From 48a4e94d56e79c0e66bfb341fb6aab535c43d3f3 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Odoo Translation Bot Date: Sun, 24 Mar 2024 01:41:37 +0100 Subject: [PATCH] [I18N] Update translation terms from Transifex --- locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po | 10275 ++++---- locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po | 1944 +- locale/ar/LC_MESSAGES/general.po | 14618 ++++++------ locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 857 +- locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po | 8 +- locale/ar/LC_MESSAGES/productivity.po | 9934 ++++---- locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po | 195 +- locale/ar/LC_MESSAGES/services.po | 11 +- locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po | 1181 +- locale/de/LC_MESSAGES/administration.po | 10352 +++----- locale/de/LC_MESSAGES/finance.po | 2309 +- locale/de/LC_MESSAGES/general.po | 17393 +++++++------- locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 1720 +- locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po | 12744 ++++------ locale/de/LC_MESSAGES/sales.po | 228 +- locale/de/LC_MESSAGES/services.po | 18 +- locale/de/LC_MESSAGES/websites.po | 1716 +- locale/es/LC_MESSAGES/administration.po | 10796 ++++----- locale/es/LC_MESSAGES/finance.po | 3079 +-- locale/es/LC_MESSAGES/general.po | 19471 ++++++++-------- locale/es/LC_MESSAGES/hr.po | 4 +- locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 1468 +- locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po | 14 +- locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po | 16494 +++++++------ locale/es/LC_MESSAGES/sales.po | 270 +- locale/es/LC_MESSAGES/services.po | 15 +- locale/es/LC_MESSAGES/websites.po | 1348 +- locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po | 10486 ++++----- locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po | 2318 +- locale/fr/LC_MESSAGES/general.po | 17554 +++++++------- locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 1101 +- locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po | 13019 ++++------- locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po | 243 +- locale/fr/LC_MESSAGES/services.po | 13 +- locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po | 1084 +- locale/he/LC_MESSAGES/administration.po | 8023 +++---- locale/he/LC_MESSAGES/finance.po | 1854 +- locale/he/LC_MESSAGES/general.po | 13729 ++++++----- locale/he/LC_MESSAGES/hr.po | 6 +- locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 2625 ++- locale/he/LC_MESSAGES/productivity.po | 9851 ++++---- locale/he/LC_MESSAGES/sales.po | 189 +- locale/he/LC_MESSAGES/websites.po | 933 +- locale/id/LC_MESSAGES/administration.po | 8837 +++---- locale/id/LC_MESSAGES/finance.po | 1854 +- locale/id/LC_MESSAGES/general.po | 13713 ++++++----- locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 2622 ++- locale/id/LC_MESSAGES/productivity.po | 9862 ++++---- locale/id/LC_MESSAGES/sales.po | 189 +- locale/id/LC_MESSAGES/websites.po | 995 +- locale/it/LC_MESSAGES/administration.po | 8021 +++---- locale/it/LC_MESSAGES/finance.po | 1860 +- locale/it/LC_MESSAGES/general.po | 13723 ++++++----- locale/it/LC_MESSAGES/hr.po | 10 +- locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 2622 ++- locale/it/LC_MESSAGES/marketing.po | 12 +- locale/it/LC_MESSAGES/productivity.po | 10012 ++++---- locale/it/LC_MESSAGES/sales.po | 189 +- locale/it/LC_MESSAGES/services.po | 34 +- locale/it/LC_MESSAGES/websites.po | 933 +- locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po | 8022 +++---- locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po | 1894 +- locale/ja/LC_MESSAGES/general.po | 13714 ++++++----- locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 853 +- locale/ja/LC_MESSAGES/productivity.po | 9922 ++++---- locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po | 610 +- locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po | 935 +- locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po | 8404 +++---- locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po | 2345 +- locale/ko/LC_MESSAGES/general.po | 15269 ++++++------ locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 1012 +- locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po | 10440 ++++----- locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po | 254 +- locale/ko/LC_MESSAGES/services.po | 13 +- locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po | 1009 +- locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po | 8209 +++---- locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po | 1856 +- locale/nl/LC_MESSAGES/general.po | 15599 ++++++------- locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 2622 ++- locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po | 9872 ++++---- locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po | 189 +- locale/nl/LC_MESSAGES/services.po | 13 +- locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po | 992 +- locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po | 8171 +++---- locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po | 1855 +- locale/pl/LC_MESSAGES/general.po | 13717 ++++++----- locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 2622 ++- locale/pl/LC_MESSAGES/productivity.po | 9867 ++++---- locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po | 189 +- locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po | 929 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po | 10508 +++------ locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po | 1871 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po | 18133 +++++++------- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 1772 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po | 13358 +++++------ locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po | 238 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po | 13 +- locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po | 1276 +- locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po | 9387 +++----- locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po | 1949 +- locale/ro/LC_MESSAGES/general.po | 14955 ++++++------ locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 937 +- locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po | 11358 ++++----- locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po | 203 +- locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po | 939 +- locale/sl/LC_MESSAGES/administration.po | 8021 +++---- locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po | 1856 +- locale/sl/LC_MESSAGES/general.po | 13723 ++++++----- locale/sl/LC_MESSAGES/productivity.po | 9834 ++++---- locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po | 189 +- locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po | 929 +- locale/sv/LC_MESSAGES/administration.po | 10381 +++----- locale/sv/LC_MESSAGES/applications.po | 2 +- locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po | 2374 +- locale/sv/LC_MESSAGES/general.po | 18670 +++++++-------- locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 1212 +- locale/sv/LC_MESSAGES/productivity.po | 14500 ++++++------ locale/sv/LC_MESSAGES/sales.po | 241 +- locale/sv/LC_MESSAGES/services.po | 13 +- locale/sv/LC_MESSAGES/websites.po | 1266 +- locale/th/LC_MESSAGES/administration.po | 10145 +++----- locale/th/LC_MESSAGES/finance.po | 4007 ++-- locale/th/LC_MESSAGES/general.po | 14272 ++++++----- locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 860 +- locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po | 16 +- locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po | 9950 ++++---- locale/th/LC_MESSAGES/sales.po | 233 +- locale/th/LC_MESSAGES/services.po | 16 +- locale/th/LC_MESSAGES/websites.po | 1216 +- locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po | 8087 +++---- locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po | 1858 +- locale/uk/LC_MESSAGES/general.po | 13884 ++++++----- locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 853 +- locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po | 9851 ++++---- locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po | 189 +- locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po | 929 +- locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po | 8027 +++---- locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po | 1854 +- locale/vi/LC_MESSAGES/general.po | 13722 ++++++----- locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 853 +- locale/vi/LC_MESSAGES/marketing.po | 14 +- locale/vi/LC_MESSAGES/productivity.po | 9864 ++++---- locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po | 189 +- locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po | 938 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po | 8901 +++---- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po | 2016 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po | 15870 ++++++------- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 1143 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po | 8 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po | 12433 +++++----- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po | 201 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po | 13 +- locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po | 1092 +- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po | 8171 +++---- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po | 1888 +- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/general.po | 13714 ++++++----- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/hr.po | 20 +- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po | 2622 ++- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/marketing.po | 14 +- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po | 9838 ++++---- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po | 199 +- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/services.po | 19 +- locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po | 929 +- 163 files changed, 363175 insertions(+), 446227 deletions(-) diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po index 8e83164b3..ff71b44cb 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/administration.po @@ -5,7 +5,6 @@ # # Translators: # Mustafa J. Kadhem , 2023 -# Farid Fox, 2023 # Mustafa Rawi , 2023 # Hassan Najm , 2023 # Martin Trigaux, 2023 @@ -17,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -28,8 +27,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: ../../content/administration.rst:8 -msgid "Install and Maintain" -msgstr "التثبيت والصيانة" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18 +msgid "Database management" +msgstr "" #: ../../content/administration.rst:10 msgid "" @@ -38,15 +38,15 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration.rst:13 -msgid "" -":doc:`History of Versions `" -msgstr ":doc:`سجل الإصدارات ` " +msgid ":doc:`History of Versions `" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:5 -msgid "Install" -msgstr "تثبيت" +#: ../../content/administration.rst:16 +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9 +msgid "Installation" +msgstr "التثبيت " -#: ../../content/administration/install.rst:7 +#: ../../content/administration.rst:18 msgid "" "Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " "- or not install it at all." @@ -54,35 +54,28 @@ msgstr "" "توجد عدة طرق مختلفة لتثبيت أودو أو عدم تثبيته على الإطلاق - بناءً على حالة " "الاستخدام المطلوبة " -#: ../../content/administration/install.rst:10 +#: ../../content/administration.rst:21 msgid "" -":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " -"or to try it." +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in" +" production or to try it." msgstr "" -":doc:`أونلاين ` هي أسهل طريقة لاستخدام أودو في الإنتاج أو " -"لتجربته. " -#: ../../content/administration/install.rst:12 +#: ../../content/administration.rst:23 msgid "" -":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " -"and developing modules. They can be used for long-term production with " -"additional deployment and maintenance work." +":doc:`Packaged installers ` are suitable" +" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term " +"production with additional deployment and maintenance work." msgstr "" -":doc:`مثبتات الحزم ` مناسبة لاختبار أودو وتطوير التطبيقات." -" يمكن استخدامها للإنتاج على المدى الطويل مع التنفيذ الإضافي وأعمال الصيانة. " -#: ../../content/administration/install.rst:16 +#: ../../content/administration.rst:27 msgid "" -":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " -"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " -"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " -"deployment." +":doc:`Source install ` provides greater " +"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on " +"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base" +" for production deployment." msgstr "" -":doc:`تثبيت المصدر ` يمنحك مرونة أكثر، حيث إنه يتيح لك تشغيل" -" عدة إصدارات أودو في نفس النظام، على سبيل المثال. إنه مناسب لتطوير التطبيقات" -" ويمكن استخدامه كأساس لتشغيل الإنتاج. " -#: ../../content/administration/install.rst:20 +#: ../../content/administration.rst:31 msgid "" "A `Docker `_ base image is available for " "development or deployment." @@ -90,15 +83,15 @@ msgstr "" "صورة أساس `Docker `_ متاحة للتطوير أو " "التشغيل. " -#: ../../content/administration/install.rst:26 +#: ../../content/administration.rst:37 msgid "Editions" msgstr "الإصدارات " -#: ../../content/administration/install.rst:28 +#: ../../content/administration.rst:39 msgid "There are two different editions." msgstr "يوجد إصداران مختلفان. " -#: ../../content/administration/install.rst:30 +#: ../../content/administration.rst:41 msgid "" "**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " "licensed under the `GNU LGPLv3 " @@ -109,7 +102,7 @@ msgstr "" "LGPLv3 `_. إنه الأساس الذي" " تم بناء أودو للمؤسسات عليه. " -#: ../../content/administration/install.rst:34 +#: ../../content/administration.rst:45 msgid "" "**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " "access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " @@ -120,1803 +113,574 @@ msgstr "" " المزيد من الوظائف منها الدعم الفني والترقيات والاستضافة. `بتبدأ الأسعار " "`_ من تطبيق واحد مجاني. " -#: ../../content/administration/install.rst:39 +#: ../../content/administration.rst:50 msgid "" -":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" -" (except for the source install)." +":doc:`Switch from Community to Enterprise " +"` at any time (except for" +" the source install)." msgstr "" -"تمكن من :doc:`التبديل من أودو المجتمعي لأودو للمؤسسات `" -" في أي وقت (باستثناء تثبيت المصدر). " -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Set up a content delivery network (CDN)" -msgstr "قم بإعداد شبكة إيصال المحتوى (CDN) " - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN" -msgstr "التنفيذ باستخدام KeyCDN " - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 -msgid "" -"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " -"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " -"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," -" high-quality content delivery for content-heavy websites." -msgstr "" -":abbr:`CDN (شبكة إيصال المحتوى)` أو *شبكة توزيع المحتوى*، هي شبكة موزعة " -"جغرافياً من الخوادم التي تمنحك محتوى فائق السرعة على الإنترنت. تسهل " -":abbr:`CDN (شبكة إيصال المحتوى)` من عملية توصيل المحتوى عالي الجودة بسرعة، " -"للمواقع الإلكترونية الغنية بالمحتوى. " - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " -"Odoo powered website." -msgstr "" -"سيرشدك هذا المستند خلال مراحل إعداد حساب KeyCDN_ مع موقع إلكتروني مشغل " -"بواسطة أودو. " - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 -msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "إنشاء منطقة سحب في لوحة بيانات KeyCDN " - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 -msgid "" -"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " -"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " -"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " -":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " -":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " -"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " -"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)`." -msgstr "" -"في لوحة بيانات KeyCDN، ابدأ بالانتقال إلى عنصر قائمة " -":menuselection:`المناطق` إلى اليسار. في الاستمارة، قم بإعطاء قيمة لـ " -":guilabel:`اسم المنطقة`، والذي سيظهر كجزء من :abbr:`URL (محدد موقع الموارد " -"الموحد)` لـ :abbr:`CDN (شبكة توصيل المحتوى)`. بعد ذلك، قم بتعيين " -":guilabel:`حالة المنطقة` كـ :guilabel:`نشطة` للتفاعل مع المنطقة. بالنسبة لـ " -":guilabel:`نوع المنطقة` قم بإعداد القيمة لـ :guilabel:`سحب`، ثم أسفل " -":guilabel:`إعدادات السحب`، قم بإدخال :guilabel:`عنوان URL الأصلي`— يجب أن " -"يكون هذا العنوان هو العنوان الكامل لقاعدة بيانات أودو :abbr:`URL (محدد موقع" -" الموارد الموحد)`. " - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 -msgid "" -"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " -"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " -"subdomain that was provided to the database." -msgstr "" -"استخدم ``https://yourdatabase.odoo.com`` وقم باستبدال بادئة النطاق الفرعي " -"*yourdatabase* باسم قاعدة بياناتك الفعلي. يمكن استخدام :abbr:`URL (محدد موقع" -" الموارد الموحد)` المخصص كذلك، عوضاً عن نطاق أودو الفرعي الذي تم تقديمه إلى" -" قاعدة البيانات. " - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN's Zone configuration page." -msgstr "صفحة تهيئة منطقة KeyCDN. " - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " -"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " -"should be the last option on the page. After expanding the " -":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" -"تحت ترويسة :guilabel:`الإعدادات العامة` أسفل استمارة المنطقة، اضغط على زر " -":guilabel:`إظهار كافة الإعدادات` لتوسيع خيارات المنطقة. يجب أن يكون الخيار " -"الأخير في الصفحة. بعد التوسيع، تضمن :guilabel:`الإعدادات العامة` أن خيار " -":guilabel:`CORS` قد تم :guilabel:`تمكينه`. " - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 -msgid "" -"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " -":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" -" deployed. This can take about 10 minutes." -msgstr "" -"تالياً، قم بالتمرير إلى أسفل صفحة تهيئة المنطقة ثم قم :guilabel:`بحفظ` " -"التغييرات. KeyCDN سيشير إلى أن المنطقة الجديدة سيتم تجهيزها للاستخدام. " -"سيستغرق الأمر حوالي 10 دقائق. " - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN deploying the new Zone." -msgstr "KeyCDN يقوم بتجهيز لمنطقة الجديدة للعمل. " - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 -msgid "" -"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" -" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " -"database." -msgstr "" -"لقد تم إنشاء :guilabel:`رابط URL للمنطقة` جديد لمنطقتك. في هذا المثال، يكون " -"الرابط ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. ستختلف هذه القيمة بالنسبة لكل قاعدة " -"بيانات. " - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 -msgid "" -"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " -"used in the next steps." -msgstr "" -"قم بنسخ :guilabel:`URL المنطقة` هذا لمحرر النص، حيث سيتم استخدامه لاحقاً في " -"الخطوات التالية. " - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 -msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" -msgstr "قم بتهيئة مثيل أودو مع المنطقة الجديدة " - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "" -"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" -" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " -"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " -":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " -"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " -"activated." -msgstr "" -"في تطبيق :guilabel:`الموقع الإلكتروني` لدى أودو، اذهب إلى " -":menuselection:`الإعدادات` ثم قم بتفعيل إعداد :guilabel:`شبكة توصيل المحتوى " -"(CDN)` ثم نسخ/لصق قيمة :guilabel:`URL المنطقة` من الخطوة السابقة وإلى حقل " -":guilabel:`CDN Base URL`. يكون هذا الحقل مرئياً ويمكن تهيئته فقط عندما يكون " -":doc:`وضع المطوِّر <../../applications/general/developer_mode>` مفعلاً. " - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 -msgid "" -"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" -" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." -msgstr "" -"تأكد من وجود *شرطتين مائلتين للأمام* (`//`) قبل :guilabel:`CDN Base URL` " -"وشرطة واحدة مائلة (`/`) بعد :guilabel:`CDN Base URL`. " - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 -msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." -msgstr "قم :guilabel:`بحفظ` الإعدادات عند الانتهاء. " - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Activate the CDN setting in Odoo." -msgstr "قم بتفعيل إعداد CDN في أودو. " - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 -msgid "" -"Now the website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." -msgstr "" -"والآن، يستخدم الموقع الإلكتروني CDN للموارد التي تطابق التعبيرات النمطية لـ " -":guilabel:`فلاتر CDN`. " - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 -msgid "" -"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " -"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" -" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " -"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " -"tab inside of devtools." -msgstr "" -"في HTML موقع أودو الإلكتروني، تم التأكد من أن تكامل :abbr:`CDN (شبكة توصيل " -"المحتوى)` يعمل بشكل صحيح عن طريق التحقق من :abbr:`URL (محدد موقع الموارد " -"الموحد)` الخاص بالصور. يمكن رؤية قيمة *CDN Base URL* عن طريق استخدام خاصية " -"متصفح الويب :guilabel:`فحص` في موقع أودو الإلكتروني. اعثر على سجله عن طريق " -"البحث في علامة تبويب :guilabel:`الشبكة` tab inside of داخل أدوات التطوير. " - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "" -"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." -msgstr "يمكن رؤية CDN Base URL باستخدام خاصية الفحص في موقع أودو الإلكتروني. " - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 -msgid "" -"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" -msgstr "" -"تمكن من منع المشاكل الأمنية عن طريق تفعيل مشاركة الموارد عبر الأصول (CORS) " - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 -msgid "" -"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " -"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." -msgstr "" -"التقييدات الأمنية الموجودة في بعض المتصفحات (مثل Mozilla Firefox و Google " -"Chrome) تمنع ملف CSS المرتبط عن بُعد من جلب الموارد ذات الصلة في نفس الخادم " -"الخارجي. " - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 -msgid "" -"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " -"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " -"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " -"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." -msgstr "" -"إذا لم يكن خيار :abbr:`CORS (مشاركة الموارد عبر الأصول)` مفعلاً في " -":guilabel:`منطقة CDN`، ستكون المشكلة الناتجة الأكثر وضوحاً على موقع أودو " -"قياسي هي الافتقار إلى أيقونات *Font Awesome* لأنه لن يتم تحميل ملف الخط " -"المحدد في CSS *Font Awesome* من الخادم عن بُعد. " - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 -msgid "" -"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " -"similar to the output below will appear in the web browser's developer " -"console:" -msgstr "" -"عندما تحدث مشاكل مشاركة الموارد عبر الأصول، ستظهر رسالة خطأ أمني شبيهة " -"بالمخرجات أدناه على أداة مطوِّر متصفح الويب: " - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 -msgid "" -"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " -"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" -"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " -"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" -msgstr "" -"``تم حجب الخط من أصل 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' من التحميل /shop:1 من" -" قِبَل سياسة مشاركة الموارد عبر الأصول: لا توجد ترويسة 'Access-Control-" -"Allow-Origin' في المورد المطلوب. وبالتالي، لن يُسمَح للأصل " -"'http://yourdatabase.odoo.com' بالوصول.`` " - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Error message populated in the browser console." -msgstr "رسالة خطأ تظهر في أداة المتصفح. " - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 -msgid "" -"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " -":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." -msgstr "" -"سيؤدي تمكين خيار :abbr:`CORS (مشاركة الموارد عبر الأصول)` في إعدادات " -":abbr:`CDN (شبكة توصيل المحتوى)` إلى إصلاح هذه المشكلة. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 -msgid "System configuration" -msgstr "إعدادات النظام" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 -msgid "" -"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " -"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" -" internet." -msgstr "" -"يصف هذا المستند الخطوات الأساسية لإعداد أودو في الإنتاج أو في الخادم المواجه" -" للإنترنت. إنه يتبع :doc:`installation <../install>`، ولا يعد ضرورياً لأنظمة" -" التطوير غير المكشوفة على الإنترنت. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 -msgid "" -"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " -"recommendations!" -msgstr "" -"إذا كنت تقوم بإعداد خادم عام، لا تنس إلقاء نظرة على توصيات :ref:`الأمان` " -"الخاصة بنا! " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 -msgid "dbfilter" -msgstr "dbfilter" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 -msgid "" -"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " -"number of database instances. It is also highly customizable, with " -"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " -"\"current database\"." -msgstr "" -"أودو هو نظام متعدد المستأجرين: بوسع نظام أودو واحد تشغيل وخدمة عدد من مثيلات" -" قواعد البيانات. إنه أيضاً قابل للتخصيص بشكل كبير، مع تخصيصات بدءاً من " -"(التطبيقات التي يتم تحميلها) بناءً على \"قاعدة البيانات الحالية\". " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 -msgid "" -"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" -"in company user: the database can be selected when logging in, and " -"customizations loaded afterwards." -msgstr "" -"لا تُعد هذه مشكلة عند العمل في الواجهة الخلفية (عميل الويب) كمستخدم شركة " -"مسجل دخوله: يمكن تحديد قاعدة البيانات عند تسجيل الدخول، ويتم تحميل التخصيصات" -" بعد ذلك. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 -msgid "" -"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " -"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " -"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" -" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " -"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " -"use." -msgstr "" -"ومع ذلك، فهذه مشكلة بالنسبة للمستخدمين غير المسجلين (البوابة، الموقع " -"الإلكتروني) وغير المرتبطين بقاعدة بيانات: يحتاج أودو إلى معرفة قاعدة " -"البيانات التي يجب استخدامها لتحميل صفحة الموقع الإلكتروني أو إجراء العملية. " -"إذا لم يتم استخدام الإيجار المتعدد، فهذه ليست مشكلة، فهناك قاعدة بيانات " -"واحدة فقط يمكن استخدامها، ولكن إذا كانت هناك قواعد بيانات متعددة يمكن الوصول" -" إليها، سيكون أودو بحاجة إلى قاعدة لمعرفة القاعدة التي يجب أن يستخدمها. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 -msgid "" -"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" -" it specifies how the database should be selected based on the hostname " -"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " -"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " -"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." -msgstr "" -"هذا هو أحد أغراض :option:`--db-filter `: فهو يحدد " -"كيفية اختيار قاعدة البيانات بناءً على اسم المضيف (النطاق) المطلوب. القيمة هي" -" `تعبير نمطي`_، ومن المحتمل أن تتضمن اسم المضيف الذي تم إدخاله ديناميكياً " -"(``%h``) أو النطاق الفرعي الأول (``%d``) الذي يتم من خلاله الوصول إلى " -"النظام. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 -msgid "" -"For servers hosting multiple databases in production, especially if " -"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " -"features will not work correctly." -msgstr "" -"بالنسبة للخوادم التي تستضيف قواعد بيانات متعددة في الإنتاج، خاصة إذا تم " -"استخدام ``الموقع الإلكتروني``، **يجب** تعيين dbfilter، وإلا فلن يعمل عدد من " -"الميزات بشكل صحيح. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 -msgid "Configuration samples" -msgstr "عينات التكوين " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 -msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" -msgstr "إظهار قواعد البيانات ذات الأسماء التي تبدأ بـ \"mycompany\" فقط " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 -msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 -msgid "" -"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " -"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" -" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " -"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." -msgstr "" -"إظهار قواعد البيانات المطابقة للنطاق الفرعي الأول بعد ``www`` فقط: على سبيل " -"المثال، سيتم عرض قاعدة البيانات \"mycompany\" إذا تم إرسال الطلب الوارد إلى " -"``www.mycompany.com`` أو ``mycompany.co.uk`` ، ولكن ليس لـ " -"``www2.mycompany.com`` أو ``helpdesk.mycompany.com``. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 -msgid "" -"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " -"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" -" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" -" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" -"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " -"block access to the database management screens. See also security_." -msgstr "" -"يعد إعداد :option:`--db-filter ` المناسب جزءاً مهماً " -"من تأمين عملية النشر الخاصة بك. بمجرد أن تعمل بشكل صحيح وتتطابق فقط مع قاعدة" -" بيانات واحدة لكل اسم مضيف، نوصى بشدة بحظر الوصول إلى شاشات مدير قاعدة " -"البيانات، واستخدام معيار بدء التشغيل ``--no-database-list`` لمنع إدراج قواعد" -" البيانات الخاصة بك، ومنع الوصول إلى شاشات إدارة قاعدة البيانات. ألقِ نظرة " -"أيضاً على الأمان_. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/source.rst:189 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 -msgid "" -"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" -" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " -"installed on)." -msgstr "" -"افتراضياً، يسمح PostgreSQL فقط بالاتصال عبر منافذ UNIX واتصالات الاسترجاع " -"(من \"المضيف المحلي\"، وهو نفس الجهاز الذي تم تثبيت خادم PostgreSQL عليه). " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 -msgid "" -"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " -"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " -"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " -"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" -msgstr "" -"يعد منفذ UNIX جيداً إذا كنت تريد تنفيذ أودو وPostgreSQL على نفس الجهاز، وهو " -"الإعداد الافتراضي عند عدم توفير مضيف، ولكن إذا كنت تريد تنفيذ أودو " -"وPostgreSQL على أجهزة مختلفة [#different-machines] _ فسوف تحتاج إلى " -"`الاستماع إلى واجهات الشبكة`_ [#remote-socket]_، إما: " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 -msgid "" -"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " -"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " -"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" -msgstr "" -"اقبل فقط اتصالات الاسترجاع و\"استخدم نفق SSH\"_ بين الجهاز الذي يعمل عليه " -"أودو والجهاز الذي يعمل عليه PostgreSQL، ثم قم بتهيئة أودو للاتصال بنهاية " -"النفق الخاص به " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 -msgid "" -"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " -"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" -" to connect over the network" -msgstr "" -"اقبل الاتصالات بالجهاز الذي تم تثبيت أودو عليه، ربما عبر SSL (راجع `إعدادات " -"اتصال PostgreSQL`_ للحصول على التفاصيل)، ثم قم بتهيئة أودو للاتصال عبر " -"الشبكة " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 -msgid "Configuration sample" -msgstr "مثال على التهيئة " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 -msgid "Allow tcp connection on localhost" -msgstr "السماح باتصال TCP في المضيف المحلي " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 -msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" -msgstr "السماح باتصال TCP من شبكة 192.168.1.x " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 -msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" -msgstr "" -"in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 -msgid "" -"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" -msgstr "" -"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 -msgid "Configuring Odoo" -msgstr "تهيئة أودو " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 -msgid "" -"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " -"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " -"` when your Postgres deployment is not " -"local and/or does not use the installation defaults." -msgstr "" -"بإمكان أودو الاتصال مباشرة بـ postgres محلي عبر مقبس UNIX عبر المنفذ 5432. " -"ويمكن تجاوز ذلك باستخدام :ref:`خيارات قاعدة البيانات " -"` عندما لا يكون نشر Postgres محلياً و/أو " -"لا يستخدم إعدادات التثبيت الافتراضية. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 -msgid "" -"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " -"user (``odoo``) and set it as the database user." -msgstr "" -"ستقوم :doc:`المثبتات المجمعة` تلقائياً بإنشاء مستخدم جديد " -"(``أودو``) وتعيينه كمستخدم لقاعدة البيانات. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 -msgid "" -"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " -"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " -"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" -" randomly generated value to ensure third parties can not use this " -"interface." -msgstr "" -"شاشات إدارة قاعدة البيانات محمية بواسطة الإعداد ``admin_passwd``. لا يمكن " -"ضبط هذا الإعداد إلا باستخدام ملفات التهيئة، ويتم فحصه ببساطة قبل إجراء " -"تعديلات على قاعدة البيانات. ويجب ضبطها على قيمة يتم إنشاؤها عشوائياً لضمان " -"عدم تمكن الجهات الخارجية من استخدام هذه الواجهة. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 -msgid "" -"All database operations use the :ref:`database options " -"`, including the database management " -"screen. For the database management screen to work requires that the " -"PostgreSQL user have ``createdb`` right." -msgstr "" -"تستخدم كافة عمليات قواعد البيانات :ref:`خيارات قاعدة البيانات " -"`، شاملة شاشة إدارة قاعدة البيانات. حتى " -"تعمل شاشة إدارة قاعدة البيانات، يجب أن يكون لمستخدم PostgreSQL صلاحيات " -"``createdb``. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 -msgid "" -"Users can always drop databases they own. For the database management screen" -" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " -"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " -"PostgreSQL user." +#: ../../content/administration/hosting.rst:3 +msgid "Hosting" msgstr "" -"بإمكان المستخدمين دائماً تعطيل قواعد البيانات التي يملكونها. حتى تصبح شاشة " -"إدارة قاعدة البيانات غير فعالة تماماً، يجب أن يتم إنشاء مستخدم PostgreSQL و " -"``no-createdb`` ويجب أن تكون قاعدة البيانات تابعة لمستخدم PostgreSQL آخر. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 -msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" -msgstr "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +#: ../../content/administration/hosting.rst:8 +msgid "Change hosting solution" +msgstr "تغيير حل الاستضافة " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 -msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" -msgstr "اتصل بخادم PostgreSQL على 192.168.1.2 " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 -msgid "port 5432" -msgstr "منفذ 5432 " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 -msgid "using an 'odoo' user account," -msgstr "باستخدام حساب مستخدم \"أودو\"، " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 -msgid "with 'pwd' as a password" -msgstr "مع استخدام 'pwd' ككلمة مرور " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 -msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" -msgstr "فلترة قواعد البيانات ذات الأسماء التي تبدأ بـ \"mycompany\" فقط " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 -msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" -msgstr "SSL بين أودو و PostgreSQL " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 -msgid "" -"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." -" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " -"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " -"'verify-full'" -msgstr "" -"منذ أودو 11.0، بإمكانك إنشاء اتصال ssl بين أودو و PostgreSQL. في أودو، يتحكم" -" db_sslmode في أمن ssl للاتصال، مع القيمة المحددة من بين 'تعطيل'، 'سماح'، " -"'يفضل'، 'يتطلب'، 'verify-ca' أو 'verify-full' " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 -msgid "" -"`PostgreSQL Doc `_" -msgstr "" -"`PostgreSQL Doc `_" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 -msgid "Builtin server" -msgstr "خادم مدمج " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 -msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " -"multi-threading or multi-processing." -msgstr "" -"يحتوي أودو على خوادم HTTP و cron ودردشة مباشرة مدمجة باستخدام إما نظام أداء " -"المهام في آن واحد أو المعالجة في آن واحد. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 -msgid "" -"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " -"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " -"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " -"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " -"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " -"make the best use of the hardware." -msgstr "" -"خادم **أداء المهام في آن واحد** هو خادم أبسط يستخدم بشكل أساسي للتطوير " -"والعروض التوضيحية وتوافقه مع أنظمة التشغيل المختلفة (بما في ذلك Windows). " -"يتم إنشاء مؤشر ترابط جديد لكل طلب HTTP جديد، حتى بالنسبة للاتصالات طويلة " -"الأمد مثل websocket. يتم أيضاً إنشاء سلاسل daemonic cron إضافية. نظراً لقيود" -" Python (GIL)، فإنه لا يحقق الاستفادة القصوى من الأجهزة. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 +#: ../../content/administration/hosting.rst:10 msgid "" -"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." -" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " -"option out or setting it to ``0``." +"The instructions to change the hosting type of a database depend on the " +"current solution used and to which solution the database should be moved." msgstr "" +"تعتمد الإرشادات الخاصة بتغيير نوع استضافة قاعدة البيانات على الحل الحالي " +"المستخدَم والحل الذي يجب نقل قاعدة البيانات إليه. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 -msgid "" -"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " -"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" -" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " -"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " -"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " -"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " -"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " -"kill/restart failed workers." -msgstr "" -"الخادم **متعدد المعالجة** هو خادم كامل يستخدم بشكل أساسي للإنتاج. إنه لا " -"يخضع لنفس قيود Python (GIL) لاستخدام الموارد، وبالتالي يحقق أفضل استفادة من " -"الأجهزة. يتم إنشاء مجموعة من المشغلين عند بدء تشغيل الخادم. يتم وضع طلبات " -"HTTP الجديدة في قائمة الانتظار بواسطة نظام التشغيل حتى يكون هناك مشغلون " -"جاهزون لمعالجتها. يتم إنشاء مشغل HTTP إضافي مرتبط بالحدث للدردشة المباشرة " -"على منفذ بديل. يتم إنشاء مشغلي cron إضافيين أيضاً. يقوم جهاز حصاد العمليات " -"القابل للتهيئة بمراقبة استخدام الموارد ويمكنه التخلص من/إعادة تشغيل المشغلات" -" التي بها أعطال. " +#: ../../content/administration/hosting.rst:14 +msgid "Transferring an on-premise database" +msgstr "نقل قاعدة بيانات محلية " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 -msgid "" -"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " -":option:`--workers ` option to a non-null integer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 -msgid "" -"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " -"server is not available on Windows." -msgstr "" +#: ../../content/administration/hosting.rst:17 +#: ../../content/administration/hosting.rst:90 +msgid "To Odoo Online" +msgstr "إلى أودو أونلاين " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 -msgid "Worker number calculation" -msgstr "حساب عدد المشغلات " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 -msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" -msgstr "القاعدة الأساسية : (#CPU*2) + 1 " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 -msgid "Cron workers need CPU" -msgstr "تحتاج مشغلات Cron إلى وحدة المعالجة المركزية " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 -msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" -msgstr "مشغّل واحد 1 ~= 6 مستخدمين في آن واحد " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 -msgid "memory size calculation" -msgstr "حساب حجم الذاكرة " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 -msgid "" -"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " -"ones" -msgstr "نعتبر 20% من الطلبات معقدة، بينما الـ 80% الأخرى بسيطة " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 -msgid "" -"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " -"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" -msgstr "" -"المشغّل الثقيل، عندما تكون كافة الحقول المحسوبة مصممة بشكل جيد وتكون طلبات " -"SQL مصممة بشكل جيد، ... من المقدر أن يستهلك حوالي 1 جيجابايت من ذاكرة الوصول" -" العشوائي (RAM) " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 -msgid "" -"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" -" of RAM" -msgstr "" -"من المقدر أن يستهلك المشغّل الأخف، في نفس السيناريو، حوالي 150 ميجابايت من " -"ذاكرة الوصول العشوائي (RAM) " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 -msgid "" -"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " -"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" -msgstr "" -"ذاكرة الوصول العشوائي (RAM) المطلوبة = عدد المشغلين * ( (light_worker_ratio " -"* light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * " -"heavy_worker_ram_estimation) ) " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 -msgid "LiveChat" -msgstr "الدردشة المباشرة " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 -msgid "" -"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " -"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " -"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " -"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " -"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " -"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " -"scheme, and IP) instead of the proxy ones." -msgstr "" -"في المعالجة المتعددة، يتم تشغيل عامل LiveChat مخصص تلقائيًا ويستمع إلى " -":option:`--gevent-port `. افتراضيًا، ستستمر طلبات " -"HTTP في الوصول إلى عمال HTTP العاديين بدلاً من عامل LiveChat. يجب عليك نشر " -"وكيل أمام Odoo وإعادة توجيه الطلبات الواردة التي يبدأ مسارها بـ " -"``/websocket/`` إلى عامل LiveChat. يجب عليك أيضًا تشغيل Odoo في " -":option:`--proxy-mode ` بحيث يستخدم رؤوس العميل " -"الحقيقية (مثل اسم المضيف والمخطط وIP) بدلاً من رؤوس الوكيل. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "60 مستخدم في آن واحد " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" -msgstr "60 مستخدم / 6 = 10 <- العدد النظري للمشغلين المطلوبين " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" -msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- الحد الأقصى النظري لعدد المشغلين " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 -msgid "" -"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " -"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." -msgstr "" -"سوف نستخدم 8 مشغلين + 1 لـ cron. سنستخدم أيضاً نظام مراقبة لقياس حمل وحدة " -"المعالجة المركزية (CPU) والتحقق مما إذا كان يتراوح بين 7 و7.5. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 -msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" -msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 -msgid "in :ref:`the configuration file `:" -msgstr "في :ref:`ملف التهيئة `: " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 -msgid "" -"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " -"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " -"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " -"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" -msgstr "" -"سواء تم الوصول إليها عبر موقع الويب/عميل الويب أو خدمة الويب، ينقل Odoo " -"معلومات المصادقة بنص واضح. وهذا يعني أن النشر الآمن لـ Odoo يجب أن يستخدم " -"HTTPS\\ [#switching]_. يمكن تنفيذ إنهاء SSL عبر أي وكيل إنهاء SSL تقريبًا، " -"ولكنه يتطلب الإعداد التالي: " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 -msgid "" -"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" -" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" -msgstr "" -"قم بتمكين Odoo :option:`proxy mode `. يجب أن يتم " -"تمكينه فقط عندما يكون أودو خلف وكيل عكسي " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 -msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" -msgstr "قم بإعداد وكيل إنهاء SSL (`مثال إنهاء Nginx`_) " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 -msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" -msgstr "قم بإعداد الوكيل نفسه (`مثال Nginx للوكيل`_) " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 -msgid "" -"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " -"connections to the secure port" -msgstr "" -"يجب أيضاً على وكيل إنهاء SSL الخاص بك إعادة توجيه الاتصالات غير الآمنة " -"تلقائياً إلى المنفذ الآمن " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 -msgid "Redirect http requests to https" -msgstr "إعادة توجيه طلبات http إلى https " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 -msgid "Proxy requests to odoo" -msgstr "طلبات الوكيل إلى أودو " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 -msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 -msgid "HTTPS Hardening" -msgstr "تقوية HTTPS " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 -msgid "" -"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " -"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " -"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " -"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " -"be entirely unable to access it." -msgstr "" -"أضف رأس `Strict-Transport-Security` إلى جميع الطلبات، وذلك لمنع المتصفحات من" -" إرسال طلب HTTP عادي إلى هذا النطاق. ستحتاج إلى الحفاظ على خدمة HTTPS عاملة " -"بشهادة صالحة على هذا النطاق في جميع الأوقات، وإلا فسيرى المستخدمون لديك " -"تنبيهات أمنية أو لن يتمكنوا تمامًا من الوصول إليها." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 -msgid "" -"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " -"line:" -msgstr "قم بفرض اتصالات HTTPS خلال عام لكل زائر في NGINX باستخدام السطر: " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 -msgid "" -"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " -"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " -"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." -msgstr "" -"يمكن تحديد تكوين إضافي لملف تعريف الارتباط \"session_id\". يمكن إضافة " -"العلامة `Secure` لضمان عدم إرسالها مطلقًا عبر HTTP و`SameSite=Lax` لمنع " -"`CSRF`_ المصادق عليه. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 -msgid "Odoo as a WSGI Application" -msgstr "أودو كتطبيق WSGI " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 -msgid "" -"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " -"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " -"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " -"directory) to correctly set the configuration directly in " -":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " -"configuration file." -msgstr "" -"من الممكن أيضاً تركيب أودو كتطبيق WSGI_ قياسي. يمنحك أودو الأساس لنَص مُشغّل" -" WSGI كـ ``odoo-wsgi.example.py``. يجب أن يكون هذا النص مخصصاً (يمكن أو يكون" -" بعد نسخه من دليل الإعداد) لإعداد التهيئة بشكل صحيح مباشرة في " -":mod:`odoo.tools.config` عوضا ًعن القيام بها من خلال بند الأمر أو ملف " -"التهيئة. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 -msgid "" -"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " -"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " -"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" -msgstr "" -"ولكن سيكشف خادم WSGI فقط نقطة نهاية HTTP الأساسية لعميل الويب والموقع " -"الإلكتروني والواجهة البرمجية لخدمة الويب. لأن أودو لا يتحكم في إنشاء " -"المشغلات بعد الآن، لا يمكنه إعداد مشغلات cron أو الدردشة المباشرة " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 -msgid "Cron Workers" -msgstr "مشغلات Cron " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 -msgid "" -"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " -"required to process cron jobs. That server must be configured to only " -"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " -"setting." -msgstr "" -"تحتاج إلى تشغيل أحد خوادم أودو المدمجة بجانب خادم WSGI لمعالجة أعمال cron. " -"يجب أن تتم تهيئة ذلك الخادم ليقوم بمعالجة crons فقط وليس طلبات HTTP باستخدام" -" خيار :option:`--no-http ` cli أو ``http_enable = " -"False`` في إعدادات ملف التهيئة. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 -msgid "" -"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" -"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " -"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" -" cli options." -msgstr "" -"في الأنظمة المشابهة لنظام Linux، يوصى باستخدام خادم متعدد المعالجة بدلاً من " -"خادم متعدد الخيوط للاستفادة من استخدام أفضل للأجهزة وزيادة الاستقرار، أي " -"باستخدام :option:`--workers=-1 ` و :option:`--max-cron-" -"threads=n ` خيارات cli. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 -msgid "" -"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " -"of the live chat feature. That server should be able to handle many " -"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " -"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " -"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" -" be used for all other requests." -msgstr "" -"يلزم استخدام خادم WSGI متوافق مع gevent للتشغيل الصحيح لميزة الدردشة " -"المباشرة. يجب أن يكون هذا الخادم قادرًا على التعامل مع العديد من الاتصالات " -"المتزامنة طويلة الأمد ولكنه لا يحتاج إلى قدر كبير من قوة المعالجة. يجب توجيه" -" كافة الطلبات التي يبدأ مسارها بـ ``/websocket/`` إلى ذلك الخادم. يجب " -"استخدام خادم WSGI عادي (يعتمد على مؤشر الترابط/العملية) لجميع الطلبات " -"الأخرى. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 -msgid "" -"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " -"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " -"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " -"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " -"` (multi-processing server)." -msgstr "" -"يمكن أيضًا استخدام خادم Odoo cron لخدمة طلبات الدردشة المباشرة. ما عليك سوى " -"إسقاط الخيار :option:`--no-http ` cli من خادم cron " -"والتأكد من توجيه الطلبات التي يبدأ مسارها بـ ``/websocket/`` إلى هذا الخادم،" -" إما على :option:`--http-port ` (خادم متعدد الخيوط) أو" -" على :option:`--gevent-port ` (خادم متعدد " -"المعالجة). " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 -msgid "Serving static files and attachments" -msgstr "تقديم الملفات والمرفقات الثابتة " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 -msgid "" -"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " -"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " -"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " -"server." -msgstr "" -"لتسهيل التطوير، يخدم Odoo مباشرة جميع الملفات الثابتة والمرفقات في وحداته. " -"قد لا يكون هذا مثاليًا عندما يتعلق الأمر بالعروض، ويجب عمومًا تقديم الملفات " -"الثابتة بواسطة خادم HTTP ثابت. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 -msgid "Serving static files" -msgstr "تقديم الملفات الثابتة " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 -msgid "" -"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " -"static files can be served by intercepting all requests to " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " -"in the various addons paths." -msgstr "" -"توجد ملفات Odoo الثابتة في مجلد :file:`static/` الخاص بكل وحدة، لذلك يمكن " -"تقديم الملفات الثابتة عن طريق اعتراض جميع الطلبات إلى " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`، والبحث عن الوحدة الصحيحة (والملف) في مسارات" -" الوظائف الإضافية المختلفة. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 -msgid "" -"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" -" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " -"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " -":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " -"resources by themselves). However, it is good practice." -msgstr "" -"يوصى بتعيين رأس ``Content-Security-Policy: default-src 'none'`` على جميع " -"الصور التي يتم تسليمها بواسطة خادم الويب. ليس ذلك ضروريًا تمامًا حيث لا يمكن" -" للمستخدمين تعديل/حقن المحتوى داخل مجلد الوحدات النمطية :file:`static/` " -"والصور الموجودة نهائية (لا تجلب موارد جديدة بنفسها). ومع ذلك، فهي ممارسة " -"جيدة. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 -msgid "" -"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " -"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." -msgstr "" -"باستخدام تكوين NGINX (https) أعلاه، يجب إضافة كتل ``map`` و``location`` " -"التالية لخدمة الملفات الثابتة عبر NGINX. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 -msgid "" -"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " -"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." -msgstr "" -"تعتمد التوجيهات الفعلية ``root`` و``try_files`` على التثبيت لديك، وتحديداً " -"على :option:`--addons-path `. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 -msgid "Debian package" -msgstr "حزمة Debian " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " -"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" -" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." -msgstr "" -"لنفترض أنه تم تثبيت Odoo عبر **حزم دبيان** للمجتمع والمؤسسات، وأن " -":option:`--addons-path ` هو ``'/usr/lib/ " -"python3/dist-packages/odoo/addons''`. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 -msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" -msgstr "يجب أن تكون ``root`` و``try_files``: " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 -msgid "Git sources" -msgstr "مصادر Git " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" -" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " -":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" -"path ` is " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." -msgstr "" -"لنفترض أنه تم تثبيت Odoo عبر **sources**، حيث تم استنساخ مستودعات git الخاصة" -" بالمجتمع والمؤسسة في :file:`/opt/odoo/community` و " -":file:`/opt/odoo/enterprise` على التوالي، و أن :option:`--addons-path ` هو " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo / " -"المؤسسة ''''. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 -msgid "Serving attachments" -msgstr "مرفقات الاستضافة " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 -msgid "" -"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " -"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " -"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " -"are stored and whether the current user can access them or not." -msgstr "" -"المرفقات هي ملفات مخزنة في مخزن الملفات والتي يتم تنظيم الوصول إليها بواسطة " -"Odoo. لا يمكن الوصول إليها مباشرة عبر خادم ويب ثابت لأن الوصول إليها يتطلب " -"عمليات بحث متعددة في قاعدة البيانات لتحديد مكان تخزين الملفات وما إذا كان " -"المستخدم الحالي يمكنه الوصول إليها أم لا. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 -msgid "" -"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " -"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " -"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " -"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " -"`X-Accel " -"`_ " -"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " -"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " -"X-Accel)." -msgstr "" -"ومع ذلك، بمجرد تحديد موقع الملف والتحقق من حقوق الوصول بواسطة Odoo، فمن " -"الجيد تقديم الملف باستخدام خادم الويب الثابت بدلاً من Odoo. لكي يقوم Odoo " -"بتفويض ملفات الخدمة إلى خادم الويب الثابت، استخدم `X-Sendfile " -"`_ (Apache) أو `X-Accel " -"`_ " -"(nginx) يجب تمكين الامتدادات وتكوينها على خادم الويب الثابت. بمجرد إعداده، " -"ابدأ تشغيل Odoo باستخدام :option:`--x-sendfile ` " -"علامة CLI (يتم استخدام هذه العلامة الفريدة لكل من X-Sendfile وX-Accel). " +#: ../../content/administration/hosting.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:93 +msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." +msgstr "أودو أونلاين *غير* متوافق مع **التطبيقات غير القياسية**. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 +#: ../../content/administration/hosting.rst:21 msgid "" -"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " -"require any supplementary configuration." +"The database's current version must be :doc:`supported " +"`." msgstr "" -"لا يتطلب ملحق X-Sendfile لـ Apache (وخوادم الويب المتوافقة) أي تهيئة إضافية." +"يجب أن يكون إصدار قاعدة البيانات الحالي :doc:`مدعوماً `." " " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 -msgid "" -"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " -"configuration:" -msgstr "يتطلب ملحق X-Accel لـ NGINX **** التهيئة الإضافية التالية: " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 -msgid "" -"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " -"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " -"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " -"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " -"need." +#: ../../content/administration/hosting.rst:23 +msgid "Create a :ref:`duplicate of the database `." msgstr "" -"في حال كنت لا تعرف ما هو المسار إلى مخزن الملفات الخاص بك، ابدأ تشغيل Odoo " -"باستخدام خيار :option:`--x-sendfile ` وانتقل إلى " -"``/web/filestore `` عنوان URL مباشرة عبر Odoo (لا تنتقل إلى عنوان URL عبر " -"NGINX). يؤدي هذا إلى تسجيل تحذيرات، وتحتوي الرسالة على التكوين الذي تحتاجه. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 -msgid "Security" -msgstr "الأمن" +#: ../../content/administration/hosting.rst:24 +msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." +msgstr "في هذه النسخة، قم بإلغاء تثبيت كافة **التطبيقات غير القياسية**. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 +#: ../../content/administration/hosting.rst:25 +msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." +msgstr "استخدم أداة إدارة قاعدة البيانات لتحصل على *تفريغ مع filestore*. " + +#: ../../content/administration/hosting.rst:26 msgid "" -"For starters, keep in mind that securing an information system is a " -"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " -"be as secure as the weakest link in your environment." -msgstr "" -"بالنسبة للمبتدئين، ضع في اعتبارك أن تأمين نظام المعلومات هو عملية مستمرة، " -"وليست عملية لمرة واحدة. في أي لحظة، ستكون آمنًا بقدر أضعف حلقة في بيئتك. " +"`Submit a support ticket `_ including the " +"following:" +msgstr "`قم بإرسال تذكرة دعم `_ شاملة ما يلي: " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 +#: ../../content/administration/hosting.rst:28 +#: ../../content/administration/hosting.rst:98 +msgid "your **subscription number**," +msgstr "**رقم اشتراكك**، " + +#: ../../content/administration/hosting.rst:29 msgid "" -"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " -"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " -"first important things you should be sure to include in your security action" -" plan. The rest will come from best security practices for your operating " -"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " -"access control management, etc." +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "" -"لذا يرجى عدم اعتبار هذا القسم بمثابة القائمة النهائية للإجراءات التي من " -"شأنها منع جميع المشكلات الأمنية. الغرض منه فقط هو أن يكون ملخصًا للأشياء " -"المهمة الأولى التي يجب عليك التأكد من تضمينها في خطة العمل الأمنية الخاصة " -"بك. سيأتي الباقي من أفضل ممارسات الأمان لنظام التشغيل والتوزيع الخاص بك، " -"وأفضل الممارسات فيما يتعلق بالمستخدمين وكلمات المرور وإدارة التحكم في الوصول" -" وما إلى ذلك. " +"**عنوان URL** الذي ترغب في استخدامه لقاعدة البيانات (مثال، " +"`company.odoo.com`)، و " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 +#: ../../content/administration/hosting.rst:30 msgid "" -"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " -"following security-related topics:" +"the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " +"files)." msgstr "" -"عند استخدام خادم متصل بالإنترنت، يرجى التأكد من مراعاة المواضيع التالية " -"المتعلقة بالأمان:" +"**التفريغ** كمرفق أو رابط للملف (مطلوب للملفات التي يزيد حجمها عن 60 " +"ميجابايت). " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 +#: ../../content/administration/hosting.rst:32 +#: ../../content/administration/hosting.rst:105 msgid "" -"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " -"database management pages as soon as the system is set up. See " -":ref:`db_manager_security`." +"Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" +" case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" -"قم دائمًا بتعيين كلمة مرور قوية للمسؤول المتميز، وتقييد الوصول إلى صفحات " -"إدارة قاعدة البيانات بمجرد إعداد النظام. راجع :المرجع:`db_manager_security`." +"بعد ذلك، يتأكد أودو من توافق قاعدة البيانات قبل وضعها على الإنترنت. في حالة " +"وجود مشكلات فنية أثناء العملية، قد يتواصل أودو معك. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 +#: ../../content/administration/hosting.rst:36 +#: ../../content/administration/hosting.rst:109 msgid "" -"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " -"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " -"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " -"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " -"databases." +"If you have time constraints, `submit a support ticket " +"`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" -"اختر تسجيلات دخول فريدة وكلمات مرور قوية لجميع حسابات المسؤولين في جميع " -"قواعد البيانات. لا تستخدم \"المسؤول\" لتسجيل الدخول. لا تستخدم عمليات تسجيل " -"الدخول هذه للعمليات اليومية، فقط للتحكم/إدارة التثبيت. *لا تستخدم أبدًا* أي " -"كلمات مرور افتراضية مثل admin/admin، حتى بالنسبة لقواعد بيانات " -"الاختبار/التدريج. " +"إذا كانت لديك قيود زمنية، `أرسل تذكرة دعم `_ في " +"أقرب وقت ممكن لتحديد موعد النقل. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 +#: ../../content/administration/hosting.rst:40 +#: ../../content/administration/hosting.rst:77 +msgid "To Odoo.sh" +msgstr "إلى Odoo.sh " + +#: ../../content/administration/hosting.rst:42 +#: ../../content/administration/hosting.rst:83 msgid "" -"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" -" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" -" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +"Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " +"` of the Odoo.sh *Create your project* " +"documentation." msgstr "" -"لا **لا** تثبت البيانات التجريبية على الخوادم التي تواجه الإنترنت. تحتوي " -"قواعد البيانات التي تحتوي على بيانات تجريبية على معلومات تسجيل الدخول وكلمات" -" المرور الافتراضية التي يمكن استخدامها للدخول إلى أنظمتك والتسبب في مشاكل " -"كبيرة، حتى في أنظمة التدريج/التطوير. " +"اتبع التعليمات الموجودة في :ref: `قسم استيراد قاعدة البيانات الخاصة بك " +"` في توثيق Odoo.sh *إنشاء مشروعك*. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 +#: ../../content/administration/hosting.rst:46 +msgid "Transferring an Odoo Online database" +msgstr "نقل قاعدة بيانات على أودو أونلاين " + +#: ../../content/administration/hosting.rst:49 msgid "" -"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " -"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " -"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " -"from, instead of letting the system fetch them all from the database " -"backend." +"Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " +"hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " +"Therefore, if the database to transfer is running an intermediary version, " +"it must be upgraded first to the next :ref:`major version " +"`, waiting for its release if necessary." msgstr "" -"استخدم عوامل تصفية قاعدة البيانات المناسبة ( :option:`--db-filter `) لتقييد رؤية قواعد البيانات الخاصة بك وفقًا لاسم المضيف. " -"راجع:المرجع:`db_filter`. يمكنك أيضًا استخدام :option:`-d ` " -"لتوفير قائمة خاصة بك (مفصولة بفواصل) بقواعد البيانات المتاحة للتصفية منها، " -"بدلاً من السماح للنظام بجلبها جميعًا من الواجهة الخلفية لقاعدة البيانات. " +"لا يمكن استضافة إصدارات أودو أونلاين :ref:`الإصدارات الوسيطة " +"` محلياً لأن هذا النوع من الاستضافة لا يدعم تلك " +"الإصدارات. لذلك، إذا كانت قاعدة البيانات المراد نقلها تعمل بإصدار وسيط، فيجب" +" ترقيتها أولاً إلى :ref:`الإصدار الرئيسي `، التالي، أو " +"انتظار إصداره إذا لزم الأمر. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 +#: ../../content/administration/hosting.rst:55 msgid "" -"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " -"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " -"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " -"access to the database management screens (this is also exposed as the " -":option:`--no-database-list ` command-line " -"option)" +"Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " +"upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" -"بمجرد تكوين ``db_name`` و``db_filter`` ومطابقة قاعدة بيانات واحدة فقط لكل " -"اسم مضيف، يجب عليك تعيين خيار التكوين ``list_db`` على ``False``، لمنع إدراج " -"قواعد البيانات بالكامل، ولحظر الوصول إلى شاشات إدارة قاعدة البيانات (يتم عرض" -" هذا أيضًا كخيار سطر الأوامر :option:`--no-database-list `) " +"سيتطلب نقل قاعدة بيانات عبر الإنترنت في إصدار أودو 16.3 ترقيتها أولاً إلى " +"أودو 17.0. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 +#: ../../content/administration/hosting.rst:59 msgid "" -"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " -"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " -"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " -"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " -":ref:`setup/deploy/odoo`." +"Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " +"Online database manager `_ to display " +"its version number." msgstr "" -"تأكد من أن مستخدم PostgreSQL (:option:`--db_user `) ليس " -"مستخدماً خارقاً، وأن قواعد بياناتك يملكها مستخدم مختلف. على سبيل المثال، " -"يمكن أن تكون تابعة لمستخدم ``postgres`` الخارق إذا كنت تستخدم ``db_user`` " -"المخصص غير المميز. ألقِ نظرة أيضاً على :ref:`setup/deploy/odoo`. " +"اضغط على أيقونة الترس (:guilabel:`⚙`) بجوار اسم قاعدة البيانات في `مدير " +"قاعدة بيانات أودو أونلاين `_ لعرض رقم " +"الإصدار الخاص بها. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 +#: ../../content/administration/hosting.rst:63 msgid "" -"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" -" via GitHub or by downloading the latest version from " -"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +"If there is an active Odoo subscription linked to the database being " +"migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support " +"ticket `_ to complete the subscription transfer." msgstr "" -"حافظ على تحديث عمليات التثبيت عن طريق تثبيت أحدث الإصدارات بانتظام، إما عبر " -"GitHub أو عن طريق تنزيل أحدث إصدار من https://www.odoo.com/page/download أو " -"http://nightly.odoo.com " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 +#: ../../content/administration/hosting.rst:68 +#: ../../content/administration/hosting.rst:118 +msgid "To on-premise" +msgstr "إلى الاستضافة المحلية " + +#: ../../content/administration/hosting.rst:70 +#: ../../content/administration/hosting.rst:79 msgid "" -"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" -" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +"Sign in to `the Odoo Online database manager " +"`_ and click the gear icon " +"(:guilabel:`⚙`) next to the database name to :guilabel:`Download` a backup. " +"If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support" +" `_." msgstr "" -"قم بتهيئة خادمك في وضع العمليات المتعددة مع الحدود المناسبة التي تتوافق مع " -"استخدامك المعتاد (الذاكرة/وحدة المعالجة المركزية/أوقات التوقف). ألقِ نظرة " -"أيضاً على :ref:`builtin_server`. " +"قم بتسجيل الدخول إلى `مدير قاعدة بيانات أودو أونلاين " +"`_ وضغط على أيقونة الترس (:guilabel:`⚙`)" +" بجوار اسم قاعدة البيانات حتى تقوم بـ :guilabel:` تنزيل نسخة احتياطية. إذا " +"فشلت عملية التنزيل لأن الملف كبير جداً، فتواصل مع فريق الدعم لدى أودو " +"`_. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 +#: ../../content/administration/hosting.rst:74 +#: ../../content/administration/hosting.rst:121 msgid "" -"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " -"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " -"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " -"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " -"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " -":ref:`https_proxy`." +"Restore the database from the database manager on your local server using " +"the backup." msgstr "" -"قم بتشغيل أودو خلف خادم ويب يوفر إنهاء HTTPS مع شهادة SSL صالحة، وذلك لمنع " -"التنصت على اتصالات cleartext. شهادات SSL رخيصة الثمن، وتوجد العديد من " -"الخيارات المجانية. قم بتتهيئة وكيل الويب للحد من حجم الطلبات، وقم بتعيين " -"أوقات التوقف المناسبة، ثم قم بتمكين خيار :option:`proxy mode `. ألقِ نظرةأيضاً على :ref:`https_proxy`. " +"قم باستعادة قاعدة البيانات من أداة إدارة قاعدة البيانات على خادمك المحلي " +"باستخدام النسخة الاحتياطية. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 +#: ../../content/administration/hosting.rst:87 +msgid "Transferring an Odoo.sh database" +msgstr "نقل قاعدة بيانات على Odoo.sh " + +#: ../../content/administration/hosting.rst:95 msgid "" -"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " -"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " -"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " -"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," -" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " -"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +"Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " +"the production build." msgstr "" -"إذا كنت بحاجة إلى السماح بوصول SSH عن بعد إلى خوادمك، فتأكد من تعيين كلمة " -"مرور قوية **لكافة** الحسابات، وليس `الجذر` فحسب. نوصى بشدة بتعطيل المصادقة " -"المستندة إلى كلمة المرور بالكامل، والسماح فقط بمصادقة المفتاح العام. ضع بعين" -" الاعتبار أيضاً تقييد الوصول عبر شبكة VPN، والسماح فقط بعناوين IP الموثوقة " -"في جدار الحماية، و/أو تشغيل نظام كشف القوة الغاشمة مثل \"fail2ban\" أو ما " -"يعادله. " +"قم بإلغاء تثبيت كافة **التطبيقات غير القياسية** في الإصدار التجريبي قبل " +"القيام بذلك في إصدار الإنتاج. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 +#: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" -"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " -"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " -":ref:`login_brute_force` for specific measures." -msgstr "" -"يمكنك أيضاً تثبيت تحديد المعدل المناسب على الخادم الوكيل أو جدار الحماية " -"الخاص بك، لمنع هجمات القوة الغاشمة وهجمات رفض الخدمة. ألقِ نظرة أيضاً على " -":ref:`login_brute_force` للتعرف على التدابير المحددة. " +"`Create a support ticket `_ including the " +"following:" +msgstr "`قم بإنشاء تذكرة دعم `_ شاملة ما يلي: " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 +#: ../../content/administration/hosting.rst:99 msgid "" -"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " -"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " -"should consult with them." +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," msgstr "" -"يوفر العديد من مزودي الشبكات تخفيفاً تلقائياً لهجمات رفض الخدمة الموزعة " -"(DDOS)، ولكن غالباً ما تكون هذه الخدمة اختيارية، لذا عليك استشارتهم. " +"**عنوان URL** الذي ترغب في استخدامه لقاعدة البيانات (مثال، " +"`company.odoo.com`)، " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 +#: ../../content/administration/hosting.rst:100 +msgid "which **branch** should be migrated," +msgstr "ما **الفرع** الذي يجب نقله، " + +#: ../../content/administration/hosting.rst:101 msgid "" -"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " -"different machines than the production ones. And apply the same security " -"precautions as for production." +"in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" +" Asia)," msgstr "" -"كلما أمكن، قم باستضافة مثيلاتك التجريبية/الاختبارية/التدريجية العامة على " -"أجهزة مختلفة عن الأجهزة الخاصة بالإنتاج. وتطبيق نفس الاحترازات الأمنية " -"المتبعة في الإنتاج. " +"في أي **منطقة** تريد استضافة قاعدة البيانات (الأمريكتان أو أوروبا أو آسيا)، " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 +#: ../../content/administration/hosting.rst:102 +msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" +msgstr "أي مستخدم (مستخدمين) سيكون **المسؤول (المسؤولين)**، و " + +#: ../../content/administration/hosting.rst:103 msgid "" -"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " -"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " -"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " -"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " -"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " -"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " -"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " -"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " -"`_ may also be useful to implement per-process network access " -"control." +"**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." msgstr "" -"إذا كان خادم أودو العام لديك يتمتع بإمكانية الوصول إلى موارد أو خدمات الشبكة" -" الداخلية الحساسة (على سبيل المثال من خلال VLAN)، فقم بتنفيذ قواعد جدار " -"الحماية المناسبة لحماية تلك الموارد الداخلية. سيضمن ذلك عدم إمكانية استخدام " -"خادم أودو عن طريق الخطأ (أو نتيجة لإجراءات المستخدم الضارة) للوصول إلى تلك " -"الموارد الداخلية أو تعطيلها. عادةً ما يمكن القيام بذلك عن طريق تطبيق قاعدة " -"DENY الافتراضية الصادرة على جدار الحماية، وبعد ذلك فقط يتم السماح بشكل صريح " -"بالوصول إلى الموارد الداخلية التي يحتاج خادم أودو للوصول إليها. `التحكم في " -"الوصول إلى حركة مرور IP للنظام `_ قد يكون مفيداً أيضاً في تنفيذ التحكم في " -"الوصول إلى الشبكة لكل عملية. " +"**متى** (وفي أي منطقة زمنية) ترغب في أن تكون قاعدة البيانات جاهزة للعمل. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 +#: ../../content/administration/hosting.rst:111 +msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." +msgstr "" +"حدد **المنطقة** الأقرب إلى معظم المستخدمين لديك لتقليل زمن الاستجابة. " + +#: ../../content/administration/hosting.rst:112 +msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." +msgstr "يجب أن يكون لدى **المسؤول(ين)** المستقبليين حساب على Odoo.com. " + +#: ../../content/administration/hosting.rst:113 msgid "" -"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " -"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " -"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " -"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " -"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " -"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " -"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " -"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " -"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " -"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " -"this purpose." +"The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" +" to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." msgstr "" -"إذا كان خادم أودو الخاص بك موجوداً خلف جدار حماية لتطبيق الويب، أو مٌوازن " -"التحميل، أو خدمة حماية DDoS تتسم بالشفافية (مثل CloudFlare) أو جهاز مشابه " -"على مستوى الشبكة، فقد ترغب في تجنب الوصول المباشر إلى نظام أودو. من الصعب " -"عموماً المحفاظة على سرية عناوين IP لنقطة النهاية لخوادم أودو الخاصة بك. على " -"سبيل المثال، يمكن أن تظهر في سجلات خادم الويب عند الاستعلام عن الأنظمة " -"العامة، أو في ترويسات رسائل البريد الإلكتروني المرسلة من أودو. في مثل هذه " -"الحالة، قد ترغب في تهيئة جدار الحماية الخاص بك بحيث لا يمكن الوصول إلى نقاط " -"النهاية بشكل عام إلا من خلال عناوين IP المحددة لخدمة WAF أو مُوازن التحميل " -"أو خدمة الوكيل. عادةً ما يحتفظ مقدمو الخدمات مثل CloudFlare بقائمة عامة " -"بنطاقات عناوين IP الخاصة بهم لهذا الغرض. " +"**التاريخ والوقت** الذي ترغب في أن تكون قاعدة البيانات جاهزة للعمل فيه مفيد " +"في تنظيم التبديل من خادم Odoo.sh إلى خوادم أودو أونلاين. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 +#: ../../content/administration/hosting.rst:115 +msgid "Databases are **not reachable** during their migration." +msgstr "**لا يمكن الوصول** إلى قواعد البيانات أثناء نقل البيانات. " + +#: ../../content/administration/hosting.rst:120 msgid "" -"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " -"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +"Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " +"`." msgstr "" -"إذا كنت تستضيف عدة عملاء، قم بعزل بيانات وملفات العملاء عن بعضها البعض " -"باستخدام الحاويات أو تقنيات \"السجن\" المناسبة. " +"قم بتنزيل :ref:`نسخة احتياطية لقاعدة بيانات الإنتاج الخاصة بك على Odoo.sh " +"`. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:3 +msgid "Neutralized database" +msgstr "قاعدة بيانات معطلة لأغراض الاختبار " + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:5 msgid "" -"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" -" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +"A neutralized database is a non-production database on which several " +"parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " +"risk of launching specific automated processes that could impact production " +"data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned " +"into a testing environment." msgstr "" -"قم بإعداد نسخ احتياطية يومية لقواعد البيانات وبيانات مخزن الملفات، وانسخها " -"إلى خادم أرشفة عن بُعد لا يمكن الوصول إليه من الخادم نفسه. " +"قاعدة البيانات المعطلة لأغراض الاختبار هي قاعدة بيانات غير إنتاجية يتم فيها " +"إلغاء تنشيط العديد من المعايير. يتيح ذلك إجراء الاختبارات دون المخاطرة ببدء " +"عمليات آلية محددة يمكن أن تؤثر على بيانات الإنتاج (مثال: إرسال رسائل البريد " +"الإلكتروني إلى العملاء). تتم إزالة صلاحيات الوصول المباشر وتحويله إلى بيئة " +"اختبار. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:11 +msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" +msgstr "**تُعد أي قاعدة بيانات تجريبية قاعدة بيانات معطلة لأغراض الاختبار:** " + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:13 +msgid "testing backup databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:14 +msgid "duplicate databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:15 +msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" +msgstr "لـ Odoo.sh: قواعد بيانات الاختبار والتطوير " + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:18 msgid "" -"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " -"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " -"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " -"scope of this guide." +"A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" +" tests before switching to a new version." msgstr "" -"نوصى بشدة باستخدام أودو على نظام تشغيل Linux عوضاً عن نظام تشغيل Windows. " -"ومع ذلك، إذا اخترت استخدام نظام Windows الأساسي، فيجب إجراء مراجعة شاملة " -"لتعزيز الأمان للخادم، وهذا خارج نطاق هذا الدليل. " +"يمكن أيضاً تعطيل قاعدة البيانات لأغراض الاختبار عند الترقية، حيث أنه من " +"الضروري إجراء بعض الاختبارات قبل التبديل إلى إصدار جديد. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 -msgid "Blocking Brute Force Attacks" -msgstr "منع هجمات القوة الغاشمة " +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:22 +msgid "Deactivated features" +msgstr "الخصائص المعطلة " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:24 +msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" +msgstr "فيما يلي قائمة غير شاملة بالمعايير المعطلة: " + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:26 msgid "" -"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " -"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " -"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " -"result: success or failure, along with the target login and source IP." +"all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " +"mailing, etc.)" msgstr "" -"بالنسبة لعمليات إعداد النظام المواجهة للإنترنت، تعد هجمات القوة الغاشمة على " -"كلمات مرور المستخدم شائعة جداً، ويجب عدم إهمال هذا التهديد بالنسبة لخوادم " -"أودو. يقوم أودو بإصدار قيد سجل كلما تم إجراء محاولة لتسجيل الدخول، وبقوم " -"بالإبلاغ عن النتيجة: النجاح أو الفشل، بالإضافة إلى تسجيل الدخول المستهدف " -"وعنوان IP المصدري. " +"كافة الإجراءات المخطط لها (على سبيل المثال، الفوترة التلقائية للاشتراكات، " +"ومراسلات البريد الجماعية، وما إلى ذلك) " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 -msgid "The log entries will have the following form." -msgstr "سيكون لدى قيود السجل التنسيق التالي. " +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:27 +msgid "outgoing emails" +msgstr "البريد الصادر " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 -msgid "Failed login::" -msgstr "عملية تسجيل الدخول الفاشلة:: " +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:28 +msgid "bank synchronization" +msgstr "المزامنة البنكية " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 -msgid "Successful login::" -msgstr "عملية تسجيل الدخول الناجحة:: " +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:29 +msgid "payment providers" +msgstr "مزودو الدفع " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:30 +msgid "delivery methods" +msgstr "طرق التوصيل " + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:31 +msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" +msgstr "رموز :abbr:`IAP (عمليات الشراء داخل التطبيق)` " + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:34 msgid "" -"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " -"`fail2ban`." -msgstr "يمكن تحليل هذه السجلات بسهولة عن طريق نظام منع التطفل مثل \"fail2ban\". " +"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " +"database so that it can be seen immediately.**" +msgstr "" +"**يتم عرض عارضة حمراء أعلى الشاشة على قاعدة البيانات المعطلة لأغراض الاختبار" +" بحيث يمكن رؤيتها على الفور.** " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 +msgid "Odoo.com accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 msgid "" -"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " -"login::" +"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " +"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " +"change the password on an Odoo.com account." msgstr "" -"على سبيل المثال، يجب أن يتطابق تعريف فلتر Fail2ban التالي مع عملية تسجيل " -"الدخول الفاشلة:: " +"هذه الوثائق مخصصة للتعديلات التي تم إجراؤها على حساب Odoo.com. توضح العمليات" +" التالية كيفية حذف حساب Odoo.com، وكيفية تغيير كلمة المرور على حساب " +"Odoo.com. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 +msgid "Delete Odoo.com account" +msgstr "حذف حساب Odoo.com " + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 msgid "" -"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " -"HTTP(S)." -msgstr "يمكن استخدام ذلك مع تعريف السجن لمنع عنوان IP المهاجم على HTTP(S). " +"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " +"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" +"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " +"which reveals the user portal." +msgstr "" +"لحذف حساب Odoo.com، ابدأ بالضغط على أيقونة الملف الشخصي في الزاوية العلوية " +"اليمنى (الممثلة باسم المستخدم والأيقونة) للكشف عن القائمة المنسدلة. من " +"القائمة المنسدلة، حدد :guilabel:`حسابي على Odoo.com`، والذي يكشف عن بوابة " +"المستخدم. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15 msgid "" -"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " -"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " +":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " +"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " +"`_." msgstr "" -"إليك ما يمكن أن يبدو عليه حظر عنوان IP لمدة 15 دقيقة عند اكتشاف 10 محاولات " -"تسجيل دخول فاشلة من نفس عنوان IP خلال دقيقة واحدة:: " +"من بوابة المستخدم، يمكن الوصول إلى خيار الحذف عن طريق الذهاب إلى " +":menuselection:`حسابي --> تحرير إعدادات الأمان --> حذف الحساب`. ويمكن الوصول" +" إليه أيضاً عن طريق الذهاب إلى `https://www.odoo.com/my/home " +"`_. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 -msgid "Database Manager Security" -msgstr "أمن مدير قاعدة البيانات " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 -msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." -msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` قام بذكر ``admin_passwd`` عند المرور. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20 msgid "" -"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " -"dump or restore databases)." +"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," +" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." msgstr "" -"يُستخدم هذا الإعداد على كافة شاشات إدارة قواعد البيانات (لإنشاء قواعد " -"البيانات أو حذفها أو تفريغها أو استعادتها). " +"لا يمكن التراجع عن حذف حساب أودو. كن حذراً عند تنفيذ هذا الإجراء، نظراً لأن " +"حساب Odoo.com **غير** قابل للاسترداد بمجرد حذفه. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23 msgid "" -"If the management screens must not be accessible at all, you should set " -"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " -"database selection and management screens." +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " +"appears, requesting confirmation for the account deletion." msgstr "" -"إذا كان لا بد من عدم إمكانية الوصول إلى شاشات الإدارة على الإطلاق، فيجب عليك" -" تعيين خيار التهيئة ``list_db`` كـ``خطأ``، لمنع الوصول إلى كافة شاشات اختيار" -" قاعدة البيانات وإدارتها. " +"عند الضغط على زر :guilabel:`حذف الحساب`، تظهر نافذة منبثقة تطلب تأكيد حذف " +"الحساب. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1 msgid "" -"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" -"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " -"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " -"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " -"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." -msgstr "" -"نوصى بشدة بتعطيل مدير قاعدة البيانات لأي نظام متصل بالإنترنت! والغرض من " -"الأداة هو أن تكون أداةً للتطوير/للتوضيح، لتسهيل إنشاء قواعد البيانات " -"وإدارتها بسرعة. إنه غير مصمم للاستخدام في الإنتاج، وقد يؤدي حتى إلى تعريض " -"خصائص خطيرة للمهاجمين. كما أنه غير مصمم للتعامل مع قواعد البيانات الكبيرة، " -"وقد يؤدي إلى حدود للذاكرة. " +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "سيؤدي الضغط على زر \"حذف الحساب\" إلى ظهور نافذة لتأكيد التغيير. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30 msgid "" -"On production systems, database management operations should always be " -"performed by the system administrator, including provisioning of new " -"databases and automated backups." +"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " +":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " +":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." msgstr "" -"في أنظمة الإنتاج، يجب دائماً تنفيذ عمليات إدارة قاعدة البيانات بواسطة مسؤول " -"النظام، بما في ذلك توفير قواعد بيانات جديدة ونسخ احتياطية آلية. " +"لتأكيد الحذف، قم بإدخال :guilabel:`كلمة المرور` و :guilabel:`بيانات تسجيل " +"الدخول` للحساب الذي يتم حذفه. بعد ذلك، اضغط على زر :guilabel:`حذف الحساب` " +"لتأكيد الحذف. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +msgid "Odoo.com account password change" +msgstr "تغيير كلمة مرور حساب Odoo.com " + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "" -"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " -"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " -"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " -"choose the database themselves." +"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " +"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" +"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " +"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." msgstr "" -"تأكد من إعداد معيار ``db_name`` مناسب (واختيارياً، ``db_filter`` أيضاً) حتى " -"يتمكن النظام من تحديد قاعدة البيانات المستهدفة لكل طلب، وإلا فسيتم حظر " -"المستخدمين لأنه لن يُسمح لهم باختيار قاعدة البيانات نفسها. " +"لتغيير كلمة مرور حساب Odoo.com، قم أولاً بتسجيل الدخول إلى حساب مستخدم " +"Odoo.com من صفحة تسجيل الدخول إلى Odoo.com. بعد تسجيل الدخول، انتقل إلى " +"الزاوية العلوية اليمنى من الشاشة، ثم اضغط على أيقونة :guilabel:`▼ (السهم " +"لأسفل)` بجوار أيقونة الملف الشخصي. بعد ذلك، حدد :guilabel:`حسابي`، وستظهر " +"لوحة معلومات البوابة. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 msgid "" -"If the management screens must only be accessible from a selected set of " -"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " -"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " -"which displays the database-selection screen." +"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " +"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " +"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " +":guilabel:`Change Password` to complete the password change." msgstr "" -"إذا كان يجب الوصول إلى شاشات الإدارة فقط من مجموعة محددة من الأجهزة، فاستخدم" -" خصائص الخادم الوكيل لمنع الوصول إلى كافة المسارات التي تبدأ بـ " -"``/web/database`` باستثناء (ربما) ``/web/database/selector`` الذي يعرض شاشة " -"اختيار قاعدة البيانات. " +"لتغيير كلمة مرور Odoo.com، اضغط على رابط :guilabel:`تحرير إعدادات الأمان`، " +"أسفل قسم :menuselection:`أمن الحساب`. بعد ذلك، قم بإجراء التغييرات اللازمة " +"عن طريق كتابة :guilabel:`كلمة المرور`، :guilabel:`كلمة مرور جديدة`، وتأكيد " +"كلمة المرور الجديدة. وأخيراً، اضغط على :guilabel:`تغيير كلمة المرور` لإكمال " +"عملية تغيير كلمة المرور. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 msgid "" -"If the database-management screen should be left accessible, the " -"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " -"password is checked before allowing database-alteration operations." +"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " +"`_." msgstr "" -"إذا كان يجب ترك شاشة إدارة قاعدة البيانات متاحة للوصول إليها، فيجب تغيير " -"إعداد ``admin_passwd`` من الإعداد الافتراضي ``admin``: يتم التحقق من كلمة " -"المرور هذه قبل السماح بعمليات تغيير قاعدة البيانات. " +"إذا أراد عميل تغيير بيانات تسجيل الدخول، تواصل مع فريق الدعم لدى أودو `من " +"هنا `_. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 -msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." -msgstr "" -"يجب أن يتم تخزينها بشكل آمن، ويجب أن يتم إنشاؤها بشكل عشوائي على سبيل المثال" -" " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "" -"والذي سيؤدي إلى إنشاء سلسلة شبه عشوائية قابلة للطباعة مكونة من 32 حرف. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 -msgid "Supported Browsers" -msgstr "المتصفحات المدعومة " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 msgid "" -"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " -"market, as long as they are supported by their publishers." +"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " +"same email address is used." msgstr "" -"يدعم أودو كافة متصفحات سطح المكتب والهاتف المحمول الرئيسية المتوفرة في " -"السوق، طالما أنها مدعومة من قبل ناشريها. " +"تظل كلمات المرور الخاصة بمستخدمي Odoo.com ومستخدمي البوابة منفصلة، حتى في " +"حالة استخدام نفس عنوان البريد الإلكتروني. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 -msgid "Here are the supported browsers:" -msgstr "إليك قائمة المتصفحات المدعومة: " +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "قم بإضافة المصادقة ثنائية العوامل " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 -msgid "Google Chrome" -msgstr "Google Chrome" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 -msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "Mozilla Firefox" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 -msgid "Microsoft Edge" -msgstr "Microsoft Edge" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 -msgid "Apple Safari" -msgstr "Apple Safari" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "" -"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " -"publisher before filing a bug report." +"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " +"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " +"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " +":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." msgstr "" -"يرجى التأكد من أن متصفحك محدث ومن أنه لا يزال مدعوماً من قبل ناشره قبل تقديم" -" تقرير بالأخطاء. " +"لإضافة مصادقة ثنائية، قم بتسجيل الدخول إلى حساب مستخدم Odoo.com من صفحة " +"تسجيل الدخول إلى Odoo.com. بعد تسجيل الدخول، انتقل إلى الزاوية العلوية " +"اليمنى من الشاشة، ثم اضغط على أيقونة :guilabel:`▼ (السهم المشير لأسفل)` " +"بجوار :guilabel:`أيقونة الملف التعريفي`. بعد ذلك، قم بتحديد خيار " +":guilabel:`حسابي`، وستظهر لوحة معلومات البوابة. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 -msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." -msgstr "ES6 مدعوم منذ إصدار أودو 13.0، ولذلك، تم إسقاط دعم IE. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 msgid "" -"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " -"provide more computing resources to both software." +"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " +"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " +"the :menuselection:`Account Security` section." msgstr "" -"حتى تقوم عدة عمليات تثبيت لأودو باستخدام نفس قاعدة بيانات PostgreSQL، أو " -"لتوفير المزيد من موارد الحوسبة لكلا البرنامجين. " +"إذا كان المستخدم يرغب في تشغيل المصادقة ثنائية العوامل (2FA) للوصول إلى " +"Odoo.com، قم بالضغط على رابط :guilabel:`تحرير إعدادات الأمان` الموجود أسفل " +"قسم :menuselection:`أمن الحساب`. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 msgid "" -"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " -"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " -"sockets" +"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " +"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " +":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " +"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " +":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " +"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " +":guilabel:`Verification Code`." msgstr "" -"من الناحية الفنية، يمكن استخدام أداة مثل socat_ لتوكيل مقابس توصيل UNIX عبر " -"الشبكات، ولكن ذلك مخصص في الغالب للبرامج التي لا يمكن استخدامها إلا عبر " -"مقابس توصيل UNIX " +"اضغط على :guilabel:`تمكين المصادقة ثنائية العوامل` لتشغيل :abbr:`2FA " +"(المصادقة ثنائية العوامل)`. بعد ذلك، قم بتأكيد كلمة المرور الحالية في حقل " +":guilabel:`كلمة المرور`، ثم اضغط على :guilabel:`تأكيد كلمة المرور`. قم " +"بتنشيط :abbr:`2FA (المصادقة ثنائية العوامل)` في تطبيق :abbr:`2FA (المصادقة " +"ثنائية العوامل)` (Google Authenticator، Authy، وما إلى ذلك)، عن طريق مسح " +":guilabel:`QR كود` أو إدخال :guilabel:`رمز التحقق`. " -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 msgid "" -"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " -"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" -" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " -"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " -"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " -"internet." +"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " +"the setup." msgstr "" -"أو يمكن الوصول إليها فقط عبر شبكة داخلية لتبديل الحزم، ولكن يتطلب ذلك محولات" -" آمنة وحماية ضد ``انتحال الشخصية ARP`_ ويمنع استخدام WiFi. وحتى عبر شبكات " -"تبديل الحزم الآمنة، نوصي بالاستخدام عبر HTTPS، ويتم تقليل التكاليف المحتملة،" -" حيث من الأسهل استخدام الشهادات \"الموقعة ذاتياً\" في بيئة خاضعة للرقابة " -"مقارنة بالإنترنت. " +"وأخيراً، اضغط على :guilabel:`تفعيل المصادقة ثنائية العوامل` لإكمال عملية " +"الإعداد. " -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 -msgid "Email gateway" -msgstr "بوابة البريد الإلكتروني " - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 msgid "" -"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " -"in Odoo." +"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" -"تتيح لك بوابة البريد الإلكتروني لدى أودو بإدخال كافة رسائل البريد الإلكتروني" -" المستلمة في أودو مباشرة. " +"تحت :guilabel:`حسابي` بإمكان مستخدمي Odoo.com الوصول أيضاً إلى ما يلي: " -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" +msgstr ":guilabel:`لوحة بيانات وكيلي` " + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +msgid ":guilabel:`My In-App Services`" +msgstr ":guilabel:`الخدمات الموجودة في التطبيق` " + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +msgstr ":guilabel:`لوحة بيانات تطبيقاتي` " + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5 msgid "" -"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" -" script for every new incoming email." +"`Odoo Online `_ provides private databases which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." msgstr "" -"مبدأه واضح ومباشر: يقوم خادم SMTP الخاص بك بتنفيذ البرنامج النصي " -"\"mailgate\" لكل بريد إلكتروني وارد جديد. " -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." +msgstr "أودو أونلاين غير متوافق مع التطبيقات المخصصة أو متجر التطبيقات. " + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 msgid "" -"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " -"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " +"a local installation." msgstr "" -"يعتني البرنامج النصي بالاتصال بقاعدة بياناتك على أودو من خلال XML-RPC، " -"وإرسال رسائل البريد الإلكتروني باستخدام خاصية " -"`MailThread.message_process()`. " -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 -msgid "Prerequisites" -msgstr "المتطلبات " - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 -msgid "Administrator access to the Odoo database." -msgstr "صلاحيات وصول المدير إلى قاعدة بيانات أودو. " - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 -msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." -msgstr "خادم البريد الخاص بك مثل Postfix أو Exim. " - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 -msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." -msgstr "المعرفة التقنية حول كيفية تهيئة خادم بريد إلكتروني. " - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 -msgid "For Postfix" -msgstr "من أجل Postfix " - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 -msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" -msgstr "في تهيئة اللقب الخاص بك (:file:`/etc/aliases`): " - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 -msgid "Resources" -msgstr "الموارد" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 -msgid "`Postfix `_" -msgstr "`Postfix `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 -msgid "`Postfix aliases `_" -msgstr "`ألقاب Postfix `_ " - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 -msgid "`Postfix virtual `_" -msgstr "`Postfix virtual `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 -msgid "For Exim" -msgstr "من أجل Exim " - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 -msgid "`Exim `_" -msgstr "`Exim `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 -msgid "" -"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " -"messages `." -msgstr "" -"إذا لم تكن لديك صلاحية الوصول/إدارة خادم البريد الإلكتروني الخاص بك، فاستخدم" -" :ref:`الرسائل الواردة `. " - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3 -msgid "Geo IP" -msgstr "عنوان IP الجغرافي " - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6 -msgid "This documentation only applies to On-premise databases." -msgstr "هذا التوثيق ينطبق فقط على قواعد البيانات المستضافة محلياً. " - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9 -msgid "Installation" -msgstr "التثبيت " - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" -"يرجى العلم بأن عملية التثبيت تعتمد على نظام التشغيل والتوزيع بجهاز الكمبيوتر" -" الخاص بك. سنفترض أنه يتم استخدام نظام تشغيل Linux. " - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18 -msgid "Install `geoip2 `__ Python library" -msgstr "تثبي مكتبة بايثون `geoip2 `__ " - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" -"قم بتنزيل قاعدة بيانات مدينة GeoLite2 " -"`_. يجب أن يكون لديك ملف في " -"النهاية يسمى ``GeoLite2-City.mmdb`` " - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "انقل الملف إلى مجلد ``/usr/share/GeoIP/`` " - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27 -msgid "Restart the server" -msgstr "إعادة تشغيل الخادم " - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" -"إذا كنت لا تستطيع/لا ترغب في تحديد موقع قاعدة بيانات Geoip في " -"``/usr/share/GeoIP/``، فيمكنك استخدام خيار ``--geoip-db`` في واجهة بند أوامر" -" أودو. يأخذ هذا الخيار المسار المطلق لملف قاعدة بيانات GeoIP ويستخدمه كقاعدة" -" بيانات GeoIP. على سبيل المثال: " - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39 -msgid ":doc:`CLI documentation `." -msgstr ":doc:`توثيق CLI `. " - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued `_" -msgstr "" -"``يمكن استخدام مكتبة ``GeoIP`` Python كذلك. مع ذلك، تم إيقاف هذا الإصدار منذ" -" 1 يناير. ألقِ نظرة على `تم الآن إيقاف قواعد بيانات GeoLite Legacy " -"`_ " - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47 -msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" -msgstr "" -"كيفية اختبار تحديد الموقع الجغرافي GeoIP في موقعك الإلكتروني على أودو " - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" -"اذهب إلى موقعك الإلكتروني. افتح صفحة الويب التي ترغب في اختبار ``GeoIP`` " -"فيها. " - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "قم بتحديد :menuselection:`تخصيص --> محرر HTML/CSS/JS`. " - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "أضف الجزء التالي من XML في الصفحة: " - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "يجب أن ينتهي بك الأمر بقاموس يشير إلى موقع عنوان IP. " - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" -"إذا كانت الأقواس المتعرجة فارغة ``{}``، فيمكن أن يكون ذلك لأي من الأسباب " -"التالية: " - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" -"عنوان IP للتصفح هو المضيف المحلي (``127.0.0.1``) أو الشبكة المحلية " -"(``192.168.*.*``) " - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode `" -msgstr "" -"إذا تم استخدام وكيل معكوس، تأكد من تهيئته بشكل صحيح. ألقِ نظرة " -"على:option:`proxy mode ` " - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "``geoip2`` غير مثبت، أو لم يتم العثور على ملف قاعدة بيانات GeoIP " - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "لم تتمكن قاعدة بيانات GeoIP من حل عنوان IP المعطى " - -#: ../../content/administration/install/online.rst:3 -msgid "Online" -msgstr "عبر الإنترنت " - -#: ../../content/administration/install/online.rst:5 -msgid "" -"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " -"local installation." -msgstr "" -"يمكن الوصول إلى المثيلات عبر الإنترنت باستخدام أي متصفح ويب ولا يتطلب أي " -"عملية تثبيت محلية. " - -#: ../../content/administration/install/online.rst:8 -msgid "Demo" -msgstr "النسخة التجريبية" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:10 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 msgid "" "To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " "are available. No registration is required, but each instance only lives for" @@ -1926,3442 +690,69 @@ msgstr "" "`_ متاحة. لا حاجة لتسجيل الدخول، ولكن تنتهي مدة " "صلاحية كل مثيل بعد بضع ساعات. " -#: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo Online" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Online `_ provides private instances which" -" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " -"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " -"require code." -msgstr "" -"`أودو أونلاين `_ يمَكّنك من الوصول إلى مثيلات " -"عبر الإنترنت تتم إدارتها واستضافتها بواسطة أودو بشكل كامل. يمكن استخدامه " -"لعمليات الإنتاج طويلة الأمد أو لاختبار أودو بدقة، شاملة التخصيصات التي لا " -"تتطلب البرمجة. " - -#: ../../content/administration/install/online.rst:21 -msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." -msgstr "أودو أونلاين غير متوافق مع التطبيقات المخصصة أو متجر التطبيقات. " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 -msgid "Packaged installers" -msgstr "أدوات التثبيت المجمعة " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 -msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " -"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," -" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." -msgstr "" -"يوفر أودو أدوات تثبيت مجمعة لتوزيعات Linux المستندة إلى Debian (Debian، " -"وUbuntu، وما إلى ذلك)، وتوزيعات Linux المستندة إلى RPM (Fedora، وCentOS، " -"وRHEL، وما إلى ذلك)، وإصدارات Windows للإصدار المجتمعي وإصدار أودو للمؤسسات." -" " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 -msgid "" -"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " -"requirements are available on the `nightly server " -"`_." -msgstr "" -"تتوفر حزم **المجتمع** الرسمية الليلية مع كافة متطلبات التبعيات ذات الصلة على" -" `الخادم الليلي `_. " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 -msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." -msgstr "قد يكون من الصعب تحديث الحزم الليلية. " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 -msgid "" -"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " -"the `Odoo download page `_." -msgstr "" -"يمكن تنزيل الحزم الرسمية لأودو **المجتمعي** وأودو **للمؤسسات** من `صفحة " -"تنزيل أودو `_. " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 -msgid "" -"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" -" download the Enterprise packages." -msgstr "" -"يتطلب تسجيل الدخول كوكيليل أو عميل محلي يدفع حتى تتمكن من تنزيل حزم أودو " -"للمؤسسات. " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/install/source.rst:52 -#: ../../content/administration/install/source.rst:125 -#: ../../content/administration/install/source.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:170 -#: ../../content/administration/install/source.rst:195 -#: ../../content/administration/install/source.rst:224 -#: ../../content/administration/install/source.rst:267 -#: ../../content/administration/install/source.rst:380 -#: ../../content/administration/install/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:116 -msgid "Prepare" -msgstr "تجهيز " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 -msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " -"properly." -msgstr "" -"يحتاج أودو إلى خادم `PostgreSQL `_ حتى يعمل " -"بشكل صحيح. " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 -#: ../../content/administration/install/source.rst:274 -msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "Debian/Ubuntu" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 -msgid "" -"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " -"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " -"following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" -"التهيئة الافتراضية لحزمة أودو 'deb' هي استخدام خادم PostgreSQL على نفس " -"المضيف الذي يستخدمه مثيل أودو. قم بتنفيذ الأمر التالي لتثبيت خادم " -"PostgreSQL: " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 -msgid "" -"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" -" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" -"تأكد من أن أمر `sudo` متاح وقد تمت تهيئته بشكل جيد، وعندها فقط قم بتنفيذ " -"الأمر التالي لتثبيت خادم PostgreSQL: " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 -#: ../../content/administration/install/source.rst:412 -msgid "" -"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in `version 0.12.6 " -"`_ for it " -"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " -"`_ for more details on the " -"various versions." -msgstr "" -"لم يتم تثبيت `wkhtmltopdf` من خلال **pip** ويجب تثبيته يدوياً في `الإصدار " -"0.12.6 `_ " -"لذلك لدعم الترويسات والتذييلات. ألقِ نظرة على `wkhtmltopdf wiki " -"`_ للمزيد من التفاصيل حول " -"الإصدارات المختلفة. " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 -msgid "Repository" -msgstr "المستودع " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " -"**Community** edition by executing the following commands:" -msgstr "" -"يوفر Odoo S.A. مستودعاً يمكن استخدامه لتثبيت إصدار أودو **المجتمعي** عن طريق" -" تنفيذ الأوامر التالية: " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 -msgid "" -"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." -msgstr "استخدم الأمر المعتاد `apt-get Upgrade` لإبقاء التثبيت محدثاً. " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 -msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." -msgstr "لا يوجد حالياً مستودع ليلي لإصدار أودو للمؤسسات. " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 -msgid "Distribution package" -msgstr "حزمة التوزيع " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 -msgid "" -"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " -"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " -"`_." -msgstr "" -"عوضاً عن استخدام المستودع، يمكن تنزيل الحزم الخاصة بإصداري أودو **المجتمعي**" -" وأودو **للمؤسسات** من `صفحة تنزيل Odoo " -"`_. " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 -msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " -"`_ and `Ubuntu 18.04 " -"`_ or above." -msgstr "" -"تدعم حزمة أودو 16 'deb' حالياً `Debian Buster " -"`_ وUbuntu 18.04 " -"`_ أو الإصدارات الأحدث. " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 -msgid "" -"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " -"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " -"the server:" -msgstr "" -"بمجرد التنزيل، قم بتنفيذ الأوامر التالية **كجذر** لتثبيت أودو كخدمة، وقم " -"بإنشاء مستخدم PostgreSQL الضروري، وابدأ بتشغيل الخادم تلقائياً: " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 -msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " -"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " -"manually with the following:" -msgstr "" -"حزمة Debian `python3-xlwt`، المطلوبة للتصدير إلى تنسيق XLS، غير موجودة في " -"Debian Buster ولا Ubuntu 18.04. إذا لزم الأمر، قم بتثبيتها يدوياً باستخدام " -"ما يلي: " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 -msgid "" -"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" -" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " -"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" -msgstr "" -"حزمة Python `num2words` - اللازمة لعرض كميات نصية - غير موجودة في Debian " -"Buster أو Ubuntu 18.04، مما قد يتسبب في مشاكل في تطبيق `l10n_mx_edi`. إذا " -"لزم الأمر، قم بتثبيتها يدوياً باستخدام ما يلي: " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 -msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." -msgstr "حزمة أودو 16 'rpm' تدعم Fedora 36. " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 -msgid "" -"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " -"manager:" -msgstr "بمجرد تنزيل الحزمة، يمكن تثبيتها باستخدام مدير حزم 'dnf': " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:70 -#: ../../content/administration/install/source.rst:129 -#: ../../content/administration/install/source.rst:154 -#: ../../content/administration/install/source.rst:176 -#: ../../content/administration/install/source.rst:204 -#: ../../content/administration/install/source.rst:235 -#: ../../content/administration/install/source.rst:320 -#: ../../content/administration/install/source.rst:389 -#: ../../content/administration/install/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 -msgid "" -"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " -"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " -"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " -"Windows platform." -msgstr "" -"يتم تقديم حزمة Windows لتسهيل اختبار أو تشغيل المثيلات المحلية لمستخدم واحد،" -" ولكن لا نحبذ البدء في الإنتاج جراء عدد من القيود والمخاطر المرتبطة بتشغيل " -"أودو على منصة Windows. " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 -msgid "" -"Download the installer from the `nightly server `_" -" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " -"`_ (any edition." -msgstr "" -"قم بتنزيل أداة التثبيت من `الخادم الليلي `_ (أودو " -"المجتمعي فقط) أو أداة تثبيت Windows من `صفحة تنزيل أودو " -" `_ (أي إصدار. " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "تنفيذ ملف التنزيل. " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 -msgid "" -"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " -"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." -msgstr "" -"في نظام التشغيل Windows 8 والإصدارات التي تتبعه، قد يتم عرض تحذير بعنوان " -"*Windows قام بحماية جهاز الكمبيوتر الخاص بك*. اضغط على **المزيد من " -"المعلومات** ثم **التشغيل بأي حال** للمتابعة. " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 -msgid "" -"Accept the `UAC `_ " -"prompt." -msgstr "" -"قبول أمر `UAC `_. " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 -msgid "Go through the installation steps." -msgstr "اذهب إلى خطوات التثبيت. " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 -msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." -msgstr "يتم تشغيل أودو تلقائياً عند نهاية عملية التثبيت. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:3 -msgid "Source" -msgstr "المصدر" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:5 -msgid "" -"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " -"directly from the source instead." -msgstr "" -"لا يتعلق \"تثبيت\" المصدر بتثبيت أودو، بل بتشغيله مباشرةً من المصدر عوضاً عن" -" ذلك. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:8 -msgid "" -"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " -"more easily accessible than using packaged installers." -msgstr "" -"يمكن أن يكون استخدام مصدر أودو أكثر ملاءمة لمطوري التطبيقات حيث يسهل الوصول " -"إليه أكثر من استخدام أدوات التثبيت المجمعة. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:11 -msgid "" -"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " -"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " -"settings using :ref:`command-line parameters ` without " -"needing to edit a configuration file." -msgstr "" -"إنه يجعل من عمليتَي تشغيل وإيقاف أودو أكثر مرونة ووضوحاً من الخدمات التي تم " -"إعدادها بواسطة أدوات التثبيت المجمعة. كما أنه يسمح بتجاوز الإعدادات باستخدام" -" :ref:`معايير بند الأمر ` دون الحاجة إلى تحرير ملف " -"التهيئة. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:15 -msgid "" -"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " -"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." -msgstr "" -"وأخيراً، إنه يوفر تحكماً أكبر في إعداد النظام ويسمح بالاحتفاظ (وتشغيل) " -"إصدارات متعددة من أودو جنباً إلى جنب بسهولة أكبر. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:19 -msgid "Fetch the sources" -msgstr "إحضار الموارد " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:21 -msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " -"or through **Git**." -msgstr "" -"هناك طريقتان للحصول على الكود المصدري لأودو: كملف ZIP **أرشيف** أو من خلال " -"**Git**. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:24 -msgid "Archive" -msgstr "الأرشيف " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:26 -msgid "Community edition:" -msgstr "إصدار أودو المجتمعي: " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:34 -msgid "`Odoo download page `_" -msgstr "`صفحة تنزيل أودو `_ " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:29 -msgid "`GitHub Community repository `_" -msgstr "` مستودع GitHub لأودو المجتمعي `_ " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:30 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "`الخادم الليلي `_ " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:32 -msgid "Enterprise edition:" -msgstr "إصدار أودو للمؤسسات " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:35 -msgid "`GitHub Enterprise repository `_" -msgstr "" -"` مستودع GitHub لإصدار أودو للمؤسسات `_ " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:40 -msgid "Git" -msgstr "Git" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:43 -msgid "" -"It is required to have `Git `_ installed, and it is " -"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." -msgstr "" -"من الضروري تثبيت `Git `_، ومن المستحسن أن تكون لديك " -"معرفة أساسية بأوامر Git للمتابعة. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:46 -msgid "" -"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" -" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " -"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " -"`." -msgstr "" -"لاستنساخ مستودع Git، اختر بين الاستنساخ باستخدام HTTPS أو SSH. في معظم " -"الحالات، الخيار الأفضل هو HTTPS. ومع ذلك، اختر SSH للمساهمة في كود أودو " -"المصدري أو عند اتباع :doc:`الدرس التعليمي للبدء كمطور " -"`. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:56 -#: ../../content/administration/install/source.rst:74 -#: ../../content/administration/install/source.rst:92 -msgid "Clone with HTTPS" -msgstr "الاستنساخ باستخدام HTTPS " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:63 -#: ../../content/administration/install/source.rst:81 -#: ../../content/administration/install/source.rst:99 -msgid "Clone with SSH" -msgstr "الاستنساخ باستخدام SSH " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:88 -#: ../../content/administration/install/source.rst:137 -#: ../../content/administration/install/source.rst:160 -#: ../../content/administration/install/source.rst:182 -#: ../../content/administration/install/source.rst:209 -#: ../../content/administration/install/source.rst:249 -#: ../../content/administration/install/source.rst:343 -#: ../../content/administration/install/source.rst:401 -#: ../../content/administration/install/source.rst:463 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:107 -msgid "" -"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " -"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " -"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " -"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " -"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " -"installation." -msgstr "" -"**لا يحتوي مستودع git لإصدار أودو للمؤسسات على كود أودو المصدري الكامل**. " -"إنها مجرد مجموعة من المكونات الإضافية. كود الخادم الرئيسي موجود في إصدار " -"أودو المجتمعي. إن تشغيل إصدار أودو للمؤسسات يعني تشغيل الخادم من إصدار أودو " -"المجتمعي مع تعيين خيار \"addons-path\" على المجلد الذي يحتوي على إصدار أودو " -"للمؤسسات. يلزم استنساخ مستودعات كلا الإصدارين أودو المجتمعي وأودو للمؤسسات " -"حتى تتم عملية تثبيت إصدار أودو للمؤسسات بشكل فعال. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:119 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:121 -msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." -msgstr "يتطلب أودو إصدار **Python 3.7** أو إصدار أحدث للتشغيل. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:127 -msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." -msgstr "استخدم مدير الحزم لتنزيل وتثبيت Python 3 إذا لزم الأمر. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:131 -msgid "" -"`Download the latest version of Python 3 " -"`_ and install it." -msgstr "" -"`قم بتنزيل أحدث إصدار من Python 3 " -"`_ وتثبيته. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:134 -msgid "" -"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " -"Installation** and make sure that **pip** is checked." -msgstr "" -"أثناء عملية التثبيت، قم بتحديد خيار **إضافة Python 3 إلى PATH**، ثم اضغط على" -" **تخصيص عملية التثبيت** وتأكد من أن خيار **pip** محدد. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:139 -msgid "" -"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" -"استخدم مدير الحزم (`Homebrew `_، `MacPorts " -"`_) لتنزيل Python 3 وتثبيته إذا لزم الأمر. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:143 -msgid "" -"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " -"above, as previous versions are not compatible with Odoo." -msgstr "" -"إذا كان Python 3 مثبتاً بالفعل، فتأكد من أن الإصدار هو 3.7 أو أحدث، لأن " -"الإصدارات السابقة غير متوافقة مع أودو. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:166 -msgid "" -"Verify that `pip `_ is also installed for this version." -msgstr "تأكد من أن `pip `_ مثبت أيضاً لهذا الإصدار. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:191 -msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." -msgstr "يستخدم أودو PostgreSQL كنظام لإدارة قواعد البيانات. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:197 -msgid "" -"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " -"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" -"استخدم مدير الحزم لتنزيل PostgreSQL وتثبيته (الإصدارات المدعومة: 12.0 أو " -"أحدث). يمكن تحقيق ذلك عن طريق تنفيذ ما يلي: " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:206 -msgid "" -"`Download PostgreSQL `_ " -"(supported versions: 12.0 or above) and install it." -msgstr "" -"`قم بتنزيل PostgreSQL `_ " -"(الإصدارات المدعومة: 12.0 أو أحدث) وقم بتثبيته. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:211 -msgid "" -"Use `Postgres.app `_ to download and install " -"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." -msgstr "" -"استخدم `Postgres.app `_ لتنزيل PostgreSQL وتثبيته " -"(الإصدار المدعوم: 12.0 أو أحدث). " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:215 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " -"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" -" instructions `_." -msgstr "" -"لجعل أدوات بند الأمر متاحة مع Postgres.app، تأكد من إعداد متغير `$PATH` عن " -"طريق اتباع تعليمات أدوات Postgres.app CLI " -"`_. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:219 -msgid "" -"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, create a new PostgreSQL user." -msgstr "" -"افتراضياً، يكون المستخدم الوحيد هو `postgres`. نظراً لأن أودو يحظر الاتصال " -"كـ \"postgres\"، قم بإنشاء مستخدم PostgreSQL جديد. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:232 -#: ../../content/administration/install/source.rst:257 -msgid "" -"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " -"possible to connect to the database without a password." -msgstr "" -"نظراً لأن مستخدم PostgreSQL له نفس اسم تسجيل الدخول إلى Unix، فمن الممكن " -"الاتصال بقاعدة البيانات دون كلمة مرور. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:237 -msgid "" -"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." -msgstr "" -"أضف دليل \"bin\" الخاص بـ PostgreSQL (افتراضياً :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) إلى `PATH`. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:239 -msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" -msgstr "قم بإنشاء مستخدم postgres مع كلمة مرور باستخدام pg admin gui: " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:241 -msgid "Open **pgAdmin**." -msgstr "قم بفتح **pgAdmin**. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:242 -msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "قم بالضغط مرتين على الخادم لإنشاء اتصال. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:243 -msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "" -"قم بتحديد :menuselection:`كائن --> إنشاء --> تسجيل الدخول/دور المجموعة`. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:244 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." -msgstr "أدخل اسم المستخدم في الحقل **اسم الدور** (على سبيل المثال، `odoo`). " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:245 -msgid "" -"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " -"**Save**." -msgstr "" -"قم بفتح علامة تبويب **التعريف**، وأدخل كلمة المرور (على سبيل المثال، " -"`odoo`)، واضغط على **حفظ**. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:246 -msgid "" -"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " -"database?** to `Yes`." -msgstr "" -"قم بفتح علامة تبويب **الامتيازات** وقم بتبديل **هل يمكن تسجيل الدخول؟** إلى " -"`نعم` و **إنشاء قاعدة بيانات؟** إلى `نعم`. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:263 -msgid "Dependencies" -msgstr "التبعيات " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:269 -msgid "" -"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." -msgstr "" -"يعد استخدام **حزم التوزيع** الطريقة المفضلة لتثبيت التبعيات. عوضاً عن ذلك، " -"قم بتثبيت تبعيات Python باستخدام **pip**. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:276 -msgid "" -"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " -"`_ file of the Odoo " -"sources." -msgstr "" -"بالنسبة للأنظمة المستندة إلى Debian، يتم إدراج الحزم في ملف `debian/control " -"`_ الخاص بمصادر أودو." -" " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:279 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " -"packages:" -msgstr "" -"في نظام Debian/Ubuntu، يجب أن تقوم الأوامر التالية بتثبيت الحزم المطلوبة: " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:286 -msgid "Install with pip" -msgstr "التثبيت باستخدام pip " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:288 -msgid "" -"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " -"libraries to be installed." -msgstr "" -"نظراً لأن بعض حزم Python تحتاج إلى خطوة تجميع، فإنها تتطلب تثبيت مكتبات " -"النظام. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:291 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " -"libraries:" -msgstr "" -"في نظام Debian/Ubuntu، يجب أن يقوم الأمر التالي بتثبيت هذه المكتبات " -"المطلوبة: " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:297 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo Community directory." -msgstr "" -"تم إدراج تبعيات أودو في ملف :file:`requirements.txt` الموجود في جذر دليل " -"مجتمع أودو. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:301 -msgid "" -"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " -"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " -"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " -"then chosen in the :file:`requirements.txt`." -msgstr "" -"تعتمد حزم Python الموجودة في :file:`requirements.txt` على الإصدار " -"المستقر/LTS Debian/Ubuntu المقابل لها في وقت إصدار أودو. على سبيل المثال، " -"بالنسبة لأودو 15.0، إصدار حزمة `python3-babel` هو 2.8.0 في Debian Bullseye " -"و2.6.0 في Ubuntu Focal. يتم بعد ذلك اختيار الإصدار الأدنى في " -":file:`requirements.txt`. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:308 -#: ../../content/administration/install/source.rst:330 -#: ../../content/administration/install/source.rst:349 -msgid "" -"It can be preferable not to mix Python module packages between different " -"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " -"`virtualenv `_ to create isolated " -"Python environments." -msgstr "" -"قد يكون من الأفضل عدم خلط حزم وحدات Python بين مثيلات مختلفة من أودو أو مع " -"النظام. ومع ذلك، من الممكن استخدام `virtualenv " -"`_ لإنشاء بيئات Python معزولة. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:312 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation " -"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " -"the requirements for the current user." -msgstr "" -"انتقل إلى مسار تثبيت مجتمع أودو (:file:`CommunityPath`) وقم بتشغيل **pip** " -"في ملف المتطلبات لتثبيت المتطلبات للمستخدم الحالي. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:322 -msgid "" -"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " -"for Visual Studio `_. Select " -"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." -msgstr "" -"قبل تثبيت التبعيات، قم بتنزيل وتثبيت `Build Tools for Visual Studio " -"`_. قم بتحديد **أدوات بناء " -"C++** في علامة تبويب **ضغط العمل** وقم بتثبيتها عند المطالبة بذلك. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:326 -#: ../../content/administration/install/source.rst:345 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo Community directory." -msgstr "" -"يتم إدراج تبعيات أودو في ملف \"requirements.txt\" الموجود في جذر دليل مجتمع " -"أودو. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:334 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" -"انتقل إلى مسار تثبيت مجتمع أودو (`CommunityPath`) وقم بتشغيل **pip** على ملف" -" المتطلبات في الوحدة الطرفية **مع امتيازات المسؤول**: " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:353 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file:" -msgstr "" -"انتقل إلى مسار تثبيت مجتمع أودو (`CommunityPath`) وقم بتشغيل **pip** في ملف " -"المتطلبات: " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:363 -msgid "" -"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" -"يجب تثبيت التبعيات لغير Python باستخدام مدير الحزم (`Homebrew " -"`_، `MacPorts `_). " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:366 -msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" -msgstr "قم بتنزيل وتثبيت **أدوات بند الأمر**: " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:372 -msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." -msgstr "استخدم مدير الحزم لتثبيت التبعيات لغير Python. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:375 -msgid "" -"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " -"Hebrew), the `rtlcss` package is required." -msgstr "" -"بالنسبة للغات التي تستخدم **واجهة من اليمين إلى اليسار** (مثل العربية أو " -"العبرية)، تكون الحزمة `rtlcss` مطلوبة. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:382 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." -msgstr "قم بتنزيل وتثبيت **nodejs** و**npm** باستخدام مدير الحزم. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:383 -#: ../../content/administration/install/source.rst:392 -#: ../../content/administration/install/source.rst:405 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "قم بتثبيت `rtlcss`: " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:391 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "قم بتنزيل وتثبيت `nodejs `_. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:398 -msgid "" -"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" -"قم بتحرير متغير بيئة نظام \"PATH\" لإضافة المجلد الذي يوجد به \"rtlcss.cmd\"" -" (يكون عادةً: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`). " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:403 -msgid "" -"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" -"قم بتنزيل **nodejs** وتثبيته باستخدام مدير الحزم (`Homebrew " -"`_، `MacPorts `_). " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:420 -msgid "Running Odoo" -msgstr "تشغيل أودو " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:422 -msgid "" -"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" -"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" -" the Odoo Community directory." -msgstr "" -"بمجرد أن قد تم إعداد كافة التبعيات، يمكن تشغيل أودو عن طريق تشغيل \"odoo-" -"bin\"، وهي واجهة بند الأوامر للخادم. وهو موجود في جذر دليل مجتمع أودو. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:425 -msgid "" -"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " -"` or a :ref:`configuration file " -"`." -msgstr "" -"لتهيئة الخادم، حدد إما :ref:`وسائط بند الأوامر ` " -"أو :ref:`ملف التهيئة `. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:429 -msgid "" -"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " -"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " -"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." -msgstr "" -"بالنسبة لإصدار أودو للمؤسسات، أضف المسار إلى الوظائف الإضافية `أودو " -"للمؤسسات` إلى الوسيطة `addons-path`. لاحظ أنه يجب أن يأتي قبل المسارات " -"الأخرى في \"addons-path\" حتى يتم تحميل الوظائف الإضافية بشكل صحيح. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:433 -msgid "Common necessary configurations are:" -msgstr "من التهيئات الضرورية الشائعة: " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:435 -msgid "PostgreSQL user and password." -msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور لـ PostgreSQL " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:436 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." -msgstr "" -"مسارات إضافية مخصصة تتجاوز الإعدادات الافتراضية لتحميل الوحدات المخصصة. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:438 -msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "الطريقة النموذجية لتشغيل الخادم هي: " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:449 -#: ../../content/administration/install/source.rst:470 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" -"حيث `CommunityPath` هو مسار تثبيت مجتمع أودو، و`mydb` هو اسم قاعدة بيانات " -"PostgreSQL. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:459 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " -"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " -"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" -"حيث `CommunityPath` هو مسار تثبيت مجتمع أودو، و`dbuser` هو تسجيل دخول " -"PostgreSQL، و`dbpassword` هو كلمة مرور PostgreSQL، و`mydb` هو اسم قاعدة " -"بيانات PostgreSQL. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:473 -msgid "" -"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " -"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " -"the email and, again, `admin` as the password." -msgstr "" -"بعد بدء تشغيل الخادم (تتم طباعة سجل المعلومات `odoo.modules.loading: " -"التطبيقات المحملة.`)، قم بفتح http://localhost:8069 في متصفح الويب وسجل " -"الدخول إلى قاعدة بيانات أودو باستخدام حساب المدير الأساسي: استخدم كلمة " -"`admin` كالبريد الإلكتروني، ونفس كلمة `admin` ككلمة المرور. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:478 -msgid "" -"From there, create and manage new :doc:`users " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." -msgstr "" -"من هناك، قم بإنشاء وإدارة :doc:`users " -"<../../applications/general/users/manage_users>`. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:479 -msgid "" -"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " -":option:`--db_user ` CLI argument." -msgstr "" -"يختلف حساب المستخدِم المستخدَم لتسجيل الدخول إلى واجهة الويب الخاصة بأودو عن" -" وسيطة CLI :option:`--db_user `. " - -#: ../../content/administration/install/source.rst:483 -msgid "" -":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" -msgstr ":doc:`قائمة وسيطات CLI لـ odoo-bin ` " - -#: ../../content/administration/maintain.rst:5 -msgid "Maintain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 -msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "توصيل Microsoft Outlook 365 بأودو باستخدام Azure OAuth " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " -"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" -" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" -" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"أودو متوافق مع Microsoft's Azure OAuth لـ Microsoft 365. حتى تتمكن من إرسال " -"واستلام رسائل بريد إلكتروني آمنة من نطاق مخصص، كل ما هو مطلوب هو تهيئة بعض " -"الإعدادات على منصة Azure، بالإضافة إلى الواجهة الخلفية لقاعدة بيانات أودو. " -"تعمل هذه التهيئة عن طريق استخدام إما عنوان البريد الإلكتروني الخاص أو " -"العنوان الذي تم إنشاؤه بواسطة النطاق المخصص. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 -msgid "" -"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " -"platform `_" -msgstr "" -"`Microsoft Learn: قم بتسجيل تطبيق باستخدام منصة هوية Microsoft " -"`_ " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "الإعداد في بوابة Microsoft Azure " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 -msgid "Create a new application" -msgstr "إنشاء تطبيق جديد " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " -":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " -"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." -" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" -" (formally *Azure Active Directory*)." -msgstr "" -"للبدء، اذهب إلى `Microsoft's Azure Portal `_. ثم " -"قم بتسجيل الدخول باستخدام حساب :guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` إذا " -"كان هناك حساب، وإلا قم بتسجيل الدخول باستخدام :guilabel:`حساب Microsoft` " -"الشخصي. سيحتاج المستخدم الذي يتمتع بحق الوصول الإداري إلى إعدادات Azure إلى " -"الاتصال وتنفيذ التهيئة التالية. بعد ذلك، انتقل إلى القسم " -"المسمى:guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` (والذي يُعرَف رسمياً بـ *Azure " -"Active Directory*). " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 -msgid "" -"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " -":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " -"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " -"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " -":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " -"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " -"Xbox)`." -msgstr "" -"الآن، اضغط على زر :guilabel:`إضافة (+)`، الموجود في القائمة العلوية، ثم قم " -"بتحديد :guilabel:`تسجيل تطبيق`. في شاشة :guilabel:`تسجيل تطبيق`، أعد تسمية " -":guilabel:`الاسم` إلى `أودو` أو أي شيء يمكن التعرف عليه. ضمن قسم :guilabel: " -"`أنواع الحسابات المدعومة`، حدد :guilabel: `الحسابات في أي دليل تنظيمي (أي " -"دليل معرف Microsoft Entra - متعدد المستأجرين) وحسابات Microsoft الشخصية (مثل" -" Skype وXbox)`. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." -msgstr "" -"ضمن قسم :guilabel:`إعادة توجيه URL`، قم بتحديد :guilabel:`الويب` كالمنصة، ثم" -" أدخِل `https:///microsoft_outlook/confirm` في حقل " -":guilabel:`URL`. عنوان URL الأساسي لأودو هو النطاق الأساسي الذي يمكن من " -"خلاله الوصول إلى مثيل أودو الخاص بك في حقل عنوان URL. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 -msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" -msgstr "" -"*mydatabase.odoo.com*، حيث *mydatabase* هي البادئة الفعلية للنطاق الفرعي " -"لقاعدة البيانات، بافتراض أنها مستضافة على Odoo.com " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 -msgid "" -"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." -msgstr "" -"بعد إضافة عنوان URL إلى الحقل، قم :guilabel:`بتسجيل` التطبيق حتى يتم إنشاؤه." -" " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 -msgid "API permissions" -msgstr "أذونات الواجهة البرمجية للتطبيق " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " -"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " -"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " -"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " -":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " -":guilabel:`Delegated Permissions` option." -msgstr "" -"يجب أن يتم تعيين :guilabel:`أذونات الواجهة البرمجية` بعد ذلك. سيحتاج أودو " -"إلى أذونات محددة للواجهة البرمجية حتى يتمكن من قراءة (IMAP) وإرسال رسائل " -"البريد الإلكتروني (SMTP) في إعداد Microsoft 365. أولاً، قم بالضغط على رابط " -":guilabel:`أذونات الواجهة البرمجية`، الموجود في شريط القائمة الأيسر. بعد " -"ذلك، اضغط على زر :guilabel:`(+) إضافة إذن` وحدد :guilabel:`Microsoft Graph` " -"ضمن :guilabel:`واجهات Microsoft الأكثر استخداماً`. بعد ذلك، حدد خيار " -":guilabel:`الأذونات المفوضة`. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 -msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " -"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" -msgstr "" -"في شريط البحث، ابحث عن :guilabel:`الأذونات المفوضة` التالية ثم اضغط على " -":guilabel:`إضافة أذونات` لكل واحد: " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 -msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" -msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 -msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 -msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." -msgstr "ستتم إضافة الإذن :guilabel:`User.Read` افتراضياً. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " -"Graph." -msgstr "" -"ستكون أذونات الواجهة البرمجية اللازمة لتكامل أودو مدرجة ضمن Microsoft Graph." -" " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 -msgid "Assign users and groups" -msgstr "تعيين المستخدمين والمجموعات " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 -msgid "" -"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " -"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." -msgstr "" -"بعد إضافة أذونات الواجهة البرمجية، انتقل مرة أخرى إلى :guilabel:`النظرة " -"العامة` الخاصة بـ :guilabel:`التطبيق` في الجزء العلوي من قائمة الشريط " -"الجانبي الأيسر. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 -msgid "" -"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " -"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " -"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " -"table." -msgstr "" -"الآن، أضف مستخدمين إلى هذا التطبيق. ضمن جدول النظرة العامة على " -":guilabel:`الأساسيات`، اضغط على الرابط المسمى :guilabel:`التطبيق المُدار في " -"الدليل المحلي`، أو الخيار الأخير في الجانب الأيمن السفلي من الجدول. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" -"created application." -msgstr "" -"قم بإضافة المستخدمين/المجموعات عن طريق الضغط على رابط التطبيق المُدار في الدليل المحلي لـ\n" -"التطبيق الذي تم إنشاؤه. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 -msgid "" -"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " -"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " -":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " -":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " -"to be added." -msgstr "" -"في قائمة الشريط الجانبي الأيسر، قم بتحديد خيار :guilabel:`المستخدمون " -"والمجموعات`. بعد ذلك، اضغط على :guilabel:`(+) إضافة مستخدم/مجموعة`. بناءً " -"على الحساب، يمكن إضافة إما :guilabel:`مجموعة` و :guilabel:`مستخدم`، أو " -":guilabel:`مستخدمين` فقط. لن تسمح الحسابات الشخصية إلا بإضافة " -":guilabel:`مستخدمين`. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 -msgid "" -"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " -"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " -"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " -"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " -"the application." -msgstr "" -"ضمن :guilabel:`المستخدمون` أو :guilabel:`المجموعات`، اضغط على :guilabel:`غير" -" محدد` وقم بإضافة المستخدمين أو مجموعة المستخدمين الذين سيقومون بإرسال رسائل" -" البريد الإلكتروني من :guilabel:`حساب Microsoft` في أودو. " -":guilabel:`أضف`المستخدمين/المجموعات، ثم اضغط على زر :guilabel:`تحديد`، ثم " -":guilabel:`قم بإسنادهم` إلى التطبيق. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 -msgid "Create credentials" -msgstr "إنشاء بيانات الاعتماد " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 -msgid "" -"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " -"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " -":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" -" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" -" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" -" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." -msgstr "" -"الآن بعد أن تم إعداد تطبيق Microsoft Azure، يجب إنشاء بيانات الاعتماد لإعداد" -" أودو. يتضمن ذلك :guilabel:`معرف العميل` و:guilabel:`سر العميل`. للبدء، يمكن" -" نسخ :guilabel:`معرّف العميل` من صفحة :guilabel:`النظرة العامة` الخاصة " -"بالتطبيق. يقع :guilabel:`معرف العميل` أو :guilabel:`معرف التطبيق` ضمن " -":guilabel:`اسم العرض` في النظرة العامة على :guilabel:`الأساسيات` في التطبيق." -" " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "معرف التطبيق/العميل في النظرة العامة على التطبيق. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 -msgid "" -"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" -" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " -"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" -" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." -msgstr "" -"بعد ذلك، يجب استرداد :guilabel:`قيمة العميل السرية`. للحصول على هذه القيمة، " -"اضغط على :guilabel:`الشهادات والأسرار` في قائمة الشريط الجانبي إلى اليسار. " -"بعد ذلك، يجب إنشاء :guilabel:`سر العميل`. للقيام بذلك، اضغط على زر " -":guilabel:`(+) سر عميل جديد`. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 -msgid "" -"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " -"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " -"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." -msgstr "" -"ستظهر نافذة إلى جهة اليمين مع زر يسمى :guilabel:`إضافة سر عميل`. تحت " -":guilabel:`الوصف`، قم بكتابة `Odoo Fetchmail` أو أي شيء يمكن التعرف عليه، ثم" -" قم بتعيين :guilabel:`تاريخ انتهاء الصلاحية`. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 -msgid "" -"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " -"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " -"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " -"possible date." -msgstr "" -"يجب إنشاء وتهيئة :guilabel:`سر العميل` الجديد في حالة انتهاء صلاحية الأول. " -"في هذه الحالة، من الممكن أن يكون هناك انقطاع في الخدمة، لذا يجب ملاحظة تاريخ" -" انتهاء الصلاحية وضبطه على أبعد تاريخ ممكن. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " -":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " -"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " -"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " -"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." -msgstr "" -"بعد ذلك، اضغط على زر :guilabel:`إضافة` عند إدخال هاتين القيمتين. سيتم إنشاء " -":guilabel:`القيمة السرية للعميل` و:guilabel:`المعرف السري`. من المهم نسخ " -":guilabel:`القيمة` أو :guilabel:`قيمة سر العميل` إلى المفكرة لأنها ستصبح " -"مشفرة بعد مغادرة هذه الصفحة. ليس هناك حاجة إلى :guilabel:`المعرف السري`. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "القيمة السرية للعميل أو القيمة في بيانات اعتماد التطبيق. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 -msgid "" -"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" -msgstr "بعد تلك الخطوات، يجب أن تكون العناصر التالية جاهزة للإعداد في أودو: " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 -msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "معرف العميل (:guilabel:`معرف العميل` أو :guilabel:`معرف التطبيق`) " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 -msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" -msgstr "سر العميل (:guilabel:`القيمة` أو :guilabel:`قيمة سر العميل`) " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 -msgid "" -"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." -msgstr "يُكمِل هذا الإعداد من جهة :guilabel:`بوابة Microsoft Azure`. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "الإعداد في أودو " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 -msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "قم بإدخال بيانات اعتماد Microsoft Outlook " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 -msgid "" -"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " -"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " -"Outlook`." -msgstr "" -"أولاً، قم بفتح قاعدة بيانات أودو ثم انتقل إلى :guilabel:`التطبيقات`. بعد " -"ذلك، أزل فلتر :guilabel:`التطبيقات` من شريط البحث، واكتب `Outlook`. بعد ذلك،" -" قم بتثبيت التطبيق المسمى :guilabel:`Microsoft Outlook`. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Outlook Credentials`." -msgstr "" -"بعد ذلك، انتقل إلى :menuselection:`الإعدادات --> الإعدادات العامة`، وضمن " -"القسم :guilabel:`المناقشة`، تأكد من تحديد مربع الاختيار الخاص بـ " -":guilabel:`خوادم البريد الإلكتروني المخصصة`. يؤدي هذا إلى إنشاء خيار جديد لـ" -" :guilabel:`بيانات اعتماد Outlook`. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 -msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr ":guilabel:`حفظ` التقدم. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 -msgid "" -"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " -"and :guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" -"بعد ذلك، قم بنسخ ولصق :guilabel:`معرف العميل` (معرف التطبيق) و :guilabel:`سر" -" العميل (قيمة سر العميل)` في الحقول المعنية ثم قم بـ :guilabel:`حفظ` " -"الإعدادات. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "بيانات اعتماد Outlook في إعدادات أودو العامة. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 -msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "قم بتهيئة خادم البريد الصادر " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 -msgid "" -"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " -"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " -"configure the Microsoft account." -msgstr "" -"في صفحة :guilabel:`الإعدادات العامة`، ضمن إعداد :guilabel:`خوادم البريد " -"الإلكتروني المخصصة`، اضغط على رابط :guilabel:`خوادم البريد الإلكتروني " -"الصادر` لتهيئة حساب Microsoft. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 -msgid "" -"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " -"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " -"Outlook email :guilabel:`Username`." -msgstr "" -"بعد ذلك، قم بإنشاء خادم بريد إلكتروني جديد وحدد المربع بجوار " -":guilabel:`Outlook`. بعدها، قم بتعبئة :guilabel:`الاسم` (يمكن أن يكون أي " -"شيء) و :guilabel:`اسم مستخدم` البريد الإلكتروني لـ Microsoft Outlook. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 -msgid "" -"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." -msgstr "" -"إذا كان حقل :guilabel:`فلتر \"من\"` فارغاً، قم بإدخال إما :ref:`النطاق أو " -"عنوان البريد الإلكتروني `. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 -msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "ثم اضغط على :guilabel:`توصيل حساب Outlook الخاص بك`. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 -msgid "" -"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " -"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" -"يتم فتح نافذة جديدة من Microsoft لإكمال :guilabel:`عملية التفويض`. حدد عنوان" -" البريد الإلكتروني المناسب الذي تمت تهيئته في أودو. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." -msgstr "" -"صفحة الأذونات لمنح صلاحية الوصول بين التطبيق الذي تم إنشاؤه حديثاً وأودو. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " -":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " -"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " -"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." -msgstr "" -"بعد ذلك، اسمح لأودو بالوصول إلى حساب Microsoft من خلال الضغط على خيار " -":guilabel:`نعم`. بعد ذلك، ستنتقل الصفحة مرة أخرى إلى :guilabel:`خادم البريد " -"الصادر` الذي تمت تهيئته حديثاً في أودو. تقوم التهيئة تلقائياً بتحميل " -":guilabel:`الرمز` في أودو، وتظهر علامة باللون الأخضر تفيد بأن :guilabel:`رمز" -" Outlook صالح` باللون الأخضر. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" -" Outlook using OAuth authentication." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "Configuration with a single outgoing mail server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 -msgid "" -"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" -" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " -"users in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 -msgid "" -"A generic email address would be used to send emails for all users within " -"the database. For example it could be structured with a `notifications` " -"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " -"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " -"Filtering` on the server. This address must also match the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " -"parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 -msgid "" -"For more information on the from filter visit: " -":ref:`email_communication/default`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 -msgid "" -"When using this configuration, every email that is sent from the database " -"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " -"should be noted that the name of the sender will appear but their email " -"address will change:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Name from real sender with static email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 -msgid "Single outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 -msgid "" -"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 -msgid "" -"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 -msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 -msgid "User-specific (multiple user) configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 -msgid "" -"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " -"up for users in a database. These email addresses must be set as the " -":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " -"to work." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 -msgid "" -"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " -"configurations, in that it requires all users configured with email servers " -"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " -"email server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "الضبط " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 -msgid "" -"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " -"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " -"server. In other words, only a user with an email address that matches the " -"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 -msgid "" -"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " -"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" -" for this server should have the value of the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 -msgid "" -"The configuration for this transactional email server can work alongside an " -"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " -"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " -"the settings of the *Email Marketing* application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 -msgid "" -"For more information on setting the mass-mailing email server visit " -":ref:`email_communication/mass_mails`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 -msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "User #1 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 -msgid "" -"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "User #2 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 -msgid "" -"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "Notifications mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "System Parameters" -msgstr "معايير النظام " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 -msgid "Configure incoming email server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 -msgid "" -"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " -"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " -":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" -" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " -"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " -":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " -"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 -msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Domain names" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 -msgid "" -"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " -"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " -"navigate the internet than numerical IP addresses." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 -msgid "" -"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " -"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 -msgid "" -"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " -"free domain name ` (only available for Odoo Online " -"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 -msgid "" -"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " -"in to your account and go to the `database manager " -"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " -"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Accessing a database's domain names configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 -msgid "Search for the desired domain name and check its availability." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Searching for an available domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 -msgid "" -"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " -"does not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 -msgid "" -"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " -"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" -" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" -" website `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Filling in the domain owner information" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 -msgid "" -"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " -"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " -"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" -" the renewal quote before expiration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "" -"The domain name registration is free for the first year. After this period, " -"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " -"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" -" `_. Odoo sends a renewal quotation every " -"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " -"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " -"renewed automatically when the quotation is confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 -msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 -msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 -msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " -"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " -"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " -"`_. Given the high number of requests, " -"it can take Odoo several days to review them." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 -msgid "DNS records" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 -msgid "" -"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " -"open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " -":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " -"automatically created and **cannot** be edited or deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " -"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " -"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " -"renamed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " -"verify domain name ownership)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 -msgid "" -"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 -msgid "" -"`Submit a support ticket `_ if you need " -"assistance to manage your domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 -msgid "Mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 -msgid "" -"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " -"are two options to link your domain name with a mailbox." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 -msgid "Use a subdomain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 -msgid "" -"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " -"alias domain for the database. It allows users to create records in the " -"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " -"alias." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 -msgid "" -"To do so, open the `database manager `_, " -"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " -"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " -"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " -"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " -":guilabel:`Add record`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 -msgid "" -"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " -"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " -"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " -":guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 -msgid "" -"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " -":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " -"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 -msgid "Use an external email provider" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 -msgid "" -"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " -"so, open the `database manager `_, click " -"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " -"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " -":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 -msgid "" -"`Google Workspace: MX record values " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 -msgid "" -"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 -msgid "Configure an existing domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 -msgid "" -"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 -msgid "" -"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" -" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 -msgid ":ref:`Add a CNAME record `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 -msgid "" -":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "Add a CNAME record" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 -msgid "" -"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " -"Odoo database is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 -msgid "" -"The CNAME record's target address should be your database's address as " -"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 -msgid "" -"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " -"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " -"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" -" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " -"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " -"indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 -msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 -msgid "" -"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 -msgid "" -"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 -msgid "" -"`OVHcloud: Add a new DNS record " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 -msgid "" -"`Cloudflare: Manage DNS records `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 -msgid "" -"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" -" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 -msgid "" -"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " -"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " -"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " -"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " -"`yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 -msgid "" -"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " -"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " -"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " -"`wwww.yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 -msgid "Map a domain name to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " -"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 -msgid "" -"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " -"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " -"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " -"not private\"*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "" -"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " -"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " -"`submit a support ticket `_, including " -"screenshots of your CNAME records." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 -msgid "" -"Open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " -"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " -"confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 -msgid "" -"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " -":guilabel:`Add domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 -msgid "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 -msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 -msgid "" -"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " -"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " -"web address rather than the non-secure *http://* protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " -"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " -"and ACME protocol `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 -msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 -msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " -"you map your domain name to your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 -msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " -"without any subdomains or prefixes)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "رابط URL الأساسي على الويب لقاعدة البيانات " - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 -msgid "" -"If the Website app is installed on your database, skip this section and " -"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 -msgid "" -"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " -"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " -"links, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 -msgid "" -"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " -"your database using your custom domain name and log in as an administrator " -":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " -"Administration)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 -msgid "" -"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " -"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " -"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " -"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " -"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " -"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " -"and `True` as the :guilabel:`Value`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 -msgid "" -"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " -"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " -"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " -"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "Map a domain name to an Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " -"your database:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 -msgid "" -"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 -msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including " -"portal links sent by email to your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " -"website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " -"multiple websites, select the one you want to configure. In the " -":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " -"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 -msgid "" -"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " -"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 -msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " -"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " -"the `Google Search Console `_ to fix the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " -"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" -" :ref:`base URL ` according to the company in use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 -msgid "" -"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " -"your community version. In any case the basic guidelines are:" -msgstr "" -"بناءً على تثبيتك الحالي، توجد عدة طرق لترقية إصدار أودو المجتمعي. على أي " -"حال، اللوائح الأساسية هي: " - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 -msgid "Backup your community database" -msgstr "قم بالنسخ الاحتياطي لقاعدة بياناتك على أودو المجتمعي " - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 -msgid "Shutdown your server" -msgstr "أغلق خادمك " - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 -msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "قم بتثبيت تطبيق web_enterprise " - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 -msgid "Restart your server" -msgstr "قم بإعادة تشغيل خادمك " - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 -msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "أخخل كود اشتراكك في أودو للمؤسسات " - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 -msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "على Linux، باستخدام أداة التثبيت " - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 -msgid "Stop the odoo service" -msgstr "إيقاف خدمة أودو " - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 -msgid "" -"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 -msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "حدّث قاعدة بياناتك إلى باقة المؤسسات باستخدام " - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 -msgid "" -"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " -"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" -" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " -"form input" -msgstr "" -"يجب أن تكون قادراً على توصيل مثيل أودو للمؤسسات باستخدام وسيلتك المعتادة " -"للتعريف. يمكنك بعدها ربط قاعدة بياناتك مع اشتراك أودو للمؤسسات الخاص بك عن " -"طريق إدخال الكود الذي يصلك عبر البريد الإلكتروني، عندما قمت بتعبئة الاستمارة" -" " - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 -msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "على Linux، باستخدام الكود المصدري " - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 -msgid "" -"There are many ways to launch your server when using sources, and you " -"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " -"usual workflow." -msgstr "" -"توجد العديد من الطرق لتشغيل خادمك عند استخدام المصادر، ولديك طريقتك المفضلة " -"غالباً. قد تحتاج إلى تغيير الأقسام لتناسب سير عملك. " - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 -msgid "" -"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":doc:`../install/source`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 -msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "قم بتثبيت تطبيق web_enterprise عن طريق استخدام " - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 -msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "قد يستغرق الأمر بعض الوقت، بناءً على حجم قاعدة بياناتك. " - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 -msgid "" -"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " -"able to connect to your instance. You can then link your database with your " -"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " -"the form input" -msgstr "" -"قم بإعادة تشغيل خادمك باستخدام الإضافات المحدثة للنقطة 3. ستكون قادراً على " -"الاتصال بمثيلك. يمكنك ربط قاعدة بياناتك مع اشتراك أودو للمؤسسات الخاص بك عن " -"طريق إدخال الكود الذي يصلك عبر البريد الإلكتروني، عندما قمت بتعبئة الاستمارة" -" " - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 -msgid "On Windows" -msgstr "على Windows " - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 -msgid "" -"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" -" folder) - PostgreSQL will remain installed" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 -msgid "" -"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " -"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " -"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " -"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" -msgstr "" -"قم بتشغيل أداة تثبيت أودو المجتمعي واتبع الخطوات بشكل طبيعي. عند اختيار مسار" -" التثبيت، يمكنك تعيين مجلد تثبيت أودو المجتمعي (لا يزال هذا المجلد يحتوي على" -" تثبيت PostgreSQL). قم بإلغاء تحديد ``بدء تشغيل أودو`` في نهاية عملية " -"التثبيت. " - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 -msgid "" -"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " -"the Odoo installation path, in the server subfolder)" -msgstr "" -"باستخدام نافذة الأوامر، قم بتحديث قاعدة بيانات أودو الخاصة بك باستخدام هذا " -"الأمر (من مسار تثبيت أودو، في المجلد الفرعي للخادم) " - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 -msgid "" -"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" -" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " -"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " -"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" -msgstr "" -"لا حاجة لتشغيل الخادم، فالخدمة جارية. يجب أن تكون قادراً على توصيل مثيل أودو" -" للمؤسسات باستخدام وسيلتك المعتادة للتعريف. يمكنك بعدها ربط قاعدة بياناتك مع" -" اشتراك أودو للمؤسسات الخاص بك عن طريق إدخال الكود الذي يصلك عبر البريد " -"الإلكتروني، عندما قمت بتعبئة الاستمارة " - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 -msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "قم بتوصيل Gmail مع أودو باستخدام Google OAuth " - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " -"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " -"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" -" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"أودو متوافق مع Google OAuth لـ Gmail. حتى تتمكن من إرسال رسائل بريد إلكتروني" -" آمنة من نطاق مخصص، كل ما هو مطلوب هو تهيئة بعض الإعدادات على منصة *مساحة " -"عمل* Google، بالإضافة إلى الواجهة الخلفية لقاعدة بيانات أودو. تعمل هذه " -"التهيئة عن طريق استخدام إما عنوان البريد الإلكتروني الخاص أو العنوان الذي تم" -" إنشاؤه بواسطة النطاق المخصص. " - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 -msgid "" -"For more information, visit `Google's documentation " -"`_ on setting up OAuth." -msgstr "" -"للمزيد من المعلومات، قم بزيارة وثائق `Google " -"`_ حول إعداد OAuth. " - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Google" -msgstr "الإعداد في Google " - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 -msgid "Create a new project" -msgstr "إنشاء مشروع جديد " - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to the `Google API Console " -"`_. Log in with your *Google " -"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " -"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " -"Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 -msgid "" -"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" -" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" -" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 -msgid "" -"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " -"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " -":guilabel:`No Organization`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 -msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 -msgid "" -"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " -"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 -msgid "" -"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " -"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " -"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 -msgid "Edit app registration" -msgstr "تحرير تسجيل التطبيق " - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 -msgid "Next we will configure the app registration of the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 -msgid "" -"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " -"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" -" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "" -"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " -":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." -msgstr "" -"تالياً، ضمن :menuselection:`نطاق التطبيق --> النطاقات المصرح لها`، اضغط على " -":guilabel:`إضافة نطاق` وأدخل `odoo.com`. " - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 -msgid "" -"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " -"enter the organization's email address. Google uses this email address to " -"notify the organization about any changes to your project." -msgstr "" -"بعد ذلك، ضمن قسم :guilabel:`معلومات تواصل المطوِّر` أدخل عنوان البريد " -"الإلكتروني للمنظمة. يستخدم Google عنوان البريد الإلكتروني هذا لإخطار المنظمة" -" عن أي تغييرات تطرأ على مشروعك. " - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " -":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 -msgid "" -"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " -"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " -"finish setting up the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 -msgid "Create Credentials" -msgstr "إنشاء بيانات الاعتماد " - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 -msgid "" -"Now that the project is set up, credentials should be created, which " -"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " -":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " -":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." -msgstr "" -"ثم اضغط على :guilabel:`إنشاء بيانات الاعتماد` في القائمة العليا، وقم بتحديد " -":guilabel:`معرف عميلOAuth` من القائمة المنسدلة. " - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 -msgid "" -"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " -"the dropdown menu." -msgstr "" -"تحت :guilabel:`نوع التطبيق`، قم بتحديد :guilabel:`تطبيق الويب` من القائمة " -"المنسدلة. " - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " -":guilabel:`ADD URI`, and then input " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " -"Odoo database name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" -" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" -" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." -msgstr "" -"بعد ذلك، اضغط على :guilabel:`إنشاء` لإنشاء OAuth :guilabel:`لمعرف العميل` و " -":guilabel:`سر العميل`. وأخيراً، قم بنسخ كل قيمة منشأة للاستخدام لاحقاًعند " -"تهيئة أودو، ثم انتقل إلى قاعدة بيانات أودو. " - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "معرف العميل وسر العميل لـ Google OAuth. " - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 -msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "إدخال بيانات اعتماد Google " - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 -msgid "" -"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " -"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " -"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." -msgstr "" -"أولاً، قم بفتح أودو والانتقال إلى :guilabel:`التطبيقات`. بعد ذلك، أزل عامل " -"تصفية :guilabel:`التطبيقات` من شريط البحث، واكتب `Google`. ثبت التطبيق " -"المسمى :guilabel:`Google Gmail`. " - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " -"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " -":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " -"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " -":guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 -msgid "" -"To configure the external Gmail account, return to the top of the " -":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " -":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "تهيئة خوادم البريد الصادر في أودو. " - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " -"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " -"email :guilabel:`Username` (if required)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " -"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." -" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 -msgid "" -"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " -"process. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 -msgid "" -"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " -"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " -"account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " -":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " -"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " -"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." -msgstr "" -"بعد ذلك، اسمح لأودو بالوصول إلى حساب Google عن طريق الضغط على " -":guilabel:`استمرار` أو :guilabel:`سماح`. بعدهاـ ستعود الصفحة إلى خادم البريد" -" الصادر الذي تمت تهيئته حديثاً في أودو. ستقوم التهيئة تلقائياً بتحميل الرمز " -"في أودو، وستظهر علامة تصنيف باللون الأخضر تقول :guilabel:`رمز Gmai صالح`. " - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " -"using OAuth authentication." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 -msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "الأسئلة الشائعة حول Google OAuth " - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 -msgid "Production VS Testing Publishing Status" -msgstr "حالة نشر قاعدة بيانات الإنتاج مقابل قاعدة بيانات الاختبار " - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 -msgid "" -"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 -msgid "" -"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " -"`_. If the " -":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " -":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." -msgstr "" -"لتصحيح هذا التحذير، اذهب إلى `منطة الواجهة البرمجية لـ Google " -"`_. إذا كانت " -":guilabel:`حالة النشر` في :guilabel:`الإنتاج`، اضغط على :guilabel:`العودة " -"للاختبار` لتصحيح المشكلة. " - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 -msgid "No Test Users Added" -msgstr "لم تتم إضافة مستخدمين تجريبيين " - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 -msgid "" -"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " -"denied error will populate." -msgstr "" -"إذا لم تتم إضافة مستخدمين تجريبيين إلى شاشة إذن OAuth، سينشأ خطأ رفض الوصول " -"403. " - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "خطأ رفض الوصول 403. " - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 -msgid "" -"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " -":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " -"that you are configuring in Odoo." -msgstr "" -"لتصحيح هذا الخطأن عد إلى :guilabel:`شاشة إذن OAuth` تحت :guilabel:`الواجهات " -"البرمجية والخدمات` وأضف مستخدمين تجريبيين إلى التطبيق. قم بإضافة البريد " -"الإلكتروني الذي ستقوم بتهيئته في أودو. " - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Gmail Module not updated" -msgstr "تطبيق Gmail غير محدث " - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 -msgid "" -"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " -"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "" -"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." -msgstr "محظور، لا تملك إذن الوصول إلى المصدر المطلوب. " - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 -msgid "" -"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " -"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " -":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " -"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 -msgid "Application Type" -msgstr "نوع التطبيق " - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 -msgid "" -"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " -":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" -" :guilabel:`Authorization Error` appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." -msgstr "خطأ 400 عدم تطابق إعادة توجيه معرف الموارد الموحد (URI). " - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 -msgid "" -"To correct this error, delete the credentials already created and create new" -" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " -":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " -"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " -"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 -msgid "Change hosting solution" -msgstr "تغيير حل الاستضافة " - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 -msgid "" -"The instructions to change the hosting type of a database depend on the " -"current solution used and to which solution the database should be moved." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 -msgid "Transferring an on-premise database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 -msgid "To Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 -msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 -msgid "" -"The database's current version must be :doc:`supported " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 -msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 -msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 -msgid "" -"`Submit a support ticket `_ including the " -"following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 -msgid "your **subscription number**," -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 -msgid "" -"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 -msgid "" -"the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " -"files)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 -msgid "" -"Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" -" case of technical issues during the process, Odoo might contact you." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 -msgid "" -"If you have time constraints, `submit a support ticket " -"`_ as soon as possible to schedule the transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 -msgid "To Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 -msgid "" -"Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " -"` of the Odoo.sh *Create your project* " -"documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 -msgid "Transferring an Odoo Online database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 -msgid "" -"Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " -"hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " -"Therefore, if the database to transfer is running an intermediary version, " -"it must be upgraded first to the next :ref:`major version " -"`, waiting for its release if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 -msgid "" -"Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " -"upgrading it to Odoo 17.0." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 -msgid "" -"Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " -"Online database manager `_ to display " -"its version number." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 -msgid "To on-premise" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 -msgid "" -"Sign in to `the Odoo Online database manager " -"`_ and click the gear icon " -"(:guilabel:`⚙`) next to the database name to :guilabel:`Download` a backup. " -"If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support" -" `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 -msgid "" -"Restore the database from the database manager on your local server using " -"the backup." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 -msgid "Transferring an Odoo.sh database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 -msgid "" -"Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " -"the production build." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 -msgid "" -"`Create a support ticket `_ including the " -"following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 -msgid "" -"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 -msgid "which **branch** should be migrated," -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 -msgid "" -"in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" -" Asia)," -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 -msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 -msgid "" -"**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 -msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 -msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 -msgid "" -"The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" -" to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 -msgid "Databases are **not reachable** during their migration." -msgstr "**لا يمكن الوصول** إلى قواعد البيانات أثناء نقل البيانات. " - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 -msgid "" -"Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 -msgid "Mailjet API" -msgstr "الواجهة البرمجية لـ Mailjet " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " -"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" -" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " -"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " -"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." -msgstr "" -"أودو متوافق مع :abbr:`الواجهة البرمجية لـ Mailjet (الواجهة البرمجية " -"للتطبيق)` للمراسلات الجماعية. قم بإعداد خادم مراسلات جماعية مخصص من خلال " -"Mailjet عن طريق تهيئة الإعدادات في حساب Mailjet وقاعدة بيانات أودو. في بعض " -"الحالات، قد تحتاج إلى تهيئة الإعدادات في إعدادات النطاق المخصص :abbr:`DNS " -"(نظام اسم النطاق)` كذلك. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 -msgid "Set up in Mailjet" -msgstr "الإعداد في Mailjet " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 -msgid "Create API credentials" -msgstr "إنشاء بيانات اعتماد الواجهة البرمجية " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 -msgid "" -"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, navigate to the " -":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " -"API Settings`." -msgstr "" -"للبدء، قم بتسجيل الدخول إلى صفحة `معلومات حساب Mailjet " -"`_. تالياً، اذهب إلى قسم " -":guilabel:`المرسلون والنطاقات` واضغط على :guilabel:`إعدادات SMTP وإرسال " -"الواجهة البرمجية`. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "" -"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." -msgstr "" -"رابط إعدادات SMTP وإرسال الواجهة البرمجية في قسم المرسلين والنطاقات في " -"Mailjet. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 -msgid "" -"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " -"settings onto a notepad. They can be found under the " -":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " -"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " -"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " -"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " -"`." -msgstr "" -"بعد ذلك، قم بنسخ إعدادات تهيئة :abbr:`SMTP (بروتوكول تحويل البريد البسيط)` " -"إلى لوحة الملاحظات. يمكنك العثور عليها تحت قسم :guilabel:`التهيئة (SMTP " -"only)`. تشمل إعدادات :abbr:`SMTP (بروتوكول تحويل البريد البسيط)` عنوان " -"الخادم وخيار الأمان المطلوب (استخدم :abbr:`SSL (طبقة المنافذ " -"الآمنة)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)`)، ورقم المَعبر. الإعدادات " -"مطلوبة لتهيئة Mailjet في أودو، وقد تمت تغطية ذلك في :ref:`القسم الأخير " -"`. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 -msgid "" -"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " -"`_" -msgstr "" -"`Mailjet: كيف يمكنني تهيئة معايير SMTP؟ " -"`_ " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 -msgid "" -"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " -"reference here `." -msgstr "" -"يحجب أودو `مَعبر 25` في قواعد بيانات أودو أونلاين و Odoo.sh. :ref:`ألقِ نظرة" -" على المرجع هنا `. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "SMTP configuration from Mailjet." -msgstr "تهيئة SMTP من Mailjet. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 -msgid "" -"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " -"to retrieve the Mailjet API credentials." -msgstr "" -"تالياً، اضغط على الزر الذي به عنوان :guilabel:`جلب بيانات اعتماد الواجهة " -"البرمجية الخاصة بك` لجلب بيانات اعتماد الواجهة البرمجية لـ Mailjet. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 -msgid "" -"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" -" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " -"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " -"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " -"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." -msgstr "" -"بعد ذلك، اضغط على أيقونة العين لإظهار :guilabel:`مفتاح الواجهة البرمجية`. قم" -" بنسخ هذا المفتاح إلى لوحة الملاحظات، حيث إنه يؤدي وظيفة :guilabel:`اسم " -"المستخدم` في تهيئة أودو. تالياً، اضغط على زر :guilabel:`إنشاء مفتاح سري` " -"لإنشاء :guilabel:`مفتاح سري`. قم بنسخ هذا المفتاح إلى لوحة الملاحظات، حيث " -"إنه يؤدي وظيفة :guilabel:`كلمة المرور` في تهيئة أودو. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 -msgid "Add verified sender address(es)" -msgstr "أضف عناوين المرسلين التي تم التحقق منها " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 -msgid "" -"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " -"settings so that the email address or domain is approved to send emails " -"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" -" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" -" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section." -msgstr "" -"الخطوة التالية هي إضافة عنوان للمرسل أو نطاق لإعدادات حساب Mailjet حتى تتم " -"الموافقة على أن يقوم عنوان البريد الإلكتروني أو النطاق بإرسال رسائل البريد " -"الإلكتروني باستخدام خوادم Mailjet's. أولاً، اذهب إلى صفحة معلومات حساب " -"`Mailjet `_. ثم اضغط على رابط " -":guilabel:`إضافة عنوان أو نطاق المرسل` تحت قسم :guilabel:`المرسلون " -"والنطاقات`. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." -msgstr "أضف عنوان أو نطاق المرسل إلى واجهة Mailjet. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 -msgid "" -"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" -" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " -"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " -":ref:`Add a domain ` section for steps on " -"adding the domain." -msgstr "" -"حدد ما إذا كان عنوان البريد الإلكتروني للمرسل أو النطاق بأكمله بحاجة إلى أن " -"تتم إضافته إلى إعدادات Mailjet. قد يكون من الأسهل تهيئة النطاق ككل إذا كان " -"الوصول إلى :abbr:`DNS (نظام اسم النطاق)` متاحاً. انتقل إلى قسم :ref:`إضافة " -"نطاق ` للمزيد من الخطوات حول إضافة النطاق. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 -msgid "" -"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" -" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " -"users' email addresses can be configured." -msgstr "" -"إما أن كافة عناوين البريد الإلكتروني لمستخدمي قاعدة بيانات أودو الذين يقومون" -" بإرسال رسائل البريد الإلكتروني باستخدام خوادم Mailjet تحتاج إلى أن تتم " -"تهيئتها، أو أن نطاقات عناوين البريد الإلكتروني للمستخدمين يمكن تهيئتها. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 -msgid "" -"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " -"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" -" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " -"is configured to send from the custom domain." -msgstr "" -"يتم افتراضياً إضافة عنوان البريد الإلكتروني الذي تم إعداده في حساب Mailjet " -"كمرسل موثوق. لإضافة عنوان بريد إلكتروني آخر، اضغط على الزر الذي به عنوان " -":guilabel:`إضافة عنوان المرسل`. ثم أضف عنوان البريد الإلكتروني الذي تمت " -"تهيئته ليرسل من النطاق المخصص. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 -msgid "" -"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " -"and verified in Mailjet:" -msgstr "" -"كحد أدنى، يجب أن يتم إعداد عناوين البريد الإلكتروني التالية في المزود " -"والتحقق منها في Mailjet: " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 -msgid "notifications\\@yourdomain.com" -msgstr "notifications\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 -msgid "bounce\\@yourdomain.com" -msgstr "bounce\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 -msgid "catchall\\@yourdomain.com" -msgstr "catchall\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 -msgid "" -"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " -"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" -"استبدل `نطاقك` بالنطاق المخصص لقاعدة بيانات أودو. إذا لم يكن هناك واحد، " -"استخدم معيار النظام :guilabel:`mail.catchall.domain`. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " -"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" -" completing the form, an activation email is sent to the email address and " -"the trusted sender can be activated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 -msgid "" -"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " -"domain of the sender." -msgstr "" -"نوصي بإعداد إعدادات:abbr:`SPF (إطار عمل سياسة المرسل)`/:abbr:`DKIM (البريد " -"المعرف بمفاتيح النطاق)`/:abbr:`DMARC (مصادقة الرسائل وإعداد تقاريرها " -"وتوافقها استناداً إلى النطاق)` في نطاق المرسل. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 -msgid "" -"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " -"`_" -msgstr "" -"وثائق `Mailjet's SPF/DKIM/DMARC " -"`_ " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 -msgid "" -"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " -"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " -"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " -"able to receive the verification email and verify the accounts." -msgstr "" -"إذا لم تكن قاعدة البيانات تستخدم نطاقاً مخصصاً، حتى تقوم بتصديق عنوان " -"المرسل، يجب أن يتم إعداد لقب مؤقت (لعناوين البريد الإلكتروني الثلاث المذكةرة" -" أعلاه) في تطبيق إدارة علاقات العملاء في أودو لإنشاء عميل مهتم. بعد ذلك، " -"ستكون قاعدة البيانات قادرة على استلام رسالة البريد للتأكيد وتأكيد الحسابات. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 -msgid "Add a domain" -msgstr "إضافة نطاق " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 -msgid "" -"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " -"related to that domain are automatically validated for sending emails using " -"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " -"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." -msgstr "" -"بإضافتك لنطاق كامل إلى حساب Mailjet سيتم تصديق كافة عناوين المرسلين " -"المتعلقة بذلك النطاق تلقائياً لإرسال رسائل البريد الإلكتروني باستخدام خوادم " -"Mailjet. أولاً، اذهب إلى صفحة معلومات حساب `Mailjet " -"`_. ثم اضغط على رابط :guilabel:`إضافة نطاق " -"أو عنوان مرسل` تحت قسم :guilabel:`المرسلين والنطاقات`. ثم اضغط على " -":guilabel:`إضافة نطاق` لإضافة النطاق المخصص. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 -msgid "" -"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " -"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" -"النطاق بحاجة إلى أن تتم إضافته إلى حساب Mailjet ثم تصديقه من خلال :abbr:`DNS" -" (نظام اسم النطاق)`. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " -"click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" -"بعد ذلك، قم بتعبئة صفحة :guilabel:`إضافة نطاق جديد` في Mailjet واضغط على " -":guilabel:`استمرار`. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 -msgid "" -"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " -"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " -":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " -"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` provider to complete validation." -msgstr "" -"بعد إضافة النطاق، ستظهر صفحة للتصديق. قم باختيار :guilabel:`الخيار 2: إنشاء " -"سجل نظام اسم النطاق`، إلا إذا كانت قاعدة بيانات أودو مستضافة محلياً (في هذه " -"الحالة، قم باختيار :guilabel:`الخيار 1`). قم بنسخ معلومات سجل TXT إلى لوحة " -"ملاحظات ثم انتقل إلى مزود النطاق :abbr:`DNS (نظام اسم النطاق)` لإكمال عملية " -"التصديق. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." -msgstr "معلومات سجل TXT لإدخالها في نظام اسم النطاق (DNS) " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 -msgid "Setup in the domain's DNS" -msgstr "الإعداد في DNS النطاق " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 -msgid "" -"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" -" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " -"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " -"the provider for specific configuration processes. The TXT record " -"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " -"these into the corresponding fields in the TXT record." -msgstr "" -"بعد الحصول على معلومات سجل TXT من حساب Mailjet، أضف سجل TXT إلى :abbr:`DNS " -"(نظام اسم النطاق)` الخاص بالنطاق. تختلف العملية بناءً على مزود :abbr:`DNS " -"(نظام اسم النطاق)`. قم باستشارة المزود لعمليات التهيئة المخصصة. تتألف " -"معلومات سجل TXT من :guilabel:`المضيف` و :guilabel:`القيمة`. قم بنسخها في " -"الحقول المقابلة، في سجل TXT. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 -msgid "Return to Mailjet account information" -msgstr "العودة إلى معلومات حساب Mailjet " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 -msgid "" -"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " -":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " -"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " -":guilabel:`Validate`." -msgstr "" -"بعد إضافة سجل TXT إلى :abbr:`DNS (نظام اسم النطاق)` الخاص بالنطاق، عد إلى " -"حساب Mailjet. بعد ذلك، انتقل إلى :menuselection:`معلومات الحساب --> إضافة " -"نطاق أو عنوان المرسل`، اضغط على أيقونة الترس بجانب :guilabel:`النطاق`، ثم " -"اضغط على :guilabel:`تصديق`. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 -msgid "" -"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " -"`_ page on the Mailjet account " -"information and clicking on :guilabel:`Manage`." -msgstr "" -"يمكن أيضاً القيام بالإجراء عن طريق الذهاب إلى صفحة `نطاقات وعناوين المرسل " -"`_ في معلومات حساب Mailjet، والضغط " -"على :guilabel:`إدارة`. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " -"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " -"correctly." -msgstr "" -"تالياً، اضغط على :guilabel:`تحقق الآن` لتصديق سجل TXT الذي تمت إضافته إلى " -"النطاق. ستظهر نافذة للإشارة إلى أنه قد تمت تهيئة النطاق بشكل صحيح. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Check DNS record in Mailjet." -msgstr "تحقق من سجل نظام اسم النطاق (DNS) في Mailjet. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 -msgid "" -"After successfully setting up the domain, there is an option to " -":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." -msgstr "" -"بعد إعداد النظام بنجاح، يوجد خيار :guilabel:`لمصادقة هذا النطاق (SPF/DKIM)`." -" يُنشئ هذا الزر سجلات:abbr:`SPF (نظام التعرف على هوية المرسل)` و :abbr:`DKIM" -" (البريد المعرف بمفاتيح النطاق) لإدخالها في مزود :abbr:`DNS (نظام اسم " -"النطاق)`. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." -msgstr "قم بمصادقة النطاق مع سجلات SPF/DKIM في Mailjet. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 -msgid "Set up in Odoo" -msgstr "الإعداد في أودو " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 -msgid "" -"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " -":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " -":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " -"create a new outgoing server configuration by clicking on the " -":guilabel:`Create` button." -msgstr "" -"Tلإكمال عملية الإعداد، انتقل إلى قاعدة بيانات أودو واذهب إلى " -":guilabel:`الإعدادات`. مع تشغيل:ref:`وضع المطور`، اذهب إلى " -":menuselection:`القائمة التقنية --> البريد الإلكتروني --> خوادم البريد " -"الصادر`. بعدها، قم بإنشاء تهيئة جديدة لخادم البريد الصادر عن طريق الضغط على " -"زر :guilabel:`إنشاء`. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 -msgid "" -"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " -"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " -"account. They can also be found `here " -"`_. It is recommended to use " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"even though Mailjet may not require it." -msgstr "" -"تالياً، قم بإدخال خادم `SMTP` (in-v3.mailjet.com)، `رقم المَعبر` (587 or " -"465)، و `الأمن (SSL/TLS)` الذي تم نسخه سابقاً من حساب Mailjet. يمكنك أيضاً " -"إيجادهم `هنا `_. يفضّل استخدام " -":abbr:`SSL (طبقة المنافذ الآمنة)`/:abbr:`TLS (بروتوكول طبقة المقابس الآمنة)`" -" على الرغم من أن Mailjet قد لا يطلبه. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 -msgid "" -"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " -":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " -"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " -":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " -"Settings`." -msgstr "" -"بالنسبة لـ :guilabel:`اسم المستخدم`، أدخل :guilabel:`مفتاح الواجهة البرمجية " -"للتطبيق`. بالنسبة لـ :guilabel:`كلمة المرور`، قم بإدخال :guilabel:`المفتاح " -"السري` الذي تم نسخه من حساب Mailjet إلى لوحة الملاحظات في وقت سابق. ستجد تلك" -" الإعدادات على :menuselection:`Mailjet --> الحساب الإعدادات --> إعدادات " -"الواجهة البرمجية لـ SMTP و SEND`. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 -msgid "" -"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " -":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " -"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." -msgstr "" -"تالياً، إذا كان خادم Mailjet مستخدَم للمراسلات الجماعية، قم بإعداد " -":guilabel:`الأولوية` لتكون أعلى من أي خادم بريد إلكتروني آخر. وأخيراً، قم " -"بحفظ الإعدادات و :guilabel:`اختبار الاتصال`. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Odoo outgoing email server settings." -msgstr "إعدادات خادم البريد الإلكتروني لدى أودو. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 -msgid "" -"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " -"three settings that need to be set in Odoo." -msgstr "" -"حتى تعمل خاصية الإشعارات باستخدام Mailjet، هناك ثلاثة إعدادات يجب تهيئتها في" -" أودو. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 -msgid "" -"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " -"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" -" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " -"`notifications\\@yourdomain.com`." -msgstr "" -"يجب أن يكون لمعيار نظام :guilabel:`mail.default.from` القيمة " -"`notifications\\@yourdomain.com`. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " -"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " -"Odoo database. If there isn't one, then use the " -":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" -"يجب أن يكون لمعيار النظام :guilabel:`mail.default.from_filter` القيمة " -"`yourdomain.com`. استبدل `نطاقك` بالنطاق المخصص لقاعدة بيانات أودو. إذا لم " -"يكن هناك واحد، استخدم معيار النظام :guilabel:`mail.catchall.domain`. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 -msgid "" -"For more information see :ref:`Using a default email address " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" -"يمكن الوصول إلى :guilabel:`معايير النظام` عن طريق تفعيل " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` في قائمة " -":menuselection:`الإعدادات --> تقني --> المعايير --> معيير النظام`. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 -msgid "" -"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " -"email server for mass mailing or transactional emails!" -msgstr "" -"بمجرد اكتمال الإعدادات، ستكون قاعدة بيانات أودو جاهزة لاستخدام خادم بريد " -"Mailjet للمراسلات الجماعية أو رسائل البريد الإلكتروني للمعاملات. " - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 -msgid "Neutralized database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 -msgid "" -"A neutralized database is a non-production database on which several " -"parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " -"risk of launching specific automated processes that could impact production " -"data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned " -"into a testing environment." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 -msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 -msgid "testing backup databases" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 -msgid "duplicate databases" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 -msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 -msgid "" -"A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" -" tests before switching to a new version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 -msgid "Deactivated features" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 -msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 -msgid "" -"all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " -"mailing, etc.)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 -msgid "outgoing emails" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 -msgid "bank synchronization" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 -msgid "payment providers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 -msgid "delivery methods" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 -msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 -msgid "" -"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " -"database so that it can be seen immediately.**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 -msgid "Odoo Online database management" -msgstr "إدارة قاعدة بيانات أودو أونلاين " - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20 msgid "" "To manage a database, go to the `database manager " "`_ and sign in as the database " "administrator." msgstr "" +"لإدارة قاعدة بيانات، قم بالذهاب إلى \"أداة إدارة قاعدة البيانات\" " +"`_ وقم بتسجيل الدخول كمسؤول قاعدة " +"البيانات. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23 msgid "" "All the main database management options are available by clicking the " "database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " "the **arrow in a circle** icon next to the database name. It is only " "displayed if an upgrade is available." msgstr "" +"تتوفر كافة خيارات إدارة قاعدة البيانات الرئيسية من خلال الضغط على اسم قاعدة " +"البيانات، باستثناء خيار الترقية، الذي يمكن الوصول إليه من خلال الضغط على " +"أيقونة **السهم الموجود في دائرة** بجوار اسم قاعدة البيانات. يتم عرضه فقط في " +"حالة توفر ترقية. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" -msgstr "" +msgstr "الوصول إلى خيارات إدارة قاعدة البيانات " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr ":ref:`odoo_online/rename`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr ":ref:`odoo_online/download`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr ":ref:`odoo_online/domains`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr ":ref:`odoo_online/tags`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr ":ref:`odoo_online/delete`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr ":ref:`odoo_online/users`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -5369,1064 +760,190 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/users`" msgid "Upgrade" msgstr "ترقية" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45 msgid "Trigger a database upgrade." -msgstr "" +msgstr "تشغيل عملية ترقية قاعدة البيانات. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation `." msgstr "" +"للمزيد من المعلومات حول عملية الترقية، ألقِ نظرة على :ref:`وثائق ترقية أودو " +"أونلاين `. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" msgstr "إنشاء نسخة مطابقة " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56 msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." msgstr "" +"قم بإنشاء نسخة طبق الأصل من قاعدة البيانات، والتي يمكن استخدامها لإجراء " +"الاختبار دون المساس بالعمليات اليومية. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60 msgid "" "By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" +"من خلال تحديد :guilabel:`لأغراض الاختبار`، يتم تعطيل كافة الإجراءات الخارجية" +" (رسائل البريد الإلكتروني، والمدفوعات، وأوامر التوصيل، وما إلى ذلك) " +"افتراضياً في قاعدة البيانات التي تم نسخها. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." -msgstr "" +msgstr "تنتهي صلاحية قواعد البيانات المستنسخة تلقائياً بعد 15 يوم. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:67 msgid "Rename" msgstr "إعادة التسمية" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "إعادة تسمية قاعدة البيانات ورابط URL الخاص بها. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:74 msgid "Download" msgstr "تنزيل " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." -msgstr "" +msgstr "قم بتنزيل ملف ZIP يحتوي على نسخة احتياطية من قاعدة البيانات. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" +"يتم نسخ قواعد البيانات احتياطياً بشكل يومي وفقاً لـ `اتفاقية مستوى الخدمة " +"للاستضافة السحابية من أودو `_. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:85 +msgid "Domain names" +msgstr "أسماء النطاقات " + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87 msgid "" -"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " -"another URL." +"Use a custom :doc:`domain name " +"` to access the " +"database via another URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91 msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." -msgstr "" +msgstr "يمكنك :ref:`تسجيل اسم نطاق مجاناً `. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:96 msgid "Tags" msgstr "علامات التصنيف " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." -msgstr "" +msgstr "أضف علامات لتحديد قواعد البيانات الخاصة بك وفرزها بسهولة. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:101 msgid "You can search for tags in the search bar." -msgstr "" +msgstr "يمكنك البحث عن العلامات في شريط البحث. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:106 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "حذف" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108 msgid "Delete a database instantly." msgstr "حذف قاعدة البيانات فوراً. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:111 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " "the database before deleting it." msgstr "" +"إن حذف قاعدة البيانات يعني فقدان البيانات بأكملها بشكل نهائي. تعمل عملية " +"الحذف فورياً وينطبق على كافة المستخدمين. نوصي بإنشاء نسخة احتياطية لقاعدة " +"البيانات قبل حذفها. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." msgstr "" +"اقرأ رسالة التحذير بعناية، ثم تابع فقط إذا فهمت الآثار المترتبة على حذف " +"قاعدة بيانات بشكل كامل. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" -msgstr "" +msgstr "تظهر رسالة التحذير قبل حذف قاعدة البيانات " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:121 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "يُسمح للمدير فقط حذف قاعدة البيانات. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:122 msgid "The database name is immediately made available to anyone." -msgstr "" +msgstr "يتم توفير اسم قاعدة البيانات على الفور لأي شخص. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123 msgid "" "Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " "impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" +"من المستحيل حذف قاعدة بيانات إذا انتهت صلاحيتها أو كانت مرتبطة باشتراك. في " +"هذه الحالة، تواصل مع فريق `الدعم لدى أودو `_. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129 msgid "Contact us" msgstr "تواصل معنا" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131 msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" +"تمكن من الوصول إلى `صفحة دعم Odoo.com `_ مع " +"تفاصيل قاعدة البيانات التي تمت تعبئتها مسبقاً. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137 msgid "Invite / remove users" -msgstr "" +msgstr "دعوة / إزالة المستخدمين " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" +"لدعوة المستخدمين، قم بتعبئة عنوان البريد الإلكتروني للمستخدم الجديد ثم اضغط " +"على :guilabel:`دعوة`. لإضافة عدة مستخدمين، واضغط على :guilabel:`إضافة المزيد" +" من المستخدمين`. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" -msgstr "" +msgstr "دعوة مستخدم إلى قاعدة بيانات " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." +msgstr "لإزالة المستخدمين، قم بتحديدهم ثم اضغط على :guilabel:`إزالة`. " + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 -msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 -msgid "On-premise database management" -msgstr "إدارة قاعدة البيانات المستضافة محلياً " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 -msgid "Register a database" -msgstr "تسجيل قاعدة بيانات " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 -msgid "" -"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " -"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" -" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" -" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" -"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " -"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." -msgstr "" -"لتسجيل قاعدة بياناتك، كل ما عليك القيام به هو إدخال رمز اشتراكك في العارضة " -"في أداة تبديل التطبيقات. تأكد من عدم إضافة مسافات إضافية قيب أو بعد رمز " -"اشتراكك. إذا تم الاشتراك بنجاح، سيتحول إلى اللون الأخضر وسيظهر تاريخ انتهاء " -"صلاحية قاعدة بياناتك التي قمت بتسجيلها للتو. يمكنك رؤية تاريخ انتهاء " -"الصلاحية ذاك في قائمة \"عنقاعدة البيانات\" (أودو 9) أو في لوحة بيانات " -"\"الإعدادات\" (أودو 10). " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 -msgid "Registration Error Message" -msgstr "رسالة خطأ في التسجيل " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 -msgid "" -"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " -"message:" -msgstr "" -"إذا لم تكن قادراً على تسجيل قاعدة بياناتك، قد تعترضك هذه الرسالة غالباً: " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" -"Help" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149 +msgid ":doc:`odoo_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 -msgid "Solutions" -msgstr "الحلول " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 -msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" -msgstr "ألديك اشتراك سارٍ في أودو للمؤسسات؟ " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 -msgid "" -"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" -" Account `__ or with your Account" -" Manager" -msgstr "" -"تحقق مما إذا كانت تفاصيل اشتراكك تحصل على علامة تصنيف \"قيد التنفيذ\" في " -"`حساب أودو `__ الخاص بك، أو مع " -"مدير حسابك " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 -msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" -msgstr "هل قمت بربط قاعدة بيانات مع مرجع اشتراكك بالفعل؟ " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 -msgid "" -"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " -"development database? `Find a partner `__)" -msgstr "" -"يمكنك ربط قاعدة بيانات واحدة فقط لكل اشتراك. (أأنت بحاجة إلى قاعدة بيانات " -"للاختبار أو التطوير؟ `اعثر على شريك `__) " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 -msgid "" -"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " -"`__ with the button \"Unlink " -"database\"" -msgstr "" -"يمكنك إلغاء ربط قاعدة بياناتك القديمة بنفسك من `عقد أودو " -"`__ باستخدام الزر \"إلغاء ربط " -"قاعدة البيانات\" " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 -msgid "" -"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " -"as it will be deactivated shortly:" -msgstr "" -"ستظهر رسالة تأكيد؛ تأكد من تحديدك لقاعدة البيانات الصحيحة، حيث إنه سيتم " -"تعطيلها قريبها: " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 -msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "هل لديك النسخة المحدثة من أودو 9؟ " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 -msgid "" -"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " -"duplicated database; a manual operation is no longer required." -msgstr "" -"بدءاً من يوليو 2016، سيقوم أودو 9 تلقائياً بتغيير المعرف الفريد عالمياً " -"الخاص بقاعدة البيانات المستنسخة؛ لا حاجة للقيام بذلك يدوياً بعد الآن. " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 -msgid "" -"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." -" Please check on your `Odoo Contract " -"`__, a short message will appear " -"specifying which database is problematic:" -msgstr "" -"إذا لم يكن الأمر كذلك، قد تكون لديك عدة قوائم بيانات تتشارك في نفس المعرف " -"الفريد عالمياً. يرجى التحقق من ذلك في `عقد أودو " -"`__ الخاص بك، ستظهر رسالة قصيرة " -"تحدد أي قواعد البيانات هي المسببة للمشاكل: " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 -msgid "" -"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " -"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " -"`." -msgstr "" -"في هذه الحالة، تحتاج إلى تغيير المعرف الفريد عالمياً في قاعدة بياناتك " -"التجريبية لحل المشكلة. ستجد المزيد من المعلومات عن ذلك في :ref:`هذا القسم " -"`. " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 -msgid "" -"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " -"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " -"invoicing proceed effortlessly for your and for us." -msgstr "" -"لمعلوماتك، نحن نعرّف قاعدة البيانات باستخدام المعرف الفريد عالمياً، " -"وبالتالي، يجب أن يكون لكل قاعدة بيانات معرف فريد عالمياً مختلف لضمان استمرار" -" عملية التسجيل والفوترة دون أي مشاكل لك ولنا. " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 -msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "تحقق من شبكتك وإعدادات جدار الحماية " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 -msgid "" -"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" -" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " -"outgoing connections towards:" -msgstr "" -"يجب أن يكون إشعار التحديث قادراً على الوصول إلى خوادم تصديق اشتراكات أودو. " -"بمعنى آخر، تأكد من أن خوادم أودو قادرة على فتح الاتصالات الصادرة تجاه: " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 -msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "services.odoo.com في المعبر 443 (أو 80) " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 -msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" -msgstr "services.openerp.com في المعبر 443 (أو 80) للأقدم " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 -msgid "" -"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " -"Update notification runs once a week." -msgstr "" -"بمجرد أن قد قمت بتفعيل قاعدة بياناتك، عليك إبقاء تلك المعابر مفتوحة، حيث إن " -"إشعار التحديث يعمل مرة واحدة في الأسبوع. " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 -msgid "Error message due to too many users" -msgstr "رسالة خطأ نتيجة لوجود عدد كبير من المستخدمين " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 -msgid "" -"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" -" Enterprise subscription, you may encounter this message:" -msgstr "" -"إذا كان لديك مستخدمون أكثر في قاعدة بياناتك المحلية من المتفق عليهم في " -"اشتراك أودو للمؤسسات الخاص بك، قد تعترضك هذه الرسالة: " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"This database will expire in X days, you have more users than your " -"subscription allows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 -msgid "" -"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " -"countdown is updated everyday." -msgstr "" -"عندما تظهر الرسالة، سيكون لديك 30 يوم قبل انتهاء الصلاحية. يتم تحديث العد " -"التنازلي كل يوم. " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 -msgid "" -"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " -"upsell quotation and pay for the extra users." -msgstr "" -"**أضف المزيد من المستخدمين** إلى اشتراكك: اتبع الرابط وقم بتصديق عرض السعر " -"للارتقاء بالصفقة ودفع قيمة المستخدمين الإضافيين. " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 -msgid "" -"**Deactivate users** as explained in this `documentation " -"`_ and **Reject** the upsell " -"quotation." -msgstr "" -"**قم بتعطيل المستخدمين** كما هو موضح في `التوثيق " -"`_ و **ارفض** عرض السعر للارتقاء " -"بالصفقة. " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 -msgid "" -"Once your database has the correct number of users, the expiration message " -"will disappear automatically after a few days, when the next verification " -"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," -" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " -"message disappear right away." -msgstr "" -"بمجرد أن يصبح في قاعدة بياناتك العدد الصحيح من المستخدمين، ستختفي رسالة " -"انتهاء الصلاحة بعد أيام قليلة، عندما تحدث عملية التحقق التالية. نحن نفهم أنه" -" قد يكون من المخيف قليلاً رؤية العد التنازلي، لذلك يمكنك :ref:`لفرض تحديث " -"الإشعار ` لجعل الرسالة تختفي على الفور. " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 -msgid "Database expired error message" -msgstr "رسالة خطأ انتهاء صلاحية قاعدة البيانات " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 -msgid "" -"If your database reaches its expiration date before your renew your " -"subscription, you will encounter this message:" -msgstr "" -"إذا وصلت قاعدة البيانات إلى تاريخ انتهائها قبل تجديدك للاشتراك، ستعترضك هذه " -"الرسالة: " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "This database has expired." -msgstr "انتهت صلاحية قاعدة البيانات!" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 -msgid "" -"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" -" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " -"database is expired." -msgstr "" -"تظهر رسالة **الحجب** هذه بعد ظهور رسالة غير حاجبة لمدة 30 يوم. في حال عدم " -"اتخاذك لإجراء قبل انتهاء العد التنازلي، سوف تنتهي صلاحية قاعدة البيانات. " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 -msgid "" -"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " -"that" -msgstr "جدد اشتراكك: اتبع الرابط وقم بتجديد اشتراكك - يرجى العلم بأن " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 -msgid "" -"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " -"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " -"card payments are processed immediately." -msgstr "" -"إذا كنت ترغب في الدفع عن طريق التحويل البنكي، سيتم تجديد اشتراكك فقط عند " -"وصول الدفع، وقد يستغرق الأمر بضعة أيام. تتم معالجة الدفع عن طريق البطاقة " -"الائتمانية فوراً. " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 -msgid "Contact our `Support `__" -msgstr "تواصل مع فريق `الدعم `__ " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 -msgid "" -"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " -"`__" -msgstr "" -"لم تنجح أي من تلك الحلول؟ يرجى التواصل مع فريق `الدعم " -"`__ " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 -msgid "Duplicate a database" -msgstr "استنساخ قاعدة البيانات " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 -msgid "" -"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " -"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " -"duplicate your database (among other things)." -msgstr "" -"يمكنك استنساخ قاعدة بياناتك عن طريق الوصول إلى مدير قاعدة البيانات في خادمك " -"(/web/database/manager). في هذه الصفحة، يمكنك بكل سهولة استنساخ" -" قاعدة بياناتك (وغير ذلك). " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 -msgid "" -"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " -"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " -"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " -"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " -"registration problems down the line." -msgstr "" -"عندما تقوم باستنساخ قاعدة بيانات مستضافة محلياً، نوصي **بشدة** تغيير uuid " -"(المعرف الفريد عالمياً) لقاعدة بياناتك المستنسخة، حيث إن ذلك المعرف الفريد " -"هو الذي تُعرِّف قاعدة بياناتك نفسها به مع خوادمنا. قد يؤدي وجود قاعدتي " -"بيانات لهما نفس المعرف الفريد عالمياً إلى مشاكل في الفوترة أو التسجيل مع " -"مرور الوقت. " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 -msgid "" -"The database uuid is currently accessible from the menu " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" -" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " -"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " -"like any other record by clicking on it and using the edit button." -msgstr "" -"يمكن الوصول حالياً إلى المعرف الفريد عالمياً لقاعدة بياناتك من القائمة " -":menuselection:`الإعدادات --> تقني --> معايير النظام `، نوصي باستخدام `أداة " -"إنشاء المعرفات الفريدة عالمياً `_ أو استخدام أمر " -"unix``uuidgen`` لإنشاء معرف فريد عالمياً جديد. يمكنك بعدها بكل بساطة " -"استبداله كأي سجل آخر عن طريق الضغط عليه أو استخدام زر التحرير. " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:7 -msgid "Supported versions" -msgstr "الإصدارات المدعومة " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "يقدم أودو الدعم وإصلاح الأخطاء **لآخر 3 إصدارات أساسية** من أودو. " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:12 -msgid "" -"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" -" can then benefit from the latest features of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 -msgid "" -"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " -"them regularly." -msgstr "" -"تتم دعوة مدراء قواعد بيانات أودو أونلاين إلى :doc:`ترقية <../upgrade>` قواعد" -" البيانات بشكل منتظم. " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 -msgid "" -"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." -msgstr "" -"**لا** يتم نشر الإصدارات أونلاين لعمليات تثبيت Odoo.sh وعند الاستضافة " -"المحلية. " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:18 -msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "الإصدارات أونلاين مدرجة أدناه كـ *SaaS*. " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "تُظهر هذه المصفوفة حالة الدعم لكل إصدار. " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "**الإصدارات الأساسية مكتوبة بخط عريض.** " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "On-Premise" -msgstr "الاستضافة المحلية " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -msgid "Release date" -msgstr "تاريخ الإصدار " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "End of support" -msgstr "انتهى الدعم " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 -msgid "|green|" -msgstr "|أخضر| " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -msgid "N/A" -msgstr "غير منطبق " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -msgid "January 2024" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "**Odoo 17.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -msgid "November 2023" -msgstr "November 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "October 2026 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "أودو saas~16.4 " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -msgid "August 2023" -msgstr "أغسطس 2023 " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -msgid "|red|" -msgstr "|أحمر| " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -msgid "June 2023" -msgstr "June 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -msgid "March 2023" -msgstr "March 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "February 2023" -msgstr "February 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "**أودو 16.0** " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -msgid "October 2022" -msgstr "أكتوبر 2022 " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 -msgid "November 2025 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "أودو saas~15.2 " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 -msgid "March 2022" -msgstr "مارس 2022 " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 -msgid "January 2023" -msgstr "January 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "أودو saas~15.1 " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -msgid "February 2022" -msgstr "فبراير 2022 " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 -msgid "July 2022" -msgstr "July 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "**أودو 15.0** " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -msgid "October 2021" -msgstr "أكتوبر 2021 " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2024 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "**أودو 14.0** " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -msgid "October 2020" -msgstr "أكتوبر 2020 " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "**أودو 13.0** " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -msgid "October 2019" -msgstr "أكتوبر 2019 " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "Older versions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -msgid "Before 2019" -msgstr "Before 2019" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -msgid "Before 2022" -msgstr "Before 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "Legend" -msgstr "أسطورة " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "|أخضر| إصدار مدعوم " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "|أحمر| انتهى الدعم " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "\"غير منطبق\" لم يتم إصداره لهذه المنصة " - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -msgid "" -"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " -"any version `_." -msgstr "" -"على الرغم من أننا لا ندعم الإصدارات الأقدم، يمكنك دائماً `الترقية من أي " -"إصدار `_. " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 -msgid "Bugfix updates" -msgstr "تحديثات تصحيح الأخطاء " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 -msgid "Introduction" -msgstr "المقدمة" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 -msgid "" -"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " -"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " -"installation from time to time." -msgstr "" -"للاستفادة من أحدث التحسينات وإصلاحات الأمان وتصحيحات الأخطاء وتعزيزات " -"الأداء، قد تحتاج إلى تحديث تثبيت أودو من حين إلى آخر. " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 -msgid "" -"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " -"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " -"are automatically performed for you." -msgstr "" -"ينطبق الدليل فقط عندما تستخدم أودو في البنية التحتية لاستضافتك الذاتية. إذا " -"كنت تستخدم إحدى حلول أودو السحابية، يتم إجراء التحديثات تلقائياً من أجلك. " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 -msgid "" -"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" -" some preliminary definitions:" -msgstr "" -"غالباً ما تكون المصطلحات المحيطة بتحديث البرمجيات مربكة، ولذلك إليكم تعريفات" -" تمهيدية: " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 -msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "التحديث (تثبيت أودو) " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 -msgid "" -"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " -"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " -"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " -"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " -"previous revision of the source code." -msgstr "" -"يشير إلى عملية الحصول على أحدث إصدار من الكود المصدري لإصدار أودو الحالي " -"الخاص بك. على سبيل المثال: تحديث إصدار أودو للمؤسسات 13.0 الخاص بك إلى أحدث " -"إصدار. لا يسبب ذلك أي تغييرات مباشرة على محتوى قاعدة بياناتك، ويمكن التراجع " -"عنه عن طريق إعادة تثبيت الإصدار السابق من الكود المصدري. " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 -msgid "Upgrading (an Odoo database)" -msgstr "تحديث (قاعدة بيانات أودو) " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 -msgid "" -"Refers to a complex data processing operation where the structure and " -"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " -"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " -"accomplished via Odoo's `database upgrade service " -"`_, when you decide to switch to a newer release " -"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " -"because it involves moving data around inside the database, even though the " -"database may end up at the same physical location after the upgrade." -msgstr "" -"يشير إلى عملية معقدة لمعالجة البيانات، حيث يتم تعديل هيكل ومحتوى قاعدة " -"بياناتك بشكل دائم لجعلها متوافقة مع الإصدار الجديد لأودو. لا يمكن التراجع عن" -" هذه العملية ويتم إجراؤها عادةً عن طريق `خدمة ترقية قاعدة البيانات " -"`_ لدى أودو، عندما تقرر الانتقال إلى إصدار أحدث من" -" أودو. كانت تُعرف هذه العملية سابقاً أيضاً باسم \"الانتقال\" لأنها تتضمن نقل" -" البيانات في أرجاء قاعدة البيانات، على الرغم من أن قاعدة البيانات قد ينتهي " -"بها المطاف في نفس المكان الفعلي بعد الترقية. " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 -msgid "" -"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " -"installation to the latest version. If you'd like more information about " -"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " -"`_ instead." -msgstr "" -"تصف هذه القناة الخطوات المعتادة المطلوبة *لتحديث* تثبيت أودو إلى أحدث إصدار." -" إذا أردت معرفة المزيد من المعلومات حول ترقية قاعدة البيانات، يرجى زيارة " -"`صفحة ترقية أودو `_ عوضاُ عن ذلك. " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 -msgid "In a nutshell" -msgstr "باختصار " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 -msgid "" -"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " -"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " -"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" -" (the database engine that comes with Odoo)." -msgstr "" -"يتم تحديث أودو بكل بساطة عن طريق إعادة تثبيت أحدث إصدار من أودو فوق تثبيتك " -"الحالي. يقوم ذلك بحفظ بياناتك دون أي تعديل، طالما لا تقوم بإلغاء تثبيت " -"PostgreSQL (محرك قاعدة البيانات الذي يأتي مع أودو). " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 -msgid "" -"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " -"<../install>`, which explains the common installation methods." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 -msgid "" -"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " -"Odoo initially, because the procedure is very similar." -msgstr "" -"يتم التحديث أيضاً بواسطة الشخص الذي قام بتهيئة أودو في البداية، لأن " -"العمليتان متشابهتان كثيراً. " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 -msgid "" -"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " -"rather than manually applying patches, such as the security patches that " -"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " -"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " -"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." -msgstr "" -"نوصي أيضاً بتثبيت إصدار كامل وحديث من أودو عوضاً عن تطبيق التحديثات يدوياً، " -"كتحديثات الأمان التي تأتي مع النشرات الأمنية. يتم تقديم التحديثات غالباً " -"لعمليات التثبيت التي تحتوي على كم كبير من التخصيصات، أو للأفراد التقنيين " -"الذين يفضلون تطبيق أقل عدد من التغييرات موقتاً ريثما يقومون باختبار " -"التحديثات الكاملة. " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 -msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "الخطوة 1: قم بتنزيل إصدار محدث من أودو " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 -msgid "" -"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " -"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " -"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " -"subscription." -msgstr "" -"صفحة التنزيل المركزية هي https://www.odoo.com/page/download. إذا رأيت رابط " -"\"شراء\" لتنزيل أودو للمؤسسات، تأكد من أنك قد قمت بتسجيل الدخول إلى Odoo.com" -" باستخدام نفس بيانات تسجيل الدخول المرتبطة باشتراك أودو للمؤسسات الخاص بك. " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 -msgid "" -"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " -"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." -msgstr "" -"يمكنك أيضاً استخدام رابط التسجيل الفريد المشمول في البريد الإلكتروني لتأكيد " -"شرائك لاشتراك أودو للمؤسسات. " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 -msgid "" -"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " -"(see below)" -msgstr "" -"ليس من الضروري تنزيل إصدار محدث إذا قمت بالتثبيت باستخدام Github (ألقِ نظرة " -"أدناه) " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 -msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "الخطوة 2: أنشئ نسخة احتياطية من قاعدة بياناتك " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 -msgid "" -"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " -"it's always best to take a full database backup before performing any change" -" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " -"computer." -msgstr "" -"عملية التحديث هي عملية آمنة جداً ولا يفترض أن تتسبب في تعديل بياناتك، ولكن، " -"من الأفضل دائماً إجراء النسخ الاحتياطي الكامل لقاعدة بياناتك قبل إجراء أي " -"تغيير في عملية التثبيت، ولتخزينها في مكان آمن على جهاز حاسوب مختلف. " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 -msgid "" -"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " -"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" -" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" -" it, use the same procedure than for your usual backups." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 -msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "الخطوة 3: قم بتثبيت الإصدار المحدث " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 -msgid "Choose the method that matches your current installation:" -msgstr "اختر الطريقة التي تطابق تثبيتك الحالي: " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 -msgid "Packaged Installers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 -msgid "" -"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" -" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " -"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" -" and install it on your server. They are updated daily and include the " -"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " -"install it on top of the current installation. After installing the package," -" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " -"set." -msgstr "" -"إذا قمت بتثبيت أودو باستخدام حزمة التثبيت التي تقوم بتنزيلها من موقعنا " -"الإلكتروني (الطريقة المقترحة)، ستكون عملية التحديث بسيطة جداً. كل ما عليك " -"القيام به هو تنزيل حزمة التثبيت المتوافقة مع نظامك (ألقِ نظرة على الخطوة رقم" -" 1) وقم بتثبيتها في خادمك. يتم تحديثها يومياً وتشمل آخر التحديثات الأمنية. " -"يمكنك عادةً النقر مرتين على الحزمة لتثبيتها فوق التثبيت الحالي. بعد تثبيت " -"الحزمة، تأكد من إعادة تشغيل خدمات أودو أو إعادة تشغيل الخادم، وسيكون كل شيء " -"جاهزاً. " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 -msgid "Source Install (Tarball)" -msgstr "تثبيت المصدر (Tarball) " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " -"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " -"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " -"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " -"the package, extract it to a temporary location on your server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 -msgid "" -"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " -"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " -"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " -"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " -"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " -"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" -" just extracted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 -msgid "" -"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " -"included in the source code should end up exactly at the same path it was " -"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " -"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " -"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" -" you are all set." -msgstr "" -"تأكد من مطابقة تنسيق المجلد . على سبيل المثال، يجب أن يكون مجلد \"الوظائف " -"الإضافية\" الجديد المشمول في الكود المصدري في نفس المسار الذي كان فيه " -"سابقاً. تالياً، احترس من أي ملفات تهيئة محددة قد تكون قد قمت بنسخها أو " -"تعديلها يدوياً في المجلد القديم، وقم بنسخها إلى المجلد الجديد. وأخيراً، قم " -"بإعادة تشغيل خدمات أودو أو إعادة تشغيل الجهاز، وسيكون كل شيء معداً. " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 -msgid "Source Install (Github)" -msgstr "تثبيت المصدر (Github) " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " -"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " -"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" -" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " -"commands::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 -msgid "" -"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " -"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " -"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " -"editing them and deciding which part of the code to keep." -msgstr "" -"قد يواجه الأمر الأخير مشاكل متعلقة بالكود المصدري إذا قمت بتحرير الكود " -"اتلمصدري لأودو محلياً. ستُظهر رسالة الخطأ قائمة بالملفات التي بها أخطاء " -"ويتحتاج إلى حل المشاكل يدوياً عن طريق تحريرها وتحديد أي الأجزاء من الكود " -"يجدر الاحتفاظ بها. " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 -msgid "" -"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " -"restore the official version, you can use the following command::" -msgstr "" -"عوضاً عن ذلك، إذا كنت تفضل التخلص من التغييرات المسببة للمشاكل واستعادة " -"الإصدار الرسمي، يمكنك استخدام الأمر التالي:: " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 -msgid "" -"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " -"done." -msgstr "" -"وأخيراً، قم بإعادة تشغيل خدمة أودو أو إعادة تشغيل الجهاز، وبذلك ستكون قد " -"انتهيت. " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "Docker" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 -msgid "" -"Please refer to our `Docker image documentation " -"`_ for specific update instructions." -msgstr "" -"يرجى الاستعانة بـ `وثائق صور Docker `_ " -"لإرشادات التحديث المحددة. " +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -6452,13 +969,15 @@ msgstr "نظرة عامة" msgid "" "Each build is isolated within its own container (Linux namespaced " "container)." -msgstr "" +msgstr "يتم عزل كل بناء داخل الحاوية الخاصة به (حاوية مساحة الاسم Linux). " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:11 msgid "" "The base is an Ubuntu system, where all of Odoo's required dependencies, as " "well as common useful packages, are installed." msgstr "" +"الأساس هو نظام Ubuntu، حيث يتم تثبيت كافة التبعيات المطلوبة في أودو، " +"بالإضافة إلى الحزم المفيدة الشائعة. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:14 msgid "" @@ -6471,6 +990,13 @@ msgid "" "file. To have a concrete example, check out the `requirements.txt file of " "Odoo `_." msgstr "" +"إذا كان مشروعك يتطلب تبعيات إضافية لـ Python، أو إصدارات أحدث، فيمكنك تحديد " +"ملف :file:`requirements.txt` في جذر فروعك التي تدرجها. ستقوم المنصة بتثبيت " +"تلك التبعيات في حاوياتك. يمكن أن تساعدك `محددات متطلبات pip " +"`_ على كتابة ملف :file:`requirements.txt`. لرؤية مثال ملموس، ألقِ" +" نظرة على ملف `requirements.txt الخاص بأودو " +"`_. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:22 msgid "" @@ -6479,10 +1005,13 @@ msgid "" "containing Odoo modules: Not in the module folder itself, but in their " "parent folder." msgstr "" +"يتم أيضاً اعتبار ملفات :file:`requirements.txt` الخاصة بالتطبيقات الفرعية. " +"تبحث المنصة عن ملفات :file:`requirements.txt` في كل مجلد يحتوي على تطبيقات " +"أودو: ليس في مجلد التطبيق نفسه، ولكن في المجلد الأصلي الخاص به. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:27 msgid "Directory structure" -msgstr "" +msgstr "بنية الدليل " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:29 msgid "" @@ -6491,36 +1020,45 @@ msgid "" "`_" " explains the main directories." msgstr "" +"بما أن الحاويات تعتمد على نظام Ubuntu، فإن بنية الدليل الخاصة بها تتبع معيار" +" التسلسل الهرمي لنظام ملفات Linux. `نظرة عامة على شجرة نظام ملفات Ubuntu " +"`_" +" تشرح الدلائل الرئيسية. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:33 msgid "Here are the Odoo.sh pertinent directories:" -msgstr "" +msgstr "فيما يلي دلائل Odoo.sh ذات الصلة: " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:73 msgid "Both Python 2.7 and 3.5 are installed in the containers. However:" -msgstr "" +msgstr "تم تثبيت كل من Python 2.7 و3.5 في الحاويات، ولكن: " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:75 msgid "" "If your project is configured to use Odoo 10.0, the Odoo server runs with " "Python 2.7." msgstr "" +"إذا تمت تهيئة مشروعك لاستخدام أودو 10.0، فسيعمل خادم أودو مع Python 2.7. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:76 msgid "" "If your project is configured to use Odoo 11.0 or above, the Odoo server " "runs with Python 3.5." msgstr "" +"إذا تمت تهيئة مشروعك لاستخدام أودو 11.0 أو أعلى، فسيعمل خادم أودو مع Python " +"3.5. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:79 msgid "Database shell" -msgstr "" +msgstr "shell قاعدة البيانات " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:81 msgid "" "While accessing a container with the shell, you can access the database " "using *psql*." msgstr "" +"عند الوصول إلى حاوية باستخدام shell، يمكنك الوصول إلى قاعدة البيانات عن طريق" +" *psql*. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:92 msgid "" @@ -6529,23 +1067,31 @@ msgid "" "(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) for every *sql* statements leading to changes " "(*UPDATE*, *DELETE*, *ALTER*, ...), especially for your production database." msgstr "" +"**كن حذراً!** `استخدم المعاملات " +"`_ " +"(*BEGIN...COMMIT/ROLLBACK*) لكل بيانات *sql * التي تؤدي إلى تغييرات " +"(*UPDATE*، *DELETE*، *ALTER*، ...)، خاصة لقاعدة بيانات الإنتاج الخاصة بك. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:97 msgid "" "The transaction mechanism is your safety net in case of mistake. You simply " "have to rollback your changes to revert your database to its previous state." msgstr "" +"آلية المعاملة هي شبكة الأمان الخاصة بك في حالة وقوع خطأ. كل ما عليك فعله هو " +"التراجع عن تغييراتك لإعادة قاعدة بياناتك إلى حالتها السابقة. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:100 msgid "" "For example, it may happen that you forget to set your *WHERE* condition." -msgstr "" +msgstr "على سبيل المثال، قد يحدث أنك نسيت تعيين شرط *WHERE*. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:111 msgid "" "In such a case, you can rollback to revert the unwanted changes that you " "just mistakenly did, and rewrite the statement:" msgstr "" +"في مثل هذه الحالة، يمكنك العودة للتراجع عن التغييرات غير المرغوب بها التي " +"قمت بها عن طريق الخطأ، وإعادة الكتابة: " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:122 msgid "" @@ -6554,16 +1100,22 @@ msgid "" "running database may wait for them to be released. It can cause a server to " "hang indefinitely." msgstr "" +"ومع ذلك، لا تنس الالتزام بمعاملتك أو التراجع عنها بعد الانتهاء منها. قد تؤدي" +" المعاملات المفتوحة إلى قفل السجلات في جداولك وقد تضطر قاعدة بياناتك الجارية" +" إلى الانتظار حتى يتم إصدارها. يمكن أن يتسبب ذلك في تعليق الخادم إلى أجل غير" +" مسمى. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:126 msgid "" "In addition, when possible, use your staging databases to test your " "statements first. It gives you an extra safety net." msgstr "" +"بالإضافة إلى ذلك، عندما يكون ذلك ممكناً، استخدم قواعد بياناتك التجريبية " +"لاختبار بياناتك أولاً. يمنحك ذلك شبكة أمان إضافية. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:129 msgid "Run an Odoo server" -msgstr "" +msgstr "تشغيل خادم أودو " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:131 msgid "" @@ -6571,48 +1123,59 @@ msgid "" "able to access it from the outside world with a browser, but you can for " "instance:" msgstr "" +"يمكنك بدء مثيل خادم أودو من shell الحاوية. لن تتمكن من الوصول إليه من الخارج" +" باستخدام المتصفح، ولكن يمكنك على سبيل المثال: " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:134 msgid "use the Odoo shell," -msgstr "" +msgstr "استخدم shell أودو، " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:146 msgid "install a module," -msgstr "" +msgstr "قم بتثبيت تطبيق، " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:152 msgid "update a module," -msgstr "" +msgstr "قم بتحديث تطبيق، " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:158 msgid "run the tests for a module," -msgstr "" +msgstr "أجرِ الاختبارات على التطبيق، " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:164 msgid "In the above commands, the argument:" -msgstr "" +msgstr "في الأوامر أعلاه، الوسيط: " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:166 msgid "``--without-demo=all`` prevents demo data to be loaded for all modules" msgstr "" +"``--without-demo=all`` يمنع البيانات التجريبية من أن يتم تحميلها لكافة " +"التطبيقات " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:167 msgid "" "``--stop-after-init`` will immediately shutdown the server instance after it" " completed the operations you asked." msgstr "" +"``--stop-after-init`` سوف يقوم بإيقاف تشغيل مثيل الخادم على الفور بعد إكمال " +"العمليات التي طلبتها. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:169 msgid "" "More options are available and detailed in the :doc:`CLI documentation " "`." msgstr "" +"ستجد المزيد من الخيارات المتاحة والموضحة في :doc:`وثائق CLI " +"`. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:172 msgid "" "You can find in the logs (*~/logs/odoo.log*) the addons path used by Odoo.sh" " to run your server. Look for \"*odoo: addons paths*\":" msgstr "" +"ستجد في السجلات (*~/logs/odoo.log*) مسار الوظائف الإضافية المستخدم من قِبَل " +"Odoo.sh لتشغيل الخادم الخاص بك. ابحث عن \"*أودو: مسارات الوظائف الإضافية*\":" +" " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:181 msgid "" @@ -6621,10 +1184,13 @@ msgid "" " be effective in the database. Always, make your tests in your staging " "databases." msgstr "" +"**كن حذراً**، خاصة فيما يتعلق بقاعدة بيانات الإنتاج لديك. العمليات التي تقوم" +" بها عند تشغيل مثيل خادم أودو ليست معزولة: ستكون التغييرات سارية وفعالة في " +"قاعدة البيانات. قم دائماً بإجراء اختباراتك في قواعد بياناتك التجريبية. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:186 msgid "Debugging in Odoo.sh" -msgstr "" +msgstr "تصحيح الأخطاء في Odoo.sh " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:188 msgid "" @@ -6632,12 +1198,17 @@ msgid "" "This article only explains the specificities and limitations of the Odoo.sh " "platform, and assumes that you already know how to use a debugger." msgstr "" +"لا تختلف عملية تصحيح الأخطاء لإصدار Odoo.sh في الواقع عن تطبيق Python آخر. " +"تشرح هذه المقالة فقط خصوصيات وقيود منصة Odoo.sh، وتفترض أنك تعرف بالفعل " +"كيفية استخدام أداة تصحيح الأخطاء. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:190 msgid "" "If you don't know how to debug a Python application yet, there are multiple " "introductory courses that can be easily found on the Internet." msgstr "" +"إذا كنت لا تعرف كيفية تصحيح أخطاء تطبيق Python حتى الآن، فهناك العديد من " +"الدورات التدريبية التمهيدية التي يمكن العثور عليها بسهولة على الإنترنت. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:192 msgid "" @@ -6645,26 +1216,33 @@ msgid "" "the server is run outside a shell, you cannot launch the debugger directly " "from your Odoo instance backend as the debugger needs a shell to operate." msgstr "" +"يمكنك استخدام ``pdb`` أو ``pudb`` أو ``ipdb`` لتصحيح الكود الخاص بك على " +"Odoo.sh. نظراً لأن الخادم يتم تشغيله خارج shell، فلا يمكنك تشغيل أداة تصحيح " +"الأخطاء مباشرة من الواجهة الخلفية لمثيل أودو الخاص بك، حيث تحتاج أداة تصحيح " +"الأخطاء إلى shell لتعمل. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:195 msgid "" "`pdb `_ is installed by default " "in every container." msgstr "" +"`pdb `_ مثبت في كل حاوية. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:197 msgid "" "If you want to use `pudb `_ or `ipdb " "`_ you have to install it before." msgstr "" +"إذا كنت ترغب في تثبيت `pudb `_ أو `ipdb " +"`_ عليك تثبيته أولاً. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:199 msgid "To do so, you have two options:" -msgstr "" +msgstr "للقيام بذلك، لديك خياران: " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:201 msgid "temporary (only in the current build):" -msgstr "" +msgstr "مؤقَّت (فقط في البنية الحالية): " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:207 msgid "or" @@ -6675,45 +1253,51 @@ msgid "" "permanent: add ``pudb`` or ``ipdb`` to your project ``requirements.txt`` " "file." msgstr "" +"دائم: قم بإضافة ``pudb`` أو ``ipdb`` إلى ملف ``requirements.txt`` لمشروعك. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:216 msgid "" "Then edit the code where you want to trigger the debugger and add this:" msgstr "" +"ثم قم بتحرير الكود الذي ترغب في تشغيل أداة تصحيح الأخطاء فيه وأضف ما يلي: " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:224 msgid "" "The condition :code:`sys.__stdin__.isatty()` is a hack that detects if you " "run Odoo from a shell." msgstr "" +"الشرط :code:`sys.__stdin__.isatty()` هو عبارة عن وسيلة لاكتشاف ما إذا كنت " +"تقوم بتشغيل أودو من shell. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:226 msgid "Save the file and then run the Odoo Shell:" -msgstr "" +msgstr "احفظ الملف ثم قم بتشغيل shell أودو: " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst:232 msgid "" "Finally, *via* the Odoo Shell, you can trigger the piece of " "code/function/method you want to debug." msgstr "" +"وأخيراً، *عن طريق* Shell أودو، يمكنك تشغيل الجزء من الكود/الوظيفة/الطريقة " +"التي تريد تصحيح الأخطاء فيها. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/containers.rst-1 msgid "Console screenshot showing ``pdb`` running in an Odoo.sh shell." -msgstr "" +msgstr "لقطة شاشة لوحدة التحكم توضح تشغيل ``pdb`` في Odoo.sh Shell. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:6 msgid "Frequent Technical Questions" -msgstr "" +msgstr "الأسئلة التقنية الشائعة " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:9 msgid "\"Scheduled actions do not run at the exact time they were expected\"" -msgstr "" +msgstr "\"لا تعمل الإجراءات المجدولة في الوقت المحدد المتوقع عملها فيه\" " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:11 msgid "" "On the Odoo.sh platform, we cannot guarantee an exact running time for " "scheduled actions." -msgstr "" +msgstr "على منصة Odoo.sh، لا يمكننا ضمان وقت تشغيل محدد للإجراءات المجدولة. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:13 msgid "" @@ -6722,15 +1306,19 @@ msgid "" " Scheduled actions are therefore implemented slightly differently than on a " "regular Odoo server, and are run on a *best effort* policy." msgstr "" +"ويرجع ذلك إلى حقيقة أنه قد يكون هناك العديد من العملاء على نفس الخادم، ويجب " +"علينا ضمان حصة عادلة من الخادم لكل عميل. ولذلك يتم تنفيذ الإجراءات المجدولة " +"بشكل مختلف قليلاً عن خادم أودو العادي، ويتم تشغيلها وفقاً لسياسة *أفضل " +"الجهود*. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:16 msgid "" "Do not expect any scheduled action to be run more often than every 5 min." -msgstr "" +msgstr "لا تتوقع أن يتم تشغيل أي إجراء مجدول لأكثر من كل 5 دقائق. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:19 msgid "Are there \"best practices\" regarding scheduled actions?" -msgstr "" +msgstr "هل هناك \"أفضل الممارسات\" فيما يتعلق بالإجراءات المجدولة؟ " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:21 msgid "" @@ -6738,14 +1326,17 @@ msgid "" "crons).** Therefore, you must keep this fact in mind when developing your " "own crons." msgstr "" +"**يقوم Odoo.sh دائماً بتقييد وقت تنفيذ الإجراءات المجدولة (*المعروف أيضاً " +"باسم* crons).** لذلك، يجب أن تضع ذلك بعين الاعتبار عند تطوير crons الخاصة " +"بك. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:24 msgid "We advise that:" -msgstr "" +msgstr "نوصي بـ: " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:26 msgid "Your scheduled actions should work on small batches of records." -msgstr "" +msgstr "من المفترض أن تعمل إجراءاتك المجدولة على مجموعات صغيرة من السجلات. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:27 msgid "" @@ -6753,6 +1344,8 @@ msgid "" " this way, if they get interrupted by the time-limit, there is no need to " "start over." msgstr "" +"يجب أن تلتزم إجراءاتك المجدولة بعملها بعد معالجة كل دفعة؛ بهذه الطريقة، إذا " +"تمت مقاطعتها خلال المهلة الزمنية، فلن تكون هناك حاجة للبدء من جديد. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/frequent_technical_questions.rst:29 msgid "" @@ -6760,11 +1353,14 @@ msgid "" "`_: they must not cause side-" "effects if they are started more often than expected." msgstr "" +"يجب أن تكون إجراءاتك المجدولة عاجزة " +"`_: يجب ألا تتسبب في أي آثار " +"جانبية إذا تم تشغيلها بوتيرة أكبر من المتوقع. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:6 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:170 msgid "Submodules" -msgstr "" +msgstr "التطبيقات الفرعية " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:11 msgid "" @@ -6772,6 +1368,9 @@ msgid "" "allows you to integrate other Git projects into your code, without the need " "to copy-paste all their code." msgstr "" +"يتيح لك `تطبيق Git الفرعي `_ دمج مشاريع Git الأخرى في الكود الخاص بك، دون الحاجة إلى نسخ " +"ولصق الكود الخاص به بأكمله. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:14 msgid "" @@ -6782,6 +1381,12 @@ msgid "" "servers easier, as you can clone the repositories added as submodules at the" " same time you clone your own repository." msgstr "" +"في الواقع، يمكن أن تعتمد تطبيقاتك المخصصة على تطبيقات من مستودعات أخرى. فيما" +" يتعلق بأودو، تتيح لك هذه الخاصية إضافة تطبيقات من مستودعات Git الأخرى إلى " +"فروع مستودعك. إن إضافة هذه التبعيات في فرعك من خلال التطبيقات الفرعية يجعل " +"من استخدام الكود والخوادم الخاصة بك أسهل، حيث يمكنك استنساخ المستودعات التي " +"قد تمت إضافتها كتطبيقات فرعية في نفس الوقت الذي تقوم فيه باستنساخ مستودعك " +"الخاص. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:19 msgid "" @@ -6790,6 +1395,10 @@ msgid "" "whether you want to pin the submodule to a specific revision and when you " "want to update to a newer revision." msgstr "" +"علاوة على ذلك، يمكنك اختيار فرع المستودع الذي قد تمت إضافته كتطبيق فرعي " +"ويمكنك التحكم في المراجعة التي تريدها. الأمر بيدك تماماً لتقرر ما إذا كنت " +"ترغب في تثبيت التطبيق الفرعي بمراجعة معينة أم لا، ومتى تريد التحديث إلى " +"مراجعة أحدث. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:24 msgid "" @@ -6798,6 +1407,10 @@ msgid "" "added modules through submodules in your branches and add them to your " "addons path automatically so you can install them in your databases." msgstr "" +"في Odoo.sh، تتيح لك التطبيقات الفرعية استخدام التطبيقات المتوفرة في مستودعات" +" أخرى والاعتماد عليها. ستتمكن المنصة من رصد أنك قمت بإضافة تطبيقات من خلال " +"تطبيقات فرعية في فروعك وستقوم بإضافتها تلقائياً إلى مسار المكونات الإضافية " +"الخاص بك حتى تتمكن من تثبيتها في قواعد البيانات الخاصة بك. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:28 msgid "" @@ -6807,14 +1420,18 @@ msgid "" "The procedure is detailed in the chapter :ref:`Settings > Submodules " "`." msgstr "" +"إذا قمت بإضافة مستودعات خاصة كتطبيقات فرعية في فروعك، فستحتاج إلى تهيئة " +"مفتاح استخدام في إعدادات مشروع Odoo.sh وفي إعدادات المستودع لديك. وإلا فلن " +"يُسمح لـ Odoo.sh بتنزيلها. يوجد شرح مفصل للإجراء في فصل: ref: `الإعدادات> " +"التطبيقات الفرعية `. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:34 msgid "Adding a submodule" -msgstr "" +msgstr "إضافة تطبيق فرعي " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:37 msgid "With Odoo.sh (simple)" -msgstr "" +msgstr "مع Odoo.sh (بسيط) " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:40 msgid "" @@ -6822,55 +1439,65 @@ msgid "" " You can nevertheless do so :ref:`with Git `." msgstr "" +"في الوقت الحالي، ليس من الممكن إضافة مستودعات **خاصة** بهذه الطريقة. مع ذلك،" +" يمكنك القيام بذلك :ref:`باستخدام Git `." +" " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:43 msgid "" "On Odoo.sh, in the branches view of your project, choose the branch in which" " you want to add a submodule." msgstr "" +"في Odoo.sh، في عرض الفروع لمشروعك، اختر الفرع الذي ترغب في إضافة تطبيق فرعي " +"إليه. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:45 msgid "" "In the upper right corner, click on the *Submodule* button, and then on " "*Run*." msgstr "" +"في الزاوية العليا إلى اليمين، اضغط على زر *تطبيق فرعي*، ثم على *تشغيل*. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:50 msgid "A dialog with a form is shown. Fill the inputs as follows:" -msgstr "" +msgstr "يتم عرض مربع حوار مع استمارة. قم بتعبئة المدخلات على النحو التالي: " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:52 msgid "Repository URL: The SSH URL of the repository." -msgstr "" +msgstr "عنوان URL للمستودع: عنوان URL لـ SSH للمستودع. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:53 msgid "Branch: The branch you want to use." -msgstr "" +msgstr "الفرع: الفرع الذي ترغب في استخدامه. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:54 msgid "" "Path: The folder in which you want to add this submodule in your branch." -msgstr "" +msgstr "المسار: المجلد الذي ترغب في إضافة هذا التطبيق الفرعي إليه في فرعك. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:59 msgid "" "On Github, you can get the repository URL with the *Clone or download* " "button of the repository. Make sure to *use SSH*." msgstr "" +"في Github، يمكنك الحصول على عنوان URL للمستودع باستخدام زر *نسخ أو تنزيل* " +"الخاص بالمستودع. تأكد من *استخدام SSH*. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:67 msgid "With Git (advanced)" -msgstr "" +msgstr "مع Git (متقدم) " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:69 msgid "" "In a terminal, in the folder where your Git repository is cloned, checkout " "the branch in which you want to add a submodule:" msgstr "" +"في الأداة الطرفية، في المجلد الذي تم استنساخ مستودع Git الخاص بك فيه، قم " +"بالتحقق من الفرع الذي ترغب في إضافة تطبيق فرعي إليه: " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:76 msgid "Then, add the submodule using the command below:" -msgstr "" +msgstr "بعد ذلك، قم بإضافة التطبيق الفرعي باستخدام الأمر أدناه: " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:82 #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:94 @@ -6884,14 +1511,16 @@ msgid "" "*:* by the SSH URL of the " "repository you want to add as submodule," msgstr "" +"*:* عن طريق عنوان URL لـ SSH " +"للمستودع الذي ترغب في إضافته كتطبيق فرعي، " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:85 msgid "** by the branch you want to use in the above repository," -msgstr "" +msgstr "** عن طريق الفرع الذي ترغب في استخدامه في المستودع أعلاه، " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:86 msgid "** by the folder in which you want to add this submodule." -msgstr "" +msgstr "** عن طريق المجلد الذي ترغب في إضافة هذا التطبيق الفرعي فيه. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:88 msgid "Commit and push your changes:" @@ -6902,12 +1531,16 @@ msgid "" " by the repository on which you want to push your changes. For a " "standard Git setup, this is *origin*." msgstr "" +" بواسطة المستودع الذي ترغب في تطبيق التغييرات فيه. هذا هو *الأصل* " +"بالنسبة لإعدادات Git قياسية. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:97 msgid "" " by the branch on which you want to push your changes. Most likely " "the branch you used :code:`git checkout` on in the first step." msgstr "" +" بواسطة الفرع الذي ترغب في تطبيق تغييراتك فيه. غالباً ما يكون الفرع " +"الذي قمت باستخدام :code:`git checkout` فيه، في الخطوة الأولى. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:100 msgid "" @@ -6918,10 +1551,15 @@ msgid "" "changes `_." msgstr "" +"يمكنك قراءة وثائق `git-scm.com `_ للمزيد من التفاصيل حول تطبيقات Git الفرعية. على سبيل المثال، " +"إذا كنت ترغب في تحديث تطبيقاتك الفرعية للحصول على أحدث مراجعة لها، فيمكنك " +"متابعة الفصل `سحب التغييرات الأولية `_. " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:107 msgid "Ignore modules" -msgstr "" +msgstr "تجاهل التطبيقات " #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced/submodules.rst:109 msgid "" @@ -6931,6 +1569,10 @@ msgid "" ":code:`.`. The platform will ignore this folder and you can hand pick your " "modules by creating symlinks to them from another folder." msgstr "" +"إذا كنت تقوم بإضافة مستودع يحتوي على الكثير من التطبيقات، فقد ترغب في تجاهل " +"بعضها في حالة وجود أي منها تم تثبيته تلقائياً. للقيام بذلك، يمكنك إضافة " +"بادئة إلى مجلد تطبيقك الفرعي باستخدام :code:`.`. ستتجاهل المنصة هذا المجلد " +"ويمكنك اختيار تطبيقاتك عن طريق إنشاء روابط رمزية لها من مجلد آخر. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started.rst:5 msgid "Get started" @@ -6945,6 +1587,7 @@ msgid "" "The branches view gives you an overview of the different branches your " "repository has." msgstr "" +"تمنحك طريقة عرض الفروع نظرة عامة على الفروع المختلفة الموجودة في مستودعك. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:16 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:41 @@ -6955,13 +1598,13 @@ msgstr "المراحل" msgid "" "Odoo.sh offers three different stages for your branches: production, staging" " and development." -msgstr "" +msgstr "يقدم Odoo.sh ثلاث مراحل مختلفة لفروعك: الإنتاج والتجربة والتطوير. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:20 msgid "" "You can change the stage of a branch by drag and dropping it into the stage " "section title." -msgstr "" +msgstr "يمكنك تغيير مرحلة الفرع عن طريق سحبها وإفلاتها في عنوان قسم المرحلة. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:28 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:44 @@ -6973,12 +1616,16 @@ msgid "" "This is the branch holding the code on which your production database runs. " "There can be only one production branch." msgstr "" +"هذا هو الفرع الذي يحمل الكود الذي تعمل عليه قاعدة بيانات الإنتاج الخاصة بك. " +"يمكن أن يكون هناك فرع إنتاج واحد فقط. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:33 msgid "" "When you push a new commit in this branch, your production server is updated" " with the code of the new revision and is then restarted." msgstr "" +"عند دفع تحديث جديد في هذا الفرع، يتم تحديث خادم الإنتاج الخاص بك برمز " +"المراجعة الجديدة ثم يتم إعادة تشغيله. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:36 msgid "" @@ -6988,6 +1635,10 @@ msgid "" "then take care to perform the update during which the instance will be held " "temporarily unavailable for maintenance reason." msgstr "" +"إذا كانت تغييراتك تتطلب تحديث تطبيق، مثل التغيير في طريقة عرض الاستمارة، " +"وترغب في أن يتم تنفيذها تلقائياً، قم بزيادة رقم إصدار التطبيق في بيانها " +"(*__manifest__.py*). ستهتم المنصة بعد ذلك بإجراء التحديث الذي سيتم خلاله " +"إبقاء المثيل غير متاح مؤقتاً لأسباب الصيانة. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:43 msgid "" @@ -6995,6 +1646,8 @@ msgid "" "Apps menu, or through the :code:`-u` switch of :doc:`the command line " "`." msgstr "" +"هذه الطريقة تعادل إجراء ترقية للتطبيق من خلال قائمة التطبيقات، أو من خلال " +"التبديل :code:`-u` الخاص بـ :doc:`بند الأمر `. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:47 msgid "" @@ -7004,6 +1657,10 @@ msgid "" "before the update. You still have access to the log of the failed update, so" " you can troubleshoot it." msgstr "" +"في حال أدت التغييرات في التحديث إلى منع إعادة تشغيل الخادم، أو إذا فشل تحديث" +" التطبيقات، فسيتم إرجاع الخادم تلقائياً إلى مراجعة الكود الناجحة السابقة " +"ويتم إرجاع قاعدة البيانات كما كانت قبل التحديث. لا يزال بإمكانك الوصول إلى " +"سجل التحديث الفاشل، حتى تتمكن من استكشاف أخطائه وإصلاحها. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:53 msgid "" @@ -7011,6 +1668,9 @@ msgid "" "database. The unit tests are not performed, as it would increase the " "unavailability time of the production database during the updates." msgstr "" +"لا يتم تحميل البيانات التجريبية، حيث أنه ليس من المفترض استخدامها في قاعدة " +"بيانات الإنتاج. لم يتم إجراء اختبارات الوحدة، لأن ذلك قد يزيد من وقت عدم " +"توفر قاعدة بيانات الإنتاج أثناء التحديثات. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:57 msgid "" @@ -7018,11 +1678,14 @@ msgid "" " with all the staging branches, will automatically be set back to the " "development stage after 30 days." msgstr "" +"يجب على الوكلاء الذين يستخدمون المشاريع التجريبية أن يكونوا على دراية بأن " +"فرع الإنتاج الخاص بهم، بالإضافة إلى كافة الفروع التجريبية، سيتم إعادته " +"تلقائياً إلى مرحلة التطوير بعد 30 يوم. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:63 msgid "Staging" -msgstr "" +msgstr "التجربة " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:63 msgid "" @@ -7031,10 +1694,13 @@ msgid "" "They will create databases that are neutralized duplicates of the production" " database." msgstr "" +"تهدف الفروع التجريبية إلى اختبار خصائصك الجديدة باستخدام بيانات الإنتاج دون " +"المساس بقاعدة بيانات الإنتاج الفعلية بسجلات الاختبار. سيقومون بإنشاء نُسَخ " +"من قواعد بيانات الإنتاج تم تعطيلها لأغراض الاختبار. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:67 msgid "The neutralization includes:" -msgstr "" +msgstr "تشمل عملية التعطيل لأغراض الاختبار: " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:69 msgid "" @@ -7043,6 +1709,9 @@ msgid "" "them less often if no one is using the database in order to save up " "resources." msgstr "" +"تعطيل الإجراءات المجدولة. إذا كنت ترغب في اختبارها، فيمكنك تشغيل الإجراء " +"يدوياً أو إعادة تمكينها. انتبه إلى أن النظام الأساسي سيعمل على تشغيلها " +"بوتيرة أقل إذا لم يستخدم أحد قاعدة البيانات من أجل توفير الموارد. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:72 msgid "" @@ -7051,14 +1720,19 @@ msgid "" "emails sent by your database is provided. That way, you do not have to worry" " about sending test emails to your contacts." msgstr "" +"تعطيل رسائل البريد الإلكتروني الصادرة عن طريق اعتراضها باستخدام أداة استلام " +"البريد. :ref:`واجهة لعرض أنه ` " +"يتم توفير رسائل البريد الإلكتروني المرسلة من قاعدة البيانات الخاصة بك. وبهذه" +" الطريقة، لا داعي للقلق بشأن إرسال رسائل بريد إلكتروني تجريبية إلى جهات " +"اتصالك. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:75 msgid "Setting payment providers and shipping providers in test mode." -msgstr "" +msgstr "إعداد مزودي الدفع ومزودي الشحن في وضع الاختبار. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:76 msgid "Disabling IAP services" -msgstr "" +msgstr "تعطيل خدمات الشراء داخل التطبيقات " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:78 msgid "" @@ -7069,6 +1743,12 @@ msgid "" "document them or write them directly in the modules of the branch, using XML" " data files overriding the default configuration or views." msgstr "" +"سيتم الاحتفاظ بأحدث قاعدة بيانات فعالة إلى أجل غير مسمى، وقد يتم جمع " +"البيانات القديمة من نفس الفرع لإفساح المجال لقاعدة بيانات جديدة. ستكون صالحة" +" لمدة 3 أشهر، وبعد ذلك يُتوقع منك إعادة بناء الفرع. إذا قمت بالتهيئة أو " +"أجريت أي تغييرات لنوافذ العرض في قواعد البيانات هذه، فتأكد من توثيقها أو " +"كتابتها مباشرة في تطبيقات الفرع، باستخدام ملفات بيانات XML، وتجاوز التهيئة " +"أو طرق العرض الافتراضية. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:83 msgid "" @@ -7077,6 +1757,10 @@ msgid "" " Odoo supports to run the unit tests without the demo data, Odoo.sh will " "then consider running the tests on staging databases." msgstr "" +"لا يتم إجراء اختبارات الوحدة لأنها تعتمد حالياً في أودو على البيانات " +"التجريبية، والتي لا يتم تحميلها في قاعدة بيانات الإنتاج. في المستقبل، إذا " +"كان أودو يدعم تشغيل اختبارات الوحدة دون البيانات التجريبية، فسوف يفكر " +"Odoo.sh بعد ذلك في تشغيل الاختبارات على قواعد البيانات التجريبية. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:88 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/builds.rst:81 @@ -7091,6 +1775,10 @@ msgid "" "You can change this list of modules to install in your :ref:`project " "Settings `." msgstr "" +"تقوم فروع التطوير بإنشاء قواعد بيانات جديدة باستخدام البيانات التجريبية " +"لإجراء اختبارات الوحدة. التطبيقات المثبتة هي تلك المضمنة في فروعك. يمكنك " +"تغيير قائمة التطبيقات هذه لتثبيتها في :ref:`إعدادات المشروع `. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:94 msgid "" @@ -7102,6 +1790,13 @@ msgid "" "be run with custom tags in the :ref:`branch's settings `." msgstr "" +"عند دفع تحديث جديد في أحد هذه الفروع، يتم تشغيل خادم جديد مع قاعدة بيانات تم" +" إنشاؤها من الصفر والمراجعة الجديدة للفرع. يتم تحميل البيانات التجريبية، " +"ويتم إجراء اختبارات الوحدة بشكل افتراضي. يؤدي ذلك إلى التحقق من أن تغييراتك " +"لا تؤدي إلى تعطيل أي من الخصائص التي تم اختبارها بواسطتها. إذا كنت ترغب في " +"ذلك، يمكنك تعطيل الاختبارات أو السماح بتشغيل اختبارات معينة باستخدام علامات " +"تصنيف مخصصة في :ref:`إعدادات الفرع `. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:101 msgid "" @@ -7109,6 +1804,9 @@ msgid "" "a mailcatcher and scheduled actions are not triggered as long as the " "database is not in use." msgstr "" +"على غرار الفروع التجريبية، لا يتم إرسال رسائل البريد الإلكتروني ولكن يتم " +"اعتراضها بواسطة أداة استلام البريد ولا يتم تشغيل الإجراءات المجدولة طالما أن" +" قاعدة البيانات ليست قيد الاستخدام. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:104 msgid "" @@ -7116,34 +1814,42 @@ msgid "" "three days. After that, they can be automatically garbage collected to make " "room for new databases without prior notice." msgstr "" +"من المفترض أن تستمر قواعد البيانات التي تم إنشاؤها لفروع التطوير لمدة ثلاثة " +"أيام تقريباً. بعد ذلك، يمكن جمع البيانات المهملة تلقائياً لإفساح المجال " +"لقواعد البيانات الجديدة دون إشعار مسبق. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:110 msgid "Merging your branches" -msgstr "" +msgstr "دمج الفروع الخاصة بك " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:112 msgid "" "You can merge your branches easily by drag and dropping them into each " "other." -msgstr "" +msgstr "يمكنك دمج فروعك بسهولة عن طريق سحبها وإفلاتها في بعضها البعض. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:117 msgid "" "When you want to test the changes of your development branches with the " "production data, you can either:" msgstr "" +"عندما تريد اختبار تغييرات فروع التطوير الخاصة بك مع بيانات الإنتاج، يمكنك " +"إما: " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:120 msgid "" "merge the development branch into your staging branch, by drag and dropping " "it onto the desired staging branch," msgstr "" +"قم بدمج فرع التطوير في فرعك التجريبي، عن طريق سحبه وإفلاته في الفرع التجريبي" +" المطلوب، " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:121 msgid "" "drag and dropping the development branch on the staging section title, to " "make it become a staging branch." msgstr "" +"قم بسحب وإفلات فرع التطوير في عنوان قسم التجربة، لتحويله إلى فرع تجريبي. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:123 msgid "" @@ -7151,6 +1857,8 @@ msgid "" "your staging branch onto your production branch to merge and deploy in " "production your newest features." msgstr "" +"عندما تكون التغييرات الأخيرة جاهزة للإنتاج، يمكنك سحب وإفلات الفرع التجريبي " +"الخاص بك في فرع الإنتاج لدمج واستخدام أحدث خصائصك في الإنتاج. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:127 msgid "" @@ -7158,12 +1866,17 @@ msgid "" "production branch as well. It just means you skip the validation of your " "changes with the production data through a staging branch." msgstr "" +"إذا كنت جريئاً بما فيه الكفاية، فيمكنك دمج فروع التطوير الخاصة بك في فرع " +"الإنتاج الخاص بك أيضاً. هذا يعني أنك تخطيت مرحلة تصديق تغييراتك باستخدام " +"بيانات الإنتاج من خلال الفرع التجريبي. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:131 msgid "" "You can merge your development branches into each other, and your staging " "branches into each other." msgstr "" +"يمكنك دمج فروع التطوير الخاصة بك في بعضها البعض، والفروع التجريبية الخاصة بك" +" في بعضها البعض. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:133 msgid "" @@ -7171,6 +1884,8 @@ msgid "" "to merge your branches. Odoo.sh will be notified when new revisions have " "been pushed in your branches." msgstr "" +"بالطبع، يمكنك أيضًا استخدام :code:`دمج git` مباشرةً على محطة العمل الخاصة بك" +" لدمج فروعك. سيتم إخطار Odoo.sh عندما يتم نشر مراجعات جديدة في فروعك. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:136 msgid "" @@ -7178,12 +1893,17 @@ msgid "" "code: Any configuration changes you made in the staging databases are not " "passed to the production database." msgstr "" +"يؤدي دمج فرع تجريبي في فرع الإنتاج إلى دمج الكود المصدري فقط: لا يتم تمرير " +"أي تغييرات في التهيئة التي قمت بإجرائها في قواعد البيانات التجريبية إلى " +"قاعدة بيانات الإنتاج. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:139 msgid "" "If you test configuration changes in staging branches, and want them to be " "applied in the production, you have to either:" msgstr "" +"إذا قمت باختبار تغييرات التهيئة في الفروع التجريبية، وتريد تطبيقها في " +"الإنتاج، فعليك إما: " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:141 msgid "" @@ -7195,12 +1915,20 @@ msgid "" "will use the Git versioning features for all your configuration changes, and" " therefore have a traceability for your changes." msgstr "" +"قم بكتابة تغييرات التهيئة في ملفات بيانات XML مع تجاوز التهيئة الافتراضية أو" +" طرق العرض في فروعك، ثم قم بزيادة إصدار تطبيقك في بيانه (*__manifest__.py*) " +"لتشغيل تحديث التطبيق عندما تقوم بدمج الفرع التجريبي في فرع الإنتاج الخاص بك." +" يعد هذا أفضل ممارسة لتحسين قابلية توسع تطويراتك حيث ستستخدم خصائص إصدار Git" +" لكافة تغييرات التهيئة الخاصة بك، وبالتالي ستكون لديك إمكانية تتبع تغييراتك." +" " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:147 msgid "" "pass them manually from your staging to your production database, by " "copy/pasting them." msgstr "" +"قم بتمريرها يدوياً من قاعدة بياناتك التجريبية وإلى قاعدة بيانات الإنتاج " +"الخاصة بك، عن طريق نسخها/لصقها. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:152 msgid "Tabs" @@ -7214,17 +1942,19 @@ msgstr "السجل" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:157 msgid "An overview of your branch history:" -msgstr "" +msgstr "نظرة عامة على سجل فرعك: " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:159 msgid "The messages of the commits and their authors," -msgstr "" +msgstr "رسائل التحديثات ومن قام بإنشائها، " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:160 msgid "" "The various events linked to the platform, such as stage changes, database " "imports, backup restores." msgstr "" +"الأحداث المختلفة المرتبطة بالمنصة، مثل تغييرات المرحلة، واستيراد قاعدة " +"البيانات، واستعادة النسخ الاحتياطية. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:165 msgid "" @@ -7234,6 +1964,11 @@ msgid "" "successful backup import, ...). When an operation is successful, you can " "access the database thanks to the *connect* button." msgstr "" +"لكل حدث، يتم عرض الحالة في الزاوية العليا إلى اليمين. يمكنه تقديم معلومات " +"حول العملية الجارية في قاعدة البيانات (التثبيت، التحديث، استيراد النسخة " +"الاحتياطية، ...)، أو نتائجها (ملاحظات الاختبارات، استيراد النسخة الاحتياطية " +"الناجحة، ...). عندما تنجح العملية، يمكنك الوصول إلى قاعدة البيانات بفضل زر " +"*الاتصال*. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:173 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:73 @@ -7248,10 +1983,14 @@ msgid "" "and staging branches as the emails of your production database are really " "sent instead of being intercepted." msgstr "" +"تحتوي علامة التبويب هذه على أداة استلام البريد. تقوم بعرض نظرة عامة على " +"رسائل البريد الإلكتروني المرسلة من قاعدة البيانات الخاصة بك. أداة استلام " +"البريد متوفرة لفروع التطوير والتجريب الخاصة بك حيث يتم بالفعل إرسال رسائل " +"البريد الإلكتروني الخاصة بقاعدة بيانات الإنتاج الخاصة بك عوضاً عن اعتراضها. " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:184 msgid "Shell" -msgstr "" +msgstr "Shell " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:186 msgid "" @@ -7286,7 +2025,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:212 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:105 msgid "Monitoring" -msgstr "" +msgstr "المراقبة " #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:214 msgid "This link contains various monitoring metrics of the current build." @@ -7768,6 +2507,10 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "الضبط " + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " @@ -8205,8 +2948,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " -":doc:`supported version ` of " -"Odoo." +":doc:`supported version ` of Odoo." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 @@ -8371,7 +3113,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " -":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for " "instructions." msgstr "" @@ -8457,10 +3199,12 @@ msgstr "" msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "" @@ -8505,7 +3249,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " -"<../../install/source>`:" +"<../../on_premise/source>`:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 @@ -9310,6 +4054,47 @@ msgstr "المستخدم" msgid "Admin" msgstr "مدير " +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +msgid "|green|" +msgstr "|أخضر| " + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" @@ -9540,12 +4325,3299 @@ msgid "" "time." msgstr "" +#: ../../content/administration/on_premise.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 +msgid "On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:8 +msgid "Register a database" +msgstr "تسجيل قاعدة بيانات " + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:10 +msgid "" +"To register your database, enter your subscription code in the banner in the" +" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn " +"green and display the database expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:14 +msgid "" +"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:19 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "استنساخ قاعدة البيانات " + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:21 +msgid "" +"Duplicate a database by accessing the database manager on your server " +"(`/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate " +"your production database into a neutralized testing database. It can be done" +" by checking the neutralize box when prompted, which executes all " +":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:27 +msgid "Common error messages and solutions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:30 +msgid "Registration error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:32 +msgid "" +"In case of a registration error, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database registration error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:37 +msgid "To resolve the issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:39 +msgid "" +"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if " +"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo" +" Account `_ or contact your " +"Account Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as " +"only one database can be linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:47 +msgid "" +"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a " +"database `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:50 +msgid "" +"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique " +"Identifier) by opening your `Odoo Contract " +"`_. If two or more databases " +"share the same UUID, their name will be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database UUID error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:57 +msgid "" +"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support" +" ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:60 +msgid "" +"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription " +"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the " +"Odoo server to open outgoing connections towards:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:64 +msgid "`services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:65 +msgid "for older deployments, `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:67 +msgid "" +"These ports must be kept open even after registering a database, as the " +"update notification runs once a week." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:71 +msgid "Too many users error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:73 +msgid "" +"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo " +"Enterprise subscription, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Too many users on a database error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:79 +msgid "" +"When the message appears, you have 30 days to act before the database " +"expires. The countdown is updated every day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +msgid "To resolve the issue, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:84 +msgid "" +"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade " +"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell " +"quotation and pay for the extra users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:86 +msgid "" +":ref:`Deactivate users ` and **reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 +msgid "" +"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " +"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " +"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " +"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " +"a support ticket `_ to resolve the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"disappears automatically after a few days, when the next verification " +"occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +msgid "Database expired error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +msgid "" +"If your database expires before you renew your subscription, the following " +"message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database expired error message" +msgstr "رسالة خطأ انتهاء صلاحية قاعدة البيانات " + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +msgid "" +"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " +"countdown." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " +"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " +"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +msgid "`Send a support ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6 +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "الانتقال من إصدار أودو المجتمعي لإصدار أودو للمؤسسات " + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" +"بناءً على تثبيتك الحالي، توجد عدة طرق لترقية إصدار أودو المجتمعي. على أي " +"حال، اللوائح الأساسية هي: " + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "قم بالنسخ الاحتياطي لقاعدة بياناتك على أودو المجتمعي " + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "أغلق خادمك " + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "قم بتثبيت تطبيق web_enterprise " + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "قم بإعادة تشغيل خادمك " + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "أخخل كود اشتراكك في أودو للمؤسسات " + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "على Linux، باستخدام أداة التثبيت " + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "إيقاف خدمة أودو " + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "حدّث قاعدة بياناتك إلى باقة المؤسسات باستخدام " + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" +"يجب أن تكون قادراً على توصيل مثيل أودو للمؤسسات باستخدام وسيلتك المعتادة " +"للتعريف. يمكنك بعدها ربط قاعدة بياناتك مع اشتراك أودو للمؤسسات الخاص بك عن " +"طريق إدخال الكود الذي يصلك عبر البريد الإلكتروني، عندما قمت بتعبئة الاستمارة" +" " + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "على Linux، باستخدام الكود المصدري " + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" +"توجد العديد من الطرق لتشغيل خادمك عند استخدام المصادر، ولديك طريقتك المفضلة " +"غالباً. قد تحتاج إلى تغيير الأقسام لتناسب سير عملك. " + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":doc:`../on_premise/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "قم بتثبيت تطبيق web_enterprise عن طريق استخدام " + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "قد يستغرق الأمر بعض الوقت، بناءً على حجم قاعدة بياناتك. " + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" +"قم بإعادة تشغيل خادمك باستخدام الإضافات المحدثة للنقطة 3. ستكون قادراً على " +"الاتصال بمثيلك. يمكنك ربط قاعدة بياناتك مع اشتراك أودو للمؤسسات الخاص بك عن " +"طريق إدخال الكود الذي يصلك عبر البريد الإلكتروني، عندما قمت بتعبئة الاستمارة" +" " + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "على Windows " + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" +"قم بإلغاء تثبيت إصدار أودو المجتمعي (باستخدام ملف إلغاء التثبيت القابل " +"للتنفيذ في مجلد التثبيت) - سيظل PostgreSQL مثبتاً " + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" +"قم بتشغيل أداة تثبيت أودو المجتمعي واتبع الخطوات بشكل طبيعي. عند اختيار مسار" +" التثبيت، يمكنك تعيين مجلد تثبيت أودو المجتمعي (لا يزال هذا المجلد يحتوي على" +" تثبيت PostgreSQL). قم بإلغاء تحديد ``بدء تشغيل أودو`` في نهاية عملية " +"التثبيت. " + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" +"باستخدام نافذة الأوامر، قم بتحديث قاعدة بيانات أودو الخاصة بك باستخدام هذا " +"الأمر (من مسار تثبيت أودو، في المجلد الفرعي للخادم) " + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" +"لا حاجة لتشغيل الخادم، فالخدمة جارية. يجب أن تكون قادراً على توصيل مثيل أودو" +" للمؤسسات باستخدام وسيلتك المعتادة للتعريف. يمكنك بعدها ربط قاعدة بياناتك مع" +" اشتراك أودو للمؤسسات الخاص بك عن طريق إدخال الكود الذي يصلك عبر البريد " +"الإلكتروني، عندما قمت بتعبئة الاستمارة " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "إعدادات النظام" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" +"إذا كنت تقوم بإعداد خادم عام، لا تنس إلقاء نظرة على توصيات :ref:`الأمان` " +"الخاصة بنا! " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "dbfilter" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" +"أودو هو نظام متعدد المستأجرين: بوسع نظام أودو واحد تشغيل وخدمة عدد من مثيلات" +" قواعد البيانات. إنه أيضاً قابل للتخصيص بشكل كبير، مع تخصيصات بدءاً من " +"(التطبيقات التي يتم تحميلها) بناءً على \"قاعدة البيانات الحالية\". " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" +"لا تُعد هذه مشكلة عند العمل في الواجهة الخلفية (عميل الويب) كمستخدم شركة " +"مسجل دخوله: يمكن تحديد قاعدة البيانات عند تسجيل الدخول، ويتم تحميل التخصيصات" +" بعد ذلك. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" +"ومع ذلك، فهذه مشكلة بالنسبة للمستخدمين غير المسجلين (البوابة، الموقع " +"الإلكتروني) وغير المرتبطين بقاعدة بيانات: يحتاج أودو إلى معرفة قاعدة " +"البيانات التي يجب استخدامها لتحميل صفحة الموقع الإلكتروني أو إجراء العملية. " +"إذا لم يتم استخدام الإيجار المتعدد، فهذه ليست مشكلة، فهناك قاعدة بيانات " +"واحدة فقط يمكن استخدامها، ولكن إذا كانت هناك قواعد بيانات متعددة يمكن الوصول" +" إليها، سيكون أودو بحاجة إلى قاعدة لمعرفة القاعدة التي يجب أن يستخدمها. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" +"هذا هو أحد أغراض :option:`--db-filter `: فهو يحدد " +"كيفية اختيار قاعدة البيانات بناءً على اسم المضيف (النطاق) المطلوب. القيمة هي" +" `تعبير نمطي`_، ومن المحتمل أن تتضمن اسم المضيف الذي تم إدخاله ديناميكياً " +"(``%h``) أو النطاق الفرعي الأول (``%d``) الذي يتم من خلاله الوصول إلى " +"النظام. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" +"بالنسبة للخوادم التي تستضيف قواعد بيانات متعددة في الإنتاج، خاصة إذا تم " +"استخدام ``الموقع الإلكتروني``، **يجب** تعيين dbfilter، وإلا فلن يعمل عدد من " +"الميزات بشكل صحيح. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "عينات التكوين " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "إظهار قواعد البيانات ذات الأسماء التي تبدأ بـ \"mycompany\" فقط " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280 +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" +"إظهار قواعد البيانات المطابقة للنطاق الفرعي الأول بعد ``www`` فقط: على سبيل " +"المثال، سيتم عرض قاعدة البيانات \"mycompany\" إذا تم إرسال الطلب الوارد إلى " +"``www.mycompany.com`` أو ``mycompany.co.uk`` ، ولكن ليس لـ " +"``www2.mycompany.com`` أو ``helpdesk.mycompany.com``. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" +"يعد إعداد :option:`--db-filter ` المناسب جزءاً مهماً " +"من تأمين عملية النشر الخاصة بك. بمجرد أن تعمل بشكل صحيح وتتطابق فقط مع قاعدة" +" بيانات واحدة لكل اسم مضيف، نوصى بشدة بحظر الوصول إلى شاشات مدير قاعدة " +"البيانات، واستخدام معيار بدء التشغيل ``--no-database-list`` لمنع إدراج قواعد" +" البيانات الخاصة بك، ومنع الوصول إلى شاشات إدارة قاعدة البيانات. ألقِ نظرة " +"أيضاً على الأمان_. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:189 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" +"افتراضياً، يسمح PostgreSQL فقط بالاتصال عبر منافذ UNIX واتصالات الاسترجاع " +"(من \"المضيف المحلي\"، وهو نفس الجهاز الذي تم تثبيت خادم PostgreSQL عليه). " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" +"يعد منفذ UNIX جيداً إذا كنت تريد تنفيذ أودو وPostgreSQL على نفس الجهاز، وهو " +"الإعداد الافتراضي عند عدم توفير مضيف، ولكن إذا كنت تريد تنفيذ أودو " +"وPostgreSQL على أجهزة مختلفة [#different-machines] _ فسوف تحتاج إلى " +"`الاستماع إلى واجهات الشبكة`_ [#remote-socket]_، إما: " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" +"اقبل فقط اتصالات الاسترجاع و\"استخدم نفق SSH\"_ بين الجهاز الذي يعمل عليه " +"أودو والجهاز الذي يعمل عليه PostgreSQL، ثم قم بتهيئة أودو للاتصال بنهاية " +"النفق الخاص به " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" +"اقبل الاتصالات بالجهاز الذي تم تثبيت أودو عليه، ربما عبر SSL (راجع `إعدادات " +"اتصال PostgreSQL`_ للحصول على التفاصيل)، ثم قم بتهيئة أودو للاتصال عبر " +"الشبكة " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275 +msgid "Configuration sample" +msgstr "مثال على التهيئة " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "السماح باتصال TCP في المضيف المحلي " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "السماح باتصال TCP من شبكة 192.168.1.x " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" +"in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108 +msgid "" +"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" +"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "تهيئة أودو " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" +"بإمكان أودو الاتصال مباشرة بـ postgres محلي عبر مقبس UNIX عبر المنفذ 5432. " +"ويمكن تجاوز ذلك باستخدام :ref:`خيارات قاعدة البيانات " +"` عندما لا يكون نشر Postgres محلياً و/أو " +"لا يستخدم إعدادات التثبيت الافتراضية. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" +"ستقوم :doc:`المثبتات المجمعة` تلقائياً بإنشاء مستخدم جديد " +"(``أودو``) وتعيينه كمستخدم لقاعدة البيانات. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" +"شاشات إدارة قاعدة البيانات محمية بواسطة الإعداد ``admin_passwd``. لا يمكن " +"ضبط هذا الإعداد إلا باستخدام ملفات التهيئة، ويتم فحصه ببساطة قبل إجراء " +"تعديلات على قاعدة البيانات. ويجب ضبطها على قيمة يتم إنشاؤها عشوائياً لضمان " +"عدم تمكن الجهات الخارجية من استخدام هذه الواجهة. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" +"تستخدم كافة عمليات قواعد البيانات :ref:`خيارات قاعدة البيانات " +"`، شاملة شاشة إدارة قاعدة البيانات. حتى " +"تعمل شاشة إدارة قاعدة البيانات، يجب أن يكون لمستخدم PostgreSQL صلاحيات " +"``createdb``. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" +"بإمكان المستخدمين دائماً تعطيل قواعد البيانات التي يملكونها. حتى تصبح شاشة " +"إدارة قاعدة البيانات غير فعالة تماماً، يجب أن يتم إنشاء مستخدم PostgreSQL و " +"``no-createdb`` ويجب أن تكون قاعدة البيانات تابعة لمستخدم PostgreSQL آخر. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "اتصل بخادم PostgreSQL على 192.168.1.2 " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "منفذ 5432 " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "باستخدام حساب مستخدم \"أودو\"، " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "مع استخدام 'pwd' ككلمة مرور " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "فلترة قواعد البيانات ذات الأسماء التي تبدأ بـ \"mycompany\" فقط " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "SSL بين أودو و PostgreSQL " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" +"منذ أودو 11.0، بإمكانك إنشاء اتصال ssl بين أودو و PostgreSQL. في أودو، يتحكم" +" db_sslmode في أمن ssl للاتصال، مع القيمة المحددة من بين 'تعطيل'، 'سماح'، " +"'يفضل'، 'يتطلب'، 'verify-ca' أو 'verify-full' " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" +"`PostgreSQL Doc `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "خادم مدمج " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." +msgstr "" +"يحتوي أودو على خوادم HTTP و cron ودردشة مباشرة مدمجة باستخدام إما نظام أداء " +"المهام في آن واحد أو المعالجة في آن واحد. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185 +msgid "" +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " +"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." +msgstr "" +"خادم **أداء المهام في آن واحد** هو خادم أبسط يستخدم بشكل أساسي للتطوير " +"والعروض التوضيحية وتوافقه مع أنظمة التشغيل المختلفة (بما في ذلك Windows). " +"يتم إنشاء مؤشر ترابط جديد لكل طلب HTTP جديد، حتى بالنسبة للاتصالات طويلة " +"الأمد مثل websocket. يتم أيضاً إنشاء سلاسل daemonic cron إضافية. نظراً لقيود" +" Python (GIL)، فإنه لا يحقق الاستفادة القصوى من الأجهزة. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191 +msgid "" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194 +msgid "" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." +msgstr "" +"الخادم **متعدد المعالجة** هو خادم كامل يستخدم بشكل أساسي للإنتاج. إنه لا " +"يخضع لنفس قيود Python (GIL) لاستخدام الموارد، وبالتالي يحقق أفضل استفادة من " +"الأجهزة. يتم إنشاء مجموعة من المشغلين عند بدء تشغيل الخادم. يتم وضع طلبات " +"HTTP الجديدة في قائمة الانتظار بواسطة نظام التشغيل حتى يكون هناك مشغلون " +"جاهزون لمعالجتها. يتم إنشاء مشغل HTTP إضافي مرتبط بالحدث للدردشة المباشرة " +"على منفذ بديل. يتم إنشاء مشغلي cron إضافيين أيضاً. يقوم جهاز حصاد العمليات " +"القابل للتهيئة بمراقبة استخدام الموارد ويمكنه التخلص من/إعادة تشغيل المشغلات" +" التي بها أعطال. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "حساب عدد المشغلات " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "القاعدة الأساسية : (#CPU*2) + 1 " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "تحتاج مشغلات Cron إلى وحدة المعالجة المركزية " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "مشغّل واحد 1 ~= 6 مستخدمين في آن واحد " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216 +msgid "memory size calculation" +msgstr "حساب حجم الذاكرة " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "نعتبر 20% من الطلبات معقدة، بينما الـ 80% الأخرى بسيطة " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" +"المشغّل الثقيل، عندما تكون كافة الحقول المحسوبة مصممة بشكل جيد وتكون طلبات " +"SQL مصممة بشكل جيد، ... من المقدر أن يستهلك حوالي 1 جيجابايت من ذاكرة الوصول" +" العشوائي (RAM) " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" +"من المقدر أن يستهلك المشغّل الأخف، في نفس السيناريو، حوالي 150 ميجابايت من " +"ذاكرة الوصول العشوائي (RAM) " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" +"ذاكرة الوصول العشوائي (RAM) المطلوبة = عدد المشغلين * ( (light_worker_ratio " +"* light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * " +"heavy_worker_ram_estimation) ) " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:413 +msgid "LiveChat" +msgstr "الدردشة المباشرة " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227 +msgid "" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " +"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " +"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " +"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " +"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " +"scheme, and IP) instead of the proxy ones." +msgstr "" +"في المعالجة المتعددة، يتم تشغيل عامل LiveChat مخصص تلقائيًا ويستمع إلى " +":option:`--gevent-port `. افتراضيًا، ستستمر طلبات " +"HTTP في الوصول إلى عمال HTTP العاديين بدلاً من عامل LiveChat. يجب عليك نشر " +"وكيل أمام Odoo وإعادة توجيه الطلبات الواردة التي يبدأ مسارها بـ " +"``/websocket/`` إلى عامل LiveChat. يجب عليك أيضًا تشغيل Odoo في " +":option:`--proxy-mode ` بحيث يستخدم رؤوس العميل " +"الحقيقية (مثل اسم المضيف والمخطط وIP) بدلاً من رؤوس الوكيل. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "60 مستخدم في آن واحد " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "60 مستخدم / 6 = 10 <- العدد النظري للمشغلين المطلوبين " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- الحد الأقصى النظري لعدد المشغلين " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" +"سوف نستخدم 8 مشغلين + 1 لـ cron. سنستخدم أيضاً نظام مراقبة لقياس حمل وحدة " +"المعالجة المركزية (CPU) والتحقق مما إذا كان يتراوح بين 7 و7.5. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245 +msgid "in :ref:`the configuration file `:" +msgstr "في :ref:`ملف التهيئة `: " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" +"سواء تم الوصول إليها عبر موقع الويب/عميل الويب أو خدمة الويب، ينقل Odoo " +"معلومات المصادقة بنص واضح. وهذا يعني أن النشر الآمن لـ Odoo يجب أن يستخدم " +"HTTPS\\ [#switching]_. يمكن تنفيذ إنهاء SSL عبر أي وكيل إنهاء SSL تقريبًا، " +"ولكنه يتطلب الإعداد التالي: " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" +"قم بتمكين Odoo :option:`proxy mode `. يجب أن يتم " +"تمكينه فقط عندما يكون أودو خلف وكيل عكسي " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "قم بإعداد وكيل إنهاء SSL (`مثال إنهاء Nginx`_) " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "قم بإعداد الوكيل نفسه (`مثال Nginx للوكيل`_) " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" +"يجب أيضاً على وكيل إنهاء SSL الخاص بك إعادة توجيه الاتصالات غير الآمنة " +"تلقائياً إلى المنفذ الآمن " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "إعادة توجيه طلبات http إلى https " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "طلبات الوكيل إلى أودو " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362 +msgid "HTTPS Hardening" +msgstr "تقوية HTTPS " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:364 +msgid "" +"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " +"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " +"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " +"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " +"be entirely unable to access it." +msgstr "" +"أضف رأس `Strict-Transport-Security` إلى جميع الطلبات، وذلك لمنع المتصفحات من" +" إرسال طلب HTTP عادي إلى هذا النطاق. ستحتاج إلى الحفاظ على خدمة HTTPS عاملة " +"بشهادة صالحة على هذا النطاق في جميع الأوقات، وإلا فسيرى المستخدمون لديك " +"تنبيهات أمنية أو لن يتمكنوا تمامًا من الوصول إليها." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:370 +msgid "" +"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " +"line:" +msgstr "قم بفرض اتصالات HTTPS خلال عام لكل زائر في NGINX باستخدام السطر: " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:376 +msgid "" +"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " +"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " +"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." +msgstr "" +"يمكن تحديد تكوين إضافي لملف تعريف الارتباط \"session_id\". يمكن إضافة " +"العلامة `Secure` لضمان عدم إرسالها مطلقًا عبر HTTP و`SameSite=Lax` لمنع " +"`CSRF`_ المصادق عليه. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:387 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "أودو كتطبيق WSGI " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:389 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" +"من الممكن أيضاً تركيب أودو كتطبيق WSGI_ قياسي. يمنحك أودو الأساس لنَص مُشغّل" +" WSGI كـ ``odoo-wsgi.example.py``. يجب أن يكون هذا النص مخصصاً (يمكن أو يكون" +" بعد نسخه من دليل الإعداد) لإعداد التهيئة بشكل صحيح مباشرة في " +":mod:`odoo.tools.config` عوضا ًعن القيام بها من خلال بند الأمر أو ملف " +"التهيئة. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:395 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" +"ولكن سيكشف خادم WSGI فقط نقطة نهاية HTTP الأساسية لعميل الويب والموقع " +"الإلكتروني والواجهة البرمجية لخدمة الويب. لأن أودو لا يتحكم في إنشاء " +"المشغلات بعد الآن، لا يمكنه إعداد مشغلات cron أو الدردشة المباشرة " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:400 +msgid "Cron Workers" +msgstr "مشغلات Cron " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:402 +msgid "" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." +msgstr "" +"تحتاج إلى تشغيل أحد خوادم أودو المدمجة بجانب خادم WSGI لمعالجة أعمال cron. " +"يجب أن تتم تهيئة ذلك الخادم ليقوم بمعالجة crons فقط وليس طلبات HTTP باستخدام" +" خيار :option:`--no-http ` cli أو ``http_enable = " +"False`` في إعدادات ملف التهيئة. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407 +msgid "" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." +msgstr "" +"في الأنظمة المشابهة لنظام Linux، يوصى باستخدام خادم متعدد المعالجة بدلاً من " +"خادم متعدد الخيوط للاستفادة من استخدام أفضل للأجهزة وزيادة الاستقرار، أي " +"باستخدام :option:`--workers=-1 ` و :option:`--max-cron-" +"threads=n ` خيارات cli. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:415 +msgid "" +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." +msgstr "" +"يلزم استخدام خادم WSGI متوافق مع gevent للتشغيل الصحيح لميزة الدردشة " +"المباشرة. يجب أن يكون هذا الخادم قادرًا على التعامل مع العديد من الاتصالات " +"المتزامنة طويلة الأمد ولكنه لا يحتاج إلى قدر كبير من قوة المعالجة. يجب توجيه" +" كافة الطلبات التي يبدأ مسارها بـ ``/websocket/`` إلى ذلك الخادم. يجب " +"استخدام خادم WSGI عادي (يعتمد على مؤشر الترابط/العملية) لجميع الطلبات " +"الأخرى. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:421 +msgid "" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " +"` (multi-processing server)." +msgstr "" +"يمكن أيضًا استخدام خادم Odoo cron لخدمة طلبات الدردشة المباشرة. ما عليك سوى " +"إسقاط الخيار :option:`--no-http ` cli من خادم cron " +"والتأكد من توجيه الطلبات التي يبدأ مسارها بـ ``/websocket/`` إلى هذا الخادم،" +" إما على :option:`--http-port ` (خادم متعدد الخيوط) أو" +" على :option:`--gevent-port ` (خادم متعدد " +"المعالجة). " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:430 +msgid "Serving static files and attachments" +msgstr "تقديم الملفات والمرفقات الثابتة " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " +"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " +"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " +"server." +msgstr "" +"لتسهيل التطوير، يخدم Odoo مباشرة جميع الملفات الثابتة والمرفقات في وحداته. " +"قد لا يكون هذا مثاليًا عندما يتعلق الأمر بالعروض، ويجب عمومًا تقديم الملفات " +"الثابتة بواسطة خادم HTTP ثابت. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:437 +msgid "Serving static files" +msgstr "تقديم الملفات الثابتة " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439 +msgid "" +"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " +"static files can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" +"توجد ملفات Odoo الثابتة في مجلد :file:`static/` الخاص بكل وحدة، لذلك يمكن " +"تقديم الملفات الثابتة عن طريق اعتراض جميع الطلبات إلى " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`، والبحث عن الوحدة الصحيحة (والملف) في مسارات" +" الوظائف الإضافية المختلفة. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:443 +msgid "" +"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" +" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " +"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " +":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " +"resources by themselves). However, it is good practice." +msgstr "" +"يوصى بتعيين رأس ``Content-Security-Policy: default-src 'none'`` على جميع " +"الصور التي يتم تسليمها بواسطة خادم الويب. ليس ذلك ضروريًا تمامًا حيث لا يمكن" +" للمستخدمين تعديل/حقن المحتوى داخل مجلد الوحدات النمطية :file:`static/` " +"والصور الموجودة نهائية (لا تجلب موارد جديدة بنفسها). ومع ذلك، فهي ممارسة " +"جيدة. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:448 +msgid "" +"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " +"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." +msgstr "" +"باستخدام تكوين NGINX (https) أعلاه، يجب إضافة كتل ``map`` و``location`` " +"التالية لخدمة الملفات الثابتة عبر NGINX. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:475 +msgid "" +"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " +"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." +msgstr "" +"تعتمد التوجيهات الفعلية ``root`` و``try_files`` على التثبيت لديك، وتحديداً " +"على :option:`--addons-path `. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482 +msgid "Debian package" +msgstr "حزمة Debian " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:484 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " +"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" +" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." +msgstr "" +"لنفترض أنه تم تثبيت Odoo عبر **حزم دبيان** للمجتمع والمؤسسات، وأن " +":option:`--addons-path ` هو ``'/usr/lib/ " +"python3/dist-packages/odoo/addons''`. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:502 +msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" +msgstr "يجب أن تكون ``root`` و``try_files``: " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:495 +msgid "Git sources" +msgstr "مصادر Git " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:497 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" +" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " +":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" +"path ` is " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +msgstr "" +"لنفترض أنه تم تثبيت Odoo عبر **sources**، حيث تم استنساخ مستودعات git الخاصة" +" بالمجتمع والمؤسسة في :file:`/opt/odoo/community` و " +":file:`/opt/odoo/enterprise` على التوالي، و أن :option:`--addons-path ` هو " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo / " +"المؤسسة ''''. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510 +msgid "Serving attachments" +msgstr "مرفقات الاستضافة " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:512 +msgid "" +"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " +"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " +"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " +"are stored and whether the current user can access them or not." +msgstr "" +"المرفقات هي ملفات مخزنة في مخزن الملفات والتي يتم تنظيم الوصول إليها بواسطة " +"Odoo. لا يمكن الوصول إليها مباشرة عبر خادم ويب ثابت لأن الوصول إليها يتطلب " +"عمليات بحث متعددة في قاعدة البيانات لتحديد مكان تخزين الملفات وما إذا كان " +"المستخدم الحالي يمكنه الوصول إليها أم لا. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:517 +msgid "" +"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " +"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " +"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " +"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " +"`X-Accel " +"`_ " +"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " +"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " +"X-Accel)." +msgstr "" +"ومع ذلك، بمجرد تحديد موقع الملف والتحقق من حقوق الوصول بواسطة Odoo، فمن " +"الجيد تقديم الملف باستخدام خادم الويب الثابت بدلاً من Odoo. لكي يقوم Odoo " +"بتفويض ملفات الخدمة إلى خادم الويب الثابت، استخدم `X-Sendfile " +"`_ (Apache) أو `X-Accel " +"`_ " +"(nginx) يجب تمكين الامتدادات وتكوينها على خادم الويب الثابت. بمجرد إعداده، " +"ابدأ تشغيل Odoo باستخدام :option:`--x-sendfile ` " +"علامة CLI (يتم استخدام هذه العلامة الفريدة لكل من X-Sendfile وX-Accel). " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:527 +msgid "" +"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " +"require any supplementary configuration." +msgstr "" +"لا يتطلب ملحق X-Sendfile لـ Apache (وخوادم الويب المتوافقة) أي تهيئة إضافية." +" " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:529 +msgid "" +"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " +"configuration:" +msgstr "يتطلب ملحق X-Accel لـ NGINX **** التهيئة الإضافية التالية: " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:538 +msgid "" +"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " +"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " +"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " +"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " +"need." +msgstr "" +"في حال كنت لا تعرف ما هو المسار إلى مخزن الملفات الخاص بك، ابدأ تشغيل Odoo " +"باستخدام خيار :option:`--x-sendfile ` وانتقل إلى " +"``/web/filestore `` عنوان URL مباشرة عبر Odoo (لا تنتقل إلى عنوان URL عبر " +"NGINX). يؤدي هذا إلى تسجيل تحذيرات، وتحتوي الرسالة على التكوين الذي تحتاجه. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:547 +msgid "Security" +msgstr "الأمن" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:549 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" +"بالنسبة للمبتدئين، ضع في اعتبارك أن تأمين نظام المعلومات هو عملية مستمرة، " +"وليست عملية لمرة واحدة. في أي لحظة، ستكون آمنًا بقدر أضعف حلقة في بيئتك. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:553 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" +"لذا يرجى عدم اعتبار هذا القسم بمثابة القائمة النهائية للإجراءات التي من " +"شأنها منع جميع المشكلات الأمنية. الغرض منه فقط هو أن يكون ملخصًا للأشياء " +"المهمة الأولى التي يجب عليك التأكد من تضمينها في خطة العمل الأمنية الخاصة " +"بك. سيأتي الباقي من أفضل ممارسات الأمان لنظام التشغيل والتوزيع الخاص بك، " +"وأفضل الممارسات فيما يتعلق بالمستخدمين وكلمات المرور وإدارة التحكم في الوصول" +" وما إلى ذلك. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:559 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" +"عند استخدام خادم متصل بالإنترنت، يرجى التأكد من مراعاة المواضيع التالية " +"المتعلقة بالأمان:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" +"قم دائمًا بتعيين كلمة مرور قوية للمسؤول المتميز، وتقييد الوصول إلى صفحات " +"إدارة قاعدة البيانات بمجرد إعداد النظام. راجع :المرجع:`db_manager_security`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:565 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" +"اختر تسجيلات دخول فريدة وكلمات مرور قوية لجميع حسابات المسؤولين في جميع " +"قواعد البيانات. لا تستخدم \"المسؤول\" لتسجيل الدخول. لا تستخدم عمليات تسجيل " +"الدخول هذه للعمليات اليومية، فقط للتحكم/إدارة التثبيت. *لا تستخدم أبدًا* أي " +"كلمات مرور افتراضية مثل admin/admin، حتى بالنسبة لقواعد بيانات " +"الاختبار/التدريج. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:570 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" +"لا **لا** تثبت البيانات التجريبية على الخوادم التي تواجه الإنترنت. تحتوي " +"قواعد البيانات التي تحتوي على بيانات تجريبية على معلومات تسجيل الدخول وكلمات" +" المرور الافتراضية التي يمكن استخدامها للدخول إلى أنظمتك والتسبب في مشاكل " +"كبيرة، حتى في أنظمة التدريج/التطوير. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:574 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" +"استخدم عوامل تصفية قاعدة البيانات المناسبة ( :option:`--db-filter `) لتقييد رؤية قواعد البيانات الخاصة بك وفقًا لاسم المضيف. " +"راجع:المرجع:`db_filter`. يمكنك أيضًا استخدام :option:`-d ` " +"لتوفير قائمة خاصة بك (مفصولة بفواصل) بقواعد البيانات المتاحة للتصفية منها، " +"بدلاً من السماح للنظام بجلبها جميعًا من الواجهة الخلفية لقاعدة البيانات. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:581 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" +"بمجرد تكوين ``db_name`` و``db_filter`` ومطابقة قاعدة بيانات واحدة فقط لكل " +"اسم مضيف، يجب عليك تعيين خيار التكوين ``list_db`` على ``False``، لمنع إدراج " +"قواعد البيانات بالكامل، ولحظر الوصول إلى شاشات إدارة قاعدة البيانات (يتم عرض" +" هذا أيضًا كخيار سطر الأوامر :option:`--no-database-list `) " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" +"تأكد من أن مستخدم PostgreSQL (:option:`--db_user `) ليس " +"مستخدماً خارقاً، وأن قواعد بياناتك يملكها مستخدم مختلف. على سبيل المثال، " +"يمكن أن تكون تابعة لمستخدم ``postgres`` الخارق إذا كنت تستخدم ``db_user`` " +"المخصص غير المميز. ألقِ نظرة أيضاً على :ref:`setup/deploy/odoo`. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:592 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" +"حافظ على تحديث عمليات التثبيت عن طريق تثبيت أحدث الإصدارات بانتظام، إما عبر " +"GitHub أو عن طريق تنزيل أحدث إصدار من https://www.odoo.com/page/download أو " +"http://nightly.odoo.com " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:596 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" +"قم بتهيئة خادمك في وضع العمليات المتعددة مع الحدود المناسبة التي تتوافق مع " +"استخدامك المعتاد (الذاكرة/وحدة المعالجة المركزية/أوقات التوقف). ألقِ نظرة " +"أيضاً على :ref:`builtin_server`. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:599 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" +"قم بتشغيل أودو خلف خادم ويب يوفر إنهاء HTTPS مع شهادة SSL صالحة، وذلك لمنع " +"التنصت على اتصالات cleartext. شهادات SSL رخيصة الثمن، وتوجد العديد من " +"الخيارات المجانية. قم بتتهيئة وكيل الويب للحد من حجم الطلبات، وقم بتعيين " +"أوقات التوقف المناسبة، ثم قم بتمكين خيار :option:`proxy mode `. ألقِ نظرةأيضاً على :ref:`https_proxy`. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" +"إذا كنت بحاجة إلى السماح بوصول SSH عن بعد إلى خوادمك، فتأكد من تعيين كلمة " +"مرور قوية **لكافة** الحسابات، وليس `الجذر` فحسب. نوصى بشدة بتعطيل المصادقة " +"المستندة إلى كلمة المرور بالكامل، والسماح فقط بمصادقة المفتاح العام. ضع بعين" +" الاعتبار أيضاً تقييد الوصول عبر شبكة VPN، والسماح فقط بعناوين IP الموثوقة " +"في جدار الحماية، و/أو تشغيل نظام كشف القوة الغاشمة مثل \"fail2ban\" أو ما " +"يعادله. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" +"يمكنك أيضاً تثبيت تحديد المعدل المناسب على الخادم الوكيل أو جدار الحماية " +"الخاص بك، لمنع هجمات القوة الغاشمة وهجمات رفض الخدمة. ألقِ نظرة أيضاً على " +":ref:`login_brute_force` للتعرف على التدابير المحددة. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" +"يوفر العديد من مزودي الشبكات تخفيفاً تلقائياً لهجمات رفض الخدمة الموزعة " +"(DDOS)، ولكن غالباً ما تكون هذه الخدمة اختيارية، لذا عليك استشارتهم. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:620 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" +"كلما أمكن، قم باستضافة مثيلاتك التجريبية/الاختبارية/التدريجية العامة على " +"أجهزة مختلفة عن الأجهزة الخاصة بالإنتاج. وتطبيق نفس الاحترازات الأمنية " +"المتبعة في الإنتاج. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" +"إذا كان خادم أودو العام لديك يتمتع بإمكانية الوصول إلى موارد أو خدمات الشبكة" +" الداخلية الحساسة (على سبيل المثال من خلال VLAN)، فقم بتنفيذ قواعد جدار " +"الحماية المناسبة لحماية تلك الموارد الداخلية. سيضمن ذلك عدم إمكانية استخدام " +"خادم أودو عن طريق الخطأ (أو نتيجة لإجراءات المستخدم الضارة) للوصول إلى تلك " +"الموارد الداخلية أو تعطيلها. عادةً ما يمكن القيام بذلك عن طريق تطبيق قاعدة " +"DENY الافتراضية الصادرة على جدار الحماية، وبعد ذلك فقط يتم السماح بشكل صريح " +"بالوصول إلى الموارد الداخلية التي يحتاج خادم أودو للوصول إليها. `التحكم في " +"الوصول إلى حركة مرور IP للنظام `_ قد يكون مفيداً أيضاً في تنفيذ التحكم في " +"الوصول إلى الشبكة لكل عملية. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" +"إذا كان خادم أودو الخاص بك موجوداً خلف جدار حماية لتطبيق الويب، أو مٌوازن " +"التحميل، أو خدمة حماية DDoS تتسم بالشفافية (مثل CloudFlare) أو جهاز مشابه " +"على مستوى الشبكة، فقد ترغب في تجنب الوصول المباشر إلى نظام أودو. من الصعب " +"عموماً المحفاظة على سرية عناوين IP لنقطة النهاية لخوادم أودو الخاصة بك. على " +"سبيل المثال، يمكن أن تظهر في سجلات خادم الويب عند الاستعلام عن الأنظمة " +"العامة، أو في ترويسات رسائل البريد الإلكتروني المرسلة من أودو. في مثل هذه " +"الحالة، قد ترغب في تهيئة جدار الحماية الخاص بك بحيث لا يمكن الوصول إلى نقاط " +"النهاية بشكل عام إلا من خلال عناوين IP المحددة لخدمة WAF أو مُوازن التحميل " +"أو خدمة الوكيل. عادةً ما يحتفظ مقدمو الخدمات مثل CloudFlare بقائمة عامة " +"بنطاقات عناوين IP الخاصة بهم لهذا الغرض. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" +"إذا كنت تستضيف عدة عملاء، قم بعزل بيانات وملفات العملاء عن بعضها البعض " +"باستخدام الحاويات أو تقنيات \"السجن\" المناسبة. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:649 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" +"قم بإعداد نسخ احتياطية يومية لقواعد البيانات وبيانات مخزن الملفات، وانسخها " +"إلى خادم أرشفة عن بُعد لا يمكن الوصول إليه من الخادم نفسه. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:652 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" +"نوصى بشدة باستخدام أودو على نظام تشغيل Linux عوضاً عن نظام تشغيل Windows. " +"ومع ذلك، إذا اخترت استخدام نظام Windows الأساسي، فيجب إجراء مراجعة شاملة " +"لتعزيز الأمان للخادم، وهذا خارج نطاق هذا الدليل. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:660 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "منع هجمات القوة الغاشمة " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:662 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" +"بالنسبة لعمليات إعداد النظام المواجهة للإنترنت، تعد هجمات القوة الغاشمة على " +"كلمات مرور المستخدم شائعة جداً، ويجب عدم إهمال هذا التهديد بالنسبة لخوادم " +"أودو. يقوم أودو بإصدار قيد سجل كلما تم إجراء محاولة لتسجيل الدخول، وبقوم " +"بالإبلاغ عن النتيجة: النجاح أو الفشل، بالإضافة إلى تسجيل الدخول المستهدف " +"وعنوان IP المصدري. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:666 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "سيكون لدى قيود السجل التنسيق التالي. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668 +msgid "Failed login::" +msgstr "عملية تسجيل الدخول الفاشلة:: " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672 +msgid "Successful login::" +msgstr "عملية تسجيل الدخول الناجحة:: " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:677 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "يمكن تحليل هذه السجلات بسهولة عن طريق نظام منع التطفل مثل \"fail2ban\". " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:679 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" +"على سبيل المثال، يجب أن يتطابق تعريف فلتر Fail2ban التالي مع عملية تسجيل " +"الدخول الفاشلة:: " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:686 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "يمكن استخدام ذلك مع تعريف السجن لمنع عنوان IP المهاجم على HTTP(S). " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:688 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" +"إليك ما يمكن أن يبدو عليه حظر عنوان IP لمدة 15 دقيقة عند اكتشاف 10 محاولات " +"تسجيل دخول فاشلة من نفس عنوان IP خلال دقيقة واحدة:: " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:702 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "أمن مدير قاعدة البيانات " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:704 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` قام بذكر ``admin_passwd`` عند المرور. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:706 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" +"يُستخدم هذا الإعداد على كافة شاشات إدارة قواعد البيانات (لإنشاء قواعد " +"البيانات أو حذفها أو تفريغها أو استعادتها). " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:709 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" +"إذا كان لا بد من عدم إمكانية الوصول إلى شاشات الإدارة على الإطلاق، فيجب عليك" +" تعيين خيار التهيئة ``list_db`` كـ``خطأ``، لمنع الوصول إلى كافة شاشات اختيار" +" قاعدة البيانات وإدارتها. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" +"نوصى بشدة بتعطيل مدير قاعدة البيانات لأي نظام متصل بالإنترنت! والغرض من " +"الأداة هو أن تكون أداةً للتطوير/للتوضيح، لتسهيل إنشاء قواعد البيانات " +"وإدارتها بسرعة. إنه غير مصمم للاستخدام في الإنتاج، وقد يؤدي حتى إلى تعريض " +"خصائص خطيرة للمهاجمين. كما أنه غير مصمم للتعامل مع قواعد البيانات الكبيرة، " +"وقد يؤدي إلى حدود للذاكرة. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:721 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" +"في أنظمة الإنتاج، يجب دائماً تنفيذ عمليات إدارة قاعدة البيانات بواسطة مسؤول " +"النظام، بما في ذلك توفير قواعد بيانات جديدة ونسخ احتياطية آلية. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" +"تأكد من إعداد معيار ``db_name`` مناسب (واختيارياً، ``db_filter`` أيضاً) حتى " +"يتمكن النظام من تحديد قاعدة البيانات المستهدفة لكل طلب، وإلا فسيتم حظر " +"المستخدمين لأنه لن يُسمح لهم باختيار قاعدة البيانات نفسها. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:729 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" +"إذا كان يجب الوصول إلى شاشات الإدارة فقط من مجموعة محددة من الأجهزة، فاستخدم" +" خصائص الخادم الوكيل لمنع الوصول إلى كافة المسارات التي تبدأ بـ " +"``/web/database`` باستثناء (ربما) ``/web/database/selector`` الذي يعرض شاشة " +"اختيار قاعدة البيانات. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:733 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" +"إذا كان يجب ترك شاشة إدارة قاعدة البيانات متاحة للوصول إليها، فيجب تغيير " +"إعداد ``admin_passwd`` من الإعداد الافتراضي ``admin``: يتم التحقق من كلمة " +"المرور هذه قبل السماح بعمليات تغيير قاعدة البيانات. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:737 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "" +"يجب أن يتم تخزينها بشكل آمن، ويجب أن يتم إنشاؤها بشكل عشوائي على سبيل المثال" +" " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "" +"والذي سيؤدي إلى إنشاء سلسلة شبه عشوائية قابلة للطباعة مكونة من 32 حرف. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "المتصفحات المدعومة " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" +"يدعم أودو كافة متصفحات سطح المكتب والهاتف المحمول الرئيسية المتوفرة في " +"السوق، طالما أنها مدعومة من قبل ناشريها. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "إليك قائمة المتصفحات المدعومة: " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "Mozilla Firefox" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "Microsoft Edge" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "Apple Safari" +msgstr "Apple Safari" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" +"يرجى التأكد من أن متصفحك محدث ومن أنه لا يزال مدعوماً من قبل ناشره قبل تقديم" +" تقرير بالأخطاء. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "ES6 مدعوم منذ إصدار أودو 13.0، ولذلك، تم إسقاط دعم IE. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" +"حتى تقوم عدة عمليات تثبيت لأودو باستخدام نفس قاعدة بيانات PostgreSQL، أو " +"لتوفير المزيد من موارد الحوسبة لكلا البرنامجين. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" +"من الناحية الفنية، يمكن استخدام أداة مثل socat_ لتوكيل مقابس توصيل UNIX عبر " +"الشبكات، ولكن ذلك مخصص في الغالب للبرامج التي لا يمكن استخدامها إلا عبر " +"مقابس توصيل UNIX " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" +"أو يمكن الوصول إليها فقط عبر شبكة داخلية لتبديل الحزم، ولكن يتطلب ذلك محولات" +" آمنة وحماية ضد ``انتحال الشخصية ARP`_ ويمنع استخدام WiFi. وحتى عبر شبكات " +"تبديل الحزم الآمنة، نوصي بالاستخدام عبر HTTPS، ويتم تقليل التكاليف المحتملة،" +" حيث من الأسهل استخدام الشهادات \"الموقعة ذاتياً\" في بيئة خاضعة للرقابة " +"مقارنة بالإنترنت. " + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "بوابة البريد الإلكتروني " + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" +"تتيح لك بوابة البريد الإلكتروني لدى أودو بإدخال كافة رسائل البريد الإلكتروني" +" المستلمة في أودو مباشرة. " + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" +"مبدأه واضح ومباشر: يقوم خادم SMTP الخاص بك بتنفيذ البرنامج النصي " +"\"mailgate\" لكل بريد إلكتروني وارد جديد. " + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" +"يعتني البرنامج النصي بالاتصال بقاعدة بياناتك على أودو من خلال XML-RPC، " +"وإرسال رسائل البريد الإلكتروني باستخدام خاصية " +"`MailThread.message_process()`. " + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 +msgid "Prerequisites" +msgstr "المتطلبات " + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "صلاحيات وصول المدير إلى قاعدة بيانات أودو. " + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "خادم البريد الخاص بك مثل Postfix أو Exim. " + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "المعرفة التقنية حول كيفية تهيئة خادم بريد إلكتروني. " + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 +msgid "For Postfix" +msgstr "من أجل Postfix " + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "في تهيئة اللقب الخاص بك (:file:`/etc/aliases`): " + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:45 +msgid "Resources" +msgstr "الموارد" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "`Postfix `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "`ألقاب Postfix `_ " + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "`Postfix virtual `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38 +msgid "For Exim" +msgstr "من أجل Exim " + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:47 +msgid "`Exim `_" +msgstr "`Exim `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:50 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" +"إذا لم تكن لديك صلاحية الوصول/إدارة خادم البريد الإلكتروني الخاص بك، فاستخدم" +" :ref:`الرسائل الواردة `. " + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3 +msgid "Geo IP" +msgstr "عنوان IP الجغرافي " + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 +msgid "This documentation only applies to On-premise databases." +msgstr "هذا التوثيق ينطبق فقط على قواعد البيانات المستضافة محلياً. " + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" +"يرجى العلم بأن عملية التثبيت تعتمد على نظام التشغيل والتوزيع بجهاز الكمبيوتر" +" الخاص بك. سنفترض أنه يتم استخدام نظام تشغيل Linux. " + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:18 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "تثبي مكتبة بايثون `geoip2 `__ " + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:20 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" +"قم بتنزيل قاعدة بيانات مدينة GeoLite2 " +"`_. يجب أن يكون لديك ملف في " +"النهاية يسمى ``GeoLite2-City.mmdb`` " + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "انقل الملف إلى مجلد ``/usr/share/GeoIP/`` " + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:27 +msgid "Restart the server" +msgstr "إعادة تشغيل الخادم " + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:30 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" +"إذا كنت لا تستطيع/لا ترغب في تحديد موقع قاعدة بيانات Geoip في " +"``/usr/share/GeoIP/``، فيمكنك استخدام خيار ``--geoip-db`` في واجهة بند أوامر" +" أودو. يأخذ هذا الخيار المسار المطلق لملف قاعدة بيانات GeoIP ويستخدمه كقاعدة" +" بيانات GeoIP. على سبيل المثال: " + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr ":doc:`توثيق CLI `. " + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:42 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" +msgstr "" +"``يمكن استخدام مكتبة ``GeoIP`` Python كذلك. مع ذلك، تم إيقاف هذا الإصدار منذ" +" 1 يناير. ألقِ نظرة على `تم الآن إيقاف قواعد بيانات GeoLite Legacy " +"`_ " + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:47 +msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" +msgstr "" +"كيفية اختبار تحديد الموقع الجغرافي GeoIP في موقعك الإلكتروني على أودو " + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:49 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" +"اذهب إلى موقعك الإلكتروني. افتح صفحة الويب التي ترغب في اختبار ``GeoIP`` " +"فيها. " + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:50 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "قم بتحديد :menuselection:`تخصيص --> محرر HTML/CSS/JS`. " + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:51 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "أضف الجزء التالي من XML في الصفحة: " + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:57 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "يجب أن ينتهي بك الأمر بقاموس يشير إلى موقع عنوان IP. " + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:63 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" +"إذا كانت الأقواس المتعرجة فارغة ``{}``، فيمكن أن يكون ذلك لأي من الأسباب " +"التالية: " + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:65 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" +"عنوان IP للتصفح هو المضيف المحلي (``127.0.0.1``) أو الشبكة المحلية " +"(``192.168.*.*``) " + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:67 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode `" +msgstr "" +"إذا تم استخدام وكيل معكوس، تأكد من تهيئته بشكل صحيح. ألقِ نظرة " +"على:option:`proxy mode ` " + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:69 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "``geoip2`` غير مثبت، أو لم يتم العثور على ملف قاعدة بيانات GeoIP " + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:70 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "لم تتمكن قاعدة بيانات GeoIP من حل عنوان IP المعطى " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3 +msgid "Packaged installers" +msgstr "أدوات التثبيت المجمعة " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." +msgstr "" +"يوفر أودو أدوات تثبيت مجمعة لتوزيعات Linux المستندة إلى Debian (Debian، " +"وUbuntu، وما إلى ذلك)، وتوزيعات Linux المستندة إلى RPM (Fedora، وCentOS، " +"وRHEL، وما إلى ذلك)، وإصدارات Windows للإصدار المجتمعي وإصدار أودو للمؤسسات." +" " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9 +msgid "" +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." +msgstr "" +"تتوفر حزم **المجتمع** الرسمية الليلية مع كافة متطلبات التبعيات ذات الصلة على" +" `الخادم الليلي `_. " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "قد يكون من الصعب تحديث الحزم الليلية. " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15 +msgid "" +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." +msgstr "" +"يمكن تنزيل الحزم الرسمية لأودو **المجتمعي** وأودو **للمؤسسات** من `صفحة " +"تنزيل أودو `_. " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19 +msgid "" +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." +msgstr "" +"يتطلب تسجيل الدخول كوكيليل أو عميل محلي يدفع حتى تتمكن من تنزيل حزم أودو " +"للمؤسسات. " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 +msgid "Prepare" +msgstr "تجهيز " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" +"يحتاج أودو إلى خادم `PostgreSQL `_ حتى يعمل " +"بشكل صحيح. " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:274 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "Debian/Ubuntu" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36 +msgid "" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" +"التهيئة الافتراضية لحزمة أودو 'deb' هي استخدام خادم PostgreSQL على نفس " +"المضيف الذي يستخدمه مثيل أودو. قم بتنفيذ الأمر التالي لتثبيت خادم " +"PostgreSQL: " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132 +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" +"تأكد من أن أمر `sudo` متاح وقد تمت تهيئته بشكل جيد، وعندها فقط قم بتنفيذ " +"الأمر التالي لتثبيت خادم PostgreSQL: " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:412 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in `version 0.12.6 " +"`_ for it " +"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" +"لم يتم تثبيت `wkhtmltopdf` من خلال **pip** ويجب تثبيته يدوياً في `الإصدار " +"0.12.6 `_ " +"لذلك لدعم الترويسات والتذييلات. ألقِ نظرة على `wkhtmltopdf wiki " +"`_ للمزيد من التفاصيل حول " +"الإصدارات المختلفة. " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63 +msgid "Repository" +msgstr "المستودع " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" +msgstr "" +"يوفر Odoo S.A. مستودعاً يمكن استخدامه لتثبيت إصدار أودو **المجتمعي** عن طريق" +" تنفيذ الأوامر التالية: " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78 +msgid "" +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." +msgstr "استخدم الأمر المعتاد `apt-get Upgrade` لإبقاء التثبيت محدثاً. " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." +msgstr "لا يوجد حالياً مستودع ليلي لإصدار أودو للمؤسسات. " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93 +msgid "Distribution package" +msgstr "حزمة التوزيع " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95 +msgid "" +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." +msgstr "" +"عوضاً عن استخدام المستودع، يمكن تنزيل الحزم الخاصة بإصداري أودو **المجتمعي**" +" وأودو **للمؤسسات** من `صفحة تنزيل Odoo " +"`_. " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103 +msgid "" +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." +msgstr "" +"تدعم حزمة أودو 16 'deb' حالياً `Debian Buster " +"`_ وUbuntu 18.04 " +"`_ أو الإصدارات الأحدث. " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107 +msgid "" +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" +msgstr "" +"بمجرد التنزيل، قم بتنفيذ الأوامر التالية **كجذر** لتثبيت أودو كخدمة، وقم " +"بإنشاء مستخدم PostgreSQL الضروري، وابدأ بتشغيل الخادم تلقائياً: " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" +msgstr "" +"حزمة Debian `python3-xlwt`، المطلوبة للتصدير إلى تنسيق XLS، غير موجودة في " +"Debian Buster ولا Ubuntu 18.04. إذا لزم الأمر، قم بتثبيتها يدوياً باستخدام " +"ما يلي: " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124 +msgid "" +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" +msgstr "" +"حزمة Python `num2words` - اللازمة لعرض كميات نصية - غير موجودة في Debian " +"Buster أو Ubuntu 18.04، مما قد يتسبب في مشاكل في تطبيق `l10n_mx_edi`. إذا " +"لزم الأمر، قم بتثبيتها يدوياً باستخدام ما يلي: " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135 +msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "حزمة أودو 16 'rpm' تدعم Fedora 36. " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "بمجرد تنزيل الحزمة، يمكن تثبيتها باستخدام مدير حزم 'dnf': " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" +"يتم تقديم حزمة Windows لتسهيل اختبار أو تشغيل المثيلات المحلية لمستخدم واحد،" +" ولكن لا نحبذ البدء في الإنتاج جراء عدد من القيود والمخاطر المرتبطة بتشغيل " +"أودو على منصة Windows. " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155 +msgid "" +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." +msgstr "" +"قم بتنزيل أداة التثبيت من `الخادم الليلي `_ (أودو " +"المجتمعي فقط) أو أداة تثبيت Windows من `صفحة تنزيل أودو " +" `_ (أي إصدار. " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "تنفيذ ملف التنزيل. " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161 +msgid "" +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" +"في نظام التشغيل Windows 8 والإصدارات التي تتبعه، قد يتم عرض تحذير بعنوان " +"*Windows قام بحماية جهاز الكمبيوتر الخاص بك*. اضغط على **المزيد من " +"المعلومات** ثم **التشغيل بأي حال** للمتابعة. " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" +"قبول أمر `UAC `_. " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "اذهب إلى خطوات التثبيت. " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "يتم تشغيل أودو تلقائياً عند نهاية عملية التثبيت. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3 +msgid "Source install" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" +"لا يتعلق \"تثبيت\" المصدر بتثبيت أودو، بل بتشغيله مباشرةً من المصدر عوضاً عن" +" ذلك. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" +"يمكن أن يكون استخدام مصدر أودو أكثر ملاءمة لمطوري التطبيقات حيث يسهل الوصول " +"إليه أكثر من استخدام أدوات التثبيت المجمعة. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" +"إنه يجعل من عمليتَي تشغيل وإيقاف أودو أكثر مرونة ووضوحاً من الخدمات التي تم " +"إعدادها بواسطة أدوات التثبيت المجمعة. كما أنه يسمح بتجاوز الإعدادات باستخدام" +" :ref:`معايير بند الأمر ` دون الحاجة إلى تحرير ملف " +"التهيئة. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15 +msgid "" +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" +"وأخيراً، إنه يوفر تحكماً أكبر في إعداد النظام ويسمح بالاحتفاظ (وتشغيل) " +"إصدارات متعددة من أودو جنباً إلى جنب بسهولة أكبر. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "إحضار الموارد " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." +msgstr "" +"هناك طريقتان للحصول على الكود المصدري لأودو: كملف ZIP **أرشيف** أو من خلال " +"**Git**. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24 +msgid "Archive" +msgstr "الأرشيف " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "إصدار أودو المجتمعي: " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "`صفحة تنزيل أودو `_ " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "` مستودع GitHub لأودو المجتمعي `_ " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "`الخادم الليلي `_ " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" +msgstr "إصدار أودو للمؤسسات " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "" +"` مستودع GitHub لإصدار أودو للمؤسسات `_ " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40 +msgid "Git" +msgstr "Git" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43 +msgid "" +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." +msgstr "" +"من الضروري تثبيت `Git `_، ومن المستحسن أن تكون لديك " +"معرفة أساسية بأوامر Git للمتابعة. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" +"لاستنساخ مستودع Git، اختر بين الاستنساخ باستخدام HTTPS أو SSH. في معظم " +"الحالات، الخيار الأفضل هو HTTPS. ومع ذلك، اختر SSH للمساهمة في كود أودو " +"المصدري أو عند اتباع :doc:`الدرس التعليمي للبدء كمطور " +"`. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "الاستنساخ باستخدام HTTPS " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "الاستنساخ باستخدام SSH " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:137 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:160 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:182 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:209 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:343 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:401 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:463 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" +"**لا يحتوي مستودع git لإصدار أودو للمؤسسات على كود أودو المصدري الكامل**. " +"إنها مجرد مجموعة من المكونات الإضافية. كود الخادم الرئيسي موجود في إصدار " +"أودو المجتمعي. إن تشغيل إصدار أودو للمؤسسات يعني تشغيل الخادم من إصدار أودو " +"المجتمعي مع تعيين خيار \"addons-path\" على المجلد الذي يحتوي على إصدار أودو " +"للمؤسسات. يلزم استنساخ مستودعات كلا الإصدارين أودو المجتمعي وأودو للمؤسسات " +"حتى تتم عملية تثبيت إصدار أودو للمؤسسات بشكل فعال. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." +msgstr "يتطلب أودو إصدار **Python 3.7** أو إصدار أحدث للتشغيل. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "استخدم مدير الحزم لتنزيل وتثبيت Python 3 إذا لزم الأمر. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" +"`قم بتنزيل أحدث إصدار من Python 3 " +"`_ وتثبيته. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:134 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" +"أثناء عملية التثبيت، قم بتحديد خيار **إضافة Python 3 إلى PATH**، ثم اضغط على" +" **تخصيص عملية التثبيت** وتأكد من أن خيار **pip** محدد. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" +"استخدم مدير الحزم (`Homebrew `_، `MacPorts " +"`_) لتنزيل Python 3 وتثبيته إذا لزم الأمر. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" +"إذا كان Python 3 مثبتاً بالفعل، فتأكد من أن الإصدار هو 3.7 أو أحدث، لأن " +"الإصدارات السابقة غير متوافقة مع أودو. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:166 +msgid "" +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." +msgstr "تأكد من أن `pip `_ مثبت أيضاً لهذا الإصدار. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "يستخدم أودو PostgreSQL كنظام لإدارة قواعد البيانات. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:197 +msgid "" +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" +"استخدم مدير الحزم لتنزيل PostgreSQL وتثبيته (الإصدارات المدعومة: 12.0 أو " +"أحدث). يمكن تحقيق ذلك عن طريق تنفيذ ما يلي: " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:206 +msgid "" +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." +msgstr "" +"`قم بتنزيل PostgreSQL `_ " +"(الإصدارات المدعومة: 12.0 أو أحدث) وقم بتثبيته. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:211 +msgid "" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." +msgstr "" +"استخدم `Postgres.app `_ لتنزيل PostgreSQL وتثبيته " +"(الإصدار المدعوم: 12.0 أو أحدث). " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" +"لجعل أدوات بند الأمر متاحة مع Postgres.app، تأكد من إعداد متغير `$PATH` عن " +"طريق اتباع تعليمات أدوات Postgres.app CLI " +"`_. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" +"افتراضياً، يكون المستخدم الوحيد هو `postgres`. نظراً لأن أودو يحظر الاتصال " +"كـ \"postgres\"، قم بإنشاء مستخدم PostgreSQL جديد. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:232 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" +"نظراً لأن مستخدم PostgreSQL له نفس اسم تسجيل الدخول إلى Unix، فمن الممكن " +"الاتصال بقاعدة البيانات دون كلمة مرور. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:237 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." +msgstr "" +"أضف دليل \"bin\" الخاص بـ PostgreSQL (افتراضياً :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) إلى `PATH`. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "قم بإنشاء مستخدم postgres مع كلمة مرور باستخدام pg admin gui: " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "قم بفتح **pgAdmin**. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:242 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "قم بالضغط مرتين على الخادم لإنشاء اتصال. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "" +"قم بتحديد :menuselection:`كائن --> إنشاء --> تسجيل الدخول/دور المجموعة`. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." +msgstr "أدخل اسم المستخدم في الحقل **اسم الدور** (على سبيل المثال، `odoo`). " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245 +msgid "" +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." +msgstr "" +"قم بفتح علامة تبويب **التعريف**، وأدخل كلمة المرور (على سبيل المثال، " +"`odoo`)، واضغط على **حفظ**. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" +"قم بفتح علامة تبويب **الامتيازات** وقم بتبديل **هل يمكن تسجيل الدخول؟** إلى " +"`نعم` و **إنشاء قاعدة بيانات؟** إلى `نعم`. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:263 +msgid "Dependencies" +msgstr "التبعيات " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:269 +msgid "" +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." +msgstr "" +"يعد استخدام **حزم التوزيع** الطريقة المفضلة لتثبيت التبعيات. عوضاً عن ذلك، " +"قم بتثبيت تبعيات Python باستخدام **pip**. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" +"بالنسبة للأنظمة المستندة إلى Debian، يتم إدراج الحزم في ملف `debian/control " +"`_ الخاص بمصادر أودو." +" " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:279 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" +"في نظام Debian/Ubuntu، يجب أن تقوم الأوامر التالية بتثبيت الحزم المطلوبة: " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:286 +msgid "Install with pip" +msgstr "التثبيت باستخدام pip " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:288 +msgid "" +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" +"نظراً لأن بعض حزم Python تحتاج إلى خطوة تجميع، فإنها تتطلب تثبيت مكتبات " +"النظام. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:291 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" +msgstr "" +"في نظام Debian/Ubuntu، يجب أن يقوم الأمر التالي بتثبيت هذه المكتبات " +"المطلوبة: " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:297 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo Community directory." +msgstr "" +"تم إدراج تبعيات أودو في ملف :file:`requirements.txt` الموجود في جذر دليل " +"مجتمع أودو. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:301 +msgid "" +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." +msgstr "" +"تعتمد حزم Python الموجودة في :file:`requirements.txt` على الإصدار " +"المستقر/LTS Debian/Ubuntu المقابل لها في وقت إصدار أودو. على سبيل المثال، " +"بالنسبة لأودو 15.0، إصدار حزمة `python3-babel` هو 2.8.0 في Debian Bullseye " +"و2.6.0 في Ubuntu Focal. يتم بعد ذلك اختيار الإصدار الأدنى في " +":file:`requirements.txt`. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:308 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:349 +msgid "" +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." +msgstr "" +"قد يكون من الأفضل عدم خلط حزم وحدات Python بين مثيلات مختلفة من أودو أو مع " +"النظام. ومع ذلك، من الممكن استخدام `virtualenv " +"`_ لإنشاء بيئات Python معزولة. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:312 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" +"انتقل إلى مسار تثبيت مجتمع أودو (:file:`CommunityPath`) وقم بتشغيل **pip** " +"في ملف المتطلبات لتثبيت المتطلبات للمستخدم الحالي. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" +"قبل تثبيت التبعيات، قم بتنزيل وتثبيت `Build Tools for Visual Studio " +"`_. قم بتحديد **أدوات بناء " +"C++** في علامة تبويب **ضغط العمل** وقم بتثبيتها عند المطالبة بذلك. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:326 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" +"يتم إدراج تبعيات أودو في ملف \"requirements.txt\" الموجود في جذر دليل مجتمع " +"أودو. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" +"انتقل إلى مسار تثبيت مجتمع أودو (`CommunityPath`) وقم بتشغيل **pip** على ملف" +" المتطلبات في الوحدة الطرفية **مع امتيازات المسؤول**: " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" +"انتقل إلى مسار تثبيت مجتمع أودو (`CommunityPath`) وقم بتشغيل **pip** في ملف " +"المتطلبات: " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" +"يجب تثبيت التبعيات لغير Python باستخدام مدير الحزم (`Homebrew " +"`_، `MacPorts `_). " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:366 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "قم بتنزيل وتثبيت **أدوات بند الأمر**: " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "استخدم مدير الحزم لتثبيت التبعيات لغير Python. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:375 +msgid "" +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." +msgstr "" +"بالنسبة للغات التي تستخدم **واجهة من اليمين إلى اليسار** (مثل العربية أو " +"العبرية)، تكون الحزمة `rtlcss` مطلوبة. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "قم بتنزيل وتثبيت **nodejs** و**npm** باستخدام مدير الحزم. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:392 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "قم بتثبيت `rtlcss`: " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "قم بتنزيل وتثبيت `nodejs `_. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" +"قم بتحرير متغير بيئة نظام \"PATH\" لإضافة المجلد الذي يوجد به \"rtlcss.cmd\"" +" (يكون عادةً: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`). " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" +"قم بتنزيل **nodejs** وتثبيته باستخدام مدير الحزم (`Homebrew " +"`_، `MacPorts `_). " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420 +msgid "Running Odoo" +msgstr "تشغيل أودو " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:422 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" +"بمجرد أن قد تم إعداد كافة التبعيات، يمكن تشغيل أودو عن طريق تشغيل \"odoo-" +"bin\"، وهي واجهة بند الأوامر للخادم. وهو موجود في جذر دليل مجتمع أودو. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425 +msgid "" +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" +"لتهيئة الخادم، حدد إما :ref:`وسائط بند الأوامر ` " +"أو :ref:`ملف التهيئة `. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:429 +msgid "" +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." +msgstr "" +"بالنسبة لإصدار أودو للمؤسسات، أضف المسار إلى الوظائف الإضافية `أودو " +"للمؤسسات` إلى الوسيطة `addons-path`. لاحظ أنه يجب أن يأتي قبل المسارات " +"الأخرى في \"addons-path\" حتى يتم تحميل الوظائف الإضافية بشكل صحيح. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "من التهيئات الضرورية الشائعة: " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:435 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "اسم المستخدم وكلمة المرور لـ PostgreSQL " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." +msgstr "" +"مسارات إضافية مخصصة تتجاوز الإعدادات الافتراضية لتحميل الوحدات المخصصة. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "الطريقة النموذجية لتشغيل الخادم هي: " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:449 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"حيث `CommunityPath` هو مسار تثبيت مجتمع أودو، و`mydb` هو اسم قاعدة بيانات " +"PostgreSQL. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:459 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"حيث `CommunityPath` هو مسار تثبيت مجتمع أودو، و`dbuser` هو تسجيل دخول " +"PostgreSQL، و`dbpassword` هو كلمة مرور PostgreSQL، و`mydb` هو اسم قاعدة " +"بيانات PostgreSQL. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:473 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." +msgstr "" +"بعد بدء تشغيل الخادم (تتم طباعة سجل المعلومات `odoo.modules.loading: " +"التطبيقات المحملة.`)، قم بفتح http://localhost:8069 في متصفح الويب وسجل " +"الدخول إلى قاعدة بيانات أودو باستخدام حساب المدير الأساسي: استخدم كلمة " +"`admin` كالبريد الإلكتروني، ونفس كلمة `admin` ككلمة المرور. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478 +msgid "" +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:479 +msgid "" +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" +"يختلف حساب المستخدِم المستخدَم لتسجيل الدخول إلى واجهة الويب الخاصة بأودو عن" +" وسيطة CLI :option:`--db_user `. " + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483 +msgid "" +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" +msgstr ":doc:`قائمة وسيطات CLI لـ odoo-bin ` " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "تحديثات تصحيح الأخطاء " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "المقدمة" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" +"للاستفادة من أحدث التحسينات وإصلاحات الأمان وتصحيحات الأخطاء وتعزيزات " +"الأداء، قد تحتاج إلى تحديث تثبيت أودو من حين إلى آخر. " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" +"ينطبق الدليل فقط عندما تستخدم أودو في البنية التحتية لاستضافتك الذاتية. إذا " +"كنت تستخدم إحدى حلول أودو السحابية، يتم إجراء التحديثات تلقائياً من أجلك. " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" +"غالباً ما تكون المصطلحات المحيطة بتحديث البرمجيات مربكة، ولذلك إليكم تعريفات" +" تمهيدية: " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "التحديث (تثبيت أودو) " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" +"يشير إلى عملية الحصول على أحدث إصدار من الكود المصدري لإصدار أودو الحالي " +"الخاص بك. على سبيل المثال: تحديث إصدار أودو للمؤسسات 13.0 الخاص بك إلى أحدث " +"إصدار. لا يسبب ذلك أي تغييرات مباشرة على محتوى قاعدة بياناتك، ويمكن التراجع " +"عنه عن طريق إعادة تثبيت الإصدار السابق من الكود المصدري. " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "تحديث (قاعدة بيانات أودو) " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" +"يشير إلى عملية معقدة لمعالجة البيانات، حيث يتم تعديل هيكل ومحتوى قاعدة " +"بياناتك بشكل دائم لجعلها متوافقة مع الإصدار الجديد لأودو. لا يمكن التراجع عن" +" هذه العملية ويتم إجراؤها عادةً عن طريق `خدمة ترقية قاعدة البيانات " +"`_ لدى أودو، عندما تقرر الانتقال إلى إصدار أحدث من" +" أودو. كانت تُعرف هذه العملية سابقاً أيضاً باسم \"الانتقال\" لأنها تتضمن نقل" +" البيانات في أرجاء قاعدة البيانات، على الرغم من أن قاعدة البيانات قد ينتهي " +"بها المطاف في نفس المكان الفعلي بعد الترقية. " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" +"تصف هذه القناة الخطوات المعتادة المطلوبة *لتحديث* تثبيت أودو إلى أحدث إصدار." +" إذا أردت معرفة المزيد من المعلومات حول ترقية قاعدة البيانات، يرجى زيارة " +"`صفحة ترقية أودو `_ عوضاُ عن ذلك. " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "باختصار " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" +"يتم تحديث أودو بكل بساطة عن طريق إعادة تثبيت أحدث إصدار من أودو فوق تثبيتك " +"الحالي. يقوم ذلك بحفظ بياناتك دون أي تعديل، طالما لا تقوم بإلغاء تثبيت " +"PostgreSQL (محرك قاعدة البيانات الذي يأتي مع أودو). " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../on_premise>`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" +"يتم التحديث أيضاً بواسطة الشخص الذي قام بتهيئة أودو في البداية، لأن " +"العمليتان متشابهتان كثيراً. " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" +"نوصي أيضاً بتثبيت إصدار كامل وحديث من أودو عوضاً عن تطبيق التحديثات يدوياً، " +"كتحديثات الأمان التي تأتي مع النشرات الأمنية. يتم تقديم التحديثات غالباً " +"لعمليات التثبيت التي تحتوي على كم كبير من التخصيصات، أو للأفراد التقنيين " +"الذين يفضلون تطبيق أقل عدد من التغييرات موقتاً ريثما يقومون باختبار " +"التحديثات الكاملة. " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "الخطوة 1: قم بتنزيل إصدار محدث من أودو " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" +"صفحة التنزيل المركزية هي https://www.odoo.com/page/download. إذا رأيت رابط " +"\"شراء\" لتنزيل أودو للمؤسسات، تأكد من أنك قد قمت بتسجيل الدخول إلى Odoo.com" +" باستخدام نفس بيانات تسجيل الدخول المرتبطة باشتراك أودو للمؤسسات الخاص بك. " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" +"يمكنك أيضاً استخدام رابط التسجيل الفريد المشمول في البريد الإلكتروني لتأكيد " +"شرائك لاشتراك أودو للمؤسسات. " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" +"ليس من الضروري تنزيل إصدار محدث إذا قمت بالتثبيت باستخدام Github (ألقِ نظرة " +"أدناه) " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "الخطوة 2: أنشئ نسخة احتياطية من قاعدة بياناتك " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" +"عملية التحديث هي عملية آمنة جداً ولا يفترض أن تتسبب في تعديل بياناتك، ولكن، " +"من الأفضل دائماً إجراء النسخ الاحتياطي الكامل لقاعدة بياناتك قبل إجراء أي " +"تغيير في عملية التثبيت، ولتخزينها في مكان آمن على جهاز حاسوب مختلف. " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" +"إذا لم تقم بتعطيل شاشة مدير قاعدة البيانات (انظر :ref:`هنا ` لِمَ " +"عليك القيام بذلك)، فيمكنك استخدامها (الرابط الموجود أسفل شاشة اختيار قاعدة " +"البيانات) لتنزيل نسخة احتياطية من قاعدة (قواعد) البيانات الخاصة بك. إذا قمت " +"بتعطيله، فاستخدم نفس الإجراء المتبع في النسخ الاحتياطية المعتادة. " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "الخطوة 3: قم بتثبيت الإصدار المحدث " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "اختر الطريقة التي تطابق تثبيتك الحالي: " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "أدوات التثبيت المجمعة " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" +"إذا قمت بتثبيت أودو باستخدام حزمة التثبيت التي تقوم بتنزيلها من موقعنا " +"الإلكتروني (الطريقة المقترحة)، ستكون عملية التحديث بسيطة جداً. كل ما عليك " +"القيام به هو تنزيل حزمة التثبيت المتوافقة مع نظامك (ألقِ نظرة على الخطوة رقم" +" 1) وقم بتثبيتها في خادمك. يتم تحديثها يومياً وتشمل آخر التحديثات الأمنية. " +"يمكنك عادةً النقر مرتين على الحزمة لتثبيتها فوق التثبيت الحالي. بعد تثبيت " +"الحزمة، تأكد من إعادة تشغيل خدمات أودو أو إعادة تشغيل الخادم، وسيكون كل شيء " +"جاهزاً. " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "تثبيت المصدر (Tarball) " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" +"إذا كنت قد قمت في الأصل بتثبيت أودو بإصدار \"tarball\" (أرشيف الكود " +"المصدري)، فيجب عليك استبدال دليل التثبيت بإصدار أحدث. قم أولاً بتنزيل أحدث " +"إصدار من tarball من موقع Odoo.com. يتم تحديثها يومياً وتتضمن أحدث الإصلاحات " +"الأمنية (راجع الخطوة رقم 1) بعد تنزيل الحزمة، قم باستخراجها إلى موقع مؤقت " +"على الخادم الخاص بك. " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113 +msgid "" +"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" +"سوف تحصل على مجلد يحمل اسم إصدار الكود المصدري، على سبيل المثال " +"\"odoo-13.0+e.20190719\"، والذي يحتوي على المجلد \"odoo.egg-info\" ومجلد " +"الكود المصدري الفعلي المسمى \"odoo\" (لإصدار أودو 10 والإصدارات الأحدث) أو " +"\"openerp\" للإصدارات الأقدم. يمكنك تجاهل مجلد odoo.egg-info. حدد موقع " +"المجلد الذي تم استخدام التثبيت الحالي فيه، واستبدله بالمجلد الأحدث \"odoo\" " +"أو \"openerp\" الموجود في الأرشيف الذي استخرجته للتو. " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" +"تأكد من مطابقة تنسيق المجلد . على سبيل المثال، يجب أن يكون مجلد \"الوظائف " +"الإضافية\" الجديد المشمول في الكود المصدري في نفس المسار الذي كان فيه " +"سابقاً. تالياً، احترس من أي ملفات تهيئة محددة قد تكون قد قمت بنسخها أو " +"تعديلها يدوياً في المجلد القديم، وقم بنسخها إلى المجلد الجديد. وأخيراً، قم " +"بإعادة تشغيل خدمات أودو أو إعادة تشغيل الجهاز، وسيكون كل شيء معداً. " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "تثبيت المصدر (Github) " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" +"إذا قمت في الأصل بتثبيت أودو باستخدام نسخة Github كاملة من المستودعات " +"الرسمية، فإن إجراء التحديث يتطلب منك سحب أحدث كود مصدري عن طريق git. قم " +"بالتغيير إلى الدليل الخاص بكل مستودع (مستودع أودو الرئيسي، ومستودع إصدار " +"أودو للمؤسسات)، وقم بتشغيل الأوامر التالية:: " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" +"قد يواجه الأمر الأخير مشاكل متعلقة بالكود المصدري إذا قمت بتحرير الكود " +"اتلمصدري لأودو محلياً. ستُظهر رسالة الخطأ قائمة بالملفات التي بها أخطاء " +"ويتحتاج إلى حل المشاكل يدوياً عن طريق تحريرها وتحديد أي الأجزاء من الكود " +"يجدر الاحتفاظ بها. " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" +"عوضاً عن ذلك، إذا كنت تفضل التخلص من التغييرات المسببة للمشاكل واستعادة " +"الإصدار الرسمي، يمكنك استخدام الأمر التالي:: " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "" +"وأخيراً، قم بإعادة تشغيل خدمة أودو أو إعادة تشغيل الجهاز، وبذلك ستكون قد " +"انتهيت. " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "Docker" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" +"يرجى الاستعانة بـ `وثائق صور Docker `_ " +"لإرشادات التحديث المحددة. " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7 +msgid "Supported versions" +msgstr "الإصدارات المدعومة " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "يقدم أودو الدعم وإصلاح الأخطاء **لآخر 3 إصدارات أساسية** من أودو. " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" +"يقوم أودو بإصدار إصدارات وسيطة تسمى **الإصدارات عبر الإنترنت** على استضافة " +":doc:`أودو أونلاين ` كل شهرين. ويمكن لمستخدمي أودو أونلاين بعد " +"ذلك الاستفادة من أحدث خصائص أودو. " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade ` them" +" regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" +"**لا** يتم نشر الإصدارات أونلاين لعمليات تثبيت Odoo.sh وعند الاستضافة " +"المحلية. " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "الإصدارات أونلاين مدرجة أدناه كـ *SaaS*. " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "تُظهر هذه المصفوفة حالة الدعم لكل إصدار. " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "**الإصدارات الأساسية مكتوبة بخط عريض.** " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31 +msgid "On-Premise" +msgstr "الاستضافة المحلية " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32 +msgid "Release date" +msgstr "تاريخ الإصدار " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33 +msgid "End of support" +msgstr "انتهى الدعم " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "Odoo saas~17.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "N/A" +msgstr "غير منطبق " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "يناير 2024 " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "**Odoo 17.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "November 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "أكتوبر 2026 (مخطط له) " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "أودو saas~16.4 " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "أغسطس 2023 " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "Odoo saas~16.3" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 +msgid "|red|" +msgstr "|أحمر| " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +msgid "June 2023" +msgstr "June 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "Odoo saas~16.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +msgid "March 2023" +msgstr "March 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "Odoo saas~16.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 +msgid "February 2023" +msgstr "February 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "**أودو 16.0** " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +msgid "October 2022" +msgstr "أكتوبر 2022 " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2025 (planned)" +msgstr "نوفمبر 2025 (مخطط له) " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "أودو saas~15.2 " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 +msgid "March 2022" +msgstr "مارس 2022 " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +msgid "January 2023" +msgstr "January 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "أودو saas~15.1 " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 +msgid "February 2022" +msgstr "فبراير 2022 " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 +msgid "July 2022" +msgstr "July 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "**أودو 15.0** " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 +msgid "October 2021" +msgstr "أكتوبر 2021 " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 +msgid "November 2024 (planned)" +msgstr "نوفمبر 2024 (مخطط له) " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "**أودو 14.0** " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +msgid "October 2020" +msgstr "أكتوبر 2020 " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "**أودو 13.0** " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +msgid "October 2019" +msgstr "أكتوبر 2019 " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +msgid "Older versions" +msgstr "الإصدارات الأقدم " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +msgid "Before 2019" +msgstr "Before 2019" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +msgid "Before 2022" +msgstr "Before 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 +msgid "Legend" +msgstr "أسطورة " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "|أخضر| إصدار مدعوم " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "|أحمر| انتهى الدعم " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "\"غير منطبق\" لم يتم إصداره لهذه المنصة " + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" +"على الرغم من أننا لا ندعم الإصدارات الأقدم، يمكنك دائماً `الترقية من أي " +"إصدار `_. " + #: ../../content/administration/upgrade.rst:7 msgid "" "An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo " -"14.0 to Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes " -"with new and improved features, bug fixes, and security patches." +" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " +"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" +" and improved features, bug fixes, and security patches." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:15 @@ -9591,14 +7663,14 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:36 msgid "" -":doc:`Switching editions ` (e.g., from Community to " -"Enterprise)" +":doc:`Switching editions ` (e.g., from " +"Community to Enterprise)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:38 msgid "" -":doc:`Changing hosting type ` " -"(e.g., from on-premise to Odoo Online)" +":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" +"premise to Odoo Online)" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:39 @@ -9788,11 +7860,6 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 -msgid "On-premise" -msgstr "" - #: ../../content/administration/upgrade.rst:147 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " @@ -10305,5 +8372,5 @@ msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:407 -msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po index 5d5fadcec..25f02dc81 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/finance.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -213,7 +213,7 @@ msgstr "" "تحديثها في الوقت الفعلي: " #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "Financial reports" @@ -223,12 +223,12 @@ msgid "Statement" msgstr "كشف الحساب" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 msgid "Balance sheet" msgstr "الميزانية العمومية" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "الأرباح والخسائر " @@ -650,13 +650,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:13 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 @@ -2588,6 +2588,8 @@ msgid "" "based on set conditions." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" @@ -2784,8 +2786,8 @@ msgstr "" " يمكنك إجراء :guilabel:`اختبار` و :guilabel:`استيراد` معاملاتك البنكية. " #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:42 -msgid ":doc:`/applications/general/export_import_data`" -msgstr ":doc:`/applications/general/export_import_data`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/export_import_data`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:47 msgid "Register bank transactions manually" @@ -2987,64 +2989,56 @@ msgstr "فواتير بحالة المسودة " #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" +"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " +"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " +"draft invoices." msgstr "" -"يقوم النظام بإنشاء فواتير تم تعيينها في البداية إلى حالة المسودة. على الرغم " -"من أن تلك الفواتير " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "" -"تبقى غير مصدقة، لا يكون لها أي تأثير محاسبي في النظام. ليس هناك ما يردع " -"المستخدمين من إنشاء مسودات الفواتير الخاصة بهم. " - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "فلنقم بإنشاء فاتورة عميل بالمعلومات التالية: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "العميل: Agrolait " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 msgid "Product: iMac" msgstr "المنتج: iMac " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Quantity: 1" msgstr "الكمية: 1 " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Unit Price: 100" msgstr "سعر الوحدة: 100 " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "الضرائب: ضريبة 15% " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "يتألف المستند من ثلاثة أجزاء: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "أعلى الفاتورة، مع معلومات العميل، " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "متن الفاتورة الرئيسي، مع البنود التفصيلية للفاتورة، " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "أسفل الصفحة، مع تفاصيل حول الضرائب والمجاميع. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "الفواتير المفتوحة أو الشكلية " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" @@ -3053,7 +3047,7 @@ msgstr "" "تحتوي الفاتورة عادةً على كمية وسعر البضائع و/أو الخدمات والتاريخ والأطراف " "المعنية ورقم الفاتورة الفريد وأي معلومات ضريبية أخرى. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." @@ -3061,7 +3055,7 @@ msgstr "" "قم \"بتصديق\" الفاتورة عندما تكون جاهزاً للموافقة عليها. تنتقل الفاتورة " "عندها من حالة المسودة إلى حالة الفاتورة المفتوحة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." @@ -3069,7 +3063,7 @@ msgstr "" "عندما تقوم بتصديق الفاتورة، يمنح أودو الفاتورة رقماً فريداً من تسلسل محدد " "وقابل للتعديل. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " @@ -3079,11 +3073,11 @@ msgstr "" " الفاتورة. يمكنك رؤية التفاصيل عن طريق الضغط على القيد في حقل قيد دفتر " "اليومية، في علامة تبويب \"المعلومات الأخرى\". " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "قم بإرسال الفاتورة إلى العميل " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." @@ -3091,15 +3085,15 @@ msgstr "" "بعد تصديق فاتورة العميل، يمكنك إرسالها مباشرة إلى العميل عن طريق خاصية " "\"الإرسال عبر البريد الإلكتروني\". " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" msgstr "" "قيد دفتر اليومية العادي الذي يتم إنشاؤه من فاتورة تم تصديقها سيبدو كالتالي: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 @@ -3107,18 +3101,18 @@ msgstr "" msgid "**Account**" msgstr "**الحساب** " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Partner**" msgstr "**الشريك** " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Due date**" msgstr "**تاريخ الاستحقاق** " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 @@ -3129,8 +3123,8 @@ msgstr "**تاريخ الاستحقاق** " msgid "**Debit**" msgstr "**الخصم** " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 @@ -3141,31 +3135,31 @@ msgstr "**الخصم** " msgid "**Credit**" msgstr "**الائتمان** " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" msgstr "حساب المدينين " +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 msgid "01/07/2015" msgstr "01/07/2015" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "115" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -3182,12 +3176,12 @@ msgstr "115" msgid "Taxes" msgstr "الضرائب" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 @@ -3196,7 +3190,7 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "المبيعات" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 @@ -3208,11 +3202,11 @@ msgstr "المبيعات" msgid "100" msgstr "100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 msgid "Payment" msgstr "دفعة" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -3223,12 +3217,12 @@ msgstr "" "قيود الدفع. إذا لم تكن هناك تسوية، فستظل الفاتورة في الحالة المفتوحة حتى " "تقوم بإدخال الدفع. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "قيد دفتر اليومية العادي الذي يتم إنشاؤه من عملية دفع سيبدو كالتالي: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 @@ -3237,11 +3231,11 @@ msgstr "قيد دفتر اليومية العادي الذي يتم إنشاؤه msgid "Bank" msgstr "البنك" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "تلقَّ المدفوعات الجزئية من خلال كشف الحساب البنكي " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " @@ -3250,7 +3244,7 @@ msgstr "" "يمكنك إدخال كشوف حسابك البنكي يدوياً في أودو، أو يمكنك استيرادها من ملف CSV " "أو من عدة تنسيقات أخرى محددة مسبقاً وفقاً لأقلمة المحاسبة لديك. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." @@ -3258,15 +3252,15 @@ msgstr "" "أنشئ كشف حساب بنكي من لوحة بيانات المحاسبة مع دفتر اليومية ذي الصلة وأدخل " "مبلغاً قدره 100 دولار. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 msgid "Reconcile" msgstr "تسوية" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "فلنقم بالتسوية الآن! " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." @@ -3274,7 +3268,7 @@ msgstr "" "يمكنك الآن مراجعة كل معاملة وتسويتها أو يمكنك إجراء تسوية جماعية باستخدام " "الإرشادات الموجودة في الأسفل. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" @@ -3283,18 +3277,18 @@ msgstr "" "بعد تسوية العناصر الموجودة في الورقة، ستقوم الفاتورة المرتبطة الآن بعرض " "رسالة \"لديك دفعات مستحقة لهذا العميل. يمكنك تسويتها لدفع هذه الفاتورة.\" " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." msgstr "" "قم بتطبيق عملية الدفع. ستجد أدناه أنه قد تمت إضافة الدفعة إلى الفاتورة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 msgid "Payment Followup" msgstr "متابعة الدفع " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" @@ -3303,7 +3297,7 @@ msgstr "" "بات العديد من العملاء يدفعون فواتيرهم متأخرة أكثر وأكثر. لذلك، يجب على محصلي" " المدفوعات بذل كل جهد ممكن لجمع الأموال وتحصيلها بشكل أسرع. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -3318,7 +3312,7 @@ msgstr "" "يمر تاريخ استحقاق الفاتورة بعدد معين من الأيام. في حالة وجود فواتير أخرى " "متأخرة لنفس العميل، سيتم تنفيذ إجراءات الفاتورة المتأخرة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." @@ -3326,11 +3320,11 @@ msgstr "" "من خلال الذهاب إلى سجل العميل والتمعن في \"الدفعات المتأخرة\" ستظهر لك رسالة" " المتابعة وكافة الفواتير المتأخرة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "Customer aging report:" msgstr "تقرير أعمار ديون العميل: " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." @@ -3338,14 +3332,14 @@ msgstr "" "سيكون تقرير أعمار ديون العملاء أداة رئيسية إضافية لمُحصِّل المدفوعات لفهم " "مشكلات ائتمان العملاء، ووضع عملهم كأولوية. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." msgstr "" "استخدم تقرير أعمار الديون لتحديد العملاء المتأخرين وبدء تحصيل المدفوعات. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -3356,14 +3350,14 @@ msgstr "" "النهاية، يمنحك ذلك صورة واضحة عن صافي الربح والخسارة، ويشار إليه أحياناً " "باسم \"بيان الدخل\" أو \"بيان الإيرادات والنفقات\". " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." msgstr "" "تلخص الميزانية العمومية التزامات شركتك وأصولها وحقوق الملكية في وقت محدد. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -4142,11 +4136,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:36 msgid "" "Reports, such as the delivery slip and invoice report, can be " -":doc:`customized using Studio " -"`." +":doc:`customized using Studio `." msgstr "" -"التقارير كإيصالات التوصيل وتقارير الفواتير يمكن أن تتم :doc:`فوترتها " -"باستخدام الاستوديو `. " #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:38 msgid "" @@ -5918,19 +5909,16 @@ msgstr "" "لذلك إذا تمت كتابة شيء ما خارج المنطقة، فلن يتم احتسابه كجزء من العنوان. " #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:85 msgid "Pricing" msgstr "التسعير" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" -"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " -"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"Snailmail is an :doc:`/applications/essentials/in_app_purchase` service that" +" requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " "one stamp." msgstr "" -"البريد العادي هو خدمة :doc:`/applications/general/in_app_purchase` تتطلب " -"طوابع مدفوعة مسبقاً (=أرصدة) حتى تعمل. إرسال مستند واحد يستهلك طابعاً " -"واحداً. " #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:50 msgid "" @@ -5945,7 +5933,7 @@ msgstr "" "اضغط على :guilabel:`عرض خدماتي`. " #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:95 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -6678,6 +6666,8 @@ msgid "Avg Cost" msgstr "متوسط التكلفة " #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 @@ -6689,6 +6679,7 @@ msgstr "$0" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" @@ -6744,14 +6735,17 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$12" msgstr "$12" @@ -7794,6 +7788,7 @@ msgstr "الالتزامات الجارية " msgid "Non-current Liabilities" msgstr "الالتزامات غير الجارية " +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 msgid "Equity" msgstr "رأس المال " @@ -7809,6 +7804,7 @@ msgstr "أرباح السنة الجارية" msgid "Profit & Loss" msgstr "الأرباح والخسائر" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 msgid "Income" msgstr "الدخل" @@ -7817,6 +7813,7 @@ msgstr "الدخل" msgid "Other Income" msgstr "دخل آخر" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 msgid "Expense" msgstr "النفقة " @@ -7829,6 +7826,7 @@ msgstr "الإهلاك " msgid "Cost of Revenue" msgstr "تكاليف الإيرادات " +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 msgid "Other" msgstr "غير ذلك" @@ -7895,8 +7893,6 @@ msgstr "" "التي سيتم تطبيقها عند اختيار هذا الحساب لبيع أو شراء منتج. " #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:227 msgid "Tags" msgstr "علامات التصنيف " @@ -10232,12 +10228,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`معالجة المتابعات`. " #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:93 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:100 +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:94 -msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" -msgstr ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:95 msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" @@ -10704,12 +10701,9 @@ msgstr "" msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, you must " "update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"`, or by contacting your integrating " +"`, or by contacting your integrating " "partner." msgstr "" -"إذا كنت تستخدم أودو مع إعداد محلي أو من خلال وكيل، فعليك تحديث التثبيت الخاص" -" بك كما هو مفصل في :doc:`صفحة التوثيق هذه`،" -" أو عن طريق الاتصال بوكيلك المدمج. " #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:33 msgid "Update the list of available modules" @@ -14248,8 +14242,11 @@ msgstr "الضريبة" msgid "Total" msgstr "الإجمالي" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 msgid "1,000" @@ -16998,15 +16995,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:55 msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can automatically" -" send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., " -"`inbox-financial@example.odoo.com`)." +"If you use the :doc:`Documents ` app, " +"you can automatically send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` " +"workspace (e.g., `inbox-financial@example.odoo.com`)." msgstr "" -"إذا قمت باستخدام تطبيق :doc:`المستندات <../../documents>`، يمكنك تلقائياً " -"إرسال كافة الفواتير التي تم مسحها ضوئياً إلى مساحة عمل :guilabel:`المالية` " -"(مثال: `inbox-financial@example.odoo.com`). " -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:59 msgid "" "The default email aliases `vendor-bills@` and `customer-invoices@` followed " "by the :guilabel:`Alias Domain` you set are automatically created for the " @@ -17020,7 +17014,7 @@ msgstr "" "التوالى. يتم تحويل رسائل البريد الإلكتروني المرسلة إلى هذه العناوين تلقائياً" " إلى فواتير عملاء أو فواتير مورّدين جديدة. " -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:64 msgid "" "To change a default email alias, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`. Select the journal you want to " @@ -17028,28 +17022,28 @@ msgid "" "Alias`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:69 msgid "Invoice digitization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:71 msgid "" "According to your settings, the document is either processed automatically, " "or you need to click on :guilabel:`Send for digitization` to do it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:74 msgid "" "Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " "clicking on the respective tags (available in :guilabel:`Edit` mode) and " "selecting the proper information instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:78 msgid "Data recognition with AI" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:80 msgid "" "It is essential to review and correct (if needed) the information uploaded " "during digitization. Then, you have to post the document by clicking on " @@ -17057,14 +17051,14 @@ msgid "" "identifies the correct data for future digitizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:87 msgid "" "The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " "requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " "credit." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:90 msgid "" "To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " @@ -17072,407 +17066,8 @@ msgid "" "Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:98 -msgid "`Our Privacy Policy `_" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:99 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 -msgid "Documents" -msgstr "المستندات" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 -msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " -"organize them in various workspaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 -msgid "`Odoo Documents: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:12 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Documents basics " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:13 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:19 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " -"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " -"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " -"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " -". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " -"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:31 -msgid "" -"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " -"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " -"independently to allow automatic synchronization." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:0 -msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:39 -msgid "" -"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " -"created documents will be found under the new workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:43 -msgid "Workspaces" -msgstr "مساحات العمل " - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 -msgid "" -"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " -"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " -":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " -":guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " -"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Create sub-workspaces from the left menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:60 -msgid "" -"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " -"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " -"them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:64 -msgid "" -"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:65 -msgid "" -"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " -"--> Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 -msgid "" -"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " -":guilabel:`⚙`, on the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:70 -msgid "Documents management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:72 -msgid "" -"When clicking on a specific document, the right panel displays different " -"options. On the top, additional options might be available: " -":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " -":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " -":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "right panel options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:81 -msgid "" -"Then, you can modify the name of your file by clicking on " -":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " -"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " -"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " -":guilabel:`Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:87 -msgid "" -"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " -"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " -"supplier in your database is the contact for their bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:90 -msgid "" -"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" -" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" -" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" -" it in \"My Profile\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:94 -msgid "" -"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " -"right panel, depending on the workspace where your document is stored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 -msgid "Workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 -msgid "" -"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " -"your overall business operations. These are automated actions that can be " -"created and customized for each workspace. For example, create documents, " -"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " -"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " -"the right panel when it meets the criteria you set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:107 -msgid "Create workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:109 -msgid "" -"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:113 -msgid "" -"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " -":guilabel:`Parent Workspace` you selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 -msgid "Set the conditions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:119 -msgid "" -"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." -" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" -" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" -"side panel when selecting a file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:123 -msgid "There are three basic types of conditions you can set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " -":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " -"*mustn't have* the tags set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:137 -msgid "" -"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " -"located inside the selected workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:141 -msgid "Advanced condition type: domain" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:144 -msgid "" -"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " -"configure *Domain* filters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:147 -msgid "" -"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" -" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " -"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:154 -msgid "" -"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " -":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " -"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " -":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " -"and the :guilabel:`value` to *pdf*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:163 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " -"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " -"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" -" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:172 -msgid "Configure the actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:174 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " -"simultaneously:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:176 -msgid "" -"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " -"with a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:177 -msgid "" -"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" -" new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:178 -msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:179 -msgid "" -"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " -"database:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:181 -msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:182 -msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:183 -msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:184 -msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:185 -msgid "" -"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" -" from the file content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:187 -msgid "" -"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:189 -msgid "" -"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " -"scrape information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:191 -msgid "" -"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:193 -msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:195 -msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:196 -msgid "" -"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" -" done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:197 -msgid "" -"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" -" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " -"document owner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:205 -msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:207 -msgid "" -"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " -"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " -":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " -"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:212 -msgid "" -":doc:`AI-powered document digitization " -"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" +msgid "`Our Privacy Policy `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 @@ -17508,6 +17103,7 @@ msgid "" "view the current expensable categories in a default list view." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Set expense costs on products." msgstr "" @@ -17972,16 +17568,11 @@ msgid "" "If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " "will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " "address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " -"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " -"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " -"incoming emails section." +"information: " +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`. Once the " +"domain alias is configured, the email address field will be visible beneath " +"the incoming emails section." msgstr "" -"إذا كان لا بد من إعداد لقب النطاق، سيظهر :guilabel:`إعداد لقب النطاق` تحت " -"مربع اختيار رسائل البريد الواردة عوضاً عن حقل عنوان البريد الإلكتروني. استعن" -" بهذا التوثيق من أجل إرشادات الإعداد والمزيد من المعلومات: " -":doc:`/administration/maintain/domain_names`. بمجرد أن قد تم إعداد لقب " -"النطاق، سيصبح حقل عنوان البريد الإلكتروني مرئياً تحت قسم رسائل البريد " -"الواردة. " #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:223 msgid "" @@ -18375,13 +17966,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:394 msgid "" -"Please refer to :doc:`this document " -"` to learn more about managing " -"users and their access rights." +"Please refer to :doc:`this document ` to learn " +"more about managing users and their access rights." msgstr "" -"يرجى الاستعانة بـ :doc:`هذا المستند " -"` لمعرفة المزيد عن إدارة " -"المستخدمين وصلاحيات وصولهم. " #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:397 msgid "" @@ -19592,6 +19179,7 @@ msgstr "" "in is the :guilabel:`AFIP Responsibility Type`, which represents the fiscal " "obligation and structure of the company." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "Select AFIP Responsibility Type." @@ -22125,6 +21713,8 @@ msgstr "" "**disallowed expenses category** and set both :guilabel:`Related Account(s)`" " and :guilabel:`Current Rate`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Disallowed expenses categories" msgstr "Disallowed expenses categories" @@ -22459,8 +22049,8 @@ msgid "Odoo 14.0" msgstr "Odoo 14.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:365 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgid ":doc:`/administration/supported_versions`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:367 msgid "" @@ -22709,14 +22299,10 @@ msgstr "the Mac address of your IoT Box." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:466 msgid "" "Once your IoT box is certified, :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" -" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +"<../../general/iot/config/connect>` it to your database. To verify that the " +"IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" -"Once your IoT box is certified, :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" -" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " -":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" @@ -23032,14 +22618,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:111 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " -"` to compute taxes. Every time you " -"compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " +"` to compute taxes. Every time you" +" compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " "balance." msgstr "" -"Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " -"` to compute taxes. Every time you " -"compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " -"balance." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" @@ -24576,7 +24158,7 @@ msgstr "" "rejects the document validation." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 msgid "Validation and DTE status" msgstr "Validation and DTE status" @@ -25322,11 +24904,111 @@ msgstr "" "accounting records." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +msgid "Electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +msgid "" +"The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" +" module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +msgid "" +"Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " +"` (e.g., uploading a valid company certificate, " +"setting up master data, etc.), the electronic purchase invoices need their " +"own :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)`. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation ` to check the details on how to " +"acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic purchase " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +msgid "" +"Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " +"expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " +"obligations require a document to be sent to the :abbr:`SII (Servicio de " +"Impuestos Internos)` as proof of purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +msgid "" +"To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" +" be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " +"It is possible to modify an existing purchase journal or create a new one in" +" the following process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +msgid "" +"To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " +"navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " +"Then, click the :guilabel:`New` button, and fill in the following required " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +msgid "" +":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " +"vendor bill journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +msgid "" +":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " +"electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +msgid "Generate an electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +msgid "" +"To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " +"in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " +"Bills`, and click the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +msgid "" +"When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " +"the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " +":guilabel:`Document Type` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +msgid "After the vendor bill is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +msgid "" +"The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " +"Document) is automatically created and added to the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +msgid "" +"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." +msgstr "" +"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +msgid "" +"Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " +"action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " +"Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 msgid "Delivery guide" msgstr "Delivery guide" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -25338,7 +25020,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery " "Guide`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -25350,7 +25032,7 @@ msgstr "" "dependency automatically when the :guilabel:`Delivery Guide` module is " "installed." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " @@ -25360,7 +25042,7 @@ msgstr "" "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -25376,7 +25058,7 @@ msgstr "" "` to check the details on how to acquire the " ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" @@ -25384,7 +25066,7 @@ msgstr "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." @@ -25392,7 +25074,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." @@ -25400,11 +25082,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" @@ -25414,11 +25096,11 @@ msgstr "" "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "Delivery guide from a sales process" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." @@ -25426,7 +25108,7 @@ msgstr "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -25440,7 +25122,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "Create Delivery Guide button on a sales process." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:794 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" @@ -25448,7 +25130,7 @@ msgstr "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -25462,7 +25144,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "First Delivery Guide number warning message." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:804 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -25478,11 +25160,11 @@ msgstr "" "correctly generated, Odoo takes the next available number in the :abbr:`CAF " "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "After the delivery guide is created:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -25490,18 +25172,11 @@ msgstr "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:884 -msgid "" -"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." -msgstr "" -"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "Chatter notes of Delivery Guide creation." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -25513,7 +25188,7 @@ msgstr "" "(Servicio de Impuestos Internos)` immediately, press the :guilabel:`Send now" " to SII` button." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -25525,7 +25200,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "Printing Delivery Guide PDF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -25537,11 +25212,11 @@ msgstr "" "remember to manually add the :guilabel:`pdf417gen` library mentioned in the " ":ref:`Invoice PDF report section `)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Electronic receipt" msgstr "Electronic receipt" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -25551,7 +25226,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:844 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -25563,7 +25238,7 @@ msgstr "" "dependency automatically when the :guilabel:`E-invoicing Delivery Guide` " "module is installed." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -25579,7 +25254,7 @@ msgstr "" "documentation ` to check the details on how to " "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:854 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -25599,7 +25274,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "Electronic Receipt module." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -25619,7 +25294,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "Document type 39 for Electronic Receipts." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -25635,11 +25310,11 @@ msgstr "" "correctly, make sure to edit the :guilabel:`Document Type` and change to " ":guilabel:`Electronic Receipt`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "After the receipt is posted:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:882 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -25651,7 +25326,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "Electronic Receipts STE creation status." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -25663,7 +25338,7 @@ msgstr "" "(Servicio de Impuestos Internos)` immediately, press the :guilabel:`Send now" " to SII` button." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:894 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " @@ -25673,11 +25348,11 @@ msgstr "" "validation>` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:898 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 msgid "Electronic export of goods" msgstr "Electronic export of goods" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:900 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -25689,7 +25364,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Electronic Exports of Goods for" " Chile`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:905 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." @@ -25697,7 +25372,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:908 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -25713,7 +25388,7 @@ msgstr "" "documentation ` to check the details on how to " "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:914 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " @@ -25723,7 +25398,7 @@ msgstr "" "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 msgid "Contact configurations" msgstr "Contact configurations" @@ -25731,11 +25406,11 @@ msgstr "Contact configurations" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 msgid "Chilean customs" msgstr "Chilean customs" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -25749,11 +25424,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "Chilean customs fields." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:936 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 msgid "PDF report" msgstr "PDF report" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -25769,11 +25444,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "Balance tributario de 8 columnas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:952 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -25785,7 +25460,7 @@ msgstr "" "level of profit or loss that the business had within the evaluated period of" " time." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -25803,11 +25478,11 @@ msgstr "Location of the Reporte Balance Tributario de 8 Columnas." msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:969 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:971 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -25821,7 +25496,7 @@ msgstr "" "Register (RV). Its purpose is to support the transactions related to VAT, " "improving its control and declaration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." @@ -25829,7 +25504,7 @@ msgstr "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:979 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -25843,7 +25518,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -25857,7 +25532,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:994 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -26969,7 +26644,6 @@ msgstr "" "`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "Glossary" @@ -28809,8 +28483,8 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`../../../administration/install`" -msgstr ":doc:`../../../administration/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/on_premise`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 msgid "Configure the USB key" @@ -29478,6 +29152,7 @@ msgstr "2-digits comparison" msgid "Template" msgstr "القالب " +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 msgid "`400000`" msgstr "`400000`" @@ -29491,6 +29166,7 @@ msgstr "`400`" msgid "`40`" msgstr "`40`" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "`40100000`" msgstr "`40100000`" @@ -29930,16 +29606,9 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service " -"provider." +"` or contact your Odoo " +"service provider." msgstr "" -"Your company is requested by the tax administration to deliver a certificate" -" of conformity testifying that your software complies with the anti-fraud " -"legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" -" `here `_. If you " -"use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service " -"provider." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373 msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." @@ -31866,6 +31535,7 @@ msgstr "" " for Reception`. This means Odoo is trying to receive the **GSTR-2B** report" " from the **GST portal**;" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "GSTR-2B in Waiting for Reception" @@ -33514,18 +33184,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76 msgid "" "A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your " -"physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB." -" In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control " -"Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" -" computer." +"<../../general/iot/config/connect>` is up and running. Connect your physical" +" device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB. In the " +":guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control Unit " +"(type C) appears, confirming the connection between the device and your " +"computer." msgstr "" -"A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your " -"physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB." -" In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control " -"Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" -" computer." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "Your IoT box is up and running" @@ -33542,10 +33206,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90 msgid "" ":doc:`Connect an IoT box to your database " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" +"<../../general/iot/config/connect>`" msgstr "" -":doc:`Connect an IoT box to your database " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 msgid "Sending the data to KRA using the Tremol G03 Control Unit" @@ -34410,14 +34072,8 @@ msgid "" "one. In the :guilabel:`Accounting` tab, and in the :guilabel:`UNSPSC Product" " Category` field, select the category that represents the product. The " "process can be done manually, or through :doc:`a bulk import " -"<../../general/export_import_data>`." +"<../../essentials/export_import_data>`." msgstr "" -"To configure products, go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> " -"Products`, then select a product to configure, or :guilabel:`Create` a new " -"one. In the :guilabel:`Accounting` tab, and in the :guilabel:`UNSPSC Product" -" Category` field, select the category that represents the product. The " -"process can be done manually, or through :doc:`a bulk import " -"<../../general/export_import_data>`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259 msgid "" @@ -36730,9 +36386,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "IAP (Odoo In-App Purchase)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Digiflow" msgstr "Digiflow" @@ -39540,6 +39196,7 @@ msgstr "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "7.7%" @@ -39615,6 +39272,7 @@ msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "3.7%" @@ -43471,1017 +43129,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:53 msgid ":ref:`payment_providers/journal`" msgstr ":ref:`payment_providers/journal`" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 -msgid "Sign" -msgstr "توقيع" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " -"electronic signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 -msgid "" -"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " -"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" -" legal bounding by the terms of the signed document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 -msgid "" -"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " -"can be automatically filled in with the user's details present in your " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:15 -msgid "`Odoo Sign: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:16 -msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 -msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:21 -msgid "" -"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " -"European Union and the United States of America. They also meet the " -"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" -" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " -"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " -"countries' electronic signature laws." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:28 -msgid "European Union" -msgstr "الاتحاد الأوروبي " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 -msgid "" -"The `eIDAS regulation `_ " -"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" -" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "" -"The `eIDAS regulation `_ " -"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" -" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:35 -msgid "Simple electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 -msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:37 -msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:39 -msgid "" -"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " -"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." -msgstr "" -"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " -"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:42 -msgid "" -"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " -"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " -"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " -"automatically collected during the signature process, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 -msgid "Email and SMS validation (if enabled)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:48 -msgid "" -"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " -"Netherlands)" -msgstr "" -"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " -"Netherlands)" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:49 -msgid "" -"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " -"and their associated signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:51 -msgid "" -"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " -"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:55 -msgid "United States of America" -msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:57 -msgid "" -"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, at the " -"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " -"Note that `Illinois " -"`_ and `New York " -"`_ have not " -"adopted the UETA, but similar acts instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 -msgid "" -"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " -"criteria:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:68 -msgid "" -"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " -"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" -" opt out of the electronic document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:70 -msgid "" -"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " -"electronically**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 -msgid "" -"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" -" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " -"supporting evidence." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:73 -msgid "" -"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " -"by keeping a record detailing how the signature was captured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:75 -msgid "" -"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " -"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" -"executed copy or the possibility to download a copy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:80 -msgid "" -"The above information has no legal value; it is only provided for general " -"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " -"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " -"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " -"compliance and validity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:86 -msgid "Send a document to sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 -msgid "One-time signature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:91 -msgid "" -"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " -"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " -"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " -":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " -"the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 -msgid "" -"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " -"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " -"All Documents` to see your document and the status of the signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Signature status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:3 -msgid "Templates" -msgstr "القوالب " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:106 -msgid "" -"You can create document templates when you have to send the same document " -"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." -" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " -"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " -"selecting the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:111 -msgid "" -"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " -"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " -":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " -"be available in the signature confirmation message received after the " -"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " -"the use of your template to specific authorized users or groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:117 -msgid "" -"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " -":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " -":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:122 -msgid "" -"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " -"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " -"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " -"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" -" next to your other templates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:130 -msgid "Roles" -msgstr "الأدوار" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:132 -msgid "" -"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " -"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" -" role must fill in their assigned fields and sign it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:136 -msgid "" -"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:138 -msgid "" -"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " -"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " -"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " -"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " -"role. This color can help understand which roles are responsible for which " -"field when configuring a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:146 -msgid "Secured identification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:148 -msgid "" -"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " -":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " -"authentication options require :ref:`credits `. If you " -"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." -msgstr "" -"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " -":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " -"authentication options require :ref:`credits `. If you " -"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:154 -msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../general/in_app_purchase>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:155 -msgid "" -":doc:`SMS pricing and FAQ " -"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:160 -msgid "SMS verification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:162 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " -":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " -":guilabel:`Unique Code Via SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:166 -msgid "" -"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" -" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" -" SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:170 -msgid "" -"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " -"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " -":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" -" :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:174 -msgid "" -"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " -"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " -"phone number. One-time codes are sent by SMS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Add a hash to your document" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:182 -msgid "This feature is enabled by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:183 -msgid "" -"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" -" validation step is requested for any field assigned to this role." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:189 -msgid "Itsme®" -msgstr "Itsme®" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:191 -msgid "" -"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " -"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" -" **Netherlands**." -msgstr "" -"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " -"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" -" **Netherlands**." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:194 -msgid "" -"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " -"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " -"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " -"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." -msgstr "" -"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " -"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " -"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " -"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:199 -msgid "" -"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" -" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " -":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "select customer identified with itsme®" -msgstr "select customer identified with itsme®" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:205 -msgid "" -"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " -"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " -"authentication via itsme® is required." -msgstr "" -"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " -"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " -"authentication via itsme® is required." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:210 -msgid "Signatory hash" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:212 -msgid "" -"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " -"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " -"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " -"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " -"authenticity and security throughout its lifecycle." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:217 -msgid "" -"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" -" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " -":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Adding the visual security frame to a signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:229 -msgid "" -"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " -"search for and filter documents based on specific criteria quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:232 -msgid "" -"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " -"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" -" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:236 -msgid "" -"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:239 -msgid "Sign order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:241 -msgid "" -"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " -"lets you control the order in which your recipients receive it for " -"signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:244 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " -":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " -"request notification only once the previous recipient has completed their " -"action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:248 -msgid "" -"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " -"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " -"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:252 -msgid "" -"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " -"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " -":guilabel:`Sign Order` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:256 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:261 -msgid "Field types" -msgstr "أنواع الحقول " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:263 -msgid "" -"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" -" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " -"dropping them for the left column into your document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:267 -msgid "" -"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " -"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " -"signature item types, the signing process can be even faster for your " -"customers, partners, and employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:271 -msgid "" -"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" -" --> Settings --> Edit field types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:274 -msgid "" -"You can select an existing field by clicking on it, or you can " -":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " -"select a :guilabel:`Field Type`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:277 -msgid "" -":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " -"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " -"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " -"type then reuses the data entered in the first field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:280 -msgid "" -":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " -"way to the :guilabel:`Signature` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:282 -msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:283 -msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " -"consent)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:285 -msgid "" -":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " -"options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:287 -msgid "" -"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " -"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " -"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " -"document. To do so, enter the contact model field's technical name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:292 -msgid "" -"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " -"mouse on the question mark next to the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:296 -msgid "" -"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" -" person signing the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:299 -msgid "" -"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" -" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " -"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " -"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " -"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " -"1.5% (0.015) of a full page's height." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:305 -msgid "" -"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" -"hand side of the user's screen during the signing process to help them " -"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " -"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" -" inside the field before it is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:6 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "جدول البيانات " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:14 -msgid "" -"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " -"form. Among others, you can:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:17 -msgid "" -":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:18 -msgid "" -":doc:`Use default templates or create new ones `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:19 -msgid "Format data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:20 -msgid "Use formulas and functions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:21 -msgid "Sort and filter data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:28 -msgid "" -"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " -"highlighted and defined below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst-1 -msgid "Spreadsheet main UI elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:34 -msgid "Menu bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:35 -msgid "Top bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:36 -msgid "Formula bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:37 -msgid "Filters button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:38 -msgid "Row header" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:39 -msgid "Column header" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:40 -msgid "Cell menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:41 -msgid "Bottom bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:3 -msgid "Link Odoo data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:5 -msgid "" -"You can insert and link several elements from your database in your " -"spreadsheets, namely:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:7 -msgid "pivots," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:8 -msgid "graphs," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:9 -msgid "lists, and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:10 -msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:12 -msgid "" -"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " -"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " -"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " -"respective view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:16 -msgid "" -"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " -"any pivot or graph view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:17 -msgid "" -"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " -"spreadsheet` from any list view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:19 -msgid "" -"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " -"spreadsheet` from any view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:22 -msgid "" -"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " -":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " -"it and clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst-1 -msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:30 -msgid "" -"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " -"workspace of the Documents app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:36 -msgid "Updating data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:38 -msgid "" -"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" -" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" -" data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:42 -msgid "" -"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " -"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:46 -msgid "Pivot data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:48 -msgid "" -"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" -" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " -"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " -":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " -"missing cells only` to preview first the missing data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:0 -msgid "Displaying missing cells in a pivot" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:57 -msgid "" -"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " -"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:5 -msgid "" -"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " -"starting from scratch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:7 -msgid "" -"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " -"from the **Documents** app, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:10 -msgid ":ref:`budget reports `," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:11 -msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:12 -msgid ":ref:`sales commission report `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "View of all the default templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:17 -msgid "" -"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " -":ref:`manage and edit existing templates `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:21 -msgid "Default templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:26 -msgid "Accounting: budget reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:28 -msgid "" -"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " -"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " -"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " -"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a budget report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:35 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" -" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" -" and expense accounts `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:40 -msgid "" -"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " -"considered when collecting data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:43 -msgid "" -"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " -":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " -"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " -"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " -"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " -"expressed as a percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:48 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " -":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " -":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:54 -msgid "CRM: pipeline revenue reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:56 -msgid "" -"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " -"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" -"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " -"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " -"recurring revenue)`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:62 -msgid "" -"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a pipeline revenue report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:68 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:71 -msgid "" -"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:73 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " -":guilabel:`Target` columns for each sales team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:75 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " -":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " -"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " -"depending on the month of the year." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:79 -msgid "" -"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " -":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:82 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " -"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:86 -msgid "For actuals and forecasts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:88 -msgid "" -"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " -"to a month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:89 -msgid "" -"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" -" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " -"plan's revenue is divided by 12 months." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:95 -msgid "Sales: sales commission" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:97 -msgid "" -"This report presents the monthly commission earned or due to each " -"salesperson." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a sales commission report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " -":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " -"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" -" category automatically updates the commission amount for that category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:106 -msgid "" -"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " -"grouped by salesperson and month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:109 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" -" amount with the rate percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:115 -msgid "Save a spreadsheet as a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:117 -msgid "" -"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " -":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " -":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:122 -msgid "Templates are available to all users on the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:127 -msgid "Manage and edit templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:129 -msgid "" -"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" -" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " -"` to view all templates in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:133 -msgid "" -"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " -"Modifications are automatically saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:137 -msgid "" -"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " -"template in JSON format. The file can be imported into another database." -msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/general.po index d41322dcc..63b74afe0 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/general.po @@ -5,7 +5,7 @@ # # Translators: # Niyas Raphy, 2023 -# Martin Trigaux, 2024 +# Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2024 # Malaz Abuidris , 2024 # @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 && n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "متنوعة" +msgid "General settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" @@ -116,913 +116,1142 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" "On some occasions, new improvements or app features are added to " -":doc:`supported versions of Odoo " -"`. To be able to use them, you " -"must **upgrade** your app." +":doc:`supported versions of Odoo `. To " +"be able to use them, you must **upgrade** your app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " "Odoo warns you which dependent apps and modules are affected by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 -msgid "Authentication" -msgstr "المصادقة" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:5 +msgid "Companies" +msgstr "الشركات" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 -msgid "Two-factor Authentication" -msgstr "المصادقة ثنائية العوامل " - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:7 msgid "" -"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" -" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " -"in instead of you." +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." msgstr "" +"تتيح لك بيئة الإدارة المتمركزة تحديد عدة شركات في آن واحد وإعداد مستودعاتها " +"المحددة والعملاء والمعدات وجهات الاتصال. إنه يمنحك إمكانية إنشاء تقارير مع " +"قيم مجمعة دون الحاجة إلى تبديل الواجهات، والذي يؤدي إلى تسهيل المهام اليومية" +" وعملية الإدارة بشكل عام. " -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 -msgid "" -"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " -"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " -"to log in." -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:15 +msgid "Manage companies and records" +msgstr "قم بإدارة الشركات والسجلات " -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:17 msgid "" -"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" -" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " -"than either one or the other." +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." msgstr "" +"اذهب إلى :menuselection:`الإعدادات --> إدارة الشركات` ثم قم بتعبئة الاستمارة" +" بمعلومات شركتك. إذا تم تحديد *الشركة الأصلية*، ستتم مشاركة السجلات بين " +"الشركتين (طالما أن البيئتان نشطتان). " -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 -msgid "Requirements" -msgstr "المتطلبات" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" +msgstr "نظرة عامة على استمارة الشركة الجديدة في أودو " -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:26 msgid "" -"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " -"software." +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." msgstr "" +"قم بتفعيل :ref:`وضع المطوِّر ` لاختيار *أيقونة مفضلة* لكل " +"شركة من شركاتك، وتمكن من تعريفها بسهولة حسب علامات تبويب المتصفح. قم بضبط " +"حجم ملفات أيقوناتك المفضلة إلى 16x16 أو 32x32 بكسل. JPG، PNG، GIF، و ICO هي " +"الملحقات المقبولة. " + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:0 +msgid "" +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +msgstr "عرض متصفح ويب يُظهِر أيقونة المفضلة لشركة محددة مختارة في أودو " -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:35 msgid "" -"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" +"قم بالتبديل بين أو تحديد عدة شركات، عن طريق تمكين مربعات الاختيار الخاصة " +"بتلك الشركات لتفعيلها. الشركة الملونة باللون الرمادي تعني أن بيئتها ليست قيد" +" الاستخدام. للتبديل بين البيئات، اضغط على اسم الشركة. في المثال أدناه، يملك" +" المستخدم صلاحيات الوصول إلى ثلاث شركات. تم تفعيل اثنتين منها والبيئة " +"المستخدمة هي *JS Store US*. " -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "عرض قائمة الشركات من خلال لوحة البيانات الرئيسية في أودو " + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:44 msgid "" -"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" -" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; password managers also " -"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " -"`1Password `_, `Bitwarden" -" `_, ..." +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" msgstr "" +"يمكن مشاركة البيانات كالمنتجات وجهات الاتصال والمعدات أو إعدادها ليتم " +"إظهارها لشركة محددة فقط. للقيام بذلك، في الاستمارات، اختر بين: " + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:47 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +msgstr "*حقل فارغ*: السجل مشترك مع كافة الشركات. " -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:48 msgid "" -"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " -"because it is any good but because it is quite common)." +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." msgstr "" +"*إضافة شركة*: السجل مرئي للمستخدمين الذين قاموا بتسجيل دخولهم إلى تلك الشركة" +" بالتحديد. " + +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" +msgstr "عرض استمارة المنتج التي توضح حقل الشركة في تطبيق المبيعات لدى أودو " -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 -msgid "Setting up two-factor authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:55 +msgid "Employees' access" +msgstr "وصول الموظفين " + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:57 +msgid "" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" -" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " -":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" msgstr "" +"عرض لاستمارة مستخدِم تسلط الضوء على حقل الشركات المتعددة ضمن علامات تصنيف صلاحيات \n" +"الوصول في أودو " -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:66 msgid "" -"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " -"two-factor authentication` button:" +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." msgstr "" +"إذا كان لدى المستخدم عدة شرمات *مفعلة* في قاعدة بياناته، وهو يقوم **بتحرير**" +" سجل، تحدث تغييرات التحرير في الشركة المرتبطة بالسجل. " -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:69 msgid "" -"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " -"password:" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." msgstr "" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 -msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:70 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "عند **إنشاء** سجل، تكون الشركة التي يتم أخذها بعين الاعتبار: " + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:72 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "الشركة الحالية هي (الشركة النشطة) أو، " + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:73 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," msgstr "" +"لم يتم تعيين شركة (للمنتجات واستمارات جهات الاتصال على سبيل المثال) أو، " -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:74 msgid "" -"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " -"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " -"the setup:" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." msgstr "" +"الشركة التي تم تعيينها هي المشار إليها في المستند (تكون نفس الشركة إذا كان " +"السجل قيد التحرير). " + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:77 +msgid "Documents’ format" +msgstr "تنسيق المستندات " -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:79 msgid "" -"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " -"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" -" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." msgstr "" +"لضبط تنسيقات المستندات لكل شركة، قم *بتفعيل* و*تحديد* المستند المطلوب، وقم " +"بالضغط على *تهيئة مخطط المستند* ضمن *الإعدادات*. " -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " -"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " -"which the code is):" -msgstr "" +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +msgstr "عرض لصفحة الإعدادات مع تسليط الضوء على حقل تخطيط المستند في أودو " + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:87 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "المعاملات بين الشركات " -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:89 msgid "" -"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " -"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" msgstr "" +"أولاً، تأكد من أن كل شركة من شركاتك قد تم إعدادها بشكل صحيح فيما يتعلق بـ: " -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:91 msgid "" -"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +":doc:`Chart of Accounts " +"<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 -msgid "Logging in" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:92 +msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 -msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:93 +msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 -msgid "" -"On the login page, input the username and password of the account for which " -"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " -"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:95 +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:96 +msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:98 msgid "" -"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " -"account, validate, and you're now in." +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." msgstr "" +"والآن، قم بتفعيل خيار *المهاملات بين الشركات* تحت *الإعدادات*. مع *تحديد* " +"و*تنشيط* الشركات الصحيحة، اختر ما إذا كنت ترغب في أن تتم مزامنة العمليات بين" +" الشركات على مستوى فواتير العملاء/فواتير المورّدين أو على مستوى أوامر " +"البيع/أوامر الشراء. " + +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" +msgstr "عرض لصفحة الإعداد والتي توضح حقل المعاملات بين الشركات في أودو " -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:106 msgid "" -"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " -"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" -" one-step process." +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" +"**مزامنة فواتير العملاء/فواتير المورّدين**: يقوم بإنشاء فاتورة مورّد/فاتورة " +"عميل عندما تقوم إحدى الشركات بتأكيد فاتورة مورّد/فاتورة عميل لشركة محددة. " -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:109 msgid "" -"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " -"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " -"account." +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." msgstr "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" +"View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:116 msgid "" -"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " -"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " -"account." +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." msgstr "" +"**مزامنة أمر بيع/أمر شراء**: يؤدي إلى إنشاء مسودة أمر شراء/أمر بيع باستخدام " +"مستودع الشركة المحددة عندما يتم تأكيد أمر بيع/أمر شراء للشركة المحددة. إذا " +"كنت تُفضِّل أن تتم عملية التصديق عوضاً عن إنشاء مسودة أمر شراء/أمر بيع، قم " +"بتفعيل خاصية *التصديق التلقائي*. " -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:120 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Microsoft Accounts." +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 -msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" -msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:129 +msgid "" +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." +msgstr "" +"يجب أن تتم تهيئة المنتجات كـ *يمكن بيعها* ويجب أن تتم مشاركتها بين الشركات. " -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:132 +msgid "" +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +msgstr "لا تنس اختبار مراحل العمل المختلفة كمستخدم آخير غير المدير. " -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 -msgid "Configuration" -msgstr "التهيئة " +#: ../../content/applications/general/companies.rst:135 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +msgstr ":doc:`لوائح الشركات المتعددة ` " -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 -msgid "" -"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " -"Microsoft and Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:136 +msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 -msgid "Odoo System Parameter" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "رسائل البريد الإلكتروني الموجزة " -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 msgid "" -"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 msgid "" -"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " -"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " -":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " -":guilabel:`Save` to finish." +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 -msgid "Microsoft Azure dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Digest Emails section inside General Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 -msgid "Create a new application" -msgstr "إنشاء تطبيق جديد " +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 -msgid "" -"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" -" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " -"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " -":guilabel:`Microsoft account`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 -msgid "" -"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " -"perform the following configuration steps below." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 -msgid "" -"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " -"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" -" the center of the page." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 -msgid "" -"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " -"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " -":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " -"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " -":guilabel:`Supported account types` section select the option for " -":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" -" only - Single tenant)`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 msgid "" -"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " -"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" -" within one organization or is it meant for customer portal access? The " -"above configuration is used for internal users in an organization." +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:33 msgid "" -"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " -"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" -" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " -"audience is company users." +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:37 msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " -":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " -"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " -"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:40 msgid "" -"Edit the new app's authentication by clicking on the " -":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" -" to the application's settings from the previous step." +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 msgid "" -"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " -"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " -"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" -" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " -":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " -"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " -"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " -"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" msgstr "" -"بعد ذلك، سيتم اختيار نوع *الرموز* المطلوبة لمصادقة OAuth. إنها ليست رموز " -"عملة، ولكنها رموز مصادقة يتم تمريرها بين Microsoft وأودو. لذلك، لا توجد " -"تكلفة لهذه الرموز؛ يتم استخدامها فقط لأغراض المصادقة بين :abbr:`واجهتين " -"برمجيتين (الواجهات البرمجية للتطبيقات)`. قم بتحديد الرموز التي يجب أن تصدرها" -" نقطة نهاية التفويض من خلال التمرير لأسفل الشاشة وتحديد المربعات المسماة: " -":guilabel:`رموز الوصول (المستخدمة لمراحل سير العمل الضمنية)' و " -":guilabel:`رموز المعرف (المستخدمة لمراحل سير العمل الضمنية والمختلطة) `. " -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 -msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 -msgid "Gather credentials" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 -msgid "" -"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " -"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " -":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " -":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " -"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " -"Odoo configuration later." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." msgstr "" -"بعد أن قد تم إنشاء التطبيق ومصادقته في وحدة تحكم Microsoft Azure، سيتم جمع " -"بيانات الاعتماد تالياً. للقيام بذلك، اضغط على عنصر القائمة :guilabel:`نظرة " -"عامة` في العمود الأيسر. قم بتحديد ونسخ :guilabel:`(عميل) معرف التطبيق` في " -"النافذة التي ستظهر. الصق بيانات الاعتماد هذه في الحافظة / المفكرة، حيث سيتم " -"استخدامها في تهيئة أودو لاحقاً. " -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:56 msgid "" -"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " -"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " -"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." msgstr "" -"بعد الانتهاء من هذه الخطوة، اذهب إلى :guilabel:`نقاط النهاية` والقائمة في " -"الأعلى، ثم اضغط على *نسخ الأيقونة* بجانب حقل :guilabel:`OAuth 2.0 نقطة " -"التفويض (v2)`. قم بلصق هذه القيمة في الحافظة / دفتر الملاحظات. " -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." -msgstr "بيانات اعتماد معرف التطبيق ونقطة تفويض OAuth 2.0 (v2). " +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:59 +msgid "" +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 -msgid "Odoo setup" -msgstr "إعداد أودو " +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:67 msgid "" -"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " -"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " -"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " -"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." -" Then, sign in to the database once the login screen loads." +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." msgstr "" -"وأخيراً، الخطوة الأخيرة من تهيئة Microsoft Azure OAuth هي تهيئة بعض " -"الإعدادات في أودو. اذهب إلى :menuselection:`الإعدادات --> عمليات الدمج --> " -"مصادقة OAuth` وقم بتحديد المربع لتفعيل خاصية تسجيل الدخول عن طريق OAuth. " -"اضغط على :guilabel:`حفظ` للتأكد من حفظ تقدمك، ثم قم بتسجيل الدخول إلى قاعدة " -"البيانات بمجرد أن يتم تحميل شاشة تسجيل الدخول. " -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:70 msgid "" -"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " -":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." msgstr "" -"مرة أخرى، اذهب إلى :menuselection:`الإعدادات --> عمليات الدمج --> مصادقة " -"OAuth` ثم اضغط على :guilabel:`مزود OAuth`. والآن، قم باختيار " -":guilabel:`جديد` في الزاوية في أعلى اليمين وقم بتسمية المزود `Azure`. " -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:73 msgid "" -"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" -" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " -":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " -":guilabel:`Authorization URL` field." +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" msgstr "" -"قم بلصق :guilabel:`معرف التطبيق (العميل)` من القسم السابق وإلى حقل " -":guilabel:`معرف العميل`. بعد الانتهاء من ذلك، قم بلصق قيمة :guilabel:`OAuth " -"2.0 نقطة المصادقة (v2)` الجديدة في حقل :guilabel:`رابط URL للمصادقة`. " -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 msgid "" -"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" msgstr "" -"بالنسبة لحقل :guilabel:`رابط URL لمعلومات المستخدم`، قم بلصق ما يلي " -":abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`: " -"`https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo` " -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:76 msgid "" -"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " -"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " -"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " -":guilabel:`CSS class` field." +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" msgstr "" -"في حقل :guilabel:`المجال`، قم بلصق القيمة التالية: `openid profile email`. " -"تالياً، يمكن استخدام شعار Windows كفئة CSS على شاشة تسجيل الدخول عن طريق " -"إدخال القيمة التالية: `fa fa-fw fa-windows`، في حقل :guilabel:`فئة CSS`. " -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 -msgid "" -"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " -"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " -"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " -"page." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." msgstr "" -"قم بتحديد المربع بجانب حقل :guilabel:`مسموح` لتمكين مزود OAuth. وأخيراً، أضف" -" `Microsoft Azure` إلى حقل :guilabel:`عنوان زر تسجيل الدخول`. ستظهر الخطوة " -"التالية بجانب شعار Windows في صفحة تسجيل الدخول. " -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Odoo provider setup in the Settings application." -msgstr "إعداد مزود أودو في تطبيق الإعدادات. " +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 -msgid "" -":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " -"Odoo." -msgstr ":guilabel:`احفظ` التغييرات لإكمال إعداد مصادقة OAuth في أودو. " +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 -msgid "User experience flows" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "المستخدمين المتصلين " + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" +msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "الرسائل المرسلة" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "العملاء المهتمون الجدد " + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "الفرص الرابحة " + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "المهام المفتوحة" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "التذاكر المغلقة " + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% السعادة " + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "المحادثات التي تم التعامل معها " + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "الوقت للإجابة (ثواني) " + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "`kpi_livechat_response_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "كافة المبيعات" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "مبيعات المتجر الإلكتروني" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "الإيرادات " + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "تحركات النقد والبنوك " + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "مبيعات نقطة البيع" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" +msgstr "`kpi_pos_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "موظفيين جدد" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:3 +msgid "Email templates" +msgstr "قوالب البريد الالكتروني" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:5 msgid "" -"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " -":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" -" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -"حتى يتمكن المستخدم من تسجيل الدخول إلى أودو باستخدام Microsoft Azure، يجب أن" -" يكون المستخدم على :menuselection:`صفحة إعادة تعيين كلمة مرور أودو`. هذه هي " -"الضريقة الوحيدة التي سيتمكن فيها أودو من ربط حساب Microsoft Azure والسماح " -"للمستخدم بتسجيل الدخول. " -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:8 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " -"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" -"على المستخدمين الجدد :ref:`إعادة تعيين كلمات المرور الخاصة بهم ` للوصول إلى :menuselection:`صفحة إعادة تعيين كلمة مرور أودو`. على " -"مستخدمي أودو الجدد الضغط على رابط دعوة المستخدم الجديد الذي تم إرساله عبر " -"البريد الإلكتروني، ثم الضغط على :guilabel:`Microsoft Azure`. لا يجب على " -"المستخدمين تعيين كلمة مرور جديدة. " -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:13 msgid "" -"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " -"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " -"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " -"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " -"redirect to the Microsoft login page." +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program, different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." msgstr "" -"لتسجيل الدخول إلى أودو للمرة الأولى باستخدام مزود Microsoft Azure OAuth، " -"اذهب إلى :menuselection:`صفحة إعادة تعيين كلمة مرور أودو` (باستخدام رابط " -"دعوة المستخدم الجديد). ستظهر صفحة لإعادة تعيين كلمة المرور. بعدها، اضغط على " -"الخيار :guilabel:`Microsoft Azure`. ستقوم الصفحة بإعادة توجيهك إلى صفحة " -"تسجيل الدخول إلى Microsoft. " - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Microsoft Outlook login page." -msgstr "صفحة تسجي دخول Microsoft Outlook " -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:19 msgid "" -"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " -"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " -"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." msgstr "" -"قم بإدخال :guilabel:`عنوان البريد الإلكتروني لـ Microsoft` ثم اضغط على " -":guilabel:`التالي`. اتبع العملية لتسجيل الدخول إلى الحساب. إذا تم تفعيل " -":abbr:`2FA (المصادفة ثنائية العوامل)`، قد تكون هناك حاجة لخطوة إضافية. " -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Enter Microsoft login credentials." -msgstr "أدخل بيانات اعتماد Microsoft. " +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:25 msgid "" -"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " -"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " -"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " -"information." +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." msgstr "" -"أخيراً، بعد تسجيل الدخول إلى الحساب، ستقوم الصفحة بإعادة التوجيه إلى صفحة " -"الأذونات حيث سيتم حث المستخدم على :guilabel:`قبول` الشروط، وهي أن تطبيق أودو" -" ستمكن من الوصول إلى معلومات Microsoft الخاصة به. " -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:29 msgid "" -"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " -"information." -msgstr "قبول شروط Microsoft لإذن الوصول إلى معلومات حسابك. " +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " +"fields within Odoo) are also available for use in the email template." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "Google Sign-In Authentication" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:34 +msgid "Powerbox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:36 msgid "" -"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " -"users to sign in to their database with their Google account." +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:40 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Google Accounts." +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 -msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:43 +msgid ":guilabel:`Structure`" msgstr "" -"يجب ألا تستخدم قواعد البيانات المستضافة على Odoo.com تسجيل الدخول عن طريق " -"Oauth لصاحب قاعدة البيانات أو المدير، حيث أن ذلك قد يؤدي إلى إلغاء ربط قاعدة" -" البيانات من حساب أودو الخاص بهم. إذا كان Oauth معداً لذلك المستخدم، لن يكون" -" بالإمكان إنشاء نسخة من قاعدة البيانات أو إعادة تسميتها أو إدارتها من بوابة " -"Odoo.com بعد الآن. " -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:45 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google *and* Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:47 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "Google API Dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 -msgid "" -"Go to the `Google API Dashboard `_." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 -msgid "" -"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " -"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " -"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 -msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 -msgid "OAuth consent screen" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google OAuth consent selection menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Format`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 -msgid "" -"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" -" click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 -msgid "" -"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" -" and Continue`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:62 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 -msgid "" -"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " -":guilabel:`Save and Continue`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:64 +msgid ":guilabel:`Media`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:67 +msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:69 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:71 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:72 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:73 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:74 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:76 +msgid ":guilabel:`Widgets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:78 +msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:79 +msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:81 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:83 +msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:85 +msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:87 +msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:90 msgid "" -"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " -"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:100 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +":ref:`Using dynamic placeholders `" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 -msgid "Credentials" -msgstr "بيانات الاعتماد" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:103 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:105 +msgid "" +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "HTML editor in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:115 msgid "" -"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " -"ID`." +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "OAuth client id selection." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:122 +msgid "Dynamic placeholders" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:124 msgid "" -"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," -" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:128 msgid "" -"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," -" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " -"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " -":guilabel:`Create`." +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:134 msgid "" -"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " -":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " -":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " -"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " +"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " +"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " +":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "Google Authentication on Odoo" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:139 +msgid "" +"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" +" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " +"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," +" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " +"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " +"options and follow the prompts to configure it with the desired " +"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " +"configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 -msgid "Retrieve the Client ID" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Using dynamic placeholders in an email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:151 msgid "" -"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" -" :guilabel:`Client ID`." +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 -msgid "Google OAuth Client ID generated." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:155 +msgid "" +"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" +"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " +"the available fields for the model that the email template is created for." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 -msgid "Odoo activation" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:160 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:163 +msgid "Rich text editor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:165 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -":guilabel:`OAuth Authentication`." +"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" +" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " +"add a list type, or a link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Rich text editor in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 -msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:173 +msgid "Resetting email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:175 msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " -"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " -"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " -":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " -":guilabel:`Save`." +"Should the email template not work because the code has been altered it can " +"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" +" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " +"screen and the template will be reset." msgstr "" -"ارجع إلى :menuselection:`الإعدادات العامة --> عمليات التكامل --> مصادقة " -"OAuth`، وقم بتفعيل الخيار ثم :guilabel:`الحفظ`. بعد ذلك، ارجع إلى " -":menuselection:`الإعدادات العامة --> عمليات التكامل --> مصادقة Google` وقم " -"بتفعيل الخيار، ثم تعبئة :guilabel:`معرّف العميل` بالمفتاح من لوحة تحكم " -"الواجهة البرمجية لـ Google، ثم :guilabel:`حفظ`. " -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Resetting the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 -msgid "" -"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " -":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " -"heading in :menuselection:`Integrations`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:184 +msgid "Default reply on email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 -msgid "Log in to Odoo with Google" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:186 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:191 msgid "" -"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " -"with Google` when first logging into Odoo." +"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " +"dynamic placeholders." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:198 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " -"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " -"password." +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:201 msgid "" -"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "Sign in with LDAP" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:206 +msgid "" +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "" -"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " -"Settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:216 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:218 msgid "" -"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " -"Protocol)` Server." +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:221 msgid "" -"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " -"Odoo." +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:225 +msgid "" +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 -msgid "Choose the company using the LDAP." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:229 +msgid "" +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:235 +msgid "" +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:241 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " -"it listens to." +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " +"corresponding website of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 -msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:247 +msgid "" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:252 +msgid "" +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:257 msgid "" -"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server queries anonymously." +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:261 +msgid "Updating translations within email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:263 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " -":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " -"``dc=example,dc=com``)." +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:268 +msgid "" +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:272 +msgid "" +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:281 msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " -"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " -"Directory Access Protocol)`." +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:284 msgid "" -"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " -"left blanked, the admin profile will be used as template." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:293 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 @@ -1178,294 +1407,707 @@ msgstr "" msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 -msgid "Digest Emails" -msgstr "رسائل البريد الإلكتروني الموجزة " - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 -msgid "" -"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" -" that include high-level information about how your business is performing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 -msgid "" -"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " -"click on save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Digest Emails section inside General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 -msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 -msgid "which KPIs are shared in the Digest" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 -msgid "how often Digest Emails are sent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 -msgid "who in your organization receives Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 -msgid "creating custom Digest Email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 -msgid "adding additional KPIs (Studio required)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 -msgid "" -"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " -"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " -"your Odoo database and is sent daily to administrators." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 -msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 -msgid "" -"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " -"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " -"next to the dropdown selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 -msgid "" -"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " -"include:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 -msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 -msgid "" -"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 -msgid "" -"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 -msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 -msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 -msgid "Custom digest emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 -msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 -msgid "" -"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " -"your desired KPIs and recipients fields as needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 -msgid "" -"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " -"selection in the **General Settings** dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 -msgid "Custom KPIs with Studio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 -msgid "" -"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " -"can add your own KPIs by using Odoo Studio." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 -msgid "" -"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " -"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " -"the template or add additional fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 -msgid "" -"In order to create additional fields, you must create two fields on the " -"digest object:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 -msgid "" -"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 -msgid "" -"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " -"customized KPI" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 -msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 -msgid "Computed values reference table" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "LABEL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "VALUE" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "Connected Users" -msgstr "المستخدمين المتصلين " - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "`kpi_res_users_connected_value`" -msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "Messages Sent" -msgstr "الرسائل المرسلة" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "`kpi_mail_message_total_value`" -msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "New Leads" -msgstr "العملاء المهتمون الجدد " - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" -msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "Opportunities Won" -msgstr "الفرص الرابحة " - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" -msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "Open Tasks" -msgstr "المهام المفتوحة" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "`kpi_project_task_opened_value`" -msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "Tickets Closed" -msgstr "التذاكر المغلقة " - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" -msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "% of Happiness" -msgstr "% السعادة " - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "`kpi_livechat_rating_value`" -msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "Conversations handled" -msgstr "المحادثات التي تم التعامل معها " - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" -msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "Time to answer (sec)" -msgstr "الوقت للإجابة (ثواني) " - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "`kpi_livechat_response_value`" -msgstr "`kpi_livechat_response_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "All Sales" -msgstr "كافة المبيعات" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "`kpi_all_sale_total_value`" -msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "eCommerce Sales" -msgstr "مبيعات المتجر الإلكتروني" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "`kpi_website_sale_total_value`" -msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "Revenue" -msgstr "الإيرادات " - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" -msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "Bank & Cash Moves" -msgstr "تحركات النقد والبنوك " - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" -msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "POS Sales" -msgstr "مبيعات نقطة البيع" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "`kpi_pos_total_value`" -msgstr "`kpi_pos_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "New Employees" -msgstr "موظفيين جدد" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" -msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" - #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 -msgid "Email Communication" +msgid "Email communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 +msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" +msgstr "توصيل Microsoft Outlook 365 بأودو باستخدام Azure OAuth " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " +"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" +" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" +" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" +"أودو متوافق مع Microsoft's Azure OAuth لـ Microsoft 365. حتى تتمكن من إرسال " +"واستلام رسائل بريد إلكتروني آمنة من نطاق مخصص، كل ما هو مطلوب هو تهيئة بعض " +"الإعدادات على منصة Azure، بالإضافة إلى الواجهة الخلفية لقاعدة بيانات أودو. " +"تعمل هذه التهيئة عن طريق استخدام إما عنوان البريد الإلكتروني الخاص أو " +"العنوان الذي تم إنشاؤه بواسطة النطاق المخصص. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:11 +msgid "" +"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " +"platform `_" +msgstr "" +"`Microsoft Learn: قم بتسجيل تطبيق باستخدام منصة هوية Microsoft " +"`_ " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" +msgstr "الإعداد في بوابة Microsoft Azure " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:40 +msgid "Create a new application" +msgstr "إنشاء تطبيق جديد " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:24 +msgid "" +"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " +":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " +"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." +" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" +" (formally *Azure Active Directory*)." +msgstr "" +"للبدء، اذهب إلى `Microsoft's Azure Portal `_. ثم " +"قم بتسجيل الدخول باستخدام حساب :guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` إذا " +"كان هناك حساب، وإلا قم بتسجيل الدخول باستخدام :guilabel:`حساب Microsoft` " +"الشخصي. سيحتاج المستخدم الذي يتمتع بحق الوصول الإداري إلى إعدادات Azure إلى " +"الاتصال وتنفيذ التهيئة التالية. بعد ذلك، انتقل إلى القسم " +"المسمى:guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` (والذي يُعرَف رسمياً بـ *Azure " +"Active Directory*). " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:30 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " +":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " +"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " +"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " +"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " +"Xbox)`." +msgstr "" +"الآن، اضغط على زر :guilabel:`إضافة (+)`، الموجود في القائمة العلوية، ثم قم " +"بتحديد :guilabel:`تسجيل تطبيق`. في شاشة :guilabel:`تسجيل تطبيق`، أعد تسمية " +":guilabel:`الاسم` إلى `أودو` أو أي شيء يمكن التعرف عليه. ضمن قسم :guilabel: " +"`أنواع الحسابات المدعومة`، حدد :guilabel: `الحسابات في أي دليل تنظيمي (أي " +"دليل معرف Microsoft Entra - متعدد المستأجرين) وحسابات Microsoft الشخصية (مثل" +" Skype وXbox)`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" +" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " +"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +msgstr "" +"ضمن قسم :guilabel:`إعادة توجيه URL`، قم بتحديد :guilabel:`الويب` كالمنصة، ثم" +" أدخِل `https:///microsoft_outlook/confirm` في حقل " +":guilabel:`URL`. عنوان URL الأساسي لأودو هو النطاق الأساسي الذي يمكن من " +"خلاله الوصول إلى مثيل أودو الخاص بك في حقل عنوان URL. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 +msgid "" +"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " +"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +msgstr "" +"*mydatabase.odoo.com*، حيث *mydatabase* هي البادئة الفعلية للنطاق الفرعي " +"لقاعدة البيانات، بافتراض أنها مستضافة على Odoo.com " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 +msgid "" +"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " +"application so it is created." +msgstr "" +"بعد إضافة عنوان URL إلى الحقل، قم :guilabel:`بتسجيل` التطبيق حتى يتم إنشاؤه." +" " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 +msgid "API permissions" +msgstr "أذونات الواجهة البرمجية للتطبيق " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " +"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " +"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " +"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " +":guilabel:`Delegated Permissions` option." +msgstr "" +"يجب أن يتم تعيين :guilabel:`أذونات الواجهة البرمجية` بعد ذلك. سيحتاج أودو " +"إلى أذونات محددة للواجهة البرمجية حتى يتمكن من قراءة (IMAP) وإرسال رسائل " +"البريد الإلكتروني (SMTP) في إعداد Microsoft 365. أولاً، قم بالضغط على رابط " +":guilabel:`أذونات الواجهة البرمجية`، الموجود في شريط القائمة الأيسر. بعد " +"ذلك، اضغط على زر :guilabel:`(+) إضافة إذن` وحدد :guilabel:`Microsoft Graph` " +"ضمن :guilabel:`واجهات Microsoft الأكثر استخداماً`. بعد ذلك، حدد خيار " +":guilabel:`الأذونات المفوضة`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:55 +msgid "" +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " +"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" +msgstr "" +"في شريط البحث، ابحث عن :guilabel:`الأذونات المفوضة` التالية ثم اضغط على " +":guilabel:`إضافة أذونات` لكل واحد: " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58 +msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" +msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:59 +msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" +msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:62 +msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." +msgstr "ستتم إضافة الإذن :guilabel:`User.Read` افتراضياً. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " +"Graph." +msgstr "" +"ستكون أذونات الواجهة البرمجية اللازمة لتكامل أودو مدرجة ضمن Microsoft Graph." +" " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:69 +msgid "Assign users and groups" +msgstr "تعيين المستخدمين والمجموعات " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:71 +msgid "" +"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " +"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." +msgstr "" +"بعد إضافة أذونات الواجهة البرمجية، انتقل مرة أخرى إلى :guilabel:`النظرة " +"العامة` الخاصة بـ :guilabel:`التطبيق` في الجزء العلوي من قائمة الشريط " +"الجانبي الأيسر. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:74 +msgid "" +"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " +"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " +"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " +"table." +msgstr "" +"الآن، أضف مستخدمين إلى هذا التطبيق. ضمن جدول النظرة العامة على " +":guilabel:`الأساسيات`، اضغط على الرابط المسمى :guilabel:`التطبيق المُدار في " +"الدليل المحلي`، أو الخيار الأخير في الجانب الأيمن السفلي من الجدول. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" +"created application." +msgstr "" +"قم بإضافة المستخدمين/المجموعات عن طريق الضغط على رابط التطبيق المُدار في الدليل المحلي لـ\n" +"التطبيق الذي تم إنشاؤه. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:83 +msgid "" +"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " +"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " +":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " +":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " +"to be added." +msgstr "" +"في قائمة الشريط الجانبي الأيسر، قم بتحديد خيار :guilabel:`المستخدمون " +"والمجموعات`. بعد ذلك، اضغط على :guilabel:`(+) إضافة مستخدم/مجموعة`. بناءً " +"على الحساب، يمكن إضافة إما :guilabel:`مجموعة` و :guilabel:`مستخدم`، أو " +":guilabel:`مستخدمين` فقط. لن تسمح الحسابات الشخصية إلا بإضافة " +":guilabel:`مستخدمين`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:88 +msgid "" +"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " +"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " +"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " +"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " +"the application." +msgstr "" +"ضمن :guilabel:`المستخدمون` أو :guilabel:`المجموعات`، اضغط على :guilabel:`غير" +" محدد` وقم بإضافة المستخدمين أو مجموعة المستخدمين الذين سيقومون بإرسال رسائل" +" البريد الإلكتروني من :guilabel:`حساب Microsoft` في أودو. " +":guilabel:`أضف`المستخدمين/المجموعات، ثم اضغط على زر :guilabel:`تحديد`، ثم " +":guilabel:`قم بإسنادهم` إلى التطبيق. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:94 +msgid "Create credentials" +msgstr "إنشاء بيانات الاعتماد " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:96 +msgid "" +"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " +"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " +":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" +" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" +" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" +" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." +msgstr "" +"الآن بعد أن تم إعداد تطبيق Microsoft Azure، يجب إنشاء بيانات الاعتماد لإعداد" +" أودو. يتضمن ذلك :guilabel:`معرف العميل` و:guilabel:`سر العميل`. للبدء، يمكن" +" نسخ :guilabel:`معرّف العميل` من صفحة :guilabel:`النظرة العامة` الخاصة " +"بالتطبيق. يقع :guilabel:`معرف العميل` أو :guilabel:`معرف التطبيق` ضمن " +":guilabel:`اسم العرض` في النظرة العامة على :guilabel:`الأساسيات` في التطبيق." +" " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." +msgstr "معرف التطبيق/العميل في النظرة العامة على التطبيق. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:106 +msgid "" +"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" +" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " +"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" +" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." +msgstr "" +"بعد ذلك، يجب استرداد :guilabel:`قيمة العميل السرية`. للحصول على هذه القيمة، " +"اضغط على :guilabel:`الشهادات والأسرار` في قائمة الشريط الجانبي إلى اليسار. " +"بعد ذلك، يجب إنشاء :guilabel:`سر العميل`. للقيام بذلك، اضغط على زر " +":guilabel:`(+) سر عميل جديد`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:110 +msgid "" +"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " +"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " +"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." +msgstr "" +"ستظهر نافذة إلى جهة اليمين مع زر يسمى :guilabel:`إضافة سر عميل`. تحت " +":guilabel:`الوصف`، قم بكتابة `Odoo Fetchmail` أو أي شيء يمكن التعرف عليه، ثم" +" قم بتعيين :guilabel:`تاريخ انتهاء الصلاحية`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:115 +msgid "" +"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " +"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " +"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " +"possible date." +msgstr "" +"يجب إنشاء وتهيئة :guilabel:`سر العميل` الجديد في حالة انتهاء صلاحية الأول. " +"في هذه الحالة، من الممكن أن يكون هناك انقطاع في الخدمة، لذا يجب ملاحظة تاريخ" +" انتهاء الصلاحية وضبطه على أبعد تاريخ ممكن. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:119 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " +":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " +"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " +"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " +"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." +msgstr "" +"بعد ذلك، اضغط على زر :guilabel:`إضافة` عند إدخال هاتين القيمتين. سيتم إنشاء " +":guilabel:`القيمة السرية للعميل` و:guilabel:`المعرف السري`. من المهم نسخ " +":guilabel:`القيمة` أو :guilabel:`قيمة سر العميل` إلى المفكرة لأنها ستصبح " +"مشفرة بعد مغادرة هذه الصفحة. ليس هناك حاجة إلى :guilabel:`المعرف السري`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." +msgstr "القيمة السرية للعميل أو القيمة في بيانات اعتماد التطبيق. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:128 +msgid "" +"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" +msgstr "بعد تلك الخطوات، يجب أن تكون العناصر التالية جاهزة للإعداد في أودو: " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:130 +msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" +msgstr "معرف العميل (:guilabel:`معرف العميل` أو :guilabel:`معرف التطبيق`) " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:131 +msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" +msgstr "سر العميل (:guilabel:`القيمة` أو :guilabel:`قيمة سر العميل`) " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:133 +msgid "" +"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." +msgstr "يُكمِل هذا الإعداد من جهة :guilabel:`بوابة Microsoft Azure`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:111 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "الإعداد في أودو " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:139 +msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" +msgstr "قم بإدخال بيانات اعتماد Microsoft Outlook " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:141 +msgid "" +"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " +"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " +"Outlook`." +msgstr "" +"أولاً، قم بفتح قاعدة بيانات أودو ثم انتقل إلى :guilabel:`التطبيقات`. بعد " +"ذلك، أزل فلتر :guilabel:`التطبيقات` من شريط البحث، واكتب `Outlook`. بعد ذلك،" +" قم بتثبيت التطبيق المسمى :guilabel:`Microsoft Outlook`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:145 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Outlook Credentials`." +msgstr "" +"بعد ذلك، انتقل إلى :menuselection:`الإعدادات --> الإعدادات العامة`، وضمن " +"القسم :guilabel:`المناقشة`، تأكد من تحديد مربع الاختيار الخاص بـ " +":guilabel:`خوادم البريد الإلكتروني المخصصة`. يؤدي هذا إلى إنشاء خيار جديد لـ" +" :guilabel:`بيانات اعتماد Outlook`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:149 +msgid ":guilabel:`Save` the progress." +msgstr ":guilabel:`حفظ` التقدم. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:151 +msgid "" +"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " +"and :guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" +"بعد ذلك، قم بنسخ ولصق :guilabel:`معرف العميل` (معرف التطبيق) و :guilabel:`سر" +" العميل (قيمة سر العميل)` في الحقول المعنية ثم قم بـ :guilabel:`حفظ` " +"الإعدادات. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." +msgstr "بيانات اعتماد Outlook في إعدادات أودو العامة. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:127 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "قم بتهيئة خادم البريد الصادر " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:161 +msgid "" +"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " +"configure the Microsoft account." +msgstr "" +"في صفحة :guilabel:`الإعدادات العامة`، ضمن إعداد :guilabel:`خوادم البريد " +"الإلكتروني المخصصة`، اضغط على رابط :guilabel:`خوادم البريد الإلكتروني " +"الصادر` لتهيئة حساب Microsoft. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:164 +msgid "" +"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " +"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " +"Outlook email :guilabel:`Username`." +msgstr "" +"بعد ذلك، قم بإنشاء خادم بريد إلكتروني جديد وحدد المربع بجوار " +":guilabel:`Outlook`. بعدها، قم بتعبئة :guilabel:`الاسم` (يمكن أن يكون أي " +"شيء) و :guilabel:`اسم مستخدم` البريد الإلكتروني لـ Microsoft Outlook. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:167 +msgid "" +"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " +"or email address `." +msgstr "" +"إذا كان حقل :guilabel:`فلتر \"من\"` فارغاً، قم بإدخال إما :ref:`النطاق أو " +"عنوان البريد الإلكتروني `. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "ثم اضغط على :guilabel:`توصيل حساب Outlook الخاص بك`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:172 +msgid "" +"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " +"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" +"يتم فتح نافذة جديدة من Microsoft لإكمال :guilabel:`عملية التفويض`. حدد عنوان" +" البريد الإلكتروني المناسب الذي تمت تهيئته في أودو. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." +msgstr "" +"صفحة الأذونات لمنح صلاحية الوصول بين التطبيق الذي تم إنشاؤه حديثاً وأودو. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:179 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " +":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " +"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " +"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." +msgstr "" +"بعد ذلك، اسمح لأودو بالوصول إلى حساب Microsoft من خلال الضغط على خيار " +":guilabel:`نعم`. بعد ذلك، ستنتقل الصفحة مرة أخرى إلى :guilabel:`خادم البريد " +"الصادر` الذي تمت تهيئته حديثاً في أودو. تقوم التهيئة تلقائياً بتحميل " +":guilabel:`الرمز` في أودو، وتظهر علامة باللون الأخضر تفيد بأن :guilabel:`رمز" +" Outlook صالح` باللون الأخضر. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Valid Outlook Token indicator." +msgstr "مؤشر صحة رمز Outlook " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:188 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" +" Outlook using OAuth authentication." +msgstr "" +"وأخيراً، اضغط على :guilabel:`اختبار الاتصال`. يجب أن تظهر رسالة تأكيد. " +"بإمكان قاعدة بيانات أودو الآن إرسال رسائل بريد إلكتروني آمنة ومأمونة من خلال" +" Microsoft Outlook باستخدام مصادقة OAuth. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:194 +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "التهيئة باستخدام خادم بريد صادر واحد " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:196 +msgid "" +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." +msgstr "" +"تُعد تهيئة خادم بريد صادر واحد هي أبسط عملية تهيئة متاحة لـ Microsoft Azure " +"ولا تتطلب صلاحيات وصول واسعة النطاق للمستخدمين في قاعدة البيانات. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" +"سيتم استخدام عنوان بريد إلكتروني عام لإرسال رسائل البريد الإلكتروني لكافة " +"المستخدمين داخل قاعدة البيانات. على سبيل المثال، يمكن تنظيمها باستخدام الاسم" +" المستعار لـ \"الإشعارات\" (`notifications@example.com`) أو الاسم المستعار " +"لـ \"جهة الاتصال\" (`contact@example.com`). يجب تعيين هذا العنوان كـ " +":guilabel:`FROM Filtering` في الخادم. يجب أن يتطابق هذا العنوان أيضاً مع " +"مجموعة المفاتيح `{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` في معايير " +"النظام. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" +"للمزيد من المعلومات حول فلتر \"من\"، قم بزيارة: " +":ref:`email_communication/default`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:254 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" +"يمكن الوصول إلى :guilabel:`معايير النظام` عن طريق تفعيل :ref:`وضع المطوِّر` " +"في قائمة :menuselection:`الإعدادات --> الإعدادات التقنية --> المعايير --> " +"معايير النظام`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" +"عند استخدام هذه التهيئة، فإن كل بريد إلكتروني يتم إرساله من قاعدة البيانات " +"سيستخدم عنوان صندوق بريد \"الإشعارات\" الذي تمت تهيئته. ومع ذلك، يُرجى العلم" +" بأن اسم المرسل سيظهر ولكن عنوان بريده الإلكتروني سيتغير: " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "الاسم من المرسل الحقيقي مع البريد الإلكتروني الثابت. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "تهيئة خادم البريد الصادر للمستخدم الواحد: " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" +"**اسم المستخدم** لخادم البريد الصادر (تسجيل الدخول) = " +"`notifications@example.com` " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" +":guilabel:`الفلترة \"من\"` في خادم البريد الصادر = " +"`notifications@example.com` " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "`mail.catchall.domain` في معايير النظام = `example.com` " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "`mail.default.from` في معايير النظام = `الإشعارات` " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "التهيئة الخاصة بالمستخدم (عدة مستخدمين) " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" +"بالإضافة إلى خادم البريد الإلكتروني العام، يمكن إعداد خوادم بريد إلكتروني " +"فردية للمستخدمين في قاعدة بيانات. يجب تعيين عناوين البريد الإلكتروني هذه كـ " +":guilabel:`الفلترة \"من\"` على كل خادم فردي حتى تعمل هذه التهيئة. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" +"تُعد هذه التهيئة هي الأصعب بين تهيئتَي Microsoft Azure، حيث أنه يتطلب من " +"كافة المستخدمين الذين تمت تهيئتهم باستخدام خوادم البريد الإلكتروني أن تكون " +"لديهم صلاحيات الوصول إلى الإعدادات حتى تتمكن من إنشاء اتصال بخادم البريد " +"الإلكتروني. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:21 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:456 +msgid "Setup" +msgstr "الضبط " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" +"يجب أن يكون لكل مستخدم خادم بريد إلكتروني منفصل. يجب ضبط :guilabel:`الفلترة " +"\"من\"` بحيث يتم إرسال البريد الإلكتروني للمستخدم فقط من ذلك الخادم. بمعنى " +"آخر، فقط المستخدم الذي لديه عنوان بريد إلكتروني يطابق مجموعة " +":guilabel:`الفلترة \"من\"` هو القادر على استخدام هذا الخادم. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" +"يجب إعداد :ref:`الخادم الاحتياطي ` للسماح بإرسال " +":guilabel:`الإشعارات`. يجب أن تحتوي :guilabel:`الفلترة \"من\"` لهذا الخادم " +"على قيمة `{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" +"يمكن أن تعمل تهيئة خادم البريد الإلكتروني التبادلي هذه جنباً إلى جنب مع خادم" +" البريد الإلكتروني الصادر للمراسلات الجماعية. يمكن أن تظل :guilabel:`الفلترة" +" \"من\"` الخاصة بخادم البريد الإلكتروني للبريد الإلكتروني فارغة، ولكن يلزم " +"إضافتها في إعدادات تطبيق *التسويق عبر البريد الإلكتروني*. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" +"للمزيد من المعلومات حول إعداد خادم بريد المراسلات الجماعية، قم بزيارة " +":ref:`email_communication/mass_mails`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "تهيئة خادم البريد الصادر للمستخدمين المتعددين: " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "صندوق بريد المستخدم 1 " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" +"**اسم المستخدم** لخادم البريد الصادر رقم 1 (تسجيل الدخول) = " +"`john@example.com` " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" +":guilabel:`الفلترة \"من\"` في خادم البريد الصادر رقم 1 = `john@example.com`" +" " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "صندوق بريد المستخدم 2 " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" +"**اسم المستخدم** لخادم البريد الصادر رقم 2 (تسجيل الدخول) = " +"`jane@example.com` " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" +":guilabel:`الفلترة \"من\"` في خادم البريد الصادر رقم 2 = `jane@example.com`" +" " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "صندوق بريد الإشعارات " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" +"**اسم المستخدم** لخادم البريد الصادر رقم 3 (تسجيل الدخول) = " +"`notifications@example.com` " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" +":guilabel:`الفلترة \"من\"` في خادم البريد الصادر رقم 3 = " +"`notifications@example.com` " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "معايير النظام " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "تهيئة خادم البريد الوارد " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:285 +msgid "" +"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " +"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " +":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" +" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " +"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " +":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " +"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." +msgstr "" +"يجب أن تتم تهيئة حساب البريد الإلكتروني الوارد بنفس الطريقة التي تتم تهيئة " +"حساب البريد الإلكتروني الصادر بها. انتقل إلى :guilabel:`خوادم البريد الوارد`" +" في :guilabel:`القائمة التقنية` وقم :guilabel:`بإنشاء تهيئة جديدة. حديد الزر" +" المجاور لـ :guilabel:`مصادقة Outlook Oauth` وأدخل :guilabel:`اسم مستخدم " +"Microsoft Outlook`. انقر فوق :guilabel:`قم بتوصيل حساب Outlook الخاص بك`. " +"سيقوم أودو بعرض رسالة: :guilabel:`رمز Outlook المميز صالح` الآن قم " +":guilabel:`باختبار وتأكيد` الحساب. يجب أن يكون الحساب جاهزاً لاستقبال البريد" +" الإلكتروني إلى قاعدة بيانات أودو. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293 +msgid ":doc:`email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 @@ -1997,9 +2639,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" -" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," -" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** that do " +"not benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in " +"Odoo, unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" @@ -2054,12 +2696,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " -"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" -" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" -" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " -"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +"As a system administrator, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` option. Then, click :guilabel:`Save`. Next, click " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` and click :guilabel:`Create` to create a " +"new outgoing mail server record in Odoo. Reference the SMTP data of the " +"external email server. Once all the information has been filled out, click " +":guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 +msgid ":doc:`google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 +msgid ":doc:`azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 @@ -2272,8 +2923,8 @@ msgstr "" msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," -" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " -"` for mass mailings." +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet ` for mass " +"mailings." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 @@ -2320,17 +2971,11 @@ msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " "the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " -"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"to messages of models that do not have a custom alias will use the catchall " "alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." msgstr "" -"تتم إعادة توجيه **الردود** على الرسائل المرسلة من أودو إلى المحادثة الأصلية " -"الخاصة بها (وإلى صناديق الوارد لكافة متابعيها) عن طريق لقب النموذج إن وجد، " -"أو عن طريق اللقب الشامل (**catchall@**). ستستخدم الردود على رسائل النماذج " -"التي ليس لها لقب مخصص اللقب الشامل (`catchall@mycompany.odoo.com`). ومع ذلك،" -" لا يحتوي العنوان الشامل على إجراء آخر مرتبط به مثل الألقاب الأخرى، فهو " -"يُستخدم فقط لجمع الردود. " #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" @@ -2464,8 +3109,8 @@ msgid "" "Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" " be completed prior to the database going live. If a customer replies after " -"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " -"reply won't be received." +"a change is made then the system will not recognize the old alias, and the " +"reply will not be received." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 @@ -2499,11 +3144,11 @@ msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 -msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" +msgid "`mail.gateway.loop.minutes` (120 minutes by default)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 -msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" +msgid "`mail.gateway.loop.threshold` (20 by default)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 @@ -2518,11 +3163,11 @@ msgstr "" msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " -"time defined in the system parameter `mail.incoming.limit.period`. If the " +"time defined in the system parameter `mail.gateway.loop.minutes`. If the " "received email was sent to an alias then Odoo will reference the " -"`mail.incoming.limit.alias` system parameter and determine the value as the " -"number of records this alias is allowed to create in the given period of " -"time (value of `mail.incoming.limit.period`)." +"`mail.gateway.loop.threshold` system parameter and determine the value as " +"the number of records this alias is allowed to create in the given period of" +" time (value of `mail.gateway.loop.minutes`)." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 @@ -2530,529 +3175,70 @@ msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" " (as stated by the value in the system parameter: " -"`mail.incoming.limit.period`). Odoo will then determine whether any of the " +"`mail.gateway.loop.minutes`). Odoo will then determine whether any of the " "emails received match that of the email(s) being received during the " "specified time-frame, and will prevent a feedback loop from occurring if a " "duplicate email is detected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email templates" -msgstr "قوالب البريد الالكتروني" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:307 +msgid "Allow alias domain system parameter" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:309 msgid "" -"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " -"from the database. They allow users to send quality communications, without " -"having to compose the same text repeatedly." +"Incoming aliases are set in the Odoo database to create records by receiving" +" incoming emails. To view aliases set in the Odoo database, first activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Email section --> Aliases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:313 msgid "" -"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " -"users choose the right message for the right audience. This increases the " -"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +"The following system parameter, `mail.catchall.domain.allowed`, set with " +"allowed alias domain values, separated by commas, filters out correctly " +"addressed emails to aliases. Setting the domain(s) for which the alias can " +"create a ticket, lead, opportunity, etc., eliminates false positives where " +"email addresses with only the prefix alias (not the domain) are present." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:318 msgid "" -"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " -"their final rendering, making customizations more robust, without having to " -"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " -"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " -"received email is read by the end user's program, different formatting and " -"graphics will appear in the final form of it." +"In some instances, matches have been made in the Odoo database when an email" +" is received with the same alias prefix and a different domain on the " +"incoming email address. This is true in the sender, recipient, and :abbr:`CC" +" (Carbon Copy)` email addresses of an incoming email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:323 msgid "" -"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " -"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " -"Email Templates`." +"When Odoo receives emails that have the name `commercial` prefix alias in " +"the sender, recipient, or :abbr:`CC (Carbon Copy)` email address(es) (e.g. " +"commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), the database falsely treats the " +"email as the full `commercial` alias (with a different domain), and " +"therefore, creates a ticket/lead/opportunity/etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 -msgid "Editing email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:328 msgid "" -"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " -"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " -"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " -"options, or images." +"To add the `mail.catchall.domain.allowed` system parameter, first, activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Parameters section --> System" +" Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in " +"`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:333 msgid "" -"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " -"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " -"fields within Odoo) are also available for use in the email template." +"Next, for the :guilabel:`Value` field, add the domain(s) separated by " +"comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system " +"parameter takes immediate effect." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 -msgid "Powerbox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:36 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "" -"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " -"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" -" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" -" `/` in the body of the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 -msgid "" -"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" -"down menu appears with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 -msgid ":guilabel:`Structure`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 -msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 -msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:47 -msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 -msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 -msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 -msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 -msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 -msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 -msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 -msgid ":guilabel:`Format`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 -msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 -msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 -msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 -msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 -msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:64 -msgid ":guilabel:`Media`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 -msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 -msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:69 -msgid ":guilabel:`Navigation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 -msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72 -msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 -msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:74 -msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76 -msgid ":guilabel:`Widgets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:78 -msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:79 -msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:81 -msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 -msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 -msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:87 -msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:90 -msgid "" -"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " -"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " -":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " -"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " -"desired option from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Powerbox feature in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 -msgid "" -":ref:`Using dynamic placeholders `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:103 -msgid "XML/HTML code editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:105 -msgid "" -"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " -":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" -" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " -"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " -"icon again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "HTML editor in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:115 -msgid "" -"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " -"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" -" immediately or when upgrading the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 -msgid "Dynamic placeholders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 -msgid "" -"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " -"produce unique data in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:128 -msgid "" -"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " -"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " -"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " -"example, a customer's name can be referenced in the email from the " -":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" -" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 -msgid "" -"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." -" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " -"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " -"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " -":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139 -msgid "" -"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" -" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " -"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," -" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " -"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " -"options and follow the prompts to configure it with the desired " -"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Using dynamic placeholders in an email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:151 -msgid "" -"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " -":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " -"as a combination to the field that is being created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:155 -msgid "" -"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" -"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " -"the available fields for the model that the email template is created for." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:160 -msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 -msgid "Rich text editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165 -msgid "" -"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" -" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " -"add a list type, or a link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Rich text editor in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:173 -msgid "Resetting email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:175 -msgid "" -"Should the email template not work because the code has been altered it can " -"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" -" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " -"screen and the template will be reset." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Resetting the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 -msgid "Default reply on email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" -" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " -"replies are redirected when sending emails en masse using this template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 -msgid "" -"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " -"dynamic placeholders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Reply-to field on template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:198 -msgid "" -"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " -"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " -"that has a list view option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 -msgid "" -"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " -"the desired records where the emails are to be sent, click the " -":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" -" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." -" Email options can vary by the particular list view and application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 -msgid "" -"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " -"with values that can be defined and customized. This option will be " -"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" -" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " -"This action occurs throughout the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:216 -msgid "Transactional emails and corresponding URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 -msgid "" -"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " -"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " -"redirecting to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:221 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " -"key defined in the system parameters. For more information about this, see " -":ref:`system parameters `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:225 -msgid "" -"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " -"always be the default parameter used to generate all the links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:229 -msgid "" -"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " -"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " -"specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " -"regardless of which website/company is related to the sending of the " -"email/document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:235 -msgid "" -"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" -" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " -"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " -"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," -" or send a transactional email, come from the domain: " -"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " -"or email." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:241 -msgid "" -"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " -"example) have a link established in the database with the *Website* " -"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " -"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " -"corresponding website of the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:247 -msgid "" -"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " -"has an established link with that website. As a result, the links in the " -"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " -"specific website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:252 -msgid "" -"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " -"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " -"particular website. This means that the URL will always be the same (the " -"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " -"a known limitation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 -msgid "" -"For more information about how to configure domains, check out the " -":doc:`domain name documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:261 -msgid "Updating translations within email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:263 -msgid "" -"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " -"database for all of the languages installed. Changing the translations " -"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " -"translations need to be changed, it can be done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:268 -msgid "" -"Like any modification in the code, if translation changes are not done " -"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " -"the template, and as a result, the template will appear blank." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:272 -msgid "" -"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " -"and then click on the language button, represented by the initials of the " -"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Edit the language of a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:281 -msgid "" -"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " -"or if the user does not have administration access rights, the language " -"button will not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:284 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database " -"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " -"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " -"the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:293 -msgid "" -"When editing the translations, the default language set in the database " -"appears in **bold**." +"mail.catchall.domain.allowed system parameter set with key and value " +"highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 @@ -3475,1280 +3661,5343 @@ msgid "" "already set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 -msgid "Export and import data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 -msgid "Export data from Odoo" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" +msgstr "قم بتوصيل Gmail مع أودو باستخدام Google OAuth " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:5 msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." msgstr "" +"أودو متوافق مع Google OAuth لـ Gmail. حتى تتمكن من إرسال رسائل بريد إلكتروني" +" آمنة من نطاق مخصص، كل ما هو مطلوب هو تهيئة بعض الإعدادات على منصة *مساحة " +"عمل* Google، بالإضافة إلى الواجهة الخلفية لقاعدة بيانات أودو. تعمل هذه " +"التهيئة عن طريق استخدام إما عنوان البريد الإلكتروني الخاص أو العنوان الذي تم" +" إنشاؤه بواسطة النطاق المخصص. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:11 msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." msgstr "" +"للمزيد من المعلومات، قم بزيارة وثائق `Google " +"`_ حول إعداد OAuth. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "view of the different things to enable/click to export data" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 -msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:16 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:18 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Google" +msgstr "الإعداد في Google " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:22 +msgid "Create a new project" +msgstr "إنشاء مشروع جديد " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:24 msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" +"للبدء، اذهب إلى `Google API Console " +"`_. قم بتسجيل الدخول باستخدام حساب " +"*Google Workspace* الخاص بك إذا كان لديك حساب. في حال لم يكن لديك حساب، قم " +"بتسجيل الدخول باستخدام حساب Gmail الشخصي الخاص بك (يجب أن يتطابق هذا مع " +"عنوان البريد الإلكتروني الذي ترغب في تهيئته في أودو). " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:28 msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" +"بعد ذلك، اضغط على زر :guilabel:`إنشاء مشروع`، الموجود في أقصى يمين " +":guilabel:`شاشة إذن OAuth`. إذا تم إنشاء مشروع بالفعل في هذا الحساب، فستجد " +"خيار :guilabel:`مشروع جديد` في الجزء العلوي إلى جهة اليمين ضمن القائمة " +"المنسدلة :guilabel:`تحديد مشروع`. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 -msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:33 msgid "" -"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" +"في شاشة :menuselection:`مشروع جديد`، أعد تسمية :guilabel:`اسم المشروع` إلى " +"`أودو` وقم بالتصفح بحثاً عن :guilabel:`الموقع`. قم بتعيين :guilabel:`الموقع`" +" كـ *مؤسسة Google Workspace*. إذا كنت تستخدم حساب Gmail شخصي، فاترك " +":guilabel:`الموقع` كـ :guilabel:`لا توجد مؤسسة`. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." +msgstr "اسم المشروع وموقعه لـ Google OAuth. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 -msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 -msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 -msgid "How to start" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 -msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 -msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 -msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 -msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 -msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." +msgstr "اضغط على :guilabel:`إنشاء` لإنهاء هذه الخطوة. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 -msgid "How to import from another application" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:48 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "شاشة إذن OAuth " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:47 msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." msgstr "" +"إذا لم تقم الصفحة بإعادة التوجيه إلى خيارات :menuselection:`نوع المستخدم`، " +"فاضغط على :guilabel:`شاشة موافقة OAuth` في القائمة إلى اليسار. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:50 msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" +"ضمن خيارات :guilabel:`نوع المستخدم`، قم بتحديد :guilabel:`نوع المستخدم` " +"المناسب، ثم اضغط على :guilabel:`إنشاء` مجدداً، والذي سينتقل أخيراً إلى صفحة " +":menuselection:`تحرير تسجيل التطبيق`. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:64 msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" +"بالنسبة لحسابات Gmail *الشخصية*، فيُسمح لها بأن تكون نوع مستخدم **خارجي** " +"فقط، مما يعني أن Google قد يتطلب الموافقة، أو أن تتم إضافة *نطاقات العمل*. " +"ومع ذلك، فإن استخدام حساب *Google WorkSpace* يسمح باستخدام نوع المستخدم " +"**الداخلي**. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:59 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:68 msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" +"يُرجى العلم أيضاً أنه بينما يكون اتصال الواجهة البرمجية (API) في وضع " +"الاختبار *الخارجي*، فلا يلزم الحصول على الموافقة من Google. تم تعيين حدود " +"المستخدم في وضع الاختبار هذا لـ 100 مستخدم. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:63 +msgid "Edit app registration" +msgstr "تحرير تسجيل التطبيق " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 -msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." +msgstr "بعد ذلك سنقوم بتهيئة تسجيل التطبيق للمشروع. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:67 msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." msgstr "" +"في خطوة :guilabel:`شاشة موافقة OAuth`، ضمن قسم :guilabel:`معلومات التطبيق`، " +"قم بإدخال `أودو` في حقل :guilabel:`اسم التطبيق`. حدد عنوان البريد الإلكتروني" +" للمؤسسة ضمن حقل البريد الإلكتروني لـ :guilabel:`دعم المستخدم`. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:71 msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" +"تالياً، ضمن :menuselection:`نطاق التطبيق --> النطاقات المصرح لها`، اضغط على " +":guilabel:`إضافة نطاق` وأدخل `odoo.com`. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:74 msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." msgstr "" +"بعد ذلك، ضمن قسم :guilabel:`معلومات تواصل المطوِّر` أدخل عنوان البريد " +"الإلكتروني للمنظمة. يستخدم Google عنوان البريد الإلكتروني هذا لإخطار المنظمة" +" عن أي تغييرات تطرأ على مشروعك. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:78 msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" +"تالياً، اضغط على زر :guilabel:`حفظ ومتابعة`. بعد ذلك، قم بتخطي صفحة " +":menuselection:`نطاقات العمل` عن طريق التمرير إلى الأسفل والضغط على " +":guilabel:`حفظ واستمرار`. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 -msgid "32.000,00" -msgstr "32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 -msgid "32000,00" -msgstr "32000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 -msgid "32,000.00" -msgstr "32,000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 -msgid "-32000.00" -msgstr "-32000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 -msgid "(32000.00)" -msgstr "(32000.00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "$ 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "(32000.00 €)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "ABC 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "$ (32.000,00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:81 msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" +"في حالة الاستمرار في وضع الاختبار (الخارجي)، قم بإضافة عناوين البريد " +"الإلكتروني التي قد تمت تهيئتها ضمن خطوة :guilabel:`المستخدمين التجريبيين`، " +"عن طريق الضغط على :guilabel:`إضافة مستخدمين`، ثم الضغط على زر :guilabel:`حفظ" +" ومتابعة`. يوجد ملخص لتسجيل التطبيق. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:85 msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" +"وأخيراً، قم بالتمرير إلى الأسفل واضغط على :guilabel:`العودة إلى لوحة " +"البيانات` لإنهاء إعداد المشروع. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 -msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:89 +msgid "Create Credentials" +msgstr "إنشاء بيانات الاعتماد " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:91 msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" +"والآن بما أن المشروع قد تم إعداده بالفعل، يجب أن يتم إنشاء بيانات الاعتماد " +"والتي تشمل *معرّف العميل* و *سر العميل*. أولاً، اضغط على :guilabel:`بيانات " +"الاعتماد` في القائمة الجانبية إلى اليسار. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:94 msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" +"ثم اضغط على :guilabel:`إنشاء بيانات الاعتماد` في القائمة العليا، وقم بتحديد " +":guilabel:`معرف عميلOAuth` من القائمة المنسدلة. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 -msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:97 msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." msgstr "" +"تحت :guilabel:`نوع التطبيق`، قم بتحديد :guilabel:`تطبيق الويب` من القائمة " +"المنسدلة. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." +msgstr "في الحقل :guilabel:`الاسم`، أدخل `أودو`. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:99 msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" +"ضمن التصنيف :guilabel:`محددات URI لإعادة التوجيه المعتمدة`، اضغط على زر " +":guilabel:`إضافة URI`، ثم قم بإدخال " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` في حقل :guilabel:`URIs " +"1`. تأكد من استبدال الجزء *yourdbname* من عنوان URL بالاسم الفعلي لقاعدة " +"بيانات أودو. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:102 msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" -msgstr "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 -msgid "Country: Belgium" -msgstr "Country: Belgium" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 -msgid "Country/External ID: base.be" +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" +"بعد ذلك، اضغط على :guilabel:`إنشاء` لإنشاء OAuth :guilabel:`لمعرف العميل` و " +":guilabel:`سر العميل`. وأخيراً، قم بنسخ كل قيمة منشأة للاستخدام لاحقاًعند " +"تهيئة أودو، ثم انتقل إلى قاعدة بيانات أودو. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 -msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." +msgstr "معرف العميل وسر العميل لـ Google OAuth. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 -msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:114 +msgid "Enter Google Credentials" +msgstr "إدخال بيانات اعتماد Google " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:116 msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" +"أولاً، قم بفتح أودو والانتقال إلى :guilabel:`التطبيقات`. بعد ذلك، أزل عامل " +"تصفية :guilabel:`التطبيقات` من شريط البحث، واكتب `Google`. ثبت التطبيق " +"المسمى :guilabel:`Google Gmail`. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:120 msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " +":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" +"بعد ذلك، اذهب إلى إلى :menuselection:`الإعدادات --> الإعدادات العامة`، وضمن " +"القسم :guilabel:`المناقشة`، تأكد من تحديد مربع الاختيار لـ :guilabel:`خوادم " +"البريد الإلكتروني المخصصة` أو :guilabel:`خوادم البريد الإلكتروني الخارجية`. " +"يؤدي ذلك إلى ظهور خيار جديد لـ :guilabel:`بيانات اعتماد Gmail` أو " +":guilabel:`استخدام خادم Gmail`. بعد ذلك، قم بنسخ القيم المعنية والصقها في " +"الحقلين :guilabel:`معرّف العميل` و:guilabel:`سر العميل` وقم بـ " +":guilabel:`حفظ` الإعدادات. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:129 msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" +"لتهيئة حساب Gmail الخارجي، عد إلى أعلى إعداد :guilabel:`خوادم البريد " +"الإلكتروني المخصصة`، ثم اضغط على رابط :guilabel:`خوادم البريد الصادر`. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 -msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"`." -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." +msgstr "تهيئة خوادم البريد الصادر في أودو. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:136 msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" +"بعد ذلك، اضغط على زر :guilabel:`جديد` أو :guilabel:`إنشاء` لإنشاء خادم بريد " +"إلكتروني جديد، وقم بملء :guilabel:`الاسم`، :guilabel:`الوصف`، و " +":guilabel:`اسم مستخدم` البريد الإلكتروني (إذا لزم الأمر). " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:139 msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 -msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 -msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 -msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 -msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 -msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 -msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 -msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 -msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 -msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 -msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 -msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 -msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 -msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 -msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 -msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 -msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database `)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 -msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 -msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 -msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 -msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 -msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 -msgid "How to adapt an import template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 -msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 -msgid "How to customize the file" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 -msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 -msgid "Why an “ID” column" +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" +"بعد ذلك، اضغط على :guilabel:`مصادقة Gmail OAuth` أو :guilabel:`Gmail` (ضمن " +"قسم :guilabel:`المصادقة باستخدام` أو :guilabel:`الاتصال`). وأخيراً، اضغط على" +" :guilabel:`توصيل حساب Gmail الخاص بك`. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:143 msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" +"يتم فتح نافذة جديدة تحمل اسم :guilabel:`Google` لإكمال عملية التفويض. حدد " +"عنوان البريد الإلكتروني المناسب الذي تمت تهيئته في أودو. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:146 msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" +"إذا كان عنوان البريد الإلكتروني حساباً شخصياً، فستنبثق خطوة إضافية، لذا اضغط" +" على زر :guilabel:`متابعة` للسماح بالتحقق وربط حساب Gmail بأودو. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:149 msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" +"بعد ذلك، اسمح لأودو بالوصول إلى حساب Google عن طريق الضغط على " +":guilabel:`استمرار` أو :guilabel:`سماح`. بعدهاـ ستعود الصفحة إلى خادم البريد" +" الصادر الذي تمت تهيئته حديثاً في أودو. ستقوم التهيئة تلقائياً بتحميل الرمز " +"في أودو، وستظهر علامة تصنيف باللون الأخضر تقول :guilabel:`رمز Gmai صالح`. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:158 msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" +"وأخيراً، قم بـ :guilabel:`اختبار الاتصال`. يجب أن تظهر رسالة تأكيد. بإمكان " +"قاعدة بيانات أودو الآن إرسال رسائل بريد إلكتروني آمنة ومأمونة من خلال Google" +" باستخدام مصادقة OAuth. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:162 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "الأسئلة الشائعة حول Google OAuth " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:165 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "حالة نشر قاعدة بيانات الإنتاج مقابل قاعدة بيانات الاختبار " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:167 msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" +msgstr "" +"سيؤدي اختيار :guilabel:`الإنتاج` كـ :guilabel:`حالة النشر` (عوضاً عن " +":guilabel:`الاختبار`) إلى عرض رسالة التحذير التالية: " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr " يقتصر OAuth على 100 عملية تسجيل دخول للنطاق الحساس. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:174 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" +"لتصحيح هذا التحذير، اذهب إلى `منطة الواجهة البرمجية لـ Google " +"`_. إذا كانت " +":guilabel:`حالة النشر` في :guilabel:`الإنتاج`، اضغط على :guilabel:`العودة " +"للاختبار` لتصحيح المشكلة. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:179 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "لم تتم إضافة مستخدمين تجريبيين " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:181 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" +"إذا لم تتم إضافة مستخدمين تجريبيين إلى شاشة إذن OAuth، سينشأ خطأ رفض الوصول " +"403. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "خطأ رفض الوصول 403. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:188 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" +"لتصحيح هذا الخطأن عد إلى :guilabel:`شاشة إذن OAuth` تحت :guilabel:`الواجهات " +"البرمجية والخدمات` وأضف مستخدمين تجريبيين إلى التطبيق. قم بإضافة البريد " +"الإلكتروني الذي ستقوم بتهيئته في أودو. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:192 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "تطبيق Gmail غير محدث " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:194 +msgid "" +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" +"إذا لم يتم تحديث تطبيق *Google Gmail* في أودو إلى الإصدار الأحدث، فستظهر " +"رسالة خطأ :guilabel:`ممنوع`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "محظور، لا تملك إذن الوصول إلى المصدر المطلوب. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:201 +msgid "" +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" +"لتصحيح ذلك الخطأ، اذهب إلى تطبيق :menuselection:`التطبيقات` وقم بمسح مصطلحات" +" البحث. بعد ذلك، ابحث عن `Gmail` أو `Google` وقم بترقية تطبيق " +":guilabel:`Google Gmail`. أخيراً، اضغط على النقاط الثلاث في الجزء العلوي " +"الأيمن من التطبيق وحدد خيار :guilabel:`ترقية`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:206 +msgid "Application Type" +msgstr "نوع التطبيق " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:208 +msgid "" +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" +"عند إنشاء بيانات الاعتماد (*معرف العميل* و *سر العميل* لـ OAuth)، إذا كان " +":guilabel:`تطبيق سطح المكتب` محدداً كـ :guilabel:`نوع التطبيق`، فسيظهر " +":guilabel:`خطأ في التفويض`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "خطأ 400 عدم تطابق إعادة توجيه معرف الموارد الموحد (URI). " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:215 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" +"لتصحيح ذلك الخطأ، قم بحذف بيانات الاعتماد التي تم إنشاؤها بالفعل وأنشئ " +"بيانات اعتماد جديدة، مع تحديد خيار :guilabel:`تطبيق ويب` بالنسبة لـ " +":guilabel:`نوع التطبيق`. بعد ذلك، ضمن :guilabel:`عناوين URL لإعادة التوجيه " +"المعتمدة`، اضغط على :guilabel:`إضافة URI` واكتب: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` في الحقل، مع التأكد من " +"استبدال *yourdbname* في عنوان URL الذي يحمل اسم قاعدة بيانات أودو. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "الواجهة البرمجية لـ Mailjet " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" +"أودو متوافق مع :abbr:`الواجهة البرمجية لـ Mailjet (الواجهة البرمجية " +"للتطبيق)` للمراسلات الجماعية. قم بإعداد خادم مراسلات جماعية مخصص من خلال " +"Mailjet عن طريق تهيئة الإعدادات في حساب Mailjet وقاعدة بيانات أودو. في بعض " +"الحالات، قد تحتاج إلى تهيئة الإعدادات في إعدادات النطاق المخصص :abbr:`DNS " +"(نظام اسم النطاق)` كذلك. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "الإعداد في Mailjet " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "إنشاء بيانات اعتماد الواجهة البرمجية " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" +"للبدء، قم بتسجيل الدخول إلى صفحة `معلومات حساب Mailjet " +"`_. تالياً، اذهب إلى قسم " +":guilabel:`المرسلون والنطاقات` واضغط على :guilabel:`إعدادات SMTP وإرسال " +"الواجهة البرمجية`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" +"رابط إعدادات SMTP وإرسال الواجهة البرمجية في قسم المرسلين والنطاقات في " +"Mailjet. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" +"بعد ذلك، قم بنسخ إعدادات تهيئة :abbr:`SMTP (بروتوكول تحويل البريد البسيط)` " +"إلى لوحة الملاحظات. يمكنك العثور عليها تحت قسم :guilabel:`التهيئة (SMTP " +"only)`. تشمل إعدادات :abbr:`SMTP (بروتوكول تحويل البريد البسيط)` عنوان " +"الخادم وخيار الأمان المطلوب (استخدم :abbr:`SSL (طبقة المنافذ " +"الآمنة)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)`)، ورقم المَعبر. الإعدادات " +"مطلوبة لتهيئة Mailjet في أودو، وقد تمت تغطية ذلك في :ref:`القسم الأخير " +"`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" +"`Mailjet: كيف يمكنني تهيئة معايير SMTP؟ " +"`_ " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" +"يحجب أودو `مَعبر 25` في قواعد بيانات أودو أونلاين و Odoo.sh. :ref:`ألقِ نظرة" +" على المرجع هنا `. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "تهيئة SMTP من Mailjet. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" +"تالياً، اضغط على الزر الذي به عنوان :guilabel:`جلب بيانات اعتماد الواجهة " +"البرمجية الخاصة بك` لجلب بيانات اعتماد الواجهة البرمجية لـ Mailjet. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" +"بعد ذلك، اضغط على أيقونة العين لإظهار :guilabel:`مفتاح الواجهة البرمجية`. قم" +" بنسخ هذا المفتاح إلى لوحة الملاحظات، حيث إنه يؤدي وظيفة :guilabel:`اسم " +"المستخدم` في تهيئة أودو. تالياً، اضغط على زر :guilabel:`إنشاء مفتاح سري` " +"لإنشاء :guilabel:`مفتاح سري`. قم بنسخ هذا المفتاح إلى لوحة الملاحظات، حيث " +"إنه يؤدي وظيفة :guilabel:`كلمة المرور` في تهيئة أودو. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "أضف عناوين المرسلين التي تم التحقق منها " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" +"الخطوة التالية هي إضافة عنوان للمرسل أو نطاق لإعدادات حساب Mailjet حتى تتم " +"الموافقة على أن يقوم عنوان البريد الإلكتروني أو النطاق بإرسال رسائل البريد " +"الإلكتروني باستخدام خوادم Mailjet's. أولاً، اذهب إلى صفحة معلومات حساب " +"`Mailjet `_. ثم اضغط على رابط " +":guilabel:`إضافة عنوان أو نطاق المرسل` تحت قسم :guilabel:`المرسلون " +"والنطاقات`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "أضف عنوان أو نطاق المرسل إلى واجهة Mailjet. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" +"حدد ما إذا كان عنوان البريد الإلكتروني للمرسل أو النطاق بأكمله بحاجة إلى أن " +"تتم إضافته إلى إعدادات Mailjet. قد يكون من الأسهل تهيئة النطاق ككل إذا كان " +"الوصول إلى :abbr:`DNS (نظام اسم النطاق)` متاحاً. انتقل إلى قسم :ref:`إضافة " +"نطاق ` للمزيد من الخطوات حول إضافة النطاق. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" +"إما أن كافة عناوين البريد الإلكتروني لمستخدمي قاعدة بيانات أودو الذين يقومون" +" بإرسال رسائل البريد الإلكتروني باستخدام خوادم Mailjet تحتاج إلى أن تتم " +"تهيئتها، أو أن نطاقات عناوين البريد الإلكتروني للمستخدمين يمكن تهيئتها. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" +"يتم افتراضياً إضافة عنوان البريد الإلكتروني الذي تم إعداده في حساب Mailjet " +"كمرسل موثوق. لإضافة عنوان بريد إلكتروني آخر، اضغط على الزر الذي به عنوان " +":guilabel:`إضافة عنوان المرسل`. ثم أضف عنوان البريد الإلكتروني الذي تمت " +"تهيئته ليرسل من النطاق المخصص. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" +"كحد أدنى، يجب أن يتم إعداد عناوين البريد الإلكتروني التالية في المزود " +"والتحقق منها في Mailjet: " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "notifications\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "bounce\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "catchall\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +"استبدل `نطاقك` بالنطاق المخصص لقاعدة بيانات أودو. إذا لم يكن هناك واحد، " +"استخدم معيار النظام :guilabel:`mail.catchall.domain`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" +"بعد ذلك، قم بتعبئة استمارة :guilabel:`معلومات البريد الإلكتروني`، مع التأكد " +"من تحديد نوع البريد الإلكتروني المناسب: بريد إلكتروني تبادلي أو بريد " +"إلكتروني للمراسلات الجماعية. بعد الانتهاء من الاستمارة، يتم إرسال بريد " +"إلكتروني للتفعيل إلى عنوان البريد الإلكتروني ويمكن تفعيل المرسل الموثوق. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" +"نوصي بإعداد إعدادات:abbr:`SPF (إطار عمل سياسة المرسل)`/:abbr:`DKIM (البريد " +"المعرف بمفاتيح النطاق)`/:abbr:`DMARC (مصادقة الرسائل وإعداد تقاريرها " +"وتوافقها استناداً إلى النطاق)` في نطاق المرسل. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" +"وثائق `Mailjet's SPF/DKIM/DMARC " +"`_ " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" +"إذا لم تكن قاعدة البيانات تستخدم نطاقاً مخصصاً، حتى تقوم بتصديق عنوان " +"المرسل، يجب أن يتم إعداد لقب مؤقت (لعناوين البريد الإلكتروني الثلاث المذكةرة" +" أعلاه) في تطبيق إدارة علاقات العملاء في أودو لإنشاء عميل مهتم. بعد ذلك، " +"ستكون قاعدة البيانات قادرة على استلام رسالة البريد للتأكيد وتأكيد الحسابات. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "إضافة نطاق " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" +"بإضافتك لنطاق كامل إلى حساب Mailjet سيتم تصديق كافة عناوين المرسلين " +"المتعلقة بذلك النطاق تلقائياً لإرسال رسائل البريد الإلكتروني باستخدام خوادم " +"Mailjet. أولاً، اذهب إلى صفحة معلومات حساب `Mailjet " +"`_. ثم اضغط على رابط :guilabel:`إضافة نطاق " +"أو عنوان مرسل` تحت قسم :guilabel:`المرسلين والنطاقات`. ثم اضغط على " +":guilabel:`إضافة نطاق` لإضافة النطاق المخصص. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" +"النطاق بحاجة إلى أن تتم إضافته إلى حساب Mailjet ثم تصديقه من خلال :abbr:`DNS" +" (نظام اسم النطاق)`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" +"بعد ذلك، قم بتعبئة صفحة :guilabel:`إضافة نطاق جديد` في Mailjet واضغط على " +":guilabel:`استمرار`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" +"بعد إضافة النطاق، ستظهر صفحة للتصديق. قم باختيار :guilabel:`الخيار 2: إنشاء " +"سجل نظام اسم النطاق`، إلا إذا كانت قاعدة بيانات أودو مستضافة محلياً (في هذه " +"الحالة، قم باختيار :guilabel:`الخيار 1`). قم بنسخ معلومات سجل TXT إلى لوحة " +"ملاحظات ثم انتقل إلى مزود النطاق :abbr:`DNS (نظام اسم النطاق)` لإكمال عملية " +"التصديق. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "معلومات سجل TXT لإدخالها في نظام اسم النطاق (DNS) " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "الإعداد في DNS النطاق " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" +"بعد الحصول على معلومات سجل TXT من حساب Mailjet، أضف سجل TXT إلى :abbr:`DNS " +"(نظام اسم النطاق)` الخاص بالنطاق. تختلف العملية بناءً على مزود :abbr:`DNS " +"(نظام اسم النطاق)`. قم باستشارة المزود لعمليات التهيئة المخصصة. تتألف " +"معلومات سجل TXT من :guilabel:`المضيف` و :guilabel:`القيمة`. قم بنسخها في " +"الحقول المقابلة، في سجل TXT. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "العودة إلى معلومات حساب Mailjet " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"بعد إضافة سجل TXT إلى :abbr:`DNS (نظام اسم النطاق)` الخاص بالنطاق، عد إلى " +"حساب Mailjet. بعد ذلك، انتقل إلى :menuselection:`معلومات الحساب --> إضافة " +"نطاق أو عنوان المرسل`، اضغط على أيقونة الترس بجانب :guilabel:`النطاق`، ثم " +"اضغط على :guilabel:`تصديق`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" +"يمكن أيضاً القيام بالإجراء عن طريق الذهاب إلى صفحة `نطاقات وعناوين المرسل " +"`_ في معلومات حساب Mailjet، والضغط " +"على :guilabel:`إدارة`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" +"تالياً، اضغط على :guilabel:`تحقق الآن` لتصديق سجل TXT الذي تمت إضافته إلى " +"النطاق. ستظهر نافذة للإشارة إلى أنه قد تمت تهيئة النطاق بشكل صحيح. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "تحقق من سجل نظام اسم النطاق (DNS) في Mailjet. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" +"بعد إعداد النظام بنجاح، يوجد خيار :guilabel:`لمصادقة هذا النطاق (SPF/DKIM)`." +" يُنشئ هذا الزر سجلات:abbr:`SPF (نظام التعرف على هوية المرسل)` و :abbr:`DKIM" +" (البريد المعرف بمفاتيح النطاق) لإدخالها في مزود :abbr:`DNS (نظام اسم " +"النطاق)`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "قم بمصادقة النطاق مع سجلات SPF/DKIM في Mailjet. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "الإعداد في أودو " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" +"Tلإكمال عملية الإعداد، انتقل إلى قاعدة بيانات أودو واذهب إلى " +":guilabel:`الإعدادات`. مع تشغيل:ref:`وضع المطور`، اذهب إلى " +":menuselection:`القائمة التقنية --> البريد الإلكتروني --> خوادم البريد " +"الصادر`. بعدها، قم بإنشاء تهيئة جديدة لخادم البريد الصادر عن طريق الضغط على " +"زر :guilabel:`إنشاء`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" +"تالياً، قم بإدخال خادم `SMTP` (in-v3.mailjet.com)، `رقم المَعبر` (587 or " +"465)، و `الأمن (SSL/TLS)` الذي تم نسخه سابقاً من حساب Mailjet. يمكنك أيضاً " +"إيجادهم `هنا `_. يفضّل استخدام " +":abbr:`SSL (طبقة المنافذ الآمنة)`/:abbr:`TLS (بروتوكول طبقة المقابس الآمنة)`" +" على الرغم من أن Mailjet قد لا يطلبه. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" +"بالنسبة لـ :guilabel:`اسم المستخدم`، أدخل :guilabel:`مفتاح الواجهة البرمجية " +"للتطبيق`. بالنسبة لـ :guilabel:`كلمة المرور`، قم بإدخال :guilabel:`المفتاح " +"السري` الذي تم نسخه من حساب Mailjet إلى لوحة الملاحظات في وقت سابق. ستجد تلك" +" الإعدادات على :menuselection:`Mailjet --> الحساب الإعدادات --> إعدادات " +"الواجهة البرمجية لـ SMTP و SEND`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" +"تالياً، إذا كان خادم Mailjet مستخدَم للمراسلات الجماعية، قم بإعداد " +":guilabel:`الأولوية` لتكون أعلى من أي خادم بريد إلكتروني آخر. وأخيراً، قم " +"بحفظ الإعدادات و :guilabel:`اختبار الاتصال`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "إعدادات خادم البريد الإلكتروني لدى أودو. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" +"حتى تعمل خاصية الإشعارات باستخدام Mailjet، هناك ثلاثة إعدادات يجب تهيئتها في" +" أودو. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" +"يجب تعيين :guilabel:`فلتر \"من\"` في تهيئة الخادم. نوصي بتعيينه كنطاق وليس " +"كعنوان بريد إلكتروني كامل. يجب أن يتطابق مع النطاق في الخطوتين التاليتين. " +"ستجد المزيد من المعلومات :ref:`هنا `. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" +"يجب أن يكون لمعيار نظام :guilabel:`mail.default.from` القيمة " +"`notifications\\@yourdomain.com`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +"يجب أن يكون لمعيار النظام :guilabel:`mail.default.from_filter` القيمة " +"`yourdomain.com`. استبدل `نطاقك` بالنطاق المخصص لقاعدة بيانات أودو. إذا لم " +"يكن هناك واحد، استخدم معيار النظام :guilabel:`mail.catchall.domain`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" +"للمزيد من المعلومات، ألقِ نظرة على :ref:`استخدام عنوان البريد الإلكتروني " +"الافتراضي `. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating the " +":ref:`developer mode `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:216 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" +"بمجرد اكتمال الإعدادات، ستكون قاعدة بيانات أودو جاهزة لاستخدام خادم بريد " +"Mailjet للمراسلات الجماعية أو رسائل البريد الإلكتروني للمعاملات. " + +#: ../../content/applications/general/integrations.rst:3 +msgid "Integrations" +msgstr "عمليات الربط " + +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:3 msgid "Geolocation" msgstr "التموضع الجغرافي" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:5 msgid "" "You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Map displaying a contact's location." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:10 msgid "" "To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " ":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " "Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:14 msgid "**OpenStreetMap**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:16 msgid "" "OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " "volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:20 msgid "" "OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " "community `_ to fix any issues " "encountered." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:23 msgid "**Google Places API map**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:25 msgid "" "The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " "points of interest. It supports location-based features like search, " "navigation, and recommendations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:29 msgid "" "Using the Google Places API could require `payment to Google " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:32 msgid "" "To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Google Places API key" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:39 msgid "" -":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +":doc:`/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase (IAP)" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:13 msgid "" -"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " -"post directly from your database." +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 -msgid "Buying Credits" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:21 msgid "" -"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " -"To consult your current balance or to recharge your account, go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:21 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "التسعير" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:31 msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free credits to test our IAP features." +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 -msgid "IAP accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:34 msgid "" -"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " -"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but " -"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode " -"`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP " -"Account`." +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep " +"using this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:43 msgid "" -"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. " -"Reverting this change will re-enable the account." +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40 -msgid "IAP Portal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:42 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:46 msgid "" -"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible " -"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " -"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a " -"reminder when your balance falls below a threshold." +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50 -msgid "Get notified when credits are low" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:50 msgid "" -"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your " -"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " -"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. " -"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " -"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by " -"email!" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:3 -msgid "Reporting" -msgstr "التقارير" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:52 msgid "" -"You can find several reports under the :guilabel:`Reporting` menu of most " -"apps that let you analyze and visualize the data of your records." +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:11 -msgid "Selecting a view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:5 msgid "" -"Depending on the report, Odoo can display the data in various ways. " -"Sometimes, a unique view fully tailored to the report is available, while " -"several views are available for others. However, two generic views are " -"dedicated to reporting: the graph and pivot views." +"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " +"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " +"information." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:20 -msgid "Graph view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:9 +msgid "Odoo Online users" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:22 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:11 msgid "" -"The :ref:`graph view ` is used to visualize your " -"records' data, helping you identify patterns and trends. The view is often " -"found under the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found " -"elsewhere. Click the **graph view button** located at the top right to " -"access it." +"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " +"configure the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the graph view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:94 +msgid "Install the Gmail Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:33 -msgid "Pivot view" -msgstr "نافذة عرض Pivot " - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:35 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:17 msgid "" -"The :ref:`pivot view ` is used to aggregate your " -"records' data and break it down for analysis. The view is often found under " -"the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found elsewhere. Click the" -" **pivot view button** located at the top right to access it." +"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the pivot view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:45 -msgid "Choosing measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:47 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:19 msgid "" -"After selecting a view, you should ensure only the relevant records are " -":doc:`filtered `. Next, you should choose what is measured. By " -"default, a measure is always selected. If you wish to edit it, click " -":guilabel:`Measures` and choose one or, only for pivots, multiple measures." +"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " +"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " +"the bottom right corner of the inbox to reveal it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:26 msgid "" -"When you select a measure, Odoo aggregates the values recorded on that field" -" for the filtered records. Only numerical fields (:ref:`integer " -"`, :ref:`decimal `, :ref:`monetary `) " -"can be measured. In addition, the :guilabel:`Count` option is used to count " -"the total number of filtered records." +"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" +" Inbox Addin`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:58 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:32 msgid "" -"After choosing what you want to measure, you can define how the data should " -"be :ref:`grouped ` depending on the dimension you want to " -"analyze. By default, the data is often grouped by *Date > Month*, which is " -"used to analyze the evolution of a measure over the months." +"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:63 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" -"When you filter a single time period, the option to compare it against " -"another one appears." +"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " +":guilabel:`Continue` to start the installation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Using the comparison option" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:72 -msgid "Select measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:74 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:38 msgid "" -"Among other measures, you could add the :guilabel:`Margin` and " -":guilabel:`Count` measures to the Sales Analysis report. By default, the " -":guilabel:`Untaxed Amount` measure is selected." +"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " +"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " +"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Selecting different measures on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:43 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:134 +msgid "Configure the Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:81 -msgid "Group measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:45 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:136 msgid "" -"You could group the measures by :guilabel:`Product Category` at the level of" -" rows on the previous Sales Analysis report example." +"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " +"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " +":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" +" click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding a group on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:92 -msgid "Using the pivot view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:55 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:145 +msgid "Configure the Gmail inbox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:94 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:57 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:147 msgid "" -"Grouping data is quintessential to the pivot view. It enables drilling down " -"the data to gain deeper insights. While you can use the :guilabel:`Group By`" -" option to quickly add a group at the level of rows, as shown in the example" -" above, you can also click the plus button (:guilabel:`➕`) next to the " -":guilabel:`Total` header at the level of rows *and* columns, and then select" -" one of the **preconfigured groups**. To remove one, click the minus button " -"(:guilabel:`➖`)." +"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " +"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" +" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" +" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"Once you have added a group, you can add new ones on the opposite axis or " -"the newly created subgroups." +"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:104 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:155 msgid "" -"You could further divide the measures on the previous Sales Analysis report " -"example by the :guilabel:`Salesperson` group at the level of columns and by " -"the :guilabel:`Order Date > Month` group on the :guilabel:`All / Saleable / " -"Office Furniture` product category." +"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" +" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding multiple groups on the Sales Analysis report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:112 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:69 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:159 msgid "" -"Switch the rows and columns' groups by clicking the flip axis button " -"(:guilabel:`⇄`)." +"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " +"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:113 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:163 msgid "" -"Click on a measure's label to sort the values by ascending (⏶) or descending" -" (⏷) order." +"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " +"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" +" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:114 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:78 +msgid "Odoo On-Premise users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:80 msgid "" -"Download a `.xlsx` version of the pivot by clicking the download button " -"(:guilabel:`⭳`)." +"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " +"the steps below to configure the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:119 -msgid "Using the graph view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:121 -msgid "Three graphs are available: the bar, line, and pie charts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:123 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:84 msgid "" -"**Bar charts** are used to show the distribution or a comparison of several " -"categories. They are especially useful as they can deal with larger data " -"sets." +"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " +"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" +" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" +" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " +"Script `_.)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:126 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:89 msgid "" -"**Line charts** are useful to show changing time series and trends over " -"time." +"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " +"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " +"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:128 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:96 msgid "" -"**Pie charts** are used to show the distribution or a comparison of a small " -"number of categories when they form a meaningful whole." +"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " +":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " +"the Mail Plugin files onto the user's computer." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:133 -msgid "Bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:138 -msgid "Line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:143 -msgid "Pie chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a pie chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:149 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"For **bar** and **line** charts, you can use the stacked option when you " -"have at least two groups, which then appear on top of each other instead of " -"next to each other." +"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:154 -msgid "Stacked bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked bar chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:159 -msgid "Regular bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked bar chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:164 -msgid "Stacked line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:169 -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:184 -msgid "Regular line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:174 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:104 msgid "" -"For **line** charts, you can use the cumulative option to sum values, which " -"is especially useful to show the change in growth over a time period." +"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " +":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " +"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:179 -msgid "Cumulative line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Cumulative line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Regular line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:3 -msgid "Search and filter records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:108 msgid "" -"Odoo uses filters to include only the most relevant records depending on the" -" purpose of the view you are on. However, you can edit the default filter or" -" search for specific values." +"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:11 -msgid "Preconfigured filters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:116 msgid "" -"You can modify the default selection of records by clicking " -":guilabel:`Filters` and selecting one or several **preconfigured filters**." +"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:17 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:118 msgid "" -"On the Sales Analysis report, only records at the sales order stage are " -"selected by default. However, you could *also* include records at the " -"quotation stage by selecting :guilabel:`Quotations`. Furthermore, you could " -"*only* include records from a specific year, for example *2022*, by " -"selecting :menuselection:`Order Date --> 2022`." +"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using preconfigured filters on the Sales Analysis report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:122 msgid "" -"If you select preconfigured filters from the same group (i.e., that are " -"*not* separated by an horizontal line), the records can match *any* " -"condition to be included. However, if you select filters from different " -"groups, the records have to match *all* condition to be included." +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:34 -msgid "Custom filters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:126 msgid "" -"You can create custom filters using most fields present on the model by " -"clicking :menuselection:`Filters --> Add Custom Filter`, selecting a field, " -"an operator, a value, and clicking :guilabel:`Apply`." +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:41 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:129 msgid "" -"You could *only* include records from a single salesperson on the Sales " -"Analysis report, for example *Mitchell Admin*, by selecting " -":guilabel:`Salesperson` as the field, :guilabel:`is equal to` as the " -"operator, and typing `Mitchell Admin` as the value." +"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " +"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " +":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" +"on` to install the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using a custom filter on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:50 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:5 msgid "" -"If the records should *only* match one of several conditions, click " -":guilabel:`Add a condition` before applying a custom filter. If the records " -"should match *all* conditions, add new custom filters instead." +"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " +"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " +"the creation of an opportunity from the email panel." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:57 -msgid "Search for values" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:24 +msgid "Configuration" +msgstr "التهيئة " -#: ../../content/applications/general/search.rst:59 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:12 msgid "" -"You can use the search field to quickly look for specific values and add " -"them as a filter. Either type the full value you are searching for and " -"select the desired field, or type a part of the value, click the dropdown " -"button (:guilabel:`⏵`) before the chosen field, and select the exact value " -"you are looking for." +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:17 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:19 msgid "" -"Instead of adding a custom filter to select records where *Mitchell Admin* " -"is the salesperson on the Sales Analysis report, you could search for " -"`Mitch`, click the dropdown button (:guilabel:`⏵`) next to :guilabel:`Search" -" Salesperson for: Mitch`, and select :guilabel:`Mitchell Admin`." +"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Searching for a specific value on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Install the Outlook Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:75 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:27 msgid "" -"Using the search field is equivalent to using the *contains* operator when " -"adding a custom filter. If you enter a partial value and directly select the" -" desired field, *all* records containing the characters you typed for the " -"selected field will be included." +"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" +" XML file to upload later: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:82 -msgid "Group records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:84 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:31 msgid "" -"You can click :guilabel:`Group By` below the search field to cluster records" -" together according to one of the **preconfigured groups**." +"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," +" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " +"select :guilabel:`Get Add-ins`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:88 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:38 msgid "" -"You could group the records by salesperson on the Sales Analysis report by " -"clicking :guilabel:`Group By` and selecting :guilabel:`Salesperson`. No " -"records are filtered out." +"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Grouping records on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "My add-ins in Outlook" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:95 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44 msgid "" -"You can **customize groups** by using a wide selection of fields present on " -"the model. To do so, click :menuselection:`Group By --> Add Custom Group`, " -"select a field, and click :guilabel:`Apply`." +"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " +"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:99 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:51 msgid "" -"You can use several groups at the same time. The first group you select is " -"the main cluster, the next one you add further divides the main group's " -"categories, and so on." +"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " +"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "Connect the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:63 +msgid "" +"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " +"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " +"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:71 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Logging in the Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " +"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " +"credits `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:83 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:87 +msgid "" +"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:89 +msgid "" +"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" +" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ and adding " +"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:94 +msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:96 +msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Entering the Odoo database URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:102 +msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:108 +msgid "" +"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " +":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:120 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:123 +msgid "" +"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " +":guilabel:`View all Outlook settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:130 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " +":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:137 +msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:144 +msgid "Using the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:146 +msgid "" +"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" +" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " +":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" +" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " +"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " +"Odoo database will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:5 +msgid "" +"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:7 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " +"pictures without configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:10 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:12 +msgid "" +"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " +"account `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:15 +msgid "" +"Access your `applications dashboard " +"`_, click :guilabel:`New " +"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:18 +msgid "" +"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" +" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" +" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " +":guilabel:`Create application`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:22 +msgid "" +"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" +" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:25 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " +":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " +":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:29 +msgid "" +"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "إنترنت الأشياء (IoT) " + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:17 +msgid "" +"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" +" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" +" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " +"standard that specifies information exchange for industrial communication on" +" devices, between machines and between systems. This includes communication " +"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " +"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " +"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " +"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:5 +msgid "" +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" +" or via :ref:`WiFi `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:38 +msgid "" +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " +"the most up-to-date disk image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:51 +msgid "" +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:55 +msgid "" +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:59 +msgid "" +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "Raspberry Pi 4" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +msgid "" +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:22 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +msgid "" +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +msgid "" +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a ``_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "Reason:" +msgstr "السبب:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:121 +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with ``_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +msgid "" +"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +msgid "" +"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +msgid "" +"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS `_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +"Odoo support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:6 +msgid "Prerequisites" +msgstr "المتطلبات " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:11 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:13 +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:15 +msgid "" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:16 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "اسم الجهاز " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "التعليمات" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "الطابعة" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:40 +msgid "" +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:412 +msgid "Cash drawer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:360 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:48 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:423 +msgid "Scale" +msgstr "الميزان" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49 +msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:55 +msgid "" +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:58 +msgid "" +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:67 +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:3 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:127 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT box connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 +msgid "" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:32 +msgid "" +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " +"environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37 +msgid "" +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:43 +msgid "" +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50 +msgid "" +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:56 +msgid "" +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" +msgstr ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:104 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:106 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U220" +msgstr "TM-U220" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-U230" +msgstr "TM-U230" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TM-P60" +msgstr "TM-P60" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "TMP-P60II" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:114 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:120 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:122 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:126 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:136 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:138 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:143 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:145 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:150 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:157 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:161 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:163 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:165 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:173 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:175 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:178 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:180 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:184 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:187 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:190 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:194 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:199 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:201 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:204 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:206 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:213 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:215 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:217 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:221 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:224 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:227 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:229 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:235 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:240 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:245 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:253 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:260 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:262 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:271 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:277 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:284 +msgid "" +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:293 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:298 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:303 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:316 +msgid "" +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:320 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:329 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:349 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:356 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:365 +msgid "" +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:370 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:372 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:378 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:381 +msgid "" +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:384 +msgid "" +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:415 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:417 +msgid "" +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:425 +msgid "" +"Scales play a crucial role in the checkout process, especially for products " +"sold by weight, rather than fixed pricing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:429 +msgid "Set up Ariva S scales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:431 +msgid "" +"Odoo has determined that a specific setting in Ariva S series scales " +"(manufactured by Mettler-Toledo, LLC.) needs modification, and a dedicated " +"Mettler :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-to-proprietary RJ45 cable is " +"required for the scale to function with Odoo's :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:436 +msgid "" +"To correctly configure the scale for recognition by the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box, follow this setup process for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:440 +msgid "" +"It is crucial to use the official Mettler :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-RJ45 cable during this process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:444 +msgid "Cable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:446 +msgid "" +"The Mettler part number is 72256236 - :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-:abbr:`POS (Point of Sale)` cable. Contact Mettler, or a partner, " +"to purchase an authentic cable. Note that **no other** cable outside of this" +" Mettler cable works for this configuration. Using a serial-only cable " +"attached to a serial-to-:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter is " +"**not** effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Authentic Mettler USB to POS cable, part number 72256236." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:458 +msgid "" +"Refer to Mettler's Setup Guide for Ariva S series scales during the " +"following configuration: `Ariva Checkout Scale User's Guide " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:461 +msgid "" +"To begin, go to page 17 in the above manual for *Setup*. This guide lists " +"potential settings for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:464 +msgid "" +"Follow the instructions, along with the following process, to set the scale " +"to setup mode. First, hold the **>T<** button for eight seconds, or until " +":guilabel:`CONF` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:467 +msgid "" +"Next, press **>T<** until :guilabel:`GRP 3` appears, then press **>0<** to " +"confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:469 +msgid "" +"Under :guilabel:`3.1`, ensure the setting is set to :guilabel:`1` (USB " +"Virtual COM ports). Press **>T<** to cycle through the options under group " +"3.1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:472 +msgid "" +"Once :guilabel:`3.1` is set to :guilabel:`1`, press **>0<** to confirm the " +"selection. Continue to press **>0<** until :guilabel:`GRP 4` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:475 +msgid "Now, press **>T<** until :guilabel:`EXIT` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:478 +msgid "Do **not** make any other changes unless otherwise needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:480 +msgid "" +"Once :guilabel:`EXIT` appears, press **>0<**. Following this, press **>0<** " +"again to :guilabel:`SAVE`. Now the scale restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:483 +msgid "" +"Finally, restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to recognize the " +"changes made on the scale's configuration. After restarting, the scale " +"appears as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it " +"appeared as `Adam Equipment Serial`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:3 +msgid "Connect Windows IoT Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:5 +msgid "" +"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " +"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " +"with an Odoo 16 or later database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:8 +msgid "" +"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " +"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " +"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " +"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " +"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" +" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:15 +msgid "Pre-requisites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:17 +msgid "" +"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` installation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:20 +msgid "Odoo 16 database or any version above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:21 +msgid "" +":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " +"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:23 +msgid "Device drivers for Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:26 +msgid "" +"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " +"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` to not work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:29 +msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:30 +msgid "" +"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" +"eligibility`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:33 +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:35 +msgid "" +"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " +"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" +" first time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:39 +msgid "Download and initial installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 +msgid "" +"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " +"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " +"page `_. Next, install and setup the Odoo " +":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " +"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 +msgid "" +"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:50 +msgid "For reference, the following should be installed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:52 +msgid "**Odoo server**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:53 +msgid "**Odoo IoT**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:54 +msgid "**Nginx WebServer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:55 +msgid "**Ghostscript interpreter**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:57 +msgid "" +"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " +":guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:60 +msgid "Setting the destination and completing the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:62 +msgid "" +"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " +"click :guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:66 +msgid "" +"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " +"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " +"installation files will be spread throughout the hard drive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:71 +msgid "" +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:74 +msgid "" +"The installation may take a few minutes. When complete, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:76 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " +":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " +"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:81 +msgid "" +"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" +" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:85 +msgid "Connecting devices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:87 +msgid "" +"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " +"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " +"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" +" driver for the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "الموازين " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:113 +msgid "" +"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " +"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:117 +msgid "" +"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " +"using existing instructions (manually using the Token)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:123 +msgid "" +"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:132 +msgid "Restart Windows IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:134 +msgid "" +"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " +"database connection issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:139 +msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:141 +msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:142 +msgid "" +"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " +":guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:143 +msgid "" +"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:147 +msgid "Firewalls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:149 +msgid "" +"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" +" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " +"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" +" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " +"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " +"do other virus protection programs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:156 +msgid "" +"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " +"another computer/mobile device/tablet on the same network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:161 +msgid "Making an exception on Windows Defender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:163 +msgid "" +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " +"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " +"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " +"order to make this exception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:169 +msgid "Create a rule in Windows Defender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:171 +msgid "" +"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " +":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " +":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " +"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:175 +msgid "" +"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " +":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " +"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" +" to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:180 +msgid "Configure new rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:182 +msgid "" +"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " +"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " +"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " +":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " +"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " +"next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:187 +msgid "" +"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " +"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " +":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " +"On this page, select whichever connection type applies to the network the " +"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " +"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " +"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " +"continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:194 +msgid "" +"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " +"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " +":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " +":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " +"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "الملف التعريفي " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "الكل " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "ممكن " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "نعم" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:275 +msgid "Action" +msgstr "إجراء" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "السماح " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "لا" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "البرنامج " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "أي" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "المستخدمين المصرح لهم " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "لا شيء" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:305 +msgid "Uninstalling Windows IoT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:307 +msgid "" +"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " +"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " +"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " +"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " +"menu` to uninstall." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:312 +msgid "" +"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " +"Odoo uninstall guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "الأجهزة" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a camera" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:14 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:18 +msgid "Connection" +msgstr "الاتصال" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If the camera is `supported `_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:27 +msgid "" +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:92 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9 +msgid "" +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:16 +msgid "" +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 +msgid "" +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:7 +msgid "" +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:11 +msgid "" +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:17 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:26 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:28 +msgid "" +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:39 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +msgid "" +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:50 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:68 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:78 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:84 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:31 +msgid "" +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:34 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:39 +msgid "" +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:116 +msgid "" +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:119 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a scale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:25 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:41 +msgid "" +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:52 +msgid "" +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:10 +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:12 +msgid "" +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box differs depending on the model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:31 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:33 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:39 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:44 +msgid "" +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:47 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:55 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:64 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:74 +msgid "Usage" +msgstr "الاستخدام " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:79 +msgid "" +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:83 +msgid "" +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:98 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are made to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users and companies" -msgstr "" +msgid "Users" +msgstr "المستخدمون" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" +"يُعرِّف أودو **المستخدم** على أنه شخص يملك صلاحية الوصول إلى قاعدة بيانات " +"لأداء المهام اليومية. يمكنك إضافة أي عدد تريده من المستخدمين، ويمكنك تطبيق " +"القواعد حتى تتمكن من تقييد وصول بعض المستخدمين إلى بعض أنواع المعلومات. " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:12 +msgid ":doc:`users/language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +msgid ":doc:`users/access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:18 +msgid "Add individual users" +msgstr "إضافة مستخدمين فرديين " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" +"اذهب إلى :menuselection:`الإعدادات --> إدارة المستخدمين` ثم اضغط على " +"*إنشاء*. " + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "عرض لصفحة الإعدادات مع تسليط الضوء على حقل إدارة المستخدمين في أودو " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:28 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the " +"user can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:29 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" +"قائمة التطبيقات المعروضة معتمدة على التطبيقات المثبتة في قاعدة البيانات. " + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" +"عرض لاستمارة مستخدم تُسلط الضوء على علامة تبويب صلاحيات الوصول في أودو " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" +"عند الانتهاء من تحرير الصفحة و*حفظها*، سيتم إرسال رسالة بريد إلكتروني لدعوة " +"المستخدم. على المستخدِم الضغط عليها لقبول الدعوة وإنشاء بيانات لتسجيل " +"الدخول. " + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" +"عرض لاستمارة مستخدم مع إشعار يُخبرك بأن الدعوة قد تم إرسالها عبر البريد " +"الإلكتروني في أودو " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:41 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" +"لا تنسَ أن أسعار الاشتراكات تتبع عدد المستخدمين. ألقِ نظرة على `صفحة الأسعار" +" `_ للمزيد من المعلومات. " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:45 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" +"مع تفعيل :ref:`وضع المطوِّر `، سيكون من الممكن تحديد *أنواع " +"المستخدمين*. " + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" +"عرض لاستمارة مستخدم في وضع المطوِّر مع إبراز حقل نوع المستخدم في أودو " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:51 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:58 +msgid "Deactivate users" +msgstr "تعطيل المستخدمين " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:60 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" +"اذهب إلى :menuselection:`الإعدادات --> المستخدمون والشركات --> المستخدمون`، " +"افتح المستخدم الذي ترغب في تعطيله، ثم اضغط على على *إجراء*، ثم على *أرشفة*. " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:64 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "لا تقم **أبداً** بتعطيل المستخدم الرئيسي (*المدير*). " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:69 +msgid "Passwords management" +msgstr "إدارة كلمة المرور " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:74 +msgid "Reset passwords" +msgstr "إعادة تعيين كلمات المرور " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:79 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "قم بتمكين عمليات إعادة تعيين كلمات المرور من صفحة تسجيل الدخول " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:81 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "من الممكن تمكين عمليات إعادة تعيين كلمة المرور من صفحة تسجيل الدخول. " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:83 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" +"للقيام بذلك، اذهب إلى :menuselection:`الإعدادات --> الأذونات`، ثم قم بتفعيل " +"**إعادة تعيين كلمة المرور** واضغط على *حفظ*. " + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "تمكين إعادة تمكين كلمة المرور في إعدادات أودو " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:91 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "إرسال إرشادات إعاددة تعيين كلمة المرور إلى المستخدمين " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" +"اذهب إلى :menuselection:`الإعدادات --> المستخدمون والشركات --> المستخدمون`، " +"وقم بتحديد المستخدم من القائمة ثم اضغط على *إرسال إرشادات إعادة تعيين كلمة " +"المرور* في استمارة المستخدم. يتم إرسال بريد إلكتروني إلى المستخدم تلقائياً. " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:98 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" +"يظهر زر *إرسال إرشادات إعادة تعيين كلمة المرور* فقط إذا تم بالفعل تأكيد " +"رسالة البريد الإلكتروني من أودو لدعوة المستخدم. " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:101 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" +"يحتوي هذا البريد الإلكتروني على كافة الإرشادات التي تحتاج إليها لمعرفة كيفية" +" إعادة تعيين كلمة المرور، بالإضافة إلى رابط لإعادة توجيه المستخدم إلى صفحة " +"تسجيل الدخول إلى أودو. " + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" +"مثال على رسالة بريد إلكتروني بها رابط لإعداة تعيين كلمة المرور لحساب أودو " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:110 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "تغيير كلمة مرور المستخدم " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:112 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" +"اذهب إلى :menuselection:`الإعدادات --> المستخدمون والشركات --> المستخدمون` " +"وحدد مستخدماً للوصول إلى الاستمارة الخاصة به. اضغط على زر *الإجراء* وقم " +"بتحديد *تغيير كلمة المرور*. " + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "تغيير كلمة مرور مستخدم آخر في أودو " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:118 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "قم بإدخال كلمة مرور جديدة عن طريق الضغط على زر *تغيير كلمة المرور*. " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:121 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" +"تعمل هذه العملية فقط على تعديل كلمة مرور المستخدمين محلياً ولا تؤثر على حساب" +" odoo.com الخاص بهم. إذا كنت ترغب في تغيير كلمة مرور odoo.com، يمكنك " +":ref:`إرسال إرشادات إعادة تعيين كلمة المرور `. " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:125 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" +"اضغط على *تغيير كلمة المرور* مرة أخرى. سيتم بعد ذلك إعادة توجيهك إلى صفحة " +"تسجيل الدخول إلى أودو حيث يمكنك الوصول إلى قاعدة البيانات الخاصة بك باستخدام" +" كلمة المرور الجديدة. " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:131 +msgid "Multi Companies" +msgstr "تعدد المؤسسات" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:133 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" +"يتيح لك حقل *الشركات المتعددة* تعيين قاعدة بيانات الشركات المتعددة التي " +"تمتلكها والتي يمكن للمستخدم الوصول إليها. " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:137 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" +"يرجى العلم أنه إذا لم يتم التعامل معه بشكل صحيح، فقد يكون مصدراً للكثير من " +"السلوكيات غير المتسقة بين الشركات المتعددة. لذلك، من المهم أن تكون لديك " +"معرفة جيدة ببرنامج أودو. للحصول على التوضيحات الفنية، ألقِ نظرة على " +":doc:`هذه` الوثائق. " + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "عرض لاستمارة مستخدم تُسلط الضوء على حقل الشركات المتعددة في أودو " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:146 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr ":doc:`الشركات` " + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "المصادقة ثنائية العوامل " + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "المتطلبات" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" @@ -4862,307 +9111,595 @@ msgid "" "Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 -msgid "Companies" -msgstr "الشركات" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 -msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:3 +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" msgstr "" -"تتيح لك بيئة الإدارة المتمركزة تحديد عدة شركات في آن واحد وإعداد مستودعاتها " -"المحددة والعملاء والمعدات وجهات الاتصال. إنه يمنحك إمكانية إنشاء تقارير مع " -"قيم مجمعة دون الحاجة إلى تبديل الواجهات، والذي يؤدي إلى تسهيل المهام اليومية" -" وعملية الإدارة بشكل عام. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "قم بإدارة الشركات والسجلات " - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:15 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:5 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -"اذهب إلى :menuselection:`الإعدادات --> إدارة الشركات` ثم قم بتعبئة الاستمارة" -" بمعلومات شركتك. إذا تم تحديد *الشركة الأصلية*، ستتم مشاركة السجلات بين " -"الشركتين (طالما أن البيئتان نشطتان). " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "نظرة عامة على استمارة الشركة الجديدة في أودو " - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:24 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:8 msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." msgstr "" -"قم بتفعيل :ref:`وضع المطوِّر ` لاختيار *أيقونة مفضلة* لكل " -"شركة من شركاتك، وتمكن من تعريفها بسهولة حسب علامات تبويب المتصفح. قم بضبط " -"حجم ملفات أيقوناتك المفضلة إلى 16x16 أو 32x32 بكسل. JPG، PNG، GIF، و ICO هي " -"الملحقات المقبولة. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:12 msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" -msgstr "عرض متصفح ويب يُظهِر أيقونة المفضلة لشركة محددة مختارة في أودو " - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:33 -msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" -"قم بالتبديل بين أو تحديد عدة شركات، عن طريق تمكين مربعات الاختيار الخاصة " -"بتلك الشركات لتفعيلها. الشركة الملونة باللون الرمادي تعني أن بيئتها ليست قيد" -" الاستخدام. للتبديل بين البيئات، اضغط على اسم الشركة. في المثال أدناه، يملك" -" المستخدم صلاحيات الوصول إلى ثلاث شركات. تم تفعيل اثنتين منها والبيئة " -"المستخدمة هي *JS Store US*. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "عرض قائمة الشركات من خلال لوحة البيانات الرئيسية في أودو " +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:18 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:42 -msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" msgstr "" -"يمكن مشاركة البيانات كالمنتجات وجهات الاتصال والمعدات أو إعدادها ليتم " -"إظهارها لشركة محددة فقط. للقيام بذلك، في الاستمارات، اختر بين: " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:45 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." -msgstr "*حقل فارغ*: السجل مشترك مع كافة الشركات. " - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:24 msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." msgstr "" -"*إضافة شركة*: السجل مرئي للمستخدمين الذين قاموا بتسجيل دخولهم إلى تلك الشركة" -" بالتحديد. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "عرض استمارة المنتج التي توضح حقل الشركة في تطبيق المبيعات لدى أودو " +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:27 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 -msgid "Employees' access" -msgstr "وصول الموظفين " - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:29 msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -"بمجرد أن قد تم إنشاء الشركات، قم بإدارة ' :doc:`صلاحيات وصول " -"` شركتك، لـ *الشركات المتعددة*. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:32 msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -"عرض لاستمارة مستخدِم تسلط الضوء على حقل الشركات المتعددة ضمن علامات تصنيف صلاحيات \n" -"الوصول في أودو " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:64 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:37 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:42 msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." msgstr "" -"إذا كان لدى المستخدم عدة شرمات *مفعلة* في قاعدة بياناته، وهو يقوم **بتحرير**" -" سجل، تحدث تغييرات التحرير في الشركة المرتبطة بالسجل. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:67 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:49 msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." msgstr "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "عند **إنشاء** سجل، تكون الشركة التي يتم أخذها بعين الاعتبار: " - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "الشركة الحالية هي (الشركة النشطة) أو، " - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:71 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" -"لم يتم تعيين شركة (للمنتجات واستمارات جهات الاتصال على سبيل المثال) أو، " - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:72 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:52 msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " +"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" +" the center of the page." msgstr "" -"الشركة التي تم تعيينها هي المشار إليها في المستند (تكون نفس الشركة إذا كان " -"السجل قيد التحرير). " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 -msgid "Documents’ format" -msgstr "تنسيق المستندات " - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:77 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:55 msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." msgstr "" -"لضبط تنسيقات المستندات لكل شركة، قم *بتفعيل* و*تحديد* المستند المطلوب، وقم " -"بالضغط على *تهيئة مخطط المستند* ضمن *الإعدادات*. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:62 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" -msgstr "عرض لصفحة الإعدادات مع تسليط الضوء على حقل تخطيط المستند في أودو " - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "المعاملات بين الشركات " - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 -msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" -"أولاً، تأكد من أن كل شركة من شركاتك قد تم إعدادها بشكل صحيح فيما يتعلق بـ: " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:67 msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." msgstr "" -":doc:`شجرة الحسابات " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>` " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" -msgstr ":doc:`الضرائب <../../finance/accounting/taxes>` " - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:71 msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." msgstr "" -":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" -msgstr ":doc:`دفاتر اليومية <../../finance/accounting/bank>` " +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:78 +msgid "Authentication" +msgstr "المصادقة" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93 -msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" -msgstr ":doc:`الأقلمات المالية <../../finance/fiscal_localizations>` " - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 -msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" -":doc:`قوائم الأسعار <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>` " - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:80 msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." msgstr "" -"والآن، قم بتفعيل خيار *المهاملات بين الشركات* تحت *الإعدادات*. مع *تحديد* " -"و*تنشيط* الشركات الصحيحة، اختر ما إذا كنت ترغب في أن تتم مزامنة العمليات بين" -" الشركات على مستوى فواتير العملاء/فواتير المورّدين أو على مستوى أوامر " -"البيع/أوامر الشراء. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:83 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" -msgstr "عرض لصفحة الإعداد والتي توضح حقل المعاملات بين الشركات في أودو " - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 -msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." msgstr "" -"**مزامنة فواتير العملاء/فواتير المورّدين**: يقوم بإنشاء فاتورة مورّد/فاتورة " -"عميل عندما تقوم إحدى الشركات بتأكيد فاتورة مورّد/فاتورة عميل لشركة محددة. " +"بعد ذلك، سيتم اختيار نوع *الرموز* المطلوبة لمصادقة OAuth. إنها ليست رموز " +"عملة، ولكنها رموز مصادقة يتم تمريرها بين Microsoft وأودو. لذلك، لا توجد " +"تكلفة لهذه الرموز؛ يتم استخدامها فقط لأغراض المصادقة بين :abbr:`واجهتين " +"برمجيتين (الواجهات البرمجية للتطبيقات)`. قم بتحديد الرموز التي يجب أن تصدرها" +" نقطة نهاية التفويض من خلال التمرير لأسفل الشاشة وتحديد المربعات المسماة: " +":guilabel:`رموز الوصول (المستخدمة لمراحل سير العمل الضمنية)' و " +":guilabel:`رموز المعرف (المستخدمة لمراحل سير العمل الضمنية والمختلطة) `. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 -msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." msgstr "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:95 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." msgstr "" -"View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 -msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:98 +msgid "Gather credentials" msgstr "" -"**مزامنة أمر بيع/أمر شراء**: يؤدي إلى إنشاء مسودة أمر شراء/أمر بيع باستخدام " -"مستودع الشركة المحددة عندما يتم تأكيد أمر بيع/أمر شراء للشركة المحددة. إذا " -"كنت تُفضِّل أن تتم عملية التصديق عوضاً عن إنشاء مسودة أمر شراء/أمر بيع، قم " -"بتفعيل خاصية *التصديق التلقائي*. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:100 msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." msgstr "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +"بعد أن قد تم إنشاء التطبيق ومصادقته في وحدة تحكم Microsoft Azure، سيتم جمع " +"بيانات الاعتماد تالياً. للقيام بذلك، اضغط على عنصر القائمة :guilabel:`نظرة " +"عامة` في العمود الأيسر. قم بتحديد ونسخ :guilabel:`(عميل) معرف التطبيق` في " +"النافذة التي ستظهر. الصق بيانات الاعتماد هذه في الحافظة / المفكرة، حيث سيتم " +"استخدامها في تهيئة أودو لاحقاً. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:105 msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." msgstr "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +"بعد الانتهاء من هذه الخطوة، اذهب إلى :guilabel:`نقاط النهاية` والقائمة في " +"الأعلى، ثم اضغط على *نسخ الأيقونة* بجانب حقل :guilabel:`OAuth 2.0 نقطة " +"التفويض (v2)`. قم بلصق هذه القيمة في الحافظة / دفتر الملاحظات. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +msgstr "بيانات اعتماد معرف التطبيق ونقطة تفويض OAuth 2.0 (v2). " + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:114 +msgid "Odoo setup" +msgstr "إعداد أودو " + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:116 msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." msgstr "" -"يجب أن تتم تهيئة المنتجات كـ *يمكن بيعها* ويجب أن تتم مشاركتها بين الشركات. " +"وأخيراً، الخطوة الأخيرة من تهيئة Microsoft Azure OAuth هي تهيئة بعض " +"الإعدادات في أودو. اذهب إلى :menuselection:`الإعدادات --> عمليات الدمج --> " +"مصادقة OAuth` وقم بتحديد المربع لتفعيل خاصية تسجيل الدخول عن طريق OAuth. " +"اضغط على :guilabel:`حفظ` للتأكد من حفظ تقدمك، ثم قم بتسجيل الدخول إلى قاعدة " +"البيانات بمجرد أن يتم تحميل شاشة تسجيل الدخول. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:121 msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." -msgstr "لا تنس اختبار مراحل العمل المختلفة كمستخدم آخير غير المدير. " +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +msgstr "" +"مرة أخرى، اذهب إلى :menuselection:`الإعدادات --> عمليات الدمج --> مصادقة " +"OAuth` ثم اضغط على :guilabel:`مزود OAuth`. والآن، قم باختيار " +":guilabel:`جديد` في الزاوية في أعلى اليمين وقم بتسمية المزود `Azure`. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" -msgstr ":doc:`لوائح الشركات المتعددة ` " +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:125 +msgid "" +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." +msgstr "" +"قم بلصق :guilabel:`معرف التطبيق (العميل)` من القسم السابق وإلى حقل " +":guilabel:`معرف العميل`. بعد الانتهاء من ذلك، قم بلصق قيمة :guilabel:`OAuth " +"2.0 نقطة المصادقة (v2)` الجديدة في حقل :guilabel:`رابط URL للمصادقة`. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" -msgstr ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:129 +msgid "" +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +msgstr "" +"بالنسبة لحقل :guilabel:`رابط URL لمعلومات المستخدم`، قم بلصق ما يلي " +":abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`: " +"`https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo` " + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:132 +msgid "" +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." +msgstr "" +"في حقل :guilabel:`المجال`، قم بلصق القيمة التالية: `openid profile email`. " +"تالياً، يمكن استخدام شعار Windows كفئة CSS على شاشة تسجيل الدخول عن طريق " +"إدخال القيمة التالية: `fa fa-fw fa-windows`، في حقل :guilabel:`فئة CSS`. " + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:136 +msgid "" +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." +msgstr "" +"قم بتحديد المربع بجانب حقل :guilabel:`مسموح` لتمكين مزود OAuth. وأخيراً، أضف" +" `Microsoft Azure` إلى حقل :guilabel:`عنوان زر تسجيل الدخول`. ستظهر الخطوة " +"التالية بجانب شعار Windows في صفحة تسجيل الدخول. " + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "إعداد مزود أودو في تطبيق الإعدادات. " + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:144 +msgid "" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." +msgstr ":guilabel:`احفظ` التغييرات لإكمال إعداد مصادقة OAuth في أودو. " + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:147 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:149 +msgid "" +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +msgstr "" +"حتى يتمكن المستخدم من تسجيل الدخول إلى أودو باستخدام Microsoft Azure، يجب أن" +" يكون المستخدم على :menuselection:`صفحة إعادة تعيين كلمة مرور أودو`. هذه هي " +"الضريقة الوحيدة التي سيتمكن فيها أودو من ربط حساب Microsoft Azure والسماح " +"للمستخدم بتسجيل الدخول. " + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:154 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +msgstr "" +"على المستخدمين الجدد :ref:`إعادة تعيين كلمات المرور الخاصة بهم ` للوصول إلى :menuselection:`صفحة إعادة تعيين كلمة مرور أودو`. على " +"مستخدمي أودو الجدد الضغط على رابط دعوة المستخدم الجديد الذي تم إرساله عبر " +"البريد الإلكتروني، ثم الضغط على :guilabel:`Microsoft Azure`. لا يجب على " +"المستخدمين تعيين كلمة مرور جديدة. " + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:159 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." +msgstr "" +"لتسجيل الدخول إلى أودو للمرة الأولى باستخدام مزود Microsoft Azure OAuth، " +"اذهب إلى :menuselection:`صفحة إعادة تعيين كلمة مرور أودو` (باستخدام رابط " +"دعوة المستخدم الجديد). ستظهر صفحة لإعادة تعيين كلمة المرور. بعدها، اضغط على " +"الخيار :guilabel:`Microsoft Azure`. ستقوم الصفحة بإعادة توجيهك إلى صفحة " +"تسجيل الدخول إلى Microsoft. " + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "صفحة تسجي دخول Microsoft Outlook " + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:168 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" +"قم بإدخال :guilabel:`عنوان البريد الإلكتروني لـ Microsoft` ثم اضغط على " +":guilabel:`التالي`. اتبع العملية لتسجيل الدخول إلى الحساب. إذا تم تفعيل " +":abbr:`2FA (المصادفة ثنائية العوامل)`، قد تكون هناك حاجة لخطوة إضافية. " + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "أدخل بيانات اعتماد Microsoft. " + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:176 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" +"أخيراً، بعد تسجيل الدخول إلى الحساب، ستقوم الصفحة بإعادة التوجيه إلى صفحة " +"الأذونات حيث سيتم حث المستخدم على :guilabel:`قبول` الشروط، وهي أن تطبيق أودو" +" ستمكن من الوصول إلى معلومات Microsoft الخاصة به. " + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "قبول شروط Microsoft لإذن الوصول إلى معلومات حسابك. " + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:5 +msgid "" +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" +"يجب ألا تستخدم قواعد البيانات المستضافة على Odoo.com تسجيل الدخول عن طريق " +"Oauth لصاحب قاعدة البيانات أو المدير، حيث أن ذلك قد يؤدي إلى إلغاء ربط قاعدة" +" البيانات من حساب أودو الخاص بهم. إذا كان Oauth معداً لذلك المستخدم، لن يكون" +" بالإمكان إنشاء نسخة من قاعدة البيانات أو إعادة تسميتها أو إدارتها من بوابة " +"Odoo.com بعد الآن. " + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:26 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google *and* Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:31 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:33 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:34 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:43 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:50 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:56 +msgid "" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:71 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:72 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:77 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:82 +msgid "Credentials" +msgstr "بيانات الاعتماد" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:84 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:90 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:96 +msgid "" +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:99 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:103 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:110 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:115 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:117 +msgid "" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:127 +msgid "Odoo activation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:129 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:133 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:135 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"ارجع إلى :menuselection:`الإعدادات العامة --> عمليات التكامل --> مصادقة " +"OAuth`، وقم بتفعيل الخيار ثم :guilabel:`الحفظ`. بعد ذلك، ارجع إلى " +":menuselection:`الإعدادات العامة --> عمليات التكامل --> مصادقة Google` وقم " +"بتفعيل الخيار، ثم تعبئة :guilabel:`معرّف العميل` بالمفتاح من لوحة تحكم " +"الواجهة البرمجية لـ Google، ثم :guilabel:`حفظ`. " + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:145 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:151 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:153 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:161 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:166 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" @@ -5257,461 +9794,95 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users" -msgstr "إدارة المستخدمين " +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:5 msgid "" -"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " -"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" -" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " -"and access rights can be added and changed at any point." +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" -"يُعرِّف أودو **المستخدم** على أنه شخص يملك صلاحية الوصول إلى قاعدة بيانات " -"لأداء المهام اليومية. يمكنك إضافة أي عدد تريده من المستخدمين، ويمكنك تطبيق " -"القواعد حتى تتمكن من تقييد وصول بعض المستخدمين إلى بعض أنواع المعلومات. " -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 -msgid ":doc:`language`" -msgstr ":doc:`language`" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 -msgid ":doc:`access_rights`" -msgstr ":doc:`access_rights`" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 -msgid "Add individual users" -msgstr "إضافة مستخدمين فرديين " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:7 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." msgstr "" -"اذهب إلى :menuselection:`الإعدادات --> إدارة المستخدمين` ثم اضغط على " -"*إنشاء*. " -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "عرض لصفحة الإعدادات مع تسليط الضوء على حقل إدارة المستخدمين في أودو " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the user " -"can have access to." +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." msgstr "" -"قم بتعبئة الاستمارة بالمعلومات المطلوبة. تحت علامة تبويب :doc:`صلاحيات " -"الوصول ` اختر المجموعة التي بوسع كل مستخدم الوصول إليها في كل" -" تطبيق. " -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:23 msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " +"it listens to." msgstr "" -"قائمة التطبيقات المعروضة معتمدة على التطبيقات المثبتة في قاعدة البيانات. " -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -"عرض لاستمارة مستخدم تُسلط الضوء على علامة تبويب صلاحيات الوصول في أودو " -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:31 msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -"عند الانتهاء من تحرير الصفحة و*حفظها*، سيتم إرسال رسالة بريد إلكتروني لدعوة " -"المستخدم. على المستخدِم الضغط عليها لقبول الدعوة وإنشاء بيانات لتسجيل " -"الدخول. " -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:38 msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -"عرض لاستمارة مستخدم مع إشعار يُخبرك بأن الدعوة قد تم إرسالها عبر البريد " -"الإلكتروني في أودو " -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:47 msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." msgstr "" -"لا تنسَ أن أسعار الاشتراكات تتبع عدد المستخدمين. ألقِ نظرة على `صفحة الأسعار" -" `_ للمزيد من المعلومات. " -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:50 msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." -msgstr "" -"مع تفعيل :ref:`وضع المطوِّر `، سيكون من الممكن تحديد *أنواع " -"المستخدمين*. " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" -"عرض لاستمارة مستخدم في وضع المطوِّر مع إبراز حقل نوع المستخدم في أودو " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 -msgid "Deactivate users" -msgstr "تعطيل المستخدمين " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " -"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." msgstr "" -"اذهب إلى :menuselection:`الإعدادات --> المستخدمون والشركات --> المستخدمون`، " -"افتح المستخدم الذي ترغب في تعطيله، ثم اضغط على على *إجراء*، ثم على *أرشفة*. " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "لا تقم **أبداً** بتعطيل المستخدم الرئيسي (*المدير*). " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 -msgid "Passwords management" -msgstr "إدارة كلمة المرور " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 -msgid "Reset passwords" -msgstr "إعادة تعيين كلمات المرور " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "قم بتمكين عمليات إعادة تعيين كلمات المرور من صفحة تسجيل الدخول " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "من الممكن تمكين عمليات إعادة تعيين كلمة المرور من صفحة تسجيل الدخول. " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" -"للقيام بذلك، اذهب إلى :menuselection:`الإعدادات --> الأذونات`، ثم قم بتفعيل " -"**إعادة تعيين كلمة المرور** واضغط على *حفظ*. " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "تمكين إعادة تمكين كلمة المرور في إعدادات أودو " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "إرسال إرشادات إعاددة تعيين كلمة المرور إلى المستخدمين " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" -"اذهب إلى :menuselection:`الإعدادات --> المستخدمون والشركات --> المستخدمون`، " -"وقم بتحديد المستخدم من القائمة ثم اضغط على *إرسال إرشادات إعادة تعيين كلمة " -"المرور* في استمارة المستخدم. يتم إرسال بريد إلكتروني إلى المستخدم تلقائياً. " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" -"يظهر زر *إرسال إرشادات إعادة تعيين كلمة المرور* فقط إذا تم بالفعل تأكيد " -"رسالة البريد الإلكتروني من أودو لدعوة المستخدم. " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" -"يحتوي هذا البريد الإلكتروني على كافة الإرشادات التي تحتاج إليها لمعرفة كيفية" -" إعادة تعيين كلمة المرور، بالإضافة إلى رابط لإعادة توجيه المستخدم إلى صفحة " -"تسجيل الدخول إلى أودو. " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" -"مثال على رسالة بريد إلكتروني بها رابط لإعداة تعيين كلمة المرور لحساب أودو " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "تغيير كلمة مرور المستخدم " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" -"اذهب إلى :menuselection:`الإعدادات --> المستخدمون والشركات --> المستخدمون` " -"وحدد مستخدماً للوصول إلى الاستمارة الخاصة به. اضغط على زر *الإجراء* وقم " -"بتحديد *تغيير كلمة المرور*. " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "تغيير كلمة مرور مستخدم آخر في أودو " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "قم بإدخال كلمة مرور جديدة عن طريق الضغط على زر *تغيير كلمة المرور*. " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" -"تعمل هذه العملية فقط على تعديل كلمة مرور المستخدمين محلياً ولا تؤثر على حساب" -" odoo.com الخاص بهم. إذا كنت ترغب في تغيير كلمة مرور odoo.com، يمكنك " -":ref:`إرسال إرشادات إعادة تعيين كلمة المرور `. " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" -"اضغط على *تغيير كلمة المرور* مرة أخرى. سيتم بعد ذلك إعادة توجيهك إلى صفحة " -"تسجيل الدخول إلى أودو حيث يمكنك الوصول إلى قاعدة البيانات الخاصة بك باستخدام" -" كلمة المرور الجديدة. " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 -msgid "Multi Companies" -msgstr "تعدد المؤسسات" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" -"يتيح لك حقل *الشركات المتعددة* تعيين قاعدة بيانات الشركات المتعددة التي " -"تمتلكها والتي يمكن للمستخدم الوصول إليها. " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" -"يرجى العلم أنه إذا لم يتم التعامل معه بشكل صحيح، فقد يكون مصدراً للكثير من " -"السلوكيات غير المتسقة بين الشركات المتعددة. لذلك، من المهم أن تكون لديك " -"معرفة جيدة ببرنامج أودو. للحصول على التوضيحات الفنية، ألقِ نظرة على " -":doc:`هذه` الوثائق. " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "عرض لاستمارة مستخدم تُسلط الضوء على حقل الشركات المتعددة في أودو " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 -msgid ":doc:`companies`" -msgstr ":doc:`الشركات` " - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3 -msgid "Odoo.com account changes" -msgstr "تغييرات حساب Odoo.com " - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5 -msgid "" -"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " -"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " -"change the password on an Odoo.com account." -msgstr "" -"هذه الوثائق مخصصة للتعديلات التي تم إجراؤها على حساب Odoo.com. توضح العمليات" -" التالية كيفية حذف حساب Odoo.com، وكيفية تغيير كلمة المرور على حساب " -"Odoo.com. " - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9 -msgid "Delete Odoo.com account" -msgstr "حذف حساب Odoo.com " - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11 -msgid "" -"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " -"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" -"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " -"which reveals the user portal." -msgstr "" -"لحذف حساب Odoo.com، ابدأ بالضغط على أيقونة الملف الشخصي في الزاوية العلوية " -"اليمنى (الممثلة باسم المستخدم والأيقونة) للكشف عن القائمة المنسدلة. من " -"القائمة المنسدلة، حدد :guilabel:`حسابي على Odoo.com`، والذي يكشف عن بوابة " -"المستخدم. " - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15 -msgid "" -"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " -":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " -"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " -"`_." -msgstr "" -"من بوابة المستخدم، يمكن الوصول إلى خيار الحذف عن طريق الذهاب إلى " -":menuselection:`حسابي --> تحرير إعدادات الأمان --> حذف الحساب`. ويمكن الوصول" -" إليه أيضاً عن طريق الذهاب إلى `https://www.odoo.com/my/home " -"`_. " - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20 -msgid "" -"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," -" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." -msgstr "" -"لا يمكن التراجع عن حذف حساب أودو. كن حذراً عند تنفيذ هذا الإجراء، نظراً لأن " -"حساب Odoo.com **غير** قابل للاسترداد بمجرد حذفه. " - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23 -msgid "" -"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " -"appears, requesting confirmation for the account deletion." -msgstr "" -"عند الضغط على زر :guilabel:`حذف الحساب`، تظهر نافذة منبثقة تطلب تأكيد حذف " -"الحساب. " - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " -"change." -msgstr "سيؤدي الضغط على زر \"حذف الحساب\" إلى ظهور نافذة لتأكيد التغيير. " - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30 -msgid "" -"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " -":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " -":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." -msgstr "" -"لتأكيد الحذف، قم بإدخال :guilabel:`كلمة المرور` و :guilabel:`بيانات تسجيل " -"الدخول` للحساب الذي يتم حذفه. بعد ذلك، اضغط على زر :guilabel:`حذف الحساب` " -"لتأكيد الحذف. " - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34 -msgid "Odoo.com account password change" -msgstr "تغيير كلمة مرور حساب Odoo.com " - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36 -msgid "" -"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " -"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" -"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " -"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" -"لتغيير كلمة مرور حساب Odoo.com، قم أولاً بتسجيل الدخول إلى حساب مستخدم " -"Odoo.com من صفحة تسجيل الدخول إلى Odoo.com. بعد تسجيل الدخول، انتقل إلى " -"الزاوية العلوية اليمنى من الشاشة، ثم اضغط على أيقونة :guilabel:`▼ (السهم " -"لأسفل)` بجوار أيقونة الملف الشخصي. بعد ذلك، حدد :guilabel:`حسابي`، وستظهر " -"لوحة معلومات البوابة. " - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41 -msgid "" -"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " -"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " -"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " -":guilabel:`Change Password` to complete the password change." -msgstr "" -"لتغيير كلمة مرور Odoo.com، اضغط على رابط :guilabel:`تحرير إعدادات الأمان`، " -"أسفل قسم :menuselection:`أمن الحساب`. بعد ذلك، قم بإجراء التغييرات اللازمة " -"عن طريق كتابة :guilabel:`كلمة المرور`، :guilabel:`كلمة مرور جديدة`، وتأكيد " -"كلمة المرور الجديدة. وأخيراً، اضغط على :guilabel:`تغيير كلمة المرور` لإكمال " -"عملية تغيير كلمة المرور. " - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47 -msgid "" -"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " -"`_." -msgstr "" -"إذا أراد عميل تغيير بيانات تسجيل الدخول، تواصل مع فريق الدعم لدى أودو `من " -"هنا `_. " - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51 -msgid "" -"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " -"same email address is used." -msgstr "" -"تظل كلمات المرور الخاصة بمستخدمي Odoo.com ومستخدمي البوابة منفصلة، حتى في " -"حالة استخدام نفس عنوان البريد الإلكتروني. " - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55 -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 -msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "قم بإضافة المصادقة ثنائية العوامل " - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57 -msgid "" -"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " -"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " -"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " -":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" -"لإضافة مصادقة ثنائية، قم بتسجيل الدخول إلى حساب مستخدم Odoo.com من صفحة " -"تسجيل الدخول إلى Odoo.com. بعد تسجيل الدخول، انتقل إلى الزاوية العلوية " -"اليمنى من الشاشة، ثم اضغط على أيقونة :guilabel:`▼ (السهم المشير لأسفل)` " -"بجوار :guilabel:`أيقونة الملف التعريفي`. بعد ذلك، قم بتحديد خيار " -":guilabel:`حسابي`، وستظهر لوحة معلومات البوابة. " - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62 -msgid "" -"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " -"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " -"the :menuselection:`Account Security` section." -msgstr "" -"إذا كان المستخدم يرغب في تشغيل المصادقة ثنائية العوامل (2FA) للوصول إلى " -"Odoo.com، قم بالضغط على رابط :guilabel:`تحرير إعدادات الأمان` الموجود أسفل " -"قسم :menuselection:`أمن الحساب`. " - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " -"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " -":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " -"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " -":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " -"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " -":guilabel:`Verification Code`." -msgstr "" -"اضغط على :guilabel:`تمكين المصادقة ثنائية العوامل` لتشغيل :abbr:`2FA " -"(المصادقة ثنائية العوامل)`. بعد ذلك، قم بتأكيد كلمة المرور الحالية في حقل " -":guilabel:`كلمة المرور`، ثم اضغط على :guilabel:`تأكيد كلمة المرور`. قم " -"بتنشيط :abbr:`2FA (المصادقة ثنائية العوامل)` في تطبيق :abbr:`2FA (المصادقة " -"ثنائية العوامل)` (Google Authenticator، Authy، وما إلى ذلك)، عن طريق مسح " -":guilabel:`QR كود` أو إدخال :guilabel:`رمز التحقق`. " - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71 -msgid "" -"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " -"the setup." -msgstr "" -"وأخيراً، اضغط على :guilabel:`تفعيل المصادقة ثنائية العوامل` لإكمال عملية " -"الإعداد. " - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74 -msgid "" -"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" -msgstr "" -"تحت :guilabel:`حسابي` بإمكان مستخدمي Odoo.com الوصول أيضاً إلى ما يلي: " - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76 -msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr ":guilabel:`لوحة بيانات وكيلي` " - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77 -msgid ":guilabel:`My In-App Services`" -msgstr ":guilabel:`الخدمات الموجودة في التطبيق` " - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78 -msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" -msgstr ":guilabel:`لوحة بيانات تطبيقاتي` " #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 msgid "Portal access" @@ -6052,6 +10223,10 @@ msgstr "" "تبقى كلمات المرور لمستخدمي البوابة ومستخدمي Odoo.com منفصلة حتى وإن تم " "استخدام نفس عنوان البريد الإلكتروني. " +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "قم بإضافة المصادقة ثنائية العوامل " + #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 msgid "" "If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " @@ -6099,4450 +10274,3 @@ msgstr "" "إذا أراد العميل إدارة خيارات الدفع، انتقل إلى :guilabel:`طرق إدارة الدفع` في" " القائمة إلى اليمين. بعد ذلك، قم بإضافة معلومات الدفع الجديدة وحدد خيار " ":guilabel:`إضافة بطاقة جديدة`. " - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 -msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "VoIP (بروتوكول نقل الصوت باستعمال الإنترنت) " - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 -msgid "" -"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " -"VoIP `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 -msgid "Axivox configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 -msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "المقدمة" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 -msgid "" -"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" -" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " -"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 -msgid "" -"To use this service, `contact Axivox `_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " -"area, along with the areas the company's users wish to call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 -msgid "" -"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " -"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " -"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " -"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" -" SIP Identifiers tab --> Domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 -msgid "Configure VoIP user in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 -msgid "" -"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " -"Axivox/Odoo user using VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " -"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " -"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " -":guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 -msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 -msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " -"device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 -msgid "" -":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " -"to handset" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 -msgid "" -":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" -" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 -msgid "" -"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " -":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " -"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 -msgid "Call queues" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 -msgid "" -"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " -"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " -"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 -msgid "" -"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " -"center agent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 -msgid "" -"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " -"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " -"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " -"employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 -msgid "" -"This document covers the process required to configure call queues (with " -"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 -msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 -msgid "Add a queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 -msgid "" -"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " -"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " -"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" -" queue` form with various fields to fill out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 -msgid "Name" -msgstr "الاسم" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 -msgid "" -"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " -"the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 -msgid "Internal extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 -msgid "" -"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " -"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 -msgid "Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 -msgid "" -"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " -"routing of received calls into this queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 -msgid "" -"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " -"menu:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 -msgid ":guilabel:`Call all available agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 -msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 -msgid ":guilabel:`Call a random agent`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 -msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " -"list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 -msgid "" -"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 -msgid "Maximum waiting time in seconds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " -"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " -"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 -msgid "Maximum duration of ringing at an agent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " -"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " -"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " -"seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 -msgid "For more information on dial plans, visit:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 -msgid ":doc:`dial_plan_basics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 -msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 -msgid "Adding agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 -msgid "" -"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" -" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" -" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" -" configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 -msgid "Static agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 -msgid "" -"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " -"added to the queue without the need to log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 -msgid "Dynamic agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 -msgid "" -"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " -"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " -"log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" -" in the upper-right corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 -msgid "Agent connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 -msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 -msgid "Dynamic agents connect automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 -msgid "" -"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 -msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 -msgid "" -"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " -"`Axivox management console `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 -msgid "Connect via Axivox queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 -msgid "" -"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " -"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" -" console `_ and connect dynamic agents to the " -"queue manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 -msgid "" -"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " -"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " -"different columns listed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 -msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 -msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 -msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 -msgid "" -"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " -"dashboard:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 -msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 -msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 -msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 -msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 -msgid "" -"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " -"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 -msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 -msgid "" -"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " -"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " -"and click :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "" -"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 -msgid "" -"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 -msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 -msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 -msgid "Report" -msgstr "التقرير" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 -msgid "" -"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " -"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " -"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " -"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 -msgid "" -"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " -"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" -" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 -msgid "" -"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 -msgid "" -"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " -"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 -msgid "" -"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " -"with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 -msgid ":guilabel:`The caller quit`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 -msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 -msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 -msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 -msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 -msgid ":guilabel:`No one is answering`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 -msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 -msgid ":guilabel:`Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 -msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 -msgid "" -"There is no limit to how many options can be selected from the " -":guilabel:`Event type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " -"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " -"from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 -msgid "" -"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " -"in the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 -msgid "Connect to queue on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 -msgid "" -"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " -"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 -msgid ":doc:`axivox_config`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 -msgid "" -"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " -"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 -msgid "" -"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " -":doc:`../voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 -msgid "" -"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " -"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " -"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" -" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " -"(disconnects)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 -msgid "" -"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " -"management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 -msgid "" -"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " -":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " -"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " -"they are logged into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 -msgid "" -"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " -":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " -":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" -" short, two-second message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 -msgid "" -"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" -" management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " -":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " -"column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 -msgid "" -"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " -"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " -"situations where agents forget to log out at the end of the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 -msgid "Conference calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 -msgid "" -"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " -"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " -"sign-in code. That way, confidential matters stay private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 -msgid "" -"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" -" in Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 -msgid "Add a virtual conference" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 -msgid "" -"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" -" `_. After logging in, click on " -":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 -msgid "" -"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " -":guilabel:`New conference` form appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "New conference form on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 -msgid "" -"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " -":guilabel:`Internal extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 -msgid "" -"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " -"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 -msgid "" -"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" -" and dial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 -msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " -"security. This is a password to get into the conference, once the extension " -"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " -"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 -msgid "" -"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " -"and select the user's extension that manages the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 -msgid "" -"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 -msgid "" -"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " -"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " -"into the conference call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 -msgid "" -"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " -"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 -msgid "" -"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" -" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " -"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 -msgid "" -"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " -":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " -"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" -" appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 -msgid "" -"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " -"phone number of the person you want to invite` field, click the green " -":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " -"call, automatically linking them to the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 -msgid "Incoming numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 -msgid "" -"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" -" to *Incoming numbers*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 -msgid "" -"To do that, log into the `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" -" menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 -msgid "" -"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" -" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " -"attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 -msgid "" -"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " -"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " -"select the specific conference that should be attached to this incoming " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 -msgid "" -"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " -"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " -"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " -"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 -msgid "Start call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 -msgid "" -"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " -"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 -msgid "" -"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" -" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 -msgid "Advanced dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 -msgid "" -"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" -" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 -msgid "" -"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " -"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " -"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 -msgid "" -"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " -"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" -" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " -"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" -" does **not** have to be available around the clock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 -msgid "" -"There is even the option to route callers, depending on where they are " -"calling from in the world, thus maximizing efficiency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 -msgid "" -"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " -":doc:`dial_plan_basics`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 -msgid "Advanced elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 -msgid "" -"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " -"two advanced elements that can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " -"enabled in Axivox settings)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 -msgid "" -":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " -"text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " -"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " -"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 -msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 -msgid "" -"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " -"element, and requires an additional plan change in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 -msgid "" -"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " -"`Axivox management console `_. Then, go to the " -":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " -"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " -"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 -msgid "" -"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " -"change, then consult Axivox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " -"ID downstream, after routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 -msgid "" -"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" -"clicking it to configure it, two options appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 -msgid "" -"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " -"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" -" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " -":guilabel:`Incoming number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 -msgid "" -"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " -":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " -"the number, and information is kept private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 -msgid "Basic routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 -msgid "" -"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." -" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" -"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " -"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 -msgid "" -"The main difference between the two elements is that the *Digital " -"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " -"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " -"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " -"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " -"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 -msgid "Digital receptionist scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 -msgid "" -"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " -"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " -"the key pad." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 -msgid "" -"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " -"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " -"now reach their destination, without a real person interjecting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " -"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " -"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 -msgid "" -"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " -"seconds to `60` seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 -msgid "" -"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " -"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " -"when a wrong extension is entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 -msgid "" -"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " -"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " -"that might read, `Press star to dial an extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " -"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " -"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " -"reach'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 -msgid "" -"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " -":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " -":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " -"extension'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 -msgid "" -"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" -" a correct extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 -msgid "" -"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " -":guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 -msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " -"different features of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 -msgid "" -"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " -"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 -msgid "" -"For more information, see this documentation " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 -msgid "Advanced routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 -msgid "" -"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " -"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " -"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " -"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 -msgid "The following are advanced routing elements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 -msgid "" -":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" -" around holidays, or other sensitive time-frames." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 -msgid "" -"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " -"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 -msgid "Dispatcher scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 -msgid "" -"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " -"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" -" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " -"or screen calls as they come into an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 -msgid "" -"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window to configure it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 -msgid "" -"This element checks numbers (routed through this element), according to " -"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " -"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 -msgid "" -"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " -"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " -"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" -" window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 -msgid "" -"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" -" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " -"helpful when a company would like to filter their customers to certain " -"queues, or users based on the customer's geo-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 -msgid "" -"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " -"`\\d+` after the country code, or country code + area code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 -msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 -msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 -msgid "" -"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " -"code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 -msgid "" -"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " -"code + Western New York area code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " -"the given range of numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 -msgid "" -"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " -"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 -msgid "" -"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " -"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " -"that were set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 -msgid "" -"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 -msgid "" -"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " -":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" -" Expression`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 -msgid "" -"Calls follow this route/path when their number does not match any " -":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 -msgid "Time condition scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 -msgid "" -"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " -"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" -"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " -":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " -":guilabel:`Month` can all be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 -msgid "" -"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " -"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " -":guilabel:`False` path is followed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 -msgid "" -"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " -"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 -msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 -msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 -msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 -msgid ":guilabel:`Month` - `July`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 -msgid "" -"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " -"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " -"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " -"reduces wasted time and hangups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 -msgid "" -"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" -" under, navigate to `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" -" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " -"the bottom, by clicking the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 -msgid "Access list scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 -msgid "" -"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " -"numbers, and disallows (denies) other numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 -msgid "" -"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " -"configured by double-clicking on the element directly in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 -msgid "" -"Two fields appear where regular expressions can based in the " -":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" -" pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 -msgid "" -"For a very important customer, their number can be set in the " -":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " -"management." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 -msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 -msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 -msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 -msgid "" -"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" -" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " -"List` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " -"(or routes) are available to link to further actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 -msgid "" -"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " -":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." -" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." -" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " -"or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 -msgid "Switches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 -msgid "" -"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 -msgid "" -"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " -"changes, without altering the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 -msgid "" -"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" -" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " -"for any number of reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 -msgid "" -"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" -" several paths to choose from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " -"on whether it is opened (on) or closed (off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " -"off, to divert incoming calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 -msgid "Basic switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 -msgid "" -"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " -"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " -"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " -":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 -msgid "" -"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," -" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 -msgid "" -"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " -"a dial plan, in which this switch is set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 -msgid "" -"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " -"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " -"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 -msgid "" -"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " -"changes` to implement the them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 -msgid "Add a switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " -"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " -"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " -"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 -msgid "" -"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " -":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " -"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 -msgid "Multi-switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 -msgid "" -"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " -"configured, and switched between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 -msgid "" -"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" -" management console `_. Then, click on the " -":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 -msgid "" -"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" -"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 -msgid "" -"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " -"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " -":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " -"line. Do **not** duplicate any entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 -msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 -msgid "" -"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " -"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " -":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 -msgid "" -"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." -" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " -":guilabel:`Apply changes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 -msgid "Add a multi-switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " -"`Axivox management console `_, and click " -":guilabel:`Dial plans` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 -msgid "" -"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" -" the desired dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 -msgid "" -"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." -" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " -"configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 -msgid "Dial plan basics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 -msgid "" -"When someone calls a business, they might need to get in contact with " -"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " -"might also be in search of some information about the business, such as " -"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " -"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " -"how incoming calls like this are handled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 -msgid "" -"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " -"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 -msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 -msgid "" -"For more information on advanced dial plans, visit " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 -msgid "Dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 -msgid "" -"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " -"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " -"the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 -msgid "" -"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " -"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 -msgid "" -"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " -"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " -"be created with many different configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 -msgid "" -"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " -"right of the saved dial plan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 -msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 -msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " -"the dial plan architecture can be viewed and edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " -"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" -" original extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 -msgid "Dialplan editor (visual editor)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " -":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 -msgid "" -"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " -"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " -"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" -" configured and linked together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 -msgid "" -"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " -"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 -msgid "" -"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " -"saving any other edits in the Axivox management console because the " -":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " -":menuselection:`Visual editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 -msgid "" -"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " -"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " -":guilabel:`Dial plan` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 -msgid "" -"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " -"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 -msgid "" -"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " -"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " -"elements present in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 -msgid "" -"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " -":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " -"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " -":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " -"meant to connect with." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 -msgid "" -"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " -"desired element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 -msgid "" -"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 -msgid "" -"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" -" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" -" additional customizations can be entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 -msgid "" -"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " -"double-clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 -msgid "" -"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " -"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " -"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " -":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 -msgid "" -"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" -"element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 -msgid "" -"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " -"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " -":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " -"production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 -msgid "Dial plan elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 -msgid "" -"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " -"pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 -msgid "Basic elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 -msgid "" -"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 -msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 -msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 -msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 -msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " -"call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 -msgid "" -"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " -"routing elements used in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " -"actions (not terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " -"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 -msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 -msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " -"different aspects of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 -msgid "Attach to incoming number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 -msgid "" -"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " -"management console `_ , and click on " -":guilabel:`Incoming numbers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " -"should be attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 -msgid "" -"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " -"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " -":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " -"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 -msgid "" -"With that in place, that means when that specific number calls in, the " -"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " -"route the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " -"in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 -msgid "Basic dial plan scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 -msgid "" -"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " -"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " -"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " -"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " -"(Voicemail, Hang-up)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "Basic dial plan configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 -msgid "" -"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" -" information on call routing, reference this documentation: " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 -msgid "Dynamic caller ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 -msgid "" -"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" -" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" -" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" -" decline the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 -msgid "" -"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" -" on outgoing calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 -msgid "" -"International numbers can be purchased to do business transactions " -"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " -"country code of the destination being called. By displaying a local number, " -"this can increase customer engagement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 -msgid "" -"Some companies have many employees making calls from a call center. These " -"employees are not always available to receive a return phone call from a " -"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " -"main company phone number, so any number of employees in the group can " -"answer the call. This way, a call is never missed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 -msgid "Default outgoing number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 -msgid "" -"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " -"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " -"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " -"the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 -msgid "" -"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" -" are then funneled back through the main line (default number). If there is " -"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" -" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " -"leave the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 -msgid "" -"To access the default number, go to the `Axivox management console " -"`_, and log in. Then, click into " -":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " -"outgoing number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 -msgid "" -"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " -"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " -"available on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " -"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " -"to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " -"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " -"configured differently at the user level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 -msgid "Users" -msgstr "المستخدمون" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 -msgid "" -"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " -"management console `_. Next, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" -" to the right of the user that is to be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 -msgid "" -"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" -" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " -":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " -"numbers on the Axivox account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 -msgid "" -"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " -"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" -" number` shown on their caller ID when making calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 -msgid "" -"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " -"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " -"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 -msgid "" -"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " -"the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 -msgid "" -"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " -"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 -msgid "Advanced options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 -msgid "" -"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " -":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " -"management console `_. Then, click " -":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " -"number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 -msgid "" -"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " -"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " -"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " -"location the user/employee is calling from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 -msgid "" -"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " -"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." -" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " -"used for calling out from that country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 -msgid "" -"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " -"over all other outgoing configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 -msgid "" -"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " -"another order. The first matching rule is applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 -msgid "" -"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " -"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " -"Britain)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 -msgid "" -"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " -"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " -"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" -" rules, if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 -msgid "Advanced options for the default outgoing number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, be sure to click " -":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users in Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 -msgid "" -"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " -"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " -"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " -"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " -"convenient ways." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 -msgid "" -"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " -"console, so an administrator can manage users quickly and easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 -msgid "" -"This documentation covers how to configure everything through a provider " -"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " -"manage users may be different." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 -msgid "Overview" -msgstr "نظرة عامة" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 -msgid "" -"Begin at the Axivox management console by navigating to " -"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " -"appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 -msgid "" -"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " -"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " -"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " -"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 -msgid "" -"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " -"calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " -"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" -" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " -":guilabel:`Destination` and SMS information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 -msgid "" -"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" -" the caller follows when dialing said numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 -msgid "" -"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " -"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " -":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " -"for voice call` can be changed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 -msgid "" -"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " -"drop-down menu are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 -msgid ":guilabel:`Not configured`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 -msgid ":guilabel:`Extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 -msgid ":guilabel:`Dial plan`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 -msgid ":guilabel:`Voicemail`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 -msgid ":guilabel:`Hang up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 -msgid ":guilabel:`Conference`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 -msgid "" -"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" -" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " -"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " -"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" -" voice call` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 -msgid "New users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 -msgid "" -"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " -"company needs an Axivox user account associated with them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 -msgid "" -"To view existing users in the Axivox management console, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" -" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " -"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 -msgid "" -"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " -"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " -"configuring the new user:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," -" can be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 -msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"username and password for external configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " -"management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 -msgid "General tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " -":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " -"This is the number internal users dial to reach a specific employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 -msgid "" -"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " -"email address for the employee should be added here, where the user receives" -" business emails." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 -msgid "" -"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " -"the user can be reached. Be sure to include the country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 -msgid "" -"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" -" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." -" Each country in the world has its own specific country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 -msgid "" -"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "General tab layout in the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 -msgid "" -"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No` from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 -msgid "" -"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " -"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " -"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " -"Receptionist* feature element of a dial-plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 -msgid "" -"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" -" with selection boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 -msgid "" -"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " -"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " -"on another call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 -msgid "" -"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " -"option to make it mandatory for the user to log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 -msgid "" -"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " -"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" -" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 -msgid "Forwardings tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " -"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" -" answered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 -msgid "" -"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 -msgid "" -"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " -"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " -"specific user or phone number is revealed. After entering the " -":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " -"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 -msgid "" -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 -msgid "" -"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " -"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " -"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " -":guilabel:`Destinations` not pick up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " -":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " -":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " -"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " -"Forwardings tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 -msgid "" -"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 -msgid "Follow Me tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 -msgid "" -"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " -":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " -":menuselection:`Forwardings` can be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 -msgid "" -"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " -"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " -"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " -"when a call is received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 -msgid "" -"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " -"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 -msgid "" -"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " -"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" -" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" -" the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 -msgid "" -"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " -"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " -"Integrations <../devices_integrations>` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 -msgid "Keys tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " -"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " -"available, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 -msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 -msgid "These actions can be set on each number:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 -msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 -msgid "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " -"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " -"on a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 -msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" -" a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " -"from a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" -"highlight)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 -msgid "" -"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 -msgid "" -"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " -"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" -" filled out in conjunction with the initial action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 -msgid "" -"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " -"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " -"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 -msgid "SIP Identifiers tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 -msgid "" -"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" -" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " -"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " -"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " -"(Session Initiation Protocol)` mobile client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 -msgid "" -"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 -msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 -msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 -msgid "" -"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " -"field represents the user's information that was entered in the " -":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 -msgid "" -"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " -"representative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 -msgid "" -"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " -"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 -msgid "" -"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " -"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" -" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 -msgid "" -"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 -msgid "Permissions tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 -msgid "" -"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " -"users for portal access:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 -msgid ":guilabel:`User portal access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 -msgid ":guilabel:`User management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 -msgid ":guilabel:`Administrator access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 -msgid ":guilabel:`Phone management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 -msgid ":guilabel:`User group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 -msgid ":guilabel:`Phone number management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 -msgid ":guilabel:`Dial plan management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 -msgid ":guilabel:`Pickup group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 -msgid ":guilabel:`Switch management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 -msgid ":guilabel:`Conference management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 -msgid ":guilabel:`Queue management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 -msgid ":guilabel:`Voicemail management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 -msgid ":guilabel:`Audio messages management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 -msgid ":guilabel:`Music on hold management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 -msgid ":guilabel:`Directory management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 -msgid ":guilabel:`Call list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 -msgid ":guilabel:`Connected user list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 -msgid ":guilabel:`Global settings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 -msgid ":guilabel:`Apply changes button`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 -msgid ":guilabel:`Invoice download`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 -msgid ":guilabel:`Invoice details`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 -msgid ":guilabel:`Blacklist management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 -msgid ":guilabel:`Conference participant management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 -msgid "" -"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" -" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " -"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " -"minimum of 8 characters for a user password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 -msgid "" -"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " -"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " -"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " -"option does **not** populate for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 -msgid "" -"Upon finishing the setup for a new user, an " -":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" -"highlighted indicating a no selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 -msgid "User groups" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 -msgid "" -"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" -" call center capability." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 -msgid "" -"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 -msgid "" -"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " -"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " -"Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 -msgid "" -"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " -":guilabel:`Add a group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 -msgid "" -"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " -"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " -"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " -"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " -"are added to the user group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 -msgid "Repeat this process to add more users to the group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 -msgid "Voicemails and audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 -msgid "" -"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " -"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " -"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " -"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " -"the business interaction, and set the tone with the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 -msgid "" -"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " -"in the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 -msgid "Set global language" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 -msgid "" -"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " -"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " -"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " -"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " -"messages,...)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 -msgid "" -"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " -":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " -"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" -" change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 -msgid "Activate voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 -msgid "" -"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " -"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " -"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " -"Then, log in with the appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 -msgid "" -"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " -":guilabel:`Users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 -msgid "" -"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " -"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " -"and click on :guilabel:`Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 -msgid "" -"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" -" the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 -msgid "Voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 -msgid "" -"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " -"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " -"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," -" located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 -msgid "" -"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " -"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " -"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 -msgid "" -"It should be noted that some of the administrative portal language is in " -"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " -"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 -msgid "Manually create voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 -msgid "" -"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" -" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " -"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " -"the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 -msgid "" -"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" -" would need to be created manually, and attached to an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 -msgid "" -"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " -"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " -":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " -"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" -" should be linked to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 -msgid "" -"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" -"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " -"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" -"created voicemail box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 -msgid "" -"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " -"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" -" present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 -msgid "" -"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " -"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" -" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 -msgid "" -"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " -"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " -"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " -"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " -"automated numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 -msgid "" -"Should this field be left empty, the default destination address is used, " -"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " -"creating a voicemail)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " -"implement the change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 -msgid "Notifications" -msgstr "الإشعارات " - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 -msgid "" -"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" -"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " -"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " -"the user's Axivox profile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 -msgid "" -"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " -"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " -"question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 -msgid "Forwarding to voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 -msgid "" -"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" -" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " -"log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 -msgid "" -"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " -"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 -msgid "" -"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " -"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " -"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " -":guilabel:`Forwarding on busy` fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " -"tab of the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 -msgid "" -"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " -"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" -" is routed to the voicemail set on the particular user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 -msgid "" -"For more information on forwarding and transfers, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 -msgid "" -"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" -" to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 -msgid "Audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 -msgid "" -"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " -"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " -"availability of a product, or any other important promotional messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 -msgid "" -"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " -"`_ and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " -":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 -msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 -msgid "" -"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " -":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " -"found on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 -msgid "" -"There are two different ways to make the audio message. The user could " -"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" -" select a computer-generated speaker to read the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 -msgid "Record audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 -msgid "" -"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " -":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " -"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " -"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " -"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " -"message management` field, click the drop-down menu, and select the " -"extension where Axivox should call to record the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 -msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 -msgid "" -"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " -"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " -":doc:`axivox_config`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 -msgid "" -"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " -"French-speaking operator provides the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 -msgid "Press `1` to record a message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 -msgid "Press `2` to listen to the current message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 -msgid "" -"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " -"message present in the system for this particular audio message that " -"requires a review, before recording a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 -msgid "" -"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " -"recording." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 -msgid "" -"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" -" questions again:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 -msgid "Press `#` to end the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 -msgid "Write audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 -msgid "" -"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " -"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 -msgid "" -"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " -":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " -":guilabel:`Name` that the message should be attached to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 -msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 -msgid "" -"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" -"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" -" for the :guilabel:`Text` to be read in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 -msgid "" -"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " -"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " -"process the audio file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 -msgid "" -"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " -"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " -"accent is used by the computerized speaker." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 -msgid "" -"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " -"audio message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 -msgid "" -"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" -" corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 -msgid "" -"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " -"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " -":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " -"message, or a dial-by-number directory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 -msgid "" -"For more information on dial plans see this documentation: " -":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 -msgid "Music on-hold" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 -msgid "" -"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" -" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " -"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," -" and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " -":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 -msgid "" -"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " -":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " -"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 -msgid "" -"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " -"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 -msgid "" -"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " -"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " -":guilabel:`Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 -msgid "" -"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " -"the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 -msgid "Devices and integrations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 -msgid "" -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " -"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " -"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " -"the world, so long as they have a broadband internet connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 -msgid "" -"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " -"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 -msgid "" -"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " -"devices and integrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 -msgid "" -"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " -"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 -msgid "" -"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " -"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 -msgid "" -"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" -" can select a date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 -msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 -msgid "" -"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " -"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 -msgid "" -"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 -msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" -" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " -"database, and the widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 -msgid "" -"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " -"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 -msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " -"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " -"can be used to access the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 -msgid "" -"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " -"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " -"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 -msgid "" -"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " -"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " -"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" -" used. Apps like that stay connected in the background at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 -msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 -msgid "" -"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " -"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" -"right corner. The widget appears in the lower-left corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 -msgid "" -"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " -"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " -"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " -"microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 -msgid "" -"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" -" browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Allow the database to access the microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 -msgid "" -"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " -"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " -"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " -"moving forward." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "" -"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" -" call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 -msgid "" -"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " -"device:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 -msgid "Zoiper Lite" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 -msgid "" -"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 -msgid "" -"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " -"download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the set up conditions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 -msgid "" -"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " -"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " -":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " -"an account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 -msgid "" -"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " -"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " -"has already been produced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 -msgid "" -"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " -"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " -"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " -"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 -msgid "" -"If the provider being configured is *Axivox*, then select " -":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 -msgid "" -"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " -":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " -":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 -msgid "" -"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " -":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" -" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" -" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 -msgid "Zoiper Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 -msgid "Axivox Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 -msgid "Account name" -msgstr "اسم الحساب" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 -msgid "*Can be anything*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 -msgid "Domain" -msgstr "النطاق" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 -msgid "Username" -msgstr "اسم المستخدم" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 -msgid "SIP username" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 -msgid "Password" -msgstr "كلمة المرور" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 -msgid "SIP password" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 -msgid "" -"Once this account information is entered, click the green " -":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " -"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " -":guilabel:`Registration Status: OK`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 -msgid "" -"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 -msgid "Linphone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 -msgid "" -"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " -"messaging (group and individual), as well as conference calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 -msgid "" -"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " -"`Linphone download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the circumstances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 -msgid "" -"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " -"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " -"screen appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 -msgid "" -"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" -" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " -":guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 -msgid "" -"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " -"green button at the top of the application screen that reads, " -":guilabel:`Connected`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Linphone account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 -msgid "" -"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" -" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " -"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " -"regular basis." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 -msgid "" -"See `Linphone's wiki-documentation page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 -msgid "" -"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " -"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " -"with OnSIP in order to use this service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 -msgid "" -"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " -"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 -msgid "" -"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " -"configure it on an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 -msgid "" -"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " -"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," -" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " -"search for `VoIP OnSIP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "View of OnSIP app in the app search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 -msgid "Odoo VoIP setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 -msgid "" -"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" -" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " -":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " -"fields with the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " -"account on `OnSIP `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 -msgid "" -"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " -"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" -" of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 -msgid "" -"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " -"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " -"credentials (first column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 -msgid "" -"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 -msgid "Odoo user setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 -msgid "" -"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " -"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " -"settings/preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " -"Select the User`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 -msgid "" -"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " -"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " -":guilabel:`VoIP` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 -msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "" -"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " -":guilabel:`Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 -msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " -"without the `x`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "" -"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "" -"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 -msgid "" -"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " -"save the configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 -msgid "" -"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 -msgid "" -"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " -"knowledge base `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 -msgid "Incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 -msgid "" -"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " -"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" -" (phone)` icon to answer the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 -msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 -msgid ":doc:`voip_widget`" -msgstr ":doc:`voip_widget`" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 -msgid "Missing parameters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 -msgid "" -"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 -msgid "Incorrect number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"use the international format for the number. This means leading with the " -":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 -msgid "" -"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " -"United States)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 -msgid "OnSIP on mobile phone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 -msgid "" -"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " -"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " -"parallel with Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 -msgid "" -"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " -"calls are heard. Any SIP softphone will work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 -msgid ":doc:`devices_integrations`" -msgstr ":doc:`devices_integrations`" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 -msgid "`OnSIP App Download `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 -msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 -msgid "" -"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " -"of any business. A company also needs to be available when customers call, " -"in order to build trust and make connections." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 -msgid "" -"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " -"Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 -msgid "Make calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 -msgid "" -"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " -"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 -msgid "" -"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " -"contact in the database to make a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 -msgid "" -"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " -":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 -msgid "" -"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " -"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " -"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 -msgid "" -"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " -"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " -"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 -msgid "" -"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " -"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" -" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " -"the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 -msgid "Receive calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 -msgid "" -"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" -" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " -"plays (the sound **must** be activated on the device)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 -msgid "" -"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 -msgid "" -"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " -":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " -"buttons highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 -msgid "Add to call queue" -msgstr "إضافة إلى قائمة انتظار الاتصالات " - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 -msgid "" -"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " -"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " -"activities` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 -msgid "" -"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 -msgid "" -"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " -"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " -"with the :guilabel:`- (minus)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 -msgid "" -"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" -" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" -" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 -msgid "" -"A call can be added in the chatter of records within those applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 -msgid "" -"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " -"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " -":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 -msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 -msgid "" -"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " -"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " -"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" -" Odoo *VoIP* phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 -msgid "" -"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" -" user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 -msgid "" -"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " -"complete the scheduling of the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 -msgid "Transfer calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 -msgid "" -"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " -"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." -" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " -"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 -msgid "" -"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 -msgid "" -"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 -msgid "" -"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " -"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " -"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " -"phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 -msgid "" -"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " -"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " -"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " -"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " -"/ Extension number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 -msgid "" -"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 -msgid "Forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 -msgid "" -"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " -"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 -msgid "" -"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " -"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 -msgid "" -"For more information on forwarding, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 -msgid "VoIP widget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 -msgid "" -"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " -"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " -"database. The widget is the control center for making and managing calls in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 -msgid "Phone calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 -msgid "" -"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon, located in the top navigation bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " -"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " -"throughout the database, while making and receiving calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 -msgid "" -"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" -" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " -"in the upper-right of the widget's screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 -msgid "" -"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " -"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " -"`_. After logging into the portal, go to " -":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "VoIP call in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 -msgid "" -"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"refresh the Odoo window, and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " -"(plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 -msgid "" -"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " -"States.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 -msgid "Tabs" -msgstr "علامات التبويب " - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 -msgid "" -"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " -"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " -"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 -msgid "Recent" -msgstr "حديث" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " -"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" -" can be clicked to begin a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 -msgid "Next activities" -msgstr "الأنشطة التالية " - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " -"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " -"for the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 -msgid "" -"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" -" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" -" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 -msgid "" -"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " -"activity, or cancel it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 -msgid "" -"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " -"number for the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "Activity control center on the VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 -msgid "" -"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " -":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 -msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 -msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 -msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 -msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 -msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 -msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 -msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 -msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 -msgid "Contacts" -msgstr "جهات الاتصال" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" -" contact in the *Contacts* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 -msgid "" -"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " -"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 -msgid "" -"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " -"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." -msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index b15aff67a..d058d51f0 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -843,6 +843,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "(02)(\\\\d{14})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "التعبئة" @@ -850,6 +851,7 @@ msgstr "التعبئة" msgid "Ship to / Deliver to global location" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:186 msgid "Destination location" @@ -875,6 +877,7 @@ msgstr "" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:17 msgid "Location" @@ -889,6 +892,7 @@ msgstr "(414)(\\\\d{13})" msgid "Batch or lot number" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Lot" @@ -904,6 +908,7 @@ msgstr "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgid "Alpha-numeric name" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Serial number" msgstr "" @@ -1117,6 +1122,7 @@ msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "نوع الطرد " @@ -1190,6 +1196,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "المنتج" @@ -1233,6 +1240,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 @@ -1244,8 +1252,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 @@ -2425,6 +2433,7 @@ msgid "" "Odoo's *Inventory* and *Barcode* apps." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 msgid "An image of an example barcode scanner." msgstr "" @@ -5067,7 +5076,6 @@ msgstr "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 msgid "Packages" msgstr "الطرود " @@ -5403,6 +5411,182 @@ msgid "" "<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product. Each specific packaging **must** be " +"defined on the individual product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, need to be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific — **not** generic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:15 +msgid "" +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:24 +msgid "Create packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:26 +msgid "" +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:30 +msgid "From product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:32 +msgid "" +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:35 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:46 +msgid "" +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:60 +msgid "" +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:69 +msgid "From product packagings page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:71 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:77 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:86 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:88 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" @@ -10266,7 +10450,7 @@ msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":ref:`Packages `" +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 @@ -11003,241 +11187,314 @@ msgstr "" msgid "Putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:6 -msgid "What is a Putaway Rule?" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 msgid "" -"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " -"received shipments and putting them into the appropriate location." +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:29 -msgid "Setting up a putaway rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:31 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " -"products should be stored in different locations depending on several " -"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " -"and so on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:35 -msgid "" -"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" -" the following sub-locations:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "WH/Stock/Pallets" +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:40 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:41 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:42 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" -msgstr "WH/Stock/Pallets/PAL3" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:44 -msgid "WH/Stock/Shelf 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:46 -msgid "WH/Stock/Shelf 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:48 -msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "WH/Stock/Shelf 3" -msgstr "WH/Stock/Shelf 3" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:52 msgid "" -"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " -"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " -"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " -"rule that indicated the main location the product will enter before being " -"redirected to the right storage location." +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " -"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " -"Putaway rules are read sequentially until a match is found." +msgid "WH/Stock/Vegetables" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:62 -msgid "Take the following example:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:64 -msgid "" -"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" -" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:66 -msgid "" -"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " -"redirected to WH/Stock/Shelf 2." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:68 -msgid "" -"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " -"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 msgid "" -"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Some examples of putaway rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 -msgid "Using Storage Categories" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 msgid "" -"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location and how the location will be selected with putaway rules." +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:91 -msgid "Create a Storage Category" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " -"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " -":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " -"storage category." +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "" -"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:102 -msgid "" -"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:97 +msgid "Storage categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 msgid "" -"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location, and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" +" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " +":guilabel:`Storage Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:115 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:120 +msgid "" +"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 +msgid "" +"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " "package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " "location is considered available to store a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 msgid "" ":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " "location is empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:127 msgid "" ":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " "the same product is already there." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " "in this location at the same time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:133 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " +"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:136 +msgid "" +"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" +" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:139 +msgid "" +"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " +"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " +"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:147 msgid "" "Once the storage category settings are saved, the storage category can be " "linked to a location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 +msgid "" +"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " +":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:154 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " +"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:162 msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 msgid "" -"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " -"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " +"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " +"` as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:167 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 msgid "" "If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " "WH/Stock/Pallets/PAL1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:170 msgid "" "If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "" @@ -12345,344 +12602,6 @@ msgstr "" msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:3 -msgid "Packages and packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" -" bought, stocked, and sold. *Packages* and *packagings* are all available to" -" streamline inventory flows, allowing for a variety of configurations for " -"products as they enter and leave the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:14 -msgid "" -"Packages are a physical container that holds one or several products from a " -"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " -"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " -"specific to a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 -msgid "" -"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " -"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " -"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " -"used to ship the products out to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:22 -msgid "" -"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " -"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " -"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" -" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" -" of erasers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:28 -msgid "" -"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " -"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " -"Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:31 -msgid "" -"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " -"there is a full history for each product, including which package each item " -"is shipped out in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:34 -msgid "" -"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " -"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " -":guilabel:`Save` to activate the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 -msgid "" -"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " -":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" -" :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" -" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " -":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " -"above the customizable product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:49 -msgid "" -"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " -"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " -"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " -"into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:53 -msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " -"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " -"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:58 -msgid "Multiple packages in a single delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:60 -msgid "" -"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" -" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " -"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " -"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" -" to specify which products are intended for which package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 -msgid "" -"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " -":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " -"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " -"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " -":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " -"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 -msgid "" -"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " -"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " -"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " -"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " -"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " -":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " -"`PACK0000007`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " -"be specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 -msgid "" -"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " -"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " -"`PACK0000007` each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:89 -msgid "" -"Once all the products for each line have been entered, click " -":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 -msgid "" -"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " -"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " -"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" -" to complete the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:97 -msgid "" -"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " -"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" -" to rename the package, or modify its contents, is available in the " -":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:101 -msgid "" -"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " -"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" -" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:105 -msgid "Packagings" -msgstr "التعبئة " - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 -msgid "" -"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " -"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " -"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " -"individual product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:111 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " -"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " -"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " -"packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:116 -msgid "Set up packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:118 -msgid "" -"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " -"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:123 -msgid "" -"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " -"transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:125 -msgid "" -"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products` and click on the desired product, then click " -":guilabel:`Edit` on the product page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:128 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " -"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" -" should be entered:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " -"orders as a packaging option for the product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:134 -msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:135 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " -"` to trace the packaging of a product during stock" -" moves or pickings. Leave blank if not in use" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:137 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:141 -msgid "" -"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " -"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " -"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " -":guilabel:`Add a line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:149 -msgid "" -"When all the necessary information has been entered, either click " -":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " -"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " -"another one in a fresh pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:154 -msgid "" -"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" -"Inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:162 -msgid "View all packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:164 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " -"products, or a `Case` of 32 products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 -msgid "Apply packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:181 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:193 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 msgid "Process wave transfers" msgstr "" @@ -14605,6 +14524,7 @@ msgid "" "quantities shipped." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." msgstr "" @@ -15711,7 +15631,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 -msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 @@ -23037,6 +22957,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Measure`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 msgid "The \"Quality Check Failed\" pop-up window." msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po index b0c1a04a9..40551f3f6 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -2262,6 +2262,7 @@ msgid "" " icon)." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "What a campaign activity filter tab looks like in Odoo Marketing Automation." @@ -2651,6 +2652,7 @@ msgid "" "refined parameters within it that can be customized." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgstr "" @@ -3195,6 +3197,7 @@ msgid "" "reveal a :guilabel:`Create Marketing Template` pop-up window." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "" "The create and edit email drop-down option on create activities pop-up " @@ -3955,6 +3958,7 @@ msgstr "" "أرقام الهواتف المدرجة في القائمة السوداء` لإظهار لوحة بيانات تحتوي على كل " "رقم هاتف مدرج في القائمة السوداء في قاعدة البيانات. " +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 msgid "SMS Blacklist menu in the application." msgstr "" @@ -5148,6 +5152,7 @@ msgstr "" "القائمة الرئيسية. يؤدي القيام بذلك إلى الكشف عن صفحة منفصلة تحتوي على كل " "حملة معروضة بطريقة عرض كانبان الافتراضية. " +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." msgstr "نظرة عامة على صفحة الحملات في تطبيق التسويق الاجتماعي لدى أودو. " @@ -6641,6 +6646,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`وسائل التواصل الاجتماعي`، ومن الذي :guilabel:`تم إنشاؤها " "بواسطته`، و :guilabel:`الشركة` التي ترتبط بها. " +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/productivity.po index 845ea8fe8..5863b366f 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -6,19 +6,18 @@ # Translators: # Osama Ahmaro , 2023 # Niyas Raphy, 2023 -# Mustafa J. Kadhem , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # Malaz Abuidris , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +30,6 @@ msgid "Productivity" msgstr "الإنتاجية" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 msgid "Calendar" msgstr "التقويم" @@ -47,12 +45,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 msgid "Setup in Google" @@ -121,7 +119,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:54 msgid "OAuth consent screen" -msgstr "" +msgstr "شاشة إذن OAuth " #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:56 msgid "" @@ -137,6 +135,10 @@ msgid "" "However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " "Type to be used." msgstr "" +"بالنسبة لحسابات Gmail *الشخصية*، فيُسمح لها بأن تكون نوع مستخدم **خارجي** " +"فقط، مما يعني أن Google قد يتطلب الموافقة، أو أن تتم إضافة *نطاقات العمل*. " +"ومع ذلك، فإن استخدام حساب *Google WorkSpace* يسمح باستخدام نوع المستخدم " +"**الداخلي**. " #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:64 msgid "" @@ -144,6 +146,9 @@ msgid "" "mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" " mode is set to 100 users." msgstr "" +"يُرجى العلم أيضاً أنه بينما يكون اتصال الواجهة البرمجية (API) في وضع " +"الاختبار *الخارجي*، فلا يلزم الحصول على الموافقة من Google. تم تعيين حدود " +"المستخدم في وضع الاختبار هذا لـ 100 مستخدم. " #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:67 msgid "" @@ -334,12 +339,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 msgid "Register the application with Microsoft Azure" @@ -576,176 +581,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137 -msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" -msgstr ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgid ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138 msgid ":doc:`google`" msgstr ":doc:`google`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" msgstr "المناقشة " -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "متقدم" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 -msgid "Configure ICE servers with Twilio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 -msgid "" -"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " -"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " -"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " -"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " -"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 -msgid "Create a Twilio account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 -msgid "" -"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " -"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," -" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " -":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" -" per their instructions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 -msgid "" -"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" -" text message containing a verification code. Enter the verification code " -"into Twilio to verify your phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 -msgid "" -"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " -"answer Twilio's questions:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 -msgid "" -"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " -":guilabel:`Video`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 -msgid "" -"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`Other`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 -msgid "" -"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`With no code at all`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 -msgid "" -"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " -"integrations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The Twilio welcome page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 -msgid "" -"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " -"Started with Twilio`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 -msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 -msgid "" -"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " -"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " -":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" -" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "" -"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 -msgid "Connect Twilio to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 -msgid "" -"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " -"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " -":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " -"changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 -msgid "Define a list of custom ICE servers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 -msgid "" -"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " -"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" -" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" -" servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 -msgid "" -"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " -":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 -msgid "" -"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " -"your own list of ICE servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 -msgid "" -"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " -"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "نظرة عامة" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get started with Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" "Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" " through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" @@ -753,21 +600,21 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 msgid "Choose notifications preference" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" "Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " ":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " "by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " @@ -778,7 +625,7 @@ msgid "" "set to :guilabel:`Done`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" " the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " @@ -789,26 +636,26 @@ msgid "" " unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 msgid "" "Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " ":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " "message to :guilabel:`History`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 msgid "Start chatting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 msgid "" "The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " "asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " @@ -816,42 +663,42 @@ msgid "" "they receive, regardless of where the user is in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 msgid "" "To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " ":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " ":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 msgid "" "A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 msgid "Mentions in the chat and on the chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 msgid "" "To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " "to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " @@ -859,11 +706,11 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " @@ -871,11 +718,11 @@ msgid "" " scope of the search becomes all partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 msgid "User status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " @@ -883,472 +730,186 @@ msgid "" "*messaging menu* and when listed in the *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 msgid "Green = online" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 msgid "Orange = away" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 msgid "White = offline" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid ":doc:`discuss/team_communication`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 +msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 -msgid "Activities" -msgstr "الأنشطة" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3 +msgid "Configure ICE servers with Twilio" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5 msgid "" -"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. " -"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a " -"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an " -"application." +"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " +"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " +"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " +"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " +"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 -msgid "Schedule activities" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11 +msgid "Create a Twilio account" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13 msgid "" -"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule " -"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the " -"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the " -"drop-down menu." +"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " +"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," +" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " +":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" +" per their instructions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18 msgid "" -"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that " -"application. For example, to view and edit the activities available for the " -"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " -"Activity Types`." +"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" +" text message containing a verification code. Enter the verification code " +"into Twilio to verify your phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22 msgid "" -"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " -"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." +"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " +"answer Twilio's questions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25 msgid "" -"To assign the activity to a different user, select a name from the " -":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the " -"activity is automatically assigned." +"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " +":guilabel:`Video`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26 msgid "" -"Lastly, feel free to add any additional information in the optional " -":guilabel:`Log a note...` field." +"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`Other`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27 msgid "" -"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up " -"window auto-populates based on the configuration settings for the selected " -":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " -"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." +"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`With no code at all`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34 -msgid "Lastly, click one of the following buttons:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under " -":guilabel:`Planned activities`." +"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " +"integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34 msgid "" -":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter " -"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically " -"marked as completed." +"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37 +msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39 msgid "" -":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " -"marked as done, and opens a new activity window." +"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " +"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " +":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" +" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41 -msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "" -"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be " -"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` " -"button." +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49 +msgid "Connect Twilio to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51 msgid "" -"Scheduled activities are added to the chatter for the record under " -":guilabel:`Planned activities`." +"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " +"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " +":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " +"changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61 +msgid "Define a list of custom ICE servers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63 msgid "" -"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view " -"of an application." +"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " +"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" +" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" +" servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61 -msgid "Kanban view" -msgstr "نافذة عرض كانبان " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill " -"out the pop-up form." +"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " +":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74 msgid "" -"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." +"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " +"your own list of ICE servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70 -msgid "List view" -msgstr "عرض القائمة" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:82 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already " -"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 " -"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon." +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80 -msgid "Activity view" -msgstr "نافذة عرض النشاط " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82 -msgid "" -"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any " -"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` " -"icon for the desired app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to " -"find the desired activity type, then click the :guilabel:`+ (plus sign)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98 -msgid "" -"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent" -" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101 -msgid "" -"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the " -"future." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102 -msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103 -msgid "" -"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105 -msgid "" -"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date " -"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock " -"on the kanban view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109 -msgid "View scheduled activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111 -msgid "" -"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or " -":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located " -"to the far-right side of the other view options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114 -msgid "" -"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities " -"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the " -":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118 -msgid "" -"To view a consolidated list of activities separated by the application where" -" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on" -" the header menu to see the activities for that specific application in a " -"drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122 -msgid "" -"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a " -"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘" -" (clock)` icon on the header menu is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130 -msgid "Configure activity types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132 -msgid "" -"To configure the types of activities in the database, go to " -":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139 -msgid "" -"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing " -"activity types are found." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141 -msgid "" -"To edit an existing activity type, select it from the list, then click " -":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144 -msgid "" -"At the top of a blank activity type form, start by choosing a " -":guilabel:`Name` for the new activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "New activity type form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152 -msgid "Activity settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "إجراء" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157 -msgid "" -"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions " -"trigger specific behaviors after an activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160 -msgid "" -"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is " -"added directly to the planned activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162 -msgid "" -"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users " -"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164 -msgid "" -"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned" -" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168 -msgid "" -"The actions available to select on an activity type vary, depending on the " -"applications currently installed in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172 -msgid "Default user" -msgstr "المستخدم الافتراضي " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174 -msgid "" -"To automatically assign this activity to a specific user when this activity " -"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down" -" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who" -" creates the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179 -msgid "Default summary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181 -msgid "" -"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the" -" :guilabel:`Default Summary` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185 -msgid "" -"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default " -"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " -"be altered before the activity is scheduled or saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190 -msgid "Next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192 -msgid "" -"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has " -"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196 -msgid "Suggest next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198 -msgid "" -"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next " -"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: " -":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to " -"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230 -msgid "" -"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these " -"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, " -":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur " -":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity " -"deadline`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235 -msgid "" -"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the " -"activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237 -msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216 -msgid "" -"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest " -"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, " -"users are presented with recommendations for activities as next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221 -msgid "Trigger next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` " -"immediately launches the next activity once the previous one is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226 -msgid "" -"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining " -"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the " -":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be" -" launched once this activity is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "" -"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244 -msgid "" -"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger" -" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the " -"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113 -msgid ":doc:`get_started`" -msgstr ":doc:`get_started`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" -msgstr ":doc:`team_communication`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5 msgid "" "Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " "individual teams, departments, projects, or any other group that requires " @@ -1357,11 +918,11 @@ msgid "" "and latest developments having to do with the organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11 msgid "Public and private channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " "visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " @@ -1374,11 +935,11 @@ msgid "" "fits the communication needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1386,11 +947,11 @@ msgid "" "specific department)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33 msgid "" "The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " @@ -1398,27 +959,27 @@ msgid "" "menu, next to the channel's name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:42 msgid "Privacy and Members tabs" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:44 msgid "" "Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " "groups can have access to the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:48 msgid "" "Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " "view and join it, as they would a public one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51 msgid "" "When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " ":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " @@ -1428,11 +989,11 @@ msgid "" "users have been added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:60 msgid "" "When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " "the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " @@ -1440,7 +1001,7 @@ msgid "" "Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64 msgid "" "The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " "that particular user group as followers. In other words, while " @@ -1450,11 +1011,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Auto Subscribe Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:72 msgid "" "Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " "*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " @@ -1462,17 +1023,17 @@ msgid "" "way to filter conversations and quickly find relevant communications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:83 msgid "" "Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " "sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " @@ -1482,7 +1043,7 @@ msgid "" "boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88 msgid "" "There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " "later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" @@ -1490,15 +1051,15 @@ msgid "" "the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:98 msgid "Linking channel in chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:100 msgid "" "Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do " "so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the " @@ -1507,3190 +1068,425 @@ msgid "" "pop up in the lower right corner of the screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:105 msgid "" "Users are able to contribute to this group channel (either public or member " "based) by typing messages in window and pressing *enter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114 -msgid ":doc:`plan_activities`" -msgstr ":doc:`plan_activities`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 -msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "إنترنت الأشياء (IoT) " - -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:17 -msgid "" -"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" -" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" -" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " -"standard that specifies information exchange for industrial communication on" -" devices, between machines and between systems. This includes communication " -"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " -"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " -"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " -"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:113 +msgid ":doc:`../discuss`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "المستندات" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:12 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Documents basics " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:13 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:19 msgid "Configuration" msgstr "التهيئة " -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT box to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "" -"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " -"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " -"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " -"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 -msgid "`IoT Box FAQ `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 -msgid "" -"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " -":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" -" the :menuselection:`Apps` application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 -msgid "" -"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " -"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 -msgid "" -"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " -"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" -" or via :ref:`WiFi `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 -msgid "" -"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " -"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " -"the most up-to-date disk image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 -msgid "Ethernet connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " -"port; RJ-45)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 -msgid "" -"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" -" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " -"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a power source." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 -msgid "" -"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " -"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 -msgid "" -"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " -"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " -"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " -"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" -" back in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 -msgid "" -"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " -"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " -"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 -msgid "" -"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " -"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " -"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " -"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " -":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " -"Boxes` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 -msgid "WiFi connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via a WiFi connection to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 -msgid "" -"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " -"etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 -msgid "" -"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" -" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" -" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" -" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " -"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 -msgid "" -"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " -"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " -"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "WiFi networks available on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 -msgid "" -"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " -"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " -"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " -"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " -"click on :guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Enter the server token into the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " -"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 -msgid "" -"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"will connect with (enter the password if there is one) and click on " -":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " -"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" -" happen automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 -msgid "" -"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " -"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" -" database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " -"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" -" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " -"into the power source after ten seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 -msgid "Manually connecting the IoT box using the token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 -msgid "" -"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " -"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 -msgid "" -"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " -"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " -":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 -msgid "" -"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " -"connection)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 -msgid "" -"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " -"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," -" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 -msgid "" -"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " -"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " -"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " -":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" -" to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 -msgid "IoT box schema" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 -msgid "Raspberry Pi 4" -msgstr "Raspberry Pi 4" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 -msgid "Raspberry Pi 3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing the SD card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 -msgid "" -"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " -"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box software may need to be updated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 -msgid "Upgrade from the IoT box home page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 -msgid "" -"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " -"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " -":guilabel:`Update` (next to the version number)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 -msgid "" -"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " -"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " -"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" -" the previous configurations will be saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 -msgid "" -"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" -" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " -"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 -msgid "Upgrade with Etcher Software" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 -msgid "" -"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" -"flash the micro SD card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 -msgid "" -"Navigate to Balena's website and download `Etcher " -"`_. It's a free and open-source utility used for " -"burning image files onto drives. Click to `download " -"`_. Install and launch the " -"program on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 -msgid "" -"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " -"from `nightly `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 -msgid "" -"The following are image versions on the `nightly " -"`_ website with their corresponding " -"Odoo database version:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 -msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 -msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" -msgstr "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 -msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" -msgstr "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 -msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" -msgstr "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 -msgid "" -"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 -msgid "" -"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " -":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " -"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," -" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "Balena's Etcher software dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 -msgid "" -"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " -"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 -msgid "HTTPS certificate (IoT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 -msgid "What is HTTPS?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 -msgid "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " -"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " -"security of data transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " -"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " -"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " -"(SSL)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " -"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" -" they say they are." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 -msgid "" -"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " -"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " -"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 -msgid "Why is it needed?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 -msgid "" -"In order to communicate with certain network devices (in particular for " -"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " -"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 -msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 -msgid "" -"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate is automatic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " -"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and database are eligible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 -msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 -msgid "" -"The database should be a **production** instance. The database instance " -"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 -msgid "The Odoo subscription must:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 -msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 -msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 -msgid "" -"If the subscription is linked to a ``_ portal user " -"check the information on the portal subscription page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 -msgid "" -"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " -":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 -msgid "" -"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " -"or Partner regarding the matter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 -msgid "" -"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " -"errors" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 -msgid "" -"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " -"generation or reception, a specific error will code be given on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 -msgid "" -"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " -"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" -" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " -"page to see if the error disappears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 -msgid "Reason:" -msgstr "السبب:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 -msgid "" -"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " -"instance is not connected with the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 -msgid "Solution:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -msgid "Ensure that the server is configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 -msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 -msgid "" -"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate file is readable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -msgid "" -"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " -"missing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 -msgid "" -"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " -":guilabel:`Credential`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 -msgid "" -"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " -"network infrastructure/configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 -msgid "" -"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"communicate with ``_. This may be due to network " -"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " -"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 -msgid "" -"More information regarding the error that occurred can be found in the full " -"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box logs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " -"support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 -msgid "" -"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " -"unusual `HTTP response (status codes) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 -msgid "" -"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " -"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" -" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 -msgid "" -"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " -"possible that it is down due to maintenance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 -msgid "" -"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" -" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 -msgid "" -"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" -" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " -"digits status code next to the code error is included in the support ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " -"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " -"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 -msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 -msgid "" -"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" -" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " -"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " -"application on that specific device's form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 -msgid "" -"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" -" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " -"be established." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "" -"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " -"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 -msgid "" -"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " -"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" -" regarding the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 -msgid "Domain Name System (DNS) issue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " -":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " -"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " -"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " -"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 -msgid "" -"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" -" different browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 -msgid "Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 -msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 -msgid "Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 -msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 -msgid "Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 -msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 -msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 -msgid "" -"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " -"changed, change the DNS to use `Google DNS " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 -msgid "" -"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" -" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " -"`Google DNS `_. This will " -"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " -"device configuration processes can be found on the website of the device's " -"manufacturer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 -msgid "" -"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " -"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" -" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -"Odoo support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use an IoT box with a PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 -msgid "Prerequisites" -msgstr "المتطلبات " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 -msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 -msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 -msgid "" -"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " -"applications installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "" -"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (this is the default setting)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "" -"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " -"built in)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 -msgid "" -"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " -"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " -"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 -msgid "Setup" -msgstr "الضبط " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 -msgid "A suggested configuration for a point of sale system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 -msgid "" -"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" -" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " -"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " -"box to the Odoo database `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 -msgid "" -"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 -msgid "Device Name" -msgstr "اسم الجهاز " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "Instructions" -msgstr "التعليمات" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "Printer" -msgstr "الطابعة" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 -msgid "" -"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"port or to the network, and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 -msgid "Cash drawer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 -msgid "Barcode scanner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 -msgid "" -"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " -"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " -"configuration of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 -msgid "Scale" -msgstr "الميزان" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "" -"Connect the scale and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "Customer display" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 -msgid "" -"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 -msgid "Payment terminal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 -msgid "" -"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " -"terminals documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 -msgid "" -"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " -":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 -msgid "Configuring the connected devices in the POS application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "" -"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " -"launched." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT box connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 -msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " -"connected monitors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " -"displays when this time has expired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 -msgid "" -"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " -"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" -" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " -"`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 -msgid "" -"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " -"that a fixed green LED is showing next to the power port." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 -msgid "" -"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " -"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " -"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " -"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server does not use a multi-database " -"environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 -msgid "" -"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" -" browser and type in the database address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 -msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 -msgid "" -"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " -"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate does not generate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 -msgid "" -"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " -"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " -"Manager will result in an unsecured connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 -msgid "" -"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " -"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " -"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " -"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 -msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" -msgstr ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 -msgid "The printer is not detected" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 -msgid "" -"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " -":guilabel:`Printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "The IoT box Home Page landing page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 -msgid "" -"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " -":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 -msgid "The printer outputs random text" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 -msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " -"characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 -msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " -"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " -":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " -"*model* corresponding to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Edit the printer connected to the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 -msgid "" -"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " -"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 -msgid "Epson configuration special case" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 -msgid "" -"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " -"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " -"models do not support this command:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 -msgid "TM-U220" -msgstr "TM-U220" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 -msgid "TM-U230" -msgstr "TM-U230" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 -msgid "TM-P60" -msgstr "TM-P60" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 -msgid "TMP-P60II" -msgstr "TMP-P60II" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 -msgid "" -"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " -"instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 -msgid "Process to force ESC * command" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 -msgid "Epson printer compatibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 -msgid "" -"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" -" command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 -msgid "" -"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "" -"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "" -"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" -" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " -"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 -msgid "IoT box configuration for ESC *" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 -msgid "" -"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " -"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" -" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " -":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 -msgid "**Choosing the printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 -msgid "" -"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " -"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " -"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " -"then click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 -msgid "" -"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 -msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 -msgid "Turn the printer off and refresh the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 -msgid "" -"Now compare the difference with the first list to see which printer " -"disappeared." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 -msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 -msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 -msgid "" -"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " -"the name of the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 -msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 -msgid "**CUPS naming convention**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 -msgid "" -"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " -"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " -":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" -" *` command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 -msgid "" -"The :guilabel:`Name` should match this convention: " -"`__IMC___...___`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 -msgid "A breakdown of the naming convention:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 -msgid "" -"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" -" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 -msgid "" -"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " -"*`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 -msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 -msgid "" -"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" -" an integer describing the scale percentage that should be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 -msgid "" -"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 -msgid "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" -" specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 -msgid "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" -" not specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 -msgid "" -"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " -"depending on the printer model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 -msgid "" -"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " -"printer model printer in the table above to see if the printer should set " -"these parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 -msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 -msgid "Proper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" -msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 -msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 -msgid "" -"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " -"might not have the expected printed output):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" -" parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " -"value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 -msgid "**Finish adding a printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 -msgid "" -"After setting the name of the printer with the appropriate naming " -"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" -" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 -msgid "" -"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " -"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 -msgid "" -"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " -"server (this could take a few minutes)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 -msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 -msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" -" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " -"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 -msgid "" -"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " -"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" -" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" -" up another printer from scratch to create one with modified parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 -msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 -msgid "" -"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " -"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " -"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" -" theory):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 -msgid "" -"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " -"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " -"random characters will print:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Printer paper with seemingly random characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 -msgid "" -"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " -"the following steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 -msgid "" -"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" -" `GS v 0 `_ and `ESC * " -"`_, it can be seen that " -"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " -"`ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 -msgid "" -"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Administration menu, add printer selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 -msgid "" -"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " -"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " -":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " -"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " -"the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 -msgid "" -"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " -"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " -"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" -" the *density* parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 -msgid "" -"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " -"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " -"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " -"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" -" printed)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 -msgid "" -"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " -":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " -"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " -"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " -"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 -msgid "" -"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " -"convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 -msgid "" -"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " -"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 -msgid "" -"However, when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " -"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " -"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 -msgid "Printer Naming Convention" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt example format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 -msgid "The Zebra printer does not print anything" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " -"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " -"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" -" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" -" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" -" the corresponding template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 -msgid "" -"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)` files `here `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 -msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 -msgid "" -"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" -" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " -"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " -"the correct format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 -msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 -msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " -"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" -" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " -":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " -"Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 -msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 -msgid "" -"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" -" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 -msgid "" -"The device type can be manually changed by going to its form view " -"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" -" :guilabel:`Is scanner` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 -msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 -msgid "" -"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " -"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," -" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " -"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " -"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " -"page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 -msgid "" -"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " -"App --> Devices --> Barcode Scanner`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 -msgid "" -"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" -" vary, depending on the device and the language of the database. For " -"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 -msgid "The cash drawer does not open" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 -msgid "" -"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " -"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " -"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " -"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " -"checkbox`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:3 -msgid "Connect Windows IoT Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:5 -msgid "" -"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " -"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " -"with an Odoo 16 or later database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:8 -msgid "" -"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " -"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " -"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " -"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " -"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" -" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:15 -msgid "Pre-requisites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:17 -msgid "" -"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` installation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:20 -msgid "Odoo 16 database or any version above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:21 -msgid "" -":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " -"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:23 -msgid "Device drivers for Windows." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:26 -msgid "" -"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " -"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` to not work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:29 -msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:30 -msgid "" -"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" -"eligibility`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 -msgid "" -"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " -"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" -" first time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:39 -msgid "Download and initial installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:41 -msgid "" -"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 -msgid "" -"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 -msgid "For reference, the following should be installed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:52 -msgid "**Odoo server**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:53 -msgid "**Odoo IoT**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:54 -msgid "**Nginx WebServer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:55 -msgid "**Ghostscript interpreter**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:57 -msgid "" -"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:60 -msgid "Setting the destination and completing the installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:62 -msgid "" -"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " -"click :guilabel:`Install`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:66 -msgid "" -"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " -"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " -"installation files will be spread throughout the hard drive." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 -msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " -"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " -"initialize." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 -msgid "" -"The installation may take a few minutes. When complete, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:76 -msgid "" -"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " -":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " -"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:81 -msgid "" -"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" -" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:85 -msgid "Connecting devices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:87 -msgid "" -"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " -"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " -"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" -" driver for the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 -msgid "" -"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " -"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " -"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " -"may need to install the corresponding drivers manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 -msgid "Devices automatically recognized:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 -msgid "Regular ink/toner based printers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 -msgid "Receipt printers (Epson/Star)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 -msgid "Barcode scanners" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 -msgid "" -"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " -"settings is required) See this documentation: " -":doc:`../devices/measurement_tool`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 -msgid "" -"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 -msgid "Label printers (Zebra)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 -msgid "Scales" -msgstr "الموازين " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 -msgid "" -"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " -"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " -"device in question and Windows will find the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 -msgid "" -"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " -"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 -msgid "" -"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " -"using existing instructions (manually using the Token)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 -msgid "" -"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 -msgid "Restart Windows IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 -msgid "" -"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " -"database connection issues." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 -msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 -msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 -msgid "" -"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " -":guilabel:`Odoo` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 -msgid "" -"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " -":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 -msgid "Firewalls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 -msgid "" -"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" -" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " -"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" -" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " -"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " -"do other virus protection programs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 -msgid "" -"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " -"another computer/mobile device/tablet on the same network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 -msgid "Making an exception on Windows Defender" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 -msgid "" -"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " -"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " -"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " -"order to make this exception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 -msgid "Create a rule in Windows Defender" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 -msgid "" -"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " -":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " -":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " -"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 -msgid "" -"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " -":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " -"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" -" to create a new rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 -msgid "Configure new rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 -msgid "" -"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " -"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " -"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " -":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " -"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " -"next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 -msgid "" -"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " -"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " -":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " -"On this page, select whichever connection type applies to the network the " -"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " -"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " -"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " -"continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 -msgid "" -"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " -"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " -":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " -":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " -"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 -msgid "Worldline exception" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 -msgid "" -"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " -"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " -"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " -"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 -msgid "" -"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," -" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " -"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and Worldline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 -msgid "" -":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 -msgid "" -"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " -"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " -"in the :guilabel:`Search` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 -msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " -"Defender Firewall app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 -msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " -"the far right menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 -msgid "" -"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " -":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 -msgid "" -"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " -":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 -msgid "" -"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " -"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," -" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 -msgid "" -"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" -" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " -"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 -msgid "" -"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " -"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " -":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " -"continue to the naming convention page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 -msgid "" -"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " -":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," -" once ready, click :guilabel:`Finish`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 -msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 -msgid "Odoo Worldline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 -msgid "Profile" -msgstr "الملف التعريفي " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 -msgid "All" -msgstr "الكل " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 -msgid "Enabled" -msgstr "ممكن " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 -msgid "Yes" -msgstr "نعم" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 -msgid "Allow" -msgstr "السماح " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 -msgid "Override" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 -msgid "No" -msgstr "لا" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 -msgid "Program" -msgstr "البرنامج " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 -msgid "Any" -msgstr "أي" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 -msgid "Local Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 -msgid "Remote Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 -msgid "Protocol" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 -msgid "TCP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 -msgid "Local Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 -msgid "9050" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 -msgid "Remote Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 -msgid "Authorized Users" -msgstr "المستخدمين المصرح لهم " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 -msgid "Authorized Computers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 -msgid "Authorized Local Principals" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 -msgid "Local User Owner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 -msgid "PolicyAppld" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 -msgid "None" -msgstr "لا شيء" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 -msgid "Application Package" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 -msgid "Uninstalling Windows IoT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 -msgid "" -"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " -"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " -"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " -"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " -"menu` to uninstall." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 -msgid "" -"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " -"Odoo uninstall guide." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 -msgid "Devices" -msgstr "الأجهزة" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a camera" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 -msgid "" -"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" -" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " -"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" -" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " -"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " -"manufacturing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 -msgid "Connection" -msgstr "الاتصال" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 -msgid "" -"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " -"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" -" Serial Bus)` cable of some sort." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 -msgid "" -"If the camera is `supported `_, " -"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Camera recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 -msgid "" -"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " -":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " -":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" -" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 -msgid "" -"On the control point form, edit the control point by selecting the " -":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " -"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " -"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " -"required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Setting up the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 -msgid "" -"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " -"quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database prompts the operator to take a picture." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" -" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 -msgid "" -"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" -" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " -"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " -"from the :guilabel:`Quality Checks` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 -msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 -msgid "" -"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " -"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " -"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " -":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 -msgid "" -"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" -"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " -"trigger the action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 -msgid "" -"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" -" they can be dragged into any desired order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:92 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 -msgid ":ref:`workcenter_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a footswitch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 -msgid "" -"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " -"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 -msgid "" -"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " -"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " -"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 -msgid "" -"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" -" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 -msgid "" -"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " -"automatically detected when connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 -msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 -msgid "" -"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" -" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" -" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " -"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " -"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " -":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " -"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" -" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " -"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " -"Done` buttons on a manufacturing work order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " -"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " -"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " -"process that's currently being worked on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a measurement tool" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:7 -msgid "" -"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " -"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " -"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:11 -msgid "" -"Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 -msgid "Connect with universal serial bus (USB)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:17 -msgid "" -"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 -msgid "Connect with bluetooth" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:28 -msgid "" -"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " -"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"automatically connects to the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 -msgid "" -"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " -"process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:39 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" -" tool should be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:19 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" -" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " +"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " +"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " +"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " +". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " +"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " -":guilabel:`Save` the changes, if required." +"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:31 msgid "" -"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " -"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " -"automatically updated while the tool is being used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " +"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " +"independently to allow automatic synchronization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " -":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:0 +msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:39 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" -" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " -"Checks --> New`." +"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " +"created documents will be found under the new workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:68 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:43 +msgid "Workspaces" +msgstr "مساحات العمل " -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:45 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 -msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " +"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " +":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:50 msgid "" -"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " -"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" -" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " -"which the measurement tool will be used." +":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " +"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " +"menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:78 -msgid "" -"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," -" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " -"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" -" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" -" the action." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:84 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:227 +msgid "Tags" +msgstr "علامات التصنيف " -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:60 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the measurement tool." +"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " +"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " +"them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a printer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:64 msgid "" -"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " -"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " -"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " -"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " -"point or a quality check." +"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:65 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" -" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " -"`Supported printers `__ are detected" -" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " +"--> Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:66 msgid "" -"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " -"list." +"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " +":guilabel:`⚙`, on the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 -msgid "Link printer" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:70 +msgid "Documents management" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 -msgid "Link printer to work orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:72 msgid "" -"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " -"print labels for manufactured products." +"When clicking on a specific document, the right panel displays different " +"options. On the top, additional options might be available: " +":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " +":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " +":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " -"will be linked." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "right panel options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:81 msgid "" -"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " -"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " -":guilabel:`Print Label` option to be selected." +"Then, you can modify the name of your file by clicking on " +":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " +"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " +"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " +":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:87 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " -"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " -"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "This is the quality control point setup." +"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " +"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " +"supplier in your database is the contact for their bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:90 msgid "" -"The printer can now be used with the selected quality control point. When " -"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database presents the option to print labels for a specific product." +"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" +" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" +" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" +" it in \"My Profile\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:94 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" -" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " -"New`." +"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " +"right panel, depending on the workspace where your document is stored." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 -msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:98 +msgid "Workflow actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100 msgid "" -"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " -"in which the printer will be used. Next, add the device in the " -":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " -"selecting :guilabel:`Add a Line`." +"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " +"your overall business operations. These are automated actions that can be " +"created and customized for each workspace. For example, create documents, " +"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " +"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " +"the right panel when it meets the criteria you set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 -msgid "" -"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " -":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " -":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " -"also be added to trigger the action." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:107 +msgid "Create workflow actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:109 msgid "" -"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:113 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 -msgid "Link printer to reports" +"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " +":guilabel:`Parent Workspace` you selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 -msgid "" -"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " -"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " -"printer that needs to be configured." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 +msgid "Set the conditions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:119 msgid "" -"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " -"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " -"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." +" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" +" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" +"side panel when selecting a file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:123 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:125 msgid "" -"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " -"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," -" and automatically prints it." +":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " +":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " +"*mustn't have* the tags set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:128 msgid "" -":doc:`POS Order Printing " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:130 msgid "" -"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " -":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " -":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " -"From here, the individual report can be found in this list, where the " -":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a scale" +":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 -msgid "" -"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " -"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " -"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " -"based on weight." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:137 msgid "" -"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " -"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 -msgid "" -"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " -"may be needed." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:141 +msgid "Advanced condition type: domain" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:144 msgid "" -"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " -"`_, there is no need to set up " -"anything because it will be automatically detected as soon as it is " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "IOT box auto detection." +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:147 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " -"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " -"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " -"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " -"Drivers`." +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " +"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "View of the IoT box settings and driver list." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:154 msgid "" -"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" -" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 -msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " +":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " +"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " +":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " +"and the :guilabel:`value` to *pdf*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 -msgid "" -"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " -"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " -"can be set." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:163 msgid "" -"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " -"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " +"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " +"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" +" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " -"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " -":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " -"the product and add the correct price to the cart." +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:172 +msgid "Configure the actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 -msgid "Connect a screen" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:174 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " -"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " -"Point of Sale (PoS) order to a client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 -msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " +"simultaneously:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:176 msgid "" -"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box homepage link." +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:177 msgid "" -"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box differs depending on the model." +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 -msgid "IoT Box model 4" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:178 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:179 msgid "" -"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 -msgid "IoT Box model 3" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:181 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 -msgid "" -"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 -msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:182 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 -msgid "" -"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " -"seconds and plugging it back into its power source." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:183 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 -msgid "" -"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " -"the display connection is recommended." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:184 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:185 msgid "" -"If the connection was successful, the screen should display the " -":guilabel:`POS Client display` screen." +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:187 msgid "" -"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT box." +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:189 msgid "" -"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " -"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:191 msgid "" -"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" -" screen connected." +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:193 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 -msgid "Usage" -msgstr "الاستخدام " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 -msgid "Show Point of Sale orders to customers" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:195 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:196 msgid "" -"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " -"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box` feature." +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:197 msgid "" -"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " -"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 -msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" -" screen's connection status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" -"screen." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:205 +msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:207 msgid "" -"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are made to the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a PoS order on a screen display." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 -msgid "Display a website on the screen" +"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " +"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " +":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " +"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:212 msgid "" -"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " -"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " -"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." +":doc:`AI-powered document digitization " +"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:7 @@ -4875,7 +1671,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:76 msgid "" "To associate Unsplash with your database, please refer to " -":doc:`../../websites/website/configuration/unsplash`." +":doc:`/applications/general/integrations/unsplash`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:78 @@ -5443,7 +2239,6 @@ msgid "Categories displayed in the left sidebar of Odoo Knowledge" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 msgid "Properties" msgstr "الخصائص " @@ -5630,3073 +2425,5470 @@ msgid "" "To hide the property sidebar panel, click the gear :guilabel:`(⚙)` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 -msgid "Mail Plugins" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "توقيع" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " +"electronic signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7 +msgid "" +"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " +"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" +" legal bounding by the terms of the signed document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11 +msgid "" +"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " +"can be automatically filled in with the user's details present in your " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:15 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:16 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:21 +msgid "" +"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " +"European Union and the United States of America. They also meet the " +"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" +" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " +"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " +"countries' electronic signature laws." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:28 +msgid "European Union" +msgstr "الاتحاد الأوروبي " + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:30 +msgid "" +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" +" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" +msgstr "" +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" +" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:35 +msgid "Simple electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:36 +msgid "Advanced electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:37 +msgid "Qualified electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:39 +msgid "" +"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " +"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." +msgstr "" +"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " +"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:42 +msgid "" +"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " +"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " +"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " +"automatically collected during the signature process, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:47 +msgid "Email and SMS validation (if enabled)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:48 +msgid "" +"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " +"Netherlands)" +msgstr "" +"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " +"Netherlands)" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:49 +msgid "" +"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " +"and their associated signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:51 +msgid "" +"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " +"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:55 +msgid "United States of America" +msgstr "الولايات المتحدة الأمريكية " + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:57 +msgid "" +"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"`_ and `New York " +"`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66 +msgid "" +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:68 +msgid "" +"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " +"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" +" opt out of the electronic document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:70 +msgid "" +"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " +"electronically**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:71 +msgid "" +"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" +" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:73 +msgid "" +"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " +"by keeping a record detailing how the signature was captured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:75 +msgid "" +"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " +"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" +"executed copy or the possibility to download a copy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:80 +msgid "" +"The above information has no legal value; it is only provided for general " +"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " +"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " +"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " +"compliance and validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:86 +msgid "Send a document to sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +msgid "One-time signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 +msgid "" +"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " +"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " +"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " +":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " +"the one you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 +msgid "" +"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " +"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " +"All Documents` to see your document and the status of the signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Signature status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 +msgid "Templates" +msgstr "القوالب " + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 +msgid "" +"You can create document templates when you have to send the same document " +"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." +" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " +"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " +"selecting the one you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid "" +"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " +"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " +":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " +"be available in the signature confirmation message received after the " +"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " +"the use of your template to specific authorized users or groups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid "" +"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " +":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " +":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 msgid "" -"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " -"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " -"your mailbox by:" +"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " +"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " +"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " +"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" +" next to your other templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 -msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid "Roles" +msgstr "الأدوار" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid "" +"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " +"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" +" role must fill in their assigned fields and sign it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +msgid "" +"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:138 +msgid "" +"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " +"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " +"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " +"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " +"role. This color can help understand which roles are responsible for which " +"field when configuring a template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +msgid "Secured identification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 -msgid "Generating tasks in any Odoo project." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:148 +msgid "" +"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " +":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " +"authentication options require :ref:`credits `. If you " +"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." msgstr "" +"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " +":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " +"authentication options require :ref:`credits `. If you " +"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 -msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:154 +msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 -msgid "Searching and storing insights on your contacts." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:155 +msgid "" +":doc:`SMS pricing and FAQ " +"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +msgid "SMS verification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " +":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " +":guilabel:`Unique Code Via SMS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:166 +msgid "" +"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" +" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" +" SMS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:170 +msgid "" +"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " +"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " +":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" +" :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 msgid "" -"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " -":doc:`Gmail `." +"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " +"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " +"phone number. One-time codes are sent by SMS." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 -msgid "Pricing" -msgstr "التسعير" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Add a hash to your document" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 -msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:182 +msgid "This feature is enabled by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:183 msgid "" -"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " -"service known as **Lead Generation**." +"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" +" validation step is requested for any field assigned to this role." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:189 +msgid "Itsme®" +msgstr "Itsme®" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:191 msgid "" -"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" -" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" -" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " -"this service." +"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " +"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" +" **Netherlands**." msgstr "" +"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " +"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" +" **Netherlands**." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 -msgid "Lead Generation IAP service" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:194 +msgid "" +"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " +"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " +"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " +"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." msgstr "" +"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " +"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " +"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " +"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:199 msgid "" -"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " -"consumes one *Lead Generation credit*." +"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" +" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " +":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "select customer identified with itsme®" +msgstr "select customer identified with itsme®" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " -"--> Buy credits` and select a package." +"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " +"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " +"authentication via itsme® is required." +msgstr "" +"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " +"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " +"authentication via itsme® is required." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:210 +msgid "Signatory hash" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:212 msgid "" -"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is its website link and logo." +"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " +"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " +"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " +"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " +"authenticity and security throughout its lifecycle." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:217 msgid "" -"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " -"`_." +"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" +" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " +":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 -msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Adding the visual security frame to a signature." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:229 +msgid "" +"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " +"search for and filter documents based on specific criteria quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 -msgid "Gmail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:232 +msgid "" +"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " +"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" +" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "" -"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " -"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " -"information." +"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " +"document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 -msgid "Odoo Online users" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:239 +msgid "Sign order" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 msgid "" -"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " -"configure the Gmail Plugin." +"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " +"lets you control the order in which your recipients receive it for " +"signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 -msgid "Install the Gmail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:244 +msgid "" +"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " +":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " +"request notification only once the previous recipient has completed their " +"action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 msgid "" -"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " +"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " +"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:252 msgid "" -"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " -"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " -"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " +"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " +":guilabel:`Sign Order` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:256 +msgid "" +"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " +"`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:261 +msgid "Field types" +msgstr "أنواع الحقول " + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:263 msgid "" -"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" -" Inbox Addin`." +"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" +" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " +"dropping them for the left column into your document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:267 +msgid "" +"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " +"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " +"signature item types, the signing process can be even faster for your " +"customers, partners, and employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 +msgid "" +"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" +" --> Settings --> Edit field types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:274 msgid "" -"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." +"You can select an existing field by clicking on it, or you can " +":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " +"select a :guilabel:`Field Type`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 msgid "" -"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " -":guilabel:`Continue` to start the installation." +":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " +"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " +"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " +"type then reuses the data entered in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:280 +msgid "" +":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " +"way to the :guilabel:`Signature` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:282 +msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 +msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " +"consent)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +msgid "" +":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " +"options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:287 +msgid "" +"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " +"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " +"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " +"document. To do so, enter the contact model field's technical name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:292 +msgid "" +"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " +"mouse on the question mark next to the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +msgid "" +"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" +" person signing the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +msgid "" +"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" +" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " +"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " +"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " +"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " +"1.5% (0.015) of a full page's height." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:305 +msgid "" +"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" +"hand side of the user's screen during the signing process to help them " +"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " +"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" +" inside the field before it is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "جدول البيانات " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:14 +msgid "" +"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " +"form. Among others, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:17 +msgid "" +":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:18 +msgid "" +":doc:`Use default templates or create new ones `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:19 +msgid "Format data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:20 +msgid "Use formulas and functions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:21 +msgid "Sort and filter data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:26 +msgid "Glossary" +msgstr "Glossary" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:28 +msgid "" +"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " +"highlighted and defined below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst-1 +msgid "Spreadsheet main UI elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:34 +msgid "Menu bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:35 +msgid "Top bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:36 +msgid "Formula bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:37 +msgid "Filters button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:38 +msgid "Row header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:39 +msgid "Column header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:40 +msgid "Cell menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:41 +msgid "Bottom bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:3 +msgid "Link Odoo data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:5 msgid "" -"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " -"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " -"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +"You can insert and link several elements from your database in your " +"spreadsheets, namely:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:7 +msgid "pivots," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:8 +msgid "graphs," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:9 +msgid "lists, and" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 -msgid "Configure the Odoo database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:10 +msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:12 msgid "" -"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " -"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " -":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" -" click :guilabel:`Save`." +"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " +"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " +"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " +"respective view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:16 +msgid "" +"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " +"any pivot or graph view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 -msgid "Configure the Gmail inbox" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:17 +msgid "" +"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " +"spreadsheet` from any list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:19 msgid "" -"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " -"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" -" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" -" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." +"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " +"spreadsheet` from any view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:22 msgid "" -"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " +":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " +"it and clicking :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst-1 +msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:30 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" -" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " +"workspace of the Documents app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:36 +msgid "Updating data" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:38 msgid "" -"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " -"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" +" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" +" data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:42 msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " -"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" -" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." +"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " +"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 -msgid "Odoo On-Premise users" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:46 +msgid "Pivot data" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:48 msgid "" -"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " -"the steps below to configure the Gmail Plugin." +"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" +" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " +"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " +":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " +"missing cells only` to preview first the missing data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0 +msgid "Displaying missing cells in a pivot" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:57 msgid "" -"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " -"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" -" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" -" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " -"Script `_.)" +"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " +"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:5 msgid "" -"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " -"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " -"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " +"starting from scratch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:7 msgid "" -"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " -":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " -"the Mail Plugin files onto the user's computer." +"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " +"from the **Documents** app, such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:10 +msgid ":ref:`budget reports `," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:11 +msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:12 +msgid ":ref:`sales commission report `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "View of all the default templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:17 msgid "" -"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " +":ref:`manage and edit existing templates `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:21 +msgid "Default templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:26 +msgid "Accounting: budget reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:28 msgid "" -"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " -":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " -"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " +"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " +"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " +"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a budget report" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:35 msgid "" -"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" +" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" +" and expense accounts `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:40 msgid "" -"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " +"considered when collecting data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:43 msgid "" -"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " -":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " -"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." +"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " +":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " +"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " +"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " +"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " +"expressed as a percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:48 msgid "" -"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " -":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " -"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " +":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " +":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:54 +msgid "CRM: pipeline revenue reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:56 +msgid "" +"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " +"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" +"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " +"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " +"recurring revenue)`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:62 msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a pipeline revenue report" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:68 msgid "" -"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " -"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " -":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" -"on` to install the Gmail Plugin." +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 -msgid "Outlook Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:71 +msgid "" +"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:73 msgid "" -"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " -"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " -"the creation of an opportunity from the email panel." +"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " +":guilabel:`Target` columns for each sales team." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:75 msgid "" -"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" -" on Odoo and Outlook." +"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " +":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " +"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " +"depending on the month of the year." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:17 -msgid "Enable Mail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:79 +msgid "" +"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " +":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:82 msgid "" -"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " -":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." +"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " +"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 -msgid "Install the Outlook Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:86 +msgid "For actuals and forecasts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:88 msgid "" -"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" -" XML file to upload later: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." +"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " +"to a month." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:89 msgid "" -"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," -" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " -"select :guilabel:`Get Add-ins`." +"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" +" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " +"plan's revenue is divided by 12 months." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "More actions button in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:95 +msgid "Sales: sales commission" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:97 msgid "" -"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +"This report presents the monthly commission earned or due to each " +"salesperson." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "My add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a sales commission report" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:102 msgid "" -"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " -"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " +":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " +"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" +" category automatically updates the commission amount for that category." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:106 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " +"grouped by salesperson and month." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:109 msgid "" -"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " -"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " -":guilabel:`Install`." +"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" +" amount with the rate percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:115 +msgid "Save a spreadsheet as a template" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 -msgid "Connect the database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:117 +msgid "" +"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " +":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " +":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:122 +msgid "Templates are available to all users on the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:127 +msgid "Manage and edit templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:129 msgid "" -"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " -"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " -"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" +" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " +"` to view all templates in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook add-in button" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:133 +msgid "" +"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " +"Modifications are automatically saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:137 msgid "" -"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " -"click on :guilabel:`Login`." +"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " +"template in JSON format. The file can be imported into another database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Logging in the Odoo database" +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:7 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" +msgstr "VoIP (بروتوكول نقل الصوت باستعمال الإنترنت) " + +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:10 +msgid "" +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "المقدمة" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " -"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " -"credits `." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" -"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " -"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " -"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +"To use this service, `contact Axivox `_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " -"plugin page." +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" -" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ and adding " -"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " -"cookies`." +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:94 -msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:96 -msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Entering the Odoo database URL" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:102 -msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "New window pop-up warning" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" -"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " -":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 -msgid "Add a shortcut to the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:54 msgid "" -"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " -"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " -"actions." +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55 msgid "" -"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " -":guilabel:`View all Outlook settings`." +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Viewing all Outlook settings" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62 msgid "" -"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " -":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook customized action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:137 -msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71 +msgid "" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:144 -msgid "Using the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 msgid "" -"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" -" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " -":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" -" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " -"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " -"Odoo database will populate." +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 -msgid "Studio" -msgstr "الاستوديو" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11 msgid "" -"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " -"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 -msgid ":doc:`Fields `" -msgstr ":doc:`Fields `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 -msgid ":doc:`Views `" -msgstr ":doc:`Views `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 -msgid ":doc:`Models `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24 +msgid "" +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid ":doc:`Automated actions `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "الاسم" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid ":doc:`PDF reports `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 -msgid "Approval rules" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37 +msgid "" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 -msgid "Security rules" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43 msgid "" -"Or you can :doc:`build an app from scratch `." +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 -msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46 +msgid "" +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:49 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:53 msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an automated action on the Subscription model" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "الكائن" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:67 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 -msgid "Trigger" -msgstr "المشغّل " +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:80 msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "عند الإنشاء" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "عند التحديث" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:97 msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:100 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:109 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:114 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "عند الإنشاء والتحديث" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console `_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:124 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "عند الحذف" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:130 msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "بناء على تعديل النموذج " +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:133 msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:140 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "على أساس شرط زمني" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:145 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:154 msgid "" -"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " -"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "يُطبق على" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "التقرير" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:162 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:166 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "تنفيذ كود بايثون" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:172 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:175 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "إنشاء سجل جديد" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:202 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:211 msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:217 msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:221 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:223 msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:228 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:239 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " "column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "تحديث السجل" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:243 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 -msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "تنفيذ العديد من الإجراءات" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "إرسال بريد إلكتروني" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" `_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "إضافة متابعين" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "إنشاء نشاط لاحق" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31 msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "إرسال رسالة نصية قصيرة " +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 -msgid "Fields and widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49 msgid "" -"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" -" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " -"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " -"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " -"Interface)` is defined by their widget." +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53 msgid "" -"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " -"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " -"more than once with a different default widget." +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57 msgid "" -":guilabel:`New Fields` can only be added to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " -"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 -msgid "Simple fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 -msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70 msgid "" -"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." +"To do that, log into the `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 -msgid "Text (`char`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76 msgid "" -"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " -"One text line is displayed when filling out the field." +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82 msgid "" -":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " -"button." +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 -msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89 msgid "" -":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" -" manually, but a default value can be set." +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97 msgid "" -"This works differently than selecting the :ref:`Image field " -"` directly, as the image is not stored in" -" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." -" For example, it can be useful if you want to save disk space." +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 -msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 msgid "" -"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " -"Odoo next to the field." +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 -msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 -msgid "Multiline Text (`text`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 msgid "" -"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " -"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " -"the field." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 -msgid "Integer (`integer`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 msgid "" -"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " -"default value can be set." +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 msgid "" -":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" -" :ref:`List view `." +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Integer fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 -msgid "Decimal (`float`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 msgid "" -"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 msgid "" -"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " -"the UI, but they are stored in the database with more precision." +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console `_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 msgid "" -":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " -"`. It is recommended to use the later " -"as it offers more functionalities." +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 msgid "" -":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " -"of 59 minutes." +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 -msgid "Monetary (`monetary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 -msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 msgid "" -"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " -":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " -"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " -":guilabel:`Monetary` field again." +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 -msgid "Html (`html`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 msgid "" -"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " -"Odoo HTML editor." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 msgid "" -":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " -"raw HTML." +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Html fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 -msgid "Date (`date`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 -msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 msgid "" -":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" -" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 -msgid "Date & Time (`datetime`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 msgid "" -"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" -" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" -" is set." +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 msgid "" -":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" -" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 -msgid "Checkbox (`boolean`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 msgid "" -"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " -"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 msgid "" -":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 -msgid "Selection (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 msgid "" -"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " -"value from a group of predefined values." +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " -"rectangular shapes, organized horizontally." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 msgid "" -":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " -"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " -"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " -"already predefined." +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 msgid "" -":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " -"buttons." +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 msgid "" -"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " -"horizontally` to switch the way they are displayed." +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Selection fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 -msgid "Priority (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 msgid "" -"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " -"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" -" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " -"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " -":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " -"have the same effects as described under :ref:`Selection " -"`." +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"To change the number of available stars by adding or removing values, click " -":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " -"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" -"star rating system, for example." +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Priority field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 -msgid "File (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 msgid "" -"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " -"form (:guilabel:`Sign` widget)." +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 msgid "" -":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " -"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" -" using the :ref:`Image field `." +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 msgid "" -":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " -"browsed from the :ref:`Form view `." +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 msgid "" -":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " -"effect as selecting the :ref:`Sign field `." +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of File fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 -msgid "Image (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 msgid "" -"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " -":ref:`Form view `. This field type is a " -":ref:`File field ` with the " -":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " -"the same effects as described under :ref:`File `." +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 msgid "" -"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " -":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 -msgid "Sign (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 msgid "" -"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " -"field type is a :ref:`File field ` with " -"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" -" the same effects as described under :ref:`File `." +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 msgid "" -"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " -"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" -" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"`, and :ref:`Related Field " -"` on the model only). The " -"signature is automatically generated using the data from the selected field." +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 -msgid "Relational fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 msgid "" -"Relational fields are used to link and display the data from records on " -"another model." +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 -msgid "Many2One (`many2one`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 msgid "" -"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " -"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" -" then displayed on the record being edited." +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " -":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " -"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a many2one relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 msgid "" -"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " -":guilabel:`Disable creation`." +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 msgid "" -"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " -":guilabel:`Disable opening`." +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 msgid "" -"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " -"create a filter." +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI." +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 -msgid "One2Many (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " -"between a record on the current model and multiple records from another " -"model." +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 msgid "" -"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" -" **one** customer's **many** sales orders." +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a one2many relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 msgid "" -"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " -"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" -"search of existing Many2One relations is performed." +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 -msgid "Lines (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 msgid "" -"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " -"(e.g., the lines of products on a sales order)." +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 msgid "" -"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " -":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" -" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Lines field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 -msgid "Many2Many (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 msgid "" -"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " -"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" -" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " -":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " -"`." +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 msgid "" -"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " -":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " -"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " -"assigned to a single task." +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing many2many relationships" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 msgid "" -":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 msgid "" -":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " -"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " -":ref:`Tags field `." +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 -msgid "Tags (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 msgid "" -"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " -"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " -"a :ref:`Many2Many field ` with " -"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " -"effects as described under :ref:`Many2Many `." +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 msgid "" -"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " -"colors`." +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Tags field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 -msgid "Related Field (`related`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 msgid "" -"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " -"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " -"fetch and display information from another record." +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " -"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " -":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 -msgid "" -":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" -" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " -"the essential fields depending on a specific situation." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 msgid "" -"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " -"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " -"helpful for a :guilabel:`Company` contact." +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 msgid "" -"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " -"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " -":guilabel:`Show Invisible Elements`." +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console `_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 msgid "" -":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " -"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 msgid "" -":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " -":guilabel:`Read only`." +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 msgid "" -"You can choose to apply these three properties only for specific records by " -"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 msgid "" -":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 msgid "" -"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " -"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " -"edit the :guilabel:`Technical Name`." +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console `_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 msgid "" -":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " -"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" -" box when hovering with your mouse over the field's label." +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 msgid "" -":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " -"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " -"gray in lieu of the field's value." +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " -"field, select one of the available widgets." +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " -"is created, use :guilabel:`Default value`." +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " -"field, select a user access group." +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 -msgid "Models, modules, and apps" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 msgid "" -"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," -" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " -"information that can be linked with other tables. A model usually represents" -" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 msgid "" -"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " -"files, web controllers, and static web data." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 msgid "" -"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " -"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 -msgid "Suggested features" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 msgid "" -"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " -"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " -"default settings, and views that are usually used together to provide some " -"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " -"adding them from the start makes the model creation process much easier. " -"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " -"their usefulness." +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 msgid "" -"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" -" of the :ref:`Kanban view `." +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 msgid "" -"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 -msgid "Contact details" -msgstr "تفاصيل الاتصال " +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model " -"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " -":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " -"`, and the :ref:`Map view " -"` is activated." +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Contact details feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 -msgid "User assignment" -msgstr "تعيين المستخدم " +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 msgid "" -"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model, " -"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" -" the selection of *Internal Users*. In addition, the " -":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " -"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " -"view `." +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "User assignment feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 -msgid "Date & Calendar" -msgstr "التاريخ والتقويم " +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " -"`." +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 -msgid "Date range & Gantt" -msgstr "مجال التاريخ وغانت " +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " -"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " -"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " -":ref:`Gantt view `." +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 -msgid "Pipeline stages" -msgstr "مراحل مخطط سير العمل " +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " -"`, adds several fields such as " -":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" -" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " -":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " -":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " -"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " -":ref:`List view `." +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 -msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 -msgid "Tags" -msgstr "علامات التصنيف " +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " -"`, creating a *Tag* model with " -"preconfigured access rights in the process." +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 -msgid "Picture" -msgstr "صورة" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Image field `." +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 -msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 -msgid "Lines" -msgstr "البنود" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 -msgid "Notes" -msgstr "الملاحظات" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 -msgid "Monetary value" -msgstr "قيمة نقدية " +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 -msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 -msgid "Company" -msgstr "الشركة " +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " -"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Company* model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 -msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 -msgid "Custom Sorting" -msgstr "الفرز المخصص " +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " -"` a drag handle icon to manually reorder" -" records." +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Custom Sorting feature on the List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 -msgid "Chatter" -msgstr "الدردشة " +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " -"` Chatter functionalities (sending messages, " -"logging notes, and scheduling activities)." +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 -msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Chatter feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 -msgid "Archiving" -msgstr "الأرشفة " +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" -" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" -" action and hides archived records from searches and views by default." +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 -msgid "Export and import customizations" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 msgid "" -"When you do any customization with Studio, a new module named " -":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 -msgid "" -"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " -"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " -"customizations." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 msgid "" -"To import and install these customizations in another database, connect to " -"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" -" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " -"clicking on the :guilabel:`Import` button." +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console `_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 msgid "" -"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " -"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module." +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 -msgid "PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 msgid "" -"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" -" or create new ones." +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 msgid "" -"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " -"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " -"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" -" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " -"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " -"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Duplicating a PDF report" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 -msgid "Default layout" -msgstr "المخطط الافتراضي " +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 msgid "" -"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " -":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " -"current company." +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 msgid "" -"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " -"affect the layout of a sample invoice." +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 -msgid "Layout" -msgstr "مخطط" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 -msgid "Four layouts are available." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 -msgid "Light" -msgstr "فاتح " +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Light report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 -msgid "Boxed" -msgstr "في صندوق" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Boxed report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 -msgid "Bold" -msgstr "عريض" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Bold report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 -msgid "Striped" -msgstr "مخطط" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Striped report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 -msgid "Font" -msgstr "الخط " +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "المستخدمون" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 msgid "" -"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " -"`Google Fonts `_." +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console `_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 -msgid "`Lato `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 -msgid "`Roboto `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 -msgid "`Open Sans `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 msgid "" -"`Montserrat `_" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 -msgid "`Oswald `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 -msgid "`Raleway `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 -msgid "`Tajawal `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console `_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 -msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 -msgid "Company logo" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 -msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 msgid "" -"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" -" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " -"Update Info`." +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 -msgid "Colors" -msgstr "الألوان" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 msgid "" -"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" -" important elements. The default colors are automatically generated based on" -" the colors of the logo." +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 -msgid "Layout background" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 -msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 -msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:10 msgid "" -":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " -"the background." +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 -msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 -msgid "Company tagline" -msgstr "عبارة الشركة " +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "نظرة عامة" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:20 msgid "" -"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" -" reports `. You can add multiple " -"lines of text." +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 -msgid "Company details" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:34 msgid "" -"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " -":ref:`External reports `. You can" -" add multiple lines of text." +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 -msgid "Footer" -msgstr "التذييل" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:36 msgid "" -"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " -"reports' ` footers. You can add " -"multiple lines of text." +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 -msgid "Paper format" -msgstr "تنسيق ورقة" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:43 msgid "" -"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " -"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " -"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:47 msgid "" -"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" -" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 -msgid "Header and footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 -msgid "" -"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " -"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " -"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" -" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " -"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 -msgid "External" -msgstr "خارجي" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:57 msgid "" -"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " -":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " -":guilabel:`Website`." +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:62 msgid "" -"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " -"Companies --> Update Info`." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External header" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68 msgid "" -"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" -" number." +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 -msgid "Internal" -msgstr "داخلي" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:78 msgid "" -"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " -"Name`, and page number." +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 -msgid "There is no footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 -msgid "Blank" -msgstr "فارغ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 -msgid "There is neither a header nor a footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 -msgid "Add tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:84 msgid "" -"After opening an existing report or creating a new one, go to the " -":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" -" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 -msgid "Block" -msgstr "كتلة برمجية إنشائية " +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:89 msgid "" -"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:95 msgid "" -"You can set an element's width by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 -msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:145 msgid "" -":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," -" add one from an URL, or select one already existing on your database." +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 -msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:116 msgid "" -":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:120 msgid "" -":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " -"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " -"*Email*." +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of an Address Block" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 -msgid "Inline" -msgstr "مضمن" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:129 msgid "" -"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " -"line and the width adapts to length of the content." +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:133 msgid "" -"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 -msgid "Table" -msgstr "جدول " +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 -msgid "Table elements are used together to create a data table." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:147 msgid "" -":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " -"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of a Data table" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " -"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 -msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" -" a :ref:`Related Field ` to " -"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:168 msgid "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " -"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " -"are added before the total amount." +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 -msgid "Column" -msgstr "العمود" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:174 msgid "" -"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 -msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 -msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 -msgid "Report tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:195 msgid "" -":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" -" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 -msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "الإشعارات " + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:67 msgid "" -":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " -"button available on the record." +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:71 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " -"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 -msgid "Options tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:77 msgid "" -"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "The Options tab for a text element" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96 msgid "" -"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " -"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 -msgid "Below are presented some of the most common options:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:102 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:105 msgid "" -":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " -":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109 +msgid "" +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 -msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:121 msgid "" -":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " -"displayed." +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:133 msgid "" -":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "اسم الحساب" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "النطاق" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "اسم المستخدم" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "كلمة المرور" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 -msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156 msgid "" -":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " -"the report." +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 -msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 -msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:166 msgid "" -"You may need to select a section or division above the element you want to " -"edit to see some of the options described above." +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 -msgid "Views" -msgstr "أدوات العرض" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:173 msgid "" -"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " -"model. One model can have several views, which are simply different ways to " -"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " -":ref:`general `, :ref:`multiple records " -"`, :ref:`timeline `, " -"and :ref:`reporting `." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:176 msgid "" -"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " -"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:179 msgid "" -"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " -":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " -"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:183 msgid "" -"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " -"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " -"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " -"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " -"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" -" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," -" are automatically generated." +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 -msgid "General views" -msgstr "نوافذ العرض العامة " +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:195 msgid "" -"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" -" unless specified otherwise." +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 -msgid "Form" -msgstr "الاستمارة " +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:8 +msgid "" +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP (Odoo Landing Page) " +"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is " +"needed with OnSIP in order to use this service." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:12 msgid "" -"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" -" contacts, sales orders, products, etc." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:15 msgid "" -"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " -"found under the :guilabel:`+ Add` tab." +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:21 msgid "" -"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " -":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:25 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:32 +msgid "Odoo VoIP setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 -msgid "Activity" -msgstr "النشاط" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:34 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:38 msgid "" -"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " -"activities (emails, calls, etc.) linked to records." +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:40 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:41 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 -msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:48 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 -msgid "Search" -msgstr "بحث" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:51 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54 msgid "" -"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," -" and search records." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " -":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " -"them under :guilabel:`Filters`." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:63 +msgid "Odoo user setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:65 msgid "" -"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " -":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " -"Fields`." +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Search view on the Kanban view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:68 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 -msgid "Multiple records views" -msgstr "نوافذ عرض للسجلات المتعددة " +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:70 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 -msgid "Kanban" -msgstr "كانبان" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:73 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:75 msgid "" -"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " -"moving records across stages or as an alternative way to display records " -"inside *cards*." +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:77 msgid "" -"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" -" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:79 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:80 msgid "" -"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 msgid "" -"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " -":guilabel:`Quick Create`." +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:88 msgid "" -"To change the way records are grouped by default, select a new group under " -":guilabel:`Default Group by`." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Kanban view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:90 +msgid "" +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 -msgid "List" -msgstr "القائمة" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:92 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:96 msgid "" -"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" -" records, and edit simple records." +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:100 +msgid "Incoming calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:102 msgid "" -"To create and edit records directly within the view, select either " -":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " -":guilabel:`Editable`." +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:105 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:113 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr ":doc:`voip_widget`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:119 +msgid "Missing parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:121 msgid "" -"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " -"` from the :guilabel:`List` view." +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 -msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:129 +msgid "Incorrect number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:131 msgid "" -"To change the way records are sorted by default, select a field under " -":guilabel:`Sort By`." +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +"international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:138 msgid "" -"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " -"field ` with the :guilabel:`Handle` " -"widget." +"For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the " +"United States)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 -msgid "Map" -msgstr "الخريطة " +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:154 msgid "" -"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " -"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " -"tasks." +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr ":doc:`devices_integrations`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:5 msgid "" -"A :ref:`Many2One field ` linked to" -" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " -"address is used to position records on the map." +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:9 msgid "" -"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " -":guilabel:`Contact Field`." +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:14 msgid "" -"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" -" :guilabel:`Hide Address`." +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:17 msgid "" -"To add information from other fields, select them under " -":guilabel:`Additional Fields`." +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:20 msgid "" -"To have a route suggested between the different records, tick " -":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " -"records for the routing." +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Task model's Map view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 -msgid "Timeline views" -msgstr "أدوات عرض المخطط الزمني " +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:32 msgid "" -"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " -":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " -"` fields on your model should be used" -" to define when the records start and stop in order to display them on the " -"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " -"Date Field` after activating the view." +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:36 msgid "" -"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " -"a calendar." +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:47 msgid "" -"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" -" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:51 msgid "" -"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " -"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " -":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:53 msgid "" -"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " -"All the records sharing the same value for that field are displayed using " -"the same color." +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" -" to different values." +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "إضافة إلى قائمة انتظار الاتصالات " + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:63 msgid "" -"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" -" :ref:`Checkbox field ` that specifies" -" if the event lasts the whole day." +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:70 msgid "" -"To choose the default time scale used to display events, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Default Display Mode`." +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:73 msgid "" -"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " -"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " -"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " -"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " -"be taken into account." +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Calendar Event model's Calendar view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 -msgid "Cohort" -msgstr "جماعي " +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:84 msgid "" -"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " -"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" -" the subscriptions' retention rate." +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:87 msgid "" -"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " -"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." +"A call can be added in the chatter of records within those applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:89 msgid "" -"To choose which time interval is used by default to group results, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Interval`." +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:95 msgid "" -"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " -":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " -"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " -"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " -"with time`." +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:100 msgid "" -"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " -"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " -"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " -"used." +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Subscription model's Cohort view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 -msgid "Gantt" -msgstr "جانت" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:109 msgid "" -"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " -"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:115 msgid "" -"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " -"Create` or :guilabel:`Can Edit`." +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:117 msgid "" -"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " -"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:120 msgid "" -"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" -" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " -"and Manufacturing apps." +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 -msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:130 msgid "" -"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" -" Level`." +"For more information on access rights, visit: " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " -"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:139 msgid "" -"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " -":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " -":guilabel:`Default Scale`." +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:143 msgid "" -"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " -"the records sharing the same value for that field are displayed using the " -"same color." +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:147 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " -"different values." +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:5 msgid "" -"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " -"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " -":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " -":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " -"Precision`." +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Planning Shift model's Gantt view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 -msgid "Reporting views" -msgstr "نوافذ عرض إعداد التقارير " +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 -msgid "Pivot" -msgstr "محور" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:19 msgid "" -"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" -" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " -"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " -"collapsing different levels of data." +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23 msgid "" -"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " -":guilabel:`Access records from cell`." +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:35 msgid "" -"To divide the data into different categories, select field(s) under " -":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " -":guilabel:`Row grouping - Second level`." +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:43 msgid "" -"To add different types of data to be measured using the view, select a field" -" under :guilabel:`Measures`." +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47 msgid "" -"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " -"tick :guilabel:`Display count`." +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Purchase Report model's Pivot view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "علامات التبويب " + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 -msgid "Graph" -msgstr "الرسم البياني" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "حديث" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:63 msgid "" -"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " -"line, or pie chart." +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "الأنشطة التالية " + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:69 msgid "" -"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " -":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:72 msgid "" -"To choose a default data dimension (category), select a field under " -":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " -"dimension`." +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:76 msgid "" -"To select a default type of data to be measured using the view, select a " -"field under :guilabel:`Measure`." +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:78 msgid "" -"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " -"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " -":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:85 msgid "" -"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " -"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " -"records from graph`." +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:92 msgid "" -"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " -"the two columns on top of each other by default by ticking " -":guilabel:`Stacked graph`." +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 -msgid "Dashboard" -msgstr "لوحة البيانات " +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "جهات الاتصال" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:104 msgid "" -"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " -"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " -"depends on the configuration of the other reporting views." +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po index e327c2773..16230b8d7 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/sales.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -87,6 +87,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 @@ -115,6 +116,7 @@ msgid "" "menu bar at the top of the screen." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 msgid "Leads menu on CRM application." msgstr "" @@ -635,8 +637,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Send quotations" @@ -1679,7 +1681,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 -msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 @@ -1947,27 +1949,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Administration` set " -"as :guilabel:`Settings`." +"` :guilabel:`Administration` set as " +":guilabel:`Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:24 msgid "" "You can also configure some settings from the dashboard by clicking the " "vertical ellipsis button (:guilabel:`⋮`) on a POS card. Doing so opens a " "popup window, from which you can:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:27 msgid ":doc:`Enable multiple employees to log in. `" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 -msgid "" -":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../productivity/iot/config/pos>`" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +msgid ":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../general/iot/config/pos>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 msgid ":doc:`Connect and set up an ePOS printer. `" msgstr "" @@ -1975,18 +1976,18 @@ msgstr "" msgid "popup window to access quick settings in POS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:35 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Point of Sale` set as" -" :guilabel:`Administrator`." +"` :guilabel:`Point of Sale` set as " +":guilabel:`Administrator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:39 msgid "Make products available" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 msgid "" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" " Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " @@ -2082,7 +2083,7 @@ msgstr "TM-P80 (Wi-Fi® model)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 msgid "" "To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " -"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " "leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " @@ -2730,7 +2731,7 @@ msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:46 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" @@ -2905,7 +2906,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 @@ -2928,7 +2929,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:51 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 @@ -2989,20 +2990,20 @@ msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:23 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3010,7 +3011,7 @@ msgid "" "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:39 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3020,7 +3021,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3029,26 +3030,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:62 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:71 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3095,7 +3096,7 @@ msgstr "" msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 @@ -3452,7 +3453,7 @@ msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " "please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 @@ -4005,7 +4006,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:38 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:105 msgid "Pricelists" msgstr "قوائم الأسعار" @@ -4765,12 +4766,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" -msgstr ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" -msgstr ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/devices/printer`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:45 msgid ":doc:`../configuration/epos_ssc`" @@ -5057,6 +5058,74 @@ msgid "" "POS." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:3 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:5 +msgid "" +"The **customer display** feature provides customers with real-time checkout " +"updates on a secondary display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:14 +msgid "" +"Depending on your POS setup, the feature can be displayed :ref:`locally on a" +" secondary screen ` or on :ref:`another monitor " +"connected to an IoT Box `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:18 +msgid "" +"To activate the feature, go to the POS settings, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Devices` section, and tick the :guilabel:`Customer " +"Display` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer display setting checkbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:27 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:29 +msgid "" +"Connect a second screen to your POS and :ref:`open a POS session " +"`. Then, click the screen icon to open a new window to " +"drag and drop onto the second screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:35 +msgid "IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:37 +msgid "" +"Connect an IoT box to your database and the second screen to the IoT box. " +"Then, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Connected Devices` section, tick the " +":guilabel:`IoT Box` checkbox, and select the second monitor in the " +":guilabel:`Customer Display` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "iot setting to connect a customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:46 +msgid "Both devices need to be connected to the same local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:49 +msgid ":doc:`../../../general/iot/config/pos`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 msgid "Sales orders" msgstr "" @@ -5165,6 +5234,7 @@ msgid "" "the **Lots or Serial Numbers** linked to the :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Pop-up window for serial number import" msgstr "" @@ -5426,8 +5496,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" -"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " -"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +"This feature requires the :doc:`Sign <../productivity/sign>` app. If " +"necessary, Odoo installs it after activating *Digital Documents*." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 @@ -6604,7 +6674,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:62 msgid "" "For more information on template configuration in Odoo visit: " -":doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +":doc:`../../../general/companies/email_template`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:66 @@ -7589,7 +7659,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the company uses Odoo with an on-premise setup or through a partner, then" " the administrator must update the installation as detailed in :doc:`this " -"documentation page ` or by contacting an " +"documentation page ` or by contacting an " "integrating partner." msgstr "" @@ -8136,6 +8206,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Customer Taxes` field." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments." msgstr "" @@ -8573,6 +8644,7 @@ msgid "" "information, click :guilabel:`Create Payment`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "A register payment pop-up window on a customer invoice in Odoo Sales." msgstr "" @@ -8792,6 +8864,7 @@ msgid "" "Booth`, or :guilabel:`Course`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 msgid "" "The invoicing policy field drop-down menu with options on product form." @@ -10642,6 +10715,7 @@ msgid "" "and locate the :guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 msgid "" "How the main currency feature appears on settings page in Odoo Accounting." @@ -11848,6 +11922,7 @@ msgid "" "From this drop-down menu, select the :guilabel:`Import records` option." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "The Import records option selectable from the gear icon on the Products page" @@ -13901,6 +13976,7 @@ msgid "" "their order, located in the :guilabel:`Options` section." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" @@ -15215,9 +15291,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Confirmation Mail`: Select an :doc:`email template " -"` for the " -"confirmation email that is automatically sent to the customer after the " -"quotation is confirmed. Leave this field blank to send nothing." +"` for the confirmation email" +" that is automatically sent to the customer after the quotation is " +"confirmed. Leave this field blank to send nothing." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:37 @@ -15552,27 +15628,20 @@ msgid "" "pricing` on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:104 -msgid "" -"A subscription product can still be sold as a regular product, by adding it " -"to a quotation and *not* selecting a :guilabel:`Recurrence` on the " -"quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:107 msgid "" ":doc:`Pricelists <../sales/products_prices/prices/pricing>` can be used with" " subscription products to give special pricing to customers included in " "pricelists." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 msgid "" "This can be configured either in the :guilabel:`Time-based pricing` tab of " "the product form, or on the pricelist form in the *Sales* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 msgid "" "To create recurring price rules for specific pricelists in the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form, select a pricelist " @@ -15583,31 +15652,31 @@ msgstr "" msgid "Pricelists in the \"Time-based pricing\" tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:120 msgid "" "When pricelists are added to the :guilabel:`Time-based pricing` tab, the " "pricelist form in the *Sales* app is automatically updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 msgid "" "Time-based pricing rules can also be configured directly on the pricelist " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:125 msgid "" "To do this, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> Pricelists`, " "and select a pricelist (or click :guilabel:`New` to create a new pricelist)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:129 msgid "" "Pricelists are also accessible through the Odoo *Subscriptions* app by " "following the same menu steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:135 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 msgid "" "Then, on the pricelist form, under the :guilabel:`Time-based rules` tab, " "click :guilabel:`Add a line`." @@ -15617,7 +15686,7 @@ msgstr "" msgid "The time-based rules tab on a pricelist form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:139 msgid "" "Then, select a subscription product in the :guilabel:`Products` column, and " "select a recurrence period in the :guilabel:`Period` column. Lastly, enter a" @@ -15625,14 +15694,14 @@ msgid "" " as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:143 msgid "" "When :guilabel:`Time-based rules` are added to the pricelist form, the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form is automatically " "updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:147 msgid ":doc:`ecommerce`" msgstr "" diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/services.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/services.po index 1a14ae17b..5ffd54319 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/services.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" @@ -1557,8 +1557,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:137 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:60 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_template`" -msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_template`" +msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:140 msgid "Assign stages to a team" @@ -2329,6 +2329,7 @@ msgid "" "team's ratings over the past thirty days." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "View of the ratings performance overview from the customer portal." msgstr "" @@ -2660,8 +2661,8 @@ msgid "" " created with the same name." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:0 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "View of the kanban cards for the available Live Chat channels." msgstr "" @@ -3352,7 +3353,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:227 -msgid ":doc:`Odoo reporting `" +msgid ":doc:`Odoo reporting `" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 diff --git a/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po index 831269627..5bae72d36 100644 --- a/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ar/LC_MESSAGES/websites.po @@ -8,17 +8,17 @@ # Mustafa J. Kadhem , 2023 # Hassan Najm , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Malaz Abuidris , 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Malaz Abuidris , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Malaz Abuidris , 2024\n" "Language-Team: Arabic (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ar/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:30 msgid "" "Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:32 @@ -298,8 +298,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:129 msgid "" -"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the " -"traffic on your blog." +"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the traffic on " +"your blog." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 @@ -447,8 +447,8 @@ msgid "" "(:menuselection:`Edit --> Customize`) by clicking on them." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 msgid "Customizable 'Add to Cart' button" msgstr "" @@ -538,8 +538,8 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 msgid "Checkout steps" msgstr "" @@ -1465,8 +1465,8 @@ msgstr "التحليلات" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with " -":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." +"It is possible to link your Odoo website with :ref:`analytics/plausible` and" +" :ref:`analytics/google-analytics`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 @@ -4465,7 +4465,7 @@ msgid "" "In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " "must be installed on the database. While this feature is installed by " "default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " -":doc:`setup steps `." +":doc:`setup steps `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 @@ -4630,9 +4630,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 -msgid "" -":doc:`Get Started with Discuss " -"`" +msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 @@ -5403,12 +5401,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" @@ -5453,6 +5451,7 @@ msgid "" " chat window, then press `Enter`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." @@ -5779,6 +5778,239 @@ msgstr "" msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:3 +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "قم بإعداد شبكة إيصال المحتوى (CDN) " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN" +msgstr "التنفيذ باستخدام KeyCDN " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:10 +msgid "" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." +msgstr "" +":abbr:`CDN (شبكة إيصال المحتوى)` أو *شبكة توزيع المحتوى*، هي شبكة موزعة " +"جغرافياً من الخوادم التي تمنحك محتوى فائق السرعة على الإنترنت. تسهل " +":abbr:`CDN (شبكة إيصال المحتوى)` من عملية توصيل المحتوى عالي الجودة بسرعة، " +"للمواقع الإلكترونية الغنية بالمحتوى. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:14 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." +msgstr "" +"سيرشدك هذا المستند خلال مراحل إعداد حساب KeyCDN_ مع موقع إلكتروني مشغل " +"بواسطة أودو. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "إنشاء منطقة سحب في لوحة بيانات KeyCDN " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" +"في لوحة بيانات KeyCDN، ابدأ بالانتقال إلى عنصر قائمة " +":menuselection:`المناطق` إلى اليسار. في الاستمارة، قم بإعطاء قيمة لـ " +":guilabel:`اسم المنطقة`، والذي سيظهر كجزء من :abbr:`URL (محدد موقع الموارد " +"الموحد)` لـ :abbr:`CDN (شبكة توصيل المحتوى)`. بعد ذلك، قم بتعيين " +":guilabel:`حالة المنطقة` كـ :guilabel:`نشطة` للتفاعل مع المنطقة. بالنسبة لـ " +":guilabel:`نوع المنطقة` قم بإعداد القيمة لـ :guilabel:`سحب`، ثم أسفل " +":guilabel:`إعدادات السحب`، قم بإدخال :guilabel:`عنوان URL الأصلي`— يجب أن " +"يكون هذا العنوان هو العنوان الكامل لقاعدة بيانات أودو :abbr:`URL (محدد موقع" +" الموارد الموحد)`. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" +"استخدم ``https://yourdatabase.odoo.com`` وقم باستبدال بادئة النطاق الفرعي " +"*yourdatabase* باسم قاعدة بياناتك الفعلي. يمكن استخدام :abbr:`URL (محدد موقع" +" الموارد الموحد)` المخصص كذلك، عوضاً عن نطاق أودو الفرعي الذي تم تقديمه إلى" +" قاعدة البيانات. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "صفحة تهيئة منطقة KeyCDN. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" +"تحت ترويسة :guilabel:`الإعدادات العامة` أسفل استمارة المنطقة، اضغط على زر " +":guilabel:`إظهار كافة الإعدادات` لتوسيع خيارات المنطقة. يجب أن يكون الخيار " +"الأخير في الصفحة. بعد التوسيع، تضمن :guilabel:`الإعدادات العامة` أن خيار " +":guilabel:`CORS` قد تم :guilabel:`تمكينه`. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:41 +msgid "" +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" +"تالياً، قم بالتمرير إلى أسفل صفحة تهيئة المنطقة ثم قم :guilabel:`بحفظ` " +"التغييرات. KeyCDN سيشير إلى أن المنطقة الجديدة سيتم تجهيزها للاستخدام. " +"سيستغرق الأمر حوالي 10 دقائق. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "KeyCDN يقوم بتجهيز لمنطقة الجديدة للعمل. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:49 +msgid "" +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" +"لقد تم إنشاء :guilabel:`رابط URL للمنطقة` جديد لمنطقتك. في هذا المثال، يكون " +"الرابط ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. ستختلف هذه القيمة بالنسبة لكل قاعدة " +"بيانات. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" +"قم بنسخ :guilabel:`URL المنطقة` هذا لمحرر النص، حيث سيتم استخدامه لاحقاً في " +"الخطوات التالية. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "قم بتهيئة مثيل أودو مع المنطقة الجديدة " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:57 +msgid "" +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when the :ref:`developer mode ` is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:63 +msgid "" +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." +msgstr "" +"تأكد من وجود *شرطتين مائلتين للأمام* (`//`) قبل :guilabel:`CDN Base URL` " +"وشرطة واحدة مائلة (`/`) بعد :guilabel:`CDN Base URL`. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." +msgstr "قم :guilabel:`بحفظ` الإعدادات عند الانتهاء. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "قم بتفعيل إعداد CDN في أودو. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" +"والآن، يستخدم الموقع الإلكتروني CDN للموارد التي تطابق التعبيرات النمطية لـ " +":guilabel:`فلاتر CDN`. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" +"في HTML موقع أودو الإلكتروني، تم التأكد من أن تكامل :abbr:`CDN (شبكة توصيل " +"المحتوى)` يعمل بشكل صحيح عن طريق التحقق من :abbr:`URL (محدد موقع الموارد " +"الموحد)` الخاص بالصور. يمكن رؤية قيمة *CDN Base URL* عن طريق استخدام خاصية " +"متصفح الويب :guilabel:`فحص` في موقع أودو الإلكتروني. اعثر على سجله عن طريق " +"البحث في علامة تبويب :guilabel:`الشبكة` tab inside of داخل أدوات التطوير. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "يمكن رؤية CDN Base URL باستخدام خاصية الفحص في موقع أودو الإلكتروني. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" +"تمكن من منع المشاكل الأمنية عن طريق تفعيل مشاركة الموارد عبر الأصول (CORS) " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" +"التقييدات الأمنية الموجودة في بعض المتصفحات (مثل Mozilla Firefox و Google " +"Chrome) تمنع ملف CSS المرتبط عن بُعد من جلب الموارد ذات الصلة في نفس الخادم " +"الخارجي. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" +"إذا لم يكن خيار :abbr:`CORS (مشاركة الموارد عبر الأصول)` مفعلاً في " +":guilabel:`منطقة CDN`، ستكون المشكلة الناتجة الأكثر وضوحاً على موقع أودو " +"قياسي هي الافتقار إلى أيقونات *Font Awesome* لأنه لن يتم تحميل ملف الخط " +"المحدد في CSS *Font Awesome* من الخادم عن بُعد. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" +"عندما تحدث مشاكل مشاركة الموارد عبر الأصول، ستظهر رسالة خطأ أمني شبيهة " +"بالمخرجات أدناه على أداة مطوِّر متصفح الويب: " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" +"``تم حجب الخط من أصل 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' من التحميل /shop:1 من" +" قِبَل سياسة مشاركة الموارد عبر الأصول: لا توجد ترويسة 'Access-Control-" +"Allow-Origin' في المورد المطلوب. وبالتالي، لن يُسمَح للأصل " +"'http://yourdatabase.odoo.com' بالوصول.`` " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "رسالة خطأ تظهر في أداة المتصفح. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" +"سيؤدي تمكين خيار :abbr:`CORS (مشاركة الموارد عبر الأصول)` في إعدادات " +":abbr:`CDN (شبكة توصيل المحتوى)` إلى إصلاح هذه المشكلة. " + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3 msgid "Cookies bar" msgstr "" @@ -5913,6 +6145,804 @@ msgid "" "footer, for example." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "أسماء النطاقات " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:5 +msgid "" +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." +msgstr "" +"أسماء النطاقات هي عناوين نصية تُعرّف المواقع عبر الإنترنت، كالمواقع " +"الإلكترونية. إنها تقدم طريقة أسهل للأفراد للتنقل عبر الإنترنت غير عناوين IP " +"العددية. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:8 +msgid "" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" +"قواعد بيانات **أودو أونلاين** و **Odoo.sh** تستخدم **النطاق الفرعي** لـ " +"**نطاق** `odoo.com` بشكل افتراضي (مثال: `mycompany.odoo.com`). " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:11 +msgid "" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name ` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." +msgstr "" +"ولكن، يمكنك استخدام اسم نطاق مخصص عوضاً عن ذلك عن طريق :ref:`تسجيل اسم نطاق " +"مجاني ` (متاح فقط لقواعد بيانات أودو أونلاين) أو عن " +"طريق :ref:`تهيئة اسم نطاق تملكه بالفعل `. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " +"`_" +msgstr "" +"`دروس أودو التعليمية: تسجيل اسم نطاق مجاني [فيديو] " +"`_ " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "تسجيل اسم نطاق مجاني مع أودو " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." +msgstr "" +"لتسجيل اسم نطاق مجاني لمدة عام واحد لقاعدة بياناتك على أودو أونلاين، قم " +"بتسجيل الدخول إلى حسابك ثم اذهب إلى \"مدير قاعدة البيانات " +"`_. اضغط على أيقونة الترس " +"(:guilabel:`⚙️`) بجوار اسم قاعدة البيانات وحدد :guilabel:`أسماء النطاقات`. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "الوصول إلى تهيئة أسماء نطاقات قاعدة البيانات " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "قم بالبحث عن اسم النطاق المطلوب وتحقق من توافره. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "البحث عن اسم نطاق متوفر " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:37 +msgid "" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" +"تأكد من أن تطبيق الموقع الإلكتروني مثبت في حال عدم ظهور خيار تسجيل اسم " +"النطاق. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "تعبئة معلومات صاحب النطاق " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:45 +msgid "" +"Next, you should :ref:`map your domain name to your Odoo website `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:48 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." +msgstr "" +"سيتم إرسال بريد إلكتروني للتحقق من `noreply@domainnameverification.net` إلى " +"عنوان البريد الإلكتروني المقدم في استمارة :guilabel:`صاحب النطاق`. من " +"الضروري التحقق من عنوان بريدك الإلكتروني للحفاظ على النطاق نشطاً والحصول على" +" عرض السعر للتجديد قبل انتهاء الصلاحية. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:52 +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" `_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" +"تسجيل اسم النطاق مجاني للسنة الأولى. بعد هذه الفترة، سيستمر أودو في إدارة " +"النطاق بالشراكة مع **Gandi.net**، مسجل اسم النطاق، وستتم محاسبتك بسعر " +"التجديد الخاص بـ Gandi.net `_. يقوم أودو " +"بإرسال عرض سعر للتجديد كل عام إلى عنوان البريد الإلكتروني المذكور في استمارة" +" :guilabel:`صاحب النطاق` قبل عدة أسابيع من تاريخ انتهاء صلاحية النطاق. يتم " +"تجديد النطاق تلقائياً عند تأكيد عرض السعر. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "العرض متاح فقط لقواعد بيانات **أودو أونلاين**. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "العرض يسري فقط لاسم نطاق *واحد* لكل عميل. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:62 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "العرض مخصص فقط لتسجيل اسم نطاق **جديد**. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:63 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" +"العرض متاح لخطط *تطبيق واحد مجاني*. تأكد من أن موقعك الإلكتروني يحتوي على " +"محتوى أصلي كافٍ حتى يتمكن أودو من التحقق من أن طلبك مشروع وأنه خاضع لـ " +"``سياسة الاستخدام المقبول لدى Odoo `_. " +"نظراً للعدد المتزايد من الطلبات، قد يستغرق أودو عدة أيام لمراجعتها. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:71 +msgid "DNS records" +msgstr "سجلات DNS " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:73 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" +"لإدارة سجلات اسم النطاق المجاني الخاص بك :abbr:`DNS (نظام اسم المجال)`، قم " +"بفتح `مدير قاعدة البيانات `_، ثم اضغط على" +" رمز الترس (:guilabel: `⚙️`) بجوار اسم قاعدة البيانات، وحدد :guilabel:`أسماء" +" النطاقات`، ثم اضغط على :guilabel:`DNS`. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" +":guilabel:`A`: يحتفظ السجل A بعنوان IP الخاص بالنطاق. يتم إنشاؤه تلقائياً " +"و**لا** يمكن تعديله أو حذفه. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" +":guilabel:`CNAME`: تقوم سجلات CNAME بإعادة توجيه نطاق واحد أو نطاق فرعي إلى " +"نطاق آخر. يتم إنشاء أحدهما تلقائياً لتعيين النطاق الفرعي `www.` لقاعدة " +"البيانات. إذا تمت إعادة تسمية قاعدة البيانات، فيجب أيضاً إعادة تسمية سجل " +"CNAME **. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" +":guilabel:`MX`: تقوم سجلات MX بإرشاد الخوادم إلى مكان تسليم رسائل البريد " +"الإلكتروني. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" +":guilabel:`TXT`: يمكن استخدام سجلات TXT لأغراض مختلفة (على سبيل المثال، " +"للتحقق من ملكية اسم النطاق). " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" +"يمكن أن يستغرق أي تعديل على سجلات DNS ما يصل إلى **72 ساعة** للنشر في كافة " +"أنحاء العالم على كافة الخوادم. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:90 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" +"`قم بإرسال تذكرة دعم `_ إذا كنت بحاجة إلى " +"المساعدة لإدارة اسم النطاق الخاص بك. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:94 +msgid "Mailbox" +msgstr "صندوق البريد " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:96 +msgid "" +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." +msgstr "" +"عرض اسم النطاق المجاني لمدة عام واحد **لا** يتضمن صندوق بريد. هناك خياران " +"لربط اسم النطاق الخاص بك بصندوق البريد. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:100 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "استخدام نطاق فرعي " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:102 +msgid "" +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." +msgstr "" +"يمكنك إنشاء نطاق فرعي (مثال: `subdomain.yourdomain.com`) لاستخدامه كنطاق " +"للقب لقاعدة الباينات. إنه يتيح للمستخدمين إنشاء السجلات في قاعدة البيانات من" +" رسائل البريد الإلكتروني المستلمة في لقب البريد الإلكتروني " +"`email@subdomain.yourdomain.com`. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:106 +msgid "" +"To do so, open the `database manager `_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." +msgstr "" +"للقيام بذلك، قم بفتح `مدير قاعدة البيانات " +"`_، ثم اضغط على أيقونة الترس " +"(:guilabel:`⚙️`) بجانب اسم قاعدة البيانات ثم اذهب إلى :menuselection:`أسماء " +"النطاق --> DNS --> إضافة سجل DNS --> CNAME`. تالياً، قم بإدخال اسم النطاق " +"المطلوب في حقل :guilabel:`الاسم` (مثال: `النطاق الفرعي`)، نطاق قاعدة " +"البيانات الأصلي مع نقطة في النهاية، (مثال: `mycompany.odoo.com.`) في حقل " +":guilabel:`المحتوى`، ثم اضغط على زر :guilabel:`إضافة سجل`. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:112 +msgid "" +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" +"بعد ذلك، أضف نطاق اللقب *كنطاقك الخاص* عن طريق الضغط على :guilabel:`استخدام " +"نطاقي الخاص`، ثم إدخال نطاق اللقب (مثال: `subdomain.yourdomain.com`)، واضغط " +"على :guilabel:`التحقق`، ثم :guilabel:`أؤكد، لقد تم الأمر`. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:116 +msgid "" +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers`, enter the :guilabel:`Alias Domain` (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:121 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "استخدام مزوّد بريد إلكتروني خارجي " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:123 +msgid "" +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager `_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." +msgstr "" +"لاستخدام مزوّد بريد إلكتروني خارجي، سيتوجب عليك تهيئة سجل MX. للقيام بذلك، " +"قم بفتح \"مدير قاعدة البيانات\" `_، واضغط" +" على أيقونة الترس (:guilabel:`⚙️`) بجوار اسم قاعدة البيانات، ثم اضغط على " +":menuselection:` أسماء النطاقات -> DNS -> إضافة سجل DNS -> MX`. تعتمد القيم " +"التي يجب عليك إدخالها لحقول :guilabel:`الاسم` و :guilabel:`المحتوى` و " +":guilabel:`الأولوية` على مزوّد البريد الإلكتروني الخارجي. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:130 +msgid "" +"`Google Workspace: MX record values " +"`_" +msgstr "" +"`Google Workspace: قيم سجل MX " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:131 +msgid "" +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"`_" +msgstr "" +"`Outlook و Exchange Online: أضف سجل MX للبريد الإلكتروني " +"`_ " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:136 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "تهيئة اسم نطاق موجود " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:138 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" +"إذا كان لديك اسم نطاق بالفعل، يمكنك استخدامه لموقعك الإلكتروني على أودو. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:141 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" +msgstr "" +"نوصي بشدة باتباع هذه الخطوات الثلاث **بالترتيب** لتجنب أية مشاكل في " +":ref:`تصديق شهادة SSL `: " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:144 +msgid ":ref:`Add a CNAME record `" +msgstr ":ref:`أضف سجل CNAME ` " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:145 +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" +msgstr ":ref:`قم بتعيين اسم نطاقك في قاعدة بيانات أودو ` " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:146 +msgid "" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" +msgstr "" +":ref:`قم بتعيين اسم نطاقك في موقعك الإلكتروني على أودو ` " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:151 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "إضافة سجل CNAME " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 +msgid "" +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." +msgstr "" +"عليك إنشاء سجل CNAME لإعادة توجيه اسم النطاق الخاص بك إلى عنوان قاعدة " +"بياناتك على أودو. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 +msgid "" +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" +"يجب أن يكون العنوان المستهدف لسجل CNAME هو عنوان قاعدة بياناتك كما هو محدد " +"عند إنشائها (مثال: `mycompany.odoo.com`). " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" +"يمكن أن يكون العنوان المستهدف لسجل CNAME هو العنوان الرئيسي للمشروع، والذي " +"يمكن العثور عليه على Odoo.sh عن طريق الذهاب إلى :menuselection:`الإعدادات " +"--> اسم المشروع`، أو إلى فرع معين (قاعدة بيانات الإنتاج أو الفرع التجريبي أو" +" فرع التطوير) عن طريق الذهاب إلى:menuselection: `الفروع --> تحديد الفرع --> " +"الإعدادات --> النطاقات المخصصة`، ثم اضغط على :guilabel:`كيف أقوم بإعداد " +"النطاق الخاص بي؟`. تظهر رسالة تشير إلى العنوان الذي يجب أن يستهدفه سجل " +"CNAME. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "تعتمد الإرشادات المحددة على خدمة استضافة DNS الخاصة بك. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" +msgstr "" +"`GoDaddy: أضف سجل CNAME `_ " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"`_" +msgstr "" +"`Namecheap: كيفية إنشاء سجل CNAME لنطاقك " +"`_ " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"`_" +msgstr "" +"`OVHcloud: إضافة سجل DNS جديد " +"`_ " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`Cloudflare: Manage DNS records `_" +msgstr "" +"`Cloudflare: إدارة سجلات DNS `_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 +msgid "" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." +msgstr "" +"إنشاء سجل CNAME لتعيين النطاق الفرعي `www` (`www.yourdomain.com`) حيث أن بعض" +" الزائرين معتادون على كتابة `www.` قبل إدخال اسم النطاق. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." +msgstr "" +"أنت تمتلك اسم النطاق \"yourdomain.com\"، وعنوان قاعدة بيانات أودو أونلاين هو" +" \"mycompany.odoo.com\". أنت ترغب في الوصول إلى قاعدة بيانات أودو الخاصة بك " +"بشكل أساسي باستخدام النطاق `www.yourdomain.com` ولكن أيضاً باستخدام النطاق " +"المجرد :dfn:`(اسم نطاق دون أي نطاقات فرعية أو بادئات)` `yourdomain.com`. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 +msgid "" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" +"للقيام بذلك، قم بإنشاء سجل CNAME للنطاق الفرعي `www`، مع تحديد " +"`mycompany.odoo.com` كهدف. بعد ذلك، أنشئ عملية إعادة توجيه (إعادة توجيه 301 " +"دائمة أو مرئية) لإعادة توجيه الزائرين من \"yourdomain.com\" إلى " +"\"www.yourdomain.com\". " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:196 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "تعيين اسم النطاق لقاعدة بيانات على أودو " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:199 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" +"تأكد من أنك قد قمت بـ :ref:`إضافة سجل CNAME ` إلى DNS " +"الخاص باسم نطاقك **قبل** تعيين اسم نطاقك إلى قاعدة بياناتك على أودو. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:202 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" +"قد يؤدي الفشل في القيام بذلك إلى منع التحقق من صحة :ref:`شهادة SSL ` وقد يؤدي إلى خطأ *عدم تطابق اسم الشهادة*. غالباً ما تَعرِض " +"متصفحات الويب ذلك كتحذير، مثل *\"اتصالك ليس خاصاً\"*. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:206 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket `_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" +"إذا واجهت هذا الخطأ بعد تعيين اسم النطاق لقاعدة بياناتك، فانتظر لمدة تصل إلى" +" خمسة أيام، حيث قد تكون عملية التصديق لا تزال مستمرة. إذا لم يكن الأمر كذلك،" +" فيمكنك إرسال تذكرة دعم `_، بما في ذلك لقطات شاشة" +" لسجلات CNAME الخاصة بك. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:214 +msgid "" +"Open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" +"قم بفتح \"مدير قاعدة البيانات\" `_، واضغط" +" على أيقونة الترس (:guilabel:`⚙️`) بجوار اسم قاعدة البيانات، ثم اذهب إلى " +":menuselection:`أسماء النطاقات --> استخدام نطاقي`. بعد ذلك، أدخل اسم النطاق " +"(مثال: `yourdomain.com`)، ثم اضغط على :guilabel:`التحقق` و :guilabel:`أؤكد، " +"لقد تم الأمر`. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" +msgstr "تعيين اسم النطاق لقاعدة بيانات على أودو أونلاين " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:224 +msgid "" +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." +msgstr "" +"في Odoo.sh، اذهب إلى :menuselection:`الفروع --> حدد فرعك --> الإعدادات --> " +"النطاقات المخصصة` واكتب اسم النطاق المراد إضافته، ثم اضغط على " +":guilabel:`إضافة النطاق`. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" +msgstr "تعيين اسم النطاق لفرع Odoo.sh " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" +"علامة تبويب إعدادات :ref:`فروع Odoo.sh: ` " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:236 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "تشفير SSL (بروتوكول HTTPS) " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:238 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" +"**تشفير SSL** يتيح للزائرين بالتنقل عبر موقع الويب من خلال اتصال آمن، والذي " +"يظهر كبروتوكول *https://* في بداية عنوان الويب عوضاً عن بروتوكول *http://* " +"غير الآمن. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol `_." +msgstr "" +"يقوم أودو بإنشاء شهادة SSL منفصلة لكل نطاق :ref:`تم تعيينه لقاعدة بيانات " +"` باستخدام هيئة شهادة \"Let's Encrypt\" وبروتوكول ACME " +"`_." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:247 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "قد تستغرق عملية إنشاء الشهادة حتى 24 ساعة. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:248 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" +"تم القيام بعدة محاولات لتصديق شهادتك لمدة خمس أيام من تعيينك لاسم نطاقك في " +"الإعدادات. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:250 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" +"إذا كنت تستخدم خدمة أخرى، فيمكنك الاستمرار في استخدامها أو التغيير إلى خدمة " +"أودو. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:253 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" +"لم يتم إنشاء شهادة SSL للنطاقات المجردة :dfn:`(أسماء النطاقات دون أي نطاقات " +"فرعية أو بادئات)`. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:259 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "رابط URL الأساسي على الويب لقاعدة البيانات " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:262 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." +msgstr "" +"إذا كان تطبيق الموقع الإلكتروني مثبتاً على قاعدة بياناتك، فتخط هذا القسم " +"وتابع من قسم :ref:`تعيين اسم نطاق لموقع إلكتروني `." +" " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:265 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" +"يؤثر *رابط URL الأساسي على الويب* لقاعدة البيانات، أو root URL على عنوان " +"موقعك الإلكتروني الرئيسي وكافة الروابط المرسلة إلى عملائك (مثال: عروض " +"الأسعار، روابط البوابة، إلخ..). " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:268 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" +"لجعل اسم نطاقك المخصص هو *عنوان URL الأساسي للويب* لقاعدة بياناتك، قم " +"بالوصول إلى قاعدة بياناتك باستخدام اسم النطاق المخصص الخاص بك وقم بتسجيل " +"الدخول كمسؤول :dfn:`(مستخدم يكون جزءاً من مجموعة صلاحية الوصول إلى الإعدادات" +" ضمن الإدارة)`. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:273 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" +"إذا قمت بالوصول إلى قاعدة بياناتك باستخدام عنوان أودو الأصلي (مثال: " +"`mycompany.odoo.com`)، فسيتم تحديث *عنوان URL الأساسي للويب* لقاعدة بياناتك " +"وفقاً لذلك. لمنع التحديث التلقائي لـ *عنوان URL لقاعدة الويب* عندما يقوم " +"المسؤول بتسجيل الدخول إلى قاعدة البيانات، قم بتفعيل :ref:`وضع المطوِّر " +"` ثم اذهب إلى :menuselection:`الإعدادات --> تقني --> معايير " +"النظام --> جديد، وقم بإدخال `web.base.url.freeze` كـ :guilabel:`المفتاح` " +"و`صحيح` كـ :guilabel:`القيمة`. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:280 +msgid "" +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." +msgstr "" +"يمكنك أيضاً تعيين عنوان URL الأساسي للويب يدوياً. للقيام بذلك، قم يتفعيل " +":ref:`وضع المطوِّر ` ثم اذهب إلى :menuselection:`الإعدادات " +"--> تقني --> معايير النظام`، وابحث عن مفتاح `web.base.url` (قم بإنشائه إذا " +"لزم الأمر) وأدخل العنوان الكامل لموقعك الإلكتروني كقيمة (مثال: " +"`https://www.yourdomain.com`). يجب أن يتضمن عنوان URL البروتوكول `https://` " +"(أو `http://`) و*لا* ينتهي بشرطة مائلة (`/`). " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:289 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" +msgstr "تعيين اسم النطاق لموقع إلكتروني على أودو " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:291 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " +"your database:" +msgstr "" +"تعيين اسم نطاقك في موقعك الإلكتروني يختلف عن تعيينه في قاعدة بياناتك: " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:293 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website correctly." +msgstr "" +"يحدد اسم نطاقك كاسم النطاق الرئيسي لموقعك الإلكتروني، مما يساعد محركات البحث" +" على فهرسة موقعك الإلكتروني بشكل صحيح. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:295 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." +msgstr "" +"يقوم بتحديد اسم نطاقك كرابط URL الأساسي لقاعدة بياناتك، شامل روابط البوابة " +"المرسلة عبر البريد الإلكتروني إلى عملائك. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:297 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." +msgstr "" +"إذا كانت لديك مواقع إلكترونية متعددة، يقوم بتعيين اسم نطاقك للموقع " +"الإلكتروني المناسب. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:299 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"قم بالذهاب إلى :menuselection:`الموقع الإلكتروني --> التهيئة --> الإعدادات`." +" إذا كانت لديك مواقع إلكترونية متعددة، فقم بتحديد الموقع الإلكتروني الذي " +"ترغب في تهيئته. في حقل :guilabel:`النطاق`، أدخل عنوان موقعك الإلكتروني " +"(مثال: `https://www.yourdomain.com`) ثم اضغط على :guilabel:`حفظ`. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:304 +msgid "" +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" +"يؤدي تعيين اسم النطاق الخاص بك لموقعك الإلكتروني على أودو إلى منع بحث Google" +" من فهرسة عنوان قاعدة البيانات الأصلية (مثال: `mycompany.odoo.com`). " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:307 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console `_ to fix the issue." +msgstr "" +"إذا تمت فهرسة كلا العنوانين بالفعل، فقد يستغرق الأمر بعض الوقت قبل إزالة " +"فهرسة العنوان الثاني من بحث Google. يمكنك استخدام `أداة بحث Google " +"`_ لإصلاح المشكلة. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:312 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL ` according to the company in use." +msgstr "" +"إذا كان لديك العديد من المواقع الإلكترونية والشركات في قاعدة بياناتك، فتأكد " +"من تحديد :guilabel:`الشركة` الصحيحة ضمن :menuselection:`الموقع الإلكتروني " +"--> التهيئة --> الإعدادات`. يؤدي القيام بذلك إلى تحديد عنوان URL الذي " +"سيتخدمه أودو كـ :ref:`عنوان URL الأساسي ` وفقاً " +"للشركة المستخدمة. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:3 +msgid "Google Search Console" +msgstr "أداة بحث Google " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:5 +msgid "" +"Google Search Console is a free web service provided by Google that allows " +"website owners to monitor, maintain, and troubleshoot their site's presence " +"in Google Search results. It offers valuable insights into how Google views " +"and interacts with your site, helping you optimize its performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 +msgid "" +"To enable GSC, go to `Google Search Console " +"`_, enter your domain or " +"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Google Search Console domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Verify domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +msgid "" +"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" +" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Website Settings pasting GSC code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +msgid "" +"To prevent Google from indexing both your custom domain name " +"`www.example.com` and your original Odoo database URL " +"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 msgid "Multiple websites" msgstr "" @@ -5930,11 +6960,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:11 msgid "" "Each website can be designed and configured independently with its own " -":doc:`domain name `, theme, pages, " -"menus, :doc:`languages `, :doc:`products " -"<../../ecommerce/managing_products/products>`, assigned sales team, etc. " -"They can also :ref:`share content and pages `." +":doc:`domain name `, theme, pages, menus, :doc:`languages " +"`, :doc:`products <../../ecommerce/managing_products/products>`, " +"assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 @@ -5967,8 +6996,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:32 msgid "" "Specify the :guilabel:`Website Name` and :guilabel:`Website domain`. Each " -"website must be published under its own :doc:`domain " -"`." +"website must be published under its own :doc:`domain `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:34 @@ -6042,7 +7070,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:75 msgid "" -"In a :doc:`multi-company environment <../../../general/users/companies>`, " +"In a :doc:`multi-company environment `, " "each website can be linked to a specific company in your database so that " "only company-related data (e.g., products, jobs, events, etc.) is displayed " "on the website. To display company-specific data, set the desired company in" @@ -6180,8 +7208,8 @@ msgstr "التقارير" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :ref:`analytics `. To " -"switch between websites, click the buttons in the upper right corner." +"Each website has its own :ref:`analytics `. To switch " +"between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst-1 @@ -6536,66 +7564,6 @@ msgstr "" msgid "Add a language selector menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:5 -msgid "" -"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:7 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " -"pictures without configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:10 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:12 -msgid "" -"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " -"account `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 -msgid "" -"Access your `applications dashboard " -"`_, click :guilabel:`New " -"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:18 -msgid "" -"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" -" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" -" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " -":guilabel:`Create application`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:22 -msgid "" -"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" -" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:25 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " -":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " -":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:29 -msgid "" -"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3 msgid "Mail groups" msgstr "" @@ -7128,9 +8096,8 @@ msgid "" "that is different from the one they originally requested. This technique is " "used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " "`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain " -"`. It can also be used to improve " -":doc:`pages/seo`." +"move your site to a new :doc:`domain `. It can " +"also be used to improve :doc:`pages/seo`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 @@ -7737,10 +8704,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"You can track your Odoo website's traffic using " -":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " -"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " -"easy to use." +"You can track your Odoo website's traffic using :ref:`analytics/plausible` " +"or :ref:`analytics/google-analytics`. We recommend using Plausible.io as it " +"is privacy-friendly, lightweight, and easy to use." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:12 @@ -7917,6 +8883,7 @@ msgid "" "Then, click :guilabel:`+ Create Property`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "" @@ -7970,11 +8937,11 @@ msgid "" "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 msgid "Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:135 msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " @@ -7982,33 +8949,33 @@ msgid "" "injector. To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -8020,7 +8987,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." @@ -8123,9 +9090,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" -" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " -"campaigns." +"Integrated with :ref:`analytics/google-analytics`, those trackers allow you " +"to see the number of clicks and visitors to keep you on top of your " +"marketing campaigns." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po index 337223a78..20a9dfeea 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/administration.po @@ -4,14 +4,13 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Johannes Croe , 2023 # Thorsten Vocks , 2023 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 # Leon Grill , 2023 # Tobias R , 2023 # Yannick Stahl, 2023 -# MIRIAM SOPHIE KELLER, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# MIRIAM SOPHIE KELLER, 2023 # Wil Odoo, 2023 # Larissa Manderfeld, 2024 # @@ -20,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -31,8 +30,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../content/administration.rst:8 -msgid "Install and Maintain" -msgstr "Installieren und Instandhalten" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18 +msgid "Database management" +msgstr "" #: ../../content/administration.rst:10 msgid "" @@ -43,16 +43,15 @@ msgstr "" "Aktualisierung von Odoo-Datenbanken." #: ../../content/administration.rst:13 -msgid "" -":doc:`History of Versions `" +msgid ":doc:`History of Versions `" msgstr "" -":doc:`Historie der Versionen `" -#: ../../content/administration/install.rst:5 -msgid "Install" -msgstr "Installieren" +#: ../../content/administration.rst:16 +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9 +msgid "Installation" +msgstr "Installation" -#: ../../content/administration/install.rst:7 +#: ../../content/administration.rst:18 msgid "" "Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " "- or not install it at all." @@ -60,38 +59,28 @@ msgstr "" "Je nach Anwendungsfall gibt es mehrere Möglichkeiten, Odoo zu installieren –" " oder auch nicht zu installieren." -#: ../../content/administration/install.rst:10 +#: ../../content/administration.rst:21 msgid "" -":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " -"or to try it." +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in" +" production or to try it." msgstr "" -":doc:`Online ` ist der einfachste Weg, Odoo in der " -"Produktionsumgebung zu verwenden oder auszuprobieren." -#: ../../content/administration/install.rst:12 +#: ../../content/administration.rst:23 msgid "" -":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " -"and developing modules. They can be used for long-term production with " -"additional deployment and maintenance work." +":doc:`Packaged installers ` are suitable" +" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term " +"production with additional deployment and maintenance work." msgstr "" -":doc:`Installationsprogramme ` eignen sich zum Testen von " -"Odoo und zur Entwicklung von Modulen. Sie können für den langfristigen " -"Produktionseinsatz mit zusätzlichen Bereitstellungs- und Wartungsarbeiten " -"verwendet werden." -#: ../../content/administration/install.rst:16 +#: ../../content/administration.rst:27 msgid "" -":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " -"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " -"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " -"deployment." +":doc:`Source install ` provides greater " +"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on " +"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base" +" for production deployment." msgstr "" -":doc:`Quelleninstallation ` bietet mehr Flexibilität: Sie " -"können z. B. mehrere Odoo-Versionen auf demselben System laufen lassen. Es " -"ist für die Entwicklung von Modulen geeignet und kann als Basis für die " -"Produktionsimplementierung verwendet werden." -#: ../../content/administration/install.rst:20 +#: ../../content/administration.rst:31 msgid "" "A `Docker `_ base image is available for " "development or deployment." @@ -99,15 +88,15 @@ msgstr "" "Ein `Docker `_-Base-Image ist für die " "Entwicklung oder die Implementierung verfügbar." -#: ../../content/administration/install.rst:26 +#: ../../content/administration.rst:37 msgid "Editions" msgstr "Editionen" -#: ../../content/administration/install.rst:28 +#: ../../content/administration.rst:39 msgid "There are two different editions." msgstr "Es gibt zwei Editionen." -#: ../../content/administration/install.rst:30 +#: ../../content/administration.rst:41 msgid "" "**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " "licensed under the `GNU LGPLv3 " @@ -119,7 +108,7 @@ msgstr "" "`_. Sie ist der Kern, auf " "dem Odoo Enterprise aufgebaut ist." -#: ../../content/administration/install.rst:34 +#: ../../content/administration.rst:45 msgid "" "**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " "access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " @@ -131,4804 +120,22 @@ msgstr "" "Upgrades und Hosting. Die `Preisgestaltung `_ beginnt bei einer kostenlosen App." -#: ../../content/administration/install.rst:39 +#: ../../content/administration.rst:50 msgid "" -":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" -" (except for the source install)." +":doc:`Switch from Community to Enterprise " +"` at any time (except for" +" the source install)." msgstr "" -":doc:`Wechsel von Community zu Enterprise ` jederzeit " -"möglich (außer bei der Quellinstallation)." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Set up a content delivery network (CDN)" -msgstr "Ein Content Delivery Network (CDN) einrichten" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN" -msgstr "Implementierung mit KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 -msgid "" -"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " -"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " -"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," -" high-quality content delivery for content-heavy websites." -msgstr "" -"Ein :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` oder *Content Distribution " -"Network*, ist ein geografisch verteiltes Netzwerk von Servern, das " -"Internetinhalte mit hoher Geschwindigkeit bereitstellt. Das :abbr:`CDN " -"(Content Delivery Network)` bietet eine schnelle, qualitativ hochwertige " -"Bereitstellung von Inhalten für Websites mit viel Inhalt." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " -"Odoo powered website." -msgstr "" -"Diese Dokumentation führt Sie durch die Einrichtung eines KeyCDN_-Kontos mit" -" einer von Odoo betriebenen Website." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 -msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "Eine „Pull“-Zone im KeyCDN-Dashboard erstellen" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 -msgid "" -"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " -"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " -"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " -":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " -":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " -"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " -"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)`." -msgstr "" -"Navigieren Sie im KeyCDN-Dashboard zunächst zum Menüpunkt " -":menuselection:`Zones` (Zonen) auf der linken Seite. Geben Sie im Formular " -"einen Wert für :guilabel:`Zone Name` (Zonenname) ein, der als Teil der " -":abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` des :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)` erscheinen wird. Dann setzen Sie den :guilabel:`Zone Status` " -"(Status der Zone) auf :guilabel:`active` (aktiv), um die Zone zu aktivieren." -" Für :guilabel:`Zone Type` (Zonentyp) setzen Sie den Wert auf " -":guilabel:`Pull`, und schließlich geben Sie unter :guilabel:`Pull Settings` " -"(Pull-Einstellungen) die :guilabel:`Origin URL` (Ursprungs-URL) ein – diese " -"Adresse sollte die vollständige :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` der " -"Odoo-Datenbank sein." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 -msgid "" -"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " -"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " -"subdomain that was provided to the database." -msgstr "" -"Verwenden Sie ``https://yourdatabase.odoo.com`` und ersetzen Sie das Präfix " -"*yourdatabase* für die Subdomain durch den tatsächlichen Namen der " -"Datenbank. Eine benutzerdefinierte :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"kann auch anstelle der Odoo-Subdomain verwendet werden, die der Datenbank " -"zur Verfügung gestellt wurde." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN's Zone configuration page." -msgstr "Konfigurationsseite der Zone des KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " -"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " -"should be the last option on the page. After expanding the " -":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" -"Klicken Sie unter der Überschrift :guilabel:`General Settings` (Allgemeine " -"Einstellungen) unterhalb des Zonenformulars auf die Schaltfläche " -":guilabel:`Show all settings` (Alle Einstellungen anzeigen), um die " -"Zonenoptionen zu erweitern. Dies sollte die letzte Option auf der Seite " -"sein. Vergewissern Sie sich nach dem Ausklappen der :guilabel:`General " -"Settings` (Allgemeine Einstellungen), dass die Option :guilabel:`CORS` " -":guilabel:`enabled` (aktiviert) ist." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 -msgid "" -"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " -":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" -" deployed. This can take about 10 minutes." -msgstr "" -"Scrollen Sie dann zum Ende der Zonenkonfigurationsseite und :guilabel:`Save`" -" (Speichern) Sie die Änderungen. KeyCDN wird Ihnen mitteilen, dass die neue " -"Zone bereitgestellt wird. Dies kann etwa 10 Minuten dauern." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN deploying the new Zone." -msgstr "KeyCDN-Implementierung der neuen Zone." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 -msgid "" -"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" -" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " -"database." -msgstr "" -"Eine neue :guilabel:`Zone URL` (Zonen-URL) wurde für Ihre Zone generiert, in" -" diesem Beispiel ist es ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. Dieser Wert wird für " -"jede Datenbank unterschiedlich sein." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 -msgid "" -"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " -"used in the next steps." -msgstr "" -"Kopieren Sie die :guilabel:`Zone URL` (Zonen-URL) in einen Texteditor für " -"später, da sie in den nächsten Schritten verwendet wird." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 -msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" -msgstr "Die Odoo-Instanz mit neuer Zone konfigurieren" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "" -"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" -" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " -"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " -":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " -"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " -"activated." -msgstr "" -"Gehen Sie in der Odoo-App :guilabel:`Website` zu " -":menuselection:`Einstellungen` und aktivieren Sie die Einstellung " -":guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` und kopieren Sie den Wert " -":guilabel:`Zone URL` (Zonen-URL) aus dem vorherigen Schritt in das Feld " -":guilabel:`CDN-Basis-URL`. Dieses Feld ist nur sichtbar und konfigurierbar, " -"wenn :doc:`Entwicklermodus <../../applications/general/developer_mode>` " -"aktiviert ist." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 -msgid "" -"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" -" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." -msgstr "" -"Vergewissern Sie sich, dass zwei *Schrägstriche* (`//`) vor der " -":guilabel:`CDN-Basis-URL` und ein Schrägstrich (`/`) nach der " -":guilabel:`CDN-Basis-URL` stehen." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 -msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." -msgstr ":guilabel:`Speichern` Sie die Einstellungen." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Activate the CDN setting in Odoo." -msgstr "Die CDN-Einstellung in Odoo aktivieren." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 -msgid "" -"Now the website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." -msgstr "" -"Jetzt verwendet die Website das CDN für die Ressourcen, die den regulären " -"Ausdrücken des :guilabel:`CDN-Filters` entsprechen." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 -msgid "" -"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " -"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" -" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " -"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " -"tab inside of devtools." -msgstr "" -"Im HTML-Code der Odoo-Website wird die :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)`-Integration durch die Überprüfung der :abbr:`URL (Uniform Resource" -" Locators)` von Images als korrekt funktionierend angezeigt. Den Wert der " -"*CDN-Basis-URL* können Sie mit der Funktion :guilabel:`Inspect` (Prüfen) " -"Ihres Webbrowsers auf der Odoo-Website überprüfen. Suchen Sie den Eintrag im" -" Reiter :guilabel:`Network` (Netzwerk) in den Entwicklertools." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "" -"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." -msgstr "" -"Die CDN-Basis-URL können Sie mit der Prüffunktion auf der Odoo Website " -"einsehen." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 -msgid "" -"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" -msgstr "" -"Sicherheitsprobleme durch Aktivierung von CORS (Cross-Origin Resource " -"Sharing) vermeiden" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 -msgid "" -"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " -"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." -msgstr "" -"Eine Sicherheitsbeschränkung in einigen Browsern (wie Mozilla Firefox und " -"Google Chrome) verhindert, dass eine per Fernzugriff verknüpfte CSS-Datei " -"relative Ressourcen auf demselben externen Server abruft." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 -msgid "" -"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " -"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " -"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " -"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." -msgstr "" -"Wenn die Option :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` in der " -":guilabel:`CDN Zone` (CDN-Zone) nicht aktiviert ist, besteht das " -"offensichtliche Problem auf einer Standard-Odoo-Website durch fehlende " -"*Font-Awesome*-Symbolen, da die im *Font-Awesome*-CSS angegebene " -"Schriftdatei nicht vom Remote-Server geladen wird." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 -msgid "" -"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " -"similar to the output below will appear in the web browser's developer " -"console:" -msgstr "" -"Wenn diese herkunftsübergreifenden Ressourcenprobleme auftreten, wird in der" -" Entwicklerkonsole des Webbrowsers eine Sicherheitsfehlermeldung ähnlich der" -" folgenden Ausgabe angezeigt:" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 -msgid "" -"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " -"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" -"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " -"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" -msgstr "" -"``Die Schriftart der Herkunft „http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com“ wurde durch " -"die Richtlinie zur gemeinsamen Nutzung von Ressourcen (Cross-Origin Resource" -" Sharing) für das Laden von /shop:1 blockiert: Für die angeforderte " -"Ressource ist kein „Access-Control-Allow-Origin“-Header vorhanden. Der " -"Herkunft „http://yourdatabase.odoo.com“ wird daher der Zugriff verweigert.``" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Error message populated in the browser console." -msgstr "Die Fehlermeldung wird in der Browserkonsole angezeigt." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 -msgid "" -"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " -":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." -msgstr "" -"Die Aktivierung der Option :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` in " -"den Einstellungen des :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` behebt dieses " -"Problem." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 -msgid "System configuration" -msgstr "Systemkonfiguration" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 -msgid "" -"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " -"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" -" internet." -msgstr "" -"Dieses Dokument beschreibt die grundlegenden Schritte zur Einrichtung von " -"Odoo in der Produktion oder auf einem Server mit Internetanschluss. Es folgt" -" die :doc:`Installation <../install>` und ist im Allgemeinen für ein " -"Entwicklungssystem, das nicht dem Internet ausgesetzt ist, nicht notwendig." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 -msgid "" -"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " -"recommendations!" -msgstr "" -"Wenn Sie einen öffentlichen Server einrichten, sollten Sie unbedingt unsere " -"Empfehlungen zur :ref:`Sicherheit` beachten!" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 -msgid "dbfilter" -msgstr "dbfilter" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 -msgid "" -"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " -"number of database instances. It is also highly customizable, with " -"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " -"\"current database\"." -msgstr "" -"Odoo ist ein System mit mehreren Mandaten: Ein einziges Odoo-System kann " -"eine Reihe von Datenbankinstanzen betreiben und bedienen. Es ist außerdem in" -" hohem Maße anpassbar, wobei die Anpassungen (angefangen bei den geladenen " -"Modulen) von der „aktuellen Datenbank“ abhängen." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 -msgid "" -"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" -"in company user: the database can be selected when logging in, and " -"customizations loaded afterwards." -msgstr "" -"Dies ist kein Problem, wenn Sie als angemeldeter Benutzer des Unternehmens " -"mit dem Backend (Web-Client) arbeiten: Die Datenbank kann bei der Anmeldung " -"ausgewählt und die Anpassungen anschließend geladen werden." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 -msgid "" -"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " -"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " -"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" -" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " -"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " -"use." -msgstr "" -"Es ist jedoch ein Problem für nicht angemeldete Benutzer (Portal, Website), " -"die nicht an eine Datenbank gebunden sind: Odoo muss wissen, welche " -"Datenbank verwendet werden soll, um die Website-Seite zu laden oder den " -"Vorgang durchzuführen. Wenn keine Mandantenfähigkeit verwendet wird, ist " -"dies kein Problem, da nur eine Datenbank verwendet werden muss. Wenn jedoch " -"mehrere Datenbanken verfügbar sind, benötigt Odoo eine Regel, um zu wissen, " -"welche Datenbank verwendet werden soll." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 -msgid "" -"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" -" it specifies how the database should be selected based on the hostname " -"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " -"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " -"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." -msgstr "" -"Das ist einer der Zwecke von :option:`--db-filter `: " -"Sie legt fest, wie die Datenbank auf der Grundlage des angeforderten " -"Hostnamens (Domain) ausgewählt werden soll. Der Wert ist ein `regulärer " -"Ausdruck`_, der möglicherweise den dynamisch eingespeisten Hostnamen " -"(``%h``) oder die erste Subdomain (``%d``) enthält, über die auf das System " -"zugegriffen wird." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 -msgid "" -"For servers hosting multiple databases in production, especially if " -"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " -"features will not work correctly." -msgstr "" -"Bei Servern, die mehrere Datenbanken in der Produktion hosten, insbesondere " -"wenn ``Website`` verwendet wird, **muss** dbfilter gesetzt sein, da sonst " -"eine Reihe von Funktionen nicht korrekt funktionieren." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 -msgid "Configuration samples" -msgstr "Konfigurationsbeispiel" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 -msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" -msgstr "Zeigen Sie nur Datenbanken an, deren Name mit „mycompany“ beginnt" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 -msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" -msgstr "" -"in der eingestellten :ref:`Konfigurationsdatei " -"`:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 -msgid "" -"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " -"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" -" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " -"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." -msgstr "" -"Zeigen Sie nur Datenbanken an, die der ersten Subdomain nach ``www`` " -"entsprechen: zum Beispiel wird die Datenbank „mycompany“ angezeigt, wenn die" -" eingehende Anfrage an ``www.mycompany.com`` oder ``mycompany.co.uk`` " -"gesendet wurde, aber nicht für ``www2.mycompany.com`` oder " -"``helpdesk.mycompany.com``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 -msgid "" -"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " -"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" -" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" -" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" -"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " -"block access to the database management screens. See also security_." -msgstr "" -"Die Einstellung eines geeigneten :option:`--db-filter ` ist ein wichtiger Teil zur Gewährleistung Ihrer Implementierung. " -"Sobald es korrekt funktioniert und nur eine einzige Datenbank pro Hostname " -"abgleicht, wird dringend empfohlen, den Zugriff auf die Bildschirme des " -"Datenbankmanagers zu blockieren und den Startparameter ``--no-database-" -"list`` zu verwenden, um die Auflistung Ihrer Datenbanken zu verhindern und " -"den Zugriff auf die Bildschirme der Datenbankverwaltung zu blockieren. Siehe" -" auch Sicherheit_." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/source.rst:189 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 -msgid "" -"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" -" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " -"installed on)." -msgstr "" -"Standardmäßig erlaubt PostgreSQL nur Verbindungen über UNIX-Sockets und " -"Loopback-Verbindungen (von „localhost“, demselben Rechner, auf dem der " -"PostgreSQL-Server installiert ist)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 -msgid "" -"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " -"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " -"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " -"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" -msgstr "" -"UNIX-Socket ist in Ordnung, wenn Sie möchten, dass Odoo und PostgreSQL auf " -"demselben Rechner ausgeführt werden, und ist die Standardeinstellung, wenn " -"kein Host angegeben wird. Wenn Sie jedoch möchten, dass Odoo und PostgreSQL " -"auf verschiedenen Rechnern [#different-machines]_ ausgeführt werden, muss es" -" auch `auf Netzwerkschnittstellen`_ [#remote-socket]_ hören:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 -msgid "" -"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " -"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " -"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" -msgstr "" -"Akzeptieren Sie nur Loopback-Verbindungen und `verwenden Sie einen SSH-" -"Tunnel`_ zwischen dem Rechner, auf dem Odoo läuft, und dem Rechner, auf dem " -"PostgreSQL läuft, und konfigurieren Sie Odoo so, dass es sich mit seinem " -"Ende des Tunnels verbindet" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 -msgid "" -"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " -"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" -" to connect over the network" -msgstr "" -"Akzeptieren Sie Verbindungen zu dem Rechner, auf dem Odoo installiert ist, " -"möglicherweise über SSL (siehe `PostgreSQL-Verbindungseinstellungen`_ für " -"Details), und konfigurieren Sie dann Odoo für die Verbindung über das " -"Netzwerk" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 -msgid "Configuration sample" -msgstr "Konfigurationsbeispiel" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 -msgid "Allow tcp connection on localhost" -msgstr "tcp-Verbindung auf localhost erlauben" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 -msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" -msgstr "tcp-Verbindung aus 192.168.1.x-Netzwerk erlauben" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 -msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" -msgstr "" -"eingestellt in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf``:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 -msgid "" -"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" -msgstr "" -"eingestellt in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf``:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 -msgid "Configuring Odoo" -msgstr "Odoo konfigurieren" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 -msgid "" -"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " -"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " -"` when your Postgres deployment is not " -"local and/or does not use the installation defaults." -msgstr "" -"Odoo stellt standardmäßig eine Verbindung zu einem lokalen Postgres über " -"einen UNIX-Socket über Port 5432 her. Dies kann mit :ref:`den " -"Datenbankoptionen ` überschrieben werden," -" wenn Ihre Postgres-Implementierung nicht lokal ist und/oder nicht die " -"Installationsvorgaben verwendet." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 -msgid "" -"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " -"user (``odoo``) and set it as the database user." -msgstr "" -"Die :doc:`Installationsprogramme ` erstellen automatisch einen " -"neuen Benutzer (``odoo``) und legen ihn als Datenbankbenutzer fest." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 -msgid "" -"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " -"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " -"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" -" randomly generated value to ensure third parties can not use this " -"interface." -msgstr "" -"Die Bildschirme der Datenbankverwaltung sind durch die Einstellung " -"``admin_passwd`` geschützt. Diese Einstellung kann nur mit Hilfe von " -"Konfigurationsdateien festgelegt werden und wird einfach überprüft, bevor " -"Änderungen an der Datenbank vorgenommen werden. Sie sollte auf einen " -"zufällig generierten Wert gesetzt werden, um sicherzustellen, dass Dritte " -"diese Schnittstelle nicht nutzen können." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 -msgid "" -"All database operations use the :ref:`database options " -"`, including the database management " -"screen. For the database management screen to work requires that the " -"PostgreSQL user have ``createdb`` right." -msgstr "" -"Alle Datenbankvorgänge verwenden die :ref:`Datenbankoptionen " -"`, auch der " -"Datenbankverwaltungsbildschirm. Damit der Datenbankverwaltungsbildschirm " -"funktioniert, muss der PostgreSQL-Benutzer das Recht ``createdb`` haben." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 -msgid "" -"Users can always drop databases they own. For the database management screen" -" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " -"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " -"PostgreSQL user." -msgstr "" -"Benutzer können Datenbanken, die ihnen gehören, jederzeit löschen. Damit der" -" Datenbankverwaltungsbildschirm nicht mehr funktioniert, muss der " -"PostgreSQL-Benutzer mit ``no-createdb`` angelegt werden und die Datenbank " -"muss einem anderen PostgreSQL-Benutzer gehören." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 -msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" -msgstr "Der PostgreSQL-Benutzer *darf* kein Superuser sein." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 -msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" -msgstr "Mit einem PostgreSQL-Server auf 192.168.1.2 verbinden" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 -msgid "port 5432" -msgstr "Port 5432" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 -msgid "using an 'odoo' user account," -msgstr "Mithilfe eines „Odoo“-Benutzerkontos" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 -msgid "with 'pwd' as a password" -msgstr "Mit „pwd“ als Passwort" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 -msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" -msgstr "Filterung nur von Datenbanken, deren Name mit „mycompany“ beginnt" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 -msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" -msgstr "SSL zwischen Odoo und PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 -msgid "" -"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." -" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " -"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " -"'verify-full'" -msgstr "" -"Seit Odoo 11.0 können Sie SSL-Verbindungen zwischen Odoo und PostgreSQL " -"erzwingen. In Odoo steuert der db_sslmode die SSL-Sicherheit der Verbindung " -"mit einem Wert, der aus „disable“, „allow“, „prefer“, „require“, „verify-ca“" -" oder „verify-full“ ausgewählt werden kann." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 -msgid "" -"`PostgreSQL Doc `_" -msgstr "" -"`PostgreSQL-Dokumentation `_" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 -msgid "Builtin server" -msgstr "Builtin-Server" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 -msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " -"multi-threading or multi-processing." -msgstr "" -"Odoo enthält integrierte HTTP-Server, die entweder Multithreading oder " -"Multiprocessing verwenden." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 -msgid "" -"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " -"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " -"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " -"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " -"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " -"make the best use of the hardware." -msgstr "" -"Der **Multithreading**-Server ist ein einfacherer Server, der hauptsächlich " -"für die Entwicklung, für Demonstrationen und für seine Kompatibilität mit " -"verschiedenen Betriebssystemen (einschließlich Windows) verwendet wird. Für " -"jede neue HTTP-Anfrage wird ein neuer Thread gestartet, auch für langlebige " -"Verbindungen wie Websockets. Es werden auch zusätzliche daemonische Cron-" -"Threads erzeugt. Aufgrund einer Python-Beschränkung (GIL) nutzt er die " -"Hardware nicht optimal aus." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 -msgid "" -"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." -" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " -"option out or setting it to ``0``." -msgstr "" -"Der Multithreading-Server ist der Standardserver, auch für Docker-Container." -" Er wird ausgewählt, indem Sie die Option :option:`--workers ` weglassen oder auf ``0`` setzen." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 -msgid "" -"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " -"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" -" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " -"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " -"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " -"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " -"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " -"kill/restart failed workers." -msgstr "" -"Der **Multiprocessing**-Server ist ein vollwertiger Server, der " -"hauptsächlich für die Produktion verwendet wird. Er unterliegt nicht der " -"gleichen Python-Beschränkung (GIL) für die Ressourcennutzung und nutzt daher" -" die Hardware optimal aus. Beim Starten des Servers wird ein Pool von " -"Workern erstellt. Neue HTTP-Anfragen werden vom Betriebssystem in eine " -"Warteschlange gestellt, bis die Worker bereit sind, sie zu verarbeiten. Ein " -"zusätzlicher ereignisgesteuerter HTTP-Worker für den Livechat wird auf einem" -" anderen Port gestartet. Es werden auch zusätzliche Cron-Worker erzeugt. Ein" -" konfigurierbarer Process Reaper überwacht die Ressourcennutzung und kann " -"fehlgeschlagene Worker beenden/neustarten." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 -msgid "" -"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " -":option:`--workers ` option to a non-null integer." -msgstr "" -"Der Multiprocessing-Server ist optional. Er wird ausgewählt, indem Sie die " -"Option :option:`--workers ` auf eine Ganzzahl, die nicht" -" Null ist, einstellen." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 -msgid "" -"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " -"server is not available on Windows." -msgstr "" -"Da er stark an Linux-Server angepasst ist, ist der Multiprocessing-Server " -"nicht unter Windows verfügbar." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 -msgid "Worker number calculation" -msgstr "Berechnung der Worker-Anzahl" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 -msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" -msgstr "Faustregel: (#CPU * 2) + 1" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 -msgid "Cron workers need CPU" -msgstr "Cron-Worker benötigen CPU" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 -msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" -msgstr "1 worker ~= 6 gleichzeitige Benutzer" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 -msgid "memory size calculation" -msgstr "Berechnung der Speicherplatzgröße" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 -msgid "" -"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " -"ones" -msgstr "" -"Wir gehen davon aus, dass 20 % der Anfragen umfangreiche Anfragen sind, " -"während 80 % einfachere Anfragen sind." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 -msgid "" -"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " -"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" -msgstr "" -"Ein schwerer Worker, bei dem alle berechneten Felder gut gestaltet sind, " -"SQL-Anfragen gut gestaltet sind, ... verbraucht schätzungsweise etwa 1 GB " -"RAM" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 -msgid "" -"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" -" of RAM" -msgstr "" -"Ein leichterer Worker verbraucht in demselben Szenario schätzungsweise 150 " -"MB RAM." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 -msgid "" -"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " -"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" -msgstr "" -"Benötigter RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * " -"light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * " -"heavy_worker_ram_estimation) )" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 -msgid "LiveChat" -msgstr "Livechat" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 -msgid "" -"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " -"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " -"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " -"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " -"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " -"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " -"scheme, and IP) instead of the proxy ones." -msgstr "" -"Beim Multiprocessing wird automatisch ein spezieller Livechat-Worker " -"gestartet, der auf :option:`--gevent-port ` hört. " -"Standardmäßig greifen die HTTP-Anfragen weiterhin auf die normalen HTTP-" -"Worker zu und nicht auf den Livechat-Worker. Sie müssen einen Proxy vor Odoo" -" einsetzen und eingehende Anfragen, deren Pfad mit ``/websocket/`` beginnt, " -"an den Livechat-Worker umleiten. Außerdem müssen Sie Odoo mit " -":option:`--proxy-mode ` starten, damit es die echten " -"Client-Header (wie Hostname, Schema und IP) anstelle der Proxy-Header " -"verwendet." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "Server mit 4 CPU, 8 Thread" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "60 gleichzeitige Benutzer" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" -msgstr "60 Benutzer / 6 = 10 <- Theoretisch benötigte Anzahl von Workern" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" -msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- Theoretische maximale Anzahl von Workern" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 -msgid "" -"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " -"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." -msgstr "" -"Wir werden 8 Worker + 1 für Cron verwenden. Wir werden auch ein " -"Überwachungssystem verwenden, um die CPU-Auslastung zu messen und zu prüfen," -" ob sie zwischen 7 und 7,5 liegt." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 -msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" -msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM für Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 -msgid "in :ref:`the configuration file `:" -msgstr "in der :ref:`Konfigurationsdatei `:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 -msgid "" -"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " -"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " -"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " -"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" -msgstr "" -"Unabhängig davon, ob der Zugriff über eine Website/Webclient oder einen " -"Webservice erfolgt, überträgt Odoo die Authentifizierungsinformationen im " -"Klartext. Das bedeutet, dass eine sichere Bereitstellung von Odoo HTTPS " -"verwenden muss. Die SSL-Terminierung kann über jeden beliebigen SSL-" -"Terminierungs-Proxy implementiert werden, erfordert jedoch die folgende " -"Einrichtung:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 -msgid "" -"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" -" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" -msgstr "" -"Odoos :Option:`Proxy-Modus ` aktivieren. Diese Option" -" sollte nur aktiviert werden, wenn sich Odoo hinter einem Reverse-Proxy " -"befindet." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 -msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" -msgstr "" -"Den SSL-Terminierungs-Proxy einrichten (`Nginx-Terminierungsbeispiel`_)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 -msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" -msgstr "Das Proxying selbst einrichten (`Nginx-Proxying-Beispiel`_)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 -msgid "" -"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " -"connections to the secure port" -msgstr "" -"Ihr SSL-Terminierungsproxy sollte außerdem nicht sichere Verbindungen " -"automatisch auf den sicheren Port umleiten" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 -msgid "Redirect http requests to https" -msgstr "http-Anfragen auf https umleiten" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 -msgid "Proxy requests to odoo" -msgstr "Proxy-Anfragen an Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 -msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" -msgstr "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` eingestellt:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 -msgid "HTTPS Hardening" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 -msgid "" -"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " -"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " -"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " -"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " -"be entirely unable to access it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 -msgid "" -"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " -"line:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 -msgid "" -"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " -"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " -"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." -msgstr "" -"Für den Cookie `session_id` können zusätzliche Konfigurationen definiert " -"werden. Die Kennzeichnung `Secure` (Sicher) kann hinzugefügt werden, um " -"sicherzustellen, dass es niemals über HTTP übertragen wird und " -"`SameSite=Lax`, um authentifizierte `CSRF` zu verhindern." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 -msgid "Odoo as a WSGI Application" -msgstr "Odoo als WSGI-Anwendung" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 -msgid "" -"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " -"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " -"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " -"directory) to correctly set the configuration directly in " -":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " -"configuration file." -msgstr "" -"Es ist auch möglich, Odoo als Standard-WSGI_application zu mounten. Odoo " -"liefert die Basis für ein WSGI-Startskript wie ``odoo-wsgi.example.py``. " -"Dieses Skript sollte angepasst werden (möglicherweise nachdem Sie es aus dem" -" Einstellungsverzeichnis kopiert haben), um die Konfiguration direkt in " -":mod:`odoo.tools.config` korrekt einzustellen und nicht über die " -"Befehlszeile oder eine Konfigurationsdatei." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 -msgid "" -"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " -"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " -"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" -msgstr "" -"Der WSGI-Server stellt jedoch nur den Haupt-HTTP-Endpunkt für den Web-" -"Client, die Website und die Webservice-API zur Verfügung. Da Odoo die " -"Erstellung von Workern nicht mehr kontrolliert, kann es keine Cron- oder " -"Livechat-Worker einrichten." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 -msgid "Cron Workers" -msgstr "Cron-Worker" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 -msgid "" -"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " -"required to process cron jobs. That server must be configured to only " -"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " -"setting." -msgstr "" -"Um Cron-Jobs zu verarbeiten, müssen Sie einen der integrierten Odoo-Server " -"neben dem WSGI-Server starten. Dieser Server muss so konfiguriert sein, dass" -" er nur Cron-Jobs und keine HTTP-Anfragen verarbeitet. Verwenden Sie dazu " -"die Befehlszeilenoption :option:`--no-http ` oder die " -"Einstellung ``http_enable = False`` in der Konfigurationsdatei." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 -msgid "" -"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" -"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " -"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" -" cli options." -msgstr "" -"Auf Linux-ähnlichen Systemen wird empfohlen, den Multipocessing-Server dem " -"Multithreading-Server vorzuziehen, um von einer besseren Hardware-Auslastung" -" und höherer Stabilität zu profitieren, d. h. die Optionen " -":option:`--workers=-1 ` und :option:`--max-cron-" -"threads=n ` zu verwenden." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 -msgid "" -"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " -"of the live chat feature. That server should be able to handle many " -"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " -"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " -"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" -" be used for all other requests." -msgstr "" -"Die Verwendung eines gevent-kompatiblen WSGI-Servers ist für den korrekten " -"Betrieb der Livechat-Funktion erforderlich. Dieser Server sollte in der Lage" -" sein, viele gleichzeitige, langlebige Verbindungen zu verarbeiten, muss " -"aber nicht viel Rechenleistung haben. Alle Anfragen, deren Pfad mit " -"``/websocket/`` beginnt, sollten an diesen Server gerichtet werden. Für alle" -" anderen Anfragen sollte ein normaler (thread- oder prozessbasierter) WSGI-" -"Server verwendet werden." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 -msgid "" -"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " -"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " -"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " -"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " -"` (multi-processing server)." -msgstr "" -"Der Cron-Server von Odoo kann auch dazu verwendet werden, die Livechat-" -"Anfragen zu bedienen. Lassen Sie einfach die Option :option:`--no-http " -"` im Cron-Server weg und stellen Sie sicher, dass " -"Anfragen, deren Pfad mit ``/websocket/`` beginnt, an diesen Server geleitet " -"werden, entweder über :option:`--http-port ` " -"(Multithreading-Server) oder über :option:`--gevent-port ` (Multiprocessing-Server)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 -msgid "Serving static files and attachments" -msgstr "Statische Dateien und Anhänge bereitstellen" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 -msgid "" -"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " -"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " -"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " -"server." -msgstr "" -"Um die Entwicklung zu erleichtern, stellt Odoo alle statischen Dateien und " -"Anhänge direkt in seinen Modulen bereit. Dies ist nicht ideal, wenn es um " -"die Leistung geht, und statische Dateien sollten im Allgemeinen von einem " -"statischen HTTP-Server bereitgestellt werden." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 -msgid "Serving static files" -msgstr "Statische Dateien bereitstellen" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 -msgid "" -"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " -"static files can be served by intercepting all requests to " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " -"in the various addons paths." -msgstr "" -"Die statischen Dateien von Odoo befinden sich im Ordner :file:`static/` des " -"jeweiligen Moduls. Daher können statische Dateien bereitgestellt werden, " -"indem alle Anfragen an :samp:`/{MODULE}/static/{FILE}` abgefangen werden und" -" das richtige Modul (und die richtige Datei) in den verschiedenen Add-ons-" -"Pfaden gesucht wird." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 -msgid "" -"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" -" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " -"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " -":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " -"resources by themselves). However, it is good practice." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 -msgid "" -"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " -"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 -msgid "" -"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " -"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 -msgid "Debian package" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " -"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" -" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 -msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 -msgid "Git sources" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" -" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " -":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" -"path ` is " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 -msgid "Serving attachments" -msgstr "Anhänge bereitstellen" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 -msgid "" -"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " -"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " -"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " -"are stored and whether the current user can access them or not." -msgstr "" -"Anhänge sind im Dateispeicher gespeicherte Dateien, deren Zugriff von Odoo " -"geregelt wird. Sie können nicht direkt über einen statischen Webserver " -"aufgerufen werden, da der Zugriff auf sie mehrere Abfragen in der Datenbank " -"erfordert, um festzustellen, wo die Dateien gespeichert sind und ob der " -"aktuelle Benutzer darauf zugreifen kann oder nicht." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 -msgid "" -"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " -"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " -"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " -"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " -"`X-Accel " -"`_ " -"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " -"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " -"X-Accel)." -msgstr "" -"Sobald die Datei jedoch gefunden und die Zugriffsrechte von Odoo überprüft " -"wurden, ist es eine gute Idee, die Datei über den statischen Webserver und " -"nicht über Odoo bereitzustellen. Damit Odoo die Bereitstellung von Dateien " -"an den statischen Webserver delegieren kann, müssen die Erweiterungen " -"`X-Sendfile `_ (apache) oder `X-Accel " -"`_ " -"(nginx) auf dem statischen Webserver aktiviert und konfiguriert sein. Sobald" -" dies geschehen ist, starten Sie Odoo mit der Befehlszeilenkennzeichnung " -":option:`--x-sendfile ` (diese eindeutige " -"Kennzeichnung wird sowohl für X-Sendfile als auch für X-Accel verwendet)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 -msgid "" -"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " -"require any supplementary configuration." -msgstr "" -"Die X-Sendfile-Erweiterung für Apache (und kompatible Webserver) erfordert " -"keine zusätzliche Konfiguration." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 -msgid "" -"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " -"configuration:" -msgstr "" -"Die X-Accel-Erweiterung für NGINX **erfordert** die folgende zusätzliche " -"Konfiguration:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 -msgid "" -"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " -"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " -"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " -"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " -"need." -msgstr "" -"Für den Fall, dass Sie den Pfad zu Ihrem Dateispeicher nicht kennen, starten" -" Sie Odoo mit der Option :option:`--x-sendfile ` und " -"rufen Sie die URL ``/web/filestore`` direkt über Odoo auf (rufen Sie die URL" -" nicht über NGINX auf). Dadurch wird eine Warnung protokolliert. Die Meldung" -" enthält die erforderliche Konfiguration." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 -msgid "Security" -msgstr "Sicherheit" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 -msgid "" -"For starters, keep in mind that securing an information system is a " -"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " -"be as secure as the weakest link in your environment." -msgstr "" -"Bedenken Sie zunächst, dass die Sicherung eines Informationssystems ein " -"kontinuierlicher Prozess ist und keine einmalige Aktion. Sie sind immer nur " -"so sicher wie das schwächste Glied in Ihrer Umgebung." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 -msgid "" -"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " -"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " -"first important things you should be sure to include in your security action" -" plan. The rest will come from best security practices for your operating " -"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " -"access control management, etc." -msgstr "" -"Verstehen Sie diesen Abschnitt also bitte nicht als die ultimative Liste von" -" Maßnahmen, die alle Sicherheitsprobleme verhindern werden. Er ist lediglich" -" als Zusammenfassung der ersten wichtigen Dinge gedacht, die Sie unbedingt " -"in Ihren Sicherheitsaktionsplan aufnehmen sollten. Der Rest ergibt sich aus " -"den besten Sicherheitspraktiken für Ihr Betriebssystem und Ihre " -"Distribution, den besten Praktiken in Bezug auf Benutzer, Passwörter und die" -" Verwaltung der Zugriffskontrolle usw." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 -msgid "" -"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " -"following security-related topics:" -msgstr "" -"Wenn Sie einen Server mit Internetanschluss einrichten, sollten Sie die " -"folgenden sicherheitsrelevanten Themen berücksichtigen:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 -msgid "" -"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " -"database management pages as soon as the system is set up. See " -":ref:`db_manager_security`." -msgstr "" -"Legen Sie immer ein sicheres Superadmin-Passwort fest und beschränken Sie " -"den Zugriff auf die Seiten der Datenbankverwaltung, sobald das System " -"eingerichtet ist. Siehe :ref:`db_manager_security`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 -msgid "" -"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " -"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " -"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " -"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " -"databases." -msgstr "" -"Wählen Sie eindeutige Anmeldedaten und sichere Passwörter für alle " -"Administratorkonten in allen Datenbanken. Verwenden Sie nicht „admin“ als " -"Login. Verwenden Sie diese Logins nicht für den alltäglichen Betrieb, " -"sondern nur für die Kontrolle/Verwaltung der Installation. Verwenden Sie " -"*nie* irgendwelche Standardpasswörter wie admin/admin, auch nicht für " -"Test-/Staging-Datenbanken." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 -msgid "" -"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" -" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" -" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." -msgstr "" -"Installieren Sie **keine** Demodaten auf Servern, die mit dem Internet " -"verbunden sind. Datenbanken mit Demodaten enthalten Standardanmeldungen und " -"Passwörter, die dazu verwendet werden können, in Ihre Systeme einzudringen " -"und erhebliche Probleme zu verursachen, selbst auf " -"Staging-/Entwicklungssystemen." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 -msgid "" -"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " -"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " -"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " -"from, instead of letting the system fetch them all from the database " -"backend." -msgstr "" -"Verwenden Sie geeignete Datenbankfilter ( :option:`--db-filter `), um die Sichtbarkeit Ihrer Datenbanken entsprechend dem " -"Hostnamen einzuschränken. Siehe :ref:`db_filter`. Sie können auch " -":option:`-d ` verwenden, um eine eigene (durch Komma getrennte)" -" Liste der verfügbaren Datenbanken zu erstellen, aus der Sie filtern können," -" anstatt das System alle Datenbanken aus dem Datenbank-Backend abrufen zu " -"lassen." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 -msgid "" -"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " -"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " -"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " -"access to the database management screens (this is also exposed as the " -":option:`--no-database-list ` command-line " -"option)" -msgstr "" -"Sobald Sie ``db_name`` und ``db_filter`` so konfiguriert haben, dass nur " -"eine einzige Datenbank pro Hostname in Frage kommt, sollten Sie die " -"Konfigurationsoption ``list_db`` auf ``False`` setzen, um die Auflistung der" -" Datenbanken vollständig zu verhindern und den Zugriff auf die " -"Datenbankverwaltungsbildschirme zu blockieren (dies ist auch als " -"Befehlszeilenoption :option:`--no-database-list ` sichtbar)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 -msgid "" -"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " -"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " -"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " -"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " -":ref:`setup/deploy/odoo`." -msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass der PostgreSQL-Benutzer (:option:`--db_user `) *kein* Superuser ist und dass Ihre Datenbanken einem " -"anderen Benutzer gehören. Sie könnten zum Beispiel dem Superuser " -"``postgres`` gehören, wenn Sie einen dedizierten, nicht privilegierten " -"``db_user`` verwenden. Siehe auch :ref:`setup/deploy/odoo`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 -msgid "" -"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" -" via GitHub or by downloading the latest version from " -"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" -msgstr "" -"Halten Sie Ihre Installationen auf dem neuesten Stand, indem Sie regelmäßig " -"die neuesten Builds installieren, entweder über GitHub oder indem Sie die " -"neueste Version von https://www.odoo.com/page/download oder " -"http://nightly.odoo.com herunterladen." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 -msgid "" -"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" -" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." -msgstr "" -"Konfigurieren Sie Ihren Server im Multiprocessing-Modus mit den richtigen " -"Grenzen für Ihre typische Nutzung (Speicher/CPU/Zeitüberschreitungen). Siehe" -" auch :ref:`Builtin_server`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 -msgid "" -"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " -"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " -"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " -"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " -"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " -":ref:`https_proxy`." -msgstr "" -"Führen Sie Odoo hinter einem Webserver mit HTTPS-Terminierung und einem " -"gültigen SSL-Zertifikat aus, um das Abhören der Klartextkommunikation zu " -"verhindern. SSL-Zertifikate sind billig, und es gibt viele kostenlose " -"Optionen. Konfigurieren Sie den Web-Proxy, um die Größe der Anfragen zu " -"begrenzen, setzen Sie geeignete Zeitüberschreitungen und aktivieren Sie dann" -" die Option :option:`proxy mode `. Siehe auch " -":ref:`https_proxy`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 -msgid "" -"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " -"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " -"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " -"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," -" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " -"detection system such as `fail2ban` or equivalent." -msgstr "" -"Wenn Sie den SSH-Fernzugriff auf Ihre Server zulassen müssen, stellen Sie " -"sicher, dass Sie ein sicheres Passwort für **alle** Konten festlegen, nicht " -"nur für `root`. Es wird dringend empfohlen, die passwortbasierte " -"Authentifizierung vollständig zu deaktivieren und nur die Authentifizierung " -"mit öffentlichen Schlüsseln zuzulassen. Ziehen Sie außerdem in Erwägung, den" -" Zugriff über ein VPN zu beschränken, nur vertrauenswürdige IPs in der " -"Firewall zuzulassen und/oder ein Brute-Force-Erkennungssystem wie `fail2ban`" -" oder ein vergleichbares System einzusetzen." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 -msgid "" -"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " -"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " -":ref:`login_brute_force` for specific measures." -msgstr "" -"Erwägen Sie die Installation einer geeigneten Ratenbegrenzung auf Ihrem " -"Proxy oder Ihrer Firewall, um Brute-Force-Angriffe und Denial-of-Service-" -"Angriffe zu verhindern. Siehe auch :ref:`login_brute_force` für spezifische " -"Maßnahmen." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 -msgid "" -"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " -"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " -"should consult with them." -msgstr "" -"Viele Netzwerkanbieter bieten eine automatische Entschärfung von DDOS-" -"Angriffen (Distributed Denial of Service) an, aber dies ist oft ein " -"optionaler Service, so dass Sie sich mit ihnen in Verbindung setzen sollten." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 -msgid "" -"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " -"different machines than the production ones. And apply the same security " -"precautions as for production." -msgstr "" -"Wann immer möglich, sollten Sie Ihre öffentlich zugänglichen " -"Demo-/Test-/Staging-Instanzen auf anderen Rechnern als die " -"Produktionsinstanzen hosten. Und wenden Sie die gleichen " -"Sicherheitsvorkehrungen an wie bei der Produktion." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " -"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " -"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " -"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " -"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " -"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " -"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " -"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " -"`_ may also be useful to implement per-process network access " -"control." -msgstr "" -"Wenn Ihr öffentlicher Odoo-Server Zugang zu sensiblen internen " -"Netzwerkressourcen oder -diensten hat (z. B. über ein privates VLAN), " -"implementieren Sie geeignete Firewall-Regeln zum Schutz dieser internen " -"Ressourcen. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass der Odoo-Server nicht " -"versehentlich (oder als Folge böswilliger Benutzeraktionen) für den Zugriff " -"auf diese internen Ressourcen oder deren Störung verwendet werden kann. In " -"der Regel kann dies durch die Anwendung einer Standard-DENY-Regel für " -"ausgehende Verbindungen auf der Firewall erreicht werden, wobei der Zugriff " -"auf interne Ressourcen, auf die der Odoo-Server zugreifen muss, explizit " -"zugelassen wird. Die `Systemd IP Traffic Access Control " -"`" -" kann auch nützlich sein, um eine prozessspezifische " -"Netzwerkzugangskontrolle zu implementieren." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " -"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " -"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " -"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " -"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " -"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " -"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " -"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " -"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " -"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " -"this purpose." -msgstr "" -"Wenn sich Ihr öffentlicher Odoo-Server hinter einer Web Application " -"Firewall, einem Load-Balancer, einem transparenten DDoS-Schutzdienst (wie " -"CloudFlare) oder einem ähnlichen Gerät auf Netzwerkebene befindet, möchten " -"Sie vielleicht den direkten Zugriff auf das Odoo-System vermeiden. Es ist im" -" Allgemeinen schwierig, die IP-Adressen der Endpunkte Ihrer Odoo-Server " -"geheim zu halten. Sie können zum Beispiel in Webserver-Protokollen " -"auftauchen, wenn öffentliche Systeme abgefragt werden, oder in den " -"Kopfzeilen von E-Mails, die von Odoo aus verschickt werden. In einer solchen" -" Situation sollten Sie Ihre Firewall so konfigurieren, dass die Endpunkte " -"nicht öffentlich zugänglich sind, außer von den spezifischen IP-Adressen " -"Ihres WAF-, Load-Balancer- oder Proxy-Dienstes. Dienstanbieter wie " -"CloudFlare führen zu diesem Zweck normalerweise eine öffentliche Liste ihrer" -" IP-Adressbereiche." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 -msgid "" -"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " -"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." -msgstr "" -"Wenn Sie mehrere Kunden hosten, trennen Sie die Kundendaten und -dateien von" -" einander, indem Sie Container oder angemessene „Gefängnis“-Techniken " -"verwenden." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 -msgid "" -"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" -" remote archiving server that is not accessible from the server itself." -msgstr "" -"Erstellen Sie tägliche Back-ups Ihrer Datenbanken und Dateispeicherdaten und" -" kopieren Sie diese auf einen entfernten Archivierungsserver, der vom Server" -" selbst nicht zugänglich ist." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 -msgid "" -"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " -"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " -"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " -"scope of this guide." -msgstr "" -"Es wird dringend empfohlen, Odoo auf Linux statt auf Windows zu " -"installieren. Sollten Sie sich dennoch für eine Bereitstellung auf einer " -"Windows-Plattform entscheiden, sollte eine gründliche Sicherheitsüberprüfung" -" des Servers durchgeführt werden, die nicht in den Rahmen dieses Leitfadens " -"fällt." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 -msgid "Blocking Brute Force Attacks" -msgstr "Brute-Force-Angriffe blockieren" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 -msgid "" -"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " -"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " -"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " -"result: success or failure, along with the target login and source IP." -msgstr "" -"Bei Implementierungen mit Internetanschluss sind Brute-Force-Angriffe auf " -"Benutzerpasswörter sehr häufig, und diese Bedrohung sollte bei Odoo-Servern " -"nicht vernachlässigt werden. Odoo gibt bei jedem Anmeldeversuch einen " -"Protokolleintrag aus und meldet das Ergebnis: Erfolg oder Misserfolg, " -"zusammen mit der Zielanmeldung und der Quell-IP." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 -msgid "The log entries will have the following form." -msgstr "Die Protokolleinträge haben folgendes Format." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 -msgid "Failed login::" -msgstr "Fehlgeschlagener Login::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 -msgid "Successful login::" -msgstr "Erfolgreicher Login::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 -msgid "" -"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " -"`fail2ban`." -msgstr "" -"Diese Protokolle können leicht von einem Intrusion Prevention System wie " -"`fail2ban` analysiert werden." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 -msgid "" -"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " -"login::" -msgstr "" -"Die folgende fail2ban-Filterdefinition sollte zum Beispiel zu einem " -"fehlgeschlagenen :Login passen:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 -msgid "" -"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " -"HTTP(S)." -msgstr "" -"Dies könnte mit einer „Gefängnis“-Definition verwendet werden, um die " -"angreifende IP auf HTTP(S) zu blockieren." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 -msgid "" -"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " -"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" -msgstr "" -"So könnte es aussehen, wenn die IP für 15 Minuten blockiert wird, wenn " -"innerhalb von 1 Minute 10 fehlgeschlagene Anmeldeversuche von derselben IP " -"festgestellt werden:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 -msgid "Database Manager Security" -msgstr "Sicherheit des Datenbankmanager" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 -msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." -msgstr "In :ref:`setup/deploy/odoo` wird ``admin_passwd`` beiläufig erwähnt." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 -msgid "" -"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " -"dump or restore databases)." -msgstr "" -"Diese Einstellung wird auf allen Datenbankverwaltungsbildschirmen verwendet " -"(zum Erstellen, Löschen, Dumpen oder Wiederherstellen von Datenbanken)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 -msgid "" -"If the management screens must not be accessible at all, you should set " -"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " -"database selection and management screens." -msgstr "" -"Wenn die Verwaltungsbildschirme überhaupt nicht zugänglich sein sollen, " -"sollten Sie die Konfigurationsoption ``list_db`` auf ``False`` setzen, um " -"den Zugriff auf alle Datenbankauswahl- und Verwaltungsbildschirme zu " -"blockieren." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 -msgid "" -"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" -"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " -"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " -"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " -"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." -msgstr "" -"Es wird dringend empfohlen, den Datenbankmanager für jedes System mit " -"Internetanschluss zu deaktivieren! Er ist als Entwicklungs-/Demo-Tool " -"gedacht, um das schnelle Erstellen und Verwalten von Datenbanken zu " -"erleichtern. Er ist nicht für den Einsatz in der Produktion gedacht und kann" -" sogar gefährliche Funktionen für Angreifer bereitstellen. Er ist auch nicht" -" für die Verwaltung großer Datenbanken ausgelegt und kann zu " -"Speicherbeschränkungen führen." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 -msgid "" -"On production systems, database management operations should always be " -"performed by the system administrator, including provisioning of new " -"databases and automated backups." -msgstr "" -"Auf Produktionssystemen sollten Datenbankverwaltungsvorgänge immer vom " -"Systemadministrator durchgeführt werden, einschließlich der Bereitstellung " -"neuer Datenbanken und automatischer Back-ups." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 -msgid "" -"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " -"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " -"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " -"choose the database themselves." -msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass Sie einen angemessenen ``db_name``-Parameter (und " -"optional ``db_filter``) einstellen, damit das System die Zieldatenbank für " -"jede Anfrage festlegen kann. Andernfalls werden die Benutzer blockiert, da " -"sie die Datenbank nicht selbst auswählen können." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 -msgid "" -"If the management screens must only be accessible from a selected set of " -"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " -"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " -"which displays the database-selection screen." -msgstr "" -"Wenn die Verwaltungsbildschirme nur von bestimmten Rechnern aus zugänglich " -"sein sollen, verwenden Sie die Funktionen des Proxy-Servers, um den Zugriff " -"auf alle Routen zu blockieren, die mit ``/web/database`` beginnen, mit " -"Ausnahme von (vielleicht) ``/web/database/selector``, das den Datenbank-" -"Auswahlbildschirm anzeigt." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 -msgid "" -"If the database-management screen should be left accessible, the " -"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " -"password is checked before allowing database-alteration operations." -msgstr "" -"Wenn der Datenbankverwaltungsbildschirm zugänglich bleiben soll, muss die " -"Einstellung ``admin_passwd`` vom ``admin``-Standard geändert werden: Dieses " -"Passwort wird überprüft, bevor Datenbank-Änderungsoperationen zugelassen " -"werden." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 -msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." -msgstr "" -"Es sollte sicher gespeichert werden und zufällig generiert werden, wie z. B." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "was eine 32-stellige pseudozufällige druckbare Zeichenkette erzeugt." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 -msgid "Supported Browsers" -msgstr "Unterstützte Browser" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 -msgid "" -"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " -"market, as long as they are supported by their publishers." -msgstr "" -"Odoo unterstützt alle wichtigen Desktop- und Handy-Browser, die auf dem " -"Markt erhältlich sind, sofern sie von ihren Herausgebern unterstützt werden." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 -msgid "Here are the supported browsers:" -msgstr "Das sind die unterstützten Browser:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 -msgid "Google Chrome" -msgstr "Google Chrome" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 -msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "Mozilla Firefox" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 -msgid "Microsoft Edge" -msgstr "Microsoft Edge" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 -msgid "Apple Safari" -msgstr "Apple Safari" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 -msgid "" -"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " -"publisher before filing a bug report." -msgstr "" -"Bitte vergewissern Sie sich, dass Ihr Browser auf dem neuesten Stand ist und" -" noch von seinem Herausgeber unterstützt wird, bevor Sie einen Fehlerbericht" -" einreichen." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 -msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." -msgstr "" -"Seit Odoo 13.0 wird ES6 unterstützt. Daher entfällt die IE-Unterstützung." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 -msgid "" -"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " -"provide more computing resources to both software." -msgstr "" -"Um mehrere Odoo-Installationen auf dieselbe PostgreSQL-Datenbank zugreifen " -"zu lassen, oder um beiden Programmen mehr Rechenressourcen zur Verfügung zu " -"stellen." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 -msgid "" -"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " -"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " -"sockets" -msgstr "" -"Technisch gesehen kann ein Tool wie socat_ verwendet werden, um UNIX-Sockets" -" über Netzwerke zu projizieren, aber das ist hauptsächlich für Software, die" -" nur über UNIX-Sockets verwendet werden kann" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 -msgid "" -"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " -"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" -" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " -"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " -"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " -"internet." -msgstr "" -"oder nur über ein internes paketvermitteltes Netz zugänglich sein, was " -"jedoch gesicherte Switches und Schutzmaßnahmen gegen `ARP spoofing`_ " -"erfordert und die Verwendung von WiFi ausschließt. Selbst über sichere " -"paketvermittelte Netzwerke wird der Einsatz über HTTPS empfohlen, und " -"mögliche Kosten werden gesenkt, da „selbstsignierte“ Zertifikate in einer " -"kontrollierten Umgebung einfacher einzusetzen sind als über das Internet." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 -msgid "Email gateway" -msgstr "E-Mail-Gateway" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 -msgid "" -"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " -"in Odoo." -msgstr "" -"Mit dem Odoo-Mail-Gateway können Sie alle empfangenen E-Mails direkt in Odoo" -" einspeisen." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 -msgid "" -"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" -" script for every new incoming email." -msgstr "" -"Das Prinzip ist ganz einfach: Ihr SMTP-Server führt das „mailgate“-Skript " -"für jede neu eingehende E-Mail aus." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 -msgid "" -"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " -"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." -msgstr "" -"Das Skript stellt die Verbindung zu Ihrer Odoo-Datenbank über XML-RPC her " -"und versendet die E-Mails über die Funktion `MailThread.message_process()`." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Voraussetzungen" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 -msgid "Administrator access to the Odoo database." -msgstr "Administratorzugriff auf die Odoo-Datenbank." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 -msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." -msgstr "Ihren eigenen Mailserver wie z. B. Postfix oder Exim." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 -msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." -msgstr "Technische Kenntnisse über die Konfiguration eines E-Mail-Servers." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 -msgid "For Postfix" -msgstr "Für Postfix" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 -msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" -msgstr "In Ihrer Alias-Konfiguration (:file:`/etc/aliases`):" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 -msgid "Resources" -msgstr "Ressourcen" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 -msgid "`Postfix `_" -msgstr "`Postfix `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 -msgid "`Postfix aliases `_" -msgstr "`Postfix aliases `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 -msgid "`Postfix virtual `_" -msgstr "`Postfix virtual `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 -msgid "For Exim" -msgstr "Für Exim" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 -msgid "`Exim `_" -msgstr "`Exim `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 -msgid "" -"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " -"messages `." -msgstr "" -"Wenn Sie keinen Zugriff auf Ihren E-Mail-Server haben/verwalten, verwenden " -"Sie :ref:`Eingehende Nachrichten `." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3 -msgid "Geo IP" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6 -msgid "This documentation only applies to On-premise databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9 -msgid "Installation" -msgstr "Installation" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" -"Bitte beachten Sie, dass die Installation vom Betriebssystem und der " -"Verteilung Ihres Computers abhängt. Wir gehen davon aus, dass Sie ein Linux-" -"Betriebssystem verwenden." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18 -msgid "Install `geoip2 `__ Python library" -msgstr "" -"Installieren Sie die `geoip2 `__-Python-" -"Bibliothek." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" -"Laden Sie die `GeoLite2-City-Datenbank " -"`_ herunter. Sie sollten " -"eine Datei namens ``GeoLite2-City.mmdb`` erhalten." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "Verschieben Sie die Datei in den Ordner ``/usr/share/GeoIP/``." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27 -msgid "Restart the server" -msgstr "Starten Sie den Server neu." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" -"Wenn Sie die GeoIP-Datenbank nicht in ``/usr/share/GeoIP/`` finden können " -"oder verschieben möchten, können Sie die Option ``--geoip-db`` der Odoo-" -"Befehlszeilenschnittstelle verwenden. Diese Option übernimmt den absoluten " -"Pfad zur GeoIP-Datenbankdatei und verwendet diese als GeoIP-Datenbank. Zum " -"Beispiel:" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39 -msgid ":doc:`CLI documentation `." -msgstr ":doc:`CLI-Dokumentation `." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued `_" -msgstr "" -"``GeoIP``-Python-Bibliothek kann auch verwendet werden. Diese Version ist " -"jedoch seit dem 1. Januar nicht mehr verfügbar. Siehe `GeoLite-Legacy-" -"Datenbanken werden jetzt eingestellt `_" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47 -msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" -"Gehen Sie zu Ihrer Website. Öffnen Sie die Webseite, auf der Sie ``GeoIP`` " -"testen möchten." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "Wählen Sie :menuselection:`Anpassen --> HTML/CSS/JS-Editor`." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "Fügen Sie den folgende XML-Abschnitt in die Seite ein:" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" -"Sie sollten am Ende ein Dictionary erhalten, das den Standort der IP-Adresse" -" angibt." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" -"Wenn die geschweiften Klammern ``{}`` leer sind, kann dies einen der " -"folgenden Gründe haben:" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" -"Die IP-Adresse des Browsers ist der localhost (``127.0.0.1``) oder eine " -"Adresse aus dem lokalen Netzwerk (``192.168.*.*``)" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode `" -msgstr "" -"Wenn Sie einen umgekehrten Proxy verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie ihn" -" richtig konfigurieren. Siehe :option:`Proxy-Modus `" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" -"``geoip2`` ist nicht installiert oder die GeoIP-Datenbankdatei wurde nicht " -"gefunden" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "Die GeoIP-Datenbank konnte die angegebene IP-Adresse nicht auflösen" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:3 -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:5 -msgid "" -"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " -"local installation." -msgstr "" -"Der Zugriff auf Online-Instanzen erfolgt über einen beliebigen Webbrowser " -"und erfordert keine lokale Installation." - -#: ../../content/administration/install/online.rst:8 -msgid "Demo" -msgstr "Demo" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:10 -msgid "" -"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " -"are available. No registration is required, but each instance only lives for" -" a few hours." -msgstr "" -"Um Odoo schnell auszuprobieren, stehen gemeinsam genutzte `Demo " -"`_-Instanzen zur Verfügung. Eine Registrierung ist " -"nicht erforderlich, aber jede Instanz ist nur für ein paar Stunden " -"verfügbar." - -#: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo Online" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Online `_ provides private instances which" -" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " -"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " -"require code." -msgstr "" -"`Odoo Online `_ bietet private Instanzen, die " -"vollständig von Odoo verwaltet und gehostet werden. Sie können sie für die " -"langfristige Produktion oder zum gründlichen Testen von Odoo verwenden, " -"einschließlich Anpassungen, für die kein Code erforderlich ist." - -#: ../../content/administration/install/online.rst:21 -msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." -msgstr "" -"Odoo Online ist nicht mit benutzerdefinierten Modulen oder dem Odoo App " -"Store kompatibel." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 -msgid "Packaged installers" -msgstr "Installationsprogramme" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 -msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " -"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," -" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." -msgstr "" -"Odoo bietet Installationsprogramme für Debian-basierte Linux-Distributionen " -"(Debian, Ubuntu usw.), RPM-basierte Linux-Distributionen (Fedora, CentOS, " -"RHEL usw.) und Windows sowohl für die Community- als auch die Enterprise-" -"Version." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 -msgid "" -"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " -"requirements are available on the `nightly server " -"`_." -msgstr "" -"Offizielle **Community**-Nightly-Pakete mit allen relevanten " -"Abhängigkeitsanforderungen sind auf dem `Nightly-Server " -"`_ verfügbar." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 -msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." -msgstr "Es ist schwierig, Nightly-Pakete auf dem neuesten Stand zu halten." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 -msgid "" -"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " -"the `Odoo download page `_." -msgstr "" -"Offizielle **Community**- und **Enterprise**-Pakete können auf der `Odoo-" -"Downloadseite `_ heruntergeladen werden." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 -msgid "" -"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" -" download the Enterprise packages." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/install/source.rst:52 -#: ../../content/administration/install/source.rst:125 -#: ../../content/administration/install/source.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:170 -#: ../../content/administration/install/source.rst:195 -#: ../../content/administration/install/source.rst:224 -#: ../../content/administration/install/source.rst:267 -#: ../../content/administration/install/source.rst:380 -#: ../../content/administration/install/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:116 -msgid "Prepare" -msgstr "Vorbereiten" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 -msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " -"properly." -msgstr "" -"Odoo benötogt einen `PostgreSQL `_-Server, um " -"ordnungsgemäß zu funktionieren." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 -#: ../../content/administration/install/source.rst:274 -msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "Debian/Ubuntu" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 -msgid "" -"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " -"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " -"following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" -"Die Standardkonfiguration für das Odoo „deb“-Paket sieht die Verwendung des " -"PostgreSQL-Servers auf demselben Host wie die Odoo-Instanz vor. Führen Sie " -"den folgenden Befehl aus, um den PostgreSQL-Server zu installieren:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 -msgid "" -"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" -" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass der Befehl `sudo` verfügbar und gut konfiguriert " -"ist und führen Sie erst dann den folgenden Befehl aus, um den PostgreSQL-" -"Server zu installieren:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 -#: ../../content/administration/install/source.rst:412 -msgid "" -"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in `version 0.12.6 " -"`_ for it " -"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " -"`_ for more details on the " -"various versions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 -msgid "Repository" -msgstr "Repository" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " -"**Community** edition by executing the following commands:" -msgstr "" -"Odoo S.A. stellt ein Repository zur Verfügung, das zur Installation der " -"**Community**-Edition verwendet werden kann, indem Sie die folgenden Befehle" -" ausführen:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 -msgid "" -"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." -msgstr "" -"Verwenden Sie den üblichen Befehl `apt-get upgrade`, um Ihre Installation " -"auf dem neuesten Stand zu halten." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 -msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." -msgstr "Zurzeit gibt es kein Nightly-Repository für die Enterprise-Edition." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 -msgid "Distribution package" -msgstr "Distributionspaket" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 -msgid "" -"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " -"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " -"`_." -msgstr "" -"Anstatt das Repository zu verwenden, können Sie die Pakete für die " -"**Community**- und **Enterprise**-Editionen von der `Odoo-Downloadseite " -"`_ herunterladen." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 -msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " -"`_ and `Ubuntu 18.04 " -"`_ or above." -msgstr "" -"Das „deb“-Paket von Odoo 16 unterstützt derzeit `Debian Buster " -"`_ und `Ubuntu 18.04 " -"`_ oder höher." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 -msgid "" -"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " -"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " -"the server:" -msgstr "" -"Nach dem Download führen Sie die folgenden Befehle **als Stamm** aus, um " -"Odoo als Dienst zu installieren, den erforderlichen PostgreSQL-Benutzer " -"anzulegen und den Server automatisch zu starten:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 -msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " -"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " -"manually with the following:" -msgstr "" -"Das Debian-Paket `python3-xlwt`, das für den Export in das XLS-Format " -"benötigt wird, existiert weder in Debian Buster noch in Ubuntu 18.04. " -"Installieren Sie es bei Bedarf manuell wie folgt:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 -msgid "" -"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" -" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " -"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" -msgstr "" -"Das Python-Paket `num2words`, das für die Darstellung von Textmengen " -"benötigt wird, existiert weder in Debian Buster noch in Ubuntu 18.04, was zu" -" Problemen mit dem Modul `l10n_mx_edi` führen kann. Installieren Sie es bei " -"Bedarf manuell wie folgt:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 -msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." -msgstr "Das „rpm“-Paket von Odoo 16 unterstützt Fedora 36." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 -msgid "" -"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " -"manager:" -msgstr "" -"Nach dem Herunterladen können Sie das Paket mit dem „dnf“-Paketmanager " -"installieren:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:70 -#: ../../content/administration/install/source.rst:129 -#: ../../content/administration/install/source.rst:154 -#: ../../content/administration/install/source.rst:176 -#: ../../content/administration/install/source.rst:204 -#: ../../content/administration/install/source.rst:235 -#: ../../content/administration/install/source.rst:320 -#: ../../content/administration/install/source.rst:389 -#: ../../content/administration/install/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 -msgid "" -"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " -"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " -"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " -"Windows platform." -msgstr "" -"Die Windows-Pakete wird für die Bequemlichkeit des Testens oder der " -"Ausführung lokaler Einzelbenutzer-Instanzen angeboten, aber von einer " -"produktiven Bereitstellung wird aufgrund einer Reihe von Einschränkungen und" -" Risiken im Zusammenhang mit der Bereitstellung von Odoo auf einer Windows-" -"Plattform abgeraten." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 -msgid "" -"Download the installer from the `nightly server `_" -" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " -"`_ (any edition." -msgstr "" -"Laden Sie das Installationsprogramm vom `Nightly-Server " -"`_ (nur Community) herunter oder das Windows-" -"Installationsprogramm von der `Odoo-Downloadseite " -"`_ (jede Edition)." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "Führen Sie die heruntergeladene Datei aus." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 -msgid "" -"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " -"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." -msgstr "" -"Unter Windows 8 und höher wird möglicherweise eine Warnung mit dem Titel " -"*Windows protected your PC* (Windows schützt Ihren PC) angezeigt. Klicken " -"Sie auf **More Info** (Mehr Info) und dann auf **Run anyway** (Trotzdem " -"ausführen), um fortzufahren." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 -msgid "" -"Accept the `UAC `_ " -"prompt." -msgstr "" -"Akzeptieren Sie die `UAC " -"`_-Aufforderung." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 -msgid "Go through the installation steps." -msgstr "Durchlaufen Sie die Installationsschritte." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 -msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." -msgstr "Odoo wird am Ende der Installation automatisch gestartet." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:3 -msgid "Source" -msgstr "Quelle" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:5 -msgid "" -"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " -"directly from the source instead." -msgstr "" -"Bei der „Quelleninstallation“ geht es nicht darum, Odoo zu installieren, " -"sondern direkt aus dem Quellcode zu starten." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:8 -msgid "" -"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " -"more easily accessible than using packaged installers." -msgstr "" -"Für Modulentwickler kann es bequemer sein, da der Odoo-Quellcode leichter " -"zugänglich ist als bei Installationsprogrammen." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:11 -msgid "" -"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " -"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " -"settings using :ref:`command-line parameters ` without " -"needing to edit a configuration file." -msgstr "" -"Es macht das Starten und Stoppen von Odoo flexibler und expliziter als die " -"von den Installationsprogrammen eingerichteten Dienste und ermöglicht das " -"Überschreiben von Einstellungen mit :ref:`Befehlszeilenparametern " -"`, ohne dass Sie eine Konfigurationsdatei bearbeiten " -"müssen." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:15 -msgid "" -"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " -"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." -msgstr "" -"Schließlich bietet es eine bessere Kontrolle über die Einrichtung des " -"Systems und ermöglicht es, mehrere Versionen von Odoo nebeneinander zu " -"führen und zu nutzen." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:19 -msgid "Fetch the sources" -msgstr "Die Quellen abrufen" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:21 -msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " -"or through **Git**." -msgstr "" -"Es gibt zwei Möglichkeiten, den Quellcode von Odoo zu erhalten: als " -"ZIP-**Archiv** oder über **Git**." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:24 -msgid "Archive" -msgstr "Archiv" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:26 -msgid "Community edition:" -msgstr "Community-Edition:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:34 -msgid "`Odoo download page `_" -msgstr "`Odoo-Downloadseite `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:29 -msgid "`GitHub Community repository `_" -msgstr "`GitHub-Community-Repository `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:30 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "`Nightly-Server `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:32 -msgid "Enterprise edition:" -msgstr "Enterprise-Edition:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:35 -msgid "`GitHub Enterprise repository `_" -msgstr "`GitHub-Enterprise-Repository `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:40 -msgid "Git" -msgstr "Git" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:43 -msgid "" -"It is required to have `Git `_ installed, and it is " -"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." -msgstr "" -"Es ist erforderlich, dass Sie `Git `_ installiert " -"haben, und es wird empfohlen, dass Sie über Grundkenntnisse der Git-Befehle " -"verfügen, um fortzufahren." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:46 -msgid "" -"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" -" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " -"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " -"`." -msgstr "" -"Um ein Git-Repository zu klonen, wählen Sie zwischen dem Klonen mit HTTPS " -"oder SSH. In den meisten Fällen ist HTTPS die beste Option. Wählen Sie " -"jedoch SSH, wenn Sie zum Odoo-Quellcode beitragen oder wenn Sie dem " -":doc:`Getting Started developer tutorial " -"` folgen." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:56 -#: ../../content/administration/install/source.rst:74 -#: ../../content/administration/install/source.rst:92 -msgid "Clone with HTTPS" -msgstr "Mit HTTPS klonen" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:63 -#: ../../content/administration/install/source.rst:81 -#: ../../content/administration/install/source.rst:99 -msgid "Clone with SSH" -msgstr "Mit SSH klonen" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:88 -#: ../../content/administration/install/source.rst:137 -#: ../../content/administration/install/source.rst:160 -#: ../../content/administration/install/source.rst:182 -#: ../../content/administration/install/source.rst:209 -#: ../../content/administration/install/source.rst:249 -#: ../../content/administration/install/source.rst:343 -#: ../../content/administration/install/source.rst:401 -#: ../../content/administration/install/source.rst:463 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:107 -msgid "" -"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " -"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " -"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " -"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " -"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " -"installation." -msgstr "" -"**Das Enterprise-Git-Repository enthält nicht den vollständigen Odoo-" -"Quellcode**. Es handelt sich lediglich um eine Sammlung von zusätzlichen " -"Add-Ons. Der Hauptcode des Servers befindet sich in der Community-Version. " -"Wenn Sie die Enterprise-Version ausführen, müssen Sie den Server von der " -"Community-Version aus starten und die Option `addons-path` auf den Ordner " -"mit der Enterprise-Version setzen. Sie müssen sowohl das Community- als auch" -" das Enterprise-Repository klonen, um eine funktionierende Odoo-Enterprise-" -"Installation zu erhalten." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:119 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:121 -msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." -msgstr "Odoo benötigt **Python 3.7** oder höher, um zu funktionieren." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:127 -msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" -"Verwenden Sie bei Bedarf einen Paketmanager, um Python 3 herunterzuladen und" -" zu installieren." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:131 -msgid "" -"`Download the latest version of Python 3 " -"`_ and install it." -msgstr "" -"`Laden Sie die neueste Version von Python 3 " -"`_ herunter und installieren Sie " -"sie." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:134 -msgid "" -"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " -"Installation** and make sure that **pip** is checked." -msgstr "" -"Aktivieren Sie während der Installation das Kontrollkästchen **Add Python 3 " -"to PATH** (Python 3 zu PATH hinzufügen), klicken Sie dann auf **Customize " -"Installation** (Installation anpassen) und vergewissern Sie sich, dass " -"**pip** markiert ist." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:139 -msgid "" -"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" -"Verwenden Sie einen Paketmanager (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_), um Python 3 herunterzuladen und zu " -"installieren, falls erforderlich." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:143 -msgid "" -"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " -"above, as previous versions are not compatible with Odoo." -msgstr "" -"Wenn Python 3 bereits installiert ist, stellen Sie sicher, dass die Version " -"3.7 oder höher ist, da frühere Versionen nicht mit Odoo kompatibel sind." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:166 -msgid "" -"Verify that `pip `_ is also installed for this version." -msgstr "" -"Überprüfen Sie auch, ob `pip `_ für diese Version " -"installiert ist." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:191 -msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." -msgstr "Odoo verwendet PostgreSQL als Datenbankverwaltungssystem." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:197 -msgid "" -"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " -"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" -"Verwenden Sie einen Paketmanager, um PostgreSQL herunterzuladen und zu " -"installieren (unterstützte Versionen: 12.0 oder höher). Führen Sie dazu " -"Folgendes aus:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:206 -msgid "" -"`Download PostgreSQL `_ " -"(supported versions: 12.0 or above) and install it." -msgstr "" -"`Laden Sie PostgreSQL `_ " -"(unterstützte Versionen: 12.0 oder höher) herunter und installieren Sie es." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:211 -msgid "" -"Use `Postgres.app `_ to download and install " -"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." -msgstr "" -"Verwenden Sie `postgres.app `_, um PostgreSQL " -"herunterzuladen und zu installieren (unterstützte Version: 12.0 oder höher)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:215 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " -"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" -" instructions `_." -msgstr "" -"Um die mit Postgres.app gebündelten Befehlszeilentools verfügbar zu machen, " -"stellen Sie sicher, dass Sie Ihre `$PATH`-Variable einrichten, indem Sie die" -" `Postgres.app CLI Tools Instructions " -"`_ ( Anweisungen für " -"Befehlzeilentools für Postgres.app) befolgen." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:219 -msgid "" -"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, create a new PostgreSQL user." -msgstr "" -"Standardmäßig ist der einzige Benutzer `postgres`. Da Odoo verbietet die " -"Verbindung als `postgres`, sodass Sie einen neuen PostgreSQL-Benutzer " -"anlegen müssen." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:232 -#: ../../content/administration/install/source.rst:257 -msgid "" -"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " -"possible to connect to the database without a password." -msgstr "" -"Da der PostgreSQL-Benutzer denselben Namen wie Ihr Unix-Login hat, können " -"Sie sich ohne Passwort mit der Datenbank verbinden." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:237 -msgid "" -"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." -msgstr "" -"Fügen Sie das `bin`-Verzeichnis von PostgreSQL (standardmäßig: " -":file:`C:\\\\Programme\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) zum `PATH` hinzu." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:239 -msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" -msgstr "" -"Erstellen Sie einen Postgres-Benutzer mit einem Passwort über die GUI des " -"PG-Admins:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:241 -msgid "Open **pgAdmin**." -msgstr "Öffnen Sie **pgAdmin**." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:242 -msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "Doppelklicken Sie auf den Server, um eine Verbindung herzustellen." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:243 -msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "" -"Wählen Sie :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role` (Objekt " -"--> Erstellen --> Login/Gruppenrolle)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:244 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." -msgstr "" -"Geben Sie den Benutzernamen in das Feld **Role Name** (Rollenname) ein (z. " -"B. `odoo`)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:245 -msgid "" -"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " -"**Save**." -msgstr "" -"Öffnen Sie den Reiter **Definition** und geben Sie das Passwort ein (z. B. " -"`odoo`), dann klicken Sie auf **Save** (Speichern)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:246 -msgid "" -"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " -"database?** to `Yes`." -msgstr "" -"Öffnen Sie den Reiter **Privileges** (Privilegien) und setzen Sie **Can " -"login?** (Kann anmelden?) auf `Yes` (Ja) und **Create database?** (Datenbank" -" erstellen?) auf `Yes` (Ja)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:263 -msgid "Dependencies" -msgstr "Abhängigkeiten" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:269 -msgid "" -"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." -msgstr "" -"Die bevorzugte Methode zur Installation von Abhängigkeiten ist die " -"Verwendung der **Distributionspakete**. Alternativ können Sie die Python-" -"Abhängigkeiten auch mit **pip** installieren." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:276 -msgid "" -"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " -"`_ file of the Odoo " -"sources." -msgstr "" -"Für Debian-basierte Systeme sind die Pakete in der Datei `debian/control " -"`_ der Odoo-Quellen " -"aufgeführt." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:279 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " -"packages:" -msgstr "" -"Unter Debian/Ubuntu sollten die folgenden Befehle die erforderlichen Pakete " -"installieren:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:286 -msgid "Install with pip" -msgstr "Mit pip installieren" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:288 -msgid "" -"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " -"libraries to be installed." -msgstr "" -"Da einige der Python-Pakete einen Kompilierungsschritt benötigen, müssen die" -" Systembibliotheken installiert werden." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:291 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " -"libraries:" -msgstr "" -"Unter Debian/Ubuntu sollte der folgende Befehl die erforderlichen " -"Bibliotheken installieren:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:297 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo Community directory." -msgstr "" -"Die Abhängigkeiten von Odoo sind in der Datei `requirements.txt` aufgeführt," -" die sich im Stammverzeichnis von Odoo Community befindet." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:301 -msgid "" -"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " -"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " -"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " -"then chosen in the :file:`requirements.txt`." -msgstr "" -"Die Python-Pakete in :file:`requirements.txt` basieren auf der " -"entsprechenden stabilen/LTS Debian/Ubuntu-Version zum Zeitpunkt der Odoo-" -"Veröffentlichung. Für Odoo 15.0 zum Beispiel ist die Version des Pakets " -"`python3-babel` 2.8.0 in Debian Bullseye und 2.6.0 in Ubuntu Focal. Die " -"niedrigste Version wird dann in der :file:`requirements.txt` ausgewählt." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:308 -#: ../../content/administration/install/source.rst:330 -#: ../../content/administration/install/source.rst:349 -msgid "" -"It can be preferable not to mix Python module packages between different " -"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " -"`virtualenv `_ to create isolated " -"Python environments." -msgstr "" -"Es kann sinnvoll sein, die Pakete der Python-Module nicht zwischen " -"verschiedenen Instanzen von Odoo oder mit Ihrem System zu mischen. Sie " -"können `virtualenv `_ verwenden, um " -"isolierte Python-Umgebungen zu erstellen." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:312 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation " -"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " -"the requirements for the current user." -msgstr "" -"Navigieren Sie zum Pfad der Odoo-Community-Installation " -"(:file:`CommunityPath`) und führen Sie **pip** auf die Anforderungsdatei " -"aus, um die Anforderungen für den aktuellen Benutzer zu installieren." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:322 -msgid "" -"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " -"for Visual Studio `_. Select " -"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." -msgstr "" -"Bevor Sie die Abhängigkeiten installieren, müssen Sie die `Build-Tools für " -"Visual Studio `_ herunterladen und installieren. Wählen Sie **C++ " -"build tools** (Build-Tools C++) im Reiter **Workloads** und installieren Sie" -" sie, wenn Sie dazu aufgefordert werden." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:326 -#: ../../content/administration/install/source.rst:345 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo Community directory." -msgstr "" -"Die Abhängigkeiten von Odoo sind in der Datei `requirements.txt` aufgeführt," -" die sich im Stammverzeichnis von Odoo Community befindet." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:334 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" -"Navigieren Sie zu dem Pfad der Odoo-Community-Installation (`CommunityPath`)" -" und führen Sie **pip** auf der Anforderungsdatei in einem Terminal **mit " -"Administratorrechten** aus:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:353 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file:" -msgstr "" -"Navigieren Sie zu dem Pfad der Odoo-Community-Installation (`CommunityPath`)" -" und führen Sie **pip** auf der Anforderungsdatei aus:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:363 -msgid "" -"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" -"Nicht-Python-Abhängigkeiten müssen mit einem Paketmanager installiert werden" -" (`Homebrew `_, `MacPorts `_)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:366 -msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" -msgstr "" -"Laden Sie die **Befehlszeilentools** herunter und installieren Sie sie:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:372 -msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." -msgstr "" -"Verwenden Sie den Paketmanager, um Nicht-Python-Abhängigkeiten zu " -"installieren." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:375 -msgid "" -"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " -"Hebrew), the `rtlcss` package is required." -msgstr "" -"Für Sprachen mit **Rechts-nach-Links-Schnittstelle** (wie Arabisch oder " -"Hebräisch) wird das Paket `rtlcss` benötigt." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:382 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." -msgstr "" -"Laden Sie **nodejs** und **npm** mit einem Paketmanager herunter und " -"installieren Sie sie." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:383 -#: ../../content/administration/install/source.rst:392 -#: ../../content/administration/install/source.rst:405 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "Installieren Sie `rtlcss`:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:391 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "" -"Laden Sie `nodejs `_ herunter und " -"installieren Sie es." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:398 -msgid "" -"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" -"Bearbeiten Sie die Variable `PATH` der Systemumgebung, um den Ordner " -"hinzuzufügen, in dem sich `rtlcss.cmd` befindet (typischerweise: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\npm\\`)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:403 -msgid "" -"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" -"Laden Sie **nodejs** herunter und installieren Sie es mit einem Paketmanager" -" (`Homebrew `_, `MacPorts `_)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:420 -msgid "Running Odoo" -msgstr "Odoo starten" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:422 -msgid "" -"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" -"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" -" the Odoo Community directory." -msgstr "" -"Sobald alle Abhängigkeiten eingerichtet sind, können Sie Odoo starten, indem" -" Sie `odoo-bin`, die Befehlszeilenschnittstelle des Servers, ausführen. Sie " -"befindet sich im Stammverzeichnis des Odoo-Community-Verzeichnisses." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:425 -msgid "" -"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " -"` or a :ref:`configuration file " -"`." -msgstr "" -"Um den Server zu konfigurieren, können Sie entweder " -":ref:`Befehlszeilenargumente ` oder eine " -":ref:`Konfigurationsdatei ` angeben." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:429 -msgid "" -"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " -"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " -"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." -msgstr "" -"Fügen Sie für die Enterprise-Edition den Pfad zu den `enterprise`-Add-ons " -"zum Argument `addons-path` hinzu. Beachten Sie, dass dieser Pfad vor den " -"anderen Pfaden in `addons-path` stehen muss, damit die Add-ons korrekt " -"geladen werden." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:433 -msgid "Common necessary configurations are:" -msgstr "Übliche notwendige Konfigurationen sind:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:435 -msgid "PostgreSQL user and password." -msgstr "PostgreSQL-Benutzer und Passwort." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:436 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." -msgstr "" -"Benutzerdefinierte Add-on-Pfade über die Standardeinstellungen hinaus, um " -"benutzerdefinierte Module zu laden." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:438 -msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "Eine typische Art, den Server zu betreiben, starten:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:449 -#: ../../content/administration/install/source.rst:470 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" -"Dabei steht `CommunityPath` für den Pfad der Odoo-Community-Installation und" -" `mydb` für den Namen der PostgreSQL-Datenbank." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:459 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " -"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " -"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" -"Dabei steht `CommunityPath` für den Pfad der Odoo-Community-Installation, " -"`dbuser` für das PostgreSQL-Login, `dbpassword` für das PostgreSQL-Passwort " -"und `mydb` für den Namen der PostgreSQL-Datenbank." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:473 -msgid "" -"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " -"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " -"the email and, again, `admin` as the password." -msgstr "" -"Nachdem der Server gestartet wurde (das INFO-Protokoll " -"`odoo.modules.loading: Modules loaded.` wird ausgegeben), öffnen Sie " -"http://localhost:8069 in Ihrem Webbrowser und melden Sie sich mit dem Konto " -"des Basisadministrators in der Odoo-Datenbank an: Verwenden Sie `admin` als " -"E-Mail und noch einmal `admin` für das Passwort." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:478 -msgid "" -"From there, create and manage new :doc:`users " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." -msgstr "" -"Erstellen und verwalten Sie von dort aus neue :doc:`Benutzer " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:479 -msgid "" -"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " -":option:`--db_user ` CLI argument." -msgstr "" -"Das Benutzerkonto, mit dem Sie sich bei der Web-Schnittstelle von Odoo " -"anmelden, unterscheidet sich von dem Befehlszeilenargument " -":option:`--db_user `." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:483 -msgid "" -":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" -msgstr "" -":doc:`Die Liste der Befehlszeilenargumente für odoo-bin " -"`." - -#: ../../content/administration/maintain.rst:5 -msgid "Maintain" -msgstr "Warten" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 -msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "Microsoft Outlook 365 mihilfe von Azure OAuth mit Odoo verbinden" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " -"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" -" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" -" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"Odoo ist mit Microsofts Azure OAuth für Microsoft 365 kompatibel. Um sichere" -" E-Mails von einer benutzerdefinierten Domain zu senden und zu empfangen, " -"müssen Sie lediglich einige Einstellungen auf der Azure-Plattform und im " -"Backend der Odoo-Datenbank konfigurieren. Diese Konfiguration funktioniert " -"entweder mit einer persönlichen E-Mail-Adresse oder einer Adresse, die von " -"einer benutzerdefinierten Domain erstellt wurde." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 -msgid "" -"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " -"platform `_" -msgstr "" -"`Microsoft Learn: Registrieren einer Anwendung bei Microsoft Identity " -"Platform `_" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "Einrichtung im Microsoft-Azure-Portal" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 -msgid "Create a new application" -msgstr "Eine neue Anwendung erstellen" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " -":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " -"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." -" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" -" (formally *Azure Active Directory*)." -msgstr "" -"Gehen Sie zuerst zum `Microsofts Azure-Portal `_." -" Melden Sie sich mit dem Konto von :guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` " -"an, wenn es eines gibt, andernfalls melden Sie sich mit dem persönlichen " -":guilabel:`Microsoft-Konto` an. Ein Benutzer mit administrativem Zugriff auf" -" die Azure-Einstellungen muss eine Verbindung herstellen und die folgende " -"Konfiguration vornehmen. Navigieren Sie dann zu dem Abschnitt mit der " -"Bezeichnung :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` (Microsoft Entra ID " -"verwalten) (vorher *Azure-Active-Verzeichnis*)." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 -msgid "" -"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " -":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " -"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " -"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " -":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " -"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " -"Xbox)`." -msgstr "" -"Klicken Sie nun im oberen Menü auf :guilabel:`Hinzufügen (+)` und wählen Sie" -" dann :guilabel:`App-Registrierung`. Auf dem Bildschirm :guilabel:`Anwendung" -" registrieren` benennen Sie den :guilabel:`Name` in `Odoo` oder etwas " -"anderes Erkennbares um. Wählen Sie unter dem Abschnitt " -":guilabel:`Unterstützte Kontotypen` die Option :guilabel:`Accounts in any " -"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" -" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` (Konten in einem beliebigen " -"Organisationsverzeichnis (Jedes Microsoft-Entra-ID-Verzeichnis - " -"mandantenfähig) und persönliche Microsoft-Konten (z.B. Skype, Xbox)." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." -msgstr "" -"Wählen Sie im Abschnitt :guilabel:`Umleitungs-URL` als Plattform " -":guilabel:`Web` und geben Sie dann in das Feld :guilabel:`URL` " -"`https:///microsoft_outlook/confirm` ein. Die Odoo-Basis-URL " -"ist die kanonische Domain, unter der Ihre Odoo-Instanz im Feld URL zu " -"erreichen ist." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 -msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" -msgstr "" -"*mydatabase.odoo.com*, wobei *mydatabase* der tatsächliche Präfix der " -"Subdomain der Datenbank ist, vorausgesetzt, sie wird auf Odoo.com gehostet." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 -msgid "" -"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." -msgstr "" -"Nachdem Sie die URL in das Feld eingegeben haben, :guilabel:`Registrieren` " -"Sie die Anwendung, damit sie erstellt wird." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 -msgid "API permissions" -msgstr "API-Berechtigungen" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " -"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " -"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " -"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " -":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " -":guilabel:`Delegated Permissions` option." -msgstr "" -"Als nächstes sollten Sie die :guilabel:`API-Berechtigungen` festlegen. Odoo " -"benötigt bestimmte API-Berechtigungen, um in der Microsoft-365-Einrichtung " -"E-Mails lesen (IMAP) und versenden (SMTP) zu können. Klicken Sie zunächst " -"auf den Link :guilabel:`API-Berechtigungen` in der linken Menüleiste. " -"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche :guilabel:`(+) Berechtigung " -"hinzufügen` und wählen Sie :guilabel:`Microsoft Graph` unter " -":guilabel:`Gebräuchliche Microsoft-APIs`. Wählen Sie anschließend die Option" -" :guilabel:`Delegierte Berechtigungen`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 -msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " -"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 -msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" -msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 -msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 -msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." -msgstr "" -"Die Berechtigung :guilabel:`User.Read` wird standardmäßig hinzugefügt." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " -"Graph." -msgstr "" -"Die für die Odoo-Integration erforderlichen API-Berechtigungen sind unter " -"dem Microsoft Graph aufgeführt." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 -msgid "Assign users and groups" -msgstr "Benutzer und Gruppen zuweisen" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 -msgid "" -"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " -"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." -msgstr "" -"Nachdem Sie die API-Berechtigungen hinzugefügt haben, navigieren Sie zurück " -"zur :guilabel:`Übersicht` der :guilabel:`Anwendung` oben im Menü der linken " -"Seitenleiste." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 -msgid "" -"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " -"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " -"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " -"table." -msgstr "" -"Fügen Sie nun Benutzer zu dieser Anwendung hinzu. Klicken Sie in der " -"Übersichtstabelle :guilabel:`Grundlagen` auf den Link :guilabel:`Verwaltete " -"Anwendung in lokalem Directory` oder die letzte Option unten rechts in der " -"Tabelle." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" -"created application." -msgstr "" -"Benutzer/Gruppen hinzufügen, indem Sie auf den Link Verwaltete Anwendung im lokalen Verzeichnis für die\n" -"erstellten Anwendung klicken." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 -msgid "" -"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " -"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " -":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " -":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " -"to be added." -msgstr "" -"Wählen Sie im Menü der linken Seitenleiste die Option :guilabel:`Benutzer " -"und Gruppen`. Klicken Sie dann auf :guilabel:`(+) Benutzer/Gruppe " -"hinzufügen`. Je nach Konto können entweder eine :guilabel:`Gruppe` und ein " -":guilabel:`Benutzer` oder nur :guilabel:`Benutzer` hinzugefügt werden. Bei " -"persönlichen Konten können nur :guilabel:`Benutzer` hinzugefügt werden." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 -msgid "" -"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " -"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " -"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " -"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " -"the application." -msgstr "" -"Klicken Sie unter :guilabel:`Benutzer` oder :guilabel:`Gruppen` auf " -":guilabel:`Keine Auswahl` und fügen Sie die Benutzer oder die Benutzergruppe" -" hinzu, die von dem :guilabel:`Microsoft-Konto` in Odoo aus E-Mails " -"versenden sollen. :guilabel:`Hinzufügen` die Benutzer/Gruppen, klicken Sie " -"auf :guilabel:`Auswählen` und dann zur Anwendung :guilabel:`Zuordnen`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 -msgid "Create credentials" -msgstr "Anmededaten erstellen" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 -msgid "" -"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " -"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " -":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" -" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" -" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" -" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." -msgstr "" -"Jetzt, wo die Microsoft Azure-App eingerichtet ist, müssen die Anmeldedaten " -"für die Odoo-Einrichtung erstellt werden. Dazu gehören die " -":guilabel:`Client-ID` und das :guilabel:`Client-Geheimnis`. Für den Anfang " -"können Sie die :guilabel:`Client-ID` von der Seite :guilabel:`Übersicht` der" -" App kopieren. Die :guilabel:`Client-ID` oder :guilabel:`App-ID` befindet " -"sich unter dem :guilabel:`Anzeigenamen` in der Übersicht " -":guilabel:`Basisinformationen` der Anwendung." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "Die App-/Client-ID befindet sich in der Übersicht der App." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 -msgid "" -"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" -" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " -"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" -" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." -msgstr "" -"Danach muss der :guilabel:`Wert des Client-Geheimnisses` abgefragt werden. " -"Um diesen Wert abzurufen, klicken Sie auf :guilabel:`Zertifikate & " -"Geheimnisse` im Menü der linken Seitenleiste. Dann muss ein " -":guilabel:`Client-Geheimnis` erstellt werden. Klicken Sie dazu auf die " -"Schaltfläche :guilabel:`(+) Neues Client-Geheimnis`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 -msgid "" -"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " -"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " -"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." -msgstr "" -"Auf der rechten Seite erscheint ein Fenster mit einer Schaltfläche mit der " -"Bezeichnung :guilabel:`Ein Client-Geheimnis hinzufügen`. Geben Sie unter " -":guilabel:`Beschreibung` `Odoo Fetchmail` oder etwas Erkennbares ein und " -"setzen Sie dann das :guilabel:`Ablaufdatum`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 -msgid "" -"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " -"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " -"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " -"possible date." -msgstr "" -"Ein neues :guilabel:`Client-Geheimnis` muss erstellt und konfiguriert " -"werden, wenn das erste abläuft. In diesem Fall könnte es zu einer " -"Unterbrechung des Dienstes kommen. Daher sollten Sie das Ablaufdatum " -"notieren und auf ein möglichst weit entferntes Datum setzen." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " -":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " -"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " -"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " -"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." -msgstr "" -"Klicken Sie anschließend auf :guilabel:`Hinzufügen`, wenn diese beiden Werte" -" eingegeben sind. Ein :guilabel:`Wert des Client-Geheimnis` und eine " -":guilabel:`Geheimnis-ID` werden erstellt. Es ist wichtig, dass Sie den " -":guilabel:`Wert` oder den :guilabel:`Wert des Client-Geheimnis` in ein " -"Notepad kopieren, da er nach Verlassen dieser Seite verschlüsselt wird. Die " -":guilabel:`Geheimnis-ID` wird nicht benötigt." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "Wert des Client-Geheimnisses oder Wert in den Anmeldedaten der App." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 -msgid "" -"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" -msgstr "" -"Nach diesen Schritten sollten die folgenden Elemente für die Einrichtung in " -"Odoo bereit sein:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 -msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "Eine Client-ID (:guilabel:`Clien-ID` oder :guilabel:`App-ID`)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 -msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" -msgstr "" -"Ein Client-Geheimnis (:guilabel:`Wert` oder :guilabel:`Wert des Client-" -"Geheimnisses`)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 -msgid "" -"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." -msgstr "" -"Damit ist die Einrichtung auf der Seite des :guilabel:`Microsoft-Azure-" -"Portals` abgeschlossen." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Einrichtung in Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 -msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "Microsoft-Outlook-Anmeldedaten eingeben" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 -msgid "" -"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " -"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " -"Outlook`." -msgstr "" -"Öffnen Sie zunächst die Odoo-Datenbank und navigieren Sie zum Modul " -":guilabel:`Apps`. Entfernen Sie dann den Filter :guilabel:`Apps` aus der " -"Suchleiste und geben Sie `Outlook` ein. Danach installieren Sie das Modul " -"mit dem Namen :guilabel:`Microsoft Outlook`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Outlook Credentials`." -msgstr "" -"Als nächstes navigieren Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine " -"Einstellungen` und stellen unter dem Abschnitt :guilabel:`Dialog` sicher, " -"dass das Kontrollkästchen für :guilabel:`Benutzerdefinierte E-Mail-Server` " -"aktiviert ist. Dadurch wird eine neue Option für :guilabel:`Outlook-" -"Anmeldedaten` eingefügt." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 -msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr ":guilabel:`Speichern` Sie den Fortschritt." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 -msgid "" -"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " -"and :guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" -"Kopieren Sie dann die :guilabel:`Client-ID` (App-ID) und :guilabel:`Client-" -"Geheimnis (Client-Geheimniswert)` in die entsprechenden Felder und " -":guilabel:`Speichern` die Einstellungen." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "Outlook-Anmeldedaten in Odoo Allgemeinen Einstellungen." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 -msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "Postausgangsserver konfigurieren" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 -msgid "" -"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " -"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " -"configure the Microsoft account." -msgstr "" -"Klicken Sie auf der Seite :guilabel:`Allgemeine Einstellungen` unter der " -"Einstellung :guilabel:`Benutzerdefinierte E-Mail-Server` auf den Link " -":guilabel:`Postausgangsserver`, um das Microsoft-Konto zu konfigurieren." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 -msgid "" -"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " -"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " -"Outlook email :guilabel:`Username`." -msgstr "" -"Erstellen Sie dann einen neuen E-Mail-Server und markieren Sie das Kästchen " -":guilabel:`Outlook`. Als nächstes geben Sie den :guilabel:`Namen` (das kann " -"alles sein) und den :guilabel:`Benutzernamen` der Microsoft-Outlook-E-Mail " -"ein." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 -msgid "" -"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." -msgstr "" -"Wenn das Feld :guilabel:`Von Filter` leer ist, geben Sie entweder eine " -":ref:`Domain oder E-Mail-Adresse ` ein." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 -msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "Klicken Sie dann auf :guilabel:`Verbinden Sie Ihr Outlook-Konto`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 -msgid "" -"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " -"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" -"Ein neues Fenster von Microsoft öffnet sich, um den " -":guilabel:`Autorisierungsprozess` abzuschließen. Wählen Sie die " -"entsprechende E-Mail-Adresse, die in Odoo konfiguriert ist." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." -msgstr "" -"Berechtigungsseite, um den Zugriff zwischen der neu erstellten App und Odoo " -"zu gewähren." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " -":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " -"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " -"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." -msgstr "" -"Erlauben Sie dann Odoo den Zugriff auf das Microsoft-Konto, indem Sie auf " -":guilabel:`Ja` klicken. Danach wird die Seite zurück zu dem neu " -"konfigurierten :guilabel:`Postausgangsserver` in Odoo navigieren. Die " -"Konfiguration lädt automatisch das :guilabel:`Token` in Odoo und ein " -"Stichwort mit dem Hinweis :guilabel:`Outlook-Token gültig` erscheint in " -"grün." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "Gültige Outlook-Token-ID" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" -" Outlook using OAuth authentication." -msgstr "" -"Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Verbindung testen`. Es sollte eine " -"Bestätigungsmeldung erscheinen. Die Odoo-Datenbank kann nun mithilfe der " -"OAuth-Authentifizierung sichere E-Mails über Microsoft Outlook versenden." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "Configuration with a single outgoing mail server" -msgstr "Konfiguration mit einem einzigen Postausgangsserver" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 -msgid "" -"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" -" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " -"users in the database." -msgstr "" -"Die Konfiguration eines einzelnen Postausgangsservers ist die einfachste " -"Konfiguration, die für Microsoft Azure verfügbar ist, und sie erfordert " -"keine umfangreichen Zugriffsrechte für die Benutzer in der Datenbank." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 -msgid "" -"A generic email address would be used to send emails for all users within " -"the database. For example it could be structured with a `notifications` " -"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " -"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " -"Filtering` on the server. This address must also match the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " -"parameters." -msgstr "" -"Eine generische E-Mail-Adresse wird verwendet, um E-Mails für alle Benutzer " -"in der Datenbank zu versenden. Sie könnte z. B. mit dem Alias " -"`Benachrichtigungen` (`notifications@example.com`) oder dem Alias `Kontakt` " -"(`contact@example.com`) strukturiert sein. Diese Adresse muss auf dem Server" -" als :guilabel:`VON-Filterung` eingestellt sein. Diese Adresse muss auch mit" -" der Hauptkombination `{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` in den " -"Systemparametern übereinstimmen." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 -msgid "" -"For more information on the from filter visit: " -":ref:`email_communication/default`." -msgstr "" -"Weitere Informationen über den Von-Filter finden Sie unter: " -":ref:`email_communication/default`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" -"Auf die :guilabel:`Systemparameter` können Sie zugreifen, indem Sie " -":ref:`developer-mode` im Menü :menuselection:`Einstellungen --> Technisch " -"--> Parameter --> Systemparameter` aktivieren." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 -msgid "" -"When using this configuration, every email that is sent from the database " -"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " -"should be noted that the name of the sender will appear but their email " -"address will change:" -msgstr "" -"Wenn Sie diese Konfiguration verwenden, wird für jede E-Mail, die von der " -"Datenbank aus versendet wird, die Adresse des konfigurierten " -"`Benachrichtigung`-Postfachs verwendet. Beachten Sie jedoch, dass der Name " -"des Absenders angezeigt wird, seine E-Mail-Adresse jedoch geändert wird:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Name from real sender with static email." -msgstr "Name des echten Absenders mit statischer E-Mail." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 -msgid "Single outgoing mail server configuration:" -msgstr "Konfiguration des einzelnen Postausgangsservers:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 -msgid "" -"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" -"**Benutzername** (Anmeldung) des Postausgangsservers = " -"`notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 -msgid "" -"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" -":guilabel:`VON-Filterung` des Postausgangsservers = " -"`notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" -msgstr "`mail.catchall.domain` in Systemparametern = `example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 -msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" -msgstr "`mail.default.from` in Systemparametern = `notifications`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 -msgid "User-specific (multiple user) configuration" -msgstr "Benutzerspezifische Konfiguration (mehrere Benutzer)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 -msgid "" -"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " -"up for users in a database. These email addresses must be set as the " -":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " -"to work." -msgstr "" -"Zusätzlich zu einem allgemeinen E-Mail-Server können Sie für die Benutzer " -"einer Datenbank individuelle E-Mail-Server einrichten. Diese E-Mail-Adressen" -" müssen als :guilabel:`VON-Filterung` auf jedem einzelnen Server eingestellt" -" werden, damit diese Konfiguration funktioniert." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 -msgid "" -"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " -"configurations, in that it requires all users configured with email servers " -"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " -"email server." -msgstr "" -"Diese Konfiguration ist die schwierigere der beiden Microsoft-Azure-" -"Konfigurationen, da alle Benutzer, die mit E-Mail-Servern konfiguriert sind," -" über Zugriffsrechte auf die Einstellungen verfügen müssen, um eine " -"Verbindung zum E-Mail-Server herstellen zu können." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "Einrichtung" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 -msgid "" -"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " -"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " -"server. In other words, only a user with an email address that matches the " -"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." -msgstr "" -"Für jeden Benutzer sollte ein eigener E-Mail-Server eingerichtet werden. Die" -" :guilabel:`VON-Filterung` sollte so eingestellt werden, dass nur die " -"E-Mails des Benutzers von diesem Server gesendet werden. Mit anderen Worten," -" nur ein Benutzer mit einer E-Mail-Adresse, die mit der eingestellten " -":guilabel:`VON-Filterung` übereinstimmt, kann diesen Server benutzen." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 -msgid "" -"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " -"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" -" for this server should have the value of the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." -msgstr "" -"Ein :ref:`Sicherungsserver ` muss eingerichtet " -"werden, um das Senden von :guilabel:`Benachrichtigungen` zu ermöglichen. Die" -" :guilabel:`VON-Filterung` für diesen Server sollte den Wert von " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` haben." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 -msgid "" -"The configuration for this transactional email server can work alongside an " -"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " -"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " -"the settings of the *Email Marketing* application." -msgstr "" -"Die Konfiguration für diesen Server für Transaktionsmails kann neben einem " -"Server für ausgehende Massenmailings funktionieren. Der :guilabel:`VON-" -"Filterung` für den E-Mail-Server für Massenmailings kann leer bleiben, muss " -"aber in den Einstellungen der *E-Mail-Marketing*-App hinzugefügt werden." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 -msgid "" -"For more information on setting the mass-mailing email server visit " -":ref:`email_communication/mass_mails`." -msgstr "" -"Weitere Informationen zum Einrichten des E-Mail-Servers für Massmailings " -"finden Sie unter :ref:`email_communication/mass_mails`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 -msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" -msgstr "Konfiguration des Postausgangsservers für mehrere Benutzer:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "User #1 mailbox" -msgstr "Postfach Benutzer #1" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" -msgstr "" -"**Benutzername** (Anmeldung) des Postausgangsservers #1 = `john@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 -msgid "" -"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" -msgstr "" -":guilabel:`VON-Filterung` des Postausgangsservers #1 = `john@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "User #2 mailbox" -msgstr "Postfach Benutzer #2" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" -msgstr "" -"**Benutzername** (Anmeldung) des Postausgangsservers #2 = `jane@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 -msgid "" -"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" -msgstr "" -":guilabel:`VON-Filterung` des Postausgangsservers #2 = `jane@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "Notifications mailbox" -msgstr "Benachrichtigungspostfach" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" -"**Benutzername** (Anmeldung) des Postausgangsservers #3 = " -"`notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" -":guilabel:`VON-Filterung` des Postausgangsservers #3 = " -"`notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "System Parameters" -msgstr "Systemparameter" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 -msgid "Configure incoming email server" -msgstr "Posteingangsserver konfigurieren" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 -msgid "" -"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " -"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " -":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" -" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " -"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " -":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " -"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." -msgstr "" -"Das eingehende Konto sollte auf ähnliche Weise konfiguriert werden wie das " -"ausgehende E-Mail-Konto. Navigieren Sie zu :guilabel:`Posteingangsserver` im" -" :guilabel:`Technischen Menü` und :guilabel:`Erstellen` Sie eine neue " -"Konfiguration. Aktivieren Sie die Schaltfläche neben :guilabel:`Outlook-" -"Oauth-Authentifizeirung` und geben Sie den :guilabel:`Microsoft-Outlook-" -"Benutzernamen` ein. Klicken Sie auf :guilabel:`Verbinden Sie Ihr Outlook-" -"Konto`. Odoo meldet: :guilabel:`Outlook-Token gültig` :guilabel:`Testen und " -"bestätigen` Sie nun das Konto. Das Konto sollte nun bereit sein, E-Mails an " -"die Odoo-Datenbank zu senden." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 -msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Domain names" -msgstr "Domainnamen" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 -msgid "" -"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " -"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " -"navigate the internet than numerical IP addresses." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 -msgid "" -"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " -"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 -msgid "" -"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " -"free domain name ` (only available for Odoo Online " -"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "Einen kostenlosen Domainnamen mit Odoo registrieren" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 -msgid "" -"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " -"in to your account and go to the `database manager " -"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " -"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Accessing a database's domain names configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 -msgid "Search for the desired domain name and check its availability." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Searching for an available domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 -msgid "" -"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " -"does not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 -msgid "" -"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " -"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" -" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" -" website `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Filling in the domain owner information" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 -msgid "" -"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " -"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " -"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" -" the renewal quote before expiration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "" -"The domain name registration is free for the first year. After this period, " -"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " -"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" -" `_. Odoo sends a renewal quotation every " -"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " -"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " -"renewed automatically when the quotation is confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 -msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 -msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 -msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " -"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " -"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " -"`_. Given the high number of requests, " -"it can take Odoo several days to review them." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 -msgid "DNS records" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 -msgid "" -"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " -"open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " -":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " -"automatically created and **cannot** be edited or deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " -"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " -"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " -"renamed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " -"verify domain name ownership)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 -msgid "" -"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 -msgid "" -"`Submit a support ticket `_ if you need " -"assistance to manage your domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 -msgid "Mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 -msgid "" -"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " -"are two options to link your domain name with a mailbox." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 -msgid "Use a subdomain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 -msgid "" -"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " -"alias domain for the database. It allows users to create records in the " -"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " -"alias." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 -msgid "" -"To do so, open the `database manager `_, " -"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " -"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " -"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " -"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " -":guilabel:`Add record`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 -msgid "" -"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " -"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " -"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " -":guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 -msgid "" -"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " -":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " -"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 -msgid "Use an external email provider" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 -msgid "" -"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " -"so, open the `database manager `_, click " -"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " -"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " -":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 -msgid "" -"`Google Workspace: MX record values " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 -msgid "" -"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 -msgid "Configure an existing domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 -msgid "" -"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 -msgid "" -"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" -" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 -msgid ":ref:`Add a CNAME record `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 -msgid "" -":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "Add a CNAME record" -msgstr "Einen CNAME-Datensatz hinzufügen" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 -msgid "" -"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " -"Odoo database is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 -msgid "" -"The CNAME record's target address should be your database's address as " -"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 -msgid "" -"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " -"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " -"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" -" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " -"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " -"indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 -msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 -msgid "" -"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 -msgid "" -"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 -msgid "" -"`OVHcloud: Add a new DNS record " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 -msgid "" -"`Cloudflare: Manage DNS records `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 -msgid "" -"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" -" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 -msgid "" -"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " -"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " -"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " -"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " -"`yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 -msgid "" -"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " -"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " -"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " -"`wwww.yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 -msgid "Map a domain name to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " -"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 -msgid "" -"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " -"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " -"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " -"not private\"*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "" -"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " -"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " -"`submit a support ticket `_, including " -"screenshots of your CNAME records." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 -msgid "" -"Open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " -"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " -"confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 -msgid "" -"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " -":guilabel:`Add domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 -msgid "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" -msgstr "" -":ref:`Odoo.sh-Zweige: Einstellungsreiter `" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 -msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" -msgstr "SSL-Verschlüsselung (HTTPS-Protokoll)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 -msgid "" -"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " -"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " -"web address rather than the non-secure *http://* protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " -"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " -"and ACME protocol `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 -msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 -msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " -"you map your domain name to your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 -msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " -"without any subdomains or prefixes)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "Webbasierte URL einer Datenbank" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 -msgid "" -"If the Website app is installed on your database, skip this section and " -"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 -msgid "" -"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " -"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " -"links, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 -msgid "" -"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " -"your database using your custom domain name and log in as an administrator " -":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " -"Administration)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 -msgid "" -"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " -"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " -"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " -"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " -"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " -"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " -"and `True` as the :guilabel:`Value`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 -msgid "" -"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " -"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " -"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " -"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "Map a domain name to an Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " -"your database:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 -msgid "" -"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 -msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including " -"portal links sent by email to your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " -"website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " -"multiple websites, select the one you want to configure. In the " -":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " -"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 -msgid "" -"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " -"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 -msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " -"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " -"the `Google Search Console `_ to fix the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " -"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" -" :ref:`base URL ` according to the company in use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "Von Community zu Enterprise wechseln" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 -msgid "" -"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " -"your community version. In any case the basic guidelines are:" -msgstr "" -"Je nach Ihrer aktuellen Installation gibt es mehrere Möglichkeiten, Ihre " -"Community-Version zu aktualisieren. Die grundlegenden Richtlinien sind in " -"jedem Fall:" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 -msgid "Backup your community database" -msgstr "Back-up für Ihre Community-Datenbank erstellen" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 -msgid "Shutdown your server" -msgstr "Ihren Server herunterfahren" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 -msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "Das Modul web_enterprise installieren" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 -msgid "Restart your server" -msgstr "Ihren Server neu starten" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 -msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "Ihren Odoo-Enterprise-Abonnementcode eingeben" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 -msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "Auf Linux: ein Installationsprogramm verwenden" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 -msgid "Stop the odoo service" -msgstr "Den Odoo-Service stoppen" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 -msgid "" -"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" -msgstr "" -"Die .deb-Datei für Enterprise installieren (sie sollte über das Community-" -"Paket installiert werden)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 -msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "Ihre Datenbank auf die Enterprise-Pakete aktualisieren mit" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 -msgid "" -"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " -"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" -" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " -"form input" -msgstr "" -"Sie sollten in der Lage sein, sich mit Ihrer Odoo-Enterprise-Instanz zu " -"verbinden, indem Sie Ihr übliches Identifikationsmittel verwenden. Sie " -"können dann Ihre Datenbank mit Ihrem Odoo-Enterprise-Abonnement verknüpfen, " -"indem Sie den Code, den Sie per E-Mail erhalten haben, in das " -"Eingabeformular eingeben" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 -msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "Auf Linux: mit dem Quellcode" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 -msgid "" -"There are many ways to launch your server when using sources, and you " -"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " -"usual workflow." -msgstr "" -"Es gibt viele Möglichkeiten, Ihren Server bei der Verwendung von Quellen zu " -"starten, und Sie haben wahrscheinlich Ihren eigenen Favoriten. " -"Möglicherweise müssen Sie die Abschnitte an Ihren üblichen Arbeitsablauf " -"anpassen." - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 -msgid "" -"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":doc:`../install/source`)" -msgstr "" -"Den Parameter ``--addons-path`` Ihres Startbefehls aktualisieren (siehe " -":doc:`../install/source`)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 -msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "Das Modul web_enterprise installieren mit" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 -msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "Je nach Größe Ihrer Datenbank kann dies einige Zeit dauern." - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 -msgid "" -"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " -"able to connect to your instance. You can then link your database with your " -"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " -"the form input" -msgstr "" -"Starten Sie Ihren Server mit dem aktualisierten Add-ons-Pfad von Punkt 3 " -"neu. Sie sollten in der Lage sein, sich mit Ihrer Instanz zu verbinden. Sie " -"können dann Ihre Datenbank mit Ihrem Odoo-Enterprise-Abonnement verbinden, " -"indem Sie den Code, den Sie per E-Mail erhalten haben, in das " -"Eingabeformular eingeben" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 -msgid "On Windows" -msgstr "Auf Windows" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 -msgid "" -"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" -" folder) - PostgreSQL will remain installed" -msgstr "" -"Odoo Community deinstallieren (mit der ausführbaren Deinstallationsdatei im " -"Installationsordner) - PostgreSQL bleibt installiert." - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 -msgid "" -"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " -"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " -"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " -"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" -msgstr "" -"Das Odoo-Enterprise-Installationsprogramm starten und den normalen Schritten" -" folgen. Bei der Wahl des Installationspfads können Sie den Ordner der " -"Community-Installation festlegen (dieser Ordner enthält noch die PostgreSQL-" -"Installation). Deaktivieren Sie ``Odoo starten`` am Ende der Installation." - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 -msgid "" -"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " -"the Odoo installation path, in the server subfolder)" -msgstr "" -"Ihre Odoo-Datenbank in einem Befehlsfenster mit folgendem Befehl " -"aktualisieren (im Odoo-Installationspfad, im Server-Unterordner)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 -msgid "" -"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" -" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " -"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " -"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" -msgstr "" -"Sie müssen den Server nicht manuell starten, der Dienst läuft bereits. Sie " -"sollten in der Lage sein, sich mit Ihrer Odoo-Enterprise-Instanz zu " -"verbinden, indem Sie Ihr übliches Identifikationsmittel verwenden. Sie " -"können dann Ihre Datenbank mit Ihrem Odoo-Enterprise-Abonnement verknüpfen, " -"indem Sie den Code, den Sie per E-Mail erhalten haben, in das " -"Eingabeformular eingeben" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 -msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "Gmail mithilfe von Google OAuth mit Odoo verbinden" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " -"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " -"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" -" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"Odoo ist mit Googles OAuth für Gmail kompatibel. Um sichere E-Mails von " -"einer benutzerdefinierten Domain zu senden, müssen Sie lediglich einige " -"Einstellungen auf Googles *Workspace*-Plattform und im Backend der Odoo-" -"Datenbank konfigurieren. Diese Konfiguration funktioniert entweder mit einer" -" persönlichen E-Mail-Adresse oder einer Adresse, die von einer " -"benutzerdefinierten Domain erstellt wurde." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 -msgid "" -"For more information, visit `Google's documentation " -"`_ on setting up OAuth." -msgstr "" -"Weitere Informationen finden Sie in `Googles Dokumentation " -"`_ zur Einrichtung von " -"OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Google" -msgstr "In Google einrichten" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 -msgid "Create a new project" -msgstr "Neues Projekt erstellen" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to the `Google API Console " -"`_. Log in with your *Google " -"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " -"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " -"Odoo)." -msgstr "" -"Um loszulegen, gehen Sie zur `Google API Console " -"`_. Melden Sie sich mit Ihrem " -"*Google-Workspace*-Konto an, wenn Sie eines haben, andernfalls melden Sie " -"sich mit Ihrem persönlichen Gmail-Konto an (dieses sollte mit der E-Mail-" -"Adresse übereinstimmen, die Sie in Odoo konfigurieren möchten)." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 -msgid "" -"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" -" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" -" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." -msgstr "" -"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Projekt erstellen`, das sich ganz rechts auf" -" dem :guilabel:`OAuth-Zustimmungsbildschirm` befindet. Wenn für dieses Konto" -" bereits ein Projekt erstellt wurde, finden Sie die Option :guilabel:`Neues " -"Projekt` oben rechts unter dem Drop-down-Menü :guilabel:`Projekt auswählen`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 -msgid "" -"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " -"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " -":guilabel:`No Organization`." -msgstr "" -"Benennen Sie auf dem Bildschirm :menuselection:`Neues Projekt` den " -":guilabel:`Projektnamen` in `Odoo` um und suchen Sie nach dem " -":guilabel:`Speicherort`. Legen Sie den :guilabel:`Speicherort` als " -"*Organisation von Google Workspace` fest. Wenn Sie ein persönliches Gmail-" -"Konto verwenden, lassen Sie :guilabel:`Organisation` als :guilabel:`Keine " -"Organisation` stehen." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "Projektname und Speicherort für Google OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 -msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "Klicken Sie auf :guilabel:`Erstellen`, um den Schritt abzuschließen." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "OAuth-Zustimmungsbildschirm" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 -msgid "" -"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " -"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." -msgstr "" -"Wenn die Seite nicht zu den Optionen :menuselection:`Benutzertyp` " -"weiterleitet, klicken Sie im linken Menü auf :guilabel:`OAuth-" -"Zustimmungsbildschirm`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 -msgid "" -"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " -"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " -"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." -msgstr "" -"Wählen Sie unter den :guilabel:`Benutzertyp`-Optionen den entsprechenden " -":guilabel:`Benutzertyp` und klicken Sie dann erneut auf " -":guilabel:`Erstellen`, was Sie schließlich zur Seite :menuselection:`App-" -"Registrierung bearbeiten` führt." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" -"*Persönliche* Gmail-Konten dürfen nur **Externe** Benutzertypen sein, was " -"bedeutet, dass Google möglicherweise eine Genehmigung benötigt oder für " -"*Anwendungsbereiche*, die hinzugefügt werden müssen. Die Nutzung eines " -"*Google-WorkSpace*-Kontos hingegen kann von **Internen** Benutzertypen " -"verwendet werden." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "" -"Beachten Sie auch, dass, solange sich die API-Verbindung im *Externen* " -"Testmodus befindet, keine Genehmigung von Google erforderlich ist. Die " -"Benutzerzahl in diesem Testmodus ist auf 100 Benutzer beschränkt." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 -msgid "Edit app registration" -msgstr "App-Registrierung bearbeiten" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 -msgid "Next we will configure the app registration of the project." -msgstr "" -"Als nächstes werden wir die App-Registrierung des Projekts konfigurieren." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 -msgid "" -"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " -"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" -" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " -"field." -msgstr "" -"Im Schritt :guilabel:`OAuth-Zustimmungsbildschirm` geben Sie im Abschnitt " -":guilabel:`App-Informationen` in das Feld :guilabel:`App-Name` den Eintrag " -"`Odoo` ein. Wählen Sie im Feld :guilabel:`Benutzersupport` die E-Mail-" -"Adresse der Organisation aus." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "" -"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " -":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." -msgstr "" -"Als nächstes klicken Sie unter :menuselection:`App-Domain --> Autorisierte " -"Domains` auf :guilabel:`Domain hinzufügen` und geben `odoo.com` ein." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 -msgid "" -"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " -"enter the organization's email address. Google uses this email address to " -"notify the organization about any changes to your project." -msgstr "" -"Danach geben Sie unter dem Abschnitt :guilabel:`Kontaktinformationen des " -"Entwicklers` die E-Mail-Adresse der Organisation ein. Google verwendet diese" -" E-Mail-Adresse, um die Organisation über alle Änderungen an Ihrem Projekt " -"zu informieren." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " -":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" -"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche :guilabel:`Speichern und weiter`. " -"Überspringen Sie dann die Seite :menuselection:`Bereiche`, indem Sie nach " -"unten scrollen und auf :guilabel:`Speichern und Weiter` klicken." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 -msgid "" -"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " -"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" -"Wenn Sie im Testmodus (Extern) fortfahren, fügen Sie als Nächstes die " -"E-Mail-Adressen hinzu, die unter dem Schritt :guilabel:`Testbenutzer` " -"konfiguriert wurden, indem Sie auf :guilabel:`Benutzer hinzufügen` und dann " -"auf die Schaltfläche :guilabel:`Speichern und Fortfahren` klicken. Es " -"erscheint eine Zusammenfassung der App-Registrierung." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " -"finish setting up the project." -msgstr "" -"Scrollen Sie schlussendlich nach unten und klicken Sie auf :guilabel:`Zurück" -" zum Dashboard`, um die Einrichtung des Projekts abzuschließen." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 -msgid "Create Credentials" -msgstr "Anmededaten erstellen" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 -msgid "" -"Now that the project is set up, credentials should be created, which " -"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " -":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." -msgstr "" -"Jetzt, wo das Projekt eingerichtet ist, sollten Sie Anmeldedaten erstellen, " -"die die *Client-ID* und das *Client-Geheimnis* enthalten. Klicken Sie " -"zunächst auf :guilabel:`Anmeldedaten` im Menü der linken Seitenleiste." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " -":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." -msgstr "" -"Klicken Sie auf :guilabel:`Anmeldedaten erstellen` im oberen Menü und wählen" -" Sie :guilabel:`OAuth-Client-ID` aus dem Drop-down-Menü aus." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 -msgid "" -"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " -"the dropdown menu." -msgstr "" -"Wählen Sie unter :guilabel:`Anwendungstyp` aus dem Drop-down-Menü " -":guilabel:`Webanwendung`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." -msgstr "Geben Sie im Feld :guilabel:`Name` `Odoo` ein." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " -":guilabel:`ADD URI`, and then input " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " -"Odoo database name." -msgstr "" -"Klicken Sie unter dem Etikett :guilabel:`Autorisierte Umleitungs-URIs` auf " -"die Schaltfläche :guilabel:`URI HINZUFÜGEN`, und geben Sie dann " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in das Feld " -":guilabel:`URIs 1` ein. Achten Sie darauf, dass Sie den Teil *yourdbname* " -"der URL durch den tatsächlichen Namen der Odoo-Datenbank ersetzen." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" -" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" -" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." -msgstr "" -"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Erstellen`, um eine OAuth-:guilabel:`Client-" -"ID` und :guilabel:`Client-Geheimnis` zu erzeugen. Kopieren Sie schließlich " -"jeden generierten Wert für die spätere Verwendung bei der Konfiguration in " -"Odoo und navigieren Sie dann zur Odoo-Datenbank." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "Client-ID und Client-Geheimnis für Google OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 -msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "Google-Anmeldedaten eingeben" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 -msgid "" -"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " -"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " -"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." -msgstr "" -"Öffnen Sie zunächst die Odoo-Datenbank und navigieren Sie zum Modul " -":guilabel:`Apps`. Entfernen Sie dann den Filter :guilabel:`Apps` aus der " -"Suchleiste und geben Sie `Google` ein. Danach installieren Sie das Modul mit" -" dem Namen :guilabel:`Google Gmail`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " -"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " -":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " -"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " -":guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" -"Als nächstes navigieren Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine " -"Einstellungen` und vergewissern sich unter dem Abschnitt :guilabel:`Dialog`," -" dass das Kontrollkästchen für :guilabel:`Benutzerdefinierte E-Mail-Server` " -"oder :guilabel:`Externe E-Mail-Server` aktiviert ist. Dadurch wird eine neue" -" Option für :guilabel:`Gmail-Anmeldedaten` oder :guilabel:`Einen Gmail-" -"Server verwenden` eingefügt. Kopieren Sie dann die entsprechenden Werte und " -"fügen Sie sie in die Felder :guilabel:`Client-ID` und :guilabel:`Client-" -"Geheimnis` ein und :guilabel:`Speichern` die Einstellungen." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 -msgid "" -"To configure the external Gmail account, return to the top of the " -":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " -":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." -msgstr "" -"Um das externe Gmail-Konto zu konfigurieren, kehren Sie zum Anfang der " -"Einstellung :guilabel:`Benutzerdefinierte E-Mail-Server` zurück und klicken " -"dann auf den Link :guilabel:`Postausgangsserver`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "Postausgangsserver in Odoo konfigurieren" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " -"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " -"email :guilabel:`Username` (if required)." -msgstr "" -"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Neu` oder :guilabel:`Erstellen`, um einen " -"neuen E-Mail-Server zu erstellen, und geben Sie den :guilabel:`Name`, die " -":guilabel:`Beschreibung` und den :guilabel:`Benutzernamen` der E-Mail (falls" -" erforderlich) ein." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " -"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." -" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." -msgstr "" -"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Gmail-OAuth-Authentifizierung` oder " -":guilabel:`Gmail` (unter dem Abschnitt :guilabel:`Authentifizieren mit` oder" -" :guilabel:`Verbindung`). Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Verbinden " -"Sie Ihr Gmail-Konto`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 -msgid "" -"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " -"process. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" -"Ein neues Fenster mit der Bezeichnung :guilabel:`Google` öffnet sich, um " -"den Autorisierungsprozess abzuschließen. Wählen Sie die entsprechende " -"E-Mail-Adresse, die in Odoo konfiguriert ist." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 -msgid "" -"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " -"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " -"account to Odoo." -msgstr "" -"Wenn es sich bei der E-Mail-Adresse um ein persönliches Konto handelt, " -"erscheint ein zusätzlicher Schritt. Klicken Sie auf :guilabel:`Fortfahren`, " -"um die Überprüfung zuzulassen und das Gmail-Konto mit Odoo zu verbinden." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " -":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " -"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " -"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." -msgstr "" -"Erlauben Sie dann Odoo den Zugriff auf das Google-Konto, indem Sie auf " -":guilabel:`Fortfahren` oder :guilabel:`Zulassen` klicken. Danach navigiert " -"die Seite zurück zum neu konfigurierten Postausgangsserver in Odoo. Durch " -"die Konfiguration wird das Token automatisch in Odoo geladen und ein " -"Stichwort mit der Aufschrift :guilabel:`Gmail-Token gültig` erscheint in " -"grün." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " -"using OAuth authentication." -msgstr "" -"Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Verbindung testen`. Es sollte eine " -"Bestätigungsmeldung erscheinen. Die Odoo-Datenbank kann nun mit Hilfe der " -"OAuth-Authentifizierung sichere E-Mails über Google versenden." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 -msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "FAQ für Google OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 -msgid "Production VS Testing Publishing Status" -msgstr "Produktions- VS Test-Veröffentlichungsstatus" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 -msgid "" -"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" -msgstr "" -"Wenn Sie :guilabel:`Produktion` als :guilabel:`Veröffentlichungsstatus` " -"(anstelle von :guilabel:`Test`) wählen, wird die folgende Warnmeldung " -"angezeigt:" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." -msgstr "OAuth ist auf 100 Anmeldungen für den sensiblen Bereich beschränkt." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 -msgid "" -"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " -"`_. If the " -":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " -":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." -msgstr "" -"Um diese Warnung zu korrigieren, navigieren Sie zur `Google-API-Plattform " -"`_. Wenn der " -":guilabel:`Veröffentlichungsstatus` auf :guilabel:`In Produktion` steht, " -"klicken Sie auf :guilabel:`Zurück zu Test`, um das Problem zu beheben." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 -msgid "No Test Users Added" -msgstr "Keine Testbenutzer hinzugefügt" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 -msgid "" -"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " -"denied error will populate." -msgstr "" -"Wenn dem OAuth-Zustimmungsbildschirm keine Testbenutzer hinzugefügt werden, " -"wird ein Fehler 403 Zugriff verweigert angezeigt." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "Fehler 403 Zugriff verweigert" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 -msgid "" -"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " -":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " -"that you are configuring in Odoo." -msgstr "" -"Um diesen Fehler zu beheben, kehren Sie zum :guilabel:`OAuth-" -"Zustimmungsbildschirm` unter :guilabel:`APIs & Services` zurück und fügen " -"Sie der App Testbenutzer hinzu. Fügen Sie die E-Mail hinzu, die Sie in Odoo " -"konfigurieren." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Gmail Module not updated" -msgstr "Gmail-Modul nicht aktualisiert" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 -msgid "" -"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " -"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." -msgstr "" -"Wenn das *Google-Gmail*-Modul in Odoo nicht auf die neueste Version " -"aktualisiert wurde, wird eine :guilabel:`Verboten`-Fehlermeldung angezeigt." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "" -"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." -msgstr "" -"Verboten Sie haben nicht die Berechtigung, auf die angeforderte Ressource " -"zuzugreifen." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 -msgid "" -"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " -"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " -":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " -"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." -msgstr "" -"Um diesen Fehler zu beheben, gehen Sie zum Modul :menuselection:`Apps` und " -"löschen Sie die Suchbegriffe. Suchen Sie dann nach `Gmail` oder `Google` und" -" aktualisieren Sie das Modul :guilabel:`Google Gmail`. Klicken Sie " -"schließlich auf die drei Punkte oben rechts im Modul und wählen Sie " -":guilabel:`Upgrade`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 -msgid "Application Type" -msgstr "Anwendungstyp" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 -msgid "" -"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " -":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" -" :guilabel:`Authorization Error` appears." -msgstr "" -"Bei der Erstellung der Anmeldedaten (OAuth-*Client-ID* und *Client-" -"Geheimnis*) erscheint ein :guilabel:`Autorisierungsfehler`, wenn " -":guilabel:`Desktop-App` für den :guilabel:`Anwendungstyp` ausgewählt ist." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." -msgstr "Fehler 400 URI-Umleitung stimmt nicht." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 -msgid "" -"To correct this error, delete the credentials already created and create new" -" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " -":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " -"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " -"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +#: ../../content/administration/hosting.rst:3 +msgid "Hosting" msgstr "" -"Um diesen Fehler zu beheben, löschen Sie die bereits erstellten Anmeldedaten" -" und erstellen Sie neue Anmeldedaten, indem Sie :guilabel:`Webanwendung` als" -" :guilabel:`Anwendungstyp` auswählen. Klicken Sie dann unter " -":guilabel:`Autorisierte Umleitungs-URIs` auf :guilabel:`URI HINZUFÜGEN` und " -"geben Sie `https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in das Feld " -"ein. Achten Sie darauf, dass Sie *yourdbname* in der URL durch den Namen der" -" Odoo-Datenbank ersetzen." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 +#: ../../content/administration/hosting.rst:8 msgid "Change hosting solution" msgstr "Hosting-Lösung ändern" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 +#: ../../content/administration/hosting.rst:10 msgid "" "The instructions to change the hosting type of a database depend on the " "current solution used and to which solution the database should be moved." @@ -4937,21 +144,21 @@ msgstr "" "aktuell verwendeten Lösung ab und davon, zu welcher Lösung die Datenbank " "wechseln soll." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +#: ../../content/administration/hosting.rst:14 msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "Von einer On-premise-Datenbank wechseln" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +#: ../../content/administration/hosting.rst:17 +#: ../../content/administration/hosting.rst:90 msgid "To Odoo Online" msgstr "Zu Odoo Online" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +#: ../../content/administration/hosting.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:93 msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "Odoo Online ist *nicht* mit **Nicht-Standardapps** kompatibel." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +#: ../../content/administration/hosting.rst:21 msgid "" "The database's current version must be :doc:`supported " "`." @@ -4959,21 +166,21 @@ msgstr "" "Die aktuelle Version der Datenbank muss :doc:`unterstützt " "` werden." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." -msgstr "Erstellen Sie ein :ref:`Duplikat ` der Datenbank." +#: ../../content/administration/hosting.rst:23 +msgid "Create a :ref:`duplicate of the database `." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +#: ../../content/administration/hosting.rst:24 msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "Deinstallieren Sie in diesem Duplikat alle **Nicht-Standardapps**." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:25 msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." msgstr "" "Verwenden Sie den Datenbankmanager, um einen *Dump mit Dateispeicher* zu " "erstellen." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +#: ../../content/administration/hosting.rst:26 msgid "" "`Submit a support ticket `_ including the " "following:" @@ -4981,19 +188,19 @@ msgstr "" "`Reichen Sie ein Support-Ticket `_ mit folgenden " "Informationen ein:" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +#: ../../content/administration/hosting.rst:28 +#: ../../content/administration/hosting.rst:98 msgid "your **subscription number**," msgstr "Ihrer **Abonnementnummer**," -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 +#: ../../content/administration/hosting.rst:29 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "" "der **URL**, die Sie für Ihre Datenbank verwenden möchten (z. B. " "`company.odoo.com`)" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +#: ../../content/administration/hosting.rst:30 msgid "" "the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " "files)." @@ -5001,8 +208,8 @@ msgstr "" "dem **Dump** als Anhang oder als Link zur Datei (erforderlich für Dateien " "über 60 MB)." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 +#: ../../content/administration/hosting.rst:32 +#: ../../content/administration/hosting.rst:105 msgid "" "Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." @@ -5011,8 +218,8 @@ msgstr "" " gestellt wird. Sollten während des Prozesses technische Probleme auftreten," " kann Odoo Sie kontaktieren." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +#: ../../content/administration/hosting.rst:36 +#: ../../content/administration/hosting.rst:109 msgid "" "If you have time constraints, `submit a support ticket " "`_ as soon as possible to schedule the transfer." @@ -5020,13 +227,13 @@ msgstr "" "Wenn Sie unter Zeitdruck stehen, `senden Sie so schnell wie möglich ein " "Support-Ticket `_, um den Wechsel zu planen." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +#: ../../content/administration/hosting.rst:40 +#: ../../content/administration/hosting.rst:77 msgid "To Odoo.sh" msgstr "Zu Odoo.sh" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 +#: ../../content/administration/hosting.rst:42 +#: ../../content/administration/hosting.rst:83 msgid "" "Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " "` of the Odoo.sh *Create your project* " @@ -5036,11 +243,11 @@ msgstr "" "` in der Odoo.sh-Dokumentation zu *Ihr Projekt" " erstellen*." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +#: ../../content/administration/hosting.rst:46 msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "Von einer Odoo-Online-Datenbank wechseln" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +#: ../../content/administration/hosting.rst:49 msgid "" "Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " "hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " @@ -5055,7 +262,7 @@ msgstr "" "` aktualisiert werden, wobei Sie gegebenenfalls auf " "deren Veröffentlichung warten müssen." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 +#: ../../content/administration/hosting.rst:55 msgid "" "Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " "upgrading it to Odoo 17.0." @@ -5063,7 +270,7 @@ msgstr "" "Für die Übertragung einer Online-Datenbank, die auf Odoo 16.3 läuft, müssen " "Sie zunächst ein Upgrade auf Odoo 17.0 durchführen." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +#: ../../content/administration/hosting.rst:59 msgid "" "Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " "Online database manager `_ to display " @@ -5073,13 +280,20 @@ msgstr "" "im `Odoo-Online-Datenbankmanager `_, um " "die Versionsnummer anzuzeigen." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +#: ../../content/administration/hosting.rst:63 +msgid "" +"If there is an active Odoo subscription linked to the database being " +"migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support " +"ticket `_ to complete the subscription transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/hosting.rst:68 +#: ../../content/administration/hosting.rst:118 msgid "To on-premise" msgstr "Zu On-Premise" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:70 +#: ../../content/administration/hosting.rst:79 msgid "" "Sign in to `the Odoo Online database manager " "`_ and click the gear icon " @@ -5093,8 +307,8 @@ msgstr "" "herunterzuladen. Wenn der Download fehlschlägt, weil die Datei zu groß ist, " "`wenden Sie sich an den Odoo Support `_." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 +#: ../../content/administration/hosting.rst:74 +#: ../../content/administration/hosting.rst:121 msgid "" "Restore the database from the database manager on your local server using " "the backup." @@ -5102,11 +316,11 @@ msgstr "" "Stellen Sie die Datenbank über den Datenbankmanager auf Ihrem lokalen Server" " mit einem Back-up wieder her." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +#: ../../content/administration/hosting.rst:87 msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "Von einer Odoo.sh-Datenbank wechseln" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 +#: ../../content/administration/hosting.rst:95 msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." @@ -5114,7 +328,7 @@ msgstr "" "Deinstallieren Sie alle **Nicht-Standardapps** in einem Staging-Build, bevor" " Sie dies in Ihrem Produktions-Build tun." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +#: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" "`Create a support ticket `_ including the " "following:" @@ -5122,18 +336,18 @@ msgstr "" "`Erstellen Sie ein Support-Ticket `_ mit " "folgenden Informationen:" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +#: ../../content/administration/hosting.rst:99 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," msgstr "" "der **URL**, die Sie für Ihre Datenbank verwenden möchten (z. B. " "`company.odoo.com`)," -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +#: ../../content/administration/hosting.rst:100 msgid "which **branch** should be migrated," msgstr "welcher **Zweig** migriert werden sollte," -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +#: ../../content/administration/hosting.rst:101 msgid "" "in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" " Asia)," @@ -5141,30 +355,30 @@ msgstr "" "in welcher **Region** die Datenbank gehostet werden soll (Amerika, Europa " "oder Asien)," -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +#: ../../content/administration/hosting.rst:102 msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" msgstr "welche(r) Benutzer der/die **Adminstrator(en)** sein wird/werden und" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +#: ../../content/administration/hosting.rst:103 msgid "" "**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." msgstr "" "**wann** (und in welcher Zeitzone) sich die Datenbank befinden und laufen " "soll" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +#: ../../content/administration/hosting.rst:111 msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." msgstr "" "Wählen Sie die **Region** aus, die Ihren Benutzern am nächsten ist, um die " "Latenz zu verringern." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +#: ../../content/administration/hosting.rst:112 msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." msgstr "" "Der/die zukünftige(n) **Administrator(en)** muss/müssen ein odoo.com-Konto " "haben." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +#: ../../content/administration/hosting.rst:113 msgid "" "The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" " to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." @@ -5173,11 +387,11 @@ msgstr "" "Betrieb nehmen möchten, ist hilfreich, um den Wechsel vom Odoo.sh-Server zu " "den Odoo-Online-Servern zu organisieren." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +#: ../../content/administration/hosting.rst:115 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." msgstr "Datenbanken sind während ihrer Migration **nicht erreichbar**." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +#: ../../content/administration/hosting.rst:120 msgid "" "Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." @@ -5185,539 +399,11 @@ msgstr "" "Laden Sie ein :ref:`Back-up Ihrer Odoo.sh-Produktionsdatenbank " "` herunter." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 -msgid "Mailjet API" -msgstr "Mailjet-API" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " -"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" -" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " -"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " -"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." -msgstr "" -"Odoo ist mit der Mailjet-API (Application Programming Interface) für " -"Massenmailings kompatibel. Richten Sie einen dedizierten Massenmailingserver" -" über Mailjet ein, indem Sie die Einstellungen im Mailjet-Konto und in der " -"Odoo-Datenbank konfigurieren. Unter Umständen müssen auch die :abbr:`DNS " -"(Domain Name System)`-Einstellungen der benutzerdefinierten Domain " -"konfiguriert werden." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 -msgid "Set up in Mailjet" -msgstr "Einrichtung in Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 -msgid "Create API credentials" -msgstr "API-Anmededaten erstellen" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 -msgid "" -"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, navigate to the " -":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " -"API Settings`." -msgstr "" -"Um zu beginnen, melden Sie sich auf der Seite `Mailjet-Kontodaten " -"`_ an. Navigieren Sie dann zum Abschnitt " -":guilabel:`Senders & Domains` (Absender & Domains) und klicken Sie auf " -":guilabel:`SMTP and SEND API Settings` (Einstellungen zu SMTP und API " -"SENDEN)." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "" -"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." -msgstr "" -"Link „Einstellungen zu SMTP und API SENDEN“ im Bereich Absender & Domains " -"von Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 -msgid "" -"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " -"settings onto a notepad. They can be found under the " -":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " -"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " -"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " -"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " -"`." -msgstr "" -"Kopieren Sie dann die :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer " -"Protocol)`-Konfigurationseinstellungen in einem Notepad. Sie finden sie " -"unter dem Abschnitt :guilabel:`Configuration (SMTP only)` (Konfiguration " -"(nur für SMTP)). Zu den :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer " -"Protocol)`-Konfigurationseinstellungen gehören die Serveradresse, die " -"gewünschte Sicherheitsoption (Verwenden Sie :abbr:`SSL (Secure Sockets " -"Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)`) und die Portnummer. Die " -"Einstellungen werden benötigt, um Mailjet in Odoo zu konfigurieren, was im " -":ref:`letzten Abschnitt ` behandelt wird." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 -msgid "" -"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " -"`_" -msgstr "" -"`Mailjet: Wie kann ich meine SMTP-Parameter konfigurieren? " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 -msgid "" -"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " -"reference here `." -msgstr "" -"Odoo blockiert `port 25` in Odoo-Online- und Odoo.sh-Datenbanken. " -":ref:`Siehe hier `." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "SMTP configuration from Mailjet." -msgstr "SMTP-Konfiguration von Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 -msgid "" -"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " -"to retrieve the Mailjet API credentials." -msgstr "" -"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche :guilabel:`Retrieve your API " -"credentials` (Ihre API-Anmeldedaten einsehen), um die Mailjet-API-" -"Anmeldedaten abzurufen." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 -msgid "" -"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" -" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " -"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " -"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " -"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." -msgstr "" -"Klicken Sie dann auf das Augensymbol, um den :guilabel:`API-Schlüssel` " -"anzuzeigen. Kopieren Sie diesen Schlüssel in einem Notepad, denn er dient " -"als :guilabel:`Benutzername` in der Odoo-Konfiguration. Klicken Sie " -"anschließend auf die Schaltfläche :guilabel:`Geheimen Schlüssel erstellen`, " -"um den :guilabel:`Geheimen Schlüssel` zu generieren. Kopieren Sie diesen " -"Schlüssel in einem Notepad, denn er dient als :guilabel:`Passwort` in der " -"Odoo-Konfiguration." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 -msgid "Add verified sender address(es)" -msgstr "Verifizierte Absenderadresse(n) hinzufügen" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 -msgid "" -"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " -"settings so that the email address or domain is approved to send emails " -"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" -" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" -" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section." -msgstr "" -"Der nächste Schritt besteht darin, eine Absenderadresse oder eine Domain zu " -"den Mailjet-Kontoeinstellungen hinzuzufügen, damit die E-Mail-Adresse oder " -"die Domain für den Versand von E-Mails über die Server von Mailjet " -"zugelassen wird. Navigieren Sie zunächst zur Seite `Mailjet-Konto-" -"Informationen `_. Klicken Sie dann auf den " -"Link :guilabel:`Eine Absenderdomain oder -adresse hinzufügen` unter dem " -"Abschnitt :guilabel:`Senders & Domains`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." -msgstr "" -"Eine Absenderdomain oder -adresse in der Mailjet-Oberfläche hinzufügen." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 -msgid "" -"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" -" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " -"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " -":ref:`Add a domain ` section for steps on " -"adding the domain." -msgstr "" -"Bestimmen Sie, ob die E-Mail-Adresse eines Absenders oder die gesamte Domain" -" zu den Mailjet-Einstellungen hinzugefügt werden muss. Es kann einfacher " -"sein, die Domain als Ganzes zu konfigurieren, wenn Sie :abbr:`DNS (Domain " -"Name System)`-Zugriff haben. Springen Sie zum Abschnitt :ref:`Eine Domain " -"hinzufügen ` für Schritte zum Hinzufügen " -"der Domain." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 -msgid "" -"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" -" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " -"users' email addresses can be configured." -msgstr "" -"Entweder müssen alle E-Mail-Adressen der Benutzer der Odoo-Datenbank, die " -"E-Mails über die Server von Mailjet versenden, konfiguriert werden, oder die" -" Domain(s) der E-Mail-Adressen der Benutzer können konfiguriert werden." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 -msgid "" -"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " -"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" -" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " -"is configured to send from the custom domain." -msgstr "" -"Standardmäßig wird die ursprünglich im Mailjet-Konto eingerichtete E-Mail-" -"Adresse als vertrauenswürdiger Absender hinzugefügt. Um eine weitere E-Mail-" -"Adresse hinzuzufügen, klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Eine " -"Absenderadresse hinzufügen`. Fügen Sie dann die E-Mail-Adresse hinzu, die " -"für den Versand von der benutzerdefinierten Domain konfiguriert ist." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 -msgid "" -"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " -"and verified in Mailjet:" -msgstr "" -"Zumindest die folgenden E-Mail-Adressen sollten beim Anbieter eingerichtet " -"und in Mailjet überprüft werden:" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 -msgid "notifications\\@yourdomain.com" -msgstr "notifications\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 -msgid "bounce\\@yourdomain.com" -msgstr "bounce\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 -msgid "catchall\\@yourdomain.com" -msgstr "catchall\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 -msgid "" -"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " -"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" -"Ersetzen Sie `yourdomain` durch die benutzerdefinierte Domain für die Odoo-" -"Datenbank. Wenn es keine gibt, dann verwenden Sie den Systemparameter " -":guilabel:`mail.catchall.domain`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " -"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" -" completing the form, an activation email is sent to the email address and " -"the trusted sender can be activated." -msgstr "" -"Füllen Sie anschließend das Formular :guilabel:`E-Mail-Informationen` aus " -"und stellen Sie sicher, dass Sie den entsprechenden E-Mail-Typ auswählen: " -"Kunden-E-Mails oder Newsletter-E-Mails. Nachdem Sie das Formular ausgefüllt " -"haben, wird eine Aktivierungs-E-Mail an die E-Mail-Adresse gesendet und der " -"vertrauenswürdige Absender kann aktiviert werden." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 -msgid "" -"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " -"domain of the sender." -msgstr "" -"Es wird empfohlen, die Einstellungen :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` auf der Domain " -"des Absenders einzurichten." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 -msgid "" -"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " -"`_" -msgstr "" -"`Mailjets SPF/DKIM/DMARC-Dokumentation " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 -msgid "" -"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " -"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " -"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " -"able to receive the verification email and verify the accounts." -msgstr "" -"Wenn die Datenbank keine benutzerdefinierte Domain verwendet, sollte zur " -"Überprüfung der Absenderadresse ein temporärer Alias (der drei oben " -"genannten E-Mail-Adressen) in Odoo CRM eingerichtet werden, um einen Lead zu" -" erstellen. Dann kann die Datenbank die Verifizierungs-E-Mail empfangen und " -"die Konten verifizieren." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 -msgid "Add a domain" -msgstr "Eine Domain hinzufügen" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 -msgid "" -"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " -"related to that domain are automatically validated for sending emails using " -"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " -"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." -msgstr "" -"Wenn Sie eine ganze Domain zum Mailjet-Konto hinzufügen, werden alle " -"Absenderadressen, die mit dieser Domain verbunden sind, automatisch für den " -"Versand von E-Mails über Mailjet-Server validiert. Navigieren Sie zunächst " -"zur Seite `Mailjet-Konto-Informationen `_. " -"Klicken Sie dann auf den Link :guilabel:`Eine Absenderdomain oder –adresse " -"hinzufügen` unter dem Abschnitt :guilabel:`Senders & Domains`. Klicken Sie " -"dann auf :guilabel:`Eine Domain hinzufügen`, um die benutzerdefinierte " -"Domain hinzuzufügen." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 -msgid "" -"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " -"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" -"Die Domain muss zum Mailjet-Konto hinzugefügt und dann über das :abbr:`DNS " -"(Domain Name System)` validiert werden." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " -"click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" -"Danach füllen Sie die Seite :guilabel:`Neue Domain hinzufügen` auf Mailjet " -"aus und klicken auf :guilabel:`Hinzufügen`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 -msgid "" -"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " -"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " -":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " -"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` provider to complete validation." -msgstr "" -"Nachdem Sie die Domain hinzugefügt haben, wird eine Validierungsseite " -"angezeigt. Sofern die Odoo-Datenbank nicht on-premise ist (in diesem Fall " -"wählen Sie :guilabel:`Option 1`), wählen Sie :guilabel:`Option 2: Einen DNS-" -"Datensatz erstellen`. Kopieren Sie die Informationen des TXT-Eintrags in " -"einem Notepad und gehen Sie dann zum :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`-Anbieter der Domain, um die Validierung abzuschließen." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." -msgstr "" -"Die TXT-Datensatzinformationen, die in den DNS der Domain eingegeben werden " -"sollen." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 -msgid "Setup in the domain's DNS" -msgstr "Einrichtung im DNS der Domain" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 -msgid "" -"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" -" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " -"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " -"the provider for specific configuration processes. The TXT record " -"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " -"these into the corresponding fields in the TXT record." -msgstr "" -"Nach Erhalt der TXT-Datensatzinformationen von Ihrem Mailjet-Konto fügen Sie" -" einen TXT-Datensatz zum :abbr:`DNS (Domain Name System)` der Domain hinzu. " -"Dieser Vorgang variiert je nach :abbr:`DNS (Domain Name System)`-Anbieter. " -"Erkundigen Sie sich bei Ihrem Anbieter nach den spezifischen " -"Konfigurationsprozessen. Die TXT-Datensatzinformationen bestehen aus " -":guilabel:`Host` und :guilabel:`Wert`. Fügen Sie diese in die entsprechenden" -" Felder im TXT-Datensatz ein." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 -msgid "Return to Mailjet account information" -msgstr "Zurück zu den Mailjet-Kontoinformationen" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 -msgid "" -"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " -":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " -"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " -":guilabel:`Validate`." -msgstr "" -"Nachdem Sie den TXT-Datensatz zum :abbr:`DNS (Domain Name System)` der " -"Domain hinzugefügt haben, navigieren Sie zurück zum Mailjet-Konto. " -"Navigieren Sie dann zu :menuselection:`Konto-Informationen --> Eine " -"Absenderdomain oder -adresse hinzufügen`, klicken Sie auf das Zahnradsymbol " -"neben :guilabel:`Domain` und wählen Sie :guilabel:`Validieren`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 -msgid "" -"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " -"`_ page on the Mailjet account " -"information and clicking on :guilabel:`Manage`." -msgstr "" -"Sie können diese Aktion auch durchführen, indem Sie in den Mailjet-" -"Kontoinformationen die Seite `Absenderdomains & -adressen " -"`_ aufrufen und auf " -":guilabel:`Verwalten` klicken." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " -"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " -"correctly." -msgstr "" -"Klicken Sie anschließend auf :guilabel:`Jetzt überprüfen`, um den TXT-" -"Datensatz zu überprüfen, der der Domain hinzugefügt wurde. Wenn die Domain " -"korrekt konfiguriert ist, wird ein Erfolgsbildschirm angezeigt." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Check DNS record in Mailjet." -msgstr "DNS-Datensatz in Mailjet überprüfen." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 -msgid "" -"After successfully setting up the domain, there is an option to " -":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." -msgstr "" -"Nach erfolgreicher Einrichtung der Domain gibt es die Option " -":guilabel:`Diese Domain authentifizieren (SPF/DKIM)`. Diese Schaltfläche " -"füllt :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys " -"Identified Mail)-Einträge aus, die in den :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`-Anbieter eingegeben werden." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." -msgstr "Die Domain mit SPF/DKIM-Einträgen in Mailjet authentifizieren." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 -msgid "Set up in Odoo" -msgstr "Einrichtung in Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 -msgid "" -"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " -":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " -":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " -"create a new outgoing server configuration by clicking on the " -":guilabel:`Create` button." -msgstr "" -"Um die Einrichtung abzuschließen, navigieren Sie zur Odoo-Datenbank und " -"gehen Sie zu :guilabel:`Einstellungen`. Wenn Sie den :ref:`Entwicklermodus` " -"eingeschaltet haben, gehen Sie zum :menuselection:`Technischen Menü --> " -"E-Mail --> Postausgangsserver`. Erstellen Sie dann eine neue " -"Postausgangsserver-Konfiguration, indem Sie auf die Schaltfläche " -":guilabel:`Neu` klicken." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 -msgid "" -"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " -"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " -"account. They can also be found `here " -"`_. It is recommended to use " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"even though Mailjet may not require it." -msgstr "" -"Geben Sie nun den `SMTP-Server` (in-v3.mailjet.com), die `Port-Nummer` (587 " -"oder 465) und die `Sicherheit (SSL/TLS)` ein, die Sie zuvor aus dem Mailjet-" -"Konto kopiert haben. Sie können sie auch `hier " -"`_ finden. Es wird empfohlen, " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` zu" -" verwenden, auch wenn Mailjet dies nicht unbedingt erfordert." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 -msgid "" -"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " -":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " -"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " -":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " -"Settings`." -msgstr "" -"Geben Sie für :guilabel:`Benutzername` den :guilabel:`API-SCHLÜSSEL` ein. " -"Für das :guilabel:`Passwort` geben Sie den :guilabel:`GEHEIMEN SCHLÜSSEL` " -"ein, den Sie zuvor vom Mailjet-Konto ins Notepad kopiert haben. Diese " -"Einstellungen finden Sie unter :menuselection:`Mailjet --> " -"Kontoeinstellungen --> SMTP and SEND API Einstellungen`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 -msgid "" -"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " -":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " -"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." -msgstr "" -"Wenn der Mailjet-Server für den Massenversand von E-Mails verwendet wird, " -"setzen Sie den Wert :guilabel:`Priorität` höher als den eines oder mehrerer " -"Transaktions-E-Mail-Server. Speichern Sie schließlich die Einstellungen und " -"klicken Sie auf :guilabel:`Verbindung testen`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Odoo outgoing email server settings." -msgstr "Einstellungen des Odoo-Postausgangsservers." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 -msgid "" -"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " -"three settings that need to be set in Odoo." -msgstr "" -"Damit die Benachrichtigungsfunktion mit Mailjet funktioniert, müssen drei " -"Einstellungen in Odoo vorgenommen werden." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 -msgid "" -"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " -"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" -" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." -msgstr "" -"Der :guilabel:`VON-Filter` muss in der Serverkonfiguration festgelegt " -"werden. Es wird empfohlen, hier eine Domain und keine vollständige E-Mail-" -"Adresse anzugeben. Sie sollte mit der Domain in den beiden folgenden " -"Schritten übereinstimmen. Weitere Informationen finden Sie :ref:`hier " -"`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " -"`notifications\\@yourdomain.com`." -msgstr "" -"Der Systemparameter :guilabel:`mail.default.from` muss den Wert " -"`notifications\\@yourdomain.com` haben." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " -"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " -"Odoo database. If there isn't one, then use the " -":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" -"Der Systemparameter :guilabel:`mail.default.from_filter` muss den Wert " -"`yourdomain.com` haben. Ersetzen Sie `yourdomain` durch die " -"benutzerdefinierte Domain für die Odoo-Datenbank. Wenn es keine gibt, dann " -"verwenden Sie den Systemparameter :guilabel:`mail.catchall.domain`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 -msgid "" -"For more information see :ref:`Using a default email address " -"`." -msgstr "" -"Weitere Informationen finden Sie unter :ref:`Eine Standard-E-Mail-Adresse " -"verwenden `." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" -"Auf die :guilabel:`Systemparameter` können Sie zugreifen, indem Sie den " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` im Menü " -":menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> Parameter --> " -"Systemparameter` aktivieren." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 -msgid "" -"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " -"email server for mass mailing or transactional emails!" -msgstr "" -"Sobald die Einrichtung abgeschlossen ist, ist die Odoo-Datenbank bereit, den" -" Mailjet-E-Mail-Server für Massenmails oder Transaktionsmails zu nutzen!" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:3 msgid "Neutralized database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:5 msgid "" "A neutralized database is a non-production database on which several " "parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " @@ -5726,73 +412,253 @@ msgid "" "into a testing environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:11 msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:13 msgid "testing backup databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:14 msgid "duplicate databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:15 msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:18 msgid "" "A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" " tests before switching to a new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:22 msgid "Deactivated features" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:24 msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:26 msgid "" "all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " "mailing, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:27 msgid "outgoing emails" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:28 msgid "bank synchronization" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:29 msgid "payment providers" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:30 msgid "delivery methods" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:31 msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:34 msgid "" "**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " "database so that it can be seen immediately.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 -msgid "Odoo Online database management" -msgstr "Verwaltung von Odoo-Online-Datenbanken" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 +msgid "Odoo.com accounts" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 +msgid "" +"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " +"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " +"change the password on an Odoo.com account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 +msgid "Delete Odoo.com account" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 +msgid "" +"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " +"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" +"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " +"which reveals the user portal." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15 +msgid "" +"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " +":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " +"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," +" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " +"appears, requesting confirmation for the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" +"Beim Klick auf die Schaltfläche „Konto löschen“ erscheint ein Fenster, in " +"dem die Änderung bestätigt wird." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30 +msgid "" +"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " +":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " +":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +msgid "Odoo.com account password change" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +msgid "" +"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " +"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" +"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " +"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +msgid "" +"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " +"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " +"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " +":guilabel:`Change Password` to complete the password change." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +msgid "" +"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +msgid "" +"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " +"same email address is used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +msgid "" +"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " +"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " +"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " +":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +msgid "" +"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " +"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " +"the :menuselection:`Account Security` section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " +"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " +":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " +"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " +":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " +"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " +":guilabel:`Verification Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +msgid "" +"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " +"the setup." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +msgid "" +"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +msgid ":guilabel:`My In-App Services`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"`Odoo Online `_ provides private databases which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." +msgstr "" +"Odoo Online ist nicht mit benutzerdefinierten Modulen oder dem Odoo App " +"Store kompatibel." + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " +"a local installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 +msgid "" +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." +msgstr "" +"Um Odoo schnell auszuprobieren, stehen gemeinsam genutzte `Demo " +"`_-Instanzen zur Verfügung. Eine Registrierung ist " +"nicht erforderlich, aber jede Instanz ist nur für ein paar Stunden " +"verfügbar." + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20 msgid "" "To manage a database, go to the `database manager " "`_ and sign in as the database " @@ -5802,7 +668,7 @@ msgstr "" "`_ und melden Sie sich als " "Datenbankadministrator an." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23 msgid "" "All the main database management options are available by clicking the " "database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " @@ -5814,47 +680,47 @@ msgstr "" "Klicken auf das Symbol **Pfeil im Kreis** neben dem Datenbanknamen aufrufen " "können. Es wird nur angezeigt, wenn ein Upgrade verfügbar ist." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" msgstr "Auf die Optionen zur Datenbankverwaltung zugreifen" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr ":ref:`odoo_online/rename`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr ":ref:`odoo_online/download`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr ":ref:`odoo_online/domains`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr ":ref:`odoo_online/tags`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr ":ref:`odoo_online/delete`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr ":ref:`odoo_online/users`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -5862,21 +728,21 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/users`" msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45 msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "Führen Sie ein Upgrade der Datenbank durch." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" msgstr "Duplizieren" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56 msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." @@ -5884,7 +750,7 @@ msgstr "" "Erstellen Sie eine exakte Kopie der Datenbank, die für Tests verwendet " "werden kann, ohne den täglichen Betrieb zu beeinträchtigen." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60 msgid "" "By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " @@ -5894,27 +760,27 @@ msgstr "" "externen Aktionen (E-Mails, Zahlungen, Lieferaufträge usw.) in der " "duplizierten Datenbank standardmäßig deaktiviert." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "Duplizierte Datenbanken laufen automatisch nach 15 Tagen ab." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:67 msgid "Rename" msgstr "Umbenennen" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "Benennen Sie die Datenbank und seine URL um." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:74 msgid "Download" msgstr "Herunterladen" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "Laden Sie eine ZIP-Datei mit einem Back-up der Datenbank herunter." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." @@ -5922,42 +788,45 @@ msgstr "" "Gemäß der `SLA für Odoo-Cloud-Hosting `_ " "wird täglich ein Back-up für Datenbanken gemacht." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "" -"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " -"another URL." -msgstr "" -"Verwenden Sie einen benutzerdefinierten :doc:`Domainnamen `, " -"um über eine URL auf die Datenbank zuzugreifen." +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:85 +msgid "Domain names" +msgstr "Domainnamen" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name " +"` to access the " +"database via another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91 msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:96 msgid "Tags" msgstr "Stichwörter" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" "Fügen Sie Stichwörter hinzu, um Ihre Datenbanken zu identifizieren und zu " "sortieren." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:101 msgid "You can search for tags in the search bar." msgstr "Sie können in der Suchleiste nach Stichwörtern suchen." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:106 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Löschen" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108 msgid "Delete a database instantly." msgstr "Löschen Sie eine Datenbank sofort." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:111 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " @@ -5967,7 +836,7 @@ msgstr "" "sind. Die Löschung erfolgt sofort und gilt für alle Benutzer. Es wird " "empfohlen, vor dem Löschen ein Back-up der Datenbank zu erstellen." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." @@ -5975,19 +844,19 @@ msgstr "" "Lesen Sie die Warnmeldung sorgfältig durch und fahren Sie nur fort, wenn Sie" " sich über die Auswirkungen des Löschens einer Datenbank im Klaren sind." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "Die Warnmeldung, die vor dem Löschen einer Datenbank angezeigt wird" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:121 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "Nur Administratoren können eine Datenbank löschen." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:122 msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "Der Name der Datenbank wird sofort für jeden zugänglich gemacht." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123 msgid "" "Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " "impossible. In that case, contact `Odoo Support " @@ -5997,11 +866,11 @@ msgstr "" "verknüpft ist, ist nicht möglich. Wenden Sie sich in diesem Fall an den " "`Odoo Support `_." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129 msgid "Contact us" msgstr "Kontaktieren Sie uns" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131 msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." @@ -6009,11 +878,11 @@ msgstr "" "Rufen Sie die `Support-Seite von Odoo.com `_ auf," " auf der die Details der Datenbank bereits vorausgefüllt sind." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137 msgid "Invite / remove users" msgstr "Benutzer einladen/entfernen" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." @@ -6022,1001 +891,30 @@ msgstr "" " und klicken auf :guilabel:`Einladen`. Um mehrere Benutzer hinzuzufügen, " "klicken Sie auf :guilabel:`Weitere Benutzer hinzufügen`." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" msgstr "Einladung eines Benutzers zu einer Datenbank" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" "Zum Entfernen von Benutzern wählen Sie sie aus und klicken Sie auf " ":guilabel:`Entfernen`." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 -msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149 +msgid ":doc:`odoo_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 -msgid "On-premise database management" -msgstr "Verwaltung von On-premise-Datenbanken" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 -msgid "Register a database" -msgstr "Eine Datenbank registrieren" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 -msgid "" -"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " -"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" -" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" -" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" -"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " -"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." -msgstr "" -"Um Ihre Datenbank zu registrieren, müssen Sie nur Ihren Abonnementcode in " -"das Banner im App-Switcher eingeben. Achten Sie darauf, dass Sie keine " -"zusätzlichen Leerzeichen vor oder nach Ihrem Abonnementcode einfügen. Wenn " -"die Registrierung erfolgreich war, wird sie grün und zeigt Ihnen das " -"Ablaufdatum Ihrer frisch registrierten Datenbank an. Sie können dieses " -"Ablaufdatum im Menü „Über“ (Odoo 9) oder im Dashboard „Einstellungen“ (Odoo " -"10) überprüfen." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 -msgid "Registration Error Message" -msgstr "Fehlermeldung bei Registrierung" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 -msgid "" -"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " -"message:" -msgstr "" -"Wenn Sie Ihre Datenbank nicht registrieren können, werden Sie wahrscheinlich" -" diese Meldung erhalten:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" -"Help" -msgstr "" -"Beim Registrieren Ihrer Datenbank ist ein Fehler aufgetreten. Versuchen Sie es erneut oder kontaktieren Sie den\n" -"Support" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 -msgid "Solutions" -msgstr "Lösungen" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 -msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" -msgstr "Haben Sie ein gültiges Enterprise-Abonnoment?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 -msgid "" -"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" -" Account `__ or with your Account" -" Manager" -msgstr "" -"Prüfen Sie, ob Ihre Abonnementdetails in Ihrem `Odoo-Konto " -"`__ oder bei Ihrem Kundenberater " -"mit der Kennzeichnung „In Bearbeitung“ versehen sind." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 -msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" -msgstr "" -"Haben Sie bereits eine Datenbank mit Ihrer Abonnementreferenz verknüpft?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 -msgid "" -"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " -"development database? `Find a partner `__)" -msgstr "" -"Sie können nur eine Datenbank pro Abonnement verknüpfen. (Benötigen Sie eine" -" Test- oder Entwicklungsdatenbank? `Ihren Partner finden " -"`__)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 -msgid "" -"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " -"`__ with the button \"Unlink " -"database\"" -msgstr "" -"Sie können die Verknüpfung der alten Datenbank auf Ihrem `Odoo-Vertrag " -"`__ mit der Schaltfläche " -"„Datenbank trennen“ selbst aufheben." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 -msgid "" -"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " -"as it will be deactivated shortly:" -msgstr "" -"Eine Bestätigungsmeldung wird angezeigt. Vergewissern Sie sich, dass es sich" -" um die richtige Datenbank handelt, da sie in Kürze deaktiviert wird:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 -msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "Haben Sie die aktualisierte Version von Odoo 9?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 -msgid "" -"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " -"duplicated database; a manual operation is no longer required." -msgstr "" -"Seit Juli 2016 ändert Odoo 9 nun automatisch die UUID einer duplizierten " -"Datenbank; ein manueller Vorgang ist nicht mehr erforderlich." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 -msgid "" -"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." -" Please check on your `Odoo Contract " -"`__, a short message will appear " -"specifying which database is problematic:" -msgstr "" -"Wenn das nicht der Fall ist, haben Sie möglicherweise mehrere Datenbanken, " -"die sich dieselbe UUID teilen. Überprüfen Sie bitte Ihren `Odoo-Vertrag " -"`__, es erscheint eine kurze " -"Meldung, die angibt, welche Datenbank problematisch ist:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 -msgid "" -"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " -"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " -"`." -msgstr "" -"In diesem Fall müssen Sie die UUID in Ihren Testdatenbanken ändern, um " -"dieses Problem zu lösen. Weitere Informationen finden Sie in :ref:`diesem " -"Abschnitt `." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 -msgid "" -"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " -"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " -"invoicing proceed effortlessly for your and for us." -msgstr "" -"Zu Ihrer Information: Wir identifizieren die Datenbank mit einer UUID. Daher" -" sollte jede Datenbank eine eindeutige UUID haben, um sicherzustellen, dass " -"die Registrierung und Rechnungsstellung für Sie und für uns mühelos " -"verläuft." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 -msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "Prüfen Sie Ihre Netzwerk- und Firewall-Einstellungen" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 -msgid "" -"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" -" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " -"outgoing connections towards:" -msgstr "" -"Die Aktualisierungsbenachrichtigung muss die Server für die " -"Abonnementvalidierung von Odoo erreichen können. Stellen Sie also sicher, " -"dass der Odoo-Server in der Lage ist, ausgehende Verbindungen zu öffnen:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 -msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "services.odoo.com auf Port 443 (oder 80)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 -msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" -msgstr "" -"services.openerp.com auf Port 443 (oder 80) für ältere Implementierungen" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 -msgid "" -"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " -"Update notification runs once a week." -msgstr "" -"Sobald Sie Ihre Datenbank aktiviert haben, müssen Sie diese Ports offen " -"halten, da die Aktualisierungsbenachrichtigung einmal pro Woche läuft." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 -msgid "Error message due to too many users" -msgstr "Fehlermeldung wegen zu vieler Benutzer" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 -msgid "" -"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" -" Enterprise subscription, you may encounter this message:" -msgstr "" -"Wenn Sie mehr Benutzer in Ihrer lokalen Datenbank haben, als in Ihrem Odoo-" -"Enterprise-Abonnement vorgesehen sind, kann diese Meldung erscheinen:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"This database will expire in X days, you have more users than your " -"subscription allows" -msgstr "" -"Diese Datenbank läuft in X Tagen ab, Sie haben mehr Benutzer als Ihr " -"Abonnement zulässt" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 -msgid "" -"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " -"countdown is updated everyday." -msgstr "" -"Wenn die Meldung erscheint, haben Sie noch 30 Tage Zeit bis zum Ablauf der " -"Gültigkeit. Der Countdown wird täglich aktualisiert." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 -msgid "" -"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " -"upsell quotation and pay for the extra users." -msgstr "" -"**Fügen Sie** Ihrem Abonnement **weitere Benutzer hinzu**: Folgen Sie dem " -"Link und bestätigen Sie das Upsell-Angebot und zahlen Sie für die " -"zusätzlichen Benutzer." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 -msgid "" -"**Deactivate users** as explained in this `documentation " -"`_ and **Reject** the upsell " -"quotation." -msgstr "" -"**Deaktivieren Sie Benutzer** entsprechend dieser `Dokumentation " -"`_ und **lehnen** Sie das Upsell-" -"Angebot **ab**." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 -msgid "" -"Once your database has the correct number of users, the expiration message " -"will disappear automatically after a few days, when the next verification " -"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," -" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " -"message disappear right away." -msgstr "" -"Sobald Ihre Datenbank die korrekte Anzahl von Benutzern aufweist, " -"verschwindet die Ablaufmeldung automatisch nach ein paar Tagen, wenn die " -"nächste Überprüfung stattfindet. Wir verstehen, dass es ein wenig " -"beängstigend sein kann, den Countdown zu sehen. Deshalb können Sie " -":ref:`eine Aktualisierungsbenachrichtigung erzwingen `, damit " -"die Meldung sofort verschwindet." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 -msgid "Database expired error message" -msgstr "Fehlermeldung bei abgelaufener Datenbank" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 -msgid "" -"If your database reaches its expiration date before your renew your " -"subscription, you will encounter this message:" -msgstr "" -"Wenn Ihre Datenbank das Ablaufdatum erreicht, bevor Sie Ihr Abonnement " -"erneuern, erhalten Sie diese Meldung:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "This database has expired." -msgstr "Diese Datenbank ist abgelaufen." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 -msgid "" -"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" -" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " -"database is expired." -msgstr "" -"Diese **blockierende** Meldung erscheint nach einer nichtblockierenden " -"Meldung, die 30 Tage andauert. Wenn Sie vor Ablauf des Countdowns keine " -"Maßnahmen ergreifen, ist die Datenbank abgelaufen." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 -msgid "" -"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " -"that" -msgstr "" -"Erneuern Sie Ihr Abonnement: Folgen Sie dem Link und erneuern Sie Ihr " -"Abonnement – beachten Sie Folgendes:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 -msgid "" -"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " -"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " -"card payments are processed immediately." -msgstr "" -"Wenn Sie per Überweisung zahlen möchten, wird Ihr Abonnement erst dann " -"verlängert, wenn die Zahlung eingeht, was ein paar Tage dauern kann. " -"Zahlungen mit Kreditkarte werden sofort bearbeitet." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 -msgid "Contact our `Support `__" -msgstr "Kontaktieren Sie unseren `Support `__" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 -msgid "" -"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " -"`__" -msgstr "" -"Keine der Lösungen hat funktioniert? Wenden Sie sich bitte an unseren " -"`Support `__" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 -msgid "Duplicate a database" -msgstr "Eine Datenbank duplizieren" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 -msgid "" -"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " -"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " -"duplicate your database (among other things)." -msgstr "" -"Sie können Ihre Datenbank duplizieren, indem Sie den Datenbankmanager auf " -"Ihrem Server aufrufen (/web/database/manager). Auf dieser Seite" -" können Sie (unter anderem) Ihre Datenbank ganz einfach duplizieren." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 -msgid "" -"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " -"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " -"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " -"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " -"registration problems down the line." -msgstr "" -"Wenn Sie eine lokale Datenbank duplizieren, sollten Sie unbedingt die UUID " -"(Unniversally Unique Identifier) der duplizierten Datenbank ändern, da diese" -" UUID die Identifizierung Ihrer Datenbank auf unseren Servern darstellt. " -"Zwei Datenbanken mit der gleichen UUID können zu Problemen bei der " -"Rechnungsstellung oder Registrierung führen." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 -msgid "" -"The database uuid is currently accessible from the menu " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" -" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " -"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " -"like any other record by clicking on it and using the edit button." -msgstr "" -"Die UUID der Datenbank ist derzeit über das Menü " -":menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> Systemparameter` zu finden. " -"Wir empfehlen Ihnen, einen `UUID-Generator `_ zu " -"verwenden oder den Unix-Befehl ``uuidgen`` zu benutzen, um eine neue UUID zu" -" erzeugen. Sie können sie dann einfach wie jeden anderen Datensatz ersetzen," -" indem Sie auf sie klicken und die Schaltfläche „Bearbeiten“ verwenden." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:7 -msgid "Supported versions" -msgstr "Unterstützte Versionen" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" -"Odoo bietet Support und Fehlerbehebung **für die 3 letzten Hauptversionen** " -"von Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:12 -msgid "" -"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" -" can then benefit from the latest features of Odoo." -msgstr "" -"Odoo veröffentlicht alle zwei Monate Zwischenversionen, die **Online-" -"Versionen**, auf dem :doc:`Odoo-Online-Hosting `. Benutzer von " -"Odoo Online können dann von den neuesten Funktionen von Odoo profitieren." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 -msgid "" -"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " -"them regularly." -msgstr "" -"Admins von Odoo-Online-Datenbank sollten regelmäßig ein :doc:`Upgrade " -"<../upgrade>` durchführen." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 -msgid "" -"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." -msgstr "" -"Online-Versionen werden *nicht* für Odoo.sh und On-Premise-Installationen " -"freigegeben." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:18 -msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "Online-Versionen werden hierunter als *SaaS* aufgelistet." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "Diese Tabelle zeigt den Supportlevel jeder Version." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "**Hauptversionen sind in Fettdruck.**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "On-Premise" -msgstr "On-Premise" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -msgid "Release date" -msgstr "Veröffentlichungsdatum" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "End of support" -msgstr "Support-Ende" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 -msgid "|green|" -msgstr "|green|" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -msgid "N/A" -msgstr "Nicht verfügbar" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -msgid "January 2024" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -msgid "November 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "October 2026 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -msgid "August 2023" -msgstr "August 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -msgid "|red|" -msgstr "|red|" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -msgid "June 2023" -msgstr "Juni 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -msgid "March 2023" -msgstr "März 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "Odoo saas~16.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "February 2023" -msgstr "Februar 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "**Odoo 16.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -msgid "October 2022" -msgstr "Oktober 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 -msgid "November 2025 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 -msgid "March 2022" -msgstr "März 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 -msgid "January 2023" -msgstr "Januar 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -msgid "February 2022" -msgstr "Februar 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 -msgid "July 2022" -msgstr "Juli 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "**Odoo 15.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -msgid "October 2021" -msgstr "Oktober 2021" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2024 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "**Odoo 14.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -msgid "October 2020" -msgstr "Oktober 2020" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "**Odoo 13.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -msgid "October 2019" -msgstr "Oktober 2019" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "Older versions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -msgid "Before 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -msgid "Before 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "Legend" -msgstr "Legende" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "|green| Unterstützte Version" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "|red| Support-Ende" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "Nicht verfügbar – Nie für diese Plattform veröffentlicht" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -msgid "" -"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " -"any version `_." -msgstr "" -"Auch wenn wir ältere Versionen nicht unterstützen, können Sie jederzeit `von" -" einer beliebigen Version upgraden `_" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 -msgid "Bugfix updates" -msgstr "Updates zu Fehlerbehebungen" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 -msgid "Introduction" -msgstr "Einführung" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 -msgid "" -"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " -"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " -"installation from time to time." -msgstr "" -"Um von den neuesten Verbesserungen, Sicherheitskorrekturen, " -"Fehlerkorrekturen und Leistungssteigerungen zu profitieren, müssen Sie Ihre " -"Odoo-Installation möglicherweise von Zeit zu Zeit aktualisieren." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 -msgid "" -"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " -"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " -"are automatically performed for you." -msgstr "" -"Dieser Leitfaden gilt nur, wenn Sie Odoo auf Ihrer eigenen Hosting-" -"Infrastruktur verwenden. Wenn Sie eine der Odoo-Cloud-Lösungen verwenden, " -"werden die Updates automatisch für Sie durchgeführt." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 -msgid "" -"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" -" some preliminary definitions:" -msgstr "" -"Die Terminologie rund um Software-Updates ist oft verwirrend, daher hier " -"einige vorläufige Definitionen:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 -msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "Update (einer Odoo-Installation)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 -msgid "" -"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " -"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " -"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " -"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " -"previous revision of the source code." -msgstr "" -"Bezieht sich auf den Prozess des Erhalts der neuesten Version des Quellcodes" -" für Ihre aktuelle Odoo-Edition. Zum Beispiel das Aktualisieren Ihres Odoo " -"Enterprise 13.0 auf die neueste Version. Dies hat keine direkte Auswirkung " -"auf den Inhalt Ihrer Odoo-Datenbank und kann durch Neuinstallation der " -"vorherigen Version des Quellcodes rückgängig gemacht werden." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 -msgid "Upgrading (an Odoo database)" -msgstr "Upgrade (einer Odoo-Datenbank)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 -msgid "" -"Refers to a complex data processing operation where the structure and " -"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " -"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " -"accomplished via Odoo's `database upgrade service " -"`_, when you decide to switch to a newer release " -"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " -"because it involves moving data around inside the database, even though the " -"database may end up at the same physical location after the upgrade." -msgstr "" -"Bezieht sich auf einen komplexen Datenverarbeitungsvorgang, bei dem die " -"Struktur und der Inhalt Ihrer Datenbank dauerhaft geändert werden, um sie " -"mit einer neuen Version von Odoo kompatibel zu machen. Dieser Vorgang kann " -"nicht rückgängig gemacht werden und wird in der Regel über den `Datenbank-" -"Upgrade-Service `_ von Odoo durchgeführt, wenn Sie" -" sich für den Wechsel zu einer neueren Version von Odoo entscheiden. In der " -"Vergangenheit wurde dieser Vorgang auch als „Migration“ bezeichnet, weil " -"dabei Daten innerhalb der Datenbank verschoben werden, auch wenn sich die " -"Datenbank nach dem Upgrade an der gleichen physischen Stelle befindet." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 -msgid "" -"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " -"installation to the latest version. If you'd like more information about " -"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " -"`_ instead." -msgstr "" -"Diese Seite beschreibt die typischen Schritte, die erforderlich sind, um ein" -" *Update* einer Odoo-Installation auf die neueste Version durchzuführen. " -"Wenn Sie weitere Informationen über das Upgrade einer Datenbank wünschen, " -"besuchen Sie bitte die Seite `Odoo Upgrade `_." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 -msgid "In a nutshell" -msgstr "Kurz gesagt" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 -msgid "" -"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " -"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " -"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" -" (the database engine that comes with Odoo)." -msgstr "" -"Um Odoo zu aktualisieren, installieren Sie einfach die neueste Version Ihrer" -" Odoo-Edition zusätzlich zu Ihrer aktuellen Installation. Dabei bleiben Ihre" -" Daten unverändert erhalten, solange Sie PostgreSQL (die mit Odoo gelieferte" -" Datenbankmaschine) nicht deinstallieren." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 -msgid "" -"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " -"<../install>`, which explains the common installation methods." -msgstr "" -"Die wichtigste Referenz für das Update ist logischerweise unser " -":doc:`Installationshandbuch <../install>`, das die gängigen " -"Installationsmethoden erklärt." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 -msgid "" -"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " -"Odoo initially, because the procedure is very similar." -msgstr "" -"Das Update wird am besten auch von der Person durchgeführt, die Odoo " -"ursprünglich installiert hat, da das Verfahren sehr ähnlich ist." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 -msgid "" -"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " -"rather than manually applying patches, such as the security patches that " -"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " -"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " -"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." -msgstr "" -"Wir empfehlen immer, eine vollständige neue, aktuelle Odoo-Version " -"herunterzuladen, anstatt Patches manuell anzuwenden, wie z. B. die " -"Sicherheitspatches, die in den Sicherheitshinweisen enthalten sind. Die " -"Patches sind hauptsächlich für Installationen vorgesehen, die stark " -"angepasst sind, oder für technisches Personal, das es vorzieht, " -"vorübergehend minimale Änderungen vorzunehmen, während es eine vollständige " -"Aktualisierung testet." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 -msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "Schritt 1: Eine aktualisierte Odoo-Version herunterladen" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 -msgid "" -"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " -"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " -"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " -"subscription." -msgstr "" -"Die Hauptdownloadseite ist https://www.odoo.com/page/download. Wenn Sie " -"einen „Kaufen“-Link für den Download von Odoo Enterprise sehen, vergewissern" -" Sie sich, dass Sie bei Odoo.com mit demselben Login angemeldet sind, das " -"mit Ihrem Odoo-Enterprise-Abonnement verknüpft ist." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 -msgid "" -"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " -"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." -msgstr "" -"Alternativ können Sie auch den eindeutigen Download-Link verwenden, den Sie " -"in der E-Mail mit Ihrer Einkaufsbestätigung für Odoo Enterprise erhalten " -"haben." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 -msgid "" -"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " -"(see below)" -msgstr "" -"Eine aktualisierte Version muss nicht heruntergeladen werden, wenn Sie über " -"Github installiert haben (siehe unten)." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 -msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "Schritt 2: Ein Back-up Ihrer Datenbank erstellen" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 -msgid "" -"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " -"it's always best to take a full database backup before performing any change" -" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " -"computer." -msgstr "" -"Der Update-Vorgang ist ziemlich sicher und sollte Ihre Daten nicht " -"verändern. Es ist jedoch immer ratsam, ein vollständiges Back-up Ihrer " -"Datenbank zu erstellen, bevor Sie eine Änderung an Ihrer Installation " -"vornehmen, und es an einem sicheren Ort auf einem anderen Computer zu " -"speichern." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 -msgid "" -"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " -"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" -" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" -" it, use the same procedure than for your usual backups." -msgstr "" -"Wenn Sie den Datenbankmanager nicht deaktiviert haben (siehe :ref:`hier " -"`, warum Sie das tun sollten), können Sie ihn verwenden (Link am " -"unteren Rand Ihres Datenbank-Auswahlbildschirms), um ein Back-up Ihrer " -"Datenbank(en) herunterzuladen. Wenn Sie ihn deaktiviert haben, gehen Sie " -"genauso vor wie bei Ihren normalen Back-ups." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 -msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "Schritt 3: Die aktualisierte Version installieren" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 -msgid "Choose the method that matches your current installation:" -msgstr "" -"Wählen Sie das Verfahren, das am besten zu Ihrer aktuellen Installation " -"passt:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 -msgid "Packaged Installers" -msgstr "Installationsprogramme" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 -msgid "" -"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" -" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " -"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" -" and install it on your server. They are updated daily and include the " -"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " -"install it on top of the current installation. After installing the package," -" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " -"set." -msgstr "" -"Wenn Sie Odoo mit einem von unserer Website heruntergeladenen " -"Installationsprgrammen installiert haben (die empfohlene Methode), ist die " -"Aktualisierung sehr einfach. Sie müssen lediglich das Ihrem System " -"entsprechende Installationsprogramm herunterladen (siehe Schritt 1) und auf " -"Ihrem Server installieren. Sie werden täglich aktualisiert und enthalten die" -" neuesten Sicherheitskorrekturen. In der Regel genügt ein Doppelklick auf " -"das Paket, um es zusätzlich zur aktuellen Installation zu installieren. " -"Starten Sie nach der Installation des Pakets den Odoo-Dienst neu oder " -"starten Sie Ihren Server neu, und schon sind Sie fertig." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 -msgid "Source Install (Tarball)" -msgstr "Quellinstallation (Tarball)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " -"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " -"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " -"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " -"the package, extract it to a temporary location on your server." -msgstr "" -"Wenn Sie Odoo ursprünglich mit der „Tarball“-Version (Quellcode-Archiv) " -"installiert haben, müssen Sie das Installationsverzeichnis durch eine neuere" -" Version ersetzen. Laden Sie zunächst den neuesten Tarball von Odoo.com " -"herunter. Sie werden täglich aktualisiert und enthalten die neuesten " -"Sicherheitskorrekturen (siehe Schritt 1). Nachdem Sie das Paket " -"heruntergeladen haben, entpacken Sie es in einen temporären Speicherort auf " -"Ihrem Server." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 -msgid "" -"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " -"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " -"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " -"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " -"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " -"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" -" just extracted." -msgstr "" -"Sie erhalten einen Ordner, der mit der Version des Quellcodes beschriftet " -"ist, z. B. „odoo-13.0+e.20190719“, der einen Ordner „odoo.egg-info“ und den " -"eigentlichen Quellcode-Ordner mit dem Namen „odoo“ (für Odoo 10 und höher) " -"oder „openerp“ für ältere Versionen enthält. Sie können den Ordner odoo.egg-" -"info ignorieren. Suchen Sie den Ordner, in dem Ihre aktuelle Installation " -"installiert ist, und ersetzen Sie ihn durch den neueren Ordner „odoo“ oder " -"„openerp“, der sich in dem gerade entnommenen Archiv befand." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 -msgid "" -"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " -"included in the source code should end up exactly at the same path it was " -"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " -"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " -"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" -" you are all set." -msgstr "" -"Achten Sie darauf, dass das Layout des Ordners übereinstimmt. Der neue " -"Ordner „addons“, der im Quellcode enthalten ist, sollte zum Beispiel genau " -"in demselben Pfad landen, in dem er vorher lag. Achten Sie als nächstes auf " -"spezielle Konfigurationsdateien, die Sie möglicherweise manuell in den alten" -" Ordner kopiert oder geändert haben, und kopieren Sie diese in den neuen " -"Ordner. Starten Sie abschließend den Odoo-Dienst neu oder starten Sie den " -"Rechner neu, und schon sind Sie fertig." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 -msgid "Source Install (Github)" -msgstr "Quellinstallation (Github)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " -"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " -"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" -" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " -"commands::" -msgstr "" -"Wenn Sie Odoo ursprünglich mit einem vollständigen Github-Klon der " -"offiziellen Repositorys installiert haben, müssen Sie für die Aktualisierung" -" den neuesten Quellcode über Git beziehen. Wechseln Sie in das Verzeichnis " -"für jedes Repository (das Haupt-Repository von Odoo und das Enterprise-" -"Repository) und führen Sie die folgenden Befehle aus::" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 -msgid "" -"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " -"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " -"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " -"editing them and deciding which part of the code to keep." -msgstr "" -"Der letzte Befehl kann auf Quellcodekonflikte stoßen, wenn Sie den Odoo-" -"Quellcode lokal bearbeitet haben. In der Fehlermeldung wird eine Liste der " -"Dateien mit Konflikten angezeigt. Sie müssen die Konflikte manuell lösen, " -"indem Sie die Dateien bearbeiten und entscheiden, welchen Teil des Codes Sie" -" behalten möchten." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 -msgid "" -"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " -"restore the official version, you can use the following command::" -msgstr "" -"Wenn Sie es vorziehen, die widersprüchlichen Änderungen einfach zu verwerfen" -" und die offizielle Version wiederherzustellen, können Sie auch den " -"folgenden Befehl verwenden::" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 -msgid "" -"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " -"done." -msgstr "" -"Starten Sie abschließend den Odoo-Dienst neu oder starten Sie den Rechner " -"neu, und danach sollten Sie fertig sein." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "Docker" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 -msgid "" -"Please refer to our `Docker image documentation " -"`_ for specific update instructions." -msgstr "" -"Bitte lesen Sie unsere `Dokumentation zum Docker-Image " -"`_ für spezifische Update-Anweisungen." +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -8840,6 +2738,10 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "SSH" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "Einrichtung" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " @@ -9433,12 +3335,8 @@ msgstr "Ihre Datenbank importieren" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " -":doc:`supported version ` of " -"Odoo." +":doc:`supported version ` of Odoo." msgstr "" -"Sie können Ihre Datenbank in Ihr Odoo.sh-Projekt importieren, solange sie in" -" einer :doc:`unterstützten Version " -"` von Odoo ist." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 msgid "Push your modules in production" @@ -9659,14 +3557,9 @@ msgstr "" msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " -":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for " "instructions." msgstr "" -"Wenn Sie vorhaben, die Datenbank in Ihre Produktion zu übernehmen, müssen " -"Sie die Verknüpfung zwischen Ihrer früheren Datenbank und dem Abonnement " -"aufheben und die neu importierte Datenbank registrieren. Lesen Sie die " -":doc:`Dokumentation zur Datenbankregistrierung <../../maintain/on_premise>` " -"für Anweisungen." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3 msgid "Your first module" @@ -9758,10 +3651,12 @@ msgstr "geben Sie *feature-1* in das Feld *To* ein." msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "|pic1| |pic2|" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "pic1" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "pic2" @@ -9812,10 +3707,8 @@ msgstr "Vom Odoo.sh-Editor im Terminal:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " -"<../../install/source>`:" +"<../../on_premise/source>`:" msgstr "" -"Oder von Ihrem Computer, wenn Sie eine :doc:`Installation von Odoo " -"<../../install/source>` haben:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 msgid "" @@ -10865,6 +4758,47 @@ msgstr "Benutzer" msgid "Admin" msgstr "Admin" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +msgid "|green|" +msgstr "|green|" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" @@ -11160,12 +5094,3471 @@ msgstr "" "Die Dokumentation wird Ihnen helfen, Ihr Odoo.sh-Projekt in kürzester Zeit " "in Betrieb zu nehmen." +#: ../../content/administration/on_premise.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 +msgid "On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:8 +msgid "Register a database" +msgstr "Eine Datenbank registrieren" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:10 +msgid "" +"To register your database, enter your subscription code in the banner in the" +" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn " +"green and display the database expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:14 +msgid "" +"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:19 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "Eine Datenbank duplizieren" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:21 +msgid "" +"Duplicate a database by accessing the database manager on your server " +"(`/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate " +"your production database into a neutralized testing database. It can be done" +" by checking the neutralize box when prompted, which executes all " +":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:27 +msgid "Common error messages and solutions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:30 +msgid "Registration error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:32 +msgid "" +"In case of a registration error, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database registration error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:37 +msgid "To resolve the issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:39 +msgid "" +"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if " +"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo" +" Account `_ or contact your " +"Account Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as " +"only one database can be linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:47 +msgid "" +"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a " +"database `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:50 +msgid "" +"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique " +"Identifier) by opening your `Odoo Contract " +"`_. If two or more databases " +"share the same UUID, their name will be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database UUID error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:57 +msgid "" +"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support" +" ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:60 +msgid "" +"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription " +"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the " +"Odoo server to open outgoing connections towards:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:64 +msgid "`services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:65 +msgid "for older deployments, `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:67 +msgid "" +"These ports must be kept open even after registering a database, as the " +"update notification runs once a week." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:71 +msgid "Too many users error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:73 +msgid "" +"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo " +"Enterprise subscription, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Too many users on a database error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:79 +msgid "" +"When the message appears, you have 30 days to act before the database " +"expires. The countdown is updated every day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +msgid "To resolve the issue, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:84 +msgid "" +"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade " +"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell " +"quotation and pay for the extra users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:86 +msgid "" +":ref:`Deactivate users ` and **reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 +msgid "" +"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " +"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " +"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " +"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " +"a support ticket `_ to resolve the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"disappears automatically after a few days, when the next verification " +"occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +msgid "Database expired error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +msgid "" +"If your database expires before you renew your subscription, the following " +"message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database expired error message" +msgstr "Fehlermeldung bei abgelaufener Datenbank" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +msgid "" +"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " +"countdown." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " +"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " +"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +msgid "`Send a support ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6 +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "Von Community zu Enterprise wechseln" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" +"Je nach Ihrer aktuellen Installation gibt es mehrere Möglichkeiten, Ihre " +"Community-Version zu aktualisieren. Die grundlegenden Richtlinien sind in " +"jedem Fall:" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "Back-up für Ihre Community-Datenbank erstellen" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "Ihren Server herunterfahren" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "Das Modul web_enterprise installieren" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "Ihren Server neu starten" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "Ihren Odoo-Enterprise-Abonnementcode eingeben" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "Auf Linux: ein Installationsprogramm verwenden" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "Den Odoo-Service stoppen" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" +"Die .deb-Datei für Enterprise installieren (sie sollte über das Community-" +"Paket installiert werden)" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "Ihre Datenbank auf die Enterprise-Pakete aktualisieren mit" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" +"Sie sollten in der Lage sein, sich mit Ihrer Odoo-Enterprise-Instanz zu " +"verbinden, indem Sie Ihr übliches Identifikationsmittel verwenden. Sie " +"können dann Ihre Datenbank mit Ihrem Odoo-Enterprise-Abonnement verknüpfen, " +"indem Sie den Code, den Sie per E-Mail erhalten haben, in das " +"Eingabeformular eingeben" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "Auf Linux: mit dem Quellcode" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" +"Es gibt viele Möglichkeiten, Ihren Server bei der Verwendung von Quellen zu " +"starten, und Sie haben wahrscheinlich Ihren eigenen Favoriten. " +"Möglicherweise müssen Sie die Abschnitte an Ihren üblichen Arbeitsablauf " +"anpassen." + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":doc:`../on_premise/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "Das Modul web_enterprise installieren mit" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "Je nach Größe Ihrer Datenbank kann dies einige Zeit dauern." + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" +"Starten Sie Ihren Server mit dem aktualisierten Add-ons-Pfad von Punkt 3 " +"neu. Sie sollten in der Lage sein, sich mit Ihrer Instanz zu verbinden. Sie " +"können dann Ihre Datenbank mit Ihrem Odoo-Enterprise-Abonnement verbinden, " +"indem Sie den Code, den Sie per E-Mail erhalten haben, in das " +"Eingabeformular eingeben" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "Auf Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" +"Odoo Community deinstallieren (mit der ausführbaren Deinstallationsdatei im " +"Installationsordner) - PostgreSQL bleibt installiert." + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" +"Das Odoo-Enterprise-Installationsprogramm starten und den normalen Schritten" +" folgen. Bei der Wahl des Installationspfads können Sie den Ordner der " +"Community-Installation festlegen (dieser Ordner enthält noch die PostgreSQL-" +"Installation). Deaktivieren Sie ``Odoo starten`` am Ende der Installation." + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" +"Ihre Odoo-Datenbank in einem Befehlsfenster mit folgendem Befehl " +"aktualisieren (im Odoo-Installationspfad, im Server-Unterordner)" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" +"Sie müssen den Server nicht manuell starten, der Dienst läuft bereits. Sie " +"sollten in der Lage sein, sich mit Ihrer Odoo-Enterprise-Instanz zu " +"verbinden, indem Sie Ihr übliches Identifikationsmittel verwenden. Sie " +"können dann Ihre Datenbank mit Ihrem Odoo-Enterprise-Abonnement verknüpfen, " +"indem Sie den Code, den Sie per E-Mail erhalten haben, in das " +"Eingabeformular eingeben" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "Systemkonfiguration" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" +"Wenn Sie einen öffentlichen Server einrichten, sollten Sie unbedingt unsere " +"Empfehlungen zur :ref:`Sicherheit` beachten!" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "dbfilter" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" +"Odoo ist ein System mit mehreren Mandaten: Ein einziges Odoo-System kann " +"eine Reihe von Datenbankinstanzen betreiben und bedienen. Es ist außerdem in" +" hohem Maße anpassbar, wobei die Anpassungen (angefangen bei den geladenen " +"Modulen) von der „aktuellen Datenbank“ abhängen." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" +"Dies ist kein Problem, wenn Sie als angemeldeter Benutzer des Unternehmens " +"mit dem Backend (Web-Client) arbeiten: Die Datenbank kann bei der Anmeldung " +"ausgewählt und die Anpassungen anschließend geladen werden." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" +"Es ist jedoch ein Problem für nicht angemeldete Benutzer (Portal, Website), " +"die nicht an eine Datenbank gebunden sind: Odoo muss wissen, welche " +"Datenbank verwendet werden soll, um die Website-Seite zu laden oder den " +"Vorgang durchzuführen. Wenn keine Mandantenfähigkeit verwendet wird, ist " +"dies kein Problem, da nur eine Datenbank verwendet werden muss. Wenn jedoch " +"mehrere Datenbanken verfügbar sind, benötigt Odoo eine Regel, um zu wissen, " +"welche Datenbank verwendet werden soll." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" +"Das ist einer der Zwecke von :option:`--db-filter `: " +"Sie legt fest, wie die Datenbank auf der Grundlage des angeforderten " +"Hostnamens (Domain) ausgewählt werden soll. Der Wert ist ein `regulärer " +"Ausdruck`_, der möglicherweise den dynamisch eingespeisten Hostnamen " +"(``%h``) oder die erste Subdomain (``%d``) enthält, über die auf das System " +"zugegriffen wird." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" +"Bei Servern, die mehrere Datenbanken in der Produktion hosten, insbesondere " +"wenn ``Website`` verwendet wird, **muss** dbfilter gesetzt sein, da sonst " +"eine Reihe von Funktionen nicht korrekt funktionieren." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "Konfigurationsbeispiel" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "Zeigen Sie nur Datenbanken an, deren Name mit „mycompany“ beginnt" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280 +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" +msgstr "" +"in der eingestellten :ref:`Konfigurationsdatei " +"`:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" +"Zeigen Sie nur Datenbanken an, die der ersten Subdomain nach ``www`` " +"entsprechen: zum Beispiel wird die Datenbank „mycompany“ angezeigt, wenn die" +" eingehende Anfrage an ``www.mycompany.com`` oder ``mycompany.co.uk`` " +"gesendet wurde, aber nicht für ``www2.mycompany.com`` oder " +"``helpdesk.mycompany.com``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" +"Die Einstellung eines geeigneten :option:`--db-filter ` ist ein wichtiger Teil zur Gewährleistung Ihrer Implementierung. " +"Sobald es korrekt funktioniert und nur eine einzige Datenbank pro Hostname " +"abgleicht, wird dringend empfohlen, den Zugriff auf die Bildschirme des " +"Datenbankmanagers zu blockieren und den Startparameter ``--no-database-" +"list`` zu verwenden, um die Auflistung Ihrer Datenbanken zu verhindern und " +"den Zugriff auf die Bildschirme der Datenbankverwaltung zu blockieren. Siehe" +" auch Sicherheit_." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:189 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" +"Standardmäßig erlaubt PostgreSQL nur Verbindungen über UNIX-Sockets und " +"Loopback-Verbindungen (von „localhost“, demselben Rechner, auf dem der " +"PostgreSQL-Server installiert ist)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" +"UNIX-Socket ist in Ordnung, wenn Sie möchten, dass Odoo und PostgreSQL auf " +"demselben Rechner ausgeführt werden, und ist die Standardeinstellung, wenn " +"kein Host angegeben wird. Wenn Sie jedoch möchten, dass Odoo und PostgreSQL " +"auf verschiedenen Rechnern [#different-machines]_ ausgeführt werden, muss es" +" auch `auf Netzwerkschnittstellen`_ [#remote-socket]_ hören:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" +"Akzeptieren Sie nur Loopback-Verbindungen und `verwenden Sie einen SSH-" +"Tunnel`_ zwischen dem Rechner, auf dem Odoo läuft, und dem Rechner, auf dem " +"PostgreSQL läuft, und konfigurieren Sie Odoo so, dass es sich mit seinem " +"Ende des Tunnels verbindet" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" +"Akzeptieren Sie Verbindungen zu dem Rechner, auf dem Odoo installiert ist, " +"möglicherweise über SSL (siehe `PostgreSQL-Verbindungseinstellungen`_ für " +"Details), und konfigurieren Sie dann Odoo für die Verbindung über das " +"Netzwerk" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275 +msgid "Configuration sample" +msgstr "Konfigurationsbeispiel" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "tcp-Verbindung auf localhost erlauben" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "tcp-Verbindung aus 192.168.1.x-Netzwerk erlauben" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" +"eingestellt in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf``:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108 +msgid "" +"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" +"eingestellt in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf``:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "Odoo konfigurieren" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" +"Odoo stellt standardmäßig eine Verbindung zu einem lokalen Postgres über " +"einen UNIX-Socket über Port 5432 her. Dies kann mit :ref:`den " +"Datenbankoptionen ` überschrieben werden," +" wenn Ihre Postgres-Implementierung nicht lokal ist und/oder nicht die " +"Installationsvorgaben verwendet." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" +"Die :doc:`Installationsprogramme ` erstellen automatisch einen " +"neuen Benutzer (``odoo``) und legen ihn als Datenbankbenutzer fest." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" +"Die Bildschirme der Datenbankverwaltung sind durch die Einstellung " +"``admin_passwd`` geschützt. Diese Einstellung kann nur mit Hilfe von " +"Konfigurationsdateien festgelegt werden und wird einfach überprüft, bevor " +"Änderungen an der Datenbank vorgenommen werden. Sie sollte auf einen " +"zufällig generierten Wert gesetzt werden, um sicherzustellen, dass Dritte " +"diese Schnittstelle nicht nutzen können." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" +"Alle Datenbankvorgänge verwenden die :ref:`Datenbankoptionen " +"`, auch der " +"Datenbankverwaltungsbildschirm. Damit der Datenbankverwaltungsbildschirm " +"funktioniert, muss der PostgreSQL-Benutzer das Recht ``createdb`` haben." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" +"Benutzer können Datenbanken, die ihnen gehören, jederzeit löschen. Damit der" +" Datenbankverwaltungsbildschirm nicht mehr funktioniert, muss der " +"PostgreSQL-Benutzer mit ``no-createdb`` angelegt werden und die Datenbank " +"muss einem anderen PostgreSQL-Benutzer gehören." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "Der PostgreSQL-Benutzer *darf* kein Superuser sein." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "Mit einem PostgreSQL-Server auf 192.168.1.2 verbinden" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "Port 5432" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "Mithilfe eines „Odoo“-Benutzerkontos" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "Mit „pwd“ als Passwort" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "Filterung nur von Datenbanken, deren Name mit „mycompany“ beginnt" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "SSL zwischen Odoo und PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" +"Seit Odoo 11.0 können Sie SSL-Verbindungen zwischen Odoo und PostgreSQL " +"erzwingen. In Odoo steuert der db_sslmode die SSL-Sicherheit der Verbindung " +"mit einem Wert, der aus „disable“, „allow“, „prefer“, „require“, „verify-ca“" +" oder „verify-full“ ausgewählt werden kann." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" +"`PostgreSQL-Dokumentation `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "Builtin-Server" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." +msgstr "" +"Odoo enthält integrierte HTTP-Server, die entweder Multithreading oder " +"Multiprocessing verwenden." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185 +msgid "" +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " +"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." +msgstr "" +"Der **Multithreading**-Server ist ein einfacherer Server, der hauptsächlich " +"für die Entwicklung, für Demonstrationen und für seine Kompatibilität mit " +"verschiedenen Betriebssystemen (einschließlich Windows) verwendet wird. Für " +"jede neue HTTP-Anfrage wird ein neuer Thread gestartet, auch für langlebige " +"Verbindungen wie Websockets. Es werden auch zusätzliche daemonische Cron-" +"Threads erzeugt. Aufgrund einer Python-Beschränkung (GIL) nutzt er die " +"Hardware nicht optimal aus." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191 +msgid "" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." +msgstr "" +"Der Multithreading-Server ist der Standardserver, auch für Docker-Container." +" Er wird ausgewählt, indem Sie die Option :option:`--workers ` weglassen oder auf ``0`` setzen." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194 +msgid "" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." +msgstr "" +"Der **Multiprocessing**-Server ist ein vollwertiger Server, der " +"hauptsächlich für die Produktion verwendet wird. Er unterliegt nicht der " +"gleichen Python-Beschränkung (GIL) für die Ressourcennutzung und nutzt daher" +" die Hardware optimal aus. Beim Starten des Servers wird ein Pool von " +"Workern erstellt. Neue HTTP-Anfragen werden vom Betriebssystem in eine " +"Warteschlange gestellt, bis die Worker bereit sind, sie zu verarbeiten. Ein " +"zusätzlicher ereignisgesteuerter HTTP-Worker für den Livechat wird auf einem" +" anderen Port gestartet. Es werden auch zusätzliche Cron-Worker erzeugt. Ein" +" konfigurierbarer Process Reaper überwacht die Ressourcennutzung und kann " +"fehlgeschlagene Worker beenden/neustarten." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" +"Der Multiprocessing-Server ist optional. Er wird ausgewählt, indem Sie die " +"Option :option:`--workers ` auf eine Ganzzahl, die nicht" +" Null ist, einstellen." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" +"Da er stark an Linux-Server angepasst ist, ist der Multiprocessing-Server " +"nicht unter Windows verfügbar." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "Berechnung der Worker-Anzahl" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "Faustregel: (#CPU * 2) + 1" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "Cron-Worker benötigen CPU" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "1 worker ~= 6 gleichzeitige Benutzer" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216 +msgid "memory size calculation" +msgstr "Berechnung der Speicherplatzgröße" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" +"Wir gehen davon aus, dass 20 % der Anfragen umfangreiche Anfragen sind, " +"während 80 % einfachere Anfragen sind." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" +"Ein schwerer Worker, bei dem alle berechneten Felder gut gestaltet sind, " +"SQL-Anfragen gut gestaltet sind, ... verbraucht schätzungsweise etwa 1 GB " +"RAM" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" +"Ein leichterer Worker verbraucht in demselben Szenario schätzungsweise 150 " +"MB RAM." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" +"Benötigter RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * " +"light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * " +"heavy_worker_ram_estimation) )" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:413 +msgid "LiveChat" +msgstr "Livechat" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227 +msgid "" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " +"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " +"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " +"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " +"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " +"scheme, and IP) instead of the proxy ones." +msgstr "" +"Beim Multiprocessing wird automatisch ein spezieller Livechat-Worker " +"gestartet, der auf :option:`--gevent-port ` hört. " +"Standardmäßig greifen die HTTP-Anfragen weiterhin auf die normalen HTTP-" +"Worker zu und nicht auf den Livechat-Worker. Sie müssen einen Proxy vor Odoo" +" einsetzen und eingehende Anfragen, deren Pfad mit ``/websocket/`` beginnt, " +"an den Livechat-Worker umleiten. Außerdem müssen Sie Odoo mit " +":option:`--proxy-mode ` starten, damit es die echten " +"Client-Header (wie Hostname, Schema und IP) anstelle der Proxy-Header " +"verwendet." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "Server mit 4 CPU, 8 Thread" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "60 gleichzeitige Benutzer" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "60 Benutzer / 6 = 10 <- Theoretisch benötigte Anzahl von Workern" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- Theoretische maximale Anzahl von Workern" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" +"Wir werden 8 Worker + 1 für Cron verwenden. Wir werden auch ein " +"Überwachungssystem verwenden, um die CPU-Auslastung zu messen und zu prüfen," +" ob sie zwischen 7 und 7,5 liegt." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM für Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245 +msgid "in :ref:`the configuration file `:" +msgstr "in der :ref:`Konfigurationsdatei `:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" +"Unabhängig davon, ob der Zugriff über eine Website/Webclient oder einen " +"Webservice erfolgt, überträgt Odoo die Authentifizierungsinformationen im " +"Klartext. Das bedeutet, dass eine sichere Bereitstellung von Odoo HTTPS " +"verwenden muss. Die SSL-Terminierung kann über jeden beliebigen SSL-" +"Terminierungs-Proxy implementiert werden, erfordert jedoch die folgende " +"Einrichtung:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" +"Odoos :Option:`Proxy-Modus ` aktivieren. Diese Option" +" sollte nur aktiviert werden, wenn sich Odoo hinter einem Reverse-Proxy " +"befindet." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "" +"Den SSL-Terminierungs-Proxy einrichten (`Nginx-Terminierungsbeispiel`_)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "Das Proxying selbst einrichten (`Nginx-Proxying-Beispiel`_)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" +"Ihr SSL-Terminierungsproxy sollte außerdem nicht sichere Verbindungen " +"automatisch auf den sicheren Port umleiten" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "http-Anfragen auf https umleiten" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "Proxy-Anfragen an Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` eingestellt:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362 +msgid "HTTPS Hardening" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:364 +msgid "" +"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " +"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " +"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " +"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " +"be entirely unable to access it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:370 +msgid "" +"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " +"line:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:376 +msgid "" +"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " +"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " +"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." +msgstr "" +"Für den Cookie `session_id` können zusätzliche Konfigurationen definiert " +"werden. Die Kennzeichnung `Secure` (Sicher) kann hinzugefügt werden, um " +"sicherzustellen, dass es niemals über HTTP übertragen wird und " +"`SameSite=Lax`, um authentifizierte `CSRF` zu verhindern." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:387 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "Odoo als WSGI-Anwendung" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:389 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" +"Es ist auch möglich, Odoo als Standard-WSGI_application zu mounten. Odoo " +"liefert die Basis für ein WSGI-Startskript wie ``odoo-wsgi.example.py``. " +"Dieses Skript sollte angepasst werden (möglicherweise nachdem Sie es aus dem" +" Einstellungsverzeichnis kopiert haben), um die Konfiguration direkt in " +":mod:`odoo.tools.config` korrekt einzustellen und nicht über die " +"Befehlszeile oder eine Konfigurationsdatei." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:395 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" +"Der WSGI-Server stellt jedoch nur den Haupt-HTTP-Endpunkt für den Web-" +"Client, die Website und die Webservice-API zur Verfügung. Da Odoo die " +"Erstellung von Workern nicht mehr kontrolliert, kann es keine Cron- oder " +"Livechat-Worker einrichten." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:400 +msgid "Cron Workers" +msgstr "Cron-Worker" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:402 +msgid "" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." +msgstr "" +"Um Cron-Jobs zu verarbeiten, müssen Sie einen der integrierten Odoo-Server " +"neben dem WSGI-Server starten. Dieser Server muss so konfiguriert sein, dass" +" er nur Cron-Jobs und keine HTTP-Anfragen verarbeitet. Verwenden Sie dazu " +"die Befehlszeilenoption :option:`--no-http ` oder die " +"Einstellung ``http_enable = False`` in der Konfigurationsdatei." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407 +msgid "" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." +msgstr "" +"Auf Linux-ähnlichen Systemen wird empfohlen, den Multipocessing-Server dem " +"Multithreading-Server vorzuziehen, um von einer besseren Hardware-Auslastung" +" und höherer Stabilität zu profitieren, d. h. die Optionen " +":option:`--workers=-1 ` und :option:`--max-cron-" +"threads=n ` zu verwenden." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:415 +msgid "" +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." +msgstr "" +"Die Verwendung eines gevent-kompatiblen WSGI-Servers ist für den korrekten " +"Betrieb der Livechat-Funktion erforderlich. Dieser Server sollte in der Lage" +" sein, viele gleichzeitige, langlebige Verbindungen zu verarbeiten, muss " +"aber nicht viel Rechenleistung haben. Alle Anfragen, deren Pfad mit " +"``/websocket/`` beginnt, sollten an diesen Server gerichtet werden. Für alle" +" anderen Anfragen sollte ein normaler (thread- oder prozessbasierter) WSGI-" +"Server verwendet werden." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:421 +msgid "" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " +"` (multi-processing server)." +msgstr "" +"Der Cron-Server von Odoo kann auch dazu verwendet werden, die Livechat-" +"Anfragen zu bedienen. Lassen Sie einfach die Option :option:`--no-http " +"` im Cron-Server weg und stellen Sie sicher, dass " +"Anfragen, deren Pfad mit ``/websocket/`` beginnt, an diesen Server geleitet " +"werden, entweder über :option:`--http-port ` " +"(Multithreading-Server) oder über :option:`--gevent-port ` (Multiprocessing-Server)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:430 +msgid "Serving static files and attachments" +msgstr "Statische Dateien und Anhänge bereitstellen" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " +"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " +"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " +"server." +msgstr "" +"Um die Entwicklung zu erleichtern, stellt Odoo alle statischen Dateien und " +"Anhänge direkt in seinen Modulen bereit. Dies ist nicht ideal, wenn es um " +"die Leistung geht, und statische Dateien sollten im Allgemeinen von einem " +"statischen HTTP-Server bereitgestellt werden." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:437 +msgid "Serving static files" +msgstr "Statische Dateien bereitstellen" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439 +msgid "" +"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " +"static files can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" +"Die statischen Dateien von Odoo befinden sich im Ordner :file:`static/` des " +"jeweiligen Moduls. Daher können statische Dateien bereitgestellt werden, " +"indem alle Anfragen an :samp:`/{MODULE}/static/{FILE}` abgefangen werden und" +" das richtige Modul (und die richtige Datei) in den verschiedenen Add-ons-" +"Pfaden gesucht wird." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:443 +msgid "" +"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" +" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " +"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " +":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " +"resources by themselves). However, it is good practice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:448 +msgid "" +"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " +"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:475 +msgid "" +"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " +"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482 +msgid "Debian package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:484 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " +"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" +" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:502 +msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:495 +msgid "Git sources" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:497 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" +" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " +":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" +"path ` is " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510 +msgid "Serving attachments" +msgstr "Anhänge bereitstellen" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:512 +msgid "" +"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " +"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " +"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " +"are stored and whether the current user can access them or not." +msgstr "" +"Anhänge sind im Dateispeicher gespeicherte Dateien, deren Zugriff von Odoo " +"geregelt wird. Sie können nicht direkt über einen statischen Webserver " +"aufgerufen werden, da der Zugriff auf sie mehrere Abfragen in der Datenbank " +"erfordert, um festzustellen, wo die Dateien gespeichert sind und ob der " +"aktuelle Benutzer darauf zugreifen kann oder nicht." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:517 +msgid "" +"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " +"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " +"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " +"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " +"`X-Accel " +"`_ " +"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " +"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " +"X-Accel)." +msgstr "" +"Sobald die Datei jedoch gefunden und die Zugriffsrechte von Odoo überprüft " +"wurden, ist es eine gute Idee, die Datei über den statischen Webserver und " +"nicht über Odoo bereitzustellen. Damit Odoo die Bereitstellung von Dateien " +"an den statischen Webserver delegieren kann, müssen die Erweiterungen " +"`X-Sendfile `_ (apache) oder `X-Accel " +"`_ " +"(nginx) auf dem statischen Webserver aktiviert und konfiguriert sein. Sobald" +" dies geschehen ist, starten Sie Odoo mit der Befehlszeilenkennzeichnung " +":option:`--x-sendfile ` (diese eindeutige " +"Kennzeichnung wird sowohl für X-Sendfile als auch für X-Accel verwendet)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:527 +msgid "" +"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " +"require any supplementary configuration." +msgstr "" +"Die X-Sendfile-Erweiterung für Apache (und kompatible Webserver) erfordert " +"keine zusätzliche Konfiguration." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:529 +msgid "" +"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " +"configuration:" +msgstr "" +"Die X-Accel-Erweiterung für NGINX **erfordert** die folgende zusätzliche " +"Konfiguration:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:538 +msgid "" +"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " +"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " +"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " +"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " +"need." +msgstr "" +"Für den Fall, dass Sie den Pfad zu Ihrem Dateispeicher nicht kennen, starten" +" Sie Odoo mit der Option :option:`--x-sendfile ` und " +"rufen Sie die URL ``/web/filestore`` direkt über Odoo auf (rufen Sie die URL" +" nicht über NGINX auf). Dadurch wird eine Warnung protokolliert. Die Meldung" +" enthält die erforderliche Konfiguration." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:547 +msgid "Security" +msgstr "Sicherheit" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:549 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" +"Bedenken Sie zunächst, dass die Sicherung eines Informationssystems ein " +"kontinuierlicher Prozess ist und keine einmalige Aktion. Sie sind immer nur " +"so sicher wie das schwächste Glied in Ihrer Umgebung." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:553 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" +"Verstehen Sie diesen Abschnitt also bitte nicht als die ultimative Liste von" +" Maßnahmen, die alle Sicherheitsprobleme verhindern werden. Er ist lediglich" +" als Zusammenfassung der ersten wichtigen Dinge gedacht, die Sie unbedingt " +"in Ihren Sicherheitsaktionsplan aufnehmen sollten. Der Rest ergibt sich aus " +"den besten Sicherheitspraktiken für Ihr Betriebssystem und Ihre " +"Distribution, den besten Praktiken in Bezug auf Benutzer, Passwörter und die" +" Verwaltung der Zugriffskontrolle usw." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:559 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" +"Wenn Sie einen Server mit Internetanschluss einrichten, sollten Sie die " +"folgenden sicherheitsrelevanten Themen berücksichtigen:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" +"Legen Sie immer ein sicheres Superadmin-Passwort fest und beschränken Sie " +"den Zugriff auf die Seiten der Datenbankverwaltung, sobald das System " +"eingerichtet ist. Siehe :ref:`db_manager_security`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:565 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" +"Wählen Sie eindeutige Anmeldedaten und sichere Passwörter für alle " +"Administratorkonten in allen Datenbanken. Verwenden Sie nicht „admin“ als " +"Login. Verwenden Sie diese Logins nicht für den alltäglichen Betrieb, " +"sondern nur für die Kontrolle/Verwaltung der Installation. Verwenden Sie " +"*nie* irgendwelche Standardpasswörter wie admin/admin, auch nicht für " +"Test-/Staging-Datenbanken." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:570 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" +"Installieren Sie **keine** Demodaten auf Servern, die mit dem Internet " +"verbunden sind. Datenbanken mit Demodaten enthalten Standardanmeldungen und " +"Passwörter, die dazu verwendet werden können, in Ihre Systeme einzudringen " +"und erhebliche Probleme zu verursachen, selbst auf " +"Staging-/Entwicklungssystemen." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:574 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" +"Verwenden Sie geeignete Datenbankfilter ( :option:`--db-filter `), um die Sichtbarkeit Ihrer Datenbanken entsprechend dem " +"Hostnamen einzuschränken. Siehe :ref:`db_filter`. Sie können auch " +":option:`-d ` verwenden, um eine eigene (durch Komma getrennte)" +" Liste der verfügbaren Datenbanken zu erstellen, aus der Sie filtern können," +" anstatt das System alle Datenbanken aus dem Datenbank-Backend abrufen zu " +"lassen." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:581 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" +"Sobald Sie ``db_name`` und ``db_filter`` so konfiguriert haben, dass nur " +"eine einzige Datenbank pro Hostname in Frage kommt, sollten Sie die " +"Konfigurationsoption ``list_db`` auf ``False`` setzen, um die Auflistung der" +" Datenbanken vollständig zu verhindern und den Zugriff auf die " +"Datenbankverwaltungsbildschirme zu blockieren (dies ist auch als " +"Befehlszeilenoption :option:`--no-database-list ` sichtbar)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass der PostgreSQL-Benutzer (:option:`--db_user `) *kein* Superuser ist und dass Ihre Datenbanken einem " +"anderen Benutzer gehören. Sie könnten zum Beispiel dem Superuser " +"``postgres`` gehören, wenn Sie einen dedizierten, nicht privilegierten " +"``db_user`` verwenden. Siehe auch :ref:`setup/deploy/odoo`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:592 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" +"Halten Sie Ihre Installationen auf dem neuesten Stand, indem Sie regelmäßig " +"die neuesten Builds installieren, entweder über GitHub oder indem Sie die " +"neueste Version von https://www.odoo.com/page/download oder " +"http://nightly.odoo.com herunterladen." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:596 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" +"Konfigurieren Sie Ihren Server im Multiprocessing-Modus mit den richtigen " +"Grenzen für Ihre typische Nutzung (Speicher/CPU/Zeitüberschreitungen). Siehe" +" auch :ref:`Builtin_server`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:599 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" +"Führen Sie Odoo hinter einem Webserver mit HTTPS-Terminierung und einem " +"gültigen SSL-Zertifikat aus, um das Abhören der Klartextkommunikation zu " +"verhindern. SSL-Zertifikate sind billig, und es gibt viele kostenlose " +"Optionen. Konfigurieren Sie den Web-Proxy, um die Größe der Anfragen zu " +"begrenzen, setzen Sie geeignete Zeitüberschreitungen und aktivieren Sie dann" +" die Option :option:`proxy mode `. Siehe auch " +":ref:`https_proxy`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" +"Wenn Sie den SSH-Fernzugriff auf Ihre Server zulassen müssen, stellen Sie " +"sicher, dass Sie ein sicheres Passwort für **alle** Konten festlegen, nicht " +"nur für `root`. Es wird dringend empfohlen, die passwortbasierte " +"Authentifizierung vollständig zu deaktivieren und nur die Authentifizierung " +"mit öffentlichen Schlüsseln zuzulassen. Ziehen Sie außerdem in Erwägung, den" +" Zugriff über ein VPN zu beschränken, nur vertrauenswürdige IPs in der " +"Firewall zuzulassen und/oder ein Brute-Force-Erkennungssystem wie `fail2ban`" +" oder ein vergleichbares System einzusetzen." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" +"Erwägen Sie die Installation einer geeigneten Ratenbegrenzung auf Ihrem " +"Proxy oder Ihrer Firewall, um Brute-Force-Angriffe und Denial-of-Service-" +"Angriffe zu verhindern. Siehe auch :ref:`login_brute_force` für spezifische " +"Maßnahmen." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" +"Viele Netzwerkanbieter bieten eine automatische Entschärfung von DDOS-" +"Angriffen (Distributed Denial of Service) an, aber dies ist oft ein " +"optionaler Service, so dass Sie sich mit ihnen in Verbindung setzen sollten." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:620 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" +"Wann immer möglich, sollten Sie Ihre öffentlich zugänglichen " +"Demo-/Test-/Staging-Instanzen auf anderen Rechnern als die " +"Produktionsinstanzen hosten. Und wenden Sie die gleichen " +"Sicherheitsvorkehrungen an wie bei der Produktion." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" +"Wenn Ihr öffentlicher Odoo-Server Zugang zu sensiblen internen " +"Netzwerkressourcen oder -diensten hat (z. B. über ein privates VLAN), " +"implementieren Sie geeignete Firewall-Regeln zum Schutz dieser internen " +"Ressourcen. Auf diese Weise wird sichergestellt, dass der Odoo-Server nicht " +"versehentlich (oder als Folge böswilliger Benutzeraktionen) für den Zugriff " +"auf diese internen Ressourcen oder deren Störung verwendet werden kann. In " +"der Regel kann dies durch die Anwendung einer Standard-DENY-Regel für " +"ausgehende Verbindungen auf der Firewall erreicht werden, wobei der Zugriff " +"auf interne Ressourcen, auf die der Odoo-Server zugreifen muss, explizit " +"zugelassen wird. Die `Systemd IP Traffic Access Control " +"`" +" kann auch nützlich sein, um eine prozessspezifische " +"Netzwerkzugangskontrolle zu implementieren." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" +"Wenn sich Ihr öffentlicher Odoo-Server hinter einer Web Application " +"Firewall, einem Load-Balancer, einem transparenten DDoS-Schutzdienst (wie " +"CloudFlare) oder einem ähnlichen Gerät auf Netzwerkebene befindet, möchten " +"Sie vielleicht den direkten Zugriff auf das Odoo-System vermeiden. Es ist im" +" Allgemeinen schwierig, die IP-Adressen der Endpunkte Ihrer Odoo-Server " +"geheim zu halten. Sie können zum Beispiel in Webserver-Protokollen " +"auftauchen, wenn öffentliche Systeme abgefragt werden, oder in den " +"Kopfzeilen von E-Mails, die von Odoo aus verschickt werden. In einer solchen" +" Situation sollten Sie Ihre Firewall so konfigurieren, dass die Endpunkte " +"nicht öffentlich zugänglich sind, außer von den spezifischen IP-Adressen " +"Ihres WAF-, Load-Balancer- oder Proxy-Dienstes. Dienstanbieter wie " +"CloudFlare führen zu diesem Zweck normalerweise eine öffentliche Liste ihrer" +" IP-Adressbereiche." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" +"Wenn Sie mehrere Kunden hosten, trennen Sie die Kundendaten und -dateien von" +" einander, indem Sie Container oder angemessene „Gefängnis“-Techniken " +"verwenden." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:649 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" +"Erstellen Sie tägliche Back-ups Ihrer Datenbanken und Dateispeicherdaten und" +" kopieren Sie diese auf einen entfernten Archivierungsserver, der vom Server" +" selbst nicht zugänglich ist." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:652 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" +"Es wird dringend empfohlen, Odoo auf Linux statt auf Windows zu " +"installieren. Sollten Sie sich dennoch für eine Bereitstellung auf einer " +"Windows-Plattform entscheiden, sollte eine gründliche Sicherheitsüberprüfung" +" des Servers durchgeführt werden, die nicht in den Rahmen dieses Leitfadens " +"fällt." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:660 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "Brute-Force-Angriffe blockieren" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:662 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" +"Bei Implementierungen mit Internetanschluss sind Brute-Force-Angriffe auf " +"Benutzerpasswörter sehr häufig, und diese Bedrohung sollte bei Odoo-Servern " +"nicht vernachlässigt werden. Odoo gibt bei jedem Anmeldeversuch einen " +"Protokolleintrag aus und meldet das Ergebnis: Erfolg oder Misserfolg, " +"zusammen mit der Zielanmeldung und der Quell-IP." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:666 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "Die Protokolleinträge haben folgendes Format." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668 +msgid "Failed login::" +msgstr "Fehlgeschlagener Login::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672 +msgid "Successful login::" +msgstr "Erfolgreicher Login::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:677 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" +"Diese Protokolle können leicht von einem Intrusion Prevention System wie " +"`fail2ban` analysiert werden." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:679 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" +"Die folgende fail2ban-Filterdefinition sollte zum Beispiel zu einem " +"fehlgeschlagenen :Login passen:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:686 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "" +"Dies könnte mit einer „Gefängnis“-Definition verwendet werden, um die " +"angreifende IP auf HTTP(S) zu blockieren." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:688 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" +"So könnte es aussehen, wenn die IP für 15 Minuten blockiert wird, wenn " +"innerhalb von 1 Minute 10 fehlgeschlagene Anmeldeversuche von derselben IP " +"festgestellt werden:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:702 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "Sicherheit des Datenbankmanager" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:704 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr "In :ref:`setup/deploy/odoo` wird ``admin_passwd`` beiläufig erwähnt." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:706 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" +"Diese Einstellung wird auf allen Datenbankverwaltungsbildschirmen verwendet " +"(zum Erstellen, Löschen, Dumpen oder Wiederherstellen von Datenbanken)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:709 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" +"Wenn die Verwaltungsbildschirme überhaupt nicht zugänglich sein sollen, " +"sollten Sie die Konfigurationsoption ``list_db`` auf ``False`` setzen, um " +"den Zugriff auf alle Datenbankauswahl- und Verwaltungsbildschirme zu " +"blockieren." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" +"Es wird dringend empfohlen, den Datenbankmanager für jedes System mit " +"Internetanschluss zu deaktivieren! Er ist als Entwicklungs-/Demo-Tool " +"gedacht, um das schnelle Erstellen und Verwalten von Datenbanken zu " +"erleichtern. Er ist nicht für den Einsatz in der Produktion gedacht und kann" +" sogar gefährliche Funktionen für Angreifer bereitstellen. Er ist auch nicht" +" für die Verwaltung großer Datenbanken ausgelegt und kann zu " +"Speicherbeschränkungen führen." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:721 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" +"Auf Produktionssystemen sollten Datenbankverwaltungsvorgänge immer vom " +"Systemadministrator durchgeführt werden, einschließlich der Bereitstellung " +"neuer Datenbanken und automatischer Back-ups." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass Sie einen angemessenen ``db_name``-Parameter (und " +"optional ``db_filter``) einstellen, damit das System die Zieldatenbank für " +"jede Anfrage festlegen kann. Andernfalls werden die Benutzer blockiert, da " +"sie die Datenbank nicht selbst auswählen können." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:729 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" +"Wenn die Verwaltungsbildschirme nur von bestimmten Rechnern aus zugänglich " +"sein sollen, verwenden Sie die Funktionen des Proxy-Servers, um den Zugriff " +"auf alle Routen zu blockieren, die mit ``/web/database`` beginnen, mit " +"Ausnahme von (vielleicht) ``/web/database/selector``, das den Datenbank-" +"Auswahlbildschirm anzeigt." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:733 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" +"Wenn der Datenbankverwaltungsbildschirm zugänglich bleiben soll, muss die " +"Einstellung ``admin_passwd`` vom ``admin``-Standard geändert werden: Dieses " +"Passwort wird überprüft, bevor Datenbank-Änderungsoperationen zugelassen " +"werden." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:737 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "" +"Es sollte sicher gespeichert werden und zufällig generiert werden, wie z. B." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "was eine 32-stellige pseudozufällige druckbare Zeichenkette erzeugt." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "Unterstützte Browser" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" +"Odoo unterstützt alle wichtigen Desktop- und Handy-Browser, die auf dem " +"Markt erhältlich sind, sofern sie von ihren Herausgebern unterstützt werden." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "Das sind die unterstützten Browser:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "Mozilla Firefox" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "Microsoft Edge" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "Apple Safari" +msgstr "Apple Safari" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" +"Bitte vergewissern Sie sich, dass Ihr Browser auf dem neuesten Stand ist und" +" noch von seinem Herausgeber unterstützt wird, bevor Sie einen Fehlerbericht" +" einreichen." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "" +"Seit Odoo 13.0 wird ES6 unterstützt. Daher entfällt die IE-Unterstützung." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" +"Um mehrere Odoo-Installationen auf dieselbe PostgreSQL-Datenbank zugreifen " +"zu lassen, oder um beiden Programmen mehr Rechenressourcen zur Verfügung zu " +"stellen." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" +"Technisch gesehen kann ein Tool wie socat_ verwendet werden, um UNIX-Sockets" +" über Netzwerke zu projizieren, aber das ist hauptsächlich für Software, die" +" nur über UNIX-Sockets verwendet werden kann" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" +"oder nur über ein internes paketvermitteltes Netz zugänglich sein, was " +"jedoch gesicherte Switches und Schutzmaßnahmen gegen `ARP spoofing`_ " +"erfordert und die Verwendung von WiFi ausschließt. Selbst über sichere " +"paketvermittelte Netzwerke wird der Einsatz über HTTPS empfohlen, und " +"mögliche Kosten werden gesenkt, da „selbstsignierte“ Zertifikate in einer " +"kontrollierten Umgebung einfacher einzusetzen sind als über das Internet." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "E-Mail-Gateway" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" +"Mit dem Odoo-Mail-Gateway können Sie alle empfangenen E-Mails direkt in Odoo" +" einspeisen." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" +"Das Prinzip ist ganz einfach: Ihr SMTP-Server führt das „mailgate“-Skript " +"für jede neu eingehende E-Mail aus." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" +"Das Skript stellt die Verbindung zu Ihrer Odoo-Datenbank über XML-RPC her " +"und versendet die E-Mails über die Funktion `MailThread.message_process()`." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Voraussetzungen" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "Administratorzugriff auf die Odoo-Datenbank." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "Ihren eigenen Mailserver wie z. B. Postfix oder Exim." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "Technische Kenntnisse über die Konfiguration eines E-Mail-Servers." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 +msgid "For Postfix" +msgstr "Für Postfix" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "In Ihrer Alias-Konfiguration (:file:`/etc/aliases`):" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:45 +msgid "Resources" +msgstr "Ressourcen" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "`Postfix `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "`Postfix aliases `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "`Postfix virtual `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38 +msgid "For Exim" +msgstr "Für Exim" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:47 +msgid "`Exim `_" +msgstr "`Exim `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:50 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" +"Wenn Sie keinen Zugriff auf Ihren E-Mail-Server haben/verwalten, verwenden " +"Sie :ref:`Eingehende Nachrichten `." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3 +msgid "Geo IP" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 +msgid "This documentation only applies to On-premise databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" +"Bitte beachten Sie, dass die Installation vom Betriebssystem und der " +"Verteilung Ihres Computers abhängt. Wir gehen davon aus, dass Sie ein Linux-" +"Betriebssystem verwenden." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:18 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "" +"Installieren Sie die `geoip2 `__-Python-" +"Bibliothek." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:20 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" +"Laden Sie die `GeoLite2-City-Datenbank " +"`_ herunter. Sie sollten " +"eine Datei namens ``GeoLite2-City.mmdb`` erhalten." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "Verschieben Sie die Datei in den Ordner ``/usr/share/GeoIP/``." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:27 +msgid "Restart the server" +msgstr "Starten Sie den Server neu." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:30 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" +"Wenn Sie die GeoIP-Datenbank nicht in ``/usr/share/GeoIP/`` finden können " +"oder verschieben möchten, können Sie die Option ``--geoip-db`` der Odoo-" +"Befehlszeilenschnittstelle verwenden. Diese Option übernimmt den absoluten " +"Pfad zur GeoIP-Datenbankdatei und verwendet diese als GeoIP-Datenbank. Zum " +"Beispiel:" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr ":doc:`CLI-Dokumentation `." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:42 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" +msgstr "" +"``GeoIP``-Python-Bibliothek kann auch verwendet werden. Diese Version ist " +"jedoch seit dem 1. Januar nicht mehr verfügbar. Siehe `GeoLite-Legacy-" +"Datenbanken werden jetzt eingestellt `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:47 +msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:49 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" +"Gehen Sie zu Ihrer Website. Öffnen Sie die Webseite, auf der Sie ``GeoIP`` " +"testen möchten." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:50 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "Wählen Sie :menuselection:`Anpassen --> HTML/CSS/JS-Editor`." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:51 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "Fügen Sie den folgende XML-Abschnitt in die Seite ein:" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:57 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" +"Sie sollten am Ende ein Dictionary erhalten, das den Standort der IP-Adresse" +" angibt." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:63 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" +"Wenn die geschweiften Klammern ``{}`` leer sind, kann dies einen der " +"folgenden Gründe haben:" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:65 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" +"Die IP-Adresse des Browsers ist der localhost (``127.0.0.1``) oder eine " +"Adresse aus dem lokalen Netzwerk (``192.168.*.*``)" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:67 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode `" +msgstr "" +"Wenn Sie einen umgekehrten Proxy verwenden, stellen Sie sicher, dass Sie ihn" +" richtig konfigurieren. Siehe :option:`Proxy-Modus `" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:69 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" +"``geoip2`` ist nicht installiert oder die GeoIP-Datenbankdatei wurde nicht " +"gefunden" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:70 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "Die GeoIP-Datenbank konnte die angegebene IP-Adresse nicht auflösen" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3 +msgid "Packaged installers" +msgstr "Installationsprogramme" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." +msgstr "" +"Odoo bietet Installationsprogramme für Debian-basierte Linux-Distributionen " +"(Debian, Ubuntu usw.), RPM-basierte Linux-Distributionen (Fedora, CentOS, " +"RHEL usw.) und Windows sowohl für die Community- als auch die Enterprise-" +"Version." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9 +msgid "" +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." +msgstr "" +"Offizielle **Community**-Nightly-Pakete mit allen relevanten " +"Abhängigkeitsanforderungen sind auf dem `Nightly-Server " +"`_ verfügbar." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "Es ist schwierig, Nightly-Pakete auf dem neuesten Stand zu halten." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15 +msgid "" +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." +msgstr "" +"Offizielle **Community**- und **Enterprise**-Pakete können auf der `Odoo-" +"Downloadseite `_ heruntergeladen werden." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19 +msgid "" +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 +msgid "Prepare" +msgstr "Vorbereiten" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" +"Odoo benötogt einen `PostgreSQL `_-Server, um " +"ordnungsgemäß zu funktionieren." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:274 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "Debian/Ubuntu" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36 +msgid "" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" +"Die Standardkonfiguration für das Odoo „deb“-Paket sieht die Verwendung des " +"PostgreSQL-Servers auf demselben Host wie die Odoo-Instanz vor. Führen Sie " +"den folgenden Befehl aus, um den PostgreSQL-Server zu installieren:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132 +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass der Befehl `sudo` verfügbar und gut konfiguriert " +"ist und führen Sie erst dann den folgenden Befehl aus, um den PostgreSQL-" +"Server zu installieren:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:412 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in `version 0.12.6 " +"`_ for it " +"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63 +msgid "Repository" +msgstr "Repository" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" +msgstr "" +"Odoo S.A. stellt ein Repository zur Verfügung, das zur Installation der " +"**Community**-Edition verwendet werden kann, indem Sie die folgenden Befehle" +" ausführen:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78 +msgid "" +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." +msgstr "" +"Verwenden Sie den üblichen Befehl `apt-get upgrade`, um Ihre Installation " +"auf dem neuesten Stand zu halten." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." +msgstr "Zurzeit gibt es kein Nightly-Repository für die Enterprise-Edition." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93 +msgid "Distribution package" +msgstr "Distributionspaket" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95 +msgid "" +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." +msgstr "" +"Anstatt das Repository zu verwenden, können Sie die Pakete für die " +"**Community**- und **Enterprise**-Editionen von der `Odoo-Downloadseite " +"`_ herunterladen." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103 +msgid "" +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." +msgstr "" +"Das „deb“-Paket von Odoo 16 unterstützt derzeit `Debian Buster " +"`_ und `Ubuntu 18.04 " +"`_ oder höher." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107 +msgid "" +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" +msgstr "" +"Nach dem Download führen Sie die folgenden Befehle **als Stamm** aus, um " +"Odoo als Dienst zu installieren, den erforderlichen PostgreSQL-Benutzer " +"anzulegen und den Server automatisch zu starten:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" +msgstr "" +"Das Debian-Paket `python3-xlwt`, das für den Export in das XLS-Format " +"benötigt wird, existiert weder in Debian Buster noch in Ubuntu 18.04. " +"Installieren Sie es bei Bedarf manuell wie folgt:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124 +msgid "" +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" +msgstr "" +"Das Python-Paket `num2words`, das für die Darstellung von Textmengen " +"benötigt wird, existiert weder in Debian Buster noch in Ubuntu 18.04, was zu" +" Problemen mit dem Modul `l10n_mx_edi` führen kann. Installieren Sie es bei " +"Bedarf manuell wie folgt:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135 +msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "Das „rpm“-Paket von Odoo 16 unterstützt Fedora 36." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" +"Nach dem Herunterladen können Sie das Paket mit dem „dnf“-Paketmanager " +"installieren:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" +"Die Windows-Pakete wird für die Bequemlichkeit des Testens oder der " +"Ausführung lokaler Einzelbenutzer-Instanzen angeboten, aber von einer " +"produktiven Bereitstellung wird aufgrund einer Reihe von Einschränkungen und" +" Risiken im Zusammenhang mit der Bereitstellung von Odoo auf einer Windows-" +"Plattform abgeraten." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155 +msgid "" +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." +msgstr "" +"Laden Sie das Installationsprogramm vom `Nightly-Server " +"`_ (nur Community) herunter oder das Windows-" +"Installationsprogramm von der `Odoo-Downloadseite " +"`_ (jede Edition)." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "Führen Sie die heruntergeladene Datei aus." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161 +msgid "" +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" +"Unter Windows 8 und höher wird möglicherweise eine Warnung mit dem Titel " +"*Windows protected your PC* (Windows schützt Ihren PC) angezeigt. Klicken " +"Sie auf **More Info** (Mehr Info) und dann auf **Run anyway** (Trotzdem " +"ausführen), um fortzufahren." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" +"Akzeptieren Sie die `UAC " +"`_-Aufforderung." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "Durchlaufen Sie die Installationsschritte." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "Odoo wird am Ende der Installation automatisch gestartet." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3 +msgid "Source install" +msgstr "Quellen-Installation" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" +"Bei der „Quelleninstallation“ geht es nicht darum, Odoo zu installieren, " +"sondern direkt aus dem Quellcode zu starten." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" +"Für Modulentwickler kann es bequemer sein, da der Odoo-Quellcode leichter " +"zugänglich ist als bei Installationsprogrammen." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" +"Es macht das Starten und Stoppen von Odoo flexibler und expliziter als die " +"von den Installationsprogrammen eingerichteten Dienste und ermöglicht das " +"Überschreiben von Einstellungen mit :ref:`Befehlszeilenparametern " +"`, ohne dass Sie eine Konfigurationsdatei bearbeiten " +"müssen." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15 +msgid "" +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" +"Schließlich bietet es eine bessere Kontrolle über die Einrichtung des " +"Systems und ermöglicht es, mehrere Versionen von Odoo nebeneinander zu " +"führen und zu nutzen." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "Die Quellen abrufen" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." +msgstr "" +"Es gibt zwei Möglichkeiten, den Quellcode von Odoo zu erhalten: als " +"ZIP-**Archiv** oder über **Git**." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24 +msgid "Archive" +msgstr "Archiv" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "Community-Edition:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "`Odoo-Downloadseite `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "`GitHub-Community-Repository `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "`Nightly-Server `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" +msgstr "Enterprise-Edition:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "`GitHub-Enterprise-Repository `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40 +msgid "Git" +msgstr "Git" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43 +msgid "" +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." +msgstr "" +"Es ist erforderlich, dass Sie `Git `_ installiert " +"haben, und es wird empfohlen, dass Sie über Grundkenntnisse der Git-Befehle " +"verfügen, um fortzufahren." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" +"Um ein Git-Repository zu klonen, wählen Sie zwischen dem Klonen mit HTTPS " +"oder SSH. In den meisten Fällen ist HTTPS die beste Option. Wählen Sie " +"jedoch SSH, wenn Sie zum Odoo-Quellcode beitragen oder wenn Sie dem " +":doc:`Getting Started developer tutorial " +"` folgen." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "Mit HTTPS klonen" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "Mit SSH klonen" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:137 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:160 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:182 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:209 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:343 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:401 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:463 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" +"**Das Enterprise-Git-Repository enthält nicht den vollständigen Odoo-" +"Quellcode**. Es handelt sich lediglich um eine Sammlung von zusätzlichen " +"Add-Ons. Der Hauptcode des Servers befindet sich in der Community-Version. " +"Wenn Sie die Enterprise-Version ausführen, müssen Sie den Server von der " +"Community-Version aus starten und die Option `addons-path` auf den Ordner " +"mit der Enterprise-Version setzen. Sie müssen sowohl das Community- als auch" +" das Enterprise-Repository klonen, um eine funktionierende Odoo-Enterprise-" +"Installation zu erhalten." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." +msgstr "Odoo benötigt **Python 3.7** oder höher, um zu funktionieren." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" +"Verwenden Sie bei Bedarf einen Paketmanager, um Python 3 herunterzuladen und" +" zu installieren." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" +"`Laden Sie die neueste Version von Python 3 " +"`_ herunter und installieren Sie " +"sie." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:134 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" +"Aktivieren Sie während der Installation das Kontrollkästchen **Add Python 3 " +"to PATH** (Python 3 zu PATH hinzufügen), klicken Sie dann auf **Customize " +"Installation** (Installation anpassen) und vergewissern Sie sich, dass " +"**pip** markiert ist." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" +"Verwenden Sie einen Paketmanager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_), um Python 3 herunterzuladen und zu " +"installieren, falls erforderlich." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" +"Wenn Python 3 bereits installiert ist, stellen Sie sicher, dass die Version " +"3.7 oder höher ist, da frühere Versionen nicht mit Odoo kompatibel sind." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:166 +msgid "" +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." +msgstr "" +"Überprüfen Sie auch, ob `pip `_ für diese Version " +"installiert ist." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "Odoo verwendet PostgreSQL als Datenbankverwaltungssystem." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:197 +msgid "" +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" +"Verwenden Sie einen Paketmanager, um PostgreSQL herunterzuladen und zu " +"installieren (unterstützte Versionen: 12.0 oder höher). Führen Sie dazu " +"Folgendes aus:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:206 +msgid "" +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." +msgstr "" +"`Laden Sie PostgreSQL `_ " +"(unterstützte Versionen: 12.0 oder höher) herunter und installieren Sie es." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:211 +msgid "" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." +msgstr "" +"Verwenden Sie `postgres.app `_, um PostgreSQL " +"herunterzuladen und zu installieren (unterstützte Version: 12.0 oder höher)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" +"Um die mit Postgres.app gebündelten Befehlszeilentools verfügbar zu machen, " +"stellen Sie sicher, dass Sie Ihre `$PATH`-Variable einrichten, indem Sie die" +" `Postgres.app CLI Tools Instructions " +"`_ ( Anweisungen für " +"Befehlzeilentools für Postgres.app) befolgen." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" +"Standardmäßig ist der einzige Benutzer `postgres`. Da Odoo verbietet die " +"Verbindung als `postgres`, sodass Sie einen neuen PostgreSQL-Benutzer " +"anlegen müssen." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:232 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" +"Da der PostgreSQL-Benutzer denselben Namen wie Ihr Unix-Login hat, können " +"Sie sich ohne Passwort mit der Datenbank verbinden." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:237 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." +msgstr "" +"Fügen Sie das `bin`-Verzeichnis von PostgreSQL (standardmäßig: " +":file:`C:\\\\Programme\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) zum `PATH` hinzu." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "" +"Erstellen Sie einen Postgres-Benutzer mit einem Passwort über die GUI des " +"PG-Admins:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "Öffnen Sie **pgAdmin**." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:242 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "Doppelklicken Sie auf den Server, um eine Verbindung herzustellen." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "" +"Wählen Sie :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role` (Objekt " +"--> Erstellen --> Login/Gruppenrolle)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." +msgstr "" +"Geben Sie den Benutzernamen in das Feld **Role Name** (Rollenname) ein (z. " +"B. `odoo`)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245 +msgid "" +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." +msgstr "" +"Öffnen Sie den Reiter **Definition** und geben Sie das Passwort ein (z. B. " +"`odoo`), dann klicken Sie auf **Save** (Speichern)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" +"Öffnen Sie den Reiter **Privileges** (Privilegien) und setzen Sie **Can " +"login?** (Kann anmelden?) auf `Yes` (Ja) und **Create database?** (Datenbank" +" erstellen?) auf `Yes` (Ja)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:263 +msgid "Dependencies" +msgstr "Abhängigkeiten" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:269 +msgid "" +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." +msgstr "" +"Die bevorzugte Methode zur Installation von Abhängigkeiten ist die " +"Verwendung der **Distributionspakete**. Alternativ können Sie die Python-" +"Abhängigkeiten auch mit **pip** installieren." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" +"Für Debian-basierte Systeme sind die Pakete in der Datei `debian/control " +"`_ der Odoo-Quellen " +"aufgeführt." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:279 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" +"Unter Debian/Ubuntu sollten die folgenden Befehle die erforderlichen Pakete " +"installieren:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:286 +msgid "Install with pip" +msgstr "Mit pip installieren" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:288 +msgid "" +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" +"Da einige der Python-Pakete einen Kompilierungsschritt benötigen, müssen die" +" Systembibliotheken installiert werden." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:291 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" +msgstr "" +"Unter Debian/Ubuntu sollte der folgende Befehl die erforderlichen " +"Bibliotheken installieren:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:297 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo Community directory." +msgstr "" +"Die Abhängigkeiten von Odoo sind in der Datei `requirements.txt` aufgeführt," +" die sich im Stammverzeichnis von Odoo Community befindet." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:301 +msgid "" +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." +msgstr "" +"Die Python-Pakete in :file:`requirements.txt` basieren auf der " +"entsprechenden stabilen/LTS Debian/Ubuntu-Version zum Zeitpunkt der Odoo-" +"Veröffentlichung. Für Odoo 15.0 zum Beispiel ist die Version des Pakets " +"`python3-babel` 2.8.0 in Debian Bullseye und 2.6.0 in Ubuntu Focal. Die " +"niedrigste Version wird dann in der :file:`requirements.txt` ausgewählt." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:308 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:349 +msgid "" +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." +msgstr "" +"Es kann sinnvoll sein, die Pakete der Python-Module nicht zwischen " +"verschiedenen Instanzen von Odoo oder mit Ihrem System zu mischen. Sie " +"können `virtualenv `_ verwenden, um " +"isolierte Python-Umgebungen zu erstellen." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:312 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" +"Navigieren Sie zum Pfad der Odoo-Community-Installation " +"(:file:`CommunityPath`) und führen Sie **pip** auf die Anforderungsdatei " +"aus, um die Anforderungen für den aktuellen Benutzer zu installieren." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" +"Bevor Sie die Abhängigkeiten installieren, müssen Sie die `Build-Tools für " +"Visual Studio `_ herunterladen und installieren. Wählen Sie **C++ " +"build tools** (Build-Tools C++) im Reiter **Workloads** und installieren Sie" +" sie, wenn Sie dazu aufgefordert werden." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:326 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" +"Die Abhängigkeiten von Odoo sind in der Datei `requirements.txt` aufgeführt," +" die sich im Stammverzeichnis von Odoo Community befindet." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" +"Navigieren Sie zu dem Pfad der Odoo-Community-Installation (`CommunityPath`)" +" und führen Sie **pip** auf der Anforderungsdatei in einem Terminal **mit " +"Administratorrechten** aus:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" +"Navigieren Sie zu dem Pfad der Odoo-Community-Installation (`CommunityPath`)" +" und führen Sie **pip** auf der Anforderungsdatei aus:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" +"Nicht-Python-Abhängigkeiten müssen mit einem Paketmanager installiert werden" +" (`Homebrew `_, `MacPorts `_)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:366 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "" +"Laden Sie die **Befehlszeilentools** herunter und installieren Sie sie:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" +"Verwenden Sie den Paketmanager, um Nicht-Python-Abhängigkeiten zu " +"installieren." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:375 +msgid "" +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." +msgstr "" +"Für Sprachen mit **Rechts-nach-Links-Schnittstelle** (wie Arabisch oder " +"Hebräisch) wird das Paket `rtlcss` benötigt." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "" +"Laden Sie **nodejs** und **npm** mit einem Paketmanager herunter und " +"installieren Sie sie." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:392 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "Installieren Sie `rtlcss`:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" +"Laden Sie `nodejs `_ herunter und " +"installieren Sie es." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" +"Bearbeiten Sie die Variable `PATH` der Systemumgebung, um den Ordner " +"hinzuzufügen, in dem sich `rtlcss.cmd` befindet (typischerweise: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\npm\\`)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" +"Laden Sie **nodejs** herunter und installieren Sie es mit einem Paketmanager" +" (`Homebrew `_, `MacPorts `_)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420 +msgid "Running Odoo" +msgstr "Odoo starten" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:422 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" +"Sobald alle Abhängigkeiten eingerichtet sind, können Sie Odoo starten, indem" +" Sie `odoo-bin`, die Befehlszeilenschnittstelle des Servers, ausführen. Sie " +"befindet sich im Stammverzeichnis des Odoo-Community-Verzeichnisses." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425 +msgid "" +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" +"Um den Server zu konfigurieren, können Sie entweder " +":ref:`Befehlszeilenargumente ` oder eine " +":ref:`Konfigurationsdatei ` angeben." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:429 +msgid "" +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." +msgstr "" +"Fügen Sie für die Enterprise-Edition den Pfad zu den `enterprise`-Add-ons " +"zum Argument `addons-path` hinzu. Beachten Sie, dass dieser Pfad vor den " +"anderen Pfaden in `addons-path` stehen muss, damit die Add-ons korrekt " +"geladen werden." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "Übliche notwendige Konfigurationen sind:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:435 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "PostgreSQL-Benutzer und Passwort." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." +msgstr "" +"Benutzerdefinierte Add-on-Pfade über die Standardeinstellungen hinaus, um " +"benutzerdefinierte Module zu laden." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "Eine typische Art, den Server zu betreiben, starten:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:449 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"Dabei steht `CommunityPath` für den Pfad der Odoo-Community-Installation und" +" `mydb` für den Namen der PostgreSQL-Datenbank." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:459 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"Dabei steht `CommunityPath` für den Pfad der Odoo-Community-Installation, " +"`dbuser` für das PostgreSQL-Login, `dbpassword` für das PostgreSQL-Passwort " +"und `mydb` für den Namen der PostgreSQL-Datenbank." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:473 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." +msgstr "" +"Nachdem der Server gestartet wurde (das INFO-Protokoll " +"`odoo.modules.loading: Modules loaded.` wird ausgegeben), öffnen Sie " +"http://localhost:8069 in Ihrem Webbrowser und melden Sie sich mit dem Konto " +"des Basisadministrators in der Odoo-Datenbank an: Verwenden Sie `admin` als " +"E-Mail und noch einmal `admin` für das Passwort." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478 +msgid "" +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:479 +msgid "" +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" +"Das Benutzerkonto, mit dem Sie sich bei der Web-Schnittstelle von Odoo " +"anmelden, unterscheidet sich von dem Befehlszeilenargument " +":option:`--db_user `." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483 +msgid "" +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" +msgstr "" +":doc:`Die Liste der Befehlszeilenargumente für odoo-bin " +"`." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "Updates zu Fehlerbehebungen" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" +"Um von den neuesten Verbesserungen, Sicherheitskorrekturen, " +"Fehlerkorrekturen und Leistungssteigerungen zu profitieren, müssen Sie Ihre " +"Odoo-Installation möglicherweise von Zeit zu Zeit aktualisieren." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" +"Dieser Leitfaden gilt nur, wenn Sie Odoo auf Ihrer eigenen Hosting-" +"Infrastruktur verwenden. Wenn Sie eine der Odoo-Cloud-Lösungen verwenden, " +"werden die Updates automatisch für Sie durchgeführt." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" +"Die Terminologie rund um Software-Updates ist oft verwirrend, daher hier " +"einige vorläufige Definitionen:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "Update (einer Odoo-Installation)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" +"Bezieht sich auf den Prozess des Erhalts der neuesten Version des Quellcodes" +" für Ihre aktuelle Odoo-Edition. Zum Beispiel das Aktualisieren Ihres Odoo " +"Enterprise 13.0 auf die neueste Version. Dies hat keine direkte Auswirkung " +"auf den Inhalt Ihrer Odoo-Datenbank und kann durch Neuinstallation der " +"vorherigen Version des Quellcodes rückgängig gemacht werden." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "Upgrade (einer Odoo-Datenbank)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" +"Bezieht sich auf einen komplexen Datenverarbeitungsvorgang, bei dem die " +"Struktur und der Inhalt Ihrer Datenbank dauerhaft geändert werden, um sie " +"mit einer neuen Version von Odoo kompatibel zu machen. Dieser Vorgang kann " +"nicht rückgängig gemacht werden und wird in der Regel über den `Datenbank-" +"Upgrade-Service `_ von Odoo durchgeführt, wenn Sie" +" sich für den Wechsel zu einer neueren Version von Odoo entscheiden. In der " +"Vergangenheit wurde dieser Vorgang auch als „Migration“ bezeichnet, weil " +"dabei Daten innerhalb der Datenbank verschoben werden, auch wenn sich die " +"Datenbank nach dem Upgrade an der gleichen physischen Stelle befindet." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" +"Diese Seite beschreibt die typischen Schritte, die erforderlich sind, um ein" +" *Update* einer Odoo-Installation auf die neueste Version durchzuführen. " +"Wenn Sie weitere Informationen über das Upgrade einer Datenbank wünschen, " +"besuchen Sie bitte die Seite `Odoo Upgrade `_." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "Kurz gesagt" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" +"Um Odoo zu aktualisieren, installieren Sie einfach die neueste Version Ihrer" +" Odoo-Edition zusätzlich zu Ihrer aktuellen Installation. Dabei bleiben Ihre" +" Daten unverändert erhalten, solange Sie PostgreSQL (die mit Odoo gelieferte" +" Datenbankmaschine) nicht deinstallieren." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../on_premise>`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" +"Das Update wird am besten auch von der Person durchgeführt, die Odoo " +"ursprünglich installiert hat, da das Verfahren sehr ähnlich ist." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" +"Wir empfehlen immer, eine vollständige neue, aktuelle Odoo-Version " +"herunterzuladen, anstatt Patches manuell anzuwenden, wie z. B. die " +"Sicherheitspatches, die in den Sicherheitshinweisen enthalten sind. Die " +"Patches sind hauptsächlich für Installationen vorgesehen, die stark " +"angepasst sind, oder für technisches Personal, das es vorzieht, " +"vorübergehend minimale Änderungen vorzunehmen, während es eine vollständige " +"Aktualisierung testet." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "Schritt 1: Eine aktualisierte Odoo-Version herunterladen" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" +"Die Hauptdownloadseite ist https://www.odoo.com/page/download. Wenn Sie " +"einen „Kaufen“-Link für den Download von Odoo Enterprise sehen, vergewissern" +" Sie sich, dass Sie bei Odoo.com mit demselben Login angemeldet sind, das " +"mit Ihrem Odoo-Enterprise-Abonnement verknüpft ist." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" +"Alternativ können Sie auch den eindeutigen Download-Link verwenden, den Sie " +"in der E-Mail mit Ihrer Einkaufsbestätigung für Odoo Enterprise erhalten " +"haben." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" +"Eine aktualisierte Version muss nicht heruntergeladen werden, wenn Sie über " +"Github installiert haben (siehe unten)." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "Schritt 2: Ein Back-up Ihrer Datenbank erstellen" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" +"Der Update-Vorgang ist ziemlich sicher und sollte Ihre Daten nicht " +"verändern. Es ist jedoch immer ratsam, ein vollständiges Back-up Ihrer " +"Datenbank zu erstellen, bevor Sie eine Änderung an Ihrer Installation " +"vornehmen, und es an einem sicheren Ort auf einem anderen Computer zu " +"speichern." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" +"Wenn Sie den Datenbankmanager nicht deaktiviert haben (siehe :ref:`hier " +"`, warum Sie das tun sollten), können Sie ihn verwenden (Link am " +"unteren Rand Ihres Datenbank-Auswahlbildschirms), um ein Back-up Ihrer " +"Datenbank(en) herunterzuladen. Wenn Sie ihn deaktiviert haben, gehen Sie " +"genauso vor wie bei Ihren normalen Back-ups." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "Schritt 3: Die aktualisierte Version installieren" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "" +"Wählen Sie das Verfahren, das am besten zu Ihrer aktuellen Installation " +"passt:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "Installationsprogramme" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" +"Wenn Sie Odoo mit einem von unserer Website heruntergeladenen " +"Installationsprgrammen installiert haben (die empfohlene Methode), ist die " +"Aktualisierung sehr einfach. Sie müssen lediglich das Ihrem System " +"entsprechende Installationsprogramm herunterladen (siehe Schritt 1) und auf " +"Ihrem Server installieren. Sie werden täglich aktualisiert und enthalten die" +" neuesten Sicherheitskorrekturen. In der Regel genügt ein Doppelklick auf " +"das Paket, um es zusätzlich zur aktuellen Installation zu installieren. " +"Starten Sie nach der Installation des Pakets den Odoo-Dienst neu oder " +"starten Sie Ihren Server neu, und schon sind Sie fertig." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "Quellinstallation (Tarball)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" +"Wenn Sie Odoo ursprünglich mit der „Tarball“-Version (Quellcode-Archiv) " +"installiert haben, müssen Sie das Installationsverzeichnis durch eine neuere" +" Version ersetzen. Laden Sie zunächst den neuesten Tarball von Odoo.com " +"herunter. Sie werden täglich aktualisiert und enthalten die neuesten " +"Sicherheitskorrekturen (siehe Schritt 1). Nachdem Sie das Paket " +"heruntergeladen haben, entpacken Sie es in einen temporären Speicherort auf " +"Ihrem Server." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113 +msgid "" +"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" +"Sie erhalten einen Ordner, der mit der Version des Quellcodes beschriftet " +"ist, z. B. „odoo-13.0+e.20190719“, der einen Ordner „odoo.egg-info“ und den " +"eigentlichen Quellcode-Ordner mit dem Namen „odoo“ (für Odoo 10 und höher) " +"oder „openerp“ für ältere Versionen enthält. Sie können den Ordner odoo.egg-" +"info ignorieren. Suchen Sie den Ordner, in dem Ihre aktuelle Installation " +"installiert ist, und ersetzen Sie ihn durch den neueren Ordner „odoo“ oder " +"„openerp“, der sich in dem gerade entnommenen Archiv befand." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" +"Achten Sie darauf, dass das Layout des Ordners übereinstimmt. Der neue " +"Ordner „addons“, der im Quellcode enthalten ist, sollte zum Beispiel genau " +"in demselben Pfad landen, in dem er vorher lag. Achten Sie als nächstes auf " +"spezielle Konfigurationsdateien, die Sie möglicherweise manuell in den alten" +" Ordner kopiert oder geändert haben, und kopieren Sie diese in den neuen " +"Ordner. Starten Sie abschließend den Odoo-Dienst neu oder starten Sie den " +"Rechner neu, und schon sind Sie fertig." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "Quellinstallation (Github)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" +"Wenn Sie Odoo ursprünglich mit einem vollständigen Github-Klon der " +"offiziellen Repositorys installiert haben, müssen Sie für die Aktualisierung" +" den neuesten Quellcode über Git beziehen. Wechseln Sie in das Verzeichnis " +"für jedes Repository (das Haupt-Repository von Odoo und das Enterprise-" +"Repository) und führen Sie die folgenden Befehle aus::" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" +"Der letzte Befehl kann auf Quellcodekonflikte stoßen, wenn Sie den Odoo-" +"Quellcode lokal bearbeitet haben. In der Fehlermeldung wird eine Liste der " +"Dateien mit Konflikten angezeigt. Sie müssen die Konflikte manuell lösen, " +"indem Sie die Dateien bearbeiten und entscheiden, welchen Teil des Codes Sie" +" behalten möchten." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" +"Wenn Sie es vorziehen, die widersprüchlichen Änderungen einfach zu verwerfen" +" und die offizielle Version wiederherzustellen, können Sie auch den " +"folgenden Befehl verwenden::" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "" +"Starten Sie abschließend den Odoo-Dienst neu oder starten Sie den Rechner " +"neu, und danach sollten Sie fertig sein." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "Docker" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" +"Bitte lesen Sie unsere `Dokumentation zum Docker-Image " +"`_ für spezifische Update-Anweisungen." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7 +msgid "Supported versions" +msgstr "Unterstützte Versionen" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" +"Odoo bietet Support und Fehlerbehebung **für die 3 letzten Hauptversionen** " +"von Odoo." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" +"Odoo veröffentlicht alle zwei Monate Zwischenversionen, die **Online-" +"Versionen**, auf dem :doc:`Odoo-Online-Hosting `. Benutzer von " +"Odoo Online können dann von den neuesten Funktionen von Odoo profitieren." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade ` them" +" regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" +"Online-Versionen werden *nicht* für Odoo.sh und On-Premise-Installationen " +"freigegeben." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "Online-Versionen werden hierunter als *SaaS* aufgelistet." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "Diese Tabelle zeigt den Supportlevel jeder Version." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "**Hauptversionen sind in Fettdruck.**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31 +msgid "On-Premise" +msgstr "On-Premise" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32 +msgid "Release date" +msgstr "Veröffentlichungsdatum" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33 +msgid "End of support" +msgstr "Support-Ende" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "N/A" +msgstr "Nicht verfügbar" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "Odoo saas~16.4" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "August 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "Odoo saas~16.3" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 +msgid "|red|" +msgstr "|red|" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +msgid "June 2023" +msgstr "Juni 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "Odoo saas~16.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +msgid "March 2023" +msgstr "März 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "Odoo saas~16.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 +msgid "February 2023" +msgstr "Februar 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "**Odoo 16.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +msgid "October 2022" +msgstr "Oktober 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "Odoo saas~15.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 +msgid "March 2022" +msgstr "März 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +msgid "January 2023" +msgstr "Januar 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "Odoo saas~15.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 +msgid "February 2022" +msgstr "Februar 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 +msgid "July 2022" +msgstr "Juli 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "**Odoo 15.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 +msgid "October 2021" +msgstr "Oktober 2021" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 +msgid "November 2024 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "**Odoo 14.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +msgid "October 2020" +msgstr "Oktober 2020" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "**Odoo 13.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +msgid "October 2019" +msgstr "Oktober 2019" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +msgid "Older versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +msgid "Before 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +msgid "Before 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 +msgid "Legend" +msgstr "Legende" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "|green| Unterstützte Version" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "|red| Support-Ende" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "Nicht verfügbar – Nie für diese Plattform veröffentlicht" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" +"Auch wenn wir ältere Versionen nicht unterstützen, können Sie jederzeit `von" +" einer beliebigen Version upgraden `_" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:7 msgid "" "An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo " -"14.0 to Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes " -"with new and improved features, bug fixes, and security patches." +" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " +"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" +" and improved features, bug fixes, and security patches." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:15 @@ -11211,14 +8604,14 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:36 msgid "" -":doc:`Switching editions ` (e.g., from Community to " -"Enterprise)" +":doc:`Switching editions ` (e.g., from " +"Community to Enterprise)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:38 msgid "" -":doc:`Changing hosting type ` " -"(e.g., from on-premise to Odoo Online)" +":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" +"premise to Odoo Online)" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:39 @@ -11404,11 +8797,6 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 -msgid "On-premise" -msgstr "" - #: ../../content/administration/upgrade.rst:147 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " @@ -11955,5 +9343,5 @@ msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Odoo.sh-Dokumentation `" #: ../../content/administration/upgrade.rst:407 -msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" -msgstr ":doc:`Unterstützte Odoo-Versionen `" +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" +msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po index 9a9d5ae63..2b2473aaa 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/finance.po @@ -8,7 +8,6 @@ # Leon Grill , 2022 # Jan Meyer, 2022 # Wolfgang Taferner, 2022 -# Johannes Croe , 2022 # Andreas Jonderko , 2022 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 # e2f , 2023 @@ -23,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -230,7 +229,7 @@ msgstr "" "werden in Echtzeit aktualisiert:" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "Finanzberichte" @@ -240,12 +239,12 @@ msgid "Statement" msgstr "Kontoauszug" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 msgid "Balance sheet" msgstr "Bilanz" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "Gewinn- und Verlustrechnung" @@ -687,13 +686,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:13 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 @@ -2765,6 +2764,8 @@ msgid "" "based on set conditions." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" @@ -2967,8 +2968,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`Importieren`." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:42 -msgid ":doc:`/applications/general/export_import_data`" -msgstr ":doc:`/applications/general/export_import_data`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/export_import_data`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:47 msgid "Register bank transactions manually" @@ -3191,67 +3192,58 @@ msgstr "Rechnungsentwürfe" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" +"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " +"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " +"draft invoices." msgstr "" -"Das System erzeugt Rechnungen, die zu Beginn im Entwurfsstatus sind. Solange" -" diese Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "" -"nicht validiert werden, haben Sie keinen Einfluss auf die Buchhaltung des " -"Systems. Nichts hindert Benutzer daran, eigene Rechnungsentwürfe zu " -"erstellen." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "" "Lassen Sie uns eine Kundenrechnung mit den folgenden Informationen " "erstellen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "Kunde: Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 msgid "Product: iMac" msgstr "Produkt: iMac" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Quantity: 1" msgstr "Menge: 1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Unit Price: 100" msgstr "Einzelpreis: 100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "Steuern: Steuer 15 %" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "Das Dokument besteht aus drei Teilen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "dem oberen Teil der Rechnung mit den Kundendaten," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "dem Hauptteil der Rechnung mit den detaillierten Rechnungszeilen," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "dem unteren Teil der Seite mit Details zu den Steuern und Summen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "Offene oder Pro-Forma-Rechnungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" @@ -3261,7 +3253,7 @@ msgstr "" "und/oder Dienstleistungen, das Datum, alle beteiligten Parteien, die " "eindeutige Rechnungsnummer und alle Steuerinformationen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." @@ -3269,7 +3261,7 @@ msgstr "" "„Valdieren“ Sie die Rechnung, wenn Sie bereit sind, sie zu genehmigen. Die " "Rechnung geht dann vom Status „Entwurf“ in den Status „Offen“ über." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." @@ -3277,7 +3269,7 @@ msgstr "" "Sobald Sie eine Rechnung validieren, gibt Odoo ihr eine eindeutige Nummer " "aus einer definierten und änderbaren Nummernfolge." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " @@ -3288,11 +3280,11 @@ msgstr "" "indem Sie auf den Eintrag im Feld Journalbuchung im Reiter „Weitere " "Informationen“ klicken." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "Rechnungen an Kunden senden" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." @@ -3300,7 +3292,7 @@ msgstr "" "Nach der Validierung der Kundenrechnung können Sie sie sofort über den „Per " "E-Mail versenden“ an den Kunden senden." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" @@ -3308,8 +3300,8 @@ msgstr "" "Eine typische Journalbuchung, die aus einer validierten Rechnung erzeugt " "wurde, sieht folgendermaßen aus:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 @@ -3317,18 +3309,18 @@ msgstr "" msgid "**Account**" msgstr "**Konto**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Partner**" msgstr "**Kunde**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Due date**" msgstr "**Fälligkeitsdatum**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 @@ -3339,8 +3331,8 @@ msgstr "**Fälligkeitsdatum**" msgid "**Debit**" msgstr "**Soll**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 @@ -3351,31 +3343,31 @@ msgstr "**Soll**" msgid "**Credit**" msgstr "**Haben**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Forderungen" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 msgid "01/07/2015" msgstr "01/07/2015" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "115" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -3392,12 +3384,12 @@ msgstr "115" msgid "Taxes" msgstr "Steuern" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 @@ -3406,7 +3398,7 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "Verkauf" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 @@ -3418,11 +3410,11 @@ msgstr "Verkauf" msgid "100" msgstr "100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 msgid "Payment" msgstr "Zahlung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -3434,14 +3426,14 @@ msgstr "" "stattgefunden hat, bleibt die Rechnung im Status Offen, bis Sie die Zahlung " "erfasst haben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "" "Eine typische Journalbuchung, die aus einer Zahlung erzeugt wurde, sieht " "folgendermaßen aus:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 @@ -3450,11 +3442,11 @@ msgstr "" msgid "Bank" msgstr "Bank" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "Eine Teilzahlung durch den Kontoauszug erhalten" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " @@ -3464,7 +3456,7 @@ msgstr "" "csv-Datei oder aus verschiedenen anderen vordefinierten Formaten " "entsprechend Ihrer Buchhaltungslokalisierung importieren." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." @@ -3472,15 +3464,15 @@ msgstr "" "Erstellen Sie einen Kontoauszug aus Ihrem Buchhaltungsdashboard mit dem " "entsprechenden Journal und geben Sie einen Betrag von 100 € ein." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 msgid "Reconcile" msgstr "Abstimmen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "Lassen Sie uns abstimmen!" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." @@ -3488,7 +3480,7 @@ msgstr "" "Sie können nun jede Transaktion durchgehen und sie abstimmen oder Sie können" " sie mit den Anweisungen am unteren Rand massenweise abstimmen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" @@ -3498,7 +3490,7 @@ msgstr "" "nun angezeigt: „Sie haben ausstehende Zahlungen für diesen Kunden. Sie " "können diese abstimmen, um diese Rechnung zu bezahlen.“" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." @@ -3506,11 +3498,11 @@ msgstr "" "Wenden Sie die Zahlung an. Unten können Sie sehen, dass die Zahlung der " "Rechnung hinzugefügt wurde." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 msgid "Payment Followup" msgstr "Zahlungsnachverfolgung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" @@ -3520,7 +3512,7 @@ msgstr "" "bezahlen. Daher müssen Inkassobeauftragte alle Anstrengungen unternehmen, um" " Geld einzutreiben und es schneller einzutreiben." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -3538,7 +3530,7 @@ msgstr "" "Rechnungen gibt, werden die Aktionen der am längsten überfälligen Rechnung " "ausgeführt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." @@ -3547,11 +3539,11 @@ msgstr "" "Zahlungen“ eintauchen, sehen Sie die Mahnnachricht und alle überfälligen " "Rechnungen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "Customer aging report:" msgstr "Bericht über überfallige Kundenrechnungen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." @@ -3560,7 +3552,7 @@ msgstr "" " Inkassobeauftragten sein, um Kreditprobleme der Kunden zu verstehen und " "ihre Arbeit zu verstehen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." @@ -3569,7 +3561,7 @@ msgstr "" "bestimmen, welche Kunden überfällig sind und mit Ihren " "Eintreibungsanstrengungen zu beginnen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -3581,7 +3573,7 @@ msgstr "" "-verlust. Sie wird manchmal auch als „Erfolgsrechnung“ oder „Einnahmen-" "Ausgaben-Rechnung“ bezeichnet." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." @@ -3589,7 +3581,7 @@ msgstr "" "Der Bilanzbogen fasst die Verbindlichkeiten, Vermögensgegenstände und das " "Eigenkapital Ihres Unternehmens zu einem bestimmten Zeitpunkt zusammen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -4404,11 +4396,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:36 msgid "" "Reports, such as the delivery slip and invoice report, can be " -":doc:`customized using Studio " -"`." +":doc:`customized using Studio `." msgstr "" -"Berichte wie der Liegerschein und Rechungsbericht können :doc:`mithilfe von " -"Studio angepasst werden `." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:38 msgid "" @@ -6310,19 +6299,16 @@ msgstr "" "wird, wird es nicht als Teil der Adresse gezählt." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:85 msgid "Pricing" msgstr "Preisgestaltung" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" -"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " -"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"Snailmail is an :doc:`/applications/essentials/in_app_purchase` service that" +" requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " "one stamp." msgstr "" -"Postversand ist ein :doc:`/applications/general/in_app_purchase`-Dienst, der" -" im Voraus bezahlte Briefmarken (=Guthaben) erfordert, damit er " -"funktioniert. Der Versand eines Dokuments verbraucht eine Briefmarke." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:50 msgid "" @@ -6338,7 +6324,7 @@ msgstr "" "auf :guilabel:`Meine Services anzeigen`." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:95 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -7054,6 +7040,8 @@ msgid "Avg Cost" msgstr "Durchschnittskosten" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 @@ -7065,6 +7053,7 @@ msgstr "0 €" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" @@ -7120,14 +7109,17 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$12" msgstr "12 €" @@ -7995,6 +7987,7 @@ msgstr "Kurzfristige Verbindlichkeiten" msgid "Non-current Liabilities" msgstr "Langfristige Verbindlichkeiten" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 msgid "Equity" msgstr "Eigenkapital" @@ -8010,6 +8003,7 @@ msgstr "Erträge des laufenden Jahres" msgid "Profit & Loss" msgstr "Gewinn & Verlust" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 msgid "Income" msgstr "Einkommen" @@ -8018,6 +8012,7 @@ msgstr "Einkommen" msgid "Other Income" msgstr "Sonstige betriebliche Erträge" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 msgid "Expense" msgstr "Aufwände" @@ -8030,6 +8025,7 @@ msgstr "Abschreibung" msgid "Cost of Revenue" msgstr "Umsatzkosten" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 msgid "Other" msgstr "Andere" @@ -8085,8 +8081,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:227 msgid "Tags" msgstr "Stichwörter" @@ -10459,12 +10453,13 @@ msgstr "" " und wählen Sie :guilabel:`Automatische Mahnungen verarbeiten`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:93 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:100 +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:94 -msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" -msgstr ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:95 msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" @@ -10958,13 +10953,9 @@ msgstr "" msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, you must " "update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"`, or by contacting your integrating " +"`, or by contacting your integrating " "partner." msgstr "" -"Wenn Sie Odoo mit einer On-premise-Installation oder über einen Partner " -"verwenden, müssen Sie Ihre Installation aktualisieren, wie in :doc:`dieser " -"Dokumentation ` beschrieben, oder indem Sie" -" sich an Ihren Integrationspartner wenden" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:33 msgid "Update the list of available modules" @@ -14685,8 +14676,11 @@ msgstr "Steuer" msgid "Total" msgstr "Gesamt" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 msgid "1,000" @@ -18034,15 +18028,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:55 msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can automatically" -" send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., " -"`inbox-financial@example.odoo.com`)." +"If you use the :doc:`Documents ` app, " +"you can automatically send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` " +"workspace (e.g., `inbox-financial@example.odoo.com`)." msgstr "" -"Wenn Sie die :doc:`Dokumente<../../documents>`-App verwenden, können Sie " -"Ihre gescannten Rechnungen automatisch in den Arbeitsbereich " -":guilabel:`Finanzen` senden (z. B. `inbox-financial@example.odoo.com`)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:59 msgid "" "The default email aliases `vendor-bills@` and `customer-invoices@` followed " "by the :guilabel:`Alias Domain` you set are automatically created for the " @@ -18056,7 +18047,7 @@ msgstr "" "festgelegten :guilabel:`Alias-Domain` erstellt. An diese Adressen gesendete " "E-Mails werden automatisch in neue Ein- oder Ausgnagsrechnungen umgewandelt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:64 msgid "" "To change a default email alias, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`. Select the journal you want to " @@ -18069,11 +18060,11 @@ msgstr "" "Reiter :guilabel:`Erweiterte Einstellungen` und bearbeiten Sie den `E-Mail-" "Alias`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:69 msgid "Invoice digitization" msgstr "Rechnungsdigitalisierung" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:71 msgid "" "According to your settings, the document is either processed automatically, " "or you need to click on :guilabel:`Send for digitization` to do it manually." @@ -18082,7 +18073,7 @@ msgstr "" "verarbeitet, oder Sie müssen auf :guilabel:`Zur Digitalisierung versenden` " "klicken, um es manuell zu verarbeiten." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:74 msgid "" "Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " "clicking on the respective tags (available in :guilabel:`Edit` mode) and " @@ -18093,11 +18084,11 @@ msgstr "" "im Modus :guilabel:`Bearbeiten`) klicken und stattdessen die richtigen " "Informationen auswählen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:78 msgid "Data recognition with AI" msgstr "Datenerkennung mit KI" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:80 msgid "" "It is essential to review and correct (if needed) the information uploaded " "during digitization. Then, you have to post the document by clicking on " @@ -18110,7 +18101,7 @@ msgstr "" "veröffentlichen. Auf diese Weise lernt die KI und das System erkennt die " "richtigen Daten für zukünftige Digitalisierungen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:87 msgid "" "The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " "requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " @@ -18120,7 +18111,7 @@ msgstr "" "Voraus bezahlte Guthaben erfordert. Für die Digitalisierung eines Dokuments " "wird ein Guthaben verbraucht." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:90 msgid "" "To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " @@ -18132,567 +18123,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Guthaben kaufen` oder gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen " "--> Odoo IAP`, und klicken Sie auf :guilabel:`Meine Services anzeigen`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:99 msgid "`Our Privacy Policy `_" msgstr "" "`Unsere Datenschutzrichtlinien `_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:99 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumente" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." -msgstr "" -"Mit **Odoo Dokumente** können Sie Dateien in Odoo speichern, anzeigen und " -"verwalten." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 -msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " -"organize them in various workspaces." -msgstr "" -"Sie können jede Art von Datei hochladen (max. 64 MB pro Datei bei Odoo " -"Online) und sie in verschiedenen Arbeitsbereichen organisieren." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 -msgid "`Odoo Documents: product page `_" -msgstr "`Odoo Dokumente: Produktseite `_" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:12 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Documents basics " -"`_" -msgstr "" -"`Odoo-Tutorials: Grundlagen für Dokumente " -"`_" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:13 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " -"`_" -msgstr "" -"`Odoo-Tutorials: Dokumente mit Ihrer Buchhaltungsapp verwenden " -"`_" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:19 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " -"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " -"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " -"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " -". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " -"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." -msgstr "" -"Unter :menuselection:`Dokumente --> Konfiguration --> Einstellungen` können " -"Sie die Zentralisierung von Dateien aktivieren, die einem bestimmten Bereich" -" Ihrer Tätigkeit zugeordnet sind. Wenn Sie z. B. :guilabel:`HR` ankreuzen, " -"sind Ihre Personaldokumente automatisch im HR-Arbeitsbereich verfügbar, " -"während Dokumente, die sich auf die Personalabrechnung beziehen, automatisch" -" im Unterarbeitsbereich Personalabrechnung verfügbar sind. Sie können den " -"Standardarbeitsbereich über das Drop-down-Menü ändern und seine " -"Eigenschaften bearbeiten, indem Sie auf die Schaltfläche für den internen " -"Link (:guilabel:`➔`) klicken." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity." -msgstr "" -"Zentralisierung von Dateien aktivieren, die einem bestimmten Bereich Ihrer " -"Tätigkeit zugeordnet sind." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:31 -msgid "" -"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " -"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " -"independently to allow automatic synchronization." -msgstr "" -"Wenn Sie die Zentralisierung Ihrer Buchhaltungsdateien und -dokumente " -"aktivieren, müssen Sie auf :guilabel:`Journale` klicken und jedes Journal " -"unabhängig definieren, um eine automatische Synchronisierung zu ermöglichen." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:0 -msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." -msgstr "" -"Zentralisierung von Dateien aktivieren, die zu Ihrer Buchhaltung gehören." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:39 -msgid "" -"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " -"created documents will be found under the new workspace." -msgstr "" -"Wenn Sie einen neuen Arbeitsbereich auswählen, werden bestehende Dokumente " -"nicht verschoben. Nur neu erstellte Dokumente sind im neuen Arbeitsbereich " -"zu finden." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:43 -msgid "Workspaces" -msgstr "Arbeitsbereiche" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 -msgid "" -"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " -"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " -":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " -":guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Arbeitsbereiche sind hierarchische Ordner mit einem eigenen Bündel an " -"Stichwörtern und Aktionen. Es gibt Standardarbeitsbereiche, aber Sie können " -"Ihre eigenen erstellen, indem Sie zu :menuselection:`Dokumente --> " -"Konfiguration --> Arbeitsbereiche` gehen und auf :guilabel:`Neu` klicken." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " -"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " -"menu." -msgstr "" -":guilabel:`Arbeitsbereiche` und :guilabel:`Unterarbeitsbereiche` können über" -" das Zahnradsymbol :guilabel:`⚙` im linken Menü erstellt, bearbeitet oder " -"gelöscht werden" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Create sub-workspaces from the left menu" -msgstr "Unterarbeitsbereiche aus dem linken Menü erstellen." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:60 -msgid "" -"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " -"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " -"them." -msgstr "" -"Stichwörter werden in Arbeitsbereichen verwendet, um eine " -"Unterscheidungsebene zwischen Dokumenten zu schaffen. Sie sind nach " -"Kategorien geordnet und können mit Filtern sortiert werden." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:64 -msgid "" -"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." -msgstr "" -"Die Stichwörter des übergeordneten Arbeitsbereichs werden automatisch auf " -"die untergeordneten übertragen." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:65 -msgid "" -"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " -"--> Tags`." -msgstr "" -"Stichwörter können über :menuselection:`Konfiguration --> Stichwörter` " -"erstellt und bearbeitet werden." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 -msgid "" -"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " -":guilabel:`⚙`, on the left menu." -msgstr "" -"Stichwörter können über das Zahnradsymbol :guilabel:`⚙` im linken Menü " -"erstellt, bearbeitet oder gelöscht werden" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:70 -msgid "Documents management" -msgstr "Dokumentenmanagement" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:72 -msgid "" -"When clicking on a specific document, the right panel displays different " -"options. On the top, additional options might be available: " -":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " -":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " -":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." -msgstr "" -"Wenn Sie auf ein bestimmtes Dokument klicken, werden im rechten Fenster " -"verschiedene Optionen angezeigt. Oben können weitere Optionen verfügbar " -"sein: :guilabel:`Herunterladen`, :guilabel:`Teilen`, :guilabel:`Ersetzen`, " -":guilabel:`Sperren` oder :guilabel:`Zerteilen`. Es ist auch möglich, den " -":guilabel:`Chatter zu öffnen` oder das Dokument zu :guilabel:`archivieren`." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "right panel options" -msgstr "Optionen des rechten Panels" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:81 -msgid "" -"Then, you can modify the name of your file by clicking on " -":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " -"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " -"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " -":guilabel:`Tags`." -msgstr "" -"Dann können Sie den Namen Ihrer Datei ändern, indem Sie auf " -":guilabel:`Dokument` klicken. Ein :guilabel:`Kontakt` oder ein " -":guilabel:`Besitzer` kann zugewiesen werden. Der zugehörige " -":guilabel:`Arbeitsbereich` kann geändert werden und es ist möglich, auf die " -"zugehörige :guilabel:`Journalbuchung` zuzugreifen oder " -":guilabel:`Stichwörter` hinzuzufügen." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:87 -msgid "" -"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " -"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " -"supplier in your database is the contact for their bill." -msgstr "" -"Der :guilabel:`Kontakt` ist die Person, die mit dem Dokument verbunden und " -"ihm zugewiesen ist. Sie kann das Dokument nur ansehen und nicht abändern. D." -" h.: Ein bestehender Lieferant in Ihrer Datenbank ist der Kontakt für seine " -"Rechnung." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:90 -msgid "" -"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" -" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" -" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" -" it in \"My Profile\"." -msgstr "" -"Die Person, die ein Dokument erstellt, ist standardmäßig der " -":guilabel:`Besitzer` des Dokuments und hat alle Rechte an diesem Dokument. " -"Es ist möglich, den Besitzer eines Dokuments zu ersetzen. D. h.: Ein " -"Mitarbeiter muss Besitzer eines Dokuments sein, damit er es in „Mein Profil“" -" sehen kann." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:94 -msgid "" -"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " -"right panel, depending on the workspace where your document is stored." -msgstr "" -"Außerdem sind unten im rechten Fenster verschiedene :guilabel:`Aktionen` " -"verfügbar, je nachdem, in welchem Arbeitsbereich Ihr Dokument gespeichert " -"ist." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 -msgid "Workflow actions" -msgstr "Arbeitsablaufsaktionen" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 -msgid "" -"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " -"your overall business operations. These are automated actions that can be " -"created and customized for each workspace. For example, create documents, " -"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " -"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " -"the right panel when it meets the criteria you set." -msgstr "" -"Arbeitsablaufsaktionen helfen Ihnen, die Verwaltung Ihrer Dokumente und Ihre" -" Geschäftsabläufe insgesamt zu optimieren. Dies sind automatisierte " -"Aktionen, die für jeden Arbeitsbereich erstellt und angepasst werden können," -" z. B.: Dokumente erstellen, Rechnungen verarbeiten, unterschreiben, Dateien" -" organisieren, Stichwörter hinzufügen oder diese mit einem einzigen Klick in" -" einen anderen Arbeitsbereich verschieben usw. Diese Arbeitsablaufsaktionen " -"werden auf der rechten Seite angezeigt, wenn sie die von Ihnen festgelegten " -"Kriterien erfüllen." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:107 -msgid "Create workflow actions" -msgstr "Arbeitsablaufsaktionen erstellen" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:109 -msgid "" -"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Um Arbeitsablaufsaktionen zu erstellen, gehen Sie zu " -":menuselection:`Dokumente --> Konfiguration --> Aktionen`, und klicken Sie " -"auf :guilabel:`Neu`." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:113 -msgid "" -"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " -":guilabel:`Parent Workspace` you selected." -msgstr "" -"Eine Aktion gilt für alle :guilabel:`untergeordneten Arbeitsbereiche` unter " -"dem :guilabel:`übergeordneten Arbeitsbereich`, den Sie ausgewählt haben." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 -msgid "Set the conditions" -msgstr "Bedingungen festlegen" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:119 -msgid "" -"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." -" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" -" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" -"side panel when selecting a file." -msgstr "" -"Sie können eine neue :guilabel:`Aktion` :guilabel:`erstellen` oder eine " -"bestehende bearbeiten. Sie können den :guilabel:`Namen der Aktion` festlegen" -" und dann die Bedingungen festlegen, die die Erscheinung der " -"Aktionsschaltfläche (:guilabel:`▶`) im rechten Panel auslösen, wenn eine " -"Datei ausgewählt wird." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:123 -msgid "There are three basic types of conditions you can set:" -msgstr "" -"Es gibt drei einfache Arten von Bedingungen, die Sie festlegen können:" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " -":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " -"*mustn't have* the tags set here." -msgstr "" -":guilabel:`Stichwörter`: Sie können sowohl die Bedingungen " -":guilabel:`Enthält` als auch *Enthält nicht* verwenden, d. h. die Dateien " -"*müssen* oder *dürfen* die hier festgelegten Stichwörter *nicht* haben." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." -msgstr "" -":guilabel:`Kontakt`: Die Dateien müssen mit dem hier eingestellten Kontakt " -"verbunden sein." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." -msgstr "" -":guilabel:`Besitzer`: Die Dateien müssen mit dem hier eingestellten Besitzer" -" verbunden sein." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" -msgstr "" -"Beispiel eine Grundbedingung einer Arbeitsablaufsaktion in Odoo Dokumente" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:137 -msgid "" -"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " -"located inside the selected workspace." -msgstr "" -"Wenn Sie keine Bedingungen festlegen, erscheint die Aktionsschaltfläche bei " -"allen Dateien, die sich im ausgewählten Arbeitsbereich befinden." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:141 -msgid "Advanced condition type: domain" -msgstr "Erweiterter Bedingungstyp: Bereich" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:144 -msgid "" -"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " -"configure *Domain* filters." -msgstr "" -"Es wird empfohlen, einige Kenntnisse in der Odoo-Entwicklung zu haben, um " -"*Bereichsfilter* richtig zu konfigurieren." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:147 -msgid "" -"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" -" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " -"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." -msgstr "" -"Um auf die Bedingung *Bereich* zugreifen zu können, muss der " -":ref:`Entwicklermodus ` aktiviert sein. Sobald dies " -"geschehen ist, wählen Sie die Bedingungsart *Bereich* aus und klicken Sie " -"auf *Filter hinzufügen*." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" -msgstr "Aktivierung der Bedingungsart „Bereich“ in Odoo Dokumente" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:154 -msgid "" -"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " -":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " -"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " -":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " -"and the :guilabel:`value` to *pdf*." -msgstr "" -"Um eine Regel zu erstellen, wählen Sie einfach ein :guilabel:`Feld`, einen " -":guilabel:`Operator` und einen :guilabel:`Wert` aus. Wenn Sie beispielsweise" -" eine Arbeitsablaufsaktion zu allen PDF-Dateien in einem Arbeitsbereich " -"hinzufügen möchten, setzen Sie das :guilabel:`Feld` auf *Mime-Typ*, den " -":guilabel:`Operator` auf *enthält* und den :guilabel:`Wert` auf *pdf*." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" -msgstr "" -"Beispiel eine Bereichsbedingung einer Arbeitsablaufsaktion in Odoo Dokumente" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:163 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " -"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " -"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" -" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." -msgstr "" -"Klicken Sie auf :guilabel:`Knoten hinzufügen` (Pluskreis-Symbol) und " -":guilabel:`Zweig hinzufügen` (Ellipsen-Symbol), um Bedingungen und " -"Unterbedingungen hinzuzufügen. Sie können dann angeben, ob Ihre Regel " -":guilabel:`ALLE` oder :guilabel:`BELIEBIGE` Bedingungen erfüllen soll. Sie " -"können die Regel auch direkt mit dem *Code-Editor* bearbeiten." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" -msgstr "" -"Hinzufügen eines Knotens oder eines Zweigs zu einer Bedingung einer " -"Arbeitsablaufsaktion in Odoo Dokumente" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:172 -msgid "Configure the actions" -msgstr "Die Aktionen konfigurieren" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:174 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " -"simultaneously:" -msgstr "" -"Wählen Sie die Reiter :guilabel:`Aktionen`, um Ihre Aktion einzurichten. Sie" -" können gleichzeitig:" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:176 -msgid "" -"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " -"with a new one." -msgstr "" -"**Kontakt festlegen**: Fügen Sie der Datei einen Kontakt hinzu oder ersetzen" -" Sie einen bestehenden Kontakt durch einen neuen." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:177 -msgid "" -"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" -" new one." -msgstr "" -"**Besitzer festlegen**: Fügen Sie der Datei einen Besitzer hinzu oder " -"ersetzen Sie einen vorhandenen Besitzer durch einen neuen." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:178 -msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." -msgstr "" -"**In Arbeitsbereich verschieben**: Verschieben Sie die Datei in einen " -"beliebigen Arbeitsbereich." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:179 -msgid "" -"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " -"database:" -msgstr "" -"**Erstellen**: Erstellen Sie eines der folgenden an die Datei angehängten " -"Elemente in Ihrer Datenbank:" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:181 -msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." -msgstr "" -"**Produktvorlage**: Erstellen Sie ein Produkt, das Sie direkt bearbeiten " -"können." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:182 -msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." -msgstr "" -"**Aufgabe**: Erstellen Sie eine Projektaufgabe, die Sie direkt bearbeiten " -"können." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:183 -msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." -msgstr "" -"**Signaturanfrage**: Erstellen Sie eine neue Signaturvorlage zum Versenden." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:184 -msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." -msgstr "" -"**Sofort unterzeichnen**: Erstellen Sie eine Signaturvorlage, um direkt zu " -"unterzeichnen." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:185 -msgid "" -"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" -" from the file content." -msgstr "" -"**Lieferantenrechnung**: Erstellen Sie eine Lieferantenrechnung mithilfe von" -" OCR und KI, um Informationen aus dem Dateiinhalt auszulesen." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:187 -msgid "" -"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" -"**Kundenrechnung**: Erstellen Sie eine Kundenrechnung mithilfe von OCR und " -"KI, um Informationen aus der Datei auszulesen." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:189 -msgid "" -"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " -"scrape information from the file." -msgstr "" -"**Lieferantengutschrift**: Erstellen Sie eine Lieferantengutschrift mit OCR " -"und AI, um Informationen aus der Datei auszulesen." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:191 -msgid "" -"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" -"**Gutschrift**: Erstellen Sie eine Kundengutschrift mithilfe von OCR und KI," -" um Informationen aus der Datei auszulesen." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:193 -msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." -msgstr "" -"**Bewerber**: Erstellen Sie eine neue Personalbewerbung, die Sie direkt " -"bearbeiten können." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:195 -msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." -msgstr "" -"**Stichwörter festlegen**: Fügen Sie eine beliebige Anzahl Stichwörter " -"hinzu, entfernen und ersetzen Sie sie." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:196 -msgid "" -"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" -" done." -msgstr "" -"**Aktivitäten – Alle als erledigt markieren**: markiert alle mit der Datei " -"verbundenen Aktivitäten als erledigt." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:197 -msgid "" -"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" -" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " -"document owner." -msgstr "" -"**Aktivitäten – Aktivität planen**: Erstellen Sie eine neue Aktivität, die " -"mit der in der Aktion konfigurierten Datei verknüpft ist. Sie können die " -"Aktivität auf den Besitzer des Dokuments festlegen." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" -msgstr "Beispiel einer Arbeitsablaufsaktion in Odoo Dokumente" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:205 -msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" -msgstr "" -"Dokumente mit KI und mit optischer Zeichenerkennung (Optical Character " -"Recognition, OCR) digitalsieren" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:207 -msgid "" -"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " -"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " -":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " -"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." -msgstr "" -"Die im Arbeitsbereich Finanzen verfügbaren Dokumente können digitalisiert " -"werden. Wählen Sie das Dokument aus, das Sie digitalisieren möchten, klicken" -" Sie auf :guilabel:`Rechnung erstellen`, :guilabel:`Kundenrechnung " -"erstellen` oder :guilabel:`Gutschrift erstellen`, und klicken Sie dann auf " -":guilabel:`Zur Digitalisierung versenden`." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:212 -msgid "" -":doc:`AI-powered document digitization " -"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" -msgstr "" -":doc:`KI-gestützte Dokument-Digitalisierung " -"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" - #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:104 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:107 @@ -18738,6 +18173,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Spesenabrechnung --> Konfiguration --> Spesenkategorien`, um" " die aktuellen Spesenkategorien in einer Standardlistenansicht anzuzeigen." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Set expense costs on products." msgstr "Kosten der Ausgabe auf Produkten einstellen." @@ -19257,16 +18693,11 @@ msgid "" "If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " "will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " "address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " -"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " -"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " -"incoming emails section." +"information: " +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`. Once the " +"domain alias is configured, the email address field will be visible beneath " +"the incoming emails section." msgstr "" -"Wenn der Domain-Alias eingerichtet werden muss, erscheint :guilabel:`Domain-" -"Alias einrichten` unter dem Kontrollkästchen für eingehende E-Mails anstelle" -" des E-Mail-Adressfelds. Weitere Informationen zur Einrichtung finden Sie in" -" dieser Dokumentation: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Sobald " -"der Domain-Alias konfiguriert ist, wird das Feld für die E-Mail-Adresse " -"unter dem Abschnitt für eingehende E-Mails angezeigt." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:223 msgid "" @@ -19700,13 +19131,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:394 msgid "" -"Please refer to :doc:`this document " -"` to learn more about managing " -"users and their access rights." +"Please refer to :doc:`this document ` to learn " +"more about managing users and their access rights." msgstr "" -"Bitte lesen Sie :doc:`dieses Dokument " -"`, um mehr über die Verwaltung von" -" Benutzern und deren Zugriffsrechte zu erfahren." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:397 msgid "" @@ -20984,6 +20411,7 @@ msgstr "" "ist ein wichtiges Feld der :guilabel:`AFIP-Verantwortungstyp`, der die " "steuerlichen Verpflichtungen und die Struktur des Unternehmens darstellt:" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "AFIP-Verantwortungstyp auswählen." @@ -23613,6 +23041,8 @@ msgstr "" "Erstellen Sie eine neue **Unzulässige Spesenkategorie** und setzen Sie " "sowohl :guilabel:`Verbundene Konten` als auch :guilabel:`Aktueller Satz`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Disallowed expenses categories" msgstr "Unzulässige Spesenkategorien" @@ -23960,8 +23390,8 @@ msgid "Odoo 14.0" msgstr "Odoo 14.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:365 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgid ":doc:`/administration/supported_versions`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:367 msgid "" @@ -24221,15 +23651,10 @@ msgstr "die MAC-Adresse Ihrer IoT-Box." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:466 msgid "" "Once your IoT box is certified, :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" -" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +"<../../general/iot/config/connect>` it to your database. To verify that the " +"IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" -"Sobald Ihre IoT-Box zertifiziert ist, verbinden Sie sie über :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` mit Ihrer Datenbank. Um zu " -"überprüfen, ob die IoT-Box das FDM erkennt, gehen Sie zu die IoT-Homepage " -"und scrollen Sie im Abschnitt :guilabel:`IOT-Gerät` nach unten, wo das FDM " -"angezeigt werden sollte." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" @@ -24554,14 +23979,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:111 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " -"` to compute taxes. Every time you " -"compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " +"` to compute taxes. Every time you" +" compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " "balance." msgstr "" -"Die Verwendung dieser Integration erfordert :doc:`In-App-Käufe (IAP) " -"` zur Berechnung der Steuern. Jedes " -"Mal, wenn Sie Steuern berechnen, erfolgt ein API-Aufruf, bei dem Guthaben " -"aus Ihrem |IAP|-Guthaben verwendet wird." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" @@ -25920,7 +25341,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 msgid "Validation and DTE status" msgstr "" @@ -26504,11 +25925,110 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +msgid "Electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +msgid "" +"The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" +" module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +msgid "" +"Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " +"` (e.g., uploading a valid company certificate, " +"setting up master data, etc.), the electronic purchase invoices need their " +"own :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)`. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation ` to check the details on how to " +"acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic purchase " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +msgid "" +"Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " +"expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " +"obligations require a document to be sent to the :abbr:`SII (Servicio de " +"Impuestos Internos)` as proof of purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +msgid "" +"To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" +" be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " +"It is possible to modify an existing purchase journal or create a new one in" +" the following process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +msgid "" +"To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " +"navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " +"Then, click the :guilabel:`New` button, and fill in the following required " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +msgid "" +":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " +"vendor bill journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +msgid "" +":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " +"electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +msgid "Generate an electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +msgid "" +"To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " +"in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " +"Bills`, and click the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +msgid "" +"When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " +"the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " +":guilabel:`Document Type` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +msgid "After the vendor bill is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +msgid "" +"The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " +"Document) is automatically created and added to the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +msgid "" +"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +msgid "" +"Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " +"action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " +"Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 msgid "Delivery guide" msgstr "Frachtbrief" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -26516,7 +26036,7 @@ msgid "" "Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -26524,14 +26044,14 @@ msgid "" "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -26541,19 +26061,19 @@ msgid "" ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." @@ -26561,11 +26081,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Aus Produktvorlage`: Odoo übernimmt den in der Produktvorlage " "konfigurierten Preis und zeigt ihn auf dem Dokument an." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" @@ -26576,11 +26096,11 @@ msgstr "" "Konsignationen, interne Transfers und im Grunde jede Art von " "Produkttransport darstellen." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." @@ -26588,7 +26108,7 @@ msgstr "" "Ein Frachtbrief sollte **nicht** länger als eine Seite sein oder mehr als 60" " Produktzeilen enthalten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -26599,13 +26119,13 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:794 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -26616,7 +26136,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:804 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -26626,27 +26146,21 @@ msgid "" "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:884 -msgid "" -"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -26654,7 +26168,7 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -26664,7 +26178,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -26672,18 +26186,18 @@ msgid "" ":ref:`Invoice PDF report section `)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Electronic receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:844 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -26691,7 +26205,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -26701,7 +26215,7 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:854 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -26715,7 +26229,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -26729,7 +26243,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -26739,11 +26253,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "Nachdem der Beleg gebucht wurde:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:882 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -26753,7 +26267,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -26761,18 +26275,18 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:894 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:898 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 msgid "Electronic export of goods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:900 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -26780,13 +26294,13 @@ msgid "" " Chile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:905 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:908 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -26796,14 +26310,14 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:914 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 msgid "Contact configurations" msgstr "" @@ -26811,11 +26325,11 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 msgid "Chilean customs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -26826,11 +26340,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:936 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 msgid "PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -26842,11 +26356,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:952 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -26854,7 +26368,7 @@ msgid "" " time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -26869,11 +26383,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:969 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:971 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -26882,13 +26396,13 @@ msgid "" "improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:979 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -26899,7 +26413,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -26910,7 +26424,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:994 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -27894,7 +27408,6 @@ msgstr "" "`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "Glossar" @@ -29817,8 +29330,8 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "`Odoo: Odoo herunterladen `_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`../../../administration/install`" -msgstr ":doc:`../../../administration/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/on_premise`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 msgid "Configure the USB key" @@ -30507,6 +30020,7 @@ msgstr "2-Ziffern-Vergleich" msgid "Template" msgstr "Vorlage" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 msgid "`400000`" msgstr "`400000`" @@ -30520,6 +30034,7 @@ msgstr "`400`" msgid "`40`" msgstr "`40`" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "`40100000`" msgstr "`40100000`" @@ -30978,17 +30493,9 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service " -"provider." +"` or contact your Odoo " +"service provider." msgstr "" -"Ihr Unternehmen wird von der Steuerverwaltung aufgefordert, ein " -"Konformitätszertifikat auszustellen, das bescheinigt, dass Ihre Software die" -" Rechtsvorschriften zur Betrugsbekämpfung erfüllt. Dieses Zertifikat wird " -"von Odoo SA für Benutzer von Odoo Enterprise `hier " -"`_ ausgestellt. Wenn" -" Sie Odoo Community verwenden, sollten Sie ein :doc:`Upgrade auf Odoo " -"Enterprise ` durchführen oder Ihren " -"Odoo-Dienstleister kontaktieren." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373 msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." @@ -32988,6 +32495,7 @@ msgstr "" "der Status des Berichts in :guilabel:`Warten auf Empfang`. Das bedeutet, " "dass Odoo versucht, den **GSTR-2B**-Bericht vom **GST-Portal** zu empfangen;" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "GSTR-2B in Warten auf Empfang" @@ -34728,18 +34236,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76 msgid "" "A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your " -"physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB." -" In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control " -"Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" -" computer." +"<../../general/iot/config/connect>` is up and running. Connect your physical" +" device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB. In the " +":guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control Unit " +"(type C) appears, confirming the connection between the device and your " +"computer." msgstr "" -"Es öffnet sich eine neue Seite, die bestätigt, dass Ihre :doc:`IoT-Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` eingerichtet ist und funktioniert. " -"Schließen Sie Ihr physisches Gerät **Tremol-G03-Steuergerät (Typ C)** über " -"USB an Ihren Laptop an. Überprüfen Sie im Abschnitt :guilabel:`IoT-Gerät`, " -"ob Ihr Tremol-G03-Steuergerät (Typ C) erscheint und damit die Verbindung " -"zwischen dem Gerät und Ihrem Computer bestätigt wird." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "Your IoT box is up and running" @@ -34757,10 +34259,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90 msgid "" ":doc:`Connect an IoT box to your database " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" +"<../../general/iot/config/connect>`" msgstr "" -":doc:`IoT-Box mit Ihrer Datenbank verbinden " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 msgid "Sending the data to KRA using the Tremol G03 Control Unit" @@ -35533,7 +35033,7 @@ msgid "" "one. In the :guilabel:`Accounting` tab, and in the :guilabel:`UNSPSC Product" " Category` field, select the category that represents the product. The " "process can be done manually, or through :doc:`a bulk import " -"<../../general/export_import_data>`." +"<../../essentials/export_import_data>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259 @@ -37420,9 +36920,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "IAP (Odoo In-App-Käufe)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Digiflow" msgstr "Digiflow" @@ -40176,6 +39676,7 @@ msgstr "TVA 7,7 % sur achat B&S (TN)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "7,7 %" @@ -40251,6 +39752,7 @@ msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "3,7 %" @@ -44825,1228 +44327,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:53 msgid ":ref:`payment_providers/journal`" msgstr ":ref:`payment_providers/journal`" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 -msgid "Sign" -msgstr "E-Signatur" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " -"electronic signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 -msgid "" -"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " -"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" -" legal bounding by the terms of the signed document." -msgstr "" -"Eine **elektronische Signatur** zeigt das Einverständnis einer Person mit " -"dem Inhalt eines Dokuments. Genau wie eine handschriftliche Unterschrift " -"stellt die elektronische Unterschrift eine rechtliche Bindung an die " -"Bedingungen des unterzeichneten Dokuments dar." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 -msgid "" -"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " -"can be automatically filled in with the user's details present in your " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:15 -msgid "`Odoo Sign: product page `_" -msgstr "`Odoo E-Signatur: Produktseite `_" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:16 -msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 -msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "Gültigkeit von elektronischen Signaturen" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:21 -msgid "" -"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " -"European Union and the United States of America. They also meet the " -"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" -" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " -"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " -"countries' electronic signature laws." -msgstr "" -"Mit der E-Signatur-App unterzeichnete Dokumente sind in der Europäischen " -"Union und den Vereinigten Staaten von Amerika gültige elektronische " -"Signaturen. Sie erfüllen auch die Anforderungen für elektronische Signaturen" -" in den meisten Ländern. Die rechtliche Gültigkeit von elektronischen " -"Signaturen, die mit Odoo generiert werden, hängt von der Gesetzgebung Ihres " -"Landes ab. Unternehmen, die im Ausland tätig sind, sollten auch die Gesetze " -"anderer Länder für elektronische Signaturen berücksichtigen." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:28 -msgid "European Union" -msgstr "Europäische Union" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 -msgid "" -"The `eIDAS regulation `_ " -"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" -" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "" -"Die eIDAS-Verordnung `_ legt den " -"Rahmen für elektronische Signaturen in den `27 Mitgliedsstaaten der " -"Europäischen Union `_ fest. Es wird zwischen drei Arten von elektronischen " -"Signaturen unterschieden:" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:35 -msgid "Simple electronic signatures" -msgstr "Einfache elektronische Signaturen" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 -msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "Fortgeschrittene elektronische Signaturen" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:37 -msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "Qualifizierte elektronische Signaturen" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:39 -msgid "" -"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " -"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." -msgstr "" -"Odoo generiert die erste Art, **einfache elektronische Signaturen**; diese " -"Signaturen sind in der EU rechtsgültig, wie in der eIDAS-Verordnung " -"festgelegt." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:42 -msgid "" -"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " -"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " -"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " -"automatically collected during the signature process, such as:" -msgstr "" -"Elektronische Signaturen werden möglicherweise nicht automatisch als gültig " -"anerkannt. Möglicherweise müssen Sie Nachweise für die Gültigkeit einer " -"Unterschrift erbringen. Während die E-Signatur-App eine einfache " -"elektronische Unterschrift liefert, werden einige Nachweise automatisch " -"während des Signaturvorgangs gesammelt, wie z. B.:" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 -msgid "Email and SMS validation (if enabled)" -msgstr "E-Mail- und SMS-Validierung (falls aktiviert)" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:48 -msgid "" -"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " -"Netherlands)" -msgstr "" -"Sicherer Identitätsnachweis durch itsme® (verfügbar in Belgien und den " -"Niederlanden)" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:49 -msgid "" -"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " -"and their associated signatures" -msgstr "" -"Zeitgestempelte, IP- und geografisch rückverfolgbare Zugriffsprotokolle zu " -"den Dokumenten und den zugehörigen Signaturen" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:51 -msgid "" -"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " -"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" -msgstr "" -"Rückverfolgbarkeit und Unveränderbarkeit von Dokumenten (jede Änderung eines" -" unterzeichneten Dokuments wird von Odoo mit Hilfe von kryptographischen " -"Beweisen erkannt)" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:55 -msgid "United States of America" -msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:57 -msgid "" -"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, at the " -"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " -"Note that `Illinois " -"`_ and `New York " -"`_ have not " -"adopted the UETA, but similar acts instead." -msgstr "" -"Der `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_ auf " -"zwischenstaatlicher und internationaler Ebene und der `UETA (Uniform " -"Electronic Transactions Act) " -"`_" -" auf staatlicher Ebene bilden den rechtlichen Rahmen für elektronische " -"Signaturen. Es sei darauf hingewiesen, dass \"Illinois " -"`_ und \"New York" -" `_ nicht das" -" UETA, sondern ähnliche Gesetze übernommen haben." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 -msgid "" -"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " -"criteria:" -msgstr "" -"Um als gültig anerkannt zu werden, müssen elektronische Signaturen insgesamt" -" fünf Kriterien erfüllen:" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:68 -msgid "" -"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " -"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" -" opt out of the electronic document." -msgstr "" -"Der Unterzeichner muss seinen **Willen zur Unterzeichnung* deutlich machen. " -"Zum Beispiel kann die Verwendung einer Maus zum Zeichnen einer Unterschrift " -"den Willen zeigen. Der Unterzeichner muss auch die Möglichkeit haben, sich " -"gegen die elektronische Unterzeichnung eines Dokuments zu entscheiden." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:70 -msgid "" -"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " -"electronically**." -msgstr "" -"Der Unterzeichner muss zunächst seine **Zustimmung zur elektronischen " -"Abwicklung von Geschäften** geben." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 -msgid "" -"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" -" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " -"supporting evidence." -msgstr "" -"**Die Signatur muss eindeutig zugeteilz werden**. In Odoo werden der " -"Signatur Metadaten, wie z. B. die IP-Adresse des Unterzeichners, " -"hinzugefügt, die als Nachweis verwendet werden können." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:73 -msgid "" -"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " -"by keeping a record detailing how the signature was captured." -msgstr "" -"**Die Signatur muss mit dem zu unterzeichnenden Dokument verknüpft sein**, " -"z. B. durch Aufzeichnung, wie die Unterschrift erfasst wurde." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:75 -msgid "" -"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " -"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" -"executed copy or the possibility to download a copy." -msgstr "" -"Elektronisch unterzeichnete Dokumente müssen von allen Beteiligten " -"**aufbewahrt und gespeichert** werden, z. B. indem der Unterzeichner " -"entweder eine vollständig ausgefüllte Kopie erhält oder die Möglichkeit hat," -" eine Kopie herunterzuladen." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:80 -msgid "" -"The above information has no legal value; it is only provided for general " -"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " -"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " -"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " -"compliance and validity." -msgstr "" -"Die obigen Informationen haben keinen rechtlichen Wert; sie werden nur zu " -"allgemeinen Informationszwecken bereitgestellt. Da sich die Gesetze für " -"elektronische Signaturen schnell weiterentwickeln, können wir nicht " -"garantieren, dass alle Informationen aktuell sind. Wir empfehlen Ihnen, sich" -" bezüglich der Einhaltung und Gültigkeit elektronischer Signaturen von einem" -" Anwalt beraten zu lassen." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:86 -msgid "Send a document to sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 -msgid "One-time signature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:91 -msgid "" -"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " -"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " -"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " -":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " -"the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 -msgid "" -"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " -"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " -"All Documents` to see your document and the status of the signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Signature status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:3 -msgid "Templates" -msgstr "Vorlagen" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:106 -msgid "" -"You can create document templates when you have to send the same document " -"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." -" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " -"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " -"selecting the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:111 -msgid "" -"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " -"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " -":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " -"be available in the signature confirmation message received after the " -"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " -"the use of your template to specific authorized users or groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:117 -msgid "" -"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " -":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " -":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:122 -msgid "" -"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " -"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " -"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " -"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" -" next to your other templates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:130 -msgid "Roles" -msgstr "Rollen" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:132 -msgid "" -"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " -"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" -" role must fill in their assigned fields and sign it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:136 -msgid "" -"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`." -msgstr "" -"Die Rollen finden Sie unter :menuselection:`E-Signatur --> Konfiguration -->" -" Rollen`." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:138 -msgid "" -"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " -"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " -"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " -"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " -"role. This color can help understand which roles are responsible for which " -"field when configuring a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:146 -msgid "Secured identification" -msgstr "Sichere Identifikation" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:148 -msgid "" -"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " -":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " -"authentication options require :ref:`credits `. If you " -"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:154 -msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../general/in_app_purchase>`" -msgstr ":doc:`In-App-Käufe (IAP) <../general/in_app_purchase>`" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:155 -msgid "" -":doc:`SMS pricing and FAQ " -"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" -msgstr "" -":doc:`SMS-Preisgestaltung und FAQ " -"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:160 -msgid "SMS verification" -msgstr "SMS-Verifizierung" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:162 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " -":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " -":guilabel:`Unique Code Via SMS`." -msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`E-Signatur --> Konfiguration --> Rollen`. " -"Klicken Sie in die Spalte :guilabel:`Zusätzlicher Authentifizierungsschritt`" -" der Rolle und wählen Sie :guilabel:`Einmaliger Code über SMS`." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:166 -msgid "" -"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" -" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" -" SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:170 -msgid "" -"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " -"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " -":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" -" :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:174 -msgid "" -"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " -"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " -"phone number. One-time codes are sent by SMS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Add a hash to your document" -msgstr "Ihrem Dokument einen Hash hinzufügen" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:182 -msgid "This feature is enabled by default." -msgstr "Diese Funktion ist standardmäßig aktiviert." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:183 -msgid "" -"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" -" validation step is requested for any field assigned to this role." -msgstr "" -"Sobald der :guilabel:`Extra-Authentifizierungsschritt` für eine Rolle gilt, " -"wird dieser Validierungsschritt für jedes Feld, das dieser Rolle zugewiesen " -"ist, angefordert." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:189 -msgid "Itsme®" -msgstr "Itsme®" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:191 -msgid "" -"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " -"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" -" **Netherlands**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:194 -msgid "" -"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " -"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " -"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " -"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:199 -msgid "" -"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" -" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " -":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "select customer identified with itsme®" -msgstr "„Kunde (identifiziert mit itsme®)“ auswählen" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:205 -msgid "" -"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " -"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " -"authentication via itsme® is required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:210 -msgid "Signatory hash" -msgstr "Hash des Unterzeichners:" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:212 -msgid "" -"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " -"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " -"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " -"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " -"authenticity and security throughout its lifecycle." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:217 -msgid "" -"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" -" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " -":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Adding the visual security frame to a signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:229 -msgid "" -"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " -"search for and filter documents based on specific criteria quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:232 -msgid "" -"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " -"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" -" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:236 -msgid "" -"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:239 -msgid "Sign order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:241 -msgid "" -"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " -"lets you control the order in which your recipients receive it for " -"signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:244 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " -":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " -"request notification only once the previous recipient has completed their " -"action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:248 -msgid "" -"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " -"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " -"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:252 -msgid "" -"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " -"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " -":guilabel:`Sign Order` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:256 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:261 -msgid "Field types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:263 -msgid "" -"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" -" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " -"dropping them for the left column into your document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:267 -msgid "" -"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " -"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " -"signature item types, the signing process can be even faster for your " -"customers, partners, and employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:271 -msgid "" -"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" -" --> Settings --> Edit field types`." -msgstr "" -"Um Feldtypen zu erstellen und zu bearbeiten, gehen Sie zu " -":menuselection:`E-Signatur --> Konfiguration --> Einstellungen --> Feldtypen" -" bearbeiten`." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:274 -msgid "" -"You can select an existing field by clicking on it, or you can " -":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " -"select a :guilabel:`Field Type`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:277 -msgid "" -":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " -"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " -"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " -"type then reuses the data entered in the first field." -msgstr "" -":guilabel:`Signatur`: Der Benutzer wird aufgefordert, seine Unterschrift " -"einzugeben, indem er sie entweder zeichnet, eine automatische Unterschrift " -"auf der Grundlage seines Namens erstellt oder eine lokale Datei " -"(normalerweise ein Bild) hochlädt. Jeder nachfolgende " -":guilabel:`Signatur`-Feldtyp verwendet dann die im ersten Feld eingegebenen " -"Daten wieder." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:280 -msgid "" -":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " -"way to the :guilabel:`Signature` field." -msgstr "" -":guilabel:`Initialie`: Benutzer werden aufgefordert, ihre Initialen " -"einzugeben, ähnlich wie im Feld :guilabel:`Signatur`." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:282 -msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." -msgstr ":guilabel:`Text`: Benutzer geben Text in einer einzelnen Zeile ein." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:283 -msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." -msgstr "" -":guilabel:`Mehrzeiliger Text`: Benutzer geben Text in mehreren Zeilen ein." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " -"consent)." -msgstr "" -":guilabel:`Kontrollkästchen`: Benutzer können ein Kästchen ankreuzen (z. B. " -"um ihre Zustimmung oder ihr Einverständnis zu signalisieren)." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:285 -msgid "" -":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " -"options." -msgstr "" -":guilabel:`Auswahl`: Benutzer wählen eine einzelne Option aus einer Vielzahl" -" von Möglichkeiten." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:287 -msgid "" -"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " -"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " -"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " -"document. To do so, enter the contact model field's technical name." -msgstr "" -"Die Einstellung :guilabel:`Partnerfeld automatisch ausfüllen` wird " -"verwendet, um ein Feld während des Signaturprozesses automatisch " -"auszufüllen. Dabei wird der Wert eines der Felder des Kontaktmodells " -"(`res.partner`) der Person verwendet, die das Dokument unterschreibt. Geben " -"Sie dazu den technischen Namen des Kontaktmodellfeldes ein." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:292 -msgid "" -"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " -"mouse on the question mark next to the field." -msgstr "" -"Um den technischen Namen eines Feldes zu erfahren, aktivieren Sie den " -"Entwicklermodus und fahren Sie mit der Maus über das Fragezeichen neben dem " -"Feld." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:296 -msgid "" -"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" -" person signing the document." -msgstr "" -"Die automatisch ausgefüllten Werte sind Vorschläge und können von der " -"Person, die das Dokument unterzeichnet, nach Bedarf geändert werden." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:299 -msgid "" -"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" -" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " -"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " -"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " -"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " -"1.5% (0.015) of a full page's height." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:305 -msgid "" -"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" -"hand side of the user's screen during the signing process to help them " -"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " -"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" -" inside the field before it is completed." -msgstr "" -"Als nächstes schreiben Sie einen :guilabel:`Tipp`. Tipps werden in Pfeilen " -"auf der linken Seite des Bildschirms des Benutzers während des " -"Signaturvorgangs angezeigt, um ihm zu helfen, zu verstehen, was der Schritt " -"bedeutet (z. B. „Unterschreiben Sie hier“ oder „Geben Sie Ihr Geburtsdatum " -"ein“). Sie können auch einen :guilabel:`Platzhalter`-Text verwenden, der " -"innerhalb des Feldes angezeigt wird, bevor es ausgefüllt wird." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "Beispiele für Tipp und Platzhalter in Odoo E-Signatur" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:6 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Tabellenkalkulation" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:14 -msgid "" -"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " -"form. Among others, you can:" -msgstr "" -"Tabellenkalkulationen helfen Ihnen dabei, Ihre Daten in Tabellenform zu " -"organisieren, analysieren und visualisieren. Unter anderem können Sie:" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:17 -msgid "" -":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " -"`." -msgstr "" -":doc:`Ihre Odoo-Daten einfügen und verknüpfen (Pivots, Grafiken, Listen und " -"Menüs) `." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:18 -msgid "" -":doc:`Use default templates or create new ones `." -msgstr "" -":doc:`Standardvorlagen verwenden und neue erstellen " -"`." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:19 -msgid "Format data." -msgstr "Daten formatieren." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:20 -msgid "Use formulas and functions." -msgstr "Formeln und Funktionen verwenden." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:21 -msgid "Sort and filter data." -msgstr "Daten sortieren und filtern." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:28 -msgid "" -"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " -"highlighted and defined below." -msgstr "" -"Einige der wichtigsten Elemente der :abbr:`UI (Benutzeroberfläche)` der " -"Tabellenkalkulation werden im Folgenden hervorgehoben und definiert." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst-1 -msgid "Spreadsheet main UI elements" -msgstr "Hauptelemente der UI von Tabellenkalkulation" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:34 -msgid "Menu bar" -msgstr "Menüleiste" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:35 -msgid "Top bar" -msgstr "Obere Leiste" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:36 -msgid "Formula bar" -msgstr "Formelleiste" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:37 -msgid "Filters button" -msgstr "Filterschaltfläche" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:38 -msgid "Row header" -msgstr "Überschrift der Zeile" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:39 -msgid "Column header" -msgstr "Überschrift der Spalte" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:40 -msgid "Cell menu" -msgstr "Zellenmenü" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:41 -msgid "Bottom bar" -msgstr "Untere Leiste" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:3 -msgid "Link Odoo data" -msgstr "Odoo-Daten verbinden" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:5 -msgid "" -"You can insert and link several elements from your database in your " -"spreadsheets, namely:" -msgstr "" -"Sie können verschiedene Elemente aus Ihrer Datenbank in Ihre " -"Tabellenkalkulationen einfügen und verknüpfen, und zwar:" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:7 -msgid "pivots," -msgstr "Pivots," - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:8 -msgid "graphs," -msgstr "Diagramme," - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:9 -msgid "lists, and" -msgstr "Listen und" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:10 -msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." -msgstr "" -"Links zu Menüs (z. B. ein klickbarer Link zu einer Ansicht eines bestimmten " -"Modells)." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:12 -msgid "" -"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " -"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " -"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " -"respective view." -msgstr "" -"Bevor Sie :ref:`Pivots `, :ref:`Grafiken " -"` oder Listen einfügen, vergewissern Sie sich, dass " -"diese auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten sind, da einige Elemente schneller " -"– oder nur – in ihrer jeweiligen Ansicht konfigurierbar sind." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:16 -msgid "" -"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " -"any pivot or graph view." -msgstr "" -"Um Pivots und Grafiken einzufügen, klicken Sie in einer beliebigen Pivot- " -"oder Diagrammansicht auf :guilabel:`In Tabellenkalkulation einfügen`." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:17 -msgid "" -"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " -"spreadsheet` from any list view." -msgstr "" -"Um Listen einzufügen, klicken Sie in einer beliebigen Listenansicht auf " -":menuselection:`Favoriten --> Liste in Tabellenkalkulation einfügen`" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:19 -msgid "" -"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " -"spreadsheet` from any view." -msgstr "" -"Um Menüs einzufügen, klicken Sie in einer beliebigen Ansicht auf " -":menuselection:`Favoriten -->Menü in Tabellenkalkulation verlinken`" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:22 -msgid "" -"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " -":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " -"it and clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" -"In der Pop-up-Box können Sie durch Auswählen einer :guilabel:`Leeren " -"Tabellenkalkulation` oder fügen Sie sie in eine bestehende ein, indem Sie " -"diese auswählen und auf :guilabel:`Bestätigen` klicken." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst-1 -msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" -msgstr "Pivot in Tabellenkalkulation einfügen" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:30 -msgid "" -"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " -"workspace of the Documents app." -msgstr "" -"Standardmäßig werden neue Tabellenkalkulationen im Arbeitsbereich " -":guilabel:`Tabellenkalkulation` der Dokumente-App gespeichert." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:36 -msgid "Updating data" -msgstr "Daten aktualisieren" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:38 -msgid "" -"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" -" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" -" data." -msgstr "" -"Einmal in ein Tabellenkalkulation eingefügt, sind Ihre Daten immer auf dem " -"neuesten Stand und spiegeln alle Änderungen in Ihrer Datenbank wider. Wenn " -"Sie die Tabellenkalkulation erneut öffnen, werden die verknüpften Daten " -"erneut geladen." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:42 -msgid "" -"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " -"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." -msgstr "" -"Um die Daten von Pivots und Listen zu aktualisieren, ohne eine " -"Tabellenkalkulation erneut zu öffnen, gehen Sie zur Menüleiste und klicken " -"Sie auf :menuselection:`Daten --> Alle Daten aktualisieren`." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:46 -msgid "Pivot data" -msgstr "Pivot-Daten" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:48 -msgid "" -"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" -" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " -"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " -":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " -"missing cells only` to preview first the missing data." -msgstr "" -"Mit :guilabel:`Alle Daten aktualisieren` werden nur vorhandene Pivot-Zellen " -"aktualisiert. Wenn neue Zellen hinzugefügt werden müssen, gehen Sie zur " -"Menüleiste und klicken Sie auf :menuselection:`Daten --> Pivot-Tabelle " -"erneut einfügen`, um die Pivot vollständig zu aktualisieren. Alternativ " -"können Sie auch auf :guilabel:`Pivot einfügen` klicken, die Pivot auswählen " -"und :guilabel:`Nur fehlende Zellen anzeigen` ankreuzen, um zunächst eine " -"Vorschau der fehlenden Daten anzuzeigen." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:0 -msgid "Displaying missing cells in a pivot" -msgstr "Anzeige fehlender Zellen in einer Pivot-Tabelle" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:57 -msgid "" -"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " -"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." -msgstr "" -"Um zu ändern, welche Datensätze von der :ref:`von der Pivot-Tabelle " -"verwendet werden `, klicken Sie mit der " -"rechten Maustaste auf eine Pivot-Zelle, wählen Sie " -":guilabel:`Pivoteigenschaften anzeigen` und klicken Sie auf " -":guilabel:`Bereich bearbeiten`." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:5 -msgid "" -"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " -"starting from scratch." -msgstr "" -"Tabellenkalkulationsvorlagen ermöglichen Ihnen, schnell " -"Tabellenkalkulationen zu erstellen, ohne sie von Grund auf neu zu gestalten." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:7 -msgid "" -"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " -"from the **Documents** app, such as:" -msgstr "" -"Bei der Erstellung einer neuen Tabellenkalkulation in der **Dokumente**-App " -"stehen mehrere vorgefertigte Vorlagen zur Verfügung, z. B:" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:10 -msgid ":ref:`budget reports `," -msgstr ":ref:`Budgetberichte `," - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:11 -msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" -msgstr ":ref:`Pipeline-Umsatzberichte `, oder" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:12 -msgid ":ref:`sales commission report `." -msgstr ":ref:`Bericht über Verkaufsprovisionen `." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "View of all the default templates" -msgstr "Ansicht aller Standardvorlagen" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:17 -msgid "" -"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " -":ref:`manage and edit existing templates `." -msgstr "" -"Sie können auch :ref:`eine beliebige Tabellenkalkulation als Vorlage " -"speichern ` und :ref:`vorhandene Vorlagen verwalten und " -"bearbeiten `." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:21 -msgid "Default templates" -msgstr "Standardvorlagen" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:26 -msgid "Accounting: budget reports" -msgstr "Buchhaltung: Budgetberichte" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:28 -msgid "" -"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " -"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " -"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " -"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." -msgstr "" -"Budgetberichte vergleichen die tatsächlichen Ausgaben eines Unternehmens mit" -" seinem Budget über einen bestimmten Zeitraum. Es stehen zwei Vorlagen zur " -"Verfügung: Die eine verwendet vierteljährliche Intervalle " -"(:guilabel:`Budgetbericht (Vierteljährlich)`), die andere monatliche " -"Intervalle (:guilabel:`Budgetbericht (Monatlich)`)." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a budget report" -msgstr "Auszug eines Budgetberichts" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:35 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" -" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" -" and expense accounts `." -msgstr "" -"Die Zellen unter der Spalte :guilabel:`Ist` werden automatisch mit dem " -"Geldbetrag ausgefüllt, der im entsprechenden Zeitraum (Monat oder Quartal) " -"eingenommen und ausgegeben wurde. Die Daten stammen aus gebuchten " -"Journalposten unter :ref:`Ertrags- und Aufwandskonten `." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:40 -msgid "" -"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " -"considered when collecting data." -msgstr "" -"Buchungszeilen des Kontotyps :guilabel:`Sonstige betriebliche Erträge` " -"werden bei der Datenerhebung nicht berücksichtigt." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:43 -msgid "" -"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " -":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " -"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " -"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " -"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " -"expressed as a percentage." -msgstr "" -"Um die Leistung Ihres Budgets zu analysieren, tragen Sie in die Zellen unter" -" der Spalte :guilabel:`Budget` ein, wie viel Geld Sie voraussichtlich " -"einnehmen (:guilabel:`Einnahmen`-Zeilen) und ausgeben " -"(:guilabel:`Ausgaben`-Zeilen) werden, und zwar im entsprechenden Zeitraum " -"und pro Konto. Die Spalte Leistung (:guilabel:`Perf.`) vergleicht die " -":guilabel:`Ist-Daten` mit dem entsprechenden Budget, ausgedrückt in Prozent." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:48 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " -":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " -":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." -msgstr "" -"Die Zeile :guilabel:`Nettogewinn` schließlich stellt die Summe des " -":guilabel:`Einkommen` abzüglich der Summe der :guilabel:`Aufwände` für die " -"Spalten :guilabel:`Ist` und :guilabel:`Budget` dar." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:54 -msgid "CRM: pipeline revenue reports" -msgstr "CRM: Pipeline-Umsatzberichte" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:56 -msgid "" -"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " -"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" -"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " -"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " -"recurring revenue)`)." -msgstr "" -"Es sind zwei Pipeline-Umsatzberichte verfügbar. Der :guilabel:`Pipeline-" -"Umsatzbericht (monatlich)` ist einmaligen Einnahmen gewidmet (:abbr:`NRR " -"(non-recurring revenue)`), während der :guilabel:`MRR/NRR-Pipeline-" -"Umsatzbericht (monatlich)` wiederkehrende und nicht wiederkehrende Einnahmen" -" (:abbr:`MRR (monthly recurring revenue)`) abdeckt." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:62 -msgid "" -"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"Aktivieren Sie :guilabel:`Wiederkehrende Umsätze`, indem Sie zu " -":menuselection:`CRM --> Konfiguration --> Einstellungen` gehen." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a pipeline revenue report" -msgstr "Auszug eines Pipeline-Umsatzbericht" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:68 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." -msgstr "" -"Die Zellen unter der Spalte :guilabel:`Ist` werden automatisch mit dem " -"Betrag der monatlichen Einnahmen aus **gewonnenen** Verkaufschancen " -"ausgefüllt." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:71 -msgid "" -"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." -msgstr "" -"Um die Umsatzleistung zu berechnen, geben Sie die monatlichen Umsatzziele " -"ein." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:73 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " -":guilabel:`Target` columns for each sales team." -msgstr "" -"Für das Blatt :guilabel:`Umsatz nach Team` füllen Sie die Zellen unter den " -"Spalten :guilabel:`Ziel` für jedes Verkaufsteam aus." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:75 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " -":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " -"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " -"depending on the month of the year." -msgstr "" -"Öffnen Sie für das Blatt :guilabel:`Umsatz nach Vertriebsmitarbeitern` das " -"Blatt :guilabel:`Ziele` und füllen Sie die Zellen neben den einzelnen " -"Vertriebsmitarbeitern aus. Verwenden Sie die nachstehende Tabelle " -":guilabel:`Monatlicher Faktor`, um die Hauptziele an den jeweiligen Monat " -"des Jahres anzupassen." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:79 -msgid "" -"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " -":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." -msgstr "" -"Dann vergleicht die Spalte Leistung (:guilabel:`Perf.`) die " -":guilabel:`Ist`-Daten mit dem zugehörigen Budget, ausgedrückt in Prozent." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:82 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " -"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." -msgstr "" -"In der Spalte :guilabel:`Prognostiziert` schließlich finden Sie die " -"monatlichen Umsätze der Leads multipliziert mit ihrem Prozentsat der " -":guilabel:`Wahrscheinlichkeit`." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:86 -msgid "For actuals and forecasts:" -msgstr "Für Ist-Werte und Prognosen:" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:88 -msgid "" -"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " -"to a month." -msgstr "" -"Das Datum des :guilabel:`Erwarteter Abschlusses` auf Leads wird verwendet, " -"um sie einem Monat zuzuordnen." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:89 -msgid "" -"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" -" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " -"plan's revenue is divided by 12 months." -msgstr "" -"Der wiederkehrende Monatsumsatz wird auch dann verwendet, wenn die Anzahl " -"der Monate des wiederkehrenden Plans auf einen anderen Wert als 1 Monat " -"eingestellt ist. Zum Beispiel wird der Umsatz eines Jahrestarifs durch 12 " -"Monate geteilt." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:95 -msgid "Sales: sales commission" -msgstr "Verkäufe: Verkaufsprovision" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:97 -msgid "" -"This report presents the monthly commission earned or due to each " -"salesperson." -msgstr "" -"Dieser Bericht enthält die monatlich verdienten oder fälligen Provisionen " -"für jeden Vertriebsmitarbeitern." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a sales commission report" -msgstr "Auszug eines Verkaufsprovisionsberichts" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " -":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " -"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" -" category automatically updates the commission amount for that category." -msgstr "" -"Die Spalte :guilabel:`Rate` ist mit dem Prozentsatz im Reiter " -":guilabel:`Raten` vorausgefüllt, der für jede Produktkategorie entsprechend " -"den Richtlinien des Unternehmens angepasst werden kann. Wenn Sie den Satz " -"für eine bestimmte Produktkategorie anpassen, wird der Provisionsbetrag für " -"diese Kategorie automatisch aktualisiert." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:106 -msgid "" -"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " -"grouped by salesperson and month." -msgstr "" -"Die Spalte :guilabel:`Abgerechnet` zeigt den Gesamtbetrag der unversteuerten" -" Rechnungen, gruppiert nach Vertriebsmitarbeitern und Monat." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:109 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" -" amount with the rate percentage." -msgstr "" -"Die Spalte :guilabel:`Comm.` wird berechnet, indem der Rechnungsbetrag mit " -"dem Prozentsatz der Rate multipliziert wird." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:115 -msgid "Save a spreadsheet as a template" -msgstr "Eine Tabellenkalkulation als Vorlage speichern" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:117 -msgid "" -"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " -":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " -":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" -"Jede Tabellenkalkulation kann als Vorlage gespeichert werden. Klicken Sie in" -" der Menüleiste auf :menuselection:`Datei --> Als Vorlage speichern`. Ändern" -" Sie bei Bedarf die Standardvorlage :guilabel:`Vorlagenname` und klicken Sie" -" auf :guilabel:`Bestätigen`." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:122 -msgid "Templates are available to all users on the database." -msgstr "Vorlagen sind für alle Benutzer in der Datenbank verfügbar." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:127 -msgid "Manage and edit templates" -msgstr "Vorlagen verwalten und bearbeiten" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:129 -msgid "" -"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" -" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " -"` to view all templates in the database." -msgstr "" -"Verwalten Sie Vorlagen, indem Sie zu :menuselection:`Dokumente --> " -"Konfiguration --> Tabellenkalkulationsvorlagen` gehen. Entfernen Sie den " -":ref:`Filter ` :guilabel:`Meine Vorlagen`, um " -"alle Vorlagen in der Datenbank anzuzeigen." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:133 -msgid "" -"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " -"Modifications are automatically saved." -msgstr "" -"Um eine vorhandene Vorlage zu bearbeiten, klicken Sie auf `✎ Bearbeiten` " -"neben der gewünschten Vorlage. Die Änderungen werden automatisch " -"gespeichert." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:137 -msgid "" -"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " -"template in JSON format. The file can be imported into another database." -msgstr "" -"Verwenden Sie die Schaltfläche zum Herunterladen unter der Spalte " -":guilabel:`Daten`, um eine Vorlage im JSON-Format zu exportieren. Die Datei " -"kann in eine andere Datenbank importiert werden." diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po index 0989e238d..cb3bc3280 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/general.po @@ -7,17 +7,18 @@ # Florian Pose , 2023 # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 # Martin Trigaux, 2024 -# Larissa Manderfeld, 2024 +# Johannes Croe , 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Larissa Manderfeld, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,8 +27,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Sonstiges" +msgid "General settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" @@ -144,16 +145,11 @@ msgstr "Apps und Module upgraden" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" "On some occasions, new improvements or app features are added to " -":doc:`supported versions of Odoo " -"`. To be able to use them, you " -"must **upgrade** your app." +":doc:`supported versions of Odoo `. To " +"be able to use them, you must **upgrade** your app." msgstr "" -"Gelegentlich werden neue Verbesserungen oder App-Funktionen zu den " -":doc:`unterstützten Versionen von Odoo " -"` hinzugefügt. Um diese nutzen " -"zu können, müssen Sie Ihre App **upgraden**." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." @@ -161,11 +157,11 @@ msgstr "" "Gehen Sie zu :menuselection:`Apps` und klicken Sie auf das *Drop-down-Menü* " "der App, die Sie upgraden möchten, und dann auf *Upgrade*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "Apps und Module deinstallieren" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." @@ -173,7 +169,7 @@ msgstr "" "Gehen Sie zu :menuselection:`Apps` und klicken Sie auf das *Drop-down-Menü* " "der App, die Sie deinstallieren möchten, und dann auf *Deinstallieren*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " @@ -184,11 +180,11 @@ msgstr "" "mehrerer Apps und Module führen. Odoo warnt davor, welche abhängigen Apps " "und Module davon betroffen sind." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "Um die Deinstallation abzuschließen, klicken Sie auf *Bestätigen*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." @@ -196,1089 +192,1369 @@ msgstr "" "Die Deinstallation einer App führt auch zur Deinstallation ihrer " "Abhängigkeiten und löscht deren Daten dauerhaft." -#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 -msgid "Authentication" -msgstr "Authentifizierung" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:5 +msgid "Companies" +msgstr "Unternehmen" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 -msgid "Two-factor Authentication" -msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:7 msgid "" -"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" -" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " -"in instead of you." +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." msgstr "" -"Zwei-Faktor-Authentifizierung („2FA“) ist eine sichere Art und Weise, die " -"Sicherheit eines Kontos zu verbessern, um die Wahrscheinlichkeit, dass eine " -"andere Person sich an Ihrer Stelle anmeldet, zu minimieren." +"Eine zentralisierte Verwaltungsumgebung ermöglicht es Ihnen, mehrere " +"Unternehmen gleichzeitig auszuwählen und deren spezifische Lager, Kunden, " +"Ausrüstung und Kontakte festzulegen. Sie bietet Ihnen die Möglichkeit, " +"Berichte mit aggregierten Zahlen zu erstellen, ohne die Schnittstellen zu " +"wechseln, was die täglichen Aufgaben und den gesamten Verwaltungsprozess " +"erleichtert." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 -msgid "" -"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " -"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " -"to log in." -msgstr "" -"In der Praxis bedeutet dies, dass ein Geheimnis in einem *Authentificator* " -"(in der Regel Ihr Mobiltelefon) gespeichert wird und ein Code vom " -"Authentificator ausgetauscht wird, wenn Sie versuchen, sich anzumelden." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:15 +msgid "Manage companies and records" +msgstr "Unternehmen und Datensätze verwalten" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:17 msgid "" -"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" -" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " -"than either one or the other." +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." msgstr "" -"Dies bedeutet das Angreifer *sowohl* Ihr Passwort erraten (oder gefunden) " -"*als auch* auf Ihren Authentificator zugegriffen (oder diesen gestohlen) " -"haben muss, was ein schwierigeres Vorhaben ist als nur eins der beiden." +"Gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Unternehmen verwalten` und " +"füllen Sie das Formular mit den Informationen zu Ihrem Unternehmen aus. Wenn" +" ein *Übergeordnetes Unternehmen* ausgewählt ist, werden die Datensätze " +"zwischen den beiden Unternehmen ausgetauscht (solange beide Umgebungen aktiv" +" sind)." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 -msgid "Requirements" -msgstr "Anforderungen" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" +msgstr "Übersicht des Formulars eines neuen Unternehmens in Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:26 msgid "" -"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " -"software." +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." msgstr "" -"Diese Listen sind nur Beispiele und keine Empfehlungen für eine bestimmte " -"Software." +"Aktivieren Sie den :ref:`Entwicklermodus `, um für jedes " +"Ihrer Unternehmen ein *Favicon* auszuwählen, das Sie leicht in den Browser-" +"Tabs erkennen können. Stellen Sie die Dateigröße Ihrer Favicons auf 16x16 " +"oder 32x32 Pixel ein. JPG, PNG, GIF und ICO sind akzeptierte Erweiterungen." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:0 msgid "" -"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" msgstr "" -"Sie müssen einen Authentificator auswählen, falls Sie noch keinen haben." +"Ansicht eines Webbrowsers und des Favicons für ein bestimmtes in Odoo " +"ausgewähltes Unternehmen" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:35 msgid "" -"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" -" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; password managers also " -"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " -"`1Password `_, `Bitwarden" -" `_, ..." +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -"Telefonbasierte Authentifikatoren sind am einfachsten und auch am " -"geläufigsten, daher nehmen wir an, dass Sie einen auf Ihrem Telefon " -"aussuchen und installieren. Hier ein paar Beispiele: `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; Passwortmanager " -"beinhalten meistens auch :abbr:`2FA (Zwei-Faktor-" -"Authentifizierung)`-Unterstützung z. B. `1Password " -"`_, `Bitwarden " -"`_, ..." +"Wechseln Sie zwischen den Unternehmen oder wählen Sie mehrere aus, indem Sie" +" die Auswahlfelder aktivieren, um sie zu aktivieren. Das ausgegraute " +"Unternehmen ist das, deren Umgebung gerade verwendet wird. Um die Umgebung " +"zu wechseln, klicken Sie auf den Namen des Unternehmens. Im folgenden " +"Beispiel hat der Benutzer Zugriff auf drei Unternehmen, zwei sind aktiviert," +" und die verwendete Umgebung ist *JS Store US*." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "Ansicht des Unternehmensmenüs über das Hauptdashboard in Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:44 msgid "" -"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " -"because it is any good but because it is quite common)." +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" msgstr "" -"Zur Veranschaulichung werden wir Google Authenticator verwenden (nicht, weil" -" er gut ist, sondern weil er recht verbreitet ist)." +"Daten wie Produkte, Kontakte und Ausrüstung können gemeinsam genutzt oder so" +" eingestellt werden, dass sie nur für ein bestimmtes Unternehmen angezeigt " +"werden. Wählen Sie dazu in den entsprechenden Formularen zwischen:" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 -msgid "Setting up two-factor authentication" -msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung einrichten" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 -msgid "" -"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" -" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " -":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:47 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." msgstr "" -"Sobald Sie den Authentifikator Ihrer Wahl gefunden haben, gehen Sie auf die " -"Odoo-Instanz, für die Sie :abbr:`2FA (Zwei-Faktor-Authentifizierung)` " -"einrichten möchten, öffnen Sie anschließend :guilabel:`Präferenzen` (oder " -":guilabel:`Mein Profil`):" +"*Ein leeres Feld*: Der Datensatz wird zwischen allen Unternehmen geteilt." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:48 msgid "" -"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " -"two-factor authentication` button:" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." msgstr "" -"Öffnen Sie den Reiter :guilabel:`Kontosicherheit` und klicken Sie auf die " -"Schaltfläche :guilabel:`Zwei-Faktor-Authentifizierung aktivieren`:" +"*Hinzufügen eines Unternehmen*: Der Datensatz ist für Benutzer sichtbar, die" +" bei diesem bestimmten Unternehmen angemeldet sind." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 -msgid "" -"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " -"password:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" -"Da es sich um eine sicherheitsrelevante Aktion handelt, müssen Sie Ihr " -"Passwort eingeben:" +"Ansicht eines Produktformulars mit Hervorhebung des Unternehmensfelds in " +"Odoo Verkauf" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 -msgid "After which you will see this screen with a barcode:" -msgstr "Danach werden Sie folgenden Bildschrim mit einem Barcode sehen:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:55 +msgid "Employees' access" +msgstr "Mitarbeiterzugriff" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:57 msgid "" -"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " -"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " -"the setup:" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." msgstr "" -"In den meisten Anwendungen können Sie *den Barcode* einfach über den " -"Authentifikator Ihrer Wahl *scannen*, der Authentifikator wird sich dann um " -"die Einrichtung kümmern:" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " -"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" -" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" msgstr "" -"Wenn Sie den Bildschirm nicht scannen können (z. B. weil Sie diese " -"Einrichtung auf demselben Telefon wie die Authentifikator-App vornehmen), " -"können Sie auf den angegebenen Link klicken oder das Geheimnis kopieren, um " -"Ihren Authentifikator manuell einzurichten:" +"Ansicht des Benutzerformulars mit Hervorhebung des Felds „Mehrere " +"Unternehmen“ im Reiter „Zugriffsrechte“ in Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:66 msgid "" -"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " -"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " -"which the code is):" +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." msgstr "" -"Anschließend sollte der Authentifikator einen *Verifizierungscode* mit " -"einigen nützlichen Informationen zur Identifikation anzeigen (z. B. die " -"Domain oder die Anmeldedaten, für die dieser Code bestimmt ist):" +"Wenn ein Benutzer mehrere Unternehmen in seiner Datenbank *aktiviert* hat " +"und einen Datensatz **bearbeitet**, erfolgt die Bearbeitung im zugehörigen " +"Unternehmen des Datensatzes." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:69 msgid "" -"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " -"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." msgstr "" -"Sie können den Code nun in das Feld :guilabel:`Verifizierungscode` eingeben," -" und klicken Sie danach auf die Schaltfläche :guilabel:`Zwei-Faktor-" -"Authentifizierung aktivieren`." +"Beispiel: Wenn Sie einen Verkaufsauftrag bearbeiten, der unter JS Store US " +"ausgestellt wurde, während Sie in der Umgebung von JS Store Belgium " +"arbeiten, werden die Änderungen unter JS Store US (dem Unternehmen, von dem " +"der Verkaufsauftrag ausgestellt wurde) übernommen." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 -msgid "" -"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:70 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" msgstr "" -"Herzlichen Glückwunsch, Ihr Konto ist nun durch die Zwei-Faktor-" -"Authentifizierung geschützt!" +"Bei der **Erstellung** eines Datensatzes wird das Unternehmen " +"berücksichtigt:" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 -msgid "Logging in" -msgstr "Anmelden" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:72 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "Das aktuelle Unternehmen (das aktive) oder," -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 -msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." -msgstr "Sie sollten sich jetzt :guilabel:`Abmelden`, um weiterhin zu folgen." - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 -msgid "" -"On the login page, input the username and password of the account for which " -"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " -"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:73 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," msgstr "" -"Geben Sie auf der Anmeldeseite den Benutzernamen und das Passwort des Kontos" -" ein, für das Sie die :abbr:`2FA (Zwei-Faktor-Authentifizierung)` " -"eingerichtet haben. Anstatt sofort auf Odoo zugreifen zu können, erhalten " -"Sie nun einen zweiten Anmeldebildschirm:" +"Es ist kein Unternehmen eingestellt (z. B. auf den Formularen für Produkte " +"und Kontakte) oder," -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:74 msgid "" -"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " -"account, validate, and you're now in." +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." msgstr "" -"Gehen Sie zu Ihrem Authentifikator, geben Sie den Code ein, der für die " -"Domain und das Konto angegeben wird, validieren Sie und Sie sind drin!" +"Das eingestellte Unternehmen ist dasjenige, das mit dem Dokument verknüpft " +"ist (genau wie bei der Bearbeitung eines Datensatzes)." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:77 +msgid "Documents’ format" +msgstr "Format der Dokumente" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:79 msgid "" -"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " -"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" -" one-step process." +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." msgstr "" -"Und das war's schon. Von nun an haben Sie ein zweistufiges Anmeldeverfahren " -"anstelle des alten einstufigen Verfahrens, es sei denn, Sie deaktivieren die" -" :abbr:`2FA (Zwei-Faktor-Authentifizierung)`." +"Um die Formate der Dokumente für die einzelnen Unternehmen einzustellen, " +"*aktivieren* Sie das jeweilige Unternehmen und *wählen* Sie unter " +"*Einstellungen* die Option *Dokumentenlayout konfigurieren*." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " -"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " -"account." +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" -"Verlieren Sie Ihren Authentifikator nicht. Wenn Sie ihn verlieren, müssen " -"Sie einen *Odoo-Administrator* beauftragen, die :abbr:`2FA (Zwei-Faktor-" -"Authentifizierung)` für das Konto zu deaktivieren." +"Ansicht der Einstellungsseite mit Hervorhebung des Feldes „Dokumentlayout“ " +"in Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" -msgstr "Anmeldeauthentifizierung für Microsoft Azure" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:87 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "Zwischenbetriebliche Transaktionen" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:89 msgid "" -"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " -"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " -"account." +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" msgstr "" -"Die Anmeldeauthentifizierung für Microsoft Azure OAuth ist eine nützliche " -"Funktion, die es Odoo-Benutzern ermöglicht, sich mit ihrem Microsoft-Azure-" -"Konto in ihrer Datenbank anzumelden." +"Achten Sie zuerst darazf, dass jedes Ihrer Unternehmen korrekt eingerichtet " +"ist, in Bezug auf:" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:91 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Microsoft Accounts." +":doc:`Chart of Accounts " +"<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" msgstr "" -"Das ist besonders hilfreich für Organisationen, die Azure Workspace nutzen " -"und Mitarbeiter innerhalb der Organisation unter Verwendung ihrer Microsoft-" -"Konten mit Odoo verbinden möchten." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 -msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:92 +msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" msgstr "" -"Datenbanken, die auf Odoo.com gehostet werden, sollten keine OAuth-Anmeldung" -" für den Eigentümer oder Administrator der Datenbank verwenden, da dies die " -"Datenbank von ihrem Odoo.com-Konto entkoppeln würde. Wenn OAuth für diesen " -"Benutzer eingerichtet ist, kann die Datenbank nicht mehr dupliziert, " -"umbenannt oder anderweitig über das Odoo.com Portal verwaltet werden." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 -msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" -msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:93 +msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 -msgid "" -"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " -"Microsoft and Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:95 +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" msgstr "" -"Die Integration der Microsoft-Anmeldefunktion erfordert Konfiguration in " -"Microsoft *und* in Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 -msgid "Odoo System Parameter" -msgstr "Odoo-Systemparameter" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:96 +msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:98 msgid "" -"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -"Aktivieren Sie zunächst den :ref:`Entwicklermodus ` gehen " -"Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> Systemparameter`." +"Aktivieren Sie nun unter *Einstellungen* die Option *Zwischenbetriebliche " +"Transaktionen*. Wenn das jeweilige Unternehmen *aktiviert* und *ausgewählt* " +"ist, wählen Sie aus, ob die Vorgänge zwischen den Unternehmen auf der Ebene " +"der Rechnungen oder auf der Ebene der Verkaufsaufträge/Bestellungen " +"synchronisiert werden sollen." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " -"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " -":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " -":guilabel:`Save` to finish." +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" msgstr "" -"Klicken Sie auf :guilabel:`Neu` und fügen Sie in dem neuen/leeren Formular, " -"das erscheint, den folgenden Systemparameter " -"`auth_oauth.authorization_header` in das Feld :guilabel:`Schlüssel` ein und " -"setzen Sie den :guilabel:`Wert` auf `1`. Klicken Sie dann zum Abschluss auf " -":guilabel:`Speichern`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 -msgid "Microsoft Azure dashboard" -msgstr "Microsoft-Azure-Dashboard" +"Ansicht der Einstellungsseite mit Hervorhebung des Feldes " +"„Unternehmenstransaktion“ in Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 -msgid "Create a new application" -msgstr "Eine neue Anwendung erstellen" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:106 msgid "" -"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" -" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " -"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " -":guilabel:`Microsoft account`." +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" -"Nun, da die Systemparameter in Odoo eingerichtet sind, ist es an der Zeit, " -"eine entsprechende Anwendung in Microsoft Azure zu erstellen. Um mit der " -"Erstellung der neuen Anwendung zu beginnen, gehen Sie zu `Microsofts Azure-" -"Portal `_. Melden Sie sich mit dem Konto von " -":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` an, wenn es eines gibt, ansonsten " -"melden Sie sich mit einem persönlichen :guilabel:`Microsoft-Konto` an." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 -msgid "" -"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " -"perform the following configuration steps below." -msgstr "" -"Ein Benutzer mit administrativem Zugriff auf die *Azure-Einstellungen* muss " -"eine Verbindung herstellen und die folgenden Konfigurationsschritte " -"durchführen." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 -msgid "" -"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " -"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" -" the center of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 -msgid "" -"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " -"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " -":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " -"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " -":guilabel:`Supported account types` section select the option for " -":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" -" only - Single tenant)`." -msgstr "" -"Klicken Sie nun auf das Symbol :guilabel:`Hinzufügen (+)` im oberen Menü und" -" wählen Sie dann :guilabel:`App-Registrierung` aus dem Drop-down-Menü. Auf " -"dem Bildschirm :guilabel:`Eine App registrieren` benennen Sie das Feld " -":guilabel:`Name` in `Odoo-Anmelde-OAuth` oder einen ähnlich erkennbaren " -"Titel um. Wählen Sie im Abschnitt :guilabel:`Unterstützte Kontotypen` die " -"Option für :guilabel:`Nur Konten in diesem Organisationsverzeichnis (nur " -"Standardverzeichnis - Einzelmandant)`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " -"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" -" within one organization or is it meant for customer portal access? The " -"above configuration is used for internal users in an organization." -msgstr "" -"Die :guilabel:`Unterstützten Kontotypen` können je nach Microsoft-Kontotyp " -"und Endverwendung von OAuth variieren. Zum Beispiel: Ist die Anmeldung für " -"interne Benutzer innerhalb einer Organisation oder für den Zugang zum " -"Kundenportal gedacht? Die obige Konfiguration wird für interne Benutzer in " -"einer Organisation verwendet." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 -msgid "" -"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " -"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" -" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " -"audience is company users." -msgstr "" -"Wählen Sie :guilabel:`Nur persönliche Microsoft-Konten`, wenn die Zielgruppe" -" Portalbenutzer sein soll. Wählen Sie :guilabel:`Nur Konten in diesem " -"Organisationsverzeichnis (nur Standardverzeichnis - Einzelmandant)`, wenn " -"die Zielgruppe Unternehmensbenutzer sind." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " -":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " -"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " -"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." -msgstr "" -"Wählen Sie im Abschnitt :guilabel:`Redirect URL` die Plattform " -":guilabel:`Web` und geben Sie dann in das Feld :guilabel:`URL` die Adresse " -"`https:///auth_oauth/signin` ein. Die Odoo-Basis :abbr:`URL (Uniform " -"Resource Locator)` ist die kanonische Domain, unter der Ihre Odoo-Instanz " -"erreicht werden kann (z. B. *mydatabase.odoo.com*, wenn Sie auf Odoo.com " -"gehostet werden) im Feld :guilabel:`URL`. Klicken Sie dann auf " -":guilabel:`Register`, und die Anwendung wird erstellt." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 -msgid "" -"Edit the new app's authentication by clicking on the " -":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" -" to the application's settings from the previous step." -msgstr "" -"Bearbeiten Sie die Authentifizierung der neuen Anwendung, indem Sie auf den " -"Menüpunkt :guilabel:`Authentication` im linken Menü klicken, nachdem Sie im " -"vorherigen Schritt zu den Einstellungen der Anwendung weitergeleitet wurden." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 -msgid "" -"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " -"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " -"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" -" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " -":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " -"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " -"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " -"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." -msgstr "" -"Als nächstes wird die Art der *Tokens* ausgewählt, die für die OAuth-" -"Authentifizierung benötigt werden. Dabei handelt es sich nicht um " -"Währungstoken, sondern um Authentifizierungstoken, die zwischen Microsoft " -"und Odoo ausgetauscht werden. Daher fallen für diese Token keine Kosten an; " -"sie dienen lediglich der Authentifizierung zwischen zwei :abbr:`APIs " -"(Programmierschnittstellen)`. Wählen Sie die Token aus, die vom " -"Autorisierungsendpunkt ausgegeben werden sollen, indem Sie auf dem " -"Bildschirm nach unten scrollen und die Kästchen :guilabel:`Zugriffstoken " -"(für implizite Datenflüsse)` und :guilabel:`ID-Token (für implizite und " -"hybride Datenflüsse)` ankreuzen." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Authentication settings and endpoint tokens." -msgstr "Authentifizierungseinstellungen und Endpunkt-Tokens." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 -msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." -msgstr "" -"Klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`, damit diese Einstellungen gespeichert" -" werden." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 -msgid "Gather credentials" -msgstr "Zugangsdaten sammeln" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 -msgid "" -"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " -"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " -":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " -":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " -"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " -"Odoo configuration later." -msgstr "" -"Nachdem die Anwendung erstellt und in der Microsoft-Azure-Konsole " -"authentifiziert wurde, werden als nächstes die Anmeldedaten erfasst. Klicken" -" Sie dazu auf den Menüpunkt :guilabel:`Übersicht` in der linken Spalte. " -"Wählen und kopieren Sie die :guilabel:`Anwendungs-(Client-)ID` in dem " -"erscheinenden Fenster. Fügen Sie diese Anmeldedaten in eine Zwischenablage /" -" ein Notepad ein, da diese Anmeldedaten später in der Odoo-Konfiguration " -"verwendet werden." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 -msgid "" -"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " -"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " -"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." -msgstr "" -"Nachdem Sie diesen Schritt abgeschlossen haben, klicken Sie im oberen Menü " -"auf :guilabel:`Endpunkte` und klicken Sie auf das *Kopiersymbol* neben dem " -"Feld :guilabel:`OAuth-2.0 Authentifizierungsendpunkt (v2)`. Fügen Sie diesen" -" Wert in die Zwischenablage / das Notepad ein." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." -msgstr "" -"Anmeldedaten für Anwendungs-ID und OAuth-2.0-Autorisierungsendpunkt (v2)." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 -msgid "Odoo setup" -msgstr "Odoo-Einrichtung" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 -msgid "" -"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " -"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " -"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " -"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." -" Then, sign in to the database once the login screen loads." -msgstr "" -"Der letzte Schritt bei der Microsoft-Azure-OAuth-Konfiguration besteht " -"darin, einige Einstellungen in Odoo zu konfigurieren. Navigieren Sie zu " -":menuselection:`Einstellungen --> Integrationen --> OAuth-Authentifizierung`" -" und aktivieren Sie das Kästchen, um die OAuth-Anmeldefunktion zu " -"aktivieren. Klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`, um sicherzustellen, dass " -"der Fortschritt gespeichert wird. Melden Sie sich dann bei der Datenbank an," -" sobald der Anmeldebildschirm geladen ist." +"**Ein-/Ausgangsrechnungen synchronisieren**: erzeugt eine Rechnung, wenn ein" +" Unternehmen eine Rechnung für das ausgewählte Unternehmen bestätigt." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 -msgid "" -"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " -":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." -msgstr "" -"Navigieren Sie erneut zu :menuselection:`Einstellungen --> Integrationen -->" -" OAuth-Authentifizierung` und klicken Sie auf :guilabel:`OAuth-Provider`. " -"Wählen Sie nun in der oberen linken Ecke die Option :guilabel:`Neu` und " -"nennen Sie den Anbieter `Azure`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 -msgid "" -"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" -" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " -":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " -":guilabel:`Authorization URL` field." -msgstr "" -"Fügen Sie die :guilabel:`App-ID (Client)` aus dem vorherigen Abschnitt in " -"das Feld :guilabel:`Client-ID` ein. Fügen Sie anschließend den neuen Wert " -":guilabel:`OAuth 2.0 Autorisierungsendpunkt (v2)` in das Feld " -":guilabel:`Autorisierungs-URL` ein." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 -msgid "" -"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:109 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." msgstr "" -"Fügen Sie in das Feld :guilabel:`Benutzerinfo-URL` die folgende :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` ein: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +"*Beispiel:* Eine Rechnung, die im JS Store Belgium für den JS Store US " +"gebucht wurde, erstellt automatisch eine Lieferantenrechnung aus dem JS " +"Store Belgium im JS Store US." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 -msgid "" -"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " -"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " -"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " -":guilabel:`CSS class` field." +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -"Fügen Sie in das Feld :guilabel:`Bereich` den folgenden Wert ein: `openid " -"profile email`. Als nächstes kann das Windows-Logo als CSS-Klasse auf dem " -"Anmeldebildschirm verwendet werden, indem Sie den folgenden Wert in das Feld" -" :guilabel:`CSS-Klasse` eingeben: `fa fa-fw fa-windows`." +"Ansicht einer Rechnung für JS Store US, die mit JS Store Belgium in Odoo " +"erstellt wurde" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:116 msgid "" -"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " -"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " -"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " -"page." +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." msgstr "" -"Aktivieren Sie das Kästchen neben dem Feld :guilabel:`Erlaubt`, um den " -"OAuth-Anbieter zu aktivieren. Fügen Sie schließlich `Microsoft Azure` in das" -" Feld :guilabel:`Bezeichnung der Anmeldeschaltfläche` ein. Dieser Text wird " -"neben dem Windows-Logo auf der Anmeldeseite erscheinen." +"**Verkaufsauftrag/Bestellung synchronisieren**: generiert einen Entwurf " +"eines Verkaufsauftrags oder einer Bestellung unter Verwendung des Lagers des" +" ausgewählten Unternehmens, wenn ein Verkaufsauftrag oder eine Bestellung " +"für das ausgewählte Unternehmen bestätigt wird. Wenn Sie anstelle eines " +"Entwurfs eines Verkaufsauftrags oder einer Bestellung lieber eine " +"Validierung wünschen, aktivieren Sie *Automatische Validierung*." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Odoo provider setup in the Settings application." -msgstr "Odoo-Anbietereinstellung in der Einstellungen-App." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:120 msgid "" -":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " -"Odoo." +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -":guilabel:`Speichern` Sie die Änderungen, um die Einrichtung der OAuth-" -"Authentifizierung in Odoo abzuschließen." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 -msgid "User experience flows" -msgstr "Benutzererlebnisablauf" +"*Beispiel:* Wenn ein Verkaufsauftrag für JS Store US im JS Store Belgium " +"bestätigt wird, wird automatisch eine Bestellung im JS Store Belgium " +"erstellt (und bestätigt, wenn die Funktion *Automatische Validierung* " +"aktiviert wurde)." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " -":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" -" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -"Damit sich ein Benutzer über Microsoft Azure bei Odoo anmelden kann, muss er" -" sich auf der Seite :menuselection:`Seite der Odoo-Passwortzurücksetzung` " -"befinden. Nur so ist Odoo in der Lage, das Microsoft-Azure-Konto zu " -"verknüpfen und dem Benutzer zu erlauben, sich anzumelden." +"Ansicht des Einkaufs, der in JS Store US von JS Store Belgium in Odoo " +"erstellt wurde" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:129 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " -"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." msgstr "" -"Bestehende Benutzer müssen :ref:`ihr Passwort zurücksetzen `, um auf die :menuselection:`Seite der Odoo-Passwortzurücksetzung`" -" zuzugreifen. Neue Odoo-Benutzer müssen auf den Link zur Einladung eines " -"neuen Benutzers klicken, der per E-Mail verschickt wurde, und dann auf " -":guilabel:`Microsoft Azure` klicken. Benutzer sollten kein neues Passwort " -"festlegen." +"Produkte müssen als *Kann verkauft werden* konfiguriert werden und müssen " +"zwischen den Unternehmen geteilt werden." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:132 msgid "" -"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " -"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " -"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " -"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " -"redirect to the Microsoft login page." +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" -"Um sich zum ersten Mal über den Microsoft-Azure-OAuth-Anbieter bei Odoo " -"anzumelden, navigieren Sie zur Seite :menuselection:`Seite der Odoo-" -"Passwortzurücksetzung` (über den Link zur Einladung eines neuen Benutzers). " -"Es sollte eine Seite zum Zurücksetzen des Passworts erscheinen. Klicken Sie " -"dann auf die Option mit der Bezeichnung :guilabel:`Microsoft Azure`. Die " -"Seite leitet Sie auf die Microsoft-Anmeldeseite weiter." +"Denken Sie daran, alle Arbeitsabläufe als ein anderer Benutzer, der kein " +"Administrator ist, zu testen." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Microsoft Outlook login page." -msgstr "Microsoft-Outlook-Anmeldeseite." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:135 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +msgstr ":doc:`Leitfaden für mehrere Unternehmen `" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 -msgid "" -"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " -"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " -"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:136 +msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" msgstr "" -"Geben Sie die :guilabel:`Microsoft-E-Mail-Adresse` ein und klicken Sie auf " -":guilabel:`Weiter`. Folgen Sie dem Prozess, um sich bei dem Konto " -"anzumelden. Sollte :abbr:`2FA (Zwei-Faktor-Authentifizierung)` aktiviert " -"sein, kann ein zusätzlicher Schritt erforderlich sein." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Enter Microsoft login credentials." -msgstr "Microsoft-Anmeldedaten eingeben" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "Übersichts-E-Mails" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 msgid "" -"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " -"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " -"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " -"information." +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." msgstr "" -"Nachdem Sie sich bei dem Konto angemeldet haben, wird die Seite zu einer " -"Berechtigungsseite weitergeleitet, auf der der Benutzer aufgefordert wird, " -"die Bedingungen für den Zugriff der Odoo-Anwendung auf seine Microsoft-Daten" -" zu akzeptieren." +"**Übersichts-E-Mails** sind regelmäßige Speicherauszüge, die per E-Mail an " +"Ihre Organisation gesendet werden und detaillierte Informationen darüber " +"enthalten, wie Ihr Betrieb läuft." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 msgid "" -"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " -"information." +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." msgstr "" -"Akzeptieren Sie die Bedingungen von Microsoft für den Zugriff auf Ihre " -"Kontoinformationen." +"Navigieren Sie zu Übersichts-E-Mails, indem Sie auf " +":menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine Einstellungen --> Statistik` " +"gehen und aktivieren Sie dann die Funktion **Übersichts-E-Mails** und " +"speichern Sie diese Einstellung." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "Google Sign-In Authentication" -msgstr "Anmeldeauthentifizierung für Google" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Digest Emails section inside General Settings." +msgstr "Abschnitt für Übersichts-E-Mails in den Allgemeinen Einstellungen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 -msgid "" -"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " -"users to sign in to their database with their Google account." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" msgstr "" -"Die Anmeldeauthentifizierung für Google ist eine nützliche Funktion, die es " -"Odoo-Benutzern ermöglicht, sich mit ihrem Google-Konto in ihrer Datenbank " -"anzumelden." +"Sie können eine Reihe von Einstellungen für Ihre Übersichts-E-Mails " +"vornehmen, z. B:" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 -msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Google Accounts." -msgstr "" -"Das ist besonders hilfreich für Organisationen, die Google Workspace nutzen " -"und Mitarbeiter innerhalb der Organisation unter Verwendung ihrer Google-" -"Konten mit Odoo verbinden möchten." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "welche KPIs in der Übersicht geteilt werden" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" +msgstr "wie oft Übersichts-E-Mails gesendet werden" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" +msgstr "wer in Ihrer Organisation Übersichts-E-Mails erhält" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "Erstellung benutzerdefinierter Übersichts-E-Mailvorlagen" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "Hinzufügung zusätzlicher KPIs (Studio erforderlich)" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." msgstr "" -"Datenbanken, die auf Odoo.com gehostet werden, sollten keine OAuth-Anmeldung" -" für den Eigentümer oder Administrator der Datenbank verwenden, da dies die " -"Datenbank von ihrem Odoo.com-Konto entkoppeln würde. Wenn OAuth für diesen " -"Benutzer eingerichtet ist, kann die Datenbank nicht mehr dupliziert, " -"umbenannt oder anderweitig über das Odoo.com Portal verwaltet werden." +"Standardmäßig ist die Übersichts-E-Mail *aktiviert*, und *Ihre periodische " +"Übersicht von Odoo* dient als primäre Vorlage, die alle KPI-Messungen in " +"Ihrer Odoo-Datenbank enthält und täglich an Administratoren gesendet wird." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" +msgstr "Ihre periodische Übersicht von Odoo anpassen" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:33 +msgid "" +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." +msgstr "" +"Um die Standard-Übersichts-E-Mail (*Ihre periodische Übersicht von Odoo*) " +"anzupassen, gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine " +"Einstellungen --> Statistik --> Übersichts-E-Mail`, wählen Sie *Ihre " +"periodische Übersicht von Odoo* und klicken Sie auf den *Externen Link* " +"neben der Drop-down-Auswahl." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:37 msgid "" -"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google *and* Odoo." +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" msgstr "" -"Die Integration der Google-Anmeldefunktion erfordert Konfiguration in Google" -" *und* in Odoo." +"Ein Pop-up-Fenster erscheint und zeigt eine Reihe bearbeitbarer " +"Einstellungen an, wie zum Beispiel:" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "Google API Dashboard" -msgstr "Google-API-Dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" +msgstr "**Übersichtstitel** - wie Ihre Übersichts-E-Mail genannt werden soll" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:40 msgid "" -"Go to the `Google API Dashboard `_." +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" msgstr "" -"Gehen Sie zum `Google-API-Dashboard " -"`_." +"**Periodizität** - kontrollieren Sie die Vorgabe, wie oft Übersichts-E-Mails" +" gesendet werden" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 msgid "" -"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " -"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " -"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass das richtige Projekt geöffnet ist. Wenn noch kein " -"Projekt vorhanden ist, klicken Sie auf :guilabel:`Projekt erstellen`, geben " -"Sie den Projektnamen und andere Details des Unternehmens ein und klicken Sie" -" auf :guilabel:`Erstellen`." +"**KPIs** - aktivieren/deaktivieren Sie berechnete KPIs, die in den " +"Übersichts-E-Mails erscheinen" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project." -msgstr "Ausfüllung der Details eines neuen Projekts" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 -msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." -msgstr "Wählen Sie den Namen des Unternehmens aus dem Drop-down-Menü." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" +msgstr "" +"**Empfänger** - fügen Sie Benutzer, die Ihre Übersichts-E-Mails erhalten, " +"hinzu oder entfernen Sie sie" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "OAuth-Zustimmungsbildschirm" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" +msgstr "" +"**Benutzerdefiniert** - fügen Sie Ihre eigenen KPIs hinzu (Studio " +"erforderlich)" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." msgstr "" -"Im Menü auf der linken Seite klicken Sie auf :menuselection:`OAuth-" -"Zustimmungsbildschirm`." +"Anpassung der Einstellungen der Standard-Übersichts-E-Mails und " +"benutzerdefinierte KPIs." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google OAuth consent selection menu." -msgstr "Google-OAuth-Zustimmungsauswahlmenü." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "Benutzerdefinierte Übersichts-E-Mails" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 -msgid "" -"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" -" click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." msgstr "" -"Wählen Sie eine der Optionen (:guilabel:`Intern` / :guilabel:`Extern`) aus " -"und klicken Sie auf :guilabel:`Erstellen`." +"Klicken Sie dazu auf **Übersichts-E-Mails konfigurieren** und dann auf " +"**Neu**." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in OAuth consent." -msgstr "Wahl des Benutzertyps in OAuth-Zustimmung." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:56 +msgid "" +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." +msgstr "" +"Geben Sie Ihrer Übersichts-E-Mail hier einen Titel, bestimmen Sie die " +"Periodizität und wählen Sie Ihre gewünschten KPIs und Empfängerfelder nach " +"Bedarf aus." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:59 msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." msgstr "" -"*Persönliche* Gmail-Konten dürfen nur **Externe** Benutzertypen sein, was " -"bedeutet, dass Google möglicherweise eine Genehmigung benötigt oder für " -"*Anwendungsbereiche*, die hinzugefügt werden müssen. Die Nutzung eines " -"*Google-WorkSpace*-Kontos hingegen kann von **Internen** Benutzertypen " -"verwendet werden." +"Nachdem Sie auf **Speichern** geklickt haben, ist Ihre neue " +"benutzerdefinierte Übersichts-E-Mail als Auswahl im Drop-down-Menü " +"**Allgemeine Einstellungen** verfügbar." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" +msgstr "Benutzerdefinierte KPIs mit Studio" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:67 msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." msgstr "" -"Beachten Sie auch, dass, solange sich die API-Verbindung im *Externen* " -"Testmodus befindet, keine Genehmigung von Google erforderlich ist. Die " -"Benutzeranzahl in diesem Testmodus ist auf 100 Benutzer beschränkt." +"Entweder für *Ihre periodische Übersicht von Odoo* oder Ihre eigene " +"benutzerdefinierte Übersichts-E-Mail können Sie mit Odoo Studio Ihre eigenen" +" KPIs hinzufügen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:70 msgid "" -"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" -" and Continue`." +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." msgstr "" -"Füllen Sie die erforderlichen Details und die Domaininfo aus und klicken Sie" -" auf :guilabel:`Speichern und Fortfahren`." +"Klicken Sie zum Anfangen auf das Symbol **Studio ein/aus** oder klicken Sie " +"auf den Reiter **Empfänger** und dann auf die Ellipsen :menuselection:`… " +"Symbol --> Benutzerdefiniertes Feld hinzufügen`, um die Vorlage zu " +"bearbeiten oder zusätzliche Felder hinzuzufügen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:73 msgid "" -"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " -":guilabel:`Save and Continue`." +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" msgstr "" -"Auf der Seite :menuselection:`Anwendungsbereich` belassen Sie alle Felder " -"unebrührt und klicken Sie auf :guilabel:`Speichern und Fortfahren`." +"Um zusätzliche Felder zu erstellen, müssen Sie zwei Felder für das " +"Übersichtsobjekt anlegen:" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 msgid "" -"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " -"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" msgstr "" -"Wenn Sie im Testmodus (*Extern*) fortfahren, fügen Sie als Nächstes die " -"E-Mail-Adressen hinzu, die unter dem Schritt :guilabel:`Testbenutzer` " -"konfiguriert wurden, indem Sie auf :guilabel:`Benutzer hinzufügen` und dann " -"auf die Schaltfläche :guilabel:`Speichern und Fortfahren` klicken. Es " -"erscheint eine Zusammenfassung der App-Registrierung." +"Erstellen Sie ein boolesches Feld mit dem Namen `kpi_myfield` und zeigen Sie" +" es im KPI-Reiter an" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:76 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" msgstr "" -"Scrollen Sie schlussendlich nach unten und klicken Sie auf :guilabel:`Zurück" -" zum Dashboard`." +"Erstellen Sie ein berechnetes Feld mit dem Namen `kpi_myfield_value`, das " +"Ihren benutzerdefinierten KPI berechnet" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 -msgid "Credentials" -msgstr "Anmeldedaten" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." +msgstr "Wählen Sie Ihre KPI(s) im KPI-Reiter." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." -msgstr "" -"Im Menü auf der linken Seite klicken Sie auf :menuselection:`Anmeldedaten`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" +msgstr "Referenztabelle für berechnete Werte" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu." -msgstr "Schaltflächenmenü für Anmeldedaten." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" +msgstr "BEZEICHNUNG" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " -"ID`." -msgstr "" -"Klicken Sie auf :guilabel:`Anmeldedaten erstellen` und wählen Sie " -":guilabel:`OAuth-Client-ID` aus." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" +msgstr "WERT" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "Verbundene Benutzer" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" +msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "Gesendete Nachrichten" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "Neue Leads" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Gewonnene Verkaufschancen" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "Offene Aufgaben" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "Geschlossene Tickets" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% Zufriedenheit" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "Bearbeitete Gespräche" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "Zeit zum Antworten (Sek.)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "`kpi_livechat_response_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "Alle Verkäufe" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "OAuth client id selection." -msgstr "Auswahl der OAuth-Client-Id." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "E-Commerce-Verkäufe" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "Umsatz" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "Bank- und Bargeldtransaktionen" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "Kassenverkäufe" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" +msgstr "`kpi_pos_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "Neue Mitarbeiter" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:3 +msgid "Email templates" +msgstr "E-Mail-Vorlagen" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:5 msgid "" -"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," -" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -"Wählen Sie :guilabel:`Web-Anwendung` als :guilabel:`Anwendungstyp` aus. " -"Konfigurieren Sie die erlaubten Seiten, auf die Odoo umgeleitet wird." +"E-Mail-Vorlagen sind gespeicherte E-Mails, die wiederholt zum Versenden von " +"E-Mails aus der Datenbank verwendet werden. Sie ermöglichen es den " +"Benutzern, qualitativ hochwertige Mitteilungen zu versenden, ohne denselben " +"Text wiederholt verfassen zu müssen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:8 msgid "" -"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," -" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " -"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " -":guilabel:`Create`." +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" -"Um dies zu erreichen, geben Sie in das Feld :guilabel:`Autorisierte " -"Umleitungs-URIs` die Domain der Datenbank ein, unmittelbar gefolgt von " -"`/auth_oauth/signin`. Zum Beispiel: " -"`https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, und klicken Sie dann auf " -":guilabel:`Erstelllen`." +"Durch die Erstellung verschiedener Vorlagen, die auf bestimmte Situationen " +"zugeschnitten sind, können Benutzer die richtige Nachricht für die richtige " +"Zielgruppe auswählen. Dies erhöht die Qualität der Nachricht und die " +"allgemeine Interaktionsrate mit dem Kunden." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:13 msgid "" -"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " -":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " -":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " -"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program, different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." msgstr "" -"Jetzt, wo der *OAuth-Client* erstellt wurde, wird ein Bildschirm mit der " -":guilabel:`Client-ID` und dem :guilabel:`Client-Geheimnis` angezeigt. " -"Kopieren Sie die :guilabel:`Client-ID` für später, da sie zur Konfiguration " -"in Odoo benötigt wird, was in den folgenden Schritten erläutert wird." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "Google Authentication on Odoo" -msgstr "Google-Authentifizierung in Odoo" +"E-Mail-Vorlagen in Odoo verwenden QWeb oder XML, was die Bearbeitung von " +"E-Mails in ihrem endgültigen Rendering ermöglicht und die Anpassungen " +"robuster macht, ohne dass man irgendeinen Code bearbeiten muss. Dies " +"bedeutet, dass Odoo eine grafische Benutzeroberfläche (Graphical User " +"Interface, GUI) zur Bearbeitung von E-Mails verwenden kann, die den Backend-" +"Code bearbeitet. Wenn die empfangene E-Mail vom Programm des Endnutzers " +"gelesen wird, erscheinen unterschiedliche Formatierungen und Grafiken in der" +" endgültigen Form der E-Mail." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 -msgid "Retrieve the Client ID" -msgstr "Die Client-ID entnehmen" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:19 msgid "" -"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" -" :guilabel:`Client ID`." +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." msgstr "" -"Sobald die vorherigen Schritte abgeschlossen sind, werden auf dem Google-" -"API-Dashboard zwei Schlüssel generiert: :guilabel:`Client-ID` und " -":guilabel:`Client-Geheimnis`. Kopieren Sie die :guilabel:`Client-ID`." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 -msgid "Google OAuth Client ID generated." -msgstr "Client-ID von Google OAuth generiert." +"Greifen Sie im :ref:`Entwicklermodus ` auf E-Mail-Vorlagen " +"zu, indem Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> E-Mail --> " +"E-Mail-Vorlagen` gehen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 -msgid "Odoo activation" -msgstr "Odoo-Aktivierung" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" +msgstr "E-Mail-Vorlagen bearbeiten" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:25 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -":guilabel:`OAuth Authentication`." +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." msgstr "" -"Gehen Sie auf :menuselection:`Odoo Allgemeine Einstellungen --> " -"Integrationen` und aktivieren Sie :guilabel:`OAuth-Authentifizierung`." +"Die *Powerbox*-Funktion kann bei der Arbeit mit E-Mail-Vorlagen verwendet " +"werden. Mit dieser Funktion können Sie die Formatierung und den Text in " +"einer E-Mail-Vorlage direkt bearbeiten sowie Links, Schaltflächen, " +"Terminoptionen oder Bilder hinzuzufügen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 -msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:29 +msgid "" +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " +"fields within Odoo) are also available for use in the email template." msgstr "" -"Möglicherweise wird Odoo den Benutzer darum bitte, sich nach diesem Schritt " -"erneut anzumelden." +"Außerdem kann der XML/HTML-Code der E-Mail-Vorlage direkt über das Symbol " +":guilabel:`` bearbeitet werden. Dynamische Platzhalter (die auf Felder in" +" Odoo verweisen) stehen ebenfalls zur Verwendung in der E-Mail-Vorlagen zur " +"Verfügung." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:34 +msgid "Powerbox" +msgstr "Powerbox" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:36 msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " -"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " -"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " -":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " -":guilabel:`Save`." +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." msgstr "" -"Gehen Sie zurück :menuselection:`Allgemeine Einstellungen --> Integrationen " -"--> OAuth-Authentifizierung`, aktivieren Sie die Auswahl und " -":guilabel:`Speichern`. Gehen Sie nach auf :menuselection:`Allgemeine " -"Einstellungen --> Integrationen --> OAuth-Authentifizierung` zurück und " -"aktivieren Sie die Auswahl. Geben Sie den Schlüssel des Google-API-" -"Dashboards in die :guilabel:`Client-ID` ein und :guilabel:`Speichern` Sie." +"Die *Powerbox*-Funktion ist ein erweiterter Texteditor mit verschiedenen " +"Formatierungs-, Layout- und Textoptionen. Sie kann auch verwendet werden, um" +" XML/HTML-Funktionen in eine E-Mail-Vorlage einzufügen. Die Powerbox-" +"Funktion wird aktiviert, indem Sie einen Schrägstrich `/` im Textkörper der " +"E-Mail-Vorlage eingeben." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings." -msgstr "Ausfüllung der Client-ID in den Odoo-Einstellungen." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:40 msgid "" -"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " -":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " -"heading in :menuselection:`Integrations`." +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" msgstr "" -"Auf die Google-OAuth2-Konfiguration kann nur durch Klicken auf " -":guilabel:`OAuth-Provider` in der Überschrift :guilabel:`OAuth-" -"Authentifizierung` unter :menuselection:`Integrationen`." +"Wenn ein Schrägstrich `/` in den Text einer E-Mail-Vorlage eingegeben wird, " +"erscheint ein Drop-down-Menü mit den folgenden Optionen:" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 -msgid "Log in to Odoo with Google" -msgstr "Mit Google in Odoo anmelden" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:43 +msgid ":guilabel:`Structure`" +msgstr ":guilabel:`Struktur`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 -msgid "" -"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " -"with Google` when first logging into Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:45 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." msgstr "" -"Um das Google-Konto mit dem Odoo-Profil zu verknüpfen, klicken Sie auf " -":guilabel:`Mit Google anmelden`, wenn Sie sich zum ersten Mal bei Odoo " -"anmelden." +":guilabel:`Aufzählungsliste`: Erstellen Sie eine einfache Aufzählungsliste." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." msgstr "" -"Bildschirm für Passwortzurücksetzung mit Schaltfläche „Mit Goolge anmelden”." +":guilabel:`Nummerierte Liste`: Erstellen Sie eine Liste mit Nummerierung." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 -msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " -"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " -"password." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:47 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." msgstr "" -"Bestehende Benutzer müssen :ref:`ihr Passwort zurücksetzen `, um die Seite :menuselection:`Passwort zurücksetzen` zu " -"erreichen, während neue Benutzer direkt auf :guilabel:`Mit Google anmelden` " -"klicken können, statt ein neues Passwort auswählen zu müssen." +":guilabel:`Checkliste`: Behalten Sie Aufgaben mit einer Checkliste im Auge." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." +msgstr ":guilabel:`Tabelle`: Fügen Sie eine Tabelle ein." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." +msgstr ":guilabel:`Trennlinie`: Fügen Sie eine horizontale Trennlinie ein." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." +msgstr ":guilabel:`Zitat`: Fügen Sie einen Zitatabschnitt ein." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." +msgstr ":guilabel:`Code`: Fügen Sie einen Code-Abschnitt ein." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." +msgstr ":guilabel:`2 Spalten`: Wandeln Sie in zwei Spalten um." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." +msgstr ":guilabel:`3 Spalten`: Wandeln Sie in drei Spalten um." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." +msgstr ":guilabel:`4 Spalten`: Wandeln Sie in vier Spalten um." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Format`" +msgstr ":guilabel:`Format`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." +msgstr ":guilabel:`Überschrift 1`: Große Abschnittsüberschrift." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." +msgstr ":guilabel:`Überschrift 2`: Mittlere Abschnittsüberschrift." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." +msgstr ":guilabel:`Überschrift 3`: Kleine Abschnittsüberschrift." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." +msgstr ":guilabel:`Ausrichtung ändern`: Ändern Sie die Ausrichtung des Texts." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:62 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." +msgstr ":guilabel:`Text`: Absatzblock." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:64 +msgid ":guilabel:`Media`" +msgstr ":guilabel:`Medien`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr ":guilabel:`Bild`: Fügen Sie ein Bild ein." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:67 +msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." +msgstr ":guilabel:`Artikel`: Verknüpfen Sie einen Artikel." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:69 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr ":guilabel:`Navigation`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:71 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr ":guilabel:`Link`: Fügen Sie einen Link hinzu." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:72 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr ":guilabel:`Schaltfläche`: Fügen Sie eine Schaltfläche hinzu." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:73 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr ":guilabel:`Termin`: Fügen Sie einen bestimmten Termin hinzu." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:74 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr ":guilabel:`Kalender`: Planen Sie einen Termin." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:76 +msgid ":guilabel:`Widgets`" +msgstr ":guilabel:`Widgets`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:78 +msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." +msgstr ":guilabel:`3 Sterne`: Fügen Sie eine Bewertung von drei Sternen ein." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:79 +msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." +msgstr ":guilabel:`5 Sterne`: Fügen Sie eine Bewertung von fünf Sternen ein." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:81 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr ":guilabel:`Basisblöcke`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:83 +msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." +msgstr ":guilabel:`Signatur`: Fügen Sie Ihre Unterschrift ein." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:85 +msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" +msgstr ":guilabel:`Marketingtools`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:87 +msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." +msgstr "" +":guilabel:`Dynamische Platzhalter`: Geben Sie personalisierten Inhalt ein." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:90 msgid "" -"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." msgstr "" -"`Google Cloud Platform Console-Hilfe - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" +"Um eine dieser Optionen zu verwenden, klicken Sie im Drop-down-Menü der " +"Powerbox auf die gewünschte Funktion. Um vorhandenen Text mit einer " +"textbezogenen Option zu formatieren (z. B. :guilabel:`Überschrift 1`, " +":guilabel:`Ausrichtung ändern` usw.), markieren Sie den Text, geben Sie dann" +" die Aktivatortaste (Schrägstrich) `/` ein und wählen Sie die gewünschte " +"Option aus dem Drop-down-Menü." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "Sign in with LDAP" -msgstr "Mit LDAP anmelden" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." +msgstr "Powerbox-Funktion in der E-Mail-Vorlage." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:100 +msgid "" +":ref:`Using dynamic placeholders `" +msgstr "" +":ref:`Verwendung dynamischer Platzhalter `" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:103 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "XML/HTML-Code-Editor" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:105 +msgid "" +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." +msgstr "" +"Um auf den XML/HTML-Editor für eine E-Mail-Vorlage zuzugreifen, wechseln Sie" +" zunächst in den :ref:`Entwicklermodus `. Klicken Sie dann " +"auf das Symbol :guilabel:`` in der oberen rechten Ecke der Vorlage und " +"fahren Sie mit der Bearbeitung des XML/HTML fort. Um zum Standard-Texteditor" +" zurückzukehren, klicken Sie erneut auf das Symbol :guilabel:``." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "HTML editor in the email template." +msgstr "HTML-Editor in der E-Mail-Vorlage." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:115 +msgid "" +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." +msgstr "" +"Der Zugriff auf den XML/HTML-Editor sollte mit Vorsicht erfolgen, da dies " +"der Backend-Code der Vorlage ist. Die Bearbeitung des Codes kann dazu " +"führen, dass die E-Mail-Vorlage sofort oder bei einer Aktualisierung der " +"Datenbank nicht mehr funktioniert." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:122 +msgid "Dynamic placeholders" +msgstr "Dynamische Platzhalter" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:124 msgid "" -"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " -"Settings." +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." +msgstr "" +"*Dynamische Platzhalter* verweisen auf bestimmte Felder in der Odoo-" +"Datenbank, um eindeutige Daten in der E-Mail-Vorlage zu erzeugen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:128 +msgid "" +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." msgstr "" +"Viele Unternehmen möchten ihre E-Mails mit einer personalisierten " +"Kundeninformation versehen, um Aufmerksamkeit zu erlangen. Dies kann in Odoo" +" erreicht werden, indem ein Feld innerhalb eines Modells durch Einfügen " +"eines dynamischen Platzhalters referenziert wird. Zum Beispiel kann der Name" +" eines Kunden in der E-Mail aus dem Feld :guilabel:`Kunde` im Modell " +":guilabel:`Verkaufsauftrag` entnommen werden. Der dynamische Platzhalter für" +" dieses Feld lautet: `{{ object.partner_id }}`." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:134 +msgid "" +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " +"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " +"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " +":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." +msgstr "" +"Dynamische Platzhalter werden codiert, um Felder aus der Datenbank " +"anzuzeigen. Dynamische Platzhalter können im :guilabel:`E-Mail-Text` (Reiter" +" :guilabel:`Inhalt`) der E-Mail-Vorlage verwendet werden. Sie können auch in" +" den Feldern im Reiter :guilabel:`E-Mail-Konfiguration`, im " +":guilabel:`Betreff` der E-Mail und in der :guilabel:`Sprache` verwendet " +"werden." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:139 +msgid "" +"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" +" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " +"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," +" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " +"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " +"options and follow the prompts to configure it with the desired " +"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " +"configuration." +msgstr "" +"Um die dynamischen Platzhalter im :guilabel:`Text` einer E-Mail zu " +"verwenden, öffnen Sie die **Powerbox**-Funktion, indem Sie im Text der " +"E-Mail-Vorlage im Reiter :guilabel:`Inhalt` `/` eingeben. Scrollen Sie zum " +"Ende der Optionsliste zu :guilabel:`Marketingtools`. Wählen Sie dann " +":guilabel:`Dynamischer Platzhalter`. Wählen Sie dann den dynamischen " +"Platzhalter aus der Liste der verfügbaren Optionen aus und folgen Sie den " +"Aufforderungen, um ihn mit dem gewünschten entsprechenden Odoo-Feld zu " +"konfigurieren. Jeder dynamische Platzhalter hat eine andere Konfiguration." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Using dynamic placeholders in an email template." +msgstr "Verwendung dynamischer Platzhalter in einer E-Mail-Vorlage." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:151 msgid "" -"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " -"Protocol)` Server." -msgstr "" +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." +msgstr "" +"Jede einzigartige Kombination von :guilabel:`Feldern`, " +":guilabel:`Untermodellen` und :guilabel:`Unterfeldern` erzeugt einen anderen" +" dynamischen Platzhalter. Stellen Sie sich das als eine Kombination mit dem " +"Feld vor, das gerade erstellt wird." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:155 msgid "" -"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " -"Odoo." +"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" +"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " +"the available fields for the model that the email template is created for." msgstr "" +"Um die verfügbaren Felder zu durchsuchen, geben Sie einfach den Frontend-" +"Namen (auf der Benutzeroberfläche) des Feldes in die Suchfunktion ein. " +"Dadurch wird ein Ergebnis aus allen verfügbaren Feldern für das Modell " +"gefunden, für das die E-Mail-Vorlage erstellt wurde." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:160 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." +msgstr "" +"Anpassungen der E-Mail-Vorlagen fallen nicht unter die Dienstleistungen des " +"Supports." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:163 +msgid "Rich text editor" +msgstr "Erweiterter Texteditor" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:165 +msgid "" +"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" +" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " +"add a list type, or a link." +msgstr "" +"Eine Symbolleiste des erweiterten Texteditors kann durch Hervorheben von " +"Text in der E-Mail-Vorlage aufgerufen werden. Damit können Sie die " +"Überschrift, die Schriftgröße/den Schriftstil und die Farbe ändern sowie " +"einen Listentyp oder einen Link hinzufügen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Rich text editor in the email template." +msgstr "Erweiterter Texteditor in der E-Mail-Vorlage." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:173 +msgid "Resetting email templates" +msgstr "E-Mail-Vorlagen zurücksetzen" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:175 +msgid "" +"Should the email template not work because the code has been altered it can " +"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" +" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " +"screen and the template will be reset." msgstr "" +"Sollte die E-Mail-Vorlage nicht funktionieren, weil der Code geändert wurde," +" kann sie zurückgesetzt werden, um sie wieder auf die Standardvorlage " +"zurückzusetzen. Klicken Sie einfach in der oberen linken Ecke des " +"Bildschirms auf die Schaltfläche :guilabel:`Vorlage zurücksetzen` und die " +"Vorlage wird zurückgesetzt." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Resetting the email template." +msgstr "E-Mail-Vorlagen zurücksetzen." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 -msgid "Choose the company using the LDAP." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:184 +msgid "Default reply on email templates" +msgstr "Standardantwort auf E-Mail-Vorlagen" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:186 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." msgstr "" +"Im Reiter :guilabel:`E-Mail-Konfiguration` einer E-Mail-Vorlage gibt es ein " +"Feld :guilabel:`Antwort an`. Geben Sie in dieses Feld E-Mail-Adressen ein, " +"an die Antworten weitergeleitet werden, wenn Sie mit dieser Vorlage " +"Massenmails versenden." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:191 +msgid "" +"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " +"dynamic placeholders." msgstr "" +"Geben Sie mehrere E-Mail-Adressen ein, indem Sie ein Komma `,` zwischen die " +"Adressen oder dynamische Platzhalter setzen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." +msgstr "Antwort-an-Feld auf Vorlage." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:198 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " -"it listens to." +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" +"Das Feld :guilabel:`Antwort an` wird **nur** für den Massenmailings (mehrere" +" E-Mails) verwendet. Massenmails können in fast jeder Odoo-App versendet " +"werden, in der eine Listenansicht verfügbar ist." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 -msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:201 +msgid "" +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" +"Um Massenmails zu versenden, markieren Sie in der :guilabel:`Listenansicht` " +"die Kästchen neben den gewünschten Datensätzen, an die die E-Mails gesendet " +"werden sollen, klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Aktion` " +"(dargestellt durch das Symbol :guilabel:`⚙️ (Zahnrad)`) und wählen Sie die " +"gewünschte E-Mail-Option aus dem Drop-down-Menü :guilabel:`Aktion`. Die " +"E-Mail-Optionen können je nach Listenansicht und App variieren." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:206 +msgid "" +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." msgstr "" +"Wenn es möglich ist, eine E-Mail zu versenden, erscheint ein Pop-up-Fenster " +"für den E-Mail-Editor mit Werten, die festgelegt und angepasst werden " +"können. Diese Option ist auf der Schaltfläche :guilabel:`Aktion` auf Seiten " +"verfügbar, auf denen E-Mails in großen Mengen versendet werden können – zum " +"Beispiel auf der :guilabel:`Kunden`-Seite der CRM-App. Diese Aktion findet " +"in der gesamten Odoo-Datenbank statt." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." +msgstr "" +"E-Mail-Editor in Massenmailingmodus mit Hervorhebung von „Antwort an“." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:216 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" +msgstr "Transaktionsmails und die entsprechende URL" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:218 +msgid "" +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." +msgstr "" +"In Odoo können mehrere Ereignisse den Versand von automatisierten E-Mails " +"auslösen. Diese E-Mails sind auch als *Transaktionsmails* bekannt und " +"enthalten manchmal Links, die zur Odoo-Datenbank weiterleiten." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:221 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." +msgstr "" +"Standardmäßig verwenden die von der Datenbank generierten Links den " +"dynamischen Schlüssel `web.base.url`, der in den Systemparametern definiert " +"ist. Mehr Informationen über diesen Parameter finden Sie in den " +":ref:`Systemparametern `." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:225 msgid "" -"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server queries anonymously." +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." msgstr "" +"Wenn die *Website*-App nicht installiert ist, wird der Schlüssel " +"`web.base.url` immer als Standardparameter für die Erstellung aller Links " +"verwendet." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:229 +msgid "" +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." msgstr "" +"Der Schlüssel `web.base.url` kann nur einen einzigen Wert haben. Das " +"bedeutet, dass in einer Datenbankumgebung mit mehreren Websites/Unternehmen " +"die Links, die für die Freigabe eines Dokuments (oder die Links in einer " +"Transaktionsmail) generiert werden, unabhängig von der Website/des " +"Unternehmens, die mit dem Versand der E-Mail/des Dokuments verbunden ist, " +"gleich bleiben können, selbst wenn Sie für jede Website einen eigenen " +"Domainnamen haben." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:235 +msgid "" +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." +msgstr "" +"Wenn der :guilabel:`Wert` des Systemparameters :guilabel:`web.base.url` " +"gleich `https://www.mycompany.com` ist und es in Odoo zwei verschiedene " +"Unternehmen mit unterschiedlichen Website-URLs gibt: " +"`https://www.mycompany2.com` und `https://www.mycompany1.com`, kommen die " +"von Odoo erstellten Links zur Freigabe eines Dokuments oder zum Senden einer" +" Transaktionsmail von der Domain `https://www.mycompany.com`, unabhängig " +"davon, welches Unternehmen das Dokument oder die E-Mail sendet." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:241 +msgid "" +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " +"corresponding website of the company." +msgstr "" +"Dies ist nicht immer der Fall, da einige Odoo-Apps (z. B. E-Commerce) in der" +" Datenbank mit der Website-App verknüpft sind. In diesem Fall, wenn für die " +"Website eine bestimmte Domain definiert ist, die in der E-Mail-Vorlage " +"generierte URL die auf der entsprechenden Website des Unternehmens " +"definierte Domain verwendet." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:247 +msgid "" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." +msgstr "" +"Wenn ein Kunde einen Kauf auf einer Odoo *E-Commerce*-Website tätigt, ist " +"die Bestellung mit dieser Website verknüpft. Daher verwenden die Links in " +"der Bestätigungs-E-Mail, die an den Kunden gesendet wird, den Domainnamen " +"für diese spezifische Website." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:252 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " -":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " -"``dc=example,dc=com``)." +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" +"Ein über die *Dokumente*-App freigegebenes Dokument verwendet **immer** den " +"Schlüssel `web.base.url`, da das freigegebene Dokument nicht mit einer " +"bestimmten Website verknüpft ist. Das bedeutet, dass die URL immer dieselbe " +"ist (der Schlüsselwert `web.base.url`), unabhängig davon, von welchem " +"Unternehmen das Dokument freigegeben wird. Dies ist eine bekannte " +"Einschränkung!" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" -msgstr "Geben Sie bei **LDAP filter** ``uid=%s`` ein." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:257 +msgid "" +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:261 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "Übersetzungen innerhalb von E-Mail-Vorlagen aktualisieren" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:263 +msgid "" +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." +msgstr "" +"In Odoo werden die E-Mail-Vorlagen automatisch für alle Benutzer in der " +"Datenbank in alle installierten Sprachen übersetzt. Eine Änderung der " +"Übersetzungen sollte nicht notwendig sein. Wenn jedoch aus einem bestimmten " +"Grund einige der Übersetzungen geändert werden müssen, kann dies getan " +"werden." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:268 +msgid "" +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." +msgstr "" +"Wie bei jeder Änderung im Code müssen Sie auch hier beachten, dass " +"Änderungen, die nicht korrekt durchgeführt werden (z. B. Änderungen, die zu " +"einer fehlerhaften Syntax führen), die Vorlage zerstören können, sodass sie " +"leer erscheint." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:272 +msgid "" +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." +msgstr "" +"Um Übersetzungen zu bearbeiten, müssen Sie zunächst in den " +":ref:`Entwicklermodus ` wechseln. Klicken Sie dann in der " +"E-Mail-Vorlage auf die Schaltfläche :guilabel:`Bearbeiten` und dann auf die " +"Sprachschaltfläche, die durch die Initialen der aktuell verwendeten Sprache " +"dargestellt wird (z. B. :guilabel:`EN` für Englisch)." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." +msgstr "Die Sprache einer Vorlage bearbeiten." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:281 msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " -"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " -"Directory Access Protocol)`." +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" +"Wenn in der Datenbank nicht mehrere Sprachen installiert und aktiviert sind " +"oder wenn der Benutzer keine Administrationsrechte hat, wird die " +"Sprachschaltfläche nicht angezeigt." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:284 msgid "" -"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " -"left blanked, the admin profile will be used as template." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." msgstr "" -"Geben Sie bei **Benutzervorlage** eine Vorlage für die neu erstellten " -"Profile ein. Wenn Sie dieses Feld leer lassen, wird das Administratorprofil " -"als Vorlage verwendet." +"Es erscheint ein Pop-up-Fenster mit den verschiedenen in der Datenbank " +"installierten Sprachen. In diesem Pop-up-Fenster können Sie die " +"Übersetzungen bearbeiten. Wenn Sie die gewünschten Änderungen vorgenommen " +"haben, klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Speichern`, um die " +"Änderungen zu speichern." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "Übersetzung des Textkörpers der Vorlage „Termin gebucht“." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:293 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." msgstr "" +"Bei der Bearbeitung der Übersetzungen wird die in der Datenbank eingestellte" +" Standardsprache in **fett** angezeigt." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" @@ -1475,345 +1751,735 @@ msgstr "Die aktuelle Ansicht bearbeiten (z. B. Kanban, Liste, Grafik usw.)" msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr "Siehe die :guilabel:`Felderansicht erhalten`" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 -msgid "Digest Emails" -msgstr "Übersichts-E-Mails" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 -msgid "" -"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" -" that include high-level information about how your business is performing." -msgstr "" -"**Übersichts-E-Mails** sind regelmäßige Speicherauszüge, die per E-Mail an " -"Ihre Organisation gesendet werden und detaillierte Informationen darüber " -"enthalten, wie Ihr Betrieb läuft." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 -msgid "" -"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " -"click on save." -msgstr "" -"Navigieren Sie zu Übersichts-E-Mails, indem Sie auf " -":menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine Einstellungen --> Statistik` " -"gehen und aktivieren Sie dann die Funktion **Übersichts-E-Mails** und " -"speichern Sie diese Einstellung." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Digest Emails section inside General Settings." -msgstr "Abschnitt für Übersichts-E-Mails in den Allgemeinen Einstellungen." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 -msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" -msgstr "" -"Sie können eine Reihe von Einstellungen für Ihre Übersichts-E-Mails " -"vornehmen, z. B:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 -msgid "which KPIs are shared in the Digest" -msgstr "welche KPIs in der Übersicht geteilt werden" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 -msgid "how often Digest Emails are sent" -msgstr "wie oft Übersichts-E-Mails gesendet werden" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 -msgid "who in your organization receives Digest Emails" -msgstr "wer in Ihrer Organisation Übersichts-E-Mails erhält" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 -msgid "creating custom Digest Email templates" -msgstr "Erstellung benutzerdefinierter Übersichts-E-Mailvorlagen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 -msgid "adding additional KPIs (Studio required)" -msgstr "Hinzufügung zusätzlicher KPIs (Studio erforderlich)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 -msgid "" -"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " -"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " -"your Odoo database and is sent daily to administrators." -msgstr "" -"Standardmäßig ist die Übersichts-E-Mail *aktiviert*, und *Ihre periodische " -"Übersicht von Odoo* dient als primäre Vorlage, die alle KPI-Messungen in " -"Ihrer Odoo-Datenbank enthält und täglich an Administratoren gesendet wird." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 -msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" -msgstr "Ihre periodische Übersicht von Odoo anpassen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 -msgid "" -"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " -"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " -"next to the dropdown selection." -msgstr "" -"Um die Standard-Übersichts-E-Mail (*Ihre periodische Übersicht von Odoo*) " -"anzupassen, gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine " -"Einstellungen --> Statistik --> Übersichts-E-Mail`, wählen Sie *Ihre " -"periodische Übersicht von Odoo* und klicken Sie auf den *Externen Link* " -"neben der Drop-down-Auswahl." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 -msgid "" -"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " -"include:" -msgstr "" -"Ein Pop-up-Fenster erscheint und zeigt eine Reihe bearbeitbarer " -"Einstellungen an, wie zum Beispiel:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 -msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" -msgstr "**Übersichtstitel** - wie Ihre Übersichts-E-Mail genannt werden soll" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 -msgid "" -"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" -msgstr "" -"**Periodizität** - kontrollieren Sie die Vorgabe, wie oft Übersichts-E-Mails" -" gesendet werden" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 -msgid "" -"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" -msgstr "" -"**KPIs** - aktivieren/deaktivieren Sie berechnete KPIs, die in den " -"Übersichts-E-Mails erscheinen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 -msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" -msgstr "" -"**Empfänger** - fügen Sie Benutzer, die Ihre Übersichts-E-Mails erhalten, " -"hinzu oder entfernen Sie sie" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 -msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" -msgstr "" -"**Benutzerdefiniert** - fügen Sie Ihre eigenen KPIs hinzu (Studio " -"erforderlich)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." -msgstr "" -"Anpassung der Einstellungen der Standard-Übersichts-E-Mails und " -"benutzerdefinierte KPIs." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 -msgid "Custom digest emails" -msgstr "Benutzerdefinierte Übersichts-E-Mails" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 -msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." -msgstr "" -"Klicken Sie dazu auf **Übersichts-E-Mails konfigurieren** und dann auf " -"**Neu**." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 -msgid "" -"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " -"your desired KPIs and recipients fields as needed." -msgstr "" -"Geben Sie Ihrer Übersichts-E-Mail hier einen Titel, bestimmen Sie die " -"Periodizität und wählen Sie Ihre gewünschten KPIs und Empfängerfelder nach " -"Bedarf aus." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 -msgid "" -"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " -"selection in the **General Settings** dropdown menu." -msgstr "" -"Nachdem Sie auf **Speichern** geklickt haben, ist Ihre neue " -"benutzerdefinierte Übersichts-E-Mail als Auswahl im Drop-down-Menü " -"**Allgemeine Einstellungen** verfügbar." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 -msgid "Custom KPIs with Studio" -msgstr "Benutzerdefinierte KPIs mit Studio" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 -msgid "" -"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " -"can add your own KPIs by using Odoo Studio." -msgstr "" -"Entweder für *Ihre periodische Übersicht von Odoo* oder Ihre eigene " -"benutzerdefinierte Übersichts-E-Mail können Sie mit Odoo Studio Ihre eigenen" -" KPIs hinzufügen." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 -msgid "" -"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " -"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " -"the template or add additional fields." -msgstr "" -"Klicken Sie zum Anfangen auf das Symbol **Studio ein/aus** oder klicken Sie " -"auf den Reiter **Empfänger** und dann auf die Ellipsen :menuselection:`… " -"Symbol --> Benutzerdefiniertes Feld hinzufügen`, um die Vorlage zu " -"bearbeiten oder zusätzliche Felder hinzuzufügen." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 -msgid "" -"In order to create additional fields, you must create two fields on the " -"digest object:" -msgstr "" -"Um zusätzliche Felder zu erstellen, müssen Sie zwei Felder für das " -"Übersichtsobjekt anlegen:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 -msgid "" -"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" -msgstr "" -"Erstellen Sie ein boolesches Feld mit dem Namen `kpi_myfield` und zeigen Sie" -" es im KPI-Reiter an" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 -msgid "" -"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " -"customized KPI" -msgstr "" -"Erstellen Sie ein berechnetes Feld mit dem Namen `kpi_myfield_value`, das " -"Ihren benutzerdefinierten KPI berechnet" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 -msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." -msgstr "Wählen Sie Ihre KPI(s) im KPI-Reiter." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 -msgid "Computed values reference table" -msgstr "Referenztabelle für berechnete Werte" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "LABEL" -msgstr "BEZEICHNUNG" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "VALUE" -msgstr "WERT" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "Connected Users" -msgstr "Verbundene Benutzer" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "`kpi_res_users_connected_value`" -msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "Messages Sent" -msgstr "Gesendete Nachrichten" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "`kpi_mail_message_total_value`" -msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "New Leads" -msgstr "Neue Leads" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" -msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "Opportunities Won" -msgstr "Gewonnene Verkaufschancen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" -msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "Open Tasks" -msgstr "Offene Aufgaben" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "`kpi_project_task_opened_value`" -msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "Tickets Closed" -msgstr "Geschlossene Tickets" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" -msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "% of Happiness" -msgstr "% Zufriedenheit" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "`kpi_livechat_rating_value`" -msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "Conversations handled" -msgstr "Bearbeitete Gespräche" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" -msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "Time to answer (sec)" -msgstr "Zeit zum Antworten (Sek.)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "`kpi_livechat_response_value`" -msgstr "`kpi_livechat_response_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "All Sales" -msgstr "Alle Verkäufe" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "`kpi_all_sale_total_value`" -msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "eCommerce Sales" -msgstr "E-Commerce-Verkäufe" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "`kpi_website_sale_total_value`" -msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "Revenue" -msgstr "Umsatz" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" -msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "Bank & Cash Moves" -msgstr "Bank- und Bargeldtransaktionen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" -msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "POS Sales" -msgstr "Kassenverkäufe" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "`kpi_pos_total_value`" -msgstr "`kpi_pos_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "New Employees" -msgstr "Neue Mitarbeiter" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" -msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" - #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 -msgid "Email Communication" -msgstr "E-Mail-Kommunikation" +msgid "Email communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 +msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" +msgstr "Microsoft Outlook 365 mihilfe von Azure OAuth mit Odoo verbinden" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " +"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" +" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" +" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" +"Odoo ist mit Microsofts Azure OAuth für Microsoft 365 kompatibel. Um sichere" +" E-Mails von einer benutzerdefinierten Domain zu senden und zu empfangen, " +"müssen Sie lediglich einige Einstellungen auf der Azure-Plattform und im " +"Backend der Odoo-Datenbank konfigurieren. Diese Konfiguration funktioniert " +"entweder mit einer persönlichen E-Mail-Adresse oder einer Adresse, die von " +"einer benutzerdefinierten Domain erstellt wurde." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:11 +msgid "" +"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " +"platform `_" +msgstr "" +"`Microsoft Learn: Registrieren einer Anwendung bei Microsoft Identity " +"Platform `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" +msgstr "Einrichtung im Microsoft-Azure-Portal" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:40 +msgid "Create a new application" +msgstr "Eine neue Anwendung erstellen" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:24 +msgid "" +"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " +":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " +"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." +" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" +" (formally *Azure Active Directory*)." +msgstr "" +"Gehen Sie zuerst zum `Microsofts Azure-Portal `_." +" Melden Sie sich mit dem Konto von :guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` " +"an, wenn es eines gibt, andernfalls melden Sie sich mit dem persönlichen " +":guilabel:`Microsoft-Konto` an. Ein Benutzer mit administrativem Zugriff auf" +" die Azure-Einstellungen muss eine Verbindung herstellen und die folgende " +"Konfiguration vornehmen. Navigieren Sie dann zu dem Abschnitt mit der " +"Bezeichnung :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` (Microsoft Entra ID " +"verwalten) (vorher *Azure-Active-Verzeichnis*)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:30 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " +":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " +"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " +"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " +"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " +"Xbox)`." +msgstr "" +"Klicken Sie nun im oberen Menü auf :guilabel:`Hinzufügen (+)` und wählen Sie" +" dann :guilabel:`App-Registrierung`. Auf dem Bildschirm :guilabel:`Anwendung" +" registrieren` benennen Sie den :guilabel:`Name` in `Odoo` oder etwas " +"anderes Erkennbares um. Wählen Sie unter dem Abschnitt " +":guilabel:`Unterstützte Kontotypen` die Option :guilabel:`Accounts in any " +"organizational directory (Any Azure AD directory - Multitenant) and personal" +" Microsoft accounts (e.g. Skype, Xbox)` (Konten in einem beliebigen " +"Organisationsverzeichnis (Jedes Microsoft-Entra-ID-Verzeichnis - " +"mandantenfähig) und persönliche Microsoft-Konten (z.B. Skype, Xbox)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" +" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " +"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +msgstr "" +"Wählen Sie im Abschnitt :guilabel:`Umleitungs-URL` als Plattform " +":guilabel:`Web` und geben Sie dann in das Feld :guilabel:`URL` " +"`https:///microsoft_outlook/confirm` ein. Die Odoo-Basis-URL " +"ist die kanonische Domain, unter der Ihre Odoo-Instanz im Feld URL zu " +"erreichen ist." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 +msgid "" +"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " +"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +msgstr "" +"*mydatabase.odoo.com*, wobei *mydatabase* der tatsächliche Präfix der " +"Subdomain der Datenbank ist, vorausgesetzt, sie wird auf Odoo.com gehostet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 +msgid "" +"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " +"application so it is created." +msgstr "" +"Nachdem Sie die URL in das Feld eingegeben haben, :guilabel:`Registrieren` " +"Sie die Anwendung, damit sie erstellt wird." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 +msgid "API permissions" +msgstr "API-Berechtigungen" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " +"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " +"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " +"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " +":guilabel:`Delegated Permissions` option." +msgstr "" +"Als nächstes sollten Sie die :guilabel:`API-Berechtigungen` festlegen. Odoo " +"benötigt bestimmte API-Berechtigungen, um in der Microsoft-365-Einrichtung " +"E-Mails lesen (IMAP) und versenden (SMTP) zu können. Klicken Sie zunächst " +"auf den Link :guilabel:`API-Berechtigungen` in der linken Menüleiste. " +"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche :guilabel:`(+) Berechtigung " +"hinzufügen` und wählen Sie :guilabel:`Microsoft Graph` unter " +":guilabel:`Gebräuchliche Microsoft-APIs`. Wählen Sie anschließend die Option" +" :guilabel:`Delegierte Berechtigungen`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:55 +msgid "" +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " +"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58 +msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" +msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:59 +msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" +msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:62 +msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." +msgstr "" +"Die Berechtigung :guilabel:`User.Read` wird standardmäßig hinzugefügt." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " +"Graph." +msgstr "" +"Die für die Odoo-Integration erforderlichen API-Berechtigungen sind unter " +"dem Microsoft Graph aufgeführt." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:69 +msgid "Assign users and groups" +msgstr "Benutzer und Gruppen zuweisen" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:71 +msgid "" +"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " +"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." +msgstr "" +"Nachdem Sie die API-Berechtigungen hinzugefügt haben, navigieren Sie zurück " +"zur :guilabel:`Übersicht` der :guilabel:`Anwendung` oben im Menü der linken " +"Seitenleiste." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:74 +msgid "" +"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " +"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " +"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " +"table." +msgstr "" +"Fügen Sie nun Benutzer zu dieser Anwendung hinzu. Klicken Sie in der " +"Übersichtstabelle :guilabel:`Grundlagen` auf den Link :guilabel:`Verwaltete " +"Anwendung in lokalem Directory` oder die letzte Option unten rechts in der " +"Tabelle." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" +"created application." +msgstr "" +"Benutzer/Gruppen hinzufügen, indem Sie auf den Link Verwaltete Anwendung im lokalen Verzeichnis für die\n" +"erstellten Anwendung klicken." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:83 +msgid "" +"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " +"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " +":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " +":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " +"to be added." +msgstr "" +"Wählen Sie im Menü der linken Seitenleiste die Option :guilabel:`Benutzer " +"und Gruppen`. Klicken Sie dann auf :guilabel:`(+) Benutzer/Gruppe " +"hinzufügen`. Je nach Konto können entweder eine :guilabel:`Gruppe` und ein " +":guilabel:`Benutzer` oder nur :guilabel:`Benutzer` hinzugefügt werden. Bei " +"persönlichen Konten können nur :guilabel:`Benutzer` hinzugefügt werden." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:88 +msgid "" +"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " +"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " +"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " +"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " +"the application." +msgstr "" +"Klicken Sie unter :guilabel:`Benutzer` oder :guilabel:`Gruppen` auf " +":guilabel:`Keine Auswahl` und fügen Sie die Benutzer oder die Benutzergruppe" +" hinzu, die von dem :guilabel:`Microsoft-Konto` in Odoo aus E-Mails " +"versenden sollen. :guilabel:`Hinzufügen` die Benutzer/Gruppen, klicken Sie " +"auf :guilabel:`Auswählen` und dann zur Anwendung :guilabel:`Zuordnen`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:94 +msgid "Create credentials" +msgstr "Anmededaten erstellen" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:96 +msgid "" +"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " +"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " +":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" +" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" +" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" +" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." +msgstr "" +"Jetzt, wo die Microsoft Azure-App eingerichtet ist, müssen die Anmeldedaten " +"für die Odoo-Einrichtung erstellt werden. Dazu gehören die " +":guilabel:`Client-ID` und das :guilabel:`Client-Geheimnis`. Für den Anfang " +"können Sie die :guilabel:`Client-ID` von der Seite :guilabel:`Übersicht` der" +" App kopieren. Die :guilabel:`Client-ID` oder :guilabel:`App-ID` befindet " +"sich unter dem :guilabel:`Anzeigenamen` in der Übersicht " +":guilabel:`Basisinformationen` der Anwendung." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." +msgstr "Die App-/Client-ID befindet sich in der Übersicht der App." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:106 +msgid "" +"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" +" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " +"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" +" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." +msgstr "" +"Danach muss der :guilabel:`Wert des Client-Geheimnisses` abgefragt werden. " +"Um diesen Wert abzurufen, klicken Sie auf :guilabel:`Zertifikate & " +"Geheimnisse` im Menü der linken Seitenleiste. Dann muss ein " +":guilabel:`Client-Geheimnis` erstellt werden. Klicken Sie dazu auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`(+) Neues Client-Geheimnis`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:110 +msgid "" +"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " +"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " +"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." +msgstr "" +"Auf der rechten Seite erscheint ein Fenster mit einer Schaltfläche mit der " +"Bezeichnung :guilabel:`Ein Client-Geheimnis hinzufügen`. Geben Sie unter " +":guilabel:`Beschreibung` `Odoo Fetchmail` oder etwas Erkennbares ein und " +"setzen Sie dann das :guilabel:`Ablaufdatum`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:115 +msgid "" +"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " +"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " +"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " +"possible date." +msgstr "" +"Ein neues :guilabel:`Client-Geheimnis` muss erstellt und konfiguriert " +"werden, wenn das erste abläuft. In diesem Fall könnte es zu einer " +"Unterbrechung des Dienstes kommen. Daher sollten Sie das Ablaufdatum " +"notieren und auf ein möglichst weit entferntes Datum setzen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:119 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " +":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " +"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " +"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " +"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." +msgstr "" +"Klicken Sie anschließend auf :guilabel:`Hinzufügen`, wenn diese beiden Werte" +" eingegeben sind. Ein :guilabel:`Wert des Client-Geheimnis` und eine " +":guilabel:`Geheimnis-ID` werden erstellt. Es ist wichtig, dass Sie den " +":guilabel:`Wert` oder den :guilabel:`Wert des Client-Geheimnis` in ein " +"Notepad kopieren, da er nach Verlassen dieser Seite verschlüsselt wird. Die " +":guilabel:`Geheimnis-ID` wird nicht benötigt." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." +msgstr "Wert des Client-Geheimnisses oder Wert in den Anmeldedaten der App." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:128 +msgid "" +"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" +msgstr "" +"Nach diesen Schritten sollten die folgenden Elemente für die Einrichtung in " +"Odoo bereit sein:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:130 +msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" +msgstr "Eine Client-ID (:guilabel:`Clien-ID` oder :guilabel:`App-ID`)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:131 +msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" +msgstr "" +"Ein Client-Geheimnis (:guilabel:`Wert` oder :guilabel:`Wert des Client-" +"Geheimnisses`)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:133 +msgid "" +"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." +msgstr "" +"Damit ist die Einrichtung auf der Seite des :guilabel:`Microsoft-Azure-" +"Portals` abgeschlossen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:111 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Einrichtung in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:139 +msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" +msgstr "Microsoft-Outlook-Anmeldedaten eingeben" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:141 +msgid "" +"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " +"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " +"Outlook`." +msgstr "" +"Öffnen Sie zunächst die Odoo-Datenbank und navigieren Sie zum Modul " +":guilabel:`Apps`. Entfernen Sie dann den Filter :guilabel:`Apps` aus der " +"Suchleiste und geben Sie `Outlook` ein. Danach installieren Sie das Modul " +"mit dem Namen :guilabel:`Microsoft Outlook`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:145 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Outlook Credentials`." +msgstr "" +"Als nächstes navigieren Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine " +"Einstellungen` und stellen unter dem Abschnitt :guilabel:`Dialog` sicher, " +"dass das Kontrollkästchen für :guilabel:`Benutzerdefinierte E-Mail-Server` " +"aktiviert ist. Dadurch wird eine neue Option für :guilabel:`Outlook-" +"Anmeldedaten` eingefügt." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:149 +msgid ":guilabel:`Save` the progress." +msgstr ":guilabel:`Speichern` Sie den Fortschritt." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:151 +msgid "" +"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " +"and :guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" +"Kopieren Sie dann die :guilabel:`Client-ID` (App-ID) und :guilabel:`Client-" +"Geheimnis (Client-Geheimniswert)` in die entsprechenden Felder und " +":guilabel:`Speichern` die Einstellungen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." +msgstr "Outlook-Anmeldedaten in Odoo Allgemeinen Einstellungen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:127 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "Postausgangsserver konfigurieren" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:161 +msgid "" +"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " +"configure the Microsoft account." +msgstr "" +"Klicken Sie auf der Seite :guilabel:`Allgemeine Einstellungen` unter der " +"Einstellung :guilabel:`Benutzerdefinierte E-Mail-Server` auf den Link " +":guilabel:`Postausgangsserver`, um das Microsoft-Konto zu konfigurieren." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:164 +msgid "" +"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " +"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " +"Outlook email :guilabel:`Username`." +msgstr "" +"Erstellen Sie dann einen neuen E-Mail-Server und markieren Sie das Kästchen " +":guilabel:`Outlook`. Als nächstes geben Sie den :guilabel:`Namen` (das kann " +"alles sein) und den :guilabel:`Benutzernamen` der Microsoft-Outlook-E-Mail " +"ein." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:167 +msgid "" +"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " +"or email address `." +msgstr "" +"Wenn das Feld :guilabel:`Von Filter` leer ist, geben Sie entweder eine " +":ref:`Domain oder E-Mail-Adresse ` ein." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "Klicken Sie dann auf :guilabel:`Verbinden Sie Ihr Outlook-Konto`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:172 +msgid "" +"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " +"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" +"Ein neues Fenster von Microsoft öffnet sich, um den " +":guilabel:`Autorisierungsprozess` abzuschließen. Wählen Sie die " +"entsprechende E-Mail-Adresse, die in Odoo konfiguriert ist." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." +msgstr "" +"Berechtigungsseite, um den Zugriff zwischen der neu erstellten App und Odoo " +"zu gewähren." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:179 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " +":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " +"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " +"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." +msgstr "" +"Erlauben Sie dann Odoo den Zugriff auf das Microsoft-Konto, indem Sie auf " +":guilabel:`Ja` klicken. Danach wird die Seite zurück zu dem neu " +"konfigurierten :guilabel:`Postausgangsserver` in Odoo navigieren. Die " +"Konfiguration lädt automatisch das :guilabel:`Token` in Odoo und ein " +"Stichwort mit dem Hinweis :guilabel:`Outlook-Token gültig` erscheint in " +"grün." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Valid Outlook Token indicator." +msgstr "Gültige Outlook-Token-ID" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:188 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" +" Outlook using OAuth authentication." +msgstr "" +"Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Verbindung testen`. Es sollte eine " +"Bestätigungsmeldung erscheinen. Die Odoo-Datenbank kann nun mithilfe der " +"OAuth-Authentifizierung sichere E-Mails über Microsoft Outlook versenden." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:194 +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "Konfiguration mit einem einzigen Postausgangsserver" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:196 +msgid "" +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." +msgstr "" +"Die Konfiguration eines einzelnen Postausgangsservers ist die einfachste " +"Konfiguration, die für Microsoft Azure verfügbar ist, und sie erfordert " +"keine umfangreichen Zugriffsrechte für die Benutzer in der Datenbank." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" +"Eine generische E-Mail-Adresse wird verwendet, um E-Mails für alle Benutzer " +"in der Datenbank zu versenden. Sie könnte z. B. mit dem Alias " +"`Benachrichtigungen` (`notifications@example.com`) oder dem Alias `Kontakt` " +"(`contact@example.com`) strukturiert sein. Diese Adresse muss auf dem Server" +" als :guilabel:`VON-Filterung` eingestellt sein. Diese Adresse muss auch mit" +" der Hauptkombination `{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` in den " +"Systemparametern übereinstimmen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" +"Weitere Informationen über den Von-Filter finden Sie unter: " +":ref:`email_communication/default`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:254 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" +"Auf die :guilabel:`Systemparameter` können Sie zugreifen, indem Sie " +":ref:`developer-mode` im Menü :menuselection:`Einstellungen --> Technisch " +"--> Parameter --> Systemparameter` aktivieren." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" +"Wenn Sie diese Konfiguration verwenden, wird für jede E-Mail, die von der " +"Datenbank aus versendet wird, die Adresse des konfigurierten " +"`Benachrichtigung`-Postfachs verwendet. Beachten Sie jedoch, dass der Name " +"des Absenders angezeigt wird, seine E-Mail-Adresse jedoch geändert wird:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "Name des echten Absenders mit statischer E-Mail." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "Konfiguration des einzelnen Postausgangsservers:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" +"**Benutzername** (Anmeldung) des Postausgangsservers = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" +":guilabel:`VON-Filterung` des Postausgangsservers = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "`mail.catchall.domain` in Systemparametern = `example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "`mail.default.from` in Systemparametern = `notifications`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "Benutzerspezifische Konfiguration (mehrere Benutzer)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" +"Zusätzlich zu einem allgemeinen E-Mail-Server können Sie für die Benutzer " +"einer Datenbank individuelle E-Mail-Server einrichten. Diese E-Mail-Adressen" +" müssen als :guilabel:`VON-Filterung` auf jedem einzelnen Server eingestellt" +" werden, damit diese Konfiguration funktioniert." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" +"Diese Konfiguration ist die schwierigere der beiden Microsoft-Azure-" +"Konfigurationen, da alle Benutzer, die mit E-Mail-Servern konfiguriert sind," +" über Zugriffsrechte auf die Einstellungen verfügen müssen, um eine " +"Verbindung zum E-Mail-Server herstellen zu können." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:21 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:456 +msgid "Setup" +msgstr "Einrichtung" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" +"Für jeden Benutzer sollte ein eigener E-Mail-Server eingerichtet werden. Die" +" :guilabel:`VON-Filterung` sollte so eingestellt werden, dass nur die " +"E-Mails des Benutzers von diesem Server gesendet werden. Mit anderen Worten," +" nur ein Benutzer mit einer E-Mail-Adresse, die mit der eingestellten " +":guilabel:`VON-Filterung` übereinstimmt, kann diesen Server benutzen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" +"Ein :ref:`Sicherungsserver ` muss eingerichtet " +"werden, um das Senden von :guilabel:`Benachrichtigungen` zu ermöglichen. Die" +" :guilabel:`VON-Filterung` für diesen Server sollte den Wert von " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` haben." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" +"Die Konfiguration für diesen Server für Transaktionsmails kann neben einem " +"Server für ausgehende Massenmailings funktionieren. Der :guilabel:`VON-" +"Filterung` für den E-Mail-Server für Massenmailings kann leer bleiben, muss " +"aber in den Einstellungen der *E-Mail-Marketing*-App hinzugefügt werden." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" +"Weitere Informationen zum Einrichten des E-Mail-Servers für Massmailings " +"finden Sie unter :ref:`email_communication/mass_mails`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "Konfiguration des Postausgangsservers für mehrere Benutzer:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "Postfach Benutzer #1" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" +"**Benutzername** (Anmeldung) des Postausgangsservers #1 = `john@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" +":guilabel:`VON-Filterung` des Postausgangsservers #1 = `john@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "Postfach Benutzer #2" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" +"**Benutzername** (Anmeldung) des Postausgangsservers #2 = `jane@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" +":guilabel:`VON-Filterung` des Postausgangsservers #2 = `jane@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "Benachrichtigungspostfach" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" +"**Benutzername** (Anmeldung) des Postausgangsservers #3 = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" +":guilabel:`VON-Filterung` des Postausgangsservers #3 = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "Systemparameter" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "Posteingangsserver konfigurieren" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:285 +msgid "" +"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " +"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " +":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" +" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " +"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " +":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " +"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." +msgstr "" +"Das eingehende Konto sollte auf ähnliche Weise konfiguriert werden wie das " +"ausgehende E-Mail-Konto. Navigieren Sie zu :guilabel:`Posteingangsserver` im" +" :guilabel:`Technischen Menü` und :guilabel:`Erstellen` Sie eine neue " +"Konfiguration. Aktivieren Sie die Schaltfläche neben :guilabel:`Outlook-" +"Oauth-Authentifizeirung` und geben Sie den :guilabel:`Microsoft-Outlook-" +"Benutzernamen` ein. Klicken Sie auf :guilabel:`Verbinden Sie Ihr Outlook-" +"Konto`. Odoo meldet: :guilabel:`Outlook-Token gültig` :guilabel:`Testen und " +"bestätigen` Sie nun das Konto. Das Konto sollte nun bereit sein, E-Mails an " +"die Odoo-Datenbank zu senden." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293 +msgid ":doc:`email_servers`" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" @@ -2450,17 +3116,12 @@ msgstr "Umfang dieser Dokumentation" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" -" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," -" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** that do " +"not benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in " +"Odoo, unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" -"Dieses Dokument ist **vor allem für Odoo-On-Premise-Datenbanken** gedacht, " -"die im Gegensatz zu `Odoo Online `_ und " -"`Odoo.sh `_ nicht von einer sofort einsatzbereiten " -"Lösung zum Senden und Empfangen von E-Mails in Odoo profitieren. Eingangs- " -"und Ausgangsserver müssen für On-Premise-Datenbanken konfiguriert werden." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" @@ -2534,22 +3195,22 @@ msgstr "Ausgehende Nachrichten verwalten" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " -"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" -" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" -" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " -"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +"As a system administrator, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` option. Then, click :guilabel:`Save`. Next, click " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` and click :guilabel:`Create` to create a " +"new outgoing mail server record in Odoo. Reference the SMTP data of the " +"external email server. Once all the information has been filled out, click " +":guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 +msgid ":doc:`google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 +msgid ":doc:`azure_oauth`" msgstr "" -"Gehen Sie als Systemadministrator in Odoo zu :guilabel:`Einstellungen --> " -"Allgemeine Einstellungen --> Dialog` und aktivieren Sie die Option " -":guilabel:`Benutzerdefinierte E-Mail-Server`. Klicken Sie dann auf " -":guilabel:`Speichern`. Klicken Sie anschließend auf " -":guilabel:`Postausgangsserver` und klicken Sie auf :guilabel:`Neu`, um einen" -" neuen Eintrag für den Postausgangsserver in Odoo zu erstellen. Verweisen " -"Sie auf die SMTP-Daten des externen E-Mail-Servers. Wenn Sie alle " -"Informationen ausgefüllt haben, klicken Sie auf :guilabel:`Verbindung " -"testen`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" @@ -2831,13 +3492,9 @@ msgstr "" msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," -" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " -"` for mass mailings." +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet ` for mass " +"mailings." msgstr "" -"In Odoo kann ein separater E-Mail-Server für Transaktionsmails und " -"Massenmails verwendet werden. Beispiel: Verwenden Sie Postmark oder " -"SendinBlue für Transaktionsmails und Amazon SES, Mailgun, Sendgrid oder " -":doc:`Mailjet` für Massenmails." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" @@ -2902,19 +3559,11 @@ msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " "the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " -"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"to messages of models that do not have a custom alias will use the catchall " "alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." msgstr "" -"**Antwortnachrichten** auf von Odoo gesendete Nachrichten werden über den " -"Alias des Modells (falls vorhanden) oder über den Catchall-Alias " -"(**catchall@**) an den ursprünglichen Diskussionsthread (und an den " -"Posteingang aller seiner Follower) weitergeleitet. Antworten auf Nachrichten" -" von Modellen, die keinen eigenen Alias haben, verwenden den Catchall-Alias " -"(`catchall@mycompany.odoo.com`). Die catchall-Adresse ist jedoch nicht mit " -"einer anderen Aktion verknüpft, wie es bei anderen Aliasen der Fall sein " -"kann, sondern dient nur dazu, Antworten zu sammeln." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" @@ -3079,17 +3728,9 @@ msgid "" "Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" " be completed prior to the database going live. If a customer replies after " -"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " -"reply won't be received." +"a change is made then the system will not recognize the old alias, and the " +"reply will not be received." msgstr "" -"Um Catchall- und Bounce-Aliase zu bearbeiten, aktivieren Sie zunächst den " -":ref:`Entwicklermodus `. Gehen Sie dann zu " -":menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> Parameter --> " -"Systemparameter`, um die Aliase (`mail.catchall.alias` & " -"`mail.bounce.alias`) anzupassen. Diese Art von Änderungen sollten Sie " -"vornehmen, bevor die Datenbank in Betrieb genommen wird. Wenn ein Kunde nach" -" einer Änderung antwortet, erkennt das System den alten Alias nicht und die " -"Antwort wird nicht empfangen." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" @@ -3134,12 +3775,12 @@ msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "Die beiden Systemparameter lauten wie folgt:" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 -msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" -msgstr "`mail.incoming.limit.period` (standardmäßig 60 Minuten)" +msgid "`mail.gateway.loop.minutes` (120 minutes by default)" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 -msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" -msgstr "`mail.incoming.limit.alias` (standardmäßig 5)" +msgid "`mail.gateway.loop.threshold` (20 by default)" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 msgid "" @@ -3158,742 +3799,83 @@ msgstr "" msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " -"time defined in the system parameter `mail.incoming.limit.period`. If the " +"time defined in the system parameter `mail.gateway.loop.minutes`. If the " "received email was sent to an alias then Odoo will reference the " -"`mail.incoming.limit.alias` system parameter and determine the value as the " -"number of records this alias is allowed to create in the given period of " -"time (value of `mail.incoming.limit.period`)." +"`mail.gateway.loop.threshold` system parameter and determine the value as " +"the number of records this alias is allowed to create in the given period of" +" time (value of `mail.gateway.loop.minutes`)." msgstr "" -"Wenn in der Odoo-Datenbank eine E-Mail an die Catchall-E-Mail-Adresse oder " -"einen beliebigen Alias eingeht, prüft Odoo, wie viele E-Mails innerhalb des " -"im Systemparameter `mail.incoming.limit.period` festgelegten Zeitraums " -"eingegangen sind. Wenn die empfangene E-Mail an einen Alias gesendet wurde, " -"bezieht sich Odoo auf den Systemparameter `mail.incoming.limit.alias` und " -"legt den Wert für die Anzahl der Datensätze fest, die dieser Alias innerhalb" -" des angegebenen Zeitraums (Wert von `mail.incoming.limit.period`) erstellen" -" darf." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" " (as stated by the value in the system parameter: " -"`mail.incoming.limit.period`). Odoo will then determine whether any of the " +"`mail.gateway.loop.minutes`). Odoo will then determine whether any of the " "emails received match that of the email(s) being received during the " "specified time-frame, and will prevent a feedback loop from occurring if a " "duplicate email is detected." msgstr "" -"Wenn eine E-Mail an die Catchall-E-Mail-Adresse eingeht, bezieht sich Odoo " -"außerdem auf die E-Mails, die innerhalb des festgelegten Zeitraums in der " -"Datenbank eingegangen sind (wie durch den Wert im Systemparameter " -"`mail.incoming.limit.period` angegeben). Odoo stellt dann fest, ob eine der " -"empfangenen E-Mails mit der oder den E-Mails übereinstimmt, die während des " -"festgelegten Zeitraums empfangen wurden, und verhindert, dass eine " -"Rückkopplungsschleife entsteht, wenn eine doppelte E-Mail entdeckt wird." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email templates" -msgstr "E-Mail-Vorlagen" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:307 +msgid "Allow alias domain system parameter" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:309 msgid "" -"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " -"from the database. They allow users to send quality communications, without " -"having to compose the same text repeatedly." +"Incoming aliases are set in the Odoo database to create records by receiving" +" incoming emails. To view aliases set in the Odoo database, first activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Email section --> Aliases`." msgstr "" -"E-Mail-Vorlagen sind gespeicherte E-Mails, die wiederholt zum Versenden von " -"E-Mails aus der Datenbank verwendet werden. Sie ermöglichen es den " -"Benutzern, qualitativ hochwertige Mitteilungen zu versenden, ohne denselben " -"Text wiederholt verfassen zu müssen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:313 msgid "" -"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " -"users choose the right message for the right audience. This increases the " -"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +"The following system parameter, `mail.catchall.domain.allowed`, set with " +"allowed alias domain values, separated by commas, filters out correctly " +"addressed emails to aliases. Setting the domain(s) for which the alias can " +"create a ticket, lead, opportunity, etc., eliminates false positives where " +"email addresses with only the prefix alias (not the domain) are present." msgstr "" -"Durch die Erstellung verschiedener Vorlagen, die auf bestimmte Situationen " -"zugeschnitten sind, können Benutzer die richtige Nachricht für die richtige " -"Zielgruppe auswählen. Dies erhöht die Qualität der Nachricht und die " -"allgemeine Interaktionsrate mit dem Kunden." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:318 msgid "" -"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " -"their final rendering, making customizations more robust, without having to " -"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " -"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " -"received email is read by the end user's program, different formatting and " -"graphics will appear in the final form of it." +"In some instances, matches have been made in the Odoo database when an email" +" is received with the same alias prefix and a different domain on the " +"incoming email address. This is true in the sender, recipient, and :abbr:`CC" +" (Carbon Copy)` email addresses of an incoming email." msgstr "" -"E-Mail-Vorlagen in Odoo verwenden QWeb oder XML, was die Bearbeitung von " -"E-Mails in ihrem endgültigen Rendering ermöglicht und die Anpassungen " -"robuster macht, ohne dass man irgendeinen Code bearbeiten muss. Dies " -"bedeutet, dass Odoo eine grafische Benutzeroberfläche (Graphical User " -"Interface, GUI) zur Bearbeitung von E-Mails verwenden kann, die den Backend-" -"Code bearbeitet. Wenn die empfangene E-Mail vom Programm des Endnutzers " -"gelesen wird, erscheinen unterschiedliche Formatierungen und Grafiken in der" -" endgültigen Form der E-Mail." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:323 msgid "" -"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " -"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " -"Email Templates`." +"When Odoo receives emails that have the name `commercial` prefix alias in " +"the sender, recipient, or :abbr:`CC (Carbon Copy)` email address(es) (e.g. " +"commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), the database falsely treats the " +"email as the full `commercial` alias (with a different domain), and " +"therefore, creates a ticket/lead/opportunity/etc." msgstr "" -"Greifen Sie im :ref:`Entwicklermodus ` auf E-Mail-Vorlagen " -"zu, indem Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> E-Mail --> " -"E-Mail-Vorlagen` gehen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 -msgid "Editing email templates" -msgstr "E-Mail-Vorlagen bearbeiten" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:328 msgid "" -"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " -"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " -"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " -"options, or images." +"To add the `mail.catchall.domain.allowed` system parameter, first, activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Parameters section --> System" +" Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in " +"`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field." msgstr "" -"Die *Powerbox*-Funktion kann bei der Arbeit mit E-Mail-Vorlagen verwendet " -"werden. Mit dieser Funktion können Sie die Formatierung und den Text in " -"einer E-Mail-Vorlage direkt bearbeiten sowie Links, Schaltflächen, " -"Terminoptionen oder Bilder hinzuzufügen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:333 msgid "" -"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " -"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " -"fields within Odoo) are also available for use in the email template." +"Next, for the :guilabel:`Value` field, add the domain(s) separated by " +"comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system " +"parameter takes immediate effect." msgstr "" -"Außerdem kann der XML/HTML-Code der E-Mail-Vorlage direkt über das Symbol " -":guilabel:`` bearbeitet werden. Dynamische Platzhalter (die auf Felder in" -" Odoo verweisen) stehen ebenfalls zur Verwendung in der E-Mail-Vorlagen zur " -"Verfügung." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 -msgid "Powerbox" -msgstr "Powerbox" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:36 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "" -"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " -"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" -" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" -" `/` in the body of the email template." +"mail.catchall.domain.allowed system parameter set with key and value " +"highlighted." msgstr "" -"Die *Powerbox*-Funktion ist ein erweiterter Texteditor mit verschiedenen " -"Formatierungs-, Layout- und Textoptionen. Sie kann auch verwendet werden, um" -" XML/HTML-Funktionen in eine E-Mail-Vorlage einzufügen. Die Powerbox-" -"Funktion wird aktiviert, indem Sie einen Schrägstrich `/` im Textkörper der " -"E-Mail-Vorlage eingeben." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 -msgid "" -"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" -"down menu appears with the following options:" -msgstr "" -"Wenn ein Schrägstrich `/` in den Text einer E-Mail-Vorlage eingegeben wird, " -"erscheint ein Drop-down-Menü mit den folgenden Optionen:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 -msgid ":guilabel:`Structure`" -msgstr ":guilabel:`Struktur`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 -msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." -msgstr "" -":guilabel:`Aufzählungsliste`: Erstellen Sie eine einfache Aufzählungsliste." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 -msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." -msgstr "" -":guilabel:`Nummerierte Liste`: Erstellen Sie eine Liste mit Nummerierung." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:47 -msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." -msgstr "" -":guilabel:`Checkliste`: Behalten Sie Aufgaben mit einer Checkliste im Auge." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." -msgstr ":guilabel:`Tabelle`: Fügen Sie eine Tabelle ein." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 -msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." -msgstr ":guilabel:`Trennlinie`: Fügen Sie eine horizontale Trennlinie ein." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 -msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." -msgstr ":guilabel:`Zitat`: Fügen Sie einen Zitatabschnitt ein." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 -msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." -msgstr ":guilabel:`Code`: Fügen Sie einen Code-Abschnitt ein." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 -msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." -msgstr ":guilabel:`2 Spalten`: Wandeln Sie in zwei Spalten um." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 -msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." -msgstr ":guilabel:`3 Spalten`: Wandeln Sie in drei Spalten um." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 -msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." -msgstr ":guilabel:`4 Spalten`: Wandeln Sie in vier Spalten um." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 -msgid ":guilabel:`Format`" -msgstr ":guilabel:`Format`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 -msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." -msgstr ":guilabel:`Überschrift 1`: Große Abschnittsüberschrift." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 -msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." -msgstr ":guilabel:`Überschrift 2`: Mittlere Abschnittsüberschrift." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 -msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." -msgstr ":guilabel:`Überschrift 3`: Kleine Abschnittsüberschrift." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 -msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." -msgstr ":guilabel:`Ausrichtung ändern`: Ändern Sie die Ausrichtung des Texts." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 -msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." -msgstr ":guilabel:`Text`: Absatzblock." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:64 -msgid ":guilabel:`Media`" -msgstr ":guilabel:`Medien`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 -msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." -msgstr ":guilabel:`Bild`: Fügen Sie ein Bild ein." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 -msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." -msgstr ":guilabel:`Artikel`: Verknüpfen Sie einen Artikel." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:69 -msgid ":guilabel:`Navigation`" -msgstr ":guilabel:`Navigation`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 -msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." -msgstr ":guilabel:`Link`: Fügen Sie einen Link hinzu." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72 -msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." -msgstr ":guilabel:`Schaltfläche`: Fügen Sie eine Schaltfläche hinzu." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 -msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." -msgstr ":guilabel:`Termin`: Fügen Sie einen bestimmten Termin hinzu." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:74 -msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." -msgstr ":guilabel:`Kalender`: Planen Sie einen Termin." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76 -msgid ":guilabel:`Widgets`" -msgstr ":guilabel:`Widgets`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:78 -msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." -msgstr ":guilabel:`3 Sterne`: Fügen Sie eine Bewertung von drei Sternen ein." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:79 -msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." -msgstr ":guilabel:`5 Sterne`: Fügen Sie eine Bewertung von fünf Sternen ein." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:81 -msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" -msgstr ":guilabel:`Basisblöcke`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 -msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." -msgstr ":guilabel:`Signatur`: Fügen Sie Ihre Unterschrift ein." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 -msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" -msgstr ":guilabel:`Marketingtools`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:87 -msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." -msgstr "" -":guilabel:`Dynamische Platzhalter`: Geben Sie personalisierten Inhalt ein." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:90 -msgid "" -"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " -"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " -":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " -"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " -"desired option from the drop-down menu." -msgstr "" -"Um eine dieser Optionen zu verwenden, klicken Sie im Drop-down-Menü der " -"Powerbox auf die gewünschte Funktion. Um vorhandenen Text mit einer " -"textbezogenen Option zu formatieren (z. B. :guilabel:`Überschrift 1`, " -":guilabel:`Ausrichtung ändern` usw.), markieren Sie den Text, geben Sie dann" -" die Aktivatortaste (Schrägstrich) `/` ein und wählen Sie die gewünschte " -"Option aus dem Drop-down-Menü." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Powerbox feature in the email template." -msgstr "Powerbox-Funktion in der E-Mail-Vorlage." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 -msgid "" -":ref:`Using dynamic placeholders `" -msgstr "" -":ref:`Verwendung dynamischer Platzhalter `" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:103 -msgid "XML/HTML code editor" -msgstr "XML/HTML-Code-Editor" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:105 -msgid "" -"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " -":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" -" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " -"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " -"icon again." -msgstr "" -"Um auf den XML/HTML-Editor für eine E-Mail-Vorlage zuzugreifen, wechseln Sie" -" zunächst in den :ref:`Entwicklermodus `. Klicken Sie dann " -"auf das Symbol :guilabel:`` in der oberen rechten Ecke der Vorlage und " -"fahren Sie mit der Bearbeitung des XML/HTML fort. Um zum Standard-Texteditor" -" zurückzukehren, klicken Sie erneut auf das Symbol :guilabel:``." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "HTML editor in the email template." -msgstr "HTML-Editor in der E-Mail-Vorlage." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:115 -msgid "" -"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " -"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" -" immediately or when upgrading the database." -msgstr "" -"Der Zugriff auf den XML/HTML-Editor sollte mit Vorsicht erfolgen, da dies " -"der Backend-Code der Vorlage ist. Die Bearbeitung des Codes kann dazu " -"führen, dass die E-Mail-Vorlage sofort oder bei einer Aktualisierung der " -"Datenbank nicht mehr funktioniert." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 -msgid "Dynamic placeholders" -msgstr "Dynamische Platzhalter" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 -msgid "" -"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " -"produce unique data in the email template." -msgstr "" -"*Dynamische Platzhalter* verweisen auf bestimmte Felder in der Odoo-" -"Datenbank, um eindeutige Daten in der E-Mail-Vorlage zu erzeugen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:128 -msgid "" -"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " -"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " -"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " -"example, a customer's name can be referenced in the email from the " -":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" -" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." -msgstr "" -"Viele Unternehmen möchten ihre E-Mails mit einer personalisierten " -"Kundeninformation versehen, um Aufmerksamkeit zu erlangen. Dies kann in Odoo" -" erreicht werden, indem ein Feld innerhalb eines Modells durch Einfügen " -"eines dynamischen Platzhalters referenziert wird. Zum Beispiel kann der Name" -" eines Kunden in der E-Mail aus dem Feld :guilabel:`Kunde` im Modell " -":guilabel:`Verkaufsauftrag` entnommen werden. Der dynamische Platzhalter für" -" dieses Feld lautet: `{{ object.partner_id }}`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 -msgid "" -"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." -" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " -"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " -"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " -":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." -msgstr "" -"Dynamische Platzhalter werden codiert, um Felder aus der Datenbank " -"anzuzeigen. Dynamische Platzhalter können im :guilabel:`E-Mail-Text` (Reiter" -" :guilabel:`Inhalt`) der E-Mail-Vorlage verwendet werden. Sie können auch in" -" den Feldern im Reiter :guilabel:`E-Mail-Konfiguration`, im " -":guilabel:`Betreff` der E-Mail und in der :guilabel:`Sprache` verwendet " -"werden." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139 -msgid "" -"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" -" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " -"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," -" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " -"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " -"options and follow the prompts to configure it with the desired " -"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " -"configuration." -msgstr "" -"Um die dynamischen Platzhalter im :guilabel:`Text` einer E-Mail zu " -"verwenden, öffnen Sie die **Powerbox**-Funktion, indem Sie im Text der " -"E-Mail-Vorlage im Reiter :guilabel:`Inhalt` `/` eingeben. Scrollen Sie zum " -"Ende der Optionsliste zu :guilabel:`Marketingtools`. Wählen Sie dann " -":guilabel:`Dynamischer Platzhalter`. Wählen Sie dann den dynamischen " -"Platzhalter aus der Liste der verfügbaren Optionen aus und folgen Sie den " -"Aufforderungen, um ihn mit dem gewünschten entsprechenden Odoo-Feld zu " -"konfigurieren. Jeder dynamische Platzhalter hat eine andere Konfiguration." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Using dynamic placeholders in an email template." -msgstr "Verwendung dynamischer Platzhalter in einer E-Mail-Vorlage." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:151 -msgid "" -"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " -":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " -"as a combination to the field that is being created." -msgstr "" -"Jede einzigartige Kombination von :guilabel:`Feldern`, " -":guilabel:`Untermodellen` und :guilabel:`Unterfeldern` erzeugt einen anderen" -" dynamischen Platzhalter. Stellen Sie sich das als eine Kombination mit dem " -"Feld vor, das gerade erstellt wird." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:155 -msgid "" -"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" -"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " -"the available fields for the model that the email template is created for." -msgstr "" -"Um die verfügbaren Felder zu durchsuchen, geben Sie einfach den Frontend-" -"Namen (auf der Benutzeroberfläche) des Feldes in die Suchfunktion ein. " -"Dadurch wird ein Ergebnis aus allen verfügbaren Feldern für das Modell " -"gefunden, für das die E-Mail-Vorlage erstellt wurde." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:160 -msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." -msgstr "" -"Anpassungen der E-Mail-Vorlagen fallen nicht unter die Dienstleistungen des " -"Supports." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 -msgid "Rich text editor" -msgstr "Erweiterter Texteditor" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165 -msgid "" -"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" -" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " -"add a list type, or a link." -msgstr "" -"Eine Symbolleiste des erweiterten Texteditors kann durch Hervorheben von " -"Text in der E-Mail-Vorlage aufgerufen werden. Damit können Sie die " -"Überschrift, die Schriftgröße/den Schriftstil und die Farbe ändern sowie " -"einen Listentyp oder einen Link hinzufügen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Rich text editor in the email template." -msgstr "Erweiterter Texteditor in der E-Mail-Vorlage." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:173 -msgid "Resetting email templates" -msgstr "E-Mail-Vorlagen zurücksetzen" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:175 -msgid "" -"Should the email template not work because the code has been altered it can " -"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" -" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " -"screen and the template will be reset." -msgstr "" -"Sollte die E-Mail-Vorlage nicht funktionieren, weil der Code geändert wurde," -" kann sie zurückgesetzt werden, um sie wieder auf die Standardvorlage " -"zurückzusetzen. Klicken Sie einfach in der oberen linken Ecke des " -"Bildschirms auf die Schaltfläche :guilabel:`Vorlage zurücksetzen` und die " -"Vorlage wird zurückgesetzt." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Resetting the email template." -msgstr "E-Mail-Vorlagen zurücksetzen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 -msgid "Default reply on email templates" -msgstr "Standardantwort auf E-Mail-Vorlagen" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" -" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " -"replies are redirected when sending emails en masse using this template." -msgstr "" -"Im Reiter :guilabel:`E-Mail-Konfiguration` einer E-Mail-Vorlage gibt es ein " -"Feld :guilabel:`Antwort an`. Geben Sie in dieses Feld E-Mail-Adressen ein, " -"an die Antworten weitergeleitet werden, wenn Sie mit dieser Vorlage " -"Massenmails versenden." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 -msgid "" -"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " -"dynamic placeholders." -msgstr "" -"Geben Sie mehrere E-Mail-Adressen ein, indem Sie ein Komma `,` zwischen die " -"Adressen oder dynamische Platzhalter setzen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Reply-to field on template." -msgstr "Antwort-an-Feld auf Vorlage." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:198 -msgid "" -"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " -"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " -"that has a list view option." -msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Antwort an` wird **nur** für den Massenmailings (mehrere" -" E-Mails) verwendet. Massenmails können in fast jeder Odoo-App versendet " -"werden, in der eine Listenansicht verfügbar ist." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 -msgid "" -"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " -"the desired records where the emails are to be sent, click the " -":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" -" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." -" Email options can vary by the particular list view and application." -msgstr "" -"Um Massenmails zu versenden, markieren Sie in der :guilabel:`Listenansicht` " -"die Kästchen neben den gewünschten Datensätzen, an die die E-Mails gesendet " -"werden sollen, klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Aktion` " -"(dargestellt durch das Symbol :guilabel:`⚙️ (Zahnrad)`) und wählen Sie die " -"gewünschte E-Mail-Option aus dem Drop-down-Menü :guilabel:`Aktion`. Die " -"E-Mail-Optionen können je nach Listenansicht und App variieren." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 -msgid "" -"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " -"with values that can be defined and customized. This option will be " -"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" -" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " -"This action occurs throughout the Odoo database." -msgstr "" -"Wenn es möglich ist, eine E-Mail zu versenden, erscheint ein Pop-up-Fenster " -"für den E-Mail-Editor mit Werten, die festgelegt und angepasst werden " -"können. Diese Option ist auf der Schaltfläche :guilabel:`Aktion` auf Seiten " -"verfügbar, auf denen E-Mails in großen Mengen versendet werden können – zum " -"Beispiel auf der :guilabel:`Kunden`-Seite der CRM-App. Diese Aktion findet " -"in der gesamten Odoo-Datenbank statt." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." -msgstr "" -"E-Mail-Editor in Massenmailingmodus mit Hervorhebung von „Antwort an“." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:216 -msgid "Transactional emails and corresponding URLs" -msgstr "Transaktionsmails und die entsprechende URL" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 -msgid "" -"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " -"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " -"redirecting to the Odoo database." -msgstr "" -"In Odoo können mehrere Ereignisse den Versand von automatisierten E-Mails " -"auslösen. Diese E-Mails sind auch als *Transaktionsmails* bekannt und " -"enthalten manchmal Links, die zur Odoo-Datenbank weiterleiten." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:221 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " -"key defined in the system parameters. For more information about this, see " -":ref:`system parameters `." -msgstr "" -"Standardmäßig verwenden die von der Datenbank generierten Links den " -"dynamischen Schlüssel `web.base.url`, der in den Systemparametern definiert " -"ist. Mehr Informationen über diesen Parameter finden Sie in den " -":ref:`Systemparametern `." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:225 -msgid "" -"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " -"always be the default parameter used to generate all the links." -msgstr "" -"Wenn die *Website*-App nicht installiert ist, wird der Schlüssel " -"`web.base.url` immer als Standardparameter für die Erstellung aller Links " -"verwendet." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:229 -msgid "" -"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " -"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " -"specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " -"regardless of which website/company is related to the sending of the " -"email/document." -msgstr "" -"Der Schlüssel `web.base.url` kann nur einen einzigen Wert haben. Das " -"bedeutet, dass in einer Datenbankumgebung mit mehreren Websites/Unternehmen " -"die Links, die für die Freigabe eines Dokuments (oder die Links in einer " -"Transaktionsmail) generiert werden, unabhängig von der Website/des " -"Unternehmens, die mit dem Versand der E-Mail/des Dokuments verbunden ist, " -"gleich bleiben können, selbst wenn Sie für jede Website einen eigenen " -"Domainnamen haben." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:235 -msgid "" -"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" -" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " -"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " -"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," -" or send a transactional email, come from the domain: " -"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " -"or email." -msgstr "" -"Wenn der :guilabel:`Wert` des Systemparameters :guilabel:`web.base.url` " -"gleich `https://www.mycompany.com` ist und es in Odoo zwei verschiedene " -"Unternehmen mit unterschiedlichen Website-URLs gibt: " -"`https://www.mycompany2.com` und `https://www.mycompany1.com`, kommen die " -"von Odoo erstellten Links zur Freigabe eines Dokuments oder zum Senden einer" -" Transaktionsmail von der Domain `https://www.mycompany.com`, unabhängig " -"davon, welches Unternehmen das Dokument oder die E-Mail sendet." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:241 -msgid "" -"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " -"example) have a link established in the database with the *Website* " -"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " -"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " -"corresponding website of the company." -msgstr "" -"Dies ist nicht immer der Fall, da einige Odoo-Apps (z. B. E-Commerce) in der" -" Datenbank mit der Website-App verknüpft sind. In diesem Fall, wenn für die " -"Website eine bestimmte Domain definiert ist, die in der E-Mail-Vorlage " -"generierte URL die auf der entsprechenden Website des Unternehmens " -"definierte Domain verwendet." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:247 -msgid "" -"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " -"has an established link with that website. As a result, the links in the " -"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " -"specific website." -msgstr "" -"Wenn ein Kunde einen Kauf auf einer Odoo *E-Commerce*-Website tätigt, ist " -"die Bestellung mit dieser Website verknüpft. Daher verwenden die Links in " -"der Bestätigungs-E-Mail, die an den Kunden gesendet wird, den Domainnamen " -"für diese spezifische Website." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:252 -msgid "" -"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " -"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " -"particular website. This means that the URL will always be the same (the " -"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " -"a known limitation." -msgstr "" -"Ein über die *Dokumente*-App freigegebenes Dokument verwendet **immer** den " -"Schlüssel `web.base.url`, da das freigegebene Dokument nicht mit einer " -"bestimmten Website verknüpft ist. Das bedeutet, dass die URL immer dieselbe " -"ist (der Schlüsselwert `web.base.url`), unabhängig davon, von welchem " -"Unternehmen das Dokument freigegeben wird. Dies ist eine bekannte " -"Einschränkung!" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 -msgid "" -"For more information about how to configure domains, check out the " -":doc:`domain name documentation `." -msgstr "" -"Weitere Informationen zur Konfiguration Ihrer Domains finden Sie in " -":doc:`der Dokumentation zu Domainnamen " -"`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:261 -msgid "Updating translations within email templates" -msgstr "Übersetzungen innerhalb von E-Mail-Vorlagen aktualisieren" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:263 -msgid "" -"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " -"database for all of the languages installed. Changing the translations " -"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " -"translations need to be changed, it can be done." -msgstr "" -"In Odoo werden die E-Mail-Vorlagen automatisch für alle Benutzer in der " -"Datenbank in alle installierten Sprachen übersetzt. Eine Änderung der " -"Übersetzungen sollte nicht notwendig sein. Wenn jedoch aus einem bestimmten " -"Grund einige der Übersetzungen geändert werden müssen, kann dies getan " -"werden." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:268 -msgid "" -"Like any modification in the code, if translation changes are not done " -"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " -"the template, and as a result, the template will appear blank." -msgstr "" -"Wie bei jeder Änderung im Code müssen Sie auch hier beachten, dass " -"Änderungen, die nicht korrekt durchgeführt werden (z. B. Änderungen, die zu " -"einer fehlerhaften Syntax führen), die Vorlage zerstören können, sodass sie " -"leer erscheint." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:272 -msgid "" -"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " -"and then click on the language button, represented by the initials of the " -"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." -msgstr "" -"Um Übersetzungen zu bearbeiten, müssen Sie zunächst in den " -":ref:`Entwicklermodus ` wechseln. Klicken Sie dann in der " -"E-Mail-Vorlage auf die Schaltfläche :guilabel:`Bearbeiten` und dann auf die " -"Sprachschaltfläche, die durch die Initialen der aktuell verwendeten Sprache " -"dargestellt wird (z. B. :guilabel:`EN` für Englisch)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Edit the language of a template." -msgstr "Die Sprache einer Vorlage bearbeiten." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:281 -msgid "" -"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " -"or if the user does not have administration access rights, the language " -"button will not appear." -msgstr "" -"Wenn in der Datenbank nicht mehrere Sprachen installiert und aktiviert sind " -"oder wenn der Benutzer keine Administrationsrechte hat, wird die " -"Sprachschaltfläche nicht angezeigt." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:284 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database " -"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " -"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " -"the changes." -msgstr "" -"Es erscheint ein Pop-up-Fenster mit den verschiedenen in der Datenbank " -"installierten Sprachen. In diesem Pop-up-Fenster können Sie die " -"Übersetzungen bearbeiten. Wenn Sie die gewünschten Änderungen vorgenommen " -"haben, klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Speichern`, um die " -"Änderungen zu speichern." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." -msgstr "Übersetzung des Textkörpers der Vorlage „Termin gebucht“." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:293 -msgid "" -"When editing the translations, the default language set in the database " -"appears in **bold**." -msgstr "" -"Bei der Bearbeitung der Übersetzungen wird die in der Datenbank eingestellte" -" Standardsprache in **fett** angezeigt." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 msgid "Email issues" @@ -4491,1705 +4473,6601 @@ msgstr "" ":guilabel:`mail.bounce.alias` und setzen Sie den Wert auf `bounce`, wenn er " "nicht bereits gesetzt ist." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 -msgid "Export and import data" -msgstr "Daten exportieren und importieren" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" +msgstr "Gmail mithilfe von Google OAuth mit Odoo verbinden" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 -msgid "Export data from Odoo" -msgstr "Daten von Odoo exportieren" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 -msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." -msgstr "" -"Wenn Sie mit einer Datenbank arbeiten, ist es manchmal notwendig, Ihre Daten" -" in eine separate Datei zu exportieren. Dies kann bei der Erstellung von " -"Berichten über Ihre Aktivitäten hilfreich sein (auch wenn Odoo mit jeder " -"verfügbaren Anwendung ein präzises und einfaches Berichtstool anbietet)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 -msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." -msgstr "" -"Mit Odoo können Sie die Werte aus jedem Feld in jedem Datensatz exportieren." -" Aktivieren Sie dazu die Listenansicht der Elemente, die exportiert werden " -"sollen, klicken Sie auf *Aktion* und dann auf *Exportieren*." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "view of the different things to enable/click to export data" -msgstr "" -"Ansicht der verschiedenen Dinge, die Sie zum Exportieren von Daten " -"aktivieren/anklicken müssen" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 -msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" -msgstr "" -"Diese Aktion ist zwar recht einfach, weist aber dennoch einige " -"Besonderheiten auf. Wenn Sie nämlich auf *Exportieren* klicken, erscheint " -"ein Pop-up-Fenster mit mehreren Optionen für die zu exportierenden Daten:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" -"Übersicht über alle Optionen, die beim Export von Daten in Odoo zu " -"berücksichtigen sind" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." -msgstr "" -"Wenn die Option *Ich will Daten aktualisieren* aktiviert ist, zeigt das " -"System nur die Felder an, die importiert werden können. Dies ist sehr " -"hilfreich, wenn Sie bestehende Datensätze aktualisieren möchten. Im Grunde " -"funktioniert dies wie ein Filter. Wenn Sie das Kästchen nicht ankreuzen, " -"stehen Ihnen wesentlich mehr Feldoptionen zur Verfügung, da alle Felder " -"angezeigt werden, nicht nur die, die importiert werden können." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 -msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." -msgstr "" -"Beim Exportieren können Sie zwischen zwei Formaten wählen: .csv und .xls. " -"Bei .csv werden die Elemente durch ein Komma getrennt, während .xls " -"Informationen zu allen Arbeitsblättern in einer Datei enthält, " -"einschließlich Inhalt und Formatierung." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:5 msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" -msgstr "" -"Dies sind die Elemente, die Sie exportieren möchten. Verwenden Sie die " -"Pfeile, um weitere Optionen für Unterfelder anzuzeigen. Sie können natürlich" -" auch die Suchleiste verwenden, um bestimmte Felder leichter zu finden. Um " -"die Suchoption effizienter zu nutzen, zeigen Sie alle Felder an, indem Sie " -"auf alle Pfeile klicken!" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 -msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." msgstr "" -"Mit der Schaltfläche + können Sie der Liste „Zu exportieren“ Felder " -"hinzufügen." +"Odoo ist mit Googles OAuth für Gmail kompatibel. Um sichere E-Mails von " +"einer benutzerdefinierten Domain zu senden, müssen Sie lediglich einige " +"Einstellungen auf Googles *Workspace*-Plattform und im Backend der Odoo-" +"Datenbank konfigurieren. Diese Konfiguration funktioniert entweder mit einer" +" persönlichen E-Mail-Adresse oder einer Adresse, die von einer " +"benutzerdefinierten Domain erstellt wurde." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:11 msgid "" -"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." msgstr "" -"Mit den „Griffen“ neben den ausgewählten Feldern können Sie die Felder nach " -"oben und unten verschieben, um die Reihenfolge zu ändern, in der sie in der " -"exportierten Datei angezeigt werden sollen." +"Weitere Informationen finden Sie in `Googles Dokumentation " +"`_ zur Einrichtung von " +"OAuth." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "Der Mülleimer ist da, wenn Sie Felder entfernen müssen." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 -msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" -"Für wiederkehrende Berichte kann es interessant sein, Exportvorgaben zu " -"speichern. Wählen Sie alle benötigten Vorlagen aus und klicken Sie auf die " -"Vorlagenleiste. Klicken Sie dort auf *Neue Vorlage* und geben Sie Ihrer " -"Vorlage einen Namen. Wenn Sie das nächste Mal die gleiche Liste exportieren " -"müssen, wählen Sie einfach die entsprechende Vorlage aus." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 -msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." -msgstr "" -"Es ist gut, wenn Sie den externen Bezeichner des Feldes im Hinterkopf " -"behalten. Zum Beispiel ist *Zugehöriges Unternehmen* gleich *parent_id*. Auf" -" diese Weise können Sie nur das exportieren, was Sie als nächstes " -"importieren möchten." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:16 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:18 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Google" +msgstr "In Google einrichten" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "Daten in Odoo importieren" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:22 +msgid "Create a new project" +msgstr "Neues Projekt erstellen" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 -msgid "How to start" -msgstr "Loslegen" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:24 msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -"Sie können Daten zu jedem Odoo-Geschäftsobjekt entweder im Excel- (.xlsx) " -"oder CSV-Format (.csv) importieren: Kontakte, Produkte, Kontoauszüge, " -"Journalbuchungen und sogar Aufträgen!" +"Um loszulegen, gehen Sie zur `Google API Console " +"`_. Melden Sie sich mit Ihrem " +"*Google-Workspace*-Konto an, wenn Sie eines haben, andernfalls melden Sie " +"sich mit Ihrem persönlichen Gmail-Konto an (dieses sollte mit der E-Mail-" +"Adresse übereinstimmen, die Sie in Odoo konfigurieren möchten)." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:28 msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -"Öffnen Sie die Ansicht des Objekts, das Sie befüllen möchten, und klicken " -"Sie auf :menuselection:`Favoriten --> Datensätze importieren`." +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Projekt erstellen`, das sich ganz rechts auf" +" dem :guilabel:`OAuth-Zustimmungsbildschirm` befindet. Wenn für dieses Konto" +" bereits ein Projekt erstellt wurde, finden Sie die Option :guilabel:`Neues " +"Projekt` oben rechts unter dem Drop-down-Menü :guilabel:`Projekt auswählen`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:33 msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -"Dort werden Ihnen Vorlagen zur Verfügung gestellt, die Sie einfach mit Ihren" -" eigenen Daten füllen können. Solche Vorlagen können mit einem Klick " -"importiert werden; die Datenzuordnung ist bereits erledigt." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "Wie die Vorlage angepasst wird" +"Benennen Sie auf dem Bildschirm :menuselection:`Neues Projekt` den " +":guilabel:`Projektnamen` in `Odoo` um und suchen Sie nach dem " +":guilabel:`Speicherort`. Legen Sie den :guilabel:`Speicherort` als " +"*Organisation von Google Workspace` fest. Wenn Sie ein persönliches Gmail-" +"Konto verwenden, lassen Sie :guilabel:`Organisation` als :guilabel:`Keine " +"Organisation` stehen." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." -msgstr "" -"Fügen Sie Spalten hinzu, entfernen Sie sie und sortieren Sie sie so, dass " -"sie am besten zu Ihrer Datenstruktur passen." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." +msgstr "Projektname und Speicherort für Google OAuth." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." -msgstr "" -"Wir raten Ihnen, die **ID** nicht zu entfernen (warum, erfahren Sie im " -"nächsten Abschnitt)." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." +msgstr "Klicken Sie auf :guilabel:`Erstellen`, um den Schritt abzuschließen." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 -msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." -msgstr "" -"Legen Sie für jeden einzelnen Datensatz eine eindeutige ID fest, indem Sie " -"die ID-Sequenzierung nach unten ziehen." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:48 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "OAuth-Zustimmungsbildschirm" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:47 msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." msgstr "" -"Wenn Sie eine neue Spalte hinzufügen, ist Odoo möglicherweise nicht in der " -"Lage, sie automatisch zuzuordnen, wenn ihre Bezeichnung zu keinem Feld in " -"Odoo passt. Machen Sie sich keine Sorgen! Sie können neue Spalten manuell " -"zuordnen, wenn Sie den Import testen. Suchen Sie in der Liste nach dem " -"entsprechenden Feld." +"Wenn die Seite nicht zu den Optionen :menuselection:`Benutzertyp` " +"weiterleitet, klicken Sie im linken Menü auf :guilabel:`OAuth-" +"Zustimmungsbildschirm`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:50 msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" -"Verwenden Sie dann die Bezeichnung dieses Feldes in Ihrer Datei, damit es " -"beim nächsten Mal direkt funktioniert." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 -msgid "How to import from another application" -msgstr "Wie aus einer anderen App importiert wird" +"Wählen Sie unter den :guilabel:`Benutzertyp`-Optionen den entsprechenden " +":guilabel:`Benutzertyp` und klicken Sie dann erneut auf " +":guilabel:`Erstellen`, was Sie schließlich zur Seite :menuselection:`App-" +"Registrierung bearbeiten` führt." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:64 msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -"Um Beziehungen zwischen verschiedenen Datensätzen neu zu erstellen, sollten " -"Sie den eindeutigen Bezeichner aus der ursprünglichen Anwendung verwenden " -"und ihn der Spalte **ID** (Externe ID) in Odoo zuordnen. Wenn Sie einen " -"weiteren Datensatz importieren, der mit dem ersten Datensatz verknüpft ist, " -"verwenden Sie **XXX/ID** (XXX/Externe ID) für den ursprünglichen eindeutigen" -" Bezeichner. Sie können diesen Datensatz auch über seinen Namen finden, aber" -" Sie werden nicht weiterkommen, wenn mindestens 2 Datensätze denselben Namen" -" haben." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 -msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." -msgstr "" -"Die **ID** wird auch verwendet, um den ursprünglichen Import zu " -"aktualisieren, wenn Sie später geänderte Daten erneut importieren müssen. Es" -" ist daher eine gute Praxis, sie wann immer möglich anzugeben." +"*Persönliche* Gmail-Konten dürfen nur **Externe** Benutzertypen sein, was " +"bedeutet, dass Google möglicherweise eine Genehmigung benötigt oder für " +"*Anwendungsbereiche*, die hinzugefügt werden müssen. Die Nutzung eines " +"*Google-WorkSpace*-Kontos hingegen kann von **Internen** Benutzertypen " +"verwendet werden." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" -msgstr "Ich kann das Feld, dem ich meine Spalte zuordnen möchte, nicht finden" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 -msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." -msgstr "" -"Odoo versucht, anhand der ersten zehn Zeilen der Dateien mit einer Heuristik" -" den Feldtyp für jede Spalte in Ihrer Datei zu finden. Wenn Sie zum Beispiel" -" eine Spalte haben, die nur Zahlen enthält, werden nur die Felder vom Typ " -"*Ganzzahl* zur Auswahl angezeigt. Obwohl dieses Verhalten in den meisten " -"Fällen gut und einfach ist, ist es auch möglich, dass es schief geht oder " -"dass Sie Ihre Spalte einem Feld zuordnen möchten, das nicht standardmäßig " -"vorgeschlagen wird." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:59 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:68 msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" -"In diesem Fall müssen Sie nur die Option **Felder der Beziehungsfelder " -"anzeigen (erweitert)** aktivieren, dann können Sie aus der vollständigen " -"Liste der Felder für jede Spalte wählen." +"Beachten Sie auch, dass, solange sich die API-Verbindung im *Externen* " +"Testmodus befindet, keine Genehmigung von Google erforderlich ist. Die " +"Benutzeranzahl in diesem Testmodus ist auf 100 Benutzer beschränkt." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "Wo kann ich das Format für den Datumsimport ändern?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:63 +msgid "Edit app registration" +msgstr "App-Registrierung bearbeiten" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 -msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." msgstr "" -"Odoo kann automatisch erkennen, ob es sich bei einer Spalte um ein Datum " -"handelt, und es versucht, das Datumsformat aus einer Reihe der am häufigsten" -" verwendeten Datumsformate zu erraten. Dieser Prozess kann zwar für viele " -"Datumsformate funktionieren, aber einige Datumsformate werden nicht erkannt." -" Dies kann aufgrund von Tag-Monat-Invertierungen zu Verwirrung führen; es " -"ist schwierig zu erraten, welcher Teil eines Datumsformats der Tag und " -"welcher Teil der Monat in einem Datum wie „01-03-2016“ ist." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 -msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." -msgstr "" -"Um zu sehen, welches Datumsformat Odoo in Ihrer Datei gefunden hat, können " -"Sie das **Datumsformat** überprüfen, das angezeigt wird, wenn Sie auf " -"**Optionen** unter der Dateiauswahl klicken. Wenn dieses Format nicht " -"korrekt ist, können Sie es nach Ihren Wünschen ändern, indem Sie das Format " -"mit *ISO 8601* definieren." +"Als nächstes werden wir die App-Registrierung des Projekts konfigurieren." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:67 msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." msgstr "" -"Wenn Sie eine Excel-Datei (.xls, .xlsx) importieren, können Sie Datumszellen" -" zum Speichern von Datumsangaben verwenden, da die Anzeige von Datumsangaben" -" in Excel anders ist als die Speicherung. Auf diese Weise können Sie sicher " -"sein, dass das Datumsformat in Odoo korrekt ist, unabhängig vom Datumsformat" -" Ihres Gebietsschemas." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "Kann ich Zahlen mit Währungszeichen importieren (z. B.: 32,00 $)?" +"Im Schritt :guilabel:`OAuth-Zustimmungsbildschirm` geben Sie im Abschnitt " +":guilabel:`App-Informationen` in das Feld :guilabel:`App-Name` den Eintrag " +"`Odoo` ein. Wählen Sie im Feld :guilabel:`Benutzersupport` die E-Mail-" +"Adresse der Organisation aus." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:71 msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." -msgstr "" -"Ja, wir unterstützen Zahlen mit Klammern, um negative Vorzeichen " -"darzustellen, sowie Zahlen mit angehängtem Währungszeichen. Odoo erkennt " -"auch automatisch, welches Tausender-/Dezimaltrennzeichen Sie verwenden (Sie " -"können dies unter **Optionen** ändern). Wenn Sie ein Währungssymbol " -"verwenden, das Odoo nicht bekannt ist, wird es möglicherweise nicht als Zahl" -" erkannt und es kommt zu einem Absturz." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 -msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" -msgstr "" -"Beispiele für unterstützte Zahlen (am Beispiel von zweiunddreißigtausend):" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 -msgid "32.000,00" -msgstr "32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 -msgid "32000,00" -msgstr "32000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 -msgid "32,000.00" -msgstr "32,000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 -msgid "-32000.00" -msgstr "-32000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 -msgid "(32000.00)" -msgstr "(32000.00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "$ 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "(32000.00 €)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "Beispiel, was nicht funktionieren wird:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "ABC 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "$ (32.000,00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -"Was kann ich tun, wenn die Tabelle der Importvorschau nicht korrekt " -"angezeigt wird?" +"Als nächstes klicken Sie unter :menuselection:`App-Domain --> Autorisierte " +"Domains` auf :guilabel:`Domain hinzufügen` und geben `odoo.com` ein." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:74 msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -"Die Importvorschau ist standardmäßig auf Kommas als Feldtrenner und " -"Anführungszeichen als Textbegrenzer eingestellt. Wenn Ihre csv-Datei nicht " -"über diese Einstellungen verfügt, können Sie die Dateiformatoptionen ändern " -"(angezeigt unter der Leiste CSV-Datei durchsuchen, nachdem Sie Ihre Datei " -"ausgewählt haben)." +"Danach geben Sie unter dem Abschnitt :guilabel:`Kontaktinformationen des " +"Entwicklers` die E-Mail-Adresse der Organisation ein. Google verwendet diese" +" E-Mail-Adresse, um die Organisation über alle Änderungen an Ihrem Projekt " +"zu informieren." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:78 msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -"Beachten Sie, dass Odoo die Trennungen nicht erkennt, wenn Ihre CSV-Datei " -"eine Tabellierung als Trennzeichen enthält. Sie müssen die " -"Dateiformatoptionen in Ihrer Tabellenkalkulationsanwendung ändern. Siehe die" -" folgende Frage." +"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche :guilabel:`Speichern und weiter`. " +"Überspringen Sie dann die Seite :menuselection:`Bereiche`, indem Sie nach " +"unten scrollen und auf :guilabel:`Speichern und Weiter` klicken." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:81 msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -"Wie kann ich die Optionen für das CSV-Dateiformat beim Speichern in meiner " -"Tabellenkalkulationsapp ändern?" +"Wenn Sie im Testmodus (Extern) fortfahren, fügen Sie als Nächstes die " +"E-Mail-Adressen hinzu, die unter dem Schritt :guilabel:`Testbenutzer` " +"konfiguriert wurden, indem Sie auf :guilabel:`Benutzer hinzufügen` und dann " +"auf die Schaltfläche :guilabel:`Speichern und Fortfahren` klicken. Es " +"erscheint eine Zusammenfassung der App-Registrierung." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 -msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." -msgstr "" -"Wenn Sie CSV-Dateien in Tabellenkalkulationsprogrammen bearbeiten und " -"speichern, werden die regionalen Einstellungen Ihres Computers für das " -"Trennzeichen und den Begrenzer übernommen. Wir empfehlen Ihnen, OpenOffice " -"oder LibreOffice Calc zu verwenden, da Sie dort alle drei Optionen ändern " -"können (in :menuselection:`Dialogfeld „Speichern als“ --> Feld " -"„Filtereinstellungen bearbeiten“ ankreuzen --> Speichern`)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:85 msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -"In Microsoft Excel können Sie beim Speichern nur die Codierung ändern (in " -":menuselection:`Dialogfeld „Speichern als“ --> Drop-down-Liste „Tools“ --> " -"Reiter „Codierung“ anklicken`)." +"Scrollen Sie schlussendlich nach unten und klicken Sie auf :guilabel:`Zurück" +" zum Dashboard`, um die Einrichtung des Projekts abzuschließen." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" -msgstr "Was ist der Unterschied zwischen Datenbank-ID und externer ID?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:89 +msgid "Create Credentials" +msgstr "Anmededaten erstellen" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 -msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." -msgstr "" -"Einige Felder definieren eine Beziehung zu einem anderen Objekt. Zum " -"Beispiel ist das Land eines Kontakts eine Verknüpfung zu einem Datensatz des" -" Objekts „Land“. Wenn Sie solche Felder importieren möchten, muss Odoo die " -"Verknüpfungen zwischen den verschiedenen Datensätzen neu erstellen. Damit " -"Sie solche Felder importieren können, bietet Odoo drei Mechanismen. Sie " -"müssen für jedes Feld, das Sie importieren möchten, einen und nur einen " -"Mechanismus verwenden." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:91 msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -"Wenn Sie z. B. das Land eines Kontakts referenzieren möchten, schlägt Odoo " -"Ihnen 3 verschiedene Felder zum Importieren vor:" +"Jetzt, wo das Projekt eingerichtet ist, sollten Sie Anmeldedaten erstellen, " +"die die *Client-ID* und das *Client-Geheimnis* enthalten. Klicken Sie " +"zunächst auf :guilabel:`Anmeldedaten` im Menü der linken Seitenleiste." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "Land: der Name oder Code des Landes" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:94 msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -"Land/Datenbank-ID: die eindeutige Odoo-ID für einen Datensatz, definiert " -"durch die Spalte „ID postgresql“" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Anmeldedaten erstellen` im oberen Menü und wählen" +" Sie :guilabel:`OAuth-Client-ID` aus dem Drop-down-Menü aus." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:97 msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" -msgstr "" -"Land/Externe ID: die ID dieses Datensatzes, auf den in einer anderen App " -"verwiesen wird (oder die .XML-Datei, die ihn importiert hat)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." msgstr "" -"Für das Land Belgien können Sie eine dieser 3 Möglichkeiten zum Import " -"nutzen:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 -msgid "Country: Belgium" -msgstr "Land: Belgien" +"Wählen Sie unter :guilabel:`Anwendungstyp` aus dem Drop-down-Menü " +":guilabel:`Webanwendung`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "Land/Datenbank-ID: 21" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." +msgstr "Geben Sie im Feld :guilabel:`Name` `Odoo` ein." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "Land/Externe ID: base.be" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:99 msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -"Je nach Bedarf sollten Sie eine dieser 3 Möglichkeiten verwenden, um auf " -"Datensätze in Beziehungen zu verweisen. Hier erfahren Sie, wann Sie je nach " -"Bedarf die eine oder die andere Methode verwenden sollten:" +"Klicken Sie unter dem Etikett :guilabel:`Autorisierte Umleitungs-URIs` auf " +"die Schaltfläche :guilabel:`URI HINZUFÜGEN`, und geben Sie dann " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in das Feld " +":guilabel:`URIs 1` ein. Achten Sie darauf, dass Sie den Teil *yourdbname* " +"der URL durch den tatsächlichen Namen der Odoo-Datenbank ersetzen." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:102 msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -"Land verwenden: Dies ist der einfachste Weg, wenn Ihre Daten aus CSV-Dateien" -" stammen, die manuell erstellt wurden." +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Erstellen`, um eine OAuth-:guilabel:`Client-" +"ID` und :guilabel:`Client-Geheimnis` zu erzeugen. Kopieren Sie schließlich " +"jeden generierten Wert für die spätere Verwendung bei der Konfiguration in " +"Odoo und navigieren Sie dann zur Odoo-Datenbank." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 -msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" -msgstr "" -"Land/Datenbank-ID verwenden: Sie sollten diese Bezeichnung nur selten " -"verwenden. Sie wird hauptsächlich von Entwicklern verwendet, da ihr " -"Hauptvorteil darin besteht, dass es nie zu Konflikten kommt (Sie können " -"mehrere Datensätze mit demselben Namen haben, aber sie haben immer eine " -"eindeutige Datenbank-ID)." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." +msgstr "Client-ID und Client-Geheimnis für Google OAuth." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 -msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." -msgstr "" -"Land/externe ID verwenden: Verwenden Sie die externe ID, wenn Sie Daten aus " -"einer App eines Drittanbieters importieren." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:114 +msgid "Enter Google Credentials" +msgstr "Google-Anmeldedaten eingeben" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:116 msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -"Wenn Sie externe IDs verwenden, können Sie CSV-Dateien mit der Spalte " -"„Externe ID“ importieren, um die externe ID jedes Datensatzes zu definieren," -" den Sie importieren. Dann können Sie mit Spalten wie „Feld/Externe ID“ " -"einen Verweis auf diesen Datensatz erstellen. Die folgenden zwei CSV-Dateien" -" geben Ihnen ein Beispiel für Produkte und ihre Kategorien." +"Öffnen Sie zunächst die Odoo-Datenbank und navigieren Sie zum Modul " +":guilabel:`Apps`. Entfernen Sie dann den Filter :guilabel:`Apps` aus der " +"Suchleiste und geben Sie `Google` ein. Danach installieren Sie das Modul mit" +" dem Namen :guilabel:`Google Gmail`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:120 msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"`." +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " +":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -":download:`CSV-Datei für Kategorien " -"`." +"Als nächstes navigieren Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine " +"Einstellungen` und vergewissern sich unter dem Abschnitt :guilabel:`Dialog`," +" dass das Kontrollkästchen für :guilabel:`Benutzerdefinierte E-Mail-Server` " +"oder :guilabel:`Externe E-Mail-Server` aktiviert ist. Dadurch wird eine neue" +" Option für :guilabel:`Gmail-Anmeldedaten` oder :guilabel:`Einen Gmail-" +"Server verwenden` eingefügt. Kopieren Sie dann die entsprechenden Werte und " +"fügen Sie sie in die Felder :guilabel:`Client-ID` und :guilabel:`Client-" +"Geheimnis` ein und :guilabel:`Speichern` die Einstellungen." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:129 msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"`." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -":download:`CSV-Datei für Produkte " -"`." +"Um das externe Gmail-Konto zu konfigurieren, kehren Sie zum Anfang der " +"Einstellung :guilabel:`Benutzerdefinierte E-Mail-Server` zurück und klicken " +"dann auf den Link :guilabel:`Postausgangsserver`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" -msgstr "Was kann ich tun, wenn ich mehrere Treffer für ein Feld habe?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." +msgstr "Postausgangsserver in Odoo konfigurieren" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:136 msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -"Wenn Sie z. B. zwei Produktkategorien mit dem untergeordneten Namen " -"„Verkäuflich“ haben (d. h. „Sonstige Produkte/Verkäuflich“ & „Andere " -"Produkte/Verkäuflich“), wird Ihre Validierung gestoppt, aber Sie können Ihre" -" Daten trotzdem importieren. Wir empfehlen Ihnen jedoch, die Daten nicht zu " -"importieren, da sie alle mit der ersten Kategorie „Verkäuflich“ in der " -"Produktkategorienliste („Sonstige Produkte/Verkäuflich“) verknüpft werden. " -"Wir empfehlen Ihnen, einen der Werte der Duplikate oder Ihre " -"Produktkategorie-Hierarchie zu ändern." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 -msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." -msgstr "" -"Wenn Sie jedoch Ihre Konfiguration der Produktkategorien nicht ändern " -"möchten, empfehlen wir Ihnen, die externe ID für dieses Feld „Kategorie“ zu " -"verwenden." +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Neu` oder :guilabel:`Erstellen`, um einen " +"neuen E-Mail-Server zu erstellen, und geben Sie den :guilabel:`Name`, die " +":guilabel:`Beschreibung` und den :guilabel:`Benutzernamen` der E-Mail (falls" +" erforderlich) ein." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:139 msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" -"Wie kann ich ein many2many-Beziehungsfeld importieren (z. B. einen Kunden, " -"der mehrere Stichwörter hat)?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 -msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." -msgstr "" -"Die Stichwörter sollten durch ein Komma getrennt werden, ohne dass ein " -"Zwischenraum entsteht. Wenn Sie z. B. möchten, dass Ihr Kunde mit den beiden" -" Stichwörtern „Hersteller“ und „Händler“ verknüpft wird, codieren Sie " -"„Hersteller, Händler“ in derselben Spalte Ihrer CSV-Datei." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 -msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" -msgstr "" -":download:`CSV-Datei für Hersteller, Händler " -"`" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 -msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" -msgstr "" -"Wie kann ich eine one2many-Beziehung importieren (z. B. mehrere " -"Auftragszeilen eines Verkaufsauftrags)?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 -msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." -msgstr "" -"Wenn Sie einen Verkaufsauftrag mit mehreren Auftragszeilen importieren " -"möchten, müssen Sie für jede Auftragszeile eine bestimmte Zeile in der CSV-" -"Datei reservieren. Die erste Auftragszeile wird in dieselbe Zeile " -"importiert, in der auch die Informationen zum Auftrag stehen. Für jede " -"weitere Zeile wird eine zusätzliche Zeile benötigt, die keine Informationen " -"in den Feldern für den Auftrag enthält. Als Beispiel sehen Sie hier die " -"Datei ``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` mit einigen " -"Angeboten, die Sie auf der Grundlage von Demo-Daten importieren können." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 -msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"`." -msgstr "" -":download:`Datei für einige Angebote " -"`." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" -msgstr "" -"Die folgende CSV-Datei zeigt, wie Sie Einkaufsaufträge mit den " -"entsprechenden Einkaufsauftragszeilen importieren können:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 -msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." -msgstr "" -":download:`Einkaufsaufträge mit den entsprechenden Einkaufsauftragszeilen " -"`." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" -msgstr "" -"Die folgende CSV-Datei zeigt, wie Sie Kunden und die entsprechenden Kontakte" -" importieren können:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 -msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"`." -msgstr "" -":download:`Kunden und deren entsprechenden Kontakte " -"`." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 -msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "Kann ich denselben Datensatz mehrmals importieren?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 -msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." -msgstr "" -"Wenn Sie eine Datei importieren, die eine der Spalten „Externe ID“ oder " -"„Datenbank-ID“ enthält, werden bereits importierte Datensätze geändert, " -"anstatt sie neu zu erstellen. Dies ist sehr nützlich, da Sie so dieselbe " -"CSV-Datei mehrmals importieren können, während Sie zwischen zwei Importen " -"Änderungen vorgenommen haben. Odoo kümmert sich darum, jeden Datensatz zu " -"erstellen oder zu ändern, je nachdem, ob er neu ist oder nicht." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 -msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." -msgstr "" -"Mit dieser Funktion können Sie das Import/Export-Tool von Odoo verwenden, um" -" eine Reihe von Datensätzen in Ihrer bevorzugten Tabellenkalkulationsapp zu " -"ändern." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "Was passiert, wenn ich keinen Wert für ein bestimmtes Feld eingebe?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 -msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." -msgstr "" -"Wenn Sie nicht alle Felder in Ihrer CSV-Datei festlegen, weist Odoo für alle" -" nicht definierten Felder den Standardwert zu. Wenn Sie jedoch Felder mit " -"leeren Werten in Ihrer CSV-Datei festlegen, setzt Odoo den Wert LEER in das " -"Feld, anstatt den Standardwert zuzuweisen." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" -msgstr "" -"Wie exportiere/importiere ich verschiedene Tabellen aus einer SQL-Anwendung " -"in Odoo?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 -msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." -msgstr "" -"Wenn Sie Daten aus verschiedenen Tabellen importieren müssen, müssen Sie die" -" Beziehungen zwischen Datensätzen, die zu verschiedenen Tabellen gehören, " -"neu erstellen. (Wenn Sie z. B. Unternehmen und Personen importieren, müssen " -"Sie die Verbindung zwischen jeder Person und dem Unternehmen, für die sie " -"arbeitet, neu erstellen)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 -msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" -msgstr "" -"Um Beziehungen zwischen Tabellen zu verwalten, können Sie die Funktionen " -"„Externe ID“ von Odoo nutzen. Die „Externe ID“ eines Datensatzes ist die " -"eindeutige Kennung dieses Datensatzes in einer anderen Anwendung. Diese " -"„Externe ID“ muss für alle Datensätze aller Objekte eindeutig sein, daher " -"ist es eine gute Praxis, dieser „Externen ID“ den Namen der App oder Tabelle" -" voranzustellen. (z. B. 'Unternehmen_1', 'Person_1' anstelle von '1')" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 -msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database `)" -msgstr "" -"Nehmen wir an, Sie haben eine SQL-Datenbank mit zwei Tabellen, die Sie " -"importieren möchten: Unternehmen und Personen. Jede Person gehört zu einem " -"Unternehmen, also müssen Sie die Verknüpfung zwischen einer Person und dem " -"Unternehmen, für das sie arbeitet, neu erstellen. (Wenn Sie dieses Beispiel " -"testen möchten, finden Sie hier einen :download:`Dump einer solchen " -"PostgreSQL-Datenbank `)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 -msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" -msgstr "" -"Zunächst exportieren wir alle Unternehmen und ihre „Externe ID“. Schreiben " -"Sie in PSQL den folgenden Befehl:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "Dieser SQL-Befehl erstellt die folgende CSV-Datei:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 -msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" -msgstr "" -"Um die CSV-Datei für Personen, die mit Unternehmen verknüpft sind, zu " -"erstellen, verwenden wir den folgenden SQL-Befehl in PSQL:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 -msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "Die folgende CSV-Datei wird erstellt:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 -msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." -msgstr "" -"Wie Sie in dieser Datei sehen können, arbeiten Fabien und Laurence für das " -"Unternehmen Bigees (Unternehmen_1) und Eric arbeitet für das Unternehmen " -"Organi. Die Beziehung zwischen Personen und Unternehmen wird über die " -"externe ID der Unternehmen hergestellt. Wir mussten der „Externen ID“ den " -"Namen der Tabelle voranstellen, um einen ID-Konflikt zwischen Personen und " -"Unternehmen zu vermeiden (Person_1 und Unternehmen_1, die in der " -"ursprünglichen Datenbank die gleiche ID 1 hatten)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 -msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." -msgstr "" -"Die beiden erzeugten Dateien können ohne Änderungen in Odoo importiert " -"werden. Nachdem Sie diese beiden CSV-Dateien importiert haben, haben Sie 4 " -"Kontakte und 3 Unternehmen. (die ersten beiden Kontakte sind mit dem ersten " -"Unternehmen verknüpft). Sie müssen zuerst die Unternehmen und dann die " -"Personen importieren." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 -msgid "How to adapt an import template" -msgstr "Wie eine Importvorlage angepasst wird" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 -msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." -msgstr "" -"Im Import-Tool werden Importvorlagen für die am häufigsten zu importierenden" -" Daten (Kontakte, Produkte, Kontoauszüge usw.) bereitgestellt. Sie können " -"sie mit jeder Tabellenkalkulationssoftware (Microsoft Office, OpenOffice, " -"Google Drive usw.) öffnen." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 -msgid "How to customize the file" -msgstr "Wie die Datei angepasst werden" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 -msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." -msgstr "" -"Entfernen Sie Spalten, die Sie nicht benötigen. Wir raten Ihnen jedoch, die " -"*ID* nicht zu entfernen (siehe unten, warum)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." -msgstr "" -"Wenn Sie eine neue Spalte hinzufügen, ist Odoo möglicherweise nicht in der " -"Lage, sie automatisch zuzuordnen, wenn ihre Bezeichnung zu keinem Feld des " -"Systems passt. Wenn dies der Fall ist, suchen Sie das entsprechende Feld " -"über die Suche." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "" -"Verwenden Sie dann die Bezeichnung, die Sie in Ihrer Importvorlage gefunden " -"haben, damit es beim nächsten Importversuch sofort funktioniert." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 -msgid "Why an “ID” column" -msgstr "Warum eine „ID“-Spalte?" +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Gmail-OAuth-Authentifizierung` oder " +":guilabel:`Gmail` (unter dem Abschnitt :guilabel:`Authentifizieren mit` oder" +" :guilabel:`Verbindung`). Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Verbinden " +"Sie Ihr Gmail-Konto`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:143 msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -"Die **ID** (Externe ID) ist ein eindeutiger Bezeichner für die Position. Sie" -" können gerne die aus Ihrer vorherigen Software verwenden, um den Übergang " -"zu Odoo zu erleichtern." +"Ein neues Fenster mit der Bezeichnung :guilabel:`Google` öffnet sich, um " +"den Autorisierungsprozess abzuschließen. Wählen Sie die entsprechende " +"E-Mail-Adresse, die in Odoo konfiguriert ist." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:146 msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -"Die Angabe einer ID ist beim Importieren nicht zwingend erforderlich, aber " -"in vielen Fällen hilfreich:" +"Wenn es sich bei der E-Mail-Adresse um ein persönliches Konto handelt, " +"erscheint ein zusätzlicher Schritt. Klicken Sie auf :guilabel:`Fortfahren`, " +"um die Überprüfung zuzulassen und das Gmail-Konto mit Odoo zu verbinden." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:149 msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -"Aktualisierungsimporte: Sie können dieselbe Datei mehrmals importieren, ohne" -" Duplikate zu erzeugen." +"Erlauben Sie dann Odoo den Zugriff auf das Google-Konto, indem Sie auf " +":guilabel:`Fortfahren` oder :guilabel:`Zulassen` klicken. Danach navigiert " +"die Seite zurück zum neu konfigurierten Postausgangsserver in Odoo. Durch " +"die Konfiguration wird das Token automatisch in Odoo geladen und ein " +"Stichwort mit der Aufschrift :guilabel:`Gmail-Token gültig` erscheint in " +"grün." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "Importieren Sie Bezugsfelder (siehe weiter unten)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "Wie Beziehungsfelder importiert werden" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:158 msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -"Ein Odoo-Objekt ist immer mit vielen anderen Objekten verbunden (z. B. ist " -"ein Produkt mit Produktkategorien, Attributen, Lieferanten usw. verbunden). " -"Um diese Beziehungen zu importieren, müssen Sie zunächst die Datensätze der " -"verknüpften Objekte aus deren eigenem Listenmenü importieren." +"Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Verbindung testen`. Es sollte eine " +"Bestätigungsmeldung erscheinen. Die Odoo-Datenbank kann nun mit Hilfe der " +"OAuth-Authentifizierung sichere E-Mails über Google versenden." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:162 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "FAQ für Google OAuth" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:165 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "Produktions- VS Test-Veröffentlichungsstatus" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:167 msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -"Sie können dazu den Namen des Bezugsdatensatzes oder seine ID verwenden. Die" -" ID wird erwartet, wenn zwei Datensätze den gleichen Namen haben. Fügen Sie " -"in einem solchen Fall „ / ID“ am Ende des Spaltentitels hinzu (z. B. für " -"Produktattribute: Produktattribute / Attribut / ID)." +"Wenn Sie :guilabel:`Produktion` als :guilabel:`Veröffentlichungsstatus` " +"(anstelle von :guilabel:`Test`) wählen, wird die folgende Warnmeldung " +"angezeigt:" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "OAuth ist auf 100 Anmeldungen für den sensiblen Bereich beschränkt." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:174 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" +"Um diese Warnung zu korrigieren, navigieren Sie zur `Google-API-Plattform " +"`_. Wenn der " +":guilabel:`Veröffentlichungsstatus` auf :guilabel:`In Produktion` steht, " +"klicken Sie auf :guilabel:`Zurück zu Test`, um das Problem zu beheben." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:179 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "Keine Testbenutzer hinzugefügt" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:181 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" +"Wenn dem OAuth-Zustimmungsbildschirm keine Testbenutzer hinzugefügt werden, " +"wird ein Fehler 403 Zugriff verweigert angezeigt." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "Fehler 403 Zugriff verweigert" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:188 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" +"Um diesen Fehler zu beheben, kehren Sie zum :guilabel:`OAuth-" +"Zustimmungsbildschirm` unter :guilabel:`APIs & Services` zurück und fügen " +"Sie der App Testbenutzer hinzu. Fügen Sie die E-Mail hinzu, die Sie in Odoo " +"konfigurieren." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:192 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "Gmail-Modul nicht aktualisiert" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:194 +msgid "" +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" +"Wenn das *Google-Gmail*-Modul in Odoo nicht auf die neueste Version " +"aktualisiert wurde, wird eine :guilabel:`Verboten`-Fehlermeldung angezeigt." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" +"Verboten Sie haben nicht die Berechtigung, auf die angeforderte Ressource " +"zuzugreifen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:201 +msgid "" +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" +"Um diesen Fehler zu beheben, gehen Sie zum Modul :menuselection:`Apps` und " +"löschen Sie die Suchbegriffe. Suchen Sie dann nach `Gmail` oder `Google` und" +" aktualisieren Sie das Modul :guilabel:`Google Gmail`. Klicken Sie " +"schließlich auf die drei Punkte oben rechts im Modul und wählen Sie " +":guilabel:`Upgrade`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:206 +msgid "Application Type" +msgstr "Anwendungstyp" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:208 +msgid "" +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" +"Bei der Erstellung der Anmeldedaten (OAuth-*Client-ID* und *Client-" +"Geheimnis*) erscheint ein :guilabel:`Autorisierungsfehler`, wenn " +":guilabel:`Desktop-App` für den :guilabel:`Anwendungstyp` ausgewählt ist." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "Fehler 400 URI-Umleitung stimmt nicht." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:215 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" +"Um diesen Fehler zu beheben, löschen Sie die bereits erstellten Anmeldedaten" +" und erstellen Sie neue Anmeldedaten, indem Sie :guilabel:`Webanwendung` als" +" :guilabel:`Anwendungstyp` auswählen. Klicken Sie dann unter " +":guilabel:`Autorisierte Umleitungs-URIs` auf :guilabel:`URI HINZUFÜGEN` und " +"geben Sie `https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in das Feld " +"ein. Achten Sie darauf, dass Sie *yourdbname* in der URL durch den Namen der" +" Odoo-Datenbank ersetzen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "Mailjet-API" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" +"Odoo ist mit der Mailjet-API (Application Programming Interface) für " +"Massenmailings kompatibel. Richten Sie einen dedizierten Massenmailingserver" +" über Mailjet ein, indem Sie die Einstellungen im Mailjet-Konto und in der " +"Odoo-Datenbank konfigurieren. Unter Umständen müssen auch die :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)`-Einstellungen der benutzerdefinierten Domain " +"konfiguriert werden." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "Einrichtung in Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "API-Anmededaten erstellen" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" +"Um zu beginnen, melden Sie sich auf der Seite `Mailjet-Kontodaten " +"`_ an. Navigieren Sie dann zum Abschnitt " +":guilabel:`Senders & Domains` (Absender & Domains) und klicken Sie auf " +":guilabel:`SMTP and SEND API Settings` (Einstellungen zu SMTP und API " +"SENDEN)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" +"Link „Einstellungen zu SMTP und API SENDEN“ im Bereich Absender & Domains " +"von Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" +"Kopieren Sie dann die :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer " +"Protocol)`-Konfigurationseinstellungen in einem Notepad. Sie finden sie " +"unter dem Abschnitt :guilabel:`Configuration (SMTP only)` (Konfiguration " +"(nur für SMTP)). Zu den :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer " +"Protocol)`-Konfigurationseinstellungen gehören die Serveradresse, die " +"gewünschte Sicherheitsoption (Verwenden Sie :abbr:`SSL (Secure Sockets " +"Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)`) und die Portnummer. Die " +"Einstellungen werden benötigt, um Mailjet in Odoo zu konfigurieren, was im " +":ref:`letzten Abschnitt ` behandelt wird." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" +"`Mailjet: Wie kann ich meine SMTP-Parameter konfigurieren? " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" +"Odoo blockiert `port 25` in Odoo-Online- und Odoo.sh-Datenbanken. " +":ref:`Siehe hier `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "SMTP-Konfiguration von Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" +"Klicken Sie dann auf die Schaltfläche :guilabel:`Retrieve your API " +"credentials` (Ihre API-Anmeldedaten einsehen), um die Mailjet-API-" +"Anmeldedaten abzurufen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" +"Klicken Sie dann auf das Augensymbol, um den :guilabel:`API-Schlüssel` " +"anzuzeigen. Kopieren Sie diesen Schlüssel in einem Notepad, denn er dient " +"als :guilabel:`Benutzername` in der Odoo-Konfiguration. Klicken Sie " +"anschließend auf die Schaltfläche :guilabel:`Geheimen Schlüssel erstellen`, " +"um den :guilabel:`Geheimen Schlüssel` zu generieren. Kopieren Sie diesen " +"Schlüssel in einem Notepad, denn er dient als :guilabel:`Passwort` in der " +"Odoo-Konfiguration." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "Verifizierte Absenderadresse(n) hinzufügen" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" +"Der nächste Schritt besteht darin, eine Absenderadresse oder eine Domain zu " +"den Mailjet-Kontoeinstellungen hinzuzufügen, damit die E-Mail-Adresse oder " +"die Domain für den Versand von E-Mails über die Server von Mailjet " +"zugelassen wird. Navigieren Sie zunächst zur Seite `Mailjet-Konto-" +"Informationen `_. Klicken Sie dann auf den " +"Link :guilabel:`Eine Absenderdomain oder -adresse hinzufügen` unter dem " +"Abschnitt :guilabel:`Senders & Domains`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "" +"Eine Absenderdomain oder -adresse in der Mailjet-Oberfläche hinzufügen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" +"Bestimmen Sie, ob die E-Mail-Adresse eines Absenders oder die gesamte Domain" +" zu den Mailjet-Einstellungen hinzugefügt werden muss. Es kann einfacher " +"sein, die Domain als Ganzes zu konfigurieren, wenn Sie :abbr:`DNS (Domain " +"Name System)`-Zugriff haben. Springen Sie zum Abschnitt :ref:`Eine Domain " +"hinzufügen ` für Schritte zum Hinzufügen " +"der Domain." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" +"Entweder müssen alle E-Mail-Adressen der Benutzer der Odoo-Datenbank, die " +"E-Mails über die Server von Mailjet versenden, konfiguriert werden, oder die" +" Domain(s) der E-Mail-Adressen der Benutzer können konfiguriert werden." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" +"Standardmäßig wird die ursprünglich im Mailjet-Konto eingerichtete E-Mail-" +"Adresse als vertrauenswürdiger Absender hinzugefügt. Um eine weitere E-Mail-" +"Adresse hinzuzufügen, klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Eine " +"Absenderadresse hinzufügen`. Fügen Sie dann die E-Mail-Adresse hinzu, die " +"für den Versand von der benutzerdefinierten Domain konfiguriert ist." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" +"Zumindest die folgenden E-Mail-Adressen sollten beim Anbieter eingerichtet " +"und in Mailjet überprüft werden:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "notifications\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "bounce\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "catchall\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +"Ersetzen Sie `yourdomain` durch die benutzerdefinierte Domain für die Odoo-" +"Datenbank. Wenn es keine gibt, dann verwenden Sie den Systemparameter " +":guilabel:`mail.catchall.domain`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" +"Füllen Sie anschließend das Formular :guilabel:`E-Mail-Informationen` aus " +"und stellen Sie sicher, dass Sie den entsprechenden E-Mail-Typ auswählen: " +"Kunden-E-Mails oder Newsletter-E-Mails. Nachdem Sie das Formular ausgefüllt " +"haben, wird eine Aktivierungs-E-Mail an die E-Mail-Adresse gesendet und der " +"vertrauenswürdige Absender kann aktiviert werden." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" +"Es wird empfohlen, die Einstellungen :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` auf der Domain " +"des Absenders einzurichten." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" +"`Mailjets SPF/DKIM/DMARC-Dokumentation " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" +"Wenn die Datenbank keine benutzerdefinierte Domain verwendet, sollte zur " +"Überprüfung der Absenderadresse ein temporärer Alias (der drei oben " +"genannten E-Mail-Adressen) in Odoo CRM eingerichtet werden, um einen Lead zu" +" erstellen. Dann kann die Datenbank die Verifizierungs-E-Mail empfangen und " +"die Konten verifizieren." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "Eine Domain hinzufügen" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" +"Wenn Sie eine ganze Domain zum Mailjet-Konto hinzufügen, werden alle " +"Absenderadressen, die mit dieser Domain verbunden sind, automatisch für den " +"Versand von E-Mails über Mailjet-Server validiert. Navigieren Sie zunächst " +"zur Seite `Mailjet-Konto-Informationen `_. " +"Klicken Sie dann auf den Link :guilabel:`Eine Absenderdomain oder –adresse " +"hinzufügen` unter dem Abschnitt :guilabel:`Senders & Domains`. Klicken Sie " +"dann auf :guilabel:`Eine Domain hinzufügen`, um die benutzerdefinierte " +"Domain hinzuzufügen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" +"Die Domain muss zum Mailjet-Konto hinzugefügt und dann über das :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` validiert werden." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" +"Danach füllen Sie die Seite :guilabel:`Neue Domain hinzufügen` auf Mailjet " +"aus und klicken auf :guilabel:`Hinzufügen`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" +"Nachdem Sie die Domain hinzugefügt haben, wird eine Validierungsseite " +"angezeigt. Sofern die Odoo-Datenbank nicht on-premise ist (in diesem Fall " +"wählen Sie :guilabel:`Option 1`), wählen Sie :guilabel:`Option 2: Einen DNS-" +"Datensatz erstellen`. Kopieren Sie die Informationen des TXT-Eintrags in " +"einem Notepad und gehen Sie dann zum :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`-Anbieter der Domain, um die Validierung abzuschließen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" +"Die TXT-Datensatzinformationen, die in den DNS der Domain eingegeben werden " +"sollen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "Einrichtung im DNS der Domain" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" +"Nach Erhalt der TXT-Datensatzinformationen von Ihrem Mailjet-Konto fügen Sie" +" einen TXT-Datensatz zum :abbr:`DNS (Domain Name System)` der Domain hinzu. " +"Dieser Vorgang variiert je nach :abbr:`DNS (Domain Name System)`-Anbieter. " +"Erkundigen Sie sich bei Ihrem Anbieter nach den spezifischen " +"Konfigurationsprozessen. Die TXT-Datensatzinformationen bestehen aus " +":guilabel:`Host` und :guilabel:`Wert`. Fügen Sie diese in die entsprechenden" +" Felder im TXT-Datensatz ein." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "Zurück zu den Mailjet-Kontoinformationen" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"Nachdem Sie den TXT-Datensatz zum :abbr:`DNS (Domain Name System)` der " +"Domain hinzugefügt haben, navigieren Sie zurück zum Mailjet-Konto. " +"Navigieren Sie dann zu :menuselection:`Konto-Informationen --> Eine " +"Absenderdomain oder -adresse hinzufügen`, klicken Sie auf das Zahnradsymbol " +"neben :guilabel:`Domain` und wählen Sie :guilabel:`Validieren`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" +"Sie können diese Aktion auch durchführen, indem Sie in den Mailjet-" +"Kontoinformationen die Seite `Absenderdomains & -adressen " +"`_ aufrufen und auf " +":guilabel:`Verwalten` klicken." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" +"Klicken Sie anschließend auf :guilabel:`Jetzt überprüfen`, um den TXT-" +"Datensatz zu überprüfen, der der Domain hinzugefügt wurde. Wenn die Domain " +"korrekt konfiguriert ist, wird ein Erfolgsbildschirm angezeigt." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "DNS-Datensatz in Mailjet überprüfen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" +"Nach erfolgreicher Einrichtung der Domain gibt es die Option " +":guilabel:`Diese Domain authentifizieren (SPF/DKIM)`. Diese Schaltfläche " +"füllt :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys " +"Identified Mail)-Einträge aus, die in den :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`-Anbieter eingegeben werden." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "Die Domain mit SPF/DKIM-Einträgen in Mailjet authentifizieren." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "Einrichtung in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" +"Um die Einrichtung abzuschließen, navigieren Sie zur Odoo-Datenbank und " +"gehen Sie zu :guilabel:`Einstellungen`. Wenn Sie den :ref:`Entwicklermodus` " +"eingeschaltet haben, gehen Sie zum :menuselection:`Technischen Menü --> " +"E-Mail --> Postausgangsserver`. Erstellen Sie dann eine neue " +"Postausgangsserver-Konfiguration, indem Sie auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Neu` klicken." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" +"Geben Sie nun den `SMTP-Server` (in-v3.mailjet.com), die `Port-Nummer` (587 " +"oder 465) und die `Sicherheit (SSL/TLS)` ein, die Sie zuvor aus dem Mailjet-" +"Konto kopiert haben. Sie können sie auch `hier " +"`_ finden. Es wird empfohlen, " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` zu" +" verwenden, auch wenn Mailjet dies nicht unbedingt erfordert." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" +"Geben Sie für :guilabel:`Benutzername` den :guilabel:`API-SCHLÜSSEL` ein. " +"Für das :guilabel:`Passwort` geben Sie den :guilabel:`GEHEIMEN SCHLÜSSEL` " +"ein, den Sie zuvor vom Mailjet-Konto ins Notepad kopiert haben. Diese " +"Einstellungen finden Sie unter :menuselection:`Mailjet --> " +"Kontoeinstellungen --> SMTP and SEND API Einstellungen`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" +"Wenn der Mailjet-Server für den Massenversand von E-Mails verwendet wird, " +"setzen Sie den Wert :guilabel:`Priorität` höher als den eines oder mehrerer " +"Transaktions-E-Mail-Server. Speichern Sie schließlich die Einstellungen und " +"klicken Sie auf :guilabel:`Verbindung testen`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "Einstellungen des Odoo-Postausgangsservers." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" +"Damit die Benachrichtigungsfunktion mit Mailjet funktioniert, müssen drei " +"Einstellungen in Odoo vorgenommen werden." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" +"Der :guilabel:`VON-Filter` muss in der Serverkonfiguration festgelegt " +"werden. Es wird empfohlen, hier eine Domain und keine vollständige E-Mail-" +"Adresse anzugeben. Sie sollte mit der Domain in den beiden folgenden " +"Schritten übereinstimmen. Weitere Informationen finden Sie :ref:`hier " +"`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" +"Der Systemparameter :guilabel:`mail.default.from` muss den Wert " +"`notifications\\@yourdomain.com` haben." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +"Der Systemparameter :guilabel:`mail.default.from_filter` muss den Wert " +"`yourdomain.com` haben. Ersetzen Sie `yourdomain` durch die " +"benutzerdefinierte Domain für die Odoo-Datenbank. Wenn es keine gibt, dann " +"verwenden Sie den Systemparameter :guilabel:`mail.catchall.domain`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" +"Weitere Informationen finden Sie unter :ref:`Eine Standard-E-Mail-Adresse " +"verwenden `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:216 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" +"Sobald die Einrichtung abgeschlossen ist, ist die Odoo-Datenbank bereit, den" +" Mailjet-E-Mail-Server für Massenmails oder Transaktionsmails zu nutzen!" + +#: ../../content/applications/general/integrations.rst:3 +msgid "Integrations" +msgstr "Integrationen" + +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:3 msgid "Geolocation" msgstr "Geolokalisierung" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:5 msgid "" "You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Map displaying a contact's location." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:10 msgid "" "To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " ":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " "Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:14 msgid "**OpenStreetMap**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:16 msgid "" "OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " "volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:20 msgid "" "OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " "community `_ to fix any issues " "encountered." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:23 msgid "**Google Places API map**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:25 msgid "" "The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " "points of interest. It supports location-based features like search, " "navigation, and recommendations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:29 msgid "" "Using the Google Places API could require `payment to Google " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:32 msgid "" "To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Google Places API key" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:39 msgid "" -":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +":doc:`/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase (IAP)" -msgstr "In-App-Käufe (In-App Purchase, IAP)" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" +msgstr "Mail-Plugins" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:13 msgid "" -"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " -"post directly from your database." +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" msgstr "" +"Mail-Plugins sind Konnektoren, die Ihr Postfach mit Ihrer Odoo-Datenbank " +"verbinden. Mit ihnen können Sie direkt von Ihrer Mailbox aus mit Ihrer Odoo-" +"Datenbank interagieren:" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 -msgid "Buying Credits" -msgstr "Guthaben kaufen" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +msgstr "" +"Erstellen von Leads und Zentralisierung der E-Mails von Interessenten in der" +" CRM-App." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "Erzeugen von Aufgaben in jedem Odoo-Projekt." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "Erstellen von Tickets in der Kundendienst-App." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "Suche und Speicherung von Informationen über Ihre Kontakte." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:21 msgid "" -"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " -"To consult your current balance or to recharge your account, go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." msgstr "" +"Mail-Plugins sind verfügbar für :doc:`Outlook ` und " +":doc:`Gmail `." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:21 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "Preisgestaltung" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "Mail-Plugins können **kostenlos** installiert und verwendet werden." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:31 msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free credits to test our IAP features." +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." msgstr "" +"Sie können jedoch **Lead-Anreicherung** anbieten, die Teil eines bezahlten " +"Dienstes ist, der als **Lead-Generierung** bekannt ist." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 -msgid "IAP accounts" -msgstr "IAP-Konten" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:34 msgid "" -"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " -"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but " -"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode " -"`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP " -"Account`." +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep " +"using this service." msgstr "" -"Guthaben für die Nutzung von IAP-Services werden auf IAP-Konten gespeichert," -" die für jeden Dienst spezifisch sind. Standardmäßig sind die IAP-Konten für" -" alle Unternehmen gleich, können aber auf bestimmte Unternehmen beschränkt " -"werden. Aktivieren Sie den :ref:`Entwicklermodus ` und gehen" -" Sie dann zu :menuselection:`Technische Einstellungen --> IAP-Konto`." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "IAP-Dienst zur Lead-Generierung" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:43 msgid "" -"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. " -"Reverting this change will re-enable the account." +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." msgstr "" +"Lead-Anreicherung verwendet den *IAP-Dienst für Lead-Generierung*. Jede " +"Anfrage verbraucht ein *Guthaben für Lead-Generierung*." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40 -msgid "IAP Portal" -msgstr "IAP-Portal" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:42 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:46 msgid "" -"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible " -"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " -"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a " -"reminder when your balance falls below a threshold." +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." msgstr "" +"Um Guthaben zu kaufen, gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> CRM " +"--> Lead-Anreicherung --> Guthaben kaufen` und wählen Sie ein Paket." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50 -msgid "Get notified when credits are low" -msgstr "Benachrichtigt werden, wenn das Guthaben zur Neige geht" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:50 msgid "" -"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your " -"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " -"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. " -"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " -"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by " -"email!" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." msgstr "" +"Wenn Sie kein Guthaben mehr haben, wird bei Klick auf das vorgeschlagene " +"Unternehmen lediglich der Website-Link und das Logo übertragen." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:3 -msgid "Reporting" -msgstr "Berichtswesen" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:52 msgid "" -"You can find several reports under the :guilabel:`Reporting` menu of most " -"apps that let you analyze and visualize the data of your records." +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." +msgstr "" +"Informieren Sie sich über die `Datenschutzrichtlinien des IAP-Dienstes zur " +"Lead-Generierung `_." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:11 -msgid "Selecting a view" -msgstr "Eine Ansicht auswählen" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "`Odoo-Tutorials: Lead-Anreicherung `_" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "Gmail-Plugin" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:5 msgid "" -"Depending on the report, Odoo can display the data in various ways. " -"Sometimes, a unique view fully tailored to the report is available, while " -"several views are available for others. However, two generic views are " -"dedicated to reporting: the graph and pivot views." +"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " +"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " +"information." msgstr "" -"Je nach Bericht kann Odoo die Daten auf unterschiedliche Weise anzeigen. " -"Manchmal gibt es eine eigene, vollständig auf den Bericht zugeschnittene " -"Ansicht, während für andere mehrere Ansichten zur Verfügung stehen. Es gibt " -"jedoch zwei generische Ansichten für Berichte: die Diagramm- und die Pivot-" -"Ansicht." +"Das *Gmail-Plugin* integriert eine Odoo-Datenbank mit einem Gmail-" +"Posteingang, sodass Benutzer den Überblick über ihre gesamte Arbeit zwischen" +" Gmail und Odoo behalten können, ohne dass Informationen verloren gehen." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:20 -msgid "Graph view" -msgstr "Diagrammansicht" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:9 +msgid "Odoo Online users" +msgstr "Odoo-Online-Benutzer" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:22 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:11 msgid "" -"The :ref:`graph view ` is used to visualize your " -"records' data, helping you identify patterns and trends. The view is often " -"found under the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found " -"elsewhere. Click the **graph view button** located at the top right to " -"access it." +"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " +"configure the Gmail Plugin." msgstr "" -"Die :ref:`Diagrammansicht ` dient der Visualisierung " -"der Daten Ihrer Datensätze und hilft Ihnen, Muster und Trends zu erkennen. " -"Die Ansicht befindet sich häufig unter dem Menü :guilabel:`Berichtswesen`, " -"kann aber auch anderswo gefunden werden. Klicken Sie auf die Schaltfläche " -"**Diagrammansicht** oben rechts, um sie aufzurufen." +"Für Datenbanken, die auf Odoo Online (oder Odoo.sh) gehostet werden, führen " +"Sie die folgenden Schritte aus, um das Gmail-Plugin zu konfigurieren." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the graph view" -msgstr "Die Diagrammansicht auswählen" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:94 +msgid "Install the Gmail Plugin" +msgstr "Das Gmail-Plugin installieren" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:33 -msgid "Pivot view" -msgstr "Pivot-Ansicht" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:35 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:17 msgid "" -"The :ref:`pivot view ` is used to aggregate your " -"records' data and break it down for analysis. The view is often found under " -"the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found elsewhere. Click the" -" **pivot view button** located at the top right to access it." +"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." msgstr "" -"Die :ref:`Pivot-Ansicht ` wird verwendet, um die " -"Daten Ihrer Datensätze zu aggregieren und für die Analyse aufzuschlüsseln. " -"Die Ansicht befindet sich häufig unter dem Menü :guilabel:`Berichtswesen`, " -"kann aber auch anderswo gefunden werden. Klicken Sie auf die Schaltfläche " -"**Pivot-Ansicht** oben rechts, um sie aufzurufen." +"Melden Sie sich zunächst bei dem Gmail-Konto an, das der Benutzer mit Odoo " +"verbinden möchte." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the pivot view" -msgstr "Die Pivot-Ansicht auswählen" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:45 -msgid "Choosing measures" -msgstr "Werte auswählen" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:47 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:19 msgid "" -"After selecting a view, you should ensure only the relevant records are " -":doc:`filtered `. Next, you should choose what is measured. By " -"default, a measure is always selected. If you wish to edit it, click " -":guilabel:`Measures` and choose one or, only for pivots, multiple measures." +"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " +"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " +"the bottom right corner of the inbox to reveal it." msgstr "" -"Nachdem Sie eine Ansicht ausgewählt haben, sollten Sie sicherstellen, dass " -"nur die relevanten Datensätze :doc:`gefiltert ` werden. Als nächstes" -" sollten Sie auswählen, was gemessen werden soll. Standardmäßig ist immer " -"eine Messung ausgewählt. Wenn Sie sie bearbeiten möchten, klicken Sie auf " -":guilabel:`Werte` und wählen eine oder, nur bei Pivots, mehrere Werte aus." +"Klicken Sie im Gmail-Posteingang auf das Pluszeichen-Symbol auf der rechten " +"Seite, um Add-Ons zu erhalten. Wenn die Seitenleiste nicht sichtbar ist, " +"klicken Sie auf das Pfeilsymbol in der unteren rechten Ecke des " +"Posteingangs, um sie einzublenden." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +msgstr "Plus-Symbol in der Seitenleiste des Posteingangs von Gmail." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:26 msgid "" -"When you select a measure, Odoo aggregates the values recorded on that field" -" for the filtered records. Only numerical fields (:ref:`integer " -"`, :ref:`decimal `, :ref:`monetary `) " -"can be measured. In addition, the :guilabel:`Count` option is used to count " -"the total number of filtered records." +"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" +" Inbox Addin`." msgstr "" -"Wenn Sie einen Wert auswählen, aggregiert Odoo die in diesem Feld erfassten " -"Werte für die gefilterten Datensätze. Nur numerische Felder (:ref:`integer " -"`, :ref:`decimal `, :ref:`monetary `) " -"können gemessen werden. Darüber hinaus wird die Option :guilabel:`Anzahl` " -"verwendet, um die Gesamtzahl der gefilterten Datensätze zu zählen." +"Verwenden Sie dann die Suchleiste, um nach `Odoo` zu suchen und suchen Sie " +"das :guilabel:`Odoo Inbox Addin`." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:58 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +msgstr "Odoo Inbox Addin im Google Workspace Marketplace." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:32 msgid "" -"After choosing what you want to measure, you can define how the data should " -"be :ref:`grouped ` depending on the dimension you want to " -"analyze. By default, the data is often grouped by *Date > Month*, which is " -"used to analyze the evolution of a measure over the months." +"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." msgstr "" -"Nachdem Sie ausgewählt haben, was Sie messen möchten, können Sie festlegen, " -"wie die Daten je nach der Dimension, die Sie analysieren möchten, " -":ref:`gruppiert ` werden sollen. Standardmäßig werden die " -"Daten oft nach *Datum > Monat* gruppiert, um die Entwicklung eines Werts " -"über die Monate hinweg zu analysieren." +"Oder gehen Sie direkt zur Seite :guilabel:`Odoo Inbox Addin` auf dem `Google" +" Workspace Marketplace " +"`_." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:63 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" -"When you filter a single time period, the option to compare it against " -"another one appears." +"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " +":guilabel:`Continue` to start the installation." msgstr "" -"Wenn Sie einen einzelnen Zeitraum filtern, erscheint die Option, ihn mit " -"einem anderen Zeitraum zu vergleichen." +"Sobald Sie das Plugin gefunden haben, klicken Sie auf :guilabel:`Install` " +"(Installieren). Klicken Sie dann auf :guilabel:`Continue` (Fortfahren), um " +"die Installation zu starten." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Using the comparison option" -msgstr "Verwendung der Vergleichsoption" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:72 -msgid "Select measures" -msgstr "Werte auswählen" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:74 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:38 msgid "" -"Among other measures, you could add the :guilabel:`Margin` and " -":guilabel:`Count` measures to the Sales Analysis report. By default, the " -":guilabel:`Untaxed Amount` measure is selected." +"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " +"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " +"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." msgstr "" -"Neben anderen Werte können Sie die Werte :guilabel:`Marge` und " -":guilabel:`Anzahl` zum Verkaufsanalysebericht hinzufügen. Standardmäßig ist " -"der Wert :guilabel:`Netto-Betrag` ausgewählt." +"Als nächstes wählen Sie das Gmail-Konto aus, das der Benutzer mit Odoo " +"verbinden möchte. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Allow` (Erlauben), damit " +"Odoo auf das Google-Konto zugreifen kann. Google zeigt dann ein Pop-up-" +"Fenster an, das bestätigt, dass die Installation erfolgreich war." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Selecting different measures on the Sales Analysis report" -msgstr "Auswahl unterschiedlicher Werte im Verkaufsanalysebericht" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:43 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:134 +msgid "Configure the Odoo database" +msgstr "Die Odoo-Datenbank konfigurieren" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:81 -msgid "Group measures" -msgstr "Werte gruppieren" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:45 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:136 msgid "" -"You could group the measures by :guilabel:`Product Category` at the level of" -" rows on the previous Sales Analysis report example." +"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " +"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " +":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" +" click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Sie könnten die Werte nach :guilabel:`Produktkategorie` auf der Zeilenebene " -"des vorangegangenen Beispiels für einen Verkaufsanalysebericht gruppieren." +"Die Funktion :guilabel:`Mail-Plugin` muss in der Odoo-Datenbank aktiviert " +"sein, damit Sie das Gmail-Plugin verwenden können. Um die Funktion zu " +"aktivieren, gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine " +"Einstellungen`. Aktivieren Sie unter dem Abschnitt :guilabel:`Integrationen`" +" die Funktion :guilabel:`Mail-Plugin` und klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Speichern`." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding a group on the Sales Analysis report" -msgstr "Hinzufügen einer Gruppe im Verkaufsanalysebericht" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +msgstr "Die Mail-Plugin-Funktion in den Einstellungen." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:92 -msgid "Using the pivot view" -msgstr "Die Pivot-Ansicht verwenden" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:55 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:145 +msgid "Configure the Gmail inbox" +msgstr "Den Gmail-Posteingang konfigurieren" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:94 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:57 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:147 msgid "" -"Grouping data is quintessential to the pivot view. It enables drilling down " -"the data to gain deeper insights. While you can use the :guilabel:`Group By`" -" option to quickly add a group at the level of rows, as shown in the example" -" above, you can also click the plus button (:guilabel:`➕`) next to the " -":guilabel:`Total` header at the level of rows *and* columns, and then select" -" one of the **preconfigured groups**. To remove one, click the minus button " -"(:guilabel:`➖`)." +"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " +"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" +" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" +" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." msgstr "" -"Die Gruppierung von Daten ist das A und O der Pivot-Ansicht. Sie ermöglicht " -"eine Aufschlüsselung der Daten, um tiefere Einblicke zu erhalten. Sie können" -" die Option :guilabel:`Gruppieren nach` verwenden, um schnell eine Gruppe " -"auf Zeilenebene hinzuzufügen, wie im obigen Beispiel gezeigt. Sie können " -"aber auch auf die Plus-Schaltfläche (:guilabel:`➕`) neben der Überschrift " -":guilabel:`Gesamt` auf der Ebene von Zeilen *und* Spalten klicken und dann " -"eine der **vorkonfigurierten Gruppen** auswählen. Um eine zu entfernen, " -"klicken Sie auf die Minus-Schaltfläche (:guilabel:`➖`)." +"Im Posteingang von Gmail ist nun ein lila Odoo-Symbol auf der rechten Seite " +"zu sehen. Klicken Sie auf das Odoo-Symbol, um das Odoo-Plugin-Fenster zu " +"öffnen. Klicken Sie dann auf eine beliebige E-Mail im Posteingang. Klicken " +"Sie im Plugin-Fenster auf :guilabel:`Authorize Access` (Zugriff " +"autorisieren), um Odoo Zugriff auf den Gmail-Posteingang zu gewähren." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"Once you have added a group, you can add new ones on the opposite axis or " -"the newly created subgroups." +"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." msgstr "" -"Sobald Sie eine Gruppe hinzugefügt haben, können Sie neue Gruppen auf der " -"gegenüberliegenden Achse oder den neu erstellten Untergruppen hinzufügen." +"Die Schaltfläche „Zugriff autorisieren“ in der rechten Seitenleiste des " +"Odoo-Plugin-Panels." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:104 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:155 msgid "" -"You could further divide the measures on the previous Sales Analysis report " -"example by the :guilabel:`Salesperson` group at the level of columns and by " -"the :guilabel:`Order Date > Month` group on the :guilabel:`All / Saleable / " -"Office Furniture` product category." +"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" +" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." msgstr "" -"Sie könnten die Werte des vorherigen Berichtsbeispiels zur Verkaufsanalyse " -"durch die Gruppe :guilabel:`Vertriebsmitarbeiter` auf der Ebene der Spalten " -"und durch die Gruppe :guilabel:`Auftragsdatum > Monat` auf der " -"Produktkategorie :guilabel:`Alle / Verkaufbar / Büromöbel` weiter " -"unterteilen." +"Als nächstes klicken Sie auf :guilabel:`Login` (Anmelden). Geben Sie dann " +"die URL der Odoo-Datenbank ein, die der Benutzer mit dem Gmail-Posteingang " +"verbinden möchte, und melden Sie sich bei der Datenbank an." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding multiple groups on the Sales Analysis report" -msgstr "Hinzufügen mehrerer Gruppen im Verkaufsanalysebericht" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:112 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:69 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:159 msgid "" -"Switch the rows and columns' groups by clicking the flip axis button " -"(:guilabel:`⇄`)." +"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " +"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." msgstr "" -"Wechseln Sie die Zeilen- und Spaltengruppen, indem Sie auf die Schaltfläche " -"Achse umkehren (:guilabel:`⇄`) klicken." +"Verwenden Sie die allgemeine URL für die Datenbank, nicht die URL einer " +"bestimmten Seite in der Datenbank. Verwenden Sie zum Beispiel " +"`https://mycompany.odoo.com`, nicht " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:113 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:163 msgid "" -"Click on a measure's label to sort the values by ascending (⏶) or descending" -" (⏷) order." +"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " +"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" +" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." msgstr "" -"Klicken Sie auf die Bezeichnung eines Werts, um die Werte in aufsteigender " -"(⏶) oder absteigender (⏷) Reihenfolge zu sortieren." +"Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Allow` (Erlauben), damit Gmail auf " +"die Odoo-Datenbank zugreifen kann. Der Browser zeigt dann die Meldung " +":guilabel:`Success!` (Erfolg!) an. Schließen Sie anschließend das Fenster. " +"Der Posteingang von Gmail und die Odoo-Datenbank sind nun verbunden." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:114 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:78 +msgid "Odoo On-Premise users" +msgstr "Benutzer von Odoo On-Premise" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:80 msgid "" -"Download a `.xlsx` version of the pivot by clicking the download button " -"(:guilabel:`⭳`)." +"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " +"the steps below to configure the Gmail Plugin." msgstr "" -"Laden Sie eine `.xlsx`-Version der Pivot-Tabelle herunter, indem Sie auf die" -" Schaltfläche zum Herunterladen (:guilabel:`⭳`) klicken." +"Für Datenbanken, die auf anderen Servern als Odoo Online (oder Odoo.sh) " +"gehostet werden, führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Gmail-Plugin " +"zu konfigurieren." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:119 -msgid "Using the graph view" -msgstr "Die Diagrammansicht verwenden" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:121 -msgid "Three graphs are available: the bar, line, and pie charts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:123 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:84 msgid "" -"**Bar charts** are used to show the distribution or a comparison of several " -"categories. They are especially useful as they can deal with larger data " -"sets." +"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " +"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" +" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" +" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " +"Script `_.)" msgstr "" -"**Balkendiagramme** werden verwendet, um die Verteilung oder einen Vergleich" -" mehrerer Kategorien darzustellen. Sie sind besonders nützlich, da sie mit " -"größeren Datensätzen umgehen können." +"Im Rahmen seiner Sicherheitsrichtlinien verlangt Google von den Entwicklern " +"von Add-Ons, eine Liste von URLs bereitzustellen, die in Aktionen und " +"Umleitungen verwendet werden können, die von dem Add-On gestartet werden. " +"Dadurch werden die Benutzer geschützt, indem zum Beispiel sichergestellt " +"wird, dass kein Add-on die Benutzer auf eine bösartige Website umleitet. " +"(Lesen Sie mehr über `Google Apps Script " +"`_.)" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:126 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:89 msgid "" -"**Line charts** are useful to show changing time series and trends over " -"time." +"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " +"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " +"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." msgstr "" -"**Liniendiagramme** sind nützlich, um sich ändernde Zeitreihen und Trends im" -" Laufe der Zeit darzustellen." +"Da Odoo nur die Domain `odoo.com` auflisten kann und nicht die eindeutige " +"Server-Domain eines jeden On-Premise-Kunden, können On-Premise-Kunden das " +"Gmail-Plugin nicht vom Google Workspace Marketplace installieren." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:128 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:96 msgid "" -"**Pie charts** are used to show the distribution or a comparison of a small " -"number of categories when they form a meaningful whole." +"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " +":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " +"the Mail Plugin files onto the user's computer." msgstr "" -"**Kreisdiagramme** werden verwendet, um die Verteilung oder einen Vergleich " -"einer kleinen Anzahl von Kategorien zu zeigen, wenn diese ein sinnvolles " -"Ganzes bilden." +"Greifen Sie zunächst auf das `GitHub-Repository " +"`_ für die Odoo-Mail-Plugins" +" zu. Klicken Sie dann auf die grüne Schaltfläche :guilabel:`Code`. Klicken " +"Sie dann auf :guilabel:`Download ZIP` (ZIP herunterladen), um die Mail-" +"Plugin-Dateien auf den Computer des Benutzers herunterzuladen." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:133 -msgid "Bar chart" -msgstr "Balkendiagramm" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a bar chart" -msgstr "Ansicht des Verkaufsanalyseberichts als Balkendiagramm" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:138 -msgid "Line chart" -msgstr "Liniendiagramm" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a line chart" -msgstr "Ansicht des Verkaufsanalyseberichts als Liniendiagramm" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:143 -msgid "Pie chart" -msgstr "Tortendiagramm" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a pie chart" -msgstr "Ansicht des Verkaufsanalyseberichts als Kreisdiagramm" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:149 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"For **bar** and **line** charts, you can use the stacked option when you " -"have at least two groups, which then appear on top of each other instead of " -"next to each other." +"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." msgstr "" -"Für **Balken-** und **Liniendiagramme** können Sie die Option gestapelt " -"verwenden, wenn Sie mindestens zwei Gruppen haben, die dann übereinander " -"statt nebeneinander erscheinen." +"Die ZIP-Datei aus dem Odoo-GitHub-Repository für Mail-Plugins herunterladen." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:154 -msgid "Stacked bar chart" -msgstr "Gestapeltes Balkendiagramm" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked bar chart example" -msgstr "Beispiel eines gestapelten Balkendiagramms" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:159 -msgid "Regular bar chart" -msgstr "Reguläres Balkendiagramm" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked bar chart example" -msgstr "Beispiel eines nicht gestapelten Balkendiagramms" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:164 -msgid "Stacked line chart" -msgstr "Gestapeltes Liniendiagramm" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked line chart example" -msgstr "Beispiel eines gestapelten Liniendiagramms" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:169 -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:184 -msgid "Regular line chart" -msgstr "Reguläres Liniendiagramm" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked line chart example" -msgstr "Beispiel eines nicht gestapelten Liniendiagramms" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:174 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:104 msgid "" -"For **line** charts, you can use the cumulative option to sum values, which " -"is especially useful to show the change in growth over a time period." +"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " +":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " +"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." msgstr "" -"Für **Liniendiagramme** können Sie die Option kumulativ verwenden, um die " -"Werte zu summieren, was besonders nützlich ist, um die Veränderung des " -"Wachstums über einen bestimmten Zeitraum zu zeigen." +"Öffnen Sie die ZIP-Datei auf Ihrem Computer. Gehen Sie dann zu " +":menuselection:`mail-client-extensions-master --> gmail --> src --> views`, " +"und öffnen Sie die Datei :file:`login.ts` mit einem beliebigen Texteditor, " +"wie Notepad (Windows), TextEdit (Mac) oder Visual Studio Code." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:179 -msgid "Cumulative line chart" -msgstr "Kumuliertes Liniendiagramm" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Cumulative line chart example" -msgstr "Beispiel eines kumulierten Liniendiagramms" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Regular line chart example" -msgstr "Beispiel eines regulären Liniendiagramms" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:3 -msgid "Search and filter records" -msgstr "Such- und Filterdatensätze" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:108 msgid "" -"Odoo uses filters to include only the most relevant records depending on the" -" purpose of the view you are on. However, you can edit the default filter or" -" search for specific values." +"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" msgstr "" -"Odoo verwendet Filter, um je nach Zweck der Ansicht, in der Sie sich " -"befinden, nur die relevantesten Datensätze anzuzeigen. Sie können jedoch den" -" Standardfilter bearbeiten oder nach bestimmten Werten suchen." +"Löschen Sie die folgenden drei Textzeilen aus der Datei :file:`login.ts`:" -#: ../../content/applications/general/search.rst:11 -msgid "Preconfigured filters" -msgstr "Vorkonfigurierte Filter" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:116 msgid "" -"You can modify the default selection of records by clicking " -":guilabel:`Filters` and selecting one or several **preconfigured filters**." +"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." msgstr "" -"Sie können die Standardauswahl der Datensätze ändern, indem Sie auf " -":guilabel:`Filter` klicken und einen oder mehrere **vorkonfigurierte " -"Filter** auswählen." +"Dadurch wird die Domainbeschränkung `odoo.com` aus dem Gmail-Plugin-Programm" +" entfernt." -#: ../../content/applications/general/search.rst:17 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:118 msgid "" -"On the Sales Analysis report, only records at the sales order stage are " -"selected by default. However, you could *also* include records at the " -"quotation stage by selecting :guilabel:`Quotations`. Furthermore, you could " -"*only* include records from a specific year, for example *2022*, by " -"selecting :menuselection:`Order Date --> 2022`." +"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." msgstr "" -"Im Verkaufsanalyseberichts werden standardmäßig nur Datensätze im Stadium " -"des Verkaufsauftrags ausgewählt. Sie können jedoch *auch* Datensätze in der " -"Angebotsphase einbeziehen, indem Sie :guilabel:`Angebote` auswählen. " -"Außerdem können Sie *nur* Datensätze aus einem bestimmten Jahr einbeziehen, " -"z. B. *2022*, indem Sie :menuselection:`Auftragsdatum --> 2022` wählen." +"Gehen Sie dann in der ZIP-Datei zu :menuselection:`mail-client-extensions-" +"master --> gmail` und öffnen Sie die Datei mit dem Namen " +":guilabel:`appsscript.json`. Ersetzen Sie im Abschnitt " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` alle Verweise auf `odoo.com` durch die " +"eindeutige Serverdomain des Odoo-Kunden." -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using preconfigured filters on the Sales Analysis report" -msgstr "Verwendung vorkonfigurierter Filter im Verkaufsanalysebericht" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:122 msgid "" -"If you select preconfigured filters from the same group (i.e., that are " -"*not* separated by an horizontal line), the records can match *any* " -"condition to be included. However, if you select filters from different " -"groups, the records have to match *all* condition to be included." +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." msgstr "" -"Wenn Sie vorkonfigurierte Filter aus derselben Gruppe auswählen (d. h., die " -"*nicht* durch eine horizontale Linie getrennt sind), können die Datensätze " -"*jeder* Bedingung entsprechen, um einbezogen zu werden. Wenn Sie jedoch " -"Filter aus verschiedenen Gruppen auswählen, müssen die Datensätze *alle* " -"Bedingungen erfüllen, um berücksichtigt zu werden." +"Öffnen Sie dann im gleichen Ordner :guilabel:`gmail` die Datei " +":guilabel:`README.md`. Folgen Sie den Anweisungen in der Datei " +":guilabel:`README.md`, um die Gmail-Plugin-Dateien als Google-Projekt zu " +"veröffentlichen." -#: ../../content/applications/general/search.rst:34 -msgid "Custom filters" -msgstr "Benutzerdefinierte Filter" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:126 msgid "" -"You can create custom filters using most fields present on the model by " -"clicking :menuselection:`Filters --> Add Custom Filter`, selecting a field, " -"an operator, a value, and clicking :guilabel:`Apply`." +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." msgstr "" -"Sie können benutzerdefinierte Filter mit den meisten Feldern des Modells " -"erstellen, indem Sie auf :menuselection:`Filter --> Benutzerdefinierten " -"Filter hinzufügen` klicken, ein Feld, einen Operator und einen Wert " -"auswählen und dann auf :guilabel:`Anwenden` klicken." +"Der Computer muss in der Lage sein, Linux-Befehle auszuführen, damit Sie den" +" Anweisungen in der Datei :guilabel:`README.md` folgen können." -#: ../../content/applications/general/search.rst:41 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:129 msgid "" -"You could *only* include records from a single salesperson on the Sales " -"Analysis report, for example *Mitchell Admin*, by selecting " -":guilabel:`Salesperson` as the field, :guilabel:`is equal to` as the " -"operator, and typing `Mitchell Admin` as the value." +"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " +"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " +":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" +"on` to install the Gmail Plugin." msgstr "" -"Sie können *nur* die Datensätze eines einzigen Vertriebsmitarbeiter in den " -"Verkaufsanalysebericht aufnehmen, z. B. *Mitchell Admin*, indem Sie " -":guilabel:`Vertriebsmitarbeiter` als Feld wählen, :guilabel:`ist gleich` als" -" Operator und `Mitchell Admin` als Wert eingeben." +"Danach teilen Sie das Google-Projekt mit dem Gmail-Konto, das der Benutzer " +"mit Odoo verbinden möchte. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Veröffentlichen` " +"und :guilabel:`Vom Manifest implementieren`. Klicken Sie abschließend auf " +":guilabel:`Add-on installieren`, um das Gmail-Plugin zu installieren." -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using a custom filter on the Sales Analysis report" -msgstr "" -"Verwendung eines benutzerdefinierten Filters im Verkaufsanalysebericht" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" +msgstr "Outlook-Plugin" -#: ../../content/applications/general/search.rst:50 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:5 msgid "" -"If the records should *only* match one of several conditions, click " -":guilabel:`Add a condition` before applying a custom filter. If the records " -"should match *all* conditions, add new custom filters instead." +"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " +"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " +"the creation of an opportunity from the email panel." msgstr "" -"Wenn die Datensätze *nur* einer von mehreren Bedingungen entsprechen sollen," -" klicken Sie auf :guilabel:`Bedingung hinzufügen`, bevor Sie einen " -"benutzerdefinierten Filter anwenden. Wenn die Datensätze *alle* Bedingungen " -"erfüllen sollen, fügen Sie stattdessen neue benutzerdefinierte Filter hinzu." -#: ../../content/applications/general/search.rst:57 -msgid "Search for values" -msgstr "Nach Werten suchen" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:24 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" -#: ../../content/applications/general/search.rst:59 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:12 msgid "" -"You can use the search field to quickly look for specific values and add " -"them as a filter. Either type the full value you are searching for and " -"select the desired field, or type a part of the value, click the dropdown " -"button (:guilabel:`⏵`) before the chosen field, and select the exact value " -"you are looking for." +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." msgstr "" -"Sie können das Suchfeld verwenden, um schnell nach bestimmten Werten zu " -"suchen und diese als Filter hinzuzufügen. Geben Sie entweder den " -"vollständigen Wert ein, nach dem Sie suchen, und wählen Sie das gewünschte " -"Feld aus, oder geben Sie einen Teil des Wertes ein, klicken Sie auf die " -"Drop-down-Schaltfläche (:guilabel:`⏵`) vor dem gewählten Feld und wählen Sie" -" den genauen Wert aus, den Sie suchen." +"Das :doc:`Mail-Plugin <../mail_plugins>` von Outlook muss sowohl in Odoo als" +" auch in Outlook konfiguriert werden." -#: ../../content/applications/general/search.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:17 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "Mail-Plugin aktivieren" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:19 msgid "" -"Instead of adding a custom filter to select records where *Mitchell Admin* " -"is the salesperson on the Sales Analysis report, you could search for " -"`Mitch`, click the dropdown button (:guilabel:`⏵`) next to :guilabel:`Search" -" Salesperson for: Mitch`, and select :guilabel:`Mitchell Admin`." +"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." msgstr "" -"Anstatt einen benutzerdefinierten Filter hinzuzufügen, um Datensätze " -"auszuwählen, bei denen *Mitchell Admin* der Vertriebsmitarbeiter im " -"Verkaufsanalysebericht ist, könnten Sie nach `Mitch` suchen, auf die Drop-" -"down-Schaltfläche (:guilabel:`⏵`) neben :guilabel:`Vertriebsmitarbeiter " -"suchen nach: Mitch`, und wählen Sie :guilabel:`Mitchell Admin`." -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Searching for a specific value on the Sales Analysis report" -msgstr "Suche nach einem bestimmten Wert im Verkaufsanalysebericht" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Install the Outlook Plugin" +msgstr "Das Outlook-Plugin installieren" -#: ../../content/applications/general/search.rst:75 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:27 msgid "" -"Using the search field is equivalent to using the *contains* operator when " -"adding a custom filter. If you enter a partial value and directly select the" -" desired field, *all* records containing the characters you typed for the " -"selected field will be included." +"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" +" XML file to upload later: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." msgstr "" -"Die Verwendung des Suchfeldes entspricht der Verwendung des Operators " -"*enthält* beim Hinzufügen eines benutzerdefinierten Filters. Wenn Sie einen " -"Teilwert eingeben und das gewünschte Feld direkt auswählen, werden *alle* " -"Datensätze einbezogen, die die Zeichen enthalten, die Sie für das " -"ausgewählte Feld eingegeben haben." -#: ../../content/applications/general/search.rst:82 -msgid "Group records" -msgstr "Datensätze gruppieren" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:84 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:31 msgid "" -"You can click :guilabel:`Group By` below the search field to cluster records" -" together according to one of the **preconfigured groups**." +"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," +" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " +"select :guilabel:`Get Add-ins`." msgstr "" -"Sie können auf :guilabel:`Gruppieren nach` unterhalb des Suchfeldes klicken," -" um Datensätze nach einer der **vorkonfigurierten Gruppen** " -"zusammenzufassen." -#: ../../content/applications/general/search.rst:88 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "Schaltfläche „Weitere Aktionen“ in Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:38 msgid "" -"You could group the records by salesperson on the Sales Analysis report by " -"clicking :guilabel:`Group By` and selecting :guilabel:`Salesperson`. No " -"records are filtered out." +"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." msgstr "" -"Sie können die Datensätze im Verkaufsanalysebericht nach " -"Vertriebsmitarbeiter gruppieren, indem Sie auf :guilabel:`Gruppieren nach` " -"klicken und :guilabel:`Vertriebsmitarbeiter` wählen. Es werden keine " -"Datensätze herausgefiltert." -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Grouping records on the Sales Analysis report" -msgstr "Gruppierung von Datensätzen im Verkaufsanalysebericht" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "„Meine Add-Ins“ in Outlook" -#: ../../content/applications/general/search.rst:95 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44 msgid "" -"You can **customize groups** by using a wide selection of fields present on " -"the model. To do so, click :menuselection:`Group By --> Add Custom Group`, " -"select a field, and click :guilabel:`Apply`." +"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " +"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" msgstr "" -"Sie können **Gruppen anpassen**, indem Sie eine große Auswahl an Feldern aus" -" dem Modell verwenden. Klicken Sie dazu auf :menuselection:`Gruppieren nach " -"--> Benutzerdefinierte Gruppe hinzufügen`, wählen Sie ein Feld und klicken " -"Sie auf :guilabel:`Anwenden`." -#: ../../content/applications/general/search.rst:99 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "Benutzerdefinierte Add-Ins in Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:51 msgid "" -"You can use several groups at the same time. The first group you select is " -"the main cluster, the next one you add further divides the main group's " -"categories, and so on." +"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " +"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " +":guilabel:`Install`." msgstr "" -"Sie können mehrere Gruppen gleichzeitig verwenden. Die erste Gruppe, die Sie" -" auswählen, ist die Hauptansammlung, die nächste, die Sie hinzufügen, " -"unterteilt die Kategorien der Hauptgruppe weiter usw." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "Installationswarnung für benutzerdefinierte Add-Ins in Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "Connect the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:63 +msgid "" +"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " +"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " +"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "Schaltfläche für „Odoo für Outlook“-Add-In" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:71 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Logging in the Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " +"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " +"credits `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:83 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:87 +msgid "" +"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:89 +msgid "" +"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" +" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ and adding " +"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:94 +msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:96 +msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Entering the Odoo database URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:102 +msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "Pop-up-Warnung für neues Fenster" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:108 +msgid "" +"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " +":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "Erlaubnis zur Verbindung des Outlook-Plugins mit einer Datenbank" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "Ein Tastenkürzel zum Plugin hinzufügen" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:120 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "" +"Standardmäßig kann das Outlook-Plugin über das Menü *More actions* (Weitere " +"Aktionen) geöffnet werden. Um Zeit zu sparen, können Sie es jedoch neben den" +" anderen Standardaktionen hinzufügen." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:123 +msgid "" +"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " +":guilabel:`View all Outlook settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "Ansicht aller Outlook-Einstellungen" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:130 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " +":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "Benutzerdefinierte Aktion „Odoo für Outlook“" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:137 +msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:144 +msgid "Using the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:146 +msgid "" +"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" +" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " +":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" +" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " +"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " +"Odoo database will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash" +msgstr "Unsplash" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:5 +msgid "" +"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." +msgstr "" +"**Unsplash** ist eine anerkannte Bibliothek für Fotos, die in Odoo " +"integriert ist." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:7 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " +"pictures without configuration." +msgstr "" +"Wenn Ihre Datenbank auf **Odoo Online** gehostet wird, können Sie ohne " +"Konfiguration auf Unsplash-Bilder zugreifen." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:10 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" +msgstr "" +"Wenn Ihre Datenbank auf **Odoo.sh oder On-premise** gehostet wird, gehen Sie" +" wie folgt vor:" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:12 +msgid "" +"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " +"account `_." +msgstr "" +"Um **einen Unsplash-Zugangsschlüssel** zu generieren, erstellen Sie ein " +"`Unsplash-Konto `_ oder melden Sie sich dort an." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:15 +msgid "" +"Access your `applications dashboard " +"`_, click :guilabel:`New " +"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." +msgstr "" +"Rufen Sie Ihr `Applications Dashboard " +"`_ (Anwendung-Dashboard) auf, " +"klicken Sie auf :guilabel:`New Application` (Neue Anwendung), aktivieren Sie" +" alle Kontrollkästchen und klicken Sie auf :guilabel:`Accept terms` " +"(Bedingungen akzeptieren)." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:18 +msgid "" +"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" +" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" +" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " +":guilabel:`Create application`." +msgstr "" +"Geben Sie im Pop-up-Fenster Ihren :guilabel:`Application Name` " +"(Anwendungsname) ein, der mit dem Präfix `Odoo:` beginnt (z. B. `Odoo: " +"Verbindung`), damit Unsplash ihn als Odoo-Instanz erkennt. Fügen Sie dann " +"eine :guilabel:`Description` (Beschreibung) hinzu und klicken Sie auf " +":guilabel:`Create Application` (Anwendung erstellen)." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:22 +msgid "" +"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" +" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" +"Scrollen Sie auf der Seiten mit den Anwendungsdetails zum Abschnitt " +":guilabel:`Keys` (Schlüssel) und kopieren Sie den :guilabel:`Access Key` " +"(Zugriffsschlüssel) und die :guilabel:`Application ID` (Anwendungs-ID)." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:25 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " +":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " +":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" +"Gehen Sie in Odoo zu :menuselection:`Allgemeine Einstellungen` und " +"aktivieren Sie die Funktion :guilabel:`Unsplash-Bildbibliothek`. Geben Sie " +"dann den :guilabel:`Zugriffsschlüssel` und die :guilabel:`Anwendungs-ID` von" +" Unsplash ein." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:29 +msgid "" +"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" +"Als Nicht-Odoo Online-Nutzer sind Sie auf einen Testschlüssel mit maximal 50" +" Unsplash-Anfragen pro Stunde beschränkt." + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "Internet der Dinge (Internet of Things, IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:17 +msgid "" +"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" +" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" +" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " +"standard that specifies information exchange for industrial communication on" +" devices, between machines and between systems. This includes communication " +"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " +"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " +"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " +"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "Eine IoT-Box mit Odoo verbinden" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:5 +msgid "" +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" +"Eine IoT-Box (Internet of Things) ist ein Mikrocomputergerät, das die " +"Verbindung von Eingabe- und Ausgabegeräten mit einer Odoo-Datenbank " +"ermöglicht. Ein :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box-Abonnement ist " +"erforderlich, um die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit einer " +"gesicherten Verbindung zu nutzen. Außerdem wird ein Computer benötigt, um " +"die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box einzurichten." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ `_" +msgstr "`FAQ zur IoT-Box `_" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" +"Beginnen Sie den :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Konfigurationsprozess mit " +"der :ref:`Installation der IoT-App ` auf der Odoo-Datenbank" +" über die Anwendung :menuselection:`Apps`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "Die App Internet of Things (IoT) in der Odoo-Datenbank." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" +"Nachdem die *IoT-App* installiert ist, navigieren Sie zu " +":menuselection:`IoT-App --> IoT-Boxen`, und klicken Sie dann auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`Verbinden` in der oberen linken Ecke des " +":menuselection:`IoT-Boxen`-Dashboards." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "Verbindung einer IoT-Box in der Odoo-Datenbank." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" +" or via :ref:`WiFi `." +msgstr "" +"Es gibt zwei empfohlene Wege, um die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box " +"mit der Datenbank zu verbinden, sobald die *IoT-App* installiert ist. " +"Befolgen Sie die Schritte in einem der beiden nächsten Abschnitte, um die " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box über :ref:`Kabelgebundene Ethernet-" +"Verbindung ` oder über :ref:`WiFi ` " +"zu verbinden." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "" +"Verbindungsschritte für eine kabelgebundene Verbindung oder Wifi-Verbindung." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:38 +msgid "" +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " +"the most up-to-date disk image." +msgstr "" +"Das Speicherabbild, mit dem die SD-Karte der :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box formatiert ist, ist eindeutig für die Version der Odoo-" +"Datenbank, auf der die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box läuft. Stellen " +"Sie sicher, dass die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit dem " +"aktuellsten Speicherabbild geflasht ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "Ethernet-Verbindung" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." +msgstr "" +"Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box über ein Ethernet-Kabel mit der Odoo-Datenbank verbinden (über " +"den Ethernet-Anschluss; RJ-45)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:51 +msgid "" +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." +msgstr "" +"Schließen Sie zunächst alle kabelgebundenen Geräte an die :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)`-Box an (Ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-Geräte usw.). Zumindest sollte ein HDMI-Bildschirm angeschlossen sein." +" Dann schließen Sie die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box an eine " +"Stromquelle an." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:55 +msgid "" +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Lesen Sie sofort nach dem Einschalten und Hochfahren des Geräts den " +"*Kopplungscode* auf dem Bildschirm oder auf dem Ausdruck eines an die " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box angeschlossenen Bondruckers ab." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:59 +msgid "" +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." +msgstr "" +"Standardmäßig zeigt die :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box den " +"*Kopplungscode* für maximal 5 Minuten nach dem Hochfahren des Geräts an. " +"Nach 5 Minuten wird der *Kopplungcode* aus Sicherheitsgründen ausgeblendet " +"und die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box muss manuell neu gestartet " +"werden, indem Sie das Gerät zehn Sekunden lang von der Stromquelle trennen " +"und wieder einstecken." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" +"Wenn kein Bildschirm an der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box " +"angeschlossen ist, können Sie den *Kopplungscode* über die Startseite der " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box aufrufen, indem Sie auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`POS Display` (Kassendisplay) klicken. Eine Anleitung" +" für den Zugriff auf die Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box" +" finden Sie unter :ref:`iot_connect/token`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" +"Navigieren Sie auf dem Computer zu :menuselection:`IoT-App --> IoT-Boxen`, " +"und klicken Sie dann auf die Schaltfläche :guilabel:`Verbinden` in der " +"oberen linken Ecke des Dashboards :menuselection:`IoT-Boxen`. Geben Sie den " +"*Kopplungscode* in das Feld :guilabel:`Pairing Code` (Kopplungscode) ein und" +" klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Pair` (Koppeln). Die Datenbank " +"wird nun mit der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box verknüpft und sie " +"erscheint auf der Seite :menuselection:`IoT-Boxen`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "WiFi-Verbindung" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" +"Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box über einw WiFi-Verbindung mit der Odoo-Datenbank verbinden." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" +"Vergewissern Sie sich zuerst, dass kein Ethernet-Kabel an die :abbr:`IoT " +"(Internet der Dinge)`-Box angeschlossen ist. Schließen Sie dann alle " +"kabelgebundenen Geräte an die :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box an " +"(:abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-Geräte usw.)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Nachdem Sie die Geräte angeschlossen haben, schließen Sie die :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)`-Box an eine Stromquelle an. Navigieren Sie auf dem " +"Computer zur :menuselection:`IoT-App --> IoT-Boxen`, und klicken Sie dann " +"auf die Schaltfläche :guilabel:`Verbinden` in der oberen linken Ecke des " +"Dashboards der :menuselection:`IoT-Boxen`. Kopieren Sie dann den " +":guilabel:`Token` aus dem Abschnitt :guilabel:`WiFi-Verbindung`, da dieser " +"später verwendet wird, um die Odoo-Datenbank mit der :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)`-Box zu verknüpfen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" +"Zurück auf dem Computer, navigieren Sie zu den verfügbaren WiFi-Netzwerken " +"und verbinden Sie sich mit dem WiFi-Netzwerk der :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box. Das von der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box verteilte " +"WiFi-Netzwerk beginnt mit `IoTBox-xxxxxxxxxx`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "Auf dem Computer verfügbare WiFi-Netzwerke." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" +"Wenn Sie sich mit der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box WiFi verbinden, " +"wird ein Browser automatisch zum Assistenten :menuselection:`Iot-Box " +"verbinden` weitergeleitet. Geben Sie der :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box einen Namen, fügen Sie das zuvor kopierte *Token* in das Feld " +":guilabel:`Servertoken` ein und klicken Sie dann auf :guilabel:`Weiter`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "Das Servertoken in die IoT-Box eingeben." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"`." +msgstr "" +"Wenn der Assistent für die WiFi-Verbindung der :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box nicht startet, lesen Sie die Dokumentation zu :ref:`Mit einem " +"Token verbinden `." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" +"Wählen Sie nun das WiFi-Netzwerk, mit dem sich die :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box verbinden soll (geben Sie das Passwort ein, falls vorhanden) " +"und klicken Sie auf :guilabel:`Verbinden`. Warten Sie ein paar Sekunden und " +"der Browser wird auf die Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box" +" umgeleitet. Wenn dies nicht automatisch geschieht, müssen Sie den Computer " +"möglicherweise manuell wieder mit der ursprünglichen WiFi-Verbindung " +"verbinden." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "Konfiguration des WiFis für die IoT-Box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" +"Nach Abschluss der einzelnen Schritte sollte die :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box erscheinen, wenn Sie in der Odoo-Datenbank zur " +":menuselection:`IoT-App --> IoT-Boxen` navigieren." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "Die IoT-Box wurde erfolgreich in der Odoo-Datenbank konfiguriert." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" +"Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box muss nach erfolgreicher Verbindung " +"über WiFi möglicherweise manuell neu gestartet werden, damit die Box in der " +"*IoT-App* in der Odoo-Datenbank erscheint. Ziehen Sie dazu einfach den " +"Stecker aus der Steckdose und schließen Sie ihn nach zehn Sekunden wieder an" +" die Stromquelle an." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "Die IoT-Box mittels Token manuell verbinden" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" +"Eine manuelle Verbindung der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit der " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-App kann mit Hilfe des *Tokens* von einem " +"Computer aus hergestellt werden. Das *Token* finden Sie, indem Sie zur " +":menuselection:`IoT-App --> IoT-Boxen` navigieren und auf " +":guilabel:`Verbinden` klicken." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" +"Klicken Sie im Abschnitt :guilabel:`WiFi-Verbindung` auf der Seite " +":guilabel:`Eine IoT-Box verbinden` rechts neben dem :guilabel:`Token` auf " +":guilabel:`Kopieren`. Dieses Token wird auf der Startseite der :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)`-Box eingegeben." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" +"Greifen Sie auf die Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box zu, " +"indem Sie die :abbr:`IP (Internet Protocol)`-Adresse der :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)`-Box in ein Browserfenster von einem Computer aus " +"eingeben, der sich im gleichen Netzwerk wie die :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box befindet (vorzugsweise über eine Ethernet-Verbindung)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" +"Die :abbr:`IP (Internet Protocol)`-Adresse kann über die Verwaltungskonsole " +"des Routers abgerufen werden, mit dem die :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box verbunden ist, oder indem Sie einen Bondrucker an die " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box anschließen. Es wird ein Beleg " +"ausgedruckt, auf der die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit ihrer " +":abbr:`IP (Internet Protocol)`-Adresse angegeben ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" +"Auf der Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box geben Sie das " +"*Token* unter dem Abschnitt :guilabel:`Server` ein, indem Sie auf " +":guilabel:`Konfigurieren` klicken. Fügen Sie dann das *Token* in das Feld " +":guilabel:`Servertoken` ein und klicken Sie auf :guilabel:`Verbinden`. Das " +"Feld :abbr:`IoT (Internet of Things)` wird dann mit der Odoo-Datenbank " +"verbunden." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "IoT-Box-Übersicht" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "Raspberry Pi 4" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "Das Schema der Odoo-IoT-box (Raspberry Pi 4) mit Beschriftungen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "Raspberry Pi 3" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "Das Schema der Odoo-IoT-box (Raspberry Pi 3) mit Beschriftungen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "Die SD-Karte flashen" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." +msgstr "" +"Unter Umständen muss die Micro-SD-Karte der :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box neu geflasht werden, um von dem neuesten :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)`-Bildupdate von Odoo zu profitieren. Dies bedeutet, dass die " +"Software der Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box möglicherweise " +"aktualisiert werden muss." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "Upgrade aus der Startseite der IoT-Box" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +msgid "" +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." +msgstr "" +"Gehen Sie zur Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box, indem Sie" +" zur :menuselection:`IoT-App --> IoT-Boxen` navigieren und auf die " +":guilabel:`IP-Adresse` der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box klicken. " +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Aktualisieren` (neben der Versionsnummer)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" +"Wenn eine neue Version des Bilds der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box " +"verfügbar ist, erscheint unten auf der Seite die Schaltfläche " +":guilabel:`Upgrade auf _xx.xx_`. Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um das " +"Gerät zu aktualisieren. Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box wird dann " +"selbst auf die neue Version geflasht. Alle vorherigen Konfigurationen werden" +" dabei gespeichert." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:22 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." +msgstr "" +"Dieser Vorgang kann mehr als 30 Minuten dauern. Schalten Sie die :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)`-Box nicht aus und ziehen Sie nicht den Stecker, da " +"dies zu einem inkonsistenten Zustand führen würde. Das bedeutet, dass die " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit einem neuen Bild geflasht werden " +"muss. Siehe :ref:`flash_sdcard/etcher`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "IoT-Box-Softwareupgrade in der IoT-Box-Startseite." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "Upgrade mit Etcher-Software" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +msgid "" +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." +msgstr "" +"Ein Computer mit einem SD-Kartenleser/-adapter ist erforderlich, um die " +"Micro-SD-Karte erneut zu flashen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +msgid "" +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" +"Navigieren Sie zur Website von Balena und laden Sie `Etcher " +"`_ herunter. Es ist ein kostenloses und Open-Source-" +"Dienstprogramm, mit dem Sie Bilddateien auf Laufwerke brennen können. " +"Klicken Sie auf `Download `_ " +"(Herunterladen). Installieren und starten Sie das Programm auf Ihrem " +"Computer." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly `_." +msgstr "" +"Laden Sie dann das versionsspezifische :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Bild" +" von `nightly `_ herunter." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" +"Die folgenden Bildversionen sind auf der `nightly " +"`_-Website mit deren entsprechenden " +"Odoo-Datenbankversion verfügbar:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" +"Laden Sie die Bilder herunter und extrahieren Sie sie an einen geeigneten " +"Speicherort." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" +"Nachdem dieser Schritt abgeschlossen ist, stecken Sie die Micro-SD-Karte der" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box in den Computer oder das Lesegerät. " +"Öffnen Sie *Etcher* und wählen Sie :guilabel:`Flash from file` (Flash aus " +"Datei), dann suchen und wählen Sie das soeben heruntergeladene und " +"extrahierte Bild. Wählen Sie dann das Laufwerk, auf das das Bild gebrannt " +"werden soll. Klicken Sie abschließend auf :guilabel:`Flash` und warten Sie, " +"bis der Vorgang abgeschlossen ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "Etcher-Softwaredashboard von Balena." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"`_." +msgstr "" +"Eine alternative Software zum Flashen der Micro-SD-Karte ist *Raspberry Pi " +"Imager*. Laden Sie die *Raspberry-Pi*-Software `hier " +"`_ herunter." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "HTTPS-Zertifikat (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "Was ist HTTPS?" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) ist die sichere Version vom " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), dem wichtigsten Protokoll für die " +"Übertragung von Daten zwischen einem Webbrowser und einer Website. " +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` ist verschlüsselt, um die" +" Sicherheit der Datenübertragung zu erhöhen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` verwendet ein " +"Verschlüsselungsprotokoll zur Verschlüsselung der Kommunikation. Das " +"Protokoll wird *Transport Layer Security* (TLS) genannt, obwohl es früher " +"als *Secure Sockets Layer* (SSL) bekannt war." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` basiert auf der " +"Übertragung von :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)`-Zertifikaten, die bestätigen, dass ein bestimmter Provider " +"der ist, für den er sich ausgibt." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" +"In dieser Dokumentation und in ganz Odoo wird der Begriff „HTTPS-Zertifikat“" +" verwendet, um die Tatsache zu definieren, dass das :abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)`-Zertifikat gültig ist und eine :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)`-Verbindung erlaubt." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "Warum wird es benötigt?" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" +"Für die Kommunikation mit bestimmten Netzwerkgeräten (insbesondere für " +"Zahlungsterminals) ist die Verwendung von :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer " +"Protocol Secure)` zwingend erforderlich. Wenn das :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)`-Zertifikat nicht gültig ist, können einige Geräte" +" nicht mit der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box kommunizieren." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "Wie erhalte ich ein HTTPS-Zertifikat?" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" +"Die Erstellung des :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)`-Zertifikats erfolgt automatisch." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" +"Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box sendet eine spezielle Anfrage an " +"``_, die das :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol" +" Secure)`-Zertifikat zurücksendet, wenn die :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box und die Datenbank dafür geeignet sind." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "Eignung für Internet der Dinge (Internet of Things, IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" +"Die Datenbank sollte eine **Produktionsinstanz** sein. Bei der " +"Datenbankinstanz sollte es sich nicht um eine Kopie, ein Duplikat, eine " +"Staging- oder eine Entwicklungsumgebung handeln." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "Das Odoo-Abonnement muss:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "Eine Zeile für das :guilabel:`IoT-Box-Abonnement` haben." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "Der :guilabel:`Status` muss :guilabel:`In Bearbeitung` sein." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a ``_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" +"Wenn das Abonnement mit einem Portalbenutzer von ``_ " +"verknüpft ist, prüfen Sie die Informationen auf der Seite des " +"Portalabonnements." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "Odoo.com-Portalabonnements gefiltert nach „In Bearbeitung“." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" +"In diesem Fall werden beide Abonnements als „In Bearbeitung“ betrachtet, da " +"der :guilabel:`Filtern nach\\: In Bearbeitung` verwendet wurde." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" +"Wenn es Probleme mit dem Abonnement gibt, wenden Sie sich bitte an den " +"Kundenbetreuer oder Partner der Datenbank." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "HTTPS-Zertifikatsfehler beheben" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" +"Wenn bei der Erstellung oder dem Empfang des „HTTPS-Zertifikats“ etwas " +"schief läuft, wird auf der Startseite der :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box ein spezieller Fehlercode angezeigt." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" +"Der Zugriff auf die Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box " +"überprüft das Vorhandensein des „HTTPS-Zertifikats“ und versucht, es zu " +"generieren, falls es fehlt. Wenn also auf der Startseite der :abbr:`IoT " +"(Internet der Dinge)`-Box ein Fehler auftritt, aktualisieren Sie die " +":abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Startseite, um zu sehen, ob der Fehler " +"verschwindet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "Reason:" +msgstr "Grund:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" +"Die Konfiguration für den Server fehlt. In anderen Worten: Die Odoo-Instanz " +"ist nicht mit der IoT-Box verbunden." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "Solution:" +msgstr "Lösung:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Server konfiguriert ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:121 +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" +"Beim Versuch, das vorhandene :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)`-Zertifikat zu lesen, trat ein unbehandelter Fehler auf." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass das :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)`-Zertifikat lesbar ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" +"Die :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` des Vertrags und/oder der " +"Datenbank fehlt." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass beide Werte wie vorgesehen konfiguriert sind. Um " +"sie zu ändern, gehen Sie auf die Startseite der :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box und navigieren Sie zu :guilabel:`Credential` (Anmeldedaten)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" +"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten, als die :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box versucht hat, ``_ zu erreichen. Die " +"Ursachen liegen wahrscheinlich in der Netzwerkinfrastruktur/Konfiguration:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" +"Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box hat keine Internetverbindung." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with ``_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" +"Das Netzwerk erlaubt es der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box nicht, mit " +"``_ zu kommunizieren. Dies kann an Netzwerkgeräten " +"liegen, die die Kommunikation verhindern (Firewalls usw.) oder an der " +"Netzwerkkonfiguration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)` usw.)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" +"Weitere Informationen zu dem aufgetretenen Fehler finden Sie in den " +"vollständigen Details der Anfrageausnahme, die in den :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)`-Box-Protokollen zu finden sind." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." +msgstr "" +"Wenden Sie sich an Ihren System- oder Netzwerkadministrator, wenn dieses " +"Problem auftritt. Dieser Fehlercode hängt von der Netzwerkinfrastruktur ab " +"und geht über den Leistungsumfang des Odoo-Supports hinaus." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) `_." +msgstr "" +"Die IoT-Box war in der Lage, ``_ zu erreichen, erhielt" +" aber eine ungewöhnliche `HTTP-Antwort (Statuscodes) " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" +"Dieser Fehlercode enthält auch die HTTP-Antwortstatuscodes. Wenn der Fehler " +"zum Beispiel `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` lautet, bedeutet dies, " +"dass die Seite einen 404-Fehler zurückgegeben hat, also den Code „Seite " +"nicht gefunden“." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +msgid "" +"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" +"Prüfen Sie mit einem Webbrowser, ob ``_ nicht " +"erreichbar ist, da es möglich ist, dass die Seite aufgrund von " +"Wartungsarbeiten nicht erreichbar ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +msgid "" +"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" +"Wenn ``_ aufgrund von Wartungsarbeiten nicht " +"erreichbar ist, können Sie leider nichts weiter tun, als zu warten, bis die " +"Seite wieder funktioniert." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +msgid "" +"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" +"Wenn ``_ nicht aufgrund von Wartungsarbeiten " +"unerreichbar ist, eröffnen Sie ein `Support-Ticket " +"`_ in dieser Angelegenheit. Stellen Sie sicher, " +"dass der 3-stellige Statuscode neben dem Fehlercode im Support-Ticket " +"enthalten ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" +"Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box konnte ``_ " +"erreichen, hat aber kein :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)`-Zertifikat ausgegeben." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box und die " +"Datenbank für ein Zertifikat in Frage kommen: :ref:`Eignung für Internet of " +"Things (IoT) `." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "Sicherstellen, dass das HTTPS-Zertifikat korrekt ist" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" +"Wenn das Zertifikat erfolgreich angewendet wurde, erscheint eine neue " +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`-:abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` für die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit der " +"Endung `.odoo-iot.com` in der Odoo-Datenbank innerhalb der " +":menuselection:`IoT`-App auf dem Formular des jeweiligen Geräts." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "IoT-Box mit Domain .odoo-iot.com in der Odoo-IoT-App" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" +"Wenn Sie in einem Browser zur :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"navigieren, wird eine gesicherte :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)`-Verbindung hergestellt." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "Beispiel der Details eines gültigen SSL-Zertifikats im Browser" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" +"Padlock in Chrome in Windows 10 mit der Angabe, dass die Verbindung über " +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` gesichert ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" +"Auf der Startseite der IoT-Box wird nun neben dem Status `HTTPS-Zertifikat` " +"ein `OK` angezeigt. Wenn Sie auf das Symbol des Drop-down-Menüs klicken, " +"erhalten Sie Informationen über das Zertifikat." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "Startseite der IoT-Box mit HTTPS-Zertifikat im OK-Status" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "Problem des Domain Name System (DNS)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" +"Wenn auf die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box über ihre :abbr:`IP " +"(Intrernet Protocol)`-Adresse zugegriffen werden kann, aber nicht über die " +"Odoo zugewiesene Domain: `.odoo-iot.com`; dann hat die :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)`-Box wahrscheinlich ein Problem des :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`. Bei einigen Browsern wird ein Fehlercode mit dem Hinweis auf das " +":abbr:`DNS (Domain Name System)` angezeigt (z. B. " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" +"Diese :abbr:`DNS (Domain Name System)`-Probleme können in verschiedenen " +"Browsern wie folgt aussehen:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 +msgid "Chrome" +msgstr "Chrome" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "DNS-Problem im Chrome-Browser in Windows 10." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "DNS-Problem im Firefox-Browser in Windows 10." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 +msgid "Edge" +msgstr "Edge" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "DNS-Problem im Edge-Browser in Windows 10." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "Lösung des Problems mit dem Domain Name System (DNS)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"`_." +msgstr "" +"Sollte der Router es zulassen, dass das :abbr:`DNS (Domain Name System)` " +"manuell geändert wird, ändern Sie das DNS auf `Google DNS " +"`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS `_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" +"Wenn Ihr Router dies nicht zulässt, müssen Sie die :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`-Einstellungen aller Geräte ändern, die `Google DNS " +"`_ verwenden. Dies muss auf " +"**jedem** Gerät geschehen, das mit der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box " +"interagieren soll (z. B. Computer, Tablet oder Telefon). Die einzelnen " +"Prozesse zur Gerätekonfiguration finden Sie auf der Website des " +"Geräteherstellers." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" +"Andere :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Geräte wie Zahlungsterminals müssen " +"ihre :abbr:`DNS (Domain Name System)`-Einstellungen wahrscheinlich nicht " +"ändern, da sie bereits mit einem benutzerdefinierten :abbr:`DNS (Domain Name" +" System)` konfiguriert sind." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +"Odoo support's service scope." +msgstr "" +"Wenden Sie sich an Ihren System- oder Netzwerkadministrator, wenn dieses " +"Problem auftritt. Dieser Fehlercode hängt von der Netzwerkinfrastruktur ab " +"und geht über den Leistungsumfang des Odoo-Supports hinaus." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "Eine IoT-Box mit einem Kassensystem verwenden" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:6 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Voraussetzungen" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" +"Vergewissern Sie sich vor dem Start, dass die folgenden Geräte vorhanden " +"sind:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "Eine :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit seinem Stromstecker." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:11 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "Ein Computer oder Tablet mit einem aktuellen Webbrowser." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" +"Odoo Online oder eine Odoo-Instanz mit der *Kassensystem*-App und *IoT* " +"installiert." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:13 +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" +"Ein lokales Netzwerk, das mit :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` eingerichtet wurde (dies ist die Standardeinstellung)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:15 +msgid "" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." +msgstr "" +"Ein RJ45-Ethernet-Kabel (optional, aber besser als WiFi, das bereits " +"eingebaut ist)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:16 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"`_." +msgstr "" +"Jede der unterstützten Hardware (Bondrucker, Barcode-Scanner, " +"Kassenschublade, Zahlungsterminal, Waage, Kundendisplay usw.). Die Liste der" +" unterstützten Hardware finden Sie auf der Seite `Kassen-Hardware " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "Eine vorgeschlagene Konfiguration für ein Kassensystem." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database `." +msgstr "" +"Um Hardware mit dem Kassensystem zu verbinden, müssen Sie zunächst eine " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit der Datenbank verbinden. Folgen Sie" +" dazu diesen Anweisungen: :doc:`Eine IoT-Box mit Odoo verbinden `." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" +"Dann schließen Sie die Peripheriegeräte an die :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box an." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Gerätename" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "Anleitung" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Drucker" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:40 +msgid "" +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" +"Schließen Sie einen unterstützten Bondrucker an einen :abbr:`USB (Universal " +"Serial Bus)`-Anschluss oder an das Netzwerk an und schalten Sie ihn ein. " +"Siehe :doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:412 +msgid "Cash drawer" +msgstr "Kassenschublade" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "" +"Die Kassenschublade sollte über ein RJ25-Kabel mit dem Drucker verbunden " +"sein." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:360 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "Barcode-Scanner" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" +"Damit der Barcode-Scanner kompatibel ist, muss er Barcodes mit einem " +"`ENTER`-Zeichen (Keycode 28) abschließen. Dies ist höchstwahrscheinlich die " +"Standardkonfiguration des Barcodescanners." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:48 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:423 +msgid "Scale" +msgstr "Waage" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49 +msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "Kundendisplay" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "Zahlungsterminal" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:55 +msgid "" +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"`." +msgstr "" +"Der Verbindungsprozess hängt vom jeweiligen Terminal ab. Lesen Sie die " +"Dokumentation :doc:`Zahlungsterminals " +"`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:58 +msgid "" +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" +"Sobald dies abgeschlossen ist, verbinden Sie die :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box mit der :menuselection:`Kassensystem`-App. Gehen Sie dazu zu " +":menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> Kassensystem`, markieren " +"Sie die Option :guilabel:`IoT-Box` und wählen Sie die Geräte aus, die in " +"diesem Kassensystem verwendet werden sollen. :guilabel:`Speichern` Sie die " +"Änderungen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +msgstr "Die angeschlossenen Geräte in der Kassensystem-App konfigurieren." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:67 +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" +"Sobald die Einrichtung abgeschlossen ist, kann ein neue Kassensitzung " +"gestartet werden." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:3 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:127 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Fehlerbehebung" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT box connection" +msgstr "IoT-Box-Verbindung" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "" +"Aktivieren, um den Kopplungscode zur Verbindung einer IoT-Box zu " +"lokalisieren" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." +msgstr "" +"Der Kopplungscode sollte auf Bondruckern ausgedruckt werden, die an die " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box angeschlossen sind, und sollte auch auf" +" angeschlossenen Monitoren angezeigt werden." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" +"Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box ist bereits mit einer Odoo-" +"Datenbank verbunden." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" +"Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box ist nicht mit dem Internet " +"verbunden." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"`)." +msgstr "" +"Die Version des :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box-Abbilds ist zu alt. " +"Wenn das Abbild der :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box von einer früheren " +"Version stammt, dann muss die SD-Karte der :abbr:`IoT (Internet der " +"Dinge)`-Box neu geflasht werden, um das Abbild zu aktualisieren (siehe " +":doc:`Die SD-Karte flashen `)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 +msgid "" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." +msgstr "" +"Wenn keiner der oben genannten Fälle das Problem behebt, stellen Sie sicher," +" dass die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box korrekt gestartet wurde, " +"indem Sie überprüfen, ob eine feste grüne LED neben dem Stromanschluss " +"leuchtet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:32 +msgid "" +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " +"environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37 +msgid "" +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." +msgstr "" +"Um über die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box auf die Datenbank " +"zuzugreifen, öffnen Sie einen Browser und geben Sie die Adresse der " +"Datenbank ein." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" +msgstr "" +"Die IoT-Box ist mit der Odoo-Datenbank verbunden, kann aber nicht erreicht " +"werden" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:43 +msgid "" +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass sich die :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box und " +"der Computer, auf dem der Browser läuft, im selben Netzwerk befinden, da die" +" :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box nicht von außerhalb des lokalen " +"Netzwerks erreicht werden kann." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50 +msgid "" +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." +msgstr "" +"Um ein :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`-Zertifikat zu " +"erzeugen, ist ein IoT-Box-Abonnement für die :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box erforderlich. Wenn Sie die :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box" +" anschließen, bevor Sie ein :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Abonnement für " +"die Datenbank und die :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box mit dem " +"Kundenbetreuer konfiguriert haben, führt dies zu einer unsicheren " +"Verbindung." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:56 +msgid "" +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." +msgstr "" +"Darüber hinaus kann eine Firewall auch verhindern, dass das :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)`-Zertifikat korrekt generiert wird. " +"Deaktivieren Sie in diesem Fall die Firewall, bis das Zertifikat erfolgreich" +" generiert wurde. Beachten Sie auch, dass bestimmte Geräte, wie z. B. ein " +"Router, der über eine eingebaute Firewall verfügt, die Erstellung des " +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`-Zertifikats verhindern " +"können." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" +msgstr ":doc:`HTTPS-Zertifikat (IoT) `" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "Der Drucker wird nicht entdeckt" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "Die Landingpage der Startseite der IoT-Box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "Der Drucker gibt zufälligen Text aus" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" +"Für die meisten Drucker sollte der richtige Treiber automatisch erkannt und " +"ausgewählt werden. In einigen Fällen reicht der automatische " +"Erkennungsmechanismus jedoch möglicherweise nicht aus. Wenn kein Treiber " +"gefunden wird, druckt der Drucker möglicherweise zufällige Zeichen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "Den an der IoT-Box angeschlossenen Drucker bearbeiten." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "" +"Epson- und Star-Bondrucker sowie Zebra-Etikettendrucker benötigen keinen " +"Treiber, um zu funktionieren. Stellen Sie sicher, dass für diese Drucker " +"kein Treiber ausgewählt ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:104 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "Sonderfall der Epson-Konfiguration" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:106 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" +"Die meisten Epson-Drucker unterstützen das Drucken von Kassenbons in Odoo " +"Kassensystem unter Verwendung des Befehls `GS v 0`. Die folgenden Epson-" +"Druckermodelle unterstützen diesen Befehl jedoch nicht:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U220" +msgstr "TM-U220" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-U230" +msgstr "TM-U230" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TM-P60" +msgstr "TM-P60" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "TMP-P60II" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:114 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" +"Umgehen Sie dieses Problem, indem Sie den Drucker so konfigurieren, dass er " +"stattdessen den Befehl `ESC *` verwendet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "Verfahren zum Erzwingen des Befehls ESC *" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:120 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "Kompatibilität des Epson-Druckers" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:122 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" +"Prüfen Sie zuerst, ob der Drucker mit dem Befehl `GS v 0` nicht kompatibel " +"ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:126 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" +"`Dokumentation zu Epson GS v 0 `_ für `GS v " +"0`-kompatible Drucker." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" +"`Dokumentation zu Epson ESC * `_ für `ESC " +"*`-kompatible Drucker." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Wenn der Drucker nicht mit dem Befehl `ESC *` kompatibel ist, ist der " +"folgende Vorgang nicht möglich. Sollte der Drucker mit dem Befehl `ESC *` " +"kompatibel sein, folgen Sie diesem Prozess, um den Drucker mit der " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box zu konfigurieren." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:136 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "IoT-Box-Konfiguration für ESC *" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:138 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" +"Um die :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box so zu konfigurieren, dass sie " +"den Befehl `ESC *` zum Drucken verwendet, gehen Sie zur Startseite der " +":abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box, indem Sie zur :menuselection:`IoT-App " +"--> IoT-Boxen` navigieren. Klicken Sie dann auf das Feld :guilabel:`IP-" +"Adresse` und Sie werden zur Startseite der :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box weitergeleitet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:143 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "**Den Drucker aussuchen**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:145 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" +"Klicken Sie nun auf die Schaltfläche :guilabel:`Printers server` " +"(Druckerserver). Dadurch wird der Browser auf die Seite *CUPS* umgeleitet. " +"Gehen Sie dann zu :menuselection:`Administration --> Printers --> Add " +"Printer` (Administration --> Drucker --> Drucker hinzufügen), wählen Sie den" +" Drucker, der geändert werden soll, und klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Continue` (Weiter)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:150 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" +"Wenn Sie den Namen des Druckers immer noch nicht kennen, gehen Sie wie folgt" +" vor:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "Beachten Sie die aufgelisteten Drucker auf der *CUPS*-Seite." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "Schalten Sie den Drucker aus und aktualisieren Sie die Seite." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" +"Vergleichen Sie die Differenz mit der ersten Liste, um zu sehen, welcher " +"Drucker verschwindet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "Schalten Sie den Drucker ein und aktualisieren Sie die Seite erneut." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "" +"Überprüfen Sie die Liste noch einmal, um zu sehen, ob der Drucker wieder " +"angezeigt wird." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:157 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" +"Der Drucker, der verschwunden ist und in der Liste der Drucker wieder " +"auftaucht, ist der Name des betreffenden Druckers." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:161 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" +"Dies kann unter :guilabel:`Local printers` (Lokale Drucker) als " +":guilabel:`Unknown` (Unbekannt) angezeigt werden." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:163 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "**CUPS-Namensrichtlinie**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:165 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" +"Der :guilabel:`Name` sollte dieser Richtlinie entsprechen: " +"`__IMC___...___`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:173 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "Eine Aufschlüsselung der Namensrichtlinie:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:175 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" +"`printer_name`: Dies ist der Druckername. Er kann ein beliebiges Zeichen " +"sein, solange er kein `_`, `/`, `#` oder ` ` (Leerzeichen) enthält." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" +"`IMC`: Dies steht für *Image Mode Column* (die vereinfachte Bezeichnung für " +"`ESC *`)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:178 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "`param_1`: Dies steht für den spezifischen Parameter:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:180 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" +"`SCALE`: Skalierung des Bildes (mit demselben Seitenverhältnis). `X` " +"sollte eine ganze Zahl sein, die den Prozentsatz der Skalierung beschreibt, " +"der verwendet werden soll." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:184 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" +"`100` ist die Originalgröße, `50` ist die halbe Größe, `200` ist die " +"doppelte Größe." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (Niedrige Dichte vertikal) (wird auf *High " +"Density Vertical* (Hohe Dichte vertikal) gesetzt, wenn nicht angegeben)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:187 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (Niedrige Dichte horizontal) (wird auf *High" +" Density Horizontal* (Hohe Dichte horizontal) gesetzt, wenn nicht " +"angegeben)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:190 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" +"Die *Density*-Parameter müssen je nach Druckermodell möglicherweise auf eine" +" bestimmte Weise konfiguriert werden." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:194 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" +"Besuchen Sie die `Dokumentation zu Epson ESC * `_ und klicken Sie auf " +"das Druckermodell in der Tabelle oben, um zu sehen, ob der Drucker diese " +"Parameter einstellen soll." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:199 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "" +"Im Folgenden finden Sie Beispiele für die richtige und falsche Formatierung " +"von Namen:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:201 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "Richtige Namensformatierung:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:204 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:206 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" +"Falsche Namensformatierung (dies verhindert zwar nicht den Druck, aber das " +"Ergebnis entspricht möglicherweise nicht der erwarteten Druckausgabe):" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC` -> Dem Namen fehlt das Ende `__`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> Der Parameter `XDV` stimmt mit keinem der " +"vorhandenen Parameter überein." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:213 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> Dem Parameter `SCALE` fehlt der " +"Skalierungswert." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:215 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "**Hinzufügen eines Druckers abschließen**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:217 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" +"Nachdem Sie den Namen des Druckers mit der entsprechenden Namensrichtlinie " +"festgelegt haben, klicken Sie auf :guilabel:`Continue` (Weiter). Als " +"nächstes setzen Sie den Wert :guilabel:`Make` (Machen) auf :guilabel:`Raw` " +"(Roh) und für den Wert :guilabel:`Model` (Modell) setzen Sie diesen auf " +":guilabel:`Raw Queue (en)` (Rohe Warteschlange)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:221 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" +"Nachdem Sie diese Schritte durchgeführt haben, klicken Sie auf " +":guilabel:`Add printer` (Drucker hinzufügen). Wenn Sie alles richtig gemacht" +" haben, sollte die Seite auf die *Banner*-Seite umgeleitet werden." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:224 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" +"An diesem Punkt sollte der Drucker erstellt worden sein. Jetzt muss die " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box ihn nur noch erkennen und dann mit dem " +"Odoo-Server synchronisieren (dies kann einige Minuten dauern)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:227 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "**Den Drucker zum Odoo Kassensystem hinzufügen**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:229 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:235 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" +"Wenn der Drucker falsch eingerichtet wurde (er druckt immer noch zufälligen " +"Text oder der gedruckte Bon ist zu groß oder zu klein), dann kann er nicht " +"über den Druckernamen mit *CUPS* geändert werden. Stattdessen können Sie den" +" oben beschriebenen Vorgang wiederholen, um einen neuen Drucker mit " +"geänderten Parametern einzurichten." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:240 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "**Beispiel für die Einrichtung des Druckers Epson TM-U220B mit ESC**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:245 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" +"Im Folgenden finden Sie ein Beispiel für die Fehlerbehebung bei einem " +"TM-U220B-Druckermodell mit dem Befehl `ESC *`. Der unten abgebildete Bon ist" +" ein Beispiel für einen Beleg, der aufgrund der korrekten Formatierung " +"(theoretisch) korrekt gedruckt wird:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "Ordnungsgemäß formatiertes Belegbild aus einer Demo-Datenbank." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:253 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" +"Wenn Sie versuchen, diesen Bon sofort zu drucken, bevor Sie ihn richtig " +"formatiert haben, wird das nicht funktionieren, da das " +"TM-U220B-Druckermodell `GS v 0` nicht unterstützt. Stattdessen werden " +"zufällige Zeichen gedruckt:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "Druckerpapier mit scheinbar zufälligen Zeichen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:260 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" +"Um die Formatierung für das Druckermodell Epson TM-U220B richtig zu " +"konfigurieren, führen Sie die folgenden Schritte aus." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:262 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" +"Nachdem Sie sich auf der Website von Epson über die Kompatibilität der " +"beiden Befehle informiert haben (`GS v 0 `_ und `ESC * " +"`_ ), können Sie " +"feststellen, dass der TM-U220B zwar nicht mit `GS v 0`, aber mit `ESC *` " +"kompatibel ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "Epson-Kompatibilitätsprüfung von der Epson-Website." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:271 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" +"Wenn Sie den Drucker hinzufügen, fragt *CUPS*, welcher Drucker hinzugefügt " +"werden soll:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "Administrationsmenü, Druckerauswahl hinzufügen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:277 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" +"In diesem Fall ist der Drucker über :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"angeschlossen, sodass er nicht unter :guilabel:`Discovered Network Printers`" +" (Erkannte Netzwerkdrucker) zu finden ist. Stattdessen ist er wahrscheinlich" +" Teil der Auswahl :guilabel:`Unknown` (Unbekannt) unter :guilabel:`Local " +"Printers` (Lokale Drucker). Wenn Sie das :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-Kabel des Druckers von der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box " +"abziehen und die Seite aktualisieren, verschwindet der " +":guilabel:`Unbekannte` Drucker. Wenn Sie das Kabel wieder einstecken, " +"erscheint der Drucker wieder, sodass man sagen kann, dass es sich um den " +"betreffenden Drucker handelt." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:284 +msgid "" +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "Epson-TM-U220-Spezifikationen auf der Website des Herstellers." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:293 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" +"Für dieses spezielle Modell, TM-U220, sollte `m` gleich 0 oder 1 sein. Wenn " +"Sie sich auf :guilabel:`Description` (Beschreibung) unter dem rosafarbenen " +"Feld im obigen Bild beziehen, können die `m`-Werte 0, 1, 32 oder 33 sein. In" +" diesem Fall kann der Wert `m` also NICHT 32 oder 33 sein (sonst werden " +"zufällige Zeichen gedruckt)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:298 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" +"Die Tabelle enthält die numerischen Werte: 32 und 33. Sie treten beide auf, " +"wenn die :guilabel:`Number of bits for vertical data` (Anzahl der Bits für " +"vertikale Daten) auf 24 gesetzt ist. Dies bedeutet eine *High Vertical " +"Density* (Hohe vertikale Dichte). Wenn Sie den Epson TM-U220 konfigurieren, " +"müssen Sie die *Low Vertical Density* (Niedrige vertikale Dickte) erzwingen," +" da dieses Druckermodell keine *High Vertical Density* (Hohe vertikale " +"Dichte) für diesen Befehl `ESC *` unterstützt." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:303 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" +"Um eine *Low Vertical Density* (Niedrige vertikale Dichte) hinzuzufügen, " +"fügen Sie den Parameter `LDV` zur Namensrichtlinie hinzu." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" +"Um eine *Low Vertical Density* (der `LDV`-Paramter) (Niedrige vertikale " +"Dichte) hinzuzufügen, fügen Sie den Parameter `LDV` zur Namensrichtlinie " +"hinzu." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Continue` (Weiter), um fortzufahren. Als nächstes" +" setzen Sie den Wert :guilabel:`Make` (Machen) auf :guilabel:`Raw` (Roh) und" +" für den Wert :guilabel:`Model` (Modell) setzen Sie diesen auf " +":guilabel:`Raw Queue (en)` (Rohe Warteschlange)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "Epson-TM-U220-Spezifikationen auf der Website des Herstellers." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:316 +msgid "" +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:320 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "Hier sind einige Beispiele:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "Namensrichtlinie für Drucker" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:329 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "Beispiel für Bonformat." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "Bonformat mit Namensrichtlinie: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "Bonformat mit Namensrichtlinie: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "Bonformat mit Namensrichtlinie: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "Bonformat mit Namensrichtlinie: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:349 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" +"Zebra-Drucker reagieren sehr empfindlich auf das Format des gedruckten " +"Zebra-Programming-Language-(ZPL-)Codes. Wenn nichts aus dem Drucker kommt " +"oder leere Etiketten gedruckt werden, versuchen Sie, das Format des " +"Berichts, der an den Drucker gesendet wird, zu ändern. Rufen Sie dazu im " +":ref:`Entwicklermodus ` :menuselection:`Einstellungen --> " +"Technisch --> Benutzerschnittstelle --> Ansichten` auf und suchen Sie die " +"entsprechende Vorlage." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:356 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here `_." +msgstr "" +"Lesen Sie die Anweisungen von Zebra zum Drucken von :abbr:`ZPL (Zebra " +"Programming Language)`-Dateien `hier " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:365 +msgid "" +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." +msgstr "" +"Die meisten Barcode-Scanner sind standardmäßig im US-QWERTY-Format " +"konfiguriert. Wenn der Barcode-Scanner ein anderes Layout verwendet, gehen " +"Sie zur Formularansicht des Geräts (:menuselection:`IoT-App --> Geräte --> " +"Barcode-Gerät`) und wählen Sie das richtige Format." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:370 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "Nichts passiert, wenn ein Barcode gescannt wird" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:372 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." +msgstr "" +"Vergewissern Sie sich, dass das richtige Gerät in der " +":menuselection:`Kassensystem`-Konfiguration ausgewählt ist und dass der " +"Barcode so konfiguriert ist, dass am Ende jedes Barcodes ein `ENTER`-Zeichen" +" (Keycode 28) gesendet wird. Navigieren Sie dazu zu " +":menuselection:`Kassensystem --> 3-Punkte-Menü des Kassensystems --> " +"Abschnitt IoT-Box --> Bearbeiten`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:378 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "Der Barcode-Scanner wird als Tastatur erkannt" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:381 +msgid "" +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Einige Barcode-Scanner zeigen sich nicht als Barcode-Scanner, sondern als " +"USB-Tastatur und werden von der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box nicht " +"erkannt." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:384 +msgid "" +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." +msgstr "" +"Der Gerätetyp kann manuell geändert werden, indem Sie die Formularansicht " +"aufrufen (:menuselection:`IoT-App --> Geräte --> Barcode-Gerät`) und die " +"Option :guilabel:`Ist Scanner` aktivieren." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "Bearbeitung der Formularansicht des Barcode-Scanners." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:415 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "Die Kassenschublade öffnet sich nicht" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:417 +msgid "" +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." +msgstr "" +"Die Kassenschublade sollte mit dem Drucker verbunden sein und das " +"Kontrollkästchen :guilabel:`Kassenschublade` sollte in der Kassensystem-" +"Konfiguration aktiviert sein. Navigieren Sie dazu zu " +":menuselection:`Kassensystem --> 3-Punkte-Menü des Kassensystems --> " +"Abschnitt IoT-Box --> Bearbeiten --> Bondrucker --> Kontrollkästchen " +"Kassenschublade`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:425 +msgid "" +"Scales play a crucial role in the checkout process, especially for products " +"sold by weight, rather than fixed pricing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:429 +msgid "Set up Ariva S scales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:431 +msgid "" +"Odoo has determined that a specific setting in Ariva S series scales " +"(manufactured by Mettler-Toledo, LLC.) needs modification, and a dedicated " +"Mettler :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-to-proprietary RJ45 cable is " +"required for the scale to function with Odoo's :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:436 +msgid "" +"To correctly configure the scale for recognition by the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box, follow this setup process for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:440 +msgid "" +"It is crucial to use the official Mettler :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-RJ45 cable during this process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:444 +msgid "Cable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:446 +msgid "" +"The Mettler part number is 72256236 - :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-:abbr:`POS (Point of Sale)` cable. Contact Mettler, or a partner, " +"to purchase an authentic cable. Note that **no other** cable outside of this" +" Mettler cable works for this configuration. Using a serial-only cable " +"attached to a serial-to-:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter is " +"**not** effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Authentic Mettler USB to POS cable, part number 72256236." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:458 +msgid "" +"Refer to Mettler's Setup Guide for Ariva S series scales during the " +"following configuration: `Ariva Checkout Scale User's Guide " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:461 +msgid "" +"To begin, go to page 17 in the above manual for *Setup*. This guide lists " +"potential settings for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:464 +msgid "" +"Follow the instructions, along with the following process, to set the scale " +"to setup mode. First, hold the **>T<** button for eight seconds, or until " +":guilabel:`CONF` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:467 +msgid "" +"Next, press **>T<** until :guilabel:`GRP 3` appears, then press **>0<** to " +"confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:469 +msgid "" +"Under :guilabel:`3.1`, ensure the setting is set to :guilabel:`1` (USB " +"Virtual COM ports). Press **>T<** to cycle through the options under group " +"3.1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:472 +msgid "" +"Once :guilabel:`3.1` is set to :guilabel:`1`, press **>0<** to confirm the " +"selection. Continue to press **>0<** until :guilabel:`GRP 4` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:475 +msgid "Now, press **>T<** until :guilabel:`EXIT` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:478 +msgid "Do **not** make any other changes unless otherwise needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:480 +msgid "" +"Once :guilabel:`EXIT` appears, press **>0<**. Following this, press **>0<** " +"again to :guilabel:`SAVE`. Now the scale restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:483 +msgid "" +"Finally, restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to recognize the " +"changes made on the scale's configuration. After restarting, the scale " +"appears as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it " +"appeared as `Adam Equipment Serial`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:3 +msgid "Connect Windows IoT Odoo" +msgstr "Windows für IoT mit Odoo verbinden" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:5 +msgid "" +"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " +"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " +"with an Odoo 16 or later database." +msgstr "" +"Eine virtuelle IoT-Box ist ein Computerprogramm, das heruntergeladen und auf" +" einem Windows-Computer installiert werden muss. Dies erfordert ein Windows-" +"Betriebssystem mit einer Odoo 16 oder höheren Datenbank." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:8 +msgid "" +"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " +"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " +"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " +"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " +"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" +" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" +msgstr "" +"Die virtuelle :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box von Windows funktioniert " +"genauso wie eine physische :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box, mit der " +"Möglichkeit, die meisten der gleichen Geräte zu betreiben. Alle Kassengeräte" +" funktionieren damit, wie z. B. eine Waage oder ein Drucker. " +"Zahlungsterminals funktionieren ebenfalls, aber es ist zu beachten, dass " +":abbr:`MRP (Material Requirement Planning)`-Geräte nicht kompatibel sind. " +"*Dazu gehören Kameras oder Messgeräte.*" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:15 +msgid "Pre-requisites" +msgstr "Voraussetzungen" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:17 +msgid "" +"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` installation." +msgstr "" +"Die folgenden Elemente werden benötigt, um die Installation von " +"Windows-:abbr:`IoT (Internet of Things)` abzuschließen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:20 +msgid "Odoo 16 database or any version above." +msgstr "Odoo-16-Datenbank oder eine höhere Version." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:21 +msgid "" +":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " +"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " +"`_." +msgstr "" +":abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-kompatible Geräte (außer den oben " +"genannten). Siehe: `Odoos kompatible IoT-Geräte " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:23 +msgid "Device drivers for Windows." +msgstr "Gerätetreiber für Windows." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:26 +msgid "" +"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " +"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` to not work." +msgstr "" +"Odoo empfiehlt die Verwendung einer aktuellen Version von Windows (Windows " +"10/11), da einige ältere Betriebssysteme dazu führen können, dass das " +"virtuelle Windows-:abbr:`IoT (Internet of Things)` nicht funktioniert." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:29 +msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." +msgstr "Windows-Computer (Laptop, Desktop, oder Server)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:30 +msgid "" +"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" +"eligibility`." +msgstr "" +"Odoo-:abbr:`IoT (Internet of Things)`-Abonnement. Siehe: :ref:`iot/iot-" +"eligibility`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:33 +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:35 +msgid "" +"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " +"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" +" first time." +msgstr "" +"Die virtuelle IoT-Box von Windows lässt sich in nur wenigen Schritten " +"einrichten. Folgen Sie diesem Prozess, wenn Sie die Software der virtuellen " +"IoT-Box von Windows zum ersten Mal installieren." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:39 +msgid "Download and initial installation" +msgstr "Download und Erstinstallation" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 +msgid "" +"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " +"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " +"page `_. Next, install and setup the Odoo " +":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " +"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +msgstr "" +"Um mit der Installation zu beginnen, navigieren Sie zum Installationspaket " +"von Odoo 16 oder höher für Enterprise oder Community – Windows Edition auf " +"der `Download-Seite von Odoo `_. Als Nächstes " +"installieren Sie die :file:`.exe`-Datei von Odoo und richten sie ein. " +"Klicken Sie nach dem Anleitungsbildschirm auf :guilabel:`Weiter`, um die " +"Installation zu starten und stimmen Sie den Nutzungsbedingungen zu." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 +msgid "" +"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:50 +msgid "For reference, the following should be installed:" +msgstr "Als Referenz sollte Folgendes installiert werden:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:52 +msgid "**Odoo server**" +msgstr "**Odoo-Server**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:53 +msgid "**Odoo IoT**" +msgstr "**Odoo IoT**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:54 +msgid "**Nginx WebServer**" +msgstr "**Nginx WebServer**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:55 +msgid "**Ghostscript interpreter**" +msgstr "**Ghostscript-Interpreter**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:57 +msgid "" +"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " +":guilabel:`Next`." +msgstr "" +"Vergewissern Sie sich, dass auf dem Computer genügend Platz für die " +"Installation vorhanden ist und klicken Sie auf :guilabel:`Weiter`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:60 +msgid "Setting the destination and completing the installation" +msgstr "Das Ziel einrichten und die Installation abschließen" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:62 +msgid "" +"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " +"click :guilabel:`Install`." +msgstr "" +"Um die Installation abzuschließen, wählen Sie den :guilabel:`Zielordner` und" +" klicken auf :guilabel:`Installieren`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:66 +msgid "" +"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " +"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " +"installation files will be spread throughout the hard drive." +msgstr "" +"Wenn Sie ``C:\\odoo`` als Installationsort wählen, kann der Nginx-Server " +"gestartet werden. Wenn der Ordner nicht existiert, erstellen Sie ihn. " +"Andernfalls werden die Installationsdateien auf der Festplatte verteilt." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:71 +msgid "" +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:74 +msgid "" +"The installation may take a few minutes. When complete, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" +"Die Installation kann ein paar Minuten dauern. Wenn sie abgeschlossen ist, " +"klicken Sie auf :guilabel:`Weiter`, um fortzufahren." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:76 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " +":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " +"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:81 +msgid "" +"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" +" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" +msgstr "" +"Ein Neustart des Windows-IoT-Programms kann erforderlich sein, wenn der " +"Webbrowser nichts anzeigt. :ref:`iot/restart_windows_iot`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:85 +msgid "Connecting devices" +msgstr "Geräte verbinden" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:87 +msgid "" +"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " +"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " +"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" +" driver for the device." +msgstr "" +"Als nächstes schließen Sie die :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Geräte an " +"den Windows-Computer an. Windows sollte das Gerät automatisch erkennen, da " +"der Treiber auf dem Computer vorinstalliert ist. Falls nicht, suchen Sie den" +" Windows-Treiber für das Gerät und installieren Sie ihn." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "Barcode-Scanner" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "Waagen" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:113 +msgid "" +"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " +"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage." +msgstr "" +"Nachdem Sie die Geräte mit dem Computer verbunden haben, aktualisieren Sie " +"die Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box und überprüfen Sie, " +"ob das Gerät gesehen wird. Falls nicht, laden Sie die Handler über die " +"Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box neu." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:117 +msgid "" +"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " +"using existing instructions (manually using the Token)." +msgstr "" +"Verbinden Sie schließlich die Windows-:abbr:`IoT (Internet of Things)` mit " +"einer Datenbank unter Verwendung der vorhandenen Anweisungen (manuell unter " +"Verwendung des Tokens)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:123 +msgid "" +"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." +msgstr "" +"Jetzt, wo die Installation abgeschlossen ist, können die mit :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` verbundenen Geräte verwendet werden, um " +"Prozesse/Aktionen durchzuführen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:132 +msgid "Restart Windows IoT box" +msgstr "Windows-IoT-Box neu starten" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:134 +msgid "" +"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " +"database connection issues." +msgstr "" +"In einigen Fällen kann ein manueller Neustart der physischen :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)`-Box das Problem lösen, dass eine :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)`-Box nicht in der Datenbank angezeigt wird. Für die virtuelle " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box von Windows kann ein manueller Neustart" +" des Odoo-Servers Probleme mit der Datenbankverbindung beheben." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:139 +msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" +msgstr "So starten Sie den virtuellen IoT-Server von Windows neu:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:141 +msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." +msgstr "Geben Sie `Services` in die :guilabel:`Suchleiste` von Windows ein." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:142 +msgid "" +"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " +":guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" +"Wählen Sie die App :menuselection:`Services` und scrollen Sie nach unten zum" +" Dienst :guilabel:`Odoo`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:143 +msgid "" +"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." +msgstr "" +"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf :guilabel:`Odoo` und wählen Sie " +":guilabel:`Starten` oder :guilabel:`Neu starten`. Mit dieser Aktion wird der" +" Odoo-IoT-Server manuell neu gestartet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:147 +msgid "Firewalls" +msgstr "Firewalls" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:149 +msgid "" +"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" +" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " +"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" +" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " +"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " +"do other virus protection programs." +msgstr "" +"Firewalls sorgen für die Sicherheit von Geräten. Manchmal können sie jedoch " +"Verbindungen blockieren, die hergestellt werden sollten. Die Software der " +"virtuellen :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box von Windows ist " +"möglicherweise nicht mit dem :abbr:`LAN (Local Area Network)` erreichbar, " +"weil eine Firewall die Verbindung verhindert. Wenden Sie sich an Ihr lokales" +" IT-Supportteam, um Ausnahmen (Netzwerkerkennung) im :abbr:`BS " +"(Betriebssystem)` oder Firewall-Programm zu machen. Windows hat seine eigene" +" Firewall, ebenso wie andere Virenschutzprogramme." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:156 +msgid "" +"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " +"another computer/mobile device/tablet on the same network." +msgstr "" +"Es kann vorkommen, dass ein Client zwar die Startseite der :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)`-Box erreichen kann, aber von einem anderen " +"Computer/Mobilgerät/Tablet im selben Netzwerk nicht darauf zugreifen kann." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:161 +msgid "Making an exception on Windows Defender" +msgstr "Eine Ausnhame auf Windows Defender machen" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:163 +msgid "" +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " +"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " +"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " +"order to make this exception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:169 +msgid "Create a rule in Windows Defender" +msgstr "Eine Regel in Windows Defender erstellen" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:171 +msgid "" +"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " +":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " +":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " +"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." +msgstr "" +"Öffnen Sie zunächst die *Windows Firewall*, indem Sie zum " +":menuselection:`Startmenü` navigieren und `Firewall` eintippen. Öffnen Sie " +"dann das Programm :menuselection:`Windows Defender Firewall`. Navigieren Sie" +" im linken Menü zu :guilabel:`Erweiterte Einstellungen`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:175 +msgid "" +"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " +":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " +"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" +" to create a new rule." +msgstr "" +"Sobald Sie :guilabel:`Erweiterte Einstellungen` ausgewählt haben, klicken " +"Sie im linken Menü auf :guilabel:`Eingangsregeln`. Klicken Sie dann in der " +"rechten Menüspalte (unter :guilabel:`Eingangsregeln`) auf :guilabel:`Neue " +"Regel`, um eine neue Regel zu erstellen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:180 +msgid "Configure new rule" +msgstr "Neue Regel konfigurieren" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:182 +msgid "" +"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " +"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " +"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " +":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " +"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " +"next step." +msgstr "" +"Auf dem Bildschirm :menuselection:`Regeltyp` wählen Sie :guilabel:`Port`. " +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Weiter`. Lassen Sie auf der Seite " +":menuselection:`Protokoll und Ports` die Regelanwendung auf :guilabel:`TCP` " +"stehen. Wählen Sie dann :guilabel:`Spezifische lokale Ports` für die Option " +":guilabel:`Ports`. Geben Sie in das Textfeld `8069` ein. Klicken Sie " +"schließlich auf :guilabel:`Weiter`, um mit dem nächsten Schritt " +"fortzufahren." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:187 +msgid "" +"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " +"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " +":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " +"On this page, select whichever connection type applies to the network the " +"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " +"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " +"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " +"continue." +msgstr "" +"Wählen Sie auf der Seite :menuselection:`Aktionen` die Option :guilabel:`Die" +" Verbindung erlauben` und klicken Sie auf :guilabel:`Weiter`. Die folgende " +"Seite des Assistenten :menuselection:`Regelkonfiguration` ist die Seite " +":guilabel:`Profil`. Wählen Sie auf dieser Seite den Verbindungstyp aus, die " +"für das Netzwerk gilt, in dem die Windows-Maschine arbeitet. Idealerweise " +"wählen Sie nur :guilabel:`Private` Verbindungen. Der Verbindungstyp *Privat*" +" ist die sicherste Verbindung und ermöglicht die Kommunikation über den " +"ausgewählten Port. Klicken Sie auf :guilabel:`Weiter`, um fortzufahren." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:194 +msgid "" +"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " +"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " +":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " +":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " +"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" +"Weisen Sie der Regel schließlich einen neuen, eindeutigen Namen zu. Dieser " +"Name kann zum Beispiel `Odoo` lauten. Optional können Sie eine kurze " +"Beschreibung in das Feld :guilabel:`Beschreibung` eingeben. Klicken Sie auf " +":guilabel:`Abschließen`, um den Assistenten :guilabel:`Regelkonfiguration` " +"abzuschließen. Jetzt ist die neue Regel aktiv und Geräte können sich mit der" +" virtuellen :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box von Windows verbinden." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiviert" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:275 +msgid "Action" +msgstr "Aktion" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "Zulassen" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "Programm" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "Beliebige" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "Autorisierte Benutzer" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "Keine" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:305 +msgid "Uninstalling Windows IoT" +msgstr "Windows-IoT deinstallieren" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:307 +msgid "" +"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " +"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " +"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " +"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " +"menu` to uninstall." +msgstr "" +"Die Deinstallation der virtuellen :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box von " +"Windows erfolgt über den Windows-Programmmanager. Suchen Sie in einer " +"beliebigen Windows-Version nach `Programm`. Wählen Sie dann " +":guilabel:`Programme hinzufügen oder entfernen` in der Systemsteuerung. " +"Suchen Sie nach `Odoo` und klicken Sie auf das :guilabel:`Drei-Punkte-Menü` " +"zur Deinstallation." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:312 +msgid "" +"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " +"Odoo uninstall guide." +msgstr "" +"Bestätigen Sie die Deinstallation und befolgen Sie die Schritte zur " +"Deinstallation in der Odoo-Deinstallationsanleitung." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "Geräte" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a camera" +msgstr "Eine Kamera verbinden" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." +msgstr "" +"Eine Kamera kann in wenigen Schritten mit einer Odoo-Datenbank an eine " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box angeschlossen werden. Sobald eine " +"Kamera mit einer :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box verbunden ist, kann " +"sie in einem Fertigungsprozess verwendet oder mit einem " +"Qualitätskontrollpunkt/einer Qualitätsprüfung verbunden werden. Auf diese " +"Weise können Bilder aufgenommen werden, wenn ein ausgewählter " +"Qualitätskontrollpunkt/eine Qualitätsprüfung erreicht wurde oder wenn eine " +"bestimmte Taste während der Fertigung gedrückt wird." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:14 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:18 +msgid "Connection" +msgstr "Verbindung" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" +"Um eine Kamera an eine :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box anzuschließen, " +"verbinden Sie die beiden einfach per Kabel. Dies geschieht in der Regel mit " +"einem :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-Kabel." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If the camera is `supported `_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" +"Wenn die Kamera `unterstützt `_ " +"wird, brauchen Sie nichts einzurichten, da sie erkannt wird, sobald sie " +"angeschlossen ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." +msgstr "Kamera in der Iot-Box erkannt." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" +msgstr "" +"Kamera in einem Fertigungsprozess mit einem Qualitätskontrollpunkt " +"verknüpfen" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:27 +msgid "" +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" +"In der :menuselection:`Qualitätsapp` kann ein Gerät an einem " +":guilabel:`Qualitätskontrollpunkt` eingerichtet werden. Navigieren Sie dazu " +"zu :menuselection:`Qualität --> Qualitätskontrolle --> Kontrollpunkte` und " +"öffnen Sie den gewünschten :guilabel:`Kontrollpunkt`, der mit der Kamera " +"verknüpft werden soll." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" +"Bearbeiten Sie im Kontrollpunktformular den Kontrollpunkt, indem Sie im Feld" +" :guilabel:`Typ` :guilabel:`Bild aufnehmen` aus dem Drop-down-Menü " +"auswählen. Dadurch wird ein Feld mit der Bezeichnung :guilabel:`Gerät` " +"angezeigt, in dem das angeschlossene *Gerät* ausgewählt werden kann. " +":guilabel:`Speichern` Sie die Änderungen, falls erforderlich." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "Einrichtung des Geräts im Qualitätskontrollpunkt." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" +"Die Kamera ist nun mit dem ausgewählten Qualitätskontrollpunkt verwendbar. " +"Wenn der Qualitätskontrollpunkt während des Fertigungsprozesses erreicht " +"wird, fordert die Datenbank den Bediener auf, ein Foto zu machen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" +"Grafische Benutzeroberfläche des Geräts auf dem Qualitätskontrollpunkt." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" +"Sie können auch auf Qualitätskontrollpunkte zugreifen, indem Sie zu " +":menuselection:`IoT --> Geräte` navigieren. Wählen Sie hier das Gerät aus. " +"Es gibt einen Reiter :guilabel:`Qualitätskontrollpunkte`, wo sie mit dem " +"Gerät hinzugefügt werden können." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" +"In einem Formular für Qualitätsprüfungen kann als :guilabel:`Typ` der " +"Prüfung auch :guilabel:`Bild aufnehmen` angegeben werden. Navigieren Sie zu " +":menuselection:`Qualität --> Qualitätskontrolle --> Qualitätsprüfungen --> " +"Neu`, um eine neue Qualitätsprüfung auf der Seite " +":guilabel:`Qualitätsprüfungen` zu erstellen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "Kamera in der Fertigungsapp mit einem Arbeitsplatz verknüpfen" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" +"Um eine Kamera mit einer Aktion zu verknüpfen, muss sie zunächst auf einem " +"Arbeitsplatz konfiguriert werden. Navigieren Sie zu " +":menuselection:`Fertigung --> Konfiguration --> Arbeitsplätze`. Wechseln Sie" +" dann zu dem gewünschten :guilabel:`Arbeitsplatz`, in dem eine Kamera " +"verwendet werden soll, um das Detailformular dieses Arbeitsplatzes " +"anzuzeigen. Hier fügen Sie das Gerät im Reiter :guilabel:`IoT-Auslöser` in " +"der Spalte :guilabel:`Gerät` hinzu, indem Sie auf :guilabel:`Zeile " +"hinzufügen` klicken." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" +"Jetzt kann das Kameragerät mit der Drop-down-Option der Spalte " +":guilabel:`Aktion` mit der Bezeichnung :guilabel:`Bild aufnehmen` verknüpft " +"werden. Es kann auch eine Taste hinzugefügt werden, um die Aktion " +"auszulösen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" +"Der erste aufgelistete Auslöser wird zuerst ausgewählt. Die Reihenfolge der " +"Auslöser ist wichtig, und sie können in jede beliebige Reihenfolge gezogen " +"werden." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" +"Auf dem Bildschirm :guilabel:`Arbeitsauftrag` zeigt eine Statusgrafik an, ob" +" die Datenbank korrekt mit der Kamera verbunden ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:92 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr ":ref:`workcenter_iot`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "Einen Fußschalter verbinden" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +msgstr "" +"Bei der Arbeit in einer Fertigungsumgebung ist es immer besser, wenn ein " +"Bediener beide Hände jederzeit zur Verfügung hat. Die :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)`-Box von Odoo macht dies bei der Verwendung eines Fußschalters " +"möglich." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9 +msgid "" +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +msgstr "" +"Mit einem Fußschalter kann der Bediener nämlich von einem Bildschirm zum " +"anderen wechseln und Aktionen mit dem Fuß ausführen. Dies lässt sich in nur " +"wenigen Schritten auf dem Arbeitsplatz in der *Fertigungsapp* konfigurieren." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:16 +msgid "" +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" +"Um einen Fußschalter an eine :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box " +"anzuschließen, verbinden Sie die beiden Geräte einfach per Kabel. Dies " +"geschieht in der Regel mit einem :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-Kabel." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" +"Wenn der Fußschalter ein `unterstütztes Gerät " +"`_ ist, brauchen Sie nichts " +"einzurichten, da er erkannt wird, sobald er angeschlossen ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." +msgstr "Fußschalter in der Iot-Box erkannt." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +msgstr "" +"Fußschalter in der Fertigungsapp von Odoo mit einem Arbeitsplatz verknüpfen" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 +msgid "" +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" +"Um einen Fußschalter mit einer Aktion zu verknüpfen, muss er zunächst auf " +"einem Arbeitsplatz konfiguriert werden. Navigieren Sie zu " +":menuselection:`Fertigung --> Konfiguration --> Arbeitsplätze`. Gehen Sie " +"von hier aus zu dem gewünschten :guilabel:`Arbeitsplatz`, in dem der " +"Fußschalter verwendet werden soll, und fügen Sie das Gerät im Reiter " +":guilabel:`IoT-Auslöser` unter der Spalte :guilabel:`Gerät` hinzu, indem Sie" +" :guilabel:`Zeile hinzufügen` wählen. Auf diese Weise können Sie den " +"Fußschalter mit einer Option in der Drop-down-Liste der Spalte " +":guilabel:`Aktion` verknüpfen und optional eine Taste hinzufügen, um ihn " +"auszulösen. Ein Beispiel für eine :guilabel:`Aktion` in der *Fertigungsapp* " +"könnten die Schaltflächen :guilabel:`Validieren` oder :guilabel:`Als To-do " +"markieren` auf einem Fertigungsauftrag sein." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "Einrichtung des Auslösers des Fußschalters in der Odoo-Datenbank." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass der zuerst aufgeführte Auslöser zuerst ausgewählt wird. " +"Es kommt also auf die Reihenfolge an, und diese Auslöser können in " +"beliebiger Reihenfolge gezogen werden. In der obigen Abbildung überspringt " +"die Verwendung des Fußschalters automatisch den Teil des Prozesses, an dem " +"gerade gearbeitet wird." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." +msgstr "" +"Auf dem Bildschirm :guilabel:`Arbeitsauftrag` zeigt eine Statusgrafik an, ob" +" die Datenbank korrekt mit dem Fußschalter verbunden ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "Ein Messinstrument verbinden" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:7 +msgid "" +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." +msgstr "" +"Mit der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box von Odoo ist es möglich, " +"Messinstrumente mit der Odoo-Datenbank zu verbinden, um sie in der " +"*Qualitätsapp* an einem Qualitätskontrollpunkt/einer Qualitätsprüfung oder " +"an einem Arbeitsplatz während des Fertigungsprozesses zu verwenden." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:11 +msgid "" +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`_." +msgstr "" +"Hier finden Sie eine Liste der unterstützten Geräte: `Unterstützte Geräte " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "Mit Universal Serial Bus (USB) verbinden" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:17 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" +"Um ein Gerät hinzuzufügen, das über :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"angeschlossen ist, stecken Sie das :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-Kabel " +"in die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box und das Gerät erscheint in der " +"Odoo-Datenbank." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "Messinstrument in der Iot-Box erkannt." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:26 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "Via Bluetooth verbinden" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:28 +msgid "" +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" +"Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktionalität auf dem Gerät (weitere " +"Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Geräts), und die " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box verbindet sich automatisch mit dem " +"Gerät." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "Bluetooth-Anzeige auf dem Messinstrument." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" +"Messinstrument in einem Fertigungsprozess mit einem Qualitätskontrollpunkt " +"verknüpfen" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:39 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." +msgstr "" +"In der *Qualitätsapp* können Sie ein Gerät auf einem Qualitätskontrollpunkt " +"einrichten. Navigieren Sie dazu zu :menuselection:`Qualitätsapp --> " +"Qualitätskontrolle --> Kontrollpunkte`, und öffnen Sie den gewünschten " +"Kontrollpunkt, mit dem das Messinstrument verknüpft werden soll." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +msgstr "" +"Bearbeiten Sie von hier aus den Kontrollpunkt, indem Sie das Feld " +":guilabel:`Typ` auswählen und im Drop-down-Menü auf :guilabel:`Messung` " +"klicken. Dadurch wird ein Feld namens :guilabel:`Gerät` angezeigt, in dem " +"Sie das angeschlossene Gerät auswählen können." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +msgid "" +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" +"Zusätzlich können :guilabel:`Norm` und :guilabel:`Toleranz` konfiguriert " +"werden. :guilabel:`Speichern` Sie die Änderungen, falls erforderlich." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:50 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" +"An diesem Punkt wird das Messinstrument mit dem gewählten " +"Qualitätskontrollpunkt verknüpft. Der Wert, der normalerweise manuell " +"geändert werden muss, wird automatisch aktualisiert, während das Gerät " +"verwendet wird." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "Eingabe des Messinstruments in der Odoo-Datenbank." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" +"Sie können auch auf Qualitätskontrollpunkte zugreifen, indem Sie zu " +":menuselection:`IoT --> Geräte` navigieren. Wählen Sie hier das Gerät aus. " +"Es gibt einen Reiter :guilabel:`Qualitätskontrollpunkte`, wo sie mit dem " +"Gerät hinzugefügt werden können." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" +"Auf einem Detailformular für Qualitätsprüfungen kann als :guilabel:`Typ` der" +" Prüfung auch :guilabel:`Messung` angegeben werden. Rufen Sie eine neue " +"Detailseite für eine Qualitätsprüfung auf, indem Sie zur " +":menuselection:`Qualitätsapp --> Qualitätskontrolle --> Qualitätsprüfungen " +"--> Neu` navigieren." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:68 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "Messinstrument in der Fertigungsapp mit einem Arbeitsplatz verknüpfen" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" +"Um ein Messinstrument mit einer Aktion zu verknüpfen, muss es zunächst auf " +"einem Arbeitsplatz konfiguriert werden. Navigieren Sie dazu zur " +":menuselection:`Fertigungsapp --> Konfiguration --> Arbeitsplätze`. Wählen " +"Sie dann den gewünschten Arbeitsplatz, an dem das Messinstrument verwendet " +"werden soll." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:78 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" +"Auf der Arbeitsplatzseite fügen Sie das Gerät auf der Registerkarte " +":guilabel:`IoT-Auslöser` unter der Spalte :guilabel:`Gerät` hinzu, indem Sie" +" :guilabel:`Zeile hinzufügen` wählen. Anschließend kann das Messinstrument " +"mit der Drop-down-Menüoption :guilabel:`Aktion` mit der Bezeichnung " +":guilabel:`Messung vornehmen` verknüpft werden. Sie können einen Schlüssel " +"hinzufügen, um die Aktion auszulösen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:84 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" +"Beachten Sie bitte, dass der zuerst aufgeführte Auslöser zuerst ausgewählt " +"wird. Die Reihenfolge ist wichtig, und diese Auslöser können in beliebiger " +"Reihenfolge gezogen werden." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "" +"Auf dem Bildschirm :guilabel:`Arbeitsauftrag` zeigt eine Statusgrafik an, ob" +" die Datenbank korrekt mit dem Messinstrument verbunden ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a printer" +msgstr "Einen Drucker verbinden" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." +msgstr "" +"Die Installation des Druckers kann in wenigen einfachen Schritten erfolgen. " +"Der Drucker kann zum Drucken von Quittungen, Etiketten, Bestellungen oder " +"sogar Berichten aus den verschiedenen Odoo-Apps verwendet werden. Darüber " +"hinaus können Druckeraktionen als *Aktion auf einen Auslöser* während des " +"Fertigungsprozesses zugewiesen oder zu einem Qualitätskontrollpunkt oder " +"einer Qualitätsprüfung hinzugefügt werden." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +msgstr "" +"Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box unterstützt Drucker, die über " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, eine Netzwerkverbindung oder Bluetooth " +"angeschlossen sind. `Unterstützte Drucker `__ werden automatisch erkannt und erscheinen in der Liste " +":guilabel:`Geräte` der *IoT-App*." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "Der Drucker, wie er in der Geräteliste der IoT-App erscheinen würde." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" +"Es kann bis zu zwei Minuten dauern, bis der Drucker in der Geräteliste der " +"*IoT-App* erscheint." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "Drucker verknüpfen" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "Drucker mit Arbeitsaufträgen verknüpfen" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:31 +msgid "" +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "" +"*Arbeitsaufträge* können über einen Qualitätskontrollpunkt mit Druckern " +"verbunden werden, um Etiketten für hergestellte Produkte zu drucken." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:34 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." +msgstr "" +"In der *Qualitätsapp* können Sie ein Gerät auf einem Qualitätskontrollpunkt " +"einrichten. Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Qualitätsapp --> " +"Qualitätskontrolle --> Kontrollpunkte`, und öffnen Sie den gewünschten " +"Kontrollpunkt, mit dem der Drucker verknüpft werden soll." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:39 +msgid "" +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." +msgstr "" +"Ein *Fertigungsvorgang* und ein *Arbeitsauftragsvorgang* müssen mit einem " +"Qualitätskontrollpunkt verbunden sein, bevor im Feld :guilabel:`Typ` die " +"Option :guilabel:`Etikett drucken` ausgewählt werden kann." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" +"Bearbeiten Sie von hier aus den Kontrollpunkt, indem Sie das Feld " +":guilabel:`Typ` markieren und :guilabel:`Etikett drucken` aus dem Drop-down-" +"Menü der Optionen auswählen. Dadurch wird ein Feld mit der Bezeichnung " +":guilabel:`Gerät` angezeigt, in dem Sie das zugehörige *Gerät* auswählen " +"können. :guilabel:`Speichern` Sie die Änderungen, falls erforderlich." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "Dies ist die Einrichtung des Qualitätskontrollpunkts." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" +"Der Drucker kann nun mit dem ausgewählten Qualitätskontrollpunkt verwendet " +"werden. Wenn der Qualitätskontrollpunkt während des Fertigungsprozesses " +"erreicht wird, bietet die Datenbank die Möglichkeit, Etiketten für ein " +"bestimmtes Produkt zu drucken." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" +"Auf einem Detailformular für Qualitätsprüfungen kann als :guilabel:`Typ` der" +" Prüfung auch :guilabel:`Etikett drucken` angegeben werden. Um eine neue " +"Qualitätsprüfung zu erstellen, navigieren Sie zur " +":menuselection:`Qualitätsapp --> Qualitätskontrolle --> Qualitätsprüfungen " +"--> Neu`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "Einen Drucker in der Fertigungsapp mit einem Arbeitsplatz verknüpfen" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" +"Um einen Drucker mit einer Aktion zu verknüpfen, muss er zunächst auf einem " +"Arbeitsplatz konfiguriert werden. Navigieren Sie dazu zur " +":menuselection:`Fertigungsapp --> Konfiguration --> Arbeitsplätze`. Wählen " +"Sie von hier aus den gewünschten Arbeitsplatz aus, an dem der Drucker " +"verwendet werden soll. Als nächstes fügen Sie das Gerät im Reiter " +":guilabel:`IoT-Auslöser` unter der Spalte :guilabel:`Gerät` hinzu, indem Sie" +" :guilabel:`Zeile hinzufügen` wählen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" +"Dann kann der Drucker mit einer der folgenden Optionen im Drop-down-Menü " +":guilabel:`Aktionen` verknüpft werden: :guilabel:`Etiketten drucken`, " +":guilabel:`Vorgang drucken` oder :guilabel:`Lieferschein drucken`. Es kann " +"auch ein Schlüssel hinzugefügt werden, um die Aktion auszulösen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" +"Der zuerst aufgeführte Auslöser auf dem Formular wird zuerst ausgewählt. Es " +"kommt also auf die Reihenfolge an, und diese Auslöser können in beliebiger " +"Reihenfolge gezogen werden." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" +"Auf dem Bildschirm :guilabel:`Arbeitsauftrag` zeigt eine Statusgrafik an, ob" +" die Datenbank korrekt mit dem Drucker verbunden ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "Drucker zu Berichten hinzufügen" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" +"Es ist auch möglich, eine Art von Bericht mit einem bestimmten Drucker zu " +"verknüpfen. Gehen Sie in der *IoT-App* zum Menü :guilabel:`Geräte` und " +"wählen Sie den gewünschten Drucker, der konfiguriert werden muss." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" +"Klicken Sie von hier aus auf :guilabel:`Bearbeiten`, wechseln Sie zum Reiter" +" :guilabel:`Druckerberichte` und wählen Sie :guilabel:`Zeile hinzufügen`. " +"Markieren Sie in dem nun erscheinenden Fenster alle Arten von " +":guilabel:`Berichten`, die mit diesem Drucker verknüpft werden sollen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "Die im Menü der IoT-Geräte aufgelistete Druckergeräte." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:116 +msgid "" +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" +":doc:`Druck eines Kassenauftrags " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:119 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +msgstr "" +"Berichte können auch im :guilabel:`Technischen Menü` konfiguriert werden, " +"während Sie sich im :ref:`Fehlerbeseitigungsmodus ` " +"befinden. Navigieren Sie dazu zu :menuselection:`Einstellungen --> Technisch" +" --> Aktionen --> Berichte`. Von hier aus finden Sie den einzelnen Bericht " +"in dieser Liste, in der Sie das :guilabel:`IoT-Gerät` für den Bericht " +"festlegen können." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a scale" +msgstr "Eine Waage verbinden" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." +msgstr "" +"Eine Waage kann in wenigen einfachen Schritten mit der :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)`-Box auf einer Odoo-Datenbank verbunden werden. Nach der " +"Einrichtung kann die *Kassensystem*-App zum Wiegen von Produkten verwendet " +"werden, was hilfreich ist, wenn deren Preise auf der Grundlage des Gewichts " +"berechnet werden." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" +"Um eine Waage an eine :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box anzuschließen, " +"verbinden Sie sie per :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-Kabel." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" +"In einigen Fällen kann ein Adapter von der seriellen Schnittstelle auf " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` erforderlich sein." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" +"Wenn die Waage `mit einer Odoo-IoT-Box kompatibel " +"`_ ist, brauchen Sie nichts " +"einzurichten, da sie erkannt wird, sobald sie angeschlossen ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "Automatische Erkennung der IoT-Box" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:25 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." +msgstr "" +"Es kann sein, dass die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box neu gestartet " +"werden muss und dass die Treiber der Waage in einigen Fällen auf die Box " +"heruntergeladen werden müssen. Um die Treiber zu aktualisieren, gehen Sie " +"zur Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box und klicken Sie auf " +":guilabel:`Drivers List` (Treiberliste). Klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Load Drivers` (Treiber laden)." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "Ansicht der Einstellungen der IoT-Box und Treiberliste." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +msgstr "" +"Wenn die Waage auch nach dem Laden der Treiber nicht funktioniert, kann es " +"sein, dass die Waage nicht mit der Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box" +" kompatibel ist. In diesem Fall müssen Sie eine andere Waage verwenden." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "Eine Waage im Kassensystem verwenden" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:41 +msgid "" +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." +msgstr "" +"Um die Waage in der *Kassensystem*-App zu verwenden, gehen Sie zu " +":menuselection:`Kassensystem --> 3--Punkte-Menü des Kassensystems --> " +"Einstellungen`, dann aktivieren Sie die :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box-Funktion. Danach können Sie das Waagengerät einstellen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" +"Wählen Sie die Waage aus dem Drop-down-Menü :guilabel:`Elektronische Waage`." +" Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern`, um die Änderungen zu speichern," +" falls erforderlich." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" +"Liste der externen Geräte, die mit Kassensystem und der IoT-Box verwendet " +"werden können." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:52 +msgid "" +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." +msgstr "" +"Die Waage ist jetzt in allen Kassensitzungen verfügbar. Wenn für ein Produkt" +" ein Preis pro Gewicht festgelegt wurde, öffnet sich durch Anklicken des " +"Produkts auf dem Kassenbildschirm der Waagenbildschirm, auf dem der " +"Kassierer das Produkt wiegen und den korrekten Preis zum Warenkorb " +"hinzufügen kann." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" +"Dashboard der elektronischen Waage, wenn keine Artikel gewogen werden." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "Einen Bildschirm verbinden" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." +msgstr "" +"In Odoo kann eine :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit einem Bildschirm " +"verbunden werden. Nach der Konfiguration kann der Bildschirm verwendet " +"werden, um einem Kunden einen Kassenauftrag anzuzeigen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:10 +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "Ein Beispiel für einen Kassenauftrag auf einer Bildschirmanzeige." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:12 +msgid "" +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." +msgstr "" +"Rufen Sie das Kundendisplay auf, indem Sie zur Startseite der :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)`-Box gehen und auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Kassendisplay` klicken. Um zur Startseite der :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)`-Box zu gelangen, navigieren Sie zur " +":menuselection:`IoT-App --> IoT-Boxen` und klicken auf den Startenseitenlink" +" der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box differs depending on the model." +msgstr "" +"Die Art und Weise, wie Sie den Bildschirm mit der :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-Box verbinden, unterscheidet sich je nach Modell." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "IoT-Box Modell 4" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +msgstr "" +"Schließen Sie bis zu zwei Bildschirme mit Micro-HDMI-Kabeln an der Seite der" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box an. Wenn zwei Bildschirme " +"angeschlossen sind, können sie unterschiedliche Inhalte anzeigen (siehe " +":ref:`Bildschirmnutzung `)." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:31 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "IoT-Box Modell 3" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:33 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Schließen Sie den Bildschirm mit einem HDMI-Kabel an der Seite der " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box an." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +msgstr ":ref:`Siehe die Übersicht des Raspberry Pi `." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:39 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." +msgstr "" +"Der/die Bildschirm(e) sollte(n) angeschlossen werden, bevor die :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)`-Box eingeschaltet wird. Wenn sie bereits eingeschaltet" +" ist, schließen Sie den/die Bildschirm(e) an und starten Sie die :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)`-Box neu, indem Sie sie zehn Sekunden lang ausstecken " +"und dann wieder an die Stromquelle anschließen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:44 +msgid "" +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." +msgstr "" +"Die Verwendung von HDMI-/Micro-HDMI-Adaptern kann Probleme verursachen, die " +"zu einem leeren, schwarzen Bildschirm auf dem Display führen. Es wird " +"empfohlen, ein spezielles Kabel für die Verbindung mit dem Bildschirm zu " +"verwenden." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:47 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" +"Wenn die Verbindung erfolgreich war, sollte der Bildschirm " +":guilabel:`Kundendisplay der Kasse` anzeigen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT box." +msgstr "" +"Der Standardbildschirm „Kundendisplay der Kasse“, der erscheint, wenn ein Bildschirm erfolgreich\n" +"mit einer IoT-Box verbunden ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:55 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +msgstr "" +"Der Bildschirm sollte auch in der Liste der :guilabel:`Displays` auf der " +"Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box erscheinen. Alternativ " +"können Sie das Display auch sehen, indem Sie :menuselection:`IoT-App --> " +"Geräte` aufrufen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +msgstr "" +"Ein Beispiel für einen Bildschirmnamen, der auf der IoT-Box-Startseite " +"angezeigt wird." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:64 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." +msgstr "" +"Wenn kein Bildschirm erkannt wird, wird stattdessen eine Standardanzeige mit" +" dem Namen :guilabel:`Ferndisplay` angezeigt. Dies bedeutet, dass kein " +"Hardware-Bildschirm angeschlossen ist." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" +"Der Bildschirmname „Ferndisplay“ wird verwendet, wenn kein Bildschirm " +"erkannt wird." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:74 +msgid "Usage" +msgstr "Verwendung" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" +msgstr "Kassenaufträge für Kunden anzeigen" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:79 +msgid "" +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." +msgstr "" +"Um den Bildschirm in der *Kassensystem-App* zu verwenden, gehen Sie zu " +":menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> Kassensysteme`, wählen " +"Sie ein Kassensystem aus, klicken Sie gegebenenfalls auf " +":guilabel:`Bearbeiten` und aktivieren Sie die Funktion :guilabel:`IoT-Box`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:83 +msgid "" +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +msgstr "" +"Wählen Sie dann den Bildschirm aus dem Drop-down-Menü " +":guilabel:`Kundendisplay`. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern`, falls" +" erforderlich." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "Die Bildschirmanzeige mit der Kassensystem-App verbinden." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" +"Der Bildschirm ist jetzt für Kassensitzungen verfügbar. Ein Bildschirmsymbol" +" erscheint im Menü oben auf dem Bildschirm, um den Verbindungsstatus des " +"Bildschirms anzuzeigen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." +msgstr "" +"Das „Bildschirm“-Symbol auf dem Kassendisplay zeigt den Verbindungsstatus mit dem\n" +"Bildschirm." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:98 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are made to the order." +msgstr "" +"Der Bildschirm zeigt automatisch die Kassenaufträge an und wird " +"aktualisiert, wenn Änderungen am Auftrag vorgenommen werden." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "Ein Beispiel für einen Kassenauftrag auf einer Bildschirmanzeige." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "Eine Website auf dem Bildschirm anzeigen" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." +msgstr "" +"Öffnen Sie die Ansicht des Bildschirmformulars, indem Sie auf " +":menuselection:`IoT-App --> Geräte --> Kundendisplay` zugreifen. Hier kann " +"der Benutzer über das Feld :guilabel:`Display-URL` eine bestimmte Website-" +"URL auswählen, die auf dem Bildschirm angezeigt werden soll." #: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users and companies" -msgstr "Benutzer und Unternehmen" +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" -"Odoo definiert einen *Benutzer* als jemanden, der Zugriff auf eine Datenbank" -" hat, um tägliche Aufgaben zu erledigen. Sie können so viele Benutzer " -"hinzufügen, wie Sie benötigen, und um die Art der Informationen " +"Odoo definiert einen **Benutzer** als jemanden, der Zugriff auf eine " +"Datenbank hat, um tägliche Aufgaben zu erledigen. Sie können so viele " +"Benutzer hinzufügen, wie Sie benötigen, und um die Art der Informationen " "einzuschränken, auf die jeder Benutzer zugreifen kann, können Sie Regeln " "anwenden. Benutzer und Zugriffsrechte können jederzeit hinzugefügt und " "geändert werden." +#: ../../content/applications/general/users.rst:12 +msgid ":doc:`users/language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +msgid ":doc:`users/access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:18 +msgid "Add individual users" +msgstr "Einzelne Benutzer hinzufügen" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer verwalten` und " +"klicken Sie auf *Neu*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" +"Ansicht der Einstellungsseite mit Hervorhebung des Feldes „Benutzer " +"verwalten“ in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:28 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the " +"user can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:29 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" +"Die Liste der angezeigten Apps basiert auf den auf der Datenbank " +"installierten Apps." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" +"Ansicht des Benutzerformulars mit Hervorhebung des Reiters „Zugriffsrechte“ " +"in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" +"Wenn Sie mit der Bearbeitung der Seite fertig sind und sie *gespeichert* " +"wurde, wird automatisch eine Einladungs-E-Mail an den Benutzer gesendet. Der" +" Benutzer muss darauf klicken, um die Einladung anzunehmen und ein Login zu " +"erstellen." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" +"Ansicht des Benutzerformulars mit einer Benachrichtigung, dass die " +"Einladungs-E-Mail in Odoo versendet wurde" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:41 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" +"Denken Sie daran, dass sich die Abonnementpreise nach der Anzahl der " +"Benutzer richten. Weitere Informationen finden Sie auf unserer `Preisseite " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:45 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" +"Wenn der :ref:`Entwicklermodus ` aktiviert ist, können " +"*Benutzertypen* ausgewählt werden." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" +"Ansicht eines Benutzerformulars im Entwicklermodus mit Hervorhebung des " +"Feldes für den Benutzertypen in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:51 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" +"Bei den Optionen *Portal* und *Öffentlich* können Sie keine Zugriffsrechte " +"auswählen. Mitglieder haben spezielle Rechte (z. B. Datensatzregeln und " +"eingeschränkte Menüs) und gehören normalerweise nicht zu den üblichen Odoo-" +"Gruppen." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:58 +msgid "Deactivate users" +msgstr "Benutzer deaktivieren" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:60 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer & Unternehmen --> " +"Benutzer`, öffnen Sie den Benutzer, den Sie deaktivieren möchte, klicken Sie" +" auf *Aktion* und dann auf *Archivieren*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:64 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "Deaktivieren Sie **niemals** den Hauptbenutzer (*Admin*)." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:69 +msgid "Passwords management" +msgstr "Passwortverwaltung" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:74 +msgid "Reset passwords" +msgstr "Passwörter zurücksetzen" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:79 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "Erlauben, dass Passwörter über die Anmeldeseite zurückgesetzt werden" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:81 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" +"Sie können die Funktion zum Zurücksetzen von Passwörtern auf der " +"Anmeldeseite aktivieren." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:83 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" +"Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Einstellungen --> Berechtigungen`, " +"aktivieren Sie **Password zurücksetzen** und *Speichern* Sie." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "Aktivierung der Passwortzurücksetzung in Odoo Einstellungen" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:91 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts versenden" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer & Unternehmen --> " +"Benutzer`, wählen Sie den Benutzer aus der Liste aus und klicken Sie auf " +"*Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts versenden* in seinem " +"Benutzerformular. Es wird automatisch eine E-Mail an den Benutzer gesendet." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:98 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" +"Die Schaltfläche *Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts versenden* " +"erscheint nur, wenn die Odoo-Einladungs-E-Mail bereits vom Benutzer " +"bestätigt wurde." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:101 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" +"Diese E-Mail enthält alle Anweisungen, die zum Zurücksetzen des Passworts " +"erforderlich sind, sowie einen Link, der den Benutzer zu einer Odoo-" +"Anmeldeseite weiterleitet." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" +"Beispiel einer E-Mail mit einem Link zum Zurücksetzen des Passworts für ein " +"Odoo-Konto" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:110 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "Passwörter von Benutzern ändern" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:112 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer & Unternehmen --> " +"Benutzer` und wählen Sie einen Benutzer aus, um sein Formular anzuzeigen. " +"Klicken Sie auf die *Aktion*-Schaltfläche und wählen Sie *Passwort ändern*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "Das Passwort eines anderen Benutzers in Odoo ändern" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:118 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" +"Geben Sie ein neues Passwort ein und bestätigen Sie es durch Klick auf " +"*Passwort ändern*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:121 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" +"Dieser Vorgang ändert das Passwort der Benutzer nur lokal und hat keine " +"Auswirkungen auf ihr odoo.com-Konto. Wenn Sie das odoo.com-Passwort ändern " +"möchten, können Sie die :ref:`Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts " +"versenden `." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:125 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" +"Klicken Sie ein weiteres Mal auf *Passwort ändern*. Sie werden dann zu einer" +" Odoo-Anmeldeseite weitergeleitet, auf der Sie mit Ihrem neuen Passwort " +"erneut auf Ihre Datenbank zugreifen können." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:131 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Mehrere Unternehmen" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:133 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" +"Das Feld *Mehrere Unternehmen* ermöglicht es Ihnen, festzulegen, auf welche " +"der Unternehmensdatenbanken, die Sie besitzen, der Benutzer Zugriff haben " +"soll." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:137 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" +"Beachten Sie, dass dies, wenn die Funktion nicht richtig verwendet wird, die" +" Quelle für viele inkonsistente Verhaltensweisen in mehreren Unternehmen " +"sein kann. Daher sind gute Kenntnisse von Odoo erforderlich. Technische " +"Erklärungen finden Sie in :doc:`dieser ` " +"Dokumentation." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" +"Ansicht des Benutzerformulars mit Hervorhebung des Felds „Mehrere " +"Unternehmen“ in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:146 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr ":doc:`companies`" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "" +"Zwei-Faktor-Authentifizierung („2FA“) ist eine sichere Art und Weise, die " +"Sicherheit eines Kontos zu verbessern, um die Wahrscheinlichkeit, dass eine " +"andere Person sich an Ihrer Stelle anmeldet, zu minimieren." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "" +"In der Praxis bedeutet dies, dass ein Geheimnis in einem *Authentificator* " +"(in der Regel Ihr Mobiltelefon) gespeichert wird und ein Code vom " +"Authentificator ausgetauscht wird, wenn Sie versuchen, sich anzumelden." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "" +"Dies bedeutet das Angreifer *sowohl* Ihr Passwort erraten (oder gefunden) " +"*als auch* auf Ihren Authentificator zugegriffen (oder diesen gestohlen) " +"haben muss, was ein schwierigeres Vorhaben ist als nur eins der beiden." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "Anforderungen" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "" +"Diese Listen sind nur Beispiele und keine Empfehlungen für eine bestimmte " +"Software." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "" +"Sie müssen einen Authentificator auswählen, falls Sie noch keinen haben." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." +msgstr "" +"Telefonbasierte Authentifikatoren sind am einfachsten und auch am " +"geläufigsten, daher nehmen wir an, dass Sie einen auf Ihrem Telefon " +"aussuchen und installieren. Hier ein paar Beispiele: `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; Passwortmanager " +"beinhalten meistens auch :abbr:`2FA (Zwei-Faktor-" +"Authentifizierung)`-Unterstützung z. B. `1Password " +"`_, `Bitwarden " +"`_, ..." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "" +"Zur Veranschaulichung werden wir Google Authenticator verwenden (nicht, weil" +" er gut ist, sondern weil er recht verbreitet ist)." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "Zwei-Faktor-Authentifizierung einrichten" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" +"Sobald Sie den Authentifikator Ihrer Wahl gefunden haben, gehen Sie auf die " +"Odoo-Instanz, für die Sie :abbr:`2FA (Zwei-Faktor-Authentifizierung)` " +"einrichten möchten, öffnen Sie anschließend :guilabel:`Präferenzen` (oder " +":guilabel:`Mein Profil`):" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr "" +"Öffnen Sie den Reiter :guilabel:`Kontosicherheit` und klicken Sie auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`Zwei-Faktor-Authentifizierung aktivieren`:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "" +"Da es sich um eine sicherheitsrelevante Aktion handelt, müssen Sie Ihr " +"Passwort eingeben:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "Danach werden Sie folgenden Bildschrim mit einem Barcode sehen:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "" +"In den meisten Anwendungen können Sie *den Barcode* einfach über den " +"Authentifikator Ihrer Wahl *scannen*, der Authentifikator wird sich dann um " +"die Einrichtung kümmern:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "" +"Wenn Sie den Bildschirm nicht scannen können (z. B. weil Sie diese " +"Einrichtung auf demselben Telefon wie die Authentifikator-App vornehmen), " +"können Sie auf den angegebenen Link klicken oder das Geheimnis kopieren, um " +"Ihren Authentifikator manuell einzurichten:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "" +"Anschließend sollte der Authentifikator einen *Verifizierungscode* mit " +"einigen nützlichen Informationen zur Identifikation anzeigen (z. B. die " +"Domain oder die Anmeldedaten, für die dieser Code bestimmt ist):" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "" +"Sie können den Code nun in das Feld :guilabel:`Verifizierungscode` eingeben," +" und klicken Sie danach auf die Schaltfläche :guilabel:`Zwei-Faktor-" +"Authentifizierung aktivieren`." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "" +"Herzlichen Glückwunsch, Ihr Konto ist nun durch die Zwei-Faktor-" +"Authentifizierung geschützt!" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "Anmelden" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "Sie sollten sich jetzt :guilabel:`Abmelden`, um weiterhin zu folgen." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" +"Geben Sie auf der Anmeldeseite den Benutzernamen und das Passwort des Kontos" +" ein, für das Sie die :abbr:`2FA (Zwei-Faktor-Authentifizierung)` " +"eingerichtet haben. Anstatt sofort auf Odoo zugreifen zu können, erhalten " +"Sie nun einen zweiten Anmeldebildschirm:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "" +"Gehen Sie zu Ihrem Authentifikator, geben Sie den Code ein, der für die " +"Domain und das Konto angegeben wird, validieren Sie und Sie sind drin!" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "" +"Und das war's schon. Von nun an haben Sie ein zweistufiges Anmeldeverfahren " +"anstelle des alten einstufigen Verfahrens, es sei denn, Sie deaktivieren die" +" :abbr:`2FA (Zwei-Faktor-Authentifizierung)`." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "" +"Verlieren Sie Ihren Authentifikator nicht. Wenn Sie ihn verlieren, müssen " +"Sie einen *Odoo-Administrator* beauftragen, die :abbr:`2FA (Zwei-Faktor-" +"Authentifizierung)` für das Konto zu deaktivieren." + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" msgstr "Zugriffsrechte" @@ -6349,337 +11227,736 @@ msgstr "" "Business Analyst von Odoo oder unser Support-Team zu wenden, es sei denn, " "Sie kennen sich mit Bereichen in Odoo aus." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 -msgid "Companies" -msgstr "Unternehmen" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:3 +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "Anmeldeauthentifizierung für Microsoft Azure" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:5 msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -"Eine zentralisierte Verwaltungsumgebung ermöglicht es Ihnen, mehrere " -"Unternehmen gleichzeitig auszuwählen und deren spezifische Lager, Kunden, " -"Ausrüstung und Kontakte festzulegen. Sie bietet Ihnen die Möglichkeit, " -"Berichte mit aggregierten Zahlen zu erstellen, ohne die Schnittstellen zu " -"wechseln, was die täglichen Aufgaben und den gesamten Verwaltungsprozess " -"erleichtert." +"Die Anmeldeauthentifizierung für Microsoft Azure OAuth ist eine nützliche " +"Funktion, die es Odoo-Benutzern ermöglicht, sich mit ihrem Microsoft-Azure-" +"Konto in ihrer Datenbank anzumelden." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "Unternehmen und Datensätze verwalten" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:15 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Unternehmen verwalten` und " -"füllen Sie das Formular mit den Informationen zu Ihrem Unternehmen aus. Wenn" -" ein *Übergeordnetes Unternehmen* ausgewählt ist, werden die Datensätze " -"zwischen den beiden Unternehmen ausgetauscht (solange beide Umgebungen aktiv" -" sind)." +"Das ist besonders hilfreich für Organisationen, die Azure Workspace nutzen " +"und Mitarbeiter innerhalb der Organisation unter Verwendung ihrer Microsoft-" +"Konten mit Odoo verbinden möchten." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "Übersicht des Formulars eines neuen Unternehmens in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:24 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:12 msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" -"Aktivieren Sie den :ref:`Entwicklermodus `, um für jedes " -"Ihrer Unternehmen ein *Favicon* auszuwählen, das Sie leicht in den Browser-" -"Tabs erkennen können. Stellen Sie die Dateigröße Ihrer Favicons auf 16x16 " -"oder 32x32 Pixel ein. JPG, PNG, GIF und ICO sind akzeptierte Erweiterungen." +"Datenbanken, die auf Odoo.com gehostet werden, sollten keine OAuth-Anmeldung" +" für den Eigentümer oder Administrator der Datenbank verwenden, da dies die " +"Datenbank von ihrem Odoo.com-Konto entkoppeln würde. Wenn OAuth für diesen " +"Benutzer eingerichtet ist, kann die Datenbank nicht mehr dupliziert, " +"umbenannt oder anderweitig über das Odoo.com Portal verwaltet werden." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:18 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:24 msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." msgstr "" -"Ansicht eines Webbrowsers und des Favicons für ein bestimmtes in Odoo " -"ausgewähltes Unternehmen" +"Die Integration der Microsoft-Anmeldefunktion erfordert Konfiguration in " +"Microsoft *und* in Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:33 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:27 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "Odoo-Systemparameter" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:29 msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -"Wechseln Sie zwischen den Unternehmen oder wählen Sie mehrere aus, indem Sie" -" die Auswahlfelder aktivieren, um sie zu aktivieren. Das ausgegraute " -"Unternehmen ist das, deren Umgebung gerade verwendet wird. Um die Umgebung " -"zu wechseln, klicken Sie auf den Namen des Unternehmens. Im folgenden " -"Beispiel hat der Benutzer Zugriff auf drei Unternehmen, zwei sind aktiviert," -" und die verwendete Umgebung ist *JS Store US*." +"Aktivieren Sie zunächst den :ref:`Entwicklermodus ` gehen " +"Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Technisch --> Systemparameter`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "Ansicht des Unternehmensmenüs über das Hauptdashboard in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:32 msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -"Daten wie Produkte, Kontakte und Ausrüstung können gemeinsam genutzt oder so" -" eingestellt werden, dass sie nur für ein bestimmtes Unternehmen angezeigt " -"werden. Wählen Sie dazu in den entsprechenden Formularen zwischen:" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Neu` und fügen Sie in dem neuen/leeren Formular, " +"das erscheint, den folgenden Systemparameter " +"`auth_oauth.authorization_header` in das Feld :guilabel:`Schlüssel` ein und " +"setzen Sie den :guilabel:`Wert` auf `1`. Klicken Sie dann zum Abschluss auf " +":guilabel:`Speichern`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:45 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." -msgstr "" -"*Ein leeres Feld*: Der Datensatz wird zwischen allen Unternehmen geteilt." +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:37 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "Microsoft-Azure-Dashboard" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:42 msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." msgstr "" -"*Hinzufügen eines Unternehmen*: Der Datensatz ist für Benutzer sichtbar, die" -" bei diesem bestimmten Unternehmen angemeldet sind." +"Nun, da die Systemparameter in Odoo eingerichtet sind, ist es an der Zeit, " +"eine entsprechende Anwendung in Microsoft Azure zu erstellen. Um mit der " +"Erstellung der neuen Anwendung zu beginnen, gehen Sie zu `Microsofts Azure-" +"Portal `_. Melden Sie sich mit dem Konto von " +":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` an, wenn es eines gibt, ansonsten " +"melden Sie sich mit einem persönlichen :guilabel:`Microsoft-Konto` an." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" -"Ansicht eines Produktformulars mit Hervorhebung des Unternehmensfelds in " -"Odoo Verkauf" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 -msgid "Employees' access" -msgstr "Mitarbeiterzugriff" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:49 msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." msgstr "" -"Sobald die Unternehmen erstellt sind, verwalten Sie die :doc:`Zugriffsrechte" -" ` Ihrer Mitarbeiter für *Mehrere Unternehmen*." +"Ein Benutzer mit administrativem Zugriff auf die *Azure-Einstellungen* muss " +"eine Verbindung herstellen und die folgenden Konfigurationsschritte " +"durchführen." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:52 msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " +"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" +" the center of the page." msgstr "" -"Ansicht des Benutzerformulars mit Hervorhebung des Felds „Mehrere " -"Unternehmen“ im Reiter „Zugriffsrechte“ in Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:64 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:55 msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." msgstr "" -"Wenn ein Benutzer mehrere Unternehmen in seiner Datenbank *aktiviert* hat " -"und einen Datensatz **bearbeitet**, erfolgt die Bearbeitung im zugehörigen " -"Unternehmen des Datensatzes." +"Klicken Sie nun auf das Symbol :guilabel:`Hinzufügen (+)` im oberen Menü und" +" wählen Sie dann :guilabel:`App-Registrierung` aus dem Drop-down-Menü. Auf " +"dem Bildschirm :guilabel:`Eine App registrieren` benennen Sie das Feld " +":guilabel:`Name` in `Odoo-Anmelde-OAuth` oder einen ähnlich erkennbaren " +"Titel um. Wählen Sie im Abschnitt :guilabel:`Unterstützte Kontotypen` die " +"Option für :guilabel:`Nur Konten in diesem Organisationsverzeichnis (nur " +"Standardverzeichnis - Einzelmandant)`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:67 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:62 msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" -"Beispiel: Wenn Sie einen Verkaufsauftrag bearbeiten, der unter JS Store US " -"ausgestellt wurde, während Sie in der Umgebung von JS Store Belgium " -"arbeiten, werden die Änderungen unter JS Store US (dem Unternehmen, von dem " -"der Verkaufsauftrag ausgestellt wurde) übernommen." +"Die :guilabel:`Unterstützten Kontotypen` können je nach Microsoft-Kontotyp " +"und Endverwendung von OAuth variieren. Zum Beispiel: Ist die Anmeldung für " +"interne Benutzer innerhalb einer Organisation oder für den Zugang zum " +"Kundenportal gedacht? Die obige Konfiguration wird für interne Benutzer in " +"einer Organisation verwendet." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "" -"Bei der **Erstellung** eines Datensatzes wird das Unternehmen " -"berücksichtigt:" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "Das aktuelle Unternehmen (das aktive) oder," - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:71 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" -"Es ist kein Unternehmen eingestellt (z. B. auf den Formularen für Produkte " -"und Kontakte) oder," - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:72 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:67 msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." msgstr "" -"Das eingestellte Unternehmen ist dasjenige, das mit dem Dokument verknüpft " -"ist (genau wie bei der Bearbeitung eines Datensatzes)." +"Wählen Sie :guilabel:`Nur persönliche Microsoft-Konten`, wenn die Zielgruppe" +" Portalbenutzer sein soll. Wählen Sie :guilabel:`Nur Konten in diesem " +"Organisationsverzeichnis (nur Standardverzeichnis - Einzelmandant)`, wenn " +"die Zielgruppe Unternehmensbenutzer sind." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 -msgid "Documents’ format" -msgstr "Format der Dokumente" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:77 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:71 msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." msgstr "" -"Um die Formate der Dokumente für die einzelnen Unternehmen einzustellen, " -"*aktivieren* Sie das jeweilige Unternehmen und *wählen* Sie unter " -"*Einstellungen* die Option *Dokumentenlayout konfigurieren*." +"Wählen Sie im Abschnitt :guilabel:`Redirect URL` die Plattform " +":guilabel:`Web` und geben Sie dann in das Feld :guilabel:`URL` die Adresse " +"`https:///auth_oauth/signin` ein. Die Odoo-Basis :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` ist die kanonische Domain, unter der Ihre Odoo-Instanz " +"erreicht werden kann (z. B. *mydatabase.odoo.com*, wenn Sie auf Odoo.com " +"gehostet werden) im Feld :guilabel:`URL`. Klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Register`, und die Anwendung wird erstellt." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:78 +msgid "Authentication" +msgstr "Authentifizierung" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:80 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." msgstr "" -"Ansicht der Einstellungsseite mit Hervorhebung des Feldes „Dokumentlayout“ " -"in Odoo" +"Bearbeiten Sie die Authentifizierung der neuen Anwendung, indem Sie auf den " +"Menüpunkt :guilabel:`Authentication` im linken Menü klicken, nachdem Sie im " +"vorherigen Schritt zu den Einstellungen der Anwendung weitergeleitet wurden." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "Zwischenbetriebliche Transaktionen" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:83 msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." msgstr "" -"Achten Sie zuerst darazf, dass jedes Ihrer Unternehmen korrekt eingerichtet " -"ist, in Bezug auf:" +"Als nächstes wird die Art der *Tokens* ausgewählt, die für die OAuth-" +"Authentifizierung benötigt werden. Dabei handelt es sich nicht um " +"Währungstoken, sondern um Authentifizierungstoken, die zwischen Microsoft " +"und Odoo ausgetauscht werden. Daher fallen für diese Token keine Kosten an; " +"sie dienen lediglich der Authentifizierung zwischen zwei :abbr:`APIs " +"(Programmierschnittstellen)`. Wählen Sie die Token aus, die vom " +"Autorisierungsendpunkt ausgegeben werden sollen, indem Sie auf dem " +"Bildschirm nach unten scrollen und die Kästchen :guilabel:`Zugriffstoken " +"(für implizite Datenflüsse)` und :guilabel:`ID-Token (für implizite und " +"hybride Datenflüsse)` ankreuzen." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "Authentifizierungseinstellungen und Endpunkt-Tokens." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:95 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`, damit diese Einstellungen gespeichert" +" werden." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:98 +msgid "Gather credentials" +msgstr "Zugangsdaten sammeln" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:100 msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." msgstr "" -":doc:`Kontenplan <../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"Nachdem die Anwendung erstellt und in der Microsoft-Azure-Konsole " +"authentifiziert wurde, werden als nächstes die Anmeldedaten erfasst. Klicken" +" Sie dazu auf den Menüpunkt :guilabel:`Übersicht` in der linken Spalte. " +"Wählen und kopieren Sie die :guilabel:`Anwendungs-(Client-)ID` in dem " +"erscheinenden Fenster. Fügen Sie diese Anmeldedaten in eine Zwischenablage /" +" ein Notepad ein, da diese Anmeldedaten später in der Odoo-Konfiguration " +"verwendet werden." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" -msgstr ":doc:`Steuern <../../finance/accounting/taxes>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:105 msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." msgstr "" -":doc:`Steuerpositionen <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"Nachdem Sie diesen Schritt abgeschlossen haben, klicken Sie im oberen Menü " +"auf :guilabel:`Endpunkte` und klicken Sie auf das *Kopiersymbol* neben dem " +"Feld :guilabel:`OAuth-2.0 Authentifizierungsendpunkt (v2)`. Fügen Sie diesen" +" Wert in die Zwischenablage / das Notepad ein." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" -msgstr ":doc:`Journale <../../finance/accounting/bank>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93 -msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." msgstr "" -":doc:`Steuerliche Lokalisierungen <../../finance/fiscal_localizations>`" +"Anmeldedaten für Anwendungs-ID und OAuth-2.0-Autorisierungsendpunkt (v2)." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 -msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr ":doc:`Preislisten <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:114 +msgid "Odoo setup" +msgstr "Odoo-Einrichtung" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:116 msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." msgstr "" -"Aktivieren Sie nun unter *Einstellungen* die Option *Zwischenbetriebliche " -"Transaktionen*. Wenn das jeweilige Unternehmen *aktiviert* und *ausgewählt* " -"ist, wählen Sie aus, ob die Vorgänge zwischen den Unternehmen auf der Ebene " -"der Rechnungen oder auf der Ebene der Verkaufsaufträge/Bestellungen " -"synchronisiert werden sollen." +"Der letzte Schritt bei der Microsoft-Azure-OAuth-Konfiguration besteht " +"darin, einige Einstellungen in Odoo zu konfigurieren. Navigieren Sie zu " +":menuselection:`Einstellungen --> Integrationen --> OAuth-Authentifizierung`" +" und aktivieren Sie das Kästchen, um die OAuth-Anmeldefunktion zu " +"aktivieren. Klicken Sie auf :guilabel:`Speichern`, um sicherzustellen, dass " +"der Fortschritt gespeichert wird. Melden Sie sich dann bei der Datenbank an," +" sobald der Anmeldebildschirm geladen ist." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:121 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." msgstr "" -"Ansicht der Einstellungsseite mit Hervorhebung des Feldes " -"„Unternehmenstransaktion“ in Odoo" +"Navigieren Sie erneut zu :menuselection:`Einstellungen --> Integrationen -->" +" OAuth-Authentifizierung` und klicken Sie auf :guilabel:`OAuth-Provider`. " +"Wählen Sie nun in der oberen linken Ecke die Option :guilabel:`Neu` und " +"nennen Sie den Anbieter `Azure`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:125 msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." msgstr "" -"**Ein-/Ausgangsrechnungen synchronisieren**: erzeugt eine Rechnung, wenn ein" -" Unternehmen eine Rechnung für das ausgewählte Unternehmen bestätigt." +"Fügen Sie die :guilabel:`App-ID (Client)` aus dem vorherigen Abschnitt in " +"das Feld :guilabel:`Client-ID` ein. Fügen Sie anschließend den neuen Wert " +":guilabel:`OAuth 2.0 Autorisierungsendpunkt (v2)` in das Feld " +":guilabel:`Autorisierungs-URL` ein." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:129 msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" msgstr "" -"*Beispiel:* Eine Rechnung, die im JS Store Belgium für den JS Store US " -"gebucht wurde, erstellt automatisch eine Lieferantenrechnung aus dem JS " -"Store Belgium im JS Store US." +"Fügen Sie in das Feld :guilabel:`Benutzerinfo-URL` die folgende :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` ein: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" -"Ansicht einer Rechnung für JS Store US, die mit JS Store Belgium in Odoo " -"erstellt wurde" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:132 msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." msgstr "" -"**Verkaufsauftrag/Bestellung synchronisieren**: generiert einen Entwurf " -"eines Verkaufsauftrags oder einer Bestellung unter Verwendung des Lagers des" -" ausgewählten Unternehmens, wenn ein Verkaufsauftrag oder eine Bestellung " -"für das ausgewählte Unternehmen bestätigt wird. Wenn Sie anstelle eines " -"Entwurfs eines Verkaufsauftrags oder einer Bestellung lieber eine " -"Validierung wünschen, aktivieren Sie *Automatische Validierung*." +"Fügen Sie in das Feld :guilabel:`Bereich` den folgenden Wert ein: `openid " +"profile email`. Als nächstes kann das Windows-Logo als CSS-Klasse auf dem " +"Anmeldebildschirm verwendet werden, indem Sie den folgenden Wert in das Feld" +" :guilabel:`CSS-Klasse` eingeben: `fa fa-fw fa-windows`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:136 msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." msgstr "" -"*Beispiel:* Wenn ein Verkaufsauftrag für JS Store US im JS Store Belgium " -"bestätigt wird, wird automatisch eine Bestellung im JS Store Belgium " -"erstellt (und bestätigt, wenn die Funktion *Automatische Validierung* " -"aktiviert wurde)." +"Aktivieren Sie das Kästchen neben dem Feld :guilabel:`Erlaubt`, um den " +"OAuth-Anbieter zu aktivieren. Fügen Sie schließlich `Microsoft Azure` in das" +" Feld :guilabel:`Bezeichnung der Anmeldeschaltfläche` ein. Dieser Text wird " +"neben dem Windows-Logo auf der Anmeldeseite erscheinen." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "Odoo-Anbietereinstellung in der Einstellungen-App." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:144 msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." msgstr "" -"Ansicht des Einkaufs, der in JS Store US von JS Store Belgium in Odoo " -"erstellt wurde" +":guilabel:`Speichern` Sie die Änderungen, um die Einrichtung der OAuth-" +"Authentifizierung in Odoo abzuschließen." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:147 +msgid "User experience flows" +msgstr "Benutzererlebnisablauf" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:149 msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." msgstr "" -"Produkte müssen als *Kann verkauft werden* konfiguriert werden und müssen " -"zwischen den Unternehmen geteilt werden." +"Damit sich ein Benutzer über Microsoft Azure bei Odoo anmelden kann, muss er" +" sich auf der Seite :menuselection:`Seite der Odoo-Passwortzurücksetzung` " +"befinden. Nur so ist Odoo in der Lage, das Microsoft-Azure-Konto zu " +"verknüpfen und dem Benutzer zu erlauben, sich anzumelden." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:154 msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." msgstr "" -"Denken Sie daran, alle Arbeitsabläufe als ein anderer Benutzer, der kein " -"Administrator ist, zu testen." +"Bestehende Benutzer müssen :ref:`ihr Passwort zurücksetzen `, um auf die :menuselection:`Seite der Odoo-Passwortzurücksetzung`" +" zuzugreifen. Neue Odoo-Benutzer müssen auf den Link zur Einladung eines " +"neuen Benutzers klicken, der per E-Mail verschickt wurde, und dann auf " +":guilabel:`Microsoft Azure` klicken. Benutzer sollten kein neues Passwort " +"festlegen." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" -msgstr ":doc:`Leitfaden für mehrere Unternehmen `" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:159 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." +msgstr "" +"Um sich zum ersten Mal über den Microsoft-Azure-OAuth-Anbieter bei Odoo " +"anzumelden, navigieren Sie zur Seite :menuselection:`Seite der Odoo-" +"Passwortzurücksetzung` (über den Link zur Einladung eines neuen Benutzers). " +"Es sollte eine Seite zum Zurücksetzen des Passworts erscheinen. Klicken Sie " +"dann auf die Option mit der Bezeichnung :guilabel:`Microsoft Azure`. Die " +"Seite leitet Sie auf die Microsoft-Anmeldeseite weiter." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" -msgstr ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "Microsoft-Outlook-Anmeldeseite." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:168 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" +"Geben Sie die :guilabel:`Microsoft-E-Mail-Adresse` ein und klicken Sie auf " +":guilabel:`Weiter`. Folgen Sie dem Prozess, um sich bei dem Konto " +"anzumelden. Sollte :abbr:`2FA (Zwei-Faktor-Authentifizierung)` aktiviert " +"sein, kann ein zusätzlicher Schritt erforderlich sein." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "Microsoft-Anmeldedaten eingeben" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:176 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" +"Nachdem Sie sich bei dem Konto angemeldet haben, wird die Seite zu einer " +"Berechtigungsseite weitergeleitet, auf der der Benutzer aufgefordert wird, " +"die Bedingungen für den Zugriff der Odoo-Anwendung auf seine Microsoft-Daten" +" zu akzeptieren." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" +"Akzeptieren Sie die Bedingungen von Microsoft für den Zugriff auf Ihre " +"Kontoinformationen." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "Anmeldeauthentifizierung für Google" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:5 +msgid "" +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." +msgstr "" +"Die Anmeldeauthentifizierung für Google ist eine nützliche Funktion, die es " +"Odoo-Benutzern ermöglicht, sich mit ihrem Google-Konto in ihrer Datenbank " +"anzumelden." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." +msgstr "" +"Das ist besonders hilfreich für Organisationen, die Google Workspace nutzen " +"und Mitarbeiter innerhalb der Organisation unter Verwendung ihrer Google-" +"Konten mit Odoo verbinden möchten." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" +"Datenbanken, die auf Odoo.com gehostet werden, sollten keine OAuth-Anmeldung" +" für den Eigentümer oder Administrator der Datenbank verwenden, da dies die " +"Datenbank von ihrem Odoo.com-Konto entkoppeln würde. Wenn OAuth für diesen " +"Benutzer eingerichtet ist, kann die Datenbank nicht mehr dupliziert, " +"umbenannt oder anderweitig über das Odoo.com Portal verwaltet werden." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:26 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google *and* Odoo." +msgstr "" +"Die Integration der Google-Anmeldefunktion erfordert Konfiguration in Google" +" *und* in Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:31 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "Google-API-Dashboard" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:33 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard `_." +msgstr "" +"Gehen Sie zum `Google-API-Dashboard " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:34 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Stellen Sie sicher, dass das richtige Projekt geöffnet ist. Wenn noch kein " +"Projekt vorhanden ist, klicken Sie auf :guilabel:`Projekt erstellen`, geben " +"Sie den Projektnamen und andere Details des Unternehmens ein und klicken Sie" +" auf :guilabel:`Erstellen`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "Ausfüllung der Details eines neuen Projekts" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:43 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "Wählen Sie den Namen des Unternehmens aus dem Drop-down-Menü." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:50 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" +"Im Menü auf der linken Seite klicken Sie auf :menuselection:`OAuth-" +"Zustimmungsbildschirm`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "Google-OAuth-Zustimmungsauswahlmenü." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:56 +msgid "" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Wählen Sie eine der Optionen (:guilabel:`Intern` / :guilabel:`Extern`) aus " +"und klicken Sie auf :guilabel:`Erstellen`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "Wahl des Benutzertyps in OAuth-Zustimmung." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:71 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" +"Füllen Sie die erforderlichen Details und die Domaininfo aus und klicken Sie" +" auf :guilabel:`Speichern und Fortfahren`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:72 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" +"Auf der Seite :menuselection:`Anwendungsbereich` belassen Sie alle Felder " +"unebrührt und klicken Sie auf :guilabel:`Speichern und Fortfahren`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" +"Wenn Sie im Testmodus (*Extern*) fortfahren, fügen Sie als Nächstes die " +"E-Mail-Adressen hinzu, die unter dem Schritt :guilabel:`Testbenutzer` " +"konfiguriert wurden, indem Sie auf :guilabel:`Benutzer hinzufügen` und dann " +"auf die Schaltfläche :guilabel:`Speichern und Fortfahren` klicken. Es " +"erscheint eine Zusammenfassung der App-Registrierung." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:77 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" +"Scrollen Sie schlussendlich nach unten und klicken Sie auf :guilabel:`Zurück" +" zum Dashboard`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:82 +msgid "Credentials" +msgstr "Anmeldedaten" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:84 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "" +"Im Menü auf der linken Seite klicken Sie auf :menuselection:`Anmeldedaten`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "Schaltflächenmenü für Anmeldedaten." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:90 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Anmeldedaten erstellen` und wählen Sie " +":guilabel:`OAuth-Client-ID` aus." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "Auswahl der OAuth-Client-Id." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:96 +msgid "" +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "" +"Wählen Sie :guilabel:`Web-Anwendung` als :guilabel:`Anwendungstyp` aus. " +"Konfigurieren Sie die erlaubten Seiten, auf die Odoo umgeleitet wird." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:99 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Um dies zu erreichen, geben Sie in das Feld :guilabel:`Autorisierte " +"Umleitungs-URIs` die Domain der Datenbank ein, unmittelbar gefolgt von " +"`/auth_oauth/signin`. Zum Beispiel: " +"`https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, und klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Erstelllen`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:103 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" +"Jetzt, wo der *OAuth-Client* erstellt wurde, wird ein Bildschirm mit der " +":guilabel:`Client-ID` und dem :guilabel:`Client-Geheimnis` angezeigt. " +"Kopieren Sie die :guilabel:`Client-ID` für später, da sie zur Konfiguration " +"in Odoo benötigt wird, was in den folgenden Schritten erläutert wird." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:110 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "Google-Authentifizierung in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:115 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "Die Client-ID entnehmen" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:117 +msgid "" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" +"Sobald die vorherigen Schritte abgeschlossen sind, werden auf dem Google-" +"API-Dashboard zwei Schlüssel generiert: :guilabel:`Client-ID` und " +":guilabel:`Client-Geheimnis`. Kopieren Sie die :guilabel:`Client-ID`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "Client-ID von Google OAuth generiert." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:127 +msgid "Odoo activation" +msgstr "Odoo-Aktivierung" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:129 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" +"Gehen Sie auf :menuselection:`Odoo Allgemeine Einstellungen --> " +"Integrationen` und aktivieren Sie :guilabel:`OAuth-Authentifizierung`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:133 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" +"Möglicherweise wird Odoo den Benutzer darum bitte, sich nach diesem Schritt " +"erneut anzumelden." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:135 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Gehen Sie zurück :menuselection:`Allgemeine Einstellungen --> Integrationen " +"--> OAuth-Authentifizierung`, aktivieren Sie die Auswahl und " +":guilabel:`Speichern`. Gehen Sie nach auf :menuselection:`Allgemeine " +"Einstellungen --> Integrationen --> OAuth-Authentifizierung` zurück und " +"aktivieren Sie die Auswahl. Geben Sie den Schlüssel des Google-API-" +"Dashboards in die :guilabel:`Client-ID` ein und :guilabel:`Speichern` Sie." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "Ausfüllung der Client-ID in den Odoo-Einstellungen." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:145 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" +"Auf die Google-OAuth2-Konfiguration kann nur durch Klicken auf " +":guilabel:`OAuth-Provider` in der Überschrift :guilabel:`OAuth-" +"Authentifizierung` unter :menuselection:`Integrationen`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:151 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "Mit Google in Odoo anmelden" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:153 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" +"Um das Google-Konto mit dem Odoo-Profil zu verknüpfen, klicken Sie auf " +":guilabel:`Mit Google anmelden`, wenn Sie sich zum ersten Mal bei Odoo " +"anmelden." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" +"Bildschirm für Passwortzurücksetzung mit Schaltfläche „Mit Goolge anmelden”." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:161 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." +msgstr "" +"Bestehende Benutzer müssen :ref:`ihr Passwort zurücksetzen `, um die Seite :menuselection:`Passwort zurücksetzen` zu " +"erreichen, während neue Benutzer direkt auf :guilabel:`Mit Google anmelden` " +"klicken können, statt ein neues Passwort auswählen zu müssen." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:166 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" +msgstr "" +"`Google Cloud Platform Console-Hilfe - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" @@ -6780,440 +12057,97 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users" -msgstr "Benutzer verwalten" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" +msgstr "Mit LDAP anmelden" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:5 msgid "" -"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " -"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" -" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " -"and access rights can be added and changed at any point." +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" -"Odoo definiert einen **Benutzer** als jemanden, der Zugriff auf eine " -"Datenbank hat, um tägliche Aufgaben zu erledigen. Sie können so viele " -"Benutzer hinzufügen, wie Sie benötigen, und um die Art der Informationen " -"einzuschränken, auf die jeder Benutzer zugreifen kann, können Sie Regeln " -"anwenden. Benutzer und Zugriffsrechte können jederzeit hinzugefügt und " -"geändert werden." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 -msgid ":doc:`language`" -msgstr ":doc:`language`" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 -msgid ":doc:`access_rights`" -msgstr ":doc:`access_rights`" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 -msgid "Add individual users" -msgstr "Einzelne Benutzer hinzufügen" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:7 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer verwalten` und " -"klicken Sie auf *Neu*." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" -"Ansicht der Einstellungsseite mit Hervorhebung des Feldes „Benutzer " -"verwalten“ in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the user " -"can have access to." +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." msgstr "" -"Füllen Sie das Formular mit den erforderlichen Informationen aus. Wählen Sie" -" im Reiter :doc:`Zugriffsrechte ` für jede App, auf die der " -"Benutzer Zugriff hat, die entsprechende Gruppe aus." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:23 msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " +"it listens to." msgstr "" -"Die Liste der angezeigten Apps basiert auf den auf der Datenbank " -"installierten Apps." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -"Ansicht des Benutzerformulars mit Hervorhebung des Reiters „Zugriffsrechte“ " -"in Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:31 msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -"Wenn Sie mit der Bearbeitung der Seite fertig sind und sie *gespeichert* " -"wurde, wird automatisch eine Einladungs-E-Mail an den Benutzer gesendet. Der" -" Benutzer muss darauf klicken, um die Einladung anzunehmen und ein Login zu " -"erstellen." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:38 msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -"Ansicht des Benutzerformulars mit einer Benachrichtigung, dass die " -"Einladungs-E-Mail in Odoo versendet wurde" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "Geben Sie bei **LDAP filter** ``uid=%s`` ein." + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:47 msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." msgstr "" -"Denken Sie daran, dass sich die Abonnementpreise nach der Anzahl der " -"Benutzer richten. Weitere Informationen finden Sie auf unserer `Preisseite " -"`_." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:50 msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -"Wenn der :ref:`Entwicklermodus ` aktiviert ist, können " -"*Benutzertypen* ausgewählt werden." +"Geben Sie bei **Benutzervorlage** eine Vorlage für die neu erstellten " +"Profile ein. Wenn Sie dieses Feld leer lassen, wird das Administratorprofil " +"als Vorlage verwendet." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" -"Ansicht eines Benutzerformulars im Entwicklermodus mit Hervorhebung des " -"Feldes für den Benutzertypen in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" -"Bei den Optionen *Portal* und *Öffentlich* können Sie keine Zugriffsrechte " -"auswählen. Mitglieder haben spezielle Rechte (z. B. Datensatzregeln und " -"eingeschränkte Menüs) und gehören normalerweise nicht zu den üblichen Odoo-" -"Gruppen." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 -msgid "Deactivate users" -msgstr "Benutzer deaktivieren" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " -"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." -msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer & Unternehmen --> " -"Benutzer`, öffnen Sie den Benutzer, den Sie deaktivieren möchte, klicken Sie" -" auf *Aktion* und dann auf *Archivieren*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "Deaktivieren Sie **niemals** den Hauptbenutzer (*Admin*)." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 -msgid "Passwords management" -msgstr "Passwortverwaltung" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 -msgid "Reset passwords" -msgstr "Passwörter zurücksetzen" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "Erlauben, dass Passwörter über die Anmeldeseite zurückgesetzt werden" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" -"Sie können die Funktion zum Zurücksetzen von Passwörtern auf der " -"Anmeldeseite aktivieren." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" -"Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Einstellungen --> Berechtigungen`, " -"aktivieren Sie **Password zurücksetzen** und *Speichern* Sie." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "Aktivierung der Passwortzurücksetzung in Odoo Einstellungen" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts versenden" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer & Unternehmen --> " -"Benutzer`, wählen Sie den Benutzer aus der Liste aus und klicken Sie auf " -"*Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts versenden* in seinem " -"Benutzerformular. Es wird automatisch eine E-Mail an den Benutzer gesendet." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" -"Die Schaltfläche *Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts versenden* " -"erscheint nur, wenn die Odoo-Einladungs-E-Mail bereits vom Benutzer " -"bestätigt wurde." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" -"Diese E-Mail enthält alle Anweisungen, die zum Zurücksetzen des Passworts " -"erforderlich sind, sowie einen Link, der den Benutzer zu einer Odoo-" -"Anmeldeseite weiterleitet." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" -"Beispiel einer E-Mail mit einem Link zum Zurücksetzen des Passworts für ein " -"Odoo-Konto" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "Passwörter von Benutzern ändern" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" -"Gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Benutzer & Unternehmen --> " -"Benutzer` und wählen Sie einen Benutzer aus, um sein Formular anzuzeigen. " -"Klicken Sie auf die *Aktion*-Schaltfläche und wählen Sie *Passwort ändern*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "Das Passwort eines anderen Benutzers in Odoo ändern" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" -"Geben Sie ein neues Passwort ein und bestätigen Sie es durch Klick auf " -"*Passwort ändern*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" -"Dieser Vorgang ändert das Passwort der Benutzer nur lokal und hat keine " -"Auswirkungen auf ihr odoo.com-Konto. Wenn Sie das odoo.com-Passwort ändern " -"möchten, können Sie die :ref:`Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts " -"versenden `." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" -"Klicken Sie ein weiteres Mal auf *Passwort ändern*. Sie werden dann zu einer" -" Odoo-Anmeldeseite weitergeleitet, auf der Sie mit Ihrem neuen Passwort " -"erneut auf Ihre Datenbank zugreifen können." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 -msgid "Multi Companies" -msgstr "Mehrere Unternehmen" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" -"Das Feld *Mehrere Unternehmen* ermöglicht es Ihnen, festzulegen, auf welche " -"der Unternehmensdatenbanken, die Sie besitzen, der Benutzer Zugriff haben " -"soll." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass dies, wenn die Funktion nicht richtig verwendet wird, die" -" Quelle für viele inkonsistente Verhaltensweisen in mehreren Unternehmen " -"sein kann. Daher sind gute Kenntnisse von Odoo erforderlich. Technische " -"Erklärungen finden Sie in :doc:`dieser ` " -"Dokumentation." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" -"Ansicht des Benutzerformulars mit Hervorhebung des Felds „Mehrere " -"Unternehmen“ in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 -msgid ":doc:`companies`" -msgstr ":doc:`companies`" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3 -msgid "Odoo.com account changes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5 -msgid "" -"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " -"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " -"change the password on an Odoo.com account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9 -msgid "Delete Odoo.com account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11 -msgid "" -"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " -"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" -"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " -"which reveals the user portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15 -msgid "" -"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " -":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " -"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20 -msgid "" -"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," -" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23 -msgid "" -"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " -"appears, requesting confirmation for the account deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " -"change." -msgstr "" -"Beim Klick auf die Schaltfläche „Konto löschen“ erscheint ein Fenster, in " -"dem die Änderung bestätigt wird." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30 -msgid "" -"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " -":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " -":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34 -msgid "Odoo.com account password change" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36 -msgid "" -"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " -"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" -"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " -"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41 -msgid "" -"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " -"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " -"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " -":guilabel:`Change Password` to complete the password change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47 -msgid "" -"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51 -msgid "" -"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " -"same email address is used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55 -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 -msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57 -msgid "" -"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " -"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " -"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " -":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62 -msgid "" -"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " -"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " -"the :menuselection:`Account Security` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " -"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " -":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " -"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " -":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " -"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " -":guilabel:`Verification Code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71 -msgid "" -"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " -"the setup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74 -msgid "" -"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76 -msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77 -msgid ":guilabel:`My In-App Services`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78 -msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 @@ -7513,6 +12447,10 @@ msgid "" "same email address is used." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 msgid "" "If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " @@ -7546,4450 +12484,3 @@ msgid "" ":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the " "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 -msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "VoIP (Voice over Internet Protocol)" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 -msgid "" -"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " -"VoIP `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 -msgid "Axivox configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 -msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Einführung" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 -msgid "" -"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" -" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " -"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 -msgid "" -"To use this service, `contact Axivox `_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " -"area, along with the areas the company's users wish to call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 -msgid "" -"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " -"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " -"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " -"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" -" SIP Identifiers tab --> Domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 -msgid "Configure VoIP user in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 -msgid "" -"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " -"Axivox/Odoo user using VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " -"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " -"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " -":guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 -msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 -msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " -"device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 -msgid "" -":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " -"to handset" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 -msgid "" -":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" -" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 -msgid "" -"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " -":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " -"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 -msgid "Call queues" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 -msgid "" -"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " -"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " -"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 -msgid "" -"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " -"center agent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 -msgid "" -"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " -"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " -"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " -"employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 -msgid "" -"This document covers the process required to configure call queues (with " -"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 -msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 -msgid "Add a queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 -msgid "" -"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " -"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " -"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" -" queue` form with various fields to fill out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 -msgid "Name" -msgstr "Name" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 -msgid "" -"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " -"the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 -msgid "Internal extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 -msgid "" -"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " -"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 -msgid "Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 -msgid "" -"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " -"routing of received calls into this queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 -msgid "" -"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " -"menu:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 -msgid ":guilabel:`Call all available agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 -msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 -msgid ":guilabel:`Call a random agent`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 -msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " -"list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 -msgid "" -"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 -msgid "Maximum waiting time in seconds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " -"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " -"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 -msgid "Maximum duration of ringing at an agent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " -"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " -"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " -"seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 -msgid "For more information on dial plans, visit:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 -msgid ":doc:`dial_plan_basics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 -msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 -msgid "Adding agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 -msgid "" -"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" -" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" -" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" -" configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 -msgid "Static agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 -msgid "" -"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " -"added to the queue without the need to log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 -msgid "Dynamic agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 -msgid "" -"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " -"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " -"log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" -" in the upper-right corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 -msgid "Agent connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 -msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 -msgid "Dynamic agents connect automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 -msgid "" -"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 -msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 -msgid "" -"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " -"`Axivox management console `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 -msgid "Connect via Axivox queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 -msgid "" -"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " -"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" -" console `_ and connect dynamic agents to the " -"queue manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 -msgid "" -"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " -"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " -"different columns listed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 -msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 -msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 -msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 -msgid "" -"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " -"dashboard:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 -msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 -msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 -msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 -msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 -msgid "" -"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " -"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 -msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 -msgid "" -"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " -"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " -"and click :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "" -"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 -msgid "" -"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 -msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 -msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 -msgid "Report" -msgstr "Bericht" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 -msgid "" -"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " -"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " -"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " -"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 -msgid "" -"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " -"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" -" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 -msgid "" -"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 -msgid "" -"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " -"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 -msgid "" -"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " -"with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 -msgid ":guilabel:`The caller quit`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 -msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 -msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 -msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 -msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 -msgid ":guilabel:`No one is answering`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 -msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 -msgid ":guilabel:`Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 -msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 -msgid "" -"There is no limit to how many options can be selected from the " -":guilabel:`Event type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " -"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " -"from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 -msgid "" -"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " -"in the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 -msgid "Connect to queue on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 -msgid "" -"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " -"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 -msgid ":doc:`axivox_config`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 -msgid "" -"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " -"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 -msgid "" -"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " -":doc:`../voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 -msgid "" -"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " -"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " -"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" -" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " -"(disconnects)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 -msgid "" -"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " -"management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 -msgid "" -"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " -":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " -"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " -"they are logged into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 -msgid "" -"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " -":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " -":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" -" short, two-second message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 -msgid "" -"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" -" management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " -":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " -"column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 -msgid "" -"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " -"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " -"situations where agents forget to log out at the end of the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 -msgid "Conference calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 -msgid "" -"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " -"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " -"sign-in code. That way, confidential matters stay private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 -msgid "" -"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" -" in Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 -msgid "Add a virtual conference" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 -msgid "" -"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" -" `_. After logging in, click on " -":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 -msgid "" -"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " -":guilabel:`New conference` form appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "New conference form on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 -msgid "" -"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " -":guilabel:`Internal extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 -msgid "" -"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " -"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 -msgid "" -"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" -" and dial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 -msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " -"security. This is a password to get into the conference, once the extension " -"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " -"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 -msgid "" -"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " -"and select the user's extension that manages the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 -msgid "" -"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 -msgid "" -"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " -"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " -"into the conference call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 -msgid "" -"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " -"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 -msgid "" -"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" -" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " -"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 -msgid "" -"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " -":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " -"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" -" appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 -msgid "" -"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " -"phone number of the person you want to invite` field, click the green " -":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " -"call, automatically linking them to the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 -msgid "Incoming numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 -msgid "" -"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" -" to *Incoming numbers*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 -msgid "" -"To do that, log into the `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" -" menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 -msgid "" -"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" -" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " -"attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 -msgid "" -"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " -"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " -"select the specific conference that should be attached to this incoming " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 -msgid "" -"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " -"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " -"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " -"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 -msgid "Start call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 -msgid "" -"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " -"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 -msgid "" -"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" -" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 -msgid "Advanced dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 -msgid "" -"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" -" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 -msgid "" -"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " -"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " -"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 -msgid "" -"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " -"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" -" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " -"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" -" does **not** have to be available around the clock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 -msgid "" -"There is even the option to route callers, depending on where they are " -"calling from in the world, thus maximizing efficiency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 -msgid "" -"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " -":doc:`dial_plan_basics`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 -msgid "Advanced elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 -msgid "" -"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " -"two advanced elements that can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " -"enabled in Axivox settings)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 -msgid "" -":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " -"text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " -"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " -"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 -msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 -msgid "" -"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " -"element, and requires an additional plan change in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 -msgid "" -"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " -"`Axivox management console `_. Then, go to the " -":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " -"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " -"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 -msgid "" -"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " -"change, then consult Axivox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " -"ID downstream, after routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 -msgid "" -"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" -"clicking it to configure it, two options appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 -msgid "" -"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " -"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" -" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " -":guilabel:`Incoming number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 -msgid "" -"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " -":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " -"the number, and information is kept private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 -msgid "Basic routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 -msgid "" -"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." -" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" -"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " -"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 -msgid "" -"The main difference between the two elements is that the *Digital " -"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " -"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " -"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " -"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " -"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 -msgid "Digital receptionist scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 -msgid "" -"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " -"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " -"the key pad." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 -msgid "" -"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " -"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " -"now reach their destination, without a real person interjecting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " -"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " -"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 -msgid "" -"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " -"seconds to `60` seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 -msgid "" -"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " -"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " -"when a wrong extension is entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 -msgid "" -"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " -"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " -"that might read, `Press star to dial an extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " -"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " -"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " -"reach'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 -msgid "" -"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " -":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " -":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " -"extension'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 -msgid "" -"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" -" a correct extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 -msgid "" -"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " -":guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 -msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " -"different features of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 -msgid "" -"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " -"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 -msgid "" -"For more information, see this documentation " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 -msgid "Advanced routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 -msgid "" -"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " -"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " -"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " -"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 -msgid "The following are advanced routing elements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 -msgid "" -":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" -" around holidays, or other sensitive time-frames." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 -msgid "" -"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " -"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 -msgid "Dispatcher scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 -msgid "" -"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " -"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" -" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " -"or screen calls as they come into an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 -msgid "" -"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window to configure it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 -msgid "" -"This element checks numbers (routed through this element), according to " -"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " -"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 -msgid "" -"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " -"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " -"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" -" window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 -msgid "" -"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" -" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " -"helpful when a company would like to filter their customers to certain " -"queues, or users based on the customer's geo-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 -msgid "" -"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " -"`\\d+` after the country code, or country code + area code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 -msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 -msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 -msgid "" -"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " -"code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 -msgid "" -"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " -"code + Western New York area code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " -"the given range of numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 -msgid "" -"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " -"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 -msgid "" -"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " -"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " -"that were set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 -msgid "" -"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 -msgid "" -"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " -":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" -" Expression`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 -msgid "" -"Calls follow this route/path when their number does not match any " -":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 -msgid "Time condition scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 -msgid "" -"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " -"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" -"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " -":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " -":guilabel:`Month` can all be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 -msgid "" -"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " -"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " -":guilabel:`False` path is followed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 -msgid "" -"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " -"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 -msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 -msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 -msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 -msgid ":guilabel:`Month` - `July`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 -msgid "" -"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " -"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " -"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " -"reduces wasted time and hangups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 -msgid "" -"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" -" under, navigate to `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" -" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " -"the bottom, by clicking the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 -msgid "Access list scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 -msgid "" -"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " -"numbers, and disallows (denies) other numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 -msgid "" -"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " -"configured by double-clicking on the element directly in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 -msgid "" -"Two fields appear where regular expressions can based in the " -":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" -" pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 -msgid "" -"For a very important customer, their number can be set in the " -":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " -"management." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 -msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 -msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 -msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 -msgid "" -"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" -" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " -"List` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " -"(or routes) are available to link to further actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 -msgid "" -"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " -":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." -" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." -" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " -"or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 -msgid "Switches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 -msgid "" -"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 -msgid "" -"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " -"changes, without altering the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 -msgid "" -"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" -" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " -"for any number of reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 -msgid "" -"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" -" several paths to choose from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " -"on whether it is opened (on) or closed (off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " -"off, to divert incoming calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 -msgid "Basic switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 -msgid "" -"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " -"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " -"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " -":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 -msgid "" -"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," -" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 -msgid "" -"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " -"a dial plan, in which this switch is set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 -msgid "" -"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " -"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " -"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 -msgid "" -"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " -"changes` to implement the them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 -msgid "Add a switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " -"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " -"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " -"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 -msgid "" -"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " -":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " -"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 -msgid "Multi-switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 -msgid "" -"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " -"configured, and switched between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 -msgid "" -"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" -" management console `_. Then, click on the " -":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 -msgid "" -"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" -"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 -msgid "" -"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " -"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " -":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " -"line. Do **not** duplicate any entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 -msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 -msgid "" -"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " -"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " -":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 -msgid "" -"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." -" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " -":guilabel:`Apply changes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 -msgid "Add a multi-switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " -"`Axivox management console `_, and click " -":guilabel:`Dial plans` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 -msgid "" -"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" -" the desired dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 -msgid "" -"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." -" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " -"configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 -msgid "Dial plan basics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 -msgid "" -"When someone calls a business, they might need to get in contact with " -"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " -"might also be in search of some information about the business, such as " -"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " -"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " -"how incoming calls like this are handled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 -msgid "" -"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " -"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 -msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 -msgid "" -"For more information on advanced dial plans, visit " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 -msgid "Dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 -msgid "" -"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " -"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " -"the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 -msgid "" -"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " -"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 -msgid "" -"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " -"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " -"be created with many different configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 -msgid "" -"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " -"right of the saved dial plan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 -msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 -msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " -"the dial plan architecture can be viewed and edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " -"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" -" original extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 -msgid "Dialplan editor (visual editor)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " -":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 -msgid "" -"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " -"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " -"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" -" configured and linked together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 -msgid "" -"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " -"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 -msgid "" -"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " -"saving any other edits in the Axivox management console because the " -":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " -":menuselection:`Visual editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 -msgid "" -"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " -"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " -":guilabel:`Dial plan` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 -msgid "" -"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " -"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 -msgid "" -"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " -"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " -"elements present in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 -msgid "" -"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " -":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " -"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " -":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " -"meant to connect with." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 -msgid "" -"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " -"desired element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 -msgid "" -"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 -msgid "" -"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" -" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" -" additional customizations can be entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 -msgid "" -"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " -"double-clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 -msgid "" -"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " -"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " -"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " -":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 -msgid "" -"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" -"element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 -msgid "" -"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " -"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " -":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " -"production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 -msgid "Dial plan elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 -msgid "" -"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " -"pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 -msgid "Basic elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 -msgid "" -"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 -msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 -msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 -msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 -msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " -"call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 -msgid "" -"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " -"routing elements used in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " -"actions (not terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " -"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 -msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 -msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " -"different aspects of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 -msgid "Attach to incoming number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 -msgid "" -"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " -"management console `_ , and click on " -":guilabel:`Incoming numbers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " -"should be attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 -msgid "" -"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " -"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " -":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " -"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 -msgid "" -"With that in place, that means when that specific number calls in, the " -"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " -"route the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " -"in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 -msgid "Basic dial plan scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 -msgid "" -"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " -"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " -"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " -"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " -"(Voicemail, Hang-up)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "Basic dial plan configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 -msgid "" -"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" -" information on call routing, reference this documentation: " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 -msgid "Dynamic caller ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 -msgid "" -"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" -" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" -" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" -" decline the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 -msgid "" -"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" -" on outgoing calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 -msgid "" -"International numbers can be purchased to do business transactions " -"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " -"country code of the destination being called. By displaying a local number, " -"this can increase customer engagement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 -msgid "" -"Some companies have many employees making calls from a call center. These " -"employees are not always available to receive a return phone call from a " -"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " -"main company phone number, so any number of employees in the group can " -"answer the call. This way, a call is never missed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 -msgid "Default outgoing number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 -msgid "" -"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " -"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " -"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " -"the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 -msgid "" -"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" -" are then funneled back through the main line (default number). If there is " -"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" -" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " -"leave the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 -msgid "" -"To access the default number, go to the `Axivox management console " -"`_, and log in. Then, click into " -":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " -"outgoing number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 -msgid "" -"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " -"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " -"available on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " -"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " -"to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " -"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " -"configured differently at the user level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 -msgid "Users" -msgstr "Benutzer" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 -msgid "" -"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " -"management console `_. Next, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" -" to the right of the user that is to be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 -msgid "" -"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" -" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " -":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " -"numbers on the Axivox account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 -msgid "" -"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " -"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" -" number` shown on their caller ID when making calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 -msgid "" -"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " -"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " -"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 -msgid "" -"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " -"the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 -msgid "" -"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " -"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 -msgid "Advanced options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 -msgid "" -"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " -":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " -"management console `_. Then, click " -":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " -"number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 -msgid "" -"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " -"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " -"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " -"location the user/employee is calling from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 -msgid "" -"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " -"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." -" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " -"used for calling out from that country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 -msgid "" -"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " -"over all other outgoing configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 -msgid "" -"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " -"another order. The first matching rule is applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 -msgid "" -"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " -"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " -"Britain)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 -msgid "" -"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " -"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " -"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" -" rules, if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 -msgid "Advanced options for the default outgoing number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, be sure to click " -":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users in Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 -msgid "" -"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " -"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " -"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " -"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " -"convenient ways." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 -msgid "" -"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " -"console, so an administrator can manage users quickly and easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 -msgid "" -"This documentation covers how to configure everything through a provider " -"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " -"manage users may be different." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 -msgid "Overview" -msgstr "Übersicht" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 -msgid "" -"Begin at the Axivox management console by navigating to " -"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " -"appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 -msgid "" -"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " -"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " -"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " -"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 -msgid "" -"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " -"calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " -"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" -" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " -":guilabel:`Destination` and SMS information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 -msgid "" -"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" -" the caller follows when dialing said numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 -msgid "" -"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " -"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " -":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " -"for voice call` can be changed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 -msgid "" -"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " -"drop-down menu are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 -msgid ":guilabel:`Not configured`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 -msgid ":guilabel:`Extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 -msgid ":guilabel:`Dial plan`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 -msgid ":guilabel:`Voicemail`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 -msgid ":guilabel:`Hang up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 -msgid ":guilabel:`Conference`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 -msgid "" -"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" -" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " -"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " -"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" -" voice call` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 -msgid "New users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 -msgid "" -"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " -"company needs an Axivox user account associated with them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 -msgid "" -"To view existing users in the Axivox management console, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" -" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " -"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 -msgid "" -"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " -"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " -"configuring the new user:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," -" can be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 -msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"username and password for external configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " -"management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 -msgid "General tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " -":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " -"This is the number internal users dial to reach a specific employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 -msgid "" -"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " -"email address for the employee should be added here, where the user receives" -" business emails." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 -msgid "" -"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " -"the user can be reached. Be sure to include the country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 -msgid "" -"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" -" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." -" Each country in the world has its own specific country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 -msgid "" -"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "General tab layout in the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 -msgid "" -"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No` from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 -msgid "" -"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " -"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " -"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " -"Receptionist* feature element of a dial-plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 -msgid "" -"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" -" with selection boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 -msgid "" -"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " -"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " -"on another call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 -msgid "" -"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " -"option to make it mandatory for the user to log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 -msgid "" -"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " -"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" -" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 -msgid "Forwardings tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " -"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" -" answered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 -msgid "" -"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 -msgid "" -"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " -"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " -"specific user or phone number is revealed. After entering the " -":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " -"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 -msgid "" -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 -msgid "" -"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " -"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " -"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " -":guilabel:`Destinations` not pick up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " -":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " -":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " -"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " -"Forwardings tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 -msgid "" -"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 -msgid "Follow Me tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 -msgid "" -"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " -":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " -":menuselection:`Forwardings` can be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 -msgid "" -"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " -"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " -"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " -"when a call is received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 -msgid "" -"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " -"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 -msgid "" -"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " -"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" -" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" -" the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 -msgid "" -"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " -"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " -"Integrations <../devices_integrations>` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 -msgid "Keys tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " -"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " -"available, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 -msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 -msgid "These actions can be set on each number:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 -msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 -msgid "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " -"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " -"on a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 -msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" -" a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " -"from a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" -"highlight)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 -msgid "" -"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 -msgid "" -"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " -"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" -" filled out in conjunction with the initial action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 -msgid "" -"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " -"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " -"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 -msgid "SIP Identifiers tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 -msgid "" -"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" -" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " -"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " -"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " -"(Session Initiation Protocol)` mobile client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 -msgid "" -"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 -msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 -msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 -msgid "" -"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " -"field represents the user's information that was entered in the " -":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 -msgid "" -"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " -"representative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 -msgid "" -"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " -"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 -msgid "" -"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " -"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" -" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 -msgid "" -"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 -msgid "Permissions tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 -msgid "" -"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " -"users for portal access:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 -msgid ":guilabel:`User portal access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 -msgid ":guilabel:`User management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 -msgid ":guilabel:`Administrator access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 -msgid ":guilabel:`Phone management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 -msgid ":guilabel:`User group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 -msgid ":guilabel:`Phone number management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 -msgid ":guilabel:`Dial plan management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 -msgid ":guilabel:`Pickup group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 -msgid ":guilabel:`Switch management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 -msgid ":guilabel:`Conference management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 -msgid ":guilabel:`Queue management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 -msgid ":guilabel:`Voicemail management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 -msgid ":guilabel:`Audio messages management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 -msgid ":guilabel:`Music on hold management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 -msgid ":guilabel:`Directory management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 -msgid ":guilabel:`Call list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 -msgid ":guilabel:`Connected user list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 -msgid ":guilabel:`Global settings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 -msgid ":guilabel:`Apply changes button`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 -msgid ":guilabel:`Invoice download`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 -msgid ":guilabel:`Invoice details`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 -msgid ":guilabel:`Blacklist management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 -msgid ":guilabel:`Conference participant management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 -msgid "" -"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" -" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " -"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " -"minimum of 8 characters for a user password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 -msgid "" -"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " -"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " -"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " -"option does **not** populate for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 -msgid "" -"Upon finishing the setup for a new user, an " -":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" -"highlighted indicating a no selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 -msgid "User groups" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 -msgid "" -"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" -" call center capability." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 -msgid "" -"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 -msgid "" -"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " -"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " -"Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 -msgid "" -"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " -":guilabel:`Add a group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 -msgid "" -"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " -"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " -"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " -"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " -"are added to the user group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 -msgid "Repeat this process to add more users to the group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 -msgid "Voicemails and audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 -msgid "" -"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " -"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " -"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " -"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " -"the business interaction, and set the tone with the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 -msgid "" -"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " -"in the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 -msgid "Set global language" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 -msgid "" -"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " -"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " -"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " -"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " -"messages,...)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 -msgid "" -"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " -":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " -"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" -" change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 -msgid "Activate voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 -msgid "" -"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " -"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " -"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " -"Then, log in with the appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 -msgid "" -"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " -":guilabel:`Users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 -msgid "" -"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " -"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " -"and click on :guilabel:`Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 -msgid "" -"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" -" the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 -msgid "Voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 -msgid "" -"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " -"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " -"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," -" located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 -msgid "" -"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " -"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " -"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 -msgid "" -"It should be noted that some of the administrative portal language is in " -"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " -"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 -msgid "Manually create voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 -msgid "" -"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" -" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " -"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " -"the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 -msgid "" -"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" -" would need to be created manually, and attached to an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 -msgid "" -"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " -"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " -":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " -"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" -" should be linked to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 -msgid "" -"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" -"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " -"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" -"created voicemail box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 -msgid "" -"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " -"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" -" present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 -msgid "" -"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " -"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" -" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 -msgid "" -"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " -"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " -"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " -"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " -"automated numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 -msgid "" -"Should this field be left empty, the default destination address is used, " -"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " -"creating a voicemail)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " -"implement the change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 -msgid "Notifications" -msgstr "Benachrichtigungen" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 -msgid "" -"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" -"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " -"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " -"the user's Axivox profile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 -msgid "" -"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " -"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " -"question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 -msgid "Forwarding to voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 -msgid "" -"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" -" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " -"log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 -msgid "" -"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " -"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 -msgid "" -"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " -"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " -"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " -":guilabel:`Forwarding on busy` fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " -"tab of the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 -msgid "" -"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " -"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" -" is routed to the voicemail set on the particular user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 -msgid "" -"For more information on forwarding and transfers, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 -msgid "" -"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" -" to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 -msgid "Audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 -msgid "" -"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " -"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " -"availability of a product, or any other important promotional messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 -msgid "" -"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " -"`_ and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " -":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 -msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 -msgid "" -"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " -":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " -"found on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 -msgid "" -"There are two different ways to make the audio message. The user could " -"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" -" select a computer-generated speaker to read the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 -msgid "Record audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 -msgid "" -"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " -":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " -"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " -"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " -"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " -"message management` field, click the drop-down menu, and select the " -"extension where Axivox should call to record the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 -msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 -msgid "" -"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " -"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " -":doc:`axivox_config`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 -msgid "" -"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " -"French-speaking operator provides the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 -msgid "Press `1` to record a message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 -msgid "Press `2` to listen to the current message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 -msgid "" -"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " -"message present in the system for this particular audio message that " -"requires a review, before recording a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 -msgid "" -"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " -"recording." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 -msgid "" -"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" -" questions again:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 -msgid "Press `#` to end the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 -msgid "Write audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 -msgid "" -"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " -"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 -msgid "" -"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " -":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " -":guilabel:`Name` that the message should be attached to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 -msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 -msgid "" -"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" -"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" -" for the :guilabel:`Text` to be read in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 -msgid "" -"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " -"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " -"process the audio file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 -msgid "" -"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " -"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " -"accent is used by the computerized speaker." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 -msgid "" -"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " -"audio message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 -msgid "" -"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" -" corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 -msgid "" -"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " -"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " -":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " -"message, or a dial-by-number directory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 -msgid "" -"For more information on dial plans see this documentation: " -":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 -msgid "Music on-hold" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 -msgid "" -"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" -" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " -"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," -" and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " -":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 -msgid "" -"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " -":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " -"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 -msgid "" -"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " -"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 -msgid "" -"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " -"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " -":guilabel:`Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 -msgid "" -"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " -"the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 -msgid "Devices and integrations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 -msgid "" -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " -"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " -"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " -"the world, so long as they have a broadband internet connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 -msgid "" -"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " -"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 -msgid "" -"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " -"devices and integrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 -msgid "" -"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " -"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 -msgid "" -"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " -"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 -msgid "" -"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" -" can select a date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 -msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 -msgid "" -"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " -"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 -msgid "" -"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 -msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" -" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " -"database, and the widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 -msgid "" -"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " -"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 -msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " -"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " -"can be used to access the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 -msgid "" -"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " -"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " -"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 -msgid "" -"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " -"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " -"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" -" used. Apps like that stay connected in the background at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 -msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 -msgid "" -"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " -"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" -"right corner. The widget appears in the lower-left corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 -msgid "" -"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " -"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " -"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " -"microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 -msgid "" -"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" -" browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Allow the database to access the microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 -msgid "" -"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " -"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " -"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " -"moving forward." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "" -"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" -" call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 -msgid "" -"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " -"device:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 -msgid "Zoiper Lite" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 -msgid "" -"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 -msgid "" -"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " -"download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the set up conditions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 -msgid "" -"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " -"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " -":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " -"an account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 -msgid "" -"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " -"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " -"has already been produced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 -msgid "" -"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " -"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " -"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " -"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 -msgid "" -"If the provider being configured is *Axivox*, then select " -":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 -msgid "" -"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " -":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " -":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 -msgid "" -"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " -":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" -" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" -" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 -msgid "Zoiper Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 -msgid "Axivox Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 -msgid "Account name" -msgstr "Kontobezeichnung" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 -msgid "*Can be anything*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 -msgid "Domain" -msgstr "Domain" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 -msgid "Username" -msgstr "Benutzername" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 -msgid "SIP username" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 -msgid "Password" -msgstr "Passwort" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 -msgid "SIP password" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 -msgid "" -"Once this account information is entered, click the green " -":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " -"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " -":guilabel:`Registration Status: OK`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 -msgid "" -"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 -msgid "Linphone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 -msgid "" -"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " -"messaging (group and individual), as well as conference calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 -msgid "" -"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " -"`Linphone download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the circumstances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 -msgid "" -"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " -"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " -"screen appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 -msgid "" -"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" -" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " -":guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 -msgid "" -"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " -"green button at the top of the application screen that reads, " -":guilabel:`Connected`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Linphone account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 -msgid "" -"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" -" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " -"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " -"regular basis." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 -msgid "" -"See `Linphone's wiki-documentation page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "VoIP-Dienste in Odoo mit OnSIP verwenden" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 -msgid "" -"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " -"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " -"with OnSIP in order to use this service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 -msgid "" -"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " -"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 -msgid "" -"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " -"configure it on an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 -msgid "" -"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " -"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," -" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " -"search for `VoIP OnSIP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "View of OnSIP app in the app search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 -msgid "Odoo VoIP setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 -msgid "" -"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" -" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " -":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " -"fields with the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " -"account on `OnSIP `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 -msgid "" -"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " -"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" -" of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 -msgid "" -"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " -"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " -"credentials (first column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 -msgid "" -"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 -msgid "Odoo user setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 -msgid "" -"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " -"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " -"settings/preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " -"Select the User`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 -msgid "" -"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " -"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " -":guilabel:`VoIP` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 -msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "" -"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " -":guilabel:`Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 -msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " -"without the `x`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "" -"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "" -"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 -msgid "" -"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " -"save the configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 -msgid "" -"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 -msgid "" -"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " -"knowledge base `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 -msgid "Incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 -msgid "" -"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " -"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" -" (phone)` icon to answer the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 -msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 -msgid ":doc:`voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Fehlerbehebung" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 -msgid "Missing parameters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 -msgid "" -"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 -msgid "Incorrect number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"use the international format for the number. This means leading with the " -":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 -msgid "" -"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " -"United States)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 -msgid "OnSIP on mobile phone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 -msgid "" -"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " -"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " -"parallel with Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 -msgid "" -"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " -"calls are heard. Any SIP softphone will work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 -msgid ":doc:`devices_integrations`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 -msgid "`OnSIP App Download `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 -msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 -msgid "" -"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " -"of any business. A company also needs to be available when customers call, " -"in order to build trust and make connections." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 -msgid "" -"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " -"Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 -msgid "Make calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 -msgid "" -"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " -"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 -msgid "" -"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " -"contact in the database to make a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 -msgid "" -"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " -":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 -msgid "" -"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " -"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " -"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 -msgid "" -"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " -"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " -"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 -msgid "" -"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " -"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" -" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " -"the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 -msgid "Receive calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 -msgid "" -"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" -" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " -"plays (the sound **must** be activated on the device)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 -msgid "" -"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 -msgid "" -"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " -":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " -"buttons highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 -msgid "Add to call queue" -msgstr "Zur Anruf-Warteschlange hinzufügen" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 -msgid "" -"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " -"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " -"activities` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 -msgid "" -"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 -msgid "" -"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " -"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " -"with the :guilabel:`- (minus)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 -msgid "" -"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" -" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" -" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 -msgid "" -"A call can be added in the chatter of records within those applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 -msgid "" -"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " -"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " -":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 -msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 -msgid "" -"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " -"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " -"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" -" Odoo *VoIP* phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 -msgid "" -"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" -" user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 -msgid "" -"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " -"complete the scheduling of the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 -msgid "Transfer calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 -msgid "" -"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " -"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." -" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " -"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 -msgid "" -"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 -msgid "" -"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 -msgid "" -"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " -"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " -"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " -"phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 -msgid "" -"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " -"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " -"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " -"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " -"/ Extension number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 -msgid "" -"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 -msgid "Forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 -msgid "" -"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " -"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 -msgid "" -"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " -"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 -msgid "" -"For more information on forwarding, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 -msgid "VoIP widget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 -msgid "" -"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " -"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " -"database. The widget is the control center for making and managing calls in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 -msgid "Phone calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 -msgid "" -"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon, located in the top navigation bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " -"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " -"throughout the database, while making and receiving calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 -msgid "" -"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" -" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " -"in the upper-right of the widget's screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 -msgid "" -"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " -"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " -"`_. After logging into the portal, go to " -":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "VoIP call in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 -msgid "" -"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"refresh the Odoo window, and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " -"(plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 -msgid "" -"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " -"States.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabs" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 -msgid "" -"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " -"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " -"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 -msgid "Recent" -msgstr "Neueste" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " -"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" -" can be clicked to begin a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 -msgid "Next activities" -msgstr "Nächste Aktivitäten" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " -"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " -"for the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 -msgid "" -"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" -" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" -" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 -msgid "" -"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " -"activity, or cancel it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 -msgid "" -"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " -"number for the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "Activity control center on the VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 -msgid "" -"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " -":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 -msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 -msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 -msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 -msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 -msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 -msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 -msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 -msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakte" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" -" contact in the *Contacts* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 -msgid "" -"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " -"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 -msgid "" -"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " -"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." -msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 46ceb21c7..422303537 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -60,7 +60,7 @@ msgstr "Tägliche Vorgänge" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:3 msgid "Apply inventory adjustments with barcodes" -msgstr "" +msgstr "Bestandsaufnahme mit Barcodes durchführen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:5 msgid "" @@ -70,12 +70,21 @@ msgid "" "recorded counts in the database match the actual counts in the warehouse. In" " Odoo, the *Barcode* app can be used to make these adjustments." msgstr "" +"In einem Lagerhaus stimmen die in der Datenbank erfassten Bestandszahlen " +"möglicherweise nicht immer mit den tatsächlichen, realen Bestandszahlen " +"überein. In solchen Fällen können Bestandsaufnahmen vorgenommen werden, um " +"die Differenzen auszugleichen und sicherzustellen, dass die erfassten " +"Zählungen in der Datenbank mit den tatsächlichen Zählungen im Lager " +"übereinstimmen. In Odoo kann die *Barcode-App* verwendet werden, um diese " +"Anpassungen vorzunehmen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:10 msgid "" "These adjustments can be done in real time using an Odoo-compatible barcode " "scanner or the Odoo mobile app." msgstr "" +"Diese Anpassungen können in Echtzeit vorgenommen werden, indem Sie einen mit" +" Odoo kompatiblen Barcode-Scanner oder die mobile App von Odoo verwenden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:14 msgid "" @@ -83,17 +92,22 @@ msgid "" "for the *Inventory* and *Barcode* apps, refer to the `Odoo Inventory • " "Hardware page `_." msgstr "" +"Für eine Liste der Odoo-kompatiblen, mobilen Barcode-Scanner und andere " +"Hardware für die Apps *Lager* und *Barcode* sehen Sie sich die folgenede " +"Seite an `Odoo Lager • Hardware `_." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:19 msgid "" ":doc:`../../inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products`" msgstr "" +":doc:`../../inventory/warehouses_storage/inventory_management/count_products`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:15 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:13 msgid "Enable Barcode app" -msgstr "" +msgstr "Barcode-App aktivieren" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:24 msgid "" @@ -101,6 +115,9 @@ msgid "" "**must** be installed by enabling the feature from the settings of the " "*Inventory* app." msgstr "" +"Um die *Barcode-App* zur Erstellung und Anwendung von Bestandsaufnahmen zu " +"verwenden, **muss* sie installiert sein, indem Sie die Funktion in den " +"Einstellungen der *Lager*-App aktivieren." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:27 msgid "" @@ -108,6 +125,10 @@ msgid "" "Settings`. Then, scroll down to the :guilabel:`Barcode` section, and click " "the checkbox next to the :guilabel:`Barcode Scanner` option." msgstr "" +"Gehen Sie dazu zur :menuselection:`Lager-App --> Konfiguration --> " +"Einstellungen`. Scrollen Sie dann nach unten zum Abschnitt " +":guilabel:`Barcode` und klicken Sie auf das Kontrollkästchen neben der " +"Option :guilabel:`Barcode-Scanner`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:31 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:24 @@ -116,6 +137,8 @@ msgid "" "Once the checkbox is ticked, click :guilabel:`Save` at the top of the page " "to save changes." msgstr "" +"Sobald das Kontrollkästchen aktiviert ist, klicken Sie oben auf der Seite " +"auf :guilabel:`Speichern`, um die Änderungen zu speichern." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:33 msgid "" @@ -125,6 +148,11 @@ msgid "" " be selected. Each nomenclature option determines how scanners interpret " "barcodes in Odoo." msgstr "" +"Nach dem Speichern erscheint unter der Option :guilabel:`Barcode-Scanner` " +"ein neues Dropdown-Menü mit der Bezeichnung :guilabel:`Barcode-Nomenklatur`," +" in dem Sie entweder :guilabel:`Standard-Nomenklatur` oder " +":guilabel:`Standard-GS1-Nomenklatur` auswählen können. Jede " +"Nomenklaturoption bestimmt, wie Scanner Barcodes in Odoo interpretieren." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:38 msgid "" @@ -132,12 +160,15 @@ msgid "" "along with a set of :guilabel:`Print` buttons for printing barcode commands " "and a barcode demo sheet." msgstr "" +"Außerdem gibt es einen internen Linkpfeil :guilabel:`Produktbarcodes " +"konfigurieren` sowie eine Reihe von :guilabel:`Drucken`-Schaltflächen zum " +"Drucken von Barcodebefehlen und ein Barcode-Demoblatt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst-1 msgid "Enabled Barcode feature in Inventory app settings." -msgstr "" +msgstr "Aktivierte Barcode-Funktion in den Einstellungen der Lagerapp" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:46 msgid "" @@ -145,10 +176,14 @@ msgid "" "app, refer to the :doc:`Set up your barcode scanner <../setup/hardware>` and" " :doc:`Activate the Barcodes in Odoo <../setup/software>` docs." msgstr "" +"Weitere Informationen zur Einrichtung und Konfiguration der " +":guilabel:`Barcode-App` finden Sie in den Dokumenten :doc:`Ihren Barcode-" +"Scanner einrichten <../setup/hardware>` und :doc:`Barcodes in Odoo " +"aktivieren<../setup/software>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:51 msgid "Perform an inventory adjustment" -msgstr "" +msgstr "Eine Bestandsaufnahme durchführen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:53 msgid "" @@ -157,12 +192,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Operations`, :guilabel:`Inventory Adjustments`, and " ":guilabel:`Batch Transfers`." msgstr "" +"Navigieren Sie zunächst zum Dashboard der :menuselection:`Barcode-App --> " +"Barcode scannen`, wo verschiedene Optionen angezeigt werden, darunter " +":guilabel:`Vorgänge`, :guilabel:`Bestandsaufnahmen` und " +":guilabel:`Stapeltansfers`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:57 msgid "" "To create and apply inventory adjustments, click on the :guilabel:`Inventory" " Adjustments` button at the bottom of the screen." msgstr "" +"Um Bestandsaufnahmen zu erstellen und anzuwenden, klicken Sie auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`Bestandsaufnahmen` am unteren Rand des Bildschirms." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:60 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:123 @@ -170,12 +211,15 @@ msgid "" "Doing so navigates to the *Barcode Inventory Client Action* page, labeled as" " :guilabel:`Inventory Adjustment` in the top header section." msgstr "" +"Dadurch gelangen Sie auf die Seite *Client-Aktion für Barcode-" +"Inventarisierung*, die im oberen Bereich mit :guilabel:`Bestandsaufnahme` " +"gekennzeichnet ist." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst-1 msgid "Barcode app start screen with scanner." -msgstr "" +msgstr "Der Startbildschirm der Barcode-App mit Scanner." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:67 msgid "" @@ -183,12 +227,17 @@ msgid "" "current location in the warehouse of the product whose count should be " "adjusted. Then, scan the product barcode(s)." msgstr "" +"Scannen Sie zunächst den *Quellstandort*, d. h. den aktuellen Standort des " +"Produkts im Lager, dessen Zählung angepasst werden soll. Scannen Sie dann " +"den/die Barcode(s) des Produkts." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:70 msgid "" "The barcode of a specific product can be scanned multiple times to increase " "the quantity of that product in the adjustment." msgstr "" +"Der Barcode eines bestimmten Produkte kann mehrere Male gescannt werden, um " +"die Menge dieses Produkt in der Bestandsaufnahme zu erhöhne." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:74 msgid "" @@ -196,12 +245,17 @@ msgid "" "database, a source location does not need to be scanned. Instead, simply " "scan the product barcode to start the inventory adjustment." msgstr "" +"Wenn die Funktion *Mehrere Lagerhäuser* in der Datenbank **nicht** aktiviert" +" ist, muss kein Quellstandort gescannt werden. Scannen Sie stattdessen " +"einfach den Barcode des Produkts, um die Bestandsaufnahme zu starten." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:78 msgid "" "Alternatively, the quantity can be changed by clicking the :guilabel:`✏️ " "(pencil)` icon on the far right of the product line." msgstr "" +"Alternativ können Sie die Menge über das Symbol :guilabel:`✏️ (Bleistift)` " +"ganz rechts neben der Produktzeile geändert werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:81 msgid "" @@ -211,6 +265,11 @@ msgid "" "quantity of the product, and the number keys can be used to add quantity, as" " well." msgstr "" +"Daraufhin öffnet sich ein separates Fenster mit einem Tastenfeld. Bearbeiten" +" Sie die Zahl in der Zeile :guilabel:`Menge`, um die Menge zu ändern. " +"Außerdem können Sie auf die Schaltflächen :guilabel:`+1` und :guilabel:`-1` " +"klicken, um die Menge des Produkts zu addieren oder zu subtrahieren, und " +"auch die Zifferntasten können zum Hinzufügen von Mengen verwendet werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:86 msgid "" @@ -220,16 +279,25 @@ msgid "" "units in the adjustment. Additional products can be added to this adjustment" " by scanning the barcodes for those specific products." msgstr "" +"In der folgenden Bestandsaufnahme wurde der Quellstandort `WH/Stock/Shelf/2`" +" gescannt und der Lagerort zugewiesen. Dann wurde der Barcode für das " +"Produkt `[FURN_7888] Schreibtischständer mit Bildschirm` 3 Mal gescannt, " +"wodurch die Einheiten in der Bestandsaufnahme erhöht wurden. Sie können " +"weitere Produkte zu dieser Bestandsaufnahme hinzufügen, indem Sie die " +"Barcodes für diese Produkte scannen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:0 msgid "Barcode Inventory Client Action page with inventory adjustment." -msgstr "" +msgstr "Client-Aktion für Barcode-Inventarisierung mit Bestandsaufnahme." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:95 msgid "" "To complete the inventory adjustment, click the green :guilabel:`✅ Apply` " "button with the check mark at the bottom of the page." msgstr "" +"Um die Bestandsaufnahme zu vervollständigen, klicken Sie auf die grüne " +"Schaltfläche mit dem Häkchen :guilabel:`✅ Anwenden` am unteren Rand der " +"Seite." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:98 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:150 @@ -238,6 +306,9 @@ msgid "" "screen. A small green banner appears in the top right corner, confirming " "validation of the adjustment." msgstr "" +"Sobald die Bestandsaufnahme vorgenommen wurde, kehrt Odoo zum Bildschirm " +":guilabel:`Barcode scannen` zurück. In der oberen rechten Ecke erscheint ein" +" kleines grünes Banner, das die Bestätigung der Bestandsaufnahme bestätigt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:101 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:180 @@ -250,6 +321,9 @@ msgid "" " features of the app. These can be used for testing purposes, and can be " "printed from the home screen of the app." msgstr "" +"Odoo *Barcode* bietet Demodaten mit Barcodes, um die Funktionen der App zu " +"erkunden. Diese können zu Testzwecken verwendet und vom Startbildschirm der " +"App aus gedruckt werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:106 msgid "" @@ -258,43 +332,61 @@ msgid "" "Inventory` (bolded and highlighted in blue) in the information pop-up window" " above the scanner." msgstr "" +"Um auf diese Demodaten zuzugreifen, navigieren Sie zur " +":menuselection:`Barcode-App` und klicken Sie auf :guilabel:`Dokument für " +"Bestandsbarcodes` und :guilabel:`Befehle für Inventar` (fett und blau " +"hervorgehoben) im Informations-Pop-up-Fenster über dem Scanner." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:0 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:0 msgid "Demo data prompt pop-up on Barcode app main screen." msgstr "" +"Pop-up-Fenster zur Eingabe von Demodaten auf dem Hauptbildschirm der " +"Barcode-App." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:115 msgid "Manually add products to inventory adjustment" -msgstr "" +msgstr "Produkte manuell zur Bestandsaufnahme hinzufügen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:117 msgid "" "When the barcodes for the location or product are not available, Odoo " "*Barcode* can still be used to perform inventory adjustments." msgstr "" +"Wenn die Barcodes für den Standort oder das Produkt nicht verfügbar sind, " +"kann Odoo *Barcode* trotzdem verwendet werden, um Bestandsaufnahmen " +"durchzuführen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:120 msgid "" "To do this, navigate to the :menuselection:`Barcode app --> Barcode Scanning" " --> Inventory Adjustments`." msgstr "" +"Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Barcode --> Barcode scannen --> " +"Bestandsaufnahmen`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:126 msgid "" "To manually add products to this adjustment, click the white :guilabel:`➕ " "Add Product` button at the bottom of the screen." msgstr "" +"Um Produkte manuell zu dieser Bestandsaufnahme hinzuzufügen, klicken Sie auf" +" die weiße Schaltfläche :guilabel:`➕ Produkt hinzufügen` am unteren Rand des" +" Bildschirms." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:129 msgid "" "This navigates to a new, blank page where the desired product, quantity, and" " source location must be chosen." msgstr "" +"Dies führt Sie zu einer neuen, leeren Seite, auf der Sie das gewünschte " +"Produkt, die Menge und den Quelllagerort auswählen müssen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:0 msgid "Keypad to add products on Barcode Inventory Client Action page." msgstr "" +"Tastenfeld zum Hinzufügen von Produkten auf der Seite der Client-Aktion der " +"Barcode-Inventarisierung." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:136 msgid "" @@ -305,6 +397,13 @@ msgid "" "quantity of the product. The number pad can be used to add quantity, as " "well." msgstr "" +"Klicken Sie zunächst auf die Zeile :guilabel:`Produkt` und wählen Sie das " +"Produkt, dessen Lagerbestand angepasst werden soll. Geben Sie dann die Menge" +" dieses Produkts manuell ein, indem Sie entweder die `1` in der Zeile " +":guilabel:`Menge` ändern oder auf die Schaltflächen :guilabel:`+1` und " +":guilabel:`-1` klicken, um die Menge des Produkts zu addieren oder zu " +"subtrahieren. Auch der Nummernblock kann zum Hinzufügen von Mengen verwendet" +" werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:141 msgid "" @@ -313,16 +412,24 @@ msgid "" "locations to choose from, and choose the :guilabel:`source location` for " "this inventory adjustment." msgstr "" +"Unterhalb des Nummernblocks befindet sich die Zeile :guilabel:`Standort`, " +"die standardmäßig `WH/Stock` lauten sollte. Klicken Sie auf diese Zeile, um " +"ein Dropdown-Menü mit Standorten anzuzeigen, aus dem Sie den " +":guilabel:`Quelllagort` für diese Bestandsaufnahme auswählen können." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:145 msgid "Once ready, click :guilabel:`Confirm` to confirm the changes." msgstr "" +"Sobald Sie fertig sind, klicken Sie auf :guilabel:`Bestätigen`, um die " +"Änderungen zu bestätigen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/adjustments.rst:147 msgid "" "To apply the inventory adjustment, click the green :guilabel:`✅ Apply` " "button with the check mark, at the bottom of the page." msgstr "" +"Um die Bestandsaufnahme anzuwenden, klicken Sie auf die grüne Schaltfläche " +"mit dem Häkchen :guilabel:`✅ Anwenden` am unteren Rand der Seite." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/barcode_nomenclature.rst:3 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel.rst:6 @@ -1056,6 +1163,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "(02)(\\\\d{14})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "Verpackung" @@ -1063,6 +1171,7 @@ msgstr "Verpackung" msgid "Ship to / Deliver to global location" msgstr "Versand/Lieferung an globalen Standort" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:186 msgid "Destination location" @@ -1088,6 +1197,7 @@ msgstr "Quelllagerort" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "ID eines physischen Standorts" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:17 msgid "Location" @@ -1102,6 +1212,7 @@ msgstr "(414)(\\\\d{13})" msgid "Batch or lot number" msgstr "Stapel oder Losnummer" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Lot" @@ -1117,6 +1228,7 @@ msgstr "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgid "Alpha-numeric name" msgstr "Alphanumerischer Name" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Serial number" msgstr "Seriennummer" @@ -1330,6 +1442,7 @@ msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "Pakettyp" @@ -1421,6 +1534,7 @@ msgstr "Feld in Odoo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "Produkt" @@ -1464,6 +1578,7 @@ msgstr ":guilabel:`Los` im Pop-up für Detaillierte Vorgänge" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 @@ -1475,8 +1590,8 @@ msgstr ":guilabel:`Los` im Pop-up für Detaillierte Vorgänge" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 @@ -1717,7 +1832,7 @@ msgstr "Vollständiger GS1-Barcode" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:147 msgid "0120611628936004 3000000050 10LOT0002" -msgstr "" +msgstr "0120611628936004 3000000050 10LOT0002" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:149 msgid "" @@ -1778,6 +1893,8 @@ msgid "" ":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs " "`" msgstr "" +":ref:`Umrechnung von Lieferanteneinheiten mit ME " +"`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:186 msgid "" @@ -1885,7 +2002,7 @@ msgstr "Datensatz bei der Aufnahme von 52,1 kg Pfirsichen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:3 msgid "Process receipts and deliveries with barcodes" -msgstr "" +msgstr "Ein- und Ausgänge mit Barcodes verarbeiten" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:7 msgid "" @@ -1893,6 +2010,9 @@ msgid "" "types of operations in real time using a barcode scanner or the Odoo mobile " "app." msgstr "" +"Mit der *Barcode-App* können Sie Wareneingangsbelege, Lieferungen und andere" +" Vorgänge in Echtzeit mit einem Barcode-Scanner oder der mobilen Odoo-App " +"bearbeiten." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:10 msgid "" @@ -1901,6 +2021,11 @@ msgid "" "computer. Processing operations this way can help to properly attribute " "barcodes to the appropriate products, pickings, locations, and more." msgstr "" +"Auf diese Weise können Vorgänge direkt im Lager verarbeitet werden, anstatt " +"auf die Validierung von Transfers durch einen Computer warten zu müssen. Die" +" Verarbeitung von Vorgängen auf diese Weise kann dazu beitragen, Barcodes " +"den entsprechenden Produkten, Kommissionierungen, Standorten und mehr " +"zuzuordnen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:17 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:15 @@ -1908,6 +2033,9 @@ msgid "" "To use the *Barcode* app to process transfers, it must be installed by " "enabling the feature from the settings of the *Inventory* app." msgstr "" +"Um die *Barcode-App* zur Abwicklung von Transfers zu verwenden, **muss* sie " +"installiert sein, indem Sie die Funktion in den Einstellungen der *Lager-" +"App* aktivieren." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:20 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:18 @@ -1916,6 +2044,10 @@ msgid "" "Settings`. Then, scroll down to the :guilabel:`Barcode` section, and click " "the checkbox next to the :guilabel:`Barcode Scanner` feature." msgstr "" +"Gehen Sie dazu zur :menuselection:`Lager-App --> Konfiguration --> " +"Einstellungen`. Scrollen Sie dann nach unten zum Abschnitt " +":guilabel:`Barcode` und klicken Sie auf das Kontrollkästchen neben der " +"Funktio :guilabel:`Barcode-Scanner`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:26 msgid "" @@ -1924,6 +2056,11 @@ msgid "" "a corresponding drop-down menu), where either :guilabel:`Default " "Nomenclature` or :guilabel:`Default GS1 Nomenclature` can be selected." msgstr "" +"Nach dem Aktualisieren der Seite werden unter der Funktion " +":guilabel:`Barcode-Scanner` neue Optionen angezeigt: :guilabel:`Barcode-" +"Nomenklatur` (mit einem entsprechenden Dropdown-Menü), in dem entweder " +":guilabel:`Standard-Nomenklatur` oder :guilabel:`Standard-GS1-Nomenklatur` " +"ausgewählt werden kann." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:30 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:29 @@ -1932,6 +2069,9 @@ msgid "" "and a set of :guilabel:`Print` buttons for printing barcode commands and a " "barcode demo sheet." msgstr "" +"Außerdem gibt es einen internen Linkpfeil :guilabel:`Produktbarcodes " +"konfigurieren` sowie eine Reihe von :guilabel:`Drucken`-Schaltflächen zum " +"Drucken von Barcodebefehlen und ein Barcode-Demoblatt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:37 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:36 @@ -1941,16 +2081,22 @@ msgid "" ":doc:`Activate the Barcodes in Odoo <../setup/software>` documentation " "pages." msgstr "" +"Weitere Informationen zur Einrichtung und Konfiguration der " +":guilabel:`Barcode-App` finden Sie in den Dokumentationsseiten :doc:`Ihren " +"Barcode-Scanner einrichten <../setup/hardware>` und :doc:`Barcodes in Odoo " +"aktivieren <../setup/software>`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:44 msgid "Scan barcodes for receipts" -msgstr "" +msgstr "Barcode für Wareneingänge scannen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:46 msgid "" "To process warehouse receipts for incoming products, there first needs to be" " a purchase order (PO) created, and a receipt operation to process." msgstr "" +"Um Wareneingänge für eingehende Produkte zu verarbeiten, muss zunächst eine " +"Bestellung erstellt und ein Wareneingangsvorgang bearbeitet werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:49 msgid "" @@ -1958,6 +2104,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Purchase app --> Create` to create a new request for " "quotation (RFQ)." msgstr "" +"Um eine Bestellung zu erstellen, gehen Sie zur :menuselection:`Einkaufsapp " +"--> Neu`, um eine neue Angebotsanfrage zu erstellen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:52 msgid "" @@ -1967,6 +2115,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Add a product`, and select the desired product(s) to add to the " "quotation." msgstr "" +"Klicken Sie im leeren Formular der Angebotsanfrage auf das Dropdown-Menü " +"neben dem Feld :guilabel:`Lieferant`, um einen Lieferanten hinzuzufügen. " +"Klicken Sie dann in der Zeile :guilabel:`Produkt` im Reiter " +":guilabel:`Produkte` auf :guilabel:`Produkt hinzufügen` und wählen Sie das " +"oder die gewünschten Produkte aus, die Sie dem Angebot hinzufügen möchten." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:57 msgid "" @@ -1974,16 +2127,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Order` to confirm the :abbr:`RFQ (request for quotation)`" " to a :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" +"Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf :guilabel:`Speichern` am oberen Rand " +"des Formulars und dann auf :guilabel:`Auftrag bestätigen`, um die " +"Angebotsanfrage in eine Bestellung zu bestätigen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst-1 msgid "Completed purchase order for barcode product." -msgstr "" +msgstr "Abgeschlossene Bestellung für Barcode-Produkt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:64 msgid "" "To process and scan barcodes for warehouse receipts, navigate to the " ":menuselection:`Barcode app`." msgstr "" +"Um Barcodes für Lagerbelege zu verarbeiten und zu scannen, navigieren Sie " +"zur :menuselection:`Barcode-App`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:66 msgid "" @@ -1992,6 +2150,11 @@ msgid "" " on the :guilabel:`Operations` button at the bottom of the screen. This " "navigates to an :menuselection:`Operations` overview page." msgstr "" +"Sobald Sie sich in der :guilabel:`Barcode-App` befinden, wird ein Bildschirm" +" :guilabel:`Barcode scannen` mit verschiedenen Optionen angezeigt. Um " +"Wareneingänge zu verarbeiten, klicken Sie auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Vorgänge` am unteren Rand des Bildschirms. Dadurch gelangen Sie " +"auf die Übersichtsseite :menuselection:`Vorgänge`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:74 msgid "" @@ -2000,6 +2163,10 @@ msgid "" "select the desired receipt operation to process. This navigates to the " "barcode transfer screen." msgstr "" +"Suchen Sie auf dieser Seite die Karte :guilabel:`Eingänge` und klicken Sie " +"auf :guilabel:`# Zu verarbeiten`, um alle ausstehenden Wareneingänge " +"anzuzeigen. Wählen Sie dann den gewünschten, zu verarbeitenden Eingang. " +"Daraufhin werden Sie zum Barcode-Transferbildschirm weitergeleitet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:79 msgid "" @@ -2010,6 +2177,13 @@ msgid "" "well. Once all products have been scanned, validate the transfer to proceed " "with the stock moves." msgstr "" +"Wenn Sie *nur* einen Barcode-Scanner oder die Odoo-Mobile-App verwenden, " +"können die Barcodes für jeden Transfer einer entsprechenden Vorgangsart " +"gescannt werden, um sie einfach zu verarbeiten. Nach dem Einscannen können " +"die Produkte gescannt werden, die Teil eines bestehenden Transfers sind, und" +" es können auch neue Produkte zum Transfer hinzugefügt werden. Sobald alle " +"Produkte gescannt wurden, validieren Sie den Transfer, um mit den " +"Lagerbewegungen fortzufahren." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:85 msgid "" @@ -2019,11 +2193,17 @@ msgid "" "products need to be added to the operation, or if the whole operation should" " be validated at once." msgstr "" +"Auf diesem Bildschirm wird eine Übersicht über alle im Rahmen dieses " +"Transfers (**WH/IN/000XX**) zu verarbeitenden Wareneingangsbelege angezeigt." +" Am unteren Rand des Bildschirms finden Sie die Optionen :guilabel:`Produkt " +"hinzufügen` oder :guilabel:`Validieren`, je nachdem, ob Produkte zu dem " +"Vorgang hinzugefügt werden müssen oder ob der gesamte Vorgang auf einmal " +"validiert werden soll." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst-1 msgid "Overview of receipts in transfer to scan." -msgstr "" +msgstr "Übersicht der Wareneingänge im zu scannenden Transfer" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:94 msgid "" @@ -2032,6 +2212,11 @@ msgid "" "clicked to indicate receipt of that product, or the :guilabel:`pencil` icon " "can be clicked to open a new screen to edit that product line." msgstr "" +"Um jedes Produkt einzeln zu bearbeiten und zu scannen, wählen Sie eine " +"bestimmte Produktzeile. Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`+#` (in " +"diesem Fall :guilabel:`+10`), um den Eingang dieses Produkts anzuzeigen, " +"oder klicken Sie auf das Symbol :guilabel:`Bleistift`, um einen neuen " +"Bildschirm zur Bearbeitung dieser Produktlinie zu öffnen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:98 msgid "" @@ -2041,6 +2226,12 @@ msgid "" "button (in this case, :guilabel:`/10 Units`) to automatically fill the " "quantity ordered from the :abbr:`PO (purchase order)`." msgstr "" +"Auf diesem Bildschirm wird das Produkt, das Sie erhalten, aufgelistet. Unter" +" dem Produktnamen kann die Zeile :guilabel:`Menge` bearbeitet werden. Ändern" +" Sie entweder die `0` in der Zeile in die gewünschte Menge oder klicken Sie " +"auf die Schaltfläche :guilabel:`/# Einheit(en)` (in diesem Fall " +":guilabel:`/10 Einheit(en)`), um automatisch die bestellte Menge aus der " +"Bestellung zu übernehmen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:104 msgid "" @@ -2050,11 +2241,17 @@ msgid "" "the `Barcode Product` to receive one unit. Afterwards, click the " ":guilabel:`pencil` icon to manually enter the received quantities." msgstr "" +"Im Eingangsvorgang `WH/IN/00019` werden `10 Einheit(en)` des `Barcode-" +"Produkt` erwartet. [BARCODE_PROD]` ist die :guilabel:`Interne Referenz` auf " +"dem Produktformular. Scannen Sie den Barcode des `Barcode-Produkt`, um eine " +"Einheit zu erhalten. Klicken Sie anschließend auf das Symbol " +":guilabel:`Bleistift`, um die erhaltenen Mengen manuell einzugeben." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:0 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:0 msgid "Product line editor for individual transfer in Barcode app." msgstr "" +"Editor der Produktzeile für individuelle Transfers in der Barcode-App," #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:113 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:179 @@ -2063,6 +2260,10 @@ msgid "" "to add or subtract quantity of the product, and the :guilabel:`number keys` " "can be used to add quantity, as well." msgstr "" +"Zusätzlich können die Schaltflächen :guilabel:`+1` und :guilabel:`-1` " +"angeklickt werden, um die Menge des Produkts zu addieren oder zu " +"subtrahieren, und die :guilabel:`Zahlentasten` können ebenfalls zum " +"Hinzufügen von Mengen verwendet werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:116 msgid "" @@ -2071,6 +2272,11 @@ msgid "" "product itself. Click this line to reveal a drop-down menu of additional " "locations to choose from." msgstr "" +"Unterhalb der :guilabel:`Zahlentasten` befindet sich die Zeile " +":guilabel:`Lagerort`, die standardmäßig `WH/Stock` lautet, es sei denn, auf " +"dem Produkt selbst ist ein anderer *Lagerort* angegeben. Klicken Sie auf " +"diese Zeile, um ein Dropdown-Menü mit weiteren Standorten anzuzeigen, aus " +"dem Sie wählen können." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:120 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:194 @@ -2080,6 +2286,8 @@ msgid "" "Once ready, click :guilabel:`Confirm` to confirm the changes made to the " "product line." msgstr "" +"Sobald Sie fertig sind, klicken Sie auf :guilabel:`Bestätigen`, um die " +"Änderungen in der Produktzeile zu bestätigen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:122 msgid "" @@ -2089,26 +2297,35 @@ msgid "" "receipt has now been processed, and the :guilabel:`Barcode app` can be " "closed out." msgstr "" +"Klicken Sie dann auf der Übersichtsseite mit allen Wareneingängen, die im " +"Rahmen dieses Transfers verarbeitet werden sollen (**WH/IN/000XX**), auf die" +" Schaltfläche :guilabel:`+#` in der Produktzeile für die erhaltenen Produkte" +" und klicken Sie auf :guilabel:`Validieren`. Der Wareneingangsbeleg wurde " +"nun verarbeitet, und die :guilabel:`Barcode-App` kann geschlossen werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst-1 msgid "Overview of receipts in transfer to validate." -msgstr "" +msgstr "Übersicht der Wareneingänge im zu validierenden Transfer" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:132 msgid "Scan barcodes for delivery orders" -msgstr "" +msgstr "Barcodes für Lieferaufträge scannen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:134 msgid "" "To process warehouse deliveries for outgoing products, there first needs to " "be a sales order (SO) created, and a delivery operation to process." msgstr "" +"Um Warenausgänge für ausgehende Produkte zu verarbeiten, muss zunächst ein " +"Verkaufsauftrag erstellt und ein Liefervorgang bearbeitet werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:137 msgid "" "To create a :abbr:`SO (sales order)`, navigate to the :menuselection:`Sales " "app --> Create` to create a new quotation." msgstr "" +"Um einen Verkaufsauftrag zu erstellen, gehen Sie zur " +":menuselection:`Verkaufsapp --> Neu`, um ein neues Angebot zu erstellen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:140 msgid "" @@ -2118,6 +2335,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Add a product`, and select the desired product(s) to add to the " "quotation." msgstr "" +"Klicken Sie im leeren Angebotsformular auf das Dropdown-Menü neben dem Feld " +":guilabel:`Kunde`, um einen Kunden hinzuzufügen. Klicken Sie dann in der " +"Zeile :guilabel:`Produkt` im Reiter :guilabel:`Auftragspositionen` auf " +":guilabel:`Produkt hinzufügen` und wählen Sie das oder die gewünschten " +"Produkte aus, die Sie dem Angebot hinzufügen möchten." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:144 msgid "" @@ -2125,16 +2347,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Order` to confirm the quotation to a :abbr:`SO (sales " "order)`." msgstr "" +"Wenn Sie fertig sind, klicken Sie auf :guilabel:`Speichern` am oberen Rand " +"des Formulars und dann auf :guilabel:`Bestätigen`, um das Angebot in einen " +"Verkaufsauftrag umzuwandeln." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst-1 msgid "Completed sales order for barcode product." -msgstr "" +msgstr "Abgeschlossener Verkaufsauftrag für Barcode-Produkt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:151 msgid "" "To process and scan barcodes for warehouse deliveries, navigate to the " ":menuselection:`Barcode app`." msgstr "" +"Um Barcodes für Lieferungen zu verarbeiten und zu scannen, navigieren Sie " +"zur :menuselection:`Barcode-App`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:153 msgid "" @@ -2143,6 +2370,11 @@ msgid "" "click on the :guilabel:`Operations` button at the bottom of the screen. This" " navigates to an :guilabel:`Operations` overview page." msgstr "" +"Sobald Sie sich in der :guilabel:`Barcode-App` befinden, wird ein Bildschirm" +" :guilabel:`Barcode scannen` mit verschiedenen Optionen angezeigt. Um " +"Lieferungen zu verarbeiten, klicken Sie auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Vorgänge` am unteren Rand des Bildschirms. Dadurch gelangen Sie " +"auf die Übersichtsseite :guilabel:`Vorgänge`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:157 msgid "" @@ -2151,10 +2383,15 @@ msgid "" "select the desired delivery order to process. This navigates to the barcode " "transfer screen." msgstr "" +"Suchen Sie auf dieser Seite die Karte :guilabel:`Lieferaufträge` und klicken" +" Sie auf :guilabel:`# Zu verarbeiten`, um alle ausstehenden Lieferungen " +"anzuzeigen. Wählen Sie dann den gewünschten, zu verarbeitenden " +"Lieferauftrag. Daraufhin werden Sie zum Barcode-Transferbildschirm " +"weitergeleitet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst-1 msgid "Operations overview page in Barcode app dashboard." -msgstr "" +msgstr "Seiter der Vorgangsübersicht im Barcode-Dashboard." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:165 msgid "" @@ -2164,6 +2401,12 @@ msgid "" " products need to be added to the operation, or if the whole operation " "should be validated at once." msgstr "" +"Auf diesem Bildschirm wird eine Übersicht über alle im Rahmen dieses " +"Transfers (**WH/OUT/000XX**) zu verarbeitenden Lieferungen angezeigt. Am " +"unteren Rand des Bildschirms finden Sie die Optionen :guilabel:`Produkt " +"hinzufügen` oder :guilabel:`Validieren`, je nachdem, ob Produkte zu dem " +"Vorgang hinzugefügt werden müssen oder ob der gesamte Vorgang auf einmal " +"validiert werden soll." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:170 msgid "" @@ -2172,6 +2415,11 @@ msgid "" "product, or the :guilabel:`pencil icon` can be clicked to open a new screen " "to edit that product line." msgstr "" +"Um jedes Produkt einzeln zu bearbeiten und zu scannen, wählen Sie eine " +"bestimmte Produktzeile. Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`+1`, um " +"die Lieferung dieses Produkts anzuzeigen, oder klicken Sie auf das " +":guilabel:`Bleistift`-Symbol, um einen neuen Bildschirm zur Bearbeitung " +"dieser Produktzeile zu öffnen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:174 msgid "" @@ -2181,6 +2429,12 @@ msgid "" "button (in this case, :guilabel:`/10 Units`) to automatically fill the " "quantity ordered from the :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" +"Auf diesem Bildschirm wird das Produkt, das Sie geliefert, aufgelistet. " +"Unter dem Produktnamen kann die Zeile :guilabel:`Menge` bearbeitet werden. " +"Ändern Sie entweder die `0` in der Zeile in die gewünschte Menge oder " +"klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`/# Einheit(en)` (in diesem Fall " +":guilabel:`/10 Einheit(en)`), um automatisch die bestellte Menge aus dem " +"Verkaufsauftrag zu übernehmen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:182 msgid "" @@ -2188,6 +2442,9 @@ msgid "" "reads `WH/Stock` by default, unless another location is listed on the " "product itself." msgstr "" +"Unterhalb der :guilabel:`Zahlentasten` befindet sich die Zeile " +":guilabel:`Lagerort`, die standardmäßig `WH/Stock` lautet, es sei denn, auf " +"dem Produkt selbst ist ein anderer *Lagerort* angegeben." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:185 msgid "" @@ -2195,6 +2452,9 @@ msgid "" "Click this line to reveal a drop-down menu of additional locations to choose" " from (if this product is stored in multiple locations in the warehouse)." msgstr "" +"Dies ist der Ort, von dem das Produkt für die Lieferung abgeholt wird. " +"Klicken Sie auf diese Zeile, um ein Dropdown-Menü mit weiteren Standorten zu" +" öffnen (wenn das Produkt an mehreren Orten im Lager gelagert wird)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:190 msgid "" @@ -2202,6 +2462,9 @@ msgid "" "rules, and removal strategies, additional steps can be added for various " "operation types, while using the *Barcode* app." msgstr "" +"Für Lagerhäuser mit mehreren verschiedenen Lagerorten, Einlagerungsregeln " +"und Auslagerungsstrategien können zusätzliche Schritte für verschiedene " +"Vorgangsarten hinzugefügt werden, während Sie die *Barcode-App* verwenden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst:196 msgid "" @@ -2210,14 +2473,19 @@ msgid "" "line for the products being received, and click :guilabel:`Validate`. The " "delivery has now been processed, and the *Barcode* app can be closed out." msgstr "" +"Klicken Sie dann auf der Übersichtsseite mit allen Wareneingängen, die im " +"Rahmen dieses Transfers verarbeitet werden sollen (**WH/OUT/000XX**), auf " +"die Schaltfläche :guilabel:`+#` in der Produktzeile für die erhaltenen " +"Produkte und klicken Sie auf :guilabel:`Validieren`. Die Lieferung wurde nun" +" verarbeitet, und die *Barcode-App* kann geschlossen werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/receipts_deliveries.rst-1 msgid "Overview of deliveries in transfer to validate." -msgstr "" +msgstr "Übersicht der Lieferungen im zu validierenden Transfer" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:3 msgid "Create and process transfers with barcodes" -msgstr "" +msgstr "Transfers mit Barcodes erstellen und verarbeiten" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:5 msgid "" @@ -2226,6 +2494,11 @@ msgid "" "numbers. Transfers can be created from scratch in real time using an Odoo-" "compatible barcode scanner or the Odoo mobile app." msgstr "" +"Mit der *Barcode-App* können Sie interne Transfers für alle Arten von " +"Produkten verarbeiten, einschließlich Transfers für Produkte, die mithilfe " +"von Los- oder Seriennummern verfolgt werden. Transfers können mit einem " +"Odoo-kompatiblen Barcode-Scanner oder der Odoo-Mobile-App von Grund auf in " +"Echtzeit erstellt werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:9 msgid "" @@ -2233,6 +2506,9 @@ msgid "" "for the *Inventory* app, refer to the `Odoo Inventory • Hardware page " "`_." msgstr "" +"Für eine Liste der Odoo-kompatiblen, mobilen Barcode-Scanner und andere " +"Hardware für die *Lager-App* sehen Sie sich die folgenede Seite an `Odoo " +"Lager • Hardware `_." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:24 msgid "" @@ -2242,10 +2518,16 @@ msgid "" "Nomenclature` or :guilabel:`Default GS1 Nomenclature` can be selected. The " "nomenclature selected changes how scanners interpret barcodes in Odoo." msgstr "" +"Nach dem Aktualisieren der Seite werden unter der Funktion " +":guilabel:`Barcode-Scanner` neue Optionen angezeigt: :guilabel:`Barcode-" +"Nomenklatur` (mit einem entsprechenden Dropdown-Menü), in dem entweder " +":guilabel:`Standard-Nomenklatur` oder :guilabel:`Standard-GS1-Nomenklatur` " +"ausgewählt werden kann. Die ausgewählte Nomenklatur hat Einfluss darauf, wie" +" Scanner Barcodes in Odoo interpretieren." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:41 msgid "Scan barcodes for internal transfers" -msgstr "" +msgstr "Barcodes für interne Transfers scannen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:43 msgid "" @@ -2253,6 +2535,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` features " "**must** be enabled." msgstr "" +"Um interne Transfers für Produkte in einem Lager zu erstellen und zu " +"verarbeiten, müssen die Funktionen :guilabel:`Lagerorte` und " +":guilabel:`Mehrstufige Routen` **aktiviert** sein." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:46 msgid "" @@ -2261,20 +2546,29 @@ msgid "" " the checkboxes next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-" "Step Routes`." msgstr "" +"Gehen Sie dazu zur :menuselection:`Lager-App --> Konfiguration --> " +"Einstellungen`. Scrollen Sie dann nach unten zum Abschnitt " +":guilabel:`Lagerhaus` und klicken Sie die Kontrollkästchen " +":guilabel:`Lagerorte` und :guilabel:`Mehrstufige Routen` an." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:50 msgid "Then, click :guilabel:`Save` at the top of the page to save changes." msgstr "" +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern` am unteren Rand der Seite, um die" +" Änderungen zu speichern." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:53 msgid "Create an internal transfer" -msgstr "" +msgstr "Einen internen Transfer" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:55 msgid "" "To process existing internal transfers, there first needs to be an internal " "transfer created, and an operation to process." msgstr "" +"Um bestehende interne Transfers zu verarbeiten, muss zunächst einen internen" +" Transfer erstellt werden und ein Vorgang zur Verarbeitung der Funktionen " +"**muss** aktiviert sein." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:58 msgid "" @@ -2283,12 +2577,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Internal Transfers` card, and click on the :guilabel:`0 To " "Process` button." msgstr "" +"Um einen internen Transfer zu erstellen, navigieren Sie zur " +":menuselection:`Lagerapp`. Suchen Sie auf dem Dashboard " +":guilabel:`Lagerübersicht` die Karte :guilabel:`Interne Transfers` und " +"klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`0 Zu verarbeiten`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:62 msgid "" "Then, click :guilabel:`Create` in the top left of the resulting page. This " "navigates to a new :guilabel:`Internal Transfer` form." msgstr "" +"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Erstellen` oben links auf der resultierenden" +" Seite. Dies führt Sie zu einem neuen Formular für :guilabel:`Interner " +"Transfer`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:65 msgid "" @@ -2298,11 +2599,16 @@ msgid "" ":guilabel:`WH/Stock` by default, but can be changed to whichever locations " "the products are being moved from, and moved to." msgstr "" +"In diesem leeren Formular ist die :guilabel:`Vorgangsart` automatisch als " +":guilabel:`Interne Transfers` aufgeführt. Unter diesem Feld sind die Felder " +":guilabel:`Quelllagerort` und :guilabel:`Ziellagerort` standardmäßig auf " +":guilabel:`WH/Stock` eingestellt, können aber auf den Ort geändert werden, " +"von dem aus die Produkte verschoben werden und an den sie verschoben werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst-1 msgid "" "Blank internal transfer form with source location and destination location." -msgstr "" +msgstr "Leeres internes Transfer-Formular mit Quell- und Ziellagerort." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:74 msgid "" @@ -2311,6 +2617,11 @@ msgid "" "tab, click :guilabel:`Add a product`, and select the desired product(s) to " "add to the transfer." msgstr "" +"Sobald Sie die gewünschten Lagerorte ausgewählt haben, können Sie Produkte " +"zum Transfer hinzufügen. Klicken Sie in der Zeile :guilabel:`Produkt` im " +"Reiter :guilabel:`Produkte` auf :guilabel:`Produkt hinzufügen` und wählen " +"Sie das/die gewünschte(n) Produkt(e), das/die Sie dem Transfer hinzufügen " +"möchten." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:78 msgid "" @@ -2319,14 +2630,20 @@ msgid "" "icon (four lines, at the far right of the :guilabel:`Product` line) to open " "the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window." msgstr "" +"Sobald Sie fertig sind, klicken Sie oben im Formular auf " +":guilabel:`Speichern`, um den neuen internen Transfer zu speichern. Nach dem" +" Speichern klicken Sie auf das Symbol :guilabel:`Detaillierte Vorgänge` " +"(vier Zeilen, ganz rechts neben der Zeile :guilabel:`Produkt`), um das Pop-" +"up-Fenster :guilabel:`Detaillierte Vorgänge` zu öffnen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst-1 msgid "Internal transfer detailed operations pop-up window." msgstr "" +"Pop-up-Fenster mit den detaillierten Vorgängen der internen Transfers." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:86 msgid "From the pop-up, click :guilabel:`Add a line`." -msgstr "" +msgstr "Klicken Sie in dem Pop-up-Fenster auf :guilabel:`Zeile hinzufügen`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:88 msgid "" @@ -2334,6 +2651,9 @@ msgid "" ":guilabel:`WH/Stock` to a different location, where the products should be " "moved." msgstr "" +"Ändern Sie dann in der Spalte :guilabel:`Nehmen aus` den Ort von " +":guilabel:`WH/Stock` auf einen anderen Ort, an den die Produkte verschoben " +"werden sollen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:91 msgid "" @@ -2341,22 +2661,29 @@ msgid "" "quantity to transfer. Once ready, click :guilabel:`Confirm` to close out the" " pop-up window." msgstr "" +"Ändern Sie dann in der Spalte :guilabel:`Erledigt` die Menge auf die " +"gewünschte zu transferierende Menge. Sobald Sie fertig sind, klicken Sie auf" +" :guilabel:`Bestätigen`, um das Pop-up-Fenster zu schließen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:95 msgid "Scan barcodes for internal transfer" -msgstr "" +msgstr "Barcodes für internen Transfer scannen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:97 msgid "" "To process and scan barcodes for internal transfers, navigate to the " ":menuselection:`Barcode app`." msgstr "" +"Um Barcodes für interne Transfers zu verarbeiten und zu scannen, navigieren " +"Sie zur :menuselection:`Barcode-App`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:99 msgid "" "Once inside the :guilabel:`Barcode app`, a :guilabel:`Barcode Scanning` " "screen displaying different options is presented." msgstr "" +"Sobald Sie sich in der :guilabel:`Barcode App` befinden, wird der Bildschirm" +" :guilabel:`Barcode scannen` mit verschiedenen Optionen angezeigt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:102 msgid "" @@ -2364,6 +2691,9 @@ msgid "" " the bottom of the screen. This navigates to an :menuselection:`Operations` " "overview page." msgstr "" +"Um interne Transfers zu bearbeiten, klicken Sie auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Vorgänge` am unteren Rand des Bildschirms. Dadurch gelangen Sie " +"auf die Übersichtsseite :menuselection:`Vorgänge`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:109 msgid "" @@ -2372,6 +2702,10 @@ msgid "" "transfers. Then, select the desired operation to process. This navigates to " "the barcode transfer screen." msgstr "" +"Suchen Sie auf dieser Seite die Karte :guilabel:`Interne Transfers` und " +"klicken Sie auf :guilabel:`# Zu verarbeiten`, um alle ausstehenden internen " +"Transfers anzuzeigen. Wählen Sie dann den gewünschten, zu verarbeitenden " +"Vorgang. Daraufhin werden Sie zum Barcode-Transferbildschirm weitergeleitet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:114 msgid "" @@ -2379,6 +2713,10 @@ msgid "" "a barcode scanner or the Odoo mobile app), the barcodes for each transfer of" " a corresponding operation type can be scanned to be processed easily." msgstr "" +"Wenn Sie die *Barcode-App* ohne die *Lager-App* verwenden (**nur**, wenn Sie" +" einen Barcode-Scanner oder die Odoo Mobile App verwenden), können die " +"Barcodes für jeden Transfer einer entsprechenden Vorgangsart gescannt " +"werden, um sie einfach zu verarbeiten." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:118 msgid "" @@ -2387,6 +2725,10 @@ msgid "" "products have been scanned, validate the transfer to proceed with the stock " "moves." msgstr "" +"Nach dem Scannen können die Produkte, die Teil eines bestehenden Transfers " +"sind, gescannt werden, und es können auch neue Produkte zum Transfer " +"hinzugefügt werden. Sobald alle Produkte gescannt wurden, bestätigen Sie den" +" Transfer, um mit den Bestandsbewegungen fortzufahren." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:122 msgid "" @@ -2396,11 +2738,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate`, depending on if products need to be added to the " "operation, or if the whole operation should be validated at once." msgstr "" +"Auf diesem Bildschirm wird eine Übersicht über alle im Rahmen dieses " +"internen Transfers (**WH/INT/000XX**) zu verarbeitenden Produkte angezeigt. " +"Am unteren Rand des Bildschirms finden Sie die Optionen :guilabel:`Produkt " +"hinzufügen` oder :guilabel:`Validieren`, je nachdem, ob Produkte zu dem " +"Vorgang hinzugefügt werden müssen oder ob der gesamte Vorgang auf einmal " +"validiert werden soll." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:131 msgid "" "Then, scan the barcode of the product to process the internal transfer." msgstr "" +"Scannen Sie dann den Barcode des Produkts, um den internen Transfer zu " +"verarbeiten." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:133 msgid "" @@ -2409,6 +2759,11 @@ msgid "" "of that product to the transfer, or the :guilabel:`pencil icon` can be " "clicked to open a new screen to edit that product line." msgstr "" +"Oder um jedes Produkt einzeln zu bearbeiten und zu scannen, wählen Sie eine " +"bestimmte Produktzeile. Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`+1`, um " +"dem Transfer zusätzliche Mengen des Produkts hinzuzufügen, oder klicken Sie " +"auf das :guilabel:`Bleistift`-Symbol, um einen neuen Bildschirm zur " +"Bearbeitung dieser Produktzeile zu öffnen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:137 msgid "" @@ -2417,6 +2772,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Quantity` line can be edited. Change the number in the line to " "the quantity listed to be transferred on the internal transfer form." msgstr "" +"Im Pop-up-Fenster des Produkts werden das Produkt und die zu verarbeitenden " +"Einheiten mit einem Nummernblock angezeigt. Unter dem Produktnamen kann die " +"Zeile :guilabel:`Menge` bearbeitet werden. Ändern Sie die Zahl in der Zeile " +"in die Menge, die auf dem Formular des internen Transfers aufgeführt ist." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:142 msgid "" @@ -2427,6 +2786,12 @@ msgid "" "Afterwards, click the :guilabel:`pencil icon` to manually enter the " "transferred quantities." msgstr "" +"Bei dem internen Transfervorgang `WH/INT/000XX` werden `50 Einheit(en)` des " +"`Transferprodukts` von `WH/Lager` nach `WH/Stock/Shelf 1` verschoben. " +"[TRANSFER_PROD] ist die :guilabel:`Interne Referenz` auf dem " +"Produktformular. Scannen Sie den Barcode des `Transferprodukts`, um eine " +"Einheit zu erhalten. Klicken Sie anschließend auf das " +":guilabel:`Bleistiftsymbol`, um die verschobenen Mengen manuell einzugeben." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:151 msgid "" @@ -2434,6 +2799,10 @@ msgid "" "to add or subtract quantity of the product, and the number keys can be used " "to add quantity, as well." msgstr "" +"Zusätzlich können die Schaltflächen :guilabel:`+1` und :guilabel:`-1` " +"angeklickt werden, um die Menge des Produkts zu addieren oder zu " +"subtrahieren, und die Zahlentasten können ebenfalls zum Hinzufügen von " +"Mengen verwendet werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:154 msgid "" @@ -2442,6 +2811,11 @@ msgid "" " in this case `WH/Stock` and `WH/Stock/Shelf 1`. Click these lines to reveal" " a drop-down menu of additional locations to choose from." msgstr "" +"Unterhalb der Zahlentasten befinden sich die beiden Zeilen " +":guilabel:`Lagerort`, die die zuvor auf dem internen Überweisungsformular " +"angegebenen Orte anzeigen, in diesem Fall `WH/Stock` und `WH/Stock/Shelf 1`." +" Klicken Sie auf diese Zeilen, um ein Dropdown-Menü mit weiteren Orten " +"anzuzeigen, aus dem Sie wählen können." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:160 msgid "" @@ -2449,12 +2823,18 @@ msgid "" "transfer (**WH/INT/000XX**), click :guilabel:`Validate`. The receipt has now" " been processed, and the *Barcode* app can be closed out." msgstr "" +"Klicken Sie dann auf der Übersichtsseite mit allen Produkten, die im Rahmen " +"dieses Transfers verarbeitet werden sollen (**WH/INT/000XX**), auf " +":guilabel:`Validieren`. Der Beleg ist nun verarbeitet und die *Barcode*-App " +"kann geschlossen werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:165 msgid "" "The *Barcode* app can also be used to scan products in internal transfers " "containing unique lot numbers and serial numbers." msgstr "" +"Die *Barcode-App* kann auch zum Scannen von Produkten in internen Transfers " +"verwendet werden, die eindeutige Los- und Seriennummern enthalten." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:168 msgid "" @@ -2464,10 +2844,15 @@ msgid "" "shared between different products, scan the product barcode first, then the " "barcode of the lot/serial number." msgstr "" +"Scannen Sie auf dem Barcode-Transferbildschirm den Barcode einer Los- oder " +"Seriennummer. Odoo erhöht dann automatisch die Menge des Produkts auf die in" +" der Datenbank erfasste Menge. Wenn verschiedene Produkte die gleiche Los- " +"oder Seriennummer haben, scannen Sie zuerst den Barcode des Produkts und " +"dann den Barcode der Los-/Seriennummer." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:174 msgid "Create a transfer from scratch" -msgstr "" +msgstr "Einen Transfer von Grund auf erstellen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:176 msgid "" @@ -2475,6 +2860,10 @@ msgid "" "created internal transfers, the *Barcode* app can also be used to create " "transfers from scratch, simply by scanning a printed operation type barcode." msgstr "" +"Neben der Verarbeitung und dem Scannen von Barcodes für bestehende, zuvor " +"erstellte interne Transfers kann die *Barcode-App* auch verwendet werden, um" +" Transfers von Grund auf neu zu erstellen, indem Sie einfach einen " +"ausgedruckten Barcode der Vorgangsart scannen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:182 msgid "" @@ -2485,6 +2874,12 @@ msgid "" "sheet` (bolded and highlighted in blue) in the information pop-up above the " "scanner." msgstr "" +"Die *Barcode-App* von Odoo bietet Demodaten mit Barcodes, um die Funktionen " +"der App zu erkunden. Diese können zu Testzwecken verwendet und über den " +"Startbildschirm der App ausgedruckt werden. Um auf diese Demodaten " +"zuzugreifen, navigieren Sie zur :menuselection:`Barcode-App` und klicken Sie" +" auf :guilabel:`Dokument für Bestandsbarcodes` (fett und blau hervorgehoben)" +" im Informations-Pop-up über dem Scanner." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:191 msgid "" @@ -2492,12 +2887,17 @@ msgid "" "the *Barcode* app, a :guilabel:`Barcode Scanning` screen displaying " "different options is presented." msgstr "" +"Navigieren Sie dazu zunächst zur :menuselection:`Barcode-App`. Sobald Sie " +"sich in der *Barcode-App* befinden, wird ein Bildschirm :guilabel:`Barcode " +"scannen` mit verschiedenen Optionen angezeigt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:194 msgid "" "From this screen, when using a USB or bluetooth barcode scanner, directly " "scan the product barcode." msgstr "" +"Wenn Sie einen USB- oder Bluetooth-Barcodescanner verwenden, können Sie von " +"diesem Bildschirm aus direkt den Barcode des Produkts scannen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:196 msgid "" @@ -2506,12 +2906,20 @@ msgid "" "opens a :guilabel:`Barcode Scanner` pop-up screen that enables the camera of" " the device being used." msgstr "" +"Wenn Sie ein Smartphone als Barcode-Scanner verwenden, klicken Sie auf die " +"Schaltfläche :guilabel:`Zum Scannen tippen` (neben dem Kamerasymbol, in der " +"Mitte des Bildschirms). Dadurch öffnet sich ein Pop-up-Fenster " +":guilabel:`Barcode-Scanner`, das die Kamera des verwendeten Geräts " +"aktiviert." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:200 msgid "" "Face the camera toward the printed operation type barcode to scan it. Doing " "so processes the barcode, and navigates to a barcode transfer screen." msgstr "" +"Richten Sie die Kamera auf den gedruckten Barcode der Vorgangsart, um ihn zu" +" scannen. Auf diese Weise wird der Barcode verarbeitet und Sie gelangen zu " +"einem Barcode-Transferbildschirm." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:203 msgid "" @@ -2520,6 +2928,11 @@ msgid "" "transfer created from scratch, however, there should not be any products " "listed on the page." msgstr "" +"Auf diesem Bildschirm wird eine Übersicht über alle Produkte angezeigt, die " +"im Rahmen dieses spezifischen internen Transfers (**WH/INT/000XX**) zu " +"verarbeiten sind. Da es sich jedoch um einen neuen Transfer handelt, die von" +" Grund auf neu erstellt wurde, sollten auf dieser Seite keine Produkte " +"aufgeführt sein." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:207 msgid "" @@ -2528,10 +2941,15 @@ msgid "" "Product` button at the bottom of the screen, and add the products and " "product quantities that should be transferred." msgstr "" +"Um Produkte hinzuzufügen, scannen Sie den Barcode des Produkts. Wenn der " +"Barcode nicht verfügbar ist, geben Sie das Produkt manuell in das System " +"ein, indem Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Produkt hinzufügen` am " +"unteren Rand des Bildschirms klicken, und fügen Sie die Produkte und " +"Produktmengen hinzu, die verschoben werden sollen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst-1 msgid "Blank product editor in scratch internal transfer." -msgstr "" +msgstr "Leerer Produkteditor in neuem internen Transfer." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:217 msgid "" @@ -2539,6 +2957,10 @@ msgid "" "transfer (**WH/INT/000XX**), click :guilabel:`Validate`. The internal " "transfer has now been processed, and the *Barcode* app can be closed out." msgstr "" +"Klicken Sie dann auf der Übersichtsseite mit allen Produkten, die im Rahmen " +"dieses Transfers verarbeitet werden sollen (**WH/INT/000XX**), auf " +":guilabel:`Validieren`. Der interne Transfer ist nun verarbeitet und die " +"*Barcode-App* kann geschlossen werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup.rst:5 msgid "Setup" @@ -2556,6 +2978,7 @@ msgstr "" "Folgen Sie dieser Anleitung, um einen Barcode-Scanner auszuwählen und " "einzurichten, der mit Odoos App *Lager* und *Barcode* kompatibel ist." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 msgid "An image of an example barcode scanner." msgstr "Ein Bild eines Barcode-Scanners als Beispiel." @@ -2694,16 +3117,22 @@ msgid "" "it is set by scanning a specific barcode in the user manual, like `CR suffix" " ON` or `Apply Enter for suffix`." msgstr "" +"Normalerweise ist auf dem Scanner standardmäßig ein Wagenrücklauf enthalten." +" Vergewissern Sie sich, dass er eingestellt ist, indem Sie einen bestimmten " +"Barcode im Benutzerhandbuch scannen, z. B. `CR-Suffix AN` oder `Enter für " +"Suffix`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:71 msgid "Zebra scanner" -msgstr "" +msgstr "Zebra-Scanner" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:73 msgid "" "When using Zebra scanners, ensure the following keystroke configurations are" " set to prevent errors." msgstr "" +"Wenn Sie Zebra-Scanner verwenden, stellen Sie sicher, dass die folgenden " +"Tastenkonfigurationen eingestellt sind, um Fehler zu vermeiden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:75 msgid "" @@ -2722,6 +3151,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst-1 msgid "Show keystroke option in the Zebra scanner's DataWedge app." msgstr "" +"Anzeige der Tastendruck-Option in der DataWedge-App des Zebra-Scanners." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:86 msgid "" @@ -2885,7 +3315,7 @@ msgstr "Produktverwaltung" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment.rst:5 msgid "Product replenishment" -msgstr "" +msgstr "Produktauffüllung" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:3 msgid "Replenish on order (MTO)" @@ -3513,7 +3943,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/scrap_inventory.rst:3 msgid "Scrap inventory" -msgstr "" +msgstr "Ausschuss melden" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/scrap_inventory.rst:5 msgid "" @@ -3522,6 +3952,10 @@ msgid "" "*Inventory* allows users to scrap it, ensuring that usable inventory counts " "remain accurate." msgstr "" +"In manchen Fällen kann ein Produkt im Bestand beschädigt oder defekt sein. " +"Wenn es nicht möglich ist, das Produkt zu reparieren oder zurückzusenden, " +"können Sie es mit Odoo *Lager* verschrotten und so sicherstellen, dass die " +"verwendbaren Bestände genau bleiben." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/scrap_inventory.rst:10 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/scrap_manufacturing.rst:19 @@ -3543,6 +3977,11 @@ msgid "" "virtual locations. Finally, select the :guilabel:`Virtual Locations/Scrap` " "location." msgstr "" +"Um die Gesamtmenge jedes ausrangierten Artikels anzuzeigen, navigieren Sie " +"zu :menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Lagerorte`. Entfernen Sie " +"dann den Filter :guilabel:`Intern` aus der Leiste :guilabel:`Suchen ...`, um" +" alle virtuellen Standorte anzuzeigen. Wählen Sie aus der Liste den Standort" +" :guilabel:`Virtuelle Lagerorte/Ausschuss`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/scrap_inventory.rst:19 msgid "" @@ -3551,6 +3990,11 @@ msgid "" "location is **not** a physical space, but rather a designation in Odoo that " "is used to track items that are no longer in physical inventory." msgstr "" +"Wenn Sie ein Produkt ausrangieren, wird es standardmäßig aus dem physischen " +"Bestand entfernt und an einem virtuellen Ort mit der Bezeichnung *Virtuelle " +"Orte/Ausschuss* abgelegt. Ein virtueller Lagerort ist **kein** physischer " +"Ort, sondern eine Bezeichnung in Odoo, die verwendet wird, um Artikel zu " +"verfolgen, die sich nicht mehr im physischen Bestand befinden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/scrap_inventory.rst:23 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/configure_manufacturing_product.rst:68 @@ -3567,7 +4011,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/scrap_inventory.rst:29 msgid "Scrap from stock" -msgstr "" +msgstr "Aus Lager entfernen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/scrap_inventory.rst:31 msgid "" @@ -3575,6 +4019,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Operations --> Scrap`. On the :guilabel:`Scrap" " Orders` page, click :guilabel:`Create` to configure a new scrap order." msgstr "" +"Um ein Produkt zu verschrotten, das sich im Inventar befindet, navigieren " +"Sie zunächst zu :guilabel:`Lager --> Vorgänge --> Ausschuss melden`. Auf der" +" Seite :guilabel:`Ausschuss melden` klicken Sie auf :guilabel:`Neu`, um " +"einen neuen Ausschuss zu melden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/scrap_inventory.rst:35 msgid "" @@ -3586,10 +4034,17 @@ msgid "" "changed by selecting a different location from their respective drop-down " "menus." msgstr "" +"Wählen Sie im Ausschussformular das zu verschrottende Produkt aus dem " +"Dropdown-Menü :guilabel:`Produkt` und geben Sie dann die Menge in das Feld " +":guilabel:`Menge` ein. Der :guilabel:`Quelllagerort` ist standardmäßig der " +"Ort, an dem das Produkt gelagert wird, und der :guilabel:`Lagerort für " +"Ausschuss` ist standardmäßig :guilabel:`Virtual Locations/Scrap`, aber Sie " +"können beides ändern, indem Sie einen anderen Ort aus den jeweiligen " +"Dropdown-Menüs auswählen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/scrap_inventory.rst-1 msgid "A new scrap order." -msgstr "" +msgstr "Ein neuer Ausschuss." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/scrap_inventory.rst:45 msgid "" @@ -3597,10 +4052,13 @@ msgid "" "inventory count for the scrapped product updates to subtract the scrapped " "quantity." msgstr "" +"Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Validieren`, um den Ausschuss für das" +" Produkt zu melden. Der Lagerbestand für das verschrottete Produkt wird " +"aktualisiert, um die verschrottete Menge abzuziehen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/scrap_inventory.rst:49 msgid "Scrap from a receipt, transfer, or delivery" -msgstr "" +msgstr "Ausschuss vom Wareneingang, Transfer oder der Lieferung" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/scrap_inventory.rst:51 msgid "" @@ -3609,6 +4067,10 @@ msgid "" "defective when receiving them into inventory, transferring them from one " "location to another, or preparing them for delivery." msgstr "" +"Es ist auch möglich, Produkte während des Wareneingangs, des Transfers und " +"der Lieferung zu verschrotten. Dies kann notwendig sein, wenn Produkte bei " +"der Aufnahme in den Bestand, beim Transfer von einem Ort zum anderen oder " +"bei der Vorbereitung der Auslieferung als fehlerhaft erkannt werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/scrap_inventory.rst:55 msgid "" @@ -3619,6 +4081,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Delivery Orders` card, depending on the type of operation the " "product is being scrapped from." msgstr "" +"Um ein Produkt während des Wareneingangs-, Transfer- oder Liefervorgangs zu " +"verschrotten, navigieren Sie zunächst zur :guilabel:`Lagerapp`. Wählen Sie " +"auf der Seite :guilabel:`Übersicht` auf der Karte :guilabel:`Eingänge`, " +":guilabel:`Interne Transfers` oder :guilabel:`Lieferaufträge` die " +"Schaltfläche :guilabel:`Zu verarbeiten`, je nachdem, aus welchem Vorgang das" +" Produkt verschrottet wird." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/scrap_inventory.rst:61 msgid "" @@ -3628,6 +4096,12 @@ msgid "" " :menuselection:`Configuration --> Settings`, then enable the checkbox next " "to :guilabel:`Storage Locations` under the :guilabel:`Warehouse` heading." msgstr "" +"Damit die Karte :guilabel:`Interne Transfers` auf der Seite " +":menuselection:`Übersicht` der :menuselection:`Lager-App` angezeigt wird, " +"muss die Einstellung :guilabel:`Lagerorte` aktiviert sein. Navigieren Sie " +"dazu zu :menuselection:`Konfiguration --> Einstellungen`, und aktivieren Sie" +" das Kontrollkästchen neben :guilabel:`Lagerorte` unter der Überschrift " +":guilabel:`Lagerhaus`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/scrap_inventory.rst:66 msgid "" @@ -3635,6 +4109,9 @@ msgid "" " viewed by navigating to :menuselection:`Inventory --> Operations --> " "Transfers`." msgstr "" +"Alternativ können Sie eine Liste aller Lieferaufträge, Eingänge und " +"Transfers anzeigen, indem Sie zu :menuselection:`Lager --> Vorgänge --> " +"Transfers` navigieren." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/scrap_inventory.rst:69 msgid "" @@ -3642,10 +4119,15 @@ msgid "" "page by clicking on it. A :guilabel:`Scrap` button appears at the top of the" " page. Click it to open the :guilabel:`Scrap` pop-up window." msgstr "" +"Als nächstes öffnen Sie einen Lieferauftrag, einen Wareneingangsbeleg oder " +"einen Transfer auf der entsprechenden Seite, indem Sie darauf klicken. Oben " +"auf der Seite erscheint eine Schaltfläche :guilabel:`Ausschuss melden`. " +"Klicken Sie darauf, um das Pop-up-Fenster :guilabel:`Ausschuss melden` zu " +"öffnen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/scrap_inventory.rst-1 msgid "The scrap pop-up in the Inventory app." -msgstr "" +msgstr "Das Ausschuss-Pop-up in der Lagerapp." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/scrap_inventory.rst:78 msgid "" @@ -3653,6 +4135,10 @@ msgid "" "validated. This is because Odoo only allows products to be scrapped once " "they have been entered into inventory." msgstr "" +"Die Schaltfläche :guilabel:`Ausschuss melden` wird nur auf einem " +"Wareneingangsbeleg angezeigt, der validiert wurde. Das liegt daran, dass " +"Odoo den Ausschuss von Produkten erst zulässt, wenn sie in den Bestand " +"aufgenommen wurden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/scrap_inventory.rst:81 msgid "" @@ -3660,6 +4146,9 @@ msgid "" "from the :guilabel:`Product` drop-down menu. Then, enter the quantity in the" " :guilabel:`Quantity` field." msgstr "" +"Wählen Sie im Pop-up-Fenster :guilabel:`Auschuss melden` das zu " +"verschrottende Produkt aus dem Dropdown-Menü :guilabel:`Produkt`. Geben Sie " +"dann die Menge in das Feld :guilabel:`Menge` ein." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/scrap_inventory.rst:84 msgid "" @@ -3668,6 +4157,10 @@ msgid "" " Locations/Scrap`, but either of these can be changed by selecting a " "different location from their respective drop-down menus." msgstr "" +"Der :guilabel:`Quelllagerort` ist standardmäßig der Ort, an dem das Produkt " +"gelagert wird, und der :guilabel:`Lagerort für Ausschuss` ist standardmäßig " +":guilabel:`Virtual Locations/Scrap`, aber Sie können beides ändern, indem " +"Sie einen anderen Ort aus den jeweiligen Dropdown-Menüs auswählen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/scrap_inventory.rst:88 msgid "" @@ -3676,10 +4169,15 @@ msgid "" "button appears in the top right of the page. Click it to view all of the " "scrap orders created from that operation." msgstr "" +"Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Erledigt`, um das Produkt zu " +"verschrotten. Daraufhin verschwindet das Pop-up-Fenster :guilabel:`Ausschuss" +" melden` und eine intelligente Schaltfläche :guilabel:`Ausschuss` erscheint " +"oben rechts auf der Seite. Klicken Sie darauf, um alle Ausschüsse " +"anzuzeigen, die durch diesen Vorgang entstanden sind." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/scrap_inventory.rst-1 msgid "The Scraps smart button." -msgstr "" +msgstr "Die intelligente Schaltfläche „Ausschuss“." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:3 msgid "Selecting a replenishment strategy" @@ -4246,18 +4744,29 @@ msgid "" "metric system, and then sell those products in a country that uses the " "imperial system. In that case, the business needs to convert the units." msgstr "" +"In manchen Fällen ist es notwendig, Produkte in verschiedenen Maßeinheiten " +"zu verarbeiten. Zum Beispiel kann ein Unternehmen Produkte aus einem Land " +"kaufen, das das metrische System verwendet, und diese Produkte dann in einem" +" Land verkaufen, das das imperiale System verwendet, sodass das Unternehmen " +"die Einheiten umrechnen muss. In diesem Fall muss das Unternehmen die " +"Einheiten umrechnen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 msgid "" "Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " "pack from a supplier, and then sells those products in individual units." msgstr "" +"Ein weiterer Fall für die Umrechnung in Einheiten ist, wenn ein Unternehmen " +"Produkte in einem großen Paket von einem Lieferanten kauft und diese " +"Produkte dann in einzelnen Einheiten verkauft." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 msgid "" "Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " "product." msgstr "" +"Odoo kann so eingerichtet werden, dass verschiedene *Maßeinheiten* für ein " +"Produkt verwendet werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 msgid "" @@ -4266,6 +4775,10 @@ msgid "" " :guilabel:`Products` section, activate the :guilabel:`Units of Measure` " "setting. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Um verschiedene Maßeinheiten in Odoo zu verwenden, gehen Sie zunächst zu " +":menuselection:`Lager --> Konfiguration --> Einstellungen` zum Abschnitt " +":guilabel:`Produkte` und aktivieren Sie die Einstellung " +":guilabel:`Maßeinheiten`. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." @@ -4283,6 +4796,12 @@ msgid "" "convert a product's units from one unit to another **only** if both units " "belong to the same category." msgstr "" +"Nach der Aktivierung der Einstellung für die *Maßeinheiten* sehen Sie sich " +"die Standardkategorien für Maßeinheiten unter :menuselection:`Lager --> " +"Konfiguration --> ME-Kategorien` an. Die Kategorie ist wichtig für die " +"Einheitenumrechnung. Odoo kann die Einheiten eines Produkts von einer " +"Einheit in eine andere umrechnen, wenn beide Einheiten zur selben Kategorie " +"gehören." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." @@ -4311,6 +4830,15 @@ msgid "" "field, select the appropriate size reference, such as :guilabel:`Bigger than" " the reference Unit of Measure`." msgstr "" +"Um eine neue Einheit zu erstellen, wählen Sie zunächst die richtige " +"Kategorie auf der Seite :guilabel:`Maßeinheitskategorien`. Wenn Sie " +"beispielsweise ein Produkt in einem Karton mit sechs Einheiten verkaufen " +"möchten, klicken Sie auf die Kategoriezeile :guilabel:`Einheit`. Klicken Sie" +" dann auf der erscheinenden Kategorieseite auf :guilabel:`Zeile hinzufügen` " +"im Reiter :guilabel:`Maßeinheiten`. Geben Sie dann im Feld " +":guilabel:`Maßeinheit` einen Titel für die neue Einheit ein, z. B. `Kiste " +"mit 6 Stück`. Wählen Sie dann im Feld :guilabel:`Typ` die entsprechende " +"Größenreferenz aus, z. B. :guilabel:`Größer als die Referenzmaßeinheit`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 msgid "" @@ -4318,6 +4846,9 @@ msgid "" "recognized `code managed by GS1 `_, that **must** " "be purchased in order to use." msgstr "" +"Falls zutreffend, geben Sie eine :guilabel:`UNSPSC-Kategorie` ein, die ein " +"weltweit anerkannter, `von GS1 verwalteter Code `_ " +"ist, der zur Verwendung erworben werden **muss**." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 msgid "" @@ -4325,6 +4856,10 @@ msgid "" "new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" " box of six is six times *bigger* than the reference unit, `1.00000`)." msgstr "" +"In das Feld :guilabel:`Faktor` geben Sie ein, wie viele einzelne Einheiten " +"in der neuen Maßeinheit enthalten sind, z. B. `6.00000`, wenn Sie das " +"Beispiel des `6er-Packs` verwenden (da eine Schachtel mit sechs Einheiten " +"sechsmal *größer* ist als die Referenzeinheit `1.00000`)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "" @@ -4344,6 +4879,9 @@ msgid "" "app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" " page." msgstr "" +"Um Maßeinheiten für ein Produkt festzulegen, gehen Sie zunächst zu " +":menuselection:`Lager --> Produkte --> Produkte` und wählen Sie ein Produkt " +"aus, um die Produktformularseite zu öffnen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 msgid "" @@ -4352,12 +4890,18 @@ msgid "" "The specified unit is also the unit used to keep track of the product's " "inventory and internal transfers." msgstr "" +"Bearbeiten Sie im Reiter :guilabel:`Allgemeine Informationen` das Feld " +":guilabel:`Maßeinheit`, um die Maßeinheit anzugeben, in der das Produkt " +"verkauft wird. Die angegebene Einheit ist auch die Einheit, in der der " +"Bestand des Produkts und interne Transfers erfasst werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 msgid "" "Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " "the product is purchased in." msgstr "" +"Bearbeiten Sie das Feld :guilabel:`Einkaufsmaßeinheit`, um die Maßeinheit " +"anzugeben, in der das Produkt gekauft wird." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" @@ -4369,10 +4913,12 @@ msgid "" ":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " "Measure)`." msgstr "" +"Odoo rechnet automatisch Maßeinheiten um, wenn Produkte unterschiedliche " +":abbr:`ME (Maßeinheiten) und Einkaufsmaßeinheiten haben." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 msgid "This occurs in various scenarios, including:" -msgstr "" +msgstr "Dies geschieht in verschiedenen Szenarien, darunter:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 msgid "" @@ -4380,6 +4926,9 @@ msgid "" "|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " "documents" msgstr "" +":ref:`Lieferantenautfräge `: " +"Einkaufsmaßeinheiten auf Bestellungen (POs) umgewandelt in ME auf internen " +"Lagerbelegen" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 msgid "" @@ -4405,6 +4954,10 @@ msgid "" "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " "needed, manually edit the :guilabel:`UoM` value on the |RFQ|." msgstr "" +"Beim Erstellen einer neuen Angebotsanfrage in der Einkaufsapp verwendet Odoo" +" automatisch die für das Produkt angegebene Einkaufsmaßeinheit. Bei Bedarf " +"kann die :guilabel:`Maßeinheit` jedoch manuell in der Angebotsanfrage " +"bearbeitet werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 msgid "" @@ -4493,6 +5046,9 @@ msgid "" "the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " "be manually edited on the quotation." msgstr "" +"Beim Erstellen eines neuen Angebots in der Verkaufsapp verwendet Odoo " +"automatisch die für das Produkt angegebene Maßeinheit. Bei Bedarf kann die " +":guilabel:`Maßeinheit` jedoch manuell im Angebot bearbeitet werden." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 msgid "" @@ -4502,6 +5058,12 @@ msgid "" "inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the delivery " "shows the converted quantity." msgstr "" +"Nachdem das Angebot an den Kunden gesendet wurde und in einen " +"Verkaufsauftrag (VA) umgewandelt wurde, klicken Sie auf die intelligente " +"Schaltfläche :guilabel:`Lieferung` über dem Verkaufsauftrag. Odoo rechnet " +"die Maßeinheit automatisch in die Lagermaßeinheit des Produkts um, sodass " +"die Spalte :guilabel:`Bedarf` des Lieferscheins die umgerechnete Menge " +"anzeigt." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 msgid "" @@ -6078,7 +6640,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 msgid "Packages" msgstr "Pakete" @@ -6414,6 +6975,191 @@ msgid "" "<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product. Each specific packaging **must** be " +"defined on the individual product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, need to be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific — **not** generic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:15 +msgid "" +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:24 +msgid "Create packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:26 +msgid "" +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:30 +msgid "From product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:32 +msgid "" +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:35 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:46 +msgid "" +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" +":guilabel:`Unternehmen`: zeigt an, dass die Verpackung nur bei dem " +"ausgewählten Unternehmen verfügbar ist. Lassen Sie das Feld leer, damit die " +"Verpackung in allen Unternehmen verfügbar ist." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:60 +msgid "" +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "6er-Pack für Produkt erstellen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:69 +msgid "From product packagings page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:71 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:77 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "Lister unterschiedlicher Verpackungen für Produkte." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:86 +msgid "Apply packagings" +msgstr "Verpackungen anwenden" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:88 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" +"18 Dosen des Produkts `Traubenlimonade` werden in drei 6er-Packs verpackt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "Verpackungen in der Verkaufsauftragszeile zuweisen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." +msgstr "" +"Die Verpackung kann in Verbindung mit Odoo :ref:`Barcode " +"` verwendet werden. Wenn Sie Produkte von " +"Lieferanten erhalten, wird beim Scannen des Verpackungsbarcodes automatisch " +"die Anzahl der Einheiten in der Verpackung zur internen Anzahl des Produkts " +"hinzugefügt." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "Seriennummern verwenden, um Produkte zu verfolgen" @@ -12430,7 +13176,7 @@ msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":ref:`Packages `" +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 @@ -13379,242 +14125,221 @@ msgstr "" msgid "Putaway rules" msgstr "Einlagerungsregeln" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:6 -msgid "What is a Putaway Rule?" -msgstr "Was ist eine Einlagerungsregel?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 msgid "" -"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " -"received shipments and putting them into the appropriate location." +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." msgstr "" -"Eine gute Lagerimplementierung stellt sicher, dass die Produkte automatisch " -"an den entsprechenden Ziellagerort gelangen. Um diesen Prozess zu " -"vereinfachen, verwendet Odoo *Einlagerungsregeln*. Bei der Einlagerung " -"werden die Produkte aus den eingegangenen Sendungen entnommen und an den " -"richtigen Ort gebracht." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." msgstr "" -"Wenn ein Lager beispielsweise flüchtige Stoffe enthält, muss sichergestellt " -"werden, dass bestimmte Produkte wegen einer möglichen chemischen Reaktion " -"nicht in unmittelbarer Nähe zueinander gelagert werden. Hier greifen die " -"Einlagerungsregeln ein, um eine falsche Lagerung der Produkte zu vermeiden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"In der :guilabel:`Lager`-App gehen Sie zu :menuselection:`Konfiguration --> " -"Einstellungen` und aktivieren die Funktion :guilabel:`Mehrstufige Routen`. " -"Dadurch wird automatisch auch die Funktion :guilabel:`Lagerorte` aktiviert." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "Mehrstufige Routen in den Lagereinstellungen aktivieren." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:29 -msgid "Setting up a putaway rule" -msgstr "Eine Einlagerungsregel einrichten" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:31 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " -"products should be stored in different locations depending on several " -"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " -"and so on." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" msgstr "" -"In einigen Fällen, wie z. B. in einem Einzelhandelsgeschäft, das Obst und " -"Gemüse lagert, sollten die Produkte an verschiedenen Orten gelagert werden, " -"abhängig von verschiedenen Faktoren wie Häufigkeit, Größe, Produktkategorie," -" spezifischen Umgebungsanforderungen usw." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:35 -msgid "" -"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" -" the following sub-locations:" -msgstr "" -"In diesem Beispiel nehmen wir an, es gibt einen Lagerort, **WH/Bestand**, " -"mit den folgenden Unterlagerorten:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "WH/Stock/Pallets" -msgstr "WH/Bestand/Palletten" +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:40 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" -msgstr "WH/Bestand/Palletten/PAL1" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:41 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" -msgstr "WH/Bestand/Palletten/PAL2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:42 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" -msgstr "WH/Bestand/Palletten/PAL3" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:44 -msgid "WH/Stock/Shelf 1" -msgstr "WH/Bestand/Regal 1" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:46 -msgid "WH/Stock/Shelf 2" -msgstr "WH/Bestand/Regal 2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:48 -msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" -msgstr "WH/Bestand/Regal 2/Kleiner Kühlschrank" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "WH/Stock/Shelf 3" -msgstr "WH/Bestand/Regal 3" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:52 msgid "" -"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " -"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " -"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " -"rule that indicated the main location the product will enter before being " -"redirected to the right storage location." +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" msgstr "" -"Verwalten Sie diese Standorte mit Einlagerungsregeln. Um eine " -"Einlagerungsregel zu erstellen, öffnen Sie die :guilabel:`Lager`-App und " -"gehen Sie zu :menuselection:`Konfiguration --> Einlagerungsregeln`. Klicken " -"Sie dann auf :guilabel:`Neu` und konfigurieren Sie eine Einlagerungsregel, " -"die den Hauptlagerort angibt, in den das Produkt gelangt, bevor es an den " -"richtigen Lagerort weitergeleitet wird." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " -"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " -"Putaway rules are read sequentially until a match is found." +msgid "WH/Stock/Vegetables" msgstr "" -"Die Einlagerungsregeln können entweder pro Produkt/Produktkategorie und/oder" -" Pakettyp definiert werden (die Einstellung :guilabel:`Pakete` muss dafür " -"aktiviert sein). Die Einlagerungsregeln werden der Reihe nach gelesen, bis " -"eine Übereinstimmung gefunden wird." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:62 -msgid "Take the following example:" -msgstr "Sehen Sie sich das folgende Beispiel an:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 msgid "" -"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" -" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." msgstr "" -"Wenn Wasser (Kategorie Alle/Getränke) empfangen wird, wird es unabhängig vom" -" Paket nach WH/Bestand/Regal 2/Kleiner Kühlschrank weitergeleitet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:66 -msgid "" -"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " -"redirected to WH/Stock/Shelf 2." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Wenn in Kartons verpackte Orangensaftdosen eingehen, werden sie nach " -"WH/Bestand/Regal 2 weitergeleitet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:68 -msgid "" -"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " -"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." msgstr "" -"Wenn in Kartons verpackte Wasser oder Apfelsaftflaschen eingehen, werden sie" -" nach WH/Bestand/Regal 2 weitergeleitet." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 -msgid "" -"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." +msgid "Putaway rule priority" msgstr "" -"Wenn eine Palette mit Limonadendosen eingeht, wird sie nach " -"WH/Bestand/Paletten/PAL1 weitergeleitet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "Andere Beispiele für Einlagerungsregeln." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 +msgid "" +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 -msgid "Using Storage Categories" -msgstr "Lagerkategorien verwenden" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 -msgid "" -"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location and how the location will be selected with putaway rules." +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 +msgid "" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." msgstr "" -"Eine *Lagerkategorie* ist ein zusätzliches Standortattribut. Lagerkategorien" -" ermöglichen es dem Benutzer, die Menge der Produkte zu definieren, die an " -"dem Ort gelagert werden können und wie der Ort mit Einlagerungsregeln " -"ausgewählt wird" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." msgstr "" -"In der :guilabel:`Lager`-App gehen Sie zu :menuselection:`Konfiguration --> " -"Einstellungen` und aktivieren die Funktion :guilabel:`Lagerkategorien`. " -"Dadurch wird automatisch auch die Funktion :guilabel:`Lagerorte` aktiviert." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:91 -msgid "Create a Storage Category" -msgstr "Eine Lagerkategorie erstellen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:93 -msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " -"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " -":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " -"storage category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" msgstr "" -"Um eine Lagerkategorie zu erstellen, gehen Sie zu :menuselection:`Lager --> " -"Konfiguration --> Lagerkategorien` und klicken Sie auf :guilabel:`Neu`. " -"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern` und klicken Sie auf " -":guilabel:`Lagerkategorien` oder gehen Sie zu :menuselection:`Konfiguration " -"--> Lagerkategorien`, um eine neue Lagerkategorie zu erstellen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "" -"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" msgstr "" -"Erstellen von Lagerkategorien in den Konfigurationseinstellungen in Odoo " -"Lager." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 msgid "" -"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." msgstr "" -"Klicken Sie zuerst auf :guilabel:`Neu` und geben Sie einen Namen für die " -"Lagerkategorie ein." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "Andere Beispiele für Einlagerungsregeln." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:97 +msgid "Storage categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 msgid "" -"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location, and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" +" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " +":guilabel:`Storage Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:115 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:120 +msgid "" +"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 +msgid "" +"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " "package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " "location is considered available to store a product:" msgstr "" -"Dann gibt es Optionen zur Begrenzung der Kapazität nach Gewicht, nach " -"Produkt oder nach Pakettyp. Das Feld :guilabel:`Neues Produkt erlauben` legt" -" fest, wann der Standort als verfügbar für die Lagerung eines Produkts " -"angesehen wird:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 msgid "" ":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " "location is empty." @@ -13622,7 +14347,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Wenn der Lagerort leer ist`: Ein Produkt kann dort nur " "hinzugefügt werden, wenn der Ort leer ist." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:127 msgid "" ":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " "the same product is already there." @@ -13630,7 +14355,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Wenn alle Produkte gleich sind`: ein Produkt kann dort nur " "hinzugefügt werden, wenn das gleiche Produkt bereits dort vorhanden ist." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " "in this location at the same time." @@ -13638,7 +14363,30 @@ msgstr "" ":guilabel:`Gemischte Produkte erlauben`: An diesem Ort können mehrere " "verschiedene Produkte gleichzeitig gelagert werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:133 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " +"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:136 +msgid "" +"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" +" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:139 +msgid "" +"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " +"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " +"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:147 msgid "" "Once the storage category settings are saved, the storage category can be " "linked to a location." @@ -13646,7 +14394,21 @@ msgstr "" "Sobald die Einstellungen der Lagerkategorie gespeichert sind, kann die " "Lagerkategorie mit einem Ort verknüpft werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 +msgid "" +"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " +":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:154 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " +"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." @@ -13654,24 +14416,22 @@ msgstr "" "Wenn eine Lagerkategorie erstellt wird, kann sie mit einem Lagerort " "verknüpft werden." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:162 msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "Lagerkategorien in Einlagerungsregeln" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 msgid "" -"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " -"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " +"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " +"` as follows:" msgstr "" -"Um das obige Beispiel fortzusetzen, wenden Sie die „Hochfrequenzpaletten“ " -"auf die Standorte PAL1 und PAL2 an und überarbeiten die Einlagerungsregeln " -"wie folgt:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:167 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" msgstr "Angenommen, eine Palette mit Limonadendosen geht ein:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 msgid "" "If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " "WH/Stock/Pallets/PAL1." @@ -13679,14 +14439,14 @@ msgstr "" "Wenn PAL1 und PAL2 leer sind, wird die Palette nach WH/Bestand/Paletten/PAL1" " weitergeleitet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:170 msgid "" "If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." msgstr "" "Wenn PAL1 voll ist, wird die Palette nach WH/Bestand/Paletten/PAL2 " "weitergeleitet." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "" @@ -14849,496 +15609,6 @@ msgstr "" msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "Standardlagerort im Mitarbeiterformular." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:3 -msgid "Packages and packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" -" bought, stocked, and sold. *Packages* and *packagings* are all available to" -" streamline inventory flows, allowing for a variety of configurations for " -"products as they enter and leave the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:14 -msgid "" -"Packages are a physical container that holds one or several products from a " -"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " -"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " -"specific to a product." -msgstr "" -"Pakete sind physische Behälter, die ein oder mehrere Produkte einer " -"Kommissionierung enthalten und normalerweise für ausgehende Lieferungen oder" -" interne Transfers verwendet werden. Pakete können eine wiederverwendbare " -"oder eine Einwegbox (Sendung) sein und sind **nicht** spezifisch für ein " -"Produkt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 -msgid "" -"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " -"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " -"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " -"used to ship the products out to customers." -msgstr "" -"Wiederverwendbare Kartons dienen der vorübergehenden Aufbewahrung von " -"Produkten während der Kommissionierung, um sie entweder zu einem " -"Verpackungs- oder Versandbereich zu bringen. Einwegboxen sind die " -"eigentlichen Versandbehälter (z. B. Pappkartons, Umschläge, Versandtaschen " -"usw.). Diese werden für den Versand der Produkte an die Kunden verwendet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:22 -msgid "" -"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " -"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " -"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" -" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" -" of erasers." -msgstr "" -"Mehrere Artikel in einem Verkaufsauftrag (VA) können in verschiedene Pakete " -"aufgeteilt werden, um die Produkte unterzubringen. Zum Beispiel kann ein " -"Verkaufsauftrag mit 20 Schachteln Bleistiften und 4 Schachteln Radiergummis " -"in zwei separate Pakete aufgeteilt werden, die jeweils 10 Schachteln " -"Bleistifte und 2 Schachteln Radiergummis enthalten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:28 -msgid "" -"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " -"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " -"Order)`." -msgstr "" -"Die Produkte müssen *nicht* gleichmäßig aufgeteilt werden. Produkte können " -"in so viele Pakete aufgeteilt werden, wie für den :abbr:`VA " -"(Verkaufsauftrag)` erforderlich sind." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:31 -msgid "" -"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " -"there is a full history for each product, including which package each item " -"is shipped out in." -msgstr "" -"In Odoo muss die Anzahl der Produkte in jedem Paket aufgezeichnet werden, " -"sodass eine vollständige Historie für jedes Produkt vorliegt, einschließlich" -" des Pakets, in dem jeder Artikel versandt wird." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:34 -msgid "" -"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " -"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " -":guilabel:`Save` to activate the feature." -msgstr "" -"Um diese Methode zu verwenden, stellen Sie sicher, dass die Option " -":guilabel:`Pakete` aktiviert ist, indem Sie zur :menuselection:`Lagerapp -->" -" Konfiguration --> Einstellungen --> Vorgänge` navigieren. Klicken Sie auf " -"das Kontrollkästchen :guilabel:`Pakete` und dann auf :guilabel:`Speichern`, " -"um die Funktion zu aktivieren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 -msgid "" -"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " -":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" -" :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" -"Weisen Sie einem Lieferauftrag das zu verwendende Paket zu, indem Sie auf " -"das Symbol :guilabel:`≣ (Detaillierte Vorgänge)` rechts neben jedem Produkt " -"im Reiter :guilabel:`Vorgänge` klicken." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." -msgstr "Detaillierte Vorgänge finden Sie rechts in der Produktzeile." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" -" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " -":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " -"above the customizable product line." -msgstr "" -"Wenn Sie auf das Symbol :guilabel:`≣ (Detaillierte Vorgänge)` eines Produkts" -" klicken, öffnet sich ein Pop-up-Fenster. In diesem Fenster werden der " -":guilabel:`Produktname`, :guilabel:`Bedarf` und :guilabel:`Erledigte Menge` " -"deutlich über der anpassbaren Produktzeile angezeigt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:49 -msgid "" -"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " -"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " -"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " -"into." -msgstr "" -"Hier kann der Lagerort, aus dem das Produkt kommt, geändert werden, " -"zusätzlich zu den Angaben :guilabel:`Quellpaket` und :guilabel:`Zielpaket`, " -"die angeben, in welche(s) Paket(e) das Produkt/die Produkte verpackt " -"wird/werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:53 -msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " -"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " -"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." -msgstr "" -"Klicken Sie auf :guilabel:`Zeile hinzufügen`, um jedes zusätzlich verwendete" -" Paket aufzunehmen. Geben Sie die gewünschte Menge in das Feld " -":guilabel:`Erledigt` ein, um die Menge der Produkte festzulegen, die in das " -":guilabel:`Zielpaket` aufgenommen werden sollen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:58 -msgid "Multiple packages in a single delivery" -msgstr "Mehrere Pakete in einer einzigen Lieferung" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:60 -msgid "" -"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" -" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " -"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " -"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" -" to specify which products are intended for which package." -msgstr "" -"Obwohl ein :abbr:`LA (Lieferauftrag)` normalerweise mit einem einzigen Paket" -" verbunden ist, können Aufträge aufgeteilt werden, indem Sie auf das Symbol " -":guilabel:`≣ (Detaillierte Vorgänge)` neben den Produkten in einer Zeile " -"eines :abbr:`VA (Verkaufsauftrag)` klicken. Dadurch öffnet sich das Fenster " -":guilabel:`Detaillierte Vorgänge` mit einer bearbeitbaren Tabelle, in der " -"Sie angeben können, welche Produkte für welches Paket bestimmt sind." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 -msgid "" -"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " -":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " -"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " -"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " -":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " -"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." -msgstr "" -"Um 10 Schachteln Bleistifte mit 2 Schachteln Radiergummis aus demselben " -":abbr:`VA (Verkaufsauftrag)` zu verpacken, navigieren Sie zunächst zum " -":abbr:`LA (Lieferauftragr)`. Wählen Sie dann das Symbol :guilabel:`≣ (vier " -"horizontale Linien)` rechts neben dem Produkt `Beistiftschachtel`. Wenn Sie " -"auf das Symbol klicken, öffnet sich das Fenster :guilabel:`Detaillierte " -"Vorgänge`, in dem detailliert beschrieben wird, wie Produkte, wie die 20 " -"`Bleistiftschachteln`, verpackt werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 -msgid "" -"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " -"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " -"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " -"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " -"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " -":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " -"`PACK0000007`." -msgstr "" -"Geben Sie in das Feld :guilabel:`Erledigt` `10` ein, um 10 Produkte in das " -":guilabel:`Zielpaket` zu packen. Um das Zielpaket festzulegen, geben Sie den" -" Namen eines vorhandenen Pakets (z. B. `PACK0000006`) in das Feld " -":guilabel:`Zielpaket` ein. Wenn das Paket nicht existiert, zeigt Odoo die " -"Schaltfläche :guilabel:`Neu` an, um ein neues Paket zu erstellen. Klicken " -"Sie auf :guilabel:`Zeile hinzufügen`, um die verbleibenden Produkte einem " -"weiteren Paket, `PACK0000007`, zuzuordnen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " -"be specified." -msgstr "" -"Ein Pop-up-Fenster mit detaillierten Vorgängen, in dem die Menge des " -"Produkts in einer Packung angegeben werden kann." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 -msgid "" -"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " -"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " -"`PACK0000007` each." -msgstr "" -"Wählen Sie :guilabel:`Detaillierte Vorgänge` in der Produktzeile für " -"`Radiergummi-Schachtel` und setzen Sie in ähnlicher Weise 2 " -":guilabel:`Erledigte` Produkte jeweils auf `PACK0000006` und `PACK0000007`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." -msgstr "" -"Verpacken-Schaltfläche, damit die erledigte Menge mit dem Bedarf " -"übereinstimmt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:89 -msgid "" -"Once all the products for each line have been entered, click " -":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" -"Wenn Sie alle Produkte für jede Zeile eingegeben haben, klicken Sie auf " -":guilabel:`Bestätigen`, um zum :abbr:`LA (Lieferauftrag)` zurückzukehren." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 -msgid "" -"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " -"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " -"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" -" to complete the delivery order." -msgstr "" -"Die :guilabel:`Erledigte` Menge auf dem :abbr:`LA (Lieferauftrag)` wird " -"aktualisiert, wenn Produkte für jedes Paket ausgewählt werden. Wenn die " -":guilabel:`Erledigte` Menge mit der Menge :guilabel:`Bedarf` übereinstimmt, " -"klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Validieren`, um den " -"Lieferauftrag abzuschließen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:97 -msgid "" -"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " -"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" -" to rename the package, or modify its contents, is available in the " -":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" -"Die Schaltfläche :guilabel:`Verpacken` dient dazu, alle Produkte des " -":abbr:`LA (Lieferauftrag)` schnell in ein neues Paket zu packen. Im Pop-up-" -"Fenster :guilabel:`Detaillierte Vorgänge` haben Sie die Möglichkeit, das " -"Paket umzubenennen oder seinen Inhalt zu ändern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:101 -msgid "" -"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " -"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" -" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" -"Wenn Sie auf die intelligente Schaltfläche :guilabel:`Pakete` in der oberen " -"rechten Ecke des Lieferauftrags klicken, wird eine separate Seite angezeigt," -" auf der alle in diesem :abbr:`LA (Lieferauftrag)` verwendeten Pakete " -"aufgeführt sind." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:105 -msgid "Packagings" -msgstr "Verpackungen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 -msgid "" -"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " -"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " -"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " -"individual product form." -msgstr "" -"Eine *Verpackung* ist produktspezifisch und bezieht sich auf einen " -"Einwegbehälter, der mehrere Einheiten eines bestimmten Produkts enthält. Im " -"Gegensatz zu Paketen können Verpackungen nicht wiederverwendet werden, und " -"jede spezifische Verpackung muss auf dem individuellen Produktformular " -"definiert werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:111 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " -"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " -"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " -"packagings are product specific, not generic." -msgstr "" -"Zum Beispiel können verschiedene Pakete für Dosenlimonaden als 6er-Pack, " -"12er-Pack oder 36er-Kiste konfiguriert werden. Für jede Soda-" -"Geschmacksrichtung müsste eine Dosenverpackung von `6`, `12`, und `36` für " -"das jeweilige Produkt konfiguriert werden, da die Verpackungen " -"produktspezifisch und nicht allgemein sind." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:116 -msgid "Set up packagings" -msgstr "Verpackungen einrichten" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:118 -msgid "" -"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " -"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Um Verpackungen zu verwenden, müssen Sie sicherstellen, dass die Funktion " -":guilabel:`Produktverpackungen` aktiviert ist. Navigieren Sie dazu zur " -":menuselection:`Lagerapp --> Konfiguration --> Einstellungen`. Aktivieren " -"Sie dann unter der Überschrift :guilabel:`Produkte` das Kontrollkästchen " -"neben :guilabel:`Produktverpackungen`, und klicken Sie auf " -":guilabel:`Speichern`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:123 -msgid "" -"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " -"transfers." -msgstr "" -"In Odoo werden Produktverpackungen für Verkaufsaufträge/Bestellungen sowie " -"für Lagerbuchungen verwendet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:125 -msgid "" -"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products` and click on the desired product, then click " -":guilabel:`Edit` on the product page." -msgstr "" -"Um nun Verpackungen zu erstellen, navigieren Sie zur " -":menuselection:`Lagerapp --> Produkte --> Produkte` und klicken Sie auf das " -"gewünschte Produkt, dann klicken Sie auf :guilabel:`Bearbeiten` auf der " -"Produktseite." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:128 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " -"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" -" should be entered:" -msgstr "" -"Scrollen Sie unter :guilabel:`Lager` zum Abschnitt :guilabel:`Verpackung` " -"und klicken Sie auf :guilabel:`Zeile hinzufügen`. Daraufhin erscheint ein " -"Pop-up-Fenster, in dem die folgenden Informationen für jede Verpackung " -"eingegeben werden müssen:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " -"orders as a packaging option for the product" -msgstr "" -":guilabel:`Verpackung`: Name der Verpackung, die auf " -"Verkaufsaufträgen/Bestellungen als Verpackungsoption für das Produkt " -"erscheint" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:134 -msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" -msgstr ":guilabel:`Enthaltene Menge`: Anzahl Produkte in der Verpackung." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:135 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " -"` to trace the packaging of a product during stock" -" moves or pickings. Leave blank if not in use" -msgstr "" -":guilabel:`Barcode`: Kennung, die mit der :ref:`Barcode-App " -"` verwendet wird, um die Verpackung eines Produkts" -" bei Lagerbuchungen oder Kommissionierungen zu verfolgen. Lassen Sie es " -"leer, wenn es nicht benötigt wird." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:137 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" -":guilabel:`Unternehmen`: zeigt an, dass die Verpackung nur bei dem " -"ausgewählten Unternehmen verfügbar ist. Lassen Sie das Feld leer, damit die " -"Verpackung in allen Unternehmen verfügbar ist." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:141 -msgid "" -"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " -"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " -"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " -":guilabel:`Add a line`." -msgstr "" -"Legen Sie einen Verpackungstyp für 6 Dosen des Produkts `Traubenlimonade` " -"an, indem Sie die :guilabel:`Verpackung` auf `6er Pack` setzen und die " -":guilabel:`Enthaltene Menge` auf `6` in dem Pop-up-Fenster, das nach einem " -"Klick auf :guilabel:`Zeile hinzufügen` erscheint." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "6er-Pack für Produkt erstellen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:149 -msgid "" -"When all the necessary information has been entered, either click " -":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " -"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " -"another one in a fresh pop-up window." -msgstr "" -"Wenn Sie alle erforderlichen Informationen eingegeben haben, klicken Sie " -"entweder auf :guilabel:`Speichern & schließen`, um die Verpackung zu " -"speichern und zum Produktdetailformular zurückzukehren, oder auf " -":guilabel:`Speichern & neu`, um die Verpackung zu speichern und eine neue in" -" einem neuen Pop-up-Fenster zu erstellen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:154 -msgid "" -"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " -"form." -msgstr "" -"Sehen Sie alle Produktverpackungen im Reiter :guilabel:`Lager` des " -"Produktformulars." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" -"Inventory tab." -msgstr "" -"Anzeige der Verpackung und der enthaltenen Mengen an, die auf dem Formular " -"der Produktseite im Reiter „Lager“ festgelegt wurden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:162 -msgid "View all packagings" -msgstr "Alle Verpackungen ansehen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:164 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Um alle erstellten Verpackungen anzuzeigen, gehen Sie zur " -":menuselection:`Lagerapp --> Konfiguration --> Produktverpackungen`. Sie " -"gelangen dann auf die Seite :guilabel:`Produktverpackungen` mit einer " -"vollständigen Liste aller Verpackungen, die für alle Produkte erstellt " -"wurden. Erstellen Sie neue Verpackungen, indem Sie auf :guilabel:`Neu` " -"klicken." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " -"products, or a `Case` of 32 products." -msgstr "" -"Für zwei Limonadenprodukte, `Traubenlimonade` und `Diät-Cola`, gibt es drei " -"verschiedene Verpackungstypen. Auf der Seite :guilabel:`Produktverpackungen`" -" kann jedes Produkt als `6er-Pack` mit 6 Produkten, `12er-Pack` mit 12 " -"Produkten oder als `Kiste` mit 32 Produkten verkauft werden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "Lister unterschiedlicher Verpackungen für Produkte." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 -msgid "Apply packagings" -msgstr "Verpackungen anwenden" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:181 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " -"field." -msgstr "" -"Bei der Erstellung eines Verkaufsauftrags in der " -":menuselection:`Verkaufsapp` geben Sie die Verpackungen an, die für das/die " -"Produkt(e) verwendet werden sollten. Die gewählte Verpackung wird im Feld " -":abbr:`VA (Verkaufsauftrag)` im Feld :guilabel:`Paket` angezeigt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" -"18 Dosen des Produkts `Traubenlimonade` werden in drei 6er-Packs verpackt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." -msgstr "Verpackungen in der Verkaufsauftragszeile zuweisen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:193 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" -"Die Verpackung kann in Verbindung mit Odoo :ref:`Barcode " -"` verwendet werden. Wenn Sie Produkte von " -"Lieferanten erhalten, wird beim Scannen des Verpackungsbarcodes automatisch " -"die Anzahl der Einheiten in der Verpackung zur internen Anzahl des Produkts " -"hinzugefügt." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 msgid "Process wave transfers" msgstr "Wellen-Transfer verarbeiten" @@ -17809,6 +18079,7 @@ msgstr "" "Schaltfläche :guilabel:`Validieren`, um die versendeten Mengen zu " "registrieren." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." msgstr "Die Karte der Lieferaufträge für das Ausgangslagerhaus." @@ -19377,8 +19648,8 @@ msgstr "" "`Odoo-Tutorials: Barcode-Scanner `_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 -msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" -msgstr ":doc:`IoT-Boxen (MES) `" +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing workflows" @@ -28479,6 +28750,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Measure`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 msgid "The \"Quality Check Failed\" pop-up window." msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po index 3dd17bf4b..2164f83fe 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,18 +4,20 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Martin Trigaux, 2023 -# Larissa Manderfeld, 2024 +# Johannes Croe , 2024 +# Felix Schubert , 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Larissa Manderfeld, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,7 +30,6 @@ msgid "Productivity" msgstr "Produktivität" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" @@ -48,12 +49,12 @@ msgstr "" "sodass kein Termin übersehen wird." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 msgid "Setup in Google" @@ -448,12 +449,12 @@ msgstr "" "verbundenen Anwendungen zu behalten." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 msgid "Register the application with Microsoft Azure" @@ -772,26 +773,189 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137 -msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" -msgstr ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgid ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138 msgid ":doc:`google`" msgstr ":doc:`google`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" msgstr "Dialog" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "Erweitert" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +msgid "" +"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" +" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" +" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " +"dashboard." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 +msgid "Choose notifications preference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 +msgid "" +"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " +"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " +"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " +"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " +"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " +"set to :guilabel:`Done`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 +msgid "" +"By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" +" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " +"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " +"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " +"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " +"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" +" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " +":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " +"message to :guilabel:`History`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 +msgid "Start chatting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 +msgid "" +"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " +"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " +"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " +"they receive, regardless of where the user is in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "" +"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" +"notifications for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 +msgid "" +"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" +" the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 +msgid "" +"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " +":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " +":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "" +"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" +"Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 +msgid "" +"A company can also easily create :doc:`public and private channels " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 +msgid "Mentions in the chat and on the chatter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 +msgid "" +"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " +"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " +"their *inbox* or through an email, depending on their communication " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 +msgid "" +"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " +"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " +"record being searched does not match with either a follower or employee, the" +" scope of the search becomes all partners." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 +msgid "User status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 +msgid "" +"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " +"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " +"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " +"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 +msgid "Green = online" +msgstr "Grün = online" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 +msgid "Orange = away" +msgstr "Orange = abwesend" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 +msgid "White = offline" +msgstr "Weiß = offline" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 +msgid "Airplane = out of the office" +msgstr "Flugzeug = nicht im Büro" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid ":doc:`discuss/team_communication`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 +msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3 msgid "Configure ICE servers with Twilio" msgstr "ICE-Server mit Twilio konfigurieren" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5 msgid "" "Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " "video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " @@ -806,11 +970,11 @@ msgstr "" " einzurichten, erstellen Sie zunächst ein Twilio-Konto für Videoanrufe und " "verbinden dann dieses Twilio-Konto mit Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11 msgid "Create a Twilio account" msgstr "Ein Twilio-Konto erstellen" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13 msgid "" "First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " "up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," @@ -825,7 +989,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Start your free trial` (Ihre kostenlose Testversion starten). " "Überprüfen Sie Ihre E-Mail-Adresse gemäß den Anweisungen von Twilio." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18 msgid "" "Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" " text message containing a verification code. Enter the verification code " @@ -835,7 +999,7 @@ msgstr "" "eine SMS mit einem Verifizierungscode. Geben Sie den Verifizierungscode in " "Twilio ein, um Ihre Rufnummer zu verifizieren." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22 msgid "" "After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " "answer Twilio's questions:" @@ -843,7 +1007,7 @@ msgstr "" "Danach leitet Twilio Sie auf eine Willkommensseite weiter. Verwenden Sie die" " folgende Liste, um die Fragen von Twilio zu beantworten:" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25 msgid "" "For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " ":guilabel:`Video`." @@ -851,7 +1015,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie für :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?` " "(Welches Twilio-Produkt möchten Sie verwenden? :guilabel:`Video`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26 msgid "" "For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " ":guilabel:`Other`." @@ -859,7 +1023,7 @@ msgstr "" "Wählen Sie für :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?` (Was " "möchten Sie mit Twilio bauen?) :guilabel:`Other` (Andere)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27 msgid "" "For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " ":guilabel:`With no code at all`." @@ -868,7 +1032,7 @@ msgstr "" " Sie mit Twilio bauen?) :guilabel:`With no code at all` (Mit überhaupt " "keinem Code)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:28 msgid "" "For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " "integrations`." @@ -876,11 +1040,11 @@ msgstr "" "Wählen Sie für :guilabel:`What is your goal today?` (Was ist Ihr heutiges " "Ziel?) :guilabel:`3rd party integrations` (Integrationen von Dritten)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "The Twilio welcome page." msgstr "Die Twilio-Willkommensseite" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34 msgid "" "If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " "Started with Twilio`." @@ -888,12 +1052,12 @@ msgstr "" "Ändern Sie ggf. das Rechnungsland. Klicken Sie abschließend auf " ":guilabel:`Get Started with Twilio` (Mit Twilio loslegen)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37 msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" msgstr "" "Die SID und das Authentifizierungstoken des Twilio-Kontos lokalisieren" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39 msgid "" "To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " "dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " @@ -907,7 +1071,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Auth Token` (Authentifizierungstoken). Beide werden für die " "Verbindung von Twilio mit Odoo benötigt." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "" "The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " "section." @@ -915,11 +1079,11 @@ msgstr "" "Die Twilio-Konto-SID und das Authentifizierungstoken finden Sie unter dem " "Abschnitt Kontoinformationen." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49 msgid "Connect Twilio to Odoo" msgstr "Twilio mit Odoo verbinden" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51 msgid "" "Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " "Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " @@ -934,17 +1098,17 @@ msgstr "" "ein. Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Speichern`, um diese Änderungen " "zu übernehmen." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." msgstr "" "Die Option „Twilio ICE-Server verwenden“ in den allgemeinen Einstellungen " "von Odoo aktivieren." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61 msgid "Define a list of custom ICE servers" msgstr "Eine Liste benutzerdefinierter ICE-Server festlegen" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63 msgid "" "This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " "is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" @@ -957,7 +1121,7 @@ msgstr "" "Server zurück. Der Benutzer muss die Liste der benutzerdefinierten ICE-" "Server definieren." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67 msgid "" "In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " ":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." @@ -966,12 +1130,12 @@ msgstr "" "--> Dialog` auf die Schaltfläche :guilabel:`ICE-Server` unter " ":guilabel:`Benutzerdefinierte ICE-Serverliste`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." msgstr "" "Die Schaltfläche „ICE-Server“ in den allgemeinen Einstellungen von Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74 msgid "" "Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " "your own list of ICE servers." @@ -979,11 +1143,11 @@ msgstr "" "Odoo leitet Sie dann auf die Seite :guilabel:`ICE-Server` weiter. Hier " "können Sie Ihre eigene Liste von ICE-Servern definieren." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." msgstr "Die „ICE-Server“-Seite in Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:82 msgid "" "For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " "for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." @@ -992,618 +1156,11 @@ msgstr "" "erforderlich, damit das Dialog-Modul Aufrufe/Videoaufrufe auf Servern von " "Ubuntu (Linux) ausführen kann." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Übersicht" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get started with Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 -msgid "" -"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" -" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" -" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " -"dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 -msgid "Choose notifications preference" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 -msgid "" -"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " -":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 -msgid "" -"By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " -"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " -"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " -"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " -"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " -"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " -"set to :guilabel:`Done`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 -msgid "" -"By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" -" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " -"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " -"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " -"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " -"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" -" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " -":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " -"message to :guilabel:`History`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 -msgid "Start chatting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 -msgid "" -"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " -"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " -"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " -"they receive, regardless of where the user is in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 -msgid "" -"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 -msgid "" -"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " -":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " -":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "" -"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" -"Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 -msgid "" -"A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 -msgid "Mentions in the chat and on the chatter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " -"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " -"their *inbox* or through an email, depending on their communication " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 -msgid "" -"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " -"record being searched does not match with either a follower or employee, the" -" scope of the search becomes all partners." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 -msgid "User status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 -msgid "" -"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " -"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " -"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 -msgid "Green = online" -msgstr "Grün = online" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 -msgid "Orange = away" -msgstr "Orange = abwesend" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 -msgid "White = offline" -msgstr "Weiß = offline" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 -msgid "Airplane = out of the office" -msgstr "Flugzeug = nicht im Büro" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 -msgid "Activities" -msgstr "Aktivitäten" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 -msgid "" -"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. " -"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a " -"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 -msgid "Schedule activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 -msgid "" -"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule " -"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the " -"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the " -"drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17 -msgid "" -"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that " -"application. For example, to view and edit the activities available for the " -"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " -"Activity Types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21 -msgid "" -"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " -"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24 -msgid "" -"To assign the activity to a different user, select a name from the " -":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the " -"activity is automatically assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27 -msgid "" -"Lastly, feel free to add any additional information in the optional " -":guilabel:`Log a note...` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30 -msgid "" -"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up " -"window auto-populates based on the configuration settings for the selected " -":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " -"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34 -msgid "Lastly, click one of the following buttons:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36 -msgid "" -":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under " -":guilabel:`Planned activities`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter " -"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically " -"marked as completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39 -msgid "" -":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " -"marked as done, and opens a new activity window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41 -msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 -msgid "" -"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be " -"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` " -"button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51 -msgid "" -"Scheduled activities are added to the chatter for the record under " -":guilabel:`Planned activities`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57 -msgid "" -"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view " -"of an application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61 -msgid "Kanban view" -msgstr "Kanban-Ansicht" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill " -"out the pop-up form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70 -msgid "List view" -msgstr "Listenansicht" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already " -"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 " -"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80 -msgid "Activity view" -msgstr "Aktivitätsansicht" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82 -msgid "" -"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any " -"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` " -"icon for the desired app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to " -"find the desired activity type, then click the :guilabel:`+ (plus sign)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98 -msgid "" -"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent" -" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101 -msgid "" -"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the " -"future." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102 -msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103 -msgid "" -"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105 -msgid "" -"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date " -"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock " -"on the kanban view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109 -msgid "View scheduled activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111 -msgid "" -"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or " -":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located " -"to the far-right side of the other view options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114 -msgid "" -"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities " -"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the " -":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118 -msgid "" -"To view a consolidated list of activities separated by the application where" -" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on" -" the header menu to see the activities for that specific application in a " -"drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122 -msgid "" -"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a " -"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘" -" (clock)` icon on the header menu is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130 -msgid "Configure activity types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132 -msgid "" -"To configure the types of activities in the database, go to " -":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139 -msgid "" -"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing " -"activity types are found." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141 -msgid "" -"To edit an existing activity type, select it from the list, then click " -":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144 -msgid "" -"At the top of a blank activity type form, start by choosing a " -":guilabel:`Name` for the new activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "New activity type form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152 -msgid "Activity settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "Aktion" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157 -msgid "" -"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions " -"trigger specific behaviors after an activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160 -msgid "" -"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is " -"added directly to the planned activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162 -msgid "" -"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users " -"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164 -msgid "" -"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned" -" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168 -msgid "" -"The actions available to select on an activity type vary, depending on the " -"applications currently installed in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172 -msgid "Default user" -msgstr "Standardbenutzer" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174 -msgid "" -"To automatically assign this activity to a specific user when this activity " -"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down" -" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who" -" creates the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179 -msgid "Default summary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181 -msgid "" -"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the" -" :guilabel:`Default Summary` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185 -msgid "" -"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default " -"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " -"be altered before the activity is scheduled or saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190 -msgid "Next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192 -msgid "" -"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has " -"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196 -msgid "Suggest next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198 -msgid "" -"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next " -"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: " -":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to " -"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230 -msgid "" -"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these " -"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, " -":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur " -":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity " -"deadline`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235 -msgid "" -"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the " -"activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237 -msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216 -msgid "" -"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest " -"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, " -"users are presented with recommendations for activities as next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221 -msgid "Trigger next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` " -"immediately launches the next activity once the previous one is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226 -msgid "" -"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining " -"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the " -":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be" -" launched once this activity is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "" -"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244 -msgid "" -"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger" -" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the " -"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113 -msgid ":doc:`get_started`" -msgstr ":doc:`get_started`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" -msgstr ":doc:`team_communication`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "Kanäle für die Teamkommunikation verwenden" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5 msgid "" "Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " "individual teams, departments, projects, or any other group that requires " @@ -1618,11 +1175,11 @@ msgstr "" "Updates und neueste Entwicklungen im Zusammenhang mit dem Unternehmen " "kommunizieren." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11 msgid "Public and private channels" msgstr "Öffentliche und private Kanäle" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " "visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " @@ -1646,13 +1203,13 @@ msgstr "" "anzuzeigen, dass es sich um einen privaten Kanal handelt. Wählen Sie den " "Kanaltyp, der am besten zu Ihren Kommunikationsbedürfnissen passt." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" "Ansicht der Seitenleiste von Dialog und eines Kanals, der in Odo Dialog " "erstellt wird" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1664,11 +1221,11 @@ msgstr "" "ein privater Kanal verwendet werden kann, wenn Informationen auf bestimmte " "Gruppen (z. B. eine bestimmte Abteilung) beschränkt sein sollen." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "Konfigurationsoptionen" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33 msgid "" "The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " @@ -1681,15 +1238,15 @@ msgstr "" ":guilabel:`⚙️ (Zahnrad)` in der linken Seitenleiste neben dem Namen des " "Kanals dargestellt werden." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "Ansicht der Einstellungsseite des Kanals in Odoo Dialog" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:42 msgid "Privacy and Members tabs" msgstr "Reiter „Privatsphäre“ und „Mitglieder“" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:44 msgid "" "Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " "groups can have access to the channel." @@ -1697,7 +1254,7 @@ msgstr "" "Wenn Sie :guilabel:`Wer kann die Aktivitäten der Gruppe verfolgen?` ändern, " "können Sie festlegen, welche Gruppen Zugriff auf den Kanal haben." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:48 msgid "" "Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " "view and join it, as they would a public one." @@ -1706,7 +1263,7 @@ msgstr "" "andere Benutzer ihn sehen und ihm beitreten, wie sie es bei einem " "öffentlichen Kanal tun würden." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51 msgid "" "When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " ":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " @@ -1722,11 +1279,11 @@ msgstr "" "oberen rechten Ecke des Dashboards klicken und schließlich auf :guilabel:`Zu" " Kanal einladen` klicken, sobald alle Benutzer hinzugefügt wurden." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "Ansicht der Dialog-Option zum Einladen von Mitgliedern in Odoo Dialog" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:60 msgid "" "When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " "the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " @@ -1738,7 +1295,7 @@ msgstr "" " Optionen :guilabel:`Gruppen automatisch abonnieren` und " ":guilabel:`Abteilungen automatisch abonnieren`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64 msgid "" "The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " "that particular user group as followers. In other words, while " @@ -1755,11 +1312,11 @@ msgstr "" "bestimmten Benutzergruppe gehören. Dasselbe gilt für :guilabel:`Abteilungen " "automatisch abonnieren`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "Schnellsuchleiste" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:72 msgid "" "Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " "*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " @@ -1772,7 +1329,7 @@ msgstr "" "angezeigt. Mit dieser Funktion können Sie Unterhaltungen filtern und schnell" " relevante Mitteilungen finden." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss." @@ -1780,11 +1337,11 @@ msgstr "" "Ansicht der Dialog-Seitenleiste, die die Schnellsuchleiste in Odoo Dialog " "hervorhebt." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "Kanäle finden" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:83 msgid "" "Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " "sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " @@ -1800,7 +1357,7 @@ msgstr "" "oder sie verlassen, indem Sie auf die Schaltflächen :guilabel:`BEITRETEN` " "oder :guilabel:`VERLASSEN` klicken, die in den Kanalfeldern erscheinen." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88 msgid "" "There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " "later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" @@ -1813,15 +1370,15 @@ msgstr "" "können über das Drop-down-Menü :menuselection:`Favoriten --> Aktuelle Suche " "speichern` gespeichert werden." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "Ansicht eines Kanals, der durch Filter in Odoo Dialog gesucht wird" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:98 msgid "Linking channel in chatter" msgstr "Kanal in Chatter verbinden" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:100 msgid "" "Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do " "so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the " @@ -1836,7 +1393,7 @@ msgstr "" "den Link geklickt haben, öffnet sich in der unteren rechten Ecke des " "Bildschirms ein Chatfenster mit der Kanalunterhaltung." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:105 msgid "" "Users are able to contribute to this group channel (either public or member " "based) by typing messages in window and pressing *enter*." @@ -1845,4164 +1402,579 @@ msgstr "" "Mitglieder) beitragen, indem sie Nachrichten in das Fenster eingeben und " "*Enter* drücken." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." msgstr "" "Der Kanal ist im Chatter verlinkt, wobei der Kanal im unteren rechten " "Quadranten geöffnet ist." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114 -msgid ":doc:`plan_activities`" -msgstr ":doc:`plan_activities`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 -msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "Internet der Dinge (Internet of Things, IoT)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:17 -msgid "" -"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" -" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" -" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " -"standard that specifies information exchange for industrial communication on" -" devices, between machines and between systems. This includes communication " -"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " -"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " -"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " -"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:113 +msgid ":doc:`../discuss`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumente" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." +msgstr "" +"Mit **Odoo Dokumente** können Sie Dateien in Odoo speichern, anzeigen und " +"verwalten." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." +msgstr "" +"Sie können jede Art von Datei hochladen (max. 64 MB pro Datei bei Odoo " +"Online) und sie in verschiedenen Arbeitsbereichen organisieren." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" +msgstr "`Odoo Dokumente: Produktseite `_" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:12 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Documents basics " +"`_" +msgstr "" +"`Odoo-Tutorials: Grundlagen für Dokumente " +"`_" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:13 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " +"`_" +msgstr "" +"`Odoo-Tutorials: Dokumente mit Ihrer Buchhaltungsapp verwenden " +"`_" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:19 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT box to Odoo" -msgstr "Eine IoT-Box mit Odoo verbinden" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "" -"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " -"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " -"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " -"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" -"Eine IoT-Box (Internet of Things) ist ein Mikrocomputergerät, das die " -"Verbindung von Eingabe- und Ausgabegeräten mit einer Odoo-Datenbank " -"ermöglicht. Ein :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box-Abonnement ist " -"erforderlich, um die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit einer " -"gesicherten Verbindung zu nutzen. Außerdem wird ein Computer benötigt, um " -"die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box einzurichten." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 -msgid "`IoT Box FAQ `_" -msgstr "`FAQ zur IoT-Box `_" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 -msgid "" -"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " -":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" -" the :menuselection:`Apps` application." -msgstr "" -"Beginnen Sie den :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Konfigurationsprozess mit " -"der :ref:`Installation der IoT-App ` auf der Odoo-Datenbank" -" über die Anwendung :menuselection:`Apps`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." -msgstr "Die App Internet of Things (IoT) in der Odoo-Datenbank." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 -msgid "" -"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " -"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." -msgstr "" -"Nachdem die *IoT-App* installiert ist, navigieren Sie zu " -":menuselection:`IoT-App --> IoT-Boxen`, und klicken Sie dann auf die " -"Schaltfläche :guilabel:`Verbinden` in der oberen linken Ecke des " -":menuselection:`IoT-Boxen`-Dashboards." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." -msgstr "Verbindung einer IoT-Box in der Odoo-Datenbank." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 -msgid "" -"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " -"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" -" or via :ref:`WiFi `." -msgstr "" -"Es gibt zwei empfohlene Wege, um die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box " -"mit der Datenbank zu verbinden, sobald die *IoT-App* installiert ist. " -"Befolgen Sie die Schritte in einem der beiden nächsten Abschnitte, um die " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box über :ref:`Kabelgebundene Ethernet-" -"Verbindung ` oder über :ref:`WiFi ` " -"zu verbinden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." -msgstr "" -"Verbindungsschritte für eine kabelgebundene Verbindung oder Wifi-Verbindung." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 -msgid "" -"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " -"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " -"the most up-to-date disk image." -msgstr "" -"Das Speicherabbild, mit dem die SD-Karte der :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box formatiert ist, ist eindeutig für die Version der Odoo-" -"Datenbank, auf der die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box läuft. Stellen " -"Sie sicher, dass die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit dem " -"aktuellsten Speicherabbild geflasht ist." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 -msgid "Ethernet connection" -msgstr "Ethernet-Verbindung" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " -"port; RJ-45)." -msgstr "" -"Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box über ein Ethernet-Kabel mit der Odoo-Datenbank verbinden (über " -"den Ethernet-Anschluss; RJ-45)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 -msgid "" -"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" -" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " -"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a power source." -msgstr "" -"Schließen Sie zunächst alle kabelgebundenen Geräte an die :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)`-Box an (Ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)`-Geräte usw.). Zumindest sollte ein HDMI-Bildschirm angeschlossen sein." -" Dann schließen Sie die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box an eine " -"Stromquelle an." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 -msgid "" -"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " -"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Lesen Sie sofort nach dem Einschalten und Hochfahren des Geräts den " -"*Kopplungscode* auf dem Bildschirm oder auf dem Ausdruck eines an die " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box angeschlossenen Bondruckers ab." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 -msgid "" -"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " -"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " -"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " -"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" -" back in." -msgstr "" -"Standardmäßig zeigt die :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box den " -"*Kopplungscode* für maximal 5 Minuten nach dem Hochfahren des Geräts an. " -"Nach 5 Minuten wird der *Kopplungcode* aus Sicherheitsgründen ausgeblendet " -"und die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box muss manuell neu gestartet " -"werden, indem Sie das Gerät zehn Sekunden lang von der Stromquelle trennen " -"und wieder einstecken." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 -msgid "" -"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " -"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " -"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." -msgstr "" -"Wenn kein Bildschirm an der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box " -"angeschlossen ist, können Sie den *Kopplungscode* über die Startseite der " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box aufrufen, indem Sie auf die " -"Schaltfläche :guilabel:`POS Display` (Kassendisplay) klicken. Eine Anleitung" -" für den Zugriff auf die Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box" -" finden Sie unter :ref:`iot_connect/token`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 -msgid "" -"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " -"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " -"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " -"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " -":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " -"Boxes` page." -msgstr "" -"Navigieren Sie auf dem Computer zu :menuselection:`IoT-App --> IoT-Boxen`, " -"und klicken Sie dann auf die Schaltfläche :guilabel:`Verbinden` in der " -"oberen linken Ecke des Dashboards :menuselection:`IoT-Boxen`. Geben Sie den " -"*Kopplungscode* in das Feld :guilabel:`Pairing Code` (Kopplungscode) ein und" -" klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`Pair` (Koppeln). Die Datenbank " -"wird nun mit der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box verknüpft und sie " -"erscheint auf der Seite :menuselection:`IoT-Boxen`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 -msgid "WiFi connection" -msgstr "WiFi-Verbindung" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via a WiFi connection to the Odoo database." -msgstr "" -"Im Folgenden wird beschrieben, wie Sie die :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box über einw WiFi-Verbindung mit der Odoo-Datenbank verbinden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 -msgid "" -"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " -"etc.)." -msgstr "" -"Vergewissern Sie sich zuerst, dass kein Ethernet-Kabel an die :abbr:`IoT " -"(Internet der Dinge)`-Box angeschlossen ist. Schließen Sie dann alle " -"kabelgebundenen Geräte an die :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box an " -"(:abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-Geräte usw.)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 -msgid "" -"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" -" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" -" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" -" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " -"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Nachdem Sie die Geräte angeschlossen haben, schließen Sie die :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)`-Box an eine Stromquelle an. Navigieren Sie auf dem " -"Computer zur :menuselection:`IoT-App --> IoT-Boxen`, und klicken Sie dann " -"auf die Schaltfläche :guilabel:`Verbinden` in der oberen linken Ecke des " -"Dashboards der :menuselection:`IoT-Boxen`. Kopieren Sie dann den " -":guilabel:`Token` aus dem Abschnitt :guilabel:`WiFi-Verbindung`, da dieser " -"später verwendet wird, um die Odoo-Datenbank mit der :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)`-Box zu verknüpfen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 -msgid "" -"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " -"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " -"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." -msgstr "" -"Zurück auf dem Computer, navigieren Sie zu den verfügbaren WiFi-Netzwerken " -"und verbinden Sie sich mit dem WiFi-Netzwerk der :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box. Das von der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box verteilte " -"WiFi-Netzwerk beginnt mit `IoTBox-xxxxxxxxxx`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "WiFi networks available on the computer." -msgstr "Auf dem Computer verfügbare WiFi-Netzwerke." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 -msgid "" -"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " -"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " -"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " -"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " -"click on :guilabel:`Next`." -msgstr "" -"Wenn Sie sich mit der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box WiFi verbinden, " -"wird ein Browser automatisch zum Assistenten :menuselection:`Iot-Box " -"verbinden` weitergeleitet. Geben Sie der :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box einen Namen, fügen Sie das zuvor kopierte *Token* in das Feld " -":guilabel:`Servertoken` ein und klicken Sie dann auf :guilabel:`Weiter`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Enter the server token into the IoT box." -msgstr "Das Servertoken in die IoT-Box eingeben." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " -"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " -"`." -msgstr "" -"Wenn der Assistent für die WiFi-Verbindung der :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box nicht startet, lesen Sie die Dokumentation zu :ref:`Mit einem " -"Token verbinden `." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 -msgid "" -"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"will connect with (enter the password if there is one) and click on " -":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " -"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" -" happen automatically." -msgstr "" -"Wählen Sie nun das WiFi-Netzwerk, mit dem sich die :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box verbinden soll (geben Sie das Passwort ein, falls vorhanden) " -"und klicken Sie auf :guilabel:`Verbinden`. Warten Sie ein paar Sekunden und " -"der Browser wird auf die Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box" -" umgeleitet. Wenn dies nicht automatisch geschieht, müssen Sie den Computer " -"möglicherweise manuell wieder mit der ursprünglichen WiFi-Verbindung " -"verbinden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." -msgstr "Konfiguration des WiFis für die IoT-Box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 -msgid "" -"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " -"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" -" database." -msgstr "" -"Nach Abschluss der einzelnen Schritte sollte die :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box erscheinen, wenn Sie in der Odoo-Datenbank zur " -":menuselection:`IoT-App --> IoT-Boxen` navigieren." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." -msgstr "Die IoT-Box wurde erfolgreich in der Odoo-Datenbank konfiguriert." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " -"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" -" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " -"into the power source after ten seconds." -msgstr "" -"Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box muss nach erfolgreicher Verbindung " -"über WiFi möglicherweise manuell neu gestartet werden, damit die Box in der " -"*IoT-App* in der Odoo-Datenbank erscheint. Ziehen Sie dazu einfach den " -"Stecker aus der Steckdose und schließen Sie ihn nach zehn Sekunden wieder an" -" die Stromquelle an." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 -msgid "Manually connecting the IoT box using the token" -msgstr "Die IoT-Box mittels Token manuell verbinden" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 -msgid "" -"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " -"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." -msgstr "" -"Eine manuelle Verbindung der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit der " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-App kann mit Hilfe des *Tokens* von einem " -"Computer aus hergestellt werden. Das *Token* finden Sie, indem Sie zur " -":menuselection:`IoT-App --> IoT-Boxen` navigieren und auf " -":guilabel:`Verbinden` klicken." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 -msgid "" -"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " -"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " -":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box homepage." -msgstr "" -"Klicken Sie im Abschnitt :guilabel:`WiFi-Verbindung` auf der Seite " -":guilabel:`Eine IoT-Box verbinden` rechts neben dem :guilabel:`Token` auf " -":guilabel:`Kopieren`. Dieses Token wird auf der Startseite der :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)`-Box eingegeben." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 -msgid "" -"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " -"connection)." -msgstr "" -"Greifen Sie auf die Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box zu, " -"indem Sie die :abbr:`IP (Internet Protocol)`-Adresse der :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)`-Box in ein Browserfenster von einem Computer aus " -"eingeben, der sich im gleichen Netzwerk wie die :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box befindet (vorzugsweise über eine Ethernet-Verbindung)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 -msgid "" -"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " -"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," -" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." -msgstr "" -"Die :abbr:`IP (Internet Protocol)`-Adresse kann über die Verwaltungskonsole " -"des Routers abgerufen werden, mit dem die :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box verbunden ist, oder indem Sie einen Bondrucker an die " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box anschließen. Es wird ein Beleg " -"ausgedruckt, auf der die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit ihrer " -":abbr:`IP (Internet Protocol)`-Adresse angegeben ist." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 -msgid "" -"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " -"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " -"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " -":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" -" to the Odoo database." -msgstr "" -"Auf der Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box geben Sie das " -"*Token* unter dem Abschnitt :guilabel:`Server` ein, indem Sie auf " -":guilabel:`Konfigurieren` klicken. Fügen Sie dann das *Token* in das Feld " -":guilabel:`Servertoken` ein und klicken Sie auf :guilabel:`Verbinden`. Das " -"Feld :abbr:`IoT (Internet of Things)` wird dann mit der Odoo-Datenbank " -"verbunden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 -msgid "IoT box schema" -msgstr "IoT-Box-Übersicht" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 -msgid "Raspberry Pi 4" -msgstr "Raspberry Pi 4" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." -msgstr "Das Schema der Odoo-IoT-box (Raspberry Pi 4) mit Beschriftungen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 -msgid "Raspberry Pi 3" -msgstr "Raspberry Pi 3" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." -msgstr "Das Schema der Odoo-IoT-box (Raspberry Pi 3) mit Beschriftungen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing the SD card" -msgstr "Die SD-Karte flashen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:19 msgid "" -"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " -"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box software may need to be updated." +"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " +"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " +"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " +"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " +". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " +"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." msgstr "" -"Unter Umständen muss die Micro-SD-Karte der :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box neu geflasht werden, um von dem neuesten :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)`-Bildupdate von Odoo zu profitieren. Dies bedeutet, dass die " -"Software der Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box möglicherweise " -"aktualisiert werden muss." +"Unter :menuselection:`Dokumente --> Konfiguration --> Einstellungen` können " +"Sie die Zentralisierung von Dateien aktivieren, die einem bestimmten Bereich" +" Ihrer Tätigkeit zugeordnet sind. Wenn Sie z. B. :guilabel:`HR` ankreuzen, " +"sind Ihre Personaldokumente automatisch im HR-Arbeitsbereich verfügbar, " +"während Dokumente, die sich auf die Personalabrechnung beziehen, automatisch" +" im Unterarbeitsbereich Personalabrechnung verfügbar sind. Sie können den " +"Standardarbeitsbereich über das Drop-down-Menü ändern und seine " +"Eigenschaften bearbeiten, indem Sie auf die Schaltfläche für den internen " +"Link (:guilabel:`➔`) klicken." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 -msgid "Upgrade from the IoT box home page" -msgstr "Upgrade aus der Startseite der IoT-Box" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 -msgid "" -"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " -"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " -":guilabel:`Update` (next to the version number)." -msgstr "" -"Gehen Sie zur Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box, indem Sie" -" zur :menuselection:`IoT-App --> IoT-Boxen` navigieren und auf die " -":guilabel:`IP-Adresse` der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box klicken. " -"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Aktualisieren` (neben der Versionsnummer)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 -msgid "" -"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " -"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " -"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" -" the previous configurations will be saved." -msgstr "" -"Wenn eine neue Version des Bilds der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box " -"verfügbar ist, erscheint unten auf der Seite die Schaltfläche " -":guilabel:`Upgrade auf _xx.xx_`. Klicken Sie auf diese Schaltfläche, um das " -"Gerät zu aktualisieren. Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box wird dann " -"selbst auf die neue Version geflasht. Alle vorherigen Konfigurationen werden" -" dabei gespeichert." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 -msgid "" -"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" -" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " -"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." -msgstr "" -"Dieser Vorgang kann mehr als 30 Minuten dauern. Schalten Sie die :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)`-Box nicht aus und ziehen Sie nicht den Stecker, da " -"dies zu einem inkonsistenten Zustand führen würde. Das bedeutet, dass die " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit einem neuen Bild geflasht werden " -"muss. Siehe :ref:`flash_sdcard/etcher`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." -msgstr "IoT-Box-Softwareupgrade in der IoT-Box-Startseite." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 -msgid "Upgrade with Etcher Software" -msgstr "Upgrade mit Etcher-Software" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 -msgid "" -"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" -"flash the micro SD card." -msgstr "" -"Ein Computer mit einem SD-Kartenleser/-adapter ist erforderlich, um die " -"Micro-SD-Karte erneut zu flashen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 -msgid "" -"Navigate to Balena's website and download `Etcher " -"`_. It's a free and open-source utility used for " -"burning image files onto drives. Click to `download " -"`_. Install and launch the " -"program on the computer." -msgstr "" -"Navigieren Sie zur Website von Balena und laden Sie `Etcher " -"`_ herunter. Es ist ein kostenloses und Open-Source-" -"Dienstprogramm, mit dem Sie Bilddateien auf Laufwerke brennen können. " -"Klicken Sie auf `Download `_ " -"(Herunterladen). Installieren und starten Sie das Programm auf Ihrem " -"Computer." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 -msgid "" -"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " -"from `nightly `_." -msgstr "" -"Laden Sie dann das versionsspezifische :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Bild" -" von `nightly `_ herunter." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 -msgid "" -"The following are image versions on the `nightly " -"`_ website with their corresponding " -"Odoo database version:" -msgstr "" -"Die folgenden Bildversionen sind auf der `nightly " -"`_-Website mit deren entsprechenden " -"Odoo-Datenbankversion verfügbar:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 -msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" -msgstr "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 -msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" -msgstr "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 -msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" -msgstr "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 -msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" -msgstr "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 -msgid "" -"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." -msgstr "" -"Laden Sie die Bilder herunter und extrahieren Sie sie an einen geeigneten " -"Speicherort." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 -msgid "" -"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " -":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " -"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," -" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." -msgstr "" -"Nachdem dieser Schritt abgeschlossen ist, stecken Sie die Micro-SD-Karte der" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box in den Computer oder das Lesegerät. " -"Öffnen Sie *Etcher* und wählen Sie :guilabel:`Flash from file` (Flash aus " -"Datei), dann suchen und wählen Sie das soeben heruntergeladene und " -"extrahierte Bild. Wählen Sie dann das Laufwerk, auf das das Bild gebrannt " -"werden soll. Klicken Sie abschließend auf :guilabel:`Flash` und warten Sie, " -"bis der Vorgang abgeschlossen ist." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "Balena's Etcher software dashboard." -msgstr "Etcher-Softwaredashboard von Balena." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 -msgid "" -"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " -"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " -"`_." -msgstr "" -"Eine alternative Software zum Flashen der Micro-SD-Karte ist *Raspberry Pi " -"Imager*. Laden Sie die *Raspberry-Pi*-Software `hier " -"`_ herunter." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 -msgid "HTTPS certificate (IoT)" -msgstr "HTTPS-Zertifikat (IoT)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 -msgid "What is HTTPS?" -msgstr "Was ist HTTPS?" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 -msgid "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " -"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " -"security of data transfer." -msgstr "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) ist die sichere Version vom " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), dem wichtigsten Protokoll für die " -"Übertragung von Daten zwischen einem Webbrowser und einer Website. " -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` ist verschlüsselt, um die" -" Sicherheit der Datenübertragung zu erhöhen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " -"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " -"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " -"(SSL)." -msgstr "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` verwendet ein " -"Verschlüsselungsprotokoll zur Verschlüsselung der Kommunikation. Das " -"Protokoll wird *Transport Layer Security* (TLS) genannt, obwohl es früher " -"als *Secure Sockets Layer* (SSL) bekannt war." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " -"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" -" they say they are." -msgstr "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` basiert auf der " -"Übertragung von :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)`-Zertifikaten, die bestätigen, dass ein bestimmter Provider " -"der ist, für den er sich ausgibt." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " -"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " -"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` connection." +"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity." msgstr "" -"In dieser Dokumentation und in ganz Odoo wird der Begriff „HTTPS-Zertifikat“" -" verwendet, um die Tatsache zu definieren, dass das :abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)`-Zertifikat gültig ist und eine :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)`-Verbindung erlaubt." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 -msgid "Why is it needed?" -msgstr "Warum wird es benötigt?" +"Zentralisierung von Dateien aktivieren, die einem bestimmten Bereich Ihrer " +"Tätigkeit zugeordnet sind." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:31 msgid "" -"In order to communicate with certain network devices (in particular for " -"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " -"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " +"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " +"independently to allow automatic synchronization." msgstr "" -"Für die Kommunikation mit bestimmten Netzwerkgeräten (insbesondere für " -"Zahlungsterminals) ist die Verwendung von :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer " -"Protocol Secure)` zwingend erforderlich. Wenn das :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)`-Zertifikat nicht gültig ist, können einige Geräte" -" nicht mit der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box kommunizieren." +"Wenn Sie die Zentralisierung Ihrer Buchhaltungsdateien und -dokumente " +"aktivieren, müssen Sie auf :guilabel:`Journale` klicken und jedes Journal " +"unabhängig definieren, um eine automatische Synchronisierung zu ermöglichen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 -msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" -msgstr "Wie erhalte ich ein HTTPS-Zertifikat?" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 -msgid "" -"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate is automatic." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:0 +msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." msgstr "" -"Die Erstellung des :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)`-Zertifikats erfolgt automatisch." +"Zentralisierung von Dateien aktivieren, die zu Ihrer Buchhaltung gehören." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:39 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " -"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and database are eligible." +"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " +"created documents will be found under the new workspace." msgstr "" -"Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box sendet eine spezielle Anfrage an " -"``_, die das :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol" -" Secure)`-Zertifikat zurücksendet, wenn die :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box und die Datenbank dafür geeignet sind." +"Wenn Sie einen neuen Arbeitsbereich auswählen, werden bestehende Dokumente " +"nicht verschoben. Nur neu erstellte Dokumente sind im neuen Arbeitsbereich " +"zu finden." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 -msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" -msgstr "Eignung für Internet der Dinge (Internet of Things, IoT)" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:43 +msgid "Workspaces" +msgstr "Arbeitsbereiche" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:45 msgid "" -"The database should be a **production** instance. The database instance " -"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " +"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " +":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -"Die Datenbank sollte eine **Produktionsinstanz** sein. Bei der " -"Datenbankinstanz sollte es sich nicht um eine Kopie, ein Duplikat, eine " -"Staging- oder eine Entwicklungsumgebung handeln." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 -msgid "The Odoo subscription must:" -msgstr "Das Odoo-Abonnement muss:" +"Arbeitsbereiche sind hierarchische Ordner mit einem eigenen Bündel an " +"Stichwörtern und Aktionen. Es gibt Standardarbeitsbereiche, aber Sie können " +"Ihre eigenen erstellen, indem Sie zu :menuselection:`Dokumente --> " +"Konfiguration --> Arbeitsbereiche` gehen und auf :guilabel:`Neu` klicken." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 -msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." -msgstr "Eine Zeile für das :guilabel:`IoT-Box-Abonnement` haben." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 -msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." -msgstr "Der :guilabel:`Status` muss :guilabel:`In Bearbeitung` sein." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:50 msgid "" -"If the subscription is linked to a ``_ portal user " -"check the information on the portal subscription page." +":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " +"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " +"menu." msgstr "" -"Wenn das Abonnement mit einem Portalbenutzer von ``_ " -"verknüpft ist, prüfen Sie die Informationen auf der Seite des " -"Portalabonnements." +":guilabel:`Arbeitsbereiche` und :guilabel:`Unterarbeitsbereiche` können über" +" das Zahnradsymbol :guilabel:`⚙` im linken Menü erstellt, bearbeitet oder " +"gelöscht werden" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." -msgstr "Odoo.com-Portalabonnements gefiltert nach „In Bearbeitung“." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Create sub-workspaces from the left menu" +msgstr "Unterarbeitsbereiche aus dem linken Menü erstellen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 -msgid "" -"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " -":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." -msgstr "" -"In diesem Fall werden beide Abonnements als „In Bearbeitung“ betrachtet, da " -"der :guilabel:`Filtern nach\\: In Bearbeitung` verwendet wurde." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:227 +msgid "Tags" +msgstr "Stichwörter" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:60 msgid "" -"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " -"or Partner regarding the matter." +"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " +"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " +"them." msgstr "" -"Wenn es Probleme mit dem Abonnement gibt, wenden Sie sich bitte an den " -"Kundenbetreuer oder Partner der Datenbank." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 -msgid "" -"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " -"errors" -msgstr "HTTPS-Zertifikatsfehler beheben" +"Stichwörter werden in Arbeitsbereichen verwendet, um eine " +"Unterscheidungsebene zwischen Dokumenten zu schaffen. Sie sind nach " +"Kategorien geordnet und können mit Filtern sortiert werden." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:64 msgid "" -"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " -"generation or reception, a specific error will code be given on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." msgstr "" -"Wenn bei der Erstellung oder dem Empfang des „HTTPS-Zertifikats“ etwas " -"schief läuft, wird auf der Startseite der :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box ein spezieller Fehlercode angezeigt." +"Die Stichwörter des übergeordneten Arbeitsbereichs werden automatisch auf " +"die untergeordneten übertragen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:65 msgid "" -"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " -"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" -" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " -"page to see if the error disappears." +"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " +"--> Tags`." msgstr "" -"Der Zugriff auf die Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box " -"überprüft das Vorhandensein des „HTTPS-Zertifikats“ und versucht, es zu " -"generieren, falls es fehlt. Wenn also auf der Startseite der :abbr:`IoT " -"(Internet der Dinge)`-Box ein Fehler auftritt, aktualisieren Sie die " -":abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Startseite, um zu sehen, ob der Fehler " -"verschwindet." +"Stichwörter können über :menuselection:`Konfiguration --> Stichwörter` " +"erstellt und bearbeitet werden." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 -msgid "Reason:" -msgstr "Grund:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:66 msgid "" -"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " -"instance is not connected with the IoT box." +"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " +":guilabel:`⚙`, on the left menu." msgstr "" -"Die Konfiguration für den Server fehlt. In anderen Worten: Die Odoo-Instanz " -"ist nicht mit der IoT-Box verbunden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 -msgid "Solution:" -msgstr "Lösung:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -msgid "Ensure that the server is configured." -msgstr "Stellen Sie sicher, dass der Server konfiguriert ist." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 -msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +"Stichwörter können über das Zahnradsymbol :guilabel:`⚙` im linken Menü " +"erstellt, bearbeitet oder gelöscht werden" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 -msgid "" -"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" -"Beim Versuch, das vorhandene :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)`-Zertifikat zu lesen, trat ein unbehandelter Fehler auf." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:70 +msgid "Documents management" +msgstr "Dokumentenmanagement" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:72 msgid "" -"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate file is readable." +"When clicking on a specific document, the right panel displays different " +"options. On the top, additional options might be available: " +":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " +":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " +":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass das :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)`-Zertifikat lesbar ist." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +"Wenn Sie auf ein bestimmtes Dokument klicken, werden im rechten Fenster " +"verschiedene Optionen angezeigt. Oben können weitere Optionen verfügbar " +"sein: :guilabel:`Herunterladen`, :guilabel:`Teilen`, :guilabel:`Ersetzen`, " +":guilabel:`Sperren` oder :guilabel:`Zerteilen`. Es ist auch möglich, den " +":guilabel:`Chatter zu öffnen` oder das Dokument zu :guilabel:`archivieren`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -msgid "" -"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " -"missing." -msgstr "" -"Die :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` des Vertrags und/oder der " -"Datenbank fehlt." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "right panel options" +msgstr "Optionen des rechten Panels" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:81 msgid "" -"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " -":guilabel:`Credential`." +"Then, you can modify the name of your file by clicking on " +":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " +"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " +"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " +":guilabel:`Tags`." msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass beide Werte wie vorgesehen konfiguriert sind. Um " -"sie zu ändern, gehen Sie auf die Startseite der :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box und navigieren Sie zu :guilabel:`Credential` (Anmeldedaten)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +"Dann können Sie den Namen Ihrer Datei ändern, indem Sie auf " +":guilabel:`Dokument` klicken. Ein :guilabel:`Kontakt` oder ein " +":guilabel:`Besitzer` kann zugewiesen werden. Der zugehörige " +":guilabel:`Arbeitsbereich` kann geändert werden und es ist möglich, auf die " +"zugehörige :guilabel:`Journalbuchung` zuzugreifen oder " +":guilabel:`Stichwörter` hinzuzufügen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:87 msgid "" -"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " -"network infrastructure/configuration:" +"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " +"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " +"supplier in your database is the contact for their bill." msgstr "" -"Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten, als die :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box versucht hat, ``_ zu erreichen. Die " -"Ursachen liegen wahrscheinlich in der Netzwerkinfrastruktur/Konfiguration:" +"Der :guilabel:`Kontakt` ist die Person, die mit dem Dokument verbunden und " +"ihm zugewiesen ist. Sie kann das Dokument nur ansehen und nicht abändern. D." +" h.: Ein bestehender Lieferant in Ihrer Datenbank ist der Kontakt für seine " +"Rechnung." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:90 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" +" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" +" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" +" it in \"My Profile\"." msgstr "" -"Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box hat keine Internetverbindung." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 -msgid "" -"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"communicate with ``_. This may be due to network " -"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " -"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." -msgstr "" -"Das Netzwerk erlaubt es der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box nicht, mit " -"``_ zu kommunizieren. Dies kann an Netzwerkgeräten " -"liegen, die die Kommunikation verhindern (Firewalls usw.) oder an der " -"Netzwerkkonfiguration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)` usw.)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 -msgid "" -"More information regarding the error that occurred can be found in the full " -"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box logs." -msgstr "" -"Weitere Informationen zu dem aufgetretenen Fehler finden Sie in den " -"vollständigen Details der Anfrageausnahme, die in den :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)`-Box-Protokollen zu finden sind." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " -"support's service scope." -msgstr "" -"Wenden Sie sich an Ihren System- oder Netzwerkadministrator, wenn dieses " -"Problem auftritt. Dieser Fehlercode hängt von der Netzwerkinfrastruktur ab " -"und geht über den Leistungsumfang des Odoo-Supports hinaus." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 -msgid "" -"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " -"unusual `HTTP response (status codes) `_." -msgstr "" -"Die IoT-Box war in der Lage, ``_ zu erreichen, erhielt" -" aber eine ungewöhnliche `HTTP-Antwort (Statuscodes) " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 -msgid "" -"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " -"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" -" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." -msgstr "" -"Dieser Fehlercode enthält auch die HTTP-Antwortstatuscodes. Wenn der Fehler " -"zum Beispiel `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` lautet, bedeutet dies, " -"dass die Seite einen 404-Fehler zurückgegeben hat, also den Code „Seite " -"nicht gefunden“." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 -msgid "" -"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " -"possible that it is down due to maintenance." -msgstr "" -"Prüfen Sie mit einem Webbrowser, ob ``_ nicht " -"erreichbar ist, da es möglich ist, dass die Seite aufgrund von " -"Wartungsarbeiten nicht erreichbar ist." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 -msgid "" -"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" -" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." -msgstr "" -"Wenn ``_ aufgrund von Wartungsarbeiten nicht " -"erreichbar ist, können Sie leider nichts weiter tun, als zu warten, bis die " -"Seite wieder funktioniert." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 -msgid "" -"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" -" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " -"digits status code next to the code error is included in the support ticket." -msgstr "" -"Wenn ``_ nicht aufgrund von Wartungsarbeiten " -"unerreichbar ist, eröffnen Sie ein `Support-Ticket " -"`_ in dieser Angelegenheit. Stellen Sie sicher, " -"dass der 3-stellige Statuscode neben dem Fehlercode im Support-Ticket " -"enthalten ist." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " -"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" -"Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box konnte ``_ " -"erreichen, hat aber kein :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)`-Zertifikat ausgegeben." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " -"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " -"`." -msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box und die " -"Datenbank für ein Zertifikat in Frage kommen: :ref:`Eignung für Internet of " -"Things (IoT) `." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 -msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" -msgstr "Sicherstellen, dass das HTTPS-Zertifikat korrekt ist" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 -msgid "" -"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" -" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " -"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " -"application on that specific device's form." -msgstr "" -"Wenn das Zertifikat erfolgreich angewendet wurde, erscheint eine neue " -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`-:abbr:`URL (Uniform " -"Resource Locator)` für die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit der " -"Endung `.odoo-iot.com` in der Odoo-Datenbank innerhalb der " -":menuselection:`IoT`-App auf dem Formular des jeweiligen Geräts." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." -msgstr "IoT-Box mit Domain .odoo-iot.com in der Odoo-IoT-App" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 -msgid "" -"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" -" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " -"be established." -msgstr "" -"Wenn Sie in einem Browser zur :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"navigieren, wird eine gesicherte :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)`-Verbindung hergestellt." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." -msgstr "Beispiel der Details eines gültigen SSL-Zertifikats im Browser" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "" -"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " -"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -msgstr "" -"Padlock in Chrome in Windows 10 mit der Angabe, dass die Verbindung über " -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` gesichert ist." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 -msgid "" -"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " -"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" -" regarding the certificate." -msgstr "" -"Auf der Startseite der IoT-Box wird nun neben dem Status `HTTPS-Zertifikat` " -"ein `OK` angezeigt. Wenn Sie auf das Symbol des Drop-down-Menüs klicken, " -"erhalten Sie Informationen über das Zertifikat." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." -msgstr "Startseite der IoT-Box mit HTTPS-Zertifikat im OK-Status" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 -msgid "Domain Name System (DNS) issue" -msgstr "Problem des Domain Name System (DNS)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " -":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " -"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " -"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " -"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." -msgstr "" -"Wenn auf die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box über ihre :abbr:`IP " -"(Intrernet Protocol)`-Adresse zugegriffen werden kann, aber nicht über die " -"Odoo zugewiesene Domain: `.odoo-iot.com`; dann hat die :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)`-Box wahrscheinlich ein Problem des :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`. Bei einigen Browsern wird ein Fehlercode mit dem Hinweis auf das " -":abbr:`DNS (Domain Name System)` angezeigt (z. B. " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 -msgid "" -"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" -" different browsers:" -msgstr "" -"Diese :abbr:`DNS (Domain Name System)`-Probleme können in verschiedenen " -"Browsern wie folgt aussehen:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 -msgid "Chrome" -msgstr "Chrome" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 -msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." -msgstr "DNS-Problem im Chrome-Browser in Windows 10." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 -msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." -msgstr "DNS-Problem im Firefox-Browser in Windows 10." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 -msgid "Edge" -msgstr "Edge" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 -msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." -msgstr "DNS-Problem im Edge-Browser in Windows 10." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 -msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" -msgstr "Lösung des Problems mit dem Domain Name System (DNS)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 -msgid "" -"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " -"changed, change the DNS to use `Google DNS " -"`_." -msgstr "" -"Sollte der Router es zulassen, dass das :abbr:`DNS (Domain Name System)` " -"manuell geändert wird, ändern Sie das DNS auf `Google DNS " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 -msgid "" -"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" -" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " -"`Google DNS `_. This will " -"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " -"device configuration processes can be found on the website of the device's " -"manufacturer." -msgstr "" -"Wenn Ihr Router dies nicht zulässt, müssen Sie die :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`-Einstellungen aller Geräte ändern, die `Google DNS " -"`_ verwenden. Dies muss auf " -"**jedem** Gerät geschehen, das mit der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box " -"interagieren soll (z. B. Computer, Tablet oder Telefon). Die einzelnen " -"Prozesse zur Gerätekonfiguration finden Sie auf der Website des " -"Geräteherstellers." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 -msgid "" -"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " -"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" -" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" -"Andere :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Geräte wie Zahlungsterminals müssen " -"ihre :abbr:`DNS (Domain Name System)`-Einstellungen wahrscheinlich nicht " -"ändern, da sie bereits mit einem benutzerdefinierten :abbr:`DNS (Domain Name" -" System)` konfiguriert sind." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -"Odoo support's service scope." -msgstr "" -"Wenden Sie sich an Ihren System- oder Netzwerkadministrator, wenn dieses " -"Problem auftritt. Dieser Fehlercode hängt von der Netzwerkinfrastruktur ab " -"und geht über den Leistungsumfang des Odoo-Supports hinaus." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use an IoT box with a PoS" -msgstr "Eine IoT-Box mit einem Kassensystem verwenden" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Voraussetzungen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 -msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" -msgstr "" -"Vergewissern Sie sich vor dem Start, dass die folgenden Geräte vorhanden " -"sind:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 -msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." -msgstr "Eine :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit seinem Stromstecker." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." -msgstr "Ein Computer oder Tablet mit einem aktuellen Webbrowser." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 -msgid "" -"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " -"applications installed." -msgstr "" -"Odoo Online oder eine Odoo-Instanz mit der *Kassensystem*-App und *IoT* " -"installiert." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "" -"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (this is the default setting)." -msgstr "" -"Ein lokales Netzwerk, das mit :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` eingerichtet wurde (dies ist die Standardeinstellung)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "" -"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " -"built in)." -msgstr "" -"Ein RJ45-Ethernet-Kabel (optional, aber besser als WiFi, das bereits " -"eingebaut ist)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 -msgid "" -"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " -"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " -"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"`_." -msgstr "" -"Jede der unterstützten Hardware (Bondrucker, Barcode-Scanner, " -"Kassenschublade, Zahlungsterminal, Waage, Kundendisplay usw.). Die Liste der" -" unterstützten Hardware finden Sie auf der Seite `Kassen-Hardware " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 -msgid "Setup" -msgstr "Einrichten" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 -msgid "A suggested configuration for a point of sale system." -msgstr "Eine vorgeschlagene Konfiguration für ein Kassensystem." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 -msgid "" -"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" -" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " -"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " -"box to the Odoo database `." -msgstr "" -"Um Hardware mit dem Kassensystem zu verbinden, müssen Sie zunächst eine " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit der Datenbank verbinden. Folgen Sie" -" dazu diesen Anweisungen: :doc:`Eine IoT-Box mit Odoo verbinden `." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 -msgid "" -"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box." -msgstr "" -"Dann schließen Sie die Peripheriegeräte an die :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box an." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 -msgid "Device Name" -msgstr "Gerätename" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "Instructions" -msgstr "Anweisungen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "Printer" -msgstr "Drucker" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 -msgid "" -"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"port or to the network, and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." -msgstr "" -"Schließen Sie einen unterstützten Bondrucker an einen :abbr:`USB (Universal " -"Serial Bus)`-Anschluss oder an das Netzwerk an und schalten Sie ihn ein. " -"Siehe :doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 -msgid "Cash drawer" -msgstr "Kassenschublade" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." -msgstr "" -"Die Kassenschublade sollte über ein RJ25-Kabel mit dem Drucker verbunden " -"sein." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 -msgid "Barcode scanner" -msgstr "Barcode-Scanner" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 -msgid "" -"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " -"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " -"configuration of the barcode scanner." -msgstr "" -"Damit der Barcode-Scanner kompatibel ist, muss er Barcodes mit einem " -"`ENTER`-Zeichen (Keycode 28) abschließen. Dies ist höchstwahrscheinlich die " -"Standardkonfiguration des Barcode-Scanners." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 -msgid "Scale" -msgstr "Waage" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "" -"Connect the scale and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." -msgstr "" -"Verbinden Sie die Waage und schalten Sie sie ein. Siehe " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "Customer display" -msgstr "Kundendisplay" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 -msgid "" -"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." -msgstr "" -"Schließen Sie einen Bildschirm an die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box " -"an, um den Kassenauftrag anzuzeigen. Siehe " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 -msgid "Payment terminal" -msgstr "Zahlungsterminal" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 -msgid "" -"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " -"terminals documentation " -"`." -msgstr "" -"Der Verbindungsprozess hängt vom jeweiligen Terminal ab. Lesen Sie die " -"Dokumentation :doc:`Zahlungsterminals " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 -msgid "" -"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " -":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." -msgstr "" -"Sobald dies abgeschlossen ist, verbinden Sie die :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box mit der :menuselection:`Kassensystem`-App. Gehen Sie dazu zu " -":menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> Kassensystem`, markieren " -"Sie die Option :guilabel:`IoT-Box` und wählen Sie die Geräte aus, die in " -"diesem Kassensystem verwendet werden sollen. :guilabel:`Speichern` Sie die " -"Änderungen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 -msgid "Configuring the connected devices in the POS application." -msgstr "Die angeschlossenen Geräte in der Kassensystem-App konfigurieren." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "" -"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " -"launched." -msgstr "" -"Sobald die Einrichtung abgeschlossen ist, kann ein neue Kassensitzung " -"gestartet werden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Fehlerbehebung" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT box connection" -msgstr "IoT-Box-Verbindung" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" -msgstr "" -"Aktivieren, um den Kopplungscode zur Verbindung einer IoT-Box zu " -"lokalisieren" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 -msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " -"connected monitors." -msgstr "" -"Der Kopplungscode sollte auf Bondruckern ausgedruckt werden, die an die " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box angeschlossen sind, und sollte auch auf" -" angeschlossenen Monitoren angezeigt werden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " -"database." -msgstr "" -"Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box ist bereits mit einer Odoo-" -"Datenbank verbunden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." -msgstr "" -"Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box ist nicht mit dem Internet " -"verbunden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " -"displays when this time has expired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 -msgid "" -"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " -"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" -" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " -"`)." -msgstr "" -"Die Version des :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box-Abbilds ist zu alt. " -"Wenn das Abbild der :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box von einer früheren " -"Version stammt, dann muss die SD-Karte der :abbr:`IoT (Internet der " -"Dinge)`-Box neu geflasht werden, um das Abbild zu aktualisieren (siehe " -":doc:`Die SD-Karte flashen `)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 -msgid "" -"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " -"that a fixed green LED is showing next to the power port." -msgstr "" -"Wenn keiner der oben genannten Fälle das Problem behebt, stellen Sie sicher," -" dass die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box korrekt gestartet wurde, " -"indem Sie überprüfen, ob eine feste grüne LED neben dem Stromanschluss " -"leuchtet." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 -msgid "" -"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " -"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " -"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " -"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server does not use a multi-database " -"environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 -msgid "" -"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" -" browser and type in the database address." -msgstr "" -"Um über die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box auf die Datenbank " -"zuzugreifen, öffnen Sie einen Browser und geben Sie die Adresse der " -"Datenbank ein." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 -msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" -msgstr "" -"Die IoT-Box ist mit der Odoo-Datenbank verbunden, kann aber nicht erreicht " -"werden" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 -msgid "" -"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " -"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." -msgstr "" -"Stellen Sie sicher, dass sich die :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box und " -"der Computer, auf dem der Browser läuft, im selben Netzwerk befinden, da die" -" :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box nicht von außerhalb des lokalen " -"Netzwerks erreicht werden kann." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate does not generate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 -msgid "" -"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " -"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " -"Manager will result in an unsecured connection." -msgstr "" -"Um ein :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`-Zertifikat zu " -"erzeugen, ist ein IoT-Box-Abonnement für die :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box erforderlich. Wenn Sie die :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box" -" anschließen, bevor Sie ein :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Abonnement für " -"die Datenbank und die :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box mit dem " -"Kundenbetreuer konfiguriert haben, führt dies zu einer unsicheren " -"Verbindung." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 -msgid "" -"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " -"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " -"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " -"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." -msgstr "" -"Darüber hinaus kann eine Firewall auch verhindern, dass das :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)`-Zertifikat korrekt generiert wird. " -"Deaktivieren Sie in diesem Fall die Firewall, bis das Zertifikat erfolgreich" -" generiert wurde. Beachten Sie auch, dass bestimmte Geräte, wie z. B. ein " -"Router, der über eine eingebaute Firewall verfügt, die Erstellung des " -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`-Zertifikats verhindern " -"können." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 -msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" -msgstr ":doc:`HTTPS-Zertifikat (IoT) `" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 -msgid "The printer is not detected" -msgstr "Der Drucker wird nicht entdeckt" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 -msgid "" -"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " -":guilabel:`Printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "The IoT box Home Page landing page." -msgstr "Die Landingpage der Startseite der IoT-Box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 -msgid "" -"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " -":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 -msgid "The printer outputs random text" -msgstr "Der Drucker gibt zufälligen Text aus" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 -msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " -"characters." -msgstr "" -"Für die meisten Drucker sollte der richtige Treiber automatisch erkannt und " -"ausgewählt werden. In einigen Fällen reicht der automatische " -"Erkennungsmechanismus jedoch möglicherweise nicht aus. Wenn kein Treiber " -"gefunden wird, druckt der Drucker möglicherweise zufällige Zeichen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 -msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " -"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " -":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " -"*model* corresponding to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Edit the printer connected to the IoT box." -msgstr "Den an der IoT-Box angeschlossenen Drucker bearbeiten." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 -msgid "" -"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " -"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." -msgstr "" -"Epson- und Star-Bondrucker sowie Zebra-Etikettendrucker benötigen keinen " -"Treiber, um zu funktionieren. Stellen Sie sicher, dass für diese Drucker " -"kein Treiber ausgewählt ist." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 -msgid "Epson configuration special case" -msgstr "Sonderfall der Epson-Konfiguration" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 -msgid "" -"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " -"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " -"models do not support this command:" -msgstr "" -"Die meisten Epson-Drucker unterstützen das Drucken von Kassenbons in Odoo " -"Kassensystem unter Verwendung des Befehls `GS v 0`. Die folgenden Epson-" -"Druckermodelle unterstützen diesen Befehl jedoch nicht:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 -msgid "TM-U220" -msgstr "TM-U220" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 -msgid "TM-U230" -msgstr "TM-U230" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 -msgid "TM-P60" -msgstr "TM-P60" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 -msgid "TMP-P60II" -msgstr "TMP-P60II" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 -msgid "" -"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " -"instead." -msgstr "" -"Umgehen Sie dieses Problem, indem Sie den Drucker so konfigurieren, dass er " -"stattdessen den Befehl `ESC *` verwendet." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 -msgid "Process to force ESC * command" -msgstr "Verfahren zum Erzwingen des Befehls ESC *" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 -msgid "Epson printer compatibility" -msgstr "Kompatibilität des Epson-Druckers" +"Die Person, die ein Dokument erstellt, ist standardmäßig der " +":guilabel:`Besitzer` des Dokuments und hat alle Rechte an diesem Dokument. " +"Es ist möglich, den Besitzer eines Dokuments zu ersetzen. D. h.: Ein " +"Mitarbeiter muss Besitzer eines Dokuments sein, damit er es in „Mein Profil“" +" sehen kann." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:94 msgid "" -"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" -" command." +"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " +"right panel, depending on the workspace where your document is stored." msgstr "" -"Prüfen Sie zuerst, ob der Drucker mit dem Befehl `GS v 0` nicht kompatibel " +"Außerdem sind unten im rechten Fenster verschiedene :guilabel:`Aktionen` " +"verfügbar, je nachdem, in welchem Arbeitsbereich Ihr Dokument gespeichert " "ist." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 -msgid "" -"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " -"compatible printers." -msgstr "" -"`Dokumentation zu Epson GS v 0 `_ für `GS v " -"0`-kompatible Drucker." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "" -"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " -"compatible printers." -msgstr "" -"`Dokumentation zu Epson ESC * `_ für `ESC " -"*`-kompatible Drucker." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "" -"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" -" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " -"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Wenn der Drucker nicht mit dem Befehl `ESC *` kompatibel ist, ist der " -"folgende Vorgang nicht möglich. Sollte der Drucker mit dem Befehl `ESC *` " -"kompatibel sein, folgen Sie diesem Prozess, um den Drucker mit der " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box zu konfigurieren." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 -msgid "IoT box configuration for ESC *" -msgstr "IoT-Box-Konfiguration für ESC *" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 -msgid "" -"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " -"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" -" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " -":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box homepage." -msgstr "" -"Um die :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box so zu konfigurieren, dass sie " -"den Befehl `ESC *` zum Drucken verwendet, gehen Sie zur Startseite der " -":abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Box, indem Sie zur :menuselection:`IoT-App " -"--> IoT-Boxen` navigieren. Klicken Sie dann auf das Feld :guilabel:`IP-" -"Adresse` und Sie werden zur Startseite der :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box weitergeleitet." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 -msgid "**Choosing the printer**" -msgstr "**Den Drucker aussuchen**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 -msgid "" -"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " -"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " -"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " -"then click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" -"Klicken Sie nun auf die Schaltfläche :guilabel:`Printers server` " -"(Druckerserver). Dadurch wird der Browser auf die Seite *CUPS* umgeleitet. " -"Gehen Sie dann zu :menuselection:`Administration --> Printers --> Add " -"Printer` (Administration --> Drucker --> Drucker hinzufügen), wählen Sie den" -" Drucker, der geändert werden soll, und klicken Sie dann auf " -":guilabel:`Continue` (Weiter)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 -msgid "" -"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" -msgstr "" -"Wenn Sie den Namen des Druckers immer noch nicht kennen, gehen Sie wie folgt" -" vor:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 -msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." -msgstr "Beachten Sie die aufgelisteten Drucker auf der *CUPS*-Seite." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 -msgid "Turn the printer off and refresh the page." -msgstr "Schalten Sie den Drucker aus und aktualisieren Sie die Seite." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 -msgid "" -"Now compare the difference with the first list to see which printer " -"disappeared." -msgstr "" -"Vergleichen Sie die Differenz mit der ersten Liste, um zu sehen, welcher " -"Drucker verschwindet." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 -msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." -msgstr "Schalten Sie den Drucker ein und aktualisieren Sie die Seite erneut." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 -msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." -msgstr "" -"Überprüfen Sie die Liste noch einmal, um zu sehen, ob der Drucker wieder " -"angezeigt wird." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 -msgid "" -"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " -"the name of the printer in question." -msgstr "" -"Der Drucker, der verschwunden ist und in der Liste der Drucker wieder " -"auftaucht, ist der Name des betreffenden Druckers." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 -msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." -msgstr "" -"Dies kann unter :guilabel:`Local printers` (Lokale Drucker) als " -":guilabel:`Unknown` (Unbekannt) angezeigt werden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 -msgid "**CUPS naming convention**" -msgstr "**CUPS-Namensrichtlinie**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 -msgid "" -"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " -"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " -":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" -" *` command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 -msgid "" -"The :guilabel:`Name` should match this convention: " -"`__IMC___...___`" -msgstr "" -"Der :guilabel:`Name` sollte dieser Richtlinie entsprechen: " -"`__IMC___...___`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 -msgid "A breakdown of the naming convention:" -msgstr "Eine Aufschlüsselung der Namensrichtlinie:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 -msgid "" -"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" -" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." -msgstr "" -"`printer_name`: Dies ist der Druckername. Er kann ein beliebiges Zeichen " -"sein, solange er kein `_`, `/`, `#` oder ` ` (Leerzeichen) enthält." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 -msgid "" -"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " -"*`)." -msgstr "" -"`IMC`: Dies steht für *Image Mode Column* (die vereinfachte Bezeichnung für " -"`ESC *`)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 -msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" -msgstr "`param_1`: Dies steht für den spezifischen Parameter:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 -msgid "" -"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" -" an integer describing the scale percentage that should be used." -msgstr "" -"`SCALE`: Skalierung des Bildes (mit demselben Seitenverhältnis). `X` " -"sollte eine ganze Zahl sein, die den Prozentsatz der Skalierung beschreibt, " -"der verwendet werden soll." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 -msgid "" -"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." -msgstr "" -"`100` ist die Originalgröße, `50` ist die halbe Größe, `200` ist die " -"doppelte Größe." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 -msgid "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" -" specified)." -msgstr "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (Niedrige Dichte vertikal) (wird auf *High " -"Density Vertical* (Hohe Dichte vertikal) gesetzt, wenn nicht angegeben)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 -msgid "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" -" not specified)." -msgstr "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (Niedrige Dichte horizontal) (wird auf *High" -" Density Horizontal* (Hohe Dichte horizontal) gesetzt, wenn nicht " -"angegeben)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 -msgid "" -"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " -"depending on the printer model." -msgstr "" -"Die *Density*-Parameter müssen je nach Druckermodell möglicherweise auf eine" -" bestimmte Weise konfiguriert werden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 -msgid "" -"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " -"printer model printer in the table above to see if the printer should set " -"these parameters." -msgstr "" -"Besuchen Sie die `Dokumentation zu Epson ESC * `_ und klicken Sie auf " -"das Druckermodell in der Tabelle oben, um zu sehen, ob der Drucker diese " -"Parameter einstellen soll." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 -msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" -msgstr "" -"Im Folgenden finden Sie Beispiele für die richtige und falsche Formatierung " -"von Namen:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 -msgid "Proper name formatting:" -msgstr "Richtige Namensformatierung:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" -msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 -msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 -msgid "" -"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " -"might not have the expected printed output):" -msgstr "" -"Falsche Namensformatierung (dies verhindert zwar nicht den Druck, aber das " -"Ergebnis entspricht möglicherweise nicht der erwarteten Druckausgabe):" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." -msgstr "`EPSONTMm30II__IMC` -> Dem Namen fehlt das Ende `__`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" -" parameters." -msgstr "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> Der Parameter `XDV` stimmt mit keinem der " -"vorhandenen Parameter überein." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " -"value." -msgstr "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> Dem Parameter `SCALE` fehlt der " -"Skalierungswert." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 -msgid "**Finish adding a printer**" -msgstr "**Hinzufügen eines Druckers abschließen**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 -msgid "" -"After setting the name of the printer with the appropriate naming " -"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" -" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" -"Nachdem Sie den Namen des Druckers mit der entsprechenden Namensrichtlinie " -"festgelegt haben, klicken Sie auf :guilabel:`Continue` (Weiter). Als " -"nächstes setzen Sie den Wert :guilabel:`Make` (Machen) auf :guilabel:`Raw` " -"(Roh) und für den Wert :guilabel:`Model` (Modell) setzen Sie diesen auf " -":guilabel:`Raw Queue (en)` (Rohe Warteschlange)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 -msgid "" -"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " -"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." -msgstr "" -"Nachdem Sie diese Schritte durchgeführt haben, klicken Sie auf " -":guilabel:`Add printer` (Drucker hinzufügen). Wenn Sie alles richtig gemacht" -" haben, sollte die Seite auf die *Banner*-Seite umgeleitet werden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 -msgid "" -"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " -"server (this could take a few minutes)." -msgstr "" -"An diesem Punkt sollte der Drucker erstellt worden sein. Jetzt muss die " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box ihn nur noch erkennen und dann mit dem " -"Odoo-Server synchronisieren (dies kann einige Minuten dauern)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 -msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" -msgstr "**Den Drucker zum Odoo Kassensystem hinzufügen**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 -msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" -" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " -"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 -msgid "" -"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " -"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" -" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" -" up another printer from scratch to create one with modified parameters." -msgstr "" -"Wenn der Drucker falsch eingerichtet wurde (er druckt immer noch zufälligen " -"Text oder der gedruckte Bon ist zu groß oder zu klein), dann kann er nicht " -"über den Druckernamen mit *CUPS* geändert werden. Stattdessen können Sie den" -" oben beschriebenen Vorgang wiederholen, um einen neuen Drucker mit " -"geänderten Parametern einzurichten." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 -msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" -msgstr "**Beispiel für die Einrichtung des Druckers Epson TM-U220B mit ESC**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 -msgid "" -"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " -"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " -"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" -" theory):" -msgstr "" -"Im Folgenden finden Sie ein Beispiel für die Fehlerbehebung bei einem " -"TM-U220B-Druckermodell mit dem Befehl `ESC *`. Der unten abgebildete Bon ist" -" ein Beispiel für einen Beleg, der aufgrund der korrekten Formatierung " -"(theoretisch) korrekt gedruckt wird:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." -msgstr "Ordnungsgemäß formatiertes Belegbild aus einer Demo-Datenbank." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 -msgid "" -"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " -"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " -"random characters will print:" -msgstr "" -"Wenn Sie versuchen, diesen Bon sofort zu drucken, bevor Sie ihn richtig " -"formatiert haben, wird das nicht funktionieren, da das " -"TM-U220B-Druckermodell `GS v 0` nicht unterstützt. Stattdessen werden " -"zufällige Zeichen gedruckt:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Printer paper with seemingly random characters." -msgstr "Druckerpapier mit scheinbar zufälligen Zeichen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 -msgid "" -"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " -"the following steps." -msgstr "" -"Um die Formatierung für das Druckermodell Epson TM-U220B richtig zu " -"konfigurieren, führen Sie die folgenden Schritte aus." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 -msgid "" -"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" -" `GS v 0 `_ and `ESC * " -"`_, it can be seen that " -"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " -"`ESC *`." -msgstr "" -"Nachdem Sie sich auf der Website von Epson über die Kompatibilität der " -"beiden Befehle informiert haben (`GS v 0 `_ und `ESC * " -"`_ ), können Sie " -"feststellen, dass der TM-U220B zwar nicht mit `GS v 0`, aber mit `ESC *` " -"kompatibel ist." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." -msgstr "Epson-Kompatibilitätsprüfung von der Epson-Website." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 -msgid "" -"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" -msgstr "" -"Wenn Sie den Drucker hinzufügen, fragt *CUPS*, welcher Drucker hinzugefügt " -"werden soll:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Administration menu, add printer selection." -msgstr "Administrationsmenü, Druckerauswahl hinzufügen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 -msgid "" -"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " -"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " -":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " -"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " -"the printer in question." -msgstr "" -"In diesem Fall ist der Drucker über :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"angeschlossen, sodass er nicht unter :guilabel:`Discovered Network Printers`" -" (Erkannte Netzwerkdrucker) zu finden ist. Stattdessen ist er wahrscheinlich" -" Teil der Auswahl :guilabel:`Unknown` (Unbekannt) unter :guilabel:`Local " -"Printers` (Lokale Drucker). Wenn Sie das :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)`-Kabel des Druckers von der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box " -"abziehen und die Seite aktualisieren, verschwindet der " -":guilabel:`Unbekannte` Drucker. Wenn Sie das Kabel wieder einstecken, " -"erscheint der Drucker wieder, sodass man sagen kann, dass es sich um den " -"betreffenden Drucker handelt." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 -msgid "" -"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " -"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " -"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" -" the *density* parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." -msgstr "Epson-TM-U220-Spezifikationen auf der Website des Herstellers." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 -msgid "" -"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " -"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " -"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " -"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" -" printed)." -msgstr "" -"Für dieses spezielle Modell, TM-U220, sollte `m` gleich 0 oder 1 sein. Wenn " -"Sie sich auf :guilabel:`Description` (Beschreibung) unter dem rosafarbenen " -"Feld im obigen Bild beziehen, können die `m`-Werte 0, 1, 32 oder 33 sein. In" -" diesem Fall kann der Wert `m` also NICHT 32 oder 33 sein (sonst werden " -"zufällige Zeichen gedruckt)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 -msgid "" -"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " -":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " -"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " -"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " -"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." -msgstr "" -"Die Tabelle enthält die numerischen Werte: 32 und 33. Sie treten beide auf, " -"wenn die :guilabel:`Number of bits for vertical data` (Anzahl der Bits für " -"vertikale Daten) auf 24 gesetzt ist. Dies bedeutet eine *High Vertical " -"Density* (Hohe vertikale Dichte). Wenn Sie den Epson TM-U220 konfigurieren, " -"müssen Sie die *Low Vertical Density* (Niedrige vertikale Dickte) erzwingen," -" da dieses Druckermodell keine *High Vertical Density* (Hohe vertikale " -"Dichte) für diesen Befehl `ESC *` unterstützt." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 -msgid "" -"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " -"convention." -msgstr "" -"Um eine *Low Vertical Density* (Niedrige vertikale Dichte) hinzuzufügen, " -"fügen Sie den Parameter `LDV` zur Namensrichtlinie hinzu." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." -msgstr "" -"Um eine *Low Vertical Density* (der `LDV`-Paramter) (Niedrige vertikale " -"Dichte) hinzuzufügen, fügen Sie den Parameter `LDV` zur Namensrichtlinie " -"hinzu." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 -msgid "" -"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " -"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" -"Klicken Sie auf :guilabel:`Continue` (Weiter), um fortzufahren. Als nächstes" -" setzen Sie den Wert :guilabel:`Make` (Machen) auf :guilabel:`Raw` (Roh) und" -" für den Wert :guilabel:`Model` (Modell) setzen Sie diesen auf " -":guilabel:`Raw Queue (en)` (Rohe Warteschlange)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." -msgstr "Epson-TM-U220-Spezifikationen auf der Website des Herstellers." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 -msgid "" -"However, when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " -"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " -"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "Hier sind einige Beispiele:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 -msgid "Printer Naming Convention" -msgstr "Namensrichtlinie für Drucker" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt example format." -msgstr "Beispiel für Bonformat." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." -msgstr "Bonformat mit Namensrichtlinie: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." -msgstr "Bonformat mit Namensrichtlinie: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." -msgstr "Bonformat mit Namensrichtlinie: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -msgstr "Bonformat mit Namensrichtlinie: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 -msgid "The Zebra printer does not print anything" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " -"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " -"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" -" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" -" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" -" the corresponding template." -msgstr "" -"Zebra-Drucker reagieren sehr empfindlich auf das Format des gedruckten " -"Zebra-Programming-Language-(ZPL-)Codes. Wenn nichts aus dem Drucker kommt " -"oder leere Etiketten gedruckt werden, versuchen Sie, das Format des " -"Berichts, der an den Drucker gesendet wird, zu ändern. Rufen Sie dazu im " -":ref:`Entwicklermodus ` :menuselection:`Einstellungen --> " -"Technisch --> Benutzerschnittstelle --> Ansichten` auf und suchen Sie die " -"entsprechende Vorlage." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 -msgid "" -"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)` files `here `_." -msgstr "" -"Lesen Sie die Anweisungen von Zebra zum Drucken von :abbr:`ZPL (Zebra " -"Programming Language)`-Dateien `hier " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 -msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 -msgid "" -"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" -" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " -"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " -"the correct format." -msgstr "" -"Die meisten Barcode-Scanner sind standardmäßig im US-QWERTY-Format " -"konfiguriert. Wenn der Barcode-Scanner ein anderes Layout verwendet, gehen " -"Sie zur Formularansicht des Geräts (:menuselection:`IoT-App --> Geräte --> " -"Barcode-Gerät`) und wählen Sie das richtige Format." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 -msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "Nichts passiert, wenn ein Barcode gescannt wird" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 -msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " -"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" -" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " -":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " -"Edit`." -msgstr "" -"Vergewissern Sie sich, dass das richtige Gerät in der " -":menuselection:`Kassensystem`-Konfiguration ausgewählt ist und dass der " -"Barcode so konfiguriert ist, dass am Ende jedes Barcodes ein `ENTER`-Zeichen" -" (Keycode 28) gesendet wird. Navigieren Sie dazu zu " -":menuselection:`Kassensystem --> 3-Punkte-Menü des Kassensystems --> " -"Abschnitt IoT-Box --> Bearbeiten`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 -msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" -msgstr "Der Barcode-Scanner wird als Tastatur erkannt" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 -msgid "" -"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" -" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Einige Barcode-Scanner zeigen sich nicht als Barcode-Scanner, sondern als " -"USB-Tastatur und werden von der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box nicht " -"erkannt." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 -msgid "" -"The device type can be manually changed by going to its form view " -"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" -" :guilabel:`Is scanner` option." -msgstr "" -"Der Gerätetyp kann manuell geändert werden, indem Sie die Formularansicht " -"aufrufen (:menuselection:`IoT-App --> Geräte --> Barcode-Gerät`) und die " -"Option :guilabel:`Ist Scanner` aktivieren." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." -msgstr "Bearbeitung der Formularansicht des Barcode-Scanners." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 -msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 -msgid "" -"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " -"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," -" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " -"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " -"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " -"page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 -msgid "" -"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " -"App --> Devices --> Barcode Scanner`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 -msgid "" -"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" -" vary, depending on the device and the language of the database. For " -"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 -msgid "The cash drawer does not open" -msgstr "Die Kassenschublade öffnet sich nicht" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 -msgid "" -"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " -"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " -"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " -"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " -"checkbox`." -msgstr "" -"Die Kassenschublade sollte mit dem Drucker verbunden sein und das " -"Kontrollkästchen :guilabel:`Kassenschublade` sollte in der Kassensystem-" -"Konfiguration aktiviert sein. Navigieren Sie dazu zu " -":menuselection:`Kassensystem --> 3-Punkte-Menü des Kassensystems --> " -"Abschnitt IoT-Box --> Bearbeiten --> Bondrucker --> Kontrollkästchen " -"Kassenschublade`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:3 -msgid "Connect Windows IoT Odoo" -msgstr "Windows für IoT mit Odoo verbinden" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:5 -msgid "" -"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " -"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " -"with an Odoo 16 or later database." -msgstr "" -"Eine virtuelle IoT-Box ist ein Computerprogramm, das heruntergeladen und auf" -" einem Windows-Computer installiert werden muss. Dies erfordert ein Windows-" -"Betriebssystem mit einer Odoo 16 oder höheren Datenbank." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:8 -msgid "" -"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " -"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " -"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " -"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " -"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" -" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" -msgstr "" -"Die virtuelle :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box von Windows funktioniert " -"genauso wie eine physische :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box, mit der " -"Möglichkeit, die meisten der gleichen Geräte zu betreiben. Alle Kassengeräte" -" funktionieren damit, wie z. B. eine Waage oder ein Drucker. " -"Zahlungsterminals funktionieren ebenfalls, aber es ist zu beachten, dass " -":abbr:`MRP (Material Requirement Planning)`-Geräte nicht kompatibel sind. " -"*Dazu gehören Kameras oder Messgeräte.*" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:15 -msgid "Pre-requisites" -msgstr "Voraussetzungen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:17 -msgid "" -"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` installation." -msgstr "" -"Die folgenden Elemente werden benötigt, um die Installation von " -"Windows-:abbr:`IoT (Internet of Things)` abzuschließen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:20 -msgid "Odoo 16 database or any version above." -msgstr "Odoo-16-Datenbank oder eine höhere Version." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:21 -msgid "" -":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " -"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " -"`_." -msgstr "" -":abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-kompatible Geräte (außer den oben " -"genannten). Siehe: `Odoos kompatible IoT-Geräte " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:23 -msgid "Device drivers for Windows." -msgstr "Gerätetreiber für Windows." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:26 -msgid "" -"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " -"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` to not work." -msgstr "" -"Odoo empfiehlt die Verwendung einer aktuellen Version von Windows (Windows " -"10/11), da einige ältere Betriebssysteme dazu führen können, dass das " -"virtuelle Windows-:abbr:`IoT (Internet of Things)` nicht funktioniert." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:29 -msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." -msgstr "Windows-Computer (Laptop, Desktop, oder Server)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:30 -msgid "" -"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" -"eligibility`." -msgstr "" -"Odoo-:abbr:`IoT (Internet of Things)`-Abonnement. Siehe: :ref:`iot/iot-" -"eligibility`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 -msgid "" -"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " -"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" -" first time." -msgstr "" -"Die virtuelle IoT-Box von Windows lässt sich in nur wenigen Schritten " -"einrichten. Folgen Sie diesem Prozess, wenn Sie die Software der virtuellen " -"IoT-Box von Windows zum ersten Mal installieren." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:39 -msgid "Download and initial installation" -msgstr "Download und Erstinstallation" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:41 -msgid "" -"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." -msgstr "" -"Um mit der Installation zu beginnen, navigieren Sie zum Installationspaket " -"von Odoo 16 oder höher für Enterprise oder Community – Windows Edition auf " -"der `Download-Seite von Odoo `_. Als Nächstes " -"installieren Sie die :file:`.exe`-Datei von Odoo und richten sie ein. " -"Klicken Sie nach dem Anleitungsbildschirm auf :guilabel:`Weiter`, um die " -"Installation zu starten und stimmen Sie den Nutzungsbedingungen zu." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 -msgid "" -"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 -msgid "For reference, the following should be installed:" -msgstr "Als Referenz sollte Folgendes installiert werden:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:52 -msgid "**Odoo server**" -msgstr "**Odoo-Server**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:53 -msgid "**Odoo IoT**" -msgstr "**Odoo IoT**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:54 -msgid "**Nginx WebServer**" -msgstr "**Nginx WebServer**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:55 -msgid "**Ghostscript interpreter**" -msgstr "**Ghostscript-Interpreter**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:57 -msgid "" -"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" -"Vergewissern Sie sich, dass auf dem Computer genügend Platz für die " -"Installation vorhanden ist und klicken Sie auf :guilabel:`Weiter`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:60 -msgid "Setting the destination and completing the installation" -msgstr "Das Ziel einrichten und die Installation abschließen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:62 -msgid "" -"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " -"click :guilabel:`Install`." -msgstr "" -"Um die Installation abzuschließen, wählen Sie den :guilabel:`Zielordner` und" -" klicken auf :guilabel:`Installieren`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:66 -msgid "" -"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " -"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " -"installation files will be spread throughout the hard drive." -msgstr "" -"Wenn Sie ``C:\\odoo`` als Installationsort wählen, kann der Nginx-Server " -"gestartet werden. Wenn der Ordner nicht existiert, erstellen Sie ihn. " -"Andernfalls werden die Installationsdateien auf der Festplatte verteilt." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 -msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " -"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " -"initialize." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 -msgid "" -"The installation may take a few minutes. When complete, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" -"Die Installation kann ein paar Minuten dauern. Wenn sie abgeschlossen ist, " -"klicken Sie auf :guilabel:`Weiter`, um fortzufahren." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:76 -msgid "" -"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " -":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " -"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:81 -msgid "" -"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" -" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" -msgstr "" -"Ein Neustart des Windows-IoT-Programms kann erforderlich sein, wenn der " -"Webbrowser nichts anzeigt. :ref:`iot/restart_windows_iot`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:85 -msgid "Connecting devices" -msgstr "Geräte verbinden" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:87 -msgid "" -"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " -"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " -"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" -" driver for the device." -msgstr "" -"Als nächstes schließen Sie die :abbr:`IoT (Internet der Dinge)`-Geräte an " -"den Windows-Computer an. Windows sollte das Gerät automatisch erkennen, da " -"der Treiber auf dem Computer vorinstalliert ist. Falls nicht, suchen Sie den" -" Windows-Treiber für das Gerät und installieren Sie ihn." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 -msgid "" -"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " -"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " -"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " -"may need to install the corresponding drivers manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 -msgid "Devices automatically recognized:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 -msgid "Regular ink/toner based printers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 -msgid "Receipt printers (Epson/Star)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 -msgid "Barcode scanners" -msgstr "Barcode-Scanner" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 -msgid "" -"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " -"settings is required) See this documentation: " -":doc:`../devices/measurement_tool`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 -msgid "" -"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 -msgid "Label printers (Zebra)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 -msgid "Scales" -msgstr "Waagen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 -msgid "" -"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " -"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " -"device in question and Windows will find the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 -msgid "" -"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " -"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage." -msgstr "" -"Nachdem Sie die Geräte mit dem Computer verbunden haben, aktualisieren Sie " -"die Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box und überprüfen Sie, " -"ob das Gerät gesehen wird. Falls nicht, laden Sie die Handler über die " -"Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box neu." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 -msgid "" -"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " -"using existing instructions (manually using the Token)." -msgstr "" -"Verbinden Sie schließlich die Windows-:abbr:`IoT (Internet of Things)` mit " -"einer Datenbank unter Verwendung der vorhandenen Anweisungen (manuell unter " -"Verwendung des Tokens)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 -msgid "" -"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." -msgstr "" -"Jetzt, wo die Installation abgeschlossen ist, können die mit :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` verbundenen Geräte verwendet werden, um " -"Prozesse/Aktionen durchzuführen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 -msgid "Restart Windows IoT box" -msgstr "Windows-IoT-Box neu starten" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 -msgid "" -"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " -"database connection issues." -msgstr "" -"In einigen Fällen kann ein manueller Neustart der physischen :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)`-Box das Problem lösen, dass eine :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)`-Box nicht in der Datenbank angezeigt wird. Für die virtuelle " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box von Windows kann ein manueller Neustart" -" des Odoo-Servers Probleme mit der Datenbankverbindung beheben." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 -msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" -msgstr "So starten Sie den virtuellen IoT-Server von Windows neu:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 -msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." -msgstr "Geben Sie `Services` in die :guilabel:`Suchleiste` von Windows ein." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 -msgid "" -"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " -":guilabel:`Odoo` service." -msgstr "" -"Wählen Sie die App :menuselection:`Services` und scrollen Sie nach unten zum" -" Dienst :guilabel:`Odoo`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 -msgid "" -"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " -":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." -msgstr "" -"Klicken Sie mit der rechten Maustaste auf :guilabel:`Odoo` und wählen Sie " -":guilabel:`Starten` oder :guilabel:`Neu starten`. Mit dieser Aktion wird der" -" Odoo-IoT-Server manuell neu gestartet." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 -msgid "Firewalls" -msgstr "Firewalls" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 -msgid "" -"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" -" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " -"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" -" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " -"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " -"do other virus protection programs." -msgstr "" -"Firewalls sorgen für die Sicherheit von Geräten. Manchmal können sie jedoch " -"Verbindungen blockieren, die hergestellt werden sollten. Die Software der " -"virtuellen :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box von Windows ist " -"möglicherweise nicht mit dem :abbr:`LAN (Local Area Network)` erreichbar, " -"weil eine Firewall die Verbindung verhindert. Wenden Sie sich an Ihr lokales" -" IT-Supportteam, um Ausnahmen (Netzwerkerkennung) im :abbr:`BS " -"(Betriebssystem)` oder Firewall-Programm zu machen. Windows hat seine eigene" -" Firewall, ebenso wie andere Virenschutzprogramme." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 -msgid "" -"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " -"another computer/mobile device/tablet on the same network." -msgstr "" -"Es kann vorkommen, dass ein Client zwar die Startseite der :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)`-Box erreichen kann, aber von einem anderen " -"Computer/Mobilgerät/Tablet im selben Netzwerk nicht darauf zugreifen kann." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 -msgid "Making an exception on Windows Defender" -msgstr "Eine Ausnhame auf Windows Defender machen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 -msgid "" -"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " -"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " -"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " -"order to make this exception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 -msgid "Create a rule in Windows Defender" -msgstr "Eine Regel in Windows Defender erstellen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 -msgid "" -"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " -":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " -":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " -"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." -msgstr "" -"Öffnen Sie zunächst die *Windows Firewall*, indem Sie zum " -":menuselection:`Startmenü` navigieren und `Firewall` eintippen. Öffnen Sie " -"dann das Programm :menuselection:`Windows Defender Firewall`. Navigieren Sie" -" im linken Menü zu :guilabel:`Erweiterte Einstellungen`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 -msgid "" -"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " -":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " -"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" -" to create a new rule." -msgstr "" -"Sobald Sie :guilabel:`Erweiterte Einstellungen` ausgewählt haben, klicken " -"Sie im linken Menü auf :guilabel:`Eingangsregeln`. Klicken Sie dann in der " -"rechten Menüspalte (unter :guilabel:`Eingangsregeln`) auf :guilabel:`Neue " -"Regel`, um eine neue Regel zu erstellen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 -msgid "Configure new rule" -msgstr "Neue Regel konfigurieren" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 -msgid "" -"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " -"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " -"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " -":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " -"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " -"next step." -msgstr "" -"Auf dem Bildschirm :menuselection:`Regeltyp` wählen Sie :guilabel:`Port`. " -"Klicken Sie dann auf :guilabel:`Weiter`. Lassen Sie auf der Seite " -":menuselection:`Protokoll und Ports` die Regelanwendung auf :guilabel:`TCP` " -"stehen. Wählen Sie dann :guilabel:`Spezifische lokale Ports` für die Option " -":guilabel:`Ports`. Geben Sie in das Textfeld `8069` ein. Klicken Sie " -"schließlich auf :guilabel:`Weiter`, um mit dem nächsten Schritt " -"fortzufahren." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 -msgid "" -"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " -"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " -":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " -"On this page, select whichever connection type applies to the network the " -"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " -"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " -"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " -"continue." -msgstr "" -"Wählen Sie auf der Seite :menuselection:`Aktionen` die Option :guilabel:`Die" -" Verbindung erlauben` und klicken Sie auf :guilabel:`Weiter`. Die folgende " -"Seite des Assistenten :menuselection:`Regelkonfiguration` ist die Seite " -":guilabel:`Profil`. Wählen Sie auf dieser Seite den Verbindungstyp aus, die " -"für das Netzwerk gilt, in dem die Windows-Maschine arbeitet. Idealerweise " -"wählen Sie nur :guilabel:`Private` Verbindungen. Der Verbindungstyp *Privat*" -" ist die sicherste Verbindung und ermöglicht die Kommunikation über den " -"ausgewählten Port. Klicken Sie auf :guilabel:`Weiter`, um fortzufahren." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 -msgid "" -"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " -"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " -":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " -":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " -"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" -"Weisen Sie der Regel schließlich einen neuen, eindeutigen Namen zu. Dieser " -"Name kann zum Beispiel `Odoo` lauten. Optional können Sie eine kurze " -"Beschreibung in das Feld :guilabel:`Beschreibung` eingeben. Klicken Sie auf " -":guilabel:`Abschließen`, um den Assistenten :guilabel:`Regelkonfiguration` " -"abzuschließen. Jetzt ist die neue Regel aktiv und Geräte können sich mit der" -" virtuellen :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box von Windows verbinden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 -msgid "Worldline exception" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 -msgid "" -"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " -"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " -"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " -"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 -msgid "" -"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," -" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " -"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and Worldline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 -msgid "" -":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 -msgid "" -"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " -"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " -"in the :guilabel:`Search` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 -msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " -"Defender Firewall app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 -msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " -"the far right menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 -msgid "" -"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " -":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 -msgid "" -"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " -":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 -msgid "" -"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " -"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," -" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 -msgid "" -"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" -" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " -"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 -msgid "" -"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " -"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " -":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " -"continue to the naming convention page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 -msgid "" -"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " -":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," -" once ready, click :guilabel:`Finish`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 -msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 -msgid "Odoo Worldline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiviert" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 -msgid "Allow" -msgstr "Zulassen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 -msgid "Override" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 -msgid "No" -msgstr "Nein" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 -msgid "Program" -msgstr "Programm" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 -msgid "Any" -msgstr "Beliebige" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 -msgid "Local Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 -msgid "Remote Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 -msgid "Protocol" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 -msgid "TCP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 -msgid "Local Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 -msgid "9050" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 -msgid "Remote Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 -msgid "Authorized Users" -msgstr "Autorisierte Benutzer" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 -msgid "Authorized Computers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 -msgid "Authorized Local Principals" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 -msgid "Local User Owner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 -msgid "PolicyAppld" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 -msgid "None" -msgstr "Keine" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 -msgid "Application Package" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 -msgid "Uninstalling Windows IoT" -msgstr "Windows-IoT deinstallieren" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 -msgid "" -"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " -"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " -"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " -"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " -"menu` to uninstall." -msgstr "" -"Die Deinstallation der virtuellen :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box von " -"Windows erfolgt über den Windows-Programmmanager. Suchen Sie in einer " -"beliebigen Windows-Version nach `Programm`. Wählen Sie dann " -":guilabel:`Programme hinzufügen oder entfernen` in der Systemsteuerung. " -"Suchen Sie nach `Odoo` und klicken Sie auf das :guilabel:`Drei-Punkte-Menü` " -"zur Deinstallation." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 -msgid "" -"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " -"Odoo uninstall guide." -msgstr "" -"Bestätigen Sie die Deinstallation und befolgen Sie die Schritte zur " -"Deinstallation in der Odoo-Deinstallationsanleitung." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 -msgid "Devices" -msgstr "Geräte" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a camera" -msgstr "Eine Kamera verbinden" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 -msgid "" -"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" -" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " -"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" -" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " -"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " -"manufacturing." -msgstr "" -"Eine Kamera kann in wenigen Schritten mit einer Odoo-Datenbank an eine " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box angeschlossen werden. Sobald eine " -"Kamera mit einer :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box verbunden ist, kann " -"sie in einem Fertigungsprozess verwendet oder mit einem " -"Qualitätskontrollpunkt/einer Qualitätsprüfung verbunden werden. Auf diese " -"Weise können Bilder aufgenommen werden, wenn ein ausgewählter " -"Qualitätskontrollpunkt/eine Qualitätsprüfung erreicht wurde oder wenn eine " -"bestimmte Taste während der Fertigung gedrückt wird." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 -msgid "Connection" -msgstr "Verbindung" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 -msgid "" -"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " -"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" -" Serial Bus)` cable of some sort." -msgstr "" -"Um eine Kamera an eine :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box anzuschließen, " -"verbinden Sie die beiden einfach per Kabel. Dies geschieht in der Regel mit " -"einem :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-Kabel." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 -msgid "" -"If the camera is `supported `_, " -"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " -"connected." -msgstr "" -"Wenn die Kamera `unterstützt `_ " -"wird, brauchen Sie nichts einzurichten, da sie erkannt wird, sobald sie " -"angeschlossen ist." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Camera recognized on the IoT box." -msgstr "Kamera in der Iot-Box erkannt." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" -msgstr "" -"Kamera in einem Fertigungsprozess mit einem Qualitätskontrollpunkt " -"verknüpfen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 -msgid "" -"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " -":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " -":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" -" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." -msgstr "" -"In der :menuselection:`Qualitätsapp` kann ein Gerät an einem " -":guilabel:`Qualitätskontrollpunkt` eingerichtet werden. Navigieren Sie dazu " -"zu :menuselection:`Qualität --> Qualitätskontrolle --> Kontrollpunkte` und " -"öffnen Sie den gewünschten :guilabel:`Kontrollpunkt`, der mit der Kamera " -"verknüpft werden soll." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 -msgid "" -"On the control point form, edit the control point by selecting the " -":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " -"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " -"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " -"required." -msgstr "" -"Bearbeiten Sie im Kontrollpunktformular den Kontrollpunkt, indem Sie im Feld" -" :guilabel:`Typ` :guilabel:`Bild aufnehmen` aus dem Drop-down-Menü " -"auswählen. Dadurch wird ein Feld mit der Bezeichnung :guilabel:`Gerät` " -"angezeigt, in dem das angeschlossene *Gerät* ausgewählt werden kann. " -":guilabel:`Speichern` Sie die Änderungen, falls erforderlich." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Setting up the device on the quality control point." -msgstr "Einrichtung des Geräts im Qualitätskontrollpunkt." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 -msgid "" -"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " -"quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database prompts the operator to take a picture." -msgstr "" -"Die Kamera ist nun mit dem ausgewählten Qualitätskontrollpunkt verwendbar. " -"Wenn der Qualitätskontrollpunkt während des Fertigungsprozesses erreicht " -"wird, fordert die Datenbank den Bediener auf, ein Foto zu machen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." -msgstr "" -"Grafische Benutzeroberfläche des Geräts auf dem Qualitätskontrollpunkt." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" -" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" -"Sie können auch auf Qualitätskontrollpunkte zugreifen, indem Sie zu " -":menuselection:`IoT --> Geräte` navigieren. Wählen Sie hier das Gerät aus. " -"Es gibt einen Reiter :guilabel:`Qualitätskontrollpunkte`, wo sie mit dem " -"Gerät hinzugefügt werden können." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 -msgid "" -"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" -" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " -"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " -"from the :guilabel:`Quality Checks` page." -msgstr "" -"In einem Formular für Qualitätsprüfungen kann als :guilabel:`Typ` der " -"Prüfung auch :guilabel:`Bild aufnehmen` angegeben werden. Navigieren Sie zu " -":menuselection:`Qualität --> Qualitätskontrolle --> Qualitätsprüfungen --> " -"Neu`, um eine neue Qualitätsprüfung auf der Seite " -":guilabel:`Qualitätsprüfungen` zu erstellen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 -msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "Kamera in der Fertigungsapp mit einem Arbeitsplatz verknüpfen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 -msgid "" -"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " -"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " -"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " -":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" -"Um eine Kamera mit einer Aktion zu verknüpfen, muss sie zunächst auf einem " -"Arbeitsplatz konfiguriert werden. Navigieren Sie zu " -":menuselection:`Fertigung --> Konfiguration --> Arbeitsplätze`. Wechseln Sie" -" dann zu dem gewünschten :guilabel:`Arbeitsplatz`, in dem eine Kamera " -"verwendet werden soll, um das Detailformular dieses Arbeitsplatzes " -"anzuzeigen. Hier fügen Sie das Gerät im Reiter :guilabel:`IoT-Auslöser` in " -"der Spalte :guilabel:`Gerät` hinzu, indem Sie auf :guilabel:`Zeile " -"hinzufügen` klicken." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 -msgid "" -"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" -"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " -"trigger the action." -msgstr "" -"Jetzt kann das Kameragerät mit der Drop-down-Option der Spalte " -":guilabel:`Aktion` mit der Bezeichnung :guilabel:`Bild aufnehmen` verknüpft " -"werden. Es kann auch eine Taste hinzugefügt werden, um die Aktion " -"auszulösen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 -msgid "" -"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" -" they can be dragged into any desired order." -msgstr "" -"Der erste aufgelistete Auslöser wird zuerst ausgewählt. Die Reihenfolge der " -"Auslöser ist wichtig, und sie können in jede beliebige Reihenfolge gezogen " -"werden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the camera." -msgstr "" -"Auf dem Bildschirm :guilabel:`Arbeitsauftrag` zeigt eine Statusgrafik an, ob" -" die Datenbank korrekt mit der Kamera verbunden ist." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:92 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 -msgid ":ref:`workcenter_iot`" -msgstr ":ref:`workcenter_iot`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a footswitch" -msgstr "Einen Fußschalter verbinden" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 -msgid "" -"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " -"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." -msgstr "" -"Bei der Arbeit in einer Fertigungsumgebung ist es immer besser, wenn ein " -"Bediener beide Hände jederzeit zur Verfügung hat. Die :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)`-Box von Odoo macht dies bei der Verwendung eines Fußschalters " -"möglich." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 -msgid "" -"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " -"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " -"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." -msgstr "" -"Mit einem Fußschalter kann der Bediener nämlich von einem Bildschirm zum " -"anderen wechseln und Aktionen mit dem Fuß ausführen. Dies lässt sich in nur " -"wenigen Schritten auf dem Arbeitsplatz in der *Fertigungsapp* konfigurieren." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 -msgid "" -"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" -" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" -"Um einen Fußschalter an eine :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box " -"anzuschließen, verbinden Sie die beiden Geräte einfach per Kabel. Dies " -"geschieht in der Regel mit einem :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-Kabel." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 -msgid "" -"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " -"automatically detected when connected." -msgstr "" -"Wenn der Fußschalter ein `unterstütztes Gerät " -"`_ ist, brauchen Sie nichts " -"einzurichten, da er erkannt wird, sobald er angeschlossen ist." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "Fußschalter in der Iot-Box erkannt." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 -msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" -msgstr "" -"Fußschalter in der Fertigungsapp von Odoo mit einem Arbeitsplatz verknüpfen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 -msgid "" -"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" -" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" -" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " -"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " -"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " -":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " -"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" -" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " -"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " -"Done` buttons on a manufacturing work order." -msgstr "" -"Um einen Fußschalter mit einer Aktion zu verknüpfen, muss er zunächst auf " -"einem Arbeitsplatz konfiguriert werden. Navigieren Sie zu " -":menuselection:`Fertigung --> Konfiguration --> Arbeitsplätze`. Gehen Sie " -"von hier aus zu dem gewünschten :guilabel:`Arbeitsplatz`, in dem der " -"Fußschalter verwendet werden soll, und fügen Sie das Gerät im Reiter " -":guilabel:`IoT-Auslöser` unter der Spalte :guilabel:`Gerät` hinzu, indem Sie" -" :guilabel:`Zeile hinzufügen` wählen. Auf diese Weise können Sie den " -"Fußschalter mit einer Option in der Drop-down-Liste der Spalte " -":guilabel:`Aktion` verknüpfen und optional eine Taste hinzufügen, um ihn " -"auszulösen. Ein Beispiel für eine :guilabel:`Aktion` in der *Fertigungsapp* " -"könnten die Schaltflächen :guilabel:`Validieren` oder :guilabel:`Als To-do " -"markieren` auf einem Fertigungsauftrag sein." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." -msgstr "Einrichtung des Auslösers des Fußschalters in der Odoo-Datenbank." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " -"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " -"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " -"process that's currently being worked on." -msgstr "" -"Beachten Sie, dass der zuerst aufgeführte Auslöser zuerst ausgewählt wird. " -"Es kommt also auf die Reihenfolge an, und diese Auslöser können in " -"beliebiger Reihenfolge gezogen werden. In der obigen Abbildung überspringt " -"die Verwendung des Fußschalters automatisch den Teil des Prozesses, an dem " -"gerade gearbeitet wird." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the footswitch." -msgstr "" -"Auf dem Bildschirm :guilabel:`Arbeitsauftrag` zeigt eine Statusgrafik an, ob" -" die Datenbank korrekt mit dem Fußschalter verbunden ist." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a measurement tool" -msgstr "Ein Messinstrument verbinden" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:7 -msgid "" -"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " -"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " -"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " -"manufacturing process." -msgstr "" -"Mit der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box von Odoo ist es möglich, " -"Messinstrumente mit der Odoo-Datenbank zu verbinden, um sie in der " -"*Qualitätsapp* an einem Qualitätskontrollpunkt/einer Qualitätsprüfung oder " -"an einem Arbeitsplatz während des Fertigungsprozesses zu verwenden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:11 -msgid "" -"Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"`_." -msgstr "" -"Hier finden Sie eine Liste der unterstützten Geräte: `Unterstützte Geräte " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 -msgid "Connect with universal serial bus (USB)" -msgstr "Mit Universal Serial Bus (USB) verbinden" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:17 -msgid "" -"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." -msgstr "" -"Um ein Gerät hinzuzufügen, das über :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"angeschlossen ist, stecken Sie das :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-Kabel " -"in die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box und das Gerät erscheint in der " -"Odoo-Datenbank." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." -msgstr "Messinstrument in der Iot-Box erkannt." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 -msgid "Connect with bluetooth" -msgstr "Via Bluetooth verbinden" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:28 -msgid "" -"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " -"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"automatically connects to the device." -msgstr "" -"Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktionalität auf dem Gerät (weitere " -"Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung des Geräts), und die " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box verbindet sich automatisch mit dem " -"Gerät." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." -msgstr "Bluetooth-Anzeige auf dem Messinstrument." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 -msgid "" -"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " -"process" -msgstr "" -"Messinstrument in einem Fertigungsprozess mit einem Qualitätskontrollpunkt " -"verknüpfen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:39 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" -" tool should be linked." -msgstr "" -"In der *Qualitätsapp* können Sie ein Gerät auf einem Qualitätskontrollpunkt " -"einrichten. Navigieren Sie dazu zu :menuselection:`Qualitätsapp --> " -"Qualitätskontrolle --> Kontrollpunkte`, und öffnen Sie den gewünschten " -"Kontrollpunkt, mit dem das Messinstrument verknüpft werden soll." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:43 -msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" -" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." -msgstr "" -"Bearbeiten Sie von hier aus den Kontrollpunkt, indem Sie das Feld " -":guilabel:`Typ` auswählen und im Drop-down-Menü auf :guilabel:`Messung` " -"klicken. Dadurch wird ein Feld namens :guilabel:`Gerät` angezeigt, in dem " -"Sie das angeschlossene Gerät auswählen können." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 -msgid "" -"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " -":guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" -"Zusätzlich können :guilabel:`Norm` und :guilabel:`Toleranz` konfiguriert " -"werden. :guilabel:`Speichern` Sie die Änderungen, falls erforderlich." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:50 -msgid "" -"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " -"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " -"automatically updated while the tool is being used." -msgstr "" -"An diesem Punkt wird das Messinstrument mit dem gewählten " -"Qualitätskontrollpunkt verknüpft. Der Wert, der normalerweise manuell " -"geändert werden muss, wird automatisch aktualisiert, während das Gerät " -"verwendet wird." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool input in the Odoo database." -msgstr "Eingabe des Messinstruments in der Odoo-Datenbank." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " -":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" -"Sie können auch auf Qualitätskontrollpunkte zugreifen, indem Sie zu " -":menuselection:`IoT --> Geräte` navigieren. Wählen Sie hier das Gerät aus. " -"Es gibt einen Reiter :guilabel:`Qualitätskontrollpunkte`, wo sie mit dem " -"Gerät hinzugefügt werden können." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:63 -msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" -" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " -"Checks --> New`." -msgstr "" -"Auf einem Detailformular für Qualitätsprüfungen kann als :guilabel:`Typ` der" -" Prüfung auch :guilabel:`Messung` angegeben werden. Rufen Sie eine neue " -"Detailseite für eine Qualitätsprüfung auf, indem Sie zur " -":menuselection:`Qualitätsapp --> Qualitätskontrolle --> Qualitätsprüfungen " -"--> Neu` navigieren." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:68 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:69 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 -msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "Messinstrument in der Fertigungsapp mit einem Arbeitsplatz verknüpfen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:74 -msgid "" -"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " -"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" -" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " -"which the measurement tool will be used." -msgstr "" -"Um ein Messinstrument mit einer Aktion zu verknüpfen, muss es zunächst auf " -"einem Arbeitsplatz konfiguriert werden. Navigieren Sie dazu zur " -":menuselection:`Fertigungsapp --> Konfiguration --> Arbeitsplätze`. Wählen " -"Sie dann den gewünschten Arbeitsplatz, an dem das Messinstrument verwendet " -"werden soll." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:78 -msgid "" -"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," -" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " -"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" -" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" -" the action." -msgstr "" -"Auf der Arbeitsplatzseite fügen Sie das Gerät auf der Registerkarte " -":guilabel:`IoT-Auslöser` unter der Spalte :guilabel:`Gerät` hinzu, indem Sie" -" :guilabel:`Zeile hinzufügen` wählen. Anschließend kann das Messinstrument " -"mit der Drop-down-Menüoption :guilabel:`Aktion` mit der Bezeichnung " -":guilabel:`Messung vornehmen` verknüpft werden. Sie können einen Schlüssel " -"hinzufügen, um die Aktion auszulösen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:84 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" -"Beachten Sie bitte, dass der zuerst aufgeführte Auslöser zuerst ausgewählt " -"wird. Die Reihenfolge ist wichtig, und diese Auslöser können in beliebiger " -"Reihenfolge gezogen werden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:88 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the measurement tool." -msgstr "" -"Auf dem Bildschirm :guilabel:`Arbeitsauftrag` zeigt eine Statusgrafik an, ob" -" die Datenbank korrekt mit dem Messinstrument verbunden ist." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a printer" -msgstr "Einen Drucker verbinden" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 -msgid "" -"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " -"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " -"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " -"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " -"point or a quality check." -msgstr "" -"Die Installation des Druckers kann in wenigen einfachen Schritten erfolgen. " -"Der Drucker kann zum Drucken von Quittungen, Etiketten, Bestellungen oder " -"sogar Berichten aus den verschiedenen Odoo-Apps verwendet werden. Darüber " -"hinaus können Druckeraktionen als *Aktion auf einen Auslöser* während des " -"Fertigungsprozesses zugewiesen oder zu einem Qualitätskontrollpunkt oder " -"einer Qualitätsprüfung hinzugefügt werden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" -" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " -"`Supported printers `__ are detected" -" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." -msgstr "" -"Die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box unterstützt Drucker, die über " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, eine Netzwerkverbindung oder Bluetooth " -"angeschlossen sind. `Unterstützte Drucker `__ werden automatisch erkannt und erscheinen in der Liste " -":guilabel:`Geräte` der *IoT-App*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." -msgstr "Der Drucker, wie er in der Geräteliste der IoT-App erscheinen würde." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 -msgid "" -"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " -"list." -msgstr "" -"Es kann bis zu zwei Minuten dauern, bis der Drucker in der Geräteliste der " -"*IoT-App* erscheint." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:98 +msgid "Workflow actions" +msgstr "Arbeitsablaufsaktionen" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 -msgid "Link printer" -msgstr "Drucker verknüpfen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 -msgid "Link printer to work orders" -msgstr "Drucker mit Arbeitsaufträgen verknüpfen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 -msgid "" -"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " -"print labels for manufactured products." -msgstr "" -"*Arbeitsaufträge* können über einen Qualitätskontrollpunkt mit Druckern " -"verbunden werden, um Etiketten für hergestellte Produkte zu drucken." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " -"will be linked." -msgstr "" -"In der *Qualitätsapp* können Sie ein Gerät auf einem Qualitätskontrollpunkt " -"einrichten. Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Qualitätsapp --> " -"Qualitätskontrolle --> Kontrollpunkte`, und öffnen Sie den gewünschten " -"Kontrollpunkt, mit dem der Drucker verknüpft werden soll." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100 msgid "" -"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " -"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " -":guilabel:`Print Label` option to be selected." +"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " +"your overall business operations. These are automated actions that can be " +"created and customized for each workspace. For example, create documents, " +"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " +"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " +"the right panel when it meets the criteria you set." msgstr "" -"Ein *Fertigungsvorgang* und ein *Arbeitsauftragsvorgang* müssen mit einem " -"Qualitätskontrollpunkt verbunden sein, bevor im Feld :guilabel:`Typ` die " -"Option :guilabel:`Etikett drucken` ausgewählt werden kann." +"Arbeitsablaufsaktionen helfen Ihnen, die Verwaltung Ihrer Dokumente und Ihre" +" Geschäftsabläufe insgesamt zu optimieren. Dies sind automatisierte " +"Aktionen, die für jeden Arbeitsbereich erstellt und angepasst werden können," +" z. B.: Dokumente erstellen, Rechnungen verarbeiten, unterschreiben, Dateien" +" organisieren, Stichwörter hinzufügen oder diese mit einem einzigen Klick in" +" einen anderen Arbeitsbereich verschieben usw. Diese Arbeitsablaufsaktionen " +"werden auf der rechten Seite angezeigt, wenn sie die von Ihnen festgelegten " +"Kriterien erfüllen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 -msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " -"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " -"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" -"Bearbeiten Sie von hier aus den Kontrollpunkt, indem Sie das Feld " -":guilabel:`Typ` markieren und :guilabel:`Etikett drucken` aus dem Drop-down-" -"Menü der Optionen auswählen. Dadurch wird ein Feld mit der Bezeichnung " -":guilabel:`Gerät` angezeigt, in dem Sie das zugehörige *Gerät* auswählen " -"können. :guilabel:`Speichern` Sie die Änderungen, falls erforderlich." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:107 +msgid "Create workflow actions" +msgstr "Arbeitsablaufsaktionen erstellen" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "This is the quality control point setup." -msgstr "Dies ist die Einrichtung des Qualitätskontrollpunkts." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:109 msgid "" -"The printer can now be used with the selected quality control point. When " -"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database presents the option to print labels for a specific product." +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -"Der Drucker kann nun mit dem ausgewählten Qualitätskontrollpunkt verwendet " -"werden. Wenn der Qualitätskontrollpunkt während des Fertigungsprozesses " -"erreicht wird, bietet die Datenbank die Möglichkeit, Etiketten für ein " -"bestimmtes Produkt zu drucken." +"Um Arbeitsablaufsaktionen zu erstellen, gehen Sie zu " +":menuselection:`Dokumente --> Konfiguration --> Aktionen`, und klicken Sie " +"auf :guilabel:`Neu`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:113 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" -" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " -"New`." +"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " +":guilabel:`Parent Workspace` you selected." msgstr "" -"Auf einem Detailformular für Qualitätsprüfungen kann als :guilabel:`Typ` der" -" Prüfung auch :guilabel:`Etikett drucken` angegeben werden. Um eine neue " -"Qualitätsprüfung zu erstellen, navigieren Sie zur " -":menuselection:`Qualitätsapp --> Qualitätskontrolle --> Qualitätsprüfungen " -"--> Neu`." +"Eine Aktion gilt für alle :guilabel:`untergeordneten Arbeitsbereiche` unter " +"dem :guilabel:`übergeordneten Arbeitsbereich`, den Sie ausgewählt haben." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 -msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "Einen Drucker in der Fertigungsapp mit einem Arbeitsplatz verknüpfen" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 +msgid "Set the conditions" +msgstr "Bedingungen festlegen" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:119 msgid "" -"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " -"in which the printer will be used. Next, add the device in the " -":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " -"selecting :guilabel:`Add a Line`." +"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." +" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" +" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" +"side panel when selecting a file." msgstr "" -"Um einen Drucker mit einer Aktion zu verknüpfen, muss er zunächst auf einem " -"Arbeitsplatz konfiguriert werden. Navigieren Sie dazu zur " -":menuselection:`Fertigungsapp --> Konfiguration --> Arbeitsplätze`. Wählen " -"Sie von hier aus den gewünschten Arbeitsplatz aus, an dem der Drucker " -"verwendet werden soll. Als nächstes fügen Sie das Gerät im Reiter " -":guilabel:`IoT-Auslöser` unter der Spalte :guilabel:`Gerät` hinzu, indem Sie" -" :guilabel:`Zeile hinzufügen` wählen." +"Sie können eine neue :guilabel:`Aktion` :guilabel:`erstellen` oder eine " +"bestehende bearbeiten. Sie können den :guilabel:`Namen der Aktion` festlegen" +" und dann die Bedingungen festlegen, die die Erscheinung der " +"Aktionsschaltfläche (:guilabel:`▶`) im rechten Panel auslösen, wenn eine " +"Datei ausgewählt wird." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 -msgid "" -"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " -":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " -":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " -"also be added to trigger the action." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:123 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" msgstr "" -"Dann kann der Drucker mit einer der folgenden Optionen im Drop-down-Menü " -":guilabel:`Aktionen` verknüpft werden: :guilabel:`Etiketten drucken`, " -":guilabel:`Vorgang drucken` oder :guilabel:`Lieferschein drucken`. Es kann " -"auch ein Schlüssel hinzugefügt werden, um die Aktion auszulösen." +"Es gibt drei einfache Arten von Bedingungen, die Sie festlegen können:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:125 msgid "" -"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." +":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " +":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " +"*mustn't have* the tags set here." msgstr "" -"Der zuerst aufgeführte Auslöser auf dem Formular wird zuerst ausgewählt. Es " -"kommt also auf die Reihenfolge an, und diese Auslöser können in beliebiger " -"Reihenfolge gezogen werden." +":guilabel:`Stichwörter`: Sie können sowohl die Bedingungen " +":guilabel:`Enthält` als auch *Enthält nicht* verwenden, d. h. die Dateien " +"*müssen* oder *dürfen* die hier festgelegten Stichwörter *nicht* haben." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:128 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the printer." +":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." msgstr "" -"Auf dem Bildschirm :guilabel:`Arbeitsauftrag` zeigt eine Statusgrafik an, ob" -" die Datenbank korrekt mit dem Drucker verbunden ist." +":guilabel:`Kontakt`: Die Dateien müssen mit dem hier eingestellten Kontakt " +"verbunden sein." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 -msgid "Link printer to reports" -msgstr "Drucker zu Berichten hinzufügen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:130 msgid "" -"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " -"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " -"printer that needs to be configured." +":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" -"Es ist auch möglich, eine Art von Bericht mit einem bestimmten Drucker zu " -"verknüpfen. Gehen Sie in der *IoT-App* zum Menü :guilabel:`Geräte` und " -"wählen Sie den gewünschten Drucker, der konfiguriert werden muss." +":guilabel:`Besitzer`: Die Dateien müssen mit dem hier eingestellten Besitzer" +" verbunden sein." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 -msgid "" -"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " -"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " -"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" -"Klicken Sie von hier aus auf :guilabel:`Bearbeiten`, wechseln Sie zum Reiter" -" :guilabel:`Druckerberichte` und wählen Sie :guilabel:`Zeile hinzufügen`. " -"Markieren Sie in dem nun erscheinenden Fenster alle Arten von " -":guilabel:`Berichten`, die mit diesem Drucker verknüpft werden sollen." +"Beispiel eine Grundbedingung einer Arbeitsablaufsaktion in Odoo Dokumente" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." -msgstr "Die im Menü der IoT-Geräte aufgelistete Druckergeräte." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:137 msgid "" -"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " -"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," -" and automatically prints it." +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." msgstr "" +"Wenn Sie keine Bedingungen festlegen, erscheint die Aktionsschaltfläche bei " +"allen Dateien, die sich im ausgewählten Arbeitsbereich befinden." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 -msgid "" -":doc:`POS Order Printing " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" -msgstr "" -":doc:`Druck eines Kassenauftrags " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:141 +msgid "Advanced condition type: domain" +msgstr "Erweiterter Bedingungstyp: Bereich" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:144 msgid "" -"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " -":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " -":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " -"From here, the individual report can be found in this list, where the " -":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." msgstr "" -"Berichte können auch im :guilabel:`Technischen Menü` konfiguriert werden, " -"während Sie sich im :ref:`Fehlerbeseitigungsmodus ` " -"befinden. Navigieren Sie dazu zu :menuselection:`Einstellungen --> Technisch" -" --> Aktionen --> Berichte`. Von hier aus finden Sie den einzelnen Bericht " -"in dieser Liste, in der Sie das :guilabel:`IoT-Gerät` für den Bericht " -"festlegen können." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a scale" -msgstr "Eine Waage verbinden" +"Es wird empfohlen, einige Kenntnisse in der Odoo-Entwicklung zu haben, um " +"*Bereichsfilter* richtig zu konfigurieren." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:147 msgid "" -"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " -"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " -"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " -"based on weight." +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " +"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" -"Eine Waage kann in wenigen einfachen Schritten mit der :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)`-Box auf einer Odoo-Datenbank verbunden werden. Nach der " -"Einrichtung kann die *Kassensystem*-App zum Wiegen von Produkten verwendet " -"werden, was hilfreich ist, wenn deren Preise auf der Grundlage des Gewichts " -"berechnet werden." +"Um auf die Bedingung *Bereich* zugreifen zu können, muss der " +":ref:`Entwicklermodus ` aktiviert sein. Sobald dies " +"geschehen ist, wählen Sie die Bedingungsart *Bereich* aus und klicken Sie " +"auf *Filter hinzufügen*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 -msgid "" -"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " -"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" -"Um eine Waage an eine :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box anzuschließen, " -"verbinden Sie sie per :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-Kabel." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" +msgstr "Aktivierung der Bedingungsart „Bereich“ in Odoo Dokumente" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:154 msgid "" -"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " -"may be needed." +"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " +":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " +"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " +":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " +"and the :guilabel:`value` to *pdf*." msgstr "" -"In einigen Fällen kann ein Adapter von der seriellen Schnittstelle auf " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` erforderlich sein." +"Um eine Regel zu erstellen, wählen Sie einfach ein :guilabel:`Feld`, einen " +":guilabel:`Operator` und einen :guilabel:`Wert` aus. Wenn Sie beispielsweise" +" eine Arbeitsablaufsaktion zu allen PDF-Dateien in einem Arbeitsbereich " +"hinzufügen möchten, setzen Sie das :guilabel:`Feld` auf *Mime-Typ*, den " +":guilabel:`Operator` auf *enthält* und den :guilabel:`Wert` auf *pdf*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 -msgid "" -"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " -"`_, there is no need to set up " -"anything because it will be automatically detected as soon as it is " -"connected." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" -"Wenn die Waage `mit einer Odoo-IoT-Box kompatibel " -"`_ ist, brauchen Sie nichts " -"einzurichten, da sie erkannt wird, sobald sie angeschlossen ist." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "IOT box auto detection." -msgstr "Automatische Erkennung der IoT-Box" +"Beispiel eine Bereichsbedingung einer Arbeitsablaufsaktion in Odoo Dokumente" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:163 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " -"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " -"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " -"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " -"Drivers`." +"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " +"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " +"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" +" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." msgstr "" -"Es kann sein, dass die :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box neu gestartet " -"werden muss und dass die Treiber der Waage in einigen Fällen auf die Box " -"heruntergeladen werden müssen. Um die Treiber zu aktualisieren, gehen Sie " -"zur Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box und klicken Sie auf " -":guilabel:`Drivers List` (Treiberliste). Klicken Sie dann auf " -":guilabel:`Load Drivers` (Treiber laden)." +"Klicken Sie auf :guilabel:`Knoten hinzufügen` (Pluskreis-Symbol) und " +":guilabel:`Zweig hinzufügen` (Ellipsen-Symbol), um Bedingungen und " +"Unterbedingungen hinzuzufügen. Sie können dann angeben, ob Ihre Regel " +":guilabel:`ALLE` oder :guilabel:`BELIEBIGE` Bedingungen erfüllen soll. Sie " +"können die Regel auch direkt mit dem *Code-Editor* bearbeiten." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "View of the IoT box settings and driver list." -msgstr "Ansicht der Einstellungen der IoT-Box und Treiberliste." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" -" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" -"Wenn die Waage auch nach dem Laden der Treiber nicht funktioniert, kann es " -"sein, dass die Waage nicht mit der Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box" -" kompatibel ist. In diesem Fall müssen Sie eine andere Waage verwenden." +"Hinzufügen eines Knotens oder eines Zweigs zu einer Bedingung einer " +"Arbeitsablaufsaktion in Odoo Dokumente" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 -msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" -msgstr "Eine Waage im Kassensystem verwenden" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:172 +msgid "Configure the actions" +msgstr "Die Aktionen konfigurieren" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:174 msgid "" -"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " -"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " -"can be set." +"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " +"simultaneously:" msgstr "" -"Um die Waage in der *Kassensystem*-App zu verwenden, gehen Sie zu " -":menuselection:`Kassensystem --> 3--Punkte-Menü des Kassensystems --> " -"Einstellungen`, dann aktivieren Sie die :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box-Funktion. Danach können Sie das Waagengerät einstellen." +"Wählen Sie die Reiter :guilabel:`Aktionen`, um Ihre Aktion einzurichten. Sie" +" können gleichzeitig:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:176 msgid "" -"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " -"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." -msgstr "" -"Wählen Sie die Waage aus dem Drop-down-Menü :guilabel:`Elektronische Waage`." -" Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern`, um die Änderungen zu speichern," -" falls erforderlich." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." msgstr "" -"Liste der externen Geräte, die mit Kassensystem und der IoT-Box verwendet " -"werden können." +"**Kontakt festlegen**: Fügen Sie der Datei einen Kontakt hinzu oder ersetzen" +" Sie einen bestehenden Kontakt durch einen neuen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:177 msgid "" -"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " -"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " -":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " -"the product and add the correct price to the cart." -msgstr "" -"Die Waage ist jetzt in allen Kassensitzungen verfügbar. Wenn für ein Produkt" -" ein Preis pro Gewicht festgelegt wurde, öffnet sich durch Anklicken des " -"Produkts auf dem Kassenbildschirm der Waagenbildschirm, auf dem der " -"Kassierer das Produkt wiegen und den korrekten Preis zum Warenkorb " -"hinzufügen kann." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." msgstr "" -"Dashboard der elektronischen Waage, wenn keine Artikel gewogen werden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 -msgid "Connect a screen" -msgstr "Einen Bildschirm verbinden" +"**Besitzer festlegen**: Fügen Sie der Datei einen Besitzer hinzu oder " +"ersetzen Sie einen vorhandenen Besitzer durch einen neuen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " -"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " -"Point of Sale (PoS) order to a client." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:178 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." msgstr "" -"In Odoo kann eine :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box mit einem Bildschirm " -"verbunden werden. Nach der Konfiguration kann der Bildschirm verwendet " -"werden, um einem Kunden einen Kassenauftrag anzuzeigen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 -msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." -msgstr "Ein Beispiel für einen Kassenauftrag auf einer Bildschirmanzeige." +"**In Arbeitsbereich verschieben**: Verschieben Sie die Datei in einen " +"beliebigen Arbeitsbereich." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:179 msgid "" -"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box homepage link." +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" msgstr "" -"Rufen Sie das Kundendisplay auf, indem Sie zur Startseite der :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)`-Box gehen und auf die Schaltfläche " -":guilabel:`Kassendisplay` klicken. Um zur Startseite der :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)`-Box zu gelangen, navigieren Sie zur " -":menuselection:`IoT-App --> IoT-Boxen` und klicken auf den Startenseitenlink" -" der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box." +"**Erstellen**: Erstellen Sie eines der folgenden an die Datei angehängten " +"Elemente in Ihrer Datenbank:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 -msgid "" -"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box differs depending on the model." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:181 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." msgstr "" -"Die Art und Weise, wie Sie den Bildschirm mit der :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-Box verbinden, unterscheidet sich je nach Modell." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 -msgid "IoT Box model 4" -msgstr "IoT-Box Modell 4" +"**Produktvorlage**: Erstellen Sie ein Produkt, das Sie direkt bearbeiten " +"können." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 -msgid "" -"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:182 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." msgstr "" -"Schließen Sie bis zu zwei Bildschirme mit Micro-HDMI-Kabeln an der Seite der" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box an. Wenn zwei Bildschirme " -"angeschlossen sind, können sie unterschiedliche Inhalte anzeigen (siehe " -":ref:`Bildschirmnutzung `)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 -msgid "IoT Box model 3" -msgstr "IoT-Box Modell 3" +"**Aufgabe**: Erstellen Sie eine Projektaufgabe, die Sie direkt bearbeiten " +"können." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 -msgid "" -"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:183 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." msgstr "" -"Schließen Sie den Bildschirm mit einem HDMI-Kabel an der Seite der " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box an." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 -msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." -msgstr ":ref:`Siehe die Übersicht des Raspberry Pi `." +"**Signaturanfrage**: Erstellen Sie eine neue Signaturvorlage zum Versenden." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 -msgid "" -"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " -"seconds and plugging it back into its power source." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:184 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." msgstr "" -"Der/die Bildschirm(e) sollte(n) angeschlossen werden, bevor die :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)`-Box eingeschaltet wird. Wenn sie bereits eingeschaltet" -" ist, schließen Sie den/die Bildschirm(e) an und starten Sie die :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)`-Box neu, indem Sie sie zehn Sekunden lang ausstecken " -"und dann wieder an die Stromquelle anschließen." +"**Sofort unterzeichnen**: Erstellen Sie eine Signaturvorlage, um direkt zu " +"unterzeichnen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:185 msgid "" -"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " -"the display connection is recommended." +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." msgstr "" -"Die Verwendung von HDMI-/Micro-HDMI-Adaptern kann Probleme verursachen, die " -"zu einem leeren, schwarzen Bildschirm auf dem Display führen. Es wird " -"empfohlen, ein spezielles Kabel für die Verbindung mit dem Bildschirm zu " -"verwenden." +"**Lieferantenrechnung**: Erstellen Sie eine Lieferantenrechnung mithilfe von" +" OCR und KI, um Informationen aus dem Dateiinhalt auszulesen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:187 msgid "" -"If the connection was successful, the screen should display the " -":guilabel:`POS Client display` screen." +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -"Wenn die Verbindung erfolgreich war, sollte der Bildschirm " -":guilabel:`Kundendisplay der Kasse` anzeigen." +"**Kundenrechnung**: Erstellen Sie eine Kundenrechnung mithilfe von OCR und " +"KI, um Informationen aus der Datei auszulesen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:189 msgid "" -"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT box." +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." msgstr "" -"Der Standardbildschirm „Kundendisplay der Kasse“, der erscheint, wenn ein Bildschirm erfolgreich\n" -"mit einer IoT-Box verbunden ist." +"**Lieferantengutschrift**: Erstellen Sie eine Lieferantengutschrift mit OCR " +"und AI, um Informationen aus der Datei auszulesen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:191 msgid "" -"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " -"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." -msgstr "" -"Der Bildschirm sollte auch in der Liste der :guilabel:`Displays` auf der " -"Startseite der :abbr:`IoT (Internet of Things)`-Box erscheinen. Alternativ " -"können Sie das Display auch sehen, indem Sie :menuselection:`IoT-App --> " -"Geräte` aufrufen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -"Ein Beispiel für einen Bildschirmnamen, der auf der IoT-Box-Startseite " -"angezeigt wird." +"**Gutschrift**: Erstellen Sie eine Kundengutschrift mithilfe von OCR und KI," +" um Informationen aus der Datei auszulesen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 -msgid "" -"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" -" screen connected." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:193 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." msgstr "" -"Wenn kein Bildschirm erkannt wird, wird stattdessen eine Standardanzeige mit" -" dem Namen :guilabel:`Ferndisplay` angezeigt. Dies bedeutet, dass kein " -"Hardware-Bildschirm angeschlossen ist." +"**Bewerber**: Erstellen Sie eine neue Personalbewerbung, die Sie direkt " +"bearbeiten können." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:195 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." msgstr "" -"Der Bildschirmname „Ferndisplay“ wird verwendet, wenn kein Bildschirm " -"erkannt wird." +"**Stichwörter festlegen**: Fügen Sie eine beliebige Anzahl Stichwörter " +"hinzu, entfernen und ersetzen Sie sie." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 -msgid "Usage" -msgstr "Verwendung" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 -msgid "Show Point of Sale orders to customers" -msgstr "Kassenaufträge für Kunden anzeigen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:196 msgid "" -"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " -"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box` feature." +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." msgstr "" -"Um den Bildschirm in der *Kassensystem-App* zu verwenden, gehen Sie zu " -":menuselection:`Kassensystem --> Konfiguration --> Kassensysteme`, wählen " -"Sie ein Kassensystem aus, klicken Sie gegebenenfalls auf " -":guilabel:`Bearbeiten` und aktivieren Sie die Funktion :guilabel:`IoT-Box`." +"**Aktivitäten – Alle als erledigt markieren**: markiert alle mit der Datei " +"verbundenen Aktivitäten als erledigt." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:197 msgid "" -"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " -"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." msgstr "" -"Wählen Sie dann den Bildschirm aus dem Drop-down-Menü " -":guilabel:`Kundendisplay`. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Speichern`, falls" -" erforderlich." +"**Aktivitäten – Aktivität planen**: Erstellen Sie eine neue Aktivität, die " +"mit der in der Aktion konfigurierten Datei verknüpft ist. Sie können die " +"Aktivität auf den Besitzer des Dokuments festlegen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." -msgstr "Die Bildschirmanzeige mit der Kassensystem-App verbinden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 -msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" -" screen's connection status." -msgstr "" -"Der Bildschirm ist jetzt für Kassensitzungen verfügbar. Ein Bildschirmsymbol" -" erscheint im Menü oben auf dem Bildschirm, um den Verbindungsstatus des " -"Bildschirms anzuzeigen." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" +msgstr "Beispiel einer Arbeitsablaufsaktion in Odoo Dokumente" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" -"screen." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:205 +msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" msgstr "" -"Das „Bildschirm“-Symbol auf dem Kassendisplay zeigt den Verbindungsstatus mit dem\n" -"Bildschirm." +"Dokumente mit KI und mit optischer Zeichenerkennung (Optical Character " +"Recognition, OCR) digitalsieren" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:207 msgid "" -"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are made to the order." +"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " +"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " +":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " +"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -"Der Bildschirm zeigt automatisch die Kassenaufträge an und wird " -"aktualisiert, wenn Änderungen am Auftrag vorgenommen werden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a PoS order on a screen display." -msgstr "Ein Beispiel für einen Kassenauftrag auf einer Bildschirmanzeige." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 -msgid "Display a website on the screen" -msgstr "Eine Website auf dem Bildschirm anzeigen" +"Die im Arbeitsbereich Finanzen verfügbaren Dokumente können digitalisiert " +"werden. Wählen Sie das Dokument aus, das Sie digitalisieren möchten, klicken" +" Sie auf :guilabel:`Rechnung erstellen`, :guilabel:`Kundenrechnung " +"erstellen` oder :guilabel:`Gutschrift erstellen`, und klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Zur Digitalisierung versenden`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:212 msgid "" -"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " -"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " -"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." +":doc:`AI-powered document digitization " +"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" msgstr "" -"Öffnen Sie die Ansicht des Bildschirmformulars, indem Sie auf " -":menuselection:`IoT-App --> Geräte --> Kundendisplay` zugreifen. Hier kann " -"der Benutzer über das Feld :guilabel:`Display-URL` eine bestimmte Website-" -"URL auswählen, die auf dem Bildschirm angezeigt werden soll." +":doc:`KI-gestützte Dokument-Digitalisierung " +"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:7 #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:203 @@ -6246,10 +2218,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:76 msgid "" "To associate Unsplash with your database, please refer to " -":doc:`../../websites/website/configuration/unsplash`." +":doc:`/applications/general/integrations/unsplash`." msgstr "" -"Um Unsplash mit Ihrer Datenbank zu verbinden, lesen Sie bitte " -":doc:`../../websites/website/configuration/unsplash`." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:78 msgid "" @@ -6929,7 +2899,6 @@ msgstr "" "angezeigt werden" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 msgid "Properties" msgstr "Eigenschaften" @@ -7160,4068 +3129,5681 @@ msgstr "" "Um die Eigenschaftenleiste auszublenden, klicken Sie auf die Schaltfläche " ":guilabel:`(⚙)`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 -msgid "Mail Plugins" -msgstr "Mail-Plugins" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "E-Signatur" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:5 msgid "" -"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " -"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " -"your mailbox by:" +"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " +"electronic signatures." msgstr "" -"Mail-Plugins sind Konnektoren, die Ihr Postfach mit Ihrer Odoo-Datenbank " -"verbinden. Mit ihnen können Sie direkt von Ihrer Mailbox aus mit Ihrer Odoo-" -"Datenbank interagieren:" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 -msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7 +msgid "" +"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " +"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" +" legal bounding by the terms of the signed document." +msgstr "" +"Eine **elektronische Signatur** zeigt das Einverständnis einer Person mit " +"dem Inhalt eines Dokuments. Genau wie eine handschriftliche Unterschrift " +"stellt die elektronische Unterschrift eine rechtliche Bindung an die " +"Bedingungen des unterzeichneten Dokuments dar." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11 +msgid "" +"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " +"can be automatically filled in with the user's details present in your " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:15 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" +msgstr "`Odoo E-Signatur: Produktseite `_" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:16 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" msgstr "" -"Erstellen von Leads und Zentralisierung der E-Mails von Interessenten in der" -" CRM-App." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 -msgid "Generating tasks in any Odoo project." -msgstr "Erzeugen von Aufgaben in jedem Odoo-Projekt." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "Gültigkeit von elektronischen Signaturen" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 -msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." -msgstr "Erstellen von Tickets in der Kundendienst-App." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:21 +msgid "" +"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " +"European Union and the United States of America. They also meet the " +"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" +" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " +"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " +"countries' electronic signature laws." +msgstr "" +"Mit der E-Signatur-App unterzeichnete Dokumente sind in der Europäischen " +"Union und den Vereinigten Staaten von Amerika gültige elektronische " +"Signaturen. Sie erfüllen auch die Anforderungen für elektronische Signaturen" +" in den meisten Ländern. Die rechtliche Gültigkeit von elektronischen " +"Signaturen, die mit Odoo generiert werden, hängt von der Gesetzgebung Ihres " +"Landes ab. Unternehmen, die im Ausland tätig sind, sollten auch die Gesetze " +"anderer Länder für elektronische Signaturen berücksichtigen." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 -msgid "Searching and storing insights on your contacts." -msgstr "Suche und Speicherung von Informationen über Ihre Kontakte." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:28 +msgid "European Union" +msgstr "Europäische Union" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:30 msgid "" -"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " -":doc:`Gmail `." +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" +" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" msgstr "" -"Mail-Plugins sind verfügbar für :doc:`Outlook ` und " -":doc:`Gmail `." +"Die eIDAS-Verordnung `_ legt den " +"Rahmen für elektronische Signaturen in den `27 Mitgliedsstaaten der " +"Europäischen Union `_ fest. Es wird zwischen drei Arten von elektronischen " +"Signaturen unterschieden:" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 -msgid "Pricing" -msgstr "Preisgestaltung" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:35 +msgid "Simple electronic signatures" +msgstr "Einfache elektronische Signaturen" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 -msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." -msgstr "Mail-Plugins können **kostenlos** installiert und verwendet werden." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:36 +msgid "Advanced electronic signatures" +msgstr "Fortgeschrittene elektronische Signaturen" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:37 +msgid "Qualified electronic signatures" +msgstr "Qualifizierte elektronische Signaturen" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:39 msgid "" -"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " -"service known as **Lead Generation**." +"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " +"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." msgstr "" -"Sie können jedoch **Lead-Anreicherung** anbieten, die Teil eines bezahlten " -"Dienstes ist, der als **Lead-Generierung** bekannt ist." +"Odoo generiert die erste Art, **einfache elektronische Signaturen**; diese " +"Signaturen sind in der EU rechtsgültig, wie in der eIDAS-Verordnung " +"festgelegt." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:42 msgid "" -"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" -" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" -" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " -"this service." +"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " +"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " +"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " +"automatically collected during the signature process, such as:" msgstr "" -"Mit den Mail-Plugins können Sie Lead-Anreicherung kostenlos testen, " -"unabhängig davon, ob Sie die Plugins mit einer Datenbank verbinden oder " -"nicht. Nach einer Weile fordern die Plugins Sie auf, Guthaben für " -":doc:`../general/in_app_purchase` zu kaufen, wenn Sie diesen Service weiter " -"nutzen möchten." +"Elektronische Signaturen werden möglicherweise nicht automatisch als gültig " +"anerkannt. Möglicherweise müssen Sie Nachweise für die Gültigkeit einer " +"Unterschrift erbringen. Während die E-Signatur-App eine einfache " +"elektronische Unterschrift liefert, werden einige Nachweise automatisch " +"während des Signaturvorgangs gesammelt, wie z. B.:" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 -msgid "Lead Generation IAP service" -msgstr "IAP-Dienst zur Lead-Generierung" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:47 +msgid "Email and SMS validation (if enabled)" +msgstr "E-Mail- und SMS-Validierung (falls aktiviert)" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:48 msgid "" -"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " -"consumes one *Lead Generation credit*." +"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " +"Netherlands)" msgstr "" -"Lead-Anreicherung verwendet den *IAP-Dienst für Lead-Generierung*. Jede " -"Anfrage verbraucht ein *Guthaben für Lead-Generierung*." +"Sicherer Identitätsnachweis durch itsme® (verfügbar in Belgien und den " +"Niederlanden)" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:49 msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " -"--> Buy credits` and select a package." +"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " +"and their associated signatures" msgstr "" -"Um Guthaben zu kaufen, gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> CRM " -"--> Lead-Anreicherung --> Guthaben kaufen` und wählen Sie ein Paket." +"Zeitgestempelte, IP- und geografisch rückverfolgbare Zugriffsprotokolle zu " +"den Dokumenten und den zugehörigen Signaturen" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:51 msgid "" -"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is its website link and logo." +"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " +"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" msgstr "" -"Wenn Sie kein Guthaben mehr haben, wird bei Klick auf das vorgeschlagene " -"Unternehmen lediglich der Website-Link und das Logo übertragen." +"Rückverfolgbarkeit und Unveränderbarkeit von Dokumenten (jede Änderung eines" +" unterzeichneten Dokuments wird von Odoo mit Hilfe von kryptographischen " +"Beweisen erkannt)" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:55 +msgid "United States of America" +msgstr "Vereinigte Staaten von Amerika" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:57 msgid "" -"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " -"`_." +"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"`_ and `New York " +"`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" -"Informieren Sie sich über die `Datenschutzrichtlinien des IAP-Dienstes zur " -"Lead-Generierung `_." +"Der `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_ auf " +"zwischenstaatlicher und internationaler Ebene und der `UETA (Uniform " +"Electronic Transactions Act) " +"`_" +" auf staatlicher Ebene bilden den rechtlichen Rahmen für elektronische " +"Signaturen. Es sei darauf hingewiesen, dass \"Illinois " +"`_ und \"New York" +" `_ nicht das" +" UETA, sondern ähnliche Gesetze übernommen haben." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 -msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66 +msgid "" +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" +msgstr "" +"Um als gültig anerkannt zu werden, müssen elektronische Signaturen insgesamt" +" fünf Kriterien erfüllen:" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" -msgstr "`Odoo-Tutorials: Lead-Anreicherung `_" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:68 +msgid "" +"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " +"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" +" opt out of the electronic document." +msgstr "" +"Der Unterzeichner muss seinen **Willen zur Unterzeichnung* deutlich machen. " +"Zum Beispiel kann die Verwendung einer Maus zum Zeichnen einer Unterschrift " +"den Willen zeigen. Der Unterzeichner muss auch die Möglichkeit haben, sich " +"gegen die elektronische Unterzeichnung eines Dokuments zu entscheiden." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 -msgid "Gmail Plugin" -msgstr "Gmail-Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:70 +msgid "" +"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " +"electronically**." +msgstr "" +"Der Unterzeichner muss zunächst seine **Zustimmung zur elektronischen " +"Abwicklung von Geschäften** geben." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:71 msgid "" -"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " -"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " -"information." +"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" +" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." msgstr "" -"Das *Gmail-Plugin* integriert eine Odoo-Datenbank mit einem Gmail-" -"Posteingang, sodass Benutzer den Überblick über ihre gesamte Arbeit zwischen" -" Gmail und Odoo behalten können, ohne dass Informationen verloren gehen." +"**Die Signatur muss eindeutig zugeteilz werden**. In Odoo werden der " +"Signatur Metadaten, wie z. B. die IP-Adresse des Unterzeichners, " +"hinzugefügt, die als Nachweis verwendet werden können." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 -msgid "Odoo Online users" -msgstr "Odoo-Online-Benutzer" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:73 +msgid "" +"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " +"by keeping a record detailing how the signature was captured." +msgstr "" +"**Die Signatur muss mit dem zu unterzeichnenden Dokument verknüpft sein**, " +"z. B. durch Aufzeichnung, wie die Unterschrift erfasst wurde." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:75 msgid "" -"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " -"configure the Gmail Plugin." +"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " +"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" +"executed copy or the possibility to download a copy." msgstr "" -"Für Datenbanken, die auf Odoo Online (oder Odoo.sh) gehostet werden, führen " -"Sie die folgenden Schritte aus, um das Gmail-Plugin zu konfigurieren." +"Elektronisch unterzeichnete Dokumente müssen von allen Beteiligten " +"**aufbewahrt und gespeichert** werden, z. B. indem der Unterzeichner " +"entweder eine vollständig ausgefüllte Kopie erhält oder die Möglichkeit hat," +" eine Kopie herunterzuladen." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 -msgid "Install the Gmail Plugin" -msgstr "Das Gmail-Plugin installieren" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:80 +msgid "" +"The above information has no legal value; it is only provided for general " +"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " +"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " +"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " +"compliance and validity." +msgstr "" +"Die obigen Informationen haben keinen rechtlichen Wert; sie werden nur zu " +"allgemeinen Informationszwecken bereitgestellt. Da sich die Gesetze für " +"elektronische Signaturen schnell weiterentwickeln, können wir nicht " +"garantieren, dass alle Informationen aktuell sind. Wir empfehlen Ihnen, sich" +" bezüglich der Einhaltung und Gültigkeit elektronischer Signaturen von einem" +" Anwalt beraten zu lassen." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:86 +msgid "Send a document to sign" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +msgid "One-time signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 +msgid "" +"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " +"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " +"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " +":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " +"the one you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 +msgid "" +"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " +"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " +"All Documents` to see your document and the status of the signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Signature status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 +msgid "Templates" +msgstr "Vorlagen" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 msgid "" -"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +"You can create document templates when you have to send the same document " +"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." +" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " +"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " +"selecting the one you want." msgstr "" -"Melden Sie sich zunächst bei dem Gmail-Konto an, das der Benutzer mit Odoo " -"verbinden möchte." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 msgid "" -"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " -"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " -"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " +"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " +":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " +"be available in the signature confirmation message received after the " +"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " +"the use of your template to specific authorized users or groups." msgstr "" -"Klicken Sie im Gmail-Posteingang auf das Pluszeichen-Symbol auf der rechten " -"Seite, um Add-Ons zu erhalten. Wenn die Seitenleiste nicht sichtbar ist, " -"klicken Sie auf das Pfeilsymbol in der unteren rechten Ecke des " -"Posteingangs, um sie einzublenden." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." -msgstr "Plus-Symbol in der Seitenleiste des Posteingangs von Gmail." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid "" +"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " +":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " +":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 msgid "" -"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" -" Inbox Addin`." +"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " +"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " +"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " +"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" +" next to your other templates." msgstr "" -"Verwenden Sie dann die Suchleiste, um nach `Odoo` zu suchen und suchen Sie " -"das :guilabel:`Odoo Inbox Addin`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." -msgstr "Odoo Inbox Addin im Google Workspace Marketplace." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid "Roles" +msgstr "Rollen" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid "" +"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " +"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" +" role must fill in their assigned fields and sign it." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 msgid "" -"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." +"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`." msgstr "" -"Oder gehen Sie direkt zur Seite :guilabel:`Odoo Inbox Addin` auf dem `Google" -" Workspace Marketplace " -"`_." +"Die Rollen finden Sie unter :menuselection:`E-Signatur --> Konfiguration -->" +" Rollen`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:138 msgid "" -"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " -":guilabel:`Continue` to start the installation." +"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " +"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " +"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " +"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " +"role. This color can help understand which roles are responsible for which " +"field when configuring a template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +msgid "Secured identification" +msgstr "Sichere Identifikation" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:148 +msgid "" +"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " +":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " +"authentication options require :ref:`credits `. If you " +"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:154 +msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" msgstr "" -"Sobald Sie das Plugin gefunden haben, klicken Sie auf :guilabel:`Install` " -"(Installieren). Klicken Sie dann auf :guilabel:`Continue` (Fortfahren), um " -"die Installation zu starten." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:155 msgid "" -"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " -"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " -"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +":doc:`SMS pricing and FAQ " +"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" msgstr "" -"Als nächstes wählen Sie das Gmail-Konto aus, das der Benutzer mit Odoo " -"verbinden möchte. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Allow` (Erlauben), damit " -"Odoo auf das Google-Konto zugreifen kann. Google zeigt dann ein Pop-up-" -"Fenster an, das bestätigt, dass die Installation erfolgreich war." +":doc:`SMS-Preisgestaltung und FAQ " +"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 -msgid "Configure the Odoo database" -msgstr "Die Odoo-Datenbank konfigurieren" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +msgid "SMS verification" +msgstr "SMS-Verifizierung" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 msgid "" -"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " -"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " -":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" -" click :guilabel:`Save`." +"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " +":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " +":guilabel:`Unique Code Via SMS`." msgstr "" -"Die Funktion :guilabel:`Mail-Plugin` muss in der Odoo-Datenbank aktiviert " -"sein, damit Sie das Gmail-Plugin verwenden können. Um die Funktion zu " -"aktivieren, gehen Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Allgemeine " -"Einstellungen`. Aktivieren Sie unter dem Abschnitt :guilabel:`Integrationen`" -" die Funktion :guilabel:`Mail-Plugin` und klicken Sie dann auf " -":guilabel:`Speichern`." +"Gehen Sie zu :menuselection:`E-Signatur --> Konfiguration --> Rollen`. " +"Klicken Sie in die Spalte :guilabel:`Zusätzlicher Authentifizierungsschritt`" +" der Rolle und wählen Sie :guilabel:`Einmaliger Code über SMS`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." -msgstr "Die Mail-Plugin-Funktion in den Einstellungen." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:166 +msgid "" +"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" +" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" +" SMS`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 -msgid "Configure the Gmail inbox" -msgstr "Den Gmail-Posteingang konfigurieren" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:170 +msgid "" +"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " +"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " +":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" +" :guilabel:`Send`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 msgid "" -"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " -"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" -" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" -" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." +"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " +"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " +"phone number. One-time codes are sent by SMS." msgstr "" -"Im Posteingang von Gmail ist nun ein lila Odoo-Symbol auf der rechten Seite " -"zu sehen. Klicken Sie auf das Odoo-Symbol, um das Odoo-Plugin-Fenster zu " -"öffnen. Klicken Sie dann auf eine beliebige E-Mail im Posteingang. Klicken " -"Sie im Plugin-Fenster auf :guilabel:`Authorize Access` (Zugriff " -"autorisieren), um Odoo Zugriff auf den Gmail-Posteingang zu gewähren." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Add a hash to your document" +msgstr "Ihrem Dokument einen Hash hinzufügen" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:182 +msgid "This feature is enabled by default." +msgstr "Diese Funktion ist standardmäßig aktiviert." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:183 msgid "" -"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" +" validation step is requested for any field assigned to this role." msgstr "" -"Die Schaltfläche „Zugriff autorisieren“ in der rechten Seitenleiste des " -"Odoo-Plugin-Panels." +"Sobald der :guilabel:`Extra-Authentifizierungsschritt` für eine Rolle gilt, " +"wird dieser Validierungsschritt für jedes Feld, das dieser Rolle zugewiesen " +"ist, angefordert." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:189 +msgid "Itsme®" +msgstr "Itsme®" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:191 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" -" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " +"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" +" **Netherlands**." msgstr "" -"Als nächstes klicken Sie auf :guilabel:`Login` (Anmelden). Geben Sie dann " -"die URL der Odoo-Datenbank ein, die der Benutzer mit dem Gmail-Posteingang " -"verbinden möchte, und melden Sie sich bei der Datenbank an." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:194 msgid "" -"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " -"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " +"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " +"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " +"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." msgstr "" -"Verwenden Sie die allgemeine URL für die Datenbank, nicht die URL einer " -"bestimmten Seite in der Datenbank. Verwenden Sie zum Beispiel " -"`https://mycompany.odoo.com`, nicht " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:199 msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " -"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" -" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." +"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" +" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " +":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." msgstr "" -"Klicken Sie schließlich auf :guilabel:`Allow` (Erlauben), damit Gmail auf " -"die Odoo-Datenbank zugreifen kann. Der Browser zeigt dann die Meldung " -":guilabel:`Success!` (Erfolg!) an. Schließen Sie anschließend das Fenster. " -"Der Posteingang von Gmail und die Odoo-Datenbank sind nun verbunden." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 -msgid "Odoo On-Premise users" -msgstr "Benutzer von Odoo On-Premise" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "select customer identified with itsme®" +msgstr "„Kunde (identifiziert mit itsme®)“ auswählen" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 msgid "" -"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " -"the steps below to configure the Gmail Plugin." +"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " +"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " +"authentication via itsme® is required." msgstr "" -"Für Datenbanken, die auf anderen Servern als Odoo Online (oder Odoo.sh) " -"gehostet werden, führen Sie die folgenden Schritte aus, um das Gmail-Plugin " -"zu konfigurieren." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:210 +msgid "Signatory hash" +msgstr "Hash des Unterzeichners:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:212 msgid "" -"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " -"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" -" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" -" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " -"Script `_.)" +"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " +"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " +"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " +"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " +"authenticity and security throughout its lifecycle." msgstr "" -"Im Rahmen seiner Sicherheitsrichtlinien verlangt Google von den Entwicklern " -"von Add-Ons, eine Liste von URLs bereitzustellen, die in Aktionen und " -"Umleitungen verwendet werden können, die von dem Add-On gestartet werden. " -"Dadurch werden die Benutzer geschützt, indem zum Beispiel sichergestellt " -"wird, dass kein Add-on die Benutzer auf eine bösartige Website umleitet. " -"(Lesen Sie mehr über `Google Apps Script " -"`_.)" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:217 msgid "" -"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " -"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " -"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" +" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " +":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Adding the visual security frame to a signature." msgstr "" -"Da Odoo nur die Domain `odoo.com` auflisten kann und nicht die eindeutige " -"Server-Domain eines jeden On-Premise-Kunden, können On-Premise-Kunden das " -"Gmail-Plugin nicht vom Google Workspace Marketplace installieren." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:229 msgid "" -"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " -":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " -"the Mail Plugin files onto the user's computer." +"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " +"search for and filter documents based on specific criteria quickly." msgstr "" -"Greifen Sie zunächst auf das `GitHub-Repository " -"`_ für die Odoo-Mail-Plugins" -" zu. Klicken Sie dann auf die grüne Schaltfläche :guilabel:`Code`. Klicken " -"Sie dann auf :guilabel:`Download ZIP` (ZIP herunterladen), um die Mail-" -"Plugin-Dateien auf den Computer des Benutzers herunterzuladen." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:232 msgid "" -"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " +"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" +" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." msgstr "" -"Die ZIP-Datei aus dem Odoo-GitHub-Repository für Mail-Plugins herunterladen." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "" -"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " -":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " -"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:239 +msgid "Sign order" msgstr "" -"Öffnen Sie die ZIP-Datei auf Ihrem Computer. Gehen Sie dann zu " -":menuselection:`mail-client-extensions-master --> gmail --> src --> views`, " -"und öffnen Sie die Datei :file:`login.ts` mit einem beliebigen Texteditor, " -"wie Notepad (Windows), TextEdit (Mac) oder Visual Studio Code." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 msgid "" -"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " +"lets you control the order in which your recipients receive it for " +"signature." msgstr "" -"Löschen Sie die folgenden drei Textzeilen aus der Datei :file:`login.ts`:" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:244 msgid "" -"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " +":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " +"request notification only once the previous recipient has completed their " +"action." msgstr "" -"Dadurch wird die Domainbeschränkung `odoo.com` aus dem Gmail-Plugin-Programm" -" entfernt." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 msgid "" -"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " -":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " -"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." +"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " +"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " +"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." msgstr "" -"Gehen Sie dann in der ZIP-Datei zu :menuselection:`mail-client-extensions-" -"master --> gmail` und öffnen Sie die Datei mit dem Namen " -":guilabel:`appsscript.json`. Ersetzen Sie im Abschnitt " -":guilabel:`urlFetchWhitelist` alle Verweise auf `odoo.com` durch die " -"eindeutige Serverdomain des Odoo-Kunden." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:252 msgid "" -"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " -":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " -"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " +"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " +":guilabel:`Sign Order` column." msgstr "" -"Öffnen Sie dann im gleichen Ordner :guilabel:`gmail` die Datei " -":guilabel:`README.md`. Folgen Sie den Anweisungen in der Datei " -":guilabel:`README.md`, um die Gmail-Plugin-Dateien als Google-Projekt zu " -"veröffentlichen." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:256 msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " +"`_" msgstr "" -"Der Computer muss in der Lage sein, Linux-Befehle auszuführen, damit Sie den" -" Anweisungen in der Datei :guilabel:`README.md` folgen können." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:261 +msgid "Field types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:263 msgid "" -"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " -"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " -":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" -"on` to install the Gmail Plugin." +"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" +" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " +"dropping them for the left column into your document." msgstr "" -"Danach teilen Sie das Google-Projekt mit dem Gmail-Konto, das der Benutzer " -"mit Odoo verbinden möchte. Klicken Sie dann auf :guilabel:`Veröffentlichen` " -"und :guilabel:`Vom Manifest implementieren`. Klicken Sie abschließend auf " -":guilabel:`Add-on installieren`, um das Gmail-Plugin zu installieren." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 -msgid "Outlook Plugin" -msgstr "Outlook-Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:267 +msgid "" +"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " +"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " +"signature item types, the signing process can be even faster for your " +"customers, partners, and employees." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 msgid "" -"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " -"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " -"the creation of an opportunity from the email panel." +"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" +" --> Settings --> Edit field types`." msgstr "" +"Um Feldtypen zu erstellen und zu bearbeiten, gehen Sie zu " +":menuselection:`E-Signatur --> Konfiguration --> Einstellungen --> Feldtypen" +" bearbeiten`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:274 msgid "" -"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" -" on Odoo and Outlook." +"You can select an existing field by clicking on it, or you can " +":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " +"select a :guilabel:`Field Type`:" msgstr "" -"Das :doc:`Mail-Plugin <../mail_plugins>` von Outlook muss sowohl in Odoo als" -" auch in Outlook konfiguriert werden." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:17 -msgid "Enable Mail Plugin" -msgstr "Mail-Plugin aktivieren" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " +"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " +"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " +"type then reuses the data entered in the first field." +msgstr "" +":guilabel:`Signatur`: Der Benutzer wird aufgefordert, seine Unterschrift " +"einzugeben, indem er sie entweder zeichnet, eine automatische Unterschrift " +"auf der Grundlage seines Namens erstellt oder eine lokale Datei " +"(normalerweise ein Bild) hochlädt. Jeder nachfolgende " +":guilabel:`Signatur`-Feldtyp verwendet dann die im ersten Feld eingegebenen " +"Daten wieder." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:280 msgid "" -"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " -":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." +":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " +"way to the :guilabel:`Signature` field." msgstr "" +":guilabel:`Initialie`: Benutzer werden aufgefordert, ihre Initialen " +"einzugeben, ähnlich wie im Feld :guilabel:`Signatur`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 -msgid "Install the Outlook Plugin" -msgstr "Das Outlook-Plugin installieren" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:282 +msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." +msgstr ":guilabel:`Text`: Benutzer geben Text in einer einzelnen Zeile ein." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 +msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." +msgstr "" +":guilabel:`Mehrzeiliger Text`: Benutzer geben Text in mehreren Zeilen ein." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:284 msgid "" -"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" -" XML file to upload later: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." +":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " +"consent)." msgstr "" +":guilabel:`Kontrollkästchen`: Benutzer können ein Kästchen ankreuzen (z. B. " +"um ihre Zustimmung oder ihr Einverständnis zu signalisieren)." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 msgid "" -"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," -" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " -"select :guilabel:`Get Add-ins`." +":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " +"options." msgstr "" +":guilabel:`Auswahl`: Benutzer wählen eine einzelne Option aus einer Vielzahl" +" von Möglichkeiten." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "More actions button in Outlook" -msgstr "Schaltfläche „Weitere Aktionen“ in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:287 +msgid "" +"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " +"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " +"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " +"document. To do so, enter the contact model field's technical name." +msgstr "" +"Die Einstellung :guilabel:`Partnerfeld automatisch ausfüllen` wird " +"verwendet, um ein Feld während des Signaturprozesses automatisch " +"auszufüllen. Dabei wird der Wert eines der Felder des Kontaktmodells " +"(`res.partner`) der Person verwendet, die das Dokument unterschreibt. Geben " +"Sie dazu den technischen Namen des Kontaktmodellfeldes ein." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:292 msgid "" -"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " +"mouse on the question mark next to the field." msgstr "" +"Um den technischen Namen eines Feldes zu erfahren, aktivieren Sie den " +"Entwicklermodus und fahren Sie mit der Maus über das Fragezeichen neben dem " +"Feld." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "My add-ins in Outlook" -msgstr "„Meine Add-Ins“ in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +msgid "" +"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" +" person signing the document." +msgstr "" +"Die automatisch ausgefüllten Werte sind Vorschläge und können von der " +"Person, die das Dokument unterzeichnet, nach Bedarf geändert werden." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +msgid "" +"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" +" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " +"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " +"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " +"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " +"1.5% (0.015) of a full page's height." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:305 msgid "" -"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " -"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" +"hand side of the user's screen during the signing process to help them " +"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " +"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" +" inside the field before it is completed." msgstr "" +"Als nächstes schreiben Sie einen :guilabel:`Tipp`. Tipps werden in Pfeilen " +"auf der linken Seite des Bildschirms des Benutzers während des " +"Signaturvorgangs angezeigt, um ihm zu helfen, zu verstehen, was der Schritt " +"bedeutet (z. B. „Unterschreiben Sie hier“ oder „Geben Sie Ihr Geburtsdatum " +"ein“). Sie können auch einen :guilabel:`Platzhalter`-Text verwenden, der " +"innerhalb des Feldes angezeigt wird, bevor es ausgefüllt wird." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" +msgstr "Beispiele für Tipp und Platzhalter in Odoo E-Signatur" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-ins in Outlook" -msgstr "Benutzerdefinierte Add-Ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Tabellenkalkulation" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:14 msgid "" -"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " -"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " -":guilabel:`Install`." +"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " +"form. Among others, you can:" msgstr "" +"Tabellenkalkulationen helfen Ihnen dabei, Ihre Daten in Tabellenform zu " +"organisieren, analysieren und visualisieren. Unter anderem können Sie:" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" -msgstr "Installationswarnung für benutzerdefinierte Add-Ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:17 +msgid "" +":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " +"`." +msgstr "" +":doc:`Ihre Odoo-Daten einfügen und verknüpfen (Pivots, Grafiken, Listen und " +"Menüs) `." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 -msgid "Connect the database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:18 +msgid "" +":doc:`Use default templates or create new ones `." msgstr "" +":doc:`Standardvorlagen verwenden und neue erstellen " +"`." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:19 +msgid "Format data." +msgstr "Daten formatieren." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:20 +msgid "Use formulas and functions." +msgstr "Formeln und Funktionen verwenden." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:21 +msgid "Sort and filter data." +msgstr "Daten sortieren und filtern." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:26 +msgid "Glossary" +msgstr "Glossar" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:28 msgid "" -"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " -"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " -"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " +"highlighted and defined below." msgstr "" +"Einige der wichtigsten Elemente der :abbr:`UI (Benutzeroberfläche)` der " +"Tabellenkalkulation werden im Folgenden hervorgehoben und definiert." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst-1 +msgid "Spreadsheet main UI elements" +msgstr "Hauptelemente der UI von Tabellenkalkulation" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:34 +msgid "Menu bar" +msgstr "Menüleiste" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:35 +msgid "Top bar" +msgstr "Obere Leiste" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:36 +msgid "Formula bar" +msgstr "Formelleiste" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:37 +msgid "Filters button" +msgstr "Filterschaltfläche" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook add-in button" -msgstr "Schaltfläche für „Odoo für Outlook“-Add-In" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:38 +msgid "Row header" +msgstr "Überschrift der Zeile" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:39 +msgid "Column header" +msgstr "Überschrift der Spalte" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:40 +msgid "Cell menu" +msgstr "Zellenmenü" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:41 +msgid "Bottom bar" +msgstr "Untere Leiste" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:3 +msgid "Link Odoo data" +msgstr "Odoo-Daten verbinden" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:5 msgid "" -"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " -"click on :guilabel:`Login`." +"You can insert and link several elements from your database in your " +"spreadsheets, namely:" msgstr "" +"Sie können verschiedene Elemente aus Ihrer Datenbank in Ihre " +"Tabellenkalkulationen einfügen und verknüpfen, und zwar:" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:7 +msgid "pivots," +msgstr "Pivots," -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Logging in the Odoo database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:8 +msgid "graphs," +msgstr "Diagramme," + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:9 +msgid "lists, and" +msgstr "Listen und" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:10 +msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." msgstr "" +"Links zu Menüs (z. B. ein klickbarer Link zu einer Ansicht eines bestimmten " +"Modells)." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:12 msgid "" -"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " -"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " -"credits `." +"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " +"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " +"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " +"respective view." msgstr "" +"Bevor Sie :ref:`Pivots `, :ref:`Grafiken " +"` oder Listen einfügen, vergewissern Sie sich, dass " +"diese auf Ihre Bedürfnisse zugeschnitten sind, da einige Elemente schneller " +"– oder nur – in ihrer jeweiligen Ansicht konfigurierbar sind." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:16 msgid "" -"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " -"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " -"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " +"any pivot or graph view." msgstr "" +"Um Pivots und Grafiken einzufügen, klicken Sie in einer beliebigen Pivot- " +"oder Diagrammansicht auf :guilabel:`In Tabellenkalkulation einfügen`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:17 msgid "" -"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " -"plugin page." +"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " +"spreadsheet` from any list view." msgstr "" +"Um Listen einzufügen, klicken Sie in einer beliebigen Listenansicht auf " +":menuselection:`Favoriten --> Liste in Tabellenkalkulation einfügen`" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:19 msgid "" -"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" -" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ and adding " -"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " -"cookies`." +"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " +"spreadsheet` from any view." msgstr "" +"Um Menüs einzufügen, klicken Sie in einer beliebigen Ansicht auf " +":menuselection:`Favoriten -->Menü in Tabellenkalkulation verlinken`" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:94 -msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:22 +msgid "" +"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " +":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " +"it and clicking :guilabel:`Confirm`." msgstr "" +"In der Pop-up-Box können Sie durch Auswählen einer :guilabel:`Leeren " +"Tabellenkalkulation` oder fügen Sie sie in eine bestehende ein, indem Sie " +"diese auswählen und auf :guilabel:`Bestätigen` klicken." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:96 -msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst-1 +msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" +msgstr "Pivot in Tabellenkalkulation einfügen" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:30 +msgid "" +"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " +"workspace of the Documents app." msgstr "" +"Standardmäßig werden neue Tabellenkalkulationen im Arbeitsbereich " +":guilabel:`Tabellenkalkulation` der Dokumente-App gespeichert." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:36 +msgid "Updating data" +msgstr "Daten aktualisieren" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Entering the Odoo database URL" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:38 +msgid "" +"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" +" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" +" data." msgstr "" +"Einmal in ein Tabellenkalkulation eingefügt, sind Ihre Daten immer auf dem " +"neuesten Stand und spiegeln alle Änderungen in Ihrer Datenbank wider. Wenn " +"Sie die Tabellenkalkulation erneut öffnen, werden die verknüpften Daten " +"erneut geladen." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:102 -msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:42 +msgid "" +"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " +"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." msgstr "" +"Um die Daten von Pivots und Listen zu aktualisieren, ohne eine " +"Tabellenkalkulation erneut zu öffnen, gehen Sie zur Menüleiste und klicken " +"Sie auf :menuselection:`Daten --> Alle Daten aktualisieren`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "New window pop-up warning" -msgstr "Pop-up-Warnung für neues Fenster" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:46 +msgid "Pivot data" +msgstr "Pivot-Daten" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:48 msgid "" -"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " -":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" +" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " +"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " +":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " +"missing cells only` to preview first the missing data." msgstr "" +"Mit :guilabel:`Alle Daten aktualisieren` werden nur vorhandene Pivot-Zellen " +"aktualisiert. Wenn neue Zellen hinzugefügt werden müssen, gehen Sie zur " +"Menüleiste und klicken Sie auf :menuselection:`Daten --> Pivot-Tabelle " +"erneut einfügen`, um die Pivot vollständig zu aktualisieren. Alternativ " +"können Sie auch auf :guilabel:`Pivot einfügen` klicken, die Pivot auswählen " +"und :guilabel:`Nur fehlende Zellen anzeigen` ankreuzen, um zunächst eine " +"Vorschau der fehlenden Daten anzuzeigen." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" -msgstr "Erlaubnis zur Verbindung des Outlook-Plugins mit einer Datenbank" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0 +msgid "Displaying missing cells in a pivot" +msgstr "Anzeige fehlender Zellen in einer Pivot-Tabelle" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 -msgid "Add a shortcut to the plugin" -msgstr "Ein Tastenkürzel zum Plugin hinzufügen" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:57 +msgid "" +"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " +"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." +msgstr "" +"Um zu ändern, welche Datensätze von der :ref:`von der Pivot-Tabelle " +"verwendet werden `, klicken Sie mit der " +"rechten Maustaste auf eine Pivot-Zelle, wählen Sie " +":guilabel:`Pivoteigenschaften anzeigen` und klicken Sie auf " +":guilabel:`Bereich bearbeiten`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:5 msgid "" -"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " -"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " -"actions." +"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " +"starting from scratch." msgstr "" -"Standardmäßig kann das Outlook-Plugin über das Menü *More actions* (Weitere " -"Aktionen) geöffnet werden. Um Zeit zu sparen, können Sie es jedoch neben den" -" anderen Standardaktionen hinzufügen." +"Tabellenkalkulationsvorlagen ermöglichen Ihnen, schnell " +"Tabellenkalkulationen zu erstellen, ohne sie von Grund auf neu zu gestalten." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:7 msgid "" -"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " -":guilabel:`View all Outlook settings`." +"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " +"from the **Documents** app, such as:" msgstr "" +"Bei der Erstellung einer neuen Tabellenkalkulation in der **Dokumente**-App " +"stehen mehrere vorgefertigte Vorlagen zur Verfügung, z. B:" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:10 +msgid ":ref:`budget reports `," +msgstr ":ref:`Budgetberichte `," + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:11 +msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" +msgstr ":ref:`Pipeline-Umsatzberichte `, oder" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Viewing all Outlook settings" -msgstr "Ansicht aller Outlook-Einstellungen" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:12 +msgid ":ref:`sales commission report `." +msgstr ":ref:`Bericht über Verkaufsprovisionen `." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "View of all the default templates" +msgstr "Ansicht aller Standardvorlagen" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:17 msgid "" -"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " -":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " +":ref:`manage and edit existing templates `." msgstr "" +"Sie können auch :ref:`eine beliebige Tabellenkalkulation als Vorlage " +"speichern ` und :ref:`vorhandene Vorlagen verwalten und " +"bearbeiten `." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:21 +msgid "Default templates" +msgstr "Standardvorlagen" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook customized action" -msgstr "Benutzerdefinierte Aktion „Odoo für Outlook“" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:26 +msgid "Accounting: budget reports" +msgstr "Buchhaltung: Budgetberichte" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:137 -msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:28 +msgid "" +"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " +"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " +"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " +"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." msgstr "" +"Budgetberichte vergleichen die tatsächlichen Ausgaben eines Unternehmens mit" +" seinem Budget über einen bestimmten Zeitraum. Es stehen zwei Vorlagen zur " +"Verfügung: Die eine verwendet vierteljährliche Intervalle " +"(:guilabel:`Budgetbericht (Vierteljährlich)`), die andere monatliche " +"Intervalle (:guilabel:`Budgetbericht (Monatlich)`)." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:144 -msgid "Using the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a budget report" +msgstr "Auszug eines Budgetberichts" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:35 +msgid "" +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" +" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" +" and expense accounts `." msgstr "" +"Die Zellen unter der Spalte :guilabel:`Ist` werden automatisch mit dem " +"Geldbetrag ausgefüllt, der im entsprechenden Zeitraum (Monat oder Quartal) " +"eingenommen und ausgegeben wurde. Die Daten stammen aus gebuchten " +"Journalposten unter :ref:`Ertrags- und Aufwandskonten `." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:40 msgid "" -"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" -" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " -":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" -" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " -"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " -"Odoo database will populate." +"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " +"considered when collecting data." msgstr "" +"Buchungszeilen des Kontotyps :guilabel:`Sonstige betriebliche Erträge` " +"werden bei der Datenerhebung nicht berücksichtigt." -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:43 +msgid "" +"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " +":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " +"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " +"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " +"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " +"expressed as a percentage." +msgstr "" +"Um die Leistung Ihres Budgets zu analysieren, tragen Sie in die Zellen unter" +" der Spalte :guilabel:`Budget` ein, wie viel Geld Sie voraussichtlich " +"einnehmen (:guilabel:`Einnahmen`-Zeilen) und ausgeben " +"(:guilabel:`Ausgaben`-Zeilen) werden, und zwar im entsprechenden Zeitraum " +"und pro Konto. Die Spalte Leistung (:guilabel:`Perf.`) vergleicht die " +":guilabel:`Ist-Daten` mit dem entsprechenden Budget, ausgedrückt in Prozent." -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:48 msgid "" -"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " -"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" +"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " +":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " +":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." msgstr "" -"Studio ist eine Toolbox, mit der Sie Odoo ohne Programmierkenntnisse " -"anpassen können. Sie können zum Beispiel zu jeder App etwas hinzufügen oder " -"ändern:" +"Die Zeile :guilabel:`Nettogewinn` schließlich stellt die Summe des " +":guilabel:`Einkommen` abzüglich der Summe der :guilabel:`Aufwände` für die " +"Spalten :guilabel:`Ist` und :guilabel:`Budget` dar." -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 -msgid ":doc:`Fields `" -msgstr ":doc:`Felder `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:54 +msgid "CRM: pipeline revenue reports" +msgstr "CRM: Pipeline-Umsatzberichte" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 -msgid ":doc:`Views `" -msgstr ":doc:`Ansichten `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:56 +msgid "" +"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " +"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" +"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " +"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " +"recurring revenue)`)." +msgstr "" +"Es sind zwei Pipeline-Umsatzberichte verfügbar. Der :guilabel:`Pipeline-" +"Umsatzbericht (monatlich)` ist einmaligen Einnahmen gewidmet (:abbr:`NRR " +"(non-recurring revenue)`), während der :guilabel:`MRR/NRR-Pipeline-" +"Umsatzbericht (monatlich)` wiederkehrende und nicht wiederkehrende Einnahmen" +" (:abbr:`MRR (monthly recurring revenue)`) abdeckt." -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 -msgid ":doc:`Models `" -msgstr ":doc:`Modelle `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:62 +msgid "" +"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Aktivieren Sie :guilabel:`Wiederkehrende Umsätze`, indem Sie zu " +":menuselection:`CRM --> Konfiguration --> Einstellungen` gehen." -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid ":doc:`Automated actions `" -msgstr ":doc:`Automatisierte Aktionen `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a pipeline revenue report" +msgstr "Auszug eines Pipeline-Umsatzbericht" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid ":doc:`PDF reports `" -msgstr ":doc:`PDF-Berichte `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:68 +msgid "" +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." +msgstr "" +"Die Zellen unter der Spalte :guilabel:`Ist` werden automatisch mit dem " +"Betrag der monatlichen Einnahmen aus **gewonnenen** Verkaufschancen " +"ausgefüllt." -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 -msgid "Approval rules" -msgstr "Genehmigungsregeln" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:71 +msgid "" +"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." +msgstr "" +"Um die Umsatzleistung zu berechnen, geben Sie die monatlichen Umsatzziele " +"ein." -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 -msgid "Security rules" -msgstr "Sicherheitsregeln" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:73 +msgid "" +"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " +":guilabel:`Target` columns for each sales team." +msgstr "" +"Für das Blatt :guilabel:`Umsatz nach Team` füllen Sie die Zellen unter den " +"Spalten :guilabel:`Ziel` für jedes Verkaufsteam aus." -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:75 msgid "" -"Or you can :doc:`build an app from scratch `." +"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " +":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " +"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " +"depending on the month of the year." msgstr "" -"Oder Sie :doc:`bauen eine ganz neue App `." +"Öffnen Sie für das Blatt :guilabel:`Umsatz nach Vertriebsmitarbeitern` das " +"Blatt :guilabel:`Ziele` und füllen Sie die Zellen neben den einzelnen " +"Vertriebsmitarbeitern aus. Verwenden Sie die nachstehende Tabelle " +":guilabel:`Monatlicher Faktor`, um die Hauptziele an den jeweiligen Monat " +"des Jahres anzupassen." -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 -msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" -msgstr "`Odoo-Tutorials: Studio `_" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:79 +msgid "" +"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " +":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." +msgstr "" +"Dann vergleicht die Spalte Leistung (:guilabel:`Perf.`) die " +":guilabel:`Ist`-Daten mit dem zugehörigen Budget, ausgedrückt in Prozent." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:82 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " +"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." +msgstr "" +"In der Spalte :guilabel:`Prognostiziert` schließlich finden Sie die " +"monatlichen Umsätze der Leads multipliziert mit ihrem Prozentsat der " +":guilabel:`Wahrscheinlichkeit`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" -msgstr "Automatisierte Aktionen (Automatisierungen)" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:86 +msgid "For actuals and forecasts:" +msgstr "Für Ist-Werte und Prognosen:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:88 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " +"to a month." msgstr "" -"Automatisierte Aktionen werden verwendet, um automatische Änderungen auf der" -" Grundlage von Benutzeraktionen (z. B. eine Änderung vornehmen, wenn ein " -"Feld auf einen bestimmten Wert gesetzt wird) oder von Zeitbedingungen (z. B." -" einen Datensatz 7 Tage nach seiner letzten Aktualisierung archivieren) " -"auszulösen." +"Das Datum des :guilabel:`Erwarteter Abschlusses` auf Leads wird verwendet, " +"um sie einem Monat zuzuordnen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:89 msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" +" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " +"plan's revenue is divided by 12 months." msgstr "" -"Um eine automatisierte Aktion mit Studio zu erstellen, gehen Sie von einer " -"beliebigen Stelle in Studio zu :guilabel:`Automatisierungen`." +"Der wiederkehrende Monatsumsatz wird auch dann verwendet, wenn die Anzahl " +"der Monate des wiederkehrenden Plans auf einen anderen Wert als 1 Monat " +"eingestellt ist. Zum Beispiel wird der Umsatz eines Jahrestarifs durch 12 " +"Monate geteilt." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:95 +msgid "Sales: sales commission" +msgstr "Verkäufe: Verkaufsprovision" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:97 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"This report presents the monthly commission earned or due to each " +"salesperson." msgstr "" -"Für jede automatisierte Aktion, die Sie erstellen, sollten die folgenden " -"Elemente definiert werden: :ref:`studio/automated-actions/model`, " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` und :ref:`studio/automated-actions/action`." +"Dieser Bericht enthält die monatlich verdienten oder fälligen Provisionen " +"für jeden Vertriebsmitarbeitern." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an automated action on the Subscription model" -msgstr "Beispiel einer automatisierten Aktion im Abonnementmodell" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a sales commission report" +msgstr "Auszug eines Verkaufsprovisionsberichts" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "Modell" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:102 +msgid "" +"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " +":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " +"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" +" category automatically updates the commission amount for that category." +msgstr "" +"Die Spalte :guilabel:`Rate` ist mit dem Prozentsatz im Reiter " +":guilabel:`Raten` vorausgefüllt, der für jede Produktkategorie entsprechend " +"den Richtlinien des Unternehmens angepasst werden kann. Wenn Sie den Satz " +"für eine bestimmte Produktkategorie anpassen, wird der Provisionsbetrag für " +"diese Kategorie automatisch aktualisiert." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:106 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " +"grouped by salesperson and month." msgstr "" -"Wählen Sie das Modell, in dem die automatisierte Aktion angewendet werden " -"soll." +"Die Spalte :guilabel:`Abgerechnet` zeigt den Gesamtbetrag der unversteuerten" +" Rechnungen, gruppiert nach Vertriebsmitarbeitern und Monat." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:109 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" +" amount with the rate percentage." msgstr "" -"Das Modell, in dem Sie sich befinden, wenn Sie auf " -":guilabel:`Automatisierungen` klicken, ist standardmäßig vorausgewählt." +"Die Spalte :guilabel:`Comm.` wird berechnet, indem der Rechnungsbetrag mit " +"dem Prozentsatz der Rate multipliziert wird." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 -msgid "Trigger" -msgstr "Auslöser" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:115 +msgid "Save a spreadsheet as a template" +msgstr "Eine Tabellenkalkulation als Vorlage speichern" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:117 msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " +":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " +":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -"Legen Sie fest, wann die automatisierte Aktion ausgeführt werden soll. Es " -"sind sechs Auslöser verfügbar." +"Jede Tabellenkalkulation kann als Vorlage gespeichert werden. Klicken Sie in" +" der Menüleiste auf :menuselection:`Datei --> Als Vorlage speichern`. Ändern" +" Sie bei Bedarf die Standardvorlage :guilabel:`Vorlagenname` und klicken Sie" +" auf :guilabel:`Bestätigen`." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:122 +msgid "Templates are available to all users on the database." +msgstr "Vorlagen sind für alle Benutzer in der Datenbank verfügbar." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "Beim Erstellen" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:127 +msgid "Manage and edit templates" +msgstr "Vorlagen verwalten und bearbeiten" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:129 +msgid "" +"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" +" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " +"` to view all templates in the database." msgstr "" -"Die Aktion wird ausgelöst, wenn ein Datensatz erstellt und dann gespeichert " -"wird." +"Verwalten Sie Vorlagen, indem Sie zu :menuselection:`Dokumente --> " +"Konfiguration --> Tabellenkalkulationsvorlagen` gehen. Entfernen Sie den " +":ref:`Filter ` :guilabel:`Meine Vorlagen`, um " +"alle Vorlagen in der Datenbank anzuzeigen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "Beim Aktualisieren" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:133 +msgid "" +"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " +"Modifications are automatically saved." +msgstr "" +"Um eine vorhandene Vorlage zu bearbeiten, klicken Sie auf `✎ Bearbeiten` " +"neben der gewünschten Vorlage. Die Änderungen werden automatisch " +"gespeichert." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:137 msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " +"template in JSON format. The file can be imported into another database." msgstr "" -"Die Aktion wird ausgelöst, wenn ein vorher gespeicherter Datensatz " -"bearbeitet und dann gespeichert wird." +"Verwenden Sie die Schaltfläche zum Herunterladen unter der Spalte " +":guilabel:`Daten`, um eine Vorlage im JSON-Format zu exportieren. Die Datei " +"kann in eine andere Datenbank importiert werden." + +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:7 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" +msgstr "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:10 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" msgstr "" -"Verwenden Sie :guilabel:`Auslöser-Felder`, um festzulegen, welche Felder – " -"und nur diese – die Aktion bei ihrer Aktualisierung auslösen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "Einführung" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -"Um zu erkennen, wann ein Datensatz von einem Zustand in einen anderen " -"wechselt, definieren Sie einen Filter :guilabel:`Domain vor Aktualisierung`," -" der überprüft, ob die Bedingung erfüllt ist, bevor der Datensatz " -"aktualisiert wird. Setzen Sie dann eine Filter :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, der prüft, ob die Bedingung erfüllt ist, nachdem der " -"Datensatz aktualisiert wurde." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"To use this service, `contact Axivox `_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -"Wenn Sie möchten, dass die automatisierte Aktion ausgeführt wird, wenn eine " -"E-Mail-Adresse für einen Kontakt festgelegt wird, definieren Sie den " -":guilabel:`Domain vor Aktualisierung` auf `E-Mail ist nicht gesetzt` und den" -" Bereich :guilabel:`Anwenden auf` auf `E-Mail ist gesetzt`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" -msgstr "Beispiel eines „Beim Aktualisieren“-Auslöser" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19 +msgid "" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "Beim Erstellen und Aktualisieren" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" msgstr "" -"Die Aktion wird ausgelöst, wenn ein Datensatz erstellt oder danach " -"bearbeitet und gespeichert wird." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "Beim Löschen" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." -msgstr "Die Aktion wird ausgelöst, wenn ein Datensatz gelöscht wird." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -"Dieser Auslöser wird nur selten verwendet, da die Archivierung von " -"Datensätzen in der Regel der Löschung vorgezogen wird." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "Auf Basis von Formularanpassungen" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -"Die Aktion wird ausgelöst, wenn der Wert eines Auslöser-Feldes in der " -":ref:`Formularansicht ` geändert wird, noch bevor" -" der Datensatz gespeichert wird. Dieser Auslöser funktioniert nur auf der " -"Benutzeroberfläche, wenn ein Benutzer eine Änderung vornimmt. Wenn das Feld " -"durch eine andere Aktion und nicht durch den Benutzer geändert wird, wird " -"die Aktion nicht ausgeführt." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -"Dieser Auslöser kann nur mit der :ref:`Aktion Python-Code ausführen " -"` verwendet werden, daher ist " -"eine Entwicklung erforderlich." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "Auf Basis zeitlicher Bedingung" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" msgstr "" -"Die Aktion wird ausgelöst, wenn das Datum oder der Datum- und Zeitwert eines" -" Auslöser-Felder erreicht wird." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:54 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" msgstr "" -"Um die Aktion nach dem :guilabel:`Auslösedatum` auszulösen, geben Sie unter " -":guilabel:`Verzögerung nach Auslösedatum` eine Anzahl von Minuten, Stunden, " -"Tagen oder Monaten ein. Um die Aktion vorher auszulösen, geben Sie " -"stattdessen eine negative Zahl ein." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55 msgid "" -"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " -"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" msgstr "" -"Wenn Sie 30 Minuten vor Beginn eines Kalenderereignisses eine " -"Erinnerungsmail senden möchten, wählen Sie unter :guilabel:`Start " -"(Kalenderereignis)` das Feld :guilabel:`Auslösedatum` und setzen Sie die " -":guilabel:`Verzögerung nach Auslösedatum` auf **-30** :guilabel:`Minuten`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" -msgstr "Beispeil eines Auslösers „Auf Basis zeitlicher Bedingung“ " +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." -msgstr "Standardmäßig prüft der Planer alle 4 Stunden auf Auslösedaten." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "Anwenden auf" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" msgstr "" -"Legen Sie fest, auf welche Datensätze des Modells die automatische Aktion " -"angewendet werden soll. Das funktioniert genauso, wie wenn Sie Filter auf " -"ein Modell anwenden." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." msgstr "" -"Bestimmen Sie, was die automatisierte Aktion tun soll (Serveraktion). Sie " -"haben die Wahl zwischen acht Arten von Aktionen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Python-Code ausführen" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." msgstr "" -"Die Aktion wird verwendet, um Python-Code auszuführen. Die verfügbaren " -"Variablen werden im Reiter :guilabel:`Python Code` beschrieben, die auch zum" -" Schreiben Ihres Codes verwendet wird, oder im Reiter :guilabel:`Hilfe`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." msgstr "" -"Damit die Aktion über die Website ausgeführt werden kann, markieren Sie " -":guilabel:`Verfügbar auf der Website` und fügen einen :guilabel:`Website-" -"Pfad` hinzu." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "Einen neuen Datensatz erstellen" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" msgstr "" -"Die Aktion wird verwendet, um einen neuen Datensatz für ein beliebiges " -"Modell zu erstellen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Name" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" msgstr "" -"Die Auswahl eines :guilabel:`Zielmodells` ist nur erforderlich, wenn Sie ein" -" anderes Modell als das, auf dem Sie sich befinden, anvisieren möchten." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37 msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" msgstr "" -"Um den Datensatz zu verknüpfen, der die Erstellung des neuen Datensatzes " -"ausgelöst hat, wählen Sie ein Feld unter :guilabel:`Link-Feld`. Sie könnten " -"zum Beispiel automatisch einen Kontakt erstellen, wenn ein Lead in eine " -"Verkaufschance umgewandelt wird." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43 msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." msgstr "" -"Reiter :guilabel:`Zu schreibende Daten`: Der Reiter wird verwendet, um die " -"Werte des neuen Datensatzes festzulegen. Nachdem Sie ein :guilabel:`Feld` " -"ausgewählt haben, wählen Sie dessen :guilabel:`Bewertungstyp`:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" msgstr "" -":guilabel:`Wert`: wird verwendet, um den Rohwert des Feldes direkt in der " -"Spalte :guilabel:`Wert` anzugeben." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:49 msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" msgstr "" -":guilabel:`Referenz`: wird verwendet, um den Datensatz unter der Spalte " -":guilabel:`Datensatz` auszuwählen und Studio die interne ID in der Spalte " -":guilabel:`Wert` hinzufügen zu lassen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:53 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" msgstr "" -"Wenn eine automatisierte Aktion eine neue Aufgabe in einem Projekt erstellt," -" können Sie diese einem bestimmten Benutzer zuweisen, indem Sie das " -":guilabel:`Feld` auf :guilabel:`Verantwortlicher Benutzer (Projekt)`, den " -":guilabel:`Bewertungstyp` auf :guilabel:`Referenz` und den " -":guilabel:`Datensatz` auf einen bestimmten Benutzer setzen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" -msgstr "Beispiel für eine Aktion „Neuen Datensatz erstellen“" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console `_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Bericht" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:239 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " "column." msgstr "" -":guilabel:`Python-Ausdruck`: wird verwendet, um den Wert des neu erstellten " -"Datensatzes für ein Feld dynamisch mit Python-Code in der Spalte " -":guilabel:`Wert` zu definieren." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "Den Datensatz aktualisieren" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:243 +msgid "" +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." msgstr "" -"Die Aktion wird verwendet, um Werte für Felder eines beliebigen Datensatzes " -"des aktuellen Modells zu setzen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9 msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" msgstr "" -"Der Prozess zum Ausfüllen des Reiters :guilabel:`Zu schreibende Daten` ist " -"derselbe wie unter :ref:`studio/automated-actions/action/new-record` " -"beschrieben." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Mehrere Aktionen ausführen" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14 +msgid "" +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" `_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." msgstr "" -"Die Aktion wird verwendet, um mehrere Aktionen gleichzeitig auszulösen. " -"Klicken Sie dazu auf :guilabel:`Zeile hinzufügen` im Reiter " -":guilabel:`Aktionen`. Klicken Sie im Pop-up-Fenster " -":guilabel:`Untergeordnete Aktionen` auf :guilabel:`Erstellen` und " -"konfigurieren Sie die Aktion." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "E-Mail versenden" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." msgstr "" -"Die Aktion wird verwendet, um eine E-Mail an einen Kontakt zu senden, der " -"mit einem bestimmten Datensatz verknüpft ist. Wählen Sie dazu eine " -":guilabel:`E-Mail-Vorlage` aus oder erstellen Sie eine solche." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "Follower hinzufügen" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31 +msgid "" +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." msgstr "" -"Die Aktion wird verwendet, um bestehende Kontakte für den Datensatz zu " -"abonnieren." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "Nächste Aktivität erstellen" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." msgstr "" -"Die Aktion wird verwendet, um eine neue Aktivität zu planen, die mit dem " -"Datensatz verknüpft ist. Verwenden Sie den Reiter :guilabel:`Aktivität`, um " -"sie wie gewohnt einzurichten, aber wählen Sie anstelle des Feldes " -":guilabel:`Zugewiesen an` einen :guilabel:`Aktivität-Benutzertyp`. Wählen " -"Sie :guilabel:`Spezifischer Benutzer` und fügen Sie den Benutzer unter " -":guilabel:`Verantwortlich` hinzu, wenn die Aktivität immer demselben " -"Benutzer zugewiesen werden soll. Wenn Sie dynamisch einen mit dem Datensatz " -"verknüpften Benutzer auswählen möchten, wählen Sie stattdessen " -":guilabel:`Generischer Benutzer aus Datensatz` und ändern Sie ggf. den " -":guilabel:`Benutzer-Feldname`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40 msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." msgstr "" -"Nachdem ein Lead in eine Verkaufschance umgewandelt wurde, möchten Sie, dass" -" Ihre automatisierte Aktion einen Anruf für den Benutzer einrichtet, der für" -" den Lead verantwortlich ist. Dazu setzen Sie :guilabel:`Aktivität` auf " -":guilabel:`Anruf` und setzen das :guilabel:`Benutzertyp der Aktivität` auf " -":guilabel:`Generischer Benutzer aus Datensatz`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" -msgstr "Beispiel für eine Aktion „Nächste Aktivität erstellen“" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43 +msgid "" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "SMS-Textnachricht versenden" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." msgstr "" -"Die Aktion wird verwendet, um eine SMS an einen Kontakt zu senden, der mit " -"dem Datensatz verknüpft ist. Wählen Sie dazu eine :guilabel:`SMS-Vorlage` " -"aus oder erstellen Sie eine solche." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." msgstr "" -"Wenn Sie möchten, dass gesendete Nachrichten im Chatter protokolliert " -"werden, markieren Sie :guilabel:`Als Notiz hinterlassen`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 -msgid "Fields and widgets" -msgstr "Felder und Widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57 +msgid "" +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68 msgid "" -"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" -" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " -"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " -"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " -"Interface)` is defined by their widget." +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." msgstr "" -"Felder strukturieren die Modelle einer Datenbank. Wenn Sie sich ein Modell " -"als Tabelle oder Tabellenkalkulation vorstellen, sind Felder die Spalten, in" -" denen die Daten in den Datensätzen (d. h. den Zeilen) gespeichert werden. " -"Felder definieren auch die Art der Daten, die in ihnen gespeichert sind. Wie" -" die Daten auf der :abbr:`UI (Benutzeroberfläche)` dargestellt und " -"formatiert werden, wird durch ihr Widget definiert." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70 msgid "" -"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " -"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " -"more than once with a different default widget." +"To do that, log into the `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." msgstr "" -"Aus technischer Sicht gibt es 15 Feldtypen in Odoo. In Studio können Sie " -"jedoch aus 20 Feldern wählen, da einige Feldtypen mehr als einmal mit einem " -"anderen Standard-Widget verfügbar sind." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73 msgid "" -":guilabel:`New Fields` can only be added to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " -"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." msgstr "" -":guilabel:`Neue Felder` können nur zu den Ansichten " -":ref:`studio/views/general/form` und :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` hinzugefügt werden. In anderen Ansichten können Sie nur " -":guilabel:`Vorhandene Felder` :dfn:`(Felder, die bereits im Modell enthalten" -" sind)` hinzufügen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 -msgid "Simple fields" -msgstr "Einfache Felder" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 -msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." msgstr "" -"Einfache Felder enthalten grundlegende Werte, wie Text, Zahlen, Dateien usw." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82 msgid "" -"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." msgstr "" -"Widgets, die nicht standardmäßig verfügbar sind, werden im Folgenden als " -"Aufzählungspunkte dargestellt." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 -msgid "Text (`char`)" -msgstr "Text (`char`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89 msgid "" -"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " -"One text line is displayed when filling out the field." +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Text` wird für kurzen Text mit beliebigen Zeichen " -"verwendet. Beim Ausfüllen des Feldes wird eine Textzeile angezeigt." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." msgstr "" -":guilabel:`Abzeichen`: zeigt den Wert in einer abgerundeten Form an, ähnlich" -" wie ein Stichwort. Der Wert kann auf der Benutzeroberfläche nicht " -"bearbeitet werden, aber es kann ein Standardwert festgelegt werden." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " -"button." +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." msgstr "" -":guilabel:`In Zwischenablage kopieren`: Benutzer können den Wert durch " -"Anklicken einer Schaltfläche kopieren." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 -msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." msgstr "" -":guilabel:`E-Mail`: Der Wert wird zu einem anklickbaren *mailto*-Link." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 msgid "" -":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" -" manually, but a default value can be set." +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." msgstr "" -":guilabel:`Bild`: zeigt ein Bild unter Verwendung einer URL an. Der Wert " -"kann nicht manuell bearbeitet werden, aber es kann ein Standardwert " -"festgelegt werden." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 msgid "" -"This works differently than selecting the :ref:`Image field " -"` directly, as the image is not stored in" -" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." -" For example, it can be useful if you want to save disk space." +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." msgstr "" -"Dies funktioniert anders als die direkte Auswahl des :ref:`Bildfeldes " -"`, da das Bild nicht in Odoo gespeichert " -"wird, wenn Sie ein :guilabel:`Text`-Feld mit dem :guilabel:`Bild`-Widget " -"verwenden. Dies kann zum Beispiel nützlich sein, wenn Sie Speicherplatz " -"sparen möchten." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 -msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." -msgstr ":guilabel:`Telefon`: Der Wert wird zu einem anklickbaren *tel*-Link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 msgid "" -"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " -"Odoo next to the field." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." msgstr "" -"Markieren Sie :guilabel:`SMS aktivieren`, um eine Option zum Senden einer " -"SMS direkt aus Odoo neben dem Feld hinzuzufügen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 -msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." -msgstr ":guilabel:`URL`: Der Wert wird zu einer anklickbaren URL." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Text fields with different widgets" -msgstr "Beispiele der Textfelder mit unterschiedlichen Widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 -msgid "Multiline Text (`text`)" -msgstr "Mehrzeiliger Text (`text`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 msgid "" -"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " -"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " -"the field." +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Mehrzeiliger Text` wird für längeren Text mit beliebigen" -" Zeichen verwendet. Beim Ausfüllen des Feldes werden zwei Textzeilen auf der" -" Benutzeroberfläche angezeigt." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_." msgstr "" -"Beispiele der Felder mit mehrzeiligen Texten mit unterschiedlichen Widgets" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 -msgid "Integer (`integer`)" -msgstr "Ganzzahl (`integer`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Ganzzahl` wird für alle ganzzahligen Zahlen verwendet " -"(:dfn:`positiv, negativ oder Null, ohne Dezimalstelle`)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " -"default value can be set." +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." msgstr "" -":guilabel:`Prozentkreis`: zeigt den Wert innerhalb eines Prozentkreises an, " -"normalerweise für einen berechneten Wert. Der Wert kann auf der " -"Benutzeroberfläche nicht bearbeitet werden, aber Sie können einen " -"Standardwert festlegen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 msgid "" -":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console `_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." msgstr "" -":guilabel:`Fortschrittsbalken`: zeigt den Wert neben einem Prozentbalken an," -" normalerweise für einen berechneten Wert. Das Feld kann nicht manuell " -"bearbeitet werden, aber es kann ein Standardwert festgelegt werden." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 msgid "" -":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" -" :ref:`List view `." +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." msgstr "" -":guilabel:`Ziehpunkt`: zeigt ein Ziehpunkt-Symbol an, um Datensätze manuell " -"in der :ref:`Listenansicht ` zu ordnen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Integer fields with different widgets" -msgstr "Beispiele der Ganzzahlenfelder mit unterschiedlichen Widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 -msgid "Decimal (`float`)" -msgstr "Dezimal (`float`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 msgid "" -"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Dezimal` wird für alle Dezimalzahlen verwendet " -"(:dfn:`positiv, negativ oder Null, mit Dezimalstelle`)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 msgid "" -"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " -"the UI, but they are stored in the database with more precision." +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." msgstr "" -"Dezimalzahlen werden auf der Benutzeroberfläche mit zwei Dezimalstellen nach" -" dem Komma angezeigt, in der Datenbank werden sie jedoch mit einer höheren " -"Genauigkeit gespeichert." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 msgid "" -":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " -"`. It is recommended to use the later " -"as it offers more functionalities." +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." msgstr "" -":guilabel:`Monetär`: ähnelt der Verwendung des Feldes :ref:`Monetär " -"`. Es wird empfohlen, letzteres zu " -"verwenden, da es mehr Funktionalitäten bietet." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 msgid "" -":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." msgstr "" -":guilabel:`Prozentsatz`: zeigt ein Prozentzeichen `%` nach dem Wert an." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." msgstr "" -":guilabel:`Prozentkreis`: zeigt den Wert innerhalb eines Prozentkreises an, " -"normalerweise für einen berechneten Wert. Das Feld kann nicht manuell " -"bearbeitet werden, aber Sie können einen Standardwert festlegen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 msgid "" -":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " -"of 59 minutes." +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." msgstr "" -":guilabel:`Zeit`: Der Wert muss dem Format *hh:mm* entsprechen, mit einem " -"Maximum von 59 Minuten." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" -msgstr "Beispiele der Dezimalzahlenfelder mit unterschiedlichen Widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 -msgid "Monetary (`monetary`)" -msgstr "Monetär (`monetary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 -msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." -msgstr "Das Feld :guilabel:`Monetär` wird für alle Geldbeträge verwendet." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 +msgid "" +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 msgid "" -"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " -":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " -"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " -":guilabel:`Monetary` field again." +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." msgstr "" -"Wenn Sie zum ersten Mal ein :guilabel:`Monetäres` Feld hinzufügen, werden " -"Sie aufgefordert, ein Feld :guilabel:`Währung` hinzuzufügen, wenn noch " -"keines im Modell vorhanden ist. Odoo bietet Ihnen an, das Feld " -":guilabel:`Währung` für Sie hinzuzufügen. Sobald es hinzugefügt wurde, fügen" -" Sie das :guilabel:`Monetäre` Feld erneut hinzu." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" -msgstr "Beispiel für ein monetäres Feld zusammen mit seinem Währungsfeld" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 -msgid "Html (`html`)" -msgstr "Html (`html`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 msgid "" -"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " -"Odoo HTML editor." +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Html` wird verwendet, um Text hinzuzufügen, der mit dem " -"Odoo-HTML-Editor bearbeitet werden kann." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 msgid "" -":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " -"raw HTML." +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." msgstr "" -":guilabel:`Mehrzeiliger Text`: deaktiviert den Odoo-HTML-Editor, um die " -"Bearbeitung einer rohen HTML zu ermöglichen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Html fields with different widgets" -msgstr "Beispiele der HTML-Felder mit unterschiedlichen Widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 -msgid "Date (`date`)" -msgstr "Datum (`date`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 -msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 +msgid "" +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Datum` wird verwendet, um ein Datum in einem Kalender " -"auszuwählen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 msgid "" -":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" -" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." msgstr "" -":guilabel:`Verbleibende Tage`: Die verbleibende Anzahl von Tagen bis zum " -"ausgewählten Datum wird angezeigt (z. B. *In 5 Tagen*), basierend auf dem " -"aktuellen Datum." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date fields with different widgets" -msgstr "Beispiele der Datumsfelder mit unterschiedlichen Widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 -msgid "Date & Time (`datetime`)" -msgstr "Datum/Zeit (`datetime`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 msgid "" -"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" -" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" -" is set." +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Datum/Zeit` wird verwendet, um ein Datum in einem " -"Kalender und eine Uhrzeit in einer Uhr auszuwählen. Die aktuelle Zeit des " -"Benutzers wird automatisch verwendet, wenn keine Zeit eingestellt ist." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 msgid "" -":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" msgstr "" -":guilabel:`Datum`: wird verwendet, um die Zeit aufzuzeichnen, ohne sie auf " -"der Benutzeroberfläche anzuzeigen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" -" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." msgstr "" -":guilabel:`Verbleibende Tage`: zeigt die verbleibende Anzahl von Tagen bis " -"zum ausgewählten Datum an (z. B. *In 5 Tagen*), basierend auf dem aktuellen " -"Datum und der Zeit." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" -msgstr "Beispiele der Datums- und Zeitfelder mit unterschiedlichen Widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 -msgid "Checkbox (`boolean`)" -msgstr "Kontrollkästchen (`boolean`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 msgid "" -"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " -"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Kontrollkästchen` wird verwendet, wenn ein Wert nur wahr" -" oder falsch sein soll, was durch das Aktivieren oder Deaktivieren eines " -"Kontrollkästchens angezeigt wird." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 msgid "" -":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." msgstr "" -":guilabel:`Schaltfläche`: zeigt einen Radiobutton an. Das Widget " -"funktioniert, ohne in den Bearbeitungsmodus zu wechseln." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -":guilabel:`Ein/Aus`: zeigt eine Ein/Aus-Schaltfläche an. Das Widget " -"funktioniert, ohne in den Bearbeitungsmodus zu wechseln." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" -msgstr "Beispiele der Kontrollkästchenfelder mit unterschiedlichen Widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 -msgid "Selection (`selection`)" -msgstr "Auswahl (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 +msgid "" +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 +msgid "" +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 msgid "" -"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " -"value from a group of predefined values." +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Auswahl` wird verwendet, wenn Benutzer einen einzelnen " -"Wert aus einer Gruppe von vordefinierten Werten auswählen sollen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 msgid "" -":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " -"rectangular shapes, organized horizontally." +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." msgstr "" -":guilabel:`Abzeichen`: zeigt alle auswählbaren Werte gleichzeitig in " -"rechteckigen Formen an, die horizontal angeordnet sind." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 msgid "" -":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " -"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " -"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " -"already predefined." +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." msgstr "" -":guilabel:`Priorität`: zeigt anstelle von Werten Sternsymbole an, mit denen " -"Sie z. B. die Wichtigkeit oder den Zufriedenheitsgrad angeben können. Dies " -"hat die gleiche Wirkung wie die Auswahl des Feldes :ref:`Priorität " -"`, obwohl für letzteres bereits vier " -"Prioritätswerte vordefiniert sind." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 msgid "" -":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " -"buttons." +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." msgstr "" -":guilabel:`Radio`: zeigt alle auswählbaren Werte gleichzeitig als " -"Radiobuttons an." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " -"horizontally` to switch the way they are displayed." +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." msgstr "" -"Standardmäßig sind die Radiobuttons vertikal angeordnet. Kreuzen Sie " -":guilabel:`Horizontal anzeigen` an, um die Art der Anzeige zu ändern." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Selection fields with different widgets" -msgstr "Beispiele der Auswahlfelder mit unterschiedlichen Widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 -msgid "Priority (`selection`)" -msgstr "Priorität (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 msgid "" -"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " -"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" -" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " -"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " -":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " -"have the same effects as described under :ref:`Selection " -"`." +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Priorität` dient zur Anzeige eines Drei-Sterne-" -"Bewertungssystems, das zur Angabe der Wichtigkeit oder des " -"Zufriedenheitsgrades verwendet werden kann. Dieser Feldtyp ist ein " -":ref:`Auswahlfeld ` mit dem " -":guilabel:`Priorität`-Widget, das standardmäßig ausgewählt ist und vier " -"Prioritätswerte vorgibt. Folglich haben die Widgets :guilabel:`Abzeichen`, " -":guilabel:`Abzeichen`, :guilabel:`Radio` und :guilabel:`Auswahl` die " -"gleichen Auswirkungen wie unter :ref:`Auswahl ` beschrieben." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 msgid "" -"To change the number of available stars by adding or removing values, click " -":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " -"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" -"star rating system, for example." +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" msgstr "" -"Um die Anzahl der verfügbaren Sterne durch Hinzufügen oder Entfernen von " -"Werten zu ändern, klicken Sie auf :guilabel:`Werte bearbeiten`. Beachten " -"Sie, dass der erste Wert 0 Sternen entspricht (d. h. wenn keine Auswahl " -"getroffen wurde). Wenn Sie also vier Werte haben, ergibt sich ein " -"Bewertungssystem mit drei Sternen, zum Beispiel." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Priority field" -msgstr "Beispiel eines Prioritätsfelds" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 -msgid "File (`binary`)" -msgstr "Datei (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 +msgid "" +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 msgid "" -"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " -"form (:guilabel:`Sign` widget)." +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Datei` dient zum Hochladen einer beliebigen Datei oder " -"zum Unterschreiben eines Formulars (:guilabel:`Unterzeichnen`-Widget)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 msgid "" -":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " -"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" -" using the :ref:`Image field `." -msgstr "" -":guilabel:`Bild`: Benutzer können eine Bilddatei hochladen, die dann in der " -":ref:`Formularansicht ` angezeigt wird. Dies hat " -"die gleiche Wirkung wie die Verwendung des Feldes " -":ref:`Bild`." +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 -msgid "" -":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " -"browsed from the :ref:`Form view `." -msgstr "" -":guilabel:`PDF-Viewer`: Benutzer können eine PDF-Datei hochladen, die dann " -"in der :ref:`Formularansicht ` durchsucht werden " -"kann." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 +msgid "" +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 msgid "" -":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " -"effect as selecting the :ref:`Sign field `." +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." msgstr "" -":guilabel:`Unterzeichnen`: Benutzer können das Formular elektronisch " -"unterschreiben. Dies hat die gleiche Wirkung wie die Auswahl des Feldes " -":ref:`Unterzeichnen `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of File fields with different widgets" -msgstr "Beispiele der Dateifelder mit unterschiedlichen Widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 -msgid "Image (`binary`)" -msgstr "Bild (`binary`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 -msgid "" -"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " -":ref:`Form view `. This field type is a " -":ref:`File field ` with the " -":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " -"the same effects as described under :ref:`File `." -msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Bild` wird verwendet, um ein Bild hochzuladen und es in " -"der :ref:`Formularansicht ` anzuzeigen. Dieser " -"Feldtyp ist ein :ref:`Dateifeld ` mit dem " -"standardmäßig ausgewählten :guilabel:`Bild`-Widget. Folglich haben die " -"Widgets :guilabel:`Datei`, :guilabel:`PDF-Viewer` und " -":guilabel:`Unterzeichnen` die gleichen Auswirkungen wie unter :ref:`Datei " -"` beschrieben." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 msgid "" -"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " -":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." msgstr "" -"Um die Anzeigegröße der hochgeladenen Bilder zu ändern, wählen Sie " -":guilabel:`Klein`, :guilabel:`Mittel` oder :guilabel:`Groß` unter der Option" -" :guilabel:`Größe`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 -msgid "Sign (`binary`)" -msgstr "Signatur (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 msgid "" -"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " -"field type is a :ref:`File field ` with " -"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" -" the same effects as described under :ref:`File `." +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Signatur` wird verwendet, um das Formular elektronisch " -"zu signieren. Dieser Feldtyp ist ein :ref:`Dateifeld ` mit dem standardmäßig ausgewählten Widget " -":guilabel:`Signatur`. Folglich haben die Widgets :guilabel:`Datei`, " -":guilabel:`Bild` und :guilabel:`PDF-Viewer` die gleichen Auswirkungen wie " -"unter :ref:`Datei ` beschrieben." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 msgid "" -"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " -"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" -" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"`, and :ref:`Related Field " -"` on the model only). The " -"signature is automatically generated using the data from the selected field." +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" msgstr "" -"Um Benutzern die Option :guilabel:`Auto` zu geben, wenn sie ihre Signatur " -"zeichnen müssen, wählen Sie eines der verfügbaren :guilabel:`Automatisch " -"ausfüllen mit`-Felder (:ref:`Text `, " -":ref:`Many2One ` und " -":ref:`Zugehöriges Feld ` nur " -"auf dem Modell). Die Signatur wird automatisch unter Verwendung der Daten " -"aus dem ausgewählten Feld erstellt." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 -msgid "Relational fields" -msgstr "Beziehungsfelder" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 msgid "" -"Relational fields are used to link and display the data from records on " -"another model." +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." msgstr "" -"Beziehungsfelder werden zur Verknüpfung und Anzeige von Daten aus " -"Datensätzen eines anderen Modells verwendet." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 -msgid "Many2One (`many2one`)" -msgstr "Many2One (`many2one`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 msgid "" -"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " -"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" -" then displayed on the record being edited." +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Many2One` wird verwendet, um einen anderen Datensatz " -"(aus einem anderen Modell) mit dem zu bearbeitenden Datensatz zu verknüpfen." -" Der Name des Datensatzes aus dem anderen Modell wird dann in dem zu " -"bearbeitenden Datensatz angezeigt." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 msgid "" -"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " -":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " -"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." msgstr "" -"Im Modell *Verkaufsauftrag* ist das Feld :guilabel:`Kunde` ein " -":guilabel:`Many2One`-Feld, das auf das Modell *Kontakt* zeigt. Auf diese " -"Weise können **viele** Verkaufsaufträge mit **einem** Kontakt (Kunde) " -"verknüpft werden." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a many2one relationship" -msgstr "Diagramm mit einer many2one-Beziehung" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 +msgid "" +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 msgid "" -"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " -":guilabel:`Disable creation`." +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." msgstr "" -"Um zu verhindern, dass Benutzer einen neuen Datensatz in dem verknüpften " -"Modell anlegen, markieren Sie :guilabel:`Erstellung deaktivieren`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 msgid "" -"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " -":guilabel:`Disable opening`." +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." msgstr "" -"Um zu verhindern, dass Benutzer Datensätze in einem Pop-up-Fenster öffnen, " -"markieren Sie :guilabel:`Öffnen deaktivieren`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 msgid "" -"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " -"create a filter." +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." msgstr "" -"Um Benutzern zu helfen, nur den richtigen Datensatz auszuwählen, klicken Sie" -" auf :guilabel:`Domain`, um einen Filter zu erstellen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI." +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" msgstr "" -":guilabel:`Abzeichen`: zeigt den Wert in einer runden Form an, ähnlich wie " -"ein Tag. Der Wert kann auf der Benutzeroberfläche nicht bearbeitet werden." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 -msgid "One2Many (`one2many`)" -msgstr "One2Many (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 +msgid "" +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 msgid "" -"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " -"between a record on the current model and multiple records from another " -"model." +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`One2Many` wird verwendet, um die bestehenden Beziehungen" -" zwischen einem Datensatz im aktuellen Modell und mehreren Datensätzen aus " -"einem anderen Modell anzuzeigen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 msgid "" -"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" -" **one** customer's **many** sales orders." +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -"Sie könnten ein :guilabel:`One2Many`-Feld zum *Kontakt*-Modell hinzufügen, " -"um die **viele** **Verkaufsaufträge **eines** Kunden zu betrachten." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a one2many relationship" -msgstr "Diagramm mit einer one2many-Beziehung" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 msgid "" -"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " -"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" -"search of existing Many2One relations is performed." +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." msgstr "" -"Um ein :guilabel:`One2Many`-Feld zu verwenden, müssen die beiden Modelle " -"bereits mit einem :ref:`Many2One-Feld ` verknüpft worden sein. One2Many-Beziehungen existieren " -"nicht unabhängig voneinander: Es wird eine Rückwärtssuche nach bestehenden " -"Many2One-Beziehungen durchgeführt." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 -msgid "Lines (`one2many`)" -msgstr "Zeilen (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 +msgid "" +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 msgid "" -"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " -"(e.g., the lines of products on a sales order)." +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Zeilen` wird verwendet, um eine Tabelle mit Zeilen und " -"Spalten zu erstellen (z. B. die Zeilen der Produkte in einem " -"Verkaufsauftrag)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 msgid "" -"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " -":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" -" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." msgstr "" -"Um die Spalten zu ändern, klicken Sie auf das Feld :guilabel:`Zeilen` und " -"dann auf :guilabel:`Listenansicht bearbeiten`. Um das Formular zu " -"bearbeiten, das sich öffnet, wenn ein Benutzer auf :guilabel:`Zeile " -"hinzufügen` klickt, klicken Sie stattdessen auf :guilabel:`Formularansicht " -"bearbeiten`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Lines field" -msgstr "Beispiel eines Zeilenfelds" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 -msgid "Many2Many (`many2many`)" -msgstr "Many2Many (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 msgid "" -"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " -"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" -" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " -":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " -"`." +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Many2Many` wird verwendet, um mehrere Datensätze aus " -"einem anderen Modell mit mehreren Datensätzen des aktuellen Modells zu " -"verknüpfen. Many2Many-Felder können :guilabel:`Erstellung deaktivieren`, " -":guilabel:`Öffnen deaktivieren`, :guilabel:`Domain` verwenden, genau wie " -":ref:`Many2One-Felder `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 msgid "" -"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " -":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " -"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " -"assigned to a single task." +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -"Im Modell *Aufgabe* ist das Feld :guilabel:`Zugewiesen an` ein " -":guilabel:`Many2Many`-Feld, das auf das Modell *Kontakt* zeigt. So kann ein " -"einzelner Benutzer **vielen** Aufgaben zugewiesen werden und **viele** " -"Benutzer einer einzigen Aufgabe." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing many2many relationships" -msgstr "Diagramm mit many2many-Beziehungen" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 msgid "" -":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." msgstr "" -":guilabel:`Kontrollkästchen`: Benutzer können mit Hilfe von Kontrollkästchen" -" mehrere Werte auswählen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 msgid "" -":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " -"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " -":ref:`Tags field `." +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." msgstr "" -":guilabel:`Stichwörter`: Benutzer können mehrere Werte auswählen, die in " -"abgerundeten Formen erscheinen, auch bekannt als *Stichwörter*. Dies hat die" -" gleiche Wirkung wie die Auswahl des Feldes :ref:`Stichwörter " -"`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 -msgid "Tags (`many2many`)" -msgstr "Stichwörter (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 msgid "" -"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " -"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " -"a :ref:`Many2Many field ` with " -"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " -"effects as described under :ref:`Many2Many `." +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -"Das Feld :guilabel:`Stichwörter` wird verwendet, um mehrere Werte aus einem " -"anderen Modell anzuzeigen, die in abgerundeten Formen erscheinen, auch " -"bekannt als *Stichwörter*. Dieser Feldtyp ist ein :ref:`Many2Many-Feld " -"` mit dem standardmäßig " -"ausgewählten Widget :guilabel:`Stichwörter`. Folglich haben die Widgets " -":guilabel:`Kontrollkästchen` und :guilabel:`Many2Many` die gleichen " -"Auswirkungen wie unter :ref:`Many2Many ` beschrieben." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 msgid "" -"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " -"colors`." +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -"Um Stichwörter mit unterschiedlichen Hintergrundfarben anzuzeigen, markieren" -" Sie :guilabel:`Farben verwenden`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Tags field" -msgstr "Beispiel eines Stichwortfelds" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 -msgid "Related Field (`related`)" -msgstr "Zugehöriges Feld (`related`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 msgid "" -"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " -"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " -"fetch and display information from another record." +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." msgstr "" -"Ein :guilabel:`Zugehöriges Feld` ist kein Beziehungsfeld im eigentlichen " -"Sinne; es wird keine Beziehung zwischen Modellen hergestellt. Es verwendet " -"eine bestehende Beziehung, um Informationen aus einem anderen Datensatz " -"abzurufen und anzuzeigen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 msgid "" -"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " -"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " -":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console `_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." msgstr "" -"Um die E-Mail-Adresse eines Kunden im Modell *Verkaufsauftrag* anzuzeigen, " -"verwenden Sie das :guilabel:`Zugehörige Feld` `partner_id.email`, indem Sie " -":guilabel:`Kunde` und dann :guilabel:`E-Mail` auswählen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 msgid "" -":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" -" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " -"the essential fields depending on a specific situation." +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." msgstr "" -":guilabel:`Unsichtbar`: Wenn es nicht notwendig ist, dass Benutzer ein Feld " -"auf der Benutzeroberfläche sehen, markieren Sie :guilabel:`Unsichtbar`. " -"Dadurch wird die Benutzeroberfläche übersichtlicher, da nur die wesentlichen" -" Felder angezeigt werden, die für eine bestimmte Situation erforderlich " -"sind." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 msgid "" -"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " -"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " -"helpful for a :guilabel:`Company` contact." +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." msgstr "" -"In der *Formularansicht* des Modells *Kontakt* wird das Feld " -":guilabel:`Titel` nur angezeigt, wenn :guilabel:`Einzelperson` ausgewählt " -"ist, da dieses Feld für einen :guilabel:`Unternehmenskontakt` nicht " -"hilfreich wäre." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 msgid "" -"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " -"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " -":guilabel:`Show Invisible Elements`." +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -"Das Attribut :guilabel:`Unsichtbar` gilt auch für Studio. Um verborgene " -"Felder in Studio anzuzeigen, klicken Sie auf den Reiter :guilabel:`Ansicht` " -"und aktivieren Sie :guilabel:`Unsichtbare Elemente anzeigen`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 msgid "" -":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " -"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" msgstr "" -":guilabel:`Erforderlich`: Wenn ein Feld immer vom Benutzer ausgefüllt werden" -" muss, bevor er fortfahren kann, markieren Sie :guilabel:`Erforderlich`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 msgid "" -":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " -":guilabel:`Read only`." +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console `_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." msgstr "" -":guilabel:`Nur lesen`: Wenn Benutzer ein Feld nicht ändern können sollen, " -"markieren Sie :guilabel:`Nur lesen`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 msgid "" -"You can choose to apply these three properties only for specific records by " -"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." msgstr "" -"Sie können diese drei Eigenschaften nur auf bestimmte Datensätze anwenden, " -"indem Sie auf :guilabel:`Bedingt` klicken und einen Filter erstellen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 msgid "" -":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -":guilabel:`Bezeichnung`: Die :guilabel:`Bezeichnung` ist der Name des Feldes" -" auf der Benutzeroberfläche." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " -"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " -"edit the :guilabel:`Technical Name`." +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." msgstr "" -"Dies ist nicht derselbe Name, der in der PostgreSQL-Datenbank verwendet " -"wird. Um letzteren anzuzeigen und zu ändern, aktivieren Sie den " -":ref:`Entwicklermodus ` und bearbeiten Sie den " -":guilabel:`Technischen Name`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " -"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" -" box when hovering with your mouse over the field's label." +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." msgstr "" -":guilabel:`Hilfe-Tooltipp`: Um den Zweck eines Feldes zu erklären, schreiben" -" Sie eine Beschreibung unter :guilabel:`Hilfe-Tooltipp`. Sie wird in einem " -"Tooltipp-Feld angezeigt, wenn Sie mit der Maus über die Beschriftung des " -"Feldes fahren." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 msgid "" -":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " -"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " -"gray in lieu of the field's value." +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." msgstr "" -":guilabel:`Platzhalter`: Um ein Beispiel dafür zu geben, wie ein Feld " -"ausgefüllt werden sollte, schreiben Sie es unter :guilabel:`Platzhalter`. Es" -" wird in hellgrau anstelle des Feldwerts angezeigt." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 msgid "" -":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " -"field, select one of the available widgets." +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -":guilabel:`Widget`: Um das Standardaussehen oder die Funktionalität eines " -"Feldes zu ändern, wählen Sie eines der verfügbaren Widgets." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 msgid "" -":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " -"is created, use :guilabel:`Default value`." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." msgstr "" -":guilabel:`Standardwert`: Um einem Feld einen Standardwert hinzuzufügen, " -"wenn ein Datensatz erstellt wird, verwenden Sie :guilabel:`Standardwert`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " -"field, select a user access group." +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." msgstr "" -":guilabel:`Sichtbarkeit auf Gruppen beschränken`: Um einzuschränken, welche " -"Benutzer das Feld sehen können, wählen Sie eine Benutzerzugriffsgruppe." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 -msgid "Models, modules, and apps" -msgstr "Modelle, Module und Apps" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 msgid "" -"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," -" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " -"information that can be linked with other tables. A model usually represents" -" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." msgstr "" -"Modelle bestimmen die logische Struktur einer Datenbank und wie die Daten " -"gespeichert, organisiert und bearbeitet werden. Mit anderen Worten, ein " -"Modell ist eine Tabelle mit Informationen, die mit anderen Tabellen " -"verknüpft werden können. Ein Modell stellt in der Regel ein Geschäftskonzept" -" dar, wie z. B. einen *Verkaufsauftrag*, *Kontakt* oder *Produkt*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 msgid "" -"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " -"files, web controllers, and static web data." +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." msgstr "" -"Module und Apps enthalten verschiedene Elemente, wie Modelle, Ansichten, " -"Datendateien, Webcontroller und statische Webdaten." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 msgid "" -"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " -"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" msgstr "" -"Alle Apps sind Module. Größere, eigenständige Module werden in der Regel als" -" Apps bezeichnet, während andere Module in der Regel als Add-Ons zu diesen " -"Apps dienen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 -msgid "Suggested features" -msgstr "Vorgeschlagene Funktionen" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 msgid "" -"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " -"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " -"default settings, and views that are usually used together to provide some " -"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " -"adding them from the start makes the model creation process much easier. " -"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " -"their usefulness." +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" msgstr "" -"Wenn Sie ein neues Modell oder eine neue App mit Studio erstellen, können " -"Sie bis zu 14 Funktionen hinzufügen, um den Erstellungsprozess zu " -"beschleunigen. Diese Funktionen bündeln Felder, Standardeinstellungen und " -"Ansichten, die in der Regel zusammen verwendet werden, um einige " -"Standardfunktionen bereitzustellen. Die meisten dieser Funktionen können " -"später hinzugefügt werden, aber wenn Sie sie von Anfang an hinzufügen, wird " -"der Prozess der Modellerstellung wesentlich einfacher. Außerdem interagieren" -" diese Funktionen in einigen Fällen miteinander, um ihren Nutzen zu erhöhen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 msgid "" -"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" -" of the :ref:`Kanban view `." +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." msgstr "" -"Wenn Sie ein Modell mit den Funktionen :ref:`studio/models-modules-" -"apps/suggested-features/picture` und :ref:`studio/models-modules-" -"apps/suggested-features/pipeline-stages` erstellen, wird das Bild in das " -"Kartenlayout der :ref:`Kanban `-Ansicht eingefügt." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 msgid "" -"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." msgstr "" -"Kombination der Funktionen Bild und Pipeline-Phasen in der Kanban-Ansicht" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 -msgid "Contact details" -msgstr "Kontaktinformationen" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model " -"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " -":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " -"`, and the :ref:`Map view " -"` is activated." -msgstr "" -"Die Auswahl von :guilabel:`Kontaktdetails` fügt der :ref:`Formularansicht " -"` ein :ref:`Many2One-Feld " -"` hinzu, das mit dem Modell " -"*Kontakt* verknüpft ist, sowie zwei seiner :ref:`Zugehörigen Felder " -"`: :guilabel:`Telefon` und " -":guilabel:`E-Mail`. Das Feld :guilabel:`Kontakt` wird auch der " -":ref:`Listenansicht ` hinzugefügt und " -"die :ref:`Kartenansicht ` wird aktiviert." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Contact details feature on the Form view" -msgstr "Kontaktdetails in der Formularansicht" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 -msgid "User assignment" -msgstr "Benutzerzuweisung" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model, " -"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" -" the selection of *Internal Users*. In addition, the " -":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " -"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " -"view `." -msgstr "" -"Die Auswahl der :guilabel:`Benutzerzuweisung` fügt der :ref:`Formularansicht" -" ` ein :ref:`Many2One-Feld " -"` hinzu, das mit dem Modell " -"*Kontakt* verknüpft ist, mit folgender :guilabel:`Domain`: `Benutzer teilen " -"ist nicht gesetzt`, um nur die Auswahl von *internen Benutzern* zu " -"ermöglichen. Darüber hinaus wird das Widget :guilabel:`many2one_avatar_user`" -" verwendet, um den Avatar des Benutzers anzuzeigen. Das Feld " -":guilabel:`Verantwortlich` wird auch der :ref:`Listenansicht " -"` hinzugefügt." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "User assignment feature on the Form view" -msgstr "Benutzerzuweisungsfunktion in der Formularansicht" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 -msgid "Date & Calendar" -msgstr "Datum & Kalender" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " -"`." -msgstr "" -"Wenn Sie :guilabel:`Datum & Kalender` wählen, wird der :ref:`Formularansicht" -" ` ein :ref:`Datumsfeld ` hinzugefügt und die :ref:`Kalenderansicht " -"` aktiviert." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 -msgid "Date range & Gantt" -msgstr "Datumsbereich & Gantt" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " -"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " -"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " -":ref:`Gantt view `." -msgstr "" -"Die Auswahl von :guilabel:`Datumsbereich & Gantt` fügt der " -":ref:`Formularansicht ` zwei :ref:`Datumsfelder " -"` nebeneinander hinzu: eines zum Festlegen" -" eines Startdatums, das andere zum Festlegen eines Enddatums, unter " -"Verwendung des :guilabel:`daterange`-Widgets, und aktiviert die :ref:`Gantt-" -"Ansicht `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 -msgid "Pipeline stages" -msgstr "Pipeline-Phasen" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " -"`, adds several fields such as " -":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" -" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " -":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " -":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " -"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " -":ref:`List view `." -msgstr "" -"Die Auswahl von :guilabel:`Pipeline-Phasen` aktiviert die :ref:`Kanban-" -"Ansicht `, fügt mehrere Felder wie " -":ref:`Priorität ` und " -":guilabel:`Kanban-Status` sowie drei Phasen hinzu: :guilabel:`Neu`, " -":guilabel:`In Bearbeitung` und :guilabel:`Erledigt`. Die " -":guilabel:`Pipeline-Statusleiste` und das Feld :guilabel:`Kanban-Status` " -"werden der :ref:`Formularansicht ` hinzugefügt. " -"Das Feld :guilabel:`Farbe` wird der :ref:`Listenansicht " -"` hinzugefügt." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 -msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." -msgstr "" -"Die Funktion :guilabel:`Pipeline-Phasen` kann später hinzugefügt werden." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 -msgid "Tags" -msgstr "Stichwörter" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " -"`, creating a *Tag* model with " -"preconfigured access rights in the process." -msgstr "" -"Die Auswahl von :guilabel:`Stichwörtern` fügt den Ansichten " -":ref:`studio/views/general/form`- und :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` ein :ref:`Stichwörter-Feld ` hinzu und erstellt dabei ein *Stichwort*-Modell mit " -"vorkonfigurierten Zugriffsrechten." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 -msgid "Picture" -msgstr "Bild" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Image field `." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." msgstr "" -"Wenn Sie :guilabel:`Bild` wählen, wird oben rechts in der " -":ref:`Formularansicht ` ein :ref:`Bildfeld " -"` hinzugefügt." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 -msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 +msgid "" +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Die Funktion :guilabel:`Bild` kann zu einem späteren Zeitpunkt hinzugefügt " -"werden." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 -msgid "Lines" -msgstr "Zeilen" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." msgstr "" -"Die Auswahl von :guilabel:`Zeilen`: fügt der :ref:`Formularansicht " -"` ein :ref:`Zeilenfeld ` innerhalb einer :guilabel:`Reiter`-Komponente hinzu." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 -msgid "Notes" -msgstr "Notizen" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." msgstr "" -"Wenn Sie :guilabel:`Notizen` wählen, wird der :ref:`Formularansicht " -"` ein :ref:`Html-Feld ` hinzugefügt, das die volle Breite des Formulars nutzt." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 -msgid "Monetary value" -msgstr "Monetärer Wert" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." msgstr "" -"Wenn Sie :guilabel:`Monetärer Wert` auswählen, wird den Ansichten " -":ref:`studio/views/general/form`- und :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` ein :ref:`Monetäres Feld ` hinzugefügt. Die Ansichten " -":ref:`studio/views/reporting/graph` und :ref:`studio/views/reporting/pivot` " -"sind ebenfalls aktiviert." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 -msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." -msgstr "Ein Feld *Währung* wird hinzugefügt und aus der Ansicht ausgeblendet." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 -msgid "Company" -msgstr "Unternehmen" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " -"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Company* model." +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." msgstr "" -"Wenn Sie :guilabel:`Unternehmen` auswählen, werden der Ansichten " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` ein :ref:`Many2One-Feld ` hinzugefügt, das mit dem Modell *Unternehmen* verknüpft." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 -msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." msgstr "" -"Dies ist nur sinnvoll, wenn Sie in einer Umgebung mit mehreren Unternehmen " -"arbeiten." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 -msgid "Custom Sorting" -msgstr "Benutzerdefinierte Sortierung" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " -"` a drag handle icon to manually reorder" -" records." +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." msgstr "" -"Die Auswahl von :guilabel:`Benutzerdefinierte Sortierung` fügt der " -":ref:`Listenansicht ` ein Symbol für " -"einen Ziehpunkt hinzu, mit dem Sie Datensätze manuell neu anordnen können." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Custom Sorting feature on the List view" -msgstr "Funktion der Benutzerdefinierten Sortierung in der Listenansicht" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 -msgid "Chatter" -msgstr "Chatter" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " -"` Chatter functionalities (sending messages, " -"logging notes, and scheduling activities)." +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." msgstr "" -"Die Auswahl von :guilabel:`Chatter` fügt der :ref:`Formularansicht " -"` Chatter-Funktionen hinzu (Versenden von " -"Nachrichten, Hinterlassen von Notizen und Planen von Aktivitäten)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 -msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." msgstr "" -"Die Funktion :guilabel:`Chatter` kann zu einem späteren Zeitpunkt " -"hinzugefügt werden." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Chatter feature on the Form view" -msgstr "Chatter-Funktion in der Formularansicht" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 -msgid "Archiving" -msgstr "Archivieren" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" -" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" -" action and hides archived records from searches and views by default." +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." msgstr "" -"Die Auswahl von :guilabel:`Archivieren` fügt den Ansichten " -":ref:`studio/views/general/form` und :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` die Aktion :guilabel:`Archivieren` hinzu und verbirgt " -"archivierte Datensätze standardmäßig vor Suchen und Ansichten." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 -msgid "Export and import customizations" -msgstr "Anpassungen exportieren und importieren" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 msgid "" -"When you do any customization with Studio, a new module named " -":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." msgstr "" -"Wenn Sie eine Anpassung mit Studio vornehmen, wird Ihrer Datenbank ein neues" -" Modul mit dem Namen :guilabel:`Studio-Anpassungen` hinzugefügt." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 msgid "" -"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " -"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " -"customizations." +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" msgstr "" -"Um diese Anpassungen zu exportieren, gehen Sie zu " -":menuselection:`Hauptdashboard --> Studio --> Anpassungen --> Exportieren`, " -"um eine ZIP-Datei mit allen Anpassungen herunterzuladen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 msgid "" -"To import and install these customizations in another database, connect to " -"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" -" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " -"clicking on the :guilabel:`Import` button." +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." msgstr "" -"Um diese Anpassungen in eine andere Datenbank zu importieren und zu " -"installieren, verbinden Sie sich mit der Zieldatenbank und gehen Sie zu " -":menuselection:`Hauptdashboard --> Studio --> Anpassungen --> Importieren`, " -"laden Sie dann die exportierte ZIP-Datei hoch, bevor Sie auf die " -"Schaltfläche :guilabel:`Importieren` klicken." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 msgid "" -"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " -"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module." +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." msgstr "" -"Vergewissern Sie sich vor dem Importieren, dass die Zieldatenbank dieselben " -"Apps und Module enthält wie die Quelldatenbank. Studio fügt die zugrunde " -"liegenden Module nicht als Abhängigkeiten des exportierten Moduls hinzu." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 -msgid "PDF reports" -msgstr "PDF-Berichte" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 msgid "" -"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" -" or create new ones." +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." msgstr "" -"Mit Studio können Sie bestehende PDF-Berichte (z. B. Aufträge und Angebote) " -"bearbeiten oder neue Berichte erstellen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 msgid "" -"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " -"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " -"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" -" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " -"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " -"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console `_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." msgstr "" -"Um einen Standard-PDF-Bericht zu bearbeiten, wird dringend empfohlen, ihn zu" -" **duplizieren** und Änderungen an der duplizierten Version vorzunehmen, da " -"Änderungen an Standardberichten nach einem Odoo-Upgrade überschrieben " -"werden. Um einen Bericht zu duplizieren, gehen Sie zu :menuselection:`Studio" -" --> Berichte`. Bewegen Sie den Mauszeiger auf die obere rechte Ecke des " -"Berichts, klicken Sie auf das vertikale Ellipsen-Symbol (:guilabel:`⋮`) und " -"wählen Sie dann :guilabel:`Duplizieren`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Duplicating a PDF report" -msgstr "Einen PDF-Bericht duplizieren" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 -msgid "Default layout" -msgstr "Standardlayout" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 msgid "" -"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " -":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " -"current company." +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." msgstr "" -"Das Standardlayout der Berichte wird außerhalb von Studio verwaltet. Gehen " -"Sie zu :menuselection:`Einstellungen --> Unternehmen: Dokumentlayout --> " -"Dokumentlayout konfigurieren`. Die Layouteinstellungen gelten für alle " -"Berichte, aber nur für das aktuelle Unternehmen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 msgid "" -"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " -"affect the layout of a sample invoice." +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." msgstr "" -"Verwenden Sie :guilabel:`PDF-Ansicht herunterladen`, um zu sehen, wie die " -"unterschiedlichen Einstellungen das Layout einer Beispielrechnung betreffen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 -msgid "Four layouts are available." -msgstr "Es gibt vier Layouts." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 -msgid "Light" -msgstr "Einfach" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Light report layout sample" -msgstr "Layoutbeispiel eines einfachen Berichts" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 -msgid "Boxed" -msgstr "Begrenzte Breite" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Boxed report layout sample" -msgstr "Layoutbeispiel eines Berichts mit Tabelle" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 -msgid "Bold" -msgstr "Fett" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Bold report layout sample" -msgstr "Layoutbeispiel eines Berichts mit Fettdruck" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 -msgid "Striped" -msgstr "Gestreift" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Striped report layout sample" -msgstr "Layoutbeispiel eines Berichts mit Streifen" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 -msgid "Font" -msgstr "Schriftart" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 msgid "" -"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " -"`Google Fonts `_." +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." msgstr "" -"Es gibt sieben Schriftarten. Klicken Sie auf die Links unten, um eine " -"Vorschau auf `Google Fonts `_ zu erhalten." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 -msgid "`Lato `_" -msgstr "`Lato `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 -msgid "`Roboto `_" -msgstr "`Roboto `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 -msgid "`Open Sans `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." msgstr "" -"`Open Sans `_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Benutzer" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 msgid "" -"`Montserrat `_" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console `_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." msgstr "" -"`Montserrat `_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 -msgid "`Oswald `_" -msgstr "`Oswald `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 -msgid "`Raleway `_" -msgstr "`Raleway `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 -msgid "`Tajawal `_" -msgstr "`Tajawal `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 -msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 +msgid "" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." msgstr "" -":guilabel:`Tajawal` unterstützt sowohl arabische als auch lateinische " -"Schriftzeichen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 -msgid "Company logo" -msgstr "Unternehmenslogo" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 -msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" msgstr "" -"Laden Sie eine Bilddatei hoch, um ein :guilabel:`Unternehmenslogo` " -"hinzuzufügen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 msgid "" -"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" -" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " -"Update Info`." +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console `_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." msgstr "" -"Dadurch wird das Logo dem Datensatz des Unternehmens im Modell *Unternehmen*" -" hinzugefügt, auf das Sie über :menuselection:`Allgemeine Einstellungen --> " -"Unternehmen --> Info aktualisieren` zugreifen können." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 -msgid "Colors" -msgstr "Farben" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 msgid "" -"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" -" important elements. The default colors are automatically generated based on" -" the colors of the logo." +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." msgstr "" -"Ändern Sie die in den Berichten verwendeten Primär- und Sekundärfarben, um " -"wichtige Elemente hervorzuheben. Die Standardfarben werden automatisch auf " -"der Grundlage der Farben des Logos generiert." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 -msgid "Layout background" -msgstr "Layout-Hintergrund" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 -msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" -msgstr "Ändern Sie den :guilabel:`Layout-Hintergrund` des Berichts:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 +msgid "" +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 -msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." -msgstr ":guilabel:`Leer`: Nichts wird angezeigt." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 msgid "" -":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " -"the background." +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." msgstr "" -":guilabel:`Geometrisch`: Im Hintergrund wird ein Bild mit geometrischen " -"Formen angezeigt." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 -msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." msgstr "" -":guilabel:`Benutzerdefiniert`: Verwenden Sie ein benutzerdefiniertes " -"Hintergrundbild, indem Sie eines hochladen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 -msgid "Company tagline" -msgstr "Slogan des Unternehmen" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:5 msgid "" -"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" -" reports `. You can add multiple " -"lines of text." +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." msgstr "" -"Der :guilabel:`Slogan des Unternehmens` wird in der Kopfzeile von " -":ref:`Externen Berichten ` " -"angezeigt. Sie können mehrere Textzeilen hinzufügen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 -msgid "Company details" -msgstr "Unternehmensdetails" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:14 msgid "" -"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " -":ref:`External reports `. You can" -" add multiple lines of text." +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." msgstr "" -"Die :guilabel:`Unternehmensdetails` werden in der Kopfzeile von " -":ref:`Externen Berichten ` " -"angezeigt. Sie können mehrere Textzeilen hinzufügen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 -msgid "Footer" -msgstr "Fußzeile" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Übersicht" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:20 msgid "" -"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " -"reports' ` footers. You can add " -"multiple lines of text." +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." msgstr "" -"Verwenden Sie das Feld :guilabel:`Fußzeile`, um einen beliebigen Text in die" -" Fußzeilen der :ref:`Externen Berichte ` einzufügen. Sie können mehrere Textzeilen hinzufügen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 -msgid "Paper format" -msgstr "Papierformat" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:34 msgid "" -"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " -"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " -"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." msgstr "" -"Verwenden Sie das Feld :guilabel:`Papierformat`, um das Papierformat der " -"Berichte zu ändern. Sie können entweder :guilabel:`A4` (21 cm x 29,7 cm) " -"oder :guilabel:`US Letter` (21,59 cm x 27,54 cm) wählen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:36 msgid "" -"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" -" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." msgstr "" -"Sie können das :guilabel:`Papierformat` für einzelne Berichte ändern. Öffnen" -" Sie die App, die den Bericht enthält, und gehen Sie dann zu " -":menuselection:`Studio --> Berichte --> Bericht auswählen oder erstellen -->" -" Bericht --> Papierformat auswählen`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." msgstr "" -"Konfigurations-Pop-up-Fenster für das Standardlayout von PDF-Berichten" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 -msgid "Header and footer" -msgstr "Kopf- und Fußzeile" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:43 +msgid "" +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:47 msgid "" -"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " -"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " -"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" -" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " -"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" msgstr "" -"Wenn Sie einen neuen Bericht in Studio erstellen, müssen Sie sich zunächst " -"für einen von drei Berichtsstilen entscheiden. Damit wird lediglich " -"festgelegt, was in der Kopf- und Fußzeile angezeigt wird. Gehen Sie dazu zur" -" App, zu der Sie einen neuen Bericht hinzufügen möchten, und klicken Sie " -"dann auf die :menuselection:`Studio-Schaltfläche --> Berichte --> Neu` und " -"wählen Sie :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, " -":ref:`studio/pdf-reports/header-footer/internal`, oder :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/blank`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 -msgid "External" -msgstr "Extern" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:57 msgid "" -"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " -":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " -":guilabel:`Website`." +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." msgstr "" -"Die Kopfzeile zeigt das :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/logo` und " -"mehrere Werte, die im Modell *Unternehmen* festgelegt sind: " -":guilabel:`Unternehmensname`, :guilabel:`Telefon`, :guilabel:`E-Mail` und " -":guilabel:`Website`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:62 msgid "" -"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " -"Companies --> Update Info`." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." msgstr "" -"Um die Informationen einem Unternehmen zu ändern, gehen Sie zu " -":menuselection:`Einstellungen --> Unternehmen --> Info aktualisieren`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External header" -msgstr "Beispiel einer externen Kopfzeile" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68 msgid "" -"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" -" number." +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." msgstr "" -"Die Fußzeile zeigt die Werte an, die in den Feldern :ref:`studio/pdf-" -"reports/default-layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/details` und :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` " -"festgelegt wurden, sowie die Seitenzahl." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External footer" -msgstr "Beispiel einer externen Fußzeile" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 -msgid "Internal" -msgstr "Intern" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:78 msgid "" -"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " -"Name`, and page number." +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." msgstr "" -"In der Kopfzeile werden das aktuelle Datum und die Uhrzeit des Benutzers, " -":guilabel:`Unternehmensname` und die Seitenzahl angezeigt." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 -msgid "There is no footer." -msgstr "Es gibt keine Fußzeile." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 -msgid "Blank" -msgstr "Leer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 -msgid "There is neither a header nor a footer." -msgstr "Es gibt weder eine Kopf- noch eine Fußzeile." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 -msgid "Add tab" -msgstr "Reiter hinzufügen" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:84 msgid "" -"After opening an existing report or creating a new one, go to the " -":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" -" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." msgstr "" -"Nachdem Sie einen bestehenden Bericht geöffnet oder einen neuen Bericht " -"erstellt haben, gehen Sie auf den Reiter :guilabel:`Hinzufügen`, um Elemente" -" hinzuzufügen oder zu bearbeiten. Die Elemente sind in vier Kategorien " -"unterteilt: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-reports/elements/table`, und " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 -msgid "Block" -msgstr "Block" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:89 msgid "" -"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." msgstr "" -"Blockelemente beginnen in einer neuen Zeile und nehmen die gesamte Breite " -"der Seite ein." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:95 msgid "" -"You can set an element's width by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." msgstr "" -"Sie können die Breite eines Elements festlegen, indem Sie es markieren und " -"auf den Reiter :guilabel:`Optionen` wechseln." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 -msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." msgstr "" -":guilabel:`Text`: Fügen Sie einen beliebigen Text ein, der standardmäßig " -"eine kleine Schriftgröße hat." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." msgstr "" -":guilabel:`Titelblock`: Fügen Sie einen beliebigen Text ein, der " -"standardmäßig eine größere Schriftgröße hat." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:145 msgid "" -":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," -" add one from an URL, or select one already existing on your database." +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"`_." msgstr "" -":guilabel:`Bild`: Fügen Sie ein Bild hinzu. Sie können entweder eines von " -"Ihrem Gerät hochladen, eines von einer URL hinzufügen oder eines auswählen, " -"das bereits in Ihrer Datenbank vorhanden ist." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 -msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." -msgstr ":guilabel:`Feld`: fügt dynamisch den Wert eines Feldes hinzu." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:113 msgid "" -":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." msgstr "" -":guilabel:`Feld & Bezeichnung`: fügt dynamisch den Wert und die Bezeichnung " -"eines Feldes hinzu." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:116 msgid "" -":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " -"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " -"*Email*." +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." msgstr "" -":guilabel:`Adressblock`: fügt dynamisch die Werte eines Kontakts (Modell " -"`res.partner`) hinzu, falls vorhanden: *Name*, *Adresse*, *Telefon*, *Mobil*" -" und *E-Mail*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of an Address Block" -msgstr "Beispiel eines Adressblocks" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 -msgid "Inline" -msgstr "Inline" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:129 msgid "" -"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " -"line and the width adapts to length of the content." +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." msgstr "" -"Inline-Elemente werden um andere Elemente herum verwendet. Sie beginnen " -"nicht in einer neuen Zeile und die Breite passt sich der Länge des Inhalts " -"an." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:133 msgid "" -"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." msgstr "" -"Sie können die Breite und die Rahmen eines Elements festlegen, indem Sie es " -"markieren und auf den Reiter :guilabel:`Optionen` wechseln." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 -msgid "Table" -msgstr "Tabelle" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 -msgid "Table elements are used together to create a data table." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." msgstr "" -"Tabellenelemente werden zusammen verwendet, um eine Datentabelle zu " -"erstellen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:147 msgid "" -":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " -"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." msgstr "" -":guilabel:`Datentabelle`: Erstellen Sie eine Tabelle und fügen Sie dynamisch" -" eine erste Spalte hinzu, die die Werte vom Typ *Name* eines :ref:`Many2Many" -" ` oder :ref:`One2Many " -"`-Feldes in Ihrem Modell anzeigt." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of a Data table" -msgstr "Beispiel einer Datentabelle" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " -"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." msgstr "" -":guilabel:`Feldspalte`: Fügen Sie der Tabelle eine neue Spalte hinzu, die " -"die Werte eines :ref:`Zugehörigen Feldes ` anzeigt, das zur Erstellung der " -":guilabel:`Datentabelle` verwendet wurde." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 -msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." msgstr "" -":guilabel:`Text in Zelle`: Fügen Sie beliebigen Text in einer vorhandene " -"Tabellenzelle hinzu." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" -" a :ref:`Related Field ` to " -"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." msgstr "" -":guilabel:`Feld in Zelle`: fügt in einer bestehenden Tabellenzelle die Werte" -" eines :ref:`Zugehörigen Feldes ` zu dem Feld hinzu, das zur Erstellung der :guilabel:`Datentabelle` " -"verwendet wurde." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:168 msgid "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " -"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " -"are added before the total amount." +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." msgstr "" -":guilabel:`Zwischensumme & Summe`: Fügen Sie den Wert eines bestehenden " -"Feldes :guilabel:`Gesamtbetrag`. Wenn ein :guilabel:`Steuern`-Feld vorhanden" -" ist, werden die unversteuerten Beträge und die Steuern vor dem Gesamtbetrag" -" addiert." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 -msgid "Column" -msgstr "Spalte" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:174 msgid "" -"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." msgstr "" -"Spalten werden verwendet, um mehrere :ref:`Block `-Elemente in derselben Zeile einzufügen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 -msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." msgstr "" -":guilabel:`Zwei Spalten`: Fügen Sie einen beliebigen Text in zwei " -"verschiedenen Spalten ein." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 -msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." msgstr "" -":guilabel:`Drei Spalten`: Fügen Sie einen beliebigen Text in drei " -"verschiedenen Spalten ein." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 -msgid "Report tab" -msgstr "Reiter „Bericht“" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " "tab." msgstr "" -"Im Reiter :guilabel:`Bericht` stehen mehrere Konfigurationsoptionen zur " -"Verfügung." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:195 msgid "" -":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" -" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." msgstr "" -":guilabel:`Name`: Ändern Sie den Namen des Berichts. Der neue Name wird " -"überall übernommen (in Studio, unter der Schaltfläche :guilabel:`Drucken` " -"und für den Namen der PDF-Datei)" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 -msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." -msgstr ":guilabel:`Papierformat`: Ändern Sie die Papiergröße des Berichts." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Benachrichtigungen" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 msgid "" -":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " -"button available on the record." +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." msgstr "" -":guilabel:`Im Druck hinzufügen`: Fügen Sie den Bericht unter der " -"Schaltfläche :guilabel:`🖶 Drucken` hinzu, die im Datensatz verfügbar ist." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " -"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." msgstr "" -":guilabel:`Sichtbarkeit auf Gruppen beschränken`: Beschränken Sie die " -"Verfügbarkeit des PDF-Berichts auf bestimmte :doc:`Benutzergruppen " -"<../../general/users/access_rights>`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 -msgid "Options tab" -msgstr "Reiter „Optionen“" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96 msgid "" -"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." msgstr "" -"Wählen Sie ein Element im Bericht aus, um auf die Optionen des Elements " -"zuzugreifen und es zu bearbeiten." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "The Options tab for a text element" -msgstr "Der Reiter „Optionen“ für ein Textelement" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:102 msgid "" -"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " -"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." msgstr "" -"Sie können mehrere Elemente gleichzeitig auswählen und bearbeiten, indem Sie" -" auf die verschiedenen Abschnitte oder Bereiche klicken (z. B. `div`, " -"`table` usw.)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 -msgid "Below are presented some of the most common options:" -msgstr "Hier finden Sie einige der gängigsten Optionen:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109 msgid "" -":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " -":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." msgstr "" -":guilabel:`Rahmen`: fügt Abstände an der :guilabel:`Oberseite`, " -":guilabel:`rechts`, :guilabel:`Unterseite` und :guilabel:`links` vom Element" -" hinzu." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 -msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." -msgstr ":guilabel:`Breite`: Legen Sie die maximale Breite des Elements fest." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:121 msgid "" -":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " -"displayed." +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." msgstr "" -":guilabel:`Sichtbar, wenn`: legt fest, unter welchen Bedingungen das Element" -" angezeigt werden soll." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." msgstr "" -":guilabel:`Sichtbar für`: legt fest, für welche :doc:`Benutzergruppen " -"<../../general/users/access_rights>` das Element angezeigt werden soll." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:133 msgid "" -":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "Kontobezeichnung" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Domain" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Benutzername" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Passwort" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" msgstr "" -":guilabel:`Aus Ansicht entfernen`: entfernt das Element aus der Ansicht des " -"Berichts." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 -msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." msgstr "" -":guilabel:`Textdekoration`: Schrift in fett, kursiv und unterstrichen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156 msgid "" -":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " -"the report." +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." msgstr "" -":guilabel:`Ausrichtung`: Richten Sie das Element links, mittig oder rechts " -"im Bericht aus." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 -msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." -msgstr ":guilabel:`Schriftart`: Verwenden Sie eine der Standardschriftarten." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 -msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" msgstr "" -":guilabel:`Farben`: Ändern Sie die Farbe der Schrift und die " -"Hintergrundfarbe." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:166 msgid "" -"You may need to select a section or division above the element you want to " -"edit to see some of the options described above." +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." msgstr "" -"Möglicherweise müssen Sie einen Abschnitt oder eine Abteilung oberhalb des " -"Elements, das Sie bearbeiten möchten, auswählen, um einige der oben " -"beschriebenen Optionen zu sehen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 -msgid "Views" -msgstr "Ansichten" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:173 msgid "" -"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " -"model. One model can have several views, which are simply different ways to " -"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " -":ref:`general `, :ref:`multiple records " -"`, :ref:`timeline `, " -"and :ref:`reporting `." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." msgstr "" -"Ansichten sind die Schnittstelle, über die die in einem Modell enthaltenen " -"Daten angezeigt werden können. Ein Modell kann mehrere Ansichten haben, die " -"einfach nur verschiedene Möglichkeiten sind, dieselben Daten anzuzeigen. In " -"Studio sind die Ansichten in vier Kategorien unterteilt: :ref:`Allgemein " -"`, :ref:`Mehrere Datensätze `, :ref:`Zeitleiste ` und :ref:`Berichtswesen" -" `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:176 msgid "" -"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " -"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." msgstr "" -"Um die Standardansicht eines Modells zu ändern, gehen Sie zu " -":menuselection:`Studio --> Ansichten --> Drop-down-Menü (⋮) --> Als Standard" -" festlegen`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:179 msgid "" -"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " -":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " -"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." msgstr "" -"Sie können Ansichten mit dem integrierten XML-Editor bearbeiten. Aktivieren " -"Sie dazu den :ref:`Entwicklermodus `, gehen Sie zu der " -"Ansicht, die Sie bearbeiten möchten, wählen Sie den Reiter " -":guilabel:`Ansicht` und klicken Sie dann auf :guilabel:` XML`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:183 msgid "" -"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " -"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " -"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " -"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " -"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" -" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," -" are automatically generated." +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." msgstr "" -"Wenn Sie eine Ansicht mit dem XML-Editor bearbeiten, vermeiden Sie es, " -"Änderungen direkt an Standardansichten und geerbten Ansichten vorzunehmen, " -"da diese zurückgesetzt werden und im Falle einer Aktualisierung oder eines " -"Modul-Upgrades nicht beibehalten würden. Stellen Sie immer sicher, dass Sie " -"die richtigen geerbten Studio-Ansichten auswählen. Wenn Sie nämlich eine " -"Ansicht in Studio per Drag-and-drop eines neuen Feldes ändern, werden " -"automatisch eine bestimmte geerbte Studio-Ansicht und ihr XPath generiert, " -"der definiert, welcher Teil der Ansicht geändert wird." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 -msgid "General views" -msgstr "Allgemeine Ansichten" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:195 msgid "" -"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" -" unless specified otherwise." +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"`_." msgstr "" -"Die hierunter beschriebenen Einstellungen finden Sie im Reiter " -":guilabel:`Ansicht`, sofern nicht anders angegeben." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 -msgid "Form" -msgstr "Formular" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" +msgstr "VoIP-Dienste in Odoo mit OnSIP verwenden" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:8 +msgid "" +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP (Odoo Landing Page) " +"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is " +"needed with OnSIP in order to use this service." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:12 msgid "" -"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" -" contacts, sales orders, products, etc." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -"Die Ansicht :guilabel:`Formular` wird zum Erstellen und Bearbeiten von " -"Datensätzen verwendet, z. B. von Kontakten, Verkaufsaufträgen, Produkten " -"usw." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:15 msgid "" -"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " -"found under the :guilabel:`+ Add` tab." +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." msgstr "" -"Um ein Formular zu strukturieren, ziehen Sie das Element :guilabel:`Reiter " -"und Spalten` per Drag-and-drop, das sich unter dem Reiter :guilabel:`+ " -"Hinzufügen` befindet." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:21 msgid "" -"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " -":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:25 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." msgstr "" -"Um zu verhindern, dass Benutzer Datensätze erstellen, bearbeiten oder " -"löschen, deaktivieren Sie :guilabel:`Darf erstellen`, :guilabel:`Darf " -"bearbeiten` oder :guilabel:`Darf löschen`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's Form view" -msgstr "Formularansicht des Verkaufsauftragsmodell" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:32 +msgid "Odoo VoIP setting" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivität" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:34 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:38 msgid "" -"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " -"activities (emails, calls, etc.) linked to records." +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP `_." msgstr "" -"Die Ansicht :guilabel:`Aktivität` wird verwendet, um Aktivitäten (E-Mails, " -"Anrufe usw.), die mit Datensätzen verknüpft sind, zu planen und im Überblick" -" zu behalten." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 -msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:40 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" msgstr "" -"Diese Ansicht kann nur in Studio durch Bearbeitung des XML-Codes geändert " -"werden." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" -msgstr "Aktivitätsansicht des Lead/Verkaufschancenmodell" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:41 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:48 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 -msgid "Search" -msgstr "Suchen" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:51 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54 msgid "" -"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," -" and search records." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -"Die Ansicht :guilabel:`Suchen` wird zu anderen Ansichten hinzugefügt, um " -"Datensätze zu filtern, zu gruppieren und zu suchen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " -":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " -"them under :guilabel:`Filters`." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." msgstr "" -"Um benutzerdefinierte :guilabel:`Filter` hinzuzufügen und sie mit " -":guilabel:`Trennzeichen` zu strukturieren, gehen Sie auf den Reiter " -":guilabel:`+ Hinzufügen` und ziehen Sie sie per Drag-and-drop unter " -":guilabel:`Filter`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:63 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:65 msgid "" -"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " -":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " -"Fields`." +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" -"Um ein bestehendes Feld unter dem Drop-down-Menü der Suche hinzuzufügen, " -"gehen Sie zum Reiter :guilabel:`+ Hinzufügen` und ziehen Sie es per Drag-" -"and-drop unter :guilabel:`Felder mit Autovervollständigung`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Search view on the Kanban view" -msgstr "Suchen-Ansicht des Projektmodells in der Kanban-Ansicht" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:68 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 -msgid "Multiple records views" -msgstr "Ansicht mit mehreren Datensätzen" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:70 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 -msgid "Kanban" -msgstr "Kanban" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:73 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:75 msgid "" -"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " -"moving records across stages or as an alternative way to display records " -"inside *cards*." +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" -"Die :guilabel:`Kanban`-Ansicht wird häufig verwendet, um Geschäftsabläufe zu" -" unterstützen, indem Datensätze über Phasen hinweg verschoben werden oder " -"als alternative Möglichkeit, Datensätze innerhalb von *Karten* anzuzeigen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:77 msgid "" -"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" -" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:79 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -"Wenn die :guilabel:`Kanban`-Ansicht existiert, wird sie standardmäßig für " -"die Anzeige von Daten auf mobilen Geräten anstelle der :ref:`Listenansicht " -"` verwendet." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:80 msgid "" -"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -"Um zu verhindern, dass Benutzer neue Datensätze erstellen, deaktivieren Sie " -"das Kontrollkästchen :guilabel:`Darf erstellen`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 msgid "" -"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " -":guilabel:`Quick Create`." +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" -"Um Datensätze direkt in der Ansicht in einer minimalistischen Form zu " -"erstellen, aktivieren Sie :guilabel:`Schnelles Anlegen`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:88 msgid "" -"To change the way records are grouped by default, select a new group under " -":guilabel:`Default Group by`." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -"Um die Art und Weise zu ändern, wie Datensätze standardmäßig gruppiert " -"werden, wählen Sie eine neue Gruppe unter :guilabel:`Standardmäßig " -"gruppieren nach`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Kanban view" -msgstr "Kanban-Ansicht des Projektsmodells" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:90 +msgid "" +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 -msgid "List" -msgstr "Liste" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:92 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:96 msgid "" -"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" -" records, and edit simple records." +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:100 +msgid "Incoming calls" msgstr "" -"Die :guilabel:`Listenansicht` wird verwendet, um viele Datensätze auf einmal" -" zu überblicken, nach Datensätzen zu suchen und einfache Datensätze zu " -"bearbeiten." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:102 msgid "" -"To create and edit records directly within the view, select either " -":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " -":guilabel:`Editable`." +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:105 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:113 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Fehlerbehebung" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:119 +msgid "Missing parameters" msgstr "" -"Um Datensätze direkt in der Ansicht zu erstellen und zu bearbeiten, wählen " -"Sie entweder :guilabel:`Neuer Datensatz oben` oder :guilabel:`Neuer " -"Datensatz unten` unter :guilabel:`Bearbeitbar`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:121 msgid "" -"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " -"` from the :guilabel:`List` view." +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -"Dies verhindert, dass Benutzer Datensätze in der :ref:`Formularansicht " -"` aus der :guilabel:`Listenansicht` öffnen " -"können." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 -msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:129 +msgid "Incorrect number" msgstr "" -"Um mehrere Datensätze auf einmal zu bearbeiten, markieren Sie " -":guilabel:`Massenbearbeitung aktivieren`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:131 msgid "" -"To change the way records are sorted by default, select a field under " -":guilabel:`Sort By`." +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +"international country code." msgstr "" -"Um zu ändern, wie Datensätze standardmäßig sortiert werden, wählen Sie ein " -"Feld unter :guilabel:`Sortieren nach`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:138 msgid "" -"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " -"field ` with the :guilabel:`Handle` " -"widget." +"For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the " +"United States)." msgstr "" -"Um ein Ziehpunkt-Symbol hinzuzufügen, mit dem Sie Datensätze manuell neu " -"anordnen können, fügen Sie ein :ref:`Ganzzahl-Feld ` mit dem :guilabel:`Ziehpunkt`-Widget hinzu." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -"Ziehpunkt-Symbol, um Datensätze in der Listenansicht manuell zu sortieren." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's List view" -msgstr "Listenansicht des Verkaufsauftragsmodell" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 -msgid "Map" -msgstr "Karte" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:154 msgid "" -"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " -"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " -"tasks." +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" msgstr "" -"Die :guilabel:`Kartenansicht` wird verwendet, um Datensätze auf einer Karte " -"anzuzeigen. Sie wird zum Beispiel in der Außendienst-App verwendet, um eine " -"Route zwischen verschiedenen Aufgaben zu planen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:5 msgid "" -"A :ref:`Many2One field ` linked to" -" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " -"address is used to position records on the map." +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." msgstr "" -"Ein :ref:`Many2One-Feld `, das mit" -" dem *Kontakt*-Modell verknüpft ist, ist erforderlich, um die Ansicht zu " -"aktivieren, da die Kontaktadresse zur Positionierung der Datensätze auf der " -"Karte verwendet wird." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:9 msgid "" -"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " -":guilabel:`Contact Field`." +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" msgstr "" -"Um auszuwählen, welche Art von Kontakt auf der Karte verwendet werden soll, " -"wählen Sie ihn unter :guilabel:`Kontaktfeld`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:14 msgid "" -"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" -" :guilabel:`Hide Address`." +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." msgstr "" -"Um den Namen oder die Adresse des Datensatzes auszublenden, markieren Sie " -":guilabel:`Name ausblenden` oder :guilabel:`Adresse ausblenden`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:17 msgid "" -"To add information from other fields, select them under " -":guilabel:`Additional Fields`." +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." msgstr "" -"Um Informationen aus anderen Feldern hinzuzufügen, wählen Sie diese unter " -":guilabel:`Zusätzliche Felder` aus." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:20 msgid "" -"To have a route suggested between the different records, tick " -":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " -"records for the routing." +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." msgstr "" -"Um eine Route zwischen den verschiedenen Datensätzen vorschlagen zu lassen, " -"markieren Sie :guilabel:`Routenplanung aktivieren` und wählen Sie aus, " -"welches Feld für die Sortierung der Datensätze für die Routenplanung " -"verwendet werden soll." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Task model's Map view" -msgstr "Kartenansicht des Aufgabenmodells" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 -msgid "Timeline views" -msgstr "Zeitleistenansichten" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:32 msgid "" -"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " -":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " -"` fields on your model should be used" -" to define when the records start and stop in order to display them on the " -"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " -"Date Field` after activating the view." +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." msgstr "" -"Wenn Sie eine der Zeitleistenansichten zum ersten Mal aktivieren, müssen Sie" -" auswählen, welches Feld :ref:`Datum ` " -"oder :ref:`Datum & Zeit ` Ihres " -"Modells verwendet werden sollen, um zu definieren, wann die Datensätze " -"beginnen und enden, um sie in der Ansicht anzuzeigen. Sie können die Felder " -":guilabel:`Startdatumsfeld` und :guilabel:`Enddatumsfeld` nach dem " -"Aktivieren der Ansicht ändern." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:36 msgid "" -"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " -"a calendar." +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" msgstr "" -"Die :guilabel:`Kalender`-Ansicht dient der Übersicht und Verwaltung von " -"Datensätzen in einem Kalender." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:47 msgid "" -"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" -" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." msgstr "" -"Um Datensätze direkt in der Ansicht zu erstellen, anstatt die " -":ref:`Formularansicht ` zu öffnen, aktivieren Sie" -" :guilabel:`Schnelles Anlegen`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:51 msgid "" -"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " -"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " -":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." msgstr "" -"Dies funktioniert nur bei bestimmten Modellen, die nur mit einem *Namen* " -"schnell erstellt werden können. Die meisten Modelle unterstützen jedoch " -"keine schnelle Erstellung und öffnen die :guilabel:`Formularansicht`, um die" -" erforderlichen Felder auszufüllen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:53 msgid "" -"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " -"All the records sharing the same value for that field are displayed using " -"the same color." +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." msgstr "" -"Um Datensätze im Kalender einzufärben, wählen Sie ein Feld unter " -":guilabel:`Farbe`. Alle Datensätze, die den gleichen Wert für dieses Feld " -"haben, werden in der gleichen Farbe angezeigt." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" -" to different values." +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." msgstr "" -"Da die Anzahl der Farben begrenzt ist, kann es vorkommen, dass dieselbe " -"Farbe verschiedenen Werten zugeordnet wird." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "Zur Anruf-Warteschlange hinzufügen" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:63 msgid "" -"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" -" :ref:`Checkbox field ` that specifies" -" if the event lasts the whole day." +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." msgstr "" -"Um Veranstaltungen, die den ganzen Tag dauern, oben im Kalender anzuzeigen, " -"wählen Sie ein :ref:`Kontrollkästchenfeld `, das angibt, ob der Termin den ganzen Tag dauert." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:70 msgid "" -"To choose the default time scale used to display events, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Default Display Mode`." +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." msgstr "" -"Um die Standardzeitskala für die Anzeige von Veranstaltungen auszuwählen, " -"wählen Sie :guilabel:`Stichwort`, :guilabel:`Woche`, :guilabel:`Monat` oder " -":guilabel:`Jahr` unter :guilabel:`Standardanzeigemodus`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:73 msgid "" -"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " -"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " -"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " -"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " -"be taken into account." +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." msgstr "" -"Sie können auch ein :guilabel:`Verzögerungsfeld` verwenden, um die Dauer des" -" Termins in Stunden anzuzeigen, indem Sie ein Feld :ref:`Dezimalstellen " -"` oder :ref:`Ganzzahl " -"` auf dem Modell auswählen, das die " -"Dauer des Termins angibt. Wenn Sie jedoch ein :guilabel:`Enddatumsfeld` " -"setzen, wird das :guilabel:`Verzögerungsfeld` nicht berücksichtigt." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Calendar Event model's Calendar view" -msgstr "Kalenderansicht des Kalenderereignismodells" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 -msgid "Cohort" -msgstr "Kohorte" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:84 msgid "" -"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " -"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" -" the subscriptions' retention rate." +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." msgstr "" -"Die :guilabel:`Kohortenansicht` wird verwendet, um den Lebenszyklus von " -"Datensätzen über einen bestimmten Zeitraum zu untersuchen. Sie wird zum " -"Beispiel in der Abonnements-App verwendet, um die Kundenbindungsrate von " -"Abonnements zu sehen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:87 msgid "" -"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " -"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." +"A call can be added in the chatter of records within those applications." msgstr "" -"Um eine Kennzahl (d. h. den aggregierten Wert eines bestimmten Feldes) " -"standardmäßig in der Ansicht anzuzeigen, wählen Sie ein " -":guilabel:`Wertfeld`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:89 msgid "" -"To choose which time interval is used by default to group results, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Interval`." +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." msgstr "" -"Um auszuwählen, welches Zeitintervall standardmäßig zur Gruppierung der " -"Ergebnisse verwendet wird, wählen Sie :guilabel:`Stichwort`, " -":guilabel:`Woche`, :guilabel:`Monat` oder :guilabel:`Jahr` unter " -":guilabel:`Intervall`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:95 msgid "" -"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " -":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " -"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " -"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " -"with time`." +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." msgstr "" -"Um den Kohorten-:guilabel:`Modus` zu ändern, wählen Sie entweder " -":guilabel:`Kundenbindung` :dfn:`der Prozentsatz der Datensätze, die über " -"einen bestimmten Zeitraum bleiben – er beginnt bei 100 % und nimmt mit der " -"Zeit ab` oder :guilabel:`Abwanderung` :dfn:`der Prozentsatz der Datensätze, " -"die über einen bestimmten Zeitraum ausscheiden – er beginnt bei 0 % und " -"nimmt mit der Zeit zu`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:100 msgid "" -"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " -"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " -"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " -"used." +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." msgstr "" -"Um den Verlauf der :guilabel:`Zeitleiste` (d. h. der Spalten) zu ändern, " -"wählen Sie entweder :guilabel:`Vorwärts` (von 0 bis +15) oder " -":guilabel:`Rückwärts` (von -15 bis 0). Für die meisten Zwecke wird die " -"Zeitleiste :guilabel:`Vorwärts` verwendet." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Subscription model's Cohort view" -msgstr "Kohortenansicht des Abonnements-Modells" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 -msgid "Gantt" -msgstr "Gantt" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:109 msgid "" -"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " -"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." msgstr "" -"Die :guilabel:`Gantt`-Ansicht dient zur Vorhersage und Untersuchung des " -"Gesamtfortschritts von Datensätzen. Datensätze werden durch einen Balken " -"unter einer Zeitskala dargestellt." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:115 msgid "" -"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " -"Create` or :guilabel:`Can Edit`." +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -"Um zu verhindern, dass Benutzer Datensätze erstellen oder bearbeiten, " -"deaktivieren Sie :guilabel:`Darf erstellen` oder :guilabel:`Darf " -"bearbeiten`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:117 msgid "" -"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " -"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." msgstr "" -"Um graue Zellen auszufüllen, wenn dort kein Datensatz erstellt werden soll " -"(z. B. an Wochenenden für Mitarbeiter), markieren Sie " -":guilabel:`Nichtverfügbarkeit anzeigen`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:120 msgid "" -"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" -" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " -"and Manufacturing apps." +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." msgstr "" -"Das zugrundeliegende Modell muss diese Funktion unterstützen, und die " -"Unterstützung kann nicht über Studio hinzugefügt werden. Sie wird für die " -"Apps Projekt, Abwesenheiten, Planung und Fertigung unterstützt." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 -msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." msgstr "" -"Um eine Summenzeile am unteren Rand anzuzeigen, markieren Sie " -":guilabel:`Summenzeile anzeigen`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:130 msgid "" -"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" -" Level`." +"For more information on access rights, visit: " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." msgstr "" -"Um mehrere Datensätze in einer einzigen Zeile zu komprimieren, markieren Sie" -" :guilabel:`Erste Ebene einklappen`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " -"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." msgstr "" -"Um festzulegen, wie die Datensätze in den Zeilen standardmäßig gruppiert " -"werden sollen (z .B. pro Mitarbeiter oder Projekt), wählen Sie ein Feld " -"unter :guilabel:`Standardmäßig gruppieren nach`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:139 msgid "" -"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " -":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " -":guilabel:`Default Scale`." +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." msgstr "" -"Um eine Standardzeitskala für die Anzeige von Datensätzen zu definieren, " -"wählen Sie :guilabel:`Stichwort`, :guilabel:`Woche`, :guilabel:`Monat` oder " -":guilabel:`Jahr` unter :guilabel:`Standardskala`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:143 msgid "" -"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " -"the records sharing the same value for that field are displayed using the " -"same color." +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." msgstr "" -"Um Datensätze in der Ansicht einzufärben, wählen Sie ein Feld unter " -":guilabel:`Farbe`. Alle Datensätze, die den gleichen Wert für dieses Feld " -"haben, werden in der gleichen Farbe angezeigt." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:147 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " -"different values." +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" msgstr "" -"Da die Anzahl der Farben begrenzt ist, kann es vorkommen, dass dieselbe " -"Farbe verschiedenen Werten zugeordnet wird." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:5 msgid "" -"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " -"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " -":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " -":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " -"Precision`." +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." msgstr "" -"Um festzulegen, mit welcher Genauigkeit jede Zeitskala geteilt werden soll, " -"wählen Sie :guilabel:`Viertelstunde`, :guilabel:`Halbe Stunde` oder " -":guilabel:`Stunde` unter :guilabel:`Tagesgenauigkeit`, :guilabel:`Halber " -"Tag` oder :guilabel:`Tag` unter :guilabel:`Wochengenauigkeit` und " -":guilabel:`Monatsgenauigkeit`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Planning Shift model's Gantt view" -msgstr "Gantt-Ansicht des Planungsschichtmodells" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 -msgid "Reporting views" -msgstr "Ansichten für Berichtwesen" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 -msgid "Pivot" -msgstr "Pivot" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:19 msgid "" -"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" -" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " -"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " -"collapsing different levels of data." +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." msgstr "" -"Die :guilabel:`Pivot`-Ansicht wird verwendet, um die in den Datensätzen " -"enthaltenen Daten auf interaktive Weise zu untersuchen und zu analysieren. " -"Sie ist besonders nützlich, um numerische Daten zu aggregieren, Kategorien " -"zu erstellen und die Daten aufzuschlüsseln, indem Sie verschiedene " -"Datenebenen aus- und einklappen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23 msgid "" -"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " -":guilabel:`Access records from cell`." +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." msgstr "" -"Um auf alle Datensätze zuzugreifen, deren Daten unter einer Zelle " -"zusammengefasst sind, markieren Sie :guilabel:`Zugriff auf Datensätze aus " -"Zelle`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:35 msgid "" -"To divide the data into different categories, select field(s) under " -":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " -":guilabel:`Row grouping - Second level`." +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -"Um die Daten in verschiedene Kategorien zu unterteilen, wählen Sie ein oder " -"mehrere Felder unter :guilabel:`Spaltengruppierung`, " -":guilabel:`Zeilengruppierung - Erste Ebene` oder " -":guilabel:`Zeilengruppierung - Zweite Ebene`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:43 msgid "" -"To add different types of data to be measured using the view, select a field" -" under :guilabel:`Measures`." +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." msgstr "" -"Um verschiedene Arten von Daten hinzuzufügen, die mit der Ansicht gemessen " -"werden sollen, wählen Sie ein Feld unter :guilabel:`Werte`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47 msgid "" -"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " -"tick :guilabel:`Display count`." +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -"Um die Anzahl der Datensätze anzuzeigen, aus denen sich die aggregierten " -"Daten in einer Zelle zusammensetzen, markieren Sie :guilabel:`Anzahl " -"anzeigen`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Purchase Report model's Pivot view" -msgstr "Pivot-Ansicht des Einkaufsberichtsmodells" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabs" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 -msgid "Graph" -msgstr "Diagramm" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "Neueste" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:63 msgid "" -"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " -"line, or pie chart." +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." msgstr "" -"Die :guilabel:`Diagramm`-Ansicht wird verwendet, um Daten aus Datensätzen in" -" einem Balken-, Linien- oder Kreisdiagramm darzustellen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "Nächste Aktivitäten" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:69 msgid "" -"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " -":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." msgstr "" -"Um das Standarddiagramm zu ändern, wählen Sie :guilabel:`Balken`, " -":guilabel:`Linie` oder :guilabel:`Kreis` unter der Option :guilabel:`Typ`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:72 msgid "" -"To choose a default data dimension (category), select a field under " -":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " -"dimension`." +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." msgstr "" -"Um eine Standarddatendimension (Kategorie) auszuwählen, wählen Sie ein Feld " -"unter :guilabel:`Erste Dimension` und, falls erforderlich, ein weiteres " -"unter :guilabel:`Zweite Dimension`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:76 msgid "" -"To select a default type of data to be measured using the view, select a " -"field under :guilabel:`Measure`." +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." msgstr "" -"Um einen Standarddatentyp auszuwählen, der in der Ansicht gemessen werden " -"soll, wählen Sie ein Feld unter :guilabel:`Wert`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:78 msgid "" -"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " -"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " -":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." msgstr "" -"*Nur für Balken- und Liniendiagramme*: Um die verschiedenen Datenkategorien " -"nach ihrem Wert zu sortieren, wählen Sie :guilabel:`Aufsteigend` (vom " -"niedrigsten zum höchsten Wert) oder :guilabel:`Absteigend` (vom höchsten zum" -" niedrigsten) unter :guilabel:`Sortierung`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:85 msgid "" -"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " -"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " -"records from graph`." +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" msgstr "" -"*Nur für Balken- und Kreisdiagramme*: Um auf alle Datensätze zuzugreifen, " -"deren Daten unter einer Datenkategorie im Diagramm zusammengefasst sind, " -"markieren Sie :guilabel:`Zugriff auf Datensätze aus Diagramm`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:92 msgid "" -"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " -"the two columns on top of each other by default by ticking " -":guilabel:`Stacked graph`." +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" msgstr "" -"*Nur für Balkendiagramme*: Wenn Sie zwei Datendimensionen (Kategorien) " -"verwenden, zeigen Sie die beiden Spalten standardmäßig übereinander an, " -"indem Sie :guilabel:`Gestapeltes Diagramm` markieren." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" msgstr "" -"Das Balkendiagramm des Verkaufsanalyseberichtsmodells in der Diagrammansicht" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 -msgid "Dashboard" -msgstr "Dashboard" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakte" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:104 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:107 msgid "" -"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " -"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " -"depends on the configuration of the other reporting views." +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." msgstr "" -"Die :guilabel:`Dashboard`-Ansicht wird verwendet, um mehrere " -"Berichtsansichten und Leistungsindikatoren anzuzeigen. Welche Elemente in " -"dieser Ansicht angezeigt werden, hängt von der Konfiguration der anderen " -"Berichtsansichten ab." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" -msgstr "Dashboard-Ansicht des Verkaufsanalyseberichtsmodells" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." +msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po index b44073a39..28ce5900f 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/sales.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" @@ -95,6 +95,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 @@ -123,6 +124,7 @@ msgid "" "menu bar at the top of the screen." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 msgid "Leads menu on CRM application." msgstr "" @@ -768,8 +770,8 @@ msgstr "" "Testguthaben in ihrer Datenbank, um jegliche IAP-Funktionen zu testen." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Send quotations" @@ -2129,8 +2131,8 @@ msgstr "" "of-sale-28>`_" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 -msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" -msgstr ":doc:`Dokumentation zu IoT-Boxen `" +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 msgid "Start a session" @@ -2487,14 +2489,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Administration` set " -"as :guilabel:`Settings`." +"` :guilabel:`Administration` set as " +":guilabel:`Settings`." msgstr "" -"Diese Einstellungen sind für Benutzer mit den :doc:`Zugriffsrechten " -"` für :guilabel:`Administration` " -"als :guilabel:`Einstellungen` eingestellt." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:24 msgid "" "You can also configure some settings from the dashboard by clicking the " "vertical ellipsis button (:guilabel:`⋮`) on a POS card. Doing so opens a " @@ -2505,17 +2504,15 @@ msgstr "" "im Kassensystem klicken. Dadurch wird ein Pop-up-Fenster geöffnet, in dem " "Sie die Einstellungen vornehmen können:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:27 msgid ":doc:`Enable multiple employees to log in. `" msgstr ":doc:`Anmeldung mehrerer Mitarbeiter aktivieren. `" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 -msgid "" -":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../productivity/iot/config/pos>`" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +msgid ":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../general/iot/config/pos>`" msgstr "" -":doc:`IoT-Box verbinden und einrichten. <../../productivity/iot/config/pos>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 msgid ":doc:`Connect and set up an ePOS printer. `" msgstr "" ":doc:`Einen ePOS-Drucker verbinden und einrichten. `" @@ -2524,21 +2521,18 @@ msgstr "" msgid "popup window to access quick settings in POS" msgstr "Pop-up-Fenster zum Schnellzugriff auf Einstellungen im Kassensystem" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:35 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Point of Sale` set as" -" :guilabel:`Administrator`." +"` :guilabel:`Point of Sale` set as " +":guilabel:`Administrator`." msgstr "" -"Diese Einstellungen sind für Benutzer mit den :doc:`Zugriffsrechten " -"` für :guilabel:`Kassensystem` als" -" :guilabel:`Administrator` eingestellt." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:39 msgid "Make products available" msgstr "Produkte verfügbar machen" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 msgid "" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" " Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " @@ -2645,7 +2639,7 @@ msgstr "TM-P80 (Wi-Fi®-Modell)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 msgid "" "To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " -"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " "leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " @@ -2653,15 +2647,6 @@ msgid "" "allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo as " "long as the browser window stays open." msgstr "" -"Um mit Odoo zu arbeiten, benötigen einige Modelle, die ohne eine :doc:`IoT-" -"Box <../../../productivity/iot/config/connect>` verwendet werden können, " -"möglicherweise :doc:`das HTTPS-Protokoll `, um eine sichere " -"Verbindung zwischen dem Browser und dem Drucker herzustellen. Der Versuch, " -"die IP-Adresse des Druckers über HTTPS zu erreichen, führt jedoch bei den " -"meisten Webbrowsern zu einer Warnseite. In diesem Fall können Sie " -"vorübergehend :ref:`die Verbindung erzwingen `, " -"wodurch Sie die Seite in HTTPS erreichen und den ePOS-Drucker in Odoo " -"verwenden können, solange das Browserfenster geöffnet bleibt." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:40 msgid "" @@ -3523,7 +3508,7 @@ msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:46 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" @@ -3726,7 +3711,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 @@ -3749,7 +3734,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:51 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 @@ -3825,18 +3810,14 @@ msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -"Um ein Ingenico-Zahlungsterminal mit Odoo zu verbinden, benötigen Sie eine " -"IoT-Box. Weitere Informationen darüber, wie Sie eine IoT-Box mit Ihrer " -"Datenbank verbinden können, finden Sie in der :doc:`IoT-Dokumentation " -"`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:23 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "Lane/5000 für Ingenico BENELUX konfigurieren" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." @@ -3845,7 +3826,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`PoS Menu --> Settings` (Kassensystemmenü --> Einstellungen) " "und geben Sie das Passwort für die Einstellungen ein." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3858,7 +3839,7 @@ msgstr "" "geschehen ist, rufen Sie Ihr *IoT-Box*-Formular in Odoo auf und überprüfen " "Sie, ob das Terminal gefunden wurde." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:39 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3868,7 +3849,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3883,7 +3864,7 @@ msgstr "" "die Zahlung erfolgreich war, ändert sich der Status in *Zahlung " "erfolgreich*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:62 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -3892,7 +3873,7 @@ msgstr "" "Abbrechen. Sie können trotzdem versuchen, die Zahlungsanforderung erneut zu " "senden." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -3903,7 +3884,7 @@ msgstr "" "Auf diese Weise können Sie den Auftrag in Odoo validieren, auch wenn es " "Probleme mit der Verbindung zwischen dem Terminal und Odoo gibt." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:71 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -3911,7 +3892,7 @@ msgstr "" "Diese Option ist nur verfügbar, wenn Sie eine Fehlermeldung erhalten haben, " "dass die Verbindung fehlgeschlagen ist." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3960,7 +3941,7 @@ msgstr "" msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 @@ -4414,12 +4395,8 @@ msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " "please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -"Um ein Worldline-Zahlungsterminal mit Odoo zu verbinden, benötigen Sie eine " -"IoT-Box. Weitere Informationen darüber, wie Sie eine solche mit Ihrer " -"Datenbank verbinden können, finden Sie in der :doc:`IoT-Dokumentation " -"`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 msgid "Configure the protocol" @@ -5125,7 +5102,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:38 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:105 msgid "Pricelists" msgstr "Preislisten" @@ -6031,12 +6008,12 @@ msgstr "" "Druckers in das Feld :guilabel:`IP-Adresse des Epson-Druckers` ein." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" -msgstr ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" -msgstr ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/devices/printer`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:45 msgid ":doc:`../configuration/epos_ssc`" @@ -6434,6 +6411,74 @@ msgstr "" " Barcodes, um Ihre Mitarbeiter ` in Ihrem Kassensystem" " zu protokollieren." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:3 +msgid "Customer display" +msgstr "Kundendisplay" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:5 +msgid "" +"The **customer display** feature provides customers with real-time checkout " +"updates on a secondary display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:14 +msgid "" +"Depending on your POS setup, the feature can be displayed :ref:`locally on a" +" secondary screen ` or on :ref:`another monitor " +"connected to an IoT Box `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:18 +msgid "" +"To activate the feature, go to the POS settings, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Devices` section, and tick the :guilabel:`Customer " +"Display` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer display setting checkbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:27 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:29 +msgid "" +"Connect a second screen to your POS and :ref:`open a POS session " +"`. Then, click the screen icon to open a new window to " +"drag and drop onto the second screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:35 +msgid "IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:37 +msgid "" +"Connect an IoT box to your database and the second screen to the IoT box. " +"Then, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Connected Devices` section, tick the " +":guilabel:`IoT Box` checkbox, and select the second monitor in the " +":guilabel:`Customer Display` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "iot setting to connect a customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:46 +msgid "Both devices need to be connected to the same local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:49 +msgid ":doc:`../../../general/iot/config/pos`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 msgid "Sales orders" msgstr "Verkaufsaufträge" @@ -6579,6 +6624,7 @@ msgstr "" "Sie dann zu, die **Lose oder Seriennummern** zu laden, die mit dem :abbr:`VA" " (Verkaufsauftrag)` verbunden sind." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Pop-up window for serial number import" msgstr "Pop-up-Fenster für Import von Seriennummern" @@ -6886,12 +6932,9 @@ msgstr "Einstellungen für digitale Dokumente in Odoo Vermietung" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" -"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " -"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +"This feature requires the :doc:`Sign <../productivity/sign>` app. If " +"necessary, Odoo installs it after activating *Digital Documents*." msgstr "" -"Diese Funktion erfordert die :doc:`E-Signatur <../finance/sign>`-App. Falls " -"erforderlich, installiert Odoo sie nach der Aktivierung von *Digitalen " -"Dokumenten*." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 msgid "" @@ -8093,7 +8136,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:62 msgid "" "For more information on template configuration in Odoo visit: " -":doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +":doc:`../../../general/companies/email_template`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:66 @@ -9081,7 +9124,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the company uses Odoo with an on-premise setup or through a partner, then" " the administrator must update the installation as detailed in :doc:`this " -"documentation page ` or by contacting an " +"documentation page ` or by contacting an " "integrating partner." msgstr "" @@ -9657,6 +9700,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Customer Taxes` field." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments." msgstr "" @@ -10094,6 +10138,7 @@ msgid "" "information, click :guilabel:`Create Payment`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "A register payment pop-up window on a customer invoice in Odoo Sales." msgstr "" @@ -10376,6 +10421,7 @@ msgid "" "Booth`, or :guilabel:`Course`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 msgid "" "The invoicing policy field drop-down menu with options on product form." @@ -12508,6 +12554,7 @@ msgid "" "and locate the :guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 msgid "" "How the main currency feature appears on settings page in Odoo Accounting." @@ -13714,6 +13761,7 @@ msgid "" "From this drop-down menu, select the :guilabel:`Import records` option." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "The Import records option selectable from the gear icon on the Products page" @@ -15862,6 +15910,7 @@ msgid "" "their order, located in the :guilabel:`Options` section." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "Vorschau Ihrer Angebote in Odoo Verkauf." @@ -17430,14 +17479,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Confirmation Mail`: Select an :doc:`email template " -"` for the " -"confirmation email that is automatically sent to the customer after the " -"quotation is confirmed. Leave this field blank to send nothing." +"` for the confirmation email" +" that is automatically sent to the customer after the quotation is " +"confirmed. Leave this field blank to send nothing." msgstr "" -":guilabel:`Bestätigungsmail`: Wählen Sie eine :doc:`E-Mail-Vorlage " -"` für die " -"Bestätigungsmail, die automatisch an den Kunden gesendet wird, nachdem das " -"Angebot bestätigt wurde. Lassen Sie dieses Feld leer, um nichts zu senden." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:37 msgid "" @@ -17832,27 +17877,20 @@ msgid "" "pricing` on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:104 -msgid "" -"A subscription product can still be sold as a regular product, by adding it " -"to a quotation and *not* selecting a :guilabel:`Recurrence` on the " -"quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:107 msgid "" ":doc:`Pricelists <../sales/products_prices/prices/pricing>` can be used with" " subscription products to give special pricing to customers included in " "pricelists." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 msgid "" "This can be configured either in the :guilabel:`Time-based pricing` tab of " "the product form, or on the pricelist form in the *Sales* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 msgid "" "To create recurring price rules for specific pricelists in the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form, select a pricelist " @@ -17867,7 +17905,7 @@ msgid "Pricelists in the \"Time-based pricing\" tab of the product form." msgstr "" "Preislisten im Reiter „Zeitbasierte Preisgestaltung“ des Produktformulars." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:120 msgid "" "When pricelists are added to the :guilabel:`Time-based pricing` tab, the " "pricelist form in the *Sales* app is automatically updated." @@ -17876,25 +17914,25 @@ msgstr "" "hinzugefügt werden, wird das Preislistenformular in der *Verkauf*-App " "automatisch aktualisiert." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 msgid "" "Time-based pricing rules can also be configured directly on the pricelist " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:125 msgid "" "To do this, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> Pricelists`, " "and select a pricelist (or click :guilabel:`New` to create a new pricelist)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:129 msgid "" "Pricelists are also accessible through the Odoo *Subscriptions* app by " "following the same menu steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:135 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 msgid "" "Then, on the pricelist form, under the :guilabel:`Time-based rules` tab, " "click :guilabel:`Add a line`." @@ -17904,7 +17942,7 @@ msgstr "" msgid "The time-based rules tab on a pricelist form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:139 msgid "" "Then, select a subscription product in the :guilabel:`Products` column, and " "select a recurrence period in the :guilabel:`Period` column. Lastly, enter a" @@ -17912,7 +17950,7 @@ msgid "" " as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:143 msgid "" "When :guilabel:`Time-based rules` are added to the pricelist form, the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form is automatically " @@ -17922,7 +17960,7 @@ msgstr "" "werden, wird der Reiter :guilabel:`Zeitbasierte Preise` des Produktformulars" " automatisch aktualisiert." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:147 msgid ":doc:`ecommerce`" msgstr "" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/services.po b/locale/de/LC_MESSAGES/services.po index e61cd13fc..775acdeb1 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/services.po @@ -5,16 +5,16 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2023 -# Larissa Manderfeld, 2023 +# Larissa Manderfeld, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2023\n" +"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1794,6 +1794,7 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 #: ../../content/applications/services/timesheets/overview.rst:5 @@ -2143,8 +2144,8 @@ msgstr "Ansicht der Einstellungsseite einer SMS-Vorlage in Odoo Kundendienst." #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:137 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:60 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_template`" -msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_template`" +msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:140 msgid "Assign stages to a team" @@ -3252,6 +3253,7 @@ msgstr "" " von` auf den Teamnamen geklickt hat, wird er auf eine Seite mit den " "Bewertungen des Teams in den letzten dreißig Tagen weitergeleitet." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "View of the ratings performance overview from the customer portal." msgstr "" @@ -3719,8 +3721,8 @@ msgstr "" "Wenn ein *Kundendienst*-Team den Namen `Kundenbetreuung` trägt, wird ein " "*Livechat*-Kanal mit demselben Namen erstellt." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:0 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "View of the kanban cards for the available Live Chat channels." msgstr "Ansicht der Kanban-Karten für verfügbare Livechat-Kanäle." @@ -4668,8 +4670,8 @@ msgstr "" "`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:227 -msgid ":doc:`Odoo reporting `" -msgstr ":doc:`Odoo Berichtswesen `" +msgid ":doc:`Odoo reporting `" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 msgid "Service Level Agreements (SLA)" diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po index 2403720d2..ca38f215e 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/websites.po @@ -8,17 +8,17 @@ # Friederike Fasterling-Nesselbosch, 2023 # Felix Schubert , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Larissa Manderfeld, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Larissa Manderfeld, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" "Language-Team: German (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/de/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,6 +39,9 @@ msgid "" "**Odoo Blog** allows you to create and manage blog posts on your website to " "engage your audience and build a community." msgstr "" +"**Odoo Blog** ermöglicht es Ihnen, Blogbeiträge auf Ihrer Website zu " +"erstellen und zu verwalten, um Ihr Publikum an der Stange zu halten und eine" +" Community aufzubauen." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:9 msgid "" @@ -46,10 +49,13 @@ msgid "" "website builder, select :guilabel:`Blog Post`, and click " ":guilabel:`Install`." msgstr "" +"Falls das Blog-Modul noch nicht installiert wurde, klicken Sie im Website-" +"Builder auf :guilabel:`+Neu`, wählen Sie :guilabel:`Blogbeitrag` und klicken" +" Sie auf :guilabel:`Installieren`." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:13 msgid "Creating a blog" -msgstr "" +msgstr "Einen Blog erstellen" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:15 msgid "" @@ -57,16 +63,22 @@ msgid "" "--> Blogs: Blogs`. Click :guilabel:`New`, and enter the :guilabel:`Blog " "Name` and the :guilabel:`Blog Subtitle`." msgstr "" +"Um einen Blog zu erstellen oder zu bearbeiten, gehen Sie zu " +":menuselection:`Website --> Konfiguration --> Blog: Blogs`. Klicken Sie auf " +":guilabel:`Neu` und geben Sie eine :guilabel:`Blogbezeichnung` und einen " +":guilabel:`Blog-Untertitel` ein." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:18 msgid "" "The :guilabel:`Blog` menu item is added to your website's menu the first " "time you create a blog and gathers all your blogs." msgstr "" +"Der Menüpunkt :guilabel:`Blog` wird dem Menü Ihrer Website hinzugefügt, wenn" +" Sie zum ersten Mal einen Blog erstellen und sammelt alle Ihre Blog" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:22 msgid "Adding a blog post" -msgstr "" +msgstr "Einen Blogbeitrag hinzufügen" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:24 msgid "" @@ -76,26 +88,36 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`. You can then write the post's content and customize the " "page using the website builder." msgstr "" +"Rufen Sie Ihre Website auf, klicken Sie oben rechts auf :guilabel:`+Neu` und" +" wählen Sie :guilabel:`Blogbeitrag`. **Wählen** Sie im Pop-up-Fenster **den " +"Blog** aus, in dem der Beitrag erscheinen soll, schreiben Sie den " +":guilabel:`Titel` und :guilabel:`Speichern` Sie. Anschließend können Sie den" +" Inhalt des Beitrags verfassen und die Seite mit dem Website-Builder " +"anpassen." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:30 msgid "" "Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:32 msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text." msgstr "" +"Geben Sie `/` in den Text-Editor ein, um Ihren Text zu formatieren und " +"Elemente hinzuzufügen." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:35 msgid "" "Don't forget to toggle the :guilabel:`Unpublished` switch in the top-right " "corner to publish your post." msgstr "" +"Vergessen Sie nicht, den Schalter :guilabel:`Unveröffentlicht` in der oberen" +" rechten Ecke umzuschalten, um Ihren Beitrag zu veröffentlichen." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:39 msgid "Using tags" -msgstr "" +msgstr "Stichwörter verwenden" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:41 msgid "" @@ -105,12 +127,21 @@ msgid "" "enable the :guilabel:`Sidebar`. By default, the sidebar's :guilabel:`Tags " "List` is enabled." msgstr "" +"Mit Stichwörtern können Besucher alle Beiträge filtern, die das gleiche " +"Stichwort haben. Sie werden standardmäßig am Ende der Beiträge angezeigt, " +"können aber auch auf der Hauptseite des Blogs angezeigt werden. Klicken Sie " +"dazu auf :menuselection:`Bearbeiten --> Anpassen` und aktivieren Sie das " +":guilabel:`Seitenleiste`. Standardmäßig ist das :guilabel:`Liste der " +"Stichwörter` in der Seitenleiste aktiviert." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:46 msgid "" "To create a tag, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Blogs: " "Tags` and click :guilabel:`New`. Fill in the:" msgstr "" +"Um ein Stichwort zu erstellen, gehen Sie zu :menuselection:`Website --> " +"Konfiguration --> Blog: Stichwörter` und klicken Sie auf :guilabel:`Neu`. " +"Vervollständigen Sie folgende Felder:" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:49 msgid ":guilabel:`Name`" @@ -121,12 +152,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Category`: tag categories let you group tags displayed on the " "sidebar by theme." msgstr "" +":guilabel:`Kategorie`: Mit Stichwortkategorien können Sie die in der " +"Seitenleiste angezeigten Stichwörter nach Thema gruppieren." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:51 msgid "" ":guilabel:`Used in`: to apply the tag to existing blog posts, click " ":guilabel:`Add a line`, select the posts, and click :guilabel:`Select`." msgstr "" +":guilabel:`Verwendet in`: Klicken Sie auf :guilabel:`Zeile hinzufügen`, " +"wählen Sie die Beiträge aus und klicken Sie auf :guilabel:`Auswählen`, um " +"das Stichwort auf bestehende Blogbeiträge anzuwenden." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:54 msgid "" @@ -135,30 +171,40 @@ msgid "" ":guilabel:`Tags`, click :guilabel:`Choose a record...`, and select or create" " a tag." msgstr "" +"Sie können Stichwörter direkt aus Beiträgen hinzufügen und erstellen, indem " +"Sie auf :menuselection:`Bearbeiten --> Anpassen` klicken und das Titelbild " +"des Beitrags auswählen. Klicken Sie unter :guilabel:`Stichwörter` auf " +":guilabel:`Datensatz wählen ...`, und wählen Sie ein Stcihwort aus oder " +"erstellen Sie einen." #: ../../content/applications/websites/blog.rst-1 msgid "Adding a tag to a blog post" -msgstr "" +msgstr "Ein Stichwort zu einem Blogbeitrag hinzufügen" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:62 msgid "" "To manage tag categories, go to :menuselection:`Website --> Configuration " "--> Blogs: Tag Categories`." msgstr "" +"Um Stichwortkategorien zu verwalten, gehen Sie zu :menuselection:`Website " +"--> Konfiguration --> Blog: Stichwortkategorien`." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:66 msgid "Customizing blog homepages" -msgstr "" +msgstr "Blog-Startseiten anpassen" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:68 msgid "" "Customize the content of blog homepages by opening a blog homepage and " "clicking :menuselection:`Edit --> Customize`." msgstr "" +"Passen Sie den Inhalt der Startseite Ihres Blogs an, indem Sie die " +"Startseite des Blogs aufrufen und auf :menuselection:`Bearbeiten --> " +"Anpassen` klicken." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:72 msgid "Settings apply to **all** blogs homepages." -msgstr "" +msgstr "Die Einstellungen gelten für **alle** Blog-Startseiten." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:74 msgid "" @@ -166,32 +212,42 @@ msgid "" "the latest post on the top banner, while :guilabel:`Drop Zone for Building " "Blocks` removes the top banner and lets you use any building block instead." msgstr "" +":guilabel:`Oberer Banner`: :guilabel:`Name/Neuster Beitrag` zeigt den Titel " +"des neusten Beitrags im oberen Banner an, :guilabel:`Bereich zum Einfügen " +"von Bausteinen` den oberen Banner entfernt und Sie können stattdessen " +"irgendeinen Baustein verwenden." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Layout`: organizes posts as a :guilabel:`Grid` or " ":guilabel:`List`." msgstr "" +":guilabel:`Layout`: organisiert Beiträge als :guilabel:`Raster` oder " +":guilabel:`Liste`." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:80 msgid ":guilabel:`Cards`: adds a *card* effect." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Karten`: fügt einen *Karten*-Effekt hinzu." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:81 msgid ":guilabel:`Increase Readability`: improves the text's readability." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Lesbarkeit erhöhen`: verbessert die Lesbarkeit des Textes." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:83 msgid "" ":guilabel:`Sidebar`: displays a sidebar containing an :guilabel:`About us` " "section." msgstr "" +":guilabel:`Seitenleiste`: zeigt eine Seitenleiste an, die den Abschnitt " +":guilabel:`Über uns` enthält." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:85 msgid "" ":guilabel:`Archives`: allows visitors to select a month and filter all posts" " created during that month." msgstr "" +":guilabel:`Archive`: Besucher können einen Monat auswählen und alle in " +"diesem Monat erstellten Beiträge filtern." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:87 msgid "" @@ -199,107 +255,135 @@ msgid "" "can be configured using the Social Media building block somewhere on your " "website." msgstr "" +":guilabel:`Folgen Sie uns`: zeigt Links zu Ihren sozialen Netzwerken an. Sie" +" können mithilfe des Social-Media-Bausteins konfiguriert werden." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:89 msgid "" ":guilabel:`Tags List`: displays all tags related to a blog. Visitors can " "select a tag to filter all related posts." msgstr "" +":guilabel:`Liste der Stichwörter`: zeigt alle mit einem Blog verbundenen " +"Stichwörter an. Besucher können ein Stichwort auswählen, um alle betroffenen" +" Beiträge zu filtern." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:92 msgid "" ":guilabel:`Posts List`: :guilabel:`Cover` displays the posts' images, and " ":guilabel:`No Cover` hides them." msgstr "" +":guilabel:`Beitragsliste`: :guilabel:`Titelbild` zeigt die Bilder der " +"Beiträge an und :guilabel:`Kein Titelbild` verbirgt diese." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:95 msgid ":guilabel:`Author`: displays the posts' authors." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Autor`: zeigt die Autoren der Beiträge an." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:96 msgid "" ":guilabel:`Comments/Views Stats`: displays the posts' number of comments and" " views." msgstr "" +":guilabel:`Statistiken zu Kommentaren/Aufrufen`: zeigt die Anzahl der " +"Kommentare und Anrufe der Beiträge an." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:97 msgid "" ":guilabel:`Teaser & Tags`: displays the posts' first sentences and tags." msgstr "" +":guilabel:`Teaser & Stichwörter`: zeigt die ersten Sätze und Stichwörter der" +" Beiträge an." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:100 msgid "Customizing blog posts" -msgstr "" +msgstr "Blogbeiträge anpassen" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:102 msgid "" "Customize posts by opening a blog post and clicking :menuselection:`Edit -->" " Customize`." msgstr "" +"Passen Sie Beiträge an, indem Sie einen Blogbeitrag aufrufen und auf " +":menuselection:`Bearbeiten --> Anpassen` klicken." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:105 msgid "Settings apply to **all** posts." -msgstr "" +msgstr "Die Einstellungen gelten für **alle** Blogs." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:107 msgid "" ":guilabel:`Layout`: :guilabel:`Title Inside Cover` displays the title inside" " the cover image, and :guilabel:`Title above Cover` displays it above." msgstr "" +":guilabel:`Layout`: :guilabel:`Titel im Titelbild` zeigt den Titel im " +"Titelbild an und :guilabel:`Titel über Titelbild` zeigt ihn darüber an." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:110 msgid ":guilabel:`Increase Readability`: increases the text's readability." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Lesbarkeit erhöhen`: verbessert die Lesbarkeit des Textes." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:112 msgid "" ":guilabel:`Sidebar`: displays the :guilabel:`Sidebar` and additional " "options:" msgstr "" +":guilabel:`Seitenleiste`: zeigt die :guilabel:`Seitenleiste` sowie " +"Zusatzoptionen an:" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Archive`: allows visitors to select a month and filter all posts " "created during that month." msgstr "" +":guilabel:`Archive`: Besucher können einen Monat auswählen und alle in " +"diesem Monat erstellten Beiträge filtern." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:116 msgid ":guilabel:`Author`: displays the post's author and creation date." msgstr "" +":guilabel:`Autor`: zeigt den Autor und das Erstellunfsdatums des Beitrags " +"an." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:117 msgid ":guilabel:`Blog List`: displays links to all your blogs." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Liste der Blogs`: zeigt Links zu allen Ihren Blogs an." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:118 msgid "" ":guilabel:`Share Links`: displays share buttons to several social networks." msgstr "" +":guilabel:`Links teilen`: zeigt die Teilen-Schaltfläche für mehrere soziale " +"Netzwerke an." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:119 msgid ":guilabel:`Tags`: displays the post's tags." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Stichwörter`: zeigt die Stichwörter des Beitrags an." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:121 msgid ":guilabel:`Breadcrumb`: displays the path to the post." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Brotktümel`: zeigt den Pfad zum Beitrag an" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:123 msgid "" ":guilabel:`Bottom`: :guilabel:`Next Article` displays the next post at the " "bottom, and :guilabel:`Comments` enable visitors to comment on the post." msgstr "" +":guilabel:`Unten`: :guilabel:`Nächster Artikel` zeigt den nächsten Artikel " +"unten auf der Seite an und :guilabel:`Kommentare` ermöglicht es Besuchern " +"den Beitrag zu kommentieren." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:126 msgid "" ":guilabel:`Select To Tweet`: visitors are offered to tweet the text they " "select." msgstr "" +":guilabel:`Zum Tweeten auswählen`: Benutzer können den Text, den Sie " +"auswählen, tweeten." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:129 msgid "" -"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the " -"traffic on your blog." +"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the traffic on " +"your blog." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 @@ -323,6 +407,10 @@ msgid "" "with an address such as `www.example.com` rather than the default " "`example.odoo.com`." msgstr "" +"Odoo bietet für alle Odoo-Online-Datenbanken ein Jahr lang einen " +":ref:`kostenlosen benutzerdefinierten Domainnamen `. " +"Besucher können dann, statt mit der Standardadresse `www.example.com`, mit " +"einer Adresse wie `example.odoo.com` auf Ihre Website zugreifen." #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:19 msgid ":doc:`Website Documentation `" @@ -490,8 +578,8 @@ msgstr "" "(:menuselection:`Bearbeiten --> Anpassen`) geändert werden, indem Sie darauf" " klicken." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 msgid "Customizable 'Add to Cart' button" msgstr "Anpassbare Schaltfläche „In den Warenkorb“" @@ -618,8 +706,8 @@ msgstr "" "Beachten Sie, dass durch Bausteine hinzugefügter Inhalt für jeden Schritt " "**spezifisch** ist." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 msgid "Checkout steps" msgstr "Schritte des Kassiervorgangs" @@ -950,6 +1038,14 @@ msgid "" " Capture Method ` can be configured in " "that same menu." msgstr "" +"Alternativ können Sie die **Zahlungsanbieter** auch über " +":menuselection:`Website --> Konfiguration --> Einstellungen` aufrufen. Im " +"Bereich :guilabel:`Shop - Zahlung` können Sie die :guilabel:`SEPA-" +"Lastschrift konfigurieren`, wenn Sie diese nutzen möchten, sowie " +":guilabel:`Andere Anbieter anzeigen`. Wenn Sie den Zahlungsanbieter " +":guilabel:`Authorize.net` verwenden, kann die " +":ref:`Zahlungserfassungsmethode ` im " +"selben Menü konfiguriert werden." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:26 msgid "" @@ -1036,6 +1132,16 @@ msgid "" "`," " and :guilabel:`Pickup in store`." msgstr "" +"Sie können Ihre eigenen benutzedefinierten Versandmethoden erstellen und " +"Regeln zur Berechnung der Versandkosten festlegen. Gehen Sie dazu zu " +":menuselection:`Website --> Konfiguration --> Versandmethoden` und wählen " +"Sie entweder eine **vorhandene** Versandmethode aus oder erstellen Sie eine " +":guilabel:`Neue`. Bei der Erstellung einer Versandmethode können Sie " +"zwischen :doc:`Festpreis " +"`," +" :doc:`Basierend auf Regeln " +"`" +" und :guilabel:`Abholung im Geschäft` auswählen." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:26 msgid "Pickup in store" @@ -1062,23 +1168,27 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 msgid "Shipping providers" @@ -1100,22 +1210,26 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 @@ -1825,11 +1939,9 @@ msgstr "Analysen" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with " -":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." +"It is possible to link your Odoo website with :ref:`analytics/plausible` and" +" :ref:`analytics/google-analytics`." msgstr "" -"Sie können Ihre Odoo-Website mit :ref:`website/analytics/plausible` und " -":ref:`website/analytics/GA` verknüpfen." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 msgid "Products" @@ -2609,6 +2721,14 @@ msgid "" "amount is set in the :guilabel:`Base Unit Count` field of the **product " "template**, and in the :guilabel:`Sales Price`." msgstr "" +"Es ist möglich, einen :doc:`Einzelpreis " +"`" +" auf der Produktseite anzuzeigen. Gehen Sie dazu auf :menuselection:`Website" +" --> Konfiguration --> Einstellungen` und aktivieren Sie " +":guilabel:`Produktreferenzpreis` unter dem Abschnitt :guilabel:`Shop - " +"Produkte`. Wenn Sie diese Option aktivieren, stellen Sie sicher, dass im " +"Feld :guilabel:`Anzahl Grundeinheiten` der **Produktvorlage** und im Feld " +":guilabel:`Verkaufspreis` ein Betrag angegeben ist." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst-1 msgid "Cost per unit pricing on the product template" @@ -2638,6 +2758,7 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:83 msgid "Price configuration: pricelists" @@ -5722,7 +5843,7 @@ msgid "" "In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " "must be installed on the database. While this feature is installed by " "default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " -":doc:`setup steps `." +":doc:`setup steps `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 @@ -5952,12 +6073,8 @@ msgstr "" " an dem Chat genauso teilnehmen wie im normalen Chat-Fenster." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 -msgid "" -":doc:`Get Started with Discuss " -"`" +msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" -":doc:`Loslegen mit Dialog " -"`" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" @@ -6570,10 +6687,16 @@ msgid "" " allows customers the chance to share any final comments before leaving the " "chat window." msgstr "" +"Am Ende eines *Livechat*-Gesprächs haben Kunden die Möglichkeit, die " +"Qualität des Supports zu bewerten, den sie von dem Livechat-*Bediener* " +"erhalten haben. Die Kunden geben ihre Bewertung ab, sobald sie das Gespräch " +"beendet haben. Auf diese Weise erhalten die Bediener sofortiges Feedback zu " +"ihrer Leistung. Außerdem haben die Kunden so die Möglichkeit, letzte " +"Kommentare abzugeben, bevor sie das Chatfenster verlassen." #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:11 msgid "Rate live chat conversations" -msgstr "" +msgstr "Livechat-Unterhaltungen bewerten" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:13 msgid "" @@ -6582,22 +6705,27 @@ msgid "" "select an icon that reflects their level of satisfaction. The icons " "represent the following ratings:" msgstr "" +"Kunden beenden eine *Livechat*-Unterhaltung, indem sie auf das :guilabel:`X`" +" in der oberen rechten Ecke des Chatfensters klicken. Sie werden dann " +"aufgefordert, ein Symbol zu wählen, das ihre Zufriedenheit widerspiegelt. " +"Die Symbole stehen für die folgenden Bewertungen:" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:17 msgid "**Satisfied** - *green smiling face*" -msgstr "" +msgstr "**Zufrieden** - *grünes lachendes Smiley*" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:18 msgid "**Okay** - *yellow neutral face*" -msgstr "" +msgstr "**Okay** - *gelbes neutrales Gesicht*" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:19 msgid "**Dissatisfied** - *red frowning face*" -msgstr "" +msgstr "**Unzufrieden** - *rotes stirnrunzelndes Gesicht*" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the chat window from a user's side for Odoo Live Chat." msgstr "" +"Ansicht des Chat-Fensters von der Seite eines Benutzers für Odoo Livechat" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:26 msgid "" @@ -6605,6 +6733,10 @@ msgid "" "of this conversation` appears under the *ratings* icons. Customers can enter" " their email either before or after they submit a rating." msgstr "" +"Wenn Kunden eine Konversation beenden, erscheint unter den " +"*Bewertungssymbolen* ein Feld mit der Aufschrift :guilabel:`Eine Kopie " +"dieser Unterhaltung erhalten`. Kunden können ihre E-Mail entweder vor oder " +"nach der Abgabe einer Bewertung eingeben." #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:30 msgid "" @@ -6612,10 +6744,13 @@ msgid "" "presented with a thank you message and a :guilabel:`Close Conversation` " "link." msgstr "" +"Wenn der Kunde das Symbol :guilabel:`Zufrieden (Lächeln)` auswählt, wird ihm" +" eine Dankesnachricht und ein Link :guilabel:`Unterhaltung schließen` " +"angezeigt." #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of customer's live chat window with thank you message." -msgstr "" +msgstr "Ansicht des Livechat-Fensters des Kunden mit einer Dankesnachricht." #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:37 msgid "" @@ -6624,16 +6759,23 @@ msgid "" " add comments in this text box to explain why they chose this rating. This " "message will be sent to the live chat operator, along with the rating icon." msgstr "" +"Wenn der Kunde entweder das Symbol :guilabel:`Okay (neutral)` oder das " +"Symbol :guilabel:`Unzufrieden (Stirnrunzeln)` auswählt, wird ein Textfeld " +"angezeigt. Der Kunde kann in diesem Textfeld Kommentare hinzufügen, um zu " +"erklären, warum er diese Bewertung gewählt hat. Diese Nachricht wird " +"zusammen mit dem Bewertungssymbol an den Livechat-Bediener gesendet." #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "" "View of a chat window from an operator's window highlighting a rating for " "Odoo Live Chat." msgstr "" +"Ansicht eines Chat-Fensters eines Bedieners mit Hervorhebung einer Bewertung" +" für Odoo Livechat" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:46 msgid "Publish customer ratings" -msgstr "" +msgstr "Kundenbewertungen veröffentlichen" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:48 msgid "" @@ -6643,6 +6785,12 @@ msgid "" "to Website` smart button. This will open the :guilabel:`Live Chat Channel " "Statistics` page." msgstr "" +"Um die Bewertungen eines Kanals auf der Website zu veröffentlichen, " +"navigieren Sie zunächst zum Eintrag eines Livechat-Kanals, indem Sie die App" +" :menuselection:`Livechat` aufrufen und auf die Kanban-Karte für dieses Team" +" klicken. Klicken Sie dann auf die intelligente Schaltfläche :guilabel:`Gehe" +" zu Website`. Dadurch wird die Seite für :guilabel:`Statistiken zu Livechat-" +"Kanälen` geöffnet." #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:53 msgid "" @@ -6650,10 +6798,13 @@ msgid "" " slider. The slider changes from :guilabel:`Unpublished` to " ":guilabel:`Published`." msgstr "" +"Klicken Sie in der oberen rechten Ecke der Seite auf den roten Schieberegler" +" :guilabel:`Unveröffentlicht`. Der Schieberegler ändert sich von " +":guilabel:`Unveröffentlicht` zu :guilabel:`Veröffentlicht`." #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the published ratings on the portal for Odoo Live Chat." -msgstr "" +msgstr "Ansicht der veröffentlichten Bewertungen im Portal für Odoo Livechat" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:61 msgid "" @@ -6662,10 +6813,14 @@ msgid "" "overview of the operators' performance for the *channel* appears on the " "website." msgstr "" +"Die Kundennotizen, die mit der Bewertung eingereicht werden, werden *nicht* " +"auf der Website veröffentlicht. Sie werden intern aufbewahrt. Auf der " +"Website erscheint lediglich ein statistischer Überblick über die Leistung " +"der Bediener für den *Kanal*." #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:66 msgid "Add ratings page to site" -msgstr "" +msgstr "Bewertungseite auf Website einfügen" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:68 msgid "" @@ -6674,6 +6829,10 @@ msgid "" "application. :menuselection:`Website app--> Site --> Content --> Pages`, " "then click :guilabel:`New`." msgstr "" +"Sobald die Bewertungsseite veröffentlicht wurde, muss sie manuell zur " +"Website hinzugefügt werden. Gehen Sie dazu zum Odoo-Hauptdashboard und " +"öffnen Sie die *Website*-App: :menuselection:`Website--> Site --> Inhalt -->" +" Seiten` und klicken Sie dann auf :guilabel:`Neu`." #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:72 msgid "" @@ -6681,6 +6840,9 @@ msgid "" "Title` field, enter `livechat`. This acts as the URL for the published " "webpage." msgstr "" +"Daraufhin öffnet sich ein Pop-up-Fenster :guilabel:`Neue Seite`. In das Feld" +" :guilabel:`Seitentitel` geben Sie `Livechat` ein. Dies dient als URL für " +"die veröffentlichte Webseite." #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:76 msgid "" @@ -6688,12 +6850,18 @@ msgid "" "and connect the ratings page. After the page has been published, the page " "title can be changed later under the :guilabel:`Menu Editor`." msgstr "" +"Die URL *muss* den Namen `Livechat` tragen, damit die Datenbank die " +"Bewertungsseite erkennen und verbinden kann. Nachdem die Seite " +"veröffentlicht wurde, kann der Seitentitel später unter dem :guilabel:`Menü-" +"Editor` geändert werden." #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:80 msgid "" "Click :guilabel:`Create`, and the newly created webpage will open. The " ":guilabel:`Webpage Editor` appears in the right panel." msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Erstellen` und die neu erstellte Webseite öffnet " +"sich. Der :guilabel:`Webeiten-Editor` erscheint im rechten Bedienfeld." #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:83 msgid "" @@ -6702,11 +6870,17 @@ msgid "" " bubble icon, which users can click on to go to the ratings' page for the " "respective channel." msgstr "" +"Die Seite listet die Namen der :guilabel:`Livechat-Kanäle` auf, deren " +"Bewertungsseiten veröffentlicht wurden. Auf der linken Seite des Kanalnamens" +" befindet sich ein Sprechblasensymbol, auf das Sie klicken können, um zur " +"Bewertungsseite des jeweiligen Kanals zu gelangen." #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "" "View of the webpage for Live Chat ratings emphasizing the channel icon." msgstr "" +"Ansicht der Webseite für Livechat-Bewertungen mit Hervorhebung des " +"Kanalsymbols" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:91 msgid "" @@ -6714,6 +6888,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Save` in the top right of the webpage editor. The website editor " "side panel closes, and the webpage remains on the screen." msgstr "" +"Nehmen Sie die gewünschten Änderungen oder Ergänzungen an dieser Seite vor " +"und klicken Sie dann oben rechts im Webseiten-Editor auf " +":guilabel:`Speichern`. Das Seitenfenster des Website-Editors wird " +"geschlossen, und die Webseite bleibt auf dem Bildschirm." #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:94 msgid "" @@ -6725,12 +6903,23 @@ msgid "" "white. Click the checkbox a second time to activate the :guilabel:`Is " "Published` box. The webpage is now published." msgstr "" +"Um die Webseite `Livechat` zu veröffentlichen, kehren Sie zur Liste der " +"Webseiten zurück, indem Sie zu :menuselection:`Site --> Inhalt --> Seiten` " +"navigieren. Klicken Sie in der Liste der Seiten auf das Kontrollkästchen " +"links neben `Livechat`, um die Seite auszuwählen und die Zeile zu markieren." +" Klicken Sie dann auf das Kontrollkästchen unter der Spalte mit der " +"Aufschrift :guilabel:`Ist veröffentlicht`. Das Feld mit dem Kontrollkästchen" +" wird weiß hervorgehoben. Klicken Sie ein zweites Mal auf das " +"Kontrollkästchen, um das Feld :guilabel:`Ist veröffentlicht` zu aktivieren. " +"Die Webseite ist nun veröffentlicht." #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "" "View of the list of pages for a website with the 'is published' box " "emphasized." msgstr "" +"Ansicht der Liste der Seiten für eine Website mit dem Kästchen „Ist " +"veröffentlicht“" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:104 msgid "" @@ -6740,16 +6929,24 @@ msgid "" "can still be viewed by internal teams. However, public website visitors and " "portal users will not have access." msgstr "" +"Sobald die Seite zur Website hinzugefügt wurde, werden die Bewertungen " +"standardmäßig veröffentlicht. Einzelne Bewertungen können jedoch manuell " +"ausgewählt werden, um sie vor der Öffentlichkeit zu verbergen. Die Bewertung" +" ist dann immer noch in internen Berichten enthalten und kann von internen " +"Teams eingesehen werden. Besucher der öffentlichen Website und " +"Portalbenutzer haben jedoch keinen Zugriff." #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:109 msgid "" "See :ref:`Hide individual ratings ` for more" " information." msgstr "" +"Siehe auch :ref:`Individuelle Bewertungen verbergen ` für weitere Infos." #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:112 msgid "Customer ratings report" -msgstr "" +msgstr "Bericht zu Kundenbewertungen" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:114 msgid "" @@ -6758,10 +6955,14 @@ msgid "" "on individual support tickets, as well as any additional comments submitted " "with the rating." msgstr "" +"Der Bericht über :guilabel:`Kundenbewertungen` (:menuselection:`Livechat -->" +" Bericht -- Kundenbewertungen`) zeigt einen Überblick über die Bewertungen, " +"die Sie für einzelne Supportanfragen erhalten haben, sowie alle zusätzlichen" +" Kommentare, die mit der Bewertung abgegeben wurden." #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "View of the customer ratings report in Odoo Live Chat." -msgstr "" +msgstr "Ansicht der Kundenbewertungsberichte in Odoo Livechat" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:122 msgid "" @@ -6770,16 +6971,23 @@ msgid "" "the upper-right corner of the screen. The report is available in *list* " "view, *pivot* view, and *graph* view." msgstr "" +"Der Bericht wird standardmäßig in einer Kanban-Ansicht angezeigt, in der " +"jede Bewertung durch eine andere Karte dargestellt wird. Um zu einer anderen" +" Ansicht zu wechseln, klicken Sie auf eines der Symbole in der oberen " +"rechten Ecke des Bildschirms. Der Bericht ist in der *Listenansicht*, der " +"*Pivotansicht* und der *Grafikansicht* verfügbar." #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:126 msgid "" "Click on an individual rating to see additional details about the " "conversation, and the rating." msgstr "" +"Klicken Sie auf eine einzelne Bewertung, um zusätzliche Details zu der vom " +"Kunden abgegebenen Bewertung anzuzeigen." #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:131 msgid "Hide individual ratings" -msgstr "" +msgstr "Einzelne Bewertungen ausblenden" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:133 msgid "" @@ -6788,6 +6996,11 @@ msgid "" "included in internal reports, and can still be viewed by internal teams. " "However, public website visitors and portal users will not have access." msgstr "" +"Bewertungen werden standardmäßig veröffentlicht. Einzelne Bewertungen können" +" jedoch manuell ausgewählt werden, um sie vor der Öffentlichkeit zu " +"verbergen. Die Bewertung ist dann immer noch in internen Berichten enthalten" +" und kann von internen Teams eingesehen werden. Besucher der öffentlichen " +"Website und Portalbenutzer haben jedoch keinen Zugriff." #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:137 msgid "" @@ -6796,12 +7009,18 @@ msgid "" "the individual rating's detail page, check the box labeled " ":guilabel:`Visible Internally Only`." msgstr "" +"Um eine Bewertung auszublenden, gehen Sie zu :menuselection:`Livechat --> " +"Bericht --> Kundenbewertungen`. Klicken Sie auf die Kanban-Karte der " +"Bewertung, die ausgeblendet werden soll. Markieren Sie auf der Detailseite " +"der einzelnen Bewertung das Kästchen :guilabel:`Nur intern sichtbar`." #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst-1 msgid "" "View of an individual rating's detail page with the visible internally " "setting checked." msgstr "" +"Ansicht der Seiten zu den Details einer einzelnen Bewertung mit der " +"angekreuzten „Nur intern sichtbar“-Einstellung." #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:146 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat`" @@ -6813,7 +7032,7 @@ msgstr ":doc:`responses`" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:148 msgid ":doc:`/applications/websites/website`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/websites/website`" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:3 msgid "Commands and canned responses" @@ -6925,12 +7144,12 @@ msgstr "" "erstellt wurde" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" @@ -6990,6 +7209,7 @@ msgstr "" "Nachdem Sie den Befehl `/helpdesk` eingegeben haben, geben Sie einen Titel " "für das Ticket in das Chat-Fenster ein und drücken dann `Enter`." +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." @@ -7288,7 +7508,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:3 msgid "Address autocomplete" -msgstr "" +msgstr "Autovervollständigung der Adresse" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:5 msgid "" @@ -7298,15 +7518,22 @@ msgid "" "using HTTP requests. The autocompletion predicts a list of places when the " "user starts typing the address." msgstr "" +"Sie können die Google Places API auf Ihrer Website verwenden, um " +"sicherzustellen, dass die Lieferadressen Ihrer Nutzer existieren und vom " +"Anbieter verstanden werden. Mit der Google Places API können Entwickler über" +" HTTP-Anfragen auf detaillierte Informationen über Orte zugreifen. Die " +"automatische Vervollständigung sagt eine Liste von Orten voraus, wenn der " +"Benutzer mit der Eingabe der Adresse beginnt." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1 msgid "Address autocomplete example" -msgstr "" +msgstr "Beispiel einer Autovervollständigung der Adresse" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:14 msgid "" "`Google Maps Platform `_" msgstr "" +"`Google-Maps-Plattform `_" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:15 msgid "" @@ -7314,16 +7541,22 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`Google Developers Documentation: Google Places API " +"`_ (Google-Dokumentation für Entwickler)" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:18 msgid "" "To do so, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings` and " "enable :guilabel:`Address Autocomplete` in the :guilabel:`SEO` section." msgstr "" +"Gehen Sie dazu zu :menuselection:`Website --> Konfiguration --> " +"Einstellungen` und aktivieren Sie im Bereich :guilabel:`SEO` " +":guilabel:`Autovervollständigung der Adresse`." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst-1 msgid "Enable address autocomplete" -msgstr "" +msgstr "Autovervollständigung der Adresse aktivieren" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:24 msgid "" @@ -7331,10 +7564,14 @@ msgid "" "field. If you don't have one, create yours on the `Google Cloud Console " "`_ and follow these steps." msgstr "" +"Geben Sie Ihren :guilabel:`API-Schlüssel von Google Places` im Feld " +":guilabel:`API-Schlüssel` ein. Wenn Sie keinen haben, erstellen Sie einen in" +" der `Google Cloud Console `_ und führen Sie folgende Schritte durch." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:31 msgid "Step 1: Enable the Google Places API" -msgstr "" +msgstr "Schritt 1: Die Google Places API aktivieren" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:33 msgid "" @@ -7343,6 +7580,10 @@ msgid "" "the top left corner, :guilabel:`New Project`, and follow the prompts to set " "up your project." msgstr "" +"**Ein neues Projekt erstellen:** Um die **Google Places API** zu erstellen, " +"müssen Sie zuerst ein Projekt erstellen. Klicken Sie dazu in der oberen " +"linken Ecke auf :guilabel:`Projekt auswählen`, :guilabel:`Neues Projekt` " +"und folgenden Sie den Schritten, um Ihr Projekt zu erstellen." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:38 msgid "" @@ -7351,21 +7592,28 @@ msgid "" ":guilabel:`\"Places API\"` and select it. Click on the " ":guilabel:`\"Enable\"` button." msgstr "" +"**Die Google Places API aktivieren:** Gehen Sie zu :guilabel:`Aktivierte " +"APIs und Dienste` und klicken Sie auf :guilabel:`+ APIS UND DIENSTE " +"AKTIVIEREN.` Suchen Sie nach :guilabel:`\"Places API\"` und wählen Sie es " +"aus. Klicken Sie auf die Schaltfläche :guilabel:`\"Aktivieren\"`." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:43 msgid "" "Google's pricing depends on the number of requests and their complexity." msgstr "" +"Googles Preise hängen von der Anzahl Anfragen und deren Komplexität ab." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:46 msgid "Step 2: Create API Credentials" -msgstr "" +msgstr "Schritt 2: API-Anmeldedaten erstellen" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:48 msgid "" "Go to `APIs & Services --> Credentials " "`_." msgstr "" +"Gehen Sie zu `APIs & Dienste --> Anmeldedaten " +"`_." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:50 msgid "" @@ -7373,10 +7621,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Credentials`, click :guilabel:`Create Credentials`, and select " ":guilabel:`API key`." msgstr "" +"**Anmeldedaten erstellen:** Gehen Sie zu :guilabel:`Anmeldedaten`, klicken " +"Sie auf :guilabel:`Anmeldedaten erstellen` und wählen Sie :guilabel:`API-" +"Schlüssel`." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:54 msgid "Restrict the API Key (Optional)" -msgstr "" +msgstr "Den API-Schlüssel einschränken (optional)" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:56 msgid "" @@ -7385,14 +7636,272 @@ msgid "" "key can access. For the Google Places API, you can restrict it to only allow" " requests from specific websites or apps." msgstr "" +"Aus Sicherheitsgründen können Sie die Verwendung Ihres API-Schlüssels " +"einschränken. Im Abschnitt :guilabel:`API-Einschränkungen` können Sie " +"festlegen, auf welche APIs Ihr Schlüssel zugreifen kann. Für die Google " +"Places API können Sie einschränken, dass nur Anfragen von bestimmten " +"Websites oder Anwendungen zugelassen werden." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:61 msgid "Save Your API Key: copy your API key and securely store it." msgstr "" +"Speichern Sie Ihren API-Schlüssel: Kopieren Sie den API-Schlüssel und " +"bewahren Sie ihn sicher auf." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete.rst:62 msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" +"Teilen Sie ihn nicht öffentlich und legen Sie ihn nicht im clientseitigem " +"Code offen." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:3 +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "Ein Content Delivery Network (CDN) einrichten" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN" +msgstr "Implementierung mit KeyCDN" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:10 +msgid "" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." +msgstr "" +"Ein :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` oder *Content Distribution " +"Network*, ist ein geografisch verteiltes Netzwerk von Servern, das " +"Internetinhalte mit hoher Geschwindigkeit bereitstellt. Das :abbr:`CDN " +"(Content Delivery Network)` bietet eine schnelle, qualitativ hochwertige " +"Bereitstellung von Inhalten für Websites mit viel Inhalt." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:14 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." +msgstr "" +"Diese Dokumentation führt Sie durch die Einrichtung eines KeyCDN_-Kontos mit" +" einer von Odoo betriebenen Website." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "Eine „Pull“-Zone im KeyCDN-Dashboard erstellen" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" +"Navigieren Sie im KeyCDN-Dashboard zunächst zum Menüpunkt " +":menuselection:`Zones` (Zonen) auf der linken Seite. Geben Sie im Formular " +"einen Wert für :guilabel:`Zone Name` (Zonenname) ein, der als Teil der " +":abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` des :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)` erscheinen wird. Dann setzen Sie den :guilabel:`Zone Status` " +"(Status der Zone) auf :guilabel:`active` (aktiv), um die Zone zu aktivieren." +" Für :guilabel:`Zone Type` (Zonentyp) setzen Sie den Wert auf " +":guilabel:`Pull`, und schließlich geben Sie unter :guilabel:`Pull Settings` " +"(Pull-Einstellungen) die :guilabel:`Origin URL` (Ursprungs-URL) ein – diese " +"Adresse sollte die vollständige :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` der " +"Odoo-Datenbank sein." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" +"Verwenden Sie ``https://yourdatabase.odoo.com`` und ersetzen Sie das Präfix " +"*yourdatabase* für die Subdomain durch den tatsächlichen Namen der " +"Datenbank. Eine benutzerdefinierte :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"kann auch anstelle der Odoo-Subdomain verwendet werden, die der Datenbank " +"zur Verfügung gestellt wurde." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "Konfigurationsseite der Zone des KeyCDN" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" +"Klicken Sie unter der Überschrift :guilabel:`General Settings` (Allgemeine " +"Einstellungen) unterhalb des Zonenformulars auf die Schaltfläche " +":guilabel:`Show all settings` (Alle Einstellungen anzeigen), um die " +"Zonenoptionen zu erweitern. Dies sollte die letzte Option auf der Seite " +"sein. Vergewissern Sie sich nach dem Ausklappen der :guilabel:`General " +"Settings` (Allgemeine Einstellungen), dass die Option :guilabel:`CORS` " +":guilabel:`enabled` (aktiviert) ist." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:41 +msgid "" +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" +"Scrollen Sie dann zum Ende der Zonenkonfigurationsseite und :guilabel:`Save`" +" (Speichern) Sie die Änderungen. KeyCDN wird Ihnen mitteilen, dass die neue " +"Zone bereitgestellt wird. Dies kann etwa 10 Minuten dauern." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "KeyCDN-Implementierung der neuen Zone." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:49 +msgid "" +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" +"Eine neue :guilabel:`Zone URL` (Zonen-URL) wurde für Ihre Zone generiert, in" +" diesem Beispiel ist es ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. Dieser Wert wird für " +"jede Datenbank unterschiedlich sein." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" +"Kopieren Sie die :guilabel:`Zone URL` (Zonen-URL) in einen Texteditor für " +"später, da sie in den nächsten Schritten verwendet wird." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "Die Odoo-Instanz mit neuer Zone konfigurieren" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:57 +msgid "" +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when the :ref:`developer mode ` is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:63 +msgid "" +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." +msgstr "" +"Vergewissern Sie sich, dass zwei *Schrägstriche* (`//`) vor der " +":guilabel:`CDN-Basis-URL` und ein Schrägstrich (`/`) nach der " +":guilabel:`CDN-Basis-URL` stehen." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." +msgstr ":guilabel:`Speichern` Sie die Einstellungen." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "Die CDN-Einstellung in Odoo aktivieren." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" +"Jetzt verwendet die Website das CDN für die Ressourcen, die den regulären " +"Ausdrücken des :guilabel:`CDN-Filters` entsprechen." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" +"Im HTML-Code der Odoo-Website wird die :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`-Integration durch die Überprüfung der :abbr:`URL (Uniform Resource" +" Locators)` von Images als korrekt funktionierend angezeigt. Den Wert der " +"*CDN-Basis-URL* können Sie mit der Funktion :guilabel:`Inspect` (Prüfen) " +"Ihres Webbrowsers auf der Odoo-Website überprüfen. Suchen Sie den Eintrag im" +" Reiter :guilabel:`Network` (Netzwerk) in den Entwicklertools." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" +"Die CDN-Basis-URL können Sie mit der Prüffunktion auf der Odoo Website " +"einsehen." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" +"Sicherheitsprobleme durch Aktivierung von CORS (Cross-Origin Resource " +"Sharing) vermeiden" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" +"Eine Sicherheitsbeschränkung in einigen Browsern (wie Mozilla Firefox und " +"Google Chrome) verhindert, dass eine per Fernzugriff verknüpfte CSS-Datei " +"relative Ressourcen auf demselben externen Server abruft." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" +"Wenn die Option :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` in der " +":guilabel:`CDN Zone` (CDN-Zone) nicht aktiviert ist, besteht das " +"offensichtliche Problem auf einer Standard-Odoo-Website durch fehlende " +"*Font-Awesome*-Symbolen, da die im *Font-Awesome*-CSS angegebene " +"Schriftdatei nicht vom Remote-Server geladen wird." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" +"Wenn diese herkunftsübergreifenden Ressourcenprobleme auftreten, wird in der" +" Entwicklerkonsole des Webbrowsers eine Sicherheitsfehlermeldung ähnlich der" +" folgenden Ausgabe angezeigt:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" +"``Die Schriftart der Herkunft „http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com“ wurde durch " +"die Richtlinie zur gemeinsamen Nutzung von Ressourcen (Cross-Origin Resource" +" Sharing) für das Laden von /shop:1 blockiert: Für die angeforderte " +"Ressource ist kein „Access-Control-Allow-Origin“-Header vorhanden. Der " +"Herkunft „http://yourdatabase.odoo.com“ wird daher der Zugriff verweigert.``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "Die Fehlermeldung wird in der Browserkonsole angezeigt." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" +"Die Aktivierung der Option :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` in " +"den Einstellungen des :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` behebt dieses " +"Problem." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3 msgid "Cookies bar" @@ -7574,6 +8083,618 @@ msgstr "" "Sie könnten zum Beispiel in der Fußzeile Ihrer Website einen Link einfügen, " "der Sie zu dieser Seite führt." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "Domainnamen" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:5 +msgid "" +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:8 +msgid "" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:11 +msgid "" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name ` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "Einen kostenlosen Domainnamen mit Odoo registrieren" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:37 +msgid "" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:45 +msgid "" +"Next, you should :ref:`map your domain name to your Odoo website `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:48 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:52 +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" `_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:62 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:63 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:71 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:73 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:90 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:94 +msgid "Mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:96 +msgid "" +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:100 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:102 +msgid "" +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:106 +msgid "" +"To do so, open the `database manager `_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:112 +msgid "" +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:116 +msgid "" +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers`, enter the :guilabel:`Alias Domain` (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:121 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:123 +msgid "" +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager `_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:130 +msgid "" +"`Google Workspace: MX record values " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:131 +msgid "" +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:136 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:138 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:141 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:144 +msgid ":ref:`Add a CNAME record `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:145 +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:146 +msgid "" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:151 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "Einen CNAME-Datensatz hinzufügen" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 +msgid "" +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 +msgid "" +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`Cloudflare: Manage DNS records `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 +msgid "" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 +msgid "" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:196 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:199 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:202 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:206 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket `_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:214 +msgid "" +"Open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:224 +msgid "" +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" +":ref:`Odoo.sh-Zweige: Einstellungsreiter `" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:236 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "SSL-Verschlüsselung (HTTPS-Protokoll)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:238 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:247 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:248 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:250 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:253 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:259 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "Webbasierte URL einer Datenbank" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:262 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:265 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:268 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:273 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:280 +msgid "" +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:289 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:291 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " +"your database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:293 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:295 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:297 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:299 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:304 +msgid "" +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:307 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console `_ to fix the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:312 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL ` according to the company in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:3 +msgid "Google Search Console" +msgstr "Google-Suchkonsole" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:5 +msgid "" +"Google Search Console is a free web service provided by Google that allows " +"website owners to monitor, maintain, and troubleshoot their site's presence " +"in Google Search results. It offers valuable insights into how Google views " +"and interacts with your site, helping you optimize its performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 +msgid "" +"To enable GSC, go to `Google Search Console " +"`_, enter your domain or " +"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Google Search Console domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Verify domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +msgid "" +"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" +" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Website Settings pasting GSC code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +msgid "" +"To prevent Google from indexing both your custom domain name " +"`www.example.com` and your original Odoo database URL " +"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 msgid "Multiple websites" msgstr "Mehrere Websites" @@ -7598,18 +8719,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:11 msgid "" "Each website can be designed and configured independently with its own " -":doc:`domain name `, theme, pages, " -"menus, :doc:`languages `, :doc:`products " -"<../../ecommerce/managing_products/products>`, assigned sales team, etc. " -"They can also :ref:`share content and pages `." +":doc:`domain name `, theme, pages, menus, :doc:`languages " +"`, :doc:`products <../../ecommerce/managing_products/products>`, " +"assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages " +"`." msgstr "" -"Jede Website kann unabhängig gestaltet und konfiguriert werden, mit eigenem " -":doc:`Domainnamen `, Designmotiv, " -"Seiten, Menüs, :doc:`Sprachen `, :doc:`Produkten " -"<../../ecommerce/managing_products/products>`, zugewiesenem Verkaufsteam " -"usw. Sie können auch :ref:`Inhalte und Seiten teilen `." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 msgid "" @@ -7644,12 +8758,8 @@ msgstr "Schaltfläche „Neue Website“" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:32 msgid "" "Specify the :guilabel:`Website Name` and :guilabel:`Website domain`. Each " -"website must be published under its own :doc:`domain " -"`." +"website must be published under its own :doc:`domain `." msgstr "" -"Bestimmen Sie den :guilabel:`Website-Namen` und die :guilabel:`Website-" -"Domain`. Jede Website muss über seine eigene :doc:`Domain " -"` veröffentlicht werden." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:34 msgid "" @@ -7746,18 +8856,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:75 msgid "" -"In a :doc:`multi-company environment <../../../general/users/companies>`, " +"In a :doc:`multi-company environment `, " "each website can be linked to a specific company in your database so that " "only company-related data (e.g., products, jobs, events, etc.) is displayed " "on the website. To display company-specific data, set the desired company in" " the :guilabel:`Company` field." msgstr "" -"In einer :doc:`Umgebung mit mehreren Unternehmen " -"<../../../general/users/companies>` kann jede Website mit einem bestimmten " -"Unternehmen in Ihrer Datenbank verknüpft werden, sodass nur " -"unternehmensbezogene Daten (z. B. Produkte, Jobs, Veranstaltungen usw.) auf " -"der Website angezeigt werden. Um unternehmensspezifische Daten anzuzeigen, " -"legen Sie das gewünschte Unternehmen im Feld :guilabel:`Unternehmen` fest." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:83 msgid "Content availability" @@ -7929,12 +9033,9 @@ msgstr "Berichtswesen" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :ref:`analytics `. To " -"switch between websites, click the buttons in the upper right corner." +"Each website has its own :ref:`analytics `. To switch " +"between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" -"Jede Website hat ihre eigenen :ref:`Analytics " -"`. Um zwischen den Websites zu wechseln, " -"klicken Sie auf die Schaltflächen in der oberen rechten Ecke." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst-1 msgid "Switch websites in analytics" @@ -8393,69 +9494,9 @@ msgstr "" msgid "Add a language selector menu." msgstr "Ein Sprachauswahlmenü hinzufügen." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:5 -msgid "" -"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:7 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " -"pictures without configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:10 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:12 -msgid "" -"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " -"account `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 -msgid "" -"Access your `applications dashboard " -"`_, click :guilabel:`New " -"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:18 -msgid "" -"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" -" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" -" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " -":guilabel:`Create application`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:22 -msgid "" -"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" -" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:25 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " -":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " -":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:29 -msgid "" -"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3 msgid "Mail groups" -msgstr "" +msgstr "Mailing-Gruppen" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:5 msgid "" @@ -8464,12 +9505,19 @@ msgid "" "group members (i.e., website users who have subscribed to the group) and " "send new ones to all group members." msgstr "" +"Die Funktion **E-Mail-Gruppen** ermöglicht Website-Besuchern, eine " +"öffentliche Diskussion per E-Mail zu führen. Sie können einer Gruppe " +"beitreten, um E-Mails von anderen Gruppenmitgliedern (d. h. Website-" +"Benutzern, die die Gruppe abonniert haben) zu erhalten und neue E-Mails an " +"alle Gruppenmitglieder zu senden." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:9 msgid "" "To activate the feature, :ref:`install ` the " ":guilabel:`Website Mail Group` (`website_mail_group`) module." msgstr "" +"Um diese Funktion zu aktivieren, :ref:`installieren ` Sie " +"das Modul :guilabel:`Website Mailing-Gruppe` (`website_mail_group`)." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:13 msgid "" @@ -8477,14 +9525,17 @@ msgid "" ":doc:`../../marketing/email_marketing/mailing_lists` in the Email Marketing " "app." msgstr "" +"Verwechseln Sie die Funktion **Mailing-Gruppen** nicht mit den " +":doc:`../../marketing/email_marketing/mailing_lists` in der E-Mail-" +"Marketing-App." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:19 msgid "Configuring mail groups" -msgstr "" +msgstr "Mailing-Gruppen konfigurieren" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:21 msgid "To configure mail groups, proceed as follows:" -msgstr "" +msgstr "Um Mailing-Gruppen zu konfigurieren, gehen Sie wie folgt vor:" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:23 msgid "" @@ -8493,18 +9544,27 @@ msgid "" ":guilabel:`Custom Email Server` feature, and entering the :guilabel:`Alias " "domain` (e.g., `@mycompany.com`)." msgstr "" +"Konfigurieren Sie eine benutzerdefinierte E-Mail-Alias-Domain, indem Sie die" +" **Allgemeinen Einstellungen** aufrufen, nach unten zum Abschnitt " +":guilabel:`Dialog` scrollen, die Funktion :guilabel:`Benutzerdefinierter " +"E-Mail-Server` aktivieren und die :guilabel:`Alias-Domain` (z. B. " +"`@meinunternehmen.com`) eingeben." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:26 msgid "" "Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Mailing Lists`, then " "click :guilabel:`New`." msgstr "" +"Gehen Sie zu :menuselection:`Website --> Konfiguration --> Mailinglisten` " +"und klicken Sie auf :guilabel:`Neu`." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:27 msgid "" "Specify a :guilabel:`Group Name`, the :guilabel:`Email Alias`, and a " ":guilabel:`Description`." msgstr "" +"Geben Sie einen :guilabel:`Gruppennamen`, den :guilabel:`E-Mail-Alias` und " +"eine :guilabel:`Beschreibung` an." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:28 msgid "" @@ -8514,29 +9574,43 @@ msgid "" "group is not moderated, you can define :guilabel:`Responsible Users` who can" " manage the messages in the group." msgstr "" +"Aktivieren Sie :guilabel:`Diese Gruppe moderieren` und bestimmen Sie " +":guilabel:`Moderatoren`, falls Sie :ref:`Nachrichten dieser Gruppe " +"moderieren ` möchten. Wenn die Gruppe nicht " +"moderiert wird, können Sie alternativ :guilabel:`Verantwortliche Nutzer` " +"definieren, die die Nachrichten in der Gruppe verwalten können." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:32 msgid "" "In the :guilabel:`Privacy` tab, define who can subscribe to the mail group:" msgstr "" +"Im Reiter :guilabel:`Privatsphäre` können Sie bestimmen, wer diese " +"Mailinggruppe abonnieren kann." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:34 msgid "" ":guilabel:`Everyone`: to make the mail group public so anyone can subscribe " "to it;" msgstr "" +":guilabel:`Jeder`: um die Mail-Gruppe öffentlich zu machen, damit jeder sie " +"abonnieren kann;" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:35 msgid "" ":guilabel:`Members only`: to only allow users defined as members to " "subscribe to the mail group;" msgstr "" +":guilabel:`Nur Mitglieder`: um nur den als Mitgliedern definierten Benutzern" +" zu erlauben, die Mailing-Gruppe zu abonnieren;" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:36 msgid "" ":guilabel:`Selected group of users`: to only allow users from the " ":guilabel:`Authorized group` to subscribe to the mail group." msgstr "" +":guilabel:`Ausgewählte Gruppe von Benutzern`: um nur Benutzern aus der " +":guilabel:`Autorisierten Gruppe` zu erlauben, die Mailing-Gruppe zu " +"abonnieren." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:39 msgid "" @@ -8545,6 +9619,11 @@ msgid "" "notification` in the :guilabel:`Notify Members` tab and writing the " ":guilabel:`Notification message`." msgstr "" +"Wenn die Mailing-Gruppe moderiert wird, können Sie Autoren automatisch " +"benachrichtigen, wenn ihre Nachricht zur Moderation ansteht. Aktivieren Sie " +"dazu :guilabel:`Automatische Benachrichtigung` im Reiter " +":guilabel:`Mitglieder benachrichtigen` und schreiben Sie eine " +":guilabel:`Benachrichtigungsnachricht`." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:42 msgid "" @@ -8553,14 +9632,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Guidelines` tab. This is particularly useful when the mail group " "is moderated." msgstr "" +"Wenn Sie Richtlinien an neue Abonnenten senden möchten, aktivieren Sie " +":guilabel:`Richtlinien an neue Abonnenten senden` und hinterlegen Sie sie im" +" Reiter :guilabel:`Richtlinien`. Dies ist besonders nützlich, wenn die " +"Mailing-Gruppe moderiert wird." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:47 msgid "Using mail groups" -msgstr "" +msgstr "Mailing-Gruppen verwenden" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:50 msgid "Subscribing/unsubscribing" -msgstr "" +msgstr "Abonnieren/Abmelden" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:52 msgid "" @@ -8568,10 +9651,13 @@ msgid "" "`, users can subscribe to and " "unsubscribe from mail groups from the website page (`/groups` by default)." msgstr "" +"Auf der Grundlage der :ref:`Konfiguration der Mailing-Gruppe " +"` können Benutzer von der Webseite " +"(standardmäßig `/groups`) Mailgruppen abonnieren und abbestellen." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst-1 msgid "Mail group web page." -msgstr "" +msgstr "Webseite für Mailing-Gruppe." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:58 msgid "" @@ -8579,6 +9665,9 @@ msgid "" "Configuration --> Mailing Lists`, using the :guilabel:`Join` and " ":guilabel:`Leave` buttons." msgstr "" +"Interne Benutzer können dies auch über :menuselection:`Website --> " +"Konfiguration --> Mailinglisten` tun, indem sie die Schaltflächen " +":guilabel:`Beitreten` und :guilabel:`Verlassen` verwenden." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:62 msgid "Sending messages" @@ -8593,12 +9682,22 @@ msgid "" "mail group, click the :guilabel:`Emails` smart button, and click " ":guilabel:`New`. Then, fill in the fields and click :guilabel:`Send`." msgstr "" +"Um Nachrichten an eine Mailing-Gruppe zu senden, können Website-Benutzer " +"eine E-Mail an die :ref:`E-Mail-Adresse der Mailing-Gruppe " +"` senden. Interne Benutzer können " +"Nachrichten auch direkt von Odoo aus erstellen. Gehen Sie dazu zu " +":menuselection:`Website --> Konfiguration --> Mailinglisten`, wählen Sie die" +" Mailing-Gruppe aus, klicken Sie auf die intelligente Schaltfläche " +":guilabel:`E-Mails` und klicken Sie auf :guilabel:`Neu`. Füllen Sie dann die" +" Felder aus und klicken Sie auf :guilabel:`Senden`." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:71 msgid "" "The list of messages can also be accessed by selecting the group from the " "`/groups` website page." msgstr "" +"Auf die Liste der Nachrichten können Sie auch zugreifen, indem Sie die " +"Gruppe auf der Seite `/groups` auswählen." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:73 msgid "" @@ -8606,14 +9705,17 @@ msgid "" "page, and send emails to the group using the URLs in the footer of any group" " email they have received." msgstr "" +"Gruppenmitglieder können sich auch von der Gruppe abmelden, auf die Mailing-" +"Gruppenseite zugreifen und über die URLs in der Fußzeile jeder Gruppen-E-" +"Mail, die sie erhalten haben, E-Mails an die Gruppe senden." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:0 msgid "URLs in the footer of a group email." -msgstr "" +msgstr "URLs in der Fußzeile einer Gruppen-E-Mail" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:82 msgid "Moderating mail group messages" -msgstr "" +msgstr "Nachrichten an Mailing-Gruppen moderieren" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:84 msgid "" @@ -8622,6 +9724,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Moderators` must approve the group's messages before they are " "dispatched to the other members." msgstr "" +"Wenn die Funktion :guilabel:`Diese Gruppe moderieren` für die :ref:`Mailing-" +"Gruppe ` aktiviert wurde, muss einer" +" der :guilabel:`Moderatoren` die Nachrichten der Gruppe genehmigen, bevor " +"sie an die anderen Mitglieder versandt werden." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:88 msgid "" @@ -8631,20 +9737,28 @@ msgid "" "message line or select a message to view its content and moderate it " "accordingly." msgstr "" +"Um Nachrichten zu moderieren, gehen Sie zu :menuselection:`Website --> " +"Konfiguration --> Mailinglisten`, wählen die Mailing-Gruppe aus und klicken " +"auf die intelligente Schaltfläche :guilabel:`Zu prüfen`. Sie können " +"Nachrichten mit den Schaltflächen am Ende der Nachrichtenzeile moderieren " +"oder eine Nachricht auswählen, um deren Inhalt zu sehen und entsprechend zu " +"moderieren." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:0 msgid "Moderation buttons in the message line." -msgstr "" +msgstr "Moderationsschaltflächen in der Nachrichtenzeile." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:96 msgid "The following actions are available:" -msgstr "" +msgstr "Folgende Aktionen sind verfügbar:" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:98 msgid "" ":guilabel:`Accept`: to accept the email and send it to the mail group " "members." msgstr "" +":guilabel:`Akzeptieren`: um die E-Mail anzunehmen und sie an die Mitglieder " +"der Mailing-Gruppe zu senden." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:99 msgid "" @@ -8654,6 +9768,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Send & Reject` to reject the message and send the explanation to " "the author." msgstr "" +":guilabel:`Ablehnen`: um die E-Mail abzulehnen. Klicken Sie in dem sich " +"öffnenden Pop-up-Fenster auf :guilabel:`Still ablehnen`, um die E-Mail " +"abzulehnen, ohne den Verfasser zu benachrichtigen, oder geben Sie eine " +"Erklärung für die Ablehnung der Nachricht an und klicken Sie dann auf " +":guilabel:`Senden & ablehnen`, um die Nachricht abzulehnen und die Erklärung" +" an den Verfasser zu senden." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:103 msgid "" @@ -8662,6 +9782,10 @@ msgid "" "` is created for the author's email address " "with the status :guilabel:`Always allow`." msgstr "" +":guilabel:`Weiße Liste`: um den Autor auf die weiße Liste zu setzen, d. h. " +"alle seine E-Mails automatisch zu akzeptieren. Infolgedessen wird eine " +":ref:`Moderationsregel ` für die E-Mail-" +"Adresse des Autors mit dem Status :guilabel:`Immer erlauben` erstellt." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:106 msgid "" @@ -8673,6 +9797,14 @@ msgid "" "created for the author's email address with the status :guilabel:`Permanent " "ban`." msgstr "" +":guilabel:`Sperren`: um den Autor auf eine schwarze Liste zu setzen, d. h. " +"alle seine E-Mails automatisch zu verwerfen. Klicken Sie in dem sich " +"öffnenden Pop-up-Fenster auf :guilabel:`Sperren`, um den Autor zu sperren, " +"ohne ihn zu benachrichtigen, oder geben Sie eine Erklärung an, und klicken " +"Sie dann auf :guilabel:`Senden & sperren`, um den Autor zu sperren und ihm " +"die Erklärung zu senden. Als Ergebnis wird eine :ref:`Moderationsregel " +"` für die E-Mail-Adresse des Autors mit dem " +"Status :guilabel:`Dauerhaft sperren` erstellt." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:113 msgid "" @@ -8680,10 +9812,14 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Groups --> Mailing List Groups`, select the mail" " group and click the :guilabel:`Emails` smart button." msgstr "" +"Nachrichten können auch aus der Liste der Nachrichten der Gruppe heraus " +"moderiert werden. Gehen Sie zu :menuselection:`Website --> Gruppen --> " +"Mailinglistengruppen`, wählen Sie die Mailing-Gruppe aus und klicken Sie auf" +" die intelligente Schaltfläche :guilabel:`E-Mails`." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:120 msgid "Whitelisting/Blacklisting authors" -msgstr "" +msgstr "Autoren auf die weiße/schwarze Liste setzen" #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:122 msgid "" @@ -8694,6 +9830,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Group`, specify the author's :guilabel:`Email` and set the " ":guilabel:`Status` field." msgstr "" +"Sie können einen Autor entweder direkt :ref:`aus einer Mailing-Gruppen-" +"Nachricht ` auf eine weiße oder schwarze " +"Liste setzen oder eine Moderationsregel erstellen. Gehen Sie dazu zu " +":menuselection:`Website --> Konfiguration --> Moderationsregeln` und klicken" +" Sie auf :guilabel:`Neu`. Wählen Sie dann die :guilabel:`Gruppe`, geben Sie " +"die :guilabel:`E-Mail` des Autors an und legen Sie das Feld " +":guilabel:`Status` fest." #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:129 msgid "" @@ -8701,6 +9844,10 @@ msgid "" ":menuselection:`Website --> Configuration --> Mailing Lists`, selecting the " "group, then clicking the :guilabel:`Moderations` smart button." msgstr "" +"Sie können auch auf die Moderationsregeln der Mailing-Gruppe zugreifen, " +"indem Sie zu :menuselection:`Website --> Konfiguration --> Mailinglisten` " +"gehen, die Gruppe auswählen und dann auf die intelligente Schaltfläche " +":guilabel:`Moderationen` klicken." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:5 msgid "Pages" @@ -9079,17 +10226,9 @@ msgid "" "that is different from the one they originally requested. This technique is " "used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " "`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain " -"`. It can also be used to improve " -":doc:`pages/seo`." +"move your site to a new :doc:`domain `. It can " +"also be used to improve :doc:`pages/seo`." msgstr "" -"Die Umleitung von URLs besteht darin, Besucher und Suchmaschinen zu einer " -"anderen URL zu leiten als der, die sie ursprünglich angefordert haben. Diese" -" Technik wird z. B. verwendet, um beschädigte Links zu vermeiden, wenn Sie " -":ref:`eine Seite löschen `, :ref:`ihre URL ändern " -"` oder Ihre Website auf eine neue :doc:`Domain " -"` verschieben. Sie kann auch " -"verwendet werden, um die Suchmaschinenoptimierung (SEO) zu verbessern." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 msgid "" @@ -9478,7 +10617,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:3 msgid "Search Engine Optimization (SEO)" -msgstr "" +msgstr "Suchmaschinenoptimierung (Search Engine Optimisation, SEO)" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:5 msgid "" @@ -9488,6 +10627,12 @@ msgid "" "website, including its content, social sharing, URLs, images, and page " "speed." msgstr "" +"Suchmaschinenoptimierung, oft abgekürzt als SEO, ist eine digitale " +"Marketingstrategie zur Verbesserung der Sichtbarkeit und des Rankings einer " +"Website in den Suchmaschinenergebnissen (z. B. in Google). Sie umfasst die " +"Optimierung verschiedener Elemente Ihrer Website, einschließlich des " +"Inhalts, des sozialen Austauschs, der URLs, der Bilder und der " +"Seitengeschwindigkeit." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:11 msgid "" @@ -9495,6 +10640,9 @@ msgid "" "as :doc:`eCommerce <../../ecommerce>`, :doc:`Blog <../../blog>`, " ":doc:`eLearning <../../elearning>`, and :doc:`Forum <../../forum>`." msgstr "" +"Odoo bietet Ihnen mehrere Module zum Aufbau Ihres Websiteinhalts an, wie z. " +"B. :doc:`E-Commerce <../../ecommerce>`, :doc:`Blog <../../blog>`, " +":doc:`E-Learning <../../elearning>` und :doc:`Forum <../../forum>`." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:14 msgid "" @@ -9506,13 +10654,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:19 msgid "Content optimization" -msgstr "" +msgstr "Inhaltoptimierung" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:21 msgid "" "To optimize a webpage's SEO, access the page, then go to " ":menuselection:`Website --> Site --> Optimize SEO`." msgstr "" +"Um die SEO einer Webseite zu verbssern, gehen Sie zu :menuselection:`Website" +" --> Site --> SEO optimieren`." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 msgid "Optimize SEO" @@ -9520,7 +10670,7 @@ msgstr "SEO optimieren" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:28 msgid "Meta tags" -msgstr "" +msgstr "Meta-Tags" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:30 msgid "" @@ -9530,6 +10680,11 @@ msgid "" "attract visitors with appealing content. There are two types of meta tags in" " Odoo:" msgstr "" +"Meta-Tags sind HTML-Elemente, die Suchmaschinen und Website-Besuchern " +"Informationen über eine Webseite liefern. Sie spielen eine wichtige Rolle " +"bei der Suchmaschinenoptimierung, indem sie den Suchmaschinen helfen, den " +"Inhalt und den Kontext einer Webseite zu verstehen und Besucher mit " +"ansprechenden Inhalten anzulocken. Es gibt zwei Arten von Meta-Tags in Odoo:" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:35 msgid "" @@ -9539,6 +10694,11 @@ msgid "" "tag of your webpage or keep it empty to use the default value based on the " "page’s content." msgstr "" +":guilabel:`Title`-Tags geben den Titel einer Webseite an und werden als " +"klickbarer Link in den Suchmaschinenergebnissen angezeigt. Sie sollten " +"prägnant, beschreibend und für den Inhalt der Seite relevant sein. Du kannst" +" den Tittle-Tag deiner Webseite aktualisieren oder ihn leer lassen, um den " +"Standardwert zu verwenden, der auf dem Inhalt der Seite basiert." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:40 msgid "" @@ -9548,12 +10708,21 @@ msgid "" "your webpage or keep it empty to use the default value based on the page’s " "content." msgstr "" +":guilabel:`Description`-Tags (Beschreibung) fassen den Inhalt der Webseite " +"zusammen und werden oft in Suchmaschinenergebnissen unter dem Titel " +"angezeigt. Sie werden verwendet, um den Nutzer zum Besuch der Seite zu " +"animieren. Du kannst das Description-Tag deiner Webseite aktualisieren oder " +"es leer lassen, um den Standardwert zu verwenden, der auf dem Inhalt der " +"Seite basiert." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:46 msgid "" "The :guilabel:`Preview` card displays how the title and description tags " "should appear in search results. It also includes the URL of your page." msgstr "" +"Die Karte :guilabel:`Vorschau` zeigt, wie die Title- und Description-Tags in" +" den Suchergebnissen erscheinen sollen. Sie enthält auch die URL deiner " +"Seite." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:50 msgid "Keywords" @@ -9565,6 +10734,9 @@ msgid "" "optimized for search engines speaks the same language as potential visitors," " with keywords for SEO helping them to connect to your site." msgstr "" +"Schlagwörter sind eines der wichtigsten Elemente von SEO. Eine Website, die " +"gut für Suchmaschinen optimiert ist, spricht die gleiche Sprache wie " +"potenzielle Besucher." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:56 msgid "" @@ -9575,26 +10747,40 @@ msgid "" " to drive your web traffic. The more keywords are present on your webpage, " "the better." msgstr "" +"Sie können die Schlagwörter, die Sie für wichtig halten, in das Feld " +":guilabel:`Schlagwort` eingeben und auf :guilabel:`HINZUFÜGEN` klicken, um " +"zu sehen, wie sie auf verschiedenen Ebenen in Ihrem Inhalt (H1, H2, " +"Seitentitel, Seitenbeschreibung, Seiteninhalt) verwendet werden und wie die " +"damit verbundenen Suchanfragen in Google aussehen. Das Tool schlägt außerdem" +" relevante Schlagwörter vor, die Ihr Besucheraufkommen ankurbeln. Je mehr " +"Schlagwörter auf Ihrer Webseite vorkommen, desto besser." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:62 msgid "It is strongly recommended to only use one H1 title per page for SEO." msgstr "" +"Es wird dringend empfohlen, aus SEO-Gründen nur einen H1-Titel pro Seite zu " +"verwenden." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:65 msgid "Image for social share" -msgstr "" +msgstr "Bild zum Teilen in sozialen Netzwerken" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:67 msgid "" "When you share your page on social media, your logo image is selected, but " "you can upload any other image by clicking the upward arrow." msgstr "" +"Wenn Sie Ihre Seite in den sozialen Medien teilen, ist Ihr Logo ausgewählt, " +"aber Sie können jedes andere Bild hochladen, indem Sie auf den Pfeil nach " +"oben klicken." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:71 msgid "" "The :guilabel:`Social Preview` card displays how the page's information " "would appear when shared." msgstr "" +"Die Karte :guilabel:`Social-Media-Vorschau` zeigt an, wie die Informationen " +"der Seite aussehen würden, wenn sie geteilt würden." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:73 msgid "" @@ -9603,6 +10789,11 @@ msgid "" "functions when external websites use a :ref:`301 redirect `, maintaining the SEO link juice." msgstr "" +"Wenn Sie den Titel eines Blogbeitrags oder den Namen eines Produkts ändern, " +"werden die Änderungen automatisch überall auf Ihrer Website übernommen. Der " +"alte Link funktioniert weiterhin, wenn er von externen Websites über eine " +":ref:`301-Umleitung ` verwendet wird, sodass der " +"SEO-Linksaft erhalten bleibt." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:78 msgid "Images" @@ -9613,6 +10804,9 @@ msgid "" "The size of images has a significant impact on page speed, which is an " "essential criterion for search engines to optimize SEO ranking." msgstr "" +"Die Größe der Bilder hat einen erheblichen Einfluss auf die " +"Seitengeschwindigkeit, die für Suchmaschinen ein wesentliches Kriterium zur " +"Optimierung des SEO-Rankings ist." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:84 msgid "" @@ -9620,6 +10814,10 @@ msgid "" "`_ or " "`Pingdom Website Speed Test `_." msgstr "" +"Vergleichen Sie, wie Ihre Website mit den Test `Google Page Speed " +"`_ (Google-" +"Seitengeschwindigkeit) oder `Pingdom Website Speed " +"`_ (Pingdom-Websitegeschwindigkeit) abschneidet." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:87 msgid "" @@ -9638,7 +10836,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 msgid "automated image compression" -msgstr "" +msgstr "automatisierte Bildkomprimierung" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:98 msgid "" @@ -9648,14 +10846,20 @@ msgid "" "essential from an SEO perspective. This description is added to the HTML " "code of your image, and it is shown when the image cannot be displayed." msgstr "" +"Alt-Tags werden verwendet, um den Kontext eines Bildes zu verdeutlichen, um " +"Suchmaschinen-Crawler zu informieren und ihnen zu ermöglichen, ein Bild " +"korrekt zu indizieren. Das Hinzufügen von Schlagwörtern für Alt-Tags in das " +"Feld :guilabel:`Beschreibung` ist aus SEO-Sicht wichtig. Diese Beschreibung " +"wird dem HTML-Code Ihres Bildes hinzugefügt und wird angezeigt, wenn das " +"Bild nicht angezeigt werden kann." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:104 msgid "Advanced features" -msgstr "" +msgstr "Erweiterte Funktionen" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:107 msgid "Structured data markup" -msgstr "" +msgstr "Auszeichnung für strukturierte Daten" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:109 msgid "" @@ -9664,6 +10868,11 @@ msgid "" "robots, helping them understand your content and create well-presented " "search results." msgstr "" +"Auszeichnungen für strukturierte Daten werden verwendet, um Rich-Snippets in" +" Suchmaschinenergebnissen zu erzeugen. Es ist eine Möglichkeit für Website-" +"Besitzer, strukturierte Daten an Suchmaschinenroboter zu senden, die ihnen " +"helfen, Ihre Inhalte zu verstehen und gut präsentierte Suchergebnisse zu " +"erstellen." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:113 msgid "" @@ -9672,6 +10881,10 @@ msgid "" "snippets>`_ for content types, including Reviews, People, Products, " "Businesses, Events, and Organizations." msgstr "" +"Google unterstützt standardmäßig viele `Rich-Snippets " +"`_ für Inhaltstypen, einschließlich Bewertungen, Personen, " +"Produkte, Unternehmen, Veranstaltungen und Organisationen." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:116 msgid "" @@ -9682,10 +10895,18 @@ msgid "" "posts, and contact addresses. This allows your product pages to be displayed" " in Google using extra information like the price and rating of a product:" msgstr "" +"Mikrodaten sind eine Reihe von Tags, die mit HTML5 eingeführt wurden und " +"Suchmaschinen dabei helfen, Ihre Inhalte besser zu verstehen und sie auf " +"relevante Weise anzuzeigen. Odoo implementiert Mikrodaten, wie in der " +"`Spezifikation `_ von schema.org definiert," +" für Veranstaltungen, E-Commerce-Produkte, Forenbeiträge und " +"Kontaktadressen. Dadurch können Ihre Produktseiten in Google mit " +"zusätzlichen Informationen wie dem Preis und der Bewertung eines Produkts " +"angezeigt werden:" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst-1 msgid "snippets in search engine results" -msgstr "" +msgstr "Snippets in Suchmaschinenergebnisse" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:126 msgid "robots.txt" @@ -9697,6 +10918,10 @@ msgid "" "access on your site, to index its content. This is used mainly to avoid " "overloading your site with requests." msgstr "" +"Eine robots.txt-Datei teilt den Crawlern von Suchmaschinen mit, auf welche " +"URLs der Crawler auf Ihrer Website zugreifen kann, um deren Inhalt zu " +"indizieren. Dies dient hauptsächlich dazu, eine Überlastung Ihrer Website " +"mit Anfragen zu vermeiden." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:131 msgid "" @@ -9704,6 +10929,9 @@ msgid "" "robots.txt file. Odoo automatically creates one robot.txt file available on " "`mydatabase.odoo.com/robots.txt`." msgstr "" +"Bei der Indizierung Ihrer Website werfen die Suchmaschinen einen ersten " +"Blick auf die Datei robots.txt. Odoo erstellt automatisch eine robot.txt-" +"Datei, die unter `mydatabase.odoo.com/robots.txt` verfügbar ist." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:134 msgid "" @@ -9712,12 +10940,20 @@ msgid "" "file, go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`, scroll " "down to the :guilabel:`SEO` section, and click :guilabel:`Edit robots.txt`." msgstr "" +"Durch die Bearbeitung einer robots.txt-Datei können Sie steuern, welche " +"Seiten der Website für die Crawler von Suchmaschinen zugänglich sind. Um der" +" Datei benutzerdefinierte Anweisungen hinzuzufügen, gehen Sie zu " +":menuselection:`Website --> Konfiguration --> Einstellungen`, scrollen Sie " +"nach unten zum Abschnitt :guilabel:`SEO` und klicken Sie auf " +":guilabel:`robots.txt bearbeiten`." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:139 msgid "" "If you do not want the robots to crawl the `/about-us` page of your site, " "you can edit the robots.txt file to add `Disallow: /about-us`." msgstr "" +"Wenn Sie nicht möchten, dass die Robots die Seite `/about-us` Ihrer Website " +"crawlen, können Sie der robots.txt-Datei `Disallow: /about-us` hinzufügen." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:143 msgid "Sitemap" @@ -9730,6 +10966,10 @@ msgid "" "URLs. For performance reasons, this file is cached and updated every 12 " "hours." msgstr "" +"Die Sitemap zeigt den Suchmaschinenrobotern die Seiten der Website und ihre " +"Beziehung zueinander an. Odoo erzeugt eine Datei `/sitemap.xml`, die alle " +"URLs enthält. Aus Leistungsgründen wird diese Datei zwischengespeichert und " +"alle 12 Stunden aktualisiert." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:150 msgid "" @@ -9738,15 +10978,20 @@ msgid "" "`_, grouping sitemap URLs in 45000 " "chunks per file." msgstr "" +"Wenn Ihre Website viele Seiten hat, erstellt Odoo automatisch eine Sitemap-" +"Indexdatei, die das Protokoll `_ von " +"sitemaps.org respektiert und die Sitemap-URLs in 45000 Chunks pro Datei " +"gruppiert." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:154 msgid "" "Every sitemap entry has three attributes that are computed automatically:" msgstr "" +"Jeder Sitemap-Eintrag hat drei Attribute, die automatisch berechnet werden:" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:156 msgid "``: the URL of a page." -msgstr "" +msgstr "``: die URL einer Seite." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:157 msgid "" @@ -9754,6 +10999,10 @@ msgid "" "based on the related object. For a page related to a product, this could be " "the last modification date of the product or the page." msgstr "" +"`` : Datum der letzten Änderung der Ressource, das automatisch " +"anhand des zugehörigen Objekts berechnet wird. Bei einer Seite, die sich auf" +" ein Produkt bezieht, könnte dies das Datum der letzten Änderung des " +"Produkts oder der Seite sein." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:160 msgid "" @@ -9762,6 +11011,11 @@ msgid "" " votes on a specific post). The priority of a static page is defined by its " "priority field, which is normalized (16 is the default)." msgstr "" +"`` : Module können ihren eigenen Prioritätsalgorithmus auf der " +"Grundlage ihres Inhalts implementieren (zum Beispiel: Ein Forum könnte eine " +"Priorität auf der Grundlage der Anzahl der Stimmen für einen bestimmten " +"Beitrag zuweisen). Die Priorität einer statischen Seite wird durch ihr " +"Prioritätsfeld definiert, das normalisiert ist (16 ist der Standardwert)." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:165 msgid "" @@ -9769,14 +11023,18 @@ msgid "" " Properties`, click the :guilabel:`Publish` tab, and turn off the " ":guilabel:`Indexed` feature." msgstr "" +"Um zu verhindern, dass Seiten in einer Sitemap erscheinen, gehen Sie zu " +":menuselection:`Site --> Eigenschaften`, klicken Sie auf den Reiter " +":guilabel:`Veröffentlichen` und deaktivieren Sie die Funktion " +":guilabel:`Indiziert`." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:0 msgid "disabling the “Indexed” checkbox" -msgstr "" +msgstr "Deaktivierung des Kästchen „Indiziert“" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:172 msgid "Hreflang HTML tags" -msgstr "" +msgstr "Hreflang-HTML-Tags" #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:174 msgid "" @@ -9785,10 +11043,14 @@ msgid "" "informing search engines about a specific page's language and geographical " "targeting." msgstr "" +"Odoo fügt automatisch die Tags `hreflang` und `x-default` in den Code der " +"mehrsprachigen Seiten Ihrer Website ein. Diese HTML-Attribute sind wichtig, " +"um Suchmaschinen über die Sprache und die geografische Ausrichtung einer " +"bestimmten Seite zu informieren." #: ../../content/applications/websites/website/pages/seo.rst:179 msgid ":doc:`../configuration/translate`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../configuration/translate`" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:3 msgid "Website analytics" @@ -9800,13 +11062,16 @@ msgid "" " provides data on visitor demographics, behavior, and interactions, helping " "improve websites and marketing strategies." msgstr "" +"Website-Analytics helfen Website-Besitzern herauszufinden, wie Besucher ihre" +" Website nutzen. Sie liefert Daten über die Demografie, das Verhalten und " +"die Interaktionen der Besucher und hilft so, Websites und " +"Marketingstrategien zu verbessern." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"You can track your Odoo website's traffic using " -":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " -"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " -"easy to use." +"You can track your Odoo website's traffic using :ref:`analytics/plausible` " +"or :ref:`analytics/google-analytics`. We recommend using Plausible.io as it " +"is privacy-friendly, lightweight, and easy to use." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:12 @@ -9814,6 +11079,9 @@ msgid "" "The Plausible analytics dashboard is also integrated into Odoo and can be " "accessed via :menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" +"Das Analyse-Dashboard von Plausible ist ebenfalls in Odoo integriert und " +"kann über :menuselection:`Website --> Berichtswesen --> Analytics` " +"aufgerufen werden." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:18 msgid "Plausible.io" @@ -9826,6 +11094,11 @@ msgid "" "creates and sets up your account. You can start using it by going to " ":menuselection:`Website --> Reporting --> Analytics`." msgstr "" +"Odoo hostet seinen eigenen Plausible.io-Server und bietet eine kostenlose " +"und sofort einsatzbereite Plausible.io-Lösung für **Odoo-Online-" +"Datenbanken**. Odoo erstellt und richtet Ihr Konto automatisch ein. Sie " +"können es nutzen, indem Sie zu :menuselection:`Website --> Berichtswesen -->" +" Analytics` gehen." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:25 msgid "" @@ -9836,6 +11109,13 @@ msgid "" "-- System Parameters`. Click :guilabel:`New` and fill in the following " ":guilabel:`Key` and :guilabel:`Value` fields:" msgstr "" +"**Wenn Sie bereits ein Plausible.io-Konto** haben und es mit Ihrer Odoo-" +"Online-Datenbank verbinden möchten, müssen Sie zwei `ir.config.parameters` " +"erstellen, um die Server von Plausible.io zu nutzen. Aktivieren Sie dazu den" +" :ref:`Entwicklermodus ` und gehen Sie zu " +":menuselection:`Allgemeine Einstellungen --> Technisch -- Systemparameter`. " +"Klicken Sie auf :guilabel:`Neu` und füllen Sie die folgenden Felder " +":guilabel:`Schlüssel` und :guilabel:`Wert` aus:" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:34 msgid "Key" @@ -9847,31 +11127,36 @@ msgstr "Wert" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:36 msgid "`website.plausible_script`" -msgstr "" +msgstr "`website.plausible_script`" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:37 msgid "`https://plausible.io/js/plausible.js`" -msgstr "" +msgstr "`https://plausible.io/js/plausible.js`" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:38 msgid "`website.plausible_server`" -msgstr "" +msgstr "`website.plausible_server`" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:39 msgid "`https://plausible.io`" -msgstr "" +msgstr "`https://plausible.io`" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:41 msgid "" "Then, follow the steps below to connect your existing account with " "Plausible.io servers." msgstr "" +"Führen Sie dann die folgenden Schritte aus, um Ihr bestehendes Konto mit den" +" Servern von Plausible.io zu verbinden." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:43 msgid "" "If your database is hosted on **Odoo.sh** or **On-premise**, or if you wish " "to use your own Plausible.io account, proceed as follows:" msgstr "" +"Wenn Ihre Datenbank auf **Odoo.sh** oder **On-premise** gehostet wird oder " +"wenn Sie Ihr eigenes Plausible.io-Konto verwenden möchten, gehen Sie wie " +"folgt vor:" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:46 msgid "" @@ -10027,6 +11312,7 @@ msgstr "" "Seite, um auf die Seite **Admin** zu gelangen. Klicken Sie dann auf " ":guilabel:`+ Property erstellen`." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "Mess-ID in Google Analytics." @@ -10099,61 +11385,82 @@ msgstr "" "`Google-Dokumentation zur Einrichtung von Analytics für eine Website " "`_" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 -msgid "Google Tag Manager" -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +msgid "Google Tag Manager" +msgstr "Google Tag Manager" + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:135 msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " "known as tags on your website or mobile app, directly through the code " "injector. To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" +":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` ist ein Tag-Management-System, mit dem Sie " +"Messcodes und zugehörige Codefragmente, die als Tags bezeichnet werden, auf " +"Ihrer Website oder Ihrer mobilen App direkt über den Code-Injektor " +"aktualisieren können. Um GTM zu verwenden, gehen Sie wie folgt vor:" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 -msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." -msgstr "" +"Erstellen Sie ein Google-Konto oder melden Sie sich an unter " +"https://tagmanager.google.com/." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." +msgstr "" +"Klicken Sie im Reiter :guilabel:`Konten` auf :guilabel:`Konto erstellen`." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" +"Geben Sie einen :guilabel:`Kontonamen` ein und wählen Sie das " +":guilabel:`Land` des Kontos aus." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 -msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." -msgstr "" +"Geben Sie im Feld :guilabel:`Containername` die URL Ihrer Website ein und " +"wählen Sie die :guilabel:`Zielplattform`." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." +msgstr "" +"Klicken Sie auf :guilabel:`Erstellen` und akzeptieren Sie die " +"Nutzungsbedingungen." + +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " "down to the :guilabel:`Website Settings` section, then click " ":guilabel:`` and :guilabel:`` to paste the codes." msgstr "" +"Kopieren Sie die Codes `` und `` aus dem Pop-up-Fenster. Gehen " +"Sie dann auf Ihre Website, klicken Sie auf :guilabel:`Bearbeiten`, gehen Sie" +" zum Reiter :guilabel:`Designmotive`, scrollen Sie nach unten zum Abschnitt " +":guilabel:`Website-Einstellungen` und klicken Sie auf :guilabel:`` und" +" :guilabel:``, um die Codes einzufügen." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 msgid "Install Google Tag Manager" -msgstr "" +msgstr "Installation von Google Tag Manager" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." msgstr "" +"Die Daten werden in den Marketing-Tools gesammelt, die zur Überwachung der " +"Website verwendet werden (z. B. Google Analytics, Plausible, Facebook " +"Pixel), nicht in Odoo." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:3 msgid "Link trackers" @@ -10287,13 +11594,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" -" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " -"campaigns." +"Integrated with :ref:`analytics/google-analytics`, those trackers allow you " +"to see the number of clicks and visitors to keep you on top of your " +"marketing campaigns." msgstr "" -"Integriert mit :ref:`website/analytics/GA`, ermöglichen Ihnen diese Tracker," -" die Anzahl der Klicks und Besucher zu sehen, damit Sie Ihre " -"Marketingkampagnen im Griff haben." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po index 023ee10e7..93f39171a 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/administration.po @@ -5,11 +5,9 @@ # # Translators: # Noemi Nahomy , 2023 -# Diego de cos , 2023 # RGB Consulting , 2023 -# Jonathan Castillo , 2023 # Pablo Rojas , 2023 -# Raquel Iciarte , 2023 +# Jonathan Castillo , 2023 # Leonardo J. Caballero G. , 2023 # Jesse Garza , 2023 # Marian Cuadra, 2023 @@ -18,8 +16,8 @@ # Iran Villalobos López, 2023 # Wil Odoo, 2023 # Lucia Pacheco, 2023 -# Braulio D. López Vázquez , 2024 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 +# Braulio D. López Vázquez , 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 # #, fuzzy @@ -27,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -38,8 +36,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../content/administration.rst:8 -msgid "Install and Maintain" -msgstr "Instalación y mantenimiento" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18 +msgid "Database management" +msgstr "Gestión de bases de datos" #: ../../content/administration.rst:10 msgid "" @@ -50,16 +49,15 @@ msgstr "" "y actualizar las bases de datos de Odoo." #: ../../content/administration.rst:13 -msgid "" -":doc:`History of Versions `" -msgstr "" -":doc:`Historial de versiones `" +msgid ":doc:`History of Versions `" +msgstr ":doc:`Historial de versiones `" -#: ../../content/administration/install.rst:5 -msgid "Install" +#: ../../content/administration.rst:16 +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9 +msgid "Installation" msgstr "Instalación" -#: ../../content/administration/install.rst:7 +#: ../../content/administration.rst:18 msgid "" "Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " "- or not install it at all." @@ -67,38 +65,38 @@ msgstr "" "Hay varias maneras de instalar (o no instalar) Odoo según el caso de uso " "previsto." -#: ../../content/administration/install.rst:10 +#: ../../content/administration.rst:21 msgid "" -":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " -"or to try it." +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in" +" production or to try it." msgstr "" -"La instalación :doc:`en línea ` es la manera más fácil de " -"usar Odoo en producción o de probarlo." +"La instalación :doc:`en línea ` es la manera más" +" fácil de usar Odoo en producción o de probarlo." -#: ../../content/administration/install.rst:12 +#: ../../content/administration.rst:23 msgid "" -":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " -"and developing modules. They can be used for long-term production with " -"additional deployment and maintenance work." +":doc:`Packaged installers ` are suitable" +" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term " +"production with additional deployment and maintenance work." msgstr "" -"Las :doc:`instalaciones en paquetes ` son ideales para " -"realizar pruebas y desarrollar módulos. También son excelentes para una " -"producción a largo plazo donde se harán despliegues adicionales y se " -"realizará trabajo de mantenimiento." +"Las :doc:`instalaciones en paquetes ` " +"son ideales para realizar pruebas y desarrollar módulos. También son " +"excelentes para una producción a largo plazo donde se harán despliegues " +"adicionales y se realizará trabajo de mantenimiento." -#: ../../content/administration/install.rst:16 +#: ../../content/administration.rst:27 msgid "" -":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " -"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " -"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " -"deployment." +":doc:`Source install ` provides greater " +"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on " +"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base" +" for production deployment." msgstr "" -"La :doc:`instalación de origen ` tiene mayor flexibilidad, " -"pues le permite hacer cosas como ejecutar varias versiones de Odoo en el " -"mismo sistema, por ejemplo. También es adecuada para desarrollar módulos y " -"se puede usar como base para desplegar una producción." +"La :doc:`instalación de origen ` tiene " +"mayor flexibilidad, pues le permite hacer cosas como ejecutar varias " +"versiones de Odoo en el mismo sistema, por ejemplo. También es adecuada para" +" desarrollar módulos y se puede usar como base para desplegar producción." -#: ../../content/administration/install.rst:20 +#: ../../content/administration.rst:31 msgid "" "A `Docker `_ base image is available for " "development or deployment." @@ -106,15 +104,15 @@ msgstr "" "También está disponible una imagen base de `Docker " "`_ para desarrollo o despliegue." -#: ../../content/administration/install.rst:26 +#: ../../content/administration.rst:37 msgid "Editions" msgstr "Ediciones" -#: ../../content/administration/install.rst:28 +#: ../../content/administration.rst:39 msgid "There are two different editions." msgstr "Hay dos ediciones diferentes." -#: ../../content/administration/install.rst:30 +#: ../../content/administration.rst:41 msgid "" "**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " "licensed under the `GNU LGPLv3 " @@ -126,7 +124,7 @@ msgstr "" "`_. Es la base con la que " "construimos Odoo Enterprise." -#: ../../content/administration/install.rst:34 +#: ../../content/administration.rst:45 msgid "" "**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " "access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " @@ -138,5035 +136,25 @@ msgstr "" "alojamiento. Los `precios `_ dependen de " "la cantidad de usuarios." -#: ../../content/administration/install.rst:39 +#: ../../content/administration.rst:50 msgid "" -":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" -" (except for the source install)." +":doc:`Switch from Community to Enterprise " +"` at any time (except for" +" the source install)." msgstr "" -":doc:`Puede cambiar de Community a Enterprise ` en " -"cualquier momento, excepto en la instalación de origen." +":doc:`Puede cambiar de Community a Enterprise " +"` en cualquier momento, " +"excepto en la instalación de origen." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Set up a content delivery network (CDN)" -msgstr "Configurar una red de distribución de contenidos (CDN)" +#: ../../content/administration/hosting.rst:3 +msgid "Hosting" +msgstr "Alojamiento" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN" -msgstr "Desplegar con KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 -msgid "" -"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " -"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " -"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," -" high-quality content delivery for content-heavy websites." -msgstr "" -"Una :abbr:`CDN (red de distribución de contenidos)` o *red de distribución " -"de contenidos*, por sus siglas en inglés, es una red de servidores " -"distribuidos alrededor del mundo que proporciona contenido de internet a una" -" gran velocidad. La :abbr:`CDN (red de distribución de contenido)` otorga " -"contenido a los sitios web de manera rápida y con buena calidad." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " -"Odoo powered website." -msgstr "" -"En este documento le indicaremos cómo configurar una cuenta KeyCDN_ en un " -"sitio web con la tecnología de Odoo." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 -msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "Cree una pull zone en el tablero de KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 -msgid "" -"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " -"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " -"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " -":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " -":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " -"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " -"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)`." -msgstr "" -"En el tablero de KeyCDN primero vaya a :menuselection:`Zones` (zonas) en el " -"menú de la izquierda. En el formulario, escriba un nombre para la zona en " -":guilabel:`Zone Name` (nombre de la zona), este aparecerá como parte de la " -":abbr:`URL (Localizador de recursos uniforme)` de la :abbr:`CDN (Red de " -"distribución de contenidos)`. Después, configure el :guilabel:`Zone Status` " -"(estado de la zona) como :guilabel:`active` para activar la zona. En " -":guilabel:`Zone Type` elija el valor :guilabel:`Pull`. Por último, en " -":guilabel:`Pull Settings` ingrese la :guilabel:`URL de origen`, que debería " -"ser la :abbr:`URL (Localizador de recursos uniforme)` completa de su base de" -" datos." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 -msgid "" -"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " -"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " -"subdomain that was provided to the database." -msgstr "" -"Use ``https://subasededatos.odoo.com`` y reemplace el dominio " -"*subasededatos* con el nombre real de su base de datos. También puede usar " -"una :abbr:`URL (Localizador de recursos uniforme, por sus siglas en inglés)`" -" en lugar del subdominio de Odoo que se le proporcionó a la base de datos." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN's Zone configuration page." -msgstr "Página de configuración de la zona de KeyCDN." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " -"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " -"should be the last option on the page. After expanding the " -":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" -"En :guilabel:`General Settings` (ajustes generales) después del formulario " -"de la zona, haga clic en el botón :guilabel:`Show all settings` (mostrar " -"todos los ajustes) para expandir las opciones de la zona, esta debería ser " -"la última opción en la página. Después de expandir el menú " -":guilabel:`General Settings` asegúrese de que la opción :guilabel:`CORS` " -"está :guilabel:`activada`." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 -msgid "" -"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " -":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" -" deployed. This can take about 10 minutes." -msgstr "" -"Después, vaya al final de la página de configuración de la zona y " -":guilabel:`guarde` los cambios. KeyCDN le indicará que se desplegará la " -"nueva zona, esto puede tomar hasta 10 minutos." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN deploying the new Zone." -msgstr "Despliegue de la zona de KeyCDN." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 -msgid "" -"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" -" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " -"database." -msgstr "" -"Se generará una nueva :guilabel:`URL de la zona` para su zona, en este " -"ejemplo es ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. El valor dependerá de cada base de " -"datos." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 -msgid "" -"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " -"used in the next steps." -msgstr "" -"Copie la :guilabel:`URL de la zona` y péguela en algún lado, ya que la usará" -" más adelante." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 -msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" -msgstr "Configurar la instancia de Odoo con la nueva zona" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "" -"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" -" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " -"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " -":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " -"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " -"activated." -msgstr "" -"En la aplicación :guilabel:`Sitio web` vaya a :menuselection:`Ajustes` y " -"active la :guilabel:`Red de distribución de contenidos (CDN)`. Copie y pegue" -" la :guilabel:`URL de la zona` que almacenó durante el paso anterior en el " -"campo :guilabel:`URL base CDN`. Solo podrá ver y configurar este campo si el" -" :doc:`Modo de desarrollador <../../applications/general/developer_mode>` " -"está activo." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 -msgid "" -"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" -" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." -msgstr "" -"Asegúrese de que haya dos *barras* (`//`) antes y una barra inversa (`/`) " -"después de la :guilabel:`URL base CDN`." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 -msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." -msgstr ":guilabel:`Guarde` los ajustes cuando termine." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Activate the CDN setting in Odoo." -msgstr "Activar el ajuste CDN en Odoo." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 -msgid "" -"Now the website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." -msgstr "" -"Ahora su sitio web utiliza la CDN para los recursos que coinciden con las " -"expresiones regulares de los :guilabel:`filtros CDN`." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 -msgid "" -"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " -"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" -" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " -"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " -"tab inside of devtools." -msgstr "" -"Para verificar que la integración de la :abbr:`CDN (Red de distribución de " -"contenidos)` funciona, vaya al HTML de su sitio web de Odoo y revise la " -":abbr:`URL (Localizador de recursos uniforme)` de las imágenes. Para ver el " -"valor de *URL base CDN* puede usar la función :guilabel:`Inspeccionar` de su" -" navegador en el sitio web de Odoo. Busque el registro dentro de la pestaña " -":guilabel:`Red` de las herramientas de desarrollador." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "" -"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." -msgstr "" -"La URL base CDN aparece al hacer clic en la función \"inspeccionar\" cuando " -"esté en el sitio web de Odoo." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 -msgid "" -"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" -msgstr "" -"Activar el intercambio de recursos de origen cruzado (CORS) para evitar " -"problemas de seguridad" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 -msgid "" -"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " -"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." -msgstr "" -"Existe una restricción de seguridad en algunos navegadores (como Mozilla " -"Firefox y Google Chrome) que evita que un archivo CSS que se haya vinculado " -"de manera remota recupere recursos relativos en este mismo servidor externo." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 -msgid "" -"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " -"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " -"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " -"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." -msgstr "" -"Si no activa la opción :abbr:`CORS (Intercambio de recursos de origen " -"cruzados)` en la :guilabel:`zona CDN`, el error más evidente que ocurrirá " -"será que el sitio web estándar de Odoo no tendrá los iconos de *Font " -"Awesome*, ya que el archivo origen en el CSS de *Font Awesome* no se podrá " -"cargar desde el servidor remoto." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 -msgid "" -"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " -"similar to the output below will appear in the web browser's developer " -"console:" -msgstr "" -"Cuando ocurren estos errores de origen cruzado, podrá leer un mensaje de " -"error parecido al que aparece a continuación en la consola de desarrollador " -"de su navegador:" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 -msgid "" -"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " -"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" -"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " -"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" -msgstr "" -"``La fuente de origen 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' no puede cargar " -"/shop:1 debido a la política de intercambio de recursos de origen cruzado: " -"no se encuentra un encabezado 'Access-Control-Allow-Origin' en el recurso " -"solicitado. Por lo tanto, el origen 'http://subasededatos.odoo.com' no tiene" -" permitido el acceso.``" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Error message populated in the browser console." -msgstr "Mensaje de error que aparece en la consola de navegador." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 -msgid "" -"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " -":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." -msgstr "" -"Para solucionar este problema active la opción :abbr:`CORS (Intercambio de " -"recursos de origen cruzado)` en la :abbr:`CDN (Red de distribución de " -"contenidos)`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 -msgid "System configuration" -msgstr "Configuración del sistema" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 -msgid "" -"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " -"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" -" internet." -msgstr "" -"Este documento describe los pasos básicos para configurar Odoo en producción" -" o en un servidor de internet, sigue la :doc:`instalación <../install>` y " -"por lo general no es necesario para un sistema de desarrollo que no está " -"expuesto a internet." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 -msgid "" -"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " -"recommendations!" -msgstr "" -"Si está configurando un servidor público, asegúrese de consultar nuestras " -"recomendaciones de :ref:`security`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 -msgid "dbfilter" -msgstr "dbfilter" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 -msgid "" -"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " -"number of database instances. It is also highly customizable, with " -"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " -"\"current database\"." -msgstr "" -"Odoo es un sistema de tenencia múltiple. Es posible que un solo sistema de " -"Odoo ejecute y preste servicios a varias instancias de la base de datos, " -"también puede tener varias personalizaciones (por ejemplo, cómo se cargan " -"los módulos) dependiendo de la base de datos actual." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 -msgid "" -"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" -"in company user: the database can be selected when logging in, and " -"customizations loaded afterwards." -msgstr "" -"Esto no representa un problema al trabajar en el backend (cliente web) como " -"un usuario de la empresa que inició sesión: puede seleccionar la base de " -"datos al iniciar sesión y las personalizaciones se cargan después." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 -msgid "" -"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " -"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " -"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" -" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " -"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " -"use." -msgstr "" -"Sin embargo, esto sí es un problema para los usuarios que no iniciaron " -"sesión (portal, sitio web) y no están vinculados a la base de datos. Odoo " -"necesita saber qué base de datos se debería usar para cargar la página de " -"sitio web o realizar la operación. No habrá ningún problema si no usa la " -"tenencia múltiple, pues solo hay una base de datos para usar, pero si hay " -"varias bases de datos a las que se pueden acceder, Odoo necesita una regla " -"para saber cuál debe usar." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 -msgid "" -"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" -" it specifies how the database should be selected based on the hostname " -"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " -"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " -"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." -msgstr "" -"Ese es uno de los propósitos de :option:`--db-filter `, especificar cuál es la base de datos que se debe seleccionar según" -" el nombre de host (dominio) que se solicita. El valor es una `expresión " -"regular`_ que tal vez puede incluir el nombre de host con inyección " -"dinámica (``%h``) o el primer subdominio (``%d``) mediante el cual se accede" -" al sistema." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 -msgid "" -"For servers hosting multiple databases in production, especially if " -"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " -"features will not work correctly." -msgstr "" -"Para servidores que alojan varias bases de datos en producción, sobre todo " -"si usan ``sitio web``, el dbfilter **debe** estar configurado. De lo " -"contrario, varias funciones no trabajarán de forma adecuada." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 -msgid "Configuration samples" -msgstr "Ejemplos de configuración" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 -msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" -msgstr "" -"Para mostrar solo las bases de datos con nombres que empiecen con " -"'mycompany'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 -msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" -msgstr "" -"establezca lo siguiente en el :ref:`el archivo de configuración " -"`:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 -msgid "" -"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " -"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" -" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " -"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." -msgstr "" -"Para mostrar solo las bases de datos que coinciden con el primer subdominio " -"después de ``www``. Por ejemplo, la base de datos \"mycompany\" aparecerá si" -" la solicitud entrante se envió a ``www.mycompany.com`` o a " -"``mycompany.co.uk``, pero no para ``www2.mycompany.com`` o " -"``helpdesk.mycompany.com``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 -msgid "" -"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " -"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" -" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" -" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" -"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " -"block access to the database management screens. See also security_." -msgstr "" -"Configurar un :option:`--db-filter ` es una parte " -"importante para asegurar el despliegue. Una vez que funciona de forma " -"correcta y coincida solo con una base de datos por nombre de host, le " -"recomendamos bloquear el acceso a las pantallas de gestión de la base de " -"datos. Use el parámetro de inicio ``--no-database-list`` para evitar que sus" -" bases de datos aparezcan en una lista y para bloquear el acceso a las " -"pantallas antes mencionadas. También consulte security_." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/source.rst:189 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 -msgid "" -"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" -" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " -"installed on)." -msgstr "" -"De forma predeterminada, PostgreSQL solo permite conexiones mediante sockets" -" UNIX y bucles de retorno (también conocidas como loopback) que ocurren " -"desde \"localhost\", en la misma máquina en la que está instalada el " -"servidor PostgreSQL." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 -msgid "" -"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " -"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " -"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " -"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" -msgstr "" -"El socket UNIX es suficiente si desea que Odoo y PostgreSQL se ejecuten en " -"la misma máquina y es la opción predeterminada cuando no se proporciona " -"alojamiento, pero si desea que Odoo y PostgreSQL se ejecuten en distintas " -"máquinas [#different-machines]_ necesitará `escuchar las interfaces de red`_" -" [#remote-socket]_. Para esto:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 -msgid "" -"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " -"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " -"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" -msgstr "" -"Solo acepte conexiones de bucle de retorno y `use un túnel SSH`_ entre la " -"máquina en la que se ejecuta Odoo se ejecutar y en la que se ejecuta " -"PostgreSQL. Después configure Odoo para que se vincule a su extremo del " -"túnel." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 -msgid "" -"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " -"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" -" to connect over the network" -msgstr "" -"Acepte conexiones a la máquina en la que Odoo está instalado, es probable " -"que sea mediante SSL (consulte los `ajustes de conexión con PostgreSQL`_ " -"para obtener más detalles), luego configure Odoo para conectarse a través de" -" la red." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 -msgid "Configuration sample" -msgstr "Ejemplo de configuración" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 -msgid "Allow tcp connection on localhost" -msgstr "Permita la conexión tcp en localhost." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 -msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" -msgstr "Permita la conexión tcp desde la red 192.168.1.x." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 -msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" -msgstr "" -"En ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` " -"establezca:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 -msgid "" -"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" -msgstr "" -"En ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` " -"establezca:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 -msgid "Configuring Odoo" -msgstr "Configurar Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 -msgid "" -"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " -"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " -"` when your Postgres deployment is not " -"local and/or does not use the installation defaults." -msgstr "" -"Odoo se conecta a un servidor PostgreSQL local mediante un socket UNIX a " -"través del puerto 5432 de forma predeterminada. Puede anular esto si usa " -":ref:`las opciones de la base de datos ` " -"cuando el despliegue de PostgreSQL no es local o no usa la configuración de " -"instalación predeterminada." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 -msgid "" -"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " -"user (``odoo``) and set it as the database user." -msgstr "" -"Los :doc:`paquetes de instalación ` crearán un nuevo usuario " -"(``odoo``) de manera automática y se establecerá como el usuario de la base " -"de datos." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 -msgid "" -"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " -"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " -"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" -" randomly generated value to ensure third parties can not use this " -"interface." -msgstr "" -"Las pantallas de gestión de las bases de datos están protegidas por la " -"configuración ``admin_passwd``. Esta configuración solo se puede establecer " -"mediante archivos de configuración y solo se revisa antes de realizar " -"alteraciones a la base de datos. Debe estar configurado en un valor generado" -" de forma aleatoria para garantizar que cualquier fuente externa no pueda " -"utilizar esta interfaz." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 -msgid "" -"All database operations use the :ref:`database options " -"`, including the database management " -"screen. For the database management screen to work requires that the " -"PostgreSQL user have ``createdb`` right." -msgstr "" -"Todas las operaciones de la base de datos usan las :ref:`opciones de base de" -" datos `, entre ellas, la pantalla de " -"gestión de las bases de datos. Para que esta pantalla funcione, el usuario " -"de PostgreSQL necesita tener el permiso ``createdb``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 -msgid "" -"Users can always drop databases they own. For the database management screen" -" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " -"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " -"PostgreSQL user." -msgstr "" -"Los usuarios siempre pueden abandonar las bases de datos que les pertenecen." -" Para que la pantalla de gestión de la base de datos deje de ser funcional, " -"el usuario de PostgreSQL debe crearse con ``no-createdb`` y otro de los " -"usuarios debe ser propietario de la base de datos." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 -msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" -msgstr "El usuario de PostgreSQL **no debe** ser un superusuario. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 -msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" -msgstr "Conéctese a un servidor PostgreSQL en 192.168.1.2." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 -msgid "port 5432" -msgstr "Puerto 5432." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 -msgid "using an 'odoo' user account," -msgstr "Use la cuenta con el usuario \"odoo\"." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 -msgid "with 'pwd' as a password" -msgstr "Use \"pwd\" como contraseña." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 -msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" -msgstr "" -"Filtre solo las bases de datos con nombres que empiecen con \"mycompany\"." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 -msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" -msgstr "SSL entre Odoo y PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 -msgid "" -"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." -" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " -"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " -"'verify-full'" -msgstr "" -"Desde Odoo 11.0 puede hacer uso de la conexión SSL entre Odoo y PostgreSQL. " -"En Odoo, `db_sslmode` controla la seguridad SSL de la conexión con un valor " -"que puede ser 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' o " -"'verify-full'." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 -msgid "" -"`PostgreSQL Doc `_" -msgstr "" -"`Documentación de PostgreSQL " -"`_" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 -msgid "Builtin server" -msgstr "Servidor incorporado" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 -msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " -"multi-threading or multi-processing." -msgstr "" -"Odoo incluye servidores integrados HTTP, cron y de chat en vivo. Estos usan " -"multiprocesos o multihilos." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 -msgid "" -"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " -"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " -"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " -"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " -"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " -"make the best use of the hardware." -msgstr "" -"El servidor **multihilos** es un servidor más simple que por lo general se " -"usa para desarrollos y demostraciones, además de que se usa debido a su " -"compatibilidad con varios sistemas operativos (como Windows). Por cada nueva" -" solicitud HTTP se genera un nuevo hilo, incluso para las conexiones " -"persistentes como websocket, también se generan hilos de cron daemonic " -"adicionales. Sin embargo, por su limitación con Python (GIL), no aprovecha " -"muy bien el hardware." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 -msgid "" -"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." -" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " -"option out or setting it to ``0``." -msgstr "" -"El servidor predeterminado es el multihilos, también en los contenedores de " -"docker. Se selecciona al no elegir la opción :option:`--workers ` o estableciéndola en ``0``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 -msgid "" -"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " -"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" -" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " -"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " -"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " -"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " -"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " -"kill/restart failed workers." -msgstr "" -"El servidor **multiprocesos** es un servidor avanzado que se usa para " -"producción. No esta sujeto a la misma limitación de Python (GIL) en cuanto " -"al uso de recursos, así que aprovecha mucho mejor el hardware. Al momento de" -" poner en marcha un servidor se crea un conjunto de workers y el sistema " -"operativo pone en cola las nuevas solicitudes HTTP hasta que haya workers " -"listos para procesarlas. Los eventos del chat en vivo generan otro worker " -"HTTP en un puerto alternativo. También se generan workers cron adicionales. " -"Un proceso reaper configurable monitorea el uso y puede detener o reiniciar " -"workers con errores." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 -msgid "" -"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " -":option:`--workers ` option to a non-null integer." -msgstr "" -"El servidor multiprocesos es opcional. Lo puede seleccionar al establecer la" -" opción :option:`--workers ` como non-null integer." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 -msgid "" -"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " -"server is not available on Windows." -msgstr "" -"El servidor multiprocesos está personalizado para servidores de Linux, así " -"que no está disponible para Windows." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 -msgid "Worker number calculation" -msgstr "Cálculo del número de workers" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 -msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" -msgstr "Regla general: (#CPU * 2) + 1" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 -msgid "Cron workers need CPU" -msgstr "Los workers del cron necesitan CPU." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 -msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" -msgstr "1 worker ~= 6 usuarios concurrentes." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 -msgid "memory size calculation" -msgstr "Cálculo del tamaño de la memoria" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 -msgid "" -"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " -"ones" -msgstr "" -"Consideramos que el 20% de las solicitudes son serias, mientras que el 80% " -"son más simples." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 -msgid "" -"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " -"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" -msgstr "" -"Se estima que un worker pesado consume alrededor de 1 GB de RAM una vez que " -"todos los campos calculados y las peticiones SQL están bien diseñadas, etc." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 -msgid "" -"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" -" of RAM" -msgstr "" -"Se estima que un worker ligero en el mismo escenario consume alrededor de " -"150 MB de RAM." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 -msgid "" -"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " -"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" -msgstr "" -"RAM necesaria = #worker * ( (light_worker_ratio * " -"light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * " -"heavy_worker_ram_estimation) )" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 -msgid "LiveChat" -msgstr "Chat en vivo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 -msgid "" -"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " -"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " -"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " -"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " -"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " -"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " -"scheme, and IP) instead of the proxy ones." -msgstr "" -"En el multiprocesos, se inicia automáticamente un worker específico para " -"LiveChat y escucha en :option:`--gevent-port `. De " -"manera predeterminada, las solicitudes HTTP podrán seguir accediendo a los " -"workers HTTP normales en lugar de al de LiveChat. Debe desplegar un proxy en" -" Odoo y redirigir las solicitudes entrantes que empiecen con ``/websocket/``" -" al worker de LiveChat. También debe establecer Odoo en :option:`--proxy-" -"mode ` para que use los encabezados reales de los " -"clientes (como el nombre del alojamiento, shceme, IP) en lugar de los de " -"proxy. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "Servidor con 4 CPU, 8 hilos." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "60 usuarios concurrentes." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" -msgstr "60 usuarios / 6 = 10 <- Número teórico de workers necesarios." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" -msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- Número teórico máximo de workers." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 -msgid "" -"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " -"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." -msgstr "" -"Usaremos 8 workers + 1 para el cron. También usaremos un sistema de " -"monitoreo para medir la carga del CPU y verificar que se encuentre entre 7 y" -" 7.5." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 -msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" -msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM para Odoo." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 -msgid "in :ref:`the configuration file `:" -msgstr "" -"En :ref:`el archivo de configuración `:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 -msgid "" -"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " -"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " -"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " -"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" -msgstr "" -"No importa si el acceso es mediante un sitio web, cliente web o servicio " -"web, Odoo transmite información de autenticación mediante texto sin cifrar. " -"Esto significa que un despliegue seguro de Odoo debe usar HTTPS\\ " -"[#switching]_. La terminación SSL se puede implementar con cualquier proxy " -"de terminación SSL, pero requiere la siguiente configuración:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 -msgid "" -"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" -" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" -msgstr "" -"Habilite el :option:`modo proxy ` de Odoo. Solo " -"debería estar habilitado cuando Odoo se encuentre detrás de un proxy " -"inverso." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 -msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" -msgstr "" -"Configure la terminación SSL del proxy (`ejemplo de terminación Nginx`_)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 -msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" -msgstr "Configure el proxy (`ejemplo de Nginx del proxy`_)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 -msgid "" -"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " -"connections to the secure port" -msgstr "" -"Su proxy de terminación SSL también debería redirigir conexiones no seguras " -"de forma automática al puerto seguro." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 -msgid "Redirect http requests to https" -msgstr "Redirigir solicitudes HTTP a HTTPS." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 -msgid "Proxy requests to odoo" -msgstr "Solicitudes proxy a Odoo." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 -msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" -msgstr "En ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` configure:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 -msgid "HTTPS Hardening" -msgstr "Reforzamiento de HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 -msgid "" -"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " -"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " -"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " -"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " -"be entirely unable to access it." -msgstr "" -"Agregue el encabezado `Strict-Transport-Security` a todas las peticiones " -"para evitar que los navegadores envíen una solicitud HTTP simple a este " -"dominio. Necesitará mantener un servicio HTTPS con un certificado válido en" -" operación para este dominio todo el tiempo. De lo contrario, sus usuarios " -"visualizarán las alertas de seguridad o no podrán acceder." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 -msgid "" -"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " -"line:" -msgstr "" -"Debe forzar las conexiones HTTPS durante un año para cada visitante en NGINX" -" con la línea:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 -msgid "" -"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " -"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " -"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." -msgstr "" -"Es posible definir una configuración adicional para la cookie `session_id`, " -"puede agregar el marcador `secure` para asegurarse de que nunca se transmita" -" por HTTP y `samesite=lax` para prevenir un `CSRF`_ autenticado." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 -msgid "Odoo as a WSGI Application" -msgstr "Odoo como una aplicación WSGI" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 -msgid "" -"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " -"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " -"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " -"directory) to correctly set the configuration directly in " -":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " -"configuration file." -msgstr "" -"También es posible montar Odoo como una aplicación WSGI_ estándar. Odoo " -"proporciona la base para un script de lanzamiento WSGI como ``odoo-" -"wsgi.example.py``. Debe personalizar el script (luego de copiarlo desde la " -"carpeta de configuración) para realizar la configuración de forma correcta " -"en :mod:`odoo.tools.config` y no en la línea de comandos o el archivo de " -"configuración." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 -msgid "" -"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " -"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " -"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" -msgstr "" -"Sin embargo, el servidor WSGI solo mostrará el punto de conexión HTTP " -"principal para el cliente web, sitio web y servicio web API. Odoo ya no " -"controla la creación de workers, así que ya no puede configurar el cron o " -"los workers del chat en vivo." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 -msgid "Cron Workers" -msgstr "Workers de cron" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 -msgid "" -"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " -"required to process cron jobs. That server must be configured to only " -"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " -"setting." -msgstr "" -"Es necesario que inicie uno de los servidores incluidos en Odoo junto al " -"servidor WSGI para procesar trabajos cron. Ese servidor debe estar " -"configurado para que solo procese crons y no solicitudes HTTPS. Use la " -"opción :option:`--no-http ` en la línea de comandos o " -"ajuste el archivo de configuración con ``http_enable = False``. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 -msgid "" -"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" -"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " -"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" -" cli options." -msgstr "" -"En sistemas de tipo Linux es recomendable utilizar el servidor multiprocesos" -" en lugar del multihilos para aprovechar mejor el hardware e incrementar la " -"estabilidad, por ejemplo, use las opciones :option:`--workers=-1 ` y :option:`--max-cron-threads=n ` " -"de la línea de comandos. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 -msgid "" -"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " -"of the live chat feature. That server should be able to handle many " -"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " -"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " -"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" -" be used for all other requests." -msgstr "" -"Es necesario usar un servidor WSGI compatible con gevent para que la función" -" de chat en vivo trabaje de forma correcta. Ese servidor debe poder " -"gestionar varias conexiones persistentes de manera simultánea, pero no " -"necesita mucha potencia de procesamiento. Redirija todas las solicitudes que" -" comienzan con ``/websocket/`` a ese servidor y usar un servidor normal WSGI" -" (de hilos o procesos) para el resto de las solicitudes." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 -msgid "" -"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " -"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " -"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " -"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " -"` (multi-processing server)." -msgstr "" -"El servidor cron de Odoo también es útil para las solicitudes de chat en " -"vivo. Solo tiene que soltar la opción :option:`--no-http ` de la interfaz de línea de comandos desde el servidor cron y " -"asegurarse de que las solicitudes que comienzan con ``/websocket/`` estén " -"dirigidas a este servidor, ya sea en :option:`--http-port ` (servidor multihilos) o en :option:`--gevent-port ` (servidor multiprocesos)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 -msgid "Serving static files and attachments" -msgstr "Gestión de archivos y archivos adjuntos estáticos" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 -msgid "" -"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " -"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " -"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " -"server." -msgstr "" -"Con fines de mejorar el proceso de desarrollo, Odoo gestiona todos los " -"archivos estáticos y adjuntos en sus módulos de forma directa. Sin embargo, " -"puede que esto no sea lo mejor en cuestión de rendimiento, además solo " -"debería utilizar un servidor HTTP estático para gestionar sus archivos " -"estáticos." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 -msgid "Serving static files" -msgstr "Gestión de archivos estáticos" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 -msgid "" -"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " -"static files can be served by intercepting all requests to " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " -"in the various addons paths." -msgstr "" -"Los archivos estáticos de Odoo se encuentran en la carpeta :file:`static/` " -"de cada módulo. Por lo tanto, los archivos estáticos se pueden gestionar al " -"interceptar todas las solicitudes a :samp:`/{MÓDULO}/static/{ARCHIVO}` y " -"buscar el módulo (y el archivo) correcto en las distintas rutas de los " -"complementos." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 -msgid "" -"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" -" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " -"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " -":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " -"resources by themselves). However, it is good practice." -msgstr "" -"Es recomendable que establezca el encabezado ``Content-Security-Policy: " -"default-src 'none'`` en todas las imágenes proporcionadas por el servidor " -"web. No es indispensable, ya que los usuarios no pueden modificar o inyectar" -" contenido a la carpeta :file:`static/` de los módulos y las imágenes " -"existentes son finales (no obtienen nuevos recursos por su cuenta). Sin " -"embargo, es una buena práctica." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 -msgid "" -"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " -"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." -msgstr "" -"Con la configuración NGINX (https) anterior, agregue los siguientes bloques " -"``map`` y ``location`` para gestionar archivos estáticos a través de NGINX." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 -msgid "" -"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " -"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." -msgstr "" -"Las directivas ``root`` y ``try_files`` reales dependen de su instalación, " -"sobre todo de :option:`--addons-path `." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 -msgid "Debian package" -msgstr "Paquete de Debian" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " -"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" -" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." -msgstr "" -"Digamos que Odoo se instaló a través de los **paquetes de Debian** para " -"Community y Enterprise. Además, la ruta de :option:`--addons-path ` es ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 -msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" -msgstr "``root`` y ``try_files`` deberían ser:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 -msgid "Git sources" -msgstr "Fuentes de Git" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" -" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " -":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" -"path ` is " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." -msgstr "" -"Digamos que Odoo se instaló a través del código **fuente**, que tanto el " -"repositorio de Git de Community como el de Enterprise se clonaron en " -":file:`/opt/odoo/community` y :file:`/opt/odoo/enterprise` respectivamente y" -" que la ruta de :option:`--addons-path ` es " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 -msgid "Serving attachments" -msgstr "Alojamiento de adjuntos" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 -msgid "" -"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " -"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " -"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " -"are stored and whether the current user can access them or not." -msgstr "" -"Los adjuntos son archivos que se guardan en un filestore y Odoo regula el " -"acceso al mismo. No se puede acceder a estos adjuntos mediante un servidor " -"web estático ya que se requieren diversas consultas en la base de datos para" -" determinar si los archivos están almacenados y si el usuario actual tiene " -"acceso a los mismos." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 -msgid "" -"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " -"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " -"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " -"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " -"`X-Accel " -"`_ " -"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " -"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " -"X-Accel)." -msgstr "" -"De igual manera, ya que se localizó el archivo y Odoo verificó los derechos " -"de acceso, es una buena idea almacenar el archivo en el servidor web " -"estático en lugar de Odoo. Para que Odoo pueda delegar el alojamiento del " -"archivo al servidor web estático las extensiones `X-Sendfile " -"`_ (apache) or `X-Accel " -"`_ " -"(nginx) deben estar activadas y configuradas en el servidor web estático. Ya" -" que esté configurada, inicie Odoo con la marca :option:`--x-sendfile ` en la interfaz de línea de comandos (esta marca única se " -"usa tanto para X-Sendfile como para X-Accel)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 -msgid "" -"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " -"require any supplementary configuration." -msgstr "" -"La extensión X-Sendfile para Apache (y servidores web comptaibles) no " -"necesita configuración adicional." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 -msgid "" -"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " -"configuration:" -msgstr "" -"La extensión X-Accel para NGINX **sí** necesita la configuración que " -"mostramos a continuación:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 -msgid "" -"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " -"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " -"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " -"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " -"need." -msgstr "" -"Si no sabe cuál es la ruta a su filestore, inicie Odoo con la opción " -":option:`--x-sendfile ` y navegue al " -"``/web/filestore`` URL directamente desde Odoo (no vaya al URL mediante " -"NGINX). Esto registrará una advertencia, el mensaje contiene la " -"configuración que necesita." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 -msgid "Security" -msgstr "Seguridad" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 -msgid "" -"For starters, keep in mind that securing an information system is a " -"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " -"be as secure as the weakest link in your environment." -msgstr "" -"Para empezar, tome en cuenta que asegurar un sistema de información es un " -"proceso continuo, no una operación de una sola vez. En cualquier momento, su" -" entorno solo será tan seguro como el vínculo más débil." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 -msgid "" -"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " -"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " -"first important things you should be sure to include in your security action" -" plan. The rest will come from best security practices for your operating " -"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " -"access control management, etc." -msgstr "" -"No crea que esta sección es la única lista de medidas para prevenir todos " -"los problemas de seguridad. Esta lista solo es un resumen de las cosas más " -"importantes que debe incluir en su plan de acción de seguridad. Lo demás " -"vendrá de las mejores prácticas de seguridad para su sistema operativo y " -"distribución. Las mejores prácticas en cuanto a usuarios, contraseñas y la " -"gestión del control de acceso, etc." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 -msgid "" -"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " -"following security-related topics:" -msgstr "" -"Al desplegar un servidor con acceso a internet, asegúrese de considerar los " -"siguientes temas relacionados a la seguridad:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 -msgid "" -"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " -"database management pages as soon as the system is set up. See " -":ref:`db_manager_security`." -msgstr "" -"Siempre configure una contraseña de administrador del super-admin que sea " -"fuerte y también restrinja el acceso a las páginas de gestión de la base de " -"datos tan pronto como configure el sistema. Consulte " -":ref:`db_manager_security`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 -msgid "" -"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " -"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " -"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " -"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " -"databases." -msgstr "" -"Elija inicios de sesión únicos y contraseñas fuertes para todas las cuentas " -"de administrador en todas las bases de datos. No use \"admin\" como inicio " -"de sesión. No use los mismos inicios de sesión para operaciones del día a " -"día, solo para controlar o gestionar la instalación. *Nunca* use contraseñas" -" automáticas, como admin/admin, ni si quiera para bases de dato de prueba o " -"de secuenciamiento. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 -msgid "" -"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" -" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" -" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." -msgstr "" -"**No** instale los datos demo en servidores con acceso a internet. Las bases" -" de datos con información de demo tienen inicios de sesión predeterminados y" -" contraseñas que se podrían usar para ingresar a sus sistemas y puede ser un" -" gran problema, incluso en sistemas de desarrollo o secuenciamiento. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 -msgid "" -"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " -"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " -"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " -"from, instead of letting the system fetch them all from the database " -"backend." -msgstr "" -"Use filtros apropiados para la base de datos ( :option:`--db-filter `) para restringir la visibilidad de sus bases de datos " -"según al nombre de host. Vea :ref:`db_filter`. También puede usar " -":option:`-d ` para obtener su propia lista (separada por comas)" -" de bases de datos que puede filtrar, en lugar de dejar que el sistema " -"obtenga todo desde el backend de la base de datos." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 -msgid "" -"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " -"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " -"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " -"access to the database management screens (this is also exposed as the " -":option:`--no-database-list ` command-line " -"option)" -msgstr "" -"Una vez que su ``db_name`` y ``db_filter`` están configurados y solo " -"emparejan las bases de datos por nombre de host. Debe poner la opción de " -"configuración a ``Falso``, para prevenir que se enlisten las bases de datos " -"por completo y para bloquear el acceso a la pantalla de gestión de la base " -"de datos (esto también se muestra como :option:`--no-database-list ` en la opción de la línea de comando)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 -msgid "" -"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " -"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " -"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " -"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " -":ref:`setup/deploy/odoo`." -msgstr "" -"Asegúrese de que el usuario de PostgreSQL (:option:`--db_user `) *no* sea un super usuario y que sus bases de datos le " -"pertenezcan a un usuario diferente. Por ejemplo, puede que los super " -"usuarios de ``postgres`` sean los dueños si usa un ``db_user`` " -"especializado y no privilegiado. También vea :ref:`setup/deploy/odoo`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 -msgid "" -"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" -" via GitHub or by downloading the latest version from " -"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" -msgstr "" -"Mantenga las instalaciones actualizadas e instale con regularidad las " -"versiones más recientes, ya sea a través de GitHub o descárguelas de " -"https://www.odoo.com/page/download o http://nightly.odoo.com." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 -msgid "" -"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" -" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." -msgstr "" -"Configure su servidor en un modo multiproceso con límites adecuados que sean" -" igual a su uso habitual (memoria/CPU/tiempos de espera). También vea " -":ref:`builtin_server`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 -msgid "" -"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " -"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " -"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " -"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " -"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " -":ref:`https_proxy`." -msgstr "" -"Ejecute Odoo con un servicio web que proporcione una terminación HTTPS con " -"un certificado SSL válido para evitar interceptación en las comunicaciones " -"de texto sin cifrar. Los certificados de SSL son baratos y existen muchas " -"opciones gratuitas. Configure el proxy web para limitar el tamaño de las " -"solicitudes, establezca tiempos de espera apropiados y después active la " -"opción de :option:`modo proxy `. Consulte " -":ref:`https_proxy`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 -msgid "" -"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " -"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " -"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " -"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," -" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " -"detection system such as `fail2ban` or equivalent." -msgstr "" -"Si necesita permitir el acceso remoto SSH a sus servidores, asegúrese de " -"configurar una contraseña fuerte para **todas** las cuentas, no solo para " -"`root`. Le recomendamos deshabilitar por completo la autenticación por " -"contraseña y solo permita la autenticación con clave pública. También " -"considere restringir el acceso a través de VPN para permitir el acceso solo " -"a las IP de confianza en el firewall o ejecute un sistema de detección de " -"fuerza bruta como `fail2ban` o algún equivalente." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 -msgid "" -"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " -"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " -":ref:`login_brute_force` for specific measures." -msgstr "" -"Considere instalar un límite en su proxy o firewall para evitar ataques de " -"fuerza bruta y negar ataques al servicio. También consulte " -":ref:`login_brute_force` para obtener más información sobre medidas " -"específicas." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 -msgid "" -"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " -"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " -"should consult with them." -msgstr "" -"Muchos proveedores de red ofrecen mitigación automática para ataques de " -"denegación de servicio distribuido (DDoS), pero suele ser un servicio " -"opcional. Le recomendamos que lo consulte con ellos." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 -msgid "" -"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " -"different machines than the production ones. And apply the same security " -"precautions as for production." -msgstr "" -"Siempre que sea posible, aloje sus instancias de demostración, prueba o " -"preproducción en máquinas distintas a las de producción y aplique las mismas" -" precauciones de seguridad que usa para producción." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " -"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " -"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " -"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " -"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " -"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " -"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " -"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " -"`_ may also be useful to implement per-process network access " -"control." -msgstr "" -"Si su servidor público de Odoo tiene acceso a recursos o servicios " -"confidenciales de la red interna (por ejemplo, a través de una VLAN " -"privada), implemente reglas de firewall apropiadas para proteger esos " -"recursos internos. Esto asegurará que el servidor de Odoo no se pueda usar " -"sin querer (o como resultado de acciones maliciosas de algún usuario) para " -"acceder o alterar los recursos internos. Por lo general, esto se puede hacer" -" con una regla de denegación predeterminada de salida en el firewall, " -"después autorice de forma explícita el acceso solo a los recursos internos " -"que el servidor de Odoo necesita. `El control de acceso al tráfico IP de " -"Systemd `_ también puede ser útil para implementar el control de acceso" -" a la red por procesos." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " -"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " -"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " -"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " -"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " -"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " -"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " -"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " -"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " -"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " -"this purpose." -msgstr "" -"Si su servidor público de Odoo está detrás de un firewall de aplicaciones " -"web, un equilibrador de carga, un servicio transparente de protección contra" -" DDoS (como CloudFare) o un dispositivo similar a nivel de red, querrá " -"evitar tener acceso directo al sistema de Odoo. Por lo general es difícil " -"mantener el punto de conexión de las direcciones IP de sus servidores de " -"Odoo en secreto. Por ejemplo, pueden aparecer en registros del servidor web " -"al consultar sistemas públicos o en los encabezados de los correos que envía" -" Odoo. En este caso, es posible que quiera configurar su firewall para que " -"no se pueda ingresar a las terminales de forma pública, excepto por las " -"direcciones IP de su firewall de aplicaciones web, equilibrador de carga o " -"servicio proxy. Los proveedores de servicios como CloudFlare casi siempre " -"mantienen una lista pública de sus rangos de direcciones IP para este " -"propósito. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 -msgid "" -"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " -"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." -msgstr "" -"Si está alojando a varios clientes, aísle datos de clientes y archivos el " -"uno de otro usando contenedores o técnicas de \"jail\"." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 -msgid "" -"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" -" remote archiving server that is not accessible from the server itself." -msgstr "" -"Configure respaldos diarios para sus bases de datos y los datos de los " -"archivos guardados, cópielos a un servidor de almacenamiento remoto que no " -"sea accesible desde el servidor en sí." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 -msgid "" -"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " -"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " -"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " -"scope of this guide." -msgstr "" -"Le recomendamos que despliegue Odoo en Linux y no en Windows. Pero si decide" -" hacerlo en una plataforma de Windows de todas maneras, debe realizar una " -"minuciosa revisión de seguridad del servidor, proceso que no cubre esta " -"guía. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 -msgid "Blocking Brute Force Attacks" -msgstr "Bloquear ataques de fuerza bruta" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 -msgid "" -"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " -"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " -"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " -"result: success or failure, along with the target login and source IP." -msgstr "" -"Para despliegues en internet, los ataques a fuerza bruta en las contraseñas " -"de los usuarios son muy comunes. Esta amenaza no se pueda pasar por alto " -"para los servidores de Odoo. Odoo registra una entrada cada que se realiza " -"un intento de inicio de sesión y reporta los resultados: éxito o fallo, así " -"como el objetivo de inicio de sesión e IP fuente." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 -msgid "The log entries will have the following form." -msgstr "Los registros de entradas tendrán el siguiente formato." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 -msgid "Failed login::" -msgstr "Inicio de sesión fallido::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 -msgid "Successful login::" -msgstr "Inicio de sesión exitoso::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 -msgid "" -"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " -"`fail2ban`." -msgstr "" -"Estos registros se pueden analizar fácilmente con un sistema de prevención " -"de intrusos como `fail2ban`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 -msgid "" -"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " -"login::" -msgstr "" -"Por ejemplo, la siguiente definición del filtro fail2ban debe emparejarse " -"con un inicio de sesión fallido::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 -msgid "" -"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " -"HTTP(S)." -msgstr "" -"Esto se podía usar con una definición de jail para bloquear los ataques IP " -"en HTTP." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 -msgid "" -"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " -"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" -msgstr "" -"Así es como se podría ver por bloquear la IP por 15 minutos cuando se " -"detectan 10 intentos fallidos de inicio de sesión desde la misma IP en 1 " -"minuto::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 -msgid "Database Manager Security" -msgstr "Seguridad del gestor de la base de datos" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 -msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." -msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` menciona ``admin_passwd`` de paso." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 -msgid "" -"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " -"dump or restore databases)." -msgstr "" -"Esta configuración se usa en todas las pantallas de gestión de la base de " -"datos (para crear, borrar, descartar o restablecer bases de datos). " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 -msgid "" -"If the management screens must not be accessible at all, you should set " -"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " -"database selection and management screens." -msgstr "" -"Si no se debería acceder a las pantallas de gestión de ninguna manera, debe " -"establecer la opción de configuración ``list_db`` a ``Falso``, para bloquear" -" el acceso a todas las pantallas de gestión o selección de bases de datos." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 -msgid "" -"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" -"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " -"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " -"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " -"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." -msgstr "" -"¡Le recomendamos deshabilitar el gestor de la base de datos para un sistema " -"en internet! Está hecha como una herramienta de desarrollo/demo, para " -"facilitar la creación y gestión rápida de las bases de datos. No está " -"diseñada para usarse en producción, además de que puede exponer funciones " -"peligrosas para los atacantes. Tampoco está diseñado para ejecutar bases de " -"datos grandes y puede que active límites de memoria." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 -msgid "" -"On production systems, database management operations should always be " -"performed by the system administrator, including provisioning of new " -"databases and automated backups." -msgstr "" -"En sistemas en producción, las operaciones de gestión en la base de datos " -"siempre las debe realizar el administrador del sistema, incluyendo el " -"suministro de bases de datos nuevas y respaldos automáticos." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 -msgid "" -"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " -"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " -"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " -"choose the database themselves." -msgstr "" -"Asegúrese de configurar un parámetro ``db_name`` apropiado (y también " -"``db_filter``, opcionalmente) para que el sistema pueda determinar la base " -"de datos objetivo para cada petición, de lo contrario, se bloqueará a los " -"usuarios ya que no se permitirá que ellos mismos elijan la base de datos." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 -msgid "" -"If the management screens must only be accessible from a selected set of " -"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " -"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " -"which displays the database-selection screen." -msgstr "" -"Si solo se puede acceder a las pantallas de gestión desde un grupo de " -"máquinas específicas, use las funciones de proxy del servidor para bloquear " -"el acceso a todas las rutas que empiecen con ``/web/database``, excepto " -"(quizá) ``/web/database/selector`` que muestra la pantalla de selección de " -"base de datos." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 -msgid "" -"If the database-management screen should be left accessible, the " -"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " -"password is checked before allowing database-alteration operations." -msgstr "" -"Si se debe de mantener el acceso a la pantalla de gestión de la base de " -"datos, la configuración de ``admin_passwd`` se debe de cambiar de la " -"predeterminada que es ``admin``: esta contraseña se debe de revisar antes de" -" permitir operaciones que alteren la base de datos." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 -msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." -msgstr "" -"Se debe guardar en un lugar seguro y se debe de generar aleatoriamente, p. " -"ej." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "que generará una cadena imprimible pseudoaleatoria de 32 caracteres." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 -msgid "Supported Browsers" -msgstr "Navegadores compatibles" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 -msgid "" -"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " -"market, as long as they are supported by their publishers." -msgstr "" -"Odoo es compatible con todos los navegadores web principales, siempre y " -"cuando sigan siendo compatibles con sus creadores." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 -msgid "Here are the supported browsers:" -msgstr "Los navegadores compatibles son los siguientes:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 -msgid "Google Chrome" -msgstr "Google Chrome" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 -msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "Mozilla Firefox" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 -msgid "Microsoft Edge" -msgstr "Microsoft Edge" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 -msgid "Apple Safari" -msgstr "Apple Safari" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 -msgid "" -"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " -"publisher before filing a bug report." -msgstr "" -"Asegúrese de que su navegador esté actualizado y que el creador le siga " -"dando soporte antes de llenar un reporte de bug." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 -msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." -msgstr "" -"Desde Odoo 13.0, ES6 es compatible. Por lo tanto, ya no se da asistencia a " -"IE." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 -msgid "" -"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " -"provide more computing resources to both software." -msgstr "" -"para que varias instalaciones de Odoo usen la misma base de datos " -"PostgreSQL, o brindar más recursos de cálculo para el software." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 -msgid "" -"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " -"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " -"sockets" -msgstr "" -"técnicamente una herramienta como socat_ puede utilizarse para proxy UNIX " -"sockets a través de redes, pero eso es sobre todo para el software que sólo " -"se puede utilizar a través de UNIX sockets" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 -msgid "" -"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " -"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" -" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " -"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " -"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " -"internet." -msgstr "" -"o puede ser accesible solo a través de una red interna de comunicación de " -"paquetes, pero para esto se necesitan paquetes seguros, protección contra " -"`suplantación de ARP`_ y excluir el uso de WiFi. Incluso en redes seguras de" -" comunicación de paquetes, se recomienda el despliegue en HTTPS y los costos" -" posibles se reducen, ya que los certificados \"autofirmados\" son más " -"fáciles de desplegar en un entorno controlado que en Internet." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 -msgid "Email gateway" -msgstr "Puerta de enlace del correo electrónico" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 -msgid "" -"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " -"in Odoo." -msgstr "" -"La puerta de enlace del correo electrónico le permite inyectar directamente " -"todos los correos recibidos en Odoo." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 -msgid "" -"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" -" script for every new incoming email." -msgstr "" -"El principio es directo: su servidor SMTP ejecuta el script \"mailgate\" " -"para cada correo entrante." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 -msgid "" -"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " -"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." -msgstr "" -"El script se encarga de conectarlo con la base de datos de Odoo a través de " -"XML-RPC y enviar correos a través de la función " -"`MailThread.message_process()`." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Prerrequisitos" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 -msgid "Administrator access to the Odoo database." -msgstr "Acceso de administrador a la base de datos de Odoo." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 -msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." -msgstr "Su propio servidor de correo como Postfix o Exim." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 -msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." -msgstr "El conocimiento técnico sobre cómo configurar un servidor de correo." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 -msgid "For Postfix" -msgstr "Para Postfix" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 -msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" -msgstr "En su configuración de alias (:file:`/etc/aliases`):" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 -msgid "`Postfix `_" -msgstr "`Postfix `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 -msgid "`Postfix aliases `_" -msgstr "`Alias Postfix `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 -msgid "`Postfix virtual `_" -msgstr "`Postfix virtual `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 -msgid "For Exim" -msgstr "Para Exim" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 -msgid "`Exim `_" -msgstr "`Exim `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 -msgid "" -"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " -"messages `." -msgstr "" -"Si no tiene acceso/no puede gestionar su servidor de correo, use " -":ref:`imensajes entrantes `." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3 -msgid "Geo IP" -msgstr "IP de localización" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6 -msgid "This documentation only applies to On-premise databases." -msgstr "Esta documentación solo aplica a bases de datos con alojamiento local" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9 -msgid "Installation" -msgstr "Instalación" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que la instalación depende del sistema operativo y la " -"distribución de su computadora. Asumiremos que utiliza Linux." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18 -msgid "Install `geoip2 `__ Python library" -msgstr "" -"Instale la biblioteca `geoip2 `__ de " -"Python " - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" -"Descargue la `base de datos GeoLite2 City " -"`_, debe tener un archivo " -"llamado ``GeoLite2-City.mmdb``" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "Mueva el archivo a la carpeta ``/usr/share/GeoIP/``" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27 -msgid "Restart the server" -msgstr "Reinicie el servidor" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" -"Si no puede o no desea localizar la base de datos geoip en " -"``/usr/share/GeoIP/``, puede utilizar la opción ``-geoip-db``` de la " -"interfaz de línea de comandos de Odoo. Esta opción toma la ruta absoluta al " -"archivo de base de datos GeoIP y la usa como base de datos GeoIP. Por " -"ejemplo:" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39 -msgid ":doc:`CLI documentation `." -msgstr ":doc:`Documentación de la CLI `" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued `_" -msgstr "" -"También se puede utilizar la biblioteca ``GeoIP`` de Python. Sin embargo, " -"esta versión está obsoleta desde el 1 de enero. Consulte `Las bases de " -"datos GeoLite Legacy ya no están disponibles " -"`_" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47 -msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" -msgstr "Cómo probar la geolocalización GeoIP en su sitio web de Odoo" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" -"Vaya a su sitio web y abra la página web en la que desea probar ``GeoIP``." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "Seleccione :menuselection:`Personalizar --> Editor HTML/CSS/JS`." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "Agregue el siguiente fragmento de XML en la página:" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" -"Debe obtener como resultado un diccionario que indique la ubicación de la " -"dirección IP." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" -"Si las llaves están vacías ``{}``, puede ser por cualquiera de los " -"siguientes motivos:" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" -"La dirección IP de navegación es el localhost (``127.0.0.1``) o una red de " -"área local (``192.168.*.*``)" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode `" -msgstr "" -"Si se utiliza un proxy inverso, asegúrese de configurarlo correctamente. " -"Consulte :option:`modo proxy `" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" -"``geoip2`` no está instalada o no se encontró el archivo de base de datos " -"GeoIP " - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "" -"La base de datos GeoIP no pudo determinar la dirección IP proporcionada" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:3 -msgid "Online" -msgstr "En línea" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:5 -msgid "" -"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " -"local installation." -msgstr "" -"Puede ingresar a las instancias en línea con cualquier navegador web y no " -"requiere instalación local." - -#: ../../content/administration/install/online.rst:8 -msgid "Demo" -msgstr "Demostración" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:10 -msgid "" -"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " -"are available. No registration is required, but each instance only lives for" -" a few hours." -msgstr "" -"Si lo que quiere es probar Odoo rápido, tenemos disponibles instancias de " -"`demostración `_ compartidas. No es necesario " -"registrarse, pero cada instancia está disponible por unas pocas horas." - -#: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo en línea" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Online `_ provides private instances which" -" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " -"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " -"require code." -msgstr "" -"Las instancias de `Odoo en línea `_ son privadas" -" y Odoo las gestiona. Puede usarlas para una producción a largo plazo o para" -" probar Odoo minuciosamente, incluyendo personalizaciones que no requieren " -"código." - -#: ../../content/administration/install/online.rst:21 -msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." -msgstr "" -"Odoo en línea no es compatible con módulos personalizados ni con la tienda " -"de aplicaciones." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 -msgid "Packaged installers" -msgstr "Paquete de instaladores" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 -msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " -"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," -" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." -msgstr "" -"Odoo cuenta con instalaciones en paquete para distribuciones Linux basadas " -"en Debian (Debian, Ubuntu, etc.), distribuciones Linux basadas en RPM " -"(Fedora, CentOS, RHEL, etc.) y Windows en la edición Community y Enterprise." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 -msgid "" -"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " -"requirements are available on the `nightly server " -"`_." -msgstr "" -"Los paquetes de compilación nocturna de Odoo **Community** están disponibles" -" en el `servidor nocturno `_ con todos los " -"requisitos de dependencias necesarios." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 -msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." -msgstr "Es posible que sea complicado mantener los paquetes nocturnos al día." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 -msgid "" -"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " -"the `Odoo download page `_." -msgstr "" -"Los paquetes oficiales de **Community** y **Enterprise** se pueden descargar" -" desde `la página de descargas de Odoo " -"`_." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 -msgid "" -"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" -" download the Enterprise packages." -msgstr "" -"Para descargar los paquetes de Enterprise es necesario que haya iniciado " -"sesión como un cliente que paga Odoo de forma local o un partner." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/install/source.rst:52 -#: ../../content/administration/install/source.rst:125 -#: ../../content/administration/install/source.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:170 -#: ../../content/administration/install/source.rst:195 -#: ../../content/administration/install/source.rst:224 -#: ../../content/administration/install/source.rst:267 -#: ../../content/administration/install/source.rst:380 -#: ../../content/administration/install/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:116 -msgid "Prepare" -msgstr "Preparar" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 -msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " -"properly." -msgstr "" -"Odoo necesita un servidor `PostgreSQL `_ para " -"ejecutarse bien." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 -#: ../../content/administration/install/source.rst:274 -msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "Debian/Ubuntu" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 -msgid "" -"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " -"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " -"following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" -"La configuración predeterminada para el paquete 'deb' de Odoo es para usar " -"el servidor PostgreSQL en el mismo huésped que la instancia de Odoo. Ejecute" -" el siguiente comando para instalar el servidor PostgreSQL:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 -msgid "" -"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" -" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" -"Asegúrese de que el comando `sudo` esté disponible y bien configurado y, " -"solo entonces, ejecute el siguiente comando para poder instalar el servidor " -"PostgreSQL:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 -#: ../../content/administration/install/source.rst:412 -msgid "" -"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in `version 0.12.6 " -"`_ for it " -"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " -"`_ for more details on the " -"various versions." -msgstr "" -"`wkhtmltopdf` no está instalado mediante **pip** y debe instalarse de forma " -"manual en la `versión 0.12.6 " -"`_ para " -"que sea compatible con los encabezados y pies de páginas. Consulte esta " -"`wiki `_ para obtener más " -"detalles sobre las diferentes versiones." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 -msgid "Repository" -msgstr "Repositorio" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " -"**Community** edition by executing the following commands:" -msgstr "" -"Odoo S.A. cuenta con un repositorio que se puede usar para instalar la " -"edición **Community** si ejecuta los siguientes comandos:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 -msgid "" -"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." -msgstr "" -"Utilice el comando usual `apt-get upgrade` para mantener su instalación " -"actualizada." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 -msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." -msgstr "" -"En este momento, no hay un repositorio nocturno para la edición Enterprise. " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 -msgid "Distribution package" -msgstr "Paquete de distribución" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 -msgid "" -"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " -"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " -"`_." -msgstr "" -"Los paquetes oficiales de **Community** y **Enterprise** se pueden descargar" -" desde `la página de descargas de Odoo " -"`_." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 -msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " -"`_ and `Ubuntu 18.04 " -"`_ or above." -msgstr "" -"El paquete 'deb' de Odoo 16 es compatible con `Debian Buster " -"`_  y `Ubuntu 18.04 " -"`_ o versiones mayores." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 -msgid "" -"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " -"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " -"the server:" -msgstr "" -"Ya que lo haya descargado, ejecute los siguientes comandos **como root** " -"para instalar Odoo como un servicio, cree el usuario PostgreSQL necesario e " -"inicie el servidor de manera automática." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 -msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " -"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " -"manually with the following:" -msgstr "" -"El paquete `python3-xlwt` Debian, que se necesita para exportarlo en el " -"formato XLS, no existe en Debian Buster ni en Ubuntu 18.04. Si lo necesita, " -"instálelo de manera manual con esto:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 -msgid "" -"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" -" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " -"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" -msgstr "" -"El paquete Python `num2words` es necesario para renderizar cantidades " -"textuales, sin embargo, no existe en Debian Buster ni en Ubuntu 18.04, lo " -"cual puede causar problemas con el módulo `l10n_mx_edi`. Si lo necesita, " -"instálelo de manera manual con esto:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 -msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." -msgstr "El paquete 'rpm' de Odoo 16 es compatible con Fedora 36." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 -msgid "" -"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " -"manager:" -msgstr "" -"Una vez que lo descargue, el paquete utilizará el gestor de paquete 'dnf' " -"para instalarse: " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:70 -#: ../../content/administration/install/source.rst:129 -#: ../../content/administration/install/source.rst:154 -#: ../../content/administration/install/source.rst:176 -#: ../../content/administration/install/source.rst:204 -#: ../../content/administration/install/source.rst:235 -#: ../../content/administration/install/source.rst:320 -#: ../../content/administration/install/source.rst:389 -#: ../../content/administration/install/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 -msgid "" -"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " -"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " -"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " -"Windows platform." -msgstr "" -"El paquete de Windows está disponible para propósitos de prueba o para " -"utilizarse en instancias de un solo usuario local, pero no se le recomienda " -"su uso para el despliegue de producción puesto que existen varias " -"limitaciones y riesgos asociados con el despliegue de Odoo en una plataforma" -" de Windows. " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 -msgid "" -"Download the installer from the `nightly server `_" -" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " -"`_ (any edition." -msgstr "" -"Descargue el instalador desde el `servidor nocturno " -"`_ (Solo Community) o el instalador de Windows " -"dese `la página de descargas de Odoo `_ " -"(cualquier edición)." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "Ejecutar el archivo descargado." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 -msgid "" -"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " -"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." -msgstr "" -"En Windows 8 y versiones posteriores, es posible que se muestre una " -"advertencia que dice *Windows protegió su pc*. Haga clic en **más " -"información** y luego en **ejecutar de todas formas** para seguir." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 -msgid "" -"Accept the `UAC `_ " -"prompt." -msgstr "" -"Acepte lo que diga sobre el `control de cuentas de usuario " -"`_." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 -msgid "Go through the installation steps." -msgstr "Siga los pasos de instalación." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 -msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." -msgstr "Odoo se ejecutará en automático al terminar la instalación." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:3 -msgid "Source" -msgstr "Origen" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:5 -msgid "" -"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " -"directly from the source instead." -msgstr "" -"La 'instalación' de origen no se trata de instalar Odoo, sino de ejecutarlo " -"directamente desde el origen." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:8 -msgid "" -"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " -"more easily accessible than using packaged installers." -msgstr "" -"Es posible que para desarrolladores de módulo sea más conveniente usar el " -"origen de Odoo que usar las instalaciones en paquete." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:11 -msgid "" -"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " -"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " -"settings using :ref:`command-line parameters ` without " -"needing to edit a configuration file." -msgstr "" -"También hace que el iniciar y detener Odoo sea más flexible y explícito que " -"los servicios que las instalaciones en paquete configuraron. También permite" -" sobreescribir los ajustes usando :ref:`parámetros de líneas de " -"comando` sin tener que editar el archivo de " -"configuración." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:15 -msgid "" -"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " -"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." -msgstr "" -"Finalmente, permite tener más control sobre la configuración del sistema y " -"hace que sea más fácil mantener (y ejecutar) varias versiones de Odoo al " -"mismo tiempo." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:19 -msgid "Fetch the sources" -msgstr "Extraer los recursos" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:21 -msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " -"or through **Git**." -msgstr "" -"Puede obtener el código fuente de Odoo desde un **archivo** zip o **Git**." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:24 -msgid "Archive" -msgstr "Archivar" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:26 -msgid "Community edition:" -msgstr "Edición Community:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:34 -msgid "`Odoo download page `_" -msgstr "`Página de descarga de Odoo `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:29 -msgid "`GitHub Community repository `_" -msgstr "" -"`Repositorio de la comunidad de GitHub `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:30 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "`Servidor nocturno `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:32 -msgid "Enterprise edition:" -msgstr "Edición Enterprise:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:35 -msgid "`GitHub Enterprise repository `_" -msgstr "" -"`repositorio Enterprise de GitHub `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:40 -msgid "Git" -msgstr "Git" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:43 -msgid "" -"It is required to have `Git `_ installed, and it is " -"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." -msgstr "" -"Es necesario tener `Git `_ instalado, y se recomienda " -"tener un conocimiento básico de comandos Git para continuar." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:46 -msgid "" -"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" -" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " -"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " -"`." -msgstr "" -"Para clonar un repositorio Git, elija entre clonar con HTTPS o SSH. En la " -"mayoría de los casos, la mejor opción es HTTPS. Sin embargo, opte por SSH si" -" desea contribuir al código fuente de Odoo o cuando empiece con el " -":doc:`Tutorial de inicio para desarrolladores`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:56 -#: ../../content/administration/install/source.rst:74 -#: ../../content/administration/install/source.rst:92 -msgid "Clone with HTTPS" -msgstr "Clonar con HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:63 -#: ../../content/administration/install/source.rst:81 -#: ../../content/administration/install/source.rst:99 -msgid "Clone with SSH" -msgstr "Clonar con SSH" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:88 -#: ../../content/administration/install/source.rst:137 -#: ../../content/administration/install/source.rst:160 -#: ../../content/administration/install/source.rst:182 -#: ../../content/administration/install/source.rst:209 -#: ../../content/administration/install/source.rst:249 -#: ../../content/administration/install/source.rst:343 -#: ../../content/administration/install/source.rst:401 -#: ../../content/administration/install/source.rst:463 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:107 -msgid "" -"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " -"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " -"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " -"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " -"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " -"installation." -msgstr "" -"**El repositorio git de Enterprise no contiene el código fuente de Odoo " -"completo**, solo es una colección de complementos. El servidor principal " -"está en la versión de Comunidad. Cuando ejecutamos la versión Enterprise " -"quiere decir que estamos ejecutando el servidor de la versión Community con " -"la opción `addons-path` configurada en el folder que contiene la versión " -"Enterprise. Debe clonar tanto el repositorio de Community como de Enterprise" -" para que la instalación de Odoo Enterprise funcione." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:119 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:121 -msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." -msgstr "Odoo necesita **Python 3.7** o posterior para funcionar." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:127 -msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" -"Utilice un administrador de paquetes para descargar e instalar Python 3 si " -"es necesario." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:131 -msgid "" -"`Download the latest version of Python 3 " -"`_ and install it." -msgstr "" -"`Descargue la última versión de Python 3 " -"`_ e instálela." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:134 -msgid "" -"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " -"Installation** and make sure that **pip** is checked." -msgstr "" -"Durante la instalación, marque **Agregue Python 3 a la RUTA**, después haga " -"clic en **Personalización de la instalación** y asegúrese de que **pip** " -"esté revisado." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:139 -msgid "" -"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" -"Utilice un administrador de paquetes (`Homebrew `_, " -"`MacPorts `_) para descargar e instalar Python 3 " -"si es necesario." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:143 -msgid "" -"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " -"above, as previous versions are not compatible with Odoo." -msgstr "" -"Si Python 3 ya está instalado, asegúrese de que sea la versión 3.7 o más, ya" -" que las versiones previas no son compatibles con Odoo." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:166 -msgid "" -"Verify that `pip `_ is also installed for this version." -msgstr "" -"También verifique que `pip `_ esté instalado para esta " -"versión." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:191 -msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." -msgstr "Odoo utiliza PostgreSQL como sistema de gestión de bases de datos." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:197 -msgid "" -"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " -"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" -"Utilice un administrador de paquetes para descargar e instalar PostgreSQL " -"(versiones compatibles: 12.0 o superior). Puede conseguirlo si ejecuta lo " -"siguiente:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:206 -msgid "" -"`Download PostgreSQL `_ " -"(supported versions: 12.0 or above) and install it." -msgstr "" -"`Descargue PostgreSQL `_ " -"(versiones compatibles: 12.0 o superior) e instálelo." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:211 -msgid "" -"Use `Postgres.app `_ to download and install " -"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." -msgstr "" -"Utilice `Postgres.app `_ para descargar e instalar " -"PostgreSQL (versión compatible: 12.0 o superior)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:215 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " -"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" -" instructions `_." -msgstr "" -"Para que los comandos de línea se junten cuando `postgres.app` está " -"disponible, asegúrese de configurar la variable `$PATH`. Para esto, siga las" -" indicaciones que encontrará en este enlace `Postgres.app CLI Tools " -"Instructions `_." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:219 -msgid "" -"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, create a new PostgreSQL user." -msgstr "" -"De forma predeterminada, el único usuario es `postgres`. Como Odoo prohíbe " -"conectarse como `postgres`, debe crear un nuevo usuario PostgreSQL." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:232 -#: ../../content/administration/install/source.rst:257 -msgid "" -"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " -"possible to connect to the database without a password." -msgstr "" -"Ya que el usuario de PostgreSQL tiene el mismo nombre que el inicio de " -"sesión de Unix, podrá conectarse a la base de datos sin una contraseña." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:237 -msgid "" -"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." -msgstr "" -"Agregue el directorio `papelera` de PostgreSQL (de manera predeterminado: " -":file:`C:\\\\Program Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) a su `RUTA`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:239 -msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" -msgstr "Use la guía pg admin para crear un usuario postgres con contraseña:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:241 -msgid "Open **pgAdmin**." -msgstr "Abrir **pgAdmin**." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:242 -msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "Haga doble clic en el servidor para crear una conexión." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:243 -msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "" -"Seleccione :menuselection:`Objeto --> Crear --> Rol de Inicio de " -"sesión/Grupo`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:244 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." -msgstr "" -"Ingrese el nombre de usuario en el campo de **Nombre de la función** (por " -"ejemplo, `odoo`)" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:245 -msgid "" -"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " -"**Save**." -msgstr "" -"Abra la pestaña **Definición** e ingrese la contraseña (por ejemplo, `odoo`)" -" y después haga clic en **Guardar**." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:246 -msgid "" -"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " -"database?** to `Yes`." -msgstr "" -"Abra la pestaña de **Privilegios** y cambie **¿Puede iniciar sesión?** a " -"`Sí` y **¿Crear una base de datos?** a `Sí`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:263 -msgid "Dependencies" -msgstr "Dependencias" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:269 -msgid "" -"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." -msgstr "" -"La manera preferida de instalar dependencias es por medio de **paquetes de " -"distribución**. También puede instalar dependencias Python con **pip**." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:276 -msgid "" -"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " -"`_ file of the Odoo " -"sources." -msgstr "" -"Para sistemas basados en Debian, los paquetes se enlistan en el archivo " -"`debian/control `_ de" -" la fuente de Odoo." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:279 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " -"packages:" -msgstr "" -"En Debian/Ubunto, los siguientes comandos instalarán los paquetes " -"requeridos:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:286 -msgid "Install with pip" -msgstr "Instalación con pip" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:288 -msgid "" -"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " -"libraries to be installed." -msgstr "" -"Como algunos de los paquetes de Python necesitan un paso de compilación, es " -"necesario instalar las bibliotecas del sistema." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:291 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " -"libraries:" -msgstr "" -"En Debian/Ubuntu, este comando debería de instalar todas las bibliotecas " -"necesarias:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:297 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo Community directory." -msgstr "" -"Las dependencias de Odoo están enlistadas en el archivo " -":file:`requirements.txt` que se encuentra en el directorio raíz de la " -"versión Community de Odoo." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:301 -msgid "" -"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " -"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " -"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " -"then chosen in the :file:`requirements.txt`." -msgstr "" -"Los paquetes Python en :file:`requirements.txt` se basan en su versión " -"estable/LTS Debian/Ubuntu correspondiente en el momento del lanzamiento de " -"Odoo. Por ejemplo, para Odoo 15.0, la versión del paquete `python3-babel` es" -" 2.8.0 en Debian Bullseye y 2.6.0 en Ubuntu Focal. La versión más baja se " -"elige en el archivo :file:`requirements.txt`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:308 -#: ../../content/administration/install/source.rst:330 -#: ../../content/administration/install/source.rst:349 -msgid "" -"It can be preferable not to mix Python module packages between different " -"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " -"`virtualenv `_ to create isolated " -"Python environments." -msgstr "" -"Puede ser mejor no mezclar los paquetes de módulos python entre diferentes " -"instancias de Odoo o con su sistema. Puede usar `virtualenv " -"`_ para crear entornos Python " -"aislados." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:312 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation " -"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " -"the requirements for the current user." -msgstr "" -"Navegue a la ruta de su instalación de Odoo Community " -"(:file:`CommunityPath`) y ejecute **pip** en el archivo de requerimientos " -"para instalar los requerimientos para el usuario actual" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:322 -msgid "" -"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " -"for Visual Studio `_. Select " -"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." -msgstr "" -"Antes de instalar las dependencias, debe descargar e instalar `Herramientas " -"de creación para Visual Studio " -"`_. Cuando se lo pida, " -"seleccione **herramientas de creación C++** en la pestaña de **Carga de " -"trabajo** e instálelo." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:326 -#: ../../content/administration/install/source.rst:345 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo Community directory." -msgstr "" -"Las dependencias de Odoo están enlistadas en el archivo `requirements.txt` " -"que se encuentra en el directorio raíz de la versión Community de Odoo." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:334 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" -"Navegue a la ruta de su instalación de Odoo Community (`CommunityPath`) y " -"ejecute **pip** en el campo de requisitos en una terminal **con privilegios " -"de administrador**:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:353 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file:" -msgstr "" -"Vaya a la ruta de su instalación de Odoo Community (`CommunityPath`) y " -"ejecute **pip** en el archivo de requisitos:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:363 -msgid "" -"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" -"Las dependencias que no sean de Python deben instalarse con un administrador" -" de paquetes (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:366 -msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" -msgstr "Descargue e instale las **Herramientas de líneas de comando**:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:372 -msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." -msgstr "" -"Use el administrador de paquetes para instalar dependencias que no sean de " -"Python." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:375 -msgid "" -"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " -"Hebrew), the `rtlcss` package is required." -msgstr "" -"Para idiomas que funcionan con una interfaz de **izquierda a derecha** (como" -" las interfaces de árabe y hebreo) se necesita el paquete `rtlcss`:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:382 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." -msgstr "" -"Descargue e instale **nodejs** y **npm** con su administrador de paquetes." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:383 -#: ../../content/administration/install/source.rst:392 -#: ../../content/administration/install/source.rst:405 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "Instale `rtlcss`:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:391 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "Descargue e instale `nodejs `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:398 -msgid "" -"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" -"Edite la variable del entorno del sistema `PATH` para agregar una carpeta " -"donde se encuentre `rtlcss.cmd` (usualmente: " -"file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:403 -msgid "" -"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" -"Descargue e instale **nodejs** con un administrador de paquetes (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:420 -msgid "Running Odoo" -msgstr "Ejecutar Odoo" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:422 -msgid "" -"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" -"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" -" the Odoo Community directory." -msgstr "" -"Una vez que termine de configurar todas las dependencias podrá ejecutar Odoo" -" con la interfaz de la línea de comando del servidor, `odoo-bin` . La puede " -"encontrar en la raíz del directorio de Odoo Community." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:425 -msgid "" -"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " -"` or a :ref:`configuration file " -"`." -msgstr "" -"Para configurar el servidor puede especificar :ref:`argumentos de las líneas" -" de comando ` o un :ref:`archivo de configuración " -"`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:429 -msgid "" -"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " -"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " -"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." -msgstr "" -"Para la edición Enterprise, es necesario agregar la ruta de los complementos" -" de `enterprise` al argumento `addons-path`. Tenga en cuenta que debe ir " -"antes que otras rutas en `addons-path` para que los complementos se carguen " -"correctamente." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:433 -msgid "Common necessary configurations are:" -msgstr "Estas son las configuraciones necesarias más comunes:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:435 -msgid "PostgreSQL user and password." -msgstr "Usuario y contraseña de PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:436 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." -msgstr "" -"Rutas personalizadas para complementos adicionales que sirvan para cargar " -"los módulos personalizados." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:438 -msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "La forma normal de ejecutar el servidor es:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:449 -#: ../../content/administration/install/source.rst:470 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" -"Donde `CommunityPath` es la ruta de la instalación de Odoo Community y " -"`mydb` es la base de datos de PostgreSQL." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:459 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " -"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " -"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" -"Donde `CommunityPath` es la ruta de la instalación de Odoo Community, " -"`dbuser` es el inicio de sesión de PostgreSQL, `dbpassword` es la contraseña" -" de PostgreSQL y `mydb` es la base de datos de PostgreSQL." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:473 -msgid "" -"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " -"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " -"the email and, again, `admin` as the password." -msgstr "" -"Después de que el servidor se haya iniciado (se imprime el registro INFO " -"`odoo.modules.loading: módulos cargados.`), abra http://localhost:8069 en un" -" navegador web e inicie sesión en la base de datos de Odoo con la cuenta de " -"administrador base: utilice `admin` como correo electrónico y, de nuevo, " -"`admin` como contraseña." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:478 -msgid "" -"From there, create and manage new :doc:`users " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." -msgstr "" -"Ahí podrá crear y gestionar nuevos :doc:`usuarios " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:479 -msgid "" -"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " -":option:`--db_user ` CLI argument." -msgstr "" -"La cuenta de usuario que usa para iniciar sesión en la interfaz del sitio " -"web de Odoo es diferente al argumento CLI :option:`--db_user `." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:483 -msgid "" -":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" -msgstr "" -":doc:`La lista de argumentos CLI para odoo-bin `." - -#: ../../content/administration/maintain.rst:5 -msgid "Maintain" -msgstr "Mantenimiento" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 -msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "Conecte Microsoft Outlook 365 a Odoo con Azure OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " -"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" -" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" -" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"Odoo es compatible con el Azure OAuth de Microsoft para Microsoft 365. Para " -"enviar y recibir correos seguros con un dominio personalizado, solo necesita" -" realizar algunos ajustes en la plataforma de Azure y en el backend de su " -"base de datos de Odoo. Esta configuración funciona ya sea con una dirección " -"de correo personal o una dirección creada con un dominio personalizado." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 -msgid "" -"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " -"platform `_" -msgstr "" -"`Microsoft Learn: Registro de una aplicación en la plataforma de identidad " -"de Microsoft `_" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "Configuración en el portal de Microsoft Azure" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 -msgid "Create a new application" -msgstr "Crear una nueva aplicación" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " -":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " -"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." -" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" -" (formally *Azure Active Directory*)." -msgstr "" -"Primero, vaya al `portal de Microsoft Azure `_. " -"Inicie sesión con la cuenta de :guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` si " -"tiene una, de lo contrario inicie sesión con su :guilabel:`cuenta personal " -"de Microsoft`. Necesitará un usuario con acceso de administrador a los " -"ajustes de Azure para conecta y configurar los siguientes ajustes. Luego, " -"vaya a la sección llamada :guilabel:`Gestionar ID de Microsoft Entra (antes" -" *Directorio activo de Azure)." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 -msgid "" -"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " -":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " -"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " -"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " -":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " -"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " -"Xbox)`." -msgstr "" -"Ahora, haga clic en :guilabel:`Agregar (+)` en la parte superior del menú y " -"seleccione :guilabel:`Registro de aplicación`. En la pantalla de " -":guilabel:`Registre una aplicación`, cambie el nombre en :guilabel:`Nombre` " -"a `Odoo` o algo que pueda reconocer. En la sección :guilabel:`Tipos de " -"cuentas compatibles`, seleccione guilabel:`Cuentas en cualquier directorio " -"organizacional (directorio Microsoft Entra ID - Multitenant) y cuentas de " -"Microsoft personales (por ejemplo, Skype, Xbox)`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." -msgstr "" -"En la sección :guilabel:`Redirect URL` (redericción de URL) seleccione la " -"plataforma :guilabel:`Web` y después ponga `https:///microsoft_outlook/confirm` en el campo :guilabel:`URL`. La URL base de " -"Odoo es el dominio canónico en el que su instancia de Odoo puede ser " -"contactada en el campo URL." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 -msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" -msgstr "" -"*mydatabase.odoo.com*, donde *mydatabase* es el prefijo del subdominio de la" -" base de datos, asumiendo que está alojada en Odoo.com." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 -msgid "" -"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." -msgstr "" -"Una vez que se agregó la URL al campo, :guilabel:`registre` la aplicación " -"para crearla." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 -msgid "API permissions" -msgstr "Permisos del API" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " -"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " -"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " -"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " -":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " -":guilabel:`Delegated Permissions` option." -msgstr "" -"Ahora tiene que configurar :guilabel:`los permisos del API`. Odoo necesita " -"permisos API para poder leer (IMAP) y enviar (SMTP) correos en la " -"configuración de Microsoft 365. Primero, haga clic en el enlace " -":guilabel:`permisos API` que se encuentra en la barra izquierda del menú. " -"Después, haga clic en el botón :guilabel:`(+) Add a Permission` (agregar un " -"permiso) y seleccione :guilabel:`Microsoft Graph` (gráfica de Microsoft) en " -":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs` (API de Microsoft que más se usan)." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 -msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " -"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" -msgstr "" -"En la barra de búsqueda, busque :guilabel:`Delegated permissions` (permisos " -"delegados) y haga clic en :guilabel:`Add permissions` (agregar permisos) " -"para cada uno:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 -msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" -msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 -msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 -msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." -msgstr "El permiso :guilabel:`User.Read` se agregará de manera automática." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " -"Graph." -msgstr "" -"Los permisos para API que se necesitan para la integración con Odoo están " -"enlistados abajo de la gráfica de Microsoft." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 -msgid "Assign users and groups" -msgstr "Asignación de usuarios y grupos" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 -msgid "" -"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " -"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." -msgstr "" -"Después de agregar los permisos API regrese al :guilabel:`Overview` " -"(resumen) de la :guilabel:`aplicación` hasta arriba del menú de la barra " -"lateral izquierda." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 -msgid "" -"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " -"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " -"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " -"table." -msgstr "" -"Ahora, agregue usuarios a esta aplicación. En la tabla de resumen " -":guilabel:`Essentials` (esenciales) haga clic en el enlace llamado " -":guilabel:`Managed Application in Local Directory` (aplicación gestionada en" -" el directorio local) o la última opción en el lado derecho inferior de la " -"tabla." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" -"created application." -msgstr "" -"Para agregar usuarios o grupos haga clic en el enlace de Managed application in local directory (aplicación gestionada en el directorio local)\n" -"de la aplicación que creó." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 -msgid "" -"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " -"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " -":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " -":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " -"to be added." -msgstr "" -"En el menú del lado izquierdo, seleccione :guilabel:`Users and Groups` " -"(usuarios y grupos). Después, haga clic en :guilabel:`(+) Add User/Group` " -"(agregar un usuario o grupo). Dependiendo de la cuenta podrá agregar ya sea " -"un :guilabel:`grupo` y un :guilabel:`usuario` o solo un :guilabel:`usuario`." -" En las cuentas personales solo es posible agregar :guilabel:`usuarios`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 -msgid "" -"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " -"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " -"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " -"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " -"the application." -msgstr "" -"En :guilabel:`usuarios` o :guilabel:`grupos`, haga clic en :guilabel:`None " -"Selected` (ninguno seleccionado) y agrege los usuarios o el grupo de " -"usuarios que enviará correos desde :guilabel:`la cuenta de Microsoft` en " -"Odoo. :guilabel:`Agregue` a los usuarios o grupos, haga clic en " -"guilabel:`Select` (seleccionar) y después :guilabel:`Assign` (asígnelos) a " -"la aplicación." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 -msgid "Create credentials" -msgstr "Creación de credenciales" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 -msgid "" -"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " -"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " -":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" -" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" -" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" -" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." -msgstr "" -"Ya que configuró la aplicación de Microsoft Azure, ahora necesita crear " -"credenciales para la configuración en Odoo. Estas credenciales incluyen " -":guilabel:`Client ID` y :guilabel:`Client Secret`. Para empezar, podrá " -"copiar el :guilabel:`Client ID` desde la página :guilabel:`Overview` de la " -"aplicación. El :guilabel:`Client ID` o el :guilabel:`Application ID` se " -"encuentra bajo :guilabel:`Display Name` en la parte de " -":guilabel:`Essentials` del resumen de la aplicación. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "" -"Application/Client ID que se encuentra en el resumen de la aplicación." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 -msgid "" -"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" -" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " -"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" -" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." -msgstr "" -"Ahora tiene que obtener el :guilabel:`Client Secret Value` (valor secreto " -"del cliente). Para obtener este valor haga clic en el botón " -":guilabel:`Certificates & Secrets` (certificados y secretos) que se " -"encuentra en el menú de la barra izquierda. Ahora tendrá que producir un " -":guilabel:`Client Secret` (secreto de cliente) y para hacerlo tiene que " -"hacer clic en el botón :guilabel:`(+) New Client Secret` (nuevo secreto del " -"cliente)." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 -msgid "" -"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " -"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " -"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." -msgstr "" -"Aparecerá una ventana en la derecha con el botón :guilabel:`Add a client " -"secret` (agregar un secreto de cliente). En :guilabel:`Description` " -"(descripción) escriba `Odoo Fetchmail` o algo que usted pueda reconocer y " -"después agregue una :guilabel:`expiration date` (fecha de caducidad)." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 -msgid "" -"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " -"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " -"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " -"possible date." -msgstr "" -"Si el primer secreto caduca, tendrá que configurar un :guilabel:`secreto de " -"cliente nuevo`. Si esto ocurre, es posible que el servicio se interrumpa, " -"así que configure esta fecha para que sea la fecha más lejana posible." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " -":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " -"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " -"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " -"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." -msgstr "" -"Después de que haya ingresado estos dos valores haga clic en :guilabel:`Add`" -" (agregar). Así se crearán un :guilabel:`Client Secret Value` (valor secreto" -" del cliente) y un :guilabel:`ID secreto`. Es importante copiar el " -":guilabel:`Value` (valor) o el :guilabel:`Client Secret Value` (valor " -"secreto del cliente) en un bloc de notas ya que estos valores se encriptarán" -" una vez que deje esta página. No necesita el :guilabel:`Secret ID` (ID " -"secreto)." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "" -"Valor secreto del cliente o valor en las credenciales de la aplicación." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 -msgid "" -"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" -msgstr "" -"Si siguió todos los pasos, tendrá la información siguiente disponible para " -"agregarla a Odoo:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 -msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "Un ID de cliente (:guilabel:`Client ID` o :guilabel:`Application ID`)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 -msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" -msgstr "" -"Un secreto del cliente (:guilabel:`Value` o :guilabel:`Client Secret Value`)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 -msgid "" -"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." -msgstr "" -"Este es el final de la configuración en el :guilabel:`portal de Microsoft " -"Azure`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Configuración en Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 -msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "Ingresar credenciales de Microsoft Outlook." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 -msgid "" -"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " -"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " -"Outlook`." -msgstr "" -"Primero, abra la base de datos de Odoo y vaya al módulo " -":guilabel:`Aplicaciones`. Después, quite el filtro :guilabel:`Aplicaciones` " -"de la barra de búsqueda y escriba `Outlook`. Después de eso, instale el " -"módulo llamado :guilabel:`Microsoft Outlook`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Outlook Credentials`." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales` y asegúrese de que el " -"botón :guilabel:`Servidores personalizados de correo electrónico`, que se " -"encuentra en la sección :guilabel:`Conversaciones` esté activado. De esta " -"manera aparecerá una nueva opción llamada :guilabel:`credenciales de " -"Outlook`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 -msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr ":guilabel:`Guarde` el progreso." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 -msgid "" -"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " -"and :guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" -"Después, copie y pegue el :guilabel:`Client ID` (ID de la aplicación) y el " -":guilabel:`Client Secret (valor secreto del cliente)` en los campos " -"respectivos. Al finalizar, :guilabel:`guarde` los cambios." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "Credenciales de Outlook en los ajustes generales de Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 -msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "Configurar servidor de correos electrónicos salientes" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 -msgid "" -"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " -"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " -"configure the Microsoft account." -msgstr "" -"En la página de los :guilabel:`ajustes generales` vaya a la parte de " -":guilabel:`Servidores personalizados de correo electrónico` y haga clic en " -"el enlace :guilabel:`Servidores de correo saliente` para configurar su " -"cuenta de Microsoft." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 -msgid "" -"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " -"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " -"Outlook email :guilabel:`Username`." -msgstr "" -"Cree un nuevo servidor de correo electrónico y marque la casilla de " -":guilabel:`Outlook`. Ahora, llene el :guilabel:`nombre` (puede ser lo que " -"sea) y el :guilabel:`nombre se usuario` del correo electrónico de Microsoft " -"Outlook." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 -msgid "" -"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." -msgstr "" -"Si el campo :guilabel:`Filtro \"de\"` está vacío, ingrese ya sea un " -":ref:`dominio o una dirección de correo electrónico " -"`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 -msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "Después, haga clic en :guilabel:`Conecte su cuenta de Outlook`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 -msgid "" -"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " -"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" -"Se abrirá una nueva ventana de Microsoft para completar :guilabel:`el " -"proceso de autorización`. Seleccione la misma dirección de correo " -"electrónico que está configurando en Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." -msgstr "" -"Página de permito para permitir el acceso entre la nueva aplicación y Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " -":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " -"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " -"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`sí` para permitir que Odoo acceda a su cuenta de " -"Microsoft. Después, la página lo redireccionará de regreso al " -":guilabel:`Servidor de correos salientes` que acaba de crear. La " -"configuración carga automáticamente el :guilabel:`token` en Odoo y también " -"aparecerá una etiqueta verde llamada :guilabel:`Token de Outlook válido`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "Indicador de que el token de Outlook es válido." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" -" Outlook using OAuth authentication." -msgstr "" -"Ahora haga clic en :guilabel:`probar conexión`, debería aparecer un mensaje " -"de confirmación. Ahora, la base de datos de Odoo puede enviar correos " -"seguros a través de Microsoft Outlook con la ayuda de la autenticación " -"OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "Configuration with a single outgoing mail server" -msgstr "Configuración con un solo servidor de correos electrónicos salientes" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 -msgid "" -"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" -" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " -"users in the database." -msgstr "" -"Configurar un solo servidor de salida es de las opciones más simples " -"disponibles para Microsoft Azure y no requiere derechos de acceso tan " -"extensos para los usuarios de la base de datos. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 -msgid "" -"A generic email address would be used to send emails for all users within " -"the database. For example it could be structured with a `notifications` " -"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " -"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " -"Filtering` on the server. This address must also match the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " -"parameters." -msgstr "" -"Debe usar una dirección de correo electrónico para enviar correos a todos " -"los usuarios dentro de la base de datos. Por ejemplo, se puede estructurar " -"con un alias de `notificaciones` (`notificaciones@ejemplo.com`) o un alias " -"de `contacto` alias (`contacot@ejemplo.com`). Esta dirección debe estar " -"establecida como :guilabel:`Filtrado DESDE` en el servidor. También debe " -"coincidir con la combinación clave " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` en los parámetros del sistema." -" " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 -msgid "" -"For more information on the from filter visit: " -":ref:`email_communication/default`." -msgstr "" -"Puede obtener más información acerca del filtro desde, consulte: " -":ref:`email_communication/default`. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" -"Puede acceder a los :guilabel:`Parámetros del sistema` activando el " -":ref:`modo desarrollador` en :menuselection:`Ajustes --> Técnico--> " -"Parámetros--> Parámetros del sistema`. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 -msgid "" -"When using this configuration, every email that is sent from the database " -"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " -"should be noted that the name of the sender will appear but their email " -"address will change:" -msgstr "" -"Al usar esta configuración, cada correo que se envíe desde la base de datos," -" utilizará la dirección establecida en el buzón de `notificación`. Sin " -"embargo, debe tener en cuenta que el nombre del remitente aparecerá pero su " -"dirección de correo cambiará. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Name from real sender with static email." -msgstr "Nombre desde un remitente real con un correo estático." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 -msgid "Single outgoing mail server configuration:" -msgstr "Configuración para un solo servidor de correos salientes: " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 -msgid "" -"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" -"*Nombre de usuario* (inicio de sesión) del servidor de correo electrónico " -"saliente = `notificaciones@ejemplo.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 -msgid "" -"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" -"Servidor de correo electrónico de salida :guilabel:`FROM Filtering = " -"`notificaciones@ejemplo.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" -msgstr "`mail.catchall.domain` en los parámetros del sistema = `ejemplo.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 -msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" -msgstr "`mail.default.from` en los parámetros del sistema = `notificaciones`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 -msgid "User-specific (multiple user) configuration" -msgstr "Configuración específica del usuario (varios usuarios)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 -msgid "" -"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " -"up for users in a database. These email addresses must be set as the " -":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " -"to work." -msgstr "" -"Además de un servidor genérico para correo electrónico, es posible " -"configurar servidores de correo individuales para para usuarios dentro de " -"una base de datos. Estas direcciones de correo se deben configurar como " -":guilabel:`FROM Filtering` en cada servidor individual para que esta " -"configuración funcione. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 -msgid "" -"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " -"configurations, in that it requires all users configured with email servers " -"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " -"email server." -msgstr "" -"Esta es la configuración más difícil de las dos configuraciones con " -"Microsoft Azure ya que requiere que configuremos servidores de correo para " -"cada usuario, de esta manera tendrán derechos de acceso a los ajustes y se " -"podrá establecer una conexión al servidor del correo. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "Configuración" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 -msgid "" -"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " -"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " -"server. In other words, only a user with an email address that matches the " -"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." -msgstr "" -"Tendrá que configurar un servidor diferente para cada usuario. Debe " -"configurar el filtro :guilabel:`FROM Filtering` de tal manera que solo se " -"envíen correos de ese usuario desde ese servidor. En otras palabras, tiene " -"que configurar el servidor de tal manera que solo el usuario que tenga la " -"misma dirección de correo que el filtro :guilabel:`FROM Filtering` pueda " -"usar el servidor. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 -msgid "" -"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " -"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" -" for this server should have the value of the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." -msgstr "" -"Debe configurar un :ref:`servidor de respaldo ` " -"para permitir que se envíen :guilabel:`notificaciones`. El :guilabel:`FROM " -"Filtering` de este servidor debe tener el valor de " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 -msgid "" -"The configuration for this transactional email server can work alongside an " -"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " -"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " -"the settings of the *Email Marketing* application." -msgstr "" -"La configuración para este servidor transaccional puede funcionar junto a un" -" servidor de correo electrónico saliente. El :guilabel:`FROM Filtering` para" -" el servidor de correo electrónico masivo puede mantenerse vacío, pero es " -"necesario agregarlo en los ajustes de la aplicación *Marketing por correo " -"electrónico*. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 -msgid "" -"For more information on setting the mass-mailing email server visit " -":ref:`email_communication/mass_mails`." -msgstr "" -"Para más información sobre cómo configurar un servidor de correo electrónico" -" masivo, visite :ref:`email_communication/mass_mails`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 -msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" -msgstr "" -"Configuración de un servidor de correo electrónico de varios usuarios:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "User #1 mailbox" -msgstr "Bandeja de entrada del usuario #1" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" -msgstr "" -"Servidor de correo electrónico de salida #1 **nombre de usuario** (inicio de" -" sesión) = `john@ejemplo.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 -msgid "" -"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" -msgstr "" -"Servidor de correo electrónico de salida #1 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`john@ejemplo.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "User #2 mailbox" -msgstr "Bandeja de entrada del usuario #2" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" -msgstr "" -"Servidor de correo electrónico saliente #2 **nombre de usuario** (inicio de " -"sesión) = `jane@ejemplo.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 -msgid "" -"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" -msgstr "" -"Servidor electrónico de salida #2 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`jane@ejemplo.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "Notifications mailbox" -msgstr "Notificaciones de la bandeja de entrada" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" -"Servidor de correo electrónico de salida #3 **nombre de usuario** (inicio de" -" sesión) = `notifications@ejemplo.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" -"Servidor de correo electrónico de salida #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notificaciones@ejemplo.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "System Parameters" -msgstr "Parámetros del sistema" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 -msgid "Configure incoming email server" -msgstr "Configure un servidor de correo electrónico de llegada" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 -msgid "" -"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " -"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " -":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" -" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " -"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " -":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " -"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." -msgstr "" -"La cuenta de llegada se debe configurar casi igual al servidor de salida. " -"Vaya al :guilabel:`menú técnico` y en :guilabel:`Servidores de correo " -"entrante` :guilabel:`cree` una nueva configuración. Seleccione el botón " -"junto a :guilabel:`Autenticación OAuth de Outlook` e inserte el " -":guilabel:`nombre de usuario de Microsoft Outlook`, después, haga clic en " -":guilabel:`Conecte su cuenta de Outlook`. Recibirá un aviso que dirá " -":guilabel:`Token de Outlook válido`, por lo que ahora solo tiene que " -":guilabel:`confirmar y probar` la cuenta, que ya debería estar lista para " -"recibir correos en la base de datos de Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 -msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Domain names" -msgstr "Nombres de dominio" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 -msgid "" -"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " -"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " -"navigate the internet than numerical IP addresses." -msgstr "" -"Los nombres de dominio son direcciones basadas en texto que identifican " -"ubicaciones en línea, como sitios web. También son más fáciles de recordar, " -"así las personas pueden navegar por internet sin tener que hacer uso de " -"direcciones IP numéricas." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 -msgid "" -"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " -"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" -"Las bases de datos de **Odoo en línea** y **Odoo.sh** usan un **subdominio**" -" del **dominio** de `odoo.com` de forma predeterminada (por ejemplo, " -"`miempresa.odoo.com`)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 -msgid "" -"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " -"free domain name ` (only available for Odoo Online " -"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." -msgstr "" -"Sin embargo, puede hacer uso de un nombre de dominio personalizado y " -":ref:`registrar un nombre de dominio gratuito ` (solo " -"está disponible para las bases de datos de Odoo en línea) o :ref:`configurar" -" uno que ya le pertenezca `." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " -"`_" -msgstr "" -"`Tutoriales de Odoo: registrar un nombre de dominio gratis [video] " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "Registre un nombre de dominio gratis con Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 -msgid "" -"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " -"in to your account and go to the `database manager " -"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " -"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." -msgstr "" -"Para registrar un nombre de dominio gratuito por un año para su base de " -"datos de Odoo en línea, inicie sesión en su cuenta y vaya al `gestor de " -"bases de datos `_. Haga clic en el icono " -"de engranaje (:guilabel:`⚙️`) ubicado junto al nombre de la base de datos y " -"seleccione :guilabel:`Nombres de dominio`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Accessing a database's domain names configuration" -msgstr "" -"Acceder a la configuración de nombres de dominio de una base de datos." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 -msgid "Search for the desired domain name and check its availability." -msgstr "Busque el nombre de dominio deseado y verifique su disponibilidad." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Searching for an available domain name" -msgstr "Buscar un nombre de dominio disponible." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 -msgid "" -"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " -"does not appear." -msgstr "" -"Si la opción para registrar un nombre de dominio no aparece, primero " -"asegúrese de que la aplicación Sitio web está instalada." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 -msgid "" -"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " -"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" -" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" -" website `." -msgstr "" -"Seleccione el nombre de dominio deseado, complete el formulario de " -":guilabel:`Propietario del dominio` y haga clic en :guilabel:`Registrar`. El" -" nombre de dominio elegido se vinculará a la base de datos, pero aún " -"necesita :ref:`asociar su nombre de dominio a su sitio web de Odoo `." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Filling in the domain owner information" -msgstr "Completar la información del propietario de dominio." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 -msgid "" -"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " -"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " -"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" -" the renewal quote before expiration." -msgstr "" -"Recibirá un correo electrónico de verificación de " -"`noreply@domainnameverification.net` en la dirección que proporcionó en el " -"formulario :guilabel:`Propietario del dominio`. Es muy importante que " -"verifique su dirección de correo electrónico, así mantendrá el dominio " -"activo y podrá recibir la cotización de renovación antes de que venza." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "" -"The domain name registration is free for the first year. After this period, " -"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " -"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" -" `_. Odoo sends a renewal quotation every " -"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " -"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " -"renewed automatically when the quotation is confirmed." -msgstr "" -"El registro del nombre de dominio es gratis durante el primer año. Después " -"de este periodo, Odoo continuará gestionando el dominio con **Gandi.net**, " -"el registrador de nombres de dominio, y se le cobrará la `tarifa de " -"renovación de Gandi.net `_. Cada año, Odoo " -"envía una cotización de renovación a la dirección de correo electrónico que " -"estableció en el formulario :guilabel:`Propietario del dominio` varias " -"semanas antes de la fecha de vencimiento del dominio. El dominio se renueva " -"de forma automática cuando confirma la cotización." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 -msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." -msgstr "" -"Esta oferta solo está disponible para las bases de datos de **Odoo en " -"línea**." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 -msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." -msgstr "La oferta está limitada a **un** nombre de dominio por cliente." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 -msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." -msgstr "" -"La oferta está limitada al registro de un **nuevo** nombre de dominio." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " -"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " -"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " -"`_. Given the high number of requests, " -"it can take Odoo several days to review them." -msgstr "" -"La oferta está disponible para los planes de *una aplicación gratis*. " -"Asegúrese de que su sitio web incluya suficiente contenido original para que" -" Odoo verifique que su solicitud es legítima y respeta la `Política de uso " -"aceptable de Odoo `_. Recibimos varias " -"solicitudes, así que su revisión puede tardar varios días." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 -msgid "DNS records" -msgstr "Registros DNS" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 -msgid "" -"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " -"open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " -":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." -msgstr "" -"Para gestionar los registros :abbr:`DNS (Sistema de nombres de dominio)` de " -"su dominio gratuito, abra el `gestor de bases de datos " -"`_, haga clic en el icono de engranaje " -"(:guilabel:`⚙️`) ubicado junto al nombre de la base de datos, seleccione " -":guilabel:`Nombres de dominio` y haga clic en :guilabel:`DNS`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " -"automatically created and **cannot** be edited or deleted." -msgstr "" -":guilabel:`A`: el registro A contiene la dirección IP del dominio. Se crea " -"de forma automática y **no** se puede editar ni eliminar." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " -"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " -"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " -"renamed." -msgstr "" -":guilabel:`CNAME`: los registros CNAME se encargan de reenviar un dominio o " -"subdominio a otro dominio. Uno se crea de forma automática para asignar el " -"subdominio `www.` a la base de datos. Si cambia el nombre de la base de " -"datos, también **deberá** cambiar el nombre del registro CNAME." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." -msgstr "" -":guilabel:`MX`: los registros MX le indican a los servidores a dónde enviar " -"los correos electrónicos." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " -"verify domain name ownership)." -msgstr "" -":guilabel:`TXT`: los registros TXT sirven para cumplir con distintos " -"propósitos (por ejemplo, para verificar la propiedad de un nombre de " -"dominio)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 -msgid "" -"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" -"Cualquier modificación a los registros DNS puede tardar hasta **72 horas** " -"en propagarse a todos los servidores." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 -msgid "" -"`Submit a support ticket `_ if you need " -"assistance to manage your domain name." -msgstr "" -"`Envíe un ticket de soporte `_ si necesita ayuda " -"para gestionar su nombre de dominio." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 -msgid "Mailbox" -msgstr "Buzón de correo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 -msgid "" -"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " -"are two options to link your domain name with a mailbox." -msgstr "" -"La oferta de un año de dominio gratis **no** incluye buzón de correo, pero " -"hay dos opciones para vincular su nombre de dominio con uno." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 -msgid "Use a subdomain" -msgstr "Usar un subdominio" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 -msgid "" -"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " -"alias domain for the database. It allows users to create records in the " -"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " -"alias." -msgstr "" -"Puede crear un subdominio (por ejemplo, `subdominio.sudominio.com`) para " -"usarlo como un dominio de seudónimo para la base de datos. Esto permite que " -"los usuarios creen registros en la base de datos a partir de los correos " -"electrónicos que reciben en su seudónimo `correo@subdominio.sudominio.com`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 -msgid "" -"To do so, open the `database manager `_, " -"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " -"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " -"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " -"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " -":guilabel:`Add record`." -msgstr "" -"Para ello, abra el `gestor de bases de datos " -"`_, haga clic en el icono de engranaje " -"(:guilabel:`⚙️`) ubicado junto al nombre de la base de datos y vaya a " -":menuselection:`Nombres de dominio --> DNS --> Agregar registro DNS --> " -"CNAME`. Después, escriba el subdominio deseado en el campo " -":guilabel:`Nombre` (por ejemplo, `subdominio`), el dominio original de la " -"base de datos con un punto al final (por ejemplo, `miempresa.odoo.com.`) en " -"el campo :guilabel:`Contenido` y haga clic en :guilabel:`Agregar registro`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 -msgid "" -"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " -"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " -"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " -":guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" -"Luego, agregue el dominio del seudónimo como su *propio dominio*. Haga clic " -"en :guilabel:`Usar mi propio dominio`, escriba el dominio del seudónimo (por" -" ejemplo, `subdominio.sudominio.com`), haga clic en :guilabel:`Verificar` y " -"luego en :guilabel:`Confirmo, está listo`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 -msgid "" -"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " -":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " -"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Por último, vaya a su base de datos y abra los :guilabel:`ajustes`. Habilite" -" el campo :guilabel:`Servidores de correo electrónico personalizados`, " -"escriba el :guilabel:`dominio del seudónimo` (por ejemplo, " -"`subdominio.sudominio.com`) y haga clic en :guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 -msgid "Use an external email provider" -msgstr "Usar un proveedor de correo electrónico externo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 -msgid "" -"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " -"so, open the `database manager `_, click " -"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " -"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " -":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." -msgstr "" -"Es necesario que configure un registro MX para poder utilizar un proveedor " -"de correo electrónico externo. Para ello, abra el `gestor de bases de datos " -"`_, haga clic en el icono de engranaje " -"(:guilabel:`⚙️`) ubicado junto al nombre de la base de datos, haga clic en " -":menuselection:`Nombres de dominio --> DNS --> Agregar registro DNS --> MX`." -" Los valores que agregará a los campos :guilabel:`Nombre`, " -":guilabel:`Contenido` y :guilabel:`Prioridad` dependen del proveedor de " -"correo electrónico externo." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 -msgid "" -"`Google Workspace: MX record values " -"`_" -msgstr "" -"`Valores de los registros MX de Google Workspace " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 -msgid "" -"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " -"`_" -msgstr "" -"`Agregar un registro MX para el correo electrónico (Outlook, Exchange " -"Online) `_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 -msgid "Configure an existing domain name" -msgstr "Configurar un nombre de dominio existente" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 -msgid "" -"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." -msgstr "" -"Si ya cuenta con un nombre de dominio, puede usarlo para su sitio web de " -"Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 -msgid "" -"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" -" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" -msgstr "" -"Le recomendamos que siga estos tres pasos **en orden** para evitar cualquier" -" problema con la :ref:`validación de certificados SSL `:" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 -msgid ":ref:`Add a CNAME record `" -msgstr ":ref:`Agregue un registro CNAME `." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" -msgstr "" -":ref:`Mapee su nombre de dominio a su base de datos de Odoo `." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 -msgid "" -":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" -msgstr "" -":ref:`Mapee su nombre de dominio a su sitio web de Odoo `." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "Add a CNAME record" -msgstr "Agregar un registro CNAME" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 -msgid "" -"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " -"Odoo database is required." -msgstr "" -"Es necesario que cree un registro CNAME para reenviar su nombre de dominio a" -" la dirección de su base de datos de Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 -msgid "" -"The CNAME record's target address should be your database's address as " -"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" -"La dirección de destino del registro CNAME debe ser la dirección de su base " -"de datos tal como la definió al crearla (por ejemplo, `miempresa.odoo.com`)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 -msgid "" -"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " -"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " -"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" -" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " -"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " -"indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" -"La dirección de destino del registro CNAME puede ser la dirección principal " -"del proyecto, disponible en Odoo.sh si se dirige a :menuselection:`Ajustes " -"--> Nombre del proyecto`, o una rama específica (producción, preproducción o" -" desarrollo) si se dirige a :menuselection:`Ramas --> seleccione la rama -->" -" Ajustes --> Dominios personalizados` y hace clic en :guilabel:`¿Cómo " -"configurar mi dominio?`. Un mensaje le indicará a qué dirección debe apuntar" -" su registro CNAME." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 -msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." -msgstr "" -"Las instrucciones específicas dependen de su servicio de alojamiento de DNS." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 -msgid "" -"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" -msgstr "" -"`GoDaddy: agregar un registro CNAME `_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 -msgid "" -"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " -"`_" -msgstr "" -"`Namecheap: Cómo crear un registro CNAME para su dominio " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 -msgid "" -"`OVHcloud: Add a new DNS record " -"`_" -msgstr "" -"`OVHcloud: agregar un nuevo registro DNS (en inglés) " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 -msgid "" -"`Cloudflare: Manage DNS records `_" -msgstr "" -"`Cloudflare: gestionar registros DNS (en inglés) " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 -msgid "" -"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" -" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." -msgstr "" -"Cree un registro CNAME para mapear el subdominio `www` (`www.sudominio.com`)" -" ya que algunos visitantes suelen escribir `www.` antes de ingresar un " -"nombre de dominio." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 -msgid "" -"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " -"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " -"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " -"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " -"`yourdomain.com`." -msgstr "" -"Usted es propietario del nombre de dominio `sudominio.com` y la dirección de" -" su base de datos de Odoo en línea es `miempresa.odoo.com`. Es común que " -"desee acceder a su base de datos de Odoo con el dominio `www.sudominio.com` " -"pero también con el dominio simple :dfn:`(un nombre de dominio sin " -"subdominios ni prefijos)` `sudominio.com`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 -msgid "" -"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " -"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " -"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " -"`wwww.yourdomain.com`." -msgstr "" -"Para ello, deberá crear un registro CNAME para el subdominio `www` en el que" -" el destino sea `miempresa.odoo.com` y después crear una redirección (3010 " -"redirección permanente o visible) para redirigir a los visitantes de " -"`sudominio.com` a `wwww.sudominio.com`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 -msgid "Map a domain name to an Odoo database" -msgstr "Mapear un nombre de dominio a una base de datos de Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " -"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." -msgstr "" -"Asegúrese de haber :ref:`agregado un registro CNAME ` al " -"DNS de su nombre de dominio **antes** de mapear el nombre de su dominio a la" -" base de datos de Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 -msgid "" -"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " -"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " -"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " -"not private\"*." -msgstr "" -"Si no lo hace, podría evitar la validación del :ref:`certificado SSL " -"`, lo que a su vez causaría un error de *discordancia con " -"el nombre del certificado*. Por lo general, los navegadores web indican esto" -" mediante una advertencia en la que aparece el mensaje *\"La conexión no es " -"privada\"*." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "" -"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " -"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " -"`submit a support ticket `_, including " -"screenshots of your CNAME records." -msgstr "" -"En caso de que ocurra este error después de mapear el nombre de dominio a su" -" base de datos deberá esperar máximo cinco días, pues es probable que la " -"validación se encuentre en curso. De lo contrario, `envíe un ticket de " -"soporte `_ e incluya capturas de pantalla de sus " -"registros CNAME." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 -msgid "" -"Open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " -"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " -"confirm, it's done`." -msgstr "" -"Abra el `gestor de bases de datos `_, " -"haga clic en el icono de engranaje (:guilabel:`⚙️`) ubicado junto al nombre " -"de la base de datos y vaya a :menuselection:`Nombres de dominio --> Utilizar" -" mi propio dominio`. Luego, escriba el nombre de dominio (por ejemplo, " -"`tudominio.com`), haga clic en :guilabel:`Verificar` y luego en " -":guilabel:`Confirmo, está listo`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" -msgstr "Mapear un nombre de dominio a una base de datos de Odoo en línea" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 -msgid "" -"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " -":guilabel:`Add domain`." -msgstr "" -"En Odoo.sh, vaya a :menuselection:`Ramas --> seleccione su rama --> Ajustes " -"--> Dominios personalizados`, escriba el nombre de dominio a agregar y haga " -"clic en :guilabel:`Agregar dominio`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" -msgstr "Mapear un nombre de dominio a una rama de Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 -msgid "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" -msgstr "" -":ref:`Ramas de Odoo.sh: pestaña de ajustes `" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 -msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" -msgstr "Cifrado SSL (protocolo HTTPS)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 -msgid "" -"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " -"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " -"web address rather than the non-secure *http://* protocol." -msgstr "" -"El **cifrado SSL** permite que los visitantes naveguen por un sitio web a " -"través de una conexión segura. Aparece con el protocolo *https://* al " -"principio de una dirección web en lugar del protocolo no seguro *http://*." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " -"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " -"and ACME protocol `_." -msgstr "" -"Odoo genera un certificado SSL distinto para cada dominio :ref:`mapeado a " -"una base de datos `, mediante `la autoridad de " -"certificación Let's Encrypt y el protocolo ACME " -"`_." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 -msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." -msgstr "Generar un certificado puede tomar hasta 24 horas." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 -msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " -"you map your domain name to your database." -msgstr "" -"Se realizan varios intentos para validar su certificado durante los cinco " -"días posteriores de mapear su nombre de dominio a su base de datos." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 -msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." -msgstr "" -"Si hace uso de otro servicio, puede seguir usándolo o cambiarse a Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " -"without any subdomains or prefixes)`." -msgstr "" -"No se generan certificados SSL para los dominios simples :dfn:`(nombres de " -"dominio sin subdominios ni prefijos)`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "URL web base de la base de datos" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 -msgid "" -"If the Website app is installed on your database, skip this section and " -"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." -msgstr "" -"Omita esta sección si su base de datos tiene la aplicación Sitio web " -"instalada, continúe en la sección :ref:`Mapear un nombre de dominio a un " -"sitio web de Odoo ` ." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 -msgid "" -"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " -"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " -"links, etc.)." -msgstr "" -"La *URL web base* o *URL raíz* de una base de datos afecta la dirección de " -"su sitio web principal y todos los enlaces que sus clientes recibieron (por " -"ejemplo, cotizaciones, enlaces al portal, entre otros)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 -msgid "" -"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " -"your database using your custom domain name and log in as an administrator " -":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " -"Administration)`." -msgstr "" -"Para convertir su nombre de dominio personalizado en la *URL web base* de su" -" base de datos, primero acceda a su base de datos con su nombre de dominio " -"personalizado e inicie sesión como administrador :dfn:`(un usuario que forma" -" parte del grupo de permisos de acceso a los ajustes en Administración)`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 -msgid "" -"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " -"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " -"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " -"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " -"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " -"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " -"and `True` as the :guilabel:`Value`." -msgstr "" -"Si accede a su base de datos con la dirección original de Odoo (por ejemplo," -" `miempresa.odoo.com`), la *URL base web* de su base de datos se " -"actualizará. Para evitar que ocurra esto con la *URL base web* cuando un " -"administrador inicie sesión en la base de datos, active el :ref:`modo de " -"desarrollador `, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico " -"--> Parámetros del sistema --> Nuevo`. En la :guilabel:`Clave` escriba " -"`web.base.url.freeze` y establezca `True` como :guilabel:`Valor`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 -msgid "" -"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " -"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " -"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " -"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." -msgstr "" -"También puede establecer la URL base web de forma manual. Para ello, active " -"el :ref:`modo de desarrollador `, vaya a " -":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros del sistema`, busque la " -"clave `web.base.url` (créela si es necesario) y escriba la dirección " -"completa de su sitio web en el valor correspondiente (por ejemplo, " -"`https://www.sudominio.com`). La URL debe incluir el protocolo `https://` (o" -" `http://`) y *no* terminar con una barra (`/`)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "Map a domain name to an Odoo website" -msgstr "Mapear un nombre de dominio a un sitio web de Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " -"your database:" -msgstr "" -"Mapear su nombre de dominio a su sitio web no es igual a mapearlo a su base " -"de datos:" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 -msgid "" -"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website correctly." -msgstr "" -"Define su nombre de dominio como el principal para su sitio web, lo que " -"ayuda a los buscadores a indexar su sitio web de forma correcta." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 -msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including " -"portal links sent by email to your customers." -msgstr "" -"Define su nombre de domino como la URL base para su base de datos e incluye " -"los enlaces del portal enviados por correo electrónico a sus clientes." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " -"website." -msgstr "" -"En caso de que tenga varios sitios web, mapea su nombre de dominio al sitio " -"web correcto." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " -"multiple websites, select the one you want to configure. In the " -":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " -"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes`. En caso de " -"que tenga varios sitios web, seleccione el que desea configurar. Escriba la " -"dirección de su sitio web (por ejemplo, `https://www.sudominio.com`) en el " -"campo :guilabel:`Dominio` y haga clic en :guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 -msgid "" -"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " -"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" -"Mapear su nombre de dominio a su sitio web de Odoo evita que el buscador web" -" de Google indexe la dirección original de su base de datos (por ejemplo, " -"`miempresa.odoo.com`)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 -msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " -"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " -"the `Google Search Console `_ to fix the issue." -msgstr "" -"Si ambas direcciones ya están indexadas, puede que pase tiempo antes de que " -"la indexación de la segunda dirección se elimine del buscador web de Google." -" Puede utilizar `Search Console de Google `_ para solucionar el problema." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " -"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" -" :ref:`base URL ` according to the company in use." -msgstr "" -"Si tiene varios sitios web y empresas en su base de datos, asegúrese de " -"seleccionar la :guilabel:`empresa` correcta en :menuselection:`Sitio web -->" -" Configuración --> Ajustes`. Esto le indica a Odoo qué URL utilizar como la " -":ref:`URL base ` según la empresa en uso." - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "Cambiar de Community a Enterprise" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 -msgid "" -"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " -"your community version. In any case the basic guidelines are:" -msgstr "" -"Según la instalación actual, hay varias maneras de actualizar la versión " -"Community. En cualquier caso, las reglas básicas son:" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 -msgid "Backup your community database" -msgstr "Respalde su base de datos de Community" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 -msgid "Shutdown your server" -msgstr "Cierre su servidor " - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 -msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "Instale el módulo web_enterprise" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 -msgid "Restart your server" -msgstr "Reinicie su servidor" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 -msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "Ingrese su código de suscripción para Odoo Enterprise" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 -msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "En Linux, mediante un instalador" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 -msgid "Stop the odoo service" -msgstr "Parar el servicio odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 -msgid "" -"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" -msgstr "" -"Instale el .deb de Enterprise (debería volver a instalar el paquete de " -"community)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 -msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "Actualice su base de datos a los paquetes de enterprise usando" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 -msgid "" -"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " -"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" -" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " -"form input" -msgstr "" -"Debería poder conectar su instancia de Odoo Enterprise usando sus medios de " -"identificación usuales. Después puede vincular su base de datos con su " -"suscripción de Odoo Enterprise ingresando el código que recibió en su correo" -" electrónico cuando completó el formulario" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 -msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "En Linux, usando el código fuente" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 -msgid "" -"There are many ways to launch your server when using sources, and you " -"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " -"usual workflow." -msgstr "" -"Hay muchas maneras de lanzar su servidor cuando se utilizan fuentes, y " -"probablemente tenga su propia favorita. Puede que tenga que adaptar las " -"secciones a su flujo de trabajo habitual." - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 -msgid "" -"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":doc:`../install/source`)" -msgstr "" -"Actualice el parámetro ``--addons-path`` de su comando de inicio (consulte " -":doc:`../install/source`)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 -msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "Instale el módulo de web_enterprise con" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 -msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "Dependiendo el tamaño de su base de datos, puede que tarde un poco." - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 -msgid "" -"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " -"able to connect to your instance. You can then link your database with your " -"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " -"the form input" -msgstr "" -"Reinicie su servidor con los complementos de ruta del punto 3 actualizados. " -"Debería poder conectarse a su instancia. Después puede vincular su base de " -"datos con su suscripción a Odoo Enterprise, para esto solo debe ingresar el " -"código que recibió por correo electrónico al llenar el formulario" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 -msgid "On Windows" -msgstr "En Windows" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 -msgid "" -"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" -" folder) - PostgreSQL will remain installed" -msgstr "" -"Desinstale Odoo Community (mediante el archivo \"Uninstall\" que se " -"encuentra en la carpeta de instalación) - PostgreSQL debe seguir instalado" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 -msgid "" -"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " -"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " -"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " -"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" -msgstr "" -"Ejecute el instalador de Odoo Enterprise y siga los pasos como siempre. Al " -"elegir la ruta de instalación puede configurar la carpeta de instalación de " -"Community (esta carpeta aún tendrá la instalación de PostgreSQL). Desmarque " -"``Ejecutar Odoo`` al final de la instalación" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 -msgid "" -"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " -"the Odoo installation path, in the server subfolder)" -msgstr "" -"Con ayuda de la ventana de comando, actualice su base de datos de Odoo con " -"este comando (desde la ruta de instalación de Odoo, en la subcarpeta del " -"servidor)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 -msgid "" -"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" -" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " -"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " -"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" -msgstr "" -"No es necesario lanzar manualmente el servidor, el servicio está " -"funcionando. Debería poder conectarse a su instancia de Odoo Enterprise " -"usando su medio habitual de identificación. A continuación, puede vincular " -"su base de datos con su suscripción a Odoo Enterprise introduciendo el " -"código que recibió por correo electrónico en la entrada del formulario" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 -msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "Conectar Gmail con Odoo mediante Google OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " -"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " -"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" -" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"Odoo es compatible con la OAuth de Google para Gmail. Para enviar correos " -"electrónicos seguros desde un dominio personalizado, solo necesita " -"configurar algunos ajustes en la plataforma *Espacio de trabajo* de Google, " -"así como en el backend de la base de datos de Odoo. Esta configuración " -"funciona al usar una dirección de correo electrónico personal o una creada " -"por un dominio personalizado." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 -msgid "" -"For more information, visit `Google's documentation " -"`_ on setting up OAuth." -msgstr "" -"Para obtener más información, consulte la `documentación de Google " -"`_ acerca de configurar " -"OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Google" -msgstr "Configuración en Google" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 -msgid "Create a new project" -msgstr "Crear un nuevo proyecto" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to the `Google API Console " -"`_. Log in with your *Google " -"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " -"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " -"Odoo)." -msgstr "" -"Primero, vaya a `Google API Console " -"`_. Inicie sesión en su cuenta de " -"*Google Workspace* si tiene una o inicie sesión en su cuenta personal de " -"Gmail (debe coincidir con la dirección de correo electrónico que desea " -"configurar en Odoo)." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 -msgid "" -"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" -" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" -" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." -msgstr "" -"Luego, haga clic en :guilabel:`Crear proyecto` en la parte derecha de la " -":guilabel:`pantalla de consentimiento de OAuth`. Si un proyecto ya se creó " -"en esta cuenta, entonces la opción :guilabel:`Nuevo proyecto` estará ubicada" -" en la parte superior derecha, en el menú desplegable :guilabel:`Seleccionar" -" un proyecto`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 -msgid "" -"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " -"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " -":guilabel:`No Organization`." -msgstr "" -"En la pantalla de :menuselection:`Nuevo proyecto`, cambie el " -":guilabel:`nombre de proyecto` a `Odoo` y busque la :guilabel:`ubicación`. " -"Establezca la :guilabel:`ubicación` como la *organización de Google " -"Workspace*. Si utiliza una cuenta personal de Gmail, establezca la " -":guilabel:`ubicación` como :guilabel:`Sin organización`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "Nombre de proyecto y ubicación en Google OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 -msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "Haga clic en :guilabel:`Crear` para finalizar este paso." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "Pantalla de consentimiento de OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 -msgid "" -"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " -"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." -msgstr "" -"Si la página no redirige a las opciones de :menuselection:`Tipo de usuario`," -" haga clic en :guilabel:`pantalla de consentimiento de OAuth` en el menú " -"izquierdo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 -msgid "" -"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " -"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " -"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." -msgstr "" -"En las opciones de :guilabel:`tipo de usuario`, seleccione el " -":guilabel:`tipo de usuario` correspondiente y vuelva a hacer clic en " -":guilabel:`Crear`, esto le llevará a la página para :guilabel:`editar el " -"registro a la aplicación`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" -"A las cuentas *personales* de Gmail solo se les permite ser el tipo de " -"usuario **externo**. Esto significa que es posible que Google requiera una " -"aprobación o que agregue *alcances*. Sin embargo, si usa una cuenta de " -"*Google WorkSpace* podrá usar el tipo de usuario **interno**." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "" -"También tome en cuenta que siempre y cuando la conexión API se encuentre en " -"el modo de prueba *externo* no necesitará que Google aprueba nada. El límite" -" de usuarios en modo de prueba es 100." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 -msgid "Edit app registration" -msgstr "Editar el registro a la aplicación" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 -msgid "Next we will configure the app registration of the project." -msgstr "" -"A continuación, configuraremos el registro a la aplicación del proyecto." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 -msgid "" -"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " -"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" -" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " -"field." -msgstr "" -"En el paso de la :guilabel:`pantalla de consentimiento de OAuth`, en la " -"sección de :guilabel:`información de la aplicación`, escriba `Odoo` en el " -"campo :guilabel:`nombre de aplicación`. Seleccione la dirección de correo " -"electrónico de la organización en el campo de correo electrónico de " -":guilabel:`soporte de usuario`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "" -"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " -":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." -msgstr "" -"A continuación, en :menuselection:`Dominio de la aplicación --> Dominios " -"autorizados`, haga clic en :guilabel:`agregar dominio` e introduzca " -"`odoo.com`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 -msgid "" -"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " -"enter the organization's email address. Google uses this email address to " -"notify the organization about any changes to your project." -msgstr "" -"Después de eso, en la sección :guilabel:`información de contacto de " -"desarrollador`, introduzca la dirección de correo electrónico de la " -"organización. Google utiliza esta dirección de correo electrónico para " -"notificar a la organización de cualquier cambio en su proyecto." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " -":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`guardar y continuar`. Omita la página " -":menuselection:`alcances`, vaya hasta la parte inferior de la página y haga " -"clic en :guilabel:`guardar y continuar`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 -msgid "" -"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " -"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" -"Si sigue en el modo de prueba (externo), y desea agregar las direcciones de " -"correo que configuró en el paso :guilabel:`Usuarios de prueba` haga clic en " -":guilabel:`Agregar usuarios` y después en :guilabel:`Guardar y continuar`. " -"Verá un resumen del registro de la aplicación." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " -"finish setting up the project." -msgstr "" -"Por último, vaya al final de la página y haga clic en :guilabel:`volver al " -"tablero` para terminar de configurar el proyecto." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 -msgid "Create Credentials" -msgstr "Crear credenciales" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 -msgid "" -"Now that the project is set up, credentials should be created, which " -"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " -":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." -msgstr "" -"Ahora que el proyecto está configurado, debe crear credenciales, entre ellas" -" el *ID del cliente* y el *secreto del cliente*. Primero, haga clic en " -":guilabel:`Credenciales` en el menú de la barra lateral izquierda." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " -":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." -msgstr "" -"Posteriormente, haga clic en :guilabel:`crear credenciales` en el menú " -"superior y seleccione :guilabel:`ID de cliente de OAuth` en el menú " -"desplegable." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 -msgid "" -"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " -"the dropdown menu." -msgstr "" -"En :guilabel:`tipo de aplicación`, seleccione :guilabel:`aplicación web` en " -"el menú desplegable." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." -msgstr "En el campo :guilabel:`Nombre`, escriba `Odoo`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " -":guilabel:`ADD URI`, and then input " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " -"Odoo database name." -msgstr "" -"En la etiqueta :guilabel:`URI de redirección autorizados`, haga clic en el " -"botón :guilabel:`AGREGAR URI` y luego escriba " -"`https://nombre.odoo.com/google_gmail/confirm` en el campo :guilabel:`URI " -"1`. Asegúrese de reemplazar la parte de *nombre* de la URL con el nombre " -"real de su base de datos." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" -" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" -" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." -msgstr "" -"A continuación, haga clic en :guilabel:`Crear` para generar un :guilabel:`ID" -" de cliente` de OAuth y un :guilabel:`secreto de cliente`. Por último, copie" -" cada valor generado para usar más tarde en la configuración de Odoo y luego" -" vaya a la base de datos de Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "ID y secreto de cliente para Google OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 -msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "Introducir credenciales de Google" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 -msgid "" -"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " -"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " -"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." -msgstr "" -"Primero, abra Odoo y vaya al módulo :guilabel:`Aplicaciones`. Luego, elimine" -" el filtro :guilabel:`Aplicaciones` de la barra de búsqueda y escriba " -"`Google`. Instale el módulo que se llama :guilabel:`Google Gmail`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " -"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " -":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " -"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " -":guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" -"Después, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales` y asegúrese " -"de que la casilla de :guilabel:`servidores de correo electrónico " -"personalizados` o :guilabel:servidores de correo electrónico externos` en la" -" sección :guilabel:`Conversaciones` esté seleccionada. Aparecerá una nueva " -"opción para las :guilabel:`credenciales de Gmail` o para :guilabel:`usar un " -"servidor de Gmail`. Luego, copie y pegue el :guilabel:`ID de cliente` y el " -":guilabel:`secreto de cliente` en sus respectivos campos y " -":guilabel:`guarde` los ajustes." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 -msgid "" -"To configure the external Gmail account, return to the top of the " -":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " -":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." -msgstr "" -"Para configurar la cuenta externa de Gmail, regrese a la parte superior de " -"los ajustes para los :guilabel:` servidores de correo electrónico " -"personalizados` y haga clic en el enlace :guilabel:`Servidores de correo " -"saliente` ." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "Configuración de servidores de correo electrónico saliente en Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " -"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " -"email :guilabel:`Username` (if required)." -msgstr "" -"Luego, haga clic en :guilabel:`nuevo` para crear un servidor de correo " -"electrónico y complete el :guilabel:`nombre`, la :guilabel:`descripción` y " -"el correo en el :guilabel:`nombre de usuario` (si es necesario)." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " -"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." -" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`autenticación de Gmail con OAuth` o en " -":guilabel:`Gmail` (en la sección :guilabel:`autenticar con` o " -":guilabel:`conexión`). Por último, haga clic en :guilabel:`Conectar su " -"cuenta de Gmail`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 -msgid "" -"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " -"process. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" -"Se abrirá una nueva ventana con el nombre :guilabel:`Google` para completar " -"el proceso de autorización. Seleccione la dirección de correo electrónico " -"adecuada que se configurará en Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 -msgid "" -"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " -"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " -"account to Odoo." -msgstr "" -"Si la dirección de correo electrónico es una cuenta personal, aparecerá un " -"paso adicional. Haga clic en :guilabel:`continuar` para permitir la " -"verificación y conectar la cuenta de Gmail con Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " -":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " -"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " -"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." -msgstr "" -"Después, brinde a Odoo acceso a la cuenta de Google al hacer clic en " -":guilabel:`continuar` o :guilabel:`permitir`. Después de eso, la página lo " -"redirecciona al servidor de correo electrónico recién configurado en Odoo. " -"La configuración carga de forma automática el token en Odoo y aparecerá una " -"etiqueta de color verde que dice :guilabel:`Token de Gmail válido`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " -"using OAuth authentication." -msgstr "" -"Por último, :guilabel:`pruebe la conexión`. Debe aparecer un mensaje de " -"confirmación. La base de datos de Odoo ahora puede enviar correos " -"electrónicos seguros a través de Google mediante la autenticación OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 -msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "Preguntas frecuentes sobre la autenticación OAuth de Google" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 -msgid "Production VS Testing Publishing Status" -msgstr "Estados de publicación de producción y de prueba" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 -msgid "" -"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" -msgstr "" -"Si elige :guilabel:`producción` como :guilabel:`estado de publicación` (en " -"lugar de :guilabel:`prueba`) aparecerá el siguiente mensaje de advertencia:" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." -msgstr "OAuth se limita a 100 inicios de sesión de ámbito sensible." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 -msgid "" -"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " -"`_. If the " -":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " -":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." -msgstr "" -"Para corregir esta advertencia, vaya a la `plataforma de API de Google " -"`_. Si el " -":guilabel:`estado de publicación` es :guilabel:`en producción`, haga clic en" -" :guilabel:`volver a prueba` para corregir el problema." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 -msgid "No Test Users Added" -msgstr "No se agregaron usuarios de prueba" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 -msgid "" -"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " -"denied error will populate." -msgstr "" -"Si no se agregaron usuarios de prueba a la pantalla de consentimiento de " -"OAuth, entonces recibirá un error 403 de acceso denegado." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "403 Error de acceso denegado." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 -msgid "" -"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " -":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " -"that you are configuring in Odoo." -msgstr "" -"Para corregir este error, regrese a la :guilabel:`pantalla de consentimiento" -" de OAuth` en :guilabel:`API y servicios` y agregue usuarios de prueba a la " -"aplicación. Agregue el correo electrónico que está configurando en Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Gmail Module not updated" -msgstr "El módulo de Gmail no se actualizó" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 -msgid "" -"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " -"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." -msgstr "" -"Si el módulo *Google Gmail* de Odoo no se ha actualizado a la versión más " -"reciente, entonces recibirá mensaje de error de tipo :guilabel:`prohibido`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "" -"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." -msgstr "Prohibido. No tiene permiso para acceder al recurso solicitado." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 -msgid "" -"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " -"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " -":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " -"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." -msgstr "" -"Para corregir este error, vaya al módulo :menuselection:`Aplicaciones` y " -"elimine los términos de búsqueda. Después, busque `Gmail` o `Google` y " -"actualice el módulo :guilabel:`Google Gmail`. Por último, haga clic en los " -"tres puntos en la parte superior derecha del módulo y seleccione " -":guilabel:`actualizar`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 -msgid "Application Type" -msgstr "Tipo de aplicación" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 -msgid "" -"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " -":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" -" :guilabel:`Authorization Error` appears." -msgstr "" -"Aparecerá un :guilabel:`error de autorización` al crear las credenciales " -"(*ID de cliente* y *secreto de cliente* de OAuth) si seleccionó " -":guilabel:`aplicación de escritorio` como el :guilabel:`tipo de aplicación`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." -msgstr "Error 400 redirect_URI_mismatch." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 -msgid "" -"To correct this error, delete the credentials already created and create new" -" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " -":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " -"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " -"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." -msgstr "" -"Para corregir este error, elimine las credenciales existentes y cree nuevas," -" seleccione :guilabel:`aplicación web` como :guilabel:`tipo de aplicación`. " -"A continuación, en :guilabel:`URI de redirección autorizados`, haga clic en " -":guilabel:`AGREGAR URI` y escriba " -"`https://nombre.odoo.com/google_gmail/confirm` en el nombre. Asegúrese de " -"reemplazar la parte de *nombre* de la URL con el nombre real de su base de " -"datos." - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 +#: ../../content/administration/hosting.rst:8 msgid "Change hosting solution" msgstr "Cambiar la solución de alojamiento" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 +#: ../../content/administration/hosting.rst:10 msgid "" "The instructions to change the hosting type of a database depend on the " "current solution used and to which solution the database should be moved." @@ -5175,23 +163,23 @@ msgstr "" "dependen de la solución que se utiliza en ese momento y a qué solución se " "debe mover la base de datos." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +#: ../../content/administration/hosting.rst:14 msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "Transferir una base de datos local" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +#: ../../content/administration/hosting.rst:17 +#: ../../content/administration/hosting.rst:90 msgid "To Odoo Online" msgstr "A Odoo en línea" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +#: ../../content/administration/hosting.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:93 msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" "Odoo en línea *no* es compatible con las **aplicaciones que no son " "estándar**." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +#: ../../content/administration/hosting.rst:21 msgid "" "The database's current version must be :doc:`supported " "`." @@ -5199,22 +187,22 @@ msgstr "" "La versión actual de la base de datos debe ser :doc:`compatible " "`." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." -msgstr "Cree un :ref:`duplicado ` de la base de datos." +#: ../../content/administration/hosting.rst:23 +msgid "Create a :ref:`duplicate of the database `." +msgstr "Cree un :ref:`duplicado de la base de datos `." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +#: ../../content/administration/hosting.rst:24 msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" "En este duplicado, desinstale todas las **aplicaciones que no son " "estándar**." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:25 msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." msgstr "" "Utilice el gestor de bases de datos para obtener un *dump con Filestore*." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +#: ../../content/administration/hosting.rst:26 msgid "" "`Submit a support ticket `_ including the " "following:" @@ -5222,19 +210,19 @@ msgstr "" "`Envíe un ticket a soporte `_ con la siguiente " "información:" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +#: ../../content/administration/hosting.rst:28 +#: ../../content/administration/hosting.rst:98 msgid "your **subscription number**," msgstr "su **número de suscripción**," -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 +#: ../../content/administration/hosting.rst:29 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "" "la **URL** que desea utilizar para la base de datos (por ejemplo, " "`empresa.odoo.com`), y" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +#: ../../content/administration/hosting.rst:30 msgid "" "the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " "files)." @@ -5242,8 +230,8 @@ msgstr "" "el **dump** como archivo adjunto o un enlace al archivo (es necesario para " "archivos de más de 60 MB). " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 +#: ../../content/administration/hosting.rst:32 +#: ../../content/administration/hosting.rst:105 msgid "" "Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." @@ -5252,8 +240,8 @@ msgstr "" "en línea. En caso de que existan problemas técnicos durante el proceso, es " "posible que Odoo se ponga en contacto con usted. " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +#: ../../content/administration/hosting.rst:36 +#: ../../content/administration/hosting.rst:109 msgid "" "If you have time constraints, `submit a support ticket " "`_ as soon as possible to schedule the transfer." @@ -5262,13 +250,13 @@ msgstr "" "`_ tan pronto como le sea posible agendar una " "transferencia. " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +#: ../../content/administration/hosting.rst:40 +#: ../../content/administration/hosting.rst:77 msgid "To Odoo.sh" msgstr "A Odoo.sh" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 +#: ../../content/administration/hosting.rst:42 +#: ../../content/administration/hosting.rst:83 msgid "" "Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " "` of the Odoo.sh *Create your project* " @@ -5278,11 +266,11 @@ msgstr "" " base de datos ` de la documentación *Cree su " "proyecto* de Odoo.sh." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +#: ../../content/administration/hosting.rst:46 msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "Transferir una base de datos de Odoo en línea " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +#: ../../content/administration/hosting.rst:49 msgid "" "Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " "hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " @@ -5297,7 +285,7 @@ msgstr "" ":ref:`versión principal `, y si es necesario, espere su " "lanzamiento. " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 +#: ../../content/administration/hosting.rst:55 msgid "" "Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " "upgrading it to Odoo 17.0." @@ -5305,24 +293,34 @@ msgstr "" "Transferir una base de datos en línea que funciona en Odoo 16.3 requeriría " "una actualización a Odoo 17.0. " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +#: ../../content/administration/hosting.rst:59 msgid "" "Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " "Online database manager `_ to display " "its version number." msgstr "" -"Haga clic en el ícono del engranaje (:guilabel:`⚙`) que está junto al nombre" -" de la base de datos en `el gestor de la base de datos de Odoo en línea " -"`_ para mostrar el número de su versión." -" " +"Haga clic en el icono de engranaje (:guilabel:`⚙`) ubicado junto al nombre " +"de la base de datos en el `gestor de bases de datos de Odoo en línea " +"`_ para visualizar su número de versión." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +#: ../../content/administration/hosting.rst:63 +msgid "" +"If there is an active Odoo subscription linked to the database being " +"migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support " +"ticket `_ to complete the subscription transfer." +msgstr "" +"Si hay una suscripción activa de Odoo vinculada a la base de datos que está " +"migrando, comuníquese con un gerente de servicio al cliente o `envíe un " +"ticket de soporte `_ para completar la " +"transferencia de la suscripción." + +#: ../../content/administration/hosting.rst:68 +#: ../../content/administration/hosting.rst:118 msgid "To on-premise" msgstr "A local " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:70 +#: ../../content/administration/hosting.rst:79 msgid "" "Sign in to `the Odoo Online database manager " "`_ and click the gear icon " @@ -5330,15 +328,15 @@ msgid "" "If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support" " `_." msgstr "" -"Inicie sesión en el `gestor de la base de datos de Odoo en línea " -"`_ y haga clic en el ícono del engranaje" -" (:guilabel:`⚙`) que está junto al nombre de la base de datos para " -":guilabel:`descargar` un respaldo. Si la descarga falla porque el archivo es" -" demasiado grande, `contacte al soporte de Odoo " -"`_." +"Inicie sesión en `el gestor de bases de datos de Odoo en línea " +"`_ y haga clic en el icono de engranaje " +"(:guilabel:`⚙`) ubicado junto al nombre de la base de datos para " +":guilabel:`descargar` una copia de seguridad. `Contacte al soporte de Odoo " +"`_ si ocurre un error con la descarga porque el " +"archivo es demasiado grande." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 +#: ../../content/administration/hosting.rst:74 +#: ../../content/administration/hosting.rst:121 msgid "" "Restore the database from the database manager on your local server using " "the backup." @@ -5346,11 +344,11 @@ msgstr "" "Restaure la base de datos desde el gestor en su servidor local usando el " "respaldo. " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +#: ../../content/administration/hosting.rst:87 msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "Transferir una base de datos de Odoo.sh" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 +#: ../../content/administration/hosting.rst:95 msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." @@ -5358,7 +356,7 @@ msgstr "" "Desinstale todas las **aplicaciones no estándar** en una compilación de " "prueba antes de hacerlo en la compilación de producción. " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +#: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" "`Create a support ticket `_ including the " "following:" @@ -5366,18 +364,18 @@ msgstr "" "`Cree un ticket de soporte `_ incluyendo lo " "siguiente: " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +#: ../../content/administration/hosting.rst:99 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," msgstr "" "la **URL** que desee usar para la base de datos (por ejemplo, " "`company.odoo.com`)," -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +#: ../../content/administration/hosting.rst:100 msgid "which **branch** should be migrated," msgstr "la **rama** que debe migrar," -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +#: ../../content/administration/hosting.rst:101 msgid "" "in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" " Asia)," @@ -5385,28 +383,28 @@ msgstr "" "la **región** en la que quiere que su base de datos se aloje (América, " "Europa o Asia), " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +#: ../../content/administration/hosting.rst:102 msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" msgstr "los usuarios que serán **administradores**, y " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +#: ../../content/administration/hosting.rst:103 msgid "" "**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." msgstr "" "**cuándo** (y en qué zona horaria) desea que su base de datos esté " "funcionando. " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +#: ../../content/administration/hosting.rst:111 msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." msgstr "" "Seleccione la **región** más cercana a sus usuarios para reducir la " "latencia. " -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +#: ../../content/administration/hosting.rst:112 msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." msgstr "Los futuros **administradores** deben tener una cuenta en Odoo.com" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +#: ../../content/administration/hosting.rst:113 msgid "" "The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" " to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." @@ -5415,11 +413,11 @@ msgstr "" "en funcionamiento son muy útiles para organizar el cambio de un servidor de " "Odoo.sh a los servidores de Odoo en línea." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +#: ../../content/administration/hosting.rst:115 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." msgstr "Las bases de datos **no se pueden utilizar** durante la migración." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +#: ../../content/administration/hosting.rst:120 msgid "" "Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." @@ -5427,544 +425,11 @@ msgstr "" "Descargue un :ref:`respaldo de su base de datos de producción de Odoo.sh " "`." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 -msgid "Mailjet API" -msgstr "API de Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " -"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" -" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " -"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " -"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." -msgstr "" -"Odoo es compatible con la :abbr:`API (Interfaz de programación de " -"aplicaciones)` de Mailjet para realizar envíos masivos de correos. Configure" -" un servidor específico para correos masivos con Mailjet al configurar los " -"ajustes de la cuenta de Mailjet y de su base de datos de Odoo. En algunos " -"casos, también deberá configurar los ajustes en el :abbr:`DNS (Sistema de " -"nombres de dominio)` del dominio personalizado." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 -msgid "Set up in Mailjet" -msgstr "Configuración en Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 -msgid "Create API credentials" -msgstr "Crear credenciales API" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 -msgid "" -"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, navigate to the " -":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " -"API Settings`." -msgstr "" -"Para empezar, inicie sesión en la página de `información de cuenta de " -"Mailjet `_. A continuación, vaya a la " -"sección de :guilabel:`Remitentes y dominios` y haga clic en los " -":guilabel:`Ajustes de API de SMTP y ENVIAR`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "" -"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." -msgstr "" -"Enlace de los ajustes de API de SMTP y Enviar en la sección de Remitentes y " -"dominios de Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 -msgid "" -"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " -"settings onto a notepad. They can be found under the " -":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " -"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " -"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " -"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " -"`." -msgstr "" -"Posteriormente, copie los ajustes de configuración del :abbr:`SMTP " -"(protocolo para transferencia de correo, por sus siglas en inglés)` en un " -"bloc de notas. Los puede encontrar en la sección de :guilabel:`Configuración" -" (solo SMTP)`. Los ajustes de configuración del :abbr:`SMTP (protocolo para " -"transferencia de correo, por sus siglas en inglés)` incluyen la dirección " -"del servidor, la opción de seguridad necesaria (utilice :abbr:`SSL (capa de " -"sockets seguros, por sus siglas en inglés)`/:abbr:`TLS (seguridad de la capa" -" de transporte, por sus siglas en inglés)`) y el número de puerto. Los " -"ajustes son necesarios para configurar Mailjet en Odoo, como se explica en " -"la :ref:`última sección `." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 -msgid "" -"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " -"`_" -msgstr "" -"`Mailjet: ¿cómo puedo configurar mis parámetros SMTP? " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 -msgid "" -"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " -"reference here `." -msgstr "" -"Odoo bloquea el `puerto 25` en las bases de datos de Odoo en línea y " -"Odoo.sh. :ref:`Consulte la siguiente referencia " -"`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "SMTP configuration from Mailjet." -msgstr "Configuración SMTP en Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 -msgid "" -"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " -"to retrieve the Mailjet API credentials." -msgstr "" -"A continuación, haga clic en el botón de :guilabel:`Obtener sus credenciales" -" API` para obtener sus credenciales API de Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 -msgid "" -"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" -" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " -"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " -"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " -"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." -msgstr "" -"Posteriormente, haga clic en el icono de ojo para revelar la " -":guilabel:`clave API`. Copie esta clave en un bloc de notas, ya que es el " -":guilabel:`nombre de usuario` en la configuración de Odoo. A continuación, " -"haga clic en el botón de :guilabel:`Generar clave secreta` para generar la " -":guilabel:`clave secreta`. Copie esta clave en un bloc de notas, ya que es " -"la :guilabel:`Contraseña` en la configuración de Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 -msgid "Add verified sender address(es)" -msgstr "Agregar direcciones de remitente verificadas" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 -msgid "" -"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " -"settings so that the email address or domain is approved to send emails " -"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" -" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" -" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section." -msgstr "" -"El siguiente paso es agregar una dirección de remitente o un dominio a los " -"ajustes de la cuenta de Mailjet para que la dirección de correo electrónico " -"o el dominio tenga la aprobación para enviar correos electrónicos a través " -"de los servidores de Mailjet. Primero, vaya a la página de `información de " -"cuenta de Mailjet `_. A continuación, haga " -"clic en el enlace de :guilabel:`Agregar un dominio o dirección de remitente`" -" en la sección de :guilabel:`Remitentes y dominios`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." -msgstr "" -"Enlace de \"Agregar un dominio o dirección de remitente en la interfaz de " -"Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 -msgid "" -"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" -" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " -"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " -":ref:`Add a domain ` section for steps on " -"adding the domain." -msgstr "" -"Determine si una dirección de correo electrónico de remitente o el dominio " -"entero se debe agregar a los ajustes de Mailjet. Puede ser más fácil " -"configurar el dominio entero si el acceso :abbr:`DNS (sistema de nombre de " -"dominio, por sus siglas en inglés)` está disponible. Vaya a la sección de " -":ref:`Agregar un dominio ` para ver los " -"pasos para agregar el dominio." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 -msgid "" -"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" -" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " -"users' email addresses can be configured." -msgstr "" -"Todas las direcciones de correo electrónico de los usuarios de la base de " -"datos de Odoo que envían correos electrónicos mediante los servidores de " -"Mailjet se deben configurar o los dominios de las direcciones de correo " -"electrónico de los usuarios se pueden configurar." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 -msgid "" -"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " -"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" -" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " -"is configured to send from the custom domain." -msgstr "" -"De forma predeterminada, la dirección de correo electrónico que se configuró" -" originalmente en la cuenta de Mailjet se agrega como remitente de " -"confianza. Para agregar otra dirección de correo electrónico, haga clic en " -"el botón de :guilabel:`Agregar una dirección de remitente`. Posteriormente, " -"agregue la dirección de correo electrónico que se configuró para enviar " -"desde el dominio personalizado." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 -msgid "" -"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " -"and verified in Mailjet:" -msgstr "" -"Como mínimo, las siguientes direcciones de correo electrónico se deben " -"configurar en el proveedor y verificar en Mailjet:" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 -msgid "notifications\\@yourdomain.com" -msgstr "notifications\\@sudominio.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 -msgid "bounce\\@yourdomain.com" -msgstr "bounce\\@sudominio.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 -msgid "catchall\\@yourdomain.com" -msgstr "catchall\\@sudominio.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 -msgid "" -"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " -"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" -"Remplace `sudominio` con el dominio personalizado de su base de datos. Si no" -" tiene uno, utilice el parámetro de sistema " -":guilabel:`mail.catchall.domain`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " -"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" -" completing the form, an activation email is sent to the email address and " -"the trusted sender can be activated." -msgstr "" -"Después, complete el formulario de :guilabel:`información de correo " -"electrónico`, asegúrese de seleccionar el tipo de correo electrónico " -"adecuado: correos electrónicos transaccionales o correos electrónicos " -"masivos. Después de completar el formulario, se envía un correo electrónico " -"de confirmación a la dirección y se puede activar el remitente." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 -msgid "" -"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " -"domain of the sender." -msgstr "" -"Se recomienda configurar los ajustes de :abbr:`SPF (convenio de remitentes, " -"por sus siglas en inglés)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail)`/:abbr:`DMARC (autenticación de mensajes basada en dominios, reportes " -"y conformidad)` en el dominio del remitente." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 -msgid "" -"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " -"`_" -msgstr "" -"`Documentación de Mailjet sobre SPF/DKIM/DMARC " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 -msgid "" -"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " -"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " -"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " -"able to receive the verification email and verify the accounts." -msgstr "" -"Si la base de datos no utiliza un dominio personalizado, para verificar la " -"dirección de remitente, se debe configurar un seudónimo temporal (de las " -"tres direcciones de correo electrónico que se mencionaron anteriormente) " -"para crear un lead en la aplicación CRM de Odoo. Posteriormente, la base de " -"datos puede recibir el correo electrónico de verificación y verificar las " -"cuentas." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 -msgid "Add a domain" -msgstr "Agregar un dominio" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 -msgid "" -"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " -"related to that domain are automatically validated for sending emails using " -"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " -"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." -msgstr "" -"Al agregar un dominio entero a la cuenta de Mailjet, todas las direcciones " -"de remitente relacionadas con ese dominio automáticamente se validan para " -"enviar correos electrónicos mediante los servidores de Mailjet. Primero, " -"vaya a la página de `información de cuenta de Mailjet " -"`_. Posteriormente, haga clic en el enlace " -"de :guilabel:`Agregar un dominio o dirección de remitente` en la sección de " -":guilabel:`Remitentes y dominios`. Después, haga clic en :guilabel:`Agregar " -"dominio` para agregar su dominio personalizado." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 -msgid "" -"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " -"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" -"El dominio se debe agregar a la cuenta de Mailjet para posteriormente " -"validarlo mediante el :abbr:`DNS (sistema de nombres de dominio, por sus " -"siglas en inglés)`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " -"click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" -"Posteriormente, complete la página de :guilabel:`Agregar un nuevo dominio` " -"en Mailjet y haga clic en :guilabel:`Continuar`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 -msgid "" -"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " -"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " -":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " -"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` provider to complete validation." -msgstr "" -"Después de agregar el dominio, se completará una página de validación. A " -"menos que la base de datos de Odoo sea con alojamiento local (en cuyo caso, " -"elija la :guilabel:`opción 1`), elija la :guilabel:`opción 2: Crear un " -"registro DNS`. Copie la información de registro TXT en un bloc de notas y " -"vaya al proveedor del :abbr:`DNS (sistema de nombres de dominio, por sus " -"siglas en inglés)` del dominio para completar la validación." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." -msgstr "" -"Información de registro TXT que se debe introducir en el DNS del dominio." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 -msgid "Setup in the domain's DNS" -msgstr "Configuración en el DNS del dominio" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 -msgid "" -"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" -" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " -"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " -"the provider for specific configuration processes. The TXT record " -"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " -"these into the corresponding fields in the TXT record." -msgstr "" -"Después de obtener la información de registro TXT de la cuenta de Mailjet, " -"agregué un registro TXT al :abbr:`DNS (sistema de nombres de dominio, por " -"sus siglas en inglés)` del dominio. Este proceso varía dependiendo del " -"proveedor de :abbr:`DNS (sistema de nombres de dominio, por sus siglas en " -"inglés)`. Consulte con el proveedor acerca de procesos de configuración " -"específicos. La información de registro TXT consiste del " -":guilabel:`alojamiento` y el :guilabel:`Valor`. Péguelos en los campos " -"correspondientes del registro TXT." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 -msgid "Return to Mailjet account information" -msgstr "Regresar a la información de cuenta de Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 -msgid "" -"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " -":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " -"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " -":guilabel:`Validate`." -msgstr "" -"Después de agregar el registro TXT al :abbr:`DNS (siste ade nombres de " -"dominio, por sus siglas en inglés)` del dominio, vuelva a la cuenta de " -"Mailjet. Posteriormente, vaya a :menuselection:`Información de cuenta --> " -"Agregar un dominio o dirección de remitente`, haga clic en el icono de " -"engrane junto al :guilabel:`dominio` y seleccione :guilabel:`Validar`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 -msgid "" -"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " -"`_ page on the Mailjet account " -"information and clicking on :guilabel:`Manage`." -msgstr "" -"Esta acción también se puede realizar al ir a la página de `Dominios y " -"direcciones de remitentes `_ en la " -"información de cuenta de Mailjet y hacer clic en :guilabel:`Gestionar`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " -"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " -"correctly." -msgstr "" -"A continuación, haga clic en :guilabel:`Revisar ahora` para validar el " -"registro TXT que se agregó al dominio. Aparecerá una pantalla de éxito si el" -" dominio se configuró correctamente." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Check DNS record in Mailjet." -msgstr "Revisar el registro del DNS en Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 -msgid "" -"After successfully setting up the domain, there is an option to " -":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." -msgstr "" -"Después de configurar con éxito el dominio, tiene la opción de " -":guilabel:`autenticar este dominio (SPF/DKIM)`. Este botón completa los " -"registros :abbr:`SPF (convenio de remitentes, por sus siglas en inglés)` y " -":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail) para que se introduzcan en el " -"proveedor de :abbr:`DNS (sistema de nombres de dominio, por sus siglas en " -"inglés)`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." -msgstr "Autenticación del dominio con registros SPF/DKIM en Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 -msgid "Set up in Odoo" -msgstr "Configuración en Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 -msgid "" -"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " -":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " -":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " -"create a new outgoing server configuration by clicking on the " -":guilabel:`Create` button." -msgstr "" -"Para completar la configuración, vaya a la base de datos de Odoo y luego a " -"los :guilabel:`Ajustes`. Active el :ref:`modo de desarrollador`, vaya a " -":menuselection:`Menú técnico --> Correo electrónico --> Servidores de correo" -" saliente`. Posteriormente, cree una nueva configuración de servidor " -"saliente al hacer clic en el botón de :guilabel:`Crear`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 -msgid "" -"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " -"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " -"account. They can also be found `here " -"`_. It is recommended to use " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"even though Mailjet may not require it." -msgstr "" -"A continuación, introduzca el `servidor SMTP` (in-v3.mailjet.com), el " -"`número de puerto` (587 o 465), y la `seguridad (SSL/TLS)` que copió antes " -"de su cuenta de Mailjet. También puede encontrar esta información `aquí " -"`_. Se recomienda utilizar :abbr:`SSL" -" (capa de sockets seguros, por sus siglas en inglés)`/:abbr:`TLS (seguridad " -"de la capa de transporte, por sus siglas en inglés)` a pesar de que no son " -"necesarios para utilizar Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 -msgid "" -"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " -":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " -"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " -":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " -"Settings`." -msgstr "" -"Para el :guilabel:`nombre de usuario`, introduzca la :guilabel:`CLAVE API`. " -"Para la :guilabel:`Contraseña`, introduzca la :guilabel:`CLAVE SECRETA` que " -"copió de la cuenta de Mailjet en un bloc de notas. Puede encontrar estos " -"ajuestes en :menuselection:`Mailjet --> Ajustes de cuenta --> Ajustes de " -"API SMTP y ENVIAR`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 -msgid "" -"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " -":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " -"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." -msgstr "" -"Posteriormente, si utiliza el servidor de Mailjet para el envío masivo de " -"correos, establezca el valor :guilabel:`Prioridad` que sea mayor al del " -"servidor o servidores de correos electrónicos transaccionales. Por último, " -"guarde los ajustes y :guilabel:`pruebe la conexión`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Odoo outgoing email server settings." -msgstr "Ajustes de un servidor de correos electrónicos salientes de Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 -msgid "" -"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " -"three settings that need to be set in Odoo." -msgstr "" -"Para que la función de notificaciones funcione con Mailjet, debe establecer " -"tres ajustes en Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 -msgid "" -"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " -"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" -" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." -msgstr "" -"Debe establecer el :guilabel:`filtro De` en la configuración del servidor. " -"Se recomienda establecerlo como un dominio y no como una dirección de correo" -" electrónico completa. Debe coincidir con el dominio en los dos siguientes " -"pasos. Puede consultar más información :ref:`aquí " -"`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " -"`notifications\\@yourdomain.com`." -msgstr "" -"El parámetro de sistema :guilabel:`mail.default.from` debe tener el valor " -"`notifications\\@sudominio.com`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " -"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " -"Odoo database. If there isn't one, then use the " -":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" -"El parámetro de sistema :guilabel:`mail.default.from_filter` debe tener el " -"valor `sudominio.com`. Reemplace `sudominio` con el dominio personalizado de" -" su base de datos. Si no tiene uno, utilice el parámetro de sistema " -":guilabel:`mail.catchall.domain`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 -msgid "" -"For more information see :ref:`Using a default email address " -"`." -msgstr "" -"Puede obtener más información en :ref:`Usar una dirección de correo " -"electrónico predeterminada `." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" -"Puede acceder a los :guilabel:`parámetros de sistema` can al activar el " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` en el menú " -":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros --> Parámetros del " -"sistema`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 -msgid "" -"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " -"email server for mass mailing or transactional emails!" -msgstr "" -"Una vez que la configuración esté completa, la base de datos de Odoo está " -"lista para utilizar el servidor de correo electrónico de Mailjet para " -"correos masivos o correos electrónicos transaccionales." - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:3 msgid "Neutralized database" msgstr "Base de datos neutralizada" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:5 msgid "" "A neutralized database is a non-production database on which several " "parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " @@ -5979,25 +444,25 @@ msgstr "" "enviar correos electrónicos a los clientes). El acceso en tiempo real se " "elimina y se convierte en un entorno de prueba." -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:11 msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" msgstr "" "**Cualquier base de datos de prueba que cree es una base de datos " "neutralizada:**" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:13 msgid "testing backup databases" msgstr "Bases de datos de respaldo para pruebas." -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:14 msgid "duplicate databases" msgstr "Bases de datos duplicadas." -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:15 msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" msgstr "En Odoo.sh: bases de datos de preproducción y desarrollo." -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:18 msgid "" "A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" " tests before switching to a new version." @@ -6006,16 +471,16 @@ msgstr "" " muy importante hacer algunas pruebas antes de comenzar a usar una nueva " "versión." -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:22 msgid "Deactivated features" msgstr "Funciones desactivadas" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:24 msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" msgstr "" "La siguiente lista incluye algunos de los parámetros que se desactivan:" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:26 msgid "" "all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " "mailing, etc.)" @@ -6023,27 +488,27 @@ msgstr "" "Todas las acciones planificadas (como la facturación automática de " "suscripciones, el envío de correos masivos, entre otras)." -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:27 msgid "outgoing emails" msgstr "Correos electrónicos salientes" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:28 msgid "bank synchronization" msgstr "Sincronización bancaria" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:29 msgid "payment providers" msgstr "Proveedores de pago" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:30 msgid "delivery methods" msgstr "Métodos de envío" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:31 msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" msgstr "Tokens :abbr:`IAP (Compras dentro de la aplicación)`" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:34 msgid "" "**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " "database so that it can be seen immediately.**" @@ -6052,11 +517,254 @@ msgstr "" " datos neutralizada para que pueda conocer esta información de forma " "inmediata.**" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 -msgid "Odoo Online database management" -msgstr "Gestión de bases de datos de Odoo en línea" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 +msgid "Odoo.com accounts" +msgstr "Cuentas de Odoo.com" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 +msgid "" +"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " +"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " +"change the password on an Odoo.com account." +msgstr "" +"Esta documentación describe los cambios que puede hacer en una cuenta de " +"Odoo.com, entre los que se encuentran el proceso para eliminarla y para " +"cambiar la contraseña." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 +msgid "Delete Odoo.com account" +msgstr "Eliminar una cuenta de Odoo.com" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 +msgid "" +"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " +"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" +"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " +"which reveals the user portal." +msgstr "" +"Para eliminar una cuenta de Odoo.com, haga clic en el icono de perfil (está " +"representado con su nombre de usuario e icono) ubicado en la esquina " +"superior derecha para abrir un menú desplegable. Una vez en el menú " +"desplegable, seleccione :guilabel:`Mi cuenta de Odoo.com` para abrir el " +"portal de usuario." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15 +msgid "" +"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " +":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " +"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " +"`_." +msgstr "" +"En el portal de usuario, puede acceder a la opción para eliminar su cuenta " +"si se dirige a :menuselection:`Mi cuenta --> Editar los ajustes de seguridad" +" --> Eliminar cuenta`, también puede acceder mediante " +"`https://www.odoo.com/my/home `_." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," +" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." +msgstr "" +"**No** podrá recuperar su cuenta de Odoo después de eliminarla. Esta acción " +"es irreversible, así que tenga cuidado al realizarla." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " +"appears, requesting confirmation for the account deletion." +msgstr "" +"Al hacer clic en el botón :guilabel:`Eliminar cuenta` aparecerá una ventana " +"emergente que le solicitará que confirme la eliminación de la cuenta." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" +"Al hacer clic en el botón Eliminar cuenta se abrirá una ventana que verifica" +" el cambio." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30 +msgid "" +"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " +":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " +":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" +"Para confirmar que desea eliminar su cuenta escriba su " +":guilabel:`contraseña` y el :guilabel:`correo` de la cuenta que está " +"eliminando. Haga clic en el botón :guilabel:`Eliminar cuenta` para confirmar" +" la acción." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +msgid "Odoo.com account password change" +msgstr "Cambiar la contraseña de una cuenta de Odoo.com" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +msgid "" +"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " +"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" +"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " +"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." +msgstr "" +"Para cambiar la contraseña de una cuenta de Odoo.com, primero debe iniciar " +"sesión en la cuenta correspondiente desde la página principal. Después de " +"haber iniciado sesión, vaya a la esquina superior derecha de la pantalla y " +"haga clic en el icono :guilabel:`▼ (flecha hacia abajo)` ubicado junto al " +"icono de perfil y seleccione :guilabel:`Mi cuenta`. La acción anterior " +"abrirá el tablero del perfil." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +msgid "" +"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " +"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " +"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " +":guilabel:`Change Password` to complete the password change." +msgstr "" +"Para modificar la contraseña de su cuenta de Odoo.com, haga clic en el " +"enlace :guilabel:`Editar los ajustes de seguridad` que se encuentra en la " +"sección :menuselection:`Seguridad de la cuenta`. Haga los cambios necesarios" +" y escriba su :guilabel:`contraseña` actual, la :guilabel:`nueva contraseña`" +" y vuelva a escribirla en el campo de abajo para verificarla. Por último, " +"haga clic en :guilabel:`Cambiar la contraseña` para completar el cambio." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +msgid "" +"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " +"`_." +msgstr "" +"Si un cliente desea cambiar el correo correspondiente para iniciar sesión, " +"contacte al servicio de soporte `aquí `_." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +msgid "" +"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " +"same email address is used." +msgstr "" +"Las contraseñas para los usuarios de Odoo.com y los usuarios del portal " +"siguen siendo distintas, incluso si usan la misma dirección de correo " +"electrónico." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "Agregar autenticación de dos factores" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +msgid "" +"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " +"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " +"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " +":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." +msgstr "" +"Para agregar la autenticación de dos factores, inicie sesión en la cuenta de" +" usuario de Odoo.com desde la página de inicio de sesión. Después de iniciar" +" sesión, vaya a la esquina superior derecha de la pantalla y haga clic en el" +" icono :guilabel:`▼ (flecha hacia abajo)` ubicado junto al :guilabel:`icono " +"de perfil` y seleccione :guilabel:`Mi cuenta`. La acción anterior abrirá el " +"tablero del portal." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +msgid "" +"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " +"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " +"the :menuselection:`Account Security` section." +msgstr "" +"Si desea activar la autenticación de dos factores (A2F) para acceder a " +"Odoo.com, haga clic en el enlace :guilabel:`Editar los ajustes de seguridad`" +" dentro de la sección :menuselection:`Seguridad de la cuenta`." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " +"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " +":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " +"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " +":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " +"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " +":guilabel:`Verification Code`." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Habilitar la autenticación de dos factores` para " +"activar la :abbr:`A2F (Autenticación de dos factores)`. Confirme la " +"contraseña actual en el campo :guilabel:`Contraseña`, luego haga clic en " +":guilabel:`Confirmar contraseña` y después de eso active la :abbr:`A2F " +"(Autenticación de dos factores)` en una aplicación para :abbr:`A2F " +"(Autenticación de dos factores)` como Google Authenticator, Authy o alguna " +"otra. Allí deberá escanear el :guilabel:`código QR` o escribir el " +":guilabel:`código de verificación`." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +msgid "" +"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " +"the setup." +msgstr "" +"Por último, haga clic en :guilabel:`Habilitar la autenticación de dos " +"factores` para completar la configuración." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +msgid "" +"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" +msgstr "" +"Desde :guilabel:`Mi cuenta`, los usuarios de Odoo.com pueden acceder a las " +"siguientes secciones:" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" +msgstr ":guilabel:`Mi tablero de partner`" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +msgid ":guilabel:`My In-App Services`" +msgstr ":guilabel:`Servicios dentro de la aplicación`" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +msgstr ":guilabel:`Tablero de aplicaciones`" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo en línea" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"`Odoo Online `_ provides private databases which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." +msgstr "" +"`Odoo en línea `_ proporciona bases de datos " +"privadas que nosotros nos encargamos de gestionar y alojar. Puede usarlas " +"para producción a largo plazo o para probar Odoo con detenimiento, incluso " +"con personalizaciones que no requieren código." + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." +msgstr "" +"Odoo en línea no es compatible con módulos personalizados ni con la tienda " +"de aplicaciones." + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " +"a local installation." +msgstr "" +"Es posible acceder a las bases de datos de Odoo en línea con cualquier " +"navegador web y no necesitan de instalación local." + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 +msgid "" +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." +msgstr "" +"Si lo que quiere es probar Odoo rápido, tenemos disponibles instancias de " +"`demostración `_ compartidas. No es necesario " +"registrarse, pero cada instancia está disponible por unas pocas horas." + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20 msgid "" "To manage a database, go to the `database manager " "`_ and sign in as the database " @@ -6065,7 +773,7 @@ msgstr "" "Para gestionar una base de datos, vaya al `gestor de bases de datos " "`_ e inicie sesión como administrador. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23 msgid "" "All the main database management options are available by clicking the " "database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " @@ -6078,47 +786,47 @@ msgstr "" " de la **flecha dentro del circulo** que está a lado del nombre de la base " "de datos. Solo aparecerá si hay una actualización disponible. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" msgstr "Acceder a las opciones de gestión de las bases de datos. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr ":ref:`odoo_online/rename`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr ":ref:`odoo_online/download`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr ":ref:`odoo_online/domains`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr ":ref:`odoo_online/tags`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr ":ref:`odoo_online/delete`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr ":ref:`odoo_online/users`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -6126,11 +834,11 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/users`" msgid "Upgrade" msgstr "Actualizar" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45 msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "Active una actualización para la base de datos." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation `." @@ -6139,11 +847,11 @@ msgstr "" " la :ref:`documentación de actualización en línea de Odoo `." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56 msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." @@ -6151,7 +859,7 @@ msgstr "" "Cree una copia exacta de la base de datos, la cual puede usar para realizar " "pruebas sin comprometer las operaciones diarias. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60 msgid "" "By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " @@ -6161,29 +869,29 @@ msgstr "" "externas (correos, pagos, entregas, ordenes, etc.) se deshabilitan de manera" " predeterminada en la base de datos duplicada. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" "Las bases de datos duplicadas expiran automáticamente después de 15 días. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:67 msgid "Rename" msgstr "Renombrar" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "Cambie el nombre de la base de datos y su URL." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:74 msgid "Download" msgstr "Descargar" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" "Descargue un archivo ZIP que contenga un respaldo de la base de datos. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." @@ -6192,44 +900,50 @@ msgstr "" "nivel de servicio de Odoo alojado en la nube `_. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "" -"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " -"another URL." -msgstr "" -"Utilice un :doc:`nombre de dominio ` personalizado para " -"acceder a la base de datos mediante otra URL." +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:85 +msgid "Domain names" +msgstr "Nombres de dominio" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name " +"` to access the " +"database via another URL." +msgstr "" +"Utilice un :doc:`nombre de dominio " +"` personalizado " +"para acceder a la base de datos mediante otra URL." + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91 msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" "Puede :ref:`registrar un nombre de dominio de forma gratuita `." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:96 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" "Agregue etiquetas para identificar y ordenar sus bases de datos con " "facilidad." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:101 msgid "You can search for tags in the search bar." msgstr "Puede buscar etiquetas en la barra de búsqueda." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:106 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108 msgid "Delete a database instantly." msgstr "Elimine una base de datos de forma instantánea." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:111 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " @@ -6240,7 +954,7 @@ msgstr "" "usuarios. Le recomendamos crear una copia de seguridad de la base de datos " "antes de eliminarla." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." @@ -6248,21 +962,21 @@ msgstr "" "Lea con atención el mensaje de advertencia y continúe solo si comprende por " "completo lo que implica eliminar una base de datos." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" "El mensaje de advertencia que aparece antes de eliminar una base de datos." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:121 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "Solo un administrador puede eliminar una base de datos." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:122 msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" "El nombre de la base de datos estará disponible inmediatamente para todos. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123 msgid "" "Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " "impossible. In that case, contact `Odoo Support " @@ -6272,11 +986,11 @@ msgstr "" "una suscripción. En ese caso, póngase en contacto con el `soporte de Odoo " "`_. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129 msgid "Contact us" msgstr "Contáctenos" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131 msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." @@ -6284,11 +998,11 @@ msgstr "" "Acceda a la `página de soporte de Odoo `_ con los" " detalles de su base de datos previamente ingresados." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137 msgid "Invite / remove users" msgstr "Invitar o eliminar usuarios" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." @@ -6297,987 +1011,30 @@ msgstr "" "haga clic en :guilabel:`Invitar`. Para agregar varios usuarios, haga clic en" " :guilabel:`Agregar más usuarios`. " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" msgstr "Invitar a un usuario a una base de datos." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" "Para eliminar usuarios, selecciónelos y haga clic en :guilabel:`Eliminar`." " " -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 -msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 -msgid "On-premise database management" -msgstr "Gestión de bases de datos de forma local" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 -msgid "Register a database" -msgstr "Registrar una base de datos" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 -msgid "" -"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " -"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" -" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" -" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" -"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " -"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." -msgstr "" -"Para registrar su base de datos, debe ingresar su código de suscripción en " -"el panel en el intercambiador de aplicaciones. Asegúrese de no agregar " -"espacios adicionales antes o después de su código de suscripción. Si el " -"registro se realiza con éxito, cambiará a verde y le proporcionará la fecha " -"de expiración de su base de datos recién registrada. Puede revisar esta " -"fecha de expiración en el menú Sobre (Odoo 9) o en el tablero de ajustes " -"(Odoo 10)." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 -msgid "Registration Error Message" -msgstr "Mensaje de error en el registro" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 -msgid "" -"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " -"message:" -msgstr "" -"Si no puede registrar su base de datos, probablemente obtuvo este mensaje:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" -"Help" -msgstr "" -"Algo salió mal durante el registro de su base de datos, puede volver a inventarlo o contactar al soporte\n" -"de Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 -msgid "Solutions" -msgstr "Soluciones" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 -msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" -msgstr "¿Tiene una suscripción Enterprise válida?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 -msgid "" -"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" -" Account `__ or with your Account" -" Manager" -msgstr "" -"Verifique si sus detalles de suscripción tienen la etiqueta \"En progreso\" " -"en su `cuenta de Odoo `__ o con " -"su gerente de cuenta" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 -msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" -msgstr "¿Ya vinculó una base de datos con su referencia de suscripción?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 -msgid "" -"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " -"development database? `Find a partner `__)" -msgstr "" -"Solo puede vincular una base de datos por suscripción. (¿Necesita una base " -"de datos de prueba o de desarrollo? `Busque un partner " -"`__)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 -msgid "" -"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " -"`__ with the button \"Unlink " -"database\"" -msgstr "" -"Puede desvincular una base de datos antigua usted mismo en su `contrato de " -"Odoo `__ con el botón " -"\"Desvincular base de datos\"" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 -msgid "" -"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " -"as it will be deactivated shortly:" -msgstr "" -"Aparecerá un mensaje de confirmación, asegúrese de que sea la base de datos " -"correcta porque se desactivará en breve:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 -msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "¿Tiene la versión de Odoo 9 actualizada?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 -msgid "" -"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " -"duplicated database; a manual operation is no longer required." -msgstr "" -"Desde julio de 2016 en adelante, Odoo 9 cambia de forma automática el UUID " -"de una base de datos duplicada, ya no se necesita de una operación manual." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 -msgid "" -"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." -" Please check on your `Odoo Contract " -"`__, a short message will appear " -"specifying which database is problematic:" -msgstr "" -"Si no es el caso, tal vez tenga múltiples bases de datos que comparten el " -"mismo UUID. Revise su `contrato de Odoo " -"`__, aparecerá un pequeño mensaje" -" que especifica cuál es la base de datos problemática:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 -msgid "" -"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " -"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " -"`." -msgstr "" -"En este caso, debe cambiar el UUID de su base de datos de prueba para " -"resolver este problema. Encontrará más información sobre esto en :ref:`esta " -"sección `." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 -msgid "" -"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " -"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " -"invoicing proceed effortlessly for your and for us." -msgstr "" -"Identificamos la base de datos con el UUID. Por lo tanto, cada base de datos" -" debe tener un UUID único para garantizar que el registro y la facturación " -"se lleven a cabo sin problemas para usted o para nosotros." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 -msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "Compruebe sus ajustes de red y de firewall" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 -msgid "" -"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" -" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " -"outgoing connections towards:" -msgstr "" -"La notificación de actualización debe poder conectar con los servidores de " -"validación de suscripción de Odoo. Es decir, asegúrese de que el servidor de" -" Odoo puede abrir conexiones salientes con:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 -msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "services.odoo.com en el puerto 443 (u 80)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 -msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" -msgstr "" -"services.openerp.com en el puerto 443 (u 80) para despliegues más antiguos" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 -msgid "" -"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " -"Update notification runs once a week." -msgstr "" -"Una vez que activó su base de datos, debe mantener estos puertos abiertos, " -"ya que la notificación de actualización se ejecuta una vez a la semana." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 -msgid "Error message due to too many users" -msgstr "Mensaje de error debido a demasiados usuarios" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 -msgid "" -"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" -" Enterprise subscription, you may encounter this message:" -msgstr "" -"Puede recibir este mensaje si tiene más usuarios en su base de datos local " -"que los indicados en su suscripción a Odoo Enterprise:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"This database will expire in X days, you have more users than your " -"subscription allows" -msgstr "" -"Esta base de datos expirará en X días. Tiene más usuarios de los permitidos " -"por su suscripción." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 -msgid "" -"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " -"countdown is updated everyday." -msgstr "" -"A partir de la aparición del mensaje tiene 30 días antes de la expiración. " -"El contador se actualiza diariamente." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 -msgid "" -"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " -"upsell quotation and pay for the extra users." -msgstr "" -"**Agregue más usuarios** a su suscripción: haga clic en el enlace y valide " -"la cotización de venta adicional y pague por los usuarios adicionales." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 -msgid "" -"**Deactivate users** as explained in this `documentation " -"`_ and **Reject** the upsell " -"quotation." -msgstr "" -"**Desactive usuarios** como se explicó en esta `documentación " -"`_ y **rechace** la cotización de " -"venta adicional." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 -msgid "" -"Once your database has the correct number of users, the expiration message " -"will disappear automatically after a few days, when the next verification " -"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," -" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " -"message disappear right away." -msgstr "" -"Una vez que su base de datos tenga el número correcto de usuarios, el " -"mensaje de expiración desaparecerá de forma automática después de unos días," -" cuando ocurra la siguiente verificación. Sabemos que ver un contador puede " -"ser un poco aterrador, por lo que puede :ref:`forzar una notificación de " -"actualización ` para hacer que el mensaje desaparezca de " -"inmediato." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 -msgid "Database expired error message" -msgstr "Mensaje de error por base de datos expirada" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 -msgid "" -"If your database reaches its expiration date before your renew your " -"subscription, you will encounter this message:" -msgstr "" -"Si su base de datos llega a la fecha de expiración antes de renovar su " -"suscripción, recibirá este mensaje:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "This database has expired." -msgstr "Esta base de datos ha expirado." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 -msgid "" -"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" -" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " -"database is expired." -msgstr "" -"Este mensaje de **bloqueo** aparece después de un mensaje de no bloqueo que " -"dura 30 días. Si no toma ninguna acción antes del final del contador, la " -"base de datos expirará." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 -msgid "" -"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " -"that" -msgstr "" -"Renueve su suscripción: haga clic en el enlace y renueve su suscripción. " -"Tome en cuenta que" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 -msgid "" -"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " -"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " -"card payments are processed immediately." -msgstr "" -"si desea pagar por transferencia bancaria, su suscripción se renovará solo " -"cuando el pago llegue, lo cual puede tardar algunos días. Los pagos con " -"tarjeta de crédito se procesan de inmediato." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 -msgid "Contact our `Support `__" -msgstr "Contacte a nuestro `soporte `__" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 -msgid "" -"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " -"`__" -msgstr "" -"¿No le funcionó ninguna solución? Contacte a nuestro `soporte " -"`__" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 -msgid "Duplicate a database" -msgstr "Duplicar una base de datos" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 -msgid "" -"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " -"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " -"duplicate your database (among other things)." -msgstr "" -"Puede duplicar su base de datos al acceder al gestor de bases de datos en su" -" servidor (/web/database/manager). En esta página puede " -"duplicar su base de datos con facilidad (entre otras cosas)." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 -msgid "" -"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " -"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " -"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " -"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " -"registration problems down the line." -msgstr "" -"Al duplicar una base de datos local, le recomendamos **ampliamente** cambiar" -" el UUID (Identificador único universal, por sus siglas en inglés) de las " -"bases de datos duplicadas, ya que el UUID es como su base de datos se " -"identifica a sí misma con otros servidores. Tener dos bases de datos con el " -"mismo UUID podría eventualmente resultar en problemas de facturación o " -"problemas de registro." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 -msgid "" -"The database uuid is currently accessible from the menu " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" -" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " -"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " -"like any other record by clicking on it and using the edit button." -msgstr "" -"Puede acceder al UUID de la base de datos desde el menú " -":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros del sistema`, le " -"recomendamos usar un `generador de UUID `_ o usar" -" el comando unix ``uuidgen`` para generar un nuevo UUID. Puede reemplazarlo " -"como cualquier otro registro al hacer clic en él y usar el botón de editar." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:7 -msgid "Supported versions" -msgstr "Versiones compatibles" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" -"Odoo proporciona soporte y solución de bugs **a las últimas 3 versiones " -"principales** de Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:12 -msgid "" -"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" -" can then benefit from the latest features of Odoo." -msgstr "" -"Odoo lanza cada dos meses versiones intermediarias llamadas **versiones en " -"línea** en el alojamiento de :doc:`Odoo en línea `. Así, los " -"usuarios de Odoo en línea se pueden beneficiar de las funciones más " -"recientes de Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 -msgid "" -"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " -"them regularly." -msgstr "" -"A los administradores de bases de datos de Odoo en línea se les invita a " -":doc:`actualizarlas <../upgrade>` con regularidad." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 -msgid "" -"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." -msgstr "" -"Las versiones en línea *no* están disponibles para instalaciones de Odoo.sh " -"y locales." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:18 -msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "Las versiones en línea se listan a continuación como *SaaS*." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "Esta tabla muestra el estado de soporte para todas las versiones." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "**Las versiones mayores están en negritas.**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "On-Premise" -msgstr "Local" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -msgid "Release date" -msgstr "Fecha de lanzamiento" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "End of support" -msgstr "Fin del soporte" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.1" -msgstr "Odoo saas~17.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 -msgid "|green|" -msgstr "|green|" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -msgid "January 2024" -msgstr "Enero de 2024" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "**Odoo 17.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -msgid "November 2023" -msgstr "Noviembre de 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "October 2026 (planned)" -msgstr "Octubre de 2026 (planeado)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -msgid "August 2023" -msgstr "Agosto de 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -msgid "|red|" -msgstr "|red|" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -msgid "June 2023" -msgstr "Junio de 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -msgid "March 2023" -msgstr "Marzo de 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "Odoo saas~16.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "February 2023" -msgstr "Febrero de 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "**Odoo 16.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -msgid "October 2022" -msgstr "Octubre de 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 -msgid "November 2025 (planned)" -msgstr "Noviembre de 2025 (planeado)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 -msgid "March 2022" -msgstr "Marzo de 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 -msgid "January 2023" -msgstr "Enero de 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -msgid "February 2022" -msgstr "Febrero de 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 -msgid "July 2022" -msgstr "Julio de 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "**Odoo 15.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -msgid "October 2021" -msgstr "Octubre de 2021" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2024 (planned)" -msgstr "Noviembre de 2024 (planeado)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "**Odoo 14.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -msgid "October 2020" -msgstr "Octubre de 2020" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "**Odoo 13.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -msgid "October 2019" -msgstr "Octubre de 2019" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "Older versions" -msgstr "Versiones anteriores" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -msgid "Before 2019" -msgstr "Anterior a 2019" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -msgid "Before 2022" -msgstr "Anterior a 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "Legend" -msgstr "Leyenda" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "|green| Versión con soporte" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "|red| Fin del soporte" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "N/A Nunca hubo para esta plataforma" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -msgid "" -"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " -"any version `_." -msgstr "" -"Incluso si no somos compatibles con versiones anteriores, siempre puede " -"`actualizar desde cualquier versión `_." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 -msgid "Bugfix updates" -msgstr "Actualizaciones para solucionar bugs" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 -msgid "" -"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " -"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " -"installation from time to time." -msgstr "" -"Para beneficiarse de las mejoras más recientes, correcciones de seguridad y " -"de bugs, así como de las mejoras de rendimiento, tal vez deba actualizar su " -"instalación de Odoo con regularidad." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 -msgid "" -"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " -"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " -"are automatically performed for you." -msgstr "" -"Esta guía solo aplica cuando usa Odoo con su propia infraestructura de " -"alojamiento. Si utiliza alguna de las soluciones de Odoo en la nube, las " -"actualizaciones se realizan de forma automática." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 -msgid "" -"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" -" some preliminary definitions:" -msgstr "" -"La terminología relativa a las actualizaciones de software suele ser " -"confusa, a continuación se encuentran algunas definiciones preliminares:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 -msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "Actualizar (una instalación de Odoo)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 -msgid "" -"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " -"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " -"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " -"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " -"previous revision of the source code." -msgstr "" -"Se refiere al proceso de obtener la versión más reciente del código fuente " -"de su edición actual de Odoo. Por ejemplo, actualizar Odoo Enterprise 13.0 a" -" la versión más reciente. No ocurre ningún cambio directo en el contenido de" -" su base de datos de Odoo y se puede deshacer si vuelve a instalar la " -"versión anterior del código fuente." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 -msgid "Upgrading (an Odoo database)" -msgstr "Actualizar (una base de datos de Odoo)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 -msgid "" -"Refers to a complex data processing operation where the structure and " -"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " -"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " -"accomplished via Odoo's `database upgrade service " -"`_, when you decide to switch to a newer release " -"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " -"because it involves moving data around inside the database, even though the " -"database may end up at the same physical location after the upgrade." -msgstr "" -"Se refiere a una operación compleja de procesamiento de datos donde la " -"estructura y el contenido de su base de datos se altera de forma permanente " -"para hacer que sea compatible con una nueva versión de Odoo. Esta operación " -"no es reversible y por lo general se logra a través del `servicio de " -"actualización de bases de datos `_ de Odoo cuando " -"decide cambiar a una nueva versión de Odoo. Históricamente, este progreso se" -" conoce como \"migración\" ya que involucra mover datos dentro de su base de" -" datos, aunque la base de datos puede terminar en la misma ubicación física " -"tras la actualización." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 -msgid "" -"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " -"installation to the latest version. If you'd like more information about " -"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " -"`_ instead." -msgstr "" -"Esta página describe los pasos habituales necesarios para *actualizar* una " -"instalación de Odoo a la versión más reciente. Si desea obtener más " -"información respecto a la actualización de una base de datos, consulte la " -"`página de actualización de Odoo `_." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 -msgid "In a nutshell" -msgstr "En resumen" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 -msgid "" -"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " -"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " -"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" -" (the database engine that comes with Odoo)." -msgstr "" -"Puede actualizar Odoo con facilidad, solo debe reinstalar la versión más " -"reciente de su edición de Odoo en su instalación actual. Esto conservará sus" -" datos sin alterarlos, siempre y cuando no instale PostgreSQL (el motor de " -"base de datos que viene con Odoo)." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 -msgid "" -"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " -"<../install>`, which explains the common installation methods." -msgstr "" -"La referencia principal para la actualización es nuestra :doc:`guía de " -"instalación <../install>`, la cual explica los métodos de instalación más " -"comunes." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 -msgid "" -"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " -"Odoo initially, because the procedure is very similar." -msgstr "" -"Lo más apropiado es que la persona que desplegó Odoo realice la " -"actualización pues el procedimiento es muy similar." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 -msgid "" -"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " -"rather than manually applying patches, such as the security patches that " -"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " -"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " -"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." -msgstr "" -"Siempre recomendamos descargar una nueva versión actualizada de Odoo en " -"lugar de aplicar los parches de forma manual, como los parches de seguridad " -"que vienen con las asesorías de seguridad. Con frecuencia, los parches se " -"proporcionan para aquellas instalaciones con muchas personalizaciones o para" -" el personal técnico que prefiere aplicar cambios mínimos de manera temporal" -" mientras realiza pruebas de una actualización completa." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 -msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "Paso 1: descargue una versión actualizada de Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 -msgid "" -"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " -"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " -"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " -"subscription." -msgstr "" -"La página central de descarga es https://www.odoo.com/page/download. Si ve " -"un enlace de \"Compra\" para descargar Odoo Enterprise, asegúrese de iniciar" -" sesión en Odoo.com con la misma información vinculada a su suscripción de " -"Odoo Enterprise." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 -msgid "" -"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " -"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." -msgstr "" -"Si lo prefiere, puede usar el enlace único de descarga que recibió en el " -"correo electrónico de confirmación de su compra de Odoo Enterprise." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 -msgid "" -"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " -"(see below)" -msgstr "" -"No es necesario descargar una versión actualizada si realizó la instalación " -"mediante GitHub (consulte la información a continuación)." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 -msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "Paso 2: haga un respaldo de su base de datos" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 -msgid "" -"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " -"it's always best to take a full database backup before performing any change" -" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " -"computer." -msgstr "" -"El procedimiento de actualización es seguro y no debería alterar sus datos. " -"Sin embargo, recomendamos que haga una copia de seguridad de toda su base de" -" datos antes de realizar cualquier cambio en su instalación. Almacénela en " -"un lugar seguro, en una computadora distinta." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 -msgid "" -"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " -"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" -" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" -" it, use the same procedure than for your usual backups." -msgstr "" -"Si no ha deshabilitado la pantalla del gestor de base de datos (:ref:`aquí " -"` puede ver por qué debería hacerlo), puede usarla (mediante el " -"enlace en la parte inferior de su pantalla de selección de base de datos) " -"para descargar un respaldo de sus bases de datos. Si la deshabilitó, utilice" -" el mismo procedimiento que utiliza con sus respaldos normales." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 -msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "Paso 3: instale la versión actualizada" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 -msgid "Choose the method that matches your current installation:" -msgstr "Seleccione el método que coincida con su instalación actual:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 -msgid "Packaged Installers" -msgstr "Instaladores de paquete" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 -msgid "" -"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" -" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " -"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" -" and install it on your server. They are updated daily and include the " -"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " -"install it on top of the current installation. After installing the package," -" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " -"set." -msgstr "" -"Si instaló Odoo con un paquete de instalación que descargó de nuestro sitio " -"web (el método recomendado), es muy fácil realizar la actualización. Lo " -"único que debe hacer es descargar el paquete de instalación que corresponda " -"con su sistema (consulte el paso 1) e instalarlo en su servidor. Se " -"actualiza a diario e incluye las correcciones de seguridad más recientes. " -"Por lo regular, solo debe hacer doble clic en el paquete para instalarlo en " -"su instalación actual. Después de instalar el paquete, asegúrese de " -"reiniciar el servicio de Odoo o reiniciar su servidor." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 -msgid "Source Install (Tarball)" -msgstr "Instalación desde la fuente (Tarball)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " -"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " -"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " -"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " -"the package, extract it to a temporary location on your server." -msgstr "" -"Si en un principio instaló Odoo con la versión \"tarball\" (archivo de " -"código fuente), debe remplazar el directorio de instalación con una nueva " -"versión. Primero descargue el tarball más reciente en Odoo.com, se " -"actualizan a diario e incluyen las correcciones de seguridad más recientes " -"(consulte el paso 1). Después de descargar el paquete, extráigalo a una " -"ubicación temporal en su servidor." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 -msgid "" -"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " -"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " -"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " -"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " -"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " -"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" -" just extracted." -msgstr "" -"Obtendrá una carpeta etiquetada con la versión del código fuente, por " -"ejemplo, \"odoo-13.0+e.20190719\", que incluye la carpeta \"odoo.egg-info\" " -"y la carpeta de código fuente con el nombre \"odoo\" (para Odoo 10 y " -"posteriores) u \"openerp\" (para versiones anteriores). Puede ignorar la " -"carpeta odoo.egg-info. Vaya a la carpeta en la que se encuentra su " -"instalación actual y remplácela con la nueva carpeta \"odoo\" u \"openerp\" " -"del archivo que acaba de extraer." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 -msgid "" -"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " -"included in the source code should end up exactly at the same path it was " -"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " -"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " -"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" -" you are all set." -msgstr "" -"Asegúrese de que el árbol de carpetas coincida, por ejemplo, la nueva " -"carpeta \"addons\" incluida en el código fuente debe estar en la misma ruta " -"que antes. A continuación, busque cualquier archivo de configuración que " -"haya copiado de forma manual o modificado en la carpeta anterior y cópielos " -"en la nueva carpeta. Por último, reinicie el servicio de Odoo o reinicie la " -"máquina." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 -msgid "Source Install (Github)" -msgstr "Instalación desde la fuente (GitHub)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " -"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " -"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" -" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " -"commands::" -msgstr "" -"Si instaló Odoo con un clon completo de los repositorios oficiales de " -"GitHub, el procedimiento de actualización necesita que extraiga el código " -"fuente más reciente a través de Git. Cambie al directorio de cada " -"repositorio (el repositorio principal de Odoo y el repositorio de " -"Enterprise) y ejecute los siguientes comandos:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 -msgid "" -"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " -"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " -"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " -"editing them and deciding which part of the code to keep." -msgstr "" -"Si editó el código fuente de Odoo de forma local, puede tener problemas al " -"ejecutar el último comando. El mensaje de error le proporcionará la lista de" -" archivos con conflictos y deberá resolverlos de forma manual, edítelos y " -"elija qué partes del código conservará. " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 -msgid "" -"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " -"restore the official version, you can use the following command::" -msgstr "" -"Como alternativa, si prefiere descartar los cambios con conflictos y " -"restaurar la versión oficial, puede usar el siguiente comando:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 -msgid "" -"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " -"done." -msgstr "Por último, solo reinicie el servicio de Odoo o la máquina." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "Docker" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 -msgid "" -"Please refer to our `Docker image documentation " -"`_ for specific update instructions." -msgstr "" -"Consulte nuestra `documentación de imágenes de Docker " -"`_ para obtener instrucciones de " -"actualización específicas." +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" +msgstr ":doc:`/applications/general/users`" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149 +msgid ":doc:`odoo_accounts`" +msgstr ":doc:`odoo_accounts`" + +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -9074,6 +2831,10 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "SSH" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "Configuración" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " @@ -9661,11 +3422,11 @@ msgstr "Importe su base de datos" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " -":doc:`supported version ` of " -"Odoo." +":doc:`supported version ` of Odoo." msgstr "" -"Podrá importar su base de datos en su proyecto de Odoo.sh mientras tenga la " -":doc:`versión actual ` de Odoo." +"Puede importar su base de datos a su proyecto de Odoo.sh siempre que haga " +"uso de una :doc:`versión compatible ` de" +" Odoo." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 msgid "Push your modules in production" @@ -9886,13 +3647,13 @@ msgstr "" msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " -":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for " "instructions." msgstr "" "Si planea que esta sea la de producción, desvincúlela de su base de datos " -"actual y registre la base de datos importada. Lea la :doc:`documentación de " -"registro de base de datos <../../maintain/on_premise>` para obtener los " -"pasos a seguir." +"anterior de la suscripción y registre la base de datos recién importada. " +"Consulte la :doc:`documentación sobre registro de bases de datos " +"<../../on_premise>` para obtener más información sobre los pasos a seguir." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3 msgid "Your first module" @@ -9982,10 +3743,12 @@ msgstr "escriba *feature-1* en la entrada *To*." msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "|pic1| |pic2|" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "pic1" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "pic2" @@ -10035,10 +3798,10 @@ msgstr "Desde el editor de Odoo.sh, en una terminal:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " -"<../../install/source>`:" +"<../../on_premise/source>`:" msgstr "" -"O, desde su computadora, si tiene una :doc:`insgtalación de Odoo " -"<../../install/source>`:" +"O desde su computadora si tiene una :doc:`instalación de Odoo " +"<../../on_premise/source>`:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 msgid "" @@ -10047,9 +3810,10 @@ msgid "" "` in which you replace every occurrences of " "*my_module* to the name of your choice." msgstr "" -"Si no desea instalar Odoo en su computadora, puede :download:`descargar esta" -" plantilla de estructura de módulo ` en la cual " -"se reemplaza cada ocurrencia de *my_module* con el nombre de su preferencia." +"Si no desea instalar Odoo en su computadora puede :download:`descargar esta " +"plantilla de estructura de módulo ` en la cual " +"deberá remplazar cada ocurrencia de *my_module* con el nombre de su " +"preferencia." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:98 msgid "The below structure will be generated:" @@ -11068,6 +4832,47 @@ msgstr "Usuario" msgid "Admin" msgstr "Admin" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +msgid "|green|" +msgstr "|green|" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" @@ -11359,19 +5164,3548 @@ msgid "" msgstr "" "La documentación le ayduará a lanzar su proyecto de Odoo.sh rápidamente. " +#: ../../content/administration/on_premise.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 +msgid "On-premise" +msgstr "Local" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:8 +msgid "Register a database" +msgstr "Registrar una base de datos" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:10 +msgid "" +"To register your database, enter your subscription code in the banner in the" +" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn " +"green and display the database expiration date." +msgstr "" +"Para registrar su base de datos, escriba su código de suscripción en el " +"mensaje que aparece en el tablero de la aplicación. Si el registro es " +"exitoso, el mensaje cambiará a color verde y aparecerá la fecha de " +"vencimiento de la base de datos." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:14 +msgid "" +"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page." +msgstr "" +"La fecha de vencimiento también aparece en la parte inferior de la página " +"Ajustes." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:19 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "Duplicar una base de datos" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:21 +msgid "" +"Duplicate a database by accessing the database manager on your server " +"(`/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate " +"your production database into a neutralized testing database. It can be done" +" by checking the neutralize box when prompted, which executes all " +":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module." +msgstr "" +"Para duplicar una base de datos deberá acceder al gestor de bases de datos " +"en su servidor (`/web/database/manager`). Por lo general deberá" +" duplicar su base de datos de producción en una base de datos de prueba " +"neutralizada. Puede hacerlo si marca la casilla de neutralización cuando " +"aparezca, esto ejecutará todos los scripts :file:`neutralize.sql` para cada " +"módulo instalado." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:27 +msgid "Common error messages and solutions" +msgstr "Mensajes de error comunes y soluciones" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:30 +msgid "Registration error" +msgstr "Error de registro" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:32 +msgid "" +"In case of a registration error, the following message should be displayed." +msgstr "" +"El siguiente mensaje aparecerá en caso de que haya un error de registro." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database registration error message" +msgstr "Mensaje de error de registro de la base de datos." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:37 +msgid "To resolve the issue:" +msgstr "Para solucionar este error:" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:39 +msgid "" +"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if " +"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo" +" Account `_ or contact your " +"Account Manager." +msgstr "" +"Verifique la **validez de su suscripción a la versión Enterprise de Odoo**. " +"Compruebe si los detalles de su suscripción tienen la etiqueta :guilabel:`En" +" progreso` en su `cuenta de Odoo " +"`_ o comuníquese con su gerente " +"de cuenta." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as " +"only one database can be linked per subscription." +msgstr "" +"Asegúrese de que **ninguna otra base de datos esté vinculada** al código de " +"suscripción, ya que solo puede haber una base de datos vinculada por " +"suscripción." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:47 +msgid "" +"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a " +"database `." +msgstr "" +"Si necesita una base de datos de prueba o de desarrollo, puede " +":ref:`duplicar una base de datos `." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:50 +msgid "" +"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique " +"Identifier) by opening your `Odoo Contract " +"`_. If two or more databases " +"share the same UUID, their name will be displayed." +msgstr "" +"Verifique que **ninguna base de datos comparta el mismo UUID** (es decir, el" +" identificador único universal). Abra su `contrato de Odoo " +"`_ y si dos o más bases de datos " +"comparten el mismo UUID, entonces aparecerá su nombre." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database UUID error message" +msgstr "Mensaje de error del UUID de la base de datos" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:57 +msgid "" +"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support" +" ticket `_." +msgstr "" +"Si eso es lo que ocurre, cambie de forma manual el UUID de las bases de " +"datos o `envíe un ticket de soporte `_." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:60 +msgid "" +"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription " +"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the " +"Odoo server to open outgoing connections towards:" +msgstr "" +"Como la notificación de actualización debe poder conectarse a los servidores" +" de validación de suscripción de Odoo, asegúrese de que los **ajustes de red" +" y firewall** permitan que el servidor de Odoo abra conexiones salientes " +"hacia:" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:64 +msgid "`services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "`services.odoo.com` en el puerto `443` (u `80`)." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:65 +msgid "for older deployments, `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" +"Para despliegues anteriores, `services.openerp.com` en el puerto `443` (o " +"`80`)." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:67 +msgid "" +"These ports must be kept open even after registering a database, as the " +"update notification runs once a week." +msgstr "" +"Debe mantener estos puertos abiertos incluso después de registrar una base " +"de datos, ya que la notificación de actualización se ejecuta una vez a la " +"semana." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:71 +msgid "Too many users error" +msgstr "Error por demasiados usuarios" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:73 +msgid "" +"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo " +"Enterprise subscription, the following message should be displayed." +msgstr "" +"El siguiente mensaje aparecerá si tiene más usuarios en una base de datos " +"local que el número asignado a su suscripción a la versión Enterprise de " +"Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Too many users on a database error message" +msgstr "Mensaje de error en la base de datos debido a demasiados usuarios." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:79 +msgid "" +"When the message appears, you have 30 days to act before the database " +"expires. The countdown is updated every day." +msgstr "" +"Después de que el mensaje aparece, tiene 30 días para hacer algo antes de " +"que la base de datos expire. El conteo regresivo se actualiza diario." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +msgid "To resolve the issue, either:" +msgstr "Para solucionar este error puede:" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:84 +msgid "" +"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade " +"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell " +"quotation and pay for the extra users." +msgstr "" +"**Agregar más usuarios** a su suscripción. Haga clic en el enlace " +":guilabel:`Actualice su suscripción` que aparece en el mensaje para validar " +"la cotización adicional y pagar por los usuarios adicionales." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:86 +msgid "" +":ref:`Deactivate users ` and **reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" +":ref:`Desactivar usuarios ` y **rechazar** la cotización " +"adicional." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 +msgid "" +"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " +"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " +"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " +"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " +"a support ticket `_ to resolve the issue." +msgstr "" +"Si usa un plan de suscripción mensual, la base de datos se actualizará en " +"automático para reflejar los usuarios que agregó. Si contrató un plan anual " +"o multianual, aparecerá un mensaje de expiración en la base de datos. Puede " +"crear la cotización adicional si hace clic en ese mensaje para actualizar su" +" suscripción o `enviar un ticket de soporte `_ " +"para solucionar el problema." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"disappears automatically after a few days, when the next verification " +"occurs." +msgstr "" +"El mensaje de expiración desaparecerá de forma automática luego de unos días" +" después de que su base de datos tenga el número correcto de usuarios, " +"cuando ocurra la próxima verificación." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +msgid "Database expired error" +msgstr "Error por base de datos expirada" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +msgid "" +"If your database expires before you renew your subscription, the following " +"message should be displayed." +msgstr "" +"El siguiente mensaje aparecerá si su base de datos expira antes de renovar " +"su suscripción." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database expired error message" +msgstr "Mensaje de error por base de datos expirada" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +msgid "" +"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " +"countdown." +msgstr "" +"Este mensaje aparece si no hace algo antes de que termine la cuenta " +"regresiva de 30 días." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " +"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " +"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" +"Haga clic en el enlace :guilabel:`Renueve su suscripción` que aparece en el " +"mensaje y complete el proceso. Si paga mediante transferencia bancaria, su " +"suscripción se renovará cuando recibamos el pago, eso puede tardar un par de" +" días. Los pagos con tarjeta de crédito se procesan de inmediato." + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +msgid "`Send a support ticket `_." +msgstr "`Envíe un ticket de soporte `_." + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6 +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "Cambiar de Community a Enterprise" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" +"Según la instalación actual, hay varias maneras de actualizar la versión " +"Community. En cualquier caso, las reglas básicas son:" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "Respalde su base de datos de Community" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "Cierre su servidor " + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "Instale el módulo web_enterprise" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "Reinicie su servidor" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "Ingrese su código de suscripción para Odoo Enterprise" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "En Linux, mediante un instalador" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "Parar el servicio odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" +"Instale el .deb de Enterprise (debería volver a instalar el paquete de " +"community)" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "Actualice su base de datos a los paquetes de enterprise usando" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" +"Debería poder conectar su instancia de Odoo Enterprise usando sus medios de " +"identificación usuales. Después puede vincular su base de datos con su " +"suscripción de Odoo Enterprise ingresando el código que recibió en su correo" +" electrónico cuando completó el formulario" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "En Linux, usando el código fuente" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" +"Hay muchas maneras de lanzar su servidor cuando se utilizan fuentes, y " +"probablemente tenga su propia favorita. Puede que tenga que adaptar las " +"secciones a su flujo de trabajo habitual." + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":doc:`../on_premise/source`)" +msgstr "" +"Actualice el parámetro ``--addons-path`` de su comando de inicio (consulte " +":doc:`../on_premise/source`)." + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "Instale el módulo de web_enterprise con" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "Dependiendo el tamaño de su base de datos, puede que tarde un poco." + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" +"Reinicie su servidor con los complementos de ruta del punto 3 actualizados. " +"Debería poder conectarse a su instancia. Después puede vincular su base de " +"datos con su suscripción a Odoo Enterprise, para esto solo debe ingresar el " +"código que recibió por correo electrónico al llenar el formulario" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "En Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" +"Desinstale Odoo Community (mediante el archivo \"Uninstall\" que se " +"encuentra en la carpeta de instalación) - PostgreSQL debe seguir instalado" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" +"Ejecute el instalador de Odoo Enterprise y siga los pasos como siempre. Al " +"elegir la ruta de instalación puede configurar la carpeta de instalación de " +"Community (esta carpeta aún tendrá la instalación de PostgreSQL). Desmarque " +"``Ejecutar Odoo`` al final de la instalación" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" +"Con ayuda de la ventana de comando, actualice su base de datos de Odoo con " +"este comando (desde la ruta de instalación de Odoo, en la subcarpeta del " +"servidor)" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" +"No es necesario lanzar manualmente el servidor, el servicio está " +"funcionando. Debería poder conectarse a su instancia de Odoo Enterprise " +"usando su medio habitual de identificación. A continuación, puede vincular " +"su base de datos con su suscripción a Odoo Enterprise introduciendo el " +"código que recibió por correo electrónico en la entrada del formulario" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "Configuración del sistema" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" +"Este documento describe los pasos básicos para configurar Odoo en producción" +" o en un servidor de internet, sigue la :doc:`instalación <../on_premise>` y" +" por lo general no es necesario para un sistema de desarrollo que no está " +"expuesto a internet." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" +"Si está configurando un servidor público, asegúrese de consultar nuestras " +"recomendaciones de :ref:`security`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "dbfilter" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" +"Odoo es un sistema de tenencia múltiple. Es posible que un solo sistema de " +"Odoo ejecute y preste servicios a varias instancias de la base de datos, " +"también puede tener varias personalizaciones (por ejemplo, cómo se cargan " +"los módulos) dependiendo de la base de datos actual." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" +"Esto no representa un problema al trabajar en el backend (cliente web) como " +"un usuario de la empresa que inició sesión: puede seleccionar la base de " +"datos al iniciar sesión y las personalizaciones se cargan después." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" +"Sin embargo, esto sí es un problema para los usuarios que no iniciaron " +"sesión (portal, sitio web) y no están vinculados a la base de datos. Odoo " +"necesita saber qué base de datos se debería usar para cargar la página de " +"sitio web o realizar la operación. No habrá ningún problema si no usa la " +"tenencia múltiple, pues solo hay una base de datos para usar, pero si hay " +"varias bases de datos a las que se pueden acceder, Odoo necesita una regla " +"para saber cuál debe usar." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" +"Ese es uno de los propósitos de :option:`--db-filter `, especificar cuál es la base de datos que se debe seleccionar según" +" el nombre de host (dominio) que se solicita. El valor es una `expresión " +"regular`_ que tal vez puede incluir el nombre de host con inyección " +"dinámica (``%h``) o el primer subdominio (``%d``) mediante el cual se accede" +" al sistema." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" +"Para servidores que alojan varias bases de datos en producción, sobre todo " +"si usan ``sitio web``, el dbfilter **debe** estar configurado. De lo " +"contrario, varias funciones no trabajarán de forma adecuada." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "Ejemplos de configuración" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "" +"Para mostrar solo las bases de datos con nombres que empiecen con " +"'mycompany'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280 +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" +msgstr "" +"establezca lo siguiente en el :ref:`el archivo de configuración " +"`:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" +"Para mostrar solo las bases de datos que coinciden con el primer subdominio " +"después de ``www``. Por ejemplo, la base de datos \"mycompany\" aparecerá si" +" la solicitud entrante se envió a ``www.mycompany.com`` o a " +"``mycompany.co.uk``, pero no para ``www2.mycompany.com`` o " +"``helpdesk.mycompany.com``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" +"Configurar un :option:`--db-filter ` es una parte " +"importante para asegurar el despliegue. Una vez que funciona de forma " +"correcta y coincida solo con una base de datos por nombre de host, le " +"recomendamos bloquear el acceso a las pantallas de gestión de la base de " +"datos. Use el parámetro de inicio ``--no-database-list`` para evitar que sus" +" bases de datos aparezcan en una lista y para bloquear el acceso a las " +"pantallas antes mencionadas. También consulte security_." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:189 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" +"De forma predeterminada, PostgreSQL solo permite conexiones mediante sockets" +" UNIX y bucles de retorno (también conocidas como loopback) que ocurren " +"desde \"localhost\", en la misma máquina en la que está instalada el " +"servidor PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" +"El socket UNIX es suficiente si desea que Odoo y PostgreSQL se ejecuten en " +"la misma máquina y es la opción predeterminada cuando no se proporciona " +"alojamiento, pero si desea que Odoo y PostgreSQL se ejecuten en distintas " +"máquinas [#different-machines]_ necesitará `escuchar las interfaces de red`_" +" [#remote-socket]_. Para esto:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" +"Solo acepte conexiones de bucle de retorno y `use un túnel SSH`_ entre la " +"máquina en la que se ejecuta Odoo se ejecutar y en la que se ejecuta " +"PostgreSQL. Después configure Odoo para que se vincule a su extremo del " +"túnel." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" +"Acepte conexiones a la máquina en la que Odoo está instalado, es probable " +"que sea mediante SSL (consulte los `ajustes de conexión con PostgreSQL`_ " +"para obtener más detalles), luego configure Odoo para conectarse a través de" +" la red." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275 +msgid "Configuration sample" +msgstr "Ejemplo de configuración" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "Permita la conexión tcp en localhost." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "Permita la conexión tcp desde la red 192.168.1.x." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" +"En ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` " +"establezca:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108 +msgid "" +"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" +"En ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` " +"establezca:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "Configurar Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" +"Odoo se conecta a un servidor PostgreSQL local mediante un socket UNIX a " +"través del puerto 5432 de forma predeterminada. Puede anular esto si usa " +":ref:`las opciones de la base de datos ` " +"cuando el despliegue de PostgreSQL no es local o no usa la configuración de " +"instalación predeterminada." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" +"Los :doc:`paquetes de instalación ` crearán un nuevo usuario " +"(``odoo``) de manera automática y se establecerá como el usuario de la base " +"de datos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" +"Las pantallas de gestión de las bases de datos están protegidas por la " +"configuración ``admin_passwd``. Esta configuración solo se puede establecer " +"mediante archivos de configuración y solo se revisa antes de realizar " +"alteraciones a la base de datos. Debe estar configurado en un valor generado" +" de forma aleatoria para garantizar que cualquier fuente externa no pueda " +"utilizar esta interfaz." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" +"Todas las operaciones de la base de datos usan las :ref:`opciones de base de" +" datos `, entre ellas, la pantalla de " +"gestión de las bases de datos. Para que esta pantalla funcione, el usuario " +"de PostgreSQL necesita tener el permiso ``createdb``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" +"Los usuarios siempre pueden abandonar las bases de datos que les pertenecen." +" Para que la pantalla de gestión de la base de datos deje de ser funcional, " +"el usuario de PostgreSQL debe crearse con ``no-createdb`` y otro de los " +"usuarios debe ser propietario de la base de datos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "El usuario de PostgreSQL **no debe** ser un superusuario. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "Conéctese a un servidor PostgreSQL en 192.168.1.2." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "Puerto 5432." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "Use la cuenta con el usuario \"odoo\"." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "Use \"pwd\" como contraseña." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "" +"Filtre solo las bases de datos con nombres que empiecen con \"mycompany\"." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "SSL entre Odoo y PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" +"Desde Odoo 11.0 puede hacer uso de la conexión SSL entre Odoo y PostgreSQL. " +"En Odoo, `db_sslmode` controla la seguridad SSL de la conexión con un valor " +"que puede ser 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' o " +"'verify-full'." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" +"`Documentación de PostgreSQL " +"`_" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "Servidor incorporado" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." +msgstr "" +"Odoo incluye servidores integrados HTTP, cron y de chat en vivo. Estos usan " +"multiprocesos o multihilos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185 +msgid "" +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " +"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." +msgstr "" +"El servidor **multihilos** es un servidor más simple que por lo general se " +"usa para desarrollos y demostraciones, además de que se usa debido a su " +"compatibilidad con varios sistemas operativos (como Windows). Por cada nueva" +" solicitud HTTP se genera un nuevo hilo, incluso para las conexiones " +"persistentes como websocket, también se generan hilos de cron daemonic " +"adicionales. Sin embargo, por su limitación con Python (GIL), no aprovecha " +"muy bien el hardware." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191 +msgid "" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." +msgstr "" +"El servidor predeterminado es el multihilos, también en los contenedores de " +"docker. Se selecciona al no elegir la opción :option:`--workers ` o estableciéndola en ``0``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194 +msgid "" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." +msgstr "" +"El servidor **multiprocesos** es un servidor avanzado que se usa para " +"producción. No esta sujeto a la misma limitación de Python (GIL) en cuanto " +"al uso de recursos, así que aprovecha mucho mejor el hardware. Al momento de" +" poner en marcha un servidor se crea un conjunto de workers y el sistema " +"operativo pone en cola las nuevas solicitudes HTTP hasta que haya workers " +"listos para procesarlas. Los eventos del chat en vivo generan otro worker " +"HTTP en un puerto alternativo. También se generan workers cron adicionales. " +"Un proceso reaper configurable monitorea el uso y puede detener o reiniciar " +"workers con errores." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" +"El servidor multiprocesos es opcional. Lo puede seleccionar al establecer la" +" opción :option:`--workers ` como non-null integer." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" +"El servidor multiprocesos está personalizado para servidores de Linux, así " +"que no está disponible para Windows." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "Cálculo del número de workers" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "Regla general: (#CPU * 2) + 1" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "Los workers del cron necesitan CPU." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "1 worker ~= 6 usuarios concurrentes." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216 +msgid "memory size calculation" +msgstr "Cálculo del tamaño de la memoria" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" +"Consideramos que el 20% de las solicitudes son serias, mientras que el 80% " +"son más simples." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" +"Se estima que un worker pesado consume alrededor de 1 GB de RAM una vez que " +"todos los campos calculados y las peticiones SQL están bien diseñadas, etc." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" +"Se estima que un worker ligero en el mismo escenario consume alrededor de " +"150 MB de RAM." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" +"RAM necesaria = #worker * ( (light_worker_ratio * " +"light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * " +"heavy_worker_ram_estimation) )" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:413 +msgid "LiveChat" +msgstr "Chat en vivo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227 +msgid "" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " +"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " +"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " +"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " +"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " +"scheme, and IP) instead of the proxy ones." +msgstr "" +"En el multiprocesos, se inicia automáticamente un worker específico para " +"LiveChat y escucha en :option:`--gevent-port `. De " +"manera predeterminada, las solicitudes HTTP podrán seguir accediendo a los " +"workers HTTP normales en lugar de al de LiveChat. Debe desplegar un proxy en" +" Odoo y redirigir las solicitudes entrantes que empiecen con ``/websocket/``" +" al worker de LiveChat. También debe establecer Odoo en :option:`--proxy-" +"mode ` para que use los encabezados reales de los " +"clientes (como el nombre del alojamiento, shceme, IP) en lugar de los de " +"proxy. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "Servidor con 4 CPU, 8 hilos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "60 usuarios concurrentes." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "60 usuarios / 6 = 10 <- Número teórico de workers necesarios." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- Número teórico máximo de workers." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" +"Usaremos 8 workers + 1 para el cron. También usaremos un sistema de " +"monitoreo para medir la carga del CPU y verificar que se encuentre entre 7 y" +" 7.5." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM para Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245 +msgid "in :ref:`the configuration file `:" +msgstr "" +"En :ref:`el archivo de configuración `:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" +"No importa si el acceso es mediante un sitio web, cliente web o servicio " +"web, Odoo transmite información de autenticación mediante texto sin cifrar. " +"Esto significa que un despliegue seguro de Odoo debe usar HTTPS\\ " +"[#switching]_. La terminación SSL se puede implementar con cualquier proxy " +"de terminación SSL, pero requiere la siguiente configuración:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" +"Habilite el :option:`modo proxy ` de Odoo. Solo " +"debería estar habilitado cuando Odoo se encuentre detrás de un proxy " +"inverso." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "" +"Configure la terminación SSL del proxy (`ejemplo de terminación Nginx`_)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "Configure el proxy (`ejemplo de Nginx del proxy`_)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" +"Su proxy de terminación SSL también debería redirigir conexiones no seguras " +"de forma automática al puerto seguro." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "Redirigir solicitudes HTTP a HTTPS." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "Solicitudes proxy a Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "En ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` configure:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362 +msgid "HTTPS Hardening" +msgstr "Reforzamiento de HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:364 +msgid "" +"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " +"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " +"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " +"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " +"be entirely unable to access it." +msgstr "" +"Agregue el encabezado `Strict-Transport-Security` a todas las peticiones " +"para evitar que los navegadores envíen una solicitud HTTP simple a este " +"dominio. Necesitará mantener un servicio HTTPS con un certificado válido en" +" operación para este dominio todo el tiempo. De lo contrario, sus usuarios " +"visualizarán las alertas de seguridad o no podrán acceder." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:370 +msgid "" +"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " +"line:" +msgstr "" +"Debe forzar las conexiones HTTPS durante un año para cada visitante en NGINX" +" con la línea:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:376 +msgid "" +"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " +"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " +"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." +msgstr "" +"Es posible definir una configuración adicional para la cookie `session_id`, " +"puede agregar el marcador `secure` para asegurarse de que nunca se transmita" +" por HTTP y `samesite=lax` para prevenir un `CSRF`_ autenticado." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:387 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "Odoo como una aplicación WSGI" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:389 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" +"También es posible montar Odoo como una aplicación WSGI_ estándar. Odoo " +"proporciona la base para un script de lanzamiento WSGI como ``odoo-" +"wsgi.example.py``. Debe personalizar el script (luego de copiarlo desde la " +"carpeta de configuración) para realizar la configuración de forma correcta " +"en :mod:`odoo.tools.config` y no en la línea de comandos o el archivo de " +"configuración." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:395 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" +"Sin embargo, el servidor WSGI solo mostrará el punto de conexión HTTP " +"principal para el cliente web, sitio web y servicio web API. Odoo ya no " +"controla la creación de workers, así que ya no puede configurar el cron o " +"los workers del chat en vivo." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:400 +msgid "Cron Workers" +msgstr "Workers de cron" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:402 +msgid "" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." +msgstr "" +"Es necesario que inicie uno de los servidores incluidos en Odoo junto al " +"servidor WSGI para procesar trabajos cron. Ese servidor debe estar " +"configurado para que solo procese crons y no solicitudes HTTPS. Use la " +"opción :option:`--no-http ` en la línea de comandos o " +"ajuste el archivo de configuración con ``http_enable = False``. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407 +msgid "" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." +msgstr "" +"En sistemas de tipo Linux es recomendable utilizar el servidor multiprocesos" +" en lugar del multihilos para aprovechar mejor el hardware e incrementar la " +"estabilidad, por ejemplo, use las opciones :option:`--workers=-1 ` y :option:`--max-cron-threads=n ` " +"de la línea de comandos. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:415 +msgid "" +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." +msgstr "" +"Es necesario usar un servidor WSGI compatible con gevent para que la función" +" de chat en vivo trabaje de forma correcta. Ese servidor debe poder " +"gestionar varias conexiones persistentes de manera simultánea, pero no " +"necesita mucha potencia de procesamiento. Redirija todas las solicitudes que" +" comienzan con ``/websocket/`` a ese servidor y usar un servidor normal WSGI" +" (de hilos o procesos) para el resto de las solicitudes." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:421 +msgid "" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " +"` (multi-processing server)." +msgstr "" +"El servidor cron de Odoo también es útil para las solicitudes de chat en " +"vivo. Solo tiene que soltar la opción :option:`--no-http ` de la interfaz de línea de comandos desde el servidor cron y " +"asegurarse de que las solicitudes que comienzan con ``/websocket/`` estén " +"dirigidas a este servidor, ya sea en :option:`--http-port ` (servidor multihilos) o en :option:`--gevent-port ` (servidor multiprocesos)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:430 +msgid "Serving static files and attachments" +msgstr "Gestión de archivos y archivos adjuntos estáticos" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " +"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " +"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " +"server." +msgstr "" +"Con fines de mejorar el proceso de desarrollo, Odoo gestiona todos los " +"archivos estáticos y adjuntos en sus módulos de forma directa. Sin embargo, " +"puede que esto no sea lo mejor en cuestión de rendimiento, además solo " +"debería utilizar un servidor HTTP estático para gestionar sus archivos " +"estáticos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:437 +msgid "Serving static files" +msgstr "Gestión de archivos estáticos" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439 +msgid "" +"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " +"static files can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" +"Los archivos estáticos de Odoo se encuentran en la carpeta :file:`static/` " +"de cada módulo. Por lo tanto, los archivos estáticos se pueden gestionar al " +"interceptar todas las solicitudes a :samp:`/{MÓDULO}/static/{ARCHIVO}` y " +"buscar el módulo (y el archivo) correcto en las distintas rutas de los " +"complementos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:443 +msgid "" +"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" +" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " +"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " +":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " +"resources by themselves). However, it is good practice." +msgstr "" +"Es recomendable que establezca el encabezado ``Content-Security-Policy: " +"default-src 'none'`` en todas las imágenes proporcionadas por el servidor " +"web. No es indispensable, ya que los usuarios no pueden modificar o inyectar" +" contenido a la carpeta :file:`static/` de los módulos y las imágenes " +"existentes son finales (no obtienen nuevos recursos por su cuenta). Sin " +"embargo, es una buena práctica." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:448 +msgid "" +"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " +"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." +msgstr "" +"Con la configuración NGINX (https) anterior, agregue los siguientes bloques " +"``map`` y ``location`` para gestionar archivos estáticos a través de NGINX." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:475 +msgid "" +"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " +"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." +msgstr "" +"Las directivas ``root`` y ``try_files`` reales dependen de su instalación, " +"sobre todo de :option:`--addons-path `." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482 +msgid "Debian package" +msgstr "Paquete de Debian" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:484 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " +"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" +" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." +msgstr "" +"Digamos que Odoo se instaló a través de los **paquetes de Debian** para " +"Community y Enterprise. Además, la ruta de :option:`--addons-path ` es ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:502 +msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" +msgstr "``root`` y ``try_files`` deberían ser:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:495 +msgid "Git sources" +msgstr "Fuentes de Git" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:497 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" +" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " +":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" +"path ` is " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +msgstr "" +"Digamos que Odoo se instaló a través del código **fuente**, que tanto el " +"repositorio de Git de Community como el de Enterprise se clonaron en " +":file:`/opt/odoo/community` y :file:`/opt/odoo/enterprise` respectivamente y" +" que la ruta de :option:`--addons-path ` es " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510 +msgid "Serving attachments" +msgstr "Alojamiento de adjuntos" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:512 +msgid "" +"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " +"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " +"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " +"are stored and whether the current user can access them or not." +msgstr "" +"Los adjuntos son archivos que se guardan en un filestore y Odoo regula el " +"acceso al mismo. No se puede acceder a estos adjuntos mediante un servidor " +"web estático ya que se requieren diversas consultas en la base de datos para" +" determinar si los archivos están almacenados y si el usuario actual tiene " +"acceso a los mismos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:517 +msgid "" +"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " +"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " +"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " +"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " +"`X-Accel " +"`_ " +"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " +"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " +"X-Accel)." +msgstr "" +"De igual manera, ya que se localizó el archivo y Odoo verificó los derechos " +"de acceso, es una buena idea almacenar el archivo en el servidor web " +"estático en lugar de Odoo. Para que Odoo pueda delegar el alojamiento del " +"archivo al servidor web estático las extensiones `X-Sendfile " +"`_ (apache) or `X-Accel " +"`_ " +"(nginx) deben estar activadas y configuradas en el servidor web estático. Ya" +" que esté configurada, inicie Odoo con la marca :option:`--x-sendfile ` en la interfaz de línea de comandos (esta marca única se " +"usa tanto para X-Sendfile como para X-Accel)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:527 +msgid "" +"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " +"require any supplementary configuration." +msgstr "" +"La extensión X-Sendfile para Apache (y servidores web comptaibles) no " +"necesita configuración adicional." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:529 +msgid "" +"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " +"configuration:" +msgstr "" +"La extensión X-Accel para NGINX **sí** necesita la configuración que " +"mostramos a continuación:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:538 +msgid "" +"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " +"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " +"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " +"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " +"need." +msgstr "" +"Si no sabe cuál es la ruta a su filestore, inicie Odoo con la opción " +":option:`--x-sendfile ` y navegue al " +"``/web/filestore`` URL directamente desde Odoo (no vaya al URL mediante " +"NGINX). Esto registrará una advertencia, el mensaje contiene la " +"configuración que necesita." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:547 +msgid "Security" +msgstr "Seguridad" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:549 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" +"Para empezar, tome en cuenta que asegurar un sistema de información es un " +"proceso continuo, no una operación de una sola vez. En cualquier momento, su" +" entorno solo será tan seguro como el vínculo más débil." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:553 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" +"No crea que esta sección es la única lista de medidas para prevenir todos " +"los problemas de seguridad. Esta lista solo es un resumen de las cosas más " +"importantes que debe incluir en su plan de acción de seguridad. Lo demás " +"vendrá de las mejores prácticas de seguridad para su sistema operativo y " +"distribución. Las mejores prácticas en cuanto a usuarios, contraseñas y la " +"gestión del control de acceso, etc." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:559 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" +"Al desplegar un servidor con acceso a internet, asegúrese de considerar los " +"siguientes temas relacionados a la seguridad:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" +"Siempre configure una contraseña de administrador del super-admin que sea " +"fuerte y también restrinja el acceso a las páginas de gestión de la base de " +"datos tan pronto como configure el sistema. Consulte " +":ref:`db_manager_security`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:565 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" +"Elija inicios de sesión únicos y contraseñas fuertes para todas las cuentas " +"de administrador en todas las bases de datos. No use \"admin\" como inicio " +"de sesión. No use los mismos inicios de sesión para operaciones del día a " +"día, solo para controlar o gestionar la instalación. *Nunca* use contraseñas" +" automáticas, como admin/admin, ni si quiera para bases de dato de prueba o " +"de secuenciamiento. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:570 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" +"**No** instale los datos demo en servidores con acceso a internet. Las bases" +" de datos con información de demo tienen inicios de sesión predeterminados y" +" contraseñas que se podrían usar para ingresar a sus sistemas y puede ser un" +" gran problema, incluso en sistemas de desarrollo o secuenciamiento. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:574 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" +"Use filtros apropiados para la base de datos ( :option:`--db-filter `) para restringir la visibilidad de sus bases de datos " +"según al nombre de host. Vea :ref:`db_filter`. También puede usar " +":option:`-d ` para obtener su propia lista (separada por comas)" +" de bases de datos que puede filtrar, en lugar de dejar que el sistema " +"obtenga todo desde el backend de la base de datos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:581 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" +"Una vez que su ``db_name`` y ``db_filter`` están configurados y solo " +"emparejan las bases de datos por nombre de host. Debe poner la opción de " +"configuración a ``Falso``, para prevenir que se enlisten las bases de datos " +"por completo y para bloquear el acceso a la pantalla de gestión de la base " +"de datos (esto también se muestra como :option:`--no-database-list ` en la opción de la línea de comando)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" +"Asegúrese de que el usuario de PostgreSQL (:option:`--db_user `) *no* sea un super usuario y que sus bases de datos le " +"pertenezcan a un usuario diferente. Por ejemplo, puede que los super " +"usuarios de ``postgres`` sean los dueños si usa un ``db_user`` " +"especializado y no privilegiado. También vea :ref:`setup/deploy/odoo`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:592 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" +"Mantenga las instalaciones actualizadas e instale con regularidad las " +"versiones más recientes, ya sea a través de GitHub o descárguelas de " +"https://www.odoo.com/page/download o http://nightly.odoo.com." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:596 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" +"Configure su servidor en un modo multiproceso con límites adecuados que sean" +" igual a su uso habitual (memoria/CPU/tiempos de espera). También vea " +":ref:`builtin_server`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:599 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" +"Ejecute Odoo con un servicio web que proporcione una terminación HTTPS con " +"un certificado SSL válido para evitar interceptación en las comunicaciones " +"de texto sin cifrar. Los certificados de SSL son baratos y existen muchas " +"opciones gratuitas. Configure el proxy web para limitar el tamaño de las " +"solicitudes, establezca tiempos de espera apropiados y después active la " +"opción de :option:`modo proxy `. Consulte " +":ref:`https_proxy`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" +"Si necesita permitir el acceso remoto SSH a sus servidores, asegúrese de " +"configurar una contraseña fuerte para **todas** las cuentas, no solo para " +"`root`. Le recomendamos deshabilitar por completo la autenticación por " +"contraseña y solo permita la autenticación con clave pública. También " +"considere restringir el acceso a través de VPN para permitir el acceso solo " +"a las IP de confianza en el firewall o ejecute un sistema de detección de " +"fuerza bruta como `fail2ban` o algún equivalente." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" +"Considere instalar un límite en su proxy o firewall para evitar ataques de " +"fuerza bruta y negar ataques al servicio. También consulte " +":ref:`login_brute_force` para obtener más información sobre medidas " +"específicas." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" +"Muchos proveedores de red ofrecen mitigación automática para ataques de " +"denegación de servicio distribuido (DDoS), pero suele ser un servicio " +"opcional. Le recomendamos que lo consulte con ellos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:620 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" +"Siempre que sea posible, aloje sus instancias de demostración, prueba o " +"preproducción en máquinas distintas a las de producción y aplique las mismas" +" precauciones de seguridad que usa para producción." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" +"Si su servidor público de Odoo tiene acceso a recursos o servicios " +"confidenciales de la red interna (por ejemplo, a través de una VLAN " +"privada), implemente reglas de firewall apropiadas para proteger esos " +"recursos internos. Esto asegurará que el servidor de Odoo no se pueda usar " +"sin querer (o como resultado de acciones maliciosas de algún usuario) para " +"acceder o alterar los recursos internos. Por lo general, esto se puede hacer" +" con una regla de denegación predeterminada de salida en el firewall, " +"después autorice de forma explícita el acceso solo a los recursos internos " +"que el servidor de Odoo necesita. `El control de acceso al tráfico IP de " +"Systemd `_ también puede ser útil para implementar el control de acceso" +" a la red por procesos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" +"Si su servidor público de Odoo está detrás de un firewall de aplicaciones " +"web, un equilibrador de carga, un servicio transparente de protección contra" +" DDoS (como CloudFare) o un dispositivo similar a nivel de red, querrá " +"evitar tener acceso directo al sistema de Odoo. Por lo general es difícil " +"mantener el punto de conexión de las direcciones IP de sus servidores de " +"Odoo en secreto. Por ejemplo, pueden aparecer en registros del servidor web " +"al consultar sistemas públicos o en los encabezados de los correos que envía" +" Odoo. En este caso, es posible que quiera configurar su firewall para que " +"no se pueda ingresar a las terminales de forma pública, excepto por las " +"direcciones IP de su firewall de aplicaciones web, equilibrador de carga o " +"servicio proxy. Los proveedores de servicios como CloudFlare casi siempre " +"mantienen una lista pública de sus rangos de direcciones IP para este " +"propósito. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" +"Si está alojando a varios clientes, aísle datos de clientes y archivos el " +"uno de otro usando contenedores o técnicas de \"jail\"." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:649 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" +"Configure respaldos diarios para sus bases de datos y los datos de los " +"archivos guardados, cópielos a un servidor de almacenamiento remoto que no " +"sea accesible desde el servidor en sí." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:652 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" +"Le recomendamos que despliegue Odoo en Linux y no en Windows. Pero si decide" +" hacerlo en una plataforma de Windows de todas maneras, debe realizar una " +"minuciosa revisión de seguridad del servidor, proceso que no cubre esta " +"guía. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:660 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "Bloquear ataques de fuerza bruta" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:662 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" +"Para despliegues en internet, los ataques a fuerza bruta en las contraseñas " +"de los usuarios son muy comunes. Esta amenaza no se pueda pasar por alto " +"para los servidores de Odoo. Odoo registra una entrada cada que se realiza " +"un intento de inicio de sesión y reporta los resultados: éxito o fallo, así " +"como el objetivo de inicio de sesión e IP fuente." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:666 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "Los registros de entradas tendrán el siguiente formato." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668 +msgid "Failed login::" +msgstr "Inicio de sesión fallido::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672 +msgid "Successful login::" +msgstr "Inicio de sesión exitoso::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:677 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" +"Estos registros se pueden analizar fácilmente con un sistema de prevención " +"de intrusos como `fail2ban`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:679 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" +"Por ejemplo, la siguiente definición del filtro fail2ban debe emparejarse " +"con un inicio de sesión fallido::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:686 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "" +"Esto se podía usar con una definición de jail para bloquear los ataques IP " +"en HTTP." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:688 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" +"Así es como se podría ver por bloquear la IP por 15 minutos cuando se " +"detectan 10 intentos fallidos de inicio de sesión desde la misma IP en 1 " +"minuto::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:702 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "Seguridad del gestor de la base de datos" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:704 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` menciona ``admin_passwd`` de paso." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:706 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" +"Esta configuración se usa en todas las pantallas de gestión de la base de " +"datos (para crear, borrar, descartar o restablecer bases de datos). " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:709 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" +"Si no se debería acceder a las pantallas de gestión de ninguna manera, debe " +"establecer la opción de configuración ``list_db`` a ``Falso``, para bloquear" +" el acceso a todas las pantallas de gestión o selección de bases de datos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" +"¡Le recomendamos deshabilitar el gestor de la base de datos para un sistema " +"en internet! Está hecha como una herramienta de desarrollo/demo, para " +"facilitar la creación y gestión rápida de las bases de datos. No está " +"diseñada para usarse en producción, además de que puede exponer funciones " +"peligrosas para los atacantes. Tampoco está diseñado para ejecutar bases de " +"datos grandes y puede que active límites de memoria." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:721 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" +"En sistemas en producción, las operaciones de gestión en la base de datos " +"siempre las debe realizar el administrador del sistema, incluyendo el " +"suministro de bases de datos nuevas y respaldos automáticos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" +"Asegúrese de configurar un parámetro ``db_name`` apropiado (y también " +"``db_filter``, opcionalmente) para que el sistema pueda determinar la base " +"de datos objetivo para cada petición, de lo contrario, se bloqueará a los " +"usuarios ya que no se permitirá que ellos mismos elijan la base de datos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:729 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" +"Si solo se puede acceder a las pantallas de gestión desde un grupo de " +"máquinas específicas, use las funciones de proxy del servidor para bloquear " +"el acceso a todas las rutas que empiecen con ``/web/database``, excepto " +"(quizá) ``/web/database/selector`` que muestra la pantalla de selección de " +"base de datos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:733 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" +"Si se debe de mantener el acceso a la pantalla de gestión de la base de " +"datos, la configuración de ``admin_passwd`` se debe de cambiar de la " +"predeterminada que es ``admin``: esta contraseña se debe de revisar antes de" +" permitir operaciones que alteren la base de datos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:737 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "" +"Se debe guardar en un lugar seguro y se debe de generar aleatoriamente, p. " +"ej." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "que generará una cadena imprimible pseudoaleatoria de 32 caracteres." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "Navegadores compatibles" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" +"Odoo es compatible con todos los navegadores web principales, siempre y " +"cuando sigan siendo compatibles con sus creadores." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "Los navegadores compatibles son los siguientes:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "Mozilla Firefox" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "Microsoft Edge" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "Apple Safari" +msgstr "Apple Safari" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" +"Asegúrese de que su navegador esté actualizado y que el creador le siga " +"dando soporte antes de llenar un reporte de bug." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "" +"Desde Odoo 13.0, ES6 es compatible. Por lo tanto, ya no se da asistencia a " +"IE." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" +"para que varias instalaciones de Odoo usen la misma base de datos " +"PostgreSQL, o brindar más recursos de cálculo para el software." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" +"técnicamente una herramienta como socat_ puede utilizarse para proxy UNIX " +"sockets a través de redes, pero eso es sobre todo para el software que sólo " +"se puede utilizar a través de UNIX sockets" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" +"o puede ser accesible solo a través de una red interna de comunicación de " +"paquetes, pero para esto se necesitan paquetes seguros, protección contra " +"`suplantación de ARP`_ y excluir el uso de WiFi. Incluso en redes seguras de" +" comunicación de paquetes, se recomienda el despliegue en HTTPS y los costos" +" posibles se reducen, ya que los certificados \"autofirmados\" son más " +"fáciles de desplegar en un entorno controlado que en Internet." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "Puerta de enlace del correo electrónico" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" +"La puerta de enlace del correo electrónico le permite inyectar directamente " +"todos los correos recibidos en Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" +"El principio es directo: su servidor SMTP ejecuta el script \"mailgate\" " +"para cada correo entrante." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" +"El script se encarga de conectarlo con la base de datos de Odoo a través de " +"XML-RPC y enviar correos a través de la función " +"`MailThread.message_process()`." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Prerrequisitos" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "Acceso de administrador a la base de datos de Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "Su propio servidor de correo como Postfix o Exim." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "El conocimiento técnico sobre cómo configurar un servidor de correo." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 +msgid "For Postfix" +msgstr "Para Postfix" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "En su configuración de alias (:file:`/etc/aliases`):" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:45 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "`Postfix `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "`Alias Postfix `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "`Postfix virtual `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38 +msgid "For Exim" +msgstr "Para Exim" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:47 +msgid "`Exim `_" +msgstr "`Exim `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:50 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" +"Si no tiene acceso/no puede gestionar su servidor de correo, use " +":ref:`imensajes entrantes `." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3 +msgid "Geo IP" +msgstr "IP de localización" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 +msgid "This documentation only applies to On-premise databases." +msgstr "Esta documentación solo aplica a bases de datos con alojamiento local" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que la instalación depende del sistema operativo y la " +"distribución de su computadora. Asumiremos que utiliza Linux." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:18 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "" +"Instale la biblioteca `geoip2 `__ de " +"Python " + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:20 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" +"Descargue la `base de datos GeoLite2 City " +"`_, debe tener un archivo " +"llamado ``GeoLite2-City.mmdb``" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "Mueva el archivo a la carpeta ``/usr/share/GeoIP/``" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:27 +msgid "Restart the server" +msgstr "Reinicie el servidor" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:30 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" +"Si no puede o no desea localizar la base de datos geoip en " +"``/usr/share/GeoIP/``, puede utilizar la opción ``-geoip-db``` de la " +"interfaz de línea de comandos de Odoo. Esta opción toma la ruta absoluta al " +"archivo de base de datos GeoIP y la usa como base de datos GeoIP. Por " +"ejemplo:" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr ":doc:`Documentación de la CLI `" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:42 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" +msgstr "" +"También se puede utilizar la biblioteca ``GeoIP`` de Python. Sin embargo, " +"esta versión está obsoleta desde el 1 de enero. Consulte `Las bases de " +"datos GeoLite Legacy ya no están disponibles " +"`_" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:47 +msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" +msgstr "Cómo probar la geolocalización GeoIP en su sitio web de Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:49 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" +"Vaya a su sitio web y abra la página web en la que desea probar ``GeoIP``." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:50 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "Seleccione :menuselection:`Personalizar --> Editor HTML/CSS/JS`." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:51 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "Agregue el siguiente fragmento de XML en la página:" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:57 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" +"Debe obtener como resultado un diccionario que indique la ubicación de la " +"dirección IP." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:63 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" +"Si las llaves están vacías ``{}``, puede ser por cualquiera de los " +"siguientes motivos:" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:65 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" +"La dirección IP de navegación es el localhost (``127.0.0.1``) o una red de " +"área local (``192.168.*.*``)" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:67 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode `" +msgstr "" +"Si se utiliza un proxy inverso, asegúrese de configurarlo correctamente. " +"Consulte :option:`modo proxy `" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:69 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" +"``geoip2`` no está instalada o no se encontró el archivo de base de datos " +"GeoIP " + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:70 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "" +"La base de datos GeoIP no pudo determinar la dirección IP proporcionada" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3 +msgid "Packaged installers" +msgstr "Paquete de instaladores" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." +msgstr "" +"Odoo cuenta con instalaciones en paquete para distribuciones Linux basadas " +"en Debian (Debian, Ubuntu, etc.), distribuciones Linux basadas en RPM " +"(Fedora, CentOS, RHEL, etc.) y Windows en la edición Community y Enterprise." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9 +msgid "" +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." +msgstr "" +"Los paquetes de compilación nocturna de Odoo **Community** están disponibles" +" en el `servidor nocturno `_ con todos los " +"requisitos de dependencias necesarios." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "Es posible que sea complicado mantener los paquetes nocturnos al día." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15 +msgid "" +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." +msgstr "" +"Los paquetes oficiales de **Community** y **Enterprise** se pueden descargar" +" desde `la página de descargas de Odoo " +"`_." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19 +msgid "" +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." +msgstr "" +"Para descargar los paquetes de Enterprise es necesario que haya iniciado " +"sesión como un cliente que paga Odoo de forma local o un partner." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 +msgid "Prepare" +msgstr "Preparar" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" +"Odoo necesita un servidor `PostgreSQL `_ para " +"ejecutarse bien." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:274 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "Debian/Ubuntu" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36 +msgid "" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" +"La configuración predeterminada para el paquete 'deb' de Odoo es para usar " +"el servidor PostgreSQL en el mismo huésped que la instancia de Odoo. Ejecute" +" el siguiente comando para instalar el servidor PostgreSQL:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132 +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" +"Asegúrese de que el comando `sudo` esté disponible y bien configurado y, " +"solo entonces, ejecute el siguiente comando para poder instalar el servidor " +"PostgreSQL:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:412 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in `version 0.12.6 " +"`_ for it " +"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" +"`wkhtmltopdf` no está instalado mediante **pip** y debe instalarse de forma " +"manual en la `versión 0.12.6 " +"`_ para " +"que sea compatible con los encabezados y pies de páginas. Consulte esta " +"`wiki `_ para obtener más " +"detalles sobre las diferentes versiones." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63 +msgid "Repository" +msgstr "Repositorio" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" +msgstr "" +"Odoo S.A. cuenta con un repositorio que se puede usar para instalar la " +"edición **Community** si ejecuta los siguientes comandos:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78 +msgid "" +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." +msgstr "" +"Utilice el comando usual `apt-get upgrade` para mantener su instalación " +"actualizada." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." +msgstr "" +"En este momento, no hay un repositorio nocturno para la edición Enterprise. " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93 +msgid "Distribution package" +msgstr "Paquete de distribución" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95 +msgid "" +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." +msgstr "" +"Los paquetes oficiales de **Community** y **Enterprise** se pueden descargar" +" desde `la página de descargas de Odoo " +"`_." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103 +msgid "" +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." +msgstr "" +"El paquete 'deb' de Odoo 16 es compatible con `Debian Buster " +"`_  y `Ubuntu 18.04 " +"`_ o versiones mayores." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107 +msgid "" +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" +msgstr "" +"Ya que lo haya descargado, ejecute los siguientes comandos **como root** " +"para instalar Odoo como un servicio, cree el usuario PostgreSQL necesario e " +"inicie el servidor de manera automática." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" +msgstr "" +"El paquete `python3-xlwt` Debian, que se necesita para exportarlo en el " +"formato XLS, no existe en Debian Buster ni en Ubuntu 18.04. Si lo necesita, " +"instálelo de manera manual con esto:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124 +msgid "" +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" +msgstr "" +"El paquete Python `num2words` es necesario para renderizar cantidades " +"textuales, sin embargo, no existe en Debian Buster ni en Ubuntu 18.04, lo " +"cual puede causar problemas con el módulo `l10n_mx_edi`. Si lo necesita, " +"instálelo de manera manual con esto:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135 +msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "El paquete 'rpm' de Odoo 16 es compatible con Fedora 36." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" +"Una vez que lo descargue, el paquete utilizará el gestor de paquete 'dnf' " +"para instalarse: " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" +"El paquete de Windows está disponible para propósitos de prueba o para " +"utilizarse en instancias de un solo usuario local, pero no se le recomienda " +"su uso para el despliegue de producción puesto que existen varias " +"limitaciones y riesgos asociados con el despliegue de Odoo en una plataforma" +" de Windows. " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155 +msgid "" +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." +msgstr "" +"Descargue el instalador desde el `servidor nocturno " +"`_ (Solo Community) o el instalador de Windows " +"dese `la página de descargas de Odoo `_ " +"(cualquier edición)." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "Ejecutar el archivo descargado." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161 +msgid "" +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" +"En Windows 8 y versiones posteriores, es posible que se muestre una " +"advertencia que dice *Windows protegió su pc*. Haga clic en **más " +"información** y luego en **ejecutar de todas formas** para seguir." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" +"Acepte lo que diga sobre el `control de cuentas de usuario " +"`_." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "Siga los pasos de instalación." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "Odoo se ejecutará en automático al terminar la instalación." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3 +msgid "Source install" +msgstr "Instalación desde la fuente" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" +"La 'instalación' de origen no se trata de instalar Odoo, sino de ejecutarlo " +"directamente desde el origen." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" +"Es posible que para desarrolladores de módulo sea más conveniente usar el " +"origen de Odoo que usar las instalaciones en paquete." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" +"También hace que el iniciar y detener Odoo sea más flexible y explícito que " +"los servicios que las instalaciones en paquete configuraron. También permite" +" sobreescribir los ajustes usando :ref:`parámetros de líneas de " +"comando` sin tener que editar el archivo de " +"configuración." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15 +msgid "" +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" +"Finalmente, permite tener más control sobre la configuración del sistema y " +"hace que sea más fácil mantener (y ejecutar) varias versiones de Odoo al " +"mismo tiempo." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "Extraer los recursos" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." +msgstr "" +"Puede obtener el código fuente de Odoo desde un **archivo** zip o **Git**." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24 +msgid "Archive" +msgstr "Archivar" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "Edición Community:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "`Página de descarga de Odoo `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "" +"`Repositorio de la comunidad de GitHub `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "`Servidor nocturno `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" +msgstr "Edición Enterprise:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "" +"`repositorio Enterprise de GitHub `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40 +msgid "Git" +msgstr "Git" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43 +msgid "" +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." +msgstr "" +"Es necesario tener `Git `_ instalado, y se recomienda " +"tener un conocimiento básico de comandos Git para continuar." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" +"Para clonar un repositorio Git, elija entre clonar con HTTPS o SSH. En la " +"mayoría de los casos, la mejor opción es HTTPS. Sin embargo, opte por SSH si" +" desea contribuir al código fuente de Odoo o cuando empiece con el " +":doc:`Tutorial de inicio para desarrolladores`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "Clonar con HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "Clonar con SSH" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:137 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:160 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:182 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:209 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:343 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:401 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:463 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" +"**El repositorio git de Enterprise no contiene el código fuente de Odoo " +"completo**, solo es una colección de complementos. El servidor principal " +"está en la versión de Comunidad. Cuando ejecutamos la versión Enterprise " +"quiere decir que estamos ejecutando el servidor de la versión Community con " +"la opción `addons-path` configurada en el folder que contiene la versión " +"Enterprise. Debe clonar tanto el repositorio de Community como de Enterprise" +" para que la instalación de Odoo Enterprise funcione." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." +msgstr "Odoo necesita **Python 3.7** o posterior para funcionar." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" +"Utilice un administrador de paquetes para descargar e instalar Python 3 si " +"es necesario." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" +"`Descargue la última versión de Python 3 " +"`_ e instálela." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:134 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" +"Durante la instalación, marque **Agregue Python 3 a la RUTA**, después haga " +"clic en **Personalización de la instalación** y asegúrese de que **pip** " +"esté revisado." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" +"Utilice un administrador de paquetes (`Homebrew `_, " +"`MacPorts `_) para descargar e instalar Python 3 " +"si es necesario." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" +"Si Python 3 ya está instalado, asegúrese de que sea la versión 3.7 o más, ya" +" que las versiones previas no son compatibles con Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:166 +msgid "" +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." +msgstr "" +"También verifique que `pip `_ esté instalado para esta " +"versión." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "Odoo utiliza PostgreSQL como sistema de gestión de bases de datos." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:197 +msgid "" +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" +"Utilice un administrador de paquetes para descargar e instalar PostgreSQL " +"(versiones compatibles: 12.0 o superior). Puede conseguirlo si ejecuta lo " +"siguiente:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:206 +msgid "" +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." +msgstr "" +"`Descargue PostgreSQL `_ " +"(versiones compatibles: 12.0 o superior) e instálelo." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:211 +msgid "" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." +msgstr "" +"Utilice `Postgres.app `_ para descargar e instalar " +"PostgreSQL (versión compatible: 12.0 o superior)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" +"Para que los comandos de línea se junten cuando `postgres.app` está " +"disponible, asegúrese de configurar la variable `$PATH`. Para esto, siga las" +" indicaciones que encontrará en este enlace `Postgres.app CLI Tools " +"Instructions `_." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" +"De forma predeterminada, el único usuario es `postgres`. Como Odoo prohíbe " +"conectarse como `postgres`, debe crear un nuevo usuario PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:232 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" +"Ya que el usuario de PostgreSQL tiene el mismo nombre que el inicio de " +"sesión de Unix, podrá conectarse a la base de datos sin una contraseña." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:237 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." +msgstr "" +"Agregue el directorio `papelera` de PostgreSQL (de manera predeterminado: " +":file:`C:\\\\Program Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) a su `RUTA`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "Use la guía pg admin para crear un usuario postgres con contraseña:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "Abrir **pgAdmin**." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:242 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "Haga doble clic en el servidor para crear una conexión." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "" +"Seleccione :menuselection:`Objeto --> Crear --> Rol de Inicio de " +"sesión/Grupo`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." +msgstr "" +"Ingrese el nombre de usuario en el campo de **Nombre de la función** (por " +"ejemplo, `odoo`)" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245 +msgid "" +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." +msgstr "" +"Abra la pestaña **Definición** e ingrese la contraseña (por ejemplo, `odoo`)" +" y después haga clic en **Guardar**." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" +"Abra la pestaña de **Privilegios** y cambie **¿Puede iniciar sesión?** a " +"`Sí` y **¿Crear una base de datos?** a `Sí`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:263 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependencias" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:269 +msgid "" +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." +msgstr "" +"La manera preferida de instalar dependencias es por medio de **paquetes de " +"distribución**. También puede instalar dependencias Python con **pip**." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" +"Para sistemas basados en Debian, los paquetes se enlistan en el archivo " +"`debian/control `_ de" +" la fuente de Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:279 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" +"En Debian/Ubunto, los siguientes comandos instalarán los paquetes " +"requeridos:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:286 +msgid "Install with pip" +msgstr "Instalación con pip" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:288 +msgid "" +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" +"Como algunos de los paquetes de Python necesitan un paso de compilación, es " +"necesario instalar las bibliotecas del sistema." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:291 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" +msgstr "" +"En Debian/Ubuntu, este comando debería de instalar todas las bibliotecas " +"necesarias:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:297 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo Community directory." +msgstr "" +"Las dependencias de Odoo están enlistadas en el archivo " +":file:`requirements.txt` que se encuentra en el directorio raíz de la " +"versión Community de Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:301 +msgid "" +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." +msgstr "" +"Los paquetes Python en :file:`requirements.txt` se basan en su versión " +"estable/LTS Debian/Ubuntu correspondiente en el momento del lanzamiento de " +"Odoo. Por ejemplo, para Odoo 15.0, la versión del paquete `python3-babel` es" +" 2.8.0 en Debian Bullseye y 2.6.0 en Ubuntu Focal. La versión más baja se " +"elige en el archivo :file:`requirements.txt`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:308 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:349 +msgid "" +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." +msgstr "" +"Puede ser mejor no mezclar los paquetes de módulos python entre diferentes " +"instancias de Odoo o con su sistema. Puede usar `virtualenv " +"`_ para crear entornos Python " +"aislados." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:312 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" +"Navegue a la ruta de su instalación de Odoo Community " +"(:file:`CommunityPath`) y ejecute **pip** en el archivo de requerimientos " +"para instalar los requerimientos para el usuario actual" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" +"Antes de instalar las dependencias, debe descargar e instalar `Herramientas " +"de creación para Visual Studio " +"`_. Cuando se lo pida, " +"seleccione **herramientas de creación C++** en la pestaña de **Carga de " +"trabajo** e instálelo." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:326 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" +"Las dependencias de Odoo están enlistadas en el archivo `requirements.txt` " +"que se encuentra en el directorio raíz de la versión Community de Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" +"Navegue a la ruta de su instalación de Odoo Community (`CommunityPath`) y " +"ejecute **pip** en el campo de requisitos en una terminal **con privilegios " +"de administrador**:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" +"Vaya a la ruta de su instalación de Odoo Community (`CommunityPath`) y " +"ejecute **pip** en el archivo de requisitos:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" +"Las dependencias que no sean de Python deben instalarse con un administrador" +" de paquetes (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:366 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "Descargue e instale las **Herramientas de líneas de comando**:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" +"Use el administrador de paquetes para instalar dependencias que no sean de " +"Python." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:375 +msgid "" +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." +msgstr "" +"Para idiomas que funcionan con una interfaz de **izquierda a derecha** (como" +" las interfaces de árabe y hebreo) se necesita el paquete `rtlcss`:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "" +"Descargue e instale **nodejs** y **npm** con su administrador de paquetes." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:392 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "Instale `rtlcss`:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "Descargue e instale `nodejs `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" +"Edite la variable del entorno del sistema `PATH` para agregar una carpeta " +"donde se encuentre `rtlcss.cmd` (usualmente: " +"file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" +"Descargue e instale **nodejs** con un administrador de paquetes (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420 +msgid "Running Odoo" +msgstr "Ejecutar Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:422 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" +"Una vez que termine de configurar todas las dependencias podrá ejecutar Odoo" +" con la interfaz de la línea de comando del servidor, `odoo-bin` . La puede " +"encontrar en la raíz del directorio de Odoo Community." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425 +msgid "" +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" +"Para configurar el servidor puede especificar :ref:`argumentos de las líneas" +" de comando ` o un :ref:`archivo de configuración " +"`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:429 +msgid "" +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." +msgstr "" +"Para la edición Enterprise, es necesario agregar la ruta de los complementos" +" de `enterprise` al argumento `addons-path`. Tenga en cuenta que debe ir " +"antes que otras rutas en `addons-path` para que los complementos se carguen " +"correctamente." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "Estas son las configuraciones necesarias más comunes:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:435 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "Usuario y contraseña de PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." +msgstr "" +"Rutas personalizadas para complementos adicionales que sirvan para cargar " +"los módulos personalizados." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "La forma normal de ejecutar el servidor es:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:449 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"Donde `CommunityPath` es la ruta de la instalación de Odoo Community y " +"`mydb` es la base de datos de PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:459 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"Donde `CommunityPath` es la ruta de la instalación de Odoo Community, " +"`dbuser` es el inicio de sesión de PostgreSQL, `dbpassword` es la contraseña" +" de PostgreSQL y `mydb` es la base de datos de PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:473 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." +msgstr "" +"Después de que el servidor se haya iniciado (se imprime el registro INFO " +"`odoo.modules.loading: módulos cargados.`), abra http://localhost:8069 en un" +" navegador web e inicie sesión en la base de datos de Odoo con la cuenta de " +"administrador base: utilice `admin` como correo electrónico y, de nuevo, " +"`admin` como contraseña." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478 +msgid "" +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users>`." +msgstr "" +"Ahí podrá crear y gestionar nuevos :doc:`usuarios " +"<../../applications/general/users>`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:479 +msgid "" +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" +"La cuenta de usuario que usa para iniciar sesión en la interfaz del sitio " +"web de Odoo es diferente al argumento CLI :option:`--db_user `." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483 +msgid "" +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" +msgstr "" +":doc:`La lista de argumentos CLI para odoo-bin `." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "Actualizaciones para solucionar bugs" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" +"Para beneficiarse de las mejoras más recientes, correcciones de seguridad y " +"de bugs, así como de las mejoras de rendimiento, tal vez deba actualizar su " +"instalación de Odoo con regularidad." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" +"Esta guía solo aplica cuando usa Odoo con su propia infraestructura de " +"alojamiento. Si utiliza alguna de las soluciones de Odoo en la nube, las " +"actualizaciones se realizan de forma automática." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" +"La terminología relativa a las actualizaciones de software suele ser " +"confusa, a continuación se encuentran algunas definiciones preliminares:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "Actualizar (una instalación de Odoo)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" +"Se refiere al proceso de obtener la versión más reciente del código fuente " +"de su edición actual de Odoo. Por ejemplo, actualizar Odoo Enterprise 13.0 a" +" la versión más reciente. No ocurre ningún cambio directo en el contenido de" +" su base de datos de Odoo y se puede deshacer si vuelve a instalar la " +"versión anterior del código fuente." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "Actualizar (una base de datos de Odoo)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" +"Se refiere a una operación compleja de procesamiento de datos donde la " +"estructura y el contenido de su base de datos se altera de forma permanente " +"para hacer que sea compatible con una nueva versión de Odoo. Esta operación " +"no es reversible y por lo general se logra a través del `servicio de " +"actualización de bases de datos `_ de Odoo cuando " +"decide cambiar a una nueva versión de Odoo. Históricamente, este progreso se" +" conoce como \"migración\" ya que involucra mover datos dentro de su base de" +" datos, aunque la base de datos puede terminar en la misma ubicación física " +"tras la actualización." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" +"Esta página describe los pasos habituales necesarios para *actualizar* una " +"instalación de Odoo a la versión más reciente. Si desea obtener más " +"información respecto a la actualización de una base de datos, consulte la " +"`página de actualización de Odoo `_." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "En resumen" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" +"Puede actualizar Odoo con facilidad, solo debe reinstalar la versión más " +"reciente de su edición de Odoo en su instalación actual. Esto conservará sus" +" datos sin alterarlos, siempre y cuando no instale PostgreSQL (el motor de " +"base de datos que viene con Odoo)." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../on_premise>`, which explains the common installation methods." +msgstr "" +"La referencia principal para realizar actualizaciones es nuestra :doc:`guía " +"de instalación <../on_premise>`. Allí se explican los métodos de instalación" +" más comunes." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" +"Lo más apropiado es que la persona que desplegó Odoo realice la " +"actualización pues el procedimiento es muy similar." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" +"Siempre recomendamos descargar una nueva versión actualizada de Odoo en " +"lugar de aplicar los parches de forma manual, como los parches de seguridad " +"que vienen con las asesorías de seguridad. Con frecuencia, los parches se " +"proporcionan para aquellas instalaciones con muchas personalizaciones o para" +" el personal técnico que prefiere aplicar cambios mínimos de manera temporal" +" mientras realiza pruebas de una actualización completa." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "Paso 1: descargue una versión actualizada de Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" +"La página central de descarga es https://www.odoo.com/page/download. Si ve " +"un enlace de \"Compra\" para descargar Odoo Enterprise, asegúrese de iniciar" +" sesión en Odoo.com con la misma información vinculada a su suscripción de " +"Odoo Enterprise." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" +"Si lo prefiere, puede usar el enlace único de descarga que recibió en el " +"correo electrónico de confirmación de su compra de Odoo Enterprise." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" +"No es necesario descargar una versión actualizada si realizó la instalación " +"mediante GitHub (consulte la información a continuación)." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "Paso 2: haga un respaldo de su base de datos" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" +"El procedimiento de actualización es seguro y no debería alterar sus datos. " +"Sin embargo, recomendamos que haga una copia de seguridad de toda su base de" +" datos antes de realizar cualquier cambio en su instalación. Almacénela en " +"un lugar seguro, en una computadora distinta." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" +"Si no ha deshabilitado la pantalla del gestor de base de datos (:ref:`aquí " +"` puede ver por qué debería hacerlo), puede usarla (mediante el " +"enlace en la parte inferior de su pantalla de selección de base de datos) " +"para descargar un respaldo de sus bases de datos. Si la deshabilitó, utilice" +" el mismo procedimiento que utiliza con sus respaldos normales." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "Paso 3: instale la versión actualizada" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "Seleccione el método que coincida con su instalación actual:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "Instaladores de paquete" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" +"Si instaló Odoo con un paquete de instalación que descargó de nuestro sitio " +"web (el método recomendado), es muy fácil realizar la actualización. Lo " +"único que debe hacer es descargar el paquete de instalación que corresponda " +"con su sistema (consulte el paso 1) e instalarlo en su servidor. Se " +"actualiza a diario e incluye las correcciones de seguridad más recientes. " +"Por lo regular, solo debe hacer doble clic en el paquete para instalarlo en " +"su instalación actual. Después de instalar el paquete, asegúrese de " +"reiniciar el servicio de Odoo o reiniciar su servidor." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "Instalación desde la fuente (Tarball)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" +"Si en un principio instaló Odoo con la versión \"tarball\" (archivo de " +"código fuente), debe remplazar el directorio de instalación con una nueva " +"versión. Primero descargue el tarball más reciente en Odoo.com, se " +"actualizan a diario e incluyen las correcciones de seguridad más recientes " +"(consulte el paso 1). Después de descargar el paquete, extráigalo a una " +"ubicación temporal en su servidor." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113 +msgid "" +"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" +"Obtendrá una carpeta etiquetada con la versión del código fuente, por " +"ejemplo, \"odoo-13.0+e.20190719\", que incluye la carpeta \"odoo.egg-info\" " +"y la carpeta de código fuente con el nombre \"odoo\" (para Odoo 10 y " +"posteriores) u \"openerp\" (para versiones anteriores). Puede ignorar la " +"carpeta odoo.egg-info. Vaya a la carpeta en la que se encuentra su " +"instalación actual y remplácela con la nueva carpeta \"odoo\" u \"openerp\" " +"del archivo que acaba de extraer." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" +"Asegúrese de que el árbol de carpetas coincida, por ejemplo, la nueva " +"carpeta \"addons\" incluida en el código fuente debe estar en la misma ruta " +"que antes. A continuación, busque cualquier archivo de configuración que " +"haya copiado de forma manual o modificado en la carpeta anterior y cópielos " +"en la nueva carpeta. Por último, reinicie el servicio de Odoo o reinicie la " +"máquina." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "Instalación desde la fuente (GitHub)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" +"Si instaló Odoo con un clon completo de los repositorios oficiales de " +"GitHub, el procedimiento de actualización necesita que extraiga el código " +"fuente más reciente a través de Git. Cambie al directorio de cada " +"repositorio (el repositorio principal de Odoo y el repositorio de " +"Enterprise) y ejecute los siguientes comandos:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" +"Si editó el código fuente de Odoo de forma local, puede tener problemas al " +"ejecutar el último comando. El mensaje de error le proporcionará la lista de" +" archivos con conflictos y deberá resolverlos de forma manual, edítelos y " +"elija qué partes del código conservará. " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" +"Como alternativa, si prefiere descartar los cambios con conflictos y " +"restaurar la versión oficial, puede usar el siguiente comando:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "Por último, solo reinicie el servicio de Odoo o la máquina." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "Docker" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" +"Consulte nuestra `documentación de imágenes de Docker " +"`_ para obtener instrucciones de " +"actualización específicas." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7 +msgid "Supported versions" +msgstr "Versiones compatibles" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" +"Odoo proporciona soporte y solución de bugs **a las últimas 3 versiones " +"principales** de Odoo." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" +"Odoo lanza cada dos meses versiones intermediarias llamadas **versiones en " +"línea** en el alojamiento de :doc:`Odoo en línea `. Así, los " +"usuarios de Odoo en línea se pueden beneficiar de las funciones más " +"recientes de Odoo." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade ` them" +" regularly." +msgstr "" +"Invitamos a los administradores de bases de datos de Odoo en línea a que las" +" :doc:`actualicen ` con frecuencia." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" +"Las versiones en línea *no* están disponibles para instalaciones de Odoo.sh " +"y locales." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "Las versiones en línea se listan a continuación como *SaaS*." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "Esta tabla muestra el estado de soporte para todas las versiones." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "**Las versiones mayores están en negritas.**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31 +msgid "On-Premise" +msgstr "Local" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32 +msgid "Release date" +msgstr "Fecha de lanzamiento" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33 +msgid "End of support" +msgstr "Fin del soporte" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "Odoo saas~17.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "Enero de 2024" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "**Odoo 17.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "Noviembre de 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "Octubre de 2026 (planeado)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "Odoo saas~16.4" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "Odoo saas~16.3" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 +msgid "|red|" +msgstr "|red|" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +msgid "June 2023" +msgstr "Junio de 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "Odoo saas~16.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +msgid "March 2023" +msgstr "Marzo de 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "Odoo saas~16.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 +msgid "February 2023" +msgstr "Febrero de 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "**Odoo 16.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +msgid "October 2022" +msgstr "Octubre de 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2025 (planned)" +msgstr "Noviembre de 2025 (planeado)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "Odoo saas~15.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 +msgid "March 2022" +msgstr "Marzo de 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +msgid "January 2023" +msgstr "Enero de 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "Odoo saas~15.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 +msgid "February 2022" +msgstr "Febrero de 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 +msgid "July 2022" +msgstr "Julio de 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "**Odoo 15.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 +msgid "October 2021" +msgstr "Octubre de 2021" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 +msgid "November 2024 (planned)" +msgstr "Noviembre de 2024 (planeado)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "**Odoo 14.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +msgid "October 2020" +msgstr "Octubre de 2020" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "**Odoo 13.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +msgid "October 2019" +msgstr "Octubre de 2019" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +msgid "Older versions" +msgstr "Versiones anteriores" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +msgid "Before 2019" +msgstr "Anterior a 2019" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +msgid "Before 2022" +msgstr "Anterior a 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 +msgid "Legend" +msgstr "Leyenda" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "|green| Versión con soporte" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "|red| Fin del soporte" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "N/A Nunca hubo para esta plataforma" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" +"Incluso si no somos compatibles con versiones anteriores, siempre puede " +"`actualizar desde cualquier versión `_." + #: ../../content/administration/upgrade.rst:7 msgid "" "An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo " -"14.0 to Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes " -"with new and improved features, bug fixes, and security patches." +" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " +"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" +" and improved features, bug fixes, and security patches." msgstr "" -"Se le llama actualización al proceso de cambiar su base de datos de una " -"versión anterior a una :doc:`versión compatible más nueva " -"` (por ejemplo, de Odoo 14.0 a Odoo 16.0). Se " -"recomienda realizar actualizaciones con frecuencia ya que cada versión " -"contiene funciones nuevas y mejoradas, correcciones de errores y parches de " -"seguridad." +"Una actualización es el proceso de trasladar su base de datos de una versión" +" anterior a una :doc:`versión compatible ` más reciente " +"(por ejemplo, de Odoo 14.0 a Odoo 16.0). Es muy importante actualizar con " +"frecuencia, pues cada versión incluye funciones nuevas y mejoradas, " +"correcciones de errores y parches de seguridad." #: ../../content/administration/upgrade.rst:15 msgid "" @@ -11433,20 +8767,19 @@ msgstr "Cambiar a una versión anterior de Odoo" #: ../../content/administration/upgrade.rst:36 msgid "" -":doc:`Switching editions ` (e.g., from Community to " -"Enterprise)" +":doc:`Switching editions ` (e.g., from " +"Community to Enterprise)" msgstr "" -":doc:`Cambiar ediciones ` (por ejemplo, de Community a " -"Enterprise)" +":doc:`Cambiar de edición ` (por ejemplo," +" de Community a Enterprise)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:38 msgid "" -":doc:`Changing hosting type ` " -"(e.g., from on-premise to Odoo Online)" +":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" +"premise to Odoo Online)" msgstr "" -":doc:`Cambiar tipo de alojamiento " -"` (por ejemplo, de local a " -"Odoo en línea)`" +":ref:`Cambiar el tipo de alojamiento ` (por " +"ejemplo, de local a Odoo en línea)" #: ../../content/administration/upgrade.rst:39 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" @@ -11715,11 +9048,6 @@ msgstr "" "Consulte la página :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` para obtener " "más información." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 -msgid "On-premise" -msgstr "Local" - #: ../../content/administration/upgrade.rst:147 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " @@ -11742,8 +9070,8 @@ msgid "" "An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page " "`_." msgstr "" -"También puede solicitar una base de datos de prueba actualizada mediante la " -"página de actualización ." +"También puede solicitar una base de datos de prueba actualizada desde la " +"`página de actualización `_." #: ../../content/administration/upgrade.rst:164 msgid "" @@ -12419,5 +9747,5 @@ msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Documentación de Odoo.sh `" #: ../../content/administration/upgrade.rst:407 -msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" -msgstr ":doc:`Versiones de Odoo compatibles `" +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" +msgstr ":doc:`Versiones compatibles de Odoo `" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po index 810ba1108..5b68ff9f3 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/finance.po @@ -12,14 +12,11 @@ # Daniela Cervantes , 2022 # Rafnix Guzman , 2022 # Cinthya Yepez , 2022 -# Jorge Luis Alfonso , 2022 -# José Cabrera Lozano , 2022 # Althay Ramallo Fuentes , 2022 # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2022 # Óscar Fonseca , 2022 # Lina Maria Avendaño Carvajal , 2022 # jabiri7, 2023 -# marcescu, 2023 # Jesse Garza , 2023 # Pedro M. Baeza , 2023 # Josep Anton Belchi, 2023 @@ -44,7 +41,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -253,7 +250,7 @@ msgstr "" " se actualizan en tiempo real:" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "Reportes financieros" @@ -263,12 +260,12 @@ msgid "Statement" msgstr "Estado de cuenta" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 msgid "Balance sheet" msgstr "Balance general" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "Estado de resultados" @@ -318,7 +315,7 @@ msgstr "Registro de caja" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:138 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:334 msgid "Partner" -msgstr "Partner" +msgstr "Contacto" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:149 msgid "Partner ledger" @@ -702,13 +699,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:13 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 @@ -1944,15 +1941,15 @@ msgid "" "synchronization. Once this is done, you can go back to Odoo to delete the " "record." msgstr "" -"Odoo no puede eliminar permanentemente la conexión que ha creado con la " -"institución bancaria. Sin embargo, puede revocar el consentimiento que dio " -"para que Odoo ya no pueda acceder a su cuenta. El error que está viendo es " -"probablemente un mensaje que le dice que se revocó el consentimiento, pero " -"que el registro no se pudo eliminar porque todavía existe dentro de Salt " -"Edge. Si desea eliminar la conexión por completo, conéctese a su `cuenta de " -"Salt Edge ` _ y elimine manualmente su " -"sincronización. Una vez hecho esto, puede volver a Odoo para eliminar el " -"registro." +"Odoo no puede eliminar de forma permanente la conexión que creó con la " +"institución bancaria. Sin embargo, puede revocar el consentimiento que " +"proporcionó para que Odoo ya no tenga acceso a su cuenta. Es probable que el" +" error que está viendo sea un mensaje que menciona que se revocó el " +"consentimiento, pero que el registro no se pudo eliminar porque todavía " +"existe dentro de Salt Edge. Si desea eliminar la conexión por completo, " +"entre a su `cuenta de Salt Edge `_ y " +"elimine su sincronización de forma manual. Una vez hecho esto, puede volver " +"a Odoo para eliminar el registro." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/bank_synchronization/saltedge.rst:95 msgid "I have an error saying that I have already synchronized this account" @@ -2817,6 +2814,8 @@ msgstr "" "permite que Odoo sugiera la conciliación de facturas existentes según " "condiciones específicas." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "Reglas específicas para activar la conciliación." @@ -3061,8 +3060,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`prueba` e :guilabel:`import` sus transacciones bancarias." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:42 -msgid ":doc:`/applications/general/export_import_data`" -msgstr ":doc:`/applications/general/export_import_data`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/export_import_data`" +msgstr ":doc:`/applications/essentials/export_import_data`" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:47 msgid "Register bank transactions manually" @@ -3281,66 +3280,61 @@ msgstr "Borradores de factura" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" +"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " +"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " +"draft invoices." msgstr "" -"El sistema genera facturas que inicialmente se establecen en estado de " -"borrador. Mientras estas facturas " +"El sistema genera facturas cuyo estado al inicio será de borrador. Mientras " +"que estas facturas sigan sin validarse no afectarán la contabilidad dentro " +"del sistema. Los usuarios pueden crear sus propios borradores de facturas." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "" -"permanezcan sin validar, no tienen impacto contable dentro del sistema. No " -"hay nada que impida a los usuarios crear sus propios borradores de factura." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "Creemos una factura de cliente con la siguiente información:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "Cliente: Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 msgid "Product: iMac" msgstr "Producto: iMac" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Quantity: 1" msgstr "Cantidad: 1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Unit Price: 100" msgstr "Precio unitario: 100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "Impuestos: impuesto del 15%" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "El documento se compone de tres partes:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "la parte superior de la factura, con la información del cliente," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "el cuerpo principal de la factura, con líneas de factura detalladas," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "" "la parte inferior de la página, con detalles acerca de los impuestos, y los " "totales." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "Facturas proforma o abiertas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" @@ -3350,7 +3344,7 @@ msgstr "" "servicios, la fecha y las partes involucradas, el número único de factura y " "la información de impuestos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." @@ -3358,7 +3352,7 @@ msgstr "" "\"Valide\" la factura cuando esté listo para aprobarla. Posteriormente, la " "factura se mueve desde el estado de Borrador al estado Abierto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." @@ -3366,7 +3360,7 @@ msgstr "" "Cuando valida una factura, Odoo le da un número único de una secuencia " "definida y modificable." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " @@ -3377,11 +3371,11 @@ msgstr "" "en el asiento en el campo Asiento contable en la pestaña \"Otra " "información\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "Enviar la factura al cliente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." @@ -3389,7 +3383,7 @@ msgstr "" "Después de validar la factura de cliente, puede enviarla directamente al " "cliente a través de la función 'Enviar por correo electrónico'." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" @@ -3397,8 +3391,8 @@ msgstr "" "Un asiento contable normal que se generó de una factura validada se verá " "así:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 @@ -3406,18 +3400,18 @@ msgstr "" msgid "**Account**" msgstr "**Cuenta**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Partner**" msgstr "**Partner**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Due date**" msgstr "**Fecha de vencimiento**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 @@ -3428,8 +3422,8 @@ msgstr "**Fecha de vencimiento**" msgid "**Debit**" msgstr "**Debe**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 @@ -3440,31 +3434,31 @@ msgstr "**Debe**" msgid "**Credit**" msgstr "**Haber**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Cuentas por cobrar" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 msgid "01/07/2015" msgstr "01/07/2015" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "115" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -3481,12 +3475,12 @@ msgstr "115" msgid "Taxes" msgstr "Impuestos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 @@ -3495,7 +3489,7 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "Ventas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 @@ -3507,11 +3501,11 @@ msgstr "Ventas" msgid "100" msgstr "100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 msgid "Payment" msgstr "Pagos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -3523,14 +3517,14 @@ msgstr "" "conciliación, la factura permanecerá en el estado Abierto hasta que ingrese " "el pago." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "" "Un asiento contable normal que se generó de una factura validada se verá " "así:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 @@ -3539,11 +3533,11 @@ msgstr "" msgid "Bank" msgstr "Banco" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "Recibir un pago parcial a través del estado de cuenta bancario" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " @@ -3553,7 +3547,7 @@ msgstr "" "puede importarlos desde un archivo csv o desde otros formatos predefinidos " "de acuerdo a la localización de su contabilidad." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." @@ -3561,15 +3555,15 @@ msgstr "" "Cree un estado de cuenta bancario desde el tablero de Contabilidad con el " "diario relacionado e ingrese un importe de $100." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 msgid "Reconcile" msgstr "Conciliar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "Conciliemos esto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." @@ -3577,7 +3571,7 @@ msgstr "" "Ahora puede revisar cada transacción y conciliarlas o conciliar en masa con " "las instrucciones al final." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" @@ -3587,7 +3581,7 @@ msgstr "" "dice \"Tiene pagos pendientes para este cliente. Puede conciliarlos para " "pagar esta factura\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." @@ -3595,11 +3589,11 @@ msgstr "" "Aplique el pago. A continuación puede ver que el pago se agregó a la " "factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 msgid "Payment Followup" msgstr "Seguimiento de pagos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" @@ -3609,7 +3603,7 @@ msgstr "" "Además, los recaudadores deben realizar todo tipo de esfuerzos para cobrar " "cada vez más rápido." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -3626,7 +3620,7 @@ msgstr "" "otras facturas pendientes del mismo cliente, se ejecutarán las acciones de " "la factura más vencida." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." @@ -3634,11 +3628,11 @@ msgstr "" "Al ir a los registros del cliente y revisar los \"Pagos pendientes\" verá el" " mensaje de seguimiento y todas las facturas pendientes." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "Customer aging report:" msgstr "Reporte de antigüedad del cliente:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." @@ -3647,7 +3641,7 @@ msgstr "" "para que el recaudador entienda los problemas de crédito del cliente, y " "priorice su trabajo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." @@ -3655,7 +3649,7 @@ msgstr "" "Use el reporte de antigüedad para determinar qué clientes tienen pagos " "pendientes e inicie su proceso de cobranza." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -3667,7 +3661,7 @@ msgstr "" "netas. Algunas veces se refieren a él como \"Estado de ingresos\" o \"Estado" " de ingresos y gastos.\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." @@ -3675,7 +3669,7 @@ msgstr "" "El balance general resume los activos, pasivos y capital de su empresa en un" " punto específico del tiempo." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -4487,11 +4481,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:36 msgid "" "Reports, such as the delivery slip and invoice report, can be " -":doc:`customized using Studio " -"`." +":doc:`customized using Studio `." msgstr "" -":doc:`Con Studio ` puede " -"personalizar documentos como el albarán o el reporte de facturación." +":doc:`Con Studio ` puede personalizar " +"documentos como el albarán o el reporte de facturación." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:38 msgid "" @@ -6345,20 +6338,20 @@ msgstr "" "se contará como parte de la dirección." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:85 msgid "Pricing" msgstr "Precios" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" -"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " -"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"Snailmail is an :doc:`/applications/essentials/in_app_purchase` service that" +" requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " "one stamp." msgstr "" "El correo postal es un servicio de " -":doc:`/applications/general/in_app_purchase` que requiere de estampas " -"prepagadas (créditos) para funcionar. Enviar un documento consume una " -"estampa." +":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase` que necesita de timbres " +"prepagados (es decir, créditos) para funcionar. Enviar un documento consume " +"un timbre." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:50 msgid "" @@ -6371,7 +6364,7 @@ msgstr "" "--> Ajustes --> Facturas del cliente: correo postal`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:95 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -7142,6 +7135,8 @@ msgid "Avg Cost" msgstr "Costo promedio" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 @@ -7153,6 +7148,7 @@ msgstr "$0" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" @@ -7208,14 +7204,17 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$12" msgstr "$12" @@ -8319,6 +8318,7 @@ msgstr "Pasivo circulantes" msgid "Non-current Liabilities" msgstr "Pasivos no circulantes" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 msgid "Equity" msgstr "Capital" @@ -8334,6 +8334,7 @@ msgstr "Ganancias del año actual" msgid "Profit & Loss" msgstr "Ganancias y pérdidas" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 msgid "Income" msgstr "Ingresos" @@ -8342,6 +8343,7 @@ msgstr "Ingresos" msgid "Other Income" msgstr "Otros ingresos" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 msgid "Expense" msgstr "Gastos" @@ -8354,6 +8356,7 @@ msgstr "Depreciación" msgid "Cost of Revenue" msgstr "Costo de ingresos" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 msgid "Other" msgstr "Otro" @@ -8425,8 +8428,6 @@ msgstr "" "para la venta de un producto o una compra. " #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:227 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" @@ -10507,8 +10508,8 @@ msgid "" "This documentation focuses on **single-check** payments. For **batch " "deposits**, see :doc:`the batch payments documentation `." msgstr "" -"Esta documentación se enfoca en pagos para **cheques úncos**. Para " -"**depósitos por lotes**, vea la :doc:`documentación de pagos por lotes " +"Esta documentación está enfocada en pagos para **cheques únicos**. Para " +"**depósitos por lotes**, consulte la :doc:`documentación de pagos por lotes " "`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:69 @@ -10867,17 +10868,18 @@ msgid "" "follow-ups`." msgstr "" "Desde la página de :guilabel:`Reportes de seguimiento` puede enviar correos " -"de recordatorio por lotes. Para hacerlo, seleccione todos los reportes que " -"quiere procesar, haga clic en el ícono de engrane de :guilabel:`Acción` gear" -" icon, y seleccione :guilabel:`Procesar seguimientos`." +"de recordatorio por lotes. Seleccione todos los reportes que desea procesar," +" haga clic en el icono de engranaje :guilabel:`Acción` y seleccione " +":guilabel:`Procesar seguimientos`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:93 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:100 +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:94 -msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" -msgstr ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgstr ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:95 msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" @@ -11371,13 +11373,13 @@ msgstr "" msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, you must " "update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"`, or by contacting your integrating " +"`, or by contacting your integrating " "partner." msgstr "" "Si usa Odoo con una configuración local o a través de un partner, debe " "actualizar su instalación como se indica en :doc:`esta página de " -"documentación `, o contacte a su partner de" -" integración." +"documentación `, o contacte a su partner " +"de integración." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:33 msgid "Update the list of available modules" @@ -15147,8 +15149,11 @@ msgstr "Impuesto" msgid "Total" msgstr "Total" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 msgid "1,000" @@ -18457,15 +18462,16 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:55 msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can automatically" -" send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., " -"`inbox-financial@example.odoo.com`)." +"If you use the :doc:`Documents ` app, " +"you can automatically send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` " +"workspace (e.g., `inbox-financial@example.odoo.com`)." msgstr "" -"Si usa la aplicación :doc:`Documentos <../../documents>` podrá enviar de " -"manera automática sus facturas escaneadas al espacio de trabajo compartido " -"de :guilabel:`finanzas` (por ejemplo, `inbox-finanzas@example.odoo.com`)." +"Si usa la aplicación :doc:`Documentos " +"` podrá enviar de manera automática " +"sus facturas escaneadas al espacio de trabajo compartido de " +":guilabel:`finanzas` (por ejemplo, `inbox-finanzas@ejemplo.odoo.com`)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:59 msgid "" "The default email aliases `vendor-bills@` and `customer-invoices@` followed " "by the :guilabel:`Alias Domain` you set are automatically created for the " @@ -18480,7 +18486,7 @@ msgstr "" "correos electrónicos enviados a estas direcciones se convierten " "automáticamente en nuevas facturas o recibos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:64 msgid "" "To change a default email alias, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`. Select the journal you want to " @@ -18492,11 +18498,11 @@ msgstr "" "Seleccione el diario a editar y haga clic en la pestaña :guilabel:`Ajustes " "avanzados`, ahí podrá editar el `seudónimo de correo electrónico`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:69 msgid "Invoice digitization" msgstr "Digitalización de facturas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:71 msgid "" "According to your settings, the document is either processed automatically, " "or you need to click on :guilabel:`Send for digitization` to do it manually." @@ -18505,7 +18511,7 @@ msgstr "" "o manual, si es manual deberá hacer clic en :guilabel:`Enviar para " "digitalizzción`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:74 msgid "" "Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " "clicking on the respective tags (available in :guilabel:`Edit` mode) and " @@ -18515,11 +18521,11 @@ msgstr "" " puede corregir haciendo clic en la etiqueta correspondiente (disponible en " "modo de :guilabel:`edición`) y seleccionando la información correcta." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:78 msgid "Data recognition with AI" msgstr "Reconocimiento de datos por IA" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:80 msgid "" "It is essential to review and correct (if needed) the information uploaded " "during digitization. Then, you have to post the document by clicking on " @@ -18531,7 +18537,7 @@ msgstr "" "clic en :guilabel:`Confirmar`. De esta forma, la IA aprenderá y el sistema " "identificará los datos correctos para futuras digitalizaciones." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:87 msgid "" "The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " "requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " @@ -18541,7 +18547,7 @@ msgstr "" "aplicación (IAP, por sus siglas en inglés) que requiere de créditos " "prepagados para funcionar. Digitalizar un documento consume un crédito." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:90 msgid "" "To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " @@ -18553,560 +18559,11 @@ msgstr "" "créditos`, o vaya a :menuselection:`Ajustes --> Odoo IAP` y haga clic en " ":guilabel:`ver mis servicios`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:99 msgid "`Our Privacy Policy `_" msgstr "" "`Nuestra política de privacidad `_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:99 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." -msgstr "" -"La aplicación **Documentos de Odoo** le permite almacenar, ver y gestionar " -"archivos dentro de Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 -msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " -"organize them in various workspaces." -msgstr "" -"Puede subir cualquier tipo de archivo (máximo 64 MB por archivo en Odoo en " -"línea) y organizarlos en varios espacios de trabajo." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 -msgid "`Odoo Documents: product page `_" -msgstr "" -"`Documentos de Odoo: página de producto " -"`_" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:12 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Documents basics " -"`_" -msgstr "" -"`Tutoriales de Odoo: fundamentos de Documentos " -"`_" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:13 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " -"`_" -msgstr "" -"`Tutoriales de Odoo: utilizar Documentos con su aplicación Contabilidad " -"`_" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:19 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " -"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " -"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " -"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " -". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " -"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." -msgstr "" -"En :menuselection:`Documentos --> Configuración --> Ajustes` puede habilitar" -" la centralización de archivos adjuntos a un área específica de su " -"actividad. Por ejemplo, si selecciona :guilabel:`recursos humanos`, sus " -"documentos de RR. HH. están disponibles de forma automática en el espacio de" -" trabajo de RR. HH., mientras que los documentos relacionados con la nómina " -"están disponibles de forma automática en el subespacio de trabajo de nómina." -" Puede cambiar el espacio de trabajo predeterminado al abrir el menú " -"desplegable y editar sus propiedades al hacer clic en el botón de enlace " -"interno (:guilabel:`➔`)." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity." -msgstr "" -"Habilitar la centralización de archivos adjuntos a un área específica de su " -"actividad." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:31 -msgid "" -"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " -"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " -"independently to allow automatic synchronization." -msgstr "" -"tSi habilita la centralización de sus archivos y documentos contables, debe " -"hacer clic en :guilabel:`diarios` y definir cada diario de forma " -"independiente para facilitar la sincronización automática." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:0 -msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." -msgstr "Habilitar la centralización de archivos adjuntos en su contabilidad." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:39 -msgid "" -"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " -"created documents will be found under the new workspace." -msgstr "" -"Si selecciona un nuevo espacio de trabajo, los documentos existentes no se " -"moverán. Solo los nuevos documentos que cree estarán en el nuevo espacio de " -"trabajo." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:43 -msgid "Workspaces" -msgstr "Espacios de trabajo" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 -msgid "" -"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " -"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " -":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " -":guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Los espacios de trabajo son carpetas jerárquicas que tienen su propio " -"conjunto de etiquetas y acciones. Hay espacios de trabajo predeterminados, " -"pero puede crear los suyos al ir a :menuselection:`Documentos --> " -"Configuración --> Espacios de trabajo` y hacer clic en :guilabel:`crear`." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " -"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " -"menu." -msgstr "" -"Puede crear, editar o eliminar :guilabel:`espacios` y :guilabel:`subespacios" -" de trabajo` al hacer clic en el icono de engrane :guilabel:`⚙` en el menú " -"que se encuentra a la izquierda." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Create sub-workspaces from the left menu" -msgstr "Crear subespacios de trabajo en el menú a la izquierda" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:60 -msgid "" -"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " -"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " -"them." -msgstr "" -"Puede utilizar etiquetas en los espacios de trabajo para agregar un nivel de" -" diferenciación entre sus documentos. Se organizan por categoría y puede " -"utilizar filtros para organizarlos." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:64 -msgid "" -"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." -msgstr "" -"Las etiquetas de un espacio padre se aplican a los espacios de trabajo hijos" -" de forma automática." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:65 -msgid "" -"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " -"--> Tags`." -msgstr "" -"Puede crear y modificar etiquetas en :menuselection:`Configuración --> " -"Etiquetas`." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 -msgid "" -"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " -":guilabel:`⚙`, on the left menu." -msgstr "" -"Puede crear, editar o eliminar etiquetas al hacer clic en el icono de " -"engrane :guilabel:`⚙`, en el menú que se encuentra a la izquierda." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:70 -msgid "Documents management" -msgstr "Gestión de documentos" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:72 -msgid "" -"When clicking on a specific document, the right panel displays different " -"options. On the top, additional options might be available: " -":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " -":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " -":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." -msgstr "" -"Al hacer clic en un documento específico, el panel a la derecha muestra " -"distintas opciones. En la parte superior pueden aparecer opciones " -"adicionales: :guilabel:`descargar`, :guilabel:`compartir`, " -":guilabel:`remplazar`, :guilabel:`bloquear` o :guilabel:`dividir`. También " -"es posible :guilabel:`abrir el chatter` o :guilabel:`archivar` el documento." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "right panel options" -msgstr "Opciones en el panel a la derecha" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:81 -msgid "" -"Then, you can modify the name of your file by clicking on " -":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " -"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " -"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " -":guilabel:`Tags`." -msgstr "" -"Posteriormente, puede modificar el nombre de su archivo al hacer clic en un " -":guilabel:`documento`. Se puede asignar un :guilabel:`contacto` o un " -":guilabel:`propietario`. Se puede modificar el :guilabel:`espacio de " -"trabajo` y es posible acceder al :guilabel:`asiento contable` " -"correspondiente o agregar :guilabel:`etiquetas`." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:87 -msgid "" -"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " -"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " -"supplier in your database is the contact for their bill." -msgstr "" -"El :guilabel:`contacto` es la persona relacionada con el documento y que se " -"asignó a él. Solo puede ver el documento y no modificarlo. Por ejemplo: un " -"proveedor en su base de datos es el contacto para su factura de proveedor." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:90 -msgid "" -"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" -" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" -" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" -" it in \"My Profile\"." -msgstr "" -"De forma predeterminada, la persona que crea un documento es su " -":guilabel:`propietario` y tiene todos los derechos de acceso a él. Es " -"posible cambiar el propietario de un documento. El empleado debe ser " -"propietario del documento para que lo pueda ver en su página \"mi perfil\"." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:94 -msgid "" -"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " -"right panel, depending on the workspace where your document is stored." -msgstr "" -"Por último, hay distintas :guilabel:`acciones` disponibles en la parte " -"inferior del panel a la derecha, dependiendo del espacio de trabajo donde " -"almacena su documento." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 -msgid "Workflow actions" -msgstr "Acciones de flujo de trabajo" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 -msgid "" -"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " -"your overall business operations. These are automated actions that can be " -"created and customized for each workspace. For example, create documents, " -"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " -"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " -"the right panel when it meets the criteria you set." -msgstr "" -"Las acciones de flujo de trabajo le ayudan a agilizar la gestión de sus " -"documentos y sus operaciones empresariales generales. Son acciones " -"automatizadas que puede crear y personalizar para cada espacio de trabajo. " -"Por ejemplo, crear documentos, procesar facturas, firmar, organizar " -"archivos, agregar etiquetas a un archivo o moverlo a otro espacio de trabajo" -" con solo un clic, entre otras. Las acciones de flujo de trabajo aparecen en" -" el panel a la derecha cuando se cumple con los criterios establecidos." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:107 -msgid "Create workflow actions" -msgstr "Crear acciones de flujo de trabajo" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:109 -msgid "" -"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Para crear acciones de flujo de trabajo, vaya a :menuselection:`Documentos " -"--> Configuración --> Acciones` y luego haga clic en :guilabel:`crear`." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:113 -msgid "" -"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " -":guilabel:`Parent Workspace` you selected." -msgstr "" -"Una acción se aplica a todos los :guilabel:`espacios de trabajo hijos` del " -":guilabel:`espacio de trabajo padre` seleccionado." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 -msgid "Set the conditions" -msgstr "Establecer las condiciones" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:119 -msgid "" -"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." -" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" -" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" -"side panel when selecting a file." -msgstr "" -"Puede :guilabel:`crear` una nueva :guilabel:`acción` o editar una existente." -" Puede definir el :guilabel:`nombre de la acción` y luego establecer las " -"condiciones que hace que aparezca el botón de acción (:guilabel:`▶`) en el " -"panel que se ubica a la derecha cuando selecciona un archivo." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:123 -msgid "There are three basic types of conditions you can set:" -msgstr "Hay tres tipos principales de condiciones que puede establecer:" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " -":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " -"*mustn't have* the tags set here." -msgstr "" -":guilabel:`Etiquetas`: puede utilizar las condiciones :guilabel:`contiene` y" -" :guilabel:`no contiene`, lo que significa que los archivos *deben tener o " -"*no deben tener* las etiquetas establecidas aquí." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." -msgstr "" -":guilabel:`Contacto`: los archivos deben estar vinculados al contacto " -"establecido aquí." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." -msgstr "" -":guilabel:`Propietario`: los archivos deben estar vinculados al propietario " -"establecido aquí." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" -msgstr "" -"Ejemplo de una condición básica de acción de flujo de trabajo en la " -"aplicación Documentos de Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:137 -msgid "" -"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " -"located inside the selected workspace." -msgstr "" -"Si no establece ninguna condición, el botón \"acción\" aparece para todos " -"los archivos dentro del espacio de trabajo seleccionado." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:141 -msgid "Advanced condition type: domain" -msgstr "Tipo de condición avanzada: dominio" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:144 -msgid "" -"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " -"configure *Domain* filters." -msgstr "" -"Se recomienda tener conocimiento sobre el desarrollo de Odoo para configurar" -" correctamente los filtros de *dominio*." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:147 -msgid "" -"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" -" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " -"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." -msgstr "" -"Para acceder a la condición *dominio*, debe activar el :ref:`modo de " -"desarrollador `. Una vez hecho esto, seleccione el tipo de " -"condición :guilabel:`dominio` y haga clic en :guilabel:`agregar filtro`." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" -msgstr "" -"Activar el tipo de condición \"dominio\" en la aplicación Documentos de Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:154 -msgid "" -"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " -":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " -"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " -":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " -"and the :guilabel:`value` to *pdf*." -msgstr "" -"Para crear una regla, normalmente se selecciona un :guilabel:`campo`, un " -":guilabel:`operador` y un :guilabel:`valor`. Por ejemplo, si desea agregar " -"una acción de flujo de trabajo a todos los archivos PDF en un espacio de " -"trabajo, establezca el :guilabel:`campo` como *tipo de medio*, el " -":guilabel:`operador` como *contiene* y el :guilabel:`valor` como *PDF*." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" -msgstr "" -"Ejemplo de una condición de dominio de acción de flujo de trabajo en la " -"aplicación Documentos de Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:163 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " -"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " -"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" -" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`agregar nodo` (icono de círculo con signo de más) y " -":guilabel:`agregar rama` (icono de la elipsis) para aregar condiciones y " -"subcondiciones. Después podrá especificar si su regla debe coincidir con " -":guilabel:`TODAS` o :guilabel:`NINGUNA` de las condiciones. También puede " -"editar la regla directamente mediante el :guilabel:`editor de código`." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" -msgstr "" -"Agregar un nodo o una rama a una condición de acción de flujo de trabajo en " -"la aplicación Documentos de Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:172 -msgid "Configure the actions" -msgstr "Configurar las acciones" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:174 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " -"simultaneously:" -msgstr "" -"Seleccione la pestaña :guilabel:`acciones` para configurar su acción. Puede " -"hacerlo simultáneamente:" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:176 -msgid "" -"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " -"with a new one." -msgstr "" -"**Establecer contacto**: agrega un contacto al archivo, o remplaza un " -"contacto existente por uno nuevo." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:177 -msgid "" -"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" -" new one." -msgstr "" -"**Establecer propietario**: agrega un propietario al archivo, o remplaza un " -"propietario existente por uno nuevo." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:178 -msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." -msgstr "" -"**Mover al espacio de trabajo**: mueve el archivo a cualquier espacio de " -"trabajo." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:179 -msgid "" -"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " -"database:" -msgstr "" -"**Crear**: crea uno de los siguientes elementos vinculados al archivo en su " -"base de datos:" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:181 -msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." -msgstr "" -"**Plantilla de producto**: crea un producto que puede editar directamente." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:182 -msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." -msgstr "**Tarea**: crea una tarea del proyecto que puede editar directamente." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:183 -msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." -msgstr "" -"**Solicitud de firma**: crea una nueva plantilla de firma para enviar." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:184 -msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." -msgstr "" -"**Firmar directamente**: crea una plantilla de firma que se puede firmar " -"directamente." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:185 -msgid "" -"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" -" from the file content." -msgstr "" -"**Factura de proveedor**: crea una factura de proveedor mediante OCR e IA " -"para extraer información del contenido del archivo." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:187 -msgid "" -"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" -"**Factura de cliente**: crea una factura de cliente mediante OCR e IA para " -"extraer la información del archivo." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:189 -msgid "" -"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " -"scrape information from the file." -msgstr "" -"**Nota de crédito de proveedor**: crea una nota de crédito de proveedor " -"mediante OCR e IA para extraer información del archivo." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:191 -msgid "" -"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" -"**Nota de crédito**: crea una nota de crédito de cliente mediante OCR e IA " -"para extraer información del archivo." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:193 -msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." -msgstr "" -"**Candidato**: crea una nueva solicitud de RR. HH. que puede editar " -"directamente." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:195 -msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." -msgstr "" -"**Establecer etiquetas**: agrega, elimina y reemplaza cualquier número de " -"etiquetas." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:196 -msgid "" -"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" -" done." -msgstr "" -"**Actividades - Marcar todas como hechas**: marca todas las actividades " -"vinculadas al archivo como hechas." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:197 -msgid "" -"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" -" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " -"document owner." -msgstr "" -"**Actividades - Programar actividad**: crea una nueva actividad vinculada al" -" archivo según la configuración de la acción. Puede optar por establecer la " -"actividad en el propietario del documento." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" -msgstr "" -"Ejemplo de una acción de flujo de trabajo en la aplicación Documentos Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:205 -msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" -msgstr "" -"Digitalizar documentos con IA y reconocimiento óptico de caracteres (OCR)" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:207 -msgid "" -"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " -"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " -":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " -"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." -msgstr "" -"Puede digitalizar los documentos disponibles en el espacio de trabajo de " -"finanzas. Seleccione el documento que desea digitalizar, haga clic en " -":guilabel:`crear factura de proveedor`, :guilabel:`crear factura de cliente`" -" o :guilabel:`crear nota de crédito` y luego haga clic en :guilabel:`enviar " -"para digitalización`." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:212 -msgid "" -":doc:`AI-powered document digitization " -"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" -msgstr "" -":doc:`Digitalización de documentos con tecnología de IA " -"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" - #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:104 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:107 @@ -19151,6 +18608,7 @@ msgstr "" "para ver las categorías de gastos actuales en una vista de lista " "predeterminada." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Set expense costs on products." msgstr "Establecer costos de gastos en los productos" @@ -19666,18 +19124,20 @@ msgid "" "If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " "will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " "address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " -"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " -"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " -"incoming emails section." +"information: " +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`. Once the " +"domain alias is configured, the email address field will be visible beneath " +"the incoming emails section." msgstr "" "Si es necesario configurar el seudónimo del dominio, aparecerá " ":guilabel:`Configure su seudónimo de dominio` debajo de la casilla de " "verificación de correos electrónicos entrantes en lugar del campo de " "dirección de correo electrónico. Consulte esta documentación para obtener " "instrucciones de configuración y más información: " -":doc:`/administration/maintain/domain_names`. Una vez configurado el " -"seudónimo del dominio, el campo de dirección de correo electrónico aparecerá" -" debajo de la sección de correos electrónicos entrantes." +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`. Una vez " +"configurado el seudónimo del dominio, el campo de dirección de correo " +"electrónico aparecerá debajo de la sección de correos electrónicos " +"entrantes." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:223 msgid "" @@ -20098,13 +19558,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:394 msgid "" -"Please refer to :doc:`this document " -"` to learn more about managing " -"users and their access rights." +"Please refer to :doc:`this document ` to learn " +"more about managing users and their access rights." msgstr "" -"Consulte :doc:`este documento ` " -"para obtener más información sobre la gestión de usuarios y sus derechos de " -"acceso." +"Consulte :doc:`este documento ` para obtener " +"más información sobre la gestión de usuarios y sus permisos de acceso." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:397 msgid "" @@ -21170,7 +20628,7 @@ msgid "" "`Webinar - Localización de Argentina " "`_." msgstr "" -"`Webinar - Localización de Argentina " +"`Webinario - Localización de Argentina " "`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:11 @@ -21178,7 +20636,7 @@ msgid "" "`eCommerce - Localización de Argentina " "`_." msgstr "" -"`eCommerce - Localización de Argentina " +"`Comercio electrónico - Localización de Argentina " "`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:14 @@ -21289,9 +20747,9 @@ msgid "" "guidelines." msgstr "" "Es el :ref:`paquete de localización fiscal ` " -"predeterminado, el cual representa la configuración mínima para que una " -"empresa opere en Argentina según las regulaciones y lineamientos de la " -":abbr:`AFIP (Administración Federal de Ingresos Públicos)`." +"predeterminado y representa la configuración mínima para que una empresa " +"opere en Argentina según las regulaciones y lineamientos de la :abbr:`AFIP " +"(Administración Federal de Ingresos Públicos)`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:37 msgid ":guilabel:`Argentinean Accounting Reports`" @@ -21307,7 +20765,7 @@ msgstr "Reporte del libro de IVA y reporte resumido de IVA." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:40 msgid ":guilabel:`Argentinean Electronic Invoicing`" -msgstr "Facturación electrónica para Argentina" +msgstr ":guilabel:`Facturación electrónica para Argentina`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:41 msgid "`l10n_ar_edi`" @@ -21318,9 +20776,8 @@ msgid "" "Includes all technical and functional requirements to generate electronic " "invoices via web service, based on the AFIP regulations." msgstr "" -"Incluye todos los requisitos técnicos o funcionales para generar facturas " -"electrónicas a través de los servicios web, según las regulaciones de la " -"AFIP." +"Incluye todos los requisitos técnicos y funcionales para generar facturas " +"electrónicas mediante el servicio web, según las regulaciones de la AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:44 msgid ":guilabel:`Argentinean eCommerce`" @@ -21336,7 +20793,7 @@ msgid "" "Responsibility in the eCommerce checkout form in order to create electronic " "invoices." msgstr "" -"(opcional) Permite al usuario ver el tipo de identificación y la " +"(Opcional) Permite que el usuario visualice el tipo de identificación y la " "responsabilidad AFIP en el formulario de pago de Comercio electrónico para " "crear facturas electrónicas." @@ -21346,7 +20803,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:137 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:52 msgid "Configure your company" -msgstr "Configurar su empresa" +msgstr "Configure su empresa" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:52 msgid "" @@ -21355,11 +20812,13 @@ msgid "" "in is the :guilabel:`AFIP Responsibility Type`, which represents the fiscal " "obligation and structure of the company." msgstr "" -"Una vez que los módulos están instalados, el primer paso es configurar los " -"datos de su empresa. Además de la información básica, un campo clave para " -"completar es el :guilabel:`tipo de responsabilidad AFIP`, el cual representa" -" la obligación fiscal y la estructura de la empresa." +"Una vez que los módulos de localización están instalados, el primer paso es " +"configurar los datos de su empresa. Además de la información básica, uno de " +"los campos importantes que debe completar es :guilabel:`Tipo de " +"responsabilidad AFIP`, que representa la obligación fiscal y la estructura " +"de la empresa." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "Selección del tipo de responsabilidad AFIP." @@ -21375,19 +20834,19 @@ msgid "" "type, and consider the difference between companies that do not require as " "many accounts as the companies that have more complex fiscal requirements:" msgstr "" -"En contabilidad hay tres paquetes disponibles de :guilabel:`Plan de cuentas`" -" de entre los que puede elegir. Se basen en el tipo de responsabilidad ante " -"la AFIP que tiene la empresa, además de que tiene que considerar la " -"diferencia entre las empresas que no necesitan tantas cuentas como aquellas " -"empresas que tienen necesidades fiscales más complejas:" +"En la aplicación Contabilidad hay tres paquetes distintos de :guilabel:`Plan" +" de cuentas` que puede elegir y se basan en el tipo de responsabilidad de " +"una empresa ante la AFIP. Además, consideran la diferencia entre las " +"empresas que no necesitan tantas cuentas como las que tienen requisitos " +"fiscales más complejos:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:68 msgid "Monotributista (227 accounts);" -msgstr "Monotributista (227 cuentas)," +msgstr "Monotributista (227 cuentas)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:69 msgid "IVA Exento (290 accounts);" -msgstr "IVA Exento (290 cuentas)," +msgstr "IVA Exento (290 cuentas)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:70 msgid "Responsable Inscripto (298 Accounts)." @@ -21401,7 +20860,7 @@ msgstr "Selección del paquete de localización fiscal." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:151 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:238 msgid "Configure master data" -msgstr "Configurar datos maestros" +msgstr "Configurar los datos maestros" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:80 msgid "Electronic Invoice Credentials" @@ -21416,8 +20875,8 @@ msgid "" "The AFIP infrastructure is replicated in two separate environments, " "**testing** and **production**." msgstr "" -"La infraestructura de AFIP se replica en dos entornos separados: de " -"**prueba** y de **producción**." +"La infraestructura de la AFIP se replica en dos entornos distintos, el de " +"**prueba** y el de **producción**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:87 msgid "" @@ -21426,10 +20885,10 @@ msgid "" "environments are completely isolated from each other, the digital " "certificates of one instance are not valid in the other one." msgstr "" -"El entorno de prueba es donde las empresas pueden probar sus bases de datos " -"hasta que estén listas para pasar al entorno de **producción**. Como estos " -"dos entornos están completamente aislados uno del otro, los certificados " -"digitales de una instancia no son válidas en la otra." +"En el entorno de prueba las empresas pueden probar sus bases de datos hasta " +"que estén listas para pasar al entorno de **producción**. Como ambos " +"entornos están completamente aislados entre sí, los certificados digitales " +"de una instancia no son válidas en la otra." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:91 msgid "" @@ -21443,7 +20902,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP database environment: Testing or Production." -msgstr "Selección del entorno de la base de datos AFIP: prueba o producción." +msgstr "" +"Selección del entorno de la base de datos de la AFIP: prueba o producción." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:99 msgid "AFIP certificates" @@ -21454,8 +20914,8 @@ msgid "" "The electronic invoice and other AFIP services work with :guilabel:`Web " "Services (WS)` provided by the AFIP." msgstr "" -"La facturación electrónica y otros servicios AFIP funcionan con los " -":guilabel:`Web Services (WS)` proporcionados por la AFIP." +"La facturación electrónica y otros servicios de la AFIP funcionan con los " +":guilabel:`servicios web (WS)` que proporciona la AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:104 msgid "" @@ -21463,7 +20923,7 @@ msgid "" " a :guilabel:`Digital Certificate` if you do not have one already." msgstr "" "Para habilitar la comunicación con la AFIP, el primer paso es solicitar un " -":guilabel:`certificado digital` si aún no tiene uno." +":guilabel:`certificado digital` en caso de que todavía no tenga uno." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:107 msgid "" @@ -21471,9 +20931,9 @@ msgid "" "selected, a file with extension `.csr` (certificate signing request) is " "generated to be used in the AFIP portal to request the certificate." msgstr "" -":guilabel:`Generar la solicitud de firma de certificado (Odoo)`. Cuando se " -"selecciona esta opción, se genera un archivo con extensión `.csr` (solicitud" -" de firma de certificado) para que se utilice en el portal de la AFIP para " +":guilabel:`Genere la solicitud de firma de certificado (en Odoo):` cuando " +"selecciona esta opción, se genera el archivo con extensión `.csr` (solicitud" +" de firma de certificado) que deberá utilizar en el portal de la AFIP para " "solicitar el certificado." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 @@ -21487,8 +20947,8 @@ msgid "" "`_ " "to get a certificate." msgstr "" -":guilabel:`Generar certificado (AFIP)`. Acceda al portal de la AFIP y siga " -"las instrucciones descritas en `este documento " +":guilabel:`Genere el certificado (en la AFIP):` acceda al portal de la AFIP " +"y siga las instrucciones descritas en `este documento " "`_ " "para obtener un certificado." @@ -21498,14 +20958,14 @@ msgid "" "is generated, upload it to Odoo using the :guilabel:`Pencil` icon next to " "the field :guilabel:`Certificado` and select the corresponding file." msgstr "" -":guilabel:`Subir el certificado y la clave privada (Odoo)`. Una vez que se " -"genere el certificado, súbalo a Odoo. Para hacerlo, debe utilizar el icono " -"de :guilabel:`lápiz` junto al campo :guilabel:`Certificado` y seleccionar el" -" archivo correspondiente." +":guilabel:`Suba el certificado y la clave privada (en Odoo):` una vez que " +"haya generado el certificado deberá subirlo a Odoo. Haga clic en el icono de" +" :guilabel:`lápiz` ubicado junto al campo :guilabel:`Certificado` y " +"seleccione el archivo correspondiente." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 msgid "Upload Certificate and Private Key." -msgstr "Subida del certificado y la clave privada." +msgstr "Subir el certificado y la clave privada." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:126 msgid "" @@ -21519,16 +20979,16 @@ msgstr "" "En caso de que necesite configurar el certificado para homologación, " "consulte la documentación oficial de la AFIP: `Certificado para homologación" " `_. Además, Odoo " -"permite al usuario probar la facturación electrónica de forma local sin " -"necesidad de un certificado para homologación. El siguiente mensaje figurará" -" en el chatter cuando se realizan pruebas de forma local:" +"le permite al usuario que pruebe la función de facturación electrónica de " +"forma local sin un certificado para homologación. El siguiente mensaje " +"aparecerá en el chatter al realizar pruebas de forma local:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 msgid "" "Invoice validated locally because it is in a testing environment without testing\n" "certificate/keys." msgstr "" -"Factura validada de forma local porque está en un entorno de prueba sin certificado o claves\n" +"Factura validada de forma local desde un entorno de prueba sin certificado o claves\n" "de prueba." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:141 @@ -21543,10 +21003,10 @@ msgid "" "default, as well as 32 inactive types." msgstr "" "Como parte de la localización de Argentina, los tipos de documento definidos" -" por la AFIP ahora están disponibles en el **formulario de partner**. Esta " -"información es necesaria para la mayoría de las transacciones. Hay seis " -":guilabel:`tipos de identificación` disponibles de forma predeterminada, así" -" como 32 tipos inactivos." +" por la AFIP ahora están disponibles en el **formulario de contacto**. Esta " +"información es imprescindible para la mayoría de las transacciones. Hay seis" +" :guilabel:`tipos de identificación` disponibles de forma predeterminada, " +"así como 32 tipos inactivos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A list of AR Localization document types in Odoo, as defined by AFIP." @@ -21559,8 +21019,8 @@ msgid "" "The complete list of :guilabel:`Identification Types` defined by the AFIP is" " included in Odoo, but only the common ones are active." msgstr "" -"La lista completa de :guilabel:`tipos de identificación` definida por la " -"AFIP e incluye en Odoo, pero solo están activos los más comunes." +"Odoo incluye la lista completa de :guilabel:`tipos de identificación` " +"definidos por la AFIP, pero solo los más comunes están activos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:156 msgid "AFIP responsibility type" @@ -21574,7 +21034,7 @@ msgid "" msgstr "" "En Argentina, el tipo de responsabilidad AFIP define el tipo de documento y " "las transacciones correspondientes asociadas con clientes y proveedores. " -"Debe definir este campo en el **formulario de partner**." +"Debe definir este campo en el **formulario de contacto**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:169 msgid "" @@ -21612,14 +21072,15 @@ msgid "" ":guilabel:`Perception`: advance payment of a tax that is applied on " "invoices;" msgstr "" -":guilabel:`Percepción`: pago avanzado de un impuesto que se aplica a " +":guilabel:`Percepción`: pago anticipado de un impuesto que se aplica en las " "facturas." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:183 msgid "" ":guilabel:`Retention`: advance payment of a tax that is applied on payments." msgstr "" -":guilabel:`Retención`: pago avanzado de un impuesto que se aplica a pagos." +":guilabel:`Retención`: pago anticipado de un impuesto que se aplica en los " +"pagos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:186 msgid "Special taxes" @@ -21632,10 +21093,10 @@ msgid "" "creating a new tax, be sure to check if that tax is not already included as " "inactive." msgstr "" -"Algunos impuestos argentinos no se utilizan con regularidad para todas las " -"empresas. Ese tipo de opciones menos comunes se definen de forma " -"predeterminada como inactivas en Odoo. Antes de crear un nuevo impuesto " -"compruebe si el impuesto no está inactivo." +"Algunos impuestos argentinos no se utilizan con frecuencia por todas las " +"empresas, así que están inactivos en Odoo de forma predeterminada. Antes de " +"crear un nuevo impuesto, verifique si ya está incluido pero se encuentra " +"inactivo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "" @@ -21659,7 +21120,7 @@ msgid "" "that defines such transactions." msgstr "" "En algunos países de América Latina, como Argentina, algunas transacciones " -"contables como facturas de cliente o de proveedor se clasifican según los " +"contables como facturas de cliente y de proveedor se clasifican según los " "tipos de documento definidos por las autoridades fiscales gubernamentales. " "En Argentina, la autoridad fiscal gubernamental que define dichas " "transacciones es la `AFIP `__." @@ -21670,9 +21131,9 @@ msgid "" "clearly displayed in printed reports, invoices, and journal entries that " "list account moves." msgstr "" -"El tipo de documento es información esencial que se debe mostrar con " -"claridad en los reportes impresos, facturas y asientos contables que listen " -"movimientos contables." +"El tipo de documento es información esencial que debe aparecer con claridad " +"en reportes impresos, facturas y asientos contables que enumeren movimientos" +" contables." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:210 msgid "" @@ -21684,16 +21145,16 @@ msgstr "" "Cada tipo de documento puede tener una secuencia única por diario asignado. " "Como parte de la localización, el tipo de documento incluye el país en el " "que se puede aplicar el documento (estos datos se crean de forma automática " -"cuando se instala el módulo de localización)." +"cuando instala el módulo de localización)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:214 msgid "" "The information required for the :guilabel:`Document Types` is included by " "default so the user does not need to fill anything on this view:" msgstr "" -"La información requerida para los :guilabel:`tipos de documento` se incluye " -"de forma predeterminada, por lo que el usuario no necesita completar nada en" -" esta vista:" +"La información necesaria para los :guilabel:`tipos de documento` está " +"incluida forma predeterminada, así que el usuario no necesita completar nada" +" en esta vista:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "A list of document types in Odoo." @@ -21705,7 +21166,7 @@ msgid "" "default, but can be activated as needed." msgstr "" "Hay varios :guilabel:`tipos de documento` que están inactivos de forma " -"predeterminada, pero se pueden activar si es necesario." +"predeterminada, pero puede activarlos si es necesario." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:226 msgid "Letters" @@ -21717,9 +21178,9 @@ msgid "" "indicate the type of transaction or operation. For example, when an invoice " "is related to a(n):" msgstr "" -"Para Argentina, los :guilabel:`tipos de documento` incluyen una letra que " +"En Argentina, los :guilabel:`tipos de documento` incluyen una letra que " "indica el tipo de transacción u operación. Por ejemplo, cuando una factura " -"se relaciona con una..." +"está relacionada con una:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:231 msgid "" @@ -21749,9 +21210,9 @@ msgid "" "associated with each :guilabel:`Document Type`, so there is no further " "configuration necessary." msgstr "" -"The documents includLos documentos que se incluyen en la localización ya " -"cuentan con la letra adecuada asociada con cada :guilabel:`tipo de " -"documento`, por lo que no es necesario configurar nada más." +"Los documentos incluidos en la localización ya cuentan con la letra adecuada" +" asociada con cada :guilabel:`tipo de documento`, así que no es necesario " +"configurar una." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "document types grouped by letters." @@ -21760,13 +21221,13 @@ msgstr "Tipos de documento agrupados por letras." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:243 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:267 msgid "Use on invoices" -msgstr "Usar en facturas" +msgstr "Uso en facturas" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:245 msgid "" "The :guilabel:`Document Type` on each transaction will be determined by:" msgstr "" -"El :guilabel:`tipo de documento` en cada transacción se determinará por:" +"El :guilabel:`tipo de documento` de cada transacción se determinará por:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:247 msgid "" @@ -21792,7 +21253,7 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`." msgstr "" "En la localización de Argentina, el diario puede tener un enfoque distinto " -"dependiendo de su uso y tipo interno. Para configurar sus diarios, vaya a " +"según su uso y tipo interno. Para configurar sus diarios, vaya a " ":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:258 @@ -21803,11 +21264,11 @@ msgid "" " on invoices, please refer to the section :ref:`2.3 document types " "`." msgstr "" -"Es posible activar la opción :guilabel:`usar documentos` en los diarios de " -"ventas y compras, lo cual habilita una lista de :guilabel:`tipos de " -"documentos` que se pueden relacionar con facturas de cliente o de proveedor." -" Para obtener más detalles sobre las facturas, consulte la sección :ref:`2.3" -" tipos de documentos `." +"Es posible activar la opción :guilabel:`Usar documentos` en los diarios de " +"ventas y compras, la cual habilita una lista de :guilabel:`tipos de " +"documentos` que podrá relacionar con facturas de cliente o de proveedor. " +"Consulte la sección :ref:`2.3 Tipos de documentos ` para " +"obtener más detalles sobre las facturas." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:263 msgid "" @@ -21816,14 +21277,14 @@ msgid "" "meaning, their use case will be mostly limited to monitoring account moves " "related to internal control processes." msgstr "" -"Si no se habilita la opción :guilabel:`usar documentos` en los diarios de " -"ventas o compras, estos no generarán facturas fiscales, lo que significa que" -" su uso se limitará principalmente a monitorear los movimientos de cuenta " -"relacionados con procesos internos de control." +"Si no habilita la opción :guilabel:`Usar documentos` en los diarios de " +"ventas o compras, estos no generarán facturas fiscales y su caso de uso se " +"limitará en mayor medida a monitorear los movimientos de cuenta relacionados" +" con procesos de control interno." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:268 msgid "AFIP information (also known as AFIP Point of Sale)" -msgstr "Información AFIP (se conoce también como Punto de venta AFIP)" +msgstr "Información AFIP (también conocida como Punto de venta AFIP)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:270 msgid "" @@ -21832,7 +21293,7 @@ msgid "" "transactions for which the journal is created." msgstr "" "El :guilabel:`Sistema PdV AFIP` es un campo que solo es visible en los " -"diarios de **ventas** y define el tipo de PdV AFIP que se utilizará para " +"diarios de **venta** y define el tipo de PdV AFIP que se utilizará para " "gestionar las transacciones para las que se creó el diario." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:273 @@ -21871,8 +21332,8 @@ msgid "" " used to generate invoices for document types A, B, C, M with no detail per" " item;" msgstr "" -":guilabel:`wsfev1: factura electrónica`: es el servicio más común, el cual " -"se utiliza para generar facturas para los tipos de documento A, B, C, M sin " +":guilabel:`wsfev1: factura electrónica`: es el servicio más común y se " +"utiliza para generar facturas para los tipos de documento A, B, C, M sin " "detalles por artículo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:290 @@ -21885,9 +21346,9 @@ msgid "" msgstr "" ":guilabel:`wsbfev1: bono fiscal electrónico`: es para quienes facturan " "bienes de capital y desean acceder al beneficio de los bonos de impuestos " -"electrónicos que otorga el Ministerio de Economía. Para obtener más " -"información, consulte `Bono fiscal `__;" +"electrónicos que otorga el Ministerio de Economía. Consulte `Bono fiscal " +"`__ para obtener más información." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:294 msgid "" @@ -21915,7 +21376,7 @@ msgid "" ":guilabel:`AFIP POS Number`: is the number configured in the AFIP to " "identify the operations related to this AFIP POS;" msgstr "" -":guilabel:`Nùmero de PdV en AFIP`: es el nùmero configurado en la AFIP para " +":guilabel:`Número de PdV en AFIP`: es el número configurado en la AFIP para " "identificar las operaciones relacionadas con este PdV en AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:306 @@ -21926,11 +21387,12 @@ msgid "" "AFIP will require the company to have one AFIP POS per location. This " "location will be printed in the invoice report;" msgstr "" -":guilabel:`Direcciòn de PdV en AFIP`: es el campo de la dirección comercial " -"registrada para el PdV, la cual normalmente es la misma dirección que la de " -"la empresa. Por ejemplo, si una empresa tiene varias tiendas (ubicaciones " -"fiscales), entonces la AFIP requerirá que la empresa tenga un PdV en AFIP " -"por ubicación. Esta ubicación se imprimirá en el reporte de la factura." +":guilabel:`Dirección de PdV en AFIP`: es el campo relacionado con la " +"dirección comercial registrada para el PdV y suele ser la misma dirección " +"que la de la empresa. Por ejemplo, si una empresa tiene varias tiendas " +"(ubicaciones fiscales), entonces la AFIP requerirá que la empresa tenga un " +"PdV en la AFIP por ubicación. Esta ubicación se imprimirá en el reporte de " +"la factura." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:310 msgid "" @@ -21964,7 +21426,7 @@ msgid "" "displays the last sequence used." msgstr "" "Para la primera factura, Odoo se sincroniza con la AFIP de forma automática " -"y muestra la última secuencia que se utilizó." +"y muestra la última secuencia utilizada." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:324 msgid "" @@ -21974,11 +21436,10 @@ msgid "" "document type sequences, since the document number is provided by the " "vendor." msgstr "" -"Al crear los :guilabel:`diarios de compra`, es posible definir si se " -"relacionan con tipos de documentos o no. Si se selecciona la opción para " -"usar documentos, no hay necesidad de asociar de forma manual las secuencias " -"de tipo de documentos, ya que el proveedor proporciona el número de " -"documento." +"Al crear los :guilabel:`diarios de compra` puede definir si se relacionan " +"con tipos de documentos o no. Si selecciona la opción para usar documentos, " +"no es necesario que asocie de forma manual las secuencias de tipo de " +"documentos, pues el proveedor proporciona el número de documento." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:330 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:389 @@ -21995,8 +21456,8 @@ msgid "" "The information below applies to invoice creation once the partners and " "journals are created and properly configured." msgstr "" -"La información a continuación aplica para la creación de facturas una vez " -"que se creen los partners y diarios y se configuren de forma adecuada." +"La siguiente información aplica para la creación de facturas después de " +"crear los contactos y diarios y configurarlos de forma adecuada." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:339 msgid "Document type assignation" @@ -22007,8 +21468,8 @@ msgid "" "When the partner is selected, the :guilabel:`Document Type` field will be " "filled in automatically based on the AFIP document type:" msgstr "" -"Cuando se selecciona el partner, el campo :guilabel:`tipo de documento` se " -"completará de forma automática según el tipo de documento AFIP:" +"Cuando seleccione el contacto, el campo :guilabel:`Tipo de documento` se " +"completará en automático según el tipo de documento AFIP:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:344 msgid "" @@ -22054,7 +21515,7 @@ msgid "" "given by the :guilabel:`Document Type` field." msgstr "" "A pesar de que algunas facturas utilizan el mismo diario, es el campo " -":guilabel:`tipo de documento` el que da el prefijo y la secuencia." +":guilabel:`Tipo de documento` el que proporciona el prefijo y la secuencia." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:365 msgid "" @@ -22062,9 +21523,9 @@ msgid "" "the different combinations of AFIP responsibility type but it can be updated" " manually by the user before confirming the invoice." msgstr "" -"El :guilabel:`tipo de documento` más común se definirá de forma automática " -"para las distintas combinaciones de tipo de responsabilidad AFIP, pero el " -"usuario puede actualizarlo de forma manual antes de confirmar la factura." +"El :guilabel:`tipo de documento` más común se definirá en automático para " +"las distintas combinaciones de tipo de responsabilidad AFIP, pero el usuario" +" puede actualizarlo de forma manual antes de confirmar la factura." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:370 msgid "Electronic invoice elements" @@ -22078,20 +21539,20 @@ msgid "" " needs attention along with a proposed solution. If an error persists, the " "invoice remains in draft until the issue is resolved." msgstr "" -"Cuando se usan facturas electrónicas, si toda la información es correcta " -"entonces la factura se registra en la forma estándar a menos que haya un " -"error que se deba solucionar. Cuando aparecen los mensajes de error, indican" -" tanto el problema que necesita su atención como una propuesta de solución. " -"Si el error persiste, la factura permanecerá en el estado de borrador hasta " -"que se resuelva el problema." +"Al utilizar facturas electrónicas, si toda la información es correcta, " +"entonces la factura se registra de manera estándar a menos que haya un error" +" que deba corregir. Cuando aparezcan los mensajes de error, indicarán tanto " +"el problema que necesita de su atención así como una propuesta para " +"solucionarlo. Si el error persiste, la factura permanecerá en estado de " +"borrador hasta que lo solucione." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:377 msgid "" "Once the invoice is posted, the information related to the AFIP validation " "and status is displayed in the AFIP tab, including:" msgstr "" -"Una vez que se registra la factura, la información relacionada con su estado" -" y validación ante la AFIP se muestra en la pestaña AFIP. Esto incluye:" +"Una vez que registra la factura, la información relacionada con su estado y " +"validación ante la AFIP aparecerá en la pestaña AFIP. Esto incluye:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:380 msgid ":guilabel:`AFIP Autorisation`: CAE number;" @@ -22103,15 +21564,15 @@ msgid "" "customers (normally 10 days after the CAE is generated);" msgstr "" ":guilabel:`Fecha de vencimiento`: fecha límite para entregar la factura al " -"cliente (normalmente es de 10 días después de la generación de la CAE)." +"cliente (por lo general es de 10 días después de generar el CAE)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:383 msgid "" ":guilabel:`Result:` indicates if the invoice has been :guilabel:`Aceptado en" " AFIP` and/or :guilabel:`Aceptado con Observaciones`." msgstr "" -":guilabel:`Resultado:` indica si la factura se ha :guilabel:`aceptado en la " -"AFIP` y/o :guilabel:`aceptado con observaciones`." +":guilabel:`Resultado:` indica si la factura se ha :guilabel:`aceptado en " +"AFIP` o :guilabel:`aceptado con observaciones`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "AFIP Status." @@ -22127,7 +21588,7 @@ msgid "" "differently on the PDF report:" msgstr "" "Según el :guilabel:`tipo de responsabilidad AFIP`, el IVA se puede aplicar " -"de formas diferentes en el reporte en PDF:" +"de distintas maneras en el reporte en PDF:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:396 msgid "" @@ -22137,7 +21598,7 @@ msgid "" msgstr "" ":guilabel:`A. Impuestos excluidos`: en este caso, el importe gravado se debe" " identificar con claridad en el reporte. Esta condición se aplica cuando el " -"cliente el tipo de responsabilidad AFIP es **responsable inscripto**." +"tipo de responsabilidad AFIP del cliente es **Responsable inscripto**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:0 msgid "Tax excluded." @@ -22189,9 +21650,9 @@ msgid "" " to report the service starting and ending date, this information can be " "filled in the tab :guilabel:`Other Info`." msgstr "" -"Para facturas electrónicas que incluyen :guilabel:`servicios`, la AFIP " +"Para las facturas electrónicas que incluyen :guilabel:`servicios`, la AFIP " "requiere que se reporte la fecha de inicio y de finalización del servicio. " -"Esta información se puede registrar en la pestaña :guilabel:`otra " +"Esta información se puede registrar en la pestaña :guilabel:`Otra " "información`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 @@ -22204,9 +21665,9 @@ msgid "" "values will be filled automatically with the first and last day of the " "invoice's month." msgstr "" -"Si no se seleccionan las fechas de forma manual antes de validar la factura," -" los valores se completarán de forma automática con el primer y el último " -"día del mes de la factura." +"Si no selecciona las fechas de forma manual antes de validar la factura, los" +" valores se completarán de forma automática con el primer y el último día " +"del mes de la factura." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Service Dates." @@ -22223,9 +21684,9 @@ msgid "" "proper document type(s) can be associated." msgstr "" "Las facturas relacionadas con :guilabel:`transacciones de exportación` " -"requieren que un diario utilice el **comprobante de exportación - Web " -"Service** del sistema PdV en AFIP para que se les asocie el tipo o tipos de " -"documento adecuados." +"requieren que un diario utilice el **Comprobante exportación - Web Service**" +" del sistema PdV de AFIP para que se les asocie el tipo o tipos de documento" +" adecuados." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Exporation journal." @@ -22237,8 +21698,8 @@ msgid "" "responsibility type :guilabel:`Cliente / Proveedor del Exterior` - " ":guilabel:`Ley N° 19.640`, Odoo automatically assigns the:" msgstr "" -"Cuando el cliente seleccionado en la factura se configura con el tipo de " -"responsabilidad AFIP :guilabel:`Cliente / Proveedor del exterior` - " +"Cuando el cliente seleccionado en la factura está configurado con el tipo de" +" responsabilidad AFIP :guilabel:`Cliente / Proveedor del exterior` - " ":guilabel:`Ley N° 19.640`, Odoo asigna de forma automática:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:450 @@ -22247,19 +21708,19 @@ msgstr "El diario relacionado con el servicio web de exportación." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:451 msgid "Exportation document type;" -msgstr "Tipo de documento de exportación." +msgstr "El tipo de documento de exportación." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:452 msgid "Fiscal position: Compras/Ventas al exterior;" -msgstr "Posición fiscal: Compras/Ventas al exterior." +msgstr "La posición fiscal: Compras/Ventas al exterior." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:453 msgid "Concepto AFIP: Products / Definitive export of goods;" -msgstr "Concepto AFIP: Productos / Exportación definitiva de mercancías." +msgstr "El concepto AFIP: Productos / Exportación definitiva de mercaderías." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:454 msgid "Exempt Taxes." -msgstr "Exención de impuestos." +msgstr "Los impuestos exentos." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Export invoice fields autofilled in Odoo." @@ -22272,7 +21733,7 @@ msgid "" "The Exportation Documents require Incoterms to be enabled and configured, " "which can be found in :menuselection:`Other Info --> Accounting`." msgstr "" -"Los documentos de exportación requieren que se habiliten y configuren los " +"Los documentos de exportación requieren que habilite y configure los " "Incoterms, puede hacerlo en :menuselection:`Otra información --> " "Contabilidad`." @@ -22364,7 +21825,7 @@ msgstr "" "electrónica** (o **FCE**). Esta clasificación desarrolla un proceso que " "mejora las condiciones de financiamiento para pequeñas y medianas empresas y" " les permite incrementar su productividad mediante el cobro anticipado de " -"créditos y cuentas por cobrar a sus clientes y/o proveedores." +"créditos y cuentas por cobrar a sus clientes o proveedores." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:498 msgid "" @@ -22391,9 +21852,9 @@ msgid "" "A bank account type CBU must be related to the emisor, otherwise the invoice" " cannot be validated, having an error message such as the following." msgstr "" -"Una cuenta bancaria tipo CBU se debe relacionar con el emisor, de lo " -"contrario la factura no se puede validar, lo que generará un mensaje de " -"error como el siguiente:" +"Una cuenta bancaria de tipo CBU debe estar relacionada con el emisor, de lo " +"contrario no podrá validar la factura y generará un mensaje de error como el" +" siguiente:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Bank account relation error." @@ -22417,7 +21878,7 @@ msgid "" "the :guilabel:`Other Info` tab and change it before confirming." msgstr "" "Para cambiar el :guilabel:`modo de transmisión` de una factura en " -"específico, vaya a la pestaña :guilabel:`otra información`, cámbielo y " +"específico, vaya a la pestaña :guilabel:`Otra información`, modifíquelo y " "confirme." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:521 @@ -22436,7 +21897,7 @@ msgstr "Modo de transmisión en una factura." msgid "" "When creating a :guilabel:`Credit/Debit` note related to a FCE document:" msgstr "" -"Al crear una nota :guilabel:`de crédito o débito` relacionada con un " +"Al crear una nota de :guilabel:`crédito o débito` relacionada con un " "documento FCE:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:530 @@ -22445,8 +21906,8 @@ msgid "" "from the invoice is transferred to the new :guilabel:`Credit and Debit " "Note`;" msgstr "" -"Utilice los botones de :guilabel:`nota de crédito o débito` para que toda la" -" información de la factura se transfiera a la nueva :guilabel:`nota de " +"Utilice los botones :guilabel:`Nota de crédito y débito` para que toda la " +"información de la factura se transfiera a la nueva :guilabel:`nota de " "crédito o débito`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:532 @@ -22454,8 +21915,8 @@ msgid "" "the document letter should be the same as than the originator document " "(either A or B);" msgstr "" -"La letra del documento debe ser la misma que la del documento origen (ya sea" -" A o B)." +"La letra del documento debe ser la misma que la del documento de origen (A o" +" B)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:533 msgid "" @@ -22464,11 +21925,10 @@ msgid "" "different between the emission day and the payment date. It is possible to " "create a credit/debit note to decrease/increase the amount to pay in ARS." msgstr "" -"Se debe utilizar la misma divisa que en el documento de origen. Al usar una " -"divisa secundaria puede haber una diferencia si la tasa de cambio es " -"distinta entre el día de la emisión y la fecha del pago. Es posible crear " -"una nota de crédito o débito para aumentar o reducir el importe a pagar en " -"ARS." +"Debe utilizar la misma divisa que en el documento de origen. Al usar una " +"divisa secundaria puede haber una diferencia si la tasa de cambio difiere " +"entre el día de la emisión y la fecha del pago. Puede crear una nota de " +"crédito o débito para aumentar o reducir el importe a pagar en ARS." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Credit & debit notes buttons." @@ -22476,8 +21936,7 @@ msgstr "Botones de notas de crédito y débito." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:541 msgid "When creating a :guilabel:`Credit Note` we can have two scenarios:" -msgstr "" -"Al crear una :guilabel:`nota de crédito` puede pasar uno de dos casos:" +msgstr "Al crear una :guilabel:`nota de crédito` podrían haber dos casos:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:543 msgid "" @@ -22514,8 +21973,8 @@ msgid "" msgstr "" "El :guilabel:`reporte en PDF` relacionado con las facturas electrónicas " "validadas por la AFIP incluye un código de barras en la parte inferior que " -"representa el número de CAE. La fecha de vencimiento se muestra también por " -"ser requisito legal." +"representa el número de CAE. La fecha de vencimiento también aparece, pues " +"es un requisito legal." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Invoice printed report." @@ -22523,7 +21982,7 @@ msgstr "Reporte de factura impreso." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:564 msgid "Troubleshooting and auditing" -msgstr "Solución de problemas y auditorías." +msgstr "Solución de problemas y auditorías" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:566 msgid "" @@ -22534,10 +21993,10 @@ msgid "" "button :guilabel:`Consult Invoice` button in AFIP." msgstr "" "Por motivos de auditoría y solución de problemas, es posible obtener " -"información detallada de un número de factura que se envío previamente a la " -"AFIP. Para obtener esta información, active el :ref:`modo de desarrollador " -"` y vaya al menú :menuselection:`Contabilidad` y haga clic " -"en el botón :guilabel:`consultar factura` en la AFIP." +"información detallada de un número de factura que se envío con anterioridad " +"a la AFIP. Para obtener esta información, active el :ref:`modo de " +"desarrollador `, vaya al menú :menuselection:`Contabilidad` " +"y haga clic en el botón :guilabel:`Consultar factura` en la AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Consult invoice in AFIP." @@ -22585,10 +22044,10 @@ msgid "" "invalid, a user error will be displayed indicating the correct format that " "is expected." msgstr "" -"El campo :guilabel:`número de documento` se debe registrar de forma manual y" -" el formato se validará de manera automática. Sin embargo, en caso de que el" -" formato no sea válido, se mostrará un error de usuario que indica el " -"formato correcto." +"El campo :guilabel:`Número de documento` se debe registrar de forma manual y" +" el formato se validará en automático. Sin embargo, en caso de que el " +"formato no sea válido, aparecerá un error de usuario que indica el formato " +"correcto." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Vendor bill document number." @@ -22616,9 +22075,9 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Settings --> Argentinean Localization --> " "Validate document in the AFIP`, considering the following levels:" msgstr "" -"Dado que la mayoría de las empresas cuentan con controles internos para " -"verificar que la factura de proveedor se relaciona con un documento validado" -" por la AFIP, se puede establecer una validación automática en " +"Como la mayoría de las empresas cuentan con controles internos para " +"verificar que la factura de proveedor está relacionada a un documento " +"validado por la AFIP, puede establecer una validación automática en " ":menuselection:`Contabilidad --> Ajustes --> Localización de Argentina --> " "Validar documento en la AFIP`, tome en cuenta los siguientes niveles:" @@ -22645,12 +22104,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Required:` the verification is done and it does not allow the " "user to post the vendor bill if the document number is not valid." msgstr "" -":guilabel:`Requerido:` se realiza la verificación y no permite al usuario " -"registrar la factura de proveedor si el número de documento no es válido." +":guilabel:`Requerido:` se realiza la verificación y no permite que el " +"usuario registre la factura de proveedor si el número de documento no es " +"válido." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Verify Vendor Bills validity in AFIP." -msgstr "Verificación de la validez de las facturas de proveedor en la AFIP." +msgstr "Verificar la validez de las facturas de proveedor en la AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:628 msgid "Validate vendor bills in Odoo" @@ -22662,10 +22122,9 @@ msgid "" "vendor bills inside of Odoo, labeled :guilabel:`Verify on AFIP`, which is " "located next to the :guilabel:`AFIP Authorization code` field." msgstr "" -"Cuando se habilita el ajuste de validación de proveedor, aparece un nuevo " -"botón en las facturas de proveedor en Odoo denominado :guilabel:`verificar " -"en la AFIP`, el cual se ubica a lado del campo :guilabel:`código de " -"autorización AFIP`." +"Al habilitar el ajuste de validación de proveedor, aparece un nuevo botón en" +" las facturas de proveedor en Odoo llamado :guilabel:`Verificar en la AFIP`," +" está ubicado junto al campo :guilabel:`Código de autorización AFIP`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Verify on AFIP." @@ -22677,9 +22136,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Rejected` will be displayed on the dashboard and the details of " "the invalidation will be added to the chatter." msgstr "" -"En caso de que la factura de proveedor no se pueda validar en la AFIP, se " -"mostrará un valor de :guilabel:`rechazado` en el tablero y los detalles de " -"la validación se agregarán en el chatter." +"El valor :guilabel:`Rechazado` aparecerá en el tablero en caso de que la " +"factura de proveedor no se pueda validar en la AFIP y los detalles de la " +"validación se agregarán al chatter." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "AFIP authorization Rejected." @@ -22756,34 +22215,35 @@ msgid "" "technical name `l10n_latam_check` and click the :guilabel:`Activate` button." msgstr "" "Para instalar el módulo de *Gestión de cheques electrónicos/diferidos y de " -"externos* vaya a :menuselection:`Aplicaciones` y busque el nombre técnico " -"del módulo `l10n_latam_check` y haga clic en el botón :guilabel:`Activar`." +"terceros* vaya a :menuselection:`Aplicaciones`, busque el nombre técnico del" +" módulo `l10n_latam_check` y haga clic en el botón :guilabel:`Activar`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "l10n_latam_check module." -msgstr "módulo l10n_latam_check." +msgstr "Módulo l10n_latam_check." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:688 msgid "" "This module enables the required configuration for journals and payments to:" msgstr "" -"Este módulo activa la configuración requerida para diarios y pagos para:" +"Este módulo activa la configuración necesaria para diarios y pagos para:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:690 msgid "Create, manage, and control your different types of checks" -msgstr "Cree, gestione y controle los diferentes tipos de cheques" +msgstr "Crear, gestionar y controlar los distintos tipos de cheques." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:691 msgid "Optimize the management of *own checks* and *third party checks*" -msgstr "Optimice cómo gestiona *sus propios cheques* y *cheques externos*." +msgstr "" +"Optimizar la gestión de *sus propios cheques* y *cheques de terceros*." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:692 msgid "" "Have an easy and effective way to manage expiration dates from your own and " "third party checks" msgstr "" -"Cuente con una forma fácil y efectiva de gestionar las fechas límite de sus " -"cheques o de los cheques externos." +"Contar con una forma fácil y efectiva de gestionar las fechas límite de sus " +"cheques o de los cheques de terceros." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:694 msgid "" @@ -22806,8 +22266,8 @@ msgid "" "bank journal, and opening the :guilabel:`Outgoing Payments` tab." msgstr "" "Configure el diario bancario que se usa para crear sus cheques propios en " -":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios`, aquí seleccione" -" el diario bancario y abra la pestaña :guilabel:`Pagos salientes`." +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios`, seleccione el " +"diario bancario y abra la pestaña :guilabel:`Pagos salientes`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:704 msgid "" @@ -22850,8 +22310,8 @@ msgid "" "Own checks can be created directly from the vendor bill. For this process, " "click on the :guilabel:`Register Payment` button." msgstr "" -"Puede crear los cheques propios directamente desde la factura de proveedor. " -"Primero, debe hacer clic en el botón :guilabel:`Registrar pago`." +"Puede crear los cheques propios desde la factura de proveedor. Primero, haga" +" clic en el botón :guilabel:`Registrar pago`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:724 msgid "" @@ -22859,9 +22319,9 @@ msgid "" "payment is to be made and set the :guilabel:`Check Cash-In Date`, and the " ":guilabel:`Amount`." msgstr "" -"En el módulo de registro de pago seleccione el diario bancario al que se " -"hará el pago e indique la :guilabel:`Fecha de entrada de efectivo` y la " -":guilabel:`Cantidad`." +"En la ventana emergente de registro de pago seleccione el diario bancario al" +" que realizará el pago e indique la :guilabel:`Fecha de entrada de efectivo`" +" y el :guilabel:`Importe`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Payment pop-up window with own check options enabled." @@ -22875,9 +22335,9 @@ msgid "" "the :guilabel:`Check Cash-In Date` must be set in the future." msgstr "" "Para gestionar cheques actuales debe dejar el campo guilabel:`Fecha de " -"entrada de efectivo` sin llenar o deberá completarlo con la fecha actual. " -"Para gestionar cheques diferidos, al campo guilabel:`Fecha de entrada de " -"efectivo` debe tener una fecha en el futuro" +"entrada de efectivo` vacío o completarlo con la fecha actual. Para gestionar" +" cheques diferidos, el campo :guilabel:`Fecha de entrada de efectivo` debe " +"tener una fecha en el futuro." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:736 msgid "" @@ -22886,14 +22346,14 @@ msgid "" "the dates when checks need to be paid, the total quantity of checks, and the" " total amount paid in checks." msgstr "" -"Pata gestionar sus propios cheques, vaya a :menuselection:`Accounting --> " -"Vendors --> Cheques propios`. Esta ventana muestra información crítica como " -"las fechas en las que los cheques se deben de pagar, la cantidad total de " -"cheques y la cantidad que se pagó en cheques." +"Pata gestionar sus propios cheques, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Proveedores --> Cheques propios`. Esta ventana muestra información " +"importante, como las fechas en las que los cheques se deben pagar, la " +"cantidad total de cheques y el importe que se pagó en cheques." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Own checks menu location." -msgstr "Dónde se encuentra \"cheques propios\" en el menú." +msgstr "Ubicación de \"cheques propios\" en el menú." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:744 msgid "" @@ -22904,15 +22364,16 @@ msgid "" " :guilabel:`No Bank Matching` filter by clicking on the :guilabel:`X` " "symbol." msgstr "" -"Es importante tener en cuenta que en la lista solo aparecerán cheques que " -"*no se han conciliado* con un estado de cuenta bancaria (es decir, que no se" -" han cargado al banco). Estos cheques se pueden verificar con el campo " -":guilabel:`Corresponde con un extracto bancario`. Si quiere ver todos sus " -"cheques, borre el filtro :guilabel:`No Bank Matching`." +"Es importante tener en cuenta que en la lista solo aparecerán los cheques " +"que aún *no están conciliados* con un estado de cuenta bancaria, es decir, " +"aquellos que aún no han sido debitados del banco. Puede verificar con el " +"campo :guilabel:`Corresponde con un estado de cuenta bancario`. Si desea ver" +" todos sus cheques propios, haga clic en el símbolo :guilabel:`X` para " +"eliminar el filtro :guilabel:`Sin conciliación bancaria`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Own checks menu organization and filtering." -msgstr "Organización del menú de cheques propios y filtros." +msgstr "Organización del menú de cheques propios y filtros. " #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:754 msgid "Cancel an own check" @@ -22926,7 +22387,7 @@ msgid "" "break the reconciliation with the vendor bills and the bank statements and " "leave the check in a **canceled** state." msgstr "" -"Para cancelar un cheque propio que se creó en Odoo, vaya a " +"Para cancelar un cheque propio creado en Odoo, vaya a " ":menuselection:`Contabilidad --> Proveedores --> Cheques propios` y " "seleccione el cheque que quiere cancelar, después haga clic en el botón " ":guilabel:`Anular cheque`. Esto eliminará la conciliación entre la factura " @@ -22958,15 +22419,15 @@ msgstr "`Cheques de terceros`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:773 msgid "`Rejected Third Party Checks`" -msgstr "`Cheques de terceros rechazados`" +msgstr "`Cheques rechazados de terceros`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:776 msgid "" "You can manually create more journals if you have multiple points of sale " "and need journals for those." msgstr "" -"Si tiene muchos puntos de venta diferentes, usted mismo puede crear más " -"diarios para cada uno." +"Puede crear más diarios de forma manual si tiene varios puntos de venta y " +"los necesita." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:779 msgid "" @@ -22974,16 +22435,16 @@ msgid "" " and configure the following:" msgstr "" "Para crear un diario de *cheques de terceros* haga clic en :guilabel:`Nuevo`" -" y siga esta configuración:" +" y configure lo siguiente:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:782 msgid "Type `Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" -msgstr "en el :guilabel:`Nombre del diario` escriba `Cheques de terceros`," +msgstr "En el :guilabel:`Nombre del diario` escriba `Cheques de terceros`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:783 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:817 msgid "Select :guilabel:`Cash` as :guilabel:`Type`" -msgstr "en :guilabel:`tipo` seleccione :guilabel:`efectivo`, y" +msgstr "En :guilabel:`Tipo` seleccione :guilabel:`Efectivo`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:784 msgid "" @@ -22991,8 +22452,8 @@ msgid "" "`1.1.1.02.010 Cheques de Terceros`, input a :guilabel:`Short Code` of your " "choice, and select a :guilabel:`Currency`" msgstr "" -"en la pestaña :guilabel:`Asientos contables` vaya al campo :guilabel:`Cuenta" -" de efectivo` y seleccione `1.1.1.02.010 Cheques de Terceros`. Ingrese el " +"En la pestaña :guilabel:`Asientos contables` vaya al campo :guilabel:`Cuenta" +" de efectivo` y seleccione `1.1.1.02.010 Cheques de Terceros`. Escriba el " ":guilabel:`Código corto` que quiera y seleccione una :guilabel:`Divisa`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 @@ -23010,8 +22471,8 @@ msgid "" " tab --> Add a line` and select :guilabel:`New Third Party Checks`. This " "method is used to create *new* third party checks." msgstr "" -"Para crear nuevos cheques de terceros, vaya a la pestaña " -":menuselection:`Pagos recibidos --> Añadir una línea` y seleccione " +"Para los cheques de terceros entrantes nuevos, vaya a la pestaña " +":menuselection:`Pagos entrantes --> Agregar una línea` y seleccione " ":guilabel:`Nuevos cheques de terceros`. Este método se utiliza para crear " "*nuevos* cheques de terceros." @@ -23025,11 +22486,11 @@ msgid "" "transfers." msgstr "" "Para los cheques de terceros existentes entrantes y salientes, vaya a la " -"pestaña :menuselection:`Pagos entrantes --> Añadir una línea` y seleccione " -":guilabel:`Cheques de terceros existentes`. Repita el mismo paso para la " -"pestaña :guilabel:`Pagos salientes`. Este método se utiliza para recibir y/o" -" pagar facturas de proveedores utilizando cheques ya *existentes*, así como " -"para transferencias internas." +"pestaña :menuselection:`Pagos entrantes --> Agregar una línea` y seleccione " +":guilabel:`Cheques existentes de terceros`. Repita el mismo paso para la " +"pestaña :guilabel:`Pagos salientes`. Este método se utiliza para recibir y " +"pagar facturas de proveedores con cheques ya *existentes*, así como para " +"transferencias internas." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:802 msgid "" @@ -23041,7 +22502,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Payment methods automatically created." -msgstr "Métodos de pago creados automáticamente." +msgstr "Métodos de pago creados de forma automática." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:809 msgid "" @@ -23050,7 +22511,7 @@ msgid "" "can be utilized to send checks rejected at the moment of collection or when " "coming from vendors when rejected." msgstr "" -"También es necesario crear y/o configurar el diario *Cheques rechazados de " +"También es necesario crear y configurar el diario *Cheques rechazados de " "terceros*. Este diario se utiliza para gestionar los cheques rechazados de " "terceros y puede utilizarse para enviar cheques rechazados en el momento del" " cobro o cuando provienen de proveedores al ser rechazados." @@ -23066,7 +22527,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:816 msgid "Type `Rejected Third Party Checks` as the :guilabel:`Journal Name`" msgstr "" -"Escriba `Cheques rechazados de terceros` como :guilabel:`nombre del diario`." +"En el :guilabel:`Nombre del diario` escriba `Cheques rechazados de " +"terceros`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:818 msgid "" @@ -23074,10 +22536,10 @@ msgid "" "`1.1.1.01.002 Rejected Third Party Checks`, input a :guilabel:`Short Code` " "of your choice, and select a :guilabel:`Currency`" msgstr "" -"En la pestaña :guilabel:`Asientos contables`, establezca :guilabel:`Cuenta " -"de efectivo`: en `Cheques rechazados de terceros 1.1.1.01.002`, introduzca " -"un :guilabel:`código corto` de su elección y seleccione una " -":guilabel:`divisa`." +"En la pestaña :guilabel:`Asientos contables` vaya al campo :guilabel:`Cuenta" +" de efectivo` y seleccione `1.1.1.01.002 Cheques rechazados de terceros`. " +"Escriba el :guilabel:`Código corto` que quiera y seleccione una " +":guilabel:`Divisa`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:822 msgid "Use the same payment methods as the *Third Party Checks* journal." @@ -23095,9 +22557,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Third Party Checks` as journal for the payment registration." msgstr "" "Para registrar un *nuevo* cheque de terceros para una factura de cliente, " -"haga clic en el botón :guilabel:`Registrar pago`. En la ventana emergente, " -"debe seleccionar :guilabel:`Cheques de terceros` como diario para el " -"registro del pago." +"haga clic en el botón :guilabel:`Registrar pago`. En la ventana emergente " +"debe seleccionar :guilabel:`Cheques de terceros` como diario para registrar " +"el pago." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:831 msgid "" @@ -23108,11 +22570,10 @@ msgid "" "customer's VAT number related to the invoice." msgstr "" "Seleccione :guilabel:`Nuevos cheques de terceros` como :guilabel:`método de " -"pago`, y complete los campos :guilabel:`Número de cheque`, :guilabel:`Fecha " -"de pago` y :guilabel:`Banco emisor del cheque`. También puede añadir " -"manualmente el :guilabel:`Comprobar el emisor del IVA`, pero este se " -"completa automáticamente con el número de IVA del cliente relacionado con la" -" factura." +"pago` y complete los campos :guilabel:`Número de cheque`, :guilabel:`Fecha " +"de pago` y :guilabel:`Banco emisor del cheque`. También puede agregar de " +"forma manual el :guilabel:`IVA del emisor del cheque`, pero se completa en " +"automático con el número de IVA del cliente relacionado con la factura." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Payment pop-up window with New Third Party Check options enabled." @@ -23131,9 +22592,9 @@ msgid "" "Party Checks` as journal for the payment registration." msgstr "" "Para pagar una factura de proveedor con un cheque *existente*, haga clic en " -"el botón :guilabel:`Registrar pago`. En la ventana emergente, debe " -"seleccionar :guilabel:`Cheques de terceros` como diario para el registro del" -" pago." +"el botón :guilabel:`Registrar pago`. En la ventana emergente debe " +"seleccionar :guilabel:`Cheques de terceros` como diario para registrar el " +"pago." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:847 msgid "" @@ -23143,7 +22604,7 @@ msgid "" "bills." msgstr "" "Seleccione :guilabel:`Cheques existentes de terceros` como :guilabel:`método" -" de pago`, y seleccione un cheque del campo :guilabel:`Cheque`. El campo " +" de pago` y seleccione un cheque del campo :guilabel:`Cheque`. El campo " "muestra todos los **cheques existentes disponibles** para ser utilizados " "como pago de facturas de proveedores." @@ -23160,11 +22621,10 @@ msgid "" "made to pay a customer invoice was later used as an existing third party " "check to pay a vendor bill." msgstr "" -"Cuando se utiliza un **cheque existente de terceros**, puede revisar las " +"Cuando utiliza un **cheque existente de terceros** puede revisar las " "operaciones relacionadas con él. Por ejemplo, puede ver si un cheque de " -"terceros realizado para pagar una factura de cliente se utilizó " -"posteriormente como cheque existente de terceros para pagar una factura de " -"proveedor." +"terceros creado para pagar una factura de cliente se utilizó después como " +"cheque existente de terceros para pagar una factura de proveedor." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:859 msgid "" @@ -23176,13 +22636,13 @@ msgid "" msgstr "" "Para ello, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> Clientes --> Cheques de " "terceros` o a :menuselection:`Contabilidad --> Proveedores --> Cheques " -"propios` según el caso, y haga clic sobre un cheque. En el campo " +"propios` según sea el caso y seleccione un cheque. En el campo " ":guilabel:`Diario de cheques`, haga clic en :guilabel:`=> Operaciones de " "cheques` para ver el historial y los movimientos del cheque." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Check Operations menu." -msgstr "Menú de operaciones de cheque" +msgstr "Menú de operaciones de cheque." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:868 msgid "" @@ -23197,12 +22657,13 @@ msgid "" "The :guilabel:`Payment Type`, allowing to classify whether it is a payment " "*sent* to a vendor or a payment *received* from a customer" msgstr "" -":guilabel:`Tipo de pago` que permite clasificar si se trata de un pago " +"El :guilabel:`tipo de pago` que permite clasificar si se trata de un pago " "*enviado* a un proveedor o de un pago *recibido* de un cliente." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:872 msgid "The :guilabel:`Journal` in which the check is currently registered" -msgstr ":guilabel:`Diario` en el que está registrado actualmente el cheque." +msgstr "" +"El :guilabel:`diario` en el que está registrado actualmente el cheque." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:873 msgid "" @@ -23216,10 +22677,10 @@ msgid "" "navigating to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Argentinean " "Reports`" msgstr "" -"Como parte de la instalación de la localización, se agregan los reportes " -"financieros de Argentina al tablero de :guilabel:`Contabilidad`. Puede " -"acceder a estos reportes en :menuselection:`Contabilidad --> Reportes --> " -"Reportes de Argentina`." +"Como parte de la instalación de la localización agregamos reportes " +"financieros para Argentina al tablero de :guilabel:`Contabilidad`. Puede " +"acceder a estos reportes desde :menuselection:`Contabilidad --> Reportes -->" +" Reportes de Argentina`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Argentinean reports." @@ -23238,9 +22699,8 @@ msgid "" "In this report, all the sales are recorded, which are taken as the basis for" " the accounting records to determine the VAT (Tax Debit)." msgstr "" -"En este reporte se registran todas las ventas, las cuales se toman como la " -"base de los registros contables para determinar el IVA (débito de " -"impuestos)." +"En este reporte se registran todas las ventas y se toman como base de los " +"registros contables para determinar el IVA (débito fiscal)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:895 msgid "" @@ -23248,10 +22708,10 @@ msgid "" ":guilabel:`VAT BOOK (ZIP)` button in the top left, which contains `.txt` " "files to upload in the AFIP portal." msgstr "" -"El reporte del libro :guilabel:`IVA de impuestos` se puede exportar en un " -"archivo `.zip` mediante el botón :guilabel:`LIBRO IVA (ZIP)` en la parte " -"superior izquierda. Este archivo zip contiene archivos `.txt` que se pueden " -"subir al portal de la AFIP." +"El reporte del libro :guilabel:`IVA de ventas` se puede exportar en un " +"archivo `.zip` con el botón :guilabel:`LIBRO IVA (ZIP)` ubicado en la parte " +"superior izquierda. Este archivo zip incluye archivos `.txt` que debe subir " +"al portal de la AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Sales VAT book." @@ -23268,9 +22728,9 @@ msgid "" "files to upload in the AFIP portal." msgstr "" "El reporte del libro :guilabel:`IVA de compras` se puede exportar en un " -"archivo `.zip` mediante el botón :guilabel:`LIBRO IVA (ZIP)` en la parte " -"superior izquierda. Este archivo zip contiene archivos `.txt` que se pueden " -"subir al portal de la AFIP." +"archivo `.zip` con el botón :guilabel:`LIBRO IVA (ZIP)` ubicado en la parte " +"superior izquierda. Este archivo zip incluye archivos `.txt` que debe subir " +"al portal de la AFIP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Purchases VAT book." @@ -23952,6 +23412,8 @@ msgstr "" "una nueva **categoría de gastos rechazados** y establezca las " ":guilabel:`cuentas relacionadas` y la :guilabel:`tasa actual`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Disallowed expenses categories" msgstr "Categorías de gastos rechazados" @@ -24297,8 +23759,8 @@ msgid "Odoo 14.0" msgstr "Odoo 14.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:365 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgid ":doc:`/administration/supported_versions`" +msgstr ":doc:`/administration/supported_versions`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:367 msgid "" @@ -24555,14 +24017,14 @@ msgstr "la dirección MAC de su caja IoT." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:466 msgid "" "Once your IoT box is certified, :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" -" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +"<../../general/iot/config/connect>` it to your database. To verify that the " +"IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" "Una vez que su caja IoT esté certificada, :doc:`conéctela " -"<../../productivity/iot/config/connect>` a su base de datos. Para verificar " -"que la caja IoT reconoce el FDM, vaya a la página de inicio de IoT y busque " -"la sección :guilabel:`dispositivo IoT`, el FDM debería aparecer ahí." +"<../../general/iot/config/connect>` a su base de datos. Para verificar que " +"la caja IoT reconoce el FDM, vaya a la página de inicio de IoT y busque la " +"sección :guilabel:`dispositivo IoT`, el FDM debería aparecer ahí." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" @@ -24882,14 +24344,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:111 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " -"` to compute taxes. Every time you " -"compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " +"` to compute taxes. Every time you" +" compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " "balance." msgstr "" "El uso de esta integración requiere :doc:`compras dentro de la aplicación " -"(IAP) ` para calcular los impuestos. " -"Cada vez que se calculan los impuestos, se realiza una llamada a la API que " -"utiliza los créditos de su saldo de |IAP|." +"(IAP) ` para calcular los " +"impuestos. Cada vez que se calculan los impuestos, se realiza una llamada a " +"la API que utiliza los créditos de su saldo de |compras dentro de la " +"aplicación|." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" @@ -26462,7 +25925,7 @@ msgstr "" "validación del documento." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 msgid "Validation and DTE status" msgstr "Validación y estado del DTE" @@ -27209,11 +26672,149 @@ msgstr "" "válidos para sus registros contables." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +msgid "Electronic purchase invoice" +msgstr "Boletas electrónicas de compra" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +msgid "" +"The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" +" module." +msgstr "" +"La *factura de compras electrónicas* es una función que se incluye en el " +"módulo `l10n_cl_edi`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +msgid "" +"Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " +"` (e.g., uploading a valid company certificate, " +"setting up master data, etc.), the electronic purchase invoices need their " +"own :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)`. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation ` to check the details on how to " +"acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic purchase " +"invoices." +msgstr "" +"Una vez que completó toda la configuración para :ref:`facturas electrónicas`" +" (por ejemplo, subir un certificado de empresa válido, configurar los datos " +"maestros, etc.), las boletas electrónicas necesitan su propio :abbr:`CAF " +"(Código de Autorización del Folio)`. Consulte la :ref:`documentación sobre " +"CAF ` para saber cómo obtener los :abbr:`CAF " +"(Código de Autorización del Folio)` para las boletas electrónicas." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +msgid "" +"Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " +"expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " +"obligations require a document to be sent to the :abbr:`SII (Servicio de " +"Impuestos Internos)` as proof of purchase." +msgstr "" +"Las boletas de compra electrónica son útiles cuando los proveedores no están" +" obligados a expedir una factura de proveedor electrónica por su compra. " +"Usted sigue obligado a enviar un documento al :abbr:`SII (Servicio de " +"Impuestos Internos)` como prueba de compra." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +msgid "" +"To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" +" be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " +"It is possible to modify an existing purchase journal or create a new one in" +" the following process." +msgstr "" +"Para generar una boleta electrónica de compra desde una factura de " +"proveedor, debe crear la boleta en el diario de compra con la función *Usar " +"documentos* activada. Es posible modificar un diario de compras existente o " +"crear uno nuevo con el proceso a continuación." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +msgid "" +"To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " +"navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " +"Then, click the :guilabel:`New` button, and fill in the following required " +"information:" +msgstr "" +"Para modificar un diario de compras existente, o crear uno nuevo, vaya a " +":menuselection:`Contabilidad --> Configuración --> Diarios`. Luego, haga " +"clic en el botón de :guilabel:`Nuevo` y complete la siguiente información:" +" " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +msgid "" +":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " +"vendor bill journals." +msgstr "" +":guilabel:`Tipo`: seleccione :guilabel:`Compra` desde el menú desplegable " +"para los diarios de facturas de proveedores. " + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +msgid "" +":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " +"electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." +msgstr "" +":guilabel:`Usar documentos`: marque esta casilla para que el diario pueda " +"generar documentos electrónicos (en este caso, una boleta electrónica de " +"compra)." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +msgid "Generate an electronic purchase invoice" +msgstr "Generar una boleta electrónica de compra" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +msgid "" +"To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " +"in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " +"Bills`, and click the :guilabel:`New` button." +msgstr "" +"Para generar este tipo de documento primero debe crear una factura de " +"proveedor en Odoo. Para hacerlo, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " +"Proveedores --> Facturas` y haga clic en el botón :guilabel:`Nuevo`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +msgid "" +"When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " +"the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " +":guilabel:`Document Type` field:" +msgstr "" +"Cuando haya llenado toda la información de compra de la factura, seleccione " +"la opción :guilabel:`(46) Boleta electrónica de compra` en el campo " +":guilabel:`Tipo de documento`:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +msgid "After the vendor bill is posted:" +msgstr "Después de que se haya publicado la boleta:" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +msgid "" +"The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " +"Document) is automatically created and added to the chatter." +msgstr "" +"El archivo :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` se crea en " +"automático y se agrega al chatter." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +msgid "" +"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." +msgstr "" +"El :guilabel:`estado del DTE de SII` se establece como: :guilabel:`envío " +"pendiente`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +msgid "" +"Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " +"action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " +"Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." +msgstr "" +"Odoo actualiza de forma automática el *estado del DTE* mediante una acción " +"programada que se ejecuta cada noche. Si necesita que el :abbr:`SII " +"(Servicio de Impuestos Internos)` le responda de forma inmediata, haga clic " +"en el botón :guilabel:`enviar ahora al SII`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 msgid "Delivery guide" msgstr "Guía de entrega" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -27225,7 +26826,7 @@ msgstr "" "haga clic en :guilabel:`instalar` en el módulo :guilabel:`Chile - Guía de " "entrega de factura electrónica`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -27237,7 +26838,7 @@ msgstr "" "dependencia de forma automática cuando instale el módulo :guilabel:`guía de " "entrega`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " @@ -27246,7 +26847,7 @@ msgstr "" "El módulo *Guía de entrega* permite enviar los DTE al SII y el sello en los " "reportes PDF de las entregas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -27261,7 +26862,7 @@ msgstr "" "propios CAF. Consulte la :ref:`documentación sobre el CAF ` para saber cómo obtener los CAF para las guías de entrega." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" @@ -27269,7 +26870,7 @@ msgstr "" "Verifique la siguiente información importante en la configuración de " ":guilabel:`precio de la guía de entrega`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." @@ -27277,7 +26878,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`De la orden de venta`: la guía de entrega toma el precio del " "producto de la orden de venta y lo muestra en el documento." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." @@ -27285,13 +26886,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`De la plantilla de producto`: Odoo toma el precio que se " "configuró en la plantilla de producto y lo muestra en el documento." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" ":guilabel:`No mostrar precio`: no se muestra ningún precio en la guía de " "entrega." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" @@ -27301,11 +26902,11 @@ msgstr "" "lugar a otro y pueden representar ventas, muestras, consignas, traslados " "internos y prácticamente cualquier movimiento de producto." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "Guía de entrega a partir de un proceso de venta" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." @@ -27313,7 +26914,7 @@ msgstr "" "Una guía de envío **no** debe tener más de una página o más de 60 líneas de " "productos." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -27327,7 +26928,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "Botón de creación de guía de entrega en un proceso de venta" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:794 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" @@ -27335,7 +26936,7 @@ msgstr "" "La primera vez que hace clic en :guilabel:`crear guía de entrega` aparece un" " mensaje de advertencia con el siguiente texto:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -27349,7 +26950,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "Mensaje de advertencia de la primera entrega." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:804 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -27367,11 +26968,11 @@ msgstr "" "autorización de folio) disponible para generar la siguiente guía de entrega," " y así sucesivamente." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "Después de crear la guía de envío:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -27379,19 +26980,11 @@ msgstr "" "El archivo :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` se crea de " "forma automática y se agrega al chatter." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:884 -msgid "" -"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." -msgstr "" -"El :guilabel:`estado del DTE de SII` se establece como: :guilabel:`envío " -"pendiente`." - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "Notas que se agregan al chatter al crear una guía de envío." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -27403,7 +26996,7 @@ msgstr "" ":abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` le responda de forma inmediata," " haga clic en el botón :guilabel:`enviar ahora al SII`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -27415,7 +27008,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "Impresión del PDF de la guía de envío." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -27428,11 +27021,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`pdf417gen`, mencionada en :ref:`la sección de reportes PDF de " "facturas `." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Electronic receipt" msgstr "Boletas electrónicas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -27442,7 +27035,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Aplicaciones` y busque `Chile (l10n_cl)`. Después haga clic " "en :guilabel:`Instalar` en el módulo :guilabel:`Chile - Boleta electrónica`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:844 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -27454,7 +27047,7 @@ msgstr "" "de forma automática cuando instale el módulo :guilabel:`Guía de entrega de " "factura electrónica`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -27470,7 +27063,7 @@ msgstr "" "CAF ` para saber cómo obtener los :abbr:`CAF " "(Código de Autorización del Folio)` para las boletas electrónicas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:854 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -27490,7 +27083,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "Módulo de boleta electrónica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -27510,7 +27103,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "Tipo de documento 39 para boletas electrónicas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -27526,11 +27119,11 @@ msgstr "" "validar la boleta de forma correcta, asegúrese de editar el :guilabel:` tipo" " de documento` y cámbielo a boleta electrónica." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "Después de registrar la boleta:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:882 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -27542,7 +27135,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "Estado de creación de boletas electrónicas STE." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -27554,7 +27147,7 @@ msgstr "" ":abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` le responda de forma inmediata," " haga clic en el botón :guilabel:`enviar ahora al SII`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:894 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " @@ -27564,11 +27157,11 @@ msgstr "" "validation>` para facturas electrónicas. El flujo de trabajo para boletas " "electrónicas sigue el mismo proceso." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:898 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 msgid "Electronic export of goods" msgstr "Exportaciones electrónicas de bienes" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:900 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -27580,7 +27173,7 @@ msgstr "" "haga clic en :guilabel:`Instalar` en el módulo :guilabel:`Exportaciones " "electrónicas para bienes en Chile`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:905 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." @@ -27588,7 +27181,7 @@ msgstr "" "Para el módulo :guilabel:`Chile - Exportaciones electrónicas para bienes en " "Chile` debe instalar :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:908 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -27605,7 +27198,7 @@ msgstr "" "obtener los :abbr:`CAF (Código de Autorización del Folio)` para las boletas " "electrónicas." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:914 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " @@ -27616,7 +27209,7 @@ msgstr "" "Internos)`, si no también para guardar la información que se requiere para " "los aranceles." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 msgid "Contact configurations" msgstr "Configuraciones de contacto" @@ -27626,11 +27219,11 @@ msgstr "" "Tipo de contribuyente que se necesita para el módulo Exportaciones " "electrónicas para bienes." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 msgid "Chilean customs" msgstr "Aduanas de Chile" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -27644,11 +27237,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "Campos personalizados para Chile." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:936 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 msgid "PDF report" msgstr "Reporte en PDF" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -27664,11 +27257,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "Sección para Exportaciones electrónicas de bienes en el reporte PDF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "Balance tributario de 8 columnas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:952 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -27679,7 +27272,7 @@ msgstr "" " Las cuentas están clasificadas según su origen y dependiendo el nivel de " "ganancias o pérdidas que ese negocio tubo dentro del periodo evaluado." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -27697,11 +27290,11 @@ msgstr "Ubicación del reporte del Balance tributario de 8 columnas. " msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "Balance tributario (8 columnas)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:969 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:971 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -27715,7 +27308,7 @@ msgstr "" " compras (CR) y el registro de ventas (RV). Su finalidad es apoyar las " "transacciones relacionadas con el IVA para mejorar su control y declaración." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." @@ -27723,7 +27316,7 @@ msgstr "" "Los documentos tributarios electrónicos (DTE) que el :abbr:`SII (Servicio de" " Impuestos Internos)` recibió proporcionan este registro." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:979 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -27737,7 +27330,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "Ubicación del reporte Propuesta F29 (CL)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -27752,7 +27345,7 @@ msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "" "PPM y Factor de Proporcionalidad automático para el reporte Propuesta F39." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:994 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -28899,7 +28492,6 @@ msgstr "" "`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "Glosario" @@ -30283,7 +29875,7 @@ msgid "" "features of the Egyptian localization:" msgstr "" ":ref:`Instale ` los siguientes módulos para obtener todas " -"las características de la localización de Egipto:" +"las funciones de la localización de Egipto:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:19 msgid ":guilabel:`Egypt - Accounting`" @@ -30798,8 +30390,8 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "`Odoo: descargar Odoo `_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`../../../administration/install`" -msgstr ":doc:`../../../administration/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/on_premise`" +msgstr ":doc:`../../../administration/on_premise`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 msgid "Configure the USB key" @@ -31487,6 +31079,7 @@ msgstr "Comparación de 2 dígitos " msgid "Template" msgstr "Plantilla" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 msgid "`400000`" msgstr "`400000`" @@ -31500,6 +31093,7 @@ msgstr "`400`" msgid "`40`" msgstr "`40`" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "`40100000`" msgstr "`40100000`" @@ -31960,16 +31554,16 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service " -"provider." +"` or contact your Odoo " +"service provider." msgstr "" -"La autoridad financiera le pide a su empresa que entregue un certificado de " -"conformidad en el que se muestre que su software cumple con la legislación " +"La autoridad financiera le pide a su empresa que proporcione un certificado " +"de conformidad en el que aparezca que su software cumple con la legislación " "antifraude. Odoo SA otorga este certificado a los usuarios de Odoo " "Enterprise `aquí `_." -" Si usa Odoo Community, debería :doc:`actualizar a la versión Odoo " -"Enterprise ` o contactar a su proveedor" -" de Odoo." +" Si usa la versión Community de Odoo, debería :doc:`actualizar a la versión " +"Enterprise ` o contactar" +" a su proveedor." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373 msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." @@ -33948,6 +33542,7 @@ msgstr "" "recepción`. Esto significa que Odoo está intentando recibir el reporte " "**GSTR-2B** del **portal GST**." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "En espera de la recepción del GSTR-2B" @@ -35665,18 +35260,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76 msgid "" "A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your " -"physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB." -" In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control " -"Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" -" computer." +"<../../general/iot/config/connect>` is up and running. Connect your physical" +" device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB. In the " +":guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control Unit " +"(type C) appears, confirming the connection between the device and your " +"computer." msgstr "" "La nueva página que se despliega confirma que su :doc:`Caja IoT " -"<../../productivity/iot/config/connect>` está funcionando. Conecte su " -"dispositivo físico **unidad de control Tremol G03 (tipo C)** a su " -"computadora portátil mediante USB. Compruebe que la unidad anterior aparece " -"en la sección :guilabel:`Dispositivo IoT` para confirmar la conexión entre " -"el dispositivo y su computadora." +"<../../general/iot/config/connect>` está funcionando. Conecte su dispositivo" +" físico **unidad de control Tremol G03 (tipo C)** a su computadora portátil " +"mediante USB. Compruebe que la unidad anterior aparece en la sección " +":guilabel:`Dispositivo IoT` para confirmar la conexión entre el dispositivo " +"y su computadora." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "Your IoT box is up and running" @@ -35693,10 +35288,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90 msgid "" ":doc:`Connect an IoT box to your database " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" +"<../../general/iot/config/connect>`" msgstr "" -":doc:`Conecte una caja IoT a su base de datos " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" +":doc:`Conectar una caja IoT a su base de datos " +"<../../general/iot/config/connect>`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 msgid "Sending the data to KRA using the Tremol G03 Control Unit" @@ -36587,7 +36182,7 @@ msgid "" "one. In the :guilabel:`Accounting` tab, and in the :guilabel:`UNSPSC Product" " Category` field, select the category that represents the product. The " "process can be done manually, or through :doc:`a bulk import " -"<../../general/export_import_data>`." +"<../../essentials/export_import_data>`." msgstr "" "Para configurar los productos, vaya a :menuselection:`Contabilidad --> " "Clientes --> Productos` y seleccione el producto a configurar o " @@ -36595,7 +36190,7 @@ msgstr "" " busque el campo :guilabel:`Categoría de producto UNSPSC`, allí seleccione " "la categoría que representa al producto. Puede realizar este proceso de " "forma manual o mediante :doc:`una importación masiva " -"<../../general/export_import_data>`." +"<../../essentials/export_import_data>`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259 msgid "" @@ -38957,9 +38552,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "IAP (Compras dentro de la aplicación de Odoo)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Digiflow" msgstr "Digiflow" @@ -41858,6 +41453,7 @@ msgstr "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "7.7%" @@ -41933,6 +41529,7 @@ msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "3.7%" @@ -43671,14 +43268,13 @@ msgid "" "available currencies and countries, adding or removing a payment provider's " "supported currencies or countries is possible." msgstr "" -"Todos los proveedores de pago tienen una lista de divisas y países en los " -"que están disponibles diferente. Son el primer filtro durante las " -"operaciones de pago, es decir, los métodos de pago vinculados a un proveedor" -" de pago no estarán disponibles para el cliente si su divisa o su país no " -"está en la lista de países o divisas compatibles. Como es posible que haya " -"errores, actualizaciones y otros problemas, es posible agregar o quitar " -"divisas o países de la lista de opciones compatibles de un proveedor de " -"pago." +"Todos los proveedores de pago tienen una lista distinta de divisas y países " +"disponibles. Son el primer filtro durante las operaciones de pago, es decir," +" el cliente no podrá usar los métodos de pago vinculados a un proveedor de " +"pago si su divisa o su país no está en la lista de compatibilidad. Como es " +"posible que haya errores, actualizaciones y otros problemas, puede agregar o" +" eliminar divisas o países de la lista de opciones compatibles de un " +"proveedor de pago." #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:359 msgid "" @@ -46715,1350 +46311,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:53 msgid ":ref:`payment_providers/journal`" msgstr ":ref:`payment_providers/journal`" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 -msgid "Sign" -msgstr "Firma electrónica" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " -"electronic signatures." -msgstr "" -"La aplicación **Firma electrónica** de Odoo le permite enviar, firmar y " -"aprobar documentos en línea." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 -msgid "" -"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " -"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" -" legal bounding by the terms of the signed document." -msgstr "" -"Una **firma electrónica** muestra que la persona está de acuerdo con el " -"contenido de un documento. Justo como la firma manuscrita, la firma " -"electrónica representa un acuerdo legal según los términos del documento " -"firmado. " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 -msgid "" -"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " -"can be automatically filled in with the user's details present in your " -"database." -msgstr "" -"Con la firma, puede subir cualquier documento en PDF y agregarle campos. " -"Estos se pueden llenar automáticamente con los detalles del usuario " -"existentes en su base de datos. " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:15 -msgid "`Odoo Sign: product page `_" -msgstr "`Firma de Odoo: página de producto `_" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:16 -msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" -msgstr "" -"`Tutoriales de Odoo: Firma electrónica [video] " -"`_" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 -msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "Validez de firmas electrónicas" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:21 -msgid "" -"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " -"European Union and the United States of America. They also meet the " -"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" -" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " -"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " -"countries' electronic signature laws." -msgstr "" -"Los documentos firmados a través de la aplicación Firma son firmas " -"electrónicas válidas en la Unión Europea y en Estados Unidos. También " -"cumplen con los requerimentos de firmas electrónicas en la mayoría de " -"países. La validez legal de las firmas que genera Odoo dependen de la " -"legislación de su país. Las empresas que operan en el extranjero también " -"deben considerar las legislaciones acerca de las firmas electrónicas. " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:28 -msgid "European Union" -msgstr "Unión Europea" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 -msgid "" -"The `eIDAS regulation `_ " -"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" -" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "" -"El `Sistema europeo de reconocimiento de identidades electrónicas (eIDAS, " -"por sus siglas en inglés) `_ " -"establece el marco para las firmas electrónicas dentro de los `27 estados " -"miembros de la Unión Europea `_. Reconoce tres tipos de firmas electrónicas: " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:35 -msgid "Simple electronic signatures" -msgstr "Firmas electrónicas simples" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 -msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "Firmas electrónicas avanzadas" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:37 -msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "Firmas electrónicas calificadas" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:39 -msgid "" -"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " -"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." -msgstr "" -"Odoo genera el primer tipo, **firmas electrónicas simples**, estas firmas " -"son legalmente válidas en E.U.A, como lo establecen las normas del eIDAS. " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:42 -msgid "" -"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " -"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " -"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " -"automatically collected during the signature process, such as:" -msgstr "" -"Es posible que las firmas electrónicas no se reconozcan como válidas " -"automáticamente. Puede que necesite aportar evidencia que compruebe la " -"validez de la firma. Si bien la aplicación Firma ofrece una firma " -"electrónica simple, se recopila evidencia de manera automática durante el " -"proceso de firma, como: " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 -msgid "Email and SMS validation (if enabled)" -msgstr "Validación por correo electrónico y SMS (si está activada) " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:48 -msgid "" -"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " -"Netherlands)" -msgstr "" -"Prueba fidedigna de identidad a través de itsme® (disponible en Bélgica y " -"los Países Bajos) " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:49 -msgid "" -"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " -"and their associated signatures" -msgstr "" -"Registros de accceso con marcas de tiempo, IP y trazabilidad geográfica y " -"sus firmas asociadas. " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:51 -msgid "" -"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " -"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" -msgstr "" -"Trazabilidad e inalterabilidad de documentos (Odoo detecta cualquier " -"alteración hecha a los documentos usando pruebas criptográficas) " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:55 -msgid "United States of America" -msgstr "Estados Unidos" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:57 -msgid "" -"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, at the " -"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " -"Note that `Illinois " -"`_ and `New York " -"`_ have not " -"adopted the UETA, but similar acts instead." -msgstr "" -"La `Ley ESIGN ( Ley de firmas electrónicas en el comercio global y nacional)" -" `_, a " -"nivel interestatal e internacional, y la `UETA (Ley uniforme de " -"transacciones electrónicas) " -"`_," -" a nivel estatal, proporcionan el marco legal para la firma electrónica. " -"Tenga en cuenta que `Illinois " -"`_ y `Nueva York " -"`_ no han " -"adoptado la UETA, sino leyes similares." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 -msgid "" -"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " -"criteria:" -msgstr "" -"En general, para ser reconocidas como válidas, las firmas electrónicas deben" -" cumplir cinco criterios:" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:68 -msgid "" -"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " -"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" -" opt out of the electronic document." -msgstr "" -"El signatario debe demostrar una clara **intención de firmar**. Por ejemplo," -" usar un mouse para hacer la firma demuestra intención. El signatario " -"también debe tener la opción de no firmar el documento electrónico. " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:70 -msgid "" -"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " -"electronically**." -msgstr "" -"El signatario primero debe expresar **consentimiento para realizar " -"transacciones electrónicas**. " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 -msgid "" -"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" -" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " -"supporting evidence." -msgstr "" -"**La firma debe estar claramente atribuida**. En Odoo, los metadatos, como " -"la dirección IP del signatario se agrega a cada firma, lo que puede usarse " -"como evidencia probatoria. " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:73 -msgid "" -"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " -"by keeping a record detailing how the signature was captured." -msgstr "" -"**La firma debe estar asocidada con el documento firmado**, por ejemplo, al " -"tener registro de cómo se capturo la firma. " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:75 -msgid "" -"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " -"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" -"executed copy or the possibility to download a copy." -msgstr "" -"Los documentos firmados de manera electrónica deben estar **conservados y " -"almacenados** por todas las partes involucradas, al proveer al signatario ya" -" sea una copia completa o la posibilidad de descargar una copia. " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:80 -msgid "" -"The above information has no legal value; it is only provided for general " -"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " -"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " -"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " -"compliance and validity." -msgstr "" -"La información anterior no tiene valor legal, solo se facilita para " -"proporcionar información general. Dado que las leyes que rigen las firmas " -"electrónicas evolucionan rápidamente, no podemos garantizar que toda la " -"información esté actualizada. Le recomendamos que se ponga en contacto con " -"un abogado que le pueda proporcionar asesoramiento legal sobre el " -"cumplimiento y validez de las firmas electrónicas. " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:86 -msgid "Send a document to sign" -msgstr "Enviar un documento para firmar" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 -msgid "One-time signature" -msgstr "Firma única" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:91 -msgid "" -"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " -"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " -"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " -":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " -"the one you want." -msgstr "" -"Puede hacer clic en :guilabel:`Subir un PDF para firmar` desde su tablero " -"para realizar una firma única. Seleccione su documento, ábralo y arrastre y " -"suelte los :ref:`campos ` necesarios en su documento. Puede " -"modificar la :ref:`función ` asignada a un campo, solo tiene que " -"hacer clic en ella y seleccionar la que quiera." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 -msgid "" -"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " -"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " -"All Documents` to see your document and the status of the signatures." -msgstr "" -"Cuando esté listo, haga clic en :guilabel:`Enviar` y llene los campos " -"solicitados. Su documento seguirá disponible una vez que lo haya enviado. " -"Vaya a :menuselection:`Documentos --> Todos los documentos` para ver su " -"documento y el estado de las firmas." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Signature status" -msgstr "Estado de la firma" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:3 -msgid "Templates" -msgstr "Plantillas" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:106 -msgid "" -"You can create document templates when you have to send the same document " -"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." -" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " -"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " -"selecting the one you want." -msgstr "" -"Puede crear plantillas de documentos cuando tenga que enviar el mismo " -"documento más de una vez. Desde su tablero, haga clic en :guilabel:`Subir " -"plantilla PDF`. Seleccione el documento y agregue los :ref:`campos " -"`. Para modificar la :ref:`función ` de un campo " -"solo tiene que hacer clic en él y seleccionar la función que quiera." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:111 -msgid "" -"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " -"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " -":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " -"be available in the signature confirmation message received after the " -"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " -"the use of your template to specific authorized users or groups." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Propiedades de la plantilla` para agregar " -":guilabel:`Etiquetas` a su plantilla, defina un :guilabel:`Espacio de " -"trabajo de documentos firmados`, agregue :guilabel:`Etiquetas de documentos " -"firmados`, configure un :guilabel:`Enlace de redireccionamiento` que estará " -"disponible en el mensaje de confirmación de la firma recibido después de que" -" se firme el documento, o defina :guilabel:`Usuarios autorizados` si quiere " -"restringir el uso de su plantilla a usuarios o grupos autorizados." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:117 -msgid "" -"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " -":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " -":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." -msgstr "" -"Sus plantillas son visibles desde el tablero de forma predeterminada. Puede " -"hacer clic en :guilabel:`Enviar` para enviar una plantilla de documento de " -"forma rápida a un signatario o :guilabel:`Firmar ahora` si está listo para " -"firmar el documento de inmediato." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:122 -msgid "" -"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " -"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " -"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " -"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" -" next to your other templates." -msgstr "" -"Puede **crear una plantilla desde un documento enviado previamente** desde " -":menuselection:`Documentos --> Todos los documentos`. En el documento que " -"quiera recuperar haga cic en ⋮ y después en :guilabel:`Plantilla`. Haga clic" -" en ⋮ otra vez y luego en :guilabel:`Restaurar`. Ahora, su documento " -"aparecerá en su tablero a un lado del resto de sus plantillas." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:130 -msgid "Roles" -msgstr "Roles" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:132 -msgid "" -"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " -"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" -" role must fill in their assigned fields and sign it." -msgstr "" -"Cada campo en un documento de Firma electrónica esta relacionado con un rol " -"que corresponde a una persona específica. Cuando un documento se firma, la " -"persona asignada a ese rol necesita llenar los campos asignados y firmarlos." -" " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:136 -msgid "" -"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`." -msgstr "" -"Puede ver los roles en :menuselection:`Firma --> Configuración --> Roles`." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:138 -msgid "" -"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " -"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " -"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " -"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " -"role. This color can help understand which roles are responsible for which " -"field when configuring a template." -msgstr "" -"Es posible actualizar roles existentes o crear nuevos al hacer clic en " -":guilabel:`Nuevo`. Elija un :guilabel:`Nombre de rol`, agregue un " -":guilabel:`Paso adicional de autenticación` para confirmar la identidad del " -"signatario, y si el documento se puede reasignar a otro contacto, seleccione" -" :guilabel:`Cambio autorizado` para el rol. También puede escoger un " -":guilabel:`Color` para el rol. Este color le puede ayudar a saber qué roles " -"son responsables de qué campos al configurar una plantilla. " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:146 -msgid "Secured identification" -msgstr "Identificación asegurada" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:148 -msgid "" -"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " -":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " -"authentication options require :ref:`credits `. If you " -"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." -msgstr "" -"Como propietario del documento, puede solicitar un :guilabel:`Paso adicional" -" de autenticación` a través de una :ref:`verificación de SMS ` o a" -" través de :ref:`Itsme® ` (disponible en Bélgica y Países " -"Bajos). Ambas opciones de autenticación requieren :ref:`créditos " -"`. Si no tiene créditos disponibles, los pasos de " -"autenticación se omitirán." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:154 -msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../general/in_app_purchase>`" -msgstr "" -":doc:`Compras dentro de la aplicación (IAP) <../general/in_app_purchase>`" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:155 -msgid "" -":doc:`SMS pricing and FAQ " -"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" -msgstr "" -":doc:`Precios por SMS y preguntas frecuentes " -"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:160 -msgid "SMS verification" -msgstr "Verificación por SMS" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:162 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " -":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " -":guilabel:`Unique Code Via SMS`." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Firma --> Configuración --> Roles`. Haga clic en la " -"columna :guilabel:`Paso de autenticación adicional` para el rol, y " -"seleccione :guilabel:`Código único via SMS`." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:166 -msgid "" -"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" -" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" -" SMS`." -msgstr "" -"Para poder enviar mensajes SMS debe registrar su número de teléfono. Para " -"hacerlo, vaya a :menuselection:`Firma electrónica --> Configuración --> " -"Ajustes` y haga clic en :guilabel:`Comprar créditos` en " -":guilabel:`Autenticar por SMS`." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:170 -msgid "" -"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " -"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " -":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" -" :guilabel:`Send`." -msgstr "" -"Vaya al documento por firmar, agregue el campo para el que se requiere la " -"verficación SMS, por ejemplo el campo :guilabel:`Firma` y haga clic en " -":guilabel:`Enviar`. En la página, seleccione el :guilabel:`cliente` y haga " -"clic en :guilabel:`Enviar`." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:174 -msgid "" -"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " -"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " -"phone number. One-time codes are sent by SMS." -msgstr "" -"El signatario del documento llena el campo :guilabel:`Firma`, firma el " -"documento y luego hace clic en :guilabel:`Validar y enviar documento " -"completo`. Aparecerá una página de :guilabel:`Validación final` donde puede " -"agregar su número de teléfono. Los códigos de un solo uso se envían por SMS." -" " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Add a hash to your document" -msgstr "Agregue un hash a su documento" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:182 -msgid "This feature is enabled by default." -msgstr "Esta función está activada de manera predeterminada. " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:183 -msgid "" -"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" -" validation step is requested for any field assigned to this role." -msgstr "" -"Tan pronto como el :guilabel:`Paso de autenticación adicional` aplique a un " -"rol, se solicitará este paso de validación para cualquier campo asignado a " -"este rol." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:189 -msgid "Itsme®" -msgstr "Itsme®" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:191 -msgid "" -"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " -"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" -" **Netherlands**." -msgstr "" -"La autenticación de Itsme® se puede usar para permitir que los signatarios " -"puedan verificar su identidad por medio de Itsme®. Esta función solo está " -"disponible en **Bélgica** y **Países bajos**." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:194 -msgid "" -"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " -"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " -"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " -"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." -msgstr "" -"Puede activar esta funcionalidad desde :guilabel:`Ajustes de firma` y se " -"aplica de manera automática a la función :guilabel:`Cliente (identificada " -"con itsme®)`. Para activarla en otras funciones, vaya a " -":menuselection:`Firmar --> Configuración --> Funciones`. Haga clic en la " -"columna :guilabel:`Paso adicional de autenticación` para la función y " -"seleccione :guilabel:`Mediante itsme®`." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:199 -msgid "" -"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" -" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " -":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." -msgstr "" -"Vaya al documento que necesita firmar y agregue el campo :guilabel:`Firma`. " -"Cambie a cualquier función configurada para usar esta funcionalidad, haga " -"clic en :guilabel:`Validar` y después en :guilabel:`Enviar`." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "select customer identified with itsme®" -msgstr "seleccione cliente identificado con itsme®" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:205 -msgid "" -"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " -"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " -"authentication via itsme® is required." -msgstr "" -"Después de que el signatario firme el documento, el campo :guilabel:`Firma` " -"se completará y solo tendrá que hacer clic en :guilabel:`Validar y enviar el" -" documento completado`. Así se activará la página :guilabel:`Verificación " -"final`, donde se necesitará la autenticación mediante itsme®." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:210 -msgid "Signatory hash" -msgstr "Hash signatario " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:212 -msgid "" -"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " -"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " -"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " -"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " -"authenticity and security throughout its lifecycle." -msgstr "" -"Cada vez que alguien firme un documento, se generará un **hash** (una firma " -"digital única de la operación) para asegurar la trazabilidad, integridad e " -"inalterabilidad. Este proceso garantiza que cualquier cambio realizado " -"después de una firma se fijará y podrá detectarse fácilmente, lo cual " -"garantizará la autenticidad y seguridad del documento a lo largo de su ciclo" -" de vida." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:217 -msgid "" -"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" -" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " -":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." -msgstr "" -"Se añade a las firmas un marco de seguridad visual que muestra el inicio del" -" hash. Los usuarios internos pueden ocultarlo o mostrarlo si activan o " -"desactivan la opción :guilabel:`Marco` al firmar el documento." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Adding the visual security frame to a signature." -msgstr "Imagen donde se agrega el marco visual de seguridad a la firma." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:229 -msgid "" -"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " -"search for and filter documents based on specific criteria quickly." -msgstr "" -"Puede usar las etiquetas para categorizar y organizar los documentos, lo " -"cual permitirá que los usuarios busquen y filtren documentos según criterios" -" específicos." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:232 -msgid "" -"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " -"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" -" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." -msgstr "" -"Para gestionar las etiquetas puede ir a :menuselection:`Configuración --> " -"Etiquetas`. Para crear una etiqueta, haga clic en :guilabel:`Nuevo`. En la " -"nueva línea, agregue el :guilabel:`Nombre de la etiqueta` y seleccione el " -":guilabel:`índice de color` para su etiqueta." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:236 -msgid "" -"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " -"document." -msgstr "" -"Para aplicar una etiqueta a un documento, use la lista desplegable " -"disponible en su documento." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:239 -msgid "Sign order" -msgstr "Firmar orden" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:241 -msgid "" -"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " -"lets you control the order in which your recipients receive it for " -"signature." -msgstr "" -"Cuando necesita que diferentes personas firmen un documento, el orden de " -"firma le deja controlar el orden en el que los destinatarios recibirán el " -"documento para firmarlo. " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:244 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " -":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " -"request notification only once the previous recipient has completed their " -"action." -msgstr "" -"En :menuselection:`Configuración --> Ajustes` puede :guilabel:`Activar orden" -" de firmas`. Cada destinatario recibirá la notificación de solicitud de " -"firma solo cuando el destinatario precio haya completado la acción." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:248 -msgid "" -"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " -"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " -"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." -msgstr "" -"Agregue al menos dos campos de :guilabel:`Firma` con funciones diferentes a " -"su documento. Haga clic en :guilabel:`Enviar` para ir a la pestaña " -":guilabel:`Opciones` y marque la caja :guilabel:`Especificar orden de " -"firma`." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:252 -msgid "" -"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " -"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " -":guilabel:`Sign Order` column." -msgstr "" -"Agregue el :guilabel:`Nombre o correo` del signatario. Para decidir el " -":guilabel:`Orden de firma` escriba :guilabel:`1` o :guilabel:`2` en la " -"columna :guilabel:`Orden de firma`." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:256 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " -"`_" -msgstr "" -"`Consejos de Odoo: Orden de firma [video] " -"`_" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:261 -msgid "Field types" -msgstr "Tipos de campo" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:263 -msgid "" -"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" -" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " -"dropping them for the left column into your document." -msgstr "" -"Los campos se usan en un documento para indicar qué tipo de información " -"deben completar los signatarios. Para agregar campos al documento solo tiene" -" que arrastrar y soltarlos desde la columna izquierda hasta su documento," - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:267 -msgid "" -"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " -"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " -"signature item types, the signing process can be even faster for your " -"customers, partners, and employees." -msgstr "" -"Varios tipos de campo pueden usarse para firmar documentos (marcador de " -"posición, autocompletar, entre otros). Al configurar sus propios tipos de " -"campo, también conocidos como tipos de elementos de firma, el proceso de " -"firma puede ser aún más rápido para sus clientes, partners y empleados. " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:271 -msgid "" -"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" -" --> Settings --> Edit field types`." -msgstr "" -"Para crear y editar tipos de campo, vaya a :menuselection:`Firma --> " -"Configuración --> Ajustes --> Editar tipos de campo`." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:274 -msgid "" -"You can select an existing field by clicking on it, or you can " -":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " -"select a :guilabel:`Field Type`:" -msgstr "" -"Puede seleccionar un campo existente al hacer clic en él o puede " -":guilabel:`Crear` uno nuevo. Primero, edite el :guilabel:`Nombre de campo`. " -"Luego, selecciones un :guilabel:`Tipo de campo`:" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:277 -msgid "" -":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " -"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " -"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " -"type then reuses the data entered in the first field." -msgstr "" -":guilabel:`Firma`: se le pide a los usuarios que ingresen su firma ya sea " -"dibujándola, generar una basada en su nombre o subiendo una archivo local " -"(generalmente una imagen). Cada tipo de campo de :guilabel:`Firma` " -"subsecuente reutiliza los datos ingresados en el primer campo." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:280 -msgid "" -":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " -"way to the :guilabel:`Signature` field." -msgstr "" -":guilabel:`Inicial`: se le pide a los usuarios que ingresen sus iniciales, " -"de manera similar que en el campo :guilabel:`Firma`. " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:282 -msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." -msgstr "" -":guilabel:`Texto`: se le pide a los usuarios ingresar texto en una sola " -"línea. " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:283 -msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." -msgstr "" -":guilabel:`Texto multilínea`: los usuarios ingresan texto en varias líneas. " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " -"consent)." -msgstr "" -":guilabel:`Casilla de verificación`: los usuarios pueden seleccionar una " -"casilla (para marcar su aprobación o consentimiento)." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:285 -msgid "" -":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " -"options." -msgstr "" -":guilabel:`Selección`: los usuarios pueden escoger una sola opción de entre " -"una variedad de opciones. " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:287 -msgid "" -"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " -"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " -"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " -"document. To do so, enter the contact model field's technical name." -msgstr "" -"La configuración de :guilabel:`Autocompletar el campo del partner` se usa " -"para completar automáticamente un campo durante el proceso de firma. Usa el " -"valor de uno de los campos del modelo del contacto (`res.partner`) del " -"signatario del documento. Para hacerlo, ingrese el nombre técnico del campo " -"del modelo de contacto. " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:292 -msgid "" -"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " -"mouse on the question mark next to the field." -msgstr "" -"Para conocer el nombre técnico de un campo, active el modo desarrollador y " -"deslice el cursor sobre el signo de interrogación junto al campo. " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:296 -msgid "" -"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" -" person signing the document." -msgstr "" -"Los valores de autocompletado son sugerencias y se pueden modificar según lo" -" requiera el signatario del documento. " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:299 -msgid "" -"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" -" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " -"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " -"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " -"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " -"1.5% (0.015) of a full page's height." -msgstr "" -"El tamaño de los campos también se puede cambiar al editar el " -":guilabel:`Ancho predeterminado` y la :guilabel:`Altura predeterminada`. " -"Ambos tamaños se definen como un porcentaje de la página completa expresados" -" en decimales, 1 siendo igual a el ancho y alto de la página completa. De " -"manera predeterminada, el ancho de los nuevos campos que cree está " -"establecido en 15% (0.150) del ancho de la página completa, mientras que la " -"altura está establecida en 1.5% (0.015) del alto de la página completa. " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:305 -msgid "" -"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" -"hand side of the user's screen during the signing process to help them " -"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " -"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" -" inside the field before it is completed." -msgstr "" -"Luego, escriba un :guilabel:`Consejo`. Los consejos aparecen dentro de las " -"flechas del lado izquierdo de la pantalla del usuario durante el proceso " -"para ayudarlos a entender que es lo que conlleva un paso (\"Firme aquí\" or " -"“Intorduzca su fecha de nacimiento”). También puede usar un texto de " -":guilabel:`Marcadro de posición` que aparezca dentro del campo antes de " -"llenarlo. " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "Ejemplos de consejos y marcadores de posición en Firma de Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:6 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Hoja de cálculo" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:14 -msgid "" -"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " -"form. Among others, you can:" -msgstr "" -"Las hojas de cálculo le permiten organizar, analizar y visualizar sus datos" -" de forma tabular. Entre otras cosas, usted puede: " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:17 -msgid "" -":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " -"`." -msgstr "" -":doc:`Insertar y vincular sus datos de Odoo (tablas dinámicas, gráficos, " -"listas y menús) `." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:18 -msgid "" -":doc:`Use default templates or create new ones `." -msgstr "" -":doc:`Usar plantillas predeterminadas o crear plantillas nuevas " -"`." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:19 -msgid "Format data." -msgstr "Formatear datos. " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:20 -msgid "Use formulas and functions." -msgstr "Usar fórmulas y funciones." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:21 -msgid "Sort and filter data." -msgstr "Ordenar y filtrar datos." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:28 -msgid "" -"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " -"highlighted and defined below." -msgstr "" -"Algunos elementos principales de la interfaz de usuario de las hojas de " -"cálculo están resaltadas y se definen a continuación: " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst-1 -msgid "Spreadsheet main UI elements" -msgstr "" -"Elementos principales de las hojas de cálculo de la interfaz de ususario" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:34 -msgid "Menu bar" -msgstr "Barra de menús" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:35 -msgid "Top bar" -msgstr "Barra superior" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:36 -msgid "Formula bar" -msgstr "Barra de fórmula" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:37 -msgid "Filters button" -msgstr "Botón de filtros" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:38 -msgid "Row header" -msgstr "Encabezado de fila" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:39 -msgid "Column header" -msgstr "Encabezado de columna" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:40 -msgid "Cell menu" -msgstr "Menú de celdas" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:41 -msgid "Bottom bar" -msgstr "Barra inferior" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:3 -msgid "Link Odoo data" -msgstr "Vincular datos de Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:5 -msgid "" -"You can insert and link several elements from your database in your " -"spreadsheets, namely:" -msgstr "" -"Puede insertar y vincular varios elementos desde su base de datos a sus " -"hojas de cálculo, específicamente: " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:7 -msgid "pivots," -msgstr "tablas dinámicas," - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:8 -msgid "graphs," -msgstr "gráficos," - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:9 -msgid "lists, and" -msgstr "listas, y " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:10 -msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." -msgstr "vínculos a menús (un enlace para ver un modelo específico)" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:12 -msgid "" -"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " -"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " -"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " -"respective view." -msgstr "" -"Antes de insertar :ref:`tablas dinámicas `, " -":ref:`gráficos `, o listas, asegúrese de que están " -"ajustados a sus necesidades, pues algunos elementos se configuran más rápido" -" - o solo lo hacen - desde su respectiva vista. " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:16 -msgid "" -"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " -"any pivot or graph view." -msgstr "" -"Para insertar tablas dinpamicas y gráficos, haga clic en :guilabel:`Insertar" -" en hoja de cálculo` desde cualquier vista de pivote o de gráfico. " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:17 -msgid "" -"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " -"spreadsheet` from any list view." -msgstr "" -"Para insertar listas, haga clic en :menuselection:`Favoritos --> Insertar " -"lista en la hoja de cálculo` desde cualquier vista de lista. " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:19 -msgid "" -"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " -"spreadsheet` from any view." -msgstr "" -"Para insertar enlaces a menús, haga clic en :menuselection:`Favoritos --> " -"Vincular menú a la hoja de cálculo` desde cualquier vista." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:22 -msgid "" -"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " -":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " -"it and clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" -"En la casilla emergente, cree una nueva hoja de cálculo seleccionando " -":guilabel:`Hoja de cálculo en blanco` o inserte una existente " -"seleccionándola y haciendo clic en :guilabel:`Confirmar`." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst-1 -msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" -msgstr "Insertar un pivote en la hoja de cálculo" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:30 -msgid "" -"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " -"workspace of the Documents app." -msgstr "" -"De manera predeterminada, las hojas de cálculo nuevas se guardan en el " -"espacio de trabajo :guilabel:`Hoja de cálculo` de la aplicación Documentos. " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:36 -msgid "Updating data" -msgstr "Actualizar datos " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:38 -msgid "" -"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" -" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" -" data." -msgstr "" -"Una vez insertados en la hoja de cálculo, sus datos se mantendrán " -"actualizados, reflejando cualquier cambio que se haga en su base de datos. " -"Reabrir la hoja de cálculo vuelve a cargar los datos vinculados. " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:42 -msgid "" -"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " -"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." -msgstr "" -"Para actualizar los datos de las tablas dinámicas y listas sin volver a " -"abrir la hoja de cálculo, vaya a la barra de menús y haga clic en " -":menuselection:`Datos --> Actualizar todos los datos`." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:46 -msgid "Pivot data" -msgstr "Datos de tabla dinámica" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:48 -msgid "" -"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" -" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " -"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " -":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " -"missing cells only` to preview first the missing data." -msgstr "" -"Usar :guilabel:`Actualizar todos los datos` solo actualiza las celdas de las" -" tablas dinámicas existentes. Si se agregan nuevas celdas, vaya a la barra " -"de menús y haga clic en :menuselection:`Datos --> Volver a insertar tabla " -"dinámica` para actualizar por completo la tabla. Otra manera sería hacer " -"clic en :guilabel:`Insertar tabla dinámica`, seleccionar la tabla y " -"seleccionar la casilla :guilabel:`Mostrar solo las celdas faltantes` para " -"visualizar los datos faltantes. " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:0 -msgid "Displaying missing cells in a pivot" -msgstr "Mostrar celdas faltantes en una tabla dinámica" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:57 -msgid "" -"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " -"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." -msgstr "" -"Para cambiar qué registro :ref:`usa la tabla dinámica `, haga clic derecho en la celda de la tabla, seleccione " -":guilabel:`Ver propiedades de la tabla dinámica`, y haga clic en " -":guilabel:`Editar dominio`." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:5 -msgid "" -"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " -"starting from scratch." -msgstr "" -"Las plantillas de las hojas de cálculo le permiten crear hojas de cálculo " -"rápidamente sin empezar desde cero. " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:7 -msgid "" -"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " -"from the **Documents** app, such as:" -msgstr "" -"Tendrá disponibles varias plantillas ya listas al momento de crear una nueva" -" hoja de cálculo desde la aplicación **Documentos**, por ejemplo: " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:10 -msgid ":ref:`budget reports `," -msgstr ":ref:`reportes presupuestarios `," - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:11 -msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" -msgstr ":ref:`reporte de ingresos `, o" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:12 -msgid ":ref:`sales commission report `." -msgstr ":ref:`reporte de comisiones de ventas `." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "View of all the default templates" -msgstr "Ver todas las plantillas predeterminadas" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:17 -msgid "" -"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " -":ref:`manage and edit existing templates `." -msgstr "" -"También puede :ref:`guardar cualquier hoja de cálculo como plantilla " -"` y :ref:`gestionar y editar plantillas existentes " -"`." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:21 -msgid "Default templates" -msgstr "Plantillas predeterminadas" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:26 -msgid "Accounting: budget reports" -msgstr "Contabilidad: reportes presupuestarios" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:28 -msgid "" -"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " -"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " -"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " -"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." -msgstr "" -"Los reportes presupuestarios comparan los gastos reales de una empresa con " -"el presupuesto que se definió en un periodo específico. Hay dos plantillas " -"disponibles: uno utiliza intervalos trimestrales (:guilabel:`Reporte " -"presupuestario (Trimestral)`), mientras que el otro utiliza intervalos " -"mensuales (:guilabel:`Reporte presupuestario (Mensual)`). " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a budget report" -msgstr "Extracto de un reporte presupuestario " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:35 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" -" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" -" and expense accounts `." -msgstr "" -"Las celdas en la columna de :guilabel:`Cifras reales` se completan " -"automáticamente con la cantidad de dinero ganada y gastada a lo largo del " -"periodo correspondiente (mensual o trimestral). Los datos se toman de " -"apuntes contables ya publicados desde las :ref:`cuentas de ingresos y gastos" -" `. " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:40 -msgid "" -"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " -"considered when collecting data." -msgstr "" -"Los apuntes en el tipo de cuenta :guilabel:`Otros ingresos` no se consideran" -" al momento de recolectar datos. " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:43 -msgid "" -"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " -":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " -"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " -"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " -"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " -"expressed as a percentage." -msgstr "" -"Para analizar el rendimiento de su presupuesto, complete las celdas de la " -"columna :guilabel:`Presupuesto` con la cantidad de dinero que espera ganar " -"(filas de :guilabel:Ingresos`) y gastar (filas de :guilabel:`Gastos`) a lo " -"largo del periodo correspondiente y por cuenta. Luego, la columna de " -"rendimiento (:guilabel:`Rend.`) compara los datos :guilabel:`Cifras Reales` " -"con su presupuesto correspondiente expresado en porcentajes. " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:48 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " -":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " -":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." -msgstr "" -"Por último, la fila :guilabel:`Ingresos netos` representa el total de " -":guilabel:`Ingresos` menos el total de :guilabel:`Gastos` para las columnas " -"de :guilabel:`Gastos reales` y :guilabel:`Presupuesto`. " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:54 -msgid "CRM: pipeline revenue reports" -msgstr "CRM: reporte de ingresos " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:56 -msgid "" -"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " -"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" -"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " -"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " -"recurring revenue)`)." -msgstr "" -"Tendrá disponibles dos reportes de ingresos. El :guilabel:`Reporte de " -"ingresos (Mensual)` que está dedicado a ingresos no recurrentes (:abbr:`NRR " -"(Ingresos no recurrentes)`), mientras que el :guilabel:`Reporte de ingresos " -"MRR/NRR (Mensual)` cubre tanto los ingresos recurrentes como los no " -"recurrentes (:abbr:`MRR (Ingresos recurrentes mensuales)`). " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:62 -msgid "" -"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"Active :guilabel:`Ingresos recurrentes` en :menuselection:`CRM --> " -"Configuración --> Ajustes`. " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a pipeline revenue report" -msgstr "Extarcto de un reporte de ingresos " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:68 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." -msgstr "" -"Las celdas en la columna :guilabel:`Cifras reales` se completan " -"automáticamente con la cantidad de los ingresos mensuales de las " -"oportunidades **ganadas**. " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:71 -msgid "" -"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." -msgstr "" -"Para calcular el rendimiento de los ingresos, complete los objetivos " -"mensuales de los ingresos. " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:73 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " -":guilabel:`Target` columns for each sales team." -msgstr "" -"Para la hoja de :guilabel:`Ingresos por equipo`, complete las celdas de las " -"columnas :guilabel:`Objetivos` para cada equipo de ventas. " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:75 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " -":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " -"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " -"depending on the month of the year." -msgstr "" -"Para la hoja de :guilabel:`Ingresos por vendedor`, abra la hoja de " -":guilabel:`Objetivos` y complete las celdas junto a cada vendedor. Utilice " -"la siguiente tabla, :guilabel:`Factor mensual`, para adaptar los objetivos " -"principales dependiendo del mes del año. " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:79 -msgid "" -"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " -":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." -msgstr "" -"Luego, la columna de rendimiento (:guilabel:`Rend.`) compara las " -":guilabel:`Cifras reales` con su presupuesto correspondiente expresado en " -"procentajes. " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:82 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " -"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." -msgstr "" -"Finalmente, la columna :guilabel:`Pronóstico` reúne los ingresos mensuales " -"de los leads multiplicados por su porcentaje de :guilabel:`Probabilidad`. " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:86 -msgid "For actuals and forecasts:" -msgstr "Para cifras reales y pronósticos:" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:88 -msgid "" -"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " -"to a month." -msgstr "" -"La fecha de :guilabel:`Cierre esperado` que se encuentra en los leads se usa" -" para asignarles un mes. " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:89 -msgid "" -"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" -" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " -"plan's revenue is divided by 12 months." -msgstr "" -"El ingreso recurrente mensual se usa incluso si el número de meses del plan " -"recurrente está establecido en un valor diferente a 1 mes. Por ejemplo, un " -"plan de ingresos anual está dividido en 12 meses. " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:95 -msgid "Sales: sales commission" -msgstr "Ventas: comisión de venta " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:97 -msgid "" -"This report presents the monthly commission earned or due to each " -"salesperson." -msgstr "" -" Este reporte presenta la comisión mensual ganada o que se le debe a cada " -"vendedor. " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a sales commission report" -msgstr "Extracto de un reporte de comisión de ventas." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " -":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " -"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" -" category automatically updates the commission amount for that category." -msgstr "" -"La columna de :guilabel:`Tasa` ya está completada con la tasa de porcentaje " -"de la pestaña :guilabel:`Tasas`, la cual puede personalizar para cada " -"catogoría de producto de acuerdo con las políticas de la empresa. Ajustar la" -" tasa para una categoría de producto específica actualizará automáticamente " -"el importe de comisión para esa categoría. " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:106 -msgid "" -"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " -"grouped by salesperson and month." -msgstr "" -"La columna de :guilabel:`Facturado` muestra el importe total de facturas no " -"tributables agrupadas por vendedor y mes. " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:109 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" -" amount with the rate percentage." -msgstr "" -"Por último, la columna de :guilabel:`Comisión` se calcula al multiplicar la " -"cantidad facturada por el porcentaje de la tasa. " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:115 -msgid "Save a spreadsheet as a template" -msgstr "Guardar una hoja de cálculo como plantilla. " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:117 -msgid "" -"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " -":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " -":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" -"Cualquier hoja de cálculo se puede guardar como plantilla. Desde la barra de" -" menú, haga clic en :menuselection:`Archivo --> Guardar como plantilla`. Si " -"es necesario, modifíque el :guilabel:`Nombre de la plantilla` y haga clic en" -" :guilabel:`Confirmar`. " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:122 -msgid "Templates are available to all users on the database." -msgstr "" -"Las plantillas se encuentran disponibles para todos los usuarios de la base " -"de datos. " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:127 -msgid "Manage and edit templates" -msgstr "Gestione y edite plantillas " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:129 -msgid "" -"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" -" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " -"` to view all templates in the database." -msgstr "" -"Gestione sus plantillas en :menuselection:`Documentos --> Configuración --> " -"Plantillas de hojas de cálculo`. Quite el :ref:`filtro " -"` :guilabel:`Mis plantillas` para ver todas " -"las plantillas en la base de datos. " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:133 -msgid "" -"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " -"Modifications are automatically saved." -msgstr "" -"Para editar una plantilla existente, haga clic en `✎ Editar` junto a la " -"plantilla que desee. Las modificaciones se guardan automáticamente. " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:137 -msgid "" -"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " -"template in JSON format. The file can be imported into another database." -msgstr "" -"Utilice el botón de descargar que se encuentra en la columna " -":guilabel:`Datos` para exportar una plantilla en formato JSON. El archivo se" -" puede importar a otra base de datos. " diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po index 8449da313..9fffbaec9 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,8 +4,6 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Jimmy Ramos , 2022 -# Nicole Kist , 2022 # Jonathan Castillo , 2022 # Pauline Thiry , 2022 # Josep Anton Belchi, 2022 @@ -13,25 +11,27 @@ # Jesús Alan Ramos Rodríguez , 2022 # marcescu, 2022 # Nelson Ramírez , 2023 -# Braulio D. López Vázquez , 2023 -# Lucia Pacheco, 2023 -# Iran Villalobos López, 2023 -# Martin Trigaux, 2024 +# Martin Trigaux, 2023 # Pablo Rojas , 2024 -# David Ramia, 2024 +# Francisco de la Peña , 2024 +# Raquel Iciarte , 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 +# Diego de cos , 2024 +# Lucia Pacheco, 2024 # Wil Odoo, 2024 -# Fernanda Alvarez, 2024 +# Braulio D. López Vázquez , 2024 +# Iran Villalobos López, 2024 # Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 +# Fernanda Alvarez, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024\n" +"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -40,8 +40,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varios" +msgid "General settings" +msgstr "Ajustes generales" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" @@ -157,16 +157,15 @@ msgstr "Actualice aplicaciones y módulos" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" "On some occasions, new improvements or app features are added to " -":doc:`supported versions of Odoo " -"`. To be able to use them, you " -"must **upgrade** your app." +":doc:`supported versions of Odoo `. To " +"be able to use them, you must **upgrade** your app." msgstr "" "En algunas ocasiones, las mejoras o funciones nuevas de las aplicaciones se " "agregan a :doc:`versiones funcionales de Odoo " -"`. Para poder usarlas, debe " +"`. Para poder usarlas, debe " "**actualizar** su aplicación." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." @@ -175,11 +174,11 @@ msgstr "" "para la aplicación que quiere actualizar y después haga clic en " "*Actualizar*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "Desinstale aplicaciones y módulos" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." @@ -188,7 +187,7 @@ msgstr "" "para la aplicación que quiere desinstalar y después haga clic en " "*Desinstalar*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " @@ -199,11 +198,11 @@ msgstr "" "módulos. Odoo le advertirá qué aplicaciones o módulos dependientes se verán " "afectados." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "Para completar la desinstalación haga clic en *Confirmar*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." @@ -211,1117 +210,1372 @@ msgstr "" "Al desinstalar una aplicación también se desinstalan todas sus dependencias " "y borra datos permanentemente." -#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentificación" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:5 +msgid "Companies" +msgstr "Empresas" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 -msgid "Two-factor Authentication" -msgstr "Autenticación en dos pasos" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:7 msgid "" -"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" -" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " -"in instead of you." +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." msgstr "" -"La autenticación de dos factores (\"A2F\") es una buena manera de mejorar la" -" seguridad de una cuenta. Así será menos probable que una persona que no sea" -" usted inicie sesión." +"Un entorno de gestión centralizada le permite seleccionar varias empresas de" +" manera simultanea y configurar sus almacenes, clientes, equipos y contactos" +" específicos. Le brinda la capacidad de generar reportes de cifras agregadas" +" sin cambiar de interfaz, lo que facilita las tareas diarias y el proceso de" +" gestión general." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 -msgid "" -"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " -"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " -"to log in." -msgstr "" -"En resumen, se trata de guardar un secreto dentro de un *autenticador* " -"(normalmente su teléfono) y intercambiar un código desde su autenticador " -"cuando quiera iniciar sesión." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:15 +msgid "Manage companies and records" +msgstr "Gestionar empresas y registros" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:17 msgid "" -"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" -" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " -"than either one or the other." +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." msgstr "" -"Esto significa que un atacante tendría que haber hecho *ambas cosas*, " -"adivinar (o encontrar) su contraseña y tener acceso (o robar) su " -"autentificador, lo cual es mucho más difícil que uno u otro." +"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Administrar empresas` y complete el " +"formulario con la información de su empresa. Si selecciona una *Empresa " +"matriz*, los registros se compartirán entre las dos empresas (siempre que " +"ambos entornos estén activos)." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 -msgid "Requirements" -msgstr "Requisitos" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" +msgstr "Vista general del formulario de una nueva empresa en Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:26 msgid "" -"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " -"software." +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." msgstr "" -"Las listas solo son ejemplos, no son respaldos de un software específico." - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 -msgid "" -"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." -msgstr "Si todavía no tiene uno, tendrá que elegir un autenticador." +"Active el :ref:`modo de desarrollador ` para elegir un " +"*favicon* para cada una de sus empresas y así poder diferenciarlas con " +"facilidad desde las pestañas de su navegador. Establezca el tamaño de los " +"archivos de sus favicon en 16x16 o 32x32 pixeles. Se aceptan las extensiones" +" JPG, PNG, GIF e ICO." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:0 msgid "" -"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" -" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; password managers also " -"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " -"`1Password `_, `Bitwarden" -" `_, ..." +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" msgstr "" -"Los autentificadores basados en teléfonos son los más fáciles de usar y " -"también los más comunes, así que asumiremos que elegirá e instalará uno en " -"su celular. Entre los ejemplos están `Authy `_, `FreeOTP" -" `_, `Google Authenticator " -"`_, `LastPass " -"Authenticator `_, `Microsoft Authenticator " -"`_," -" entre otros. Los gestores de contraseñas también incluyen compatibilidad " -"con la :abbr:`A2P (Autenticación de dos factores)`, por ejemplo, `1Password " -"`_, `Bitwarden " -"`_, etcétera. " +"Vista de un navegador web y el favicon para una empresa específica elegida " +"en Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:35 msgid "" -"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " -"because it is any good but because it is quite common)." +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -"Por motivos de esta demostración, usaremos el autenticador de Google (no " -"porque sea bueno, sino porque es el más común)." +"Cambie o seleccione varias empresas habilitando sus casillas de selección " +"para activarlas. La empresa en gris es la que está en uso. Para cambiar de " +"empresa, haga clic en su nombre. En el siguiente ejemplo, el usuario tiene " +"acceso a tres empresas, dos están activadas y la que se está usando es *JS " +"Store US*." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 -msgid "Setting up two-factor authentication" -msgstr "Configurar la autenticación de dos pasos" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "Vista del menú de empresas a través del tablero principal en Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:44 msgid "" -"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" -" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " -":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" msgstr "" -"Una vez que tenga su autentificador elegido, vaya a la instancia de Odoo que" -" quiere configurar con :abbr:`A2P (autenticador de dos pasos)`, después, " -"abra las :guilabel:`Preferencias` (or :guilabel:`Mi perfil`):" +"Los datos como productos, contactos y equipos se pueden compartir o " +"configurar para que se muestren solo para una empresa específica. Para ello," +" en sus formularios, elija entre:" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 -msgid "" -"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " -"two-factor authentication` button:" -msgstr "" -"Abra la pestaña :guilabel:`Seguridad de la cuenta`, después haga clic en el " -"botón :guilabel:`Habilitar la autenticación en dos pasos`:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:47 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +msgstr "*Un campo en blanco*: el registro se comparte con todas las empresas." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:48 msgid "" -"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " -"password:" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." msgstr "" -"Ya que esta es una acción importante para la seguridad, deberá escribir su " -"contraseña:" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 -msgid "After which you will see this screen with a barcode:" -msgstr "Después de eso, verá esta pantalla con un código de barras:" +"*Agregar una empresa*: el registro es visible para los usuarios conectados a" +" esa empresa específica." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 -msgid "" -"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " -"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " -"the setup:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" -"En la mayoría de las aplicaciones, puede solamente *escanear el código de " -"barras* a través del autenticador de su elección, que se encargará de hacer " -"toda la configuración:" +"Vista del formulario de un producto enfatizando el campo de la empresa en " +"Ventas de Odoo" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:55 +msgid "Employees' access" +msgstr "Acceso de empleados" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:57 msgid "" -"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " -"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" -" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." msgstr "" -"Si no puede escanear la pantalla (por ejemplo, porque realizará la " -"configuración en el mismo teléfono que la aplicación de autentificación), " -"puede hacer clic en el vínculo proporcionado, o puede copiar el secreto para" -" configurar manualmente el autenticador:" +"Una vez que haya creado las empresas puede gestionar los :doc:`permisos de " +"acceso ` de sus empleados para *Multiempresas*." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " -"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " -"which the code is):" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" msgstr "" -"Una vez que haya hecho esto, el autenticador mostrará un *código de " -"verificación* con información útil de identificación (por ejemplo, el " -"dominio e inicio de sesión para el que es el código):" +"Vista de un formulario de usuario enfatizando el campo de multiempresas bajo las pestañas de permisos de acceso\n" +"en Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:66 msgid "" -"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " -"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." msgstr "" -"Ahora puede poner el código en el campo de :guilabel:`Código de " -"verificación`, después haga clic en el botón de :guilabel:`Habilitar la " -"autenticación en dos pasos`." +"Si un usuario tiene varias empresas *activas* en su base de datos y está " +"**editando** un registro, la edición se realiza en la empresa relacionada " +"del registro." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:69 msgid "" -"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." msgstr "" -"¡Felicidades, su cuenta ahora está protegida con la autenticación de dos " -"pasos!" +"Ejemplo: si edita una orden de venta emitida en JS Store US mientras trabaja" +" en JS Store Belgium, los cambios se aplicarán en JS Store US (la empresa " +"desde la que se emitió la orden de venta)." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 -msgid "Logging in" -msgstr "Iniciar sesión" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:70 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "Al **crear** un registro, la empresa que se toma en cuenta es:" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 -msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." -msgstr "Ahora debe :guilabel:`Cerrar sesión` para continuar con el proceso." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:72 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "La empresa actual (la que se encuentra activa) o," -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 -msgid "" -"On the login page, input the username and password of the account for which " -"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " -"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:73 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," msgstr "" -"En la página de inicio de sesión, introduzca el nombre de usuario y la " -"contraseña de la cuenta con la que configuró la :abbr:`A2P (autenticación de" -" 2 pasos)`, en lugar de ingresar a Odoo inmediatamente ahora verá una " -"segunda pantalla de inicio de sesión:" +"No se establece ninguna empresa (en formularios de productos y contactos, " +"por ejemplo) o," -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:74 msgid "" -"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " -"account, validate, and you're now in." +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." msgstr "" -"Tome su autenticador, ingrese el código que le da para el dominio y la " -"cuenta, valide y finalmente inició sesión." +"La empresa establecida es la que está vinculada al documento (lo mismo que " +"si se está editando un registro)." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:77 +msgid "Documents’ format" +msgstr "Formato de los documentos" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:79 msgid "" -"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " -"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" -" one-step process." +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." msgstr "" -"Eso es todo. De ahora en adelante, a no ser que desactive la `A2P " -"(autenticación de 2 pasos)`, tendrá que pasar por un proceso de dos pasos " -"para iniciar sesión, en lugar del antiguo proceso de un paso." +"Para configurar los formatos de los documentos según la empresa, *active* y " +"*seleccione* el correspondiente y en *Ajustes*, haga clic en *Configurar " +"diseño de documento*." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " -"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " -"account." +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" -"No pierda su autenticador, si lo hace, necesitará un *Administrador de Odoo*" -" para desactivar la `A2P (autenticación de 2 pasos)` en la cuenta." +"Vista de la página de ajustes enfatizando el campo de diseño del documento " +"en Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" -msgstr "Autenticación de inicio de sesión de Microsoft Azure" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:87 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "Transacciones dentro de la empresa" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:89 msgid "" -"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " -"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " -"account." +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" msgstr "" -"La autenticación de inicio de sesión de Microsoft OAuth con Azure es una " -"función útil que permite que los usuarios de Odoo inicien sesión con su " -"cuenta de Microsoft Azure en su base de datos." +"Primero, asegúrese de que cada una de sus empresas esté configurada " +"correctamente en lo referente a:" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:91 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Microsoft Accounts." +":doc:`Chart of Accounts " +"<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" msgstr "" -"Esto es muy útil, en especial si la empresa usa un área de trabajo de Azure " -"y quiere que los empleados se conecten a Odoo con su cuenta de Microsoft." +":doc:`Plan de cuentas <../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 -msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:92 +msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" +msgstr ":doc:`Impuestos <../finance/accounting/taxes>`" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:93 +msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" -"Las bases de datos que estén alojadas en Odoo.com no pueden iniciar sesión " -"con OAuth si el usuario es el dueño o administrador de la base de datos; si " -"esto ocurre, la base de datos se desvinculará de su cuenta de Odoo.com. Si " -"configura OAuth para ese usuario, ya no podrá duplicar, cambiar el nombre, o" -" gestionar esa base de datos desde el portal de Odoo.com." +":doc:`Posiciones fiscales <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 -msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" -msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" +msgstr ":doc:`Diarios <../finance/accounting/bank>`" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:95 +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" +msgstr ":doc:`Localizaciones fiscales <../finance/fiscal_localizations>`" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuración" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:96 +msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" +":doc:`Listas de precios <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:98 msgid "" -"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " -"Microsoft and Odoo." +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -"Para poder integrar la función de inicio de sesión de Microsoft es necesario" -" realizar la configuración entre Microsoft y Odoo." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 -msgid "Odoo System Parameter" -msgstr "Parámetros del sistema de Odoo" +"Active la opción *Transacciones entre empresas* en *Ajustes*. Con la empresa" +" correspondiente *activada* y *seleccionada*, elija si desea que las " +"operaciones entre las empresas se sincronicen a nivel de facturas o a nivel " +"de órdenes." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" msgstr "" -"Primero active el :ref:`modo desarrollador ` y después vaya " -"a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros del sistema`." +"Vista de la página de ajustes enfatizando el campo de transacción entre " +"empresas en Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:106 msgid "" -"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " -"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " -":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " -":guilabel:`Save` to finish." +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Nuevo` y en el formulario en blanco agregue el " -"parámetro `auth_oauth.authorization_header` como :guilabel:`Clave` y ponga " -"to `1` como :guilabel:`Valor`. Después los cambios se guardarán de forma " -"automática, pero también puede dar clic en el :guilabel:`icono con forma de " -"nube` para guardarlos de forma manual." +"**Sincronizar facturas**: genera una factura cuando una empresa confirma una" +" factura para la empresa seleccionada." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 -msgid "Microsoft Azure dashboard" -msgstr "Tablero de Microsoft Azure" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 -msgid "Create a new application" -msgstr "Crear una nueva aplicación" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 -msgid "" -"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" -" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " -"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " -":guilabel:`Microsoft account`." -msgstr "" -"Ya que configuró los parámetros de sistema desde Odoo, ahora debe crear una " -"aplicación correspondiente dentro de Microsoft Azure. Para crear una nueva " -"aplicación, vaya al `portal de Microsoft Azure " -"`_. Inicie sesión con la cuenta de la empresa de " -":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365`, si no tiene una, inicie sesión con" -" su :guilabel:`cuenta de Microsoft` personal." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 -msgid "" -"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " -"perform the following configuration steps below." -msgstr "" -"Para poder realizar los pasos de configuración a continuación es necesario " -"iniciar sesión con un usuario que tenga acceso de administrador a los " -"*ajustes de Azure*. " - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 -msgid "" -"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " -"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" -" the center of the page." -msgstr "" -"Luego, vaya a la sección con el nombre :guilabel:`Gestionar Microsoft Entra " -"ID ` (antes conocido como *Azure Active Directory*). Por lo general, la " -"ubicación de este enlace se encuentra en el centro de la página. " - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 -msgid "" -"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " -"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " -":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " -"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " -":guilabel:`Supported account types` section select the option for " -":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" -" only - Single tenant)`." -msgstr "" -"Haga clic en el icono :guilabel:`Add (+)` (Agregar) que se encuentra en el " -"menú superior y después seleccione :guilabel:`App registration` (registro de" -" aplicación) del menú desplegable. En la pantalla :guilabel:`Register an " -"application` (registrar una aplicación) cambie el campo :guilabel:`Name` " -"(nombre) a `Inicio de sesión Odoo en OAuth` u otro título que pueda " -"reconocer. En la sección :guilabel:`Supported account types` (tipos de " -"cuenta compatibles) seleccione la opción :guilabel:`Accounts in this " -"organizational directory only (Default Directory only - Single tenant)` " -"(Solo las cuentas de este directorio organizativo (solo el directorio " -"predeterminado: inquilino único))." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " -"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" -" within one organization or is it meant for customer portal access? The " -"above configuration is used for internal users in an organization." -msgstr "" -"Los :guilabel:`Supported account types` (tipos de cuentas compatibles) " -"dependen del tipo de cuenta de Microsoft y el uso que se le quiere dar a " -"OAuth. Por ejemplo, ¿el inicio de sesión es para usuarios dentro de una " -"organización o para darle acceso de portal al cliente? La configuración de " -"arriba es para usuarios dentro de una organización." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 -msgid "" -"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " -"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" -" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " -"audience is company users." -msgstr "" -"Si la audiencia será usuarios del portal, elija :guilabel:`Personal " -"Microsoft accounts only` (solo cuentas personales de Microsoft). Si la " -"audiencia será usuarios de la empresa, elija :guilabel:`Accounts in this " -"organizational directory only (Default Directory only - Single tenant)` " -"(Solo las cuentas de este directorio organizativo (solo el directorio " -"predeterminado: inquilino único))." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " -":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " -"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " -"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." -msgstr "" -"En la sección :guilabel:`Redirect URL`  (URL de redirección), seleccione " -":guilabel:`Web` como la plataforma y después ingrese `https:///auth_oauth/signin` en el campo :guilabel:`URL`. La :abbr:`URL " -"(Localizador de recursos uniforme)` base de Odoo es el elemento canonical en" -" el campo :guilabel:`URL` por el cual se puede llegar a su instancia de Odoo" -" (por ejemplo, *mibasededatos.odoo.com* si está alojado en Odoo.com). " -"Después, haga clic en :guilabel:`Registrar` para crear la aplicación." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 -msgid "" -"Edit the new app's authentication by clicking on the " -":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" -" to the application's settings from the previous step." -msgstr "" -"Para editar la autenticación de la nueva aplicación haga clic en " -":guilabel:`Authentication` (autenticación) que se encuentra en el menú de la" -" izquierda. Haga esto después de que se le haya redirigido a los ajustes de " -"la aplicación después del paso previo." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 -msgid "" -"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " -"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " -"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" -" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " -":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " -"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " -"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " -"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." -msgstr "" -"A continuación, deberá elegir qué tipo de *tokens* son necesarios para la " -"autenticación OAuth. Estos tokens no son monetarios, sino tokens de " -"autenticación que se transfieren entre Microsoft y Odoo. Estos tokens no " -"tienen costo, solo se usan para propósitos de autenticación entre dos " -":abbr:`API (Interfaz de programación de aplicaciones)`. Vaya hasta la parte " -"inferior de la pantalla y marque las casillas que digan :guilabel:`Access " -"tokens (used for implicit flows)` (Tokens de acceso (para flujos " -"implícitos)) y :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)` " -"(Tokens de ID (para flujos híbridos e implícitos)) para seleccionar los " -"tokens que debe proporcionar el punto de conexión." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Authentication settings and endpoint tokens." -msgstr "Ajustes de autenticación y tokens de punto de conexión." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 -msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Guardar` para asegurar que sus cambios se guardaron" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 -msgid "Gather credentials" -msgstr "Obtener las credenciales" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 -msgid "" -"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " -"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " -":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " -":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " -"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " -"Odoo configuration later." -msgstr "" -"Ya que se creó y autenticó la aplicación en la consola de Microsoft Azure, " -"ahora necesitamos obtener las credenciales. Para hacerlo, haga clic en la " -"opción :guilabel:`Overview`  (vista general) que se encuentra en la columna" -" de la derecha. Seleccione y copie el :guilabel:`Application (client) ID` " -"(identificador de aplicación [cliente]) en la ventana que aparece. Pegue " -"esta credencial en el portapapeles o un bloc de notas, ya que usaremos esta " -"credencial en Odoo más adelante." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 -msgid "" -"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " -"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " -"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." -msgstr "" -"Después de finalizar este paso, haga clic en :guilabel:`Endpoints` en la " -"parte superior del menú y haga clic en el *icono de copiar* junto al campo " -":guilabel:`Autorización del endpoint OAuth 2.0 (v2)`. Pegue este valor en el" -" bloc de notas. " - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." -msgstr "" -"Credenciales de autorización de endpoint para la aplicación ID y OAuth 2.0 " -"(V2) " - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 -msgid "Odoo setup" -msgstr "Configuración en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 -msgid "" -"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " -"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " -"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " -"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." -" Then, sign in to the database once the login screen loads." -msgstr "" -"Por último, debe configurar algunos ajustes de OAuth para Microsoft Azure en" -" Odoo. Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Integraciones --> Autenticación " -"OAuth` y seleccione la casilla para activar la función de inicio de sesión " -"de OAuth. Haga clic en :guilabel:`Guardar` para asegurarse de que sus " -"cambios se guardaron y luego inicie sesión en la base de datos una vez que " -"la pantalla de inicio de sesión cargue." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 -msgid "" -"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " -":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." -msgstr "" -"Una vez más, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Integraciones --> " -"Autenticación OAuth` y haga clic en :guilabel:`Proveedores OAuth`. Ahora, " -"seleccione :guilabel:`Nuevo` en la parte superior izquierda y escriba el " -"nombre del proveedor como `Azure`. " - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 -msgid "" -"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" -" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " -":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " -":guilabel:`Authorization URL` field." -msgstr "" -"Pegue el :guilabel:`ID de aplicación (cliente)` de la sección anterior en el" -" campo :guilabel:`ID del cliente`. Después de completar esto, pegue el nuevo" -" valor :guilabel:`Autenticación de endpoint OAuth 2.0 (v2)` en el campo " -":guilabel:`URL de autorización`. " +#: ../../content/applications/general/companies.rst:109 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." +msgstr "" +"*Ejemplo:* una factura registrada en JS Store Belgium, para JS Store US, " +"crea una factura de proveedor en JS Store US de forma automática desde JS " +"Store Belgium." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 -msgid "" -"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -"Para el campo :guilabel:`URL información del usuario`, pegue la siguiente " -"URL: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo` " +"Vista de una factura para JS Store US creada en JS Store Belgium en Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:116 msgid "" -"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " -"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " -"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " -":guilabel:`CSS class` field." +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." msgstr "" -"En el campo :guilabel:`Enfoque`, pegue el siguiente valor:`openid profile " -"email`. Luego, el logo de Windows se puede usar como la clase CSS en la " -"pantalla de inicio de sesión ingresando el siguiente valor: `fa fa-fw fa-" -"windows`, en el campo :guilabel:`Clase CSS`. " +"**Sincronizar orden de compra o venta**: genera un borrador de orden de " +"compra o venta utilizando el almacén de la empresa seleccionada cuando se " +"confirma una orden de compra o venta para la empresa seleccionada. Si en " +"lugar de un borrador de orden de compra o venta prefiere que se valide, " +"active *Validación automática*." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:120 msgid "" -"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " -"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " -"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " -"page." +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -"Seleccione la casilla junto al campo :guilabel:`Permitido` para habilitar el" -" proveedor OAuth. Finalmente, agregue `Microsoft Azure` al campo " -":guilabel:`Etiqueta del botón de inicio de sesión`. Este texto aparecerá " -"junto al logo de Windows en la página de inicio de sesión. " - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Odoo provider setup in the Settings application." -msgstr "Configuración del proveedor de Odoo en la aplicación Ajustes. " +"*Ejemplo:* cuando se confirma una orden de venta para JS Store US en JS " +"Store Belgium, se crea una orden de compra de forma automática en JS Store " +"Belgium (también se confirma si la función *Validación automática* está " +"activa)." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " -"Odoo." +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Guardar` para guardar los cambios y completar la " -"configuración de la autenticación de OAuth en Odoo. " +"Vista de la compra creada en JS Store US desde JS Store Belgium en Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 -msgid "User experience flows" -msgstr "Flujos de experiencia del usuario" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:129 +msgid "" +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." +msgstr "" +"Los productos se tienen que configurar como *Se puede vender* y se deben " +"compartir entre las empresas." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:132 msgid "" -"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " -":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" -" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" -"Para que un usuario inicie sesión en Odoo usando Microsoft Azure, el usuario" -" debe estar en la :menuselection:`página de restablecimiento de contraseña " -"de Odoo`. Esta es la única manera en la que Odoo se puede vincular a la " -"cuenta de Microsoft Azure e iniciar sesión. " +"Recuerde probar todos los flujos de trabajo como un usuario que no sea " +"administrador." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:135 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +msgstr ":doc:`Lineamientos multiempresa `" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:136 +msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +msgstr ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "Correos electrónicos de resumen" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " -"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." msgstr "" -"Los usuarios ya existentes deben :ref:`restablecer su contraseña " -"` para acceder a la :menuselection:`página de " -"restablecimiento de contraseña de Odoo`. En el caso de los nuevos usuarios " -"de Odoo, deben hacer clic en el enlace de la invitación de nuevo usuario que" -" recibieron por correo electrónico y luego hacer clic en " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Los usuarios no deben establecer una contraseña" -" nueva. " +"**Correos electrónicos de resumen** son resúmenes que recibirá en el correo " +"electrónico de su empresa en los que se incluyen información muy importante " +"sobre cómo se está desempeñando su empresa." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 msgid "" -"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " -"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " -"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " -"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " -"redirect to the Microsoft login page." +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." msgstr "" -"Para iniciar sesión en Odoo por primera vez usando el proveedor Microsoft " -"Azure OAuth vaya a la :menuselection:`página de restablecimiento de " -"contaseña de Odoo` (usando el enlace de la invitación de usuario nuevo). " -"Debe aparecer una página para restablecer la contraseña. Luego, haga clic en" -" la opción llamada :guilabel:`Microsoft Azure`. Esta página lo redirigirá a " -"la página de inicio de sesión de Microsoft. " +"Puede acceder a los Correos electrónicos de resumen desde " +":menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> Estadísticas`, y después " +"active la función de **Correos electrónicos de resumen** y haga clic en " +"guardar." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Microsoft Outlook login page." -msgstr "Página de inicio de sesión de Microsoft Outlook." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Digest Emails section inside General Settings." +msgstr "Sección Correos electrónicos de resumen dentro los ajustes generales." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 -msgid "" -"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " -"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " -"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" msgstr "" -"Escriba el :guilabel:`correo electrónico de Microsoft` y haga clic en " -":guilabel:`Siguiente`. Siga el proceso para iniciar sesión en la cuenta. Si " -"activa la :abbr:`A2F (Autenticación de dos factores)` deberá completar un " -"paso adicional." +"Puede controlar una variedad de configuraciones para sus correos " +"electrónicos de resumen, tales como:" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Enter Microsoft login credentials." -msgstr "Ingresar credenciales de Microsoft." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "qué KPIs se comparten en el resumen," -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 -msgid "" -"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " -"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " -"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " -"information." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" msgstr "" -"Finalmente, después de iniciar sesión en su cuenta, la página lo " -"redireccionará a una página de permisos donde se le invita al usuario a " -":guilabel:`Acceptar` las condiciones en las que se señala que la aplicación " -"Odoo accederá a su información de Microsoft. " +"la frecuencia con la que se envían los correos electrónicos de resumen," -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "" -"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " -"information." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" +msgstr "quién en su organización recibe los correos electrónicos del resumen," + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" msgstr "" -"Acepte las condiciones de Microsoft para permitir el acceso a la información" -" de su cuenta. " +"creación de plantillas de correo electrónico personalizadas de resumen, y" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "Google Sign-In Authentication" -msgstr "Autenticación de inicio de sesión de Google" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "añadir KPIs adicionales (Estudio requerido)." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 msgid "" -"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " -"users to sign in to their database with their Google account." +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." msgstr "" -"La *autenticación de inicio de sesión de Odoo* es una función útil que " -"permite que los usuarios de Odoo inicien sesión en su base de datos desde su" -" cuenta de Goole." +"Por defecto, los *correos electrónicos de resumen* están *habilitados*, y " +"*su resumen periódico de Odoo* sirve como plantilla principal. Incluye todas" +" las mediciones de KPI a través de su base de datos de Odoo y se envía " +"diariamente a los administradores." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" +msgstr "Personalice *Su resumen periódico de Odoo*" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:33 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Google Accounts." +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." msgstr "" -"Esto es muy útil, en especial si la empresa usa Workspace de Google y quiere" -" que los empleados se conecten a Odoo con su cuenta de Google." +"Para personalizar el el Correo electrónico de resumen (*Su resumen periódico" +" de Odoo*), vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> " +"Estadísticas --> Correo electrónico de resumen`, seleccione *Su resumen " +"periódico de Odoo* y haga clic en el *enlace externo* junto a la selección " +"desplegable." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:37 msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" msgstr "" -"Las bases de datos alojadas en Odoo.com no deben usar el inicio se sesión de" -" Oauth si es el propietario o administrador de la misma, pues podría " -"desvincular la base de datos de su cuenta de Odoo.com. Si Oauth está " -"establecido para ese usuario, la base de datos ya no se podrá duplicar, " -"renombrar o administrar desde el portal de Odoo.com. " +"Aparece una ventana emergente que presenta una variedad de ajustes editables" +" que incluyen:" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" +msgstr "" +"**Título del resumen** - cómo quiere que se llame su correo de resumen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:40 msgid "" -"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google *and* Odoo." +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" msgstr "" -"Integrar el inicio de sesión de Google requiere que se configure tanto " -"*Odoo* como *Google*." +"**Periodicidad** - controle la frecuencia de envío de los correos " +"electrónicos de resumen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "Google API Dashboard" -msgstr "Tablero de la API de Google" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 msgid "" -"Go to the `Google API Dashboard `_." +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" msgstr "" -"Vaya al `tablero de la API de Google " -"`_." +"**KPI** - marque/desmarque cada KPI calculado que aparece en los correos " +"electrónicos de resumen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 -msgid "" -"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " -"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " -"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" msgstr "" -"Asegúrese de que abrió el proyecto correcto. Si todavía no hay un proyecto, " -"haga clic en :guilabel:`Crear proyecto`, llene el nombre del proyecto y los " -"otros detalles de la empresa y después haga clic en :guilabel:`Crear`." +"**Destinatarios** - añada/elimine los usuarios que reciben sus correos " +"electrónicos de resumen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project." -msgstr "Llenar los detalles de un nuevo proyecto." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" +msgstr "**Personalizado** - añada sus propios KPI (se requiere Studio)." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 -msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." -msgstr "Elija el nombre de la empresa desde el menú desplegable." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." +msgstr "" +"Personalice los ajustes de correos electrónicos de resumen y los KPI " +"personalizados." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "OAuth pantalla de consentimiento" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "Correos electrónicos de resumen personalizados" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." msgstr "" -"En el lado izquierdo del menú haga clic en :menuselection:`OAuth pantalla de" -" consentimiento`." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google OAuth consent selection menu." -msgstr "Selección del menú de consentimiento de Google OAuth" +"Para hacerlo, haga clic en **Configure correo electrónico de resumen** y " +"después **Crear**." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:56 msgid "" -"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" -" click on :guilabel:`Create`." +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." msgstr "" -"Elija una de las opciones (:guilabel:`Interno` / :guilabel:`Externo`) y haga" -" clic en :guilabel:`Crear`." +"Aquí es donde puede ponerle un título a su Correo electrónico de resumen, " +"especificar la periodicidad y elegir sus KPI deseados y los campos de " +"destinatarios que desee." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in OAuth consent." -msgstr "Elegir un tipo de usuario en el consentimiento de OAuth." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:59 msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." msgstr "" -"A las cuentas *personales* de Gmail solo se les permite ser el tipo de " -"usuario **externo**. Esto significa que es posible que Google requiera una " -"aprobación o que agregue *alcances*. Sin embargo, si usa una cuenta de " -"*Google WorkSpace* podrá usar el tipo de usuario **interno**." +"Después de dar clic en **Guardar**, su nuevo correo electrónico de resumen " +"está disponible como una selección en el menú desplegable de **Ajustes " +"generales**." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" +msgstr "KPI personalizados con Studio" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:67 msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." msgstr "" -"También tome en cuenta que siempre y cuando la conexión API se encuentre en " -"el modo de prueba *externo* no necesitará que Google aprueba nada. El límite" -" de usuarios en modo de prueba es 100." +"Con Odoo Studio puede agregar sus propios KPI tanto para su *Resumen " +"periódico de Odoo* y su Correo electrónico de resumen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:70 msgid "" -"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" -" and Continue`." +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." msgstr "" -"Llene los detalles requeridos y la información de dominio, después haga clic" -" en :guilabel:`Guardar y crear`." +"Para iniciar, haga clic en el icono de **Activar Studio** o haga clic en la " +"pestaña de **Destinatarios** y después en el :menuselection:`icono ... --> " +"Agregar un campo personalizado` para editar la plantilla o agregar campos " +"adicionales." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:73 msgid "" -"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " -":guilabel:`Save and Continue`." +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" msgstr "" -"En la página de :guilabel:`Alcance` deje todos los campos como están y " -"después haga clic en :guilabel:`Guardar y continuar`." +"Para crear campos adicionales debe crear dos campos en el objeto del " +"resumen:" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 msgid "" -"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " -"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" msgstr "" -"Si sigue en el modo de prueba (*Externo*), para agregar las direcciones de " -"correo que configuró en el paso :guilabel:`Usuarios de prueba` haga clic en " -":guilabel:`Add Users` (agregar usuarios) y después en el botón " -":guilabel:`Save and Continue` (guardr y continuar). Aparecerá un resumen del" -" registro de la aplicación." +"cree un campo booleano llamado `kpi_myfield` y muéstrelo en la ventana de " +"KPI," -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:76 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" msgstr "" -"Finalmente, navegue al final de la página y haga clic en :guilabel:`Back to " -"Dashboard` (volver al tablero)." +"cree un campo computado que se llame `kpi_myfield_value` que calcule su KPI " +"personalizado," -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 -msgid "Credentials" -msgstr "Credenciales" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." +msgstr "Selecciona tus KPI en la pestaña de KPI." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." -msgstr "" -"En el menú del lado izquierdo haga clic en :menuselection:`Credenciales`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" +msgstr "Tabla de referencia de los valores calculados" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu." -msgstr "Menú de botones de las credenciales." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" +msgstr "ETIQUETA" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " -"ID`." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Crear credenciales`, y seleccione :guilabel:`ID de " -"cliente de OAuth`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOR" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "Usuarios conectados" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" +msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "Mensajes enviados" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "Nuevos leads" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Oportunidades Ganadas" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "Tareas Abiertas" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "Tickets cerrados" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% de felicidad" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "Conversaciones manejadas" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "Tiempo de respuesta (seg)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "`kpi_livechat_response_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "Todas las ventas" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "Ventas de comercio electrónico" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "Ingreso" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "OAuth client id selection." -msgstr "Selección del ID del cliente OAuth." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "Movimientos de bancarios y de efectivo" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "Ventas de TPV" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" +msgstr "`kpi_pos_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "Nuevos empleados" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:3 +msgid "Email templates" +msgstr "Plantillas de correo electrónico" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:5 msgid "" -"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," -" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -"Seleccione :guilabel:`Aplicación Web` como :guilabel:`Tipo de aplicación`. " -"Ahora configure las páginas permitidas a las que se va a redirigir Odoo." +"Las plantillas de correo electrónico son mensajes guardados que se utilizan " +"varias veces para enviar correos electrónicos desde la base de datos. " +"Permiten que los usuarios envíen mensajes de calidad sin tener que redactar " +"el mismo texto una y otra vez." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:8 msgid "" -"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," -" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " -"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " -":guilabel:`Create`." +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" -"Para lograrlo, en el campo de :guilabel:`URL de redirección autorizadas` " -"ingrese el dominio de su base de datos inmediatamente seguido por " -"``/auth_oauth/signin``. Por ejemplo: " -"``https://midominio.odoo.com/auth_oauth/signin`` y luego haga clic en " -":guilabel:`Crear`." +"Si crea diferentes plantillas que se adapten a situaciones específicas, los " +"usuarios podrán elegir el mensaje adecuado para el público adecuado. Esto " +"aumenta la calidad del mensaje y la tasa general de interacción con el " +"cliente." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:13 msgid "" -"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " -":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " -":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " -"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program, different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." msgstr "" -"Ya que se creó el *cliente OAuth*, aparecerá una pantalla con el " -":guilabel:`ID del cliente` y el :guilabel:`Secreto del cliente`. Copie el " -":guilabel:`ID del cliente` para después, ya que lo necesitará para realizar " -"la configuración en Odoo, la cual explicaremos en los siguientes pasos." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "Google Authentication on Odoo" -msgstr "Autenticaciión de Google en Odoo" +"Las plantillas de correo electrónico en Odoo usan QWeb o XML, de esta manera" +" se pueden editar los correos electrónicos en su presentación final, esto " +"significa que las personalizaciones son mejores y no necesita editar ningún " +"tipo de código. Como resultado, Odoo puede usar una interfaz gráfica de " +"usuario (GUI) para editar correos electrónicos, la cual edita el código " +"backend. Cuando el programa del usuario final lee el correo recibido, " +"aparecerán diferentes formato y gráficos." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 -msgid "Retrieve the Client ID" -msgstr "Recuperar el ID del cliente" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:19 msgid "" -"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" -" :guilabel:`Client ID`." +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." msgstr "" -"Una vez que se completen los pasos previos, se generan dos llaves en el " -"tablero del API de Google, :guilabel:`ID del cliente` y :guilabel:`Secreto " -"del cliente`. Copie el :guilabel:`ID del cliente`." +"Si desea acceder a las plantillas de correo electrónico desde el :ref:`modo " +"de desarrollador `, vaya a la aplicación " +":menuselection:`Ajustes --> Menú técnico --> Correo electrónico --> " +"Plantillas de correo electrónico`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 -msgid "Google OAuth Client ID generated." -msgstr "ID del cliente de Google OAuth que se generó." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" +msgstr "Editar las plantillas de correo electrónico" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 -msgid "Odoo activation" -msgstr "Activación de Odoo" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:25 +msgid "" +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." +msgstr "" +"La función *paleta de comandos* también se puede usar al escribir plantillas" +" de correo electrónico. Gracias a ella podrá editar directamente el formato " +"y texto de las plantillas, así como añadir enlaces, botones, opciones para " +"agendar o imágenes." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:29 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -":guilabel:`OAuth Authentication`." +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " +"fields within Odoo) are also available for use in the email template." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Ajustes generales de Odoo --> Integraciones` y active" -" la :guilabel:`Autenticación OAuth`." +"Además, podrá editar directamente el código XML/HTML de la plantilla de " +"correo electrónico, mediante el icono :guilabel:``. También podrá " +"utilizar marcadores de posición dinámicos (que hacen referencia a campos " +"dentro de Odoo)." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:34 +msgid "Powerbox" +msgstr "Paleta de comandos" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 -msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:36 +msgid "" +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." msgstr "" -"Es posible que Odoo le pida al usuario volver a iniciar sesión después de " -"este paso." +"La función *paleta de comandos* es un editor de texto enriquecido con varios" +" tipos de formato, diseño y opciones de texto. También se puede usar para " +"añadir funciones XML/HTML en una plantilla de correo electrónico. Esta " +"función se activa al escribir '/' en el cuerpo de la plantilla." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:40 msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " -"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " -"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " -":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " -":guilabel:`Save`." +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" msgstr "" -"Regrese a :menuselection:`Ajustes generales --> Integraciones --> " -"Autenticación OAuth`, active la selección y :guilabel:`Guarde`. Después, " -"regrese a :menuselection:`Ajustes generales --> Integraciones --> " -"Autenticación de Google` y active la selección. Ahora llene el :guilabel:`ID" -" del cliente` con la llave que obtuvo desde el tablero API de Google. " -"Después haga clie en :guilabel:`Guardar`." +"Una vez que escriba `/` en el cuerpo de la plantilla de correo electrónico, " +"aparecerá un menú desplegable con las siguientes opciones:" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings." -msgstr "Llenar el ID del cliente en los ajustes de Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:43 +msgid ":guilabel:`Structure`" +msgstr ":guilabel:`Estructura`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 -msgid "" -"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " -":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " -"heading in :menuselection:`Integrations`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:45 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." +msgstr ":guilabel:`Lista con viñetas`: crea una lista con viñetas." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." +msgstr ":guilabel:`Lista numerada`: crea una lista numerada." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:47 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." msgstr "" -"También puede acceder a la configuración de Google OAuth desde " -":guilabel:`Proveedores OAuth` abajo del título :guilabel:`Autenticación " -"OAuth` en :menuselection:`Integraciones`." +":guilabel:`Lista de pendientes`: lleva seguimiento de las tareas con una " +"lista de pendientes." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 -msgid "Log in to Odoo with Google" -msgstr "Inicie sesión en Odoo con Google" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." +msgstr ":guilabel:`Tabla`: inserta una tabla." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 -msgid "" -"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " -"with Google` when first logging into Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." +msgstr ":guilabel:`Separador`: inserta una línea horizontal de separación." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." +msgstr ":guilabel:`Cita`: añade un bloque de cita." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." +msgstr ":guilabel:`Código`: añade una sección de código." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." +msgstr ":guilabel:`2 columnas`: agrega dos columnas." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." +msgstr ":guilabel:`3 columnas`: agrega tres columnas." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." +msgstr ":guilabel:`4 columnas`: agrega cuatro columnas." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Format`" +msgstr ":guilabel:`Formato`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." +msgstr ":guilabel:`Título 1`: título para una sección en tamaño grande." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." +msgstr ":guilabel:`Título 2`: título para una sección en tamaño medio." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." +msgstr ":guilabel:`Título 3`: título para una sección en tamaño pequeño." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." +msgstr ":guilabel:`Cambiar dirección`: cambia la dirección del texto." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:62 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." +msgstr ":guilabel:`Texto`: bloque para un párrafo." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:64 +msgid ":guilabel:`Media`" +msgstr ":guilabel:`Multimedia`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr ":guilabel:`Imagen`: insertar una imagen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:67 +msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." +msgstr ":guilabel:`Artículo`: vincular un artículo." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:69 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr ":guilabel:`Navegación`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:71 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr ":guilabel:`Enlace`: agregar un enlace." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:72 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr ":guilabel:`Botón`: agregar un botón." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:73 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr ":guilabel:`Cita`: agregar una cita en específico." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:74 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr ":guilabel:`Calendario`: agendar una cita." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:76 +msgid ":guilabel:`Widgets`" +msgstr ":guilabel:`Widgets`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:78 +msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." +msgstr ":guilabel:`3 estrellas`: agregar una calificación de tres estrellas." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:79 +msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." +msgstr ":guilabel:`5 estrellas`: agregar una calificación de cinco estrellas." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:81 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr ":guilabel:`Bloques generales`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:83 +msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." +msgstr ":guilabel:`Firma`: incluya su firma." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:85 +msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" +msgstr ":guilabel:`Herramientas de marketing`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:87 +msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." msgstr "" -"Para vincular su cuenta de Google con el perfil de Odoo, haga clic en " -":guilabel:`Iniciar sesión con Google` la primera vez que inicie sesión en " -"Odoo." +":guilabel:`Marcadores de posición dinámicos`: agregue contenido " +"personalizado." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:90 +msgid "" +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." msgstr "" -"Pantalla para cambiar la contraseña con el botón \"Iniciar sesión con " -"Google\"." +"Si desea usar cualquiera de estas opciones, haga clic en la función deseada " +"desde el menú desplegable de la paleta de comandos. Para dar formato a un " +"texto existente con una opción de texto (por ejemplo, :guilabel:`Encabezado " +"1`, :guilabel:`Cambiar dirección`, etc.), resalte el texto, teclee la tecla " +"de activación (barra inclinada) `/` y seleccione la opción deseada en el " +"menú desplegable." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." +msgstr "" +"Función de la paleta de comandos en una plantilla de correo electrónico." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:100 +msgid "" +":ref:`Using dynamic placeholders `" +msgstr "" +":ref:`Uso de marcadores de posición dinámicos `" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:103 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "Editor de código XML/HTML" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:105 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " -"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " -"password." +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." +msgstr "" +"Para acceder al editor XML/HTML desde una plantilla de correo primero debe " +"activar el :ref:`modo de desarrollador `. Después deberá " +"hacer clic en el icono :guilabel:`` ubicado en la esquina superior " +"derecha de la plantilla y empiece a editar el XML/HTML. Para regresar al " +"editor de texto estándar haga clic en el icono :guilabel:`` de nuevo." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "HTML editor in the email template." +msgstr "Editor HTML en una plantilla de correo." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:115 +msgid "" +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." msgstr "" -"Los usuarios existentes deben :ref:`restablecer su contraseña " -"` para ir a la página de " -":menuselection:`Restablcer contraseña`. Los usuarios nuevos puede hacer clic" -" en :guilabel:`Acceder con Google` en lugar de elegir una nueva contraseña." +"Debe ser cuidadoso con el editor XML/HTML ya que es el código backend de la " +"plantilla. Si edita mal el código puede resultar en un error inmediato en la" +" plantilla o en un error al actualizar la base de datos." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:122 +msgid "Dynamic placeholders" +msgstr "Marcadores de posición dinámicos" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:124 msgid "" -"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." msgstr "" -"`Ayuda de Google Cloud Platform Console - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" +"Los *marcadores de posición dinámicos* hacen referencia a ciertos campos " +"dentro de la base de datos de Odoo para producir datos únicos en la " +"plantilla de correo electrónico." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "Sign in with LDAP" -msgstr "Inicie sesión con LDAP" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:128 +msgid "" +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." +msgstr "" +"A muchas empresas les gusta personalizar sus correos electrónicos con " +"información personalizada del cliente para que destaquen. Esto es posible en" +" Odoo si se hace referencia a un campo dentro de un modelo, solo es " +"necesario insertar un marcador de posición dinámico. Por ejemplo, puede " +"agregar el nombre de un cliente al correo electrónico con el campo " +":guilabel:`Cliente` en el modelo de la :guilabel:`orden de venta`. El " +"marcador de posición dinámico para este campo es `{{ object.partner_id }}`." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:134 msgid "" -"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " -"Settings." +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " +"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " +"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " +":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." msgstr "" -"Instale el módulo de protocolo ligero de acceso a directorios (LDAP, por sus" -" siglas en inglés) en Ajustes generales." +"Los marcadores de posición dinámicos están codificados para mostrar campos " +"desde la base de datos y se pueden usar en el :guilabel:`cuerpo` (en la " +"pestaña :guilabel:`Contenido`) de la plantilla de correo electrónico. " +"También se pueden utilizar en los campos disponibles en la pestaña " +":guilabel:`Configuración de correo electrónico`, el :guilabel:`asunto` del " +"correo electrónico y el :guilabel:`idioma`." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:139 msgid "" -"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " -"Protocol)` Server." +"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" +" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " +"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," +" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " +"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " +"options and follow the prompts to configure it with the desired " +"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " +"configuration." msgstr "" -"Haga clic en **Crear** para configurar el servicor :abbr:`LDAP (Protocolo " -"ligero de acceso a directorios)`." +"Para usar los marcadores de posición dinámicos en el :guilabel:`cuerpo` de " +"un correo electrónico, abra la función **paleta de comandos**. Escriba `/` " +"en el cuerpo de la plantilla de correo en la pestaña :guilabel:`Contenido`, " +"vaya a la parte inferior de la lista de opciones, a :guilabel:`Herramientas " +"de marketing` y después seleccione :guilabel:`marcador de posición " +"dinámico`. Elija un marcador de posición dinámico en la lista de opciones " +"disponibles y siga las instrucciones para configurarlo con el campo " +"correspondiente deseado. Cada marcador de posición dinámico se configura de " +"forma diferente." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Using dynamic placeholders in an email template." +msgstr "" +"Uso de marcadores de posición dinámicos en una plantilla de correo " +"electrónico." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:151 msgid "" -"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " -"Odoo." +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." msgstr "" -"La casilla de verificación Autenticación LDAP resaltada en los ajustes de " -"integraciones dentro de Odoo." +"Cada combinación única de :guilabel:`Campos`, :guilabel:`Submodelos` y " +":guilabel:`Subcampos` crea un marcador de posición dinámico diferente. " +"Imagínelo como una combinación con el campo que se está creando. " -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." -msgstr "Crear resaltado en la configuración del servidor LDAP." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:155 +msgid "" +"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" +"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " +"the available fields for the model that the email template is created for." +msgstr "" +"Para buscar campos disponibles, escriba el nombre del front-end (en la " +"interfaz del usuario) del campo en la búsqueda. Esto mostrará los resultados" +" de todos los campos disponibles para el modelo para el que se crea la " +"plantilla de correo electrónico. " + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:160 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." +msgstr "" +"Personalizar las plantillas de correo electrónico está fuera del alcance del" +" Soporte de Odoo. " + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:163 +msgid "Rich text editor" +msgstr "Editor de texto enriquecido" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:165 +msgid "" +"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" +" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " +"add a list type, or a link." +msgstr "" +"Puede acceder a la barra de herramientas de editor de texto enriquecido " +"resaltando el texto en la plantilla de correo electrónico. Esto se puede " +"usar para cambiar el encabezado, tamaño/estilo de la fuente, color, agregar " +"un tipo de lista o un enlace. " + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Rich text editor in the email template." +msgstr "Editor de texto enriquecido en la plantilla de correo electrónico." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:173 +msgid "Resetting email templates" +msgstr "Restablecer plantillas de correo electrónico" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:175 +msgid "" +"Should the email template not work because the code has been altered it can " +"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" +" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " +"screen and the template will be reset." +msgstr "" +"Si la plantilla de correo electrónico no funciona porque el código ha sido " +"alterado, se puede reestablecer de nuevo a la plantilla predeterminada. " +"Simplemente haga clic en el botón :guilabel:`Reestablecer plantilla` ubicado" +" en la parte superior izquierda de la pantalla y la plantilla se " +"reestablecerá. " -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 -msgid "Choose the company using the LDAP." -msgstr "Elija la empresa que usará LDAP" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Resetting the email template." +msgstr "Reestablecer la plantilla de correo electrónico." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:184 +msgid "Default reply on email templates" +msgstr "Respuesta predeterminada en las plantillas de correo electrónico" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:186 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." msgstr "" -"Imagen en la que se resalta el menú desplegable para seleccionar la empresa " -"en la configuración de LDAP." +"En la pestaña de :guilabel:`Configuración de correo electrónico` en una " +"plantilla de correo está el campo :guilabel:`Responder a`. En este campo, " +"agregue las direcciones de correo electrónico a las que se redirigen las " +"respuestas cuando se envían correos electrónicos en masa utilizando esta " +"plantilla. " -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:191 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " -"it listens to." +"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " +"dynamic placeholders." msgstr "" -"En **Información del servidor** ingrese la dirección IP del servidor y el " -"puerto al que escucha. " +"Agregue varias direcciones de correo electrónico con una coma `,` entre las " +"direcciones o marcadores de posición dinámicos." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 -msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." -msgstr "Marque **Usar TLS** si el servidor es compatible." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." +msgstr "Campo de \"Contestar a\" en la plantilla." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:198 +msgid "" +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" -"Imagen en la que se resaltan los ajustes del servidor LDAP en la " -"configuración del servidor LDAP en Odoo." +"El campo :guilabel:`Responder a` **solo** se usa para los correos en masa " +"(enviar correos electrónicos en grandes cantidades). Estos correos en masa " +"se pueden enviar en casi cada aplicación en Odoo que tenga una opción de " +"lista de vista. " -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:201 msgid "" -"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server queries anonymously." +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" -"En **información de inicio de sesión** ingrese la ID y la contraseña de la " -"cuenta que se usa para consultar al servidor. Si se deja en blanco, el " -"servidor se consultará de forma anónima." +"Para enviar correos en masa, al estar en una vista de :guilabel:`lista`, " +"seleccione las casillas que están junto a los registros deseados a los que " +"se enviarán los correos electrónicos, haga clic en el botón de " +":guilabel:`Acción` (representado por el icono de :guilabel:`⚙️ (engranaje)`)" +" y seleccione la opción que desee para el correo electrónico del menú " +"desplegable de :guilabel:`Acción`. Las opciones de correo pueden variar " +"dependiendo de la vista de lista particular y la aplicación. " + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:206 +msgid "" +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." +msgstr "" +"Si es posible enviar un correo electrónico, aparecerá una ventana emergente " +"para redactarlo con valores que puede definir y personalizar. Esta opción " +"estará disponible en el botón de :guilabel:`Acción` en las páginas donde se " +"pueden enviar correos en masa; por ejemplo, la página de " +":guilabel:`Clientes` de la aplicación CRM. Esta acción ocurre en toda la " +"base de datos de Odoo. " + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." +msgstr "" +"Ventana para redactar en modo correo masivo con la opción responder a " +"resaltada. " + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:216 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" +msgstr "Correos electrónicos transaccionales y URLs correspondientes" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:218 +msgid "" +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." +msgstr "" +"En Odoo, varias acciones pueden activar el envío de correos automatizados. A" +" estos correos se les conoce como *correos transaccionales* y a veces " +"contienen enlaces que lo redirigen a la base de datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:221 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." +msgstr "" +"De manera predeterminada, los enlaces generados por la base de datos usan la" +" clave dinámica `web.base.url` en los parámetros del sistema. Para más " +"información acerca de esto, consulte el documento de :ref:`parámetros del " +"sistema `. " + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:225 +msgid "" +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." +msgstr "" +"Si no tiene instalada la aplicación *Sitio web*, la clave `web.base.url` " +"siempre será el parámetro predeterminado que se usa para generar todos los " +"enlaces. " + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:229 +msgid "" +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." +msgstr "" +"La clave `web.base.url` puede tener un solo valor, lo que significa, que en " +"un ambiente de multi sitios web o multiempresas, incluso si hay un nombre de" +" dominio específico para cada sitio web, los enlaces generados para " +"compartir un documento (o los enlaces dentro de un correo transaccional) " +"pueden quedarse igual sin importar si el sitio web o la empresa está " +"relacionada con el envío del correo o documento." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:235 +msgid "" +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." +msgstr "" +"Si el :guilabel:`valor` del parámetro del sistema :guilabel:`web.base.url` " +"es igual a `https://www.miempresa.com` y hay dos empresas separadas en Odoo " +"con distintas URL para los sitios web `https://www.miempresa.com` y " +"`https://www.miempresa1.com`, los enlaces que Odoo crea para compartir un " +"documento o enviar un correo transaccional provienen del dominio " +"`https://www.miempresa.com`, sin importar qué empresa envía el documento o " +"correo electrónico." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:241 +msgid "" +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " +"corresponding website of the company." +msgstr "" +"Esto no siempre es así, algunas aplicaciones Odoo (por ejemplo, *Comercio " +"electrónico*) tienen un enlace establecido en la base de datos con la " +"aplicación *Sitio web*. En ese caso, si define un dominio específico para el" +" sitio web, la URL generada en la plantilla de correo electrónico utiliza el" +" dominio definido en el sitio web correspondiente de la empresa." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:247 +msgid "" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." +msgstr "" +"Cuando un cliente realiza una compra en un sitio web de Odoo con *Comercio " +"electrónico*, la orden tiene un vínculo establecido a ese sitio web. Como " +"resultado, los enlaces en el correo electrónico de confirmación que se envía" +" al cliente utilizan el nombre de dominio de ese sitio web en específico." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:252 +msgid "" +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" -"Imagen en la que se resalta la información de inicio de sesión en la " -"configuración del servidor en Odoo." +"Un documento que se compartió mediante la aplicación *Documentos* " +"**siempre** usará la clave `web.base.url`, ya que el documento compartido no" +" está asociado a ningún sitio web particular. La URL siempre será la misma " +"(el valor de la clave `web.base.url`), sin importar la empresa desde la que " +"se comparte. Esta es una limitación conocida." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:257 +msgid "" +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation " +"`." +msgstr "" +"Para obtener más información sobre cómo configurar los dominios, consulte la" +" :doc:`documentación sobre nombres de dominio " +"`." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:261 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "Actualizar traducciones en plantillas de correos electrónicos" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:263 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " -":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " -"``dc=example,dc=com``)." +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." +msgstr "" +"En Odoo, las plantillas de correo electrónico se traducen de forma " +"automática para todos los usuarios de la base de datos, en todos los idiomas" +" instalados. No debería ser necesario cambiar las traducciones, pero si por " +"alguna razón específica necesita modificar algunas, puede hacerlo." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:268 +msgid "" +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." +msgstr "" +"Al igual que las modificaciones al código, si los cambios a la traducción no" +" se realizan correctamente (por ejemplo, modificaciones que causen errores " +"en la sintaxis), puede dañar la plantilla y, como resultado, la plantilla " +"aparecerá en blanco." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:272 +msgid "" +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." msgstr "" -"En **Parámetros del proceso** ingrese el nombre del dominio del servidor " -"LDAP en l nomenclatura de :abbr:`LDAP (Protocolo ligero de acceso a " -"directorios)` (por ejemplo, ``dc=example,dc=com``)." +"Para editar traducciones, primero habilite el :ref:`modo de desarrollador " +"`. En la plantilla de correo electrónico, haga clic en el " +"botón :guilabel:`editar` y luego haga clic en el botón de idioma, " +"representado por las iniciales del idioma que utiliza en ese momento (por " +"ejemplo, guilabel:`EN` para inglés)." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" -msgstr "En **filtro LDAP**, ingrese ``uid=%s``" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." +msgstr "Editar el idioma de una plantilla." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:281 +msgid "" +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" -"Imagen donde se resaltan los parámetros del proceso en la configuración del " -"servidor LDAP en Odoo." +"El botón de idioma no aparecerá si no hay varios idiomas instalados y " +"activados en la base de datos, tampoco si el usuario no tiene permisos de " +"administrador." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:284 msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " -"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " -"Directory Access Protocol)`." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." msgstr "" -"En **Información del usuario** marque *Crear usuario* si Odoo debería crear " -"un perfil del usuario la primera vez que alguien inicia sesión con " -":abbr:`LDAP (Protocolo ligero de acceso a directorios)`." +"Aparecerá una ventana emergente con los diferentes idiomas instalados en la " +"base de datos, desde allí podrá editar las traducciones. Cuando haya " +"realizado los cambios deseados, haga clic en el botón correspondiente para " +":guilabel:`guardar` los cambios." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 -msgid "" -"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " -"left blanked, the admin profile will be used as template." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." msgstr "" -"En **Usuario de plantilla**, indique una plantilla para los nuevos perfiles " -"creados. Si se deja en blanco, el perfil de administrador se utilizará como " -"plantilla." +"Traducción del contenido de la plantilla de confirmación de una cita " +"agendada." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:293 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." msgstr "" -"Imagen donde se resalta la información del usuario en la configuración del " -"servidor LDAP en Odoo." +"Al editar las traducciones, el idioma predeterminado en la base de datos " +"aparece **en negritas**." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" @@ -1511,347 +1765,748 @@ msgstr "Editar la vista actual (e.g. kanban, lista, gráfico, etc.)" msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr "Vea la vista :guilabel:`Ver campos`" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 -msgid "Digest Emails" -msgstr "Correos electrónicos de resumen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 -msgid "" -"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" -" that include high-level information about how your business is performing." -msgstr "" -"**Correos electrónicos de resumen** son resúmenes que recibirá en el correo " -"electrónico de su empresa en los que se incluyen información muy importante " -"sobre cómo se está desempeñando su empresa." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 -msgid "" -"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " -"click on save." -msgstr "" -"Puede acceder a los Correos electrónicos de resumen desde " -":menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> Estadísticas`, y después " -"active la función de **Correos electrónicos de resumen** y haga clic en " -"guardar." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Digest Emails section inside General Settings." -msgstr "Sección Correos electrónicos de resumen dentro los ajustes generales." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 -msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" -msgstr "" -"Puede controlar una variedad de configuraciones para sus correos " -"electrónicos de resumen, tales como:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 -msgid "which KPIs are shared in the Digest" -msgstr "qué KPIs se comparten en el resumen," - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 -msgid "how often Digest Emails are sent" -msgstr "" -"la frecuencia con la que se envían los correos electrónicos de resumen," - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 -msgid "who in your organization receives Digest Emails" -msgstr "quién en su organización recibe los correos electrónicos del resumen," - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 -msgid "creating custom Digest Email templates" -msgstr "" -"creación de plantillas de correo electrónico personalizadas de resumen, y" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 -msgid "adding additional KPIs (Studio required)" -msgstr "añadir KPIs adicionales (Estudio requerido)." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 -msgid "" -"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " -"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " -"your Odoo database and is sent daily to administrators." -msgstr "" -"Por defecto, los *correos electrónicos de resumen* están *habilitados*, y " -"*su resumen periódico de Odoo* sirve como plantilla principal. Incluye todas" -" las mediciones de KPI a través de su base de datos de Odoo y se envía " -"diariamente a los administradores." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 -msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" -msgstr "Personalice *Su resumen periódico de Odoo*" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 -msgid "" -"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " -"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " -"next to the dropdown selection." -msgstr "" -"Para personalizar el el Correo electrónico de resumen (*Su resumen periódico" -" de Odoo*), vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> " -"Estadísticas --> Correo electrónico de resumen`, seleccione *Su resumen " -"periódico de Odoo* y haga clic en el *enlace externo* junto a la selección " -"desplegable." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 -msgid "" -"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " -"include:" -msgstr "" -"Aparece una ventana emergente que presenta una variedad de ajustes editables" -" que incluyen:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 -msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" -msgstr "" -"**Título del resumen** - cómo quiere que se llame su correo de resumen." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 -msgid "" -"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" -msgstr "" -"**Periodicidad** - controle la frecuencia de envío de los correos " -"electrónicos de resumen." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 -msgid "" -"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" -msgstr "" -"**KPI** - marque/desmarque cada KPI calculado que aparece en los correos " -"electrónicos de resumen." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 -msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" -msgstr "" -"**Destinatarios** - añada/elimine los usuarios que reciben sus correos " -"electrónicos de resumen." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 -msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" -msgstr "**Personalizado** - añada sus propios KPI (se requiere Studio)." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." -msgstr "" -"Personalice los ajustes de correos electrónicos de resumen y los KPI " -"personalizados." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 -msgid "Custom digest emails" -msgstr "Correos electrónicos de resumen personalizados" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 -msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." -msgstr "" -"Para hacerlo, haga clic en **Configure correo electrónico de resumen** y " -"después **Crear**." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 -msgid "" -"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " -"your desired KPIs and recipients fields as needed." -msgstr "" -"Aquí es donde puede ponerle un título a su Correo electrónico de resumen, " -"especificar la periodicidad y elegir sus KPI deseados y los campos de " -"destinatarios que desee." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 -msgid "" -"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " -"selection in the **General Settings** dropdown menu." -msgstr "" -"Después de dar clic en **Guardar**, su nuevo correo electrónico de resumen " -"está disponible como una selección en el menú desplegable de **Ajustes " -"generales**." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 -msgid "Custom KPIs with Studio" -msgstr "KPI personalizados con Studio" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 -msgid "" -"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " -"can add your own KPIs by using Odoo Studio." -msgstr "" -"Con Odoo Studio puede agregar sus propios KPI tanto para su *Resumen " -"periódico de Odoo* y su Correo electrónico de resumen." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 -msgid "" -"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " -"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " -"the template or add additional fields." -msgstr "" -"Para iniciar, haga clic en el icono de **Activar Studio** o haga clic en la " -"pestaña de **Destinatarios** y después en el :menuselection:`icono ... --> " -"Agregar un campo personalizado` para editar la plantilla o agregar campos " -"adicionales." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 -msgid "" -"In order to create additional fields, you must create two fields on the " -"digest object:" -msgstr "" -"Para crear campos adicionales debe crear dos campos en el objeto del " -"resumen:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 -msgid "" -"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" -msgstr "" -"cree un campo booleano llamado `kpi_myfield` y muéstrelo en la ventana de " -"KPI," - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 -msgid "" -"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " -"customized KPI" -msgstr "" -"cree un campo computado que se llame `kpi_myfield_value` que calcule su KPI " -"personalizado," - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 -msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." -msgstr "Selecciona tus KPI en la pestaña de KPI." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 -msgid "Computed values reference table" -msgstr "Tabla de referencia de los valores calculados" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "LABEL" -msgstr "ETIQUETA" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "VALUE" -msgstr "VALOR" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "Connected Users" -msgstr "Usuarios conectados" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "`kpi_res_users_connected_value`" -msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "Messages Sent" -msgstr "Mensajes enviados" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "`kpi_mail_message_total_value`" -msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "New Leads" -msgstr "Nuevos leads" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" -msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "Opportunities Won" -msgstr "Oportunidades Ganadas" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" -msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "Open Tasks" -msgstr "Tareas Abiertas" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "`kpi_project_task_opened_value`" -msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "Tickets Closed" -msgstr "Tickets cerrados" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" -msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "% of Happiness" -msgstr "% de felicidad" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "`kpi_livechat_rating_value`" -msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "Conversations handled" -msgstr "Conversaciones manejadas" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" -msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "Time to answer (sec)" -msgstr "Tiempo de respuesta (seg)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "`kpi_livechat_response_value`" -msgstr "`kpi_livechat_response_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "All Sales" -msgstr "Todas las ventas" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "`kpi_all_sale_total_value`" -msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "eCommerce Sales" -msgstr "Ventas de comercio electrónico" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "`kpi_website_sale_total_value`" -msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "Revenue" -msgstr "Ingreso" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" -msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "Bank & Cash Moves" -msgstr "Movimientos de bancarios y de efectivo" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" -msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "POS Sales" -msgstr "Ventas de TPV" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "`kpi_pos_total_value`" -msgstr "`kpi_pos_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "New Employees" -msgstr "Nuevos empleados" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" -msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" - #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 -msgid "Email Communication" +msgid "Email communication" msgstr "Comunicación por correo electrónico" +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 +msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" +msgstr "Conecte Microsoft Outlook 365 a Odoo con Azure OAuth" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " +"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" +" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" +" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" +"Odoo es compatible con el Azure OAuth de Microsoft para Microsoft 365. Para " +"enviar y recibir correos seguros con un dominio personalizado, solo necesita" +" realizar algunos ajustes en la plataforma de Azure y en el backend de su " +"base de datos de Odoo. Esta configuración funciona ya sea con una dirección " +"de correo personal o una dirección creada con un dominio personalizado." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:11 +msgid "" +"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " +"platform `_" +msgstr "" +"`Microsoft Learn: Registro de una aplicación en la plataforma de identidad " +"de Microsoft `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr ":doc:`/applications/general/users/azure`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" +msgstr "Configuración en el portal de Microsoft Azure" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:40 +msgid "Create a new application" +msgstr "Crear una nueva aplicación" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:24 +msgid "" +"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " +":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " +"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." +" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" +" (formally *Azure Active Directory*)." +msgstr "" +"Primero, vaya al `portal de Microsoft Azure `_. " +"Inicie sesión con la cuenta de :guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` si " +"tiene una, de lo contrario inicie sesión con su :guilabel:`cuenta personal " +"de Microsoft`. Necesitará un usuario con acceso de administrador a los " +"ajustes de Azure para conecta y configurar los siguientes ajustes. Luego, " +"vaya a la sección llamada :guilabel:`Gestionar ID de Microsoft Entra (antes" +" *Directorio activo de Azure)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:30 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " +":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " +"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " +"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " +"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " +"Xbox)`." +msgstr "" +"Ahora, haga clic en :guilabel:`Agregar (+)` en la parte superior del menú y " +"seleccione :guilabel:`Registro de aplicación`. En la pantalla de " +":guilabel:`Registre una aplicación`, cambie el nombre en :guilabel:`Nombre` " +"a `Odoo` o algo que pueda reconocer. En la sección :guilabel:`Tipos de " +"cuentas compatibles`, seleccione guilabel:`Cuentas en cualquier directorio " +"organizacional (directorio Microsoft Entra ID - Multitenant) y cuentas de " +"Microsoft personales (por ejemplo, Skype, Xbox)`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" +" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " +"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +msgstr "" +"En la sección :guilabel:`Redirect URL` (redericción de URL) seleccione la " +"plataforma :guilabel:`Web` y después ponga `https:///microsoft_outlook/confirm` en el campo :guilabel:`URL`. La URL base de " +"Odoo es el dominio canónico en el que su instancia de Odoo puede ser " +"contactada en el campo URL." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 +msgid "" +"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " +"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +msgstr "" +"*mydatabase.odoo.com*, donde *mydatabase* es el prefijo del subdominio de la" +" base de datos, asumiendo que está alojada en Odoo.com." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 +msgid "" +"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " +"application so it is created." +msgstr "" +"Una vez que se agregó la URL al campo, :guilabel:`registre` la aplicación " +"para crearla." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 +msgid "API permissions" +msgstr "Permisos de la API" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " +"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " +"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " +"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " +":guilabel:`Delegated Permissions` option." +msgstr "" +"Ahora tiene que configurar :guilabel:`los permisos del API`. Odoo necesita " +"permisos API para poder leer (IMAP) y enviar (SMTP) correos en la " +"configuración de Microsoft 365. Primero, haga clic en el enlace " +":guilabel:`permisos API` que se encuentra en la barra izquierda del menú. " +"Después, haga clic en el botón :guilabel:`(+) Add a Permission` (agregar un " +"permiso) y seleccione :guilabel:`Microsoft Graph` (gráfica de Microsoft) en " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs` (API de Microsoft que más se usan)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:55 +msgid "" +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " +"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" +msgstr "" +"En la barra de búsqueda, busque :guilabel:`Delegated permissions` (permisos " +"delegados) y haga clic en :guilabel:`Add permissions` (agregar permisos) " +"para cada uno:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58 +msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" +msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:59 +msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" +msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:62 +msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." +msgstr "El permiso :guilabel:`User.Read` se agregará de manera automática." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " +"Graph." +msgstr "" +"Los permisos para API que se necesitan para la integración con Odoo están " +"enlistados abajo de la gráfica de Microsoft." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:69 +msgid "Assign users and groups" +msgstr "Asignación de usuarios y grupos" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:71 +msgid "" +"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " +"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." +msgstr "" +"Después de agregar los permisos API regrese al :guilabel:`Overview` " +"(resumen) de la :guilabel:`aplicación` hasta arriba del menú de la barra " +"lateral izquierda." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:74 +msgid "" +"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " +"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " +"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " +"table." +msgstr "" +"Ahora, agregue usuarios a esta aplicación. En la tabla de resumen " +":guilabel:`Essentials` (esenciales) haga clic en el enlace llamado " +":guilabel:`Managed Application in Local Directory` (aplicación gestionada en" +" el directorio local) o la última opción en el lado derecho inferior de la " +"tabla." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" +"created application." +msgstr "" +"Para agregar usuarios o grupos haga clic en el enlace de Managed application in local directory (aplicación gestionada en el directorio local)\n" +"de la aplicación que creó." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:83 +msgid "" +"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " +"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " +":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " +":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " +"to be added." +msgstr "" +"En el menú del lado izquierdo, seleccione :guilabel:`Users and Groups` " +"(usuarios y grupos). Después, haga clic en :guilabel:`(+) Add User/Group` " +"(agregar un usuario o grupo). Dependiendo de la cuenta podrá agregar ya sea " +"un :guilabel:`grupo` y un :guilabel:`usuario` o solo un :guilabel:`usuario`." +" En las cuentas personales solo es posible agregar :guilabel:`usuarios`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:88 +msgid "" +"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " +"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " +"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " +"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " +"the application." +msgstr "" +"En :guilabel:`usuarios` o :guilabel:`grupos`, haga clic en :guilabel:`None " +"Selected` (ninguno seleccionado) y agrege los usuarios o el grupo de " +"usuarios que enviará correos desde :guilabel:`la cuenta de Microsoft` en " +"Odoo. :guilabel:`Agregue` a los usuarios o grupos, haga clic en " +"guilabel:`Select` (seleccionar) y después :guilabel:`Assign` (asígnelos) a " +"la aplicación." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:94 +msgid "Create credentials" +msgstr "Creación de credenciales" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:96 +msgid "" +"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " +"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " +":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" +" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" +" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" +" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." +msgstr "" +"Ya que configuró la aplicación de Microsoft Azure, ahora necesita crear " +"credenciales para la configuración en Odoo. Estas credenciales incluyen " +":guilabel:`Client ID` y :guilabel:`Client Secret`. Para empezar, podrá " +"copiar el :guilabel:`Client ID` desde la página :guilabel:`Overview` de la " +"aplicación. El :guilabel:`Client ID` o el :guilabel:`Application ID` se " +"encuentra bajo :guilabel:`Display Name` en la parte de " +":guilabel:`Essentials` del resumen de la aplicación. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." +msgstr "" +"Application/Client ID que se encuentra en el resumen de la aplicación." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:106 +msgid "" +"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" +" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " +"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" +" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." +msgstr "" +"Ahora tiene que obtener el :guilabel:`Client Secret Value` (valor secreto " +"del cliente). Para obtener este valor haga clic en el botón " +":guilabel:`Certificates & Secrets` (certificados y secretos) que se " +"encuentra en el menú de la barra izquierda. Ahora tendrá que producir un " +":guilabel:`Client Secret` (secreto de cliente) y para hacerlo tiene que " +"hacer clic en el botón :guilabel:`(+) New Client Secret` (nuevo secreto del " +"cliente)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:110 +msgid "" +"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " +"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " +"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." +msgstr "" +"Aparecerá una ventana en la derecha con el botón :guilabel:`Add a client " +"secret` (agregar un secreto de cliente). En :guilabel:`Description` " +"(descripción) escriba `Odoo Fetchmail` o algo que usted pueda reconocer y " +"después agregue una :guilabel:`expiration date` (fecha de caducidad)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:115 +msgid "" +"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " +"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " +"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " +"possible date." +msgstr "" +"Si el primer secreto caduca, tendrá que configurar un :guilabel:`secreto de " +"cliente nuevo`. Si esto ocurre, es posible que el servicio se interrumpa, " +"así que configure esta fecha para que sea la fecha más lejana posible." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:119 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " +":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " +"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " +"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " +"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." +msgstr "" +"Después de que haya ingresado estos dos valores haga clic en :guilabel:`Add`" +" (agregar). Así se crearán un :guilabel:`Client Secret Value` (valor secreto" +" del cliente) y un :guilabel:`ID secreto`. Es importante copiar el " +":guilabel:`Value` (valor) o el :guilabel:`Client Secret Value` (valor " +"secreto del cliente) en un bloc de notas ya que estos valores se encriptarán" +" una vez que deje esta página. No necesita el :guilabel:`Secret ID` (ID " +"secreto)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." +msgstr "" +"Valor secreto del cliente o valor en las credenciales de la aplicación." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:128 +msgid "" +"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" +msgstr "" +"Si siguió todos los pasos, tendrá la información siguiente disponible para " +"agregarla a Odoo:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:130 +msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" +msgstr "Un ID de cliente (:guilabel:`Client ID` o :guilabel:`Application ID`)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:131 +msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" +msgstr "" +"Un secreto del cliente (:guilabel:`Value` o :guilabel:`Client Secret Value`)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:133 +msgid "" +"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." +msgstr "" +"Este es el final de la configuración en el :guilabel:`portal de Microsoft " +"Azure`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:111 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Configuración en Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:139 +msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" +msgstr "Ingresar credenciales de Microsoft Outlook." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:141 +msgid "" +"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " +"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " +"Outlook`." +msgstr "" +"Primero, abra la base de datos de Odoo y vaya al módulo " +":guilabel:`Aplicaciones`. Después, quite el filtro :guilabel:`Aplicaciones` " +"de la barra de búsqueda y escriba `Outlook`. Después de eso, instale el " +"módulo llamado :guilabel:`Microsoft Outlook`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:145 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Outlook Credentials`." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales` y asegúrese de que el " +"botón :guilabel:`Servidores personalizados de correo electrónico`, que se " +"encuentra en la sección :guilabel:`Conversaciones` esté activado. De esta " +"manera aparecerá una nueva opción llamada :guilabel:`credenciales de " +"Outlook`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:149 +msgid ":guilabel:`Save` the progress." +msgstr ":guilabel:`Guarde` el progreso." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:151 +msgid "" +"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " +"and :guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" +"Después, copie y pegue el :guilabel:`Client ID` (ID de la aplicación) y el " +":guilabel:`Client Secret (valor secreto del cliente)` en los campos " +"respectivos. Al finalizar, :guilabel:`guarde` los cambios." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." +msgstr "Credenciales de Outlook en los ajustes generales de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:127 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "Configurar servidor de correos electrónicos salientes" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:161 +msgid "" +"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " +"configure the Microsoft account." +msgstr "" +"En la página de los :guilabel:`ajustes generales` vaya a la parte de " +":guilabel:`Servidores personalizados de correo electrónico` y haga clic en " +"el enlace :guilabel:`Servidores de correo saliente` para configurar su " +"cuenta de Microsoft." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:164 +msgid "" +"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " +"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " +"Outlook email :guilabel:`Username`." +msgstr "" +"Cree un nuevo servidor de correo electrónico y marque la casilla de " +":guilabel:`Outlook`. Ahora, llene el :guilabel:`nombre` (puede ser lo que " +"sea) y el :guilabel:`nombre se usuario` del correo electrónico de Microsoft " +"Outlook." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:167 +msgid "" +"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " +"or email address `." +msgstr "" +"Si el campo :guilabel:`Filtro \"de\"` está vacío, ingrese ya sea un " +":ref:`dominio o una dirección de correo electrónico " +"`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "Después, haga clic en :guilabel:`Conecte su cuenta de Outlook`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:172 +msgid "" +"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " +"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" +"Se abrirá una nueva ventana de Microsoft para completar :guilabel:`el " +"proceso de autorización`. Seleccione la misma dirección de correo " +"electrónico que está configurando en Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." +msgstr "" +"Página de permito para permitir el acceso entre la nueva aplicación y Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:179 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " +":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " +"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " +"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`sí` para permitir que Odoo acceda a su cuenta de " +"Microsoft. Después, la página lo redireccionará de regreso al " +":guilabel:`Servidor de correos salientes` que acaba de crear. La " +"configuración carga automáticamente el :guilabel:`token` en Odoo y también " +"aparecerá una etiqueta verde llamada :guilabel:`Token de Outlook válido`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Valid Outlook Token indicator." +msgstr "Indicador de que el token de Outlook es válido." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:188 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" +" Outlook using OAuth authentication." +msgstr "" +"Ahora haga clic en :guilabel:`probar conexión`, debería aparecer un mensaje " +"de confirmación. Ahora, la base de datos de Odoo puede enviar correos " +"seguros a través de Microsoft Outlook con la ayuda de la autenticación " +"OAuth." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:194 +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "Configuración con un solo servidor de correos electrónicos salientes" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:196 +msgid "" +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." +msgstr "" +"Configurar un solo servidor de salida es de las opciones más simples " +"disponibles para Microsoft Azure y no requiere derechos de acceso tan " +"extensos para los usuarios de la base de datos. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" +"Debe usar una dirección de correo electrónico para enviar correos a todos " +"los usuarios dentro de la base de datos. Por ejemplo, se puede estructurar " +"con un alias de `notificaciones` (`notificaciones@ejemplo.com`) o un alias " +"de `contacto` alias (`contacot@ejemplo.com`). Esta dirección debe estar " +"establecida como :guilabel:`Filtrado DESDE` en el servidor. También debe " +"coincidir con la combinación clave " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` en los parámetros del sistema." +" " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" +"Puede obtener más información acerca del filtro desde, consulte: " +":ref:`email_communication/default`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:254 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" +"Puede acceder a los :guilabel:`Parámetros del sistema` activando el " +":ref:`modo desarrollador` en :menuselection:`Ajustes --> Técnico--> " +"Parámetros--> Parámetros del sistema`. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" +"Al usar esta configuración, cada correo que se envíe desde la base de datos," +" utilizará la dirección establecida en el buzón de `notificación`. Sin " +"embargo, debe tener en cuenta que el nombre del remitente aparecerá pero su " +"dirección de correo cambiará. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "Nombre desde un remitente real con un correo estático." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "Configuración para un solo servidor de correos salientes: " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" +"*Nombre de usuario* (inicio de sesión) del servidor de correo electrónico " +"saliente = `notificaciones@ejemplo.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" +"Servidor de correo electrónico de salida :guilabel:`FROM Filtering = " +"`notificaciones@ejemplo.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "`mail.catchall.domain` en los parámetros del sistema = `ejemplo.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "`mail.default.from` en los parámetros del sistema = `notificaciones`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "Configuración específica del usuario (varios usuarios)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" +"Además de un servidor genérico para correo electrónico, es posible " +"configurar servidores de correo individuales para para usuarios dentro de " +"una base de datos. Estas direcciones de correo se deben configurar como " +":guilabel:`FROM Filtering` en cada servidor individual para que esta " +"configuración funcione. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" +"Esta es la configuración más difícil de las dos configuraciones con " +"Microsoft Azure ya que requiere que configuremos servidores de correo para " +"cada usuario, de esta manera tendrán derechos de acceso a los ajustes y se " +"podrá establecer una conexión al servidor del correo. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:21 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:456 +msgid "Setup" +msgstr "Configurar" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" +"Tendrá que configurar un servidor diferente para cada usuario. Debe " +"configurar el filtro :guilabel:`FROM Filtering` de tal manera que solo se " +"envíen correos de ese usuario desde ese servidor. En otras palabras, tiene " +"que configurar el servidor de tal manera que solo el usuario que tenga la " +"misma dirección de correo que el filtro :guilabel:`FROM Filtering` pueda " +"usar el servidor. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" +"Debe configurar un :ref:`servidor de respaldo ` " +"para permitir que se envíen :guilabel:`notificaciones`. El :guilabel:`FROM " +"Filtering` de este servidor debe tener el valor de " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" +"La configuración para este servidor transaccional puede funcionar junto a un" +" servidor de correo electrónico saliente. El :guilabel:`FROM Filtering` para" +" el servidor de correo electrónico masivo puede mantenerse vacío, pero es " +"necesario agregarlo en los ajustes de la aplicación *Marketing por correo " +"electrónico*. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" +"Para más información sobre cómo configurar un servidor de correo electrónico" +" masivo, visite :ref:`email_communication/mass_mails`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "" +"Configuración de un servidor de correo electrónico de varios usuarios:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "Bandeja de entrada del usuario #1" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" +"Servidor de correo electrónico de salida #1 **nombre de usuario** (inicio de" +" sesión) = `john@ejemplo.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" +"Servidor de correo electrónico de salida #1 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`john@ejemplo.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "Bandeja de entrada del usuario #2" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" +"Servidor de correo electrónico saliente #2 **nombre de usuario** (inicio de " +"sesión) = `jane@ejemplo.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" +"Servidor electrónico de salida #2 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`jane@ejemplo.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "Notificaciones de la bandeja de entrada" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" +"Servidor de correo electrónico de salida #3 **nombre de usuario** (inicio de" +" sesión) = `notifications@ejemplo.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" +"Servidor de correo electrónico de salida #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notificaciones@ejemplo.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "Parámetros del sistema" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "Configure un servidor de correo electrónico de llegada" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:285 +msgid "" +"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " +"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " +":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" +" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " +"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " +":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " +"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." +msgstr "" +"La cuenta de llegada se debe configurar casi igual al servidor de salida. " +"Vaya al :guilabel:`menú técnico` y en :guilabel:`Servidores de correo " +"entrante` :guilabel:`cree` una nueva configuración. Seleccione el botón " +"junto a :guilabel:`Autenticación OAuth de Outlook` e inserte el " +":guilabel:`nombre de usuario de Microsoft Outlook`, después, haga clic en " +":guilabel:`Conecte su cuenta de Outlook`. Recibirá un aviso que dirá " +":guilabel:`Token de Outlook válido`, por lo que ahora solo tiene que " +":guilabel:`confirmar y probar` la cuenta, que ya debería estar lista para " +"recibir correos en la base de datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293 +msgid ":doc:`email_servers`" +msgstr ":doc:`email_servers`" + #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" msgstr "Configure los registros DNS para enviar correos en Odoo" @@ -2496,9 +3151,9 @@ msgstr "Alcance de esta documentación" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" -" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," -" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** that do " +"not benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in " +"Odoo, unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" @@ -2582,22 +3237,30 @@ msgstr "Gestionar mensajes salientes" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " -"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" -" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" -" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " -"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +"As a system administrator, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` option. Then, click :guilabel:`Save`. Next, click " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` and click :guilabel:`Create` to create a " +"new outgoing mail server record in Odoo. Reference the SMTP data of the " +"external email server. Once all the information has been filled out, click " +":guilabel:`Test Connection`." msgstr "" -"Como administrador del sistema, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes " -"generales --> Conversaciones` en Odoo y habilite la opción " -":guilabel:`servidores de correo electrónico personalizados`. Luego, haga " -"clic en :guilabel:`guardar`. A continuación, haga clic en " -":guilabel:`servidores de correo electrónico saliente` y haga clic en " -":guilabel:`crear` para crear un nuevo registro de servidor de correo " -"saliente en Odoo. Utilice los datos SMTP del servidor de correo electrónico " -"externo como referencia. Una vez que complete toda la información, haga clic" -" en :guilabel:`probar conexión`." +"En Odoo, como administrador del sistema vaya a :menuselection:`Ajustes --> " +"Ajustes generales --> Conversaciones` y habilite la opción " +":guilabel:`servidores de correo electrónico personalizados` y haga clic en " +":guilabel:`guardar`. Después, seleccione :guilabel:`servidores de correo " +"electrónico saliente` y haga clic en :guilabel:`crear` para crear un nuevo " +"registro de servidor de correo saliente en Odoo. Utilice los datos SMTP del " +"servidor de correo electrónico externo como referencia. Una vez que complete" +" toda la información, haga clic en :guilabel:`probar conexión`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 +msgid ":doc:`google_oauth`" +msgstr ":doc:`google_oauth`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 +msgid ":doc:`azure_oauth`" +msgstr ":doc:`azure_oauth`" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" @@ -2884,14 +3547,13 @@ msgstr "" msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," -" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " -"` for mass mailings." +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet ` for mass " +"mailings." msgstr "" "En Odoo, un servidor de correo electrónico separado se puede utilizar para " "correos electrónicos transaccionales y correos masivos. Por ejemplo: utilice" -" Postmark o Sendinblue para correos transaccionales, y Amazon SES, Mailgun, " -"SendGrid o :doc:`Mailjet ` para " -"correos masivos." +" Postmark o SendinBlue para correos transaccionales, y Amazon SES, Mailgun, " +"SendGrid o :doc:`Mailjet ` para correos masivos." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" @@ -2956,14 +3618,14 @@ msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " "the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " -"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"to messages of models that do not have a custom alias will use the catchall " "alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." msgstr "" "Los **mensajes de respuesta** a mensajes que se enviaron desde Odoo se " "enrutan a su hilo de conversación original (y a la bandeja de entrada de " -"todos sus seguidores) mediante el seudónimo del modelo si lo hay, o mediante" +"todos los seguidores) mediante el seudónimo del modelo si lo hay, o mediante" " el seudónimo catchall (**catchall@**). Las respuestas a mensajes de modelos" " que no tienen un seudónimo personalizado utilizarán el seudónimo catchall " "(`catchall@miempresa.odoo.com`). Sin embargo, la dirección catchall no " @@ -3136,17 +3798,17 @@ msgid "" "Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" " be completed prior to the database going live. If a customer replies after " -"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " -"reply won't be received." +"a change is made then the system will not recognize the old alias, and the " +"reply will not be received." msgstr "" -"Para editar los seudónimos de catchall y bounce, primero active el " +"Para editar los seudónimos de catchall y de rebote, primero active el " ":ref:`modo de desarrollador `. Luego, vaya a " ":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros --> Parámetros del " "sistema` para personalizar los seudónimos (`mail.catchall.alias` y " -"`mail.bounce.alias`). Debe completar estos cambios antes de realizar el " -"lanzamiento de la base de datos. Si un cliente contesta un mensaje después " -"de hacer un cambio, el sistema no reconocerá el seudónimo anterior y no " -"recibirá la respuesta." +"`mail.bounce.alias`), estos cambios se deben de realizar antes de comenzar a" +" usar la base de datos en producción. Si un cliente contesta un mensaje " +"después de hacer un cambio, el sistema no reconocerá el seudónimo anterior y" +" no recibirá la respuesta." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" @@ -3190,12 +3852,12 @@ msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "Los dos parámetros de sistema son:" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 -msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" -msgstr "`mail.incoming.limit.period` (60 minutos de forma predeterminada)" +msgid "`mail.gateway.loop.minutes` (120 minutes by default)" +msgstr "`mail.gateway.loop.minutes` (120 minutos por defecto)" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 -msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" -msgstr "`mail.incoming.limit.alias` (5 de forma predeterminada)" +msgid "`mail.gateway.loop.threshold` (20 by default)" +msgstr "`mail.gateway.loop.threshold` (20 minutos por defecto)" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 msgid "" @@ -3213,27 +3875,27 @@ msgstr "" msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " -"time defined in the system parameter `mail.incoming.limit.period`. If the " +"time defined in the system parameter `mail.gateway.loop.minutes`. If the " "received email was sent to an alias then Odoo will reference the " -"`mail.incoming.limit.alias` system parameter and determine the value as the " -"number of records this alias is allowed to create in the given period of " -"time (value of `mail.incoming.limit.period`)." +"`mail.gateway.loop.threshold` system parameter and determine the value as " +"the number of records this alias is allowed to create in the given period of" +" time (value of `mail.gateway.loop.minutes`)." msgstr "" "Cuando recibe un correo electrónico en la base de datos de Odoo en la " -"dirección de correo catch-all o en cualquier otro alias, Odoo revisa el " +"dirección de correo catchall o en cualquier otro alias, Odoo revisa el " "correo que recibió para el periodo de tiempo especificado en el parámetro de" -" sistema `mail.incoming.limit.period`. Si el correo recibido se envió a un " +" sistema `mail.gateway.loop.minutes`. Si el correo recibido se envió a un " "alias, entonces Odoo referenciará el parámetro de sistema " -"`mail.incoming.limit.alias` y determinará el valor como el número de " +"`mail.gateway.loop.threshold` y determinará el valor como el número de " "registros que este alias tiene permitido crear en el periodo de tiempo " -"especificado (valor de `mail.incoming.limit.period`). " +"especificado (valor de `mail.gateway.loop.minutes`). " #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" " (as stated by the value in the system parameter: " -"`mail.incoming.limit.period`). Odoo will then determine whether any of the " +"`mail.gateway.loop.minutes`). Odoo will then determine whether any of the " "emails received match that of the email(s) being received during the " "specified time-frame, and will prevent a feedback loop from occurring if a " "duplicate email is detected." @@ -3241,718 +3903,103 @@ msgstr "" "Además, cuando recibe el correo en la dirección catch-all, Odoo referenciará" " los correos recibidos en la base de datos durante el periodo de tiempo " "establecido (así como lo establece el valor en el parámetro de sistema: " -"`mail.incoming.limit.period`). Entonces, Odoo determinará si alguno de los " +"`mail.gateway.loop.minutes`). Entonces, Odoo determinará si alguno de los " "correos que recibió coincide con el correo que se recibe durante el periodo " "de tiempo especificado, y eso evitará que ocurra un bucle de " "retroalimentación si se detecta un correo duplicado. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email templates" -msgstr "Plantillas de correo electrónico" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:307 +msgid "Allow alias domain system parameter" +msgstr "Permitir el parámetro del sistema de seudónimo del dominio" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:309 msgid "" -"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " -"from the database. They allow users to send quality communications, without " -"having to compose the same text repeatedly." +"Incoming aliases are set in the Odoo database to create records by receiving" +" incoming emails. To view aliases set in the Odoo database, first activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Email section --> Aliases`." msgstr "" -"Las plantillas de correo electrónico son mensajes guardados que se utilizan " -"varias veces para enviar correos electrónicos desde la base de datos. " -"Permiten que los usuarios envíen mensajes de calidad sin tener que redactar " -"el mismo texto una y otra vez." +"Los seudónimos entrantes se configuran en la base de datos de Odoo para " +"crear registros al recibir correos. Para ver los seudónimos configurados en " +"una base de datos de Odoo, primero active el :ref:`modo de desarrollador " +"`. Después vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnicos --> " +"Sección de correo electrónico --> Pseudónimos`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:313 msgid "" -"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " -"users choose the right message for the right audience. This increases the " -"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +"The following system parameter, `mail.catchall.domain.allowed`, set with " +"allowed alias domain values, separated by commas, filters out correctly " +"addressed emails to aliases. Setting the domain(s) for which the alias can " +"create a ticket, lead, opportunity, etc., eliminates false positives where " +"email addresses with only the prefix alias (not the domain) are present." msgstr "" -"Si crea diferentes plantillas que se adapten a situaciones específicas, los " -"usuarios podrán elegir el mensaje adecuado para el público adecuado. Esto " -"aumenta la calidad del mensaje y la tasa general de interacción con el " -"cliente." +"El parámetro `mail.catchall.domain.allowed` del sistema, establecido con " +"valores de dominio de seudónimo permitidos y separados por comas se encarga " +"de filtrar de forma correcta los correos dirigidos a cada seudónimo. " +"Configurar los dominios en los que los seudónimos pueden crear un ticket, " +"lead, oportunidad y otras opciones elimina falsos positivos donde están " +"presentes las direcciones de correo electrónico con el seudónimo de prefijo " +"solamente (no el dominio)." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:318 msgid "" -"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " -"their final rendering, making customizations more robust, without having to " -"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " -"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " -"received email is read by the end user's program, different formatting and " -"graphics will appear in the final form of it." +"In some instances, matches have been made in the Odoo database when an email" +" is received with the same alias prefix and a different domain on the " +"incoming email address. This is true in the sender, recipient, and :abbr:`CC" +" (Carbon Copy)` email addresses of an incoming email." msgstr "" -"Las plantillas de correo electrónico en Odoo usan QWeb o XML, de esta manera" -" se pueden editar los correos electrónicos en su presentación final, esto " -"significa que las personalizaciones son mejores y no necesita editar ningún " -"tipo de código. Como resultado, Odoo puede usar una interfaz gráfica de " -"usuario (GUI) para editar correos electrónicos, la cual edita el código " -"backend. Cuando el programa del usuario final lee el correo recibido, " -"aparecerán diferentes formato y gráficos." +"En algunos casos, se han hecho coincidencias en la base de datos de Odoo " +"cuando se recibe un correo electrónico con el mismo prefijo de alias y un " +"dominio diferente en la dirección de correo electrónico entrante. Esto " +"ocurre en las direcciones de correo electrónico del remitente, destinatario " +"y :abbr:`CC (Con copia)` de un correo electrónico entrante." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:323 msgid "" -"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " -"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " -"Email Templates`." +"When Odoo receives emails that have the name `commercial` prefix alias in " +"the sender, recipient, or :abbr:`CC (Carbon Copy)` email address(es) (e.g. " +"commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), the database falsely treats the " +"email as the full `commercial` alias (with a different domain), and " +"therefore, creates a ticket/lead/opportunity/etc." msgstr "" -"Si desea acceder a las plantillas de correo electrónico desde el :ref:`modo " -"de desarrollador `, vaya a la aplicación " -":menuselection:`Ajustes --> Menú técnico --> Correo electrónico --> " -"Plantillas de correo electrónico`." +"Cuando Odoo recibe correos electrónicos que tienen el nombre de seudónimo " +"prefijo `comercial` en la(s) dirección(es) de correo electrónico del " +"remitente, destinatario, o :abbr:`CC (Con copia)` (por ejemplo, " +"commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), la base de datos falsamente " +"trata el correo electrónico como el alias completo `comercial` (con un " +"dominio diferente), y por lo tanto, crea un ticket/lead/oportunidad/etc." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 -msgid "Editing email templates" -msgstr "Editar las plantillas de correo electrónico" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:328 msgid "" -"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " -"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " -"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " -"options, or images." +"To add the `mail.catchall.domain.allowed` system parameter, first, activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Parameters section --> System" +" Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in " +"`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field." msgstr "" -"La función *paleta de comandos* también se puede usar al escribir plantillas" -" de correo electrónico. Gracias a ella podrá editar directamente el formato " -"y texto de las plantillas, así como añadir enlaces, botones, opciones para " -"agendar o imágenes." +"Para agregar el parámetro del sistema `mail.catchall.domain.allowed` primero" +" debe activar el :ref:`modo de desarrollador `. Después vaya" +" a :menuselection:`Ajustes --> Técnicos --> sección de Parámetros --> " +"Parámetros del sistema` y haga clic en :guilabel:`Crear`. Después escriba " +"`mail.catchall.domain.allowed` en el campo :guilabel:`clave`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:333 msgid "" -"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " -"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " -"fields within Odoo) are also available for use in the email template." +"Next, for the :guilabel:`Value` field, add the domain(s) separated by " +"comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system " +"parameter takes immediate effect." msgstr "" -"Además, podrá editar directamente el código XML/HTML de la plantilla de " -"correo electrónico, mediante el icono :guilabel:``. También podrá " -"utilizar marcadores de posición dinámicos (que hacen referencia a campos " -"dentro de Odoo)." +"Después, para el campo :guilabel:`Valor` agregue el o los dominios separados" +" por comas. :guilabel:`Guarde` de forma manual y el parámetro de sistema se " +"activará de forma automática." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 -msgid "Powerbox" -msgstr "Paleta de comandos" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:36 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "" -"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " -"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" -" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" -" `/` in the body of the email template." +"mail.catchall.domain.allowed system parameter set with key and value " +"highlighted." msgstr "" -"La función *paleta de comandos* es un editor de texto enriquecido con varios" -" tipos de formato, diseño y opciones de texto. También se puede usar para " -"añadir funciones XML/HTML en una plantilla de correo electrónico. Esta " -"función se activa al escribir '/' en el cuerpo de la plantilla." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 -msgid "" -"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" -"down menu appears with the following options:" -msgstr "" -"Una vez que escriba `/` en el cuerpo de la plantilla de correo electrónico, " -"aparecerá un menú desplegable con las siguientes opciones:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 -msgid ":guilabel:`Structure`" -msgstr ":guilabel:`Estructura`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 -msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." -msgstr ":guilabel:`Lista con viñetas`: crea una lista con viñetas." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 -msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." -msgstr ":guilabel:`Lista numerada`: crea una lista numerada." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:47 -msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." -msgstr "" -":guilabel:`Lista de pendientes`: lleva seguimiento de las tareas con una " -"lista de pendientes." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." -msgstr ":guilabel:`Tabla`: inserta una tabla." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 -msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." -msgstr ":guilabel:`Separador`: inserta una línea horizontal de separación." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 -msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." -msgstr ":guilabel:`Cita`: añade un bloque de cita." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 -msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." -msgstr ":guilabel:`Código`: añade una sección de código." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 -msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." -msgstr ":guilabel:`2 columnas`: agrega dos columnas." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 -msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." -msgstr ":guilabel:`3 columnas`: agrega tres columnas." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 -msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." -msgstr ":guilabel:`4 columnas`: agrega cuatro columnas." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 -msgid ":guilabel:`Format`" -msgstr ":guilabel:`Formato`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 -msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." -msgstr ":guilabel:`Título 1`: título para una sección en tamaño grande." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 -msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." -msgstr ":guilabel:`Título 2`: título para una sección en tamaño medio." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 -msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." -msgstr ":guilabel:`Título 3`: título para una sección en tamaño pequeño." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 -msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." -msgstr ":guilabel:`Cambiar dirección`: cambia la dirección del texto." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 -msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." -msgstr ":guilabel:`Texto`: bloque para un párrafo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:64 -msgid ":guilabel:`Media`" -msgstr ":guilabel:`Multimedia`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 -msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." -msgstr ":guilabel:`Imagen`: insertar una imagen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 -msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." -msgstr ":guilabel:`Artículo`: vincular un artículo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:69 -msgid ":guilabel:`Navigation`" -msgstr ":guilabel:`Navegación`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 -msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." -msgstr ":guilabel:`Enlace`: agregar un enlace." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72 -msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." -msgstr ":guilabel:`Botón`: agregar un botón." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 -msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." -msgstr ":guilabel:`Cita`: agregar una cita en específico." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:74 -msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." -msgstr ":guilabel:`Calendario`: agendar una cita." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76 -msgid ":guilabel:`Widgets`" -msgstr ":guilabel:`Widgets`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:78 -msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." -msgstr ":guilabel:`3 estrellas`: agregar una calificación de tres estrellas." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:79 -msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." -msgstr ":guilabel:`5 estrellas`: agregar una calificación de cinco estrellas." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:81 -msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" -msgstr ":guilabel:`Bloques generales`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 -msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." -msgstr ":guilabel:`Firma`: incluya su firma." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 -msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" -msgstr ":guilabel:`Herramientas de marketing`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:87 -msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." -msgstr "" -":guilabel:`Marcadores de posición dinámicos`: agregue contenido " -"personalizado." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:90 -msgid "" -"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " -"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " -":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " -"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " -"desired option from the drop-down menu." -msgstr "" -"Si desea usar cualquiera de estas opciones, haga clic en la función deseada " -"desde el menú desplegable de la paleta de comandos. Para dar formato a un " -"texto existente con una opción de texto (por ejemplo, :guilabel:`Encabezado " -"1`, :guilabel:`Cambiar dirección`, etc.), resalte el texto, teclee la tecla " -"de activación (barra inclinada) `/` y seleccione la opción deseada en el " -"menú desplegable." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Powerbox feature in the email template." -msgstr "" -"Función de la paleta de comandos en una plantilla de correo electrónico." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 -msgid "" -":ref:`Using dynamic placeholders `" -msgstr "" -":ref:`Uso de marcadores de posición dinámicos `" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:103 -msgid "XML/HTML code editor" -msgstr "Editor de código XML/HTML" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:105 -msgid "" -"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " -":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" -" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " -"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " -"icon again." -msgstr "" -"Para acceder al editor XML/HTML desde una plantilla de correo primero debe " -"activar el :ref:`modo de desarrollador `. Después deberá " -"hacer clic en el icono :guilabel:`` ubicado en la esquina superior " -"derecha de la plantilla y empiece a editar el XML/HTML. Para regresar al " -"editor de texto estándar haga clic en el icono :guilabel:`` de nuevo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "HTML editor in the email template." -msgstr "Editor HTML en una plantilla de correo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:115 -msgid "" -"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " -"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" -" immediately or when upgrading the database." -msgstr "" -"Debe ser cuidadoso con el editor XML/HTML ya que es el código backend de la " -"plantilla. Si edita mal el código puede resultar en un error inmediato en la" -" plantilla o en un error al actualizar la base de datos." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 -msgid "Dynamic placeholders" -msgstr "Marcadores de posición dinámicos" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 -msgid "" -"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " -"produce unique data in the email template." -msgstr "" -"Los *marcadores de posición dinámicos* hacen referencia a ciertos campos " -"dentro de la base de datos de Odoo para producir datos únicos en la " -"plantilla de correo electrónico." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:128 -msgid "" -"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " -"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " -"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " -"example, a customer's name can be referenced in the email from the " -":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" -" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." -msgstr "" -"A muchas empresas les gusta personalizar sus correos electrónicos con " -"información personalizada del cliente para que destaquen. Esto es posible en" -" Odoo si se hace referencia a un campo dentro de un modelo, solo es " -"necesario insertar un marcador de posición dinámico. Por ejemplo, puede " -"agregar el nombre de un cliente al correo electrónico con el campo " -":guilabel:`Cliente` en el modelo de la :guilabel:`orden de venta`. El " -"marcador de posición dinámico para este campo es `{{ object.partner_id }}`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 -msgid "" -"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." -" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " -"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " -"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " -":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." -msgstr "" -"Los marcadores de posición dinámicos están codificados para mostrar campos " -"desde la base de datos y se pueden usar en el :guilabel:`cuerpo` (en la " -"pestaña :guilabel:`Contenido`) de la plantilla de correo electrónico. " -"También se pueden utilizar en los campos disponibles en la pestaña " -":guilabel:`Configuración de correo electrónico`, el :guilabel:`asunto` del " -"correo electrónico y el :guilabel:`idioma`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139 -msgid "" -"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" -" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " -"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," -" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " -"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " -"options and follow the prompts to configure it with the desired " -"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " -"configuration." -msgstr "" -"Para usar los marcadores de posición dinámicos en el :guilabel:`cuerpo` de " -"un correo electrónico, abra la función **paleta de comandos**. Escriba `/` " -"en el cuerpo de la plantilla de correo en la pestaña :guilabel:`Contenido`, " -"vaya a la parte inferior de la lista de opciones, a :guilabel:`Herramientas " -"de marketing` y después seleccione :guilabel:`marcador de posición " -"dinámico`. Elija un marcador de posición dinámico en la lista de opciones " -"disponibles y siga las instrucciones para configurarlo con el campo " -"correspondiente deseado. Cada marcador de posición dinámico se configura de " -"forma diferente." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Using dynamic placeholders in an email template." -msgstr "" -"Uso de marcadores de posición dinámicos en una plantilla de correo " -"electrónico." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:151 -msgid "" -"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " -":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " -"as a combination to the field that is being created." -msgstr "" -"Cada combinación única de :guilabel:`Campos`, :guilabel:`Submodelos` y " -":guilabel:`Subcampos` crea un marcador de posición dinámico diferente. " -"Imagínelo como una combinación con el campo que se está creando. " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:155 -msgid "" -"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" -"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " -"the available fields for the model that the email template is created for." -msgstr "" -"Para buscar campos disponibles, escriba el nombre del front-end (en la " -"interfaz del usuario) del campo en la búsqueda. Esto mostrará los resultados" -" de todos los campos disponibles para el modelo para el que se crea la " -"plantilla de correo electrónico. " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:160 -msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." -msgstr "" -"Personalizar las plantillas de correo electrónico está fuera del alcance del" -" Soporte de Odoo. " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 -msgid "Rich text editor" -msgstr "Editor de texto enriquecido" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165 -msgid "" -"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" -" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " -"add a list type, or a link." -msgstr "" -"Puede acceder a la barra de herramientas de editor de texto enriquecido " -"resaltando el texto en la plantilla de correo electrónico. Esto se puede " -"usar para cambiar el encabezado, tamaño/estilo de la fuente, color, agregar " -"un tipo de lista o un enlace. " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Rich text editor in the email template." -msgstr "Editor de texto enriquecido en la plantilla de correo electrónico." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:173 -msgid "Resetting email templates" -msgstr "Restablecer plantillas de correo electrónico" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:175 -msgid "" -"Should the email template not work because the code has been altered it can " -"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" -" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " -"screen and the template will be reset." -msgstr "" -"Si la plantilla de correo electrónico no funciona porque el código ha sido " -"alterado, se puede reestablecer de nuevo a la plantilla predeterminada. " -"Simplemente haga clic en el botón :guilabel:`Reestablecer plantilla` ubicado" -" en la parte superior izquierda de la pantalla y la plantilla se " -"reestablecerá. " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Resetting the email template." -msgstr "Reestablecer la plantilla de correo electrónico." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 -msgid "Default reply on email templates" -msgstr "Respuesta predeterminada en las plantillas de correo electrónico" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" -" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " -"replies are redirected when sending emails en masse using this template." -msgstr "" -"En la pestaña de :guilabel:`Configuración de correo electrónico` en una " -"plantilla de correo está el campo :guilabel:`Responder a`. En este campo, " -"agregue las direcciones de correo electrónico a las que se redirigen las " -"respuestas cuando se envían correos electrónicos en masa utilizando esta " -"plantilla. " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 -msgid "" -"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " -"dynamic placeholders." -msgstr "" -"Agregue varias direcciones de correo electrónico con una coma `,` entre las " -"direcciones o marcadores de posición dinámicos." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Reply-to field on template." -msgstr "Campo de \"Contestar a\" en la plantilla." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:198 -msgid "" -"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " -"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " -"that has a list view option." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Responder a` **solo** se usa para los correos en masa " -"(enviar correos electrónicos en grandes cantidades). Estos correos en masa " -"se pueden enviar en casi cada aplicación en Odoo que tenga una opción de " -"lista de vista. " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 -msgid "" -"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " -"the desired records where the emails are to be sent, click the " -":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" -" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." -" Email options can vary by the particular list view and application." -msgstr "" -"Para enviar correos en masa, al estar en una vista de :guilabel:`lista`, " -"seleccione las casillas que están junto a los registros deseados a los que " -"se enviarán los correos electrónicos, haga clic en el botón de " -":guilabel:`Acción` (representado por el icono de :guilabel:`⚙️ (engranaje)`)" -" y seleccione la opción que desee para el correo electrónico del menú " -"desplegable de :guilabel:`Acción`. Las opciones de correo pueden variar " -"dependiendo de la vista de lista particular y la aplicación. " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 -msgid "" -"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " -"with values that can be defined and customized. This option will be " -"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" -" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " -"This action occurs throughout the Odoo database." -msgstr "" -"Si es posible enviar un correo electrónico, aparecerá una ventana emergente " -"para redactarlo con valores que puede definir y personalizar. Esta opción " -"estará disponible en el botón de :guilabel:`Acción` en las páginas donde se " -"pueden enviar correos en masa; por ejemplo, la página de " -":guilabel:`Clientes` de la aplicación CRM. Esta acción ocurre en toda la " -"base de datos de Odoo. " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." -msgstr "" -"Ventana para redactar en modo correo masivo con la opción responder a " -"resaltada. " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:216 -msgid "Transactional emails and corresponding URLs" -msgstr "Correos electrónicos transaccionales y URLs correspondientes" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 -msgid "" -"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " -"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " -"redirecting to the Odoo database." -msgstr "" -"En Odoo, varias acciones pueden activar el envío de correos automatizados. A" -" estos correos se les conoce como *correos transaccionales* y a veces " -"contienen enlaces que lo redirigen a la base de datos de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:221 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " -"key defined in the system parameters. For more information about this, see " -":ref:`system parameters `." -msgstr "" -"De manera predeterminada, los enlaces generados por la base de datos usan la" -" clave dinámica `web.base.url` en los parámetros del sistema. Para más " -"información acerca de esto, consulte el documento de :ref:`parámetros del " -"sistema `. " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:225 -msgid "" -"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " -"always be the default parameter used to generate all the links." -msgstr "" -"Si no tiene instalada la aplicación *Sitio web*, la clave `web.base.url` " -"siempre será el parámetro predeterminado que se usa para generar todos los " -"enlaces. " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:229 -msgid "" -"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " -"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " -"specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " -"regardless of which website/company is related to the sending of the " -"email/document." -msgstr "" -"La clave `web.base.url` puede tener un solo valor, lo que significa, que en " -"un ambiente de multi sitios web o multiempresas, incluso si hay un nombre de" -" dominio específico para cada sitio web, los enlaces generados para " -"compartir un documento (o los enlaces dentro de un correo transaccional) " -"pueden quedarse igual sin importar si el sitio web o la empresa está " -"relacionada con el envío del correo o documento." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:235 -msgid "" -"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" -" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " -"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " -"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," -" or send a transactional email, come from the domain: " -"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " -"or email." -msgstr "" -"Si el :guilabel:`valor` del parámetro del sistema :guilabel:`web.base.url` " -"es igual a `https://www.miempresa.com` y hay dos empresas separadas en Odoo " -"con distintas URL para los sitios web `https://www.miempresa.com` y " -"`https://www.miempresa1.com`, los enlaces que Odoo crea para compartir un " -"documento o enviar un correo transaccional provienen del dominio " -"`https://www.miempresa.com`, sin importar qué empresa envía el documento o " -"correo electrónico." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:241 -msgid "" -"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " -"example) have a link established in the database with the *Website* " -"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " -"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " -"corresponding website of the company." -msgstr "" -"Esto no siempre es así, algunas aplicaciones Odoo (por ejemplo, *Comercio " -"electrónico*) tienen un enlace establecido en la base de datos con la " -"aplicación *Sitio web*. En ese caso, si define un dominio específico para el" -" sitio web, la URL generada en la plantilla de correo electrónico utiliza el" -" dominio definido en el sitio web correspondiente de la empresa." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:247 -msgid "" -"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " -"has an established link with that website. As a result, the links in the " -"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " -"specific website." -msgstr "" -"Cuando un cliente realiza una compra en un sitio web de Odoo con *Comercio " -"electrónico*, la orden tiene un vínculo establecido a ese sitio web. Como " -"resultado, los enlaces en el correo electrónico de confirmación que se envía" -" al cliente utilizan el nombre de dominio de ese sitio web en específico." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:252 -msgid "" -"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " -"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " -"particular website. This means that the URL will always be the same (the " -"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " -"a known limitation." -msgstr "" -"Un documento que se compartió mediante la aplicación *Documentos* " -"**siempre** usará la clave `web.base.url`, ya que el documento compartido no" -" está asociado a ningún sitio web particular. La URL siempre será la misma " -"(el valor de la clave `web.base.url`), sin importar la empresa desde la que " -"se comparte. Esta es una limitación conocida." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 -msgid "" -"For more information about how to configure domains, check out the " -":doc:`domain name documentation `." -msgstr "" -"Para obtener más información sobre cómo configurar sus dominios, consulte la" -" :doc:`documentación sobre nombres de dominio " -"`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:261 -msgid "Updating translations within email templates" -msgstr "Actualizar traducciones en plantillas de correos electrónicos" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:263 -msgid "" -"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " -"database for all of the languages installed. Changing the translations " -"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " -"translations need to be changed, it can be done." -msgstr "" -"En Odoo, las plantillas de correo electrónico se traducen de forma " -"automática para todos los usuarios de la base de datos, en todos los idiomas" -" instalados. No debería ser necesario cambiar las traducciones, pero si por " -"alguna razón específica necesita modificar algunas, puede hacerlo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:268 -msgid "" -"Like any modification in the code, if translation changes are not done " -"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " -"the template, and as a result, the template will appear blank." -msgstr "" -"Al igual que las modificaciones al código, si los cambios a la traducción no" -" se realizan correctamente (por ejemplo, modificaciones que causen errores " -"en la sintaxis), puede dañar la plantilla y, como resultado, la plantilla " -"aparecerá en blanco." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:272 -msgid "" -"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " -"and then click on the language button, represented by the initials of the " -"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." -msgstr "" -"Para editar traducciones, primero habilite el :ref:`modo de desarrollador " -"`. En la plantilla de correo electrónico, haga clic en el " -"botón :guilabel:`editar` y luego haga clic en el botón de idioma, " -"representado por las iniciales del idioma que utiliza en ese momento (por " -"ejemplo, guilabel:`EN` para inglés)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Edit the language of a template." -msgstr "Editar el idioma de una plantilla." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:281 -msgid "" -"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " -"or if the user does not have administration access rights, the language " -"button will not appear." -msgstr "" -"El botón de idioma no aparecerá si no hay varios idiomas instalados y " -"activados en la base de datos, tampoco si el usuario no tiene permisos de " -"administrador." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:284 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database " -"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " -"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " -"the changes." -msgstr "" -"Aparecerá una ventana emergente con los diferentes idiomas instalados en la " -"base de datos, desde allí podrá editar las traducciones. Cuando haya " -"realizado los cambios deseados, haga clic en el botón correspondiente para " -":guilabel:`guardar` los cambios." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." -msgstr "" -"Traducción del contenido de la plantilla de confirmación de una cita " -"agendada." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:293 -msgid "" -"When editing the translations, the default language set in the database " -"appears in **bold**." -msgstr "" -"Al editar las traducciones, el idioma predeterminado en la base de datos " -"aparece **en negritas**." +"El parámetro mail.catchall.domain.allowed del sistema establecido con la " +"clave y el valor destacados." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 msgid "Email issues" @@ -4545,981 +4592,1066 @@ msgstr "" "devuelven. Para acceder a estos ajustes, vaya a :menuselection:`Ajustes --> " "Menpu técnico --> Parámetros --> Parámetros del sistema`. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 -msgid "Export and import data" -msgstr "Exportar e importar datos" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" +msgstr "Conectar Gmail con Odoo mediante Google OAuth" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" +"Odoo es compatible con la OAuth de Google para Gmail. Para enviar correos " +"electrónicos seguros desde un dominio personalizado, solo necesita " +"configurar algunos ajustes en la plataforma *Espacio de trabajo* de Google, " +"así como en el backend de la base de datos de Odoo. Esta configuración " +"funciona al usar una dirección de correo electrónico personal o una creada " +"por un dominio personalizado." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 -msgid "Export data from Odoo" -msgstr "Exportar datos desde Odoo" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:11 +msgid "" +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." +msgstr "" +"Para obtener más información, consulte la `documentación de Google " +"`_ sobre la configuración " +"de OAuth." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" +msgstr ":doc:`/applications/general/users/google`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:16 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:18 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Configuración en Google" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:22 +msgid "Create a new project" +msgstr "Crear un nuevo proyecto" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:24 msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -"Al trabajar con una base de datos, a menudo es necesario exportar sus datos " -"a un archivo distinto. Hacerlo le puede ayudar a crear reportes sobre sus " -"actividades (incluso si Odoo ofrece una herramienta precisa que facilita " -"realizar reportes en cada aplicación disponible)." +"Primero, vaya a `Google API Console " +"`_. Inicie sesión en su cuenta de " +"*Google Workspace* si tiene una o inicie sesión en su cuenta personal de " +"Gmail (debe coincidir con la dirección de correo electrónico que desea " +"configurar en Odoo)." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:28 msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." -msgstr "" -"Con Odoo puede exportar valores desde cualquier campo en cualquier registro." -" Para hacerlo, active la vista de lista en los elementos a exportar, haga " -"clic en *Acción* y, después, en *Exportar*." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "view of the different things to enable/click to export data" +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -"Vista de las distintas cosas por habilitar o hacer clic para exportar datos" +"Luego, haga clic en :guilabel:`Crear proyecto` en la parte derecha de la " +":guilabel:`pantalla de consentimiento de OAuth`. Si un proyecto ya se creó " +"en esta cuenta, entonces la opción :guilabel:`Nuevo proyecto` estará ubicada" +" en la parte superior derecha, en el menú desplegable :guilabel:`Seleccionar" +" un proyecto`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:33 msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -"A pesar de ser sencillo, esta acción viene con diversas particularidades. Al" -" hacer clic en *Exportar*, aparece una ventana emergente con varias opciones" -" para los datos que se exportarán:" +"En la pantalla de :menuselection:`Nuevo proyecto`, cambie el " +":guilabel:`nombre de proyecto` a `Odoo` y busque la :guilabel:`ubicación`. " +"Establezca la :guilabel:`ubicación` como la *organización de Google " +"Workspace*. Si utiliza una cuenta personal de Gmail, establezca la " +":guilabel:`ubicación` como :guilabel:`Sin organización`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" -"Vista general de todas las opciones a considerar al exportar datos en Odoo" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." +msgstr "Nombre de proyecto y ubicación en Google OAuth." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." -msgstr "" -"Con la opción de *Deseo actualizar datos* habilitada, el sistema solo " -"muestra los campos que se pueden importar. Esto es muy útil en caso de que " -"quiera actualizar registros existentes. Funciona como una especie de filtro," -" si no selecciona la casilla tiene más opciones de campo porque muestra " -"todos los campos, no solo los que se pueden importar." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." +msgstr "Haga clic en :guilabel:`Crear` para finalizar este paso." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 -msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." -msgstr "" -"Al exportar puede elegir dos formatos: .csv y .xls. Con .csv, los elementos " -"se separan con una coma, mientras que .xls almacena información sobre todas " -"las hojas de trabajo en un archivo e incluye tanto el contenido como el " -"formato." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:48 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "OAuth pantalla de consentimiento" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:47 msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." msgstr "" -"Esos son los artículos que tal vez desee exportar. Use las flechas para " -"mostrar más opciones de subcampos. Puede usar la barra de búsqueda para " -"encontrar campos específicos con facilidad. Para usar la opción de buscar " -"con mayor eficiencia, haga clic en todas las flechas para mostrar todos los " -"campos." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 -msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." -msgstr "Con el botón de + puede agregar más campos a la lista \"por exportar\"." +"Si la página no redirige a las opciones de :menuselection:`Tipo de usuario`," +" haga clic en :guilabel:`pantalla de consentimiento de OAuth` en el menú " +"izquierdo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:50 msgid "" -"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" -"Las \"manijas\" junto a los campos seleccionados le permiten mover los " -"campos hacia arriba o abajo para cambiar el orden en el que se mostrarán en " -"el archivo exportado." +"En las opciones de :guilabel:`tipo de usuario`, seleccione el " +":guilabel:`tipo de usuario` correspondiente y vuelva a hacer clic en " +":guilabel:`Crear`, esto le llevará a la página para :guilabel:`editar el " +"registro a la aplicación`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "Puede usar la papelera para eliminar campos." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:64 msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -"En caso de que sean reportes recurrentes, puede guardar los ajustes " -"preestablecidos de una exportación. Seleccione todos las necesarios, haga " -"clic en la barra de la plantilla, luego haga clic en *Nueva plantilla* y " -"proporciónele un nombre a la suya. La próxima vez que necesite exportar la " -"misma lista, solo deberá seleccionar la plantilla relacionada." +"A las cuentas *personales* de Gmail solo se les permite ser el tipo de " +"usuario **externo**. Esto significa que es posible que Google requiera una " +"aprobación o que agregue *alcances*. Sin embargo, si usa una cuenta de " +"*Google WorkSpace* podrá usar el tipo de usuario **interno**." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:59 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:68 msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" -"Tome en cuenta el identificador externo del campo. Por ejemplo, *Empresa " -"relacionada* es igual a *parent_id*. Hacerlo ayuda a exportar lo que desee " -"importar después." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "Importar datos a Odoo" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 -msgid "How to start" -msgstr "Cómo empezar" +"También tome en cuenta que siempre y cuando la conexión API se encuentre en " +"el modo de prueba *externo* no necesitará que Google aprueba nada. El límite" +" de usuarios en modo de prueba es 100." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 -msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" -msgstr "" -"Puede importar datos en cualquier objeto empresarial de Odoo usando formatos" -" de Excel (.xlsx) o CSV (.csv) como contactos, productos, estados de cuenta " -"bancarios, asientos contables e incluso órdenes." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:63 +msgid "Edit app registration" +msgstr "Editar el registro a la aplicación" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 -msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." msgstr "" -"Abra la vista del objeto que desea llenar y haga clic en " -":menuselection:`Favoritos --> Importar registros`." +"A continuación, configuraremos el registro a la aplicación del proyecto." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:67 msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." msgstr "" -"Ahí encontrará plantillas que puede completar con sus propios datos con " -"facilidad. Dichas plantillas se pueden importar con solo un clic, el mapeo " -"de datos ya está hecho." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "Cómo adaptar la plantilla" +"En el paso de la :guilabel:`pantalla de consentimiento de OAuth`, en la " +"sección de :guilabel:`información de la aplicación`, escriba `Odoo` en el " +"campo :guilabel:`nombre de aplicación`. Seleccione la dirección de correo " +"electrónico de la organización en el campo de correo electrónico de " +":guilabel:`soporte de usuario`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." -msgstr "" -"Agregue, elimine y organice columnas para adaptarse a la estructura de su " -"información." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." -msgstr "" -"Recomendamos que no elimine la columna **ID** (explicamos el motivo en la " -"siguiente sección)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 -msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." -msgstr "" -"Establezca un ID único para cada registro arrastrando la secuencia del ID " -"hacia abajo." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." -msgstr "" -"Al agregar una nueva columna, es posible que Odoo no pueda mapearla " -"automáticamente si la etiqueta no corresponde a ningún campo en Odoo pero " -"puede mapear las nuevas columnas de forma manual cuando pruebe la " -"importación. Busque el campo correspondiente en la lista." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 -msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." -msgstr "" -"A continuación, use la etiqueta de este campo en su archivo para hacer que " -"funcione correctamente la próxima vez." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 -msgid "How to import from another application" -msgstr "Cómo importar desde otra aplicación" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 -msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." -msgstr "" -"Para volver a crear las relaciones entre registros distintos, debe usar el " -"identificador único de la aplicación original y mapearlo con la columna " -"**ID** (ID externo) en Odoo. Al importar otro registro que se relaciona con " -"el primero, use **XXX/ID** (XXX/ID externo) para el identificador único " -"original. También puede encontrar este registro con su nombre, pero puede " -"tardar un poco más si por lo menos 2 registros tienen el mismo nombre." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 -msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." -msgstr "" -"El **ID** se utilizará para actualizar la importación original si necesita " -"volver a importar los datos modificados después, así que es una buena " -"práctica especificarlo siempre que sea posible." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" -msgstr "No puedo encontrar el campo al que quiero mapear mi columna" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 -msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." -msgstr "" -"Odoo trata de encontrar con heurística, según las primeras diez líneas de " -"los archivos, el tipo del campo de cada columna dentro de su archivo. Por " -"ejemplo, si tiene una columna que solo contiene números, solo se mostrarán " -"los campos que son de tipo *entero* para que elija. Aunque este " -"comportamiento puede ser bueno y sencillo en la mayoría de los casos, " -"también es posible que no salga bien o que desee mapear su columna a un " -"campo que no fue propuesto de forma predeterminada." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:71 msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -"Si eso pasa, solo debe seleccionar la opción **Mostrar campos de campos de " -"relación (avanzado)**, después podrá elegir de la lista completa de campos " -"de cada columna." +"A continuación, en :menuselection:`Dominio de la aplicación --> Dominios " +"autorizados`, haga clic en :guilabel:`agregar dominio` e introduzca " +"`odoo.com`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "¿Dónde puedo cambiar el formato de la fecha de importación?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 -msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." -msgstr "" -"Odoo puede detectar de forma automática si una columna es una fecha e " -"intentará deducir el formato de fecha a partir de un conjunto de formatos de" -" fecha más utilizados. Aunque este proceso puede funcionar para varios " -"formatos de fecha, otros no se reconocerán. Esto puede causar confusión " -"debido a la inversión día-mes; es difícil deducir qué parte de un formato de" -" fecha es el día y qué parte es el mes en una fecha como '01-03-2016 '." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:74 msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -"Para ver qué formato de fecha encontró Odoo en su archivo, puede revisar el " -"**formato de fecha** que aparece al hacer clic en **Opciones** en el " -"selector de archivos. Si este formato no es correcto, puede cambiarlo usando" -" la *ISO 8601* para definir el formato." +"Después de eso, en la sección :guilabel:`información de contacto de " +"desarrollador`, introduzca la dirección de correo electrónico de la " +"organización. Google utiliza esta dirección de correo electrónico para " +"notificar a la organización de cualquier cambio en su proyecto." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:78 msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -"Si importa un archivo de Excel (.xls, .xlsx), puede usar celdas de fecha " -"para guardar fechas, ya que la visualización de fechas en Excel es distinta " -"a la forma en que se almacenan. De esa manera, se asegurará de que el " -"formato de fecha sea correcto en Odoo, sea cual sea su formato de fecha " -"local." +"Haga clic en :guilabel:`guardar y continuar`. Omita la página " +":menuselection:`alcances`, vaya hasta la parte inferior de la página y haga " +"clic en :guilabel:`guardar y continuar`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "¿Puedo importar números con el signo de divisa (por ejemplo: $32.00)?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 -msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." -msgstr "" -"Sí, tenemos compatibilidad con los números entre paréntesis para representar" -" el signo negativo, así como los números con el signo de divisa. Odoo " -"también detecta de forma automática qué separador de miles o decimales " -"utiliza (puede cambiarlos en **opciones**). Si usa un símbolo de divisa que " -"Odoo no conoce, es posible que no se reconozca como un número y se " -"bloqueará." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:81 msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" -msgstr "" -"Ejemplos de números compatibles (usando treinta y dos mil como ejemplo):" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 -msgid "32.000,00" -msgstr "32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 -msgid "32000,00" -msgstr "32000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 -msgid "32,000.00" -msgstr "32,000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 -msgid "-32000.00" -msgstr "-32000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 -msgid "(32000.00)" -msgstr "(32000.00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "$ 32,000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "(32000.00 €)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "Ejemplos que no son compatibles:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "ABC 32,000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "$ (32,000.00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -"¿Qué puedo hacer si la tabla de vista previa de importación no se muestra " -"correctamente?" +"Si sigue en el modo de prueba (externo), y desea agregar las direcciones de " +"correo que configuró en el paso :guilabel:`Usuarios de prueba` haga clic en " +":guilabel:`Agregar usuarios` y después en :guilabel:`Guardar y continuar`. " +"Verá un resumen del registro de la aplicación." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:85 msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -"De forma automática, la vista previa de la importación se establece en comas" -" como separadores de campo y comillas como delimitadores de texto. Si su " -"archivo csv no tiene estos ajustes, puede modificar las Opciones de formato " -"de archivo que se muestran debajo de la barra Examinar archivo CSV después " -"de seleccionarlo." +"Por último, vaya al final de la página y haga clic en :guilabel:`volver al " +"tablero` para terminar de configurar el proyecto." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 -msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que si su archivo CSV tiene una tabulación como separador, " -"Odoo no detectará las separaciones y deberá cambiar las opciones de formato " -"de archivo en su aplicación de hojas de cálculo. Consulte la siguiente " -"pregunta." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:89 +msgid "Create Credentials" +msgstr "Crear credenciales" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:91 msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -"¿Cómo puedo cambiar las opciones de formato de archivo CSV al guardar en mi " -"aplicación de hoja de cálculo?" +"Ahora que el proyecto está configurado, debe crear credenciales, entre ellas" +" el *ID del cliente* y el *secreto del cliente*. Primero, haga clic en " +":guilabel:`Credenciales` en el menú de la barra lateral izquierda." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:94 msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -"Si edita y guarda archivos CSV en aplicaciones de hoja de cálculo, se " -"aplicarán los ajustes regionales de su computadora para el separador y el " -"delimitador. Le sugerimos que utilice OpenOffice o LibreOffice Calc, ya que " -"le permitirán modificar las tres opciones (en el :menuselection:`cuadro de " -"diálogo 'Guardar como' --> seleccione la casilla 'Editar ajustes de filtro' " -"--> Guardar`)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 -msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." -msgstr "" -"Microsoft Excel le permitirá modificar solo la codificación al guardar (en " -"el :menuselection:`cuadro de diálogo 'Guardar como' --> haga clic en la " -"lista desplegable de 'Herramientas' --> Pestaña de codificación`)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" -msgstr "¿Cuál es la diferencia entre el ID de base de datos y el ID externo?" +"Posteriormente, haga clic en :guilabel:`crear credenciales` en el menú " +"superior y seleccione :guilabel:`ID de cliente de OAuth` en el menú " +"desplegable." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 -msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." -msgstr "" -"Algunos campos definen una relación con otro objeto. Por ejemplo, el país de" -" un contacto es un enlace a un registro del objeto 'País'. Cuando desee " -"importar dichos campos, Odoo tendrá que volver a crear enlaces entre los " -"diferentes registros. Para ayudarle a importar dichos campos, Odoo " -"proporciona tres mecanismos. Debe utilizar solo un mecanismo por cada campo " -"que desee importar." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:97 msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." msgstr "" -"Por ejemplo, para referenciar el país de un contacto, Odoo propone 3 campos " -"distintos para importar:" +"En :guilabel:`tipo de aplicación`, seleccione :guilabel:`aplicación web` en " +"el menú desplegable." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "País: el nombre o código del país." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." +msgstr "Escriba `Odoo` en el campo :guilabel:`Nombre`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:99 msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -"País/ID de la base de datos: el ID de Odoo único para un registro, definido " -"por la columna ID postgresql." +"En la etiqueta :guilabel:`URI de redirección autorizados`, haga clic en el " +"botón :guilabel:`AGREGAR URI` y luego escriba " +"`https://nombre.odoo.com/google_gmail/confirm` en el campo :guilabel:`URI " +"1`. Asegúrese de reemplazar la parte de *nombre* de la URL con el nombre " +"real de su base de datos." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:102 msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -"País/ID externo: el ID de este registro al que se hace referencia en otra " -"aplicación (o el archivo .XML que lo importó)." +"A continuación, haga clic en :guilabel:`Crear` para generar un :guilabel:`ID" +" de cliente` de OAuth y un :guilabel:`secreto de cliente`. Por último, copie" +" cada valor generado para usar más tarde en la configuración de Odoo y luego" +" vaya a la base de datos de Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" -msgstr "" -"Para el país Bélgica, puede usar uno de estos 3 métodos de importación:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 -msgid "Country: Belgium" -msgstr "País: Bélgica" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "País/ID de la base de datos: 21" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." +msgstr "ID y secreto de cliente para Google OAuth." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "País/ID externo: base.be" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:114 +msgid "Enter Google Credentials" +msgstr "Introducir credenciales de Google" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:116 msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -"Utilice una de estas 3 formas de referenciar registros en relaciones. Deberá" -" usar una u otra, según sea necesario:" +"Primero, abra Odoo y vaya al módulo :guilabel:`Aplicaciones`. Luego, elimine" +" el filtro :guilabel:`Aplicaciones` de la barra de búsqueda y escriba " +"`Google`. Instale el módulo que se llama :guilabel:`Google Gmail`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:120 msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " +":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -"Usar país: esta es la forma más sencilla cuando los datos provienen de " -"archivos CSV que se crearon de forma manual." +"Después, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales` y asegúrese " +"de que la casilla de :guilabel:`servidores de correo electrónico " +"personalizados` o :guilabel:servidores de correo electrónico externos` en la" +" sección :guilabel:`Conversaciones` esté seleccionada. Aparecerá una nueva " +"opción para las :guilabel:`credenciales de Gmail` o para :guilabel:`usar un " +"servidor de Gmail`. Luego, copie y pegue el :guilabel:`ID de cliente` y el " +":guilabel:`secreto de cliente` en sus respectivos campos y " +":guilabel:`guarde` los ajustes." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:129 msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -"Usar país/ID de la base de datos: es poco probable que deba usar esta " -"notación, ya que en su mayoría la utilizan los desarrolladores. Su principal" -" ventaja es que nunca tiene conflictos, puede tener varios registros con el " -"mismo nombre, pero solo tendrán un ID de base de datos único." +"Para configurar la cuenta externa de Gmail, regrese a la parte superior de " +"los ajustes para los :guilabel:` servidores de correo electrónico " +"personalizados` y haga clic en el enlace :guilabel:`Servidores de correo " +"saliente` ." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 -msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." -msgstr "" -"Usar país/ID externo: utilice el ID externo cuando importa datos desde una " -"aplicación de terceros." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." +msgstr "Configuración de servidores de correo electrónico saliente en Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:136 msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -"Al usar ID externos puede importar archivos CSV con la columna \"ID " -"externo\" para definir el ID externo de cada registro a importar. Luego, " -"podrá hacer referencia a ese registro con columnas de tipo \"Campo/ID " -"externo\". Los siguientes archivos son un ejemplo para los productos y sus " -"categorías." +"Luego, haga clic en :guilabel:`nuevo` para crear un servidor de correo " +"electrónico y complete el :guilabel:`nombre`, la :guilabel:`descripción` y " +"el correo en el :guilabel:`nombre de usuario` (si es necesario)." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 -msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"`." -msgstr "" -":download:`Archivo CSV para categorías " -"`" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 -msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"`." -msgstr "" -":download:`Archivo CSV para productos " -"`" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" -msgstr "¿Qué puedo hacer si tengo varias coincidencias para un campo?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 -msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." -msgstr "" -"Si, por ejemplo, tiene dos categorías de producto con el nombre secundario " -"\"Se puede vender\" (es decir, \"Productos varios/Se puede vender\" y " -"\"Otros productos/Se puede vender\"), su validación se detiene, pero aún " -"puede importar sus datos. Sin embargo, le recomendamos que no importe los " -"datos porque todos se vincularán a la primera categoría 'Se puede vender' " -"que se encuentra en la lista de Categoría de producto (\"Productos varios/Se" -" puede vender\"), también le recomendamos que modifique uno de los valores " -"duplicados o la jerarquía de su categoría de producto." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:139 msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" -"Sin embargo, si no desea cambiar la configuración de las categorías de " -"productos, le recomendamos que utilice el ID externo para este campo " -"'Categoría'." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 -msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" -msgstr "" -"¿Cómo puedo importar un campo de relación many2many (por ejemplo, un cliente" -" que tiene varias etiquetas)?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 -msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." -msgstr "" -"Las etiquetas deben estar separadas por una coma sin espacios. Por ejemplo, " -"si desea que su cliente esté vinculado a las etiquetas 'Fabricante' y " -"'Minorista', codificará \"Fabricante,Minorista\" en la misma columna de su " -"archivo CSV." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 -msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" -msgstr "" -":download:`Archivo CSV para Fabricante, Minorista " -"`" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 -msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" -msgstr "" -"¿Cómo puedo importar una relación one2many (por ejemplo, varias líneas de " -"una orden de venta)?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 -msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." -msgstr "" -"Si desea importar una orden de venta con varias líneas debe reservar una " -"fila específica en el archivo CSV para cada línea de la orden. La primera " -"línea de la orden se importará en la misma fila que la información relativa " -"a la orden. Cualquier línea adicional necesitará una fila adicional que no " -"tenga ninguna información en los campos relacionados con la orden. Como " -"ejemplo, aquí está el archivo " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` de algunas " -"cotizaciones que puede importar, según los datos de demostración." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 -msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"`." -msgstr "" -":download:`Archivo para algunas cotizaciones " -"`" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" -msgstr "" -"El siguiente archivo CSV muestra como importar órdenes de compra con sus " -"respectivas líneas de orden de compra:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 -msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." -msgstr "" -":download:`Órdenes de compra con sus respectivas líneas de orden de compra " -"`" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" -msgstr "" -"El siguiente archivo CSV muestra cómo importar clientes y sus respectivos " -"contactos:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 -msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"`." -msgstr "" -":download:`Clientes y sus respectivos contactos " -"`" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 -msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "¿Se puede importar varias veces el mismo registro?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 -msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." -msgstr "" -"Si importa un archivo que contiene una columna \"ID externo\" o \"ID de la " -"base de datos\", los registros que ya se hayan importado se modificarán en " -"lugar de crearse. Esto es muy útil, pues le permite importar varias veces el" -" archivo CSV y al mismo tiempo hace algunos cambios entre ambas " -"importaciones. Odoo se encargará de crear o modificar cada registro " -"dependiendo de si es nuevo o no." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 -msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." -msgstr "" -"Esta función le permite utilizar la herramienta de importación o " -"exportación de Odoo para modificar un lote de registros en la aplicación de " -"hoja de cálculo de su elección." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "¿Qué sucede si no proporciono un valor para un campo específico?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 -msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." -msgstr "" -"Si no establece todos los campos en su archivo CSV, Odoo asignará el valor " -"predeterminado para cada uno de los campos sin definir. Pero si establece " -"campos con valores vacíos en su archivo CSV, Odoo establecerá el valor VACÍO" -" en el campo, en lugar de asignar el valor predeterminado." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" -msgstr "" -"¿Cómo exportar o importar diferentes tablas desde una aplicación SQL a Odoo?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 -msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." -msgstr "" -"Si necesita importar datos de diferentes tablas, tendrá que volver a crear " -"relaciones entre registros que pertenecen a diferentes tablas. Por ejemplo, " -"si importa empresas y personas, deberá volver a crear el vínculo entre cada " -"persona y la empresa para la que trabaja." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 -msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" -msgstr "" -"Para gestionar las relaciones entre tablas, puede utilizar las funciones de " -"\"ID externo\" de Odoo. El \"ID externo\" de un registro es el identificador" -" único de este registro en otra aplicación. Este debe ser único en todos los" -" registros de todos los objetos, así que es una buena práctica anteponer " -"este \"ID externo\" al nombre de la aplicación o tabla. (como 'empresa_1', " -"'persona_1' en lugar de '1')" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 -msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database `)" -msgstr "" -"Por ejemplo, imagine que tiene una base de datos SQL con dos tablas que " -"desea importar: empresas y personas. Cada persona pertenece a una empresa, " -"por lo que debe recrear el enlace entre una persona y la empresa para la que" -" trabaja. Si desea probar este ejemplo, consulte este :download:`dump de una" -" base de datos PostgreSQL `." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 -msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" -msgstr "" -"Primero se exportarán todas las empresas y sus ID externos. Escriba el " -"siguiente comando en PSQL:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "Este comando SQL creará el siguiente archivo CSV:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 -msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" -msgstr "" -"Usaremos el siguiente comando SQL en PSQL para crear un archivo CSV para " -"personas vinculadas a empresas:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 -msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "Generará el siguiente archivo CSV:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 -msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." -msgstr "" -"Como puede ver en el archivo anterior, Fabien y Laurence trabajan para la " -"empresa Bigees (empresa_1) y Eric trabaja para la empresa Organi. La " -"relación entre personas y empresas se realiza mediante el ID externo de las " -"empresas. Tuvimos que usar el nombre de la tabla como prefijo del \"ID " -"externo\" para evitar un conflicto de ID entre personas y empresas " -"(persona_1 y empresa_1 que compartían el mismo ID 1 en la base de datos " -"original)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 -msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." -msgstr "" -"Los dos archivos que se generaron están listos para importarse a Odoo sin " -"ninguna modificación. Tras importar estos dos archivos CSV, tendrá 4 " -"contactos y 3 empresas, los dos primeros contactos están vinculados a la " -"primera empresa. Primero debe importar las empresas y luego las personas." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 -msgid "How to adapt an import template" -msgstr "Cómo adaptar una plantilla de importación" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 -msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." -msgstr "" -"En la herramienta de importación se proporcionan las plantillas para " -"importar los datos más comunes (contactos, productos, estados de cuenta " -"bancarios, etc.). Puede abrirlas con cualquier software de hojas de cálculo " -"como Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, entre otros." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 -msgid "How to customize the file" -msgstr "Cómo personalizar el archivo" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 -msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." -msgstr "" -"Elimine las columnas que no necesita. Recomendamos que no elimine la de " -"*ID*, le haremos saber el motivo de esto más adelante." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." -msgstr "" -"Al agregar una nueva columna, es posible que Odoo no pueda mapearla de forma" -" automática si la etiqueta no corresponde a ningún campo en el sistema. Si " -"es así, encuentre el campo correspondiente mediante la búsqueda." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "" -"A continuación, utilice la etiqueta que encontró en la plantilla de " -"importación para poder hacer que funcione de inmediato la próxima vez que " -"intente importarla." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 -msgid "Why an “ID” column" -msgstr "Por qué usar una columna de “ID”" +"Haga clic en :guilabel:`autenticación de Gmail con OAuth` o en " +":guilabel:`Gmail` (en la sección :guilabel:`autenticar con` o " +":guilabel:`conexión`). Por último, haga clic en :guilabel:`Conectar su " +"cuenta de Gmail`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:143 msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -"El **ID** (ID externo) es un identificador único para cada línea de artículo" -" y puede usar el de su software anterior para facilitar la transición a " -"Odoo." +"Se abrirá una nueva ventana con el nombre :guilabel:`Google` para completar " +"el proceso de autorización. Seleccione la dirección de correo electrónico " +"adecuada que se configurará en Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:146 msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -"Al realizar una importación no es obligatorio que establezca un ID, pero " -"puede ser útil en muchos casos:" +"Si la dirección de correo electrónico es una cuenta personal, aparecerá un " +"paso adicional. Haga clic en :guilabel:`continuar` para permitir la " +"verificación y conectar la cuenta de Gmail con Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:149 msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -"Al actualizar importaciones, ya que puede importar el mismo archivo varias " -"veces sin crear duplicados." +"Después, brinde a Odoo acceso a la cuenta de Google al hacer clic en " +":guilabel:`continuar` o :guilabel:`permitir`. Después de eso, la página lo " +"redirecciona al servidor de correo electrónico recién configurado en Odoo. " +"La configuración carga de forma automática el token en Odoo y aparecerá una " +"etiqueta de color verde que dice :guilabel:`Token de Gmail válido`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "" -"Al importar campos de relación, obtenga más información a continuación." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "Cómo importar campos de relación" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:158 msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -"Un objeto de Odoo siempre se relaciona con muchos otros, por ejemplo, un " -"producto está vinculado a categorías de productos, atributos, proveedores y " -"más. Para importar esas relaciones, primero debe importar los registros del " -"objeto relacionado desde su propio menú de lista." +"Por último, :guilabel:`pruebe la conexión`. Debe aparecer un mensaje de " +"confirmación. La base de datos de Odoo ahora puede enviar correos " +"electrónicos seguros a través de Google mediante la autenticación OAuth." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:162 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "Preguntas frecuentes sobre la autenticación OAuth de Google" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:165 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "Estados de publicación de producción y de prueba" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:167 msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -"Puede hacerlo mediante el nombre del registro relacionado o por su ID, este " -"último se espera cuando dos registros tienen el mismo nombre. En tal caso, " -"agregue \" /ID\" al final del título de la columna. Por ejemplo, para " -"atributos de producto: Atributos de producto / Atributo / ID." +"Si elige :guilabel:`producción` como :guilabel:`estado de publicación` (en " +"lugar de :guilabel:`prueba`) aparecerá el siguiente mensaje de advertencia:" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "OAuth se limita a 100 inicios de sesión de ámbito sensible." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:174 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" +"Para corregir esta advertencia, vaya a la `plataforma de API de Google " +"`_. Si el " +":guilabel:`estado de publicación` es :guilabel:`en producción`, haga clic en" +" :guilabel:`volver a prueba` para corregir el problema." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:179 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "No se agregaron usuarios de prueba" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:181 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" +"Si no se agregaron usuarios de prueba a la pantalla de consentimiento de " +"OAuth, entonces recibirá un error 403 de acceso denegado." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "403 Error de acceso denegado." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:188 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" +"Para corregir este error, regrese a la :guilabel:`pantalla de consentimiento" +" de OAuth` en :guilabel:`API y servicios` y agregue usuarios de prueba a la " +"aplicación. Agregue el correo electrónico que está configurando en Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:192 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "El módulo de Gmail no se actualizó" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:194 +msgid "" +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" +"Si el módulo *Google Gmail* de Odoo no se ha actualizado a la versión más " +"reciente, entonces recibirá mensaje de error de tipo :guilabel:`prohibido`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "Prohibido. No tiene permiso para acceder al recurso solicitado." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:201 +msgid "" +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" +"Para corregir este error, vaya al módulo :menuselection:`Aplicaciones` y " +"elimine los términos de búsqueda. Después, busque `Gmail` o `Google` y " +"actualice el módulo :guilabel:`Google Gmail`. Por último, haga clic en los " +"tres puntos en la parte superior derecha del módulo y seleccione " +":guilabel:`actualizar`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:206 +msgid "Application Type" +msgstr "Tipo de aplicación" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:208 +msgid "" +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" +"Aparecerá un :guilabel:`error de autorización` al crear las credenciales " +"(*ID de cliente* y *secreto de cliente* de OAuth) si seleccionó " +":guilabel:`aplicación de escritorio` como el :guilabel:`tipo de aplicación`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "Error 400 redirect_URI_mismatch." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:215 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" +"Para corregir este error, elimine las credenciales existentes y cree nuevas," +" seleccione :guilabel:`aplicación web` como :guilabel:`tipo de aplicación`. " +"A continuación, en :guilabel:`URI de redirección autorizados`, haga clic en " +":guilabel:`AGREGAR URI` y escriba " +"`https://nombre.odoo.com/google_gmail/confirm` en el nombre. Asegúrese de " +"reemplazar la parte de *nombre* de la URL con el nombre real de su base de " +"datos." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "API de Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" +"Odoo es compatible con la :abbr:`API (Interfaz de programación de " +"aplicaciones)` de Mailjet para realizar envíos masivos de correos. Configure" +" un servidor específico para correos masivos con Mailjet al configurar los " +"ajustes de la cuenta de Mailjet y de su base de datos de Odoo. En algunos " +"casos, también deberá configurar los ajustes en el :abbr:`DNS (Sistema de " +"nombres de dominio)` del dominio personalizado." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "Configuración en Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "Crear credenciales API" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" +"Para empezar, inicie sesión en la página de `información de cuenta de " +"Mailjet `_. A continuación, vaya a la " +"sección de :guilabel:`Remitentes y dominios` y haga clic en los " +":guilabel:`Ajustes de API de SMTP y ENVIAR`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" +"Enlace de los ajustes de API de SMTP y Enviar en la sección de Remitentes y " +"dominios de Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" +"Copie los ajustes de configuración del :abbr:`SMTP (Protocolo de " +"transferencia de correo simple)` en un bloc de notas. Están disponibles en " +"la sección de :guilabel:`Configuración (solo SMTP)`. Los ajustes de " +"configuración del :abbr:`SMTP (Protocolo de transferencia de correo simple)`" +" incluyen la dirección del servidor, la opción de seguridad necesaria " +"(utilice :abbr:`SSL (Capa de conexión segura)`/:abbr:`TLS (Seguridad de la " +"capa de transporte)`) y el número de puerto. Los ajustes son necesarios para" +" configurar Mailjet en Odoo, tal como se explica en la :ref:`última sección " +"`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" +"`Mailjet: ¿cómo puedo configurar mis parámetros SMTP? " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" +"Odoo bloquea el `puerto 25` en las bases de datos de Odoo en línea y " +"Odoo.sh. :ref:`Consulte la siguiente referencia " +"`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "Configuración SMTP en Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" +"A continuación, haga clic en el botón de :guilabel:`Obtener sus credenciales" +" API` para obtener sus credenciales API de Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" +"Posteriormente, haga clic en el icono de ojo para revelar la " +":guilabel:`clave API`. Copie esta clave en un bloc de notas, ya que es el " +":guilabel:`nombre de usuario` en la configuración de Odoo. A continuación, " +"haga clic en el botón de :guilabel:`Generar clave secreta` para generar la " +":guilabel:`clave secreta`. Copie esta clave en un bloc de notas, ya que es " +"la :guilabel:`Contraseña` en la configuración de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "Agregar direcciones de remitente verificadas" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" +"El siguiente paso es agregar una dirección de remitente o un dominio a los " +"ajustes de la cuenta de Mailjet para que la dirección de correo electrónico " +"o el dominio tenga la aprobación para enviar correos electrónicos a través " +"de los servidores de Mailjet. Primero, vaya a la página de `información de " +"cuenta de Mailjet `_. A continuación, haga " +"clic en el enlace de :guilabel:`Agregar un dominio o dirección de remitente`" +" en la sección de :guilabel:`Remitentes y dominios`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "" +"Enlace de \"Agregar un dominio o dirección de remitente en la interfaz de " +"Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" +"Determine si debe agregar la dirección de correo electrónico de remitente o " +"el dominio entero a los ajustes de Mailjet. Es más fácil configurar el " +"dominio entero si el acceso :abbr:`DNS (Sistema de nombre de dominio)` está " +"disponible. Vaya a la sección :ref:`Agregar un dominio ` para consultar los pasos correspondientes." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" +"Todas las direcciones de correo electrónico de los usuarios de la base de " +"datos de Odoo que envían correos electrónicos mediante los servidores de " +"Mailjet se deben configurar o los dominios de las direcciones de correo " +"electrónico de los usuarios se pueden configurar." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" +"De forma predeterminada, la dirección de correo electrónico que se configuró" +" originalmente en la cuenta de Mailjet se agrega como remitente de " +"confianza. Para agregar otra dirección de correo electrónico, haga clic en " +"el botón de :guilabel:`Agregar una dirección de remitente`. Posteriormente, " +"agregue la dirección de correo electrónico que se configuró para enviar " +"desde el dominio personalizado." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" +"Como mínimo, las siguientes direcciones de correo electrónico se deben " +"configurar en el proveedor y verificar en Mailjet:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "notifications\\@sudominio.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "bounce\\@sudominio.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "catchall\\@sudominio.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +"Remplace `sudominio` con el dominio personalizado de su base de datos. Si no" +" tiene uno, utilice el parámetro de sistema " +":guilabel:`mail.catchall.domain`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" +"Después, complete el formulario de :guilabel:`información de correo " +"electrónico`, asegúrese de seleccionar el tipo de correo electrónico " +"adecuado: correos electrónicos transaccionales o correos electrónicos " +"masivos. Después de completar el formulario, se envía un correo electrónico " +"de confirmación a la dirección y se puede activar el remitente." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" +"Le recomendamos configurar los ajustes :abbr:`SPF (Convenio de " +"remitentes)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC " +"(Autenticación basada en dominios para mensajes, reportes y conformidad)` en" +" el dominio del remitente." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" +"`Documentación de Mailjet sobre SPF/DKIM/DMARC " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" +"Si la base de datos no utiliza un dominio personalizado, para verificar la " +"dirección de remitente, se debe configurar un seudónimo temporal (de las " +"tres direcciones de correo electrónico que se mencionaron anteriormente) " +"para crear un lead en la aplicación CRM de Odoo. Posteriormente, la base de " +"datos puede recibir el correo electrónico de verificación y verificar las " +"cuentas." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "Agregar un dominio" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" +"Al agregar un dominio entero a la cuenta de Mailjet, todas las direcciones " +"de remitente relacionadas con ese dominio automáticamente se validan para " +"enviar correos electrónicos mediante los servidores de Mailjet. Primero, " +"vaya a la página de `información de cuenta de Mailjet " +"`_. Posteriormente, haga clic en el enlace " +"de :guilabel:`Agregar un dominio o dirección de remitente` en la sección de " +":guilabel:`Remitentes y dominios`. Después, haga clic en :guilabel:`Agregar " +"dominio` para agregar su dominio personalizado." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" +"La cuenta de Mailjet necesita del dominio para luego validarlo a través del " +":abbr:`DNS (Sistema de nombres de dominio)`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" +"Posteriormente, complete la página de :guilabel:`Agregar un nuevo dominio` " +"en Mailjet y haga clic en :guilabel:`Continuar`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" +"Después de agregar el dominio, se completará una página de validación. Elija" +" la :guilabel:`Opción 2: Crear un registro DNS`, si la base de datos de Odoo" +" cuenta con alojamiento local elija la :guilabel:`Opción 1`. Copie la " +"información de registro TXT en un bloc de notas y vaya al proveedor del " +":abbr:`DNS (Sistema de nombres de dominio)` del dominio para completar la " +"validación." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" +"Información de registro TXT que se debe introducir en el DNS del dominio." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "Configuración en el DNS del dominio" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" +"Después de obtener la información de registro TXT de la cuenta de Mailjet, " +"agregue un registro TXT al :abbr:`DNS (Sistema de nombres de dominio)` del " +"dominio. Este proceso varía según el proveedor de :abbr:`DNS (Sistema de " +"nombres de dominio)`. Consulte al proveedor para obtener detalles acerca de " +"los procesos de configuración específicos. La información de registro TXT " +"consiste en el :guilabel:`alojamiento` y el :guilabel:`valor`. Péguelos en " +"los campos correspondientes del registro TXT." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "Regresar a la información de cuenta de Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"Después de agregar el registro TXT al :abbr:`DNS (siste ade nombres de " +"dominio, por sus siglas en inglés)` del dominio, vuelva a la cuenta de " +"Mailjet. Posteriormente, vaya a :menuselection:`Información de cuenta --> " +"Agregar un dominio o dirección de remitente`, haga clic en el icono de " +"engrane junto al :guilabel:`dominio` y seleccione :guilabel:`Validar`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" +"Esta acción también se puede realizar al ir a la página de `Dominios y " +"direcciones de remitentes `_ en la " +"información de cuenta de Mailjet y hacer clic en :guilabel:`Gestionar`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" +"A continuación, haga clic en :guilabel:`Revisar ahora` para validar el " +"registro TXT que se agregó al dominio. Aparecerá una pantalla de éxito si el" +" dominio se configuró correctamente." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "Revisar el registro del DNS en Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" +"Después de configurar con éxito el dominio, tiene la opción de " +":guilabel:`autenticar este dominio (SPF/DKIM)`. Este botón completa los " +"registros :abbr:`SPF (convenio de remitentes, por sus siglas en inglés)` y " +":abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail) para que se introduzcan en el " +"proveedor de :abbr:`DNS (sistema de nombres de dominio, por sus siglas en " +"inglés)`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "Autenticación del dominio con registros SPF/DKIM en Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "Configuración en Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" +"Para completar la configuración, vaya a la base de datos de Odoo y luego a " +"los :guilabel:`Ajustes`. Active el :ref:`modo de desarrollador`, vaya a " +":menuselection:`Menú técnico --> Correo electrónico --> Servidores de correo" +" saliente`. Posteriormente, cree una nueva configuración de servidor " +"saliente al hacer clic en el botón de :guilabel:`Crear`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" +"A continuación, introduzca el `servidor SMTP` (in-v3.mailjet.com), el " +"`número de puerto` (587 o 465), y la `seguridad (SSL/TLS)` que copió antes " +"de su cuenta de Mailjet. También puede encontrar esta información `aquí " +"`_. Se recomienda utilizar :abbr:`SSL" +" (capa de sockets seguros, por sus siglas en inglés)`/:abbr:`TLS (seguridad " +"de la capa de transporte, por sus siglas en inglés)` a pesar de que no son " +"necesarios para utilizar Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" +"Para el :guilabel:`nombre de usuario`, introduzca la :guilabel:`CLAVE API`. " +"Para la :guilabel:`Contraseña`, introduzca la :guilabel:`CLAVE SECRETA` que " +"copió de la cuenta de Mailjet en un bloc de notas. Puede encontrar estos " +"ajuestes en :menuselection:`Mailjet --> Ajustes de cuenta --> Ajustes de " +"API SMTP y ENVIAR`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" +"Posteriormente, si utiliza el servidor de Mailjet para el envío masivo de " +"correos, establezca el valor :guilabel:`Prioridad` que sea mayor al del " +"servidor o servidores de correos electrónicos transaccionales. Por último, " +"guarde los ajustes y :guilabel:`pruebe la conexión`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "Ajustes de un servidor de correos electrónicos salientes de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" +"Para que la función de notificaciones funcione con Mailjet, debe establecer " +"tres ajustes en Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" +"Debe establecer el :guilabel:`filtro De` en la configuración del servidor. " +"Se recomienda establecerlo como un dominio y no como una dirección de correo" +" electrónico completa. Debe coincidir con el dominio en los dos siguientes " +"pasos. Puede consultar más información :ref:`aquí " +"`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" +"El parámetro de sistema :guilabel:`mail.default.from` debe tener el valor " +"`notifications\\@sudominio.com`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +"El parámetro de sistema :guilabel:`mail.default.from_filter` debe tener el " +"valor `yourdomain.com`. Reemplace `yourdomain.com` con el dominio " +"personalizado de su base de datos. Si no tiene uno, utilice el parámetro de " +"sistema :guilabel:`mail.catchall.domain`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" +"Puede obtener más información en :ref:`Usar una dirección de correo " +"electrónico predeterminada `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" +"Puede acceder a los :guilabel:`parámetros del sistema` al activar el " +":ref:`modo de desarrollador `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:216 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" +"Una vez que la configuración esté completa, la base de datos de Odoo está " +"lista para utilizar el servidor de correo electrónico de Mailjet para " +"correos masivos o correos electrónicos transaccionales." + +#: ../../content/applications/general/integrations.rst:3 +msgid "Integrations" +msgstr "Integraciones" + +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:3 msgid "Geolocation" msgstr "Geolocalización" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:5 msgid "" "You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." msgstr "" -"Puede ubicar contacto o lugares y generar rutas en un mapa dentro de Odoo." +"Con Odoo, puede ubicar contactos o lugares y generar rutas en un mapa." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Map displaying a contact's location." msgstr "Mapa donde se muestra la ubicación de un contacto." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:10 msgid "" "To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " ":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " @@ -5529,20 +5661,20 @@ msgstr "" ":guilabel:`Geolocalización` en la sección :guilabel:`Integraciones`. " "Después, seleccione si usar la API de OpenStreetMap o Google Places." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:14 msgid "**OpenStreetMap**" msgstr "**OpenStreetMap**" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:16 msgid "" "OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " "volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." msgstr "" -"OpenStreetMap es una base de datos geográfica gratis y de código abierto que" -" voluntarios actualizan y mantienen. Para usarla, seleccione :guilabel:`Open" -" Street Map`." +"OpenStreetMap es una base de datos geográfica gratuita y de código abierto " +"que recibe actualizaciones y mantenimiento por parte de voluntarios. Para " +"usarla, seleccione :guilabel:`Open Street Map`." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:20 msgid "" "OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " "community `_ to fix any issues " @@ -5552,11 +5684,11 @@ msgstr "" "comunidad de OpenStreetMap `_ para " "solucionar cualquier problema que se encuentre." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:23 msgid "**Google Places API map**" msgstr "**API del mapa de Google Places**" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:25 msgid "" "The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " "points of interest. It supports location-based features like search, " @@ -5566,7 +5698,7 @@ msgstr "" " empresa y puntos de interés. Es compatible con funciones según ubicaciones," " como búsqueda, navegación y recomendaciones." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:29 msgid "" "Using the Google Places API could require `payment to Google " "`_." @@ -5574,7 +5706,7 @@ msgstr "" "Es posible que `necesite pagarle a Google " "`_ si usa la API de Google Places." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:32 msgid "" "To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " "`." @@ -5582,693 +5714,5689 @@ msgstr "" "Para usarlo, seleccione :guilabel:`mapa de Google Places` e ingrese su " ":ref:`clave de API `." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Google Places API key" msgstr "Clave de la API de Google Places" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:39 msgid "" -":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +":doc:`/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" msgstr "" -":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +":doc:`/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase (IAP)" -msgstr "Compras dentro de la aplicación (IAP)" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" +msgstr "Complementos de correo" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:13 msgid "" -"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " -"post directly from your database." +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" msgstr "" -"Las compras dentro de la aplicación (IAP, por sus siglas en inglés) le " -"proporcionan acceso a servicios adicionales a través de Odoo. Por ejemplo, " -"le permiten enviar mensajes de texto SMS o enviar facturas por correo postal" -" desde la base de datos." +"Los complementos de correo son conectores que vinculan su bandeja de entrada" +" con su base de datos de Odoo. Con ellos, puede interactuar con su base de " +"datos de Odoo desde su bandeja de entrada al:" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 -msgid "Buying Credits" -msgstr "Comprar créditos" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +msgstr "" +"Crear leads y centralizar correos electrónicos de prospectos en la " +"aplicación CRM." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "Generar tareas en cualquier proyecto de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "Crear tickets en la aplicación Servicio de asistencia." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "Buscar y almacenar información sobre sus contactos." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:21 msgid "" -"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " -"To consult your current balance or to recharge your account, go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." msgstr "" -"Cada servicio de compras dentro de la aplicación tiene su propio precio y " -"depende de créditos prepagados para funcionar. Para consultar su saldo " -"actual o recargar su cuenta, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Compras " -"dentro de la aplicación de Odoo --> Ver mis servicios`." +"Los complementos de correo están disponibles para :doc:`Outlook " +"` y :doc:`Gmail `." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:21 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "Precio" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "La instalación y el uso de los complementos de correo es **gratis**." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:31 msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free credits to test our IAP features." +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." msgstr "" -"Si se encuentra en Odoo en línea y tiene la versión Enterprise, cuenta con " -"créditos gratis para probar nuestras funciones de compras dentro de la " -"aplicación." +"Sin embargo, pueden proporcionar **enriquecimiento de leads**, el cual es " +"parte de un servicio de pago conocido como **Generación de leads**." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 -msgid "IAP accounts" -msgstr "Cuentas de compras dentro de la aplicación" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:34 msgid "" -"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " -"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but " -"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode " -"`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP " -"Account`." +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep " +"using this service." msgstr "" -"Los créditos para usar los servicios de compras dentro de la aplicación se " -"almacenan en las cuentas IAP, estas son específicas para cada servicio y " -"base de datos. De forma predeterminada, las cuentas de compras dentro de la " -"aplicación son comunes para todas las empresas, pero pueden restringirse a " -"algunas en específico. Active el :ref:`modo desarrollador ` " -"y vaya a :menuselection:`Ajustes técnicos --> Cuenta IAP`." +"Los complementos de correo le permiten probar el enriquecimiento de leads de" +" forma gratuita, sin importar si están conectados o no a su base de datos. " +"Después de un tiempo, los complementos le solicitarán comprar créditos de " +":doc:`../../essentials/in_app_purchase` en caso de que desee seguir usando " +"el servicio." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "" +"Servicio de compras dentro de la aplicación para la generación de leads" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:43 msgid "" -"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. " -"Reverting this change will re-enable the account." +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." msgstr "" -"Puede desactivar una cuenta IAP añadiendo `+desactivado` a su token. " -"Revertir este cambio volverá a habilitar la cuenta." +"El enriquecimiento de leads utiliza el *servicio de compras dentro de la " +"aplicación para la generación de leads*. Cada solicitud consume un *crédito " +"de generación de leads*." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40 -msgid "IAP Portal" -msgstr "Portal IAP" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:42 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:46 msgid "" -"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible " -"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " -"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a " -"reminder when your balance falls below a threshold." +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." msgstr "" -"El portal IAP es una plataforma que reagrupa sus servicios de compras dentro" -" de la aplicación. Puede acceder mediante :menuselection:`Ajustes --> " -"Compras dentro de la aplicación de Odoo --> Ver mis servicios`. Ahí puede " -"consultar su saldo actual, recargar créditos, revisar su consumo y " -"establecer un recordatorio para cuando los créditos lleguen a una cantidad " -"mínima." +"Para comprar créditos, vaya a :menuselection:`Ajustes --> CRM --> " +"Enriquecimiento de leads --> Comprar créditos` y seleccione un paquete." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50 -msgid "Get notified when credits are low" -msgstr "" -"Recibir notificaciones cuando los créditos lleguen a una cantidad mínima" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:50 msgid "" -"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your " -"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " -"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. " -"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " -"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by " -"email!" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." msgstr "" -"Para recibir una notificación cuando sea momento de recargar sus créditos, " -"vaya a su portal de compras dentro de la aplicación a través de la " -"aplicación :menuselection:`Ajustes --> Compras dentro de la aplicación de " -"Odoo --> Ver mis servicios`, despliegue un servicio y marque la opción " -"\"recibir advertencia de límite\". Luego, proporcione una cantidad mínima de" -" créditos y direcciones de correo electrónico. Ahora cada que alcance el " -"límite, recibirá un recordatorio automático por correo electrónico." +"Si se queda sin créditos, la única información que se completa al hacer clic" +" en la empresa sugerida es el enlace del sitio web y el logo." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:3 -msgid "Reporting" -msgstr "Reportes" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:52 msgid "" -"You can find several reports under the :guilabel:`Reporting` menu of most " -"apps that let you analyze and visualize the data of your records." +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." msgstr "" -"En el menú :guilabel:`Reportes` de la mayoría de las aplicaciones puede " -"encontrar varios reportes que le permiten analizar y visualizar los datos de" -" sus registros." +"Revise la `Política de privacidad del servicio de compras dentro de la " +"aplicación para la generación de leads " +"`_." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:11 -msgid "Selecting a view" -msgstr "Seleccionar una vista" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" +msgstr ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: Enriquecimiento de leads `_" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "Complemento de Gmail" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:5 msgid "" -"Depending on the report, Odoo can display the data in various ways. " -"Sometimes, a unique view fully tailored to the report is available, while " -"several views are available for others. However, two generic views are " -"dedicated to reporting: the graph and pivot views." +"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " +"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " +"information." msgstr "" -"Dependiendo del reporte, Odoo puede mostrar los datos de varias formas. " -"Algunas veces está disponible una vista única personalizada por completo al " -"reporte, mientras que varias vistas están disponibles para otros. Sin " -"embargo, hay dos vistas genéricas específicas para los reportes: las vistas " -"de gráfico y tabla dinámica." +"El *complemento de Gmail* integra una base de datos de Odoo con una bandeja " +"de entrada de Gmail. De esta forma, los usuarios pueden llevar seguimiento " +"de todo su trabajo entre Gmail y Odoo sin perder información." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:20 -msgid "Graph view" -msgstr "Vista de gráfico" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:9 +msgid "Odoo Online users" +msgstr "Usuarios de Odoo en línea" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:22 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:11 msgid "" -"The :ref:`graph view ` is used to visualize your " -"records' data, helping you identify patterns and trends. The view is often " -"found under the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found " -"elsewhere. Click the **graph view button** located at the top right to " -"access it." +"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " +"configure the Gmail Plugin." msgstr "" -"La :ref:`vista de gráfico ` se utiliza para " -"visualizar los datos de sus registros, esta le ayudará a identificar " -"patrones y tendencias. A menudo puede encontrar esta vista en el menú " -":guilabel:`reportes` de las aplicaciones, pero también puede encontrarla en " -"otros lugares. Para acceder a ella, haga clic en el **botón de vista de " -"gráfico** que se ubica en la parte superior derecha de la página." +"Para las bases de datos alojadas en Odoo en línea (u Odoo.sh), siga estos " +"pasos para configurar el complemento de Gmail." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the graph view" -msgstr "Seleccionar la vista de gráfico" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:94 +msgid "Install the Gmail Plugin" +msgstr "Instalar el complemento de Gmail" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:33 -msgid "Pivot view" -msgstr "Vista de tabla dinámica" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:35 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:17 msgid "" -"The :ref:`pivot view ` is used to aggregate your " -"records' data and break it down for analysis. The view is often found under " -"the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found elsewhere. Click the" -" **pivot view button** located at the top right to access it." +"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." msgstr "" -"La :ref:`vista de tabla dinámica ` se utiliza para " -"agregar los datos de sus registros y desglosarlos para su análisis. Puede " -"encontrar esta vista en el menú :guilabel:`reportes` de las aplicaciones, " -"pero también puede encontrarla en otros lugares. Para acceder a ella, haga " -"clic en el **botón de vista de tabla dinámica** que se ubica en la parte " -"superior derecha de la página." +"Primero, inicie sesión en la cuenta de Gmail que el usuario desea conectar " +"con Odoo." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the pivot view" -msgstr "Selección de la vista de tabla dinámica" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:45 -msgid "Choosing measures" -msgstr "Elegir medidas" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:47 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:19 msgid "" -"After selecting a view, you should ensure only the relevant records are " -":doc:`filtered `. Next, you should choose what is measured. By " -"default, a measure is always selected. If you wish to edit it, click " -":guilabel:`Measures` and choose one or, only for pivots, multiple measures." +"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " +"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " +"the bottom right corner of the inbox to reveal it." msgstr "" -"Tras seleccionar una vista, debe asegurarse de que solo se :doc:`filtran " -"` los registros relevantes. A continuación, debe elegir lo que se " -"medirá. Siempre hay una medida seleccionada de forma predeterminada, si " -"desea editarla haga clic en :guilabel:`medidas` y elija una, o varias en el " -"caso de las tablas dinámicas." +"En la bandeja de entrada de Gmail, haga clic en el icono del signo de más en" +" el panel que se encuentra a la derecha para agregar complementos. Si el " +"panel lateral no está visible, haga clic en el icono de flecha en la esquina" +" inferior derecha de la bandeja de entrada para verlo." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +msgstr "" +"Icono del signo de más en el panel lateral de la bandeja de entrada de " +"Gmail." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:26 msgid "" -"When you select a measure, Odoo aggregates the values recorded on that field" -" for the filtered records. Only numerical fields (:ref:`integer " -"`, :ref:`decimal `, :ref:`monetary `) " -"can be measured. In addition, the :guilabel:`Count` option is used to count " -"the total number of filtered records." +"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" +" Inbox Addin`." msgstr "" -"Cuando selecciona una medida, Odoo agrega los valores registrados en ese " -"campo para los registros filtrados. Solo se pueden medir los campos " -"numéricos :ref:`enteros `, " -":ref:`decimales ` y :ref:`monetarios " -"`. Además, la opción \"número\" se " -"utiliza para contar el número total de registros filtrados." +"Después, escriba `Odoo` en la barra de búsqueda y seleccione el " +":guilabel:`complemento de bandeja de entrada de Odoo (Odoo Inbox Addin)`." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:58 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +msgstr "Odoo Inbox Addin en Google Workspace Marketplace." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:32 msgid "" -"After choosing what you want to measure, you can define how the data should " -"be :ref:`grouped ` depending on the dimension you want to " -"analyze. By default, the data is often grouped by *Date > Month*, which is " -"used to analyze the evolution of a measure over the months." +"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." msgstr "" -"Después de elegir qué desea medir, puede definir cómo se deben :ref:`agrupar" -" ` los datos según la dimensión que desea analizar. De forma " -"predeterminada, los datos se agrupan por *Fecha > Mes* para analizar la " -"evolución de las medidas a lo largo de los meses." +"También puede ir a la página de :guilabel:`Odoo Inbox Addin` en `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:63 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" -"When you filter a single time period, the option to compare it against " -"another one appears." +"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " +":guilabel:`Continue` to start the installation." msgstr "" -"Cuando filtra un solo periodo de tiempo, se habilita la opción de compararlo" -" con otro." +"Una vez que encuentre el complemento, haga clic en :guilabel:`Instalar` y " +"luego en :guilabel:`Continuar` para iniciar la instalación." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Using the comparison option" -msgstr "Uso de la opción de comparación" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:72 -msgid "Select measures" -msgstr "Seleccionar medidas" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:74 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:38 msgid "" -"Among other measures, you could add the :guilabel:`Margin` and " -":guilabel:`Count` measures to the Sales Analysis report. By default, the " -":guilabel:`Untaxed Amount` measure is selected." +"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " +"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " +"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." msgstr "" -"Entre otras medidas, puede agregar las medidas de :guilabel:`margen` y " -":guilabel:`número` al reporte de análisis de ventas. De forma " -"predeterminada, se selecciona la medida :guilabel:`importe sin impuestos`." +"Seleccione la cuenta de Gmail que conectará con Odoo. Después, haga clic en " +":guilabel:`Permitir` para proporcionar acceso a Odoo a la cuenta de Google. " +"Google mostrará una ventana emergente para confirmar que la instalación se " +"realizó con éxito." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Selecting different measures on the Sales Analysis report" -msgstr "Selección de distintas medidas en el reporte de análisis de ventas" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:43 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:134 +msgid "Configure the Odoo database" +msgstr "Configurar la base de datos de Odoo" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:81 -msgid "Group measures" -msgstr "Agrupar medidas" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:45 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:136 msgid "" -"You could group the measures by :guilabel:`Product Category` at the level of" -" rows on the previous Sales Analysis report example." +"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " +"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " +":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" +" click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Puede agrupar las medidas por :guilabel:`categoría de producto` en el nivel " -"de filas del ejemplo anterior del reporte de análisis de ventas." +"Debe habilitar la función de :guilabel:`Complemento de correo` en la base de" +" datos de Odoo para usar el complemento de Gmail. Para habilitar la función," +" vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales`. En la sección de " +":guilabel:`Integraciones`, active la opción de :guilabel:`Complemento de " +"correo` y luego haga clic en :guilabel:`Guardar`." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding a group on the Sales Analysis report" -msgstr "Agregar un grupo en el reporte de análisis de ventas" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +msgstr "La función de complemento de correo en los ajustes." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:92 -msgid "Using the pivot view" -msgstr "Utilizar la vista de tabla dinámica" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:55 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:145 +msgid "Configure the Gmail inbox" +msgstr "Configurar la bandeja de entrada de Gmail" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:94 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:57 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:147 msgid "" -"Grouping data is quintessential to the pivot view. It enables drilling down " -"the data to gain deeper insights. While you can use the :guilabel:`Group By`" -" option to quickly add a group at the level of rows, as shown in the example" -" above, you can also click the plus button (:guilabel:`➕`) next to the " -":guilabel:`Total` header at the level of rows *and* columns, and then select" -" one of the **preconfigured groups**. To remove one, click the minus button " -"(:guilabel:`➖`)." +"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " +"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" +" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" +" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." msgstr "" -"Agrupar datos es esencial para la vista de tabla dinámica pues le permite " -"desglosar los datos para obtener información más detallada. Aunque puede " -"usar la opción :guilabel:`Agrupar por` para agregar con rapidez un grupo en " -"el nivel de las filas, como se muestra en el ejemplo anterior. También puede" -" hacer clic en el botón con el signo de más (:guilabel:`➕`) junto al " -"encabezado de :guilabel:`total` en el nivel de las filas *y* columnas, y " -"luego seleccionar uno de los **grupos preconfigurados**. Para eliminar uno, " -"haga clic en el botón con el signo de menos (:guilabel:`➖`)." +"En la bandeja de entrada de Gmail ahora aparece el icono morado de Odoo en " +"el panel lateral derecho. Haga clic para abrir la ventana del complemento de" +" Odoo. Después, haga clic en cualquier correo electrónico en la bandeja de " +"entrada. Presione :guilabel:`Autorizar acceso` en la ventana del complemento" +" para otorgar a Odoo acceso a la bandeja de entrada de Gmail." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"Once you have added a group, you can add new ones on the opposite axis or " -"the newly created subgroups." +"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." msgstr "" -"Una vez que agregue un grupo, puede agregar nuevos en el eje opuesto o en " -"los subgrupos recién creados." +"El botón de Autorizar acceso en la barra lateral derecha del panel del " +"complemento de Odoo." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:104 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:155 msgid "" -"You could further divide the measures on the previous Sales Analysis report " -"example by the :guilabel:`Salesperson` group at the level of columns and by " -"the :guilabel:`Order Date > Month` group on the :guilabel:`All / Saleable / " -"Office Furniture` product category." +"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" +" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." msgstr "" -"Puede dividir aún más las medidas en el ejemplo anterior del reporte de " -"análisis de ventas mediante el grupo :guilabel:`vendedor` en el nivel de " -"columnas y el grupo :guilabel:`Fecha de orden > Mes` en la categoría de " -"producto :guilabel:`Todos / Se pueden vender / Muebles de oficina`." +"Haga clic en :guilabel:`Iniciar sesión`. Luego, introduzca la URL de la base" +" de datos de Odoo que desea conectar con la bandeja de entrada de Gmail e " +"inicie sesión en la base de datos." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding multiple groups on the Sales Analysis report" -msgstr "Agregar varios grupos a un reporte de análisis de ventas" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:112 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:69 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:159 msgid "" -"Switch the rows and columns' groups by clicking the flip axis button " -"(:guilabel:`⇄`)." +"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " +"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." msgstr "" -"Puede cambiar los grupos de las filas y columnas al hacer clic en el botón " -"\"girar eje\" (:guilabel:`⇄`)." +"Utilice la URL general de la base de datos, no la de una página específica " +"en la base de datos. Por ejemplo, utilice `https://miempresa.odoo.com` y no " +"`https://miempresa.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:113 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:163 msgid "" -"Click on a measure's label to sort the values by ascending (⏶) or descending" -" (⏷) order." +"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " +"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" +" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." msgstr "" -"Puede hacer clic en la etiqueta de una medida para ordenar los valores en " -"orden ascendente (⏶) o descendente (⏷)." +"Por último, haga clic en :guilabel:`Permitir` para que Gmail pueda ingresar " +"a la base de datos de Odoo. El navegador mostrará un mensaje de " +":guilabel:`¡Éxito!`. Luego, cierre la ventana. La bandeja de entrada de " +"Gmail y la base de datos de Odoo ahora están conectadas." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:114 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:78 +msgid "Odoo On-Premise users" +msgstr "Usuarios de Odoo con alojamiento local" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:80 msgid "" -"Download a `.xlsx` version of the pivot by clicking the download button " -"(:guilabel:`⭳`)." +"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " +"the steps below to configure the Gmail Plugin." msgstr "" -"Puede descargar una versión `.xlsx` de la tabla dinámica al hacer clic en el" -" botón de descarga (:guilabel:`⭳`)." +"Para las bases de datos con alojamiento en servidores distintos a los de " +"Odoo en línea (u Odoo.sh), siga los pasos a continuación para configurar el " +"complemento de Gmail." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:119 -msgid "Using the graph view" -msgstr "Utilizar la vista de gráfico" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:121 -msgid "Three graphs are available: the bar, line, and pie charts." -msgstr "Hay tres gráficos disponibles: de barras, de líneas y circular." - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:123 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:84 msgid "" -"**Bar charts** are used to show the distribution or a comparison of several " -"categories. They are especially useful as they can deal with larger data " -"sets." +"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " +"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" +" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" +" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " +"Script `_.)" msgstr "" -"Los **gráficos de barras** se utilizan para mostrar la distribución o una " -"comparación de varias categorías. Son bastante útiles, ya que pueden " -"trabajar con conjuntos grandes de datos." +"Como parte de sus guías de seguridad, Google necesita que los creadores de " +"complementos proporcionen una lista con las URL que se pueden utilizar en " +"las acciones y los redireccionamientos que activan el complemento. Esto " +"protege a los usuarios al garantizar, por ejemplo, que ningún complemento " +"redirecciona a los usuarios a un sitio web malicioso. (Consulte más " +"información en `Google Apps Script `_.)" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:126 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:89 msgid "" -"**Line charts** are useful to show changing time series and trends over " -"time." +"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " +"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " +"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." msgstr "" -"Los **gráficos de líneas** son útiles para mostrar los cambios en series " -"temporales y tendencias a lo largo del tiempo." +"Como Odoo solo puede colocar en la lista el dominio `odoo.com` y no los " +"dominios de cada servidor local único por cliente, los clientes con " +"alojamiento local no pueden instalar el complemento de Gmail desde Google " +"Workspace Marketplace." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:128 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:96 msgid "" -"**Pie charts** are used to show the distribution or a comparison of a small " -"number of categories when they form a meaningful whole." +"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " +":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " +"the Mail Plugin files onto the user's computer." msgstr "" -"Los **gráficos circulares** se utilizan para mostrar la distribución o " -"comparación de un pequeño número de categorías cuando son parte de un " -"conjunto significativo." +"Primero, acceda al `repositorio de GitHub `_ para ver los complementos de correo de Odoo. A " +"continuación, haga clic en el botón verde de :guilabel:`Código` y haga clic " +"en :guilabel:`Descargar ZIP` para descargar los archivos del complemento de " +"correo en la computadora del usuario." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:133 -msgid "Bar chart" -msgstr "Gráfico de barras" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a bar chart" -msgstr "Vista del reporte de análisis de ventas como gráfico de barras" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:138 -msgid "Line chart" -msgstr "Gráfico de líneas" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a line chart" -msgstr "Vista del reporte de análisis de ventas como gráfico de líneas" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:143 -msgid "Pie chart" -msgstr "Gráfico circular" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a pie chart" -msgstr "Vista del reporte de análisis de ventas como gráfico circular" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:149 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"For **bar** and **line** charts, you can use the stacked option when you " -"have at least two groups, which then appear on top of each other instead of " -"next to each other." +"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." msgstr "" -"Para los gráficos de **barras** y **líneas** puede usar la opción de apilado" -" cuando tiene al menos dos grupos, aparecerán uno encima del otro en lugar " -"de uno junto al otro." +"Descargar el archivo ZIP del repositorio de Odoo en GitHub para obtener los " +"complementos de correo." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:154 -msgid "Stacked bar chart" -msgstr "Gráfico de barras apilado" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked bar chart example" -msgstr "Ejemplo de gráfico de barras apilado" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:159 -msgid "Regular bar chart" -msgstr "Gráfico de barras regular" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked bar chart example" -msgstr "Ejemplo de gráfico de barras sin apilar" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:164 -msgid "Stacked line chart" -msgstr "Gráfico de líneas apiladas" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked line chart example" -msgstr "Ejemplo de gráfico de líneas apiladas" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:169 -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:184 -msgid "Regular line chart" -msgstr "Gráfico de líneas regular" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked line chart example" -msgstr "Ejemplo de gráfico de líneas sin apilar" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:174 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:104 msgid "" -"For **line** charts, you can use the cumulative option to sum values, which " -"is especially useful to show the change in growth over a time period." +"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " +":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " +"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." msgstr "" -"Para los gráficos de **líneas** puede usar la opción de acumulativo para " -"sumar valores, resulta bastante útil para mostrar el cambio en el " -"crecimiento durante un período de tiempo." +"Abra el archivo ZIP en la computadora y vaya a :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`. Abra el archivo " +":file:`login.ts` con cualquier software de edición de texto como Bloc de " +"notas (Windows), TextEdit (Mac) o Visual Studio Code." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:179 -msgid "Cumulative line chart" -msgstr "Gráfico de líneas acumulativo" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Cumulative line chart example" -msgstr "Ejemplo de gráfico de líneas acumulativo" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Regular line chart example" -msgstr "Ejemplo de gráfico de líneas regular" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:3 -msgid "Search and filter records" -msgstr "Buscar y filtrar registros" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:108 msgid "" -"Odoo uses filters to include only the most relevant records depending on the" -" purpose of the view you are on. However, you can edit the default filter or" -" search for specific values." +"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" msgstr "" -"Odoo utiliza filtros para incluir solo los registros más relevantes en " -"función del propósito de la vista en la que se encuentre. Sin embargo, puede" -" editar el filtro predeterminado o buscar valores específicos." +"Elimine las siguientes tres líneas de texto del archivo :file:`login.ts`:" -#: ../../content/applications/general/search.rst:11 -msgid "Preconfigured filters" -msgstr "Filtros preconfigurados" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:116 msgid "" -"You can modify the default selection of records by clicking " -":guilabel:`Filters` and selecting one or several **preconfigured filters**." +"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." msgstr "" -"Puede modificar la selección predeterminada de registros al hacer clic en " -":guilabel:`Filtros`, luego seleccione uno o varios **filtros " -"preconfigurados**." +"Al hacer lo anterior, elimina las restricciones del dominio `odoo.com` del " +"programa del complemento de Gmail." -#: ../../content/applications/general/search.rst:17 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:118 msgid "" -"On the Sales Analysis report, only records at the sales order stage are " -"selected by default. However, you could *also* include records at the " -"quotation stage by selecting :guilabel:`Quotations`. Furthermore, you could " -"*only* include records from a specific year, for example *2022*, by " -"selecting :menuselection:`Order Date --> 2022`." +"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." msgstr "" -"En el reporte de análisis de ventas, se seleccionan de forma predeterminada " -"solo los registros en la etapa de orden de venta. Sin embargo, *también* " -"podría incluir registros en la etapa de cotización si selecciona " -":guilabel:`Cotizaciones`. Además, podría incluir registros *únicamente* de " -"un año en específico, por ejemplo *2022*, al seleccionar " -":menuselection:`Fecha de orden --> 2022`." +"Luego, en el archivo ZIP, vaya a :menuselection:`mail-client-extensions-" +"master --> gmail` y abra el archivo con el nombre " +":guilabel:`appsscript.json`. En la sección :guilabel:`urlFetchWhitelist` " +"sustituya todas las referencias a `odoo.com` con el dominio de servidor " +"único en Odoo del cliente." -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using preconfigured filters on the Sales Analysis report" -msgstr "Uso de filtros preconfigurados en el reporte de análisis de ventas" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:122 msgid "" -"If you select preconfigured filters from the same group (i.e., that are " -"*not* separated by an horizontal line), the records can match *any* " -"condition to be included. However, if you select filters from different " -"groups, the records have to match *all* condition to be included." +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." msgstr "" -"Si selecciona filtros preconfigurados del mismo grupo (es decir, que *no* " -"están separados por una línea horizontal), los registros pueden coincidir " -"con *cualquier* condición que se incluya. Sin embargo, si selecciona filtros" -" de diferentes grupos, los registros deben coincidir con *todas* las " -"condiciones." +"En la misma carpeta de :guilabel:`gmail`, abra el archivo " +":guilabel:`README.md` y siga las instrucciones para insertar los archivos " +"del complemento de Gmail como un proyecto de Google." -#: ../../content/applications/general/search.rst:34 -msgid "Custom filters" -msgstr "Filtros personalizados" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:126 msgid "" -"You can create custom filters using most fields present on the model by " -"clicking :menuselection:`Filters --> Add Custom Filter`, selecting a field, " -"an operator, a value, and clicking :guilabel:`Apply`." +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." msgstr "" -"Puede crear filtros personalizados con la mayoría de los campos presentes en" -" el modelo. Haga clic en :menuselection:`Filtros --> Agregar filtro " -"personalizado`, seleccione un campo, un operador, un valor y haga clic en " -":guilabel:`Aplicar`." +"Para seguir las instrucciones del archivo :guilabel:`README.md`, su " +"computadora debe ser capaz de ejecutar comandos de Linux." -#: ../../content/applications/general/search.rst:41 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:129 msgid "" -"You could *only* include records from a single salesperson on the Sales " -"Analysis report, for example *Mitchell Admin*, by selecting " -":guilabel:`Salesperson` as the field, :guilabel:`is equal to` as the " -"operator, and typing `Mitchell Admin` as the value." +"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " +"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " +":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" +"on` to install the Gmail Plugin." msgstr "" -"Podría incluir registros *únicamente* de un solo vendedor en el reporte de " -"Análisis de ventas, por ejemplo *Mitchell Admin*, al seleccionar " -":guilabel:`Vendedor` como campo, :guilabel:`es igual a` como operador, y " -"escribir `Mitchell Admin` como valor." +"Después, comparta el proyecto de Google con la cuenta de Gmail que el " +"usuario desea conectar con Odoo, haga clic en :guilabel:`Publicar` y en " +":guilabel:`Desplegar desde el manifiesto`. Por último, haga clic en " +":guilabel:`Instalar el complemento` para instalar el plugin de Gmail." -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using a custom filter on the Sales Analysis report" -msgstr "Uso de un filtro personalizado en el reporte de análisis de ventas" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" +msgstr "Complemento de Outlook" -#: ../../content/applications/general/search.rst:50 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:5 msgid "" -"If the records should *only* match one of several conditions, click " -":guilabel:`Add a condition` before applying a custom filter. If the records " -"should match *all* conditions, add new custom filters instead." +"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " +"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " +"the creation of an opportunity from the email panel." msgstr "" -"Si los registros deben coincidir *solo* con una de varias condiciones, haga " -"clic en :guilabel:`Agregar una condición` antes de aplicar un filtro " -"personalizado. Si los registros deben coincidir con *todas* las condiciones," -" agregue nuevos filtros personalizados." +"Outlook permite la conexión con aplicaciones de terceros para ejecutar " +"acciones de la base de datos desde los correos electrónicos. Odoo tiene un " +"plug in para Outlook que permite crear una oportunidad desde el panel de " +"correo electrónico. " -#: ../../content/applications/general/search.rst:57 -msgid "Search for values" -msgstr "Buscar valores" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:24 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuración" -#: ../../content/applications/general/search.rst:59 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:12 msgid "" -"You can use the search field to quickly look for specific values and add " -"them as a filter. Either type the full value you are searching for and " -"select the desired field, or type a part of the value, click the dropdown " -"button (:guilabel:`⏵`) before the chosen field, and select the exact value " -"you are looking for." +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." msgstr "" -"Puede usar el campo de búsqueda para buscar valores específicos con rapidez " -"y agregarlos como filtro. Escriba el valor a buscar completo y seleccione el" -" campo deseado, o escriba parte del valor, haga clic en el botón desplegable" -" (:guilabel:`⏵`) antes del campo elegido y seleccione el valor exacto que " -"está buscando." +"El :doc:`complemento de correo <../mail_plugins>` de Outlook se debe " +"configurar tanto en Odoo como en Outlook." -#: ../../content/applications/general/search.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:17 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "Habilitar el complemento de correo" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:19 msgid "" -"Instead of adding a custom filter to select records where *Mitchell Admin* " -"is the salesperson on the Sales Analysis report, you could search for " -"`Mitch`, click the dropdown button (:guilabel:`⏵`) next to :guilabel:`Search" -" Salesperson for: Mitch`, and select :guilabel:`Mitchell Admin`." +"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." msgstr "" -"En lugar de agregar un filtro personalizado para seleccionar los registros " -"donde *Mitchell Admin* es el vendedor en el reporte de análisis de ventas, " -"puede buscar `Mitch`, hacer clic en el botón desplegable (:guilabel:`⏵`) " -"junto a :guilabel:`Buscar vendedor: Mitch`, y seleccionar " -":guilabel:`Mitchell Admin`." +"Primero, active la función *Plugin de correo electrónico* en la base de " +"datos. Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> " +"Integraciones`, active el :guilabel:`Plugin de correo electrónico` y " +":guilabel:`Guarde` la configuración." -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Searching for a specific value on the Sales Analysis report" -msgstr "Búsqueda de un valor específico en el reporte de análisis de ventas" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Install the Outlook Plugin" +msgstr "Instalar el complemento de Outlook" -#: ../../content/applications/general/search.rst:75 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:27 msgid "" -"Using the search field is equivalent to using the *contains* operator when " -"adding a custom filter. If you enter a partial value and directly select the" -" desired field, *all* records containing the characters you typed for the " -"selected field will be included." +"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" +" XML file to upload later: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." msgstr "" -"Usar el campo de búsqueda es equivalente a usar el operador *contiene* al " -"agregar un filtro personalizado. Si introduce un valor parcial y selecciona " -"el campo deseado directamente entonces se incluirán *todos* los registros " -"que contengan los caracteres que escribió para el campo seleccionado." +"Descargue (:menuselection:`Guardar página como --> Solo página Web XML`) el " +"siguiente archivo XML para subirlas después: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." -#: ../../content/applications/general/search.rst:82 -msgid "Group records" -msgstr "Agrupar registros" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:84 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:31 msgid "" -"You can click :guilabel:`Group By` below the search field to cluster records" -" together according to one of the **preconfigured groups**." +"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," +" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " +"select :guilabel:`Get Add-ins`." msgstr "" -"Puede hacer clic en :guilabel:`Agrupar por` debajo del campo de búsqueda " -"para agrupar los registros según uno de los **grupos preconfigurados**." +"Después, abra la bandeja de entrada de Outlook y seleccione cualquier " +"correo. Para completar esto haga clic en el botón :guilabel:`Más acciones` " +"del lado derecho superior y haga clic en :guilabel:`Obtener agregados`. " -#: ../../content/applications/general/search.rst:88 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "Botón de \"Más acciones\" en Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:38 msgid "" -"You could group the records by salesperson on the Sales Analysis report by " -"clicking :guilabel:`Group By` and selecting :guilabel:`Salesperson`. No " -"records are filtered out." +"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." msgstr "" -"Puede agrupar los registros por vendedor en el reporte de análisis de ventas" -" haciendo clic en :guilabel:`Agrupar` y seleccionando :guilabel:`Vendedor`. " -"No se filtra ningún registro." +"Siguiendo estos pasos, seleccione la pestaña :guilabel:`Mis agregados` del " +"lado izquierdo. " -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Grouping records on the Sales Analysis report" -msgstr "Agrupar registros en el reporte de análisis de ventas" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "Mis complementos en Outlook" -#: ../../content/applications/general/search.rst:95 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44 msgid "" -"You can **customize groups** by using a wide selection of fields present on " -"the model. To do so, click :menuselection:`Group By --> Add Custom Group`, " -"select a field, and click :guilabel:`Apply`." +"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " +"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" msgstr "" -"Puede **personalizar grupos** utilizando una amplia gama de campos presentes" -" en el modelo. Haga clic en :menuselection:`Agrupar por --> Agregar grupo " -"personalizado`, seleccione un campo y luego haga clic en " -":guilabel:`Aplicar`." +"En la sección de abajo :guilabel:`Agregados personalizados`, haga clic en " +":guilabel:`+ Agregado personalizado` y luego en :guilabel:`Agregar desde " +"archivo...`" -#: ../../content/applications/general/search.rst:99 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "Complementos personalizados en Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:51 msgid "" -"You can use several groups at the same time. The first group you select is " -"the main cluster, the next one you add further divides the main group's " -"categories, and so on." +"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " +"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " +":guilabel:`Install`." msgstr "" -"Puede usar varios grupos al mismo tiempo. El primer grupo que selecciona es " -"la agrupación principal, el siguiente divide aún más las categorías del " -"grupo principal, y así sucesivamente." +"Para el siguiente paso, adjunte el archivo `manifest.xml` que descargó " +"antes y haga clic en :guilabel:`OK`. Después, lea la advertencia y haga clic" +" en :guilabel:`Instalar`. " + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "Advertencia de instalación de complemento personalizado en Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "Connect the database" +msgstr "Conectar la base de datos" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:63 +msgid "" +"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " +"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " +"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +msgstr "" +"Ahora, Outlook estará conectado con la base de datos de Odoo. Primero, abra " +"cualquier correo en la bandeja de entrada de Outlook, haga clic en el botón " +":guilabel:`Más acciones` del lado derecho superior y seleccione " +":guilabel:`Odoo para Outlook`. " + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "Botón del complemento de Odoo para Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:71 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" +"En el panel ubicado a la derecha ahora aparece la **información de la " +"empresa**. Al final de la página, haga clic en :guilabel:`Iniciar sesión`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Logging in the Odoo database" +msgstr "Inicie sesión en su base de datos de Odoo" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " +"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " +"credits `." +msgstr "" +"Solo está disponible una cantidad limitada de solicitudes de **información " +"de la empresa** (*Enriquecimiento de leads*) como prueba. Esta función " +"requiere :ref:`créditos prepagados `." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:83 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +msgstr "" +"Si después de un rato el panel sigue vacío, es posible que los ajustes de " +"cookies de su navegador evitaron que cargara. Tome en cuenta que estos " +"ajustes también cambian si está en el modo de \"navegación privada\" de su " +"navegador." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:87 +msgid "" +"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" +"Para solucionar este problema, configure el navegador para que siempre " +"permita cookies en la página de complementos de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:89 +msgid "" +"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" +" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ and adding " +"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" +"Para Google Chrome, siga las siguientes instrucciones para cambiar los " +"ajustes de cookies: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ y agregue " +"`download.odoo.com` a la lista de :guilabel:`Sitios que siempre pueden usar " +"cookies`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:94 +msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "Ahora ya puede abrir el panel de Outlook otra vez." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:96 +msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" +"Ahora, ingrese el URL de la base de datos de Odoo y haga clic en " +":guilabel:`iniciar sesión`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Entering the Odoo database URL" +msgstr "Ingresar la URL de la base de datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:102 +msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +msgstr "" +"Ahora, haga clic en :guilabel:`Permitir` para abrir la ventana emergente." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "Advertencia de nueva ventana emergente" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:108 +msgid "" +"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " +":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +msgstr "" +"Si el usuario no ha iniciado sesión en la base de datos, ingrese las " +"credenciales. Haga clic en :guilabel:`Permitir` para dejar que el plugin de " +"Outlook se conecte a la base de datos." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "Permitir al complemento de Outlook conectarse a la base de datos" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "Agregar un atajo al complemento" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:120 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "" +"De forma predeterminada, el complemento de Outlook se puede abrir desde el " +"menú de *Más acciones*. Sin embargo, para ahorrar tiempo, es posible " +"agregarlo a las demás acciones predeterminadas." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:123 +msgid "" +"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " +":guilabel:`View all Outlook settings`." +msgstr "" +"En la bandeja de entrada de Outlook, haga clic en :guilabel:`Ajustes` y " +"después en :guilabel:`Ver todos los ajustes de Outlook`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "Ver todos los ajustes de Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:130 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " +":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Ahora, seleccione :guilabel:`Personalizar acciones` en :guilabel:`Correo`, " +"haga clic en :guilabel:`Odoo para Outlook` y después en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "Acción personalizada de Odoo para Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:137 +msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "" +"Después de seguir estos pasos, abra cualquier correo y el atajo ya debería " +"de aparecer." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:144 +msgid "Using the plugin" +msgstr "Uso del plugin" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:146 +msgid "" +"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" +" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " +":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" +" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " +"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " +"Odoo database will populate." +msgstr "" +"Ya que haya instalado el plug-in y esté funcionando, todo lo que necesita " +"hacer para crear un lead es hacer clic en le `O` [icono de Odoo] o ir a " +":guilabel:`Más acciones` y hacer clic en :guilabel:`Odoo para Outlook`. El " +"panel lateral aparecerá en el lado derecho y en :guilabel:`Oportunidades` " +"haga clic en :guilabel:`Nueva`. Aparecerá una nueva ventana con la " +"oportunidad creada en la base de datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash" +msgstr "Unsplash" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:5 +msgid "" +"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." +msgstr "" +"**Unsplash** es una reconocida biblioteca de fotografía de archivo integrada" +" con Odoo." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:7 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " +"pictures without configuration." +msgstr "" +"Si su base de datos está alojada en **Odoo en línea**, podrá acceder a las " +"imágenes de Unsplash sin necesidad de configuración." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:10 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" +msgstr "" +"Si su base de datos está alojada en **Odoo.sh o de forma local**, haga lo " +"siguiente:" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:12 +msgid "" +"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " +"account `_." +msgstr "" +"Para **generar una clave de acceso de Unsplash**, crea o inicia sesión en " +"una cuenta de `Unsplash `_." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:15 +msgid "" +"Access your `applications dashboard " +"`_, click :guilabel:`New " +"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." +msgstr "" +"Acceda a su `tablero de aplicaciones " +"`_, haga clic en :guilabel:`Nueva " +"aplicación`, seleccione todas las casillas de verificación y haga clic en " +":guilabel:`Aceptar términos`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:18 +msgid "" +"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" +" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" +" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " +":guilabel:`Create application`." +msgstr "" +"En la ventana emergente, ingrese su :guilabel:`nombre de aplicación`, " +"comenzando con el prefijo `Odoo:` (por ejemplo, `Odoo: conexión`), para que " +"Unsplash lo reconozca como una instancia de Odoo. Luego, agregue una " +":guilabel:`descripción` y haga clic en :guilabel:`crear aplicación`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:22 +msgid "" +"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" +" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" +"En la página de detalles de la aplicación, vaya hacia abajo hasta la sección" +" :guilabel:`claves` y copie la :guilabel:`clave de acceso` y el " +":guilabel:`ID de la aplicación`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:25 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " +":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " +":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" +"En Odoo, vaya a la :menuselection:`configuración general` y habilite la " +"función :guilabel:`biblioteca de imágenes de Unsplash`. Luego, ingrese la " +":guilabel:`clave de acceso` y el :guilabel:`ID de aplicación` de Unsplash." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:29 +msgid "" +"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" +"Como usuario no registrado de Odoo en línea, está limitado a una clave de " +"prueba con un máximo de 50 solicitudes de Unsplash por hora." + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "Internet de las cosas (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:17 +msgid "" +"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" +" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" +" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " +"standard that specifies information exchange for industrial communication on" +" devices, between machines and between systems. This includes communication " +"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " +"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " +"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " +"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +msgstr "" +"El protocolo de la Arquitectura Unificada de Comunicaciones de Plataforma " +"Abierta (OPC UA, por sus siglas en inglés) ahora es compatible con la caja " +"IoT. La :abbr:`OPC UA (Arquitectura Unificada de Comunicaciones de " +"Plataforma Abierta)` es un estándar abierto que especifica el intercambio de" +" información para la comunicación industrial en los dispositivos, entre " +"maquinas y sistemas. Esto incluye la comunicación entre la tecnología de la " +"información y la tecnología operacional. La OPC UA se puede usar en " +"cualquier plataforma de software, en una gran variedad de dispositivos, y se" +" implementa de manera segura. La caja IoT forma parte de la estandarización " +"para la Industria 4.0 y se puede utilizar en muchos sectores distintos, " +"además también es útil para cosas como la automatización de edificios, de " +"embalaje y de servicios públicos, entre otras. " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "Conectar una caja IoT a Odoo" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:5 +msgid "" +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" +"Una caja IoT (Internet de las cosas, por sus siglas en inglés) es un " +"dispositivo microordenador que permite la conexión de dispositivos de " +"entrada y salida a una base de datos de Odoo. Es necesario contar con una " +"suscripción a la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` para poder " +"utilizarla con una conexión segura. También necesita una computadora para " +"configurar la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ `_" +msgstr "" +"`Preguntas frecuentes sobre la caja IoT `_" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" +"Comience el proceso de configuración del :abbr:`IoT (Internet de las cosas)`" +" a través de la :ref:`aplicación IoT ` en la base de datos " +"de Odoo, puede descargarla desde :menuselection:`Aplicaciones`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" +"La aplicación Internet de las cosas (IoT) en la base de datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" +"A continuación, una vez instalada la *aplicación IoT*, vaya a " +":menuselection:`Aplicación IoT --> Cajas IoT` y haga clic en el botón " +":guilabel:`Conectar` ubicado en la esquina superior izquierda del tablero de" +" :menuselection:`Cajas IoT`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "Conectar una caja IoT a la base de datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" +" or via :ref:`WiFi `." +msgstr "" +"Se recomiendan dos formas de conectar el dispositivo :abbr:`IoT (Internet de" +" las cosas)` a la base de datos mediante la *aplicación IoT*. Siga los pasos" +" de cualquiera de las siguientes dos secciones para conectar el dispositivo " +"IoT mediante una :ref:`conexión ethernet por cable ` o" +" mediante :ref:`WiFi `." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "Pasos de conexión mediante ethernet o WiFi." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:38 +msgid "" +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " +"the most up-to-date disk image." +msgstr "" +"La imagen de disco con la que la tarjeta SD de la caja :abbr:`IoT (Internet " +"de las cosas)` está formateada es única para la versión de la base de datos " +"Odoo con la que la caja IoT está funcionando. Asegúrese de que la caja IoT " +"tenga la imagen de disco más :doc:`actualizada `." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "Conexión ethernet" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." +msgstr "" +"El siguiente es el proceso para conectar la caja IoT a través de un cable " +"ethernet a la base de datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:51 +msgid "" +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." +msgstr "" +"Comience por conectar todos los dispositivos por cable a la caja :abbr:`IoT " +"(Internet de las cosas)` (ethernet, dispositivos USB, etc.). Si no puede, " +"debería conectarse a una pantalla HDMI. Lo siguiente es conectar la caja IoT" +" a una fuente de alimentación." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:55 +msgid "" +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Una vez que la unidad se encienda, lea el *código de emparejamiento* de la " +"pantalla o de la impresión de una impresora conectada a la caja :abbr:`IoT " +"(Internet de las cosas)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:59 +msgid "" +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." +msgstr "" +"De forma predeterminada, la caja IoT mostrará el *código de emparejamiento* " +"durante un máximo de 5 minutos después de que se encienda la unidad. " +"Transcurridos los 5 minutos, el *código de emparejamiento* desaparecerá por " +"motivos de seguridad y la caja IoT deberá reiniciarse manualmente al " +"desenchufar la unidad de la fuente de alimentación durante diez segundos y " +"volviéndola a enchufar." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" +"Si no hay ninguna pantalla conectada a la caja IoT, se puede acceder al " +"*código de emparejamiento* desde la página de inicio, solo debe hacer clic " +"en el botón :guilabel:`Pantalla del PdV`. Si desea obtener más información " +"sobre cómo acceder a la página de inicio de la caja IoT, visite " +":ref:`iot_connect/token`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" +"Desde su equipo, vaya a la aplicación :menuselection:`IoT --> Cajas IoT` y " +"haga clic en el botón :guilabel:`Conectar` ubicado en la esquina superior " +"izquierda del tablero de :menuselection:`Cajas IoT`. Introduzca el *código " +"de emparejamiento* en el campo :guilabel:`Código de emparejamiento` y haga " +"clic en el botón :guilabel:`Emparejar`. La base de datos se vinculará a la " +"caja IoT y ésta aparecerá en la página :menuselection:`Cajas IoT`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "Conexión wifi" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" +"El siguiente es el proceso para conectar la caja IoT vía WiFi a la base de " +"datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" +"Primero, asegúrese de que no haya ningún cable ethernet conectado a la caja " +"IoT. Después, conecte todos los dispositivos con cable a la caja IoT " +"(dispositivos USB, etc.)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Después de conectar los dispositivos, conecte la caja IoT a una fuente de " +"alimentación. Desde su equipo, vaya a la aplicación :menuselection:`IoT --> " +"Cajas IoT` y, a continuación, haga clic en el botón :guilabel:`Conectar` " +"ubicado en la esquina superior izquierda del tablero de " +":menuselection:`Cajas IoT`. Enseguida copie el :guilabel:`Token` de la " +"sección :guilabel:`Conexión WiFi` ya que lo tendrá que usar para vincular la" +" base de datos de Odoo a la caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" +"De nuevo en su equipo, vaya a las redes WiFi disponibles y conéctese a la " +"red WiFi de la caja IoT. La red WiFi distribuida por la caja IoT comenzará " +"por `IoTBox-xxxxxxxxxx`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "Redes wifi disponibles en la computadora." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" +"Al conectarse al WiFi de la caja IoT, un navegador le redirigirá " +"automáticamente al asistente de :menuselection:`configuración de la caja " +"IoT`. Asigne un nombre a la caja IoT y pegue el *token* previamente copiado " +"en el campo :guilabel:`Token del servidor`, y haga clic en :guilabel: " +"`Siguiente`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "Introduzca el token del servidor en la caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"`." +msgstr "" +"Si el asistente de conexión WiFi de la caja IoT no se ejecuta, consulte la " +"sección :ref:`conectar con token `." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" +"A continuación, seleccione la red WiFi a la que se conectará la caja IoT " +"(introduzca la contraseña si existe) y haga clic en :guilabel:`Conectar`. " +"Espere unos segundos y el navegador se redirigirá a la página de inicio de " +"la caja IoT. Si la conexión no se produce automáticamente, puede que sea " +"necesario volver a conectar el equipo de forma manual a la red WiFi " +"original." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "Configurar el WiFi para la caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" +"Después de completar cada paso, la caja IoT debería aparecer al navegar en " +"la aplicación :menuselection:`IoT --> Cajas IoT` en la base de datos de " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" +"Se ha configurado correctamente la caja IoT en la base de datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" +"Puede que sea necesario reiniciar la caja IoT manualmente después de " +"conectarse con éxito a través de WiFi para que la caja aparezca en la " +"aplicación *IoT* de la base de datos de Odoo. Para ello, simplemente " +"desconecte el dispositivo y vuelva a conectarlo a la fuente de alimentación " +"después de diez segundos." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "Conectar la caja IoT de forma manual utilizando el token" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" +"La conexión manual de la caja IoT a la aplicación IoT puede realizarse " +"mediante el *token* desde una computadora. Puede encontrar el *token* si va " +"a la aplicación :menuselection:`IoT --> Cajas IoT` y hace clic en " +":guilabel:`Conectar`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" +"En la sección :guilabel:`Conexión WiFi` de la página :guilabel:`Conectar una" +" caja IoT` que aparece, haga clic en :guilabel:`Copiar` a la derecha del " +":guilabel:`Token`. Deberá introducir este token en la página de inicio de la" +" caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" +"Para acceder a la página de inicio de la caja IoT introduzca la dirección " +":abbr:`IP (Protocolo de Internet)` de la caja IoT en una ventana del " +"navegador desde una computadora que esté en la misma red que la caja IoT " +"(preferentemente mediante una conexión Ethernet)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" +"Se puede acceder a la dirección IP desde la consola de administración del " +"router a la que está conectada la caja IoT, o conectando una impresora a la " +"caja IoT. Se imprimirá un recibo con la dirección IP de la caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" +"En la página de inicio de la caja IoT, introduzca el *token* en la sección " +":guilabel:`Servidor` y haga clic en :guilabel:`Configurar`. A continuación, " +"pegue el *token* en el campo :guilabel:`Token del servidor` y haga clic en " +":guilabel:`Conectar`. La caja IoT se vinculará a la base de datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "Diagrama de la caja IoT" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "Raspberry Pi 4" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "El diagrama de la caja IoT de Odoo (Raspberry Pi 4) con etiquetas." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "Raspberry Pi 3" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "El diagrama de la caja IoT de Odoo (Raspberry Pi 3) con etiquetas." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "Actualizar la memoria SD" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." +msgstr "" +"En algunas circunstancias, la memoria micro SD de la caja IoT podría " +"necesitar una actualización para aprovechar los beneficios de las imágenes " +"más recientes de Odoo. Esto significa que es posible que sea necesario " +"actualizar el software de la caja IoT de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "Actualizar desde la página de inicio de la caja IoT" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +msgid "" +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." +msgstr "" +"Vaya a la página de inicio de la caja IoT en la aplicación " +":menuselection:`IoT --> Cajas IoT` y haga clic en la :guilabel:`Dirección " +"IP` de la caja IoT. Después, haga clic en :guilabel:`Actualizar` (junto al " +"número de versión)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" +"Si hay disponible una nueva versión de la imagen de la caja IoT, aparecerá " +"un botón :guilabel:`Actualizar a _xx.xx_` en la parte inferior de la página." +" Haga clic en este botón para actualizar la unidad y la caja IoT se " +"actualizará a la nueva versión. Se guardarán todas las configuraciones " +"anteriores." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:22 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." +msgstr "" +"Este proceso puede durar más de 30 minutos. No apague ni desconecte la caja " +"IoT ya que la dejaría en un estado inestable. Esto significa que la caja IoT" +" necesitará una nueva actualización. Consulte :ref:`flash_sdcard/etcher`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" +"Actualización del software de la caja IoT en la página de inicio de la caja " +"IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "Actualización con el software Etcher" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +msgid "" +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." +msgstr "" +"Se necesita una computadora con un lector/adaptador de memoria micro SD para" +" actualizar la memoria de la tarjeta micro SD." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +msgid "" +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" +"Vaya al sitio web de Balena y descargue `Etcher `_. " +"Es una herramienta gratuita y de código abierto para grabar archivos de " +"imagen en unidades de disco. Haga clic en `descargar " +"`_. Instale y ejecute el " +"programa en la computadora." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly `_." +msgstr "" +"Después, descargue la imagen IoT específica de la versión desde: `nightly " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" +"A continuación podrá ver las versiones de las imágenes en el sitio web " +"`nightly `_ con la versión de la " +"base de datos de Odoo correspondiente:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" +"Descargue y extraiga las imágenes en una ubicación de archivo conveniente." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" +"Una vez completado este paso, inserte la memoria micro SD de la caja IoT en " +"la computadora o un lector. Abra *Etcher* y seleccione :guilabel:`Actualizar" +" desde archivo`, después busque y seleccione la imagen que acaba de " +"descargar y extraer. A continuación, seleccione la unidad en la que desee " +"grabar la imagen. Por último, haga clic en :guilabel:`Actualizar` y espere a" +" que finalice el proceso." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "Tablero del software Etcher de Balena." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"`_." +msgstr "" +"Un software alterno para actualizar la memoria micro SD es *Raspberry Pi " +"Imager*. Descargue el software *Raspberry Pi* `aquí " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "Certificado HTTPS (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "¿Qué es HTTPS?" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" +"*HTTPS* es la versión segura del HTTP, que es el protocolo principal " +"utilizado para enviar datos entre un navegador y un sitio web. :abbr:`HTTPS " +"(protocolo de transferencia de hipertexto seguro)` está encriptado para " +"aumentar la seguridad de la transferencia de datos." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" +"HTTPS utiliza un protocolo de encriptación para encriptar las " +"comunicaciones. El protocolo se llama *Seguridad de la capa de transporte* " +"(TLS, por sus siglas en inglés), anteriormente conocido como *Capa de " +"conexión segura* (SSL, por sus siglas en inglés)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" +"HTTPS funciona mediante la transmisión de certificados TLS/SSL, cuya función" +" es verificar que cada proveedor es realmente quien dice ser." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" +"En esta documentación y Odoo se utilizará el término \"certificado HTTPS\" " +"para definir el hecho de que el certificado SSL es válido y permite una " +"conexión HTTPS." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "¿Por qué es necesario?" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" +"Para comunicarse con determinados dispositivos de red (en especial " +"terminales de pago), es obligatorio el uso de HTTPS. Si el certificado HTTPS" +" no es válido, habrá algunos dispositivos que no podrán interactuar con la " +"caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" +"Cómo obtener un certificado de protocolo seguro de transferencia de " +"hipertexto (HTTPS)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" +"El certificado :abbr:`HTTPS (Protocolo seguro de transferencia de " +"hipertexto)` se genera de forma automática." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" +"La caja IoT enviará una solicitud específica a ``_, el" +" cual devolverá el certificado HTTPS si la caja IoT y la base de datos " +"cumplen los requisitos." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "Criterios de elegibilidad para IoT" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" +"La base de datos debe ser una instancia de **producción**. La instancia de " +"base de datos no debe ser copia, duplicado, preproducción o entorno de " +"desarrollo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "La suscripción de Odoo debe:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "Tener una línea de suscripción a la :guilabel:`caja IoT`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "El :guilabel:`estado` debe ser :guilabel:`En progreso`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a ``_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" +"Si la suscripción está vinculada a un usuario del portal " +"``_ compruebe la información en la página de " +"suscripción del portal." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "Suscripciones del portal Odoo.com filtradas por \"en progreso\"." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" +"En este caso, ambas suscripciones se consideran \"en progreso\", ya que se " +"ha utilizado la etiqueta :guilabel:`Filtrar por\\: en progreso`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" +"Si no está seguro de la suscripción, póngase en contacto con el gerente de " +"cuentas de la base de datos o con su partner." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" +"Solución de errores de certificado del Protocolo seguro de transferencia de " +"hipertexto (HTTPS)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" +"Si durante el proceso de generación u obtención del \"certificado HTTPS\" se" +" produce algún error, se mostrará un código de error específico en la página" +" de inicio de la caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" +"Al acceder a la página de inicio de la caja IoT, podrá ver el certificado " +"HTTPS y, si no lo tiene, intente generarlo. Si se produce un error en la " +"página de inicio de la caja IoT, deberá actualizar la página de inicio de la" +" caja IoT para comprobar si el error desaparece." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "Reason:" +msgstr "Razón:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" +"Hace falta la configuración del servidor. En otras palabras, la instancia de" +" Odoo no está conectada con la caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "Solution:" +msgstr "Solución:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "Asegúrese de que el servidor está configurado." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:121 +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" +"Se ha producido un error sin resolver al intentar leer el certificado HTTPS " +"existente." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "Asegúrese de que el archivo de certificado HTTPS sea legible." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" +"Hace falta el contrato y/o la base de datos :abbr:`UUID (Identificador único" +" universal)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" +"Asegúrese de que ambos valores están configurados según lo previsto. Para " +"modificarlos, vaya a la página de inicio de la caja IoT y busque " +":guilabel:`Credencial`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" +"Ocurrió un error inesperado cuando la caja :abbr:`IoT (Internet de las " +"cosas)` intentó conectarse a ``_. Es probable que las " +"causas se deban a la infraestructura o configuración de la red:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "La caja IoT no tiene acceso a internet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with ``_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" +"La red no permite que la caja IoT se comunique con " +"``_. Esto puede ocurrir debido a que los dispositivos " +"de red impiden la comunicación (firewalls, etc.) o gracias a la " +"configuración de la red (:abbr:`VPN (Red privada virtual, por sus siglas en " +"inglés)`, etc.)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" +"Puede encontrar más información sobre el error que se produjo en los " +"detalles de la excepción de la solicitud completa, estos se encuentran en " +"los registros de la caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." +msgstr "" +"Consulte a la persona que administra su sistema o su red si ocurre este " +"problema. Este código de error depende de la infraestructura de red y va más" +" allá del alcance del servicio de soporte de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) `_." +msgstr "" +"La caja IoT se pudo conectar a ``_ pero recibió una " +"respuesta `HTTP inusual (códigos de estado) " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" +"Este código de error también proporcionará los códigos de estado de " +"respuesta HTTP. Por ejemplo, si el error dice " +"`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_QUEST_STATUS 404` esto significa que la respuesta de la " +"página fue un error 404 que indica que no fue posible encontrar la página." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +msgid "" +"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" +"Verifique con un navegador web si el sitio ``_ está " +"caído, ya que es posible que se encuentre en mantenimiento." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +msgid "" +"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" +"Si ``_ está caído debido a que se encuentra en " +"mantenimiento, la única solución es esperar a que el sitio vuelva a estar en" +" línea." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +msgid "" +"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" +"Si ``_ no está en mantenimiento, envíe un `ticket de " +"soporte `_ sobre este error. Asegúrese de incluir" +" en el ticket que enviará a soporte el código de estado de 3 dígitos junto " +"al error de código." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" +"La caja IoT se pudo conectar con ``_ pero no " +"proporcionó el certificado :abbr:`HTTPS (Protocolo seguro de transferencia " +"de hipertexto, por sus siglas en inglés)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." +msgstr "" +"Asegúrese de que la caja IoT y la base de datos son elegibles para recibir " +"un certificado: :ref:`elegibilidad de Internet de las cosas (IoT) `." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "Cómo asegurarse de que el certificado HTTPS es correcto" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" +"Si el certificado se aplicó de forma correcta, en la base de datos de Odoo " +"aparecerá una nueva URL HTTPS que termina en `.odoo-iot.com` para la caja " +"IoT, dentro de la aplicación :menuselection:`IoT` en el formulario de ese " +"dispositivo en específico." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" +"La aplicación IoT de Odoo. Aparece una caja IoT con el dominio .odoo-" +"iot.com." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" +"Se establecerá una conexión HTTPS segura al navegar a la URL en un " +"navegador." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "Ejemplo de los detalles de un certificado SSL válido en el navegador." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" +"Icono de seguridad en Chrome para Windows 10. Indica que la conexión está " +"asegurada en :abbr:`HTTPS (Protocolo seguro de transferencia de hipertexto, " +"por sus siglas en inglés)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" +"La página de inicio de la caja IoT ahora mostrará el estado `OK` junto al " +"`certificado HTTPS`. Aparecerá información sobre el certificado al hacer " +"clic sobre el icono del menú desplegable." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" +"Página de inicio de la caja IoT con un certificado HTTPS con estado OK." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "Errores del sistema de nombres de dominio (DNS)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" +"Si es posible acceder a la caja IoT desde su dirección :abbr:`IP (Protocolo " +"de internet, por sus siglas en inglés)` pero no desde el dominio asignado de" +" Odoo `.odoo-iot.com`, entonces es probable que la caja IoT tenga un error " +":abbr:`DNS (Sistema de nombres de dominio, por sus siglas en inglés)`. En " +"algunos navegadores, aparecerá un código de error que menciona al :abbr:`DNS" +" (Sistema de nombres de dominio)` (como `DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" +"Estos errores del DNS pueden aparecer de la siguiente forma en distintos " +"navegadores:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 +msgid "Chrome" +msgstr "Chrome" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "Error del DNS en el navegador Chrome, en Windows 10." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "Error del DNS en el navegador Firefox, en Windows 10." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 +msgid "Edge" +msgstr "Edge" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "Error del DNS en el navegador Edge, en Windows 10." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "Solución de errores del sistema de nombres de dominio (DNS)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"`_." +msgstr "" +"Si el enrutador permite cambiar el DNS de forma manual, cámbielo para que " +"use el `DNS público de Google `_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS `_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" +"Si no puede cambiar el DNS de su enrutador, entonces deberá cambiar los " +"ajustes del DNS en cada uno de los dispositivos que utilizan el `DNS público" +" de Google `_. Tendrá " +"que hacerlo en **cada** dispositivo que interactuará con la caja IoT (por " +"ejemplo computadora, tableta o teléfono). Los procesos de configuración de " +"cada dispositivo se pueden encontrar en el sitio web de sus fabricantes." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" +"Es probable que no necesite cambiar los ajustes de DNS en otros dispositivos" +" IoT, como las terminales de pago, pues ya están configurados con un DNS " +"personalizado." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +"Odoo support's service scope." +msgstr "" +"Consulte a la persona que administra su sistema o su red si ocurre este " +"problema. Este código de error depende de la infraestructura de red y va más" +" allá del alcance del servicio de soporte de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "Utilizar una caja IoT con un PdV" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:6 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Prerrequisitos" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" +"Antes de comenzar, asegúrese de que el siguiente equipo está disponible:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" +"Una caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` con su adaptador de corriente." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:11 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "Una computadora o tableta con un navegador web actualizado." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" +"Odoo en línea o una instancia de Odoo con las aplicaciones *Punto de venta* " +"e *IoT* instaladas." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:13 +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" +"Una red local configurada con un :abbr:`DHCP (Protocolo de configuración " +"dinámica de host, por sus siglas en inglés)` (esta es la configuración " +"predeterminada)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:15 +msgid "" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." +msgstr "" +"Un cable ethernet RJ45 (opcional, pero tiene preferencia sobre Wi-Fi, que ya" +" está incorporado)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:16 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"`_." +msgstr "" +"Cualquier hardware compatible (impresora de recibos, lector de código de " +"barras, caja registradora, terminal de pago, báscula, pantalla de cliente, " +"etc.). Puede consultar la lista de hardware compatible en la `página de " +"hardware de PdV `_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "Una configuración sugerida para un sistema de punto de venta." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database `." +msgstr "" +"Para conectar el hardware al PdV, el primer paso es conectar una caja IoT a " +"la base de datos. Para ello, siga estas instrucciones: :doc:`Conectar una " +"caja de internet de las cosas (IoT) a la base de datos de Odoo `." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "Luego, conecte los dispositivos periféricos a la caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Nombre del dispositivo" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "Instrucciones" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:40 +msgid "" +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" +"Conecte una impresora de recibos compatible a un puerto :abbr:`USB (Bus " +"serie universal)` o a la red y enciéndala. Consulte " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:412 +msgid "Cash drawer" +msgstr "Caja registradora" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "" +"La caja registradora debe estar conectada a la impresora con un cable RJ25." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:360 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "Lector de código de barras" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" +"Para que el lector de códigos de barras sea compatible debe terminar los " +"códigos de barras con un carácter `ENTER` (código de clave 28). Es posible " +"que esta sea la configuración predeterminada del lector de códigos de " +"barras." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:48 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:423 +msgid "Scale" +msgstr "Báscula" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49 +msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`." +msgstr "Conecte la báscula y enciéndala. Consulte :doc:`../devices/scale`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "Pantalla del cliente" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`." +msgstr "" +"Conecte la pantalla a la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` para " +"mostrar la orden del :abbr:`PdV (Punto de venta)`. Consulte " +":doc:`../devices/screen`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "Terminal de pago" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:55 +msgid "" +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"`." +msgstr "" +"El proceso de conexión depende de la terminal. Consulte la " +":doc:`documentación sobre terminales de pago " +"`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:58 +msgid "" +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" +"Una vez que haya completado los pasos anteriores, conecte la caja IoT a la " +"aplicación :menuselection:`Punto de venta`. Vaya a :menuselection:`Punto de " +"venta --> Configuración --> PdV`, marque la opción :guilabel:`Caja IoT`, " +"seleccione los dispositivos que se utilizarán en este :abbr:`PdV (Punto de " +"venta)` y :guilabel:`guarde` los cambios." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +msgstr "" +"Configuración de los dispositivos conectados en la aplicación Punto de venta" +" de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:67 +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" +"Cuando todo esté configurado podrá iniciar una nueva sesión en el :abbr:`PdV" +" (Punto de venta)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:3 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:127 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Solución de problemas" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT box connection" +msgstr "Conexión de la caja IoT" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "" +"No es posible localizar el código de emparejamiento para conectar la caja " +"IoT" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." +msgstr "" +"El código de emparejamiento debe estar impreso en la impresora de recibos " +"conectada a la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` y debe aparecer en " +"los monitores conectados." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "El código de emparejamiento no aparece en los siguientes casos:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "La caja IoT ya está conectada a una base de datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "La caja IoT no está conectada a internet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." +msgstr "" +"El código solo es válido durante los primeros 5 minutos después de encender " +"la caja IoT. Una vez pasado este tiempo, se elimina en automático de las " +"pantallas conectadas." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"`)." +msgstr "" +"La versión de la imagen de la caja IoT no es reciente. Si la imagen de la " +"caja IoT es de una versión anterior, entonces tendrá que reiniciar la " +"tarjeta SD de la caja para actualizar la imagen (consulte :doc:`Actualizar " +"la tarjeta SD `)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 +msgid "" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." +msgstr "" +"Si no es ninguno de los casos mencionados con anterioridad, asegúrese de que" +" la Caja IoT se encendió de forma adecuada. Verifique que un LED verde fijo " +"aparece junto al puerto micro USB." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "La caja IoT está conectada pero no aparece en la base de datos" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:32 +msgid "" +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " +"environment." +msgstr "" +"Es posible que una caja IoT se reinicie cuando se conecta a una base de " +"datos. En este caso, puede tardar hasta cinco minutos antes de aparecer en " +"la base de datos. Si la caja IoT no aparece después de cinco minutos, " +"asegúrese de que tiene alcance a la base de datos y que el servidor no " +"utiliza un entorno de varias bases de datos." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37 +msgid "" +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." +msgstr "" +"Para acceder a la base de datos desde la caja IoT, abra su navegador y " +"escriba la dirección de la base de datos." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" +msgstr "" +"La caja IoT está conectada a la base de datos de Odoo pero no puede " +"localizarla" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:43 +msgid "" +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." +msgstr "" +"Asegúrese de que la caja IoT y la computadora que ejecuta el navegador se " +"encuentran conectadas a la misma red, ya que la caja IoT no podrá " +"localizarla fuera de la red local." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "No se genera el certificado HTTPS" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50 +msgid "" +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." +msgstr "" +"Para generar un certificado :abbr:`HTTPS (Protocolo seguro de transferencia " +"de hipertexto)`, es necesaria una suscripción a la caja IoT para la caja " +"IoT. Si conecta la caja IoT antes de configurar una suscripción de IoT para " +"la base de datos y la caja IoT, entonces el resultado será una conexión no " +"segura." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:56 +msgid "" +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." +msgstr "" +"Además, un firewall también puede evitar que el certificado :abbr:`HTTPS " +"(Protocolo seguro de transferencia de hipertexto)` se genere de forma " +"adecuada. En este caso, desactive el firewall hasta que se genere el " +"certificado. Considere que ciertos dispositivos, como un enrutador con un " +"firewall incorporado, pueden impedir que se genere un certificado HTTPS." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" +msgstr ":doc:`Certificado HTTPS (IoT) `" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "No se detecta la impresora" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" +"Si una impresora no aparece en su lista de dispositivos, vaya a la página de" +" inicio de la caja IoT y asegúrese de que aparece en :guilabel:`Impresoras`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "La página de inicio de la caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." +msgstr "" +"Si la impresora no aparece en la página de inicio de la caja IoT, haga clic " +"en :guilabel:`Servidor de impresoras`, vaya a la pestaña " +":guilabel:`Administración` y haga clic en :guilabel:`Agregar impresora`. Es " +"probable que la impresora no esté conectada correctamente si no aparece en " +"la lista." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "La impresora imprime texto aleatorio" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" +"Para la mayoría de las impresoras, el controlador correcto se detecta y " +"selecciona de forma automática. Sin embargo, en algunos casos, es posible " +"que el mecanismo de detección automática no sea suficiente, y si no " +"encuentra ningún controlador, la impresora podría imprimir caracteres " +"aleatorios." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." +msgstr "" +"La solución es seleccionar el controlador correspondiente de forma manual. " +"Haga clic en :guilabel:`Servidor de impresoras` en la página de inicio de la" +" caja IoT, vaya a la pestaña :guilabel:`Impresoras` y seleccione la " +"impresora en la lista. En el menú desplegable :guilabel:`Administración` " +"haga clic en :guilabel:`Modificar impresora`. Siga los pasos y seleccione la" +" *marca* y el *modelo* que correspondan a la impresora." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "Editar la impresora conectada a la caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "" +"Las impresoras de recibos Epson y Star y las impresoras de etiquetas Zebra " +"no necesitan un controlador para funcionar. Asegúrese de que no se " +"seleccionó ningún controlador para esas impresoras." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:104 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "Caso especial de uso de Epson" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:106 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" +"La mayoría de las impresoras Epson pueden imprimir recibos desde el " +":guilabel:`Punto de venta de Odoo` con el comando `GS v 0`. Sin embargo, los" +" siguientes modelos de impresoras Epson no son compatibles con el comando;" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U220" +msgstr "TM-U220" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-U230" +msgstr "TM-U230" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TM-P60" +msgstr "TM-P60" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "TMP-P60II" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:114 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" +"Para solucionar este problema, configure la impresora para que use el " +"comando `ESC *` para esto mejor." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "Proceso para forzar el comando ESC*" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:120 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "Compatibilidad de la impresora Epson" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:122 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" +"El primer paso es revisar si una impresora no es compatible con el comando " +"`GS v 0`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:126 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" +"`Documentación de Epson GS v 0 `_ para impresoras " +"compatibles con `GS v 0`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" +"`Documentación Epson ESC* `_ para impresoras " +"compatibles con `ESC *`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Si la impresora no es compatible con el comando `ESC *` entonces no será " +"posible realizar el siguiente proceso. Si la impresora es compatible con el " +"uso del comando `ESC *` para imprimir, siga este proceso para configurar la " +"impresora con la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas, por sus siglas en " +"inglés)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:136 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "configuración de la caja IoT para ESC*" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:138 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" +"Para configurar el uso del comando `ESC *` para imprimir en la caja " +":abbr:`IoT (Internet de las cosas por sus siglsa en inglés)` vaya a la " +"página de inicio de la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas por sus siglsa" +" en inglés)` desde :menuselection:`la aplicación IoT --> cajas IoT`. Después" +" haga clic en la :guilabel:`dirección IP`, así se le redirigirá a la página " +"de inicio de la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas por sus siglsa en " +"inglés)`. " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:143 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "**Al elegir la impresora**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:145 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" +"Ahora haga clic en el botón :guilabel:`Printers server` (servidores de " +"impresoras). Esto lo redirigirá a la página de *CUPS*. Después, vaya a " +":menuselection:`Administración --> Impresoras --> Agregar una impresora`, " +"elija la impresora que se tiene que modificar y haga clic en " +":guilabel:`Continuar`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:150 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" +"Si todavía no está seguro de cuál es el nombre de la impresora, siga los " +"siguientes pasos:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "Fíjese qué impresoras están enlistadas en la página *CUPS*. " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "Apague la impresora y vuelva a cargar la página. " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "Ahora compare las listas para encontrar qué impresora desapareció." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "Vuelva a prender la impresora y recargue la página." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "" +"Verifique de nuevo la lista para ver si la impresora vuelve a aparecer." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:157 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" +"La impresora que desapareció y volvió a aparecer en la lista de impresoras " +"es el nombre de la impresora correspondiente." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:161 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" +"Puede aparecer como :guilabel:`Desconocido` en :guilabel: `Impresoras " +"locales`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:163 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "**Convención de nomenclatura CUPS**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:165 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" +"El comando `CUPS` le solicitará tres datos al administrador: " +":guilabel:`Nombre`, :guilabel:`Descripción` y :guilabel:`Ubicación`. No es " +"necesario que los dos últimos datos sean específicos, sin embargo, el " +":guilabel:`nombre` debe contar con una nomenclatura específica para que " +"funcione con el comando `ESC *`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" +"El :guilabel:`Nombre` debe seguir este formato: " +"`__IMC___...___`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:173 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "Desglose de la convención de nomenclatura:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:175 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" +"`printer_name`: es el nombre de la impresora. Puede incluir cualquier " +"carácter siempre que no sea `_`, `/`, `#`, o ` ` (espacio)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" +"`IMC`: Son las siglas de *Image Mode Column* (el nombre simplificado de " +"`ESC*`)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:178 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "`param_1`: representa el parámetro específico:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:180 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" +"`SCALE`: escala de la imagen (con la misma relación de aspecto). `X` debe" +" ser un número entero que describa el porcentaje de escala que se debe " +"utilizar." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:184 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" +"`100` es el tamaño original, `50` es la mitad del tamaño y `200` es el doble" +" del tamaño." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (densidad vertical baja), se establecerá en " +"*High Density Vertical* (densidad vertical alta) si no se especifica." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:187 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (densidad horizontal baja), se establecerá " +"en *High Density Horizontal* (densidad horizontal alta) si no se especifica." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:190 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" +"Es posible que los parámetros de *densidad* se deban configurar de una " +"manera específica según el modelo de impresora." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:194 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" +"Visite la documentación ESC * de `Epson `_ y haga clic en el " +"modelo de impresora de la tabla superior para averiguar el tipo de " +"configuración que debe tener." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:199 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "" +"Los siguientes son ejemplos de nombres con formato correcto e incorrecto:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:201 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "Formato correcto:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:204 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:206 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" +"Formato incorrecto (no impedirá la impresión, pero el resultado podría no " +"ser el esperado):" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." +msgstr "`EPSON TMm 30II` -> El nombre no debe incluir espacios." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "`EPSONTMm30II` -> El nombre es correcto, pero no hace uso de `ESC *`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC` -> El nombre no incluye `__` al final." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> El parámetro `XDV` no coincide con ningún " +"parámetro existente." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:213 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" +"`EPSONTMm30II_IMC_SCALE_` -> El parámetro `SCALE` no incluye el valor con la" +" escala." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:215 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "**Terminar de agregar una impresora**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:217 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" +"Después de asignar un nombre a la impresora con la convención de " +"nomenclatura adecuada, haga clic en :guilabel:`Continuar`. A continuación, " +"en el valor :guilabel:`Crear` seleccione :guilabel:`Sin procesar` y para el " +"valor :guilabel:`Modelo` seleccione :guilabel:`Cola sin procesar (en)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:221 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" +"Tras completar estos pasos, haga clic en :guilabel:`Agregar impresora`. Si " +"no ocurrió ningún error, se le redirigirá a la página de *banners*." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:224 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" +"En este punto la impresora debería haber sido creada, ahora la caja " +":abbr:`IoT (Internet de las cosas)` solo necesita detectarla y luego " +"sincronizarla con el servidor de Odoo (esto podría tardar unos minutos)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:227 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "**Agregar la impresora al PdV de Odoo**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:229 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" +"Una vez que la impresora aparezca en la base de datos de Odoo, deberá " +"elegirla en la configuración del :abbr:`PdV (Punto de venta)` como la " +"impresora :abbr:`IoT (Internet de las cosas)`. Vaya a :menuselection:`Punto " +"de venta --> Ajustes --> Dispositivos conectados --> Caja IoT --> Impresora " +"de recibos --> Guardar`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:235 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" +"Si la impresora se configuró de forma incorrecta (todavía imprime texto " +"aleatorio o el recibo impreso es demasiado grande o pequeño), no se puede " +"modificar mediante el nombre de la impresora con *CUPS*. Puede repetir el " +"proceso anterior para configurar otra impresora desde cero y crear una con " +"los parámetros modificados." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:240 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "**Ejemplo de configuración de la impresora Epson TM-U220B con ESC**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:245 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" +"El siguiente es un ejemplo del proceso de solución de problemas para el " +"modelo TM-U220B con el comando `ESC *`. El recibo que aparece a continuación" +" ejemplifica un recibo que se imprime correctamente debido al formato " +"adecuado (en teoría):" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "" +"Imagen de un recibo con un formato correcto impreso desde una base de datos " +"de demostración." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:253 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" +"Si intenta imprimir este recibo antes de configurar el formato adecuado, " +"imprimirá caracteres aleatorios, ya que el modelo TM-U220B no es compatible " +"con `GS v 0`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "Papel de impresora con caracteres aparentemente aleatorios." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:260 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" +"Para configurar correctamente el formato para el modelo TM-U220B de la " +"impresora Epson, debe seguir los siguientes pasos." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:262 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" +"Luego de consultar el sitio web de Epson para verificar la compatibilidad de" +" los comandos `GS v 0 `_ y `ESC * " +"`_, puede observar que el" +" modelo TM-U220B no es compatible con `GS v 0`, pero sí con `ESC *`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "Evaluación de compatibilidad de Epson en su sitio web." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:271 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" +"Al agregar la impresora, *CUPS* preguntará qué impresora se debe agregar:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "Selección para agregar impresora en el menú de administración." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:277 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" +"En este caso, la impresora está conectada por :abbr:`USB (Bus serie " +"universal)` así que no aparecerá en las :guilabel:`impresoras descubiertas " +"en la red`. En su lugar, es probable que aparezca en la selección " +":guilabel:`desconocida` en :guilabel:`impresoras locales`. Al desconectar el" +" cable :abbr:`USB (Bus serie universal)` de la impresora de la caja " +":abbr:`IoT (Internet de las cosas)` y actualizar la página, la impresora " +":guilabel:`desconocida` desaparece. Al conectarla de nuevo, vuelve a " +"aparecer, por lo que se puede decir que esta es la impresora en cuestión." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:284 +msgid "" +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" +"Es necesario agregar `__IMC` a la nomenclatura del nombre, pues necesitará " +"imprimir con el comando `ESC *`. Busque el modelo de la impresora en `el " +"sitio web de Epson ESC * `_ para obtener más " +"información acerca de los parámetros de *densidad*." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "" +"Especificaciones de la impresora Epson TM-U220 en el sitio web del " +"fabricante. " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:293 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" +"Para el modelo particular TM-U220, el valor de `m` debe ser igual a 0 o 1. " +"Al referenciar la caja rosa de :guilabel:`Descripción` en la imagen " +"anterior, los valores de `m` pueden ser 0, 1, 32 o 33. En el caso de esta " +"impresora, el valor de `m` NO pueden ser 32 o 33 (de lo contrario se " +"imprimirán caracteres al azar). " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:298 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" +"La tabla incluye los siguientes valores numéricos: 32 y 33, los cuáles " +"ocurren si el :guilabel:`Número de bits para datos verticales` está " +"establecido en 24. Esto significa que es una *Alta densidad vertical*. En " +"caso de configurar la Epson TM-U220, deberá forzar la *Baja densidad " +"vertical*, pues el modelo de la impresora no es compatible con una *Alta " +"densidad vertical* para el comando `ESC *`. " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:303 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" +"Para agregar una *Baja densidad vertical*, agregue el parámetro `LDV` a la " +"nomenclatura del nombre. " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" +"Agregue una *Baja densidad vertical* (el parámetro `LDV`) a la nomenclatura" +" del nombre. " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Continuar` para proceder. Luego, establezca el " +"valor :guilabel:`Hacer` a :guilabel:`Raw` y para el modelo " +":guilabel:`Modelo` establézcalo en :guilabel:`Raw Queue (en)`. " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "" +"Especificaciones para Epson TM-U220 en el sitio web de los fabricantes." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:316 +msgid "" +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" +"Sin embargo, al intentar imprimir con la nomenclatura del nombre " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__` se imprimirá el recibo, pero será muy grande y se " +"saldrá del margen. Para solucionar esto, agregue una nueva impresora (y la " +"nomenclatura del nombre) con el parámetro `SCALE ` para adaptar el " +"tamaño del recibo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:320 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "Estos son algunos de los ejemplos:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "Convención sobre el nombre de impresoras " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:329 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "Formato de un recibo de ejemplo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "Formato del recibo usando la convención: EpsonTMU220B__IMC_LDV__. " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "" +"Formato de un recibo usando la convención de nombre: " +"EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__. " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "" +"Formato del recibo usando la convención de nombre: " +"EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "" +"Formato del recibo usando la convención de nombre: " +"EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "La impresora Zebra no imprime nada" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:349 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" +"Las impresoras Zebra son muy sensibles al formato del código de Zebra " +"Programming Language (ZPL) que se imprime. Si no sale nada de la impresora o" +" se imprimen etiquetas en blanco, intente cambiar el formato del reporte que" +" se envía a la impresora, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> " +"Interfaz de usuario --> Vistas` en el :ref:`modo de desarrollador " +"` y busque la plantilla correspondiente." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:356 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here `_." +msgstr "" +"Consulte las instrucciones de Zebra sobre la impresión de archivos " +":abbr:`ZPL (Zebra Programming Language, por sus siglas en inglés)` `aquí " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" +msgstr "" +"El lector de códigos de barras lee caracteres que no coinciden con el código" +" de barras" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:365 +msgid "" +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." +msgstr "" +"De forma predeterminada, la mayoría de los lectores de códigos de barras " +"están configurados en el formato QWERTY de Estados Unidos. Si el lector de " +"códigos de barras utiliza una distribución distinta, vaya a la vista de " +"formulario del dispositivo (aplicación :menuselection:`IoT --> Dispositivos " +"--> Dispositivo de código de barras`) y seleccione el formato correcto." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:370 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "No ocurre nada al escanear un código de barras" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:372 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." +msgstr "" +"Asegúrese de que seleccionó el dispositivo correcto en la configuración del " +":menuselection:`Punto de venta` y que el código de barras está configurado " +"para enviar un carácter `ENTER` (código 28) al final de cada código de " +"barras. Para ello, vaya a la aplicación :menuselection:`Punto de venta --> " +"Menú de tres puntos en el PdV --> Sección caja IoT --> Editar`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:378 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "El lector de códigos de barras se detecta como un teclado" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:381 +msgid "" +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Algunos lectores de código de barras no se anuncian como lectores de código " +"de barras, sino como teclados USB. La caja IoT no los reconocerá." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:384 +msgid "" +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." +msgstr "" +"El tipo de dispositivo se puede cambiar manualmente desde su vista de " +"formulario (aplicación :menuselection:`IoT --> Dispositivos--> Dispositivo " +"de código de barras`), luego deberá activar la opción :guilabel:`¿Es un " +"escáner?`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "Modificar la vista de formulario del lector de códigos de barras." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" +"El lector de código de barras procesa los caracteres del código de barras de" +" forma individual" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" +"Al acceder a Odoo desde un dispositivo móvil o una tableta, enlazado con un " +"lector de códigos de barras mediante la caja :abbr:`IoT (Internet de las " +"cosas)` es posible que el lector procese cada carácter del código de barras " +"de forma individual. En este caso **debe** seleccionar el idioma apropiado " +"del escáner de códigos de barras en la opción *Distribución del teclado* de " +"la página del formulario del *escáner de códigos de barras*." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`IoT --> Dispositivos --> Lector de códigos de barras`" +" para acceder a la página del formulario correspondiente." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" +"La página del formulario de lector de códigos de barras. La opción " +"\"Distribución del teclado\" aparece dentro de un rectángulo rojo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" +"La :guilabel:`distribución del teclado` toma como referencia el idioma y las" +" opciones disponibles varían según el dispositivo y el idioma de la base de " +"datos. Por ejemplo: :guilabel:`Inglés (RU)`, :guilabel:`Inglés (EE. UU.)`, " +"etc." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:415 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "La caja registradora no abre" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:417 +msgid "" +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." +msgstr "" +"La caja registradora debe estar conectada a la impresora y la casilla de " +"verificación :guilabel:`Caja registradora` debe estar seleccionada en la " +"configuración del :abbr:`PdV (Punto de venta)`. Para hacerlo, vaya a la " +"aplicación :menuselection:`Punto de venta --> menú con tres puntos en el PdV" +" --> sección Caja IoT --> Editar --> Impresora de recibos --> casilla Caja " +"registradora`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:425 +msgid "" +"Scales play a crucial role in the checkout process, especially for products " +"sold by weight, rather than fixed pricing." +msgstr "" +"Las básculas son muy importantes para el proceso de pago, sobre todo para " +"los productos que se venden por peso y no por precio fijo. " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:429 +msgid "Set up Ariva S scales" +msgstr "Configuración de las básculas Ariva S" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:431 +msgid "" +"Odoo has determined that a specific setting in Ariva S series scales " +"(manufactured by Mettler-Toledo, LLC.) needs modification, and a dedicated " +"Mettler :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-to-proprietary RJ45 cable is " +"required for the scale to function with Odoo's :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." +msgstr "" +"Odoo ha determinado que las básculas Ariva (fabricadas por Mettler-Toledo, " +"LLC.) de la serie S necesitan modificaciones en ajustes específicos y que " +"también necesitan un cable Mettler :abbr:`USB (Bus universal en serie)` a " +"RJ45 específico para que las básculas funcionen con nuestra caja :abbr:`IoT " +"(Internet de las cosas)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:436 +msgid "" +"To correctly configure the scale for recognition by the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box, follow this setup process for the Ariva S series scales." +msgstr "" +"Para configurar la báscula Ariva de la serie S de forma correcta y que la " +"caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` la reconozca deberá seguir este " +"proceso de configuración." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:440 +msgid "" +"It is crucial to use the official Mettler :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-RJ45 cable during this process." +msgstr "" +"Es fundamental que use el cable oficial USB a RJ45 de Mettler durante este " +"proceso." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:444 +msgid "Cable" +msgstr "Cable" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:446 +msgid "" +"The Mettler part number is 72256236 - :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-:abbr:`POS (Point of Sale)` cable. Contact Mettler, or a partner, " +"to purchase an authentic cable. Note that **no other** cable outside of this" +" Mettler cable works for this configuration. Using a serial-only cable " +"attached to a serial-to-:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter is " +"**not** effective." +msgstr "" +"El número de pieza de Mettler es 72256236 - cable USB a PdV (o POS). " +"Contacte a Mettler o a un distribuidor autorizado para adquirir un cable " +"auténtico. Tome en cuenta que **ningún otro** cable funciona para esta " +"configuración, solo el de Mettler. Si decide usar algún otro cable conectado" +" a un adaptador serial a :abbr:`USB (Bus universal en serie)`, considere que" +" entonces **no** funcionará." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Authentic Mettler USB to POS cable, part number 72256236." +msgstr "Cable USB a PdV auténtico de Mettler, número de pieza 72256236." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:458 +msgid "" +"Refer to Mettler's Setup Guide for Ariva S series scales during the " +"following configuration: `Ariva Checkout Scale User's Guide " +"`_." +msgstr "" +"Consulte la guía de configuración de Mettler para básculas Ariva de la serie" +" S para realizar los siguientes pasos: `Guía del usuario de la báscula de " +"cobro de Ariva " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:461 +msgid "" +"To begin, go to page 17 in the above manual for *Setup*. This guide lists " +"potential settings for the Ariva S series scales." +msgstr "" +"Vaya a la página 17 del manual anterior, en la sección *Configuración*. Esta" +" guía incluye las posibilidades de configuración para las básculas Ariva de " +"la serie S." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:464 +msgid "" +"Follow the instructions, along with the following process, to set the scale " +"to setup mode. First, hold the **>T<** button for eight seconds, or until " +":guilabel:`CONF` appears." +msgstr "" +"Siga las instrucciones, junto con el siguiente proceso, para configurar la " +"báscula en modo de configuración. Primero, mantenga presionado el botón " +"**>T<** durante ocho segundos o hasta que aparezca :guilabel:`CONF` ." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:467 +msgid "" +"Next, press **>T<** until :guilabel:`GRP 3` appears, then press **>0<** to " +"confirm." +msgstr "" +"Después presione **>T<** hasta que aparezca :guilabel:`GRP 3` y luego " +"presione **>0<** para confirmar." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:469 +msgid "" +"Under :guilabel:`3.1`, ensure the setting is set to :guilabel:`1` (USB " +"Virtual COM ports). Press **>T<** to cycle through the options under group " +"3.1." +msgstr "" +"En :guilabel:`3.1`, asegúrese de que el ajuste corresponda a :guilabel:`1` " +"(Puertos COM virtuales USB). Presione **>T<** para avanzar entre las " +"opciones del grupo 3.1." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:472 +msgid "" +"Once :guilabel:`3.1` is set to :guilabel:`1`, press **>0<** to confirm the " +"selection. Continue to press **>0<** until :guilabel:`GRP 4` appears." +msgstr "" +"Una vez que :guilabel:`3.1` sea :guilabel:`1`, presione **>0<**para " +"confirmar su selección y después presione **>0<** hasta que aparezca " +":guilabel:`GRP 4`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:475 +msgid "Now, press **>T<** until :guilabel:`EXIT` appears." +msgstr "Ahora presione **>T<** hasta que aparezca :guilabel:`EXIT`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:478 +msgid "Do **not** make any other changes unless otherwise needed." +msgstr "**No** haga ningún otro cambio a menos que sea necesario." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:480 +msgid "" +"Once :guilabel:`EXIT` appears, press **>0<**. Following this, press **>0<** " +"again to :guilabel:`SAVE`. Now the scale restarts." +msgstr "" +"Después de que aparezca :guilabel:`EXIT`, presione **>0<** y luego vuelva a " +"presionar **>0<** para :guilabel:`SAVE` (Guardar). La báscula se reiniciará." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:483 +msgid "" +"Finally, restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to recognize the " +"changes made on the scale's configuration. After restarting, the scale " +"appears as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it " +"appeared as `Adam Equipment Serial`." +msgstr "" +"Por último, reinicie la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` para que " +"reconozca las modificaciones en la configuración de la báscula. La báscula " +"aparecerá como `Toledo 8217` después de que se reinicie, en lugar del nombre" +" anterior que era `Adam Equipment Serial`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:3 +msgid "Connect Windows IoT Odoo" +msgstr "Conectar Windows IoT a Odoo" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:5 +msgid "" +"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " +"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " +"with an Odoo 16 or later database." +msgstr "" +"Una caja IoT virtual es un programa informático que se debe descargar e " +"instalar en un equipo con Windows. Para esto, requiere un sistema operativo " +"Windows con una base de datos Odoo 16 o posterior." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:8 +msgid "" +"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " +"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " +"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " +"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " +"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" +" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" +msgstr "" +"La caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` virtual de Windows funciona del " +"mismo modo que una caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` física, pues " +"tiene la capacidad de trabajar con la mayoría de los mismos dispositivos. " +"Todos los dispositivos del :abbr:`PdV (Punto de venta)` funcionan con ella, " +"como una báscula o una impresora. Las terminales de pago también " +"funcionarán, pero debe tener en cuenta que los dispositivos :abbr:`MRP " +"(Planeación de requerimientos de materiales)`, *como las cámaras o " +"instrumentos de medición*, no son compatibles. " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:15 +msgid "Pre-requisites" +msgstr "Requisitos previos" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:17 +msgid "" +"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` installation." +msgstr "" +"Los siguientes elementos son necesarios para completar la instalación de " +"Windows :abbr:`IoT (Internet de las cosas)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:20 +msgid "Odoo 16 database or any version above." +msgstr "Una base de datos en Odoo 16 o cualquier versión superior." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:21 +msgid "" +":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " +"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " +"`_." +msgstr "" +"Dispositivos compatibles con IoT (excepto los que se mencionaron con " +"anterioridad). Consulte los `dispositivos IoT compatibles con Odoo " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:23 +msgid "Device drivers for Windows." +msgstr "Controladores de dispositivos para Windows." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:26 +msgid "" +"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " +"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` to not work." +msgstr "" +"Odoo recomienda que use una versión actualizada y reciente de Windows " +"(Windows 10 u 11), ya que algunos sistemas operativos antiguos pueden causar" +" que Windows IoT virtual no funcione." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:29 +msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." +msgstr "" +"Una computadora con Windows (computadora portátil, de escritorio o " +"servidor). " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:30 +msgid "" +"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" +"eligibility`." +msgstr "" +"Una suscripción a Odoo :abbr:`IoT (Internet de las cosas)`. Consulte la " +":ref:`iot/iot-eligibility`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:33 +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" +msgstr "Conectar la caja virtual IoT de Windows a una base de datos de Odoo" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:35 +msgid "" +"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " +"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" +" first time." +msgstr "" +"La caja IoT virtual de Windows es fácil de configurar, requiere de pocos " +"pasos. Siga este proceso cuando instale el software de IoT virtual de " +"Windows por primera vez." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:39 +msgid "Download and initial installation" +msgstr "Descarga e instalación inicial " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 +msgid "" +"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " +"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " +"page `_. Next, install and setup the Odoo " +":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " +"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +msgstr "" +"Para comenzar con la instalación, vaya al paquete de instalación de Odoo 16 " +"o superior para Enterprise o Community, edición Windows, en la `página de " +"descarga de Odoo `_. Luego, instale y configure " +"el archivo Odoo :file:`. exe`. Después de la pantalla de instrucciones, haga" +" clic en :guilabel:`Siguiente` para iniciar la instalación y acepte los " +"Términos de servicio." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 +msgid "" +"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." +msgstr "" +"Durante el siguiente paso de la instalación, seleccione :guilabel:`Odoo IoT`" +" en el menú desplegable :guilabel:`Seleccione el tipo de instalación`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:50 +msgid "For reference, the following should be installed:" +msgstr "Como referencia, debe instalar lo siguiente:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:52 +msgid "**Odoo server**" +msgstr "**Servidor de Odoo**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:53 +msgid "**Odoo IoT**" +msgstr "**IoT de Odoo**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:54 +msgid "**Nginx WebServer**" +msgstr "**Servidor web Nginx**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:55 +msgid "**Ghostscript interpreter**" +msgstr "**Intérprete de Ghostscript**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:57 +msgid "" +"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " +":guilabel:`Next`." +msgstr "" +"Asegúrese de que hay suficiente espacio en el equipo para la instalación y " +"haga clic en :guilabel:`Siguiente`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:60 +msgid "Setting the destination and completing the installation" +msgstr "Seleccionar una carpeta de destino y completar la instalación" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:62 +msgid "" +"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " +"click :guilabel:`Install`." +msgstr "" +"Para completar la instalación, seleccione la :guilabel:`carpeta de destino` " +"y haga clic en :guilabel:`Instalar`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:66 +msgid "" +"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " +"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " +"installation files will be spread throughout the hard drive." +msgstr "" +"Si selecciona ``C:\\odoo`` como la ubicación de instalación permitirá que el" +" servidor Nginx se ejecute. Si la carpeta no existe, créela. De lo " +"contrario, los archivos de instalación se extenderán por todo el disco duro." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:71 +msgid "" +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." +msgstr "" +"No debe instalar el software virtual IoT de Odoo para Windows en ninguno de " +"los directorios de usuario de Windows. Si lo hace, Nginx no podrá " +"ejecutarse." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:74 +msgid "" +"The installation may take a few minutes. When complete, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" +"La instalación puede tardar algunos minutos. Cuando esté completa, haga clic" +" en :guilabel:`siguiente` para continuar." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:76 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " +":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " +"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." +msgstr "" +"Asegúrese de que la casilla :guilabel:`Iniciar Odoo` está seleccionada y " +"haga clic en :guilabel:`Terminar`. Después de la instalación, el servidor de" +" Odoo se ejecutará y abrirá `http://localhost:8069` de forma automática en " +"el navegador web. La página web debe mostrar la página de inicio de la caja " +":abbr:`IoT (Internet de las cosas)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:81 +msgid "" +"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" +" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" +msgstr "" +"Puede ser necesario reiniciar Windows IoT si el navegador web no muestra " +"nada. Consulte :ref:`iot/restart_windows_iot`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:85 +msgid "Connecting devices" +msgstr "Conectar dispositivos" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:87 +msgid "" +"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " +"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " +"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" +" driver for the device." +msgstr "" +"Conecte los dispositivos :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` a la " +"computadora Windows. Windows debe detectar el dispositivo de forma " +"automática, pues el controlador está preinstalado en el equipo. Si no, " +"busque e instale el controlador de Windows para el dispositivo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" +"La mayoría de los dispositivos se conectan a la máquina Windows para Windows" +" IoT en automático mediante Plug-N-Play (PnP) de Windows. Sin embargo, es " +"posible que el administrador deba instalar los controladores " +"correspondientes de forma manual si Windows no reconoce automáticamente el " +"dispositivo después de conectarlo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "Estos son los dispositivos que se reconocen en automático:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "Impresoras comunes de inyección a tinta y tóner" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "Impresoras de recibos (Epson y Star)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "Lectores de código de barras" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" +"Dispositivos de medición (aunque es necesario configurar los ajustes " +"correspondientes). Consulte la siguiente documentación: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" +"Estos dispositivos no se reconocen en automático (es necesario que descargue" +" los controladores de forma manual):" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "Impresoras de etiquetas (Zebra)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "Básculas" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" +"Consulte el sitio web del fabricante del equipo correspondiente, descargue " +"los controladores e instálelos en la máquina Windows. Vuelva a conectar el " +"dispositivo, Windows lo detectará." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:113 +msgid "" +"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " +"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage." +msgstr "" +"Después de conectar los dispositivos a la computadora, actualice la página " +"de inicio de la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` y verifique que " +"aparezca el dispositivo. En caso contrario, vuelva a cargar los " +"controladores en la misma página." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:117 +msgid "" +"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " +"using existing instructions (manually using the Token)." +msgstr "" +"Por último, conecte Windows :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` a una base " +"de datos siguiendo las instrucciones existentes (de forma manual con el " +"token)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:123 +msgid "" +"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." +msgstr "" +"Ahora que la instalación está completa, puede utilizar los dispositivos " +"conectados a :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` para completar procesos y " +"acciones." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:132 +msgid "Restart Windows IoT box" +msgstr "Reiniciar la caja IoT de Windows" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:134 +msgid "" +"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " +"database connection issues." +msgstr "" +"En algunos casos, es posible que deba reiniciar de forma manual la caja IoT " +"física para que la caja IoT aparezca en la base de datos. Para la caja IoT " +"virtual de Windows, un reinicio manual del servidor de Odoo puede resolver " +"problemas de conexión a la base de datos." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:139 +msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" +msgstr "Para reiniciar el servidor virtual de Windows IoT:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:141 +msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." +msgstr "Escriba `Servicios` en la :guilabel:`barra de búsqueda` de Windows." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:142 +msgid "" +"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " +":guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" +"Seleccione la aplicación :menuselection:`Servicios` y busque el servicio " +":guilabel:`Odoo`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:143 +msgid "" +"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." +msgstr "" +"Haga clic derecho en :guilabel:`Odoo` y seleccione :guilabel:`Iniciar` o " +":guilabel:`Reiniciar`. Esta acción reiniciará de forma manual el servidor " +"Odoo IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:147 +msgid "Firewalls" +msgstr "Firewalls" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:149 +msgid "" +"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" +" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " +"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" +" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " +"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " +"do other virus protection programs." +msgstr "" +"Los firewalls mantienen los dispositivos seguros y protegidos, sin embargo, " +"en algunas ocasiones pueden bloquear conexiones que deben realizarse. Es " +"posible que el software de la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` " +"virtual de Windows no sea accesible a la :abbr:`LAN (Red de área local, por" +" sus siglas en inglés)` debido a un firewall que impide la conexión. " +"Consulte a su equipo de soporte técnico local para hacer excepciones en la " +"detección de redes de su sistema operativo o programa de firewall. Windows " +"tiene su propio firewall así como otros programas de protección contra " +"virus." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:156 +msgid "" +"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " +"another computer/mobile device/tablet on the same network." +msgstr "" +"En algún momento, un cliente podría conectarse a la página principal de la " +"caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)`, pero no podría acceder a ella " +"desde otro equipo, dispositivo móvil o tableta en la misma red." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:161 +msgid "Making an exception on Windows Defender" +msgstr "Hacer una excepción en Windows Defender" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:163 +msgid "" +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " +"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " +"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " +"order to make this exception." +msgstr "" +"Es posible permitir que otros dispositivos accedan a la caja :abbr:`IoT " +"(Internet de las cosas)` virtual de Windows incluso con el firewall " +"encendido. Cree una regla en *Windows Defender* y permita la comunicación a " +"través del puerto `8069`. El siguiente proceso describe los pasos a seguir " +"para realizar esta excepción." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:169 +msgid "Create a rule in Windows Defender" +msgstr "Crear una regla en Windows Defender" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:171 +msgid "" +"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " +":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " +":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " +"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." +msgstr "" +"Primero, abra el *Firewall de Windows* desde el :menuselection:`menú de " +"inicio`. Escriba `firewall` y abra el programa :menuselection:`Firewall de " +"Windows Defender`. En el menú de la izquierda, vaya a " +":guilabel:`Configuración avanzada`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:175 +msgid "" +"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " +":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " +"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" +" to create a new rule." +msgstr "" +"Una vez que se encuentra en la :guilabel:`configuración avanzada`, haga clic" +" en :guilabel:`Reglas de entrada` en el menú de la izquierda. Después, en la" +" columna del menú de la derecha (en :guilabel:`Reglas de entrada`), haga " +"clic en :guilabel:`Nueva regla` para crear una." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:180 +msgid "Configure new rule" +msgstr "Configurar una nueva regla" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:182 +msgid "" +"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " +"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " +"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " +":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " +"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " +"next step." +msgstr "" +"En la pantalla de :menuselection:`Tipo de regla` seleccione " +":guilabel:`Puerto` y haga clic en :guilabel:`Siguiente`. En la página " +":menuselection:`Protocolo y puertos`, mantenga la selección para aplicar la " +"regla en :guilabel:`TCP`. Luego, seleccione :guilabel:`Puertos locales " +"específicos` para la opción :guilabel:`puertos` y en el cuadro de texto a la" +" derecha, escriba `8069`. Por último, haga clic en :guilabel:`Siguiente` " +"para continuar." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:187 +msgid "" +"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " +"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " +":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " +"On this page, select whichever connection type applies to the network the " +"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " +"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " +"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " +"continue." +msgstr "" +"En la página :menuselection:`Acción` seleccione :guilabel:`Permitir la " +"conexión` y haga clic en :guilabel:`Siguiente`. La siguiente página en el " +"asistente de :menuselection:`configuración de reglas` es la página " +":guilabel:`Perfil`. En esta página, seleccione el tipo de conexión que " +"aplica a la red en la que funciona la máquina con Windows. De preferencia, " +"solo seleccione :guilabel:`privado`. El tipo de conexión *privada* es la " +"conexión más segura y permite que el puerto seleccionado se comunique. Haga " +"clic en :guilabel:`Siguiente` para continuar." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:194 +msgid "" +"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " +"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " +":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " +":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " +"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" +"Por último, asigne un nombre nuevo y único a la regla, por ejemplo, puede " +"ser `Odoo`. Si lo desea, agregue una breve :guilabel:`descripción` en el " +"campo correspondiente. Haga clic en :guilabel:`Finalizar` para completar los" +" pasos del asistente de :guilabel:`configuración de reglas`. Ahora, la nueva" +" regla está activa y los dispositivos pueden conectarse a la caja :abbr:`IoT" +" (Internet de las cosas)` virtual de Windows." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "Excepción para Worldline" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" +"*Worldline* es una terminal de pago que se puede conectar al sistema de " +"*PdV* (punto de venta) de Odoo. Gracias a ella, los clientes tienen una " +"experiencia de pago completa y sencilla. Worldline está disponible en los " +"países de la Benelux (coalición de Bélgica, los Países Bajos y Luxemburgo)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" +"Es necesario crear una excepción en el firewall de Windows para poder " +"establecer conexión entre la base de datos Odoo o la caja IoT y Worldline " +"cuando utiliza el servidor Windows IoT para conectar la terminal de pago de " +"Worldline." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" +"Para crear la excepción, primero abra el *firewall de Microsoft Defender* en" +" la máquina Windows. Para ello puede escribir `microsoft defender` o " +"`windows defender` en la barra de búsqueda." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" +"Después, haga clic en la opción :guilabel:`Ajustes avanzados` que se " +"encuentra en el menú izquierdo. " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" +"La opción de ajustes avanzados en el panel izquierdo de la aplicación " +"firewall de Windows Defender aparece en un rectángulo rojo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "En el menú izquierdo, elija :guilabel:`Reglas de entrada`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" +"El panel izquierdo de Windows Defender con el elemento \"Reglas de entrada\"" +" del menú en un recuadro rojo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" +"Después de seleccionar :guilabel:`Reglas de entrada`, seleccione " +":guilabel:`Nueva regla` en el menú de la derecha." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" +"Visualización de \"Nueva regla\" en el menú desplegable, aparece dentro de " +"un recuadro rojo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" +"En el :guilabel:`Tipo de regla`, seleccione el botón de opción " +":guilabel:`Puerto` y haga clic en :guilabel:`Siguiente` para continuar con " +"el resto de la configuración." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" +"La ventana de tipo de regla abierta. El botón de opción junto a \"Puerto\" " +"aparece en un recuadro rojo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" +"En la página :guilabel:`Protocolos y puertos`, elija el botón de opción " +"correspondiente a :guilabel:`TCP` debajo de :guilabel:`¿Esta regla se aplica" +" a TCP o UDP?`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" +"Después, en :guilabel:`¿Esta regla se aplica a todos los puertos locales o " +"puertos específicos?`, seleccione el botón de opción :guilabel:`Puertos " +"locales específicos`, escriba `9050` y haga clic en :guilabel:`Siguiente` " +"para continuar." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" +"La ventana de configuración de protocolo y puerto. TCP, el puerto específico" +" (9050) y el botón \"Siguiente\" aparecen en recuadros rojos." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" +"La siguiente pantalla es la página :guilabel:`Acción`. En :guilabel:`¿Qué " +"acción debe tomarse cuando una conexión coincide con las condiciones " +"especificadas?` elija el botón de opción de :guilabel:`Permitir la conexión`" +" y haga clic en :guilabel:`Siguiente` para continuar." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" +"Aparecerá la página :guilabel:`Perfil`. En :guilabel:`¿Cuándo se aplica esta" +" regla?`, deje seleccionadas las tres casillas de :guilabel:`Dominio`, " +":guilabel:`Privado` y :guilabel:`Público`. Haga clic en " +":guilabel:`Siguiente` para ir a la página de convención de nombres." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" +"En la página :guilabel:`Nombre` escriba `Odoo Worldline` en el campo " +":guilabel:`Nombre`. Proporcione una :guilabel:`Descripción (opcional)` y, " +"una vez que haya terminado, haga clic en :guilabel:`Finalizar`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" +"La :guilabel:`regla de entrada` final debería estar configurada de la " +"siguiente manera:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "Odoo Worldline" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "Sí" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:275 +msgid "Action" +msgstr "Acción" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "Anular" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "Cualquiera" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "Dirección local" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "Dirección remota" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "Puerto local" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "9050" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "Puerto remoto" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "Usuarios autorizados" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "Computadoras autorizadas" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "Directorios locales autorizados" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "Propietario del usuario local" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "PolicyAppld" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "Ninguno" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "Paquete de la aplicación" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:305 +msgid "Uninstalling Windows IoT" +msgstr "Desinstalar Windows IoT" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:307 +msgid "" +"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " +"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " +"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " +"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " +"menu` to uninstall." +msgstr "" +"Para desinstalar la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` virtual de " +"Windows, debe hacerlo mediante el administrador de programas integrado. " +"Desde cualquier versión de Windows, busque `programa` y luego seleccione " +":guilabel:`Agregar o quitar programas` ubicado en el panel de control. " +"Busque `Odoo`, haga clic en el :guilabel:`menú con tres puntos` y presione " +"desinstalar." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:312 +msgid "" +"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " +"Odoo uninstall guide." +msgstr "" +"Confirme la desinstalación y siga los pasos para desinstalar de la guía de " +"desinstalación de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a camera" +msgstr "Conectar una cámara" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." +msgstr "" +"Es posible conectar una cámara a la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)`" +" de una base de datos de Odoo en pocos pasos. Una vez que una cámara está " +"conectada a la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)`, puede usarla en los" +" procesos de fabricación o vincularla a un punto de control de calidad. Esto" +" le permite tomar fotografías cuando llega a un punto de control de calidad " +"elegido o cuando presiona una tecla específica durante la fabricación." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:14 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:18 +msgid "Connection" +msgstr "Conexión" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" +"Para conectar una cámara a una caja IoT, solo conecte ambas con un cable. " +"Esto se suele hacer con un cable :abbr:`USB (Bus serie universal)` de algún " +"tipo." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If the camera is `supported `_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" +"Si la cámara es `compatible `_ no " +"deberá configurar nada, pues se detectará en cuanto la conecte." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." +msgstr "Cámara reconocida en la caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" +msgstr "" +"Vincular una cámara al punto de control de calidad de un proceso de " +"fabricación" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:27 +msgid "" +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" +"En la aplicación :menuselection:`Calidad`, puede configurar un dispositivo " +"en un :guilabel:`punto de control de calidad`. Vaya a la aplicación " +":menuselection:`Calidad --> Control de calidad --> Puntos de control` y abra" +" el :guilabel:`punto de control` deseado al que estará vinculada la cámara." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" +"En el formulario de punto de control, puede editar el punto de control si " +"selecciona el campo :guilabel:`Tipo` y hace clic en la opción " +":guilabel:`Tomar una foto` del menú desplegable. Esto hace que aparezca el " +"campo :guilabel:`Dispositivo`, en el que puede seleccionar el *dispositivo* " +"adjunto. :guilabel:`Guarde` los cambios, si es necesario." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "Configurar el dispositivo en el punto de control de calidad." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" +"Ahora podrá usar la cámara en el punto de control de calidad seleccionado. " +"Cuando llegue al punto de control de calidad del proceso de fabricación, la " +"base de datos le solicitará al operador que tome una foto." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" +"Interfaz gráfica del usuario del dispositivo en el punto de control de " +"calidad. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" +"También puede acceder a los puntos de control de calidad en la aplicación " +":menuselection:`IoT --> Dispositivos` y seleccione el dispositivo que desee." +" Hay una pestaña de :guilabel:`Puntos de control de calidad` donde se pueden" +" agregar con el dispositivo. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" +"En un formulario de revisión de calidad, el :guilabel:`Tipo` de revisión " +"también se puede especificar para :guilabel:`Tomar una foto`. Vaya a la " +"aplicación :menuselection:`Calidad --> Control de calidad --> Revisiones de " +"calidad --> Nuevo` para crear una nueva revisión de calidad desde la página " +"de :guilabel:`Revisiones de calidad`. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" +"Vincular una cámara a un centro de trabajo en la aplicación Fabricación " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" +"Para vincular una cámara a una acción, primero necesita configurarla en un " +"centro de trabajo. Vaya a :menuselection:`Fabricación --> Configuración --> " +"Centros de trabajo`. Luego, vaya al :guilabel:`Centro de trabajo` que desee " +"y en donde usará la cámara para mostrar el formulario detallado de ese " +"centro de trabajo específico. Luego, agregue el dispositivo en la pestaña " +":guilabel:`Activadores de IoT `, en la columna :guilabel:`Dispositivos` y " +"haga clic en :guilabel:`Agregar una línea`. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" +"Ahora el dispositivo de la cámara se puede vincular a la opción de columna " +"desplegable de :guilabel:`Acción` que aparece como :guilabel:`Tomar una " +"foto`. También puede agregar una clave para activar la acción. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" +"Se elije el activador que esté al inicio de la lista. El orden de " +"activadores es importante y los puede arrastrar en el orden que desee. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" +"En la pantalla de guilabel:`Orden de trabajo`, un estado gráfico indica si " +"la base de datos está conectada correctamente a la cámara. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:92 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr ":ref:`workcenter_iot`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "Conectar un interruptor de pedal" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +msgstr "" +"Al trabajar en un ambiente de fabricación, siempre es mejor para el operador" +" tener ambas manos libres todo el tiempo. La caja :abbr:`IoT (Internet de " +"las Cosas)` de Odoo le permite hacerlo usando un interruptor de pedal. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9 +msgid "" +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +msgstr "" +"De hecho, con un interruptor el operador podrá navegar entre pantallas y " +"realizar acciones usando su pie al mismo tiempo. Esto se puede configurar en" +" pocos pasos en el centro de trabajo en la aplicación *Fabricación*. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:16 +msgid "" +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" +"Para conectar un interruptor de pedal a la caja IoT, conecte ambos " +"dispositivos con su cable. La mayoría de las veces, esto se puede hacer a " +"través de un cable USB. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" +"Si el interruptor de pedal es un `dispositivo compatible " +"`_, no necesita hacer nada más, Odoo" +" lo detectará de manera automáticamente al conectarse. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." +msgstr "Interruptor de pedal reconocido en la caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +msgstr "" +"Vincule un interruptor a un centro de trabajo en la aplicación Fabricación " +"de Odoo" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 +msgid "" +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" +"Para vincular un interruptor de pedal a una acción, primero debe " +"configurarlo en un centro de trabajo. Vaya :menuselection:`Fabricación --> " +"Configuración --> Centros de trabajo`. Después, vaya a al :guilabel:`Centro " +"de trabajo` que desee en donde usará el interruptor de pedal y agregue el " +"dispositivo en la pestaña de :guilabel:`Activadores IoT` en la columna de " +":guilabel:`Dispositivo` al seleccionar :guilabel:`Agregar una línea`. De " +"esta forma, el interruptor de pedal se puede vincular a una opción en la " +"columna desplegable de :guilabel:`Acción` y también puede agregar una clave " +"para activarlo, si así lo desea. Un ejemplo de una :guilabel:`Acción` en la " +"aplicación *Fabricación* son los botones de :guilabel:`Validar` o de " +":guilabel:`Marcar como hecho` en una orden de trabajo de fabricación. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" +"Configuración de un activador del interruptor de pedal en la base de datos " +"de Odoo. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" +"Debe tener en cuenta que se elije el primer activador en la lista. Por ello," +" el orden de los activadores es importante y los puede arrastrar en " +"cualquier orden. En la imagen anterior, usar el interruptor de pedal se " +"salta automáticamente la parte del proceso en la que se trabaja en ese " +"momento. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." +msgstr "" +"En la pantalla de la :guilabel:`Orden de trabajo`, un estado gráfico indica " +"si la base de datos está conectada correctamente al interruptor de pedal. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "Conectar una herramienta de medición " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:7 +msgid "" +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." +msgstr "" +"Con la caja IoT de Odoo, puede conectar herramientas de medición a la base " +"de datos de Odoo para usarlas en la aplicación *Calidad* en un punto de " +"calidad o una revisión de calidad, o para usarlo en un centro de trabajo " +"durante un proceso de fabricación. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:11 +msgid "" +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`_." +msgstr "" +"Consulte la lista de dispositivos compatibles aquí: `dispositivos " +"compatibles `_." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "Conectar con una USB" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:17 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" +"Para agregar un dispositivo conectado por USB, conecte el cable con la caja " +"IoT y el dispositivo aparecerá en la base de datos de Odoo. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "Herramienta de medición reconocida por la caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:26 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "Conectar con Bluetooth" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:28 +msgid "" +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" +"Active la función de Bluetooth en el dispositivo (consulte el manual del " +"dispositivo para obtener más información) y la caja IoT se conectará " +"automáticamente al dispositivo. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "Indicador Bluetooth en la herramienta de medición." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" +"Vincule una herramienta de medición a un punto de control de calidad en el " +"proceso de fabricación " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:39 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." +msgstr "" +"En la aplicación *Calidad* un dispositivo se puede configurar en un punto de" +" control de calidad. Para ello, vaya a :menuselection:`Calidad --> Control " +"de calidad --> Puntos de calidad`, y abra el punto de control deseado al que" +" debe estar vinculada la herramienta de medición. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +msgstr "" +"Después, edite el punto de control seleccionando el campo :guilabel:`Tipo` y" +" haciendo clic en :guilabel:`Medición` en el menú desplegable. Al hacerlo, " +"se mostrará un campo llamado :guilabel:`Dispositivo` donde puede seleccionar" +" el dispositivo adjunto. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +msgid "" +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" +"Además, puede configurar los campos :guilabel:`Norma` y " +":guilabel:`Tolerancia`. Si lo requiere, :guilabel:`Guarde` los cambios." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:50 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" +"La herramienta de medición está vinculada al punto de control de calidad " +"elegido. El valor, que generalmente debe modificar manualmente, se actualiza" +" de manera automática mientras usa la herramienta. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "Entrada de la herramienta de medición en la base de datos de Odoo. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" +"También puede acceder a los puntos de control de calidad en la aplicación " +":menuselection:`IoT --> Dispositivos`, y seleccionar el dispositivo. Hay una" +" pestaña de :guilabel:`Puntos de control de calidad` donde se pueden agregar" +" con el dispositivo. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" +"En un formulario detallado de una revisión de calidad, el :guilabel:`Tipo` " +"de revisión se puede especificar en :guilabel:`Medición`. Acceda a una " +"nueva página de detalles del control de calidad en la aplicación " +":menuselection:`Calidad --> Control de calidad --> Revisiones de calidad -->" +" Nuevo`. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:68 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" +"Vincular una herramienta de medición a un centro de trabajo en la aplicación" +" Fabricación " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" +"Para vincular una herramienta de medición a una acción, primero necesita " +"configurarla a un centro de trabajo. Para ello, vaya a a " +":menuselection:`Fabricación --> Configuración --> Centros de trabajo`. " +"Luego, seleccione el centro de trabajo deseado en el que usará la " +"herramienta de medición. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:78 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" +"En la página del centro de trabajo, agregue el dispositivo en la pestaña " +":guilabel:`Activadores IoT` en la columna :guilabel:`Dispositivo` " +"seleccionando :guilabel:`Agregar una línea`. Luego, puede vincular la " +"herramienta de medición a la opción en el menú desplegable de " +":guilabel:`Acción` que aparece como :guilabel:`Tomar medidas`. Puede " +"agregar también una clave para activar la acción. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:84 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que se elije el primer activador en la lista. El orden de " +"los activadores es importantes y puede arrastrarlos en el orden que desee. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "" +"En la pantalla de :guilabel:`Orden de trabajo`, un estado gráfico indica si " +"la base de datos está conectada correctamente a la herramienta de medición." +" " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a printer" +msgstr "Conectar una impresora " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." +msgstr "" +"La instalación de una impresora se puede hacer en unos cuantos pasos muy " +"fáciles. La impresora se puede usar para imprimir recibos, etiquetas, " +"órdenes o incluso reportes de diferentes aplicaciones de Odoo. Además, puede" +" asignar las acciones de una impresora como *acciones en un activador* " +"durante los procesos de fabricación, o agregarlas a un punto de control o " +"revisión de calidad. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +msgstr "" +"La Caja IoT es compatible con impresoras que se conectan a través de un " +"puerto USB, una red inalámbrica o Bluetooth. `Las impresoras compatibles " +"`__ se detectan automáticamente y " +"aparecen en la lista de :guilabel:`Dispositivos` de la aplicación *IoT*. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "" +"Una impresora como aparecería en la lista de dispositivos de la aplicación " +"IoT. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" +"Es posible que la impresora tarde un par de minutos en aparecer en la lista " +"de dispositivos en la aplicación *IoT*. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "Vincular una impresora " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "Vincular una impresora a las órdenes de trabajo " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:31 +msgid "" +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "" +"Puede vincular *órdenes de trabajo* a las impresoras a través de un punto de" +" control de calidad para imprimir las etiquetas de los productos fabricados." +" " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:34 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." +msgstr "" +"En la aplicación *Calidad*, puede configurar un dispositivo en un punto de " +"control de calidad. Para hacerlo, vaya a la aplicación " +":menuselection:`Calidad --> Control de calidad --> Puntos de control`, y " +"abra el punto de control deseado al que estará vinculada la impresora. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:39 +msgid "" +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." +msgstr "" +"Debe adjuntar una *Operación de fabricación* y una *Operación de una orden " +"de trabajo* a un punto de control de calidad antes de que el campo " +":guilabel:`Tipo` le muestre disponible la opción :guilabel:`Imprimir " +"etiqueta`. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" +"Luego, edite el punto de control seleccionando el campo :guilabel:`Tipo` y " +"haciendo clic en :guilabel:`Imprimir etiqueta` en el menú desplegable de " +"opciones. Al hacerlo, aparecerá un campo llamado :guilabel:`Dispositivo`, " +"donde podrá seleccionar el *dispositivo* que adjunto. :guilabel:`Guarde` los" +" cambios. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "Esta es la configuración del punto de control de calidad." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" +"Ahora podrá usar la impresora con el punto de control de calidad " +"seleccionado. Cuando el proceso de fabricación llegue al punto de control de" +" calidad, la base de datos le mostrará la opción de imprimir las etiquetas " +"para un producto en específico. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" +"En un formulario detallado de una revisión de calidad, el :guilabel:`Tipo` " +"de revisión se puede especifica en :guilabel:`Imprimir etiqueta`. Para crear" +" nuevas revisiones de calidad, vaya a la aplicación :menuselection:`Calidad " +"--> Control de calidad --> Revisiones de calidad --> Nuevo`. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" +"Vincule una impresora a un centro de trabajo en la aplicación Fabricación " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" +"Para vincular una impresora a una acción, primero necesita configurarla en " +"un centro de trabajo. Vaya a la aplicación :menuselection:`Fabricación --> " +"Configuración --> Centros de trabajo`. Luego, seleccione el centro de " +"trabajo que desee en donde se usará la impresora. Agregue el dispositivo a " +"la pestaña de :guilabel:`Activadores de IoT` en la columna de " +":guilabel:`Dispositivo` haciendo clic en :guilabel:`Agregar una línea`. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" +"Puede vincular la impresora a una de las siguientes opciones que aparecen en" +" el menú desplegable de :guilabel:`Acciones`: :guilabel:`Imprimir " +"etiquetas`, :guilabel:`Imprimir operación`, o :guilabel:`Imprimir recibo de " +"envío`. También puede agregar una clave para activar la acción. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que se elije el primer activador en la lista. El orden de " +"los activadores es importantes y puede arrastrarlos en el orden que desee. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" +"En la pantalla de :guilabel:`Orden de trabajo`, un estado gráfico indica si " +"la base de datos está conectada de forma adecuada a la impresora. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "Vincular impresora a los reportes" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" +"También puede vincular un tipo de reporte a una impresora específica. En la " +"aplicación *IoT*, vaya al menú :guilabel:`Dispositivos` y seleccione la " +"impresora que desea configurar. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" +"Después, haga clic en :guilabel:`Editar`, vaya a la pestaña " +":guilabel:`Reportes de la impresora` y haga clic en :guilabel:`Agregar una " +"línea`. En la ventana emergente, seleccione todos los tipos de " +":guilabel:`Reportes` que deben estar vinculados a esta impresora. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "" +"Los dispositivos de impresora enlistadas en el menú de dispositivos de IoT. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." +msgstr "" +"Ahora, cada vez que seleccione :guilabel:`Imprimir` en el panel de control, " +"en lugar de descargar un PDF, aparecerá una ventana emergente con todas las " +"impresoras vinculadas al reporte. Luego, Odoo enviará el reporte a las " +"impresoras seleccionadas y lo imprimirá en automático." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:116 +msgid "" +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" +":doc:`Imprimir órdenes en el PdV " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:119 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +msgstr "" +"También puede configurar los reportes en el :guilabel:`Menú técnico` en el " +":ref:`modo debug `. Para ello, vaya a la aplicación " +":menuselection:`Ajustes --> Menú técnico --> Acciones --> Reportes`. Aquí " +"podrá encontrar el reporte individual en la lista, dónde puede configurar un" +" :guilabel:`Dispositivo IoT` en el reporte." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a scale" +msgstr "Conectar una báscula" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." +msgstr "" +"Puede conectar una báscula a la Caja IoT de una base de datos de Odoo en " +"unos cuantos pasos muy fáciles. Después de la configuración, puede usar la " +"aplicación *Punto de Venta* para pesar productos, lo que resulta muy útil si" +" sus precios se calculan con base en su peso. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "Para vincular una báscula a una Caja IoT, conéctela con un cable USB." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" +"En algunos casos, es posible que necesite un adaptador para puerto USB. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" +"Si la báscula es `compatible con la Caja IoT de Odoo " +"`_, no es necesario que configure " +"otra cosa porque Odoo la detectará automáticamente en cuanto la conecte. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "Detección automática de Caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:25 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." +msgstr "" +"Es posible que en algunos casos sea necesario reiniciar la Caja IoT y " +"descargar los controladores de la báscula a la caja. Para actualizar los " +"controladores, vaya a la página de inicio de la Caja IoT y haga clic en " +":guilabel:`Lista de controladores`. Luego, haga clic en :guilabel:`Cargar " +"controladores`. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "Vista de los ajustes de la Caja IoT y la lista de controladores." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +msgstr "" +"Si cargar los controladores no permite un buen funcionamiento de la báscula," +" es posible que la báscula no sea compatible con la Caja IoT de Odoo. En " +"este caso, deberá usar una báscula diferente. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "Usar una báscula en el sistema del punto de venta (PdV)" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:41 +msgid "" +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." +msgstr "" +"Para usar la báscula en la aplicación *Punto de Venta*, vaya a la aplicación" +" :menuselection:`Punto de venta --> Menú de 3 puntos en el PdV --> " +"Ajustes`, luego active la función de la Caja IoT. Después de que todo esté " +"completo, puede configurar el dispositivo de la báscula. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" +"Seleccione la báscula desde el menú desplegable de :guilabel:`Báscula " +"electrónica`. Luego haga clic en :guilabel:`Guardar` para guardar los " +"cambios. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" +"Lista de las herramientas externas que se pueden utilizarcon el PdV y la " +"Caja IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:52 +msgid "" +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." +msgstr "" +"La báscula ahora estará disponible en todas las sesiones de Punto de Venta. " +"Si un producto tiene establecido un precio de acuerdo a su peso, al hacer " +"clic en él en la pantalla del PdV, hará que aparezca la pantalla de la " +"báscula, dónde el cajero puede pesar el producto y agregar el precio " +"correcto al carrito de compra. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" +"Vista de tablero de la báscula electrónica cuando no se está pesando nada." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "Conectar una pantalla" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." +msgstr "" +"En Odoo, la Caja IoT se puede conectar a una pantalla. Después de " +"configurarla, la pantalla se puede usar para mostrarle un Punto de Venta " +"(PdV) al cliente. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:10 +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "Ejemplo de una orden de PdV (punto de venta) en una pantalla." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:12 +msgid "" +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." +msgstr "" +"Acceda a la visualización del cliente en la página de inicio de la Caja IoT " +"y haga clic en el botón :guilabel:`Pantalla del PdV`. Para ir a la página de" +" inicio de la Caja IoT , vaya a la aplicación :menuselection:`IoT --> Cajas " +"IoT` y haga clic en el enlace de la página de inicio de la Caja IoT. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box differs depending on the model." +msgstr "" +"La forma de conexión entre la pantalla y la Caja IoT depende del modelo. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "Caja IoT modelo 4" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +msgstr "" +"Conecte hasta dos pantallas con cables micro-HDMI en un lado de la Caja IoT." +" Si ambas pantallas están conectadas, pueden mostrar contenido diferente " +"(consulte el :ref:`Uso de Pantalla `). " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:31 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "Caja IoT modelo 3" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:33 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "Conecte la pantalla con un cable HDMI en un lado de la Caja IoT. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +msgstr ":ref:`Consulte el esquema Raspberry Pi `." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:39 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." +msgstr "" +"Las pantallas deben estar conectadas antes de encender la Caja IoT. Si ya " +"está encendida, conecte las pantallas y reinicie la Caja IoT desconectándola" +" por diez segundos y conectándola de nuevo a la fuente de energía. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:44 +msgid "" +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." +msgstr "" +"El uso de adaptadores HDMI/micro-HDMI puede ocasionar problemas que resultan" +" en una pantalla negra sin información. Se recomienda usar el cable " +"específico para la conexión de la pantalla. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:47 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" +"Si la conexión tuvo éxito, la pantalla debe mostrar la :guilabel:`pantalla " +"de cliente de PdV`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT box." +msgstr "" +"La pantalla predeterminada de \"Pantalla del cliente del PdV\" que aparece cuando la pantalla se conecta\n" +"exitosamente a una Caja IoT. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:55 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +msgstr "" +"La pantalla también debe aparecer en la lista de :guilabel:`Pantallas` en la" +" página de inicio de la Caja IoT. También puede acceder a la pantalla en la " +"aplicación :menuselection:`IoT --> Dispositivos`. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +msgstr "" +"Ejemplo del nombre de una pantalla que se muestra en la página de inicio de " +"la Caja IoT. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:64 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." +msgstr "" +"Si no se detecta ninguna pantalla, aparecerá una pantalla predeterminada " +"llamada :guilabel:`Pantalla distante`. Esto indica que no hay ningún " +"hardware de pantalla conectado." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" +"El nombre de \"pantalla distante\" se utilizará si no se detecta ninguna " +"pantalla." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:74 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" +msgstr "Mostrar órdenes del Punto de Venta a los clientes " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:79 +msgid "" +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." +msgstr "" +"Para usar la pantalla en la aplicación de *Punto de venta*, vaya a " +":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de Venta`, " +"seleccione un :abbr:`PdV (Punto de Venta)`, haga clic en :guilabel:`Editar` " +"si es necesario y active la función de :guilabel:`Caja IoT`. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:83 +msgid "" +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +msgstr "" +"Luego, seleccione la pantalla desde el menú desplegable de " +":guilabel:`Pantalla del cliente`. Luego haga clic en :guilabel:`Guardar`. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "Conectar la pantalla con la aplicación Punto de venta." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" +"La pantalla ahora está disponible para las sesiones del :abbr:`PdV (Punto de" +" venta)`. Aparecerá un icono de pantalla en el menú de la parte superior de " +"la pantalla para indicar el estado de conexión de la pantalla." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." +msgstr "" +"El icono de pantalla en el Punto de venta muestra el estado de la conexión con la\n" +"pantalla." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:98 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are made to the order." +msgstr "" +"La pantalla mostrará automáticamente las órdenes del :abbr:`PdV (Punto de " +"Venta)` y actualizarla cuando se hagan cambios a la orden. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "Un ejemplo de una orden de PdV en una pantalla." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "Mostrar un sitio web en la pantalla" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." +msgstr "" +"Abra la vista de formulario en la aplicación :menuselection:`IoT --> " +"Dispositivos --> Pantalla del cliente`. Esto le permite al usuario escoger " +"una URL de sitio web específica para que aparezca en la pantalla usando el " +"campo :guilabel:`Mostrar URL`. " #: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users and companies" -msgstr "Usuarios y empresas" +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" -"Odoo define un *usuario* como alguien que tiene acceso a una base de datos " -"para realizar tareas diarias. Puede agregar tantos usuarios como necesite. " -"Se pueden aplicar reglas para restringir el tipo de información a la que " -"cada usuario puede acceder, así como también puede agregar y modificar " -"usuarios y permisos de acceso en cualquier momento." +"Odoo define un **usuario** como alguien que tiene acceso a una base de datos" +" para realizar tareas diarias. Puede añadir todos los usuarios que necesite " +"y, para restringir el tipo de información a la que puede acceder cada " +"usuario, puede aplicar reglas. Se pueden añadir y modificar usuarios y " +"derechos de acceso en cualquier momento." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:12 +msgid ":doc:`users/language`" +msgstr ":doc:`users/language`" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +msgid ":doc:`users/access_rights`" +msgstr ":doc:`users/access_rights`" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:18 +msgid "Add individual users" +msgstr "Agregar usuarios individuales" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Administrar usuarios` y haga clic en " +"*Crear*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" +"Vista de la página de ajustes enfatizando el campo de diseño del documento " +"en Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:28 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the " +"user can have access to." +msgstr "" +"Complete el formulario con la información necesaria. En la pestaña " +":doc:`Permisos de acceso ` elija el grupo de cada " +"aplicación al que el usuario puede tener acceso." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:29 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" +"La lista de aplicaciones mostrada corresponde a las aplicaciones instaladas " +"en la base de datos." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" +"Vista del formulario del usuario enfatizando la pestaña de permisos de " +"acceso en Odoo. " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" +"Cuando haya terminado de editar la página y la haya *guardado*, se enviará " +"automáticamente un correo electrónico de invitación al usuario. El usuario " +"debe hacer clic en él para aceptar la invitación e iniciar sesión." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" +"Vista del formulario del usuario con una notificación que dice que el correo" +" de invitación ha sido enviado en Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:41 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" +"Recuerde que los precios de las suscripciones dependen del número de " +"usuarios. Consulte nuestra página de `precios " +"`_ para obtener más información." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:45 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" +"Si se activa el :ref:`modo desarrollador `, podrá " +"seleccionar los *Tipos de usuario*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" +"Vista del formulario de usuario en el modo desarrollador enfatizando el " +"campo de tipo de usuario en Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:51 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" +"Las opciones *Portal* y *Público* no permiten elegir los derechos de acceso." +" Los miembros tienen otros específicos (como reglas de registro y menús " +"restringidos) y normalmente no pertenecen a los grupos normales de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:58 +msgid "Deactivate users" +msgstr "Desactivar usuarios" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:60 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios y empresas --> Usuarios`, abra " +"el usuario que desea desactivar, haga clic en *Acción*, y luego en " +"*Archivar*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:64 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "**Nunca** desactive el usuario principal (*admin*)." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:69 +msgid "Passwords management" +msgstr "Gestión de contraseñas" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:74 +msgid "Reset passwords" +msgstr "Restablecer contraseñas" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:79 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "" +"Habilitar el restablecimiento de la contraseña desde la página de inicio de " +"sesión" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:81 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" +"Es posible activar el restablecimiento de la contraseña directamente desde " +"la página de inicio de sesión." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:83 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" +"Para ello, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Permisos`, active el " +"**Restablecimiento de contraseña** y luego haga clic en *Guardar*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "Activando el reestablecimiento de contraseñas en los Ajustes de Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:91 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "Enviar instrucciones de restablecimiento a los usuarios" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios y empresas --> Usuarios`, " +"seleccione el usuario de la lista y haga clic en *Enviar instrucciones de " +"restablecimiento de contraseña* en su formulario de usuario. Se les enviará " +"automáticamente un correo electrónico." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:98 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" +"El botón *Enviar instrucciones de restablecimiento de contraseña* solo " +"aparece si el usuario ya confirmó el correo electrónico de invitación de " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:101 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" +"Este correo electrónico contiene todas las instrucciones necesarias para " +"restablecer la contraseña, junto con un enlace que redirige al usuario a una" +" página de inicio de sesión de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" +"Ejemplo de un correo electrónico con un enlace para restablecer la " +"contraseña para una cuenta de Odoo. " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:110 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "Cambiar las contraseñas de los usuarios" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:112 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios y empresas --> Usuarios` y " +"seleccione un usuario para acceder a su formulario. Haga clic en el botón " +"*Acción* y seleccione *Cambiar contraseña*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "Cambie la contraseña de otro usuario en Odoo " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:118 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" +"Introduzca una nueva contraseña y confírmela haciendo clic en *Cambiar " +"contraseña*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:121 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" +"Esta operación solo modifica la contraseña de los usuarios de forma local y " +"no afecta su cuenta de odoo.com. Si desea cambiar la contraseña de odoo.com," +" puede :ref:`enviar las instrucciones de restablecimiento de contraseña " +"`." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:125 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" +"Haga clic en *Cambiar contraseña* una vez más. A continuación, se le " +"redirigirá a una página de inicio de sesión de Odoo donde podrá volver a " +"acceder a su base de datos utilizando su nueva contraseña." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:131 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Multiempresas" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:133 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" +"El campo *Multiempresas* le permite establecer a cuál de sus bases de datos " +"de múltiples empresas puede tener acceso el usuario." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:137 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" +"Tenga en cuenta que si no lo maneja correctamente, puede ser la fuente de " +"una gran cantidad de conductas irregulares de las multiempresas. Por lo " +"tanto, se requiere un buen conocimiento de Odoo. Para las explicaciones " +"técnicas consulte :doc:`esta ` documentación." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" +"Vista del formulario del usuario enfatizando el campo multiempresas en Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:146 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr ":doc:`Empresas`" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "Autenticación en dos pasos" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "" +"La autenticación de dos factores (\"A2F\") es una buena manera de mejorar la" +" seguridad de una cuenta. Así será menos probable que una persona que no sea" +" usted inicie sesión." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "" +"En resumen, se trata de guardar un secreto dentro de un *autenticador* " +"(normalmente su teléfono) y intercambiar un código desde su autenticador " +"cuando quiera iniciar sesión." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "" +"Esto significa que un atacante tendría que haber hecho *ambas cosas*, " +"adivinar (o encontrar) su contraseña y tener acceso (o robar) su " +"autentificador, lo cual es mucho más difícil que uno u otro." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "Requisitos" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "" +"Las listas solo son ejemplos, no son respaldos de un software específico." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "Si todavía no tiene uno, tendrá que elegir un autenticador." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." +msgstr "" +"Los autentificadores basados en teléfonos son los más fáciles de usar y " +"también los más comunes, así que asumiremos que elegirá e instalará uno en " +"su celular. Entre los ejemplos están `Authy `_, `FreeOTP" +" `_, `Google Authenticator " +"`_, `LastPass " +"Authenticator `_, `Microsoft Authenticator " +"`_," +" entre otros. Los gestores de contraseñas también incluyen compatibilidad " +"con la :abbr:`A2P (Autenticación de dos factores)`, por ejemplo, `1Password " +"`_, `Bitwarden " +"`_, etcétera. " + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "" +"Por motivos de esta demostración, usaremos el autenticador de Google (no " +"porque sea bueno, sino porque es el más común)." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "Configurar la autenticación de dos pasos" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" +"Una vez que tenga su autentificador elegido, vaya a la instancia de Odoo que" +" quiere configurar con :abbr:`A2P (autenticador de dos pasos)`, después, " +"abra las :guilabel:`Preferencias` (or :guilabel:`Mi perfil`):" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr "" +"Abra la pestaña :guilabel:`Seguridad de la cuenta`, después haga clic en el " +"botón :guilabel:`Habilitar la autenticación en dos pasos`:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "" +"Ya que esta es una acción importante para la seguridad, deberá escribir su " +"contraseña:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "Después de eso, verá esta pantalla con un código de barras:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "" +"En la mayoría de las aplicaciones, puede solamente *escanear el código de " +"barras* a través del autenticador de su elección, que se encargará de hacer " +"toda la configuración:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "" +"Si no puede escanear la pantalla (por ejemplo, porque realizará la " +"configuración en el mismo teléfono que la aplicación de autentificación), " +"puede hacer clic en el vínculo proporcionado, o puede copiar el secreto para" +" configurar manualmente el autenticador:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "" +"Una vez que haya hecho esto, el autenticador mostrará un *código de " +"verificación* con información útil de identificación (por ejemplo, el " +"dominio e inicio de sesión para el que es el código):" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "" +"Ahora puede poner el código en el campo de :guilabel:`Código de " +"verificación`, después haga clic en el botón de :guilabel:`Habilitar la " +"autenticación en dos pasos`." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "" +"¡Felicidades, su cuenta ahora está protegida con la autenticación de dos " +"pasos!" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "Iniciar sesión" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "Ahora debe :guilabel:`Cerrar sesión` para continuar con el proceso." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" +"En la página de inicio de sesión, introduzca el nombre de usuario y la " +"contraseña de la cuenta con la que configuró la :abbr:`A2P (autenticación de" +" 2 pasos)`, en lugar de ingresar a Odoo inmediatamente ahora verá una " +"segunda pantalla de inicio de sesión:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "" +"Tome su autenticador, ingrese el código que le da para el dominio y la " +"cuenta, valide y finalmente inició sesión." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "" +"Eso es todo. De ahora en adelante, a no ser que desactive la `A2P " +"(autenticación de 2 pasos)`, tendrá que pasar por un proceso de dos pasos " +"para iniciar sesión, en lugar del antiguo proceso de un paso." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "" +"No pierda su autenticador, si lo hace, necesitará un *Administrador de Odoo*" +" para desactivar la `A2P (autenticación de 2 pasos)` en la cuenta." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" @@ -6422,328 +11550,743 @@ msgstr "" "o a nuestro equipo de soporte, a menos que tenga conocimientos sobre los " "dominios en Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 -msgid "Companies" -msgstr "Empresas" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:3 +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "Autenticación de inicio de sesión de Microsoft Azure" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:5 msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -"Un entorno de gestión centralizada le permite seleccionar varias empresas de" -" manera simultanea y configurar sus almacenes, clientes, equipos y contactos" -" específicos. Le brinda la capacidad de generar reportes de cifras agregadas" -" sin cambiar de interfaz, lo que facilita las tareas diarias y el proceso de" -" gestión general." +"La autenticación de inicio de sesión de Microsoft OAuth con Azure es una " +"función útil que permite que los usuarios de Odoo inicien sesión con su " +"cuenta de Microsoft Azure en su base de datos." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "Gestionar empresas y registros" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:15 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Administrar empresas` y complete el " -"formulario con la información de su empresa. Si selecciona una *Empresa " -"matriz*, los registros se compartirán entre las dos empresas (siempre que " -"ambos entornos estén activos)." +"Esto es muy útil, en especial si la empresa usa un área de trabajo de Azure " +"y quiere que los empleados se conecten a Odoo con su cuenta de Microsoft." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "Vista general del formulario de una nueva empresa en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:24 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:12 msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" -"Active el :ref:`modo de desarrollador ` para elegir un " -"*favicon* para cada una de sus empresas y así poder diferenciarlas con " -"facilidad desde las pestañas de su navegador. Establezca el tamaño de los " -"archivos de sus favicon en 16x16 o 32x32 pixeles. Se aceptan las extensiones" -" JPG, PNG, GIF e ICO." +"Las bases de datos que estén alojadas en Odoo.com no pueden iniciar sesión " +"con OAuth si el usuario es el dueño o administrador de la base de datos; si " +"esto ocurre, la base de datos se desvinculará de su cuenta de Odoo.com. Si " +"configura OAuth para ese usuario, ya no podrá duplicar, cambiar el nombre, o" +" gestionar esa base de datos desde el portal de Odoo.com." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:18 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" +msgstr ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:24 msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." msgstr "" -"Vista de un navegador web y el favicon para una empresa específica elegida " -"en Odoo" +"Para poder integrar la función de inicio de sesión de Microsoft es necesario" +" realizar la configuración entre Microsoft y Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:33 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:27 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "Parámetros del sistema de Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:29 msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -"Cambie o seleccione varias empresas habilitando sus casillas de selección " -"para activarlas. La empresa en gris es la que está en uso. Para cambiar de " -"empresa, haga clic en su nombre. En el siguiente ejemplo, el usuario tiene " -"acceso a tres empresas, dos están activadas y la que se está usando es *JS " -"Store US*." +"Primero active el :ref:`modo desarrollador ` y después vaya " +"a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros del sistema`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "Vista del menú de empresas a través del tablero principal en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:32 msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -"Los datos como productos, contactos y equipos se pueden compartir o " -"configurar para que se muestren solo para una empresa específica. Para ello," -" en sus formularios, elija entre:" +"Haga clic en :guilabel:`Nuevo` y en el formulario en blanco agregue el " +"parámetro `auth_oauth.authorization_header` como :guilabel:`Clave` y ponga " +"to `1` como :guilabel:`Valor`. Después los cambios se guardarán de forma " +"automática, pero también puede dar clic en el :guilabel:`icono con forma de " +"nube` para guardarlos de forma manual." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:45 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." -msgstr "*Un campo en blanco*: el registro se comparte con todas las empresas." +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:37 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "Tablero de Microsoft Azure" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:42 msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." msgstr "" -"*Agregar una empresa*: el registro es visible para los usuarios conectados a" -" esa empresa específica." +"Ya que configuró los parámetros de sistema desde Odoo, ahora debe crear una " +"aplicación correspondiente dentro de Microsoft Azure. Para crear una nueva " +"aplicación, vaya al `portal de Microsoft Azure " +"`_. Inicie sesión con la cuenta de la empresa de " +":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365`, si no tiene una, inicie sesión con" +" su :guilabel:`cuenta de Microsoft` personal." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" -"Vista del formulario de un producto enfatizando el campo de la empresa en " -"Ventas de Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 -msgid "Employees' access" -msgstr "Acceso de empleados" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:49 msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." msgstr "" -"Una vez que haya creado las empresas puede gestionar los :doc:`permisos de " -"acceso ` de sus empleados para *Multiempresas*." +"Para poder realizar los pasos de configuración a continuación es necesario " +"iniciar sesión con un usuario que tenga acceso de administrador a los " +"*ajustes de Azure*. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:52 msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " +"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" +" the center of the page." msgstr "" -"Vista de un formulario de usuario enfatizando el campo de multiempresas bajo las pestañas de permisos de acceso\n" -"en Odoo" +"Luego, vaya a la sección con el nombre :guilabel:`Gestionar Microsoft Entra " +"ID ` (antes conocido como *Azure Active Directory*). Por lo general, la " +"ubicación de este enlace se encuentra en el centro de la página. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:64 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:55 msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." msgstr "" -"Si un usuario tiene varias empresas *activas* en su base de datos y está " -"**editando** un registro, la edición se realiza en la empresa relacionada " -"del registro." +"Haga clic en el icono :guilabel:`Add (+)` (Agregar) que se encuentra en el " +"menú superior y después seleccione :guilabel:`App registration` (registro de" +" aplicación) del menú desplegable. En la pantalla :guilabel:`Register an " +"application` (registrar una aplicación) cambie el campo :guilabel:`Name` " +"(nombre) a `Inicio de sesión Odoo en OAuth` u otro título que pueda " +"reconocer. En la sección :guilabel:`Supported account types` (tipos de " +"cuenta compatibles) seleccione la opción :guilabel:`Accounts in this " +"organizational directory only (Default Directory only - Single tenant)` " +"(Solo las cuentas de este directorio organizativo (solo el directorio " +"predeterminado: inquilino único))." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:67 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:62 msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" -"Ejemplo: si edita una orden de venta emitida en JS Store US mientras trabaja" -" en JS Store Belgium, los cambios se aplicarán en JS Store US (la empresa " -"desde la que se emitió la orden de venta)." +"Los :guilabel:`Supported account types` (tipos de cuentas compatibles) " +"dependen del tipo de cuenta de Microsoft y el uso que se le quiere dar a " +"OAuth. Por ejemplo, ¿el inicio de sesión es para usuarios dentro de una " +"organización o para darle acceso de portal al cliente? La configuración de " +"arriba es para usuarios dentro de una organización." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "Al **crear** un registro, la empresa que se toma en cuenta es:" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "La empresa actual (la que se encuentra activa) o," - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:71 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" -"No se establece ninguna empresa (en formularios de productos y contactos, " -"por ejemplo) o," - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:72 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:67 msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." msgstr "" -"La empresa establecida es la que está vinculada al documento (lo mismo que " -"si se está editando un registro)." +"Si la audiencia será usuarios del portal, elija :guilabel:`Personal " +"Microsoft accounts only` (solo cuentas personales de Microsoft). Si la " +"audiencia será usuarios de la empresa, elija :guilabel:`Accounts in this " +"organizational directory only (Default Directory only - Single tenant)` " +"(Solo las cuentas de este directorio organizativo (solo el directorio " +"predeterminado: inquilino único))." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 -msgid "Documents’ format" -msgstr "Formato de los documentos" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:77 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:71 msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." msgstr "" -"Para configurar los formatos de los documentos según la empresa, *active* y " -"*seleccione* el correspondiente y en *Ajustes*, haga clic en *Configurar " -"diseño de documento*." +"En la sección :guilabel:`Redirect URL`  (URL de redirección), seleccione " +":guilabel:`Web` como la plataforma y después ingrese `https:///auth_oauth/signin` en el campo :guilabel:`URL`. La :abbr:`URL " +"(Localizador de recursos uniforme)` base de Odoo es el elemento canonical en" +" el campo :guilabel:`URL` por el cual se puede llegar a su instancia de Odoo" +" (por ejemplo, *mibasededatos.odoo.com* si está alojado en Odoo.com). " +"Después, haga clic en :guilabel:`Registrar` para crear la aplicación." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:78 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentificación" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:80 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." msgstr "" -"Vista de la página de ajustes enfatizando el campo de diseño del documento " -"en Odoo" +"Para editar la autenticación de la nueva aplicación haga clic en " +":guilabel:`Authentication` (autenticación) que se encuentra en el menú de la" +" izquierda. Haga esto después de que se le haya redirigido a los ajustes de " +"la aplicación después del paso previo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "Transacciones dentro de la empresa" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:83 msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." msgstr "" -"Primero, asegúrese de que cada una de sus empresas esté configurada " -"correctamente en lo referente a:" +"A continuación, deberá elegir qué tipo de *tokens* son necesarios para la " +"autenticación OAuth. Estos tokens no son monetarios, sino tokens de " +"autenticación que se transfieren entre Microsoft y Odoo. Estos tokens no " +"tienen costo, solo se usan para propósitos de autenticación entre dos " +":abbr:`API (Interfaz de programación de aplicaciones)`. Vaya hasta la parte " +"inferior de la pantalla y marque las casillas que digan :guilabel:`Access " +"tokens (used for implicit flows)` (Tokens de acceso (para flujos " +"implícitos)) y :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)` " +"(Tokens de ID (para flujos híbridos e implícitos)) para seleccionar los " +"tokens que debe proporcionar el punto de conexión." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "Ajustes de autenticación y tokens de punto de conexión." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:95 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Guardar` para asegurar que sus cambios se guardaron" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:98 +msgid "Gather credentials" +msgstr "Obtener las credenciales" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:100 msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." msgstr "" -":doc:`Plan de cuentas " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"Ya que se creó y autenticó la aplicación en la consola de Microsoft Azure, " +"ahora necesitamos obtener las credenciales. Para hacerlo, haga clic en la " +"opción :guilabel:`Overview`  (vista general) que se encuentra en la columna" +" de la derecha. Seleccione y copie el :guilabel:`Application (client) ID` " +"(identificador de aplicación [cliente]) en la ventana que aparece. Pegue " +"esta credencial en el portapapeles o un bloc de notas, ya que usaremos esta " +"credencial en Odoo más adelante." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" -msgstr ":doc:`Impuestos <../../finance/accounting/taxes>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:105 msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." msgstr "" -":doc:`Posiciones fiscales <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"Después de finalizar este paso, haga clic en :guilabel:`Endpoints` en la " +"parte superior del menú y haga clic en el *icono de copiar* junto al campo " +":guilabel:`Autorización del endpoint OAuth 2.0 (v2)`. Pegue este valor en el" +" bloc de notas. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" -msgstr ":doc:`Diarios <../../finance/accounting/bank>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93 -msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" -msgstr ":doc:`Localizaciones fiscales <../../finance/fiscal_localizations>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 -msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." msgstr "" -":doc:`Listas de precios <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +"Credenciales de autorización de endpoint para la aplicación ID y OAuth 2.0 " +"(V2) " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:114 +msgid "Odoo setup" +msgstr "Configuración en Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:116 msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." msgstr "" -"Active la opción *Transacciones entre empresas* en *Ajustes*. Con la empresa" -" correspondiente *activada* y *seleccionada*, elija si desea que las " -"operaciones entre las empresas se sincronicen a nivel de facturas o a nivel " -"de órdenes." +"Por último, debe configurar algunos ajustes de OAuth para Microsoft Azure en" +" Odoo. Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Integraciones --> Autenticación " +"OAuth` y seleccione la casilla para activar la función de inicio de sesión " +"de OAuth. Haga clic en :guilabel:`Guardar` para asegurarse de que sus " +"cambios se guardaron y luego inicie sesión en la base de datos una vez que " +"la pantalla de inicio de sesión cargue." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:121 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." msgstr "" -"Vista de la página de ajustes enfatizando el campo de transacción entre " -"empresas en Odoo" +"Una vez más, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Integraciones --> " +"Autenticación OAuth` y haga clic en :guilabel:`Proveedores OAuth`. Ahora, " +"seleccione :guilabel:`Nuevo` en la parte superior izquierda y escriba el " +"nombre del proveedor como `Azure`. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:125 msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." msgstr "" -"**Sincronizar facturas**: genera una factura cuando una empresa confirma una" -" factura para la empresa seleccionada." +"Pegue el :guilabel:`ID de aplicación (cliente)` de la sección anterior en el" +" campo :guilabel:`ID del cliente`. Después de completar esto, pegue el nuevo" +" valor :guilabel:`Autenticación de endpoint OAuth 2.0 (v2)` en el campo " +":guilabel:`URL de autorización`. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:129 msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" msgstr "" -"*Ejemplo:* una factura registrada en JS Store Belgium, para JS Store US, " -"crea una factura de proveedor en JS Store US de forma automática desde JS " -"Store Belgium." +"Para el campo :guilabel:`URL información del usuario`, pegue la siguiente " +"URL: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo` " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" -"Vista de una factura para JS Store US creada en JS Store Belgium en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:132 msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." msgstr "" -"**Sincronizar orden de compra o venta**: genera un borrador de orden de " -"compra o venta utilizando el almacén de la empresa seleccionada cuando se " -"confirma una orden de compra o venta para la empresa seleccionada. Si en " -"lugar de un borrador de orden de compra o venta prefiere que se valide, " -"active *Validación automática*." +"En el campo :guilabel:`Enfoque`, pegue el siguiente valor:`openid profile " +"email`. Luego, el logo de Windows se puede usar como la clase CSS en la " +"pantalla de inicio de sesión ingresando el siguiente valor: `fa fa-fw fa-" +"windows`, en el campo :guilabel:`Clase CSS`. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:136 msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." msgstr "" -"*Ejemplo:* cuando se confirma una orden de venta para JS Store US en JS " -"Store Belgium, se crea una orden de compra de forma automática en JS Store " -"Belgium (también se confirma si la función *Validación automática* está " -"activa)." +"Seleccione la casilla junto al campo :guilabel:`Permitido` para habilitar el" +" proveedor OAuth. Finalmente, agregue `Microsoft Azure` al campo " +":guilabel:`Etiqueta del botón de inicio de sesión`. Este texto aparecerá " +"junto al logo de Windows en la página de inicio de sesión. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "Configuración del proveedor de Odoo en la aplicación Ajustes. " + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:144 msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." msgstr "" -"Vista de la compra creada en JS Store US desde JS Store Belgium en Odoo" +"Haga clic en :guilabel:`Guardar` para guardar los cambios y completar la " +"configuración de la autenticación de OAuth en Odoo. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:147 +msgid "User experience flows" +msgstr "Flujos de experiencia del usuario" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:149 msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." msgstr "" -"Los productos se tienen que configurar como *Se puede vender* y se deben " -"compartir entre las empresas." +"Para que un usuario inicie sesión en Odoo usando Microsoft Azure, el usuario" +" debe estar en la :menuselection:`página de restablecimiento de contraseña " +"de Odoo`. Esta es la única manera en la que Odoo se puede vincular a la " +"cuenta de Microsoft Azure e iniciar sesión. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:154 msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." msgstr "" -"Recuerde probar todos los flujos de trabajo como un usuario que no sea " -"administrador." +"Los usuarios ya existentes deben :ref:`restablecer su contraseña " +"` para acceder a la :menuselection:`página de " +"restablecimiento de contraseña de Odoo`. En el caso de los nuevos usuarios " +"de Odoo, deben hacer clic en el enlace de la invitación de nuevo usuario que" +" recibieron por correo electrónico y luego hacer clic en " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Los usuarios no deben establecer una contraseña" +" nueva. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" -msgstr ":doc:`Lineamientos multiempresa `" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:159 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." +msgstr "" +"Para iniciar sesión en Odoo por primera vez usando el proveedor Microsoft " +"Azure OAuth vaya a la :menuselection:`página de restablecimiento de " +"contaseña de Odoo` (usando el enlace de la invitación de usuario nuevo). " +"Debe aparecer una página para restablecer la contraseña. Luego, haga clic en" +" la opción llamada :guilabel:`Microsoft Azure`. Esta página lo redirigirá a " +"la página de inicio de sesión de Microsoft. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" -msgstr ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "Página de inicio de sesión de Microsoft Outlook." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:168 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" +"Escriba el :guilabel:`correo electrónico de Microsoft` y haga clic en " +":guilabel:`Siguiente`. Siga el proceso para iniciar sesión en la cuenta. Si " +"activa la :abbr:`A2F (Autenticación de dos factores)` deberá completar un " +"paso adicional." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "Ingresar credenciales de Microsoft." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:176 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" +"Finalmente, después de iniciar sesión en su cuenta, la página lo " +"redireccionará a una página de permisos donde se le invita al usuario a " +":guilabel:`Acceptar` las condiciones en las que se señala que la aplicación " +"Odoo accederá a su información de Microsoft. " + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" +"Acepte las condiciones de Microsoft para permitir el acceso a la información" +" de su cuenta. " + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "Autenticación de inicio de sesión de Google" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:5 +msgid "" +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." +msgstr "" +"La *autenticación de inicio de sesión de Odoo* es una función útil que " +"permite que los usuarios de Odoo inicien sesión en su base de datos desde su" +" cuenta de Goole." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." +msgstr "" +"Esto es muy útil, en especial si la empresa usa Workspace de Google y quiere" +" que los empleados se conecten a Odoo con su cuenta de Google." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" +"Las bases de datos alojadas en Odoo.com no deben usar el inicio se sesión de" +" Oauth si es el propietario o administrador de la misma, pues podría " +"desvincular la base de datos de su cuenta de Odoo.com. Si Oauth está " +"establecido para ese usuario, la base de datos ya no se podrá duplicar, " +"renombrar o administrar desde el portal de Odoo.com. " + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/google_oauth`" +msgstr ":doc:`../email_communication/google_oauth`" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:26 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google *and* Odoo." +msgstr "" +"Integrar el inicio de sesión de Google requiere que se configure tanto " +"*Odoo* como *Google*." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:31 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "Tablero de la API de Google" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:33 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard `_." +msgstr "" +"Vaya al `tablero de la API de Google " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:34 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Asegúrese de que abrió el proyecto correcto. Si todavía no hay un proyecto, " +"haga clic en :guilabel:`Crear proyecto`, llene el nombre del proyecto y los " +"otros detalles de la empresa y después haga clic en :guilabel:`Crear`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "Llenar los detalles de un nuevo proyecto." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:43 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "Elija el nombre de la empresa desde el menú desplegable." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:50 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" +"En el lado izquierdo del menú haga clic en :menuselection:`OAuth pantalla de" +" consentimiento`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "Selección del menú de consentimiento de Google OAuth" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:56 +msgid "" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Elija una de las opciones (:guilabel:`Interno` / :guilabel:`Externo`) y haga" +" clic en :guilabel:`Crear`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "Elegir un tipo de usuario en el consentimiento de OAuth." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:71 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" +"Llene los detalles requeridos y la información de dominio, después haga clic" +" en :guilabel:`Guardar y crear`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:72 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" +"En la página de :guilabel:`Alcance` deje todos los campos como están y " +"después haga clic en :guilabel:`Guardar y continuar`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" +"Si sigue en el modo de prueba (*Externo*), para agregar las direcciones de " +"correo que configuró en el paso :guilabel:`Usuarios de prueba` haga clic en " +":guilabel:`Add Users` (agregar usuarios) y después en el botón " +":guilabel:`Save and Continue` (guardr y continuar). Aparecerá un resumen del" +" registro de la aplicación." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:77 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" +"Finalmente, navegue al final de la página y haga clic en :guilabel:`Back to " +"Dashboard` (volver al tablero)." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:82 +msgid "Credentials" +msgstr "Credenciales" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:84 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "" +"En el menú del lado izquierdo haga clic en :menuselection:`Credenciales`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "Menú de botones de las credenciales." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:90 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Crear credenciales`, y seleccione :guilabel:`ID de " +"cliente de OAuth`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "Selección del ID del cliente OAuth." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:96 +msgid "" +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "" +"Seleccione :guilabel:`Aplicación Web` como :guilabel:`Tipo de aplicación`. " +"Ahora configure las páginas permitidas a las que se va a redirigir Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:99 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Para lograrlo, en el campo de :guilabel:`URL de redirección autorizadas` " +"ingrese el dominio de su base de datos inmediatamente seguido por " +"``/auth_oauth/signin``. Por ejemplo: " +"``https://midominio.odoo.com/auth_oauth/signin`` y luego haga clic en " +":guilabel:`Crear`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:103 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" +"Ya que se creó el *cliente OAuth*, aparecerá una pantalla con el " +":guilabel:`ID del cliente` y el :guilabel:`Secreto del cliente`. Copie el " +":guilabel:`ID del cliente` para después, ya que lo necesitará para realizar " +"la configuración en Odoo, la cual explicaremos en los siguientes pasos." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:110 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "Autenticaciión de Google en Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:115 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "Recuperar el ID del cliente" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:117 +msgid "" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" +"Una vez que se completen los pasos previos, se generan dos llaves en el " +"tablero del API de Google, :guilabel:`ID del cliente` y :guilabel:`Secreto " +"del cliente`. Copie el :guilabel:`ID del cliente`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "ID del cliente de Google OAuth que se generó." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:127 +msgid "Odoo activation" +msgstr "Activación de Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:129 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Ajustes generales de Odoo --> Integraciones` y active" +" la :guilabel:`Autenticación OAuth`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:133 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" +"Es posible que Odoo le pida al usuario volver a iniciar sesión después de " +"este paso." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:135 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Regrese a :menuselection:`Ajustes generales --> Integraciones --> " +"Autenticación OAuth`, active la selección y :guilabel:`Guarde`. Después, " +"regrese a :menuselection:`Ajustes generales --> Integraciones --> " +"Autenticación de Google` y active la selección. Ahora llene el :guilabel:`ID" +" del cliente` con la llave que obtuvo desde el tablero API de Google. " +"Después haga clie en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "Llenar el ID del cliente en los ajustes de Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:145 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" +"También puede acceder a la configuración de Google OAuth desde " +":guilabel:`Proveedores OAuth` abajo del título :guilabel:`Autenticación " +"OAuth` en :menuselection:`Integraciones`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:151 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "Inicie sesión en Odoo con Google" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:153 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" +"Para vincular su cuenta de Google con el perfil de Odoo, haga clic en " +":guilabel:`Iniciar sesión con Google` la primera vez que inicie sesión en " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" +"Pantalla para cambiar la contraseña con el botón \"Iniciar sesión con " +"Google\"." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:161 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." +msgstr "" +"Los usuarios existentes deben :ref:`restablecer su contraseña " +"` para ir a la página de " +":menuselection:`Restablcer contraseña`. Los usuarios nuevos puede hacer clic" +" en :guilabel:`Acceder con Google` en lugar de elegir una nueva contraseña." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:166 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" +msgstr "" +"`Ayuda de Google Cloud Platform Console - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" @@ -6843,495 +12386,125 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users" -msgstr "Administrar usuarios" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" +msgstr "Inicie sesión con LDAP" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:5 msgid "" -"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " -"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" -" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " -"and access rights can be added and changed at any point." +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" -"Odoo define un **usuario** como alguien que tiene acceso a una base de datos" -" para realizar tareas diarias. Puede añadir todos los usuarios que necesite " -"y, para restringir el tipo de información a la que puede acceder cada " -"usuario, puede aplicar reglas. Se pueden añadir y modificar usuarios y " -"derechos de acceso en cualquier momento." +"Instale el módulo de protocolo ligero de acceso a directorios (LDAP, por sus" +" siglas en inglés) en Ajustes generales." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 -msgid ":doc:`language`" -msgstr ":doc:`language`" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 -msgid ":doc:`access_rights`" -msgstr ":doc:`access_rights`" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 -msgid "Add individual users" -msgstr "Agregar usuarios individuales" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:7 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Administrar usuarios` y haga clic en " -"*Crear*." +"Haga clic en **Crear** para configurar el servicor :abbr:`LDAP (Protocolo " +"ligero de acceso a directorios)`." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" -"Vista de la página de ajustes enfatizando el campo de diseño del documento " -"en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the user " -"can have access to." -msgstr "" -"Complete el formulario con la información necesaria. En la pestaña " -":doc:`Derechos de acceso ` elija el grupo dentro de cada " -"aplicación al que el usuario puede tener acceso." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 -msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." -msgstr "" -"La lista de aplicaciones mostrada corresponde a las aplicaciones instaladas " -"en la base de datos." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" -msgstr "" -"Vista del formulario del usuario enfatizando la pestaña de permisos de " -"acceso en Odoo. " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 -msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." -msgstr "" -"Cuando haya terminado de editar la página y la haya *guardado*, se enviará " -"automáticamente un correo electrónico de invitación al usuario. El usuario " -"debe hacer clic en él para aceptar la invitación e iniciar sesión." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" -msgstr "" -"Vista del formulario del usuario con una notificación que dice que el correo" -" de invitación ha sido enviado en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 -msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." -msgstr "" -"Recuerde que los precios de las suscripciones dependen del número de " -"usuarios. Consulte nuestra página de `precios " -"`_ para obtener más información." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 -msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." -msgstr "" -"Si se activa el :ref:`modo desarrollador `, podrá " -"seleccionar los *Tipos de usuario*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" -"Vista del formulario de usuario en el modo desarrollador enfatizando el " -"campo de tipo de usuario en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" -"Las opciones *Portal* y *Público* no permiten elegir los derechos de acceso." -" Los miembros tienen otros específicos (como reglas de registro y menús " -"restringidos) y normalmente no pertenecen a los grupos normales de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 -msgid "Deactivate users" -msgstr "Desactivar usuarios" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " -"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios y empresas --> Usuarios`, abra " -"el usuario que desea desactivar, haga clic en *Acción*, y luego en " -"*Archivar*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "**Nunca** desactive el usuario principal (*admin*)." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 -msgid "Passwords management" -msgstr "Gestión de contraseñas" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 -msgid "Reset passwords" -msgstr "Restablecer contraseñas" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "" -"Habilitar el restablecimiento de la contraseña desde la página de inicio de " -"sesión" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" -"Es posible activar el restablecimiento de la contraseña directamente desde " -"la página de inicio de sesión." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" -"Para ello, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Permisos`, active el " -"**Restablecimiento de contraseña** y luego haga clic en *Guardar*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "Activando el reestablecimiento de contraseñas en los Ajustes de Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "Enviar instrucciones de restablecimiento a los usuarios" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios y empresas --> Usuarios`, " -"seleccione el usuario de la lista y haga clic en *Enviar instrucciones de " -"restablecimiento de contraseña* en su formulario de usuario. Se les enviará " -"automáticamente un correo electrónico." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" -"El botón *Enviar instrucciones de restablecimiento de contraseña* solo " -"aparece si el usuario ya confirmó el correo electrónico de invitación de " +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " "Odoo." +msgstr "" +"La casilla de verificación Autenticación LDAP resaltada en los ajustes de " +"integraciones dentro de Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "Crear resaltado en la configuración del servidor LDAP." + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "Elija la empresa que usará LDAP" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" +"Imagen en la que se resalta el menú desplegable para seleccionar la empresa " +"en la configuración de LDAP." + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:23 msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " +"it listens to." msgstr "" -"Este correo electrónico contiene todas las instrucciones necesarias para " -"restablecer la contraseña, junto con un enlace que redirige al usuario a una" -" página de inicio de sesión de Odoo." +"En **Información del servidor** ingrese la dirección IP del servidor y el " +"puerto al que escucha. " -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +msgstr "Marque **Usar TLS** si el servidor es compatible." + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." msgstr "" -"Ejemplo de un correo electrónico con un enlace para restablecer la " -"contraseña para una cuenta de Odoo. " +"Imagen en la que se resaltan los ajustes del servidor LDAP en la " +"configuración del servidor LDAP en Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "Cambiar las contraseñas de los usuarios" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:31 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios y empresas --> Usuarios` y " -"seleccione un usuario para acceder a su formulario. Haga clic en el botón " -"*Acción* y seleccione *Cambiar contraseña*." +"En **información de inicio de sesión** ingrese la ID y la contraseña de la " +"cuenta que se usa para consultar al servidor. Si se deja en blanco, el " +"servidor se consultará de forma anónima." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "Cambie la contraseña de otro usuario en Odoo " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." msgstr "" -"Introduzca una nueva contraseña y confírmela haciendo clic en *Cambiar " -"contraseña*." +"Imagen en la que se resalta la información de inicio de sesión en la " +"configuración del servidor en Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:38 msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -"Esta operación solo modifica la contraseña de los usuarios de forma local y " -"no afecta su cuenta de odoo.com. Si desea cambiar la contraseña de odoo.com," -" puede :ref:`enviar las instrucciones de restablecimiento de contraseña " -"`." +"En **Parámetros del proceso** ingrese el nombre del dominio del servidor " +"LDAP en l nomenclatura de :abbr:`LDAP (Protocolo ligero de acceso a " +"directorios)` (por ejemplo, ``dc=example,dc=com``)." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "En **filtro LDAP**, ingrese ``uid=%s``" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" +"Imagen donde se resaltan los parámetros del proceso en la configuración del " +"servidor LDAP en Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:47 msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." msgstr "" -"Haga clic en *Cambiar contraseña* una vez más. A continuación, se le " -"redirigirá a una página de inicio de sesión de Odoo donde podrá volver a " -"acceder a su base de datos utilizando su nueva contraseña." +"En **Información del usuario** marque *Crear usuario* si Odoo debería crear " +"un perfil del usuario la primera vez que alguien inicia sesión con " +":abbr:`LDAP (Protocolo ligero de acceso a directorios)`." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 -msgid "Multi Companies" -msgstr "Multiempresas" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:50 msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -"El campo *Multiempresas* le permite establecer a cuál de sus bases de datos " -"de múltiples empresas puede tener acceso el usuario." +"En **Usuario de plantilla**, indique una plantilla para los nuevos perfiles " +"creados. Si se deja en blanco, el perfil de administrador se utilizará como " +"plantilla." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." msgstr "" -"Tenga en cuenta que si no lo maneja correctamente, puede ser la fuente de " -"una gran cantidad de conductas irregulares de las multiempresas. Por lo " -"tanto, se requiere un buen conocimiento de Odoo. Para las explicaciones " -"técnicas consulte :doc:`esta ` documentación." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" -"Vista del formulario del usuario enfatizando el campo multiempresas en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 -msgid ":doc:`companies`" -msgstr ":doc:`Empresas`" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3 -msgid "Odoo.com account changes" -msgstr "Cambios a la cuenta de Odoo.com" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5 -msgid "" -"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " -"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " -"change the password on an Odoo.com account." -msgstr "" -"Esta documentación describe los cambios que puede hacer en una cuenta de " -"Odoo.com, entre los que se encuentran el proceso para eliminarla y para " -"cambiar la contraseña." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9 -msgid "Delete Odoo.com account" -msgstr "Eliminar una cuenta de Odoo.com" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11 -msgid "" -"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " -"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" -"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " -"which reveals the user portal." -msgstr "" -"Para eliminar una cuenta de Odoo.com, haga clic en el icono de perfil (está " -"representado con su nombre de usuario e icono) ubicado en la esquina " -"superior derecha para abrir un menú desplegable. Una vez en el menú " -"desplegable, seleccione :guilabel:`Mi cuenta de Odoo.com` para abrir el " -"portal de usuario." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15 -msgid "" -"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " -":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " -"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " -"`_." -msgstr "" -"En el portal de usuario, puede acceder a la opción para eliminar su cuenta " -"si se dirige a :menuselection:`Mi cuenta --> Editar los ajustes de seguridad" -" --> Eliminar cuenta`, también puede acceder mediante " -"`https://www.odoo.com/my/home `_." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20 -msgid "" -"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," -" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." -msgstr "" -"**No** podrá recuperar su cuenta de Odoo después de eliminarla. Esta acción " -"es irreversible, así que tenga cuidado al realizarla." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23 -msgid "" -"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " -"appears, requesting confirmation for the account deletion." -msgstr "" -"Al hacer clic en el botón :guilabel:`Eliminar cuenta` aparecerá una ventana " -"emergente que le solicitará que confirme la eliminación de la cuenta." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " -"change." -msgstr "" -"Al hacer clic en el botón Eliminar cuenta se abrirá una ventana que verifica" -" el cambio." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30 -msgid "" -"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " -":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " -":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." -msgstr "" -"Para confirmar que desea eliminar su cuenta escriba su " -":guilabel:`contraseña` y el :guilabel:`correo` de la cuenta que está " -"eliminando. Haga clic en el botón :guilabel:`Eliminar cuenta` para confirmar" -" la acción." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34 -msgid "Odoo.com account password change" -msgstr "Cambiar la contraseña de una cuenta de Odoo.com" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36 -msgid "" -"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " -"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" -"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " -"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" -"Para cambiar la contraseña de una cuenta de Odoo.com, primero debe iniciar " -"sesión en la cuenta correspondiente desde la página principal. Después de " -"haber iniciado sesión, vaya a la esquina superior derecha de la pantalla y " -"haga clic en el icono :guilabel:`▼ (flecha hacia abajo)` ubicado junto al " -"icono de perfil y seleccione :guilabel:`Mi cuenta`. La acción anterior " -"abrirá el tablero del perfil." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41 -msgid "" -"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " -"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " -"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " -":guilabel:`Change Password` to complete the password change." -msgstr "" -"Para modificar la contraseña de su cuenta de Odoo.com, haga clic en el " -"enlace :guilabel:`Editar los ajustes de seguridad` que se encuentra en la " -"sección :menuselection:`Seguridad de la cuenta`. Haga los cambios necesarios" -" y escriba su :guilabel:`contraseña` actual, la :guilabel:`nueva contraseña`" -" y vuelva a escribirla en el campo de abajo para verificarla. Por último, " -"haga clic en :guilabel:`Cambiar la contraseña` para completar el cambio." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47 -msgid "" -"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " -"`_." -msgstr "" -"Si un cliente desea cambiar el correo correspondiente para iniciar sesión, " -"contacte al servicio de soporte `aquí `_." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51 -msgid "" -"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " -"same email address is used." -msgstr "" -"Las contraseñas para los usuarios de Odoo.com y los usuarios del portal " -"siguen siendo distintas, incluso si usan la misma dirección de correo " -"electrónico." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55 -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 -msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "Agregar autenticación de dos factores" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57 -msgid "" -"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " -"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " -"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " -":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" -"Para agregar la autenticación de dos factores, inicie sesión en la cuenta de" -" usuario de Odoo.com desde la página de inicio de sesión. Después de iniciar" -" sesión, vaya a la esquina superior derecha de la pantalla y haga clic en el" -" icono :guilabel:`▼ (flecha hacia abajo)` ubicado junto al :guilabel:`icono " -"de perfil` y seleccione :guilabel:`Mi cuenta`. La acción anterior abrirá el " -"tablero del portal." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62 -msgid "" -"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " -"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " -"the :menuselection:`Account Security` section." -msgstr "" -"Si desea activar la autenticación de dos factores (A2F) para acceder a " -"Odoo.com, haga clic en el enlace :guilabel:`Editar los ajustes de seguridad`" -" dentro de la sección :menuselection:`Seguridad de la cuenta`." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " -"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " -":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " -"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " -":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " -"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " -":guilabel:`Verification Code`." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Habilitar la autenticación de dos factores` para " -"activar la :abbr:`A2F (Autenticación de dos factores)`. Confirme la " -"contraseña actual en el campo :guilabel:`Contraseña`, luego haga clic en " -":guilabel:`Confirmar contraseña` y después de eso active la :abbr:`A2F " -"(Autenticación de dos factores)` en una aplicación para :abbr:`A2F " -"(Autenticación de dos factores)` como Google Authenticator, Authy o alguna " -"otra. Allí deberá escanear el :guilabel:`código QR` o escribir el " -":guilabel:`código de verificación`." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71 -msgid "" -"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " -"the setup." -msgstr "" -"Por último, haga clic en :guilabel:`Habilitar la autenticación de dos " -"factores` para completar la configuración." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74 -msgid "" -"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" -msgstr "" -"Desde :guilabel:`Mi cuenta`, los usuarios de Odoo.com pueden acceder a las " -"siguientes secciones:" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76 -msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr ":guilabel:`Mi tablero de partner`" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77 -msgid ":guilabel:`My In-App Services`" -msgstr ":guilabel:`Servicios dentro de la aplicación`" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78 -msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" -msgstr ":guilabel:`Tablero de aplicaciones`" +"Imagen donde se resalta la información del usuario en la configuración del " +"servidor LDAP en Odoo." #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 msgid "Portal access" @@ -7684,6 +12857,10 @@ msgstr "" "siguen siendo distintas, incluso si usan la misma dirección de correo " "electrónico." +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "Agregar autenticación de dos factores" + #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 msgid "" "If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " @@ -7734,6123 +12911,3 @@ msgstr "" ":guilabel:`gestionar métodos de pago` en el menú de la derecha. Después, " "agregue la nueva información de pago y seleccione :guilabel:`Agregar nueva " "tarjeta`." - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 -msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "VoIP (Voz sobre protocolo de internet)q" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 -msgid "" -"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " -"VoIP `_" -msgstr "" -"Para más información, vea el `video tutorial de Odoo eLearning sobre VoIP " -"`_" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 -msgid "Axivox configuration" -msgstr "Configuración de Axivox" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 -msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "Servicios de VoIP en Odoo con Axivox" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducción" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 -msgid "" -"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" -" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " -"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." -msgstr "" -"Puede configurar el VoIP (Voz sobre protocolo de internet) de Odoo para que " -"funcione junto con `Axivox `_. En ese caso, no se " -"necesita un servidor Asterisk ya que la infraestructura se aloja y se " -"gestiona en Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 -msgid "" -"To use this service, `contact Axivox `_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " -"area, along with the areas the company's users wish to call." -msgstr "" -"Para usar este servicio `contacte a Axivox " -"`_ para abrir una cuenta. Antes de hacerlo," -" compruebe que Axivox tenga cobertura en su área y en las zonas a las que " -"desea llamar." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 -msgid "" -"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " -"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." -msgstr "" -"Para configurar Axivox en Odoo, vaya a :menuselection:`Aplicaciones` y " -"busque `VoIP` e instale el módulo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " -"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" -msgstr "" -"Después, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> Sección de" -" integraciones` y llene el campo :guilabel:`Asterisk (VoIP)`:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " -"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" -msgstr "" -":guilabel:`Dominio OnSIP`: configure el dominio que creó Axivox para la " -"cuenta (por ejemplo, `yourcompany.axivox.com`)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" -msgstr ":guilabel:`WebSocket`: escriba `wss://pabx.axivox.com:3443`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" -msgstr ":guilabel:`Entorno VoIP`: configurado como :guilabel:`Producción`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." -msgstr "" -"Integración de Axivox como un proveedor de VoIP en la base de datos de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" -" SIP Identifiers tab --> Domain`." -msgstr "" -"Ingrese al dominio desde el panel administrativo de Axivox desde " -"`https://manage.axivox.com/ `_. Después de " -"iniciar sesión en el portal, vaya a :menuselection:`Usuarios --> Editar (a " -"un lado de cualquier usuario) --> pestaña de identificadores SIP --> " -"Dominio`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 -msgid "Configure VoIP user in Odoo" -msgstr "Configurar el usuario VoIP en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 -msgid "" -"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " -"Axivox/Odoo user using VoIP." -msgstr "" -"Después, el usuario estará configurado en Odoo, lo cual se debe hacer para " -"cada usuario de Axivox/Odoo que use VoIP." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " -"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " -"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" -msgstr "" -"En Odoo, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios y empresas --> " -"Usuarios`, después abra el formulario del usuario que quiera y configure el " -":abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet`. En la pestaña de " -":guilabel:`Preferencias` llene la sección :guilabel:`Configuración VOIP`:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " -":guilabel:`SIP username`" -msgstr "" -":guilabel:`Nombre de usuario VoIP` / :guilabel:`Extensión del navegador` = " -":guilabel:`Nombre de usuario` OnSIP." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 -msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" -msgstr ":guilabel:`Secreto VoIP`: (Axivox) :guilabel:`Contraseña SIP`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 -msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" -msgstr "" -":guilabel:`Número de dispositivo externo`: extensión de teléfono externo SIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " -"device" -msgstr "" -":guilabel:`Cómo realizar llamadas desde el móvil`: método para hacer " -"llamadas en un dispositivo móvil" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" -msgstr "" -":guilabel:`Usuario de autorización OnSIP`: (Axivox) :guilabel:`nombre de " -"usuario SIP`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 -msgid "" -":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " -"to handset" -msgstr "" -":guilabel:`Llamadas de otro dispositivo`: opción para siempre transferir las" -" llamadas telefónicas a un dispositivo auricular." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 -msgid "" -":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" -msgstr "" -":guilabel:`Rechazar todas las llamadas entrantes`: opción para rechazar " -"todas las llamadas entrantes" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." -msgstr "" -"Integración del usuario Axivox en las preferencias de usuario de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" -" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." -msgstr "" -"Ingrese al dominio desde el panel administrativo de Axivox desde " -"`https://manage.axivox.com/ `_. Después de " -"iniciar sesión en el portal, vaya a :menuselection:`Usuarios --> Editar (a " -"un lado del usuario) --> pestaña de identificadores SIP --> Nombre de " -"usuario SIP / contraseña SIP`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager." -msgstr "Credenciales SIP en el gestor Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 -msgid "" -"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " -":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " -"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." -msgstr "" -"Al ingresar la :guilabel:`contraseña SIP` en la pestaña de " -":guilabel:`preferencias` del usuario **debe** escribir el valor, **no** " -"puede copiar y pegarlo, si lo hace causará un `error 401 de rechazo del " -"servidor`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 -msgid "Call queues" -msgstr "Cola de llamadas" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 -msgid "" -"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " -"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " -"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." -msgstr "" -"La cola de llamadas es un sistema que organiza y enruta las llamadas " -"entrantes. Cuando los clientes llamad a una empresa y todos los trabajadores" -" están ocupados, la cola de llamadas acomoda la llamada en orden secuencial " -"dependiendo de cuánto hayan llamado." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 -msgid "" -"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " -"center agent." -msgstr "" -"La persona que haya realizado la llamada tendrá que esperar hasta que un " -"empleado pueda atender su llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 -msgid "" -"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " -"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " -"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " -"employees." -msgstr "" -"Usar un sistema de cola de llamadas reduce el estrés de los empleados y " -"ayuda a mejorar la confianza de los clientes. Muchas empresas usan el " -"sistema para establecer las expectativas de los clientes y para distribuir " -"la carga de trabajo de forma equitativa entre todos los empleados." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 -msgid "" -"This document covers the process required to configure call queues (with " -"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " -"database." -msgstr "" -"En este documento explicamos el proceso para configurar el sistema de cola " -"de llamadas (con ajustes avanzados) y cómo iniciar sesión en la cola de " -"llamadas desde la base de datos de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 -msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -msgstr ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 -msgid "Add a queue" -msgstr "Agregar una cola" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 -msgid "" -"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " -"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " -"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" -" queue` form with various fields to fill out." -msgstr "" -"Para agregar una cola de llamadas en Axivox, vaya a `la consola de gestión " -"de Axivox `_. En el menú izquierdo haga clic en " -":guilabel:`Queues` (colas) y después en :guilabel:`Add a queue` (agregar una" -" cola). Esto mostrará un formulario en blanco de :guilabel:`New queue` (cola" -" nueva) con varios campos que debe llenar." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 -msgid "Name" -msgstr "Nombre" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 -msgid "" -"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " -"the queue." -msgstr "" -"Cuando aparezca la página :guilabel:`New queue` (cola nueva) ingrese el " -":guilabel:`Nombre` de la cola." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 -msgid "Internal extension" -msgstr "Extensión interna" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 -msgid "" -"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " -"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." -msgstr "" -"Seleccione una :guilabel:`extensión interna` para la cola. Este es el número" -" que los usuarios de la base de datos deben detallar para iniciar el proceso" -" de inicio de sesión para la cola." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 -msgid "Strategy" -msgstr "Estrategia" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 -msgid "" -"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " -"routing of received calls into this queue." -msgstr "" -"Sigue el campo :guilabel:`estrategia`, el cual determina el enrutamiento de " -"llamada de las llamadas que se reciben en esta cola." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 -msgid "" -"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " -"menu:" -msgstr "" -"Las opciones disponibles en el menú desplegable de :guilabel:`Estrategia` " -"son:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 -msgid ":guilabel:`Call all available agents`" -msgstr ":guilabel:Llamar a todos los agentes disponibles`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" -msgstr ":guilabel:`Llama al agente que ha recibido la llamada por más tiempo`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 -msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" -msgstr ":guilabel:`Llama al agente que ha recibido menos llamadas`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 -msgid ":guilabel:`Call a random agent`" -msgstr ":guilabel:`Llamar a un agente al azar`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 -msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" -msgstr ":guilabel:`Llamar a los agentes uno después del otro`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " -"list`" -msgstr "" -":guilabel:`Llamar a los agentes uno después del otro empezando con el " -"primero en la lista`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 -msgid "" -"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " -"queue." -msgstr "" -"Seleccione la estrategia que mejor solucione las necesidades de su empresa " -"para clientes en la cola." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 -msgid "Maximum waiting time in seconds" -msgstr "Tiempo de espera máximo en segundos" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " -"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " -"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." -msgstr "" -"En el campo :guilabel:`Tiempo de espera máximo en segundos` determine el " -"mayor tiempo que un cliente esperará en la cola antes de que vaya al buzón " -"de voz, o a cualquier otro lugar al que se le dirija en un plan de " -"marcación. Introduzca un tiempo en segundos." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 -msgid "Maximum duration of ringing at an agent" -msgstr "Duración máxima de la llamada a un agente" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " -"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " -"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " -"seconds." -msgstr "" -"En el campo :guilabel:`Duración máxima de llamada a un agente` determine el " -"tiempo máximo que podrá sonar la línea de un agente antes de que se pase a " -"otro agente, o a cualquier otro lugar al que se le dirija en un plan de " -"marcación. Introduzca el tiempo en segundos." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 -msgid "For more information on dial plans, visit:" -msgstr "Para obtener más información sobre los planes de marcado, consulte:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 -msgid ":doc:`dial_plan_basics`" -msgstr ":doc:`dial_plan_basics`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 -msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" -msgstr ":doc:`dial_plan_advanced`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 -msgid "Adding agents" -msgstr "Agregar agentes" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 -msgid "" -"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" -" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" -" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" -" configuration." -msgstr "" -"Los últimos dos campos en el formulario :guilabel:`New queue` (nueva cola) " -"involucran agregar agentes. Al agregar :guilabel:`agentes estáticos` y " -":guilabel:`agentes dinámicos` son dos métodos preconfigurados que se usa " -"para agregar agentes a la cola de llamada durante la configuración." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 -msgid "Static agents" -msgstr "Agentes estáticos" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 -msgid "" -"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " -"added to the queue without the need to log in to receive calls." -msgstr "" -"Cuando se agregan :guilabel:`agentes estáticos` estos agentes se agregan de " -"forma automática a una cola sin tener que iniciar sesión para recibir " -"llamadas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 -msgid "Dynamic agents" -msgstr "Agentes dinámicos" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 -msgid "" -"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " -"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " -"log in to receive calls." -msgstr "" -"Cuando se agregan :guilabel:`agentes dinámicos` estos agentes pueden " -"ingresar a esta cola. **No** inician sesión de forma automática y " -"**tienen** que iniciar sesión para recibir llamadas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" -" in the upper-right corner to implement the change in production." -msgstr "" -"Asegúrese de :guilabel:`Guardar` los cambios y haga clic en " -":guilabel:`Aplicar cambios` en la esquina superior derecha para implementar " -"el cambio en producción." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 -msgid "Agent connection" -msgstr "Conexión del agente" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 -msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" -msgstr "" -"Hay tres formas en las que los agentes de llamadas pueden conectarse a la " -"cola de llamadas de Axivox:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 -msgid "Dynamic agents connect automatically." -msgstr "Los agentes dinámicos se conectan en automático." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 -msgid "" -"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" -"El gerente ingresa agentes específicos mediante la `Consola de gestión de " -"Axivox `_." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 -msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." -msgstr "El agente se conecta a la cola en Odoo, a través del widget *VoIP*." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 -msgid "" -"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " -"`Axivox management console `_." -msgstr "" -"Vea la documentación sobre los ajustes :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` en " -"la `consola de gestión Axivox `_." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 -msgid "Connect via Axivox queue" -msgstr "Conectarse desde la cola de Axivox" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 -msgid "" -"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " -"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" -" console `_ and connect dynamic agents to the " -"queue manually." -msgstr "" -"Una vez que haya terminado la configuración inicial de la cola de llamadas y" -" haya guardado e implementado los cambios, el gerente puede ingresar a la " -"`consola de gestión Axivox `_ y conectar a los " -"agentes dinámicos a la cola de forma manual." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 -msgid "" -"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " -"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " -"different columns listed:" -msgstr "" -"Para conectar un agente, haga clic en :guilabel:`Queues` (colas), ubicado en" -" la columna del lado izquierdo. Así se mostrará el tablero de " -":guilabel:`Queues` en donde se mostraran un par de columnas diferentes:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 -msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." -msgstr ":guilabel:`Nombre`: nombre de la cola." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " -"queue." -msgstr "" -":guilabel:`Extensión`: número de la extensión que se tiene que marcar para " -"llegar a la cola." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 -msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." -msgstr "" -":guilabel:`Conexión del agente`: número que marcar para ingresar a la cola." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." -msgstr "" -":guilabel:`Desconexión del agente`: número que marcar para cerrar sesión en " -"la cola." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 -msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." -msgstr "" -":guilabel:`Agentes conectados`: nombre del agente que está conectado a la " -"cola." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 -msgid "" -"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " -"dashboard:" -msgstr "" -"Estos son los botones disponibles en el tablero :guilabel:`Queues` (colas):" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 -msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." -msgstr "" -":guilabel:`Conectar un agente`: conectar a un agente de forma manual a la " -"cola." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 -msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." -msgstr ":guilabel:`Reporte`: obtenga un reporte sobre la cola." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 -msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." -msgstr ":guilabel:`Borrar`: borrar la cola." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 -msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." -msgstr ":guilabel:`Editar`: cambiar los ajustes de la cola." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 -msgid "" -"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " -"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." -msgstr "" -"Cuando los agentes se conectan a la cola, o están hablando con un cliente, " -"aparecerán en la columna :guilabel:`Agentes conectados`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 -msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." -msgstr "Si son agentes estáticos **siempre** se mostrarán como conectados." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 -msgid "" -"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " -"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " -"and click :guilabel:`Connect`." -msgstr "" -"Para conectar a un agente haga clic en el botón naranja llamado " -":guilabel:`Conectar un agente`. Después, seleccione el nombre del agente que" -" quiera desde el menú desplegable y haga clic en :guilabel:`Conectar`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "" -"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" -"Cola de llamadas donde se muestra la columna de agentes conectados, el botón de conectar un agente y reporte\n" -"resaltados." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 -msgid "" -"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" -msgstr "" -"Para más información sobre agentes estáticos y dinámicos, vea esta " -"documentación:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 -msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" -msgstr ":ref:`voip/axivox/static-agents`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 -msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" -msgstr ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 -msgid "Report" -msgstr "Informe" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 -msgid "" -"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " -"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " -"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " -"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Reportes` para revisar el reporte de una cola en " -"específico, así se podrá ver quién se conectó cuándo y qué llamadas entraron" -" y salieron de la cola. Esta información se muestra en una página separada " -"de :guilabel:`Reporte de cola` cuando hace clic en el botón " -":guilabel:`Reportes`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 -msgid "" -"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " -"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" -" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." -msgstr "" -"Los reportes se personalizan por fecha en el campo :guilabel:`Periodo` y se " -"especifica en los campos :guilabel:`de` y :guilabel:`para`. La información " -"se puede organizar por :guilabel:`Tipo de evento` e :guilabel:`ID de " -"llamada`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 -msgid "" -"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." -msgstr "" -"Una vez que se realicen las configuraciones personalizadas haga clic en " -":guilabel:`Aplicar`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 -msgid "" -"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " -"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." -msgstr "" -"Cada reporte se debe exportar a un archivo :abbr:`CSV (valores separados por" -" comas)` para hacer un mejor uso y analizarla mejor. Esto se hace con el " -"botón :guilabel:`Exportar a CSV`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 -msgid "" -"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " -"with the following options:" -msgstr "" -"Cuando se hace clic en el :guilabel:`tipo de evento` aparecerá un menú " -"desplegable con las siguientes opciones:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 -msgid ":guilabel:`The caller quit`" -msgstr ":guilabel:`El cliente colgó`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 -msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" -msgstr ":guilabel:`Un agente está llamado`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 -msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" -msgstr ":guilabel:`Un agente se está desconectando`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" -msgstr ":guilabel:`La llamada terminó (el agente colgó)`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" -msgstr ":guilabel:`La llamada terminó (el cliente colgó)`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 -msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" -msgstr ":guilabel:`El cliente está hablando con un agente.`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 -msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" -msgstr ":guilabel:`Alguien está entrando en la cola`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" -msgstr "" -":guilabel:`El cliente salió de la cola (no hay ningún agente conectado)`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" -msgstr ":guilabel:`El cliente salió de la cola (límite de tiempo)`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 -msgid ":guilabel:`No one is answering`" -msgstr ":guilabel:`Nadie está respondiendo`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 -msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" -msgstr ":guilabel:`Nadie está respondiendo, el cliente colgó`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 -msgid ":guilabel:`Transfer`" -msgstr ":guilabel:`Transferir`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 -msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" -msgstr ":guilabel:`Transferencia de llamada a ciega`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." -msgstr "Tipos de eventos en la función de reportes de la cola Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 -msgid "" -"There is no limit to how many options can be selected from the " -":guilabel:`Event type` drop-down menu." -msgstr "" -"No hay límite sobre cuántas opciones se pueden seleccionar desde el menú " -"desplegable :guilabel:`Tipo de evento`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " -"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " -"from the drop-down menu." -msgstr "" -"Al hacer clic en :guilabel:`Marcar todos` se seleccionarán todas las " -"opciones disponibles en el menú desplegable y si hace clic en " -":guilabel:`Desmarcar todas` quita todas las selecciones en el menú " -"desplegable." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 -msgid "" -"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " -"in the drop-down menu." -msgstr "" -"Para seleccionar un :guilabel:`tipo de evento` individual, haga clic en la " -"opción deseada en el menú desplegable." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." -msgstr "" -"Reporte de la cola de Axivox con el resultado, tipo de evento y periodo " -"resaltados." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 -msgid "Connect to queue on Odoo" -msgstr "Conectar a la cola en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 -msgid "" -"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " -"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " -"Odoo." -msgstr "" -"Los agentes dinámicos pueden conectarse de forma manual a la cola de " -"llamadas Axivox desde el widget de *VoIP* de Odoo una vez que haya " -"configurado la aplicación *VoIP* para cada usuario en Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 -msgid ":doc:`axivox_config`" -msgstr ":doc:`axivox_config`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 -msgid "" -"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " -"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." -msgstr "" -"Para acceder al widget *VoIP* haga clic en el icono :guilabel:`☎️ " -"(teléfono)` ubicado en la esquina superior derecha de la pantalla, puede " -"acceder desde cualquier ventana dentro de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 -msgid "" -"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " -":doc:`../voip_widget`" -msgstr "" -"Para más información en sobre el widget de Odoo *VoIP*, vea la siguiente " -"documentación: :doc:`../voip_widget`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 -msgid "" -"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " -"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " -"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" -" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " -"(disconnects)." -msgstr "" -"Para que un agente se conecte a la cola de llamadas, solo tiene que marcar " -"el número de :guilabel:`Conexión de agente` y presionar el botón verde de " -"llamada con el icono :guilabel:`📞 (teléfono)` en el widget *VoIP*. Después " -"el agente escuchará un mensaje corto de dos segundos en el que se indica que" -" el agente inició sesión. La llamada terminará de manera automática (se " -"desconecta)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 -msgid "" -"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " -"management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." -msgstr "" -"Para ver a los agentes conectados en la cola de llamada, vaya a `la consola " -"de gestión de Axivox `_ y haga clic en " -":guilabel:`Queues` (colas) ubicado en la columna del lado izquierdo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 -msgid "" -"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " -":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " -"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " -"they are logged into." -msgstr "" -"Después, haga clic en el botón verde :guilabel:`Refresh` (Actualizar) en la " -"parte superior de la columna :guilabel:`Connected agents` (Agentes " -"conectados). Cualquier agente (estático o dinámico) que esté conectado a la " -"cola de llamadas aparecerá en la columna a un lado de la cola a la que está " -"conectado." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 -msgid "" -"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " -":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " -":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" -" short, two-second message." -msgstr "" -"Para cerrar sesión de la llamada, abra el widget *VoIP* de Odoo, marque el " -"número de :guilabel:`Agent disconnection` (desconexión del agente) y " -"presione el botón verde con icono :guilabel:`📞 (teléfono)`. El agente se " -"desconectará de la cola de llamadas después de un mensaje corto de dos " -"segundos." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 -msgid "" -"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" -" management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " -":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " -"column." -msgstr "" -"Para hacer que un agente dinámico cierre sesión en la cola de forma manual, " -"vaya a la `consola de gestión de Axivox `_ y haga" -" clic en :guilabel:`Colas`, ubicado en la columna izquierda. Después, haga " -"clic en el botón verde :guilabel:`Refresh` (refrescar) que se encuentra en " -"la parte superior de la columna :guilabel:`Agentes conectados`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 -msgid "" -"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " -"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " -"situations where agents forget to log out at the end of the day." -msgstr "" -"Para desconectar a un agente de manera manual haga clic en el botón rojo " -":guilabel:`Desconectar` y se desconectará de forma automática. Esto puede " -"ser útil en algunos casos, como si a uno de los agentes se le olvida cerrar " -"sesión al final del día." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 -msgid "Conference calls" -msgstr "Conferencia telefónica" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 -msgid "" -"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " -"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " -"sign-in code. That way, confidential matters stay private." -msgstr "" -"Las conferencias telefónicas ayudan a que los empleados puedan conectar " -"rápido y de forma eficiente para discutir asuntos como si fuera un foro de " -"discusión abierta. Puede imponer un código de inicio de sesión para limitar " -"a los asistentes, así podrá cuidar la información privada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 -msgid "" -"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" -" in Odoo *VoIP*." -msgstr "" -"Este documento describe la configuración de las conferencias telefónicas en " -"Axivox para su uso en la *VoIP* de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 -msgid "Add a virtual conference" -msgstr "Agregar una conferencia virtual" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 -msgid "" -"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" -" `_. After logging in, click on " -":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." -msgstr "" -"Vaya a la `consola de gestión de Axivox `_ para " -"agregar una sala de conferencia virtual. Después de iniciar sesión, haga " -"clic en :guilabel:`Conferencias` ubicado en el menú de la izquierda." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 -msgid "" -"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " -":guilabel:`New conference` form appears." -msgstr "" -"Después, haga clic en el botón verde llamado :guilabel:`Agregar una " -"conferencia` y aparecerá un formulario de :guilabel:`Conferencia nueva`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "New conference form on Axivox." -msgstr "Formulario de nueva conferencia en Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 -msgid "" -"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " -":guilabel:`Internal extension`." -msgstr "" -"Desde aquí, llene el campo :guilabel:`Nombre` y configure una " -":guilabel:`extensión interna`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 -msgid "" -"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " -"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." -msgstr "" -"La extensión interna es lo que todos en la red usarán para conectarse a la " -"llamada de conferencia en lugar de tener que escribir el número de teléfono " -"completo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 -msgid "" -"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" -" and dial." -msgstr "" -"Seleccione un número que incluya entre tres y cinco dígitos, para que sea " -"fácil de recordar y marcar." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 -msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " -"security. This is a password to get into the conference, once the extension " -"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " -"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." -msgstr "" -"Después configure el :guilabel:`código de acceso` si la sala de conferencias" -" requiere seguridad. Esta es una contraseña para entrar a la conferencia " -"después de que se haya marcado la extensión de la conferencia. Después de " -"marcar la extensión, un asistente virtual le pedirá el :guilabel:`código de " -"acceso`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 -msgid "" -"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " -"and select the user's extension that manages the call." -msgstr "" -"En el campo :guilabel:`Extensión del administrador` haga clic en el menú " -"desplegable y seleccione la extensión del usuario que gestionará la llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 -msgid "" -"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No`." -msgstr "" -"Finalmente en el campo :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference` (esperar a que el administrador inicie la conferencia) haga clic" -" en el botón desplegable y seleccione :guilabel:`Sí` o :guilabel:`No`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 -msgid "" -"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " -"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " -"into the conference call." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Sí` entonces nadie podrá utilizar la sala de " -"conferencia virtual hasta que el administrador llegue y se conecte a la " -"llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 -msgid "" -"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " -"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change in production." -msgstr "" -"Después de que haya llenado todos los campos, asegúrese de " -":guilabel:`Guardar` la configuración. Después, haga clic en " -":guilabel:`Aplicar cambios` en la esquina superior derecha para implementar " -"el cambio en la producción." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 -msgid "" -"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" -" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " -"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." -msgstr "" -"Al hacerlo, la conferencia se agregará y el administrador de Axivox tendrá " -"la opción de :guilabel:`Borrar` o :guilabel:`Editar` la conferencia desde el" -" tablero inicial :guilabel:`Conferencia` de Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 -msgid "" -"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " -":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " -"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" -" appears." -msgstr "" -"Para invitar a un usuario de Axivox a una llamada de conferencia en " -"específico, haga clic en :guilabel:`Invitar` a la derecha de la conferencia " -"deseada y después ingrese la extensión o número telefónico del invitado en " -"la pestaña emergente que aparece." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 -msgid "" -"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " -"phone number of the person you want to invite` field, click the green " -":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " -"call, automatically linking them to the conference." -msgstr "" -"Una vez que se agregue la extensión o el número al campo :guilabel:`Please " -"enter the phone number of the person you want to invite` (ingrese el número " -"telefónico de la persona a la que quiere invitar) haga clic en el botón " -"verde :guilabel:`Invite` (invitar) y el destinatario recibirá una llamada " -"telefónica que lo vinculará en automático a la conferencia." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 -msgid "Incoming numbers" -msgstr "Números entrantes" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 -msgid "" -"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" -" to *Incoming numbers*." -msgstr "" -"Para que más personas puedan ingresar a una conferencia, puede vincular una " -"conferencia de Axivox a *números entrantes*." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 -msgid "" -"To do that, log into the `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" -" menu on the left." -msgstr "" -"Para hacerlo, ingrese a la `consola de gestión de Axivox " -"`_ y haga clic en el menú :guilabel:`Incoming " -"numbers` (números entrantes), que se encuentra en el menú de la izquierda." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 -msgid "" -"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" -" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " -"attached." -msgstr "" -"En el tablero de :guilabel:`Incoming numbers` (números entrantes) haga clic " -"en el botón :guilabel:`Editar` que se encuentra a la derecha del " -":guilabel:`Number` (número) al cual se debe vincular la conferencia." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 -msgid "" -"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " -"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." -msgstr "" -"Después, en el primer campo llamado :guilabel:`Destination type for voice " -"call` (tipo de destino para una llamada de voz) haga clic en el menú " -"desplegable y seleccione :guilabel:`Conferencia`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " -"select the specific conference that should be attached to this incoming " -"number." -msgstr "" -"Después, en el campo :guilabel:`Conferencia` haga clic en el menú " -"desplegable y seleccione una conferencia específica que adjuntar al número " -"entrante." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 -msgid "" -"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " -"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " -"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " -"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." -msgstr "" -"Ahora siempre que se marque el número entrante, la persona quien llama irá " -"directo a la conferencia, sin necesidad de un :guilabel:`Código de acceso`, " -"a no ser que se haya configurado de otra manera y la persona que llama tenga" -" que ingresar un :guilabel:`Código de acceso` para ingresar a la " -"conferencia." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 -msgid "Start call in Odoo" -msgstr "Iniciar una llamada en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 -msgid "" -"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " -"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" -"En cualquier parte de su base de datos de Odoo puede abrir el widget de " -"*VoIP*, solo tiene que hacer clic en el icono :guilabel:`☎️ (teléfono)` " -"ubicado en la esquina superior derecha. Después, marque el número de la " -"extensión específica para la conferencia y haga clic en el icono " -":guilabel:`📞 (teléfono)`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." -msgstr "" -"Conectarse a una extensión de conferencia con el widget de VoIP de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 -msgid "" -"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" -" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." -msgstr "" -"Cuando la asistente virtual responda, ingrese el :guilabel:`Código de " -"acceso` (si se necesita) y presione la tecla o el icono :guilabel:`# " -"(numeral)`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 -msgid "Advanced dial plans" -msgstr "Planes de marcado avanzados" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 -msgid "" -"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" -" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." -msgstr "" -"Las empresas reciben muchas llamadas entrantes cada día, pero muchas no " -"quieren que sus equipos estén respondiendo llamadas las 24 horas del día los" -" 7 días de la semana." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 -msgid "" -"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " -"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " -"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." -msgstr "" -"Al utilizar las funciones avanzadas de plan de marcación de Axivox, el " -"proceso puede automatizarse y el enrutamiento puede configurarse para todos " -"los escenarios. De esta manera, los clientes nunca se quedan esperando, o " -"frustrados, porque no pueden ponerse en contacto con nadie." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 -msgid "" -"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " -"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" -" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " -"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" -" does **not** have to be available around the clock." -msgstr "" -"Utilizando los elementos avanzados de los planes de marcación, las empresas " -"pueden automatizar el enrutamiento de llamadas para determinados días u " -"horas, como las vacaciones de la empresa. Las empresas también pueden " -"permitir que las personas que llaman introduzcan ellas mismas las " -"extensiones y sean transferidas automáticamente mediante una recepcionista " -"digital. De este modo, no es necesario que un equipo administrativo esté " -"disponible las 24 horas del día." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 -msgid "" -"There is even the option to route callers, depending on where they are " -"calling from in the world, thus maximizing efficiency." -msgstr "" -"Incluso hay una opción para enrutar a las personas que llaman según la perte" -" del mundo de la que estén llamando y maximizando la eficacia" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 -msgid "" -"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " -":doc:`dial_plan_basics`." -msgstr "" -"Consulte :doc:`dial_plan_basics` para obtener más información sobre planes " -"de marcación básicos y cómo agregar elementos." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " -"console." -msgstr "" -"El uso de un complemento del navegador para la ortografía puede dificultar " -"el uso del editor visual en los planes de marcación. **No** utilice un " -"traductor con la consola de gestión de Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 -msgid "Advanced elements" -msgstr "Elementos avanzados" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 -msgid "" -"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " -"two advanced elements that can be used." -msgstr "" -"En los planes de marcación de Axivox (como se describe en " -":doc:`dial_plan_basics`) hay dos elementos avanzados que se pueden usar." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " -"enabled in Axivox settings)." -msgstr "" -":guilabel:`Record` (registro): la función de registro está activada " -"(requiere un cambio de plan, que se activa en los ajustes de Axivox)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 -msgid "" -":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " -"text." -msgstr "" -":guilabel:`Caller ID` (identificación de la persona que llama): reemplaza la" -" identificación de la persona que llama con el número al que se llamó o un " -"texto libre." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" -"Para agregar uno de estos elementos, vaya a la página :guilabel:`planes de " -"marcación` ubicado en el menú del lado izquierdo de la `consola de gestión " -"Axivox `_." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " -"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " -"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." -msgstr "" -"Después haga clic en el botón :guilabel:`Visual Editor` (editor visual) a la" -" derecha del plan de marcación deseado para editarlo. Finalmente, abra el " -"menú desplegable :guilabel:`New element` (nuevo elemento), seleccione un " -"elemento y haga clic en :guilabel:`agregar`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" -" highlighted." -msgstr "" -"Editor visual para el plan de marcación en Axivox en el que los elementos " -"Agregar y operador están resaltados." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 -msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "Para obtener más información consulte :ref:`voip/axivox/dial_plans`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 -msgid "" -"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " -"element, and requires an additional plan change in Axivox." -msgstr "" -"El elemento :guilabel:`Record` (grabar) graba las llamadas que se enrutan " -"con este elemento y requiere de un cambio de plan adicional en Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 -msgid "" -"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " -"`Axivox management console `_. Then, go to the " -":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " -"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " -"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." -msgstr "" -"Para activar las grabaciones en Axivox vaya a :guilabel:`Ajustes` en la " -"`consola de gestión Axivox `_. Despiés, vaya al " -"menú desplegable :guilabel:`Recording` (grabar) que se encuentra en la parte" -" inferior de la página. Desde aquí, seleccione :guilabel:`Enabled` " -"(activado) desde el menú desplegable para activar la grabación con el " -"elemento :guilabel:`Record` del plan de marcación." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 -msgid "" -"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " -"change, then consult Axivox to enable the feature." -msgstr "" -"Si el menú desplegable :guilabel:`grabación` no está disponible y no se " -"puede cambiar, póngase en contacto con Axivox para activar esta función." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " -"ID downstream, after routing." -msgstr "" -"El elemento :guilabel:`Caller ID` permite la sustitución del identificador " -"de la persona que llama en sentido descendente, tras el enrutamiento" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 -msgid "" -"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" -"clicking it to configure it, two options appear." -msgstr "" -"Al añadir el elemento :guilabel:`Caller ID` al plan de marcación, y hacer " -"doble clic sobre él para configurarlo, aparecen dos opciones." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 -msgid "" -"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " -"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" -" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " -":guilabel:`Incoming number`." -msgstr "" -"La primera es un campo :guilabel:`Free text` (texto libre), en el que se " -"puede introducir cualquier texto para sustituir el identificador de llamada." -" La segunda opción es :guilabel:`Replace the caller ID by the called number`" -" (reemplazar el identificador de la persona que llama con el número al que " -"se llamó). Esta opción sustituye el ID de la persona que llama por el " -":guilabel:`Número entrante`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 -msgid "" -"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " -":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " -"the number, and information is kept private." -msgstr "" -"Es posible que una empresa desee utilizar el elemento :guilabel:`Caller ID` " -"(identificador de llamada) para sustituir al :guilabel:`Incoming number` " -"(número entrante), de modo que los empleados, o las transferencias externas," -" no puedan ver el número y la información se mantenga privada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 -msgid "Basic routing elements" -msgstr "Elementos básicos de enrutamiento" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 -msgid "" -"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." -" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" -"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " -"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." -msgstr "" -"Los elementos básicos de enrutamiento en los planes de marcación Axivox " -"proporcionan enrutamiento basado en extensiones. Esto puede hacerse " -"añadiendo un *Menú* para vincular numéricamente la marcación por números a " -"una acción, o utilizando un *asistente digital* para enrutar o escuchar " -"automáticamente una extensión, basándose en una entrada clave de la persona " -"que llama." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 -msgid "" -"The main difference between the two elements is that the *Digital " -"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " -"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." -msgstr "" -"La diferencia principal es que el *asistente virtual* **no** se tiene que " -"preconfigurar de forma numérica con acciones. En su lugar, actúa como un " -"recepcionista virtual" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " -"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " -"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " -"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." -msgstr "" -":guilabel:`Menú`: añade un directorio de marcación por número y acciones " -"posteriores configuradas (sin terminal). Por ejemplo, una función de " -"marcación por número podría incluir un elemento en el que, al hacer clic en " -"\"2\", la persona que llama accede al elemento vinculado a \"2\" en el " -"elemento Menú del plan de marcación." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions." -msgstr "" -":guilabel:`Asistente virtual`: adjuntar un operador virtual que escuche para" -" las extensiones." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`." -msgstr "" -"Para agregar uno de estos elementos vaya a la página :guilabel:`Planes de " -"marcación` ubicada en el menú en el lado izquierdo de la `consola de gestión" -" Axivox `_. Después, haga clic en el botón " -":guilabel:`Editor visual` ubicado a la derecha del plan de marcación para " -"editar el plan. Después abra el menú desplegable de :guilabel:`Eelemento " -"nuevo`, seleccione un elemento y haga clic en :guilabel:`Agregar`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 -msgid "Digital receptionist scenario" -msgstr "Ejemplo de un escenario con un asistente virtual" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 -msgid "" -"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " -"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " -"the key pad." -msgstr "" -"El elemento *Asistente virtual* es una función de escucha que enruta a las " -"personas que llaman de manera correcta a través del plan de marcación según " -"la extensión que ingresen en el teclado." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 -msgid "" -"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " -"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " -"now reach their destination, without a real person interjecting." -msgstr "" -"Configure un *asistente virtual* para eliminar la necesidad de un equipo o " -"un asistente real al que le llamen a tiempo. Con este elemento, las llamadas" -" ahora llegarán a su destino sin que una persona real se interponga." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " -"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " -"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " -"appears." -msgstr "" -"Después de agregar un elemento de :guilabel:`Asistente virtual` al plan de " -"marcación, conecte los puntos finales apropiados y haga doble clic en el " -"elemento para configurar un :guilabel:`Límite de tiempo en la ventana " -"emergente de :guilabel:`recepcionista` que aparece." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 -msgid "" -"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " -"seconds to `60` seconds." -msgstr "" -"El :guilabel:`límite de tiempo` se puede configurar con un incremento de `5`" -" segundos, comenzando en `5` y terminando en `60` segundos." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 -msgid "" -"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " -"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " -"when a wrong extension is entered." -msgstr "" -"El elemento :guilabel:`Digital Receptionist` (asistente virtual) " -"**requiere** un elemento :guilabel:`Play a file` (reproducir un archivo) a " -"cada lado del mismo, para explicar qué acción realizar y cuándo se introduce" -" una extensión incorrecta." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 -msgid "" -"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " -"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " -"that might read, `Press star to dial an extension`." -msgstr "" -"Al personalizar un plan de marcación en una ventana emergente " -":guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de marcación), añada un " -"elemento :guilabel:`Menu` (menú), con un mensaje de :guilabel:`Greeting` " -"(saludo) que podría decir, `Press star to dial an extension` (presione " -"iniciar para marcar a una extensión)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " -"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " -"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " -"reach'." -msgstr "" -"Después en el elemento :guilabel:`Menú` para la opción :guilabel:`* " -"(estrella)` vincule un elemento :guilabel:`Reproducir un archivo` que " -"reproduzca un :guilabel:`mensaje de audio` que diga 'Escriba la extensión de" -" la persona con la que se quiere comunicar'." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 -msgid "" -"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " -":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " -":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " -"extension'." -msgstr "" -"Después del primer elemento :guilabel:`Play a file` (reproducir un archivo)," -" agregue el elemento :guilabel:`Digital Receptionist` (asistente virtual) " -"seguido de otro elemento :guilabel:`Play a file` (reproducir un archivo) que" -" diga 'Esta extensión no es válida'." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 -msgid "" -"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" -" a correct extension." -msgstr "" -"Este último elemento se usa para cerrar el flujo, si es que la persona que " -"llama no ingresa la extensión correcta." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 -msgid "" -"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " -":guilabel:`Menu` element." -msgstr "" -"Finalmente, este último elemento :guilabel:`Play a file` (reproducir un " -"archivo) regresará al elemento :guilabel:`Menu`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 -msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" -"Un elemento de asistente virtual resaltado en un ejemplo de plan de " -"marcación." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " -"different features of the Axivox console to them." -msgstr "" -"Los elementos del plan de marcación pueden configurarse haciendo doble clic " -"en ellos, y seleccionándoles diferentes características de la consola " -"Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 -msgid "" -"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " -"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." -msgstr "" -"Por ejemplo, es necesario crear un :guilabel:`Mensaje de audio` y, a " -"continuación, seleccionarlo en un elemento :guilabel:`Reproducir un archivo`" -" o :guilabel:`Menú`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 -msgid "" -"For more information, see this documentation " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." -msgstr "" -"Para más información vea la siguiente documentación " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 -msgid "Advanced routing elements" -msgstr "Elementos de enrutamiento avanzados" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 -msgid "" -"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " -"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " -"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " -"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." -msgstr "" -"Los elementos avanzados de enrutamiento dirigen las llamadas automáticamente" -" a medida que se reciben al número o números entrantes. Esto puede " -"configurarse mediante variables de geolocalización, listas de aprobaciones o" -" temporales. Las llamadas pasan a través de un filtro antes de su destino " -"final, y son enrutadas, basándose en la(s) variable(s) establecida(s)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 -msgid "The following are advanced routing elements:" -msgstr "Los siguientes son elementos de enrutamiento avanzados:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" -":guilabel:`Dispatcher` (operador): cree un filtro de llamadas para enrutar " -"el tráfico según la geolocalización de la persona que llama." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " -"preference." -msgstr "" -":guilabel:`Access List` (lista de acceso): crear una lista de acceso " -"personalizada, con una preferencia de usuario VIP." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 -msgid "" -":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" -" around holidays, or other sensitive time-frames." -msgstr "" -":guilabel:`Time Condition` (condición de tiempo): crear condiciones horarias" -" para encaminar el tráfico entrante en días festivos u otras franjas " -"horarias sensibles." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 -msgid "" -"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " -"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." -msgstr "" -"La lista de aprobación es un término técnico que se usa para crear una lista" -" de números permitidos. Por otro lado, la lista de exclusión se usa para " -"crear una lista de números rechazados" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" -"Para agregar uno de estos elementos vaya a la página :guilabel:`Planes de " -"marcación` ubicada en el menú en el lado izquierdo de la `consola de gestión" -" Axivox `_. Después, haga clic en el botón " -":guilabel:`Editor visual` ubicado a la derecha del plan de marcación para " -"editar el plan. Después abra el menú desplegable de :guilabel:`Eelemento " -"nuevo`, seleccione un elemento y haga clic en :guilabel:`Agregar`. Para más " -"información vaya a :ref:`voip/axivox/dial_plans`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 -msgid "Dispatcher scenario" -msgstr "Ejemplo de operador" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 -msgid "" -"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " -"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" -" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " -"or screen calls as they come into an incoming number." -msgstr "" -"Un elemento *Dispatcher* (operador) es una función del plan de marcación que" -" dirige las llamadas en función de la región o la geolocalización. En la " -"mayoría de los casos, el elemento :guilabel:`Dispatcher` (operador) de un " -"plan de marcación está vinculado al elemento :guilabel:`Start` (iniciar), " -"con el fin de filtrar o filtrar las llamadas a medida que entran en un " -"número entrante." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 -msgid "" -"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window to configure it." -msgstr "" -"Haga doble clic en el elemento :guilabel:`Dispatcher` (operador) de la " -"ventana emergente :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de marcación)" -" para configurarlo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 -msgid "" -"This element checks numbers (routed through this element), according to " -"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " -"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." -msgstr "" -"Este elemento comprueba los números (enrutados a través de este elemento), " -"de acuerdo con expresiones regulares. Para añadir una expresión regular, " -"haga clic en :guilabel:`Add a line` (agregar una línea) en la parte inferior" -" de la ventana emergente :guilabel:`Dispatcher` (operador)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 -msgid "" -"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " -"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " -"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" -" window." -msgstr "" -"A continuación, en :guilabel:`Name` (nombre), introduzca un nombre " -"reconocible para identificar esta expresión. Este es el nombre que aparece " -"en el elemento :guilabel:`Dispatcher` (operador) del plan de marcación " -"mostrado en la ventana emergente :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del " -"plan de marcación)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 -msgid "" -"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" -" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " -"helpful when a company would like to filter their customers to certain " -"queues, or users based on the customer's geo-location." -msgstr "" -"En el campo :guilabel:`Expresión regular`, introduzca el código de país, o " -"código de área, que Axivox debe enrutar para las llamadas entrantes. Esto es" -" especialmente útil cuando una empresa desea filtrar sus clientes a ciertas " -"colas, o usuarios en función de la geolocalización del cliente." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 -msgid "" -"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " -"`\\d+` after the country code, or country code + area code." -msgstr "" -"Para especificar todos los números con un código de país específico, o un " -"código de zona, incluya `\\d+` después del código del país o el código de " -"país + código de área." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" -" highlighted." -msgstr "" -"Panel de configuración del operador, con el nombre, la expresión regular y " -"añadir una línea resaltados." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 -msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" -msgstr "`02\\\\d+`: valida los números que empiezan con `02`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 -msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" -msgstr "`00\\\\d+`: valida todos los números que empiezan con `00`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 -msgid "" -"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " -"code)" -msgstr "" -"`0052\\\\d+` valida todos los números que empiecen con `0052` (código de " -"país de México)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 -msgid "" -"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " -"code + Western New York area code)" -msgstr "" -"`001716\\\\d+`: valida todos los números que empiecen con `001716` (código " -"de país de los Estados Unidos + código del área del oeste de Nueva York)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " -"the given range of numbers." -msgstr "" -"Una expresión regular (abreviada \"regex\" o \"regexp\"), también conocida " -"como \"expresión racional\", es una secuencia de caracteres que especifica " -"un patrón de coincidencia en un texto. En otras palabras, se realiza una " -"coincidencia dentro del rango de números dado." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 -msgid "" -"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " -"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Cuando se hayan completado las configuraciones deseadas en la ventana " -"emergente :guilabel:`Dispatcher` (operador), asegúrese de hacer clic en " -":guilabel:`Save` (guardar)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 -msgid "" -"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " -"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " -"that were set." -msgstr "" -"Al hacerlo, aparecerá el elemento :guilabel:`Dispatcher` (operador) con " -"diferentes rutas disponibles para su configuración, según las " -":guilabel:`Regular Expressions` (expresiones regulares) que se configuraron." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 -msgid "" -"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" -"Adjunte estas rutas a cualquier :guilabel:`elemento nuevo` en la ventana " -"emergente de :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de marcación)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 -msgid "" -"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " -":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" -" Expression`." -msgstr "" -"Por defecto, hay una ruta :guilabel:`desconocida` que aparece en el elemento" -" :guilabel:`Dispatcher` (operador) después de configurar al menos una " -":guilabel:`Regular Expression` (expresión regular)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 -msgid "" -"Calls follow this route/path when their number does not match any " -":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." -msgstr "" -"Las llamadas seguirán esta ruta cuando los números no coincidan con " -"cualquier :guilabel:`expresión regular` configurado en el elemento " -":guilabel:`Dispatcher` (operador)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." -msgstr "Plan de marcación con el elemento de operador resaltado." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 -msgid "Time condition scenario" -msgstr "Escenario con una condición de tiempo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 -msgid "" -"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " -"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." -msgstr "" -"Cuando un elemento de :guilabel:`Time Condition` (condición de tiempo) se " -"agrega al plan de marcación, tiene un enrutamiento :guilabel:`True` y " -":guilabel:`False` (verdadero y falso) simple." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" -"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " -":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " -":guilabel:`Month` can all be configured." -msgstr "" -"Después de agregar el elemento :guilabel:`Time Condition` (condición de " -"tiempo) al plan de marcación, haga doble clic para configurar las variables." -" Puede configurar :guilabel:`Hour/Minute` (horas y minutos), :guilabel:`Days" -" of the week` (días de la semana), :guilabel:`Day of the month` (día del " -"mes) y :guilabel:`Month` (mes)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 -msgid "" -"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " -"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " -":guilabel:`False` path is followed." -msgstr "" -"Si el tiempo en el que la persona que llama se pone en contacto con el " -"número entrante es el mismo que las condiciones de tiempo configuradas, " -"entonces se sigue la ruta :guilabel:`True` (verdadera), de lo contrario se " -"sigue la ruta :guilabel:`False` (falsa)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 -msgid "" -"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " -"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" -msgstr "" -"Para una empresa que todos los años cierra en el día de independencia de los" -" Estados Unidos (4 de julio) se deben configurar las siguientes condiciones " -"de tiempo:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 -msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" -msgstr ":guilabel:`Hora/Minuto` - `0:0 to 23:59`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 -msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" -msgstr ":guilabel:`Día de la semana` - `All to All`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 -msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" -msgstr ":guilabel:`Día del mes` - `From 4 to 4`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 -msgid ":guilabel:`Month` - `July`" -msgstr ":guilabel:`Mes` - `July`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 -msgid "" -"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " -"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " -"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " -"reduces wasted time and hangups." -msgstr "" -"El elemento :guilabel:`Time Condition` (condición de tiempo) es muy util " -"sobre todo en los días de asueto, los fines de semana y horas de trabajo " -"configuradas. Cuando una persona que llama llega al destino donde se les " -"puede ayudar, ya sea con una persona o un correo de voz, esto reduce el " -"tiempo desperdiciado y los cuelgues." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " -"highlighted." -msgstr "" -"Elemento de condición de tiempo en un plan de marcación de Axivox. La " -"condición de tiempo está resaltada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 -msgid "" -"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" -" under, navigate to `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" -" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " -"the bottom, by clicking the drop-down menu." -msgstr "" -"Para configurar la :guilabel:`Timezone` (zona horaria) en la que funciona la" -" :guilabel:`Time Condition` (condición de tiempo) vaya a la `consola de " -"gestión de Axivox `_ y haga clic en " -":guilabel:`Ajustes` en el menú de la izquierda. Después, configure la " -":guilabel:`Timezone` (zona horaria) con el segundo campo empezando desde " -"abajo, solo haga clic en el menú desplegable." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 -msgid "Access list scenario" -msgstr "Escenario de lista de acceso" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 -msgid "" -"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " -"numbers, and disallows (denies) other numbers." -msgstr "" -"Un elemento de *Access list* (lista de acceso) en el plan de marcación " -"permite el enrutamiento de algunos números y desactiva (niega) otros " -"números." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 -msgid "" -"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " -"configured by double-clicking on the element directly in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" -"Después de agregar un elemento de :guilabel:`Lista de acceso` solo tiene que" -" hacer doble clic en el elemento directamente en la ventana emergente de " -":guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de marcación)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 -msgid "" -"Two fields appear where regular expressions can based in the " -":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" -" pop-up window." -msgstr "" -"Aparecen dos campos donde puede agregar de forma manual las expresiones " -"regulares, estos son :guilabel:`Allow` (permitir) y :guilabel:`Deny` " -"(bloquear) que salen en la ventana emergente :guilabel:`Access List` (lista " -"de acceso)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 -msgid "" -"For a very important customer, their number can be set in the " -":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " -"management." -msgstr "" -"Para un cliente muy importante, puede configurar su número en el campo " -":guilabel:`Allow` (permitir) y estas personas que llaman pueden ir " -"directamente a la gestión." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text." -msgstr "" -"Una expresión regular (abreviada \"regex\" o \"regexp\"), también conocida " -"como \"expresión racional\", es una secuencia de caracteres que especifica " -"un patrón de coincidencia en un texto." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." -msgstr "" -"Configuración de un elemento de lista de acceso con los campos permitir y " -"bloquear resaltados." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 -msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" -msgstr "`2\\\\d\\\\d`: valida los números del `200 al 299`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 -msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" -msgstr "`02\\\\d*`: valida todos los números que empiezan con `02`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 -msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" -msgstr "`0017165551212`: valida el número (`0017165551212`)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 -msgid "" -"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" -" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " -"List` pop-up window." -msgstr "" -"Después de configurar los campos :guilabel:`Allow` (permitir) y " -":guilabel:`Deny` (bloquear) con expresiones regulares o números, haga clic " -"en :guilabel:`Save` (guardar) en la ventana emergente :guilabel:`Lista de " -"acceso`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " -"(or routes) are available to link to further actions." -msgstr "" -"Después, en el elemento :guilabel:`Access list` (lista de acceso) del plan " -"de marcación hay tres rutas disponibles para vincular más acciones." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 -msgid "" -"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " -":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." -" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." -" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " -"or queue." -msgstr "" -"Las llamadas desconocidas pueden enrutarse a través del flujo de menú normal" -" añadiendo un elemento :guilabel:`Menu` (menú) y conectándolo a la ruta " -":guilabel:`Unknown` (desconocido). Las llamadas :guilabel:`Refused` " -"(rechazadas) pueden enrutarse al elemento :guilabel:`Hang up` (colgar). Por " -"último, las llamadas :guilabel:`Authorized` (autorizado) pueden enviarse a " -"una extensión o cola específica." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" -"Elemento de una lista de acceso resaltado en un plan de marcación de " -"ejemplo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 -msgid "Switches" -msgstr "Switches" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 -msgid "" -"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." -msgstr "" -"Un elemento *switch* en Axivox es una acción de ruta simple que se puede " -"activar o desactivar." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 -msgid "" -"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " -"changes, without altering the dial plan." -msgstr "" -"Estos se pueden activar o elegir sin problemas, lo que permite hacer cambios" -" rápidos en el enrutamiento sin alterar el plan de marcación." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 -msgid "" -"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" -" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " -"for any number of reasons." -msgstr "" -"Se puede configurar rutas alternas para que se pueda cambiar a estas de " -"inmediato. Esto puede ser para obtener una nueva disponibilidad, o ajustar " -"el flujo de tráfico por cualquier motivo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 -msgid "" -"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" -" several paths to choose from." -msgstr "" -"Axivox permite un switch simple de prendido/apagado y un switch múltiple, " -"con el que puede seleccionar diferentes rutas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " -"on whether it is opened (on) or closed (off)." -msgstr "" -":guilabel:`Switch`: un control manual de prendido/apagado que puede desviar " -"el tráfico de llamadas, según si se abrió (prendido) o cerró (apagado)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " -"off, to divert incoming calls." -msgstr "" -":guilabel:`Multi-Switch`: un mecanismo para crear rutas, apagarlas y " -"prenderlas y desviar a las llamadas entrantes." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 -msgid "Basic switch" -msgstr "Switch básico" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 -msgid "" -"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " -"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " -"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " -":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Puede configurar un :guilabel:`Switch` desde la `consola de gestión Axivox " -"`_ desde el botón :guilabel:`Switches` en la " -"izquierda del menú. Para crear un switch nuevo haga clic en :guilabel:`Add a" -" switch` (agregar un switch) desde el tablero de :guilabel:`Switches`, " -"póngale un :guilabel:`Nombre` y haga clic en :guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 -msgid "" -"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," -" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" -"Después, cambie el switch que quiera a :guilabel:`On` (prendido) u " -":guilabel:`Off` (apagado) en el tablero :guilabel:`Switches`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 -msgid "" -"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " -"a dial plan, in which this switch is set." -msgstr "" -"Este estado :guilabel:`On` (prendido) u :guilabel:`Off` (apagado) " -"automáticamente enruta el tráfico a un plan de marcación en el que se " -"configura este switch." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 -msgid "" -"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " -"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " -"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." -msgstr "" -"El tráfico se dirige a la ruta :guilabel:`Active` (activa) cuando se activa " -":guilabel:`On` (prendido) en el switch. El tráfico de llamadas se dirige a " -"la ruta :guilabel:`Inactive` (inactiva) cuando se activa :guilabel:`Off` " -"(apagado) en el conmutador." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 -msgid "" -"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " -"changes` to implement the them." -msgstr "" -"Puede hacer cambios al instante, solo asegúrese de hacer clic en " -":guilabel:`Aplicar cambios` para poder implementarlos." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 -msgid "Add a switch to dial plan" -msgstr "Agregar un switch a un plan de marcación" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " -"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " -"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " -"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" -"Para agregar un :guilabel:`Switch` a un plan de marcación, vaya a la " -"`consola de gestión de Axivox `_, y haga clic en " -":guilabel:`planes de marcación` en el menú izquierdo. Después haga clic en " -":guilabel:`Editor visual` que se encuentra a un lado del plan de marcación " -"deseado para abrir la ventana emergente de :guilabel:`Edición del plan de " -"marcación`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 -msgid "" -"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " -":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " -"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" -"Después, desde el menú desplegable :guilabel:`Nuevo elemento` seleccione " -":guilabel:`Switch` y después haga clic en :guilabel:`Add` (agregar). Haga " -"doble clic en el elemento para hacer más configuraciones en el elemento " -":guilabel:`Switch`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " -"highlighted." -msgstr "" -"Configuración de switch en un plan de marcación con las rutas activas e " -"inactivas resaltadas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 -msgid "Multi-switch" -msgstr "Multi-switch" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 -msgid "" -"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " -"configured, and switched between." -msgstr "" -"El elemento *multi-switch* de Axivox es un switch donde hay varias rutas que" -" se pueden configurar y entre las que se puede cambiar." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 -msgid "" -"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" -" management console `_. Then, click on the " -":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." -msgstr "" -"Para configurar y establecer un elemento :guilabel:`Multi-Switch`, vaya a la" -" `consola de gestión de Axivox `_. Después, haga " -"clic en el elemento de menú :guilabel:`Switches` en el menú izquierdo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 -msgid "" -"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" -"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." -msgstr "" -"Cambie a la pestaña :guilabel:`Multi-switch` para crear, o establecer, un " -"elemento :guilabel:`Multi-switch` preconfigurado." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 -msgid "" -"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " -"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " -":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " -"line. Do **not** duplicate any entries." -msgstr "" -"Para crear un :guilabel:`Multi-switch` nuevo, haga clic en :guilabel:`Crear " -"nuevo`. Después, ingrese un :guilabel:`Nombre` para el elemento y después " -"ingrese la :guilabel:`Opción disponible`. Ingrese una :guilabel:`Opción " -"disponible` por línea y **no** duplique los registros." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 -msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." -msgstr "Recuerde hacer clic en :guilabel:`guardar` cuando termine." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 -msgid "" -"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " -"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " -":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" -"Para seleccionar el :guilabel:`Estado` del :guilabel:`Multi-Switch`, haga " -"clic en el menú desplegable a un lado de la palabra :guilabel:`Multi-" -"Switch`, en la pestaña :guilabel:`Multi-Switch` del tablero " -":guilabel:`Switches`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 -msgid "" -"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." -" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " -":guilabel:`Apply changes`." -msgstr "" -"El :guilabel:`State` (estado) seleccionado es la ruta que se sigue en el " -"plan de marcación. El :guilabel:`State` (estado) se puede editar en el " -"momento, solo asegúrese de de hacer clic en :guilabel:`Apply changes` " -"(aplicar cambios)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 -msgid "Add a multi-switch to dial plan" -msgstr "Agregar multi-switch al plan de marcación" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " -"`Axivox management console `_, and click " -":guilabel:`Dial plans` in the left menu." -msgstr "" -"Para agregar un elemento :guilabel:`Multi-Switch` al plan de marcación, vaya" -" a la `consola de gestión de Axivox `_ y después " -"haga clic en :guilabel:`Dial plans` (planes de marcación) en el menú " -"izquierdo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 -msgid "" -"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" -" the desired dial plan." -msgstr "" -"Después, seleccione o cree un plan de marcación. Haga clic en " -":guilabel:`Editor visual` en el plan de marcación deseado." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 -msgid "" -"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." -" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " -"configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" -"En la ventana emergente de :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de " -"marcación), haga clic en el menú desplegable :guilabel:`Dialplan Editor` " -"(nuevo elemento) y después seleccione :guilabel:`Multi-Switch`. Después, " -"haga clic en :guilabel:`Add` (agregar). Haga doble clic en el elemento para" -" hacer más configuraciones del elemento :guilabel:`Switch`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." -msgstr "" -"La configuración del multi-switch en un plan de marcación, con la ruta " -"seleccionada resaltada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 -msgid "Dial plan basics" -msgstr "Información básica de los planes de marcación" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 -msgid "" -"When someone calls a business, they might need to get in contact with " -"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " -"might also be in search of some information about the business, such as " -"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " -"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " -"how incoming calls like this are handled." -msgstr "" -"Cuando alguien marca a una empresa, es posible que quieran hablar con " -"soporte al cliente, el equipo de ventas o incluso con una persona en " -"específico. Es posible que la persona que esté marcando también quiera " -"obtener información sobre el negocio, como a qué hora está abierta una " -"tienda. Por otro lado, también es posible que quieran dejar un buzón de voz " -"para que alguien de la empresa les regrese la llamada. Con los planes de " -"marcación de Axivox una empresa puede gestionar cómo las llamadas entrantes " -"se gestionan." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 -msgid "" -"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " -"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." -msgstr "" -"Si usa una arquitectura de llamada adecuada con un plan de marcación, las " -"personas que llamen llegarán al personal indicado, o a la información " -"correcta, de forma rápida y eficiente." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 -msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." -msgstr "" -"En este documento se explica la configuración básica de un plan de marcación" -" en Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 -msgid "" -"For more information on advanced dial plans, visit " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" -"Para más información sobre planes de marcación avanzados, visite " -":doc:`dial_plan_advanced`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." -msgstr "" -"El uso de un complemento del navegador para la ortografía puede dificultar " -"el uso del editor visual en los planes de marcación. No utilice un traductor" -" con la consola de gestión de Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 -msgid "Dial plans" -msgstr "Planes de marcación" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 -msgid "" -"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " -"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " -"the menu on the left." -msgstr "" -"Para acceder a los planes de marcación vaya a `la consola de gestión de " -"Axivox `_ y haga clic en los :guilabel:`Dial " -"plans` (planes de marcación) desde el menú en la izquierda." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 -msgid "" -"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " -"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." -msgstr "" -"Para agregar un nuevo plan de marcación desde la página :guilabel:`Dial " -"plans` (plan de marcación) haga clic en el botón verde llamado guilabel:`Add" -" a new dial plan` (agregar un nuevo plan de marcación)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 -msgid "" -"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " -"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " -"be created with many different configurations." -msgstr "" -"Axivox no limita el número de planes de marcación que se pueden crear. Estos" -" se pueden agregar e incluso mejorar en cualquier momento. Esto permite que " -"se creen entornos con muchas configuraciones diferentes." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " -"highlighted." -msgstr "" -"El tablero de plan de marcación con las funciones de edición y el botón " -"Agregar un plan de marcación resaltados." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 -msgid "" -"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " -"right of the saved dial plan:" -msgstr "" -"Para editar un plan de marcación existente, seleccione una de las siguientes" -" opciones a la derecha del plan de marcación guardado:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 -msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." -msgstr "" -":guilabel:`Delete` (borrar): esta acción borra el plan de marcación adjunto." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 -msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." -msgstr "" -":guilabel:`Edit` (editar): esta acción permite que un usuario edite el plan " -"de marcación." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " -"the dial plan architecture can be viewed and edited." -msgstr "" -":guilabel:`Visual Editor` (editor visual): esta acción abre una ventana de " -"editor visual donde se puede ver y editar la arquitectura del plan de " -"marcación." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " -"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" -" original extension." -msgstr "" -":guilabel:`Duplicate` (duplicado): esta acción duplica el plan de marcación " -"y lo coloca al final de la lista, con una extensión que es un número (+1) " -"más larga que la extensión original." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 -msgid "Dialplan editor (visual editor)" -msgstr "Editor del plan de marcación (editor visual)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " -":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " -"appears." -msgstr "" -"Cuando se hace clic en el :guilabel:`Visual Editor` (editor visual) para un " -"plan de marcación en la página :guilabel:`Dial plan` (plan de marcación), " -"aparecerá una ventana emergente de :guilabel:`Dialplan Editor` (editor de un" -" plan de marcación)," - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 -msgid "" -"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " -"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " -"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" -" configured and linked together." -msgstr "" -"Esta ventana emergente es el lugar donde la arquitectura o la estructura del" -" plan de marcación se configura. En esta ventana aparecerá una :abbr:`GUI " -"(interfaz gráfica de usuario)` donde puede configurar y vincular varios " -"elementos del plan de marcación." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" -"Editor visual para un plan de marcación de ejemplo, con el elemento nuevo y los botones agregar y guardar\n" -"resaltados." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 -msgid "" -"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " -"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Los planes de marcación nuevos se crean vacíos con opciones para " -":guilabel:`Add` (agregar) y :guilabel:`Save` (guardar) los :guilabel:`New " -"element` (nuevos elementos)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 -msgid "" -"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " -"saving any other edits in the Axivox management console because the " -":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " -":menuselection:`Visual editor`." -msgstr "" -"El método para guardar dentro del :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del " -"plan de marcación) es diferente que cuando se hacen otras ediciones en la " -"consola de gestión de Axivox ya que el botón de :guilabel:`Save` (guardar) " -"se **debe** presionar antes de cerrar el :menuselection:`Visual editor` " -"(editor visual)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 -msgid "" -"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " -"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " -":guilabel:`Dial plan` page." -msgstr "" -"Después, antes de que se puedan hacer estos cambios en la plataforma de " -"Axivox, el usuario **debe** hacer clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar" -" cambios) en la esquina superior derecha de la página :guilabel:`Dial plan` " -"(plan de marcación)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 -msgid "" -"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " -"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" -"Desde la ventana emergente :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de " -"marcación) los usuarios pueden agregar un nuevo elemento al plan de " -"marcación. Para hacerlo, abra el menú desplegable :guilabel:`New element` " -"(nuevo elemento) y seleccione el elemento deseado. Después, haga clic en " -":guilabel:`Add` (agregar)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 -msgid "" -"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " -"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " -"elements present in the dial plan." -msgstr "" -"Hacer esto agrega un elemento a la visualización del editor visual del plan " -"de marcación que se está modificando. Este elemento se puede mover a donde " -"se desee de entre varios elementos presentes en el plan de marcación." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 -msgid "" -"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " -":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " -"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " -":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " -"meant to connect with." -msgstr "" -"Para conectar elementos en el plan de marcación haga clic y arrastre hacia " -"afuera del icono :guilabel:`(círculo abierto)` en el lado derecho del " -"elemento. De esta manera se mostrará un icono de :guilabel:`(flecha)`. " -"Después arrastre este icono de :guilabel:`(flecha)` al elemento deseado en " -"el plan de marcación con el que se debe conectar." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 -msgid "" -"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " -"desired element." -msgstr "" -"Conecte el icono de :guilabel:`(flecha)` al círculo del lado izquierdo del " -"elemento deseado." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 -msgid "" -"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." -msgstr "" -"Las llamadas se muestran en el plan de marcación de izquierda a derecha en " -"el elemento." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 -msgid "" -"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" -" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" -" additional customizations can be entered." -msgstr "" -"Para poder configurar más un :guilabel:`New element` (nuevo elemento), haga " -"doble clic en el elemento dentro del plan de marcación para que se muestre " -"una ventana emergente, donde se puede realizar más personalizaciones." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 -msgid "" -"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " -"double-clicked." -msgstr "" -"Cada elemento tiene una ventana de configuración emergente diferente que " -"aparece cuando se le hace doble clic." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 -msgid "" -"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " -"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " -"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " -":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." -msgstr "" -"Todos los elementos **deben** tener un destino final en el plan de marcación" -" para que se pueda cerrar el flujo. Para hacerlo se debe implementar el " -"elemento :guilabel:`Hang up` (colgar) o se debe indicar que el elemento " -"regresará a los elementos :guilabel:`Menu` (menú) o :guilabel:`Digital " -"Receptionist` (asistente virtual) en otro lado del plan de marcación." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 -msgid "" -"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" -"element." -msgstr "" -"Plano de marcación, mostrado con el extremo abierto en bucle de regreso hacia el principio del elemento\n" -"de menú." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 -msgid "" -"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " -"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " -":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " -"production." -msgstr "" -"Una vez que todos los elementos del plan de marcación y configuraciones " -"estén completas, recuerde hacer clic en :guilabel:`Guardar` antes de salir " -"de la ventana emergente :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de " -"marcación). Después, haga clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar " -"cambios) en la página :guilabel:`Dial plans` (planes de marcación) para " -"asegurarse de que se están implementado en un Axivox en producción." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 -msgid "Dial plan elements" -msgstr "Elementos del plan de marcación" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 -msgid "" -"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " -"pop-up window." -msgstr "" -"Los siguientes elementos están disponibles en el menú desplegable " -":guilabel:`New element` (nuevo elemento) al diseñar un plan de marcación en " -"la ventana emergente :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de " -"marcación)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 -msgid "Basic elements" -msgstr "Elementos básicos" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 -msgid "" -"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" -msgstr "" -"Estos son algunos elementos básicos que se usan en planes de marcación en " -"Axivox:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 -msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." -msgstr ":guilabel:`Call` (llamar): llamar a una extensión o a la cola." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 -msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." -msgstr "" -":guilabel:`Play a file` (reproducir archivo): reproducir un archivo de audio" -" o un saludo de voz." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 -msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." -msgstr "" -":guilabel:`Voicemail` (correo de voz): enviar a un correo de voz (terminal)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 -msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." -msgstr ":guilabel:`Hang up` (colgar): colgar la llamada (terminal)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " -"call." -msgstr "" -":guilabel:`Queue` (cola): adjuntar una cola de llamadas a un grupo de " -"usuarios para responder una llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." -msgstr "" -":guilabel:`Conference` (conferencia): agrega un sala de conferencia a la que" -" una persona que llama se pueda conectar." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 -msgid "" -"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " -"routing elements used in Axivox:" -msgstr "" -"Los elementos de enrutamiento cambian o dirigen a la llamada, estos son " -"elementos de enrutamiento básicos en Axivox:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " -"actions (not terminal)." -msgstr "" -":guilabel:`Menu` (menú): agregar un directorio de marcación directa y " -"configura acciones descendentes (no terminal)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " -"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." -msgstr "" -":guilabel:`Switch`: un control manual de prendido/apagado que puede desviar " -"el tráfico de llamadas, según si se abrió (prendido) o cerró (apagado)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions to connect to." -msgstr "" -":guilabel:`Asistente virtual`: adjuntar un operador virtual que escuche " -"extensiones a las que conectarse." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 -msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" -msgstr "Estos son los elementos más avanzados que enrutan llamadas en Axivox:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" -":guilabel:`Dispatcher` (operador): cree un filtro de llamadas para enrutar " -"el tráfico según la geolocalización de la persona que llama." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " -"preference." -msgstr "" -":guilabel:`Access List` (lista de acceso): crear una lista de acceso " -"personalizada, con una preferencia de usuario VIP." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 -msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" -msgstr "Estos son los elementos más avanzados (sin enrutar) en Axivox:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " -"different aspects of the Axivox console to them." -msgstr "" -"Los elementos del plan de marcación pueden configurarse haciendo doble clic " -"en ellos y vincular diferentes aspectos de la consola Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 -msgid "Attach to incoming number" -msgstr "Adjuntar a un número entrante" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 -msgid "" -"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " -"management console `_ , and click on " -":guilabel:`Incoming numbers`." -msgstr "" -"Para adjuntar un plan de marcación existente a un número entrante, vaya a la" -" `consola de gestión de Axivox `_ y haga clic en " -":guilabel:`Incoming numbers` (números entrantes)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " -"should be attached." -msgstr "" -"Después, haga clic en :guilabel:`Edit` (editar) a un lado del número al que " -"se le debe adjuntar el plan de marcación." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 -msgid "" -"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " -"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " -":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " -"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " -"appears." -msgstr "" -"Esto mostrará una página separada en la que el plan de marcación de número " -"se puede modificar. Para hacerlo, seleccione :guilabel:`Dial plan` (plan de " -"marcación) desde el menú desplegable del campo :guilabel:`Destination type " -"for voice call` (tipo de destino para una llamada de voz). Después, " -"seleccione el plan de marcación deseado desde el campo de :guilabel:`Dial " -"plan` (plan de marcación) que aparece." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 -msgid "" -"With that in place, that means when that specific number calls in, the " -"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " -"route the caller." -msgstr "" -"De este modo, cuando un número en específico llame el plan de marcación " -"configurado se activa y se ejecutan todas las instrucciones para poder " -"enrutar la llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " -"in the upper-right corner." -msgstr "" -"Finalmente, :guilabel:`guarde` los cambios y haga clic en :guilabel:`Apply " -"changes` (aplicar cambios) en la esquina superior derecha." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 -msgid "Basic dial plan scenario" -msgstr "Escenario de un plan de marcación básico" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 -msgid "" -"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " -"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " -"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " -"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " -"(Voicemail, Hang-up)`." -msgstr "" -"Aquí se muestra un escenario de plan de marcación básico para enrutar " -"llamadas, donde los elementos adicionales se pueden agregar para expandir la" -" configuración. Este escenario del plan de marcación básico incluye los " -"siguientes elementos vinculados en :menuselection:`Start (iniciar) --> Play " -"a file (reproducir un archivo) --> Menu (menú) --> (Hang-up [colgar], Calls " -"[llamadas], Queues [colas], Conferences [conferencias]) --> (Voicemail " -"[llamada de voz], Hang-up [colgar])`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "Basic dial plan configuration." -msgstr "Configuración del plan de marcación básico." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 -msgid "" -"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" -" information on call routing, reference this documentation: " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" -"Esta configuración **no** incluye ningún enrutamiento básico o avanzado de " -"llamada. Para más información sobre enrutamiento de llamadas, vea esta " -"documentación: :doc:`dial_plan_advanced`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 -msgid "Dynamic caller ID" -msgstr "Identificador de llamadas dinámico" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 -msgid "" -"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" -" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" -" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" -" decline the call." -msgstr "" -"El *Caller ID* identifica la llamada cuando se hace una llamada telefónica. " -"Permite que la persona que reciba la llamada vea el número desde que se está" -" marcando. El identificador de llamadas le muestra a los usuarios y a los " -"clientes quién está llamando, así pueden decidir si responder o colgar la " -"llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 -msgid "" -"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" -" on outgoing calls." -msgstr "" -"Axivox ofrece una opción de identificador de llamadas dinámico con el que se" -" puede elegir qué número se muestra en las llamadas salientes." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 -msgid "" -"International numbers can be purchased to do business transactions " -"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " -"country code of the destination being called. By displaying a local number, " -"this can increase customer engagement." -msgstr "" -"Se pueden comprar números internacionales para hacer transacciones de " -"negocios internacionales, a través de una llamada telefónica, desde un " -"número que tenga un código de área o un código de país del destino al que se" -" está llamando. Si se muestra un número local es más probable que el cliente" -" responda la llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 -msgid "" -"Some companies have many employees making calls from a call center. These " -"employees are not always available to receive a return phone call from a " -"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " -"main company phone number, so any number of employees in the group can " -"answer the call. This way, a call is never missed." -msgstr "" -"Algunas empresas tienen muchos empleados que hacen llamadas desde un centro " -"de llamadas. Estos empleados no siempre están disponibles para recibir una " -"llamada regresada de un cliente potencial. En este caso puede configurar el " -":abbr:`VoIP (voz sobre protocolo de internet)`de manera que el identificador" -" de llamadas dinámico muestre el número de la empresa principal, así que " -"cualquier número de empleados dentro del grupo puede responder la llamada. " -"Así nunca se pierden las llamadas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 -msgid "Default outgoing number" -msgstr "Número de salida automático" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 -msgid "" -"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " -"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " -"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " -"the caller ID." -msgstr "" -"En Axivox se puede configurar un *número predeterminado*, este será el " -"número principal de la empresa. Esto significa que cuando alguien de la " -"empresa (usuario/empleado) llama a un número fuera de la empresa, el número " -"automático de salida se muestra como identificador de llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 -msgid "" -"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" -" are then funneled back through the main line (default number). If there is " -"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" -" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " -"leave the company." -msgstr "" -"Si alguien de afuera de la empresa intenta regresar la llamada al " -"usuario/empleado se les canalice a través de la línea principal (número " -"automático). Si hay un plan de marcación configurado, se les pide que hagan " -"unas selecciones. Esto es muy útil en caso donde los empleados cambien de " -"puestos frecuentemente, o si dejan la empresa." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 -msgid "" -"To access the default number, go to the `Axivox management console " -"`_, and log in. Then, click into " -":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " -"outgoing number`." -msgstr "" -"Para acceder al número automático, vaya a la `consola de gestión de Axivox " -"`_ e inicie sesión. Después, haga clic en " -":guilabel:`Settings` (ajustes) en el menú izquierdo y vaya a " -":guilabel:`Default outgoing number` (número de salida automático)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 -msgid "" -"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " -"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " -"available on Axivox." -msgstr "" -"Desde aquí, puede cambiar el :guilabel:`Default outgoing number` (número de " -"salida automático) haciendo clic en el menú desplegable y seleccionándolo " -"desde los números entrantes disponibles en Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " -"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " -"to implement the change." -msgstr "" -"Asegúrese de :guilabel:`Guardar` los cambios, después haga clic en " -":guilabel:`Apply changes` (aplicar cambios) en la esquina superior derecha " -"de la página :guilabel:`General Settings` (ajustes generales) para " -"implementar el cambio." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " -"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " -"configured differently at the user level." -msgstr "" -"El :guilabel:`Default outgoing number` (número automático de salida) es lo " -"que se muestra en automático en el portal de gestión de Axivox. Sin embargo," -" el número de salida también se puede configurar de forma diferente a nivel " -"de usuario." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 -msgid "Users" -msgstr "Usuarios" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 -msgid "" -"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " -"management console `_. Next, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" -" to the right of the user that is to be configured." -msgstr "" -"Para configurar el número saliente a nivel de usuario, acceda a la `consola " -"de gestión Axivox `_. A continuación, haga clic " -"en :guilabel:`Users` (usuario) en el menú de la izquierda y, a continuación," -" haga clic en :guilabel:`Edit` (editar) a la derecha del usuario que desea " -"configurar." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 -msgid "" -"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" -" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " -":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " -"numbers on the Axivox account." -msgstr "" -"En :guilabel:`Outgoing number` (número saliente), haga clic en el menú " -"desplegable para seleccionar el :guilabel:`Default outgoing number` (Número " -"saliente por defecto) (como se especifica aquí: :ref:`voip/axivox/dynamic-" -"caller-id-default`), o cualquiera de los números entrantes de la cuenta " -"Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 -msgid "" -"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " -"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" -" number` shown on their caller ID when making calls." -msgstr "" -"La selección de :guilabel:`Default` (automático) en el menú desplegable " -":guilabel:`Outgoing number` (número saliente) garantiza que este usuario " -"tenga el :guilabel:`Default outgoing number` (número saiente predeterminado)" -" mostrado en su identificador de llamadas al realizar llamadas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 -msgid "" -"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " -"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " -"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." -msgstr "" -"Si se escoge un número específico y ese número ya se le asignó a otro " -"usuario como :guilabel:`Incoming numbers` (números entrantes) (en el menú de" -" la consola de Axivox), esto significa que este usuario tiene una línea " -"directa para que los clientes se pongan en contacto con ellos." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 -msgid "" -"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " -"the change." -msgstr "" -"Una vez que los cambios deseados estén completos, asegúrense de hacer clic " -"en :guilabel:`Save` (guardar) y después haga clic en :guilabel:`Aplicar " -"cambios` en la esquina superior derecha para implementar el cambio." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 -msgid "" -"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " -"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." -msgstr "" -"Por defecto, cuando se crea un nuevo usuario en Axivox, el " -":guilabel:`Outgoing number` (número saliente) está configurado como " -":guilabel:`Default` (predeterminado)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 -msgid "Advanced options" -msgstr "Opciones avanzadas" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 -msgid "" -"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " -":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " -"management console `_. Then, click " -":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " -"number`." -msgstr "" -"Para ingresar a las :guilabel:`Advanced options` (opciones avanzadas), vaya " -"a la opción :guilabel:`Ajustes` en el menú de la izquierda de la `consola de" -" gestión Axivox `_. Después, haga clic en " -":guilabel:`Advanced options` (opciones avanzadas) a la derecha del " -":guilabel:`Default outgoing number` (número automático de salida)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 -msgid "" -"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " -"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " -"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " -"location the user/employee is calling from." -msgstr "" -"Por defecto, no hay reglas avanzadas configuradas. Para crear una haga clic " -"en el icono verde :guilabel:`+ (plus)`. Al hacerlo se muestra una línea con " -"dos campos en blanco. Desde aquí puede configurar diferentes identificadores" -" de llamadas, dependiendo en la ubicación desde la que está hablando el " -"usuario o empleado." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 -msgid "" -"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " -"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." -" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " -"used for calling out from that country code." -msgstr "" -"Para crear una regla, primero configure un :guilabel:`Destination prefix` " -"(prefijo de destino) en el primer campo vacío. Este es el código del país " -"completo, incluyendo los ceros frente a él. Después, en el segundo campo " -"vacío, seleccione el número de teléfono que se debe usar para hacer llamadas" -" salientes de ese código de país." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 -msgid "" -"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " -"over all other outgoing configurations." -msgstr "" -"Marque la casilla de :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` (aplicar reglas avanzadas incluso para " -"usuarios con un número predeterminado configurado) para permitir que estas " -"reglas tengan prioridad sobre todas las demás configuraciones de salida." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 -msgid "" -"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " -"another order. The first matching rule is applied." -msgstr "" -"Para modificar el orden de las reglas solo tiene que arrastrarlas y " -"soltarlas en otro orden. La regla que se aplica primero es la primera que " -"coincida." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 -msgid "" -"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " -"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " -"Britain)." -msgstr "" -"Por ejemplo, una empresa quiere que todos sus usuarios o empleados utilicen " -"el número configurado para Inglaterra al llamar desde el código de país " -"`0044` (Inglaterra)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 -msgid "" -"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " -"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " -"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" -" rules, if needed." -msgstr "" -"Para ello, basta con escribir `0044` en el campo :guilabel:`Destination " -"prefix` (Prefijo de destino) y seleccionar el número que empieza por el " -"prefijo de país `+44`. Ordene las reglas según sea necesario, y seleccione " -"la casilla de verificación para reemplazar todas las demás reglas, si es " -"necesario." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 -msgid "Advanced options for the default outgoing number." -msgstr "Las opciones avanzadas para el número de salida predeterminado." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, be sure to click " -":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change." -msgstr "" -"Una vez que las configuraciones deseadas estén completas, asegúrense de " -"hacer clic en :guilabel:`Save` (guardar) y después haga clic en " -":guilabel:`Aplicar cambios` en la esquina superior derecha para implementar " -"el cambio." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users in Axivox" -msgstr "Gestionar usuarios en Axivox" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 -msgid "" -"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " -"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " -"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " -"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " -"convenient ways." -msgstr "" -"La gestión de usuarios Axivox :abbr:`VoIP (voz sobre protocolo de internet)`" -" es una parte importante de la configuración de :abbr:`VoIP (voz sobre " -"protocolo de internet)` en una base de datos Odoo. Cada usuario Axivox tiene" -" un nombre único, número de teléfono o extensión, y un buzón de voz. De esta" -" manera, tenemos muchas maneras de localizarlos." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 -msgid "" -"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " -"console, so an administrator can manage users quickly and easily." -msgstr "" -"Los usuarios Axivox se organizan de una forma simple y directa en la consola" -" de Axivox, así que un administrador puede gestionar usuarios rápido y sin " -"problemas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 -msgid "" -"This documentation covers how to configure everything through a provider " -"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " -"manage users may be different." -msgstr "" -"Esta documentación habla sobre cómo configurar todo a través del proveedor " -"Axivox. Dependiendo del proveedor VoIP es probable que el proceso para " -"gestionar usuarios sea diferente." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 -msgid "Overview" -msgstr "Información general" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 -msgid "" -"Begin at the Axivox management console by navigating to " -"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " -"appropriate administrator credentials." -msgstr "" -"Primero debe ir a la consola de gestión de Axivox en " -"`https://manage.axivox.com `_. Inicie sesión con " -"las credenciales de administrador correctas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 -msgid "" -"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " -"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " -"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " -"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " -"console." -msgstr "" -"Para que los cambios se apliquen las acciones en la consola de gestión se " -"**deben** guardar dos veces. Para guardar cualquier cambio, haga clic en " -":guilabel:`Save` (guardar) en los cambios individuales en la pantalla. " -"Después, para implementar esos cambios, haga clic en el botón " -":guilabel:`Aplicar cambios` en la esquina superior derecha de la consola." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 -msgid "" -"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " -"calls." -msgstr "" -"Los números entrantes son todos los números que una empresa paga para " -"usarlos y para recibir llamadas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " -"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" -" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " -":guilabel:`Destination` and SMS information." -msgstr "" -"Haga clic en :menuselection:`Incoming numbers` (números entrantes) en el " -"menú de la izquierda de la consola de gestión Axivox. Al hacerlo, aparecerá " -"la página :menuselection:`Incoming numbers` (números entrantes), donde se " -"enumeran todos los números entrantes, junto con su :guilabel:`Destino` y la " -"información de SMS." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 -msgid "" -"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" -" the caller follows when dialing said numbers." -msgstr "" -"El :guilabel:`destino` determina la acción que se debe tomar, o el camino " -"que la persona que hace la llamada debe seguir al llamar a estos números." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 -msgid "" -"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " -"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " -":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " -"for voice call` can be changed." -msgstr "" -"Para editar el :guilabel:`Destino`, haga clic en el botón :guilabel:`Edit` " -"(editar) situado en el extremo derecho de la línea del número entrante que " -"desea modificar. A continuación, en la página :guilabel:`Edit number` " -"(editar número) que aparece, se puede cambiar el :guilabel:`Destination type" -" for voice call` (tipo de destino para una llamada de voz)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 -msgid "" -"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " -"drop-down menu are as follows:" -msgstr "" -"Las opciones disponibles en el menú desplegable :guilabel:`Destination type " -"for voice call` (Tipo de destino para llamada de voz) son las siguientes:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 -msgid ":guilabel:`Not configured`" -msgstr ":guilabel:`Not configured` (no configurado)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 -msgid ":guilabel:`Extension`" -msgstr ":guilabel:`Extension` (extensión)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 -msgid ":guilabel:`Dial plan`" -msgstr ":guilabel:`Dial plan` (plan de marcación)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 -msgid ":guilabel:`Voicemail`" -msgstr ":guilabel:`Voicemail` (buzón de voz)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 -msgid ":guilabel:`Hang up`" -msgstr ":guilabel:`Hang up` (colgar)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 -msgid ":guilabel:`Conference`" -msgstr ":guilabel:`Conference` (conferencia)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 -msgid "" -"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" -" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " -"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " -"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" -" voice call` drop-down menu." -msgstr "" -"Dependiendo de la selección realizada en el menú desplegable " -":guilabel:`Destination type for voice call` (tipo de destino para una " -"llamada de voz), se rellena un segundo menú desplegable específico de la " -"selección con más opciones de configuración. Además, se muestran más campos " -"en función de la selección realizada en el menú desplegable " -":guilabel:`Destination type for voice call` (tipo de destino para una " -"llamada de voz)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." -msgstr "" -"Una vez que las configuraciones estén completas, haga clic en " -":guilabel:`Guardar` y luego haga clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar " -"cambios) en la esquina superior derecha para implementar los cambios." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 -msgid "New users" -msgstr "Nuevos usuarios" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 -msgid "" -"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " -"company needs an Axivox user account associated with them." -msgstr "" -"Cada empleado que utilice :abbr:`VoIP (voz sobre protocolo de internet)` en " -"la empresa necesita una cuenta de usuario Axivox asociada a él." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 -msgid "" -"To view existing users in the Axivox management console, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" -" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " -"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." -msgstr "" -"Para ver los usuarios existentes en la consola de gestión Axivox haga clic " -"en :guilabel:`Users` (usuarios) en el menú de la izquierda de la consola. " -"Cada usuario tiene un :guilabel:`número`, :guilabel:`nombre` y la opción de " -"tener un :guilabel:`buzón de voz` y un :guilabel:`número de salida` " -"específicos." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 -msgid "" -"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " -"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " -"configuring the new user:" -msgstr "" -"Para crear un usuario nuevo en la consola de Axivox, haga clic en " -":guilabel:`Add a user` (agregar un usuario) para mostrar un formulario de " -":guilabel:`New user` (usuario nuevo). Las siguientes pestañas están " -"disponibles para configurar el nuevo usuario:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," -" can be set." -msgstr "" -":guilabel:`General` (general): se puede configurar información básica, " -"incluyendo la extensión del usuario." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." -msgstr "" -":guilabel:`Forwardings` (reenvíos): reenvíos internos ante señales de \"no " -"contesta\" u ocupado." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 -msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." -msgstr ":guilabel:`Follow Me` (sígueme): configuración de reenvío externo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` system." -msgstr "" -":guilabel:`Keys` (teclas): establezca teclas de acceso rápido dentro del " -"sistema :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet )`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"username and password for external configuration." -msgstr "" -":guilabel:`SIP Identifiers` (identificadores SIP): el nombre de usuario y " -"contraseña :abbr:`SIP (Protocolo de iniciación de sesión)` para " -"configuración externa." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " -"management console." -msgstr "" -":guilabel:`Permissions` (permisos): configura permisos de acceso para " -"usuarios en la consola de gestión de Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 -msgid "General tab" -msgstr "Pestaña general" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " -":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " -"This is the number internal users dial to reach a specific employee." -msgstr "" -"En la pestaña :guilabel:`General` \"general\" del formulario :guilabel:`New " -"user` (usuario nuevo) vaya al campo :guilabel:`Extension` (extensión) e " -"ingrese una extensión que sea única para el usuario. Este es el número que " -"los usuarios internos tendrán que marcar para poder hablar con ese empleado " -"en específico." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." -msgstr "En el campo :guilabel:`Name` (nombre) ingrese el nombre del empleado." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 -msgid "" -"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " -"email address for the employee should be added here, where the user receives" -" business emails." -msgstr "" -"Después, llene el campo :guilabel:`Email address of the user` (dirección de " -"correo del usuario). Aquí se debe agregar una dirección de correo válida " -"para el empleado, donde el usuario recibirá correos electrónicos." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 -msgid "" -"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " -"the user can be reached. Be sure to include the country code." -msgstr "" -"En el campo :guilabel:`GSM number` (número GSM) ingrese un número " -"alternativo con el se puede comunicar con el usuario. Asegúrese de incluir " -"el código del país." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 -msgid "" -"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" -" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." -" Each country in the world has its own specific country code." -msgstr "" -"Un código del país es un código de ubicación que permite acceso al sistema " -"telefónico del país deseado. Primero se marca el código del país y después " -"el número deseado. Cada país tiene su propio código de país específico." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 -msgid "" -"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " -"`_." -msgstr "" -"Para consultar una lista completa de códigos de país vaya a " -"`https://countrycode.org `_." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "General tab layout in the Axivox management console." -msgstr "" -"Visualización de la pestaña general en la consola de gestión de Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 -msgid "" -"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No` from the drop-down menu." -msgstr "" -"En el campo :guilabel:`buzón de voz` seleccione ya sea :guilabel:`Yes` o " -":guilabel:`No` (sí o no) desde el menú desplegable." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 -msgid "" -"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " -"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " -"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " -"Receptionist* feature element of a dial-plan." -msgstr "" -"El administrador puede dejar en blanco el campo :guilabel:`Directory` " -"(directorio) al no hacer ningún cambio o seleccionar :guilabel:`Default` " -"(por defecto) desde el menú desplegable. El :guilabel:`Directory` " -"(directorio) se usa en el elemento *Asistente virtual* del plan de " -"marcación." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 -msgid "" -"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" -" with selection boxes." -msgstr "" -"Al final de la pestaña :guilabel:`General` hay dos opciones separadas donde " -"hay unas cajas de selección." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 -msgid "" -"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " -"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " -"on another call." -msgstr "" -"La primera opción es :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " -"same time` (este usuario puede recibir varias llamadas al mismo tiempo). Al " -"seleccionar esta opción, los usuarios pueden recibir llamadas aunque estén " -"en otra llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 -msgid "" -"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " -"option to make it mandatory for the user to log in." -msgstr "" -"La segunda opción, :guilabel:`This user must log-in to call` (este usuario " -"debe iniciar sesión para llamar), hace que sea obligatorio que un usuario " -"inicie sesión." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 -msgid "" -"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " -"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" -" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." -msgstr "" -"Si una empresa usa teléfonos físicos de VoIP en los escritorios y quiere que" -" sus empleados inicien sesión desde *cualquier* teléfono o escritorio en la " -"oficina, deben seleccionar :guilabel:`This user must log-in to call` (este " -"usuario debe iniciar sesión para llamar)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" -"Una vez que las configuraciones estén completas, haga clic en " -":guilabel:`Guardar` y luego haga clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar " -"cambios) en la esquina superior derecha." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 -msgid "Forwardings tab" -msgstr "Pestaña de desvíos" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " -"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" -" answered." -msgstr "" -"En la pestaña :guilabel:`Forwardings` (desvíos) del formulario de " -":guilabel:`New user` (usuario nuevo) una empresa puede decidir qué pasa si " -"alguien llama a un usuario y la llamada no se responde." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 -msgid "" -"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." -msgstr "" -"Los desvíos se desactivan cuando la opción :guilabel:`Follow Me` (sígueme) " -"está activa." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 -msgid "" -"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " -"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " -"specific user or phone number is revealed. After entering the " -":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " -"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." -msgstr "" -"Por ejemplo, en el campo :guilabel:`Forwarding on no answer` (desviar la " -"llamada cuando no se responde) cuando se selecciona el botón :guilabel:`Add " -"a destination` (agregar un destino) se mostrará la opción para agregar un " -"usuario o un número de teléfono específico. Después de ingresar el " -":guilabel:`Destination` (destino) puede seleccionar un periodo específico, " -"solo tiene que arrastrar la :guilabel:`barra de segundos` al tiempo de " -"espera deseado." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 -msgid "" -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " -"times." -msgstr "" -":guilabel:`Destinations` (destinos) adicionales se pueden agregar en " -"diferentes tiempos de espera." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 -msgid "" -"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " -"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " -"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " -":guilabel:`Destinations` not pick up." -msgstr "" -"Los tiempos de espera se pueden escalonar, así la llamada se desvía a otro " -"usuario después de que el primer usuario no responda la llamada. La opción " -"de :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` (enviar al buzón de voz " -"como última opción) está disponible para los administradores, si los " -":guilabel:`Destinations` (destinos) no responden." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " -":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " -":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " -"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." -msgstr "" -"En el campo :guilabel:`Forwarding on busy` (desviar si está ocupado) un " -"administrador puede :guilabel:`Add a destination` (agregar un destino). Al " -"hacer clic, pueden configurar el :guilabel:`Destination` (usuario de " -"destino). Si la extensión :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` o " -"el número entrante, están ocupados, la llamada se desvía al o los destinos." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " -"Forwardings tab." -msgstr "" -"Gestionar desvío de llamadas a diferentes usuarios o números de teléfonos en" -" la pestaña de desvíos." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 -msgid "" -"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." -msgstr "" -"Cuando las configuraciones estén completas, haga clic en :guilabel:`Guardar`" -" y luego haga clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar cambios) en la " -"esquina superior derecha de la página." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 -msgid "Follow Me tab" -msgstr "Pestaña de Follow me" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 -msgid "" -"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " -":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " -":menuselection:`Forwardings` can be made." -msgstr "" -"Cuando se selecciona la opción :guilabel:`Follow Me` (sígueme) en la pestaña" -" :guilabel:`Follow Me` (sígueme) del formulario :guilabel:`New user` " -"(usuario nuevo), no se pueden realizar :menuselection:`Forwardings` " -"(desvíos)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 -msgid "" -"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " -"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " -"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " -"when a call is received." -msgstr "" -"Cuando se selecciona la opción :guilabel:`Follow Me` (sígueme) puede dar " -"clic en el botón :guilabel:`Add a destination` (agregar un destino) para " -"agregar usuarios o un teléfono de destino que lleve a la cuenta original del" -" usuario. De esta manera, estos números sonarán cuando se reciba la llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 -msgid "" -"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " -"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." -msgstr "" -"Después de ingresar un :guilabel:`Destination` (destino) se puede hacer un " -"periodo especifico, solo se tiene que arrastrar la :guilabel:`barra de " -"segundos` al tiempo de espera deseado. Los :guilabel:`Destinations` " -"(destinos) adicionales se pueden agregar en diferentes tiempos de espEra." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 -msgid "" -"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " -"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" -" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" -" the call." -msgstr "" -"El número de :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` **no** suena " -"cuando esta opción se selecciona. Los tiempos de espera también se pueden " -"escalonar, así que la llamada se desvía a otro usuario después de que el " -"primer usuario no responda la llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " -"tab." -msgstr "" -"Destinos de llamada de diferentes usuarios o números de teléfono desde la " -"pestaña Follow Me (sígueme)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 -msgid "" -"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " -"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " -"Integrations <../devices_integrations>` documentation." -msgstr "" -"La aplicación móvil de Odoo, o cualquier otro cliente móvil de :abbr:`SIP " -"(Protocolo de iniciación de sesión)`, permite que la extensión de un cliente" -" pueda sonar varias veces. Para más información vaya a la documentación " -":doc:`VoIP Mobile Integrations <../devices_integrations>`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" -"Una vez que las configuraciones estén completas, haga clic en " -":guilabel:`Guardar` y luego haga clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar " -"cambios) en la esquina superior derecha." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 -msgid "Keys tab" -msgstr "Pestaña de teclas" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " -"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " -"available, as well." -msgstr "" -"En la pestaña :guilabel:`Keys` (teclas) para el formulario :guilabel:`New " -"user` (usuario nuevo) puede configurar los atajos de teclas para el usuario." -" También están disponibles algunas opciones avanzadas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 -msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." -msgstr "" -"Las siguientes opciones están disponibles para configurar valores numéricos" -" `1-20`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 -msgid "These actions can be set on each number:" -msgstr "Estas acciones se pueden configurar en cada número:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 -msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." -msgstr "" -":guilabel:`Not configured` (sin configurar): la acción predeterminada, que " -"es nada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 -msgid "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " -"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " -"on a desk-phone." -msgstr "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: esta acción muestra el estado del " -"teléfono de otros usuarios que están conectados al sistema de teléfono " -"Axivox. Esto se usa principalmente en los teléfonos de escritorio." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " -"number." -msgstr "" -":guilabel:`Quick Call` (llamada rápida): esta acción permite que se pueda " -"hacer una marcación rápida de un número externo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 -msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." -msgstr "" -":guilabel:`Line` (línea): esta acción permite que los usuarios llamen a " -"otros usuarios." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" -" a desk-phone." -msgstr "" -":guilabel:`Switch` (cambiar): esta opción permite que los usuarios cambien " -"entre llamadas desde un teléfono de escritorio." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " -"from a desk-phone." -msgstr "" -":guilabel:`Pickup` (responder): esta acción permite que el usuario responda " -"una llamada entrante desde un teléfono de escritorio." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" -"highlight)" -msgstr "" -"Página de gestión de usuarios con la pestaña Teclas resaltada y el menú desplegable de la tecla número 2 seleccionado (con\n" -"resaltado)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 -msgid "" -"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" -"Una vez que las configuraciones estén completas, haga clic en " -":guilabel:`Guardar` y luego haga clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar " -"cambios) en la esquina superior derecha." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 -msgid "" -"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " -"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" -" filled out in conjunction with the initial action." -msgstr "" -"Mucha de las opciones anteriores tienen disponibles opciones secundarias que" -" se pueden usar para vincular a un usuario, o a un número externo. Estas " -"**deben** llenarse junto con la acción inicial." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 -msgid "" -"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " -"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " -"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Number of keys` (número de teclas) se puede cambiar, " -"solo tiene que ingresar el valor numérico deseado en el campo " -":guilabel:`Number of keys` (número de teclas) ubicado en la parte superior " -"de la pestaña :guilabel:`Keys` (teclas) en el formulario :guilabel:`New " -"user` (usuario nuevo)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 -msgid "SIP Identifiers tab" -msgstr "Pestaña ade identificadores SIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 -msgid "" -"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" -" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " -"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " -"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " -"(Session Initiation Protocol)` mobile client." -msgstr "" -"*SIP*, que son las siglas en inglés de Protocolo de inicio de sesión, " -"permite que se hagan y reciban llamadas desde una conexión a internet. La " -"pestaña :guilabel:`identificadores SIP` en el formulario :guilabel:`New " -"user` (usuario nuevo) contiene las credenciales que se necesitan para " -"configurar a los usuarios Axivox en Odoo o en un cliente móvil :abbr:`SIP " -"(Protocolo de inicio de sesión)` diferente." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 -msgid "" -"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" -msgstr "" -"Vea la documentación sobre cómo configurar Axivox usando los identificadores" -" SIP:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 -msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" -msgstr "" -":doc:`Utilice los servicios de VoIP en Odoo con Axivox `" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 -msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" -msgstr ":doc:`Integraciones móviles con Axivox <../devices_integrations>`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 -msgid "" -"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " -"field represents the user's information that was entered in the " -":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." -msgstr "" -"En la pestaña :guilabel:`indentificadores SIP` el campo :guilabel:`nombre de" -" usuario SIP` representa la información del usuario que se ingresó en el " -"campo :guilabel:`Extensión` en la pestaña :guilabel:`General`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 -msgid "" -"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " -"representative." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Domain` (dominio) se le asigna a la empresa a través de " -"un representante de Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 -msgid "" -"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " -"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." -msgstr "" -"El valor en el campo :guilabel:`SIP Password` (contraseña SIP) es único para" -" cada usuario de Axivox. Este valor se usa para iniciar sesión en Axivox con" -" Odoo y para clientes móviles de :abbr:`SIP (Protocolo de inicio de sesión)`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." -msgstr "" -"Las credenciales importantes que se usan para configuraciones externas del " -"VoIP de Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 -msgid "" -"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " -"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" -" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." -msgstr "" -"El valor enlistado en el campo :guilabel:`Dirección del servidor proxy` " -"usualmente es `pabx.axivox.com`, pero está a sujeto a cambios por Axivox, " -"así que asegúrese de revisar la pestaña :guilabel:`SIP Identifiers` " -"(identificadores SIP) para obtener un valor correcto." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 -msgid "" -"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" -"Una vez que las configuraciones se hayan realizado, haga clic en " -":guilabel:`Guardar` y luego haga clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar " -"cambios) en la esquina superior derecha." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 -msgid "Permissions tab" -msgstr "Pestaña de permisos" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." -msgstr "" -"En la pestaña :guilabel:`Permissions` (permisos) del formulario de " -":guilabel:`New user` (usuario nuevo) puede ingresar un :guilabel:`Username` " -"(nombre de usuario) y :guilabel:`Password` (contraseña) para el usuario." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 -msgid "" -"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " -"users for portal access:" -msgstr "" -"Abajo de esos campos, puede otorgar los siguientes permisos a los usuarios " -"de Axivox para el portal de acceso:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 -msgid ":guilabel:`User portal access`" -msgstr ":guilabel:`User portal access` (acceso del usuario al portal)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 -msgid ":guilabel:`User management`" -msgstr ":guilabel:`User management` (gestión del usuario)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 -msgid ":guilabel:`Administrator access`" -msgstr ":guilabel:`Administrator access` (acceso de administrador)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 -msgid ":guilabel:`Phone management`" -msgstr ":guilabel:`Phone management` (gestión de teléfono)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 -msgid ":guilabel:`User group management`" -msgstr ":guilabel:`User group management` (gestión del grupo de usuarios)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 -msgid ":guilabel:`Phone number management`" -msgstr ":guilabel:`Phone number management` (gestión del número de teléfono)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 -msgid ":guilabel:`Dial plan management`" -msgstr ":guilabel:`Dial plan management` (gestión del plan de marcación)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 -msgid ":guilabel:`Pickup group management`" -msgstr ":guilabel:`Pickup group management` (gestión del equipo de respuesta)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 -msgid ":guilabel:`Switch management`" -msgstr ":guilabel:`Switch management` (cambiar gestión)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 -msgid ":guilabel:`Conference management`" -msgstr ":guilabel:`Conference management` (gestión de conferencia)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 -msgid ":guilabel:`Queue management`" -msgstr ":guilabel:`Queue management` (gestión de cola)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 -msgid ":guilabel:`Voicemail management`" -msgstr ":guilabel:`Voicemail management` (gestión del buzón de voz)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 -msgid ":guilabel:`Audio messages management`" -msgstr ":guilabel:`Audio messages management` (gestión de mensajes de audio)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 -msgid ":guilabel:`Music on hold management`" -msgstr ":guilabel:`Music on hold management` (gestión de la música de espera)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 -msgid ":guilabel:`Directory management`" -msgstr ":guilabel:`Directory management` (gestión del directorio)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 -msgid ":guilabel:`Call list`" -msgstr ":guilabel:`Call list` (lista de llamadas)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 -msgid ":guilabel:`Connected user list`" -msgstr ":guilabel:`Connected user list` (lista de usuarios conectados)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 -msgid ":guilabel:`Global settings`" -msgstr ":guilabel:`Global settings` (ajustes globales)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 -msgid ":guilabel:`Apply changes button`" -msgstr ":guilabel:`Apply changes button` (botón de aplicar cambios)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 -msgid ":guilabel:`Invoice download`" -msgstr ":guilabel:`Invoice download` (descargar facturas)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 -msgid ":guilabel:`Invoice details`" -msgstr ":guilabel:`Invoice details` (detalles de las facturas)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 -msgid ":guilabel:`Blacklist management`" -msgstr ":guilabel:`Blacklist management` (gestión de la lista de exclusión)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 -msgid ":guilabel:`Conference participant management`" -msgstr "" -":guilabel:`Conference participant management` (gestión de los participantes " -"de la conferencia)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 -msgid "" -"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" -" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " -"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " -"minimum of 8 characters for a user password." -msgstr "" -"Para acceder a las credenciales del portal de usuarios Axivox, navegue hasta" -" la parte superior de la pestaña :menuselection:`Permissions` (permisos). A " -"continuación, copie la :guilabel:`Username` (nombre de usuario), e " -"introduzca la :guilabel:`Password` (contraseña) correcta para el usuario " -"individual. Hay un mínimo de 8 caracteres para una contraseña de usuario." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 -msgid "" -"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " -"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " -"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " -"option does **not** populate for the user." -msgstr "" -"Estos son los mismos permisos que se le dan al administrador de Axivox y que" -" se enlistan en el menú de la izquierda de la consola de gestión Axivox. Si " -"un estado es :guilabel:`No` o :guilabel:`No access` (sin acceso) entonces el" -" menú de opción **no** se llenará para el usuario." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 -msgid "" -"Upon finishing the setup for a new user, an " -":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." -msgstr "" -"Al terminar de configurar un usuario nuevo, puede vincular un " -":ref:`voip/axivox/incoming_number`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" -"highlighted indicating a no selection." -msgstr "" -"Página de gestión de un usuario, con la pestaña de permisos resaltada, junto con el primer permiso\n" -"resaltado indicando una no selección." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 -msgid "User groups" -msgstr "Grupos de usuarios" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 -msgid "" -"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" -" call center capability." -msgstr "" -"Un grupo de usuario es una agrupación de usuarios de Axivox que se pueden " -"vincular a la cola para el centro de llamadas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 -msgid "" -"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " -"`_." -msgstr "" -"Para empezar a usar grupos vaya a https://manage.axivox.com " -"`_." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 -msgid "" -"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " -"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " -"Groups`." -msgstr "" -"Después, inicie sesión con las credenciales de administrador apropiadas. " -"Desde el menú en la izquierda del panel de administración de Axivox, haga " -"clic en :guilabel:`User Groups` (grupos de usuario)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 -msgid "" -"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " -":guilabel:`Add a group`." -msgstr "" -"Para agregar un grupo de usuarios desde la página :guilabel:`User Groups` " -"(grupos de usuarios) haga clic en :guilabel:`Add a group` (agregar un " -"grupo)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 -msgid "" -"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " -"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " -"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " -"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " -"are added to the user group." -msgstr "" -"A continuación, asigne un nombre al grupo introduciendo texto en el campo " -":guilabel:`Name` (nombre). Después, añada un miembro al grupo escribiendo " -"las primeras letras del nombre del usuario en el campo :guilabel:`Members` " -"(miembros). El usuario aparecerá en un menú desplegable debajo del campo. " -"Haga clic en el usuario deseado y se añadirá al grupo de usuarios." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 -msgid "Repeat this process to add more users to the group." -msgstr "Repita este proceso para agregar más usuarios al grupo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 -msgid "Voicemails and audio messages" -msgstr "Buzones de voz y mensajes de audio" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 -msgid "" -"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " -"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " -"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " -"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " -"the business interaction, and set the tone with the customer." -msgstr "" -"Gestionar los buzones de correo es importante para cualquier empresa. Una " -"empresa necesita acceder a sus mensajes sin problemas y estar al tanto de " -"las llamadas perdidas. Grabar mensajes de audio, agradecerle a una persona " -"por llamar, o enviarlos a la extensión correcta, también es una forma " -"increíble de personalizar la interacción con la empresa y comunicarnos con " -"el cliente." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 -msgid "" -"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " -"in the Axivox administrative portal." -msgstr "" -"Este documento habla de a documentación de tanto el buzón de voz como los " -"mensajes de audio en el portal administrativo de Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 -msgid "Set global language" -msgstr "Configurar un idioma global" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 -msgid "" -"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " -"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " -"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " -"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " -"messages,...)`." -msgstr "" -"Para empezar a utilizar los mensajes de voz y audio con Axivox, el idioma " -"global debe estar configurado en los ajustes del portal de administración de" -" Axivox. Para ello, navegue a `manage.axivox.com `_. Después " -"de iniciar sesión en el portal, vaya a :menuselection:`Configuración --> " -"Idioma global (por ejemplo: mensajes de voz,...)`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 -msgid "" -"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " -":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." -msgstr "" -"Desde aquí, puede configurar el idioma a :guilabel:`francés`, " -":guilabel:`inglés`, :guilabel:`Español`, o :guilabel:`alemán`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " -"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" -" change into production." -msgstr "" -"Después, haga clic en :guilabel:`Save` (guardar) y después en " -":guilabel:`Apply changes` (aplicar cambios) en la esquina superior derecha " -"de la página :guilabel:`General Settings` (ajustes generales) para " -"implementar los cambios en producción." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 -msgid "Activate voicemail" -msgstr "Activar buzones de voz" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 -msgid "" -"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " -"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " -"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " -"Then, log in with the appropriate administrator credentials." -msgstr "" -"Para que un usuario pueda utilizar el buzón de voz en Axivox, la función de " -"buzón de voz **debe** estar activada en el portal administrativo de Axivox. " -"Para comenzar a utilizar el buzón de voz con un usuario, navegue a " -"`manage.axivox.com `_. A continuación, inicie sesión con las " -"credenciales de administrador apropiadas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 -msgid "" -"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " -":guilabel:`Users`." -msgstr "" -"En el menú izquierdo del panel administrativo de Axivox haga clic en " -":guilabel:`Users` (usuarios)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 -msgid "" -"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " -"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " -"and click on :guilabel:`Yes`." -msgstr "" -"Después, haga clic en el usuario específico para el que el buzón de voz debe" -" estar activado. Debajo de la sección marcada :guilabel:`Voicemail` (buzón " -"de voz), abra el menú desplegable y haga clic en :guilabel:`Sí`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 -msgid "" -"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" -" the upper-right corner of the screen." -msgstr "" -"Finalmene, :guilabel:`Guarde` los cambios y después haga clic en " -":guilabel:`Apply changes` (aplicar cambios) en la esquina derecha de la " -"pantalla." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 -msgid "Voicemail" -msgstr "Buzón de voz" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 -msgid "" -"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " -"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " -"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," -" located in the menu on the left." -msgstr "" -"El siguiente paso es configurar los buzones de voz individuales en el portal" -" administrativo de Axivox. Para ingresar al portal, vaya a " -"`manage.axivox.com `_ y después vaya a " -":menuselection:`buzones de voz` en el menú de la izquierda." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 -msgid "" -"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " -"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " -"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" -"Si la opción de buzón de voz fue activada en el perfil del usuario, usando " -"este proceso :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, entonces se crea " -"automáticamente un buzón de voz en la página :guilabel:`Voicemails` (buzón " -"de voz)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 -msgid "" -"It should be noted that some of the administrative portal language is in " -"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " -"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." -msgstr "" -"Cabe señalar que parte del lenguaje del portal administrativo está en " -"francés, ya que Axivox es una empresa belga. El idioma global sigue siendo " -"una de las cuatro opciones como se ve aquí: " -":ref:`voip/axivox/global_language`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 -msgid "Manually create voicemail" -msgstr "Crear un buzón de voz de forma manual" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 -msgid "" -"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" -" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " -"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " -"the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" -"Para crear manualmente un nuevo buzón de voz, haga clic en :guilabel:`Añadir" -" un buzón de voz` en la página :guilabel:`Buzones de voz`. O edite un buzón " -"de voz existente haciendo clic en :guilabel:`Editar` a la derecha de un " -"buzón de voz existente en la página :guilabel:`Buzones de voz`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 -msgid "" -"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" -" would need to be created manually, and attached to an incoming number." -msgstr "" -"Imagine que un equipo de ventas o de soporte necesita un buzón de voz " -"general, este tendría que crearse de forma manual para después adjuntarlo a " -"un número entrante." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 -msgid "" -"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " -"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " -":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " -"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" -" should be linked to." -msgstr "" -"El nuevo buzón de voz que se creó de forma manual debe estar vinculado a un " -"número entrante para que pueda recibir mensajes. Vaya a " -":menuselection:`Números entrantes` ubicado en el menú de la izquierda y " -"después haga clic en :guilabel:`Editar` que se encuentra en el extremo " -"derecho del número específico al que se debe enlazar el buzón de voz." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 -msgid "" -"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" -"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " -"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" -"created voicemail box." -msgstr "" -"En el campo :guilabel:`Tipo de destino para llamadas de voz` haga clic en el" -" menú desplegable y seleccione :guilabel:`Buzón de voz`. Abra el menú " -"desplegable en la siguiente línea etiquetada con :guilabel:`Buzón de voz` y " -"seleccione el buzón de voz que se creó de forma manual." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 -msgid "" -"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " -"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" -" present." -msgstr "" -"Si un número entrante puede recibir mensajes SMS o de texto, también está " -"disponible el campo adicional :guilabel:`Dirección de correo electrónico de " -"destino para SMS entrantes`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 -msgid "" -"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " -"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" -" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." -msgstr "" -"Para determinar si un número entrante puede recibir mensajes SMS o de texto," -" haga clic en :guilabel:`Números entrantes` que se ubica en el menú de la " -"izquierda y luego verifique la columna :guilabel:`Compatible con SMS` para " -"el número entrante." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 -msgid "" -"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " -"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " -"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " -"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " -"automated numbers." -msgstr "" -"Luego, si es necesario, ingrese un correo electrónico al cual se puedan " -"recibir los mensajes de texto entrantes enviados al número entrante en el " -"campo etiquetado como :guilabel:`Dirección de correo electrónico de destino " -"para SMS entrantes`. Algunos números entrantes correspondientes a (EE. UU. " -"+1) en Axivox pueden recibir mensajes de texto de personas y números " -"automatizados." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 -msgid "" -"Should this field be left empty, the default destination address is used, " -"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " -"creating a voicemail)." -msgstr "" -"En caso de que deje este campo vacío, en su lugar se usará la dirección de " -"destino predeterminada, tal y como se estableció al inicio del proceso para " -"crear un buzón de voz de forma manual." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " -"implement the change into production." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Guardar` luego de que haya terminado de configurar " -"todo de la forma deseada y después en :guilabel:`Aplicar cambios` en la " -"esquina superior derecha de la pantalla para implementar el cambio en " -"producción." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificaciones" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 -msgid "" -"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" -"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " -"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " -"the user's Axivox profile." -msgstr "" -"Ahora cada que reciba un mensaje de voz en cualquiera de los buzones de voz " -"preconfigurados de forma automática o vinculados de forma manual, también " -"recibirá un correo en la dirección de correo electrónico del usuario, según " -"se indique en la página :guilabel:`Buzones de voz` o en su perfil de Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 -msgid "" -"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " -"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " -"question." -msgstr "" -"Puede acceder a esta información si se dirige a :menuselection:`Usuarios` en" -" el menú ubicado a la izquierda y hace clic en :guilabel:`Editar` junto al " -"usuario correspondiente." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 -msgid "Forwarding to voicemail" -msgstr "Desviar llamadas al buzón de voz" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 -msgid "" -"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" -" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " -"log in." -msgstr "" -"En Axivox hay varias formas de configurar los ajustes del desvío de llamadas" -" para un usuario. Para acceder a ellos, vaya a `manage.axivox.com " -"`_ e inicie sesión." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." -msgstr "" -"A continuación, vaya a la sección :menuselection:`Usuarios` que está ubicada" -" en el menú de la izquierda." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 -msgid "" -"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " -"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." -msgstr "" -"Una vez allí, haga clic en el usuario específico al que agregará el " -"redireccionamiento y luego abra la pestaña :guilabel:`Desvíos`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 -msgid "" -"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " -"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " -"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " -":guilabel:`Forwarding on busy` fields." -msgstr "" -"Si el usuario se encuentra en otra llamada o lejos del teléfono, hay una " -"opción disponible en esta pestaña para :guilabel:`enviar al buzón de voz " -"como último recurso` y está ubicada en los campos :guilabel:`Desvío en caso " -"de no responder` y :guilabel:`Desvío en caso de estar ocupado`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " -"tab of the user." -msgstr "" -"La opciones de enviar al buzón de voz como último recurso aparecen en un " -"recuadro rojo en la pestaña Desvíos del usuario." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 -msgid "" -"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " -"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" -" is routed to the voicemail set on the particular user." -msgstr "" -"Si la casilla :guilabel:`Enviar al buzón de voz como último recurso` está " -"seleccionada y las acciones de desvío indicadas en cada sección tampoco son " -"exitosas, entonces la llamada se dirigirá al buzón de voz establecido de ese" -" usuario en particular." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 -msgid "" -"For more information on forwarding and transfers, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" -"Consulte :ref:`voip/axivox/forwardings_tab` para obtener más información " -"sobre desviar y transferir llamadas. " - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 -msgid "" -"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" -" to implement the change." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Guardar` una vez que haya terminado de configurar " -"todo de la forma deseada y después en :guilabel:`Aplicar cambios` en la " -"esquina superior derecha de la pantalla para implementar el cambio." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 -msgid "Audio messages" -msgstr "Mensajes de audio" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 -msgid "" -"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " -"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " -"availability of a product, or any other important promotional messages." -msgstr "" -"Es posible agregar mensajes de audio *antes* de responder a la llamada de un" -" cliente para informarles sobre el tiempo de espera de las entregas, la " -"disponibilidad de un producto u otros mensajes promocionales importantes." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 -msgid "" -"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " -"`_ and log in." -msgstr "" -"Para grabar un mensaje de audio en Axivox, vaya a `manage.axivox.com " -"`_ e inicie sesión." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " -":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." -msgstr "" -"A continuación, haga clic en :guilabel:`Mensajes de audio` en el menú de la " -"izquierda. En la página :guilabel:`Mensajes de audio` haga clic en " -":guilabel:`Agregar un mensaje`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 -msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "Escriba un :guilabel:`nombre` y haga clic en :guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 -msgid "" -"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " -":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " -"found on the list." -msgstr "" -"Al hacer clic en :guilabel:`Guardar` el navegador le redirigirá de nuevo a " -"la página principal de :guilabel:`Mensajes de audio`, allí puede encontrar " -"el mensaje recién creado en la lista." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 -msgid "" -"There are two different ways to make the audio message. The user could " -"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" -" select a computer-generated speaker to read the message." -msgstr "" -"Hay dos formas distintas de crear un mensaje de audio. El usuario puede " -"grabar el mensaje con el teléfono o escribirlo (en texto) y luego " -"seleccionar una voz generada por computadora para que lea el mensaje." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 -msgid "Record audio message" -msgstr "Grabar un mensaje de audio" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 -msgid "" -"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " -":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " -"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." -msgstr "" -"Para grabar un mensaje de audio por teléfono haga clic en el botón naranja " -"con el texto :guilabel:`Grabar/Escuchar`, está ubicado a la derecha del " -"mensaje deseado en la lista en la página de :guilabel:`Mensajes de audio`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " -"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " -"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " -"message management` field, click the drop-down menu, and select the " -"extension where Axivox should call to record the message." -msgstr "" -"Cuando haga clic aparecerá la ventana emergente :guilabel:`Grabar o escuchar" -" un mensaje` en la que es posible grabar a través de una de las extensiones " -"asociadas al usuario. En el campo :guilabel:`Extensión a utilizar para " -"gestionar mensajes`, haga clic en el menú desplegable y seleccione la " -"extensión a la que Axivox debe llamar para grabar el mensaje." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 -msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." -msgstr "Haga clic en :guilabel:`OK` para iniciar la llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 -msgid "" -"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " -"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " -":doc:`axivox_config`." -msgstr "" -"El usuario **debe** estar activo en la base de datos de producción con una " -":abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` configurado. Para configurar " -"la :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` para un usuario, consulte " -"esta documentación: :doc:`axivox_config`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 -msgid "" -"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " -"French-speaking operator provides the following options:" -msgstr "" -"Cuando se conecte a la línea de gestión de grabación de audio de Axivox, un " -"operador grabado que habla francés le proporcionará las siguientes opciones:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 -msgid "Press `1` to record a message." -msgstr "Presione `1` para grabar un mensaje." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 -msgid "Press `2` to listen to the current message." -msgstr "Presione `2` para escuchar el mensaje actual." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 -msgid "" -"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " -"message present in the system for this particular audio message that " -"requires a review, before recording a new one." -msgstr "" -"Presione `1` o `2`, en caso de que ya haya un mensaje en el sistema para " -"este mensaje de audio en particular que deberá revisar antes de grabar uno " -"nuevo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 -msgid "" -"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " -"recording." -msgstr "" -"Grabe el nuevo mensaje de audio después de presionar `1` y luego presione " -"`#` para finalizar la grabación." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 -msgid "" -"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" -" questions again:" -msgstr "" -"El operador volverá a la línea y le proporcionará otra vez las instrucciones" -" anteriores:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 -msgid "Press `#` to end the call." -msgstr "Presione `#` para finalizar la llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 -msgid "Write audio message" -msgstr "Escribir un mensaje de audio" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 -msgid "" -"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " -"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`Mensajes de audio` en el menú de la izquierda para " -"escribir el mensaje y seleccionar la voz computarizada que emitirá el texto." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 -msgid "" -"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " -":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " -":guilabel:`Name` that the message should be attached to." -msgstr "" -"En la página de :guilabel:`mensajes de audio` seleccione el botón azul " -"etiquetado como :guilabel:`mensaje de texto`, está ubicado junto al " -":guilabel:`nombre` correspondiente al mensaje de audio al que se debe " -"adjuntar el mensaje." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 -msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." -msgstr "" -"Esta acción abrirá la ventana emergente :guilabel:`Convertir texto a " -"mensaje`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 -msgid "" -"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" -"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" -" for the :guilabel:`Text` to be read in." -msgstr "" -"En la ventana emergente :guilabel:`Convertir a mensaje de texto` haga clic " -"en el menú desplegable junto al campo etiquetado como :guilabel:`Voz` y " -"seleccione una opción para que el :guilabel:`texto` sea leído." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 -msgid "" -"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " -"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " -"process the audio file." -msgstr "" -"Después de que haya seleccionado una :guilabel:`voz` y escrito el mensaje en" -" el campo :guilabel:`Texto`, haga clic en :guilabel:`Generar` para procesar " -"el archivo de audio." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 -msgid "" -"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " -"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " -"accent is used by the computerized speaker." -msgstr "" -"El texto se lee en el mismo idioma en el que está escrito en el campo " -":guilabel:`Texto`. Si el idioma en el campo :guilabel:`Voz`es distinto, " -"entonces la voz computarizada utilizará un acento." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 -msgid "" -"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " -"audio message." -msgstr "" -"Por último, cuando haya completado estos pasos, haga clic en " -":guilabel:`Guardar` para almacenar el mensaje de audio." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 -msgid "" -"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" -" corner of the screen." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Aplicar cambios` en la esquina superior derecha de " -"la pantalla para implementar los cambios." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " -"highlighted." -msgstr "" -"La ventana Convertir texto a mensaje con las opciones Voz, Texto, Generar y " -"Guardar marcadas con cuadros y flechas rojas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 -msgid "" -"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " -"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " -":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " -"message, or a dial-by-number directory." -msgstr "" -"Para establecer un saludo o mensaje de audio en un elemento del plan de " -"marcado, haga doble clic en el elemento. Puede ser un elemento " -":guilabel:`Reproducir un archivo` o un elemento :guilabel:`Menú`, en el cual" -" la persona que llama escuchará un mensaje urgente o un directorio de " -"marcación por número." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 -msgid "" -"For more information on dial plans see this documentation: " -":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" -"Para obtener más información sobre los planos de marcación, consulte la " -"documentación de :doc:`dial_plan_basics` o de :doc:`dial_plan_advanced`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 -msgid "Music on-hold" -msgstr "Música de espera" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 -msgid "" -"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" -" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " -"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," -" and log in." -msgstr "" -"Axivox cuenta con la opción de agregar música personalizada en espera a la " -"llamada cada vez que alguien que marca espera que respondan a su llamada. " -"Para agregar música en espera al portal administrativo de Axivox, vaya a " -"`manage.axivox.com `_ e inicie sesión." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " -":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Música en espera` en el menú de la izquierda, " -"aparecerá la ventana emergente :guilabel:`Cambiar la música en espera`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 -msgid "" -"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " -":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " -"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." -msgstr "" -"En la ventana emergente :guilabel:`Cambiar la música en espera` haga clic en" -" el botón :guilabel:`Seleccionar archivo`. Allí podrá elegir el archivo MP3 " -"(MPEG Audio Layer 3) o WAV (Waveform Audio File Format) a subir." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 -msgid "" -"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " -"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." -msgstr "" -"El portal administrativo de Axivox solo es compatible con archivos en " -"formato :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` o :abbr:`WAV (Waveform Audio File " -"Format)`. " - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 -msgid "" -"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " -"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " -":guilabel:`Close`." -msgstr "" -"La barra de :guilabel:`progreso` mostrará el estado de la carga una vez que " -"haya seleccionado el archivo. Cuando esta actividad finalice, puede cerrar " -"la ventana si hace clic en :guilabel:`Cerrar`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 -msgid "" -"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " -"the upper-right corner of the screen." -msgstr "" -"Cuando haya completado los cambios deseados, haga clic en :guilabel:`Aplicar" -" cambios` en la esquina superior derecha de la pantalla." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 -msgid "Devices and integrations" -msgstr "Dispositivos e integraciones" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 -msgid "" -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " -"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " -"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " -"the world, so long as they have a broadband internet connection." -msgstr "" -"La :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` se puede utilizar en " -"muchos dispositivos distintos, como computadoras, tabletas, celulares y " -"otros. Es muy útil, pues reduce los costos y permite que los empleados " -"trabajen desde cualquier lugar del mundo siempre y cuando cuenten con una " -"conexión de internet de banda ancha." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 -msgid "" -"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " -"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " -"application." -msgstr "" -"La *VoIP* de Odoo es compatible con el SIP (también conocido como protocolo " -"de inicio de sesión), así que se puede utilizar con *cualquier* aplicación " -"compatible con :abbr:`SIP (Protocolo de inicio de sesión)`." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 -msgid "" -"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " -"devices and integrations." -msgstr "" -"Este documento incluye el proceso para configurar la *VoIP* de Odoo en " -"diferentes dispositivos e integraciones." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 -msgid "" -"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " -"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." -msgstr "" -"Todas las aplicaciones de Odoo están integradas entre sí, lo que permite que" -" los usuarios hagan clic en cualquier aplicación y programen una llamada " -"como una actividad en el chatter." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 -msgid "" -"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " -"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." -msgstr "" -"Por ejemplo, en la aplicación *CRM*, un usuario puede hacer clic en una " -"oportunidad y luego en :guilabel:`Actividades` en el chatter." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 -msgid "" -"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" -" can select a date." -msgstr "" -"A continuación, el usuario puede elegir :guilabel:`Llamada` y seleccionar " -"una fecha en el campo :guilabel:`Fecha de vencimiento`." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 -msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." -msgstr "" -"La actividad aparece en el chatter una vez que hace clic en " -":guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 -msgid "" -"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " -"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." -msgstr "" -"Si la :guilabel:`fecha de vencimiento` es la fecha de hoy, la actividad " -"aparecerá en el widget de :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)`." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 -msgid "" -"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." -msgstr "" -"Vista de los leads en CRM y la opción para programar una actividad en la " -"aplicación Conversaciones de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 -msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" -msgstr "VoIP de Odoo en computadoras portátiles o de escritorio" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" -" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " -"database, and the widget appears." -msgstr "" -"El módulo y el widget *VoIP* (Voz sobre protocolo de internet) de Odoo se " -"pueden utilizar desde cualquier navegador en una computadora portátil o de " -"escritorio. Solo haga clic en el icono :guilabel:`☎️ (teléfono)` ubicado en " -"la esquina superior derecha mientras se encuentre en su base de datos de " -"Odoo, así aparecerá el widget." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 -msgid "" -"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " -"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." -msgstr "" -"Para obtener más información sobre el uso del widget de :abbr:`VoIP (Voz " -"sobre protocolo de internet)` en una computadora de escritorio o portátil, " -"consulte la siguiente documentación: :doc:`voip_widget`." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 -msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" -msgstr "VoIP de Odoo en dispositivos móviles y tabletas" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " -"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " -"can be used to access the database." -msgstr "" -"La aplicación *VoIP* de Odoo se puede utilizar en tabletas y teléfonos " -"móviles a través de las aplicaciones de Odoo para Android o Apple iOS. " -"También se puede utilizar un navegador web móvil para acceder a la base de " -"datos." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 -msgid "" -"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " -"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " -"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." -msgstr "" -"La aplicación de Odoo para Android y Apple iOS ya no recibe mantenimiento " -"por parte de Odoo en los portales de Android y Apple, lo que significa que " -"nuestro equipo de soporte solo se encarga de un alcance limitado en los " -"tickets que reciben sobre Odoo en Android o en Apple iOS." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 -msgid "" -"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " -"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " -"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" -" used. Apps like that stay connected in the background at all times." -msgstr "" -"Aunque se pueden realizar llamadas salientes con Odoo desde un dispositivo " -"móvil, tenga en cuenta que Odoo **no** es una aplicación completa de " -":abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` y **no** suena al recibir " -"llamadas. Si el usuario necesita estar disponible desde un dispositivo móvil" -" en todo momento, entonces debería usar una aplicación como Zoiper. " -"Aplicaciones similares a esa permanecen conectadas en segundo plano en todo " -"momento." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 -msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." -msgstr "" -"Consulte la documentación de :ref:`voip/zoiper` para obtener más " -"información." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 -msgid "" -"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " -"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" -"right corner. The widget appears in the lower-left corner." -msgstr "" -"Para acceder al widget de *VoIP* de Odoo desde un dispositivo móvil o " -"tableta debe tocar el icono :guilabel:`☎️ (teléfono)` ubicado en la esquina " -"superior derecha. El widget aparecerá en la esquina inferior izquierda." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 -msgid "" -"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " -"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " -"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " -"microphone." -msgstr "" -"Cuando un usuario realiza una llamada desde una tableta a través la " -"aplicación móvil, se le solicita :guilabel:`permiso` para que la base de " -"datos utilice el micrófono. Haga clic en :guilabel:`Permitir` para continuar" -" con la llamada y poder utilizar el micrófono." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 -msgid "" -"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" -" browser." -msgstr "" -"Este paso es **necesario**, no importa si está utilizando la aplicación " -"móvil de Odoo o un navegador web." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Allow the database to access the microphone." -msgstr "Permitir que la base de datos acceda al micrófono." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 -msgid "" -"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " -"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " -"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " -"moving forward." -msgstr "" -"Después, Odoo le preguntará cómo realizar la llamada. Las dos opciones " -"disponibles son :guilabel:`VoIP` o :guilabel:`Teléfono` (en caso de que la " -"tableta este habilitada para realizar y recibir llamadas). Seleccione la " -"casilla junto a :guilabel:`Recordar` si desea que esta decisión sea la que " -"se use de forma predeterminada después." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "" -"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" -" call." -msgstr "" -"La ventana en donde se le pregunta si desea utilizar VoIP o el teléfono del " -"dispositivo para realizar la llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 -msgid "" -"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " -"device:" -msgstr "" -"La aplicación *VoIP* de Odoo se ve de la siguiente forma en un dispositivo " -"móvil:" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." -msgstr "" -"Diseño de la aplicación VoIP y su visualización en un dispositivo móvil." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 -msgid "Zoiper Lite" -msgstr "Zoiper Lite" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 -msgid "" -"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." -msgstr "" -"*Zoiper Lite* es un softphone gratuito de :abbr:`VoIP (voz sobre protocolo " -"de internet)` y :abbr:`SIP (Protocolo de inicio de sesión)` que cuenta con " -"funciones de voz y video." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 -msgid "" -"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " -"download page `_." -msgstr "" -"Para comenzar a usar la aplicación *Zoiper* deberá descargarla en el " -"dispositivo desde la `página de descarga de Zoiper " -"`_." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the set up conditions." -msgstr "" -"La instalación más común se realiza en dispositivos móviles y este documento" -" menciona cómo configurar la aplicación *Zoiper* en iOS. Las capturas de " -"pantalla y los pasos pueden variar según las condiciones de configuración." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 -msgid "" -"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " -"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " -":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " -"an account." -msgstr "" -"Después de instalar la aplicación *Zoiper* en el celular, ábrala y presione " -":guilabel:`Ajustes`. Vaya a :menuselection:`Cuentas` y toque el icono " -":guilabel:`+ (más)` para agregar una." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 -msgid "" -"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " -"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " -"has already been produced." -msgstr "" -"Si la cuenta de :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` ya está " -"configurada, entonces haga clic en :guilabel:`Sí`. Esto indica que ya cuenta" -" con un nombre de usuario y una contraseña para la cuenta." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." -msgstr "" -"Configuración de la cuenta de Zoiper. La vista que aparece corresponde a un " -"dispositivo móvil." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 -msgid "" -"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " -"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " -"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " -"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." -msgstr "" -"Presione :guilabel:`Selecciona un proveedor` y en la pantalla que aparece " -"toque :guilabel:`País`, allí presione en la esquina superior derecha para " -"reducir la lista de proveedores a un país específico. Elija el país del " -":guilabel:`proveedor` que está configurando, búsquelo y selecciónelo." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 -msgid "" -"If the provider being configured is *Axivox*, then select " -":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." -msgstr "" -"Si el proveedor que está configurando es *Axivox*, seleccione " -":guilabel:`Bélgica` y luego elija :guilabel:`Axivox`." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." -msgstr "Configuración de la cuenta de Zoiper y elección de un proveedor." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 -msgid "" -"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " -":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " -":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." -msgstr "" -"Ingrese el :guilabel:`nombre de la cuenta`, :guilabel:`dominio`, " -":guilabel:`nombre de usuario` y :guilabel:`contraseña` en las opciones del " -":abbr:`SIP (Protocolo de inicio de sesión)`. Toda esta información varía " -"según la cuenta." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 -msgid "" -"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " -":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" -" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" -" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." -msgstr "" -"Para acceder a esta información desde el portal de *Axivox*, vaya a " -":menuselection:`Usuarios --> Elija el usuario --> Editar --> Pestaña " -"Identificadores SIP`. El :guilabel:`Nombre de usuario SIP`, " -":guilabel:`Dominio`, :guilabel:`Contraseña SIP` y :guilabel:`Dirección del " -"servidor proxy` se encuentran en esta pestaña." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 -msgid "Zoiper Field" -msgstr "Campo de Zoiper" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 -msgid "Axivox Field" -msgstr "Campo de Avivox" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 -msgid "Account name" -msgstr "Nombre de cuenta" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 -msgid "*Can be anything*" -msgstr "*Puede ser cualquiera*" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 -msgid "Domain" -msgstr "Dominio" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 -msgid "Username" -msgstr "Nombre de usuario" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 -msgid "SIP username" -msgstr "Nombre de usuario SIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 -msgid "Password" -msgstr "Contraseña" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 -msgid "SIP password" -msgstr "Contraseña SIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 -msgid "" -"Once this account information is entered, click the green " -":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " -"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " -":guilabel:`Registration Status: OK`." -msgstr "" -"Una vez que haya ingresado esta información de la cuenta, haga clic en el " -"botón verde :guilabel:`Registrar` ubicado en la parte superior de la " -"pantalla. Una vez que se verifique la información de registro, *Zoiper* " -"mostrará un mensaje que indica :guilabel:`Estado de registro: OK`." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 -msgid "" -"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." -msgstr "" -"En este punto, *Zoiper* está configurado para realizar llamadas telefónicas " -"a través del servicio de :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)`." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, registration successful." -msgstr "Configuración de la cuenta de Zoiper y un registro exitoso." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 -msgid "Linphone" -msgstr "Linphone" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 -msgid "" -"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " -"messaging (group and individual), as well as conference calls." -msgstr "" -"*Linphone* es un softphone de :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)`" -" y :abbr:`SIP (Protocolo de inicio de sesión)` de código abierto. Se utiliza" -" para llamadas de voz y video, mensajería (grupal e individual), así como " -"para conferencias telefónicas." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 -msgid "" -"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " -"`Linphone download page `_." -msgstr "" -"Para comenzar a usar la aplicación *Linphone*, descárguela en el dispositivo" -" desde la `página de descarga de Linphone " -"`_." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the circumstances." -msgstr "" -"La instalación más común se realiza en dispositivos móviles y este documento" -" menciona cómo configurar la aplicación *Linphone* en iOS. Las capturas de " -"pantalla y los pasos pueden variar según las circunstancias." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 -msgid "" -"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " -"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " -"screen appears." -msgstr "" -"Para comenzar a configurar *Linphone* para su uso con un proveedor de " -":abbr:`SIP (Protocolo de inicio de sesión)` primero deberá abrir la " -"aplicación, aparecerá una pantalla de asistente." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 -msgid "" -"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" -" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " -":guilabel:`Login`." -msgstr "" -"En esta pantalla seleccione :guilabel:`Usar cuenta SIP`. Luego, en la " -"siguiente pantalla, escriba el :guilabel:`nombre de usuario`, " -":guilabel:`contraseña`, :guilabel:`dominio` y :guilabel:`nombre para " -"mostrar`. Una vez que haya terminado, presione :guilabel:`Iniciar sesión`." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 -msgid "" -"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " -"green button at the top of the application screen that reads, " -":guilabel:`Connected`." -msgstr "" -"En ese momento *Linphone* está listo para realizar llamadas. Debe aparecer " -"un botón verde en la parte superior de la pantalla de la aplicación con el " -"texto :guilabel:`Conectado`." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Linphone account setup, registration successful." -msgstr "Configuración de la cuenta de Linphone y un registro exitoso." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 -msgid "" -"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" -" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " -"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " -"regular basis." -msgstr "" -"*Linphone* ofrece una variedad de aplicaciones para dispositivos móviles y " -"de escritorio en sistemas operativos como Windows, Linux, Apple y Android. " -"Además, como *Linphone* es un proyecto de código abierto, con frecuencia hay" -" nuevas actualizaciones." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 -msgid "" -"See `Linphone's wiki-documentation page " -"`_." -msgstr "" -"Consulte la `página de documentación wiki de Linphone " -"`_." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "Utilice los servicios de VoIP en Odoo con OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 -msgid "" -"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " -"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " -"with OnSIP in order to use this service." -msgstr "" -"La *VoIP* de Odoo se puede configurar para trabajar de forma conjunta con " -"`OnSIP `_. OnSIP es un proveedor de VoIP y necesita " -"una cuenta para utilizar este servicio." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 -msgid "" -"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " -"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." -msgstr "" -"Asegúrese de que el área principal de la empresa y las áreas a las que " -"llamará estén cubiertas por los servicios de OnSIP antes de configurar una " -"cuenta." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 -msgid "" -"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " -"configure it on an Odoo database." -msgstr "" -"Después de abrir una cuenta en OnSIP, siga el procedimiento de configuración" -" que se encuentra a continuación para configurarla en una base de datos de " -"Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 -msgid "" -"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " -"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," -" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " -"search for `VoIP OnSIP`." -msgstr "" -"Para configurar la base de datos de Odoo y que se conecte a los servicios de" -" OnSIP, primero vaya a :menuselection:`Aplicaciones` desde el tablero " -"principal de Odoo. Luego, elimine el filtro predeterminado `Aplicaciones` de" -" la barra :guilabel:`Buscar...` y busque `VoIP OnSIP`." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." -msgstr "Luego, instale el módulo :guilabel:`VOIP OnSIP`." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "View of OnSIP app in the app search results." -msgstr "" -"Vista de la aplicación OnSIP en los resultados de búsqueda de la aplicación." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 -msgid "Odoo VoIP setting" -msgstr "Ajustes de VoIP en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 -msgid "" -"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" -" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " -":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " -"fields with the following information:" -msgstr "" -"Después de instalar el módulo *VOIP OnSIP*, vaya a la " -":menuselection:`aplicación Ajustes`, diríjase a la parte de abajo hasta la " -"sección :guilabel:`Integraciones` y localice los campos :guilabel:`Asterisk " -"(VoIP)`. Luego, proceda a completar esos tres campos con la siguiente " -"información:" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " -"account on `OnSIP `_." -msgstr "" -":guilabel:`Dominio OnSIP`: el dominio que se le asignó al crear una cuenta " -"en `OnSIP `_." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -msgstr ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" -msgstr ":guilabel:`Entorno VoIP`: seleccione :guilabel:`Producción`." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." -msgstr "Configuración de VoIP en la aplicación Ajustes de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 -msgid "" -"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " -"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" -" of the page." -msgstr "" -"Para acceder al dominio OnSIP, vaya a `OnSIP `_ e " -"inicie sesión. Luego, haga clic en el enlace :guilabel:`Administradores` " -"ubicado en la parte superior derecha de la página." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 -msgid "" -"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " -"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." -msgstr "" -"A continuación, en el menú de la izquierda, haga clic en " -":guilabel:`Usuarios` y seleccione cualquier usuario, este se abrirá en la " -"pestaña :guilabel:`Información del usuario` de forma predeterminada." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " -"credentials (first column)." -msgstr "" -"Haga clic en la pestaña :guilabel:`Ajustes telefónicos` para abrir las " -"credenciales de configuración de OnSIP (es la primera columna)." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 -msgid "" -"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" -"console." -msgstr "" -"Ajustes del dominio abiertos (aparecen destacados en rojo) en el panel administrativo de la consola de gestión de \n" -"OnSIP." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 -msgid "Odoo user setting" -msgstr "Ajustes de usuario en Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 -msgid "" -"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " -"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " -"settings/preferences." -msgstr "" -"A continuación, deberá configurar el usuario en Odoo. Cada usuario asociado " -"a un usuario de OnSIP se **debe** configurar también en los ajustes y " -"preferencias del usuario en Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " -"Select the User`." -msgstr "" -"Para ello, vaya a la :menuselection:`aplicación Ajustes --> Administrar " -"usuarios --> seleccione un usuario`." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 -msgid "" -"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " -"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " -":guilabel:`VoIP` section." -msgstr "" -"En el formulario del usuario, haga clic en :guilabel:`Editar` para " -"configurar su cuenta de OnSIP. Después, haga clic en la pestaña " -":guilabel:`Preferencias` y vaya hasta la sección :guilabel:`VoIP`." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 -msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." -msgstr "Complete los campos con las credenciales de OnSIP en esta sección." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "" -"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" -msgstr "" -"Complete los siguientes campos con las credenciales asociadas que se " -"proporcionan a continuación:" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " -":guilabel:`Username`" -msgstr "" -":guilabel:`Nombre de usuario VoIP` / :guilabel:`Número de extensión` = " -":guilabel:`Nombre de usuario` OnSIP." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" -msgstr "" -":guilabel:`Nombre de usuario de autorización OnSIP` = :guilabel:`Nombre de " -"usuario de autorización` OnSIP." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 -msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" -msgstr ":guilabel:`Secreto VoIP` = :guilabel:`Contraseña SIP` OnSIP." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " -"without the `x`)" -msgstr "" -":guilabel:`Número de dispositivo externo` = :guilabel:`Ext.` (extensión sin " -"la `x`) OnSIP." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "" -"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" -"highlighted." -msgstr "" -"Credenciales del usuario de OnSIP con nombre de usuario, nombre de usuario de autorización, contraseña SIP y extensión\n" -"destacados en rojo." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "" -"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." -msgstr "" -"Puede acceder a la extensión de OnSIP desde la línea del recuadro *Usuario* " -"ubicado sobre las pestañas." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 -msgid "" -"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " -"save the configurations." -msgstr "" -"Una vez que haya completado estos pasos, desplácese fuera del formulario de " -"usuario en Odoo para guardar los ajustes." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 -msgid "" -"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." -msgstr "" -"Una vez que haya guardado todo, los usuarios de Odoo podrán realizar " -"llamadas telefónicas si hacen clic en el icono :guilabel:`☎️ (teléfono)` " -"ubicado en la esquina superior derecha de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 -msgid "" -"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " -"knowledge base `_." -msgstr "" -"Consulte la `base de información de OnSIP `_ para obtener más información sobre los pasos adicionales de " -"configuración y resolución de problemas." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 -msgid "Incoming calls" -msgstr "Llamadas entrantes" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 -msgid "" -"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " -"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" -" (phone)` icon to answer the call." -msgstr "" -"La base de datos de Odoo también recibe llamadas entrantes que abren " -"ventanas emergentes en Odoo. Haga clic en el icono verde :guilabel:`📞 " -"(teléfono)` para responder la llamada cuando aparezcan estas ventanas " -"emergentes." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 -msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" -"Haga clic en el icono rojo :guilabel:`📞 (teléfono)` para ignorar la llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." -msgstr "Una llamada entrante aparece en el widget VoIP de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 -msgid ":doc:`voip_widget`" -msgstr ":doc:`voip_widget`" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Solución de problemas" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 -msgid "Missing parameters" -msgstr "Parámetros faltantes" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 -msgid "" -"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." -msgstr "" -"Si aparece el mensaje de *parámetros faltantes* en el widget de Odoo, " -"asegúrese de actualizar la ventana (o pestaña) de Odoo e inténtelo de nuevo." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." -msgstr "Mensaje de parámetro faltante en el widget VoIP de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 -msgid "Incorrect number" -msgstr "Número incorrecto" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"use the international format for the number. This means leading with the " -":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" -"Si aparece el mensaje *Número incorrecto* en el widget de Odoo, asegúrese de" -" utilizar el formato internacional para el número. Debe comenzar con el " -"signo :guilabel:`+ (más)`, seguido del código internacional del país." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 -msgid "" -"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " -"United States)." -msgstr "" -"Por ejemplo, `+16505555555` (donde `+1` corresponde al prefijo internacional" -" para Estados Unidos)." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." -msgstr "Mensaje de número incorrecto que aparece en el widget VoIP de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 -msgid "OnSIP on mobile phone" -msgstr "OnSIP en celulares" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 -msgid "" -"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " -"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " -"parallel with Odoo *VoIP*." -msgstr "" -"Es posible usar una aplicación de softphone en un celular junto a la *VoIP* " -"de Odoo para que un usuario haga y reciba llamadas cuando no se encuentra " -"usando la computadora." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 -msgid "" -"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " -"calls are heard. Any SIP softphone will work." -msgstr "" -"Esto es útil para realizar llamadas mientras se encuentra en marcha y para " -"asegurarse de escuchar las llamadas entrantes. Cualquier softphone SIP es " -"compatible." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 -msgid ":doc:`devices_integrations`" -msgstr ":doc:`devices_integrations`" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 -msgid "`OnSIP App Download `_" -msgstr "" -"`Página de descarga de la aplicación OnSIP " -"`_" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 -msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" -msgstr "Hacer, recibir, transferir y desviar llamadas" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 -msgid "" -"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " -"of any business. A company also needs to be available when customers call, " -"in order to build trust and make connections." -msgstr "" -"En cualquier negocio es importante llamar a clientes potenciales, clientes o" -" compañeros. Además, es necesario que una empresa esté disponible para " -"atender las llamadas que reciben para que sus clientes confíen en su trabajo" -" y para realizar conexiones." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 -msgid "" -"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " -"Odoo *VoIP*." -msgstr "" -"Este documento incluye información sobre cómo hacer, recibir, transferir y " -"desviar llamadas con la *VoIP* de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 -msgid "Make calls" -msgstr "Realizar llamadas" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 -msgid "" -"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " -"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon." -msgstr "" -"Es posible realizar una llamada desde el tablero de Odoo si abre el widget " -"de teléfono ubicado en la esquina superior derecha, está representado por el" -" icono :guilabel:`☎️ (teléfono)`." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 -msgid "" -"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " -"contact in the database to make a call." -msgstr "" -"Un usuario puede hacer clic en la pestaña :guilabel:`Contactos` y hacer clic" -" en cualquier contacto en la base de datos para realizar una llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 -msgid "" -"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " -":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." -msgstr "" -"Además, también puede utilizar la :guilabel:`barra de búsqueda` en la " -"ventana emergente :guilabel:`VoIP` para encontrar cualquier contacto." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." -msgstr "Usar el widget del teléfono VoIP para hacer llamadas." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 -msgid "" -"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " -"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " -"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." -msgstr "" -"Para realizar una llamada de forma manual, haga clic en el icono " -":guilabel:`⌨️ (teclado)` y luego escriba el número deseado. No olvide " -"comenzar con el icono :guilabel:`+ (más)` seguido del código internacional " -"del país." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 -msgid "" -"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " -"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " -"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." -msgstr "" -"El código de país para Estados Unidos y el icono :guilabel:`+ (más)` sería " -"`+1`. Si desea llamar a Bélgica, el número correspondería a `+32` y en el " -"caso de Gran Bretaña sería `+44`." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 -msgid "" -"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " -"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" -" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " -"the call." -msgstr "" -"Después de escribir el número completo con el prefijo :guilabel:`+ (más)` " -"necesario y el código de país, haga clic en el icono verde :guilabel:`📞 " -"(teléfono)` para iniciar la llamada. Al finalizar, haga clic en el icono " -"rojo :guilabel:`📞 (teléfono)` para terminar la llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 -msgid "Receive calls" -msgstr "Recibir llamadas" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 -msgid "" -"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" -" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " -"plays (the sound **must** be activated on the device)." -msgstr "" -"El widget *VoIP* se abre de forma automática al recibir una llamada en caso " -"de que un usuario se encuentre usando la base de datos de Odoo. Si la base " -"de datos está abierta en otra pestaña, entonces se reproducirá un sonido (el" -" sonido **debe** estar activado en el dispositivo)." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 -msgid "" -"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." -msgstr "" -"La pantalla del widget con el teléfono *VoIP* aparecerá una vez que regrese " -"a la pestaña donde se encuentra la base de datos." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 -msgid "" -"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " -":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." -msgstr "" -"Haga clic en el icono :guilabel:`📞 (teléfono)` para contestar la llamada o " -"en el icono :guilabel:`📞 (teléfono)` rojo para rechazarla." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " -"buttons highlighted." -msgstr "" -"Una llamada entrante en el widget VoIP, los botones para responder o " -"rechazar la llamada aparecen en círculos rojos con flechas." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 -msgid "Add to call queue" -msgstr "Agregar a la cola de llamadas" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 -msgid "" -"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " -"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " -"activities` tab." -msgstr "" -"El widget *VoIP* de Odoo le permite visualizar a todos los clientes y " -"contactos que necesita llamar, estos se encuentran en la pestaña " -":guilabel:`Siguientes actividades`." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." -msgstr "" -"El widget VoIP. Las siguientes actividades aparecen destacadas y muestran " -"las siguientes tareas." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 -msgid "" -"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." -msgstr "" -"Para agregar una llamada a la pestaña :guilabel:`Siguientes actividades` " -"haga clic en el icono verde :guilabel:`📞 (teléfono)` mientras se encuentra " -"en la vista de kanban de la aplicación *CRM*." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 -msgid "" -"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " -"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " -"with the :guilabel:`- (minus)` icon." -msgstr "" -"Para eliminarlas de la cola de llamadas, desplace el cursor sobre la " -"oportunidad que tiene una llamada programada y haga clic en el icono rojo " -":guilabel:`📞 (teléfono)` que aparece con el icono :guilabel:`- (menos)`." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 -msgid "" -"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" -" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." -msgstr "" -"Una vez que regrese al widget del teléfono *VoIP*, **solo** aparecerán las " -"llamadas que están programadas para ese día. Podrá encontrarlas en la cola " -"de la pestaña :guilabel:`Siguientes actividades` del widget emergente de " -"*VoIP*." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." -msgstr "" -"Agregar una llamada a la pestaña Siguientes actividades en el widget de " -"teléfono VoIP." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" -" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." -msgstr "" -"La pestaña :guilabel:`Siguientes actividades` del widget de teléfono *VoIP* " -"está integrado con las aplicaciones *CRM*, *Proyecto* y *Servicio de " -"asistencia* de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 -msgid "" -"A call can be added in the chatter of records within those applications." -msgstr "" -"En esas aplicaciones es posible agregar una llamada al chatter de los " -"registros." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 -msgid "" -"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " -"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " -":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Actividades` (ubicadas junto al icono :guilabel:`🕗 " -"(reloj)`) para agregar una llamada de forma manual desde el chatter. En " -":guilabel:`Tipo de actividad`, seleccione :guilabel:`Llamada` desde el menú " -"desplegable." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 -msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." -msgstr "" -"Después, establezca una :guilabel:`fecha límite` y un :guilabel:`resumen`." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 -msgid "" -"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " -"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " -"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" -" Odoo *VoIP* phone widget." -msgstr "" -"Por último, en el campo :guilabel:`Asignado a` establezca a la persona que " -"debe realizar la llamada. Cualquier persona que seleccione en ese campo " -"(:guilabel:`Asignado a`) verá esta llamada en su cola de llamadas que se " -"encuentra en :guilabel:`Próximas actividades` en el widget de teléfono " -"*VoIP* de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 -msgid "" -"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" -" user." -msgstr "" -"Solo las llamadas del día inmediato (es decir, la fecha correspondiente a " -"ese día) aparecen en la pestaña :guilabel:`Siguientes actividades` del " -"widget de teléfono *VoIP* para ese usuario en particular. " - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 -msgid "" -"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " -"complete the scheduling of the call." -msgstr "" -"If specified, haga clic en :guilabel:`Guardar` o en :guilabel:`Abrir " -"calendario` para agendar la llamada y completar el proceso." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 -msgid "Transfer calls" -msgstr "Transferir llamadas" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 -msgid "" -"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " -"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." -" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " -"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." -msgstr "" -"Una llamada se puede transferir de un usuario a otro en el widget de " -"teléfono *VoIP* de Odoo. Sin embargo, esto **solo** puede ocurrir después de" -" hablar con la persona que llama. Sin contestar la llamada en el widget de " -"teléfono *VoIP* de Odoo, la única manera de transferir una llamada de forma " -"automática es a través de la consola o portal del proveedor." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 -msgid "" -"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" -"Consulte :ref:`voip/axivox/forwardings_tab` para obtener más información " -"sobre la transferencia de llamadas." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 -msgid "" -"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" -"Para transferir una llamada desde el widget de teléfono *VoIP* de Odoo, " -"primero debe responder a la llamada con el icono verde :guilabel:`📞 " -"(teléfono)`." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 -msgid "" -"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " -"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " -"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " -"phone number." -msgstr "" -"Una vez que haya respondido a la llamada entrante, haga clic en el icono " -":guilabel:`↔ (flecha doble)`. Después, agregue la extensión del usuario al " -"que se debe reenviar la llamada y, por último, haga clic en " -":guilabel:`Transferir` para enviar la llamada a ese número telefónico." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 -msgid "" -"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " -"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " -"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " -"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " -"/ Extension number`." -msgstr "" -"Acérquese al administrador de la :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de " -"internet)` para conocer la extensión de un usuario. En caso de que el " -"usuario tenga permisos de acceso a *ajustes* en *Administración*, vaya a " -":menuselection:`aplicación Ajustes --> Administrar usuarios --> seleccione " -"el usuario --> Preferencias --> VoIP --> Nombre de usuario VoIP / Número de " -"extensión`." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 -msgid "" -"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." -msgstr "" -"Para obtener más información sobre los permisos de acceso, consulte " -":doc:`../users/access_rights`." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " -"highlighted." -msgstr "" -"Transferir una llamada desde el widget de teléfono. Los botones para " -"transferir una llamada aparecen en rojo." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 -msgid "Forward calls" -msgstr "Desviar llamadas" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 -msgid "" -"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " -"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." -msgstr "" -"Para transferir una llamada desde el widget *VoIP* primero es necesario que " -"responda a la llamada con el icono verde :guilabel:`📞 (teléfono)`. Una vez " -"que haya contestado, presione el icono :guilabel:`↔ (flecha doble)`." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 -msgid "" -"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " -"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " -"number." -msgstr "" -"Después, escriba el número telefónico del usuario al que se debe reenviar la" -" llamada y, por último, haga clic en :guilabel:`Transferir`." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 -msgid "" -"For more information on forwarding, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" -"Consulte :ref:`voip/axivox/forwardings_tab` para obtener más información " -"sobre el desvío de llamadas." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 -msgid "VoIP widget" -msgstr "Widget de VoIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 -msgid "" -"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " -"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " -"database. The widget is the control center for making and managing calls in " -"Odoo." -msgstr "" -"El widget *VoIP* es un complemento al que los usuarios de Odoo pueden " -"acceder mediante el módulo *VoIP*. Se utiliza para incorporar la telefonía " -"virtual en la base de datos y es el centro de control para hacer y gestionar" -" llamadas en Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 -msgid "Phone calls" -msgstr "Llamadas telefónicas" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 -msgid "" -"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon, located in the top navigation bar." -msgstr "" -"Para realizar llamadas telefónicas mientras se encuentra en la base de datos" -" de Odoo, haga clic en el icono :guilabel:`☎️ (teléfono)` ubicado en la " -"barra superior de navegación." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " -"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " -"throughout the database, while making and receiving calls." -msgstr "" -"Al hacer clic, el widget emergente :guilabel:`VoIP` aparece en la esquina " -"inferior derecha de la base de datos de Odoo. Este widget permite que los " -"usuarios naveguen por la base de datos y que al mismo tiempo puedan hacer y " -"recibir llamadas." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 -msgid "" -"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" -" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " -"in the upper-right of the widget's screen." -msgstr "" -"El widget :guilabel:`VoIP` suena y muestra una notificación cuando recibe " -"llamadas en Odoo. Para cerrar el widget, haga clic en el icono :guilabel:`X " -"(cerrar)` ubicado en la parte superior derecha de la pantalla del widget." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 -msgid "" -"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " -"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " -"`_. After logging into the portal, go to " -":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." -msgstr "" -"El número :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` es el que le " -"proporcionó Axivox. Inicie sesión en `https://manage.axivox.com/ " -"`_ y después vaya a :menuselection:`Usuarios -->" -" Número saliente` (columna) para consultarlo." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "VoIP call in Odoo." -msgstr "Llamada VoIP en Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 -msgid "" -"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"refresh the Odoo window, and try again." -msgstr "" -"Si aparece el mensaje de error relacionado a *parámetros faltantes* en el " -"widget *VoIP* de Odoo, asegúrese de actualizar la ventana correspondiente e " -"inténtelo de nuevo." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" -"El mensaje de error relacionado a un parámetro faltante en el softphone de " -"Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " -"(plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" -"Si aparece el mensaje de error relacionado a un *número incorrecto* en el " -"widget *VoIP* de Odoo, asegúrese de utilizar el formato internacional. Debe " -"comenzar con el signo :guilabel:`+ (más)`, seguido del código internacional " -"del país." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 -msgid "" -"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " -"States.)" -msgstr "" -"Por ejemplo, en el número +16506913277, el `+1` corresponde al prefijo " -"internacional para Estados Unidos." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" -"Mensaje de error relacionado a un número incorrecto en el softphone de Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 -msgid "Tabs" -msgstr "Pestañas" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 -msgid "" -"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " -"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " -"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." -msgstr "" -"Hay tres pestañas disponibles en el widget *VoIP* que corresponden a " -":guilabel:`Reciente`, :guilabel:`Siguientes actividades` y " -":guilabel:`Contactos` y se usan para gestionar las llamadas y las " -"actividades diarias en Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 -msgid "Recent" -msgstr "Reciente" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " -"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" -" can be clicked to begin a call." -msgstr "" -"En la pestaña :guilabel:`Reciente` del widget *VoIP* se encuentra el " -"historial de llamadas del usuario e incluye las llamadas entrantes y " -"salientes. Haga clic en cualquier número para iniciar una llamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 -msgid "Next activities" -msgstr "Próximas actividades" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " -"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " -"for the day." -msgstr "" -"En la pestaña :guilabel:`Siguientes actividades` del widget *VoIP*, un " -"usuario puede visualizar cualquier actividad que tenga asignada,, además de " -"cuales se deben completar ese día." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 -msgid "" -"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" -" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" -" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." -msgstr "" -"Haga clic en una actividad de esta pestaña para realizar cualquier acción, " -"como enviar un correo electrónico, acceder a algún contacto, programar otra " -"actividad o acceder a un registro vinculado (puede ser una orden de venta, " -"lead, oportunidad o tarea de un proyecto)." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 -msgid "" -"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " -"activity, or cancel it." -msgstr "" -"El usuario también puede marcar la actividad como completa, editar los " -"detalles relacionados a ella o cancelarla." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 -msgid "" -"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " -"number for the customer." -msgstr "" -"Haga clic en el icono :guilabel:`📞 (teléfono)` para llamar al cliente " -"relacionado a una actividad programada o en el icono :guilabel:`⌨️ " -"(teclado)` para marcar a otro número relacionado al cliente." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "Activity control center on the VoIP widget." -msgstr "Centro de control de actividades en el widget VoIP." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 -msgid "" -"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " -":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." -msgstr "" -"En el widget *VoIP* aparecen otros iconos categorizados en dos secciones: " -":guilabel:`Documento` y :guilabel:`Actividad`." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 -msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" -msgstr "" -"En la sección :guilabel:`Documento` aparecen los siguientes de derecha a " -"izquierda:" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 -msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" -msgstr "Icono :guilabel:`✉️ (sobre)`: envía un correo electrónico." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 -msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" -msgstr "" -"Icono :guilabel:`👤 (persona)`: redirecciona a la tarjeta del contacto." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" -msgstr "" -"Icono :guilabel:`📄 (documento)`: redirecciona al registro adjunto en Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 -msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" -msgstr "Icono :guilabel:`🕓 (reloj)`: programa una actividad." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 -msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" -msgstr "" -"En la sección :guilabel:`Actividad` aparecen los siguientes de izquierda a " -"derecha:" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 -msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" -msgstr "" -"Icono :guilabel:`✔️ (marca de verificación)`: marca la actividad como hecha." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 -msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" -msgstr "Icono :guilabel:`✏️ (lápiz)`: edita la actividad." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 -msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" -msgstr "Icono :guilabel:`✖️ (cancelar)` icon: cancela la actividad." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 -msgid "Contacts" -msgstr "Contactos" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" -" contact in the *Contacts* app." -msgstr "" -"Un usuario puede acceder a un contacto de la aplicación *Contactos* desde la" -" pestaña :guilabel:`Contactos` del widget *VoIP*." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 -msgid "" -"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " -"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." -msgstr "" -"Es muy fácil llamar a un contacto, solo es necesario que haga clic en él " -"desde la pestaña :guilabel:`Contactos` del widget *VoIP*." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 -msgid "" -"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " -"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." -msgstr "" -"La función de búsqueda también está disponible en la parte superior derecha " -"del widget, está representada con el icono :guilabel:`🔍 (lupa)`." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po index a3334b988..93738eccc 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/hr.po @@ -5980,8 +5980,8 @@ msgid "" "In the :guilabel:`Department` field, select the desired department from the " "drop-down menu." msgstr "" -"Seleccione el :guilabel:`departamento` correspondiente en el menú " -"desplegable." +"En el campo :guilabel:`Departamento` , seleccione el correspondiente con el " +"menú desplegable." #: ../../content/applications/hr/payroll/payslips.rst:368 msgid "" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 05bd2fecb..96249fda6 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -21,17 +21,17 @@ # Lucia Pacheco, 2023 # Iran Villalobos López, 2024 # Braulio D. López Vázquez , 2024 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" +"Last-Translator: Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1185,6 +1185,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "(02)(\\\\d{14})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "Empaquetado" @@ -1192,6 +1193,7 @@ msgstr "Empaquetado" msgid "Ship to / Deliver to global location" msgstr "Enviar a / Entregar a código de país" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:186 msgid "Destination location" @@ -1217,6 +1219,7 @@ msgstr "Referencia a la entidad de origen" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "Identificación de un lugar físico - Número de Localización Global" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:17 msgid "Location" @@ -1231,6 +1234,7 @@ msgstr "(414)(\\\\d{13})" msgid "Batch or lot number" msgstr "Lote o número de lote" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Lot" @@ -1246,6 +1250,7 @@ msgstr "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgid "Alpha-numeric name" msgstr "Nombre alfanumérico" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Serial number" msgstr "Número de serie" @@ -1459,6 +1464,7 @@ msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "Tipo de paquete" @@ -1552,6 +1558,7 @@ msgstr "Campo en Odoo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "Producto" @@ -1595,6 +1602,7 @@ msgstr ":guilabel:`Lote` en la ventana emergente de operaciones detalladas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 @@ -1606,8 +1614,8 @@ msgstr ":guilabel:`Lote` en la ventana emergente de operaciones detalladas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 @@ -3007,6 +3015,7 @@ msgstr "" "Siga esta guía para elegir y configurar un escáner de códigos de barras que " "sea compatible con las aplicaciones *Inventario* y *Código de barras*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 msgid "An image of an example barcode scanner." msgstr "Imagen de un ejemplo de un escáner de código de barras." @@ -4874,7 +4883,7 @@ msgid "" "be purchased in order to use." msgstr "" "Ingrese una :guilabel:`categoría de UNSPSC` en caso de que sea necesario. Es" -" un `código gestionado por GS1 _` reconocido de " +" un `código gestionado por GS1 `_ reconocido de " "forma mundial y **debe** comprarlo para poder utilizarlo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 @@ -6778,7 +6787,6 @@ msgstr "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 msgid "Packages" msgstr "Paquetes" @@ -7237,6 +7245,247 @@ msgstr "" ":doc:`Usar paquetes para preparar varias órdenes " "<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product. Each specific packaging **must** be " +"defined on the individual product form." +msgstr "" +"En la aplicación *Inventario* de Odoo, el *embalaje* se refiere a " +"contenedores desechables que incluyen varias unidades de un producto en " +"específico. **Debe** definir el embalaje en el formulario individual de los " +"productos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, need to be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific — **not** generic." +msgstr "" +"Por ejemplo, es necesario configurar distintos paquetes para algunas latas " +"de refresco como un paquete de 6, un paquete de 12 o una caja de 36, pues " +"los embalajes **no** son genéricos, sino específicos para cada producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:15 +msgid "" +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes` para " +"utilizar embalajes. En la sección :guilabel:`Productos` marque la casilla " +":guilabel:`Empaquetado de los productos` y haga clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "Habilitar embalajes con la opción \"Empaquetado de los productos\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:24 +msgid "Create packaging" +msgstr "Crear embalajes" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:26 +msgid "" +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." +msgstr "" +"Es posible crear embalajes desde el formulario del producto o desde la " +"página :guilabel:`Empaquetados de los productos`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:30 +msgid "From product form" +msgstr "Desde el formulario del producto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:32 +msgid "" +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." +msgstr "" +"Para crear embalajes en el formulario de un producto vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Productos --> Productos` y seleccione uno." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:35 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" +msgstr "" +"En la pestaña :guilabel:`Inventario`, diríjase a la sección de " +":guilabel:`Empaquetado` y haga clic en :guilabel:`Agregar una línea`. " +"Complete los siguientes campos en la tabla:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." +msgstr "" +":guilabel:`Embalaje` (obligatorio): nombre del embalaje que aparece en las " +"órdenes de venta o compra como una opción de embalaje para el producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." +msgstr "" +":guilabel:`Cantidad incluida` (obligatoria): cantidad de producto en el " +"embalaje." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." +msgstr "" +":guilabel:`Unidad de Medida` (obligatoria): unidad de medida para " +"cuantificar el producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." +msgstr "" +":guilabel:`Ventas`: seleccione esta opción si se trata de un embalaje que se" +" utilizará en órdenes de venta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." +msgstr "" +":guilabel:`Compra`: seleccione esta opción si se trata de un embalaje que se" +" utilizará en órdenes de compra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:46 +msgid "" +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." +msgstr "" +"Puede acceder a campos adicionales en la tabla de :guilabel:`empaquetado` si" +" hace clic en el icono :guilabel:`(deslizadores)` que está ubicado en la " +"parte derecha de los títulos de las columnas en la sección de " +":guilabel:`Empaquetado`, allí seleccione las opciones deseadas en el menú " +"desplegable que aparece." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "" +"El icono de deslizadores que corresponde al menú de opciones adicionales." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." +msgstr "" +":guilabel:`Código de barras`: identificador para rastrear el empaquetado en " +"movimientos de existencias o elaboración de órdenes con la :ref:`aplicación " +"Código de barras `. Deje el campo vacío si no " +"utiliza uno." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" +":guilabel:`Empresa`: indica que el empaquetado solo está disponible en la " +"empresa seleccionada. Deje el campo vacío para que el empaquetado esté " +"disponible en todas las empresas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:60 +msgid "" +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." +msgstr "" +"Para crear un tipo de embalaje para seis unidades del producto `Refresco de " +"uva` primero haga clic en :guilabel:`Agregar una línea`. En la línea, nombre" +" al :guilabel:`empaquetado` como `Paquete de 6` y establezca la " +":guilabel:`Cantidad incluida` en `6`. Repita este proceso para todos los " +"embalajes adicionales." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "Crear caja de 6 latas para el producto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:69 +msgid "From product packagings page" +msgstr "Desde la página de embalajes del producto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:71 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"Para visualizar todos los embalajes creados vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Embalajes del producto`. " +"Esta acción abrirá la página de :guilabel:`Empaquetado de los productos` con" +" una lista completa de todos los embalajes creados para todos los productos." +" Para crear un nuevo empaquetado, solo haga clic en :guilabel:`Nuevo`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:77 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." +msgstr "" +"Dos productos de refresco, que son `Refresco de uva` y `Refresco de dieta`, " +"tienen tres tipos de empaquetado configurados. En la página " +":guilabel:`Empaquetado de los productos` cada producto se puede vender como " +"un `Paquete de 6` que incluye 6 productos, `Paquete de 12` con 12 productos " +"o una `Caja` con 32 productos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "Lista de diferentes empaquetados para los productos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:86 +msgid "Apply packagings" +msgstr "Aplicar empaquetados" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:88 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" +"Especifique los embalajes que se deben usar para los productos al crear una " +"orden de venta en la aplicación :menuselection:`Ventas`. El embalaje elegido" +" aparece en la orden de venta en el campo :guilabel:`Empaquetado`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" +"18 latas del producto `Refresco de uva`. Este se envasa con tres paquetes " +"tipo *six-pack*." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "Asignar empaquetados en la línea de la orden de venta." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." +msgstr "" +"Puede utilizar los empaquetados junto con la aplicación :ref:`Código de " +"barras ` de Odoo. Al recibir los productos de " +"los proveedores, el número de unidades del empaquetado se agrega de forma " +"automática al número interno del producto si escanea el código de barras en " +"el empaquetado." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "Usar números de serie para rastrear productos" @@ -10226,7 +10475,7 @@ msgstr "Recibir bienes directamente (1 paso)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "Create a purchase order" -msgstr "Crea una orden de compra" +msgstr "Crear una orden de compra" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 @@ -13671,8 +13920,8 @@ msgstr "" "paquete`. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":ref:`Packages `" -msgstr ":ref:`Paquetes `" +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" +msgstr ":doc:`Paquetes <../../product_management/product_tracking/package>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 msgid "" @@ -14716,244 +14965,295 @@ msgstr "" msgid "Putaway rules" msgstr "Reglas de almacenamiento" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:6 -msgid "What is a Putaway Rule?" -msgstr "¿Qué es una regla de almacenamiento?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 msgid "" -"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " -"received shipments and putting them into the appropriate location." +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." msgstr "" -"Una buena implementación de almacén garantiza que los productos se muevan de" -" forma automática a su ubicación de destino. Para facilitar este proceso, " -"Odoo utiliza *reglas de almacenamiento*. El almacenamiento es el proceso de " -"tomar los productos recibidos y colocarlos en la ubicación adecuada." +"El almacenamiento es el proceso de enrutamiento de productos a los lugares " +"de almacenamiento apropiados cuando llega el envío." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" +"Odoo tiene la capacidad de realizar ese proceso a través de *reglas de " +"almacenamiento* que determinan de qué forma se moverán los productos a " +"través de las ubicaciones estipuladas en el almacén." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." +msgstr "" +"Cuando llega un envío, se generan operaciones según las reglas de " +"almacenamiento para mover los productos con eficacia a las ubicaciones " +"determinadas y asegurar que se puedan tomar con facilidad para elaborar las " +"próximas órdenes de envío." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." msgstr "" -"Si, por ejemplo, un almacén contiene sustancias volátiles, es importante " -"asegurarse de almacenarlas lejos de otros productos para no ocasionar una " -"potencial reacción química. Aquí es donde intervienen las reglas de " -"almacenamiento, para evitar almacenar productos de forma errónea." +"En los almacenes que procesan tipos específicos de productos, las reglas de " +"almacenamiento también pueden evitar que las sustancias volátiles se " +"almacenen muy cerca y que, en su lugar, estas se guarden en otros lugares " +"designados por el gerente del almacén." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" msgstr "" -"En la aplicación :guilabel:`Inventario`, vaya a " -":menuselection:`Configuración --> Ajustes` y active la función " -":guilabel:`rutas multietapa`. Hacer esto activa la función " -":guilabel:`ubicaciones de almacenamiento` de forma automática." +"`Tutoriales de Odoo: Reglas de almacenamiento " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" +"Para utilizar las reglas de almacenamiento, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes` y active la " +"función :guilabel:`Rutas multietapa` ubicada en la sección " +":guilabel:`Almacén`. La función :guilabel:`Ubicaciones de almacenamiento` " +"también se habilita en automático." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "Por último, haga clic en :guilabel:`Guardar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" "Activar las rutas multietapa en los ajustes de la aplicación Inventario." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:29 -msgid "Setting up a putaway rule" -msgstr "Configurar una regla de almacenamiento" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:31 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " -"products should be stored in different locations depending on several " -"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " -"and so on." -msgstr "" -"En algunos casos, como el de una tienda minorista que almacena frutas y " -"verduras, los productos se deben almacenar en distintas ubicaciones " -"dependiendo de varios factores, como la frecuencia, el tamaño, la categoría " -"de producto, las necesidades específicas del entorno, etc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:35 -msgid "" -"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" -" the following sub-locations:" -msgstr "" -"En este ejemplo, suponga que hay una ubicación de almacén, " -"**WH/Existencias**, con las siguientes sububicaciones:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" +msgstr "Definir reglas de almacenamiento" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "WH/Stock/Pallets" -msgstr "WH/Existencias/Palés" +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" +"Para gestionar dónde se enrutan ciertos productos para su almacenamiento, " +"vaya a la aplicación :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Reglas" +" de almacenamiento`. Utilice el botón :guilabel:`Crear` para configurar una " +"nueva regla de almacenamiento en un :guilabel:`producto` o " +":guilabel:`categoría de producto`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:40 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" -msgstr "WH/Existencias/Palés/PAL1" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." +msgstr "" +"Es posible definir las reglas de almacenamiento por producto, categoría de " +"producto o tipo de paquete (aunque para esto último, la función *Paquetes* " +"debe estar habilitada en :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " +"Ajustes`)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:41 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" -msgstr "WH/Existencias/Palés/PAL2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:42 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" -msgstr "WH/Existencias/Palés/PAL3" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:44 -msgid "WH/Stock/Shelf 1" -msgstr "WH/Existencias/Estante 1" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:46 -msgid "WH/Stock/Shelf 2" -msgstr "WH/Existencias/Estante 2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:48 -msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" -msgstr "WH/Existencias/Estante 2/Refrigerador pequeño" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." +msgstr "" +"En la misma línea, la ubicación de :guilabel:`Cuando el producto llega a` es" +" donde se activa la regla de almacenamiento para crear una operación y mover" +" el producto a la ubicación :guilabel:`Almacenar en`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "WH/Stock/Shelf 3" -msgstr "WH/Existencias/Estante 3" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:52 msgid "" -"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " -"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " -"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " -"rule that indicated the main location the product will enter before being " -"redirected to the right storage location." +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." msgstr "" -"Debe gestionar todas estas ubicaciones con reglas de almacenamiento. Para " -"crear una regla de almacenamiento, abra la aplicación :guilabel:`Inventario`" -" y vaya a :menuselection:`Configuración --> Reglas de almacenamiento`. " -"Luego, haga clic en :guilabel:`crear` y configure una regla de " -"almacenamiento que indique la ubicación principal a la que entrará el " -"producto antes de redirigirlo a la ubicación de almacenamiento correcta." +"Para que esto funcione, la ubicación :guilabel:`Almacenar en` debe ser una " +"*sububicación* de la primera (por ejemplo, `WH/Stock/Frutas` es una " +"ubicación específica y nombrada dentro de `WH/Stock` para facilitar la " +"búsqueda de los productos que se almacenan aquí)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" +"En una ubicación de almacén, **WH/Stock**, se encuentran las siguientes " +"sububicaciones:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" +msgstr "WH/Stock/Frutas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " -"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " -"Putaway rules are read sequentially until a match is found." -msgstr "" -"Las reglas de almacenamiento se pueden definir por producto, categoría de " -"producto o por tipo de paquete (debe habilitar la función " -":guilabel:`paquetes` para hacerlo). Las reglas de almacenamiento se leen de " -"forma secuencial hasta que se encuentra una coincidencia." +msgid "WH/Stock/Vegetables" +msgstr "WH/Stock/Vegetales" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:62 -msgid "Take the following example:" -msgstr "Considere el siguiente ejemplo:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 msgid "" -"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" -" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." msgstr "" -"Si se recibe agua (pertenece a la categoría Todos/bebidas), sin importar el " -"paquete, se redirigirá a WH/Existencias/Estante 2/Refrigerador pequeño." +"Asegúrese de que todas las manzanas se almacenan en la sección de frutas. " +"Complete el campo :guilabel:`Almacenar en` con la ubicación " +"`WH/Stock/Frutas` cuando el :guilabel:`producto` `Manzana` llegue a " +"`WH/Stock`. " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:66 -msgid "" -"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " -"redirected to WH/Stock/Shelf 2." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Si se reciben latas de jugo de naranja, empaquetadas en cajas, se " -"redirigirán a WH/Existencias/Estante 2." +"Repita este paso para todos los productos y haga clic en " +":guilabel:`Guardar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:68 -msgid "" -"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " -"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." -msgstr "" -"Si se reciben botellas de agua o de jugo de manzana, empaquetadas en cajas, " -"se redirigirán a WH/Existencias/Estante 3." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "Crear reglas de almacenamiento para manzanas y zanahorias." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "Prioridad de las reglas de almacenamiento" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 msgid "" -"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" msgstr "" -"Si se recibe un palé de latas de limonada, se redirigirá a " -"WH/Existencias/Palés/PAL1." +"Odoo selecciona una regla de almacenamiento según la siguiente lista de " +"prioridades (de más alta a más baja) hasta encontrar una coincidencia:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "Algunos ejemplos de reglas de almacenamiento." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" +msgstr "Tipo de paquete y producto" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 -msgid "Using Storage Categories" -msgstr "Utilizar categorías de almacenamiento" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" +msgstr "Tipo de paquete y categoría de producto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 -msgid "" -"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location and how the location will be selected with putaway rules." +msgid "Product category" +msgstr "Categoría de producto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" msgstr "" -"Las *categorías de almacenamiento* son atributos adicionales de las " -"ubicaciones. Permiten que el usuario defina la cantidad de productos que se " -"pueden almacenar en la ubicación y cómo la ubicación selecciona las reglas " -"de almacenamiento." +"El producto `Lata de limonada` tiene configuradas las siguientes reglas de " +"almacenamiento:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 +msgid "" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" +"Al recibir un `pallet` (:guilabel:`Tipo de paquete`) de `Latas de limonada`," +" este se redirige a `WH/Stock/Pallets/PAL1`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." msgstr "" -"En la aplicación :guilabel:`Inventario`, vaya a " -":menuselection:`Configuración --> Ajustes` y active la función " -":guilabel:`Categorías de almacenamiento`. Hacer esto activa la función " -":guilabel:`ubicaciones de almacenamiento` de forma automática." +"La :guilabel:`categoría de producto` de `Lata de limonada` es " +"`Todos/bebidas` y cuando recibe una `caja` de cualquier artículo en esta " +"categoría de producto estos se redirigen a `WH/Stock/Estante 1`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:91 -msgid "Create a Storage Category" -msgstr "Crear una categoría de almacenamiento" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" +msgstr "Cualquier producto en un `pallet` se redirige a `WH/Stock/Pallets`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "El producto `Lata de limonada` se redirige a `WH/Stock/Estante 2`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " -"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " -":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " -"storage category." +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." +msgstr "" +"Los artículos en la categoría de productos `Todos/bebidas` se redirigen a " +"`WH/Stock/Refrigerador pequeño`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "Algunos ejemplos de reglas de almacenamiento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:97 +msgid "Storage categories" +msgstr "Categorías de almacenamiento" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 +msgid "" +"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location, and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" +"Las *categorías de almacenamiento* son atributos adicionales de las " +"ubicaciones que permiten que el usuario defina la cantidad de productos que " +"se pueden almacenar en la ubicación y cómo la ubicación selecciona las " +"reglas de almacenamiento." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" +" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Para habilitar las categorías de almacenamiento, vaya a " +":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes` y active la " +"función :guilabel:`Categorías de almacenamiento` en la sección " +":guilabel:`Almacén`. Después, haga clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " +":guilabel:`Storage Categories`." +msgstr "" +"La función :guilabel:`Ubicaciones de almacenamiento` **debe** estar " +"habilitada para activar las :guilabel:`categorías de almacenamiento`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:115 +msgid "Define storage category" +msgstr "Definir categorías de almacenamiento" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." msgstr "" "Para crear una categoría de almacenamiento, vaya a " ":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Categorías de " -"almacenamiento` y haga clic en :guilabel:`crear`. Después, haga clic en " -":guilabel:`guardar` y luego en :guilabel:`categorías de almacenamiento` o " -"vaya a :menuselection:`Configuración --> Categorías de almacenamiento` para " -"crear una nueva." +"almacenamiento` y haga clic en :guilabel:`Nuevo`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:120 msgid "" -"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." +"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " +"Category` field." msgstr "" -"Crear categorías de almacenamiento en los ajustes de configuración de la " -"aplicación Inventario de Odoo." +"Una vez en el formulario de categoría de almacenamiento, escriba un nombre " +"en el campo :guilabel:`Categoría de almacenamiento`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 msgid "" -"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." -msgstr "" -"Primero, haga clic en :guilabel:`crear` y escriba el nombre de la categoría " -"de almacenamiento." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 -msgid "" -"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " "package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " "location is considered available to store a product:" msgstr "" -"También hay opciones para limitar la capacidad por peso, producto o tipo de " -"paquete. El campo :guilabel:`permitir nuevo producto` define cuándo se " -"define la ubicación como disponible para almacenar un producto:" +"Hay opciones disponibles para limitar la capacidad por peso, producto o tipo" +" de paquete. El campo :guilabel:`Permitir nuevo producto` define cuándo la " +"ubicación está disponible para almacenar un producto:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 msgid "" ":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " "location is empty." @@ -14961,7 +15261,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Si la ubicación está vacía`: se puede agregar un producto solo si" " la ubicación está vacía." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:127 msgid "" ":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " "the same product is already there." @@ -14969,7 +15269,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Si los productos son los mismos`: se puede agregar un producto " "solo si ya hay un producto igual ahí." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " "in this location at the same time." @@ -14977,7 +15277,40 @@ msgstr "" ":guilabel:`Permitir productos mezclados`: se pueden almacenar varios " "productos distintos al mismo tiempo en esta ubicación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:133 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " +"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." +msgstr "" +"Cree reglas de almacenamiento para los artículos que se almacenan en palés y" +" asegure la revisión de capacidad de almacenamiento en tiempo real al crear " +"la categoría `Palés de alta frecuencia`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:136 +msgid "" +"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" +" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." +msgstr "" +"Proporciónele un nombre a la :guilabel:`categoría de almacenamiento` y " +"seleccione :guilabel:`Si los productos son los mismos` en el campo " +":guilabel:`Permitir nuevo producto`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:139 +msgid "" +"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " +"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " +"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." +msgstr "" +"A continuación, defina la capacidad del paquete en la pestaña " +":guilabel:`Capacidad por paquete`. Especifique el número de paquetes para el" +" :guilabel:`tipo de paquete` correspondiente y establezca un máximo de " +"`2.00` `palés` para una ubicación específica." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "Crear una categoría de almacenamiento en la página." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:147 msgid "" "Once the storage category settings are saved, the storage category can be " "linked to a location." @@ -14985,7 +15318,27 @@ msgstr "" "Una vez que guarde los ajustes de categoría de almacenamiento, puede " "vincularla a una ubicación." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 +msgid "" +"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " +":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" +"Para ello, vaya a :menuselection:`Inventario --> Configuración --> " +"Ubicaciones` y seleccione una ubicación. Haga clic en :guilabel:`Editar` y " +"seleccione la categoría creada en el campo :guilabel:`Categoría de " +"almacenamiento`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:154 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " +"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." +msgstr "" +"Asigne la categoría de almacenamiento `Palés de alta frecuencia` a la " +"sububicación `WH/Stock/Pallets/PAL 1`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." @@ -14993,24 +15346,26 @@ msgstr "" "Cuando se crea una categoría de almacenamiento, se puede vincular a una " "ubicación de almacén." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:162 msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "Usar categorías de almacenamiento en reglas de almacenamiento" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 msgid "" -"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " -"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " +"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " +"` as follows:" msgstr "" -"Para continuar el ejemplo anterior, aplique la categoría \"palés de alta " -"frecuencia\" en las ubicaciones PAL1 y PAL2 y reconfigure las reglas de " -"almacenamiento como se muestra a continuación:" +"Para continuar con el ejemplo anterior, aplique la categoría de " +"almacenamiento `Palés de alta frecuencia` en las ubicaciones `PAL1` y " +"`PAL2`. :ref:`Configure las reglas de almacenamiento " +"` de la siguiente forma:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:167 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" msgstr "Suponga que se recibe un palé de latas de limonada:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 msgid "" "If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " "WH/Stock/Pallets/PAL1." @@ -15018,13 +15373,13 @@ msgstr "" "Si PAL1 y PAL2 están vacíos, el palé se redirigirá a " "WH/Existencias/Palés/PAL1." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:170 msgid "" "If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." msgstr "" "Si PAL1 está lleno, el palé se redirigirá a WH/Existencias/Palés/PAL2." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "" @@ -16636,495 +16991,6 @@ msgstr "" msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "Ubicación de almacén predeterminada en el formulario del empleado." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:3 -msgid "Packages and packagings" -msgstr "Paquetes y embalajes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" -" bought, stocked, and sold. *Packages* and *packagings* are all available to" -" streamline inventory flows, allowing for a variety of configurations for " -"products as they enter and leave the warehouse." -msgstr "" -"En Odoo hay varias formas de especificar la cantidad de productos que se " -"compran, almacenan y venden. Los *paquetes* y *embalajes* están disponibles " -"para agilizar los flujos de inventario y permitir crear distintas " -"configuraciones para los productos a medida que entran y salen del almacén." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:14 -msgid "" -"Packages are a physical container that holds one or several products from a " -"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " -"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " -"specific to a product." -msgstr "" -"Los paquetes son contenedores físicos que almacenan uno o varios productos " -"de una recolección y por lo general se utilizan para realizar envíos o " -"traslados internos. Los paquetes pueden ser cajas (de envío) reutilizables o" -" desechables y **no** son específicos para un producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 -msgid "" -"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " -"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " -"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " -"used to ship the products out to customers." -msgstr "" -"Las cajas reutilizables almacenan temporalmente los productos durante la " -"recolección para llevarlos a un área de empaquetado o envío. Las cajas " -"desechables son los verdaderos contenedores de envío (por ejemplo, cajas de " -"cartón, sobres, bolsas de envío, etc.). Estos se utilizan para enviar los " -"productos a los clientes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:22 -msgid "" -"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " -"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " -"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" -" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" -" of erasers." -msgstr "" -"Es posible separar varios artículos en una orden de venta en diferentes " -"paquetes para acomodar los productos. Por ejemplo, una orden de venta que " -"tiene 20 cajas de lápices y 4 cajas de gomas de borrar se puede separar en " -"dos paquetes distintos, cada uno con 10 cajas de lápices y 2 cajas de gomas " -"de borrar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:28 -msgid "" -"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " -"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " -"Order)`." -msgstr "" -"*No* es necesario dividir los productos por igual, se pueden dividir en " -"tantos paquetes como sean necesarios para poder acomodar la orden de venta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:31 -msgid "" -"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " -"there is a full history for each product, including which package each item " -"is shipped out in." -msgstr "" -"En Odoo, debe registrar la cantidad de productos en cada paquete, por lo que" -" hay un historial completo para cada producto y este incluye en qué paquete " -"se envía cada artículo." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:34 -msgid "" -"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " -"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " -":guilabel:`Save` to activate the feature." -msgstr "" -"Asegúrese de que la opción :guilabel:`Paquetes` esté habilitada para usar " -"este método. Vaya a la aplicación :menuselection:`Inventario --> " -"Configuración --> Ajustes --> Operaciones`, haga clic en la casilla " -":guilabel:`Paquetes` y luego :guilabel:`guarde` los cambios para activar la " -"función." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 -msgid "" -"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " -":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" -" :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" -"En una orden de entrega, asigne el paquete a usar al hacer clic en el icono " -":guilabel:`≣ (Operaciones detalladas)` a la derecha de cada producto en la " -"pestaña de :guilabel:`operaciones`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." -msgstr "" -"El icono de operaciones detalladas se encuentra a la derecha en la línea del" -" producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" -" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " -":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " -"above the customizable product line." -msgstr "" -"Al hacer clic en el icono :guilabel:`≣ (Operaciones detalladas)` de un " -"producto se abre una ventana emergente. En esta ventana, el nombre del " -":guilabel:`producto`, la :guilabel:`demanda` y la :guilabel:`cantidad hecha`" -" aparecen encima de la línea del producto personalizable." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:49 -msgid "" -"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " -"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " -"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " -"into." -msgstr "" -"Aquí, puede modificar la ubicación del almacén del que viene el producto, " -"además del :guilabel:`paquete de origen` y del :guilabel:`paquete de " -"destino`, que representan en qué paquetes se empaquetarán los productos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:53 -msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " -"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " -"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Agregar una línea` para incluir cada paquete " -"adicional utilizado. Ingrese la cantidad deseada en el campo " -":guilabel:`Hecho` para especificar el número de productos que se pondrán en " -"el :guilabel:`paquete de destino`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:58 -msgid "Multiple packages in a single delivery" -msgstr "Varios paquetes en un solo envío" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:60 -msgid "" -"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" -" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " -"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " -"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" -" to specify which products are intended for which package." -msgstr "" -"Aunque por lo general una orden de entrega está asociada con un solo " -"paquete, las órdenes se pueden dividir al hacer clic en el icono " -":guilabel:`≣ (Operaciones detalladas)` junto a los productos en una línea de" -" la orden de ventas. Esto abre la ventana de :guilabel:`operaciones " -"detalladas` con una tabla editable para especificar qué productos están " -"destinados a cada paquete." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 -msgid "" -"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " -":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " -"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " -"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " -":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " -"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." -msgstr "" -"Para empaquetar 10 cajas de lápices con 2 cajas de gomas de borrar de la " -"misma orden de venta, primero vaya a la orden de entrega. Luego, seleccione " -"el icono :guilabel:`≣ (cuatro líneas horizontales)` a la derecha del " -"producto `Caja de lápices`. Al hacer clic en el icono se abre la ventana " -":guilabel:`Operaciones detalladas`, esta se utiliza para detallar cómo se " -"empaquetan los productos, como las 20 `cajas de lápices`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 -msgid "" -"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " -"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " -"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " -"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " -"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " -":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " -"`PACK0000007`." -msgstr "" -"Escriba `10` en el campo :guilabel:`hecho` para empaquetar 10 productos en " -"el :guilabel:`paquete de destino`. Para especificar el paquete de destino, " -"escriba el nombre de un paquete existente (como `PACK0000006`) en el campo " -":guilabel:`paquete de destino`. Si el paquete no existe, Odoo muestra el " -"botón :guilabel:`Crear` para crear uno nuevo. Haga clic en " -":guilabel:`Agregar una línea` para asignar los productos restantes a otro " -"paquete, `PACK0000007`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " -"be specified." -msgstr "" -"Ventana emergente de operaciones detalladas donde puede especificar la " -"cantidad de producto que se aloja en un paquete." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 -msgid "" -"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " -"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " -"`PACK0000007` each." -msgstr "" -"Seleccione :guilabel:`Operaciones detalladas` en la línea del producto `Caja" -" de gomas de borrar` y establezca 2 productos en :guilabel:`hecho` para " -"`PACK0000006` y `PACK0000007` cada uno." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." -msgstr "" -"Botón \"Incluir en el paquete\" para que la cantidad hecha coincida con la " -"demanda." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:89 -msgid "" -"Once all the products for each line have been entered, click " -":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" -"Una vez que haya introducido todos los productos de cada línea, haga clic en" -" :guilabel:`Confirmar` para volver a la orden de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 -msgid "" -"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " -"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " -"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" -" to complete the delivery order." -msgstr "" -"La cantidad :guilabel:`hecha` en la orden de entrega se actualiza a medida " -"que selecciona los productos para cada paquete. Cuando la cantidad " -":guilabel:`hecha` coincida con la cantidad de :guilabel:`demanda`, haga clic" -" en el botón :guilabel:`Validar` para completar la orden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:97 -msgid "" -"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " -"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" -" to rename the package, or modify its contents, is available in the " -":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" -"El botón :guilabel:`Incluir en el paquete` tiene el propósito de empaquetar " -"con rapidez todos los productos en la orden de entrega en un nuevo paquete. " -"La opción para cambiar el nombre del paquete, o modificar su contenido, está" -" disponible en la ventana emergente :guilabel:`Operaciones detalladas`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:101 -msgid "" -"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " -"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" -" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" -"Al hacer clic en el botón inteligente :guilabel:`Paquetes` en la esquina " -"superior derecha de la orden de entrega aparece una página separada, que " -"muestra todos los paquetes utilizados en esa orden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:105 -msgid "Packagings" -msgstr "Embalajes" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 -msgid "" -"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " -"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " -"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " -"individual product form." -msgstr "" -"El *embalaje* es específico para cada producto y corresponde a un contenedor" -" desechable que almacena varias unidades de un producto específico. A " -"diferencia de los paquetes, los embalajes no se pueden volver a utilizar y " -"debe definir un embalaje específico en el formulario de cada producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:111 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " -"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " -"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " -"packagings are product specific, not generic." -msgstr "" -"Por ejemplo, puede configurar distintos paquetes para algunas latas de " -"refresco como un paquete de 6, un paquete de 12 o una caja de 36. Cada sabor" -" de refresco necesitaría embalajes de `6`, `12` y `36` latas configurado en " -"el producto individual, ya que los embalajes no son genéricos, sino " -"específicos para cada producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:116 -msgid "Set up packagings" -msgstr "Configurar empaquetado" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:118 -msgid "" -"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " -"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Para utilizar empaquetados, asegúrese de que la función " -":guilabel:`Empaquetado de los productos` esté habilitada. Vaya a la " -"aplicación :menuselection:`Inventario --> Configuración --> Ajustes`. En el " -"encabezado :guilabel:`Productos`, marque la casilla junto a " -":guilabel:`Empaquetado de los productos` y haga clic en :guilabel:`guardar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:123 -msgid "" -"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " -"transfers." -msgstr "" -"En Odoo, el empaquetado de los productos se utiliza en las órdenes de venta " -"y de compra, así como en las transferencias de inventario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:125 -msgid "" -"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products` and click on the desired product, then click " -":guilabel:`Edit` on the product page." -msgstr "" -"Para crear empaquetados, vaya a la aplicación :menuselection:`Inventario -->" -" Productos --> Productos` y haga clic en el producto deseado, luego haga " -"clic en :guilabel:`Editar` en la página del producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:128 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " -"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" -" should be entered:" -msgstr "" -"En la pestaña :guilabel:`Inventario`, vaya a la sección " -":guilabel:`Empaquetado` y haga clic en :guilabel:`Agregar una línea`. A " -"continuación, aparece una ventana emergente en la que debe introducir la " -"siguiente información para cada empaquetado:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " -"orders as a packaging option for the product" -msgstr "" -":guilabel:`Embalaje`: nombre del embalaje que aparece en las órdenes de " -"venta o compra como una opción de embalaje para el producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:134 -msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" -msgstr "" -":guilabel:`Cantidad incluida`: cantidad de producto en el empaquetado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:135 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " -"` to trace the packaging of a product during stock" -" moves or pickings. Leave blank if not in use" -msgstr "" -":guilabel:`Código de barras`: identificador que se utiliza con la " -":ref:`aplicación Código de barras ` para rastrear " -"el embalaje de un producto durante movimientos de existencias o " -"recolecciones. Déjelo en blanco si no lo utiliza." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:137 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" -":guilabel:`Empresa`: indica que el empaquetado solo está disponible en la " -"empresa seleccionada. Deje el campo vacío para que el empaquetado esté " -"disponible en todas las empresas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:141 -msgid "" -"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " -"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " -"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " -":guilabel:`Add a line`." -msgstr "" -"Cree un tipo de empaquetado para 6 latas del producto `Refresco de uva`. El " -"nombre del :guilabel:`empaquetado` debe ser `Paquete de 6`, configure la " -":guilabel:`cantidad incluida` a `6` en la ventana emergente que aparece " -"después de hacer clic en :guilabel:`Agregar una línea`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "Crear caja de 6 latas para el producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:149 -msgid "" -"When all the necessary information has been entered, either click " -":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " -"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " -"another one in a fresh pop-up window." -msgstr "" -"Cuando haya escrito toda la información necesaria, haga clic en " -":guilabel:`guardar y salir` para guardar el empaquetado y volver al " -"formulario de detalles del producto. También puede hacer clic en " -":guilabel:`Guardar y crear nuevo` para guardarlo y crear otro en una nueva " -"ventana emergente." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:154 -msgid "" -"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " -"form." -msgstr "" -"Puede visualizar todos los empaquetados de productos en la pestaña " -":guilabel:`Inventario` del formulario de producto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" -"Inventory tab." -msgstr "" -"Mostrar el empaquetado y las cantidades incluidas que se especifican en el formulario de página del producto en la \n" -"pestaña Inventario." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:162 -msgid "View all packagings" -msgstr "Ver todos los empaquetados" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:164 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Para ver todos los empaquetados creados, vaya a la aplicación " -":menuselection:`Inventario --> Configuración --> Empaquetado de los " -"productos`. Esto despliega la página :guilabel:`Empaquetado de los " -"productos` con una lista completa de todos los empaquetados que ha creado " -"para todos los productos. Para crear un nuevo empaquetado, solo haga clic en" -" :guilabel:`Nuevo`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " -"products, or a `Case` of 32 products." -msgstr "" -"Dos productos de refresco, `Refresco de uva` y `Refresco de dieta`, tienen " -"tres tipos de empaquetado configurados. En la página :guilabel:`Empaquetado " -"de los productos` cada producto se puede vender como un `Paquete de 6` que " -"incluye 6 productos, `Paquete de 12` con 12 productos o una `Caja` con 32 " -"productos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "Lista de diferentes empaquetados para los productos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 -msgid "Apply packagings" -msgstr "Aplicar empaquetados" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:181 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " -"field." -msgstr "" -"Al crear una orden de venta en la aplicación :menuselection:`Ventas`, " -"especifique los empaquetados que se deben usar para los productos. El " -"empaquetado elegido aparece en la orden de venta en el campo " -":guilabel:`Paquete`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" -"18 latas del producto `Refresco de uva`. Este se envasa con tres paquetes " -"tipo *six-pack*." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." -msgstr "Asignar empaquetados en la línea de la orden de venta." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:193 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" -"Puede utilizar los empaquetados junto con la aplicación :ref:`Código de " -"barras ` de Odoo. Al recibir los productos de " -"los proveedores, el número de unidades del empaquetado se agrega de forma " -"automática al número interno del producto si escanea el código de barras en " -"el empaquetado." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 msgid "Process wave transfers" msgstr "Procesar traslados por olas" @@ -19615,6 +19481,7 @@ msgstr "" "la entrega, haga clic en el botón :guilabel:`validar` para registrar las " "cantidades enviadas." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." msgstr "La tarjeta de órdenes de entrega para la salida del almacén." @@ -21205,8 +21072,8 @@ msgstr "" "`_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 -msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" -msgstr ":doc:`Cajas IoT (MES)`" +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgstr ":doc:`Cajas IoT (MES) `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing workflows" @@ -25566,7 +25433,7 @@ msgstr "Taller" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:3 msgid "Shop Floor overview" -msgstr "Descripción de Taller" +msgstr "Información general de Taller" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:9 msgid "" @@ -25575,10 +25442,10 @@ msgid "" " (MOs) and work orders. It also allows manufacturing employees to track the " "amount of time spent working on manufacturing and work orders." msgstr "" -"*Taller* es un módulo complementario de la aplicación *Fabricación*. " -"Proporciona una interfaz visual para procesar órdenes de fabricación y de " -"trabajo. También permite que los empleados puedan realizar un seguimiento " -"del tiempo dedicado a trabajar en órdenes de fabricación y de trabajo." +"*Taller* es un módulo complementario de la aplicación *Fabricación* que " +"proporciona una interfaz visual para procesar órdenes de fabricación y de " +"trabajo. Además, permite que los empleados puedan llevar seguimiento del " +"tiempo que utilizan en estas órdenes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:13 msgid "" @@ -25588,19 +25455,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Search...` bar, and then click :guilabel:`Install` on the " ":guilabel:`Manufacturing` app card." msgstr "" -"El módulo *Taller* se instala junto con la aplicación *Fabricación*. No se " -"puede instalar por sí solo. Si desea instalar la aplicación *Fabricación* " -"vaya a :menuselection:`Aplicaciones`, escriba `fabricación` en la barra de " -"búsqueda y haga clic en :guilabel:`instalar`." +"El módulo *Taller* se instala con la aplicación *Fabricación* y no se puede " +"instalar por separado. Si desea instalar la aplicación *Fabricación* vaya a " +":menuselection:`Aplicaciones`, escriba `fabricación` en la barra de búsqueda" +" y haga clic en :guilabel:`Instalar` en la tarjeta de la aplicación " +":guilabel:`Fabricación`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:19 msgid "" "The *Shop Floor* module replaces the tablet view functionality of the " "*Manufacturing* app, and is only available in Odoo versions 16.4 and later." msgstr "" -"El módulo *Taller* reemplaza la funcionalidad de vista de tableta de la " -"aplicación *Fabricación*, y solo está disponible desde la versión 16.4 y " -"posteriores." +"El módulo *Taller* reemplaza la función de vista de tableta de la aplicación" +" *Fabricación* y solo está disponible desde la versión 16.4 y posteriores." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:22 msgid "" @@ -25609,8 +25476,9 @@ msgid "" "at the bottom of the page. The version number is displayed there." msgstr "" "Si desea verificar el número de versión de una base de datos de Odoo, vaya a" -" :menuselection:`ajustes` y hasta la sección :guilabel:`acerca de` en la " -"parte inferior de la página. Ahí podrá ver el número de la versión." +" :menuselection:`Ajustes` y diríjase a la sección :guilabel:`Acerca de` " +"ubicada en la parte inferior de la página, ahí aparece la versión " +"correspondiente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:26 msgid "" @@ -26059,7 +25927,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst-1 msgid "An information card for a work order in the Shop Floor module." msgstr "" -"Un tablero de información para una orden de trabajo en el módulo Taller." +"Una tarjeta de información para una orden de trabajo en el módulo Taller." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/shop_floor/shop_floor_overview.rst:185 msgid "Operator panel" @@ -31213,7 +31081,7 @@ msgstr "Tipos de control de calidad" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:3 msgid "Instructions quality check" -msgstr "Instrucciones en el control de calidad" +msgstr "Control de calidad con instrucciones" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:7 msgid "" @@ -31374,12 +31242,12 @@ msgid "" "*Instructions* quality check is created for that specific work order, rather" " than the manufacturing order as a whole." msgstr "" -"Al configurar un |punto de control de calidad| que se activa con una orden " -"de fabricación, también puede especificar una orden de trabajo en el campo " -":guilabel:`Operación de orden de trabajo` del formulario del |punto de " -"control de calidad|. Si especifica una orden de trabajo, se creará un " -"control de calidad llamado *instrucciones* para esa orden de trabajo en " -"específica, en lugar de crearse para toda la orden de fabricación." +"Al configurar un punto de control de calidad que se activa con una orden de " +"fabricación, también puede especificar una orden de trabajo en el campo " +":guilabel:`Operación de orden de trabajo` del formulario del punto de " +"control de calidad. Si especifica una orden de trabajo, se creará un control" +" de calidad llamado *Instrucciones* para esa orden de trabajo en específico," +" en lugar de crearse para toda la orden de fabricación." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/instructions_check.rst:70 msgid "" @@ -31473,10 +31341,10 @@ msgid "" "single check can be manually created. Alternatively, a |QCP| can be " "configured that automatically creates checks at a predetermined interval." msgstr "" -"Hay dos formas en las que se puede crear un punto de control de calidad tipo" -" *Medida*. Puede crear un control de calidad de manera manual, o puede " -"configurar un |punto de control de calidad| para crear controles de manera " -"predeterminada en un intervalo establecido." +"Hay dos formas en las que puede crear un punto de control de calidad de tipo" +" *Medida*. Puede crear un control de calidad de manera manual o puede " +"configurar un punto de control de calidad para crear controles en automático" +" en un intervalo predeterminado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:20 msgid "" @@ -31487,13 +31355,13 @@ msgid "" "` and :ref:`quality control " "points `." msgstr "" -"En esta documentación solo se detallan las opciones de configuración únicas " -"a los controles y puntos de control de calidad tipo *Medidas*. Para un " -"resumen completo de todas las opciones de configuración disponibles al crear" -" un control de calidad o |puntos de control de calidad|, vea la " -"documentación sobre :ref:`controles de calidad " -"` y :ref:`puntos de control de " -"calidad`." +"Esta documentación solo incluye información sobre las opciones de " +"configuración pertenecientes a los controles y puntos de control de calidad " +"de tipo *Medida*. Si desea obtener un resumen completo de todas las opciones" +" de configuración disponibles al crear un control de calidad o puntos de " +"control de calidad, consulte la documentación sobre :ref:`controles de " +"calidad ` y :ref:`puntos de " +"control de calidad `." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:27 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:27 @@ -31554,11 +31422,11 @@ msgid "" "navigate to :menuselection:`Quality --> Quality Control --> Control Points`," " and click :guilabel:`New`. Fill out the new |QCP| form as follows:" msgstr "" -"Para crear un |punto de control de calidad| que genere controles de calidad " -"tipo *Medida* en automático, debe ir a :menuselection:`Calidad --> Control " -"de calidad --> Puntos de control`, y haga clic en :guilabel:`Nuevo`. Llene " -"el formulario del nuevo |punto de control de calidad| como se muestra a " -"continuación:" +"Para crear un punto de control de calidad que genere controles de calidad de" +" tipo *Medida* de forma automática, vaya a :menuselection:`Calidad --> " +"Control de calidad --> Puntos de control` y haga clic en :guilabel:`Nuevo`. " +"Complete el formulario del nuevo punto de control de calidad de la siguiente" +" forma:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:49 msgid "" @@ -31599,8 +31467,9 @@ msgid "" "In the :guilabel:`Team` drop-down field, select the quality team responsible" " for managing the checks created by the |QCP|." msgstr "" -"En el campo desplegable :guilabel:`Equipo` seleccione el equipo de control " -"de calidad responsable por este |punto de control de calidad|." +"En el campo desplegable :guilabel:`Equipo` seleccione al equipo de calidad " +"responsable de gestionar los controles creados por el punto de control de " +"calidad." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:61 msgid "" @@ -31741,10 +31610,10 @@ msgid "" " pop-up window closes. The rest of the manufacturing or inventory order can " "then be processed as usual." msgstr "" -"Si el valor ingresado está dentro del rango especificado en la sección " -":guilabel:`Tolerancia` del |punto de control de calidad|, el control de " -"calidad se aprobará y la ventana emergente se cerrará. El resto de las " -"órdenes de fabricación o inventario se pueden procesar como siempre." +"Si el valor que proporcionó se encuentra dentro del rango especificado en la" +" sección :guilabel:`Tolerancia` del punto de control de calidad, el control " +"de calidad se aprobará y la ventana emergente se cerrará. Puede procesar el " +"resto de las órdenes de fabricación o inventario como de costumbre." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:117 msgid "" @@ -31756,15 +31625,16 @@ msgid "" "bottom of the pop-up, two buttons appear: :guilabel:`Correct Measure` and " ":guilabel:`Confirm Measure`." msgstr "" -"Sin embargo, si el valor ingresado no está dentro del rango especificado, " -"aparecerá una nueva ventana emergente titulada :guilabel:`Falló el control " -"de calidad`. El cuerpo de la ventana emergente mostrará el siguiente mensaje" -" :guilabel:`Midió # unidades y debería medir entre # unidades y # " -"unidades.`, así como las instrucciones que se ingresaron en la pestaña " -":guilabel:`Mensaje si falla` del |punto de control de calidad|. Al final de " -"la ventana emerfente, aparecerán dos botones: :guilabel:`Corregir medida` y " -":guilabel:`Confirmar medida`." +"Sin embargo, si el valor que proporcionó está fuera del rango especificado, " +"aparecerá una nueva ventana emergente con el nombre :guilabel:`Falló el " +"control de calidad`. En el cuerpo de la ventana emergente aparecerá el " +"mensaje :guilabel:`Midió # unidades y debería medir entre # unidades y # " +"unidades.` además de las instrucciones que proporcionó en la pestaña " +":guilabel:`Mensaje en caso de error` del punto de control de calidad. En la " +"parte inferior de la ventana emergente aparecerán dos botones: " +":guilabel:`Corregir medida` y :guilabel:`Confirmar medida`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 msgid "The \"Quality Check Failed\" pop-up window." msgstr "La ventana emergente de \"falló el control de calidad\"" @@ -31831,12 +31701,12 @@ msgid "" "check is created for that specific work order, rather than the manufacturing" " order as a whole." msgstr "" -"Al configurar un |punto de control de calidad| que se active durante la " +"Al configurar un punto de control de calidad que se activa durante la " "fabricación, también puede especificar una orden de trabajo en el campo " -":guilabel:`Operación de orden de trabajo` del formulario del |punto de " -"control de calidad|. Si especifica una orden de trabajo, se creará un " -"control de calidad tipo *Medida* para esa orden de trabajo, en lugar de que " -"se haga para toda la orden de fabricación." +":guilabel:`Operación de orden de trabajo` del formulario del punto de " +"control de calidad. Si especifica una orden de trabajo, se creará un control" +" de calidad de tipo *Medida* para esa orden de trabajo, no para toda la " +"orden de fabricación." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:151 msgid "" @@ -31882,11 +31752,11 @@ msgid "" "measurement entered is outside of the specified range, a pop-up window " "appears, titled :guilabel:`Quality Check Failed`." msgstr "" -"Si la medida ingresada está dentro del rango especificado en la sección " -":guilabel:`Tolerancia` del |punto de control de calidad|, el control de " -"calidad se aprobará y la vista de tableta pasará al siguiente paso de la " -"orden de trabajo. Sin embargo, si la medida ingresada no está dentro del " -"rango especificado, aparecerá una ventana emergente :guilabel:`Falló el " +"Si la medida que proporcionó se encuentra dentro del rango especificado en " +"la sección :guilabel:`Tolerancia` del punto de control de calidad, el " +"control de calidad se aprobará y la vista de tableta avanzará al siguiente " +"paso de la orden de trabajo. Sin embargo, si la medida no está dentro del " +"rango especificado, aparecerá la ventana emergente :guilabel:`Falló el " "control de calidad`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:171 @@ -31898,11 +31768,12 @@ msgid "" "up, two buttons appear: :guilabel:`Correct Measure` and :guilabel:`Confirm " "Measure`." msgstr "" -"El cuerpo de la ventana emergente mostrará el siguiente mensaje " -":guilabel:`Midió # unidades y debería medir entre # unidades y # unidades.`," -" así como las instrucciones que se ingresaron en la pestaña " -":guilabel:`Mensaje si falla` del |punto de control de calidad|. Al final de " -"la ventana emergente, aparecerán dos botones: :guilabel:`Corregir medida` y " +"En el contenido de la ventana emergente :guilabel:`Falló el control de " +"calidad` aparece un mensaje de advertencia en el que se puede leer: " +":guilabel:`Midió # unidades, y debería medir entre # unidades y # unidades`," +" así como las instrucciones que proporcionó en la pestaña :guilabel:`Mensaje" +" en caso de error` del punto de control de calidad. En la parte inferior de " +"la ventana emergente aparecen dos botones: :guilabel:`Corregir medida` y " ":guilabel:`Confirmar medida`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:180 @@ -31961,10 +31832,10 @@ msgid "" "created. A single check can be manually created. Alternatively, a |QCP| can " "be configured that automatically creates checks at a predetermined interval." msgstr "" -"Hay dos formas en las que se puede crear un punto de control de calidad tipo" -" *Aprobar - Fallar*. Puede crear un control de calidad de manera manual, o " -"puede configurar un |punto de control de calidad| para crear controles de " -"manera predeterminada en un intervalo establecido." +"Hay dos formas en las que puede crear un punto de control de calidad de tipo" +" *Pasa - Falla*. Puede crear un control de calidad de manera manual o puede " +"configurar un punto de control de calidad para crear controles en automático" +" en un intervalo predeterminado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:20 msgid "" @@ -31975,13 +31846,14 @@ msgid "" "` and :ref:`quality control " "points `." msgstr "" -"En esta documentación solo se detallan las opciones de configuración únicas " -"a los controles y puntos de control de calidad tipo *Aprobar - Fallar*. Para" -" un resumen completo de todas las opciones de configuración disponibles al " -"crear un control de calidad o |puntos de control de calidad|, vea la " -"documentación sobre :ref:`controles de calidad " -"` y :ref:`puntos de control de " -"calidad`." +"Esta documentación solo incluye información sobre las opciones de " +"configuración pertenecientes a los controles y puntos de control de calidad " +"de tipo *Aprueba - Falla*. Si desea obtener un resumen completo de todas las" +" opciones de configuración disponibles al crear un control de calidad o " +"puntos de control de calidad, consulte la documentación sobre " +":ref:`controles de calidad ` y " +":ref:`puntos de control de calidad `." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:29 msgid "" @@ -32031,11 +31903,11 @@ msgid "" "Control Points`, and click :guilabel:`New`. Fill out the new |QCP| form as " "follows:" msgstr "" -"Para crear un |punto de control de calidad| que genere controles de calidad " -"tipo *Aprobar - Fallar* en automático, debe ir a :menuselection:`Calidad -->" -" Control de calidad --> Puntos de control`, y haga clic en " -":guilabel:`Nuevo`. Llene el formulario del nuevo |punto de control de " -"calidad| como se muestra a continuación:" +"Para crear un punto de control de calidad que genere controles de calidad de" +" tipo *Aprueba - Falla* de forma automática, vaya a :menuselection:`Calidad " +"--> Control de calidad --> Puntos de control` y haga clic en " +":guilabel:`Nuevo`. Complete el formulario del nuevo punto de control de " +"calidad de la siguiente forma:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:53 msgid "" @@ -32160,12 +32032,12 @@ msgid "" "quality check is created for that specific work order, rather than the " "manufacturing order as a whole." msgstr "" -"Al configurar un |punto de control de calidad| que se active durante la " +"Al configurar un punto de control de calidad que se activa durante la " "fabricación, también puede especificar una orden de trabajo en el campo " -":guilabel:`Operación de orden de trabajo` del formulario del |punto de " -"control de calidad|. Si especifica una orden de trabajo, se creará un " -"control de calidad tipo *Aprobar - Fallar* para esa orden de trabajo, en " -"lugar de que se haga para toda la orden de fabricación." +":guilabel:`Operación de orden de trabajo` del formulario del punto de " +"control de calidad. Si especifica una orden de trabajo, se creará un control" +" de calidad de tipo *Aprueba - Falla* para esa orden de trabajo, no para " +"toda la orden de fabricación." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:113 msgid "" @@ -32853,14 +32725,14 @@ msgid "" " :ref:`quality control points `." msgstr "" -"Al usar un |punto de control de calidad| podrá crear controles de calidad de" -" forma automática en intervalos regulares. Cuando se crea un control de " -"calidad mediante un |punto de control de calidad|, este aparecerá en una " -"orden de fabricación o de inventario y se le solicitará al empleado " -"encargado de procesar la orden que lo complete. Para una explicación más " -"detallada sobre la creación y la configuración de los |puntos de control de " -"calidad|, consulte :ref:`la documentación correspondiente " -"`. " +"Al usar un punto de control de calidad podrá crear controles de calidad de " +"forma automática en intervalos regulares. Cuando se crea un control de " +"calidad mediante un punto de control de calidad, este aparecerá en una orden" +" de fabricación o de inventario y se le solicitará al empleado encargado de " +"procesar la orden que lo complete. Para una explicación más detallada sobre " +"la creación y configuración de los puntos de control de calidad, consulte " +":ref:`la documentación correspondiente `." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:18 msgid "" @@ -33071,13 +32943,13 @@ msgid "" "quality checks for a specific work order operation." msgstr "" "No puede crear de forma manual un solo control de calidad asignado a una " -"operación de una orden de trabajo específica, estos los puede crear " -"únicamente para operaciones de una orden de trabajo a través de un |punto de" -" control de calidad|. Consulte la documentación acerca de los :ref:`Puntos " -"de control de calidad ` " -"para obtener más información acerca de como configurar un |punto de control " -"de calidad| que creará controles de calidad para una operación específica de" -" una orden de trabajo. " +"operación de una orden de trabajo específica, estos los puede crear solo " +"para las operaciones de una orden de trabajo a través de un punto de control" +" de calidad. Consulte la documentación acerca de los :ref:`puntos de control" +" de calidad ` para " +"obtener más información acerca de como configurar un punto de control de " +"calidad que creará controles para una operación específica de una orden de " +"trabajo." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_checks.rst:89 msgid "Quality check page" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po index fb1d9d537..dc3eb4f74 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -3176,6 +3176,7 @@ msgstr "" " opción para abrir una pestaña de :guilabel:`filtros` (representado por un " "icono de :guilabel:`filtro/embudo`). " +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "What a campaign activity filter tab looks like in Odoo Marketing Automation." @@ -3733,6 +3734,7 @@ msgstr "" "Esta flecha indica que el filtro tiene parámetros más específicos que se " "pueden personalizar. " +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgstr "" @@ -3747,10 +3749,10 @@ msgid "" "statements." msgstr "" "Los filtros se pueden expandir mediante *ramas* y *nodos*. Un *nodo* agrega " -"otro parámetro de filtrado a un grupo de condiciones de objetivos (por " +"otro parámetro de filtrado a un grupo de condiciones segmentadas (por " "ejemplo, una nueva línea) y una *rama* crea un grupo de parámetros muy " -"específicos, lo que permite agrupar filtros mediante sentencias de tipo " -":guilabel:`cualquiera` o :guilabel:`todos`." +"específicos, lo que permite agrupar filtros mediante declaraciones de tipo " +":guilabel:`ANY` o :guilabel:`ALL`." #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst:26 msgid "Every time a new branch is created, there are two options:" @@ -4518,6 +4520,7 @@ msgstr "" "correo electrónico` y seleccione :guilabel:`Crear y editar...` para abrir " "una ventana emergente para :guilabel:`crear una plantilla de marketing`. " +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "" "The create and edit email drop-down option on create activities pop-up " @@ -5406,6 +5409,7 @@ msgstr "" "de exclusión` para abrir el tablero que contiene todos los números en la " "lista de exclusión en la base de datos." +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 msgid "SMS Blacklist menu in the application." msgstr "Menú de lista de exclusión de SMS en la aplicación." @@ -6642,6 +6646,7 @@ msgstr "" " :menuselection:`Campañas` desde el menú superior, se mostrará una página " "distinta con cada campaña en una vista kanban predeterminada." +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." msgstr "" @@ -8219,6 +8224,7 @@ msgstr "" "quién :guilabel:`creó la cuenta` y la :guilabel:`empresa` a la que está " "asociada." +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po index 49aca097a..9fa2e6436 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -11,13 +11,16 @@ # Raquel Iciarte , 2023 # Josep Anton Belchi, 2023 # Pedro M. Baeza , 2023 -# Braulio D. López Vázquez , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 -# Lucia Pacheco, 2023 -# Larissa Manderfeld, 2023 -# Iran Villalobos López, 2023 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 +# Cinthya Yepez , 2024 +# José Cabrera Lozano , 2024 +# Jorge Luis Alfonso , 2024 +# Larissa Manderfeld, 2024 +# Lucia Pacheco, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Braulio D. López Vázquez , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Iran Villalobos López, 2024 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 # #, fuzzy @@ -25,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -40,7 +43,6 @@ msgid "Productivity" msgstr "Productividad" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 msgid "Calendar" msgstr "Calendario" @@ -60,12 +62,12 @@ msgstr "" "calendario, por lo que nunca se perderá una junta de nuevo." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" +msgstr ":doc:`/applications/general/users/google`" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`" +msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 msgid "Setup in Google" @@ -456,12 +458,12 @@ msgstr "" "relacionadas." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr ":doc:`/applications/general/users/azure`" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`" +msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 msgid "Register the application with Microsoft Azure" @@ -794,231 +796,18 @@ msgstr "" "para sus usuarios internos y externos." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137 -msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" -msgstr ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgid ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`" +msgstr ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138 msgid ":doc:`google`" msgstr ":doc:`google`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" msgstr "Conversaciones" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzado" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 -msgid "Configure ICE servers with Twilio" -msgstr "Configurar servidores ICE con Twilio" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 -msgid "" -"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " -"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " -"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " -"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " -"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." -msgstr "" -"La aplicación Conversaciones de Odoo usa un API WebRTC y una conexión red de" -" pares para llamadas de voz y video. Si uno de los asistentes a la llamada " -"se encuentra detrás de una NAT simétrica, tendrá que configurar un servidor " -"ICE para establecer una conexión con esta persona. Para configurar un " -"servidor ICE, primero debe crear una cuenta de Twilio para video llamadas " -"para después conectar esta cuenta con Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 -msgid "Create a Twilio account" -msgstr "Crear una cuenta de Twilio" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 -msgid "" -"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " -"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," -" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " -":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" -" per their instructions." -msgstr "" -"Primero vaya a `Twilio `_ y haga clic en " -":guilabel:`Comienza de forma gratuita` para crear una cuenta nueva. Ingrese " -"su nombre y dirección de correo, cree una contraseña y acepte los términos " -"de servicio de Twilio. Finalmente, haga clic en :guilabel:`Start your free " -"trial` (inicie su periodo de prueba) y verifique su dirección de correo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 -msgid "" -"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" -" text message containing a verification code. Enter the verification code " -"into Twilio to verify your phone number." -msgstr "" -"Después, ingrese su número telefónico a Twilio para que le puedan enviar un " -"SMS con un número de verificación. Ingrese el código a Twilio para verificar" -" su número telefónico." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 -msgid "" -"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " -"answer Twilio's questions:" -msgstr "" -"Después de esto, Twilio lo redirigirá a la página de bienvenida. Use esta " -"lista para responder las preguntas de Twilio:" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 -msgid "" -"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " -":guilabel:`Video`." -msgstr "" -"Para :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?` (¿Qué producto de" -" Twilio quiere usar?), seleccione :guilabel:`Video`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 -msgid "" -"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`Other`." -msgstr "" -"Para :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?` (¿Qué quiere " -"construir con Twilio?), seleccione :guilabel:`Other` (otro)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 -msgid "" -"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`With no code at all`." -msgstr "" -"Para :guilabel:`How do you want to build with Twilio?` (¿Cómo quiere " -"construir con Twilio?), seleccione :guilabel:`With no code at all` (Sin " -"código)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 -msgid "" -"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " -"integrations`." -msgstr "" -"Para :guilabel:`What is your goal today?` (¿Qué quiere lograr hoy?), " -"seleccione :guilabel:`3rd party integrations` (integraciones con terceros)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The Twilio welcome page." -msgstr "La página de inicio de Twilio." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 -msgid "" -"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " -"Started with Twilio`." -msgstr "" -"Cambie el país de facturación si es necesario y, para terminar, haga clic en" -" :guilabel:`Get Started with Twilio` (empezar a usar Twilio). " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 -msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" -msgstr "" -"Ubicación del Account SID (SID de cuenta) y del Auth Token (token de " -"autenticación)" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 -msgid "" -"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " -"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " -":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" -" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." -msgstr "" -"Para ubicar el Account SID y el Auth Token, vaya al tablero de su cuenta de " -"Twilio y haga clic en :guilabel:`Develop` (desarrollar) que se encuentra en " -"la barra lateral. En la sección :guilabel:`Account Info` (información de la " -"cuenta), ubique el :guilabel:`Account SID` y el :guilabel:`Auth Token`. " -"Necesita esta información para conectar Twilio con Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "" -"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " -"section." -msgstr "" -"El Account SID y el Auth Token se pueden encontrar en la sección Account " -"info (información de la cuenta)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 -msgid "Connect Twilio to Odoo" -msgstr "Conectar Twilio a Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 -msgid "" -"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " -"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " -":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " -"changes." -msgstr "" -"Abra la base de datos de Odoo y vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes " -"generales --> Conversaciones`. Marque la casilla junto a :guilabel:`Usar los" -" servidores ICE de Twilio` e ingrese el :guilabel:`SID de cuenta de Twilio` " -"y el :guilabel:`Token de autentificación de cuenta de Twilio`. Para " -"terminar, haga clic en :guilabel:`Guardar` para aplicar los cambios." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." -msgstr "" -"Activar la opción \"Usar los servidores ICE de Twilio\" en los ajustes " -"generales de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 -msgid "Define a list of custom ICE servers" -msgstr "Definir una lista de servidores ICE personalizados" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 -msgid "" -"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " -"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" -" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" -" servers." -msgstr "" -"Este paso no es necesario para configurar Twilio, pero si Twilio no está " -"configurado o por algún motivo no sirve, Odoo recurrirá a la lista de " -"servidores personalizados ICE. El usuario debe definir la lista de " -"servidores personalizados ICE." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 -msgid "" -"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " -":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." -msgstr "" -"En :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> Conversaciones`, haga " -"clic en el botón :guilabel:`Servidores ICE` que se encuentra en la categoría" -" :guilabel:`Lista personalizada de servidores ICE`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." -msgstr "El botón \"Servidores ICE\" en los ajustes generales de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 -msgid "" -"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " -"your own list of ICE servers." -msgstr "" -"Odoo le redirigirá a la página de :guilabel:`servidores ICE`. Aquí puede " -"definir su propia lista de servidores ICE." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." -msgstr "La página de servidores ICE en Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 -msgid "" -"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " -"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." -msgstr "" -"Para instancias locales de Odoo, el paquete `python3-gevent` es necesario " -"para que el módulo Discuss pueda ejecutar llamadas de video o voz en los " -"servidores de Ubuntu (Linux)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Información general" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get started with Discuss" -msgstr "Fundamentos sobre Conversaciones" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" "Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" " through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" @@ -1030,11 +819,11 @@ msgstr "" "adjuntos, todo mediante una ventana de chat que funciona no importa en qué " "aplicación esté y en el tablero de *Conversaciones*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 msgid "Choose notifications preference" msgstr "Seleccione sus preferencias de notificaciones" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" "Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " ":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." @@ -1043,11 +832,11 @@ msgstr "" "*Conversaciones* vaya a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios --> Usuario -->" " pestaña de Preferencia`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "Imagen de la pestaña de preferencias en Conversaciones de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " "by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " @@ -1065,7 +854,7 @@ msgstr "" "cambia de etapa (si se ha configurado un correo para enviar, por ejemplo si " "una tarea se marca como :guilabel:`Hecha`)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" " the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " @@ -1083,13 +872,13 @@ msgstr "" "realizar` si hace clic en la estrella, puede anclarlos si hace clic en " ":guilabel:`Fijar`, o incluso :guilabel:`marcar el mensaje como no leído`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." msgstr "" "Imagen de un mensaje en la bandeja de entrada y las opciones de acción en " "Conversaciones de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 msgid "" "Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " ":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " @@ -1099,16 +888,16 @@ msgstr "" "aparezca en la página :guilabel:`Destacados`. Si hace clic en " ":guilabel:`Marcar como leído` el mensaje se moverá a :guilabel:`Historial`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." msgstr "" "Imagen de mensajes que se marcaron como por hacer en Conversaciones de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 msgid "Start chatting" msgstr "Empiece a chattear" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 msgid "" "The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " "asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " @@ -1121,7 +910,7 @@ msgstr "" "computadora de todos los mensajes que reciba, sin importar en qué parte de " "Odoo se encuentre el usuario." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss." @@ -1129,7 +918,7 @@ msgstr "" "Imagen de mensajes en el menú de mensajería en donde se resalta la solicitud para enviar\n" "notificaciones push para la aplicación Conversaciones de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " the browser." @@ -1137,7 +926,7 @@ msgstr "" "Para dejar de recibir notificaciones de escritorio, restablezca la " "configuración de notificaciones del navegador." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 msgid "" "To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " ":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " @@ -1148,7 +937,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Mensajes directos` o :guilabel:`Canales` en el menú izquierdo del" " tablero." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" "Discuss." @@ -1156,19 +945,19 @@ msgstr "" "Imagen del panel de Conversaciones donde se resaltan las secciones de canales y\n" "mensajes directos en la aplicación Conversaciones de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 msgid "" "A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." +"`." msgstr "" -"Una empresa también puede crear :doc:`canales públicos y privados " -"`" +"Una empresa también puede crear :doc:`canales privados y públicos " +"` sin dificultades." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 msgid "Mentions in the chat and on the chatter" msgstr "Menciones en el chat y en el chatter" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 msgid "" "To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " "to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " @@ -1180,11 +969,11 @@ msgstr "" "mencionado recibirá una notificación en su *bandeja de entrada* o por correo" " electrónico, dependiendo de los ajustes de comunicación." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." msgstr "Imagen de dos ventanas de mensajes de chat de Conversaciones de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " @@ -1197,11 +986,11 @@ msgstr "" "busca no coincide con un seguidor o un empleado, el alcance de la búsqueda " "se convierte en todos los contactos." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 msgid "User status" msgstr "Estado del usuario" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " @@ -1213,625 +1002,241 @@ msgstr "" " el lado izquierdo de el nombre de un contacto en la barra lateral " "de:guilabel:`Discusiones`, en el *menú de mensajería* y en el *chatter*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 msgid "Green = online" msgstr "Verde = en línea" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 msgid "Orange = away" msgstr "Naranja = ocupado" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 msgid "White = offline" msgstr "Blanco = sin conexión" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "Avión = fuera de la oficina" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." msgstr "Vista del estado de los contactos en Conversaciones de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid ":doc:`discuss/team_communication`" +msgstr ":doc:`discuss/team_communication`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 +msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" +msgstr ":doc:`/applications/essentials/activities`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 -msgid "Activities" -msgstr "Actividades" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3 +msgid "Configure ICE servers with Twilio" +msgstr "Configurar servidores ICE con Twilio" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5 msgid "" -"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. " -"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a " -"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an " -"application." +"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " +"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " +"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " +"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " +"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" -"Las *actividades* son tareas de seguimiento vinculadas a un registro en una " -"base de datos de Odoo. Estas se pueden planear desde cualquier página de la " -"base de datos que contenga un hilo del chatter, una vista kanban, una vista " -"de lista o una vista de actividades de una aplicación. " +"La aplicación Conversaciones de Odoo usa un API WebRTC y una conexión red de" +" pares para llamadas de voz y video. Si uno de los asistentes a la llamada " +"se encuentra detrás de una NAT simétrica, tendrá que configurar un servidor " +"ICE para establecer una conexión con esta persona. Para configurar un " +"servidor ICE, primero debe crear una cuenta de Twilio para video llamadas " +"para después conectar esta cuenta con Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 -msgid "Schedule activities" -msgstr "Planear actividades" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11 +msgid "Create a Twilio account" +msgstr "Crear una cuenta de Twilio" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13 msgid "" -"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule " -"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the " -"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the " -"drop-down menu." +"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " +"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," +" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " +":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" +" per their instructions." msgstr "" -"Una forma de crear actividades es hacer clic en el botón :guilabel:`Planear " -"actividades`, ubicado en la parte superior del *chatter* en cualquier " -"registro. En la ventana emergente que aparece, seleccione un :guilabel:`Tipo" -" de actividad` del menú desplegable. " +"Primero vaya a `Twilio `_ y haga clic en " +":guilabel:`Comienza de forma gratuita` para crear una cuenta nueva. Ingrese " +"su nombre y dirección de correo, cree una contraseña y acepte los términos " +"de servicio de Twilio. Finalmente, haga clic en :guilabel:`Start your free " +"trial` (inicie su periodo de prueba) y verifique su dirección de correo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18 msgid "" -"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that " -"application. For example, to view and edit the activities available for the " -"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " -"Activity Types`." +"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" +" text message containing a verification code. Enter the verification code " +"into Twilio to verify your phone number." msgstr "" -"Las aplicaciones individuales tienen una lista de *tipos de actividad* " -"específicas de esa aplicación. Por ejemplo, para ver y editar las " -"actividades disponibles de la aplicación *CRM* debe ir a :menuselection:`CRM" -" --> Configuración --> Tipos de actividad`. " +"Después, ingrese su número telefónico a Twilio para que le puedan enviar un " +"SMS con un número de verificación. Ingrese el código a Twilio para verificar" +" su número telefónico." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22 msgid "" -"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " -"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." +"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " +"answer Twilio's questions:" msgstr "" -"Escriba un titulo para la actividad en el campo :guilabel:`Resumen` que se " -"ubica en la ventana emergente de :guilabel:`Planear actividad`." +"Después de esto, Twilio lo redirigirá a la página de bienvenida. Use esta " +"lista para responder las preguntas de Twilio:" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25 msgid "" -"To assign the activity to a different user, select a name from the " -":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the " -"activity is automatically assigned." +"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " +":guilabel:`Video`." msgstr "" -"Para asignar la actividad a un usuario diferente, seleccione un nombre del " -"menú desplegable de :guilabel:`Asignado a`. Si no selecciona a nadie, el " -"usuario que crea la actividad será asignado de manera automática. " +"Para :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?` (¿Qué producto de" +" Twilio quiere usar?), seleccione :guilabel:`Video`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26 msgid "" -"Lastly, feel free to add any additional information in the optional " -":guilabel:`Log a note...` field." +"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`Other`." msgstr "" -"Por último, agregue cualquier información adicional que desee en el campo " -"opcional :guilabel:`Escribir una nota...`" +"Para :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?` (¿Qué quiere " +"construir con Twilio?), seleccione :guilabel:`Other` (otro)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27 msgid "" -"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up " -"window auto-populates based on the configuration settings for the selected " -":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " -"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." +"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`With no code at all`." msgstr "" -"El campo :guilabel:`Fecha límite` en la ventana emergente de " -":guilabel:`Planear actividad` se completa de manera automática según los " -"ajustes de la configuración para el :guilabel:`tipo de actividad` que " -"seleccionó. Sin embargo, puede cambiar esta fecha si selecciona un día en el" -" calendario en el campo :guilabel:`Fecha límite`. " +"Para :guilabel:`How do you want to build with Twilio?` (¿Cómo quiere " +"construir con Twilio?), seleccione :guilabel:`With no code at all` (Sin " +"código)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34 -msgid "Lastly, click one of the following buttons:" -msgstr "Por último, haga clic en uno de los siguientes botones: " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under " -":guilabel:`Planned activities`." +"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " +"integrations`." msgstr "" -":guilabel:`Planear`: agrega la actividad al chatter en la sección " -":guilabel:`Actividades planeadas`." +"Para :guilabel:`What is your goal today?` (¿Qué quiere lograr hoy?), " +"seleccione :guilabel:`3rd party integrations` (integraciones con terceros)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "La página de inicio de Twilio." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34 msgid "" -":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter " -"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically " -"marked as completed." +"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." msgstr "" -":guilabel:`Marcar como hecho`: agrega los detalles de la actividad al " -"chatter en la sección :guilabel:`Hoy`. La actividad no se planea, sino que " -"se marca automáticamente como hecha. " +"Cambie el país de facturación si es necesario y, para terminar, haga clic en" +" :guilabel:`Get Started with Twilio` (empezar a usar Twilio). " -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37 +msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" +msgstr "" +"Ubicación del Account SID (SID de cuenta) y del Auth Token (token de " +"autenticación)" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39 msgid "" -":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " -"marked as done, and opens a new activity window." +"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " +"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " +":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" +" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -":guilabel:`Hecha \\y planear siguiente`: agrega la tarea en la sección " -":guilabel:`Hoy` marcada como hecha y abre una nueva ventana para otra " -"actividad. " +"Para ubicar el Account SID y el Auth Token, vaya al tablero de su cuenta de " +"Twilio y haga clic en :guilabel:`Develop` (desarrollar) que se encuentra en " +"la barra lateral. En la sección :guilabel:`Account Info` (información de la " +"cuenta), ubique el :guilabel:`Account SID` y el :guilabel:`Auth Token`. " +"Necesita esta información para conectar Twilio con Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41 -msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." -msgstr "" -":guilabel:`Descartar`: descarta cualquier cambio hecho en la ventana " -"emergente. " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." -msgstr "Vista de los leads en CRM y la opción para planear una actividad." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "" -"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be " -"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` " -"button." +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." msgstr "" -"Según el tipo de actividad, el botón :guilabel:`Planear` se reemplazará por " -"un botón de :guilabel:`Guardar` o uno de :guilabel:`Abrir calendario`. " +"El Account SID y el Auth Token se pueden encontrar en la sección Account " +"info (información de la cuenta)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49 +msgid "Connect Twilio to Odoo" +msgstr "Conectar Twilio a Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51 msgid "" -"Scheduled activities are added to the chatter for the record under " -":guilabel:`Planned activities`." +"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " +"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " +":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " +"changes." msgstr "" -"Las actividades planeadas se agregan al chatter para el registro en " -":guilabel:`Actividades planeadas`." +"Abra la base de datos de Odoo y vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes " +"generales --> Conversaciones`. Marque la casilla junto a :guilabel:`Usar los" +" servidores ICE de Twilio` e ingrese el :guilabel:`SID de cuenta de Twilio` " +"y el :guilabel:`Token de autentificación de cuenta de Twilio`. Para " +"terminar, haga clic en :guilabel:`Guardar` para aplicar los cambios." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" +"Activar la opción \"Usar los servidores ICE de Twilio\" en los ajustes " +"generales de Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61 +msgid "Define a list of custom ICE servers" +msgstr "Definir una lista de servidores ICE personalizados" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63 msgid "" -"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view " -"of an application." +"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " +"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" +" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" +" servers." msgstr "" -"Las actividades también se pueden planear desde la vista kanban, de lista o " -"de actividades en una aplicación." +"Este paso no es necesario para configurar Twilio, pero si Twilio no está " +"configurado o por algún motivo no sirve, Odoo recurrirá a la lista de " +"servidores personalizados ICE. El usuario debe definir la lista de " +"servidores personalizados ICE." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61 -msgid "Kanban view" -msgstr "Vista de kanban" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill " -"out the pop-up form." +"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " +":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -"Seleccione un registro en donde se planeará una actividad. Haga clic en el " -"icono :guilabel:`🕘 (reloj)`, luego en :guilabel:`Planear una actividad` y " -"luego complete el formulario emergente. " +"En :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> Conversaciones`, haga " +"clic en el botón :guilabel:`Servidores ICE` que se encuentra en la categoría" +" :guilabel:`Lista personalizada de servidores ICE`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "El botón \"Servidores ICE\" en los ajustes generales de Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74 msgid "" -"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." +"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " +"your own list of ICE servers." msgstr "" -"Vista kanban de un flujo de CRM y la opción para planear una actividad." +"Odoo le redirigirá a la página de :guilabel:`servidores ICE`. Aquí puede " +"definir su propia lista de servidores ICE." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70 -msgid "List view" -msgstr "Vista de lista" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "La página de servidores ICE en Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:82 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already " -"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 " -"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon." +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." msgstr "" -"Seleccione el registro donde se planeará la actividad. Haga clic en el icono" -" :guilabel:`🕘 (reloj)` y luego en :guilabel:`Planear una actividad`. Si el " -"registro ya tiene una actividad planeada, es posible que, en lugar del el " -"icono del reloj, aparezca el icono de guilabel:`📞 (teléfono)` o de " -":guilabel:`✉️ (sobre)`." +"Para instancias locales de Odoo, el paquete `python3-gevent` es necesario " +"para que el módulo Discuss pueda ejecutar llamadas de video o voz en los " +"servidores de Ubuntu (Linux)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" -"Vista de lista de un flujo de CRM y la opción de planear una actividad." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80 -msgid "Activity view" -msgstr "Vista de actividad" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82 -msgid "" -"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any " -"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` " -"icon for the desired app." -msgstr "" -"Para abrir la vista de actividad de una aplicación, seleccione el icono de " -":guilabel:`🕘 (reloj)` desde la barra del menú en cualquier lugar de la base " -"de datos. Seleccione cualquier aplicación en el menú desplegable y haga clic" -" en el icono de :guilabel:`🕘 (reloj)` para la aplicación que desee. " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM." -msgstr "" -"Menú desplegable de actividades resaltando dónde abrir la vista de actividad" -" en CRM." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to " -"find the desired activity type, then click the :guilabel:`+ (plus sign)`." -msgstr "" -"Seleccione un registro en dónde planear una actividad. Navegue a través de " -"la fila para encontrar el tipo de actividad que desee y haga clic en " -":guilabel:`+ (signo de más)`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" -"Vista de actividad de un flujo de CRM y la opción de planear una actividad." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98 -msgid "" -"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent" -" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view." -msgstr "" -"Los colores de actividad, y su relación con la fecha limite de la misma, son" -" consistentes en Odoo sin importar el tipo de actividad o de vista. " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101 -msgid "" -"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the " -"future." -msgstr "" -"Las actividades que aparecen de color **verde** indican que la fecha límite " -"es en algún momento del futuro." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102 -msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today." -msgstr "El color **amarillo** indica que la fecha límite es para hoy." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103 -msgid "" -"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed." -msgstr "" -"El color **reojo** indica que la actividad está vencida y la fecha límite ya" -" pasó. " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105 -msgid "" -"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date " -"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock " -"on the kanban view." -msgstr "" -"Por ejemplo, si crea una actividad para una llamada y la fecha límite pasa, " -"la actividad aparecerá con un teléfono rojo en la vista de lista y con reloj" -" rojo en la vista kanban. " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109 -msgid "View scheduled activities" -msgstr "Vista de las actividades planeadas" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111 -msgid "" -"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or " -":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located " -"to the far-right side of the other view options." -msgstr "" -"Para ver las actividades planeadas, puede abrir la aplicación " -":menuselection:`Ventas` o :menuselection:`CRM` y hacer clic en el icono " -":guilabel:`🕘 (reloj)` que se ubica en la extrema derecha de las otras " -"opciones de vista. " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114 -msgid "" -"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities " -"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the " -":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar." -msgstr "" -"Esto hará que se abra un menú de actividades donde podrá ver todas las " -"actividades programadas para el usuario por defecto. Para mostrar todas las " -"actividades para todos los usuarios, quite el filtro :guilabel:`Mi flujo` " -"desde la barra :guilabel:`Buscar...`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118 -msgid "" -"To view a consolidated list of activities separated by the application where" -" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on" -" the header menu to see the activities for that specific application in a " -"drop-down menu." -msgstr "" -"Para ver una lista consolidada de actividades agrupadas por la aplicación " -"donde se crearon y por fecha límite, haga clic en el icono :guilabel:`🕘 " -"(reloj)` en el menú del encabezado para ver las actividades de esa " -"aplicación específica en un menú desplegable." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122 -msgid "" -"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a " -"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘" -" (clock)` icon on the header menu is clicked." -msgstr "" -"Al final de este menú desplegable tendrá la posibilidad de " -":guilabel:`agregar una nota nueva` y :guilabel:`solicitar un documento` si " -"hace clic en el icono :guilabel:`🕘 (reloj)`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu." -msgstr "" -"Vista de la página de leads de CRM donde se resalta el menú de actividades." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130 -msgid "Configure activity types" -msgstr "Configure los tipos de actividades" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132 -msgid "" -"To configure the types of activities in the database, go to " -":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`." -msgstr "" -"Para configurar los tipos de actividades en la base de datos, vaya a " -":menuselection:`Ajustes --> Conversaciones --> Actividades --> Tipos de " -"actividades`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types." -msgstr "" -"Vista de la página de ajustes donde se resalta el menú de tipos de " -"actividad." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139 -msgid "" -"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing " -"activity types are found." -msgstr "" -"Esto mostrará la página :guilabel:`Tipos de actividad`, donde podrá " -"encontrar los tipos de actividad existentes." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141 -msgid "" -"To edit an existing activity type, select it from the list, then click " -":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Para editar un tipo de actividad existente, selecciónelo de la lista y " -"después haga clic en :guilabel:`Editar`. Para crear un nuevo tipo de " -"actividad, haga clic en :guilabel:`Crear`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144 -msgid "" -"At the top of a blank activity type form, start by choosing a " -":guilabel:`Name` for the new activity type." -msgstr "" -"Primero debe elegir un :guilabel:`Nombre` para el nuevo tipo de actividad. " -"Esto lo puede hacer en la parte superior de un formulario de actividad en " -"blanco." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "New activity type form." -msgstr "Formulario para un nuevo tipo de actividad." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152 -msgid "Activity settings" -msgstr "Ajustes de actividad" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "Acción" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157 -msgid "" -"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions " -"trigger specific behaviors after an activity is scheduled." -msgstr "" -"El campo *Acción* especifica el propósito de la actividad. Algunas acciones " -"activarán comportamientos específicos después de programar una actividad." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160 -msgid "" -"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is " -"added directly to the planned activity in the chatter." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Subir documento`. se agregará un enlace para subir " -"un documento directamente a la actividad planeada en el chatter." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162 -msgid "" -"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users " -"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Llamada` o :guilabel:`Junta` los usuarios tendrán " -"la opción de abrir su calendario para agendar esta actividad." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164 -msgid "" -"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned" -" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Solicitar firma` se agregará un enlace en el " -"chatter de la actividad planeada. Al hacer clic en este enlace se abrirá una" -" ventana emergente para solicitar la firma." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168 -msgid "" -"The actions available to select on an activity type vary, depending on the " -"applications currently installed in the database." -msgstr "" -"Las acciones disponibles que puede seleccionar en el tipo de actividad " -"varían dependiendo de las aplicaciones que tienen en la base de datos." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172 -msgid "Default user" -msgstr "Usuario predeterminado" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174 -msgid "" -"To automatically assign this activity to a specific user when this activity " -"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down" -" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who" -" creates the activity." -msgstr "" -"Para asignar esta actividad a un usuario específico de manera automática al " -"programar este tipo de actividad, seleccione un nombre desde el menú " -"desplegable :guilabel:`Usuario predeterminado`. Si este campo se deja en " -"blanco, se asignará una actividad al usuario que cree la actividad." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179 -msgid "Default summary" -msgstr "Resumen predeterminado" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181 -msgid "" -"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the" -" :guilabel:`Default Summary` field." -msgstr "" -"Para incluir notas al crear este tipo de actividad debe ingresarlas en el " -"campo :guilabel:`Resumen predeterminado`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185 -msgid "" -"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default " -"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " -"be altered before the activity is scheduled or saved." -msgstr "" -"La información en los campos :guilabel:`Usuario predeterminado` y " -":guilabel:`Resumen predeterminado` se incluye en la actividad " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190 -msgid "Next activity" -msgstr "Siguiente actividad" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192 -msgid "" -"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has " -"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set." -msgstr "" -"Para sugerir o activar una actividad de manera automática después de que una" -" actividad se marca como completada, se debe configurar el " -":guilabel:`Chaining Type`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196 -msgid "Suggest next activity" -msgstr "Sugerir la siguiente actividad" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198 -msgid "" -"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next " -"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: " -":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to " -"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type." -msgstr "" -"En el campo :guilabel:`Tipo de encadenamiento` seleccione :guilabel:`Sugerir" -" siguiente actividad`. Al hacerlo, el campo de abajo cambiará a " -":guilabel:`Sugerir`. Haga clic en este campo para seleccionar las " -"actividades que recomienda como actividades que le sigan a este tipo de " -"actividad." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230 -msgid "" -"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these " -"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, " -":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur " -":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity " -"deadline`." -msgstr "" -"En el campo :guilabel:`Horario` seleccione una fecha límite predeterminada " -"para estas actividades. Para hacerlo, configure un número específico de " -":guilabel:`Días`, :guilabel:`Semanas`, o :guilabel:`Meses`. Después, decida " -"si debe pasar :guilabel:`después de la fecha de finalización` o " -":guilabel:`después de la fecha límite de actividad anterior`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235 -msgid "" -"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the " -"activity is scheduled." -msgstr "" -"Puede alterar la información del campo :guilabel:`Horario` antes de agendar " -"la actividad." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237 -msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Al completar todas las configuraciones, haga clic en :guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities." -msgstr "" -"Ventana emergente de actividad programada con las actividades recomendadas " -"resaltadas." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216 -msgid "" -"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest " -"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, " -"users are presented with recommendations for activities as next steps." -msgstr "" -"Si una actividad tiene el :guilabel:`Tipo de encadenamiento` configurado " -"como :guilabel:`Sugerir siguiente actividad` y tiene actividades enlistadas " -"en el campo :guilabel:`Sugerir`, los usuarios obtendrán recomendaciones de " -"actividades que pueden ser el siguiente paso." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221 -msgid "Trigger next activity" -msgstr "Activar la siguiente actividad" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` " -"immediately launches the next activity once the previous one is completed." -msgstr "" -"Si configura el :guilabel:`Tipo de encadenamiento` a :guilabel:`Activar " -"siguiente actividad` hara que la siguiente actividad se active de inmediato " -"una vez que la actividad perevia se termine." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226 -msgid "" -"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining " -"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the " -":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be" -" launched once this activity is completed." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Activar la siguiente actividad` en el campo " -":guilabel:`Tipo de encadenamiento`, el campo de abajo cambiará a " -":guilabel:`Activador`. Desde el menú desplegable del campo " -":guilabel:`Activador` seleccione la actividad que se debería iniciar una vez" -" que esta actividad se complete." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "" -"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button." -msgstr "" -"Ventana emergente de programar siguiente información con énfasis en el botón" -" Hecho y continúe con el siguiente." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244 -msgid "" -"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger" -" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the " -"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field." -msgstr "" -"Cuando una actividad tiene el :guilabel:`Tipo de encadenamiento` como " -":guilabel:`Activar siguiente actividad`, marque la actividad como `Lista` " -"para iniciar la siguiente actividad enlistada en el campo " -":guilabel:`Activador`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113 -msgid ":doc:`get_started`" -msgstr ":doc:`get_started`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" -msgstr ":doc:`team_communication`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "Uso de canales para la comunicación en equipo" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5 msgid "" "Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " "individual teams, departments, projects, or any other group that requires " @@ -1846,11 +1251,11 @@ msgstr "" "la base de Odoo. Podrán hablar de temas específicos, actualizaciones y las " "noticias más recientes sobre la organización." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11 msgid "Public and private channels" msgstr "Canales públicos y privados" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " "visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " @@ -1873,13 +1278,13 @@ msgstr "" " con un candado (`🔒`) para indicar que es un canal privado. Seleccione el " "canal que mejor cubra sus necesidades de comunicación." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" "Vista de la barra lateral de la aplicación Conversaciones y la creación de " "un canal en la misma." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1891,11 +1296,11 @@ msgstr "" "mejor cuando la información deba limitarse a grupos específicos (como un " "departamento específico)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "Opciones de configuración" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33 msgid "" "The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " @@ -1907,17 +1312,17 @@ msgstr "" "canal, a los que puede acceder si hace clic en el icono :guilabel:`⚙️ " "(engranaje)` en el menú lateral, junto al nombre del canal." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" "Imagen del formulario de los ajustes del canal en la aplicación " "Conversaciones." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:42 msgid "Privacy and Members tabs" msgstr "Pestañas de privacidad y miembros" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:44 msgid "" "Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " "groups can have access to the channel." @@ -1925,7 +1330,7 @@ msgstr "" "Con la opción :guilabel:`¿Quién puede seguir las actividades del grupo?` " "podemos controlar qué grupos pueden acceder al canal." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:48 msgid "" "Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " "view and join it, as they would a public one." @@ -1933,7 +1338,7 @@ msgstr "" "Si permitimos que :guilabel:`Todos` sigan un canal privado, otros usuarios " "podrán ver el canal y unirse a él, como lo harían con un canal público." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51 msgid "" "When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " ":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " @@ -1950,13 +1355,13 @@ msgstr "" "clic en :guilabel:`Invitar a canal` una vez que agregó a todos los usuarios " "deseados." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "" "Imagen de la opción \"invitar miembros\" en la aplicación Conversaciones de " "Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:60 msgid "" "When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " "the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " @@ -1968,7 +1373,7 @@ msgstr "" "opciones :guilabel:`Grupos de suscripción automática` y " ":guilabel:`Suscripción automática a departamentos`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64 msgid "" "The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " "that particular user group as followers. In other words, while " @@ -1984,11 +1389,11 @@ msgstr "" "un usuario como miembro siempre y cuando sean parte de un grupo de usuarios." " Lo mismo pasa con :guilabel:`Suscripción automática a departamentos`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "Barra de búsqueda rápida" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:72 msgid "" "Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " "*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " @@ -2001,7 +1406,7 @@ msgstr "" "Esta función le permitirá filtrar sus conversaciones y encontrar información" " relevante." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss." @@ -2009,11 +1414,11 @@ msgstr "" "Imagen de la barra lateral de la aplicación Conversaciones de Odoo donde se " "resalta la barra de búsqueda rápida." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "Encontrar canales" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:83 msgid "" "Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " "sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " @@ -2029,7 +1434,7 @@ msgstr "" "canales en esta pantalla gracias a los botones :guilabel:`UNIRSE` o " ":guilabel:`ABANDONAR` que aparecen en las casillas de los canales." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88 msgid "" "There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " "later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" @@ -2041,17 +1446,17 @@ msgstr "" "subrayado [ `_` ]. Puede guardar búsquedas específicas utilizando el menú " "desplegable :menuselection:`Favoritos --> Guardar búsqueda actual`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" "Vista de un canal buscado a través de filtros en la aplicación " "Conversaciones" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:98 msgid "Linking channel in chatter" msgstr "Vincular un canal en el chatter" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:100 msgid "" "Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do " "so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the " @@ -2065,7 +1470,7 @@ msgstr "" "enlace al canal. Después de hacer clic en el enlace aparecerá una ventana de" " chat en la esquina inferior derecha con la conversación del canal." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:105 msgid "" "Users are able to contribute to this group channel (either public or member " "based) by typing messages in window and pressing *enter*." @@ -2073,4253 +1478,572 @@ msgstr "" "Los usuarios pueden contribuir a este canal de grupo (ya sea público o " "privado) escribiendo mensajes en la ventana y haciendo clic en *enter*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." msgstr "" "Canal vinculado en el chatter con el canal abierto en el cuadrante inferior " "derecho." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114 -msgid ":doc:`plan_activities`" -msgstr ":doc:`plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:113 +msgid ":doc:`../discuss`" +msgstr ":doc:`../discuss`" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 -msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "Internet de las cosas (IoT)" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:5 msgid "" -"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" -" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" -" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " -"standard that specifies information exchange for industrial communication on" -" devices, between machines and between systems. This includes communication " -"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " -"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " -"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " -"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." msgstr "" -"El protocolo de la Arquitectura Unificada de Comunicaciones de Plataforma " -"Abierta (OPC UA, por sus siglas en inglés) ahora es compatible con la caja " -"IoT. La :abbr:`OPC UA (Arquitectura Unificada de Comunicaciones de " -"Plataforma Abierta)` es un estándar abierto que especifica el intercambio de" -" información para la comunicación industrial en los dispositivos, entre " -"maquinas y sistemas. Esto incluye la comunicación entre la tecnología de la " -"información y la tecnología operacional. La OPC UA se puede usar en " -"cualquier plataforma de software, en una gran variedad de dispositivos, y se" -" implementa de manera segura. La caja IoT forma parte de la estandarización " -"para la Industria 4.0 y se puede utilizar en muchos sectores distintos, " -"además también es útil para cosas como la automatización de edificios, de " -"embalaje y de servicios públicos, entre otras. " +"La aplicación **Documentos de Odoo** le permite almacenar, ver y gestionar " +"archivos dentro de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." +msgstr "" +"Puede subir cualquier tipo de archivo (máximo 64 MB por archivo en Odoo en " +"línea) y organizarlos en varios espacios de trabajo." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" +msgstr "" +"`Documentos de Odoo: página de producto " +"`_" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:12 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Documents basics " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: fundamentos de Documentos " +"`_" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:13 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: utilizar Documentos con su aplicación Contabilidad " +"`_" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:19 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT box to Odoo" -msgstr "Conectar una caja IoT a Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "" -"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " -"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " -"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " -"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" -"Una caja IoT (Internet de las cosas, por sus siglas en inglés) es un " -"dispositivo microordenador que permite la conexión de dispositivos de " -"entrada y salida a una base de datos de Odoo. Es necesario contar con una " -"suscripción a la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` para poder " -"utilizarla con una conexión segura. También necesita una computadora para " -"configurar la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 -msgid "`IoT Box FAQ `_" -msgstr "" -"`Preguntas frecuentes sobre la caja IoT `_" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 -msgid "" -"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " -":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" -" the :menuselection:`Apps` application." -msgstr "" -"Comience el proceso de configuración del :abbr:`IoT (Internet de las cosas)`" -" a través de la :ref:`aplicación IoT ` en la base de datos " -"de Odoo, puede descargarla desde :menuselection:`Aplicaciones`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." -msgstr "" -"La aplicación Internet de las cosas (IoT) en la base de datos de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 -msgid "" -"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " -"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." -msgstr "" -"A continuación, una vez instalada la *aplicación IoT*, vaya a " -":menuselection:`Aplicación IoT --> Cajas IoT` y haga clic en el botón " -":guilabel:`Conectar` ubicado en la esquina superior izquierda del tablero de" -" :menuselection:`Cajas IoT`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." -msgstr "Conectar una caja IoT a la base de datos de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 -msgid "" -"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " -"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" -" or via :ref:`WiFi `." -msgstr "" -"Se recomiendan dos formas de conectar el dispositivo :abbr:`IoT (Internet de" -" las cosas)` a la base de datos mediante la *aplicación IoT*. Siga los pasos" -" de cualquiera de las siguientes dos secciones para conectar el dispositivo " -"IoT mediante una :ref:`conexión ethernet por cable ` o" -" mediante :ref:`WiFi `." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." -msgstr "Pasos de conexión mediante ethernet o WiFi." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 -msgid "" -"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " -"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " -"the most up-to-date disk image." -msgstr "" -"La imagen de disco con la que la tarjeta SD de la caja :abbr:`IoT (Internet " -"de las cosas)` está formateada es única para la versión de la base de datos " -"Odoo con la que la caja IoT está funcionando. Asegúrese de que la caja IoT " -"tenga la imagen de disco más :doc:`actualizada `." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 -msgid "Ethernet connection" -msgstr "Conexión ethernet" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " -"port; RJ-45)." -msgstr "" -"El siguiente es el proceso para conectar la caja IoT a través de un cable " -"ethernet a la base de datos de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 -msgid "" -"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" -" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " -"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a power source." -msgstr "" -"Comience por conectar todos los dispositivos por cable a la caja :abbr:`IoT " -"(Internet de las cosas)` (ethernet, dispositivos USB, etc.). Si no puede, " -"debería conectarse a una pantalla HDMI. Lo siguiente es conectar la caja IoT" -" a una fuente de alimentación." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 -msgid "" -"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " -"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Una vez que la unidad se encienda, lea el *código de emparejamiento* de la " -"pantalla o de la impresión de una impresora conectada a la caja :abbr:`IoT " -"(Internet de las cosas)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 -msgid "" -"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " -"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " -"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " -"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" -" back in." -msgstr "" -"De forma predeterminada, la caja IoT mostrará el *código de emparejamiento* " -"durante un máximo de 5 minutos después de que se encienda la unidad. " -"Transcurridos los 5 minutos, el *código de emparejamiento* desaparecerá por " -"motivos de seguridad y la caja IoT deberá reiniciarse manualmente al " -"desenchufar la unidad de la fuente de alimentación durante diez segundos y " -"volviéndola a enchufar." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 -msgid "" -"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " -"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " -"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." -msgstr "" -"Si no hay ninguna pantalla conectada a la caja IoT, se puede acceder al " -"*código de emparejamiento* desde la página de inicio, solo debe hacer clic " -"en el botón :guilabel:`Pantalla del PdV`. Si desea obtener más información " -"sobre cómo acceder a la página de inicio de la caja IoT, visite " -":ref:`iot_connect/token`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 -msgid "" -"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " -"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " -"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " -"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " -":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " -"Boxes` page." -msgstr "" -"Desde su equipo, vaya a la aplicación :menuselection:`IoT --> Cajas IoT` y " -"haga clic en el botón :guilabel:`Conectar` ubicado en la esquina superior " -"izquierda del tablero de :menuselection:`Cajas IoT`. Introduzca el *código " -"de emparejamiento* en el campo :guilabel:`Código de emparejamiento` y haga " -"clic en el botón :guilabel:`Emparejar`. La base de datos se vinculará a la " -"caja IoT y ésta aparecerá en la página :menuselection:`Cajas IoT`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 -msgid "WiFi connection" -msgstr "Conexión wifi" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via a WiFi connection to the Odoo database." -msgstr "" -"El siguiente es el proceso para conectar la caja IoT vía WiFi a la base de " -"datos de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 -msgid "" -"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " -"etc.)." -msgstr "" -"Primero, asegúrese de que no haya ningún cable ethernet conectado a la caja " -"IoT. Después, conecte todos los dispositivos con cable a la caja IoT " -"(dispositivos USB, etc.)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 -msgid "" -"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" -" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" -" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" -" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " -"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Después de conectar los dispositivos, conecte la caja IoT a una fuente de " -"alimentación. Desde su equipo, vaya a la aplicación :menuselection:`IoT --> " -"Cajas IoT` y, a continuación, haga clic en el botón :guilabel:`Conectar` " -"ubicado en la esquina superior izquierda del tablero de " -":menuselection:`Cajas IoT`. Enseguida copie el :guilabel:`Token` de la " -"sección :guilabel:`Conexión WiFi` ya que lo tendrá que usar para vincular la" -" base de datos de Odoo a la caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 -msgid "" -"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " -"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " -"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." -msgstr "" -"De nuevo en su equipo, vaya a las redes WiFi disponibles y conéctese a la " -"red WiFi de la caja IoT. La red WiFi distribuida por la caja IoT comenzará " -"por `IoTBox-xxxxxxxxxx`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "WiFi networks available on the computer." -msgstr "Redes wifi disponibles en la computadora." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 -msgid "" -"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " -"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " -"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " -"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " -"click on :guilabel:`Next`." -msgstr "" -"Al conectarse al WiFi de la caja IoT, un navegador le redirigirá " -"automáticamente al asistente de :menuselection:`configuración de la caja " -"IoT`. Asigne un nombre a la caja IoT y pegue el *token* previamente copiado " -"en el campo :guilabel:`Token del servidor`, y haga clic en :guilabel: " -"`Siguiente`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Enter the server token into the IoT box." -msgstr "Introduzca el token del servidor en la caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " -"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " -"`." -msgstr "" -"Si el asistente de conexión WiFi de la caja IoT no se ejecuta, consulte la " -"sección :ref:`conectar con token `." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 -msgid "" -"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"will connect with (enter the password if there is one) and click on " -":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " -"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" -" happen automatically." -msgstr "" -"A continuación, seleccione la red WiFi a la que se conectará la caja IoT " -"(introduzca la contraseña si existe) y haga clic en :guilabel:`Conectar`. " -"Espere unos segundos y el navegador se redirigirá a la página de inicio de " -"la caja IoT. Si la conexión no se produce automáticamente, puede que sea " -"necesario volver a conectar el equipo de forma manual a la red WiFi " -"original." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." -msgstr "Configurar el WiFi para la caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 -msgid "" -"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " -"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" -" database." -msgstr "" -"Después de completar cada paso, la caja IoT debería aparecer al navegar en " -"la aplicación :menuselection:`IoT --> Cajas IoT` en la base de datos de " -"Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." -msgstr "" -"Se ha configurado correctamente la caja IoT en la base de datos de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " -"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" -" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " -"into the power source after ten seconds." -msgstr "" -"Puede que sea necesario reiniciar la caja IoT manualmente después de " -"conectarse con éxito a través de WiFi para que la caja aparezca en la " -"aplicación *IoT* de la base de datos de Odoo. Para ello, simplemente " -"desconecte el dispositivo y vuelva a conectarlo a la fuente de alimentación " -"después de diez segundos." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 -msgid "Manually connecting the IoT box using the token" -msgstr "Conectar la caja IoT de forma manual utilizando el token" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 -msgid "" -"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " -"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." -msgstr "" -"La conexión manual de la caja IoT a la aplicación IoT puede realizarse " -"mediante el *token* desde una computadora. Puede encontrar el *token* si va " -"a la aplicación :menuselection:`IoT --> Cajas IoT` y hace clic en " -":guilabel:`Conectar`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 -msgid "" -"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " -"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " -":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box homepage." -msgstr "" -"En la sección :guilabel:`Conexión WiFi` de la página :guilabel:`Conectar una" -" caja IoT` que aparece, haga clic en :guilabel:`Copiar` a la derecha del " -":guilabel:`Token`. Deberá introducir este token en la página de inicio de la" -" caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 -msgid "" -"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " -"connection)." -msgstr "" -"Para acceder a la página de inicio de la caja IoT introduzca la dirección " -":abbr:`IP (Protocolo de Internet)` de la caja IoT en una ventana del " -"navegador desde una computadora que esté en la misma red que la caja IoT " -"(preferentemente mediante una conexión Ethernet)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 -msgid "" -"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " -"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," -" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." -msgstr "" -"Se puede acceder a la dirección IP desde la consola de administración del " -"router a la que está conectada la caja IoT, o conectando una impresora a la " -"caja IoT. Se imprimirá un recibo con la dirección IP de la caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 -msgid "" -"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " -"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " -"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " -":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" -" to the Odoo database." -msgstr "" -"En la página de inicio de la caja IoT, introduzca el *token* en la sección " -":guilabel:`Servidor` y haga clic en :guilabel:`Configurar`. A continuación, " -"pegue el *token* en el campo :guilabel:`Token del servidor` y haga clic en " -":guilabel:`Conectar`. La caja IoT se vinculará a la base de datos de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 -msgid "IoT box schema" -msgstr "Diagrama de la caja IoT" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 -msgid "Raspberry Pi 4" -msgstr "Raspberry Pi 4" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." -msgstr "El diagrama de la caja IoT de Odoo (Raspberry Pi 4) con etiquetas." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 -msgid "Raspberry Pi 3" -msgstr "Raspberry Pi 3" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." -msgstr "El diagrama de la caja IoT de Odoo (Raspberry Pi 3) con etiquetas." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing the SD card" -msgstr "Actualizar la memoria SD" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 -msgid "" -"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " -"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box software may need to be updated." -msgstr "" -"En algunas circunstancias, la memoria micro SD de la caja IoT podría " -"necesitar una actualización para aprovechar los beneficios de las imágenes " -"más recientes de Odoo. Esto significa que es posible que sea necesario " -"actualizar el software de la caja IoT de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 -msgid "Upgrade from the IoT box home page" -msgstr "Actualizar desde la página de inicio de la caja IoT" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 -msgid "" -"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " -"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " -":guilabel:`Update` (next to the version number)." -msgstr "" -"Vaya a la página de inicio de la caja IoT en la aplicación " -":menuselection:`IoT --> Cajas IoT` y haga clic en la :guilabel:`Dirección " -"IP` de la caja IoT. Después, haga clic en :guilabel:`Actualizar` (junto al " -"número de versión)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 -msgid "" -"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " -"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " -"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" -" the previous configurations will be saved." -msgstr "" -"Si hay disponible una nueva versión de la imagen de la caja IoT, aparecerá " -"un botón :guilabel:`Actualizar a _xx.xx_` en la parte inferior de la página." -" Haga clic en este botón para actualizar la unidad y la caja IoT se " -"actualizará a la nueva versión. Se guardarán todas las configuraciones " -"anteriores." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 -msgid "" -"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" -" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " -"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." -msgstr "" -"Este proceso puede durar más de 30 minutos. No apague ni desconecte la caja " -"IoT ya que la dejaría en un estado inestable. Esto significa que la caja IoT" -" necesitará una nueva actualización. Consulte :ref:`flash_sdcard/etcher`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." -msgstr "" -"Actualización del software de la caja IoT en la página de inicio de la caja " -"IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 -msgid "Upgrade with Etcher Software" -msgstr "Actualización con el software Etcher" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 -msgid "" -"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" -"flash the micro SD card." -msgstr "" -"Se necesita una computadora con un lector/adaptador de memoria micro SD para" -" actualizar la memoria de la tarjeta micro SD." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 -msgid "" -"Navigate to Balena's website and download `Etcher " -"`_. It's a free and open-source utility used for " -"burning image files onto drives. Click to `download " -"`_. Install and launch the " -"program on the computer." -msgstr "" -"Vaya al sitio web de Balena y descargue `Etcher `_. " -"Es una herramienta gratuita y de código abierto para grabar archivos de " -"imagen en unidades de disco. Haga clic en `descargar " -"`_. Instale y ejecute el " -"programa en la computadora." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 -msgid "" -"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " -"from `nightly `_." -msgstr "" -"Después, descargue la imagen IoT específica de la versión desde: `nightly " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 -msgid "" -"The following are image versions on the `nightly " -"`_ website with their corresponding " -"Odoo database version:" -msgstr "" -"A continuación podrá ver las versiones de las imágenes en el sitio web " -"`nightly `_ con la versión de la " -"base de datos de Odoo correspondiente:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 -msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" -msgstr "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 -msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" -msgstr "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 -msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" -msgstr "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 -msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" -msgstr "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 -msgid "" -"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." -msgstr "" -"Descargue y extraiga las imágenes en una ubicación de archivo conveniente." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 -msgid "" -"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " -":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " -"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," -" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." -msgstr "" -"Una vez completado este paso, inserte la memoria micro SD de la caja IoT en " -"la computadora o un lector. Abra *Etcher* y seleccione :guilabel:`Actualizar" -" desde archivo`, después busque y seleccione la imagen que acaba de " -"descargar y extraer. A continuación, seleccione la unidad en la que desee " -"grabar la imagen. Por último, haga clic en :guilabel:`Actualizar` y espere a" -" que finalice el proceso." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "Balena's Etcher software dashboard." -msgstr "Tablero del software Etcher de Balena." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 -msgid "" -"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " -"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " -"`_." -msgstr "" -"Un software alterno para actualizar la memoria micro SD es *Raspberry Pi " -"Imager*. Descargue el software *Raspberry Pi* `aquí " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 -msgid "HTTPS certificate (IoT)" -msgstr "Certificado HTTPS (IoT)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 -msgid "What is HTTPS?" -msgstr "¿Qué es HTTPS?" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 -msgid "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " -"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " -"security of data transfer." -msgstr "" -"*HTTPS* es la versión segura del HTTP, que es el protocolo principal " -"utilizado para enviar datos entre un navegador y un sitio web. :abbr:`HTTPS " -"(protocolo de transferencia de hipertexto seguro)` está encriptado para " -"aumentar la seguridad de la transferencia de datos." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " -"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " -"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " -"(SSL)." -msgstr "" -"HTTPS utiliza un protocolo de encriptación para encriptar las " -"comunicaciones. El protocolo se llama *Seguridad de la capa de transporte* " -"(TLS, por sus siglas en inglés), anteriormente conocido como *Capa de " -"conexión segura* (SSL, por sus siglas en inglés)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " -"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" -" they say they are." -msgstr "" -"HTTPS funciona mediante la transmisión de certificados TLS/SSL, cuya función" -" es verificar que cada proveedor es realmente quien dice ser." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 -msgid "" -"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " -"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " -"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` connection." -msgstr "" -"En esta documentación y Odoo se utilizará el término \"certificado HTTPS\" " -"para definir el hecho de que el certificado SSL es válido y permite una " -"conexión HTTPS." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 -msgid "Why is it needed?" -msgstr "¿Por qué es necesario?" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 -msgid "" -"In order to communicate with certain network devices (in particular for " -"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " -"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." -msgstr "" -"Para comunicarse con determinados dispositivos de red (en especial " -"terminales de pago), es obligatorio el uso de HTTPS. Si el certificado HTTPS" -" no es válido, habrá algunos dispositivos que no podrán interactuar con la " -"caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 -msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" -msgstr "" -"Cómo obtener un certificado de protocolo seguro de transferencia de " -"hipertexto (HTTPS)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 -msgid "" -"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate is automatic." -msgstr "" -"El certificado :abbr:`HTTPS (Protocolo seguro de transferencia de " -"hipertexto)` se genera de forma automática." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " -"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and database are eligible." -msgstr "" -"La caja IoT enviará una solicitud específica a ``_, el" -" cual devolverá el certificado HTTPS si la caja IoT y la base de datos " -"cumplen los requisitos." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 -msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" -msgstr "Criterios de elegibilidad para IoT" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 -msgid "" -"The database should be a **production** instance. The database instance " -"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." -msgstr "" -"La base de datos debe ser una instancia de **producción**. La instancia de " -"base de datos no debe ser copia, duplicado, preproducción o entorno de " -"desarrollo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 -msgid "The Odoo subscription must:" -msgstr "La suscripción de Odoo debe:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 -msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." -msgstr "Tener una línea de suscripción a la :guilabel:`caja IoT`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 -msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." -msgstr "El :guilabel:`estado` debe ser :guilabel:`En progreso`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 -msgid "" -"If the subscription is linked to a ``_ portal user " -"check the information on the portal subscription page." -msgstr "" -"Si la suscripción está vinculada a un usuario del portal " -"``_ compruebe la información en la página de " -"suscripción del portal." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." -msgstr "Suscripciones del portal Odoo.com filtradas por \"en progreso\"." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 -msgid "" -"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " -":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." -msgstr "" -"En este caso, ambas suscripciones se consideran \"en progreso\", ya que se " -"ha utilizado la etiqueta :guilabel:`Filtrar por\\: en progreso`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 -msgid "" -"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " -"or Partner regarding the matter." -msgstr "" -"Si no está seguro de la suscripción, póngase en contacto con el gerente de " -"cuentas de la base de datos o con su partner." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 -msgid "" -"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " -"errors" -msgstr "" -"Solución de errores de certificado del Protocolo seguro de transferencia de " -"hipertexto (HTTPS)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 -msgid "" -"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " -"generation or reception, a specific error will code be given on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." -msgstr "" -"Si durante el proceso de generación u obtención del \"certificado HTTPS\" se" -" produce algún error, se mostrará un código de error específico en la página" -" de inicio de la caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 -msgid "" -"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " -"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" -" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " -"page to see if the error disappears." -msgstr "" -"Al acceder a la página de inicio de la caja IoT, podrá ver el certificado " -"HTTPS y, si no lo tiene, intente generarlo. Si se produce un error en la " -"página de inicio de la caja IoT, deberá actualizar la página de inicio de la" -" caja IoT para comprobar si el error desaparece." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 -msgid "Reason:" -msgstr "Motivo:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 -msgid "" -"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " -"instance is not connected with the IoT box." -msgstr "" -"Hace falta la configuración del servidor. En otras palabras, la instancia de" -" Odoo no está conectada con la caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 -msgid "Solution:" -msgstr "Solución:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -msgid "Ensure that the server is configured." -msgstr "Asegúrese de que el servidor está configurado." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 -msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 -msgid "" -"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" -"Se ha producido un error sin resolver al intentar leer el certificado HTTPS " -"existente." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate file is readable." -msgstr "Asegúrese de que el archivo de certificado HTTPS sea legible." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -msgid "" -"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " -"missing." -msgstr "" -"Hace falta el contrato y/o la base de datos :abbr:`UUID (Identificador único" -" universal)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 -msgid "" -"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " -":guilabel:`Credential`." -msgstr "" -"Asegúrese de que ambos valores están configurados según lo previsto. Para " -"modificarlos, vaya a la página de inicio de la caja IoT y busque " -":guilabel:`Credencial`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 -msgid "" -"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " -"network infrastructure/configuration:" -msgstr "" -"Ocurrió un error inesperado cuando la caja :abbr:`IoT (Internet de las " -"cosas)` intentó conectarse a ``_. Es probable que las " -"causas se deban a la infraestructura o configuración de la red:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." -msgstr "La caja IoT no tiene acceso a internet." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 -msgid "" -"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"communicate with ``_. This may be due to network " -"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " -"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." -msgstr "" -"La red no permite que la caja IoT se comunique con " -"``_. Esto puede ocurrir debido a que los dispositivos " -"de red impiden la comunicación (firewalls, etc.) o gracias a la " -"configuración de la red (:abbr:`VPN (Red privada virtual, por sus siglas en " -"inglés)`, etc.)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 -msgid "" -"More information regarding the error that occurred can be found in the full " -"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box logs." -msgstr "" -"Puede encontrar más información sobre el error que se produjo en los " -"detalles de la excepción de la solicitud completa, estos se encuentran en " -"los registros de la caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " -"support's service scope." -msgstr "" -"Consulte a la persona que administra su sistema o su red si ocurre este " -"problema. Este código de error depende de la infraestructura de red y va más" -" allá del alcance del servicio de soporte de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 -msgid "" -"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " -"unusual `HTTP response (status codes) `_." -msgstr "" -"La caja IoT se pudo conectar a ``_ pero recibió una " -"respuesta `HTTP inusual (códigos de estado) " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 -msgid "" -"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " -"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" -" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." -msgstr "" -"Este código de error también proporcionará los códigos de estado de " -"respuesta HTTP. Por ejemplo, si el error dice " -"`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_QUEST_STATUS 404` esto significa que la respuesta de la " -"página fue un error 404 que indica que no fue posible encontrar la página." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 -msgid "" -"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " -"possible that it is down due to maintenance." -msgstr "" -"Verifique con un navegador web si el sitio ``_ está " -"caído, ya que es posible que se encuentre en mantenimiento." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 -msgid "" -"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" -" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." -msgstr "" -"Si ``_ está caído debido a que se encuentra en " -"mantenimiento, la única solución es esperar a que el sitio vuelva a estar en" -" línea." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 -msgid "" -"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" -" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " -"digits status code next to the code error is included in the support ticket." -msgstr "" -"Si ``_ no está en mantenimiento, envíe un `ticket de " -"soporte `_ sobre este error. Asegúrese de incluir" -" en el ticket que enviará a soporte el código de estado de 3 dígitos junto " -"al error de código." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " -"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" -"La caja IoT se pudo conectar con ``_ pero no " -"proporcionó el certificado :abbr:`HTTPS (Protocolo seguro de transferencia " -"de hipertexto, por sus siglas en inglés)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " -"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " -"`." -msgstr "" -"Asegúrese de que la caja IoT y la base de datos son elegibles para recibir " -"un certificado: :ref:`elegibilidad de Internet de las cosas (IoT) `." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 -msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" -msgstr "Cómo asegurarse de que el certificado HTTPS es correcto" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 -msgid "" -"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" -" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " -"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " -"application on that specific device's form." -msgstr "" -"Si el certificado se aplicó de forma correcta, en la base de datos de Odoo " -"aparecerá una nueva URL HTTPS que termina en `.odoo-iot.com` para la caja " -"IoT, dentro de la aplicación :menuselection:`IoT` en el formulario de ese " -"dispositivo en específico." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." -msgstr "" -"La aplicación IoT de Odoo. Aparece una caja IoT con el dominio .odoo-" -"iot.com." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 -msgid "" -"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" -" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " -"be established." -msgstr "" -"Se establecerá una conexión HTTPS segura al navegar a la URL en un " -"navegador." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." -msgstr "Ejemplo de los detalles de un certificado SSL válido en el navegador." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "" -"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " -"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -msgstr "" -"Icono de seguridad en Chrome para Windows 10. Indica que la conexión está " -"asegurada en :abbr:`HTTPS (Protocolo seguro de transferencia de hipertexto, " -"por sus siglas en inglés)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 -msgid "" -"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " -"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" -" regarding the certificate." -msgstr "" -"La página de inicio de la caja IoT ahora mostrará el estado `OK` junto al " -"`certificado HTTPS`. Aparecerá información sobre el certificado al hacer " -"clic sobre el icono del menú desplegable." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." -msgstr "" -"Página de inicio de la caja IoT con un certificado HTTPS con estado OK." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 -msgid "Domain Name System (DNS) issue" -msgstr "Errores del sistema de nombres de dominio (DNS)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " -":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " -"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " -"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " -"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." -msgstr "" -"Si es posible acceder a la caja IoT desde su dirección :abbr:`IP (Protocolo " -"de internet, por sus siglas en inglés)` pero no desde el dominio asignado de" -" Odoo `.odoo-iot.com`, entonces es probable que la caja IoT tenga un error " -":abbr:`DNS (Sistema de nombres de dominio, por sus siglas en inglés)`. En " -"algunos navegadores, aparecerá un código de error que menciona al :abbr:`DNS" -" (Sistema de nombres de dominio)` (como `DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 -msgid "" -"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" -" different browsers:" -msgstr "" -"Estos errores del DNS pueden aparecer de la siguiente forma en distintos " -"navegadores:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 -msgid "Chrome" -msgstr "Chrome" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 -msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." -msgstr "Error del DNS en el navegador Chrome, en Windows 10." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 -msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." -msgstr "Error del DNS en el navegador Firefox, en Windows 10." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 -msgid "Edge" -msgstr "Edge" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 -msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." -msgstr "Error del DNS en el navegador Edge, en Windows 10." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 -msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" -msgstr "Solución de errores del sistema de nombres de dominio (DNS)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 -msgid "" -"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " -"changed, change the DNS to use `Google DNS " -"`_." -msgstr "" -"Si el enrutador permite cambiar el DNS de forma manual, cámbielo para que " -"use el `DNS público de Google `_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 -msgid "" -"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" -" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " -"`Google DNS `_. This will " -"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " -"device configuration processes can be found on the website of the device's " -"manufacturer." -msgstr "" -"Si no puede cambiar el DNS de su enrutador, entonces deberá cambiar los " -"ajustes del DNS en cada uno de los dispositivos que utilizan el `DNS público" -" de Google `_. Tendrá " -"que hacerlo en **cada** dispositivo que interactuará con la caja IoT (por " -"ejemplo computadora, tableta o teléfono). Los procesos de configuración de " -"cada dispositivo se pueden encontrar en el sitio web de sus fabricantes." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 -msgid "" -"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " -"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" -" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" -"Es probable que no necesite cambiar los ajustes de DNS en otros dispositivos" -" IoT, como las terminales de pago, pues ya están configurados con un DNS " -"personalizado." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -"Odoo support's service scope." -msgstr "" -"Consulte a la persona que administra su sistema o su red si ocurre este " -"problema. Este código de error depende de la infraestructura de red y va más" -" allá del alcance del servicio de soporte de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use an IoT box with a PoS" -msgstr "Utilizar una caja IoT con un PdV" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Prerrequisitos" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 -msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" -msgstr "" -"Antes de comenzar, asegúrese de que el siguiente equipo está disponible:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 -msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." -msgstr "" -"Una caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` con su adaptador de corriente." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." -msgstr "Una computadora o tableta con un navegador web actualizado." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 -msgid "" -"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " -"applications installed." -msgstr "" -"Odoo en línea o una instancia de Odoo con las aplicaciones *Punto de venta* " -"e *IoT* instaladas." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "" -"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (this is the default setting)." -msgstr "" -"Una red local configurada con un :abbr:`DHCP (Protocolo de configuración " -"dinámica de host, por sus siglas en inglés)` (esta es la configuración " -"predeterminada)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "" -"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " -"built in)." -msgstr "" -"Un cable ethernet RJ45 (opcional, pero tiene preferencia sobre Wi-Fi, que ya" -" está incorporado)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 -msgid "" -"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " -"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " -"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"`_." -msgstr "" -"Cualquier hardware compatible (impresora de recibos, lector de código de " -"barras, caja registradora, terminal de pago, báscula, pantalla de cliente, " -"etc.). Puede consultar la lista de hardware compatible en la `página de " -"hardware de PdV `_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 -msgid "Setup" -msgstr "Configuración" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 -msgid "A suggested configuration for a point of sale system." -msgstr "Una configuración sugerida para un sistema de punto de venta." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 -msgid "" -"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" -" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " -"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " -"box to the Odoo database `." -msgstr "" -"Para conectar el hardware al PdV, el primer paso es conectar una caja IoT a " -"la base de datos. Para ello, siga estas instrucciones: :doc:`Conectar una " -"caja de internet de las cosas (IoT) a la base de datos de Odoo `." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 -msgid "" -"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box." -msgstr "Luego, conecte los dispositivos periféricos a la caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 -msgid "Device Name" -msgstr "Nombre del dispositivo" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "Instructions" -msgstr "Instrucciones" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "Printer" -msgstr "Impresora" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 -msgid "" -"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"port or to the network, and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." -msgstr "" -"Conecte una impresora de recibos compatible a un puerto :abbr:`USB (Bus " -"serie universal)` o a la red y enciéndala. Consulte " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 -msgid "Cash drawer" -msgstr "Caja registradora" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." -msgstr "" -"La caja registradora debe estar conectada a la impresora con un cable RJ25." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 -msgid "Barcode scanner" -msgstr "Lector de código de barras" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 -msgid "" -"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " -"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " -"configuration of the barcode scanner." -msgstr "" -"Para que el lector de códigos de barras sea compatible debe terminar los " -"códigos de barras con un carácter `ENTER` (código de clave 28). Es posible " -"que esta sea la configuración predeterminada del lector de códigos de " -"barras." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 -msgid "Scale" -msgstr "Báscula" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "" -"Connect the scale and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." -msgstr "" -"Conecte la báscula y enciéndala. Consulte " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "Customer display" -msgstr "Pantalla del cliente" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 -msgid "" -"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." -msgstr "" -"Conecte la pantalla a la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` para " -"mostrar la orden del :abbr:`PdV (Punto de venta)`. Consulte " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 -msgid "Payment terminal" -msgstr "Terminal de pago" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 -msgid "" -"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " -"terminals documentation " -"`." -msgstr "" -"El proceso de conexión depende de la terminal. Consulte la " -":doc:`documentación sobre terminales de pago " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 -msgid "" -"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " -":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." -msgstr "" -"Una vez que haya completado los pasos anteriores, conecte la caja IoT a la " -"aplicación :menuselection:`Punto de venta`. Vaya a :menuselection:`Punto de " -"venta --> Configuración --> PdV`, marque la opción :guilabel:`Caja IoT`, " -"seleccione los dispositivos que se utilizarán en este :abbr:`PdV (Punto de " -"venta)` y :guilabel:`guarde` los cambios." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 -msgid "Configuring the connected devices in the POS application." -msgstr "" -"Configuración de los dispositivos conectados en la aplicación Punto de venta" -" de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "" -"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " -"launched." -msgstr "" -"Cuando todo esté configurado podrá iniciar una nueva sesión en el :abbr:`PdV" -" (Punto de venta)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Solución de problemas" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT box connection" -msgstr "Conexión de la caja IoT" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" -msgstr "" -"No es posible localizar el código de emparejamiento para conectar la caja " -"IoT" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 -msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " -"connected monitors." -msgstr "" -"El código de emparejamiento debe estar impreso en la impresora de recibos " -"conectada a la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` y debe aparecer en " -"los monitores conectados." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" -msgstr "El código de emparejamiento no aparece en los siguientes casos:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " -"database." -msgstr "La caja IoT ya está conectada a una base de datos de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." -msgstr "La caja IoT no está conectada a internet." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " -"displays when this time has expired." -msgstr "" -"El código solo es válido durante los primeros 5 minutos después de encender " -"la caja IoT. Una vez pasado este tiempo, se elimina en automático de las " -"pantallas conectadas." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 -msgid "" -"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " -"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" -" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " -"`)." -msgstr "" -"La versión de la imagen de la caja IoT no es reciente. Si la imagen de la " -"caja IoT es de una versión anterior, entonces tendrá que reiniciar la " -"tarjeta SD de la caja para actualizar la imagen (consulte :doc:`Actualizar " -"la tarjeta SD `)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 -msgid "" -"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " -"that a fixed green LED is showing next to the power port." -msgstr "" -"Si no es ninguno de los casos mencionados con anterioridad, asegúrese de que" -" la Caja IoT se encendió de forma adecuada. Verifique que un LED verde fijo " -"aparece junto al puerto micro USB." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" -msgstr "La caja IoT está conectada pero no aparece en la base de datos" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 -msgid "" -"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " -"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " -"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " -"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server does not use a multi-database " -"environment." -msgstr "" -"Es posible que una caja IoT se reinicie cuando se conecta a una base de " -"datos. En este caso, puede tardar hasta cinco minutos antes de aparecer en " -"la base de datos. Si la caja IoT no aparece después de cinco minutos, " -"asegúrese de que tiene alcance a la base de datos y que el servidor no " -"utiliza un entorno de varias bases de datos." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 -msgid "" -"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" -" browser and type in the database address." -msgstr "" -"Para acceder a la base de datos desde la caja IoT, abra su navegador y " -"escriba la dirección de la base de datos." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 -msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" -msgstr "" -"La caja IoT está conectada a la base de datos de Odoo pero no puede " -"localizarla" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 -msgid "" -"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " -"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." -msgstr "" -"Asegúrese de que la caja IoT y la computadora que ejecuta el navegador se " -"encuentran conectadas a la misma red, ya que la caja IoT no podrá " -"localizarla fuera de la red local." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate does not generate" -msgstr "No se genera el certificado HTTPS" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 -msgid "" -"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " -"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " -"Manager will result in an unsecured connection." -msgstr "" -"Para generar un certificado :abbr:`HTTPS (Protocolo seguro de transferencia " -"de hipertexto)`, es necesaria una suscripción a la caja IoT para la caja " -"IoT. Si conecta la caja IoT antes de configurar una suscripción de IoT para " -"la base de datos y la caja IoT, entonces el resultado será una conexión no " -"segura." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 -msgid "" -"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " -"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " -"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " -"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." -msgstr "" -"Además, un firewall también puede evitar que el certificado :abbr:`HTTPS " -"(Protocolo seguro de transferencia de hipertexto)` se genere de forma " -"adecuada. En este caso, desactive el firewall hasta que se genere el " -"certificado. Considere que ciertos dispositivos, como un enrutador con un " -"firewall incorporado, pueden impedir que se genere un certificado HTTPS." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 -msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" -msgstr ":doc:`Certificado HTTPS (IoT) `" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 -msgid "The printer is not detected" -msgstr "No se detecta la impresora" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 -msgid "" -"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " -":guilabel:`Printers`." -msgstr "" -"Si una impresora no aparece en su lista de dispositivos, vaya a la página de" -" inicio de la caja IoT y asegúrese de que aparece en :guilabel:`Impresoras`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "The IoT box Home Page landing page." -msgstr "La página de inicio de la caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 -msgid "" -"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " -":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." -msgstr "" -"Si la impresora no aparece en la página de inicio de la caja IoT, haga clic " -"en :guilabel:`Servidor de impresoras`, vaya a la pestaña " -":guilabel:`Administración` y haga clic en :guilabel:`Agregar impresora`. Es " -"probable que la impresora no esté conectada correctamente si no aparece en " -"la lista." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 -msgid "The printer outputs random text" -msgstr "La impresora imprime texto aleatorio" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 -msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " -"characters." -msgstr "" -"Para la mayoría de las impresoras, el controlador correcto se detecta y " -"selecciona de forma automática. Sin embargo, en algunos casos, es posible " -"que el mecanismo de detección automática no sea suficiente, y si no " -"encuentra ningún controlador, la impresora podría imprimir caracteres " -"aleatorios." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 -msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " -"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " -":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " -"*model* corresponding to the printer." -msgstr "" -"La solución es seleccionar el controlador correspondiente de forma manual. " -"Haga clic en :guilabel:`Servidor de impresoras` en la página de inicio de la" -" caja IoT, vaya a la pestaña :guilabel:`Impresoras` y seleccione la " -"impresora en la lista. En el menú desplegable :guilabel:`Administración` " -"haga clic en :guilabel:`Modificar impresora`. Siga los pasos y seleccione la" -" *marca* y el *modelo* que correspondan a la impresora." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Edit the printer connected to the IoT box." -msgstr "Editar la impresora conectada a la caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 -msgid "" -"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " -"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." -msgstr "" -"Las impresoras de recibos Epson y Star y las impresoras de etiquetas Zebra " -"no necesitan un controlador para funcionar. Asegúrese de que no se " -"seleccionó ningún controlador para esas impresoras." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 -msgid "Epson configuration special case" -msgstr "Caso especial de uso de Epson" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 -msgid "" -"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " -"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " -"models do not support this command:" -msgstr "" -"La mayoría de las impresoras Epson pueden imprimir recibos desde el " -":guilabel:`Punto de venta de Odoo` con el comando `GS v 0`. Sin embargo, los" -" siguientes modelos de impresoras Epson no son compatibles con el comando;" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 -msgid "TM-U220" -msgstr "TM-U220" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 -msgid "TM-U230" -msgstr "TM-U230" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 -msgid "TM-P60" -msgstr "TM-P60" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 -msgid "TMP-P60II" -msgstr "TMP-P60II" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 -msgid "" -"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " -"instead." -msgstr "" -"Para solucionar este problema, configure la impresora para que use el " -"comando `ESC *` para esto mejor." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 -msgid "Process to force ESC * command" -msgstr "Proceso para forzar el comando ESC*" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 -msgid "Epson printer compatibility" -msgstr "Compatibilidad de la impresora Epson" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 -msgid "" -"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" -" command." -msgstr "" -"El primer paso es revisar si una impresora no es compatible con el comando " -"`GS v 0`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 -msgid "" -"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " -"compatible printers." -msgstr "" -"`Documentación de Epson GS v 0 `_ para impresoras " -"compatibles con `GS v 0`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "" -"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " -"compatible printers." -msgstr "" -"`Documentación Epson ESC* `_ para impresoras " -"compatibles con `ESC *`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "" -"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" -" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " -"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Si la impresora no es compatible con el comando `ESC *` entonces no será " -"posible realizar el siguiente proceso. Si la impresora es compatible con el " -"uso del comando `ESC *` para imprimir, siga este proceso para configurar la " -"impresora con la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas, por sus siglas en " -"inglés)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 -msgid "IoT box configuration for ESC *" -msgstr "configuración de la caja IoT para ESC*" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 -msgid "" -"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " -"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" -" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " -":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box homepage." -msgstr "" -"Para configurar el uso del comando `ESC *` para imprimir en la caja " -":abbr:`IoT (Internet de las cosas por sus siglsa en inglés)` vaya a la " -"página de inicio de la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas por sus siglsa" -" en inglés)` desde :menuselection:`la aplicación IoT --> cajas IoT`. Después" -" haga clic en la :guilabel:`dirección IP`, así se le redirigirá a la página " -"de inicio de la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas por sus siglsa en " -"inglés)`. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 -msgid "**Choosing the printer**" -msgstr "**Al elegir la impresora**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 -msgid "" -"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " -"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " -"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " -"then click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" -"Ahora haga clic en el botón :guilabel:`Printers server` (servidores de " -"impresoras). Esto lo redirigirá a la página de *CUPS*. Después, vaya a " -":menuselection:`Administración --> Impresoras --> Agregar una impresora`, " -"elija la impresora que se tiene que modificar y haga clic en " -":guilabel:`Continuar`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 -msgid "" -"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" -msgstr "" -"Si todavía no está seguro de cuál es el nombre de la impresora, siga los " -"siguientes pasos:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 -msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." -msgstr "Fíjese qué impresoras están enlistadas en la página *CUPS*. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 -msgid "Turn the printer off and refresh the page." -msgstr "Apague la impresora y vuelva a cargar la página. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 -msgid "" -"Now compare the difference with the first list to see which printer " -"disappeared." -msgstr "Ahora compare las listas para encontrar qué impresora desapareció." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 -msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." -msgstr "Vuelva a prender la impresora y recargue la página." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 -msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." -msgstr "" -"Verifique de nuevo la lista para ver si la impresora vuelve a aparecer." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 -msgid "" -"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " -"the name of the printer in question." -msgstr "" -"La impresora que desapareció y volvió a aparecer en la lista de impresoras " -"es el nombre de la impresora correspondiente." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 -msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." -msgstr "" -"Puede aparecer como :guilabel:`Desconocido` en :guilabel: `Impresoras " -"locales`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 -msgid "**CUPS naming convention**" -msgstr "**Convención de nomenclatura CUPS**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 -msgid "" -"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " -"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " -":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" -" *` command." -msgstr "" -"El comando `CUPS` le solicitará tres datos al administrador: " -":guilabel:`Nombre`, :guilabel:`Descripción` y :guilabel:`Ubicación`. No es " -"necesario que los dos últimos datos sean específicos, sin embargo, el " -":guilabel:`nombre` debe contar con una nomenclatura específica para que " -"funcione con el comando `ESC *`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 -msgid "" -"The :guilabel:`Name` should match this convention: " -"`__IMC___...___`" -msgstr "" -"El :guilabel:`Nombre` debe seguir este formato: " -"`__IMC___...___`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 -msgid "A breakdown of the naming convention:" -msgstr "Desglose de la convención de nomenclatura:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 -msgid "" -"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" -" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." -msgstr "" -"`printer_name`: es el nombre de la impresora. Puede incluir cualquier " -"carácter siempre que no sea `_`, `/`, `#`, o ` ` (espacio)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 -msgid "" -"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " -"*`)." -msgstr "" -"`IMC`: Son las siglas de *Image Mode Column* (el nombre simplificado de " -"`ESC*`)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 -msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" -msgstr "`param_1`: representa el parámetro específico:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 -msgid "" -"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" -" an integer describing the scale percentage that should be used." -msgstr "" -"`SCALE`: escala de la imagen (con la misma relación de aspecto). `X` debe" -" ser un número entero que describa el porcentaje de escala que se debe " -"utilizar." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 -msgid "" -"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." -msgstr "" -"`100` es el tamaño original, `50` es la mitad del tamaño y `200` es el doble" -" del tamaño." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 -msgid "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" -" specified)." -msgstr "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (densidad vertical baja), se establecerá en " -"*High Density Vertical* (densidad vertical alta) si no se especifica." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 -msgid "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" -" not specified)." -msgstr "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (densidad horizontal baja), se establecerá " -"en *High Density Horizontal* (densidad horizontal alta) si no se especifica." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 -msgid "" -"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " -"depending on the printer model." -msgstr "" -"Es posible que los parámetros de *densidad* se deban configurar de una " -"manera específica según el modelo de impresora." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 -msgid "" -"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " -"printer model printer in the table above to see if the printer should set " -"these parameters." -msgstr "" -"Visite la documentación ESC * de `Epson `_ y haga clic en el " -"modelo de impresora de la tabla superior para averiguar el tipo de " -"configuración que debe tener." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 -msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" -msgstr "" -"Los siguientes son ejemplos de nombres con formato correcto e incorrecto:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 -msgid "Proper name formatting:" -msgstr "Formato correcto:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" -msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 -msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 -msgid "" -"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " -"might not have the expected printed output):" -msgstr "" -"Formato incorrecto (no impedirá la impresión, pero el resultado podría no " -"ser el esperado):" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." -msgstr "`EPSON TMm 30II` -> El nombre no debe incluir espacios." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." -msgstr "`EPSONTMm30II` -> El nombre es correcto, pero no hace uso de `ESC *`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." -msgstr "`EPSONTMm30II__IMC` -> El nombre no incluye `__` al final." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" -" parameters." -msgstr "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> El parámetro `XDV` no coincide con ningún " -"parámetro existente." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " -"value." -msgstr "" -"`EPSONTMm30II_IMC_SCALE_` -> El parámetro `SCALE` no incluye el valor con la" -" escala." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 -msgid "**Finish adding a printer**" -msgstr "**Terminar de agregar una impresora**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 -msgid "" -"After setting the name of the printer with the appropriate naming " -"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" -" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" -"Después de asignar un nombre a la impresora con la convención de " -"nomenclatura adecuada, haga clic en :guilabel:`Continuar`. A continuación, " -"en el valor :guilabel:`Crear` seleccione :guilabel:`Sin procesar` y para el " -"valor :guilabel:`Modelo` seleccione :guilabel:`Cola sin procesar (en)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 -msgid "" -"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " -"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." -msgstr "" -"Tras completar estos pasos, haga clic en :guilabel:`Agregar impresora`. Si " -"no ocurrió ningún error, se le redirigirá a la página de *banners*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 -msgid "" -"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " -"server (this could take a few minutes)." -msgstr "" -"En este punto la impresora debería haber sido creada, ahora la caja " -":abbr:`IoT (Internet de las cosas)` solo necesita detectarla y luego " -"sincronizarla con el servidor de Odoo (esto podría tardar unos minutos)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 -msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" -msgstr "**Agregar la impresora al PdV de Odoo**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 -msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" -" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " -"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." -msgstr "" -"Una vez que la impresora aparezca en la base de datos de Odoo, deberá " -"elegirla en la configuración del :abbr:`PdV (Punto de venta)` como la " -"impresora :abbr:`IoT (Internet de las cosas)`. Vaya a :menuselection:`Punto " -"de venta --> Ajustes --> Dispositivos conectados --> Caja IoT --> Impresora " -"de recibos --> Guardar`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 -msgid "" -"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " -"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" -" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" -" up another printer from scratch to create one with modified parameters." -msgstr "" -"Si la impresora se configuró de forma incorrecta (todavía imprime texto " -"aleatorio o el recibo impreso es demasiado grande o pequeño), no se puede " -"modificar mediante el nombre de la impresora con *CUPS*. Puede repetir el " -"proceso anterior para configurar otra impresora desde cero y crear una con " -"los parámetros modificados." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 -msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" -msgstr "**Ejemplo de configuración de la impresora Epson TM-U220B con ESC**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 -msgid "" -"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " -"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " -"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" -" theory):" -msgstr "" -"El siguiente es un ejemplo del proceso de solución de problemas para el " -"modelo TM-U220B con el comando `ESC *`. El recibo que aparece a continuación" -" ejemplifica un recibo que se imprime correctamente debido al formato " -"adecuado (en teoría):" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." -msgstr "" -"Imagen de un recibo con un formato correcto impreso desde una base de datos " -"de demostración." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 -msgid "" -"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " -"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " -"random characters will print:" -msgstr "" -"Si intenta imprimir este recibo antes de configurar el formato adecuado, " -"imprimirá caracteres aleatorios, ya que el modelo TM-U220B no es compatible " -"con `GS v 0`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Printer paper with seemingly random characters." -msgstr "Papel de impresora con caracteres aparentemente aleatorios." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 -msgid "" -"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " -"the following steps." -msgstr "" -"Para configurar correctamente el formato para el modelo TM-U220B de la " -"impresora Epson, debe seguir los siguientes pasos." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 -msgid "" -"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" -" `GS v 0 `_ and `ESC * " -"`_, it can be seen that " -"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " -"`ESC *`." -msgstr "" -"Luego de consultar el sitio web de Epson para verificar la compatibilidad de" -" los comandos `GS v 0 `_ y `ESC * " -"`_, puede observar que el" -" modelo TM-U220B no es compatible con `GS v 0`, pero sí con `ESC *`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." -msgstr "Evaluación de compatibilidad de Epson en su sitio web." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 -msgid "" -"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" -msgstr "" -"Al agregar la impresora, *CUPS* preguntará qué impresora se debe agregar:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Administration menu, add printer selection." -msgstr "Selección para agregar impresora en el menú de administración." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 -msgid "" -"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " -"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " -":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " -"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " -"the printer in question." -msgstr "" -"En este caso, la impresora está conectada por :abbr:`USB (Bus serie " -"universal)` así que no aparecerá en las :guilabel:`impresoras descubiertas " -"en la red`. En su lugar, es probable que aparezca en la selección " -":guilabel:`desconocida` en :guilabel:`impresoras locales`. Al desconectar el" -" cable :abbr:`USB (Bus serie universal)` de la impresora de la caja " -":abbr:`IoT (Internet de las cosas)` y actualizar la página, la impresora " -":guilabel:`desconocida` desaparece. Al conectarla de nuevo, vuelve a " -"aparecer, por lo que se puede decir que esta es la impresora en cuestión." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 -msgid "" -"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " -"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " -"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" -" the *density* parameters." -msgstr "" -"Es necesario agregar `__IMC` a la nomenclatura del nombre, pues necesitará " -"imprimir con el comando `ESC *`. Busque el modelo de la impresora en `el " -"sitio web de Epson ESC * `_ para obtener más " -"información acerca de los parámetros de *densidad*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." -msgstr "" -"Especificaciones de la impresora Epson TM-U220 en el sitio web del " -"fabricante. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 -msgid "" -"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " -"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " -"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " -"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" -" printed)." -msgstr "" -"Para el modelo particular TM-U220, el valor de `m` debe ser igual a 0 o 1. " -"Al referenciar la caja rosa de :guilabel:`Descripción` en la imagen " -"anterior, los valores de `m` pueden ser 0, 1, 32 o 33. En el caso de esta " -"impresora, el valor de `m` NO pueden ser 32 o 33 (de lo contrario se " -"imprimirán caracteres al azar). " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 -msgid "" -"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " -":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " -"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " -"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " -"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." -msgstr "" -"La tabla incluye los siguientes valores numéricos: 32 y 33, los cuáles " -"ocurren si el :guilabel:`Número de bits para datos verticales` está " -"establecido en 24. Esto significa que es una *Alta densidad vertical*. En " -"caso de configurar la Epson TM-U220, deberá forzar la *Baja densidad " -"vertical*, pues el modelo de la impresora no es compatible con una *Alta " -"densidad vertical* para el comando `ESC *`. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 -msgid "" -"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " -"convention." -msgstr "" -"Para agregar una *Baja densidad vertical*, agregue el parámetro `LDV` a la " -"nomenclatura del nombre. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." -msgstr "" -"Agregue una *Baja densidad vertical* (el parámetro `LDV`) a la nomenclatura" -" del nombre. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 -msgid "" -"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " -"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Continuar` para proceder. Luego, establezca el " -"valor :guilabel:`Hacer` a :guilabel:`Raw` y para el modelo " -":guilabel:`Modelo` establézcalo en :guilabel:`Raw Queue (en)`. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." -msgstr "" -"Especificaciones para Epson TM-U220 en el sitio web de los fabricantes." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 -msgid "" -"However, when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " -"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " -"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." -msgstr "" -"Sin embargo, al intentar imprimir con la nomenclatura del nombre " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__` se imprimirá el recibo, pero será muy grande y se " -"saldrá del margen. Para solucionar esto, agregue una nueva impresora (y la " -"nomenclatura del nombre) con el parámetro `SCALE ` para adaptar el " -"tamaño del recibo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "Estos son algunos de los ejemplos:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 -msgid "Printer Naming Convention" -msgstr "Convención sobre el nombre de impresoras " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt example format." -msgstr "Formato de un recibo de ejemplo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." -msgstr "Formato del recibo usando la convención: EpsonTMU220B__IMC_LDV__. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." -msgstr "" -"Formato de un recibo usando la convención de nombre: " -"EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." -msgstr "" -"Formato del recibo usando la convención de nombre: " -"EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -msgstr "" -"Formato del recibo usando la convención de nombre: " -"EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 -msgid "The Zebra printer does not print anything" -msgstr "La impresora Zebra no imprime nada" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " -"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " -"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" -" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" -" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" -" the corresponding template." -msgstr "" -"Las impresoras Zebra son muy sensibles al formato del código de Zebra " -"Programming Language (ZPL) que se imprime. Si no sale nada de la impresora o" -" se imprimen etiquetas en blanco, intente cambiar el formato del reporte que" -" se envía a la impresora, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico --> " -"Interfaz de usuario --> Vistas` en el :ref:`modo de desarrollador " -"` y busque la plantilla correspondiente." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 -msgid "" -"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)` files `here `_." -msgstr "" -"Consulte las instrucciones de Zebra sobre la impresión de archivos " -":abbr:`ZPL (Zebra Programming Language, por sus siglas en inglés)` `aquí " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 -msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" -msgstr "" -"El lector de códigos de barras lee caracteres que no coinciden con el código" -" de barras" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 -msgid "" -"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" -" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " -"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " -"the correct format." -msgstr "" -"De forma predeterminada, la mayoría de los lectores de códigos de barras " -"están configurados en el formato QWERTY de Estados Unidos. Si el lector de " -"códigos de barras utiliza una distribución distinta, vaya a la vista de " -"formulario del dispositivo (aplicación :menuselection:`IoT --> Dispositivos " -"--> Dispositivo de código de barras`) y seleccione el formato correcto." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 -msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "No ocurre nada al escanear un código de barras" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 -msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " -"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" -" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " -":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " -"Edit`." -msgstr "" -"Asegúrese de que seleccionó el dispositivo correcto en la configuración del " -":menuselection:`Punto de venta` y que el código de barras está configurado " -"para enviar un carácter `ENTER` (código 28) al final de cada código de " -"barras. Para ello, vaya a la aplicación :menuselection:`Punto de venta --> " -"Menú de tres puntos en el PdV --> Sección caja IoT --> Editar`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 -msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" -msgstr "El lector de códigos de barras se detecta como un teclado" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 -msgid "" -"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" -" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Algunos lectores de código de barras no se anuncian como lectores de código " -"de barras, sino como teclados USB. La caja IoT no los reconocerá." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 -msgid "" -"The device type can be manually changed by going to its form view " -"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" -" :guilabel:`Is scanner` option." -msgstr "" -"El tipo de dispositivo se puede cambiar manualmente desde su vista de " -"formulario (aplicación :menuselection:`IoT --> Dispositivos--> Dispositivo " -"de código de barras`), luego deberá activar la opción :guilabel:`¿Es un " -"escáner?`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." -msgstr "Modificar la vista de formulario del lector de códigos de barras." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 -msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" -msgstr "" -"El lector de código de barras procesa los caracteres del código de barras de" -" forma individual" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 -msgid "" -"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " -"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," -" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " -"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " -"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " -"page." -msgstr "" -"Al acceder a Odoo desde un dispositivo móvil o una tableta, enlazado con un " -"lector de códigos de barras mediante la caja :abbr:`IoT (Internet de las " -"cosas)` es posible que el lector procese cada carácter del código de barras " -"de forma individual. En este caso **debe** seleccionar el idioma apropiado " -"del escáner de códigos de barras en la opción *Distribución del teclado* de " -"la página del formulario del *escáner de códigos de barras*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 -msgid "" -"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " -"App --> Devices --> Barcode Scanner`." -msgstr "" -"Vaya a :menuselection:`IoT --> Dispositivos --> Lector de códigos de barras`" -" para acceder a la página del formulario correspondiente." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." -msgstr "" -"La página del formulario de lector de códigos de barras. La opción " -"\"Distribución del teclado\" aparece dentro de un rectángulo rojo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 -msgid "" -"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" -" vary, depending on the device and the language of the database. For " -"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." -msgstr "" -"La :guilabel:`distribución del teclado` toma como referencia el idioma y las" -" opciones disponibles varían según el dispositivo y el idioma de la base de " -"datos. Por ejemplo: :guilabel:`Inglés (RU)`, :guilabel:`Inglés (EE. UU.)`, " -"etc." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 -msgid "The cash drawer does not open" -msgstr "La caja registradora no abre" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 -msgid "" -"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " -"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " -"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " -"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " -"checkbox`." -msgstr "" -"La caja registradora debe estar conectada a la impresora y la casilla de " -"verificación :guilabel:`Caja registradora` debe estar seleccionada en la " -"configuración del :abbr:`PdV (Punto de venta)`. Para hacerlo, vaya a la " -"aplicación :menuselection:`Punto de venta --> menú con tres puntos en el PdV" -" --> sección Caja IoT --> Editar --> Impresora de recibos --> casilla Caja " -"registradora`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:3 -msgid "Connect Windows IoT Odoo" -msgstr "Conectar Windows IoT a Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:5 -msgid "" -"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " -"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " -"with an Odoo 16 or later database." -msgstr "" -"Una caja IoT virtual es un programa informático que se debe descargar e " -"instalar en un equipo con Windows. Para esto, requiere un sistema operativo " -"Windows con una base de datos Odoo 16 o posterior." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:8 -msgid "" -"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " -"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " -"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " -"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " -"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" -" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" -msgstr "" -"La caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` virtual de Windows funciona del " -"mismo modo que una caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` física, pues " -"tiene la capacidad de trabajar con la mayoría de los mismos dispositivos. " -"Todos los dispositivos del :abbr:`PdV (Punto de venta)` funcionan con ella, " -"como una báscula o una impresora. Las terminales de pago también " -"funcionarán, pero debe tener en cuenta que los dispositivos :abbr:`MRP " -"(Planeación de requerimientos de materiales)`, *como las cámaras o " -"instrumentos de medición*, no son compatibles. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:15 -msgid "Pre-requisites" -msgstr "Requisitos previos" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:17 -msgid "" -"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` installation." -msgstr "" -"Los siguientes elementos son necesarios para completar la instalación de " -"Windows :abbr:`IoT (Internet de las cosas)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:20 -msgid "Odoo 16 database or any version above." -msgstr "Una base de datos en Odoo 16 o cualquier versión superior." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:21 -msgid "" -":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " -"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " -"`_." -msgstr "" -"Dispositivos compatibles con IoT (excepto los que se mencionaron con " -"anterioridad). Consulte los `dispositivos IoT compatibles con Odoo " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:23 -msgid "Device drivers for Windows." -msgstr "Controladores de dispositivos para Windows." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:26 -msgid "" -"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " -"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` to not work." -msgstr "" -"Odoo recomienda que use una versión actualizada y reciente de Windows " -"(Windows 10 u 11), ya que algunos sistemas operativos antiguos pueden causar" -" que Windows IoT virtual no funcione." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:29 -msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." -msgstr "" -"Una computadora con Windows (computadora portátil, de escritorio o " -"servidor). " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:30 -msgid "" -"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" -"eligibility`." -msgstr "" -"Una suscripción a Odoo :abbr:`IoT (Internet de las cosas)`. Consulte la " -":ref:`iot/iot-eligibility`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" -msgstr "Conectar la caja virtual IoT de Windows a una base de datos de Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 -msgid "" -"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " -"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" -" first time." -msgstr "" -"La caja IoT virtual de Windows es fácil de configurar, requiere de pocos " -"pasos. Siga este proceso cuando instale el software de IoT virtual de " -"Windows por primera vez." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:39 -msgid "Download and initial installation" -msgstr "Descarga e instalación inicial " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:41 -msgid "" -"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." -msgstr "" -"Para comenzar con la instalación, vaya al paquete de instalación de Odoo 16 " -"o superior para Enterprise o Community, edición Windows, en la `página de " -"descarga de Odoo `_. Luego, instale y configure " -"el archivo Odoo :file:`. exe`. Después de la pantalla de instrucciones, haga" -" clic en :guilabel:`Siguiente` para iniciar la instalación y acepte los " -"Términos de servicio." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 -msgid "" -"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." -msgstr "" -"Durante el siguiente paso de la instalación, seleccione :guilabel:`Odoo IoT`" -" en el menú desplegable :guilabel:`Seleccione el tipo de instalación`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 -msgid "For reference, the following should be installed:" -msgstr "Como referencia, debe instalar lo siguiente:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:52 -msgid "**Odoo server**" -msgstr "**Servidor de Odoo**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:53 -msgid "**Odoo IoT**" -msgstr "**IoT de Odoo**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:54 -msgid "**Nginx WebServer**" -msgstr "**Servidor web Nginx**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:55 -msgid "**Ghostscript interpreter**" -msgstr "**Intérprete de Ghostscript**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:57 -msgid "" -"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" -"Asegúrese de que hay suficiente espacio en el equipo para la instalación y " -"haga clic en :guilabel:`Siguiente`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:60 -msgid "Setting the destination and completing the installation" -msgstr "Seleccionar una carpeta de destino y completar la instalación" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:62 -msgid "" -"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " -"click :guilabel:`Install`." -msgstr "" -"Para completar la instalación, seleccione la :guilabel:`carpeta de destino` " -"y haga clic en :guilabel:`Instalar`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:66 -msgid "" -"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " -"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " -"installation files will be spread throughout the hard drive." -msgstr "" -"Si selecciona ``C:\\odoo`` como la ubicación de instalación permitirá que el" -" servidor Nginx se ejecute. Si la carpeta no existe, créela. De lo " -"contrario, los archivos de instalación se extenderán por todo el disco duro." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 -msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " -"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " -"initialize." -msgstr "" -"No debe instalar el software virtual IoT de Odoo para Windows en ninguno de " -"los directorios de usuario de Windows. Si lo hace, Nginx no podrá " -"ejecutarse." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 -msgid "" -"The installation may take a few minutes. When complete, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" -"La instalación puede tardar algunos minutos. Cuando esté completa, haga clic" -" en :guilabel:`siguiente` para continuar." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:76 -msgid "" -"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " -":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " -"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." -msgstr "" -"Asegúrese de que la casilla :guilabel:`Iniciar Odoo` está seleccionada y " -"haga clic en :guilabel:`Terminar`. Después de la instalación, el servidor de" -" Odoo se ejecutará y abrirá `http://localhost:8069` de forma automática en " -"el navegador web. La página web debe mostrar la página de inicio de la caja " -":abbr:`IoT (Internet de las cosas)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:81 -msgid "" -"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" -" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" -msgstr "" -"Puede ser necesario reiniciar Windows IoT si el navegador web no muestra " -"nada. Consulte :ref:`iot/restart_windows_iot`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:85 -msgid "Connecting devices" -msgstr "Conectar dispositivos" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:87 -msgid "" -"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " -"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " -"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" -" driver for the device." -msgstr "" -"Conecte los dispositivos :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` a la " -"computadora Windows. Windows debe detectar el dispositivo de forma " -"automática, pues el controlador está preinstalado en el equipo. Si no, " -"busque e instale el controlador de Windows para el dispositivo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 -msgid "" -"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " -"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " -"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " -"may need to install the corresponding drivers manually." -msgstr "" -"La mayoría de los dispositivos se conectan a la máquina Windows para Windows" -" IoT en automático mediante Plug-N-Play (PnP) de Windows. Sin embargo, es " -"posible que el administrador deba instalar los controladores " -"correspondientes de forma manual si Windows no reconoce automáticamente el " -"dispositivo después de conectarlo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 -msgid "Devices automatically recognized:" -msgstr "Estos son los dispositivos que se reconocen en automático:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 -msgid "Regular ink/toner based printers" -msgstr "Impresoras comunes de inyección a tinta y tóner" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 -msgid "Receipt printers (Epson/Star)" -msgstr "Impresoras de recibos (Epson y Star)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 -msgid "Barcode scanners" -msgstr "Lectores de código de barras" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 -msgid "" -"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " -"settings is required) See this documentation: " -":doc:`../devices/measurement_tool`" -msgstr "" -"Dispositivos de medición (aunque es necesario configurar los ajustes " -"correspondientes). Consulte la siguiente documentación: " -":doc:`../devices/measurement_tool`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 -msgid "" -"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" -msgstr "" -"Estos dispositivos no se reconocen en automático (es necesario que descargue" -" los controladores de forma manual):" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 -msgid "Label printers (Zebra)" -msgstr "Impresoras de etiquetas (Zebra)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 -msgid "Scales" -msgstr "Básculas" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 -msgid "" -"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " -"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " -"device in question and Windows will find the device." -msgstr "" -"Consulte el sitio web del fabricante del equipo correspondiente, descargue " -"los controladores e instálelos en la máquina Windows. Vuelva a conectar el " -"dispositivo, Windows lo detectará." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 -msgid "" -"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " -"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage." -msgstr "" -"Después de conectar los dispositivos a la computadora, actualice la página " -"de inicio de la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` y verifique que " -"aparezca el dispositivo. En caso contrario, vuelva a cargar los " -"controladores en la misma página." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 -msgid "" -"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " -"using existing instructions (manually using the Token)." -msgstr "" -"Por último, conecte Windows :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` a una base " -"de datos siguiendo las instrucciones existentes (de forma manual con el " -"token)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 -msgid "" -"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." -msgstr "" -"Ahora que la instalación está completa, puede utilizar los dispositivos " -"conectados a :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` para completar procesos y " -"acciones." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 -msgid "Restart Windows IoT box" -msgstr "Reiniciar la caja IoT de Windows" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 -msgid "" -"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " -"database connection issues." -msgstr "" -"En algunos casos, es posible que deba reiniciar de forma manual la caja IoT " -"física para que la caja IoT aparezca en la base de datos. Para la caja IoT " -"virtual de Windows, un reinicio manual del servidor de Odoo puede resolver " -"problemas de conexión a la base de datos." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 -msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" -msgstr "Para reiniciar el servidor virtual de Windows IoT:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 -msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." -msgstr "Escriba `Servicios` en la :guilabel:`barra de búsqueda` de Windows." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 -msgid "" -"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " -":guilabel:`Odoo` service." -msgstr "" -"Seleccione la aplicación :menuselection:`Servicios` y busque el servicio " -":guilabel:`Odoo`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 -msgid "" -"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " -":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." -msgstr "" -"Haga clic derecho en :guilabel:`Odoo` y seleccione :guilabel:`Iniciar` o " -":guilabel:`Reiniciar`. Esta acción reiniciará de forma manual el servidor " -"Odoo IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 -msgid "Firewalls" -msgstr "Firewalls" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 -msgid "" -"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" -" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " -"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" -" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " -"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " -"do other virus protection programs." -msgstr "" -"Los firewalls mantienen los dispositivos seguros y protegidos, sin embargo, " -"en algunas ocasiones pueden bloquear conexiones que deben realizarse. Es " -"posible que el software de la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` " -"virtual de Windows no sea accesible a la :abbr:`LAN (Red de área local, por" -" sus siglas en inglés)` debido a un firewall que impide la conexión. " -"Consulte a su equipo de soporte técnico local para hacer excepciones en la " -"detección de redes de su sistema operativo o programa de firewall. Windows " -"tiene su propio firewall así como otros programas de protección contra " -"virus." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 -msgid "" -"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " -"another computer/mobile device/tablet on the same network." -msgstr "" -"En algún momento, un cliente podría conectarse a la página principal de la " -"caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)`, pero no podría acceder a ella " -"desde otro equipo, dispositivo móvil o tableta en la misma red." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 -msgid "Making an exception on Windows Defender" -msgstr "Hacer una excepción en Windows Defender" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 -msgid "" -"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " -"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " -"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " -"order to make this exception." -msgstr "" -"Es posible permitir que otros dispositivos accedan a la caja :abbr:`IoT " -"(Internet de las cosas)` virtual de Windows incluso con el firewall " -"encendido. Cree una regla en *Windows Defender* y permita la comunicación a " -"través del puerto `8069`. El siguiente proceso describe los pasos a seguir " -"para realizar esta excepción." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 -msgid "Create a rule in Windows Defender" -msgstr "Crear una regla en Windows Defender" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 -msgid "" -"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " -":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " -":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " -"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." -msgstr "" -"Primero, abra el *Firewall de Windows* desde el :menuselection:`menú de " -"inicio`. Escriba `firewall` y abra el programa :menuselection:`Firewall de " -"Windows Defender`. En el menú de la izquierda, vaya a " -":guilabel:`Configuración avanzada`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 -msgid "" -"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " -":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " -"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" -" to create a new rule." -msgstr "" -"Una vez que se encuentra en la :guilabel:`configuración avanzada`, haga clic" -" en :guilabel:`Reglas de entrada` en el menú de la izquierda. Después, en la" -" columna del menú de la derecha (en :guilabel:`Reglas de entrada`), haga " -"clic en :guilabel:`Nueva regla` para crear una." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 -msgid "Configure new rule" -msgstr "Configurar una nueva regla" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 -msgid "" -"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " -"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " -"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " -":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " -"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " -"next step." -msgstr "" -"En la pantalla de :menuselection:`Tipo de regla` seleccione " -":guilabel:`Puerto` y haga clic en :guilabel:`Siguiente`. En la página " -":menuselection:`Protocolo y puertos`, mantenga la selección para aplicar la " -"regla en :guilabel:`TCP`. Luego, seleccione :guilabel:`Puertos locales " -"específicos` para la opción :guilabel:`puertos` y en el cuadro de texto a la" -" derecha, escriba `8069`. Por último, haga clic en :guilabel:`Siguiente` " -"para continuar." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 -msgid "" -"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " -"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " -":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " -"On this page, select whichever connection type applies to the network the " -"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " -"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " -"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " -"continue." -msgstr "" -"En la página :menuselection:`Acción` seleccione :guilabel:`Permitir la " -"conexión` y haga clic en :guilabel:`Siguiente`. La siguiente página en el " -"asistente de :menuselection:`configuración de reglas` es la página " -":guilabel:`Perfil`. En esta página, seleccione el tipo de conexión que " -"aplica a la red en la que funciona la máquina con Windows. De preferencia, " -"solo seleccione :guilabel:`privado`. El tipo de conexión *privada* es la " -"conexión más segura y permite que el puerto seleccionado se comunique. Haga " -"clic en :guilabel:`Siguiente` para continuar." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 -msgid "" -"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " -"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " -":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " -":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " -"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" -"Por último, asigne un nombre nuevo y único a la regla, por ejemplo, puede " -"ser `Odoo`. Si lo desea, agregue una breve :guilabel:`descripción` en el " -"campo correspondiente. Haga clic en :guilabel:`Finalizar` para completar los" -" pasos del asistente de :guilabel:`configuración de reglas`. Ahora, la nueva" -" regla está activa y los dispositivos pueden conectarse a la caja :abbr:`IoT" -" (Internet de las cosas)` virtual de Windows." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 -msgid "Worldline exception" -msgstr "Excepción para Worldline" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 -msgid "" -"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " -"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " -"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " -"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." -msgstr "" -"*Worldline* es una terminal de pago que se puede conectar al sistema de " -"*PdV* (punto de venta) de Odoo. Gracias a ella, los clientes tienen una " -"experiencia de pago completa y sencilla. Worldline está disponible en los " -"países de la Benelux (coalición de Bélgica, los Países Bajos y Luxemburgo)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 -msgid "" -"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," -" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " -"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and Worldline." -msgstr "" -"Es necesario crear una excepción en el firewall de Windows para poder " -"establecer conexión entre la base de datos Odoo o la caja IoT y Worldline " -"cuando utiliza el servidor Windows IoT para conectar la terminal de pago de " -"Worldline." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 -msgid "" -":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" -msgstr "" -":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 -msgid "" -"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " -"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " -"in the :guilabel:`Search` bar." -msgstr "" -"Para crear la excepción, primero abra el *firewall de Microsoft Defender* en" -" la máquina Windows. Para ello puede escribir `microsoft defender` o " -"`windows defender` en la barra de búsqueda." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 -msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." -msgstr "" -"Después, haga clic en la opción :guilabel:`Ajustes avanzados` que se " -"encuentra en el menú izquierdo. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " -"Defender Firewall app." -msgstr "" -"La opción de ajustes avanzados en el panel izquierdo de la aplicación " -"firewall de Windows Defender aparece en un rectángulo rojo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 -msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." -msgstr "En el menú izquierdo, elija :guilabel:`Reglas de entrada`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." -msgstr "" -"El panel izquierdo de Windows Defender con el elemento \"Reglas de entrada\"" -" del menú en un recuadro rojo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " -"the far right menu." -msgstr "" -"Después de seleccionar :guilabel:`Reglas de entrada`, seleccione " -":guilabel:`Nueva regla` en el menú de la derecha." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." -msgstr "" -"Visualización de \"Nueva regla\" en el menú desplegable, aparece dentro de " -"un recuadro rojo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 -msgid "" -"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " -":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " -"configuration." -msgstr "" -"En el :guilabel:`Tipo de regla`, seleccione el botón de opción " -":guilabel:`Puerto` y haga clic en :guilabel:`Siguiente` para continuar con " -"el resto de la configuración." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." -msgstr "" -"La ventana de tipo de regla abierta. El botón de opción junto a \"Puerto\" " -"aparece en un recuadro rojo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 -msgid "" -"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " -":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." -msgstr "" -"En la página :guilabel:`Protocolos y puertos`, elija el botón de opción " -"correspondiente a :guilabel:`TCP` debajo de :guilabel:`¿Esta regla se aplica" -" a TCP o UDP?`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 -msgid "" -"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " -"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," -" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" -"Después, en :guilabel:`¿Esta regla se aplica a todos los puertos locales o " -"puertos específicos?`, seleccione el botón de opción :guilabel:`Puertos " -"locales específicos`, escriba `9050` y haga clic en :guilabel:`Siguiente` " -"para continuar." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " -"highlighted." -msgstr "" -"La ventana de configuración de protocolo y puerto. TCP, el puerto específico" -" (9050) y el botón \"Siguiente\" aparecen en recuadros rojos." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 -msgid "" -"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" -" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " -"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" -"La siguiente pantalla es la página :guilabel:`Acción`. En :guilabel:`¿Qué " -"acción debe tomarse cuando una conexión coincide con las condiciones " -"especificadas?` elija el botón de opción de :guilabel:`Permitir la conexión`" -" y haga clic en :guilabel:`Siguiente` para continuar." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 -msgid "" -"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " -"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " -":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " -"continue to the naming convention page." -msgstr "" -"Aparecerá la página :guilabel:`Perfil`. En :guilabel:`¿Cuándo se aplica esta" -" regla?`, deje seleccionadas las tres casillas de :guilabel:`Dominio`, " -":guilabel:`Privado` y :guilabel:`Público`. Haga clic en " -":guilabel:`Siguiente` para ir a la página de convención de nombres." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 -msgid "" -"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " -":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," -" once ready, click :guilabel:`Finish`." -msgstr "" -"En la página :guilabel:`Nombre` escriba `Odoo Worldline` en el campo " -":guilabel:`Nombre`. Proporcione una :guilabel:`Descripción (opcional)` y, " -"una vez que haya terminado, haga clic en :guilabel:`Finalizar`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 -msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" -msgstr "" -"La :guilabel:`regla de entrada` final debería estar configurada de la " -"siguiente manera:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 -msgid "Odoo Worldline" -msgstr "Odoo Worldline" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 -msgid "Yes" -msgstr "Sí" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 -msgid "Override" -msgstr "Anular" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 -msgid "Program" -msgstr "Programa" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 -msgid "Any" -msgstr "Cualquiera" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 -msgid "Local Address" -msgstr "Dirección local" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 -msgid "Remote Address" -msgstr "Dirección remota" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 -msgid "Local Port" -msgstr "Puerto local" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 -msgid "9050" -msgstr "9050" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 -msgid "Remote Port" -msgstr "Puerto remoto" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 -msgid "Authorized Users" -msgstr "Usuarios autorizados" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 -msgid "Authorized Computers" -msgstr "Computadoras autorizadas" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 -msgid "Authorized Local Principals" -msgstr "Directorios locales autorizados" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 -msgid "Local User Owner" -msgstr "Propietario del usuario local" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 -msgid "PolicyAppld" -msgstr "PolicyAppld" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 -msgid "None" -msgstr "Ninguno" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 -msgid "Application Package" -msgstr "Paquete de la aplicación" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 -msgid "Uninstalling Windows IoT" -msgstr "Desinstalar Windows IoT" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 -msgid "" -"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " -"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " -"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " -"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " -"menu` to uninstall." -msgstr "" -"Para desinstalar la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)` virtual de " -"Windows, debe hacerlo mediante el administrador de programas integrado. " -"Desde cualquier versión de Windows, busque `programa` y luego seleccione " -":guilabel:`Agregar o quitar programas` ubicado en el panel de control. " -"Busque `Odoo`, haga clic en el :guilabel:`menú con tres puntos` y presione " -"desinstalar." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 -msgid "" -"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " -"Odoo uninstall guide." -msgstr "" -"Confirme la desinstalación y siga los pasos para desinstalar de la guía de " -"desinstalación de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a camera" -msgstr "Conectar una cámara" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 -msgid "" -"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" -" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " -"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" -" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " -"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " -"manufacturing." -msgstr "" -"Es posible conectar una cámara a la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)`" -" de una base de datos de Odoo en pocos pasos. Una vez que una cámara está " -"conectada a la caja :abbr:`IoT (Internet de las cosas)`, puede usarla en los" -" procesos de fabricación o vincularla a un punto de control de calidad. Esto" -" le permite tomar fotografías cuando llega a un punto de control de calidad " -"elegido o cuando presiona una tecla específica durante la fabricación." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 -msgid "Connection" -msgstr "Conexión" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 -msgid "" -"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " -"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" -" Serial Bus)` cable of some sort." -msgstr "" -"Para conectar una cámara a una caja IoT, solo conecte ambas con un cable. " -"Esto se suele hacer con un cable :abbr:`USB (Bus serie universal)` de algún " -"tipo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 -msgid "" -"If the camera is `supported `_, " -"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " -"connected." -msgstr "" -"Si la cámara es `compatible `_ no " -"deberá configurar nada, pues se detectará en cuanto la conecte." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Camera recognized on the IoT box." -msgstr "Cámara reconocida en la caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" -msgstr "" -"Vincular una cámara al punto de control de calidad de un proceso de " -"fabricación" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 -msgid "" -"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " -":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " -":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" -" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." -msgstr "" -"En la aplicación :menuselection:`Calidad`, puede configurar un dispositivo " -"en un :guilabel:`punto de control de calidad`. Vaya a la aplicación " -":menuselection:`Calidad --> Control de calidad --> Puntos de control` y abra" -" el :guilabel:`punto de control` deseado al que estará vinculada la cámara." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 -msgid "" -"On the control point form, edit the control point by selecting the " -":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " -"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " -"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " -"required." -msgstr "" -"En el formulario de punto de control, puede editar el punto de control si " -"selecciona el campo :guilabel:`Tipo` y hace clic en la opción " -":guilabel:`Tomar una foto` del menú desplegable. Esto hace que aparezca el " -"campo :guilabel:`Dispositivo`, en el que puede seleccionar el *dispositivo* " -"adjunto. :guilabel:`Guarde` los cambios, si es necesario." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Setting up the device on the quality control point." -msgstr "Configurar el dispositivo en el punto de control de calidad." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 -msgid "" -"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " -"quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database prompts the operator to take a picture." -msgstr "" -"Ahora podrá usar la cámara en el punto de control de calidad seleccionado. " -"Cuando llegue al punto de control de calidad del proceso de fabricación, la " -"base de datos le solicitará al operador que tome una foto." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." -msgstr "" -"Interfaz gráfica del usuario del dispositivo en el punto de control de " -"calidad. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" -" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" -"También puede acceder a los puntos de control de calidad en la aplicación " -":menuselection:`IoT --> Dispositivos` y seleccione el dispositivo que desee." -" Hay una pestaña de :guilabel:`Puntos de control de calidad` donde se pueden" -" agregar con el dispositivo. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 -msgid "" -"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" -" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " -"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " -"from the :guilabel:`Quality Checks` page." -msgstr "" -"En un formulario de revisión de calidad, el :guilabel:`Tipo` de revisión " -"también se puede especificar para :guilabel:`Tomar una foto`. Vaya a la " -"aplicación :menuselection:`Calidad --> Control de calidad --> Revisiones de " -"calidad --> Nuevo` para crear una nueva revisión de calidad desde la página " -"de :guilabel:`Revisiones de calidad`. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 -msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" -"Vincular una cámara a un centro de trabajo en la aplicación Fabricación " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 -msgid "" -"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " -"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " -"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " -":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" -"Para vincular una cámara a una acción, primero necesita configurarla en un " -"centro de trabajo. Vaya a :menuselection:`Fabricación --> Configuración --> " -"Centros de trabajo`. Luego, vaya al :guilabel:`Centro de trabajo` que desee " -"y en donde usará la cámara para mostrar el formulario detallado de ese " -"centro de trabajo específico. Luego, agregue el dispositivo en la pestaña " -":guilabel:`Activadores de IoT `, en la columna :guilabel:`Dispositivos` y " -"haga clic en :guilabel:`Agregar una línea`. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 -msgid "" -"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" -"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " -"trigger the action." -msgstr "" -"Ahora el dispositivo de la cámara se puede vincular a la opción de columna " -"desplegable de :guilabel:`Acción` que aparece como :guilabel:`Tomar una " -"foto`. También puede agregar una clave para activar la acción. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 -msgid "" -"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" -" they can be dragged into any desired order." -msgstr "" -"Se elije el activador que esté al inicio de la lista. El orden de " -"activadores es importante y los puede arrastrar en el orden que desee. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the camera." -msgstr "" -"En la pantalla de guilabel:`Orden de trabajo`, un estado gráfico indica si " -"la base de datos está conectada correctamente a la cámara. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:92 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 -msgid ":ref:`workcenter_iot`" -msgstr ":ref:`workcenter_iot`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a footswitch" -msgstr "Conectar un interruptor de pedal" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 -msgid "" -"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " -"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." -msgstr "" -"Al trabajar en un ambiente de fabricación, siempre es mejor para el operador" -" tener ambas manos libres todo el tiempo. La caja :abbr:`IoT (Internet de " -"las Cosas)` de Odoo le permite hacerlo usando un interruptor de pedal. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 -msgid "" -"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " -"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " -"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." -msgstr "" -"De hecho, con un interruptor el operador podrá navegar entre pantallas y " -"realizar acciones usando su pie al mismo tiempo. Esto se puede configurar en" -" pocos pasos en el centro de trabajo en la aplicación *Fabricación*. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 -msgid "" -"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" -" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" -"Para conectar un interruptor de pedal a la caja IoT, conecte ambos " -"dispositivos con su cable. La mayoría de las veces, esto se puede hacer a " -"través de un cable USB. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 -msgid "" -"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " -"automatically detected when connected." -msgstr "" -"Si el interruptor de pedal es un `dispositivo compatible " -"`_, no necesita hacer nada más, Odoo" -" lo detectará de manera automáticamente al conectarse. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "Interruptor de pedal reconocido en la caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 -msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" -msgstr "" -"Vincule un interruptor a un centro de trabajo en la aplicación Fabricación " -"de Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 -msgid "" -"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" -" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" -" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " -"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " -"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " -":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " -"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" -" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " -"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " -"Done` buttons on a manufacturing work order." -msgstr "" -"Para vincular un interruptor de pedal a una acción, primero debe " -"configurarlo en un centro de trabajo. Vaya :menuselection:`Fabricación --> " -"Configuración --> Centros de trabajo`. Después, vaya a al :guilabel:`Centro " -"de trabajo` que desee en donde usará el interruptor de pedal y agregue el " -"dispositivo en la pestaña de :guilabel:`Activadores IoT` en la columna de " -":guilabel:`Dispositivo` al seleccionar :guilabel:`Agregar una línea`. De " -"esta forma, el interruptor de pedal se puede vincular a una opción en la " -"columna desplegable de :guilabel:`Acción` y también puede agregar una clave " -"para activarlo, si así lo desea. Un ejemplo de una :guilabel:`Acción` en la " -"aplicación *Fabricación* son los botones de :guilabel:`Validar` o de " -":guilabel:`Marcar como hecho` en una orden de trabajo de fabricación. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." -msgstr "" -"Configuración de un activador del interruptor de pedal en la base de datos " -"de Odoo. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " -"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " -"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " -"process that's currently being worked on." -msgstr "" -"Debe tener en cuenta que se elije el primer activador en la lista. Por ello," -" el orden de los activadores es importante y los puede arrastrar en " -"cualquier orden. En la imagen anterior, usar el interruptor de pedal se " -"salta automáticamente la parte del proceso en la que se trabaja en ese " -"momento. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the footswitch." -msgstr "" -"En la pantalla de la :guilabel:`Orden de trabajo`, un estado gráfico indica " -"si la base de datos está conectada correctamente al interruptor de pedal. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a measurement tool" -msgstr "Conectar una herramienta de medición " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:7 -msgid "" -"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " -"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " -"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " -"manufacturing process." -msgstr "" -"Con la caja IoT de Odoo, puede conectar herramientas de medición a la base " -"de datos de Odoo para usarlas en la aplicación *Calidad* en un punto de " -"calidad o una revisión de calidad, o para usarlo en un centro de trabajo " -"durante un proceso de fabricación. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:19 msgid "" -"Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"`_." +"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " +"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " +"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " +"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " +". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " +"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." msgstr "" -"Consulte la lista de dispositivos compatibles aquí: `dispositivos " -"compatibles `_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 -msgid "Connect with universal serial bus (USB)" -msgstr "Conectar con una USB" +"En :menuselection:`Documentos --> Configuración --> Ajustes` puede habilitar" +" la centralización de archivos adjuntos a un área específica de su " +"actividad. Por ejemplo, si selecciona :guilabel:`recursos humanos`, sus " +"documentos de RR. HH. están disponibles de forma automática en el espacio de" +" trabajo de RR. HH., mientras que los documentos relacionados con la nómina " +"están disponibles de forma automática en el subespacio de trabajo de nómina." +" Puede cambiar el espacio de trabajo predeterminado al abrir el menú " +"desplegable y editar sus propiedades al hacer clic en el botón de enlace " +"interno (:guilabel:`➔`)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity." msgstr "" -"Para agregar un dispositivo conectado por USB, conecte el cable con la caja " -"IoT y el dispositivo aparecerá en la base de datos de Odoo. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." -msgstr "Herramienta de medición reconocida por la caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 -msgid "Connect with bluetooth" -msgstr "Conectar con Bluetooth" +"Habilitar la centralización de archivos adjuntos a un área específica de su " +"actividad." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:31 msgid "" -"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " -"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"automatically connects to the device." +"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " +"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " +"independently to allow automatic synchronization." msgstr "" -"Active la función de Bluetooth en el dispositivo (consulte el manual del " -"dispositivo para obtener más información) y la caja IoT se conectará " -"automáticamente al dispositivo. " +"tSi habilita la centralización de sus archivos y documentos contables, debe " +"hacer clic en :guilabel:`diarios` y definir cada diario de forma " +"independiente para facilitar la sincronización automática." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." -msgstr "Indicador Bluetooth en la herramienta de medición." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:0 +msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." +msgstr "Habilitar la centralización de archivos adjuntos en su contabilidad." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:39 msgid "" -"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " -"process" +"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " +"created documents will be found under the new workspace." msgstr "" -"Vincule una herramienta de medición a un punto de control de calidad en el " -"proceso de fabricación " +"Si selecciona un nuevo espacio de trabajo, los documentos existentes no se " +"moverán. Solo los nuevos documentos que cree estarán en el nuevo espacio de " +"trabajo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:39 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" -" tool should be linked." -msgstr "" -"En la aplicación *Calidad* un dispositivo se puede configurar en un punto de" -" control de calidad. Para ello, vaya a :menuselection:`Calidad --> Control " -"de calidad --> Puntos de calidad`, y abra el punto de control deseado al que" -" debe estar vinculada la herramienta de medición. " +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:43 +msgid "Workspaces" +msgstr "Espacios de trabajo" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:45 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" -" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " +"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " +":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -"Después, edite el punto de control seleccionando el campo :guilabel:`Tipo` y" -" haciendo clic en :guilabel:`Medición` en el menú desplegable. Al hacerlo, " -"se mostrará un campo llamado :guilabel:`Dispositivo` donde puede seleccionar" -" el dispositivo adjunto. " +"Los espacios de trabajo son carpetas jerárquicas que tienen su propio " +"conjunto de etiquetas y acciones. Hay espacios de trabajo predeterminados, " +"pero puede crear los suyos al ir a :menuselection:`Documentos --> " +"Configuración --> Espacios de trabajo` y hacer clic en :guilabel:`crear`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:50 msgid "" -"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " -":guilabel:`Save` the changes, if required." +":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " +"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " +"menu." msgstr "" -"Además, puede configurar los campos :guilabel:`Norma` y " -":guilabel:`Tolerancia`. Si lo requiere, :guilabel:`Guarde` los cambios." +"Puede crear, editar o eliminar :guilabel:`espacios` y :guilabel:`subespacios" +" de trabajo` al hacer clic en el icono de engrane :guilabel:`⚙` en el menú " +"que se encuentra a la izquierda." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:50 -msgid "" -"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " -"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " -"automatically updated while the tool is being used." -msgstr "" -"La herramienta de medición está vinculada al punto de control de calidad " -"elegido. El valor, que generalmente debe modificar manualmente, se actualiza" -" de manera automática mientras usa la herramienta. " +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Create sub-workspaces from the left menu" +msgstr "Crear subespacios de trabajo en el menú a la izquierda" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool input in the Odoo database." -msgstr "Entrada de la herramienta de medición en la base de datos de Odoo. " +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:227 +msgid "Tags" +msgstr "Etiquetas" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:60 msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " -":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." +"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " +"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " +"them." msgstr "" -"También puede acceder a los puntos de control de calidad en la aplicación " -":menuselection:`IoT --> Dispositivos`, y seleccionar el dispositivo. Hay una" -" pestaña de :guilabel:`Puntos de control de calidad` donde se pueden agregar" -" con el dispositivo. " +"Puede utilizar etiquetas en los espacios de trabajo para agregar un nivel de" +" diferenciación entre sus documentos. Se organizan por categoría y puede " +"utilizar filtros para organizarlos." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:64 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" -" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " -"Checks --> New`." +"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." msgstr "" -"En un formulario detallado de una revisión de calidad, el :guilabel:`Tipo` " -"de revisión se puede especificar en :guilabel:`Medición`. Acceda a una " -"nueva página de detalles del control de calidad en la aplicación " -":menuselection:`Calidad --> Control de calidad --> Revisiones de calidad -->" -" Nuevo`. " +"Las etiquetas de un espacio padre se aplican a los espacios de trabajo hijos" +" de forma automática." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:65 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " +"--> Tags`." msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +"Puede crear y modificar etiquetas en :menuselection:`Configuración --> " +"Etiquetas`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:66 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " +":guilabel:`⚙`, on the left menu." msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +"Puede crear, editar o eliminar etiquetas al hacer clic en el icono de " +"engrane :guilabel:`⚙`, en el menú que se encuentra a la izquierda." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 -msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" -"Vincular una herramienta de medición a un centro de trabajo en la aplicación" -" Fabricación " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:74 -msgid "" -"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " -"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" -" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " -"which the measurement tool will be used." -msgstr "" -"Para vincular una herramienta de medición a una acción, primero necesita " -"configurarla a un centro de trabajo. Para ello, vaya a a " -":menuselection:`Fabricación --> Configuración --> Centros de trabajo`. " -"Luego, seleccione el centro de trabajo deseado en el que usará la " -"herramienta de medición. " +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:70 +msgid "Documents management" +msgstr "Gestión de documentos" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:72 msgid "" -"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," -" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " -"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" -" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" -" the action." +"When clicking on a specific document, the right panel displays different " +"options. On the top, additional options might be available: " +":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " +":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " +":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." msgstr "" -"En la página del centro de trabajo, agregue el dispositivo en la pestaña " -":guilabel:`Activadores IoT` en la columna :guilabel:`Dispositivo` " -"seleccionando :guilabel:`Agregar una línea`. Luego, puede vincular la " -"herramienta de medición a la opción en el menú desplegable de " -":guilabel:`Acción` que aparece como :guilabel:`Tomar medidas`. Puede " -"agregar también una clave para activar la acción. " +"Al hacer clic en un documento específico, el panel a la derecha muestra " +"distintas opciones. En la parte superior pueden aparecer opciones " +"adicionales: :guilabel:`descargar`, :guilabel:`compartir`, " +":guilabel:`remplazar`, :guilabel:`bloquear` o :guilabel:`dividir`. También " +"es posible :guilabel:`abrir el chatter` o :guilabel:`archivar` el documento." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:84 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" -"Tenga en cuenta que se elije el primer activador en la lista. El orden de " -"los activadores es importantes y puede arrastrarlos en el orden que desee. " +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "right panel options" +msgstr "Opciones en el panel a la derecha" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:81 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the measurement tool." +"Then, you can modify the name of your file by clicking on " +":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " +"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " +"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " +":guilabel:`Tags`." msgstr "" -"En la pantalla de :guilabel:`Orden de trabajo`, un estado gráfico indica si " -"la base de datos está conectada correctamente a la herramienta de medición." -" " +"Posteriormente, puede modificar el nombre de su archivo al hacer clic en un " +":guilabel:`documento`. Se puede asignar un :guilabel:`contacto` o un " +":guilabel:`propietario`. Se puede modificar el :guilabel:`espacio de " +"trabajo` y es posible acceder al :guilabel:`asiento contable` " +"correspondiente o agregar :guilabel:`etiquetas`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a printer" -msgstr "Conectar una impresora " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:87 msgid "" -"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " -"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " -"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " -"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " -"point or a quality check." +"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " +"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " +"supplier in your database is the contact for their bill." msgstr "" -"La instalación de una impresora se puede hacer en unos cuantos pasos muy " -"fáciles. La impresora se puede usar para imprimir recibos, etiquetas, " -"órdenes o incluso reportes de diferentes aplicaciones de Odoo. Además, puede" -" asignar las acciones de una impresora como *acciones en un activador* " -"durante los procesos de fabricación, o agregarlas a un punto de control o " -"revisión de calidad. " +"El :guilabel:`contacto` es la persona relacionada con el documento y que se " +"asignó a él. Solo puede ver el documento y no modificarlo. Por ejemplo: un " +"proveedor en su base de datos es el contacto para su factura de proveedor." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:90 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" -" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " -"`Supported printers `__ are detected" -" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." -msgstr "" -"La Caja IoT es compatible con impresoras que se conectan a través de un " -"puerto USB, una red inalámbrica o Bluetooth. `Las impresoras compatibles " -"`__ se detectan automáticamente y " -"aparecen en la lista de :guilabel:`Dispositivos` de la aplicación *IoT*. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" +" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" +" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" +" it in \"My Profile\"." msgstr "" -"Una impresora como aparecería en la lista de dispositivos de la aplicación " -"IoT. " +"De forma predeterminada, la persona que crea un documento es su " +":guilabel:`propietario` y tiene todos los derechos de acceso a él. Es " +"posible cambiar el propietario de un documento. El empleado debe ser " +"propietario del documento para que lo pueda ver en su página \"mi perfil\"." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:94 msgid "" -"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " -"list." +"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " +"right panel, depending on the workspace where your document is stored." msgstr "" -"Es posible que la impresora tarde un par de minutos en aparecer en la lista " -"de dispositivos en la aplicación *IoT*. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 -msgid "Link printer" -msgstr "Vincular una impresora " +"Por último, hay distintas :guilabel:`acciones` disponibles en la parte " +"inferior del panel a la derecha, dependiendo del espacio de trabajo donde " +"almacena su documento." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 -msgid "Link printer to work orders" -msgstr "Vincular una impresora a las órdenes de trabajo " +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:98 +msgid "Workflow actions" +msgstr "Acciones de flujo de trabajo" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100 msgid "" -"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " -"print labels for manufactured products." +"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " +"your overall business operations. These are automated actions that can be " +"created and customized for each workspace. For example, create documents, " +"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " +"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " +"the right panel when it meets the criteria you set." msgstr "" -"Puede vincular *órdenes de trabajo* a las impresoras a través de un punto de" -" control de calidad para imprimir las etiquetas de los productos fabricados." -" " +"Las acciones de flujo de trabajo le ayudan a agilizar la gestión de sus " +"documentos y sus operaciones empresariales generales. Son acciones " +"automatizadas que puede crear y personalizar para cada espacio de trabajo. " +"Por ejemplo, crear documentos, procesar facturas, firmar, organizar " +"archivos, agregar etiquetas a un archivo o moverlo a otro espacio de trabajo" +" con solo un clic, entre otras. Las acciones de flujo de trabajo aparecen en" +" el panel a la derecha cuando se cumple con los criterios establecidos." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " -"will be linked." -msgstr "" -"En la aplicación *Calidad*, puede configurar un dispositivo en un punto de " -"control de calidad. Para hacerlo, vaya a la aplicación " -":menuselection:`Calidad --> Control de calidad --> Puntos de control`, y " -"abra el punto de control deseado al que estará vinculada la impresora. " +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:107 +msgid "Create workflow actions" +msgstr "Crear acciones de flujo de trabajo" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:109 msgid "" -"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " -"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " -":guilabel:`Print Label` option to be selected." +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -"Debe adjuntar una *Operación de fabricación* y una *Operación de una orden " -"de trabajo* a un punto de control de calidad antes de que el campo " -":guilabel:`Tipo` le muestre disponible la opción :guilabel:`Imprimir " -"etiqueta`. " +"Para crear acciones de flujo de trabajo, vaya a :menuselection:`Documentos " +"--> Configuración --> Acciones` y luego haga clic en :guilabel:`crear`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:113 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " -"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " -"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " +":guilabel:`Parent Workspace` you selected." msgstr "" -"Luego, edite el punto de control seleccionando el campo :guilabel:`Tipo` y " -"haciendo clic en :guilabel:`Imprimir etiqueta` en el menú desplegable de " -"opciones. Al hacerlo, aparecerá un campo llamado :guilabel:`Dispositivo`, " -"donde podrá seleccionar el *dispositivo* que adjunto. :guilabel:`Guarde` los" -" cambios. " +"Una acción se aplica a todos los :guilabel:`espacios de trabajo hijos` del " +":guilabel:`espacio de trabajo padre` seleccionado." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "This is the quality control point setup." -msgstr "Esta es la configuración del punto de control de calidad." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 +msgid "Set the conditions" +msgstr "Establecer las condiciones" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:119 msgid "" -"The printer can now be used with the selected quality control point. When " -"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database presents the option to print labels for a specific product." -msgstr "" -"Ahora podrá usar la impresora con el punto de control de calidad " -"seleccionado. Cuando el proceso de fabricación llegue al punto de control de" -" calidad, la base de datos le mostrará la opción de imprimir las etiquetas " -"para un producto en específico. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 -msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" -" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " -"New`." -msgstr "" -"En un formulario detallado de una revisión de calidad, el :guilabel:`Tipo` " -"de revisión se puede especifica en :guilabel:`Imprimir etiqueta`. Para crear" -" nuevas revisiones de calidad, vaya a la aplicación :menuselection:`Calidad " -"--> Control de calidad --> Revisiones de calidad --> Nuevo`. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 -msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." +" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" +" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" +"side panel when selecting a file." msgstr "" -"Vincule una impresora a un centro de trabajo en la aplicación Fabricación " +"Puede :guilabel:`crear` una nueva :guilabel:`acción` o editar una existente." +" Puede definir el :guilabel:`nombre de la acción` y luego establecer las " +"condiciones que hace que aparezca el botón de acción (:guilabel:`▶`) en el " +"panel que se ubica a la derecha cuando selecciona un archivo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 -msgid "" -"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " -"in which the printer will be used. Next, add the device in the " -":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " -"selecting :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" -"Para vincular una impresora a una acción, primero necesita configurarla en " -"un centro de trabajo. Vaya a la aplicación :menuselection:`Fabricación --> " -"Configuración --> Centros de trabajo`. Luego, seleccione el centro de " -"trabajo que desee en donde se usará la impresora. Agregue el dispositivo a " -"la pestaña de :guilabel:`Activadores de IoT` en la columna de " -":guilabel:`Dispositivo` haciendo clic en :guilabel:`Agregar una línea`. " +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:123 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" +msgstr "Hay tres tipos principales de condiciones que puede establecer:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:125 msgid "" -"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " -":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " -":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " -"also be added to trigger the action." +":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " +":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " +"*mustn't have* the tags set here." msgstr "" -"Puede vincular la impresora a una de las siguientes opciones que aparecen en" -" el menú desplegable de :guilabel:`Acciones`: :guilabel:`Imprimir " -"etiquetas`, :guilabel:`Imprimir operación`, o :guilabel:`Imprimir recibo de " -"envío`. También puede agregar una clave para activar la acción. " +":guilabel:`Etiquetas`: puede utilizar las condiciones :guilabel:`contiene` y" +" :guilabel:`no contiene`, lo que significa que los archivos *deben tener o " +"*no deben tener* las etiquetas establecidas aquí." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:128 msgid "" -"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." +":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." msgstr "" -"Tenga en cuenta que se elije el primer activador en la lista. El orden de " -"los activadores es importantes y puede arrastrarlos en el orden que desee. " +":guilabel:`Contacto`: los archivos deben estar vinculados al contacto " +"establecido aquí." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:130 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the printer." +":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" -"En la pantalla de guilabel:`Orden de trabajo`, un estado gráfico indica si " -"la base de datos está conectada correctamente a la impresora. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 -msgid "Link printer to reports" -msgstr "Vincular impresora a los reportes" +":guilabel:`Propietario`: los archivos deben estar vinculados al propietario " +"establecido aquí." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 -msgid "" -"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " -"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " -"printer that needs to be configured." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" -"También puede vincular un tipo de reporte a una impresora específica. En la " -"aplicación *IoT*, vaya al menú :guilabel:`Dispositivos` y seleccione la " -"impresora que desea configurar. " +"Ejemplo de una condición básica de acción de flujo de trabajo en la " +"aplicación Documentos de Odoo" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:137 msgid "" -"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " -"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " -"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." -msgstr "" -"Después, haga clic en :guilabel:`Editar`, vaya a la pestaña " -":guilabel:`Reportes de la impresora` y haga clic en :guilabel:`Agregar una " -"línea`. En la ventana emergente, seleccione todos los tipos de " -":guilabel:`Reportes` que deben estar vinculados a esta impresora. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." msgstr "" -"Los dispositivos de impresora enlistadas en el menú de dispositivos de IoT. " +"Si no establece ninguna condición, el botón \"acción\" aparece para todos " +"los archivos dentro del espacio de trabajo seleccionado." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 -msgid "" -"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " -"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," -" and automatically prints it." -msgstr "" -"Ahora, cada vez que seleccione :guilabel:`Imprimir` en el panel de control, " -"en lugar de descargar un PDF, aparecerá una ventana emergente con todas las " -"impresoras vinculadas al reporte. Luego, Odoo enviará el reporte a las " -"impresoras seleccionadas y lo imprimirá en automático." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:141 +msgid "Advanced condition type: domain" +msgstr "Tipo de condición avanzada: dominio" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:144 msgid "" -":doc:`POS Order Printing " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." msgstr "" -":doc:`Imprimir órdenes en el PdV " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +"Se recomienda tener conocimiento sobre el desarrollo de Odoo para configurar" +" correctamente los filtros de *dominio*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:147 msgid "" -"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " -":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " -":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " -"From here, the individual report can be found in this list, where the " -":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " +"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" -"También puede configurar los reportes en el :guilabel:`Menú técnico` en el " -":ref:`modo debug `. Para ello, vaya a la aplicación " -":menuselection:`Ajustes --> Menú técnico --> Acciones --> Reportes`. Aquí " -"podrá encontrar el reporte individual en la lista, dónde puede configurar un" -" :guilabel:`Dispositivo IoT` en el reporte." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a scale" -msgstr "Conectar una báscula" +"Para acceder a la condición *dominio*, debe activar el :ref:`modo de " +"desarrollador `. Una vez hecho esto, seleccione el tipo de " +"condición :guilabel:`dominio` y haga clic en :guilabel:`agregar filtro`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 -msgid "" -"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " -"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " -"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " -"based on weight." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" -"Puede conectar una báscula a la Caja IoT de una base de datos de Odoo en " -"unos cuantos pasos muy fáciles. Después de la configuración, puede usar la " -"aplicación *Punto de Venta* para pesar productos, lo que resulta muy útil si" -" sus precios se calculan con base en su peso. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 -msgid "" -"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " -"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "Para vincular una báscula a una Caja IoT, conéctela con un cable USB." +"Activar el tipo de condición \"dominio\" en la aplicación Documentos de Odoo" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:154 msgid "" -"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " -"may be needed." +"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " +":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " +"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " +":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " +"and the :guilabel:`value` to *pdf*." msgstr "" -"En algunos casos, es posible que necesite un adaptador para puerto USB. " +"Para crear una regla, normalmente se selecciona un :guilabel:`campo`, un " +":guilabel:`operador` y un :guilabel:`valor`. Por ejemplo, si desea agregar " +"una acción de flujo de trabajo a todos los archivos PDF en un espacio de " +"trabajo, establezca el :guilabel:`campo` como *tipo de medio*, el " +":guilabel:`operador` como *contiene* y el :guilabel:`valor` como *PDF*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 -msgid "" -"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " -"`_, there is no need to set up " -"anything because it will be automatically detected as soon as it is " -"connected." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" -"Si la báscula es `compatible con la Caja IoT de Odoo " -"`_, no es necesario que configure " -"otra cosa porque Odoo la detectará automáticamente en cuanto la conecte. " +"Ejemplo de una condición de dominio de acción de flujo de trabajo en la " +"aplicación Documentos de Odoo" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "IOT box auto detection." -msgstr "Detección automática de Caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:163 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " -"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " -"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " -"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " -"Drivers`." +"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " +"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " +"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" +" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." msgstr "" -"Es posible que en algunos casos sea necesario reiniciar la Caja IoT y " -"descargar los controladores de la báscula a la caja. Para actualizar los " -"controladores, vaya a la página de inicio de la Caja IoT y haga clic en " -":guilabel:`Lista de controladores`. Luego, haga clic en :guilabel:`Cargar " -"controladores`. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "View of the IoT box settings and driver list." -msgstr "Vista de los ajustes de la Caja IoT y la lista de controladores." +"Haga clic en :guilabel:`agregar nodo` (icono de círculo con signo de más) y " +":guilabel:`agregar rama` (icono de la elipsis) para aregar condiciones y " +"subcondiciones. Después podrá especificar si su regla debe coincidir con " +":guilabel:`TODAS` o :guilabel:`NINGUNA` de las condiciones. También puede " +"editar la regla directamente mediante el :guilabel:`editor de código`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" -" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" -"Si cargar los controladores no permite un buen funcionamiento de la báscula," -" es posible que la báscula no sea compatible con la Caja IoT de Odoo. En " -"este caso, deberá usar una báscula diferente. " +"Agregar un nodo o una rama a una condición de acción de flujo de trabajo en " +"la aplicación Documentos de Odoo" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 -msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" -msgstr "Usar una báscula en el sistema del punto de venta (PdV)" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:172 +msgid "Configure the actions" +msgstr "Configurar las acciones" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:174 msgid "" -"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " -"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " -"can be set." +"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " +"simultaneously:" msgstr "" -"Para usar la báscula en la aplicación *Punto de Venta*, vaya a la aplicación" -" :menuselection:`Punto de venta --> Menú de 3 puntos en el PdV --> " -"Ajustes`, luego active la función de la Caja IoT. Después de que todo esté " -"completo, puede configurar el dispositivo de la báscula. " +"Seleccione la pestaña :guilabel:`acciones` para configurar su acción. Puede " +"hacerlo simultáneamente:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:176 msgid "" -"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " -"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." msgstr "" -"Seleccione la báscula desde el menú desplegable de :guilabel:`Báscula " -"electrónica`. Luego haga clic en :guilabel:`Guardar` para guardar los " -"cambios. " +"**Establecer contacto**: agrega un contacto al archivo, o remplaza un " +"contacto existente por uno nuevo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." -msgstr "" -"Lista de las herramientas externas que se pueden utilizarcon el PdV y la " -"Caja IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:177 msgid "" -"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " -"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " -":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " -"the product and add the correct price to the cart." -msgstr "" -"La báscula ahora estará disponible en todas las sesiones de Punto de Venta. " -"Si un producto tiene establecido un precio de acuerdo a su peso, al hacer " -"clic en él en la pantalla del PdV, hará que aparezca la pantalla de la " -"báscula, dónde el cajero puede pesar el producto y agregar el precio " -"correcto al carrito de compra. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." msgstr "" -"Vista de tablero de la báscula electrónica cuando no se está pesando nada." +"**Establecer propietario**: agrega un propietario al archivo, o remplaza un " +"propietario existente por uno nuevo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 -msgid "Connect a screen" -msgstr "Conectar una pantalla" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " -"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " -"Point of Sale (PoS) order to a client." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:178 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." msgstr "" -"En Odoo, la Caja IoT se puede conectar a una pantalla. Después de " -"configurarla, la pantalla se puede usar para mostrarle un Punto de Venta " -"(PdV) al cliente. " +"**Mover al espacio de trabajo**: mueve el archivo a cualquier espacio de " +"trabajo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 -msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." -msgstr "Ejemplo de una orden de PdV (punto de venta) en una pantalla." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:179 msgid "" -"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box homepage link." +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" msgstr "" -"Acceda a la visualización del cliente en la página de inicio de la Caja IoT " -"y haga clic en el botón :guilabel:`Pantalla del PdV`. Para ir a la página de" -" inicio de la Caja IoT , vaya a la aplicación :menuselection:`IoT --> Cajas " -"IoT` y haga clic en el enlace de la página de inicio de la Caja IoT. " +"**Crear**: crea uno de los siguientes elementos vinculados al archivo en su " +"base de datos:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 -msgid "" -"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box differs depending on the model." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:181 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." msgstr "" -"La forma de conexión entre la pantalla y la Caja IoT depende del modelo. " +"**Plantilla de producto**: crea un producto que puede editar directamente." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 -msgid "IoT Box model 4" -msgstr "Caja IoT modelo 4" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:182 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." +msgstr "**Tarea**: crea una tarea del proyecto que puede editar directamente." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 -msgid "" -"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:183 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." msgstr "" -"Conecte hasta dos pantallas con cables micro-HDMI en un lado de la Caja IoT." -" Si ambas pantallas están conectadas, pueden mostrar contenido diferente " -"(consulte el :ref:`Uso de Pantalla `). " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 -msgid "IoT Box model 3" -msgstr "Caja IoT modelo 3" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 -msgid "" -"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "Conecte la pantalla con un cable HDMI en un lado de la Caja IoT. " +"**Solicitud de firma**: crea una nueva plantilla de firma para enviar." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 -msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." -msgstr ":ref:`Consulte el esquema Raspberry Pi `." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 -msgid "" -"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " -"seconds and plugging it back into its power source." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:184 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." msgstr "" -"Las pantallas deben estar conectadas antes de encender la Caja IoT. Si ya " -"está encendida, conecte las pantallas y reinicie la Caja IoT desconectándola" -" por diez segundos y conectándola de nuevo a la fuente de energía. " +"**Firmar directamente**: crea una plantilla de firma que se puede firmar " +"directamente." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:185 msgid "" -"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " -"the display connection is recommended." +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." msgstr "" -"El uso de adaptadores HDMI/micro-HDMI puede ocasionar problemas que resultan" -" en una pantalla negra sin información. Se recomienda usar el cable " -"específico para la conexión de la pantalla. " +"**Factura de proveedor**: crea una factura de proveedor mediante OCR e IA " +"para extraer información del contenido del archivo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:187 msgid "" -"If the connection was successful, the screen should display the " -":guilabel:`POS Client display` screen." +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -"Si la conexión tuvo éxito, la pantalla debe mostrar la :guilabel:`pantalla " -"de cliente de PdV`." +"**Factura de cliente**: crea una factura de cliente mediante OCR e IA para " +"extraer la información del archivo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:189 msgid "" -"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT box." +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." msgstr "" -"La pantalla predeterminada de \"Pantalla del cliente del PdV\" que aparece cuando la pantalla se conecta\n" -"exitosamente a una Caja IoT. " +"**Nota de crédito de proveedor**: crea una nota de crédito de proveedor " +"mediante OCR e IA para extraer información del archivo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:191 msgid "" -"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " -"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." -msgstr "" -"La pantalla también debe aparecer en la lista de :guilabel:`Pantallas` en la" -" página de inicio de la Caja IoT. También puede acceder a la pantalla en la " -"aplicación :menuselection:`IoT --> Dispositivos`. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -"Ejemplo del nombre de una pantalla que se muestra en la página de inicio de " -"la Caja IoT. " +"**Nota de crédito**: crea una nota de crédito de cliente mediante OCR e IA " +"para extraer información del archivo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 -msgid "" -"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" -" screen connected." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:193 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." msgstr "" -"Si no se detecta ninguna pantalla, aparecerá una pantalla predeterminada " -"llamada :guilabel:`Pantalla distante`. Esto indica que no hay ningún " -"hardware de pantalla conectado." +"**Candidato**: crea una nueva solicitud de RR. HH. que puede editar " +"directamente." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:195 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." msgstr "" -"El nombre de \"pantalla distante\" se utilizará si no se detecta ninguna " -"pantalla." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 -msgid "Usage" -msgstr "Uso" +"**Establecer etiquetas**: agrega, elimina y reemplaza cualquier número de " +"etiquetas." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 -msgid "Show Point of Sale orders to customers" -msgstr "Mostrar órdenes del Punto de Venta a los clientes " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:196 msgid "" -"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " -"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box` feature." +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." msgstr "" -"Para usar la pantalla en la aplicación de *Punto de venta*, vaya a " -":menuselection:`Punto de venta --> Configuración --> Punto de Venta`, " -"seleccione un :abbr:`PdV (Punto de Venta)`, haga clic en :guilabel:`Editar` " -"si es necesario y active la función de :guilabel:`Caja IoT`. " +"**Actividades - Marcar todas como hechas**: marca todas las actividades " +"vinculadas al archivo como hechas." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:197 msgid "" -"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " -"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." msgstr "" -"Luego, seleccione la pantalla desde el menú desplegable de " -":guilabel:`Pantalla del cliente`. Luego haga clic en :guilabel:`Guardar`. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." -msgstr "Conectar la pantalla con la aplicación Punto de venta." +"**Actividades - Programar actividad**: crea una nueva actividad vinculada al" +" archivo según la configuración de la acción. Puede optar por establecer la " +"actividad en el propietario del documento." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 -msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" -" screen's connection status." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "" -"La pantalla ahora está disponible para las sesiones de abbr:`PdV (Punto de " -"Venta)`. Aparecerá un icono en el menú en la parte superior de la pantalla " -"para indicar el estado de conexión de la pantalla. " +"Ejemplo de una acción de flujo de trabajo en la aplicación Documentos Odoo" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" -"screen." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:205 +msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" msgstr "" -"El icono de pantalla en el Punto de venta muestra el estado de la conexión con la\n" -"pantalla." +"Digitalizar documentos con IA y reconocimiento óptico de caracteres (OCR)" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:207 msgid "" -"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are made to the order." +"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " +"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " +":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " +"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -"La pantalla mostrará automáticamente las órdenes del :abbr:`PdV (Punto de " -"Venta)` y actualizarla cuando se hagan cambios a la orden. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a PoS order on a screen display." -msgstr "Un ejemplo de una orden de PdV en una pantalla." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 -msgid "Display a website on the screen" -msgstr "Mostrar un sitio web en la pantalla" +"Puede digitalizar los documentos disponibles en el espacio de trabajo de " +"finanzas. Seleccione el documento que desea digitalizar, haga clic en " +":guilabel:`crear factura de proveedor`, :guilabel:`crear factura de cliente`" +" o :guilabel:`crear nota de crédito` y luego haga clic en :guilabel:`enviar " +"para digitalización`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:212 msgid "" -"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " -"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " -"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." +":doc:`AI-powered document digitization " +"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" msgstr "" -"Abra la vista de formulario en la aplicación :menuselection:`IoT --> " -"Dispositivos --> Pantalla del cliente`. Esto le permite al usuario escoger " -"una URL de sitio web específica para que aparezca en la pantalla usando el " -"campo :guilabel:`Mostrar URL`. " +":doc:`Digitalización de documentos con tecnología de IA " +"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:7 #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:203 @@ -6479,7 +2203,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:45 msgid "Click the **chain** icon to insert or edit an URL link." msgstr "" -"Haga clic en el ícono de **cadena** para insertar o editar un enlace URL." +"Haga clic en el icono de **cadena** para insertar o editar un enlace URL." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst-1 msgid "Text editor's toolbox" @@ -6559,10 +2283,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:76 msgid "" "To associate Unsplash with your database, please refer to " -":doc:`../../websites/website/configuration/unsplash`." +":doc:`/applications/general/integrations/unsplash`." msgstr "" -"Para asociar su cuenta de Unsplash con su base de datos, consulte " -":doc:`../../websites/website/configuration/unsplash`." +"Para vincular Unsplash a su base de datos, vaya a " +":doc:`/applications/general/integrations/unsplash`." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:78 msgid "" @@ -7236,7 +2960,6 @@ msgstr "" "Información de Odoo" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 msgid "Properties" msgstr "Propiedades" @@ -7462,4091 +3185,7476 @@ msgstr "" "Haga clic en el botón de engrane :guilabel:`(⚙)` para ocultar el panel " "lateral de propiedades." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 -msgid "Mail Plugins" -msgstr "Complementos de correo" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "Firma electrónica" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:5 msgid "" -"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " -"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " -"your mailbox by:" +"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " +"electronic signatures." msgstr "" -"Los complementos de correo son conectores que vinculan su bandeja de entrada" -" con su base de datos de Odoo. Con ellos, puede interactuar con su base de " -"datos de Odoo desde su bandeja de entrada al:" +"La aplicación **Firma electrónica** de Odoo le permite enviar, firmar y " +"aprobar documentos en línea." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 -msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." -msgstr "" -"Crear leads y centralizar correos electrónicos de prospectos en la " -"aplicación CRM." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 -msgid "Generating tasks in any Odoo project." -msgstr "Generar tareas en cualquier proyecto de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 -msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." -msgstr "Crear tickets en la aplicación Servicio de asistencia." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 -msgid "Searching and storing insights on your contacts." -msgstr "Buscar y almacenar información sobre sus contactos." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 -msgid "" -"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " -":doc:`Gmail `." -msgstr "" -"Los complementos de correo están disponibles para :doc:`Outlook " -"` y :doc:`Gmail `." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 -msgid "Pricing" -msgstr "Precios" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 -msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." -msgstr "La instalación y el uso de los complementos de correo es **gratis**." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 -msgid "" -"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " -"service known as **Lead Generation**." -msgstr "" -"Sin embargo, pueden proporcionar **enriquecimiento de leads**, el cual es " -"parte de un servicio de pago conocido como **Generación de leads**." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 -msgid "" -"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" -" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" -" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " -"this service." -msgstr "" -"Los complementos de correo le permiten probar el enriquecimiento de leads de" -" forma gratuita, sin importar si su base de datos está o no conectada. " -"Después de un tiempo, los complementos le solicitan comprar créditos de " -":doc:`../general/in_app_purchase` si desea seguir usando el servicio." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 -msgid "Lead Generation IAP service" -msgstr "" -"Servicio de compras dentro de la aplicación para la generación de leads" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 -msgid "" -"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " -"consumes one *Lead Generation credit*." -msgstr "" -"El enriquecimiento de leads utiliza el *servicio de compras dentro de la " -"aplicación para la generación de leads*. Cada solicitud consume un *crédito " -"de generación de leads*." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 -msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " -"--> Buy credits` and select a package." -msgstr "" -"Para comprar créditos, vaya a :menuselection:`Ajustes --> CRM --> " -"Enriquecimiento de leads --> Comprar créditos` y seleccione un paquete." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 -msgid "" -"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is its website link and logo." -msgstr "" -"Si se queda sin créditos, la única información que se completa al hacer clic" -" en la empresa sugerida es el enlace del sitio web y el logo." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 -msgid "" -"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " -"`_." -msgstr "" -"Revise la `Política de privacidad del servicio de compras dentro de la " -"aplicación para la generación de leads " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 -msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../general/in_app_purchase`" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" -msgstr "" -"`Tutoriales de Odoo: enriquecimiento de leads `_" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 -msgid "Gmail Plugin" -msgstr "Complemento de Gmail" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5 -msgid "" -"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " -"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " -"information." -msgstr "" -"El *complemento de Gmail* integra una base de datos de Odoo con una bandeja " -"de entrada de Gmail. De esta forma, los usuarios pueden llevar seguimiento " -"de todo su trabajo entre Gmail y Odoo sin perder información." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 -msgid "Odoo Online users" -msgstr "Usuarios de Odoo en línea" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 -msgid "" -"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " -"configure the Gmail Plugin." -msgstr "" -"Para las bases de datos alojadas en Odoo en línea (u Odoo.sh), siga estos " -"pasos para configurar el complemento de Gmail." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 -msgid "Install the Gmail Plugin" -msgstr "Instalar el complemento de Gmail" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 -msgid "" -"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." -msgstr "" -"Primero, inicie sesión en la cuenta de Gmail que el usuario desea conectar " -"con Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 -msgid "" -"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " -"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " -"the bottom right corner of the inbox to reveal it." -msgstr "" -"En la bandeja de entrada de Gmail, haga clic en el icono del signo de más en" -" el panel que se encuentra a la derecha para agregar complementos. Si el " -"panel lateral no está visible, haga clic en el icono de flecha en la esquina" -" inferior derecha de la bandeja de entrada para verlo." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." -msgstr "" -"Icono del signo de más en el panel lateral de la bandeja de entrada de " -"Gmail." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 -msgid "" -"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" -" Inbox Addin`." -msgstr "" -"Después, escriba `Odoo` en la barra de búsqueda y seleccione el " -":guilabel:`complemento de bandeja de entrada de Odoo (Odoo Inbox Addin)`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." -msgstr "Odoo Inbox Addin en Google Workspace Marketplace." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 -msgid "" -"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." -msgstr "" -"También puede ir a la página de :guilabel:`Odoo Inbox Addin` en `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 -msgid "" -"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " -":guilabel:`Continue` to start the installation." -msgstr "" -"Una vez que encuentre el complemento, haga clic en :guilabel:`Instalar` y " -"luego en :guilabel:`Continuar` para iniciar la instalación." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 -msgid "" -"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " -"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " -"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." -msgstr "" -"Seleccione la cuenta de Gmail que conectará con Odoo. Después, haga clic en " -":guilabel:`Permitir` para proporcionar acceso a Odoo a la cuenta de Google. " -"Google mostrará una ventana emergente para confirmar que la instalación se " -"realizó con éxito." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 -msgid "Configure the Odoo database" -msgstr "Configurar la base de datos de Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 -msgid "" -"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " -"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " -":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" -" click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Debe habilitar la función de :guilabel:`Complemento de correo` en la base de" -" datos de Odoo para usar el complemento de Gmail. Para habilitar la función," -" vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales`. En la sección de " -":guilabel:`Integraciones`, active la opción de :guilabel:`Complemento de " -"correo` y luego haga clic en :guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." -msgstr "La función de complemento de correo en los ajustes." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 -msgid "Configure the Gmail inbox" -msgstr "Configurar la bandeja de entrada de Gmail" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 -msgid "" -"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " -"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" -" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" -" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." -msgstr "" -"En la bandeja de entrada de Gmail ahora aparece el icono morado de Odoo en " -"el panel lateral derecho. Haga clic para abrir la ventana del complemento de" -" Odoo. Después, haga clic en cualquier correo electrónico en la bandeja de " -"entrada. Presione :guilabel:`Autorizar acceso` en la ventana del complemento" -" para otorgar a Odoo acceso a la bandeja de entrada de Gmail." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "" -"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." -msgstr "" -"El botón de Autorizar acceso en la barra lateral derecha del panel del " -"complemento de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" -" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." -msgstr "" -"Haga clic en :guilabel:`Iniciar sesión`. Luego, introduzca la URL de la base" -" de datos de Odoo que desea conectar con la bandeja de entrada de Gmail e " -"inicie sesión en la base de datos." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 -msgid "" -"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " -"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." -msgstr "" -"Utilice la URL general de la base de datos, no la de una página específica " -"en la base de datos. Por ejemplo, utilice `https://miempresa.odoo.com` y no " -"`https://miempresa.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " -"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" -" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." -msgstr "" -"Por último, haga clic en :guilabel:`Permitir` para que Gmail pueda ingresar " -"a la base de datos de Odoo. El navegador mostrará un mensaje de " -":guilabel:`¡Éxito!`. Luego, cierre la ventana. La bandeja de entrada de " -"Gmail y la base de datos de Odoo ahora están conectadas." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 -msgid "Odoo On-Premise users" -msgstr "Usuarios de Odoo con alojamiento local" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 -msgid "" -"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " -"the steps below to configure the Gmail Plugin." -msgstr "" -"Para las bases de datos con alojamiento en servidores distintos a los de " -"Odoo en línea (u Odoo.sh), siga los pasos a continuación para configurar el " -"complemento de Gmail." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 -msgid "" -"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " -"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" -" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" -" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " -"Script `_.)" -msgstr "" -"Como parte de sus guías de seguridad, Google necesita que los creadores de " -"complementos proporcionen una lista con las URL que se pueden utilizar en " -"las acciones y los redireccionamientos que activan el complemento. Esto " -"protege a los usuarios al garantizar, por ejemplo, que ningún complemento " -"redirecciona a los usuarios a un sitio web malicioso. (Consulte más " -"información en `Google Apps Script `_.)" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 -msgid "" -"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " -"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " -"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." -msgstr "" -"Como Odoo solo puede colocar en la lista el dominio `odoo.com` y no los " -"dominios de cada servidor local único por cliente, los clientes con " -"alojamiento local no pueden instalar el complemento de Gmail desde Google " -"Workspace Marketplace." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 -msgid "" -"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " -":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " -"the Mail Plugin files onto the user's computer." -msgstr "" -"Primero, acceda al `repositorio de GitHub `_ para ver los complementos de correo de Odoo. A " -"continuación, haga clic en el botón verde de :guilabel:`Código` y haga clic " -"en :guilabel:`Descargar ZIP` para descargar los archivos del complemento de " -"correo en la computadora del usuario." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "" -"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." -msgstr "" -"Descargar el archivo ZIP del repositorio de Odoo en GitHub para obtener los " -"complementos de correo." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 -msgid "" -"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " -":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " -"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." -msgstr "" -"Abra el archivo ZIP en la computadora y vaya a :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail --> src --> views`. Abra el archivo " -":file:`login.ts` con cualquier software de edición de texto como Bloc de " -"notas (Windows), TextEdit (Mac) o Visual Studio Code." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 -msgid "" -"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" -msgstr "" -"Elimine las siguientes tres líneas de texto del archivo :file:`login.ts`:" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 -msgid "" -"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." -msgstr "" -"Al hacer lo anterior, elimina las restricciones del dominio `odoo.com` del " -"programa del complemento de Gmail." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 -msgid "" -"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " -":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " -"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." -msgstr "" -"Luego, en el archivo ZIP, vaya a :menuselection:`mail-client-extensions-" -"master --> gmail` y abra el archivo con el nombre " -":guilabel:`appsscript.json`. En la sección :guilabel:`urlFetchWhitelist` " -"sustituya todas las referencias a `odoo.com` con el dominio de servidor " -"único en Odoo del cliente." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 -msgid "" -"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " -":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " -"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." -msgstr "" -"En la misma carpeta de :guilabel:`gmail`, abra el archivo " -":guilabel:`README.md` y siga las instrucciones para insertar los archivos " -"del complemento de Gmail como un proyecto de Google." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 -msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README.md` file." -msgstr "" -"Para seguir las instrucciones del archivo :guilabel:`README.md`, su " -"computadora debe ser capaz de ejecutar comandos de Linux." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 -msgid "" -"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " -"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " -":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" -"on` to install the Gmail Plugin." -msgstr "" -"Después, comparta el proyecto de Google con la cuenta de Gmail que el " -"usuario desea conectar con Odoo, haga clic en :guilabel:`Publicar` y en " -":guilabel:`Desplegar desde el manifiesto`. Por último, haga clic en " -":guilabel:`Instalar el complemento` para instalar el plugin de Gmail." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 -msgid "Outlook Plugin" -msgstr "Complemento de Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:5 -msgid "" -"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " -"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " -"the creation of an opportunity from the email panel." -msgstr "" -"Outlook permite la conexión con aplicaciones de terceros para ejecutar " -"acciones de la base de datos desde los correos electrónicos. Odoo tiene un " -"plug in para Outlook que permite crear una oportunidad desde el panel de " -"correo electrónico. " - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:12 -msgid "" -"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" -" on Odoo and Outlook." -msgstr "" -"El :doc:`complemento de correo <../mail_plugins>` de Outlook se debe " -"configurar tanto en Odoo como en Outlook." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:17 -msgid "Enable Mail Plugin" -msgstr "Habilitar el complemento de correo" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:19 -msgid "" -"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " -":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." -msgstr "" -"Primero, active la función *Plugin de correo electrónico* en la base de " -"datos. Vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> " -"Integraciones`, active el :guilabel:`Plugin de correo electrónico` y " -":guilabel:`Guarde` la configuración." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 -msgid "Install the Outlook Plugin" -msgstr "Instalar el complemento de Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:27 -msgid "" -"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" -" XML file to upload later: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." -msgstr "" -"Descargue (:menuselection:`Guardar página como --> Solo página Web XML`) el " -"siguiente archivo XML para subirlas después: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 -msgid "" -"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," -" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " -"select :guilabel:`Get Add-ins`." -msgstr "" -"Después, abra la bandeja de entrada de Outlook y seleccione cualquier " -"correo. Para completar esto haga clic en el botón :guilabel:`Más acciones` " -"del lado derecho superior y haga clic en :guilabel:`Obtener agregados`. " - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "More actions button in Outlook" -msgstr "Botón de \"Más acciones\" en Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:38 -msgid "" -"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." -msgstr "" -"Siguiendo estos pasos, seleccione la pestaña :guilabel:`Mis agregados` del " -"lado izquierdo. " - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "My add-ins in Outlook" -msgstr "Mis complementos en Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:44 -msgid "" -"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " -"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" -msgstr "" -"En la sección de abajo :guilabel:`Agregados personalizados`, haga clic en " -":guilabel:`+ Agregado personalizado` y luego en :guilabel:`Agregar desde " -"archivo...`" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-ins in Outlook" -msgstr "Complementos personalizados en Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:51 -msgid "" -"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " -"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " -":guilabel:`Install`." -msgstr "" -"Para el siguiente paso, adjunte el archivo `manifest.xml` que descargó " -"antes y haga clic en :guilabel:`OK`. Después, lea la advertencia y haga clic" -" en :guilabel:`Instalar`. " - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" -msgstr "Advertencia de instalación de complemento personalizado en Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 -msgid "Connect the database" -msgstr "Conectar la base de datos" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:63 -msgid "" -"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " -"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " -"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." -msgstr "" -"Ahora, Outlook estará conectado con la base de datos de Odoo. Primero, abra " -"cualquier correo en la bandeja de entrada de Outlook, haga clic en el botón " -":guilabel:`Más acciones` del lado derecho superior y seleccione " -":guilabel:`Odoo para Outlook`. " - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook add-in button" -msgstr "Botón del complemento de Odoo para Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:71 -msgid "" -"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " -"click on :guilabel:`Login`." -msgstr "" -"En el panel ubicado a la derecha ahora aparece la **información de la " -"empresa**. Al final de la página, haga clic en :guilabel:`Iniciar sesión`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Logging in the Odoo database" -msgstr "Inicie sesión en su base de datos de Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 -msgid "" -"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " -"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " -"credits `." -msgstr "" -"Solo está disponible una cantidad limitada de solicitudes de **información " -"de la empresa** (*Enriquecimiento de leads*) como prueba. Esta función " -"requiere :ref:`créditos prepagados `." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:83 -msgid "" -"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " -"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " -"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." -msgstr "" -"Si después de un rato el panel sigue vacío, es posible que los ajustes de " -"cookies de su navegador evitaron que cargara. Tome en cuenta que estos " -"ajustes también cambian si está en el modo de \"navegación privada\" de su " -"navegador." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:87 -msgid "" -"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " -"plugin page." -msgstr "" -"Para solucionar este problema, configure el navegador para que siempre " -"permita cookies en la página de complementos de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:89 -msgid "" -"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" -" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ and adding " -"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " -"cookies`." -msgstr "" -"Para Google Chrome, siga las siguientes instrucciones para cambiar los " -"ajustes de cookies: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ y agregue " -"`download.odoo.com` a la lista de :guilabel:`Sitios que siempre pueden usar " -"cookies`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:94 -msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." -msgstr "Ahora ya puede abrir el panel de Outlook otra vez." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:96 -msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." -msgstr "" -"Ahora, ingrese el URL de la base de datos de Odoo y haga clic en " -":guilabel:`iniciar sesión`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Entering the Odoo database URL" -msgstr "Ingresar la URL de la base de datos de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:102 -msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." -msgstr "" -"Ahora, haga clic en :guilabel:`Permitir` para abrir la ventana emergente." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "New window pop-up warning" -msgstr "Advertencia de nueva ventana emergente" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:108 -msgid "" -"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " -":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." -msgstr "" -"Si el usuario no ha iniciado sesión en la base de datos, ingrese las " -"credenciales. Haga clic en :guilabel:`Permitir` para dejar que el plugin de " -"Outlook se conecte a la base de datos." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" -msgstr "Permitir al complemento de Outlook conectarse a la base de datos" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 -msgid "Add a shortcut to the plugin" -msgstr "Agregar un atajo al complemento" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:120 -msgid "" -"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " -"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " -"actions." -msgstr "" -"De forma predeterminada, el complemento de Outlook se puede abrir desde el " -"menú de *Más acciones*. Sin embargo, para ahorrar tiempo, es posible " -"agregarlo a las demás acciones predeterminadas." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:123 -msgid "" -"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " -":guilabel:`View all Outlook settings`." -msgstr "" -"En la bandeja de entrada de Outlook, haga clic en :guilabel:`Ajustes` y " -"después en :guilabel:`Ver todos los ajustes de Outlook`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Viewing all Outlook settings" -msgstr "Ver todos los ajustes de Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:130 -msgid "" -"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " -":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Ahora, seleccione :guilabel:`Personalizar acciones` en :guilabel:`Correo`, " -"haga clic en :guilabel:`Odoo para Outlook` y después en :guilabel:`Guardar`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook customized action" -msgstr "Acción personalizada de Odoo para Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:137 -msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." -msgstr "" -"Después de seguir estos pasos, abra cualquier correo y el atajo ya debería " -"de aparecer." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:144 -msgid "Using the plugin" -msgstr "Uso del plugin" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:146 -msgid "" -"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" -" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " -":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" -" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " -"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " -"Odoo database will populate." -msgstr "" -"Ya que haya instalado el plug-in y esté funcionando, todo lo que necesita " -"hacer para crear un lead es hacer clic en le `O` [icono de Odoo] o ir a " -":guilabel:`Más acciones` y hacer clic en :guilabel:`Odoo para Outlook`. El " -"panel lateral aparecerá en el lado derecho y en :guilabel:`Oportunidades` " -"haga clic en :guilabel:`Nueva`. Aparecerá una nueva ventana con la " -"oportunidad creada en la base de datos de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 -msgid "" -"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " -"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" -msgstr "" -"Studio es un conjunto de herramientas que le permiten personalizar Odoo sin " -"necesidad de escribir o entender código. Por ejemplo, en cualquier " -"aplicación puede agregar o modificar:" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 -msgid ":doc:`Fields `" -msgstr ":doc:`Campos `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 -msgid ":doc:`Views `" -msgstr ":doc:`Vistas `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 -msgid ":doc:`Models `" -msgstr ":doc:`Modelos `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid ":doc:`Automated actions `" -msgstr ":doc:`Acciones automatizadas `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid ":doc:`PDF reports `" -msgstr ":doc:`Reportes en PDF `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 -msgid "Approval rules" -msgstr "Reglas de aprobación" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 -msgid "Security rules" -msgstr "Reglas de seguridad" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 -msgid "" -"Or you can :doc:`build an app from scratch `." -msgstr "" -"También puede :doc:`crear una aplicación desde cero " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 -msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" -msgstr "`Tutoriales de Odoo: Studio `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" -msgstr "Acciones automatizadas (automatizaciones)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 -msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." -msgstr "" -"Las acciones automatizadas se utilizan para activar cambios automáticos " -"según las acciones de usuario (por ejemplo, aplicar una modificación cuando " -"se establece un valor específico en un campo) o las condiciones de tiempo " -"(por ejemplo, archivar un registro 7 días después de su última " -"actualización)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 -msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." -msgstr "" -"Para crear una acción automatizada con Studio, vaya a " -":guilabel:`Automatizaciones` en cualquier parte dentro de esta aplicación." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 -msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." -msgstr "" -"Por cada acción automatizada que cree, debe definir los elementos " -":ref:`studio/automated-actions/model`, :ref:`studio/automated-" -"actions/trigger`, :ref:`studio/automated-actions/apply-on` y " -":ref:`studio/automated-actions/action`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an automated action on the Subscription model" -msgstr "Ejemplo de una acción automatizada en el modelo de suscripción" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "Seleccione el modelo en el que se aplicará la acción automatizada." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 -msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." -msgstr "" -"El modelo en el que se encuentra al hacer clic en " -":guilabel:`Automatizaciones` se preselecciona de forma predeterminada." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 -msgid "Trigger" -msgstr "Activador" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 -msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." -msgstr "" -"Defina cuándo se deben aplicar las acciones automatizadas. Hay seis " -"activadores disponibles." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "Al crear" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." -msgstr "La acción se activa cuando crea y guarda un registro." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "Al actualizar" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 -msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." -msgstr "" -"La acción se activa cuando edita y guarda un registro que ya estaba " -"guardado." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 -msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." -msgstr "" -"Utilice los :guilabel:`campos activadores` para especificar qué campos, y " -"solo esos campos, activan la acción a su actualización." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 -msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." -msgstr "" -"Para detectar cuando un registro cambia de un estado a otro, defina un " -"filtro de :guilabel:`Antes de la actualización del dominio`, el cual " -"comprueba si se cumplió la condición antes de actualizarlo. Después, " -"establezca un filtro :ref:`studio/automated-actions/apply-on`, que verifica " -"si se cumplió la condición después de actualizar el registro." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 -msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." -msgstr "" -"Si desea que la acción automatizada ocurra al establecer una dirección de " -"correo electrónico en el contacto, defina el filtro :guilabel:`Antes de la " -"actualización del dominio` como `Correo electrónico sin establecer` y el " -"dominio :guilabel:`Aplicar en` como `Correo electrónico establecido`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" -msgstr "Ejemplo de un activador Al actualizar" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "Al crear y actualizar" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 -msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." -msgstr "" -"La acción se activa cuando crea y guarda un registro o lo edita después y lo" -" guarda." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "Al eliminar" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." -msgstr "La acción se activa cuando elimina un registro." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 -msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." -msgstr "" -"Este activador no se utiliza con frecuencia, ya que por lo general los " -"registros se archivan en lugar de eliminarlos." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "Al modificar un formulario" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 -msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." -msgstr "" -"La acción se activa cuando realiza cualquier cambio al valor de un campo " -"activador en la :ref:`Vista de formulario `, " -"incluso antes de guardar el registro. Este activador solo funciona en la " -"interfaz de usuario cuando un usuario realiza una modificación. La acción no" -" se ejecutará si el campo se modifica debido a otra acción y no por el " -"usuario." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 -msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." -msgstr "" -"Este activador solo se puede utilizar con la :ref:`acción Ejecutar código " -"Python `, por lo que requiere " -"desarrollo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "Según una condición de tiempo" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 -msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." -msgstr "" -"Esta acción se activa cuando se llega a la fecha o fecha y hora de un campo " -"activador." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 -msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." -msgstr "" -"Para activar la acción después de la :guilabel:`fecha de activación`, " -"agregue un número de minutos, horas, días o meses en :guilabel:`Retraso " -"después de fecha de activador`. Para activar la acción antes, agregue un " -"número negativo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 -msgid "" -"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " -"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." -msgstr "" -"Si desea enviar un recordatorio por correo electrónico 30 minutos antes del " -"inicio de un evento en el calendario, seleccione :guilabel:`Inicio (evento " -"de calendario)` en :guilabel:`Fecha de activación` y establezca el " -":guilabel:`Retraso después de la fecha de activador` en **-30** " -":guilabel:`minutos`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" -msgstr "Ejemplo de un activador con base en una condición de tiempo" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." -msgstr "" -"De forma predeterminada, el planificador busca fechas de activación cada 4 " -"horas." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "Aplicar en" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 -msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." -msgstr "" -"Defina en qué registros del modelo se aplicará la acción automatizada. " -"Funciona de la misma forma que cuando se aplican filtros en un modelo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 -msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." -msgstr "" -"Determina qué debe hacer la acción automatizada (acción de servidor). Hay " -"ocho tipos de acciones para elegir." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Ejecutar código Python" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 -msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." -msgstr "" -"La acción se utiliza para ejecutar código Python. Las variables disponibles " -"se describen en la pestaña de :guilabel:`Código Python`, la cual también se " -"utiliza para escribir su código o en la pestaña de :guilabel:`Ayuda`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 -msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." -msgstr "" -"Para permitir que la acción se ejecute en el sitio web, seleccione " -":guilabel:`Disponible en el sitio web` y agregue una :guilabel:`Ruta de " -"sitio web`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "Crear un nuevo registro" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." -msgstr "" -"La acción se utiliza para crear un nuevo registro en cualquier modelo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 -msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." -msgstr "" -"Solo es necesario seleccionar un :guilabel:`modelo objetivo` si desea que " -"otro modelo que no sea el que está utilizando sea el objetivo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 -msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." -msgstr "" -"Para vincular el registro que activó la creación del nuevo registro, " -"seleccione un campo en :guilabel:`Vincular campo`. Por ejemplo, puede crear " -"un contacto de forma automática cuando un lead se convierte en una " -"oportunidad." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" -msgstr "" -"Pestaña de :guilabel:`Datos por escribir`: la pestaña se utiliza para " -"especificar los nuevos valores del registro. Después de seleccionar un " -":guilabel:`Campo`, seleccione su :guilabel:`Tipo de evaluación`:" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 -msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr "" -":guilabel:`Valor`: se utiliza para indicar directamente el valor sin " -"procesar del campo en la columna de :guilabel:`Valor`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr "" -":guilabel:`Referencia`: se utiliza para seleccionar el registro en la " -"columna de :guilabel:`Registro` y permite que Studio agregue el ID interno a" -" la columna de :guilabel:`Valor`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 -msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." -msgstr "" -"Si una acción automatizada crea una nueva tarea en un proyecto, puede " -"asignarla a un usuario específico al establecer el :guilabel:`Campo` como " -":guilabel:`Usuario responsable (proyecto)`, el :guilabel:`Tipo de " -"evaluación` como :guilabel:`Referencia` y el :guilabel:`Registro` a un " -"usuario específico." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" -msgstr "Ejemplo de una acción de Crear un nuevo registro" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 -msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " -"column." -msgstr "" -":guilabel:`Expresión de Python`: se utiliza para definir de forma dinámica " -"el valor recién creado del registro para un campo mediante el código Python " -"en la columna de :guilabel:`Valor`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "Actualizar el registro" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 -msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." -msgstr "" -"La acción se utiliza para establecer los valores de los campos de cualquier " -"registro en el modelo actual." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 -msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." -msgstr "" -"El proceso para completar la pestaña de :guilabel:`Datos por escribir` es el" -" mismo que se describe en :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Ejecutar varias acciones" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 -msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." -msgstr "" -"La acción se utiliza para activar varias acciones al mismo tiempo. Para " -"hacerlo, haga clic en :guilabel:`Agregar una línea` en la pestaña de " -":guilabel:`Acciones`. En la ventana emergente de :guilabel:`Acciones " -"subordinadas`, haga clic en :guilabel:`Crear` y configure la acción." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "Enviar correo electrónico" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 -msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." -msgstr "" -"La acción se utiliza para enviar un correo electrónico a un contacto " -"vinculado a un registro en específico. Para hacerlo, seleccione o cree una " -":guilabel:`plantilla de correo electrónico`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "Agregar seguidores" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." -msgstr "La acción se utiliza para suscribir contactos existentes al registro." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "Crear siguiente actividad" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 -msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." -msgstr "" -"La acción se utiliza para programar una nueva actividad vinculada a un " -"registro. Utilice la pestaña de :guilabel:`Actividad` para configurarla con " -"normalidad, pero en lugar de :guilabel:`Asignado a un campo`, seleccione un " -":guilabel:`Tipo de usuario de actividad`. Seleccione :guilabel:`Usuario " -"específico` y agregue el usuario en :guilabel:`Responsable` si la actividad " -"siempre se debe asignar al mismo usuario. Para seleccionar de forma dinámica" -" un usuario vinculado al registro, seleccione :guilabel:`Usuario genérico " -"del registro` y cambie el :guilabel:`nombre de campo de usuario` si es " -"necesario." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 -msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." -msgstr "" -"Después de que un lead se convierte en una oportunidad, desea que su acción " -"automatizada programe una llamada para el usuario responsable del lead. Para" -" hacer esto, establezca la :guilabel:`Actividad` en :guilabel:`Llamada` y el" -" :guilabel:`Tipo de actividad de usuario` como :guilabel:`Usuario genérico " -"del registro`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" -msgstr "Ejemplo de una acción de Crear siguiente actividad" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "Enviar mensaje de texto SMS" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 -msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." -msgstr "" -"La acción se utiliza para enviar un SMS al contacto vinculado al registro. " -"Para hacerlo, seleccione o cree una :guilabel:`plantilla de SMS`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 -msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." -msgstr "" -"Si desea que los mensajes enviados se registren en el chatter, seleccione " -":guilabel:`Registrar como nota`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 -msgid "Fields and widgets" -msgstr "Campos y widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 -msgid "" -"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" -" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " -"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " -"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " -"Interface)` is defined by their widget." -msgstr "" -"Los campos dan estructura a los modelos de una base de datos. Imagine que un" -" modelo es una tabla o una hoja de cálculo, los campos son las columnas " -"donde los datos se almacenan en los registros (por ejemplo, filas). Los " -"campos también definen el tipo de datos que se almacenan en ellos. Sus " -"widgets son los que definen cómo se presentan y se da formato a los datos en" -" la interfaz de usuario." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 -msgid "" -"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " -"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " -"more than once with a different default widget." -msgstr "" -"Desde un punto de vista técnico, hay 15 tipos de campos en Odoo. Sin " -"embargo, puede elegir entre 20 campos en Studio, pues algunos tipos de " -"campos están disponibles más de una vez con un widget predeterminado " -"distinto." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 -msgid "" -":guilabel:`New Fields` can only be added to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " -"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." -msgstr "" -"Solo puede agregar :guilabel:`nuevos campos` en las vistas de " -":ref:`studio/views/general/form` y :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list`. En otras vistas, solo puede agregar :guilabel:`campos " -"existentes` :dfn:`(campos que ya existen en el modelo)`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 -msgid "Simple fields" -msgstr "Campos simples" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 -msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." -msgstr "" -"Los campos simples contienen valores básicos, como texto, números, archivos," -" etc." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 -msgid "" -"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." -msgstr "" -"Algunas veces puede seleccionar widgets no predeterminados, estos aparecen " -"como viñetas a continuación." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 -msgid "Text (`char`)" -msgstr "Texto (`char`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 -msgid "" -"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " -"One text line is displayed when filling out the field." -msgstr "" -"El campo de :guilabel:`Texto` se utiliza para textos cortos que incluyen " -"cualquier carácter. Aparece una línea de texto cuando se completa el campo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 -msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." -msgstr "" -":guilabel:`Insignia`: muestra el valor dentro de una forma redonda, similar " -"a una etiqueta. El valor no se puede editar en la interfaz de usuario, pero " -"puede establecer un valor predeterminado." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 -msgid "" -":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " -"button." -msgstr "" -":guilabel:`Copiar al portapapeles`: los usuarios pueden copiar el valor al " -"hacer clic en un botón." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 -msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." -msgstr "" -":guilabel:`Correo electrónico`: el valor se convierte en un enlace *mailto* " -"en el que se puede hacer clic." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 -msgid "" -":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" -" manually, but a default value can be set." -msgstr "" -":guilabel:`Imagen`: muestra una imagen que utiliza una URL. El valor no se " -"puede editar de forma manual, pero se puede establecer un valor " -"predeterminado." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 -msgid "" -"This works differently than selecting the :ref:`Image field " -"` directly, as the image is not stored in" -" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." -" For example, it can be useful if you want to save disk space." -msgstr "" -"Esto funciona de forma diferente a seleccionar el :ref:`campo de Imagen " -"` directamente, ya que la imagen no se " -"almacena en Odoo cuando se utiliza un campo de :guilabel:`Texto` con el " -"widget de :guilabel:`Imagen`. Por ejemplo, puede ser útil si desea ahorrar " -"espacio de memoria." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 -msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." -msgstr "" -":guilabel:`Teléfono`: el valor se convierte en un enlace *tel* en el que se " -"puede hacer clic." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 -msgid "" -"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " -"Odoo next to the field." -msgstr "" -"Seleccione :guilabel:`Habilitar SMS` para agregar la opción de enviar un SMS" -" desde Odoo junto al campo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 -msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." -msgstr "" -":guilabel:`URL`: el valor se convierte en una URL en la que se puede hacer " -"clic." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Text fields with different widgets" -msgstr "Ejemplos de campos de texto con diferentes widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 -msgid "Multiline Text (`text`)" -msgstr "Texto multilínea (`text`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 -msgid "" -"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " -"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " -"the field." -msgstr "" -"El campo de :guilabel:`Texto multilínea` se utiliza para textos más largos " -"que contienen cualquier tipo de carácter. Aparecen dos líneas de texto en la" -" interfaz de usuario cuando se completa el campo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" -msgstr "Ejemplos de campos de texto multilínea con diferentes widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 -msgid "Integer (`integer`)" -msgstr "Entero (`integer`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`entero` se utiliza para todos los números enteros " -"(:dfn:`positivos, negativos o cero, sin decimales`)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 -msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " -"default value can be set." -msgstr "" -":guilabel:`Círculo de porcentaje`: muestra el valor en un círculo de " -"porcentaje, por lo general para valores calculados. El valor no se puede " -"editar en la interfaz de usuario, pero puede establecer un valor " -"predeterminado." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 -msgid "" -":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." -msgstr "" -":guilabel:`Barra de progreso`: muestra el valor junto a una barra de " -"porcentaje, por lo general para valores calculados. El campo no se puede " -"editar de forma manual, pero puede establecer un valor predeterminado." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 -msgid "" -":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" -" :ref:`List view `." -msgstr "" -":guilabel:`Manija`: muestra un icono de manija para ordenar registros de " -"forma manual en la :ref:`vista de lista `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Integer fields with different widgets" -msgstr "Ejemplos de campos entero con diferentes widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 -msgid "Decimal (`float`)" -msgstr "Decimal (`float`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 -msgid "" -"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." -msgstr "" -"El campo de :guilabel:`decimal` se utiliza para números decimales " -"(:dfn:`positivos, negativos o cero, con decimales`)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 -msgid "" -"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " -"the UI, but they are stored in the database with more precision." -msgstr "" -"Los números decimales se muestran en la interfaz de usuario con dos " -"decimales después del punto, pero se almacenan en la base de datos con mayor" -" precisión." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 -msgid "" -":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " -"`. It is recommended to use the later " -"as it offers more functionalities." -msgstr "" -":guilabel:`Monetario`: es similar a usar el :ref:`campo monetario " -"`. Le recomendamos utilizar este " -"último, ya que ofrece más funciones." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 -msgid "" -":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." -msgstr "" -":guilabel:`Porcentaje`: muestra un carácter de porcentaje `%` después del " -"porcentaje." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 -msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." -msgstr "" -":guilabel:`Porcentaje circular`: muestra el valor dentro de un porcentaje " -"circular, por lo general para valores calculados. El campo no se puede " -"editar de forma manual, pero puede establecer un valor predeterminado." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 -msgid "" -":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " -"of 59 minutes." -msgstr "" -":guilabel:`Tiempo`: el valor debe seguir el formato *hh:mm* con un máximo de" -" 59 minutos." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" -msgstr "Ejemplos de campos decimales con diferentes widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 -msgid "Monetary (`monetary`)" -msgstr "Monetario (`monetary`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 -msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Monetario` se utiliza para todos los valores monetarios." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 -msgid "" -"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " -":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " -"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " -":guilabel:`Monetary` field again." -msgstr "" -"Cuando agrega por primera vez un campo :guilabel:`Monetario`, se le invita a" -" agregar un campo de :guilabel:`Divisa` si no existe ninguno en el modelo. " -"Odoo le ofrece agregar el campo de :guilabel:`Divisa` por usted. Una vez " -"agregado, agregue el campo :guilabel:`Monetario` otra vez." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" -msgstr "Ejemplo de un campo Monetario junto a su campo de Divisa" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 -msgid "Html (`html`)" -msgstr "Html (`html`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 -msgid "" -"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " -"Odoo HTML editor." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Html` se utiliza para agregar texto que se puede editar " -"mediante el editor HTML de Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " -"raw HTML." -msgstr "" -":guilabel:`Texto multilínea`: deshabilita el editor HTML de Odoo para " -"permitir editar el HTML sin procesar." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Html fields with different widgets" -msgstr "Ejemplos de campos html con diferentes widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 -msgid "Date (`date`)" -msgstr "Fecha (`date`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 -msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Fecha` se usa para seleccionar una fecha en el " -"calendario." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" -" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." -msgstr "" -":guilabel:`Días restantes`: el número de días que faltan para que se muestre" -" la fecha seleccionada (por ejemplo, *en 5 días*), según la fecha actual." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date fields with different widgets" -msgstr "Ejemplos de campos de fecha con diferentes widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 -msgid "Date & Time (`datetime`)" -msgstr "Fecha y hora (`datetime`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 -msgid "" -"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" -" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" -" is set." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Fecha y hora` se utiliza para seleccionar una fecha en " -"el calendario y una hora en un reloj. Si no se establece ninguna hora, se " -"utilizará la hora actual del usuario." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 -msgid "" -":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." -msgstr "" -":guilabel:`Fecha`: se utiliza para registrar la hora sin mostrarla en la " -"interfaz de usuario." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 -msgid "" -":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" -" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." -msgstr "" -":guilabel:`Días restantes`: muestra el número de días que faltan para que se" -" muestre la fecha seleccionada (por ejemplo, *en 5 días*), según la fecha y " -"hora actual." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" -msgstr "Ejemplos de los campos de fecha y hora con diferentes widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 -msgid "Checkbox (`boolean`)" -msgstr "Casilla de verificación (`boolean`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 -msgid "" -"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " -"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Casilla de verificación` se utiliza cuando un valor solo" -" puede ser verdadero o falso, y se indica al marcar o desmarcar una casilla " -"de verificación." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 -msgid "" -":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " -"switching to the edit mode." -msgstr "" -":guilabel:`Botón`: muestra un botón de opción. El widget funciona sin tener " -"que cambiar al modo de edición." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 -msgid "" -":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " -"switching to the edit mode." -msgstr "" -":guilabel:`Activar`: muestra un botón de activación. El widget funciona sin " -"tener que cambiar al modo de edición." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" -msgstr "Ejemplos de campos de casilla de verificación con diferentes widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 -msgid "Selection (`selection`)" -msgstr "Seleccionar (`selection`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 -msgid "" -"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " -"value from a group of predefined values." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Selección` se utiliza cuando los usuarios deben " -"seleccionar un valor único de un grupo de valores predefinidos." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 -msgid "" -":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " -"rectangular shapes, organized horizontally." -msgstr "" -":guilabel:`Insignias`: muestra todos los valores seleccionables dentro de " -"formas rectangulares, organizadas de manera horizontal." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 -msgid "" -":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " -"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " -"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " -"already predefined." -msgstr "" -":guilabel:`Prioridad`: muestra símbolos de estrellas en lugar de valores y " -"se utilizan para indicar un nivel de importancia o de satisfacción. Tiene el" -" mismo efecto que seleccionar el :ref:`Campo de prioridad " -"`, aunque, para este último, ya hay " -"cuatro valores de prioridad predefinidos." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 -msgid "" -":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " -"buttons." -msgstr "" -":guilabel:`Radio`: muestra todos los valores seleccionables como los botones" -" de opción." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 -msgid "" -"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " -"horizontally` to switch the way they are displayed." -msgstr "" -"Los botones de opción se organizan verticalmente de forma predeterminada. " -"Marque :guilabel:`mostrar horizontalmente` para cambiar la forma en que se " -"muestran." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Selection fields with different widgets" -msgstr "Ejemplos de campos de selección con diferentes widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 -msgid "Priority (`selection`)" -msgstr "Prioridad (`selection`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 -msgid "" -"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " -"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" -" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " -"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " -":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " -"have the same effects as described under :ref:`Selection " -"`." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Prioridad` se utiliza para mostrar un sistema de " -"clasificación de tres estrellas, que se puede utilizar para indicar la " -"importancia o el nivel de satisfacción. Este tipo de campo es un :ref:`Campo" -" de selección ` con el widget " -":guilabel:`Prioridad` seleccionado de forma predeterminada y cuatro valores " -"de prioridad predefinidos. Por lo tanto, los widgets :guilabel:`Insignia`, " -":guilabel:`Insignias`, :guilabel:`Radio` y :guilabel:`Selección` tienen los " -"mismos propósitos que los descritos en :ref:`Selección " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 -msgid "" -"To change the number of available stars by adding or removing values, click " -":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " -"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" -"star rating system, for example." -msgstr "" -"Para cambiar el número de estrellas disponibles al agregar o eliminar " -"valores, haga clic en :guilabel:`Editar valores`. Tenga en cuenta que el " -"primer valor es igual a 0 estrellas (es decir, cuando no se selecciona " -"ninguna estrella), por lo que tener cuatro valores da como resultado un " -"sistema de clasificación de tres estrellas." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Priority field" -msgstr "Ejemplo de un campo de prioridad" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 -msgid "File (`binary`)" -msgstr "Archivo (`binary`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 -msgid "" -"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " -"form (:guilabel:`Sign` widget)." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Archivo` se utiliza para subir cualquier tipo de " -"archivo, o para firmar un formulario (widget :guilabel:`Firmar`)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 -msgid "" -":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " -"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" -" using the :ref:`Image field `." -msgstr "" -":guilabel:`Imagen`: los usuarios pueden subir un archivo de imagen que se " -"mostrará en la vista de :ref:`Formulario `. Esto " -"tiene el mismo propósito que usar el campo " -":ref:`Imagen``." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 -msgid "" -":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " -"browsed from the :ref:`Form view `." -msgstr "" -":guilabel:`Lector de PDF`: los usuarios pueden subir un archivo PDF, que " -"puede ver desde la :ref:`Vista de formulario `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 -msgid "" -":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " -"effect as selecting the :ref:`Sign field `." -msgstr "" -":guilabel:`Firmar`: los usuarios pueden firmar el formulario de forma " -"electrónica. Esto tiene el mismo resultado que si se selecciona el campo " -":ref:`Firmar `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of File fields with different widgets" -msgstr "Ejemplos de campos de archivo con diferentes widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 -msgid "Image (`binary`)" -msgstr "Imagen (`binary`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 -msgid "" -"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " -":ref:`Form view `. This field type is a " -":ref:`File field ` with the " -":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " -"the same effects as described under :ref:`File `." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Imagen` se utiliza para subir una imagen y mostrarla en " -"la :ref:`Vista de formulario `. Este tipo de " -"campo es un :ref:`Campo de archivo ` que " -"cuenta con el widget :guilabel:`Imagen` seleccionado de forma " -"predeterminada. Por lo tanto, los widgets :guilabel:`Archivo`, " -":guilabel:`Lector PDF` y :guilabel:`Firma` tienen los mismos propósitos que " -"los descritos en :ref:`Archivo `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 -msgid "" -"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " -":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." -msgstr "" -"Para cambiar el tamaño de visualización de las imágenes subidas, seleccione " -":guilabel:`Pequeño`, :guilabel:`Medio` o :guilabel:`Grande` en la opción " -":guilabel:`Tamaño`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 -msgid "Sign (`binary`)" -msgstr "Firmar (`binary`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 -msgid "" -"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " -"field type is a :ref:`File field ` with " -"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" -" the same effects as described under :ref:`File `." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Firmar` se utiliza para firmar el formulario de forma " -"electrónica. Este tipo de campo es un :ref:`Campo de archivo " -"` con el widget :guilabel:`Firma` " -"seleccionado de forma predeterminada. Por lo tanto, los widgets " -":guilabel:`Archivo`, :guilabel:`Imagen` y :guilabel:`Lector PDF` tienen los " -"mismos propósitos que los descritos en :ref:`Archivo `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 -msgid "" -"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " -"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" -" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"`, and :ref:`Related Field " -"` on the model only). The " -"signature is automatically generated using the data from the selected field." -msgstr "" -"Para dar a los usuarios la opción de :guilabel:`Autocompletar` cuando tengan" -" que trazar su firma, seleccione uno de los campos disponibles de " -":guilabel:`Autocompletar con` (:ref:`Texto `, :ref:`Many2One `, y" -" :ref:`Campo de relación ` " -"únicamente en el modelo). La firma se generará automáticamente utilizando " -"los datos del campo seleccionado." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 -msgid "Relational fields" -msgstr "Campos de relación" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 -msgid "" -"Relational fields are used to link and display the data from records on " -"another model." -msgstr "" -"Los campos de relación se utilizan para vincular y mostrar los datos de los " -"registros de otro modelo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 -msgid "Many2One (`many2one`)" -msgstr "Many2One (`many2one`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 -msgid "" -"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " -"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" -" then displayed on the record being edited." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Many2One` se utiliza para vincular otro registro (de " -"otro modelo) al registro que se está editando. Por lo tanto, se mostrará el " -"nombre del registro del otro modelo en el registro que se está editando." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 -msgid "" -"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " -":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " -"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." -msgstr "" -"En el modelo *Orden de venta*, el campo :guilabel:`Cliente` es un campo " -":guilabel:`Many2One` que dirige al modelo *Contacto*. Esto permite vincular " -"**varias** órdenes de venta a **un** contacto (cliente)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a many2one relationship" -msgstr "Diagrama que muestra una relación many2one" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 -msgid "" -"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " -":guilabel:`Disable creation`." -msgstr "" -"Para evitar que los usuarios creen un nuevo registro en el modelo vinculado," -" marque :guilabel:`Desactivar creación`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 -msgid "" -"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " -":guilabel:`Disable opening`." -msgstr "" -"Para evitar que los usuarios abran los registros en una ventana emergente, " -"marque :guilabel:`Desactivar apertura`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 -msgid "" -"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " -"create a filter." -msgstr "" -"Para ayudar a los usuarios a seleccionar únicamente el registro correcto, " -"haga clic en :guilabel:`Dominio` para crear un filtro." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 -msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI." -msgstr "" -":guilabel:`Insignia`: muestra el valor dentro de una forma redonda, similar " -"a una etiqueta, y no se puede editar en la interfaz del usuario." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 -msgid "One2Many (`one2many`)" -msgstr "One2Many (`one2many`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 -msgid "" -"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " -"between a record on the current model and multiple records from another " -"model." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`One2Many` se usa para mostrar las relaciones existentes " -"entre un registro del modelo actual y varios registros de otro modelo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 -msgid "" -"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" -" **one** customer's **many** sales orders." -msgstr "" -"Podría añadir un campo :guilabel:`One2Many` en el modelo *Contacto* para ver" -" **varias** órdenes de venta de **un** cliente." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a one2many relationship" -msgstr "Diagrama que muestra una relación one2many" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 -msgid "" -"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " -"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" -"search of existing Many2One relations is performed." -msgstr "" -"Para utilizar un campo :guilabel:`One2Many`, es necesario que se hayan " -"vinculado dos modelos utilizando un campo :ref:`Many2One " -"`. Las relaciones One2Many no " -"existen de forma independiente: se realiza una búsqueda inversa de las " -"relaciones Many2One existentes." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 -msgid "Lines (`one2many`)" -msgstr "Líneas (`one2many`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 -msgid "" -"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " -"(e.g., the lines of products on a sales order)." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Líneas` se utiliza para crear una tabla con filas y " -"columnas (por ejemplo, las líneas de productos de una orden de venta)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 -msgid "" -"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " -":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" -" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." -msgstr "" -"Para modificar las columnas, haga clic en el campo :guilabel:`Líneas` y " -"luego en :guilabel:`Editar vista de lista`. Para editar el formulario que " -"aparece cuando el usuario hace clic en :guilabel:`Añadir una línea`, haga " -"clic en :guilabel:`Editar vista de formulario`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Lines field" -msgstr "Ejemplo de un campo de líneas" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 -msgid "Many2Many (`many2many`)" -msgstr "Many2Many (`many2many`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 -msgid "" -"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " -"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" -" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " -":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " -"`." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Many2Many` se utiliza para vincular varios registros de " -"otro modelo con varios registros del modelo actual. Los campos Many2Many " -"pueden utilizar :guilabel:`Desactivar creación`, :guilabel:`Desactivar " -"apertura`, :guilabel:`Dominio`, al igual que los campos :ref:`Many2One " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 -msgid "" -"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " -":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " -"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " -"assigned to a single task." -msgstr "" -"En el modelo *Tarea*, el campo :guilabel:`Asignados` es un campo " -":guilabel:`Many2Many` que apunta al modelo *Contacto*. Esto permite que un " -"solo usuario pueda estar asignado a **muchas** tareas y que **muchos** " -"usuarios estén asignados a una sola tarea." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing many2many relationships" -msgstr "Diagrama que muestra relaciones many2many" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 -msgid "" -":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." -msgstr "" -":guilabel:`Casillas de verificación`: los usuarios pueden seleccionar varios" -" valores utilizando las casillas de verificación." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 -msgid "" -":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " -"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " -":ref:`Tags field `." -msgstr "" -":guilabel:`Etiquetas`: los usuarios pueden seleccionar varios valores en " -"forma circular, también conocidos como *etiquetas*. Esto tiene el mismo " -"resultado que si se selecciona el :ref:`Campo de etiquetas " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 -msgid "Tags (`many2many`)" -msgstr "Etiquetas (`many2many`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 -msgid "" -"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " -"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " -"a :ref:`Many2Many field ` with " -"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " -"effects as described under :ref:`Many2Many `." -msgstr "" -"El campo :guilabel:`Etiquetas` se utiliza para mostrar varios valores de " -"otro modelo, también conocidas como *etiquetas*. Este tipo de campo es un " -"campo :ref:`Many2Many ` que " -"cuenta con el widget :guilabel:`Etiquetas` seleccionado de forma " -"predeterminada. Por lo tanto, los widgets :guilabel:`Casillas de " -"verificación` y :guilabel:`Many2Many` tienen los mismos propósitos que los " -"descritos en :ref:`Many2Many `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 -msgid "" -"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " -"colors`." -msgstr "" -"Para mostrar etiquetas con diferentes colores de fondo, haga clic en " -":guilabel:`Usar colores`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Tags field" -msgstr "Ejemplo de un campo de etiquetas" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 -msgid "Related Field (`related`)" -msgstr "Campo de relación (`related`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 -msgid "" -"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " -"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " -"fetch and display information from another record." -msgstr "" -"Un :guilabel:`Campo de relación` no es un campo de relación por sí mismo, ya" -" que no se crea ninguna relación entre modelos. En su lugar, utiliza una " -"relación existente para obtener y mostrar información de otro registro." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 -msgid "" -"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " -"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " -":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." -msgstr "" -"Para mostrar la dirección de correo electrónico de un cliente en el modelo " -"*Orden de venta*, utilice el :guilabel:`Campo relacionado` " -"`partner_id.email` al seleccionar :guilabel:`Cliente` y luego " -":guilabel:`Correo electrónico`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 -msgid "" -":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" -" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " -"the essential fields depending on a specific situation." -msgstr "" -":guilabel:`Invisible`: Cuando no es necesario que los usuarios vean un campo" -" en la interfaz del usuario, marque :guilabel:`Invisible`. Esta opción " -"permite despejar la interfaz, de manera que solo se muestren los campos " -"necesarios según la situación." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 -msgid "" -"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " -"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " -"helpful for a :guilabel:`Company` contact." -msgstr "" -"En la vista *Formulario* del modelo *Contacto*, el campo :guilabel:`Título` " -"solo aparece cuando se selecciona una :guilabel:`Persona física`, ya que ese" -" campo no sería útil para un contacto tipo :guilabel:`Empresa`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 -msgid "" -"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " -"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " -":guilabel:`Show Invisible Elements`." -msgstr "" -"El atributo :guilabel:`Invisible` también funciona en Studio. Para ver los " -"campos ocultos dentro de Studio, haga clic en la pestaña :guilabel:`Vista` " -"de una vista y seleccione :guilabel:`Mostrar elementos invisibles`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 -msgid "" -":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " -"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." -msgstr "" -":guilabel:`Obligatorio`: Si es necesario que el usuario complete un campo " -"antes de poder continuar, seleccione :guilabel:`Obligatorio`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 -msgid "" -":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " -":guilabel:`Read only`." -msgstr "" -":guilabel:`Solo lectura`: Si los usuarios no deberán ser capaces de " -"modificar un campo, seleccione :guilabel:`Solo lectura`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 -msgid "" -"You can choose to apply these three properties only for specific records by " -"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." -msgstr "" -"Si desea aplicar estas tres características a registros específicos, haga " -"clic en :guilabel:`Condicional` y cree un filtro." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7 msgid "" -":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." +"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " +"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" +" legal bounding by the terms of the signed document." msgstr "" -":guilabel:`Etiqueta`: :guilabel:`Etiqueta` es el nombre del campo en la " -"interfaz del usuario." +"Una **firma electrónica** muestra que la persona está de acuerdo con el " +"contenido de un documento. Justo como la firma manuscrita, la firma " +"electrónica representa un acuerdo legal según los términos del documento " +"firmado. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11 msgid "" -"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " -"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " -"edit the :guilabel:`Technical Name`." +"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " +"can be automatically filled in with the user's details present in your " +"database." msgstr "" -"No es el mismo nombre que se utiliza en la base de datos PostgreSQL. Si " -"desea verlo o cambiarlo, active el :ref:`Modo de desarrollador ` y edite el :guilabel:`Nombre técnico`." +"Con la firma, puede subir cualquier documento en PDF y agregarle campos. " +"Estos se pueden llenar automáticamente con los detalles del usuario " +"existentes en su base de datos. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 -msgid "" -":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " -"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" -" box when hovering with your mouse over the field's label." -msgstr "" -":guilabel:`Información de ayuda`: Si desea describir la función de un campo," -" escriba una descripción en :guilabel:`Información de ayuda`. Se mostrará " -"dentro de un cuadro de información sobre herramientas al pasar el ratón por " -"encima de la etiqueta del campo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 -msgid "" -":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " -"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " -"gray in lieu of the field's value." -msgstr "" -":guilabel:`Marcador de posición`: Si desea mostrar un ejemplo de cómo debe " -"completarse un campo, escríbalo en :guilabel:`Marcador de posición`. Se " -"mostrará en color gris claro en lugar del valor del campo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 -msgid "" -":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " -"field, select one of the available widgets." -msgstr "" -":guilabel:`Widget`: Si desea cambiar la apariencia o función predeterminada " -"de un campo, seleccione uno de los widgets disponibles." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 -msgid "" -":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " -"is created, use :guilabel:`Default value`." -msgstr "" -":guilabel:`Valor predeterminado`: Si desea añadir un valor predeterminado a " -"un campo al crear un registro, utilice :guilabel:`Valor predeterminado`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 -msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " -"field, select a user access group." -msgstr "" -":guilabel:`Limitar la visibilidad a grupos`: Si desea limitar los usuarios " -"que pueden ver el campo, seleccione un grupo de acceso de usuarios." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 -msgid "Models, modules, and apps" -msgstr "Modelos, módulos y aplicaciones" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 -msgid "" -"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," -" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " -"information that can be linked with other tables. A model usually represents" -" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." -msgstr "" -"Los modelos determinan la estructura lógica de una base de datos y cómo se " -"almacenan, organizan y manipulan los datos. En otras palabras, un modelo es " -"una tabla de información que se puede vincular con otras tablas. Un modelo " -"suele representar un concepto empresarial, como una *orden de venta*, un " -"*contacto* o un *producto*." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 -msgid "" -"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " -"files, web controllers, and static web data." -msgstr "" -"Los módulos y las aplicaciones contienen varios elementos, como modelos, " -"vistas, archivos de datos, controladores web y datos web estáticos." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 -msgid "" -"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " -"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." -msgstr "" -"Todas las aplicaciones son módulos. Los módulos más grandes e independientes" -" suelen denominarse aplicaciones, mientras que otros módulos suelen ser " -"complementos de dichas aplicaciones." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 -msgid "Suggested features" -msgstr "Funciones sugeridas" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 -msgid "" -"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " -"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " -"default settings, and views that are usually used together to provide some " -"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " -"adding them from the start makes the model creation process much easier. " -"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " -"their usefulness." -msgstr "" -"Cuando se crea un nuevo modelo o aplicación con Studio, se puede optar por " -"añadir hasta 14 funciones que permitan acelerar el proceso de creación. " -"Estas características agrupan campos, configuraciones predeterminadas y " -"vistas que suelen utilizarse en conjunto para proporcionar cierta " -"funcionalidad estándar. La mayoría de estas funciones se pueden añadir " -"después, pero añadirlas desde el principio facilita mucho el proceso de " -"creación del modelo. Además, en algunos casos, estas funciones interactúan " -"entre sí para aumentar su utilidad." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 -msgid "" -"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" -" of the :ref:`Kanban view `." -msgstr "" -"La creación de un modelo con las funciones :ref:`studio/models-modules-" -"apps/suggested-features/picture` y :ref:`studio/models-modules-" -"apps/suggested-features/pipeline-stages` activadas añade la imagen en el " -"diseño de la tarjeta de la vista :ref:`Kanban `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "" -"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" -msgstr "" -"Combinación de las funciones de las etapas imagen y flujo en la vista kanban" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 -msgid "Contact details" -msgstr "Detalles de contacto" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model " -"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " -":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " -"`, and the :ref:`Map view " -"` is activated." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`detalles del contacto` se añadirá un campo " -":ref:`Many2One field ` a la " -":ref:`vista de formulario ` vinculada al modelo " -"*Contacto* y dos de sus :ref:`Campos de relación `: :guilabel:`Teléfono` y :guilabel:`Correo " -"electrónico`. El campo :guilabel:`Contacto` también se añade a la " -":ref:`vista de lista `, y se activa la " -":ref:`vista de mapa `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Contact details feature on the Form view" -msgstr "Función de datos de contacto en la vista de formulario" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 -msgid "User assignment" -msgstr "Asignación de usuario" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model, " -"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" -" the selection of *Internal Users*. In addition, the " -":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " -"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " -"view `." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Asignación de usuario` se añadirá un campo " -":ref:`Many2One field ` a la " -":ref:`vista de formulario ` que estará vinculado " -"al modelo *Contacto* con el siguiente :guilabel:`Dominio`: `No se ha " -"establecido un usuario externo al cual compartir` lo que permitirá la " -"selección exclusiva de *usuarios internos*. Además, el widget " -":guilabel:`many2one_avatar_user` se usa para mostrar el avatar del usuario. " -"The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List view " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "User assignment feature on the Form view" -msgstr "Función asignación de usuarios en la vista de formulario" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 -msgid "Date & Calendar" -msgstr "Fecha y calendario" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " -"`." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Fecha y Calendario` agrega un campo de :ref:`Fecha " -"` en el :ref:`formulario de vista " -"` y activa la :ref:`vista de calendario " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 -msgid "Date range & Gantt" -msgstr "Rango de fechas y Gantt" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " -"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " -"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " -":ref:`Gantt view `." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Rango de fechas y Gantt` se añadirán dos campos de " -":ref:`Fecha ` en la :ref:`Vista de " -"formulario ` uno para establecer una fecha de " -"inicio y otro para establecer una fecha de finalización, por medio del " -"widget :guilabel:`daterange`. También se activará la vista de :ref:`Gantt " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 -msgid "Pipeline stages" -msgstr "Etapas del flujo" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " -"`, adds several fields such as " -":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" -" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " -":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " -":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " -"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " -":ref:`List view `." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Etapas del flujo`, se activará la vista de " -":ref:`Kanban `, se añadirán varios " -"campos como :ref:`Prioridad ` y " -":guilabel:`Estado Kanban`, y tres etapas: :guilabel:`Nuevo`, :guilabel:`En " -"curso` y :guilabel:`Hecho`. Se añaden los campos :guilabel:`Barra de estado " -"del flujo` y :guilabel:`Estado de Kanban` a la vista de :ref:`Formulario " -"`. También se añadirá el campo de " -":guilabel:`Color` a la vista de :ref:`Lista `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 -msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." -msgstr "Se puede añadir la función :guilabel:`Etapas del flujo` después." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 -msgid "Tags" -msgstr "Etiquetas" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " -"`, creating a *Tag* model with " -"preconfigured access rights in the process." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Etiquetas` se añadirá un campo de :ref:`Etiquetas " -"` a las vistas de " -":ref:`studio/views/general/form` y :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list`. Esto creará un modelo de *etiquetas* con derechos de acceso " -"preconfigurados." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 -msgid "Picture" -msgstr "Imagen" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Image field `." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Imagen` se añadirá un :ref:`campo de Imagen " -"` en la parte superior derecha de la " -":ref:`vista de formulario `. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 -msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." -msgstr "Se puede añadir la función :guilabel:`Imagen` después." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 -msgid "Lines" -msgstr "Líneas" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Líneas`: se añadirá un campo de :ref:`Líneas " -"` dentro de una :guilabel:`Pestaña` " -"en la vista de :ref:`Formulario `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 -msgid "Notes" -msgstr "Notas" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Notas` se añadirá un campo :ref:`Html " -"` a la vista de :ref:`Formulario " -"` que utilizará todo el ancho del formulario." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 -msgid "Monetary value" -msgstr "Valor monetario" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Valor monetario` se añadirá un campo " -":ref:`monetario ` a las vistas de " -":ref:`studio/views/general/form` y :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list`. También se activarán las vistas de " -":ref:`studio/views/reporting/graph` y :ref:`studio/views/reporting/pivot`" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 -msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." -msgstr "Se añade y oculta un campo de *Divisa* de la vista." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 -msgid "Company" -msgstr "Empresa" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " -"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Company* model." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Empresa` se añadirá un campo :ref:`Many2One " -"` vinculado al modelo de *Empresa*" -" a las vistas de :ref:`studio/views/general/form` y " -":ref:`studio/views/multiple-records/list`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 -msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." -msgstr "Esto solo es útil en un entorno multiempresa." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 -msgid "Custom Sorting" -msgstr "Orden personalizado" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " -"` a drag handle icon to manually reorder" -" records." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Orden personalizado` se añadirá un icono de " -"arrastre que le permitirá ordenar de forma manual los registros en la vista " -"de :ref:`Lista `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Custom Sorting feature on the List view" -msgstr "Función de orden personalizado en la vista de lista" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 -msgid "Chatter" -msgstr "Chatter" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " -"` Chatter functionalities (sending messages, " -"logging notes, and scheduling activities)." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Chatter` se añadirán las funciones de Chatter " -"(envío de mensajes, registro de notas y programación de actividades) a la " -"vista de :ref:`Formulario `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 -msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." -msgstr "Se puede añadir la función :guilabel:`Chatter` después." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Chatter feature on the Form view" -msgstr "Función de chatter en la vista de formulario" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 -msgid "Archiving" -msgstr "Archivando" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" -" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" -" action and hides archived records from searches and views by default." -msgstr "" -"Si selecciona :guilabel:`Archivando`, se añadirá la acción " -":guilabel:`Archivando` a las vistas :ref:`studio/views/general/form` y " -":ref:`studio/views/multiple-records/list`. Esto hará que se oculten los " -"registros archivados de las búsquedas y vistas de manera predeterminada." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 -msgid "Export and import customizations" -msgstr "Exportar e importar personalizaciones" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 -msgid "" -"When you do any customization with Studio, a new module named " -":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." -msgstr "" -"Cuando se realiza una personalización con Studio, se añade un nuevo módulo " -"llamado :guilabel:`Personalizaciones de Studio` a la base de datos." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 -msgid "" -"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " -"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " -"customizations." -msgstr "" -"Si desea exportar estas personalizaciones, vaya al :menuselection:`Tablero " -"principal --> Studio --> Personalizaciones --> Exportar`. Ahí podrá " -"descargar un archivo ZIP con todas las personalizaciones." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 -msgid "" -"To import and install these customizations in another database, connect to " -"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" -" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " -"clicking on the :guilabel:`Import` button." -msgstr "" -"Para importar e instalar estas personalizaciones en otra base de datos, debe" -" conectarse a la base de datos destino e ir al :menuselection:`Tablero " -"principal --> Studio --> Personalizaciones --> Importar`. Ahí podrá subir el" -" archivo ZIP exportado, después haga clic en el botón :guilabel:`Importar`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 -msgid "" -"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " -"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module." -msgstr "" -"Antes de importar, asegúrese de que la base de datos de destino contenga las" -" mismas aplicaciones y módulos que la base de datos de origen. Studio no se " -"encargará de añadir los módulos subyacentes como dependencias del módulo " -"exportado." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 -msgid "PDF reports" -msgstr "Reportes en PDF" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 -msgid "" -"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" -" or create new ones." -msgstr "" -"Con Studio, puede editar reportes en PDF existentes (por ejemplo, órdenes y " -"cotizaciones) o crear nuevos. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 -msgid "" -"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " -"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " -"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" -" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " -"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " -"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." -msgstr "" -"Para editar un reporte PDF estándar, le recomendamos enfáticamente " -"**duplicarlo** y hacer los cambios en la versión duplicada, puesto que los " -"cambios hechos a los reportes estándar se sobreescriben después de una " -"actualización de Odoo. Para duplicar un reporte, vaya a " -":menuselection:`Studio --> Reportes`. Coloque el cursor en la esquina " -"superior derecha del reporte, haga clic en el ícono de la elipsis vertical " -"(:guilabel:`⋮`), y seleccione :guilabel:`Duplicar`. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Duplicating a PDF report" -msgstr "Duplicación de un reporte PDF" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 -msgid "Default layout" -msgstr "Diseño predeterminado " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 -msgid "" -"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " -":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " -"current company." -msgstr "" -"El diseño predeterminado de los reportes se maneja fuera de Studio. Vaya a " -":menuselection:`Ajustes --> Empresas: Diseño del documento --> Configruación" -" del diseño del documento`. Los ajustes del diseño aplican a todos los " -"reportes pero solo de la empresa actual. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 -msgid "" -"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " -"affect the layout of a sample invoice." -msgstr "" -"Use :guilabel:`Descargar la vista previa del PDF` para ver como los " -"diferentes ajustes pueden alterar el diseño de una simple factura. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 -msgid "Layout" -msgstr "Diseño" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:15 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" +msgstr "`Firma de Odoo: página de producto `_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 -msgid "Four layouts are available." -msgstr "Hay cuatro diseños disponibles. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 -msgid "Light" -msgstr "Light" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Light report layout sample" -msgstr "Ejemplo del diseño de reporte Light" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 -msgid "Boxed" -msgstr "Con tabla " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Boxed report layout sample" -msgstr "Ejemplo del diseño de reporte Con tabla " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 -msgid "Bold" -msgstr "Negritas " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Bold report layout sample" -msgstr "Ejemplo del diseño del reporte en Negritas" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 -msgid "Striped" -msgstr "Subrayado" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Striped report layout sample" -msgstr "Ejemplo del diseño de reporte Subrayado" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 -msgid "Font" -msgstr "Tipo de letra" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 -msgid "" -"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " -"`Google Fonts `_." -msgstr "" -"Están disponibles siete tipos de letra. Haga clic en los enlaces a " -"continuación para obtener una vista previa en `Google Fonts " -"`_. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 -msgid "`Lato `_" -msgstr "`Lato `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 -msgid "`Roboto `_" -msgstr "`Roboto `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 -msgid "`Open Sans `_" -msgstr "" -"`Open Sans `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 -msgid "" -"`Montserrat `_" -msgstr "" -"`Montserrat `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 -msgid "`Oswald `_" -msgstr "`Oswald `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 -msgid "`Raleway `_" -msgstr "`Raleway `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 -msgid "`Tajawal `_" -msgstr "`Tajawal `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 -msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." -msgstr ":guilabel:`Tajawal` es compatible con caracteres latinos y árabes." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 -msgid "Company logo" -msgstr "Logo de la empresa " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 -msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." -msgstr "" -"Suba un archivo de imagen para agregar un :guilabel:`Logo de la empresa`. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 -msgid "" -"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" -" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " -"Update Info`." -msgstr "" -"Esto agrega el logo al registro de la empresa en el modelo *Empresa*, al que" -" puede acceder si va a :menuselection:`Ajustes generales --> Empresas --> " -"Actualizar información`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 -msgid "Colors" -msgstr "Colores" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 -msgid "" -"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" -" important elements. The default colors are automatically generated based on" -" the colors of the logo." -msgstr "" -"Cambie los colores primarios y secundarios que usa en los reportes para " -"resaltar elementos importantes. Los colores predeterminados se generan " -"automáticamente con base en los colores del logo. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 -msgid "Layout background" -msgstr "Diseño del fondo " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 -msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" -msgstr "Cambie el :guilabel:`Diseño del fondo` del reporte: " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 -msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." -msgstr ":guilabel:`En blanco`: no se muestra nada." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 -msgid "" -":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " -"the background." -msgstr "" -":guilabel:`Geometrico`: se muestra una imagen con figuras geométricas de " -"fondo. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 -msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." -msgstr "" -":guilabel:`Personalizado`: suba una imagen personalizada para usarla de " -"fondo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 -msgid "Company tagline" -msgstr "Lema de la empresa" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 -msgid "" -"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" -" reports `. You can add multiple " -"lines of text." -msgstr "" -"El :guilabel:`Lema de la empresa` se muestra en el encabezado de " -":ref:`Reportes externos `. Puede " -"agregar varias líneas de texto. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 -msgid "Company details" -msgstr "Detalles de la empresa " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 -msgid "" -"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " -":ref:`External reports `. You can" -" add multiple lines of text." -msgstr "" -"Los :guilabel:`Detalles de la empresa` se muestran en el encabezado de " -":ref:`Reportes externos `. Puede " -"agregar varias líneas de texto. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 -msgid "Footer" -msgstr "Pie de página" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " -"reports' ` footers. You can add " -"multiple lines of text." -msgstr "" -"Use el campo :guilabel:`Pie de página` para poner texto en el pie de página " -"de los :ref:`Reportes externos' `. Puede agrergar varias líneas de texto. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 -msgid "Paper format" -msgstr "Formato de papel" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 -msgid "" -"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " -"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " -"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." -msgstr "" -"Use el campo de :guilabel:`Formato de papel` para cambiar el tamaño del " -"papel de los repórtes. Puede seleccionar :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) o " -":guilabel:`Carta US` (21.59 cm x 27.54 cm)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 -msgid "" -"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" -" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." -msgstr "" -"Puede cambiar el :guilabel:`Formato del papel` en los reportes individuales." -" Abra la aplicación que contiene el reporte, luego vaya a " -":menuselection:`Studio --> Reportes --> Seleccione o cree un reporte --> " -"Reporte --> Seleccione un formato de papel`. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" -msgstr "" -"Ventana emergente de configuración para el diseño predeterminado de los " -"reportes en PDF" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 -msgid "Header and footer" -msgstr "Encabezado y pie de página " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 -msgid "" -"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " -"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " -"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" -" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " -"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." -msgstr "" -"Al crear un reporte nuevo en Studio, primero debe elegir uno de entre tres " -"estilos de reporte. Esto se usa para determinar qué encabezado y pie de " -"página se mostrará. Para hacerlo, vaya a la aplicación en dónde quiere " -"agregar un nuevo reporte, luego al :menuselection:`Botón de Studio --> " -"Reportes --> Crear` y seleccione :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/external`, :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/internal` o " -":ref:`studio/pdf-reports/header-footer/blank`. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 -msgid "External" -msgstr "Externo" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 -msgid "" -"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " -":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " -":guilabel:`Website`." -msgstr "" -"El encabezado muestra el :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/logo` y " -"varios valores establecidos en el modelo *Empresa*: el :guilabel:`Nombre de " -"la empresa`, :guilabel:`Teléfono`, :guilabel:`Corre electrónico` y " -":guilabel:`Sitio web`. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 -msgid "" -"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " -"Companies --> Update Info`." -msgstr "" -"Para cambiar la información de la empresa, vaya a :menuselection:`Ajustes " -"--> Empresas --> Actualizar información`. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External header" -msgstr "Ejemplo de un encabezado externo" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 -msgid "" -"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" -" number." -msgstr "" -"El pie de página muestra los valores establecidos en los campos para el " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/footer`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/default-layout/details` y :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/tagline`, así como el número de página." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External footer" -msgstr "Ejemplo de pie de página externo" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 -msgid "Internal" -msgstr "Interno" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 -msgid "" -"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " -"Name`, and page number." -msgstr "" -"El encabezado muestra la fecha y hora actuales del usuario, el " -":guilabel:`nombre de la empresa` y el número de página." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 -msgid "There is no footer." -msgstr "No hay pie de página." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 -msgid "Blank" -msgstr "Vacío" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 -msgid "There is neither a header nor a footer." -msgstr "No hay ni un encabezado ni un pie de página." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 -msgid "Add tab" -msgstr "Añadir pestaña" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 -msgid "" -"After opening an existing report or creating a new one, go to the " -":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" -" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." -msgstr "" -"Después de abrir un reporte existente o crear uno nuevo, vaya a la pestaña " -":guilabel:`Agregar` para agregar o editar elementos. Los elementos están " -"organizados en cuatro categorías: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table` y :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 -msgid "Block" -msgstr "Bloquear" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 -msgid "" -"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." -msgstr "" -"Los elementos de bloque inician en una nueva línea y ocupan todo el ancho de" -" la página." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 -msgid "" -"You can set an element's width by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." -msgstr "" -"Para establecer el ancho de un elemento selecciónelo y luego vaya a la " -"pestaña :guilabel:`Opciones` ." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 -msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." -msgstr "" -":guilabel:`Texto`: agregue cualquier texto, de forma predeterminada se usa " -"un tamaño de fuente pequeño" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 -msgid "" -":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:16 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" msgstr "" -":guilabel:`Bloque de título`: agregue cualquier texto, de forma " -"predeterminada se usa un tamaño de fuente más grande" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 -msgid "" -":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," -" add one from an URL, or select one already existing on your database." -msgstr "" -":guilabel:`Imagen`: agregue una imagen desde su dispositivo, desde una URL o" -" seleccione una ya existente en su base de datos." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 -msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." -msgstr ":guilabel:`Campo`: agregue el valor de un campo de forma dinámica" +"`Tutoriales de Odoo: Firma electrónica [video] " +"`_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 -msgid "" -":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." -msgstr "" -":guilabel:`Campo y etiqueta`: agregue el valor y la etiqueta de un campo de " -"forma dinámica." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "Validez de firmas electrónicas" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:21 msgid "" -":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " -"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " -"*Email*." +"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " +"European Union and the United States of America. They also meet the " +"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" +" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " +"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " +"countries' electronic signature laws." msgstr "" -":guilabel:`Bloque de dirección`: agregue de forma dinámica los valores, si " -"los hay, de un contacto (modelo `res.partner`): *Nombre*, *dirección*, " -"*teléfono*, *móvil* y *correo electrónico*." +"Los documentos firmados a través de la aplicación Firma son firmas " +"electrónicas válidas en la Unión Europea y en Estados Unidos. También " +"cumplen con los requerimentos de firmas electrónicas en la mayoría de " +"países. La validez legal de las firmas que genera Odoo dependen de la " +"legislación de su país. Las empresas que operan en el extranjero también " +"deben considerar las legislaciones acerca de las firmas electrónicas. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of an Address Block" -msgstr "Ejemplo de un bloque de direcciones" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:28 +msgid "European Union" +msgstr "Unión Europea" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 -msgid "Inline" -msgstr "Inline" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:30 msgid "" -"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " -"line and the width adapts to length of the content." +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" +" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" msgstr "" -"Los elementos en línea se utilizan alrededor de otros elementos, no inician " -"en una nueva línea y su ancho se adapta a la longitud del contenido." +"El `Sistema europeo de reconocimiento de identidades electrónicas (eIDAS, " +"por sus siglas en inglés) `_ " +"establece el marco para las firmas electrónicas dentro de los `27 estados " +"miembros de la Unión Europea `_. Reconoce tres tipos de firmas electrónicas: " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 -msgid "" -"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." -msgstr "" -"Para establecer el ancho y los márgenes de un elemento selecciónelo y luego " -"vaya a la pestaña :guilabel:`Opciones`." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:35 +msgid "Simple electronic signatures" +msgstr "Firmas electrónicas simples" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 -msgid "Table" -msgstr "Mesa" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:36 +msgid "Advanced electronic signatures" +msgstr "Firmas electrónicas avanzadas" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 -msgid "Table elements are used together to create a data table." -msgstr "" -"Los elementos de tabla se usan de forma conjunta para crear una tabla de " -"datos." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:37 +msgid "Qualified electronic signatures" +msgstr "Firmas electrónicas calificadas" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:39 msgid "" -":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " -"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " +"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." msgstr "" -":guilabel:`Tabla de datos`: cree una tabla y, de forma dinámica, agregue " -"una primera columna que muestre los valores del *nombre* de los campos " -":ref:`Many2Many ` o " -":ref:`One2Many ` en su modelo." +"Odoo genera el primer tipo, **firmas electrónicas simples**, estas firmas " +"son legalmente válidas en E.U.A, como lo establecen las normas del eIDAS. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of a Data table" -msgstr "Ejemplo de una tabla de datos" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:42 msgid "" -":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " -"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " +"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " +"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " +"automatically collected during the signature process, such as:" msgstr "" -":guilabel:`Columna de campo`: agregue una nueva columna a la tabla que " -"muestra los valores de un :ref:`Campo relacionado ` al que se usa para crear la :guilabel:`Tabla de " -"datos`." +"Es posible que las firmas electrónicas no se reconozcan como válidas " +"automáticamente. Puede que necesite aportar evidencia que compruebe la " +"validez de la firma. Si bien la aplicación Firma ofrece una firma " +"electrónica simple, se recopila evidencia de manera automática durante el " +"proceso de firma, como: " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 -msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." -msgstr "" -":guilabel:`Texto en la celda`: agregue cualquier texto dentro de una celda " -"de tabla existente." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:47 +msgid "Email and SMS validation (if enabled)" +msgstr "Validación por correo electrónico y SMS (si está activada) " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:48 msgid "" -":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" -" a :ref:`Related Field ` to " -"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " +"Netherlands)" msgstr "" -":guilabel:`Campo en la celda`: agregue, dentro de la celda de una tabla " -"existente, los valores de un :ref:`Campo relacionado " -"` al que se usa para crear la" -" :guilabel:`Tabla de datos`." +"Prueba fidedigna de identidad a través de itsme® (disponible en Bélgica y " +"los Países Bajos) " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:49 msgid "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " -"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " -"are added before the total amount." +"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " +"and their associated signatures" msgstr "" -":guilabel:`Subtotal y total`: agregue un valor de campo :guilabel:`Total` " -"existente. Si existe un campo de :guilabel:`Impuestos`, las cantidades con y" -" sin impuestos se agregan antes de la cantidad total." +"Registros de accceso con marcas de tiempo, IP y trazabilidad geográfica y " +"sus firmas asociadas. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 -msgid "Column" -msgstr "Columna" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:51 msgid "" -"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." -msgstr "" -"Las columnas se utilizan para agregar varios elementos de :ref:`bloque " -"` en la misma línea." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 -msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." -msgstr "" -":guilabel:`Dos columnas`: agregue cualquier texto en dos columnas " -"diferentes." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 -msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " +"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" msgstr "" -":guilabel:`Tres columnas`: añadir cualquier texto en tres columnas " -"diferentes." +"Trazabilidad e inalterabilidad de documentos (Odoo detecta cualquier " +"alteración hecha a los documentos usando pruebas criptográficas) " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 -msgid "Report tab" -msgstr "Pestaña de reporte" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:55 +msgid "United States of America" +msgstr "Estados Unidos" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:57 msgid "" -"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " -"tab." +"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"`_ and `New York " +"`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" -"En la pestaña :guilabel:`Reporte` están disponibles varias opciones de " -"configuración." +"La `Ley ESIGN (Ley de Firmas Electróncicas para el Comercio Mundial y " +"Nacional) " +"`_, a nivel" +" interestatal e internacional, y la `UETA (Ley Uniforme de Transacciones " +"Electrónicas) `_," +" a nivel estatal, proporcionan el marco legal para las firmas electrónicas. " +"Tenga en cuenta que `Illinois " +"`_ y `Nueva York" +" `_ no han " +"implementado la UETA, pero cuentan con leyes similares. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" -" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." -msgstr "" -":guilabel:`Nombre`: cambie el nombre del reporte. El nuevo nombre se cambia " -"en todos lados (en Studio, en el botón :guilabel:`Imprimir` y para el nombre" -" del archivo PDF). " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 -msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" msgstr "" -":guilabel:`Formato del papel`: cambie el tamaño del papel del reporte." +"En general, para ser reconocidas como válidas, las firmas electrónicas deben" +" cumplir cinco criterios:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:68 msgid "" -":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " -"button available on the record." +"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " +"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" +" opt out of the electronic document." msgstr "" -":guilabel:`Agergar para imprimir`: agregue el reporte en el botón " -":guilabel:`🖶 Imprimir` que está disponible en el registro. " +"El signatario debe demostrar una clara **intención de firmar**. Por ejemplo," +" usar un mouse para hacer la firma demuestra intención. El signatario " +"también debe tener la opción de no firmar el documento electrónico. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:70 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " -"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " +"electronically**." msgstr "" -":guilabel:`Visibilidad limitada a los grupos`: limíte la disponibilidad del " -"reporte en PDF a :doc:`grupos de usuarios " -"<../../general/users/access_rights>` específicos. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 -msgid "Options tab" -msgstr "Pestaña de opciones" +"El signatario primero debe expresar **consentimiento para realizar " +"transacciones electrónicas**. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:71 msgid "" -"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" +" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." msgstr "" -"Seleccione un elemento en el reporte para acceder a sus opciones y " -"editarlo." +"**La firma debe estar claramente atribuida**. En Odoo, los metadatos, como " +"la dirección IP del signatario se agrega a cada firma, lo que puede usarse " +"como evidencia probatoria. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "The Options tab for a text element" -msgstr "La pestaña Opciones para un elemento de texto" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:73 msgid "" -"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " -"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " +"by keeping a record detailing how the signature was captured." msgstr "" -"Puede seleccionar y editar varios elementos al mismo tiempo haciendo clic en" -" las diferentes secciones o divisiones (por ejemplo, `div`, `table`, etc.)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 -msgid "Below are presented some of the most common options:" -msgstr "A continuación están algunas de las opciones más comunes: " +"**La firma debe estar asocidada con el documento firmado**, por ejemplo, al " +"tener registro de cómo se capturo la firma. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:75 msgid "" -":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " -":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " +"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" +"executed copy or the possibility to download a copy." msgstr "" -":guilabel:`Márgenes`: agregue un espaciado en la parte :guilabel:`superior`," -" :guilabel:`derecha`, :guilabel:`inferior`, e :guilabel:`izquierda` del " -"elemento. " +"Los documentos firmados de manera electrónica deben ser **conservados y " +"almacenados** por todas las partes involucradas, al proveer al signatario ya" +" sea una copia completa o la posibilidad de descargar una copia. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 -msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." -msgstr ":guilabel:`Ancho`: establezca el ancho máximo del elemento. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:80 msgid "" -":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " -"displayed." +"The above information has no legal value; it is only provided for general " +"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " +"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " +"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " +"compliance and validity." msgstr "" -":guilabel:`Visible si`: establezca bajo que condición(es) se debe mostrar el" -" elemento. " +"La información anterior no tiene valor legal, solo se facilita para " +"proporcionar información general. Dado que las leyes que rigen las firmas " +"electrónicas evolucionan rápidamente, no podemos garantizar que toda la " +"información esté actualizada. Le recomendamos que se ponga en contacto con " +"un abogado que le pueda proporcionar asesoramiento legal sobre el " +"cumplimiento y validez de las firmas electrónicas. " + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:86 +msgid "Send a document to sign" +msgstr "Enviar un documento para firmar" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +msgid "One-time signature" +msgstr "Firma única" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 +msgid "" +"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " +"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " +"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " +":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " +"the one you want." +msgstr "" +"Puede hacer clic en :guilabel:`Subir un PDF para firmar` desde su tablero " +"para realizar una firma única. Seleccione su documento, ábralo y arrastre y " +"suelte los :ref:`campos ` necesarios en su documento. Puede " +"modificar la :ref:`función ` asignada a un campo, solo tiene que " +"hacer clic en ella y seleccionar la que quiera." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 msgid "" -":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " +"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " +"All Documents` to see your document and the status of the signatures." msgstr "" -":guilabel:`Visible para`: establezca para qué :doc:`grupos de usuarios " -"<../../general/users/access_rights>` se debe mostrar el elemento. " +"Cuando esté listo, haga clic en :guilabel:`Enviar` y llene los campos " +"solicitados. Su documento seguirá disponible una vez que lo haya enviado. " +"Vaya a :menuselection:`Documentos --> Todos los documentos` para ver su " +"documento y el estado de las firmas." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 -msgid "" -":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." -msgstr "" -":guilabel:`Quitar de la vista`: quitar el elemento de la vista del reporte." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Signature status" +msgstr "Estado de la firma" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 -msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." -msgstr "" -":guilabel:`Decoración del texto`: ponga la fuente en negrita, cursiva o " -"subráyela." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 +msgid "Templates" +msgstr "Plantillas" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 msgid "" -":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " -"the report." -msgstr "" -":guilabel:`Alineación`: alinee el elemento a la izquierda, al centro o a la " -"derecha del reporte. " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 -msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." +"You can create document templates when you have to send the same document " +"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." +" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " +"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " +"selecting the one you want." msgstr "" -":guilabel:`Estilo de fuente`: use uno de los estilos de fuente predefinidos." +"Puede crear plantillas de documentos cuando tenga que enviar el mismo " +"documento más de una vez. Desde su tablero, haga clic en :guilabel:`Subir " +"plantilla PDF`. Seleccione el documento y agregue los :ref:`campos " +"`. Para modificar la :ref:`función ` de un campo " +"solo tiene que hacer clic en él y seleccionar la función que quiera." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid "" +"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " +"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " +":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " +"be available in the signature confirmation message received after the " +"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " +"the use of your template to specific authorized users or groups." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Propiedades de la plantilla` para agregar " +":guilabel:`Etiquetas` a su plantilla, defina un :guilabel:`Espacio de " +"trabajo de documentos firmados`, agregue :guilabel:`Etiquetas de documentos " +"firmados`, configure un :guilabel:`Enlace de redireccionamiento` que estará " +"disponible en el mensaje de confirmación de la firma recibido después de que" +" se firme el documento, o defina :guilabel:`Usuarios autorizados` si quiere " +"restringir el uso de su plantilla a usuarios o grupos autorizados." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid "" +"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " +":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " +":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." +msgstr "" +"Sus plantillas son visibles desde el tablero de forma predeterminada. Puede " +"hacer clic en :guilabel:`Enviar` para enviar una plantilla de documento de " +"forma rápida a un signatario o :guilabel:`Firmar ahora` si está listo para " +"firmar el documento de inmediato." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 +msgid "" +"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " +"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " +"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " +"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" +" next to your other templates." +msgstr "" +"Puede **crear una plantilla desde un documento enviado previamente** desde " +":menuselection:`Documentos --> Todos los documentos`. En el documento que " +"quiera recuperar haga cic en ⋮ y después en :guilabel:`Plantilla`. Haga clic" +" en ⋮ otra vez y luego en :guilabel:`Restaurar`. Ahora, su documento " +"aparecerá en su tablero a un lado del resto de sus plantillas." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid "Roles" +msgstr "Roles" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid "" +"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " +"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" +" role must fill in their assigned fields and sign it." +msgstr "" +"Cada campo en un documento de Firma electrónica esta relacionado con un rol " +"que corresponde a una persona específica. Cuando un documento se firma, la " +"persona asignada a ese rol necesita llenar los campos asignados y firmarlos." " " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 -msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +msgid "" +"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`." +msgstr "" +"Puede ver los roles en :menuselection:`Firma --> Configuración --> Roles`." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:138 +msgid "" +"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " +"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " +"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " +"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " +"role. This color can help understand which roles are responsible for which " +"field when configuring a template." +msgstr "" +"Es posible actualizar roles existentes o crear nuevos al hacer clic en " +":guilabel:`Nuevo`. Elija un :guilabel:`Nombre de rol`, agregue un " +":guilabel:`Paso adicional de autenticación` para confirmar la identidad del " +"signatario, y si el documento se puede reasignar a otro contacto, seleccione" +" :guilabel:`Cambio autorizado` para el rol. También puede escoger un " +":guilabel:`Color` para el rol. Este color le puede ayudar a saber qué roles " +"son responsables de qué campos al configurar una plantilla. " + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +msgid "Secured identification" +msgstr "Identificación asegurada" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:148 +msgid "" +"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " +":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " +"authentication options require :ref:`credits `. If you " +"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." +msgstr "" +"Como propietario del documento, puede solicitar un :guilabel:`Paso adicional" +" de autenticación` a través de una :ref:`verificación de SMS ` o a" +" través de :ref:`Itsme® ` (disponible en Bélgica y Países " +"Bajos). Ambas opciones de autenticación requieren :ref:`créditos " +"`. Si no tiene créditos disponibles, los pasos de " +"autenticación se omitirán." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:154 +msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" +msgstr "" +":doc:`Compras dentro de la aplicación (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:155 +msgid "" +":doc:`SMS pricing and FAQ " +"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" +msgstr "" +":doc:`Precios por SMS y preguntas frecuentes " +"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +msgid "SMS verification" +msgstr "Verificación por SMS" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " +":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " +":guilabel:`Unique Code Via SMS`." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Firma --> Configuración --> Roles`. Haga clic en la " +"columna :guilabel:`Paso de autenticación adicional` para el rol, y " +"seleccione :guilabel:`Código único via SMS`." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:166 +msgid "" +"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" +" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" +" SMS`." +msgstr "" +"Para poder enviar mensajes SMS debe registrar su número de teléfono. Para " +"hacerlo, vaya a :menuselection:`Firma electrónica --> Configuración --> " +"Ajustes` y haga clic en :guilabel:`Comprar créditos` en " +":guilabel:`Autenticar por SMS`." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:170 +msgid "" +"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " +"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " +":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" +" :guilabel:`Send`." +msgstr "" +"Vaya al documento por firmar, agregue el campo para el que se requiere la " +"verficación SMS, por ejemplo el campo :guilabel:`Firma` y haga clic en " +":guilabel:`Enviar`. En la página, seleccione el :guilabel:`cliente` y haga " +"clic en :guilabel:`Enviar`." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 +msgid "" +"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " +"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " +"phone number. One-time codes are sent by SMS." +msgstr "" +"El signatario del documento llena el campo :guilabel:`Firma`, firma el " +"documento y luego hace clic en :guilabel:`Validar y enviar documento " +"completo`. Aparecerá una página de :guilabel:`Validación final` donde puede " +"agregar su número de teléfono. Los códigos de un solo uso se envían por SMS." +" " + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Add a hash to your document" +msgstr "Agregue un hash a su documento" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:182 +msgid "This feature is enabled by default." +msgstr "Esta función está activada de manera predeterminada. " + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:183 +msgid "" +"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" +" validation step is requested for any field assigned to this role." +msgstr "" +"Tan pronto como el :guilabel:`paso de autenticación adicional` aplique a un " +"rol, se solicitará este paso de validación para cualquier campo asignado a " +"este rol." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:189 +msgid "Itsme®" +msgstr "Itsme®" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:191 +msgid "" +"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " +"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" +" **Netherlands**." +msgstr "" +"La autenticación de Itsme® se puede usar para permitir que los signatarios " +"puedan verificar su identidad por medio de Itsme®. Esta función solo está " +"disponible en **Bélgica** y **Países bajos**." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:194 +msgid "" +"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " +"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " +"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " +"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." +msgstr "" +"Puede activar esta funcionalidad desde :guilabel:`Ajustes de firma` y se " +"aplica de manera automática a la función :guilabel:`Cliente (identificada " +"con itsme®)`. Para activarla en otras funciones, vaya a " +":menuselection:`Firmar --> Configuración --> Funciones`. Haga clic en la " +"columna :guilabel:`Paso adicional de autenticación` para la función y " +"seleccione :guilabel:`Mediante itsme®`." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:199 +msgid "" +"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" +" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " +":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." +msgstr "" +"Vaya al documento que necesita firmar y agregue el campo :guilabel:`Firma`. " +"Cambie a cualquier función configurada para usar esta funcionalidad, haga " +"clic en :guilabel:`Validar` y después en :guilabel:`Enviar`." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "select customer identified with itsme®" +msgstr "seleccione cliente identificado con itsme®" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 +msgid "" +"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " +"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " +"authentication via itsme® is required." +msgstr "" +"Después de que el signatario firme el documento, el campo :guilabel:`Firma` " +"se completará y solo tendrá que hacer clic en :guilabel:`Validar y enviar el" +" documento completado`. Así se activará la página :guilabel:`Verificación " +"final`, donde se necesitará la autenticación mediante itsme®." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:210 +msgid "Signatory hash" +msgstr "Hash signatario " + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:212 +msgid "" +"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " +"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " +"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " +"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " +"authenticity and security throughout its lifecycle." +msgstr "" +"Cada vez que alguien firme un documento, se generará un **hash** (una firma " +"digital única de la operación) para asegurar la trazabilidad, integridad e " +"inalterabilidad. Este proceso garantiza que cualquier cambio realizado " +"después de una firma se fijará y podrá detectarse fácilmente, lo cual " +"garantizará la autenticidad y seguridad del documento a lo largo de su ciclo" +" de vida." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:217 +msgid "" +"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" +" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " +":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." +msgstr "" +"Se añade a las firmas un marco de seguridad visual que muestra el inicio del" +" hash. Los usuarios internos pueden ocultarlo o mostrarlo si activan o " +"desactivan la opción :guilabel:`Marco` al firmar el documento." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Adding the visual security frame to a signature." +msgstr "Imagen donde se agrega el marco visual de seguridad a la firma." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:229 +msgid "" +"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " +"search for and filter documents based on specific criteria quickly." +msgstr "" +"Puede usar las etiquetas para categorizar y organizar los documentos, lo " +"cual permitirá que los usuarios busquen y filtren documentos según criterios" +" específicos." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:232 +msgid "" +"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " +"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" +" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." +msgstr "" +"Para gestionar las etiquetas puede ir a :menuselection:`Configuración --> " +"Etiquetas`. Para crear una etiqueta, haga clic en :guilabel:`Nuevo`. En la " +"nueva línea, agregue el :guilabel:`Nombre de la etiqueta` y seleccione el " +":guilabel:`índice de color` para su etiqueta." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 +msgid "" +"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " +"document." +msgstr "" +"Para aplicar una etiqueta a un documento, use la lista desplegable " +"disponible en su documento." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:239 +msgid "Sign order" +msgstr "Firmar orden" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 +msgid "" +"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " +"lets you control the order in which your recipients receive it for " +"signature." +msgstr "" +"Cuando necesita que diferentes personas firmen un documento, el orden de " +"firma le deja controlar el orden en el que los destinatarios recibirán el " +"documento para firmarlo. " + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:244 +msgid "" +"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " +":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " +"request notification only once the previous recipient has completed their " +"action." +msgstr "" +"En :menuselection:`Configuración --> Ajustes` puede :guilabel:`Activar orden" +" de firmas`. Cada destinatario recibirá la notificación de solicitud de " +"firma solo cuando el destinatario precio haya completado la acción." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 +msgid "" +"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " +"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " +"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." +msgstr "" +"Agregue al menos dos campos de :guilabel:`Firma` con funciones diferentes a " +"su documento. Haga clic en :guilabel:`Enviar` para ir a la pestaña " +":guilabel:`Opciones` y marque la caja :guilabel:`Especificar orden de " +"firma`." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:252 +msgid "" +"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " +"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " +":guilabel:`Sign Order` column." +msgstr "" +"Agregue el :guilabel:`Nombre o correo` del signatario. Para decidir el " +":guilabel:`Orden de firma` escriba :guilabel:`1` o :guilabel:`2` en la " +"columna :guilabel:`Orden de firma`." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:256 +msgid "" +"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " +"`_" +msgstr "" +"`Consejos de Odoo: Orden de firma [video] " +"`_" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:261 +msgid "Field types" +msgstr "Tipos de campo" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:263 +msgid "" +"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" +" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " +"dropping them for the left column into your document." +msgstr "" +"Los campos se usan en un documento para indicar qué tipo de información " +"deben completar los signatarios. Para agregar campos al documento solo tiene" +" que arrastrar y soltarlos desde la columna izquierda hasta su documento," + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:267 +msgid "" +"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " +"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " +"signature item types, the signing process can be even faster for your " +"customers, partners, and employees." +msgstr "" +"Varios tipos de campo pueden usarse para firmar documentos (marcador de " +"posición, autocompletar, entre otros). Al configurar sus propios tipos de " +"campo, también conocidos como tipos de elementos de firma, el proceso de " +"firma puede ser aún más rápido para sus clientes, partners y empleados. " + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 +msgid "" +"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" +" --> Settings --> Edit field types`." +msgstr "" +"Para crear y editar tipos de campo, vaya a :menuselection:`Firma --> " +"Configuración --> Ajustes --> Editar tipos de campo`." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:274 +msgid "" +"You can select an existing field by clicking on it, or you can " +":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " +"select a :guilabel:`Field Type`:" +msgstr "" +"Puede seleccionar un campo existente al hacer clic en él o puede " +":guilabel:`Crear` uno nuevo. Primero, edite el :guilabel:`Nombre de campo`. " +"Luego, selecciones un :guilabel:`Tipo de campo`:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " +"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " +"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " +"type then reuses the data entered in the first field." +msgstr "" +":guilabel:`Firma`: se le pide a los usuarios que ingresen su firma ya sea " +"trazándola, generar una basada en su nombre o subiendo una archivo local " +"(generalmente una imagen). Cada tipo de campo de :guilabel:`Firma` " +"subsecuente reutiliza los datos ingresados en el primer campo." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:280 +msgid "" +":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " +"way to the :guilabel:`Signature` field." +msgstr "" +":guilabel:`Inicial`: se le pide a los usuarios que ingresen sus iniciales, " +"de manera similar que en el campo :guilabel:`Firma`. " + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:282 +msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." +msgstr "" +":guilabel:`Texto`: se le pide a los usuarios ingresar texto en una sola " +"línea. " + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 +msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." +msgstr "" +":guilabel:`Texto multilínea`: los usuarios ingresan texto en varias líneas. " + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " +"consent)." +msgstr "" +":guilabel:`Casilla de verificación`: los usuarios pueden seleccionar una " +"casilla (para marcar su aprobación o consentimiento)." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +msgid "" +":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " +"options." +msgstr "" +":guilabel:`Selección`: los usuarios pueden escoger una sola opción de entre " +"una variedad de opciones. " + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:287 +msgid "" +"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " +"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " +"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " +"document. To do so, enter the contact model field's technical name." +msgstr "" +"La configuración para :guilabel:`autocompletar el campo del partner` se usa " +"para completar automáticamente un campo durante el proceso de firma. Usa el " +"valor de uno de los campos del modelo del contacto (`res.partner`) del " +"signatario del documento. Para hacerlo, ingrese el nombre técnico del campo " +"del modelo de contacto. " + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:292 +msgid "" +"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " +"mouse on the question mark next to the field." +msgstr "" +"Para conocer el nombre técnico de un campo, active el modo desarrollador y " +"deslice el cursor sobre el signo de interrogación junto al campo. " + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +msgid "" +"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" +" person signing the document." +msgstr "" +"Los valores de autocompletado son sugerencias y se pueden modificar según lo" +" requiera el signatario del documento. " + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +msgid "" +"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" +" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " +"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " +"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " +"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " +"1.5% (0.015) of a full page's height." +msgstr "" +"El tamaño de los campos también se puede cambiar al editar el " +":guilabel:`Ancho predeterminado` y la :guilabel:`Altura predeterminada`. " +"Ambos tamaños se definen como un porcentaje de la página completa expresados" +" en decimales, 1 siendo igual a el ancho y alto de la página completa. De " +"manera predeterminada, el ancho de los nuevos campos que cree está " +"establecido en 15% (0.150) del ancho de la página completa, mientras que la " +"altura está establecida en 1.5% (0.015) del alto de la página completa. " + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:305 +msgid "" +"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" +"hand side of the user's screen during the signing process to help them " +"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " +"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" +" inside the field before it is completed." +msgstr "" +"Luego, escriba un :guilabel:`Consejo`. Los consejos aparecen dentro de las " +"flechas del lado izquierdo de la pantalla del usuario durante el proceso " +"para ayudarlos a entender que es lo que conlleva un paso (\"Firme aquí\" or " +"“Intorduzca su fecha de nacimiento”). También puede usar un texto de " +":guilabel:`marcador de posición` que aparezca dentro del campo antes de " +"llenarlo. " + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" +msgstr "Ejemplos de consejos y marcadores de posición en Firma de Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Hoja de cálculo" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:14 +msgid "" +"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " +"form. Among others, you can:" +msgstr "" +"Las hojas de cálculo le permiten organizar, analizar y visualizar sus datos" +" de forma tabular. Entre otras cosas, usted puede: " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:17 +msgid "" +":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " +"`." +msgstr "" +":doc:`Insertar y vincular sus datos de Odoo (tablas dinámicas, gráficos, " +"listas y menús) `." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:18 +msgid "" +":doc:`Use default templates or create new ones `." +msgstr "" +":doc:`Usar plantillas predeterminadas o crear plantillas nuevas " +"`." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:19 +msgid "Format data." +msgstr "Formatear datos. " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:20 +msgid "Use formulas and functions." +msgstr "Usar fórmulas y funciones." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:21 +msgid "Sort and filter data." +msgstr "Ordenar y filtrar datos." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:26 +msgid "Glossary" +msgstr "Glosario" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:28 +msgid "" +"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " +"highlighted and defined below." +msgstr "" +"Algunos elementos principales de la interfaz de usuario de las hojas de " +"cálculo están resaltadas y se definen a continuación: " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst-1 +msgid "Spreadsheet main UI elements" +msgstr "" +"Elementos principales de las hojas de cálculo de la interfaz de ususario" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:34 +msgid "Menu bar" +msgstr "Barra de menús" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:35 +msgid "Top bar" +msgstr "Barra superior" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:36 +msgid "Formula bar" +msgstr "Barra de fórmula" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:37 +msgid "Filters button" +msgstr "Botón de filtros" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:38 +msgid "Row header" +msgstr "Encabezado de fila" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:39 +msgid "Column header" +msgstr "Encabezado de columna" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:40 +msgid "Cell menu" +msgstr "Menú de celdas" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:41 +msgid "Bottom bar" +msgstr "Barra inferior" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:3 +msgid "Link Odoo data" +msgstr "Vincular datos de Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:5 +msgid "" +"You can insert and link several elements from your database in your " +"spreadsheets, namely:" +msgstr "" +"Puede insertar y vincular varios elementos desde su base de datos a sus " +"hojas de cálculo, específicamente: " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:7 +msgid "pivots," +msgstr "tablas dinámicas," + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:8 +msgid "graphs," +msgstr "gráficos," + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:9 +msgid "lists, and" +msgstr "listas, y " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:10 +msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." +msgstr "vínculos a menús (un enlace para ver un modelo específico)" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:12 +msgid "" +"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " +"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " +"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " +"respective view." +msgstr "" +"Antes de insertar :ref:`tablas dinámicas `, " +":ref:`gráficos `, o listas, asegúrese de que están " +"ajustados a sus necesidades, pues algunos elementos se configuran más rápido" +" - o solo lo hacen - desde su respectiva vista. " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:16 +msgid "" +"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " +"any pivot or graph view." +msgstr "" +"Para insertar tablas dinámicas y gráficos, haga clic en :guilabel:`Insertar " +"en hoja de cálculo` desde cualquier vista de tabla dinámica o de gráfico. " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:17 +msgid "" +"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " +"spreadsheet` from any list view." +msgstr "" +"Para insertar listas, haga clic en :menuselection:`Favoritos --> Insertar " +"lista en la hoja de cálculo` desde cualquier vista de lista. " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:19 +msgid "" +"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " +"spreadsheet` from any view." +msgstr "" +"Para insertar enlaces a menús, haga clic en :menuselection:`Favoritos --> " +"Vincular menú a la hoja de cálculo` desde cualquier vista." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:22 +msgid "" +"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " +":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " +"it and clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"En la casilla emergente, cree una nueva hoja de cálculo seleccionando " +":guilabel:`Hoja de cálculo en blanco` o inserte una existente " +"seleccionándola y haciendo clic en :guilabel:`Confirmar`." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst-1 +msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" +msgstr "Insertar una tabla dinámica en la hoja de cálculo" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:30 +msgid "" +"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " +"workspace of the Documents app." +msgstr "" +"De manera predeterminada, las hojas de cálculo nuevas se guardan en el " +"espacio de trabajo :guilabel:`Hoja de cálculo` de la aplicación Documentos. " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:36 +msgid "Updating data" +msgstr "Actualizar datos " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:38 +msgid "" +"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" +" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" +" data." +msgstr "" +"Una vez insertados en la hoja de cálculo, sus datos se mantendrán " +"actualizados, reflejando cualquier cambio que se haga en su base de datos. " +"Reabrir la hoja de cálculo vuelve a cargar los datos vinculados. " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:42 +msgid "" +"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " +"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." +msgstr "" +"Para actualizar los datos de las tablas dinámicas y listas sin volver a " +"abrir la hoja de cálculo, vaya a la barra de menús y haga clic en " +":menuselection:`Datos --> Actualizar todos los datos`." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:46 +msgid "Pivot data" +msgstr "Datos de la tabla dinámica" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:48 +msgid "" +"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" +" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " +"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " +":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " +"missing cells only` to preview first the missing data." +msgstr "" +"Usar :guilabel:`Actualizar todos los datos` solo actualiza las celdas de las" +" tablas dinámicas existentes. Si se agregan nuevas celdas, vaya a la barra " +"de menús y haga clic en :menuselection:`Datos --> Volver a insertar tabla " +"dinámica` para actualizar por completo la tabla. Otra manera sería hacer " +"clic en :guilabel:`Insertar tabla dinámica`, seleccionar la tabla y " +"seleccionar la casilla :guilabel:`Mostrar solo las celdas faltantes` para " +"visualizar los datos faltantes. " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0 +msgid "Displaying missing cells in a pivot" +msgstr "Mostrar celdas faltantes en una tabla dinámica" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:57 +msgid "" +"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " +"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." +msgstr "" +"Para cambiar qué registro :ref:`usa la tabla dinámica `, haga clic derecho en la celda de la tabla, seleccione " +":guilabel:`Ver propiedades de la tabla dinámica`, y haga clic en " +":guilabel:`Editar dominio`." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:5 +msgid "" +"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " +"starting from scratch." +msgstr "" +"Las plantillas de las hojas de cálculo le permiten crear hojas de cálculo " +"rápidamente sin empezar desde cero. " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:7 +msgid "" +"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " +"from the **Documents** app, such as:" +msgstr "" +"Tendrá disponibles varias plantillas ya listas al momento de crear una nueva" +" hoja de cálculo desde la aplicación **Documentos**, por ejemplo: " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:10 +msgid ":ref:`budget reports `," +msgstr ":ref:`reportes presupuestarios `," + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:11 +msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" +msgstr ":ref:`reporte de ingresos `, o" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:12 +msgid ":ref:`sales commission report `." +msgstr ":ref:`reporte de comisiones de ventas `." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "View of all the default templates" +msgstr "Ver todas las plantillas predeterminadas" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:17 +msgid "" +"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " +":ref:`manage and edit existing templates `." +msgstr "" +"También puede :ref:`guardar cualquier hoja de cálculo como plantilla " +"` y :ref:`gestionar y editar plantillas existentes " +"`." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:21 +msgid "Default templates" +msgstr "Plantillas predeterminadas" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:26 +msgid "Accounting: budget reports" +msgstr "Contabilidad: reportes presupuestarios" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:28 +msgid "" +"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " +"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " +"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " +"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." +msgstr "" +"Los reportes presupuestarios comparan los gastos reales de una empresa con " +"el presupuesto que se definió en un periodo específico. Hay dos plantillas " +"disponibles: uno utiliza intervalos trimestrales (:guilabel:`Reporte " +"presupuestario (trimestral)`), mientras que el otro utiliza intervalos " +"mensuales (:guilabel:`Reporte presupuestario (mensual)`). " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a budget report" +msgstr "Extracto de un reporte presupuestario " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:35 +msgid "" +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" +" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" +" and expense accounts `." +msgstr "" +"Las celdas en la columna de :guilabel:`Cifras reales` se completan " +"automáticamente con la cantidad de dinero ganada y gastada a lo largo del " +"periodo correspondiente (mensual o trimestral). Los datos se toman de " +"apuntes contables ya publicados desde las :ref:`cuentas de ingresos y gastos" +" `. " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:40 +msgid "" +"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " +"considered when collecting data." +msgstr "" +"Los apuntes en el tipo de cuenta :guilabel:`Otros ingresos` no se consideran" +" al momento de recolectar datos. " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:43 +msgid "" +"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " +":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " +"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " +"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " +"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " +"expressed as a percentage." +msgstr "" +"Para analizar el rendimiento de su presupuesto, complete las celdas de la " +"columna :guilabel:`Presupuesto` con la cantidad de dinero que espera ganar " +"(filas de :guilabel:Ingresos`) y gastar (filas de :guilabel:`Gastos`) a lo " +"largo del periodo correspondiente y por cuenta. Luego, la columna de " +"rendimiento (:guilabel:`Rend.`) compara los datos de las :guilabel:`cifras " +"reales` con su presupuesto correspondiente expresado en porcentajes. " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:48 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " +":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " +":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." +msgstr "" +"Por último, la fila :guilabel:`Ingresos netos` representa el total de " +":guilabel:`ingresos` menos el total de :guilabel:`gastos` para las columnas " +"de :guilabel:`Gastos reales` y :guilabel:`Presupuesto`. " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:54 +msgid "CRM: pipeline revenue reports" +msgstr "CRM: reporte de ingresos " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:56 +msgid "" +"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " +"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" +"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " +"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " +"recurring revenue)`)." +msgstr "" +"Tendrá disponibles dos reportes de ingresos. El :guilabel:`reporte de " +"ingresos (Mensual)` que está dedicado a ingresos no recurrentes (:abbr:`NRR " +"(ingresos no recurrentes)`), mientras que el :guilabel:`reporte de ingresos " +"MRR/NRR (mensual)` cubre tanto los ingresos recurrentes como los no " +"recurrentes (:abbr:`MRR (ingresos recurrentes mensuales)`). " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:62 +msgid "" +"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Settings`." +msgstr "" +"Active :guilabel:`Ingresos recurrentes` en :menuselection:`CRM --> " +"Configuración --> Ajustes`. " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a pipeline revenue report" +msgstr "Extarcto de un reporte de ingresos " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:68 +msgid "" +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." +msgstr "" +"Las celdas en la columna :guilabel:`Cifras reales` se completan " +"automáticamente con la cantidad de los ingresos mensuales de las " +"oportunidades **ganadas**. " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:71 +msgid "" +"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." +msgstr "" +"Para calcular el rendimiento de los ingresos, complete los objetivos " +"mensuales de los ingresos. " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:73 +msgid "" +"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " +":guilabel:`Target` columns for each sales team." +msgstr "" +"Para la hoja de :guilabel:`Ingresos por equipo`, complete las celdas de las " +"columnas :guilabel:`Objetivos` para cada equipo de ventas. " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:75 +msgid "" +"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " +":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " +"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " +"depending on the month of the year." +msgstr "" +"Para la hoja de :guilabel:`Ingresos por vendedor`, abra la hoja de " +":guilabel:`Objetivos` y complete las celdas junto a cada vendedor. Utilice " +"la siguiente tabla :guilabel:`factor mensual`, para adaptar los objetivos " +"principales dependiendo del mes del año. " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:79 +msgid "" +"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " +":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." +msgstr "" +"Luego, la columna de rendimiento (:guilabel:`Rend.`) compara las " +":guilabel:`cifras reales` con su presupuesto correspondiente expresado en " +"porcentajes. " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:82 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " +"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." +msgstr "" +"Finalmente, la columna :guilabel:`Pronóstico` reúne los ingresos mensuales " +"de los leads multiplicados por su porcentaje de :guilabel:`Probabilidad`. " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:86 +msgid "For actuals and forecasts:" +msgstr "Para cifras reales y pronósticos:" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:88 +msgid "" +"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " +"to a month." +msgstr "" +"La fecha de :guilabel:`cierre esperado` que se encuentra en los leads se usa" +" para asignarles un mes. " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:89 +msgid "" +"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" +" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " +"plan's revenue is divided by 12 months." +msgstr "" +"El ingreso recurrente mensual se usa incluso si el número de meses del plan " +"recurrente está establecido en un valor diferente a 1 mes. Por ejemplo, un " +"plan de ingresos anual está dividido en 12 meses. " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:95 +msgid "Sales: sales commission" +msgstr "Ventas: comisión de venta " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:97 +msgid "" +"This report presents the monthly commission earned or due to each " +"salesperson." +msgstr "" +" Este reporte presenta la comisión mensual ganada o que se le debe a cada " +"vendedor. " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a sales commission report" +msgstr "Extracto de un reporte de comisión de ventas." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:102 +msgid "" +"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " +":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " +"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" +" category automatically updates the commission amount for that category." +msgstr "" +"La columna de :guilabel:`Tasa` ya está completada con la tasa de porcentaje " +"de la pestaña :guilabel:`Tasas`, la cual puede personalizar para cada " +"categoría de producto de acuerdo con las políticas de la empresa. Ajustar la" +" tasa para una categoría de producto específica actualizará automáticamente " +"el importe de comisión para esa categoría. " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:106 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " +"grouped by salesperson and month." +msgstr "" +"La columna de :guilabel:`Facturado` muestra el importe total de facturas no " +"tributables agrupadas por vendedor y mes. " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:109 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" +" amount with the rate percentage." +msgstr "" +"Por último, la columna de :guilabel:`Comisión` se calcula al multiplicar la " +"cantidad facturada por el porcentaje de la tasa. " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:115 +msgid "Save a spreadsheet as a template" +msgstr "Guardar una hoja de cálculo como plantilla. " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:117 +msgid "" +"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " +":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " +":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" +"Cualquier hoja de cálculo se puede guardar como plantilla. Desde la barra de" +" menú, haga clic en :menuselection:`Archivo --> Guardar como plantilla`. Si " +"es necesario, modifíque el :guilabel:`nombre de la plantilla` y haga clic en" +" :guilabel:`Confirmar`. " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:122 +msgid "Templates are available to all users on the database." +msgstr "" +"Las plantillas se encuentran disponibles para todos los usuarios de la base " +"de datos. " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:127 +msgid "Manage and edit templates" +msgstr "Gestione y edite plantillas " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:129 +msgid "" +"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" +" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " +"` to view all templates in the database." +msgstr "" +"Gestione sus plantillas en :menuselection:`Documentos --> Configuración --> " +"Plantillas de hojas de cálculo`. Quite el :ref:`filtro " +"` :guilabel:`Mis plantillas` para ver todas " +"las plantillas en la base de datos. " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:133 +msgid "" +"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " +"Modifications are automatically saved." +msgstr "" +"Para editar una plantilla existente, haga clic en `✎ Editar` junto a la " +"plantilla que desee. Las modificaciones se guardan automáticamente. " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:137 +msgid "" +"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " +"template in JSON format. The file can be imported into another database." +msgstr "" +"Utilice el botón de descargar que se encuentra en la columna " +":guilabel:`Datos` para exportar una plantilla en formato JSON. El archivo se" +" puede importar a otra base de datos. " + +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:7 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" +msgstr "VoIP (Voz sobre protocolo de internet)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:10 +msgid "" +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP `_" +msgstr "" +"Para más información, vea el `video tutorial de Odoo eLearning sobre VoIP " +"`_" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" +msgstr "Configuración de Axivox" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" +msgstr "Servicios de VoIP en Odoo con Axivox" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducción" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:8 +msgid "" +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." +msgstr "" +"Puede configurar el VoIP (Voz sobre protocolo de internet) de Odoo para que " +"funcione junto con `Axivox `_. En ese caso, no se " +"necesita un servidor Asterisk ya que la infraestructura se aloja y se " +"gestiona en Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12 +msgid "" +"To use this service, `contact Axivox `_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." +msgstr "" +"Para usar este servicio `contacte a Axivox " +"`_ para abrir una cuenta. Antes de hacerlo," +" compruebe que Axivox tenga cobertura en su área y en las zonas a las que " +"desea llamar." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19 +msgid "" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." +msgstr "" +"Para configurar Axivox en Odoo, vaya a :menuselection:`Aplicaciones` y " +"busque `VoIP` e instale el módulo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" +msgstr "" +"Después, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Ajustes generales --> Sección de" +" integraciones` y complete el campo :guilabel:`Asterisk (VoIP)`:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" +msgstr "" +":guilabel:`Dominio OnSIP`: configure el dominio que creó Axivox para la " +"cuenta (por ejemplo, `yourcompany.axivox.com`)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" +msgstr ":guilabel:`WebSocket`: escriba `wss://pabx.axivox.com:3443`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" +msgstr ":guilabel:`Entorno VoIP`: configurado como :guilabel:`Producción`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." +msgstr "" +"Integración de Axivox como un proveedor de VoIP en la base de datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." +msgstr "" +"Ingrese al dominio desde el panel administrativo de Axivox desde " +"`https://manage.axivox.com/ `_. Después de " +"iniciar sesión en el portal, vaya a :menuselection:`Usuarios --> Editar (a " +"un lado de cualquier usuario) --> pestaña de identificadores SIP --> " +"Dominio`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" +msgstr "Configurar el usuario VoIP en Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42 +msgid "" +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." +msgstr "" +"Después, el usuario estará configurado en Odoo, lo cual se debe hacer para " +"cada usuario de Axivox/Odoo que use VoIP." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" +msgstr "" +"En Odoo, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Usuarios y empresas --> " +"Usuarios`, después abra el formulario del usuario que quiera y configure el " +":abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet`. En la pestaña de " +":guilabel:`Preferencias` llene la sección :guilabel:`Configuración VOIP`:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" +msgstr "" +":guilabel:`Nombre de usuario VoIP` / :guilabel:`Extensión del navegador` = " +":guilabel:`Nombre de usuario` OnSIP." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" +msgstr ":guilabel:`Secreto VoIP`: (Axivox) :guilabel:`Contraseña SIP`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" +":guilabel:`Número de dispositivo externo`: extensión de teléfono externo SIP" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" +msgstr "" +":guilabel:`Cómo realizar llamadas desde el móvil`: método para hacer " +"llamadas en un dispositivo móvil" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" +":guilabel:`Usuario de autorización OnSIP`: (Axivox) :guilabel:`nombre de " +"usuario SIP`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" +msgstr "" +":guilabel:`Llamadas de otro dispositivo`: opción para siempre transferir las" +" llamadas telefónicas a un dispositivo auricular." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" +msgstr "" +":guilabel:`Rechazar todas las llamadas entrantes`: opción para rechazar " +"todas las llamadas entrantes" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "" +"Integración del usuario Axivox en las preferencias de usuario de Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." +msgstr "" +"Ingrese al dominio desde el panel administrativo de Axivox desde " +"`https://manage.axivox.com/ `_. Después de " +"iniciar sesión en el portal, vaya a :menuselection:`Usuarios --> Editar (a " +"un lado del usuario) --> pestaña de identificadores SIP --> Nombre de " +"usuario SIP / contraseña SIP`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "Credenciales SIP en el gestor Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71 +msgid "" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" +"Al ingresar la :guilabel:`contraseña SIP` en la pestaña de " +":guilabel:`preferencias` del usuario **debe** escribir el valor, **no** " +"puede copiar y pegarlo, si lo hace causará un `error 401 de rechazo del " +"servidor`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "Cola de llamadas" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." +msgstr "" +"La cola de llamadas es un sistema que organiza y enruta las llamadas " +"entrantes. Cuando los clientes llamad a una empresa y todos los trabajadores" +" están ocupados, la cola de llamadas acomoda la llamada en orden secuencial " +"dependiendo de cuánto hayan llamado." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" +"La persona que haya realizado la llamada tendrá que esperar hasta que un " +"empleado pueda atender su llamada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." +msgstr "" +"Usar un sistema de cola de llamadas reduce el estrés de los empleados y " +"ayuda a mejorar la confianza de los clientes. Muchas empresas usan el " +"sistema para establecer las expectativas de los clientes y para distribuir " +"la carga de trabajo de forma equitativa entre todos los empleados." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." +msgstr "" +"En este documento explicamos el proceso para configurar el sistema de cola " +"de llamadas (con ajustes avanzados) y cómo iniciar sesión en la cola de " +"llamadas desde la base de datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "Agregar una cola" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24 +msgid "" +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." +msgstr "" +"Para agregar una cola de llamadas en Axivox, vaya a `la consola de gestión " +"de Axivox `_. En el menú izquierdo haga clic en " +":guilabel:`Queues` (colas) y después en :guilabel:`Add a queue` (agregar una" +" cola). Esto mostrará un formulario en blanco de :guilabel:`New queue` (cola" +" nueva) con varios campos que debe llenar." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Nombre" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" +"Cuando aparezca la página :guilabel:`New queue` (cola nueva) ingrese el " +":guilabel:`Nombre` de la cola." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "Extensión interna" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37 +msgid "" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" +"Seleccione una :guilabel:`extensión interna` para la cola. Este es el número" +" que los usuarios de la base de datos deben detallar para iniciar el proceso" +" de inicio de sesión para la cola." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "Estrategia" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." +msgstr "" +"Sigue el campo :guilabel:`estrategia`, el cual determina el enrutamiento de " +"llamada de las llamadas que se reciben en esta cola." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46 +msgid "" +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" +msgstr "" +"Las opciones disponibles en el menú desplegable de :guilabel:`Estrategia` " +"son:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr ":guilabel:Llamar a todos los agentes disponibles`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr ":guilabel:`Llama al agente que ha recibido la llamada por más tiempo`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr ":guilabel:`Llama al agente que ha recibido menos llamadas`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr ":guilabel:`Llamar a un agente al azar`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr ":guilabel:`Llamar a los agentes uno después del otro`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" +":guilabel:`Llamar a los agentes uno después del otro empezando con el " +"primero en la lista`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" +"Seleccione la estrategia que mejor solucione las necesidades de su empresa " +"para clientes en la cola." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "Tiempo de espera máximo en segundos" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" +"En el campo :guilabel:`Tiempo de espera máximo en segundos` determine el " +"mayor tiempo que un cliente esperará en la cola antes de que vaya al buzón " +"de voz, o a cualquier otro lugar al que se le dirija en un plan de " +"marcación. Introduzca un tiempo en segundos." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "Duración máxima de la llamada a un agente" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" +"En el campo :guilabel:`Duración máxima de llamada a un agente` determine el " +"tiempo máximo que podrá sonar la línea de un agente antes de que se pase a " +"otro agente, o a cualquier otro lugar al que se le dirija en un plan de " +"marcación. Introduzca el tiempo en segundos." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "Para obtener más información sobre los planes de marcado, consulte:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr ":doc:`dial_plan_basics`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr ":doc:`dial_plan_advanced`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "Agregar agentes" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" +"Los últimos dos campos en el formulario :guilabel:`New queue` (nueva cola) " +"involucran agregar agentes. Al agregar :guilabel:`agentes estáticos` y " +":guilabel:`agentes dinámicos` son dos métodos preconfigurados que se usa " +"para agregar agentes a la cola de llamada durante la configuración." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "Agentes estáticos" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" +"Cuando se agregan :guilabel:`agentes estáticos` estos agentes se agregan de " +"forma automática a una cola sin tener que iniciar sesión para recibir " +"llamadas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "Agentes dinámicos" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" +"Cuando se agregan :guilabel:`agentes dinámicos` estos agentes pueden " +"ingresar a esta cola. **No** inician sesión de forma automática y " +"**tienen** que iniciar sesión para recibir llamadas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" +"Asegúrese de :guilabel:`Guardar` los cambios y haga clic en " +":guilabel:`Aplicar cambios` en la esquina superior derecha para implementar " +"el cambio en producción." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "Conexión del agente" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" +"Hay tres formas en las que los agentes de llamadas pueden conectarse a la " +"cola de llamadas de Axivox:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "Los agentes dinámicos se conectan en automático." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "" +"El gerente ingresa agentes específicos mediante la `Consola de gestión de " +"Axivox `_." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "El agente se conecta a la cola en Odoo, a través del widget *VoIP*." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console `_." +msgstr "" +"Consulte la documentación sobre cómo configurar :ref:`voip/axivox/dynamic-" +"agents` en la `consola de gestión de Axivox `_." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "Conectarse desde la cola de Axivox" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console `_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" +"Una vez que haya terminado la configuración inicial de la cola de llamadas y" +" haya guardado e implementado los cambios, el gerente puede ingresar a la " +"`consola de gestión Axivox `_ y conectar a los " +"agentes dinámicos a la cola de forma manual." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" +"Para conectar un agente, haga clic en :guilabel:`Queues` (colas), ubicado en" +" la columna del lado izquierdo. Así se mostrará el tablero de " +":guilabel:`Queues` en donde se mostraran un par de columnas diferentes:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr ":guilabel:`Nombre`: nombre de la cola." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" +":guilabel:`Extensión`: número de la extensión que se tiene que marcar para " +"llegar a la cola." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" +":guilabel:`Conexión del agente`: número que marcar para ingresar a la cola." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" +":guilabel:`Desconexión del agente`: número que marcar para cerrar sesión en " +"la cola." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" +":guilabel:`Agentes conectados`: nombre del agente que está conectado a la " +"cola." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" +"Estos son los botones disponibles en el tablero :guilabel:`Queues` (colas):" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" +":guilabel:`Conectar un agente`: conectar a un agente de forma manual a la " +"cola." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr ":guilabel:`Reporte`: obtenga un reporte sobre la cola." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr ":guilabel:`Borrar`: borrar la cola." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr ":guilabel:`Editar`: cambiar los ajustes de la cola." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" +"Cuando los agentes se conectan a la cola, o están hablando con un cliente, " +"aparecerán en la columna :guilabel:`Agentes conectados`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "Si son agentes estáticos **siempre** se mostrarán como conectados." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" +"Para conectar a un agente haga clic en el botón naranja llamado " +":guilabel:`Conectar un agente`. Después, seleccione el nombre del agente que" +" quiera desde el menú desplegable y haga clic en :guilabel:`Conectar`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" +"Cola de llamadas donde se muestra la columna de agentes conectados, el botón de conectar un agente y reporte\n" +"resaltados." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" +"Para más información sobre agentes estáticos y dinámicos, vea esta " +"documentación:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr ":ref:`voip/axivox/static-agents`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Informe" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Reportes` para revisar el reporte de una cola en " +"específico, así se podrá ver quién se conectó cuándo y qué llamadas entraron" +" y salieron de la cola. Esta información se muestra en una página separada " +"de :guilabel:`Reporte de cola` cuando hace clic en el botón " +":guilabel:`Reportes`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" +"Los reportes se personalizan por fecha en el campo :guilabel:`Periodo` y se " +"especifica en los campos :guilabel:`de` y :guilabel:`para`. La información " +"se puede organizar por :guilabel:`Tipo de evento` e :guilabel:`ID de " +"llamada`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" +"Una vez que se realicen las configuraciones personalizadas haga clic en " +":guilabel:`Aplicar`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" +"Cada reporte se debe exportar a un archivo :abbr:`CSV (valores separados por" +" comas)` para hacer un mejor uso y analizarla mejor. Esto se hace con el " +"botón :guilabel:`Exportar a CSV`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" +"Cuando se hace clic en el :guilabel:`tipo de evento` aparecerá un menú " +"desplegable con las siguientes opciones_" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr ":guilabel:`El cliente colgó`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr ":guilabel:`Un agente está llamado`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr ":guilabel:`Un agente se está desconectando`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr ":guilabel:`La llamada terminó (el agente colgó)`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr ":guilabel:`La llamada terminó (el cliente colgó)`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr ":guilabel:`El cliente está hablando con un agente.`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr ":guilabel:`Alguien está entrando en la cola`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" +":guilabel:`El cliente salió de la cola (no hay ningún agente conectado)`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr ":guilabel:`El cliente salió de la cola (límite de tiempo)`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr ":guilabel:`Nadie está respondiendo`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr ":guilabel:`Nadie está respondiendo, el cliente colgó`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr ":guilabel:`Transferir`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr ":guilabel:`Transferencia de llamada a ciega`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "Tipos de eventos en la función de reportes de la cola Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" +"No hay límite sobre cuántas opciones se pueden seleccionar desde el menú " +"desplegable :guilabel:`Tipo de evento`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" +"Al hacer clic en :guilabel:`Marcar todos` se seleccionarán todas las " +"opciones disponibles en el menú desplegable y si hace clic en " +":guilabel:`Desmarcar todas` quita todas las selecciones en el menú " +"desplegable." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" +"Para seleccionar un :guilabel:`tipo de evento` individual, haga clic en la " +"opción deseada en el menú desplegable." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" +"Reporte de la cola de Axivox con el resultado, tipo de evento y periodo " +"resaltados." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "Conectar a la cola en Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" +"Los agentes dinámicos pueden conectarse de forma manual a la cola de " +"llamadas Axivox desde el widget de *VoIP* de Odoo una vez que haya " +"configurado la aplicación *VoIP* para cada usuario en Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr ":doc:`axivox_config`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" +"Para acceder al widget *VoIP* haga clic en el icono :guilabel:`☎️ " +"(teléfono)` ubicado en la esquina superior derecha de la pantalla, puede " +"acceder desde cualquier ventana dentro de Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" +"Consulte la siguiente documentación para obtener más información sobre el " +"widget *VoIP* de Odoo: :doc:`../voip_widget`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" +"Para que un agente se conecte a la cola de llamadas, solo tiene que marcar " +"el número de :guilabel:`Conexión de agente` y presionar el botón verde de " +"llamada con el icono :guilabel:`📞 (teléfono)` en el widget *VoIP*. Después " +"el agente escuchará un mensaje corto de dos segundos en el que se indica que" +" el agente inició sesión. La llamada terminará de manera automática (se " +"desconecta)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" +"Para ver a los agentes conectados en la cola de llamada, vaya a `la consola " +"de gestión de Axivox `_ y haga clic en " +":guilabel:`Queues` (colas) ubicado en la columna del lado izquierdo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" +"Después, haga clic en el botón verde :guilabel:`Refresh` (Actualizar) en la " +"parte superior de la columna :guilabel:`Connected agents` (Agentes " +"conectados). Cualquier agente (estático o dinámico) que esté conectado a la " +"cola de llamadas aparecerá en la columna a un lado de la cola a la que está " +"conectado." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." +msgstr "" +"Para cerrar sesión de la llamada, abra el widget *VoIP* de Odoo, marque el " +"número de :guilabel:`Agent disconnection` (desconexión del agente) y " +"presione el botón verde con icono :guilabel:`📞 (teléfono)`. El agente se " +"desconectará de la cola de llamadas después de un mensaje corto de dos " +"segundos." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:239 +msgid "" +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " +"column." +msgstr "" +"Para hacer que un agente dinámico cierre sesión en la cola de forma manual, " +"vaya a la `consola de gestión de Axivox `_ y haga" +" clic en :guilabel:`Colas`, ubicado en la columna izquierda. Después, haga " +"clic en el botón verde :guilabel:`Refresh` (refrescar) que se encuentra en " +"la parte superior de la columna :guilabel:`Agentes conectados`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:243 +msgid "" +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." +msgstr "" +"Para desconectar a un agente de manera manual haga clic en el botón rojo " +":guilabel:`Desconectar` y se desconectará de forma automática. Esto puede " +"ser útil en algunos casos, como si a uno de los agentes se le olvida cerrar " +"sesión al final del día." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "Conferencia telefónica" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" +"Las conferencias telefónicas ayudan a que los empleados puedan conectar " +"rápido y de forma eficiente para discutir asuntos como si fuera un foro de " +"discusión abierta. Puede imponer un código de inicio de sesión para limitar " +"a los asistentes, así podrá cuidar la información privada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9 +msgid "" +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." +msgstr "" +"Este documento describe la configuración de las conferencias telefónicas en " +"Axivox para su uso en la *VoIP* de Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "Agregar una conferencia virtual" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14 +msgid "" +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" `_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." +msgstr "" +"Vaya a la `consola de gestión de Axivox `_ para " +"agregar una sala de conferencia virtual. Después de iniciar sesión, haga " +"clic en :guilabel:`Conferencias` ubicado en el menú de la izquierda." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" +"Después, haga clic en el botón verde llamado :guilabel:`Agregar una " +"conferencia` y aparecerá un formulario de :guilabel:`Conferencia nueva`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "Formulario de nueva conferencia en Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" +"Una vez aquí, complete el campo :guilabel:`Nombre` y configure una " +":guilabel:`extensión interna`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "" +"La extensión interna es lo que todos en la red usarán para conectarse a la " +"llamada de conferencia en lugar de tener que escribir el número de teléfono " +"completo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31 +msgid "" +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." +msgstr "" +"Seleccione un número que incluya entre tres y cinco dígitos, para que sea " +"fácil de recordar y marcar." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." +msgstr "" +"Después configure el :guilabel:`código de acceso` si la sala de conferencias" +" requiere seguridad. Esta es una contraseña para entrar a la conferencia " +"después de que se haya marcado la extensión de la conferencia. Después de " +"marcar la extensión, un asistente virtual le pedirá el :guilabel:`código de " +"acceso`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" +"En el campo :guilabel:`Extensión del administrador` haga clic en el menú " +"desplegable y seleccione la extensión del usuario que gestionará la llamda." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40 +msgid "" +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." +msgstr "" +"Finalmente en el campo :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` (esperar a que el administrador inicie la conferencia) haga clic" +" en el botón desplegable y seleccione :guilabel:`Sí` o :guilabel:`No`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43 +msgid "" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr "" +"Si selecciona :guilabel:`Sí` entonces nadie podrá utilizar la sala de " +"conferencia virtual hasta que el administrador llegue y se conecte a la " +"llamada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." +msgstr "" +"Después de que haya llenado todos los campos, asegúrese de " +":guilabel:`Guardar` la configuración. Después, haga clic en " +":guilabel:`Aplicar cambios` en la esquina superior derecha para implementar " +"el cambio en la producción." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49 +msgid "" +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." +msgstr "" +"Al hacerlo, la conferencia se agregará y el administrador de Axivox tendrá " +"la opción de :guilabel:`Borrar` o :guilabel:`Editar` la conferencia desde el" +" tablero inicial :guilabel:`Conferencia` de Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53 +msgid "" +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." +msgstr "" +"Para invitar a un usuario de Axivox a una llamada de conferencia en " +"específico, haga clic en :guilabel:`Invitar` a la derecha de la conferencia " +"deseada y después ingrese la extensión o número telefónico del invitado en " +"la pestaña emergente que aparece." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57 +msgid "" +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." +msgstr "" +"Una vez que se agregue la extensión o el número al campo :guilabel:`Please " +"enter the phone number of the person you want to invite` (ingrese el número " +"telefónico de la persona a la que quiere invitar) haga clic en el botón " +"verde :guilabel:`Invite` (invitar) y el destinatario recibirá una llamada " +"telefónica que lo vinculará en automático a la conferencia." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "Números entrantes" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." +msgstr "" +"Para que más personas puedan ingresar a una conferencia, puede vincular una " +"conferencia de Axivox a *números entrantes*" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70 +msgid "" +"To do that, log into the `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." +msgstr "" +"Para hacerlo, ingrese a la `consola de gestión de Axivox " +"`_ y haga clic en el menú :guilabel:`Incoming " +"numbers` (números entrantes), que se encuentra en el menú de la izquierda." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." +msgstr "" +"En el tablero de :guilabel:`Incoming numbers` (números entrantes) haga clic " +"en el botón :guilabel:`Editar` que se encuentra a la derecha del " +":guilabel:`Number` (número) al cual se debe vincular la conferencia." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." +msgstr "" +"Después, en el primer campo llamado :guilabel:`Destination type for voice " +"call` (tipo de destino para una llamada de voz) haga clic en el menú " +"desplegable y seleccione :guilabel:`Conferencia`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." +msgstr "" +"Después, en el campo :guilabel:`Conferencia` haga clic en el menú " +"desplegable y seleccione una conferencia específica que adjuntar al número " +"entrante." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82 +msgid "" +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." +msgstr "" +"Ahora siempre que se marque el número entrante, la persona quien llama irá " +"directo a la conferencia, sin necesidad de un :guilabel:`Código de acceso`, " +"a no ser que se haya configurado de otra manera y la persona que llama tenga" +" que ingresar un :guilabel:`Código de acceso` para ingresar a la " +"conferencia." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "Iniciar una llamada en Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89 +msgid "" +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" +"En cualquier parte de su base de datos de Odoo puede abrir el widget de " +"*VoIP*, solo tiene que hacer clic en el icono :guilabel:`☎️ (teléfono)` " +"ubicado en la esquina superior derecha. Después, marque el número de la " +"extensión específica para la conferencia y haga clic en el icono " +":guilabel:`📞 (teléfono)`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "" +"Conectarse a una extensión de conferencia con el widget de VoIP de Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97 +msgid "" +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" +"Cuando la asistente virtual responda, ingrese el :guilabel:`Código de " +"acceso` (si se necesita) y presione la tecla o el icono :guilabel:`# " +"(numeral)`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" +msgstr "Planes de marcado avanzados" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." +msgstr "" +"Las empresas reciben muchas llamadas entrantes cada día, pero muchas no " +"quieren que sus equipos estén respondiendo llamadas las 24 horas del día los" +" 7 días de la semana." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." +msgstr "" +"Al utilizar las funciones avanzadas de plan de marcación de Axivox, el " +"proceso puede automatizarse y el enrutamiento puede configurarse para todos " +"los escenarios. De esta manera, los clientes nunca se quedan esperando, o " +"frustrados, porque no pueden ponerse en contacto con nadie." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." +msgstr "" +"Utilizando los elementos avanzados de los planes de marcación, las empresas " +"pueden automatizar el enrutamiento de llamadas para determinados días u " +"horas, como las vacaciones de la empresa. Las empresas también pueden " +"permitir que las personas que llaman introduzcan ellas mismas las " +"extensiones y sean transferidas automáticamente mediante una recepcionista " +"digital. De este modo, no es necesario que un equipo administrativo esté " +"disponible las 24 horas del día." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." +msgstr "" +"Incluso hay una opción para enrutar a las personas que llaman según la perte" +" del mundo de la que estén llamando y maximizando la eficacia" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." +msgstr "" +"Consulte :doc:`dial_plan_basics` para obtener más información sobre planes " +"de marcación básicos y cómo agregar elementos." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." +msgstr "" +"El uso de un complemento del navegador para la ortografía puede dificultar " +"el uso del editor visual en los planes de marcación. **No** utilice un " +"traductor con la consola de gestión de Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "Elementos avanzados" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." +msgstr "" +"En los planes de marcación de Axivox (como se describe en " +":doc:`dial_plan_basics`) hay dos elementos avanzados que se pueden usar." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." +msgstr "" +":guilabel:`Record` (registro): la función de registro está activada " +"(requiere un cambio de plan, que se activa en los ajustes de Axivox)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 +msgid "" +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." +msgstr "" +":guilabel:`Caller ID` (identificación de la persona que llama): reemplaza la" +" identificación de la persona que llama con el número al que se llamó o un " +"texto libre." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "" +"Para agregar uno de estos elementos, vaya a la página :guilabel:`planes de " +"marcación` ubicado en el menú del lado izquierdo de la `consola de gestión " +"Axivox `_." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" +"Después haga clic en el botón :guilabel:`Visual Editor` (editor visual) a la" +" derecha del plan de marcación deseado para editarlo. Finalmente, abra el " +"menú desplegable :guilabel:`New element` (nuevo elemento), seleccione un " +"elemento y haga clic en :guilabel:`agregar`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." +msgstr "" +"Editor visual para el plan de marcación en Axivox en el que los elementos " +"Agregar y operador están resaltados." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "Para obtener más información consulte :ref:`voip/axivox/dial_plans`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 +msgid "" +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." +msgstr "" +"El elemento :guilabel:`Record` (grabar) graba las llamadas que se enrutan " +"con este elemento y requiere de un cambio de plan adicional en Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 +msgid "" +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console `_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." +msgstr "" +"Para activar las grabaciones en Axivox vaya a :guilabel:`Ajustes` en la " +"`consola de gestión Axivox `_. Despiés, vaya al " +"menú desplegable :guilabel:`Recording` (grabar) que se encuentra en la parte" +" inferior de la página. Desde aquí, seleccione :guilabel:`Enabled` " +"(activado) desde el menú desplegable para activar la grabación con el " +"elemento :guilabel:`Record` del plan de marcación." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 +msgid "" +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." +msgstr "" +"Si el menú desplegable :guilabel:`grabación` no está disponible y no se " +"puede cambiar, póngase en contacto con Axivox para activar esta función." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "" +"El elemento :guilabel:`Caller ID` permite la sustitución del identificador " +"de la persona que llama en sentido descendente, tras el enrutamiento" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "" +"Al añadir el elemento :guilabel:`Caller ID` al plan de marcación, y hacer " +"doble clic sobre él para configurarlo, aparecen dos opciones." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 +msgid "" +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." +msgstr "" +"La primera es un campo :guilabel:`Free text` (texto libre), en el que se " +"puede introducir cualquier texto para sustituir el identificador de llamada." +" La segunda opción es :guilabel:`Replace the caller ID by the called number`" +" (reemplazar el identificador de la persona que llama con el número al que " +"se llamó). Esta opción sustituye el ID de la persona que llama por el " +":guilabel:`Número entrante`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." +msgstr "" +"Es posible que una empresa desee utilizar el elemento :guilabel:`Caller ID` " +"(identificador de llamada) para sustituir al :guilabel:`Incoming number` " +"(número entrante), de modo que los empleados, o las transferencias externas," +" no puedan ver el número y la información se mantenga privada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "Elementos básicos de enrutamiento" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." +msgstr "" +"Los elementos básicos de enrutamiento en los planes de marcación Axivox " +"proporcionan enrutamiento basado en extensiones. Esto puede hacerse " +"añadiendo un *Menú* para vincular numéricamente la marcación por números a " +"una acción, o utilizando un *asistente digital* para enrutar o escuchar " +"automáticamente una extensión, basándose en una entrada clave de la persona " +"que llama." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 +msgid "" +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." +msgstr "" +"La diferencia principal es que el *asistente virtual* **no** se tiene que " +"preconfigurar de forma numérica con acciones. En su lugar, actúa como un " +"recepcionista virtual" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." +msgstr "" +":guilabel:`Menú`: añade un directorio de marcación por número y acciones " +"posteriores configuradas (sin terminal). Por ejemplo, una función de " +"marcación por número podría incluir un elemento en el que, al hacer clic en " +"\"2\", la persona que llama accede al elemento vinculado a \"2\" en el " +"elemento Menú del plan de marcación." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." +msgstr "" +":guilabel:`Asistente virtual`: adjuntar un operador virtual que escuche para" +" las extensiones." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" +"Para agregar uno de estos elementos vaya a la página :guilabel:`Planes de " +"marcación` ubicada en el menú en el lado izquierdo de la `consola de gestión" +" Axivox `_. Después, haga clic en el botón " +":guilabel:`Editor visual` ubicado a la derecha del plan de marcación para " +"editar el plan. Después abra el menú desplegable de :guilabel:`Eelemento " +"nuevo`, seleccione un elemento y haga clic en :guilabel:`Agregar`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "Ejemplo de un escenario con un asistente virtual" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 +msgid "" +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." +msgstr "" +"El elemento *Asistente virtual* es una función de escucha que enruta a las " +"personas que llaman de manera correcta a través del plan de marcación según " +"la extensión que ingresen en el teclado." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." +msgstr "" +"Configure un *asistente virtual* para eliminar la necesidad de un equipo o " +"un asistente real al que le llamen a tiempo. Con este elemento, las llamadas" +" ahora llegarán a su destino sin que una persona real se interponga." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." +msgstr "" +"Después de agregar un elemento de :guilabel:`Asistente virtual` al plan de " +"marcación, conecte los puntos finales apropiados y haga doble clic en el " +"elemento para configurar un :guilabel:`Límite de tiempo en la ventana " +"emergente de :guilabel:`recepcionista` que aparece." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." +msgstr "" +"El :guilabel:`límite de tiempo` se puede configurar con un incremento de `5`" +" segundos, comenzando en `5` y terminando en `60` segundos." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 +msgid "" +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." +msgstr "" +"El elemento :guilabel:`Digital Receptionist` (asistente virtual) " +"**requiere** un elemento :guilabel:`Play a file` (reproducir un archivo) a " +"cada lado del mismo, para explicar qué acción realizar y cuándo se introduce" +" una extensión incorrecta." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." +msgstr "" +"Al personalizar un plan de marcación en una ventana emergente " +":guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de marcación), añada un " +"elemento :guilabel:`Menu` (menú), con un mensaje de :guilabel:`Greeting` " +"(saludo) que podría decir, `Press star to dial an extension` (presione " +"iniciar para marcar a una extensión)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." +msgstr "" +"Después en el elemento :guilabel:`Menú` para la opción :guilabel:`* " +"(estrella)` vincule un elemento :guilabel:`Reproducir un archivo` que " +"reproduzca un :guilabel:`mensaje de audio` que diga 'Escriba la extensión de" +" la persona con la que se quiere comunicar'." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." +msgstr "" +"Después del primer elemento :guilabel:`Play a file` (reproducir un archivo)," +" agregue el elemento :guilabel:`Digital Receptionist` (asistente virtual) " +"seguido de otro elemento :guilabel:`Play a file` (reproducir un archivo) que" +" diga 'Esta extensión no es válida'." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 +msgid "" +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." +msgstr "" +"Este último elemento se usa para cerrar el flujo, si es que la persona que " +"llama no ingresa la extensión correcta." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 +msgid "" +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" +"Finalmente, este último elemento :guilabel:`Play a file` (reproducir un " +"archivo) regresará al elemento :guilabel:`Menu`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" +"Un elemento de asistente virtual resaltado en un ejemplo de plan de " +"marcación." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "" +"Los elementos del plan de marcación pueden configurarse haciendo doble clic " +"en ellos, y seleccionándoles diferentes características de la consola " +"Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." +msgstr "" +"Por ejemplo, es necesario crear un :guilabel:`Mensaje de audio` y, a " +"continuación, seleccionarlo en un elemento :guilabel:`Reproducir un archivo`" +" o :guilabel:`Menú`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 +msgid "" +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" +"Para obtener más información, consulte la siguiente documentación: " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "Elementos de enrutamiento avanzados" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 +msgid "" +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" +"Los elementos avanzados de enrutamiento dirigen las llamadas automáticamente" +" a medida que se reciben al número o números entrantes. Esto puede " +"configurarse mediante variables de geolocalización, listas de aprobaciones o" +" temporales. Las llamadas pasan a través de un filtro antes de su destino " +"final, y son enrutadas, basándose en la(s) variable(s) establecida(s)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "Los siguientes son elementos de enrutamiento avanzados:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" +":guilabel:`Dispatcher` (operador): cree un filtro de llamadas para enrutar " +"el tráfico según la geolocalización de la persona que llama." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." +msgstr "" +":guilabel:`Access List` (lista de acceso): crear una lista de acceso " +"personalizada, con una preferencia de usuario VIP." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." +msgstr "" +":guilabel:`Time Condition` (condición de tiempo): crear condiciones horarias" +" para encaminar el tráfico entrante en días festivos u otras franjas " +"horarias sensibles." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 +msgid "" +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." +msgstr "" +"La lista de aprobación es un término técnico que se usa para crear una lista" +" de números permitidos. Por otro lado, la lista de exclusión se usa para " +"crear una lista de números rechazados" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" +"Para agregar uno de estos elementos vaya a la página :guilabel:`Planes de " +"marcación` ubicada en el menú en el lado izquierdo de la `consola de gestión" +" Axivox `_. Después, haga clic en el botón " +":guilabel:`Editor visual` ubicado a la derecha del plan de marcación para " +"editar el plan. Después abra el menú desplegable de :guilabel:`Eelemento " +"nuevo`, seleccione un elemento y haga clic en :guilabel:`Agregar`. Para más " +"información vaya a :ref:`voip/axivox/dial_plans`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "Ejemplo de operador" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 +msgid "" +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." +msgstr "" +"Un elemento *Dispatcher* (operador) es una función del plan de marcación que" +" dirige las llamadas en función de la región o la geolocalización. En la " +"mayoría de los casos, el elemento :guilabel:`Dispatcher` (operador) de un " +"plan de marcación está vinculado al elemento :guilabel:`Start` (iniciar), " +"con el fin de filtrar o filtrar las llamadas a medida que entran en un " +"número entrante." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 +msgid "" +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." +msgstr "" +"Haga doble clic en el elemento :guilabel:`Dispatcher` (operador) de la " +"ventana emergente :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de marcación)" +" para configurarlo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." +msgstr "" +"Este elemento comprueba los números (enrutados a través de este elemento), " +"de acuerdo con expresiones regulares. Para añadir una expresión regular, " +"haga clic en :guilabel:`Add a line` (agregar una línea) en la parte inferior" +" de la ventana emergente :guilabel:`Dispatcher` (operador)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." +msgstr "" +"A continuación, en :guilabel:`Name` (nombre), introduzca un nombre " +"reconocible para identificar esta expresión. Este es el nombre que aparece " +"en el elemento :guilabel:`Dispatcher` (operador) del plan de marcación " +"mostrado en la ventana emergente :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del " +"plan de marcación)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." +msgstr "" +"En el campo :guilabel:`Expresión regular`, introduzca el código de país, o " +"código de área, que Axivox debe enrutar para las llamadas entrantes. Esto es" +" especialmente útil cuando una empresa desea filtrar sus clientes a ciertas " +"colas, o usuarios en función de la geolocalización del cliente." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 +msgid "" +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." +msgstr "" +"Para especificar todos los números con un código de país específico, o un " +"código de zona, incluya `\\d+` después del código del país o el código de " +"país + código de área." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." +msgstr "" +"Panel de configuración del operador, con el nombre, la expresión regular y " +"añadir una línea resaltados." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "`02\\\\d+`: valida los números que empiezan con `02`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "`00\\\\d+`: valida todos los números que empiezan con `00`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 +msgid "" +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" +msgstr "" +"`0052\\\\d+` valida todos los números que empiecen con `0052` (código de " +"país de México)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 +msgid "" +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" +msgstr "" +"`001716\\\\d+`: valida todos los números que empiecen con `001716` (código " +"de país de los Estados Unidos + código del área del oeste de Nueva York)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." +msgstr "" +"Una expresión regular (abreviada \"regex\" o \"regexp\"), también conocida " +"como \"expresión racional\", es una secuencia de caracteres que especifica " +"un patrón de coincidencia en un texto. En otras palabras, se realiza una " +"coincidencia dentro del rango de números dado." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 +msgid "" +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Cuando se hayan completado las configuraciones deseadas en la ventana " +"emergente :guilabel:`Dispatcher` (operador), asegúrese de hacer clic en " +":guilabel:`Save` (guardar)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." +msgstr "" +"Al hacerlo, aparecerá el elemento :guilabel:`Dispatcher` (operador) con " +"diferentes rutas disponibles para su configuración, según las " +":guilabel:`Regular Expressions` (expresiones regulares) que se configuraron." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" +"Adjunte estas rutas a cualquier :guilabel:`elemento nuevo` en la ventana " +"emergente de :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de marcación)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 +msgid "" +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." +msgstr "" +"Por defecto, hay una ruta :guilabel:`desconocida` que aparece en el elemento" +" :guilabel:`Dispatcher` (operador) después de configurar al menos una " +":guilabel:`Regular Expression` (expresión regular)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 +msgid "" +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "" +"Las llamadas seguirán esta ruta cuando los números no coincidan con " +"cualquier :guilabel:`expresión regular` configurado en el elemento " +":guilabel:`Dispatcher` (operador)," + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "Plan de marcación con el elemento de operador resaltado." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "Escenario con una condición de tiempo" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 +msgid "" +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." +msgstr "" +"Cuando un elemento de :guilabel:`Time Condition` (condición de tiempo) se " +"agrega al plan de marcación, tiene un enrutamiento :guilabel:`True` y " +":guilabel:`False` (verdadero y falso) simple." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." +msgstr "" +"Después de agregar el elemento :guilabel:`Time Condition` (condición de " +"tiempo) al plan de marcación, haga doble clic para configurar las variables." +" Puede configurar :guilabel:`Hour/Minute` (horas y minutos), :guilabel:`Days" +" of the week` (días de la semana), :guilabel:`Day of the month` (día del " +"mes) y :guilabel:`Month` (mes)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." +msgstr "" +"Si el tiempo en el que la persona que llama se pone en contacto con el " +"número entrante es el mismo que las condiciones de tiempo configuradas, " +"entonces se sigue la ruta :guilabel:`True` (verdadera), de lo contrario se " +"sigue la ruta :guilabel:`False` (falsa)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 +msgid "" +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" +"Para una empresa que todos los años cierra en el día de independencia de los" +" Estados Unidos (4 de julio) se deben configurar las siguientes condiciones " +"de tiempo:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr ":guilabel:`Hora/Minuto` - `0:0 to 23:59`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr ":guilabel:`Día de la semana` - `All to All`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr ":guilabel:`Día del mes` - `From 4 to 4`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr ":guilabel:`Mes` - `July`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 +msgid "" +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." +msgstr "" +"El elemento :guilabel:`Time Condition` (condición de tiempo) es muy util " +"sobre todo en los días de asueto, los fines de semana y horas de trabajo " +"configuradas. Cuando una persona que llama llega al destino donde se les " +"puede ayudar, ya sea con una persona o un correo de voz, esto reduce el " +"tiempo desperdiciado y los cuelgues." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." +msgstr "" +"Elemento de condición de tiempo en un plan de marcación de Axivox. La " +"condición de tiempo está resaltada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." +msgstr "" +"Para configurar la :guilabel:`Timezone` (zona horaria) en la que funciona la" +" :guilabel:`Time Condition` (condición de tiempo) vaya a la `consola de " +"gestión de Axivox `_ y haga clic en " +":guilabel:`Ajustes` en el menú de la izquierda. Después, configure la " +":guilabel:`Timezone` (zona horaria) con el segundo campo empezando desde " +"abajo, solo haga clic en el menú desplegable." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "Escenario de lista de acceso" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 +msgid "" +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." +msgstr "" +"Un elemento de *Access list* (lista de acceso) en el plan de marcación " +"permite el enrutamiento de algunos números y desactiva (niega) otros " +"números." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 +msgid "" +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" +"Después de agregar un elemento de :guilabel:`Lista de acceso` solo tiene que" +" hacer doble clic en el elemento directamente en la ventana emergente de " +":guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de marcación)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 +msgid "" +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." +msgstr "" +"Aparecen dos campos donde puede agregar de forma manual las expresiones " +"regulares, estos son :guilabel:`Allow` (permitir) y :guilabel:`Deny` " +"(bloquear) que salen en la ventana emergente :guilabel:`Access List` (lista " +"de acceso)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 +msgid "" +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." +msgstr "" +"Para un cliente muy importante, puede configurar su número en el campo " +":guilabel:`Allow` (permitir) y estas personas que llaman pueden ir " +"directamente a la gestión." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." +msgstr "" +"Una expresión regular (abreviada \"regex\" o \"regexp\"), también conocida " +"como \"expresión racional\", es una secuencia de caracteres que especifica " +"un patrón de coincidencia en un texto." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" +"Configuración de un elemento de lista de acceso con los campos permitir y " +"bloquear resaltados." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "`2\\\\d\\\\d`: valida los números del `200 al 299`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "`02\\\\d*`: valida todos los números que empiezan con `02`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "`0017165551212`: valida el número (`0017165551212`)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 +msgid "" +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." +msgstr "" +"Después de configurar los campos :guilabel:`Allow` (permitir) y " +":guilabel:`Deny` (bloquear) con expresiones regulares o números, haga clic " +"en :guilabel:`Save` (guardar) en la ventana emergente :guilabel:`Lista de " +"acceso`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." +msgstr "" +"Después, en el elemento :guilabel:`Access list` (lista de acceso) del plan " +"de marcación hay tres rutas disponibles para vincular más acciones." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 +msgid "" +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" +"Las llamadas desconocidas pueden enrutarse a través del flujo de menú normal" +" añadiendo un elemento :guilabel:`Menu` (menú) y conectándolo a la ruta " +":guilabel:`Unknown` (desconocido). Las llamadas :guilabel:`Refused` " +"(rechazadas) pueden enrutarse al elemento :guilabel:`Hang up` (colgar). Por " +"último, las llamadas :guilabel:`Authorized` (autorizado) pueden enviarse a " +"una extensión o cola específica." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" +"Elemento de una lista de acceso resaltado en un plan de marcación de " +"ejemplo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "Switches" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 +msgid "" +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." +msgstr "" +"Un elemento *switch* en Axivox es una acción de ruta simple que se puede " +"activar o desactivar." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 +msgid "" +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." +msgstr "" +"Estos se pueden activar o elegir sin problemas, lo que permite hacer cambios" +" rápidos en el enrutamiento sin alterar el plan de marcación." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." +msgstr "" +"Se puede configurar rutas alternas para que se pueda cambiar a estas de " +"inmediato. Esto puede ser para obtener una nueva disponibilidad, o ajustar " +"el flujo de tráfico por cualquier motivo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." +msgstr "" +"Axivox permite un switch simple de prendido/apagado y un switch múltiple, " +"con el que puede seleccionar diferentes rutas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." +msgstr "" +":guilabel:`Switch`: un control manual de prendido/apagado que puede desviar " +"el tráfico de llamadas, según si se abrió (prendido) o cerró (apagado)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." +msgstr "" +":guilabel:`Multi-Switch`: un mecanismo para crear rutas, apagarlas y " +"prenderlas y desviar a las llamadas entrantes." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "Switch básico" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 +msgid "" +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Puede configurar un :guilabel:`Switch` desde la `consola de gestión Axivox " +"`_ desde el botón :guilabel:`Switches` en la " +"izquierda del menú. Para crear un switch nuevo haga clic en :guilabel:`Add a" +" switch` (agregar un switch) desde el tablero de :guilabel:`Switches`, " +"póngale un :guilabel:`Nombre` y haga clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 +msgid "" +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" +"Después, cambie el switch que quiera a :guilabel:`On` (prendido) u " +":guilabel:`Off` (apagado) en el tablero :guilabel:`Switches`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." +msgstr "" +"Este estado :guilabel:`On` (prendido) u :guilabel:`Off` (apagado) " +"automáticamente enruta el tráfico a un plan de marcación en el que se " +"configura este switch." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 +msgid "" +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." +msgstr "" +"El tráfico se dirige a la ruta :guilabel:`Active` (activa) cuando se activa " +":guilabel:`On` (prendido) en el switch. El tráfico de llamadas se dirige a " +"la ruta :guilabel:`Inactive` (inactiva) cuando se activa :guilabel:`Off` " +"(apagado) en el conmutador." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 +msgid "" +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." +msgstr "" +"Puede hacer cambios al instante, solo asegúrese de hacer clic en " +":guilabel:`Aplicar cambios` para poder implementarlos." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "Agregar un switch a un plan de marcación" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" +"Para agregar un :guilabel:`Switch` a un plan de marcación, vaya a la " +"`consola de gestión de Axivox `_, y haga clic en " +":guilabel:`planes de marcación` en el menú izquierdo. Después haga clic en " +":guilabel:`Editor visual` que se encuentra a un lado del plan de marcación " +"deseado para abrir la ventana emergente de :guilabel:`Edición del plan de " +"marcación`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 +msgid "" +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" +"Después, desde el menú desplegable :guilabel:`Nuevo elemento` seleccione " +":guilabel:`Switch` y después haga clic en :guilabel:`Add` (agregar). Haga " +"doble clic en el elemento para hacer más configuraciones en el elemento " +":guilabel:`Switch`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." +msgstr "" +"Configuración de switch en un plan de marcación con las rutas activas e " +"inactivas resaltadas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "Multi-switch" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 +msgid "" +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." +msgstr "" +"El elemento *multi-switch* de Axivox es un switch donde hay varias rutas que" +" se pueden configurar y entre las que se puede cambiar." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 +msgid "" +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console `_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." +msgstr "" +"Para configurar y establecer un elemento :guilabel:`Multi-Switch`, vaya a la" +" `consola de gestión de Axivox `_. Después, haga " +"clic en el elemento de menú :guilabel:`Switches` en el menú izquierdo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 +msgid "" +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." +msgstr "" +"Cambie a la pestaña :guilabel:`Multi-switch` para crear, o establecer, un " +"elemento :guilabel:`Multi-switch` preconfigurado." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 +msgid "" +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" +"Para crear un :guilabel:`Multi-switch` nuevo, haga clic en :guilabel:`Crear " +"nuevo`. Después, ingrese un :guilabel:`Nombre` para el elemento y después " +"ingrese la :guilabel:`Opción disponible`. Ingrese una :guilabel:`Opción " +"disponible` por línea y **no** duplique los registros." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "Recuerde hacer clic en :guilabel:`guardar` cuando termine." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 +msgid "" +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" +"Para seleccionar el :guilabel:`Estado` del :guilabel:`Multi-Switch`, haga " +"clic en el menú desplegable a un lado de la palabra :guilabel:`Multi-" +"Switch`, en la pestaña :guilabel:`Multi-Switch` del tablero " +":guilabel:`Switches`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 +msgid "" +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" +"El :guilabel:`State` (estado) seleccionado es la ruta que se sigue en el " +"plan de marcación. El :guilabel:`State` (estado) se puede editar en el " +"momento, solo asegúrese de de hacer clic en :guilabel:`Apply changes` " +"(aplicar cambios)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" +msgstr "Agregar multi-switch al plan de marcación" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console `_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." +msgstr "" +"Para agregar un elemento :guilabel:`Multi-Switch` al plan de marcación, vaya" +" a la `consola de gestión de Axivox `_ y después " +"haga clic en :guilabel:`Dial plans` (planes de marcación) en el menú " +"izquierdo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 +msgid "" +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." +msgstr "" +"Después, seleccione o cree un plan de marcación. Haga clic en " +":guilabel:`Editor visual` en el plan de marcación deseado." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 +msgid "" +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" +"En la ventana emergente de :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de " +"marcación), haga clic en el menú desplegable :guilabel:`Dialplan Editor` " +"(nuevo elemento) y después seleccione :guilabel:`Multi-Switch`. Después, " +"haga clic en :guilabel:`Add` (agregar). Haga doble clic en el elemento para" +" hacer más configuraciones del elemento :guilabel:`Switch`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" +"La configuración del multi-switch en un plan de marcación, con la ruta " +"seleccionada resaltada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "Información básica de los planes de marcación" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 +msgid "" +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." +msgstr "" +"Cuando alguien marca a una empresa, es posible que quieran hablar con " +"soporte al cliente, el equipo de ventas o incluso con una persona en " +"específico. Es posible que la persona que esté marcando también quiera " +"obtener información sobre el negocio, como a qué hora está abierta una " +"tienda. Por otro lado, también es posible que quieran dejar un mensaje de " +"voz para que alguien de la empresa les regrese la llamada. Las empresas " +"pueden gestionar las llamadas entrantes gracias a los planes de marcación de" +" Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 +msgid "" +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." +msgstr "" +"Si usa una arquitectura de llamada adecuada con un plan de marcación, las " +"personas que llamen llegarán al personal indicado, o a la información " +"correcta, de forma rápida y eficiente." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." +msgstr "" +"En este documento se explica la configuración básica de un plan de marcación" +" en Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 +msgid "" +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" +"Para más información sobre planes de marcación avanzados, visite " +":doc:`dial_plan_advanced`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" +"El uso de un complemento del navegador para la ortografía puede dificultar " +"el uso del editor visual en los planes de marcación. No utilice un traductor" +" con la consola de gestión de Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "Planes de marcación" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 +msgid "" +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." +msgstr "" +"Para acceder a los planes de marcación vaya a `la consola de gestión de " +"Axivox `_ y haga clic en los :guilabel:`Dial " +"plans` (planes de marcación) desde el menú en la izquierda." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." +msgstr "" +"Para agregar un nuevo plan de marcación desde la página :guilabel:`Dial " +"plans` (plan de marcación) haga clic en el botón verde llamado guilabel:`Add" +" a new dial plan` (agregar un nuevo plan de marcación)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 +msgid "" +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." +msgstr "" +"Axivox no limita el número de planes de marcación que se pueden crear. Estos" +" se pueden agregar e incluso mejorar en cualquier momento. Esto permite que " +"se creen entornos con muchas configuraciones diferentes." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." +msgstr "" +"El tablero de plan de marcación con las funciones de edición y el botón " +"Agregar un plan de marcación resaltados." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 +msgid "" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" +"Para editar un plan de marcación existente, seleccione una de las siguientes" +" opciones a la derecha del plan de marcación guardado:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" +":guilabel:`Delete` (borrar): esta acción borra el plan de marcación adjunto." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" +":guilabel:`Edit` (editar): esta acción permite que un usuario edite el plan " +"de marcación." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." +msgstr "" +":guilabel:`Visual Editor` (editor visual): esta acción abre una ventana de " +"editor visual donde se puede ver y editar la arquitectura del plan de " +"marcación." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." +msgstr "" +":guilabel:`Duplicate` (duplicado): esta acción duplica el plan de marcación " +"y lo coloca al final de la lista, con una extensión que es un número (+1) " +"más larga que la extensión original." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "Editor del plan de marcación (editor visual)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." +msgstr "" +"Cuando se hace clic en el :guilabel:`Visual Editor` (editor visual) para un " +"plan de marcación en la página :guilabel:`Dial plan` (plan de marcación), " +"aparecerá una ventana emergente de :guilabel:`Dialplan Editor` (editor de un" +" plan de marcación)," + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." +msgstr "" +"Esta ventana emergente es el lugar donde la arquitectura o la estructura del" +" plan de marcación se configura. En esta ventana aparecerá una :abbr:`GUI " +"(interfaz gráfica de usuario)` donde puede configurar y vincular varios " +"elementos del plan de marcación." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" +"Editor visual para un plan de marcación de ejemplo, con el elemento nuevo y los botones agregar y guardar\n" +"resaltados." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 +msgid "" +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Los planes de marcación nuevos se crean vacíos con opciones para " +":guilabel:`Add` (agregar) y :guilabel:`Save` (guardar) los :guilabel:`New " +"element` (nuevos elementos)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" +"El método para guardar dentro del :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del " +"plan de marcación) es diferente que cuando se hacen otras ediciones en la " +"consola de gestión de Axivox ya que el botón de :guilabel:`Save` (guardar) " +"se **debe** presionar antes de cerrar el :menuselection:`Visual editor` " +"(editor visual)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 +msgid "" +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." +msgstr "" +"Después, antes de que se puedan hacer estos cambios en la plataforma de " +"Axivox, el usuario **debe** hacer clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar" +" cambios) en la esquina superior derecha de la página :guilabel:`Dial plan` " +"(plan de marcación)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" +"Desde la ventana emergente :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de " +"marcación) los usuarios pueden agregar un nuevo elemento al plan de " +"marcación. Para hacerlo, abra el menú desplegable :guilabel:`New element` " +"(nuevo elemento) y seleccione el elemento deseado. Después, haga clic en " +":guilabel:`Add` (agregar)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 +msgid "" +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." +msgstr "" +"Hacer esto agrega un elemento a la visualización del editor visual del plan " +"de marcación que se está modificando. Este elemento se puede mover a donde " +"se desee de entre varios elementos presentes en el plan de marcación." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." +msgstr "" +"Para conectar elementos en el plan de marcación haga clic y arrastre hacia " +"afuera del icono :guilabel:`(círculo abierto)` en el lado derecho del " +"elemento. De esta manera se mostrará un icono de :guilabel:`(flecha)`. " +"Después arrastre este icono de :guilabel:`(flecha)` al elemento deseado en " +"el plan de marcación con el que se debe conectar." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" +"Conecte el icono de :guilabel:`(flecha)` al círculo del lado izquierdo del " +"elemento deseado." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "" +"Las llamadas se muestran en el plan de marcación de izquierda a derecha en " +"el elemento." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" +"Para poder configurar más un :guilabel:`New element` (nuevo elemento), haga " +"doble clic en el elemento dentro del plan de marcación para que se muestre " +"una ventana emergente, donde se puede realizar más personalizaciones." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 +msgid "" +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." +msgstr "" +"Cada elemento tiene una ventana de configuración emergente diferente que " +"aparece cuando se le hace doble clic." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." +msgstr "" +"Todos los elementos **deben** tener un destino final en el plan de marcación" +" para que se pueda cerrar el flujo. Para hacerlo se debe implementar el " +"elemento :guilabel:`Hang up` (colgar) o se debe indicar que el elemento " +"regresará a los elementos :guilabel:`Menu` (menú) o :guilabel:`Digital " +"Receptionist` (asistente virtual) en otro lado del plan de marcación." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" +"Plano de marcación, mostrado con el extremo abierto en bucle de regreso hacia el principio del elemento\n" +"de menú." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 +msgid "" +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." +msgstr "" +"Una vez que todos los elementos del plan de marcación y configuraciones " +"estén completas, recuerde hacer clic en :guilabel:`Guardar` antes de salir " +"de la ventana emergente :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de " +"marcación). Después, haga clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar " +"cambios) en la página :guilabel:`Dial plans` (planes de marcación) para " +"asegurarse de que se están implementado en un Axivox en producción." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "Elementos del plan de marcación" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" +"Los siguientes elementos están disponibles en el menú desplegable " +":guilabel:`New element` (nuevo elemento) al diseñar un plan de marcación en " +"la ventana emergente :guilabel:`Dialplan Editor` (editor del plan de " +"marcación)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "Elementos básicos" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 +msgid "" +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" +msgstr "" +"Estos son algunos elementos básicos que se usan en planes de marcación en " +"Axivox:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." +msgstr ":guilabel:`Call` (llamar): llamar a una extensión o a la cola." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" +":guilabel:`Play a file` (reproducir archivo): reproducir un archivo de audio" +" o un saludo de voz." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." +msgstr "" +":guilabel:`Voicemail` (correo de voz): enviar a un correo de voz (terminal)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr ":guilabel:`Hang up` (colgar): colgar la llamada (terminal)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" +":guilabel:`Queue` (cola): adjuntar una cola de llamadas a un grupo de " +"usuarios para responder una llamada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." +msgstr "" +":guilabel:`Conference` (conferencia): agrega un sala de conferencia a la que" +" una persona que llama se pueda conectar." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" +msgstr "" +"Los elementos de enrutamiento cambian o dirigen a la llamada, estos son " +"elementos de enrutamiento básicos en Axivox:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" +":guilabel:`Menu` (menú): agregar un directorio de marcación directa y " +"configura acciones descendentes (no terminal)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." +msgstr "" +":guilabel:`Switch`: un control manual de prendido/apagado que puede desviar " +"el tráfico de llamadas, según si se abrió (prendido) o cerró (apagado)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." +msgstr "" +":guilabel:`Asistente virtual`: adjuntar un operador virtual que escuche " +"extensiones a las que conectarse." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" +msgstr "Estos son los elementos más avanzados que enrutan llamadas en Axivox:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" +":guilabel:`Dispatcher` (operador): cree un filtro de llamadas para enrutar " +"el tráfico según la geolocalización de la persona que llama." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." +msgstr "" +":guilabel:`Access List` (lista de acceso): crear una lista de acceso " +"personalizada, con una preferencia de usuario VIP." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" +msgstr "Estos son los elementos más avanzados (sin enrutar) en Axivox:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." +msgstr "" +"Los elementos del plan de marcación pueden configurarse haciendo doble clic " +"en ellos y vincular diferentes aspectos de la consola Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" +msgstr "Adjuntar a un número entrante" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 +msgid "" +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console `_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." +msgstr "" +"Para adjuntar un plan de marcación existente a un número entrante, vaya a la" +" `consola de gestión de Axivox `_ y haga clic en " +":guilabel:`Incoming numbers` (números entrantes)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." +msgstr "" +"Después, haga clic en :guilabel:`Edit` (editar) a un lado del número al que " +"se le debe adjuntar el plan de marcación." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." +msgstr "" +"Esto mostrará una página separada en la que el plan de marcación de número " +"se puede modificar. Para hacerlo, seleccione :guilabel:`Dial plan` (plan de " +"marcación) desde el menú desplegable del campo :guilabel:`Destination type " +"for voice call` (tipo de destino para una llamada de voz). Después, " +"seleccione el plan de marcación deseado desde el campo de :guilabel:`Dial " +"plan` (plan de marcación) que aparece." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 +msgid "" +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." +msgstr "" +"De este modo, cuando un número en específico llame el plan de marcación " +"configurado se activa y se ejecutan todas las instrucciones para poder " +"enrutar la llamada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 +msgid "" +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" +"Finalmente, :guilabel:`guarde` los cambios y haga clic en :guilabel:`Apply " +"changes` (aplicar cambios) en la esquina superior derecha." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "Escenario de un plan de marcación básico" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" +"Aquí se muestra un escenario de plan de marcación básico para enrutar " +"llamadas, donde los elementos adicionales se pueden agregar para expandir la" +" configuración. Este escenario del plan de marcación básico incluye los " +"siguientes elementos vinculados en :menuselection:`Start (iniciar) --> Play " +"a file (reproducir un archivo) --> Menu (menú) --> (Hang-up [colgar], Calls " +"[llamadas], Queues [colas], Conferences [conferencias]) --> (Voicemail " +"[llamada de voz], Hang-up [colgar])`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "Configuración del plan de marcación básico." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" +"Esta configuración **no** incluye ningún enrutamiento básico o avanzado de " +"llamadas. Para obtener más información sobre el enrutamiento de llamadas, " +"consulte la siguiente documentación: :doc:`dial_plan_advanced`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "Identificador de llamadas dinámico" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" +"El *Caller ID* identifica la llamada cuando se hace una llamada telefónica. " +"Permite que la persona que reciba la llamada vea el número desde que se está" +" marcando. El identificador de llamadas le muestra a los usuarios y a los " +"clientes quién está llamando, así pueden decidir si responder o colgar la " +"llamada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" +"Axivox ofrece una opción de identificador de llamadas dinámico con el que se" +" puede elegir qué número se muestra en las llamadas salientes." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" +"Se pueden comprar números internacionales para hacer transacciones de " +"negocios internacionales, a través de una llamada telefónica, desde un " +"número que tenga un código de área o un código de país del destino al que se" +" está llamando. Si se muestra un número local es más probable que el cliente" +" responda la llamada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" +"Algunas empresas tienen muchos empleados que hacen llamadas desde un centro " +"de llamadas. Estos empleados no siempre están disponibles para recibir una " +"llamada regresada de un cliente potencial. En este caso puede configurar el " +":abbr:`VoIP (voz sobre protocolo de internet)`de manera que el identificador" +" de llamadas dinámico muestre el número de la empresa principal, así que " +"cualquier número de empleados dentro del grupo puede responder la llamada. " +"Así nunca se pierden las llamadas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "Número de salida automático" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" +"En Axivox se puede configurar un *número predeterminado*, este será el " +"número principal de la empresa. Esto significa que cuando alguien de la " +"empresa (usuario/empleado) llama a un número fuera de la empresa, el número " +"automático de salida se muestra como identificador de llamada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." +msgstr "" +"Si alguien de afuera de la empresa intenta regresar la llamada al " +"usuario/empleado se les canalice a través de la línea principal (número " +"automático). Si hay un plan de marcación configurado, se les pide que hagan " +"unas selecciones. Esto es muy útil en caso donde los empleados cambien de " +"puestos frecuentemente, o si dejan la empresa." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" +"Para acceder al número automático, vaya a la `consola de gestión de Axivox " +"`_ e inicie sesión. Después, haga clic en " +":guilabel:`Settings` (ajustes) en el menú izquierdo y vaya a " +":guilabel:`Default outgoing number` (número de salida automático)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "" +"Desde aquí, puede cambiar el :guilabel:`Default outgoing number` (número de " +"salida automático) haciendo clic en el menú desplegable y seleccionándolo " +"desde los números entrantes disponibles en Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" +"Asegúrese de :guilabel:`Guardar` los cambios, después haga clic en " +":guilabel:`Apply changes` (aplicar cambios) en la esquina superior derecha " +"de la página :guilabel:`General Settings` (ajustes generales) para " +"implementar el cambio." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." +msgstr "" +"El :guilabel:`Default outgoing number` (número automático de salida) es lo " +"que se muestra en automático en el portal de gestión de Axivox. Sin embargo," +" el número de salida también se puede configurar de forma diferente a nivel " +"de usuario." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Usuarios" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 +msgid "" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console `_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." +msgstr "" +"Para configurar el número saliente a nivel de usuario, acceda a la `consola " +"de gestión Axivox `_. A continuación, haga clic " +"en :guilabel:`Users` (usuario) en el menú de la izquierda y, a continuación," +" haga clic en :guilabel:`Edit` (editar) a la derecha del usuario que desea " +"configurar." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." +msgstr "" +"En :guilabel:`Outgoing number` (número saliente), haga clic en el menú " +"desplegable para seleccionar el :guilabel:`Default outgoing number` (Número " +"saliente por defecto) (como se especifica aquí: :ref:`voip/axivox/dynamic-" +"caller-id-default`), o cualquiera de los números entrantes de la cuenta " +"Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." +msgstr "" +"La selección de :guilabel:`Default` (automático) en el menú desplegable " +":guilabel:`Outgoing number` (número saliente) garantiza que este usuario " +"tenga el :guilabel:`Default outgoing number` (número saiente predeterminado)" +" mostrado en su identificador de llamadas al realizar llamadas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" +"Si se escoge un número específico y ese número ya se le asignó a otro " +"usuario como :guilabel:`Incoming numbers` (números entrantes) (en el menú de" +" la consola de Axivox), esto significa que este usuario tiene una línea " +"directa para que los clientes se pongan en contacto con ellos." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 +msgid "" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." +msgstr "" +"Una vez que los cambios deseados estén completos, asegúrense de hacer clic " +"en :guilabel:`Save` (guardar) y después haga clic en :guilabel:`Aplicar " +"cambios` en la esquina superior derecha para implementar el cambio." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "" +"Por defecto, cuando se crea un nuevo usuario en Axivox, el " +":guilabel:`Outgoing number` (número saliente) está configurado como " +":guilabel:`Default` (predeterminado)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" +msgstr "Opciones avanzadas" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console `_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." +msgstr "" +"Para ingresar a las :guilabel:`Advanced options` (opciones avanzadas), vaya " +"a la opción :guilabel:`Ajustes` en el menú de la izquierda de la `consola de" +" gestión Axivox `_. Después, haga clic en " +":guilabel:`Advanced options` (opciones avanzadas) a la derecha del " +":guilabel:`Default outgoing number` (número automático de salida)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." +msgstr "" +"Por defecto, no hay reglas avanzadas configuradas. Para crear una haga clic " +"en el icono verde :guilabel:`+ (plus)`. Al hacerlo se muestra una línea con " +"dos campos en blanco. Desde aquí puede configurar diferentes identificadores" +" de llamadas, dependiendo en la ubicación desde la que está hablando el " +"usuario o empleado." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." +msgstr "" +"Para crear una regla, primero configure un :guilabel:`Destination prefix` " +"(prefijo de destino) en el primer campo vacío. Este es el código del país " +"completo, incluyendo los ceros frente a él. Después, en el segundo campo " +"vacío, seleccione el número de teléfono que se debe usar para hacer llamadas" +" salientes de ese código de país." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "" +"Marque la casilla de :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` (aplicar reglas avanzadas incluso para " +"usuarios con un número predeterminado configurado) para permitir que estas " +"reglas tengan prioridad sobre todas las demás configuraciones de salida." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 +msgid "" +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." +msgstr "" +"Para modificar el orden de las reglas solo tiene que arrastrarlas y " +"soltarlas en otro orden. La regla que se aplica primero es la primera que " +"coincida." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" +"Por ejemplo, una empresa quiere que todos sus usuarios o empleados utilicen " +"el número configurado para Inglaterra al llamar desde el código de país " +"`0044` (Inglaterra)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 +msgid "" +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" +"Para ello, basta con escribir `0044` en el campo :guilabel:`Destination " +"prefix` (Prefijo de destino) y seleccionar el número que empieza por el " +"prefijo de país `+44`. Ordene las reglas según sea necesario, y seleccione " +"la casilla de verificación para reemplazar todas las demás reglas, si es " +"necesario." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." +msgstr "Las opciones avanzadas para el número de salida predeterminado." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." +msgstr "" +"Una vez que las configuraciones deseadas estén completas, asegúrense de " +"hacer clic en :guilabel:`Save` (guardar) y después haga clic en " +":guilabel:`Aplicar cambios` en la esquina superior derecha para implementar " +"el cambio." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "Gestionar usuarios en Axivox" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." +msgstr "" +"La gestión de usuarios Axivox :abbr:`VoIP (voz sobre protocolo de internet)`" +" es una parte importante de la configuración de :abbr:`VoIP (voz sobre " +"protocolo de internet)` en una base de datos Odoo. Cada usuario Axivox tiene" +" un nombre único, número de teléfono o extensión, y un buzón de voz. De esta" +" manera, tenemos muchas maneras de localizarlos." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." +msgstr "" +"Los usuarios Axivox se organizan de una forma simple y directa en la consola" +" de Axivox, así que un administrador puede gestionar usuarios rápido y sin " +"problemas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." +msgstr "" +"Esta documentación habla sobre cómo configurar todo a través del proveedor " +"Axivox. Dependiendo del proveedor VoIP es probable que el proceso para " +"gestionar usuarios sea diferente." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Información general" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:20 +msgid "" +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." +msgstr "" +"Primero debe ir a la consola de gestión de Axivox en " +"`https://manage.axivox.com `_. Inicie sesión con " +"las credenciales de administrador correctas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" +"Para que los cambios se apliquen las acciones en la consola de gestión se " +"**deben** guardar dos veces. Para guardar cualquier cambio, haga clic en " +":guilabel:`Save` (guardar) en los cambios individuales en la pantalla. " +"Después, para implementar esos cambios, haga clic en el botón " +":guilabel:`Aplicar cambios` en la esquina superior derecha de la consola." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:34 +msgid "" +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." +msgstr "" +"Los números entrantes son todos los números que una empresa paga para " +"usarlos y para recibir llamadas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:36 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." +msgstr "" +"Haga clic en :menuselection:`Incoming numbers` (números entrantes) en el " +"menú de la izquierda de la consola de gestión Axivox. Al hacerlo, aparecerá " +"la página :menuselection:`Incoming numbers` (números entrantes), donde se " +"enumeran todos los números entrantes, junto con su :guilabel:`Destino` y la " +"información de SMS." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" +"El :guilabel:`destino` determina la acción que se debe tomar, o el camino " +"que la persona que hace la llamada debe seguir al llamar a estos números." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:43 +msgid "" +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." +msgstr "" +"Para editar el :guilabel:`Destino`, haga clic en el botón :guilabel:`Edit` " +"(editar) situado en el extremo derecho de la línea del número entrante que " +"desea modificar. A continuación, en la página :guilabel:`Edit number` " +"(editar número) que aparece, se puede cambiar el :guilabel:`Destination type" +" for voice call` (tipo de destino para una llamada de voz)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:47 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" +msgstr "" +"Las opciones disponibles en el menú desplegable :guilabel:`Destination type " +"for voice call` (Tipo de destino para llamada de voz) son las siguientes:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" +msgstr ":guilabel:`Not configured` (no configurado)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" +msgstr ":guilabel:`Extension` (extensión)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr ":guilabel:`Dial plan` (plan de marcación)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr ":guilabel:`Voicemail` (buzón de voz)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr ":guilabel:`Hang up` (colgar)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr ":guilabel:`Conference` (conferencia)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:57 +msgid "" +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." +msgstr "" +"Dependiendo de la selección realizada en el menú desplegable " +":guilabel:`Destination type for voice call` (tipo de destino para una " +"llamada de voz), se rellena un segundo menú desplegable específico de la " +"selección con más opciones de configuración. Además, se muestran más campos " +"en función de la selección realizada en el menú desplegable " +":guilabel:`Destination type for voice call` (tipo de destino para una " +"llamada de voz)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." +msgstr "" +"Una vez que las configuraciones estén completas, haga clic en " +":guilabel:`Guardar` y luego haga clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar " +"cambios) en la esquina superior derecha para implementar los cambios." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "Nuevos usuarios" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68 +msgid "" +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." +msgstr "" +"Cada empleado que utilice :abbr:`VoIP (voz sobre protocolo de internet)` en " +"la empresa necesita una cuenta de usuario Axivox asociada a él." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" +"Para ver los usuarios existentes en la consola de gestión Axivox haga clic " +"en :guilabel:`Users` (usuarios) en el menú de la izquierda de la consola. " +"Cada usuario tiene un :guilabel:`número`, :guilabel:`nombre` y la opción de " +"tener un :guilabel:`buzón de voz` y un :guilabel:`número de salida` " +"específicos." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" +"Para crear un usuario nuevo en la consola de Axivox, haga clic en " +":guilabel:`Add a user` (agregar un usuario) para mostrar un formulario de " +":guilabel:`New user` (usuario nuevo). Las siguientes pestañas están " +"disponibles para configurar el nuevo usuario:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." +msgstr "" +":guilabel:`General` (general): se puede configurar información básica, " +"incluyendo la extensión del usuario." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" +":guilabel:`Forwardings` (reenvíos): reenvíos internos ante señales de \"no " +"contesta\" u ocupado." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr ":guilabel:`Follow Me` (sígueme): configuración de reenvío externo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." +msgstr "" +":guilabel:`Keys` (teclas): establezca teclas de acceso rápido dentro del " +"sistema :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet )`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." +msgstr "" +":guilabel:`SIP Identifiers` (identificadores SIP): el nombre de usuario y " +"contraseña :abbr:`SIP (Protocolo de iniciación de sesión)` para " +"configuración externa." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." +msgstr "" +":guilabel:`Permissions` (permisos): configura permisos de acceso para " +"usuarios en la consola de gestión de Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "Pestaña general" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:89 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" +"En la pestaña :guilabel:`General` \"general\" del formulario :guilabel:`New " +"user` (usuario nuevo) vaya al campo :guilabel:`Extension` (extensión) e " +"ingrese una extensión que sea única para el usuario. Este es el número que " +"los usuarios internos tendrán que marcar para poder hablar con ese empleado " +"en específico." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "En el campo :guilabel:`Name` (nombre) ingrese el nombre del empleado." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:95 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." +msgstr "" +"Después, llene el campo :guilabel:`Email address of the user` (dirección de " +"correo del usuario). Aquí se debe agregar una dirección de correo válida " +"para el empleado, donde el usuario recibirá correos electrónicos." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." +msgstr "" +"En el campo :guilabel:`GSM number` (número GSM) ingrese un número " +"alternativo con el se puede comunicar con el usuario. Asegúrese de incluir " +"el código del país." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:134 +msgid "" +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." +msgstr "" +"Un código del país es un código de ubicación que permite acceso al sistema " +"telefónico del país deseado. Primero se marca el código del país y después " +"el número deseado. Cada país tiene su propio código de país específico." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:145 +msgid "" +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"`_." +msgstr "" +"Para consultar una lista completa de códigos de país vaya a " +"`https://countrycode.org `_." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." +msgstr "" +"Visualización de la pestaña general en la consola de gestión de Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." +msgstr "" +"En el campo :guilabel:`buzón de voz` seleccione ya sea :guilabel:`Yes` o " +":guilabel:`No` (sí o no) desde el menú desplegable." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:116 +msgid "" +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." +msgstr "" +"El administrador puede dejar en blanco el campo :guilabel:`Directory` " +"(directorio) al no hacer ningún cambio o seleccionar :guilabel:`Default` " +"(por defecto) desde el menú desplegable. El :guilabel:`Directory` " +"(directorio) se usa en el elemento *Asistente virtual* del plan de " +"marcación." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." +msgstr "" +"Al final de la pestaña :guilabel:`General` hay dos opciones separadas donde " +"hay unas cajas de selección." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "" +"La primera opción es :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time` (este usuario puede recibir varias llamadas al mismo tiempo). Al " +"seleccionar esta opción, los usuarios pueden recibir llamadas aunque estén " +"en otra llamada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" +"La segunda opción, :guilabel:`This user must log-in to call` (este usuario " +"debe iniciar sesión para llamar), hace que sea obligatorio que un usuario " +"inicie sesión." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:129 +msgid "" +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." +msgstr "" +"Si una empresa usa teléfonos físicos de VoIP en los escritorios y quiere que" +" sus empleados inicien sesión desde *cualquier* teléfono o escritorio en la " +"oficina, deben seleccionar :guilabel:`This user must log-in to call` (este " +"usuario debe iniciar sesión para llamar)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:133 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" +"Una vez que las configuraciones estén completas, haga clic en " +":guilabel:`Guardar` y luego haga clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar " +"cambios) en la esquina superior derecha." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" +msgstr "Pestaña de desvíos" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" +"En la pestaña :guilabel:`Forwardings` (desvíos) del formulario de " +":guilabel:`New user` (usuario nuevo) una empresa puede decidir qué pasa si " +"alguien llama a un usuario y la llamada no se responde." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." +msgstr "" +"Los desvíos se desactivan cuando la opción :guilabel:`Follow Me` (sígueme) " +"está activa." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:147 +msgid "" +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." +msgstr "" +"Por ejemplo, en el campo :guilabel:`Forwarding on no answer` (desviar la " +"llamada cuando no se responde) cuando se selecciona el botón :guilabel:`Add " +"a destination` (agregar un destino) se mostrará la opción para agregar un " +"usuario o un número de teléfono específico. Después de ingresar el " +":guilabel:`Destination` (destino) puede seleccionar un periodo específico, " +"solo tiene que arrastrar la :guilabel:`barra de segundos` al tiempo de " +"espera deseado." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." +msgstr "" +":guilabel:`Destinations` (destinos) adicionales se pueden agregar en " +"diferentes tiempos de espera." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:155 +msgid "" +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." +msgstr "" +"Los tiempos de espera se pueden escalonar, así la llamada se desvía a otro " +"usuario después de que el primer usuario no responda la llamada. La opción " +"de :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` (enviar al buzón de voz " +"como última opción) está disponible para los administradores, si los " +":guilabel:`Destinations` (destinos) no responden." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." +msgstr "" +"En el campo :guilabel:`Forwarding on busy` (desviar si está ocupado) un " +"administrador puede :guilabel:`Add a destination` (agregar un destino). Al " +"hacer clic, pueden configurar el :guilabel:`Destination` (usuario de " +"destino). Si la extensión :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` o " +"el número entrante, están ocupados, la llamada se desvía al o los destinos." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." +msgstr "" +"Gestionar desvío de llamadas a diferentes usuarios o números de teléfonos en" +" la pestaña de desvíos." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:168 +msgid "" +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." +msgstr "" +"Cuando las configuraciones estén completas, haga clic en :guilabel:`Guardar`" +" y luego haga clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar cambios) en la " +"esquina superior derecha de la página." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "Pestaña de Follow me" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:174 +msgid "" +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." +msgstr "" +"Cuando se selecciona la opción :guilabel:`Follow Me` (sígueme) en la pestaña" +" :guilabel:`Follow Me` (sígueme) del formulario :guilabel:`New user` " +"(usuario nuevo), no se pueden realizar :menuselection:`Forwardings` " +"(desvíos)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" +"Cuando se selecciona la opción :guilabel:`Follow Me` (sígueme) puede dar " +"clic en el botón :guilabel:`Add a destination` (agregar un destino) para " +"agregar usuarios o un teléfono de destino que lleve a la cuenta original del" +" usuario. De esta manera, estos números sonarán cuando se reciba la llamada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." +msgstr "" +"Después de ingresar un :guilabel:`Destination` (destino) se puede hacer un " +"periodo especifico, solo se tiene que arrastrar la :guilabel:`barra de " +"segundos` al tiempo de espera deseado. Los :guilabel:`Destinations` " +"(destinos) adicionales se pueden agregar en diferentes tiempos de espEra." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" +"El número de :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` **no** suena " +"cuando esta opción se selecciona. Los tiempos de espera también se pueden " +"escalonar, así que la llamada se desvía a otro usuario después de que el " +"primer usuario no responda la llamada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " +"tab." +msgstr "" +"Destinos de llamada de diferentes usuarios o números de teléfono desde la " +"pestaña Follow Me (sígueme)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:195 +msgid "" +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." +msgstr "" +"La aplicación móvil de Odoo, o cualquier otro cliente móvil de :abbr:`SIP " +"(Protocolo de iniciación de sesión)`, permite que la extensión de un cliente" +" pueda sonar varias veces. Para más información vaya a la documentación " +":doc:`VoIP Mobile Integrations <../devices_integrations>`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" +"Una vez que las configuraciones estén completas, haga clic en " +":guilabel:`Guardar` y luego haga clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar " +"cambios) en la esquina superior derecha." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "Pestaña de teclas" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" +"En la pestaña :guilabel:`Keys` (teclas) para el formulario :guilabel:`New " +"user` (usuario nuevo) puede configurar los atajos de teclas para el usuario." +" También están disponibles algunas opciones avanzadas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" +"Las siguientes opciones están disponibles para configurar valores numéricos" +" `1-20`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "Estas acciones se pueden configurar en cada número:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" +":guilabel:`Not configured` (sin configurar): la acción predeterminada, que " +"es nada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: esta acción muestra el estado del " +"teléfono de otros usuarios que están conectados al sistema de teléfono " +"Axivox. Esto se usa principalmente en los teléfonos de escritorio." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" +":guilabel:`Quick Call` (llamada rápida): esta acción permite que se pueda " +"hacer una marcación rápida de un número externo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" +":guilabel:`Line` (línea): esta acción permite que los usuarios llamen a " +"otros usuarios." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" +":guilabel:`Switch` (cambiar): esta opción permite que los usuarios cambien " +"entre llamadas desde un teléfono de escritorio." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" +":guilabel:`Pickup` (responder): esta acción permite que el usuario responda " +"una llamada entrante desde un teléfono de escritorio." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" +"Página de gestión de usuarios con la pestaña Teclas resaltada y el menú desplegable de la tecla número 2 seleccionado (con\n" +"resaltado)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" +"Una vez que las configuraciones estén completas, haga clic en " +":guilabel:`Guardar` y luego haga clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar " +"cambios) en la esquina superior derecha." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" +"Mucha de las opciones anteriores tienen disponibles opciones secundarias que" +" se pueden usar para vincular a un usuario, o a un número externo. Estas " +"**deben** llenarse junto con la acción inicial." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" +"El campo :guilabel:`Number of keys` (número de teclas) se puede cambiar, " +"solo tiene que ingresar el valor numérico deseado en el campo " +":guilabel:`Number of keys` (número de teclas) ubicado en la parte superior " +"de la pestaña :guilabel:`Keys` (teclas) en el formulario :guilabel:`New " +"user` (usuario nuevo)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "Pestaña ade identificadores SIP" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" +"*SIP*, que son las siglas en inglés de Protocolo de inicio de sesión, " +"permite que se hagan y reciban llamadas desde una conexión a internet. La " +"pestaña :guilabel:`identificadores SIP` en el formulario :guilabel:`New " +"user` (usuario nuevo) contiene las credenciales que se necesitan para " +"configurar a los usuarios Axivox en Odoo o en un cliente móvil :abbr:`SIP " +"(Protocolo de inicio de sesión)` diferente." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" +"Vea la documentación sobre cómo configurar Axivox usando los identificadores" +" SIP:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" +msgstr "" +":doc:`Utilice los servicios de VoIP en Odoo con Axivox `" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr ":doc:`Integraciones móviles con Axivox <../devices_integrations>`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" +"En la pestaña :guilabel:`indentificadores SIP` el campo :guilabel:`nombre de" +" usuario SIP` representa la información del usuario que se ingresó en el " +"campo :guilabel:`Extensión` en la pestaña :guilabel:`General`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" +"El campo :guilabel:`Domain` (dominio) se le asigna a la empresa a través de " +"un representante de Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" +"El valor en el campo :guilabel:`SIP Password` (contraseña SIP) es único para" +" cada usuario de Axivox. Este valor se usa para iniciar sesión en Axivox con" +" Odoo y para clientes móviles de :abbr:`SIP (Protocolo de inicio de sesión)`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" +"Las credenciales importantes que se usan para configuraciones externas del " +"VoIP de Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" +"El valor enlistado en el campo :guilabel:`Dirección del servidor proxy` " +"usualmente es `pabx.axivox.com`, pero está a sujeto a cambios por Axivox, " +"así que asegúrese de revisar la pestaña :guilabel:`SIP Identifiers` " +"(identificadores SIP) para obtener un valor correcto." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" +"Una vez que las configuraciones se hayan realizado, haga clic en " +":guilabel:`Guardar` y luego haga clic en :guilabel:`Apply changes` (aplicar " +"cambios) en la esquina superior derecha." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "Pestaña de permisos" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" +"En la pestaña :guilabel:`Permissions` (permisos) del formulario de " +":guilabel:`New user` (usuario nuevo) puede ingresar un :guilabel:`Username` " +"(nombre de usuario) y :guilabel:`Password` (contraseña) para el usuario." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" +"Abajo de esos campos, puede otorgar los siguientes permisos a los usuarios " +"de Axivox para el portal de acceso:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr ":guilabel:`User portal access` (acceso del usuario al portal)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr ":guilabel:`User management` (gestión del usuario)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr ":guilabel:`Administrator access` (acceso de administrador)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr ":guilabel:`Phone management` (gestión de teléfono)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr ":guilabel:`User group management` (gestión del grupo de usuarios)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr ":guilabel:`Phone number management` (gestión del número de teléfono)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr ":guilabel:`Dial plan management` (gestión del plan de marcación)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr ":guilabel:`Pickup group management` (gestión del equipo de respuesta)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr ":guilabel:`Switch management` (cambiar gestión)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr ":guilabel:`Conference management` (gestión de conferencia)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr ":guilabel:`Queue management` (gestión de cola)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr ":guilabel:`Voicemail management` (gestión del buzón de voz)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr ":guilabel:`Audio messages management` (gestión de mensajes de audio)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr ":guilabel:`Music on hold management` (gestión de la música de espera)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr ":guilabel:`Directory management` (gestión del directorio)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr ":guilabel:`Call list` (lista de llamadas)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr ":guilabel:`Connected user list` (lista de usuarios conectados)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr ":guilabel:`Global settings` (ajustes globales)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr ":guilabel:`Apply changes button` (botón de aplicar cambios)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr ":guilabel:`Invoice download` (descargar facturas)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr ":guilabel:`Invoice details` (detalles de las facturas)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr ":guilabel:`Blacklist management` (gestión de la lista de exclusión)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" +":guilabel:`Conference participant management` (gestión de los participantes " +"de la conferencia)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" +"Para acceder a las credenciales del portal de usuarios Axivox, navegue hasta" +" la parte superior de la pestaña :menuselection:`Permissions` (permisos). A " +"continuación, copie la :guilabel:`Username` (nombre de usuario), e " +"introduzca la :guilabel:`Password` (contraseña) correcta para el usuario " +"individual. Hay un mínimo de 8 caracteres para una contraseña de usuario." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" +"Estos son los mismos permisos que se le dan al administrador de Axivox y que" +" se enlistan en el menú de la izquierda de la consola de gestión Axivox. Si " +"un estado es :guilabel:`No` o :guilabel:`No access` (sin acceso) entonces el" +" menú de opción **no** se llenará para el usuario." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" +"Al terminar de configurar un usuario nuevo, puede vincular un " +":ref:`voip/axivox/incoming_number`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" +"Página de gestión de un usuario, con la pestaña de permisos resaltada, junto con el primer permiso\n" +"resaltado indicando una no selección." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "Grupos de usuarios" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" +"Un grupo de usuario es una agrupación de usuarios de Axivox que se pueden " +"vincular a la cola para el centro de llamadas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"`_." +msgstr "" +"Para empezar a usar grupos vaya a https://manage.axivox.com " +"`_." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" +"Después, inicie sesión con las credenciales de administrador apropiadas. " +"Desde el menú en la izquierda del panel de administración de Axivox, haga " +"clic en :guilabel:`User Groups` (grupos de usuario)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" +"Para agregar un grupo de usuarios desde la página :guilabel:`User Groups` " +"(grupos de usuarios) haga clic en :guilabel:`Add a group` (agregar un " +"grupo)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" +"A continuación, asigne un nombre al grupo introduciendo texto en el campo " +":guilabel:`Name` (nombre). Después, añada un miembro al grupo escribiendo " +"las primeras letras del nombre del usuario en el campo :guilabel:`Members` " +"(miembros). El usuario aparecerá en un menú desplegable debajo del campo. " +"Haga clic en el usuario deseado y se añadirá al grupo de usuarios." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "Repita este proceso para agregar más usuarios al grupo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "Buzones de voz y mensajes de audio" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" +"Gestionar los buzones de correo es importante para cualquier empresa. Una " +"empresa necesita acceder a sus mensajes sin problemas y estar al tanto de " +"las llamadas perdidas. Grabar mensajes de audio, agradecerle a una persona " +"por llamar, o enviarlos a la extensión correcta, también es una forma " +"increíble de personalizar la interacción con la empresa y comunicarnos con " +"el cliente." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" +"Este documento habla de a documentación de tanto el buzón de voz como los " +"mensajes de audio en el portal administrativo de Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "Configurar un idioma global" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" +"Para empezar a utilizar los mensajes de voz y audio con Axivox, el idioma " +"global debe estar configurado en los ajustes del portal de administración de" +" Axivox. Para ello, navegue a `manage.axivox.com `_. Después " +"de iniciar sesión en el portal, vaya a :menuselection:`Configuración --> " +"Idioma global (por ejemplo: mensajes de voz,...)`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" +"Desde aquí, puede configurar el idioma a :guilabel:`francés`, " +":guilabel:`inglés`, :guilabel:`Español`, o :guilabel:`alemán`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" +"Después, haga clic en :guilabel:`Save` (guardar) y después en " +":guilabel:`Apply changes` (aplicar cambios) en la esquina superior derecha " +"de la página :guilabel:`General Settings` (ajustes generales) para " +"implementar los cambios en producción." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "Activar buzones de voz" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" +"Para que un usuario pueda utilizar el buzón de voz en Axivox, la función de " +"buzón de voz **debe** estar activada en el portal administrativo de Axivox. " +"Para comenzar a utilizar el buzón de voz con un usuario, navegue a " +"`manage.axivox.com `_. A continuación, inicie sesión con las " +"credenciales de administrador apropiadas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" +"En el menú izquierdo del panel administrativo de Axivox haga clic en " +":guilabel:`Users` (usuarios)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" +"Después, haga clic en el usuario específico para el que el buzón de voz debe" +" estar activado. Debajo de la sección marcada :guilabel:`Voicemail` (buzón " +"de voz), abra el menú desplegable y haga clic en :guilabel:`Sí`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" +"Finalmene, :guilabel:`Guarde` los cambios y después haga clic en " +":guilabel:`Apply changes` (aplicar cambios) en la esquina derecha de la " +"pantalla." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "Buzón de voz" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" +"El siguiente paso es configurar los buzones de voz individuales en el portal" +" administrativo de Axivox. Para ingresar al portal, vaya a " +"`manage.axivox.com `_ y después vaya a " +":menuselection:`buzones de voz` en el menú de la izquierda." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" +"Si la opción de buzón de voz fue activada en el perfil del usuario, usando " +"este proceso :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, entonces se crea " +"automáticamente un buzón de voz en la página :guilabel:`Voicemails` (buzón " +"de voz)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" +"Cabe señalar que parte del lenguaje del portal administrativo está en " +"francés, ya que Axivox es una empresa belga. El idioma global sigue siendo " +"una de las cuatro opciones como se ve aquí: " +":ref:`voip/axivox/global_language`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "Crear un buzón de voz de forma manual" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" +"Para crear manualmente un nuevo buzón de voz, haga clic en :guilabel:`Añadir" +" un buzón de voz` en la página :guilabel:`Buzones de voz`. O edite un buzón " +"de voz existente haciendo clic en :guilabel:`Editar` a la derecha de un " +"buzón de voz existente en la página :guilabel:`Buzones de voz`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" +"Imagine que un equipo de ventas o de soporte necesita un buzón de voz " +"general, este tendría que crearse de forma manual para después adjuntarlo a " +"un número entrante." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" +"El nuevo buzón de voz que se creó de forma manual debe estar vinculado a un " +"número entrante para que pueda recibir mensajes. Vaya a " +":menuselection:`Números entrantes` ubicado en el menú de la izquierda y " +"después haga clic en :guilabel:`Editar` que se encuentra en el extremo " +"derecho del número específico al que se debe enlazar el buzón de voz." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" +"En el campo :guilabel:`Tipo de destino para llamadas de voz` haga clic en el" +" menú desplegable y seleccione :guilabel:`Buzón de voz`. Abra el menú " +"desplegable en la siguiente línea etiquetada con :guilabel:`Buzón de voz` y " +"seleccione el buzón de voz que se creó de forma manual." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" +"Si un número entrante puede recibir mensajes SMS o de texto, también está " +"disponible el campo adicional :guilabel:`Dirección de correo electrónico de " +"destino para SMS entrantes`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" +"Para determinar si un número entrante puede recibir mensajes SMS o de texto," +" haga clic en :guilabel:`Números entrantes` que se ubica en el menú de la " +"izquierda y luego verifique la columna :guilabel:`Compatible con SMS` para " +"el número entrante." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" +"Luego, si es necesario, ingrese un correo electrónico al cual se puedan " +"recibir los mensajes de texto entrantes enviados al número entrante en el " +"campo etiquetado como :guilabel:`Dirección de correo electrónico de destino " +"para SMS entrantes`. Algunos números entrantes correspondientes a (EE. UU. " +"+1) en Axivox pueden recibir mensajes de texto de personas y números " +"automatizados." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" +"En caso de que deje este campo vacío, en su lugar se usará la dirección de " +"destino predeterminada, tal y como se estableció al inicio del proceso para " +"crear un buzón de voz de forma manual." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Guardar` luego de que haya terminado de configurar " +"todo de la forma deseada y después en :guilabel:`Aplicar cambios` en la " +"esquina superior derecha de la pantalla para implementar el cambio en " +"producción." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificaciones" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" +"Ahora cada que reciba un mensaje de voz en cualquiera de los buzones de voz " +"preconfigurados de forma automática o vinculados de forma manual, también " +"recibirá un correo en la dirección de correo electrónico del usuario, según " +"se indique en la página :guilabel:`Buzones de voz` o en su perfil de Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" +"Puede acceder a esta información si se dirige a :menuselection:`Usuarios` en" +" el menú ubicado a la izquierda y hace clic en :guilabel:`Editar` junto al " +"usuario correspondiente." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "Desviar llamadas al buzón de voz" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " +"log in." +msgstr "" +"En Axivox hay varias formas de configurar los ajustes del desvío de llamadas" +" para un usuario. Para acceder a ellos, vaya a `manage.axivox.com " +"`_ e inicie sesión." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" +"A continuación, vaya a la sección :menuselection:`Usuarios` que está ubicada" +" en el menú de la izquierda." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" +"Una vez allí, haga clic en el usuario específico al que agregará el " +"redireccionamiento y luego abra la pestaña :guilabel:`Desvíos`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" +"Si el usuario se encuentra en otra llamada o lejos del teléfono, hay una " +"opción disponible en esta pestaña para :guilabel:`enviar al buzón de voz " +"como último recurso` y está ubicada en los campos :guilabel:`Desvío en caso " +"de no responder` y :guilabel:`Desvío en caso de estar ocupado`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" +"La opciones de enviar al buzón de voz como último recurso aparecen en un " +"recuadro rojo en la pestaña Desvíos del usuario." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" +"Si la casilla :guilabel:`Enviar al buzón de voz como último recurso` está " +"seleccionada y las acciones de desvío indicadas en cada sección tampoco son " +"exitosas, entonces la llamada se dirigirá al buzón de voz establecido de ese" +" usuario en particular." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" +"Consulte :ref:`voip/axivox/forwardings_tab` para obtener más información " +"sobre desviar y transferir llamadas. " + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Guardar` una vez que haya terminado de configurar " +"todo de la forma deseada y después en :guilabel:`Aplicar cambios` en la " +"esquina superior derecha de la pantalla para implementar el cambio." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "Mensajes de audio" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" +"Es posible agregar mensajes de audio *antes* de responder a la llamada de un" +" cliente para informarles sobre el tiempo de espera de las entregas, la " +"disponibilidad de un producto u otros mensajes promocionales importantes." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"`_ and log in." +msgstr "" +"Para grabar un mensaje de audio en Axivox, vaya a `manage.axivox.com " +"`_ e inicie sesión." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" +"A continuación, haga clic en :guilabel:`Mensajes de audio` en el menú de la " +"izquierda. En la página :guilabel:`Mensajes de audio` haga clic en " +":guilabel:`Agregar un mensaje`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "Escriba un :guilabel:`nombre` y haga clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" +"Al hacer clic en :guilabel:`Guardar` el navegador le redirigirá de nuevo a " +"la página principal de :guilabel:`Mensajes de audio`, allí puede encontrar " +"el mensaje recién creado en la lista." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" +"Hay dos formas distintas de crear un mensaje de audio. El usuario puede " +"grabar el mensaje con el teléfono o escribirlo (en texto) y luego " +"seleccionar una voz generada por computadora para que lea el mensaje." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "Grabar un mensaje de audio" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" +"Para grabar un mensaje de audio por teléfono haga clic en el botón naranja " +"con el texto :guilabel:`Grabar/Escuchar`, está ubicado a la derecha del " +"mensaje deseado en la lista en la página de :guilabel:`Mensajes de audio`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" +"Cuando haga clic aparecerá la ventana emergente :guilabel:`Grabar o escuchar" +" un mensaje` en la que es posible grabar a través de una de las extensiones " +"asociadas al usuario. En el campo :guilabel:`Extensión a utilizar para " +"gestionar mensajes`, haga clic en el menú desplegable y seleccione la " +"extensión a la que Axivox debe llamar para grabar el mensaje." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "Haga clic en :guilabel:`OK` para iniciar la llamada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" +"El usuario **debe** estar activo en la base de datos de producción con una " +":abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` configurado. Para configurar " +"la :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` para un usuario, consulte " +"esta documentación: :doc:`axivox_config`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" +"Cuando se conecte a la línea de gestión de grabación de audio de Axivox, un " +"operador grabado que habla francés le proporcionará las siguientes opciones:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "Presione `1` para grabar un mensaje." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "Presione `2` para escuchar el mensaje actual." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" +"Presione `1` o `2`, en caso de que ya haya un mensaje en el sistema para " +"este mensaje de audio en particular que deberá revisar antes de grabar uno " +"nuevo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" +"Grabe el nuevo mensaje de audio después de presionar `1` y luego presione " +"`#` para finalizar la grabación." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" +"El operador volverá a la línea y le proporcionará otra vez las instrucciones" +" anteriores:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "Presione `#` para finalizar la llamada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "Escribir un mensaje de audio" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Mensajes de audio` en el menú de la izquierda para " +"escribir el mensaje y seleccionar la voz computarizada que emitirá el texto." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" +"En la página de :guilabel:`mensajes de audio` seleccione el botón azul " +"etiquetado como :guilabel:`mensaje de texto`, está ubicado junto al " +":guilabel:`nombre` correspondiente al mensaje de audio al que se debe " +"adjuntar el mensaje." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" +"Esta acción abrirá la ventana emergente :guilabel:`Convertir texto a " +"mensaje`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" +"En la ventana emergente :guilabel:`Convertir a mensaje de texto` haga clic " +"en el menú desplegable junto al campo etiquetado como :guilabel:`Voz` y " +"seleccione una opción para que el :guilabel:`texto` sea leído." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" +"Después de que haya seleccionado una :guilabel:`voz` y escrito el mensaje en" +" el campo :guilabel:`Texto`, haga clic en :guilabel:`Generar` para procesar " +"el archivo de audio." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" +"El texto se lee en el mismo idioma en el que está escrito en el campo " +":guilabel:`Texto`. Si el idioma en el campo :guilabel:`Voz`es distinto, " +"entonces la voz computarizada utilizará un acento." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" +"Por último, cuando haya completado estos pasos, haga clic en " +":guilabel:`Guardar` para almacenar el mensaje de audio." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Aplicar cambios` en la esquina superior derecha de " +"la pantalla para implementar los cambios." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" +"La ventana Convertir texto a mensaje con las opciones Voz, Texto, Generar y " +"Guardar marcadas con cuadros y flechas rojas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" +"Para establecer un saludo o mensaje de audio en un elemento del plan de " +"marcado, haga doble clic en el elemento. Puede ser un elemento " +":guilabel:`Reproducir un archivo` o un elemento :guilabel:`Menú`, en el cual" +" la persona que llama escuchará un mensaje urgente o un directorio de " +"marcación por número." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" +"Para obtener más información sobre los planos de marcación, consulte la " +"documentación de :doc:`dial_plan_basics` o de :doc:`dial_plan_advanced`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "Música de espera" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," +" and log in." +msgstr "" +"Axivox cuenta con la opción de agregar música personalizada en espera a la " +"llamada cada vez que alguien que marca espera que respondan a su llamada. " +"Para agregar música en espera al portal administrativo de Axivox, vaya a " +"`manage.axivox.com `_ e inicie sesión." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Música en espera` en el menú de la izquierda, " +"aparecerá la ventana emergente :guilabel:`Cambiar la música en espera`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" +"En la ventana emergente :guilabel:`Cambiar la música en espera` haga clic en" +" el botón :guilabel:`Seleccionar archivo`. Allí podrá elegir el archivo MP3 " +"(MPEG Audio Layer 3) o WAV (Waveform Audio File Format) a subir." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" +"El portal administrativo de Axivox solo es compatible con archivos en " +"formato :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` o :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)`. " + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" +"La barra de :guilabel:`progreso` mostrará el estado de la carga una vez que " +"haya seleccionado el archivo. Cuando esta actividad finalice, puede cerrar " +"la ventana si hace clic en :guilabel:`Cerrar`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" +"Cuando haya completado los cambios deseados, haga clic en :guilabel:`Aplicar" +" cambios` en la esquina superior derecha de la pantalla." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "Dispositivos e integraciones" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" +"La :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` se puede utilizar en " +"muchos dispositivos distintos, como computadoras, tabletas, celulares y " +"otros. Es muy útil, pues reduce los costos y permite que los empleados " +"trabajen desde cualquier lugar del mundo siempre y cuando cuenten con una " +"conexión de internet de banda ancha." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" +"La *VoIP* de Odoo es compatible con el SIP (también conocido como protocolo " +"de inicio de sesión), así que se puede utilizar con *cualquier* aplicación " +"compatible con :abbr:`SIP (Protocolo de inicio de sesión)`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" +"Este documento incluye el proceso para configurar la *VoIP* de Odoo en " +"diferentes dispositivos e integraciones." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" +"Todas las aplicaciones de Odoo están integradas entre sí, lo que permite que" +" los usuarios hagan clic en cualquier aplicación y programen una llamada " +"como una actividad en el chatter." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" +"Por ejemplo, en la aplicación *CRM*, un usuario puede hacer clic en una " +"oportunidad y luego en :guilabel:`Actividades` en el chatter." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" +"A continuación, el usuario puede elegir :guilabel:`Llamada` y seleccionar " +"una fecha en el campo :guilabel:`Fecha de vencimiento`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" +"La actividad aparece en el chatter una vez que hace clic en " +":guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" +"Si la :guilabel:`fecha de vencimiento` es la fecha de hoy, la actividad " +"aparecerá en el widget de :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" +"Vista de los leads en CRM y la opción para programar una actividad en la " +"aplicación Conversaciones de Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "VoIP de Odoo en computadoras portátiles o de escritorio" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" +"El módulo y el widget *VoIP* (Voz sobre protocolo de internet) de Odoo se " +"pueden utilizar desde cualquier navegador en una computadora portátil o de " +"escritorio. Solo haga clic en el icono :guilabel:`☎️ (teléfono)` ubicado en " +"la esquina superior derecha mientras se encuentre en su base de datos de " +"Odoo, así aparecerá el widget." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" +"Para obtener más información sobre el uso del widget de :abbr:`VoIP (Voz " +"sobre protocolo de internet)` en una computadora de escritorio o portátil, " +"consulte la siguiente documentación: :doc:`voip_widget`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "VoIP de Odoo en dispositivos móviles y tabletas" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" +"La aplicación *VoIP* de Odoo se puede utilizar en tabletas y teléfonos " +"móviles a través de las aplicaciones de Odoo para Android o Apple iOS. " +"También se puede utilizar un navegador web móvil para acceder a la base de " +"datos." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" +"La aplicación de Odoo para Android y Apple iOS ya no recibe mantenimiento " +"por parte de Odoo en los portales de Android y Apple, lo que significa que " +"nuestro equipo de soporte solo se encarga de un alcance limitado en los " +"tickets que reciben sobre Odoo en Android o en Apple iOS." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" +"Aunque se pueden realizar llamadas salientes con Odoo desde un dispositivo " +"móvil, tenga en cuenta que Odoo **no** es una aplicación completa de " +":abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` y **no** suena al recibir " +"llamadas. Si el usuario necesita estar disponible desde un dispositivo móvil" +" en todo momento, entonces debería usar una aplicación como Zoiper. " +"Aplicaciones similares a esa permanecen conectadas en segundo plano en todo " +"momento." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" +"Consulte la documentación de :ref:`voip/zoiper` para obtener más " +"información." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" +"Para acceder al widget de *VoIP* de Odoo desde un dispositivo móvil o " +"tableta debe tocar el icono :guilabel:`☎️ (teléfono)` ubicado en la esquina " +"superior derecha. El widget aparecerá en la esquina inferior izquierda." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" +"Cuando un usuario realiza una llamada desde una tableta a través la " +"aplicación móvil, se le solicita :guilabel:`permiso` para que la base de " +"datos utilice el micrófono. Haga clic en :guilabel:`Permitir` para continuar" +" con la llamada y poder utilizar el micrófono." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" +"Este paso es **necesario**, no importa si está utilizando la aplicación " +"móvil de Odoo o un navegador web." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "Permitir que la base de datos acceda al micrófono." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" +"Después, Odoo le preguntará cómo realizar la llamada. Las dos opciones " +"disponibles son :guilabel:`VoIP` o :guilabel:`Teléfono` (en caso de que la " +"tableta este habilitada para realizar y recibir llamadas). Seleccione la " +"casilla junto a :guilabel:`Recordar` si desea que esta decisión sea la que " +"se use de forma predeterminada después." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" +"La ventana en donde se le pregunta si desea utilizar VoIP o el teléfono del " +"dispositivo para realizar la llamada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" +"La aplicación *VoIP* de Odoo se ve de la siguiente forma en un dispositivo " +"móvil:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" +"Diseño de la aplicación VoIP y su visualización en un dispositivo móvil." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "Zoiper Lite" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96 +msgid "" +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." +msgstr "" +"*Zoiper Lite* es un softphone gratuito de :abbr:`VoIP (voz sobre protocolo " +"de internet)` y :abbr:`SIP (Protocolo de inicio de sesión)` que cuenta con " +"funciones de voz y video." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page `_." +msgstr "" +"Para comenzar a usar la aplicación *Zoiper* deberá descargarla en el " +"dispositivo desde la `página de descarga de Zoiper " +"`_." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:102 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." msgstr "" -":guilabel:`Colores`: cambie el color de la fuente y el color del fondo." +"La instalación más común se realiza en dispositivos móviles y este documento" +" menciona cómo configurar la aplicación *Zoiper* en iOS. Las capturas de " +"pantalla y los pasos pueden variar según las condiciones de configuración." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:105 msgid "" -"You may need to select a section or division above the element you want to " -"edit to see some of the options described above." +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." msgstr "" -"Es posible que necesite seleccionar una sección o división sobre el elemento" -" que desea editar para ver algunas de las opciones descritas anteriormente." +"Después de instalar la aplicación *Zoiper* en el celular, ábrala y presione " +":guilabel:`Ajustes`. Vaya a :menuselection:`Cuentas` y toque el icono " +":guilabel:`+ (más)` para agregar una." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 -msgid "Views" -msgstr "Vistas" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109 +msgid "" +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" +"Si la cuenta de :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` ya está " +"configurada, entonces haga clic en :guilabel:`Sí`. Esto indica que ya cuenta" +" con un nombre de usuario y una contraseña para la cuenta." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." +msgstr "" +"Configuración de la cuenta de Zoiper. La vista que aparece corresponde a un " +"dispositivo móvil." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." +msgstr "" +"Presione :guilabel:`Selecciona un proveedor` y en la pantalla que aparece " +"toque :guilabel:`País`, allí presione en la esquina superior derecha para " +"reducir la lista de proveedores a un país específico. Elija el país del " +":guilabel:`proveedor` que está configurando, búsquelo y selecciónelo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:121 +msgid "" +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" +"Si el proveedor que está configurando es *Axivox*, seleccione " +":guilabel:`Bélgica` y luego elija :guilabel:`Axivox`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." +msgstr "Configuración de la cuenta de Zoiper y elección de un proveedor." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:128 +msgid "" +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." +msgstr "" +"Ingrese el :guilabel:`nombre de la cuenta`, :guilabel:`dominio`, " +":guilabel:`nombre de usuario` y :guilabel:`contraseña` en las opciones del " +":abbr:`SIP (Protocolo de inicio de sesión)`. Toda esta información varía " +"según la cuenta." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:133 +msgid "" +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" +"Para acceder a esta información desde el portal de *Axivox*, vaya a " +":menuselection:`Usuarios --> Elija el usuario --> Editar --> Pestaña " +"Identificadores SIP`. El :guilabel:`Nombre de usuario SIP`, " +":guilabel:`Dominio`, :guilabel:`Contraseña SIP` y :guilabel:`Dirección del " +"servidor proxy` se encuentran en esta pestaña." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "Campo de Zoiper" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "Campo de Avivox" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "Nombre de cuenta" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "*Puede ser cualquiera*" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Nombre de usuario" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "Nombre de usuario SIP" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Contraseña" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" +msgstr "Contraseña SIP" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." +msgstr "" +"Una vez que haya ingresado esta información de la cuenta, haga clic en el " +"botón verde :guilabel:`Registrar` ubicado en la parte superior de la " +"pantalla. Una vez que se verifique la información de registro, *Zoiper* " +"mostrará un mensaje que indica :guilabel:`Estado de registro: OK`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156 +msgid "" +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." +msgstr "" +"En este punto, *Zoiper* está configurado para realizar llamadas telefónicas " +"a través del servicio de :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." +msgstr "Configuración de la cuenta de Zoiper y un registro exitoso." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:166 +msgid "" +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." +msgstr "" +"*Linphone* es un softphone de :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)`" +" y :abbr:`SIP (Protocolo de inicio de sesión)` de código abierto. Se utiliza" +" para llamadas de voz y video, mensajería (grupal e individual), así como " +"para conferencias telefónicas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page `_." +msgstr "" +"Para comenzar a usar la aplicación *Linphone*, descárguela en el dispositivo" +" desde la `página de descarga de Linphone " +"`_." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:173 msgid "" -"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " -"model. One model can have several views, which are simply different ways to " -"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " -":ref:`general `, :ref:`multiple records " -"`, :ref:`timeline `, " -"and :ref:`reporting `." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." msgstr "" -"Las vistas son la interfaz que permite mostrar los datos contenidos en un " -"modelo. Un modelo puede tener varias vistas, que simplemente son diferentes " -"formas de mostrar los mismos datos. En Studio, las vistas se dividen en " -"cuatro categorías: :ref:`general `, :ref:`varios " -"registros `, :ref:`línea de tiempo " -"`, y :ref:`registros `." +"La instalación más común se realiza en dispositivos móviles y este documento" +" menciona cómo configurar la aplicación *Linphone* en iOS. Las capturas de " +"pantalla y los pasos pueden variar según las circunstancias." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:176 msgid "" -"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " -"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." msgstr "" -"Para cambiar la vista predeterminada de un modelo, vaya a " -":menuselection:`Studio --> Vistas --> Menú desplegable (⋮) --> Establecer " -"como predeterminada`." +"Para comenzar a configurar *Linphone* para su uso con un proveedor de " +":abbr:`SIP (Protocolo de inicio de sesión)` primero deberá abrir la " +"aplicación, aparecerá una pantalla de asistente." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:179 msgid "" -"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " -":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " -"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." msgstr "" -"Puede modificar las vistas con ayuda de un editor xml integrado. Para " -"hacerlo, active el :ref:`Modo de desarrollador `, vaya a la " -"vista que desea editar, seleccione la pestaña de :guilabel:`View` y haga " -"clic en :guilabel:` XML`." +"En esta pantalla seleccione :guilabel:`Usar cuenta SIP`. Luego, en la " +"siguiente pantalla, escriba el :guilabel:`nombre de usuario`, " +":guilabel:`contraseña`, :guilabel:`dominio` y :guilabel:`nombre para " +"mostrar`. Una vez que haya terminado, presione :guilabel:`Iniciar sesión`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:183 msgid "" -"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " -"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " -"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " -"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " -"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" -" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," -" are automatically generated." +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." msgstr "" -"Si está editando una vista por medio del editor XML, evite hacer cambios " -"directamente en las vistas estándar y en las vistas heredadas, ya que " -"podrían reiniciarse y no se conservarían en el caso de una actualización. " -"Asegúrese de seleccionar siempre las vistas heredadas correspondientes en " -"Studio. De hecho, cuando se modifica una vista en Studio arrastrando y " -"soltando un nuevo campo, automáticamente se genera una vista heredada de " -"Studio con su XPath correspondiente, el cual define qué parte de la vista se" -" modifica." +"En ese momento *Linphone* está listo para realizar llamadas. Debe aparecer " +"un botón verde en la parte superior de la pantalla de la aplicación con el " +"texto :guilabel:`Conectado`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 -msgid "General views" -msgstr "Vistas generales" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." +msgstr "Configuración de la cuenta de Linphone y un registro exitoso." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:191 msgid "" -"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" -" unless specified otherwise." +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." msgstr "" -"Los siguientes ajustes se encuentran en la pestaña :guilabel:`Vista` de la " -"vista, a menos que se especifique lo contrario." +"*Linphone* ofrece una variedad de aplicaciones para dispositivos móviles y " +"de escritorio en sistemas operativos como Windows, Linux, Apple y Android. " +"Además, como *Linphone* es un proyecto de código abierto, con frecuencia hay" +" nuevas actualizaciones." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 -msgid "Form" -msgstr "Formulario" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:195 +msgid "" +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"`_." +msgstr "" +"Consulte la `página de documentación wiki de Linphone " +"`_." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" +msgstr "Utilice los servicios de VoIP en Odoo con OnSIP" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:8 +msgid "" +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP (Odoo Landing Page) " +"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is " +"needed with OnSIP in order to use this service." +msgstr "" +"La *VoIP* de Odoo se puede configurar para trabajar de forma conjunta con " +"`OnSIP (consulte la página de Odoo) `_. OnSIP " +"es un proveedor de VoIP y necesita una cuenta para utilizar este servicio." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:12 msgid "" -"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" -" contacts, sales orders, products, etc." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -"Se usa la vista :guilabel:`Formulario` al crear y editar registros, por " -"ejemplo, contactos, órdenes de venta, productos, etc." +"Asegúrese de que el área principal de la empresa y las áreas a las que " +"llamará estén cubiertas por los servicios de OnSIP antes de configurar una " +"cuenta." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:15 msgid "" -"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " -"found under the :guilabel:`+ Add` tab." +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." msgstr "" -"Con el fin de darle estructura a un formulario, contamos con la función de " -"arrastrar y soltar, la cual puede utilizar con los elementos " -":guilabel:`Pestañas y columnas`, ubicados en la pestaña :guilabel:`+ " -"Añadir`." +"Después de abrir una cuenta en OnSIP, siga el procedimiento de configuración" +" que se encuentra a continuación para configurarla en una base de datos de " +"Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:21 msgid "" -"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " -":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" +"Para configurar la base de datos de Odoo y que se conecte a los servicios de" +" OnSIP, primero vaya a :menuselection:`Aplicaciones` desde el tablero " +"principal de Odoo. Luego, elimine el filtro predeterminado `Aplicaciones` de" +" la barra :guilabel:`Buscar...` y busque `VoIP OnSIP`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:25 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "Luego, instale el módulo :guilabel:`VOIP OnSIP`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." msgstr "" -"Si desea evitar que los usuarios creen, editen o eliminen registros, " -"desmarque :guilabel:`Puede crear`, :guilabel:`Puede editar`, o " -":guilabel:`Puede eliminar`." +"Vista de la aplicación OnSIP en los resultados de búsqueda de la aplicación." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's Form view" -msgstr "Vista de formulario del modelo de la orden de venta" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:32 +msgid "Odoo VoIP setting" +msgstr "Ajustes de VoIP en Odoo" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 -msgid "Activity" -msgstr "Actividad" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:34 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" +"Después de instalar el módulo *VOIP OnSIP*, vaya a la " +":menuselection:`aplicación Ajustes`, diríjase a la parte de abajo hasta la " +"sección :guilabel:`Integraciones` y localice los campos :guilabel:`Asterisk " +"(VoIP)`. Luego, proceda a completar esos tres campos con la siguiente " +"información:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:38 msgid "" -"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " -"activities (emails, calls, etc.) linked to records." +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP `_." msgstr "" -"Se usa la vista :guilabel:`Actividad` para organizar y tener una vista " -"general de las actividades (correos electrónicos, llamadas, etc.) vinculadas" -" a los registros." +":guilabel:`Dominio OnSIP`: el dominio que se le asignó al crear una cuenta " +"en `OnSIP `_." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:40 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" +msgstr ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 -msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." -msgstr "Solo se puede modificar esta vista en Studio al editar el código XML." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:41 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" +msgstr ":guilabel:`Entorno VoIP`: seleccione :guilabel:`Producción`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" -msgstr "Vista de actividad de los leads/oportunidades" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." +msgstr "Configuración de VoIP en la aplicación Ajustes de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 -msgid "Search" -msgstr "Buscar" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:48 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." +msgstr "" +"Para acceder al dominio OnSIP, vaya a `OnSIP `_ e " +"inicie sesión. Luego, haga clic en el enlace :guilabel:`Administradores` " +"ubicado en la parte superior derecha de la página." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:51 msgid "" -"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," -" and search records." +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." msgstr "" -"Se añade la vista de :guilabel:`Búsqueda` por encima de otras vistas para " -"filtrar, agrupar y buscar registros." +"A continuación, en el menú de la izquierda, haga clic en " +":guilabel:`Usuarios` y seleccione cualquier usuario, este se abrirá en la " +"pestaña :guilabel:`Información del usuario` de forma predeterminada." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54 msgid "" -"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " -":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " -"them under :guilabel:`Filters`." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -"Para añadir :guilabel:`Filtros` personalizados y darles estructura con " -":guilabel:`Separadores`, vaya a la pestaña :guilabel:`+ Añadir` y, con la " -"función arrastrar y soltar, colóquelos en :guilabel:`Filtros`." +"Haga clic en la pestaña :guilabel:`Ajustes telefónicos` para abrir las " +"credenciales de configuración de OnSIP (es la primera columna)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " -":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " -"Fields`." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." msgstr "" -"Si desea añadir un campo existente al menú despegable de búsqueda, vaya a la" -" pestaña :guilabel:`+ Añadir` y, con la función arrastrar y soltar, " -"colóquelo en :guilabel:`Campos de autocompletado`." +"Ajustes del dominio abiertos (aparecen destacados en rojo) en el panel administrativo de la consola de gestión de \n" +"OnSIP." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Search view on the Kanban view" -msgstr "Vista de búsqueda del proyecto en kanban" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:63 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "Ajustes de usuario en Odoo" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 -msgid "Multiple records views" -msgstr "Vistas para varios registros" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:65 +msgid "" +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." +msgstr "" +"A continuación, deberá configurar el usuario en Odoo. Cada usuario asociado " +"a un usuario de OnSIP se **debe** configurar también en los ajustes y " +"preferencias del usuario en Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 -msgid "Kanban" -msgstr "Kanban" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:68 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." +msgstr "" +"Para ello, vaya a la :menuselection:`aplicación Ajustes --> Administrar " +"usuarios --> seleccione un usuario`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:70 msgid "" -"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " -"moving records across stages or as an alternative way to display records " -"inside *cards*." +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." msgstr "" -"Normalmente se usa la vista de :guilabel:`Kanban` en los flujos " -"empresariales, esto hace más fácil el proceso de cambio de etapas y además, " -"organiza los registros en *tarjetas*." +"En el formulario del usuario, haga clic en :guilabel:`Editar` para " +"configurar su cuenta de OnSIP. Después, haga clic en la pestaña " +":guilabel:`Preferencias` y vaya hasta la sección :guilabel:`VoIP`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:73 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." +msgstr "Complete los campos con las credenciales de OnSIP en esta sección." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:75 msgid "" -"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" -" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" -"Si se encuentra habilitada la vista :guilabel:`Kanban`, se usará de forma " -"predeterminada en los dispositivos móviles en lugar de la :ref:`Vista de " -"lista `." +"Complete los siguientes campos con las credenciales asociadas que se " +"proporcionan a continuación:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:77 msgid "" -"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" +msgstr "" +":guilabel:`Nombre de usuario VoIP` / :guilabel:`Número de extensión` = " +":guilabel:`Nombre de usuario` OnSIP." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" msgstr "" -"Para evitar que los usuarios creen un nuevo registro, desmarque " -":guilabel:`Puede crear`." +":guilabel:`Nombre de usuario de autorización OnSIP` = :guilabel:`Nombre de " +"usuario de autorización` OnSIP." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:79 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr ":guilabel:`Secreto VoIP` = :guilabel:`Contraseña SIP` OnSIP." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:80 msgid "" -"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " -":guilabel:`Quick Create`." +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -"Para crear registros desde la vista, en un formulario minimalista, habilite " -":guilabel:`Creación rápida`." +":guilabel:`Número de dispositivo externo` = :guilabel:`Ext.` (extensión sin " +"la `x`) OnSIP." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 msgid "" -"To change the way records are grouped by default, select a new group under " -":guilabel:`Default Group by`." +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" -"Si desea cambiar la forma en la que se agrupan los registros, seleccione un " -"nuevo grupo en :guilabel:`Automáticamente agrupar por`." +"Credenciales del usuario de OnSIP con nombre de usuario, nombre de usuario de autorización, contraseña SIP y extensión\n" +"destacados en rojo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Kanban view" -msgstr "Vista kanban del proyecto" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:88 +msgid "" +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." +msgstr "" +"Puede acceder a la extensión de OnSIP desde la línea del recuadro *Usuario* " +"ubicado sobre las pestañas." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 -msgid "List" -msgstr "Lista" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:90 +msgid "" +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." +msgstr "" +"Una vez que haya completado estos pasos, desplácese fuera del formulario de " +"usuario en Odoo para guardar los ajustes." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:92 msgid "" -"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" -" records, and edit simple records." +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." msgstr "" -"Se usa la vista de :guilabel:`Lista` para ver varios registros al mismo " -"tiempo y para buscar y editar registros." +"Una vez que haya guardado todo, los usuarios de Odoo podrán realizar " +"llamadas telefónicas si hacen clic en el icono :guilabel:`☎️ (teléfono)` " +"ubicado en la esquina superior derecha de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:96 msgid "" -"To create and edit records directly within the view, select either " -":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " -":guilabel:`Editable`." +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base `_." msgstr "" -"Si desea crear y editar registros desde la vista, seleccione " -":guilabel:`Nuevo registro en la parte superior` o :guilabel:`Nuevo registro " -"en la parte inferior` en :guilabel:`Editable`." +"Consulte la `base de información de OnSIP `_ para obtener más información sobre los pasos adicionales de " +"configuración y resolución de problemas." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:100 +msgid "Incoming calls" +msgstr "Llamadas entrantes" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:102 msgid "" -"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " -"` from the :guilabel:`List` view." +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." msgstr "" -"Esto evita que los usuarios abran registros en la :ref:`Vista de formulario " -"` de la vista de :guilabel:`Lista`." +"La base de datos de Odoo también recibe llamadas entrantes que abren " +"ventanas emergentes en Odoo. Haga clic en el icono verde :guilabel:`📞 " +"(teléfono)` para responder la llamada cuando aparezcan estas ventanas " +"emergentes." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 -msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:105 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." msgstr "" -"Si desea editar varios registros al mismo tiempo, marque " -":guilabel:`Habilitar edición masiva`." +"Haga clic en el icono rojo :guilabel:`📞 (teléfono)` para ignorar la llamada." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "Una llamada entrante aparece en el widget VoIP de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:113 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr ":doc:`voip_widget`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Solución de problemas" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:119 +msgid "Missing parameters" +msgstr "Parámetros faltantes" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:121 msgid "" -"To change the way records are sorted by default, select a field under " -":guilabel:`Sort By`." +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." msgstr "" -"Si desea cambiar la forma en la que se organizan los registros, seleccione " -"un campo en :guilabel:`Ordenar por`." +"Si aparece el mensaje de *parámetros faltantes* en el widget de Odoo, " +"asegúrese de actualizar la ventana (o pestaña) de Odoo e inténtelo de nuevo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." +msgstr "Mensaje de parámetro faltante en el widget VoIP de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:129 +msgid "Incorrect number" +msgstr "Número incorrecto" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:131 msgid "" -"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " -"field ` with the :guilabel:`Handle` " -"widget." +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +"international country code." msgstr "" -"Si desea añadir un icono de manija que le ayude a ordenar los registros de " -"forma manual, debe añadir un :ref:`Campo integer ` con el widget :guilabel:`Manija`." +"Si aparece el mensaje *Número incorrecto* en el widget de Odoo, asegúrese de" +" utilizar el formato internacional para el número, debe comenzar con el " +"código internacional del país." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:138 +msgid "" +"For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the " +"United States)." msgstr "" -"Mueva el icono de manija para organizar los registros de manera manual en la" -" vista de lista" +"Por ejemplo, `16505555555` (donde `1` corresponde al prefijo internacional " +"para Estados Unidos)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's List view" -msgstr "Vista de lista de la orden de venta" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." +msgstr "Mensaje de número incorrecto que aparece en el widget VoIP de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 -msgid "Map" -msgstr "Mapa" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" +msgstr "OnSIP en celulares" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" +"Es posible usar una aplicación de softphone en un celular junto a la *VoIP* " +"de Odoo para que un usuario haga y reciba llamadas cuando no se encuentra " +"usando la computadora." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:154 msgid "" -"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " -"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " -"tasks." +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" +"Esto es útil para realizar llamadas mientras se encuentra en marcha y para " +"asegurarse de escuchar las llamadas entrantes. Cualquier softphone SIP es " +"compatible." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr ":doc:`devices_integrations`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download `_" msgstr "" -"Se usa la vista de :guilabel:`Mapa` para mostrar registros en un mapa. Por " -"ejemplo, se puede usar en la aplicación de Servicio externo con el objetivo " -"de organizar un itinerario entre diferentes tareas." +"`Página de descarga de la aplicación OnSIP " +"`_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "Hacer, recibir, transferir y desviar llamadas" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:5 msgid "" -"A :ref:`Many2One field ` linked to" -" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " -"address is used to position records on the map." +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." msgstr "" -"Para activar esta vista, es necesario contar con un campo :ref:`Many2One " -"` vinculado a un *Contacto*, ya " -"que se usa la dirección del contacto para marcar la ubicación de los " -"registros en el mapa." +"En cualquier negocio es importante llamar a clientes potenciales, clientes o" +" compañeros. Además, es necesario que una empresa esté disponible para " +"atender las llamadas que reciben para que sus clientes confíen en su trabajo" +" y para realizar conexiones." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:9 msgid "" -"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " -":guilabel:`Contact Field`." +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." msgstr "" -"Para seleccionar qué tipo de contacto se debe usar en el mapa, selecciónelo " -"en el :guilabel:`Campo de contacto`." +"Este documento incluye información sobre cómo hacer, recibir, transferir y " +"desviar llamadas con la *VoIP* de Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" +msgstr "Realizar llamadas" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:14 msgid "" -"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" -" :guilabel:`Hide Address`." +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." msgstr "" -"Si desea ocultar el nombre o la dirección del registro, seleccione " -":guilabel:`Ocultar nombre` u :guilabel:`Ocultar dirección`." +"Es posible realizar una llamada desde el tablero de Odoo si abre el widget " +"de teléfono ubicado en la esquina superior derecha, está representado por el" +" icono :guilabel:`☎️ (teléfono)`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:17 msgid "" -"To add information from other fields, select them under " -":guilabel:`Additional Fields`." +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." msgstr "" -"Si desea añadir información de otros campos, selecciónelos en " -":guilabel:`Campos adicionales`." +"Un usuario puede hacer clic en la pestaña :guilabel:`Contactos` y hacer clic" +" en cualquier contacto en la base de datos para realizar una llamada." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:20 msgid "" -"To have a route suggested between the different records, tick " -":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " -"records for the routing." +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." msgstr "" -"Si desea que se le muestren rutas sugeridas entre diferentes registros, " -"seleccione :guilabel:`Habilitar enrutamiento` y el campo que se deberá usar " -"para ordenar los registros." +"Además, también puede utilizar la :guilabel:`barra de búsqueda` en la " +"ventana emergente :guilabel:`VoIP` para encontrar cualquier contacto." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Task model's Map view" -msgstr "Vista de mapa en la tarea" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." +msgstr "Usar el widget del teléfono VoIP para hacer llamadas." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 -msgid "Timeline views" -msgstr "Vistas de línea de tiempo" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" +"Para realizar una llamada de forma manual, haga clic en el icono " +":guilabel:`⌨️ (teclado)` y luego escriba el número deseado. No olvide " +"comenzar con el icono :guilabel:`+ (más)` seguido del código internacional " +"del país." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:32 msgid "" -"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " -":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " -"` fields on your model should be used" -" to define when the records start and stop in order to display them on the " -"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " -"Date Field` after activating the view." +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." msgstr "" -"Al activar una vista de línea de tiempo, necesita seleccionar qué campos de " -":ref:`Fecha ` o :ref:`Fecha y hora " -"` se deben usar para definir el " -"inicio y final de los registros, con el fin de mostrarlos en la vista. Puede" -" modificar los campos :guilabel:`Fecha de inicio` y :guilabel:`Fecha de " -"finalización` después de activar la vista." +"El código de país para Estados Unidos y el icono :guilabel:`+ (más)` sería " +"`+1`. Si desea llamar a Bélgica, el número correspondería a `+32` y en el " +"caso de Gran Bretaña sería `+44`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:36 msgid "" -"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " -"a calendar." +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." msgstr "" -"Se usa la vista de :guilabel:`Calendario` para administrar y obtener una " -"vista general de los registros dentro de un calendario." +"Después de escribir el número completo con el prefijo :guilabel:`+ (más)` " +"necesario y el código de país, haga clic en el icono verde :guilabel:`📞 " +"(teléfono)` para iniciar la llamada. Al finalizar, haga clic en el icono " +"rojo :guilabel:`📞 (teléfono)` para terminar la llamada." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" +msgstr "Recibir llamadas" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:47 msgid "" -"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" -" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." msgstr "" -"Para crear registros desde la vista sin necesidad de abrir la :ref:`Vista de" -" formulario `, habilite la :guilabel:`Creación " -"rápida`." +"El widget *VoIP* se abre de forma automática al recibir una llamada en caso " +"de que un usuario se encuentre usando la base de datos de Odoo. Si la base " +"de datos está abierta en otra pestaña, entonces se reproducirá un sonido (el" +" sonido **debe** estar activado en el dispositivo)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:51 msgid "" -"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " -"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " -":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." msgstr "" -"Esta función solo está disponible en modelos específicos que se pueden " -"*crear rápido* con tan solo un *nombre*. Sin embargo, la mayoría de modelos " -"no cuentan con esta función, por lo que tendrá que abrir la vista de " -":guilabel:`Formulario` para completar los campos necesarios." +"La pantalla del widget con el teléfono *VoIP* aparecerá una vez que regrese " +"a la pestaña donde se encuentra la base de datos." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:53 msgid "" -"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " -"All the records sharing the same value for that field are displayed using " -"the same color." +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." msgstr "" -"Si desea añadir colores a los registros en el calendario, seleccione un " -"campo en :guilabel:`Color`. De esta manera, todos los registros que " -"compartan el mismo valor de ese campo mostrarán el mismo color." +"Haga clic en el icono :guilabel:`📞 (teléfono)` para contestar la llamada o " +"en el icono :guilabel:`📞 (teléfono)` rojo para rechazarla." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" -" to different values." +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." msgstr "" -"Hay pocos colores disponibles, por lo que se podría asignar el mismo color a" -" diferentes valores." +"Una llamada entrante en el widget VoIP, los botones para responder o " +"rechazar la llamada aparecen en círculos rojos con flechas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "Agregar a la cola de llamadas" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:63 msgid "" -"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" -" :ref:`Checkbox field ` that specifies" -" if the event lasts the whole day." +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" +"El widget *VoIP* de Odoo le permite visualizar a todos los clientes y " +"contactos que necesita llamar, estos se encuentran en la pestaña " +":guilabel:`Siguientes actividades`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." msgstr "" -"Para mostrar los eventos que duran todo un día en la parte superior del " -"calendario, seleccione la :ref:`Casilla de verificación " -"` que especifica que el evento dura " -"todo el día." +"El widget VoIP. Las siguientes actividades aparecen destacadas y muestran " +"las siguientes tareas." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:70 msgid "" -"To choose the default time scale used to display events, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Default Display Mode`." +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." msgstr "" -"Para seleccionar la medida de tiempo predeterminada para mostrar los " -"eventos, seleccione :guilabel:`Día`, :guilabel:`Semana`, :guilabel:`Mes`, o " -":guilabel:`Año` en :guilabel:`Modo de visualización predeterminado`." +"Para agregar una llamada a la pestaña :guilabel:`Siguientes actividades` " +"haga clic en el icono verde :guilabel:`📞 (teléfono)` mientras se encuentra " +"en la vista de kanban de la aplicación *CRM*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:73 msgid "" -"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " -"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " -"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " -"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " -"be taken into account." +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." msgstr "" -"También puede usar el :guilabel:`Campo de retraso` para mostrar la duración " -"del evento en horas al seleccionar un campo :ref:`Decimal " -"` o :ref:`Integer " -"` en el modelo que especifica la " -"duración del evento. Sin embargo, si establece un campo de :guilabel:`Fecha " -"de finalización`, no se tomará en cuenta el :guilabel:`Campo de retraso`." +"Para eliminarlas de la cola de llamadas, desplace el cursor sobre la " +"oportunidad que tiene una llamada programada y haga clic en el icono rojo " +":guilabel:`📞 (teléfono)` que aparece con el icono :guilabel:`- (menos)`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Calendar Event model's Calendar view" -msgstr "Vista de calendario en el calendario de eventos" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." +msgstr "" +"Una vez que regrese al widget del teléfono *VoIP*, **solo** aparecerán las " +"llamadas que están programadas para ese día. Podrá encontrarlas en la cola " +"de la pestaña :guilabel:`Siguientes actividades` del widget emergente de " +"*VoIP*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 -msgid "Cohort" -msgstr "Cohorte" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" +"Agregar una llamada a la pestaña Siguientes actividades en el widget de " +"teléfono VoIP." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:84 msgid "" -"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " -"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" -" the subscriptions' retention rate." +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." msgstr "" -"Se usa la vista :guilabel:`Cohorte` para examinar el ciclo de vida de los " -"registros durante un periodo de tiempo. Por ejemplo, se usa en la aplicación" -" de Suscripciones para ver la tasa de retención." +"La pestaña :guilabel:`Siguientes actividades` del widget de teléfono *VoIP* " +"está integrado con las aplicaciones *CRM*, *Proyecto* y *Servicio de " +"asistencia* de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:87 msgid "" -"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " -"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." +"A call can be added in the chatter of records within those applications." msgstr "" -"Para mostrar una medida (por ejemplo, el valor agregado de algún campo) de " -"manera predeterminada en la vista, seleccione un :guilabel:`Campo de " -"medida`." +"En esas aplicaciones es posible agregar una llamada al chatter de los " +"registros." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:89 msgid "" -"To choose which time interval is used by default to group results, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Interval`." +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" +"Haga clic en :guilabel:`Actividades` (ubicadas junto al icono :guilabel:`🕗 " +"(reloj)`) para agregar una llamada de forma manual desde el chatter. En " +":guilabel:`Tipo de actividad`, seleccione :guilabel:`Llamada` desde el menú " +"desplegable." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." msgstr "" -"Para elegir el intervalo de tiempo a usar de forma predeterminada al agrupar" -" los resultados, seleccione :guilabel:`Día`, :guilabel:`Semana`, " -":guilabel:`Mes`, or :guilabel:`Año` en :guilabel:`Intervalo`." +"Después, establezca una :guilabel:`fecha límite` y un :guilabel:`resumen`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:95 msgid "" -"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " -":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " -"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " -"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " -"with time`." +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." msgstr "" -"Si desea activar el :guilabel:`Modo` cohorte, seleccione " -":guilabel:`Retención` :dfn:`el porcentaje de registros que permanecen " -"durante un periodo de tiempo, comienza en el 100% y disminuye con el tiempo`" -" o :guilabel:`Rotación` :dfn:`el porcentaje de registros que se desplazan a " -"lo largo de un periodo de tiempo: comienza en el 0% y aumenta con el " -"tiempo`." +"Por último, en el campo :guilabel:`Asignado a` establezca a la persona que " +"debe realizar la llamada. Cualquier persona que seleccione en ese campo " +"(:guilabel:`Asignado a`) verá esta llamada en su cola de llamadas que se " +"encuentra en :guilabel:`Próximas actividades` en el widget de teléfono " +"*VoIP* de Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:100 msgid "" -"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " -"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " -"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " -"used." +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." msgstr "" -"Para cambiar el progreso de la :guilabel:`Línea de tiempo` (por ejemplo, las" -" columnas), seleccione :guilabel:`Avanzar` (de 0 a +15) o " -":guilabel:`Retroceder` (de -15 a 0). La mayoría de las veces se usa la línea" -" de tiempo :guilabel:`Avanzar`." +"Solo las llamadas del día inmediato (es decir, la fecha correspondiente a " +"ese día) aparecen en la pestaña :guilabel:`Siguientes actividades` del " +"widget de teléfono *VoIP* para ese usuario en particular. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Subscription model's Cohort view" -msgstr "Vista cohorte de una suscripción" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." +msgstr "" +"If specified, haga clic en :guilabel:`Guardar` o en :guilabel:`Abrir " +"calendario` para agendar la llamada y completar el proceso." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 -msgid "Gantt" -msgstr "Gantt" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "Transferir llamadas" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:109 msgid "" -"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " -"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." msgstr "" -"Se usa la vista :guilabel:`Gantt` para prever y examinar el progreso de los " -"registros, los cuales se representan por una barra debajo de la medida de " -"tiempo." +"Una llamada se puede transferir de un usuario a otro en el widget de " +"teléfono *VoIP* de Odoo. Sin embargo, esto **solo** puede ocurrir después de" +" hablar con la persona que llama. Sin contestar la llamada en el widget de " +"teléfono *VoIP* de Odoo, la única manera de transferir una llamada de forma " +"automática es a través de la consola o portal del proveedor." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:115 msgid "" -"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " -"Create` or :guilabel:`Can Edit`." +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -"Si desea evitar que los usuarios creen o editen registros, desmarque " -":guilabel:`Puede crear` y :guilabel:`Puede editar`." +"Consulte :ref:`voip/axivox/forwardings_tab` para obtener más información " +"sobre la transferencia de llamadas." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:117 msgid "" -"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " -"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." msgstr "" -"Si desea que se rellenen las celdas de color gris cuando no se deba crear un" -" registro (por ejemplo, los fines de semana para los empleados), seleccione " -":guilabel:`Mostrar indisponibilidad`." +"Para transferir una llamada desde el widget de teléfono *VoIP* de Odoo, " +"primero debe responder a la llamada con el icono verde :guilabel:`📞 " +"(teléfono)`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:120 msgid "" -"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" -" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " -"and Manufacturing apps." +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." msgstr "" -"Esta función debe ser compatible con el modelo sin ayuda de Studio. Es " -"compatible con las aplicaciones Proyecto, Tiempo personal, Planeación y " -"Fabricación." +"Una vez que haya respondido a la llamada entrante, haga clic en el icono " +":guilabel:`↔ (flecha doble)`. Después, agregue la extensión del usuario al " +"que se debe reenviar la llamada y, por último, haga clic en " +":guilabel:`Transferir` para enviar la llamada a ese número telefónico." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 -msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." msgstr "" -"Para que se muestre una fila con el total en la parte inferior, seleccione " -":guilabel:`Mostrar fila con el total`." +"Acérquese al administrador de la :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de " +"internet)` para conocer la extensión de un usuario. En caso de que el " +"usuario tenga permisos de acceso a *ajustes* en *Administración*, vaya a " +":menuselection:`aplicación Ajustes --> Administrar usuarios --> seleccione " +"el usuario --> Preferencias --> VoIP --> Nombre de usuario VoIP / Número de " +"extensión`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:130 msgid "" -"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" -" Level`." +"For more information on access rights, visit: " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." msgstr "" -"Para combinar varios registros en una sola fila, seleccione " -":guilabel:`Combinar primer nivel`." +"Para obtener más información sobre los permisos de acceso, consulte " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " -"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." msgstr "" -"Para elegir la forma de agrupar los registros en las filas de forma " -"predeterminada (por ejemplo, por empleado o proyecto), seleccione un campo " -"en :guilabel:`Automáticamente agrupar por`." +"Transferir una llamada desde el widget de teléfono. Los botones para " +"transferir una llamada aparecen en rojo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" +msgstr "Desviar llamadas" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:139 msgid "" -"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " -":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " -":guilabel:`Default Scale`." +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." msgstr "" -"Para definir la medida de tiempo predeterminada para mostrar los registros," -" seleccione :guilabel:`Día`, :guilabel:`Semana`, :guilabel:`Mes`, or " -":guilabel:`Año` en :guilabel:`Medida predeterminada`." +"Para transferir una llamada desde el widget *VoIP* primero es necesario que " +"responda a la llamada con el icono verde :guilabel:`📞 (teléfono)`. Una vez " +"que haya contestado, presione el icono :guilabel:`↔ (flecha doble)`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:143 msgid "" -"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " -"the records sharing the same value for that field are displayed using the " -"same color." +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." msgstr "" -"Si desea añadir colores a los registros en la vista, seleccione un campo en " -":guilabel:`Color`. De esta manera, todos los registros que compartan el " -"mismo valor de ese campo mostrarán el mismo color." +"Después, escriba el número telefónico del usuario al que se debe reenviar la" +" llamada y, por último, haga clic en :guilabel:`Transferir`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:147 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " -"different values." +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -"Hay pocos colores disponibles, por lo que se podría asignar el mismo color a" -" diferentes valores." +"Consulte :ref:`voip/axivox/forwardings_tab` para obtener más información " +"sobre el desvío de llamadas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" +msgstr "Widget de VoIP" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:5 msgid "" -"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " -"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " -":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " -":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " -"Precision`." +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." msgstr "" -"Para especificar con qué grado de precisión debe dividirse cada medida de " -"tiempo, seleccione :guilabel:`Cuarto de hora`, :guilabel:`Media hora` u " -":guilabel:`Hora` en :guilabel:`Precisión del día`, :guilabel:`Medio día` o " -":guilabel:`Día` en :guilabel:`Precisión de la semana` y :guilabel:`Precisión" -" del mes`." +"El widget *VoIP* es un complemento al que los usuarios de Odoo pueden " +"acceder mediante el módulo *VoIP*. Se utiliza para incorporar la telefonía " +"virtual en la base de datos y es el centro de control para hacer y gestionar" +" llamadas en Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Planning Shift model's Gantt view" -msgstr "Vista gantt en la planeación de turnos" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" +msgstr "Llamadas telefónicas" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 -msgid "Reporting views" -msgstr "Vistas de los reportes" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" +"Para realizar llamadas telefónicas mientras se encuentra en la base de datos" +" de Odoo, haga clic en el icono :guilabel:`☎️ (teléfono)` ubicado en la " +"barra superior de navegación." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 -msgid "Pivot" -msgstr "Tabla dinámica" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" +"Al hacer clic, el widget emergente :guilabel:`VoIP` aparece en la esquina " +"inferior derecha de la base de datos de Odoo. Este widget permite que los " +"usuarios naveguen por la base de datos y que al mismo tiempo puedan hacer y " +"recibir llamadas." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:19 msgid "" -"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" -" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " -"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " -"collapsing different levels of data." +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." msgstr "" -"Se utiliza la vista de :guilabel:`Tabla dinámica` para explorar y analizar " -"los datos de los registros de forma interactiva. Es de gran utilidad a la " -"hora de agregar datos numéricos, crear categorías y organizar los datos al " -"expandir y colapsar diferentes niveles de datos." +"El widget :guilabel:`VoIP` suena y muestra una notificación cuando recibe " +"llamadas en Odoo. Para cerrar el widget, haga clic en el icono :guilabel:`X " +"(cerrar)` ubicado en la parte superior derecha de la pantalla del widget." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23 msgid "" -"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " -":guilabel:`Access records from cell`." +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." msgstr "" -"Para acceder a todos los registros cuyos datos se encuentran en una celda, " -"seleccione :guilabel:`Acceder a los registros de la celda`." +"El número :abbr:`VoIP (Voz sobre protocolo de internet)` es el que le " +"proporcionó Axivox. Inicie sesión en `https://manage.axivox.com/ " +"`_ y después vaya a :menuselection:`Usuarios -->" +" Número saliente` (columna) para consultarlo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." +msgstr "Llamada VoIP en Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:35 msgid "" -"To divide the data into different categories, select field(s) under " -":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " -":guilabel:`Row grouping - Second level`." +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" +"Si aparece el mensaje de error relacionado a *parámetros faltantes* en el " +"widget *VoIP* de Odoo, asegúrese de actualizar la ventana correspondiente e " +"inténtelo de nuevo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -"Para dividir los datos en diferentes categorías, seleccione los campos en " -":guilabel:`Agrupación de columnas`, :guilabel:`Agrupar filas - primer " -"nivel`, o :guilabel:`Agrupar filas - segundo nivel`." +"El mensaje de error relacionado a un parámetro faltante en el softphone de " +"Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:43 msgid "" -"To add different types of data to be measured using the view, select a field" -" under :guilabel:`Measures`." +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." msgstr "" -"Para añadir diferentes tipos medidas en la vista, seleccione un campo en " -":guilabel:`Medidas`." +"Si aparece el mensaje de error relacionado a un *número incorrecto* en el " +"widget *VoIP* de Odoo, asegúrese de utilizar el formato internacional. Debe " +"comenzar con el signo :guilabel:`+ (más)`, seguido del código internacional " +"del país." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47 msgid "" -"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " -"tick :guilabel:`Display count`." +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" +"Por ejemplo, en el número +16506913277, el `+1` corresponde al prefijo " +"internacional para Estados Unidos." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -"Para mostrar el número de registros que conforman los datos totales de una " -"celda, seleccione :guilabel:`Mostrar recuento`." +"Mensaje de error relacionado a un número incorrecto en el softphone de Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Pestañas" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Purchase Report model's Pivot view" -msgstr "Vista de tabla dinámica del reporte de compra" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." +msgstr "" +"Hay tres pestañas disponibles en el widget *VoIP* que corresponden a " +":guilabel:`Reciente`, :guilabel:`Siguientes actividades` y " +":guilabel:`Contactos` y se usan para gestionar las llamadas y las " +"actividades diarias en Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 -msgid "Graph" -msgstr "Gráfico" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "Reciente" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:63 msgid "" -"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " -"line, or pie chart." +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." msgstr "" -"Se utiliza la vista de :guilabel:`Gráfico` para mostrar los datos de los " -"registros en un gráfico de barras, líneas o circular." +"En la pestaña :guilabel:`Reciente` del widget *VoIP* se encuentra el " +"historial de llamadas del usuario e incluye las llamadas entrantes y " +"salientes. Haga clic en cualquier número para iniciar una llamada." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "Siguientes actividades" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:69 msgid "" -"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " -":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." msgstr "" -"Para cambiar el gráfico predeterminado, seleccione :guilabel:`Barra`, " -":guilabel:`Línea`, o :guilabel:`Circular` en :guilabel:`Tipo`." +"En la pestaña :guilabel:`Siguientes actividades` del widget *VoIP*, un " +"usuario puede visualizar cualquier actividad que tenga asignada,, además de " +"cuales se deben completar ese día." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:72 msgid "" -"To choose a default data dimension (category), select a field under " -":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " -"dimension`." +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." msgstr "" -"Para elegir un atributo (categoría) de datos predeterminado, seleccione un " -"campo en :guilabel:`Primer atributo` y, en caso de ser necesario, otro en " -":guilabel:`Segundo atributo`." +"Haga clic en una actividad de esta pestaña para realizar cualquier acción, " +"como enviar un correo electrónico, acceder a algún contacto, programar otra " +"actividad o acceder a un registro vinculado (puede ser una orden de venta, " +"lead, oportunidad o tarea de un proyecto)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:76 msgid "" -"To select a default type of data to be measured using the view, select a " -"field under :guilabel:`Measure`." +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." msgstr "" -"Para seleccionar un tipo de datos predeterminados a medir en la vista, " -"seleccione un campo en :guilabel:`Medir`." +"El usuario también puede marcar la actividad como completa, editar los " +"detalles relacionados a ella o cancelarla." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:78 msgid "" -"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " -"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " -":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." msgstr "" -"*Solo para gráficos de barras o líneas*: Si desea ordenar las diferentes " -"categorías de datos por su valor, seleccione :guilabel:`Ascendente` (de " -"menor a mayor valor) o :guilabel:`Descendente` (de mayor a menor valor) en " -":guilabel:`Orden`." +"Haga clic en el icono :guilabel:`📞 (teléfono)` para llamar al cliente " +"relacionado a una actividad programada o en el icono :guilabel:`⌨️ " +"(teclado)` para marcar a otro número relacionado al cliente." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "Centro de control de actividades en el widget VoIP." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:85 msgid "" -"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " -"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " -"records from graph`." +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." msgstr "" -"*Solo para gráficos de barras y circulares*: Si desea acceder a todos los " -"registros cuyos datos se encuentran en una categoría de datos del gráfico, " -"marque :guilabel:`Acceso a los registros desde el gráfico`." +"En el widget *VoIP* aparecen otros iconos categorizados en dos secciones: " +":guilabel:`Documento` y :guilabel:`Actividad`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" +msgstr "" +"En la sección :guilabel:`Documento` aparecen los siguientes de derecha a " +"izquierda:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "Icono :guilabel:`✉️ (sobre)`: envía un correo electrónico." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" +"Icono :guilabel:`👤 (persona)`: redirecciona a la tarjeta del contacto." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:92 msgid "" -"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " -"the two columns on top of each other by default by ticking " -":guilabel:`Stacked graph`." +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" +"Icono :guilabel:`📄 (documento)`: redirecciona al registro adjunto en Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "Icono :guilabel:`🕓 (reloj)`: programa una actividad." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" msgstr "" -"*Solo para gráficos de barras*: Si se utilizan dos atributos (categorías) de" -" datos y se marca la opción :guilabel:`Gráfico de barras apilado`, se " -"mostrarán dos columnas, una encima de la otra." +"En la sección :guilabel:`Actividad` aparecen los siguientes de izquierda a " +"derecha:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" -msgstr "Vista de gráfico de barras del reporte de análisis de ventas" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" +msgstr "" +"Icono :guilabel:`✔️ (marca de verificación)`: marca la actividad como hecha." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "Icono :guilabel:`✏️ (lápiz)`: edita la actividad." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "Icono :guilabel:`✖️ (cancelar)` icon: cancela la actividad." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Contactos" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 -msgid "Dashboard" -msgstr "Tablero" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:104 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." +msgstr "" +"Un usuario puede acceder a un contacto de la aplicación *Contactos* desde la" +" pestaña :guilabel:`Contactos` del widget *VoIP*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:107 msgid "" -"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " -"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " -"depends on the configuration of the other reporting views." +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." msgstr "" -"Se utiliza la vista de :guilabel:`Tablero` para mostrar varias vistas de " -"reportes e indicadores clave de rendimiento. Los elementos que se muestran " -"en la vista dependen de la configuración de las otras vistas de reporte." +"Es muy fácil llamar a un contacto, solo es necesario que haga clic en él " +"desde la pestaña :guilabel:`Contactos` del widget *VoIP*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" -msgstr "Vista de tablero del reporte de análisis de ventas" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." +msgstr "" +"La función de búsqueda también está disponible en la parte superior derecha " +"del widget, está representada con el icono :guilabel:`🔍 (lupa)`." diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po index 69d246300..a1cf6ccd0 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/sales.po @@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -107,6 +107,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 @@ -140,6 +141,7 @@ msgstr "" "Al activar esta función aparece el nuevo menú :guilabel:`Leads` en la barra " "ubicada en la parte superior de la pantalla." +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 msgid "Leads menu on CRM application." msgstr "Menú de leads en la aplicación CRM." @@ -846,8 +848,8 @@ msgstr "" "que se tenga que comprar dentro de la aplicación." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Send quotations" @@ -2261,9 +2263,8 @@ msgstr "" "`_" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 -msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" -msgstr "" -":doc:`Documentación de las cajas IoT `" +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgstr ":doc:`Documentación sobre las cajas IoT `" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 msgid "Start a session" @@ -2627,14 +2628,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Administration` set " -"as :guilabel:`Settings`." +"` :guilabel:`Administration` set as " +":guilabel:`Settings`." msgstr "" "Estos ajustes están disponibles para usuarios cuyos :doc:`derechos de acceso" -" ` de :guilabel:`Administración` " -"sean :guilabel:`Ajustes`." +" ` de :guilabel:`Administración` sean " +":guilabel:`Ajustes`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:24 msgid "" "You can also configure some settings from the dashboard by clicking the " "vertical ellipsis button (:guilabel:`⋮`) on a POS card. Doing so opens a " @@ -2645,18 +2646,16 @@ msgstr "" "la tarjeta del PdV. Al hacerlo se abrirá una ventana emergente desde la cual" " podrá:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:27 msgid ":doc:`Enable multiple employees to log in. `" msgstr ":doc:`Permitir que varios empleados inicien sesión. `" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 -msgid "" -":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../productivity/iot/config/pos>`" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +msgid ":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../general/iot/config/pos>`" msgstr "" -":doc:`Conectar y configurar una caja IoT. " -"<../../productivity/iot/config/pos>`" +":doc:`Conectar y configurar una caja IoT. <../../general/iot/config/pos>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 msgid ":doc:`Connect and set up an ePOS printer. `" msgstr "" ":doc:`Conectar y configurar una impresora ePOS. `" @@ -2665,21 +2664,21 @@ msgstr "" msgid "popup window to access quick settings in POS" msgstr "ventana emergente para acceder a los ajustes del PdV rápido" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:35 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Point of Sale` set as" -" :guilabel:`Administrator`." +"` :guilabel:`Point of Sale` set as " +":guilabel:`Administrator`." msgstr "" "Estos ajustes están disponibles a usuarios cuyos :doc:`derechos de acceso " -"` del :guilabel:`punto de venta` " -"sean :guilabel:`Administrador`." +"` del :guilabel:`punto de venta` sean " +":guilabel:`Administrador`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:39 msgid "Make products available" msgstr "¿Cómo hacer que los productos estén disponibles?" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 msgid "" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" " Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " @@ -2786,7 +2785,7 @@ msgstr "TM-P80 (Wi-Fi® model)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 msgid "" "To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " -"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " "leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " @@ -2795,7 +2794,7 @@ msgid "" "long as the browser window stays open." msgstr "" "Es probable que algunos modelos que se puedan usar con sin una :doc:`caja " -"IoT <../../../productivity/iot/config/connect>` requieran de un " +"IoT ` requieran de un " ":doc:`protocolo HTTPS ` para establecer una conexión segura entre el " "navegador y la impresora. Sin embargo, si intenta contactar a la dirección " "IP de la impresora con HTTPS recibirá una página de advertencia en la " @@ -3385,12 +3384,11 @@ msgid "" "longer see a warning page, and the address bar should display a padlock " "icon, indicating that the connection is secure." msgstr "" -"Para confirmar que la conexión de su impresora es segura, conéctese a la " -"dirección IP de la con HTTPS, por ejemplo, vaya a `https://192.168.1.25` en " -"su navegador. Si el certificado SSL se aplicó de manera correcta, ya no " -"debería de aparecerle una página de advertencia y la barra de dirección " -"debería mostrar el ícono de candado, lo que indica que la conexión es " -"segura." +"Para confirmar que la conexión de su impresora es segura, conéctese a su " +"dirección IP mediante HTTPS. Por ejemplo, vaya a `https://192.168.1.25` en " +"su navegador. Si el certificado SSL se aplicó de forma correcta, entonces ya" +" no debería aparecer la página de advertencia y en la barra de direcciones " +"debería aparecer un icono de candado que indica que la conexión es segura." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/https.rst:3 msgid "Secure connection (HTTPS)" @@ -3646,7 +3644,7 @@ msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:46 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" @@ -3872,7 +3870,7 @@ msgstr "" "guardar los cambios." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 @@ -3903,7 +3901,7 @@ msgstr "" "y :guilabel:`cuenta de comerciante de Adyen`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:51 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 @@ -3976,18 +3974,18 @@ msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" "Conectar una terminal de pago Ingenico a Odoo es una función que requiere " "una caja IoT. Para más información sobre cómo conectar una caja IoT a su " "base de datos, refiérase a :doc:`documentación " -"IoT`." +"IoT`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:23 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "Configure Lane/5000 para Ingenico BENELUX" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." @@ -3995,7 +3993,7 @@ msgstr "" "Haga clic en el botón F de la terminal, luego vaya a :menuselection:`Menú de" " PdV --> Ajustes` e ingrese la contraseña de los ajustes." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -4008,7 +4006,7 @@ msgstr "" "termine, vaya al formulario de su *caja IoT* en Odoo y verifique que la " "terminal se encontró." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:39 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -4024,7 +4022,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Usar una terminal de pago`. Luego, seleccione el dispositivo " "correspondiente en el campo :guilabel:`Dispositivo de terminal de pago`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -4037,7 +4035,7 @@ msgstr "" "tiene que enviarse a la terminal de pago y haga clic en *Enviar*. Cuando se " "realice el pago, el estado cambiará a *Pago realizado*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:62 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -4045,7 +4043,7 @@ msgstr "" "Si quiere cancelar la petición de pago, haga clic en cancelar. Puede " "intentar enviar la petición de pago de nuevo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -4055,7 +4053,7 @@ msgstr "" "*Forzar terminación*. Esto le permitirá validar la orden en Odoo incluso si " "la conexión entre la terminal y Odoo tiene problemas." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:71 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -4063,7 +4061,7 @@ msgstr "" "La opción solo estará disponible si recibe un mensaje de error en el que " "diga que la conexión falló." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -4122,11 +4120,11 @@ msgstr "Conectar una caja IoT" msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " -"`." +"`." msgstr "" "Para conectar una terminal de pago Six a Odoo se necesita :doc:`usar una " "Raspberry Pi o una caja IoT virtual (solo para sistema operativo Windows) " -"`." +"`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 msgid "Configure the terminal ID" @@ -4600,12 +4598,12 @@ msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " "please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" "Conectar una terminal de pago Worldline a Odoo es una función que requiere " "una caja IoT. Para más información sobre cómo conectar una caja IoT a su " -"base de datos, consulte la :doc:`documentación sobre " -"IoT`." +"base de datos, refiérase a :doc:`documentación " +"IoT`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 msgid "Configure the protocol" @@ -5305,7 +5303,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:38 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:105 msgid "Pricelists" msgstr "Listas de precios" @@ -6289,12 +6287,12 @@ msgstr "" "impresora en el campo :guilabel:`dirección IP de la impresora Epson`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" -msgstr ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" -msgstr ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/devices/printer`" +msgstr ":doc:`/applications/general/iot/devices/printer`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:45 msgid ":doc:`../configuration/epos_ssc`" @@ -6687,6 +6685,91 @@ msgstr "" "` al PdV y :ref:`utilice los códigos de barras" " para que sus empleados inicien sesión ` en su PdV." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:3 +msgid "Customer display" +msgstr "Pantalla del cliente" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:5 +msgid "" +"The **customer display** feature provides customers with real-time checkout " +"updates on a secondary display." +msgstr "" +"La función **pantalla del cliente** le brinda a los clientes actualizaciones" +" del proceso de pago en tiempo real en una pantalla secundaria." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer screen" +msgstr "pantalla del cliente" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:14 +msgid "" +"Depending on your POS setup, the feature can be displayed :ref:`locally on a" +" secondary screen ` or on :ref:`another monitor " +"connected to an IoT Box `." +msgstr "" +"Según la configuración de su Punto de venta las funciones se pueden mostrar " +":ref:`en la pantalla principal o en una secundaria `" +" o en :ref:`otro monitor que esté conectado a una caja IoT " +"`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:18 +msgid "" +"To activate the feature, go to the POS settings, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Devices` section, and tick the :guilabel:`Customer " +"Display` checkbox." +msgstr "" +"Para activar la función, vaya a los ajustes del PdV, busque la sección " +":guilabel:`Dispositivos conectados` y seleccione la casilla " +":guilabel:`Pantalla del cliente`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer display setting checkbox" +msgstr "Casilla de la función Pantalla del cliente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:27 +msgid "Local" +msgstr "Local" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:29 +msgid "" +"Connect a second screen to your POS and :ref:`open a POS session " +"`. Then, click the screen icon to open a new window to " +"drag and drop onto the second screen." +msgstr "" +"Conecte una segunda pantalla a su PdV y :ref:`abra una sesión de PdV " +"`. Haga clic en el icono de la pantalla para abrir una " +"nueva ventana, deberá arrastrarla y soltarla en la segunda pantalla." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:35 +msgid "IoT box" +msgstr "Caja IoT" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:37 +msgid "" +"Connect an IoT box to your database and the second screen to the IoT box. " +"Then, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Connected Devices` section, tick the " +":guilabel:`IoT Box` checkbox, and select the second monitor in the " +":guilabel:`Customer Display` field." +msgstr "" +"Conecte una caja IoT a su base de datos y la segunda pantalla a la caja IoT." +" Después, vaya a :menuselection:`Punto de Venta --> Configuración --> " +"Ajustes`, diríjase a la sección :guilabel:`Dispositivos conectados`, " +"seleccione la casilla :guilabel:`Caja IoT` y elija el segundo monitor en el " +"campo :guilabel:`Pantalla del cliente`." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "iot setting to connect a customer display" +msgstr "Función de la caja IoT para conectar una pantalla del cliente." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:46 +msgid "Both devices need to be connected to the same local network." +msgstr "Ambos dispositivos deben estar conectados a la misma red local." + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:49 +msgid ":doc:`../../../general/iot/config/pos`" +msgstr ":doc:`../../../general/iot/config/pos`" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 msgid "Sales orders" msgstr " Orden de venta" @@ -6829,6 +6912,7 @@ msgstr "" "acceda a cargar los **Números de lote o de serie** vinculados a la orden de " "venta." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Pop-up window for serial number import" msgstr "Ventana emergente para importación de números de serie" @@ -7166,11 +7250,12 @@ msgstr "Ajustes de documentos digitales en la aplicación Alquiler de Odoo" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" -"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " -"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +"This feature requires the :doc:`Sign <../productivity/sign>` app. If " +"necessary, Odoo installs it after activating *Digital Documents*." msgstr "" -"Esta función necesita la aplicación :doc:`Firma <../finance/sign>`. Si es " -"necesario, Odoo la instala después de activar los *documentos digitales*." +"Esta función necesita la aplicación :doc:`Firma electrónica " +"<../productivity/sign>`. Si es necesario, Odoo la instalará después de " +"activar los *documentos digitales*." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 msgid "" @@ -8779,10 +8864,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:62 msgid "" "For more information on template configuration in Odoo visit: " -":doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +":doc:`../../../general/companies/email_template`." msgstr "" "Para obtener más información sobre la configuración de plantillas en Odoo " -"consulte :doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +"consulte :doc:`../../../general/companies/email_template`." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:66 msgid "Listing with variations" @@ -10145,14 +10230,14 @@ msgstr "" msgid "" "If the company uses Odoo with an on-premise setup or through a partner, then" " the administrator must update the installation as detailed in :doc:`this " -"documentation page ` or by contacting an " +"documentation page ` or by contacting an " "integrating partner." msgstr "" "Si la empresa utiliza Odoo en una configuración local o a través de un " "partner, entonces el administrador debe actualizar la instalación tal como " "se describe en :doc:`esta página de la documentación " -"`, también puede contactar a un partner de " -"integración." +"`, también puede contactar a un partner " +"de integración." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:48 msgid "Update the list of available modules" @@ -10893,6 +10978,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`información general`, en el campo :guilabel:`impuestos del " "cliente`, podrá modificar los impuestos del cliente." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments." msgstr "Cómo modificar el enlace de la cuenta de ingresos para los anticipos." @@ -11495,6 +11581,7 @@ msgstr "" " se autocompletarán con la información correcta. Después de revisar la " "información, haga clic en :guilabel:`crear pago`." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "A register payment pop-up window on a customer invoice in Odoo Sales." msgstr "" @@ -11803,6 +11890,7 @@ msgstr "" "de las siguientes opciones: :guilabel:`servicio`, :guilabel:`boleto de " "evento`, :guilabel:`estand de evento` o :guilabel:`curso`." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 msgid "" "The invoicing policy field drop-down menu with options on product form." @@ -14409,6 +14497,7 @@ msgstr "" " Contabilidad --> Configuración --> Ajustes`, diríjase a la sección de " ":guilabel:`Divisas` y busque la función :guilabel:`Divisa principal`." +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 msgid "" "How the main currency feature appears on settings page in Odoo Accounting." @@ -16131,6 +16220,7 @@ msgstr "" "En este menú desplegable seleccione la opción :guilabel:`Importar " "registros`." +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "The Import records option selectable from the gear icon on the Products page" @@ -18975,6 +19065,7 @@ msgstr "" "junto con los productos opcionales que pueden agregar a su orden desde la " "sección :guilabel:`Opciones`. " +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "Vista previa de las cotizaciones en la aplicación Ventas de Odoo." @@ -20820,15 +20911,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Confirmation Mail`: Select an :doc:`email template " -"` for the " -"confirmation email that is automatically sent to the customer after the " -"quotation is confirmed. Leave this field blank to send nothing." +"` for the confirmation email" +" that is automatically sent to the customer after the quotation is " +"confirmed. Leave this field blank to send nothing." msgstr "" -":guilabel:`Correo de confirmación`: Seleccione una :doc:`plantilla de correo" -" electrónico` para" -" que el correo de confirmación se envíe automáticamente al cliente después " -"de confirmar la cotización. Deje este campo en blanco para no enviar nada." -" " +":guilabel:`Correo de confirmación`: seleccione una :doc:`plantilla de correo" +" electrónico ` para el " +"correo de confirmación que se enviará de forma automática al cliente después" +" de confirmar la cotización. Deje este campo vacío para no enviar nada." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:37 msgid "" @@ -21281,17 +21371,7 @@ msgstr "" "marca como :guilabel:`Recurrente` y lo configura con :guilabel:`Precio " "basado en tiempo` en el formulario del producto. " -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:104 -msgid "" -"A subscription product can still be sold as a regular product, by adding it " -"to a quotation and *not* selecting a :guilabel:`Recurrence` on the " -"quotation." -msgstr "" -"Un producto de suscripción se puede vender como un producto normal si lo " -"agrega a la cotización y *no* selecciona el campo :guilabel:`Recurrente` en " -"la cotización." - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:107 msgid "" ":doc:`Pricelists <../sales/products_prices/prices/pricing>` can be used with" " subscription products to give special pricing to customers included in " @@ -21301,7 +21381,7 @@ msgstr "" "used with subscription products to give special pricing to customers " "included in pricelists." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 msgid "" "This can be configured either in the :guilabel:`Time-based pricing` tab of " "the product form, or on the pricelist form in the *Sales* application." @@ -21310,7 +21390,7 @@ msgstr "" "en el formulario del producto, o en el formulario de la lista de precios en " "la aplicación *Ventas*. " -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 msgid "" "To create recurring price rules for specific pricelists in the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form, select a pricelist " @@ -21325,7 +21405,7 @@ msgstr "" msgid "Pricelists in the \"Time-based pricing\" tab of the product form." msgstr "Listas de precios en la pestaña \"Precios basados en tiempo\". " -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:120 msgid "" "When pricelists are added to the :guilabel:`Time-based pricing` tab, the " "pricelist form in the *Sales* app is automatically updated." @@ -21334,7 +21414,7 @@ msgstr "" "basados en tiempo`, el formulario de la lista de precios en la aplicación " "*Ventas* se actualiza automáticamente. " -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 msgid "" "Time-based pricing rules can also be configured directly on the pricelist " "form." @@ -21342,7 +21422,7 @@ msgstr "" "Las reglas de los precios según el tiempo también se pueden configurar " "directamente en el formulario de la lista de precios." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:125 msgid "" "To do this, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> Pricelists`, " "and select a pricelist (or click :guilabel:`New` to create a new pricelist)." @@ -21351,7 +21431,7 @@ msgstr "" "precio` y seleccione una lista de precios (o haga clic en :guilabel:`Nuevo`" " para crear una nueva lista). " -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:129 msgid "" "Pricelists are also accessible through the Odoo *Subscriptions* app by " "following the same menu steps." @@ -21359,7 +21439,7 @@ msgstr "" "También puede acceder a las listas de precios mediante la aplicación " "Suscripciones con los mismos del menú." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:135 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 msgid "" "Then, on the pricelist form, under the :guilabel:`Time-based rules` tab, " "click :guilabel:`Add a line`." @@ -21374,7 +21454,7 @@ msgstr "" "La pestaña de reglas según el tiempo en un formulario de lista de precios en" " Ventas de Odoo." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:139 msgid "" "Then, select a subscription product in the :guilabel:`Products` column, and " "select a recurrence period in the :guilabel:`Period` column. Lastly, enter a" @@ -21386,7 +21466,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Periodo`. Introduzca un :guilabel:`Precio` para ese producto y " "periodo particulares. Agregue tantas líneas como lo necesite. " -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:143 msgid "" "When :guilabel:`Time-based rules` are added to the pricelist form, the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form is automatically " @@ -21396,7 +21476,7 @@ msgstr "" "actualiza en automático cuando agrega :guilabel:`reglas por tiempo` al " "formulario de la lista de precios." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:147 msgid ":doc:`ecommerce`" msgstr ":doc:`ecommerce`" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/services.po b/locale/es/LC_MESSAGES/services.po index 53c38735a..0a011b24c 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/services.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -1812,7 +1812,7 @@ msgstr "Información general" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:3 msgid "Getting started with Helpdesk" -msgstr "Fundamentos de Servicio de asistencia" +msgstr "Primeros pasos con Servicio de asistencia" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:5 msgid "" @@ -2160,8 +2160,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:137 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:60 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_template`" -msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_template`" +msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" +msgstr ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:140 msgid "Assign stages to a team" @@ -3264,6 +3264,7 @@ msgstr "" "equipo en el campo :guilabel:`Gestionado por`, se le redirigirá a una página" " con las calificaciones del equipo en los últimos treinta días." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "View of the ratings performance overview from the customer portal." msgstr "" @@ -3730,8 +3731,8 @@ msgstr "" "Si un equipo de **servicio de asistencia** tiene el nombre `atención al " "cliente`, se creará un canal de *chat en vivo* con el mismo nombre." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:0 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "View of the kanban cards for the available Live Chat channels." msgstr "" "Vista de las tarjetas de kanban para los canales de chat en vivo " @@ -4679,8 +4680,8 @@ msgstr "" "`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:227 -msgid ":doc:`Odoo reporting `" -msgstr ":doc:`Reportes de Odoo `" +msgid ":doc:`Odoo reporting `" +msgstr ":doc:`Reportes de Odoo `" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 msgid "Service Level Agreements (SLA)" diff --git a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po index 35af2ffd1..e5fdccd5b 100644 --- a/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/es/LC_MESSAGES/websites.po @@ -11,12 +11,13 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Pablo Rojas , 2023 # Pedro M. Baeza , 2023 -# Francisco de la Peña , 2023 -# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2023 # Iran Villalobos López, 2023 # Lucia Pacheco, 2023 # Braulio D. López Vázquez , 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Jesse Garza , 2024 +# Patricia Gutiérrez Capetillo , 2024 +# Noemi Nahomy , 2024 # Fernanda Alvarez, 2024 # #, fuzzy @@ -24,7 +25,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Fernanda Alvarez, 2024\n" "Language-Team: Spanish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/es/)\n" @@ -105,10 +106,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:30 msgid "" "Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash " -"`." +"`." msgstr "" "Agregue imágenes libres de derechos de autor de :doc:`Unsplash " -"` a sus artículos." +"` a sus artículos." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:32 msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text." @@ -399,11 +400,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:129 msgid "" -"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the " -"traffic on your blog." +"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the traffic on " +"your blog." msgstr "" -"Haga uso de :ref:`Plausible ` para monitorear " -"el tráfico de su blog." +"Use :ref:`Plausible ` para monitorear el tráfico de su " +"blog." #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 msgid "eCommerce" @@ -598,8 +599,8 @@ msgstr "" "página del producto (:menuselection:`Editar --> Personalizar`), solo tiene " "que hacer clic en estos elementos." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 msgid "Customizable 'Add to Cart' button" msgstr "Botón \"Agregar al carrito\" personalizable" @@ -723,8 +724,8 @@ msgstr "" "Tome en cuenta que el contenido que se agrega con los bloques de creación es" " **específico** para cada paso." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 msgid "Checkout steps" msgstr "Pasos para el pago" @@ -1947,11 +1948,11 @@ msgstr "Analítica" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with " -":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." +"It is possible to link your Odoo website with :ref:`analytics/plausible` and" +" :ref:`analytics/google-analytics`." msgstr "" -"Puede vincular su sitio web de Odoo con :ref:`website/analytics/plausible` y" -" :ref:`website/analytics/GA`." +"Puede vincular su sitio web de Odoo con :ref:`analytics/plausible` y " +":ref:`analytics/google-analytics`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 msgid "Products" @@ -5836,12 +5837,13 @@ msgid "" "In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " "must be installed on the database. While this feature is installed by " "default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " -":doc:`setup steps `." +":doc:`setup steps `." msgstr "" "Para poder rastrear la ubicación geográfica de los visitantes debe instalar " -":guilabel:`GeoIP` en la base de datos. Esta función se instala de forma " +":guilabel:`GeoIP` en su base de datos. Esta función se instala de forma " "predeterminada en *Odoo en línea*, pero en las bases de datos *locales* debe" -" realizar algunos :doc:`pasos de configuración `." +" realizar algunos :doc:`pasos de configuración " +"`." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 msgid "Widget" @@ -6069,12 +6071,10 @@ msgstr "" "el chat de la misma forma en que lo haría en cualquier ventana de chat." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 -msgid "" -":doc:`Get Started with Discuss " -"`" +msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" -":doc:`Empezar a usar Conversaciones " -"`" +":doc:`Primeros pasos con Conversaciones " +"`" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" @@ -7154,12 +7154,12 @@ msgstr "" "Chat en vivo de Odoo." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss`" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" @@ -7220,6 +7220,7 @@ msgstr "" "Después de escribir el comando `/helpdesk`, escriba un título para el ticket" " en la ventana de chat y presione la tecla `enter`." +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." @@ -7663,6 +7664,256 @@ msgstr "" "No la comparta de forma pública ni la muestre en el código del lado del " "cliente." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:3 +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "Configurar una red de distribución de contenidos (CDN)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN" +msgstr "Desplegar con KeyCDN" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:10 +msgid "" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." +msgstr "" +"Una :abbr:`CDN (red de distribución de contenidos)` o *red de distribución " +"de contenidos*, por sus siglas en inglés, es una red de servidores " +"distribuidos alrededor del mundo que proporciona contenido de internet a una" +" gran velocidad. La :abbr:`CDN (red de distribución de contenido)` otorga " +"contenido a los sitios web de manera rápida y con buena calidad." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:14 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." +msgstr "" +"En este documento le indicaremos cómo configurar una cuenta KeyCDN_ en un " +"sitio web con la tecnología de Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "Crear una zona pull en el tablero de KeyCDN" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" +"En el tablero de KeyCDN primero vaya a :menuselection:`Zones` (zonas) en el " +"menú de la izquierda. En el formulario, escriba un nombre para la zona en " +":guilabel:`Zone Name` (nombre de la zona), este aparecerá como parte de la " +":abbr:`URL (Localizador de recursos uniforme)` de la :abbr:`CDN (Red de " +"distribución de contenidos)`. Después, configure el :guilabel:`Zone Status` " +"(estado de la zona) como :guilabel:`active` para activar la zona. En " +":guilabel:`Zone Type` elija el valor :guilabel:`Pull`. Por último, en " +":guilabel:`Pull Settings` ingrese la :guilabel:`URL de origen`, que debería " +"ser la :abbr:`URL (Localizador de recursos uniforme)` completa de su base de" +" datos." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" +"Use ``https://subasededatos.odoo.com`` y reemplace el dominio " +"*subasededatos* con el nombre real de su base de datos. También puede usar " +"una :abbr:`URL (Localizador de recursos uniforme, por sus siglas en inglés)`" +" en lugar del subdominio de Odoo que se le proporcionó a la base de datos." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "Página de configuración de la zona de KeyCDN." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" +"En :guilabel:`General Settings` (ajustes generales) después del formulario " +"de la zona, haga clic en el botón :guilabel:`Show all settings` (mostrar " +"todos los ajustes) para expandir las opciones de la zona, esta debería ser " +"la última opción en la página. Después de expandir el menú " +":guilabel:`General Settings` asegúrese de que la opción :guilabel:`CORS` " +"está :guilabel:`activada`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:41 +msgid "" +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" +"Después, vaya al final de la página de configuración de la zona y " +":guilabel:`guarde` los cambios. KeyCDN le indicará que se desplegará la " +"nueva zona, esto puede tomar hasta 10 minutos." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "Despliegue de la nueva zona de KeyCDN." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:49 +msgid "" +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" +"Se generará una nueva :guilabel:`URL de la zona` para su zona, en este " +"ejemplo es ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. El valor dependerá de cada base de " +"datos." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" +"Copie la :guilabel:`URL de la zona` y péguela en algún lado, ya que la usará" +" más adelante." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "Configurar la instancia de Odoo con la nueva zona" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:57 +msgid "" +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when the :ref:`developer mode ` is activated." +msgstr "" +"En la aplicación :guilabel:`Sitio web` vaya a :menuselection:`Ajustes` y " +"active la :guilabel:`Red de distribución de contenidos (CDN)`. Copie y pegue" +" la :guilabel:`URL de la zona` que almacenó durante el paso anterior en el " +"campo :guilabel:`URL base CDN`. Solo podrá ver y configurar este campo si el" +" :ref:`modo de desarrollador ` está habilitado." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:63 +msgid "" +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." +msgstr "" +"Asegúrese de que haya dos *barras* (`//`) antes y una barra inversa (`/`) " +"después de la :guilabel:`URL base CDN`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." +msgstr ":guilabel:`Guarde` los ajustes cuando termine." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "Activar el ajuste CDN en Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" +"Ahora su sitio web utiliza la CDN para los recursos que coinciden con las " +"expresiones regulares de los :guilabel:`filtros CDN`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" +"Para verificar que la integración de la :abbr:`CDN (Red de distribución de " +"contenidos)` funciona, vaya al HTML de su sitio web de Odoo y revise la " +":abbr:`URL (Localizador de recursos uniforme)` de las imágenes. Para ver el " +"valor de *URL base CDN* puede usar la función :guilabel:`Inspeccionar` de su" +" navegador en el sitio web de Odoo. Busque el registro dentro de la pestaña " +":guilabel:`Red` de las herramientas de desarrollador." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" +"La URL base CDN aparece al hacer clic en la función \"inspeccionar\" cuando " +"esté en el sitio web de Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" +"Activar el intercambio de recursos de origen cruzado (CORS) para evitar " +"problemas de seguridad" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" +"Existe una restricción de seguridad en algunos navegadores (como Mozilla " +"Firefox y Google Chrome) que evita que un archivo CSS que se haya vinculado " +"de manera remota recupere recursos relativos en este mismo servidor externo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" +"Si no activa la opción :abbr:`CORS (Intercambio de recursos de origen " +"cruzados)` en la :guilabel:`zona CDN`, el error más evidente que ocurrirá " +"será que el sitio web estándar de Odoo no tendrá los iconos de *Font " +"Awesome*, ya que el archivo origen en el CSS de *Font Awesome* no se podrá " +"cargar desde el servidor remoto." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" +"Cuando ocurren estos errores de origen cruzado, podrá leer un mensaje de " +"error parecido al que aparece a continuación en la consola de desarrollador " +"de su navegador:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" +"``La fuente de origen 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' no puede cargar " +"/shop:1 debido a la política de intercambio de recursos de origen cruzado: " +"no se encuentra un encabezado 'Access-Control-Allow-Origin' en el recurso " +"solicitado. Por lo tanto, el origen 'http://subasededatos.odoo.com' no tiene" +" permitido el acceso.``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "Mensaje de error que aparece en la consola de navegador." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" +"Para solucionar este problema active la opción :abbr:`CORS (Intercambio de " +"recursos de origen cruzado)` en la :abbr:`CDN (Red de distribución de " +"contenidos)`." + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3 msgid "Cookies bar" msgstr "Barra de cookies" @@ -7844,6 +8095,863 @@ msgstr "" "Por ejemplo, podría agregar un enlace que proporcione acceso a esta página " "en el pie de página de su sitio web." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "Nombres de dominio" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:5 +msgid "" +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." +msgstr "" +"Los nombres de dominio son direcciones basadas en texto que identifican " +"ubicaciones en línea, como sitios web. También son más fáciles de recordar, " +"así las personas pueden navegar por internet sin tener que hacer uso de " +"direcciones IP numéricas." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:8 +msgid "" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" +"Las bases de datos de **Odoo en línea** y **Odoo.sh** usan un **subdominio**" +" del **dominio** de `odoo.com` de forma predeterminada (por ejemplo, " +"`miempresa.odoo.com`)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:11 +msgid "" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name ` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." +msgstr "" +"Sin embargo, puede hacer uso de un nombre de dominio personalizado y " +":ref:`registrar un nombre de dominio gratuito ` (solo " +"está disponible para las bases de datos de Odoo en línea) o :ref:`configurar" +" uno que ya le pertenezca `." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriales de Odoo: registrar un nombre de dominio gratis [video] " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "Registre un nombre de dominio gratis con Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." +msgstr "" +"Para registrar un nombre de dominio gratuito por un año para su base de " +"datos de Odoo en línea, inicie sesión en su cuenta y vaya al `gestor de " +"bases de datos `_. Haga clic en el icono " +"de engranaje (:guilabel:`⚙️`) ubicado junto al nombre de la base de datos y " +"seleccione :guilabel:`Nombres de dominio`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "" +"Acceder a la configuración de nombres de dominio de una base de datos." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "Busque el nombre de dominio deseado y verifique su disponibilidad." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "Buscar un nombre de dominio disponible." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:37 +msgid "" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" +"Si la opción para registrar un nombre de dominio no aparece, primero " +"asegúrese de que la aplicación Sitio web está instalada." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database." +msgstr "" +"Seleccione el nombre de dominio deseado, complete el formulario de " +":guilabel:`Propietario del dominio` y haga clic en :guilabel:`Registrar`. El" +" nombre de dominio elegido se vinculará a la base de datos." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "Completar la información del propietario de dominio." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:45 +msgid "" +"Next, you should :ref:`map your domain name to your Odoo website `." +msgstr "" +"Después debe :ref:`mapear su nombre de dominio a su sitio web de Odoo " +"`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:48 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." +msgstr "" +"Recibirá un correo electrónico de verificación de " +"`noreply@domainnameverification.net` en la dirección que proporcionó en el " +"formulario :guilabel:`Propietario del dominio`. Es muy importante que " +"verifique su dirección de correo electrónico, así mantendrá el dominio " +"activo y podrá recibir la cotización de renovación antes de que venza." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:52 +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" `_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" +"El registro del nombre de dominio es gratis durante el primer año. Después " +"de este periodo, Odoo continuará gestionando el dominio con **Gandi.net**, " +"el registrador de nombres de dominio, y se le cobrará la `tarifa de " +"renovación de Gandi.net `_. Cada año, Odoo " +"envía una cotización de renovación a la dirección de correo electrónico que " +"estableció en el formulario :guilabel:`Propietario del dominio` varias " +"semanas antes de la fecha de vencimiento del dominio. El dominio se renueva " +"de forma automática cuando confirma la cotización." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "" +"Esta oferta solo está disponible para las bases de datos de **Odoo en " +"línea**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "La oferta está limitada a **un** nombre de dominio por cliente." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:62 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "" +"La oferta está limitada al registro de un **nuevo** nombre de dominio." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:63 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" +"La oferta está disponible para los planes de *una aplicación gratis*. " +"Asegúrese de que su sitio web incluya suficiente contenido original para que" +" Odoo verifique que su solicitud es legítima y respeta la `Política de uso " +"aceptable de Odoo `_. Recibimos varias " +"solicitudes, así que su revisión puede tardar varios días." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:71 +msgid "DNS records" +msgstr "Registros DNS" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:73 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" +"Para gestionar los registros :abbr:`DNS (Sistema de nombres de dominio)` de " +"su dominio gratuito, abra el `gestor de bases de datos " +"`_, haga clic en el icono de engranaje " +"(:guilabel:`⚙️`) ubicado junto al nombre de la base de datos, seleccione " +":guilabel:`Nombres de dominio` y haga clic en :guilabel:`DNS`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" +":guilabel:`A`: el registro A contiene la dirección IP del dominio. Se crea " +"de forma automática y **no** se puede editar ni eliminar." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" +":guilabel:`CNAME`: los registros CNAME se encargan de reenviar un dominio o " +"subdominio a otro dominio. Uno se crea de forma automática para asignar el " +"subdominio `www.` a la base de datos. Si cambia el nombre de la base de " +"datos, también **deberá** cambiar el nombre del registro CNAME." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" +":guilabel:`MX`: los registros MX le indican a los servidores a dónde enviar " +"los correos electrónicos." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" +":guilabel:`TXT`: los registros TXT sirven para cumplir con distintos " +"propósitos (por ejemplo, para verificar la propiedad de un nombre de " +"dominio)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" +"Cualquier modificación a los registros DNS puede tardar hasta **72 horas** " +"en propagarse a todos los servidores." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:90 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" +"`Envíe un ticket de soporte `_ si necesita ayuda " +"para gestionar su nombre de dominio." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:94 +msgid "Mailbox" +msgstr "Buzón de correo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:96 +msgid "" +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." +msgstr "" +"La oferta de un año de dominio gratis **no** incluye buzón de correo, pero " +"hay dos opciones para vincular su nombre de dominio con uno." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:100 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "Usar un subdominio" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:102 +msgid "" +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." +msgstr "" +"Puede crear un subdominio (por ejemplo, `subdominio.sudominio.com`) para " +"usarlo como un dominio de seudónimo para la base de datos. Esto permite que " +"los usuarios creen registros en la base de datos a partir de los correos " +"electrónicos que reciben en su seudónimo `correo@subdominio.sudominio.com`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:106 +msgid "" +"To do so, open the `database manager `_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." +msgstr "" +"Para ello, abra el `gestor de bases de datos " +"`_, haga clic en el icono de engranaje " +"(:guilabel:`⚙️`) ubicado junto al nombre de la base de datos y vaya a " +":menuselection:`Nombres de dominio --> DNS --> Agregar registro DNS --> " +"CNAME`. Después, escriba el subdominio deseado en el campo " +":guilabel:`Nombre` (por ejemplo, `subdominio`), el dominio original de la " +"base de datos con un punto al final (por ejemplo, `miempresa.odoo.com.`) en " +"el campo :guilabel:`Contenido` y haga clic en :guilabel:`Agregar registro`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:112 +msgid "" +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" +"Luego, agregue el dominio del seudónimo como su *propio dominio*. Haga clic " +"en :guilabel:`Usar mi propio dominio`, escriba el dominio del seudónimo (por" +" ejemplo, `subdominio.sudominio.com`), haga clic en :guilabel:`Verificar` y " +"luego en :guilabel:`Confirmo, está listo`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:116 +msgid "" +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers`, enter the :guilabel:`Alias Domain` (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Por último, vaya a su base de datos y abra :guilabel:`Ajustes`. Habilite los" +" :guilabel:`servidores de correo electrónico personalizados`, escriba el " +":guilabel:`dominio del seudónimo` (por ejemplo, `subdominio.sudominio.com`) " +"y haga clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:121 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "Usar un proveedor de correo electrónico externo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:123 +msgid "" +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager `_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." +msgstr "" +"Es necesario que configure un registro MX para poder utilizar un proveedor " +"de correo electrónico externo. Para ello, abra el `gestor de bases de datos " +"`_, haga clic en el icono de engranaje " +"(:guilabel:`⚙️`) ubicado junto al nombre de la base de datos, haga clic en " +":menuselection:`Nombres de dominio --> DNS --> Agregar registro DNS --> MX`." +" Los valores que agregará a los campos :guilabel:`Nombre`, " +":guilabel:`Contenido` y :guilabel:`Prioridad` dependen del proveedor de " +"correo electrónico externo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:130 +msgid "" +"`Google Workspace: MX record values " +"`_" +msgstr "" +"`Valores de los registros MX de Google Workspace " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:131 +msgid "" +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"`_" +msgstr "" +"`Agregar un registro MX para el correo electrónico (Outlook, Exchange " +"Online) `_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:136 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "Configurar un nombre de dominio existente" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:138 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" +"Si ya cuenta con un nombre de dominio, puede usarlo para su sitio web de " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:141 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" +msgstr "" +"Le recomendamos que siga estos tres pasos **en orden** para evitar cualquier" +" problema con la :ref:`validación de certificados SSL `:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:144 +msgid ":ref:`Add a CNAME record `" +msgstr ":ref:`Agregue un registro CNAME `." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:145 +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" +msgstr "" +":ref:`Mapee su nombre de dominio a su base de datos de Odoo `." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:146 +msgid "" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" +msgstr "" +":ref:`Mapee su nombre de dominio a su sitio web de Odoo `." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:151 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "Agregar un registro CNAME" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 +msgid "" +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." +msgstr "" +"Es necesario que cree un registro CNAME para reenviar su nombre de dominio a" +" la dirección de su base de datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo en línea" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 +msgid "" +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" +"La dirección de destino del registro CNAME debe ser la dirección de su base " +"de datos tal como la definió al crearla (por ejemplo, `miempresa.odoo.com`)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" +"La dirección de destino del registro CNAME puede ser la dirección principal " +"del proyecto, disponible en Odoo.sh si se dirige a :menuselection:`Ajustes " +"--> Nombre del proyecto`, o una rama específica (producción, preproducción o" +" desarrollo) si se dirige a :menuselection:`Ramas --> seleccione la rama -->" +" Ajustes --> Dominios personalizados` y hace clic en :guilabel:`¿Cómo " +"configurar mi dominio?`. Un mensaje le indicará a qué dirección debe apuntar" +" su registro CNAME." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" +"Las instrucciones específicas dependen de su servicio de alojamiento de DNS." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" +msgstr "" +"`GoDaddy: agregar un registro CNAME `_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"`_" +msgstr "" +"`Namecheap: Cómo crear un registro CNAME para su dominio " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"`_" +msgstr "" +"`OVHcloud: agregar un nuevo registro DNS (en inglés) " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`Cloudflare: Manage DNS records `_" +msgstr "" +"`Cloudflare: gestionar registros DNS (en inglés) " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 +msgid "" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." +msgstr "" +"Cree un registro CNAME para mapear el subdominio `www` (`www.sudominio.com`)" +" ya que algunos visitantes suelen escribir `www.` antes de ingresar un " +"nombre de dominio." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." +msgstr "" +"Usted es propietario del nombre de dominio `sudominio.com` y la dirección de" +" su base de datos de Odoo en línea es `miempresa.odoo.com`. Es común que " +"desee acceder a su base de datos de Odoo con el dominio `www.sudominio.com` " +"pero también con el dominio simple :dfn:`(un nombre de dominio sin " +"subdominios ni prefijos)` `sudominio.com`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 +msgid "" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" +"Para ello, deberá crear un registro CNAME para el subdominio `www` en el que" +" el destino sea `miempresa.odoo.com` y después crear una redirección (3010 " +"redirección permanente o visible) para redirigir a los visitantes de " +"`sudominio.com` a `wwww.sudominio.com`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:196 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "Mapear un nombre de dominio a una base de datos de Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:199 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" +"Asegúrese de haber :ref:`agregado un registro CNAME ` al " +"DNS de su nombre de dominio **antes** de mapear el nombre de su dominio a la" +" base de datos de Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:202 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" +"Si no lo hace, podría evitar la validación del :ref:`certificado SSL " +"`, lo que a su vez causaría un error de *discordancia con " +"el nombre del certificado*. Por lo general, los navegadores web indican esto" +" mediante una advertencia en la que aparece el mensaje *\"La conexión no es " +"privada\"*." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:206 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket `_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" +"En caso de que ocurra este error después de mapear el nombre de dominio a su" +" base de datos deberá esperar máximo cinco días, pues es probable que la " +"validación se encuentre en curso. De lo contrario, `envíe un ticket de " +"soporte `_ e incluya capturas de pantalla de sus " +"registros CNAME." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:214 +msgid "" +"Open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" +"Abra el `gestor de bases de datos `_, " +"haga clic en el icono de engranaje (:guilabel:`⚙️`) ubicado junto al nombre " +"de la base de datos y vaya a :menuselection:`Nombres de dominio --> Utilizar" +" mi propio dominio`. Luego, escriba el nombre de dominio (por ejemplo, " +"`tudominio.com`), haga clic en :guilabel:`Verificar` y luego en " +":guilabel:`Confirmo, está listo`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" +msgstr "Mapear un nombre de dominio a una base de datos de Odoo en línea" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:224 +msgid "" +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." +msgstr "" +"En Odoo.sh, vaya a :menuselection:`Ramas --> seleccione su rama --> Ajustes " +"--> Dominios personalizados`, escriba el nombre de dominio a agregar y haga " +"clic en :guilabel:`Agregar dominio`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" +msgstr "Mapear un nombre de dominio a una rama de Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" +":ref:`Ramas de Odoo.sh: pestaña de ajustes `" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:236 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "Cifrado SSL (protocolo HTTPS)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:238 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" +"El **cifrado SSL** permite que los visitantes naveguen por un sitio web a " +"través de una conexión segura. Aparece con el protocolo *https://* al " +"principio de una dirección web en lugar del protocolo no seguro *http://*." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol `_." +msgstr "" +"Odoo genera un certificado SSL distinto para cada dominio :ref:`mapeado a " +"una base de datos `, mediante `la autoridad de " +"certificación Let's Encrypt y el protocolo ACME " +"`_." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:247 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "Generar un certificado puede tomar hasta 24 horas." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:248 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" +"Se realizan varios intentos para validar su certificado durante los cinco " +"días posteriores de mapear su nombre de dominio a su base de datos." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:250 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" +"Si hace uso de otro servicio, puede seguir usándolo o cambiarse a Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:253 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" +"No se generan certificados SSL para los dominios simples :dfn:`(nombres de " +"dominio sin subdominios ni prefijos)`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:259 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "URL web base de la base de datos" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:262 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." +msgstr "" +"Omita esta sección si su base de datos tiene la aplicación Sitio web " +"instalada, continúe en la sección :ref:`Mapear un nombre de dominio a un " +"sitio web de Odoo ` ." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:265 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" +"La *URL web base* o *URL raíz* de una base de datos afecta la dirección de " +"su sitio web principal y todos los enlaces que sus clientes recibieron (por " +"ejemplo, cotizaciones, enlaces al portal, entre otros)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:268 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" +"Para convertir su nombre de dominio personalizado en la *URL web base* de su" +" base de datos, primero acceda a su base de datos con su nombre de dominio " +"personalizado e inicie sesión como administrador :dfn:`(un usuario que forma" +" parte del grupo de permisos de acceso a los ajustes en Administración)`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:273 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" +"Si accede a su base de datos con la dirección original de Odoo (por ejemplo," +" `miempresa.odoo.com`), la *URL base web* de su base de datos se " +"actualizará. Para evitar que ocurra esto con la *URL base web* cuando un " +"administrador inicie sesión en la base de datos, active el :ref:`modo de " +"desarrollador `, vaya a :menuselection:`Ajustes --> Técnico " +"--> Parámetros del sistema --> Nuevo`. En la :guilabel:`Clave` escriba " +"`web.base.url.freeze` y establezca `True` como :guilabel:`Valor`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:280 +msgid "" +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." +msgstr "" +"También puede establecer la URL base web de forma manual. Para ello, active " +"el :ref:`modo de desarrollador `, vaya a " +":menuselection:`Ajustes --> Técnico --> Parámetros del sistema`, busque la " +"clave `web.base.url` (créela si es necesario) y escriba la dirección " +"completa de su sitio web en el valor correspondiente (por ejemplo, " +"`https://www.sudominio.com`). La URL debe incluir el protocolo `https://` (o" +" `http://`) y *no* terminar con una barra (`/`)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:289 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" +msgstr "Mapear un nombre de dominio a un sitio web de Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:291 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " +"your database:" +msgstr "" +"Mapear su nombre de dominio a su sitio web no es igual a mapearlo a su base " +"de datos:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:293 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website correctly." +msgstr "" +"Define su nombre de dominio como el principal para su sitio web, lo que " +"ayuda a los buscadores a indexar su sitio web de forma correcta." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:295 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." +msgstr "" +"Define su nombre de domino como la URL base para su base de datos e incluye " +"los enlaces del portal enviados por correo electrónico a sus clientes." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:297 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." +msgstr "" +"En caso de que tenga varios sitios web, mapea su nombre de dominio al sitio " +"web correcto." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:299 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Vaya a :menuselection:`Sitio web --> Configuración --> Ajustes`. En caso de " +"que tenga varios sitios web, seleccione el que desea configurar. Escriba la " +"dirección de su sitio web (por ejemplo, `https://www.sudominio.com`) en el " +"campo :guilabel:`Dominio` y haga clic en :guilabel:`Guardar`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:304 +msgid "" +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" +"Mapear su nombre de dominio a su sitio web de Odoo evita que el buscador web" +" de Google indexe la dirección original de su base de datos (por ejemplo, " +"`miempresa.odoo.com`)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:307 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console `_ to fix the issue." +msgstr "" +"Si ambas direcciones ya están indexadas, puede que pase tiempo antes de que " +"la indexación de la segunda dirección se elimine del buscador web de Google." +" Puede utilizar `Search Console de Google `_ para solucionar el problema." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:312 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL ` according to the company in use." +msgstr "" +"Si tiene varios sitios web y empresas en su base de datos, asegúrese de " +"seleccionar la :guilabel:`empresa` correcta en :menuselection:`Sitio web -->" +" Configuración --> Ajustes`. Esto le indica a Odoo qué URL utilizar como la " +":ref:`URL base ` según la empresa en uso." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:3 +msgid "Google Search Console" +msgstr "Consola de búsqueda de Google" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:5 +msgid "" +"Google Search Console is a free web service provided by Google that allows " +"website owners to monitor, maintain, and troubleshoot their site's presence " +"in Google Search results. It offers valuable insights into how Google views " +"and interacts with your site, helping you optimize its performance." +msgstr "" +"Google Search Console es un servicio web gratuito proporcionado por Google " +"que permite que los propietarios de sitios web monitoreen, den mantenimiento" +" y solucionen problemas relacionados con la presencia de su sitio web en los" +" resultados de búsqueda de Google. Ofrece información valiosa sobre la " +"manera en la que Google visualiza e interactúa con su sitio para ayudarle a " +"optimizar su rendimiento." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 +msgid "" +"To enable GSC, go to `Google Search Console " +"`_, enter your domain or " +"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +msgstr "" +"Vaya a `Google Search Console `_ para habilitar el servicio, escriba su dominio o prefijo " +"de URL, siga las instrucciones y copie el código que Google le " +"proporcionará." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Google Search Console domain or URL prefix" +msgstr "Google Search Console, opciones de dominio o prefijo de URL." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Verify domain or URL prefix" +msgstr "Verificar dominio o prefijo de URL." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +msgid "" +"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" +" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +msgstr "" +"Después, acceda a su base de datos de Odoo, vaya a :menuselection:`Sitio web" +" --> Configuración --> Ajustes` y habilite :guilabel:`Google Search Console`" +" en la sección de :guilabel:`SEO`. Pegue el código en el campo " +"correspondiente." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Website Settings pasting GSC code" +msgstr "Ajustes del sitio web. Pegar el código de GSC." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +msgid "" +"To prevent Google from indexing both your custom domain name " +"`www.example.com` and your original Odoo database URL " +"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " +"`." +msgstr "" +"Para evitar que Google indexe tanto su nombre de dominio personalizado " +"`www.ejemplo.com` como la URL original de su base de datos de Odoo " +"`www.ejemplo.odoo.com` deberá :ref:`mapear su nombre de dominio con su sitio" +" web de Odoo `." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr ":doc:`domain_names`" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 msgid "Multiple websites" msgstr "Varios sitios web" @@ -7867,17 +8975,16 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:11 msgid "" "Each website can be designed and configured independently with its own " -":doc:`domain name `, theme, pages, " -"menus, :doc:`languages `, :doc:`products " -"<../../ecommerce/managing_products/products>`, assigned sales team, etc. " -"They can also :ref:`share content and pages `." +":doc:`domain name `, theme, pages, menus, :doc:`languages " +"`, :doc:`products <../../ecommerce/managing_products/products>`, " +"assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages " +"`." msgstr "" "Puede diseñar y configurar cada sitio web de forma independiente con su " -"propio :doc:`nombre de dominio `, " -"tema, páginas, menús, :doc:`idiomas `, :doc:`productos " +"propio :doc:`nombre de dominio `, tema, páginas, menús, " +":doc:`idiomas `, :doc:`productos " "<../../ecommerce/managing_products/products>`, equipo de ventas asignado, " -"etc. Entre ellos también pueden :ref:`compartir contenido y páginas `." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 @@ -7913,12 +9020,10 @@ msgstr "Botón de nuevo sitio web" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:32 msgid "" "Specify the :guilabel:`Website Name` and :guilabel:`Website domain`. Each " -"website must be published under its own :doc:`domain " -"`." +"website must be published under its own :doc:`domain `." msgstr "" "Especifique el :guilabel:`nombre` y el :guilabel:`dominio del sitio web`. " -"Cada sitio web debe publicarse bajo su propio :doc:`dominio " -"`." +"Cada sitio web debe publicarse bajo su propio :doc:`dominio `." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:34 msgid "" @@ -8014,13 +9119,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:75 msgid "" -"In a :doc:`multi-company environment <../../../general/users/companies>`, " +"In a :doc:`multi-company environment `, " "each website can be linked to a specific company in your database so that " "only company-related data (e.g., products, jobs, events, etc.) is displayed " "on the website. To display company-specific data, set the desired company in" " the :guilabel:`Company` field." msgstr "" -"En un :doc:`entorno multiempresa <../../../general/users/companies>`, cada " +"En un :doc:`entorno multiempresa `, cada " "sitio web puede estar vinculado a una empresa específica en su base de datos" " para que solo sus datos relacionados (por ejemplo, productos, trabajos, " "eventos, etc.) aparezcan en el sitio web. Para mostrar datos específicos de " @@ -8195,12 +9300,12 @@ msgstr "Reportes" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :ref:`analytics `. To " -"switch between websites, click the buttons in the upper right corner." +"Each website has its own :ref:`analytics `. To switch " +"between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" -"Cada sitio web tiene sus propias :ref:`analíticas " -"`. Para navegar entre sitios web, haga clic en " -"los botones en la parte superior derecha. " +"Cada sitio web tiene sus propios :doc:`datos analíticos " +"`. Para alternar entre sitios web, haga clic en los " +"botones ubicados en la esquina superior derecha." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst-1 msgid "Switch websites in analytics" @@ -8650,90 +9755,6 @@ msgstr "" msgid "Add a language selector menu." msgstr "Agregar un menú de selección de idioma." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "Unsplash" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:5 -msgid "" -"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." -msgstr "" -"**Unsplash** es una reconocida biblioteca de fotografía de archivo integrada" -" con Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:7 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " -"pictures without configuration." -msgstr "" -"Si su base de datos está alojada en **Odoo en línea**, podrá acceder a las " -"imágenes de Unsplash sin necesidad de configuración." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:10 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" -msgstr "" -"Si su base de datos está alojada en **Odoo.sh o de forma local**, haga lo " -"siguiente:" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:12 -msgid "" -"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " -"account `_." -msgstr "" -"Para **generar una clave de acceso de Unsplash**, crea o inicia sesión en " -"una cuenta de `Unsplash `_." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 -msgid "" -"Access your `applications dashboard " -"`_, click :guilabel:`New " -"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." -msgstr "" -"Acceda a su `tablero de aplicaciones " -"`_, haga clic en :guilabel:`Nueva " -"aplicación`, seleccione todas las casillas de verificación y haga clic en " -":guilabel:`Aceptar términos`." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:18 -msgid "" -"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" -" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" -" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " -":guilabel:`Create application`." -msgstr "" -"En la ventana emergente, ingrese su :guilabel:`nombre de aplicación`, " -"comenzando con el prefijo `Odoo:` (por ejemplo, `Odoo: conexión`), para que " -"Unsplash lo reconozca como una instancia de Odoo. Luego, agregue una " -":guilabel:`descripción` y haga clic en :guilabel:`crear aplicación`." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:22 -msgid "" -"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" -" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" -"En la página de detalles de la aplicación, vaya hacia abajo hasta la sección" -" :guilabel:`claves` y copie la :guilabel:`clave de acceso` y el " -":guilabel:`ID de la aplicación`." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:25 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " -":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " -":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" -"En Odoo, vaya a la :menuselection:`configuración general` y habilite la " -"función :guilabel:`biblioteca de imágenes de Unsplash`. Luego, ingrese la " -":guilabel:`clave de acceso` y el :guilabel:`ID de aplicación` de Unsplash." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:29 -msgid "" -"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" -"Como usuario no registrado de Odoo en línea, está limitado a una clave de " -"prueba con un máximo de 50 solicitudes de Unsplash por hora." - #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3 msgid "Mail groups" msgstr "Grupos de correo" @@ -9463,17 +10484,15 @@ msgid "" "that is different from the one they originally requested. This technique is " "used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " "`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain " -"`. It can also be used to improve " -":doc:`pages/seo`." +"move your site to a new :doc:`domain `. It can " +"also be used to improve :doc:`pages/seo`." msgstr "" -"Las redirecciones de URLs consisten en enviar a los visitantes y a los " -"motores de búsqueda a una URL diferente de la que solicitaron inicialmente. " -"Esta técnica se usa, por ejemplo, para evitar enlaces rotos cuando " -":ref:`elimina una página `, :ref:`modifica su URL " -"`, o mueve su sitio a un nuevo :doc:`dominio " -"`. También se puede usar para mejorar" -" :doc:`páginas/seo`." +"La redirección de URL consiste en enviar a los visitantes y motores de " +"búsqueda a una URL distinta a la que solicitaron al inicio. Esta técnica se " +"usa, por ejemplo, para evitar enlaces rotos cuando :ref:`elimina una página " +"`, :ref:`modifica su URL ` o " +"mueve su sitio a un nuevo :doc:`dominio `. " +"También puede utilizarla para mejorar la :doc:`pages/seo`." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 msgid "" @@ -10328,15 +11347,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"You can track your Odoo website's traffic using " -":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " -"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " -"easy to use." +"You can track your Odoo website's traffic using :ref:`analytics/plausible` " +"or :ref:`analytics/google-analytics`. We recommend using Plausible.io as it " +"is privacy-friendly, lightweight, and easy to use." msgstr "" "Puede monitorear el tráfico de su sitio web de Odoo con " -":ref:`website/analytics/plausible` o :ref:`website/analytics/GA`. Le " -"recomendamos que use Plausible.io, pues es fácil de usar, protege su " -"privacidad y es ligero. " +":ref:`analytics/plausible` o :ref:`analytics/GA`. Le recomendamos que use " +"Plausible.io, pues es fácil de usar, protege su privacidad y es ligero. " #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:12 msgid "" @@ -10450,10 +11467,10 @@ msgid "" "access your `list of websites `_, then click the" " gear icon next to the website." msgstr "" -"Una vez hecho, haga clic en el logo de Plausible en la parte superior " -"izquierda de la página para acceder a su `lista de sitios web " -"`_, luego haga clic en el ícono del engranaje " -"que está junto al sitio web. " +"Haga clic en el logotipo de Plausible ubicado en la parte superior izquierda" +" de la página para acceder a su `lista de sitios web " +"`_ y luego haga clic en el icono de engranaje " +"que está junto al sitio web." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 msgid "Click the gear icon in the list of websites." @@ -10570,6 +11587,7 @@ msgstr "" " a la página de **Admin**. Luego, haga clic en :guilabel:`+ Crear " "propiedad`. " +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "Medición del ID en Google Analytics." @@ -10641,11 +11659,11 @@ msgstr "" "`Documentación de Google para configurar Analytics para un sitio web " "`_" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 msgid "Google Tag Manager" msgstr "Google Tag Manager" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:135 msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " @@ -10658,7 +11676,7 @@ msgstr "" "etiquetas) en su sitio web o aplicación móvil mediante el inyector de " "código. Siga estos pasos para usar GTM:" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." @@ -10666,12 +11684,12 @@ msgstr "" "Vaya a https://tagmanager.google.com/ para crear o iniciar sesión en una " "cuenta de Google." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" "En la pestaña :guilabel:`Cuentas`, haga clic en :guilabel:`Crear cuenta`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." @@ -10679,7 +11697,7 @@ msgstr "" "Escriba el :guilabel:`nombre de cuenta` y seleccione el :guilabel:`país` " "correspondiente." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." @@ -10687,11 +11705,11 @@ msgstr "" "Escriba la URL de su sitio web en el campo :guilabel:`Nombre de contenedor` " "y seleccione la :guilabel:`plataforma objetivo`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "Haga clic en :guilabel:`Crear` y acepte las condiciones del servicio." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -10708,7 +11726,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "Instalar Google Tag Manager" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." @@ -10849,12 +11867,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" -" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " -"campaigns." +"Integrated with :ref:`analytics/google-analytics`, those trackers allow you " +"to see the number of clicks and visitors to keep you on top of your " +"marketing campaigns." msgstr "" -"Al estar integrado con :ref:`website/analytics/GA`, estos rastreadores le " -"permitirán ver el número de clics y visitantes para llevar un buen control " +"Estos rastreadores están integrados con :ref:`analytics/google-analytics` y " +"le permiten ver el número de clics y visitantes para llevar un buen control " "de sus campañas de marketing." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po index 585c59cca..afd51682d 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/administration.po @@ -4,12 +4,9 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rémi FRANÇOIS , 2023 -# Eloïse Stilmant , 2023 # Jonathan Castillo , 2023 # JM Mas, 2023 # Fernanda Marques , 2023 -# Renaud de Colombel , 2023 # Shark McGnark , 2023 # anthony chaussin , 2023 # romrik_, 2023 @@ -26,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -37,8 +34,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../content/administration.rst:8 -msgid "Install and Maintain" -msgstr "Installer et entretenir" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18 +msgid "Database management" +msgstr "" #: ../../content/administration.rst:10 msgid "" @@ -49,16 +47,15 @@ msgstr "" "mettre à niveau les bases de données Odoo." #: ../../content/administration.rst:13 -msgid "" -":doc:`History of Versions `" +msgid ":doc:`History of Versions `" msgstr "" -":doc:`Historique des versions `" -#: ../../content/administration/install.rst:5 -msgid "Install" -msgstr "Installer" +#: ../../content/administration.rst:16 +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9 +msgid "Installation" +msgstr "Installation" -#: ../../content/administration/install.rst:7 +#: ../../content/administration.rst:18 msgid "" "Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " "- or not install it at all." @@ -66,38 +63,28 @@ msgstr "" "Selon le cas d'utilisation envisagé, il y a plusieurs façons d'installer " "Odoo - ou de ne pas l'installer du tout." -#: ../../content/administration/install.rst:10 +#: ../../content/administration.rst:21 msgid "" -":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " -"or to try it." +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in" +" production or to try it." msgstr "" -":doc:`Online ` est la façon la plus simple d'utiliser Odoo " -"en production ou de l'essayer." -#: ../../content/administration/install.rst:12 +#: ../../content/administration.rst:23 msgid "" -":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " -"and developing modules. They can be used for long-term production with " -"additional deployment and maintenance work." +":doc:`Packaged installers ` are suitable" +" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term " +"production with additional deployment and maintenance work." msgstr "" -"Les :doc:`Programmes d'installation ` conviennent pour " -"tester Odoo et développer des modules. Ils peuvent être utilisés pour une " -"production à long terme avec un travail supplémentaire de déploiement et de " -"maintenance." -#: ../../content/administration/install.rst:16 +#: ../../content/administration.rst:27 msgid "" -":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " -"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " -"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " -"deployment." +":doc:`Source install ` provides greater " +"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on " +"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base" +" for production deployment." msgstr "" -"L':doc:`Installation de la source ` offre une plus grande " -"flexibilité, car elle permet, par exemple, d'exécuter plusieurs versions " -"d'Odoo sur le même système. Elle est adéquate pour développer des modules et" -" peut être utilisée comme base pour déploiement en production." -#: ../../content/administration/install.rst:20 +#: ../../content/administration.rst:31 msgid "" "A `Docker `_ base image is available for " "development or deployment." @@ -105,15 +92,15 @@ msgstr "" "Une image de base `Docker `_ est disponible " "pour le développement ou le déploiement." -#: ../../content/administration/install.rst:26 +#: ../../content/administration.rst:37 msgid "Editions" msgstr "Éditions" -#: ../../content/administration/install.rst:28 +#: ../../content/administration.rst:39 msgid "There are two different editions." msgstr "Il existe deux éditions différentes." -#: ../../content/administration/install.rst:30 +#: ../../content/administration.rst:41 msgid "" "**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " "licensed under the `GNU LGPLv3 " @@ -124,7 +111,7 @@ msgstr "" "la licence `GNU LGPLv3 `_." " C'est le noyau sur lequel Odoo Enterprise est construit." -#: ../../content/administration/install.rst:34 +#: ../../content/administration.rst:45 msgid "" "**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " "access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " @@ -136,4835 +123,22 @@ msgstr "" "mises à niveau et l'hébergement. Les `prix `_ commencent à partir d'une application gratuite." -#: ../../content/administration/install.rst:39 +#: ../../content/administration.rst:50 msgid "" -":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" -" (except for the source install)." +":doc:`Switch from Community to Enterprise " +"` at any time (except for" +" the source install)." msgstr "" -"Vous pouvez :doc:`passer de Community à Enterprise ` à " -"tout moment (sauf pour l'installation de la source)." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Set up a content delivery network (CDN)" -msgstr "Configurer un réseau de diffusion de contenu (CDN)" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN" -msgstr "Déployer avec KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 -msgid "" -"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " -"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " -"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," -" high-quality content delivery for content-heavy websites." -msgstr "" -"Un :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` ou *réseau de diffusion de " -"contenu* est un réseau de serveurs distribués géographiquement qui fournit " -"du contenu interne à haut débit. Le :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` " -"fournit un contenu rapide et de haute qualité pour les sites web à fort " -"contenu." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " -"Odoo powered website." -msgstr "" -"Ce document vous guidera dans la configuration d'un compte KeyCDN_ avec un " -"site web généré par Odoo." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 -msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "Créer une pull zone dans le tableau de bord KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 -msgid "" -"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " -"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " -"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " -":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " -":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " -"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " -"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)`." -msgstr "" -"Sur le tableau de bord KeyCDN, commencez par naviguer vers l'élément de menu" -" :menuselection:`Zones` sur la gauche. Sur le formulaire, complétez le champ" -" :guilabel:`Zone Name`, qui apparaîtra dans l':abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)` du :abbr:`CDN (Content Delivery Network)`. Ensuite, définissez le " -":guilabel:`Zone Status` sur :guilabel:`active` pour activer la zone. En ce " -"qui concerne le :guilabel:`Zone Type`, définissez la valeur sur " -":guilabel:`Pull`, et, enfin, sous les :guilabel:`Pull Settings`, saisissez " -":guilabel:`Origin URL`— cette adresse doit être l':abbr:`URL (Uniform " -"Resource Locator)` complète de la base de données Odoo." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 -msgid "" -"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " -"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " -"subdomain that was provided to the database." -msgstr "" -"Utilisez ``https://yourdatabase.odoo.com`` et remplacez le préfixe du sous-" -"domaine *yourdatabase* par le nom de la base de données. Il est également " -"possible d'utiliser une :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"personnalisée, au lieu du sous-domaine Odoo qui est donné à la base de " -"données." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN's Zone configuration page." -msgstr "Page de configuration de la Zone de KeyCDN." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " -"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " -"should be the last option on the page. After expanding the " -":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" -"Dans la rubrique :guilabel:`Paramètres généraux` sous le formulaire de zone," -" cliquez sur le bouton :guilabel:`Show all settings` pour développer les " -"options de la zone. Il doit s'agir de la dernière option de la page. Après " -"avoir développé les :guilabel:`Paramètres généraux`, assurez-vous que " -"l'option :guilabel:`CORS` est :guilabel:`activée`." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 -msgid "" -"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " -":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" -" deployed. This can take about 10 minutes." -msgstr "" -"Ensuite, descendez au bas de la page de configuration de la zone et " -":guilabel:`enregistrez` les changements. KeyCDN indiquera que la nouvelle " -"zone sera déployée. Cela peut prendre environ 10 minutes." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN deploying the new Zone." -msgstr "KeyCDN en train de déployer la nouvelle Zone." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 -msgid "" -"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" -" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " -"database." -msgstr "" -"Une nouvelle :guilabel:`Zone URL` a été générée pour votre Zone. Dans cet " -"exemple, il s'agit de ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. Cette valeur sera " -"différente pour chaque base de données." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 -msgid "" -"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " -"used in the next steps." -msgstr "" -"Copiez cette :guilabel:`Zone URL` dans un éditeur de texte pour plus tard, " -"car vous devrez l'utiliser dans les étapes suivantes." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 -msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" -msgstr "Configurer l'instance Odoo avec la nouvelle zone" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "" -"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" -" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " -"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " -":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " -"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " -"activated." -msgstr "" -"Dans l'application :guilabel:`Site Web` d'Odoo, allez aux " -":menuselection:`Paramètres` et activez le paramètre :guilabel:`Content " -"Delivery Network (CDN)` et copiez/collez la valeur de :guilabel:`Zone URL` " -"de l'étape précédente dans le champ :guilabel:`CDN Base URL`. Ce champ est " -"uniquement visible et configurable lorsque le :doc:`mode développeur " -"<../../applications/general/developer_mode>` est activé." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 -msgid "" -"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" -" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." -msgstr "" -"Veillez à ce qu'il y ait deux *barres obliques* (`//`) avant la valeur " -":guilabel:`CDN Base URL` et une barre oblique (`/`) après la valeur " -":guilabel:`CDN Base URL`." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 -msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." -msgstr "" -":guilabel:`Enregistrez` les paramètres une fois qu'ils sont complétés." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Activate the CDN setting in Odoo." -msgstr "Activation du paramètre CDN dans Odoo." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 -msgid "" -"Now the website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." -msgstr "" -"Le site web utilise désormais le CDN pour les ressources correspondant aux " -"expressions régulières des :guilabel:`filtres CDN`." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 -msgid "" -"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " -"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" -" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " -"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " -"tab inside of devtools." -msgstr "" -"Dans le HTML du site web Odoo, l'intégration du :abbr:`CDN (content delivery" -" network)` est prouvée comme fonctionnant correctement en vérifiant " -"l':abbr:`URL (Uniform Resource Locators)` des images. La valeur *CDN Base " -"URL* peut être consultée en utilisant la fonctionnalité " -":guilabel:`Inspecter` de votre navigateur web sur le site web d'Odoo. " -"Recherchez son enregistrement dans l'onglet :guilabel:`Network` à " -"l'intérieur de devtools." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "" -"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." -msgstr "" -"La valeur CDN Base URL peut être consultée à l'aide de la fonction Inspecter" -" du site web d'Odoo." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 -msgid "" -"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" -msgstr "" -"Prévenir les problèmes de sécurité en activant le partage des ressources " -"entre origines multiples (CORS)" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 -msgid "" -"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " -"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." -msgstr "" -"Une restriction de sécurité dans certains navigateurs (tels que Mozilla " -"Firefox et Google Chrome) empêche un fichier CSS lié à distance d'aller " -"récupérer des ressources relatives sur ce même serveur externe." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 -msgid "" -"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " -"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " -"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " -"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." -msgstr "" -"Si l'option :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing ou Partage des " -"ressources entre origines multiples)` n'est pas activée dans la " -":guilabel:`Zone CDN`, le problème le plus évident sur un site web Odoo " -"standard sera l'absence d'icônes *Font Awesome* parce que le fichier de " -"police déclaré dans le CSS *Font Awesome* ne sera pas chargé à partir du " -"serveur distant." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 -msgid "" -"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " -"similar to the output below will appear in the web browser's developer " -"console:" -msgstr "" -"Lorsque ces problèmes de ressources entre origines multiples se produisent, " -"un message d'erreur de sécurité similaire à l'exemple ci-dessous apparaîtra " -"dans la console de développement du navigateur web :" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 -msgid "" -"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " -"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" -"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " -"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" -msgstr "" -"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " -"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" -"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " -"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Error message populated in the browser console." -msgstr "Message d'erreur affiché dans la console du navigateur." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 -msgid "" -"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " -":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." -msgstr "" -"L'activation de l'option :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` dans " -"les paramètres de :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` règle ce problème." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 -msgid "System configuration" -msgstr "Configuration du système" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 -msgid "" -"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " -"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" -" internet." -msgstr "" -"Ce document décrit les étapes de base pour configurer Odoo en production ou " -"sur un serveur exposé sur internet. Il suit l':doc:`installation " -"<../install>`, et n'est généralement pas nécessaire pour un système de " -"développement qui n'est pas exposé sur internet." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 -msgid "" -"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " -"recommendations!" -msgstr "" -"Si vous configurez un serveur public, assurez-vous de consulter nos " -"recommandations de :ref:`sécurité` !" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 -msgid "dbfilter" -msgstr "dbfilter" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 -msgid "" -"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " -"number of database instances. It is also highly customizable, with " -"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " -"\"current database\"." -msgstr "" -"Odoo est un système multi-tenant : un seul système Odoo peut fonctionner et " -"servir un certain nombre d'instances de base de données. Il est également " -"hautement personnalisable, les personnalisations (à partir des modules " -"chargés) dépendant de la \"base de données actuelle\"." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 -msgid "" -"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" -"in company user: the database can be selected when logging in, and " -"customizations loaded afterwards." -msgstr "" -"Ce n'est pas un problème lorsque vous travaillez avec le backend (client " -"web) en tant qu'utilisateur connecté de l'entreprise : la base de données " -"peut être sélectionnée lors de la connexion et les personnalisations " -"chargées par la suite." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 -msgid "" -"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " -"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " -"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" -" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " -"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " -"use." -msgstr "" -"Cependant, c'est un problème pour les utilisateurs non connectés (portail, " -"site web) qui ne sont pas liés à une base de données : Odoo a besoin de " -"savoir quelle base de données doit être utilisée pour charger la page du " -"site web ou effectuer l'opération. Si l'option multi-tenant n'est pas " -"utilisée, ce n'est pas un problème, car il n'y a qu'une seule base de " -"données à utiliser. Toutefois s'il y a plusieurs bases de données " -"accessibles, Odoo a besoin d'une règle pour savoir laquelle il doit " -"utiliser." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 -msgid "" -"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" -" it specifies how the database should be selected based on the hostname " -"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " -"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " -"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." -msgstr "" -"C'est l'un des objectifs de :option:`--db-filter `: il" -" précise comment la base de données doit être sélectionnée en fonction du " -"nom d'hôte (domaine) demandé. La valeur est une `expression régulière`_, " -"incluant éventuellement le nom d'hôte injecté dynamiquement (``%h``) ou le " -"premier sous-domaine (``%d``) par lequel le système est accessible." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 -msgid "" -"For servers hosting multiple databases in production, especially if " -"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " -"features will not work correctly." -msgstr "" -"Pour les serveurs hébergeant plusieurs bases de données en production, en " -"particulier si ``website`` est utilisé, dbfilter **doit** être défini, sinon" -" un certain nombre de fonctionnalités ne fonctionneront pas correctement." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 -msgid "Configuration samples" -msgstr "Exemples de configurations" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 -msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" -msgstr "" -"Afficher uniquement les bases de données dont le nom commence par " -"'mycompany'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 -msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" -msgstr "" -"dans :ref:`le fichier de configuration ` " -"définissez :" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 -msgid "" -"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " -"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" -" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " -"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." -msgstr "" -"Afficher uniquement les bases de données correspondant au premier sous-" -"domaine après ``www`` : par exemple, la base de données \"mycompany\" sera " -"affichée si la demande entrante a été envoyée à ``www.mycompany.com`` ou " -"``mycompany.co.uk``, mais pas pour ``www2.mycompany.com`` ou " -"``helpdesk.mycompany.com``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 -msgid "" -"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " -"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" -" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" -" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" -"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " -"block access to the database management screens. See also security_." -msgstr "" -"La configuration d'un :option:`--db-filter ` approprié" -" est une partie importante de la sécurisation de votre déploiement. Une fois" -" qu'il fonctionne correctement et qu'il ne correspond qu'à une seule base de" -" données par nom d'hôte, il est fortement recommandé de bloquer l'accès aux " -"pages d'administration des bases de données et d'utiliser le paramètre de " -"démarrage ``--no-database-list`` pour empêcher l'énumération de vos bases de" -" données et bloquer l'accès aux pages d'administration de la base de " -"données. Consultez également sécurité_." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/source.rst:189 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 -msgid "" -"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" -" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " -"installed on)." -msgstr "" -"Par défaut, PostgreSQL n'autorise que les connexions via les sockets UNIX et" -" les connexions loopback (à partir de \"localhost\", le même appareil sur " -"lequel le serveur PostgreSQL est installé)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 -msgid "" -"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " -"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " -"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " -"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" -msgstr "" -"Vous pouvez utiliser le socket UNIX si vous voulez qu'Odoo et PostgreSQL " -"s'exécutent sur le même appareil et c'est la valeur par défaut lorsqu'aucun " -"hôte n'est fourni, mais si vous voulez que Odoo et PostgreSQL s'exécutent " -"sur des appareils différents [#different-machines]_ il devra `écouter les " -"interfaces réseau`_ [#remote-socket]_, soit :" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 -msgid "" -"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " -"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " -"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" -msgstr "" -"N'accepter que les connexions loopback et `utiliser un tunnel SSH`_ entre " -"l'appareil sur lequel fonctionne Odoo et celui sur lequel fonctionne " -"PostgreSQL, puis configurer Odoo pour qu'il se connecte à son extrémité du " -"tunnel." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 -msgid "" -"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " -"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" -" to connect over the network" -msgstr "" -"Accepter les connexions à l'appareil sur lequel Odoo est installé, " -"éventuellement via SSL (voir `Paramètres de connexion PostgreSQL`_ pour plus" -" de détails), puis configurer Odoo pour qu'il se connecte via le réseau." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 -msgid "Configuration sample" -msgstr "Exemple de configuration" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 -msgid "Allow tcp connection on localhost" -msgstr "Autoriser la connexion TCP sur localhost" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 -msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" -msgstr "Autoriser la connexion TCP à partir du réseau 192.168.1.x" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 -msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" -msgstr "" -"dans ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` " -"définissez :" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 -msgid "" -"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" -msgstr "" -"dans ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` " -"définissez :" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 -msgid "Configuring Odoo" -msgstr "Configurer Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 -msgid "" -"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " -"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " -"` when your Postgres deployment is not " -"local and/or does not use the installation defaults." -msgstr "" -"Par défaut, Odoo se connecte à un postgres local sur un socket UNIX via le " -"port 5432. Ceci peut être remplacé par :ref:`les options de base de données " -"` lorsque votre déploiement Postgres " -"n'est pas local et/ou n'utilise pas les valeurs par défaut de " -"l'installation." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 -msgid "" -"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " -"user (``odoo``) and set it as the database user." -msgstr "" -"Les :doc:`programmes d'installation ` créeront automatiquement un " -"nouvel utilisateur (``odoo``) et le définiront comme utilisateur pour la " -"base de données." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 -msgid "" -"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " -"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " -"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" -" randomly generated value to ensure third parties can not use this " -"interface." -msgstr "" -"Les pages d'administration des bases de données sont protégées par le " -"paramètre ``admin_passwd``. Ce paramètre peut uniquement être défini dans le" -" fichier de configuration et est simplement vérifié avant de modifier la " -"base de données. Il devrait être généré aléatoirement pour éviter que cette " -"interface ne puisse être utilisée par des tiers non autorisés." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 -msgid "" -"All database operations use the :ref:`database options " -"`, including the database management " -"screen. For the database management screen to work requires that the " -"PostgreSQL user have ``createdb`` right." -msgstr "" -"Toutes les opérations sur la base de données utilisent les :ref:`options de " -"la base de données `, y compris la page " -"d'administration de la base de données. Pour que cette dernière fonctionne, " -"il est nécessaire que l'utilisateur PostgreSQL ait les droits ``createdb``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 -msgid "" -"Users can always drop databases they own. For the database management screen" -" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " -"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " -"PostgreSQL user." -msgstr "" -"Les utilisateurs peuvent supprimer des bases de données qui leur " -"appartiennent. Pour rendre non fonctionnelle la page d'administration des " -"bases de données, l'utilisateur PostgreSQL doit être créé avec les droits " -"``no-createdb`` et le propriétaire de la base de données doit être un " -"utilisateur PostgreSQL différent." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 -msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" -msgstr "L'utilisateur PostgreSQL *ne doit pas* être un superutilisateur" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 -msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" -msgstr "se connecter au serveur PostgreSQL à l'adresse 192.168.1.2" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 -msgid "port 5432" -msgstr "port 5432" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 -msgid "using an 'odoo' user account," -msgstr "en utilisant un compte utilisateur 'odoo'," - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 -msgid "with 'pwd' as a password" -msgstr "avec 'pwd' comme mot de passe" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 -msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" -msgstr "" -"n'affichant que les bases de données dont le nom commence par 'mycompany'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 -msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" -msgstr "SSL entre Odoo et PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 -msgid "" -"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." -" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " -"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " -"'verify-full'" -msgstr "" -"Depuis Odoo 11.0, vous pouvez forcer une connexion SSL entre Odoo et " -"PostgreSQL. Dans Odoo, le db_sslmode contrôle la sécurité SSL de la " -"connexion avec une valeur choisie parmi 'disable', 'allow', 'prefer', " -"'require', 'verify-ca' ou 'verify-full'." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 -msgid "" -"`PostgreSQL Doc `_" -msgstr "" -"`Doc PostgreSQL `_" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 -msgid "Builtin server" -msgstr "Serveur intégré" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 -msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " -"multi-threading or multi-processing." -msgstr "" -"Odoo comprend des serveurs HTTP, cron et live chat intégrés, en utilisant le" -" multithreading ou le multiprocessing." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 -msgid "" -"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " -"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " -"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " -"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " -"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " -"make the best use of the hardware." -msgstr "" -"Le serveur **multithread** est un serveur plus simple, utilisé " -"principalement pour le développement, les démonstrations et sa compatibilité" -" avec différents systèmes d'exploitation (y compris Windows). Un nouveau " -"thread est créé pour chaque nouvelle requête HTTP, même pour les connexions " -"de longue durée telles que websocket. Les threads cron démon sont également " -"créés. En raison d'une limitation de Python (GIL), il n'utilise pas le " -"matériel de manière optimale." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 -msgid "" -"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." -" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " -"option out or setting it to ``0``." -msgstr "" -"Le serveur multithread est le serveur par défaut, également pour les " -"conteneurs Docker. Il est sélectionné lorsque l'option :option:`--workers " -"` est omise ou lorsqu'elle est fixée à ``0``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 -msgid "" -"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " -"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" -" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " -"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " -"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " -"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " -"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " -"kill/restart failed workers." -msgstr "" -"Le serveur **multiprocessing** est un serveur à part entière, utilisé " -"principalement pour la production. Il n'est pas soumis à la même limitation " -"de Python (GIL) sur l'utilisation des ressources et utilise donc le matériel" -" de manière optimale. Un pool de workers est créé lors du démarrage du " -"serveur. Les nouvelles requêtes HTTP sont mises en attente par le système " -"d'exploitation jusqu'à ce qu'il y ait des workers prêts à les traiter. Un " -"worker HTTP événementiel supplémentaire pour le live chat est créé sur un " -"autre port. Des workers cron supplémentaires sont également créés. Un reaper" -" de processus configurable surveille l'utilisation des ressources et peut " -"arrêter/relancer des workers défaillants." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 -msgid "" -"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " -":option:`--workers ` option to a non-null integer." -msgstr "" -"Le serveur multiprocessing est optionnel. Il est sélectionné lorsque " -"l'option :option:`--workers ` est fixée sur un entier " -"non nul." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 -msgid "" -"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " -"server is not available on Windows." -msgstr "" -"Le serveur multiprocessing n'est pas disponible sur Windows, car il est " -"fortement personnalisé pour les serveurs Linux." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 -msgid "Worker number calculation" -msgstr "Calcul du nombre de workers" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 -msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" -msgstr "Règle de base : (#CPU * 2) + 1" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 -msgid "Cron workers need CPU" -msgstr "Workers cron nécessitent un CPU" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 -msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" -msgstr "1 worker ~= 6 utilisateurs simultanés" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 -msgid "memory size calculation" -msgstr "Calcul de la taille de la mémoire" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 -msgid "" -"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " -"ones" -msgstr "" -"Nous considérons que 20% des requêtes sont des requêtes lourdes, tandis que " -"80% sont des requêtes plus simples" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 -msgid "" -"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " -"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" -msgstr "" -"Un gros worker, lorsque tous les champs calculés sont bien conçus, les " -"requêtes SQL sont bien conçues,... est estimé consommer environ 1 Go de RAM" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 -msgid "" -"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" -" of RAM" -msgstr "" -"Un worker plus léger, dans le même scénario, est estimé consommer environ " -"150 Mo de RAM" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 -msgid "" -"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " -"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" -msgstr "" -"RAM nécessaire = #worker * ( (light_worker_ratio * " -"light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * " -"heavy_worker_ram_estimation) )" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 -msgid "LiveChat" -msgstr "LiveChat" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 -msgid "" -"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " -"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " -"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " -"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " -"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " -"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " -"scheme, and IP) instead of the proxy ones." -msgstr "" -"En multiprocessing, un worker live chat dédié est automatiquement lancé et " -"écoute le :option:`--gevent-port `. Par défaut, les " -"requêtes HTTP continuent d'accéder aux workers HTTP normaux au lieu du " -"worker live chat. Vous devez déployer un proxy devant Odoo et rediriger les " -"requêtes entrantes dont le chemin commence par ``/websocket/`` vers le " -"worker live chat. Vous devez également lancer Odoo en :option:`--proxy-mode " -"` pour qu'il utilise les vrais en-têtes clients (tels" -" que le nom d'hôte, le schéma et l'IP) au lieu des en-têtes du proxy." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "Serveur avec 4 CPU, 8 threads" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "60 utilisateurs simultanés" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" -msgstr "60 utilisateurs / 6 = 10 <- nombre théorique de workers nécessaires" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" -msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- nombre maximal théorique de workers" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 -msgid "" -"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " -"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." -msgstr "" -"Nous utiliserons 8 workers + 1 pour le cron. Nous utiliserons également un " -"système de surveillance pour mesurer la charge du CPU et vérifier si elle se" -" situe entre 7 et 7,5." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 -msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" -msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3 Go de RAM pour Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 -msgid "in :ref:`the configuration file `:" -msgstr "" -"dans :ref:`le fichier de configuration ` :" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 -msgid "" -"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " -"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " -"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " -"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" -msgstr "" -"Qu'il soit accessible via un site web/un client web ou un service web, Odoo " -"transmet les informations d'authentification en texte clair. Cela signifie " -"qu'un déploiement sécurisé d'Odoo doit utiliser HTTPS\\ [#switching]_. La " -"terminaison SSL peut être implémentée via à peu près n'importe quel proxy de" -" terminaison SSL, mais nécessite la configuration suivante :" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 -msgid "" -"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" -" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" -msgstr "" -"Activer le :option:`mode proxy ` dans Odoo. À activer" -" uniquement quand Odoo est derrière un reverse proxy." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 -msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" -msgstr "" -"Configurer le proxy de terminaison SSL (`Exemple de terminaison Nginx`_)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 -msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" -msgstr "Configurer le proxy lui-même (`Exemple de proxy Nginx`_)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 -msgid "" -"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " -"connections to the secure port" -msgstr "" -"Votre proxy de terminaison SSL doit également rediriger automatiquement les " -"connexions non sécurisées vers le port sécurisé" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 -msgid "Redirect http requests to https" -msgstr "Rediriger les requêtes http vers https" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 -msgid "Proxy requests to odoo" -msgstr "Demandes de proxy à Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 -msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" -msgstr "dans ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` définissez :" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 -msgid "HTTPS Hardening" -msgstr "Durcissement HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 -msgid "" -"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " -"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " -"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " -"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " -"be entirely unable to access it." -msgstr "" -"Ajoutez l'en-tête `Strict-Transport-Security` à toutes les requêtes, pour " -"empêcher les navigateurs d'envoyer une requête HTTP simple à ce domaine. " -"Vous devrez maintenir en permanence un service HTTPS fonctionnel avec un " -"certificat valide sur ce domaine, faute de quoi vos utilisateurs recevront " -"des alertes de sécurité ou seront dans l'incapacité totale d'y accéder." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 -msgid "" -"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " -"line:" -msgstr "" -"Forcez les connexions HTTPS pendant un an pour chaque visiteur dans NGINX " -"avec la ligne :" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 -msgid "" -"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " -"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " -"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." -msgstr "" -"Une configuration supplémentaire peut être définie pour le cookie " -"`session_id`. Le drapeau `Secure` peut être ajouté pour s'assurer qu'il " -"n'est jamais transmis par HTTP et `SameSite=Lax` pour empêcher le `CSRF`_ " -"authentifié." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 -msgid "Odoo as a WSGI Application" -msgstr "Odoo en tant qu'application WSGI" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 -msgid "" -"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " -"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " -"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " -"directory) to correctly set the configuration directly in " -":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " -"configuration file." -msgstr "" -"Il est également possible de monter Odoo comme une application WSGI_ " -"standard. Odoo fournit la base d'un script de lancement WSGI sous la forme " -"de ``odoo-wsgi.example.py``. Ce script doit être personnalisé " -"(éventuellement après l'avoir copié depuis le répertoire de configuration) " -"pour définir correctement la configuration directement dans " -":mod:`odoo.tools.config` plutôt que par ligne de commande ou un fichier de " -"configuration." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 -msgid "" -"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " -"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " -"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" -msgstr "" -"Cependant, le serveur WSGI n'exposera que le point de terminaison HTTP " -"principal pour le client web, le site web et l'API du service web. Comme " -"Odoo ne contrôle plus la création de workers, il ne peut pas configurer de " -"workers cron ou livechat." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 -msgid "Cron Workers" -msgstr "Workers cron" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 -msgid "" -"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " -"required to process cron jobs. That server must be configured to only " -"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " -"setting." -msgstr "" -"Le démarrage d'un des serveurs Odoo intégrés à côté du serveur WSGI est " -"requis pour traiter les tâches cron. Ce serveur doit être configuré pour ne " -"traiter que les crons et pas les requêtes HTTP en utilisant l'option " -":option:`--no-http ` cli ou le paramètre ``http_enable =" -" False`` du fichier de configuration." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 -msgid "" -"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" -"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " -"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" -" cli options." -msgstr "" -"Sur les systèmes de type Linux, il est recommandé d'utiliser le serveur " -"multiprocessing au lieu du serveur multithreading pour bénéficier d'une " -"meilleure utilisation du matériel et d'une stabilité accrue, c'est-à-dire en" -" utilisant les options :option:`--workers=-1 ` et " -":option:`--max-cron-threads=n ` cli." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 -msgid "" -"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " -"of the live chat feature. That server should be able to handle many " -"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " -"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " -"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" -" be used for all other requests." -msgstr "" -"L'utilisation d'un serveur WSGI compatible avec gevent est requise au bon " -"fonctionnement de la fonction de live chat. Ce serveur doit être capable de " -"gérer de nombreuses connexions de longue durée simultanées, mais n'a pas " -"besoin d'une grande puissance de traitement. Toutes les requêtes dont le " -"chemin commence par ``/websocket/`` doivent être redirigées vers ce serveur." -" Un serveur WSGI normal (basé sur un thread/processus) doit être utilisé " -"pour toutes les autres requêtes." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 -msgid "" -"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " -"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " -"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " -"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " -"` (multi-processing server)." -msgstr "" -"Le serveur cron d'Odoo peut également être utilisé pour répondre aux " -"requêtes de live chat. Il suffit de supprimer l'option :option:`--no-http " -"` cli du serveur cron et de s'assurer que les requêtes " -"dont le chemin commence par ``/websocket/`` sont redirigées vers ce serveur," -" sur le :option:`--http-port ` (serveur " -"multithreading) ou sur le :option:`--gevent-port ` " -"(serveur multiprocessing)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 -msgid "Serving static files and attachments" -msgstr "Servir des fichiers statiques et des pièces jointes" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 -msgid "" -"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " -"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " -"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " -"server." -msgstr "" -"Pour des raisons de commodité de développement, Odoo sert directement tous " -"les fichiers statiques et les pièces jointes dans ses modules. Ce n'est " -"peut-être pas idéal en termes de performances et les fichiers statiques " -"doivent généralement être servis par un serveur HTTP statique." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 -msgid "Serving static files" -msgstr "Servir des fichiers statiques" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 -msgid "" -"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " -"static files can be served by intercepting all requests to " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " -"in the various addons paths." -msgstr "" -"Les fichiers statiques Odoo se situent dans le fichier :file:`static/` de " -"chaque module, dont les fichiers statiques peuvent être servis en " -"interceptant toutes les requêtes vers :samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, et en" -" recherchant le bon module (et le bon fichier) dans les différents chemins " -"d'accès aux modules complémentaires." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 -msgid "" -"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" -" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " -"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " -":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " -"resources by themselves). However, it is good practice." -msgstr "" -"Il est recommandé de définir l'en-tête ``Content-Security-Policy: default-" -"src 'none'`` sur toutes les limages délivrées par le serveur web. Il n'est " -"pas strictement nécessaire, car les utilisateurs ne peuvent pas " -"modifier/injecter du contenu dans le dossier :file:`static/` des modules et " -"les images existantes sont définitives (elles ne récupèrent pas de nouvelles" -" ressources par elles-mêmes). Il s'agit toutefois d'une bonne pratique." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 -msgid "" -"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " -"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." -msgstr "" -"En utilisant la configuration NGINX (https) susmentionnée, les blocs ``map``" -" et ``location`` suivants doivent être ajoutés pour servir les fichiers " -"statiques via NGINX." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 -msgid "" -"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " -"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." -msgstr "" -"Les directives ``root`` et ``try_files`` dépendent de votre installation, en" -" particulier de votre :option:`--addons-path `." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 -msgid "Debian package" -msgstr "Package Debian" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " -"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" -" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." -msgstr "" -"Disons qu'Odoo a été installé via les **packages debian** pour les éditions " -"Community et Enterprise et que le :option:`--addons-path ` est ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 -msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" -msgstr "Les ``root`` et ``try_files`` doivent être :" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 -msgid "Git sources" -msgstr "Sources Git" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" -" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " -":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" -"path ` is " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." -msgstr "" -"Disons qu'Odoo a été installé via les **sources**, que les dépôts git " -"Community et Enterprise ont été clonés dans :file:`/opt/odoo/community` et " -":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, et que le :option:`--addons-path " -"` est " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 -msgid "Serving attachments" -msgstr "Servir des pièces jointes" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 -msgid "" -"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " -"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " -"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " -"are stored and whether the current user can access them or not." -msgstr "" -"Les pièces jointes sont les fichiers stockés dans le filestore dont l'accès " -"est réglementé par Odoo. Il n'est pas possible d'y accéder directement via " -"un serveur web statique, car l'accès à ces fichiers nécessite de multiples " -"recherches dans la base de données pour déterminer où les fichiers sont " -"stockés et si l'utilisateur actuel peut y accéder ou non." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 -msgid "" -"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " -"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " -"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " -"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " -"`X-Accel " -"`_ " -"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " -"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " -"X-Accel)." -msgstr "" -"Néanmoins, une fois que le fichier a été localisé et que les droits d'accès " -"ont été vérifiés par Odoo, c'est une bonne idée de servir le fichier en " -"utilisant le serveur web statique au lieu d'Odoo. Pour que Odoo délègue le " -"service des fichiers au serveur web statique, les extensions `X-Sendfile " -"`_ (apache) ou `X-Accel " -"`_ " -"(nginx) doivent être activées et configurées sur le serveur web statique. " -"Une fois qu'elles sont configurées, démarrez Odoo avec l'indicateur CLI " -":option:`--x-sendfile ` (cet indicateur unique est " -"utilisé à la fois pour X-Sendfiele et X-Accel)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 -msgid "" -"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " -"require any supplementary configuration." -msgstr "" -"L'extension X-Sendfile pour apache (et les serveurs web compatibles) ne " -"nécessite aucune configuration supplémentaire." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 -msgid "" -"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " -"configuration:" -msgstr "" -"L'extension X-Accel pour NGINX **nécessite** la configuration supplémentaire" -" suivante :" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 -msgid "" -"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " -"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " -"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " -"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " -"need." -msgstr "" -"Dans le cas où vous ne savez pas quel est le chemin d'accès à votre " -"filestore, démarrez Odoo avec l'option :option:`--x-sendfile ` et naviguez vers l'URL ``/web/filestore`` directement via " -"Odoo (ne naviguez pas vers l'URL via NGINX). Ceci enregistre un " -"avertissement, le message contient la configuration dont vous avez besoin." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 -msgid "Security" -msgstr "Sécurité" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 -msgid "" -"For starters, keep in mind that securing an information system is a " -"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " -"be as secure as the weakest link in your environment." -msgstr "" -"Pour commencer, gardez à l'esprit que la sécurisation d'un système " -"d'information est un processus continu, et non une opération ponctuelle. À " -"tout moment, votre sécurité ne sera que celle du maillon le plus faible de " -"votre environnement." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 -msgid "" -"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " -"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " -"first important things you should be sure to include in your security action" -" plan. The rest will come from best security practices for your operating " -"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " -"access control management, etc." -msgstr "" -"Ne considérez donc pas cette section comme une liste exhaustive des mesures " -"qui permettront d'éviter tous les problèmes de sécurité. Il s'agit " -"uniquement d'un récapitulatif des premiers éléments importants que vous " -"devez inclure dans votre plan d'action en matière de sécurité. Le reste " -"viendra des meilleures pratiques de sécurité pour votre système " -"d'exploitation et votre distribution, des meilleures pratiques en termes " -"d'utilisateurs, de mots de passe et de gestion du contrôle d'accès, etc." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 -msgid "" -"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " -"following security-related topics:" -msgstr "" -"Lors du déploiement d'un serveur exposé sur internet, veillez à prendre en " -"compte les sujets suivants liés à la sécurité :" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 -msgid "" -"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " -"database management pages as soon as the system is set up. See " -":ref:`db_manager_security`." -msgstr "" -"Définissez toujours un mot de passe administrateur super-admin fort et " -"limitez l'accès aux pages d'administration de la base de données dès que le " -"système est configuré. Consultez :ref:`db_manager_security`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 -msgid "" -"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " -"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " -"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " -"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " -"databases." -msgstr "" -"Choisissez des identifiants uniques et des mots de passe forts pour tous les" -" comptes administrateurs de toutes les bases de données. N'utilisez pas " -"\"admin\" comme identifiant. N'utilisez pas ces identifiants pour les " -"opérations quotidiennes, mais uniquement pour contrôler/gérer " -"l'installation. N'utilisez *jamais* de mots de passe par défaut comme " -"admin/admin, même pour les bases de données de test/simulation." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 -msgid "" -"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" -" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" -" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." -msgstr "" -"N'installez **pas** de données de démonstration sur des serveurs exposés sur" -" internet. Les bases de données contenant des données de démonstration " -"contiennent des identifiants et des mots de passe par défaut qui peuvent " -"être utilisés pour s'introduire dans vos systèmes et causer des problèmes " -"importants, même sur les systèmes de simulation/développement." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 -msgid "" -"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " -"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " -"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " -"from, instead of letting the system fetch them all from the database " -"backend." -msgstr "" -"Utilisez les filtres de base de données appropriés (:option:`--db-filter " -"`) pour limiter la visibilité de vos bases de données " -"en fonction du nom d'hôte. Consultez :ref:`db_filter`. Vous pouvez également" -" utiliser :option:`-d ` pour fournir votre propre liste " -"(séparée par des virgules) de bases de données disponibles à filtrer, au " -"lieu de laisser le système les récupérer toutes depuis le backend de la base" -" de données." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 -msgid "" -"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " -"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " -"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " -"access to the database management screens (this is also exposed as the " -":option:`--no-database-list ` command-line " -"option)" -msgstr "" -"Une fois que vos ``db_name`` et ``db_filter`` sont configurés et ne " -"correspondent qu'à une seule base de données par nom d'hôte, vous devez " -"définir l'option de configuration ``list_db`` sur ``False``, pour empêcher " -"de lister entièrement des bases de données, et pour bloquer l'accès aux " -"pages d'administration des bases de données (ceci est aussi exposé comme " -"l'option de ligne de commande :option:`--no-database-list `)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 -msgid "" -"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " -"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " -"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " -"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " -":ref:`setup/deploy/odoo`." -msgstr "" -"Assurez-vous que l'utilisateur PostgreSQL (:option:`--db_user `) n'est *pas* un super-utilisateur, et que vos bases de données " -"appartiennent à un autre utilisateur. Par exemple, elles pourraient " -"appartenir au super-utilisateur ``postgres`` si vous utilisez un ``db_user``" -" dédié et non privilégié. Consultez aussi :ref:`setup/deploy/odoo`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 -msgid "" -"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" -" via GitHub or by downloading the latest version from " -"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" -msgstr "" -"Maintenez vos installations à jour en installant régulièrement les dernières" -" versions, soit via GitHub, soit en téléchargeant la dernière version sur " -"https://www.odoo.com/page/download ou http://nightly.odoo.com." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 -msgid "" -"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" -" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." -msgstr "" -"Configurez votre serveur en mode multi-process avec des limites appropriées " -"correspondant à votre utilisation typique (mémoire/CPU/délais d'attente). " -"Consultez aussi :ref:`builtin_server`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 -msgid "" -"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " -"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " -"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " -"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " -"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " -":ref:`https_proxy`." -msgstr "" -"Exécutez Odoo derrière un serveur web fournissant une terminaison HTTPS avec" -" un certificat SSL valide, afin d'empêcher l'écoute des communications en " -"texte clair. Les certificats SSL sont bon marché et il existe de nombreuses " -"options gratuites. Configurez le proxy web pour limiter la taille des " -"requêtes, définissez des délais d'attente appropriés, puis activez l'option " -":option:`mode proxy `. Consultez aussi " -":ref:`https_proxy`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 -msgid "" -"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " -"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " -"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " -"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," -" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " -"detection system such as `fail2ban` or equivalent." -msgstr "" -"Si vous devez autoriser un accès SSH distant à vos serveurs, assurez-vous de" -" définir un mot de passe fort pour **tous** les comptes, et pas seulement " -"pour `root`. Il est fortement recommandé de désactiver complètement " -"l'authentification par mot de passe et de n'autoriser que l'authentification" -" par clé publique. Pensez également à restreindre l'accès via un VPN, à " -"n'autoriser que les IP de confiance dans le pare-feu, et/ou à utiliser un " -"système de détection par force brute tel que `fail2ban` ou équivalent." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 -msgid "" -"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " -"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " -":ref:`login_brute_force` for specific measures." -msgstr "" -"Pensez à installer une limitation de débit appropriée sur votre proxy ou " -"votre pare-feu, afin d'empêcher les attaques par force brute et les attaques" -" par déni de service. Consultez aussi :ref:`login_brute_force` pour des " -"mesures spécifiques." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 -msgid "" -"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " -"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " -"should consult with them." -msgstr "" -"De nombreux fournisseurs de réseaux proposent une atténuation automatique " -"des attaques par déni de service distribué (DDOS), mais il s'agit souvent " -"d'un service facultatif, que vous devez donc consulter." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 -msgid "" -"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " -"different machines than the production ones. And apply the same security " -"precautions as for production." -msgstr "" -"Dans la mesure du possible, hébergez vos instances de " -"démonstration/test/simulation destinées au public sur des appareils " -"différents de ceux de production. Et appliquez les mêmes précautions de " -"sécurité que pour la production." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " -"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " -"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " -"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " -"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " -"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " -"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " -"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " -"`_ may also be useful to implement per-process network access " -"control." -msgstr "" -"Si votre serveur Odoo destiné au public a accès à des ressources ou des " -"services réseau internes sensibles (par ex. via un VLAN privé), mettez en " -"place des règles de pare-feu appropriées pour protéger ces ressources " -"internes. Cela garantira que le serveur Odoo ne peut pas être utilisé " -"accidentellement (ou à la suite d'actions malveillantes d'utilisateurs) pour" -" accéder à ces ressources internes ou les perturber. Typiquement, cela peut " -"être fait en appliquant une règle DENY par défaut sur le pare-feu, puis en " -"autorisant explicitement l'accès aux ressources internes auxquelles le " -"serveur Odoo doit accéder. Il est également possible d'utiliser `Systemd IP " -"traffic access control `_ pour mettre en place un contrôle d'accès réseau " -"par processus." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " -"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " -"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " -"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " -"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " -"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " -"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " -"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " -"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " -"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " -"this purpose." -msgstr "" -"Si votre serveur Odoo destiné au public se trouve derrière un pare-feu " -"d'application web, un équilibreur de charge, un service de protection DDoS " -"transparent (comme CloudFlare) ou un dispositif similaire au niveau du " -"réseau, vous souhaiteriez peut-être éviter l'accès direct au système Odoo. " -"Il est généralement difficile de garder secrètes les adresses IP des points " -"de terminaison de vos serveurs Odoo. Par exemple, elles peuvent apparaître " -"dans les journaux des serveurs web lors de l'interrogation de systèmes " -"publics ou dans les en-têtes des emails envoyés depuis Odoo. Dans une telle " -"situation, vous pouvez configurer votre pare-feu de sorte que les points de " -"terminaison ne soient pas accessibles publiquement, sauf à partir des " -"adresses IP spécifiques de votre WAF, de votre équilibreur de charge ou de " -"votre service de proxy. Les fournisseurs de services comme CloudFlare " -"conservent généralement une liste publique de leurs plages d'adresses IP à " -"cette fin." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 -msgid "" -"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " -"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." -msgstr "" -"Si vous hébergez plusieurs clients, isolez les données et les fichiers des " -"clients les uns des autres en utilisant des conteneurs ou des techniques de " -"\"prison\" appropriées." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 -msgid "" -"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" -" remote archiving server that is not accessible from the server itself." -msgstr "" -"Configurez des sauvegardes quotidiennes de vos bases de données et des " -"données de votre filestore et copiez-les sur un serveur d'archivage distant " -"qui n'est pas accessible depuis le serveur lui-même." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 -msgid "" -"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " -"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " -"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " -"scope of this guide." -msgstr "" -"Il est fortement recommandé de déployer Odoo sur Linux au lieu de Windows. " -"Si vous choisissez toutefois de déployer Odoo sur une plateforme Windows, un" -" examen détaillé du renforcement de la sécurité du serveur doit être " -"effectué et n'entre pas dans le cadre de ce guide." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 -msgid "Blocking Brute Force Attacks" -msgstr "Bloquer des attaques par force brute" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 -msgid "" -"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " -"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " -"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " -"result: success or failure, along with the target login and source IP." -msgstr "" -"Pour les déploiements exposés sur internet, les attaques par force brute sur" -" les mots de passe des utilisateurs sont très fréquentes et cette menace ne " -"doit pas être négligée pour les serveurs Odoo. Odoo émet une entrée de " -"journal chaque fois qu'une tentative de connexion est effectuée et rapporte " -"le résultat : réussite ou échec, ainsi que le login cible et l'IP source." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 -msgid "The log entries will have the following form." -msgstr "Les entrées du journal auront la forme suivante." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 -msgid "Failed login::" -msgstr "Connexion échouée :" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 -msgid "Successful login::" -msgstr "Connexion réussie :" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 -msgid "" -"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " -"`fail2ban`." -msgstr "" -"Ces journaux peuvent être facilement analysés par un système de prévention " -"des intrusions tel que `fail2ban`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 -msgid "" -"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " -"login::" -msgstr "" -"Par exemple, la définition suivante du filtre fail2ban devrait correspondre " -"à une connexion échouée :" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 -msgid "" -"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " -"HTTP(S)." -msgstr "" -"Ceci pourrait être utilisé avec une définition de prison pour bloquer l'IP " -"attaquant sur HTTP(S)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 -msgid "" -"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " -"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" -msgstr "" -"Voici à quoi cela pourrait ressembler pour bloquer l'IP pendant 15 minutes " -"lorsque 10 tentatives de connexion échouées sont détectées à partir de la " -"même adresse IP en 1 minute :" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 -msgid "Database Manager Security" -msgstr "Sécurité du gestionnaire de bases de données" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 -msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." -msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` a mentionné en passant ``admin_passwd``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 -msgid "" -"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " -"dump or restore databases)." -msgstr "" -"Ce paramètre est utilisé sur toutes les pages d'administration de la base de" -" données (pour créer, supprimer, vider ou restaurer des bases de données)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 -msgid "" -"If the management screens must not be accessible at all, you should set " -"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " -"database selection and management screens." -msgstr "" -"Si les pages d'administration ne doivent pas être accessibles du tout, vous " -"devez définir l'option de configuration ``list_db`` sur ``False`` pour " -"bloquer l'accès à toutes les pages d'administration et de sélection des " -"bases de données." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 -msgid "" -"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" -"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " -"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " -"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " -"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." -msgstr "" -"Il est fortement recommandé de désactiver le Gestionnaire de bases de " -"données pour tout système exposé sur internet ! Il est conçu comme un outil " -"de développement/démonstration, pour faciliter la création et la gestion " -"rapides de bases de données. Il n'est pas conçu pour être utilisé en " -"production et peut même exposer des fonctionnalités dangereuses aux " -"attaquants. Il n'est pas non plus conçu pour gérer des bases de données " -"volumineuses et peut déclencher des limites de mémoire." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 -msgid "" -"On production systems, database management operations should always be " -"performed by the system administrator, including provisioning of new " -"databases and automated backups." -msgstr "" -"Sur les systèmes de production, les opérations de gestion des bases de " -"données doivent toujours être effectuées par l'administrateur système, y " -"compris l'approvisionnement de nouvelles bases de données et les sauvegardes" -" automatiques." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 -msgid "" -"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " -"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " -"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " -"choose the database themselves." -msgstr "" -"Assurez-vous de configurer un paramètre ``db_name`` approprié (et " -"optionnellement ``db_filter`` aussi) afin que le système puisse déterminer " -"la base de données cible pour chaque requête, sinon les utilisateurs seront " -"bloqués, car ils ne seront pas autorisés à choisir la base de données eux-" -"mêmes." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 -msgid "" -"If the management screens must only be accessible from a selected set of " -"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " -"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " -"which displays the database-selection screen." -msgstr "" -"Si les pages d'administration ne doivent être accessibles qu'à partir d'un " -"ensemble d'appareils sélectionnés, utilisez les fonctionnalités du serveur " -"proxy pour bloquer l'accès à toutes les routes commençant par " -"``/web/database`` sauf (peut-être) ``/web/database/selector`` qui affiche la" -" page de sélection de la base de données." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 -msgid "" -"If the database-management screen should be left accessible, the " -"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " -"password is checked before allowing database-alteration operations." -msgstr "" -"Si la page d'administration de la base de données doit rester accessible, le" -" paramètre ``admin_passwd`` doit être modifié par rapport à sa valeur par " -"défaut ``admin`` : ce mot de passe est vérifié avant d'autoriser les " -"opérations de modification de la base de données." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 -msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." -msgstr "" -"Il doit être stocké en toute sécurité et doit être généré de manière " -"aléatoire, par ex." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "qui générera une chaîne imprimable pseudo aléatoire de 32 caractères." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 -msgid "Supported Browsers" -msgstr "Navigateurs pris en charge" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 -msgid "" -"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " -"market, as long as they are supported by their publishers." -msgstr "" -"Odoo prend en charge tous les principaux navigateurs d'ordinateur de bureau " -"et portable disponibles sur le marché, pour autant qu'ils soient pris en " -"charge par leurs éditeurs." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 -msgid "Here are the supported browsers:" -msgstr "Voici les navigateurs pris en charge :" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 -msgid "Google Chrome" -msgstr "Google Chrome" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 -msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "Mozilla Firefox" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 -msgid "Microsoft Edge" -msgstr "Microsoft Edge" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 -msgid "Apple Safari" -msgstr "Apple Safari" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 -msgid "" -"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " -"publisher before filing a bug report." -msgstr "" -"Veuillez vous assurer que votre navigateur est à jour et toujours pris en " -"charge par son éditeur avant de déposer un rapport de bug." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 -msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." -msgstr "" -"Depuis Odoo 13.0, ES6 est pris en charge. Par conséquent, il est mis fin à " -"la prise en charge d'IE." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 -msgid "" -"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " -"provide more computing resources to both software." -msgstr "" -"pour que plusieurs installations Odoo utilisent la même base de données " -"PostgreSQL ou pour fournir plus de ressources informatiques aux deux " -"logiciels." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 -msgid "" -"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " -"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " -"sockets" -msgstr "" -"techniquement, un outil tel que socat_ peut être utilisé pour transmettre " -"les sockets UNIX à travers les réseaux, mais il s'agit principalement de " -"logiciels qui ne peuvent être utilisés que sur des sockets UNIX." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 -msgid "" -"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " -"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" -" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " -"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " -"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " -"internet." -msgstr "" -"ou n'être accessible que sur un réseau interne à commutation de paquets, " -"mais cela nécessite des commutateurs sécurisés, des protections contre le " -"`ARP spoofing`_ et exclut l'utilisation du WiFi. Même sur des réseaux à " -"commutation de paquets sécurisés, le déploiement sur HTTPS est recommandé et" -" les coûts éventuels sont réduits, car les certificats \"auto-signés\" sont " -"plus faciles à déployer dans un environnement contrôlé que sur internet." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 -msgid "Email gateway" -msgstr "Passerelle de messagerie" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 -msgid "" -"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " -"in Odoo." -msgstr "" -"La passerelle de messagerie Odoo vous permet d'injecter directement tous les" -" emails reçus dans Odoo." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 -msgid "" -"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" -" script for every new incoming email." -msgstr "" -"Son principe est simple : votre serveur SMTP exécute le script \"mailgate\" " -"pour chaque nouvel email entrant." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 -msgid "" -"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " -"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." -msgstr "" -"Le script se charge de se connecter à votre base de données Odoo via XML-" -"RPC, et d'envoyer les emails via la fonction `MailThread.message_process()`." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Conditions préalables" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 -msgid "Administrator access to the Odoo database." -msgstr "Accès administrateur à la base de données Odoo." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 -msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." -msgstr "Votre propre serveur de messagerie tel que Postfix ou Exim." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 -msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." -msgstr "" -"Connaissances techniques sur la façon de configurer un serveur de " -"messagerie." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 -msgid "For Postfix" -msgstr "Pour Postfix" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 -msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" -msgstr "Dans votre configuration d'alias (:file:`/etc/aliases`) :" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 -msgid "Resources" -msgstr "Ressources" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 -msgid "`Postfix `_" -msgstr "`Postfix `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 -msgid "`Postfix aliases `_" -msgstr "`Alias Postfix `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 -msgid "`Postfix virtual `_" -msgstr "`Postfix virtuel `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 -msgid "For Exim" -msgstr "Pour Exim" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 -msgid "`Exim `_" -msgstr "`Exim `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 -msgid "" -"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " -"messages `." -msgstr "" -"Si vous n'avez pas accès/ne gérez pas votre serveur de messagerie, utilisez " -":ref:`messages entrants `." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3 -msgid "Geo IP" -msgstr "GeoIP" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6 -msgid "This documentation only applies to On-premise databases." -msgstr "" -"Cette documentation s'applique uniquement aux bases de données on-premise." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9 -msgid "Installation" -msgstr "Installation" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" -"Veuillez noter que l'installation dépend du système d'exploitation et de la " -"distribution de votre ordinateur. Nous supposons que vous utilisez un " -"système d'exploitation Linux." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18 -msgid "Install `geoip2 `__ Python library" -msgstr "" -"Installer la bibliothèque Python de `geoip2 " -"`__ " - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" -"Télécharger la `base de données GeoLite2 City " -"`_. Vous devriez obtenir un " -"fichier appelé \"GeoLite2-City.mmdb\"." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "Déplacer le fichier vers le dossier ``/usr/share/GeoIP/``" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27 -msgid "Restart the server" -msgstr "Redémarrer le serveur" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" -"Si vous ne pouvez/voulez pas localiser la base de données GeoIP dans " -"``/usr/share/GeoIP/``, vous pouvez utiliser l'option ``--geoip-db`` de " -"l'interface de ligne de commande de Odoo. Cette option prend le chemin " -"absolu vers le fichier de la base de données GeoIP et l'utilise comme base " -"de données GeoIP. Par exemple :" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39 -msgid ":doc:`CLI documentation `." -msgstr ":doc:`documentation CLI `." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued `_" -msgstr "" -"La bibliothèque Python ``GeoIP`` peut également être utilisée. Cependant " -"cette version est abandonnée depuis le 1er janvier. Voir `Les bases de " -"données GeoLite Legacy sont désormais abandonnées. " -"`_" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47 -msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" -msgstr "Comment tester la géolocalisation GeoIP dans votre site web Odoo" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" -"Allez à votre site web. Ouvrez la page web sur laquelle vous voulez tester " -"``GeoIP``." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "Choisissez :menuselection:`Personnaliser --> HTML/CSS/JS Editor`." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "Ajoutez l'élément XML suivant dans la page :" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" -"Vous devriez vous retrouver avec un dictionnaire indiquant l'emplacement de " -"l'adresse IP." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" -"Si les accolades sont vides ``{}``, cela peut être pour l'une des raisons " -"suivantes :" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" -"L'adresse IP de navigation est le localhost (127.0.0.1) ou un réseau local " -"(192.168.*.*)." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode `" -msgstr "" -"Si un proxy inversé est utilisé, assurez-vous de le configurer correctement." -" Voir :option:`mode proxy `." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" -"``geoip2`` n'est pas installé ou le fichier de la base de données GeoIP n'a " -"pas été trouvé" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "La base de données GeoIP n'a pas pu résoudre l'adresse IP donnée." - -#: ../../content/administration/install/online.rst:3 -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:5 -msgid "" -"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " -"local installation." -msgstr "" -"Les instances en ligne sont accessibles à partir de n'importe quel " -"navigateur web et ne nécessitent pas d'installation locale." - -#: ../../content/administration/install/online.rst:8 -msgid "Demo" -msgstr "Démo" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:10 -msgid "" -"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " -"are available. No registration is required, but each instance only lives for" -" a few hours." -msgstr "" -"Pour essayer rapidement Odoo, des instances de `démo " -"`_ partagées sont disponibles. Aucune inscription " -"n'est nécessaire, mais chaque instance ne vit que quelques heures." - -#: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo Online" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Online `_ provides private instances which" -" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " -"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " -"require code." -msgstr "" -"`Odoo Online `_ fournit des instances privées " -"qui sont entièrement gérées et hébergées par Odoo. Elles peuvent être " -"utilisées pour une production à long terme ou pour tester Odoo " -"minutieusement, y compris les personnalisations qui ne nécessitent pas de " -"code." - -#: ../../content/administration/install/online.rst:21 -msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." -msgstr "" -"Odoo Online n'est pas compatible avec les modules personnalisés ou l'App " -"Store d'Odoo." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 -msgid "Packaged installers" -msgstr "Programmes d'installation" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 -msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " -"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," -" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." -msgstr "" -"Odoo fournit des programmes d'installation pour les distributions Linux " -"basées sur Debian (Debian, Ubuntu, etc.), les distributions Linux basées sur" -" RPM (Fedora, CentOS, RHEL, etc.) et Windows pour les versions Community et " -"Enterprise." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 -msgid "" -"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " -"requirements are available on the `nightly server " -"`_." -msgstr "" -"Les packages nightly **Community** officiels avec toutes les dépendances " -"nécessaires sont disponibles sur le `serveur nightly " -"`_." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 -msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." -msgstr "Les packages nightly peuvent être difficiles à maintenir à jour." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 -msgid "" -"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " -"the `Odoo download page `_." -msgstr "" -"Les packages **Community** et **Enterprise** officiels peuvent être " -"téléchargés à partir de la `page de téléchargement d'Odoo " -"`_." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 -msgid "" -"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" -" download the Enterprise packages." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/install/source.rst:52 -#: ../../content/administration/install/source.rst:125 -#: ../../content/administration/install/source.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:170 -#: ../../content/administration/install/source.rst:195 -#: ../../content/administration/install/source.rst:224 -#: ../../content/administration/install/source.rst:267 -#: ../../content/administration/install/source.rst:380 -#: ../../content/administration/install/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:116 -msgid "Prepare" -msgstr "Préparation" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 -msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " -"properly." -msgstr "" -"Odoo a besoin d'un serveur `PostgreSQL `_ pour " -"fonctionner correctement." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 -#: ../../content/administration/install/source.rst:274 -msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "Debian/Ubuntu" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 -msgid "" -"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " -"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " -"following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" -"La configuration par défaut pour le package 'deb' d'Odoo est d'utiliser le " -"serveur PostgreSQL sur le même hôte que l'instance Odoo. Exécutez la " -"commande suivante afin d'installer le serveur PostgreSQL :" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 -msgid "" -"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" -" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" -"Assurez-vous que la commande `sudo` est disponible et configurée " -"correctement, puis exécutez la commande suivante pour installer le serveur " -"PostgreSQL :" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 -#: ../../content/administration/install/source.rst:412 -msgid "" -"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in `version 0.12.6 " -"`_ for it " -"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " -"`_ for more details on the " -"various versions." -msgstr "" -"`wkhtmltopdf` n'est pas installé par **pip** et doit être installé " -"manuellement dans la `version 0.12.6 " -"`_ pour " -"qu'il prenne en charge les en-têtes et les pieds de page. Consultez la " -"`wkhtmltopdf wiki `_ pour " -"plus de détails sur les différentes versions." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 -msgid "Repository" -msgstr "Dépôt" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " -"**Community** edition by executing the following commands:" -msgstr "" -"Odoo S.A. fournit un dépôt qui peut être utilisé pour installer l'édition " -"**Community** en exécutant les commandes suivantes :" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 -msgid "" -"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." -msgstr "" -"Utilisez la commande habituelle `apt-get upgrade` pour maintenir " -"l'installation à jour." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 -msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." -msgstr "" -"Pour l'instant, il n'y a pas de dépôt nightly pour l'édition Enterprise." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 -msgid "Distribution package" -msgstr "Package de distribution" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 -msgid "" -"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " -"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " -"`_." -msgstr "" -"Au lieu d'utiliser le dépôt, les packages pour les éditions **Community** et" -" **Enterprise** peuvent être téléchargés à partir de la `page de " -"téléchargement d'Odoo `_." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 -msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " -"`_ and `Ubuntu 18.04 " -"`_ or above." -msgstr "" -"Le package 'deb' d'Odoo 16 est actuellement compatible avec `Debian Buster " -"`_ et `Ubuntu 18.04 " -"`_ ou supérieur." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 -msgid "" -"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " -"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " -"the server:" -msgstr "" -"Une fois le package téléchargé, exécutez les commandes suivantes **en tant " -"que racine** pour installer Odoo en tant que service, créer l'utilisateur " -"PostgreSQL et automatiquement démarrer le serveur :" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 -msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " -"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " -"manually with the following:" -msgstr "" -"Le package Debian `python3-xlwt`, nécessaire pour exporter au format XLS, " -"n'existe pas en Debian Buster ni dans Ubuntu 18.04. Si nécessaire, " -"installez-le manuellement avec ce qui suit :" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 -msgid "" -"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" -" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " -"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" -msgstr "" -"Le package Python `num2words` - nécessaire au rendu des montants textuels - " -"n'existe pas dans Debian Buster ni dans Ubuntu 18.04, ce qui pourrait causer" -" des problèmes avec le module `l10n_mx_edi`. Si nécessaire, installez-le " -"manuellement avec ce qui suit :" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 -msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." -msgstr "Le package 'rpm' d'Odoo 16 est compatible avec Fedora 36." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 -msgid "" -"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " -"manager:" -msgstr "" -"Une fois téléchargé, le package peut être installé en utilisant le " -"gestionnaire de paquets 'dnf' :" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:70 -#: ../../content/administration/install/source.rst:129 -#: ../../content/administration/install/source.rst:154 -#: ../../content/administration/install/source.rst:176 -#: ../../content/administration/install/source.rst:204 -#: ../../content/administration/install/source.rst:235 -#: ../../content/administration/install/source.rst:320 -#: ../../content/administration/install/source.rst:389 -#: ../../content/administration/install/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 -msgid "" -"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " -"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " -"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " -"Windows platform." -msgstr "" -"La version Windows est proposée pour faciliter les tests ou l'exécution " -"d'instances locales pour un seul utilisateur, mais le déploiement en " -"production est déconseillé en raison d'un nombre de limitations et de " -"risques associés au déploiement d'Odoo sur une plateforme Windows." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 -msgid "" -"Download the installer from the `nightly server `_" -" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " -"`_ (any edition." -msgstr "" -"Téléchargez le programme d'installation depuis le `serveur nightly " -"`_ (Community uniquement) ou le programme " -"d'installation Windows depuis la `page de téléchargement d'Odoo " -"`_ (toutes les éditions)." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "Exécutez le fichier téléchargé." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 -msgid "" -"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " -"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." -msgstr "" -"Sur Windows 8 et les versions ultérieures, un avertissement intitulé " -"*Windows a protégé votre PC* pourrait s'afficher. Cliquez sur **Informations" -" complémentaires** et ensuite sur **Exécuter quand même** pour continuer." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 -msgid "" -"Accept the `UAC `_ " -"prompt." -msgstr "" -"Acceptez l'invitation `UAC " -"`_ " - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 -msgid "Go through the installation steps." -msgstr "Suivez les étapes d'installation." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 -msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." -msgstr "Odoo démarre automatiquement à la fin de l'installation." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:3 -msgid "Source" -msgstr "Source" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:5 -msgid "" -"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " -"directly from the source instead." -msgstr "" -"L''installation' de la source ne consiste pas à installer Odoo, mais à " -"l'exécuter directement à partir de la source." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:8 -msgid "" -"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " -"more easily accessible than using packaged installers." -msgstr "" -"L'utilisation de la source d'Odoo peut être plus pratique pour les " -"développeurs de modules, car elle est plus facilement accessible que " -"l'utilisateur de programmes d'installation." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:11 -msgid "" -"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " -"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " -"settings using :ref:`command-line parameters ` without " -"needing to edit a configuration file." -msgstr "" -"Elle rend le démarrage et l'arrêt d'Odoo plus flexibles et plus explicites " -"que les services configurés par les programmes d'installation. De plus, elle" -" permet d'outrepasser les paramètres en utilisant :ref:`des paramètres de " -"ligne de commande ` sans avoir à éditer un fichier de " -"configuration." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:15 -msgid "" -"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " -"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." -msgstr "" -"Enfin, elle offre un plus grand contrôle sur la configuration du système et " -"permet de conserver (et d'exécuter) plus facilement plusieurs versions " -"d'Odoo côte à côte." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:19 -msgid "Fetch the sources" -msgstr "Récupérer les sources" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:21 -msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " -"or through **Git**." -msgstr "" -"Il y a deux façons d'obtenir le code source d'Odoo : sous forme " -"d'**archive** ZIP ou via **Git** :" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:24 -msgid "Archive" -msgstr "Archive" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:26 -msgid "Community edition:" -msgstr "Édition Community :" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:34 -msgid "`Odoo download page `_" -msgstr "`Page de téléchargement d'Odoo `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:29 -msgid "`GitHub Community repository `_" -msgstr "`Dépôt Community GitHub `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:30 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "`Serveur Nightly `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:32 -msgid "Enterprise edition:" -msgstr "Édition Enterprise :" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:35 -msgid "`GitHub Enterprise repository `_" -msgstr "`Dépôt Enterprise GitHub `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:40 -msgid "Git" -msgstr "Git" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:43 -msgid "" -"It is required to have `Git `_ installed, and it is " -"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." -msgstr "" -"Vous devez d'abord installer `Git `_ et il est " -"recommandé d'avoir une connaissance de base des commandes Git pour " -"continuer." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:46 -msgid "" -"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" -" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " -"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " -"`." -msgstr "" -"Pour cloner un dépôt Git, choisissez entre le clonage avec HTTPS ou SSH. " -"Dans la plupart des cas, la meilleure option est HTTPS. Cependant, " -"choisissez SSH si vous souhaitez contribuer au code source d'Odoo ou lorsque" -" vous suivez le :doc:`tutoriel de démarrage du développeur " -"`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:56 -#: ../../content/administration/install/source.rst:74 -#: ../../content/administration/install/source.rst:92 -msgid "Clone with HTTPS" -msgstr "Cloner avec HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:63 -#: ../../content/administration/install/source.rst:81 -#: ../../content/administration/install/source.rst:99 -msgid "Clone with SSH" -msgstr "Cloner avec SSH" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:88 -#: ../../content/administration/install/source.rst:137 -#: ../../content/administration/install/source.rst:160 -#: ../../content/administration/install/source.rst:182 -#: ../../content/administration/install/source.rst:209 -#: ../../content/administration/install/source.rst:249 -#: ../../content/administration/install/source.rst:343 -#: ../../content/administration/install/source.rst:401 -#: ../../content/administration/install/source.rst:463 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:107 -msgid "" -"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " -"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " -"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " -"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " -"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " -"installation." -msgstr "" -"**Le dépôt Enterprise git ne contient pas l'intégralité du code source " -"d'Odoo**. Il ne s'agit que d'une collection de modules complémentaires. Le " -"code principal du serveur se trouve dans la version Community. Exécuter la " -"version Enterprise signifie exécuter le serveur à partir de la version " -"Community avec l'option `addons-path` configurée sur le dossier contenant la" -" version Enterprise. Vous devez cloner à la fois les dépôts Community et " -"Enterprise pour avoir une installation Odoo Enterprise qui fonctionne." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:119 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:121 -msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." -msgstr "" -"Odoo a besoin de **Python 3.7** ou d'une version ultérieure pour " -"fonctionner." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:127 -msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" -"Utilisez un gestionnaire de paquets pour télécharger et installer Python 3 " -"si nécessaire." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:131 -msgid "" -"`Download the latest version of Python 3 " -"`_ and install it." -msgstr "" -"`Téléchargez la dernière version de Python 3 " -"`_ et installez-la." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:134 -msgid "" -"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " -"Installation** and make sure that **pip** is checked." -msgstr "" -"Pendant l'installation, cochez **Ajouter Python 3 au CHEMIN**, ensuite " -"cliquez sur **Personnaliser l'installation** et veillez à cocher **pip**." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:139 -msgid "" -"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" -"Utilisez un gestionnaire de paquets (`Homebrew `_, " -"`MacPorts `_) pour télécharger et installer Python" -" 3 si nécessaire." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:143 -msgid "" -"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " -"above, as previous versions are not compatible with Odoo." -msgstr "" -"Si Python 3 est déjà installé, assurez-vous que la version est 3.7 ou " -"supérieure, car les versions précédentes ne sont pas compatibles avec Odoo." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:166 -msgid "" -"Verify that `pip `_ is also installed for this version." -msgstr "" -"Vérifiez que `pip `_ est également installé pour cette " -"version." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:191 -msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." -msgstr "" -"Odoo utilise PostgreSQL en tant que système de gestion de base de données." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:197 -msgid "" -"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " -"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" -"Utilisez un gestionnaire de paquets pour télécharger et installer PostgreSQL" -" (versions prises en charge : 12.0 ou supérieur). Il est possible d'y " -"parvenir en exécutant ce qui suit :" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:206 -msgid "" -"`Download PostgreSQL `_ " -"(supported versions: 12.0 or above) and install it." -msgstr "" -"`Téléchargez PostgreSQL `_ " -"(versions prises en charge : 12.0 ou supérieur) et installez-le." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:211 -msgid "" -"Use `Postgres.app `_ to download and install " -"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." -msgstr "" -"Utilisez `Postgres.app `_ pour télécharger et " -"installer PostgreSQL (versions prises en charge : 12.0 ou supérieur)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:215 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " -"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" -" instructions `_." -msgstr "" -"Pour que les outils de ligne de commande fournis avec Postgres.app soient " -"disponibles, assurez-vous de configurer la variable `$PATH` en suivant les " -"`instructions relatives aux outils CLI de Postgres.app " -"`_." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:219 -msgid "" -"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, create a new PostgreSQL user." -msgstr "" -"Par défaut, le seul utilisateur est `postgres`. Comme Odoo ne permet pas de " -"se connecter en tant que `postgres`, créez un nouvel utilisateur PostgreSQL." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:232 -#: ../../content/administration/install/source.rst:257 -msgid "" -"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " -"possible to connect to the database without a password." -msgstr "" -"L'utilisateur PostgreSQL ayant le même nom que l'identifiant Unix, il est " -"possible de se connecter à la base de données sans mot de passe." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:237 -msgid "" -"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." -msgstr "" -"Ajoutez le dépôt `bin` de PostgreSQL (par défaut : :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) au `PATH`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:239 -msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" -msgstr "" -"Créez un utilisateur postgres avec un mot de passe en utilisant le guide pg " -"admin :" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:241 -msgid "Open **pgAdmin**." -msgstr "Ouvrez **pgAdmin**." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:242 -msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "Double-cliquez sur le serveur pour créer une connexion." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:243 -msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "Sélectionnez :menuselection:`Objet --> Créer --> Rôle Login/Groupe`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:244 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." -msgstr "" -"Saisissez le nom d'utilisateur dans le champ **Nom de rôle** (par ex. " -"`odoo`)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:245 -msgid "" -"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " -"**Save**." -msgstr "" -"Ouvrez l'onglet **Définition**, saisissez un mot de passe (par ex. `odoo`), " -"et cliquez sur **Enregistrer**." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:246 -msgid "" -"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " -"database?** to `Yes`." -msgstr "" -"Ouvrez l'onglet **Privilèges** et définissez **Peut se connecter ?** sur " -"`Oui` et **Créer une base de données ?** sur `Oui`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:263 -msgid "Dependencies" -msgstr "Dépendances" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:269 -msgid "" -"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." -msgstr "" -"L'utilisation des **packages de distribution** est la méthode préférée " -"d'installer les dépendances. Il est également possible d'installer les " -"dépendances Python avec **pip**." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:276 -msgid "" -"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " -"`_ file of the Odoo " -"sources." -msgstr "" -"Pour les systèmes basés sur Debian, les packages sont énumérés dans le " -"fichier `_ des " -"sources Odoo." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:279 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " -"packages:" -msgstr "" -"Sur Debian/Ubuntu, les commandes suivantes doivent installer les packages " -"suivants :" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:286 -msgid "Install with pip" -msgstr "Installer avec pip" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:288 -msgid "" -"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " -"libraries to be installed." -msgstr "" -"Comme certains packages Python nécessitent une étape de compilation, ils " -"requièrent l'installation d'un système de gestion de bibliothèque." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:291 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " -"libraries:" -msgstr "" -"Sur Debian/Ubuntu, la commande suivante doit installer ces bibliothèques " -"requises :" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:297 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo Community directory." -msgstr "" -"Les dépendances Odoo sont répertoriées dans le fichier " -":file:`requirements.txt` situé à la racine du répertoire Odoo Community." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:301 -msgid "" -"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " -"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " -"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " -"then chosen in the :file:`requirements.txt`." -msgstr "" -"Les packages Python dans :file:`requirements.txt` sont basés sur leur " -"version stable/LTS Debian/Ubuntu correspondante au moment de la publication " -"d'Odoo. Par exemple, pour Odoo 15.0, la version du package `python3-babel` " -"est 2.8.0 dans Debian Bullseye et 2.6.0 dans Ubuntu Focal. La version la " -"plus basse est alors choisie dans le fichier :file:`requirements.txt`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:308 -#: ../../content/administration/install/source.rst:330 -#: ../../content/administration/install/source.rst:349 -msgid "" -"It can be preferable not to mix Python module packages between different " -"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " -"`virtualenv `_ to create isolated " -"Python environments." -msgstr "" -"Il peut être préférable de ne pas mélanger les packages de modules Python " -"entre les différentes instances d'Odoo ou avec le système. Cependant, il est" -" possible d'utiliser `virtualenv `_ " -"pour créer des environnements Python isolés." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:312 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation " -"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " -"the requirements for the current user." -msgstr "" -"Allez jusqu'au chemin de l'installation Odoo Community " -"(:file:`CommunityPath`) et exécutez **pip** sur le fichier d'exigences pour " -"installer les exigences pour l'utilisateur actuel." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:322 -msgid "" -"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " -"for Visual Studio `_. Select " -"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." -msgstr "" -"Avant d'installer les dépendances, téléchargez et installez les `Outils de " -"développement pour Visual Studio " -"`_. Sélectionnez **outils de " -"développement C++** dans l'onglet **Charges de travail** et installez-les " -"lorsque vous y êtes invité." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:326 -#: ../../content/administration/install/source.rst:345 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo Community directory." -msgstr "" -"Les dépendances d'Odoo sont répertoriées dans le fichier `requirements.txt` " -"situé à la racine du répertoire d'Odoo Community." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:334 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" -"Allez jusqu'au chemin de l'installation Odoo Community (`CommunityPath`) et " -"exécutez **pip** sur le fichier d'exigences dans un terminal **avec " -"privilèges d'administrateur** :" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:353 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file:" -msgstr "" -"Allez jusqu'au chemin de l'installation Odoo Community (`CommunityPath`) et " -"exécutez **pip** sur le fichier d'exigences :" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:363 -msgid "" -"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" -"Les dépendances non Python doivent être installées à l'aide d'un " -"gestionnaire de paquets (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:366 -msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" -msgstr "Téléchargez et installez les **Outils de ligne de commande** :" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:372 -msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." -msgstr "" -"Utilisez le gestionnaire de paquets pour installer des dépendances non " -"Python." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:375 -msgid "" -"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " -"Hebrew), the `rtlcss` package is required." -msgstr "" -"Pour les langues utilisant une **interface de droite à gauche** (telle que " -"l'arabe ou l'hébreu), le package `rtlcss` est requis." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:382 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." -msgstr "" -"Téléchargez et installez **nodejs** et **npm** à l'aide d'un gestionnaire de" -" paquets." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:383 -#: ../../content/administration/install/source.rst:392 -#: ../../content/administration/install/source.rst:405 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "Installez `rtlcss` :" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:391 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "Téléchargez et installez `nodejs `_." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:398 -msgid "" -"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" -"Modifiez la variable `PATH` de l'environnement système pour ajouter le " -"fichier où se trouve `rtlcss.cmd` (généralement : " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:403 -msgid "" -"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" -"Téléchargez et installez **nodejs** à l'aide d'un gestionnaire de paquets " -"(`Homebrew `_, `MacPorts `_)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:420 -msgid "Running Odoo" -msgstr "Exécuter Odoo" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:422 -msgid "" -"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" -"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" -" the Odoo Community directory." -msgstr "" -"Une fois que toutes les dépendances sont installées, Odoo peut être lancé en" -" exécutant `odoo-bin`, l'interface en ligne de commande du serveur. Elle se " -"situe à la racine du répertoire Odoo Community." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:425 -msgid "" -"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " -"` or a :ref:`configuration file " -"`." -msgstr "" -"Pour configurer le serveur, vous pouvez définir des :ref:`arguments de ligne" -" de commande ` ou un :ref:`fichier de " -"configuration `." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:429 -msgid "" -"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " -"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " -"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." -msgstr "" -"Pour l'édition Enterprise, ajoutez le chemin vers les modules " -"complémentaires `enterprise` à l'argument `addons-path`. Notez qu'il doit " -"précéder les autres chemins dans `addons-path` pour que les modules " -"complémentaires soient chargés correctement." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:433 -msgid "Common necessary configurations are:" -msgstr "" -"Les configurations nécessaires les plus courantes sont les suivantes :" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:435 -msgid "PostgreSQL user and password." -msgstr "Utilisateur et mot de passe PostgreSQL." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:436 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." -msgstr "" -"Chemins d'accès personnalisés au-delà des chemins par défaut pour charger " -"vos propres modules." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:438 -msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "Une façon typique d'exécuter le serveur serait :" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:449 -#: ../../content/administration/install/source.rst:470 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" -"Où `CommunityPath` est le chemin de l'installation Odoo Community et `mydb` " -"est le nom de la base de données PostgreSQL." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:459 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " -"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " -"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" -"Où `CommunityPath` est le chemin de l'installation Odoo Community, `dbuser` " -"est le login PostgreSQL, `dbpassword` est le mot de passe PostgreSQL et " -"`mydb` est le nom de la base de données PostgreSQL." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:473 -msgid "" -"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " -"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " -"the email and, again, `admin` as the password." -msgstr "" -"Une fois que le serveur a démarré (le journal INFO `odoo.modules.loading: " -"Modules loaded.` est imprimé), ouvrez http://localhost:8069 dans un " -"navigateur web et connectez-vous à la base de données Odoo avec le compte " -"administrateur de base : utilisez `admin` comme adresse email et, à nouveau," -" `admin` comme mot de passe." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:478 -msgid "" -"From there, create and manage new :doc:`users " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." -msgstr "" -"À partir de là, vous pouvez créer et gérer de nouveaux :doc:`utilisateurs " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:479 -msgid "" -"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " -":option:`--db_user ` CLI argument." -msgstr "" -"Le compte utilisateur utilisé pour vous connecter à l'interface web d'Odoo " -"diffère de l'argument CLI :option:`--db_user `." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:483 -msgid "" -":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" -msgstr "" -":doc:`La liste des arguments CLI pour odoo-bin `" - -#: ../../content/administration/maintain.rst:5 -msgid "Maintain" -msgstr "Maintenir" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 -msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "Connecter Microsoft Outlook 365 à Odoo avec Azure OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " -"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" -" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" -" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"Odoo est compatible avec la solution Azure OAuth de Microsoft for Microsoft " -"365. Afin d'envoyer et de recevoir des emails sécurisés depuis un domaine " -"personnalisé, il suffit de configurer quelques paramètres sur la plateforme " -"Azure et sur le backend de la base de données Odoo. Cette configuration " -"fonctionne soit avec une adresse email personnelle, soit avec une adresse " -"créée par un domaine personnalisé." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 -msgid "" -"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " -"platform `_" -msgstr "" -"`Microsoft Learn : Enregistrer une application avec la plateforme " -"d'identités Microsoft `_" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "Configuration dans le portail Microsoft Azure" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 -msgid "Create a new application" -msgstr "Créer une nouvelle application" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " -":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " -"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." -" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" -" (formally *Azure Active Directory*)." -msgstr "" -"Pour commencer, allez au `Portail de Microsoft Azure " -"`_. Connectez-vous avec le compte " -":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` s'il y en a un, sinon connectez-" -"vous avec votre :guilabel:`compte Microsoft` personnel. Un utilisateur " -"disposant d'un accès administratif aux paramètres d'Azure devra se connecter" -" et effectuer la configuration suivante. Ensuite, allez à la section " -"intitulée :guilabel:`Gérer Microsoft Entra ID` (auparavant *Azure Active " -"Directory*)." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 -msgid "" -"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " -":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " -"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " -"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " -":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " -"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " -"Xbox)`." -msgstr "" -"Cliquez sur :guilabel:`Ajouter (+)` dans le menu supérieur et puis " -"sélectionnez :guilabel:`Inscription d'application`. Sur la page " -":guilabel:`Inscrire une application`, remplacez le :guilabel:`Nom` par " -"`Odoo` ou un autre nom significatif. Dans la section :guilabel:`Types de " -"comptes pris en charge`, sélectionnez :guilabel:`Comptes dans un annuaire " -"d'organisation (Tout annuaire Microsoft Entra ID - Multilocataire) et " -"comptes Microsoft personnels (par exemple, Skype, Xbox)`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." -msgstr "" -"Dans la section :guilabel:`URL de redirection`, sélectionnez :guilabel:`Web`" -" en tant que plateforme et ensuite saisissez `https:///microsoft_outlook/confirm` dans le champ :guilabel:`URL`. L'URL de base" -" d'Odoo est le domaine canonique auquel votre instance Odoo peut être " -"atteinte dans le champ URL." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 -msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" -msgstr "" -"*mydatabase.odoo.com*, où *mydatabase* est le préfixe actuel du sous-domaine" -" de la base de données, en supposant qu'elle soit hébergée sur Odoo.com" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 -msgid "" -"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." -msgstr "" -"Après avoir ajouté l'URL au champ, cliquez sur :guilabel:`S'inscrire` pour " -"inscrire l'application." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 -msgid "API permissions" -msgstr "API autorisées" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " -"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " -"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " -"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " -":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " -":guilabel:`Delegated Permissions` option." -msgstr "" -"Il faut ensuite définir les :guilabel:`API autorisées`. Odoo aura besoin " -"d'autorisations API spécifiques pour pouvoir lire (IMAP) et envoyer (SMTP) " -"des emails dans la configuration Microsoft 365. Cliquez d'abord sur le lien " -":guilabel:`API autorisées` situé dans la barre de menu à gauche. Cliquez " -"ensuite sur le bouton :guilabel:`(+) Ajouter une autorisation` et " -"sélectionnez :guilabel:`Microsoft Graph` sous :guilabel:`API Microsoft " -"couramment utilisées`. Ensuite, sélectionnez l'option " -":guilabel:`Autorisations déléguées`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 -msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " -"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 -msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" -msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 -msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 -msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." -msgstr "L'autorisation :guilabel:`User.Read` sera ajoutée par défaut." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " -"Graph." -msgstr "" -"Les API autorisées nécessaires pour l'intégration Odoo sont énumérées sous " -"Microsoft Graph." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 -msgid "Assign users and groups" -msgstr "Assigner des utilisateurs et des groupes" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 -msgid "" -"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " -"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." -msgstr "" -"Après avoir ajouté les autorisations de l'API, revenez à la :guilabel:`Vue " -"d'ensemble` de l':guilabel:`Application` en haut du menu latéral gauche." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 -msgid "" -"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " -"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " -"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " -"table." -msgstr "" -"À présent, ajoutez des utilisateurs à cette application. Sous le tableau " -"général :guilabel:`Bases`, cliquez sur le lien intitulé " -":guilabel:`Application gérée dans le répertoire local` ou la dernière option" -" en bas à droite du tableau." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" -"created application." -msgstr "" -"Ajoutez des utilisateurs/groupes en cliquant sur le lien Application gérée dans le répertoire local pour \n" -"l'application créée." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 -msgid "" -"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " -"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " -":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " -":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " -"to be added." -msgstr "" -"Dans le menu latéral de gauche, sélectionnez :guilabel:`Utilisateurs et " -"Groupes`. Ensuite, cliquez sur :guilabel:`(+) Ajouter un " -"Utilisateur/Groupe`. En fonction du compte, un :guilabel:`Groupe`, ou un " -":guilabel:`Utilisateur` sera ajouté, ou uniquement des " -":guilabel:`Utilisateurs`. Les comptes personnels ne permettent d'ajouter que" -" des :guilabel:`Utilisateurs`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 -msgid "" -"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " -"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " -"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " -"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " -"the application." -msgstr "" -"Sous :guilabel:`Utilisateurs` ou :guilabel:`Groupes`, cliquez sur " -":guilabel:`Aucun sélectionné` et ajoutez les utilisateurs ou le groupe " -"d'utilisateurs qui enverront des emails depuis le :guilabel:`compte " -"Microsoft` dans Odoo. :guilabel:`Ajoutez` les utilisateurs/groupes, cliquez " -"sur :guilabel:`Sélectionner`, et ensuite :guilabel:`assignez`-les à " -"l'application." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 -msgid "Create credentials" -msgstr "Créer des identifiants" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 -msgid "" -"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " -"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " -":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" -" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" -" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" -" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." -msgstr "" -"Maintenant que l'application Microsoft Azure est configurée, des " -"identifiants doivent être créées pour la configuration d'Odoo. Il s'agit de " -"l':guilabel:`ID Client` et du :guilabel:`Secret Client`. Pour commencer, " -"l':guilabel:`ID Client` peut être copié depuis la page :guilabel:`Aperçu` de" -" l'application. L':guilabel:`ID Client` ou l':guilabel:`ID d'application` se" -" situe en-dessous du :guilabel:`Nom d'affichage` dans l'aperçu " -":guilabel:`Essentials` de l'application." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "ID d'application/client dans la Vue d'ensemble de l'application." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 -msgid "" -"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" -" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " -"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" -" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." -msgstr "" -"Ensuite, il faut récupérer la :guilabel:`Valeur du Secret Client`. Pour " -"obtenir cette valeur, cliquez sur :guilabel:`Certificats & Secrets` dans le " -"menu latéral de gauche. Ensuite, il faut produire un :guilabel:`Secret " -"Client`. Pour ce faire, cliquez sur le bouton :guilabel:`(+) Nouveau Secret " -"Client`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 -msgid "" -"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " -"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " -"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." -msgstr "" -"Une fenêtre sur la droite s'affiche avec un bouton intitulé " -":guilabel:`Ajouter un secret client`. Sous :guilabel:`Description`, " -"saisissez `Odoo Fetchmail` ou quelque chose de reconnaissable, puis " -"définissez la :guilabel:`date d'expiration`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 -msgid "" -"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " -"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " -"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " -"possible date." -msgstr "" -"Un nouveau :guilabel:`Secret Client` devra être produit et configuré si le " -"premier expire. Dans ce cas, il pourrait y avoir une interruption de " -"service, il faut donc noter la date d'expiration et la fixer à la date la " -"plus éloignée possible." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " -":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " -"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " -"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " -"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." -msgstr "" -"Cliquez ensuite sur :guilabel:`Ajouter` lorsque ces deux valeurs sont " -"saisies. Une :guilabel:`Valeur de Secret Client` et un :guilabel:`ID Secret`" -" seront créés. Il est importer de copier la :guilabel:`Valeur` ou la " -":guilabel:`Valeur du Secret Client` dans un bloc-notes, car elle sera " -"chiffrée après avoir quitté cette page. L':guilabel:`ID Secret` n'est pas " -"nécessaire." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "" -"Valeur du Secret Client ou Valeur dans les identifiants de l'application." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 -msgid "" -"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" -msgstr "" -"Après ces étapes, les éléments suivants doivent être prêts à être configurés" -" dans Odoo :" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 -msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "Un ID client (:guilabel:`ID Client` ou :guilabel:`ID d'application`)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 -msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" -msgstr "" -"Un secret client (:guilabel:`Valeur` ou :guilabel:`Valeur du Secret Client`)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 -msgid "" -"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." -msgstr "" -"Ceci complète la configuration du côté du :guilabel:`Portail de Microsoft " -"Azure` " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Configuration dans Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 -msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "Saisir des identifiants de Microsoft Outlook" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 -msgid "" -"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " -"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " -"Outlook`." -msgstr "" -"Ouvrez d'abord la base de données Odoo et allez au module " -":guilabel:`Applications`. Supprimez ensuite le filtre " -":guilabel:`Applications` de la barre de recherche et saisissez `Outlook`. " -"Ensuite, installez le module intitulé :guilabel:`Microsoft Outlook`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Outlook Credentials`." -msgstr "" -"Allez ensuite à :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux` et dans " -"la section :guilabel:`Discussion`, assurez-vous que la case à côté de " -":guilabel:`Serveurs de messagerie personnalisés` est cochée. Une nouvelle " -"option s'affiche alors pour les :guilabel:`Identifiants Outlook`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 -msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr ":guilabel:`Enregistrez` la progression." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 -msgid "" -"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " -"and :guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" -"Ensuite, copiez et collez l':guilabel:`ID Client` (ID d'application) et le " -":guilabel:`Secret Client (Valeur du Secret Client)` dans les champs " -"respectifs et :guilabel:`enregistrez` les paramètres." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "Identifiants Outlook dans les Paramètres généraux d'Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 -msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "Configurer le serveur de messagerie sortant" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 -msgid "" -"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " -"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " -"configure the Microsoft account." -msgstr "" -"Sur la page des :guilabel:`Paramètres généraux`, sous le paramètre " -":guilabel:`Serveurs de messagerie personnalisés`, cliquez sur le lien " -":guilabel:`Serveurs de messagerie sortants` pour configurer le compte " -"Microsoft." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 -msgid "" -"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " -"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " -"Outlook email :guilabel:`Username`." -msgstr "" -"Créez ensuite un nouveau serveur de messagerie et cochez la case à côté " -"d':guilabel:`Outlook`. Ensuite, complétez le :guilabel:`Nom` (il peut s'agir" -" de n'importe quoi) et le :guilabel:`Nom d'utilisateur` de la messagerie " -"Microsoft Outlook." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 -msgid "" -"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." -msgstr "" -"Si le champ :guilabel:`Filtre expéditeur` est vide, saisissez un " -":ref:`domaine ou une adresse email `." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 -msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "Cliquez ensuite sur :guilabel:`Connecter votre compte Outlook`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 -msgid "" -"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " -"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" -"Une nouvelle fenêtre de Microsoft s'ouvre pour finaliser le " -":guilabel:`processus d'authentification`. Sélectionnez l'adresse email " -"personnalisée en cours de configuration dans Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." -msgstr "" -"Page d'autorisation pour accorder l'accès entre une application nouvellement" -" créée et Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " -":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " -"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " -"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." -msgstr "" -"Ensuite, autorisez Odoo à accéder au compte Microsoft en cliquant sur " -":guilabel:`Oui`. Après cela, la page reviendra au :guilabel:`Serveur de " -"messagerie sortant` nouvellement configuré dans Odoo. La configuration " -"charge automatiquement le :guilabel:`jeton` dans Odoo et une étiquette " -"indiquant :guilabel:`Jeton Outlook valide` apparaît en vert." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "Indicateur de jeton Outlook valide." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" -" Outlook using OAuth authentication." -msgstr "" -"Finalement, cliquez sur :guilabel:`Test de connexion`. Un message de " -"confirmation devrait apparaître. La base de données Odoo peut désormais " -"envoyer des emails sûrs et sécurisés par le biais de Microsoft Outlook en " -"utilisant l'authentification OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "Configuration with a single outgoing mail server" -msgstr "Configuration avec un seul serveur de messagerie sortant" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 -msgid "" -"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" -" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " -"users in the database." -msgstr "" -"La configuration d'un seul serveur de messagerie sortant est la " -"configuration la plus simple disponible pour Microsoft Azure et ne nécessite" -" pas de droits d'accès étendus pour les utilisateurs de la base de données." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 -msgid "" -"A generic email address would be used to send emails for all users within " -"the database. For example it could be structured with a `notifications` " -"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " -"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " -"Filtering` on the server. This address must also match the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " -"parameters." -msgstr "" -"Une adresse email générique est utilisée pour envoyer des emails à tous les " -"utilisateurs de la base de données. Par exemple, elle pourrait être " -"structurée avec un alias `notifications` (`notifications@example.com`) ou un" -" alias `contact` (`contact@example.com`). Cette adresse doit être définie " -"comme le :guilabel:`filtre expéditeur` sur le serveur. Cette adresse doit " -"également correspondre à la combinaison de clés " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` dans les paramètres système." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 -msgid "" -"For more information on the from filter visit: " -":ref:`email_communication/default`." -msgstr "" -"Pour plus d'informations sur le filtre expéditeur, consultez " -":ref:`email_communication/default`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" -"Les :guilabel:`Paramètres système` sont accessibles en activant le " -":ref:`mode développeur` dans les :menuselection:`Paramètres --> Technique " -"--> Paramètres --> Paramètres système`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 -msgid "" -"When using this configuration, every email that is sent from the database " -"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " -"should be noted that the name of the sender will appear but their email " -"address will change:" -msgstr "" -"Avec cette configuration, chaque email envoyé à partir de la base de données" -" utilisera l'adresse de la boîte de messagerie `notification` configurée. Il" -" convient toutefois de noter que le nom de l'expéditeur apparaîtra, mais que" -" son adresse email changera :" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Name from real sender with static email." -msgstr "Nom de l'expéditeur réel avec adresse email statique." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 -msgid "Single outgoing mail server configuration:" -msgstr "Configuration d'un seul serveur de messagerie sortant :" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 -msgid "" -"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" -"**Nom d'utilisateur** (login) du serveur de messagerie sortant = " -"`notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 -msgid "" -"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" -":guilabel:`Filtre expéditeur` du serveur de messagerie sortant = " -"`notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" -msgstr "`mail.catchall.domain` dans les paramètres système = `example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 -msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" -msgstr "`mail.default.from` dans les paramètres système = `notifications`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 -msgid "User-specific (multiple user) configuration" -msgstr "Configuration spécifique à l'utilisateur (plusieurs utilisateurs)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 -msgid "" -"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " -"up for users in a database. These email addresses must be set as the " -":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " -"to work." -msgstr "" -"En plus d'un serveur de messagerie générique, vous pouvez configurer des " -"serveurs de messagerie individuels pour les utilisateurs d'une base de " -"données. Ces adresses email doivent être configurées en tant que " -":guilabel:`filtre expéditeur` sur chaque serveur individuel pour que cette " -"configuration fonctionne." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 -msgid "" -"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " -"configurations, in that it requires all users configured with email servers " -"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " -"email server." -msgstr "" -"Cette configuration est la plus compliquée des deux configurations Microsoft" -" Azure, car elle exige que tous les utilisateurs configurés avec des " -"serveurs de messagerie aient des droits d'accès aux paramètres afin " -"d'établir une connexion au serveur de messagerie." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "Configuration" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 -msgid "" -"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " -"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " -"server. In other words, only a user with an email address that matches the " -"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." -msgstr "" -"Chaque utilisateur doit avoir un serveur de messagerie séparé. Le " -":guilabel:`Filtre expéditeur` doit être défini pour que seul l'email de " -"l'utilisateur soit envoyé à partir de ce serveur. En d'autres termes, seul " -"un utilisateur avec une adresse email qui correspond au :guilabel:`Filtre " -"expéditeur` défini peut utiliser ce serveur." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 -msgid "" -"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " -"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" -" for this server should have the value of the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." -msgstr "" -"Un :ref:`serveur de repli ` doit être configuré " -"pour autoriser l'envoi de :guilabel:`notifications`. Le :guilabel:`filtre " -"expéditeur` pour ce serveur doit avoir la valeur de " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 -msgid "" -"The configuration for this transactional email server can work alongside an " -"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " -"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " -"the settings of the *Email Marketing* application." -msgstr "" -"La configuration de ce serveur de messagerie transactionnel peut fonctionner" -" en parallèle avec un serveur de messagerie sortant pour les envois de " -"masse. Le :guilabel:`filtre expéditeur` du serveur de messagerie pour les " -"envois de masse peut rester vide, mais il doit être ajouté dans les " -"paramètres de l'application *Email Marketing*." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 -msgid "" -"For more information on setting the mass-mailing email server visit " -":ref:`email_communication/mass_mails`." -msgstr "" -"Pour plus d'informations sur la configuration du serveur de messagerie pour " -"les envois de masse, consultez :ref:`email_communication/mass_mails`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 -msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" -msgstr "" -"Configuration du serveur de messagerie sortant pour plusieurs utilisateurs :" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "User #1 mailbox" -msgstr "Boîte de messagerie de l'utilisateur #1" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" -msgstr "" -"**Nom d'utilisateur** (login) du serveur de messagerie sortant #1 = " -"`john@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 -msgid "" -"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" -msgstr "" -":guilabel:`Filtre expéditeur` du serveur de messagerie sortant #1 = " -"`john@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "User #2 mailbox" -msgstr "Boîte de messagerie de l'utilisateur #2" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" -msgstr "" -"**Nom d'utilisateur** (login) du serveur de messagerie sortant #2 = " -"`jane@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 -msgid "" -"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" -msgstr "" -":guilabel:`Filtre expéditeur Filtering` du serveur de messagerie sortant #2 " -"= `jane@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "Notifications mailbox" -msgstr "Notifications de la boîte de messagerie" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" -"**Nom d'utilisateur** (login) du serveur de messagerie sortant #3 = " -"`notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" -":guilabel:`Filtre expéditeur` du serveur de messagerie sortant #3 = " -"`notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "System Parameters" -msgstr "Paramètres système" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 -msgid "Configure incoming email server" -msgstr "Configurer le serveur de messagerie entrant" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 -msgid "" -"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " -"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " -":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" -" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " -"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " -":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " -"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." -msgstr "" -"Le compte entrant doit être configuré de la même manière que le compte de " -"messagerie sortant. Allez aux :guilabel:`Serveurs de messagerie entrants` " -"dans le :guilabel:`Menu technique` et :guilabel:`créez` une nouvelle " -"configuration. Cochez ou sélectionnez le bouton à côté " -"d':guilabel:`Authentification OAuth Outlook` et saisissez le :guilabel:`nom " -"d'utilisateur de Microsoft Outlook`. Cliquez sur :guilabel:`Connecter votre " -"compte Outlook`. Odoo affichera : :guilabel:`Jeton Outlook valide`. À " -"présent, :guilabel:`testez et confirmez` le compte. Le compte devrait être " -"prêt à recevoir des emails de la base de données Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 -msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Domain names" -msgstr "Noms de domaine" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 -msgid "" -"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " -"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " -"navigate the internet than numerical IP addresses." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 -msgid "" -"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " -"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 -msgid "" -"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " -"free domain name ` (only available for Odoo Online " -"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "Enregistrer un nom de domaine gratuit avec Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 -msgid "" -"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " -"in to your account and go to the `database manager " -"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " -"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Accessing a database's domain names configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 -msgid "Search for the desired domain name and check its availability." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Searching for an available domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 -msgid "" -"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " -"does not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 -msgid "" -"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " -"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" -" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" -" website `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Filling in the domain owner information" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 -msgid "" -"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " -"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " -"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" -" the renewal quote before expiration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "" -"The domain name registration is free for the first year. After this period, " -"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " -"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" -" `_. Odoo sends a renewal quotation every " -"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " -"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " -"renewed automatically when the quotation is confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 -msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 -msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 -msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " -"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " -"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " -"`_. Given the high number of requests, " -"it can take Odoo several days to review them." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 -msgid "DNS records" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 -msgid "" -"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " -"open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " -":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " -"automatically created and **cannot** be edited or deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " -"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " -"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " -"renamed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " -"verify domain name ownership)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 -msgid "" -"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 -msgid "" -"`Submit a support ticket `_ if you need " -"assistance to manage your domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 -msgid "Mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 -msgid "" -"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " -"are two options to link your domain name with a mailbox." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 -msgid "Use a subdomain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 -msgid "" -"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " -"alias domain for the database. It allows users to create records in the " -"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " -"alias." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 -msgid "" -"To do so, open the `database manager `_, " -"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " -"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " -"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " -"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " -":guilabel:`Add record`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 -msgid "" -"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " -"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " -"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " -":guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 -msgid "" -"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " -":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " -"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 -msgid "Use an external email provider" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 -msgid "" -"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " -"so, open the `database manager `_, click " -"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " -"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " -":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 -msgid "" -"`Google Workspace: MX record values " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 -msgid "" -"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 -msgid "Configure an existing domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 -msgid "" -"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 -msgid "" -"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" -" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 -msgid ":ref:`Add a CNAME record `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 -msgid "" -":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "Add a CNAME record" -msgstr "Ajouter un enregistrement CNAME" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 -msgid "" -"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " -"Odoo database is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 -msgid "" -"The CNAME record's target address should be your database's address as " -"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 -msgid "" -"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " -"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " -"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" -" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " -"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " -"indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 -msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 -msgid "" -"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 -msgid "" -"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 -msgid "" -"`OVHcloud: Add a new DNS record " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 -msgid "" -"`Cloudflare: Manage DNS records `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 -msgid "" -"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" -" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 -msgid "" -"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " -"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " -"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " -"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " -"`yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 -msgid "" -"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " -"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " -"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " -"`wwww.yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 -msgid "Map a domain name to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " -"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 -msgid "" -"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " -"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " -"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " -"not private\"*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "" -"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " -"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " -"`submit a support ticket `_, including " -"screenshots of your CNAME records." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 -msgid "" -"Open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " -"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " -"confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 -msgid "" -"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " -":guilabel:`Add domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 -msgid "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" -msgstr "" -":ref:`Branches Odoo.sh : onglet des paramètres `" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 -msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" -msgstr "Chiffrement SSL (protocole HTTPS)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 -msgid "" -"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " -"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " -"web address rather than the non-secure *http://* protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " -"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " -"and ACME protocol `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 -msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 -msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " -"you map your domain name to your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 -msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " -"without any subdomains or prefixes)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "URL de base web d'une base de données" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 -msgid "" -"If the Website app is installed on your database, skip this section and " -"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 -msgid "" -"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " -"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " -"links, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 -msgid "" -"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " -"your database using your custom domain name and log in as an administrator " -":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " -"Administration)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 -msgid "" -"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " -"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " -"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " -"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " -"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " -"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " -"and `True` as the :guilabel:`Value`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 -msgid "" -"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " -"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " -"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " -"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "Map a domain name to an Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " -"your database:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 -msgid "" -"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 -msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including " -"portal links sent by email to your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " -"website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " -"multiple websites, select the one you want to configure. In the " -":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " -"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 -msgid "" -"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " -"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 -msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " -"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " -"the `Google Search Console `_ to fix the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " -"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" -" :ref:`base URL ` according to the company in use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "Basculer de Community à Enterprise" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 -msgid "" -"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " -"your community version. In any case the basic guidelines are:" -msgstr "" -"En fonction de votre installation actuelle, il existe plusieurs façons de " -"mettre à niveau votre version Community. Dans tous les cas, les directives " -"de base sont les suivantes :" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 -msgid "Backup your community database" -msgstr "Sauvegarder votre base de données Community" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 -msgid "Shutdown your server" -msgstr "Arrêter votre serveur" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 -msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "Installer le module web_enterprise" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 -msgid "Restart your server" -msgstr "Redémarrer votre serveur" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 -msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "Saisir votre code d'abonnement Odoo Enterprise" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 -msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "Sur Linux, avec un programme d'installation" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 -msgid "Stop the odoo service" -msgstr "Arrêter le service Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 -msgid "" -"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" -msgstr "" -"Installer le .deb enterprise (il devrait s'installer par-dessus le paquet " -"Community)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 -msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "" -"Mettre à niveau votre base de données vers les paquets Enterprise en " -"utilisant" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 -msgid "" -"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " -"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" -" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " -"form input" -msgstr "" -"Vous devrez être en mesure de connecter votre instance Odoo Enterprise en " -"utilisant vos identifiants habituels. Vous pouvez ensuite lier votre base de" -" données à votre abonnement Odoo Enterprise en saisissant le code que vous " -"avez reçu par email dans le formulaire de saisie" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 -msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "Sur Linux, avec le code source" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 -msgid "" -"There are many ways to launch your server when using sources, and you " -"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " -"usual workflow." -msgstr "" -"Il existe de nombreuses façons de lancer votre serveur lorsque vous utilisez" -" les sources et vous avez probablement votre source préférée. Il se peut que" -" vous deviez adapter certaines sections à votre flux de travail habituel." - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 -msgid "" -"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":doc:`../install/source`)" -msgstr "" -"Mettre à jour le paramètre ``--addons-path`` de votre commande de lancement " -"(voir :doc:`../install/source`)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 -msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "Installer le module web_enterprise en utilisant" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 -msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "" -"En fonction de la taille de votre base de données, cette opération peut " -"prendre un certain temps." - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 -msgid "" -"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " -"able to connect to your instance. You can then link your database with your " -"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " -"the form input" -msgstr "" -"Redémarrer votre serveur avec le chemin d'accès aux modules complémentaires " -"mis à jour au point 3. Vous devez être en mesure de vous connecter à votre " -"instance. Vous pouvez ensuite lier votre base de données à votre abonnement " -"Odoo Enterprise en saisissant le code que vous avez reçu par email dans le " -"formulaire de saisie" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 -msgid "On Windows" -msgstr "Sur Windows" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 -msgid "" -"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" -" folder) - PostgreSQL will remain installed" -msgstr "" -"Désinstaller Odoo Community (en utilisant le fichier Uninstall exécutable " -"dans le dossier d'installation) - PostgreSQL restera installé" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 -msgid "" -"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " -"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " -"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " -"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" -msgstr "" -"Lancer le programme d'installation Odoo Enterprise et suivre les étapes " -"normalement. Lorsque vous choisissez le chemin d'installation, vous pouvez " -"définir le dossier de l'installation Community (ce dossier contient toujours" -" l'installation PostgreSQL). Décocher ``Lancer Odoo`` à la fin de " -"l'installation." - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 -msgid "" -"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " -"the Odoo installation path, in the server subfolder)" -msgstr "" -"Dans une fenêtre de commande, mettre à jour votre base de données Odoo en " -"utilisant cette commande (depuis le chemin d'installation Odoo, dans le " -"sous-dossier serveur)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 -msgid "" -"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" -" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " -"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " -"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" -msgstr "" -"Il n'est pas nécessaire de lancer le serveur, le service est en cours " -"d'exécution. Vous devrez être en mesure de vous connecter à votre instance " -"Odoo Enterprise en utilisant vos identifiants habituels. Vous pouvez ensuite" -" lier votre base de données à votre abonnement Odoo Enterprise en saisissant" -" le code que vous avez reçu par email dans le formulaire de saisie" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 -msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "Connecter Gmail à Odoo en utilisant Google OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " -"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " -"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" -" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"Odoo est compatible avec la solution Google OAuth pour Gmail. Afin d'envoyer" -" des emails sécurisés à partir d'un domaine personnalisé, il suffit de " -"configurer quelques paramètres sur la plateforme Google *Workspace* et sur " -"le backend de la base de données Odoo. Cette configuration fonctionne avec " -"soit une adresse email personnelle, soit une adresse créée par un domaine " -"personnalisé." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 -msgid "" -"For more information, visit `Google's documentation " -"`_ on setting up OAuth." -msgstr "" -"Pour plus d'informations, consultez la `documentation de Google " -"`_ sur la configuration " -"d'OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Google" -msgstr "Configuration dans Google" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 -msgid "Create a new project" -msgstr "Créer un nouveau projet" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to the `Google API Console " -"`_. Log in with your *Google " -"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " -"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " -"Odoo)." -msgstr "" -"Pour commencer, allez à la `Console Google API " -"`_. Connectez-vous avec votre compte " -"*Google Workspace* si vous en avez un, sinon connectez-vous avec votre " -"compte Gmail personnel (ceci devrait correspondre à l'adresse email que vous" -" souhaitez configurer dans Odoo)." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 -msgid "" -"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" -" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" -" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." -msgstr "" -"Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Créer un projet` situé à l'extrême droite de" -" l':guilabel:`écran de consentement OAuth`. Si un projet a déjà été créé " -"dans ce compte, l'option :guilabel:`Nouveau projet` sera disponible en haut " -"à droite sous le menu déroulant :guilabel:`Sélectionner un projet`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 -msgid "" -"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " -"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " -":guilabel:`No Organization`." -msgstr "" -"Sur la page :menuselection:`Nouveau projet`, saisissez `Odoo` dans le champ " -":guilabel:`Nom du projet` et recherchez la :guilabel:`Zone`. Définissez la " -":guilabel:`Zone` sur l'*organisation Google Workspace*. Si vous utilisez un " -"compte Gmail personnel, laissez la :guilabel:`Zone` sur :guilabel:`Aucune " -"organisation`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "Nom du projet et Zone pour Google OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 -msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "Cliquez sur :guilabel:`Créer` pour finaliser cette étape." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "Écran de consentement OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 -msgid "" -"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " -"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." -msgstr "" -"Si la page ne redirige pas vers les options :menuselection:`Type " -"d'utilisateur`, cliquez sur l':guilabel:`écran de consentement OAuth` dans " -"le menu de gauche." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 -msgid "" -"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " -"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " -"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." -msgstr "" -"Sous les options de :guilabel:`Type d'utilisateur`, sélectionnez le " -":guilabel:`Type d'utilisateur` approprié et cliquez de nouveau sur " -":guilabel:`Créer`, ce qui vous amènera à la page permettant de " -":menuselection:`Modifier l'inscription de l'application`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" -"Les comptes Gmail *personnels* ne peuvent être que de type d'utilisateur " -"**externe**, ce qui signifie que Google peut exiger une approbation ou " -"l'ajout de *Champs d'application*. Cependant, l'utilisation d'un compte " -"*Google WorkSpace* permet d'utiliser le type d'utilisateur **interne**." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "" -"Notez également que lorsque la connexion API est en mode de test *externe*, " -"aucune approbation n'est nécessaire de la part de Google. Les limites " -"d'utilisateurs dans ce mode de test sont fixées à 100 utilisateurs." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 -msgid "Edit app registration" -msgstr "Modifier l'enregistrement de l'application" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 -msgid "Next we will configure the app registration of the project." -msgstr "Ensuite, nous configurerons l'inscription de l'application du projet." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 -msgid "" -"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " -"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" -" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " -"field." -msgstr "" -"À l'étape de l':guilabel:`écran de consentement OAuth`, sous la section " -":guilabel:`Informations sur l'application`, saisissez `Odoo` dans le champ " -":guilabel:`Nom de l'application`. Sélectionnez l'adresse email de " -"l'organisation dans le champ d'adresse mail d':guilabel:`assistance " -"utilisateur`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "" -"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " -":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." -msgstr "" -"Ensuite, sous :menuselection:`Domaine de l'application --> Domaines " -"autorisés`, cliquez sur :guilabel:`Ajouter un domaine` et saisissez " -"`odoo.com`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 -msgid "" -"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " -"enter the organization's email address. Google uses this email address to " -"notify the organization about any changes to your project." -msgstr "" -"Ensuite, dans la section :guilabel:`Coordonnées du développeur`, saisissez " -"l'adresse email de l'organisation. Google utilise cette adresse email pour " -"notifier l'organisation de toute modification apportée à votre projet." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " -":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" -"Ensuite, cliquez sur le bouton :guilabel:`Enregistrer et continuer`. Passez " -"la page :menuselection:`Champs d'application` en défilant vers le bas et en " -"cliquant sur :guilabel:`Enregistrer et continuer`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 -msgid "" -"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " -"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" -"Si vous continuez en mode de test (Externe), ajoutez les adresses email en " -"cours de configuration à l'étape :guilabel:`utilisateurs test`, en cliquant " -"sur :guilabel:`Ajouter des utilisateurs` et ensuite sur le bouton " -":guilabel:`Enregistrer et continuer`. Un résumé de l'inscription de " -"l'application s'affiche." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " -"finish setting up the project." -msgstr "" -"Finalement, défilez vers le bas et cliquez sur :guilabel:`Revenir au tableau" -" de bord` pour finaliser la configuration du projet." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 -msgid "Create Credentials" -msgstr "Créer des identifiants" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 -msgid "" -"Now that the project is set up, credentials should be created, which " -"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " -":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." -msgstr "" -"Maintenant que le projet est configuré, vous devez créer des identifiants, " -"qui comprennent l'*ID client* et le *Code secret du client*. Cliquez d'abord" -" sur :guilabel:`Identifiants` dans le menu latéral de gauche." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " -":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." -msgstr "" -"Cliquez ensuite sur :guilabel:`Créer des identifiants` dans le menu " -"supérieur et sélectionnez :guilabel:`ID client OAuth` dans le menu " -"déroulant." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 -msgid "" -"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " -"the dropdown menu." -msgstr "" -"Dans le menu déroulant, définissiez le :guilabel:`Type d'application` sur " -":guilabel:`Application Web`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." -msgstr "Saisissez `Odoo` dans le champ :guilabel:`Nom`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " -":guilabel:`ADD URI`, and then input " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " -"Odoo database name." -msgstr "" -"Sous le libellé :guilabel:`URl de redirection autorisés`, cliquez sur le " -"bouton :guilabel:`AJOUTER UN URl` et saisissez " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` dans le champ " -":guilabel:`URI 1`. Veillez à remplacer la partie *yourdbname* de l'URL par " -"le nom réel de votre base de données Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" -" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" -" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." -msgstr "" -"Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Créer` pour générer un :guilabel:`ID client`" -" et un :guilabel:`Secret client` OAuth. Finalement, copiez chaque valeur " -"générée pour pouvoir les utiliser ultérieurement lors de la configuration " -"dans Odoo et allez ensuite à la base de données Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "ID Client et Secret Client pour Google OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 -msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "Saisir des identifiants Google" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 -msgid "" -"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " -"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " -"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." -msgstr "" -"Ouvrez d'abord Odoo et allez au module :guilabel:`Applications`. Supprimez " -"le filtre :guilabel:`Applications` de la barre de recherche et saisissez " -"`Google`. Installez le module intitulé :guilabel:`Google Gmail`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " -"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " -":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " -"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " -":guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" -"Ensuite, allez aux :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux` et " -"dans la section :guilabel:`Discussion`, assurez-vous que la case à cocher à " -"côté de :guilabel:`Serveurs de messagerie personnalisés` ou " -":guilabel:`Serveurs de messagerie externes` est cochée. Une nouvelle option " -"s'affiche alors pour les :guilabel:`Identifiants Gmail` ou " -":guilabel:`Utiliser un serveur Gmail`. Ensuite, copiez et collez les valeurs" -" respectives dans les champs :guilabel:`ID client` et :guilabel:`Secret " -"client` et :guilabel:`enregistrez` les paramètres." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 -msgid "" -"To configure the external Gmail account, return to the top of the " -":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " -":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." -msgstr "" -"Pour configurer un compte Gmail externe, revenez en haut du paramètre " -":guilabel:`Serveurs de messagerie personnalisés` et cliquez sur le lien " -":guilabel:`Serveurs de messagerie sortants`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "Configurer des serveurs de messagerie sortants dans Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " -"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " -"email :guilabel:`Username` (if required)." -msgstr "" -"Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Nouveau` ou :guilabel:`Créer` pour créer un " -"nouveau serveur de messagerie et complétez le :guilabel:`Nom`, la " -":guilabel:`Description`, et le :guilabel:`Nom d'utilisateur` de l'email (si " -"requis)." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " -"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." -" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." -msgstr "" -"Ensuite cliquez sur :guilabel:`Authentification OAuth Gmail` ou " -":guilabel:`Gmail` (dans la section :guilabel:`S'authentifier avec` ou " -":guilabel:`Connexion`). Enfin, cliquez sur :guilabel:`Connecter votre compte" -" Gmail`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 -msgid "" -"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " -"process. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" -"Une nouvelle fenêtre de :guilabel:`Google` s'ouvre vous permettant de " -"finaliser le processus d'authentification. Sélectionnez l'adresse email " -"appropriée en cours de configuration dans Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 -msgid "" -"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " -"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " -"account to Odoo." -msgstr "" -"Si l'adresse email est un compte personnel, une fenêtre contextuelle " -"comportant une étape additionnelle apparaît, cliquez sur " -":guilabel:`Continuer` pour permettre la vérification et la connexion du " -"compte Gmail à Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " -":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " -"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " -"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." -msgstr "" -"Ensuite, autorisez Odoo à accéder au compte Google en cliquant sur " -":guilabel:`Continuer` ou :guilabel:`Autoriser`. Après cela, la page " -"reviendra au serveur de messagerie sortant nouvellement créé dans Odoo. La " -"configuration charge automatiquement le jeton dans Odoo et une étiquette " -"indiquant :guilabel:`Jeton Gmail valide` apparaît en vert." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " -"using OAuth authentication." -msgstr "" -"Enfin, faites un :guilabel:`Test de connexion`. Un message de configuration " -"devrait apparaître. La base de données Odoo peut désormais envoyer des " -"emails sûrs et sécurisés par le biais de Google en utilisant " -"l'authentification OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 -msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "FAQ Google OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 -msgid "Production VS Testing Publishing Status" -msgstr "Statut de publication Production VS Test" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 -msgid "" -"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" -msgstr "" -"Si vous définissez l':guilabel:`État de publication` sur " -":guilabel:`Production` (au lieu de :guilabel:`Test`), le message " -"d'avertissement suivant s'affichera :" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." -msgstr "OAuth est limité à 100 connexions de champ d'application sensible." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 -msgid "" -"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " -"`_. If the " -":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " -":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." -msgstr "" -"Pour corriger cet avertissement, allez à la `Plateforme Google API " -"`_. Si " -"l':guilabel:`État de publication` est :guilabel:`En production`, cliquez sur" -" :guilabel:`Retour à l'état de test` pour corriger le problème." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 -msgid "No Test Users Added" -msgstr "Aucun utilisateur test ajouté" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 -msgid "" -"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " -"denied error will populate." -msgstr "" -"Si aucun utilisateur test n'est ajouté à l'écran de consentement OAuth, une " -"erreur 403 accès interdit s'affichera." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "Erreur 403 Accès Interdit." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 -msgid "" -"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " -":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " -"that you are configuring in Odoo." -msgstr "" -"Pour corriger cette erreur, retournez à l':guilabel:`écran de consentement " -"OAuth` sous :guilabel:`API & Services` et ajoutez des utilisateurs tests à " -"l’application. Ajoutez l'email que vous êtes en train de configurer dans " -"Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Gmail Module not updated" -msgstr "Module Gmail non mis à jour" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 -msgid "" -"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " -"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." -msgstr "" -"Si le module *Google Gmail* dans Odoo n'a pas été mis à jour vers la " -"dernière version, un message d'erreur :guilabel:`Interdit` s'affichera." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "" -"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." -msgstr "" -"Interdit. Vous n'avez pas l'autorisation d'accéder à la ressource demandée." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 -msgid "" -"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " -"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " -":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " -"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." -msgstr "" -"Pour corriger cette erreur, allez au module :menuselection:`Applications` et" -" effacez la recherche. Recherchez ensuite `Gmail` ou `Google` et mettez à " -"niveau le module :guilabel:`Google Gmail`. Enfin, cliquez sur les trois " -"points dans le coin supérieur droit du module et sélectionnez " -":guilabel:`Mettre à niveau`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 -msgid "Application Type" -msgstr "Type d'application" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 -msgid "" -"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " -":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" -" :guilabel:`Authorization Error` appears." -msgstr "" -"Lors de la création des identifiants (*ID client* et *Secret client* OAuth)," -" si le :guilabel:`Type d'application` est défini sur :guilabel:`Application " -"de bureau`, une :guilabel:`Erreur d'autorisation` apparaît." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." -msgstr "Erreur 400 URL de redirection incorrecte." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 -msgid "" -"To correct this error, delete the credentials already created and create new" -" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " -":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " -"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " -"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +#: ../../content/administration/hosting.rst:3 +msgid "Hosting" msgstr "" -"Pour corriger cette erreur, supprimez les identifiants déjà créés et créez " -"de nouveaux identifiants en définissant le :guilabel:`Type d'application` " -"sur :guilabel:`Application Web`. Ensuite, sous :guilabel:`URl de redirection" -" autorisés`, cliquez sur :guilabel:`AJOUTER UN URl` et saisissez " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` dans le champ, en " -"veillant à remplacer *yourdbname* dans l'URL par le nom de la base de " -"données Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 +#: ../../content/administration/hosting.rst:8 msgid "Change hosting solution" msgstr "Changer de solution d'hébergement" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 +#: ../../content/administration/hosting.rst:10 msgid "" "The instructions to change the hosting type of a database depend on the " "current solution used and to which solution the database should be moved." @@ -4973,22 +147,22 @@ msgstr "" "dépendent de la solution actuellement utilisée et de la solution vers " "laquelle la base de données doit être déplacée." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +#: ../../content/administration/hosting.rst:14 msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "Transférer une base de données on premise" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +#: ../../content/administration/hosting.rst:17 +#: ../../content/administration/hosting.rst:90 msgid "To Odoo Online" msgstr "Vers Odoo Online" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +#: ../../content/administration/hosting.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:93 msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" "Odoo Online n'est *pas* compatible avec les **applications non standards**." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +#: ../../content/administration/hosting.rst:21 msgid "" "The database's current version must be :doc:`supported " "`." @@ -4996,22 +170,22 @@ msgstr "" "La version actuelle de la base de données doit être :doc:`prise en charge " "`." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." -msgstr "Créez un :ref:`doublon ` de la base de données." +#: ../../content/administration/hosting.rst:23 +msgid "Create a :ref:`duplicate of the database `." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +#: ../../content/administration/hosting.rst:24 msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" "Dans ce doublon, désinstallez toutes les **applications non standards**." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:25 msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." msgstr "" "Utilisez le gestionnaire de base de données pour obtenir un *dump sans " "filestore*." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +#: ../../content/administration/hosting.rst:26 msgid "" "`Submit a support ticket `_ including the " "following:" @@ -5019,19 +193,19 @@ msgstr "" "`Soumettez un ticket d'assistance `_ et indiquez " "les éléments suivants :" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +#: ../../content/administration/hosting.rst:28 +#: ../../content/administration/hosting.rst:98 msgid "your **subscription number**," msgstr "votre **numéro d'abonnement**," -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 +#: ../../content/administration/hosting.rst:29 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "" "l'**URL** que vous voulez utiliser pour la base de données (par ex. " "`company.odoo.com`), et" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +#: ../../content/administration/hosting.rst:30 msgid "" "the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " "files)." @@ -5039,8 +213,8 @@ msgstr "" "le **dump** en tant que pièce jointe ou en tant que lien vers le fichier " "(requis pour des fichiers de plus de 60 MB)." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 +#: ../../content/administration/hosting.rst:32 +#: ../../content/administration/hosting.rst:105 msgid "" "Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." @@ -5049,8 +223,8 @@ msgstr "" "publier. Si des erreurs techniques surviennent pendant le processus, il se " "peut qu'Odoo vous contacte." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +#: ../../content/administration/hosting.rst:36 +#: ../../content/administration/hosting.rst:109 msgid "" "If you have time constraints, `submit a support ticket " "`_ as soon as possible to schedule the transfer." @@ -5058,13 +232,13 @@ msgstr "" "Si vous avez des contraintes de temps, `soumettez un ticket d'assistance " "`_ dès que possible pour planifier le transfert." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +#: ../../content/administration/hosting.rst:40 +#: ../../content/administration/hosting.rst:77 msgid "To Odoo.sh" msgstr "Vers Odoo.sh" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 +#: ../../content/administration/hosting.rst:42 +#: ../../content/administration/hosting.rst:83 msgid "" "Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " "` of the Odoo.sh *Create your project* " @@ -5074,11 +248,11 @@ msgstr "" ":ref:`Importer votre base de données ` de la " "documentation Odoo.sh *Créer votre projet*." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +#: ../../content/administration/hosting.rst:46 msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "Transférer une base de données Odoo Online" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +#: ../../content/administration/hosting.rst:49 msgid "" "Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " "hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " @@ -5093,7 +267,7 @@ msgstr "" "niveau vers la :ref:`version majeure ` suivante, en " "attendant sa sortie si nécessaire." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 +#: ../../content/administration/hosting.rst:55 msgid "" "Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " "upgrading it to Odoo 17.0." @@ -5101,7 +275,7 @@ msgstr "" "Le transfert d'une base de données online fonctionnant sur Odoo 16.3 " "nécessiterait d'abord une mise à niveau vers Odoo 17.0." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +#: ../../content/administration/hosting.rst:59 msgid "" "Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " "Online database manager `_ to display " @@ -5111,13 +285,20 @@ msgstr "" "données sur le `gestionnaire de base de données Odoo Online " "`_ pour afficher son numéro de version." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +#: ../../content/administration/hosting.rst:63 +msgid "" +"If there is an active Odoo subscription linked to the database being " +"migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support " +"ticket `_ to complete the subscription transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/hosting.rst:68 +#: ../../content/administration/hosting.rst:118 msgid "To on-premise" msgstr "Vers on premise" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:70 +#: ../../content/administration/hosting.rst:79 msgid "" "Sign in to `the Odoo Online database manager " "`_ and click the gear icon " @@ -5132,8 +313,8 @@ msgstr "" "que le fichier est trop volumineux, `contactez l'assistance d'Odoo " "`_." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 +#: ../../content/administration/hosting.rst:74 +#: ../../content/administration/hosting.rst:121 msgid "" "Restore the database from the database manager on your local server using " "the backup." @@ -5141,11 +322,11 @@ msgstr "" "Restaurez la base de données à partir du gestionnaire de base de données sur" " votre serveur local en utilisant la sauvegarde." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +#: ../../content/administration/hosting.rst:87 msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "Transférer une base de données Odoo.sh" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 +#: ../../content/administration/hosting.rst:95 msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." @@ -5153,7 +334,7 @@ msgstr "" "Désinstallez toutes les **applications non standards** dans un build de " "simulation avant de le faire dans le build de production." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +#: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" "`Create a support ticket `_ including the " "following:" @@ -5161,18 +342,18 @@ msgstr "" "`Créez un ticket d'assistance `_ et indiquez les " "éléments suivants :" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +#: ../../content/administration/hosting.rst:99 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," msgstr "" "l'**URL** que vous voulez utiliser pour la base de données (par ex. " "`company.odoo.com`)," -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +#: ../../content/administration/hosting.rst:100 msgid "which **branch** should be migrated," msgstr "la **branche** qui doit être migrée," -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +#: ../../content/administration/hosting.rst:101 msgid "" "in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" " Asia)," @@ -5180,28 +361,28 @@ msgstr "" "la **région** dans laquelle vous voulez que la base de données soit hébergée" " (Amériques, Europe ou Asie)," -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +#: ../../content/administration/hosting.rst:102 msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" msgstr "le ou les utilisateurs qui seront **administrateurs**, et" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +#: ../../content/administration/hosting.rst:103 msgid "" "**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." msgstr "" "**quand** (et dans quel fuseau horaire) vous voulez que la base de données " "soit opérationnelle." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +#: ../../content/administration/hosting.rst:111 msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." msgstr "" "Sélectionnez la **région** la plus proche de vos utilisateurs pour réduire " "la latence." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +#: ../../content/administration/hosting.rst:112 msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." msgstr "Les futurs **administrateurs** doivent avoir un compte Odoo.com." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +#: ../../content/administration/hosting.rst:113 msgid "" "The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" " to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." @@ -5210,12 +391,12 @@ msgstr "" "opérationnelle sont utiles pour organiser le passage du serveur Odoo.sh aux " "serveurs Odoo Online." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +#: ../../content/administration/hosting.rst:115 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." msgstr "" "Les bases de données **ne sont pas accessibles** pendant leur migration." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +#: ../../content/administration/hosting.rst:120 msgid "" "Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." @@ -5223,536 +404,11 @@ msgstr "" "Téléchargez une :ref:`sauvegarde de votre base de données de production " "Odoo.sh `." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 -msgid "Mailjet API" -msgstr "API Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " -"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" -" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " -"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " -"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." -msgstr "" -"Odoo est compatible avec l':abbr:`API (Application Programming Interface)` " -"de Mailjet pour les envois en masse. Configurez un serveur de mailing dédié " -"via Mailjet en configurant les paramètres du compte dans le compte Mailjet " -"et la base de données Odoo. Dans certains cas, les paramètres doivent " -"également être configurés sur les paramètres :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` du domaine personnalisé." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 -msgid "Set up in Mailjet" -msgstr "Configuration dans Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 -msgid "Create API credentials" -msgstr "Créer des identifiants d'API" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 -msgid "" -"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, navigate to the " -":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " -"API Settings`." -msgstr "" -"Pour commencer, connectez-vous à la page `Informations du compte Mailjet " -"`_. Ensuite, allez à la section " -":guilabel:`Expéditeurs & Domaines` et cliquez sur :guilabel:`Paramètres SMTP" -" et SEND API`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "" -"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." -msgstr "" -"Lien des paramètres SMTP et Send API dans la section Expéditeurs & Domaines " -"de Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 -msgid "" -"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " -"settings onto a notepad. They can be found under the " -":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " -"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " -"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " -"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " -"`." -msgstr "" -"Ensuite, copiez les paramètres de configuration :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol ou Protocole simple de transfert de courrier)` dans un " -"bloc-notes. Ils se trouvent dans la section :guilabel:`Configuration (SMTP " -"seulement)`. Les paramètres de configuration :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` comprennent l'adresse du serveur, l'option de sécurité " -"requise (Utilisez :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer ou Couche de sockets " -"sécurisée)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security ou Sécurité de la couche de" -" transport)`), et le numéro de port. Les paramètres sont nécessaires pour " -"configurer Mailjet dans Odoo, ce qui est abordé dans la :ref:`dernière " -"section `." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 -msgid "" -"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " -"`_" -msgstr "" -"`Mailjet : Comment configurer mes paramètres SMTP ? " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 -msgid "" -"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " -"reference here `." -msgstr "" -"Odoo bloque le `port 25` sur les bases de données Odoo Online et Odoo.sh. " -":ref:`Voir la référence ici `." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "SMTP configuration from Mailjet." -msgstr "Confirmation SMTP dans Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 -msgid "" -"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " -"to retrieve the Mailjet API credentials." -msgstr "" -"Cliquez ensuite sur le bouton :guilabel:`Voir tous les identifiants API` " -"pour récupérer les identifiants API de Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 -msgid "" -"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" -" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " -"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " -"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " -"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." -msgstr "" -"Ensuite, cliquez sur l'icône de l’œil pour révéler la :guilabel:`Clé API`. " -"Copiez cette clé dans un bloc-notes, car elle sert de :guilabel:`Nom " -"d'utilisateur` dans la configuration Odoo. Cliquez ensuite sur le bouton " -":guilabel:`Générer une clé secrète` pour générer la :guilabel:`Clé secrète`." -" Copiez cette clé dans un bloc-notes, car elle sert de :guilabel:`Mot de " -"passe` dans la configuration Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 -msgid "Add verified sender address(es)" -msgstr "Ajouter une ou plusieurs adresses d'expéditeur vérifiées" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 -msgid "" -"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " -"settings so that the email address or domain is approved to send emails " -"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" -" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" -" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section." -msgstr "" -"La prochaine étape est d'ajouter une adresse ou un domaine d'expéditeur dans" -" les paramètres du compte Mailjet, pour que l'adresse email ou le domaine " -"puisse envoyer des emails en utilisant les serveurs de Mailjet. Allez " -"d'abord à la page des `Informations du compte Mailjet " -"`_. Cliquez sur le lien :guilabel:`Ajout " -"d'un domaine ou d'une adresse d'expéditeur` dans la section " -":guilabel:`Expéditeurs & Domaines`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." -msgstr "" -"Ajouter un domaine ou une adresse d'expéditeur dans l'interface de Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 -msgid "" -"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" -" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " -"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " -":ref:`Add a domain ` section for steps on " -"adding the domain." -msgstr "" -"Déterminez si l'adresse email de l'expéditeur ou l'ensemble du domaine doit " -"être ajouté aux paramètres de Mailjet. Il peut être plus facile de " -"configurer le domaine dans son ensemble si l'accès :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` est disponible. Allez à la section :ref:`Ajouter un domaine " -"` pour connaître les étapes de l'ajout du " -"domaine. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 -msgid "" -"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" -" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " -"users' email addresses can be configured." -msgstr "" -"il est possible de configurer toutes les adresses email des utilisateurs de " -"la base de données Odoo qui envoient des emails en utilisant les serveurs de" -" Mailjet doivent être configurées ou le ou les domaines des adresses email " -"des utilisateurs." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 -msgid "" -"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " -"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" -" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " -"is configured to send from the custom domain." -msgstr "" -"Par défaut, l'adresse email initialement configurée dans le compte Mailjet " -"est ajoutée en tant qu'expéditeur de confiance. Pour ajouter une autre " -"adresse email, cliquez sur le bouton :guilabel:`Ajouter une autre adresse " -"d'envoi`. Ensuite, ajoutez l'adresse email qui est configurée pour envoyer à" -" partir du domaine personnalisé." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 -msgid "" -"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " -"and verified in Mailjet:" -msgstr "" -"Au minimum les adresses email suivantes doivent être configurées dans le " -"fournisseur et vérifiées dans Mailjet :" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 -msgid "notifications\\@yourdomain.com" -msgstr "notifications\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 -msgid "bounce\\@yourdomain.com" -msgstr "bounce\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 -msgid "catchall\\@yourdomain.com" -msgstr "catchall\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 -msgid "" -"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " -"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" -"Remplacez `yourdomain` par le domaine personnalisé de la base de données " -"Odoo. S'il n'y en a pas, utilisez le paramètre système " -":guilabel:`mail.catchall.domain`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " -"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" -" completing the form, an activation email is sent to the email address and " -"the trusted sender can be activated." -msgstr "" -"Ensuite, remplissez le formulaire :guilabel:`Informations email`, veillant à" -" sélectionner le type d'email approprié : email transactionnel ou envois en " -"masse. Après avoir complété le formulaire, un email d'activation est envoyé " -"à l'adresse email et l'expéditeur de confiance peut être activé." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 -msgid "" -"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " -"domain of the sender." -msgstr "" -"Il est recommandé de configurer les paramètres :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` sur le domaine de" -" l'expéditeur." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 -msgid "" -"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " -"`_" -msgstr "" -"`Documentation de Mailjet sur SPF/DKIM/DMARC " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 -msgid "" -"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " -"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " -"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " -"able to receive the verification email and verify the accounts." -msgstr "" -"Si la base de données n'utilise pas de domaine personnalisé, alors afin de " -"vérifier l'adresse de l'expéditeur, un alias temporaire (des trois adresses " -"email susmentionnées) doit être configuré dans Odoo CRM pour créer une " -"piste. Ensuite, la base de données est capable de recevoir l'email de " -"vérification et de vérifier les comptes." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 -msgid "Add a domain" -msgstr "Ajouter un domaine" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 -msgid "" -"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " -"related to that domain are automatically validated for sending emails using " -"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " -"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." -msgstr "" -"En ajoutant un domaine entier au compte Mailjet, toutes les adresses " -"d'expéditeur liées à ce domaine sont automatiquement validées pour l'envoi " -"d'emails en utilisant les serveurs Mailjet. Allez d'abord à la page " -"`Informations du compte Mailjet `_. " -"Ensuite, cliquez sur le lien :guilabel:`Ajout d'un domaine ou d'une adresse " -"d'expéditeur` dans la section :guilabel:`Expéditeurs & Domaines`. Cliquez " -"ensuite sur :guilabel:`Ajouter un domaine` pour ajouter le domaine " -"personnalisé." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 -msgid "" -"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " -"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" -"Le domaine doit être ajouté au compte Mailjet et ensuite validé via le " -":abbr:`DNS (Domain Name System)`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " -"click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" -"Après cela, complétez la page :guilabel:`Ajouter un nouveau nom de domaine` " -"sur Mailjet et cliquez sur :guilabel:`Continuer`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 -msgid "" -"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " -"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " -":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " -"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` provider to complete validation." -msgstr "" -"Après avoir ajouté le domaine, une page de validation s'affichera. Sauf si " -"la base de données Odoo est sur serveur (dans lequel cas, choisissez " -"l':guilabel:`Option 1`), choisissez l':guilabel:`Option 2 : Créer un " -"enregistrement DNS`. Copiez les informations de l'enregistrement TXT dans un" -" bloc-notes et allez au fournisseur :abbr:`DNS (Domain Name System)` du " -"domaine pour finaliser la validation." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." -msgstr "" -"Les informations d'enregistrement TXT à saisir dans le DNS du domaine." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 -msgid "Setup in the domain's DNS" -msgstr "Configuration dans le DNS du domaine" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 -msgid "" -"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" -" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " -"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " -"the provider for specific configuration processes. The TXT record " -"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " -"these into the corresponding fields in the TXT record." -msgstr "" -"Après avoir obtenu les informations de l'enregistrement TXT du compte " -"Mailjet, ajoutez un enregistrement TXT au :abbr:`DNS (Domain Name System)` " -"du domaine. Ce processus varie en fonction du fournisseur :abbr:`DNS (Domain" -" Name System)`. Consultez le fournisseur pour connaître le processus de " -"configuration spécifiques. Les informations de l'enregistrement TXT " -"contiennent l':guilabel:`Hôte` et la :guilabel:`Valeur`. Collez ces " -"informations dans les champs correspondants de l'enregistrement TXT." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 -msgid "Return to Mailjet account information" -msgstr "Revenir aux informations du compte Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 -msgid "" -"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " -":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " -"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " -":guilabel:`Validate`." -msgstr "" -"Après avoir ajouté l'enregistrement TXT au abbr:`DNS (Domain Name System)` " -"du domaine, revenez au compte Mailjet. Allez ensuite aux " -":menuselection:`Informations du compte --> Ajout d'un domaine ou d'une " -"adresse expéditeur`, cliquez sur l'icône d'engrenage à côté de " -":guilabel:`Domaine` et sélectionnez :guilabel:`Valider`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 -msgid "" -"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " -"`_ page on the Mailjet account " -"information and clicking on :guilabel:`Manage`." -msgstr "" -"Cette action peut également être effectuée en allant à la page `Domaines et " -"adresses de l'expéditeur `_ dans " -"les Informations du compte Mailjet et en cliquant sur :guilabel:`Gérer`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " -"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " -"correctly." -msgstr "" -"Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Vérifier maintenant` pour valider " -"l'enregistrement TXT qui a été ajouté au domaine. Un écran de réussite " -"s'affichera si le domaine est configuré correctement." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Check DNS record in Mailjet." -msgstr "Vérifiez l'enregistrement DNS dans Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 -msgid "" -"After successfully setting up the domain, there is an option to " -":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." -msgstr "" -"Après avoir configuré le domaine avec succès, il y a une option pour " -":guilabel:`Authentifier ce domaine (SPF/DKIM)`. Ce bouton affiche les " -"enregistrements :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM " -"(DomainKeys Identified Mail) à fournir au fournisseur :abbr:`DNS (Domain " -"Name System)`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." -msgstr "" -"Authentifier le domaine avec les enregistrements SPF/DKIM dans Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 -msgid "Set up in Odoo" -msgstr "Configuration dans Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 -msgid "" -"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " -":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " -":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " -"create a new outgoing server configuration by clicking on the " -":guilabel:`Create` button." -msgstr "" -"Pour compléter la configuration, allez à la base de données Odoo et allez " -"aux :guilabel:`Paramètres`. En activant le :ref:`mode développeur`, allez au" -" menu :menuselection:`Technique --> Email --> Serveurs de messagerie " -"sortants`. Ensuite, créez une nouvelle configuration de serveur sortant en " -"cliquant sur le bouton :guilabel:`Créer`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 -msgid "" -"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " -"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " -"account. They can also be found `here " -"`_. It is recommended to use " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"even though Mailjet may not require it." -msgstr "" -"Ensuite, saisissez le `serveur SMTP` (in-v3.mailjet.com), le `numéro de " -"port` (587 ou 465), et la `Sécurité (SSL/TLS)` que vous avez copiés " -"auparavant du compte Mailjet. Vous pouvez les trouver `ici " -"`_. Il est recommandé d'utiliser " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"même si Mailjet ne l'exige pas." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 -msgid "" -"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " -":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " -"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " -":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " -"Settings`." -msgstr "" -"Pour le :guilabel:`Nom d'utilisateur`, saisissiez la :guilabel:`CLÉ API`. " -"Pour le :guilabel:`Mot de passe`, saisissez la :guilabel:`CLÉ SECRÈTE` que " -"vous avez copiée auparavant du compte Mailjet dans le bloc-notes. Vous " -"pouvez trouver ces paramètres dans :menuselection:`Mailjet --> Paramètres " -"du compte --> Paramètres SMTP et SEND API`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 -msgid "" -"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " -":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " -"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." -msgstr "" -"Si le serveur Mailjet est utilisé pour les envois en masse, définissez une " -"valeur de :guilabel:`Priorité` supérieure à celle de tout serveur de " -"messagerie transactionnel. Enfin, enregistrez les paramètres et procéder au " -":guilabel:`Test de connexion`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Odoo outgoing email server settings." -msgstr "Paramètres de serveur de messagerie sortant d'Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 -msgid "" -"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " -"three settings that need to be set in Odoo." -msgstr "" -"Pour que la fonction de notification fonctionne avec Mailjet, trois " -"paramètres doivent être configurés dans Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 -msgid "" -"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " -"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" -" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." -msgstr "" -"Le :guilabel:`filtre expéditeur` doit être défini dans la configuration du " -"serveur. Il est recommandé de le configurer comme un domaine et pas comme " -"une adresse email complète. Il doit correspondre au domaine dans les deux " -"étapes suivantes. Vous trouverez plus d'informations :ref:`ici " -"`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " -"`notifications\\@yourdomain.com`." -msgstr "" -"Le paramètre système :guilabel:`mail.default.from` doit avoir la valeur " -"`notifications\\@yourdomain.com`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " -"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " -"Odoo database. If there isn't one, then use the " -":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" -"Le paramètre système :guilabel:`mail.default.from_filter` doit avoir la " -"valeur `yourdomain.com`. Remplacez `yourdomain` avec le domaine personnalisé" -" pour la base de données Odoo. S'il n'y en a pas, utilisez le paramètre " -"système :guilabel:`mail.catchall.domain`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 -msgid "" -"For more information see :ref:`Using a default email address " -"`." -msgstr "" -"Pour plus d'informations, consultez :ref:`Utiliser une adresse email par " -"défaut `. " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" -"Les :guilabel:`Paramètres système` sont accessibles en activant le " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` dans le menu " -":menuselection:`Paramètres --> Technique --> Paramètres --> Paramètres " -"système`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 -msgid "" -"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " -"email server for mass mailing or transactional emails!" -msgstr "" -"Une fois la configuration terminée, la base de données Odoo est prête à " -"utiliser le serveur de messagerie Mailjet pour des envois en masse ou des " -"emails transactionnels !" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:3 msgid "Neutralized database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:5 msgid "" "A neutralized database is a non-production database on which several " "parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " @@ -5761,73 +417,309 @@ msgid "" "into a testing environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:11 msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:13 msgid "testing backup databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:14 msgid "duplicate databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:15 msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:18 msgid "" "A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" " tests before switching to a new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:22 msgid "Deactivated features" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:24 msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:26 msgid "" "all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " "mailing, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:27 msgid "outgoing emails" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:28 msgid "bank synchronization" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:29 msgid "payment providers" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:30 msgid "delivery methods" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:31 msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:34 msgid "" "**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " "database so that it can be seen immediately.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 -msgid "Odoo Online database management" -msgstr "Gestion de la base de données Odoo Online" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 +msgid "Odoo.com accounts" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 +msgid "" +"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " +"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " +"change the password on an Odoo.com account." +msgstr "" +"Cette documentation est consacrée aux modifications apportées à un compte " +"Odoo.com. La procédure suivante vous explique comment supprimer un compte " +"Odoo.com et comment changer le mot de passe d'un compte Odoo.com." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 +msgid "Delete Odoo.com account" +msgstr "Supprimer un compte Odoo.com" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 +msgid "" +"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " +"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" +"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " +"which reveals the user portal." +msgstr "" +"Pour supprimer un compte Odoo.com, commencez par cliquer sur l'icône du " +"profil dans le coin supérieur droit (représentée par le nom d'utilisateur et" +" l'icône) pour faire apparaître un menu déroulant. Dans le menu déroulant, " +"sélectionnez :guilabel:`Mon compte Odoo.com`, ce qui fait apparaître le " +"portail utilisateur." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15 +msgid "" +"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " +":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " +"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " +"`_." +msgstr "" +"Depuis le portail utilisateur, vous pouvez accéder à l'option Supprimer en " +"allant à :menuselection:`Mon compte --> Modifier les paramètres de sécurité " +"--> Supprimer le compte`. Vous pouvez également y accéder en allant à " +"`https://www.odoo.com/my/home `_." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," +" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." +msgstr "" +"La suppression d'un compte Odoo est irréversible. Soyez prudent lorsque vous" +" effectuez cette action, car il est **impossible** de récupérer le compte " +"Odoo.com." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " +"appears, requesting confirmation for the account deletion." +msgstr "" +"En cliquant sur le bouton :guilabel:`Supprimer le compte`, une fenêtre " +"contextuelle s'ouvre et demande de confirmer la suppression du compte." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" +"En cliquant sur le bouton Supprimer le compte, une fenêtre s'ouvrira pour " +"vérifier la modification." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30 +msgid "" +"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " +":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " +":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" +"Pour confirmer la suppression, saisissez le :guilabel:`Mot de passe` et le " +":guilabel:`Login` du compte à supprimer. Cliquez ensuite sur le bouton " +":guilabel:`Supprimer le compte` pour confirmer la suppression." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +msgid "Odoo.com account password change" +msgstr "Changer le mot de passe du compte Odoo.com" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +msgid "" +"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " +"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" +"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " +"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." +msgstr "" +"Pour changer le mot de passe d'un compte Odoo.com, connectez-vous d'abord au" +" compte utilisateur Odoo.com à partir de la page de connexion Odoo.com. " +"Après s'être connecté, allez au coin supérieur droit de l'écran et cliquez " +"sur l'icône :guilabel:`▼ (flèche vers le bas)` à côté de l'icône du profil. " +"Sélectionnez ensuite :guilabel:`Mon compte` et un tableau de bord du portail" +" apparaît. " + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +msgid "" +"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " +"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " +"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " +":guilabel:`Change Password` to complete the password change." +msgstr "" +"Pour modifier le mot de passe Odoo.com, cliquez sur le lien " +":guilabel:`Modifier les paramètres de sécurité`, sous la section " +":menuselection:`Sécurité du compte`. Ensuite, effectuez les changements " +"nécessaires en saisissant le :guilabel:`Mot de passe` actuel, le " +":guilabel:`Nouveau mot de passe`, et vérifiez le nouveau mot de passe. " +"Enfin, cliquez sur :guilabel:`Changer le mot de passe` pour terminer la " +"modification du mot de passe." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +msgid "" +"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " +"`_." +msgstr "" +"Si un client souhaite changer son login, contactez l'assistance d'Odoo `ici " +"`_." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +msgid "" +"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " +"same email address is used." +msgstr "" +"Les mots de passe des utilisateurs d'Odoo.com et des utilisateurs du portail" +" restent distincts, même si la même adresse email est utilisée." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "Ajouter l'authentification à deux facteurs" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +msgid "" +"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " +"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " +"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " +":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." +msgstr "" +"Pour ajouter l'authentification à deux facteurs, connectez-vous au compte " +"utilisateur depuis la page de connexion d'Odoo.com. Après s'être connecté, " +"allez au coin supérieur droit de l'écran et cliquez sur l'icône :guilabel:`▼" +" (flèche vers le bas)` à côté de l':guilabel:`icône du profil`. Sélectionnez" +" ensuite :guilabel:`Mon compte` et un tableau de bord du portail s'ouvre." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +msgid "" +"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " +"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " +"the :menuselection:`Account Security` section." +msgstr "" +"Si l'utilisateur souhaite activer l'authentification à deux facteurs (2FA) " +"pour accéder à Odoo.com, cliquez sur le lien :guilabel:`Modifier les " +"paramètres de sécurité` dans la section :menuselection:`Sécurité du compte`." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " +"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " +":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " +"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " +":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " +"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " +":guilabel:`Verification Code`." +msgstr "" +"Cliquez sur :guilabel:`Activer l'authentification à deux facteurs` pour " +"activer la :abbr:`2FA (authentification à deux facteurs)`. Confirmez ensuite" +" le mot de passe actuel dans le champ :guilabel:`Mot de passe` et cliquez " +"sur :guilabel:`Confirmer le mot de passe`. Activez ensuite :abbr:`2FA " +"(authentification à deux facteurs)` dans une application :abbr:`2FA " +"(authentification à deux facteurs)` app (Google Authenticator, Authy, etc.)," +" en scannant le :guilabel:`code QR` ou en saisissant un :guilabel:`Code de " +"vérification`." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +msgid "" +"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " +"the setup." +msgstr "" +"Enfin, cliquez sur :guilabel:`Activer l'authentification à deux facteurs` " +"pour finaliser la configuration." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +msgid "" +"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" +msgstr "" +"Dans la section :guilabel:`Mon compte`, les utilisateurs d'Odoo.com peuvent " +"également accéder aux éléments suivants :" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" +msgstr ":guilabel:`Mon tableau de bord partenaire`" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +msgid ":guilabel:`My In-App Services`" +msgstr ":guilabel:`Mes Services In-App`" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +msgstr ":guilabel:`Mon tableau de bord des apps`" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"`Odoo Online `_ provides private databases which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." +msgstr "" +"Odoo Online n'est pas compatible avec les modules personnalisés ou l'App " +"Store d'Odoo." + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " +"a local installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 +msgid "" +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." +msgstr "" +"Pour essayer rapidement Odoo, des instances de `démo " +"`_ partagées sont disponibles. Aucune inscription " +"n'est nécessaire, mais chaque instance ne vit que quelques heures." + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20 msgid "" "To manage a database, go to the `database manager " "`_ and sign in as the database " @@ -5837,7 +729,7 @@ msgstr "" "`_ et connectez-vous en tant " "qu'administrateur de la base de données." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23 msgid "" "All the main database management options are available by clicking the " "database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " @@ -5850,47 +742,47 @@ msgstr "" "**flèche dans un cercle** à côté du nom de la base de données. Elle " "s'affiche uniquement lorsqu'une mise à niveau est disponible." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" msgstr "Accédez aux options de gestion de la base de données" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr ":ref:`odoo_online/rename`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr ":ref:`odoo_online/download`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr ":ref:`odoo_online/domains`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr ":ref:`odoo_online/tags`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr ":ref:`odoo_online/delete`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr ":ref:`odoo_online/users`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -5898,11 +790,11 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/users`" msgid "Upgrade" msgstr "Mettre à niveau" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45 msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "Déclenchez une mise à niveau de la base de données." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation `." @@ -5911,11 +803,11 @@ msgstr "" ":ref:`documentation de mise à niveau d'Odoo Online `." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliquer" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56 msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." @@ -5923,7 +815,7 @@ msgstr "" "Créez une copie exacte de la base de données, que vous pouvez utiliser pour " "effectuer des tests sans compromettre les opérations quotidiennes." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60 msgid "" "By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " @@ -5933,29 +825,29 @@ msgstr "" "bons de livraison, etc.) est désactivée par défaut sur la base de données " "dupliquée." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" "Les bases de données dupliquées expirent automatiquement après 15 jours." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:67 msgid "Rename" msgstr "Renommer" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "Renommez la base de données et son URL." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:74 msgid "Download" msgstr "Télécharger" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" "Téléchargez un fichier ZIP contenant une sauvegarde de la base de données." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." @@ -5963,42 +855,45 @@ msgstr "" "Les bases de données sont sauvegardées chaque jour conformément au `SLA Odoo" " Cloud Hosting `_." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "" -"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " -"another URL." -msgstr "" -"Utilisez un :doc:`nom de domaine ` personnalisé pour accéder à" -" la base de données via une autre URL." +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:85 +msgid "Domain names" +msgstr "Noms de domaine" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name " +"` to access the " +"database via another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91 msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:96 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" "Ajoutez des étiquettes pour facilement identifier vos bases de données et " "les trier." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:101 msgid "You can search for tags in the search bar." msgstr "Vous pouvez rechercher des étiquettes dans la barre de recherche." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:106 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Supprimer" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108 msgid "Delete a database instantly." msgstr "Supprimez une base de données instantanément." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:111 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " @@ -6009,7 +904,7 @@ msgstr "" "utilisateurs. Il est recommandé de créer une sauvegarde de la base de " "données avant de la supprimer." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." @@ -6017,20 +912,20 @@ msgstr "" "Lisez attentivement le message d'avertissement et ne continuez que si vous " "avez bien compris les implications de la suppression d'une base de données." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" "Le message d'avertissement s'affiche avant de supprimer une base de données" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:121 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "Seul un administrateur peut supprimer une base de données." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:122 msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "Le nom de la base de données est immédiatement accessible à tous." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123 msgid "" "Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " "impossible. In that case, contact `Odoo Support " @@ -6040,11 +935,11 @@ msgstr "" "si elle est liée à un abonnement. Dans ce cas, contactez l'`Assistance " "d'Odoo `_." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129 msgid "Contact us" msgstr "Contactez-nous" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131 msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." @@ -6052,11 +947,11 @@ msgstr "" "Accédez à la `page d'assistance d'Odoo.com `_ " "avec les détails de votre base de données déjà préremplis." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137 msgid "Invite / remove users" msgstr "Inviter / supprimer des utilisateurs" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." @@ -6065,1008 +960,30 @@ msgstr "" "utilisateur et cliquez sur :guilabel:`Inviter`. Pour ajouter plusieurs " "utilisateurs, cliquez sur :guilabel:`Ajouter plus d'utilisateurs`." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" msgstr "Inviter un utilisateur dans une base de données" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" "Pour supprimer des utilisateurs, sélectionnez-les et cliquez sur " ":guilabel:`Supprimer`." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" +msgstr ":doc:`/applications/general/users`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 -msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 -msgid "On-premise database management" -msgstr "Gestion de la base de données on premise (sur serveur)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 -msgid "Register a database" -msgstr "Enregistrer une base de données" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 -msgid "" -"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " -"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" -" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" -" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" -"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " -"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." -msgstr "" -"Pour enregistrer une base de données, il vous suffit de saisir votre code " -"d'abonnement dans la bannière de l'App Switcher. Veillez à ne pas ajouter " -"d'espaces supplémentaires avant ou après votre code d'abonnement. Si " -"l'enregistrement est réussi, il deviendra vert et il vous donnera la date " -"d'expiration de votre base de données nouvellement enregistrée. Vous pouvez " -"vérifier cette date d'expiration dans le menu À propos (Odoo 9) ou dans le " -"tableau de bord des paramètres (Odoo 10)." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 -msgid "Registration Error Message" -msgstr "Message d'erreur d'enregistrement" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 -msgid "" -"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " -"message:" -msgstr "" -"Si vous ne pouvez pas enregistrer votre base de données, vous verrez " -"probablement ce message :" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" -"Help" -msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors de l'enregistrement de votre base de données. Veuillez réessayer ou contacter Odoo\n" -"Assistance" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 -msgid "Solutions" -msgstr "Solutions" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 -msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" -msgstr "Avez-vous un abonnement Entreprise valide ?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 -msgid "" -"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" -" Account `__ or with your Account" -" Manager" -msgstr "" -"Vérifiez si les détails de votre abonnement possèdent l'étiquette \"En " -"cours\" sur votre `Compte Odoo " -"`__ ou contactez votre " -"responsable de compte" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 -msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" -msgstr "" -"Avez-vous déjà relié une base de données à votre référence d'abonnement ?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 -msgid "" -"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " -"development database? `Find a partner `__)" -msgstr "" -"Vous ne pouvez lier qu'une seule base de données par abonnement. (Besoin " -"d'un test ou d'une base de données de développement ? `Trouvez un partenaire" -" sur `__)." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 -msgid "" -"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " -"`__ with the button \"Unlink " -"database\"" -msgstr "" -"Via le bouton \"Dissocier la base de données\", vous pouvez vous-même " -"dissocier l'ancienne base de données dans votre `Contrat Odoo " -"`__. " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 -msgid "" -"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " -"as it will be deactivated shortly:" -msgstr "" -"Un message de confirmation s'affichera. Vérifiez qu'il s'agit bien de la " -"base de données concernée, car celle-ci sera rapidement désactivée. " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 -msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "Avez-vous la version actualisée d'Odoo 9 ?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 -msgid "" -"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " -"duplicated database; a manual operation is no longer required." -msgstr "" -"Depuis juillet 2016, Odoo 9 modifie automatiquement l'UUID d'une base de " -"données dupliquée ; une opération manuelle n'est donc plus nécessaire." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 -msgid "" -"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." -" Please check on your `Odoo Contract " -"`__, a short message will appear " -"specifying which database is problematic:" -msgstr "" -"Si ce n'est pas le cas, il se pourrait que vous ayez plusieurs bases de " -"données qui partagent le même UUID. Veuillez vérifier votre `Contrat Odoo " -"`__, un message court s'affichera" -" pour indiquer quelle base de données pose problème :" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 -msgid "" -"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " -"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " -"`." -msgstr "" -"Dans ce cas, vous devez modifier l'UUID de votre base de données de test " -"pour résoudre le problème. Vous trouverez plus d'informations à ce sujet " -"dans :ref:`cette section `." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 -msgid "" -"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " -"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " -"invoicing proceed effortlessly for your and for us." -msgstr "" -"Pour votre information, nous identifions les bases de données via l'UUID. " -"Par conséquent, chaque base de données doit avoir un UUID distinct pour " -"garantir que l'enregistrement et la facturation se déroulent sans difficulté" -" pour vous et pour nous." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 -msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "Vérifiez votre réseau et vos paramètres de pare-feu." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 -msgid "" -"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" -" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " -"outgoing connections towards:" -msgstr "" -"La notification de mise à jour doit être en mesure d'atteindre les serveurs " -"de validation d'abonnement d'Odoo. En d'autres termes, assurez-vous que le " -"serveur d'Odoo est en mesure d'ouvrir des connexions sortantes vers :" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 -msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "services.odoo.com sur le port 443 (ou 80)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 -msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" -msgstr "" -"services.openerp.com sur le port 443 (ou 80) pour des déploiements plus " -"anciens" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 -msgid "" -"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " -"Update notification runs once a week." -msgstr "" -"Une fois que vous avez activé votre base de données, vous devez garder ces " -"ports ouverts, car les notifications de mise à jour ont lieu une fois par " -"semaine." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 -msgid "Error message due to too many users" -msgstr "Message d'erreur causé par un trop grand nombre d'utilisateurs" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 -msgid "" -"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" -" Enterprise subscription, you may encounter this message:" -msgstr "" -"Si vous avez plus d'utilisateurs dans votre base de données locale que ceux " -"indiqués dans votre abonnement Odoo Entreprise, vous aurez probablement ce " -"message :" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"This database will expire in X days, you have more users than your " -"subscription allows" -msgstr "" -"Cette base de données expire dans X jours, vous avez plus d'utilisateurs que" -" votre abonnement ne le permet" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 -msgid "" -"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " -"countdown is updated everyday." -msgstr "" -"Le message s'affiche 30 jours avant l'expiration et le compte à rebours est " -"actualisé chaque jour." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 -msgid "" -"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " -"upsell quotation and pay for the extra users." -msgstr "" -"**Ajoutez plus d'utilisateurs** à votre abonnement : suivez le lien, validez" -" le devis de vente incitative et payez pour les utilisateurs " -"supplémentaires." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 -msgid "" -"**Deactivate users** as explained in this `documentation " -"`_ and **Reject** the upsell " -"quotation." -msgstr "" -"**Désactivez des utilisateurs** comme il est expliqué dans cette " -"`documentation `_ et **rejetez** le " -"devis de vente incitative." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 -msgid "" -"Once your database has the correct number of users, the expiration message " -"will disappear automatically after a few days, when the next verification " -"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," -" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " -"message disappear right away." -msgstr "" -"Une fois que votre base de données a le bon nombre d'utilisateurs, le " -"message d'expiration disparaîtra automatiquement après quelques jours, lors " -"de la prochaine vérification. Nous comprenons qu'il peut être un peu " -"effrayant de voir un compte à rebours, vous pouvez donc :ref:`forcer une " -"notification de mise à jour ` pour faire disparaître le message" -" directement." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 -msgid "Database expired error message" -msgstr "Message d'erreur de la base de données expirée" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 -msgid "" -"If your database reaches its expiration date before your renew your " -"subscription, you will encounter this message:" -msgstr "" -"Si votre base de données arrive à sa date d'expiration avant que vous n'ayez" -" renouvelé votre abonnement, vous verrez ce message :" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "This database has expired." -msgstr "Cette base de données a expiré." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 -msgid "" -"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" -" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " -"database is expired." -msgstr "" -"Ce message de **blocage** s'affiche après un message non-bloquant qui dure " -"30 jours. Si vous ne prenez aucune mesure avant la fin du compte à rebours, " -"la base de données est expirée." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 -msgid "" -"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " -"that" -msgstr "" -"Renouvelez votre abonnement : suivez le lien et renouvelez votre abonnement " -"- Attention :" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 -msgid "" -"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " -"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " -"card payments are processed immediately." -msgstr "" -"Si vous souhaitez payer par virement bancaire, votre abonnement ne sera " -"réellement renouvelé que lorsque le paiement sera reçu, ce qui peut prendre " -"quelques jours. Les paiements par carte de crédit sont traités " -"immédiatement. " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 -msgid "Contact our `Support `__" -msgstr "Contactez notre `Assistance `__." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 -msgid "" -"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " -"`__" -msgstr "" -"Aucune de ces solutions ne fonctionne pour vous ? Veuillez contacter notre " -"`Assistance `__. " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 -msgid "Duplicate a database" -msgstr "Dupliquer une base de données" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 -msgid "" -"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " -"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " -"duplicate your database (among other things)." -msgstr "" -"Vous pouvez dupliquer votre base de données en accédant au gestionnaire de " -"bases de données sur votre serveur (/web/database/manager). " -"Vous y pourrez facilement dupliquer votre base de données (et bien plus " -"encore)." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 -msgid "" -"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " -"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " -"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " -"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " -"registration problems down the line." -msgstr "" -"Lorsque vous dupliquez une base de données locale, il est **fortement** " -"recommandé de changer l'UUID (Universally Unique Identifier) de la base de " -"données dupliquée, puisque cet UUID est utilisé par votre base de données " -"pour s'identifier avec nos serveurs. Avoir deux bases de données avec le " -"même UUID pourrait causer des problèmes de facturation ou des problèmes " -"d’identification à tous les niveaux." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 -msgid "" -"The database uuid is currently accessible from the menu " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" -" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " -"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " -"like any other record by clicking on it and using the edit button." -msgstr "" -"L'UUID de la base de données est actuellement accessible depuis le menu " -":menuselection:`Configuration --> Technique --> Paramètres système`, nous " -"vous recommandons d'utiliser un `générateur d'UUID " -"`_ ou d'utiliser la commande unix ``uuidgen`` " -"pour générer un nouvel UUID. Vous pouvez alors simplement le remplacer comme" -" tout autre enregistrement en cliquant dessus et en utilisant le bouton " -"Modifier." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:7 -msgid "Supported versions" -msgstr "Versions prises en charge" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" -"Odoo assure l'assistance et la correction de bugs **pour les 3 dernières " -"versions majeures** d'Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:12 -msgid "" -"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" -" can then benefit from the latest features of Odoo." -msgstr "" -"Odoo publie des versions intermédiaires appelées **Versions en ligne** sur " -"l'hébergement :doc:`Odoo Online ` tous les deux mois. Les " -"utilisateurs d'Odoo Online peuvent alors bénéficier des dernières " -"fonctionnalités d'Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 -msgid "" -"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " -"them regularly." -msgstr "" -"Les administrateurs des bases de données Odoo Online sont invités à les " -":doc:`mettre à niveau <../upgrade>` régulièrement." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 -msgid "" -"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." -msgstr "" -"Les versions en ligne ne sont *pas* publiées pour les installations Odoo.sh " -"et On Premise." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:18 -msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "Les versions en ligne sont énumérées ci-dessous en tant que *Saas*." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "Cette matrice montre le statut d'assistance de chaque version." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "**Les versions majeures sont indiquées en gras.**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "On-Premise" -msgstr "On Premise" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -msgid "Release date" -msgstr "Date de publication" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "End of support" -msgstr "Fin de l'assistance" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.1" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149 +msgid ":doc:`odoo_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 -msgid "|green|" -msgstr "|green|" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -msgid "January 2024" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "**Odoo 17.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -msgid "November 2023" -msgstr "Novembre 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "October 2026 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -msgid "August 2023" -msgstr "Août 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -msgid "|red|" -msgstr "|red|" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -msgid "June 2023" -msgstr "Juin 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -msgid "March 2023" -msgstr "Mars 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "Odoo saas~16.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "February 2023" -msgstr "Février 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "**Odoo 16.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -msgid "October 2022" -msgstr "Octobre 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 -msgid "November 2025 (planned)" -msgstr "Novembre 2025 (prévu)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 -msgid "March 2022" -msgstr "Mars 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 -msgid "January 2023" -msgstr "Janvier 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -msgid "February 2022" -msgstr "Février 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 -msgid "July 2022" -msgstr "Juillet 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "**Odoo 15.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -msgid "October 2021" -msgstr "Octobre 2021" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2024 (planned)" -msgstr "Novembre 2024 (prévu)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "**Odoo 14.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -msgid "October 2020" -msgstr "Octobre 2020" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "**Odoo 13.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -msgid "October 2019" -msgstr "Octobre 2019" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "Older versions" -msgstr "Anciennes versions" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -msgid "Before 2019" -msgstr "Avant 2019" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -msgid "Before 2022" -msgstr "Avant 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "Legend" -msgstr "Légende" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "|green| Version prise en charge" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "|red| Fin de l'assistance" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "N/A Jamais publié pour cette plateforme" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -msgid "" -"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " -"any version `_." -msgstr "" -"Même si nous ne prenons pas en charge des versions plus anciennes, vous " -"pouvez toujours procéder à la `mise à niveau depuis n'importe quelle version" -" `_." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 -msgid "Bugfix updates" -msgstr "Mises à jour des corrections de bugs" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduction" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 -msgid "" -"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " -"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " -"installation from time to time." -msgstr "" -"Pour bénéficier des dernières améliorations, des correctifs de sécurité, des" -" corrections de bugs et des performances accrues, vous pouvez avoir besoin " -"de mettre à jour votre installation Odoo de temps en temps." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 -msgid "" -"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " -"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " -"are automatically performed for you." -msgstr "" -"Ce guide ne s'applique que si vous utilisez Odoo sur votre propre " -"infrastructure d'hébergement. Si vous utilisez une des solutions Odoo Cloud," -" les mises à jour sont automatiquement effectuées pour vous." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 -msgid "" -"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" -" some preliminary definitions:" -msgstr "" -"La terminologie concernant les mises à jour de logiciels est souvent " -"confuse, voici donc quelques définitions préliminaires :" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 -msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "Mettre à jour (une installation Odoo)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 -msgid "" -"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " -"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " -"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " -"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " -"previous revision of the source code." -msgstr "" -"Se réfère au processus d'obtention de la dernière révision du code source de" -" votre édition Odoo actuelle. Par exemple, la mise à jour de votre Odoo " -"Enterprise 13.0 vers la dernière révision. Cela n'entraîne pas directement " -"des changements dans le contenu de votre base de données Odoo et peut être " -"annulé en réinstallant la révision précédente du code source." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 -msgid "Upgrading (an Odoo database)" -msgstr "Mettre à niveau (une base de données Odoo)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 -msgid "" -"Refers to a complex data processing operation where the structure and " -"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " -"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " -"accomplished via Odoo's `database upgrade service " -"`_, when you decide to switch to a newer release " -"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " -"because it involves moving data around inside the database, even though the " -"database may end up at the same physical location after the upgrade." -msgstr "" -"Se réfère à une opération complexe de traitement des données au cours de " -"laquelle la structure et les contenus de votre base de données sont modifiés" -" de manière permanente pour les rendre compatibles avec une nouvelle version" -" d'Odoo. Cette opération est irréversible et généralement réalisée via le " -"`service de mise à niveau des bases de données `_ " -"d'Odoo, lorsque vous décidez de passer à une version plus récente d'Odoo. " -"Historiquement, ce processus est également appelée une \"migration\", parce " -"qu'il implique le déplacement des données au sein de la base de données, " -"même si la base de données peut se retrouver au même emplacement physique " -"après la mise à niveau." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 -msgid "" -"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " -"installation to the latest version. If you'd like more information about " -"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " -"`_ instead." -msgstr "" -"Cette page décrit les étapes habituelles nécessaires pour *mettre à jour* " -"une installation Odoo vers la dernière version. Si vous voulez avoir plus " -"d'informations sur la mise à niveau d'une base de données, veuillez plutôt " -"consulter la `page de mise à niveau d'Odoo `_." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 -msgid "In a nutshell" -msgstr "En bref" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 -msgid "" -"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " -"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " -"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" -" (the database engine that comes with Odoo)." -msgstr "" -"La mise à jour d'Odoo se fait en réinstallant simplement la dernière version" -" de votre édition d'Odoo par-dessus de votre installation actuelle. Cela " -"préservera vos données sans aucune altération, tant que vous ne désinstallez" -" pas PostgreSQL (le moteur de base de données fourni avec Odoo)." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 -msgid "" -"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " -"<../install>`, which explains the common installation methods." -msgstr "" -"La référence principale pour la mise à jour est logiquement notre " -":doc:`guide d'installation <../install>`, qui explique les méthodes " -"d'installation courantes." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 -msgid "" -"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " -"Odoo initially, because the procedure is very similar." -msgstr "" -"La mise à jour est également mieux réalisée par la personne qui a déployé " -"Odoo initialement, car la procédure est très similaire." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 -msgid "" -"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " -"rather than manually applying patches, such as the security patches that " -"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " -"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " -"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." -msgstr "" -"Nous recommandons toujours de télécharger une nouvelle version complète et " -"actualisée d'Odoo, plutôt que d'appliquer manuellement des correctifs, tels " -"que les correctifs de sécurité qui accompagnent les Avis de sécurité. Les " -"correctifs sont principalement fournis pour les installations qui sont " -"fortement personnalisées, ou pour le personnel technique qui préfère " -"appliquer temporairement des changements minimes tout en testant une mise à " -"jour complète." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 -msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "Étape 1 : Télécharger une version actualisée d'Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 -msgid "" -"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " -"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " -"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " -"subscription." -msgstr "" -"La page centrale de téléchargement est https://www.odoo.com/page/download. " -"Si vous voyez un lien \"Acheter\" pour le téléchargement d'Odoo Enterprise, " -"assurez-vous que vous êtes connecté à Odoo.com avec le même identifiant que " -"celui lié à votre abonnement Odoo Enterprise." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 -msgid "" -"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " -"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." -msgstr "" -"Vous pouvez également utiliser le lien de téléchargement unique qui figure " -"dans votre email de confirmation d'achat d'Odoo Enterprise." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 -msgid "" -"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " -"(see below)" -msgstr "" -"Le téléchargement d'une version actualisée n'est pas nécessaire si vous " -"l'avez installé via Github (voir ci-dessous)." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 -msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "Étape 2 : Faire une sauvegarde de votre base de données" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 -msgid "" -"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " -"it's always best to take a full database backup before performing any change" -" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " -"computer." -msgstr "" -"La procédure de mise à jour est assez sûre et ne devrait pas altérer vos " -"données. Cependant, il est toujours recommandé de faire une sauvegarde " -"complète avant d'effectuer tout changement sur votre installation et de la " -"stocker dans un endroit sûr, sur un autre ordinateur." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 -msgid "" -"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " -"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" -" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" -" it, use the same procedure than for your usual backups." -msgstr "" -"Si vous n'avez pas désactivé l'écran de gestionnaire de bases de données " -"(voyez :ref:`ici ` pourquoi vous devriez le faire), vous pouvez " -"l'utiliser (lien en bas de l'écran de sélection de votre base de données) " -"pour télécharger une sauvegarde de votre ou vos bases de données. Si vous " -"l'avez désactivé, utilisez la même procédure que pour vos sauvegardes " -"habituelles." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 -msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "Étape 3 : Installer la version actualisée" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 -msgid "Choose the method that matches your current installation:" -msgstr "Choisissez la méthode qui correspond à votre installation actuelle :" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 -msgid "Packaged Installers" -msgstr "Programmes d'installation" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 -msgid "" -"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" -" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " -"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" -" and install it on your server. They are updated daily and include the " -"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " -"install it on top of the current installation. After installing the package," -" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " -"set." -msgstr "" -"Si vous avez installé Odoo avec un programme d'installation téléchargé sur " -"notre site web (la méthode recommandée), la mise à jour est très simple. " -"Tout ce que vous avez à faire est de télécharger le programme d'installation" -" correspondant à votre système (voir étape #1) et de l'installer sur votre " -"serveur. Ils sont mis à jour quotidiennement et comprennent les derniers " -"correctifs de sécurité. En général, il suffit de double-cliquer sur le " -"programme pour l'installer par-dessus de votre installation actuelle. Après " -"avoir installé le programme, veillez à redémarrer le service Odoo ou votre " -"serveur et ça y est." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 -msgid "Source Install (Tarball)" -msgstr "Installation de la source (Tarball)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " -"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " -"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " -"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " -"the package, extract it to a temporary location on your server." -msgstr "" -"Si vous avez initialement installé Odoo avec la version \"tarball\" (archive" -" du code source), vous devez remplacer le répertoire de l'installation par " -"une version plus récente. Téléchargez d'abord la dernière version de " -"l'archive tarball sur Odoo.com. Ils sont mis à jour quotidiennement et " -"comprennent les derniers correctifs de sécurité (voir étape #1). Après avoir" -" téléchargé le programme, extrayez-le dans un emplacement temporaire sur " -"votre serveur." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 -msgid "" -"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " -"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " -"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " -"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " -"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " -"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" -" just extracted." -msgstr "" -"Vous obtiendrez un dossier libelé avec la version du code source, par " -"exemple \"odoo-13.0+e.20190719\", qui contient un dossier \"odoo.egg-info\" " -"et le dossier du code source réel intitulé \"odoo\" (pour Odoo 10 et les " -"versions ultérieures) ou \"openerp\" (pour les versions plus anciennes). " -"Vous pouvez ignorer le dossier odoo.egg-info. Localisez le dossier dans " -"lequel votre installation actuelle est déployée et remplacez-le par le " -"dossier \"odoo\" ou \"openerp\" plus récent qui se trouvait dans l'archive " -"que vous venez d'extraire." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 -msgid "" -"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " -"included in the source code should end up exactly at the same path it was " -"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " -"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " -"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" -" you are all set." -msgstr "" -"Veillez à respecter la disposition des dossiers, par exemple le nouveau " -"dossier \"modules complémentaires\" inclus dans le code source doit se " -"trouver exactement au même endroit qu'auparavant. Ensuite, faites attention " -"aux fichiers de configuration que vous avez pu copier ou modifier " -"manuellement dans l'ancien dossier et copiez-les par-dessus le nouveau " -"dossier. Enfin, redémarrez le service Odoo ou le serveur et ça y est." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 -msgid "Source Install (Github)" -msgstr "Installation de la source (Github)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " -"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " -"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" -" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " -"commands::" -msgstr "" -"Si vous avez initialement installé Odoo avec un clone Github complet des " -"dépôts officiels, la procédure de mise à jour nécessite que vous tiriez le " -"dernier code source via git. Entrez dans le répertoire de chaque dépôt (le " -"dépôt principal d'Odoo et le dépôt Enterprise), et exécutez les commandes " -"suivantes :" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 -msgid "" -"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " -"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " -"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " -"editing them and deciding which part of the code to keep." -msgstr "" -"La dernière commande peut rencontrer des conflits de code source si vous " -"avez édité le code source d'Odoo localement. Le message d'erreur vous " -"donnera la liste des fichiers présentant des conflits et vous devrez " -"résoudre les conflits manuellement, en les éditant et en décidant quelle " -"partie du code vous voulez conserver." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 -msgid "" -"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " -"restore the official version, you can use the following command::" -msgstr "" -"Si vous préférez simplement ignorer les modifications présentant un conflit " -"et restaurer la version officielle, vous pouvez utiliser la commande " -"suivante :" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 -msgid "" -"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " -"done." -msgstr "Enfin, redémarrez le service Odoo ou le serveur et ça y est." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "Docker" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 -msgid "" -"Please refer to our `Docker image documentation " -"`_ for specific update instructions." -msgstr "" -"Veuillez consulter notre `documentation sur les images Docker " -"`_ pour des instructions de mise à jour " -"spécifiques." +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -8903,6 +2820,10 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "SSH" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "Configuration" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " @@ -9494,12 +3415,8 @@ msgstr "Importer votre base de données" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " -":doc:`supported version ` of " -"Odoo." +":doc:`supported version ` of Odoo." msgstr "" -"Vous pouvez importer votre base de données dans votre projet Odoo.sh tant " -"qu'elle est dans une :doc:`version prise en charge " -"` d'Odoo." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 msgid "Push your modules in production" @@ -9722,13 +3639,9 @@ msgstr "" msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " -":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for " "instructions." msgstr "" -"Si vous envisagez d'en faire votre production, dissociez votre ancienne base" -" de données de l'abonnement et enregistrez la base de données nouvellement " -"importée. Lisez la :doc:`documentation sur l'enregistrement de la base de " -"données <../../maintain/on_premise>` pour obtenir des instructions." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3 msgid "Your first module" @@ -9819,10 +3732,12 @@ msgstr "saisissez *feature-1* dans le champ *To*." msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "|pic1| |pic2|" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "pic1" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "pic2" @@ -9872,10 +3787,8 @@ msgstr "À partir de l'éditeur Odoo.sh, dans un terminal :" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " -"<../../install/source>`:" +"<../../on_premise/source>`:" msgstr "" -"Ou, à partir de votre ordinateur, si vous avez une :doc:`installation d'Odoo" -" <../../install/source>` :" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 msgid "" @@ -10931,6 +4844,47 @@ msgstr "Utilisateur" msgid "Admin" msgstr "Admin" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +msgid "|green|" +msgstr "|green|" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" @@ -11220,19 +5174,3503 @@ msgstr "" "La documentation vous aidera à mettre en place votre projet Odoo.sh en un " "rien de temps." +#: ../../content/administration/on_premise.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 +msgid "On-premise" +msgstr "On-premise" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:8 +msgid "Register a database" +msgstr "Enregistrer une base de données" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:10 +msgid "" +"To register your database, enter your subscription code in the banner in the" +" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn " +"green and display the database expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:14 +msgid "" +"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:19 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "Dupliquer une base de données" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:21 +msgid "" +"Duplicate a database by accessing the database manager on your server " +"(`/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate " +"your production database into a neutralized testing database. It can be done" +" by checking the neutralize box when prompted, which executes all " +":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:27 +msgid "Common error messages and solutions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:30 +msgid "Registration error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:32 +msgid "" +"In case of a registration error, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database registration error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:37 +msgid "To resolve the issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:39 +msgid "" +"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if " +"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo" +" Account `_ or contact your " +"Account Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as " +"only one database can be linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:47 +msgid "" +"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a " +"database `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:50 +msgid "" +"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique " +"Identifier) by opening your `Odoo Contract " +"`_. If two or more databases " +"share the same UUID, their name will be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database UUID error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:57 +msgid "" +"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support" +" ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:60 +msgid "" +"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription " +"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the " +"Odoo server to open outgoing connections towards:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:64 +msgid "`services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:65 +msgid "for older deployments, `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:67 +msgid "" +"These ports must be kept open even after registering a database, as the " +"update notification runs once a week." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:71 +msgid "Too many users error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:73 +msgid "" +"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo " +"Enterprise subscription, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Too many users on a database error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:79 +msgid "" +"When the message appears, you have 30 days to act before the database " +"expires. The countdown is updated every day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +msgid "To resolve the issue, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:84 +msgid "" +"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade " +"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell " +"quotation and pay for the extra users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:86 +msgid "" +":ref:`Deactivate users ` and **reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 +msgid "" +"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " +"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " +"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " +"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " +"a support ticket `_ to resolve the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"disappears automatically after a few days, when the next verification " +"occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +msgid "Database expired error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +msgid "" +"If your database expires before you renew your subscription, the following " +"message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database expired error message" +msgstr "Message d'erreur de la base de données expirée" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +msgid "" +"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " +"countdown." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " +"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " +"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +msgid "`Send a support ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6 +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "Basculer de Community à Enterprise" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" +"En fonction de votre installation actuelle, il existe plusieurs façons de " +"mettre à niveau votre version Community. Dans tous les cas, les directives " +"de base sont les suivantes :" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "Sauvegarder votre base de données Community" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "Arrêter votre serveur" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "Installer le module web_enterprise" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "Redémarrer votre serveur" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "Saisir votre code d'abonnement Odoo Enterprise" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "Sur Linux, avec un programme d'installation" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "Arrêter le service Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" +"Installer le .deb enterprise (il devrait s'installer par-dessus le paquet " +"Community)" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "" +"Mettre à niveau votre base de données vers les paquets Enterprise en " +"utilisant" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" +"Vous devrez être en mesure de connecter votre instance Odoo Enterprise en " +"utilisant vos identifiants habituels. Vous pouvez ensuite lier votre base de" +" données à votre abonnement Odoo Enterprise en saisissant le code que vous " +"avez reçu par email dans le formulaire de saisie" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "Sur Linux, avec le code source" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" +"Il existe de nombreuses façons de lancer votre serveur lorsque vous utilisez" +" les sources et vous avez probablement votre source préférée. Il se peut que" +" vous deviez adapter certaines sections à votre flux de travail habituel." + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":doc:`../on_premise/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "Installer le module web_enterprise en utilisant" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "" +"En fonction de la taille de votre base de données, cette opération peut " +"prendre un certain temps." + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" +"Redémarrer votre serveur avec le chemin d'accès aux modules complémentaires " +"mis à jour au point 3. Vous devez être en mesure de vous connecter à votre " +"instance. Vous pouvez ensuite lier votre base de données à votre abonnement " +"Odoo Enterprise en saisissant le code que vous avez reçu par email dans le " +"formulaire de saisie" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "Sur Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" +"Désinstaller Odoo Community (en utilisant le fichier Uninstall exécutable " +"dans le dossier d'installation) - PostgreSQL restera installé" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" +"Lancer le programme d'installation Odoo Enterprise et suivre les étapes " +"normalement. Lorsque vous choisissez le chemin d'installation, vous pouvez " +"définir le dossier de l'installation Community (ce dossier contient toujours" +" l'installation PostgreSQL). Décocher ``Lancer Odoo`` à la fin de " +"l'installation." + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" +"Dans une fenêtre de commande, mettre à jour votre base de données Odoo en " +"utilisant cette commande (depuis le chemin d'installation Odoo, dans le " +"sous-dossier serveur)" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" +"Il n'est pas nécessaire de lancer le serveur, le service est en cours " +"d'exécution. Vous devrez être en mesure de vous connecter à votre instance " +"Odoo Enterprise en utilisant vos identifiants habituels. Vous pouvez ensuite" +" lier votre base de données à votre abonnement Odoo Enterprise en saisissant" +" le code que vous avez reçu par email dans le formulaire de saisie" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "Configuration du système" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" +"Si vous configurez un serveur public, assurez-vous de consulter nos " +"recommandations de :ref:`sécurité` !" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "dbfilter" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" +"Odoo est un système multi-tenant : un seul système Odoo peut fonctionner et " +"servir un certain nombre d'instances de base de données. Il est également " +"hautement personnalisable, les personnalisations (à partir des modules " +"chargés) dépendant de la \"base de données actuelle\"." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" +"Ce n'est pas un problème lorsque vous travaillez avec le backend (client " +"web) en tant qu'utilisateur connecté de l'entreprise : la base de données " +"peut être sélectionnée lors de la connexion et les personnalisations " +"chargées par la suite." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" +"Cependant, c'est un problème pour les utilisateurs non connectés (portail, " +"site web) qui ne sont pas liés à une base de données : Odoo a besoin de " +"savoir quelle base de données doit être utilisée pour charger la page du " +"site web ou effectuer l'opération. Si l'option multi-tenant n'est pas " +"utilisée, ce n'est pas un problème, car il n'y a qu'une seule base de " +"données à utiliser. Toutefois s'il y a plusieurs bases de données " +"accessibles, Odoo a besoin d'une règle pour savoir laquelle il doit " +"utiliser." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" +"C'est l'un des objectifs de :option:`--db-filter `: il" +" précise comment la base de données doit être sélectionnée en fonction du " +"nom d'hôte (domaine) demandé. La valeur est une `expression régulière`_, " +"incluant éventuellement le nom d'hôte injecté dynamiquement (``%h``) ou le " +"premier sous-domaine (``%d``) par lequel le système est accessible." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" +"Pour les serveurs hébergeant plusieurs bases de données en production, en " +"particulier si ``website`` est utilisé, dbfilter **doit** être défini, sinon" +" un certain nombre de fonctionnalités ne fonctionneront pas correctement." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "Exemples de configurations" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "" +"Afficher uniquement les bases de données dont le nom commence par " +"'mycompany'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280 +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" +msgstr "" +"dans :ref:`le fichier de configuration ` " +"définissez :" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" +"Afficher uniquement les bases de données correspondant au premier sous-" +"domaine après ``www`` : par exemple, la base de données \"mycompany\" sera " +"affichée si la demande entrante a été envoyée à ``www.mycompany.com`` ou " +"``mycompany.co.uk``, mais pas pour ``www2.mycompany.com`` ou " +"``helpdesk.mycompany.com``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" +"La configuration d'un :option:`--db-filter ` approprié" +" est une partie importante de la sécurisation de votre déploiement. Une fois" +" qu'il fonctionne correctement et qu'il ne correspond qu'à une seule base de" +" données par nom d'hôte, il est fortement recommandé de bloquer l'accès aux " +"pages d'administration des bases de données et d'utiliser le paramètre de " +"démarrage ``--no-database-list`` pour empêcher l'énumération de vos bases de" +" données et bloquer l'accès aux pages d'administration de la base de " +"données. Consultez également sécurité_." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:189 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" +"Par défaut, PostgreSQL n'autorise que les connexions via les sockets UNIX et" +" les connexions loopback (à partir de \"localhost\", le même appareil sur " +"lequel le serveur PostgreSQL est installé)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" +"Vous pouvez utiliser le socket UNIX si vous voulez qu'Odoo et PostgreSQL " +"s'exécutent sur le même appareil et c'est la valeur par défaut lorsqu'aucun " +"hôte n'est fourni, mais si vous voulez que Odoo et PostgreSQL s'exécutent " +"sur des appareils différents [#different-machines]_ il devra `écouter les " +"interfaces réseau`_ [#remote-socket]_, soit :" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" +"N'accepter que les connexions loopback et `utiliser un tunnel SSH`_ entre " +"l'appareil sur lequel fonctionne Odoo et celui sur lequel fonctionne " +"PostgreSQL, puis configurer Odoo pour qu'il se connecte à son extrémité du " +"tunnel." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" +"Accepter les connexions à l'appareil sur lequel Odoo est installé, " +"éventuellement via SSL (voir `Paramètres de connexion PostgreSQL`_ pour plus" +" de détails), puis configurer Odoo pour qu'il se connecte via le réseau." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275 +msgid "Configuration sample" +msgstr "Exemple de configuration" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "Autoriser la connexion TCP sur localhost" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "Autoriser la connexion TCP à partir du réseau 192.168.1.x" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" +"dans ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` " +"définissez :" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108 +msgid "" +"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" +"dans ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` " +"définissez :" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "Configurer Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" +"Par défaut, Odoo se connecte à un postgres local sur un socket UNIX via le " +"port 5432. Ceci peut être remplacé par :ref:`les options de base de données " +"` lorsque votre déploiement Postgres " +"n'est pas local et/ou n'utilise pas les valeurs par défaut de " +"l'installation." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" +"Les :doc:`programmes d'installation ` créeront automatiquement un " +"nouvel utilisateur (``odoo``) et le définiront comme utilisateur pour la " +"base de données." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" +"Les pages d'administration des bases de données sont protégées par le " +"paramètre ``admin_passwd``. Ce paramètre peut uniquement être défini dans le" +" fichier de configuration et est simplement vérifié avant de modifier la " +"base de données. Il devrait être généré aléatoirement pour éviter que cette " +"interface ne puisse être utilisée par des tiers non autorisés." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" +"Toutes les opérations sur la base de données utilisent les :ref:`options de " +"la base de données `, y compris la page " +"d'administration de la base de données. Pour que cette dernière fonctionne, " +"il est nécessaire que l'utilisateur PostgreSQL ait les droits ``createdb``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" +"Les utilisateurs peuvent supprimer des bases de données qui leur " +"appartiennent. Pour rendre non fonctionnelle la page d'administration des " +"bases de données, l'utilisateur PostgreSQL doit être créé avec les droits " +"``no-createdb`` et le propriétaire de la base de données doit être un " +"utilisateur PostgreSQL différent." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "L'utilisateur PostgreSQL *ne doit pas* être un superutilisateur" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "se connecter au serveur PostgreSQL à l'adresse 192.168.1.2" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "port 5432" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "en utilisant un compte utilisateur 'odoo'," + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "avec 'pwd' comme mot de passe" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "" +"n'affichant que les bases de données dont le nom commence par 'mycompany'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "SSL entre Odoo et PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" +"Depuis Odoo 11.0, vous pouvez forcer une connexion SSL entre Odoo et " +"PostgreSQL. Dans Odoo, le db_sslmode contrôle la sécurité SSL de la " +"connexion avec une valeur choisie parmi 'disable', 'allow', 'prefer', " +"'require', 'verify-ca' ou 'verify-full'." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" +"`Doc PostgreSQL `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "Serveur intégré" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." +msgstr "" +"Odoo comprend des serveurs HTTP, cron et live chat intégrés, en utilisant le" +" multithreading ou le multiprocessing." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185 +msgid "" +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " +"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." +msgstr "" +"Le serveur **multithread** est un serveur plus simple, utilisé " +"principalement pour le développement, les démonstrations et sa compatibilité" +" avec différents systèmes d'exploitation (y compris Windows). Un nouveau " +"thread est créé pour chaque nouvelle requête HTTP, même pour les connexions " +"de longue durée telles que websocket. Les threads cron démon sont également " +"créés. En raison d'une limitation de Python (GIL), il n'utilise pas le " +"matériel de manière optimale." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191 +msgid "" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." +msgstr "" +"Le serveur multithread est le serveur par défaut, également pour les " +"conteneurs Docker. Il est sélectionné lorsque l'option :option:`--workers " +"` est omise ou lorsqu'elle est fixée à ``0``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194 +msgid "" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." +msgstr "" +"Le serveur **multiprocessing** est un serveur à part entière, utilisé " +"principalement pour la production. Il n'est pas soumis à la même limitation " +"de Python (GIL) sur l'utilisation des ressources et utilise donc le matériel" +" de manière optimale. Un pool de workers est créé lors du démarrage du " +"serveur. Les nouvelles requêtes HTTP sont mises en attente par le système " +"d'exploitation jusqu'à ce qu'il y ait des workers prêts à les traiter. Un " +"worker HTTP événementiel supplémentaire pour le live chat est créé sur un " +"autre port. Des workers cron supplémentaires sont également créés. Un reaper" +" de processus configurable surveille l'utilisation des ressources et peut " +"arrêter/relancer des workers défaillants." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" +"Le serveur multiprocessing est optionnel. Il est sélectionné lorsque " +"l'option :option:`--workers ` est fixée sur un entier " +"non nul." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" +"Le serveur multiprocessing n'est pas disponible sur Windows, car il est " +"fortement personnalisé pour les serveurs Linux." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "Calcul du nombre de workers" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "Règle de base : (#CPU * 2) + 1" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "Workers cron nécessitent un CPU" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "1 worker ~= 6 utilisateurs simultanés" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216 +msgid "memory size calculation" +msgstr "Calcul de la taille de la mémoire" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" +"Nous considérons que 20% des requêtes sont des requêtes lourdes, tandis que " +"80% sont des requêtes plus simples" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" +"Un gros worker, lorsque tous les champs calculés sont bien conçus, les " +"requêtes SQL sont bien conçues,... est estimé consommer environ 1 Go de RAM" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" +"Un worker plus léger, dans le même scénario, est estimé consommer environ " +"150 Mo de RAM" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" +"RAM nécessaire = #worker * ( (light_worker_ratio * " +"light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * " +"heavy_worker_ram_estimation) )" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:413 +msgid "LiveChat" +msgstr "LiveChat" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227 +msgid "" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " +"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " +"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " +"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " +"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " +"scheme, and IP) instead of the proxy ones." +msgstr "" +"En multiprocessing, un worker live chat dédié est automatiquement lancé et " +"écoute le :option:`--gevent-port `. Par défaut, les " +"requêtes HTTP continuent d'accéder aux workers HTTP normaux au lieu du " +"worker live chat. Vous devez déployer un proxy devant Odoo et rediriger les " +"requêtes entrantes dont le chemin commence par ``/websocket/`` vers le " +"worker live chat. Vous devez également lancer Odoo en :option:`--proxy-mode " +"` pour qu'il utilise les vrais en-têtes clients (tels" +" que le nom d'hôte, le schéma et l'IP) au lieu des en-têtes du proxy." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "Serveur avec 4 CPU, 8 threads" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "60 utilisateurs simultanés" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "60 utilisateurs / 6 = 10 <- nombre théorique de workers nécessaires" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- nombre maximal théorique de workers" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" +"Nous utiliserons 8 workers + 1 pour le cron. Nous utiliserons également un " +"système de surveillance pour mesurer la charge du CPU et vérifier si elle se" +" situe entre 7 et 7,5." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3 Go de RAM pour Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245 +msgid "in :ref:`the configuration file `:" +msgstr "" +"dans :ref:`le fichier de configuration ` :" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" +"Qu'il soit accessible via un site web/un client web ou un service web, Odoo " +"transmet les informations d'authentification en texte clair. Cela signifie " +"qu'un déploiement sécurisé d'Odoo doit utiliser HTTPS\\ [#switching]_. La " +"terminaison SSL peut être implémentée via à peu près n'importe quel proxy de" +" terminaison SSL, mais nécessite la configuration suivante :" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" +"Activer le :option:`mode proxy ` dans Odoo. À activer" +" uniquement quand Odoo est derrière un reverse proxy." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "" +"Configurer le proxy de terminaison SSL (`Exemple de terminaison Nginx`_)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "Configurer le proxy lui-même (`Exemple de proxy Nginx`_)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" +"Votre proxy de terminaison SSL doit également rediriger automatiquement les " +"connexions non sécurisées vers le port sécurisé" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "Rediriger les requêtes http vers https" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "Demandes de proxy à Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "dans ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` définissez :" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362 +msgid "HTTPS Hardening" +msgstr "Durcissement HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:364 +msgid "" +"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " +"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " +"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " +"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " +"be entirely unable to access it." +msgstr "" +"Ajoutez l'en-tête `Strict-Transport-Security` à toutes les requêtes, pour " +"empêcher les navigateurs d'envoyer une requête HTTP simple à ce domaine. " +"Vous devrez maintenir en permanence un service HTTPS fonctionnel avec un " +"certificat valide sur ce domaine, faute de quoi vos utilisateurs recevront " +"des alertes de sécurité ou seront dans l'incapacité totale d'y accéder." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:370 +msgid "" +"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " +"line:" +msgstr "" +"Forcez les connexions HTTPS pendant un an pour chaque visiteur dans NGINX " +"avec la ligne :" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:376 +msgid "" +"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " +"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " +"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." +msgstr "" +"Une configuration supplémentaire peut être définie pour le cookie " +"`session_id`. Le drapeau `Secure` peut être ajouté pour s'assurer qu'il " +"n'est jamais transmis par HTTP et `SameSite=Lax` pour empêcher le `CSRF`_ " +"authentifié." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:387 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "Odoo en tant qu'application WSGI" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:389 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" +"Il est également possible de monter Odoo comme une application WSGI_ " +"standard. Odoo fournit la base d'un script de lancement WSGI sous la forme " +"de ``odoo-wsgi.example.py``. Ce script doit être personnalisé " +"(éventuellement après l'avoir copié depuis le répertoire de configuration) " +"pour définir correctement la configuration directement dans " +":mod:`odoo.tools.config` plutôt que par ligne de commande ou un fichier de " +"configuration." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:395 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" +"Cependant, le serveur WSGI n'exposera que le point de terminaison HTTP " +"principal pour le client web, le site web et l'API du service web. Comme " +"Odoo ne contrôle plus la création de workers, il ne peut pas configurer de " +"workers cron ou livechat." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:400 +msgid "Cron Workers" +msgstr "Workers cron" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:402 +msgid "" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." +msgstr "" +"Le démarrage d'un des serveurs Odoo intégrés à côté du serveur WSGI est " +"requis pour traiter les tâches cron. Ce serveur doit être configuré pour ne " +"traiter que les crons et pas les requêtes HTTP en utilisant l'option " +":option:`--no-http ` cli ou le paramètre ``http_enable =" +" False`` du fichier de configuration." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407 +msgid "" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." +msgstr "" +"Sur les systèmes de type Linux, il est recommandé d'utiliser le serveur " +"multiprocessing au lieu du serveur multithreading pour bénéficier d'une " +"meilleure utilisation du matériel et d'une stabilité accrue, c'est-à-dire en" +" utilisant les options :option:`--workers=-1 ` et " +":option:`--max-cron-threads=n ` cli." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:415 +msgid "" +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." +msgstr "" +"L'utilisation d'un serveur WSGI compatible avec gevent est requise au bon " +"fonctionnement de la fonction de live chat. Ce serveur doit être capable de " +"gérer de nombreuses connexions de longue durée simultanées, mais n'a pas " +"besoin d'une grande puissance de traitement. Toutes les requêtes dont le " +"chemin commence par ``/websocket/`` doivent être redirigées vers ce serveur." +" Un serveur WSGI normal (basé sur un thread/processus) doit être utilisé " +"pour toutes les autres requêtes." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:421 +msgid "" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " +"` (multi-processing server)." +msgstr "" +"Le serveur cron d'Odoo peut également être utilisé pour répondre aux " +"requêtes de live chat. Il suffit de supprimer l'option :option:`--no-http " +"` cli du serveur cron et de s'assurer que les requêtes " +"dont le chemin commence par ``/websocket/`` sont redirigées vers ce serveur," +" sur le :option:`--http-port ` (serveur " +"multithreading) ou sur le :option:`--gevent-port ` " +"(serveur multiprocessing)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:430 +msgid "Serving static files and attachments" +msgstr "Servir des fichiers statiques et des pièces jointes" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " +"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " +"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " +"server." +msgstr "" +"Pour des raisons de commodité de développement, Odoo sert directement tous " +"les fichiers statiques et les pièces jointes dans ses modules. Ce n'est " +"peut-être pas idéal en termes de performances et les fichiers statiques " +"doivent généralement être servis par un serveur HTTP statique." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:437 +msgid "Serving static files" +msgstr "Servir des fichiers statiques" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439 +msgid "" +"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " +"static files can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" +"Les fichiers statiques Odoo se situent dans le fichier :file:`static/` de " +"chaque module, dont les fichiers statiques peuvent être servis en " +"interceptant toutes les requêtes vers :samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, et en" +" recherchant le bon module (et le bon fichier) dans les différents chemins " +"d'accès aux modules complémentaires." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:443 +msgid "" +"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" +" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " +"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " +":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " +"resources by themselves). However, it is good practice." +msgstr "" +"Il est recommandé de définir l'en-tête ``Content-Security-Policy: default-" +"src 'none'`` sur toutes les limages délivrées par le serveur web. Il n'est " +"pas strictement nécessaire, car les utilisateurs ne peuvent pas " +"modifier/injecter du contenu dans le dossier :file:`static/` des modules et " +"les images existantes sont définitives (elles ne récupèrent pas de nouvelles" +" ressources par elles-mêmes). Il s'agit toutefois d'une bonne pratique." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:448 +msgid "" +"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " +"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." +msgstr "" +"En utilisant la configuration NGINX (https) susmentionnée, les blocs ``map``" +" et ``location`` suivants doivent être ajoutés pour servir les fichiers " +"statiques via NGINX." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:475 +msgid "" +"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " +"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." +msgstr "" +"Les directives ``root`` et ``try_files`` dépendent de votre installation, en" +" particulier de votre :option:`--addons-path `." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482 +msgid "Debian package" +msgstr "Package Debian" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:484 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " +"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" +" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." +msgstr "" +"Disons qu'Odoo a été installé via les **packages debian** pour les éditions " +"Community et Enterprise et que le :option:`--addons-path ` est ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:502 +msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" +msgstr "Les ``root`` et ``try_files`` doivent être :" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:495 +msgid "Git sources" +msgstr "Sources Git" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:497 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" +" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " +":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" +"path ` is " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +msgstr "" +"Disons qu'Odoo a été installé via les **sources**, que les dépôts git " +"Community et Enterprise ont été clonés dans :file:`/opt/odoo/community` et " +":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, et que le :option:`--addons-path " +"` est " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510 +msgid "Serving attachments" +msgstr "Servir des pièces jointes" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:512 +msgid "" +"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " +"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " +"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " +"are stored and whether the current user can access them or not." +msgstr "" +"Les pièces jointes sont les fichiers stockés dans le filestore dont l'accès " +"est réglementé par Odoo. Il n'est pas possible d'y accéder directement via " +"un serveur web statique, car l'accès à ces fichiers nécessite de multiples " +"recherches dans la base de données pour déterminer où les fichiers sont " +"stockés et si l'utilisateur actuel peut y accéder ou non." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:517 +msgid "" +"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " +"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " +"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " +"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " +"`X-Accel " +"`_ " +"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " +"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " +"X-Accel)." +msgstr "" +"Néanmoins, une fois que le fichier a été localisé et que les droits d'accès " +"ont été vérifiés par Odoo, c'est une bonne idée de servir le fichier en " +"utilisant le serveur web statique au lieu d'Odoo. Pour que Odoo délègue le " +"service des fichiers au serveur web statique, les extensions `X-Sendfile " +"`_ (apache) ou `X-Accel " +"`_ " +"(nginx) doivent être activées et configurées sur le serveur web statique. " +"Une fois qu'elles sont configurées, démarrez Odoo avec l'indicateur CLI " +":option:`--x-sendfile ` (cet indicateur unique est " +"utilisé à la fois pour X-Sendfiele et X-Accel)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:527 +msgid "" +"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " +"require any supplementary configuration." +msgstr "" +"L'extension X-Sendfile pour apache (et les serveurs web compatibles) ne " +"nécessite aucune configuration supplémentaire." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:529 +msgid "" +"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " +"configuration:" +msgstr "" +"L'extension X-Accel pour NGINX **nécessite** la configuration supplémentaire" +" suivante :" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:538 +msgid "" +"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " +"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " +"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " +"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " +"need." +msgstr "" +"Dans le cas où vous ne savez pas quel est le chemin d'accès à votre " +"filestore, démarrez Odoo avec l'option :option:`--x-sendfile ` et naviguez vers l'URL ``/web/filestore`` directement via " +"Odoo (ne naviguez pas vers l'URL via NGINX). Ceci enregistre un " +"avertissement, le message contient la configuration dont vous avez besoin." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:547 +msgid "Security" +msgstr "Sécurité" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:549 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" +"Pour commencer, gardez à l'esprit que la sécurisation d'un système " +"d'information est un processus continu, et non une opération ponctuelle. À " +"tout moment, votre sécurité ne sera que celle du maillon le plus faible de " +"votre environnement." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:553 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" +"Ne considérez donc pas cette section comme une liste exhaustive des mesures " +"qui permettront d'éviter tous les problèmes de sécurité. Il s'agit " +"uniquement d'un récapitulatif des premiers éléments importants que vous " +"devez inclure dans votre plan d'action en matière de sécurité. Le reste " +"viendra des meilleures pratiques de sécurité pour votre système " +"d'exploitation et votre distribution, des meilleures pratiques en termes " +"d'utilisateurs, de mots de passe et de gestion du contrôle d'accès, etc." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:559 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" +"Lors du déploiement d'un serveur exposé sur internet, veillez à prendre en " +"compte les sujets suivants liés à la sécurité :" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" +"Définissez toujours un mot de passe administrateur super-admin fort et " +"limitez l'accès aux pages d'administration de la base de données dès que le " +"système est configuré. Consultez :ref:`db_manager_security`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:565 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" +"Choisissez des identifiants uniques et des mots de passe forts pour tous les" +" comptes administrateurs de toutes les bases de données. N'utilisez pas " +"\"admin\" comme identifiant. N'utilisez pas ces identifiants pour les " +"opérations quotidiennes, mais uniquement pour contrôler/gérer " +"l'installation. N'utilisez *jamais* de mots de passe par défaut comme " +"admin/admin, même pour les bases de données de test/simulation." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:570 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" +"N'installez **pas** de données de démonstration sur des serveurs exposés sur" +" internet. Les bases de données contenant des données de démonstration " +"contiennent des identifiants et des mots de passe par défaut qui peuvent " +"être utilisés pour s'introduire dans vos systèmes et causer des problèmes " +"importants, même sur les systèmes de simulation/développement." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:574 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" +"Utilisez les filtres de base de données appropriés (:option:`--db-filter " +"`) pour limiter la visibilité de vos bases de données " +"en fonction du nom d'hôte. Consultez :ref:`db_filter`. Vous pouvez également" +" utiliser :option:`-d ` pour fournir votre propre liste " +"(séparée par des virgules) de bases de données disponibles à filtrer, au " +"lieu de laisser le système les récupérer toutes depuis le backend de la base" +" de données." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:581 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" +"Une fois que vos ``db_name`` et ``db_filter`` sont configurés et ne " +"correspondent qu'à une seule base de données par nom d'hôte, vous devez " +"définir l'option de configuration ``list_db`` sur ``False``, pour empêcher " +"de lister entièrement des bases de données, et pour bloquer l'accès aux " +"pages d'administration des bases de données (ceci est aussi exposé comme " +"l'option de ligne de commande :option:`--no-database-list `)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" +"Assurez-vous que l'utilisateur PostgreSQL (:option:`--db_user `) n'est *pas* un super-utilisateur, et que vos bases de données " +"appartiennent à un autre utilisateur. Par exemple, elles pourraient " +"appartenir au super-utilisateur ``postgres`` si vous utilisez un ``db_user``" +" dédié et non privilégié. Consultez aussi :ref:`setup/deploy/odoo`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:592 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" +"Maintenez vos installations à jour en installant régulièrement les dernières" +" versions, soit via GitHub, soit en téléchargeant la dernière version sur " +"https://www.odoo.com/page/download ou http://nightly.odoo.com." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:596 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" +"Configurez votre serveur en mode multi-process avec des limites appropriées " +"correspondant à votre utilisation typique (mémoire/CPU/délais d'attente). " +"Consultez aussi :ref:`builtin_server`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:599 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" +"Exécutez Odoo derrière un serveur web fournissant une terminaison HTTPS avec" +" un certificat SSL valide, afin d'empêcher l'écoute des communications en " +"texte clair. Les certificats SSL sont bon marché et il existe de nombreuses " +"options gratuites. Configurez le proxy web pour limiter la taille des " +"requêtes, définissez des délais d'attente appropriés, puis activez l'option " +":option:`mode proxy `. Consultez aussi " +":ref:`https_proxy`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" +"Si vous devez autoriser un accès SSH distant à vos serveurs, assurez-vous de" +" définir un mot de passe fort pour **tous** les comptes, et pas seulement " +"pour `root`. Il est fortement recommandé de désactiver complètement " +"l'authentification par mot de passe et de n'autoriser que l'authentification" +" par clé publique. Pensez également à restreindre l'accès via un VPN, à " +"n'autoriser que les IP de confiance dans le pare-feu, et/ou à utiliser un " +"système de détection par force brute tel que `fail2ban` ou équivalent." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" +"Pensez à installer une limitation de débit appropriée sur votre proxy ou " +"votre pare-feu, afin d'empêcher les attaques par force brute et les attaques" +" par déni de service. Consultez aussi :ref:`login_brute_force` pour des " +"mesures spécifiques." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" +"De nombreux fournisseurs de réseaux proposent une atténuation automatique " +"des attaques par déni de service distribué (DDOS), mais il s'agit souvent " +"d'un service facultatif, que vous devez donc consulter." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:620 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" +"Dans la mesure du possible, hébergez vos instances de " +"démonstration/test/simulation destinées au public sur des appareils " +"différents de ceux de production. Et appliquez les mêmes précautions de " +"sécurité que pour la production." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" +"Si votre serveur Odoo destiné au public a accès à des ressources ou des " +"services réseau internes sensibles (par ex. via un VLAN privé), mettez en " +"place des règles de pare-feu appropriées pour protéger ces ressources " +"internes. Cela garantira que le serveur Odoo ne peut pas être utilisé " +"accidentellement (ou à la suite d'actions malveillantes d'utilisateurs) pour" +" accéder à ces ressources internes ou les perturber. Typiquement, cela peut " +"être fait en appliquant une règle DENY par défaut sur le pare-feu, puis en " +"autorisant explicitement l'accès aux ressources internes auxquelles le " +"serveur Odoo doit accéder. Il est également possible d'utiliser `Systemd IP " +"traffic access control `_ pour mettre en place un contrôle d'accès réseau " +"par processus." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" +"Si votre serveur Odoo destiné au public se trouve derrière un pare-feu " +"d'application web, un équilibreur de charge, un service de protection DDoS " +"transparent (comme CloudFlare) ou un dispositif similaire au niveau du " +"réseau, vous souhaiteriez peut-être éviter l'accès direct au système Odoo. " +"Il est généralement difficile de garder secrètes les adresses IP des points " +"de terminaison de vos serveurs Odoo. Par exemple, elles peuvent apparaître " +"dans les journaux des serveurs web lors de l'interrogation de systèmes " +"publics ou dans les en-têtes des emails envoyés depuis Odoo. Dans une telle " +"situation, vous pouvez configurer votre pare-feu de sorte que les points de " +"terminaison ne soient pas accessibles publiquement, sauf à partir des " +"adresses IP spécifiques de votre WAF, de votre équilibreur de charge ou de " +"votre service de proxy. Les fournisseurs de services comme CloudFlare " +"conservent généralement une liste publique de leurs plages d'adresses IP à " +"cette fin." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" +"Si vous hébergez plusieurs clients, isolez les données et les fichiers des " +"clients les uns des autres en utilisant des conteneurs ou des techniques de " +"\"prison\" appropriées." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:649 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" +"Configurez des sauvegardes quotidiennes de vos bases de données et des " +"données de votre filestore et copiez-les sur un serveur d'archivage distant " +"qui n'est pas accessible depuis le serveur lui-même." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:652 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" +"Il est fortement recommandé de déployer Odoo sur Linux au lieu de Windows. " +"Si vous choisissez toutefois de déployer Odoo sur une plateforme Windows, un" +" examen détaillé du renforcement de la sécurité du serveur doit être " +"effectué et n'entre pas dans le cadre de ce guide." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:660 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "Bloquer des attaques par force brute" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:662 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" +"Pour les déploiements exposés sur internet, les attaques par force brute sur" +" les mots de passe des utilisateurs sont très fréquentes et cette menace ne " +"doit pas être négligée pour les serveurs Odoo. Odoo émet une entrée de " +"journal chaque fois qu'une tentative de connexion est effectuée et rapporte " +"le résultat : réussite ou échec, ainsi que le login cible et l'IP source." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:666 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "Les entrées du journal auront la forme suivante." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668 +msgid "Failed login::" +msgstr "Connexion échouée :" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672 +msgid "Successful login::" +msgstr "Connexion réussie :" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:677 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" +"Ces journaux peuvent être facilement analysés par un système de prévention " +"des intrusions tel que `fail2ban`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:679 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" +"Par exemple, la définition suivante du filtre fail2ban devrait correspondre " +"à une connexion échouée :" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:686 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "" +"Ceci pourrait être utilisé avec une définition de prison pour bloquer l'IP " +"attaquant sur HTTP(S)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:688 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" +"Voici à quoi cela pourrait ressembler pour bloquer l'IP pendant 15 minutes " +"lorsque 10 tentatives de connexion échouées sont détectées à partir de la " +"même adresse IP en 1 minute :" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:702 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "Sécurité du gestionnaire de bases de données" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:704 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` a mentionné en passant ``admin_passwd``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:706 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" +"Ce paramètre est utilisé sur toutes les pages d'administration de la base de" +" données (pour créer, supprimer, vider ou restaurer des bases de données)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:709 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" +"Si les pages d'administration ne doivent pas être accessibles du tout, vous " +"devez définir l'option de configuration ``list_db`` sur ``False`` pour " +"bloquer l'accès à toutes les pages d'administration et de sélection des " +"bases de données." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" +"Il est fortement recommandé de désactiver le Gestionnaire de bases de " +"données pour tout système exposé sur internet ! Il est conçu comme un outil " +"de développement/démonstration, pour faciliter la création et la gestion " +"rapides de bases de données. Il n'est pas conçu pour être utilisé en " +"production et peut même exposer des fonctionnalités dangereuses aux " +"attaquants. Il n'est pas non plus conçu pour gérer des bases de données " +"volumineuses et peut déclencher des limites de mémoire." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:721 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" +"Sur les systèmes de production, les opérations de gestion des bases de " +"données doivent toujours être effectuées par l'administrateur système, y " +"compris l'approvisionnement de nouvelles bases de données et les sauvegardes" +" automatiques." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" +"Assurez-vous de configurer un paramètre ``db_name`` approprié (et " +"optionnellement ``db_filter`` aussi) afin que le système puisse déterminer " +"la base de données cible pour chaque requête, sinon les utilisateurs seront " +"bloqués, car ils ne seront pas autorisés à choisir la base de données eux-" +"mêmes." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:729 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" +"Si les pages d'administration ne doivent être accessibles qu'à partir d'un " +"ensemble d'appareils sélectionnés, utilisez les fonctionnalités du serveur " +"proxy pour bloquer l'accès à toutes les routes commençant par " +"``/web/database`` sauf (peut-être) ``/web/database/selector`` qui affiche la" +" page de sélection de la base de données." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:733 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" +"Si la page d'administration de la base de données doit rester accessible, le" +" paramètre ``admin_passwd`` doit être modifié par rapport à sa valeur par " +"défaut ``admin`` : ce mot de passe est vérifié avant d'autoriser les " +"opérations de modification de la base de données." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:737 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "" +"Il doit être stocké en toute sécurité et doit être généré de manière " +"aléatoire, par ex." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "qui générera une chaîne imprimable pseudo aléatoire de 32 caractères." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "Navigateurs pris en charge" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" +"Odoo prend en charge tous les principaux navigateurs d'ordinateur de bureau " +"et portable disponibles sur le marché, pour autant qu'ils soient pris en " +"charge par leurs éditeurs." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "Voici les navigateurs pris en charge :" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "Mozilla Firefox" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "Microsoft Edge" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "Apple Safari" +msgstr "Apple Safari" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" +"Veuillez vous assurer que votre navigateur est à jour et toujours pris en " +"charge par son éditeur avant de déposer un rapport de bug." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "" +"Depuis Odoo 13.0, ES6 est pris en charge. Par conséquent, il est mis fin à " +"la prise en charge d'IE." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" +"pour que plusieurs installations Odoo utilisent la même base de données " +"PostgreSQL ou pour fournir plus de ressources informatiques aux deux " +"logiciels." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" +"techniquement, un outil tel que socat_ peut être utilisé pour transmettre " +"les sockets UNIX à travers les réseaux, mais il s'agit principalement de " +"logiciels qui ne peuvent être utilisés que sur des sockets UNIX." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" +"ou n'être accessible que sur un réseau interne à commutation de paquets, " +"mais cela nécessite des commutateurs sécurisés, des protections contre le " +"`ARP spoofing`_ et exclut l'utilisation du WiFi. Même sur des réseaux à " +"commutation de paquets sécurisés, le déploiement sur HTTPS est recommandé et" +" les coûts éventuels sont réduits, car les certificats \"auto-signés\" sont " +"plus faciles à déployer dans un environnement contrôlé que sur internet." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "Passerelle de messagerie" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" +"La passerelle de messagerie Odoo vous permet d'injecter directement tous les" +" emails reçus dans Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" +"Son principe est simple : votre serveur SMTP exécute le script \"mailgate\" " +"pour chaque nouvel email entrant." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" +"Le script se charge de se connecter à votre base de données Odoo via XML-" +"RPC, et d'envoyer les emails via la fonction `MailThread.message_process()`." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Conditions préalables" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "Accès administrateur à la base de données Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "Votre propre serveur de messagerie tel que Postfix ou Exim." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "" +"Connaissances techniques sur la façon de configurer un serveur de " +"messagerie." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 +msgid "For Postfix" +msgstr "Pour Postfix" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "Dans votre configuration d'alias (:file:`/etc/aliases`) :" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:45 +msgid "Resources" +msgstr "Ressources" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "`Postfix `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "`Alias Postfix `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "`Postfix virtuel `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38 +msgid "For Exim" +msgstr "Pour Exim" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:47 +msgid "`Exim `_" +msgstr "`Exim `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:50 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" +"Si vous n'avez pas accès/ne gérez pas votre serveur de messagerie, utilisez " +":ref:`messages entrants `." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3 +msgid "Geo IP" +msgstr "GeoIP" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 +msgid "This documentation only applies to On-premise databases." +msgstr "" +"Cette documentation s'applique uniquement aux bases de données on-premise." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" +"Veuillez noter que l'installation dépend du système d'exploitation et de la " +"distribution de votre ordinateur. Nous supposons que vous utilisez un " +"système d'exploitation Linux." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:18 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "" +"Installer la bibliothèque Python de `geoip2 " +"`__ " + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:20 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" +"Télécharger la `base de données GeoLite2 City " +"`_. Vous devriez obtenir un " +"fichier appelé \"GeoLite2-City.mmdb\"." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "Déplacer le fichier vers le dossier ``/usr/share/GeoIP/``" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:27 +msgid "Restart the server" +msgstr "Redémarrer le serveur" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:30 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" +"Si vous ne pouvez/voulez pas localiser la base de données GeoIP dans " +"``/usr/share/GeoIP/``, vous pouvez utiliser l'option ``--geoip-db`` de " +"l'interface de ligne de commande de Odoo. Cette option prend le chemin " +"absolu vers le fichier de la base de données GeoIP et l'utilise comme base " +"de données GeoIP. Par exemple :" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr ":doc:`documentation CLI `." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:42 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" +msgstr "" +"La bibliothèque Python ``GeoIP`` peut également être utilisée. Cependant " +"cette version est abandonnée depuis le 1er janvier. Voir `Les bases de " +"données GeoLite Legacy sont désormais abandonnées. " +"`_" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:47 +msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" +msgstr "Comment tester la géolocalisation GeoIP dans votre site web Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:49 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" +"Allez à votre site web. Ouvrez la page web sur laquelle vous voulez tester " +"``GeoIP``." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:50 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "Choisissez :menuselection:`Personnaliser --> HTML/CSS/JS Editor`." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:51 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "Ajoutez l'élément XML suivant dans la page :" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:57 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" +"Vous devriez vous retrouver avec un dictionnaire indiquant l'emplacement de " +"l'adresse IP." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:63 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" +"Si les accolades sont vides ``{}``, cela peut être pour l'une des raisons " +"suivantes :" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:65 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" +"L'adresse IP de navigation est le localhost (127.0.0.1) ou un réseau local " +"(192.168.*.*)." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:67 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode `" +msgstr "" +"Si un proxy inversé est utilisé, assurez-vous de le configurer correctement." +" Voir :option:`mode proxy `." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:69 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" +"``geoip2`` n'est pas installé ou le fichier de la base de données GeoIP n'a " +"pas été trouvé" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:70 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "La base de données GeoIP n'a pas pu résoudre l'adresse IP donnée." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3 +msgid "Packaged installers" +msgstr "Programmes d'installation" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." +msgstr "" +"Odoo fournit des programmes d'installation pour les distributions Linux " +"basées sur Debian (Debian, Ubuntu, etc.), les distributions Linux basées sur" +" RPM (Fedora, CentOS, RHEL, etc.) et Windows pour les versions Community et " +"Enterprise." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9 +msgid "" +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." +msgstr "" +"Les packages nightly **Community** officiels avec toutes les dépendances " +"nécessaires sont disponibles sur le `serveur nightly " +"`_." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "Les packages nightly peuvent être difficiles à maintenir à jour." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15 +msgid "" +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." +msgstr "" +"Les packages **Community** et **Enterprise** officiels peuvent être " +"téléchargés à partir de la `page de téléchargement d'Odoo " +"`_." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19 +msgid "" +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 +msgid "Prepare" +msgstr "Préparation" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" +"Odoo a besoin d'un serveur `PostgreSQL `_ pour " +"fonctionner correctement." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:274 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "Debian/Ubuntu" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36 +msgid "" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" +"La configuration par défaut pour le package 'deb' d'Odoo est d'utiliser le " +"serveur PostgreSQL sur le même hôte que l'instance Odoo. Exécutez la " +"commande suivante afin d'installer le serveur PostgreSQL :" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132 +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" +"Assurez-vous que la commande `sudo` est disponible et configurée " +"correctement, puis exécutez la commande suivante pour installer le serveur " +"PostgreSQL :" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:412 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in `version 0.12.6 " +"`_ for it " +"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" +"`wkhtmltopdf` n'est pas installé par **pip** et doit être installé " +"manuellement dans la `version 0.12.6 " +"`_ pour " +"qu'il prenne en charge les en-têtes et les pieds de page. Consultez la " +"`wkhtmltopdf wiki `_ pour " +"plus de détails sur les différentes versions." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63 +msgid "Repository" +msgstr "Dépôt" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" +msgstr "" +"Odoo S.A. fournit un dépôt qui peut être utilisé pour installer l'édition " +"**Community** en exécutant les commandes suivantes :" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78 +msgid "" +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." +msgstr "" +"Utilisez la commande habituelle `apt-get upgrade` pour maintenir " +"l'installation à jour." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." +msgstr "" +"Pour l'instant, il n'y a pas de dépôt nightly pour l'édition Enterprise." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93 +msgid "Distribution package" +msgstr "Package de distribution" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95 +msgid "" +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." +msgstr "" +"Au lieu d'utiliser le dépôt, les packages pour les éditions **Community** et" +" **Enterprise** peuvent être téléchargés à partir de la `page de " +"téléchargement d'Odoo `_." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103 +msgid "" +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." +msgstr "" +"Le package 'deb' d'Odoo 16 est actuellement compatible avec `Debian Buster " +"`_ et `Ubuntu 18.04 " +"`_ ou supérieur." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107 +msgid "" +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" +msgstr "" +"Une fois le package téléchargé, exécutez les commandes suivantes **en tant " +"que racine** pour installer Odoo en tant que service, créer l'utilisateur " +"PostgreSQL et automatiquement démarrer le serveur :" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" +msgstr "" +"Le package Debian `python3-xlwt`, nécessaire pour exporter au format XLS, " +"n'existe pas en Debian Buster ni dans Ubuntu 18.04. Si nécessaire, " +"installez-le manuellement avec ce qui suit :" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124 +msgid "" +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" +msgstr "" +"Le package Python `num2words` - nécessaire au rendu des montants textuels - " +"n'existe pas dans Debian Buster ni dans Ubuntu 18.04, ce qui pourrait causer" +" des problèmes avec le module `l10n_mx_edi`. Si nécessaire, installez-le " +"manuellement avec ce qui suit :" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135 +msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "Le package 'rpm' d'Odoo 16 est compatible avec Fedora 36." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" +"Une fois téléchargé, le package peut être installé en utilisant le " +"gestionnaire de paquets 'dnf' :" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" +"La version Windows est proposée pour faciliter les tests ou l'exécution " +"d'instances locales pour un seul utilisateur, mais le déploiement en " +"production est déconseillé en raison d'un nombre de limitations et de " +"risques associés au déploiement d'Odoo sur une plateforme Windows." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155 +msgid "" +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." +msgstr "" +"Téléchargez le programme d'installation depuis le `serveur nightly " +"`_ (Community uniquement) ou le programme " +"d'installation Windows depuis la `page de téléchargement d'Odoo " +"`_ (toutes les éditions)." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "Exécutez le fichier téléchargé." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161 +msgid "" +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" +"Sur Windows 8 et les versions ultérieures, un avertissement intitulé " +"*Windows a protégé votre PC* pourrait s'afficher. Cliquez sur **Informations" +" complémentaires** et ensuite sur **Exécuter quand même** pour continuer." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" +"Acceptez l'invitation `UAC " +"`_ " + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "Suivez les étapes d'installation." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "Odoo démarre automatiquement à la fin de l'installation." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3 +msgid "Source install" +msgstr "Installation par la source" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" +"L''installation' de la source ne consiste pas à installer Odoo, mais à " +"l'exécuter directement à partir de la source." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" +"L'utilisation de la source d'Odoo peut être plus pratique pour les " +"développeurs de modules, car elle est plus facilement accessible que " +"l'utilisateur de programmes d'installation." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" +"Elle rend le démarrage et l'arrêt d'Odoo plus flexibles et plus explicites " +"que les services configurés par les programmes d'installation. De plus, elle" +" permet d'outrepasser les paramètres en utilisant :ref:`des paramètres de " +"ligne de commande ` sans avoir à éditer un fichier de " +"configuration." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15 +msgid "" +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" +"Enfin, elle offre un plus grand contrôle sur la configuration du système et " +"permet de conserver (et d'exécuter) plus facilement plusieurs versions " +"d'Odoo côte à côte." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "Récupérer les sources" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." +msgstr "" +"Il y a deux façons d'obtenir le code source d'Odoo : sous forme " +"d'**archive** ZIP ou via **Git** :" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24 +msgid "Archive" +msgstr "Archive" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "Édition Community :" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "`Page de téléchargement d'Odoo `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "`Dépôt Community GitHub `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "`Serveur Nightly `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" +msgstr "Édition Enterprise :" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "`Dépôt Enterprise GitHub `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40 +msgid "Git" +msgstr "Git" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43 +msgid "" +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." +msgstr "" +"Vous devez d'abord installer `Git `_ et il est " +"recommandé d'avoir une connaissance de base des commandes Git pour " +"continuer." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" +"Pour cloner un dépôt Git, choisissez entre le clonage avec HTTPS ou SSH. " +"Dans la plupart des cas, la meilleure option est HTTPS. Cependant, " +"choisissez SSH si vous souhaitez contribuer au code source d'Odoo ou lorsque" +" vous suivez le :doc:`tutoriel de démarrage du développeur " +"`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "Cloner avec HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "Cloner avec SSH" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:137 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:160 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:182 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:209 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:343 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:401 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:463 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" +"**Le dépôt Enterprise git ne contient pas l'intégralité du code source " +"d'Odoo**. Il ne s'agit que d'une collection de modules complémentaires. Le " +"code principal du serveur se trouve dans la version Community. Exécuter la " +"version Enterprise signifie exécuter le serveur à partir de la version " +"Community avec l'option `addons-path` configurée sur le dossier contenant la" +" version Enterprise. Vous devez cloner à la fois les dépôts Community et " +"Enterprise pour avoir une installation Odoo Enterprise qui fonctionne." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." +msgstr "" +"Odoo a besoin de **Python 3.7** ou d'une version ultérieure pour " +"fonctionner." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" +"Utilisez un gestionnaire de paquets pour télécharger et installer Python 3 " +"si nécessaire." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" +"`Téléchargez la dernière version de Python 3 " +"`_ et installez-la." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:134 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" +"Pendant l'installation, cochez **Ajouter Python 3 au CHEMIN**, ensuite " +"cliquez sur **Personnaliser l'installation** et veillez à cocher **pip**." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" +"Utilisez un gestionnaire de paquets (`Homebrew `_, " +"`MacPorts `_) pour télécharger et installer Python" +" 3 si nécessaire." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" +"Si Python 3 est déjà installé, assurez-vous que la version est 3.7 ou " +"supérieure, car les versions précédentes ne sont pas compatibles avec Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:166 +msgid "" +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." +msgstr "" +"Vérifiez que `pip `_ est également installé pour cette " +"version." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" +"Odoo utilise PostgreSQL en tant que système de gestion de base de données." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:197 +msgid "" +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" +"Utilisez un gestionnaire de paquets pour télécharger et installer PostgreSQL" +" (versions prises en charge : 12.0 ou supérieur). Il est possible d'y " +"parvenir en exécutant ce qui suit :" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:206 +msgid "" +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." +msgstr "" +"`Téléchargez PostgreSQL `_ " +"(versions prises en charge : 12.0 ou supérieur) et installez-le." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:211 +msgid "" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." +msgstr "" +"Utilisez `Postgres.app `_ pour télécharger et " +"installer PostgreSQL (versions prises en charge : 12.0 ou supérieur)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" +"Pour que les outils de ligne de commande fournis avec Postgres.app soient " +"disponibles, assurez-vous de configurer la variable `$PATH` en suivant les " +"`instructions relatives aux outils CLI de Postgres.app " +"`_." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" +"Par défaut, le seul utilisateur est `postgres`. Comme Odoo ne permet pas de " +"se connecter en tant que `postgres`, créez un nouvel utilisateur PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:232 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" +"L'utilisateur PostgreSQL ayant le même nom que l'identifiant Unix, il est " +"possible de se connecter à la base de données sans mot de passe." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:237 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." +msgstr "" +"Ajoutez le dépôt `bin` de PostgreSQL (par défaut : :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) au `PATH`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "" +"Créez un utilisateur postgres avec un mot de passe en utilisant le guide pg " +"admin :" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "Ouvrez **pgAdmin**." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:242 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "Double-cliquez sur le serveur pour créer une connexion." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "Sélectionnez :menuselection:`Objet --> Créer --> Rôle Login/Groupe`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." +msgstr "" +"Saisissez le nom d'utilisateur dans le champ **Nom de rôle** (par ex. " +"`odoo`)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245 +msgid "" +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." +msgstr "" +"Ouvrez l'onglet **Définition**, saisissez un mot de passe (par ex. `odoo`), " +"et cliquez sur **Enregistrer**." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" +"Ouvrez l'onglet **Privilèges** et définissez **Peut se connecter ?** sur " +"`Oui` et **Créer une base de données ?** sur `Oui`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:263 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dépendances" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:269 +msgid "" +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." +msgstr "" +"L'utilisation des **packages de distribution** est la méthode préférée " +"d'installer les dépendances. Il est également possible d'installer les " +"dépendances Python avec **pip**." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" +"Pour les systèmes basés sur Debian, les packages sont énumérés dans le " +"fichier `_ des " +"sources Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:279 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" +"Sur Debian/Ubuntu, les commandes suivantes doivent installer les packages " +"suivants :" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:286 +msgid "Install with pip" +msgstr "Installer avec pip" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:288 +msgid "" +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" +"Comme certains packages Python nécessitent une étape de compilation, ils " +"requièrent l'installation d'un système de gestion de bibliothèque." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:291 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" +msgstr "" +"Sur Debian/Ubuntu, la commande suivante doit installer ces bibliothèques " +"requises :" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:297 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo Community directory." +msgstr "" +"Les dépendances Odoo sont répertoriées dans le fichier " +":file:`requirements.txt` situé à la racine du répertoire Odoo Community." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:301 +msgid "" +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." +msgstr "" +"Les packages Python dans :file:`requirements.txt` sont basés sur leur " +"version stable/LTS Debian/Ubuntu correspondante au moment de la publication " +"d'Odoo. Par exemple, pour Odoo 15.0, la version du package `python3-babel` " +"est 2.8.0 dans Debian Bullseye et 2.6.0 dans Ubuntu Focal. La version la " +"plus basse est alors choisie dans le fichier :file:`requirements.txt`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:308 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:349 +msgid "" +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." +msgstr "" +"Il peut être préférable de ne pas mélanger les packages de modules Python " +"entre les différentes instances d'Odoo ou avec le système. Cependant, il est" +" possible d'utiliser `virtualenv `_ " +"pour créer des environnements Python isolés." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:312 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" +"Allez jusqu'au chemin de l'installation Odoo Community " +"(:file:`CommunityPath`) et exécutez **pip** sur le fichier d'exigences pour " +"installer les exigences pour l'utilisateur actuel." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" +"Avant d'installer les dépendances, téléchargez et installez les `Outils de " +"développement pour Visual Studio " +"`_. Sélectionnez **outils de " +"développement C++** dans l'onglet **Charges de travail** et installez-les " +"lorsque vous y êtes invité." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:326 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" +"Les dépendances d'Odoo sont répertoriées dans le fichier `requirements.txt` " +"situé à la racine du répertoire d'Odoo Community." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" +"Allez jusqu'au chemin de l'installation Odoo Community (`CommunityPath`) et " +"exécutez **pip** sur le fichier d'exigences dans un terminal **avec " +"privilèges d'administrateur** :" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" +"Allez jusqu'au chemin de l'installation Odoo Community (`CommunityPath`) et " +"exécutez **pip** sur le fichier d'exigences :" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" +"Les dépendances non Python doivent être installées à l'aide d'un " +"gestionnaire de paquets (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:366 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "Téléchargez et installez les **Outils de ligne de commande** :" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" +"Utilisez le gestionnaire de paquets pour installer des dépendances non " +"Python." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:375 +msgid "" +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." +msgstr "" +"Pour les langues utilisant une **interface de droite à gauche** (telle que " +"l'arabe ou l'hébreu), le package `rtlcss` est requis." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "" +"Téléchargez et installez **nodejs** et **npm** à l'aide d'un gestionnaire de" +" paquets." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:392 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "Installez `rtlcss` :" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "Téléchargez et installez `nodejs `_." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" +"Modifiez la variable `PATH` de l'environnement système pour ajouter le " +"fichier où se trouve `rtlcss.cmd` (généralement : " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" +"Téléchargez et installez **nodejs** à l'aide d'un gestionnaire de paquets " +"(`Homebrew `_, `MacPorts `_)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420 +msgid "Running Odoo" +msgstr "Exécuter Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:422 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" +"Une fois que toutes les dépendances sont installées, Odoo peut être lancé en" +" exécutant `odoo-bin`, l'interface en ligne de commande du serveur. Elle se " +"situe à la racine du répertoire Odoo Community." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425 +msgid "" +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" +"Pour configurer le serveur, vous pouvez définir des :ref:`arguments de ligne" +" de commande ` ou un :ref:`fichier de " +"configuration `." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:429 +msgid "" +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." +msgstr "" +"Pour l'édition Enterprise, ajoutez le chemin vers les modules " +"complémentaires `enterprise` à l'argument `addons-path`. Notez qu'il doit " +"précéder les autres chemins dans `addons-path` pour que les modules " +"complémentaires soient chargés correctement." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "" +"Les configurations nécessaires les plus courantes sont les suivantes :" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:435 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "Utilisateur et mot de passe PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." +msgstr "" +"Chemins d'accès personnalisés au-delà des chemins par défaut pour charger " +"vos propres modules." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "Une façon typique d'exécuter le serveur serait :" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:449 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"Où `CommunityPath` est le chemin de l'installation Odoo Community et `mydb` " +"est le nom de la base de données PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:459 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"Où `CommunityPath` est le chemin de l'installation Odoo Community, `dbuser` " +"est le login PostgreSQL, `dbpassword` est le mot de passe PostgreSQL et " +"`mydb` est le nom de la base de données PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:473 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." +msgstr "" +"Une fois que le serveur a démarré (le journal INFO `odoo.modules.loading: " +"Modules loaded.` est imprimé), ouvrez http://localhost:8069 dans un " +"navigateur web et connectez-vous à la base de données Odoo avec le compte " +"administrateur de base : utilisez `admin` comme adresse email et, à nouveau," +" `admin` comme mot de passe." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478 +msgid "" +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:479 +msgid "" +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" +"Le compte utilisateur utilisé pour vous connecter à l'interface web d'Odoo " +"diffère de l'argument CLI :option:`--db_user `." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483 +msgid "" +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" +msgstr "" +":doc:`La liste des arguments CLI pour odoo-bin `" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "Mises à jour des corrections de bugs" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" +"Pour bénéficier des dernières améliorations, des correctifs de sécurité, des" +" corrections de bugs et des performances accrues, vous pouvez avoir besoin " +"de mettre à jour votre installation Odoo de temps en temps." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" +"Ce guide ne s'applique que si vous utilisez Odoo sur votre propre " +"infrastructure d'hébergement. Si vous utilisez une des solutions Odoo Cloud," +" les mises à jour sont automatiquement effectuées pour vous." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" +"La terminologie concernant les mises à jour de logiciels est souvent " +"confuse, voici donc quelques définitions préliminaires :" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "Mettre à jour (une installation Odoo)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" +"Se réfère au processus d'obtention de la dernière révision du code source de" +" votre édition Odoo actuelle. Par exemple, la mise à jour de votre Odoo " +"Enterprise 13.0 vers la dernière révision. Cela n'entraîne pas directement " +"des changements dans le contenu de votre base de données Odoo et peut être " +"annulé en réinstallant la révision précédente du code source." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "Mettre à niveau (une base de données Odoo)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" +"Se réfère à une opération complexe de traitement des données au cours de " +"laquelle la structure et les contenus de votre base de données sont modifiés" +" de manière permanente pour les rendre compatibles avec une nouvelle version" +" d'Odoo. Cette opération est irréversible et généralement réalisée via le " +"`service de mise à niveau des bases de données `_ " +"d'Odoo, lorsque vous décidez de passer à une version plus récente d'Odoo. " +"Historiquement, ce processus est également appelée une \"migration\", parce " +"qu'il implique le déplacement des données au sein de la base de données, " +"même si la base de données peut se retrouver au même emplacement physique " +"après la mise à niveau." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" +"Cette page décrit les étapes habituelles nécessaires pour *mettre à jour* " +"une installation Odoo vers la dernière version. Si vous voulez avoir plus " +"d'informations sur la mise à niveau d'une base de données, veuillez plutôt " +"consulter la `page de mise à niveau d'Odoo `_." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "En bref" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" +"La mise à jour d'Odoo se fait en réinstallant simplement la dernière version" +" de votre édition d'Odoo par-dessus de votre installation actuelle. Cela " +"préservera vos données sans aucune altération, tant que vous ne désinstallez" +" pas PostgreSQL (le moteur de base de données fourni avec Odoo)." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../on_premise>`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" +"La mise à jour est également mieux réalisée par la personne qui a déployé " +"Odoo initialement, car la procédure est très similaire." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" +"Nous recommandons toujours de télécharger une nouvelle version complète et " +"actualisée d'Odoo, plutôt que d'appliquer manuellement des correctifs, tels " +"que les correctifs de sécurité qui accompagnent les Avis de sécurité. Les " +"correctifs sont principalement fournis pour les installations qui sont " +"fortement personnalisées, ou pour le personnel technique qui préfère " +"appliquer temporairement des changements minimes tout en testant une mise à " +"jour complète." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "Étape 1 : Télécharger une version actualisée d'Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" +"La page centrale de téléchargement est https://www.odoo.com/page/download. " +"Si vous voyez un lien \"Acheter\" pour le téléchargement d'Odoo Enterprise, " +"assurez-vous que vous êtes connecté à Odoo.com avec le même identifiant que " +"celui lié à votre abonnement Odoo Enterprise." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" +"Vous pouvez également utiliser le lien de téléchargement unique qui figure " +"dans votre email de confirmation d'achat d'Odoo Enterprise." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" +"Le téléchargement d'une version actualisée n'est pas nécessaire si vous " +"l'avez installé via Github (voir ci-dessous)." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "Étape 2 : Faire une sauvegarde de votre base de données" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" +"La procédure de mise à jour est assez sûre et ne devrait pas altérer vos " +"données. Cependant, il est toujours recommandé de faire une sauvegarde " +"complète avant d'effectuer tout changement sur votre installation et de la " +"stocker dans un endroit sûr, sur un autre ordinateur." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" +"Si vous n'avez pas désactivé l'écran de gestionnaire de bases de données " +"(voyez :ref:`ici ` pourquoi vous devriez le faire), vous pouvez " +"l'utiliser (lien en bas de l'écran de sélection de votre base de données) " +"pour télécharger une sauvegarde de votre ou vos bases de données. Si vous " +"l'avez désactivé, utilisez la même procédure que pour vos sauvegardes " +"habituelles." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "Étape 3 : Installer la version actualisée" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "Choisissez la méthode qui correspond à votre installation actuelle :" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "Programmes d'installation" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" +"Si vous avez installé Odoo avec un programme d'installation téléchargé sur " +"notre site web (la méthode recommandée), la mise à jour est très simple. " +"Tout ce que vous avez à faire est de télécharger le programme d'installation" +" correspondant à votre système (voir étape #1) et de l'installer sur votre " +"serveur. Ils sont mis à jour quotidiennement et comprennent les derniers " +"correctifs de sécurité. En général, il suffit de double-cliquer sur le " +"programme pour l'installer par-dessus de votre installation actuelle. Après " +"avoir installé le programme, veillez à redémarrer le service Odoo ou votre " +"serveur et ça y est." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "Installation de la source (Tarball)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" +"Si vous avez initialement installé Odoo avec la version \"tarball\" (archive" +" du code source), vous devez remplacer le répertoire de l'installation par " +"une version plus récente. Téléchargez d'abord la dernière version de " +"l'archive tarball sur Odoo.com. Ils sont mis à jour quotidiennement et " +"comprennent les derniers correctifs de sécurité (voir étape #1). Après avoir" +" téléchargé le programme, extrayez-le dans un emplacement temporaire sur " +"votre serveur." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113 +msgid "" +"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" +"Vous obtiendrez un dossier libelé avec la version du code source, par " +"exemple \"odoo-13.0+e.20190719\", qui contient un dossier \"odoo.egg-info\" " +"et le dossier du code source réel intitulé \"odoo\" (pour Odoo 10 et les " +"versions ultérieures) ou \"openerp\" (pour les versions plus anciennes). " +"Vous pouvez ignorer le dossier odoo.egg-info. Localisez le dossier dans " +"lequel votre installation actuelle est déployée et remplacez-le par le " +"dossier \"odoo\" ou \"openerp\" plus récent qui se trouvait dans l'archive " +"que vous venez d'extraire." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" +"Veillez à respecter la disposition des dossiers, par exemple le nouveau " +"dossier \"modules complémentaires\" inclus dans le code source doit se " +"trouver exactement au même endroit qu'auparavant. Ensuite, faites attention " +"aux fichiers de configuration que vous avez pu copier ou modifier " +"manuellement dans l'ancien dossier et copiez-les par-dessus le nouveau " +"dossier. Enfin, redémarrez le service Odoo ou le serveur et ça y est." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "Installation de la source (Github)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" +"Si vous avez initialement installé Odoo avec un clone Github complet des " +"dépôts officiels, la procédure de mise à jour nécessite que vous tiriez le " +"dernier code source via git. Entrez dans le répertoire de chaque dépôt (le " +"dépôt principal d'Odoo et le dépôt Enterprise), et exécutez les commandes " +"suivantes :" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" +"La dernière commande peut rencontrer des conflits de code source si vous " +"avez édité le code source d'Odoo localement. Le message d'erreur vous " +"donnera la liste des fichiers présentant des conflits et vous devrez " +"résoudre les conflits manuellement, en les éditant et en décidant quelle " +"partie du code vous voulez conserver." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" +"Si vous préférez simplement ignorer les modifications présentant un conflit " +"et restaurer la version officielle, vous pouvez utiliser la commande " +"suivante :" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "Enfin, redémarrez le service Odoo ou le serveur et ça y est." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "Docker" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" +"Veuillez consulter notre `documentation sur les images Docker " +"`_ pour des instructions de mise à jour " +"spécifiques." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7 +msgid "Supported versions" +msgstr "Versions prises en charge" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" +"Odoo assure l'assistance et la correction de bugs **pour les 3 dernières " +"versions majeures** d'Odoo." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" +"Odoo publie des versions intermédiaires appelées **Versions en ligne** sur " +"l'hébergement :doc:`Odoo Online ` tous les deux mois. Les " +"utilisateurs d'Odoo Online peuvent alors bénéficier des dernières " +"fonctionnalités d'Odoo." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade ` them" +" regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" +"Les versions en ligne ne sont *pas* publiées pour les installations Odoo.sh " +"et On Premise." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "Les versions en ligne sont énumérées ci-dessous en tant que *Saas*." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "Cette matrice montre le statut d'assistance de chaque version." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "**Les versions majeures sont indiquées en gras.**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31 +msgid "On-Premise" +msgstr "On Premise" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32 +msgid "Release date" +msgstr "Date de publication" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33 +msgid "End of support" +msgstr "Fin de l'assistance" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "**Odoo 17.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "Novembre 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "Odoo saas~16.4" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "Août 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "Odoo saas~16.3" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 +msgid "|red|" +msgstr "|red|" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +msgid "June 2023" +msgstr "Juin 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "Odoo saas~16.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +msgid "March 2023" +msgstr "Mars 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "Odoo saas~16.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 +msgid "February 2023" +msgstr "Février 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "**Odoo 16.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +msgid "October 2022" +msgstr "Octobre 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2025 (planned)" +msgstr "Novembre 2025 (prévu)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "Odoo saas~15.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 +msgid "March 2022" +msgstr "Mars 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +msgid "January 2023" +msgstr "Janvier 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "Odoo saas~15.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 +msgid "February 2022" +msgstr "Février 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 +msgid "July 2022" +msgstr "Juillet 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "**Odoo 15.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 +msgid "October 2021" +msgstr "Octobre 2021" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 +msgid "November 2024 (planned)" +msgstr "Novembre 2024 (prévu)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "**Odoo 14.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +msgid "October 2020" +msgstr "Octobre 2020" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "**Odoo 13.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +msgid "October 2019" +msgstr "Octobre 2019" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +msgid "Older versions" +msgstr "Anciennes versions" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +msgid "Before 2019" +msgstr "Avant 2019" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +msgid "Before 2022" +msgstr "Avant 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 +msgid "Legend" +msgstr "Légende" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "|green| Version prise en charge" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "|red| Fin de l'assistance" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "N/A Jamais publié pour cette plateforme" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" +"Même si nous ne prenons pas en charge des versions plus anciennes, vous " +"pouvez toujours procéder à la `mise à niveau depuis n'importe quelle version" +" `_." + #: ../../content/administration/upgrade.rst:7 msgid "" "An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo " -"14.0 to Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes " -"with new and improved features, bug fixes, and security patches." +" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " +"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" +" and improved features, bug fixes, and security patches." msgstr "" -"Une mise à niveau est le processus qui consiste à faire passer votre base de" -" données d'une ancienne version à une nouvelle :doc:`version prise en charge" -" ` (par ex. Odoo 14.0 à Odoo 16.0). Il est " -"essentiel de procéder fréquemment à des mises à niveau, car chaque version " -"s'accompagne de fonctionnalités nouvelles et améliorées, de corrections de " -"bugs et de correctifs de sécurité." #: ../../content/administration/upgrade.rst:15 msgid "" @@ -11293,20 +8731,15 @@ msgstr "La rétrogradation vers une version antérieure d'Odoo" #: ../../content/administration/upgrade.rst:36 msgid "" -":doc:`Switching editions ` (e.g., from Community to " -"Enterprise)" +":doc:`Switching editions ` (e.g., from " +"Community to Enterprise)" msgstr "" -"Le :doc:`changement d'édition ` (par ex. de Community à" -" Enterprise)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:38 msgid "" -":doc:`Changing hosting type ` " -"(e.g., from on-premise to Odoo Online)" +":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" +"premise to Odoo Online)" msgstr "" -"Le :doc:`changement de type d'hébergement " -"` (par ex. de On-premise à Odoo " -"Online)" #: ../../content/administration/upgrade.rst:39 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" @@ -11573,11 +9006,6 @@ msgstr "" "Consultez la page :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` pour plus " "d'informations." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 -msgid "On-premise" -msgstr "On-premise" - #: ../../content/administration/upgrade.rst:147 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " @@ -12282,5 +9710,5 @@ msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Documentation Odoo.sh `" #: ../../content/administration/upgrade.rst:407 -msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" -msgstr ":doc:`Versions d'Odoo prises en charge `" +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" +msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po index 7b4b33291..a7a117112 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/finance.po @@ -11,13 +11,12 @@ # Richard Mathot , 2022 # Christelle Pinchart , 2022 # William Henrotin , 2022 +# Camille Dantinne , 2022 # Olivier Lenoir , 2022 # Shark McGnark , 2022 # Xavier Symons , 2022 # Vallen Delobel , 2022 # Arnaud Willem , 2022 -# Camille Dantinne , 2022 -# Olivier ANDRE , 2022 # ae421c2293dd329c1e0f68f8f29fafa8_9d513c4, 2023 # 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2023 # romrik_, 2023 @@ -37,7 +36,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -244,7 +243,7 @@ msgstr "" "disponibles et mis à jour en temps réel :" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "Rapports financiers" @@ -254,12 +253,12 @@ msgid "Statement" msgstr "Relevé" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 msgid "Balance sheet" msgstr "Bilan" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "Compte de résultat" @@ -698,13 +697,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:13 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 @@ -2769,6 +2768,8 @@ msgid "" "based on set conditions." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" @@ -2973,8 +2974,8 @@ msgstr "" " bancaires." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:42 -msgid ":doc:`/applications/general/export_import_data`" -msgstr ":doc:`/applications/general/export_import_data`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/export_import_data`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:47 msgid "Register bank transactions manually" @@ -3196,68 +3197,60 @@ msgstr "Factures brouillon" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" +"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " +"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " +"draft invoices." msgstr "" -"Le système génère des factures dont le statut initial est Brouillon. Tant " -"que ces factures" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "" -"ne sont pas validées, elles n'ont pas d'impact comptable dans le système. " -"Rien n'empêche les utilisateurs de créer leurs propres factures brouillon." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "Créons une facture client contenant les informations suivantes :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "Client : Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 msgid "Product: iMac" msgstr "Produit : iMac" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Quantity: 1" msgstr "Quantité : 1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Unit Price: 100" msgstr "Prix unitaire : 100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "Taxes : TVA 15%" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "Le document est composé de trois parties :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "" "L'en-tête de la facture, contenant les informations relatives au client," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "" "le corps principal de la facture, contenant des lignes de factures " "détaillées," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "" "le bas de la page, contenant des détails sur les taxes, et les totaux." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "Factures ouvertes ou pro forma" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" @@ -3267,7 +3260,7 @@ msgstr "" "des services, la date, toutes les parties impliquées, le numéro de facture " "unique et toute information fiscale." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." @@ -3275,7 +3268,7 @@ msgstr "" "\"Validez\" la facture lorsque vous êtes prêt à l'approuver. La facture " "passe alors du statut Brouillon au Statut Ouvert." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." @@ -3283,7 +3276,7 @@ msgstr "" "Lorsque vous avez validé une facture, Odoo lui donne un numéro unique à " "partir d'une séquence définie et modifiable." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " @@ -3294,11 +3287,11 @@ msgstr "" "détails en cliquant sur l'écriture dans le champ Pièce comptable dans " "l'onglet \"Autres informations\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "Envoyer la facture au client" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." @@ -3306,7 +3299,7 @@ msgstr "" "Après avoir validé la facture du client, vous pouvez l'envoyer directement " "au client via la fonctionnalité 'Envoyer par email'." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" @@ -3314,8 +3307,8 @@ msgstr "" "Une pièce comptable typique générée à partir d'une facture validée se " "présente comme suit :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 @@ -3323,18 +3316,18 @@ msgstr "" msgid "**Account**" msgstr "**Compte**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Partner**" msgstr "**Partenaire**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Due date**" msgstr "**Date d'échéance**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 @@ -3345,8 +3338,8 @@ msgstr "**Date d'échéance**" msgid "**Debit**" msgstr "**Débit**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 @@ -3357,31 +3350,31 @@ msgstr "**Débit**" msgid "**Credit**" msgstr "**Crédit**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Comptes clients" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 msgid "01/07/2015" msgstr "07/01/2015" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "115" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -3398,12 +3391,12 @@ msgstr "115" msgid "Taxes" msgstr "Taxes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 @@ -3412,7 +3405,7 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "Ventes" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 @@ -3424,11 +3417,11 @@ msgstr "Ventes" msgid "100" msgstr "100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 msgid "Payment" msgstr "Paiement" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -3440,14 +3433,14 @@ msgstr "" "statut de la facture restera Ouvert jusqu'à ce que vous avez enregistré le " "paiement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "" "Une pièce comptable typique générée par un paiement se présente comme suite " ":" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 @@ -3456,11 +3449,11 @@ msgstr "" msgid "Bank" msgstr "Banque" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "Recevoir un paiement partiel par le relevé bancaire" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " @@ -3470,7 +3463,7 @@ msgstr "" "pouvez les importer depuis un fichier csv ou d'autres formats prédéfinis en " "fonction de votre localisation comptable." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." @@ -3478,15 +3471,15 @@ msgstr "" "Créez un relevé bancaire depuis le tableau de bord de la comptabilité, dans " "le journal approprié, et saisissez un montant de 100 $." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 msgid "Reconcile" msgstr "Rapprocher" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "Passons à présent au rapprochement !" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." @@ -3495,7 +3488,7 @@ msgstr "" "ou vous pouvez effectuer un rapprochement en masse en suivant les " "instructions ci-dessous." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" @@ -3505,7 +3498,7 @@ msgstr "" "correspondante affichera alors \"Vous avez des paiements en suspens pour ce " "client. Vous pouvez les rapprocher pour payer cette facture.\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." @@ -3513,11 +3506,11 @@ msgstr "" "Appliquez le paiement. Ci-dessous, vous pouvez voir que le paiement a été " "ajouté à la facture." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 msgid "Payment Followup" msgstr "Suivi du paiement" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" @@ -3527,7 +3520,7 @@ msgstr "" "conséquent, les agents de recouvrement doivent faire tout leur possible pour" " recouvrer l'argent et le recouvrer plus rapidement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -3544,7 +3537,7 @@ msgstr "" " factures impayées, les actions de la facture la plus en retard seront " "exécutées." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." @@ -3552,11 +3545,11 @@ msgstr "" "En allant à la fiche du client, dans les \"Paiements en retard\", vous " "verrez le message de suivi et toutes les factures en retard." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "Customer aging report:" msgstr "Balance âgée des clients :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." @@ -3565,7 +3558,7 @@ msgstr "" "l'agent de recouvrement de comprendre les problèmes de crédit du client et " "de prioriser son travail." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." @@ -3573,7 +3566,7 @@ msgstr "" "Utilisez la balance âgée des clients pour déterminer quels clients accusent " "des retards et commencer vos efforts de recouvrement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -3584,7 +3577,7 @@ msgstr "" " En fin de compte, il vous donne un aperçu clair de vos pertes et profits " "nets. Il est parfois appelé le \"compte de profits et pertes\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." @@ -3592,7 +3585,7 @@ msgstr "" "Le bilan résume le passif, l'actif et les fonds propres de votre entreprise " "à un moment précis." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -4406,12 +4399,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:36 msgid "" "Reports, such as the delivery slip and invoice report, can be " -":doc:`customized using Studio " -"`." +":doc:`customized using Studio `." msgstr "" -"Les rapports, tels que le bordereau et le rapport de facturation, peuvent " -"être :doc:`personnalisés grâce à Studio " -"`." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:38 msgid "" @@ -6313,19 +6302,16 @@ msgstr "" "zone, il n'est pas compté comme faisant partie de l'adresse." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:85 msgid "Pricing" msgstr "Tarification" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" -"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " -"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"Snailmail is an :doc:`/applications/essentials/in_app_purchase` service that" +" requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " "one stamp." msgstr "" -"Snailmail est un service :doc:`/applications/general/in_app_purchase` qui " -"nécessite des timbres prépayés (=crédits) pour fonctionner. L'envoi d'un " -"document consomme un timbre." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:50 msgid "" @@ -6341,7 +6327,7 @@ msgstr "" "services`." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:95 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -7062,6 +7048,8 @@ msgid "Avg Cost" msgstr "Coût moyen" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 @@ -7073,6 +7061,7 @@ msgstr "0 $" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" @@ -7128,14 +7117,17 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$12" msgstr "12 $" @@ -8004,6 +7996,7 @@ msgstr "Passifs circulants" msgid "Non-current Liabilities" msgstr "Passifs immobilisés" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 msgid "Equity" msgstr "Fonds propres" @@ -8019,6 +8012,7 @@ msgstr "Bénéfices de l'année en cours" msgid "Profit & Loss" msgstr "Compte de résultat" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 msgid "Income" msgstr "Produits" @@ -8027,6 +8021,7 @@ msgstr "Produits" msgid "Other Income" msgstr "Autres revenus" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 msgid "Expense" msgstr "Charges" @@ -8039,6 +8034,7 @@ msgstr "Amortissement" msgid "Cost of Revenue" msgstr "Coût des produits" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 msgid "Other" msgstr "Autre" @@ -8097,8 +8093,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:227 msgid "Tags" msgstr "Étiquettes" @@ -10466,12 +10460,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`Action` et sélectionnez :guilabel:`Traiter les relances`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:93 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:100 +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:94 -msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" -msgstr ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:95 msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" @@ -10963,14 +10958,9 @@ msgstr "" msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, you must " "update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"`, or by contacting your integrating " +"`, or by contacting your integrating " "partner." msgstr "" -"Si vous utilisez Odoo par le biais d'une installation sur serveur ou par le " -"biais d'un partenaire, vous devez mettre à jour votre installation comme il " -"est expliqué dans :doc:`cette page de documentation " -"`, ou en contactant votre partenaire " -"d'intégration." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:33 msgid "Update the list of available modules" @@ -14688,8 +14678,11 @@ msgstr "Taxe" msgid "Total" msgstr "Total" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 msgid "1,000" @@ -18016,15 +18009,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:55 msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can automatically" -" send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., " -"`inbox-financial@example.odoo.com`)." +"If you use the :doc:`Documents ` app, " +"you can automatically send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` " +"workspace (e.g., `inbox-financial@example.odoo.com`)." msgstr "" -"Si vous utilisez l'application :doc:`Documents <../../documents>`, vous " -"pouvez envoyer vos factures numérisées automatiquement à l'espace de travail" -" :guilabel:`Finances` (par ex. `inbox-financial@example.odoo.com`)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:59 msgid "" "The default email aliases `vendor-bills@` and `customer-invoices@` followed " "by the :guilabel:`Alias Domain` you set are automatically created for the " @@ -18039,7 +18029,7 @@ msgstr "" "adresses sont convertis automatiquement en nouvelles factures fournisseurs " "ou clients." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:64 msgid "" "To change a default email alias, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`. Select the journal you want to " @@ -18051,11 +18041,11 @@ msgstr "" " Sélectionnez le journal que vous voulez modifier, cliquez sur l'onglet " ":guilabel:`Paramètres avancés` et modifiez l'`Alias d'email`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:69 msgid "Invoice digitization" msgstr "Numérisation des factures" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:71 msgid "" "According to your settings, the document is either processed automatically, " "or you need to click on :guilabel:`Send for digitization` to do it manually." @@ -18064,7 +18054,7 @@ msgstr "" "soit vous devez cliquer sur :guilabel:`Envoyer pour numérisation` pour le " "faire manuellement." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:74 msgid "" "Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " "clicking on the respective tags (available in :guilabel:`Edit` mode) and " @@ -18074,11 +18064,11 @@ msgstr "" "nécessaire en cliquant sur les étiquettes respectives (disponible en mode " ":guilabel:`Édition`) et en sélectionnant les informations appropriées." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:78 msgid "Data recognition with AI" msgstr "Reconnaissance des données avec l'IA" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:80 msgid "" "It is essential to review and correct (if needed) the information uploaded " "during digitization. Then, you have to post the document by clicking on " @@ -18090,7 +18080,7 @@ msgstr "" " cliquant sur :guilabel:`Confirmer`. De cette manière, l'IA apprend et le " "système identifie les données correctes pour les numérisations futures." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:87 msgid "" "The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " "requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " @@ -18100,7 +18090,7 @@ msgstr "" "nécessite des crédits prépayés pour fonctionner. La numérisation d'un " "document consomme un crédit." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:90 msgid "" "To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " @@ -18112,564 +18102,10 @@ msgstr "" ":guilabel:`Acheter des crédits`, ou allez à :menuselection:`Paramètres --> " "Odoo IAP` et cliquez sur :guilabel:`Voir mes services`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:99 msgid "`Our Privacy Policy `_" msgstr "`Notre Politique vie privée `_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:99 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 -msgid "Documents" -msgstr "Documents" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." -msgstr "" -"**Odoo Documents** vous permet de stocker, d'afficher et de gérer des " -"fichiers dans Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 -msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " -"organize them in various workspaces." -msgstr "" -"Vous pouvez charger n'importe quel type de fichier (max. 64MB par fichier " -"sur Odoo Online) et les organiser dans différents espaces de travail." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 -msgid "`Odoo Documents: product page `_" -msgstr "`Odoo Documents : page produit `_" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:12 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Documents basics " -"`_" -msgstr "" -"`Tutoriels Odoo : Les bases de Documents " -"`_" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:13 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " -"`_" -msgstr "" -"`Tutoriels Odoo : Utiliser Documents avec votre application Comptabilité " -"`_" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:19 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " -"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " -"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " -"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " -". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " -"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." -msgstr "" -"En allant à :menuselection:`Documents --> Configuration --> Paramètres`, " -"vous pouvez activer la centralisation des fichiers associés à un domaine " -"spécifique de votre activité. Par exemple, en cochant :guilabel:`Ressources " -"humaines`, vos documents RH sont automatiquement disponibles dans l'espace " -"de travail RH, alors que les documents liés à la Paie sont automatiquement " -"disponibles dans l'espace de travail sous-jacent Paie. Vous pouvez modifier " -"l'espace de travail par défaut en utilisant le menu déroulant et modifier " -"ses propriétés en cliquant sur le bouton de lien interne (:guilabel:`➔`)." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity." -msgstr "" -"Activez la centralisation des fichiers associés à un domaine spécifique de " -"votre activité." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:31 -msgid "" -"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " -"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " -"independently to allow automatic synchronization." -msgstr "" -"Si vous activez la centralisation de vos fichiers et documents comptables, " -"il est nécessaire de cliquer sur :guilabel:`Journaux` et de définir chaque " -"journal indépendamment pour permettre la synchronisation automatique." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:0 -msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." -msgstr "Activez la centralisation des fichiers associés à votre comptabilité." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:39 -msgid "" -"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " -"created documents will be found under the new workspace." -msgstr "" -"Si vous sélectionnez un nouvel espace de travail, les documents existants ne" -" sont pas déplacés. Seuls les documents nouvellement créés se retrouveront " -"dans le nouvel espace de travail." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:43 -msgid "Workspaces" -msgstr "Espaces de travail " - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 -msgid "" -"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " -"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " -":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " -":guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Les espaces de travail sont des dossiers hiérarchiques qui ont leur propre " -"ensemble d'étiquettes et d'actions. Il existe des espaces de travail par " -"défaut, mais vous pouvez créer votre propre espace de travail en allant à " -":menuselection:`Documents --> Configuration --> Espaces de travail` et en " -"cliquant sur :guilabel:`Créer`." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " -"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " -"menu." -msgstr "" -"Les :guilabel:`Espaces de travail` et les :guilabel:`Espaces de travail " -"sous-jacents` peuvent être créés, modifiés ou supprimés en cliquant sur " -"l'icône d'engrenage :guilabel:`⚙` dans le menu de gauche." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Create sub-workspaces from the left menu" -msgstr "Créez des espaces de travail sous-jacents à partir du menu de gauche" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:60 -msgid "" -"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " -"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " -"them." -msgstr "" -"Les étiquettes sont utilisées dans les espaces de travail pour ajouter un " -"niveau de différenciation entre les documents. Elles sont organisées par " -"catégorie et vous pouvez utiliser des filtres pour les trier." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:64 -msgid "" -"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." -msgstr "" -"Les étiquettes d'un espace de travail parent s'appliquent automatiquement " -"aux espaces de travail enfants." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:65 -msgid "" -"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " -"--> Tags`." -msgstr "" -"Les étiquettes peuvent être créés et modifiés en allant à " -":menuselection:`Configuration --> Étiquettes`." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 -msgid "" -"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " -":guilabel:`⚙`, on the left menu." -msgstr "" -"Les étiquettes peuvent également être créées, modifiées ou supprimées en " -"cliquant sur l'icône d'engrenage :guilabel:`⚙` dans le menu de gauche." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:70 -msgid "Documents management" -msgstr "Gestion des documents" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:72 -msgid "" -"When clicking on a specific document, the right panel displays different " -"options. On the top, additional options might be available: " -":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " -":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " -":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." -msgstr "" -"Lorsque vous cliquez sur un document spécifique, le panneau de droite " -"affiche différentes options. En haut, des options supplémentaires peuvent " -"être disponibles : :guilabel:`Télécharger`, :guilabel:`Partager`, " -":guilabel:`Remplacer`, :guilabel:`Verrouiller` ou :guilabel:`Diviser`. Vous " -"pouvez aussi :guilabel:`Ouvrir le chatter` ou :guilabel:`Archiver` le " -"document." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "right panel options" -msgstr "Options du panneau de droite" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:81 -msgid "" -"Then, you can modify the name of your file by clicking on " -":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " -"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " -"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " -":guilabel:`Tags`." -msgstr "" -"Ensuite, vous pouvez modifier le nom de votre fichier en cliquant sur " -":guilabel:`Document`. Vous pouvez assigner un :guilabel:`Contact` ou un " -":guilabel:`Propriétaire`. L':guilabel:`Espace de travail` associé peut être " -"modifié et il est possible d'accéder à la :guilabel:`Pièce comptable` " -"associée ou d'ajouter des :guilabel:`Étiquettes`." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:87 -msgid "" -"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " -"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " -"supplier in your database is the contact for their bill." -msgstr "" -"Le :guilabel:`Contact` est la personne liée au document et assignée à celui-" -"ci. Il peut uniquement visualiser le document, sans possibilité de le " -"modifier. Par exemple, un fournisseur existant dans votre base de données " -"est le contact pour sa facture." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:90 -msgid "" -"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" -" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" -" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" -" it in \"My Profile\"." -msgstr "" -"La personne qui crée un document est, par défaut, son " -":guilabel:`Propriétaire` et a tous les droits sur le document. Il est " -"possible de remplacer le propriétaire d'un document. Par exemple, un employé" -" doit être propriétaire d'un document pour pouvoir le voir dans \"Mon " -"profil\"." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:94 -msgid "" -"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " -"right panel, depending on the workspace where your document is stored." -msgstr "" -"Enfin, différentes :guilabel:`Actions` sont disponibles en bas du panneau de" -" droite, en fonction de l'espace de travail dans lequel votre document est " -"stocké." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 -msgid "Workflow actions" -msgstr "Actions de flux de travail" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 -msgid "" -"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " -"your overall business operations. These are automated actions that can be " -"created and customized for each workspace. For example, create documents, " -"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " -"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " -"the right panel when it meets the criteria you set." -msgstr "" -"Les actions de flux de travail vous aident à rationaliser la gestion de vos " -"documents et de vos opérations commerciales en général. Il s'agit d'action " -"automatisées qui peuvent être créées et personnalisées pour chaque espace de" -" travail. Par exemple, créer des documents, traiter des factures, signer, " -"organiser des fichiers, ajouter des étiquettes à un fichier ou le déplacer " -"vers un autre espace de travail en un seul clic, etc. Ces actions de flux de" -" travail apparaissent dans le panneau de droite lorsqu'elles répondent aux " -"critères que vous avez définis." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:107 -msgid "Create workflow actions" -msgstr "Créer des actions de flux de travail" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:109 -msgid "" -"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Pour créer des actions de flux de travail, allez à :menuselection:`Documents" -" --> Configuration --> Actions` et cliquez sur :guilabel:`Créer`." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:113 -msgid "" -"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " -":guilabel:`Parent Workspace` you selected." -msgstr "" -"Une action s'applique à tous les :guilabel:`Espaces de travail enfants` sous" -" l':guilabel:`Espace de travail parent` que vous avez sélectionné." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 -msgid "Set the conditions" -msgstr "Définir les conditions" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:119 -msgid "" -"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." -" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" -" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" -"side panel when selecting a file." -msgstr "" -"Vous pouvez :guilabel:`Créer` une nouvelle :guilabel:`Action` ou modifier " -"une action existante. Vous pouvez définir le :guilabel:`Nom de l'action` et " -"définir les conditions qui déclenchent l'apparition du bouton d'action " -"(:guilabel:`▶`) sur le panneau de droite lors de la sélection d'un fichier." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:123 -msgid "There are three basic types of conditions you can set:" -msgstr "Vous pouvez définir trois types de conditions de base :" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " -":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " -"*mustn't have* the tags set here." -msgstr "" -":guilabel:`Étiquettes` : vous pouvez à la fois utiliser les conditions " -":guilabel:`Contient` et :guilabel:`Ne contient pas`, ce qui signifie que les" -" fichiers *doivent avoir* ou *ne doivent ne pas avoir* les étiquettes " -"définies ici." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." -msgstr "" -":guilabel:`Contact` : les fichiers doivent être associés au contact défini " -"ici." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." -msgstr "" -":guilabel:`Propriétaire` : les fichiers doivent être associés au " -"propriétaire défini ici." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" -msgstr "" -"Exemple d'une condition de base d'une action de flux de travail dans Odoo " -"Documents" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:137 -msgid "" -"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " -"located inside the selected workspace." -msgstr "" -"Si vous ne définissez aucune condition, le bouton d'action apparaît pour " -"tous les fichiers qui se trouvent dans l'espace de travail sélectionné." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:141 -msgid "Advanced condition type: domain" -msgstr "Type de condition avancée : domaine " - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:144 -msgid "" -"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " -"configure *Domain* filters." -msgstr "" -"Il est recommandé d'avoir une certaine connaissance du développement Odoo " -"pour configurer correctement les filtres *Domaine*." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:147 -msgid "" -"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" -" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " -"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." -msgstr "" -"Pour accéder à la condition *Domaine*, vous devez activer le :ref:`mode " -"développeur `. Une fois cela fait, sélectionnez le type de " -"condition :guilabel:`Domaine` et cliquez sur :guilabel:`Ajouter un filtre`." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" -msgstr "Activez le type de condition Domaine dans Odoo Documents" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:154 -msgid "" -"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " -":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " -"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " -":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " -"and the :guilabel:`value` to *pdf*." -msgstr "" -"Pour créer une règle, vous sélectionnez habituellement un :guilabel:`champ`," -" un :guilabel:`opérateur` et une :guilabel:`valeur`. Par exemple, si vous " -"voulez ajouter une action de flux de travail à tous les fichiers PDF dans un" -" espace de travail, définissez le :guilabel:`champ` sur *Type de mime*, " -"l':guilabel:`opérateur` sur *contient* et la :guilabel:`valeur` sur *pdf*." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" -msgstr "" -"Exemple d'une condition de domaine d'une action de flux de travail dans Odoo" -" Documents" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:163 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " -"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " -"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" -" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." -msgstr "" -"Cliquez sur :guilabel:`Ajouter un nœud` (icône plus encerclé) et " -":guilabel:`Ajouter une branche` (icône d'ellipse) pour ajouter des " -"conditions et des sous-conditions. Vous pouvez ensuite préciser si une règle" -" doit correspondre à :guilabel:`TOUTES` ou à :guilabel:`UNE` condition. Vous" -" pouvez également modifier la règle directement à l'aide de " -"l':guilabel:`Éditeur de code`." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" -msgstr "" -"Ajoutez un nœud ou une branche à une condition d'une action de flux de " -"travail dans Odoo Documents" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:172 -msgid "Configure the actions" -msgstr "Configurer les actions" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:174 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " -"simultaneously:" -msgstr "" -"Sélectionnez l'onglet :guilabel:`Actions` pour configurer votre action. Vous" -" pouvez en même temps :" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:176 -msgid "" -"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " -"with a new one." -msgstr "" -"**Définir le contact** : ajouter un contact au fichier ou remplacer un " -"contact existant par un nouveau." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:177 -msgid "" -"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" -" new one." -msgstr "" -"**Définir le propriétaire** : ajouter un propriétaire au fichier ou " -"remplacer un propriétaire existant par un nouveau." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:178 -msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." -msgstr "" -"**Déplacer vers l'espace de travail** : déplacer le fichier vers n'importe " -"quel espace de travail." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:179 -msgid "" -"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " -"database:" -msgstr "" -"**Créer** : créer l'un des éléments suivants associés au fichier dans votre " -"base de données :" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:181 -msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." -msgstr "" -"**Modèle de produit** : créer un produit que vous pouvez modifier " -"directement." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:182 -msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." -msgstr "" -"**Tâche** : créer une tâche de projet que vous pouvez modifier directement." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:183 -msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." -msgstr "" -"**Demande de signature** : créer un nouveau modèle de signature à envoyer." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:184 -msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." -msgstr "" -"**Signer directement** : créer un modèle de signature pour signer " -"directement." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:185 -msgid "" -"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" -" from the file content." -msgstr "" -"**Facture fournisseur** : créer une facture fournisseur à l'aide de l'OCR et" -" de l'IA pour extraire les informations du contenu du fichier." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:187 -msgid "" -"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" -"**Facture client** : créer une facture client à l'aide de l'OCR et de l'IA " -"pour extraire les informations du fichier." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:189 -msgid "" -"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " -"scrape information from the file." -msgstr "" -"**Avoir fournisseur** : créer un avoir fournisseur à l'aide de l'OCR et de " -"l'IA pour extraire les informations du fichier." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:191 -msgid "" -"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" -"**Avoir client** : créez un avoir client à l'aide de l'OCR et de l'IA pour " -"extraire les informations du fichier." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:193 -msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." -msgstr "" -"**Candidat** : créer une nouvelle candidature RH que vous pouvez modifier " -"directement." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:195 -msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." -msgstr "" -"**Définir les étiquettes** : ajouter, supprimer et remplacer un nombre " -"quelconque d'étiquettes." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:196 -msgid "" -"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" -" done." -msgstr "" -"**Activités - Tout marquer comme fait** : marquer toutes les activités " -"associées au fichier comme faites." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:197 -msgid "" -"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" -" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " -"document owner." -msgstr "" -"**Activités - Planifier une activité** : créer une nouvelle activité " -"associée au fichier tel que configuré dans l'action. Vous pouvez choisir de " -"définir l'activité sur le propriétaire du document." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" -msgstr "Exemple d'une action de flux de travail dans Odoo Documents" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:205 -msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" -msgstr "" -"Numériser les documents grâce à l'IA et la reconnaissance optique de " -"caractères (OCR)" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:207 -msgid "" -"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " -"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " -":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " -"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." -msgstr "" -"Les documents disponibles dans l'espace de travail Finance peuvent être " -"numérisés. Sélectionnez le document que vous voulez numériser, cliquez sur " -":guilabel:`Créer une facture fournisseur`, :guilabel:`Créer une facture " -"client` ou :guilabel:`Créer un avoir` et cliquez ensuite sur " -":guilabel:`Envoi pour numérisation`." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:212 -msgid "" -":doc:`AI-powered document digitization " -"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" -msgstr "" -":doc:`Numérisation de documents à l'aide de l'IA " -"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" - #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:104 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:107 @@ -18714,6 +18150,7 @@ msgstr "" "frais --> Configuration --> Catégories de notes de frais` pour afficher les " "catégories de notes de frais actuelles dans une vue de liste par défaut." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Set expense costs on products." msgstr "Définir les coûts sur les produits" @@ -19228,17 +18665,11 @@ msgid "" "If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " "will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " "address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " -"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " -"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " -"incoming emails section." +"information: " +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`. Once the " +"domain alias is configured, the email address field will be visible beneath " +"the incoming emails section." msgstr "" -"Si l'alias de domaine doit être configuré, l'option :guilabel:`Configurez " -"votre alias de domaine` apparaîtra sous la case à cocher des emails entrants" -" au lieu du champ de l'adresse email. Consultez cette documentation pour " -"obtenir les instructions de configuration et plus d'informations : " -":doc:`/administration/maintain/domain_names`. Une fois que l'alias de " -"domaine est configuré, le champ adresse email sera visible en dessous de la " -"section des emails entrants." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:223 msgid "" @@ -19674,12 +19105,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:394 msgid "" -"Please refer to :doc:`this document " -"` to learn more about managing " -"users and their access rights." +"Please refer to :doc:`this document ` to learn " +"more about managing users and their access rights." msgstr "" -"Consultez :doc:`ce document ` pour" -" en apprendre plus sur la gestion des utilisateurs et leurs droits d'accès." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:397 msgid "" @@ -20947,6 +20375,7 @@ msgstr "" "responsabilité AFIP`, qui représente l'obligation et la structure fiscale de" " la société." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "Sélectionnez le type de responsabilité AFIP." @@ -23558,6 +22987,8 @@ msgstr "" "une nouvelle **catégorie de dépenses non admises** et définissez à la fois " "le(s) :guilabel:`Compte(s) lié(s)` et le :guilabel:`Taux actuel`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Disallowed expenses categories" msgstr "Catégories de dépenses non admises" @@ -23902,8 +23333,8 @@ msgid "Odoo 14.0" msgstr "Odoo 14.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:365 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgid ":doc:`/administration/supported_versions`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:367 msgid "" @@ -24142,15 +23573,10 @@ msgstr "l'adresse Mac de votre IoT Box." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:466 msgid "" "Once your IoT box is certified, :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" -" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +"<../../general/iot/config/connect>` it to your database. To verify that the " +"IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" -"Une fois que votre IoT box est certifiée, :doc:`connectez " -"<../../productivity/iot/config/connect>`-la à votre base de données. Pour " -"vérifier que l'IoT Box reconnaît le FDM, allez à la page d'accueil IoT et " -"faites défiler jusqu'à la section :guilabel:`Périphérique IOT`, qui devrait " -"afficher la FDM." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" @@ -24470,14 +23896,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:111 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " -"` to compute taxes. Every time you " -"compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " +"` to compute taxes. Every time you" +" compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " "balance." msgstr "" -"L'utilisation de cette intégration nécessite des :doc:`Achats In-App (IAPs) " -"` pour calculer les taxes. Chaque " -"fois que vous calculez des taxes, un appel d'API est effectué en utilisant " -"des crédits de votre solde de crédits IAP." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" @@ -25834,7 +25256,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 msgid "Validation and DTE status" msgstr "" @@ -26419,11 +25841,110 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +msgid "Electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +msgid "" +"The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" +" module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +msgid "" +"Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " +"` (e.g., uploading a valid company certificate, " +"setting up master data, etc.), the electronic purchase invoices need their " +"own :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)`. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation ` to check the details on how to " +"acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic purchase " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +msgid "" +"Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " +"expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " +"obligations require a document to be sent to the :abbr:`SII (Servicio de " +"Impuestos Internos)` as proof of purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +msgid "" +"To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" +" be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " +"It is possible to modify an existing purchase journal or create a new one in" +" the following process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +msgid "" +"To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " +"navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " +"Then, click the :guilabel:`New` button, and fill in the following required " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +msgid "" +":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " +"vendor bill journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +msgid "" +":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " +"electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +msgid "Generate an electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +msgid "" +"To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " +"in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " +"Bills`, and click the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +msgid "" +"When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " +"the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " +":guilabel:`Document Type` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +msgid "After the vendor bill is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +msgid "" +"The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " +"Document) is automatically created and added to the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +msgid "" +"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +msgid "" +"Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " +"action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " +"Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 msgid "Delivery guide" msgstr "Guide de livraison" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -26431,7 +25952,7 @@ msgid "" "Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -26439,14 +25960,14 @@ msgid "" "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -26456,19 +25977,19 @@ msgid "" ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." @@ -26476,11 +25997,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`À partir du modèle du produit` : Odoo prend le prix configuré sur" " le modèle du produit et l'affiche sur le document." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" @@ -26491,11 +26012,11 @@ msgstr "" "échantillonnages, des consignations, des transferts internes et " "fondamentalement n'importe quel mouvement de produit." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." @@ -26503,7 +26024,7 @@ msgstr "" "Un guide de livraison ne doit **pas** dépasser une page, ni contenir plus de" " 60 lignes de produits." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -26514,13 +26035,13 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:794 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -26531,7 +26052,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:804 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -26541,27 +26062,21 @@ msgid "" "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:884 -msgid "" -"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -26569,7 +26084,7 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -26579,7 +26094,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -26587,18 +26102,18 @@ msgid "" ":ref:`Invoice PDF report section `)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Electronic receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:844 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -26606,7 +26121,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -26616,7 +26131,7 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:854 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -26630,7 +26145,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -26644,7 +26159,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -26654,11 +26169,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "Après l'enregistrement du reçu :" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:882 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -26668,7 +26183,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -26676,18 +26191,18 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:894 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:898 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 msgid "Electronic export of goods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:900 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -26695,13 +26210,13 @@ msgid "" " Chile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:905 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:908 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -26711,14 +26226,14 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:914 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 msgid "Contact configurations" msgstr "" @@ -26726,11 +26241,11 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 msgid "Chilean customs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -26741,11 +26256,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:936 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 msgid "PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -26757,11 +26272,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:952 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -26769,7 +26284,7 @@ msgid "" " time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -26784,11 +26299,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:969 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:971 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -26797,13 +26312,13 @@ msgid "" "improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:979 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -26814,7 +26329,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -26825,7 +26340,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:994 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -27805,7 +27320,6 @@ msgstr "" "`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "Glossaire" @@ -29702,8 +29216,8 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "`Odoo : Télécharger Odoo `_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`../../../administration/install`" -msgstr ":doc:`../../../administration/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/on_premise`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 msgid "Configure the USB key" @@ -30393,6 +29907,7 @@ msgstr "Comparaison à 2 chiffres" msgid "Template" msgstr "Modèle" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 msgid "`400000`" msgstr "`400000`" @@ -30406,6 +29921,7 @@ msgstr "`400`" msgid "`40`" msgstr "`40`" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "`40100000`" msgstr "`40100000`" @@ -30869,17 +30385,9 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service " -"provider." +"` or contact your Odoo " +"service provider." msgstr "" -"Votre entreprise est tenue par l'administration fiscale de délivrer un " -"certificat de conformité attestant que votre logiciel est confirme à la " -"législation anti-fraude. Ce certificat est délivré par Odoo SA aux " -"utilisateurs d'Odoo Enterprise `ici " -"`_. Si vous utilisez" -" Odoo Community, vous devrez :doc:`passer à Odoo Enterprise " -"` ou contactez votre prestataire de " -"services Odoo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373 msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." @@ -32866,6 +32374,7 @@ msgstr "" " passe à :guilabel:`En attente de réception`. Cela signifie qu'Odoo essaie " "de récupérer le rapport **GSTR-2B** du **portail GST** ;" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "GSTR-2B avec le Statut En attente de réception" @@ -34587,18 +34096,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76 msgid "" "A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your " -"physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB." -" In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control " -"Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" -" computer." +"<../../general/iot/config/connect>` is up and running. Connect your physical" +" device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB. In the " +":guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control Unit " +"(type C) appears, confirming the connection between the device and your " +"computer." msgstr "" -"Une nouvelle page s'ouvre, confirmant que votre :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` est fonctionnelle. Connectez votre " -"dispositif physique **Unité de contrôle G03 Tremol (type C)** à votre " -"ordinateur portable via USB. Dans la section :guilabel:`Périphérique IoT`, " -"vérifiez que votre Unité de contrôle G03 Tremol (type C) s'affiche, " -"confirmant ainsi la connexion entre l'appareil et votre ordinateur." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "Your IoT box is up and running" @@ -34615,10 +34118,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90 msgid "" ":doc:`Connect an IoT box to your database " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" +"<../../general/iot/config/connect>`" msgstr "" -":doc:`Connecter une IoT box à votre base de données " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 msgid "Sending the data to KRA using the Tremol G03 Control Unit" @@ -35391,7 +34892,7 @@ msgid "" "one. In the :guilabel:`Accounting` tab, and in the :guilabel:`UNSPSC Product" " Category` field, select the category that represents the product. The " "process can be done manually, or through :doc:`a bulk import " -"<../../general/export_import_data>`." +"<../../essentials/export_import_data>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259 @@ -37279,9 +36780,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "IAP (Achats In-App d'Odoo)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Digiflow" msgstr "Digiflow" @@ -40009,6 +39510,7 @@ msgstr "TVA 7,7 % sur les achats B&S (TN)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "7,7 %" @@ -40084,6 +39586,7 @@ msgstr "TVA 3,7 % sur achat B&S (TS)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "3,7 %" @@ -44597,1236 +44100,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:53 msgid ":ref:`payment_providers/journal`" msgstr ":ref:`payment_providers/journal`" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 -msgid "Sign" -msgstr "Signature" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " -"electronic signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 -msgid "" -"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " -"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" -" legal bounding by the terms of the signed document." -msgstr "" -"Une **signature électronique** montre l'accord d'une personne sur le contenu" -" d'un document. Tout comme une signature manuscrite, la signature " -"électronique représentant un engagement légal par rapport aux conditions du " -"document signé." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 -msgid "" -"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " -"can be automatically filled in with the user's details present in your " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:15 -msgid "`Odoo Sign: product page `_" -msgstr "`Odoo Signature : page produit `_" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:16 -msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 -msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "Validité des signatures électroniques" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:21 -msgid "" -"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " -"European Union and the United States of America. They also meet the " -"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" -" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " -"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " -"countries' electronic signature laws." -msgstr "" -"Les documents signés par l'application Signature sont des signatures " -"électroniques valides dans l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique. " -"Elles répondent également aux exigences relatives aux signatures " -"électroniques dans la plupart des pays. La validité légale des signatures " -"électroniques générées par Odoo dépend de la législation de votre pays. Les " -"entreprises qui font des affaires à l'étranger doivent également prendre en " -"considération la législation des autres pays relative à la signature " -"électronique." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:28 -msgid "European Union" -msgstr "Union européenne" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 -msgid "" -"The `eIDAS regulation `_ " -"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" -" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "" -"Le `Règlement eIDAS `_ fournit le" -" cadre des signatures électroniques dans les `27 États membres de l'Union " -"européenne `_. Il " -"reconnaît trois types de signatures électroniques :" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:35 -msgid "Simple electronic signatures" -msgstr "Signatures électroniques simples" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 -msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "Signatures électroniques avancées" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:37 -msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "Signatures électroniques qualifiées" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:39 -msgid "" -"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " -"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." -msgstr "" -"Odoo génère le premier type, les **signatures électroniques simples** ; ces " -"signatures sont légalement valides au sein de l'Union européenne, comme le " -"stipule le Règlement eIDAS." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:42 -msgid "" -"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " -"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " -"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " -"automatically collected during the signature process, such as:" -msgstr "" -"Les signatures électroniques peuvent ne pas être automatiquement reconnues " -"comme valides. Il se peut que vous deviez apporter des preuves de la " -"validité d'une signature. Alors que l'application Signature fournit une " -"signature électronique simple, certaines preuves sont automatiquement " -"recueillies au cours du processus de signature, telles que :" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 -msgid "Email and SMS validation (if enabled)" -msgstr "Validation par mail et par SMS (si activée)" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:48 -msgid "" -"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " -"Netherlands)" -msgstr "" -"Preuve d'identité solide via itsme® (disponible en Belgique et aux Pays-Bas)" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:49 -msgid "" -"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " -"and their associated signatures" -msgstr "" -"Journaux d'accès horodatés, IP et géographiquement traçables aux documents " -"et aux signatures associées." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:51 -msgid "" -"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " -"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" -msgstr "" -"Traçabilité et inaltérabilité des documents (toute altération apportée à un " -"document signé est détectée par Odoo grâce à l'aide de preuves " -"cryptographiques)" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:55 -msgid "United States of America" -msgstr "États-Unis d'Amérique" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:57 -msgid "" -"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, at the " -"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " -"Note that `Illinois " -"`_ and `New York " -"`_ have not " -"adopted the UETA, but similar acts instead." -msgstr "" -"L'`ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, aux " -"niveaux interétatique et international, et l'`UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" au niveau étatique, fournissent le cadre juridique des signatures " -"électroniques. Notez que `l'Illinois " -"`_ et `New York " -"`_ n'ont pas " -"adopté l'UETA, mais des législations similaires à la place." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 -msgid "" -"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " -"criteria:" -msgstr "" -"Globalement, pour être reconnues comme valides, les signatures électroniques" -" doivent répondre à cinq critères :" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:68 -msgid "" -"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " -"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" -" opt out of the electronic document." -msgstr "" -"Le signataire doit montrer une **intention claire de signer**. Par exemple, " -"l'utilisation d'une souris pour dessiner une signature peut montrer " -"l'intention. Le signataire doit également avoir la possibilité de se retirer" -" du document électronique." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:70 -msgid "" -"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " -"electronically**." -msgstr "" -"Le signataire doit d'abord exprimer ou impliquer son **consentement à la " -"conduite des affaires par voie électronique**." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 -msgid "" -"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" -" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " -"supporting evidence." -msgstr "" -"**La signature doit être clairement attribuée**. Dans Odoo, les métadonnées," -" telles que l'adresse IP du signataire, sont ajoutées à la signature, qui " -"peuvent être utilisées comme preuve." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:73 -msgid "" -"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " -"by keeping a record detailing how the signature was captured." -msgstr "" -"**La signature doit être associée au document signé**, par exemple, en " -"conservant un enregistrement détaillant la façon dont la signature a été " -"saisie." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:75 -msgid "" -"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " -"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" -"executed copy or the possibility to download a copy." -msgstr "" -"Les documents signés électroniquement doivent être **conservés et stockés** " -"par toutes les parties concernées ; par exemple, en fournissant au " -"signataire soit une copie entièrement signée, soit la possibilité de " -"télécharger une copie." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:80 -msgid "" -"The above information has no legal value; it is only provided for general " -"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " -"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " -"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " -"compliance and validity." -msgstr "" -"Les informations susmentionnées n'ont aucune valeur juridique ; elles ne " -"sont fournies qu'à titre d'information générale. Les législations régissant " -"les signatures électroniques évoluant rapidement, nous ne pouvons garantir " -"que toutes les informations sont mises à jour. Nous conseillons de contacter" -" un avocat local pour obtenir des conseils juridiques sur la conformité et " -"la validité des signatures électroniques." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:86 -msgid "Send a document to sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 -msgid "One-time signature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:91 -msgid "" -"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " -"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " -"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " -":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " -"the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 -msgid "" -"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " -"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " -"All Documents` to see your document and the status of the signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Signature status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:3 -msgid "Templates" -msgstr "Modèles" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:106 -msgid "" -"You can create document templates when you have to send the same document " -"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." -" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " -"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " -"selecting the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:111 -msgid "" -"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " -"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " -":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " -"be available in the signature confirmation message received after the " -"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " -"the use of your template to specific authorized users or groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:117 -msgid "" -"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " -":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " -":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:122 -msgid "" -"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " -"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " -"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " -"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" -" next to your other templates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:130 -msgid "Roles" -msgstr "Rôles" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:132 -msgid "" -"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " -"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" -" role must fill in their assigned fields and sign it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:136 -msgid "" -"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`." -msgstr "" -"Les rôles sont disponibles en allant dans :menuselection:`Signature --> " -"Configuration --> Rôles`." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:138 -msgid "" -"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " -"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " -"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " -"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " -"role. This color can help understand which roles are responsible for which " -"field when configuring a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:146 -msgid "Secured identification" -msgstr "Identification sécurisée" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:148 -msgid "" -"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " -":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " -"authentication options require :ref:`credits `. If you " -"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:154 -msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../general/in_app_purchase>`" -msgstr ":doc:`Achats In-App (IAP) <../general/in_app_purchase>`" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:155 -msgid "" -":doc:`SMS pricing and FAQ " -"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" -msgstr "" -":doc:`Tarif des SMS et FAQ " -"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:160 -msgid "SMS verification" -msgstr "Vérification par SMS" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:162 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " -":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " -":guilabel:`Unique Code Via SMS`." -msgstr "" -"Allez à :menuselection:`Signature --> Configuration --> Rôles`. Cliquez sur " -"la colonne :guilabel:`Étape d'authentification supplémentaire` du rôle et " -"sélectionnez :guilabel:`Code unique par SMS`." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:166 -msgid "" -"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" -" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" -" SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:170 -msgid "" -"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " -"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " -":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" -" :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:174 -msgid "" -"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " -"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " -"phone number. One-time codes are sent by SMS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Add a hash to your document" -msgstr "Ajoutez un hachage à votre document" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:182 -msgid "This feature is enabled by default." -msgstr "Cette fonctionnalité est désactivée par défaut." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:183 -msgid "" -"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" -" validation step is requested for any field assigned to this role." -msgstr "" -"Dès que l':guilabel:`Étape d'authentification supplémentaire` s'applique à " -"un rôle, cette étape de validation est requise pour tout champ assigné à ce " -"rôle." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:189 -msgid "Itsme®" -msgstr "Itsme®" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:191 -msgid "" -"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " -"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" -" **Netherlands**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:194 -msgid "" -"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " -"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " -"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " -"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:199 -msgid "" -"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" -" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " -":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "select customer identified with itsme®" -msgstr "Sélectionnez le client identifié avec itsme®" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:205 -msgid "" -"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " -"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " -"authentication via itsme® is required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:210 -msgid "Signatory hash" -msgstr "Hachage du signataire" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:212 -msgid "" -"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " -"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " -"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " -"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " -"authenticity and security throughout its lifecycle." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:217 -msgid "" -"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" -" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " -":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Adding the visual security frame to a signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:229 -msgid "" -"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " -"search for and filter documents based on specific criteria quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:232 -msgid "" -"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " -"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" -" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:236 -msgid "" -"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:239 -msgid "Sign order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:241 -msgid "" -"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " -"lets you control the order in which your recipients receive it for " -"signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:244 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " -":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " -"request notification only once the previous recipient has completed their " -"action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:248 -msgid "" -"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " -"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " -"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:252 -msgid "" -"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " -"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " -":guilabel:`Sign Order` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:256 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:261 -msgid "Field types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:263 -msgid "" -"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" -" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " -"dropping them for the left column into your document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:267 -msgid "" -"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " -"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " -"signature item types, the signing process can be even faster for your " -"customers, partners, and employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:271 -msgid "" -"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" -" --> Settings --> Edit field types`." -msgstr "" -"Pour créer et modifier les types de champ, allez à :menuselection:`Signature" -" --> Configuration --> Paramètres --> Modifier les types de champ`." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:274 -msgid "" -"You can select an existing field by clicking on it, or you can " -":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " -"select a :guilabel:`Field Type`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:277 -msgid "" -":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " -"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " -"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " -"type then reuses the data entered in the first field." -msgstr "" -":guilabel:`Signature` : les utilisateurs sont invités à saisir leur " -"signature, soit en la dessinant, soit en générant une signature automatique " -"basée sur leur nom, soit en téléchargeant un fichier local (généralement une" -" image). Chaque type de champ :guilabel:`Signature` suivant réutilise les " -"données saisies dans le premier champ." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:280 -msgid "" -":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " -"way to the :guilabel:`Signature` field." -msgstr "" -":guilabel:`Initiales` : les utilisateurs sont invités à saisir leurs " -"initiales, de la même manière que le champ :guilabel:`Signature`." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:282 -msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." -msgstr "" -":guilabel:`Texte` : les utilisateurs saisissent du texte sur une seule " -"ligne." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:283 -msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." -msgstr "" -":guilabel:`Texte multiligne` : les utilisateurs saisissent du texte sur " -"plusieurs lignes." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " -"consent)." -msgstr "" -":guilabel:`Case à cocher` : les utilisateurs peuvent cocher une case (par " -"ex. pour marquer leur approbation ou leur consentement)." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:285 -msgid "" -":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " -"options." -msgstr "" -":guilabel:`Sélection` : les utilisateurs choisissent une option unique parmi" -" une variété d'options." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:287 -msgid "" -"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " -"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " -"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " -"document. To do so, enter the contact model field's technical name." -msgstr "" -"Le paramètre :guilabel:`Remplir automatiquement le champ partenaire` est " -"utilisé pour compléter automatiquement un champ pendant le processus de " -"signature. Il utilise la valeur d'un des champs du modèle de contact " -"(`res.partner`) du signataire du document. Pour ce faire, saisissez le nom " -"technique du champ du modèle de contact." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:292 -msgid "" -"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " -"mouse on the question mark next to the field." -msgstr "" -"Pour connaître le nom technique d'un champ, activez le mode développeur et " -"passez votre souris sur le point d'interrogation situé à côté du champ." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:296 -msgid "" -"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" -" person signing the document." -msgstr "" -"Les valeurs complétées automatiquement sont des suggestions et peuvent être " -"modifiées comme le demande le signataire du document." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:299 -msgid "" -"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" -" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " -"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " -"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " -"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " -"1.5% (0.015) of a full page's height." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:305 -msgid "" -"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" -"hand side of the user's screen during the signing process to help them " -"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " -"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" -" inside the field before it is completed." -msgstr "" -"Rédigez ensuite un :guilabel:`Conseil`. Les conseils sont affichés à " -"l'intérieur de flèches sur le côté gauche de l'écran de l'utilisateur " -"pendant le processus de signature pour l'aider à comprendre ce que l'étape " -"implique (par ex. \"Signer ici\" ou “Saisir votre date de naissance”). Vous " -"pouvez également utiliser un texte :guilabel:`Placeholder` qui s'affichera " -"dans le champ avant qu'il ne soit complété." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "Exemple de conseil et de placeholder dans Odoo Signature" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:6 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Feuille de calcul" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:14 -msgid "" -"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " -"form. Among others, you can:" -msgstr "" -"Les feuilles de calcul vous permettent d'organiser, d'analyser et de " -"visualiser vos données sous forme de tableaux. Entre autres, vous pouvez :" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:17 -msgid "" -":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " -"`." -msgstr "" -":doc:`Insérer et lier vos données Odoo (tableaux croisés dynamiques, " -"graphiques, listes et menus) `." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:18 -msgid "" -":doc:`Use default templates or create new ones `." -msgstr "" -":doc:`Utiliser des modèles par défaut ou créer de nouveaux modèles " -"`." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:19 -msgid "Format data." -msgstr "Formater des données." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:20 -msgid "Use formulas and functions." -msgstr "Utiliser des formules et des fonctions." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:21 -msgid "Sort and filter data." -msgstr "Trier et filtrer des données." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:28 -msgid "" -"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " -"highlighted and defined below." -msgstr "" -"Certains des principaux éléments de l':abbr:`UI (interface utilisateur)` de " -"la feuille de calcul sont mis en évidence et définis ci-dessous. " - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst-1 -msgid "Spreadsheet main UI elements" -msgstr "" -"Principaux éléments de l'interface utilisateur de la feuille de calcul" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:34 -msgid "Menu bar" -msgstr "Barre de menu" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:35 -msgid "Top bar" -msgstr "Barre supérieure" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:36 -msgid "Formula bar" -msgstr "Barre de formule" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:37 -msgid "Filters button" -msgstr "Bouton de filtre" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:38 -msgid "Row header" -msgstr "En-tête de ligne" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:39 -msgid "Column header" -msgstr "En-tête de colonne" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:40 -msgid "Cell menu" -msgstr "Menu des cellules" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:41 -msgid "Bottom bar" -msgstr "Barre inférieure" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:3 -msgid "Link Odoo data" -msgstr "Lier des données Odoo" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:5 -msgid "" -"You can insert and link several elements from your database in your " -"spreadsheets, namely:" -msgstr "" -"Vous pouvez insérer et lier plusieurs éléments de votre base de données dans" -" vos feuilles de calcul, à savoir :" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:7 -msgid "pivots," -msgstr "tableaux croisés dynamiques," - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:8 -msgid "graphs," -msgstr "graphiques," - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:9 -msgid "lists, and" -msgstr "listes, et" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:10 -msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." -msgstr "" -"liens vers les menus (c'est-à-dire, un lien cliquable vers une vue d'un " -"modèle spécifique)." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:12 -msgid "" -"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " -"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " -"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " -"respective view." -msgstr "" -"Avant d'insérer des :ref:`tableaux croisés dynamiques " -"`, des :ref:`graphiques ` ou " -"des listes, assurez-vous qu'ils sont adaptés à vos besoins, car certaines " -"éléments sont plus rapidement - ou uniquement - configurables dans leur vue " -"respective." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:16 -msgid "" -"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " -"any pivot or graph view." -msgstr "" -"Pour insérer des tableaux croisés dynamiques et des graphiques, cliquez sur " -":guilabel:`Insérer dans feuille de calcul` à partir de n'importe quelle vue " -"de tableau croisé dynamique ou de graphique." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:17 -msgid "" -"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " -"spreadsheet` from any list view." -msgstr "" -"Pour insérer des listes, cliquez sur :menuselection:`Favoris --> Insérer " -"liste dans feuille de calcul` à partir de n'importe quelle vue de liste." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:19 -msgid "" -"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " -"spreadsheet` from any view." -msgstr "" -"Pour insérer des liens vers des menus, cliquez sur :menuselection:`Favoris " -"--> Lien vers le menu dans feuille de calcul` à partir de n'importe quelle " -"vue." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:22 -msgid "" -"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " -":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " -"it and clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" -"Dans la fenêtre contextuelle, créez une nouvelle feuille de calcul en " -"sélectionnant :guilabel:`Feuille de calcul vierge` ou insérez l'élément dans" -" une feuille de calcul existante en la sélectionnant et en cliquant sur " -":guilabel:`Confirmer`." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst-1 -msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" -msgstr "Insérer un tableau croisé dynamique dans une feuille de calcul" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:30 -msgid "" -"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " -"workspace of the Documents app." -msgstr "" -"Par défaut, les nouvelles feuilles de calcul sont enregistrées dans l'espace" -" de travail :guilabel:`Feuilles de calcul` de l'application Documents." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:36 -msgid "Updating data" -msgstr "Mettre à jour des données" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:38 -msgid "" -"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" -" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" -" data." -msgstr "" -"Une fois que vos données sont insérées dans une feuille de calcul, elles " -"sont maintenues à jour et reflètent tous les changements apportés à votre " -"base de données. Rouvrir la feuille de calcul permet de recharger les " -"données liées." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:42 -msgid "" -"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " -"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." -msgstr "" -"Pour mettre à jour des tableaux croisés dynamiques et des listes sans " -"rouvrir une feuille de calcul, allez à la barre de menu et cliquez sur " -":menuselection:`Données --> Actualiser toutes les données`." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:46 -msgid "Pivot data" -msgstr "Données du tableau croisé dynamique" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:48 -msgid "" -"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" -" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " -"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " -":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " -"missing cells only` to preview first the missing data." -msgstr "" -"L'utilisation de l'option :guilabel:`Actualiser toutes les données` met " -"uniquement à jour les cellules existantes du tableau croisé dynamique. Si de" -" nouvelles cellules doivent être ajoutées, allez à la barre de menu et " -"cliquez sur :menuselection:`Données --> Réinsérer le tableau croisé " -"dynamique` pour mettre à jour l'intégralité du tableau croisé dynamique. " -"Alternativement, cliquez sur :guilabel:`Insérer tableau croisé dynamique`, " -"sélectionnez le tableau croisé dynamique et cochez :guilabel:`Afficher " -"uniquement les cellules manquantes` pour d'abord prévisualiser les données " -"manquantes." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:0 -msgid "Displaying missing cells in a pivot" -msgstr "Afficher les cellules manquantes dans un tableau croisé dynamique" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:57 -msgid "" -"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " -"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." -msgstr "" -"Pour changer des enregistrements qui sont :ref:`utilisés par le tableau " -"croisé dynamique `, cliquez droit sur une " -"cellule de tableau croisé dynémique, sélectionnez :guilabel:`Voir les " -"propriétés du tableau croisé dynamique` et cliquez sur :guilabel:`Modifier " -"le domaine`." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:5 -msgid "" -"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " -"starting from scratch." -msgstr "" -"Les modèles de feuilles de calcul vous permettent de créer rapidement des " -"feuilles de calcul sans partir de zéro." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:7 -msgid "" -"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " -"from the **Documents** app, such as:" -msgstr "" -"Plusieurs modèles prédéfinis sont disponibles lors de la création d'une " -"nouvelle feuille de calcul à partir de l'application **Documents**, tels que" -" :" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:10 -msgid ":ref:`budget reports `," -msgstr ":ref:`les rapports budgétaires `," - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:11 -msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" -msgstr "" -":ref:`les rapports sur les revenus du pipeline `, ou" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:12 -msgid ":ref:`sales commission report `." -msgstr "" -":ref:`le rapport de commission de vente `." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "View of all the default templates" -msgstr "Vue de tous les modèles par défaut" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:17 -msgid "" -"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " -":ref:`manage and edit existing templates `." -msgstr "" -"Vous pouvez également :ref:`enregistrer n'importe quelle feuille de calcul " -"en tant que modèle ` et :ref:`gérer et modifier des modèles " -"existants `." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:21 -msgid "Default templates" -msgstr "Modèles par défaut" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:26 -msgid "Accounting: budget reports" -msgstr "Comptabilité : rapports budgétaires" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:28 -msgid "" -"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " -"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " -"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " -"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." -msgstr "" -"Les rapports budgétaires comparent les dépenses réelles d'une entreprise à " -"son budget sur une période définie. Deux modèles sont disponibles : l'un " -"utilise des intervalles trimestriels (:guilabel:`Rapport budgétaire " -"(Trimestriel)`), tandis que l'autre utilise des intervalles mensuels " -"(:guilabel:`Rapport budgétaire (Mensuel)`)." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a budget report" -msgstr "Extrait d'un rapport budgétaire" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:35 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" -" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" -" and expense accounts `." -msgstr "" -"Les cellules de la colonne :guilabel:`Réalisations` sont remplies " -"automatiquement avec les montants réalisés et dépensés au cours de la " -"période correspondante (mois ou trimestre). Les données sont extraites des " -"écritures comptables dans les :ref:`comptes de charges et de produits " -"`." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:40 -msgid "" -"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " -"considered when collecting data." -msgstr "" -"Les écritures comptables dans le type de compte :guilabel:`Autres revenus` " -"ne sont pas pris en compte lors de la collecte des données." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:43 -msgid "" -"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " -":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " -"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " -"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " -"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " -"expressed as a percentage." -msgstr "" -"Pour analyser la performance du budget, indiquez dans les cellules de la " -"colonne :guilabel:`Budget` le montant des recettes (lignes " -":guilabel:`Produits`) et des dépenses (lignes :guilabel:`Charges`) que vous " -"prévoyez de réaliser sur la période concernée et par compte. Ensuite, la " -"colonne performance (:guilabel:`Perf.`) compare les :guilabel:`Réalisations`" -" au budget correspondant, exprimé en pourcentage." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:48 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " -":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " -":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." -msgstr "" -"Enfin, la ligne :guilabel:`Bénéfice net` représente les :guilabel:`Produits`" -" totaux moins les :guilabel:`Charges` totales pour les colonnes " -":guilabel:`Réalisations` et :guilabel:`Budget`." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:54 -msgid "CRM: pipeline revenue reports" -msgstr "CRM : rapports sur les revenus du pipeline" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:56 -msgid "" -"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " -"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" -"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " -"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " -"recurring revenue)`)." -msgstr "" -"Deux rapports sur les revenus du pipeline sont disponibles. Le " -":guilabel:`rapport sur les revenus du pipeline (mensuel)` est consacré aux " -"revenus uniques (:abbr:`NRR (Revenu non récurrent)`), alors que le " -":guilabel:`rapport sur les revenus du pipeline MRR/NRR (mensuel)` concerne " -"les revenus récurrents et non récurrents (:abbr:`MRR (Revenu mensuel " -"récurrent)`)." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:62 -msgid "" -"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"Activez les :guilabel:`Revenus récurrents` en allant à :menuselection:`CRM " -"--> Configuration --> Paramètres`." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a pipeline revenue report" -msgstr "Extrait d'un rapport sur les revenus du pipeline" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:68 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." -msgstr "" -"Les cellules dans la colonne :guilabel:`Réalisations` sont complétées " -"automatiquement avec le montant des revenus mensuels des opportunités " -"**gagnées**." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:71 -msgid "" -"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." -msgstr "" -"Pour calculer la performance des revenus, complétez les objectifs de revenus" -" mensuels." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:73 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " -":guilabel:`Target` columns for each sales team." -msgstr "" -"Pour la feuille :guilabel:`Revenus par Équipe`, complétez les cellules dans " -"les colonnes :guilabel:`Objectif` pour chaque équipe commerciale." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:75 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " -":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " -"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " -"depending on the month of the year." -msgstr "" -"Pour la feuille :guilabel:`Revenus par Vendeur`, ouvrez la feuille " -":guilabel:`Objectifs` et remplissez les cellules à côté de chaque vendeur. " -"Utilisez le tableau :guilabel:`Facteur mensuel` ci-dessous pour adapter les " -"objectifs principaux en fonction du mois de l'année." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:79 -msgid "" -"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " -":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." -msgstr "" -"Ensuite la colonne performance (:guilabel:`Perf.`) compare les " -":guilabel:`Réalisations` à leur budget correspondant, exprimé en " -"pourcentage." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:82 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " -"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." -msgstr "" -"Enfin, la colonne :guilabel:`Prévisions` regroupe les revenus mensuels des " -"pistes multipliés par leur pourcentage de :guilabel:`Probabilité`." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:86 -msgid "For actuals and forecasts:" -msgstr "Pour les réalisations et les prévisions :" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:88 -msgid "" -"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " -"to a month." -msgstr "" -"La date de :guilabel:`Clôture prévue` figurant sur les pistes est utilisée " -"pour les assigner à un mois." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:89 -msgid "" -"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" -" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " -"plan's revenue is divided by 12 months." -msgstr "" -"Le revenu mensuel récurrent est utilisé même si le nombre de mois du plan " -"récurrent est défini sur une valeur différente de 1 mois. Par exemple, le " -"revenu d'un plan annuel est divisé par 12 mois." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:95 -msgid "Sales: sales commission" -msgstr "Ventes : commission de vente" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:97 -msgid "" -"This report presents the monthly commission earned or due to each " -"salesperson." -msgstr "" -"Ce rapport présente la commission mensuelle gagnée ou due à chaque vendeur." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a sales commission report" -msgstr "Extrait d'un rapport de commission de vente" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " -":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " -"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" -" category automatically updates the commission amount for that category." -msgstr "" -"La colonne :guilabel:`Taux` est préremplie avec le pourcentage de l'onglet " -":guilabel:`Taux`, qui peut être personnalisé pour chaque catégorie de " -"produits en fonction de la politique de la société. L'ajustement du taux " -"pour une catégorie de produits spécifique met automatiquement à jour le " -"montant de la commission pour cette catégorie." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:106 -msgid "" -"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " -"grouped by salesperson and month." -msgstr "" -"La colonne :guilabel:`Facturé` indique le montant total des factures non " -"taxées, regroupées par vendeur et par mois." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:109 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" -" amount with the rate percentage." -msgstr "" -"Enfin, la colonne :guilabel:`Comm.` est calculée en multipliant le montant " -"facturé par le pourcentage du taux." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:115 -msgid "Save a spreadsheet as a template" -msgstr "Enregistrer une feuille de calcul en tant que modèle" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:117 -msgid "" -"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " -":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " -":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" -"N'importe quelle feuille de calcul peut être enregistrée en tant que modèle." -" À partir de la barre de menu, cliquez sur :menuselection:`Fichier --> " -"Enregistrer en tant que modèle`. Modifiez le :guilabel:`Nom du modèle` par " -"défaut si nécessaire et cliquez sur :guilabel:`Confirmer`." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:122 -msgid "Templates are available to all users on the database." -msgstr "" -"Les modèles sont accessibles à tous les utilisateurs sur la base de données." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:127 -msgid "Manage and edit templates" -msgstr "Gérer et modifier les modèles" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:129 -msgid "" -"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" -" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " -"` to view all templates in the database." -msgstr "" -"Gérez les modèles en allant aux :menuselection:`Documents --> Configuration " -"--> Modèles de feuille de calcul`. Supprimez le :ref:`filtre " -"` :guilabel:`Mes modèles` pour afficher tous " -"les modèles dans la base de données." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:133 -msgid "" -"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " -"Modifications are automatically saved." -msgstr "" -"Pour modifier un modèle existant, cliquez sur `✎ Modifier` à côté du modèle " -"souhaité. Les modifications sont enregistrées automatiquement." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:137 -msgid "" -"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " -"template in JSON format. The file can be imported into another database." -msgstr "" -"Utilisez le bouton de téléchargement sous la colonne :guilabel:`Données` " -"pour exporter un modèle au format JSON. Le fichier peut être importé dans " -"une autre base de données." diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po index d53457f80..f99f38984 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/general.po @@ -5,27 +5,27 @@ # # Translators: # Khadija Mbazaa , 2022 -# Jonathan Castillo , 2022 -# Bertrand LATOUR , 2022 -# Fernanda Marques , 2022 # Vallen Delobel , 2022 # Cécile Collart , 2022 # Camille Dantinne , 2022 # Alexandra Jubert, 2023 # Adriana Ierfino , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 # 5cad1b0f1319985f8413d48b70c3c192_b038c35, 2023 -# Martin Trigaux, 2024 -# Jolien De Paepe, 2024 +# Fernanda Marques , 2024 +# Renaud de Colombel , 2024 +# Eloïse Stilmant , 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Jolien De Paepe, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,8 +34,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Divers" +msgid "General settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" @@ -155,16 +155,11 @@ msgstr "Mettre à niveau des applications et des modules" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" "On some occasions, new improvements or app features are added to " -":doc:`supported versions of Odoo " -"`. To be able to use them, you " -"must **upgrade** your app." +":doc:`supported versions of Odoo `. To " +"be able to use them, you must **upgrade** your app." msgstr "" -"À certaines occasions, de nouvelles améliorations ou fonctionnalités " -"d'application sont ajoutées aux :doc:`versions prises en charge d'Odoo " -"`. Pour pouvoir les utiliser, " -"vous devez **mettre à niveau** votre application." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." @@ -172,11 +167,11 @@ msgstr "" "Allez aux :menuselection:`Applications`, cliquez sur le *menu déroulant* de " "l'application que vous souhaitez mettre à niveau, puis sur *Mettre à jour*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "Désinstaller des applications et des modules" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." @@ -184,7 +179,7 @@ msgstr "" "Allez aux :menuselection:`Applications`, cliquez sur le *menu déroulant* de " "l'application que vous souhaitez désinstaller, puis sur *Désinstaller*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " @@ -196,11 +191,11 @@ msgstr "" "modules. Odoo vous avertit des applications et modules dépendants qui sont " "affectés par cette désinstallation." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "Pour terminer la désinstallation, cliquez sur *Confirmer*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." @@ -208,1090 +203,1352 @@ msgstr "" "La désinstallation d'une application désinstalle également toutes ses " "dépendances et efface définitivement leurs données." -#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 -msgid "Authentication" -msgstr "Authentification" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:5 +msgid "Companies" +msgstr "Sociétés" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 -msgid "Two-factor Authentication" -msgstr "Authentification à deux facteurs" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:7 msgid "" -"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" -" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " -"in instead of you." +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." msgstr "" -"L'authentification à deux facteurs (\"2FA\") est un bon moyen d'améliorer la" -" sécurité d'un compte, de réduire les risques qu'une autre personne " -"parvienne à se connecter à votre place." +"Un environnement de gestion centralisé vous permet de sélectionner plusieurs" +" sociétés simultanément et de définir leurs entrepôts, clients, équipements " +"et contacts spécifiques. Il vous offre la possibilité de générer des " +"rapports de chiffres agrégés sans changer d'interface, ce qui facilite les " +"tâches quotidiennes et le processus de gestion global." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 -msgid "" -"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " -"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " -"to log in." -msgstr "" -"Concrètement, cela signifie stocker un secret dans un *authenticator* " -"(généralement votre téléphone portable) et échanger un code de " -"l'authenticator lorsque vous essayez de vous connecter." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:15 +msgid "Manage companies and records" +msgstr "Gérer les sociétés et les enregistrements" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:17 msgid "" -"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" -" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " -"than either one or the other." +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." msgstr "" -"Cela signifie qu'un attaquant doit *à la fois* avoir deviné (ou trouvé) " -"votre mot de passe et accéder (ou voler) votre authenticator, ce que est " -"plus difficile que simplement l'un ou l'autre." +"Allez aux :menuselection:`Paramètres --> Gérer des sociétés` et remplissez " +"le formulaire avec les informations relatives à votre société. Si une " +"*Société mère* est sélectionnée, les enregistrements sont partagés entre les" +" deux sociétés (tant que les deux environnements sont actifs)." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 -msgid "Requirements" -msgstr "Exigences" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" +msgstr "Aperçu d'un formulaire d'une nouvelle société dans Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:26 msgid "" -"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " -"software." +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." msgstr "" -"Ces listes ne sont que des exemples et ne constituent pas une recommandation" -" d'un logiciel spécifique." - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 -msgid "" -"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." -msgstr "Si vous n'en avez pas déjà un, vous devrez choisir un authenticator." +"Activez le :ref:`mode développeur ` pour choisir une " +"*Favicon* pour chacune de vos entreprises et facilement les identifier par " +"les onglets du navigateur. Définissez la taille des fichiers de vos favicons" +" à 16x16 ou 32x32 pixels. Les extensions JPG, PNG, GIF et ICO sont " +"acceptées." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:0 msgid "" -"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" -" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; password managers also " -"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " -"`1Password `_, `Bitwarden" -" `_, ..." +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" msgstr "" -"Les authenticators basés sur le téléphone sont les plus simples et les plus " -"courants, nous supposerons donc que vous en choisirez un et en installerez " -"un sur votre téléphone, par exemple `Authy `_, `FreeOTP " -"`_, `Google Authenticator " -"`_, `LastPass " -"Authenticator `_, `Microsoft Authenticator " -"`_," -" ...; les gestionnaires de mots de passe incluent également généralement la " -"prise en charge de :abbr:`2FA (authentification à deux facteurs)`, par ex. " -"`1Password `_, `Bitwarden" -" `_, ..." +"Vue d'un navigateur web et la favicon pour une société spécifique choisie " +"dans Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:35 msgid "" -"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " -"because it is any good but because it is quite common)." +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -"À des fins de démonstration, nous utiliserons Google Authenticator (non pas " -"parce qu'il est meilleur, mais parce qu'il est assez courant)." +"Basculez entre ou sélectionnez plusieurs sociétés en cliquant sur leurs " +"cases de sélection pour les activer. La société grisée est celle dont " +"l'environnement est utilisé. Pour changer d'environnement, cliquez sur le " +"nom de l'entreprise. Dans l'exemple ci-dessous, l'utilisateur a accès à " +"trois entreprises, deux sont activées et l'environnement utilisé est celui " +"de *JS Store US*." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 -msgid "Setting up two-factor authentication" -msgstr "Configuration de l'authentification à deux facteurs" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "Vue du menu des sociétés via le tableau de bord principal dans Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:44 msgid "" -"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" -" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " -":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" msgstr "" -"Une fois que vous avez votre authenticator de choix, accédez à l'instance " -"Odoo que vous souhaitez configurer :abbr:`2FA (authentification à deux " -"facteurs)`, puis ouvrez :guilabel:`Préférences` (ou :guilabel:`Mon profil`):" +"Les données telles que les produits, les contacts et l'équipement peuvent " +"être partagées ou configurées pour être affichées uniquement pour une " +"entreprise spécifique. Pour ce faire, sur leurs formulaires, choisissez " +"entre :" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:47 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +msgstr "*Un champ vide* : l'enregistrement est commun à toutes les sociétés." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:48 msgid "" -"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " -"two-factor authentication` button:" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." msgstr "" -"Ouvrez l'onglet :guilabel:`Sécurité du compte`, puis cliquez sur le bouton " -":guilabel:`Activer l'authentification à deux facteurs`:" +"*Ajout d'une entreprise* : l'enregistrement est visible pour les " +"utilisateurs connectés à cette entreprise spécifique." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 -msgid "" -"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " -"password:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" -"Comme il s'agit d'une action sensible à la sécurité, vous devrez saisir " -"votre mot de passe :" +"Vue d'un formulaire de produit mettant en évidence le champ société dans " +"Odoo Ventes" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 -msgid "After which you will see this screen with a barcode:" -msgstr "Après quoi vous verrez cet écran avec un code-barres :" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:55 +msgid "Employees' access" +msgstr "Accès des employés" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:57 msgid "" -"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " -"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " -"the setup:" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." msgstr "" -"Dans la plupart des applications, vous pouvez simplement *scanner le code-" -"barres* via l'authenticator de votre choix, l'authenticator se chargera " -"alors de toute la configuration :" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " -"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" -" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" msgstr "" -"Si vous ne pouvez pas scanner l'écran (par exemple, parce que vous effectuez" -" cette configuration sur le même téléphone que l'application de " -"l'authenticator), vous pouvez cliquer sur le lien fourni ou copier le code " -"secret pour configurer manuellement votre authenticator :" +"Vue d'un formulaire d'utilisateur mettant en évidence le champ multi-sociétés dans l'onglet des droits d'accès\n" +"dans Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:66 msgid "" -"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " -"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " -"which the code is):" +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." msgstr "" -"Une fois cela fait, l'authenticator doit afficher un *code de vérification* " -"avec quelques informations d'identification utiles (par exemple, le domaine " -"et la connexion dont le code est) :" +"Si un utilisateur a de multiples sociétés *activées* dans sa base de " +"données, et qu'il **modifie** un enregistrement, la modification se produit " +"sur la société liée à l'enregistrement." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:69 msgid "" -"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " -"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." msgstr "" -"Vous pouvez maintenant saisir le code dans le champ :guilabel:`Code de " -"vérification`, puis cliquer sur le bouton :guilabel:`Activer " -"l'authentification à deux facteurs`." +"Exemple : si vous modifiez une commande client émise sous JS Store US tout " +"en travaillant sur l'environnement JS Store Belgium, les modifications sont " +"appliquées sous JS Store US (la société à partir de laquelle la commande " +"client a été émise)." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 -msgid "" -"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:70 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" msgstr "" -"Félicitations, votre compte est maintenant protégé par une authentification " -"à deux facteurs !" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 -msgid "Logging in" -msgstr "Se connecter" +"Lors de la **création** d'un enregistrement, l'entreprise prise en compte " +"est :" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 -msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." -msgstr "Vous devez maintenant vous :guilabel:`déconnecter` pour poursuivre." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:72 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "La société actuelle (celle active) ou," -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 -msgid "" -"On the login page, input the username and password of the account for which " -"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " -"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:73 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," msgstr "" -"Sur la page de connexion, saisissez le nom d'utilisateur et le mot de passe " -"du compte pour lequel vous avez configuré la :abbr:`2FA (authentification à " -"deux facteurs)`, plutôt que d'entrer immédiatement dans Odoo, vous " -"obtiendrez maintenant un deuxième écran de connexion :" +"Aucune entreprise n’est définie (sur les produits et les formulaires de " +"contacts par exemple) ou," -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:74 msgid "" -"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " -"account, validate, and you're now in." +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." msgstr "" -"Ouvrez votre authenticator, saisissez le code qu'il fournit pour le domaine " -"et le compte, validez et vous êtes à présent connecté." +"La société définie est celle liée au document (comme si un enregistrement " +"est en cours d'édition)." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:77 +msgid "Documents’ format" +msgstr "Format des documents" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:79 msgid "" -"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " -"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" -" one-step process." +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." msgstr "" -"Et voilà. À partir de maintenant, à moins que vous ne désactiviez :abbr:`2FA" -" (authentification à deux facteurs)`, vous aurez un processus de connexion " -"en deux étapes plutôt que l'ancien processus en une étape." +"Pour définir les formats des documents en fonction de chaque entreprise, " +"*activez* et *sélectionnez* le format respectif et, sous *Paramètres*, " +"cliquez sur *Configurer la mise en page du document*." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " -"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " -"account." +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" -"Ne perdez pas votre authenticator, si cela devait se produire, il faudra " -"qu'un *administrateur Odoo* désactive :abbr:`2FA (authentification à deux " -"facteurs)` sur le compte." +"Vue de la page des paramètres mettant en évidence le champ mise en page du " +"document dans Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" -msgstr "Authentification de connexion Microsoft Azure" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:87 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "Opérations inter-entreprises" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:89 msgid "" -"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " -"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " -"account." +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" msgstr "" -"L'authentification de connexion Microsoft Azure OAuth est une fonctionnalité" -" utile qui permet aux utilisateurs d'Odoo de se connecter à leur base de " -"données avec leur compte Microsoft Azure." +"Tout d'abord, assurez-vous que chacune de vos entreprises soit correctement " +"paramétrée concernant :" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:91 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Microsoft Accounts." +":doc:`Chart of Accounts " +"<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" msgstr "" -"Ceci est particulièrement utile si l'organisation utilise Azure Workspace et" -" souhaite que ses employés se connectent à Odoo avec leurs comptes " -"Microsoft." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 -msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:92 +msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" msgstr "" -"Les bases de données hébergées sur Odoo.com ne doivent pas utiliser la " -"connexion OAuth pour le propriétaire ou l'administrateur de la base de " -"données, car cela dissocierait la base de données de leur compte Odoo.com. " -"Si OAuth est configuré pour cet utilisateur, la base de données ne pourra " -"plus être dupliquée, renommée ou autrement gérée à partir du portail " -"Odoo.com." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 -msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" -msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:93 +msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuration" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 -msgid "" -"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " -"Microsoft and Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:95 +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" msgstr "" -"L'intégration de la fonctionnalité de connexion Microsoft nécessite une " -"configuration sur Microsoft et sur Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 -msgid "Odoo System Parameter" -msgstr "Paramètres système d'Odoo " +#: ../../content/applications/general/companies.rst:96 +msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:98 msgid "" -"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -"Activez d'abord le :ref:`mode développeur `, et allez " -"ensuite aux :menuselection:`Paramètres --> Technique --> Paramètres " -"système`." +"Maintenant, activez l'option *Opérations inter-entreprises* dans les " +"*Paramètres*. Avec la société respective *activée* et *sélectionnée*, " +"choisissez si vous souhaitez que les opérations entre les sociétés soient " +"synchronisées au niveau des factures client/fournisseur ou au niveau de " +"commandes client/fournisseur." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " -"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " -":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " -":guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" -"Cliquez sur :guilabel:`Créer` et sur le nouveau formulaire vierge qui " -"apparaît, ajoutez le paramètre système suivant " -"`auth_oauth.authorization_header` dans le champ :guilabel:`Clé` et " -"définissez la :guilabel:`Valeur` sur `1`. Cliquez ensuite sur " -":guilabel:`Enregistrer` pour terminer." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 -msgid "Microsoft Azure dashboard" -msgstr "Tableau de bord Microsoft Azure" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 -msgid "Create a new application" -msgstr "Créer une nouvelle application" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 -msgid "" -"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" -" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " -"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " -":guilabel:`Microsoft account`." -msgstr "" -"Maintenant que les paramètres système ont été configurés dans Odoo, vous " -"devez créer une application correspondante dans Microsoft Azure. Pour " -"commencer à créer la nouvelle application, allez au `Portail de Microsoft " -"Azure `_. Connectez-vous avec le compte " -":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` s'il y en a un, sinon, connectez-" -"vous avec un :guilabel:`compte Microsoft` personnel." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 -msgid "" -"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " -"perform the following configuration steps below." -msgstr "" -"Un utilisateur disposant d'accès d'administrateur aux *paramètres d'Azure* " -"doit se connecter et effectuer les étapes de configuration suivantes." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 -msgid "" -"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " -"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" -" the center of the page." -msgstr "" -"Ensuitez, allez à la section intitulée :guilabel:`Gérer Microsoft Entra ID` " -"(auparavant *Azure Active Directory*). Ce lien se trouve généralement au " -"milieu de la page." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 -msgid "" -"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " -"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " -":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " -"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " -":guilabel:`Supported account types` section select the option for " -":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" -" only - Single tenant)`." -msgstr "" -"Cliquez à présent sur l'icône :guilabel:`Ajouter (+)` dans le menu supérieur" -" et sélectionnez :guilabel:`Inscription d'application` dans le menu " -"déroulant. Sur l'écran :guilabel:`Inscrire une application`, remplacez le " -"nom dans le champ :guilabel:`Nom` par `OAuth connexion Odoo` ou un autre nom" -" reconnaissable. Dans la section :guilabel:`Types de comptes pris en " -"charge`, sélectionnez l'option :guilabel:`Comptes dans cet annuaire " -"d'organisation uniquement (Annuaire par défaut uniquement - Un seul " -"locataire)`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " -"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" -" within one organization or is it meant for customer portal access? The " -"above configuration is used for internal users in an organization." -msgstr "" -"Les :guilabel:`Types de comptes pris en charge` peuvent varier par type de " -"compte Microsoft et de l'utilisation finale de l'OAuth. Par exemple : La " -"connexion est-elle destinée aux utilisateurs internes d'une organisation ou " -"à l'accès au portail des clients ? La configuration ci-dessus est utilisée " -"pour les utilisateurs internes d'une organisation." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 -msgid "" -"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " -"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" -" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " -"audience is company users." -msgstr "" -"Choisissez :guilabel:`Comptes Microsoft personnels uniquement` si les " -"utilisateurs du portail sont ciblés. Choisissez :guilabel:`Comptes dans cet " -"annuaire d'organisation uniquement (Annuaire par défaut uniquement - Un seul" -" locataire)` si les utilisateurs d'une entreprise sont ciblés." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " -":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " -"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " -"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." -msgstr "" -"Dans la section :guilabel:`URl de redirection`, sélectionnez la plateforme " -":guilabel:`Web` et saisissez `https:///auth_oauth/signin` " -"dans le champ :guilabel:`URL`. L':abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` de " -"base d'Odoo est le domaine canonique auquel votre instance Odoo peut être " -"atteinte (par ex. *mydatabase.odoo.com* si vous êtes hébergé sur Odoo.com). " -"Cliquez ensuite sur :guilabel:`S'inscrire`, et l'application est créée." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 -msgid "" -"Edit the new app's authentication by clicking on the " -":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" -" to the application's settings from the previous step." -msgstr "" -"Modifiez l'authentification de la nouvelle application en cliquant sur " -":guilabel:`Authentification` dans le menu de gauche après avoir été redirigé" -" vers les paramètres de l'application après l'étape précédente." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 -msgid "" -"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " -"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " -"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" -" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " -":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " -"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " -"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " -"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." -msgstr "" -"Ensuite, vous devez choisir le type de *jetons* nécessaires pour " -"l'authentification OAuth. Il ne s'agit pas de jetons monétaires, mais plutôt" -" de jetons d'authentification qui sont transmis entre Microsoft et Odoo. Par" -" conséquent, il n'y a aucun coût pour ces jetons ; ils sont simplement " -"utilisés à des fins d'authentification entre deux :abbr:`APIs (application " -"programming interfaces)`. Sélectionnez les jetons qui doivent être émis par " -"le point de terminaison d'autorisation en faisant défiler l'écran vers le " -"bas et cochez les cases : :guilabel:`Jetons d'accès (utilisés pour les flux " -"implicites)` et :guilabel:`Jetons d'ID (utilisés pour les flux implicites et" -" hybrides)`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Authentication settings and endpoint tokens." -msgstr "Paramètres d'authentification et jetons de points de terminaison." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 -msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." -msgstr "" -"Cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` pour que ces paramètres soient " -"enregistrés." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 -msgid "Gather credentials" -msgstr "Rassembler des identifiants" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 -msgid "" -"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " -"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " -":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " -":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " -"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " -"Odoo configuration later." -msgstr "" -"Une fois l'application créée et authentifiée dans la console Microsoft " -"Azure, les identifiants doivent être rassemblés. Pour ce faire, cliquez sur " -"le menu :guilabel:`Aperçu` dans la colonne de gauche. Sélectionnez et copiez" -" l':guilabel:`ID d'application (client)` dans la fenêtre qui s'affiche. " -"Collez ces identifiants dans un presse-papiers / bloc-notes, car ces " -"identifiants seront utilisés ultérieurement dans la configuration Odoo." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 -msgid "" -"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " -"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " -"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." -msgstr "" -"Après avoir finalisé cette étape, cliquez sur :guilabel:`Points de " -"terminaison` dans le menu supérieur et cliquez sur *l'icône copier* à côté " -"du champ :guilabel:`Point de terminaison d'autorisation OAuth 2.0 (v2)`. " -"Collez cette valeur dans le presse-papiers / bloc-notes." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." -msgstr "" -"Identifiants de l'ID d'application et le point de terminaison d'autorisation" -" OAuth 2.0 (v2)." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 -msgid "Odoo setup" -msgstr "Configuration Odoo" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 -msgid "" -"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " -"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " -"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " -"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." -" Then, sign in to the database once the login screen loads." -msgstr "" -"Enfin, la dernière étape de la configuration Microsoft Azure OAuth consiste " -"à configurer certains paramètres dans Odoo. Allez aux " -":menuselection:`Paramètres --> Intégrations --> Authentification OAuth` et " -"cochez la case pour activer la fonctionnalité de connexion OAuth. Cliquez " -"sur :guilabel:`Enregistrer` pour que la progression soit enregistrée. " -"Connectez-vous ensuite à la base de données une fois que l'écran de " -"connexion se charge." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 -msgid "" -"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " -":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." -msgstr "" -"Une fois de plus, allez aux :menuselection:`Paramètres --> Intégrations --> " -"Authentification OAuth` et cliquez sur :guilabel:`Fournisseurs OAuth`. " -"Sélectionnez à présent :guilabel:`Nouveau` dans le coin supérieur gauche et " -"nommez le fournisseur `Azure`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 -msgid "" -"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" -" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " -":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " -":guilabel:`Authorization URL` field." -msgstr "" -"Collez l':guilabel:`ID d'application (client)` de la section précédente dans" -" le champ :guilabel:`ID client`. Ensuite, collez la nouvelle valeur " -":guilabel:`Point de terminaison d'authentification OAuth 2.0 (v2)` dans le " -"champ :guilabel:`URL d'autorisation`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 -msgid "" -"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" msgstr "" -"Pour le champ :guilabel:`URL des UserInfo`, collez l':abbr:`URL (Uniform " -"Resource Locator)` suivante : `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +"Vue de la page des paramètres mettant en évidence le champ opérations inter-" +"entreprises dans Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:106 msgid "" -"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " -"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " -"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " -":guilabel:`CSS class` field." +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" -"Dans le champ :guilabel:`Portée`, collez la valeur suivante : `openid " -"profile email`. Ensuite, le logo Windows peut être utilisé comme la classe " -"CCS sur l'écran de connexion en saisissant la valeur suivante : `fa fa-fw " -"fa-windows` dans le champ :guilabel:`classe CSS`." +"**Synchroniser les factures client et fournisseur** : génère une facture " +"lorsqu'une entreprise confirme une facture client/fournisseur pour " +"l'entreprise sélectionnée." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:109 msgid "" -"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " -"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " -"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " -"page." +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." msgstr "" -"Cochez la case à côté du champ :guilabel:`Autorisé` pour activer le " -"fournisseur OAuth. Enfin, ajoutez `Microsoft Azure` dans le champ " -":guilabel:`Libellé du bouton de connexion`. Ce texte apparaîtra à côté du " -"logo Windows sur la page de connexion." +"*Exemple :* une facture publiée sur JS Store Belgium, pour JS Store US, crée" +" automatiquement une facture fournisseur sur JS Store US, à partir de JS " +"Store Belgium." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Odoo provider setup in the Settings application." -msgstr "Configuration du fournisseur dans l'application Paramètres d'Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" +"Vue d'une facture pour JS Store US créée sur JS Store Belgium dans Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:116 msgid "" -":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " -"Odoo." +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." msgstr "" -":guilabel:`Enregistrez` les modifications pour finaliser la configuration de" -" l'authentification OAuth dans Odoo." +"**Synchroniser les commandes client et fournisseur** : génère un bon de " +"commande/d'achat brouillon à l'aide de l'entrepôt de l'entreprise " +"sélectionnée lorsqu'un bon de commande/d'achat est confirmé pour " +"l'entreprise sélectionnée. Si au lieu d'un bon de commande en brouillon, " +"vous préférez le valider, activez la fonctionnalité *Validation " +"automatique*." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 -msgid "User experience flows" -msgstr "Flux de l'expérience utilisateur" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:120 msgid "" -"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " -":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" -" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -"Pour qu'un utilisateur puisse se connecter à Odoo en utilisant Microsoft " -"Azure, l'utilisateur doit se trouver sur la :menuselection:`page de " -"réinitialisation du mot de passe Odoo`. C'est la seule façon pour Odoo de " -"lier le compte Microsoft Azure et de permettre à l'utilisateur de se " -"connecter." +"*Exemple :* lorsqu'un bon de commande pour JS Store US est confirmé sur JS " +"Store Belgium, un bon d'achat sur JS Store Belgium est automatiquement créé " +"(et confirmé si la fonctionnalité *Validation automatique* a été activée)." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "Vue de l'achat créé sur JS Store US depuis JS Store Belgium dans Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:129 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " -"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." msgstr "" -"Les utilisateurs existants doivent :ref:`réinitialiser leur mot de passe " -"` pour accéder à la :menuselection:`page de " -"réinitialisation du mot de passe Odoo`. Les nouveaux utilisateurs d'Odoo " -"doivent cliquer sur le lien d'invitation des nouveaux utilisateurs qui leur " -"a été envoyé par mail, puis cliquer sur :guilabel:`Microsoft Azure`. Les " -"utilisateurs ne doivent pas définir un nouveau mot de passe." +"Les produits doivent être configurés comme *Peuvent être vendus* et doivent " +"être partagés entre les entreprises." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:132 msgid "" -"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " -"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " -"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " -"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " -"redirect to the Microsoft login page." +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" -"Pour se connecter à Odoo pour la première fois en utilisant le fournisseur " -"OAuth de Microsoft Azure, allez à la :menuselection:`page de " -"réinitialisation du mot de passe Odoo` (en utilisant le lien d'invitation " -"des nouveaux utilisateurs). Une page de réinitialisation du mot de passe " -"devrait apparaître. Cliquez ensuite sur l'option intitulée " -":guilabel:`Microsoft Azure`. La page sera redirigée vers la page de " -"connexion Microsoft." +"N'oubliez pas de tester tous les flux de travail en tant qu'un utilisateur " +"autre que l'administrateur." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Microsoft Outlook login page." -msgstr "Page de connexion Microsoft Outlook." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:135 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +msgstr ":doc:`Directives multi-sociétés `" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 -msgid "" -"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " -"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " -"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:136 +msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" msgstr "" -"Saisissez l':guilabel:`adresse mail Microsoft` et cliquez sur " -":guilabel:`Suivant`. Suivez la procédure pour vous connecter au compte. Si " -"l'option :abbr:`2FA (Authentification à deux facteurs)` est activée, une " -"étape supplémentaire peut être nécessaire." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Enter Microsoft login credentials." -msgstr "Saisissez les identifiants de connexion de Microsoft." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "Digests d'emails" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 msgid "" -"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " -"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " -"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " -"information." +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." msgstr "" -"Enfin, après s'être connecté au compte, la page sera redirigée vers une page" -" d'autorisations où l'utilisateur sera invité à :guilabel:`Accepter` les " -"conditions d'accès de l'application Odoo à ses informations Microsoft." +"Les **digests d'emails** sont des instantanés périodiques envoyés à votre " +"organisation par email qui incluent des informations de haut niveau sur les " +"performances de votre entreprise." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 msgid "" -"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " -"information." +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." msgstr "" -"Acceptez les conditions de Microsoft pour autoriser l'accès aux informations" -" de votre compte." +"Naviguez vers les Digests d'emails en allant aux :menuselection:`Paramètres " +"--> Paramètres généraux --> Statistiques`, activez ensuite la fonctionnalité" +" **Digest d'emails** et cliquez sur enregistrer." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "Google Sign-In Authentication" -msgstr "Authentification de connexion Google" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Digest Emails section inside General Settings." +msgstr "La section digest d'emails dans les Paramètres généraux." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 -msgid "" -"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " -"users to sign in to their database with their Google account." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" msgstr "" -"L'*authentification de connexion Google* est une fonctionnalité utile qui " -"permet aux utilisateurs d'Odoo de se connecter à leur base de données avec " -"leur compte Google." +"Vous pouvez contrôler une variété de paramètres pour vos digests d'emails, " +"tels que :" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 -msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Google Accounts." -msgstr "" -"Ceci est particulièrement utile si votre organisation utilise Google " -"Workspace et souhaite que ses employés se connectent à Odoo avec leurs " -"comptes Google." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "quels KPI sont partagés dans le digest" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 -msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" +msgstr "la fréquence d'envoi des digests d'emails" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" msgstr "" -"Les bases de données hébergées sur Odoo.com ne doivent pas utiliser la " -"connexion OAuth pour le propriétaire ou l'administrateur de la base de " -"données, car cela dissocierait la base de données de leur compte Odoo.com. " -"Si OAuth est configuré pour cet utilisateur, la base de données ne pourra " -"plus être dupliquée, renommée ou autrement gérée à partir du portail " -"Odoo.com." +"les personnes dans votre entreprise qui reçoivent les digests d'emails" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "créer des modèles personnalisés de digests d'emails" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "ajouter des KPIs additionnels (nécessite Studio)" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 msgid "" -"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google *and* Odoo." +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." msgstr "" -"L'intégration de la fonctionnalité de connexion Google nécessite une " -"configuration à la fois sur Google *et* sur Odoo." +"Par défaut, les digests d'emails sont *activés* et *votre digest périodique " +"Odoo* sert de modèle principal. Il inclut toutes les mesures de KPI dans " +"votre base de données Odoo et est envoyé quotidiennement aux " +"administrateurs." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "Google API Dashboard" -msgstr "Tableau de bord de l'API Google" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" +msgstr "Personnaliser *votre digest périodique Odoo*" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:33 msgid "" -"Go to the `Google API Dashboard `_." +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." msgstr "" -"Allez au `Tableau de bord de l'API Google " -"`_." +"Pour personnaliser le digest d'emails par défaut (*Votre digest périodique " +"Odoo*), allez aux :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> " +"Statistiques --> Digest d'emails`, sélectionnez *Votre digest périodique " +"Odoo* et cliquez sur le *lien externe* à côté du menu déroulant." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:37 msgid "" -"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " -"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " -"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" msgstr "" -"Assurez-vous que le bon projet est ouvert. Si le projet n'existe pas encore," -" cliquez sur :guilabel:`Créer un projet`, complétez le nom du projet et les " -"autres détails de la société et cliquez sur :guilabel:`Créer`." +"Une fenêtre contextuelle apparaît et présente une variété de paramètres " +"modifiables, notamment :" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project." -msgstr "Compléter les détails d'un nouveau projet." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" +msgstr "" +"**Titre du digest** - comment voulez-vous nommer votre digest d'emails" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 -msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." -msgstr "Choisissez le nom de la société dans le menu déroulant." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:40 +msgid "" +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" +msgstr "**Périodicité** - contrôlez la fréquence d'envoi des digests d'emails" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "Écran de consentement OAuth" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 +msgid "" +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" +msgstr "" +"**KPIs** - cochez/décochez chaque KPI calculé qui apparaît dans les digests " +"d'emails" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" msgstr "" -"Dans le menu de gauche, cliquez sur :menuselection:`Écran de consentement " -"OAuth`." +"**Destinataires** - ajoutez/supprimez des utilisateurs qui reçoivent vos " +"digests d'emails" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google OAuth consent selection menu." -msgstr "Menu de sélection du consentement Google OAuth." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" +msgstr "**Personnalisation** - ajoutez vos propres KPI (nécessite Studio)" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 -msgid "" -"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" -" click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." msgstr "" -"Choisissez une des options (:guilabel:`Interne` / :guilabel:`Externe`), et " -"cliquez sur :guilabel:`Créer`." +"Personnaliser les paramètres par défaut des digests d'emails et les KPI " +"personnalisés" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in OAuth consent." -msgstr "Choix d'un utilisateur type dans le consentement OAuth." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "Personnaliser les digests d'emails" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." +msgstr "" +"Pour ce faire, cliquez sur **Configurer les digests d'emails** puis sur " +"**Créer**." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:56 +msgid "" +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." +msgstr "" +"À partir de là, donnez un titre à votre digest d'emails, précisez la " +"périodicité et choisissez les champs de KPI et de destinataires souhaités " +"selon vos besoins." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:59 msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." msgstr "" -"Les comptes Gmail *personnels* ne peuvent être que du type d'utilisateur " -"**externe**, ce qui signifie que Google peut exiger une approbation ou " -"l'ajout de *Champs d'application*. Cependant, l'utilisation d'un compte " -"*Google WorkSpace* permet d'utiliser le type d'utilisateur **interne**." +"Après avoir cliqué sur **Enregistrer**, votre nouveau digest d'emails " +"personnalisé est disponible en tant que sélection dans le menu déroulant " +"**Paramètres généraux**." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" +msgstr "KPIs personnalisés avec Studio" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:67 msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." msgstr "" -"Notez également que lorsque la connexion API est en mode de test *externe*, " -"aucune approbation n'est nécessaire de la part de Google. Les limites " -"d'utilisateurs dans ce mode de test sont fixées à 100 utilisateurs." +"Pour *votre digest périodique Odoo* ou votre propre digest d'emails " +"personnalisé, vous pouvez ajouter vos propres KPI en utilisant Odoo Studio." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:70 msgid "" -"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" -" and Continue`." +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." msgstr "" -"Complétez les coordonnées et les informations de domaine demandées, puis " -"cliquez sur :guilabel:`Enregistrer et continuer`." +"Pour commencer, cliquez sur l'icône **Activer Studio** ou cliquez sur " +"l'onglet **Destinataires** et ensuite l'ellipse :menuselection:`… icône --> " +"Ajouter champ personnalisé` pour modifier le modèle ou ajouter des champs " +"additionnels." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:73 msgid "" -"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " -":guilabel:`Save and Continue`." +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" msgstr "" -"Sur la page des :menuselection:`Champs d'application`, laissez tous les " -"champs tels qu'ils sont et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer et continuer`." +"Afin de créer des champs supplémentaires, vous devez créer deux champs sur " +"le digest :" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 msgid "" -"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " -"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" msgstr "" -"Ensuite, si vous continuez en mode de test (*externe*), ajoutez les adresses" -" email en cours de configuration à l'étape :guilabel:`Utilisateurs test` en " -"cliquant sur :guilabel:`Ajouter des utilisateurs`, puis sur le bouton " -":guilabel:`Enregistrer et continuer`. Un résumé de l'inscription de " -"l'application s'affiche." +"créez un champ booléen appelé `kpi_myfield` et affichez-le dans l'onglet KPI" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:76 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" msgstr "" -"Enfin, faites défiler jusqu'en bas et cliquez sur :guilabel:`Revenir au " -"tableau de bord`." +"créez un champ calculé appelé `kpi_myfield_value` qui calcule votre KPI " +"personnalisé" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." +msgstr "sélectionnez votre ou vos KPIs dans l'onglet KPI." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" +msgstr "Table de référence des valeurs calculées" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" +msgstr "ÉTIQUETTE" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" +msgstr "VALEUR" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "Utilisateurs connectés" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" +msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "Messages envoyés" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "Nouvelles pistes" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Opportunités gagnées" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "Tâches ouvertes" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "Tickets terminés" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% de satisfaction" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "Conversations gérées" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "Temps de réponse (sec)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "`kpi_livechat_response_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "Toutes les ventes" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "Ventes eCommerce" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 -msgid "Credentials" -msgstr "Identifiants" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "Chiffre d'affaires" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." -msgstr "Dans le menu de gauche, cliquez sur :menuselection:`Identifiants`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu." -msgstr "Bouton de menu des identifiants." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "Mouvements de banque et d'espèces" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "Ventes du point de vente" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" +msgstr "`kpi_pos_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "Nouveaux employés" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:3 +msgid "Email templates" +msgstr "Modèles d'email" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:5 msgid "" -"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " -"ID`." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -"Cliquez sur :guilabel:`Créer des identifiants` et sélectionnez :guilabel:`ID" -" client OAuth`." +"Les modèles d'email sont des emails enregistrés qui sont utilisés " +"régulièrement pour envoyer des emails à partir de la base de données. Ils " +"permettent à l'utilisateur d'envoyer des communications de qualité, sans " +"avoir à composer le même texte à plusieurs reprises." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "OAuth client id selection." -msgstr "Sélection de l'ID client OAuth." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:8 msgid "" -"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," -" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" -"Sélectionnez :guilabel:`Application Web` comme :guilabel:`Type " -"d'application`. Configurez à présent les pages autorisées vers lesquelles " -"Odoo sera redirigé." +"La création de différents modèles adaptés à des situations spécifiques " +"permet donc aux utilisateurs de choisir le bon message pour le bon public. " +"Cela augmente la qualité du message et le taux d'engagement global." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:13 msgid "" -"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," -" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " -"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " -":guilabel:`Create`." +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program, different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." msgstr "" -"Pour ce faire, dans le champ :guilabel:`URl de redirection autorisés`, " -"saisissez le domaine de la base de données immédiatement suivi par " -"`/auth_oauth/signin`. Par exemple, " -"`https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, puis cliquez sur " -":guilabel:`Créer`." +"Les modèles d'email dans Odoo utilisent QWeb ou XML, ce qui permet de " +"modifier les emails dans leur rendu final et de rendre les personnalisations" +" plus robustes, sans avoir à modifier le code. Ceci signifie qu'Odoo peut " +"utiliser une interface graphique utilisateur (GUI) pour modifier les emails," +" ainsi que le code en backend. Lorsque l'email reçu est lu par le programme " +"de l'utilisateur final, différents formats et graphiques apparaîtront dans " +"le rendu final de l'email." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:19 msgid "" -"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " -":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " -":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " -"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." msgstr "" -"Maintenant que le *Client OAuth* a été créé, un écran avec l':guilabel:`ID " -"client` et le :guilabel:`code secret du Client` apparaîtra. Copiez " -"l':guilabel:`ID client` pour plus tard, puisqu'il sera nécessaire pour la " -"configuration dans Odoo, qui sera couverte dans les étapes suivantes." +"Accédez aux modèles d'email en :ref:`mode développeur ` en " +"allant aux :menuselection:`Paramètres --> menu Technique --> Email --> " +"Modèles d'email`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "Google Authentication on Odoo" -msgstr "Authentification Google sur Odoo" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" +msgstr "Modifier les modèles d'email" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 -msgid "Retrieve the Client ID" -msgstr "Récupérer l'ID client" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:25 +msgid "" +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." +msgstr "" +"La fonctionnalité *boîte à outils* peut être utilisée pour travailler avec " +"les modèles d'email. Elle permet de modifier directement la mise en forme et" +" le texte dans un modèle d'email, ainsi que d'ajouter des liens, des " +"boutons, des options de prise de rendez-vous ou des images." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:29 msgid "" -"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" -" :guilabel:`Client ID`." +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " +"fields within Odoo) are also available for use in the email template." msgstr "" -"Une fois que vous avez effectué les étapes précédentes, deux clés sont " -"générées sur le tableau de bord de l'API Google : :guilabel:`ID client` et " -":guilabel:`Code secret du client`. Copiez l':guilabel:`ID client`." +"De plus, le code XML/HTML du modèle d'email peut être modifié directement à " +"l'aide de l'icône :guilabel:``. Les placeholders dynamiques (faisant " +"référence à des champs dans Odoo) sont également disponibles pour être " +"utilisés dans le modèle d'email." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 -msgid "Google OAuth Client ID generated." -msgstr "L'ID client OAuth Google est généré." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:34 +msgid "Powerbox" +msgstr "Boîte à outils" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 -msgid "Odoo activation" -msgstr "Activation sur Odoo" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:36 +msgid "" +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." +msgstr "" +"La fonctionnalité *boîte à outils* est un éditeur de texte enrichi avec " +"différentes options de formatage, de mise en page et de texte. Elle peut " +"également être utilisée pour ajouter des fonctionnalités XML/HTML dans un " +"modèle d'email. La boîte à outils est activée en tapant une barre oblique " +"`/` dans le corps du modèle d'email." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:40 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -":guilabel:`OAuth Authentication`." +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" msgstr "" -"Allez aux :menuselection:`Paramètres généraux d'Odoo --> Intégrations` et " -"activez :guilabel:`Authentification OAuth`." +"Lorsque vous tapez une barre oblique `/` dans le corps d'un modèle d'email, " +"un menu déroulant avec les options suivantes s'affiche : " + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:43 +msgid ":guilabel:`Structure`" +msgstr ":guilabel:`Structure`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:45 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." +msgstr ":guilabel:`Liste à puces` : Créer une simple liste à puces." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." +msgstr ":guilabel:`Liste numérotée` : Créer une liste avec numérotation." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:47 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." +msgstr ":guilabel:`Check-list` : Suivre les tâches grâce à une check-list." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." +msgstr ":guilabel:`Tableau` : Insérer un tableau." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." +msgstr ":guilabel:`Séparateur` : Insérer une ligne horizontale de séparation." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." +msgstr ":guilabel:`Citation` : Ajouter une section de citation." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." +msgstr ":guilabel:`Code` : Ajouter une section de code." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." +msgstr ":guilabel:`2 colommes` : Convertir en deux colommes." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." +msgstr ":guilabel:`3 colommes` : Convertir en trois colommes." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." +msgstr ":guilabel:`4 colommes` : Convertir en quatre colommes." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Format`" +msgstr ":guilabel:`Format`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." +msgstr ":guilabel:`Titre 1` : Grand titre de section." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." +msgstr ":guilabel:`Titre 2` : Moyen titre de section." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." +msgstr ":guilabel:`Titre 3` : Petit titre de section." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." +msgstr ":guilabel:`Changer de direction` : Changer la direction du texte." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:62 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." +msgstr ":guilabel:`Texte` : Bloc de paragraphe." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:64 +msgid ":guilabel:`Media`" +msgstr ":guilabel:`Média`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr ":guilabel:`Image` : Insérer une image." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:67 +msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." +msgstr ":guilabel:`Article` : Lier un article." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:69 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr ":guilabel:`Navigation`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 -msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:71 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr ":guilabel:`Lien` : Ajouter un lien." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:72 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr ":guilabel:`Bouton` : Ajouter un bouton." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:73 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr ":guilabel:`Rendez-vous` : Ajouter un rendez-vous spécifique." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:74 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr ":guilabel:`Calendrier` : Programmer un rendez-vous." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:76 +msgid ":guilabel:`Widgets`" +msgstr ":guilabel:`Widgets`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:78 +msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." +msgstr ":guilabel:`3 étoiles` : Insérer une note sur trois étoiles." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:79 +msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." +msgstr ":guilabel:`5 étoiles` : Insérer une note sur cinq étoiles." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:81 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr ":guilabel:`Blocs de base`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:83 +msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." +msgstr ":guilabel:`Signature` : Insérer votre signature." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:85 +msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" +msgstr ":guilabel:`Outils marketing`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:87 +msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." msgstr "" -"Odoo invitera peut-être l'utilisateur à se reconnecter après cette étape." +":guilabel:`Placeholder dynamique` : Insérer votre contenu personnalisé." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:90 msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " -"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " -"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " -":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " -":guilabel:`Save`." +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." +msgstr "" +"Pour utiliser l'une de ces options, cliquez sur la fonction souhaitée dans " +"le menu déroulant de la boîte à outils. Pour mettre en forme un texte " +"existant à l'aide d'une option liée au texte (par ex. :guilabel:`Titre 1`, " +":guilabel:`Changer de direction`, etc.), mettez le texte en surbrillance, " +"tapez la clé d'activation (barre oblique) `/`, et sélectionnez l'option " +"souhaitée dans le menu déroulant." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." +msgstr "Fonctionnalité boîte à outils dans le modèle d'email." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:100 +msgid "" +":ref:`Using dynamic placeholders `" +msgstr "" +":ref:`Utiliser des placeholders dynamiques `" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:103 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "Éditeur de code XML/HTML" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:105 +msgid "" +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." +msgstr "" +"Pour accéder à l'éditeur XML/HTML d'un modèle d'email, activez d'abord le " +":ref:`mode développeur `. Cliquez ensuite sur l'icône " +":guilabel:`` dans le coin supérieur droit du modèle et modifiez le " +"XML/HTML. Pour revenir à l'éditeur de texte standard, cliquez à nouveau sur " +"l'icône :guilabel:``." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "HTML editor in the email template." +msgstr "Éditeur HTML dans le modèle d'email." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:115 +msgid "" +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." msgstr "" -"Retournez aux :menuselection:`Paramètres généraux --> Intégrations --> " -"Authentification OAuth`, activez la sélection et cliquez sur " -":guilabel:`Enregistrer`. Ensuite, allez aux :menuselection:`Paramètres " -"généraux --> Intégrations --> Authentification Google` et activez la " -"sélection. Complétez ensuite l':guilabel:`ID client` avec la clé enregistrée" -" du tableau de bord de l'API Google et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." +"L'éditeur XML/HTML doit être utilisé avec précaution, car il s'agit du code " +"dans le backend du modèle. La modification du code peut entraîner la rupture" +" du modèle d'email immédiatement ou lors de la mise à niveau de la base de " +"données." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings." -msgstr "Compléter l'ID client dans les paramètres d'Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:122 +msgid "Dynamic placeholders" +msgstr "Placeholders dynamiques" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:124 +msgid "" +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." +msgstr "" +"Les *placeholders dynamiques* font référence à certains champs dans la base " +"de données Odoo pour produire des données uniques dans le modèle d'email." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:128 +msgid "" +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." +msgstr "" +"De nombreuses entreprises aiment personnaliser leurs emails en ajoutant un " +"élément d'information personnalisé sur le client pour attirer son attention." +" Dans Odoo, vous pouvez faire référence à un champ dans un modèle en " +"insérant un placeholder dynamique. Par exemple, le nom d'un client peut être" +" référencé dans l'email à partir du champ :guilabel:`Client` sur le modèle " +"du :guilabel:`Bon de commande`. Le placeholder dynamique de ce champ est : " +"`{{ object.partner_id }}`." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:134 msgid "" -"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " -":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " -"heading in :menuselection:`Integrations`." +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " +"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " +"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " +":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." +msgstr "" +"Les placeholders dynamiques sont codés pour afficher des champs de la base " +"de données. Les placeholders dynamiques peuvent être utilisés dans le " +":guilabel:`corps` (onglet :guilabel:`Contenu`) du modèle d'email. Ils " +"peuvent également être utilisés dans les champs de l'onglet " +":guilabel:`Configuration de l'email`, le :guilabel:`Sujet` de l'email et la " +":guilabel:`Langue`." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:139 +msgid "" +"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" +" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " +"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," +" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " +"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " +"options and follow the prompts to configure it with the desired " +"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " +"configuration." msgstr "" -"La configuration de Google OAuth2 est également accessible en cliquant sur " -":guilabel:`Fournisseurs OAuth` sous le titre :guilabel:`Authentification " -"OAuth` dans la section :menuselection:`Intégrations`." +"Pour utiliser les placeholders dynamiques dans le :guilabel:`corps` d'un " +"email, ouvrez la **boîte à outils** en tapant `/` dans le corps du modèle " +"d'email dans l'onglet :guilabel:`Contenu`. Faites défiler la liste des " +"options jusqu'aux :guilabel:`Outils marketing` et cliquez sur " +":guilabel:`Placeholder dynamique`. Sélectionnez ensuite le placeholder " +"dynamique dans la liste des options disponibles et suivez les instructions " +"pour le configurer avec le champ Odoo correspondant souhaité. La " +"configuration de chaque placeholder dynamique sera différente." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 -msgid "Log in to Odoo with Google" -msgstr "Se connecter à Odoo avec Google" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Using dynamic placeholders in an email template." +msgstr "Utiliser des placeholders dynamiques dans un modèle d'email." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:151 msgid "" -"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " -"with Google` when first logging into Odoo." +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." msgstr "" -"Pour lier le compte Google au profil d'Odoo, cliquez sur :guilabel:`Se " -"connecter avec Google` lors de votre première connexion à Odoo." +"Chaque combinaison unique de :guilabel:`Champs`, :guilabel:`Sous-modèles` et" +" :guilabel:`Sous-champs` crée un placeholder dynamique différent. " +"Considérez-le comme une combinaison avec le champ en cours de création." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:155 +msgid "" +"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" +"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " +"the available fields for the model that the email template is created for." +msgstr "" +"Pour effectuer une recherche parmi les champs disponibles, tapez simplement " +"le nom frontend (sur l'interface utilisateur) du champ dans la barre de " +"recherche. Vous obtiendrez un résultat pour tous les champs disponibles pour" +" le modèle pour lequel le modèle d'email a été créé." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:160 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." +msgstr "" +"L'assistance d'Odoo ne prend pas en charge la personnalisation des modèles " +"d'email." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:163 +msgid "Rich text editor" +msgstr "Éditeur de texte enrichi" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:165 +msgid "" +"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" +" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " +"add a list type, or a link." +msgstr "" +"Il est possible d'accéder à une barre d'outils d'édition de texte enrichi en" +" mettant en surbrillance du texte dans le modèle d'email. Vous pouvez ainsi " +"modifier le titre, la taille/le style de la police, la couleur, ajouter un " +"type de liste ou un lien." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Rich text editor in the email template." +msgstr "Éditeur de texte enrichi dans le modèle d'email." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:173 +msgid "Resetting email templates" +msgstr "Réinitialiser les modèles d'email" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:175 +msgid "" +"Should the email template not work because the code has been altered it can " +"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" +" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " +"screen and the template will be reset." msgstr "" -"L'écran de réinitialisation du mot de passe avec le bouton *Se connecter " -"avec Google*." +"Si le modèle d'email ne fonctionne pas parce que le code a été modifié, il " +"peut être réinitialisé pour revenir au modèle par défaut. Il suffit de " +"cliquer sur le bouton :guilabel:`Réinitialiser le modèle` dans le coin " +"supérieur gauche de l'écran pour réinitialiser le modèle. " -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Resetting the email template." +msgstr "Réinitialisation du modèle d'email." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:184 +msgid "Default reply on email templates" +msgstr "Réponse par défaut aux modèles d'email" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:186 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " -"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " -"password." +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." msgstr "" -"Les utilisateurs existants doivent :ref:`réinitialiser leur mot de passe " -"` pour accéder à la page :menuselection:`Réinitialiser" -" le mot de passe`, tandis que les nouveaux utilisateurs peuvent directement " -"cliquer sur :guilabel:`Se connecter avec Google`, au lieu de choisir un " -"nouveau mot de passe." +"Dans l'onglet :guilabel:`Configuration de l'email` d'un modèle d'email, il y" +" a un champ :guilabel:`Répondre à`. Ajoutez dans ce champ les adresses email" +" auxquelles les réponses sont redirigées lors de l'envoi d'emails en masse à" +" l'aide de ce modèle." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:191 msgid "" -"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" +"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " +"dynamic placeholders." msgstr "" -"`Aide Google Cloud Platform Console - Configuration d'OAuth 2.0 " -"`_" +"Ajoutez plusieurs adresses email en ajoutant une virgule `,` entre les " +"adresses ou les placeholders dynamiques." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "Sign in with LDAP" -msgstr "Se connecter avec LDAP" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." +msgstr "Champ répondre à sur un modèle." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:198 msgid "" -"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " -"Settings." +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" +"Le champ :guilabel:`Répondre à` est **uniquement** utilisé pour les envois " +"en masse. Les emails en masse peuvent être envoyés dans presque toutes les " +"applications Odoo qui ont une option d'affichage de liste." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:201 msgid "" -"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " -"Protocol)` Server." +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" +"Pour envoyer des emails en masse, dans la vue de :guilabel:`liste`, cochez " +"les cases à côté des enregistrements souhaités où les emails doivent être " +"envoyés, cliquez sur le bouton :guilabel:`Action` (représenté par une icône " +"d'engrenage :guilabel:`⚙️`), et sélectionnez l'option d'email souhaitée dans" +" le menu déroulant :guilabel:`Action`. Les options d'email peuvent varier en" +" fonction de la vue de liste et de l'application." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:206 msgid "" -"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " -"Odoo." +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +"S'il est possible d'envoyer un email, une fenêtre contextuelle de " +"composition d'email s'ouvre, dans laquelle vous pouvez définir et " +"personnaliser des valeurs. Cette option sera disponible dans le menu " +"déroulant :guilabel:`Action` sur les pages où les emails peuvent être " +"envoyés en masse---par exemple, sur la page :guilabel:`Clients` de " +"l'application CRM. Cette action se produit dans toute la base de données " +"Odoo. " + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 -msgid "Choose the company using the LDAP." +"Compositeur d'email en mode envoi en masse avec le champ Répondre à en " +"surbrillance." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:216 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" +msgstr "Emails transactionnels et URLs correspondantes" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:218 +msgid "" +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." msgstr "" +"Dans Odoo, plusieurs événements peuvent déclencher l'envoi d'emails " +"automatisés. Ces emails sont appelés des *emails transactionnels* et " +"contiennent parfois des liens pointant vers la base de données Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:221 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." msgstr "" +"Par défaut, les liens générés par la base de données utilisent la clé " +"dynamique `web.base.url` définie dans les paramètres système. Pour plus " +"d'informations à ce sujet, consultez les :ref:`paramètres système `." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:225 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " -"it listens to." +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." msgstr "" +"Si l'application *Site Web* n'est pas installée, la clé `web.base.url` sera " +"toujours le paramètre par défaut utilisé pour générer tous les liens." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 -msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:229 +msgid "" +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." msgstr "" +"La clé `web.base.url` ne peut avoir qu'une seule valeur, ce qui signifie que" +" dans un environnement de base de données multi-sites/sociétés, même s'il y " +"a un nom de domaine spécifique pour chaque site web, les liens générés pour " +"partager un document (ou les liens dans un email transactionnel) peuvent " +"rester les mêmes, quel(le) que soit le site web/la société associé(e) à " +"l'envoi de l'email/du document." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:235 +msgid "" +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." +msgstr "" +"Si la :guilabel:`Valeur` du paramètre système :guilabel:`web.base.url` est " +"`https://www.mycompany.com` et s'il y a deux sociétés distinctes dans Odoo " +"avec des URLs de site web différentes : `https://www.mycompany2.com` et " +"`https://www.mycompany1.com`, les liens créés par Odoo pour partager un " +"document ou pour envoyer un email transactionnel, proviennent du domaine : " +"`https://www.mycompany.com`, quelle que soit la société qui a envoyé le " +"document ou l'email." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:241 +msgid "" +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " +"corresponding website of the company." +msgstr "" +"Ce n'est pas toujours le cas, car certaines applications Odoo (*eCommerce* " +"par exemple) ont un lien établi dans la base de données avec l'application " +"*Site Web*. Dans ce cas, si un domaine spécifique est précisé pour le site " +"web, l'URL générée dans le modèle d'email utilise le domaine défini sur le " +"site web correspondant de la société." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:247 +msgid "" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." msgstr "" +"Lorsqu'un client fait un achat sur un site d'*eCommerce* d'Odoo, la commande" +" a un lien établi avec ce site web. Par conséquence, les liens dans l'email " +"de confirmation envoyé au client utilisent le nom de domaine de ce site web " +"en particulier." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:252 msgid "" -"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server queries anonymously." +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" +"Un document partagé à l'aide de l'application *Documents* utilisera " +"**toujours** la clé `web.base.url`, car le document partagé n'est associé à " +"aucun site web en particulier. Ceci signifie que l'URL sera toujours la même" +" (la valeur de la clé `web.base.url`), quelle que soit la société à partir " +"de laquelle le document a été partagé. C'est une limitation connue." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:257 +msgid "" +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:261 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "Mise à jour des traductions dans les modèles d'email" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:263 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " -":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " -"``dc=example,dc=com``)." +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" -msgstr "Dans le champ **Filtre LDAP**, notez ``uid=%s``." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +"Dans Odoo, les modèles d'email sont automatiquement traduits pour tous les " +"utilisateurs dans la base de données pour toutes les langues installées. Il " +"ne devrait pas être nécessaire de modifier les traductions. Si toutefois les" +" traductions doivent être modifiées pour une raison particulière, c'est " +"possible." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:268 +msgid "" +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." +msgstr "" +"Comme toute modification de code, gardez à l'esprit que les modifications de" +" traduction qui ne sont pas faites correctement (par exemple, des " +"modifications conduisant à des erreurs de syntaxe) peuvent casser le modèle " +"et par conséquent, afficher un modèle vide." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:272 +msgid "" +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." msgstr "" +"Pour modifier les traductions, activez d'abord le :ref:`mode développeur " +"`. Cliquez ensuite sur le modèle d'email sur le bouton " +":guilabel:`Modifier` et cliquez sur le bouton de langue, représenté par les " +"initiales de la langue en cours d'utilisation (par ex. :guilabel:`EN` pour " +"l'anglais)." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." +msgstr "Modifier la langue d'un modèle." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:281 msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " -"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " -"Directory Access Protocol)`." +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" +"S'il n'y a qu'une seule langue installée et activée dans la base de données " +"ou si l'utilisateur n'a pas des droits d'accès d'administration, le bouton " +"de langue n'apparaît pas." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:284 msgid "" -"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " -"left blanked, the admin profile will be used as template." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." msgstr "" -"Dans le champ **Modèle utilisateur**, désignez un modèle pour les nouveaux " -"profils créés. Si ce champ n'est pas rempli, le profil administrateur sera " -"utilisé comme modèle." +"Une fenêtre contextuelle avec les différentes langues installées dans la " +"base de données s'ouvre. Il est possible de modifier les traductions dans " +"cette fenêtre contextuelle. Lorsque les modifications souhaitées ont été " +"effectuées, cliquez sur le bouton :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer " +"les modifications." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "Traduction du corps du modèle de Prise de rendez-vous." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:293 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." msgstr "" +"Lors de la modification des traductions, la langue par défaut de la base de " +"données apparaît en **gras**." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" @@ -1480,340 +1737,740 @@ msgstr "Modifier la vue actuelle (par ex. Kanban, Liste, Graphique, etc.)" msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr "Voir les :guilabel:`Fields View Get`" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 -msgid "Digest Emails" -msgstr "Digests d'emails" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 -msgid "" -"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" -" that include high-level information about how your business is performing." -msgstr "" -"Les **digests d'emails** sont des instantanés périodiques envoyés à votre " -"organisation par email qui incluent des informations de haut niveau sur les " -"performances de votre entreprise." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 -msgid "" -"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " -"click on save." -msgstr "" -"Naviguez vers les Digests d'emails en allant aux :menuselection:`Paramètres " -"--> Paramètres généraux --> Statistiques`, activez ensuite la fonctionnalité" -" **Digest d'emails** et cliquez sur enregistrer." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Digest Emails section inside General Settings." -msgstr "La section digest d'emails dans les Paramètres généraux." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 -msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" -msgstr "" -"Vous pouvez contrôler une variété de paramètres pour vos digests d'emails, " -"tels que :" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 -msgid "which KPIs are shared in the Digest" -msgstr "quels KPI sont partagés dans le digest" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 -msgid "how often Digest Emails are sent" -msgstr "la fréquence d'envoi des digests d'emails" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 -msgid "who in your organization receives Digest Emails" -msgstr "" -"les personnes dans votre entreprise qui reçoivent les digests d'emails" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 -msgid "creating custom Digest Email templates" -msgstr "créer des modèles personnalisés de digests d'emails" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 -msgid "adding additional KPIs (Studio required)" -msgstr "ajouter des KPIs additionnels (nécessite Studio)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 -msgid "" -"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " -"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " -"your Odoo database and is sent daily to administrators." -msgstr "" -"Par défaut, les digests d'emails sont *activés* et *votre digest périodique " -"Odoo* sert de modèle principal. Il inclut toutes les mesures de KPI dans " -"votre base de données Odoo et est envoyé quotidiennement aux " -"administrateurs." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 -msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" -msgstr "Personnaliser *votre digest périodique Odoo*" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 -msgid "" -"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " -"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " -"next to the dropdown selection." -msgstr "" -"Pour personnaliser le digest d'emails par défaut (*Votre digest périodique " -"Odoo*), allez aux :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> " -"Statistiques --> Digest d'emails`, sélectionnez *Votre digest périodique " -"Odoo* et cliquez sur le *lien externe* à côté du menu déroulant." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 -msgid "" -"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " -"include:" -msgstr "" -"Une fenêtre contextuelle apparaît et présente une variété de paramètres " -"modifiables, notamment :" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 -msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" -msgstr "" -"**Titre du digest** - comment voulez-vous nommer votre digest d'emails" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 -msgid "" -"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" -msgstr "**Périodicité** - contrôlez la fréquence d'envoi des digests d'emails" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 -msgid "" -"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" -msgstr "" -"**KPIs** - cochez/décochez chaque KPI calculé qui apparaît dans les digests " -"d'emails" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 -msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" -msgstr "" -"**Destinataires** - ajoutez/supprimez des utilisateurs qui reçoivent vos " -"digests d'emails" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 -msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" -msgstr "**Personnalisation** - ajoutez vos propres KPI (nécessite Studio)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." -msgstr "" -"Personnaliser les paramètres par défaut des digests d'emails et les KPI " -"personnalisés" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 -msgid "Custom digest emails" -msgstr "Personnaliser les digests d'emails" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 -msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." -msgstr "" -"Pour ce faire, cliquez sur **Configurer les digests d'emails** puis sur " -"**Créer**." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 -msgid "" -"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " -"your desired KPIs and recipients fields as needed." -msgstr "" -"À partir de là, donnez un titre à votre digest d'emails, précisez la " -"périodicité et choisissez les champs de KPI et de destinataires souhaités " -"selon vos besoins." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 -msgid "" -"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " -"selection in the **General Settings** dropdown menu." -msgstr "" -"Après avoir cliqué sur **Enregistrer**, votre nouveau digest d'emails " -"personnalisé est disponible en tant que sélection dans le menu déroulant " -"**Paramètres généraux**." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 -msgid "Custom KPIs with Studio" -msgstr "KPIs personnalisés avec Studio" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 -msgid "" -"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " -"can add your own KPIs by using Odoo Studio." -msgstr "" -"Pour *votre digest périodique Odoo* ou votre propre digest d'emails " -"personnalisé, vous pouvez ajouter vos propres KPI en utilisant Odoo Studio." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 -msgid "" -"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " -"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " -"the template or add additional fields." -msgstr "" -"Pour commencer, cliquez sur l'icône **Activer Studio** ou cliquez sur " -"l'onglet **Destinataires** et ensuite l'ellipse :menuselection:`… icône --> " -"Ajouter champ personnalisé` pour modifier le modèle ou ajouter des champs " -"additionnels." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 -msgid "" -"In order to create additional fields, you must create two fields on the " -"digest object:" -msgstr "" -"Afin de créer des champs supplémentaires, vous devez créer deux champs sur " -"le digest :" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 -msgid "" -"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" -msgstr "" -"créez un champ booléen appelé `kpi_myfield` et affichez-le dans l'onglet KPI" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 -msgid "" -"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " -"customized KPI" -msgstr "" -"créez un champ calculé appelé `kpi_myfield_value` qui calcule votre KPI " -"personnalisé" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 -msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." -msgstr "sélectionnez votre ou vos KPIs dans l'onglet KPI." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 -msgid "Computed values reference table" -msgstr "Table de référence des valeurs calculées" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "LABEL" -msgstr "ÉTIQUETTE" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "VALUE" -msgstr "VALEUR" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "Connected Users" -msgstr "Utilisateurs connectés" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "`kpi_res_users_connected_value`" -msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "Messages Sent" -msgstr "Messages envoyés" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "`kpi_mail_message_total_value`" -msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "New Leads" -msgstr "Nouvelles pistes" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" -msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "Opportunities Won" -msgstr "Opportunités gagnées" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" -msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "Open Tasks" -msgstr "Tâches ouvertes" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "`kpi_project_task_opened_value`" -msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "Tickets Closed" -msgstr "Tickets terminés" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" -msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "% of Happiness" -msgstr "% de satisfaction" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "`kpi_livechat_rating_value`" -msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "Conversations handled" -msgstr "Conversations gérées" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" -msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "Time to answer (sec)" -msgstr "Temps de réponse (sec)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "`kpi_livechat_response_value`" -msgstr "`kpi_livechat_response_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "All Sales" -msgstr "Toutes les ventes" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "`kpi_all_sale_total_value`" -msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "eCommerce Sales" -msgstr "Ventes eCommerce" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "`kpi_website_sale_total_value`" -msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "Revenue" -msgstr "Chiffre d'affaires" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" -msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "Bank & Cash Moves" -msgstr "Mouvements de banque et d'espèces" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" -msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "POS Sales" -msgstr "Ventes du point de vente" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "`kpi_pos_total_value`" -msgstr "`kpi_pos_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "New Employees" -msgstr "Nouveaux employés" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" -msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" - #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 -msgid "Email Communication" -msgstr "Communication par email" +msgid "Email communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 +msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" +msgstr "Connecter Microsoft Outlook 365 à Odoo avec Azure OAuth" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " +"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" +" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" +" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" +"Odoo est compatible avec la solution Azure OAuth de Microsoft for Microsoft " +"365. Afin d'envoyer et de recevoir des emails sécurisés depuis un domaine " +"personnalisé, il suffit de configurer quelques paramètres sur la plateforme " +"Azure et sur le backend de la base de données Odoo. Cette configuration " +"fonctionne soit avec une adresse email personnelle, soit avec une adresse " +"créée par un domaine personnalisé." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:11 +msgid "" +"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " +"platform `_" +msgstr "" +"`Microsoft Learn : Enregistrer une application avec la plateforme " +"d'identités Microsoft `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" +msgstr "Configuration dans le portail Microsoft Azure" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:40 +msgid "Create a new application" +msgstr "Créer une nouvelle application" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:24 +msgid "" +"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " +":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " +"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." +" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" +" (formally *Azure Active Directory*)." +msgstr "" +"Pour commencer, allez au `Portail de Microsoft Azure " +"`_. Connectez-vous avec le compte " +":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` s'il y en a un, sinon connectez-" +"vous avec votre :guilabel:`compte Microsoft` personnel. Un utilisateur " +"disposant d'un accès administratif aux paramètres d'Azure devra se connecter" +" et effectuer la configuration suivante. Ensuite, allez à la section " +"intitulée :guilabel:`Gérer Microsoft Entra ID` (auparavant *Azure Active " +"Directory*)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:30 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " +":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " +"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " +"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " +"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " +"Xbox)`." +msgstr "" +"Cliquez sur :guilabel:`Ajouter (+)` dans le menu supérieur et puis " +"sélectionnez :guilabel:`Inscription d'application`. Sur la page " +":guilabel:`Inscrire une application`, remplacez le :guilabel:`Nom` par " +"`Odoo` ou un autre nom significatif. Dans la section :guilabel:`Types de " +"comptes pris en charge`, sélectionnez :guilabel:`Comptes dans un annuaire " +"d'organisation (Tout annuaire Microsoft Entra ID - Multilocataire) et " +"comptes Microsoft personnels (par exemple, Skype, Xbox)`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" +" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " +"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +msgstr "" +"Dans la section :guilabel:`URL de redirection`, sélectionnez :guilabel:`Web`" +" en tant que plateforme et ensuite saisissez `https:///microsoft_outlook/confirm` dans le champ :guilabel:`URL`. L'URL de base" +" d'Odoo est le domaine canonique auquel votre instance Odoo peut être " +"atteinte dans le champ URL." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 +msgid "" +"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " +"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +msgstr "" +"*mydatabase.odoo.com*, où *mydatabase* est le préfixe actuel du sous-domaine" +" de la base de données, en supposant qu'elle soit hébergée sur Odoo.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 +msgid "" +"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " +"application so it is created." +msgstr "" +"Après avoir ajouté l'URL au champ, cliquez sur :guilabel:`S'inscrire` pour " +"inscrire l'application." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 +msgid "API permissions" +msgstr "API autorisées" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " +"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " +"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " +"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " +":guilabel:`Delegated Permissions` option." +msgstr "" +"Il faut ensuite définir les :guilabel:`API autorisées`. Odoo aura besoin " +"d'autorisations API spécifiques pour pouvoir lire (IMAP) et envoyer (SMTP) " +"des emails dans la configuration Microsoft 365. Cliquez d'abord sur le lien " +":guilabel:`API autorisées` situé dans la barre de menu à gauche. Cliquez " +"ensuite sur le bouton :guilabel:`(+) Ajouter une autorisation` et " +"sélectionnez :guilabel:`Microsoft Graph` sous :guilabel:`API Microsoft " +"couramment utilisées`. Ensuite, sélectionnez l'option " +":guilabel:`Autorisations déléguées`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:55 +msgid "" +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " +"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58 +msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" +msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:59 +msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" +msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:62 +msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." +msgstr "L'autorisation :guilabel:`User.Read` sera ajoutée par défaut." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " +"Graph." +msgstr "" +"Les API autorisées nécessaires pour l'intégration Odoo sont énumérées sous " +"Microsoft Graph." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:69 +msgid "Assign users and groups" +msgstr "Assigner des utilisateurs et des groupes" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:71 +msgid "" +"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " +"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." +msgstr "" +"Après avoir ajouté les autorisations de l'API, revenez à la :guilabel:`Vue " +"d'ensemble` de l':guilabel:`Application` en haut du menu latéral gauche." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:74 +msgid "" +"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " +"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " +"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " +"table." +msgstr "" +"À présent, ajoutez des utilisateurs à cette application. Sous le tableau " +"général :guilabel:`Bases`, cliquez sur le lien intitulé " +":guilabel:`Application gérée dans le répertoire local` ou la dernière option" +" en bas à droite du tableau." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" +"created application." +msgstr "" +"Ajoutez des utilisateurs/groupes en cliquant sur le lien Application gérée dans le répertoire local pour \n" +"l'application créée." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:83 +msgid "" +"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " +"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " +":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " +":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " +"to be added." +msgstr "" +"Dans le menu latéral de gauche, sélectionnez :guilabel:`Utilisateurs et " +"Groupes`. Ensuite, cliquez sur :guilabel:`(+) Ajouter un " +"Utilisateur/Groupe`. En fonction du compte, un :guilabel:`Groupe`, ou un " +":guilabel:`Utilisateur` sera ajouté, ou uniquement des " +":guilabel:`Utilisateurs`. Les comptes personnels ne permettent d'ajouter que" +" des :guilabel:`Utilisateurs`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:88 +msgid "" +"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " +"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " +"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " +"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " +"the application." +msgstr "" +"Sous :guilabel:`Utilisateurs` ou :guilabel:`Groupes`, cliquez sur " +":guilabel:`Aucun sélectionné` et ajoutez les utilisateurs ou le groupe " +"d'utilisateurs qui enverront des emails depuis le :guilabel:`compte " +"Microsoft` dans Odoo. :guilabel:`Ajoutez` les utilisateurs/groupes, cliquez " +"sur :guilabel:`Sélectionner`, et ensuite :guilabel:`assignez`-les à " +"l'application." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:94 +msgid "Create credentials" +msgstr "Créer des identifiants" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:96 +msgid "" +"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " +"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " +":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" +" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" +" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" +" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." +msgstr "" +"Maintenant que l'application Microsoft Azure est configurée, des " +"identifiants doivent être créées pour la configuration d'Odoo. Il s'agit de " +"l':guilabel:`ID Client` et du :guilabel:`Secret Client`. Pour commencer, " +"l':guilabel:`ID Client` peut être copié depuis la page :guilabel:`Aperçu` de" +" l'application. L':guilabel:`ID Client` ou l':guilabel:`ID d'application` se" +" situe en-dessous du :guilabel:`Nom d'affichage` dans l'aperçu " +":guilabel:`Essentials` de l'application." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." +msgstr "ID d'application/client dans la Vue d'ensemble de l'application." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:106 +msgid "" +"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" +" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " +"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" +" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." +msgstr "" +"Ensuite, il faut récupérer la :guilabel:`Valeur du Secret Client`. Pour " +"obtenir cette valeur, cliquez sur :guilabel:`Certificats & Secrets` dans le " +"menu latéral de gauche. Ensuite, il faut produire un :guilabel:`Secret " +"Client`. Pour ce faire, cliquez sur le bouton :guilabel:`(+) Nouveau Secret " +"Client`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:110 +msgid "" +"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " +"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " +"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." +msgstr "" +"Une fenêtre sur la droite s'affiche avec un bouton intitulé " +":guilabel:`Ajouter un secret client`. Sous :guilabel:`Description`, " +"saisissez `Odoo Fetchmail` ou quelque chose de reconnaissable, puis " +"définissez la :guilabel:`date d'expiration`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:115 +msgid "" +"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " +"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " +"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " +"possible date." +msgstr "" +"Un nouveau :guilabel:`Secret Client` devra être produit et configuré si le " +"premier expire. Dans ce cas, il pourrait y avoir une interruption de " +"service, il faut donc noter la date d'expiration et la fixer à la date la " +"plus éloignée possible." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:119 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " +":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " +"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " +"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " +"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." +msgstr "" +"Cliquez ensuite sur :guilabel:`Ajouter` lorsque ces deux valeurs sont " +"saisies. Une :guilabel:`Valeur de Secret Client` et un :guilabel:`ID Secret`" +" seront créés. Il est importer de copier la :guilabel:`Valeur` ou la " +":guilabel:`Valeur du Secret Client` dans un bloc-notes, car elle sera " +"chiffrée après avoir quitté cette page. L':guilabel:`ID Secret` n'est pas " +"nécessaire." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." +msgstr "" +"Valeur du Secret Client ou Valeur dans les identifiants de l'application." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:128 +msgid "" +"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" +msgstr "" +"Après ces étapes, les éléments suivants doivent être prêts à être configurés" +" dans Odoo :" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:130 +msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" +msgstr "Un ID client (:guilabel:`ID Client` ou :guilabel:`ID d'application`)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:131 +msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" +msgstr "" +"Un secret client (:guilabel:`Valeur` ou :guilabel:`Valeur du Secret Client`)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:133 +msgid "" +"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." +msgstr "" +"Ceci complète la configuration du côté du :guilabel:`Portail de Microsoft " +"Azure` " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:111 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Configuration dans Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:139 +msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" +msgstr "Saisir des identifiants de Microsoft Outlook" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:141 +msgid "" +"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " +"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " +"Outlook`." +msgstr "" +"Ouvrez d'abord la base de données Odoo et allez au module " +":guilabel:`Applications`. Supprimez ensuite le filtre " +":guilabel:`Applications` de la barre de recherche et saisissez `Outlook`. " +"Ensuite, installez le module intitulé :guilabel:`Microsoft Outlook`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:145 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Outlook Credentials`." +msgstr "" +"Allez ensuite à :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux` et dans " +"la section :guilabel:`Discussion`, assurez-vous que la case à côté de " +":guilabel:`Serveurs de messagerie personnalisés` est cochée. Une nouvelle " +"option s'affiche alors pour les :guilabel:`Identifiants Outlook`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:149 +msgid ":guilabel:`Save` the progress." +msgstr ":guilabel:`Enregistrez` la progression." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:151 +msgid "" +"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " +"and :guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" +"Ensuite, copiez et collez l':guilabel:`ID Client` (ID d'application) et le " +":guilabel:`Secret Client (Valeur du Secret Client)` dans les champs " +"respectifs et :guilabel:`enregistrez` les paramètres." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." +msgstr "Identifiants Outlook dans les Paramètres généraux d'Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:127 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "Configurer le serveur de messagerie sortant" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:161 +msgid "" +"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " +"configure the Microsoft account." +msgstr "" +"Sur la page des :guilabel:`Paramètres généraux`, sous le paramètre " +":guilabel:`Serveurs de messagerie personnalisés`, cliquez sur le lien " +":guilabel:`Serveurs de messagerie sortants` pour configurer le compte " +"Microsoft." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:164 +msgid "" +"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " +"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " +"Outlook email :guilabel:`Username`." +msgstr "" +"Créez ensuite un nouveau serveur de messagerie et cochez la case à côté " +"d':guilabel:`Outlook`. Ensuite, complétez le :guilabel:`Nom` (il peut s'agir" +" de n'importe quoi) et le :guilabel:`Nom d'utilisateur` de la messagerie " +"Microsoft Outlook." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:167 +msgid "" +"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " +"or email address `." +msgstr "" +"Si le champ :guilabel:`Filtre expéditeur` est vide, saisissez un " +":ref:`domaine ou une adresse email `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "Cliquez ensuite sur :guilabel:`Connecter votre compte Outlook`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:172 +msgid "" +"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " +"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" +"Une nouvelle fenêtre de Microsoft s'ouvre pour finaliser le " +":guilabel:`processus d'authentification`. Sélectionnez l'adresse email " +"personnalisée en cours de configuration dans Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." +msgstr "" +"Page d'autorisation pour accorder l'accès entre une application nouvellement" +" créée et Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:179 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " +":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " +"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " +"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." +msgstr "" +"Ensuite, autorisez Odoo à accéder au compte Microsoft en cliquant sur " +":guilabel:`Oui`. Après cela, la page reviendra au :guilabel:`Serveur de " +"messagerie sortant` nouvellement configuré dans Odoo. La configuration " +"charge automatiquement le :guilabel:`jeton` dans Odoo et une étiquette " +"indiquant :guilabel:`Jeton Outlook valide` apparaît en vert." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Valid Outlook Token indicator." +msgstr "Indicateur de jeton Outlook valide." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:188 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" +" Outlook using OAuth authentication." +msgstr "" +"Finalement, cliquez sur :guilabel:`Test de connexion`. Un message de " +"confirmation devrait apparaître. La base de données Odoo peut désormais " +"envoyer des emails sûrs et sécurisés par le biais de Microsoft Outlook en " +"utilisant l'authentification OAuth." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:194 +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "Configuration avec un seul serveur de messagerie sortant" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:196 +msgid "" +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." +msgstr "" +"La configuration d'un seul serveur de messagerie sortant est la " +"configuration la plus simple disponible pour Microsoft Azure et ne nécessite" +" pas de droits d'accès étendus pour les utilisateurs de la base de données." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" +"Une adresse email générique est utilisée pour envoyer des emails à tous les " +"utilisateurs de la base de données. Par exemple, elle pourrait être " +"structurée avec un alias `notifications` (`notifications@example.com`) ou un" +" alias `contact` (`contact@example.com`). Cette adresse doit être définie " +"comme le :guilabel:`filtre expéditeur` sur le serveur. Cette adresse doit " +"également correspondre à la combinaison de clés " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` dans les paramètres système." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" +"Pour plus d'informations sur le filtre expéditeur, consultez " +":ref:`email_communication/default`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:254 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" +"Les :guilabel:`Paramètres système` sont accessibles en activant le " +":ref:`mode développeur` dans les :menuselection:`Paramètres --> Technique " +"--> Paramètres --> Paramètres système`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" +"Avec cette configuration, chaque email envoyé à partir de la base de données" +" utilisera l'adresse de la boîte de messagerie `notification` configurée. Il" +" convient toutefois de noter que le nom de l'expéditeur apparaîtra, mais que" +" son adresse email changera :" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "Nom de l'expéditeur réel avec adresse email statique." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "Configuration d'un seul serveur de messagerie sortant :" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" +"**Nom d'utilisateur** (login) du serveur de messagerie sortant = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" +":guilabel:`Filtre expéditeur` du serveur de messagerie sortant = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "`mail.catchall.domain` dans les paramètres système = `example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "`mail.default.from` dans les paramètres système = `notifications`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "Configuration spécifique à l'utilisateur (plusieurs utilisateurs)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" +"En plus d'un serveur de messagerie générique, vous pouvez configurer des " +"serveurs de messagerie individuels pour les utilisateurs d'une base de " +"données. Ces adresses email doivent être configurées en tant que " +":guilabel:`filtre expéditeur` sur chaque serveur individuel pour que cette " +"configuration fonctionne." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" +"Cette configuration est la plus compliquée des deux configurations Microsoft" +" Azure, car elle exige que tous les utilisateurs configurés avec des " +"serveurs de messagerie aient des droits d'accès aux paramètres afin " +"d'établir une connexion au serveur de messagerie." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:21 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:456 +msgid "Setup" +msgstr "Configuration" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" +"Chaque utilisateur doit avoir un serveur de messagerie séparé. Le " +":guilabel:`Filtre expéditeur` doit être défini pour que seul l'email de " +"l'utilisateur soit envoyé à partir de ce serveur. En d'autres termes, seul " +"un utilisateur avec une adresse email qui correspond au :guilabel:`Filtre " +"expéditeur` défini peut utiliser ce serveur." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" +"Un :ref:`serveur de repli ` doit être configuré " +"pour autoriser l'envoi de :guilabel:`notifications`. Le :guilabel:`filtre " +"expéditeur` pour ce serveur doit avoir la valeur de " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" +"La configuration de ce serveur de messagerie transactionnel peut fonctionner" +" en parallèle avec un serveur de messagerie sortant pour les envois de " +"masse. Le :guilabel:`filtre expéditeur` du serveur de messagerie pour les " +"envois de masse peut rester vide, mais il doit être ajouté dans les " +"paramètres de l'application *Email Marketing*." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" +"Pour plus d'informations sur la configuration du serveur de messagerie pour " +"les envois de masse, consultez :ref:`email_communication/mass_mails`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "" +"Configuration du serveur de messagerie sortant pour plusieurs utilisateurs :" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "Boîte de messagerie de l'utilisateur #1" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" +"**Nom d'utilisateur** (login) du serveur de messagerie sortant #1 = " +"`john@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" +":guilabel:`Filtre expéditeur` du serveur de messagerie sortant #1 = " +"`john@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "Boîte de messagerie de l'utilisateur #2" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" +"**Nom d'utilisateur** (login) du serveur de messagerie sortant #2 = " +"`jane@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" +":guilabel:`Filtre expéditeur Filtering` du serveur de messagerie sortant #2 " +"= `jane@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "Notifications de la boîte de messagerie" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" +"**Nom d'utilisateur** (login) du serveur de messagerie sortant #3 = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" +":guilabel:`Filtre expéditeur` du serveur de messagerie sortant #3 = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "Paramètres système" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "Configurer le serveur de messagerie entrant" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:285 +msgid "" +"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " +"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " +":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" +" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " +"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " +":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " +"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." +msgstr "" +"Le compte entrant doit être configuré de la même manière que le compte de " +"messagerie sortant. Allez aux :guilabel:`Serveurs de messagerie entrants` " +"dans le :guilabel:`Menu technique` et :guilabel:`créez` une nouvelle " +"configuration. Cochez ou sélectionnez le bouton à côté " +"d':guilabel:`Authentification OAuth Outlook` et saisissez le :guilabel:`nom " +"d'utilisateur de Microsoft Outlook`. Cliquez sur :guilabel:`Connecter votre " +"compte Outlook`. Odoo affichera : :guilabel:`Jeton Outlook valide`. À " +"présent, :guilabel:`testez et confirmez` le compte. Le compte devrait être " +"prêt à recevoir des emails de la base de données Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293 +msgid ":doc:`email_servers`" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" @@ -2453,18 +3110,12 @@ msgstr "Le but de cette documentation" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" -" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," -" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** that do " +"not benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in " +"Odoo, unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" -"Ce document est **principalement dédié aux utilisateurs d'Odoo sur serveur**" -" qui ne bénéficient pas d'une solution prête à l'emploi pour envoyer et " -"recevoir des emails dans Odoo, contrairement à `Odoo Online " -"`_ et `Odoo.sh `_. Les " -"serveurs de messagerie entrants et sortants doivent être configurés pour les" -" bases de données sur serveur." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" @@ -2539,21 +3190,22 @@ msgstr "Comment gérer les messages sortants" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " -"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" -" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" -" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " -"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +"As a system administrator, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` option. Then, click :guilabel:`Save`. Next, click " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` and click :guilabel:`Create` to create a " +"new outgoing mail server record in Odoo. Reference the SMTP data of the " +"external email server. Once all the information has been filled out, click " +":guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 +msgid ":doc:`google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 +msgid ":doc:`azure_oauth`" msgstr "" -"En tant qu'administrateur du système, allez à :menuselection:`Paramètres -->" -" Paramètres généraux --> Discussion` dans Odoo et activez l'option " -":guilabel:`Serveurs de messagerie personnalisés`. Cliquez ensuite sur " -":guilabel:`Enregistrer`. Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Serveurs de " -"messagerie sortants` et sur :guilabel:`Créer` pour créer un nouvel " -"enregistrement de serveur de messagerie sortant dans Odoo. Référencez les " -"données SMTP du serveur de messagerie externe. Une fois que toutes les " -"informations ont été complétées, cliquez sur :guilabel:`Test de connexion`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" @@ -2831,14 +3483,9 @@ msgstr "" msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," -" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " -"` for mass mailings." +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet ` for mass " +"mailings." msgstr "" -"Dans Odoo, vous pouvez utiliser un serveur de messagerie séparé pour les " -"emails transactionnels et les envois de masse. Par exemple, utilisez " -"Postmark ou SendinBlue pour les emails transactionnels, et Amazon SES, " -"Mailgun, Sendgrid ou :doc:`Mailjet ` " -"pour les envois de masse." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" @@ -2902,19 +3549,11 @@ msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " "the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " -"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"to messages of models that do not have a custom alias will use the catchall " "alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." msgstr "" -"Les **réponses** aux messages envoyés depuis Odoo sont acheminées vers le " -"fil de discussion d'origine (et vers la boîte de réception de tous ses " -"abonnés) par l'alias du modèle, s'il y en a un, ou par l'alias catchall " -"(**catchall@**). Les réponses aux messages de modèles qui n'ont pas d'alias " -"personnalisé utiliseront l'alias catchall (`catchall@mycompany.odoo.com`). " -"L'adresse catchall, cependant, n'est pas associée à une autre action, " -"contrairement à d'autres alias ; elle est uniquement utilisée pour collecter" -" des réponses." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" @@ -3079,16 +3718,9 @@ msgid "" "Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" " be completed prior to the database going live. If a customer replies after " -"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " -"reply won't be received." +"a change is made then the system will not recognize the old alias, and the " +"reply will not be received." msgstr "" -"Pour modifier les alias catchall et bounce, activez d'abord le :ref:`mode " -"développeur `. Allez ensuite aux :menuselection:`Paramètres " -"--> Technique --> Paramètres --> Paramètres système` pour personnaliser les " -"alias (`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). Ces changements doivent" -" être effectués avant que la base de données ne soit mise en service. Si un " -"client répond après un changement, le système ne reconnaîtra pas l'ancien " -"alias et la réponse ne sera pas reçue." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" @@ -3133,12 +3765,12 @@ msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "Les deux paramètres système sont les suivants :" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 -msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" -msgstr "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes par défaut)" +msgid "`mail.gateway.loop.minutes` (120 minutes by default)" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 -msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" -msgstr "`mail.incoming.limit.alias` (5 par défaut)" +msgid "`mail.gateway.loop.threshold` (20 by default)" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 msgid "" @@ -3156,732 +3788,83 @@ msgstr "" msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " -"time defined in the system parameter `mail.incoming.limit.period`. If the " +"time defined in the system parameter `mail.gateway.loop.minutes`. If the " "received email was sent to an alias then Odoo will reference the " -"`mail.incoming.limit.alias` system parameter and determine the value as the " -"number of records this alias is allowed to create in the given period of " -"time (value of `mail.incoming.limit.period`)." +"`mail.gateway.loop.threshold` system parameter and determine the value as " +"the number of records this alias is allowed to create in the given period of" +" time (value of `mail.gateway.loop.minutes`)." msgstr "" -"Lorsqu'un email arrive dans la base de données Odoo sur l'adresse email " -"catchall ou sur n'importe quel alias, Odoo vérifie l'email reçu pendant la " -"période indiquée dans le paramètre de système `mail.incoming.limit.period`. " -"Si l'email reçu a été envoyé à un alias, Odoo vérifiera le paramètre système" -" `mail.incoming.limit.alias` et déterminera la valeur et le nombre " -"d'enregistrements que cet alias est autorisé à créer pendant la période " -"donnée (valeur de `mail.incoming.limit.period`)." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" " (as stated by the value in the system parameter: " -"`mail.incoming.limit.period`). Odoo will then determine whether any of the " +"`mail.gateway.loop.minutes`). Odoo will then determine whether any of the " "emails received match that of the email(s) being received during the " "specified time-frame, and will prevent a feedback loop from occurring if a " "duplicate email is detected." msgstr "" -"De plus, lorsqu'un email arrive à l'adresse email catchall, Odoo vérifiera " -"les emails reçus dans la base de données pendant la période donnée (telle " -"que précisée par la valeur du paramètre système : " -"`mail.incoming.limit.period`). Odoo déterminera ensuite si l'un des emails " -"reçus correspond à ou aux emails reçus au cours de la période donnée et " -"préviendra une boucle de rétroaction s'il détecte un email dupliqué." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email templates" -msgstr "Modèles d'email" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:307 +msgid "Allow alias domain system parameter" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:309 msgid "" -"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " -"from the database. They allow users to send quality communications, without " -"having to compose the same text repeatedly." +"Incoming aliases are set in the Odoo database to create records by receiving" +" incoming emails. To view aliases set in the Odoo database, first activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Email section --> Aliases`." msgstr "" -"Les modèles d'email sont des emails enregistrés qui sont utilisés " -"régulièrement pour envoyer des emails à partir de la base de données. Ils " -"permettent à l'utilisateur d'envoyer des communications de qualité, sans " -"avoir à composer le même texte à plusieurs reprises." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:313 msgid "" -"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " -"users choose the right message for the right audience. This increases the " -"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +"The following system parameter, `mail.catchall.domain.allowed`, set with " +"allowed alias domain values, separated by commas, filters out correctly " +"addressed emails to aliases. Setting the domain(s) for which the alias can " +"create a ticket, lead, opportunity, etc., eliminates false positives where " +"email addresses with only the prefix alias (not the domain) are present." msgstr "" -"La création de différents modèles adaptés à des situations spécifiques " -"permet donc aux utilisateurs de choisir le bon message pour le bon public. " -"Cela augmente la qualité du message et le taux d'engagement global." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:318 msgid "" -"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " -"their final rendering, making customizations more robust, without having to " -"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " -"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " -"received email is read by the end user's program, different formatting and " -"graphics will appear in the final form of it." +"In some instances, matches have been made in the Odoo database when an email" +" is received with the same alias prefix and a different domain on the " +"incoming email address. This is true in the sender, recipient, and :abbr:`CC" +" (Carbon Copy)` email addresses of an incoming email." msgstr "" -"Les modèles d'email dans Odoo utilisent QWeb ou XML, ce qui permet de " -"modifier les emails dans leur rendu final et de rendre les personnalisations" -" plus robustes, sans avoir à modifier le code. Ceci signifie qu'Odoo peut " -"utiliser une interface graphique utilisateur (GUI) pour modifier les emails," -" ainsi que le code en backend. Lorsque l'email reçu est lu par le programme " -"de l'utilisateur final, différents formats et graphiques apparaîtront dans " -"le rendu final de l'email." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:323 msgid "" -"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " -"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " -"Email Templates`." +"When Odoo receives emails that have the name `commercial` prefix alias in " +"the sender, recipient, or :abbr:`CC (Carbon Copy)` email address(es) (e.g. " +"commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), the database falsely treats the " +"email as the full `commercial` alias (with a different domain), and " +"therefore, creates a ticket/lead/opportunity/etc." msgstr "" -"Accédez aux modèles d'email en :ref:`mode développeur ` en " -"allant aux :menuselection:`Paramètres --> menu Technique --> Email --> " -"Modèles d'email`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 -msgid "Editing email templates" -msgstr "Modifier les modèles d'email" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:328 msgid "" -"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " -"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " -"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " -"options, or images." +"To add the `mail.catchall.domain.allowed` system parameter, first, activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Parameters section --> System" +" Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in " +"`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field." msgstr "" -"La fonctionnalité *boîte à outils* peut être utilisée pour travailler avec " -"les modèles d'email. Elle permet de modifier directement la mise en forme et" -" le texte dans un modèle d'email, ainsi que d'ajouter des liens, des " -"boutons, des options de prise de rendez-vous ou des images." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:333 msgid "" -"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " -"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " -"fields within Odoo) are also available for use in the email template." +"Next, for the :guilabel:`Value` field, add the domain(s) separated by " +"comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system " +"parameter takes immediate effect." msgstr "" -"De plus, le code XML/HTML du modèle d'email peut être modifié directement à " -"l'aide de l'icône :guilabel:``. Les placeholders dynamiques (faisant " -"référence à des champs dans Odoo) sont également disponibles pour être " -"utilisés dans le modèle d'email." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 -msgid "Powerbox" -msgstr "Boîte à outils" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:36 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "" -"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " -"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" -" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" -" `/` in the body of the email template." +"mail.catchall.domain.allowed system parameter set with key and value " +"highlighted." msgstr "" -"La fonctionnalité *boîte à outils* est un éditeur de texte enrichi avec " -"différentes options de formatage, de mise en page et de texte. Elle peut " -"également être utilisée pour ajouter des fonctionnalités XML/HTML dans un " -"modèle d'email. La boîte à outils est activée en tapant une barre oblique " -"`/` dans le corps du modèle d'email." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 -msgid "" -"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" -"down menu appears with the following options:" -msgstr "" -"Lorsque vous tapez une barre oblique `/` dans le corps d'un modèle d'email, " -"un menu déroulant avec les options suivantes s'affiche : " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 -msgid ":guilabel:`Structure`" -msgstr ":guilabel:`Structure`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 -msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." -msgstr ":guilabel:`Liste à puces` : Créer une simple liste à puces." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 -msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." -msgstr ":guilabel:`Liste numérotée` : Créer une liste avec numérotation." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:47 -msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." -msgstr ":guilabel:`Check-list` : Suivre les tâches grâce à une check-list." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." -msgstr ":guilabel:`Tableau` : Insérer un tableau." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 -msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." -msgstr ":guilabel:`Séparateur` : Insérer une ligne horizontale de séparation." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 -msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." -msgstr ":guilabel:`Citation` : Ajouter une section de citation." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 -msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." -msgstr ":guilabel:`Code` : Ajouter une section de code." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 -msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." -msgstr ":guilabel:`2 colommes` : Convertir en deux colommes." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 -msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." -msgstr ":guilabel:`3 colommes` : Convertir en trois colommes." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 -msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." -msgstr ":guilabel:`4 colommes` : Convertir en quatre colommes." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 -msgid ":guilabel:`Format`" -msgstr ":guilabel:`Format`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 -msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." -msgstr ":guilabel:`Titre 1` : Grand titre de section." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 -msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." -msgstr ":guilabel:`Titre 2` : Moyen titre de section." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 -msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." -msgstr ":guilabel:`Titre 3` : Petit titre de section." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 -msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." -msgstr ":guilabel:`Changer de direction` : Changer la direction du texte." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 -msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." -msgstr ":guilabel:`Texte` : Bloc de paragraphe." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:64 -msgid ":guilabel:`Media`" -msgstr ":guilabel:`Média`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 -msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." -msgstr ":guilabel:`Image` : Insérer une image." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 -msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." -msgstr ":guilabel:`Article` : Lier un article." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:69 -msgid ":guilabel:`Navigation`" -msgstr ":guilabel:`Navigation`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 -msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." -msgstr ":guilabel:`Lien` : Ajouter un lien." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72 -msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." -msgstr ":guilabel:`Bouton` : Ajouter un bouton." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 -msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." -msgstr ":guilabel:`Rendez-vous` : Ajouter un rendez-vous spécifique." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:74 -msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." -msgstr ":guilabel:`Calendrier` : Programmer un rendez-vous." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76 -msgid ":guilabel:`Widgets`" -msgstr ":guilabel:`Widgets`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:78 -msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." -msgstr ":guilabel:`3 étoiles` : Insérer une note sur trois étoiles." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:79 -msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." -msgstr ":guilabel:`5 étoiles` : Insérer une note sur cinq étoiles." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:81 -msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" -msgstr ":guilabel:`Blocs de base`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 -msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." -msgstr ":guilabel:`Signature` : Insérer votre signature." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 -msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" -msgstr ":guilabel:`Outils marketing`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:87 -msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." -msgstr "" -":guilabel:`Placeholder dynamique` : Insérer votre contenu personnalisé." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:90 -msgid "" -"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " -"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " -":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " -"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " -"desired option from the drop-down menu." -msgstr "" -"Pour utiliser l'une de ces options, cliquez sur la fonction souhaitée dans " -"le menu déroulant de la boîte à outils. Pour mettre en forme un texte " -"existant à l'aide d'une option liée au texte (par ex. :guilabel:`Titre 1`, " -":guilabel:`Changer de direction`, etc.), mettez le texte en surbrillance, " -"tapez la clé d'activation (barre oblique) `/`, et sélectionnez l'option " -"souhaitée dans le menu déroulant." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Powerbox feature in the email template." -msgstr "Fonctionnalité boîte à outils dans le modèle d'email." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 -msgid "" -":ref:`Using dynamic placeholders `" -msgstr "" -":ref:`Utiliser des placeholders dynamiques `" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:103 -msgid "XML/HTML code editor" -msgstr "Éditeur de code XML/HTML" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:105 -msgid "" -"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " -":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" -" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " -"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " -"icon again." -msgstr "" -"Pour accéder à l'éditeur XML/HTML d'un modèle d'email, activez d'abord le " -":ref:`mode développeur `. Cliquez ensuite sur l'icône " -":guilabel:`` dans le coin supérieur droit du modèle et modifiez le " -"XML/HTML. Pour revenir à l'éditeur de texte standard, cliquez à nouveau sur " -"l'icône :guilabel:``." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "HTML editor in the email template." -msgstr "Éditeur HTML dans le modèle d'email." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:115 -msgid "" -"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " -"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" -" immediately or when upgrading the database." -msgstr "" -"L'éditeur XML/HTML doit être utilisé avec précaution, car il s'agit du code " -"dans le backend du modèle. La modification du code peut entraîner la rupture" -" du modèle d'email immédiatement ou lors de la mise à niveau de la base de " -"données." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 -msgid "Dynamic placeholders" -msgstr "Placeholders dynamiques" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 -msgid "" -"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " -"produce unique data in the email template." -msgstr "" -"Les *placeholders dynamiques* font référence à certains champs dans la base " -"de données Odoo pour produire des données uniques dans le modèle d'email." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:128 -msgid "" -"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " -"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " -"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " -"example, a customer's name can be referenced in the email from the " -":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" -" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." -msgstr "" -"De nombreuses entreprises aiment personnaliser leurs emails en ajoutant un " -"élément d'information personnalisé sur le client pour attirer son attention." -" Dans Odoo, vous pouvez faire référence à un champ dans un modèle en " -"insérant un placeholder dynamique. Par exemple, le nom d'un client peut être" -" référencé dans l'email à partir du champ :guilabel:`Client` sur le modèle " -"du :guilabel:`Bon de commande`. Le placeholder dynamique de ce champ est : " -"`{{ object.partner_id }}`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 -msgid "" -"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." -" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " -"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " -"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " -":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." -msgstr "" -"Les placeholders dynamiques sont codés pour afficher des champs de la base " -"de données. Les placeholders dynamiques peuvent être utilisés dans le " -":guilabel:`corps` (onglet :guilabel:`Contenu`) du modèle d'email. Ils " -"peuvent également être utilisés dans les champs de l'onglet " -":guilabel:`Configuration de l'email`, le :guilabel:`Sujet` de l'email et la " -":guilabel:`Langue`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139 -msgid "" -"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" -" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " -"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," -" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " -"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " -"options and follow the prompts to configure it with the desired " -"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " -"configuration." -msgstr "" -"Pour utiliser les placeholders dynamiques dans le :guilabel:`corps` d'un " -"email, ouvrez la **boîte à outils** en tapant `/` dans le corps du modèle " -"d'email dans l'onglet :guilabel:`Contenu`. Faites défiler la liste des " -"options jusqu'aux :guilabel:`Outils marketing` et cliquez sur " -":guilabel:`Placeholder dynamique`. Sélectionnez ensuite le placeholder " -"dynamique dans la liste des options disponibles et suivez les instructions " -"pour le configurer avec le champ Odoo correspondant souhaité. La " -"configuration de chaque placeholder dynamique sera différente." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Using dynamic placeholders in an email template." -msgstr "Utiliser des placeholders dynamiques dans un modèle d'email." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:151 -msgid "" -"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " -":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " -"as a combination to the field that is being created." -msgstr "" -"Chaque combinaison unique de :guilabel:`Champs`, :guilabel:`Sous-modèles` et" -" :guilabel:`Sous-champs` crée un placeholder dynamique différent. " -"Considérez-le comme une combinaison avec le champ en cours de création." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:155 -msgid "" -"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" -"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " -"the available fields for the model that the email template is created for." -msgstr "" -"Pour effectuer une recherche parmi les champs disponibles, tapez simplement " -"le nom frontend (sur l'interface utilisateur) du champ dans la barre de " -"recherche. Vous obtiendrez un résultat pour tous les champs disponibles pour" -" le modèle pour lequel le modèle d'email a été créé." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:160 -msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." -msgstr "" -"L'assistance d'Odoo ne prend pas en charge la personnalisation des modèles " -"d'email." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 -msgid "Rich text editor" -msgstr "Éditeur de texte enrichi" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165 -msgid "" -"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" -" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " -"add a list type, or a link." -msgstr "" -"Il est possible d'accéder à une barre d'outils d'édition de texte enrichi en" -" mettant en surbrillance du texte dans le modèle d'email. Vous pouvez ainsi " -"modifier le titre, la taille/le style de la police, la couleur, ajouter un " -"type de liste ou un lien." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Rich text editor in the email template." -msgstr "Éditeur de texte enrichi dans le modèle d'email." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:173 -msgid "Resetting email templates" -msgstr "Réinitialiser les modèles d'email" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:175 -msgid "" -"Should the email template not work because the code has been altered it can " -"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" -" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " -"screen and the template will be reset." -msgstr "" -"Si le modèle d'email ne fonctionne pas parce que le code a été modifié, il " -"peut être réinitialisé pour revenir au modèle par défaut. Il suffit de " -"cliquer sur le bouton :guilabel:`Réinitialiser le modèle` dans le coin " -"supérieur gauche de l'écran pour réinitialiser le modèle. " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Resetting the email template." -msgstr "Réinitialisation du modèle d'email." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 -msgid "Default reply on email templates" -msgstr "Réponse par défaut aux modèles d'email" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" -" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " -"replies are redirected when sending emails en masse using this template." -msgstr "" -"Dans l'onglet :guilabel:`Configuration de l'email` d'un modèle d'email, il y" -" a un champ :guilabel:`Répondre à`. Ajoutez dans ce champ les adresses email" -" auxquelles les réponses sont redirigées lors de l'envoi d'emails en masse à" -" l'aide de ce modèle." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 -msgid "" -"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " -"dynamic placeholders." -msgstr "" -"Ajoutez plusieurs adresses email en ajoutant une virgule `,` entre les " -"adresses ou les placeholders dynamiques." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Reply-to field on template." -msgstr "Champ répondre à sur un modèle." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:198 -msgid "" -"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " -"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " -"that has a list view option." -msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Répondre à` est **uniquement** utilisé pour les envois " -"en masse. Les emails en masse peuvent être envoyés dans presque toutes les " -"applications Odoo qui ont une option d'affichage de liste." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 -msgid "" -"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " -"the desired records where the emails are to be sent, click the " -":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" -" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." -" Email options can vary by the particular list view and application." -msgstr "" -"Pour envoyer des emails en masse, dans la vue de :guilabel:`liste`, cochez " -"les cases à côté des enregistrements souhaités où les emails doivent être " -"envoyés, cliquez sur le bouton :guilabel:`Action` (représenté par une icône " -"d'engrenage :guilabel:`⚙️`), et sélectionnez l'option d'email souhaitée dans" -" le menu déroulant :guilabel:`Action`. Les options d'email peuvent varier en" -" fonction de la vue de liste et de l'application." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 -msgid "" -"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " -"with values that can be defined and customized. This option will be " -"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" -" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " -"This action occurs throughout the Odoo database." -msgstr "" -"S'il est possible d'envoyer un email, une fenêtre contextuelle de " -"composition d'email s'ouvre, dans laquelle vous pouvez définir et " -"personnaliser des valeurs. Cette option sera disponible dans le menu " -"déroulant :guilabel:`Action` sur les pages où les emails peuvent être " -"envoyés en masse---par exemple, sur la page :guilabel:`Clients` de " -"l'application CRM. Cette action se produit dans toute la base de données " -"Odoo. " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." -msgstr "" -"Compositeur d'email en mode envoi en masse avec le champ Répondre à en " -"surbrillance." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:216 -msgid "Transactional emails and corresponding URLs" -msgstr "Emails transactionnels et URLs correspondantes" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 -msgid "" -"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " -"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " -"redirecting to the Odoo database." -msgstr "" -"Dans Odoo, plusieurs événements peuvent déclencher l'envoi d'emails " -"automatisés. Ces emails sont appelés des *emails transactionnels* et " -"contiennent parfois des liens pointant vers la base de données Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:221 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " -"key defined in the system parameters. For more information about this, see " -":ref:`system parameters `." -msgstr "" -"Par défaut, les liens générés par la base de données utilisent la clé " -"dynamique `web.base.url` définie dans les paramètres système. Pour plus " -"d'informations à ce sujet, consultez les :ref:`paramètres système `." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:225 -msgid "" -"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " -"always be the default parameter used to generate all the links." -msgstr "" -"Si l'application *Site Web* n'est pas installée, la clé `web.base.url` sera " -"toujours le paramètre par défaut utilisé pour générer tous les liens." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:229 -msgid "" -"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " -"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " -"specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " -"regardless of which website/company is related to the sending of the " -"email/document." -msgstr "" -"La clé `web.base.url` ne peut avoir qu'une seule valeur, ce qui signifie que" -" dans un environnement de base de données multi-sites/sociétés, même s'il y " -"a un nom de domaine spécifique pour chaque site web, les liens générés pour " -"partager un document (ou les liens dans un email transactionnel) peuvent " -"rester les mêmes, quel(le) que soit le site web/la société associé(e) à " -"l'envoi de l'email/du document." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:235 -msgid "" -"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" -" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " -"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " -"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," -" or send a transactional email, come from the domain: " -"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " -"or email." -msgstr "" -"Si la :guilabel:`Valeur` du paramètre système :guilabel:`web.base.url` est " -"`https://www.mycompany.com` et s'il y a deux sociétés distinctes dans Odoo " -"avec des URLs de site web différentes : `https://www.mycompany2.com` et " -"`https://www.mycompany1.com`, les liens créés par Odoo pour partager un " -"document ou pour envoyer un email transactionnel, proviennent du domaine : " -"`https://www.mycompany.com`, quelle que soit la société qui a envoyé le " -"document ou l'email." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:241 -msgid "" -"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " -"example) have a link established in the database with the *Website* " -"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " -"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " -"corresponding website of the company." -msgstr "" -"Ce n'est pas toujours le cas, car certaines applications Odoo (*eCommerce* " -"par exemple) ont un lien établi dans la base de données avec l'application " -"*Site Web*. Dans ce cas, si un domaine spécifique est précisé pour le site " -"web, l'URL générée dans le modèle d'email utilise le domaine défini sur le " -"site web correspondant de la société." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:247 -msgid "" -"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " -"has an established link with that website. As a result, the links in the " -"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " -"specific website." -msgstr "" -"Lorsqu'un client fait un achat sur un site d'*eCommerce* d'Odoo, la commande" -" a un lien établi avec ce site web. Par conséquence, les liens dans l'email " -"de confirmation envoyé au client utilisent le nom de domaine de ce site web " -"en particulier." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:252 -msgid "" -"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " -"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " -"particular website. This means that the URL will always be the same (the " -"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " -"a known limitation." -msgstr "" -"Un document partagé à l'aide de l'application *Documents* utilisera " -"**toujours** la clé `web.base.url`, car le document partagé n'est associé à " -"aucun site web en particulier. Ceci signifie que l'URL sera toujours la même" -" (la valeur de la clé `web.base.url`), quelle que soit la société à partir " -"de laquelle le document a été partagé. C'est une limitation connue." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 -msgid "" -"For more information about how to configure domains, check out the " -":doc:`domain name documentation `." -msgstr "" -"Pour plus d'informations sur la configuration de vos domaines, consultez la " -":doc:`documentation relative au nom de domaine " -"`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:261 -msgid "Updating translations within email templates" -msgstr "Mise à jour des traductions dans les modèles d'email" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:263 -msgid "" -"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " -"database for all of the languages installed. Changing the translations " -"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " -"translations need to be changed, it can be done." -msgstr "" -"Dans Odoo, les modèles d'email sont automatiquement traduits pour tous les " -"utilisateurs dans la base de données pour toutes les langues installées. Il " -"ne devrait pas être nécessaire de modifier les traductions. Si toutefois les" -" traductions doivent être modifiées pour une raison particulière, c'est " -"possible." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:268 -msgid "" -"Like any modification in the code, if translation changes are not done " -"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " -"the template, and as a result, the template will appear blank." -msgstr "" -"Comme toute modification de code, gardez à l'esprit que les modifications de" -" traduction qui ne sont pas faites correctement (par exemple, des " -"modifications conduisant à des erreurs de syntaxe) peuvent casser le modèle " -"et par conséquent, afficher un modèle vide." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:272 -msgid "" -"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " -"and then click on the language button, represented by the initials of the " -"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." -msgstr "" -"Pour modifier les traductions, activez d'abord le :ref:`mode développeur " -"`. Cliquez ensuite sur le modèle d'email sur le bouton " -":guilabel:`Modifier` et cliquez sur le bouton de langue, représenté par les " -"initiales de la langue en cours d'utilisation (par ex. :guilabel:`EN` pour " -"l'anglais)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Edit the language of a template." -msgstr "Modifier la langue d'un modèle." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:281 -msgid "" -"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " -"or if the user does not have administration access rights, the language " -"button will not appear." -msgstr "" -"S'il n'y a qu'une seule langue installée et activée dans la base de données " -"ou si l'utilisateur n'a pas des droits d'accès d'administration, le bouton " -"de langue n'apparaît pas." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:284 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database " -"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " -"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " -"the changes." -msgstr "" -"Une fenêtre contextuelle avec les différentes langues installées dans la " -"base de données s'ouvre. Il est possible de modifier les traductions dans " -"cette fenêtre contextuelle. Lorsque les modifications souhaitées ont été " -"effectuées, cliquez sur le bouton :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer " -"les modifications." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." -msgstr "Traduction du corps du modèle de Prise de rendez-vous." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:293 -msgid "" -"When editing the translations, the default language set in the database " -"appears in **bold**." -msgstr "" -"Lors de la modification des traductions, la langue par défaut de la base de " -"données apparaît en **gras**." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 msgid "Email issues" @@ -4474,1745 +4457,6677 @@ msgstr "" ":guilabel:`mail.bounce.alias` et définissez la valeur sur `bounce` si elle " "n'est pas encore définie." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 -msgid "Export and import data" -msgstr "Exporter et importer des données" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" +msgstr "Connecter Gmail à Odoo en utilisant Google OAuth" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 -msgid "Export data from Odoo" -msgstr "Exporter des données depuis Odoo" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 -msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." -msgstr "" -"Lorsque vous travaillez avec une base de données, il est parfois nécessaire " -"d'exporter vos données dans un fichier séparé. Cela peut aider à faire des " -"rapports sur vos activités (même si Odoo propose un outil de rapportage " -"précis et facile avec chaque application disponible)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 -msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." -msgstr "" -"Avec Odoo, vous pouvez exporter les valeurs de n'importe quel champ dans " -"n'importe quel enregistrement. Pour ce faire, activez la vue liste sur les " -"éléments à exporter, cliquez sur *Action*, puis sur *Exporter*." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "view of the different things to enable/click to export data" -msgstr "" -"Vue des différentes choses à activer/cliquer pour exporter des données" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 -msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" -msgstr "" -"C'est assez simple, cette action s'accompagne tout de même de quelques " -"spécificités. En effet, en cliquant sur *Exporter*, une fenêtre contextuelle" -" apparaît avec plusieurs options pour les données à exporter :" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" -"Aperçu de toutes les options à prendre en considération lors de " -"l'exportation de données dans Odoo" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." -msgstr "" -"Avec l'option *Je veux mettre à jour les données* cochée, le système " -"n'affiche que les champs qui peuvent être importés. Ceci est très utile si " -"vous souhaitez mettre à jour des enregistrements existants. " -"Fondamentalement, cela fonctionne comme un filtre. Ne pas cocher la case " -"donne plus d'options de champ, car elle affiche tous les champs, pas " -"seulement ceux qui peuvent être importés." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 -msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." -msgstr "" -"Lors de l'exportation, vous pouvez choisir entre deux formats : .csv et " -".xls. Avec .csv, les éléments sont séparés par une virgule, tandis que .xls " -"contient des informations sur toutes les feuilles de calcul d'un fichier, y " -"compris le contenu et la mise en forme." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 -msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" -msgstr "" -"Ce sont les éléments que vous voudrez peut-être exporter. Utilisez les " -"flèches pour afficher plus d'options de sous-champs. Bien sûr, vous pouvez " -"utiliser la barre de recherche pour trouver plus facilement des champs " -"spécifiques. Pour utiliser l'option de recherche plus efficacement, affichez" -" tous les champs en cliquant sur toutes les flèches !" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 -msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." -msgstr "Le bouton + est là pour ajouter des champs à la liste \"à exporter\"." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 -msgid "" -"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." -msgstr "" -"Les \"indicateurs\" à côté des champs sélectionnés vous permettre de bouger " -"les champs pour modifier l'ordre dans lequel ils doivent être affichés dans " -"le fichier exporté." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "La corbeille est là si vous devez supprimer des champs." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 -msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." -msgstr "" -"Pour les rapports récurrents, il peut être intéressant d'enregistrer des " -"préréglages d'exportation. Sélectionnez tous ceux dont vous avez besoin et " -"cliquez sur le champs modèle. Là, cliquez sur *Nouveau modèle* et donnez un " -"nom au vôtre. La prochaine fois que vous devrez exporter la même liste, " -"sélectionnez simplement le modèle associé." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 -msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." -msgstr "" -"Il est bon de garder à l'esprit l'identifiant externe du champ. Par exemple," -" *Société liée* est égal à *parent_id*. Cela permet d'exporter uniquement ce" -" que vous souhaitez importer par la suite." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "Importer des données dans Odoo" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 -msgid "How to start" -msgstr "Comment démarrer" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 -msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" -msgstr "" -"Vous pouvez importer des données vers n'importe quel objet d'Odoo business " -"en utilisant soit le format Excel (.xlsx) soit le format CSV (.csv) : des " -"contacts, des produits, des relevés bancaires, des écritures comptables et " -"même des commandes !" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 -msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." -msgstr "" -"Ouvrez la vue de l'objet que vous souhaitez remplir et cliquez sur " -":menuselection:`Favoris --> Importer des enregistrements`." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 -msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." -msgstr "" -"Vous y trouverez des modèles que vous pouvez facilement alimenter avec vos " -"propres données. Ces modèles peuvent être importés en un clic, car la " -"cartographie des données a déjà été faite." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "Comment adapter le modèle" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." -msgstr "" -"Ajoutez, supprimez et triez les colonnes pour qu'elles correspondent au " -"mieux à votre structure de données." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." -msgstr "" -"Nous vous conseillons de ne pas supprimer la colonne **ID** (voyez pourquoi " -"dans la section suivante)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 -msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." -msgstr "" -"Définissez un identifiant unique pour chaque donnée en tirant la séquence ID" -" vers le bas." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." -msgstr "" -"Lorsque vous ajoutez une nouvelle colonne, Odoo risque de ne pas pouvoir la " -"faire correspondre automatiquement si son libellé ne correspond à aucun " -"champ dans Odoo. Mais pas de panique ! Vous pouvez relier les nouvelles " -"colonnes manuellement lorsque vous testez l'importation. Recherchez le champ" -" correspondant dans la liste." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 -msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." -msgstr "" -"Utilisez ensuite le libellé de ce champ dans votre fichier pour qu'il " -"fonctionne directement la prochaine fois." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 -msgid "How to import from another application" -msgstr "Comment importer depuis une autre application" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 -msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." -msgstr "" -"Pour recréer les relations entre des enregistrements différents, vous devez " -"utiliser l'identifiant unique de l'application initiale et le faire " -"correspondre à la colonne **ID** (identifiant externe) dans Odoo. Lorsque " -"vous importez un autre enregistrement qui est lié au premier, utilisez " -"**XXX/ID** (XXX/identifiant externe) pour l'identifiant unique initial. Vous" -" pouvez également retrouver cet enregistrement via son nom, mais vous serez " -"bloqué si au moins 2 données ont le même nom." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 -msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." -msgstr "" -"L'ID sera également utilisé pour mettre à jour l'importation initiale si " -"vous devez à nouveau importer des données modifiées plus tard. Il est donc " -"conseillé de le préciser lorsque c'est possible." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" -msgstr "" -"Je ne trouve pas le champ auquel je veux faire correspondre ma colonne" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 -msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." -msgstr "" -"Odoo essaye de retrouver le type de champ pour chaque colonne de votre " -"fichier en utilisant la méthode heuristique, en se basant sur les dix " -"premières lignes des fichiers. Par exemple, si vous avez une colonne qui ne " -"contient que des chiffres, seuls les champs de type *entier* vous seront " -"proposés. Bien que cela soit approprié et pratique la plupart du temps, il " -"se peut aussi que cela ne fonctionne pas bien ou que vous vouliez faire " -"correspondre votre colonne à un champ qui n'est pas proposé par défaut." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 -msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." -msgstr "" -"Si cela arrive, vous devez juste vérifier l'option **Afficher les champs des" -" champs de relation (avancé)**, vous pourrez ainsi choisir depuis la liste " -"complète de champs pour chaque colonne." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "Où puis-je changer le format de la date d'importation ?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 -msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." -msgstr "" -"Odoo peut détecter automatiquement s'il s'agit d'une colonne de dates et il " -"essayera de deviner le format de la date à partir d'une série contenant les " -"formats de date les plus utilisés. Bien que ce processus puisse fonctionner " -"pour beaucoup de formats de date, certains formats ne seront pas reconnus. " -"Cela peut prêter à confusion à cause des inversions jour-mois, car il est " -"difficile de deviner quelle partie du format de date correspond au jour et " -"laquelle correspond au mois dans une date telle que '01-03-2016'." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 -msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." -msgstr "" -"Pour savoir quel format de date Odoo a détecté depuis votre fichier, vous " -"pouvez vérifier le **Format de date** qui s'affiche lorsque l'on clique sur " -"**Options** sous le sélecteur de fichiers. Si le format est incorrect, vous " -"pouvez le modifier selon vos préférences en utilisant l'*ISO 8601* pour " -"définir le format." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 -msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." -msgstr "" -"Si vous importez un fichier Excel (.xls, .xlsx), vous pouvez utiliser les " -"cellules de données pour mémoriser les dates, car l'affichage des dates dans" -" Excel est différent de leur stockage. Vous vous assurez ainsi que le format" -" de date dans Odoo est correct quel que soit le format de date local." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "" -"Puis-je importer des chiffres avec un symbole monétaire (par ex.: 32,00 $) ?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:5 msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." -msgstr "" -"Oui, nous prenons en charge des chiffres avec des parenthèses pour " -"représenter le signe moins ainsi que des chiffres avec un symbole monétaire." -" Odoo détecte aussi automatiquement le séparateur décimal ou de milliers que" -" vous utilisez (vous pouvez les modifier dans les **options**). Si vous " -"utilisez un symbole monétaire inconnu d'Odoo, il se peut qu'il ne soit pas " -"reconnu comme un chiffre et qu'il se bloque." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 -msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" -msgstr "" -"Voici quelques exemples des chiffres pris en charge (en utilisant trente-" -"deux mille comme exemple) :" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 -msgid "32.000,00" -msgstr "32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 -msgid "32000,00" -msgstr "32000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 -msgid "32,000.00" -msgstr "32,000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 -msgid "-32000.00" -msgstr "-32000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 -msgid "(32000.00)" -msgstr "(32000.00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "$ 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "(32000.00 €)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "Exemple de ce qui ne fonctionne pas :" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "ABC 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "$ (32.000,00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." msgstr "" -"Que puis-je faire lorsque le tableau d'aperçu de l'importation ne s'affiche " -"pas correctement ?" +"Odoo est compatible avec la solution Google OAuth pour Gmail. Afin d'envoyer" +" des emails sécurisés à partir d'un domaine personnalisé, il suffit de " +"configurer quelques paramètres sur la plateforme Google *Workspace* et sur " +"le backend de la base de données Odoo. Cette configuration fonctionne avec " +"soit une adresse email personnelle, soit une adresse créée par un domaine " +"personnalisé." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:11 msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." msgstr "" -"Par défaut, l'aperçu de l'importation utilise des virgules comme séparateurs" -" de champs et des guillemets comme délimiteurs de texte. Si votre fichier " -"CSV n'a pas cette configuration, vous pouvez modifier les options de format " -"de fichier (affichées dans la barre Parcourir le fichier CSV après avoir " -"sélectionné votre fichier)." +"Pour plus d'informations, consultez la `documentation de Google " +"`_ sur la configuration " +"d'OAuth." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 -msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" -"Notez que si votre fichier CSV possède une tabulation comme séparateur, Odoo" -" ne détectera pas les séparations. Vous allez devoir modifier les options de" -" format de fichier sur l'application de feuilles de calcul. Lisez la réponse" -" à la question suivante. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 -msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" -msgstr "" -"Comment puis-je modifier les options de format du fichier CSV lors de la " -"sauvegarde dans mon application de feuilles de calcul ?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:16 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:18 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 -msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." -msgstr "" -"Si vous modifiez et enregistrez des fichiers CSV dans des applications de " -"feuilles de calcul, la configuration régionale de votre ordinateur sera " -"appliquée au séparateur et au délimiteur. Nous vous conseillons d'utiliser " -"OpenOffice ou LibreOffice Calc, car ils vous permettront de modifier les " -"trois options (Dans :menuselection:`'Enregistrer sous' boîte de dialogue -->" -" Cochez la case 'Modifier les paramètres du filtre' --> Sauvez`)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 -msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." -msgstr "" -"Lors de l'enregistrement, Microsoft Excel vous permettra de modifier " -"uniquement l'encodage (Dans :menuselection:`'Enregistrer sous' boîte de " -"dialogue --> cliquez sur liste déroulante des 'Outils' --> Onglet " -"d'encodage`)." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Configuration dans Google" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" -msgstr "" -"Quelle est la différence entre l'ID de la base de données et l'ID externe ?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:22 +msgid "Create a new project" +msgstr "Créer un nouveau projet" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 -msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." -msgstr "" -"Certains champs définissent une relation avec un autre objet. Par exemple, " -"le pays d'un contact est un lien pour l'enregistrement de l'objet 'Pays'. " -"Lorsque vous voulez importer de tels champs, Odoo devra recréer des liens " -"entre les différents enregistrements. Pour vous aider à importer de tels " -"champs, Odoo prévoit trois méthodes. Vous devez utiliser une seule de ces " -"méthodes pour chaque champ que vous voulez importer." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:24 msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -"Par exemple, pour référencer le pays d'un contact, Odoo vous propose 3 " -"différents champs pour importer :" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "Pays : le nom ou le code du pays" +"Pour commencer, allez à la `Console Google API " +"`_. Connectez-vous avec votre compte " +"*Google Workspace* si vous en avez un, sinon connectez-vous avec votre " +"compte Gmail personnel (ceci devrait correspondre à l'adresse email que vous" +" souhaitez configurer dans Odoo)." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:28 msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -"Pays/ID de la base de données : l'identifiant unique d'Odoo pour un " -"enregistrement, défini par la colonne ID PostgreSQL." +"Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Créer un projet` situé à l'extrême droite de" +" l':guilabel:`écran de consentement OAuth`. Si un projet a déjà été créé " +"dans ce compte, l'option :guilabel:`Nouveau projet` sera disponible en haut " +"à droite sous le menu déroulant :guilabel:`Sélectionner un projet`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:33 msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -"Pays/ID externe : l'identifiant de cette donnée référencé dans une autre " -"application (ou le fichier .XML qui l'a importé)." +"Sur la page :menuselection:`Nouveau projet`, saisissez `Odoo` dans le champ " +":guilabel:`Nom du projet` et recherchez la :guilabel:`Zone`. Définissez la " +":guilabel:`Zone` sur l'*organisation Google Workspace*. Si vous utilisez un " +"compte Gmail personnel, laissez la :guilabel:`Zone` sur :guilabel:`Aucune " +"organisation`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" -msgstr "Pour la Belgique, ces 3 méthodes d'importation sont disponibles :" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." +msgstr "Nom du projet et Zone pour Google OAuth." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 -msgid "Country: Belgium" -msgstr "Pays : Belgique" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." +msgstr "Cliquez sur :guilabel:`Créer` pour finaliser cette étape." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "Pays/ID de la base de données : 21" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:48 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "Écran de consentement OAuth" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "Pays/ID externe: base.be" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:47 msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." msgstr "" -"Selon vos besoins, vous devez utiliser l'une de ces 3 méthodes pour " -"référencer les données dans les relations. Voici les situations où vous " -"devez utiliser l'une ou l'autre :" +"Si la page ne redirige pas vers les options :menuselection:`Type " +"d'utilisateur`, cliquez sur l':guilabel:`écran de consentement OAuth` dans " +"le menu de gauche." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:50 msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" -"Utilisez Pays : c'est la façon la plus facile lorsque vos données " -"proviennent d'un fichier CSV qui a été créé manuellement." +"Sous les options de :guilabel:`Type d'utilisateur`, sélectionnez le " +":guilabel:`Type d'utilisateur` approprié et cliquez de nouveau sur " +":guilabel:`Créer`, ce qui vous amènera à la page permettant de " +":menuselection:`Modifier l'inscription de l'application`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 -msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" -msgstr "" -"Utilisez Pays/ID de la base de données : vous ne devez que rarement utiliser" -" ce format. Il est surtout utilisé par les développeurs, car son principal " -"avantage est de ne jamais engendrer des conflits (vous pouvez avoir " -"plusieurs données avec le même nom, mais elles ont toujours une ID de base " -"de données unique)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 -msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." -msgstr "" -"Utilisez Pays/ID externe : utilisez l'identifiant externe lorsque vous " -"importez des données à partir d'une application tierce." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 -msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." -msgstr "" -"Lorsque vous utilisez des identifiants externes, vous pouvez importer des " -"fichiers CSV en utilisant la colonne \"ID externe\" pour définir l'ID " -"externe de chaque donnée que vous importez. Vous pourrez ensuite faire " -"référence à ces données avec des colonnes telles que \"Champ/ID externe\". " -"Les deux fichiers CSV suivants vous donnent un exemple pour les produits et " -"leurs catégories." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:64 msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"`." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -":download:`Fichier CSV pour les catégories " -"`." +"Les comptes Gmail *personnels* ne peuvent être que du type d'utilisateur " +"**externe**, ce qui signifie que Google peut exiger une approbation ou " +"l'ajout de *Champs d'application*. Cependant, l'utilisation d'un compte " +"*Google WorkSpace* permet d'utiliser le type d'utilisateur **interne**." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:59 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:68 msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"`." +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" -":download:`Fichier CSV pour les produits " -"`." +"Notez également que lorsque la connexion API est en mode de test *externe*, " +"aucune approbation n'est nécessaire de la part de Google. Les limites " +"d'utilisateurs dans ce mode de test sont fixées à 100 utilisateurs." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" -msgstr "Que puis-je faire si j'ai plusieurs correspondances pour un champ ?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:63 +msgid "Edit app registration" +msgstr "Modifier l'enregistrement de l'application" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 -msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." -msgstr "" -"Si, par exemple, vous avez deux catégories de produits avec le nom enfant " -"\"Vendables\" (c'est-à-dire \"Produits divers/Vendables\" et \"Autres " -"produits/Vendables\"), votre validation est interrompue, mais vous pouvez " -"toujours importer vos données. Cependant, nous vous recommandons de ne pas " -"importer ces données, car elles seront toutes liées à la première catégorie " -"'Vendables' qui se trouve dans la liste des catégories de produits " -"(\"Produits divers/Vendables\"). Nous vous recommandons de modifier l'une " -"des valeurs des doublons ou votre hiérarchie de catégories de produits." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 -msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." -msgstr "" -"Cependant, si vous ne voulez pas modifier la configuration de vos catégories" -" de produits, nous vous recommandons d'utiliser l'ID externe pour le champ " -"'Catégorie'." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." +msgstr "Ensuite, nous configurerons l'inscription de l'application du projet." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:67 msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." msgstr "" -"Comment puis-je importer un champ de relation many2many (par ex. un client " -"qui possède différentes étiquettes) ?" +"À l'étape de l':guilabel:`écran de consentement OAuth`, sous la section " +":guilabel:`Informations sur l'application`, saisissez `Odoo` dans le champ " +":guilabel:`Nom de l'application`. Sélectionnez l'adresse email de " +"l'organisation dans le champ d'adresse mail d':guilabel:`assistance " +"utilisateur`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:71 msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -"Les étiquettes doivent être séparées par une virgule sans espace. Par " -"exemple, si vous souhaitez que votre client soit lié aux deux étiquettes " -"'Fabricant' et 'Détaillant', vous devez encoder \"Fabricant,Détaillant\" " -"dans la même colonne de votre fichier CSV." +"Ensuite, sous :menuselection:`Domaine de l'application --> Domaines " +"autorisés`, cliquez sur :guilabel:`Ajouter un domaine` et saisissez " +"`odoo.com`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:74 msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -":download:`Fichier CSV pour Fabricant, Détaillant " -"`" +"Ensuite, dans la section :guilabel:`Coordonnées du développeur`, saisissez " +"l'adresse email de l'organisation. Google utilise cette adresse email pour " +"notifier l'organisation de toute modification apportée à votre projet." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:78 msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -"Comment puis-je importer une relation one2many (par ex. plusieurs lignes de " -"commande d'un bon de commande) ?" +"Ensuite, cliquez sur le bouton :guilabel:`Enregistrer et continuer`. Passez " +"la page :menuselection:`Champs d'application` en défilant vers le bas et en " +"cliquant sur :guilabel:`Enregistrer et continuer`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:81 msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -"Si vous souhaitez importer une commande comportant plusieurs lignes, vous " -"devez prévoir une ligne spécifique dans le fichier CSV pour chaque ligne de " -"commande. La première ligne de commande sera importée sur la même ligne que " -"les informations relatives à cette commande. Toute nouvelle ligne de " -"commande aura besoin d'une ligne supplémentaire dont les champs relatifs à " -"la commande ne contiennent aucune information. À titre d'exemple, voici le " -"fichier de quelques devis que vous pouvez importer, sur la base de données " -"de démonstration.``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 -msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"`." -msgstr "" -":download:`Fichier pour certains devis " -"`." +"Si vous continuez en mode de test (Externe), ajoutez les adresses email en " +"cours de configuration à l'étape :guilabel:`utilisateurs test`, en cliquant " +"sur :guilabel:`Ajouter des utilisateurs` et ensuite sur le bouton " +":guilabel:`Enregistrer et continuer`. Un résumé de l'inscription de " +"l'application s'affiche." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:85 msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -"Le fichier CSV suivant montre comment importer des bons de commande et leurs" -" lignes de commande respectives :" +"Finalement, défilez vers le bas et cliquez sur :guilabel:`Revenir au tableau" +" de bord` pour finaliser la configuration du projet." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 -msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." -msgstr "" -":download:`Bons de commande avec leurs lignes de commande respectives " -"`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:89 +msgid "Create Credentials" +msgstr "Créer des identifiants" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:91 msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -"Le fichier CSV suivant montre comment importer des clients et leurs contacts" -" respectifs :" +"Maintenant que le projet est configuré, vous devez créer des identifiants, " +"qui comprennent l'*ID client* et le *Code secret du client*. Cliquez d'abord" +" sur :guilabel:`Identifiants` dans le menu latéral de gauche." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:94 msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"`." +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -":download:`Les clients et leurs contacts respectifs " -"`." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 -msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "Puis-je importer plusieurs fois le même enregistrement ?" +"Cliquez ensuite sur :guilabel:`Créer des identifiants` dans le menu " +"supérieur et sélectionnez :guilabel:`ID client OAuth` dans le menu " +"déroulant." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:97 msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." msgstr "" -"Si vous importez un fichier qui contient une des colonnes \"ID externe\" ou " -"\"ID base de données\", les enregistrements qui ont déjà été importés seront" -" modifiés au lieu d'être créés. Ceci est très utile, car cela vous permet " -"d'importer plusieurs fois le même fichier CSV en ayant fait des " -"modifications entre deux importations. Odoo se chargera de créer ou de " -"modifier chaque enregistrement selon qu'il est nouveau ou non." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 -msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." -msgstr "" -"Cette fonctionnalité vous permet d'utiliser l'outil Import/Export d'Odoo " -"pour modifier un lot d'enregistrements dans votre application de feuilles de" -" calcul favorite." +"Dans le menu déroulant, définissiez le :guilabel:`Type d'application` sur " +":guilabel:`Application Web`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "" -"Que se passe t-il si je ne propose pas de valeur pour un champ spécifique ?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." +msgstr "Saisissez `Odoo` dans le champ :guilabel:`Nom`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:99 msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -"Si vous ne définissez pas tous les champs dans votre fichier CSV, Odoo " -"attribuera la valeur par défaut pour chaque champ non défini. Mais si vous " -"définissez des champs avec des valeurs vides dans votre fichier CSV, Odoo " -"définira la valeur VIDE dans le champ au lieu d'assigner la valeur par " -"défaut." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" -msgstr "" -"Comment exporter/importer des tableaux différents depuis une application SQL" -" vers Odoo ?" +"Sous le libellé :guilabel:`URl de redirection autorisés`, cliquez sur le " +"bouton :guilabel:`AJOUTER UN URl` et saisissez " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` dans le champ " +":guilabel:`URI 1`. Veillez à remplacer la partie *yourdbname* de l'URL par " +"le nom réel de votre base de données Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:102 msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -"Si vous devez importer des données de différents tableaux, vous devrez " -"recréer des relations entre les données appartenant à différents tableaux " -"(par exemple, si vous importez des sociétés et des personnes, vous devrez " -"recréer le lien entre chaque personne et la société pour laquelle elle " -"travaille)." +"Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Créer` pour générer un :guilabel:`ID client`" +" et un :guilabel:`Secret client` OAuth. Finalement, copiez chaque valeur " +"générée pour pouvoir les utiliser ultérieurement lors de la configuration " +"dans Odoo et allez ensuite à la base de données Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 -msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" -msgstr "" -"Pour gérer les relation entre des tableaux, vous pouvez utiliser les " -"fonctionnalités \"ID externe\" d'Odoo. L'\"ID externe\" d'un enregistrement " -"est l'unique identifiant de cet enregistrement dans une autre application. " -"Cet \"ID externe\" doit être unique pour tous les enregistrements de tous " -"les objets, il est donc recommandé de faire précéder cet \"ID externe\" du " -"nom de l'application ou du tableau. (comme 'entreprise_1', 'personne_1' au " -"lieu de '1'). " - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 -msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database `)" -msgstr "" -"Par exemple, supposons que vous ayez une base de données SQL avec deux " -"tableaux que vous souhaitez importer : sociétés et personnes. Chaque " -"personne appartient à une entreprise, vous devrez donc recréer le lien entre" -" une personne et l'entreprise pour laquelle elle travaille. (Si vous voulez " -"tester cet exemple, voici un :download:`dump d'une telle base de données " -"PostgreSQL `)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 -msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" -msgstr "" -"Nous allons importer d'abord toutes les entreprises ainsi que leur \"ID " -"externe\". Tapez la commande dans PSQL :" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." +msgstr "ID Client et Secret Client pour Google OAuth." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "Cette commande SQL va générer le fichier CSV suivant :" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:114 +msgid "Enter Google Credentials" +msgstr "Saisir des identifiants Google" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:116 msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -"Pour créer les fichiers CSV pour des personnes, liées à des entreprises, " -"nous allons utiliser la commande SQL suivante dans PSQL :" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 -msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "Cela va générer le fichier CSV suivant :" +"Ouvrez d'abord Odoo et allez au module :guilabel:`Applications`. Supprimez " +"le filtre :guilabel:`Applications` de la barre de recherche et saisissez " +"`Google`. Installez le module intitulé :guilabel:`Google Gmail`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:120 msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " +":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -"Comment vous pouvez voir dans ce fichier, Fabien et Laurence travaillent " -"pour l'entreprise Bigees (entreprise_1) et Eric travaille pour l'entreprise " -"Organi. La relation entre les personnes et les entreprises se fait à l'aide " -"de l'ID externe des entreprises. Nous avons dû faire précéder l'\"ID " -"externe\" du nom du tableau pour éviter un conflit d'identifiants entre les " -"personnes et les entreprises (personne_1 et entreprise_1 qui avaient le même" -" ID 1 dans la base de données initiale)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 -msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." -msgstr "" -"Les deux fichiers créés sont prêts à être importés dans Odoo sans aucune " -"modification. Après avoir importé ces deux fichiers CSV, vous aurez 4 " -"contacts et 3 entreprises (les deux premiers contacts sont liés à la " -"première entreprise). Vous devez d'abord importer les entreprises et ensuite" -" les personnes." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 -msgid "How to adapt an import template" -msgstr "Comment adapter un modèle d'importation" +"Ensuite, allez aux :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux` et " +"dans la section :guilabel:`Discussion`, assurez-vous que la case à cocher à " +"côté de :guilabel:`Serveurs de messagerie personnalisés` ou " +":guilabel:`Serveurs de messagerie externes` est cochée. Une nouvelle option " +"s'affiche alors pour les :guilabel:`Identifiants Gmail` ou " +":guilabel:`Utiliser un serveur Gmail`. Ensuite, copiez et collez les valeurs" +" respectives dans les champs :guilabel:`ID client` et :guilabel:`Secret " +"client` et :guilabel:`enregistrez` les paramètres." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:129 msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -"Des modèles d'importation sont fournis dans l'outil d'importation des " -"données les plus courantes à importer (contacts, produits, relevés " -"bancaires, etc.). Vous pouvez les ouvrir avec n'importe quel logiciel de " -"feuilles de calcul (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, etc.)." +"Pour configurer un compte Gmail externe, revenez en haut du paramètre " +":guilabel:`Serveurs de messagerie personnalisés` et cliquez sur le lien " +":guilabel:`Serveurs de messagerie sortants`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 -msgid "How to customize the file" -msgstr "Comment personnaliser le fichier" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." +msgstr "Configurer des serveurs de messagerie sortants dans Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:136 msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -"Supprimez les colonnes dont vous n'avez pas besoin. Nous vous conseillons de" -" ne pas supprimer la colonne *ID* (voyez pourquoi ci-dessous)." +"Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Nouveau` ou :guilabel:`Créer` pour créer un " +"nouveau serveur de messagerie et complétez le :guilabel:`Nom`, la " +":guilabel:`Description`, et le :guilabel:`Nom d'utilisateur` de l'email (si " +"requis)." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:139 msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" -"Lorsque vous ajoutez une nouvelle colonne, Odoo risque de ne pas pouvoir la " -"faire correspondre automatiquement si son libellé ne correspond à aucun " -"champ du système. Dans ce cas, utilisez la fonctionnalité de recherche pour " -"trouver le champ correspondant." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "" -"Utilisez ensuite le libellé que vous avez trouvé dans votre modèle " -"d'importation pour le faire fonctionner directement la prochaine fois que " -"vous essaierez d'importer." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 -msgid "Why an “ID” column" -msgstr "Pourquoi une colonne “ID”" +"Ensuite cliquez sur :guilabel:`Authentification OAuth Gmail` ou " +":guilabel:`Gmail` (dans la section :guilabel:`S'authentifier avec` ou " +":guilabel:`Connexion`). Enfin, cliquez sur :guilabel:`Connecter votre compte" +" Gmail`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:143 msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -"L'**ID** (ID externe) est un identifiant unique associé à chaque ligne. " -"N'hésitez pas à utiliser celui de votre ancien logiciel pour faciliter la " -"transition vers Odoo." +"Une nouvelle fenêtre de :guilabel:`Google` s'ouvre vous permettant de " +"finaliser le processus d'authentification. Sélectionnez l'adresse email " +"appropriée en cours de configuration dans Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:146 msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -"Vous n'êtes pas obligé de configurer un ID lors de l'importation, mais cela " -"peut être utile dans certains cas :" +"Si l'adresse email est un compte personnel, une fenêtre contextuelle " +"comportant une étape additionnelle apparaît, cliquez sur " +":guilabel:`Continuer` pour permettre la vérification et la connexion du " +"compte Gmail à Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:149 msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -"Importations de mise à jour : vous pouvez importer le même fichier plusieurs" -" fois sans devoir créer un doublon ;" +"Ensuite, autorisez Odoo à accéder au compte Google en cliquant sur " +":guilabel:`Continuer` ou :guilabel:`Autoriser`. Après cela, la page " +"reviendra au serveur de messagerie sortant nouvellement créé dans Odoo. La " +"configuration charge automatiquement le jeton dans Odoo et une étiquette " +"indiquant :guilabel:`Jeton Gmail valide` apparaît en vert." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "Importer des champs de relation (voir ci-dessous)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "Comment importer des champs de relation" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:158 msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -"Un objet Odoo est toujours lié à de nombreux autres objets (par ex. un " -"produit est lié à des catégories de produits, à des caractéristiques, à des " -"vendeurs, etc.). Pour importer ces relations, vous devez d'abord importer " -"les enregistrements de l'objet lié depuis leur propre menu déroulant." +"Enfin, faites un :guilabel:`Test de connexion`. Un message de configuration " +"devrait apparaître. La base de données Odoo peut désormais envoyer des " +"emails sûrs et sécurisés par le biais de Google en utilisant " +"l'authentification OAuth." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:162 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "FAQ Google OAuth" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:165 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "Statut de publication Production VS Test" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:167 msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -"Pour ce faire, vous pouvez soit utiliser le nom de l'enregistrement lié, " -"soit son ID. Lorsque deux enregistrements ont le même nom, il faut utiliser " -"l'ID. Dans ce cas, ajoutez \" / ID\" à la fin du titre de la colonne (par " -"ex. pour les attributs du produit : Attributs du produit / Attributs / ID)." +"Si vous définissez l':guilabel:`État de publication` sur " +":guilabel:`Production` (au lieu de :guilabel:`Test`), le message " +"d'avertissement suivant s'affichera :" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "OAuth est limité à 100 connexions de champ d'application sensible." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:174 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" +"Pour corriger cet avertissement, allez à la `Plateforme Google API " +"`_. Si " +"l':guilabel:`État de publication` est :guilabel:`En production`, cliquez sur" +" :guilabel:`Retour à l'état de test` pour corriger le problème." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:179 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "Aucun utilisateur test ajouté" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:181 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" +"Si aucun utilisateur test n'est ajouté à l'écran de consentement OAuth, une " +"erreur 403 accès interdit s'affichera." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "Erreur 403 Accès Interdit." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:188 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" +"Pour corriger cette erreur, retournez à l':guilabel:`écran de consentement " +"OAuth` sous :guilabel:`API & Services` et ajoutez des utilisateurs tests à " +"l’application. Ajoutez l'email que vous êtes en train de configurer dans " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:192 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "Module Gmail non mis à jour" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:194 +msgid "" +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" +"Si le module *Google Gmail* dans Odoo n'a pas été mis à jour vers la " +"dernière version, un message d'erreur :guilabel:`Interdit` s'affichera." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" +"Interdit. Vous n'avez pas l'autorisation d'accéder à la ressource demandée." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:201 +msgid "" +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" +"Pour corriger cette erreur, allez au module :menuselection:`Applications` et" +" effacez la recherche. Recherchez ensuite `Gmail` ou `Google` et mettez à " +"niveau le module :guilabel:`Google Gmail`. Enfin, cliquez sur les trois " +"points dans le coin supérieur droit du module et sélectionnez " +":guilabel:`Mettre à niveau`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:206 +msgid "Application Type" +msgstr "Type d'application" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:208 +msgid "" +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" +"Lors de la création des identifiants (*ID client* et *Secret client* OAuth)," +" si le :guilabel:`Type d'application` est défini sur :guilabel:`Application " +"de bureau`, une :guilabel:`Erreur d'autorisation` apparaît." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "Erreur 400 URL de redirection incorrecte." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:215 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" +"Pour corriger cette erreur, supprimez les identifiants déjà créés et créez " +"de nouveaux identifiants en définissant le :guilabel:`Type d'application` " +"sur :guilabel:`Application Web`. Ensuite, sous :guilabel:`URl de redirection" +" autorisés`, cliquez sur :guilabel:`AJOUTER UN URl` et saisissez " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` dans le champ, en " +"veillant à remplacer *yourdbname* dans l'URL par le nom de la base de " +"données Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "API Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" +"Odoo est compatible avec l':abbr:`API (Application Programming Interface)` " +"de Mailjet pour les envois en masse. Configurez un serveur de mailing dédié " +"via Mailjet en configurant les paramètres du compte dans le compte Mailjet " +"et la base de données Odoo. Dans certains cas, les paramètres doivent " +"également être configurés sur les paramètres :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` du domaine personnalisé." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "Configuration dans Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "Créer des identifiants d'API" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" +"Pour commencer, connectez-vous à la page `Informations du compte Mailjet " +"`_. Ensuite, allez à la section " +":guilabel:`Expéditeurs & Domaines` et cliquez sur :guilabel:`Paramètres SMTP" +" et SEND API`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" +"Lien des paramètres SMTP et Send API dans la section Expéditeurs & Domaines " +"de Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" +"Ensuite, copiez les paramètres de configuration :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol ou Protocole simple de transfert de courrier)` dans un " +"bloc-notes. Ils se trouvent dans la section :guilabel:`Configuration (SMTP " +"seulement)`. Les paramètres de configuration :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` comprennent l'adresse du serveur, l'option de sécurité " +"requise (Utilisez :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer ou Couche de sockets " +"sécurisée)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security ou Sécurité de la couche de" +" transport)`), et le numéro de port. Les paramètres sont nécessaires pour " +"configurer Mailjet dans Odoo, ce qui est abordé dans la :ref:`dernière " +"section `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" +"`Mailjet : Comment configurer mes paramètres SMTP ? " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" +"Odoo bloque le `port 25` sur les bases de données Odoo Online et Odoo.sh. " +":ref:`Voir la référence ici `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "Confirmation SMTP dans Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" +"Cliquez ensuite sur le bouton :guilabel:`Voir tous les identifiants API` " +"pour récupérer les identifiants API de Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" +"Ensuite, cliquez sur l'icône de l’œil pour révéler la :guilabel:`Clé API`. " +"Copiez cette clé dans un bloc-notes, car elle sert de :guilabel:`Nom " +"d'utilisateur` dans la configuration Odoo. Cliquez ensuite sur le bouton " +":guilabel:`Générer une clé secrète` pour générer la :guilabel:`Clé secrète`." +" Copiez cette clé dans un bloc-notes, car elle sert de :guilabel:`Mot de " +"passe` dans la configuration Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "Ajouter une ou plusieurs adresses d'expéditeur vérifiées" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" +"La prochaine étape est d'ajouter une adresse ou un domaine d'expéditeur dans" +" les paramètres du compte Mailjet, pour que l'adresse email ou le domaine " +"puisse envoyer des emails en utilisant les serveurs de Mailjet. Allez " +"d'abord à la page des `Informations du compte Mailjet " +"`_. Cliquez sur le lien :guilabel:`Ajout " +"d'un domaine ou d'une adresse d'expéditeur` dans la section " +":guilabel:`Expéditeurs & Domaines`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "" +"Ajouter un domaine ou une adresse d'expéditeur dans l'interface de Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" +"Déterminez si l'adresse email de l'expéditeur ou l'ensemble du domaine doit " +"être ajouté aux paramètres de Mailjet. Il peut être plus facile de " +"configurer le domaine dans son ensemble si l'accès :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` est disponible. Allez à la section :ref:`Ajouter un domaine " +"` pour connaître les étapes de l'ajout du " +"domaine. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" +"il est possible de configurer toutes les adresses email des utilisateurs de " +"la base de données Odoo qui envoient des emails en utilisant les serveurs de" +" Mailjet doivent être configurées ou le ou les domaines des adresses email " +"des utilisateurs." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" +"Par défaut, l'adresse email initialement configurée dans le compte Mailjet " +"est ajoutée en tant qu'expéditeur de confiance. Pour ajouter une autre " +"adresse email, cliquez sur le bouton :guilabel:`Ajouter une autre adresse " +"d'envoi`. Ensuite, ajoutez l'adresse email qui est configurée pour envoyer à" +" partir du domaine personnalisé." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" +"Au minimum les adresses email suivantes doivent être configurées dans le " +"fournisseur et vérifiées dans Mailjet :" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "notifications\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "bounce\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "catchall\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +"Remplacez `yourdomain` par le domaine personnalisé de la base de données " +"Odoo. S'il n'y en a pas, utilisez le paramètre système " +":guilabel:`mail.catchall.domain`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" +"Ensuite, remplissez le formulaire :guilabel:`Informations email`, veillant à" +" sélectionner le type d'email approprié : email transactionnel ou envois en " +"masse. Après avoir complété le formulaire, un email d'activation est envoyé " +"à l'adresse email et l'expéditeur de confiance peut être activé." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" +"Il est recommandé de configurer les paramètres :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` sur le domaine de" +" l'expéditeur." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" +"`Documentation de Mailjet sur SPF/DKIM/DMARC " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" +"Si la base de données n'utilise pas de domaine personnalisé, alors afin de " +"vérifier l'adresse de l'expéditeur, un alias temporaire (des trois adresses " +"email susmentionnées) doit être configuré dans Odoo CRM pour créer une " +"piste. Ensuite, la base de données est capable de recevoir l'email de " +"vérification et de vérifier les comptes." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "Ajouter un domaine" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" +"En ajoutant un domaine entier au compte Mailjet, toutes les adresses " +"d'expéditeur liées à ce domaine sont automatiquement validées pour l'envoi " +"d'emails en utilisant les serveurs Mailjet. Allez d'abord à la page " +"`Informations du compte Mailjet `_. " +"Ensuite, cliquez sur le lien :guilabel:`Ajout d'un domaine ou d'une adresse " +"d'expéditeur` dans la section :guilabel:`Expéditeurs & Domaines`. Cliquez " +"ensuite sur :guilabel:`Ajouter un domaine` pour ajouter le domaine " +"personnalisé." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" +"Le domaine doit être ajouté au compte Mailjet et ensuite validé via le " +":abbr:`DNS (Domain Name System)`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" +"Après cela, complétez la page :guilabel:`Ajouter un nouveau nom de domaine` " +"sur Mailjet et cliquez sur :guilabel:`Continuer`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" +"Après avoir ajouté le domaine, une page de validation s'affichera. Sauf si " +"la base de données Odoo est sur serveur (dans lequel cas, choisissez " +"l':guilabel:`Option 1`), choisissez l':guilabel:`Option 2 : Créer un " +"enregistrement DNS`. Copiez les informations de l'enregistrement TXT dans un" +" bloc-notes et allez au fournisseur :abbr:`DNS (Domain Name System)` du " +"domaine pour finaliser la validation." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" +"Les informations d'enregistrement TXT à saisir dans le DNS du domaine." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "Configuration dans le DNS du domaine" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" +"Après avoir obtenu les informations de l'enregistrement TXT du compte " +"Mailjet, ajoutez un enregistrement TXT au :abbr:`DNS (Domain Name System)` " +"du domaine. Ce processus varie en fonction du fournisseur :abbr:`DNS (Domain" +" Name System)`. Consultez le fournisseur pour connaître le processus de " +"configuration spécifiques. Les informations de l'enregistrement TXT " +"contiennent l':guilabel:`Hôte` et la :guilabel:`Valeur`. Collez ces " +"informations dans les champs correspondants de l'enregistrement TXT." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "Revenir aux informations du compte Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"Après avoir ajouté l'enregistrement TXT au abbr:`DNS (Domain Name System)` " +"du domaine, revenez au compte Mailjet. Allez ensuite aux " +":menuselection:`Informations du compte --> Ajout d'un domaine ou d'une " +"adresse expéditeur`, cliquez sur l'icône d'engrenage à côté de " +":guilabel:`Domaine` et sélectionnez :guilabel:`Valider`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" +"Cette action peut également être effectuée en allant à la page `Domaines et " +"adresses de l'expéditeur `_ dans " +"les Informations du compte Mailjet et en cliquant sur :guilabel:`Gérer`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" +"Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Vérifier maintenant` pour valider " +"l'enregistrement TXT qui a été ajouté au domaine. Un écran de réussite " +"s'affichera si le domaine est configuré correctement." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "Vérifiez l'enregistrement DNS dans Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" +"Après avoir configuré le domaine avec succès, il y a une option pour " +":guilabel:`Authentifier ce domaine (SPF/DKIM)`. Ce bouton affiche les " +"enregistrements :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM " +"(DomainKeys Identified Mail) à fournir au fournisseur :abbr:`DNS (Domain " +"Name System)`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "" +"Authentifier le domaine avec les enregistrements SPF/DKIM dans Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "Configuration dans Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" +"Pour compléter la configuration, allez à la base de données Odoo et allez " +"aux :guilabel:`Paramètres`. En activant le :ref:`mode développeur`, allez au" +" menu :menuselection:`Technique --> Email --> Serveurs de messagerie " +"sortants`. Ensuite, créez une nouvelle configuration de serveur sortant en " +"cliquant sur le bouton :guilabel:`Créer`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" +"Ensuite, saisissez le `serveur SMTP` (in-v3.mailjet.com), le `numéro de " +"port` (587 ou 465), et la `Sécurité (SSL/TLS)` que vous avez copiés " +"auparavant du compte Mailjet. Vous pouvez les trouver `ici " +"`_. Il est recommandé d'utiliser " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"même si Mailjet ne l'exige pas." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" +"Pour le :guilabel:`Nom d'utilisateur`, saisissiez la :guilabel:`CLÉ API`. " +"Pour le :guilabel:`Mot de passe`, saisissez la :guilabel:`CLÉ SECRÈTE` que " +"vous avez copiée auparavant du compte Mailjet dans le bloc-notes. Vous " +"pouvez trouver ces paramètres dans :menuselection:`Mailjet --> Paramètres " +"du compte --> Paramètres SMTP et SEND API`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" +"Si le serveur Mailjet est utilisé pour les envois en masse, définissez une " +"valeur de :guilabel:`Priorité` supérieure à celle de tout serveur de " +"messagerie transactionnel. Enfin, enregistrez les paramètres et procéder au " +":guilabel:`Test de connexion`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "Paramètres de serveur de messagerie sortant d'Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" +"Pour que la fonction de notification fonctionne avec Mailjet, trois " +"paramètres doivent être configurés dans Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" +"Le :guilabel:`filtre expéditeur` doit être défini dans la configuration du " +"serveur. Il est recommandé de le configurer comme un domaine et pas comme " +"une adresse email complète. Il doit correspondre au domaine dans les deux " +"étapes suivantes. Vous trouverez plus d'informations :ref:`ici " +"`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" +"Le paramètre système :guilabel:`mail.default.from` doit avoir la valeur " +"`notifications\\@yourdomain.com`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +"Le paramètre système :guilabel:`mail.default.from_filter` doit avoir la " +"valeur `yourdomain.com`. Remplacez `yourdomain` avec le domaine personnalisé" +" pour la base de données Odoo. S'il n'y en a pas, utilisez le paramètre " +"système :guilabel:`mail.catchall.domain`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" +"Pour plus d'informations, consultez :ref:`Utiliser une adresse email par " +"défaut `. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:216 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" +"Une fois la configuration terminée, la base de données Odoo est prête à " +"utiliser le serveur de messagerie Mailjet pour des envois en masse ou des " +"emails transactionnels !" + +#: ../../content/applications/general/integrations.rst:3 +msgid "Integrations" +msgstr "Intégrations" + +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:3 msgid "Geolocation" msgstr "Géolocalisation" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:5 msgid "" "You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Map displaying a contact's location." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:10 msgid "" "To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " ":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " "Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:14 msgid "**OpenStreetMap**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:16 msgid "" "OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " "volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:20 msgid "" "OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " "community `_ to fix any issues " "encountered." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:23 msgid "**Google Places API map**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:25 msgid "" "The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " "points of interest. It supports location-based features like search, " "navigation, and recommendations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:29 msgid "" "Using the Google Places API could require `payment to Google " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:32 msgid "" "To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Google Places API key" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:39 msgid "" -":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +":doc:`/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase (IAP)" -msgstr "Achats in-app (IAP)" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" +msgstr "Plugins de messagerie" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:13 msgid "" -"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " -"post directly from your database." +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" msgstr "" -"Les achats in-app (IAP) donnent accès à des services supplémentaires via " -"Odoo. Par exemple, il vous permet d'envoyer des SMS ou d'envoyer des " -"factures par courrier directement depuis votre base de données." +"Les plugins de messagerie sont des connecteurs qui relient votre boîte de " +"messagerie avec votre base de données Odoo. Cela vous permet de faire " +"interagir votre base de données Odoo directement avec votre boîte de " +"messagerie :" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 -msgid "Buying Credits" -msgstr "Acheter des crédits" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +msgstr "" +"Créer des pistes et centraliser les emails des prospects dans l'application " +"CRM ;" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "Générer des tâches dans n'importe quel projet d'Odoo" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "Créer des tickets dans l'application Assistance" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "Rechercher et stocker des informations sur vos contacts." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:21 msgid "" -"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " -"To consult your current balance or to recharge your account, go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." msgstr "" -"Chaque service d'IAP repose sur des crédits prépayés pour fonctionner et a " -"sa propre tarification. Pour consulter votre solde actuel ou pour recharger " -"votre compte, allez aux :menuselection:`Paramètres --> Odoo IAP --> Voir mes" -" services`." +"Les plugins de messagerie sont disponibles pour :doc:`Outlook " +"` et :doc:`Gmail `." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:21 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "Tarif" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "" +"L'installation et l'utilisation des plugins de messagerie sont **gratuites**" +" " + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:31 msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free credits to test our IAP features." +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." msgstr "" -"Si vous êtes sur Odoo Online et vous avez la version Enterprise, vous " -"bénéficiez de crédits gratuits pour tester les fonctionnalités IAP." +"Toutefois, ils peuvent **enrichir des pistes**, ce qui fait partie d'un " +"service payant connu sous le nom de **Génération de pistes**. " -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 -msgid "IAP accounts" -msgstr "Comptes IAP" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:34 msgid "" -"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " -"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but " -"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode " -"`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP " -"Account`." +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep " +"using this service." msgstr "" -"Les crédits d'utilisation des services IAP sont stockés sur des comptes IAP," -" qui sont spécifiques à chaque service. Par défaut, les comptes IAP sont " -"communs à toutes les entreprises, mais peuvent être limités à des comptes " -"spécifiques. Activez le :ref:`mode développeur `, puis allez" -" dans les :menuselection:`Paramètres techniques --> Compte IAP`." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "Service IAP de génération des pistes" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:43 msgid "" -"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. " -"Reverting this change will re-enable the account." +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." msgstr "" -"Un compte IAP peut être désactivé en ajoutant `+désactivé` à son jeton. " -"L'annulation de cette modification réactive le compte." +"L'enrichissement de pistes utilise le *service IAP de génération de pistes*." +" Chaque demande consomme un *crédit de génération de pistes*." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40 -msgid "IAP Portal" -msgstr "Portail IAP" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:42 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:46 msgid "" -"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible " -"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " -"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a " -"reminder when your balance falls below a threshold." +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." msgstr "" -"Le portail IAP est une plateforme regroupant vos services IAP. Il est " -"accessible à partir des :menuselection:`Paramètres --> Odoo IAP --> Voir mes" -" services`. Là, vous pouvez consulter votre solde actuel, recharger vos " -"crédits, revoir votre consommation et définir un rappel lorsqu'il reste peu " -"de crédits." +"Pour acheter des crédits, allez à :menuselection:`Paramètres --> CRM --> " +"Enrichissement de pistes --> Acheter des crédits` et sélectionnez un " +"package." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50 -msgid "Get notified when credits are low" -msgstr "Recevoir une notification lorsqu'il reste peu de crédits" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:50 msgid "" -"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your " -"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " -"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. " -"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " -"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by " -"email!" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." msgstr "" -"Pour être averti lorsque qu'il faudra recharger les crédits, allez à votre " -"Portail IAP via :menuselection:`Paramètres --> Odoo IAP --> Voir mes " -"services`, dérouler un service et cocher l'option Recevoir une notification " -"de seuil d'alerte. Ensuite, vous devez fournir un nombre minimum de crédits " -"et d'adresses email. Désormais, chaque fois que la limite sera atteinte, un " -"rappel automatique vous sera envoyé par email !" +"Si vous n'avez plus de crédits, les seules informations affichées lorsque " +"vous cliquez sur la société proposée sont le lien et le logo de son site " +"web." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:3 -msgid "Reporting" -msgstr "Analyse" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:52 msgid "" -"You can find several reports under the :guilabel:`Reporting` menu of most " -"apps that let you analyze and visualize the data of your records." +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." msgstr "" -"Vous trouverez plusieurs rapports dans le menu :guilabel:`Analyse` de la " -"plupart des applications, qui vous permettent d'analyser et de visualiser " -"les données de vos enregistrements." +"Consultez la `Politique vie privée du service IAP de génération de pistes " +"`_." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:11 -msgid "Selecting a view" -msgstr "Sélectionner une vue" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "" +"`Tutoriels Odoo : Enrichissement de pistes `_" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "Plugin Gmail" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:5 msgid "" -"Depending on the report, Odoo can display the data in various ways. " -"Sometimes, a unique view fully tailored to the report is available, while " -"several views are available for others. However, two generic views are " -"dedicated to reporting: the graph and pivot views." +"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " +"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " +"information." msgstr "" -"En fonction du rapport, Odoo peut afficher les données de différentes " -"manières. Parfois, une vue unique entièrement adaptée au rapport est " -"disponible, tandis que plusieurs vues sont disponibles pour d'autres. " -"Cependant, deux vues génériques sont dédiées aux rapports : la vue graphique" -" et la vue tableau croisé dynamique." +"Le *Plugin Gmail* connecte une base de données Odoo à une boîte de " +"messagerie Gmail, de sorte que les utilisateurs peuvent garder une trace de " +"tout leur travail entre Gmail et Odoo, sans perdre aucune information." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:20 -msgid "Graph view" -msgstr "Vue graphique" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:9 +msgid "Odoo Online users" +msgstr "Utilisateurs d'Odoo Online" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:22 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:11 msgid "" -"The :ref:`graph view ` is used to visualize your " -"records' data, helping you identify patterns and trends. The view is often " -"found under the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found " -"elsewhere. Click the **graph view button** located at the top right to " -"access it." +"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " +"configure the Gmail Plugin." msgstr "" -"La :ref:`vue graphique ` est utilisée pour visualiser" -" les données de vos enregistrements et vous aider à identifier les modèles " -"et les tendances. La vue se trouve souvent dans le menu :guilabel:`Analyse` " -"des applications, mais elle peut aussi se trouver ailleurs. Cliquez sur le " -"**bouton de la vue graphique** situé en haut à droite pour y accéder." +"Pour les bases de données hébergées sur Odoo Online (ou Odoo.sh), suivez les" +" étapes ci-dessous pour configurer le plugin Gmail." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the graph view" -msgstr "Sélectionner la vue graphique" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:94 +msgid "Install the Gmail Plugin" +msgstr "Installer le plugin Gmail" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:33 -msgid "Pivot view" -msgstr "Vue tableau croisé dynamique" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:35 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:17 msgid "" -"The :ref:`pivot view ` is used to aggregate your " -"records' data and break it down for analysis. The view is often found under " -"the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found elsewhere. Click the" -" **pivot view button** located at the top right to access it." +"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." msgstr "" -"La :ref:`vue tableau croisé dynamique ` est utilisée " -"pour agréger les données de vos enregistrements et les décomposer à des fins" -" d'analyse. Cette vue se trouve souvent dans le menu :guilabel:`Analyse` des" -" applications, mais elle peut aussi se trouver ailleurs. Cliquez sur le " -"**bouton de la vue tableau croisé dynamique** situé en haut à droite pour y " -"accéder." +"Tout d'abord, connectez-vous au compte Gmail que l'utilisateur souhaite " +"connecter à Odoo." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the pivot view" -msgstr "Sélectionner la vue tableau croisé dynamique" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:45 -msgid "Choosing measures" -msgstr "Choisir les mesures" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:47 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:19 msgid "" -"After selecting a view, you should ensure only the relevant records are " -":doc:`filtered `. Next, you should choose what is measured. By " -"default, a measure is always selected. If you wish to edit it, click " -":guilabel:`Measures` and choose one or, only for pivots, multiple measures." +"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " +"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " +"the bottom right corner of the inbox to reveal it." msgstr "" -"Après avoir sélectionné une vue, vous devez vous assurer que seuls les " -"enregistrements pertinents sont :doc:`filtrés `. Ensuite, vous devez" -" choisir ce qui est mesuré. Par défaut, une mesure est toujours " -"sélectionnée. Si vous voulez la modifier, cliquez sur :guilabel:`Mesures` et" -" choisissez une mesure ou, pour les tableaux croisés dynamiques, plusieurs " -"mesures." +"À partir de la boîte de réception Gmail, cliquez sur l'icône du signe plus " +"dans le panneau latéral droit pour accéder aux modules complémentaires. Si " +"le panneau latéral n'est pas visible, cliquez sur l'icône en forme de flèche" +" dans le coin inférieur droit de la boîte de réception pour le faire " +"apparaître." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +msgstr "" +"Icône du signe plus dans le panneau latéral de la boîte de réception Gmail." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:26 msgid "" -"When you select a measure, Odoo aggregates the values recorded on that field" -" for the filtered records. Only numerical fields (:ref:`integer " -"`, :ref:`decimal `, :ref:`monetary `) " -"can be measured. In addition, the :guilabel:`Count` option is used to count " -"the total number of filtered records." +"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" +" Inbox Addin`." msgstr "" -"Lorsque vous sélectionnez une mesure, Odoo agrège les valeurs enregistrées " -"sur ce champs pour les enregistrements filtrés. Seuls les champs numériques " -"(:ref:`entiers `, :ref:`décimaux " -"`, :ref:`monétaires " -"`) peuvent être mesurés. De plus, " -"l'option :guilabel:`Comptage` permet de compter le nombre total " -"d'enregistrements filtrés." +"Ensuite, tapez `Odoo` dans la barre de recherche et trouvez :guilabel:`Odoo " +"Inbox Addin`." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:58 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +msgstr "Odoo Inbox Addin dans Google Workspace Marketplace." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:32 msgid "" -"After choosing what you want to measure, you can define how the data should " -"be :ref:`grouped ` depending on the dimension you want to " -"analyze. By default, the data is often grouped by *Date > Month*, which is " -"used to analyze the evolution of a measure over the months." +"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." msgstr "" -"Après avoir choisi ce que vous voulez mesurer, vous pouvez définir comment " -"les données doivent être :ref:`regroupées ` en fonction de la " -"dimension que vous voulez analyser. Par défaut, les données sont souvent " -"regroupées par *Date > Mois*, ce qui permet d'analyser l'évolution d'une " -"mesure au fil des mois." +"Vous pouvez également vous rendre directement sur la page :guilabel:`Odoo " +"Inbox Addin` sur `Google Workspace Marketplace " +"`_." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:63 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" -"When you filter a single time period, the option to compare it against " -"another one appears." +"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " +":guilabel:`Continue` to start the installation." msgstr "" -"Lorsque vous filtrez une période unique, l'option de comparaison avec une " -"autre période apparaît." +"Une fois que vous avez trouvé le plugin, cliquez sur :guilabel:`Installer` " +"et ensuite sur :guilabel:`Continuer` pour commencer l'installation." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Using the comparison option" -msgstr "Utiliser l'option de comparaison" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:72 -msgid "Select measures" -msgstr "Sélectionner des mesures" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:74 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:38 msgid "" -"Among other measures, you could add the :guilabel:`Margin` and " -":guilabel:`Count` measures to the Sales Analysis report. By default, the " -":guilabel:`Untaxed Amount` measure is selected." +"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " +"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " +"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." msgstr "" -"Parmi d'autres mesures, vous pouvez ajouter les mesures :guilabel:`Marge` et" -" :guilabel:`Comptage` au rapport d'analyse des ventes. Par défaut, la mesure" -" :guilabel:`Montant hors taxes` est sélectionnée." +"Ensuite, sélectionnez le compte Gmail que l'utilisateur souhaite connecter à" +" Odoo. Cliquez sur :guilabel:`Autoriser` pour permettre à Odoo d'accéder au " +"compte Google. Google affichera alors une fenêtre contextuelle confirmant " +"que l'installation a réussi." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Selecting different measures on the Sales Analysis report" -msgstr "Sélectionner différentes mesures sur le rapport d'analyse des ventes" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:43 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:134 +msgid "Configure the Odoo database" +msgstr "Configurer la base de données Odoo" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:81 -msgid "Group measures" -msgstr "Regrouper des mesures" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:45 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:136 msgid "" -"You could group the measures by :guilabel:`Product Category` at the level of" -" rows on the previous Sales Analysis report example." +"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " +"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " +":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" +" click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Vous pouvez regrouper des mesures par :guilabel:`Catégorie de produit` au " -"niveau des lignes sur l'exemple du rapport d'analyse des ventes précédent. " +"La fonctionnalité :guilabel:`Plugin de messagerie` doit être activée dans la" +" base de données Odoo afin d'utiliser le plugin Gmail. Pour activer la " +"fonctionnalité, allez aux :menuselection:`Paramètres --> Paramètres " +"généraux`. Sous la section :guilabel:`Intégrations`, activez " +":guilabel:`Plugin de messagerie` et cliquez ensuite sur " +":guilabel:`Enregistrer`." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding a group on the Sales Analysis report" -msgstr "Ajouter un groupe au rapport d'analyse des ventes" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +msgstr "La fonctionnalité Plugin de messagerie dans les paramètres." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:92 -msgid "Using the pivot view" -msgstr "Utiliser la vue tableau croisé dynamique" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:55 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:145 +msgid "Configure the Gmail inbox" +msgstr "Configurer la boîte de réception Gmail" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:94 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:57 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:147 msgid "" -"Grouping data is quintessential to the pivot view. It enables drilling down " -"the data to gain deeper insights. While you can use the :guilabel:`Group By`" -" option to quickly add a group at the level of rows, as shown in the example" -" above, you can also click the plus button (:guilabel:`➕`) next to the " -":guilabel:`Total` header at the level of rows *and* columns, and then select" -" one of the **preconfigured groups**. To remove one, click the minus button " -"(:guilabel:`➖`)." +"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " +"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" +" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" +" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." msgstr "" -"Le regroupement des données est un élément essentiel du tableau croisé " -"dynamique. Il permet d'approfondir les données afin d'obtenir des " -"informations plus détaillées. Vous pouvez utiliser l'option " -":guilabel:`Regrouper par` pour ajouter rapidement un groupe au niveau des " -"lignes, comme le montre l'exemple ci-dessus, mais vous pouvez également " -"cliquer sur le bouton plus (:guilabel:`➕`) à côté de l'en-tête " -":guilabel:`Total` au niveau des lignes *et* des colonnes, puis sélectionner " -"un des **groupes préconfigurés**. Pour en enlever un, cliquez sur le bouton " -"moins (:guilabel:`➖`)." +"Dans la boîte de réception Gmail, une icône Odoo mauve est à présent visible" +" dans le panneau de droite. Cliquez sur l'icône Odoo pour ouvrir la fenêtre " +"du plugin Odoo. Sélectionnez ensuite n'importe quel email dans la boîte de " +"réception. Cliquez sur :guilabel:`Autoriser l'accès` dans la fenêtre du " +"plugin pour accorder à Odoo l'accès à la boîte de réception Gmail." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"Once you have added a group, you can add new ones on the opposite axis or " -"the newly created subgroups." +"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." msgstr "" -"Une fois que vous avez ajouté un groupe, vous pouvez en ajouter de nouveaux " -"sur l'axe opposé ou sur les sous-groupes nouvellement créés." +"Le bouton Autoriser l'accès dans la barre latérale droite du panneau de " +"plugin Odoo." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:104 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:155 msgid "" -"You could further divide the measures on the previous Sales Analysis report " -"example by the :guilabel:`Salesperson` group at the level of columns and by " -"the :guilabel:`Order Date > Month` group on the :guilabel:`All / Saleable / " -"Office Furniture` product category." +"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" +" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." msgstr "" -"Vous pouvez davantage diviser les mesures sur le rapport d'analyse des " -"ventes précédent par le groupe :guilabel:`Vendeur` au niveau des colonnes et" -" par le groupe :guilabel:`Date de la commande > Mois` sur la catégorie de " -"produit :guilabel:`All / Saleable / Office Furniture`." +"Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Connexion`, saisissez l'URL de la base de " +"données Odoo que l'utilisateur souhaite connecter à la boîte de messagerie " +"Gmail et connectez-vous à la base de données." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding multiple groups on the Sales Analysis report" -msgstr "Ajouter plusieurs groupes au rapport d'analyse des ventes" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:112 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:69 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:159 msgid "" -"Switch the rows and columns' groups by clicking the flip axis button " -"(:guilabel:`⇄`)." +"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " +"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." msgstr "" -"Changez les groupes de lignes et de colonnes en cliquant sur le bouton " -"d'inversion des axes (:guilabel:`⇄`)." +"Utilisez l'URL générale pour la base de données et pas l'URL d'une page " +"spécifique de la base de données. Par exemple, utilisez " +"`https://mycompany.odoo.com`, au lieu de " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:113 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:163 msgid "" -"Click on a measure's label to sort the values by ascending (⏶) or descending" -" (⏷) order." +"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " +"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" +" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." msgstr "" -"Cliquez sur le libellé d'une mesure pour trier les valeurs par ordre " -"croissant (⏶) ou décroissant (⏷)." +"Enfin, cliquez sur :guilabel:`Autoriser` pour permettre à Gmail d'accéder à " +"la base de données Odoo. Le navigateur affichera ensuite un message " +":guilabel:`Success!`. Fermez ensuite la fenêtre. La boîte de réception Gmail" +" et la base de données Odoo sont à présent connectées." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:114 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:78 +msgid "Odoo On-Premise users" +msgstr "Utilisateurs d'Odoo On-Premise" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:80 msgid "" -"Download a `.xlsx` version of the pivot by clicking the download button " -"(:guilabel:`⭳`)." +"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " +"the steps below to configure the Gmail Plugin." msgstr "" -"Téléchargez une version `.xlsx` du tableau croisé dynamique en cliquant sur " -"le bouton de téléchargement (:guilabel:`⭳`)." +"Pour les bases de données hébergées sur serveur autres que Odoo Online (ou " +"Odoo.sh), suivez les étapes ci-dessous pour configurer le plugin Gmail." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:119 -msgid "Using the graph view" -msgstr "Utiliser la vue graphique" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:121 -msgid "Three graphs are available: the bar, line, and pie charts." -msgstr "" -"Trois graphiques sont disponibles : le graphique à barres, le graphique " -"linéaire et le graphique circulaire." - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:123 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:84 msgid "" -"**Bar charts** are used to show the distribution or a comparison of several " -"categories. They are especially useful as they can deal with larger data " -"sets." +"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " +"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" +" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" +" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " +"Script `_.)" msgstr "" -"Les **graphiques à barres** sont utilisés pour afficher la distribution ou " -"la comparaison de plusieurs catégories. Ils sont particulièrement utiles, " -"car ils permettent de traiter des ensembles de données plus importants." +"Dans le cadre de ses lignes directrices en matière de sécurité, Odoo demande" +" aux créateurs de modules complémentaires de fournir une liste des URL " +"pouvant être utilisées dans les actions et les redirections lancées par le " +"module complémentaire. Ceci permet de protéger les utilisateurs en " +"garantissant, par exemple, qu'aucun module complémentaire ne les redirige " +"vers un site web malveillant. (En savoir plus sur `Google Apps Script " +"`_.)" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:126 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:89 msgid "" -"**Line charts** are useful to show changing time series and trends over " -"time." +"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " +"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " +"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." msgstr "" -"Les **graphiques linéaires** sont utiles pour afficher des séries " -"temporelles changeantes et des tendances dans le temps." +"Étant donné que Odoo ne peut répertorier que le domaine `odoo.com` et non le" +" domaine unique du serveur de chaque client sur serveur, les clients sur " +"serveur ne peuvent pas installer le plugin Gmail à partir de Google " +"Workspace Marketplace." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:128 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:96 msgid "" -"**Pie charts** are used to show the distribution or a comparison of a small " -"number of categories when they form a meaningful whole." +"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " +":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " +"the Mail Plugin files onto the user's computer." msgstr "" -"Les **graphiques circulaires** sont utilisés pour afficher la distribution " -"ou la comparaison d'un petit nombre de catégories lorsqu'elles forment un " -"ensemble significatif." +"Tout d'abord, accédez au `répertoire GitHub `_ pour les Plugins de messagerie Odoo. Ensuite, cliquez " +"sur le bouton vert :guilabel:`Code` et sur :guilabel:`Download ZIP` pour " +"télécharger les fichiers du plugin de messagerie sur l'ordinateur de " +"l'utilisateur." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:133 -msgid "Bar chart" -msgstr "Graphique à barres" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a bar chart" -msgstr "" -"Visualiser le rapport d'analyse des ventes sous forme de graphique à barres" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:138 -msgid "Line chart" -msgstr "Graphique linéaire" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a line chart" -msgstr "" -"Visualiser le rapport d'analyse des ventes sous forme de graphique linéaire" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:143 -msgid "Pie chart" -msgstr "Graphique circulaire" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a pie chart" -msgstr "" -"Visualiser le rapport d'analyse des ventes sous forme de graphique " -"circulaire" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:149 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"For **bar** and **line** charts, you can use the stacked option when you " -"have at least two groups, which then appear on top of each other instead of " -"next to each other." +"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." msgstr "" -"Pour les graphiques à **barres** et **linéaires**, vous pouvez utiliser " -"l'option Empilé lorsque vous analysez au moins deux groupes, qui " -"apparaissent alors l'un au-dessus de l'autre au lieu de se trouver l'un à " -"côté de l'autre." +"Téléchargez le fichier ZIP à partir du répositoire GitHub d'Odoo pour les " +"plugins de messagerie." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:154 -msgid "Stacked bar chart" -msgstr "Graphique à barres empilées" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked bar chart example" -msgstr "Exemple de graphique à barres empilées" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:159 -msgid "Regular bar chart" -msgstr "Graphique à barres normales" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked bar chart example" -msgstr "Exemple de graphique à barres non empilées" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:164 -msgid "Stacked line chart" -msgstr "Graphique linéaire empilé" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked line chart example" -msgstr "Exemple de graphique linéaire empilé" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:169 -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:184 -msgid "Regular line chart" -msgstr "Graphique linéaire normal" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked line chart example" -msgstr "Exemple de graphique linéaire non empilé" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:174 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:104 msgid "" -"For **line** charts, you can use the cumulative option to sum values, which " -"is especially useful to show the change in growth over a time period." +"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " +":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " +"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." msgstr "" -"Pour les graphiques **linéaires**, vous pouvez utiliser l'option Cumulatif " -"pour additionner les valeurs, ce qui est particulièrement utile pour montrer" -" l'évolution de la croissance sur une période donnée." +"Ouvez le fichier ZIP sur l'ordinateur. Allez ensuite à :menuselection:`mail-" +"client-extensions-master --> gmail --> src --> views`, et ouvrez le fichier " +":file:`login.ts` à l'aide d'un éditeur de texte, tel que Notepad (Windows), " +"TextEdit (Mac) ou Visual Studio Code." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:179 -msgid "Cumulative line chart" -msgstr "Graphique linéaire cumulatif" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Cumulative line chart example" -msgstr "Exemple de graphique linéaire cumulatif" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Regular line chart example" -msgstr "Exemple de graphique linéaire normal" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:3 -msgid "Search and filter records" -msgstr "Rechercher et filtrer des enregistrements" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:108 msgid "" -"Odoo uses filters to include only the most relevant records depending on the" -" purpose of the view you are on. However, you can edit the default filter or" -" search for specific values." +"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" msgstr "" -"Odoo utilise des filtres pour uniquement inclure les enregistrements les " -"plus importants en fonction de l'objectif de la vue sur laquelle vous vous " -"trouvez. Cependant, vous pouvez modifier le filtre par défaut ou rechercher " -"des valeurs spécifiques." +"Supprimez les trois lignes de texte suivantes du fichier :file:`login.ts` :" -#: ../../content/applications/general/search.rst:11 -msgid "Preconfigured filters" -msgstr "Filtres préconfigurés" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:116 msgid "" -"You can modify the default selection of records by clicking " -":guilabel:`Filters` and selecting one or several **preconfigured filters**." +"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." msgstr "" -"Vous pouvez modifier la sélection d'enregistrements par défaut en cliquant " -"sur :guilabel:`Filtres` et en sélectionnant un ou plusieurs **filtres " -"préconfigurés**." +"Ceci supprime la contrainte du domaine `odoo.com` dans le programme plugin " +"Gmail." -#: ../../content/applications/general/search.rst:17 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:118 msgid "" -"On the Sales Analysis report, only records at the sales order stage are " -"selected by default. However, you could *also* include records at the " -"quotation stage by selecting :guilabel:`Quotations`. Furthermore, you could " -"*only* include records from a specific year, for example *2022*, by " -"selecting :menuselection:`Order Date --> 2022`." +"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." msgstr "" -"Sur le rapport d'analyse des ventes, seuls des enregistrements à l'étape de " -"commande client sont sélectionnés par défaut. Cependant, vous pouvez " -"*également* inclure des enregistrements à l'étape du devis en sélectionnant " -"les :guilabel:`Devis`. De plus, vous pouvez *uniquement* inclure des " -"enregistrements d'une année précise, par exemple *2022*, en sélectionnant " -":menuselection:`Date de la commande --> 2022`." +"Ensuite, dans le fichier ZIP, allez à :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail` et ouvrez le fichier intitulé " +":guilabel:`appsscript.json`. Dans la section :guilabel:`urlFetchWhitelist`, " +"remplacez toutes les références à `odoo.com` avec le domaine du serveur " +"unique du client Odoo." -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using preconfigured filters on the Sales Analysis report" -msgstr "" -"Utiliser des filtres préconfigurés dans le rapport d'analyse des ventes" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:122 msgid "" -"If you select preconfigured filters from the same group (i.e., that are " -"*not* separated by an horizontal line), the records can match *any* " -"condition to be included. However, if you select filters from different " -"groups, the records have to match *all* condition to be included." +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." msgstr "" -"Si vous sélectionnez des filtres préconfigurés du même groupe (par ex. qui " -"ne sont *pas* séparés par une ligne horizontale), les enregistrements " -"peuvent correspondre à *n'importe quelle* condition pour être inclus. " -"Cependant, si vous sélectionnez des filtres de groupes différents, les " -"enregistrements doivent correspondre à *toutes* les conditions pour être " -"inclus." +"Ensuite, dans le même fichier :guilabel:`gmail`, ouvrez le fichier intitulé " +":guilabel:`README.md`. Suivez les instructions dans le fichier " +":guilabel:`README.md` pour pousser les fichiers Gmail Plugin en tant que " +"projet Google." -#: ../../content/applications/general/search.rst:34 -msgid "Custom filters" -msgstr "Filtres personnalisés" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:126 msgid "" -"You can create custom filters using most fields present on the model by " -"clicking :menuselection:`Filters --> Add Custom Filter`, selecting a field, " -"an operator, a value, and clicking :guilabel:`Apply`." +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." msgstr "" -"Vous pouvez créer des filtres personnalisés en utilisant la plupart des " -"champs présents sur le modèle en cliquant sur :menuselection:`Filtres --> " -"Ajouter un filtre personnalisé`, en sélectionnant un champ, un opérateur, " -"une valeur et en cliquant sur :guilabel:`Appliquer`." +"L'ordinateur doit être en mesure d'exécuter des commandes Linux afin de " +"suivre les instructions du fichier :guilabel:`README.md`." -#: ../../content/applications/general/search.rst:41 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:129 msgid "" -"You could *only* include records from a single salesperson on the Sales " -"Analysis report, for example *Mitchell Admin*, by selecting " -":guilabel:`Salesperson` as the field, :guilabel:`is equal to` as the " -"operator, and typing `Mitchell Admin` as the value." +"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " +"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " +":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" +"on` to install the Gmail Plugin." msgstr "" -"Vous pouvez *uniquement* inclure des enregistrements d'un seul vendeur dans " -"le rapport d'analyse des ventes, par exemple *Mitchell Admin*, en " -"sélectionnant le champ :guilabel:`vendeur`, l'opérateur :guilabel:`est égal " -"à` et la valeur `Mitchell Admin`." +"Ensuite, partagez le projet Google avec le compte Gmail que l'utilisateur " +"souhaite connecter à Odoo. Cliquez sur :guilabel:`Publish` (Publier) et " +":guilabel:`Deploy from manifest` (Déployer à partir du fichier manifeste). " +"Enfin, cliquez sur :guilabel:`Install the add-on` pour installer le plugin " +"Gmail." -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using a custom filter on the Sales Analysis report" -msgstr "Utiliser un filtre personnalisé dans le rapport d'analyse des ventes" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" +msgstr "Plugin Outlook" -#: ../../content/applications/general/search.rst:50 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:5 msgid "" -"If the records should *only* match one of several conditions, click " -":guilabel:`Add a condition` before applying a custom filter. If the records " -"should match *all* conditions, add new custom filters instead." +"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " +"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " +"the creation of an opportunity from the email panel." msgstr "" -"Si les enregistrements doivent *seulement* correspondre à une condition " -"parmi plusieurs, cliquez sur :guilabel:`Ajouter une condition` avant " -"d'appliquer un filtre personnalisé. Si les enregistrements doivent " -"correspondre à *toutes* les conditions, ajoutez plutôt de nouveaux filtres " -"personnalisés." +"Odoo permet à des applications externes de se connecter afin d'exécuter des " +"actions de base de données à partir d'emails. Odoo dispose d'un plugin pour " +"Outlook qui permet de créer une opportunité à partir du panneau de " +"messagerie." -#: ../../content/applications/general/search.rst:57 -msgid "Search for values" -msgstr "Rechercher des valeurs" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:24 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuration" -#: ../../content/applications/general/search.rst:59 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:12 msgid "" -"You can use the search field to quickly look for specific values and add " -"them as a filter. Either type the full value you are searching for and " -"select the desired field, or type a part of the value, click the dropdown " -"button (:guilabel:`⏵`) before the chosen field, and select the exact value " -"you are looking for." +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." msgstr "" -"Vous pouvez utiliser le champ de recherche pour rechercher rapidement des " -"valeurs spécifiques et les ajouter comme filtre. Vous pouvez soit écrire la " -"valeur complète que vous cherchez et sélectionner le champ souhaité, soit " -"écrire une partie de la valeur, cliquer sur le bouton du menu déroulant " -"(:guilabel:`⏵`) devant le champ choisi et sélectionner la valeur exacte que " -"vous cherchez." +"Le :doc:`plugin de messagerie <../mail_plugins>` Outlook doit être configuré" +" sur Odoo et sur Outlook." -#: ../../content/applications/general/search.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:17 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "Activer le plugin de messagerie" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:19 msgid "" -"Instead of adding a custom filter to select records where *Mitchell Admin* " -"is the salesperson on the Sales Analysis report, you could search for " -"`Mitch`, click the dropdown button (:guilabel:`⏵`) next to :guilabel:`Search" -" Salesperson for: Mitch`, and select :guilabel:`Mitchell Admin`." +"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." msgstr "" -"Au lieu d'ajouter un filtre personnalisé pour sélectionner des " -"enregistrements pour lesquels *Mitchell Admin* est le vendeur sur le rapport" -" d'analyse des ventes, vous pouvez écrire `Mitch`, cliquer sur le bouton du " -"menu déroulant (:guilabel:`⏵`) à côté de :guilabel:`Rechercher Vendeur pour:" -" Mitch`, et sélectionner :guilabel:`Mitchell Admin`." +"Activez d'abord la fonctionnalité *Plugin de messagerie* dans la base de " +"données. Allez aux :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> " +"Intégrations`, activez le :guilabel:`Plugin de messagerie`, et " +":guilabel:`enregistrez` la configuration." -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Searching for a specific value on the Sales Analysis report" -msgstr "Rechercher une valeur spécifique dans le rapport d'analyse des ventes" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Install the Outlook Plugin" +msgstr "Installer le plugin Outlook" -#: ../../content/applications/general/search.rst:75 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:27 msgid "" -"Using the search field is equivalent to using the *contains* operator when " -"adding a custom filter. If you enter a partial value and directly select the" -" desired field, *all* records containing the characters you typed for the " -"selected field will be included." +"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" +" XML file to upload later: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." msgstr "" -"L'utilisation du champ de recherche équivaut à l'utilisation de l'opérateur " -"*contient* lorsque vous ajoutez un filtre personnalisé. Si vous saisissiez " -"une valeur partielle et sélectionnez directement le champ souhaité, *tous* " -"les enregistrements contenant les caractères que vous avez saisis pour le " -"champ sélectionné seront inclus." +"Téléchargez (:menuselection:`Enregistrer la page comme --> Page Web, XML " +"uniquement`) le fichier XML suivant à charger ultérieurement : " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." -#: ../../content/applications/general/search.rst:82 -msgid "Group records" -msgstr "Regrouper des enregistrements" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:84 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:31 msgid "" -"You can click :guilabel:`Group By` below the search field to cluster records" -" together according to one of the **preconfigured groups**." +"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," +" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " +"select :guilabel:`Get Add-ins`." msgstr "" -"Vous pouvez cliquer sur :guilabel:`Regrouper par` en dessous du champ de " -"recherche pour regrouper des enregistrements en fonction d'un des **groupes " -"préconfigurés**." +"Ensuite, ouvrez la boîte de messagerie Outlook et sélectionnez n'importe " +"quel email. Cliquez ensuite sur le bouton :guilabel:`Autres actions` en haut" +" à droite et sélectionnez :guilabel:`Obtenir des compléments`." -#: ../../content/applications/general/search.rst:88 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "Le bouton Autres actions dans Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:38 msgid "" -"You could group the records by salesperson on the Sales Analysis report by " -"clicking :guilabel:`Group By` and selecting :guilabel:`Salesperson`. No " -"records are filtered out." -msgstr "" -"Vous pouvez regrouper les enregistrements par vendeur sur le rapport " -"d'analyse des ventes en cliquant sur :guilabel:`Regrouper par` et en " -"sélectionnant :guilabel:`Vendeur`. Aucun enregistrement n'est filtré." +"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +msgstr "Allez ensuite à l'onglet :guilabel:`Mes compléments` sur la gauche." -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Grouping records on the Sales Analysis report" -msgstr "Regrouper des enregistrements sur le rapport de vente des analyses" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "Mes compléments dans Outlook" -#: ../../content/applications/general/search.rst:95 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44 msgid "" -"You can **customize groups** by using a wide selection of fields present on " -"the model. To do so, click :menuselection:`Group By --> Add Custom Group`, " -"select a field, and click :guilabel:`Apply`." +"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " +"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" msgstr "" -"Vous pouvez **personnaliser les groupes** en utilisant une large sélection " -"de champs présents sur le modèle. Pour ce faire, cliquez sur " -":menuselection:`Regrouper par --> Ajouter un groupe personnalisé`, " -"sélectionnez un champ et cliquez sur :guilabel:`Appliquer`." +"Sous :guilabel:`Compléments personnalisés` vers le bas, cliquez sur " +":guilabel:`+ Ajouter un complément personnalisé`, et puis sur " +":guilabel:`Ajouter à partir d'un fichier...`" -#: ../../content/applications/general/search.rst:99 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "Compléments personnalisés dans Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:51 msgid "" -"You can use several groups at the same time. The first group you select is " -"the main cluster, the next one you add further divides the main group's " -"categories, and so on." +"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " +"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " +":guilabel:`Install`." msgstr "" -"Vous pouvez utiliser plusieurs groupes en même temps. Le premier groupe " -"sélectionné est le cluster principal, le suivant divise davantage les " -"catégories du groupe principal, et ainsi de suite. " +"Pour l'étape suivante, joignez le fichier `manifest.xml` téléchargé plus tôt" +" et cliquez sur :guilabel:`OK`. Ensuite, lisez l'avertissement et cliquez " +"sur :guilabel:`Installer`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "" +"Avertissement d'installation d'un complément personnalisé dans Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "Connect the database" +msgstr "Connecter la base de données" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:63 +msgid "" +"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " +"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " +"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +msgstr "" +"Outlook sera maintenant connecté à la base de données Odoo. Ouvrez d'abord " +"un email dans la boîte de messagerie Outlook, cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Autres actions` en haut à droite et sélectionnez :guilabel:`Odoo " +"for Outlook`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "Bouton de complément Odoo for Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:71 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" +"Le panneau de droite peut désormais afficher **Company Insights**. En bas, " +"cliquez sur :guilabel:`Login`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Logging in the Odoo database" +msgstr "Se connecter à la base de données Odoo" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " +"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " +"credits `." +msgstr "" +"Seul un nombre limité de demandes relatives aux **Company Insights** " +"(*Enrichissement de pistes*) est disponible à titre d'essai. Cette " +"fonctionnalité nécessite des :ref:`crédits prépayés `." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:83 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +msgstr "" +"Si, après un court instant, le panneau est toujours vide, il est possible " +"que les paramètres des cookies de votre navigateur l'aient empêché de se " +"charger. Notez que ces paramètres changent également si votre navigateur est" +" en mode \"Incognito\"." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:87 +msgid "" +"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" +"Pour résoudre ce problème, configurez le navigateur pour qu'il autorise " +"toujours les cookies sur la page du plugin Odoo." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:89 +msgid "" +"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" +" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ and adding " +"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" +"Pour Google Chrome, modifiez les paramètres des cookies du navigateur en " +"suivant les étapes suivantes : " +"`https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ et en ajoutant " +"`download.odoo.com` à la liste des :guilabel:`Sites qui peuvent toujours " +"utiliser des cookies`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:94 +msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "Une fois cela fait, vous devez rouvrir le panneau Outlook." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:96 +msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" +"Saisissez à présent l'URL de la base de données Odoo et cliquez sur " +":guilabel:`Login`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Entering the Odoo database URL" +msgstr "Saisir l'URL de la base de données Odoo" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:102 +msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +msgstr "" +"Cliquez ensuite sur :guilabel:`Autoriser` pour ouvrir la fenêtre " +"contextuelle." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "Avertissement de la nouvelle fenêtre contextuelle" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:108 +msgid "" +"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " +":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +msgstr "" +"Si l'utilisateur n'est pas connecté à la base de données, saisissez les " +"informations d'identification. Cliquez sur :guilabel:`Autoriser` pour " +"permettre au plugin Outlook de se connecter à la base de données." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "Permettre au plugin Outlook de se connecter à une base de données" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "Ajouter un raccourci au plugin" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:120 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "" +"Par défaut, le plugin Outlook peut être ouvert à partir du menu *Autres " +"actions*. Toutefois, pour gagner du temps, il est possible de l'ajouter à " +"côté des autres actions par défaut." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:123 +msgid "" +"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " +":guilabel:`View all Outlook settings`." +msgstr "" +"Dans la boîte de messagerie Outlook, cliquez sur :guilabel:`Paramètres`, " +"puis sur :guilabel:`Afficher tous les paramètres d'Outlook`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "Afficher tous les paramètres d'Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:130 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " +":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Sélectionnez maintenant :guilabel:`Personnaliser les actions` sous " +":guilabel:`Mail`, cliquez sur :guilabel:`Odoo for Outlook`, et puis sur " +":guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "Action personnalisée Odoo for Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:137 +msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "" +"Après cette étape, ouvrez n'importe quel email ; le raccourci devrait " +"s'afficher." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:144 +msgid "Using the plugin" +msgstr "Utiliser le plugin" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:146 +msgid "" +"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" +" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " +":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" +" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " +"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " +"Odoo database will populate." +msgstr "" +"Maintenant que le plugin est installé et opérationnel, il suffit de cliquer " +"sur le `O` [icône Odoo] ou allez aux :guilabel:`Autres actions` et cliquez " +"sur :guilabel:`Odoo for Outlook` pour créer une piste. Le panneau latéral " +"apparaît sur le côté droit et sous :guilabel:`Opportunités`, cliquez sur " +":guilabel:`Nouveau`. Une nouvelle fenêtre avec l'opportunité créée dans la " +"base de données Odoo s'affichera." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash" +msgstr "Unsplash" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:5 +msgid "" +"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." +msgstr "" +"**Unsplash** est une bibliothèque reconnue de photos d'archives intégrée à " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:7 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " +"pictures without configuration." +msgstr "" +"Si votre base de données est hébergée sur **Odoo Online**, vous pouvez " +"accéder aux illustrations d'Unsplash sans configuration." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:10 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" +msgstr "" +"Si votre base de données est hébergée sur **Odoo.sh ou on-premise**, " +"procédez comme suit :" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:12 +msgid "" +"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " +"account `_." +msgstr "" +"Pour **générer une clé d'accès Unsplash**, créez ou connectez-vous à un " +"`compte Unsplash `_." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:15 +msgid "" +"Access your `applications dashboard " +"`_, click :guilabel:`New " +"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." +msgstr "" +"Accédez à votre `tableau de bord des applications " +"`_, cliquez sur :guilabel:`Nouvelle" +" application`, cochez toutes les cases et cliquez sur :guilabel:`Accepter " +"les conditions`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:18 +msgid "" +"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" +" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" +" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " +":guilabel:`Create application`." +msgstr "" +"Dans la fenêtre contextuelle, saisissez le :guilabel:`Nom de votre " +"application`, commençant par le préfixe `Odoo:` (par ex. `Odoo : " +"connexion`), pour qu'Unsplash la reconnaisse comme une instance Odoo. " +"Ajoutez ensuite une :guilabel:`Description` et cliquez sur :guilabel:`Créer " +"une application`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:22 +msgid "" +"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" +" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" +"Sur la page des détails de l'application, faites défiler vers le bas jusqu'à" +" la section :guilabel:`Clés` et copiez la :guilabel:`Clé d'accès` et " +"l':guilabel:`ID de l'application`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:25 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " +":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " +":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" +"Dans Odoo, allez aux :menuselection:`Paramètres généraux` et activez la " +"fonctionnalité :guilabel:`Bibliothèque d'image Unsplash`. Saisissez ensuite " +"la :guilabel:`Clé d'accès` et l':guilabel:`ID d'application` d'Unsplash." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:29 +msgid "" +"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" +"En tant que non-utilisateur d'Odoo Online, vous êtes limité à une clé de " +"test avec un maximum de 50 requêtes Unsplash par heure." + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "Internet des objets (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:17 +msgid "" +"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" +" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" +" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " +"standard that specifies information exchange for industrial communication on" +" devices, between machines and between systems. This includes communication " +"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " +"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " +"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " +"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +msgstr "" +"Le protocole Architecture unifiée de plateforme de communication ouverte " +"(Open Platform Communications Unified Architecture ou OPC UA) est désormais " +"pris en charge par l':abbr:`IoT (Internet des Objets)` box. L':abbr:`OPC " +"(Open Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` est une " +"norme ouverte qui spécifie l'échance d'informations pour la communication " +"indsutrielle sur les appareils, entre les machines et entre les systèmes. " +"Cela inclut la communication entre les technologies de l'information et les " +"technologies opérationnelles. L':abbr:`OPC (Open Platform Communications)` " +":abbr:`UA (United Architecture)` peut être utilisé avec n'importe quelle " +"plateforme logicielle, sur une grande variété d'appareils, et déployé en " +"toute sécurité. L':abbr:`IoT (Internet des Objets)` box est entrée dans le " +"monde de la norme Industry 4.0 et peut être utilisée dans une grande variété" +" de secteurs d'activité, et pour les choses comme l'automatisation des " +"bâtiments, le conditionnement, les services publics, etc." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "Connecter une IoT box à Odoo" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:5 +msgid "" +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" +"Une IoT (Internet of Things - Internet des objets) box est un dispositif " +"micro-informatique qui permet de connecter des périphériques d'entrée et de " +"sortie à une base de données Odoo. Un abonnement à l':abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box est nécessaire pour utiliser l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box avec une connexion sécurisée. Un ordinateur est également " +"nécessaire pour configurer l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ `_" +msgstr "`FAQ IoT Box `_" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" +"Commencez le processus de configuration de l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` en :ref:`installant l'application IoT ` sur la " +"base de données Odoo via l'application :menuselection:`Apps`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "L'application Internet of Things (IoT) sur la base de données Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" +"Ensuite, après avoir installé l'*app IoT*, allez à l'application " +":menuselection:`IoT --> IoT Box` et cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Connecter` situé dans le coin supérieur gauche du tableau de bord" +" des :menuselection:`IoT Box`. " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "Connecter une IoT Box à la base de données Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" +" or via :ref:`WiFi `." +msgstr "" +"Nous recommandons deux façons de connecter l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box à la base de données après l'installation de l'*application " +"IoT*. Suivez les étapes de l'une des deux sections pour connecter " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box via une :ref:`connexion Ethernet " +"câblée ` ou via :ref:`WiFi `." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "Étapes de connexion pour une connexion câblée ou une connexion WiFi." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:38 +msgid "" +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " +"the most up-to-date disk image." +msgstr "" +"L'image de disque avec laquelle la carte SD de l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box est formatée est unique à la version de la base de données Odoo" +" sur laquelle l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box fonctionne. Assurez-" +"vous que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box est :doc:`flashée " +"` avec l'image de disque la plus récente." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "Connexion Ethernet" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." +msgstr "" +"Vous trouverez ci-après la procédure à suivre pour connecter l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box à la base de données Odoo via un câble Ethernet " +"(par l'intermédiaire du port Ethernet; RJ-45)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:51 +msgid "" +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." +msgstr "" +"Tout d'abord, connectez tous les périphériques câblés à l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box (ethernet, périphériques :abbr:`USB (Universal " +"Serial Bus)`, etc.). Un écran HDMI doit au moins être connecté. Branchez " +"ensuite l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box sur une source " +"d'alimentation." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:55 +msgid "" +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Immédiatement après la mise sous tension et le démarrage de l'unité, lisez " +"le *code d'appariement* sur l'écran ou sur la page imprimée par une " +"imprimante de reçus connectée à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:59 +msgid "" +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." +msgstr "" +"Par défaut, l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box affiche le *code " +"d'appariement* pendant un maximum de 5 minutes après le démarrage de " +"l'unité. Après 5 minutes, le *code d'appariement* disparaît pour des raisons" +" de sécurité et l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box doit être redémarrée " +"manuellement en débranchant l'unité de la source d'alimentation pendant dix " +"secondes et en la rebranchant." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" +"Si aucun écran n'est relié à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, le " +"*code d'appariement* est accessible à partir de la page d'accueil de " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box en cliquant sur le bouton " +":guilabel:`Affichage PdV`. Consultez :ref:`iot_connect/token` pour savoir " +"comment accéder à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" +"Sur l'ordinateur, allez à l'application :menuselection:`IoT --> IoT Box`, " +"puis cliquez sur le bouton :guilabel:`Connecter` situé dans le coin " +"supérieur gauche du tableau de bord des :menuselection:`IoT Box`. Saisissez " +"le *code d'appariement* dans le champ :guilabel:`Code d'appariement` et " +"cliquez sur le bouton :guilabel:`Appairer`. La base de données est " +"maintenant connectée à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et celle-ci " +"apparaît sur la page des :menuselection:`IoT Box`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "Connexion WiFi" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" +"Vous trouverez ci-après la procédure à suivre pour connecter l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box à la base de données Odoo via une connexion WiFi." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" +"Tout d'abord, assurez-vous qu'aucun câble Ethernet n'est branché sur " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Ensuite, connectez tous les " +"périphériques câblés à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box (périphériques" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, etc.)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Après avoir connecté les périphériques, branchez l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box sur une source d'alimentation. Sur l'ordinateur, allez à " +"l'application :menuselection:`IoT --> IoT Box`, puis cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Connecter` situé dans le coin supérieur gauche du tableau de bord" +" des :menuselection:`IoT Box`. Copiez ensuite le :guilabel:`Jeton` de la " +"section :guilabel:`connexion WiFi`, car il sera utilisé ultérieurement pour " +"connecter la base de données Odoo à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" +"De retour sur l'ordinateur, allez aux réseaux WiFi disponibles et connectez-" +"vous au réseau WiFi de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Le réseau " +"WiFi diffusé par l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box commencera par " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "Réseaux WiFi disponibles sur l'ordinateur." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" +"Lors de la connexion au WiFi de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, un " +"navigateur sera automatiquement redirigé vers l'assistant de " +":menuselection:`Configuration de l'Iot Box`. Donnez un nom à l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box, puis collez le *jeton* précédemment copié dans le" +" champ :guilabel:`Jeton de serveur` et cliquez sur :guilabel:`Suivant`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "Saisissez le jeton de serveur dans l'IoT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"`." +msgstr "" +"Si l'assistant de connexion WiFi de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"ne démarre pas, consultez la documentation relative à la :ref:`connexion à " +"l'aide d'un jeton `." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" +"Choisissez à présent le réseau WiFi auquel l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box se connectera (saisissez le mot de passe s'il y en a un) et " +"cliquez sur :guilabel:`Connecter`. Attendez quelques secondes et le " +"navigateur sera redirigé vers la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box. Il se peut que l'ordinateur doive être reconnecté " +"manuellement à la connexion WiFi d'origine si cela ne se fait pas " +"automatiquement." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "Configurer le WiFi pour l'IoT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" +"Après avoir effectué chaque étape, l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"devrait apparaître lorsque vous allez à l'application :menuselection:`IoT " +"--> IoT Box` sur la base de données Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "L'IoT Box a été configuré avec succès sur la base de données Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" +"Il se peut que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box doive être redémarrée " +"manuellement après avoir réussi à se connecter via le WiFi pour la box " +"apparaisse dans l'*application IoT* sur la base de données Odoo. Pour ce " +"faire, il suffit de débrancher l'appareil et de le rebrancher sur la source " +"d'alimentation après dix secondes." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "Connecter l'IoT Box manuellement à l'aide du jeton" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" +"Vous pouvez connecter l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box manuellement à " +"l'application :abbr:`IoT (Internet of Things)` à l'aide du *jeton*, à partir" +" d'un ordinateur. Vous pouvez trouver le *jeton* en allant à l'application " +":menuselection:`IoT --> IoT Box` et en cliquant sur :guilabel:`Connecter`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" +"Dans la section :guilabel:`Connexion WiFi` de la page :guilabel:`Connecter " +"une IoT Box` qui s'affiche, cliquez sur :guilabel:`Copier` à droite du " +":guilabel:`Jeton`. Ce jeton sera saisi sur la page d'accueil de l':abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" +"Accédez à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box en " +"saisissant l'adresse :abbr:`IP (Internet Protocol)` de l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box dans une fenêtre de navigateur à partir d'un " +"ordinateur sur le même réseau que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box (de" +" préférence via une connexion Ethernet)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" +"Il est possible d'accéder à l'adresse :abbr:`IP (Internet Protocol)` via la " +"console d’administration du routeur auquel l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box est connectée ou en connectant une imprimante de reçu à " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Un reçu sera imprimé avec l'adresse " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" +"Sur la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, saisissez " +"le *jeton* dans la section :guilabel:`Serveur` en cliquant sur " +":guilabel:`Configurer`. Puis collez le *jeton* dans le champ " +":guilabel:`Jeton de serveur` et cliquez sur :guilabel:`Connecter`. " +"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box sera alors connectée à la base de " +"données Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "Schéma de l'IoT Box" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "Raspberry Pi 4" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "Le schéma de l'IoT box d'Odoo (Raspberry Pi 4) avec indications." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "Raspberry Pi 3" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "Le schéma de l'IoT box d'Odoo (Raspberry Pi 3) avec indications." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "Flasher la carte SD" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." +msgstr "" +"Dans certaines circonstances, la carte micro SD de l':abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box peut avoir besoin d'être reflashée afin de bénéficier de la " +"dernière mise à jour de l'image de l':abbr:`IoT (Internet of Things)`. Cela " +"signifie que le logiciel de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box d'Odoo " +"peut avoir besoin d'être mis à jour." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "Mise à niveau depuis la page d'accueil de l'IoT box" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +msgid "" +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." +msgstr "" +"Allez à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box en " +"allant à l'application :menuselection:`IoT --> IoT Boxes` et en cliquant sur" +" l':guilabel:`adresse IP` de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Cliquez" +" ensuite sur :guilabel:`Mettre à niveau` (à côté du numéro de version)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" +"Si une nouvelle version de l'image de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` Box" +" est disponible, un bouton :guilabel:`Mise à niveau vers _xx.xx_` s'affiche " +"au bas de la page. Cliquez sur ce bouton pour mettre à niveau l'unité et " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box se mettra alors à jour avec la " +"nouvelle version. Toutes les configurations précédentes seront enregistrées." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:22 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." +msgstr "" +"Ce processus peut durer plus de 30 minutes. N'éteignez pas et ne débranchez " +"pas l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, car cela la laisserait dans un " +"état incohérent. Cela signifie que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"devra flasher une nouvelle image. Consultez :ref:`flash_sdcard/etcher`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" +"Mise à niveau du logiciel de l'IoT Box depuis la page d'accueil de l'IoT " +"Box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "Mise à niveau avec Etcher Software" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +msgid "" +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." +msgstr "" +"Vous avez besoin d'un ordinateur avec un lecteur/adaptateur carte micro SD " +"afin de reflasher la carte micro SD." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +msgid "" +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" +"Naviguez au site web de Balena et téléchargez `Etcher " +"`_. Il s'agit d'un utiliaire gratuit et open source " +"permettant de graver des fichiers images sur des lecteurs. Cliquez sur " +"`télécharger `_. Installez et " +"lancez le programme sur l'ordinateur." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly `_." +msgstr "" +"Téléchargez ensuite l'image :abbr:`IoT (Internet of Things)` spécifique à la" +" version de `nightly `_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" +"Vous trouverez ci-dessous les versions des images sur le site web de " +"`nightly `_ avec la version de la " +"base de données d'Odoo correspondante :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" +"Les images peuvent être téléchargées et extraites dans un emplacement de " +"fichier pratique." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" +"Une fois cette étape terminée, insérez la carte micro SD de l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box' dans l'ordinateur ou le lecteur. Ouvrez *Etcher* " +"et sélectionnez :guilabel:`Flasher depuis fichier`, puis trouvez et " +"sélectionnez l'image que vous venez de télécharger et d'extraire. Ensuite, " +"sélectionnez le lecteur sur lequel l'image doit être gravée. Enfin, cliquez " +"sur :guilabel:`Flasher` et attendez la fin du processus." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "Tableau de bord du logiciel Etcher de Balena." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"`_." +msgstr "" +"Un autre logiciel pour flasher la carte micro SD est *Raspberry Pi Imager*. " +"Vous pouvez télécharger le logiciel *Raspberry Pi* `ici " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "Certificat HTTPS (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "Qu'est-ce que HTTPS ?" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" +"Le protocole *Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS ou, littéralement, " +"protocole de transfert hypertextuel sécurisé) est la version sécurisée de " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP ou, littéralement, protocole de " +"transfert hypertextuel), qui est le protocole principal utilisé pour " +"échanger des données entre un navigateur web et un site web. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` est chiffré afin d'accroître la " +"sécurité du transfert de données." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" +"Le protocole :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` utilise un " +"protocole de chiffrement permettant de chiffrer les communications. Ce " +"protocole s'appelle *Transport Layer Security* (TLS), connu auparavant sous " +"le nom de *Secure Sockets Layer* (SSL)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" +"Le protocole :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` repose sur " +"la transmission de certificats :abbr:`TLS (Transport Layer " +"Security)`/:abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`, qui permettent de vérifier " +"qu'un fournisseur donné est bien celui qu'il prétend être." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" +"Dans cette documentation et dans tout Odoo, le terme \"certificat HTTPS\" " +"sera utilisé pour définir le fait que le certificat :abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` est valide et permet une connexion :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "Pourquoi est-ce nécessaire ?" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" +"Afin de communiquer avec certains périphériques réseau (plus " +"particulièrement pour les terminaux de paiement), l'utilisation de " +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` est obligatoire. Si le " +"certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` n'est pas " +"valide, certains périphériques ne pourront pas interagir avec l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` Box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" +"Comment obtenir un certificat Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" +"La génération du certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` est automatique." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" +"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` Box enverra une requête spécifique à " +"``_ qui renverra le certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext" +" Transfer Protocol Secure)` si l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et la " +"base de données sont éligibles." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "Éligibilité à l'Internet des objets (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" +"La base de données doit être une instance de **production**. L'instance de " +"la base de données ne doit pas être une copie, un doublon, un environnement " +"de simulation ou de développement." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "L'abonnement Odoo doit :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "Avoir une ligne :guilabel:`Abonnement IoT Box`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "Le :guilabel:`Statut` doit être :guilabel:`En cours`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a ``_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" +"Si l'abonnement est lié à un utilisateur du portail " +"``_, vérifiez les informations sur la page " +"d'abonnement du portail." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "Les abonnements dans le portail Odoo.com filtrés par \"en cours\"." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" +"Dans ce cas, les deux abonnements sont considérés comme étant \"en cours\", " +"car le filtre :guilabel:`Filtrer par\\: En cours` a été utilisé." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" +"Si l'abonnement est en question, contactez le gestionnaire de compte ou le " +"partenaire de la base de données à ce sujet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" +"Dépannage des erreurs de certificat Hypertext Transfer Protocol Secure " +"(HTTPS)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" +"Si un problème survient au cours du processus de génération ou de réception " +"du \"certificat HTTPS\", un code d'erreur spécifique est indiqué sur la page" +" d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" +"L'accès à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box permet" +" de vérifier la présence du \"certificat HTTPS\" et de tenter de le générer " +"s'il est manquant. Par conséquent, en cas d'erreur sur la page d'accueil de " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)`, actualisez la page d'accueil de " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` pour voir si l'erreur disparaît." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "Reason:" +msgstr "Motif :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" +"La configuration concernant le serveur est manquante. En d'autres termes, " +"l'instance Odoo n'est pas connectée à l'IoT Box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "Solution:" +msgstr "Solution :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "Assurez-vous que le serveur est configuré." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:121 +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" +"Une erreur non gérée s'est produite lors de la lecture du certificat " +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" +"Assurez-vous que le fichier de certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer " +"Protocol Secure)` est lisible." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" +"L':abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` du contrat et/ou de la base de " +"données est manquant." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" +"Assurez-vous que les deux valeurs sont configurées comme prévu. Pour les " +"modifier, allez à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box et naviguez jusqu'à :guilabel:`Credential`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" +"Une erreur inattendue s'est produite lorsque l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box a essayé d'atteindre ``_. Les causes sont" +" probablement dues à l'infrastructure/configuration du réseau :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box n'a pas accès à Internet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with ``_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" +"Le réseau ne permet pas à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box de " +"communiquer avec ``_. Cela peut être dû à des " +"périphériques réseau empêchant la communication (pare-feu, etc.) ou à la " +"configuration du réseau (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" +"De plus amples informations concernant l'erreur qui s'est produite peuvent " +"être trouvées dans les détails complets de l'exception de la requête, qui se" +" trouvent dans les journaux de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." +msgstr "" +"Consultez votre administrateur système ou réseau si ce problème survient. Ce" +" code d'erreur dépend de l'infrastructure du réseau et dépasse la portée du " +"service d'assistance d'Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) `_." +msgstr "" +"L'IoT Box a pu atteindre ``_ mais a reçu une `réponse " +"HTTP inhabituelle (codes de statut) `_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" +"Ce code d'erreur indique également des codes de statut de la réponse HTTP. " +"Par exemple, si l'erreur indique `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404`, " +"cela signifie que la page a renvoyé une erreur 404, c'est-à-dire le code " +"\"Page introuvable\"." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +msgid "" +"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" +"Vérifiez si ``_ est hors service à l'aide d'un " +"navigateur web, car il est possible qu'il soit hors service pour cause de " +"maintenance." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +msgid "" +"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" +"Si ``_ est hors service pour cause de maintenance, il " +"n'y a malheureusement rien à faire. Il faut attendre qu'il se rétablisse." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +msgid "" +"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" +"Si ``_ n'est pas hors service pour cause de " +"maintenance, ouvrez un `ticket d'assistance `_ à " +"ce sujet. Assurez-vous que le code de statut à 3 chiffres à côté du code " +"d'erreur figure dans le ticket d'assistance." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" +"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box a pu atteindre " +"``_ mais a refusé de délivrer le certificat " +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." +msgstr "" +"Assurez-vous que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et la base de " +"données sont éligibles pour un certificat : :ref:`Éligibilité à l'Internet " +"des objets (IoT) `." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "Comment s'assurer que le certificat HTTPS est correct" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" +"Si le certificat a été appliqué avec succès, une nouvelle :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` pour l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box se terminant par " +"`.odoo-iot.com` apparaîtra dans la base de données Odoo, à l'intérieur de " +"l'application :menuselection:`IoT` sur le formulaire de ce périphérique " +"spécifique." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "IoT Box sur l'application IoT Odoo avec le domaine .odoo-iot.com." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" +"Lors de la navigation vers l':abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` dans un " +"navigateur, une connexion sécurisée :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer " +"Protocol Secure)` sera établie." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "Exemple de détails d'un certificat SSL valide sur le navigateur." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" +"Cadenas dans Chrome dans Windows 10 attestant que la connexion est sécurisée" +" dans :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" +"La page d'accueil de l'IoT Box affiche désormais un statut `OK` à côté du " +"`certificat HTTPS`. En cliquant sur l'icône du menu déroulant, vous " +"obtiendrez des informations sur le certificat." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "Page d'accueil de l'IoT Box avec le statut OK du certificat HTTPS." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "Problème de Domain Name System (DNS)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" +"Si l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box est accessible à partir de son " +"adresse :abbr:`IP (Internet Protocol)`, mais pas à partir du domaine " +"attribué par Odoo : `.odoo-iot.com` ; ensuite, il est probable que " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box rencontre un problème de :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)` (système de nom de domaine). Sur certains navigateurs," +" un code d'erreur mentionnant :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`) sera affiché." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" +"Ces problèmes de :abbr:`DNS (Domain Name System)` peuvent apparaître comme " +"suit dans différents navigateurs :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 +msgid "Chrome" +msgstr "Chrome" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "Problème DNS dans le navigateur Chrome sous Windows 10." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "Problème DNS dans le navigateur Firefox sous Windows 10." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 +msgid "Edge" +msgstr "Edge" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "Problème DNS dans la navigateur Edge sous Windows 10." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "Solution au problème de Domain Name System (DNS)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"`_." +msgstr "" +"Si le routeur permet de modifier manuellement le :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, changez le DNS pour utiliser `Google DNS " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS `_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" +"Si votre routeur ne le permet pas, il faudra modifier les paramètres " +":abbr:`DNS (Domain Name System)` de chaque périphérique utilisant `Google " +"DNS `_. Cette opération doit" +" être effectuée sur **chaque** périphérique qui prévoit d'interagir avec " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box (par ex. ordinateur, tablette ou " +"téléphone). Les processus de configuration de chaque périphérique figurent " +"sur le site web du fabricant du périphérique." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" +"Il ne sera probablement pas nécessaire de modifier les paramètres :abbr:`DNS" +" (Domain Name System)` d'autres périphériques :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`, tels que les terminaux de paiement, car ils sont déjà configurés " +"avec un :abbr:`DNS (Domain Name System)` personnalisé." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +"Odoo support's service scope." +msgstr "" +"Consultez votre administrateur système ou réseau si ce problème survient. Ce" +" code d'erreur dépend de l'infrastructure du réseau et dépasse la portée du " +"service d'assistance d'Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "Utiliser une IoT box avec un Point de Vente" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:6 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Conditions préalables" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" +"Avant de commencer, assurez-vous que l'équipement suivant est disponible :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" +"Une :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, avec son adaptateur " +"d'alimentation." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:11 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "Un ordinateur ou une tablette avec un navigateur web à jour." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" +"Une instance Odoo Online ou une instance Odoo sur laquelle les applications " +"*Point de Vente* et *IoT* sont installées." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:13 +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" +"Un réseau local configuré avec :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (il s'agit du paramètre par défaut)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:15 +msgid "" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." +msgstr "" +"Un câble Ethernet RJ45 (facultatif, mais préféré au WiFi qui est déjà " +"intégré)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:16 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"`_." +msgstr "" +"N'importe quel matériel pris en charge (imprimante de reçu, lecteur de " +"codes-barres, tiroir caisse, terminal de paiement, balance, écran client, " +"etc.). Vous trouverez la liste du matériel pris en charge sur la `page du " +"matériel PdV `_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "Une proposition de configuration d'un système de point de vente." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database `." +msgstr "" +"Pour connecter le matériel au :abbr:`PdV (Point de Vente)`, la première " +"étape consiste à connecter une :abbr:`IoT (Internet of Things)` box à la " +"base de données. Pour ce faire, suivez ces instructions : :doc:`Connecter " +"une Internet of Things (IoT) box à la base de données Odoo `." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" +"Connectez ensuite les périphériques à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Nom du périphérique" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "Instructions" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimante" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:40 +msgid "" +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" +"Connectez une imprimante de reçu prise en charge à un port :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` ou au réseau et mettez-la sous tension. Consultez " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:412 +msgid "Cash drawer" +msgstr "Tiroir caisse" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "Le tiroir caisse doit être connecté à l'imprimante via un câble RJ25." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:360 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "Lecteur de codes-barres" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" +"Pour que le lecteur de codes-barres soit compatible, il doit terminer les " +"codes-barres par un caractère `ENTER` (keycode 28). Il s'agit probablement " +"de la configuration par défaut du lecteur de codes-barres." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:48 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:423 +msgid "Scale" +msgstr "Balance" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49 +msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "Écran client" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "Terminal de paiement" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:55 +msgid "" +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"`." +msgstr "" +"Le processus de connexion dépend du terminal. Consultez la " +":doc:`documentation relative aux terminaux de paiement " +"`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:58 +msgid "" +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" +"Une fois cette opération terminée, connectez l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box à l'application :menuselection:`PdV`. Pour ce faire, allez à " +":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Paramètres`, cochez la " +"case à côté de l'option :guilabel:`IoT Box` et sélectionnez les " +"périphériques à utiliser dans ce :abbr:`PdV (Point de Vente)`. " +":guilabel:`Enregistrez` les changements." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +msgstr "" +"Configuration des périphériques connectés dans l'application Point de Vente." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:67 +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" +"Une fois la configuration effectuée, vous pouvez lancer une nouvelle session" +" :abbr:`PdV (Point de Vente)` " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:3 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:127 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Aide au dépannage" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT box connection" +msgstr "Connexion à l'IoT box" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "Je ne trouve pas le code d'appariement pour connecter l'IoT box" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." +msgstr "" +"Le code d'appariement doit être imprimé sur les imprimantes de reçu " +"connectées à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et doit également " +"s'afficher sur les moniteurs connectés." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" +"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box est déjà connectée à une base de " +"données Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" +"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box n'est pas connectée à Internet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"`)." +msgstr "" +"La version de l'image de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box est trop " +"ancienne. Si l'image de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box provient " +"d'une version antérieure, la carte SD de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box doit être reflashée pour mettre à jour l'image (voir :doc:`Flasher la " +"carte SD `)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 +msgid "" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." +msgstr "" +"Si aucun des cas énumérés ci-dessus ne permet de résoudre le problème, " +"assurez-vous que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box a correctement " +"démarré, en vérifiant qu'un LED vert fixe s'affiche à côté du port " +"d'alimentation." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:32 +msgid "" +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " +"environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37 +msgid "" +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." +msgstr "" +"Pour accéder à la base de données à partir de l':`IoT (Internet of Things)` " +"box, ouvrez un navigateur et tapez l'adresse de la base de données." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" +msgstr "" +"L'IoT box est connectée à la base de données Odoo, mais n'est pas accessible" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:43 +msgid "" +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." +msgstr "" +"Assurez-vous que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et l'ordinateur " +"exécutant le navigateur se trouvent sur le même réseau, car l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box n'est pas accessible en dehors du réseau local." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50 +msgid "" +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." +msgstr "" +"Afin de générer un certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)`, un abonnement IoT box est nécessaire pour l':abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box. La connexion de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"avant la configuration d'un abonnement :abbr:`IoT (Internet of Things)` pour" +" la base de données et l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box avec le " +"gestionnaire de compte entraînera un connexion non sécurisée." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:56 +msgid "" +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." +msgstr "" +"De plus, un pare-feu peut également empêcher la génération correcte du " +"certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`. Dans ce cas, " +"désactivez le pare-feu jusqu'à ce que le certificat est généré avec succès. " +"Notez également que certains périphériques, tels qu'un router avec un pare-" +"feu intégré, peuvent empêcher la génération du certificat :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" +msgstr ":doc:`certificat HTTPS (IoT) `" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "L'imprimante n'est pas détectée" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "La page d'accueil de l'IoT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "L'imprimante produit un texte aléatoire" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" +"Pour la plupart des imprimantes, le bon pilote est automatiquement détecté " +"et sélectionné. Cependant, dans certains cas, il se peut que le mécanisme de" +" détection automatique ne soit pas suffisant et que, si aucun pilote n'est " +"trouvé, l'imprimante puisse imprimer des caractères aléatoires." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "Modifiez l'imprimante connectée à l'IoT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "" +"Les imprimantes de reçu Epson et Star et les imprimantes d'étiquettes Zebra " +"n'ont pas besoin de pilote pour fonctionner. Assurez-vous qu'aucun pilote " +"n'est sélectionné pour ces imprimantes." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:104 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "Cas particulier de la configuration Epson" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:106 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" +"La plupart des imprimantes Epson prennent en charge l'impression de reçus " +"dans Odoo :abbr:`PdV (Point de vente)` à l'aide de la commande `GS v 0`. " +"Cependant, les modèles d'imprimantes Epson suivants ne prennent pas en " +"charge cette commande :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U220" +msgstr "TM-U220" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-U230" +msgstr "TM-U230" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TM-P60" +msgstr "TM-P60" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "TMP-P60II" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:114 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" +"Contournez ce problème en configurant l'imprimante pour qu'elle utilise " +"plutôt la commande `ESC *`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "Processus pour forcer la commande ESC *" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:120 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "Compatibilité de l'imprimante Epson" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:122 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" +"La première étape consiste à vérifier si l'imprimante n'est pas incompatible" +" avec la commande `GS v 0`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:126 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" +"`Documentation Epson GS v 0 `_ pour les imprimantes " +"compatibles avec `GS v 0`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" +"`Documentation Epson ESC * `_ pour les imprimantes " +"compatibles avec `ESC *`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Si l'imprimante n'est pas compatible avec la commande `ESC *`, le processus " +"suivant n'est pas possible. Si l'imprimante est compatible avec la commande " +"`ESC *` pour imprimer, suivez cette procédure pour configurer l'imprimante " +"avec l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:136 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "Configuration de l'IoT box pour ESC *" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:138 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" +"Pour configurer l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box pour qu'elle utilise " +"la commande `ESC *` pour imprimer, allez à la page d'accueil de l':abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box en allant à l'application :menuselection:`IoT -->" +" IoT Box`. Cliquez ensuite sur l':guilabel:`adresse IP` et vous serez " +"redirigé vers la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:143 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "**Choix de l'imprimante**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:145 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" +"Cliquez maintenant sur le bouton :guilabel:`Serveur d'imprimantes`. Le " +"navigateur sera redirigé vers la page *CUPS*. Allez ensuite à " +":menuselection:`Administration --> Imprimantes --> Ajouter une imprimante`, " +"choisissez l'imprimante qui doit être modifiée et cliquez sur " +":guilabel:`Continuer`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:150 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" +"Si le nom de l'imprimante n'est toujours pas connu, suivez les étapes " +"suivantes :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "Prenez note des imprimantes répertoriées sur la page *CUPS*." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "Éteignez l'imprimante et actualisez la page." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" +"Voyez maintenant s'il y a une différence avec la première liste pour voir " +"quelle imprimante a disparu." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "Remettez l'imprimante sous tension et actualisez à nouveau la page." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "Vérifiez à nouveau la liste pour voir si l'imprimante réapparaît." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:157 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" +"L'imprimante qui disparaît et qui réapparaît dans la liste des imprimantes " +"est le nom de l'imprimante en question." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:161 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" +"Il peut s'agir d':guilabel:`Inconnu` dans :guilabel:`Imprimantes locales`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:163 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "**Convention d'appellation de CUPS**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:165 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" +"Le :guilabel:`Nom` doit correspondre à cette convention : " +"`__IMC___...___`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:173 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "Détail de la convention d'appellation :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:175 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" +"`printer_name` : Il s'agit du nom de l'imprimante. Il peut être composé de " +"n'importe quel caractère tant qu'il ne contient pas `_`, `/`, `#`, or ` ` " +"(caractère espace)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" +"`IMC` : C'est l'abréviation d'*Image Mode Column* (nom simplifié de `ESC " +"*`)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:178 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "`param_1` : Il s'agit du paramètre spécifique :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:180 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" +"`SCALE` : Échelle de l'image (avec le même rapport d'aspect). `X` doit " +"être un entier décrivant le pourcentage d'échelle à utiliser." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:184 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" +"`100` est la taille originale, `50` est la moitié de la taille et `200` est " +"le double de la taille." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" +"`LDV` : *Faible densité verticale* (sera défini sur *Densité verticale " +"élevée* si ce n'est pas précisé)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:187 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" +"`LDH` : *Faible densité horizontale* (sera défini sur *Densité horizontale " +"élevée* si ce n'est pas précisé)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:190 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" +"Il se peut que les paramètres de *densité* doivent être configurés d'une " +"manière particulière en fonction du modèle d'imprimante." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:194 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" +"Consultez la `documentation d'Epson relative à ESC * " +"`_ et cliquez sur le " +"modèle d'imprimante dans le tableau ci-dessus pour voir si l'imprimante doit" +" définir ces paramètres." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:199 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "Voici des exemples de formatage de nom correct et incorrect :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:201 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "Formatage de nom correct :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:204 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:206 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" +"Formatage de nom incorrect (cela n'empêche pas l'impression, mais le " +"résultat risque de ne pas être celui attendu) :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC` -> Il manque la fin `__` à ce nom." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> Le paramètre `XDV` ne correspond à aucun " +"paramètre existant." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:213 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> Il manque la valeur d'échelle du paramètre " +"`SCALE`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:215 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "**Terminer l'ajout d'une imprimante**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:217 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" +"Après avoir configuré le nom de l'imprimante avec la bonne convention " +"d'appellation, cliquez sur :guilabel:`Continuer`. Définissez ensuite la " +"valeur :guilabel:`Marque` sur :guilabel:`Raw` et la valeur " +":guilabel:`Modèle` sur :guilabel:`Raw Queue (en)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:221 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" +"Après avoir complété ces étapes, cliquez sur :guilabel:`Ajouter une " +"imprimante`. Si la configuration a été faite correctement, la page devrait " +"rediriger vers la page *Bannières*." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:224 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" +"À ce stade, l'imprimante doit être créée. Il suffit maintenant que " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` la détecte et se synchronise avec le " +"serveur Odoo (cela peut prendre quelques minutes)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:227 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "**Ajout de l'imprimante à Odoo PdV**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:229 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:235 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" +"Si l'imprimante a été mal configurée (elle imprime toujours un texte " +"aléatoire ou le reçu imprimé est trop grand ou trop petit), elle ne peut pas" +" être modifiée via le nom de l'imprimante avec *CUPS*. En revanche, vous " +"pouvez répéter la procédure susmentionnée pour configurer une autre " +"imprimante à partir de zéro et en créer une avec des paramètres modifiés." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:240 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "" +"**Exemple de configuration de l'imprimante Epson TM-U220B à l'aide de ESC**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:245 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" +"Voici un exemple de processus de dépannage pour un modèle d'imprimante " +"TM-U220B à l'aide de la commande `ESC *`. Le reçu suivant est un exemple de " +"reçu qui s'imprime correctement grâce à un formatage adéquat (en théorie) : " + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "" +"Image d'un reçu correctement formaté d'une base de données de démonstration." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:253 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" +"Essayer d'imprimer le reçu immédiatement avant le formatage correct ne " +"fonctionnera pas, car le modèle d'imprimante TM-U220B ne prend pas en charge" +" `GS v 0`. Il imprimera plutôt des caractères aléatoires :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "Papier d'impression avec des caractères apparemment aléatoires." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:260 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" +"Pour correctement configurer le formatage pour le modèle Epson TM-U220B, " +"suivez les étapes suivantes :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:262 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" +"Après avoir consulté le site web d'Epson pour vérifier la compatibilité des " +"deux commandes : `GS v 0 `_ et `ESC * " +"`_, vous pouvez voir que " +"le modèle TM-U220B n'est pas compatible avec `GS v 0`, mais qu'il l'est avec" +" `ESC *`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "Évaluation de la compatibilité d'Epson à partir du site web d'Epson." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:271 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" +"Lors de l'ajout de l'imprimante, *CUPS* demande quelle imprimante doit être " +"ajoutée :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "Menu Administration, sélection de l'imprimante à ajouter." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:277 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" +"Dans ce cas, l'imprimante est connectée via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` et ne fait donc pas partie des :guilabel:`Imprimantes réseau " +"découvertes`. Elle fait probablement partie de la sélection " +":guilabel:`Inconnu` dans :guilabel:`Imprimantes locales`. En débranchant le " +"câble :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` de l'imprimante de l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box et en actualisant la page, l'imprimante " +":guilabel:`Inconnu` disparaît. En la rebranchant, l'imprimante réapparaît, " +"donc on peut confirmer qu'il s'agit de l'imprimante en question." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:284 +msgid "" +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "" +"Spécifications de l'imprimante Epson TM-U220 sur le site web du fabricant." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:293 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" +"Pour ce modèle en particulier, TM-U220, `m` doit être égal à 0 ou 1. En se " +"référant à la :guilabel:`Description` sous l'encadré rose dans l'image ci-" +"dessus, les valeurs `m` doivent être 0, 1, 32 ou 33. Donc dans le cas de " +"cette imprimante, la valeur `m` ne peut PAS être 32 ou 33 (sinon, des " +"caractères aléatoires seront imprimés)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:298 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" +"Le tableau comprend les valeurs numériques : 32 et 33, qui se produisent " +"toutes deux si le :guilabel:`Nombre de bits pour les données verticales` est" +" défini sur 24. Ceci signifie que la *densité verticale est élevée*. Dans le" +" cadre de la configuration de l'imprimante Epson TM-U220, la *faible densité" +" verticale* doit être forcée, car ce modèle d'imprimante ne prend pas en " +"charge la *densité verticale élevée* pour cette commande `ESC *`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:303 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" +"Pour ajouter une *Faible densité verticale*, ajoutez le paramètre `LDV` à la" +" convention d'appellation." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" +"Ajoutez une *Faible densité verticale* (le paramètre `LDV`) à la convention" +" d'appellation." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" +"Cliquez sur :guilabel:`Continuer` pour continuer. Définissez ensuite la " +"valeur :guilabel:`Marque` sur :guilabel:`Raw` et la valeur " +":guilabel:`Modèle` sur :guilabel:`Raw Queue (en)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "" +"Spécifications de l'imprimante Epson TM-U220 sur le site web du fabricant." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:316 +msgid "" +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:320 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "Voici quelques exemples :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "Convention d'appellation de l'imprimante" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:329 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "Exemple de format de reçu." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "" +"Format de reçu utilisant la convention d'appellation : " +"EpsonTMU220B__IMC_LDV__." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "" +"Format de reçu utilisant la convention d'appellation : " +"EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "" +"Format de reçu utilisant la convention d'appellation : " +"EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "" +"Format de reçu utilisant la convention d'appellation : " +"EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:349 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" +"Les imprimantes Zebra sont très sensibles au format du code Zebra " +"Programming Language (ZPL) qui est imprimé. Si l'imprimante n'imprime rien " +"ou des étiquettes vierges, essayez de modifier le format du rapport qui est " +"envoyé à l'imprimante en accédant aux :menuselection:`Paramètres --> " +"Technique --> Interface utilisateur --> Vues` en :ref:`mode développeur " +"` et recherchez le modèle correspondant." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:356 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here `_." +msgstr "" +"Consultez les instructions de Zebra relatives à l'impression des fichiers " +":abbr:`ZPL (Zebra Programming Language)` `ici " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:365 +msgid "" +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." +msgstr "" +"Par défaut, la plupart des lecteurs de codes-barres sont configurés au " +"format QWERTY américain. Si le lecteur de codes-barres utilise une " +"disposition différente, allez à la vue formulaire de l'appareil " +"(:menuselection:`IoT --> Périphériques --> Lecteur de codes-barres`) et " +"sélectionnez le bon format." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:370 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "Rien ne se passe lorsqu'un code-barres est scanné" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:372 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." +msgstr "" +"Assurez-vous que vous avez sélectionné le bon périphérique dans la " +"configuration du :menuselection:`Point de Vente` et que le code-barres est " +"configuré pour envoyer un caractère `ENTER` (keycode 28) à la fin de chaque " +"code-barres. Pour ce faire, allez à l'application :menuselection:`Point de " +"Vente --> Menu trois points sur le PdV --> Section IoT Box --> Modifier`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:378 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "Le lecteur de codes-barres est détecté comme un clavier" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:381 +msgid "" +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Certains lecteurs de codes-barres ne s'affichent pas comme des lecteurs de " +"codes-barres, mais comme des claviers USB et ne seront pas reconnus par " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:384 +msgid "" +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." +msgstr "" +"Vous pouvez manuellement modifier le type de périphérique en allant à sa " +"fiche (:menuselection:`IoT --> Périphériques --> Lecteur de codes-barres`) " +"et en activant l'option :guilabel:`Est un lecteur`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "Modifiez le formulaire du lecteur de codes-barres" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:415 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "Le tiroir caisse ne s'ouvre pas" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:417 +msgid "" +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." +msgstr "" +"Le tiroir caisse doit être connecté à l'imprimante et la case de " +":guilabel:`Tiroir caisse` doit être cochée dans la configuration du " +":abbr:`PdV (Point of Sale)`. Pour ce faire, naviguez à l'application " +":menuselection:`Point de Vente --> Menu trois points sur le PdV --> Section " +"IoT Box --> Modifier --> Imprimante de reçu --> Case à cocher du tiroir " +"caisse`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:425 +msgid "" +"Scales play a crucial role in the checkout process, especially for products " +"sold by weight, rather than fixed pricing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:429 +msgid "Set up Ariva S scales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:431 +msgid "" +"Odoo has determined that a specific setting in Ariva S series scales " +"(manufactured by Mettler-Toledo, LLC.) needs modification, and a dedicated " +"Mettler :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-to-proprietary RJ45 cable is " +"required for the scale to function with Odoo's :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:436 +msgid "" +"To correctly configure the scale for recognition by the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box, follow this setup process for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:440 +msgid "" +"It is crucial to use the official Mettler :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-RJ45 cable during this process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:444 +msgid "Cable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:446 +msgid "" +"The Mettler part number is 72256236 - :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-:abbr:`POS (Point of Sale)` cable. Contact Mettler, or a partner, " +"to purchase an authentic cable. Note that **no other** cable outside of this" +" Mettler cable works for this configuration. Using a serial-only cable " +"attached to a serial-to-:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter is " +"**not** effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Authentic Mettler USB to POS cable, part number 72256236." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:458 +msgid "" +"Refer to Mettler's Setup Guide for Ariva S series scales during the " +"following configuration: `Ariva Checkout Scale User's Guide " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:461 +msgid "" +"To begin, go to page 17 in the above manual for *Setup*. This guide lists " +"potential settings for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:464 +msgid "" +"Follow the instructions, along with the following process, to set the scale " +"to setup mode. First, hold the **>T<** button for eight seconds, or until " +":guilabel:`CONF` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:467 +msgid "" +"Next, press **>T<** until :guilabel:`GRP 3` appears, then press **>0<** to " +"confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:469 +msgid "" +"Under :guilabel:`3.1`, ensure the setting is set to :guilabel:`1` (USB " +"Virtual COM ports). Press **>T<** to cycle through the options under group " +"3.1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:472 +msgid "" +"Once :guilabel:`3.1` is set to :guilabel:`1`, press **>0<** to confirm the " +"selection. Continue to press **>0<** until :guilabel:`GRP 4` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:475 +msgid "Now, press **>T<** until :guilabel:`EXIT` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:478 +msgid "Do **not** make any other changes unless otherwise needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:480 +msgid "" +"Once :guilabel:`EXIT` appears, press **>0<**. Following this, press **>0<** " +"again to :guilabel:`SAVE`. Now the scale restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:483 +msgid "" +"Finally, restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to recognize the " +"changes made on the scale's configuration. After restarting, the scale " +"appears as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it " +"appeared as `Adam Equipment Serial`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:3 +msgid "Connect Windows IoT Odoo" +msgstr "Connecter Windows pour l'IoT à Odoo" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:5 +msgid "" +"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " +"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " +"with an Odoo 16 or later database." +msgstr "" +"Une IoT Box Virtuelle est un logiciel qui doit être téléchargé et installé " +"sur un ordinateur Windows et requiert un système d'exploitation Windows avec" +" une base de données Odoo 16 ou ultérieure." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:8 +msgid "" +"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " +"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " +"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " +"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " +"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" +" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" +msgstr "" +"L':abbr:`IoT (Internet des Objets)` box virtuelle de Windows fonctionne de " +"la même manière qu'une :abbr:`IoT (Internet des Objets)` box physique, avec " +"la capacité de faire fonctionner la plupart des mêmes appareils. Tous les " +"appareils de :abbr:`PdV (Point de Vente)` fonctionnent avec elle, comme une " +"balance ou une imprimante. Les terminaux de paiement fonctionnent également," +" mais il convient de noter que les appareils :abbr:`MRP (Planification des " +"besoins en matériaux)` ne sont pas compatibles. *Il s'agit notamment de " +"caméras ou d'outils de mesure.*" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:15 +msgid "Pre-requisites" +msgstr "Prérequis" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:17 +msgid "" +"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` installation." +msgstr "" +"Les éléments suivants sont nécessaires pour compléter l'installation de " +"Windows pour l':abbr:`IoT (Internet des Objets)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:20 +msgid "Odoo 16 database or any version above." +msgstr "Base de données Odoo 16 ou toute version ultérieure." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:21 +msgid "" +":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " +"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " +"`_." +msgstr "" +"Appareils compatibles avec l':abbr:`IoT (Internet des Objets)` (à " +"l'exception de ceux mentionnés ci-dessus). Consultez `Appareils IoT " +"compatibles avec Odoo `_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:23 +msgid "Device drivers for Windows." +msgstr "Pilotes de périphériques pour Windows." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:26 +msgid "" +"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " +"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` to not work." +msgstr "" +"Odoo recommande d'utiliser une version récente et mise à jour de Windows " +"(Windows 10/11), car certains systèmes d'exploitation plus anciens peuvent " +"empêcher le fonctionnement de l':abbr:`IoT (Internet des Objets)` virtuelle " +"de Windows." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:29 +msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." +msgstr "Ordinateur Windows (portable, ordinateur de bureau ou serveur)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:30 +msgid "" +"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" +"eligibility`." +msgstr "" +"Abonnement à Odoo :abbr:`IoT (Internet des Objets)`. Consultez " +":ref:`iot/iot-eligibility`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:33 +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:35 +msgid "" +"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " +"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" +" first time." +msgstr "" +"L'IoT Box virtuelle de Windows est facile à configurer en quelques étapes " +"faciles. Suivez cette procédure lors de l'installation du logiciel virtuel " +"Windows pour l'IoT pour la première fois." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:39 +msgid "Download and initial installation" +msgstr "Téléchargement et installation initiale" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 +msgid "" +"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " +"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " +"page `_. Next, install and setup the Odoo " +":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " +"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +msgstr "" +"Pour lancer l'installation, allez au paquet d'installation Odoo 16 ou une " +"version ultérieure pour Enterprise ou Community - édition Windows sur la " +"`page de téléchargement d'Odoo `_. Ensuite, " +"installez et configurez le fichier :file:`.exe` d'Odoo. Après avoir suivi " +"l'écran des instructions, cliquez sur :guilabel:`Suivant` pour lancer " +"l'installation et accepter les :abbr:`CGU (Conditions générales " +"d'utilisation)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 +msgid "" +"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:50 +msgid "For reference, the following should be installed:" +msgstr "Pour référence, les éléments suivants doivent être installés :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:52 +msgid "**Odoo server**" +msgstr "**Serveur Odoo**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:53 +msgid "**Odoo IoT**" +msgstr "**Odoo IoT**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:54 +msgid "**Nginx WebServer**" +msgstr "**Nginx WebServer**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:55 +msgid "**Ghostscript interpreter**" +msgstr "**Interpréteur Ghostscript**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:57 +msgid "" +"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " +":guilabel:`Next`." +msgstr "" +"Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace sur l'ordinateur pour " +"l'installation et cliquez sur :guilabel:`Suivant`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:60 +msgid "Setting the destination and completing the installation" +msgstr "Définir la destination et finaliser l'installation" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:62 +msgid "" +"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " +"click :guilabel:`Install`." +msgstr "" +"Pour terminer l'installation, sélectionnez le :guilabel:`dossier de " +"destination` et cliquez sur :guilabel:`Installer`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:66 +msgid "" +"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " +"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " +"installation files will be spread throughout the hard drive." +msgstr "" +"Choisir ``C:\\odoo`` comme emplacement d'installation permettra au serveur " +"Nginx de démarrer. Si le dossier n'existe pas, créez-le. Sinon, les fichiers" +" d'installation seront dispersés sur le disque dur." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:71 +msgid "" +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:74 +msgid "" +"The installation may take a few minutes. When complete, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" +"L'installation peut prendre quelques minutes. Une fois l'installation " +"terminée, cliquez sur :guilabel:`Suivant` pour continuer." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:76 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " +":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " +"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:81 +msgid "" +"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" +" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" +msgstr "" +"Un redémarrage du programme Windows IoT peut être nécessaire si le " +"navigateur web n'affiche rien. :ref:`iot/restart_windows_iot`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:85 +msgid "Connecting devices" +msgstr "Connecter des appareils" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:87 +msgid "" +"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " +"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " +"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" +" driver for the device." +msgstr "" +"Ensuite, connectez les appareils :abbr:`IoT (Internet des Objets)` à " +"l'ordinateur Windows. Windows devrait détecter automatiquement l'appareil, " +"car le pilote est préinstallé sur l'ordinateur. Si ce n'est pas le cas, " +"recherchez et installez le pilote Windows de l'appareil." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "Lecteurs de codes-barres" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "Balances" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:113 +msgid "" +"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " +"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage." +msgstr "" +"Après avoir connecté les appareils à l'ordinateur, actualisez la page " +"d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet des Objets)` box et vérifiez que " +"l'appareil est visible. Si ce n'est pas le cas, rechargez les gestionnaires " +"via la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet des Objets)` box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:117 +msgid "" +"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " +"using existing instructions (manually using the Token)." +msgstr "" +"Finalement, connectez Windows pour l':abbr:`IoT (Internet des Objets)` à une" +" base de données en suivant les instructions existantes (manuellement à " +"l'aide du jeton)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:123 +msgid "" +"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." +msgstr "" +"Maintenant que l'installation est terminée, les appareils connectés à " +"l':abbr:`IoT (Internet des Objets)` peuvent être utilisés pour exécuter des " +"processus/actions." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:132 +msgid "Restart Windows IoT box" +msgstr "Redémarrer l'IoT box de Windows" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:134 +msgid "" +"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " +"database connection issues." +msgstr "" +"Dans certains cas, un redémarrage manuel de l':abbr:`IoT (Internet des " +"Objets)` box physique peut résoudre le problème d'une :abbr:`IoT (Internet " +"des Objets)` box qui n'apparaît pas dans la base de données. Pour " +"l':abbr:`IoT (Internet des Objets)` box virtuelle de Windows, un redémarrage" +" manuel du serveur Odoo peut résoudre les problèmes de connexion à la base " +"de données." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:139 +msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" +msgstr "Pour redémarrer le serveur IoT virtuel de Windows :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:141 +msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." +msgstr "Tapez `Services` dans la :guilabel:`barre de recherche` dans Windows." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:142 +msgid "" +"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " +":guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" +"Sélectionnez l'application :menuselection:`Services` et faites défiler " +"jusqu'au service :guilabel:`Odoo`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:143 +msgid "" +"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." +msgstr "" +"Cliquez droit sur :guilabel:`Odoo` et sélectionnez :guilabel:`Démarrer` ou " +":guilabel:`Redémarrer`. Cette action redémarrera manuellement le serveur IoT" +" d'Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:147 +msgid "Firewalls" +msgstr "Pare-feu" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:149 +msgid "" +"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" +" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " +"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" +" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " +"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " +"do other virus protection programs." +msgstr "" +"Les pare-feu assurent la sécurité des appareils. Parfois, ils peuvent " +"bloquer des connexions qui devraient pourtant être établies. Le logiciel de " +"l':abbr:`IoT (Internet des Objets)` box virtuelle de Windows peut ne pas " +"être accessible au :abbr:`LAN (Réseau local)` en raison d'un pare-feu " +"empêchant la connexion. Consultez votre équipe d'assistance technique locale" +" pour créer des exceptions (découverte du réseau) dans le système " +"d'exploitation ou le programme de pare-feu. Windows a son propre pare-feu, " +"tout comme d'autres programmes de protection contre le virus." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:156 +msgid "" +"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " +"another computer/mobile device/tablet on the same network." +msgstr "" +"Il peut arriver qu'un client soit en mesure d'accéder à la page d'accueil de" +" l':abbr:`IoT (Internet des Objets)` box, mais qu'il ne puisse pas y accéder" +" à partir d'un autre ordinateur, d'un autre appareil mobile, d'une tablette " +"sur le même réseau." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:161 +msgid "Making an exception on Windows Defender" +msgstr "Créer une exception dans Windows Defender" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:163 +msgid "" +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " +"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " +"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " +"order to make this exception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:169 +msgid "Create a rule in Windows Defender" +msgstr "Créer une règle dans Windows Defender" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:171 +msgid "" +"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " +":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " +":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " +"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." +msgstr "" +"Ouvrez d'abord le *pare-feu Windows* en allant au :menuselection:`menu " +"Démarrer` et en tapant `Pare-feu`. Ensuite, ouvrez le programme " +":menuselection:`Pare-feu Windows Defender`. Dans le menu de gauche, cliquez " +"sur :guilabel:`Paramètres avancés`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:175 +msgid "" +"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " +":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " +"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" +" to create a new rule." +msgstr "" +"Une fois les :guilabel:`paramètres avancés` sélectionnés, cliquez sur " +":guilabel:`Règles de trafic entrant` dans le menu de gauche. Ensuite, dans " +"la colonne de droite du menu (sous :guilabel:`Règles de trafic entrant`), " +"cliquez sur :guilabel:`Nouvelle règle` pour créer une nouvelle règle." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:180 +msgid "Configure new rule" +msgstr "Configurer une nouvelle règle" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:182 +msgid "" +"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " +"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " +"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " +":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " +"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " +"next step." +msgstr "" +"Dans l'écran :menuselection:`Type de règle`, sélectionnez :guilabel:`Port`. " +"Cliquez ensuite sur :guilabel:`Suivant`. Sur la page " +":menuselection:`Protocole et Ports`, laissez l'application de la règle sur " +":guilabel:`TCP`. Sélectionnez ensuite :guilabel:`Ports locaux spécifiques` " +"pour l'option des :guilabel:`ports`. Dans la zone de texte, saisissez " +"`8069`. Cliquez finalement sur :guilabel:`Suivant` pour continuer à l'étape " +"suivante." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:187 +msgid "" +"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " +"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " +":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " +"On this page, select whichever connection type applies to the network the " +"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " +"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " +"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " +"continue." +msgstr "" +"Sur la page :menuselection:`Actions`, sélectionnez :guilabel:`Autoriser la " +"connexion` et cliquez sur :guilabel:`Suivant`. La page suivante de " +"l'assistant de :menuselection:`Configuration de la règle` est la page de " +":guilabel:`Profil`. Sur cette page, sélectionnez le type de connexion qui " +"s'applique au réseau sur lequel la machine Windows fonctionne. Dans l'idéal," +" sélectionnez :guilabel:`Connexions privées uniquement`. Le type de " +"connexion *Privée* est la connexion la plus sûre tout en permettant au port " +"sélectionné de communiquer. Cliquez sur :guilabel:`Suivant` pour continuer." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:194 +msgid "" +"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " +"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " +":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " +":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " +"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" +"Enfin, attribuez un nouveau nom unique à la règle. Par exemple, ce nom peut " +"être `Odoo`. Vous pouvez également ajouter une brève description dans le " +"champ :guilabel:`Description`. Cliquez sur :guilabel:`Terminer` pour " +"finaliser l'assistant de :guilabel:`Configuration de la règle`. La nouvelle " +"règle est désormais active et des appareils peuvent être connectés à " +"l':abbr:`IoT (Internet des Objets)` box virtuelle de Windows." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "Tous" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "Activé" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "Oui" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:275 +msgid "Action" +msgstr "Action" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "Autoriser" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "Non" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "Programme" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "Au moins un" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "Utilisateurs autorisés" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "Aucun" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:305 +msgid "Uninstalling Windows IoT" +msgstr "Désinstaller Windows pour l'IoT" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:307 +msgid "" +"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " +"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " +"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " +"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " +"menu` to uninstall." +msgstr "" +"La désinstallation de l':abbr:`IoT (Internet des Objets)` box virtuelle de " +"Windows s'effectue via le gestionnaire de programmes Windows. Quelle que " +"soit la version de Windows, recherchez `programme`. Sélectionnez ensuite " +":guilabel:`Ajouter ou supprimer des programmes` dans le panneau de " +"configuration. Recherchez `Odoo` et cliquez sur le :guilabel:`menu à trois " +"points` pour désinstaller." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:312 +msgid "" +"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " +"Odoo uninstall guide." +msgstr "" +"Confirmez la désinstallation et suivez les étapes de désinstallation à " +"travers le guide de désinstallation d'Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "Périphériques" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a camera" +msgstr "Connecter une caméra" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." +msgstr "" +"Il est possible de connecter une caméra à l':abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box dans une base de données Odoo en quelques étapes seulement. Une fois " +"qu'une caméra est connectée à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, elle " +"peut être utilisée dans le processus de fabrication ou liée à un point de " +"contrôle qualité. Ceci permet de prendre des photos lorsque vous atteignez " +"un certain point de contrôle qualité ou lorsque vous appuyez sur une touche " +"spécifique pendant la fabrication." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:14 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:18 +msgid "Connection" +msgstr "Connexion" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" +"Pour connecter une caméra à une :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, il " +"suffit de les relier par un câble, généralement à l'aide d'un câble " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If the camera is `supported `_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" +"Si la caméra est `prise en charge `_, rien ne doit être configuré et elle sera détectée dès sa " +"connexion." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." +msgstr "Caméra reconnue par l'IoT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" +msgstr "" +"Lier une caméra à un point de contrôle qualité dans le processus de " +"fabrication" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:27 +msgid "" +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" +"Dans l'application :menuselection:`Qualité`, un périphérique peut être " +"configuré sur un :guilabel:`Point de contrôle qualité`. Pour ce faire, allez" +" à l'application :menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Points de " +"contrôle` et ouvrez le :guilabel:`Point de contrôle` souhaité auquel la " +"caméra doit être liée." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" +"Sur le formulaire du point de contrôle, modifiez le point de contrôle en " +"sélectionnant le champ :guilabel:`Type` et :guilabel:`Prendre une photo` " +"dans le menu déroulant. Cette opération fait apparaître un champ intitulé " +":guilabel:`Périphérique`, où vous pouvez sélectionner le *périphérique* lié." +" Le cas échéant, :guilabel:`enregistrez` les changements." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "Configuration du périphérique sur le point de contrôle qualité." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" +"Vous pouvez à présent utiliser la caméra au point de contrôle qualité " +"sélectionné. Lorsque vous atteignez ce point de contrôle qualité pendant le " +"processus de fabrication, la base de données invite l'opérateur à prendre " +"une photo." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "Interface graphique du périphérique sur le point de contrôle qualité." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" +"Vous pouvez également accéder aux points de contrôle qualité en allant à " +"l'application :menuselection:`IoT --> Périphériques`, puis, sélectionnez le " +"périphérique. Allez à l'onglet :guilabel:`Points de contrôle qualité` où " +"vous pouvez les ajouter au périphérique." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" +"Sur un formulaire de contrôle qualité, vous pouvez définir le " +":guilabel:`Type` de contrôle sur :guilabel:`Prendre une photo`. Allez à " +"l'application :menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Contrôles " +"qualité --> Nouveau` pour créer un nouveau contrôle qualité à partir de la " +"page :guilabel:`Contrôles qualité`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "Lier une caméra à un poste de travail dans l'application Fabrication" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" +"Pour lier une caméra à une action, elle doit d'abord être configurée sur un " +"poste de travail. Allez à l'application :menuselection:`Fabrication --> " +"Configuration --> Postes de travail`. Allez ensuite au :guilabel:`Poste de " +"travail` sur lequel une caméra sera utilisée pour afficher le formulaire " +"détaillé de ce poste de travail. Sur ce formulaire, ajoutez le périphérique " +"dans l'onglet :guilabel:`Déclencheurs IoT`, dans la colonne " +":guilabel:`Périphérique`, en cliquant sur :guilabel:`Ajouter une ligne`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" +"La caméra peut désormais être liée à l'option libellée :guilabel:`Prendre " +"une photo` dans la colonne déroulante :guilabel:`Action`. Vous pouvez " +"également ajouter une clé afin de déclencher l'action." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" +"Le premier déclencheur de la liste est choisi en premier. L'ordre des " +"déclencheurs est important et ils peuvent être glissés dans l'ordre " +"souhaité." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" +"Sur l'écran de l':guilabel:`Ordre de travail`, un graphique de statut " +"indique si la base de données est correctement connectée à la caméra." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:92 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr ":ref:`workcenter_iot`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "Connecter une pédale de commande" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +msgstr "" +"Lorsque vous travaillez dans un environnement de fabrication, il est " +"toujours préférable pour un opérateur d'avoir les deux mains libres à tout " +"moment. L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box d'Odoo permet d'utiliser une " +"pédale de commande." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9 +msgid "" +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +msgstr "" +"En effet, avec une pédale de commande, l'opérateur peut passer d'un écran à " +"l'autre et effectuer des actions en utilisant son pied. Cette fonctionnalité" +" peut être configurée en quelques étapes sur le poste de travail dans " +"l'application *Fabrication*." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:16 +msgid "" +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" +"Pour connecter une pédale de commande à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box, il suffit de relier les deux appareils par un câble. Le plus souvent, " +"cela se fait à l'aide d'un câble :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" +"Si la pédale de commande est un `périphérique pris en charge " +"`_, vous ne devez rien configurer, " +"car le périphérique sera automatiquement détecté dès sa connexion." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." +msgstr "Pédale de commande reconnue par l'IoT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +msgstr "" +"Lier une pédale de commande à un post de travail dans l'application " +"Fabrication d'Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 +msgid "" +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" +"Pour lier une pédale de commande à une action, elle doit d'abord être " +"configurée sur un poste de travail. Allez à l'application " +":menuselection:`Fabrication --> Configuration --> Postes de travail`. " +"Ensuite, allez au :guilabel:`Poste de travail` souhaité sur lequel la pédale" +" de commande sera utilisée et ajoutez le périphériques dans l'onglet " +":guilabel:`Déclencheurs IoT`, dans la colonne :guilabel:`Périphérique`, en " +"sélectionnant :guilabel:`Ajouter une ligne`. Cela signifie aussi que la " +"pédale de commande peut être liée à une option dans la colonne déroulante " +":guilabel:`Action` et il est possible d'ajouter une clé pour la déclencher. " +"Une exemple d'une :guilabel:`Action` dans l'application *Fabrication* " +"pourrait être les boutons :guilabel:`Valider` ou :guilabel:`Marquer comme " +"fait` sur un ordre de travail de fabrication." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" +"Configuration du déclenchement de la pédale de commande dans la base de " +"données Odoo" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" +"Il faut noter que le premier déclencheur répertorié est choisi en premier. " +"L'ordre est donc important et ces déclencheurs peuvent être glissés dans " +"n'importe quel ordre. Dans l'image ci-dessus, l'utilisation de la pédale de " +"commande permet de sauter automatiquement la partie du processus sur " +"laquelle vous êtes en train de travailler." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." +msgstr "" +"Sur l'écran de l':guilabel:`Ordre de travail`, un graphique de statut " +"indique si la base de données est correctement connectée à la pédale de " +"commande." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "Connecter un outil de mesure" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:7 +msgid "" +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." +msgstr "" +"Avec l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box d'Odoo, il est possible de " +"connecter des outils de mesure à la base de données Odoo afin de les " +"utiliser dans l'application *Qualité* lors d'un point de contrôle qualité ou" +" sur un poste de travail pendant le processus de fabrication." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:11 +msgid "" +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`_." +msgstr "" +"Vous trouverez la liste des périphériques pris en charge ici : " +"`Périphériques pris en charge `_." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "Connecter via USB (universal serial bus)" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:17 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" +"Pour ajouter un périphérique connecté via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`, connectez le câble :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` à l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box et le périphérique apparaît dans la base de " +"données Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "Outil de mesure reconnu par l'IoT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:26 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "Connecter via Bluetooth" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:28 +msgid "" +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" +"Activez la fonctionnalité Bluetooth sur le périphérique (consultez le manuel" +" du périphérique pour plus d'explications) et l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box se connecte automatiquement au périphérique." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "Indicateur Bluetooth sur l'outil de mesure." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" +"Lier un outil de mesure à un point de contrôle qualité dans le processus de " +"fabrication" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:39 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." +msgstr "" +"Dans l'application *Qualité*, un périphérique peut être configuré sur un " +"point de contrôle qualité. Pour ce faire, allez à l'application " +":menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Points de contrôle` et " +"ouvrez le point de contrôle souhaité auquel l'outil de mesure doit être lié." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +msgstr "" +"À partir de là, modifiez le point de contrôle en sélectionnant le champ " +":guilabel:`Type` et :guilabel:`Mesure` dans le menu déroulant. Cette " +"opération fait apparaître un champ intitulé :guilabel:`Périphérique`, où " +"vous pouvez sélectionner le périphérique lié." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +msgid "" +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" +"Vous pouvez également configurer les champs :guilabel:`Norme` et " +":guilabel:`Tolérance`. :guilabel:`Enregistrez` les changements le cas " +"échéant." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:50 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" +"À ce stade, l'outil de mesure est lié au point de contrôle qualité " +"sélectionné. La valeur, qui doit généralement être modifiée manuellement, " +"est automatiquement mise à jour pendant l'utilisation de l'outil." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "Saisie de l'outil de mesure dans la base de données Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" +"Vous pouvez également accéder aux points de contrôle qualité en allant à " +"l'application :menuselection:`IoT --> Périphérique`, puis sélectionnez le " +"périphérique. Allez à l'onglet :guilabel:`Points de contrôle qualité` où " +"vous pouvez les ajouter au périphérique." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" +"Sur le formulaire détaillé du contrôle qualité, vous pouvez définir le " +":guilabel:`Type` de contrôle sur :guilabel:`Mesure`. Accédez à la page " +"détaillée d'un nouveau contrôle qualité en allant à l'application " +":menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Contrôles qualité --> " +"Nouveau`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:68 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" +"Lier un outil de mesure à un poste de travail dans l'application Fabrication" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" +"Pour lier un outil de mesure à une action, il doit d'abord être configuré " +"sur un poste de travail. Pour ce faire, allez à l'application " +":menuselection:`Fabrication --> Configuration --> Postes de travail`. Puis " +"sélectionnez le poste de travail souhaité dans lequel l'outil de mesure sera" +" utilisé." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:78 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" +"Sur la page du poste de travail, ajoutez le périphérique dans l'onglet " +":guilabel:`Déclencheurs IoT` dans la colonne :guilabel:`Périphérique` en " +"sélectionnant :guilabel:`Ajouter une ligne`. Ensuite, l'outil de mesure peut" +" être lié à l'option intitulée :guilabel:`Prendre la mesure` dans le menu " +"déroulant :guilabel:`Action`. Vous pouvez ajouter une clé pour déclencher " +"l'action." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:84 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" +"Il convient de noter que le premier déclencheur répertorié est choisi en " +"premier. L'ordre est important et ces déclencheurs peuvent être glissés dans" +" n'importe quel ordre." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "" +"Sur l'écran de l':guilabel:`Ordre de travail`, un graphique de statut " +"indique si la base de données est correctement connectée à l'outil de " +"mesure." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a printer" +msgstr "Connecter une imprimante" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." +msgstr "" +"Vous pouvez installer une imprimante en quelques étapes faciles. " +"L'imprimante peut être utilisée pour imprimer des reçus, des étiquettes, des" +" ordres ou même des rapports des différentes applications d'Odoo. De plus, " +"les actions de l'imprimante peuvent être assignées comme une *action sur un " +"déclencheur* pendant le processus de fabrication ou ajoutées à un point de " +"contrôle qualité ou à un contrôle qualité." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +msgstr "" +"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box prend en charge des imprimantes " +"connectées via :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, le réseau ou Bluetooth. " +"Les `imprimantes prises en charge `__ sont automatiquement détectées et apparaissent dans la liste " +"des :guilabel:`Périphériques` de l'*application IoT*." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "" +"L'imprimante comme elle apparaît dans la liste des périphériques de " +"l'application IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" +"Cela peut prendre jusqu'à deux minutes avant que l'imprimante s'affiche dans" +" la liste des périphériques de l'*application IoT*." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "Lier une imprimante" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "Lier une imprimante aux ordres de travail" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:31 +msgid "" +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "" +"Les *Ordres de travail* peuvent être liés aux imprimantes, via un point de " +"contrôle qualité, afin d'imprimer des étiquettes pour des produits " +"fabriqués." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:34 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." +msgstr "" +"Dans l'application *Qualité*, vous pouvez configurer un périphérique sur un " +"point de contrôle qualité. Pour ce faire, allez à l'application " +":menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Points de contrôle` et " +"ouvrez le point de contrôle souhaité auquel l'imprimante doit être liée. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:39 +msgid "" +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." +msgstr "" +"Une *Opération de fabrication* et une *Opération d'ordre de travail* doivent" +" être jointes à un point de contrôle qualité avant que le champ " +":guilabel:`Type` permette de sélectionner l'option :guilabel:`Imprimer " +"l'étiquette`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" +"À partir de là, modifiez le point de contrôle en sélectionnant le champ " +":guilabel:`Type` et en sélectionnant :guilabel:`Imprimer une étiquette` dans" +" le menu déroulant des options. Cette opération fait apparaître un champ " +":guilabel:`Périphérique`, où vous pouvez sélectionner le *périphérique* " +"relié. :guilabel:`Enregistrez` les changements le cas échéant." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "Voici la configuration du point de contrôle qualité." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" +"Vous pouvez désormais utiliser l'imprimante sur le point de contrôle qualité" +" sélectionné. Lorsque vous atteignez ce point de contrôle qualité pendant le" +" processus de fabrication, la base de données vous donne l'option d'imprimer" +" des étiquettes pour un produit spécifique." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" +"Sur le formulaire détaillé du contrôle qualité, vous pouvez également " +"définir le :guilabel:`Type` de contrôle sur :guilabel:`Imprimer une " +"étiquette`. Pour créer de nouveaux contrôles qualité, allez à l'application " +":menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Contrôles qualité --> " +"Nouveau`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" +"Lier une imprimante à un poste de travail dans l'application Fabrication" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" +"Pour lier une imprimante à une action, elle doit d'abord être configurée sur" +" un poste de travail. Pour ce faire, allez à l'application " +":menuselection:`Fabrication --> Configuration --> Postes de travail`. " +"Sélectionnez ensuite le poste de travail sur lequel l'imprimante sera " +"utilisée. Ajoutez le périphérique dans l'onglet :guilabel:`Déclencheurs " +"IoT`, dans la colonne :guilabel:`Périphérique` en sélectionnant " +":guilabel:`Ajouter une ligne`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" +"Vous pouvez alors lier l'imprimante à n'importe laquelle des options " +"suivantes dans le menu déroulant :guilabel:`Actions` : :guilabel:`Imprimer " +"des étiquettes`, :guilabel:`Imprimer l'opération` ou :guilabel:`Imprimer le " +"bon de livraison`. Vous pouvez également ajouter une clé pour déclencher " +"l'action." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" +"Le premier déclencheur répertorié sur le formulaire est choisi en premier. " +"L'ordre est donc important et ces déclencheurs peuvent être glissés dans " +"n'importe quel ordre." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" +"Sur l'écran de l':guilabel:`Ordre de travail`, un graphique de statut " +"indique si la base de données est correctement connectée à l'imprimante." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "Lier une imprimante aux rapports" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" +"Vous pouvez également lier un type de rapport à une certaine imprimante. " +"Dans l'*application IoT*, allez au menu :guilabel:`Périphériques` et " +"sélectionnez l'imprimante souhaitée qui doit être configurée. " + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" +"À partir de là, cliquez sur :guilabel:`Modifier`, allez à l'onglet " +":guilabel:`Rapports à imprimer` et sélectionnez :guilabel:`Ajouter une " +"ligne`. Dans la fenêtre qui s'affiche, cochez tous les types de " +":guilabel:`Rapport` qui doivent être liés à cette imprimante." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "L'imprimante répertoriée dans le menu Périphériques d'IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:116 +msgid "" +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" +":doc:`Impression des commandes du PdV " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:119 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +msgstr "" +"Vous pouvez également configurer les rapports dans le :guilabel:`Menu " +"technique` avec le :ref:`mode débogage ` activé. Pour ce " +"faire, allez à l'application :menuselection:`Paramètres --> Menu technique " +"--> Actions --> Rapports`. Vous y trouverez le rapport individuel dans cette" +" liste, où vous pouvez définir le :guilabel:`Périphérique IoT` sur le " +"rapport." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a scale" +msgstr "Connecter une balance" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." +msgstr "" +"Vous pouvez connecter une balance à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"sur une base de données Odoo en quelques étapes simples. Après la " +"configuration, vous pouvez utiliser l'application *Point de Vente* pour " +"peser les produits, ce qui est utile si leurs prix sont calculés sur la base" +" de leur poids." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" +"Pour lier la balance à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connectez-la " +"avec un câble :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" +"Dans certains cas, vous aurez besoin d'un port série vers adaptateur " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" +"Si la balance est `compatible avec l'IoT Box d'Odoo " +"`_, il n'y a rien à configurer, " +"parce que la balance sera automatiquement détectée dès sa connexion." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "Détection automatique de l'IoT Box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:25 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." +msgstr "" +"Il se peut que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box doive être redémarrée " +"et que les pilotes de la balance doivent être téléchargés sur la box dans " +"certains cas. Pour mettre à jour les pilotes, allez à la page d'accueil de " +"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et cliquez sur la :guilabel:`Liste " +"des pilotes`. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Charger les pilotes`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "Vue des paramètres de l'IoT Box et de la liste des pilotes." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +msgstr "" +"Si le chargement des pilotes ne permet toujours pas de faire fonctionner la " +"balance, il se peut que la balance ne soit pas compatible avec l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box d'Odoo. Dans ce cas, vous devez utiliser une autre" +" balance." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "Utiliser une balance dans un système de point de vente (PdV)" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:41 +msgid "" +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." +msgstr "" +"Pour utiliser la balance dans l'application *Point de Vente, allez à " +"l'application :menuselection:`PdV --> Menu à trois points sur le PdV --> " +"Paramètres`, puis activez la fonctionnalité :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box. Une fois cela fait, la balance peut être configurée." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" +"Sélectionnez la balance dans le menu déroulant :guilabel:`Balance " +"électronique`. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer " +"les changements, le cas échéant." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" +"Liste des outils externes qui peuvent être utilisés avec Point de Vente et " +"l'IoT Box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:52 +msgid "" +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." +msgstr "" +"La balance est désormais disponible dans toutes les sessions du :abbr:`PdV " +"(Point de Vente)`. Si un produit a un produit basé sur le poids, le fait de " +"cliquer sur l'écran :guilabel:`PdV` ouvre l'écran de la balance, où le " +"caissier peut peser le produit et ajouter le bon prix au panier." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" +"Vue du tableau de bord de la balance électronique lorsqu'aucun article n'est" +" pesé." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "Connecter un écran" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." +msgstr "" +"Dans Odoo, une :abbr:`IoT (Internet of Things)` box peut être connectée à un" +" écran. Après l'avoir configuré, l'écran peut être utilisé pour afficher une" +" commande Point de Vente (PdV) à un client." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:10 +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "Un exemple d'une commande de PdV (Point de Vente) sur un écran." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:12 +msgid "" +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." +msgstr "" +"Accédez à l'écran client en allant à la page d'accueil de l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box et en cliquant sur le bouton :guilabel:`Affichage " +"PdV`. Vous pouvez accéder à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box en allant à l'application :menuselection:`IoT --> IoT Box` et " +"en cliquant sur le lien de la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box differs depending on the model." +msgstr "" +"La façon de connecter l'écran à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"dépend du modèle." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "IoT Box modèle 4" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +msgstr "" +"Connectez jusqu'à deux écrans à l'aide de câbles micro-HDMI situés sur le " +"côté de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Deux écrans connectés " +"peuvent diffuser différents contenus (voir :ref:`Utilisation de l'écran " +"`)." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:31 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "IoT Box modèle 3" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:33 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Connectez l'écran à l'aide d'un câble HDMI sur le côté de l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +msgstr ":ref:`Voir le schéma Raspberry Pi `." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:39 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." +msgstr "" +"Vous devez connecter l'écran ou les écrans avant d'allumer l':abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Si elle est déjà allumée, connectez l'écran ou " +"les écrans et redémarrez l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box en la " +"débranchant pendant dix secondes et en la rebranchant sur sa source " +"d'alimentation." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:44 +msgid "" +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." +msgstr "" +"L'utilisation d'adaptateurs HDMI/micro HDMI peut entraîner des problèmes qui" +" se traduiront par un écran noir vide. Il est recommandé d'utiliser un câble" +" spécifique pour la connexion de l'écran." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:47 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" +"Si la connexion a réussi, l'écran doit afficher l':guilabel:`affichage " +"client du PdV`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT box." +msgstr "" +"L'Affichage client PdV par défaut qui s'affiche lorsqu'un écran est connecté \n" +"avec succès à une IoT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:55 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +msgstr "" +"L'écran doit également apparaître dans la liste des :guilabel:`Écrans` sur " +"la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Il est " +"également possible de voir l'écran en allant à l'application " +":menuselection:`IoT --> Périphériques`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +msgstr "" +"Un exemple d'un nom d'écran affiché sur la page d'accueil de l'IoT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:64 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." +msgstr "" +"Si aucun écran n'est sélectionné, un écran par défaut intitulé " +":guilabel:`Écran distant` sera utilisé à la place. Cela indique qu'aucun " +"matériel n'est connecté." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" +"Le nom d'écran \"Affichage distant\" sera utilisé si aucun écran n'est " +"détecté." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:74 +msgid "Usage" +msgstr "Utilisation" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" +msgstr "Afficher les commandes du Point de Vente aux clients" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:79 +msgid "" +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." +msgstr "" +"Pour utiliser l'écran dans l'*application Point de Vente*, allez à " +":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente`, " +"sélectionnez un :abbr:`PdV (Point de Vente)`, cliquez sur " +":guilabel:`Modifier` si nécessaire et activez la fonctionnalité " +":guilabel:`IoT Box`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:83 +msgid "" +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +msgstr "" +"Sélectionnez ensuite l'écran dans le menu déroulant :guilabel:`Affichage " +"client`. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Enregistrer`, le cas échéant." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "Connecter l'écran à l'application Point de Vente." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" +"L'écran est à présent disponible pour les sessions de :abbr:`PdV (Point de " +"Vente)`. Une icône d'écran s'affiche dans le menu en haut de l'écran pour " +"indiquer le statut de connexion de l'écran." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." +msgstr "" +"L'icône \"écran\" sur l'affichage du Point de Vente affiche le statut de la connexion avec\n" +"l'écran." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:98 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are made to the order." +msgstr "" +"L'écran affiche automatiquement les commandes du :abbr:`PdV (Point de " +"Vente)` et se met à jour lorsque des modifications sont apportées à la " +"commande." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "Un exemple d'écran affichant une commande du PdV." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "Afficher un site web à l'écran" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." +msgstr "" +"Ouvrez la vue de formulaire de l'écran en allant à l'application " +":menuselection:`IoT --> Périphériques --> Affichage client`. Cette " +"fonctionnalité permet à l'utilisateur de choisir une URL de site web à " +"afficher à l'écran en complétant le champ :guilabel:`Afficher l'URL`." #: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users and companies" -msgstr "Utilisateurs et sociétés" +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" -"Odoo définit un *utilisateur* comme quelqu'un qui a accès à une base de " -"données pour effectuer des tâches quotidiennes. Vous pouvez ajouter autant " +"Odoo définit un **utilisateur** comme une personne qui a accès à une base de" +" données pour effectuer des tâches quotidiennes. Vous pouvez ajouter autant " "d'utilisateurs que nécessaire et, afin de limiter le type d'informations " "auxquelles chaque utilisateur peut accéder, des règles peuvent être " "appliquées. Les utilisateurs et les droits d'accès peuvent être ajoutés et " "modifiés à tout moment." +#: ../../content/applications/general/users.rst:12 +msgid ":doc:`users/language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +msgid ":doc:`users/access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:18 +msgid "Add individual users" +msgstr "Ajouter des utilisateurs individuels" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" +"Allez aux :menuselection:`Paramètres --> Gérer les utilisateurs` et cliquez " +"sur *Créer*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" +"Vue de la page des paramètres mettant en évidence le champ gérer les " +"utilisateurs dans Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:28 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the " +"user can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:29 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" +"La liste des applications affichées est basée sur les applications " +"installées sur la base de données." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" +"Vue d'un formulaire d'utilisateur mettant en évidence l'onglet des droits " +"d'accès dans Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" +"Lorsque vous avez terminé de modifier la page et que vous l'avez " +"*enregistrée*, un email d'invitation est automatiquement envoyé à " +"l'utilisateur. L'utilisateur doit cliquer dessus pour accepter l'invitation " +"et créer un identifiant." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" +"Vue d'un formulaire d'utilisateur avec une notification que l'e-mail " +"d'invitation a été envoyé dans Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:41 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" +"N'oubliez pas que les prix des abonnements sont liés au nombre " +"d'utilisateurs. Consultez notre `page Prix `_ " +"pour plus d'informations." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:45 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" +"Avec le :ref:`mode développeur ` activé, les *Types " +"d'utilisateur* peuvent être sélectionnés." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" +"Vue d'un formulaire d'utilisateur en mode développeur mettant l'accès sur le" +" champ type d'utilisateur dans Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:51 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" +"Les options *Portail* et *Public* ne permettent pas de choisir les droits " +"d'accès. Les membres ont des droits d'accès spécifiques (telles que des " +"règles d'enregistrement et des menus restreints) et n'appartiennent " +"généralement pas aux groupes Odoo habituels." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:58 +msgid "Deactivate users" +msgstr "Désactiver des utilisateurs" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:60 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" +"Allez aux :menuselection:`Paramètres --> Utilisateurs et Sociétés--> " +"Utilisateurs`, ouvrez l'utilisateur que vous souhaitez désactiver, cliquez " +"sur *Action*, puis sur *Archiver*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:64 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "**Ne désactivez jamais** l'utilisateur principal (*admin*)." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:69 +msgid "Passwords management" +msgstr "Gestion des mots de passe" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:74 +msgid "Reset passwords" +msgstr "Réinitialiser les mots de passe" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:79 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "" +"Activer les réinitialisations de mot de passe à partir de la page de " +"connexion" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:81 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" +"Il est possible d'activer la réinitialisation de mots de passe directement à" +" partir de la page de connexion. " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:83 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" +"Pour ce faire, allez aux :menuselection:`Paramètres --> Permissions`, " +"activez **Réinitialisation du mot de passe** et *Enregistrer*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "" +"Permettre la réinitialisation du mot de passe dans les paramètres d'Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:91 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "Envoyer des instructions de réinitialisation aux utilisateurs" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" +"Allez aux :menuselection:`Paramètres --> Utilisateurs et Sociétés --> " +"Utilisateurs`, sélectionnez l'utilisateur dans la liste et cliquez sur " +"*Envoyer les instructions de réinitialisation du mot de passe* sur son " +"formulaire d'utilisateur. Un email lui est automatiquement envoyé." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:98 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" +"Le bouton *Envoyer les instructions de réinitialisation du mot de passe* " +"n'apparaît que si l'email d'invitation d'Odoo a déjà été confirmé par " +"l'utilisateur." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:101 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" +"Cet email contient toutes les instructions nécessaires pour réinitialiser le" +" mot de passe, ainsi qu'un lien redirigeant l'utilisateur vers une page de " +"connexion Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" +"Exemple d'un email contenant un lien de réinitialisation du mot de passe " +"pour un compte Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:110 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "Modifier les mots de passe des utilisateurs" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:112 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" +"Allez aux :menuselection:`Paramètres --> Utilisateurs & Sociétés --> " +"Utilisateurs` et sélectionnez un utilisateur pour accéder à son formulaire. " +"Cliquez sur le bouton *Action* et sélectionnez *Modifier le mot de passe*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "Changer le mot de passe d'un autre utilisateur dans Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:118 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" +"Entrez un nouveau mot de passe et confirmez en cliquant sur *Modifier le mot" +" de passe*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:121 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" +"Cette opération modifie uniquement le mot de passe des utilisateurs " +"localement et n'affecte pas leur compte odoo.com. Si vous souhaitez modifier" +" le mot de passe odoo.com, vous pouvez :ref:`envoyer les instructions de " +"réinitialisation du mot de passe `." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:125 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" +"Cliquez à nouveau sur *Modifier le mot de passe*. Vous êtes ensuite redirigé" +" vers une page de connexion Odoo où vous pouvez à nouveau accéder à votre " +"base de données en utilisant votre nouveau mot de passe." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:131 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Multi-sociétés" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:133 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" +"Le champ *Multi-sociétés* vous permet de définir à quelle base de données de" +" multiples sociétés que vous détenez l'utilisateur peut avoir accès." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:137 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" +"Notez que s'il n'est pas géré correctement, il peut être à l'origine de " +"nombreux comportements multi-sociétés incohérents. Par conséquent, une bonne" +" connaissance d'Odoo est requise. Pour des explications techniques, " +"reportez-vous à :doc:`cette ` documentation." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" +"Vue d'un formulaire d'utilisateur mettant en évidence le champ multi-" +"sociétés dans Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:146 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr ":doc:`companies`" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "Authentification à deux facteurs" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "" +"L'authentification à deux facteurs (\"2FA\") est un bon moyen d'améliorer la" +" sécurité d'un compte, de réduire les risques qu'une autre personne " +"parvienne à se connecter à votre place." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "" +"Concrètement, cela signifie stocker un secret dans un *authenticator* " +"(généralement votre téléphone portable) et échanger un code de " +"l'authenticator lorsque vous essayez de vous connecter." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "" +"Cela signifie qu'un attaquant doit *à la fois* avoir deviné (ou trouvé) " +"votre mot de passe et accéder (ou voler) votre authenticator, ce que est " +"plus difficile que simplement l'un ou l'autre." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "Exigences" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "" +"Ces listes ne sont que des exemples et ne constituent pas une recommandation" +" d'un logiciel spécifique." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "Si vous n'en avez pas déjà un, vous devrez choisir un authenticator." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." +msgstr "" +"Les authenticators basés sur le téléphone sont les plus simples et les plus " +"courants, nous supposerons donc que vous en choisirez un et en installerez " +"un sur votre téléphone, par exemple `Authy `_, `FreeOTP " +"`_, `Google Authenticator " +"`_, `LastPass " +"Authenticator `_, `Microsoft Authenticator " +"`_," +" ...; les gestionnaires de mots de passe incluent également généralement la " +"prise en charge de :abbr:`2FA (authentification à deux facteurs)`, par ex. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "" +"À des fins de démonstration, nous utiliserons Google Authenticator (non pas " +"parce qu'il est meilleur, mais parce qu'il est assez courant)." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "Configuration de l'authentification à deux facteurs" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" +"Une fois que vous avez votre authenticator de choix, accédez à l'instance " +"Odoo que vous souhaitez configurer :abbr:`2FA (authentification à deux " +"facteurs)`, puis ouvrez :guilabel:`Préférences` (ou :guilabel:`Mon profil`):" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr "" +"Ouvrez l'onglet :guilabel:`Sécurité du compte`, puis cliquez sur le bouton " +":guilabel:`Activer l'authentification à deux facteurs`:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "" +"Comme il s'agit d'une action sensible à la sécurité, vous devrez saisir " +"votre mot de passe :" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "Après quoi vous verrez cet écran avec un code-barres :" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "" +"Dans la plupart des applications, vous pouvez simplement *scanner le code-" +"barres* via l'authenticator de votre choix, l'authenticator se chargera " +"alors de toute la configuration :" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "" +"Si vous ne pouvez pas scanner l'écran (par exemple, parce que vous effectuez" +" cette configuration sur le même téléphone que l'application de " +"l'authenticator), vous pouvez cliquer sur le lien fourni ou copier le code " +"secret pour configurer manuellement votre authenticator :" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "" +"Une fois cela fait, l'authenticator doit afficher un *code de vérification* " +"avec quelques informations d'identification utiles (par exemple, le domaine " +"et la connexion dont le code est) :" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "" +"Vous pouvez maintenant saisir le code dans le champ :guilabel:`Code de " +"vérification`, puis cliquer sur le bouton :guilabel:`Activer " +"l'authentification à deux facteurs`." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "" +"Félicitations, votre compte est maintenant protégé par une authentification " +"à deux facteurs !" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "Se connecter" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "Vous devez maintenant vous :guilabel:`déconnecter` pour poursuivre." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" +"Sur la page de connexion, saisissez le nom d'utilisateur et le mot de passe " +"du compte pour lequel vous avez configuré la :abbr:`2FA (authentification à " +"deux facteurs)`, plutôt que d'entrer immédiatement dans Odoo, vous " +"obtiendrez maintenant un deuxième écran de connexion :" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "" +"Ouvrez votre authenticator, saisissez le code qu'il fournit pour le domaine " +"et le compte, validez et vous êtes à présent connecté." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "" +"Et voilà. À partir de maintenant, à moins que vous ne désactiviez :abbr:`2FA" +" (authentification à deux facteurs)`, vous aurez un processus de connexion " +"en deux étapes plutôt que l'ancien processus en une étape." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "" +"Ne perdez pas votre authenticator, si cela devait se produire, il faudra " +"qu'un *administrateur Odoo* désactive :abbr:`2FA (authentification à deux " +"facteurs)` sur le compte." + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" msgstr "Droits d'accès" @@ -6368,334 +11283,741 @@ msgstr "" "votre business analyste Odoo ou notre équipe d'assistance, sauf si vous avez" " des connaissances à propos des domaines dans Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 -msgid "Companies" -msgstr "Sociétés" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:3 +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "Authentification de connexion Microsoft Azure" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:5 msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -"Un environnement de gestion centralisé vous permet de sélectionner plusieurs" -" sociétés simultanément et de définir leurs entrepôts, clients, équipements " -"et contacts spécifiques. Il vous offre la possibilité de générer des " -"rapports de chiffres agrégés sans changer d'interface, ce qui facilite les " -"tâches quotidiennes et le processus de gestion global." +"L'authentification de connexion Microsoft Azure OAuth est une fonctionnalité" +" utile qui permet aux utilisateurs d'Odoo de se connecter à leur base de " +"données avec leur compte Microsoft Azure." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "Gérer les sociétés et les enregistrements" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:15 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." msgstr "" -"Allez aux :menuselection:`Paramètres --> Gérer des sociétés` et remplissez " -"le formulaire avec les informations relatives à votre société. Si une " -"*Société mère* est sélectionnée, les enregistrements sont partagés entre les" -" deux sociétés (tant que les deux environnements sont actifs)." +"Ceci est particulièrement utile si l'organisation utilise Azure Workspace et" +" souhaite que ses employés se connectent à Odoo avec leurs comptes " +"Microsoft." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "Aperçu d'un formulaire d'une nouvelle société dans Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:24 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:12 msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" -"Activez le :ref:`mode développeur ` pour choisir une " -"*Favicon* pour chacune de vos entreprises et facilement les identifier par " -"les onglets du navigateur. Définissez la taille des fichiers de vos favicons" -" à 16x16 ou 32x32 pixels. Les extensions JPG, PNG, GIF et ICO sont " -"acceptées." +"Les bases de données hébergées sur Odoo.com ne doivent pas utiliser la " +"connexion OAuth pour le propriétaire ou l'administrateur de la base de " +"données, car cela dissocierait la base de données de leur compte Odoo.com. " +"Si OAuth est configuré pour cet utilisateur, la base de données ne pourra " +"plus être dupliquée, renommée ou autrement gérée à partir du portail " +"Odoo.com." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:18 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:24 msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." msgstr "" -"Vue d'un navigateur web et la favicon pour une société spécifique choisie " -"dans Odoo" +"L'intégration de la fonctionnalité de connexion Microsoft nécessite une " +"configuration sur Microsoft et sur Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:33 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:27 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "Paramètres système d'Odoo " + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:29 msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -"Basculez entre ou sélectionnez plusieurs sociétés en cliquant sur leurs " -"cases de sélection pour les activer. La société grisée est celle dont " -"l'environnement est utilisé. Pour changer d'environnement, cliquez sur le " -"nom de l'entreprise. Dans l'exemple ci-dessous, l'utilisateur a accès à " -"trois entreprises, deux sont activées et l'environnement utilisé est celui " -"de *JS Store US*." +"Activez d'abord le :ref:`mode développeur `, et allez " +"ensuite aux :menuselection:`Paramètres --> Technique --> Paramètres " +"système`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "Vue du menu des sociétés via le tableau de bord principal dans Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:32 msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -"Les données telles que les produits, les contacts et l'équipement peuvent " -"être partagées ou configurées pour être affichées uniquement pour une " -"entreprise spécifique. Pour ce faire, sur leurs formulaires, choisissez " -"entre :" +"Cliquez sur :guilabel:`Créer` et sur le nouveau formulaire vierge qui " +"apparaît, ajoutez le paramètre système suivant " +"`auth_oauth.authorization_header` dans le champ :guilabel:`Clé` et " +"définissez la :guilabel:`Valeur` sur `1`. Cliquez ensuite sur " +":guilabel:`Enregistrer` pour terminer." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:45 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." -msgstr "*Un champ vide* : l'enregistrement est commun à toutes les sociétés." +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:37 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "Tableau de bord Microsoft Azure" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:42 msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." msgstr "" -"*Ajout d'une entreprise* : l'enregistrement est visible pour les " -"utilisateurs connectés à cette entreprise spécifique." +"Maintenant que les paramètres système ont été configurés dans Odoo, vous " +"devez créer une application correspondante dans Microsoft Azure. Pour " +"commencer à créer la nouvelle application, allez au `Portail de Microsoft " +"Azure `_. Connectez-vous avec le compte " +":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` s'il y en a un, sinon, connectez-" +"vous avec un :guilabel:`compte Microsoft` personnel." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" -"Vue d'un formulaire de produit mettant en évidence le champ société dans " -"Odoo Ventes" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 -msgid "Employees' access" -msgstr "Accès des employés" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:49 msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." msgstr "" -"Une fois les sociétés créées, gérez les :doc:`Droits d'accès " -"` de vos employés pour les *Multi-sociétés*." +"Un utilisateur disposant d'accès d'administrateur aux *paramètres d'Azure* " +"doit se connecter et effectuer les étapes de configuration suivantes." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:52 msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " +"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" +" the center of the page." msgstr "" -"Vue d'un formulaire d'utilisateur mettant en évidence le champ multi-sociétés dans l'onglet des droits d'accès\n" -"dans Odoo" +"Ensuitez, allez à la section intitulée :guilabel:`Gérer Microsoft Entra ID` " +"(auparavant *Azure Active Directory*). Ce lien se trouve généralement au " +"milieu de la page." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:64 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:55 msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." msgstr "" -"Si un utilisateur a de multiples sociétés *activées* dans sa base de " -"données, et qu'il **modifie** un enregistrement, la modification se produit " -"sur la société liée à l'enregistrement." +"Cliquez à présent sur l'icône :guilabel:`Ajouter (+)` dans le menu supérieur" +" et sélectionnez :guilabel:`Inscription d'application` dans le menu " +"déroulant. Sur l'écran :guilabel:`Inscrire une application`, remplacez le " +"nom dans le champ :guilabel:`Nom` par `OAuth connexion Odoo` ou un autre nom" +" reconnaissable. Dans la section :guilabel:`Types de comptes pris en " +"charge`, sélectionnez l'option :guilabel:`Comptes dans cet annuaire " +"d'organisation uniquement (Annuaire par défaut uniquement - Un seul " +"locataire)`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:67 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:62 msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" -"Exemple : si vous modifiez une commande client émise sous JS Store US tout " -"en travaillant sur l'environnement JS Store Belgium, les modifications sont " -"appliquées sous JS Store US (la société à partir de laquelle la commande " -"client a été émise)." +"Les :guilabel:`Types de comptes pris en charge` peuvent varier par type de " +"compte Microsoft et de l'utilisation finale de l'OAuth. Par exemple : La " +"connexion est-elle destinée aux utilisateurs internes d'une organisation ou " +"à l'accès au portail des clients ? La configuration ci-dessus est utilisée " +"pour les utilisateurs internes d'une organisation." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "" -"Lors de la **création** d'un enregistrement, l'entreprise prise en compte " -"est :" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "La société actuelle (celle active) ou," - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:71 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" -"Aucune entreprise n’est définie (sur les produits et les formulaires de " -"contacts par exemple) ou," - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:72 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:67 msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." msgstr "" -"La société définie est celle liée au document (comme si un enregistrement " -"est en cours d'édition)." +"Choisissez :guilabel:`Comptes Microsoft personnels uniquement` si les " +"utilisateurs du portail sont ciblés. Choisissez :guilabel:`Comptes dans cet " +"annuaire d'organisation uniquement (Annuaire par défaut uniquement - Un seul" +" locataire)` si les utilisateurs d'une entreprise sont ciblés." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 -msgid "Documents’ format" -msgstr "Format des documents" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:77 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:71 msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." msgstr "" -"Pour définir les formats des documents en fonction de chaque entreprise, " -"*activez* et *sélectionnez* le format respectif et, sous *Paramètres*, " -"cliquez sur *Configurer la mise en page du document*." +"Dans la section :guilabel:`URl de redirection`, sélectionnez la plateforme " +":guilabel:`Web` et saisissez `https:///auth_oauth/signin` " +"dans le champ :guilabel:`URL`. L':abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` de " +"base d'Odoo est le domaine canonique auquel votre instance Odoo peut être " +"atteinte (par ex. *mydatabase.odoo.com* si vous êtes hébergé sur Odoo.com). " +"Cliquez ensuite sur :guilabel:`S'inscrire`, et l'application est créée." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:78 +msgid "Authentication" +msgstr "Authentification" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:80 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." msgstr "" -"Vue de la page des paramètres mettant en évidence le champ mise en page du " -"document dans Odoo" +"Modifiez l'authentification de la nouvelle application en cliquant sur " +":guilabel:`Authentification` dans le menu de gauche après avoir été redirigé" +" vers les paramètres de l'application après l'étape précédente." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "Opérations inter-entreprises" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:83 msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." msgstr "" -"Tout d'abord, assurez-vous que chacune de vos entreprises soit correctement " -"paramétrée concernant :" +"Ensuite, vous devez choisir le type de *jetons* nécessaires pour " +"l'authentification OAuth. Il ne s'agit pas de jetons monétaires, mais plutôt" +" de jetons d'authentification qui sont transmis entre Microsoft et Odoo. Par" +" conséquent, il n'y a aucun coût pour ces jetons ; ils sont simplement " +"utilisés à des fins d'authentification entre deux :abbr:`APIs (application " +"programming interfaces)`. Sélectionnez les jetons qui doivent être émis par " +"le point de terminaison d'autorisation en faisant défiler l'écran vers le " +"bas et cochez les cases : :guilabel:`Jetons d'accès (utilisés pour les flux " +"implicites)` et :guilabel:`Jetons d'ID (utilisés pour les flux implicites et" +" hybrides)`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "Paramètres d'authentification et jetons de points de terminaison." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:95 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" +"Cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` pour que ces paramètres soient " +"enregistrés." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:98 +msgid "Gather credentials" +msgstr "Rassembler des identifiants" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:100 msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." msgstr "" -":doc:`Plan comptable " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"Une fois l'application créée et authentifiée dans la console Microsoft " +"Azure, les identifiants doivent être rassemblés. Pour ce faire, cliquez sur " +"le menu :guilabel:`Aperçu` dans la colonne de gauche. Sélectionnez et copiez" +" l':guilabel:`ID d'application (client)` dans la fenêtre qui s'affiche. " +"Collez ces identifiants dans un presse-papiers / bloc-notes, car ces " +"identifiants seront utilisés ultérieurement dans la configuration Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" -msgstr ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:105 msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." msgstr "" -":doc:`Positions fiscales <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"Après avoir finalisé cette étape, cliquez sur :guilabel:`Points de " +"terminaison` dans le menu supérieur et cliquez sur *l'icône copier* à côté " +"du champ :guilabel:`Point de terminaison d'autorisation OAuth 2.0 (v2)`. " +"Collez cette valeur dans le presse-papiers / bloc-notes." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" -msgstr ":doc:`Journaux <../../finance/accounting/bank>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93 -msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" -msgstr ":doc:`Localisations fiscales <../../finance/fiscal_localizations>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 -msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." msgstr "" -":doc:`Listes de prix <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +"Identifiants de l'ID d'application et le point de terminaison d'autorisation" +" OAuth 2.0 (v2)." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:114 +msgid "Odoo setup" +msgstr "Configuration Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:116 msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." msgstr "" -"Maintenant, activez l'option *Opérations inter-entreprises* dans les " -"*Paramètres*. Avec la société respective *activée* et *sélectionnée*, " -"choisissez si vous souhaitez que les opérations entre les sociétés soient " -"synchronisées au niveau des factures client/fournisseur ou au niveau de " -"commandes client/fournisseur." +"Enfin, la dernière étape de la configuration Microsoft Azure OAuth consiste " +"à configurer certains paramètres dans Odoo. Allez aux " +":menuselection:`Paramètres --> Intégrations --> Authentification OAuth` et " +"cochez la case pour activer la fonctionnalité de connexion OAuth. Cliquez " +"sur :guilabel:`Enregistrer` pour que la progression soit enregistrée. " +"Connectez-vous ensuite à la base de données une fois que l'écran de " +"connexion se charge." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:121 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." msgstr "" -"Vue de la page des paramètres mettant en évidence le champ opérations inter-" -"entreprises dans Odoo" +"Une fois de plus, allez aux :menuselection:`Paramètres --> Intégrations --> " +"Authentification OAuth` et cliquez sur :guilabel:`Fournisseurs OAuth`. " +"Sélectionnez à présent :guilabel:`Nouveau` dans le coin supérieur gauche et " +"nommez le fournisseur `Azure`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:125 msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." msgstr "" -"**Synchroniser les factures client et fournisseur** : génère une facture " -"lorsqu'une entreprise confirme une facture client/fournisseur pour " -"l'entreprise sélectionnée." +"Collez l':guilabel:`ID d'application (client)` de la section précédente dans" +" le champ :guilabel:`ID client`. Ensuite, collez la nouvelle valeur " +":guilabel:`Point de terminaison d'authentification OAuth 2.0 (v2)` dans le " +"champ :guilabel:`URL d'autorisation`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:129 msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" msgstr "" -"*Exemple :* une facture publiée sur JS Store Belgium, pour JS Store US, crée" -" automatiquement une facture fournisseur sur JS Store US, à partir de JS " -"Store Belgium." +"Pour le champ :guilabel:`URL des UserInfo`, collez l':abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` suivante : `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" -"Vue d'une facture pour JS Store US créée sur JS Store Belgium dans Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:132 msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." msgstr "" -"**Synchroniser les commandes client et fournisseur** : génère un bon de " -"commande/d'achat brouillon à l'aide de l'entrepôt de l'entreprise " -"sélectionnée lorsqu'un bon de commande/d'achat est confirmé pour " -"l'entreprise sélectionnée. Si au lieu d'un bon de commande en brouillon, " -"vous préférez le valider, activez la fonctionnalité *Validation " -"automatique*." +"Dans le champ :guilabel:`Portée`, collez la valeur suivante : `openid " +"profile email`. Ensuite, le logo Windows peut être utilisé comme la classe " +"CCS sur l'écran de connexion en saisissant la valeur suivante : `fa fa-fw " +"fa-windows` dans le champ :guilabel:`classe CSS`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:136 msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." msgstr "" -"*Exemple :* lorsqu'un bon de commande pour JS Store US est confirmé sur JS " -"Store Belgium, un bon d'achat sur JS Store Belgium est automatiquement créé " -"(et confirmé si la fonctionnalité *Validation automatique* a été activée)." +"Cochez la case à côté du champ :guilabel:`Autorisé` pour activer le " +"fournisseur OAuth. Enfin, ajoutez `Microsoft Azure` dans le champ " +":guilabel:`Libellé du bouton de connexion`. Ce texte apparaîtra à côté du " +"logo Windows sur la page de connexion." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "Vue de l'achat créé sur JS Store US depuis JS Store Belgium dans Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "Configuration du fournisseur dans l'application Paramètres d'Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:144 msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." msgstr "" -"Les produits doivent être configurés comme *Peuvent être vendus* et doivent " -"être partagés entre les entreprises." +":guilabel:`Enregistrez` les modifications pour finaliser la configuration de" +" l'authentification OAuth dans Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:147 +msgid "User experience flows" +msgstr "Flux de l'expérience utilisateur" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:149 msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." msgstr "" -"N'oubliez pas de tester tous les flux de travail en tant qu'un utilisateur " -"autre que l'administrateur." +"Pour qu'un utilisateur puisse se connecter à Odoo en utilisant Microsoft " +"Azure, l'utilisateur doit se trouver sur la :menuselection:`page de " +"réinitialisation du mot de passe Odoo`. C'est la seule façon pour Odoo de " +"lier le compte Microsoft Azure et de permettre à l'utilisateur de se " +"connecter." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" -msgstr ":doc:`Directives multi-sociétés `" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:154 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +msgstr "" +"Les utilisateurs existants doivent :ref:`réinitialiser leur mot de passe " +"` pour accéder à la :menuselection:`page de " +"réinitialisation du mot de passe Odoo`. Les nouveaux utilisateurs d'Odoo " +"doivent cliquer sur le lien d'invitation des nouveaux utilisateurs qui leur " +"a été envoyé par mail, puis cliquer sur :guilabel:`Microsoft Azure`. Les " +"utilisateurs ne doivent pas définir un nouveau mot de passe." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" -msgstr ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:159 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." +msgstr "" +"Pour se connecter à Odoo pour la première fois en utilisant le fournisseur " +"OAuth de Microsoft Azure, allez à la :menuselection:`page de " +"réinitialisation du mot de passe Odoo` (en utilisant le lien d'invitation " +"des nouveaux utilisateurs). Une page de réinitialisation du mot de passe " +"devrait apparaître. Cliquez ensuite sur l'option intitulée " +":guilabel:`Microsoft Azure`. La page sera redirigée vers la page de " +"connexion Microsoft." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "Page de connexion Microsoft Outlook." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:168 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" +"Saisissez l':guilabel:`adresse mail Microsoft` et cliquez sur " +":guilabel:`Suivant`. Suivez la procédure pour vous connecter au compte. Si " +"l'option :abbr:`2FA (Authentification à deux facteurs)` est activée, une " +"étape supplémentaire peut être nécessaire." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "Saisissez les identifiants de connexion de Microsoft." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:176 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" +"Enfin, après s'être connecté au compte, la page sera redirigée vers une page" +" d'autorisations où l'utilisateur sera invité à :guilabel:`Accepter` les " +"conditions d'accès de l'application Odoo à ses informations Microsoft." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" +"Acceptez les conditions de Microsoft pour autoriser l'accès aux informations" +" de votre compte." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "Authentification de connexion Google" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:5 +msgid "" +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." +msgstr "" +"L'*authentification de connexion Google* est une fonctionnalité utile qui " +"permet aux utilisateurs d'Odoo de se connecter à leur base de données avec " +"leur compte Google." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." +msgstr "" +"Ceci est particulièrement utile si votre organisation utilise Google " +"Workspace et souhaite que ses employés se connectent à Odoo avec leurs " +"comptes Google." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" +"Les bases de données hébergées sur Odoo.com ne doivent pas utiliser la " +"connexion OAuth pour le propriétaire ou l'administrateur de la base de " +"données, car cela dissocierait la base de données de leur compte Odoo.com. " +"Si OAuth est configuré pour cet utilisateur, la base de données ne pourra " +"plus être dupliquée, renommée ou autrement gérée à partir du portail " +"Odoo.com." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:26 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google *and* Odoo." +msgstr "" +"L'intégration de la fonctionnalité de connexion Google nécessite une " +"configuration à la fois sur Google *et* sur Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:31 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "Tableau de bord de l'API Google" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:33 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard `_." +msgstr "" +"Allez au `Tableau de bord de l'API Google " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:34 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Assurez-vous que le bon projet est ouvert. Si le projet n'existe pas encore," +" cliquez sur :guilabel:`Créer un projet`, complétez le nom du projet et les " +"autres détails de la société et cliquez sur :guilabel:`Créer`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "Compléter les détails d'un nouveau projet." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:43 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "Choisissez le nom de la société dans le menu déroulant." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:50 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" +"Dans le menu de gauche, cliquez sur :menuselection:`Écran de consentement " +"OAuth`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "Menu de sélection du consentement Google OAuth." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:56 +msgid "" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Choisissez une des options (:guilabel:`Interne` / :guilabel:`Externe`), et " +"cliquez sur :guilabel:`Créer`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "Choix d'un utilisateur type dans le consentement OAuth." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:71 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" +"Complétez les coordonnées et les informations de domaine demandées, puis " +"cliquez sur :guilabel:`Enregistrer et continuer`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:72 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" +"Sur la page des :menuselection:`Champs d'application`, laissez tous les " +"champs tels qu'ils sont et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer et continuer`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" +"Ensuite, si vous continuez en mode de test (*externe*), ajoutez les adresses" +" email en cours de configuration à l'étape :guilabel:`Utilisateurs test` en " +"cliquant sur :guilabel:`Ajouter des utilisateurs`, puis sur le bouton " +":guilabel:`Enregistrer et continuer`. Un résumé de l'inscription de " +"l'application s'affiche." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:77 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" +"Enfin, faites défiler jusqu'en bas et cliquez sur :guilabel:`Revenir au " +"tableau de bord`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:82 +msgid "Credentials" +msgstr "Identifiants" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:84 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "Dans le menu de gauche, cliquez sur :menuselection:`Identifiants`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "Bouton de menu des identifiants." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:90 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" +"Cliquez sur :guilabel:`Créer des identifiants` et sélectionnez :guilabel:`ID" +" client OAuth`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "Sélection de l'ID client OAuth." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:96 +msgid "" +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "" +"Sélectionnez :guilabel:`Application Web` comme :guilabel:`Type " +"d'application`. Configurez à présent les pages autorisées vers lesquelles " +"Odoo sera redirigé." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:99 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Pour ce faire, dans le champ :guilabel:`URl de redirection autorisés`, " +"saisissez le domaine de la base de données immédiatement suivi par " +"`/auth_oauth/signin`. Par exemple, " +"`https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, puis cliquez sur " +":guilabel:`Créer`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:103 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" +"Maintenant que le *Client OAuth* a été créé, un écran avec l':guilabel:`ID " +"client` et le :guilabel:`code secret du Client` apparaîtra. Copiez " +"l':guilabel:`ID client` pour plus tard, puisqu'il sera nécessaire pour la " +"configuration dans Odoo, qui sera couverte dans les étapes suivantes." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:110 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "Authentification Google sur Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:115 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "Récupérer l'ID client" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:117 +msgid "" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" +"Une fois que vous avez effectué les étapes précédentes, deux clés sont " +"générées sur le tableau de bord de l'API Google : :guilabel:`ID client` et " +":guilabel:`Code secret du client`. Copiez l':guilabel:`ID client`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "L'ID client OAuth Google est généré." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:127 +msgid "Odoo activation" +msgstr "Activation sur Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:129 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" +"Allez aux :menuselection:`Paramètres généraux d'Odoo --> Intégrations` et " +"activez :guilabel:`Authentification OAuth`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:133 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" +"Odoo invitera peut-être l'utilisateur à se reconnecter après cette étape." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:135 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Retournez aux :menuselection:`Paramètres généraux --> Intégrations --> " +"Authentification OAuth`, activez la sélection et cliquez sur " +":guilabel:`Enregistrer`. Ensuite, allez aux :menuselection:`Paramètres " +"généraux --> Intégrations --> Authentification Google` et activez la " +"sélection. Complétez ensuite l':guilabel:`ID client` avec la clé enregistrée" +" du tableau de bord de l'API Google et cliquez sur :guilabel:`Enregistrer`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "Compléter l'ID client dans les paramètres d'Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:145 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" +"La configuration de Google OAuth2 est également accessible en cliquant sur " +":guilabel:`Fournisseurs OAuth` sous le titre :guilabel:`Authentification " +"OAuth` dans la section :menuselection:`Intégrations`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:151 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "Se connecter à Odoo avec Google" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:153 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" +"Pour lier le compte Google au profil d'Odoo, cliquez sur :guilabel:`Se " +"connecter avec Google` lors de votre première connexion à Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" +"L'écran de réinitialisation du mot de passe avec le bouton *Se connecter " +"avec Google*." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:161 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." +msgstr "" +"Les utilisateurs existants doivent :ref:`réinitialiser leur mot de passe " +"` pour accéder à la page :menuselection:`Réinitialiser" +" le mot de passe`, tandis que les nouveaux utilisateurs peuvent directement " +"cliquer sur :guilabel:`Se connecter avec Google`, au lieu de choisir un " +"nouveau mot de passe." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:166 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" +msgstr "" +"`Aide Google Cloud Platform Console - Configuration d'OAuth 2.0 " +"`_" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" @@ -6797,499 +12119,98 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users" -msgstr "Gérer les utilisateurs" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" +msgstr "Se connecter avec LDAP" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:5 msgid "" -"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " -"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" -" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " -"and access rights can be added and changed at any point." +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" -"Odoo définit un **utilisateur** comme une personne qui a accès à une base de" -" données pour effectuer des tâches quotidiennes. Vous pouvez ajouter autant " -"d'utilisateurs que nécessaire et, afin de limiter le type d'informations " -"auxquelles chaque utilisateur peut accéder, des règles peuvent être " -"appliquées. Les utilisateurs et les droits d'accès peuvent être ajoutés et " -"modifiés à tout moment." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 -msgid ":doc:`language`" -msgstr ":doc:`language`" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 -msgid ":doc:`access_rights`" -msgstr ":doc:`access_rights`" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 -msgid "Add individual users" -msgstr "Ajouter des utilisateurs individuels" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:7 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." msgstr "" -"Allez aux :menuselection:`Paramètres --> Gérer les utilisateurs` et cliquez " -"sur *Créer*." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" -"Vue de la page des paramètres mettant en évidence le champ gérer les " -"utilisateurs dans Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the user " -"can have access to." +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." msgstr "" -"Remplissez le formulaire avec les informations nécessaires. Sous l'onglet " -":doc:`Droits d'accès ` choisissez le groupe dans chaque " -"application auquel l'utilisateur peut avoir accès." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:23 msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " +"it listens to." msgstr "" -"La liste des applications affichées est basée sur les applications " -"installées sur la base de données." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -"Vue d'un formulaire d'utilisateur mettant en évidence l'onglet des droits " -"d'accès dans Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:31 msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -"Lorsque vous avez terminé de modifier la page et que vous l'avez " -"*enregistrée*, un email d'invitation est automatiquement envoyé à " -"l'utilisateur. L'utilisateur doit cliquer dessus pour accepter l'invitation " -"et créer un identifiant." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:38 msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -"Vue d'un formulaire d'utilisateur avec une notification que l'e-mail " -"d'invitation a été envoyé dans Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "Dans le champ **Filtre LDAP**, notez ``uid=%s``." + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:47 msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." msgstr "" -"N'oubliez pas que les prix des abonnements sont liés au nombre " -"d'utilisateurs. Consultez notre `page Prix `_ " -"pour plus d'informations." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:50 msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -"Avec le :ref:`mode développeur ` activé, les *Types " -"d'utilisateur* peuvent être sélectionnés." +"Dans le champ **Modèle utilisateur**, désignez un modèle pour les nouveaux " +"profils créés. Si ce champ n'est pas rempli, le profil administrateur sera " +"utilisé comme modèle." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." msgstr "" -"Vue d'un formulaire d'utilisateur en mode développeur mettant l'accès sur le" -" champ type d'utilisateur dans Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" -"Les options *Portail* et *Public* ne permettent pas de choisir les droits " -"d'accès. Les membres ont des droits d'accès spécifiques (telles que des " -"règles d'enregistrement et des menus restreints) et n'appartiennent " -"généralement pas aux groupes Odoo habituels." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 -msgid "Deactivate users" -msgstr "Désactiver des utilisateurs" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " -"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." -msgstr "" -"Allez aux :menuselection:`Paramètres --> Utilisateurs et Sociétés--> " -"Utilisateurs`, ouvrez l'utilisateur que vous souhaitez désactiver, cliquez " -"sur *Action*, puis sur *Archiver*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "**Ne désactivez jamais** l'utilisateur principal (*admin*)." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 -msgid "Passwords management" -msgstr "Gestion des mots de passe" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 -msgid "Reset passwords" -msgstr "Réinitialiser les mots de passe" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "" -"Activer les réinitialisations de mot de passe à partir de la page de " -"connexion" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" -"Il est possible d'activer la réinitialisation de mots de passe directement à" -" partir de la page de connexion. " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" -"Pour ce faire, allez aux :menuselection:`Paramètres --> Permissions`, " -"activez **Réinitialisation du mot de passe** et *Enregistrer*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "" -"Permettre la réinitialisation du mot de passe dans les paramètres d'Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "Envoyer des instructions de réinitialisation aux utilisateurs" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" -"Allez aux :menuselection:`Paramètres --> Utilisateurs et Sociétés --> " -"Utilisateurs`, sélectionnez l'utilisateur dans la liste et cliquez sur " -"*Envoyer les instructions de réinitialisation du mot de passe* sur son " -"formulaire d'utilisateur. Un email lui est automatiquement envoyé." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" -"Le bouton *Envoyer les instructions de réinitialisation du mot de passe* " -"n'apparaît que si l'email d'invitation d'Odoo a déjà été confirmé par " -"l'utilisateur." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" -"Cet email contient toutes les instructions nécessaires pour réinitialiser le" -" mot de passe, ainsi qu'un lien redirigeant l'utilisateur vers une page de " -"connexion Odoo." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" -"Exemple d'un email contenant un lien de réinitialisation du mot de passe " -"pour un compte Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "Modifier les mots de passe des utilisateurs" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" -"Allez aux :menuselection:`Paramètres --> Utilisateurs & Sociétés --> " -"Utilisateurs` et sélectionnez un utilisateur pour accéder à son formulaire. " -"Cliquez sur le bouton *Action* et sélectionnez *Modifier le mot de passe*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "Changer le mot de passe d'un autre utilisateur dans Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" -"Entrez un nouveau mot de passe et confirmez en cliquant sur *Modifier le mot" -" de passe*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" -"Cette opération modifie uniquement le mot de passe des utilisateurs " -"localement et n'affecte pas leur compte odoo.com. Si vous souhaitez modifier" -" le mot de passe odoo.com, vous pouvez :ref:`envoyer les instructions de " -"réinitialisation du mot de passe `." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" -"Cliquez à nouveau sur *Modifier le mot de passe*. Vous êtes ensuite redirigé" -" vers une page de connexion Odoo où vous pouvez à nouveau accéder à votre " -"base de données en utilisant votre nouveau mot de passe." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 -msgid "Multi Companies" -msgstr "Multi-sociétés" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" -"Le champ *Multi-sociétés* vous permet de définir à quelle base de données de" -" multiples sociétés que vous détenez l'utilisateur peut avoir accès." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" -"Notez que s'il n'est pas géré correctement, il peut être à l'origine de " -"nombreux comportements multi-sociétés incohérents. Par conséquent, une bonne" -" connaissance d'Odoo est requise. Pour des explications techniques, " -"reportez-vous à :doc:`cette ` documentation." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" -"Vue d'un formulaire d'utilisateur mettant en évidence le champ multi-" -"sociétés dans Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 -msgid ":doc:`companies`" -msgstr ":doc:`companies`" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3 -msgid "Odoo.com account changes" -msgstr "Modifications du compte Odoo.com" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5 -msgid "" -"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " -"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " -"change the password on an Odoo.com account." -msgstr "" -"Cette documentation est consacrée aux modifications apportées à un compte " -"Odoo.com. La procédure suivante vous explique comment supprimer un compte " -"Odoo.com et comment changer le mot de passe d'un compte Odoo.com." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9 -msgid "Delete Odoo.com account" -msgstr "Supprimer un compte Odoo.com" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11 -msgid "" -"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " -"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" -"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " -"which reveals the user portal." -msgstr "" -"Pour supprimer un compte Odoo.com, commencez par cliquer sur l'icône du " -"profil dans le coin supérieur droit (représentée par le nom d'utilisateur et" -" l'icône) pour faire apparaître un menu déroulant. Dans le menu déroulant, " -"sélectionnez :guilabel:`Mon compte Odoo.com`, ce qui fait apparaître le " -"portail utilisateur." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15 -msgid "" -"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " -":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " -"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " -"`_." -msgstr "" -"Depuis le portail utilisateur, vous pouvez accéder à l'option Supprimer en " -"allant à :menuselection:`Mon compte --> Modifier les paramètres de sécurité " -"--> Supprimer le compte`. Vous pouvez également y accéder en allant à " -"`https://www.odoo.com/my/home `_." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20 -msgid "" -"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," -" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." -msgstr "" -"La suppression d'un compte Odoo est irréversible. Soyez prudent lorsque vous" -" effectuez cette action, car il est **impossible** de récupérer le compte " -"Odoo.com." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23 -msgid "" -"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " -"appears, requesting confirmation for the account deletion." -msgstr "" -"En cliquant sur le bouton :guilabel:`Supprimer le compte`, une fenêtre " -"contextuelle s'ouvre et demande de confirmer la suppression du compte." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " -"change." -msgstr "" -"En cliquant sur le bouton Supprimer le compte, une fenêtre s'ouvrira pour " -"vérifier la modification." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30 -msgid "" -"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " -":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " -":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." -msgstr "" -"Pour confirmer la suppression, saisissez le :guilabel:`Mot de passe` et le " -":guilabel:`Login` du compte à supprimer. Cliquez ensuite sur le bouton " -":guilabel:`Supprimer le compte` pour confirmer la suppression." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34 -msgid "Odoo.com account password change" -msgstr "Changer le mot de passe du compte Odoo.com" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36 -msgid "" -"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " -"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" -"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " -"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" -"Pour changer le mot de passe d'un compte Odoo.com, connectez-vous d'abord au" -" compte utilisateur Odoo.com à partir de la page de connexion Odoo.com. " -"Après s'être connecté, allez au coin supérieur droit de l'écran et cliquez " -"sur l'icône :guilabel:`▼ (flèche vers le bas)` à côté de l'icône du profil. " -"Sélectionnez ensuite :guilabel:`Mon compte` et un tableau de bord du portail" -" apparaît. " - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41 -msgid "" -"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " -"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " -"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " -":guilabel:`Change Password` to complete the password change." -msgstr "" -"Pour modifier le mot de passe Odoo.com, cliquez sur le lien " -":guilabel:`Modifier les paramètres de sécurité`, sous la section " -":menuselection:`Sécurité du compte`. Ensuite, effectuez les changements " -"nécessaires en saisissant le :guilabel:`Mot de passe` actuel, le " -":guilabel:`Nouveau mot de passe`, et vérifiez le nouveau mot de passe. " -"Enfin, cliquez sur :guilabel:`Changer le mot de passe` pour terminer la " -"modification du mot de passe." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47 -msgid "" -"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " -"`_." -msgstr "" -"Si un client souhaite changer son login, contactez l'assistance d'Odoo `ici " -"`_." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51 -msgid "" -"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " -"same email address is used." -msgstr "" -"Les mots de passe des utilisateurs d'Odoo.com et des utilisateurs du portail" -" restent distincts, même si la même adresse email est utilisée." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55 -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 -msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "Ajouter l'authentification à deux facteurs" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57 -msgid "" -"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " -"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " -"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " -":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" -"Pour ajouter l'authentification à deux facteurs, connectez-vous au compte " -"utilisateur depuis la page de connexion d'Odoo.com. Après s'être connecté, " -"allez au coin supérieur droit de l'écran et cliquez sur l'icône :guilabel:`▼" -" (flèche vers le bas)` à côté de l':guilabel:`icône du profil`. Sélectionnez" -" ensuite :guilabel:`Mon compte` et un tableau de bord du portail s'ouvre." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62 -msgid "" -"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " -"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " -"the :menuselection:`Account Security` section." -msgstr "" -"Si l'utilisateur souhaite activer l'authentification à deux facteurs (2FA) " -"pour accéder à Odoo.com, cliquez sur le lien :guilabel:`Modifier les " -"paramètres de sécurité` dans la section :menuselection:`Sécurité du compte`." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " -"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " -":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " -"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " -":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " -"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " -":guilabel:`Verification Code`." -msgstr "" -"Cliquez sur :guilabel:`Activer l'authentification à deux facteurs` pour " -"activer la :abbr:`2FA (authentification à deux facteurs)`. Confirmez ensuite" -" le mot de passe actuel dans le champ :guilabel:`Mot de passe` et cliquez " -"sur :guilabel:`Confirmer le mot de passe`. Activez ensuite :abbr:`2FA " -"(authentification à deux facteurs)` dans une application :abbr:`2FA " -"(authentification à deux facteurs)` app (Google Authenticator, Authy, etc.)," -" en scannant le :guilabel:`code QR` ou en saisissant un :guilabel:`Code de " -"vérification`." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71 -msgid "" -"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " -"the setup." -msgstr "" -"Enfin, cliquez sur :guilabel:`Activer l'authentification à deux facteurs` " -"pour finaliser la configuration." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74 -msgid "" -"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" -msgstr "" -"Dans la section :guilabel:`Mon compte`, les utilisateurs d'Odoo.com peuvent " -"également accéder aux éléments suivants :" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76 -msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr ":guilabel:`Mon tableau de bord partenaire`" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77 -msgid ":guilabel:`My In-App Services`" -msgstr ":guilabel:`Mes Services In-App`" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78 -msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" -msgstr ":guilabel:`Mon tableau de bord des apps`" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 msgid "Portal access" @@ -7645,6 +12566,10 @@ msgstr "" "Les mots de passe des utilisateurs du portail et des utilisateurs Odoo.com " "restent distincts, même si la même adresse email est utilisée." +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "Ajouter l'authentification à deux facteurs" + #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 msgid "" "If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " @@ -7695,4450 +12620,3 @@ msgstr "" ":guilabel:`Gérer les modes de paiement` dans le menu sur la droite. Ajoutez " "ensuite les nouvelles informations de paiement et sélectionnez " ":guilabel:`Ajouter une nouvelle carte`." - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 -msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "VoIP (Voix sur protocole Internet)" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 -msgid "" -"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " -"VoIP `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 -msgid "Axivox configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 -msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduction" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 -msgid "" -"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" -" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " -"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 -msgid "" -"To use this service, `contact Axivox `_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " -"area, along with the areas the company's users wish to call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 -msgid "" -"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " -"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " -"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " -"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" -" SIP Identifiers tab --> Domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 -msgid "Configure VoIP user in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 -msgid "" -"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " -"Axivox/Odoo user using VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " -"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " -"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " -":guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 -msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 -msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " -"device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 -msgid "" -":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " -"to handset" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 -msgid "" -":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" -" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 -msgid "" -"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " -":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " -"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 -msgid "Call queues" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 -msgid "" -"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " -"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " -"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 -msgid "" -"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " -"center agent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 -msgid "" -"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " -"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " -"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " -"employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 -msgid "" -"This document covers the process required to configure call queues (with " -"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 -msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 -msgid "Add a queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 -msgid "" -"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " -"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " -"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" -" queue` form with various fields to fill out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 -msgid "Name" -msgstr "Nom" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 -msgid "" -"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " -"the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 -msgid "Internal extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 -msgid "" -"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " -"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 -msgid "Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 -msgid "" -"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " -"routing of received calls into this queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 -msgid "" -"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " -"menu:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 -msgid ":guilabel:`Call all available agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 -msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 -msgid ":guilabel:`Call a random agent`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 -msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " -"list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 -msgid "" -"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 -msgid "Maximum waiting time in seconds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " -"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " -"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 -msgid "Maximum duration of ringing at an agent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " -"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " -"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " -"seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 -msgid "For more information on dial plans, visit:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 -msgid ":doc:`dial_plan_basics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 -msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 -msgid "Adding agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 -msgid "" -"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" -" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" -" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" -" configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 -msgid "Static agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 -msgid "" -"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " -"added to the queue without the need to log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 -msgid "Dynamic agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 -msgid "" -"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " -"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " -"log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" -" in the upper-right corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 -msgid "Agent connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 -msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 -msgid "Dynamic agents connect automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 -msgid "" -"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 -msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 -msgid "" -"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " -"`Axivox management console `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 -msgid "Connect via Axivox queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 -msgid "" -"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " -"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" -" console `_ and connect dynamic agents to the " -"queue manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 -msgid "" -"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " -"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " -"different columns listed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 -msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 -msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 -msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 -msgid "" -"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " -"dashboard:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 -msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 -msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 -msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 -msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 -msgid "" -"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " -"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 -msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 -msgid "" -"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " -"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " -"and click :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "" -"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 -msgid "" -"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 -msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 -msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 -msgid "" -"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " -"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " -"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " -"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 -msgid "" -"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " -"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" -" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 -msgid "" -"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 -msgid "" -"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " -"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 -msgid "" -"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " -"with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 -msgid ":guilabel:`The caller quit`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 -msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 -msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 -msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 -msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 -msgid ":guilabel:`No one is answering`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 -msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 -msgid ":guilabel:`Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 -msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 -msgid "" -"There is no limit to how many options can be selected from the " -":guilabel:`Event type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " -"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " -"from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 -msgid "" -"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " -"in the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 -msgid "Connect to queue on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 -msgid "" -"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " -"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 -msgid ":doc:`axivox_config`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 -msgid "" -"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " -"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 -msgid "" -"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " -":doc:`../voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 -msgid "" -"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " -"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " -"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" -" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " -"(disconnects)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 -msgid "" -"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " -"management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 -msgid "" -"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " -":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " -"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " -"they are logged into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 -msgid "" -"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " -":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " -":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" -" short, two-second message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 -msgid "" -"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" -" management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " -":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " -"column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 -msgid "" -"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " -"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " -"situations where agents forget to log out at the end of the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 -msgid "Conference calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 -msgid "" -"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " -"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " -"sign-in code. That way, confidential matters stay private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 -msgid "" -"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" -" in Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 -msgid "Add a virtual conference" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 -msgid "" -"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" -" `_. After logging in, click on " -":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 -msgid "" -"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " -":guilabel:`New conference` form appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "New conference form on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 -msgid "" -"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " -":guilabel:`Internal extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 -msgid "" -"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " -"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 -msgid "" -"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" -" and dial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 -msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " -"security. This is a password to get into the conference, once the extension " -"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " -"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 -msgid "" -"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " -"and select the user's extension that manages the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 -msgid "" -"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 -msgid "" -"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " -"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " -"into the conference call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 -msgid "" -"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " -"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 -msgid "" -"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" -" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " -"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 -msgid "" -"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " -":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " -"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" -" appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 -msgid "" -"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " -"phone number of the person you want to invite` field, click the green " -":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " -"call, automatically linking them to the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 -msgid "Incoming numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 -msgid "" -"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" -" to *Incoming numbers*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 -msgid "" -"To do that, log into the `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" -" menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 -msgid "" -"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" -" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " -"attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 -msgid "" -"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " -"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " -"select the specific conference that should be attached to this incoming " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 -msgid "" -"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " -"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " -"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " -"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 -msgid "Start call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 -msgid "" -"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " -"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 -msgid "" -"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" -" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 -msgid "Advanced dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 -msgid "" -"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" -" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 -msgid "" -"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " -"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " -"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 -msgid "" -"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " -"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" -" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " -"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" -" does **not** have to be available around the clock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 -msgid "" -"There is even the option to route callers, depending on where they are " -"calling from in the world, thus maximizing efficiency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 -msgid "" -"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " -":doc:`dial_plan_basics`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 -msgid "Advanced elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 -msgid "" -"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " -"two advanced elements that can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " -"enabled in Axivox settings)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 -msgid "" -":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " -"text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " -"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " -"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 -msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 -msgid "" -"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " -"element, and requires an additional plan change in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 -msgid "" -"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " -"`Axivox management console `_. Then, go to the " -":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " -"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " -"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 -msgid "" -"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " -"change, then consult Axivox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " -"ID downstream, after routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 -msgid "" -"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" -"clicking it to configure it, two options appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 -msgid "" -"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " -"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" -" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " -":guilabel:`Incoming number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 -msgid "" -"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " -":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " -"the number, and information is kept private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 -msgid "Basic routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 -msgid "" -"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." -" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" -"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " -"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 -msgid "" -"The main difference between the two elements is that the *Digital " -"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " -"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " -"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " -"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " -"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 -msgid "Digital receptionist scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 -msgid "" -"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " -"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " -"the key pad." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 -msgid "" -"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " -"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " -"now reach their destination, without a real person interjecting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " -"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " -"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 -msgid "" -"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " -"seconds to `60` seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 -msgid "" -"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " -"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " -"when a wrong extension is entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 -msgid "" -"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " -"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " -"that might read, `Press star to dial an extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " -"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " -"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " -"reach'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 -msgid "" -"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " -":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " -":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " -"extension'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 -msgid "" -"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" -" a correct extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 -msgid "" -"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " -":guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 -msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " -"different features of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 -msgid "" -"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " -"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 -msgid "" -"For more information, see this documentation " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 -msgid "Advanced routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 -msgid "" -"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " -"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " -"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " -"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 -msgid "The following are advanced routing elements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 -msgid "" -":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" -" around holidays, or other sensitive time-frames." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 -msgid "" -"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " -"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 -msgid "Dispatcher scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 -msgid "" -"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " -"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" -" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " -"or screen calls as they come into an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 -msgid "" -"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window to configure it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 -msgid "" -"This element checks numbers (routed through this element), according to " -"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " -"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 -msgid "" -"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " -"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " -"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" -" window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 -msgid "" -"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" -" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " -"helpful when a company would like to filter their customers to certain " -"queues, or users based on the customer's geo-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 -msgid "" -"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " -"`\\d+` after the country code, or country code + area code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 -msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 -msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 -msgid "" -"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " -"code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 -msgid "" -"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " -"code + Western New York area code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " -"the given range of numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 -msgid "" -"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " -"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 -msgid "" -"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " -"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " -"that were set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 -msgid "" -"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 -msgid "" -"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " -":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" -" Expression`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 -msgid "" -"Calls follow this route/path when their number does not match any " -":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 -msgid "Time condition scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 -msgid "" -"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " -"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" -"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " -":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " -":guilabel:`Month` can all be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 -msgid "" -"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " -"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " -":guilabel:`False` path is followed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 -msgid "" -"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " -"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 -msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 -msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 -msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 -msgid ":guilabel:`Month` - `July`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 -msgid "" -"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " -"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " -"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " -"reduces wasted time and hangups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 -msgid "" -"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" -" under, navigate to `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" -" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " -"the bottom, by clicking the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 -msgid "Access list scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 -msgid "" -"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " -"numbers, and disallows (denies) other numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 -msgid "" -"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " -"configured by double-clicking on the element directly in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 -msgid "" -"Two fields appear where regular expressions can based in the " -":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" -" pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 -msgid "" -"For a very important customer, their number can be set in the " -":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " -"management." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 -msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 -msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 -msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 -msgid "" -"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" -" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " -"List` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " -"(or routes) are available to link to further actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 -msgid "" -"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " -":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." -" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." -" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " -"or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 -msgid "Switches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 -msgid "" -"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 -msgid "" -"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " -"changes, without altering the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 -msgid "" -"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" -" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " -"for any number of reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 -msgid "" -"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" -" several paths to choose from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " -"on whether it is opened (on) or closed (off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " -"off, to divert incoming calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 -msgid "Basic switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 -msgid "" -"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " -"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " -"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " -":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 -msgid "" -"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," -" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 -msgid "" -"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " -"a dial plan, in which this switch is set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 -msgid "" -"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " -"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " -"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 -msgid "" -"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " -"changes` to implement the them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 -msgid "Add a switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " -"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " -"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " -"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 -msgid "" -"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " -":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " -"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 -msgid "Multi-switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 -msgid "" -"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " -"configured, and switched between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 -msgid "" -"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" -" management console `_. Then, click on the " -":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 -msgid "" -"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" -"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 -msgid "" -"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " -"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " -":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " -"line. Do **not** duplicate any entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 -msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 -msgid "" -"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " -"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " -":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 -msgid "" -"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." -" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " -":guilabel:`Apply changes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 -msgid "Add a multi-switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " -"`Axivox management console `_, and click " -":guilabel:`Dial plans` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 -msgid "" -"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" -" the desired dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 -msgid "" -"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." -" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " -"configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 -msgid "Dial plan basics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 -msgid "" -"When someone calls a business, they might need to get in contact with " -"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " -"might also be in search of some information about the business, such as " -"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " -"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " -"how incoming calls like this are handled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 -msgid "" -"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " -"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 -msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 -msgid "" -"For more information on advanced dial plans, visit " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 -msgid "Dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 -msgid "" -"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " -"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " -"the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 -msgid "" -"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " -"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 -msgid "" -"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " -"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " -"be created with many different configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 -msgid "" -"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " -"right of the saved dial plan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 -msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 -msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " -"the dial plan architecture can be viewed and edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " -"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" -" original extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 -msgid "Dialplan editor (visual editor)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " -":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 -msgid "" -"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " -"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " -"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" -" configured and linked together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 -msgid "" -"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " -"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 -msgid "" -"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " -"saving any other edits in the Axivox management console because the " -":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " -":menuselection:`Visual editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 -msgid "" -"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " -"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " -":guilabel:`Dial plan` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 -msgid "" -"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " -"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 -msgid "" -"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " -"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " -"elements present in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 -msgid "" -"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " -":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " -"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " -":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " -"meant to connect with." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 -msgid "" -"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " -"desired element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 -msgid "" -"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 -msgid "" -"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" -" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" -" additional customizations can be entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 -msgid "" -"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " -"double-clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 -msgid "" -"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " -"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " -"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " -":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 -msgid "" -"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" -"element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 -msgid "" -"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " -"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " -":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " -"production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 -msgid "Dial plan elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 -msgid "" -"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " -"pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 -msgid "Basic elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 -msgid "" -"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 -msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 -msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 -msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 -msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " -"call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 -msgid "" -"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " -"routing elements used in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " -"actions (not terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " -"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 -msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 -msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " -"different aspects of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 -msgid "Attach to incoming number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 -msgid "" -"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " -"management console `_ , and click on " -":guilabel:`Incoming numbers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " -"should be attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 -msgid "" -"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " -"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " -":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " -"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 -msgid "" -"With that in place, that means when that specific number calls in, the " -"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " -"route the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " -"in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 -msgid "Basic dial plan scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 -msgid "" -"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " -"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " -"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " -"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " -"(Voicemail, Hang-up)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "Basic dial plan configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 -msgid "" -"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" -" information on call routing, reference this documentation: " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 -msgid "Dynamic caller ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 -msgid "" -"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" -" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" -" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" -" decline the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 -msgid "" -"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" -" on outgoing calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 -msgid "" -"International numbers can be purchased to do business transactions " -"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " -"country code of the destination being called. By displaying a local number, " -"this can increase customer engagement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 -msgid "" -"Some companies have many employees making calls from a call center. These " -"employees are not always available to receive a return phone call from a " -"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " -"main company phone number, so any number of employees in the group can " -"answer the call. This way, a call is never missed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 -msgid "Default outgoing number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 -msgid "" -"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " -"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " -"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " -"the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 -msgid "" -"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" -" are then funneled back through the main line (default number). If there is " -"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" -" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " -"leave the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 -msgid "" -"To access the default number, go to the `Axivox management console " -"`_, and log in. Then, click into " -":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " -"outgoing number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 -msgid "" -"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " -"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " -"available on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " -"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " -"to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " -"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " -"configured differently at the user level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 -msgid "Users" -msgstr "Utilisateurs" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 -msgid "" -"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " -"management console `_. Next, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" -" to the right of the user that is to be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 -msgid "" -"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" -" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " -":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " -"numbers on the Axivox account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 -msgid "" -"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " -"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" -" number` shown on their caller ID when making calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 -msgid "" -"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " -"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " -"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 -msgid "" -"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " -"the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 -msgid "" -"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " -"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 -msgid "Advanced options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 -msgid "" -"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " -":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " -"management console `_. Then, click " -":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " -"number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 -msgid "" -"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " -"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " -"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " -"location the user/employee is calling from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 -msgid "" -"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " -"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." -" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " -"used for calling out from that country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 -msgid "" -"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " -"over all other outgoing configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 -msgid "" -"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " -"another order. The first matching rule is applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 -msgid "" -"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " -"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " -"Britain)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 -msgid "" -"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " -"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " -"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" -" rules, if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 -msgid "Advanced options for the default outgoing number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, be sure to click " -":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users in Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 -msgid "" -"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " -"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " -"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " -"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " -"convenient ways." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 -msgid "" -"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " -"console, so an administrator can manage users quickly and easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 -msgid "" -"This documentation covers how to configure everything through a provider " -"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " -"manage users may be different." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 -msgid "Overview" -msgstr "Aperçu" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 -msgid "" -"Begin at the Axivox management console by navigating to " -"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " -"appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 -msgid "" -"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " -"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " -"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " -"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 -msgid "" -"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " -"calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " -"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" -" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " -":guilabel:`Destination` and SMS information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 -msgid "" -"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" -" the caller follows when dialing said numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 -msgid "" -"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " -"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " -":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " -"for voice call` can be changed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 -msgid "" -"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " -"drop-down menu are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 -msgid ":guilabel:`Not configured`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 -msgid ":guilabel:`Extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 -msgid ":guilabel:`Dial plan`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 -msgid ":guilabel:`Voicemail`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 -msgid ":guilabel:`Hang up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 -msgid ":guilabel:`Conference`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 -msgid "" -"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" -" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " -"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " -"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" -" voice call` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 -msgid "New users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 -msgid "" -"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " -"company needs an Axivox user account associated with them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 -msgid "" -"To view existing users in the Axivox management console, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" -" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " -"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 -msgid "" -"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " -"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " -"configuring the new user:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," -" can be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 -msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"username and password for external configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " -"management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 -msgid "General tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " -":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " -"This is the number internal users dial to reach a specific employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 -msgid "" -"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " -"email address for the employee should be added here, where the user receives" -" business emails." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 -msgid "" -"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " -"the user can be reached. Be sure to include the country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 -msgid "" -"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" -" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." -" Each country in the world has its own specific country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 -msgid "" -"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "General tab layout in the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 -msgid "" -"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No` from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 -msgid "" -"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " -"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " -"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " -"Receptionist* feature element of a dial-plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 -msgid "" -"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" -" with selection boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 -msgid "" -"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " -"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " -"on another call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 -msgid "" -"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " -"option to make it mandatory for the user to log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 -msgid "" -"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " -"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" -" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 -msgid "Forwardings tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " -"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" -" answered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 -msgid "" -"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 -msgid "" -"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " -"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " -"specific user or phone number is revealed. After entering the " -":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " -"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 -msgid "" -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 -msgid "" -"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " -"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " -"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " -":guilabel:`Destinations` not pick up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " -":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " -":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " -"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " -"Forwardings tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 -msgid "" -"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 -msgid "Follow Me tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 -msgid "" -"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " -":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " -":menuselection:`Forwardings` can be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 -msgid "" -"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " -"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " -"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " -"when a call is received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 -msgid "" -"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " -"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 -msgid "" -"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " -"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" -" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" -" the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 -msgid "" -"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " -"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " -"Integrations <../devices_integrations>` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 -msgid "Keys tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " -"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " -"available, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 -msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 -msgid "These actions can be set on each number:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 -msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 -msgid "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " -"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " -"on a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 -msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" -" a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " -"from a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" -"highlight)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 -msgid "" -"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 -msgid "" -"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " -"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" -" filled out in conjunction with the initial action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 -msgid "" -"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " -"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " -"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 -msgid "SIP Identifiers tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 -msgid "" -"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" -" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " -"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " -"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " -"(Session Initiation Protocol)` mobile client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 -msgid "" -"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 -msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 -msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 -msgid "" -"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " -"field represents the user's information that was entered in the " -":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 -msgid "" -"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " -"representative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 -msgid "" -"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " -"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 -msgid "" -"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " -"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" -" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 -msgid "" -"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 -msgid "Permissions tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 -msgid "" -"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " -"users for portal access:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 -msgid ":guilabel:`User portal access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 -msgid ":guilabel:`User management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 -msgid ":guilabel:`Administrator access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 -msgid ":guilabel:`Phone management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 -msgid ":guilabel:`User group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 -msgid ":guilabel:`Phone number management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 -msgid ":guilabel:`Dial plan management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 -msgid ":guilabel:`Pickup group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 -msgid ":guilabel:`Switch management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 -msgid ":guilabel:`Conference management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 -msgid ":guilabel:`Queue management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 -msgid ":guilabel:`Voicemail management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 -msgid ":guilabel:`Audio messages management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 -msgid ":guilabel:`Music on hold management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 -msgid ":guilabel:`Directory management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 -msgid ":guilabel:`Call list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 -msgid ":guilabel:`Connected user list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 -msgid ":guilabel:`Global settings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 -msgid ":guilabel:`Apply changes button`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 -msgid ":guilabel:`Invoice download`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 -msgid ":guilabel:`Invoice details`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 -msgid ":guilabel:`Blacklist management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 -msgid ":guilabel:`Conference participant management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 -msgid "" -"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" -" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " -"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " -"minimum of 8 characters for a user password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 -msgid "" -"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " -"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " -"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " -"option does **not** populate for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 -msgid "" -"Upon finishing the setup for a new user, an " -":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" -"highlighted indicating a no selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 -msgid "User groups" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 -msgid "" -"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" -" call center capability." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 -msgid "" -"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 -msgid "" -"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " -"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " -"Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 -msgid "" -"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " -":guilabel:`Add a group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 -msgid "" -"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " -"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " -"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " -"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " -"are added to the user group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 -msgid "Repeat this process to add more users to the group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 -msgid "Voicemails and audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 -msgid "" -"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " -"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " -"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " -"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " -"the business interaction, and set the tone with the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 -msgid "" -"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " -"in the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 -msgid "Set global language" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 -msgid "" -"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " -"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " -"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " -"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " -"messages,...)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 -msgid "" -"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " -":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " -"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" -" change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 -msgid "Activate voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 -msgid "" -"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " -"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " -"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " -"Then, log in with the appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 -msgid "" -"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " -":guilabel:`Users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 -msgid "" -"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " -"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " -"and click on :guilabel:`Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 -msgid "" -"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" -" the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 -msgid "Voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 -msgid "" -"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " -"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " -"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," -" located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 -msgid "" -"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " -"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " -"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 -msgid "" -"It should be noted that some of the administrative portal language is in " -"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " -"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 -msgid "Manually create voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 -msgid "" -"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" -" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " -"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " -"the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 -msgid "" -"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" -" would need to be created manually, and attached to an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 -msgid "" -"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " -"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " -":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " -"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" -" should be linked to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 -msgid "" -"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" -"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " -"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" -"created voicemail box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 -msgid "" -"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " -"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" -" present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 -msgid "" -"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " -"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" -" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 -msgid "" -"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " -"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " -"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " -"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " -"automated numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 -msgid "" -"Should this field be left empty, the default destination address is used, " -"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " -"creating a voicemail)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " -"implement the change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 -msgid "Notifications" -msgstr "Notifications" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 -msgid "" -"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" -"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " -"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " -"the user's Axivox profile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 -msgid "" -"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " -"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " -"question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 -msgid "Forwarding to voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 -msgid "" -"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" -" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " -"log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 -msgid "" -"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " -"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 -msgid "" -"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " -"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " -"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " -":guilabel:`Forwarding on busy` fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " -"tab of the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 -msgid "" -"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " -"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" -" is routed to the voicemail set on the particular user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 -msgid "" -"For more information on forwarding and transfers, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 -msgid "" -"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" -" to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 -msgid "Audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 -msgid "" -"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " -"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " -"availability of a product, or any other important promotional messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 -msgid "" -"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " -"`_ and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " -":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 -msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 -msgid "" -"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " -":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " -"found on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 -msgid "" -"There are two different ways to make the audio message. The user could " -"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" -" select a computer-generated speaker to read the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 -msgid "Record audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 -msgid "" -"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " -":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " -"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " -"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " -"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " -"message management` field, click the drop-down menu, and select the " -"extension where Axivox should call to record the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 -msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 -msgid "" -"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " -"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " -":doc:`axivox_config`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 -msgid "" -"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " -"French-speaking operator provides the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 -msgid "Press `1` to record a message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 -msgid "Press `2` to listen to the current message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 -msgid "" -"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " -"message present in the system for this particular audio message that " -"requires a review, before recording a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 -msgid "" -"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " -"recording." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 -msgid "" -"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" -" questions again:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 -msgid "Press `#` to end the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 -msgid "Write audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 -msgid "" -"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " -"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 -msgid "" -"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " -":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " -":guilabel:`Name` that the message should be attached to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 -msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 -msgid "" -"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" -"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" -" for the :guilabel:`Text` to be read in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 -msgid "" -"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " -"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " -"process the audio file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 -msgid "" -"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " -"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " -"accent is used by the computerized speaker." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 -msgid "" -"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " -"audio message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 -msgid "" -"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" -" corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 -msgid "" -"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " -"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " -":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " -"message, or a dial-by-number directory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 -msgid "" -"For more information on dial plans see this documentation: " -":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 -msgid "Music on-hold" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 -msgid "" -"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" -" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " -"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," -" and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " -":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 -msgid "" -"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " -":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " -"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 -msgid "" -"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " -"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 -msgid "" -"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " -"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " -":guilabel:`Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 -msgid "" -"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " -"the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 -msgid "Devices and integrations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 -msgid "" -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " -"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " -"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " -"the world, so long as they have a broadband internet connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 -msgid "" -"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " -"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 -msgid "" -"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " -"devices and integrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 -msgid "" -"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " -"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 -msgid "" -"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " -"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 -msgid "" -"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" -" can select a date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 -msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 -msgid "" -"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " -"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 -msgid "" -"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 -msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" -" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " -"database, and the widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 -msgid "" -"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " -"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 -msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " -"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " -"can be used to access the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 -msgid "" -"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " -"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " -"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 -msgid "" -"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " -"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " -"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" -" used. Apps like that stay connected in the background at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 -msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 -msgid "" -"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " -"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" -"right corner. The widget appears in the lower-left corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 -msgid "" -"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " -"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " -"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " -"microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 -msgid "" -"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" -" browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Allow the database to access the microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 -msgid "" -"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " -"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " -"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " -"moving forward." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "" -"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" -" call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 -msgid "" -"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " -"device:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 -msgid "Zoiper Lite" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 -msgid "" -"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 -msgid "" -"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " -"download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the set up conditions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 -msgid "" -"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " -"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " -":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " -"an account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 -msgid "" -"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " -"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " -"has already been produced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 -msgid "" -"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " -"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " -"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " -"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 -msgid "" -"If the provider being configured is *Axivox*, then select " -":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 -msgid "" -"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " -":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " -":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 -msgid "" -"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " -":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" -" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" -" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 -msgid "Zoiper Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 -msgid "Axivox Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 -msgid "Account name" -msgstr "Nom du compte" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 -msgid "*Can be anything*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 -msgid "Domain" -msgstr "Domaine" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 -msgid "Username" -msgstr "Nom d'utilisateur" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 -msgid "SIP username" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 -msgid "Password" -msgstr "Mot de passe" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 -msgid "SIP password" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 -msgid "" -"Once this account information is entered, click the green " -":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " -"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " -":guilabel:`Registration Status: OK`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 -msgid "" -"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 -msgid "Linphone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 -msgid "" -"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " -"messaging (group and individual), as well as conference calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 -msgid "" -"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " -"`Linphone download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the circumstances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 -msgid "" -"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " -"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " -"screen appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 -msgid "" -"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" -" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " -":guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 -msgid "" -"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " -"green button at the top of the application screen that reads, " -":guilabel:`Connected`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Linphone account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 -msgid "" -"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" -" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " -"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " -"regular basis." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 -msgid "" -"See `Linphone's wiki-documentation page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "Utiliser les services VoIP dans Odoo avec OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 -msgid "" -"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " -"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " -"with OnSIP in order to use this service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 -msgid "" -"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " -"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 -msgid "" -"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " -"configure it on an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 -msgid "" -"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " -"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," -" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " -"search for `VoIP OnSIP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "View of OnSIP app in the app search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 -msgid "Odoo VoIP setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 -msgid "" -"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" -" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " -":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " -"fields with the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " -"account on `OnSIP `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 -msgid "" -"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " -"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" -" of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 -msgid "" -"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " -"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " -"credentials (first column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 -msgid "" -"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 -msgid "Odoo user setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 -msgid "" -"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " -"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " -"settings/preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " -"Select the User`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 -msgid "" -"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " -"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " -":guilabel:`VoIP` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 -msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "" -"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " -":guilabel:`Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 -msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " -"without the `x`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "" -"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "" -"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 -msgid "" -"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " -"save the configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 -msgid "" -"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 -msgid "" -"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " -"knowledge base `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 -msgid "Incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 -msgid "" -"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " -"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" -" (phone)` icon to answer the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 -msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 -msgid ":doc:`voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Aide au dépannage" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 -msgid "Missing parameters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 -msgid "" -"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 -msgid "Incorrect number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"use the international format for the number. This means leading with the " -":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 -msgid "" -"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " -"United States)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 -msgid "OnSIP on mobile phone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 -msgid "" -"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " -"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " -"parallel with Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 -msgid "" -"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " -"calls are heard. Any SIP softphone will work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 -msgid ":doc:`devices_integrations`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 -msgid "`OnSIP App Download `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 -msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 -msgid "" -"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " -"of any business. A company also needs to be available when customers call, " -"in order to build trust and make connections." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 -msgid "" -"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " -"Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 -msgid "Make calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 -msgid "" -"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " -"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 -msgid "" -"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " -"contact in the database to make a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 -msgid "" -"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " -":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 -msgid "" -"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " -"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " -"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 -msgid "" -"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " -"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " -"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 -msgid "" -"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " -"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" -" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " -"the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 -msgid "Receive calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 -msgid "" -"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" -" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " -"plays (the sound **must** be activated on the device)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 -msgid "" -"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 -msgid "" -"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " -":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " -"buttons highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 -msgid "Add to call queue" -msgstr "Ajouter à la file d'attente" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 -msgid "" -"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " -"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " -"activities` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 -msgid "" -"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 -msgid "" -"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " -"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " -"with the :guilabel:`- (minus)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 -msgid "" -"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" -" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" -" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 -msgid "" -"A call can be added in the chatter of records within those applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 -msgid "" -"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " -"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " -":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 -msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 -msgid "" -"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " -"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " -"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" -" Odoo *VoIP* phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 -msgid "" -"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" -" user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 -msgid "" -"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " -"complete the scheduling of the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 -msgid "Transfer calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 -msgid "" -"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " -"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." -" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " -"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 -msgid "" -"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 -msgid "" -"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 -msgid "" -"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " -"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " -"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " -"phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 -msgid "" -"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " -"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " -"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " -"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " -"/ Extension number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 -msgid "" -"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 -msgid "Forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 -msgid "" -"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " -"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 -msgid "" -"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " -"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 -msgid "" -"For more information on forwarding, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 -msgid "VoIP widget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 -msgid "" -"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " -"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " -"database. The widget is the control center for making and managing calls in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 -msgid "Phone calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 -msgid "" -"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon, located in the top navigation bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " -"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " -"throughout the database, while making and receiving calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 -msgid "" -"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" -" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " -"in the upper-right of the widget's screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 -msgid "" -"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " -"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " -"`_. After logging into the portal, go to " -":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "VoIP call in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 -msgid "" -"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"refresh the Odoo window, and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " -"(plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 -msgid "" -"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " -"States.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabulations" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 -msgid "" -"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " -"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " -"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 -msgid "Recent" -msgstr "Récent" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " -"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" -" can be clicked to begin a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 -msgid "Next activities" -msgstr "Activités suivantes" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " -"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " -"for the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 -msgid "" -"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" -" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" -" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 -msgid "" -"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " -"activity, or cancel it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 -msgid "" -"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " -"number for the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "Activity control center on the VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 -msgid "" -"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " -":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 -msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 -msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 -msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 -msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 -msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 -msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 -msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 -msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 -msgid "Contacts" -msgstr "Contacts" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" -" contact in the *Contacts* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 -msgid "" -"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " -"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 -msgid "" -"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " -"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." -msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index f9ea3c4d2..39e6c60dc 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -21,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -980,6 +980,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "(02)(\\\\d{14})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "Conditionnement" @@ -987,6 +988,7 @@ msgstr "Conditionnement" msgid "Ship to / Deliver to global location" msgstr "Ship to / Deliver to global location" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:186 msgid "Destination location" @@ -1012,6 +1014,7 @@ msgstr "Emplacement d'origine" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "I.D. of a physical location" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:17 msgid "Location" @@ -1026,6 +1029,7 @@ msgstr "(414)(\\\\d{13})" msgid "Batch or lot number" msgstr "Numéro de lot" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Lot" @@ -1041,6 +1045,7 @@ msgstr "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgid "Alpha-numeric name" msgstr "Nom alphanumérique" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Serial number" msgstr "Numéro de série" @@ -1254,6 +1259,7 @@ msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "Type de colis" @@ -1327,6 +1333,7 @@ msgstr "Champ dans Odoo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "Produit" @@ -1370,6 +1377,7 @@ msgstr ":guilabel:`Lot` sur la fenêtre contextuelle des Opérations détaillée #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 @@ -1381,8 +1389,8 @@ msgstr ":guilabel:`Lot` sur la fenêtre contextuelle des Opérations détaillée #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 @@ -2401,6 +2409,7 @@ msgid "" "Odoo's *Inventory* and *Barcode* apps." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 msgid "An image of an example barcode scanner." msgstr "" @@ -5897,7 +5906,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 msgid "Packages" msgstr "Colis" @@ -6233,6 +6241,191 @@ msgid "" "<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product. Each specific packaging **must** be " +"defined on the individual product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, need to be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific — **not** generic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:15 +msgid "" +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:24 +msgid "Create packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:26 +msgid "" +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:30 +msgid "From product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:32 +msgid "" +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:35 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:46 +msgid "" +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" +":guilabel:`Société` : indique que le conditionnement n'est disponible que " +"dans la société sélectionnée. Laissez vide pour rendre le conditionnement " +"disponible dans toutes les sociétés." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:60 +msgid "" +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "Créez un conditionnement Pack de 6 pour le produit." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:69 +msgid "From product packagings page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:71 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:77 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "Liste de différents conditionnements pour les produits." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:86 +msgid "Apply packagings" +msgstr "Appliquer les conditionnements" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:88 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" +"Les 18 canettes du produit `Grape Soda` sont emballées dans 3 packs de 6." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "Assignez des conditionnements sur la ligne de commande." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." +msgstr "" +"Le conditionnement peut être utilisé avec l'application :ref:`Code-barres " +"` d'Odoo. Lorsque vous recevez des produits de " +"vos fournisseurs, en scannant le code-barres du conditionnement, vous " +"ajoutez automatiquement le nombre d'unités contenues dans le conditionnement" +" à l'inventaire interne du produit." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "Utiliser des numéros de série pour suivre des produits" @@ -12184,7 +12377,7 @@ msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":ref:`Packages `" +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 @@ -13134,247 +13327,222 @@ msgstr "" msgid "Putaway rules" msgstr "Stratégies de rangement" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:6 -msgid "What is a Putaway Rule?" -msgstr "Qu'est-ce qu'une stratégie de rangement ?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 msgid "" -"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " -"received shipments and putting them into the appropriate location." +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." msgstr "" -"Une bonne organisation d'entrepôt veille à ce que les produits soient " -"automatiquement déplacés vers leur emplacement de destination approprié. " -"Pour faciliter ce processus, Odoo utilise des *Stratégies de rangement*. Le " -"rangement est le processus de prendre les produits des réceptions et les " -"mettre dans l'emplacement approprié." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." msgstr "" -"Par exemple, si un entrepôt contient des substances volatiles, il est " -"important de veiller à ce que certains produits ne soient pas stockés à " -"proximité les uns des autres en raison d'une réaction chimique potentielle. " -"C'est là qu'interviennent les stratégies de rangement, afin d'éviter que les" -" produits soient mal stockés." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Dans l'application :guilabel:`Inventaire`, allez à " -":menuselection:`Configuration --> Paramètres` et activez la fonctionnalité " -":guilabel:`Routes en plusieurs étapes`. La fonctionnalité " -":guilabel:`Emplacements de stockage` sera également automatiquement activée." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" "Activez les Routes en plusieurs étapes dans les paramètres de l'Inventaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:29 -msgid "Setting up a putaway rule" -msgstr "Configurer une stratégie de rangement" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:31 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " -"products should be stored in different locations depending on several " -"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " -"and so on." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" msgstr "" -"Dans certains cas, comme un commerce de détail qui stocke des fruits et des " -"légumes, les produits devraient être stockés dans différents emplacements en" -" fonction de plusieurs facteurs tels que la fréquence, la taille, la " -"catégorie de produit, les besoins spécifiques de l'environnement, etc." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:35 -msgid "" -"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" -" the following sub-locations:" -msgstr "" -"Dans cet exemple, supposons qu'il y a un emplacement d'entrepôt, " -"**WH/Stock**, avec les sous-emplacements suivants :" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "WH/Stock/Pallets" -msgstr "WH/Stock/Palettes" +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:40 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" -msgstr "WH/Stock/Palettes/PAL1" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:41 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" -msgstr "WH/Stock/Palettes/PAL2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:42 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" -msgstr "WH/Stock/Palettes/PAL3" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:44 -msgid "WH/Stock/Shelf 1" -msgstr "WH/Stock/Étagère 1" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:46 -msgid "WH/Stock/Shelf 2" -msgstr "WH/Stock/Étagère 2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:48 -msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" -msgstr "WH/Stock/Étagère 2/Petit réfrigérateur" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "WH/Stock/Shelf 3" -msgstr "WH/Stock/Étagère 3" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:52 msgid "" -"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " -"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " -"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " -"rule that indicated the main location the product will enter before being " -"redirected to the right storage location." +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" msgstr "" -"Vous pouvez gérer ces emplacements avec des stratégies de rangement. Pour " -"créer une stratégie de rangement, ouvrez l'application " -":guilabel:`Inventaire` et allez à :menuselection:`Configuration --> " -"Stratégies de rangement`. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Créer` et " -"configurez une stratégie de rangement qui indique l'emplacement principal du" -" produit avant de le rediriger vers le bon emplacement de stockage." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " -"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " -"Putaway rules are read sequentially until a match is found." +msgid "WH/Stock/Vegetables" msgstr "" -"Les stratégies de rangement peut être définies par produit/catégorie de " -"produit et/ou par type de colis (le paramètre :guilabel:`Colis` doit être " -"activé). Les stratégies de rangement sont lues successivement jusqu'à ce " -"qu'une correspondance soit trouvée." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:62 -msgid "Take the following example:" -msgstr "Prenez l'exemple suivant :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 msgid "" -"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" -" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." msgstr "" -"Lors de la réception d'eau (catégorie Tous/boissons), quel que soit " -"l'emballage, elle sera redirigée vers WH/Stock/Étagère 2/Petit " -"réfrigérateur." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:66 -msgid "" -"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " -"redirected to WH/Stock/Shelf 2." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Lors de la réception de canettes de jus d'orange, elles seront redirigées " -"vers WH/Stock/Étagère 2." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:68 -msgid "" -"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " -"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." msgstr "" -"Lors de la réception d'eau ou de bouteilles de jus de pomme, emballées dans " -"des boîtes, elles seront redirigées vers WH/Stock/Étagère 3." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 -msgid "" -"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." +msgid "Putaway rule priority" msgstr "" -"Lors de la réception d'une palette de canettes de limonade, elle sera " -"redirigée vers WH/Stock/Palettes/PAL1." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "Quelques exemples de stratégies de rangement." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 +msgid "" +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 -msgid "Using Storage Categories" -msgstr "Utiliser des catégories d'emplacement" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 -msgid "" -"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location and how the location will be selected with putaway rules." +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 +msgid "" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." msgstr "" -"Une *Catégorie d'emplacement* est un attribut d'emplacement supplémentaire. " -"Des catégories d'emplacement permettent à l'utilisateur de définir la " -"quantité de produits qui peut être stockée dans l'emplacement et comment " -"l'emplacement sera sélectionné avec des stratégies de rangement." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." msgstr "" -"Dans l'application :guilabel:`Inventaire`, allez à " -":menuselection:`Configuration --> Paramètres` et activez la fonctionnalité " -":guilabel:`Catégories d'emplacement`. Ceci entraînera l'activation " -"automatique de la fonctionnalité :guilabel:`Emplacements de stockage`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:91 -msgid "Create a Storage Category" -msgstr "Créer une catégorie d'emplacement" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:93 -msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " -"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " -":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " -"storage category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" msgstr "" -"Pour créer une catégorie d'emplacement, allez à :menuselection:`Inventaire " -"--> Configuration --> Catégories d'emplacement` et cliquez sur " -":guilabel:`Créer`. Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` et cliquez " -"sur :guilabel:`Catégories d'emplacement` ou allez à " -":menuselection:`Configuration --> Catégories d'emplacement` pour créer une " -"nouvelle catégorie d'emplacement." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "" -"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" msgstr "" -"Créer des catégories d'emplacement dans les paramètres d'Odoo Inventaire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 msgid "" -"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." msgstr "" -"Cliquez d'abord sur :guilabel:`Créer` et donnez un nom à la catégorie " -"d'emplacement." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "Quelques exemples de stratégies de rangement." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:97 +msgid "Storage categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 msgid "" -"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location, and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" +" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " +":guilabel:`Storage Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:115 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:120 +msgid "" +"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 +msgid "" +"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " "package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " "location is considered available to store a product:" msgstr "" -"Plusieurs options permettent de limiter la capacité par poids, par produit " -"ou par type d'emballage. Le champ :guilabel:`Autoriser un nouveau produit` " -"détermine quand l'emplacement est considéré comme disponible pour stocker un" -" produit :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 msgid "" ":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " "location is empty." @@ -13382,7 +13550,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Si l'emplacement est vide` : un produit peut être ajouté " "seulement si l'emplacement est vide." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:127 msgid "" ":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " "the same product is already there." @@ -13390,7 +13558,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Si les produits sont identiques` : un produit peut être ajouté " "seulement si le même produit s'y trouve déjà." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " "in this location at the same time." @@ -13398,7 +13566,30 @@ msgstr "" ":guilabel:`Autoriser les produits différents` : plusieurs produits " "différents peuvent être stockés dans cet emplacement en même temps." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:133 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " +"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:136 +msgid "" +"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" +" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:139 +msgid "" +"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " +"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " +"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:147 msgid "" "Once the storage category settings are saved, the storage category can be " "linked to a location." @@ -13406,7 +13597,21 @@ msgstr "" "Une fois les paramètres de la catégorie d'emplacement enregistrés, la " "catégorie d'emplacement peut être liée à un emplacement." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 +msgid "" +"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " +":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:154 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " +"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." @@ -13414,24 +13619,22 @@ msgstr "" "Lors de la création d'une catégorie d'emplacement, elle peut être liée à un " "entrepôt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:162 msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "Catégories d'emplacement dans les stratégies de rangement" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 msgid "" -"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " -"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " +"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " +"` as follows:" msgstr "" -"Pour poursuivre avec l'exemple susmentionné, appliquez les \"Palettes à " -"haute fréquence\" sur les emplacements PAL1 et PAL2 et remaniez les " -"stratégies de rangement comme suit :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:167 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" msgstr "Supposons qu'une palette de canettes de limonade a été reçue :" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 msgid "" "If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " "WH/Stock/Pallets/PAL1." @@ -13439,13 +13642,13 @@ msgstr "" "Si PAL1 et PAL2 sont vides, la palette sera redirigée vers " "WH/Stock/Palettes/PAL1." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:170 msgid "" "If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." msgstr "" "Si PAL1 est plein, la palette sera redirigée vers WH/Stock/Palettes/PAL2." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "" @@ -14606,494 +14809,6 @@ msgstr "" msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "Emplacement de l'entrepôt par défaut sur la fiche employé." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:3 -msgid "Packages and packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" -" bought, stocked, and sold. *Packages* and *packagings* are all available to" -" streamline inventory flows, allowing for a variety of configurations for " -"products as they enter and leave the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:14 -msgid "" -"Packages are a physical container that holds one or several products from a " -"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " -"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " -"specific to a product." -msgstr "" -"Les colis sont des contenants physiques qui renferment un ou plusieurs " -"produits d'un transfert, généralement utilisés pour les livraisons sortantes" -" ou les transferts internes. Les colis peuvent être des boîtes " -"(d'expédition) réutilisables ou jetables et ne sont **pas** spécifiques à un" -" produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 -msgid "" -"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " -"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " -"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " -"used to ship the products out to customers." -msgstr "" -"Les boîtes réutilisables contiennent temporairement des produits lors d'un " -"transfert avant d'être acheminées vers une zone de colisage ou d'expédition." -" Les boîtes jetables sont les contenants d'expédition proprement dits (par " -"ex. boîtes en carton, enveloppes, sacs d'expédition, etc.). Elles sont " -"utilisées pour expédier les produits aux clients." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:22 -msgid "" -"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " -"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " -"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" -" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" -" of erasers." -msgstr "" -"Plusieurs articles dans une commande client peuvent être séparés en " -"différents colis pour accommoder les produits. Par exemple, une commande " -"client contenant 20 boîtes de crayons et 4 boîtes de gommes peut être " -"séparée en deux colis distincts, chacun contenant 10 boîtes de crayons et 2 " -"boîtes de gommes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:28 -msgid "" -"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " -"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " -"Order)`." -msgstr "" -"Il n'est *pas* nécessaire de diviser les produits en parts égales. Les " -"produits peuvent être divisés en autant de colis que nécessaire pour " -"accommoder la commande." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:31 -msgid "" -"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " -"there is a full history for each product, including which package each item " -"is shipped out in." -msgstr "" -"Dans Odoo, la quantité de produits dans chaque colis doit être enregistrée, " -"afin qu'il y ait un historique complet pour chaque produit, y compris le " -"colis dans lequel chaque article est expédié." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:34 -msgid "" -"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " -"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " -":guilabel:`Save` to activate the feature." -msgstr "" -"Pour utiliser cette méthode, assurez-vous que l'option :guilabel:`Colis` est" -" activée en allant à l'application :menuselection:`Inventaire --> " -"Configuration --> Paramètres --> Opérations`. Cochez la case à côté de " -":guilabel:`Colis`, puis cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` pour activer la " -"fonctionnalité." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 -msgid "" -"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " -":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" -" :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" -"Sur un bon de livraison, assignez le colis à utiliser en cliquant sur " -"l'icône :guilabel:`≣ (Opérations détaillées)` à droite de chaque produit " -"dans l'onglet :guilabel:`Opérations`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." -msgstr "" -"Repérez l'icône des opérations détaillées à droite de la ligne du produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" -" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " -":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " -"above the customizable product line." -msgstr "" -"En cliquant sur l'icône :guilabel:`≣ (Opérations détaillées)` d'un produit, " -"une fenêtre contextuelle apparaît. Dans cette fenêtre, le nom du " -":guilabel:`Produit`, la :guilabel:`Demande` et la :guilabel:`Quantité faite`" -" sont clairement affichés au-dessus de la ligne de produit modifiable." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:49 -msgid "" -"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " -"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " -"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " -"into." -msgstr "" -"Il est possible de modifier l'emplacement de l'entrepôt d'où provient le " -"produit, ainsi que le :guilabel:`Colis d'origine` et le :guilabel:`Colis de " -"destination`, qui représente le(s) colis dans le(s)quel(s) le(s) produit(s) " -"sera(ont) emballé(s)." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:53 -msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " -"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " -"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." -msgstr "" -"Cliquez sur :guilabel:`Ajouter une ligne` pour inclure chaque colis " -"supplémentaire utilisé. Saisissez le montant souhaité dans le champ " -":guilabel:`Fait` pour préciser la quantité de produits qui iront dans le " -":guilabel:`Colis de destination`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:58 -msgid "Multiple packages in a single delivery" -msgstr "Plusieurs colis dans une seule livraison" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:60 -msgid "" -"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" -" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " -"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " -"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" -" to specify which products are intended for which package." -msgstr "" -"Même si un bon de livraison est généralement associé à un seul colis, les " -"commandes peuvent être divisées en cliquant sur l'icône :guilabel:`≣ " -"(Opérations détaillées)` à côté des produits sur une ligne de commande. La " -"fenêtre :guilabel:`Opérations détaillées` s'ouvre alors, avec un tableau " -"modifiable permettant de préciser quels produits sont destinés à quel colis." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 -msgid "" -"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " -":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " -"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " -"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " -":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " -"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." -msgstr "" -"Pour emballer 10 boîtes de crayons avec 2 boîtes de gommes à partir de la " -"même commande client, commencez par aller au bon de livraison. Sélectionnez " -"ensuite l'icône :guilabel:`≣ (quatre lignes horizontales)` à droite du " -"produit `Boîte de crayons`. En cliquant sur l'icône, une fenêtre " -":guilabel:`Opérations détaillées` s'affiche et vous permet de détailler la " -"manière dont les produits, comme les 20 `Boîtes de crayons`, sont emballés." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 -msgid "" -"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " -"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " -"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " -"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " -"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " -":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " -"`PACK0000007`." -msgstr "" -"Saisissez `10` dans le champ :guilabel:`Fait` pour emballer 10 produits dans" -" le :guilabel:`Colis de destination`. Pour préciser le colis de destination," -" saisissez le nom d'un colis existant (tel que `PACK0000006`) dans le champ " -":guilabel:`Colis de destinataion`. Si le colis n'existe pas, Odoo affiche le" -" bouton :guilabel:`Créer` permettant de créer un nouveau colis. Cliquez sur " -":guilabel:`Ajouter une ligne` pour affecter les produits restants dans un " -"autre colis, `PACK0000007`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " -"be specified." -msgstr "" -"Fenêtre contextuelle des opérations détaillées permettant de préciser la " -"quantité de produits allant dans un colis." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 -msgid "" -"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " -"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " -"`PACK0000007` each." -msgstr "" -"Sélectionnez :guilabel:`Opérations détaillées` sur la ligne de produit de la" -" `Boîte de gommes` et attribuez de la même manière 2 produits " -":guilabel:`Fait` aux colis `PACK0000006` et `PACK0000007`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." -msgstr "" -"Bouton Mettre en colis pour faire correspondre la quantité de produits finis" -" à la demande." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:89 -msgid "" -"Once all the products for each line have been entered, click " -":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" -"Une fois que tous les produits de chaque ligne ont été saisis, cliquez sur " -":guilabel:`Confirmer` pour retourner au bon de livraison." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 -msgid "" -"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " -"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " -"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" -" to complete the delivery order." -msgstr "" -"La quantité :guilabel:`Faite` sur le bon de livraison est mise à jour au fur" -" et à mesure que des produits sont sélectionnés pour chaque colis. Lorsque " -"la quantité :guilabel:`Faite` correspond à la quantité de la " -":guilabel:`Demande`, cliquez sur le bouton :guilabel:`Valider` pour terminer" -" le bon de livraison." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:97 -msgid "" -"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " -"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" -" to rename the package, or modify its contents, is available in the " -":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" -"Le bouton :guilabel:`Mettre en colis` permet d'emballer rapidement tous les " -"produits du bon de livraison dans un nouveau colis. L'option permettant de " -"renommer le colis ou de modifier son contenu est disponible dans la fenêtre " -"contextuelle :guilabel:`Opérations détaillées`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:101 -msgid "" -"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " -"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" -" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" -"En cliquant sur le bouton intelligent :guilabel:`Colis` dans le coin " -"supérieur droit du bon de commande, une page séparée s'affiche indiquant " -"tous les colis utilisés dans le bon de livraison." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:105 -msgid "Packagings" -msgstr "Conditionnements" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 -msgid "" -"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " -"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " -"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " -"individual product form." -msgstr "" -"Le *Conditionnement* est un produit spécifique et fait référence à un " -"contenant jetable qui contient plusieurs unités d'un produit spécifique. " -"Contrairement aux colis, les conditionnements ne sont pas réutilisables et " -"chaque conditionnement spécifique doit être défini sur la fiche individuelle" -" du produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:111 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " -"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " -"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " -"packagings are product specific, not generic." -msgstr "" -"Par exemple, des canettes de soda peuvent être emballées en packs de 6, de " -"12 ou en caisses de 36. Pour chaque parfum, un conditionnement de `6`, `12`," -" et `36` canettes doit être configuré sur le produit individuel, car les " -"conditionnements sont spécifiques au produit et non génériques." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:116 -msgid "Set up packagings" -msgstr "Configurer les conditionnements" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:118 -msgid "" -"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " -"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Pour utiliser les conditionnements, assurez-vous que la fonctionnalité " -":guilabel:`Conditionnements de produits` est activée. Pour ce faire, allez à" -" l'application :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> Paramètres`." -" Ensuite, dans la section :guilabel:`Produits`, cochez la case à côté de " -":guilabel:`Conditionnements de produits` et cliquez sur " -":guilabel:`Enregistrer`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:123 -msgid "" -"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " -"transfers." -msgstr "" -"Dans Odoo, les conditionnements de produits sont utilisés sur les bons de " -"commande, les commandes clients et les transferts d'inventaire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:125 -msgid "" -"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products` and click on the desired product, then click " -":guilabel:`Edit` on the product page." -msgstr "" -"Ensuite, pour créer des conditionnements, allez à l'application " -":menuselection:`Inventaire --> Produits --> Produits` et cliquez sur le " -"produit souhaité et puis sur :guilabel:`Modifier` sur la fiche du produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:128 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " -"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" -" should be entered:" -msgstr "" -"Dans l'onglet :guilabel:`Inventaire`, faites défiler jusqu'à la section " -":guilabel:`conditionnement` et cliquez sur :guilabel:`Ajouter une ligne`. " -"Une fenêtre contextuelle s'affiche, dans laquelle vous pouvez saisir les " -"informations suivantes pour chaque conditionnement :" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " -"orders as a packaging option for the product" -msgstr "" -":guilabel:`Conditionnement` : nom du conditionnement qui s'affiche sur les " -"bons de commande et les commandes clients en tant qu'option de " -"conditionnement pour le produit" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:134 -msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" -msgstr "" -":guilabel:`Quantité contenue` : quantité de produits dans le conditionnement" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:135 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " -"` to trace the packaging of a product during stock" -" moves or pickings. Leave blank if not in use" -msgstr "" -":guilabel:`Code-barres` : identifiant utilisé avec l'application :ref:`Code-" -"barres ` pour suivre le conditionnement d'un " -"produit pendant les mouvements de stock ou les transferts. Laissez vide si " -"vous n'utilisez pas les code-barres." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:137 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" -":guilabel:`Société` : indique que le conditionnement n'est disponible que " -"dans la société sélectionnée. Laissez vide pour rendre le conditionnement " -"disponible dans toutes les sociétés." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:141 -msgid "" -"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " -"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " -"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " -":guilabel:`Add a line`." -msgstr "" -"Créez un type de conditionnement pour 6 canettes du produit `Grape Soda`, en" -" nommant le :guilabel:`Conditionnement` `pack de 6` et en fixant la " -":guilabel:`Quantité contenue` à `6` dans la fenêtre contextuelle qui " -"s'affiche après avoir cliqué sur :guilabel:`Ajouter une ligne`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "Créez un conditionnement Pack de 6 pour le produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:149 -msgid "" -"When all the necessary information has been entered, either click " -":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " -"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " -"another one in a fresh pop-up window." -msgstr "" -"Lorsque toutes les informations nécessaires ont été saisies, cliquez sur " -":guilabel:`Enregistrer & Fermer` pour enregistrer le conditionnement et " -"retourner à la fiche détaillée du produit ou sur :guilabel:`Enregistrer & " -"Nouveau` pour enregistrer le conditionnement et créer un autre " -"conditionnement dans une nouvelle fenêtre contextuelle." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:154 -msgid "" -"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " -"form." -msgstr "" -"Afficher tous les conditionnements de produits dans l'onglet " -":guilabel:`Inventaire` dans la fiche du produit." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" -"Inventory tab." -msgstr "" -"Affichez le conditionnement et les quantités contenues, précisés sur la fiche du produit dans \n" -"l'onglet Inventaire." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:162 -msgid "View all packagings" -msgstr "Afficher tous les conditionnements" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:164 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Pour afficher tous les conditionnements qui ont été créés, allez à " -"l'application :menuselection:`Inventaire --> Configuration --> " -"Conditionnements de produits`. La page :guilabel:`Conditionnements de " -"produits` s'affiche et contient une liste exhaustive de tous les " -"conditionnements qui ont été créés pour tous les produits. Créez de nouveaux" -" conditionnements en cliquant sur :guilabel:`Créer`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " -"products, or a `Case` of 32 products." -msgstr "" -"Deux sodas, `Grape Soda` et `Diet Coke`, ont trois types de conditionnements" -" configurés. Sur la page :guilabel:`Conditionnements de produits`, chaque " -"produit peut être vendu sous la forme d'un `pack de 6` contenant 6 produits," -" d'un `pack de 12` contenant 12 produits ou d'une `Caisse` contenant 32 " -"produits." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "Liste de différents conditionnements pour les produits." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 -msgid "Apply packagings" -msgstr "Appliquer les conditionnements" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:181 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " -"field." -msgstr "" -"Lorsque vous créez une commande client dans l'application " -":menuselection:`Ventes`, précisez les conditionnements qui doivent être " -"utilisés pour le(s) produit(s). Le conditionnement choisi figure sur la " -"commande client dans le champ :guilabel:`Colis`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" -"Les 18 canettes du produit `Grape Soda` sont emballées dans 3 packs de 6." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." -msgstr "Assignez des conditionnements sur la ligne de commande." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:193 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" -"Le conditionnement peut être utilisé avec l'application :ref:`Code-barres " -"` d'Odoo. Lorsque vous recevez des produits de " -"vos fournisseurs, en scannant le code-barres du conditionnement, vous " -"ajoutez automatiquement le nombre d'unités contenues dans le conditionnement" -" à l'inventaire interne du produit." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 msgid "Process wave transfers" msgstr "Traiter les transferts par vague" @@ -17558,6 +17273,7 @@ msgstr "" "Une fois la livraison expédiée, cliquez sur le bouton :guilabel:`Valider` " "pour enregistrer les quantités expédiées." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." msgstr "La carte des bons de livraison pour l'entrepôt sortant." @@ -19132,8 +18848,8 @@ msgstr "" "`_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 -msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" -msgstr ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing workflows" @@ -28219,6 +27935,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Measure`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 msgid "The \"Quality Check Failed\" pop-up window." msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po index b82e13811..b13e33de1 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -5,19 +5,21 @@ # # Translators: # Renaud de Colombel , 2023 -# Cécile Collart , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 -# Jolien De Paepe, 2024 +# Olivier ANDRE , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Camille Dantinne , 2024 +# Cécile Collart , 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Jolien De Paepe, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,7 +32,6 @@ msgid "Productivity" msgstr "Productivité" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" @@ -50,12 +51,12 @@ msgstr "" " manquer une réunion." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 msgid "Setup in Google" @@ -441,12 +442,12 @@ msgstr "" " associées." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 msgid "Register the application with Microsoft Azure" @@ -783,230 +784,18 @@ msgstr "" "Microsoft pour leurs utilisateurs internes et externes." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137 -msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" -msgstr ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgid ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138 msgid ":doc:`google`" msgstr ":doc:`google`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" msgstr "Discussion" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancé" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 -msgid "Configure ICE servers with Twilio" -msgstr "Configurer des serveurs ICE avec Twilio" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 -msgid "" -"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " -"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " -"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " -"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " -"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." -msgstr "" -"Odoo Discussion utilise l'API WebRTC et les connexions pair-à-pair pour les " -"appels vocaux et vidéo. Si l'un des participants à l'appel se trouve " -"derrière un NAT symétrique, vous devez configurer un serveur ICE pour " -"établir une connexion avec ce participant. Pour configurer un serveur ICE, " -"créez d'abord un compte Twilio pour les appels vidéo, puis connectez ce " -"compte Twilio à Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 -msgid "Create a Twilio account" -msgstr "Créer un compte Twilio" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 -msgid "" -"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " -"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," -" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " -":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" -" per their instructions." -msgstr "" -"Allez d'abord à `Twilio `_ et cliquez sur " -":guilabel:`S'inscrire` pour créer un nouveau Compte Twilio. Saisissez votre " -"nom et adresse email, créez un mot de passe et acceptez les conditions " -"générales de Twilio. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Commencer votre essai " -"gratuit`. Vérifiez votre adresse email auprès de Twilio, en suivant les " -"instructions." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 -msgid "" -"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" -" text message containing a verification code. Enter the verification code " -"into Twilio to verify your phone number." -msgstr "" -"Saisissez ensuite votre numéro de téléphone dans Twilio. Twilio vous enverra" -" un SMS contenant un code de vérification. Saisissez le code de vérification" -" dans Twilio pour vérifier votre numéro de téléphone." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 -msgid "" -"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " -"answer Twilio's questions:" -msgstr "" -"Twilio vous redirige ensuite vers une page d'accueil. Utilisez la liste " -"suivante pour répondre aux questions de Twilio :" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 -msgid "" -"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " -":guilabel:`Video`." -msgstr "" -"À la question :guilabel:`Quel produit Twilio souhaitez-vous utiliser ?`, " -"sélectionnez :guilabel:`Vidéo`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 -msgid "" -"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`Other`." -msgstr "" -"À la question :guilabel:`Qu'avez-vous l'intention de construire avec Twilio " -"?`, sélectionnez :guilabel:`Autre`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 -msgid "" -"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`With no code at all`." -msgstr "" -"À la question :guilabel:`Comment voulez-vous construire avec Twilio ?`, " -"sélectionnez :guilabel:`Sans aucun code`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 -msgid "" -"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " -"integrations`." -msgstr "" -"À la question :guilabel:`Quel est votre objectif aujourd'hui ?`, " -"sélectionnez :guilabel:`Intégrations tierces`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The Twilio welcome page." -msgstr "La page d'accueil de Twilio." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 -msgid "" -"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " -"Started with Twilio`." -msgstr "" -"Le cas échéant, changez le pays de facturation. Enfin, cliquez sur " -":guilabel:`Démarrer avec Twilio`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 -msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" -msgstr "Localiser le SID du compte et le jeton d'authentification de Twilio" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 -msgid "" -"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " -"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " -":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" -" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." -msgstr "" -"Pour localiser le SID du compte et le jeton d'authentification, allez au " -"tableau de bord de votre compte Twilio. Cliquez ensuite sur " -":guilabel:`Développer` dans la barre latérale. Dans la section " -":guilabel:`Informations du compte`, localisez le :guilabel:`SID du compte` " -"et le :guilabel:`Jeton d'authentification`. Ces deux éléments sont " -"nécessaires pour connecter Twilio à Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "" -"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " -"section." -msgstr "" -"Le SID du compte et le jeton d'authentification de Twilio se trouvent sous " -"la section Informations du compte." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 -msgid "Connect Twilio to Odoo" -msgstr "Connecter Twilio à Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 -msgid "" -"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " -"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " -":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " -"changes." -msgstr "" -"Ouvrez la base de données Odoo et allez aux :menuselection:`Paramètres --> " -"Paramètres généraux --> Discussion`. Cochez la case à côté de " -":guilabel:`Utiliser des serveurs ICE Twilio` et saisissez le :guilabel:`SID " -"du compte` et le :guilabel:`Jeton d'authentification` du compte Twilio. " -"Enfin, cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` pour appliquer ces changements." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." -msgstr "" -"Activez l'option \"Utiliser les serveurs ICE Twilio\" dans les Paramètres " -"généraux d'Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 -msgid "Define a list of custom ICE servers" -msgstr "Définir une liste de serveurs ICE personnalisés" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 -msgid "" -"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " -"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" -" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" -" servers." -msgstr "" -"Cette étape n'est pas obligatoire pour configurer Twilio. Cependant, si " -"Twilio n'est pas configuré ou ne fonctionne pas à un moment donné, Odoo se " -"rabattra sur la liste de serveurs ICE personnalisés. L'utilisateur doit " -"définir la liste de serveurs ICE personnalisés." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 -msgid "" -"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " -":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." -msgstr "" -"Dans les :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> Discussion`," -" cliquez sur le bouton :guilabel:`Serveurs ICE` sous la :guilabel:`Liste de " -"serveurs ICE personnalisés`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." -msgstr "Le bouton \"Serveurs ICE\" dans les Paramètres généraux d'Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 -msgid "" -"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " -"your own list of ICE servers." -msgstr "" -"Odoo vous redirigera vers la page des :guilabel:`serveurs ICE`. Vous pouvez " -"y définir votre propre liste de serveurs ICE." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." -msgstr "La page \"serveurs ICE\" dans Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 -msgid "" -"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " -"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." -msgstr "" -"Pour les instances d'Odoo on premise, le package `python3-gevent` est " -"nécessaire pour que le module Discussion puisse exécuter des appels/vidéos " -"sur les serveurs Ubuntu (Linux)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Vue d'ensemble" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get started with Discuss" -msgstr "Démarrer avec Discussion" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" "Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" " through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" @@ -1019,11 +808,11 @@ msgstr "" " fonctionne à travers les applications, soit par le biais du tableau de bord" " de *Discussion*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 msgid "Choose notifications preference" msgstr "Choisir vos préférences de notification" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" "Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " ":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." @@ -1032,11 +821,11 @@ msgstr "" "*Discussion* en allant à l'application :menuselection:`Paramètres --> " "Utilisateurs --> Utilisateur --> onglet Préférences`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "Vue de l'onglet des préférences pour Odoo Discussion." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " "by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " @@ -1055,7 +844,7 @@ msgstr "" "être envoyé, par exemple, lorsque la tâche est définie sur :guilabel:`Fait`)" " déclenche l'envoi d'une notification." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" " the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " @@ -1075,13 +864,13 @@ msgstr "" ":guilabel:`Épingler` ou même marquer le message comme non lu en cliquant sur" " :guilabel:`Marqué comme non lu`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." msgstr "" "Vue d'un message de la boîte de réception et ses options d'action dans Odoo " "Discussion." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 msgid "" "Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " ":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " @@ -1092,15 +881,15 @@ msgstr "" "cliquer sur :guilabel:`Marquer comme lu` déplace le message dans " "l':guilabel:`Historique`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." msgstr "Vue des messages marqués comme à faire dans Odoo Discussion." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 msgid "Start chatting" msgstr "Commencer à discuter" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 msgid "" "The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " "asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " @@ -1113,7 +902,7 @@ msgstr "" "sur son bureau pour les messages qu'il reçoit, quel que soit l'endroit où il" " se trouve dans Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss." @@ -1121,7 +910,7 @@ msgstr "" "Vue des messages sous le menu de messagerie soulignant la demande des notifications\n" "push pour Odoo Discussion." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " the browser." @@ -1129,7 +918,7 @@ msgstr "" "Pour arrêter de recevoir des notifications sur le bureau, réinitialisez les " "paramètres des notifications du navigateur." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 msgid "" "To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " ":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " @@ -1140,7 +929,7 @@ msgstr "" "côté de :guilabel:`Messages directs` ou :guilabel:`Canaux` dans le menu " "gauche du tableau de bord." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" "Discuss." @@ -1148,19 +937,17 @@ msgstr "" "Vue du panneau de Discussion mettant en évidence les titres, les canaux et les messages directs dans Odoo\n" "Discussion." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 msgid "" "A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." +"`." msgstr "" -"Une société peut aussi facilement créer des :doc:`canaux publics et privés " -"`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 msgid "Mentions in the chat and on the chatter" msgstr "Mentions dans le chat et le chatter" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 msgid "" "To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " "to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " @@ -1172,11 +959,11 @@ msgstr "" "L'utilisateur mentionné sera notifié dans sa *boîte de messagerie* ou par " "email, en fonction de ses paramètres de communication." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." msgstr "Vue de quelques fenêtres de chat dans Odoo Discussion." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " @@ -1188,11 +975,11 @@ msgstr "" "employés. Si l'enregistrement recherché ne correspond ni à un abonné ni à un" " employé, l'étendue de la recherche passe à tous les partenaires." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 msgid "User status" msgstr "Statut de l'utilisateur" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " @@ -1204,629 +991,240 @@ msgstr "" "affiché à gauche du nom d'un contact dans la barre latérale de " ":guilabel:`Discussion`, dans le *menu de messagerie* et dans le *chatter*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 msgid "Green = online" msgstr "Vert = en ligne" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 msgid "Orange = away" msgstr "Orange = absent" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 msgid "White = offline" msgstr "Blanc = hors ligne" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "Avion = hors du bureau" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." msgstr "Vue du statut des contacts dans Odoo Discussion." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid ":doc:`discuss/team_communication`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 +msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 -msgid "Activities" -msgstr "Activités" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3 +msgid "Configure ICE servers with Twilio" +msgstr "Configurer des serveurs ICE avec Twilio" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5 msgid "" -"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. " -"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a " -"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an " -"application." +"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " +"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " +"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " +"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " +"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" -"Les *Activités* sont des tâches de suivi liées à un enregistrement dans une " -"base de données Odoo. Les activités peuvent être planifiées sur n'importe " -"quelle page de la base de données qui contient un chatter, une vue kanban, " -"une vue de liste ou une vue des activités d'une application." +"Odoo Discussion utilise l'API WebRTC et les connexions pair-à-pair pour les " +"appels vocaux et vidéo. Si l'un des participants à l'appel se trouve " +"derrière un NAT symétrique, vous devez configurer un serveur ICE pour " +"établir une connexion avec ce participant. Pour configurer un serveur ICE, " +"créez d'abord un compte Twilio pour les appels vidéo, puis connectez ce " +"compte Twilio à Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 -msgid "Schedule activities" -msgstr "Planifier des activités" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11 +msgid "Create a Twilio account" +msgstr "Créer un compte Twilio" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13 msgid "" -"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule " -"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the " -"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the " -"drop-down menu." +"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " +"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," +" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " +":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" +" per their instructions." msgstr "" -"Les activités peuvent être créées en cliquant sur le bouton " -":guilabel:`Planifier une activité`, situé en haut du *chatter* de chaque " -"enregistrement. Dans la fenêtre contextuelle qui s'affiche, sélectionnez un " -":guilabel:`Type d'activité` dans le menu déroulant." +"Allez d'abord à `Twilio `_ et cliquez sur " +":guilabel:`S'inscrire` pour créer un nouveau Compte Twilio. Saisissez votre " +"nom et adresse email, créez un mot de passe et acceptez les conditions " +"générales de Twilio. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Commencer votre essai " +"gratuit`. Vérifiez votre adresse email auprès de Twilio, en suivant les " +"instructions." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18 msgid "" -"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that " -"application. For example, to view and edit the activities available for the " -"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " -"Activity Types`." +"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" +" text message containing a verification code. Enter the verification code " +"into Twilio to verify your phone number." msgstr "" -"Les applications individuelles ont une liste de *Types d'activité* dédiés à " -"cette application. Par exemple, pour voir et modifier les activités " -"disponibles pour l'application *CRM*, allez à l'app :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Types d'activité`." +"Saisissez ensuite votre numéro de téléphone dans Twilio. Twilio vous enverra" +" un SMS contenant un code de vérification. Saisissez le code de vérification" +" dans Twilio pour vérifier votre numéro de téléphone." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22 msgid "" -"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " -"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." +"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " +"answer Twilio's questions:" msgstr "" -"Saisissez un titre pour l'activité dans le champ :guilabel:`Résumé`, situé " -"dans la fenêtre contextuelle :guilabel:`Planifier une activité`." +"Twilio vous redirige ensuite vers une page d'accueil. Utilisez la liste " +"suivante pour répondre aux questions de Twilio :" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25 msgid "" -"To assign the activity to a different user, select a name from the " -":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the " -"activity is automatically assigned." +"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " +":guilabel:`Video`." msgstr "" -"Pour assigner l'activité à un utilisateur différent, sélectionnez un nom " -"dans le menu déroulant :guilabel:`Assigné à`. Sinon, l'utilisateur qui crée " -"l'activité est automatiquement assigné." +"À la question :guilabel:`Quel produit Twilio souhaitez-vous utiliser ?`, " +"sélectionnez :guilabel:`Vidéo`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26 msgid "" -"Lastly, feel free to add any additional information in the optional " -":guilabel:`Log a note...` field." +"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`Other`." msgstr "" -"Enfin, ajoutez des informations supplémentaires dans le champ facultatif " -":guilabel:`Enregistrer une note...`." +"À la question :guilabel:`Qu'avez-vous l'intention de construire avec Twilio " +"?`, sélectionnez :guilabel:`Autre`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27 msgid "" -"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up " -"window auto-populates based on the configuration settings for the selected " -":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " -"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." +"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`With no code at all`." msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Date d'échéance` dans la fenêtre contextuelle " -":guilabel:`Planifier une activité` se remplit automatiquement en fonction " -"des paramètres de configuration du :guilabel:`Type d'activité` sélectionné. " -"Cependant, vous pouvez modifier cette date en sélectionnant une date dans le" -" calendrier dans le champ :guilabel:`Date d'échéance`." +"À la question :guilabel:`Comment voulez-vous construire avec Twilio ?`, " +"sélectionnez :guilabel:`Sans aucun code`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34 -msgid "Lastly, click one of the following buttons:" -msgstr "Finalement, cliquez sur l'un des boutons suivants :" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under " -":guilabel:`Planned activities`." +"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " +"integrations`." msgstr "" -":guilabel:`Planifier` : ajoute l'activité au chatter dans l'onglet " -":guilabel:`Activités planifiées`." +"À la question :guilabel:`Quel est votre objectif aujourd'hui ?`, " +"sélectionnez :guilabel:`Intégrations tierces`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "La page d'accueil de Twilio." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34 msgid "" -":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter " -"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically " -"marked as completed." +"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." msgstr "" -":guilabel:`Marquer comme fait` : ajoute les détails de l'activité au chatter" -" sous :guilabel:`Aujourd'hui`. L'activité n'est pas planifiée, mais elle est" -" automatiquement marquée comme complétée." +"Le cas échéant, changez le pays de facturation. Enfin, cliquez sur " +":guilabel:`Démarrer avec Twilio`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37 +msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" +msgstr "Localiser le SID du compte et le jeton d'authentification de Twilio" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39 msgid "" -":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " -"marked as done, and opens a new activity window." +"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " +"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " +":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" +" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -":guilabel:`Fait \\& Planifier suivant` : ajoute la tâche sous " -":guilabel:`Aujourd'hui` marquée comme faite et ouvre une nouvelle fenêtre " -"d'activité." +"Pour localiser le SID du compte et le jeton d'authentification, allez au " +"tableau de bord de votre compte Twilio. Cliquez ensuite sur " +":guilabel:`Développer` dans la barre latérale. Dans la section " +":guilabel:`Informations du compte`, localisez le :guilabel:`SID du compte` " +"et le :guilabel:`Jeton d'authentification`. Ces deux éléments sont " +"nécessaires pour connecter Twilio à Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41 -msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." -msgstr "" -":guilabel:`Ignorer` : ignore tous les changements apportés dans la fenêtre " -"contextuelle." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." -msgstr "Vue des pistes CRM et l'option de planifier une activité." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "" -"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be " -"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` " -"button." +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." msgstr "" -"En fonction du type d'activité, le bouton :guilabel:`Planifier` peut être " -"remplacé par un bouton :guilabel:`Enregistrer` ou un bouton " -":guilabel:`Ouvrir le calendrier`." +"Le SID du compte et le jeton d'authentification de Twilio se trouvent sous " +"la section Informations du compte." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49 +msgid "Connect Twilio to Odoo" +msgstr "Connecter Twilio à Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51 msgid "" -"Scheduled activities are added to the chatter for the record under " -":guilabel:`Planned activities`." +"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " +"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " +":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " +"changes." msgstr "" -"Les activités planifiées sont ajoutées au chatter pour l'enregistrement sous" -" :guilabel:`Activités planifiées`." +"Ouvrez la base de données Odoo et allez aux :menuselection:`Paramètres --> " +"Paramètres généraux --> Discussion`. Cochez la case à côté de " +":guilabel:`Utiliser des serveurs ICE Twilio` et saisissez le :guilabel:`SID " +"du compte` et le :guilabel:`Jeton d'authentification` du compte Twilio. " +"Enfin, cliquez sur :guilabel:`Enregistrer` pour appliquer ces changements." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" +"Activez l'option \"Utiliser les serveurs ICE Twilio\" dans les Paramètres " +"généraux d'Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61 +msgid "Define a list of custom ICE servers" +msgstr "Définir une liste de serveurs ICE personnalisés" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63 msgid "" -"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view " -"of an application." +"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " +"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" +" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" +" servers." msgstr "" -"Les activités peuvent également être planifiées à partir de la vue kanban, " -"liste ou activités d'une application." +"Cette étape n'est pas obligatoire pour configurer Twilio. Cependant, si " +"Twilio n'est pas configuré ou ne fonctionne pas à un moment donné, Odoo se " +"rabattra sur la liste de serveurs ICE personnalisés. L'utilisateur doit " +"définir la liste de serveurs ICE personnalisés." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61 -msgid "Kanban view" -msgstr "Vue kanban" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill " -"out the pop-up form." +"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " +":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -"Sélectionnez un enregistrement pour lequel vous voulez planifier une " -"activité. Cliquez sur l'icône :guilabel:`🕘 (horloge)`, puis " -":guilabel:`Planifier une activité` et remplissez le formulaire contextuel." +"Dans les :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> Discussion`," +" cliquez sur le bouton :guilabel:`Serveurs ICE` sous la :guilabel:`Liste de " +"serveurs ICE personnalisés`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "Le bouton \"Serveurs ICE\" dans les Paramètres généraux d'Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74 msgid "" -"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "La vue kanban du pipeline CRM et l'option de planifier une activité." +"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " +"your own list of ICE servers." +msgstr "" +"Odoo vous redirigera vers la page des :guilabel:`serveurs ICE`. Vous pouvez " +"y définir votre propre liste de serveurs ICE." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70 -msgid "List view" -msgstr "Vue de liste" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "La page \"serveurs ICE\" dans Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:82 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already " -"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 " -"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon." +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." msgstr "" -"Sélectionnez un enregistrement pour lequel vous voulez planifier une " -"activité. Cliquez sur l'icône :guilabel:`🕘 (horloge)`, puis sur " -":guilabel:`Planifier une activité`. Si une autre activité est déjà planifiée" -" pour l'enregistrement, il se peut que l'icône d'horloge soit remplacée par " -"une icône de :guilabel:`📞 (téléphone)` ou de :guilabel:`✉️ (enveloppe)`." +"Pour les instances d'Odoo on premise, le package `python3-gevent` est " +"nécessaire pour que le module Discussion puisse exécuter des appels/vidéos " +"sur les serveurs Ubuntu (Linux)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "La vue liste du pipeline CRM et l'option de planifier une activité." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80 -msgid "Activity view" -msgstr "Vue activité" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82 -msgid "" -"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any " -"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` " -"icon for the desired app." -msgstr "" -"Pour ouvrir la vue activité d'une application, sélectionnez l'icône " -":guilabel:`🕘 (horloge)` dans la barre de menu n'importe où dans la base de " -"données. Sélectionnez n'importe quelle application dans le menu déroulant et" -" cliquez sur l'icône :guilabel:`🕘 (horloge)` de l'application souhaitée." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM." -msgstr "" -"Le menu déroulant des activités avec l'endroit où ouvrir la vue activité " -"pour le CRM mis en évidence." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to " -"find the desired activity type, then click the :guilabel:`+ (plus sign)`." -msgstr "" -"Sélectionnez un enregistrement pour lequel vous voulez planifier une " -"activité. Déplacez-vous sur la ligne pour trouver le type d'activité " -"souhaité, puis cliquez sur :guilabel:`+ (signe plus)`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" -"La vue activité du pipeline CRM et l'option de planifier une activité." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98 -msgid "" -"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent" -" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view." -msgstr "" -"Les couleurs de l'activité et leur relation à la date d'échéance d'une " -"activité sont cohérentes dans Odoo, indépendamment du type d'activité ou de " -"la vue." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101 -msgid "" -"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the " -"future." -msgstr "" -"Les activités qui apparaissent en **vert** indiquent une date d'échéance " -"dans le futur." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102 -msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today." -msgstr "" -"**Jaune** indique que la date d'échéance de l'activité est aujourd'hui." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103 -msgid "" -"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed." -msgstr "" -"**Rouge** indique que l'activité est en retard et que la date d'échéance est" -" dépassée." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105 -msgid "" -"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date " -"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock " -"on the kanban view." -msgstr "" -"Par exemple, si une activité est créée pour un appel téléphonique et que la " -"date d'échéance est dépassée, l'activité apparaît avec un téléphone rouge " -"dans la vue de liste et un horloge rouge dans la vue kanban." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109 -msgid "View scheduled activities" -msgstr "Voir les activités planifiées" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111 -msgid "" -"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or " -":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located " -"to the far-right side of the other view options." -msgstr "" -"Pour voir les activités planifiées, ouvrez l'application " -":menuselection:`Ventes` ou l'application :menuselection:`CRM` et cliquez sur" -" l'icône :guilabel:`🕘 (horloge)`, située à l'extrême droite des autres " -"options de vue." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114 -msgid "" -"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities " -"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the " -":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar." -msgstr "" -"Le menu des activités s'ouvre et affiche par défaut toutes les activités " -"planifiées pour l'utilisateur. Pour afficher toutes les activités de tous " -"les utilisateurs, supprimez le filtre :guilabel:`Mon pipeline` dans la barre" -" :guilabel:`Rechercher...`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118 -msgid "" -"To view a consolidated list of activities separated by the application where" -" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on" -" the header menu to see the activities for that specific application in a " -"drop-down menu." -msgstr "" -"Pour voir une liste consolidée des activités séparée par l'application où " -"elles ont été créées, et par date d'échéance, cliquez sur l'icône " -":guilabel:`🕘 (horloge)` dans le menu d'en-tête pour voir les activités de " -"cette application spécifique dans un menu déroulant." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122 -msgid "" -"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a " -"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘" -" (clock)` icon on the header menu is clicked." -msgstr "" -"La possibilité d':guilabel:`Ajouter une nouvelle note` et de " -":guilabel:`Demander un document` apparaît au bas de ce menu déroulant, " -"lorsque vous cliquez sur l'icône :guilabel:`🕘 (horloge)` du menu d'en-tête." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu." -msgstr "" -"Vue d'une page des pistes CRM mettant en évidence le menu des activités." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130 -msgid "Configure activity types" -msgstr "Configurer des types d'activité" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132 -msgid "" -"To configure the types of activities in the database, go to " -":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`." -msgstr "" -"Pour configurer les types d'activités dans la base de données, allez à " -"l'application :menuselection:`Paramètres --> Discussion --> Activités --> " -"Types d'activité`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types." -msgstr "" -"Vue de la page des paramètres mettant en évidence le menu des types " -"d'activité." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139 -msgid "" -"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing " -"activity types are found." -msgstr "" -"La page des :guilabel:`Types d'activité` s'ouvre et affiche les types " -"d'activité existants." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141 -msgid "" -"To edit an existing activity type, select it from the list, then click " -":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Pour modifier un type d'activité existant, sélectionnez-le dans la liste, " -"puis cliquez sur :guilabel:`Modifier`. Pour créer un nouveau type " -"d'activité, cliquez sur :guilabel:`Créer`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144 -msgid "" -"At the top of a blank activity type form, start by choosing a " -":guilabel:`Name` for the new activity type." -msgstr "" -"En haut du formulaire vierge du type d'activité, commencez par choisir un " -":guilabel:`Nom` pour ce nouveau type d'activité. " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "New activity type form." -msgstr "Formulaire d'un nouveau type d'activité." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152 -msgid "Activity settings" -msgstr "Paramètres des activités" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "Action" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157 -msgid "" -"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions " -"trigger specific behaviors after an activity is scheduled." -msgstr "" -"Le champ *Action* précise l'intention de l'activité. Certaines actions " -"déclenchent des comportements spécifiques après avoir planifié une activité." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160 -msgid "" -"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is " -"added directly to the planned activity in the chatter." -msgstr "" -"Si vous sélectionnez :guilabel:`Charger un document`, un lien pour charger " -"un document s'ajoute directement à l'activité planifiée dans le chatter." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162 -msgid "" -"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users " -"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity." -msgstr "" -"Si vous sélectionnez :guilabel:`Appel téléphonique` ou :guilabel:`Réunion`, " -"les utilisateurs ont l'option d'ouvrir leur calendrier pour programmer une " -"heure pour cette activité." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164 -msgid "" -"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned" -" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window." -msgstr "" -"Si vous sélectionnez :guilabel:`Demander une signature`, un lien est ajouté " -"à l'activité planifiée dans le chatter permettant d'ouvrir une fenêtre " -"contextuelle de demande de signature." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168 -msgid "" -"The actions available to select on an activity type vary, depending on the " -"applications currently installed in the database." -msgstr "" -"Les actions disponibles pour sélectionner un type d'activité varient en " -"fonction des applications actuellement installées dans la base de données." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172 -msgid "Default user" -msgstr "Utilisateur par défaut" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174 -msgid "" -"To automatically assign this activity to a specific user when this activity " -"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down" -" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who" -" creates the activity." -msgstr "" -"Pour assigner cette activité automatiquement à un utilisateur spécifique " -"lorsque ce type d'activité est planifié, choisissez un nom dans le menu " -"déroulant :guilabel:`Utilisateur par défaut`. Si ce champ est laissé vierge," -" l'activité est assignée à l'utilisateur qui a créé l'activité." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179 -msgid "Default summary" -msgstr "Résumé par défaut" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181 -msgid "" -"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the" -" :guilabel:`Default Summary` field." -msgstr "" -"Pour inclure des notes chaque fois que ce type d'activité est créé, " -"saisissez-les dans le champ :guilabel:`Résumé par défaut`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185 -msgid "" -"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default " -"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " -"be altered before the activity is scheduled or saved." -msgstr "" -"Les informations dans les champs :guilabel:`Utilisateur par défaut` et " -":guilabel:`Résumé par défaut` sont incluses lors de la création d'une " -"activité. Toutefois, elles peuvent être modifiées avant que l'activité ne " -"soit planifiée ou enregistrée." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190 -msgid "Next activity" -msgstr "Activité suivante" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192 -msgid "" -"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has " -"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set." -msgstr "" -"Pour suggérer ou déclencher automatiquement une nouvelle activité après " -"qu'une activité a été marquée comme faite, vous devez définir le " -":guilabel:`Type de chaînage`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196 -msgid "Suggest next activity" -msgstr "Suggérer l'activité suivante" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198 -msgid "" -"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next " -"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: " -":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to " -"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type." -msgstr "" -"Dans le champ :guilabel:`Type de chaînage`, sélectionnez :guilabel:`Suggérer" -" l'activité suivante`. Le champ situé en dessous devient alors " -":guilabel:`Suggérer`. Cliquez sur le menu déroulant :guilabel:`Suggérer` " -"pour sélectionner les activités à recommander comme tâches de suivi pour ce " -"type d'activité." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230 -msgid "" -"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these " -"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, " -":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur " -":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity " -"deadline`." -msgstr "" -"Dans le champ :guilabel:`Planifier`, choisissez un délai par défaut pour ces" -" activités. Pour ce faire, configurez un nombre souhaité de " -":guilabel:`Jours`, :guilabel:`Semaines`, ou :guilabel:`Mois`. Puis décidez " -"si elle doit avoir lieu :guilabel:`après la date d'achèvement` ou " -":guilabel:`après la date de fin de l'activité précédente`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235 -msgid "" -"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the " -"activity is scheduled." -msgstr "" -"Vous pouvez modifier ce champ :guilabel:`Planifier` avant que l'activité ne " -"soit planifiée." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237 -msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Lorsque toutes les configurations sont terminées, cliquez sur " -":guilabel:`Enregistrer`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities." -msgstr "" -"Fenêtre contextuelle Planifier une activité mettant en évidence les " -"activités recommandées." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216 -msgid "" -"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest " -"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, " -"users are presented with recommendations for activities as next steps." -msgstr "" -"Si le :guilabel:`Type de chaînage` de l'activité est défini sur " -":guilabel:`Suggérer l'activité suivante` et des activités sont répertoriées " -"dans le champ :guilabel:`Suggérer`, les utilisateurs reçoivent des " -"recommandations d'activités pour les étapes suivantes." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221 -msgid "Trigger next activity" -msgstr "Déclencher l'activité suivante" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` " -"immediately launches the next activity once the previous one is completed." -msgstr "" -"Le fait de définir le :guilabel:`Type de chaînage` sur :guilabel:`Déclencher" -" l'activité suivante` permet de lancer immédiatement l'activité suivante une" -" fois que la précédente est terminée." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226 -msgid "" -"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining " -"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the " -":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be" -" launched once this activity is completed." -msgstr "" -"Si vous sélectionnez :guilabel:`Déclencher l'activité suivante` dans le " -"champ :guilabel:`Type de chaînage`, le champ situé en dessous devient " -":guilabel:`Déclencher`. Dans le menu déroulant du champ " -":guilabel:`Déclencher`, sélectionnez l'activité qui doit être lancée une " -"fois que cette activité est terminée." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "" -"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button." -msgstr "" -"Fenêtre contextuelle Planifier une activité mettant en évidence le bouton " -"Fait et lancer suivant." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244 -msgid "" -"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger" -" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the " -"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field." -msgstr "" -"Lorsque le :guilabel:`Type de chaînage` est défini sur :guilabel:`Déclencher" -" l'activité suivante`, le fait de marquer l'activité comme `Fait` lance " -"immédiatement l'activité suivante répertoriée dans le champ " -":guilabel:`Déclencher`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113 -msgid ":doc:`get_started`" -msgstr ":doc:`get_started`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" -msgstr ":doc:`team_communication`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "Utiliser les canaux pour la communication d'équipe " -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5 msgid "" "Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " "individual teams, departments, projects, or any other group that requires " @@ -1841,11 +1239,11 @@ msgstr "" "données Odoo à propos de sujets spécifiques, de mises à jour et des derniers" " développements en rapport avec l'organisation." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11 msgid "Public and private channels" msgstr "Canaux publics et privés" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " "visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " @@ -1867,13 +1265,13 @@ msgstr "" "verrouillage (`🔒`) pour indiquer qu'il s'agit d'un canal privé. Sélectionnez" " le type de canal qui correspond le mieux à vos besoins de communication." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" "Vue de la barre latérale de discussion et d'un canal en cours de création " "dans Odoo Discussion." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1886,11 +1284,11 @@ msgstr "" " informations doivent être limitées à des groupes spécifiques (comme un " "département spécifique)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "Options de configuration" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33 msgid "" "The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " @@ -1902,15 +1300,15 @@ msgstr "" "sur les paramètres du canal, représentés par une icône :guilabel:`⚙️ " "(engrenage)` dans le menu latéral de gauche, à côté du nom du canal." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "Vue des paramètres d'un canal dans Odoo Discussion." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:42 msgid "Privacy and Members tabs" msgstr "Onglets Confidentialité et Membres" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:44 msgid "" "Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " "groups can have access to the channel." @@ -1918,7 +1316,7 @@ msgstr "" "L'option :guilabel:`Qui peut suivre les activités du groupe ?` permet de " "contrôler quels groupes ont accès au canal." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:48 msgid "" "Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " "view and join it, as they would a public one." @@ -1927,7 +1325,7 @@ msgstr "" "autres utilisateurs de le voir et de le rejoindre, comme ils le feraient " "pour un canal public." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51 msgid "" "When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " ":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " @@ -1944,12 +1342,12 @@ msgstr "" "bord et en cliquant sur :guilabel:`Inviter au canal` une fois que tous les " "utilisateurs ont été ajoutés." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "" "Vue de l'option de Discussion d'inviter des membres dans Odoo Discussion." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:60 msgid "" "When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " "the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " @@ -1961,7 +1359,7 @@ msgstr "" "autorisé`, ainsi que la possibilité d':guilabel:`Abonner automatiquement les" " groupes` et d':guilabel:`Abonner automatiquement des départements`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64 msgid "" "The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " "that particular user group as followers. In other words, while " @@ -1979,11 +1377,11 @@ msgstr "" " d'un groupe d'utilisateurs spécifique. Il en va de même pour l'option " ":guilabel:`Abonner automatiquement des départements`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "Barre de recherche rapide" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:72 msgid "" "Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " "*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " @@ -1996,7 +1394,7 @@ msgstr "" "s'affiche. C'est un moyen pratique de filtrer des conversations et de " "trouver rapidement celle dont vous avez besoin." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss." @@ -2004,11 +1402,11 @@ msgstr "" "Vue de la barre latérale de Discussion mettant en évidence la barre de " "recherche rapide dans Odoo Discussion." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "Trouver des canaux" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:83 msgid "" "Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " "sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " @@ -2025,7 +1423,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`REJOINDRE` ou :guilabel:`QUITTER` qui apparaissent dans les cases" " des canaux." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88 msgid "" "There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " "later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" @@ -2039,15 +1437,15 @@ msgstr "" "menu déroulant :menuselection:`Favoris --> Enregistrer la recherche " "actuelle`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "Vue d'un canal recherché à travers des filtres dans Odoo Discussion" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:98 msgid "Linking channel in chatter" msgstr "Lier un canal dans le chatter" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:100 msgid "" "Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do " "so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the " @@ -2062,7 +1460,7 @@ msgstr "" "sur le lien, une fenêtre de discussion avec la conversation du canal " "s'affiche dans le coin inférieur droit de l'écran." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:105 msgid "" "Users are able to contribute to this group channel (either public or member " "based) by typing messages in window and pressing *enter*." @@ -2071,4177 +1469,577 @@ msgstr "" "accessible aux membres) en écrivant des messages dans la fenêtre et appuyant" " sur *enter*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." msgstr "" "Canal lié dans le chatter avec le canal ouvert dans le quadrant inférieur " "droit." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114 -msgid ":doc:`plan_activities`" -msgstr ":doc:`plan_activities`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 -msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "Internet des objets (IoT)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:17 -msgid "" -"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" -" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" -" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " -"standard that specifies information exchange for industrial communication on" -" devices, between machines and between systems. This includes communication " -"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " -"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " -"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " -"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:113 +msgid ":doc:`../discuss`" msgstr "" -"Le protocole Architecture unifiée de plateforme de communication ouverte " -"(Open Platform Communications Unified Architecture ou OPC UA) est désormais " -"pris en charge par l':abbr:`IoT (Internet des Objets)` box. L':abbr:`OPC " -"(Open Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` est une " -"norme ouverte qui spécifie l'échance d'informations pour la communication " -"indsutrielle sur les appareils, entre les machines et entre les systèmes. " -"Cela inclut la communication entre les technologies de l'information et les " -"technologies opérationnelles. L':abbr:`OPC (Open Platform Communications)` " -":abbr:`UA (United Architecture)` peut être utilisé avec n'importe quelle " -"plateforme logicielle, sur une grande variété d'appareils, et déployé en " -"toute sécurité. L':abbr:`IoT (Internet des Objets)` box est entrée dans le " -"monde de la norme Industry 4.0 et peut être utilisée dans une grande variété" -" de secteurs d'activité, et pour les choses comme l'automatisation des " -"bâtiments, le conditionnement, les services publics, etc." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "Documents" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." +msgstr "" +"**Odoo Documents** vous permet de stocker, d'afficher et de gérer des " +"fichiers dans Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." +msgstr "" +"Vous pouvez charger n'importe quel type de fichier (max. 64MB par fichier " +"sur Odoo Online) et les organiser dans différents espaces de travail." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" +msgstr "`Odoo Documents : page produit `_" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:12 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Documents basics " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriels Odoo : Les bases de Documents " +"`_" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:13 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriels Odoo : Utiliser Documents avec votre application Comptabilité " +"`_" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:19 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT box to Odoo" -msgstr "Connecter une IoT box à Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "" -"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " -"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " -"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " -"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" -"Une IoT (Internet of Things - Internet des objets) box est un dispositif " -"micro-informatique qui permet de connecter des périphériques d'entrée et de " -"sortie à une base de données Odoo. Un abonnement à l':abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box est nécessaire pour utiliser l':abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box avec une connexion sécurisée. Un ordinateur est également " -"nécessaire pour configurer l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 -msgid "`IoT Box FAQ `_" -msgstr "`FAQ IoT Box `_" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 -msgid "" -"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " -":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" -" the :menuselection:`Apps` application." -msgstr "" -"Commencez le processus de configuration de l':abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` en :ref:`installant l'application IoT ` sur la " -"base de données Odoo via l'application :menuselection:`Apps`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." -msgstr "L'application Internet of Things (IoT) sur la base de données Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 -msgid "" -"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " -"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." -msgstr "" -"Ensuite, après avoir installé l'*app IoT*, allez à l'application " -":menuselection:`IoT --> IoT Box` et cliquez sur le bouton " -":guilabel:`Connecter` situé dans le coin supérieur gauche du tableau de bord" -" des :menuselection:`IoT Box`. " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." -msgstr "Connecter une IoT Box à la base de données Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 -msgid "" -"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " -"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" -" or via :ref:`WiFi `." -msgstr "" -"Nous recommandons deux façons de connecter l':abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box à la base de données après l'installation de l'*application " -"IoT*. Suivez les étapes de l'une des deux sections pour connecter " -"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box via une :ref:`connexion Ethernet " -"câblée ` ou via :ref:`WiFi `." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." -msgstr "Étapes de connexion pour une connexion câblée ou une connexion WiFi." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 -msgid "" -"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " -"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " -"the most up-to-date disk image." -msgstr "" -"L'image de disque avec laquelle la carte SD de l':abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box est formatée est unique à la version de la base de données Odoo" -" sur laquelle l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box fonctionne. Assurez-" -"vous que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box est :doc:`flashée " -"` avec l'image de disque la plus récente." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 -msgid "Ethernet connection" -msgstr "Connexion Ethernet" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " -"port; RJ-45)." -msgstr "" -"Vous trouverez ci-après la procédure à suivre pour connecter l':abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box à la base de données Odoo via un câble Ethernet " -"(par l'intermédiaire du port Ethernet; RJ-45)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 -msgid "" -"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" -" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " -"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a power source." -msgstr "" -"Tout d'abord, connectez tous les périphériques câblés à l':abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box (ethernet, périphériques :abbr:`USB (Universal " -"Serial Bus)`, etc.). Un écran HDMI doit au moins être connecté. Branchez " -"ensuite l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box sur une source " -"d'alimentation." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 -msgid "" -"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " -"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Immédiatement après la mise sous tension et le démarrage de l'unité, lisez " -"le *code d'appariement* sur l'écran ou sur la page imprimée par une " -"imprimante de reçus connectée à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 -msgid "" -"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " -"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " -"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " -"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" -" back in." -msgstr "" -"Par défaut, l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box affiche le *code " -"d'appariement* pendant un maximum de 5 minutes après le démarrage de " -"l'unité. Après 5 minutes, le *code d'appariement* disparaît pour des raisons" -" de sécurité et l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box doit être redémarrée " -"manuellement en débranchant l'unité de la source d'alimentation pendant dix " -"secondes et en la rebranchant." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 -msgid "" -"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " -"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " -"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." -msgstr "" -"Si aucun écran n'est relié à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, le " -"*code d'appariement* est accessible à partir de la page d'accueil de " -"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box en cliquant sur le bouton " -":guilabel:`Affichage PdV`. Consultez :ref:`iot_connect/token` pour savoir " -"comment accéder à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 -msgid "" -"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " -"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " -"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " -"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " -":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " -"Boxes` page." -msgstr "" -"Sur l'ordinateur, allez à l'application :menuselection:`IoT --> IoT Box`, " -"puis cliquez sur le bouton :guilabel:`Connecter` situé dans le coin " -"supérieur gauche du tableau de bord des :menuselection:`IoT Box`. Saisissez " -"le *code d'appariement* dans le champ :guilabel:`Code d'appariement` et " -"cliquez sur le bouton :guilabel:`Appairer`. La base de données est " -"maintenant connectée à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et celle-ci " -"apparaît sur la page des :menuselection:`IoT Box`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 -msgid "WiFi connection" -msgstr "Connexion WiFi" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via a WiFi connection to the Odoo database." -msgstr "" -"Vous trouverez ci-après la procédure à suivre pour connecter l':abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box à la base de données Odoo via une connexion WiFi." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 -msgid "" -"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " -"etc.)." -msgstr "" -"Tout d'abord, assurez-vous qu'aucun câble Ethernet n'est branché sur " -"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Ensuite, connectez tous les " -"périphériques câblés à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box (périphériques" -" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, etc.)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 -msgid "" -"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" -" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" -" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" -" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " -"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Après avoir connecté les périphériques, branchez l':abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box sur une source d'alimentation. Sur l'ordinateur, allez à " -"l'application :menuselection:`IoT --> IoT Box`, puis cliquez sur le bouton " -":guilabel:`Connecter` situé dans le coin supérieur gauche du tableau de bord" -" des :menuselection:`IoT Box`. Copiez ensuite le :guilabel:`Jeton` de la " -"section :guilabel:`connexion WiFi`, car il sera utilisé ultérieurement pour " -"connecter la base de données Odoo à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 -msgid "" -"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " -"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " -"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." -msgstr "" -"De retour sur l'ordinateur, allez aux réseaux WiFi disponibles et connectez-" -"vous au réseau WiFi de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Le réseau " -"WiFi diffusé par l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box commencera par " -"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "WiFi networks available on the computer." -msgstr "Réseaux WiFi disponibles sur l'ordinateur." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 -msgid "" -"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " -"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " -"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " -"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " -"click on :guilabel:`Next`." -msgstr "" -"Lors de la connexion au WiFi de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, un " -"navigateur sera automatiquement redirigé vers l'assistant de " -":menuselection:`Configuration de l'Iot Box`. Donnez un nom à l':abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box, puis collez le *jeton* précédemment copié dans le" -" champ :guilabel:`Jeton de serveur` et cliquez sur :guilabel:`Suivant`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Enter the server token into the IoT box." -msgstr "Saisissez le jeton de serveur dans l'IoT box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " -"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " -"`." -msgstr "" -"Si l'assistant de connexion WiFi de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"ne démarre pas, consultez la documentation relative à la :ref:`connexion à " -"l'aide d'un jeton `." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 -msgid "" -"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"will connect with (enter the password if there is one) and click on " -":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " -"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" -" happen automatically." -msgstr "" -"Choisissez à présent le réseau WiFi auquel l':abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box se connectera (saisissez le mot de passe s'il y en a un) et " -"cliquez sur :guilabel:`Connecter`. Attendez quelques secondes et le " -"navigateur sera redirigé vers la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box. Il se peut que l'ordinateur doive être reconnecté " -"manuellement à la connexion WiFi d'origine si cela ne se fait pas " -"automatiquement." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." -msgstr "Configurer le WiFi pour l'IoT box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 -msgid "" -"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " -"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" -" database." -msgstr "" -"Après avoir effectué chaque étape, l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"devrait apparaître lorsque vous allez à l'application :menuselection:`IoT " -"--> IoT Box` sur la base de données Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." -msgstr "L'IoT Box a été configuré avec succès sur la base de données Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " -"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" -" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " -"into the power source after ten seconds." -msgstr "" -"Il se peut que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box doive être redémarrée " -"manuellement après avoir réussi à se connecter via le WiFi pour la box " -"apparaisse dans l'*application IoT* sur la base de données Odoo. Pour ce " -"faire, il suffit de débrancher l'appareil et de le rebrancher sur la source " -"d'alimentation après dix secondes." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 -msgid "Manually connecting the IoT box using the token" -msgstr "Connecter l'IoT Box manuellement à l'aide du jeton" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 -msgid "" -"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " -"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." -msgstr "" -"Vous pouvez connecter l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box manuellement à " -"l'application :abbr:`IoT (Internet of Things)` à l'aide du *jeton*, à partir" -" d'un ordinateur. Vous pouvez trouver le *jeton* en allant à l'application " -":menuselection:`IoT --> IoT Box` et en cliquant sur :guilabel:`Connecter`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 -msgid "" -"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " -"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " -":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box homepage." -msgstr "" -"Dans la section :guilabel:`Connexion WiFi` de la page :guilabel:`Connecter " -"une IoT Box` qui s'affiche, cliquez sur :guilabel:`Copier` à droite du " -":guilabel:`Jeton`. Ce jeton sera saisi sur la page d'accueil de l':abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 -msgid "" -"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " -"connection)." -msgstr "" -"Accédez à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box en " -"saisissant l'adresse :abbr:`IP (Internet Protocol)` de l':abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box dans une fenêtre de navigateur à partir d'un " -"ordinateur sur le même réseau que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box (de" -" préférence via une connexion Ethernet)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 -msgid "" -"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " -"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," -" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." -msgstr "" -"Il est possible d'accéder à l'adresse :abbr:`IP (Internet Protocol)` via la " -"console d’administration du routeur auquel l':abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box est connectée ou en connectant une imprimante de reçu à " -"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Un reçu sera imprimé avec l'adresse " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 -msgid "" -"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " -"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " -"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " -":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" -" to the Odoo database." -msgstr "" -"Sur la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, saisissez " -"le *jeton* dans la section :guilabel:`Serveur` en cliquant sur " -":guilabel:`Configurer`. Puis collez le *jeton* dans le champ " -":guilabel:`Jeton de serveur` et cliquez sur :guilabel:`Connecter`. " -"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box sera alors connectée à la base de " -"données Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 -msgid "IoT box schema" -msgstr "Schéma de l'IoT Box" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 -msgid "Raspberry Pi 4" -msgstr "Raspberry Pi 4" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." -msgstr "Le schéma de l'IoT box d'Odoo (Raspberry Pi 4) avec indications." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 -msgid "Raspberry Pi 3" -msgstr "Raspberry Pi 3" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." -msgstr "Le schéma de l'IoT box d'Odoo (Raspberry Pi 3) avec indications." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing the SD card" -msgstr "Flasher la carte SD" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 -msgid "" -"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " -"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box software may need to be updated." -msgstr "" -"Dans certaines circonstances, la carte micro SD de l':abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box peut avoir besoin d'être reflashée afin de bénéficier de la " -"dernière mise à jour de l'image de l':abbr:`IoT (Internet of Things)`. Cela " -"signifie que le logiciel de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box d'Odoo " -"peut avoir besoin d'être mis à jour." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 -msgid "Upgrade from the IoT box home page" -msgstr "Mise à niveau depuis la page d'accueil de l'IoT box" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 -msgid "" -"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " -"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " -":guilabel:`Update` (next to the version number)." -msgstr "" -"Allez à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box en " -"allant à l'application :menuselection:`IoT --> IoT Boxes` et en cliquant sur" -" l':guilabel:`adresse IP` de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Cliquez" -" ensuite sur :guilabel:`Mettre à niveau` (à côté du numéro de version)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 -msgid "" -"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " -"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " -"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" -" the previous configurations will be saved." -msgstr "" -"Si une nouvelle version de l'image de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` Box" -" est disponible, un bouton :guilabel:`Mise à niveau vers _xx.xx_` s'affiche " -"au bas de la page. Cliquez sur ce bouton pour mettre à niveau l'unité et " -"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box se mettra alors à jour avec la " -"nouvelle version. Toutes les configurations précédentes seront enregistrées." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 -msgid "" -"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" -" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " -"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." -msgstr "" -"Ce processus peut durer plus de 30 minutes. N'éteignez pas et ne débranchez " -"pas l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, car cela la laisserait dans un " -"état incohérent. Cela signifie que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"devra flasher une nouvelle image. Consultez :ref:`flash_sdcard/etcher`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." -msgstr "" -"Mise à niveau du logiciel de l'IoT Box depuis la page d'accueil de l'IoT " -"Box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 -msgid "Upgrade with Etcher Software" -msgstr "Mise à niveau avec Etcher Software" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 -msgid "" -"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" -"flash the micro SD card." -msgstr "" -"Vous avez besoin d'un ordinateur avec un lecteur/adaptateur carte micro SD " -"afin de reflasher la carte micro SD." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 -msgid "" -"Navigate to Balena's website and download `Etcher " -"`_. It's a free and open-source utility used for " -"burning image files onto drives. Click to `download " -"`_. Install and launch the " -"program on the computer." -msgstr "" -"Naviguez au site web de Balena et téléchargez `Etcher " -"`_. Il s'agit d'un utiliaire gratuit et open source " -"permettant de graver des fichiers images sur des lecteurs. Cliquez sur " -"`télécharger `_. Installez et " -"lancez le programme sur l'ordinateur." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 -msgid "" -"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " -"from `nightly `_." -msgstr "" -"Téléchargez ensuite l'image :abbr:`IoT (Internet of Things)` spécifique à la" -" version de `nightly `_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 -msgid "" -"The following are image versions on the `nightly " -"`_ website with their corresponding " -"Odoo database version:" -msgstr "" -"Vous trouverez ci-dessous les versions des images sur le site web de " -"`nightly `_ avec la version de la " -"base de données d'Odoo correspondante :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 -msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" -msgstr "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 -msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" -msgstr "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 -msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" -msgstr "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 -msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" -msgstr "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 -msgid "" -"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." -msgstr "" -"Les images peuvent être téléchargées et extraites dans un emplacement de " -"fichier pratique." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 -msgid "" -"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " -":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " -"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," -" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." -msgstr "" -"Une fois cette étape terminée, insérez la carte micro SD de l':abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box' dans l'ordinateur ou le lecteur. Ouvrez *Etcher* " -"et sélectionnez :guilabel:`Flasher depuis fichier`, puis trouvez et " -"sélectionnez l'image que vous venez de télécharger et d'extraire. Ensuite, " -"sélectionnez le lecteur sur lequel l'image doit être gravée. Enfin, cliquez " -"sur :guilabel:`Flasher` et attendez la fin du processus." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "Balena's Etcher software dashboard." -msgstr "Tableau de bord du logiciel Etcher de Balena." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 -msgid "" -"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " -"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " -"`_." -msgstr "" -"Un autre logiciel pour flasher la carte micro SD est *Raspberry Pi Imager*. " -"Vous pouvez télécharger le logiciel *Raspberry Pi* `ici " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 -msgid "HTTPS certificate (IoT)" -msgstr "Certificat HTTPS (IoT)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 -msgid "What is HTTPS?" -msgstr "Qu'est-ce que HTTPS ?" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 -msgid "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " -"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " -"security of data transfer." -msgstr "" -"Le protocole *Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS ou, littéralement, " -"protocole de transfert hypertextuel sécurisé) est la version sécurisée de " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP ou, littéralement, protocole de " -"transfert hypertextuel), qui est le protocole principal utilisé pour " -"échanger des données entre un navigateur web et un site web. :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` est chiffré afin d'accroître la " -"sécurité du transfert de données." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " -"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " -"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " -"(SSL)." -msgstr "" -"Le protocole :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` utilise un " -"protocole de chiffrement permettant de chiffrer les communications. Ce " -"protocole s'appelle *Transport Layer Security* (TLS), connu auparavant sous " -"le nom de *Secure Sockets Layer* (SSL)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " -"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" -" they say they are." -msgstr "" -"Le protocole :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` repose sur " -"la transmission de certificats :abbr:`TLS (Transport Layer " -"Security)`/:abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`, qui permettent de vérifier " -"qu'un fournisseur donné est bien celui qu'il prétend être." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 -msgid "" -"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " -"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " -"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` connection." -msgstr "" -"Dans cette documentation et dans tout Odoo, le terme \"certificat HTTPS\" " -"sera utilisé pour définir le fait que le certificat :abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)` est valide et permet une connexion :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 -msgid "Why is it needed?" -msgstr "Pourquoi est-ce nécessaire ?" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 -msgid "" -"In order to communicate with certain network devices (in particular for " -"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " -"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." -msgstr "" -"Afin de communiquer avec certains périphériques réseau (plus " -"particulièrement pour les terminaux de paiement), l'utilisation de " -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` est obligatoire. Si le " -"certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` n'est pas " -"valide, certains périphériques ne pourront pas interagir avec l':abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` Box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 -msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" -msgstr "" -"Comment obtenir un certificat Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 -msgid "" -"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate is automatic." -msgstr "" -"La génération du certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` est automatique." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " -"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and database are eligible." -msgstr "" -"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` Box enverra une requête spécifique à " -"``_ qui renverra le certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext" -" Transfer Protocol Secure)` si l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et la " -"base de données sont éligibles." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 -msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" -msgstr "Éligibilité à l'Internet des objets (IoT)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 -msgid "" -"The database should be a **production** instance. The database instance " -"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." -msgstr "" -"La base de données doit être une instance de **production**. L'instance de " -"la base de données ne doit pas être une copie, un doublon, un environnement " -"de simulation ou de développement." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 -msgid "The Odoo subscription must:" -msgstr "L'abonnement Odoo doit :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 -msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." -msgstr "Avoir une ligne :guilabel:`Abonnement IoT Box`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 -msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." -msgstr "Le :guilabel:`Statut` doit être :guilabel:`En cours`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 -msgid "" -"If the subscription is linked to a ``_ portal user " -"check the information on the portal subscription page." -msgstr "" -"Si l'abonnement est lié à un utilisateur du portail " -"``_, vérifiez les informations sur la page " -"d'abonnement du portail." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." -msgstr "Les abonnements dans le portail Odoo.com filtrés par \"en cours\"." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 -msgid "" -"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " -":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." -msgstr "" -"Dans ce cas, les deux abonnements sont considérés comme étant \"en cours\", " -"car le filtre :guilabel:`Filtrer par\\: En cours` a été utilisé." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 -msgid "" -"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " -"or Partner regarding the matter." -msgstr "" -"Si l'abonnement est en question, contactez le gestionnaire de compte ou le " -"partenaire de la base de données à ce sujet." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 -msgid "" -"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " -"errors" -msgstr "" -"Dépannage des erreurs de certificat Hypertext Transfer Protocol Secure " -"(HTTPS)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 -msgid "" -"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " -"generation or reception, a specific error will code be given on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." -msgstr "" -"Si un problème survient au cours du processus de génération ou de réception " -"du \"certificat HTTPS\", un code d'erreur spécifique est indiqué sur la page" -" d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 -msgid "" -"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " -"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" -" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " -"page to see if the error disappears." -msgstr "" -"L'accès à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box permet" -" de vérifier la présence du \"certificat HTTPS\" et de tenter de le générer " -"s'il est manquant. Par conséquent, en cas d'erreur sur la page d'accueil de " -"l':abbr:`IoT (Internet of Things)`, actualisez la page d'accueil de " -"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` pour voir si l'erreur disparaît." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 -msgid "Reason:" -msgstr "Motif :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 -msgid "" -"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " -"instance is not connected with the IoT box." -msgstr "" -"La configuration concernant le serveur est manquante. En d'autres termes, " -"l'instance Odoo n'est pas connectée à l'IoT Box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 -msgid "Solution:" -msgstr "Solution :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -msgid "Ensure that the server is configured." -msgstr "Assurez-vous que le serveur est configuré." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 -msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 -msgid "" -"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" -"Une erreur non gérée s'est produite lors de la lecture du certificat " -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate file is readable." -msgstr "" -"Assurez-vous que le fichier de certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer " -"Protocol Secure)` est lisible." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -msgid "" -"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " -"missing." -msgstr "" -"L':abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` du contrat et/ou de la base de " -"données est manquant." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 -msgid "" -"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " -":guilabel:`Credential`." -msgstr "" -"Assurez-vous que les deux valeurs sont configurées comme prévu. Pour les " -"modifier, allez à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box et naviguez jusqu'à :guilabel:`Credential`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 -msgid "" -"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " -"network infrastructure/configuration:" -msgstr "" -"Une erreur inattendue s'est produite lorsque l':abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box a essayé d'atteindre ``_. Les causes sont" -" probablement dues à l'infrastructure/configuration du réseau :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." -msgstr "L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box n'a pas accès à Internet." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 -msgid "" -"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"communicate with ``_. This may be due to network " -"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " -"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." -msgstr "" -"Le réseau ne permet pas à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box de " -"communiquer avec ``_. Cela peut être dû à des " -"périphériques réseau empêchant la communication (pare-feu, etc.) ou à la " -"configuration du réseau (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 -msgid "" -"More information regarding the error that occurred can be found in the full " -"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box logs." -msgstr "" -"De plus amples informations concernant l'erreur qui s'est produite peuvent " -"être trouvées dans les détails complets de l'exception de la requête, qui se" -" trouvent dans les journaux de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " -"support's service scope." -msgstr "" -"Consultez votre administrateur système ou réseau si ce problème survient. Ce" -" code d'erreur dépend de l'infrastructure du réseau et dépasse la portée du " -"service d'assistance d'Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 -msgid "" -"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " -"unusual `HTTP response (status codes) `_." -msgstr "" -"L'IoT Box a pu atteindre ``_ mais a reçu une `réponse " -"HTTP inhabituelle (codes de statut) `_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 -msgid "" -"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " -"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" -" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." -msgstr "" -"Ce code d'erreur indique également des codes de statut de la réponse HTTP. " -"Par exemple, si l'erreur indique `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404`, " -"cela signifie que la page a renvoyé une erreur 404, c'est-à-dire le code " -"\"Page introuvable\"." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 -msgid "" -"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " -"possible that it is down due to maintenance." -msgstr "" -"Vérifiez si ``_ est hors service à l'aide d'un " -"navigateur web, car il est possible qu'il soit hors service pour cause de " -"maintenance." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 -msgid "" -"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" -" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." -msgstr "" -"Si ``_ est hors service pour cause de maintenance, il " -"n'y a malheureusement rien à faire. Il faut attendre qu'il se rétablisse." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 -msgid "" -"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" -" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " -"digits status code next to the code error is included in the support ticket." -msgstr "" -"Si ``_ n'est pas hors service pour cause de " -"maintenance, ouvrez un `ticket d'assistance `_ à " -"ce sujet. Assurez-vous que le code de statut à 3 chiffres à côté du code " -"d'erreur figure dans le ticket d'assistance." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " -"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" -"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box a pu atteindre " -"``_ mais a refusé de délivrer le certificat " -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " -"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " -"`." -msgstr "" -"Assurez-vous que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et la base de " -"données sont éligibles pour un certificat : :ref:`Éligibilité à l'Internet " -"des objets (IoT) `." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 -msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" -msgstr "Comment s'assurer que le certificat HTTPS est correct" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 -msgid "" -"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" -" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " -"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " -"application on that specific device's form." -msgstr "" -"Si le certificat a été appliqué avec succès, une nouvelle :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` pour l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box se terminant par " -"`.odoo-iot.com` apparaîtra dans la base de données Odoo, à l'intérieur de " -"l'application :menuselection:`IoT` sur le formulaire de ce périphérique " -"spécifique." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." -msgstr "IoT Box sur l'application IoT Odoo avec le domaine .odoo-iot.com." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 -msgid "" -"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" -" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " -"be established." -msgstr "" -"Lors de la navigation vers l':abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` dans un " -"navigateur, une connexion sécurisée :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer " -"Protocol Secure)` sera établie." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." -msgstr "Exemple de détails d'un certificat SSL valide sur le navigateur." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "" -"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " -"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -msgstr "" -"Cadenas dans Chrome dans Windows 10 attestant que la connexion est sécurisée" -" dans :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 -msgid "" -"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " -"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" -" regarding the certificate." -msgstr "" -"La page d'accueil de l'IoT Box affiche désormais un statut `OK` à côté du " -"`certificat HTTPS`. En cliquant sur l'icône du menu déroulant, vous " -"obtiendrez des informations sur le certificat." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." -msgstr "Page d'accueil de l'IoT Box avec le statut OK du certificat HTTPS." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 -msgid "Domain Name System (DNS) issue" -msgstr "Problème de Domain Name System (DNS)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " -":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " -"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " -"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " -"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." -msgstr "" -"Si l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box est accessible à partir de son " -"adresse :abbr:`IP (Internet Protocol)`, mais pas à partir du domaine " -"attribué par Odoo : `.odoo-iot.com` ; ensuite, il est probable que " -"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box rencontre un problème de :abbr:`DNS " -"(Domain Name System)` (système de nom de domaine). Sur certains navigateurs," -" un code d'erreur mentionnant :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`) sera affiché." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 -msgid "" -"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" -" different browsers:" -msgstr "" -"Ces problèmes de :abbr:`DNS (Domain Name System)` peuvent apparaître comme " -"suit dans différents navigateurs :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 -msgid "Chrome" -msgstr "Chrome" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 -msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." -msgstr "Problème DNS dans le navigateur Chrome sous Windows 10." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 -msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." -msgstr "Problème DNS dans le navigateur Firefox sous Windows 10." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 -msgid "Edge" -msgstr "Edge" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 -msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." -msgstr "Problème DNS dans la navigateur Edge sous Windows 10." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 -msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" -msgstr "Solution au problème de Domain Name System (DNS)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 -msgid "" -"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " -"changed, change the DNS to use `Google DNS " -"`_." -msgstr "" -"Si le routeur permet de modifier manuellement le :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`, changez le DNS pour utiliser `Google DNS " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 -msgid "" -"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" -" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " -"`Google DNS `_. This will " -"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " -"device configuration processes can be found on the website of the device's " -"manufacturer." -msgstr "" -"Si votre routeur ne le permet pas, il faudra modifier les paramètres " -":abbr:`DNS (Domain Name System)` de chaque périphérique utilisant `Google " -"DNS `_. Cette opération doit" -" être effectuée sur **chaque** périphérique qui prévoit d'interagir avec " -"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box (par ex. ordinateur, tablette ou " -"téléphone). Les processus de configuration de chaque périphérique figurent " -"sur le site web du fabricant du périphérique." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 -msgid "" -"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " -"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" -" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" -"Il ne sera probablement pas nécessaire de modifier les paramètres :abbr:`DNS" -" (Domain Name System)` d'autres périphériques :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`, tels que les terminaux de paiement, car ils sont déjà configurés " -"avec un :abbr:`DNS (Domain Name System)` personnalisé." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -"Odoo support's service scope." -msgstr "" -"Consultez votre administrateur système ou réseau si ce problème survient. Ce" -" code d'erreur dépend de l'infrastructure du réseau et dépasse la portée du " -"service d'assistance d'Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use an IoT box with a PoS" -msgstr "Utiliser une IoT box avec un Point de Vente" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Conditions préalables" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 -msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" -msgstr "" -"Avant de commencer, assurez-vous que l'équipement suivant est disponible :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 -msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." -msgstr "" -"Une :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, avec son adaptateur " -"d'alimentation." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." -msgstr "Un ordinateur ou une tablette avec un navigateur web à jour." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 -msgid "" -"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " -"applications installed." -msgstr "" -"Une instance Odoo Online ou une instance Odoo sur laquelle les applications " -"*Point de Vente* et *IoT* sont installées." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "" -"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (this is the default setting)." -msgstr "" -"Un réseau local configuré avec :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (il s'agit du paramètre par défaut)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "" -"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " -"built in)." -msgstr "" -"Un câble Ethernet RJ45 (facultatif, mais préféré au WiFi qui est déjà " -"intégré)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 -msgid "" -"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " -"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " -"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"`_." -msgstr "" -"N'importe quel matériel pris en charge (imprimante de reçu, lecteur de " -"codes-barres, tiroir caisse, terminal de paiement, balance, écran client, " -"etc.). Vous trouverez la liste du matériel pris en charge sur la `page du " -"matériel PdV `_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 -msgid "Setup" -msgstr "Configuration" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 -msgid "A suggested configuration for a point of sale system." -msgstr "Une proposition de configuration d'un système de point de vente." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 -msgid "" -"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" -" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " -"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " -"box to the Odoo database `." -msgstr "" -"Pour connecter le matériel au :abbr:`PdV (Point de Vente)`, la première " -"étape consiste à connecter une :abbr:`IoT (Internet of Things)` box à la " -"base de données. Pour ce faire, suivez ces instructions : :doc:`Connecter " -"une Internet of Things (IoT) box à la base de données Odoo `." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 -msgid "" -"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box." -msgstr "" -"Connectez ensuite les périphériques à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 -msgid "Device Name" -msgstr "Nom du périphérique" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "Instructions" -msgstr "Instructions" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "Printer" -msgstr "Imprimante" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 -msgid "" -"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"port or to the network, and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." -msgstr "" -"Connectez une imprimante de reçu prise en charge à un port :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` ou au réseau et mettez-la sous tension. Consultez " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 -msgid "Cash drawer" -msgstr "Tiroir caisse" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." -msgstr "Le tiroir caisse doit être connecté à l'imprimante via un câble RJ25." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 -msgid "Barcode scanner" -msgstr "Lecteur de codes-barres" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 -msgid "" -"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " -"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " -"configuration of the barcode scanner." -msgstr "" -"Pour que le lecteur de codes-barres soit compatible, il doit terminer les " -"codes-barres par un caractère `ENTER` (keycode 28). Il s'agit probablement " -"de la configuration par défaut du lecteur de codes-barres." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 -msgid "Scale" -msgstr "Balance" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "" -"Connect the scale and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." -msgstr "" -"Connectez la balance et mettez-la sous tension. Consultez " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "Customer display" -msgstr "Écran client" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 -msgid "" -"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." -msgstr "" -"Connectez un écran à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box pour afficher la" -" commande :abbr:`PdV (Point de Vente)`. Consultez " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 -msgid "Payment terminal" -msgstr "Terminal de paiement" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 -msgid "" -"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " -"terminals documentation " -"`." -msgstr "" -"Le processus de connexion dépend du terminal. Consultez la " -":doc:`documentation relative aux terminaux de paiement " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 -msgid "" -"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " -":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." -msgstr "" -"Une fois cette opération terminée, connectez l':abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box à l'application :menuselection:`PdV`. Pour ce faire, allez à " -":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Paramètres`, cochez la " -"case à côté de l'option :guilabel:`IoT Box` et sélectionnez les " -"périphériques à utiliser dans ce :abbr:`PdV (Point de Vente)`. " -":guilabel:`Enregistrez` les changements." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 -msgid "Configuring the connected devices in the POS application." -msgstr "" -"Configuration des périphériques connectés dans l'application Point de Vente." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "" -"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " -"launched." -msgstr "" -"Une fois la configuration effectuée, vous pouvez lancer une nouvelle session" -" :abbr:`PdV (Point de Vente)` " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Aide au dépannage" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT box connection" -msgstr "Connexion à l'IoT box" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" -msgstr "Je ne trouve pas le code d'appariement pour connecter l'IoT box" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 -msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " -"connected monitors." -msgstr "" -"Le code d'appariement doit être imprimé sur les imprimantes de reçu " -"connectées à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et doit également " -"s'afficher sur les moniteurs connectés." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " -"database." -msgstr "" -"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box est déjà connectée à une base de " -"données Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." -msgstr "" -"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box n'est pas connectée à Internet." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " -"displays when this time has expired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 -msgid "" -"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " -"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" -" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " -"`)." -msgstr "" -"La version de l'image de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box est trop " -"ancienne. Si l'image de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box provient " -"d'une version antérieure, la carte SD de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box doit être reflashée pour mettre à jour l'image (voir :doc:`Flasher la " -"carte SD `)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 -msgid "" -"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " -"that a fixed green LED is showing next to the power port." -msgstr "" -"Si aucun des cas énumérés ci-dessus ne permet de résoudre le problème, " -"assurez-vous que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box a correctement " -"démarré, en vérifiant qu'un LED vert fixe s'affiche à côté du port " -"d'alimentation." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 -msgid "" -"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " -"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " -"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " -"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server does not use a multi-database " -"environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 -msgid "" -"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" -" browser and type in the database address." -msgstr "" -"Pour accéder à la base de données à partir de l':`IoT (Internet of Things)` " -"box, ouvrez un navigateur et tapez l'adresse de la base de données." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 -msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" -msgstr "" -"L'IoT box est connectée à la base de données Odoo, mais n'est pas accessible" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 -msgid "" -"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " -"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." -msgstr "" -"Assurez-vous que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et l'ordinateur " -"exécutant le navigateur se trouvent sur le même réseau, car l':abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box n'est pas accessible en dehors du réseau local." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate does not generate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 -msgid "" -"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " -"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " -"Manager will result in an unsecured connection." -msgstr "" -"Afin de générer un certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)`, un abonnement IoT box est nécessaire pour l':abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box. La connexion de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"avant la configuration d'un abonnement :abbr:`IoT (Internet of Things)` pour" -" la base de données et l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box avec le " -"gestionnaire de compte entraînera un connexion non sécurisée." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 -msgid "" -"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " -"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " -"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " -"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." -msgstr "" -"De plus, un pare-feu peut également empêcher la génération correcte du " -"certificat :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`. Dans ce cas, " -"désactivez le pare-feu jusqu'à ce que le certificat est généré avec succès. " -"Notez également que certains périphériques, tels qu'un router avec un pare-" -"feu intégré, peuvent empêcher la génération du certificat :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 -msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" -msgstr ":doc:`certificat HTTPS (IoT) `" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 -msgid "The printer is not detected" -msgstr "L'imprimante n'est pas détectée" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 -msgid "" -"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " -":guilabel:`Printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "The IoT box Home Page landing page." -msgstr "La page d'accueil de l'IoT box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 -msgid "" -"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " -":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 -msgid "The printer outputs random text" -msgstr "L'imprimante produit un texte aléatoire" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 -msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " -"characters." -msgstr "" -"Pour la plupart des imprimantes, le bon pilote est automatiquement détecté " -"et sélectionné. Cependant, dans certains cas, il se peut que le mécanisme de" -" détection automatique ne soit pas suffisant et que, si aucun pilote n'est " -"trouvé, l'imprimante puisse imprimer des caractères aléatoires." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 -msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " -"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " -":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " -"*model* corresponding to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Edit the printer connected to the IoT box." -msgstr "Modifiez l'imprimante connectée à l'IoT box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 -msgid "" -"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " -"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." -msgstr "" -"Les imprimantes de reçu Epson et Star et les imprimantes d'étiquettes Zebra " -"n'ont pas besoin de pilote pour fonctionner. Assurez-vous qu'aucun pilote " -"n'est sélectionné pour ces imprimantes." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 -msgid "Epson configuration special case" -msgstr "Cas particulier de la configuration Epson" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 -msgid "" -"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " -"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " -"models do not support this command:" -msgstr "" -"La plupart des imprimantes Epson prennent en charge l'impression de reçus " -"dans Odoo :abbr:`PdV (Point de vente)` à l'aide de la commande `GS v 0`. " -"Cependant, les modèles d'imprimantes Epson suivants ne prennent pas en " -"charge cette commande :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 -msgid "TM-U220" -msgstr "TM-U220" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 -msgid "TM-U230" -msgstr "TM-U230" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 -msgid "TM-P60" -msgstr "TM-P60" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 -msgid "TMP-P60II" -msgstr "TMP-P60II" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 -msgid "" -"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " -"instead." -msgstr "" -"Contournez ce problème en configurant l'imprimante pour qu'elle utilise " -"plutôt la commande `ESC *`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 -msgid "Process to force ESC * command" -msgstr "Processus pour forcer la commande ESC *" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 -msgid "Epson printer compatibility" -msgstr "Compatibilité de l'imprimante Epson" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 -msgid "" -"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" -" command." -msgstr "" -"La première étape consiste à vérifier si l'imprimante n'est pas incompatible" -" avec la commande `GS v 0`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 -msgid "" -"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " -"compatible printers." -msgstr "" -"`Documentation Epson GS v 0 `_ pour les imprimantes " -"compatibles avec `GS v 0`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "" -"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " -"compatible printers." -msgstr "" -"`Documentation Epson ESC * `_ pour les imprimantes " -"compatibles avec `ESC *`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "" -"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" -" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " -"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Si l'imprimante n'est pas compatible avec la commande `ESC *`, le processus " -"suivant n'est pas possible. Si l'imprimante est compatible avec la commande " -"`ESC *` pour imprimer, suivez cette procédure pour configurer l'imprimante " -"avec l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 -msgid "IoT box configuration for ESC *" -msgstr "Configuration de l'IoT box pour ESC *" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 -msgid "" -"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " -"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" -" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " -":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box homepage." -msgstr "" -"Pour configurer l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box pour qu'elle utilise " -"la commande `ESC *` pour imprimer, allez à la page d'accueil de l':abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box en allant à l'application :menuselection:`IoT -->" -" IoT Box`. Cliquez ensuite sur l':guilabel:`adresse IP` et vous serez " -"redirigé vers la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 -msgid "**Choosing the printer**" -msgstr "**Choix de l'imprimante**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 -msgid "" -"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " -"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " -"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " -"then click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" -"Cliquez maintenant sur le bouton :guilabel:`Serveur d'imprimantes`. Le " -"navigateur sera redirigé vers la page *CUPS*. Allez ensuite à " -":menuselection:`Administration --> Imprimantes --> Ajouter une imprimante`, " -"choisissez l'imprimante qui doit être modifiée et cliquez sur " -":guilabel:`Continuer`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 -msgid "" -"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" -msgstr "" -"Si le nom de l'imprimante n'est toujours pas connu, suivez les étapes " -"suivantes :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 -msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." -msgstr "Prenez note des imprimantes répertoriées sur la page *CUPS*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 -msgid "Turn the printer off and refresh the page." -msgstr "Éteignez l'imprimante et actualisez la page." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 -msgid "" -"Now compare the difference with the first list to see which printer " -"disappeared." -msgstr "" -"Voyez maintenant s'il y a une différence avec la première liste pour voir " -"quelle imprimante a disparu." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 -msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." -msgstr "Remettez l'imprimante sous tension et actualisez à nouveau la page." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 -msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." -msgstr "Vérifiez à nouveau la liste pour voir si l'imprimante réapparaît." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 -msgid "" -"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " -"the name of the printer in question." -msgstr "" -"L'imprimante qui disparaît et qui réapparaît dans la liste des imprimantes " -"est le nom de l'imprimante en question." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 -msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." -msgstr "" -"Il peut s'agir d':guilabel:`Inconnu` dans :guilabel:`Imprimantes locales`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 -msgid "**CUPS naming convention**" -msgstr "**Convention d'appellation de CUPS**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 -msgid "" -"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " -"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " -":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" -" *` command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 -msgid "" -"The :guilabel:`Name` should match this convention: " -"`__IMC___...___`" -msgstr "" -"Le :guilabel:`Nom` doit correspondre à cette convention : " -"`__IMC___...___`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 -msgid "A breakdown of the naming convention:" -msgstr "Détail de la convention d'appellation :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 -msgid "" -"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" -" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." -msgstr "" -"`printer_name` : Il s'agit du nom de l'imprimante. Il peut être composé de " -"n'importe quel caractère tant qu'il ne contient pas `_`, `/`, `#`, or ` ` " -"(caractère espace)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 -msgid "" -"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " -"*`)." -msgstr "" -"`IMC` : C'est l'abréviation d'*Image Mode Column* (nom simplifié de `ESC " -"*`)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 -msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" -msgstr "`param_1` : Il s'agit du paramètre spécifique :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 -msgid "" -"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" -" an integer describing the scale percentage that should be used." -msgstr "" -"`SCALE` : Échelle de l'image (avec le même rapport d'aspect). `X` doit " -"être un entier décrivant le pourcentage d'échelle à utiliser." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 -msgid "" -"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." -msgstr "" -"`100` est la taille originale, `50` est la moitié de la taille et `200` est " -"le double de la taille." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 -msgid "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" -" specified)." -msgstr "" -"`LDV` : *Faible densité verticale* (sera défini sur *Densité verticale " -"élevée* si ce n'est pas précisé)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 -msgid "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" -" not specified)." -msgstr "" -"`LDH` : *Faible densité horizontale* (sera défini sur *Densité horizontale " -"élevée* si ce n'est pas précisé)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 -msgid "" -"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " -"depending on the printer model." -msgstr "" -"Il se peut que les paramètres de *densité* doivent être configurés d'une " -"manière particulière en fonction du modèle d'imprimante." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 -msgid "" -"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " -"printer model printer in the table above to see if the printer should set " -"these parameters." -msgstr "" -"Consultez la `documentation d'Epson relative à ESC * " -"`_ et cliquez sur le " -"modèle d'imprimante dans le tableau ci-dessus pour voir si l'imprimante doit" -" définir ces paramètres." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 -msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" -msgstr "Voici des exemples de formatage de nom correct et incorrect :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 -msgid "Proper name formatting:" -msgstr "Formatage de nom correct :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" -msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 -msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 -msgid "" -"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " -"might not have the expected printed output):" -msgstr "" -"Formatage de nom incorrect (cela n'empêche pas l'impression, mais le " -"résultat risque de ne pas être celui attendu) :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." -msgstr "`EPSONTMm30II__IMC` -> Il manque la fin `__` à ce nom." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" -" parameters." -msgstr "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> Le paramètre `XDV` ne correspond à aucun " -"paramètre existant." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " -"value." -msgstr "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> Il manque la valeur d'échelle du paramètre " -"`SCALE`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 -msgid "**Finish adding a printer**" -msgstr "**Terminer l'ajout d'une imprimante**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 -msgid "" -"After setting the name of the printer with the appropriate naming " -"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" -" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" -"Après avoir configuré le nom de l'imprimante avec la bonne convention " -"d'appellation, cliquez sur :guilabel:`Continuer`. Définissez ensuite la " -"valeur :guilabel:`Marque` sur :guilabel:`Raw` et la valeur " -":guilabel:`Modèle` sur :guilabel:`Raw Queue (en)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 -msgid "" -"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " -"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." -msgstr "" -"Après avoir complété ces étapes, cliquez sur :guilabel:`Ajouter une " -"imprimante`. Si la configuration a été faite correctement, la page devrait " -"rediriger vers la page *Bannières*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 -msgid "" -"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " -"server (this could take a few minutes)." -msgstr "" -"À ce stade, l'imprimante doit être créée. Il suffit maintenant que " -"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` la détecte et se synchronise avec le " -"serveur Odoo (cela peut prendre quelques minutes)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 -msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" -msgstr "**Ajout de l'imprimante à Odoo PdV**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 -msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" -" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " -"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 -msgid "" -"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " -"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" -" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" -" up another printer from scratch to create one with modified parameters." -msgstr "" -"Si l'imprimante a été mal configurée (elle imprime toujours un texte " -"aléatoire ou le reçu imprimé est trop grand ou trop petit), elle ne peut pas" -" être modifiée via le nom de l'imprimante avec *CUPS*. En revanche, vous " -"pouvez répéter la procédure susmentionnée pour configurer une autre " -"imprimante à partir de zéro et en créer une avec des paramètres modifiés." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 -msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" -msgstr "" -"**Exemple de configuration de l'imprimante Epson TM-U220B à l'aide de ESC**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 -msgid "" -"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " -"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " -"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" -" theory):" -msgstr "" -"Voici un exemple de processus de dépannage pour un modèle d'imprimante " -"TM-U220B à l'aide de la commande `ESC *`. Le reçu suivant est un exemple de " -"reçu qui s'imprime correctement grâce à un formatage adéquat (en théorie) : " - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." -msgstr "" -"Image d'un reçu correctement formaté d'une base de données de démonstration." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 -msgid "" -"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " -"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " -"random characters will print:" -msgstr "" -"Essayer d'imprimer le reçu immédiatement avant le formatage correct ne " -"fonctionnera pas, car le modèle d'imprimante TM-U220B ne prend pas en charge" -" `GS v 0`. Il imprimera plutôt des caractères aléatoires :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Printer paper with seemingly random characters." -msgstr "Papier d'impression avec des caractères apparemment aléatoires." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 -msgid "" -"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " -"the following steps." -msgstr "" -"Pour correctement configurer le formatage pour le modèle Epson TM-U220B, " -"suivez les étapes suivantes :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 -msgid "" -"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" -" `GS v 0 `_ and `ESC * " -"`_, it can be seen that " -"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " -"`ESC *`." -msgstr "" -"Après avoir consulté le site web d'Epson pour vérifier la compatibilité des " -"deux commandes : `GS v 0 `_ et `ESC * " -"`_, vous pouvez voir que " -"le modèle TM-U220B n'est pas compatible avec `GS v 0`, mais qu'il l'est avec" -" `ESC *`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." -msgstr "Évaluation de la compatibilité d'Epson à partir du site web d'Epson." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 -msgid "" -"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" -msgstr "" -"Lors de l'ajout de l'imprimante, *CUPS* demande quelle imprimante doit être " -"ajoutée :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Administration menu, add printer selection." -msgstr "Menu Administration, sélection de l'imprimante à ajouter." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 -msgid "" -"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " -"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " -":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " -"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " -"the printer in question." -msgstr "" -"Dans ce cas, l'imprimante est connectée via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` et ne fait donc pas partie des :guilabel:`Imprimantes réseau " -"découvertes`. Elle fait probablement partie de la sélection " -":guilabel:`Inconnu` dans :guilabel:`Imprimantes locales`. En débranchant le " -"câble :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` de l'imprimante de l':abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box et en actualisant la page, l'imprimante " -":guilabel:`Inconnu` disparaît. En la rebranchant, l'imprimante réapparaît, " -"donc on peut confirmer qu'il s'agit de l'imprimante en question." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 -msgid "" -"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " -"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " -"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" -" the *density* parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." -msgstr "" -"Spécifications de l'imprimante Epson TM-U220 sur le site web du fabricant." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 -msgid "" -"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " -"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " -"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " -"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" -" printed)." -msgstr "" -"Pour ce modèle en particulier, TM-U220, `m` doit être égal à 0 ou 1. En se " -"référant à la :guilabel:`Description` sous l'encadré rose dans l'image ci-" -"dessus, les valeurs `m` doivent être 0, 1, 32 ou 33. Donc dans le cas de " -"cette imprimante, la valeur `m` ne peut PAS être 32 ou 33 (sinon, des " -"caractères aléatoires seront imprimés)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 -msgid "" -"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " -":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " -"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " -"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " -"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." -msgstr "" -"Le tableau comprend les valeurs numériques : 32 et 33, qui se produisent " -"toutes deux si le :guilabel:`Nombre de bits pour les données verticales` est" -" défini sur 24. Ceci signifie que la *densité verticale est élevée*. Dans le" -" cadre de la configuration de l'imprimante Epson TM-U220, la *faible densité" -" verticale* doit être forcée, car ce modèle d'imprimante ne prend pas en " -"charge la *densité verticale élevée* pour cette commande `ESC *`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 -msgid "" -"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " -"convention." -msgstr "" -"Pour ajouter une *Faible densité verticale*, ajoutez le paramètre `LDV` à la" -" convention d'appellation." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." -msgstr "" -"Ajoutez une *Faible densité verticale* (le paramètre `LDV`) à la convention" -" d'appellation." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 -msgid "" -"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " -"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" -"Cliquez sur :guilabel:`Continuer` pour continuer. Définissez ensuite la " -"valeur :guilabel:`Marque` sur :guilabel:`Raw` et la valeur " -":guilabel:`Modèle` sur :guilabel:`Raw Queue (en)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." -msgstr "" -"Spécifications de l'imprimante Epson TM-U220 sur le site web du fabricant." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 -msgid "" -"However, when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " -"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " -"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "Voici quelques exemples :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 -msgid "Printer Naming Convention" -msgstr "Convention d'appellation de l'imprimante" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt example format." -msgstr "Exemple de format de reçu." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." -msgstr "" -"Format de reçu utilisant la convention d'appellation : " -"EpsonTMU220B__IMC_LDV__." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." -msgstr "" -"Format de reçu utilisant la convention d'appellation : " -"EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." -msgstr "" -"Format de reçu utilisant la convention d'appellation : " -"EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -msgstr "" -"Format de reçu utilisant la convention d'appellation : " -"EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 -msgid "The Zebra printer does not print anything" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " -"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " -"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" -" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" -" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" -" the corresponding template." -msgstr "" -"Les imprimantes Zebra sont très sensibles au format du code Zebra " -"Programming Language (ZPL) qui est imprimé. Si l'imprimante n'imprime rien " -"ou des étiquettes vierges, essayez de modifier le format du rapport qui est " -"envoyé à l'imprimante en accédant aux :menuselection:`Paramètres --> " -"Technique --> Interface utilisateur --> Vues` en :ref:`mode développeur " -"` et recherchez le modèle correspondant." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 -msgid "" -"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)` files `here `_." -msgstr "" -"Consultez les instructions de Zebra relatives à l'impression des fichiers " -":abbr:`ZPL (Zebra Programming Language)` `ici " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 -msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 -msgid "" -"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" -" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " -"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " -"the correct format." -msgstr "" -"Par défaut, la plupart des lecteurs de codes-barres sont configurés au " -"format QWERTY américain. Si le lecteur de codes-barres utilise une " -"disposition différente, allez à la vue formulaire de l'appareil " -"(:menuselection:`IoT --> Périphériques --> Lecteur de codes-barres`) et " -"sélectionnez le bon format." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 -msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "Rien ne se passe lorsqu'un code-barres est scanné" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 -msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " -"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" -" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " -":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " -"Edit`." -msgstr "" -"Assurez-vous que vous avez sélectionné le bon périphérique dans la " -"configuration du :menuselection:`Point de Vente` et que le code-barres est " -"configuré pour envoyer un caractère `ENTER` (keycode 28) à la fin de chaque " -"code-barres. Pour ce faire, allez à l'application :menuselection:`Point de " -"Vente --> Menu trois points sur le PdV --> Section IoT Box --> Modifier`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 -msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" -msgstr "Le lecteur de codes-barres est détecté comme un clavier" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 -msgid "" -"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" -" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Certains lecteurs de codes-barres ne s'affichent pas comme des lecteurs de " -"codes-barres, mais comme des claviers USB et ne seront pas reconnus par " -"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 -msgid "" -"The device type can be manually changed by going to its form view " -"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" -" :guilabel:`Is scanner` option." -msgstr "" -"Vous pouvez manuellement modifier le type de périphérique en allant à sa " -"fiche (:menuselection:`IoT --> Périphériques --> Lecteur de codes-barres`) " -"et en activant l'option :guilabel:`Est un lecteur`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." -msgstr "Modifiez le formulaire du lecteur de codes-barres" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 -msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 -msgid "" -"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " -"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," -" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " -"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " -"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " -"page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 -msgid "" -"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " -"App --> Devices --> Barcode Scanner`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 -msgid "" -"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" -" vary, depending on the device and the language of the database. For " -"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 -msgid "The cash drawer does not open" -msgstr "Le tiroir caisse ne s'ouvre pas" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 -msgid "" -"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " -"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " -"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " -"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " -"checkbox`." -msgstr "" -"Le tiroir caisse doit être connecté à l'imprimante et la case de " -":guilabel:`Tiroir caisse` doit être cochée dans la configuration du " -":abbr:`PdV (Point of Sale)`. Pour ce faire, naviguez à l'application " -":menuselection:`Point de Vente --> Menu trois points sur le PdV --> Section " -"IoT Box --> Modifier --> Imprimante de reçu --> Case à cocher du tiroir " -"caisse`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:3 -msgid "Connect Windows IoT Odoo" -msgstr "Connecter Windows pour l'IoT à Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:5 -msgid "" -"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " -"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " -"with an Odoo 16 or later database." -msgstr "" -"Une IoT Box Virtuelle est un logiciel qui doit être téléchargé et installé " -"sur un ordinateur Windows et requiert un système d'exploitation Windows avec" -" une base de données Odoo 16 ou ultérieure." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:8 -msgid "" -"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " -"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " -"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " -"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " -"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" -" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" -msgstr "" -"L':abbr:`IoT (Internet des Objets)` box virtuelle de Windows fonctionne de " -"la même manière qu'une :abbr:`IoT (Internet des Objets)` box physique, avec " -"la capacité de faire fonctionner la plupart des mêmes appareils. Tous les " -"appareils de :abbr:`PdV (Point de Vente)` fonctionnent avec elle, comme une " -"balance ou une imprimante. Les terminaux de paiement fonctionnent également," -" mais il convient de noter que les appareils :abbr:`MRP (Planification des " -"besoins en matériaux)` ne sont pas compatibles. *Il s'agit notamment de " -"caméras ou d'outils de mesure.*" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:15 -msgid "Pre-requisites" -msgstr "Prérequis" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:17 -msgid "" -"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` installation." -msgstr "" -"Les éléments suivants sont nécessaires pour compléter l'installation de " -"Windows pour l':abbr:`IoT (Internet des Objets)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:20 -msgid "Odoo 16 database or any version above." -msgstr "Base de données Odoo 16 ou toute version ultérieure." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:21 -msgid "" -":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " -"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " -"`_." -msgstr "" -"Appareils compatibles avec l':abbr:`IoT (Internet des Objets)` (à " -"l'exception de ceux mentionnés ci-dessus). Consultez `Appareils IoT " -"compatibles avec Odoo `_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:23 -msgid "Device drivers for Windows." -msgstr "Pilotes de périphériques pour Windows." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:26 -msgid "" -"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " -"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` to not work." -msgstr "" -"Odoo recommande d'utiliser une version récente et mise à jour de Windows " -"(Windows 10/11), car certains systèmes d'exploitation plus anciens peuvent " -"empêcher le fonctionnement de l':abbr:`IoT (Internet des Objets)` virtuelle " -"de Windows." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:29 -msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." -msgstr "Ordinateur Windows (portable, ordinateur de bureau ou serveur)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:30 -msgid "" -"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" -"eligibility`." -msgstr "" -"Abonnement à Odoo :abbr:`IoT (Internet des Objets)`. Consultez " -":ref:`iot/iot-eligibility`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 -msgid "" -"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " -"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" -" first time." -msgstr "" -"L'IoT Box virtuelle de Windows est facile à configurer en quelques étapes " -"faciles. Suivez cette procédure lors de l'installation du logiciel virtuel " -"Windows pour l'IoT pour la première fois." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:39 -msgid "Download and initial installation" -msgstr "Téléchargement et installation initiale" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:41 -msgid "" -"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." -msgstr "" -"Pour lancer l'installation, allez au paquet d'installation Odoo 16 ou une " -"version ultérieure pour Enterprise ou Community - édition Windows sur la " -"`page de téléchargement d'Odoo `_. Ensuite, " -"installez et configurez le fichier :file:`.exe` d'Odoo. Après avoir suivi " -"l'écran des instructions, cliquez sur :guilabel:`Suivant` pour lancer " -"l'installation et accepter les :abbr:`CGU (Conditions générales " -"d'utilisation)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 -msgid "" -"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 -msgid "For reference, the following should be installed:" -msgstr "Pour référence, les éléments suivants doivent être installés :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:52 -msgid "**Odoo server**" -msgstr "**Serveur Odoo**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:53 -msgid "**Odoo IoT**" -msgstr "**Odoo IoT**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:54 -msgid "**Nginx WebServer**" -msgstr "**Nginx WebServer**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:55 -msgid "**Ghostscript interpreter**" -msgstr "**Interpréteur Ghostscript**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:57 -msgid "" -"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" -"Assurez-vous qu'il y a suffisamment d'espace sur l'ordinateur pour " -"l'installation et cliquez sur :guilabel:`Suivant`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:60 -msgid "Setting the destination and completing the installation" -msgstr "Définir la destination et finaliser l'installation" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:62 -msgid "" -"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " -"click :guilabel:`Install`." -msgstr "" -"Pour terminer l'installation, sélectionnez le :guilabel:`dossier de " -"destination` et cliquez sur :guilabel:`Installer`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:66 -msgid "" -"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " -"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " -"installation files will be spread throughout the hard drive." -msgstr "" -"Choisir ``C:\\odoo`` comme emplacement d'installation permettra au serveur " -"Nginx de démarrer. Si le dossier n'existe pas, créez-le. Sinon, les fichiers" -" d'installation seront dispersés sur le disque dur." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 -msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " -"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " -"initialize." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 -msgid "" -"The installation may take a few minutes. When complete, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" -"L'installation peut prendre quelques minutes. Une fois l'installation " -"terminée, cliquez sur :guilabel:`Suivant` pour continuer." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:76 -msgid "" -"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " -":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " -"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:81 -msgid "" -"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" -" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" -msgstr "" -"Un redémarrage du programme Windows IoT peut être nécessaire si le " -"navigateur web n'affiche rien. :ref:`iot/restart_windows_iot`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:85 -msgid "Connecting devices" -msgstr "Connecter des appareils" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:87 -msgid "" -"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " -"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " -"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" -" driver for the device." -msgstr "" -"Ensuite, connectez les appareils :abbr:`IoT (Internet des Objets)` à " -"l'ordinateur Windows. Windows devrait détecter automatiquement l'appareil, " -"car le pilote est préinstallé sur l'ordinateur. Si ce n'est pas le cas, " -"recherchez et installez le pilote Windows de l'appareil." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 -msgid "" -"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " -"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " -"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " -"may need to install the corresponding drivers manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 -msgid "Devices automatically recognized:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 -msgid "Regular ink/toner based printers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 -msgid "Receipt printers (Epson/Star)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 -msgid "Barcode scanners" -msgstr "Lecteurs de codes-barres" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 -msgid "" -"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " -"settings is required) See this documentation: " -":doc:`../devices/measurement_tool`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 -msgid "" -"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 -msgid "Label printers (Zebra)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 -msgid "Scales" -msgstr "Balances" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 -msgid "" -"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " -"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " -"device in question and Windows will find the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 -msgid "" -"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " -"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage." -msgstr "" -"Après avoir connecté les appareils à l'ordinateur, actualisez la page " -"d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet des Objets)` box et vérifiez que " -"l'appareil est visible. Si ce n'est pas le cas, rechargez les gestionnaires " -"via la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet des Objets)` box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 -msgid "" -"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " -"using existing instructions (manually using the Token)." -msgstr "" -"Finalement, connectez Windows pour l':abbr:`IoT (Internet des Objets)` à une" -" base de données en suivant les instructions existantes (manuellement à " -"l'aide du jeton)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 -msgid "" -"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." -msgstr "" -"Maintenant que l'installation est terminée, les appareils connectés à " -"l':abbr:`IoT (Internet des Objets)` peuvent être utilisés pour exécuter des " -"processus/actions." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 -msgid "Restart Windows IoT box" -msgstr "Redémarrer l'IoT box de Windows" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 -msgid "" -"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " -"database connection issues." -msgstr "" -"Dans certains cas, un redémarrage manuel de l':abbr:`IoT (Internet des " -"Objets)` box physique peut résoudre le problème d'une :abbr:`IoT (Internet " -"des Objets)` box qui n'apparaît pas dans la base de données. Pour " -"l':abbr:`IoT (Internet des Objets)` box virtuelle de Windows, un redémarrage" -" manuel du serveur Odoo peut résoudre les problèmes de connexion à la base " -"de données." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 -msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" -msgstr "Pour redémarrer le serveur IoT virtuel de Windows :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 -msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." -msgstr "Tapez `Services` dans la :guilabel:`barre de recherche` dans Windows." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 -msgid "" -"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " -":guilabel:`Odoo` service." -msgstr "" -"Sélectionnez l'application :menuselection:`Services` et faites défiler " -"jusqu'au service :guilabel:`Odoo`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 -msgid "" -"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " -":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." -msgstr "" -"Cliquez droit sur :guilabel:`Odoo` et sélectionnez :guilabel:`Démarrer` ou " -":guilabel:`Redémarrer`. Cette action redémarrera manuellement le serveur IoT" -" d'Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 -msgid "Firewalls" -msgstr "Pare-feu" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 -msgid "" -"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" -" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " -"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" -" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " -"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " -"do other virus protection programs." -msgstr "" -"Les pare-feu assurent la sécurité des appareils. Parfois, ils peuvent " -"bloquer des connexions qui devraient pourtant être établies. Le logiciel de " -"l':abbr:`IoT (Internet des Objets)` box virtuelle de Windows peut ne pas " -"être accessible au :abbr:`LAN (Réseau local)` en raison d'un pare-feu " -"empêchant la connexion. Consultez votre équipe d'assistance technique locale" -" pour créer des exceptions (découverte du réseau) dans le système " -"d'exploitation ou le programme de pare-feu. Windows a son propre pare-feu, " -"tout comme d'autres programmes de protection contre le virus." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 -msgid "" -"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " -"another computer/mobile device/tablet on the same network." -msgstr "" -"Il peut arriver qu'un client soit en mesure d'accéder à la page d'accueil de" -" l':abbr:`IoT (Internet des Objets)` box, mais qu'il ne puisse pas y accéder" -" à partir d'un autre ordinateur, d'un autre appareil mobile, d'une tablette " -"sur le même réseau." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 -msgid "Making an exception on Windows Defender" -msgstr "Créer une exception dans Windows Defender" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 -msgid "" -"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " -"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " -"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " -"order to make this exception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 -msgid "Create a rule in Windows Defender" -msgstr "Créer une règle dans Windows Defender" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 -msgid "" -"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " -":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " -":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " -"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." -msgstr "" -"Ouvrez d'abord le *pare-feu Windows* en allant au :menuselection:`menu " -"Démarrer` et en tapant `Pare-feu`. Ensuite, ouvrez le programme " -":menuselection:`Pare-feu Windows Defender`. Dans le menu de gauche, cliquez " -"sur :guilabel:`Paramètres avancés`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 -msgid "" -"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " -":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " -"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" -" to create a new rule." -msgstr "" -"Une fois les :guilabel:`paramètres avancés` sélectionnés, cliquez sur " -":guilabel:`Règles de trafic entrant` dans le menu de gauche. Ensuite, dans " -"la colonne de droite du menu (sous :guilabel:`Règles de trafic entrant`), " -"cliquez sur :guilabel:`Nouvelle règle` pour créer une nouvelle règle." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 -msgid "Configure new rule" -msgstr "Configurer une nouvelle règle" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:19 msgid "" -"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " -"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " -"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " -":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " -"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " -"next step." +"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " +"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " +"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " +"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " +". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " +"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." msgstr "" -"Dans l'écran :menuselection:`Type de règle`, sélectionnez :guilabel:`Port`. " -"Cliquez ensuite sur :guilabel:`Suivant`. Sur la page " -":menuselection:`Protocole et Ports`, laissez l'application de la règle sur " -":guilabel:`TCP`. Sélectionnez ensuite :guilabel:`Ports locaux spécifiques` " -"pour l'option des :guilabel:`ports`. Dans la zone de texte, saisissez " -"`8069`. Cliquez finalement sur :guilabel:`Suivant` pour continuer à l'étape " -"suivante." +"En allant à :menuselection:`Documents --> Configuration --> Paramètres`, " +"vous pouvez activer la centralisation des fichiers associés à un domaine " +"spécifique de votre activité. Par exemple, en cochant :guilabel:`Ressources " +"humaines`, vos documents RH sont automatiquement disponibles dans l'espace " +"de travail RH, alors que les documents liés à la Paie sont automatiquement " +"disponibles dans l'espace de travail sous-jacent Paie. Vous pouvez modifier " +"l'espace de travail par défaut en utilisant le menu déroulant et modifier " +"ses propriétés en cliquant sur le bouton de lien interne (:guilabel:`➔`)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " -"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " -":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " -"On this page, select whichever connection type applies to the network the " -"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " -"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " -"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " -"continue." +"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity." msgstr "" -"Sur la page :menuselection:`Actions`, sélectionnez :guilabel:`Autoriser la " -"connexion` et cliquez sur :guilabel:`Suivant`. La page suivante de " -"l'assistant de :menuselection:`Configuration de la règle` est la page de " -":guilabel:`Profil`. Sur cette page, sélectionnez le type de connexion qui " -"s'applique au réseau sur lequel la machine Windows fonctionne. Dans l'idéal," -" sélectionnez :guilabel:`Connexions privées uniquement`. Le type de " -"connexion *Privée* est la connexion la plus sûre tout en permettant au port " -"sélectionné de communiquer. Cliquez sur :guilabel:`Suivant` pour continuer." +"Activez la centralisation des fichiers associés à un domaine spécifique de " +"votre activité." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:31 msgid "" -"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " -"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " -":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " -":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " -"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." +"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " +"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " +"independently to allow automatic synchronization." msgstr "" -"Enfin, attribuez un nouveau nom unique à la règle. Par exemple, ce nom peut " -"être `Odoo`. Vous pouvez également ajouter une brève description dans le " -"champ :guilabel:`Description`. Cliquez sur :guilabel:`Terminer` pour " -"finaliser l'assistant de :guilabel:`Configuration de la règle`. La nouvelle " -"règle est désormais active et des appareils peuvent être connectés à " -"l':abbr:`IoT (Internet des Objets)` box virtuelle de Windows." +"Si vous activez la centralisation de vos fichiers et documents comptables, " +"il est nécessaire de cliquer sur :guilabel:`Journaux` et de définir chaque " +"journal indépendamment pour permettre la synchronisation automatique." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 -msgid "Worldline exception" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 -msgid "" -"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " -"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " -"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " -"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 -msgid "" -"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," -" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " -"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and Worldline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 -msgid "" -":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 -msgid "" -"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " -"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " -"in the :guilabel:`Search` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 -msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " -"Defender Firewall app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 -msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " -"the far right menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 -msgid "" -"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " -":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 -msgid "" -"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " -":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 -msgid "" -"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " -"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," -" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 -msgid "" -"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" -" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " -"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 -msgid "" -"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " -"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " -":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " -"continue to the naming convention page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 -msgid "" -"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " -":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," -" once ready, click :guilabel:`Finish`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 -msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 -msgid "Odoo Worldline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 -msgid "All" -msgstr "Tous" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 -msgid "Enabled" -msgstr "Activé" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 -msgid "Yes" -msgstr "Oui" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 -msgid "Allow" -msgstr "Autoriser" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 -msgid "Override" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 -msgid "No" -msgstr "Non" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 -msgid "Program" -msgstr "Programme" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 -msgid "Any" -msgstr "Au moins un" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 -msgid "Local Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 -msgid "Remote Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 -msgid "Protocol" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 -msgid "TCP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 -msgid "Local Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 -msgid "9050" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 -msgid "Remote Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 -msgid "Authorized Users" -msgstr "Utilisateurs autorisés" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 -msgid "Authorized Computers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 -msgid "Authorized Local Principals" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 -msgid "Local User Owner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 -msgid "PolicyAppld" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 -msgid "None" -msgstr "Aucun" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 -msgid "Application Package" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 -msgid "Uninstalling Windows IoT" -msgstr "Désinstaller Windows pour l'IoT" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 -msgid "" -"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " -"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " -"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " -"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " -"menu` to uninstall." -msgstr "" -"La désinstallation de l':abbr:`IoT (Internet des Objets)` box virtuelle de " -"Windows s'effectue via le gestionnaire de programmes Windows. Quelle que " -"soit la version de Windows, recherchez `programme`. Sélectionnez ensuite " -":guilabel:`Ajouter ou supprimer des programmes` dans le panneau de " -"configuration. Recherchez `Odoo` et cliquez sur le :guilabel:`menu à trois " -"points` pour désinstaller." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 -msgid "" -"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " -"Odoo uninstall guide." -msgstr "" -"Confirmez la désinstallation et suivez les étapes de désinstallation à " -"travers le guide de désinstallation d'Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 -msgid "Devices" -msgstr "Périphériques" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a camera" -msgstr "Connecter une caméra" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 -msgid "" -"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" -" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " -"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" -" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " -"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " -"manufacturing." -msgstr "" -"Il est possible de connecter une caméra à l':abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box dans une base de données Odoo en quelques étapes seulement. Une fois " -"qu'une caméra est connectée à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, elle " -"peut être utilisée dans le processus de fabrication ou liée à un point de " -"contrôle qualité. Ceci permet de prendre des photos lorsque vous atteignez " -"un certain point de contrôle qualité ou lorsque vous appuyez sur une touche " -"spécifique pendant la fabrication." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 -msgid "Connection" -msgstr "Connexion" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 -msgid "" -"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " -"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" -" Serial Bus)` cable of some sort." -msgstr "" -"Pour connecter une caméra à une :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, il " -"suffit de les relier par un câble, généralement à l'aide d'un câble " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 -msgid "" -"If the camera is `supported `_, " -"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " -"connected." -msgstr "" -"Si la caméra est `prise en charge `_, rien ne doit être configuré et elle sera détectée dès sa " -"connexion." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Camera recognized on the IoT box." -msgstr "Caméra reconnue par l'IoT box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" -msgstr "" -"Lier une caméra à un point de contrôle qualité dans le processus de " -"fabrication" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 -msgid "" -"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " -":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " -":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" -" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." -msgstr "" -"Dans l'application :menuselection:`Qualité`, un périphérique peut être " -"configuré sur un :guilabel:`Point de contrôle qualité`. Pour ce faire, allez" -" à l'application :menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Points de " -"contrôle` et ouvrez le :guilabel:`Point de contrôle` souhaité auquel la " -"caméra doit être liée." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 -msgid "" -"On the control point form, edit the control point by selecting the " -":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " -"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " -"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " -"required." -msgstr "" -"Sur le formulaire du point de contrôle, modifiez le point de contrôle en " -"sélectionnant le champ :guilabel:`Type` et :guilabel:`Prendre une photo` " -"dans le menu déroulant. Cette opération fait apparaître un champ intitulé " -":guilabel:`Périphérique`, où vous pouvez sélectionner le *périphérique* lié." -" Le cas échéant, :guilabel:`enregistrez` les changements." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Setting up the device on the quality control point." -msgstr "Configuration du périphérique sur le point de contrôle qualité." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 -msgid "" -"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " -"quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database prompts the operator to take a picture." -msgstr "" -"Vous pouvez à présent utiliser la caméra au point de contrôle qualité " -"sélectionné. Lorsque vous atteignez ce point de contrôle qualité pendant le " -"processus de fabrication, la base de données invite l'opérateur à prendre " -"une photo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." -msgstr "Interface graphique du périphérique sur le point de contrôle qualité." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" -" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" -"Vous pouvez également accéder aux points de contrôle qualité en allant à " -"l'application :menuselection:`IoT --> Périphériques`, puis, sélectionnez le " -"périphérique. Allez à l'onglet :guilabel:`Points de contrôle qualité` où " -"vous pouvez les ajouter au périphérique." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 -msgid "" -"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" -" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " -"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " -"from the :guilabel:`Quality Checks` page." -msgstr "" -"Sur un formulaire de contrôle qualité, vous pouvez définir le " -":guilabel:`Type` de contrôle sur :guilabel:`Prendre une photo`. Allez à " -"l'application :menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Contrôles " -"qualité --> Nouveau` pour créer un nouveau contrôle qualité à partir de la " -"page :guilabel:`Contrôles qualité`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 -msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "Lier une caméra à un poste de travail dans l'application Fabrication" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 -msgid "" -"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " -"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " -"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " -":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" -"Pour lier une caméra à une action, elle doit d'abord être configurée sur un " -"poste de travail. Allez à l'application :menuselection:`Fabrication --> " -"Configuration --> Postes de travail`. Allez ensuite au :guilabel:`Poste de " -"travail` sur lequel une caméra sera utilisée pour afficher le formulaire " -"détaillé de ce poste de travail. Sur ce formulaire, ajoutez le périphérique " -"dans l'onglet :guilabel:`Déclencheurs IoT`, dans la colonne " -":guilabel:`Périphérique`, en cliquant sur :guilabel:`Ajouter une ligne`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 -msgid "" -"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" -"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " -"trigger the action." -msgstr "" -"La caméra peut désormais être liée à l'option libellée :guilabel:`Prendre " -"une photo` dans la colonne déroulante :guilabel:`Action`. Vous pouvez " -"également ajouter une clé afin de déclencher l'action." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 -msgid "" -"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" -" they can be dragged into any desired order." -msgstr "" -"Le premier déclencheur de la liste est choisi en premier. L'ordre des " -"déclencheurs est important et ils peuvent être glissés dans l'ordre " -"souhaité." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the camera." -msgstr "" -"Sur l'écran de l':guilabel:`Ordre de travail`, un graphique de statut " -"indique si la base de données est correctement connectée à la caméra." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:92 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 -msgid ":ref:`workcenter_iot`" -msgstr ":ref:`workcenter_iot`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a footswitch" -msgstr "Connecter une pédale de commande" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 -msgid "" -"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " -"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." -msgstr "" -"Lorsque vous travaillez dans un environnement de fabrication, il est " -"toujours préférable pour un opérateur d'avoir les deux mains libres à tout " -"moment. L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box d'Odoo permet d'utiliser une " -"pédale de commande." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 -msgid "" -"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " -"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " -"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." -msgstr "" -"En effet, avec une pédale de commande, l'opérateur peut passer d'un écran à " -"l'autre et effectuer des actions en utilisant son pied. Cette fonctionnalité" -" peut être configurée en quelques étapes sur le poste de travail dans " -"l'application *Fabrication*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 -msgid "" -"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" -" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" -"Pour connecter une pédale de commande à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box, il suffit de relier les deux appareils par un câble. Le plus souvent, " -"cela se fait à l'aide d'un câble :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 -msgid "" -"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " -"automatically detected when connected." -msgstr "" -"Si la pédale de commande est un `périphérique pris en charge " -"`_, vous ne devez rien configurer, " -"car le périphérique sera automatiquement détecté dès sa connexion." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "Pédale de commande reconnue par l'IoT box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 -msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" -msgstr "" -"Lier une pédale de commande à un post de travail dans l'application " -"Fabrication d'Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 -msgid "" -"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" -" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" -" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " -"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " -"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " -":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " -"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" -" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " -"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " -"Done` buttons on a manufacturing work order." -msgstr "" -"Pour lier une pédale de commande à une action, elle doit d'abord être " -"configurée sur un poste de travail. Allez à l'application " -":menuselection:`Fabrication --> Configuration --> Postes de travail`. " -"Ensuite, allez au :guilabel:`Poste de travail` souhaité sur lequel la pédale" -" de commande sera utilisée et ajoutez le périphériques dans l'onglet " -":guilabel:`Déclencheurs IoT`, dans la colonne :guilabel:`Périphérique`, en " -"sélectionnant :guilabel:`Ajouter une ligne`. Cela signifie aussi que la " -"pédale de commande peut être liée à une option dans la colonne déroulante " -":guilabel:`Action` et il est possible d'ajouter une clé pour la déclencher. " -"Une exemple d'une :guilabel:`Action` dans l'application *Fabrication* " -"pourrait être les boutons :guilabel:`Valider` ou :guilabel:`Marquer comme " -"fait` sur un ordre de travail de fabrication." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." -msgstr "" -"Configuration du déclenchement de la pédale de commande dans la base de " -"données Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " -"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " -"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " -"process that's currently being worked on." -msgstr "" -"Il faut noter que le premier déclencheur répertorié est choisi en premier. " -"L'ordre est donc important et ces déclencheurs peuvent être glissés dans " -"n'importe quel ordre. Dans l'image ci-dessus, l'utilisation de la pédale de " -"commande permet de sauter automatiquement la partie du processus sur " -"laquelle vous êtes en train de travailler." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the footswitch." -msgstr "" -"Sur l'écran de l':guilabel:`Ordre de travail`, un graphique de statut " -"indique si la base de données est correctement connectée à la pédale de " -"commande." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a measurement tool" -msgstr "Connecter un outil de mesure" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:7 -msgid "" -"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " -"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " -"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " -"manufacturing process." -msgstr "" -"Avec l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box d'Odoo, il est possible de " -"connecter des outils de mesure à la base de données Odoo afin de les " -"utiliser dans l'application *Qualité* lors d'un point de contrôle qualité ou" -" sur un poste de travail pendant le processus de fabrication." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:11 -msgid "" -"Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"`_." -msgstr "" -"Vous trouverez la liste des périphériques pris en charge ici : " -"`Périphériques pris en charge `_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 -msgid "Connect with universal serial bus (USB)" -msgstr "Connecter via USB (universal serial bus)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:17 -msgid "" -"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." -msgstr "" -"Pour ajouter un périphérique connecté via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)`, connectez le câble :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` à l':abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box et le périphérique apparaît dans la base de " -"données Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." -msgstr "Outil de mesure reconnu par l'IoT box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 -msgid "Connect with bluetooth" -msgstr "Connecter via Bluetooth" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:28 -msgid "" -"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " -"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"automatically connects to the device." -msgstr "" -"Activez la fonctionnalité Bluetooth sur le périphérique (consultez le manuel" -" du périphérique pour plus d'explications) et l':abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box se connecte automatiquement au périphérique." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." -msgstr "Indicateur Bluetooth sur l'outil de mesure." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 -msgid "" -"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " -"process" -msgstr "" -"Lier un outil de mesure à un point de contrôle qualité dans le processus de " -"fabrication" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:0 +msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." +msgstr "Activez la centralisation des fichiers associés à votre comptabilité." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:39 msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" -" tool should be linked." +"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " +"created documents will be found under the new workspace." msgstr "" -"Dans l'application *Qualité*, un périphérique peut être configuré sur un " -"point de contrôle qualité. Pour ce faire, allez à l'application " -":menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Points de contrôle` et " -"ouvrez le point de contrôle souhaité auquel l'outil de mesure doit être lié." +"Si vous sélectionnez un nouvel espace de travail, les documents existants ne" +" sont pas déplacés. Seuls les documents nouvellement créés se retrouveront " +"dans le nouvel espace de travail." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:43 -msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" -" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." -msgstr "" -"À partir de là, modifiez le point de contrôle en sélectionnant le champ " -":guilabel:`Type` et :guilabel:`Mesure` dans le menu déroulant. Cette " -"opération fait apparaître un champ intitulé :guilabel:`Périphérique`, où " -"vous pouvez sélectionner le périphérique lié." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:43 +msgid "Workspaces" +msgstr "Espaces de travail " -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:45 msgid "" -"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " -":guilabel:`Save` the changes, if required." +"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " +"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " +":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -"Vous pouvez également configurer les champs :guilabel:`Norme` et " -":guilabel:`Tolérance`. :guilabel:`Enregistrez` les changements le cas " -"échéant." +"Les espaces de travail sont des dossiers hiérarchiques qui ont leur propre " +"ensemble d'étiquettes et d'actions. Il existe des espaces de travail par " +"défaut, mais vous pouvez créer votre propre espace de travail en allant à " +":menuselection:`Documents --> Configuration --> Espaces de travail` et en " +"cliquant sur :guilabel:`Créer`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:50 msgid "" -"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " -"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " -"automatically updated while the tool is being used." +":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " +"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " +"menu." msgstr "" -"À ce stade, l'outil de mesure est lié au point de contrôle qualité " -"sélectionné. La valeur, qui doit généralement être modifiée manuellement, " -"est automatiquement mise à jour pendant l'utilisation de l'outil." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool input in the Odoo database." -msgstr "Saisie de l'outil de mesure dans la base de données Odoo." +"Les :guilabel:`Espaces de travail` et les :guilabel:`Espaces de travail " +"sous-jacents` peuvent être créés, modifiés ou supprimés en cliquant sur " +"l'icône d'engrenage :guilabel:`⚙` dans le menu de gauche." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " -":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" -"Vous pouvez également accéder aux points de contrôle qualité en allant à " -"l'application :menuselection:`IoT --> Périphérique`, puis sélectionnez le " -"périphérique. Allez à l'onglet :guilabel:`Points de contrôle qualité` où " -"vous pouvez les ajouter au périphérique." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Create sub-workspaces from the left menu" +msgstr "Créez des espaces de travail sous-jacents à partir du menu de gauche" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:63 -msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" -" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " -"Checks --> New`." -msgstr "" -"Sur le formulaire détaillé du contrôle qualité, vous pouvez définir le " -":guilabel:`Type` de contrôle sur :guilabel:`Mesure`. Accédez à la page " -"détaillée d'un nouveau contrôle qualité en allant à l'application " -":menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Contrôles qualité --> " -"Nouveau`." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:227 +msgid "Tags" +msgstr "Étiquettes" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:60 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " +"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " +"them." msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +"Les étiquettes sont utilisées dans les espaces de travail pour ajouter un " +"niveau de différenciation entre les documents. Elles sont organisées par " +"catégorie et vous pouvez utiliser des filtres pour les trier." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:64 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +"Les étiquettes d'un espace de travail parent s'appliquent automatiquement " +"aux espaces de travail enfants." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 -msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" -"Lier un outil de mesure à un poste de travail dans l'application Fabrication" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:65 msgid "" -"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " -"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" -" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " -"which the measurement tool will be used." +"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " +"--> Tags`." msgstr "" -"Pour lier un outil de mesure à une action, il doit d'abord être configuré " -"sur un poste de travail. Pour ce faire, allez à l'application " -":menuselection:`Fabrication --> Configuration --> Postes de travail`. Puis " -"sélectionnez le poste de travail souhaité dans lequel l'outil de mesure sera" -" utilisé." +"Les étiquettes peuvent être créés et modifiés en allant à " +":menuselection:`Configuration --> Étiquettes`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:66 msgid "" -"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," -" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " -"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" -" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" -" the action." +"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " +":guilabel:`⚙`, on the left menu." msgstr "" -"Sur la page du poste de travail, ajoutez le périphérique dans l'onglet " -":guilabel:`Déclencheurs IoT` dans la colonne :guilabel:`Périphérique` en " -"sélectionnant :guilabel:`Ajouter une ligne`. Ensuite, l'outil de mesure peut" -" être lié à l'option intitulée :guilabel:`Prendre la mesure` dans le menu " -"déroulant :guilabel:`Action`. Vous pouvez ajouter une clé pour déclencher " -"l'action." +"Les étiquettes peuvent également être créées, modifiées ou supprimées en " +"cliquant sur l'icône d'engrenage :guilabel:`⚙` dans le menu de gauche." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:84 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" -"Il convient de noter que le premier déclencheur répertorié est choisi en " -"premier. L'ordre est important et ces déclencheurs peuvent être glissés dans" -" n'importe quel ordre." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:70 +msgid "Documents management" +msgstr "Gestion des documents" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:72 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the measurement tool." +"When clicking on a specific document, the right panel displays different " +"options. On the top, additional options might be available: " +":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " +":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " +":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." msgstr "" -"Sur l'écran de l':guilabel:`Ordre de travail`, un graphique de statut " -"indique si la base de données est correctement connectée à l'outil de " -"mesure." +"Lorsque vous cliquez sur un document spécifique, le panneau de droite " +"affiche différentes options. En haut, des options supplémentaires peuvent " +"être disponibles : :guilabel:`Télécharger`, :guilabel:`Partager`, " +":guilabel:`Remplacer`, :guilabel:`Verrouiller` ou :guilabel:`Diviser`. Vous " +"pouvez aussi :guilabel:`Ouvrir le chatter` ou :guilabel:`Archiver` le " +"document." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a printer" -msgstr "Connecter une imprimante" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "right panel options" +msgstr "Options du panneau de droite" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:81 msgid "" -"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " -"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " -"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " -"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " -"point or a quality check." +"Then, you can modify the name of your file by clicking on " +":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " +"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " +"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " +":guilabel:`Tags`." msgstr "" -"Vous pouvez installer une imprimante en quelques étapes faciles. " -"L'imprimante peut être utilisée pour imprimer des reçus, des étiquettes, des" -" ordres ou même des rapports des différentes applications d'Odoo. De plus, " -"les actions de l'imprimante peuvent être assignées comme une *action sur un " -"déclencheur* pendant le processus de fabrication ou ajoutées à un point de " -"contrôle qualité ou à un contrôle qualité." +"Ensuite, vous pouvez modifier le nom de votre fichier en cliquant sur " +":guilabel:`Document`. Vous pouvez assigner un :guilabel:`Contact` ou un " +":guilabel:`Propriétaire`. L':guilabel:`Espace de travail` associé peut être " +"modifié et il est possible d'accéder à la :guilabel:`Pièce comptable` " +"associée ou d'ajouter des :guilabel:`Étiquettes`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:87 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" -" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " -"`Supported printers `__ are detected" -" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " +"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " +"supplier in your database is the contact for their bill." msgstr "" -"L':abbr:`IoT (Internet of Things)` box prend en charge des imprimantes " -"connectées via :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, le réseau ou Bluetooth. " -"Les `imprimantes prises en charge `__ sont automatiquement détectées et apparaissent dans la liste " -"des :guilabel:`Périphériques` de l'*application IoT*." +"Le :guilabel:`Contact` est la personne liée au document et assignée à celui-" +"ci. Il peut uniquement visualiser le document, sans possibilité de le " +"modifier. Par exemple, un fournisseur existant dans votre base de données " +"est le contact pour sa facture." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." -msgstr "" -"L'imprimante comme elle apparaît dans la liste des périphériques de " -"l'application IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 -msgid "" -"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " -"list." -msgstr "" -"Cela peut prendre jusqu'à deux minutes avant que l'imprimante s'affiche dans" -" la liste des périphériques de l'*application IoT*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 -msgid "Link printer" -msgstr "Lier une imprimante" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 -msgid "Link printer to work orders" -msgstr "Lier une imprimante aux ordres de travail" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:90 msgid "" -"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " -"print labels for manufactured products." +"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" +" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" +" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" +" it in \"My Profile\"." msgstr "" -"Les *Ordres de travail* peuvent être liés aux imprimantes, via un point de " -"contrôle qualité, afin d'imprimer des étiquettes pour des produits " -"fabriqués." +"La personne qui crée un document est, par défaut, son " +":guilabel:`Propriétaire` et a tous les droits sur le document. Il est " +"possible de remplacer le propriétaire d'un document. Par exemple, un employé" +" doit être propriétaire d'un document pour pouvoir le voir dans \"Mon " +"profil\"." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:94 msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " -"will be linked." +"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " +"right panel, depending on the workspace where your document is stored." msgstr "" -"Dans l'application *Qualité*, vous pouvez configurer un périphérique sur un " -"point de contrôle qualité. Pour ce faire, allez à l'application " -":menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Points de contrôle` et " -"ouvrez le point de contrôle souhaité auquel l'imprimante doit être liée. " +"Enfin, différentes :guilabel:`Actions` sont disponibles en bas du panneau de" +" droite, en fonction de l'espace de travail dans lequel votre document est " +"stocké." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 -msgid "" -"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " -"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " -":guilabel:`Print Label` option to be selected." -msgstr "" -"Une *Opération de fabrication* et une *Opération d'ordre de travail* doivent" -" être jointes à un point de contrôle qualité avant que le champ " -":guilabel:`Type` permette de sélectionner l'option :guilabel:`Imprimer " -"l'étiquette`." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:98 +msgid "Workflow actions" +msgstr "Actions de flux de travail" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " -"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " -"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " +"your overall business operations. These are automated actions that can be " +"created and customized for each workspace. For example, create documents, " +"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " +"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " +"the right panel when it meets the criteria you set." msgstr "" -"À partir de là, modifiez le point de contrôle en sélectionnant le champ " -":guilabel:`Type` et en sélectionnant :guilabel:`Imprimer une étiquette` dans" -" le menu déroulant des options. Cette opération fait apparaître un champ " -":guilabel:`Périphérique`, où vous pouvez sélectionner le *périphérique* " -"relié. :guilabel:`Enregistrez` les changements le cas échéant." +"Les actions de flux de travail vous aident à rationaliser la gestion de vos " +"documents et de vos opérations commerciales en général. Il s'agit d'action " +"automatisées qui peuvent être créées et personnalisées pour chaque espace de" +" travail. Par exemple, créer des documents, traiter des factures, signer, " +"organiser des fichiers, ajouter des étiquettes à un fichier ou le déplacer " +"vers un autre espace de travail en un seul clic, etc. Ces actions de flux de" +" travail apparaissent dans le panneau de droite lorsqu'elles répondent aux " +"critères que vous avez définis." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "This is the quality control point setup." -msgstr "Voici la configuration du point de contrôle qualité." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:107 +msgid "Create workflow actions" +msgstr "Créer des actions de flux de travail" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:109 msgid "" -"The printer can now be used with the selected quality control point. When " -"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database presents the option to print labels for a specific product." +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -"Vous pouvez désormais utiliser l'imprimante sur le point de contrôle qualité" -" sélectionné. Lorsque vous atteignez ce point de contrôle qualité pendant le" -" processus de fabrication, la base de données vous donne l'option d'imprimer" -" des étiquettes pour un produit spécifique." +"Pour créer des actions de flux de travail, allez à :menuselection:`Documents" +" --> Configuration --> Actions` et cliquez sur :guilabel:`Créer`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:113 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" -" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " -"New`." +"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " +":guilabel:`Parent Workspace` you selected." msgstr "" -"Sur le formulaire détaillé du contrôle qualité, vous pouvez également " -"définir le :guilabel:`Type` de contrôle sur :guilabel:`Imprimer une " -"étiquette`. Pour créer de nouveaux contrôles qualité, allez à l'application " -":menuselection:`Qualité --> Contrôle qualité --> Contrôles qualité --> " -"Nouveau`." +"Une action s'applique à tous les :guilabel:`Espaces de travail enfants` sous" +" l':guilabel:`Espace de travail parent` que vous avez sélectionné." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 -msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" -"Lier une imprimante à un poste de travail dans l'application Fabrication" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 +msgid "Set the conditions" +msgstr "Définir les conditions" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:119 msgid "" -"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " -"in which the printer will be used. Next, add the device in the " -":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " -"selecting :guilabel:`Add a Line`." +"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." +" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" +" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" +"side panel when selecting a file." msgstr "" -"Pour lier une imprimante à une action, elle doit d'abord être configurée sur" -" un poste de travail. Pour ce faire, allez à l'application " -":menuselection:`Fabrication --> Configuration --> Postes de travail`. " -"Sélectionnez ensuite le poste de travail sur lequel l'imprimante sera " -"utilisée. Ajoutez le périphérique dans l'onglet :guilabel:`Déclencheurs " -"IoT`, dans la colonne :guilabel:`Périphérique` en sélectionnant " -":guilabel:`Ajouter une ligne`." +"Vous pouvez :guilabel:`Créer` une nouvelle :guilabel:`Action` ou modifier " +"une action existante. Vous pouvez définir le :guilabel:`Nom de l'action` et " +"définir les conditions qui déclenchent l'apparition du bouton d'action " +"(:guilabel:`▶`) sur le panneau de droite lors de la sélection d'un fichier." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 -msgid "" -"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " -":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " -":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " -"also be added to trigger the action." -msgstr "" -"Vous pouvez alors lier l'imprimante à n'importe laquelle des options " -"suivantes dans le menu déroulant :guilabel:`Actions` : :guilabel:`Imprimer " -"des étiquettes`, :guilabel:`Imprimer l'opération` ou :guilabel:`Imprimer le " -"bon de livraison`. Vous pouvez également ajouter une clé pour déclencher " -"l'action." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:123 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" +msgstr "Vous pouvez définir trois types de conditions de base :" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:125 msgid "" -"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." +":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " +":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " +"*mustn't have* the tags set here." msgstr "" -"Le premier déclencheur répertorié sur le formulaire est choisi en premier. " -"L'ordre est donc important et ces déclencheurs peuvent être glissés dans " -"n'importe quel ordre." +":guilabel:`Étiquettes` : vous pouvez à la fois utiliser les conditions " +":guilabel:`Contient` et :guilabel:`Ne contient pas`, ce qui signifie que les" +" fichiers *doivent avoir* ou *ne doivent ne pas avoir* les étiquettes " +"définies ici." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:128 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the printer." +":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." msgstr "" -"Sur l'écran de l':guilabel:`Ordre de travail`, un graphique de statut " -"indique si la base de données est correctement connectée à l'imprimante." +":guilabel:`Contact` : les fichiers doivent être associés au contact défini " +"ici." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 -msgid "Link printer to reports" -msgstr "Lier une imprimante aux rapports" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:130 msgid "" -"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " -"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " -"printer that needs to be configured." +":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" -"Vous pouvez également lier un type de rapport à une certaine imprimante. " -"Dans l'*application IoT*, allez au menu :guilabel:`Périphériques` et " -"sélectionnez l'imprimante souhaitée qui doit être configurée. " +":guilabel:`Propriétaire` : les fichiers doivent être associés au " +"propriétaire défini ici." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 -msgid "" -"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " -"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " -"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" -"À partir de là, cliquez sur :guilabel:`Modifier`, allez à l'onglet " -":guilabel:`Rapports à imprimer` et sélectionnez :guilabel:`Ajouter une " -"ligne`. Dans la fenêtre qui s'affiche, cochez tous les types de " -":guilabel:`Rapport` qui doivent être liés à cette imprimante." +"Exemple d'une condition de base d'une action de flux de travail dans Odoo " +"Documents" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." -msgstr "L'imprimante répertoriée dans le menu Périphériques d'IoT." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:137 msgid "" -"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " -"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," -" and automatically prints it." +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." msgstr "" +"Si vous ne définissez aucune condition, le bouton d'action apparaît pour " +"tous les fichiers qui se trouvent dans l'espace de travail sélectionné." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 -msgid "" -":doc:`POS Order Printing " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" -msgstr "" -":doc:`Impression des commandes du PdV " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:141 +msgid "Advanced condition type: domain" +msgstr "Type de condition avancée : domaine " -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:144 msgid "" -"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " -":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " -":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " -"From here, the individual report can be found in this list, where the " -":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." msgstr "" -"Vous pouvez également configurer les rapports dans le :guilabel:`Menu " -"technique` avec le :ref:`mode débogage ` activé. Pour ce " -"faire, allez à l'application :menuselection:`Paramètres --> Menu technique " -"--> Actions --> Rapports`. Vous y trouverez le rapport individuel dans cette" -" liste, où vous pouvez définir le :guilabel:`Périphérique IoT` sur le " -"rapport." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a scale" -msgstr "Connecter une balance" +"Il est recommandé d'avoir une certaine connaissance du développement Odoo " +"pour configurer correctement les filtres *Domaine*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:147 msgid "" -"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " -"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " -"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " -"based on weight." +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " +"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" -"Vous pouvez connecter une balance à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"sur une base de données Odoo en quelques étapes simples. Après la " -"configuration, vous pouvez utiliser l'application *Point de Vente* pour " -"peser les produits, ce qui est utile si leurs prix sont calculés sur la base" -" de leur poids." +"Pour accéder à la condition *Domaine*, vous devez activer le :ref:`mode " +"développeur `. Une fois cela fait, sélectionnez le type de " +"condition :guilabel:`Domaine` et cliquez sur :guilabel:`Ajouter un filtre`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 -msgid "" -"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " -"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" -"Pour lier la balance à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connectez-la " -"avec un câble :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" +msgstr "Activez le type de condition Domaine dans Odoo Documents" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:154 msgid "" -"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " -"may be needed." +"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " +":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " +"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " +":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " +"and the :guilabel:`value` to *pdf*." msgstr "" -"Dans certains cas, vous aurez besoin d'un port série vers adaptateur " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)`." +"Pour créer une règle, vous sélectionnez habituellement un :guilabel:`champ`," +" un :guilabel:`opérateur` et une :guilabel:`valeur`. Par exemple, si vous " +"voulez ajouter une action de flux de travail à tous les fichiers PDF dans un" +" espace de travail, définissez le :guilabel:`champ` sur *Type de mime*, " +"l':guilabel:`opérateur` sur *contient* et la :guilabel:`valeur` sur *pdf*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 -msgid "" -"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " -"`_, there is no need to set up " -"anything because it will be automatically detected as soon as it is " -"connected." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" -"Si la balance est `compatible avec l'IoT Box d'Odoo " -"`_, il n'y a rien à configurer, " -"parce que la balance sera automatiquement détectée dès sa connexion." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "IOT box auto detection." -msgstr "Détection automatique de l'IoT Box." +"Exemple d'une condition de domaine d'une action de flux de travail dans Odoo" +" Documents" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:163 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " -"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " -"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " -"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " -"Drivers`." +"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " +"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " +"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" +" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." msgstr "" -"Il se peut que l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box doive être redémarrée " -"et que les pilotes de la balance doivent être téléchargés sur la box dans " -"certains cas. Pour mettre à jour les pilotes, allez à la page d'accueil de " -"l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box et cliquez sur la :guilabel:`Liste " -"des pilotes`. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Charger les pilotes`." +"Cliquez sur :guilabel:`Ajouter un nœud` (icône plus encerclé) et " +":guilabel:`Ajouter une branche` (icône d'ellipse) pour ajouter des " +"conditions et des sous-conditions. Vous pouvez ensuite préciser si une règle" +" doit correspondre à :guilabel:`TOUTES` ou à :guilabel:`UNE` condition. Vous" +" pouvez également modifier la règle directement à l'aide de " +"l':guilabel:`Éditeur de code`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "View of the IoT box settings and driver list." -msgstr "Vue des paramètres de l'IoT Box et de la liste des pilotes." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" -" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" -"Si le chargement des pilotes ne permet toujours pas de faire fonctionner la " -"balance, il se peut que la balance ne soit pas compatible avec l':abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box d'Odoo. Dans ce cas, vous devez utiliser une autre" -" balance." +"Ajoutez un nœud ou une branche à une condition d'une action de flux de " +"travail dans Odoo Documents" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 -msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" -msgstr "Utiliser une balance dans un système de point de vente (PdV)" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:172 +msgid "Configure the actions" +msgstr "Configurer les actions" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:174 msgid "" -"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " -"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " -"can be set." +"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " +"simultaneously:" msgstr "" -"Pour utiliser la balance dans l'application *Point de Vente, allez à " -"l'application :menuselection:`PdV --> Menu à trois points sur le PdV --> " -"Paramètres`, puis activez la fonctionnalité :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box. Une fois cela fait, la balance peut être configurée." +"Sélectionnez l'onglet :guilabel:`Actions` pour configurer votre action. Vous" +" pouvez en même temps :" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:176 msgid "" -"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " -"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." -msgstr "" -"Sélectionnez la balance dans le menu déroulant :guilabel:`Balance " -"électronique`. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Enregistrer` pour enregistrer " -"les changements, le cas échéant." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." msgstr "" -"Liste des outils externes qui peuvent être utilisés avec Point de Vente et " -"l'IoT Box." +"**Définir le contact** : ajouter un contact au fichier ou remplacer un " +"contact existant par un nouveau." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:177 msgid "" -"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " -"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " -":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " -"the product and add the correct price to the cart." -msgstr "" -"La balance est désormais disponible dans toutes les sessions du :abbr:`PdV " -"(Point de Vente)`. Si un produit a un produit basé sur le poids, le fait de " -"cliquer sur l'écran :guilabel:`PdV` ouvre l'écran de la balance, où le " -"caissier peut peser le produit et ajouter le bon prix au panier." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." msgstr "" -"Vue du tableau de bord de la balance électronique lorsqu'aucun article n'est" -" pesé." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 -msgid "Connect a screen" -msgstr "Connecter un écran" +"**Définir le propriétaire** : ajouter un propriétaire au fichier ou " +"remplacer un propriétaire existant par un nouveau." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " -"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " -"Point of Sale (PoS) order to a client." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:178 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." msgstr "" -"Dans Odoo, une :abbr:`IoT (Internet of Things)` box peut être connectée à un" -" écran. Après l'avoir configuré, l'écran peut être utilisé pour afficher une" -" commande Point de Vente (PdV) à un client." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 -msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." -msgstr "Un exemple d'une commande de PdV (Point de Vente) sur un écran." +"**Déplacer vers l'espace de travail** : déplacer le fichier vers n'importe " +"quel espace de travail." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:179 msgid "" -"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box homepage link." +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" msgstr "" -"Accédez à l'écran client en allant à la page d'accueil de l':abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box et en cliquant sur le bouton :guilabel:`Affichage " -"PdV`. Vous pouvez accéder à la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box en allant à l'application :menuselection:`IoT --> IoT Box` et " -"en cliquant sur le lien de la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box." +"**Créer** : créer l'un des éléments suivants associés au fichier dans votre " +"base de données :" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 -msgid "" -"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box differs depending on the model." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:181 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." msgstr "" -"La façon de connecter l'écran à l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box varie" -" en fonction du modèle." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 -msgid "IoT Box model 4" -msgstr "IoT Box modèle 4" +"**Modèle de produit** : créer un produit que vous pouvez modifier " +"directement." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 -msgid "" -"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:182 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." msgstr "" -"Connectez jusqu'à deux écrans à l'aide de câbles micro-HDMI situés sur le " -"côté de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Deux écrans connectés " -"peuvent diffuser différents contenus (voir :ref:`Utilisation de l'écran " -"`)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 -msgid "IoT Box model 3" -msgstr "IoT Box modèle 3" +"**Tâche** : créer une tâche de projet que vous pouvez modifier directement." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 -msgid "" -"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:183 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." msgstr "" -"Connectez l'écran à l'aide d'un câble HDMI sur le côté de l':abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 -msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." -msgstr ":ref:`Voir le schéma Raspberry Pi `." +"**Demande de signature** : créer un nouveau modèle de signature à envoyer." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 -msgid "" -"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " -"seconds and plugging it back into its power source." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:184 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." msgstr "" -"Vous devez connecter l'écran ou les écrans avant d'allumer l':abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Si elle est déjà allumée, connectez l'écran ou " -"les écrans et redémarrez l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box en la " -"débranchant pendant dix secondes et en la rebranchant sur sa source " -"d'alimentation." +"**Signer directement** : créer un modèle de signature pour signer " +"directement." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:185 msgid "" -"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " -"the display connection is recommended." +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." msgstr "" -"L'utilisation d'adaptateurs HDMI/micro HDMI peut entraîner des problèmes qui" -" se traduiront par un écran noir vide. Il est recommandé d'utiliser un câble" -" spécifique pour la connexion de l'écran." +"**Facture fournisseur** : créer une facture fournisseur à l'aide de l'OCR et" +" de l'IA pour extraire les informations du contenu du fichier." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:187 msgid "" -"If the connection was successful, the screen should display the " -":guilabel:`POS Client display` screen." +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -"Si la connexion a réussi, l'écran doit afficher l':guilabel:`affichage " -"client du PdV`." +"**Facture client** : créer une facture client à l'aide de l'OCR et de l'IA " +"pour extraire les informations du fichier." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:189 msgid "" -"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT box." +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." msgstr "" -"L'Affichage client PdV par défaut qui s'affiche lorsqu'un écran est connecté \n" -"avec succès à une IoT box." +"**Avoir fournisseur** : créer un avoir fournisseur à l'aide de l'OCR et de " +"l'IA pour extraire les informations du fichier." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:191 msgid "" -"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " -"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." -msgstr "" -"L'écran doit également apparaître dans la liste des :guilabel:`Écrans` sur " -"la page d'accueil de l':abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Il est " -"également possible de voir l'écran en allant à l'application " -":menuselection:`IoT --> Périphériques`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -"Un exemple d'un nom d'écran affiché sur la page d'accueil de l'IoT box." +"**Avoir client** : créez un avoir client à l'aide de l'OCR et de l'IA pour " +"extraire les informations du fichier." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 -msgid "" -"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" -" screen connected." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:193 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." msgstr "" -"Si aucun écran n'est sélectionné, un écran par défaut intitulé " -":guilabel:`Écran distant` sera utilisé à la place. Cela indique qu'aucun " -"matériel n'est connecté." +"**Candidat** : créer une nouvelle candidature RH que vous pouvez modifier " +"directement." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:195 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." msgstr "" -"Le nom d'écran \"Affichage distant\" sera utilisé si aucun écran n'est " -"détecté." +"**Définir les étiquettes** : ajouter, supprimer et remplacer un nombre " +"quelconque d'étiquettes." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 -msgid "Usage" -msgstr "Utilisation" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 -msgid "Show Point of Sale orders to customers" -msgstr "Afficher les commandes du Point de Vente aux clients" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:196 msgid "" -"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " -"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box` feature." +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." msgstr "" -"Pour utiliser l'écran dans l'*application Point de Vente*, allez à " -":menuselection:`Point de Vente --> Configuration --> Point de Vente`, " -"sélectionnez un :abbr:`PdV (Point de Vente)`, cliquez sur " -":guilabel:`Modifier` si nécessaire et activez la fonctionnalité " -":guilabel:`IoT Box`." +"**Activités - Tout marquer comme fait** : marquer toutes les activités " +"associées au fichier comme faites." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:197 msgid "" -"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " -"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." msgstr "" -"Sélectionnez ensuite l'écran dans le menu déroulant :guilabel:`Affichage " -"client`. Cliquez ensuite sur :guilabel:`Enregistrer`, le cas échéant." +"**Activités - Planifier une activité** : créer une nouvelle activité " +"associée au fichier tel que configuré dans l'action. Vous pouvez choisir de " +"définir l'activité sur le propriétaire du document." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." -msgstr "Connecter l'écran à l'application Point de Vente." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 -msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" -" screen's connection status." -msgstr "" -"L'écran est à présent disponible pour les sessions de :abbr:`PdV (Point de " -"Vente)`. Une icône d'écran s'affiche dans le menu en haut de l'écran pour " -"indiquer le statut de connexion de l'écran." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" +msgstr "Exemple d'une action de flux de travail dans Odoo Documents" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" -"screen." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:205 +msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" msgstr "" -"L'icône \"écran\" sur l'affichage du Point de Vente affiche le statut de la connexion avec\n" -"l'écran." +"Numériser les documents grâce à l'IA et la reconnaissance optique de " +"caractères (OCR)" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:207 msgid "" -"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are made to the order." +"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " +"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " +":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " +"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -"L'écran affiche automatiquement les commandes du :abbr:`PdV (Point de " -"Vente)` et se met à jour lorsque des modifications sont apportées à la " -"commande." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a PoS order on a screen display." -msgstr "Un exemple d'écran affichant une commande du PdV." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 -msgid "Display a website on the screen" -msgstr "Afficher un site web à l'écran" +"Les documents disponibles dans l'espace de travail Finance peuvent être " +"numérisés. Sélectionnez le document que vous voulez numériser, cliquez sur " +":guilabel:`Créer une facture fournisseur`, :guilabel:`Créer une facture " +"client` ou :guilabel:`Créer un avoir` et cliquez ensuite sur " +":guilabel:`Envoi pour numérisation`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:212 msgid "" -"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " -"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " -"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." +":doc:`AI-powered document digitization " +"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" msgstr "" -"Ouvrez la vue de formulaire de l'écran en allant à l'application " -":menuselection:`IoT --> Périphériques --> Affichage client`. Cette " -"fonctionnalité permet à l'utilisateur de choisir une URL de site web à " -"afficher à l'écran en complétant le champ :guilabel:`Afficher l'URL`." +":doc:`Numérisation de documents à l'aide de l'IA " +"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:7 #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:203 @@ -6484,10 +2282,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:76 msgid "" "To associate Unsplash with your database, please refer to " -":doc:`../../websites/website/configuration/unsplash`." +":doc:`/applications/general/integrations/unsplash`." msgstr "" -"Pour associer Upsplash à votre base de données, veuillez consulter " -":doc:`../../websites/website/configuration/unsplash`." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:78 msgid "" @@ -7167,7 +2963,6 @@ msgstr "" "Catégories affichées dans la barre latérale gauche d'Odoo Connaissances" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 msgid "Properties" msgstr "Propriétés" @@ -7397,4145 +3192,5689 @@ msgstr "" "Pour masquer le panneau latéral de propriété, cliquez sur le bouton " "d'engrenage :guilabel:`(⚙)`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 -msgid "Mail Plugins" -msgstr "Plugins de messagerie" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "Signer" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:5 msgid "" -"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " -"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " -"your mailbox by:" +"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " +"electronic signatures." msgstr "" -"Les plugins de messagerie sont des connecteurs qui relient votre boîte de " -"messagerie avec votre base de données Odoo. Cela vous permet de faire " -"interagir votre base de données Odoo directement avec votre boîte de " -"messagerie :" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 -msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7 +msgid "" +"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " +"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" +" legal bounding by the terms of the signed document." +msgstr "" +"Une **signature électronique** montre l'accord d'une personne sur le contenu" +" d'un document. Tout comme une signature manuscrite, la signature " +"électronique représentant un engagement légal par rapport aux conditions du " +"document signé." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11 +msgid "" +"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " +"can be automatically filled in with the user's details present in your " +"database." msgstr "" -"Créer des pistes et centraliser les emails des prospects dans l'application " -"CRM ;" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 -msgid "Generating tasks in any Odoo project." -msgstr "Générer des tâches dans n'importe quel projet d'Odoo ;" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:15 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" +msgstr "`Odoo Signature : page produit `_" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 -msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." -msgstr "Créer des tickets dans l'application Assistance ;" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:16 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 -msgid "Searching and storing insights on your contacts." -msgstr "Rechercher et stocker des informations sur vos contacts." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "Validité des signatures électroniques" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:21 msgid "" -"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " -":doc:`Gmail `." +"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " +"European Union and the United States of America. They also meet the " +"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" +" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " +"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " +"countries' electronic signature laws." msgstr "" -"Les plugins de messagerie sont disponibles pour :doc:`Outlook " -"` et :doc:`Gmail `." +"Les documents signés par l'application Signature sont des signatures " +"électroniques valides dans l'Union européenne et les États-Unis d'Amérique. " +"Elles répondent également aux exigences relatives aux signatures " +"électroniques dans la plupart des pays. La validité légale des signatures " +"électroniques générées par Odoo dépend de la législation de votre pays. Les " +"entreprises qui font des affaires à l'étranger doivent également prendre en " +"considération la législation des autres pays relative à la signature " +"électronique." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 -msgid "Pricing" -msgstr "Tarification" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:28 +msgid "European Union" +msgstr "Union européenne" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 -msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:30 +msgid "" +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" +" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" msgstr "" -"L'installation et l'utilisation des plugins de messagerie sont **gratuites**" -" " +"Le `Règlement eIDAS `_ fournit le" +" cadre des signatures électroniques dans les `27 États membres de l'Union " +"européenne `_. Il " +"reconnaît trois types de signatures électroniques :" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:35 +msgid "Simple electronic signatures" +msgstr "Signatures électroniques simples" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:36 +msgid "Advanced electronic signatures" +msgstr "Signatures électroniques avancées" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:37 +msgid "Qualified electronic signatures" +msgstr "Signatures électroniques qualifiées" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:39 msgid "" -"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " -"service known as **Lead Generation**." +"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " +"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." msgstr "" -"Toutefois, ils peuvent **enrichir des pistes**, ce qui fait partie d'un " -"service payant connu sous le nom de **Génération de pistes**. " +"Odoo génère le premier type, les **signatures électroniques simples** ; ces " +"signatures sont légalement valides au sein de l'Union européenne, comme le " +"stipule le Règlement eIDAS." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:42 msgid "" -"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" -" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" -" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " -"this service." +"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " +"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " +"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " +"automatically collected during the signature process, such as:" msgstr "" -"Les plugins de messagerie vous permettent de tester gratuitement " -"l'enrichissement de pistes, que vous les connectiez ou non à une base de " -"données. Après quelque temps, les plugins vous demandent d'acheter des " -"crédits :doc:`../general/in_app_purchase` si vous souhaitez continuer à " -"utiliser ce service." +"Les signatures électroniques peuvent ne pas être automatiquement reconnues " +"comme valides. Il se peut que vous deviez apporter des preuves de la " +"validité d'une signature. Alors que l'application Signature fournit une " +"signature électronique simple, certaines preuves sont automatiquement " +"recueillies au cours du processus de signature, telles que :" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 -msgid "Lead Generation IAP service" -msgstr "Service IAP de génération de pistes" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:47 +msgid "Email and SMS validation (if enabled)" +msgstr "Validation par mail et par SMS (si activée)" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:48 msgid "" -"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " -"consumes one *Lead Generation credit*." +"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " +"Netherlands)" msgstr "" -"L'enrichissement de pistes utilise le *service IAP de génération de pistes*." -" Chaque demande consomme un *crédit de génération de pistes*." +"Preuve d'identité solide via itsme® (disponible en Belgique et aux Pays-Bas)" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:49 msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " -"--> Buy credits` and select a package." +"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " +"and their associated signatures" msgstr "" -"Pour acheter des crédits, allez à :menuselection:`Paramètres --> CRM --> " -"Enrichissement de pistes --> Acheter des crédits` et sélectionnez un " -"package." +"Journaux d'accès horodatés, IP et géographiquement traçables aux documents " +"et aux signatures associées." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:51 msgid "" -"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is its website link and logo." +"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " +"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" msgstr "" -"Si vous n'avez plus de crédits, les seules informations affichées lorsque " -"vous cliquez sur la société proposée sont le lien et le logo de son site " -"web." +"Traçabilité et inaltérabilité des documents (toute altération apportée à un " +"document signé est détectée par Odoo grâce à l'aide de preuves " +"cryptographiques)" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:55 +msgid "United States of America" +msgstr "États-Unis d'Amérique" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:57 msgid "" -"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " -"`_." +"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"`_ and `New York " +"`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" -"Consultez la `Politique vie privée du service IAP de génération de pistes " -"`_." +"L'`ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, aux " +"niveaux interétatique et international, et l'`UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" au niveau étatique, fournissent le cadre juridique des signatures " +"électroniques. Notez que `l'Illinois " +"`_ et `New York " +"`_ n'ont pas " +"adopté l'UETA, mais des législations similaires à la place." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 -msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66 +msgid "" +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" +msgstr "" +"Globalement, pour être reconnues comme valides, les signatures électroniques" +" doivent répondre à cinq critères :" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:68 +msgid "" +"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " +"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" +" opt out of the electronic document." msgstr "" -"`Tutoriels Odoo : Enrichissement de pistes `_" +"Le signataire doit montrer une **intention claire de signer**. Par exemple, " +"l'utilisation d'une souris pour dessiner une signature peut montrer " +"l'intention. Le signataire doit également avoir la possibilité de se retirer" +" du document électronique." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 -msgid "Gmail Plugin" -msgstr "Plugin Gmail" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:70 +msgid "" +"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " +"electronically**." +msgstr "" +"Le signataire doit d'abord exprimer ou impliquer son **consentement à la " +"conduite des affaires par voie électronique**." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:71 msgid "" -"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " -"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " -"information." +"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" +" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." msgstr "" -"Le *Plugin Gmail* connecte une base de données Odoo à une boîte de " -"messagerie Gmail, de sorte que les utilisateurs peuvent garder une trace de " -"tout leur travail entre Gmail et Odoo, sans perdre aucune information." +"**La signature doit être clairement attribuée**. Dans Odoo, les métadonnées," +" telles que l'adresse IP du signataire, sont ajoutées à la signature, qui " +"peuvent être utilisées comme preuve." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 -msgid "Odoo Online users" -msgstr "Utilisateurs d'Odoo Online" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:73 +msgid "" +"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " +"by keeping a record detailing how the signature was captured." +msgstr "" +"**La signature doit être associée au document signé**, par exemple, en " +"conservant un enregistrement détaillant la façon dont la signature a été " +"saisie." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:75 msgid "" -"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " -"configure the Gmail Plugin." +"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " +"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" +"executed copy or the possibility to download a copy." msgstr "" -"Pour les bases de données hébergées sur Odoo Online (ou Odoo.sh), suivez les" -" étapes ci-dessous pour configurer le plugin Gmail." +"Les documents signés électroniquement doivent être **conservés et stockés** " +"par toutes les parties concernées ; par exemple, en fournissant au " +"signataire soit une copie entièrement signée, soit la possibilité de " +"télécharger une copie." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 -msgid "Install the Gmail Plugin" -msgstr "Installer le plugin Gmail" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:80 +msgid "" +"The above information has no legal value; it is only provided for general " +"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " +"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " +"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " +"compliance and validity." +msgstr "" +"Les informations susmentionnées n'ont aucune valeur juridique ; elles ne " +"sont fournies qu'à titre d'information générale. Les législations régissant " +"les signatures électroniques évoluant rapidement, nous ne pouvons garantir " +"que toutes les informations sont mises à jour. Nous conseillons de contacter" +" un avocat local pour obtenir des conseils juridiques sur la conformité et " +"la validité des signatures électroniques." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:86 +msgid "Send a document to sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +msgid "One-time signature" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 msgid "" -"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " +"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " +"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " +":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " +"the one you want." msgstr "" -"Tout d'abord, connectez-vous au compte Gmail que l'utilisateur souhaite " -"connecter à Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 msgid "" -"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " -"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " -"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " +"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " +"All Documents` to see your document and the status of the signatures." msgstr "" -"À partir de la boîte de réception Gmail, cliquez sur l'icône du signe plus " -"dans le panneau latéral droit pour accéder aux modules complémentaires. Si " -"le panneau latéral n'est pas visible, cliquez sur l'icône en forme de flèche" -" dans le coin inférieur droit de la boîte de réception pour le faire " -"apparaître." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Signature status" msgstr "" -"Icône du signe plus dans le panneau latéral de la boîte de réception Gmail." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 +msgid "Templates" +msgstr "Modèles" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 msgid "" -"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" -" Inbox Addin`." +"You can create document templates when you have to send the same document " +"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." +" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " +"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " +"selecting the one you want." msgstr "" -"Ensuite, tapez `Odoo` dans la barre de recherche et trouvez :guilabel:`Odoo " -"Inbox Addin`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." -msgstr "Odoo Inbox Addin dans Google Workspace Marketplace." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid "" +"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " +"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " +":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " +"be available in the signature confirmation message received after the " +"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " +"the use of your template to specific authorized users or groups." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 msgid "" -"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." +"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " +":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " +":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." msgstr "" -"Vous pouvez également vous rendre directement sur la page :guilabel:`Odoo " -"Inbox Addin` sur `Google Workspace Marketplace " -"`_." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 msgid "" -"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " -":guilabel:`Continue` to start the installation." +"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " +"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " +"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " +"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" +" next to your other templates." msgstr "" -"Une fois que vous avez trouvé le plugin, cliquez sur :guilabel:`Installer` " -"et ensuite sur :guilabel:`Continuer` pour commencer l'installation." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid "Roles" +msgstr "Rôles" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 msgid "" -"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " -"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " -"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " +"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" +" role must fill in their assigned fields and sign it." msgstr "" -"Ensuite, sélectionnez le compte Gmail que l'utilisateur souhaite connecter à" -" Odoo. Cliquez sur :guilabel:`Autoriser` pour permettre à Odoo d'accéder au " -"compte Google. Google affichera alors une fenêtre contextuelle confirmant " -"que l'installation a réussi." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 -msgid "Configure the Odoo database" -msgstr "Configurer la base de données Odoo" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +msgid "" +"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`." +msgstr "" +"Les rôles sont disponibles en allant dans :menuselection:`Signature --> " +"Configuration --> Rôles`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:138 msgid "" -"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " -"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " -":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" -" click :guilabel:`Save`." +"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " +"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " +"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " +"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " +"role. This color can help understand which roles are responsible for which " +"field when configuring a template." msgstr "" -"La fonctionnalité :guilabel:`Plugin de messagerie` doit être activée dans la" -" base de données Odoo afin d'utiliser le plugin Gmail. Pour activer la " -"fonctionnalité, allez aux :menuselection:`Paramètres --> Paramètres " -"généraux`. Sous la section :guilabel:`Intégrations`, activez " -":guilabel:`Plugin de messagerie` et cliquez ensuite sur " -":guilabel:`Enregistrer`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." -msgstr "La fonctionnalité Plugin de messagerie dans les paramètres." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +msgid "Secured identification" +msgstr "Identification sécurisée" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 -msgid "Configure the Gmail inbox" -msgstr "Configurer la boîte de réception Gmail" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:148 +msgid "" +"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " +":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " +"authentication options require :ref:`credits `. If you " +"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:154 +msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:155 msgid "" -"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " -"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" -" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" -" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." +":doc:`SMS pricing and FAQ " +"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" msgstr "" -"Dans la boîte de réception Gmail, une icône Odoo mauve est à présent visible" -" dans le panneau de droite. Cliquez sur l'icône Odoo pour ouvrir la fenêtre " -"du plugin Odoo. Sélectionnez ensuite n'importe quel email dans la boîte de " -"réception. Cliquez sur :guilabel:`Autoriser l'accès` dans la fenêtre du " -"plugin pour accorder à Odoo l'accès à la boîte de réception Gmail." +":doc:`Tarif des SMS et FAQ " +"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +msgid "SMS verification" +msgstr "Vérification par SMS" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 msgid "" -"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " +":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " +":guilabel:`Unique Code Via SMS`." msgstr "" -"Le bouton Autoriser l'accès dans la barre latérale droite du panneau de " -"plugin Odoo." +"Allez à :menuselection:`Signature --> Configuration --> Rôles`. Cliquez sur " +"la colonne :guilabel:`Étape d'authentification supplémentaire` du rôle et " +"sélectionnez :guilabel:`Code unique par SMS`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:166 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" -" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" +" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" +" SMS`." msgstr "" -"Ensuite, cliquez sur :guilabel:`Connexion`, saisissez l'URL de la base de " -"données Odoo que l'utilisateur souhaite connecter à la boîte de messagerie " -"Gmail et connectez-vous à la base de données." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:170 msgid "" -"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " -"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " +"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " +":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" +" :guilabel:`Send`." msgstr "" -"Utilisez l'URL générale pour la base de données et pas l'URL d'une page " -"spécifique de la base de données. Par exemple, utilisez " -"`https://mycompany.odoo.com`, au lieu de " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " -"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" -" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." +"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " +"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " +"phone number. One-time codes are sent by SMS." msgstr "" -"Enfin, cliquez sur :guilabel:`Autoriser` pour permettre à Gmail d'accéder à " -"la base de données Odoo. Le navigateur affichera ensuite un message " -":guilabel:`Success!`. Fermez ensuite la fenêtre. La boîte de réception Gmail" -" et la base de données Odoo sont à présent connectées." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 -msgid "Odoo On-Premise users" -msgstr "Utilisateurs d'Odoo On-Premise" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Add a hash to your document" +msgstr "Ajoutez un hachage à votre document" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:182 +msgid "This feature is enabled by default." +msgstr "Cette fonctionnalité est désactivée par défaut." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:183 msgid "" -"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " -"the steps below to configure the Gmail Plugin." +"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" +" validation step is requested for any field assigned to this role." msgstr "" -"Pour les bases de données hébergées sur serveur autres que Odoo Online (ou " -"Odoo.sh), suivez les étapes ci-dessous pour configurer le plugin Gmail." +"Dès que l':guilabel:`Étape d'authentification supplémentaire` s'applique à " +"un rôle, cette étape de validation est requise pour tout champ assigné à ce " +"rôle." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:189 +msgid "Itsme®" +msgstr "Itsme®" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:191 msgid "" -"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " -"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" -" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" -" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " -"Script `_.)" +"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " +"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" +" **Netherlands**." msgstr "" -"Dans le cadre de ses lignes directrices en matière de sécurité, Odoo demande" -" aux créateurs de modules complémentaires de fournir une liste des URL " -"pouvant être utilisées dans les actions et les redirections lancées par le " -"module complémentaire. Ceci permet de protéger les utilisateurs en " -"garantissant, par exemple, qu'aucun module complémentaire ne les redirige " -"vers un site web malveillant. (En savoir plus sur `Google Apps Script " -"`_.)" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:194 msgid "" -"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " -"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " -"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " +"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " +"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " +"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." msgstr "" -"Étant donné que Odoo ne peut répertorier que le domaine `odoo.com` et non le" -" domaine unique du serveur de chaque client sur serveur, les clients sur " -"serveur ne peuvent pas installer le plugin Gmail à partir de Google " -"Workspace Marketplace." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:199 msgid "" -"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " -":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " -"the Mail Plugin files onto the user's computer." +"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" +" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " +":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." msgstr "" -"Tout d'abord, accédez au `répertoire GitHub `_ pour les Plugins de messagerie Odoo. Ensuite, cliquez " -"sur le bouton vert :guilabel:`Code` et sur :guilabel:`Download ZIP` pour " -"télécharger les fichiers du plugin de messagerie sur l'ordinateur de " -"l'utilisateur." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "select customer identified with itsme®" +msgstr "Sélectionnez le client identifié avec itsme®" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 msgid "" -"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " +"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " +"authentication via itsme® is required." msgstr "" -"Téléchargez le fichier ZIP à partir du répositoire GitHub d'Odoo pour les " -"plugins de messagerie." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:210 +msgid "Signatory hash" +msgstr "Hachage du signataire" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:212 msgid "" -"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " -":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " -"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " +"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " +"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " +"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " +"authenticity and security throughout its lifecycle." msgstr "" -"Ouvez le fichier ZIP sur l'ordinateur. Allez ensuite à :menuselection:`mail-" -"client-extensions-master --> gmail --> src --> views`, et ouvrez le fichier " -":file:`login.ts` à l'aide d'un éditeur de texte, tel que Notepad (Windows), " -"TextEdit (Mac) ou Visual Studio Code." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:217 msgid "" -"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" +" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " +":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." msgstr "" -"Supprimez les trois lignes de texte suivantes du fichier :file:`login.ts` :" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Adding the visual security frame to a signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:229 msgid "" -"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " +"search for and filter documents based on specific criteria quickly." msgstr "" -"Ceci supprime la contrainte du domaine `odoo.com` dans le programme plugin " -"Gmail." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:232 msgid "" -"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " -":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " -"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." +"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " +"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" +" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." msgstr "" -"Ensuite, dans le fichier ZIP, allez à :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail` et ouvrez le fichier intitulé " -":guilabel:`appsscript.json`. Dans la section :guilabel:`urlFetchWhitelist`, " -"remplacez toutes les références à `odoo.com` avec le domaine du serveur " -"unique du client Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "" -"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " -":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " -"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " +"document." msgstr "" -"Ensuite, dans le même fichier :guilabel:`gmail`, ouvrez le fichier intitulé " -":guilabel:`README.md`. Suivez les instructions dans le fichier " -":guilabel:`README.md` pour pousser les fichiers Gmail Plugin en tant que " -"projet Google." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:239 +msgid "Sign order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " +"lets you control the order in which your recipients receive it for " +"signature." msgstr "" -"L'ordinateur doit être en mesure d'exécuter des commandes Linux afin de " -"suivre les instructions du fichier :guilabel:`README.md`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:244 msgid "" -"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " -"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " -":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" -"on` to install the Gmail Plugin." +"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " +":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " +"request notification only once the previous recipient has completed their " +"action." msgstr "" -"Ensuite, partagez le projet Google avec le compte Gmail que l'utilisateur " -"souhaite connecter à Odoo. Cliquez sur :guilabel:`Publish` (Publier) et " -":guilabel:`Deploy from manifest` (Déployer à partir du fichier manifeste). " -"Enfin, cliquez sur :guilabel:`Install the add-on` pour installer le plugin " -"Gmail." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 -msgid "Outlook Plugin" -msgstr "Plugin Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 +msgid "" +"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " +"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " +"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:252 msgid "" -"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " -"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " -"the creation of an opportunity from the email panel." +"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " +"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " +":guilabel:`Sign Order` column." msgstr "" -"Odoo permet à des applications externes de se connecter afin d'exécuter des " -"actions de base de données à partir d'emails. Odoo dispose d'un plugin pour " -"Outlook qui permet de créer une opportunité à partir du panneau de " -"messagerie." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:256 msgid "" -"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" -" on Odoo and Outlook." +"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " +"`_" msgstr "" -"Le :doc:`plugin de messagerie <../mail_plugins>` Outlook doit être configuré" -" sur Odoo et sur Outlook." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:17 -msgid "Enable Mail Plugin" -msgstr "Activer le plugin de messagerie" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:261 +msgid "Field types" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:263 msgid "" -"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " -":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." +"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" +" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " +"dropping them for the left column into your document." msgstr "" -"Activez d'abord la fonctionnalité *Plugin de messagerie* dans la base de " -"données. Allez aux :menuselection:`Paramètres --> Paramètres généraux --> " -"Intégrations`, activez le :guilabel:`Plugin de messagerie`, et " -":guilabel:`enregistrez` la configuration." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 -msgid "Install the Outlook Plugin" -msgstr "Installer le plugin Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:267 +msgid "" +"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " +"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " +"signature item types, the signing process can be even faster for your " +"customers, partners, and employees." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 msgid "" -"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" -" XML file to upload later: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." +"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" +" --> Settings --> Edit field types`." msgstr "" -"Téléchargez (:menuselection:`Enregistrer la page comme --> Page Web, XML " -"uniquement`) le fichier XML suivant à charger ultérieurement : " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." +"Pour créer et modifier les types de champ, allez à :menuselection:`Signature" +" --> Configuration --> Paramètres --> Modifier les types de champ`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:274 msgid "" -"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," -" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " -"select :guilabel:`Get Add-ins`." +"You can select an existing field by clicking on it, or you can " +":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " +"select a :guilabel:`Field Type`:" msgstr "" -"Ensuite, ouvrez la boîte de messagerie Outlook et sélectionnez n'importe " -"quel email. Cliquez ensuite sur le bouton :guilabel:`Autres actions` en haut" -" à droite et sélectionnez :guilabel:`Obtenir des compléments`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "More actions button in Outlook" -msgstr "Le bouton Autres actions dans Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " +"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " +"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " +"type then reuses the data entered in the first field." +msgstr "" +":guilabel:`Signature` : les utilisateurs sont invités à saisir leur " +"signature, soit en la dessinant, soit en générant une signature automatique " +"basée sur leur nom, soit en téléchargeant un fichier local (généralement une" +" image). Chaque type de champ :guilabel:`Signature` suivant réutilise les " +"données saisies dans le premier champ." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:280 msgid "" -"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." -msgstr "Allez ensuite à l'onglet :guilabel:`Mes compléments` sur la gauche." +":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " +"way to the :guilabel:`Signature` field." +msgstr "" +":guilabel:`Initiales` : les utilisateurs sont invités à saisir leurs " +"initiales, de la même manière que le champ :guilabel:`Signature`." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:282 +msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." +msgstr "" +":guilabel:`Texte` : les utilisateurs saisissent du texte sur une seule " +"ligne." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "My add-ins in Outlook" -msgstr "Mes compléments dans Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 +msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." +msgstr "" +":guilabel:`Texte multiligne` : les utilisateurs saisissent du texte sur " +"plusieurs lignes." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:284 msgid "" -"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " -"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " +"consent)." msgstr "" -"Sous :guilabel:`Compléments personnalisés` vers le bas, cliquez sur " -":guilabel:`+ Ajouter un complément personnalisé`, et puis sur " -":guilabel:`Ajouter à partir d'un fichier...`" +":guilabel:`Case à cocher` : les utilisateurs peuvent cocher une case (par " +"ex. pour marquer leur approbation ou leur consentement)." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-ins in Outlook" -msgstr "Compléments personnalisés dans Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +msgid "" +":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " +"options." +msgstr "" +":guilabel:`Sélection` : les utilisateurs choisissent une option unique parmi" +" une variété d'options." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:287 msgid "" -"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " -"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " -":guilabel:`Install`." +"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " +"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " +"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " +"document. To do so, enter the contact model field's technical name." msgstr "" -"Pour l'étape suivante, joignez le fichier `manifest.xml` téléchargé plus tôt" -" et cliquez sur :guilabel:`OK`. Ensuite, lisez l'avertissement et cliquez " -"sur :guilabel:`Installer`." +"Le paramètre :guilabel:`Remplir automatiquement le champ partenaire` est " +"utilisé pour compléter automatiquement un champ pendant le processus de " +"signature. Il utilise la valeur d'un des champs du modèle de contact " +"(`res.partner`) du signataire du document. Pour ce faire, saisissez le nom " +"technique du champ du modèle de contact." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:292 +msgid "" +"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " +"mouse on the question mark next to the field." msgstr "" -"Avertissement d'installation d'un complément personnalisé dans Outlook" +"Pour connaître le nom technique d'un champ, activez le mode développeur et " +"passez votre souris sur le point d'interrogation situé à côté du champ." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 -msgid "Connect the database" -msgstr "Connecter la base de données" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +msgid "" +"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" +" person signing the document." +msgstr "" +"Les valeurs complétées automatiquement sont des suggestions et peuvent être " +"modifiées comme le demande le signataire du document." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 msgid "" -"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " -"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " -"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" +" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " +"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " +"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " +"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " +"1.5% (0.015) of a full page's height." msgstr "" -"Outlook sera maintenant connecté à la base de données Odoo. Ouvrez d'abord " -"un email dans la boîte de messagerie Outlook, cliquez sur le bouton " -":guilabel:`Autres actions` en haut à droite et sélectionnez :guilabel:`Odoo " -"for Outlook`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook add-in button" -msgstr "Bouton de complément Odoo for Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:305 +msgid "" +"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" +"hand side of the user's screen during the signing process to help them " +"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " +"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" +" inside the field before it is completed." +msgstr "" +"Rédigez ensuite un :guilabel:`Conseil`. Les conseils sont affichés à " +"l'intérieur de flèches sur le côté gauche de l'écran de l'utilisateur " +"pendant le processus de signature pour l'aider à comprendre ce que l'étape " +"implique (par ex. \"Signer ici\" ou “Saisir votre date de naissance”). Vous " +"pouvez également utiliser un texte :guilabel:`Placeholder` qui s'affichera " +"dans le champ avant qu'il ne soit complété." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" +msgstr "Exemple de conseil et de placeholder dans Odoo Signature" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Feuille de calcul" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:14 msgid "" -"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " -"click on :guilabel:`Login`." +"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " +"form. Among others, you can:" msgstr "" -"Le panneau de droite peut désormais afficher **Company Insights**. En bas, " -"cliquez sur :guilabel:`Login`." +"Les feuilles de calcul vous permettent d'organiser, d'analyser et de " +"visualiser vos données sous forme de tableaux. Entre autres, vous pouvez :" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Logging in the Odoo database" -msgstr "Se connecter à la base de données Odoo" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:17 +msgid "" +":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " +"`." +msgstr "" +":doc:`Insérer et lier vos données Odoo (tableaux croisés dynamiques, " +"graphiques, listes et menus) `." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:18 msgid "" -"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " -"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " -"credits `." +":doc:`Use default templates or create new ones `." msgstr "" -"Seul un nombre limité de demandes relatives aux **Company Insights** " -"(*Enrichissement de pistes*) est disponible à titre d'essai. Cette " -"fonctionnalité nécessite des :ref:`crédits prépayés `." +":doc:`Utiliser des modèles par défaut ou créer de nouveaux modèles " +"`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:19 +msgid "Format data." +msgstr "Formater des données." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:20 +msgid "Use formulas and functions." +msgstr "Utiliser des formules et des fonctions." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:21 +msgid "Sort and filter data." +msgstr "Trier et filtrer des données." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:26 +msgid "Glossary" +msgstr "Glossaire" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:28 msgid "" -"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " -"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " -"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " +"highlighted and defined below." +msgstr "" +"Certains des principaux éléments de l':abbr:`UI (interface utilisateur)` de " +"la feuille de calcul sont mis en évidence et définis ci-dessous. " + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst-1 +msgid "Spreadsheet main UI elements" msgstr "" -"Si, après un court instant, le panneau est toujours vide, il est possible " -"que les paramètres des cookies de votre navigateur l'aient empêché de se " -"charger. Notez que ces paramètres changent également si votre navigateur est" -" en mode \"Incognito\"." +"Principaux éléments de l'interface utilisateur de la feuille de calcul" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:34 +msgid "Menu bar" +msgstr "Barre de menu" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:35 +msgid "Top bar" +msgstr "Barre supérieure" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:36 +msgid "Formula bar" +msgstr "Barre de formule" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:37 +msgid "Filters button" +msgstr "Bouton de filtre" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:38 +msgid "Row header" +msgstr "En-tête de ligne" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:39 +msgid "Column header" +msgstr "En-tête de colonne" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:40 +msgid "Cell menu" +msgstr "Menu des cellules" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:41 +msgid "Bottom bar" +msgstr "Barre inférieure" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:3 +msgid "Link Odoo data" +msgstr "Lier des données Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:5 msgid "" -"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " -"plugin page." +"You can insert and link several elements from your database in your " +"spreadsheets, namely:" msgstr "" -"Pour résoudre ce problème, configurez le navigateur pour qu'il autorise " -"toujours les cookies sur la page du plugin Odoo." +"Vous pouvez insérer et lier plusieurs éléments de votre base de données dans" +" vos feuilles de calcul, à savoir :" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:7 +msgid "pivots," +msgstr "tableaux croisés dynamiques," + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:8 +msgid "graphs," +msgstr "graphiques," -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:9 +msgid "lists, and" +msgstr "listes, et" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:10 +msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." +msgstr "" +"liens vers les menus (c'est-à-dire, un lien cliquable vers une vue d'un " +"modèle spécifique)." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:12 msgid "" -"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" -" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ and adding " -"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " -"cookies`." +"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " +"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " +"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " +"respective view." msgstr "" -"Pour Google Chrome, modifiez les paramètres des cookies du navigateur en " -"suivant les étapes suivantes : " -"`https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ et en ajoutant " -"`download.odoo.com` à la liste des :guilabel:`Sites qui peuvent toujours " -"utiliser des cookies`." +"Avant d'insérer des :ref:`tableaux croisés dynamiques " +"`, des :ref:`graphiques ` ou " +"des listes, assurez-vous qu'ils sont adaptés à vos besoins, car certaines " +"éléments sont plus rapidement - ou uniquement - configurables dans leur vue " +"respective." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:94 -msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." -msgstr "Une fois cela fait, vous devez rouvrir le panneau Outlook." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:16 +msgid "" +"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " +"any pivot or graph view." +msgstr "" +"Pour insérer des tableaux croisés dynamiques et des graphiques, cliquez sur " +":guilabel:`Insérer dans feuille de calcul` à partir de n'importe quelle vue " +"de tableau croisé dynamique ou de graphique." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:96 -msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:17 +msgid "" +"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " +"spreadsheet` from any list view." msgstr "" -"Saisissez à présent l'URL de la base de données Odoo et cliquez sur " -":guilabel:`Login`." +"Pour insérer des listes, cliquez sur :menuselection:`Favoris --> Insérer " +"liste dans feuille de calcul` à partir de n'importe quelle vue de liste." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Entering the Odoo database URL" -msgstr "Saisir l'URL de la base de données Odoo" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:19 +msgid "" +"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " +"spreadsheet` from any view." +msgstr "" +"Pour insérer des liens vers des menus, cliquez sur :menuselection:`Favoris " +"--> Lien vers le menu dans feuille de calcul` à partir de n'importe quelle " +"vue." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:102 -msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:22 +msgid "" +"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " +":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " +"it and clicking :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -"Cliquez ensuite sur :guilabel:`Autoriser` pour ouvrir la fenêtre " -"contextuelle." +"Dans la fenêtre contextuelle, créez une nouvelle feuille de calcul en " +"sélectionnant :guilabel:`Feuille de calcul vierge` ou insérez l'élément dans" +" une feuille de calcul existante en la sélectionnant et en cliquant sur " +":guilabel:`Confirmer`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "New window pop-up warning" -msgstr "Avertissement de la nouvelle fenêtre contextuelle" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst-1 +msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" +msgstr "Insérer un tableau croisé dynamique dans une feuille de calcul" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:30 msgid "" -"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " -":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " +"workspace of the Documents app." msgstr "" -"Si l'utilisateur n'est pas connecté à la base de données, saisissez les " -"informations d'identification. Cliquez sur :guilabel:`Autoriser` pour " -"permettre au plugin Outlook de se connecter à la base de données." +"Par défaut, les nouvelles feuilles de calcul sont enregistrées dans l'espace" +" de travail :guilabel:`Feuilles de calcul` de l'application Documents." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" -msgstr "Permettre au plugin Outlook de se connecter à une base de données" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:36 +msgid "Updating data" +msgstr "Mettre à jour des données" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 -msgid "Add a shortcut to the plugin" -msgstr "Ajouter un raccourci au plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:38 +msgid "" +"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" +" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" +" data." +msgstr "" +"Une fois que vos données sont insérées dans une feuille de calcul, elles " +"sont maintenues à jour et reflètent tous les changements apportés à votre " +"base de données. Rouvrir la feuille de calcul permet de recharger les " +"données liées." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:42 msgid "" -"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " -"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " -"actions." +"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " +"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." msgstr "" -"Par défaut, le plugin Outlook peut être ouvert à partir du menu *Autres " -"actions*. Toutefois, pour gagner du temps, il est possible de l'ajouter à " -"côté des autres actions par défaut." +"Pour mettre à jour des tableaux croisés dynamiques et des listes sans " +"rouvrir une feuille de calcul, allez à la barre de menu et cliquez sur " +":menuselection:`Données --> Actualiser toutes les données`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:46 +msgid "Pivot data" +msgstr "Données du tableau croisé dynamique" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:48 +msgid "" +"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" +" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " +"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " +":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " +"missing cells only` to preview first the missing data." +msgstr "" +"L'utilisation de l'option :guilabel:`Actualiser toutes les données` met " +"uniquement à jour les cellules existantes du tableau croisé dynamique. Si de" +" nouvelles cellules doivent être ajoutées, allez à la barre de menu et " +"cliquez sur :menuselection:`Données --> Réinsérer le tableau croisé " +"dynamique` pour mettre à jour l'intégralité du tableau croisé dynamique. " +"Alternativement, cliquez sur :guilabel:`Insérer tableau croisé dynamique`, " +"sélectionnez le tableau croisé dynamique et cochez :guilabel:`Afficher " +"uniquement les cellules manquantes` pour d'abord prévisualiser les données " +"manquantes." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0 +msgid "Displaying missing cells in a pivot" +msgstr "Afficher les cellules manquantes dans un tableau croisé dynamique" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:57 msgid "" -"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " -":guilabel:`View all Outlook settings`." +"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " +"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." msgstr "" -"Dans la boîte de messagerie Outlook, cliquez sur :guilabel:`Paramètres`, " -"puis sur :guilabel:`Afficher tous les paramètres d'Outlook`." +"Pour changer des enregistrements qui sont :ref:`utilisés par le tableau " +"croisé dynamique `, cliquez droit sur une " +"cellule de tableau croisé dynémique, sélectionnez :guilabel:`Voir les " +"propriétés du tableau croisé dynamique` et cliquez sur :guilabel:`Modifier " +"le domaine`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Viewing all Outlook settings" -msgstr "Afficher tous les paramètres d'Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:5 +msgid "" +"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " +"starting from scratch." +msgstr "" +"Les modèles de feuilles de calcul vous permettent de créer rapidement des " +"feuilles de calcul sans partir de zéro." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:7 msgid "" -"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " -":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " +"from the **Documents** app, such as:" msgstr "" -"Sélectionnez maintenant :guilabel:`Personnaliser les actions` sous " -":guilabel:`Mail`, cliquez sur :guilabel:`Odoo for Outlook`, et puis sur " -":guilabel:`Enregistrer`." +"Plusieurs modèles prédéfinis sont disponibles lors de la création d'une " +"nouvelle feuille de calcul à partir de l'application **Documents**, tels que" +" :" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:10 +msgid ":ref:`budget reports `," +msgstr ":ref:`les rapports budgétaires `," -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook customized action" -msgstr "Action personnalisée Odoo for Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:11 +msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" +msgstr "" +":ref:`les rapports sur les revenus du pipeline `, ou" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:137 -msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:12 +msgid ":ref:`sales commission report `." msgstr "" -"Après cette étape, ouvrez n'importe quel email ; le raccourci devrait " -"s'afficher." +":ref:`le rapport de commission de vente `." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:144 -msgid "Using the plugin" -msgstr "Utiliser le plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "View of all the default templates" +msgstr "Vue de tous les modèles par défaut" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:17 msgid "" -"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" -" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " -":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" -" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " -"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " -"Odoo database will populate." +"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " +":ref:`manage and edit existing templates `." msgstr "" -"Maintenant que le plugin est installé et opérationnel, il suffit de cliquer " -"sur le `O` [icône Odoo] ou allez aux :guilabel:`Autres actions` et cliquez " -"sur :guilabel:`Odoo for Outlook` pour créer une piste. Le panneau latéral " -"apparaît sur le côté droit et sous :guilabel:`Opportunités`, cliquez sur " -":guilabel:`Nouveau`. Une nouvelle fenêtre avec l'opportunité créée dans la " -"base de données Odoo s'affichera." +"Vous pouvez également :ref:`enregistrer n'importe quelle feuille de calcul " +"en tant que modèle ` et :ref:`gérer et modifier des modèles " +"existants `." -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:21 +msgid "Default templates" +msgstr "Modèles par défaut" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:26 +msgid "Accounting: budget reports" +msgstr "Comptabilité : rapports budgétaires" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:28 msgid "" -"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " -"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" +"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " +"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " +"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " +"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." msgstr "" -"Studio est une boîte à outils qui vous permet de personnaliser Odoo sans " -"avoir besoin de connaissances en codage. Par exemple, vous pouvez ajouter ou" -" modifier sur n'importe quelle application :" +"Les rapports budgétaires comparent les dépenses réelles d'une entreprise à " +"son budget sur une période définie. Deux modèles sont disponibles : l'un " +"utilise des intervalles trimestriels (:guilabel:`Rapport budgétaire " +"(Trimestriel)`), tandis que l'autre utilise des intervalles mensuels " +"(:guilabel:`Rapport budgétaire (Mensuel)`)." -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 -msgid ":doc:`Fields `" -msgstr "les :doc:`champs `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a budget report" +msgstr "Extrait d'un rapport budgétaire" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 -msgid ":doc:`Views `" -msgstr "les :doc:`vues `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:35 +msgid "" +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" +" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" +" and expense accounts `." +msgstr "" +"Les cellules de la colonne :guilabel:`Réalisations` sont remplies " +"automatiquement avec les montants réalisés et dépensés au cours de la " +"période correspondante (mois ou trimestre). Les données sont extraites des " +"écritures comptables dans les :ref:`comptes de charges et de produits " +"`." -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 -msgid ":doc:`Models `" -msgstr "les :doc:`modèles `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:40 +msgid "" +"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " +"considered when collecting data." +msgstr "" +"Les écritures comptables dans le type de compte :guilabel:`Autres revenus` " +"ne sont pas pris en compte lors de la collecte des données." -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid ":doc:`Automated actions `" -msgstr "les :doc:`actions automatisées `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:43 +msgid "" +"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " +":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " +"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " +"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " +"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " +"expressed as a percentage." +msgstr "" +"Pour analyser la performance du budget, indiquez dans les cellules de la " +"colonne :guilabel:`Budget` le montant des recettes (lignes " +":guilabel:`Produits`) et des dépenses (lignes :guilabel:`Charges`) que vous " +"prévoyez de réaliser sur la période concernée et par compte. Ensuite, la " +"colonne performance (:guilabel:`Perf.`) compare les :guilabel:`Réalisations`" +" au budget correspondant, exprimé en pourcentage." -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid ":doc:`PDF reports `" -msgstr "les :doc:`rapports PDF `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:48 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " +":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " +":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." +msgstr "" +"Enfin, la ligne :guilabel:`Bénéfice net` représente les :guilabel:`Produits`" +" totaux moins les :guilabel:`Charges` totales pour les colonnes " +":guilabel:`Réalisations` et :guilabel:`Budget`." -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 -msgid "Approval rules" -msgstr "les règles d'approbation" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:54 +msgid "CRM: pipeline revenue reports" +msgstr "CRM : rapports sur les revenus du pipeline" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 -msgid "Security rules" -msgstr "les règles de sécurité" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:56 +msgid "" +"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " +"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" +"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " +"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " +"recurring revenue)`)." +msgstr "" +"Deux rapports sur les revenus du pipeline sont disponibles. Le " +":guilabel:`rapport sur les revenus du pipeline (mensuel)` est consacré aux " +"revenus uniques (:abbr:`NRR (Revenu non récurrent)`), alors que le " +":guilabel:`rapport sur les revenus du pipeline MRR/NRR (mensuel)` concerne " +"les revenus récurrents et non récurrents (:abbr:`MRR (Revenu mensuel " +"récurrent)`)." -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:62 msgid "" -"Or you can :doc:`build an app from scratch `." +"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Settings`." msgstr "" -"Ou vous pouvez :doc:`créer une application de toutes pièces " -"`." +"Activez les :guilabel:`Revenus récurrents` en allant à :menuselection:`CRM " +"--> Configuration --> Paramètres`." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a pipeline revenue report" +msgstr "Extrait d'un rapport sur les revenus du pipeline" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 -msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" -msgstr "`Tutoriels Odoo : Studio `_" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:68 +msgid "" +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." +msgstr "" +"Les cellules dans la colonne :guilabel:`Réalisations` sont complétées " +"automatiquement avec le montant des revenus mensuels des opportunités " +"**gagnées**." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" -msgstr "Actions automatisées (automatisations)" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:71 +msgid "" +"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." +msgstr "" +"Pour calculer la performance des revenus, complétez les objectifs de revenus" +" mensuels." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:73 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " +":guilabel:`Target` columns for each sales team." msgstr "" -"Les actions automatisées sont utilisées pour déclencher des modifications " -"automatiques basées sur les actions de l'utilisateur (par ex. appliquer une " -"modification lorsqu'un champ est défini sur une valeur spécifique) ou sur " -"des conditions temporelles (par ex. archiver un enregistrement 7 jours après" -" sa dernière mise à jour)." +"Pour la feuille :guilabel:`Revenus par Équipe`, complétez les cellules dans " +"les colonnes :guilabel:`Objectif` pour chaque équipe commerciale." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:75 msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " +":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " +"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " +"depending on the month of the year." msgstr "" -"Pour créer une action automatisée avec Studio, allez aux " -":guilabel:`Automatisations` depuis n'importe quel endroit de Studio." +"Pour la feuille :guilabel:`Revenus par Vendeur`, ouvrez la feuille " +":guilabel:`Objectifs` et remplissez les cellules à côté de chaque vendeur. " +"Utilisez le tableau :guilabel:`Facteur mensuel` ci-dessous pour adapter les " +"objectifs principaux en fonction du mois de l'année." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:79 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " +":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." msgstr "" -"Pour chaque action automatisée que vous créez, il faut définir les éléments " -"suivants : le :ref:`studio/automated-actions/model`, le " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` et l':ref:`studio/automated-actions/action`." +"Ensuite la colonne performance (:guilabel:`Perf.`) compare les " +":guilabel:`Réalisations` à leur budget correspondant, exprimé en " +"pourcentage." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an automated action on the Subscription model" -msgstr "Exemple d'une action automatisée sur le modèle d'abonnement" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:82 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " +"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." +msgstr "" +"Enfin, la colonne :guilabel:`Prévisions` regroupe les revenus mensuels des " +"pistes multipliés par leur pourcentage de :guilabel:`Probabilité`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "Modèle" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:86 +msgid "For actuals and forecasts:" +msgstr "Pour les réalisations et les prévisions :" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:88 +msgid "" +"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " +"to a month." msgstr "" -"Sélectionnez le modèle sur lequel l'action automatisée doit être appliquée." +"La date de :guilabel:`Clôture prévue` figurant sur les pistes est utilisée " +"pour les assigner à un mois." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:89 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" +" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " +"plan's revenue is divided by 12 months." msgstr "" -"Le modèle sur lequel vous vous trouvez lorsque vous cliquez sur " -":guilabel:`Automatisations` est présélectionné par défaut." +"Le revenu mensuel récurrent est utilisé même si le nombre de mois du plan " +"récurrent est défini sur une valeur différente de 1 mois. Par exemple, le " +"revenu d'un plan annuel est divisé par 12 mois." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 -msgid "Trigger" -msgstr "Déclencheur" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:95 +msgid "Sales: sales commission" +msgstr "Ventes : commission de vente" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:97 msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +"This report presents the monthly commission earned or due to each " +"salesperson." msgstr "" -"Définissez le moment où l'action automatisée doit être appliquée. Six " -"déclencheurs sont à votre disposition." +"Ce rapport présente la commission mensuelle gagnée ou due à chaque vendeur." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "À la création" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a sales commission report" +msgstr "Extrait d'un rapport de commission de vente" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:102 +msgid "" +"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " +":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " +"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" +" category automatically updates the commission amount for that category." msgstr "" -"L'action est déclenchée lorsqu'un enregistrement est créé et enregistré." +"La colonne :guilabel:`Taux` est préremplie avec le pourcentage de l'onglet " +":guilabel:`Taux`, qui peut être personnalisé pour chaque catégorie de " +"produits en fonction de la politique de la société. L'ajustement du taux " +"pour une catégorie de produits spécifique met automatiquement à jour le " +"montant de la commission pour cette catégorie." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "Lors d'une mise à jour" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:106 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " +"grouped by salesperson and month." +msgstr "" +"La colonne :guilabel:`Facturé` indique le montant total des factures non " +"taxées, regroupées par vendeur et par mois." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:109 msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" +" amount with the rate percentage." msgstr "" -"L'action est déclenchée lorsqu'un enregistrement précédemment enregistré est" -" édité et ensuite enregistré." +"Enfin, la colonne :guilabel:`Comm.` est calculée en multipliant le montant " +"facturé par le pourcentage du taux." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:115 +msgid "Save a spreadsheet as a template" +msgstr "Enregistrer une feuille de calcul en tant que modèle" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:117 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " +":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " +":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -"Utilisez des :guilabel:`champs de déclenchement` pour préciser quels champs " -"- et uniquement ceux-là - déclenchent l'action lors de leur mise à jour." +"N'importe quelle feuille de calcul peut être enregistrée en tant que modèle." +" À partir de la barre de menu, cliquez sur :menuselection:`Fichier --> " +"Enregistrer en tant que modèle`. Modifiez le :guilabel:`Nom du modèle` par " +"défaut si nécessaire et cliquez sur :guilabel:`Confirmer`." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:122 +msgid "Templates are available to all users on the database." +msgstr "" +"Les modèles sont accessibles à tous les utilisateurs sur la base de données." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:127 +msgid "Manage and edit templates" +msgstr "Gérer et modifier les modèles" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:129 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" +" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " +"` to view all templates in the database." msgstr "" -"Pour détecter le passage d'un enregistrement d'un état à un autre, " -"définissez un filtre :guilabel:`Avant la mise à jour du domaine`, qui " -"vérifie si la condition est remplie avant la mise à jour de " -"l'enregistrement. Définissez ensuite un filtre :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, qui vérifie si la condition est remplie après la mise à " -"jour de l'enregistrement." +"Gérez les modèles en allant aux :menuselection:`Documents --> Configuration " +"--> Modèles de feuille de calcul`. Supprimez le :ref:`filtre " +"` :guilabel:`Mes modèles` pour afficher tous " +"les modèles dans la base de données." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:133 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " +"Modifications are automatically saved." msgstr "" -"Si vous souhaitez que l'action automatisée se déclenche lorsqu'une adresse " -"email est définie sur un contact, définissez le filtre :guilabel:`Avant la " -"mise à jour du domaine` sur `Email n'est pas défini` et le domaine " -":guilabel:`Appliquer sur` sur `Email est défini`." +"Pour modifier un modèle existant, cliquez sur `✎ Modifier` à côté du modèle " +"souhaité. Les modifications sont enregistrées automatiquement." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" -msgstr "Exemple d'un déclencheur lors d'une mise à jour" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:137 +msgid "" +"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " +"template in JSON format. The file can be imported into another database." +msgstr "" +"Utilisez le bouton de téléchargement sous la colonne :guilabel:`Données` " +"pour exporter un modèle au format JSON. Le fichier peut être importé dans " +"une autre base de données." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "À la création & lors d'une mise à jour" +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:7 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" +msgstr "VoIP (Voix sur protocole Internet)" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:10 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" msgstr "" -"L'action est déclenchée lorsqu'un enregistrement est créé et enregistré ou " -"édité ultérieurement et enregistré." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "Lors de la suppression" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." -msgstr "L'action est déclenchée lorsqu'un enregistrement est supprimé." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduction" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -"Ce déclencheur est rarement utilisé, puisqu'il est généralement préférable " -"d'archiver des enregistrements au lieu de les supprimer." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "Basé sur une modification du formulaire" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12 +msgid "" +"To use this service, `contact Axivox `_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -"L'action est déclenchée lorsqu'une modification est apportée à la valeur " -"d'un champ de déclenchement dans la :ref:`vue Formulaire " -"`, même avant de sauvegarder l'enregistrement. Ce" -" déclencheur fonctionne uniquement sur l'interface utilisateur lorsqu'une " -"modification est effectuée par un utilisateur. Si le champ est modifié par " -"une autre action et non par l'utilisateur, l'action ne sera pas exécutée." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -"Ce déclencheur ne peut être utilisé qu'avec l':ref:`action Exécuter un code " -"Python `, un développement est " -"donc nécessaire." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "Basé sur une condition temporelle" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" msgstr "" -"L'action est déclenchée lorsqu'une date ou une valeur de date et d'heure " -"d'un champ de déclenchement est atteinte." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -"Pour déclencher l'action après la :guilabel:`Date de déclenchement`, ajoutez" -" un nombre de minutes, d'heures, de jours ou de mois sous :guilabel:`Délai " -"après la date de déclenchement`. Pour déclencher l'action avant, ajoutez " -"plutôt un nombre négatif." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " -"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -"Si vous voulez envoyer un email de rappel 30 minutes avant le début d'un " -"événement de calendrier, sélectionnez le :guilabel:`Début (Événement " -"Calendrier)` sous :guilabel:`Date de déclenchement` et définissez le " -":guilabel:`Délai après la date de déclenchement` à **-30** " -":guilabel:`Minutes`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" -msgstr "Exemple d'un déclencheur basé sur une condition temporelle" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -"Par défaut, le planificateur vérifie les dates de déclenchement toutes les 4" -" heures." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "Appliquer sur" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" msgstr "" -"Définissez les enregistrements du modèle sur lesquels l'action automatisée " -"doit être appliquée. Cela fonctionne de la même manière lorsque vous " -"appliquez des filtres sur un modèle." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:54 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" msgstr "" -"Déterminez ce que l'action automatisée doit faire (action du serveur). Vous " -"avez le choix entre huit types d'actions." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Exécuter du code Python" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." msgstr "" -"L'action est utilisée pour exécuter du code Python. Les variables disponible" -" sont décrites dans l'onglet :guilabel:`code Python`, qui est également " -"utilisé pour écrire votre code, ou dans l'onglet :guilabel:`Aide`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." msgstr "" -"Pour permettre l'exécution de l'action via le site web, cochez " -":guilabel:`Disponible sur le site web` et ajoutez un :guilabel:`Chemin du " -"site web`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "Créer un nouvel enregistrement" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." msgstr "" -"L'action est utilisée pour créer un nouvel enregistrement sur n'importe quel" -" modèle." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." msgstr "" -"La sélection d'un :guilabel:`Modèle cible` est uniquement requise si vous " -"souhaitez cibler un autre modèle que celui sur lequel vous vous trouvez." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11 msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." msgstr "" -"Pour lier l'enregistrement qui a déclenché la création d'un nouvel " -"enregistrement, sélectionnez un champ sous :guilabel:`Champ de lien`. Par " -"exemple, vous pouvez créer un contact automatiquement lorsqu'une piste est " -"convertie en opportunité." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15 msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" msgstr "" -"L'onglet :guilabel:`Données à saisir` : l'onglet est utilisé pour préciser " -"les valeurs du nouvel enregistrement. Après avoir sélectionné un " -":guilabel:`Champ`, sélectionnez son :guilabel:`type d'évaluation` :" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." msgstr "" -":guilabel:`Valeur` : permet d'indiquer directement la valeur brute du champ " -"dans la colonne :guilabel:`Valeur`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Nom" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37 +msgid "" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43 msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." msgstr "" -":guilabel:`Référence` : permet de sélectionner l'enregistrement sous la " -"colonne :guilabel:`Enregistrement` et de laisser Studio ajouter l'ID interne" -" dans la colonne :guilabel:`Valeur`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" msgstr "" -"Si une action automatisée crée une nouvelle tâche dans un projet, vous " -"pouvez l'assigner à un utilisateur spécifique en définissant le " -":guilabel:`Champ` sur :guilabel:`Utilisateur responsable (Projet)`, le " -":guilabel:`Type d'évaluation` sur :guilabel:`Référence` et " -"l':guilabel:`Enregistrement` sur un utilisateur spécifique." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" -msgstr "Exemple de l'action Créer un nouvel enregistrement" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console `_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:239 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " "column." msgstr "" -":guilabel:`Expression Python` : permet de définir de manière dynamique la " -"valeur du nouvel enregistrement pour un champ utilisant du code Python dans " -"la colonne :guilabel:`Valeur`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "Mettre à jour l'enregistrement" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:243 +msgid "" +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." msgstr "" -"L'action est utilisée pour définir une ou plusieurs valeurs pour un ou " -"plusieurs champs de n'importe quel enregistrement sur le modèle actuel." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9 msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" msgstr "" -"La procédure à suivre pour compléter l'onglet :guilabel:`Données à saisir` " -"est la même que celle décrite sous :ref:`studio/automated-" -"actions/action/new-record`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Exécuter plusieurs actions" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14 +msgid "" +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" `_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." msgstr "" -"L'action permet de déclencher plusieurs actions en même temps. Pour ce " -"faire, cliquez sur :guilabel:`Ajouter une ligne` sous l'onglet " -":guilabel:`Actions`. Dans la fenêtre contextuelle :guilabel:`Actions " -"enfants`, cliquez sur :guilabel:`Créer` et configurez l'action." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "Envoyer un email" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." msgstr "" -"L'action permet d'envoyer un email à un contact lié à un enregistrement " -"spécifique. Pour ce faire, sélectionnez ou créez un :guilabel:`Modèle " -"d'email`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "Ajouter des abonnés" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." -msgstr "L'action permet d'abonner des contacts existants à l'enregistrement." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31 +msgid "" +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "Créer l'activité suivante" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." msgstr "" -"L'action permet de programmer une activité suivante liée à l'enregistrement." -" Utilisez l'onglet :guilabel:`Activité` pour la configurer comme d'habitude," -" mais au lieu du champ :guilabel:`Assigné à`, sélectionnez un " -":guilabel:`Type d'utilisateur de l'activité`. Sélectionnez " -"l':guilabel:`Utilisateur spécifique` et ajoutez l'utilisateur sous " -":guilabel:`Responsable` si l'activité doit toujours être assignée au même " -"utilisateur. Pour cibler de manière dynamique un utilisateur lié à " -"l'enregistrement, sélectionnez plutôt :guilabel:`Utilisateur générique de " -"l'enregistrement` et modifiez le :guilabel:`Nom du champ utilisateur` le cas" -" échéant." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40 msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." msgstr "" -"Après qu'une piste est convertie en opportunité, vous souhaitez que votre " -"action automatisée planifie un appel pour l'utilisateur responsable de la " -"piste. Pour ce faire, définissez l':guilabel:`Activité` sur " -":guilabel:`Appeler` et définissez le :guilabel:`Type d'utilisateur de " -"l'activité` sur :guilabel:`Utilisateur générique de l'enregistrement`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" -msgstr "Exemple d'une action Créer l'activité suivante" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43 +msgid "" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "Envoyer un SMS" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." msgstr "" -"L'action permet d'envoyer un SMS à un contact lié à l'enregistrement. Pour " -"ce faire, sélectionnez ou créez un :guilabel:`Modèle de SMS`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." msgstr "" -"Si vous souhaitez que les messages envoyés soient enregistrés dans le " -"chatter, cochez la case à côté de :guilabel:`Enregistrer comme une note`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 -msgid "Fields and widgets" -msgstr "Champs et widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57 +msgid "" +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68 msgid "" -"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" -" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " -"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " -"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " -"Interface)` is defined by their widget." +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." msgstr "" -"Les champs permettent de structurer les modèles d'une base de données. Si " -"vous imaginez un modèle sous la forme d'un tableau ou d'une feuille de " -"calcul, les champs sont les colonnes dans lesquelles les données sont " -"stockées dans les enregistrements (c'est-à-dire les lignes). Les champs " -"définissent également le type de données qui y sont stockées. La manière " -"dont les données sont présentées et formatées dans l':abbr:`UI (Interface " -"utilisateur)` est déterminée par leur widget." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70 msgid "" -"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " -"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " -"more than once with a different default widget." +"To do that, log into the `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." msgstr "" -"D'un point de vue technique, il y a 15 types de champ dans Odoo. Toutefois, " -"vous pouvez choisir parmi 20 champs dans Studio, car certains types de " -"champs sont disponibles plus d'une fois en appliquant un différent widget " -"par défaut." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73 msgid "" -":guilabel:`New Fields` can only be added to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " -"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." msgstr "" -"Il est uniquement possible d'ajouter de :guilabel:`Nouveaux champs` aux vues" -" :ref:`studio/views/general/form` et :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list`. Dans les autres vues, vous ne pouvez ajouter que des " -":guilabel:`Champs existants` :dfn:`(champs déjà présents dans le modèle)`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 -msgid "Simple fields" -msgstr "Champs simples" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 -msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." msgstr "" -"Les champs simples contiennent des valeurs de base, telles qu'un texte, des " -"chiffres, des fichiers, etc." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82 msgid "" -"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." msgstr "" -"Les widgets autres que ceux par défaut, lorsqu'ils sont disponibles, sont " -"énumérés sous forme de points ci-dessous." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 -msgid "Text (`char`)" -msgstr "Texte (`char`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89 msgid "" -"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " -"One text line is displayed when filling out the field." +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Texte` est utilisé pour un texte court contenant " -"n'importe quel caractère. Une ligne de texte est affichée lorsque le champ " -"est complété." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" msgstr "" -":guilabel:`Badge` : permet d'afficher la valeur à l'intérieur d'une forme " -"arrondie, semblable à une étiquette. Il n'est pas possible de modifier la " -"valeur dans l'UI, mais il est possible de définir une valeur par défaut." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " -"button." +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." msgstr "" -":guilabel:`Copier dans le presse-papiers` : les utilisateurs peuvent copier " -"la valeur en cliquant sur un bouton." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 -msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." -msgstr ":guilabel:`Email` : la valeur devient un lien *mailto* cliquable." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 msgid "" -":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" -" manually, but a default value can be set." +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." msgstr "" -":guilabel:`Image` : permet d'afficher une image à l'aide d'une URL. Il n'est" -" pas possible de modifier la valeur manuellement, mais il est possible de " -"définir une valeur par défaut." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 msgid "" -"This works differently than selecting the :ref:`Image field " -"` directly, as the image is not stored in" -" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." -" For example, it can be useful if you want to save disk space." +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." msgstr "" -"Ceci fonctionne différemment de la sélection directe du :ref:`champ Image " -"`, puisque l'image n'est pas stockée dans" -" Odoo lors de l'utilisation d'un champ :guilabel:`Texte` avec le widget " -":guilabel:`Image`. Par exemple, cela peut être utile si vous voulez " -"économiser de l'espace disque." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 -msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." -msgstr ":guilabel:`Téléphone` : la valeur devient un lien *tel* cliquable." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 msgid "" -"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " -"Odoo next to the field." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." msgstr "" -"Cochez :guilabel:`Activer les SMS` pour ajouter une option permettant " -"d'envoyer un SMS directement depuis Odoo à côté du champ." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 -msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." -msgstr ":guilabel:`URL` : la valeur devient une URL cliquable." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Text fields with different widgets" -msgstr "Exemples des champs Texte avec différents widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 -msgid "Multiline Text (`text`)" -msgstr "Texte multiligne (`text`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 msgid "" -"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " -"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " -"the field." +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Texte multiligne` est utilisé pour un texte plus long " -"contenant n'importe quel type de caractère. Deux lignes de texte sont " -"affichées sur l'UI lorsque le champ est complété." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" -msgstr "Exemples de champs Texte multiligne avec différents widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 -msgid "Integer (`integer`)" -msgstr "Entier (`integer`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Entier` est utilisé pour tous les nombres entiers " -"(:dfn:`positifs, négatifs, ou zéro, sans décimale`)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " -"default value can be set." +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." msgstr "" -":guilabel:`Graphique circulaire` : affiche la valeur à l'intérieur d'un " -"cercle de pourcentage, généralement pour une valeur calculée. Il n'est pas " -"possible de modifier la valeur sur l'UI, mais il est possible de définir une" -" valeur par défaut." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 msgid "" -":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console `_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." msgstr "" -":guilabel:`Barre de progression` : affiche la valeur à côté d'une barre de " -"progression, généralement pour une valeur calculée. Il n'est pas possible de" -" modifier le champ manuellement, mais il est possible de définir une valeur " -"par défaut." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 msgid "" -":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" -" :ref:`List view `." +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." msgstr "" -":guilabel:`Poignée` : affiche une icône de poignée pour ordonner " -"manuellement les enregistrements dans la :ref:`vue Liste " -"`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Integer fields with different widgets" -msgstr "Exemples de champs Entier avec différents widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 -msgid "Decimal (`float`)" -msgstr "Décimale (`float`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 msgid "" -"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Décimale` est utilisé pour tous les nombres décimaux " -"(:dfn:`positifs, négatifs, ou zéro, avec décimale`)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 msgid "" -"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " -"the UI, but they are stored in the database with more precision." +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" msgstr "" -"Les nombres décimaux sont affichés avec deux décimales après la virgule sur " -"l'UI, mais ils sont stockés dans la base de données avec plus de précision." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 msgid "" -":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " -"`. It is recommended to use the later " -"as it offers more functionalities." +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." msgstr "" -":guilabel:`Monétaire` : cette option est similaire à l'utilisation du " -":ref:`champ Monétaire `. Il est " -"recommandé d'utiliser ce dernier, car il offre plus de fonctionnalités." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 msgid "" -":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." msgstr "" -":guilabel:`Pourcentage` : affiche un caractère de pourcentage `%` après la " -"valeur." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." msgstr "" -":guilabel:`Graphique circulaire` : affiche la valeur à l'intérieur d'un " -"cercle de pourcentage, généralement pour une valeur calculée. Il n'est pas " -"possible de modifier ce champ manuellement, mais il est possible de définir " -"une valeur par défaut." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 msgid "" -":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " -"of 59 minutes." +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." msgstr "" -":guilabel:`Heure` : la valeur doit respecter le format *hh:mm*, avec un " -"maximum de 59 minutes." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" -msgstr "Exemples de champs décimaux avec différents widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 -msgid "Monetary (`monetary`)" -msgstr "Monétaire (`monetary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 -msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 +msgid "" +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Monétaire` est utilisé pour toutes les valeurs " -"monétaires." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 msgid "" -"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " -":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " -"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " -":guilabel:`Monetary` field again." +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." msgstr "" -"Lorsque vous ajoutez d'abord un champ :guilabel:`Monétaire`, vous avez " -"tendance à vouloir ajouter un champ :guilabel:`Devise` s'il n'y en a pas " -"déjà un sur le modèle. Odoo propose d'ajouter le champ :guilabel:`Devise` " -"pour vous. Une fois qu'il est ajouté, ajoutez de nouveau le champ " -":guilabel:`Monétaire`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" -msgstr "Exemple d'un champ Monétaire et de son champ Devise" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 -msgid "Html (`html`)" -msgstr "Html (`html`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 msgid "" -"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " -"Odoo HTML editor." +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Html` est utilisé pour ajouter du texte qui peut être " -"édité en utilisant l'éditeur HTML d'Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 msgid "" -":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " -"raw HTML." +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." msgstr "" -":guilabel:`Texte multiligne` : désactive l'éditeur HTML d'Odoo pour " -"permettre l'édition de HTML brut." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Html fields with different widgets" -msgstr "Exemples de champs Html avec différents widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 -msgid "Date (`date`)" -msgstr "Date (`date`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 -msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 +msgid "" +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Date` est utilisé pour sélectionner une date sur un " -"calendrier." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 msgid "" -":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" -" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." msgstr "" -":guilabel:`Jours restants` : le nombre de jours restants avant l'affichage " -"de la date sélectionnée (par ex. *Dans 5 jours*), en fonction de la date " -"actuelle." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date fields with different widgets" -msgstr "Exemples de champs Date avec différents widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 -msgid "Date & Time (`datetime`)" -msgstr "Date & Heure (`datetime`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 msgid "" -"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" -" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" -" is set." +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Date & Heure` est utilisé pour sélectionner une date sur" -" un calendrier et une heure sur une horloge. L'heure actuelle de " -"l'utilisateur est automatiquement utilisée si aucune heure n'est définie." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 msgid "" -":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" msgstr "" -":guilabel:`Date` : utilisé pour enregistrer l'heure sans l'afficher sur " -"l'UI." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" -" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." msgstr "" -":guilabel:`Jours restants` : affiche le nombre de jours restants avant la " -"date sélectionnée (par ex. *Dans 5 jours*), en fonction de la date et de " -"l'heure actuelles." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" -msgstr "Exemples des champs Date & Heure avec différents widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 -msgid "Checkbox (`boolean`)" -msgstr "Case à cocher (`boolean`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 msgid "" -"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " -"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Case à cocher` est utilisé lorsqu'une valeur ne peut " -"être que vraie ou fausse, en cochant ou en décochant une case à cocher." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 msgid "" -":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." msgstr "" -":guilabel:`Bouton` : affiche un bouton radio. Le widget fonctionne sans " -"passer en mode édition." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 msgid "" -":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." msgstr "" -":guilabel:`Bascule` : affiche un bouton à bascule. Le widget fonctionne sans" -" passer en mode édition." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" -msgstr "Exemples de champs Case à cocher avec différents widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 -msgid "Selection (`selection`)" -msgstr "Sélection (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 msgid "" -"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " -"value from a group of predefined values." +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Sélection` est utilisé lorsque les utilisateurs doivent " -"sélectionner une seule valeur parmi un nombre de valeurs prédéfinies." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 msgid "" -":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " -"rectangular shapes, organized horizontally." +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." msgstr "" -":guilabel:`Badges` : affiche simultanément toutes les valeurs " -"sélectionnables à l'intérieur de formes rectangulaires, organisées " -"horizontalement." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 msgid "" -":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " -"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " -"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " -"already predefined." +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." msgstr "" -":guilabel:`Priorité` : affiche des symbôles en forme d'étoile à la place des" -" valeurs, qui peuvent être utilisés pour indiquer un niveau d'importance ou " -"de satisfaction par exemple. Cela a le même effet que de sélectionner le " -"champ :ref:`Priorité `, bien que, pour" -" ce dernier, quatre valeurs de priorité soient déjà prédéfinies." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 msgid "" -":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " -"buttons." +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." msgstr "" -":guilabel:`Radio` : affiche toutes les valeurs sélectionnables en même temps" -" sous forme de boutons radio." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 msgid "" -"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " -"horizontally` to switch the way they are displayed." +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." msgstr "" -"Par défaut, les boutons radio sont organisés verticalement. Cochez " -":guilabel:`Affichez horizontalement` pour modifier la façon dont ils sont " -"affichés." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Selection fields with different widgets" -msgstr "Exemples de champs Sélection avec différents widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 +msgid "" +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 -msgid "Priority (`selection`)" -msgstr "Priorité (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 +msgid "" +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 msgid "" -"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " -"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" -" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " -"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " -":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " -"have the same effects as described under :ref:`Selection " -"`." +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Priorité` permet d'afficher un système d'évaluation à " -"trois étoiles, qui peut être utilisé pour indiquer un niveau d'importance ou" -" de satisfaction. Ce type de champ est un :ref:`champ Sélection " -"` avec le widget :guilabel:`Priorité`" -" sélectionné par défaut et quatre valeurs de priorité prédéfinies. Par " -"conséquent, les widgets :guilabel:`Badge`, :guilabel:`Badges`, " -":guilabel:`Radio`, et :guilabel:`Sélection` ont les mêmes effets que ceux " -"décrits dans la section :ref:`Sélection `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 msgid "" -"To change the number of available stars by adding or removing values, click " -":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " -"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" -"star rating system, for example." +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." msgstr "" -"Pour modifier le nombre d'étoiles disponibles en ajoutant ou supprimant des " -"valeurs, cliquez sur :guilabel:`Modifier les valeurs`. Notez que la première" -" valeur est égale à 0 étoiles (c'est-à-dire, lorsqu'aucune sélection n'est " -"faite), donc quatre valeurs donnent un système d'évaluation à trois étoiles " -"par exemple." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Priority field" -msgstr "Exemple d'un champ Priorité" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 +msgid "" +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 -msgid "File (`binary`)" -msgstr "Fichier (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 msgid "" -"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " -"form (:guilabel:`Sign` widget)." +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Fichier` permet de charger tout type de fichier ou de " -"signer un formulaire (widget :guilabel:`Signature`)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 -msgid "" -":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " -"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" -" using the :ref:`Image field `." -msgstr "" -":guilabel:`Image` : les utilisateurs peuvent charger une image, qui est " -"alors affichée dans la :ref:`vue Formulaire `. " -"L'effet est le même que celui du :ref:`champ Image `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 -msgid "" -":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " -"browsed from the :ref:`Form view `." -msgstr "" -":guilabel:`Visualiseur PDF` : les utilisateurs peuvent charger un fichier " -"PDF, qui peut ensuite être consulté à partir de la :ref:`vue Formulaire " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 msgid "" -":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " -"effect as selecting the :ref:`Sign field `." +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." msgstr "" -":guilabel:`Signature` : les utilisateurs peuvent signer le formulaire " -"électroniquement. L'effet est le même que celui du :ref:`champ Signature " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of File fields with different widgets" -msgstr "Exemples de champs Fichier avec différents widgets" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 -msgid "Image (`binary`)" -msgstr "Image (`binary`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 -msgid "" -"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " -":ref:`Form view `. This field type is a " -":ref:`File field ` with the " -":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " -"the same effects as described under :ref:`File `." -msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Image` permet de charger une image et de l'afficher dans" -" la :ref:`vue Formulaire `. Ce type de champ est " -"un :ref:`champ Fichier ` avec le widget " -":guilabel:`Image` sélectionné par défaut. Par conséquent, les widgets " -":guilabel:`Fichier`, :guilabel:`Visualiseur PDF`, et :guilabel:`Signature` " -"ont les mêmes effets que ceux décrits sous la section :ref:`Fichier " -"`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 msgid "" -"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " -":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." msgstr "" -"Pour modifier l'affichage des images chargées, sélectionnez " -":guilabel:`Petite`, :guilabel:`Moyenne` ou :guilabel:`Grande` dans l'option " -":guilabel:`Taille`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 -msgid "Sign (`binary`)" -msgstr "Signature (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 msgid "" -"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " -"field type is a :ref:`File field ` with " -"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" -" the same effects as described under :ref:`File `." +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Signature` permet de signer le formulaire " -"électroniquement. Ce type de champ est un :ref:`champ Fichier " -"` avec le widget :guilabel:`Signature` " -"sélectionné par défaut. Par conséquent, les widgets :guilabel:`Fichier`, " -":guilabel:`Image` et :guilabel:`Visualiseur PDF` ont les mêmes effets que " -"ceux décrits sous la section :ref:`Fichier `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 msgid "" -"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " -"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" -" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"`, and :ref:`Related Field " -"` on the model only). The " -"signature is automatically generated using the data from the selected field." +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." msgstr "" -"Pour donner aux utilisateurs l'option :guilabel:`Automatique` lorsqu'ils " -"doivent dessiner leur signature, sélectionnez un des champs " -":guilabel:`Autocompléter avec` disponibles (:ref:`Texte " -"`, :ref:`Many2One " -"` et :ref:`Champ associé " -"` sur le modèle uniquement). " -"La signature est générée automatiquement à l'aide des données du champ " -"sélectionné." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 -msgid "Relational fields" -msgstr "Champs relationnels" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 msgid "" -"Relational fields are used to link and display the data from records on " -"another model." +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" msgstr "" -"Les champs relationnels sont utilisés pour lier et afficher les données des " -"enregistrements d'un autre modèle." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 -msgid "Many2One (`many2one`)" -msgstr "Many2One (`many2one`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 msgid "" -"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " -"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" -" then displayed on the record being edited." +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Many2One` est utilisé pour lier un autre enregistrement " -"(d'un autre modèle) au modèle en cours d'édition. Le nom de l'enregistrement" -" de l'autre modèle est alors affiché sur l'enregistrement en cours " -"d'édition." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " -":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " -"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." msgstr "" -"Sur le modèle *Commande*, le champ :guilabel:`Client` est un champ " -":guilabel:`Many2One` qui pointe vers le modèle *Contact*. Cela permet de " -"lier **plusieurs** commandes à **un seul** contact (client)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a many2one relationship" -msgstr "Diagramme affichant une relation many2one" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 msgid "" -"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " -":guilabel:`Disable creation`." +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." msgstr "" -"Pour empêcher les utilisateurs de créer un nouvel enregistrement dans le " -"modèle lié, cochez :guilabel:`Désactiver la création`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 msgid "" -"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " -":guilabel:`Disable opening`." +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -"Pour empêcher les utilisateurs d'ouvrir des enregistrements dans une fenêtre" -" contextuelle, cochez :guilabel:`Désactiver l'ouverture`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 msgid "" -"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " -"create a filter." +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." msgstr "" -"Pour aider les utilisateurs à ne sélectionner que le bon enregistrement, " -"cliquez sur :guilabel:`Domaine` pour créer un filtre." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI." +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." msgstr "" -":guilabel:`Badge` : affiche la valeur à l'intérieur d'une forme arrondie, " -"semblable à une étiquette. Il n'est pas possible de modifier la valeur sur " -"l'UI." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 -msgid "One2Many (`one2many`)" -msgstr "One2Many (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " -"between a record on the current model and multiple records from another " -"model." +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." msgstr "" -"Le champ :guilabel:`One2Many` est utilisé pour afficher les relations " -"existantes entre un enregistrement du modèle actuel et plusieurs " -"enregistrements d'un autre modèle." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 msgid "" -"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" -" **one** customer's **many** sales orders." +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." msgstr "" -"Vous pouvez ajouter un champ :guilabel:`One2Many` au modèle *Contact* pour " -"consulter les **nombreuses** commandes d'**un seul** client." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a one2many relationship" -msgstr "Diagramme affichant une relation one2many" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 msgid "" -"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " -"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" -"search of existing Many2One relations is performed." +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -"Pour utiliser un champ :guilabel:`One2Many`, les deux modèles doivent déjà " -"avoir été liés à l'aide d'un :ref:`champ Many2One `. Les relations One2Many n'existent pas indépendamment : " -"une recherche inverse des relations Many2One existantes est effectuée." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 -msgid "Lines (`one2many`)" -msgstr "Lignes (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 msgid "" -"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " -"(e.g., the lines of products on a sales order)." +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Lignes` permet de créer un tableau avec des lignes et " -"des colonnes (par ex. les lignes de produits d'une commande)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 msgid "" -"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " -":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" -" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." msgstr "" -"Pour modifier les colonnes, cliquez sur le champ :guilabel:`Lignes` et " -"ensuite :guilabel:`Modifier la vue liste`. Pour modifier le formulaire qui " -"apparaît lorsqu'un utilisateur clique sur :guilabel:`Ajouter une ligne`, " -"cliquez plutôt sur :guilabel:`Modifier la vue formulaire`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Lines field" -msgstr "Exemple d'un champ Lignes" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 -msgid "Many2Many (`many2many`)" -msgstr "Many2Many (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 msgid "" -"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " -"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" -" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " -":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " -"`." +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Many2Many` permet de lier plusieurs enregistrements d'un" -" autre modèle à plusieurs enregistrements du modèle actuel. Les champs " -"Many2Many peuvent utiliser :guilabel:`Désactiver la création`, " -":guilabel:`Désactiver l'ouverture`, :guilabel:`Domaine`, tout comme les " -":ref:`champs Many2One `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 msgid "" -"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " -":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " -"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " -"assigned to a single task." +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." msgstr "" -"Sur le modèle *Tâche*, le champ :guilabel:`Assignés` est un champ " -":guilabel:`Many2Many` qui pointe vers le modèle *Contact*. Cela permet à un " -"seul utilisateur d'être assigné à **plusieurs** tâches et à **plusieurs** " -"utilisateurs d'être assignés à une seule tâche." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing many2many relationships" -msgstr "Diagramme affichant des relations many2many" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 msgid "" -":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." msgstr "" -":guilabel:`Cases à cocher` : les utilisateurs peuvent sélectionner plusieurs" -" valeurs à l'aide de cases à cocher." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 msgid "" -":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " -"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " -":ref:`Tags field `." +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -":guilabel:`Étiquettes` : les utilisateurs peuvent sélectionner plusieurs " -"valeurs apparaissant dans des formes arrondies, également connues comme des " -"*étiquettes*. L'effet est le même que celui de la sélection du :ref:`champ " -"Étiquettes `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 -msgid "Tags (`many2many`)" -msgstr "Étiquettes (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 msgid "" -"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " -"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " -"a :ref:`Many2Many field ` with " -"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " -"effects as described under :ref:`Many2Many `." +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." msgstr "" -"Le champ :guilabel:`Étiquettes` permet d'afficher plusieurs valeurs d'un " -"autre modèle dans des formes arrondies, également connues comme des " -"*étiquettes*. Ce type de champ est un :ref:`champ Many2Many " -"` avec le widget " -":guilabel:`Étiquettes` sélectionné par défaut. Par conséquent, les widgets " -":guilabel:`Cases à cocher` et :guilabel:`Many2Many` ont les mêmes effets que" -" ceux décrits dans la section :ref:`Many2Many `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 msgid "" -"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " -"colors`." +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." msgstr "" -"Pour afficher des étiquettes avec différentes couleurs de fond, cochez " -":guilabel:`Utiliser des couleurs`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Tags field" -msgstr "Exemple d'un champ Étiquettes" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 -msgid "Related Field (`related`)" -msgstr "Champ associé (`related`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 +msgid "" +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " -"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " -"fetch and display information from another record." +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." msgstr "" -"Un :guilabel:`Champ associé` n'est pas un champ relationnel à proprement " -"parler ; aucune relation n'est créée entre les modèles. Il utilise une " -"relation existante pour récupérer et afficher des informations d'un autre " -"enregistrement." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 msgid "" -"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " -"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " -":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." msgstr "" -"Pour afficher l'adresse email d'un client sur le modèle *Commande* utilisez " -"le :guilabel:`Champ associé` `partner_id.email` en sélectionnant " -":guilabel:`Client` et ensuite :guilabel:`Email`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 msgid "" -":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" -" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " -"the essential fields depending on a specific situation." +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console `_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." msgstr "" -":guilabel:`Invisible` : Lorsqu'il n'est pas nécessaire que les utilisateurs " -"voient un champ dans l'UI, cochez :guilabel:`Invisible`. Cela permet " -"d'alléger l'UI en n'affichant que les champs essentiels en fonction d'une " -"situation spécifique." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 msgid "" -"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " -"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " -"helpful for a :guilabel:`Company` contact." +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." msgstr "" -"Dans la vue *Formulaire* du modèle *Contact*, le champ :guilabel:`Titre` " -"n'apparaît que lorsque :guilabel:`Individuel` est sélectionné, car ce champ " -"n'est pas utile pour une :guilabel:`Société`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 msgid "" -"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " -"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " -":guilabel:`Show Invisible Elements`." +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." msgstr "" -"L'attribut :guilabel:`Invisible` s'applique également à Studio. Pour " -"afficher les champs masqués dans Studio, cliquez sur l'onglet " -":guilabel:`Vue` d'une vue et cochez :guilabel:`Afficher les éléments " -"invisibles`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 msgid "" -":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " -"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -":guilabel:`Requis` : Si un champ doit toujours être complété par " -"l'utilisateur avant de pouvoir continuer, cochez :guilabel:`Requis`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 msgid "" -":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " -":guilabel:`Read only`." +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" msgstr "" -":guilabel:`Lecture seule` : Si les utilisateurs ne doivent pas être en " -"mesure de modifier un champ, cochez :guilabel:`Lecture seule`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 msgid "" -"You can choose to apply these three properties only for specific records by " -"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console `_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." msgstr "" -"Vous pouvez choisir d'appliquer ces trois propriétés uniquement à des " -"enregistrements spécifiques en cliquant sur :guilabel:`Conditionnel` et en " -"créant un filtre." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 msgid "" -":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." msgstr "" -":guilabel:`Libellé` : Le champ :guilabel:`Libellé` est le nom du champ dans " -"l'UI." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 msgid "" -"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " -"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " -"edit the :guilabel:`Technical Name`." +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -"Ce nom n'est pas le même que celui utilisé dans la base de données " -"PostgreSQL. Pour afficher et modifier ce dernier, activez le :ref:`mode " -"développeur `, et modifiez le :guilabel:`nom technique`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " -"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" -" box when hovering with your mouse over the field's label." +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" msgstr "" -":guilabel:`Infobulle d'aide` : Pour expliquer l'utilité d'un champ, écrivez " -"une description sous :guilabel:`Infobulle d'aide`. Elle s'affiche à " -"l'intérieur d'une infobulle lorsque vous passez la souris sur le libellé du " -"champ." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " -"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " -"gray in lieu of the field's value." +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." msgstr "" -":guilabel:`Placeholder` : Pour donner un exemple de la manière dont un champ" -" doit être complété, écrivez-le sous :guilabel:`Placeholder`. Il s'affiche " -"en gris clair à la place de la valeur du champ." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 msgid "" -":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " -"field, select one of the available widgets." +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." msgstr "" -":guilabel:`Widget` : Pour changer l’apparence ou la fonctionnalité par " -"défaut d'un champ, sélectionnez un des widgets disponibles." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 msgid "" -":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " -"is created, use :guilabel:`Default value`." +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -":guilabel:`Valeur par défaut` : Pour ajouter une valeur par défaut à un " -"champ lorsqu'un enregistrement est créé, utilisez :guilabel:`Valeur par " -"défaut`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " -"field, select a user access group." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." msgstr "" -":guilabel:`Limiter la visibilité aux groupes` : Pour limiter les " -"utilisateurs qui peuvent voir le champ, sélectionnez un groupe d'accès " -"d'utilisateurs." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 -msgid "Models, modules, and apps" -msgstr "Modèles, modules et applications" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 msgid "" -"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," -" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " -"information that can be linked with other tables. A model usually represents" -" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." msgstr "" -"Les modèles déterminent la structure logique d'une base de données et la " -"manière dont les données sont stockées, organisées et manipulées. En " -"d'autres termes, un modèle est un tableau d'informations qui peut être lié à" -" d'autres tableaux. Un modèle représente généralement un concept commercial " -"tel qu'une *commande*, un *contact* ou un *produit*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 msgid "" -"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " -"files, web controllers, and static web data." +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." msgstr "" -"Les modules et les applications contiennent plusieurs éléments, tels que des" -" modèles, des vues, des fichiers de données, des contrôleurs web et des " -"données web statistiques." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 msgid "" -"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " -"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." msgstr "" -"Toutes les applications sont des modules. Les modules autonomes de plus " -"grande taille sont généralement appelés applications, tandis que les autres " -"modules servent généralement de compléments à ces applications." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 -msgid "Suggested features" -msgstr "Fonctionnalités suggérées" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 msgid "" -"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " -"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " -"default settings, and views that are usually used together to provide some " -"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " -"adding them from the start makes the model creation process much easier. " -"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " -"their usefulness." +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." msgstr "" -"Lorsque vous créez un nouveau modèle ou une nouvelle application avec " -"Studio, vous pouvez choisir d'ajouter jusqu'à 14 fonctionnalités pour " -"accélérer le processus de création. Ces fonctionnalités regroupent des " -"champs, des paramètres par défaut et des vues qui sont généralement utilisés" -" ensemble pour fournir une fonctionnalité standard. La plupart de ces " -"fonctionnalités peuvent être ajoutées ultérieurement, mais le fait de les " -"ajouter dès le départ facilite grandement le processus de création des " -"modèles. De plus, dans certains cas, ces fonctionnalités interagissent entre" -" elles afin d'accroître leur utilité." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 msgid "" -"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" -" of the :ref:`Kanban view `." +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." msgstr "" -"Créer un modèle avec les fonctionnalités :ref:`studio/models-modules-" -"apps/suggested-features/picture` et :ref:`studio/models-modules-" -"apps/suggested-features/pipeline-stages` activées permet d'ajouter l'image " -"dans la disposition des cartes de la :ref:`vue Kanban " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "" -"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" -msgstr "" -"Combinaison des fonctionnalités d'image et d'étapes de pipeline dans la vue " -"Kanban" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 -msgid "Contact details" -msgstr "Détails de contact" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model " -"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " -":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " -"`, and the :ref:`Map view " -"` is activated." -msgstr "" -"Sélectionner :guilabel:`Détails de contact` permet d'ajouter à la :ref:`vue " -"Formulaire ` un :ref:`champ Many2One " -"` lié au module *Contact* et deux " -"de ses :ref:`champs associés ` : :guilabel:`Téléphone` et :guilabel:`Email`. Le champ " -":guilabel:`Contact` est également ajouté à la :ref:`vue Liste " -"` et la :ref:`vue Carte " -"` est activée." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Contact details feature on the Form view" -msgstr "Fonctionnalité des détails de contact sur la vue Formulaire" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 -msgid "User assignment" -msgstr "Assignation à un utilisateur" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model, " -"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" -" the selection of *Internal Users*. In addition, the " -":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " -"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " -"view `." -msgstr "" -"Sélectionner :guilabel:`Assignation à un utilisateur` permet d'ajouter à la " -":ref:`vue Formulaire ` un :ref:`champ Many2One " -"` lié au modèle de *Contact*, avec" -" le :guilabel:`Domaine` suivant : `Partage de l'utilisateur n'est pas " -"défini` pour uniquement permettre la sélection d'*Utilisateurs internes*. De" -" plus, le widget :guilabel:`many2one_avatar_user` est utilisé pour afficher " -"l'avatar de l'utilisateur. Le champ :guilabel:`Responsable` est également " -"ajouté à la :ref:`vue Liste `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "User assignment feature on the Form view" -msgstr "" -"Fonctionnalité de l'assignation à un utilisateur dans la vue Formulaire" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 -msgid "Date & Calendar" -msgstr "Date & Calendrier" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " -"`." -msgstr "" -"Sélectionner :guilabel:`Date & Calendrier` permet d'ajouter à la :ref:`vue " -"Formulaire ` un :ref:`champ de Date " -"` et activer la :ref:`vue Calendrier " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 -msgid "Date range & Gantt" -msgstr "Plage de dates & Gantt" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " -"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " -"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " -":ref:`Gantt view `." -msgstr "" -"Sélectionner :guilabel:`Plage de dates & Gantt` permet d'ajouter à la " -":ref:`vue Formulaire ` deux :ref:`champs de Date " -"` l'un à côté de l'autre : un pour définir" -" une date de début et l'autre pour définir une date de fin, en utilisant le " -"widget :guilabel:`daterange` et d'activer la :ref:`vue Gantt " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 -msgid "Pipeline stages" -msgstr "Étapes de pipeline" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " -"`, adds several fields such as " -":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" -" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " -":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " -":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " -"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " -":ref:`List view `." -msgstr "" -"Sélectionner :guilabel:`Étapes de pipeline` permet d'activer la :ref:`vue " -"Kanban ` et d'ajouter plusieurs champs" -" tels que :ref:`Priorité ` et " -":guilabel:`Statut Kanban`, ainsi que trois étapes : :guilabel:`Nouveau`, " -":guilabel:`En cours` et :guilabel:`Fait`. Les champs :guilabel:`Barre d'état" -" du pipeline` et :guilabel:`Statut Kanban` sont ajoutés à la :ref:`vue " -"Formulaire `. Le champ :guilabel:`Couleur` est " -"ajouté à la :ref:`vue Liste `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 -msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." -msgstr "" -"La fonctionnalité des :guilabel:`Étapes de pipeline` peut être ajoutée " -"ultérieurement." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 -msgid "Tags" -msgstr "Étiquettes" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " -"`, creating a *Tag* model with " -"preconfigured access rights in the process." -msgstr "" -"Sélectionner :guilabel:`Étiquettes` permet d'ajouter aux vues " -":ref:`studio/views/general/form` et :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` un :ref:`champ Étiquettes `, ce qui crée un modèle *Étiquette* avec des droits d'accès " -"préconfigurés." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 -msgid "Picture" -msgstr "Image" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Image field `." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." msgstr "" -"Sélectionner :guilabel:`Image` permet d'ajouter un :ref:`champ Image " -"` dans le coin supérieur droit de la " -":ref:`vue Formulaire `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 -msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." -msgstr "La fonctionnalité :guilabel:`Image` peut être ajoutée ultérieurement." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 -msgid "Lines" -msgstr "Lignes" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 +msgid "" +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." msgstr "" -"Sélectionner :guilabel:`Lignes`: permet d'ajouter à la :ref:`vue Formulaire " -"` un :ref:`champ Lignes " -"` à l'intérieur d'un composant " -":guilabel:`Onglet`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 -msgid "Notes" -msgstr "Notes" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Sélectionner :guilabel:`Notes` permet d'ajouter à la :ref:`vue Formulaire " -"` un :ref:`champ Html ` utilisant toute la largeur du formulaire." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 -msgid "Monetary value" -msgstr "Valeur monétaire" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." msgstr "" -"Sélectionner :guilabel:`Valeur monétaire` permet d'ajouter aux vues " -":ref:`studio/views/general/form` et :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` un :ref:`champ Monétaire `. Les vues :ref:`studio/views/reporting/graph` et " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` sont également activées." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 -msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." -msgstr "Un champ *Devise* est ajouté et masqué à la vue." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 -msgid "Company" -msgstr "Société" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 +msgid "" +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " -"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Company* model." +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." msgstr "" -"Sélectionner :guilabel:`Société` permet d'ajouter aux vues " -":ref:`studio/views/general/form` et :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` un :ref:`champ Many2One ` lié au modèle de *Société*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 -msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." msgstr "" -"Cela n'est utile que si vous travaillez dans un environnement multi-" -"sociétés." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 -msgid "Custom Sorting" -msgstr "Tri personnalisé" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " -"` a drag handle icon to manually reorder" -" records." +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." msgstr "" -"Sélectionner :guilabel:`Tri personnalisé` permet d'ajouter à la :ref:`vue " -"Liste ` une icône de poignée de " -"déplacement pour manuellement réorganiser les enregistrements." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Custom Sorting feature on the List view" -msgstr "Fonctionnalité de tri personnalisé dans la vue Liste" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 +msgid "" +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 -msgid "Chatter" -msgstr "Chatter" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " -"` Chatter functionalities (sending messages, " -"logging notes, and scheduling activities)." +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." msgstr "" -"Sélectionner :guilabel:`Chatter` permet d'ajouter à la :ref:`vue Formulaire " -"` des fonctionnalités de chatter (envoi de " -"messages, publication de notes et planification d'activités)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 -msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 +msgid "" +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." msgstr "" -"La fonctionnalité :guilabel:`Chatter` peut être ajoutée ultérieurement." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Chatter feature on the Form view" -msgstr "La fonctionnalité de chatter dans la vue Formulaire" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 -msgid "Archiving" -msgstr "Archivage" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" -" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" -" action and hides archived records from searches and views by default." +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." msgstr "" -"Sélectionner :guilabel:`Archivage` permet d'ajouter aux vues " -":ref:`studio/views/general/form` et :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` l'action :guilabel:`Archiver` et de masquer les " -"enregistrements archivés des recherches et des vues par défaut." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 -msgid "Export and import customizations" -msgstr "Exporter et importer des personnalisations" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 msgid "" -"When you do any customization with Studio, a new module named " -":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." msgstr "" -"Lorsque vous effectuez une personnalisation avec Studio, un nouveau module " -"intitulé :guilabel:`Personnalisations Studio` est ajouté à votre base de " -"données." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 msgid "" -"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " -"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " -"customizations." +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." msgstr "" -"Pour exporter ces personnalisations, allez au :menuselection:`Tableau de " -"bord principal --> Studio --> Personnalisations --> Exporter` pour " -"télécharger un fichier ZIP contenant toutes les personnalisations." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 msgid "" -"To import and install these customizations in another database, connect to " -"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" -" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " -"clicking on the :guilabel:`Import` button." +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" msgstr "" -"Pour importer et installer ces personnalisations dans une autre base de " -"données, connectez la base de données de destination et allez au " -":menuselection:`Tableau de bord principal --> Studio --> Personnalisations " -"--> Importer` et chargez le fichier ZIP exporté avant de cliquer sur le " -"bouton :guilabel:`Importer`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 msgid "" -"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " -"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module." +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." msgstr "" -"Avant de procéder à l'importation, assurez-vous que la base de données de " -"destination contient les mêmes applications et modules que la base de " -"données source. Studio n'ajoute pas les modules sous-jacents en tant que " -"dépendances du module exporté." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 -msgid "PDF reports" -msgstr "Rapports PDF" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 msgid "" -"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" -" or create new ones." +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." msgstr "" -"Avec Studio, vous pouvez modifier des rapports PDF existants (par ex, " -"commandes et devis) ou en créer de nouveaux." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 msgid "" -"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " -"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " -"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" -" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " -"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " -"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." msgstr "" -"Pour modifier un rapport PDF standard, il est fortement recommandé de le " -"**dupliquer** et de modifier la version dupliquée, puisque les changements " -"apportés aux rapports standards seront annulés après une mise à niveau " -"d'Odoo. Pour dupliquer un rapport, allez à :menuselection:`Studio --> " -"Rapports`. Passez le curseur de la souris sur le coin supérieur droit du " -"rapport, cliquez sur l'icône d'ellipse verticale (:guilabel:`⋮`), et " -"sélectionnez :guilabel:`Dupliquer`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Duplicating a PDF report" -msgstr "Dupliquer un rapport PDF" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 -msgid "Default layout" -msgstr "Mise en page par défaut" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 msgid "" -"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " -":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " -"current company." +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" msgstr "" -"La mise en page par défaut des rapports est gérée en dehors de Studio. Allez" -" à :menuselection:`Paramètres --> Sociétés : Mise en page du document --> " -"Configurer la mise en page du document`. Les paramètres de la mise en page " -"s'appliquent à tous les rapports, mais uniquement de la société en vigueur." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 msgid "" -"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " -"affect the layout of a sample invoice." +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console `_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." msgstr "" -"Utilisez :guilabel:`Télécharger un aperçu du PDF` pour voir comment les " -"différents paramètres affectent la mise en page d'un exemple de facture." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 -msgid "Layout" -msgstr "Mise en page" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 -msgid "Four layouts are available." -msgstr "Quatre mises en page sont disponibles." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 +msgid "" +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 +msgid "" +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 -msgid "Light" -msgstr "Léger" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Light report layout sample" -msgstr "Exemple d'une mise en page légère du rapport" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 -msgid "Boxed" -msgstr "Encadré" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Boxed report layout sample" -msgstr "Exemple d'une mise en page encadrée du rapport" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 -msgid "Bold" -msgstr "Gras" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Bold report layout sample" -msgstr "Exemple d'une mise en page en gras du rapport" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 -msgid "Striped" -msgstr "Rayé" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Striped report layout sample" -msgstr "Exemple d'une mise en page rayée d'un rapport" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 -msgid "Font" -msgstr "Police de caractères " +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 msgid "" -"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " -"`Google Fonts `_." +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." msgstr "" -"Sept polices sont disponibles. Cliquez sur les liens ci-dessous pour les " -"afficher dans `Google Fonts `_." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 -msgid "`Lato `_" -msgstr "`Lato `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 -msgid "`Roboto `_" -msgstr "`Roboto `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 -msgid "`Open Sans `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." msgstr "" -"`Open Sans `_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Utilisateurs" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 msgid "" -"`Montserrat `_" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console `_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." msgstr "" -"`Montserrat `_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 -msgid "`Oswald `_" -msgstr "`Oswald `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 -msgid "`Raleway `_" -msgstr "`Raleway `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 -msgid "`Tajawal `_" -msgstr "`Tajawal `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 -msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." -msgstr ":guilabel:`Tajawal` prend en charge les caractères arabes et latins." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 +msgid "" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 -msgid "Company logo" -msgstr "Logo de la société" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 -msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" msgstr "" -"Chargez un fichier image pour ajouter un :guilabel:`logo de la société`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 msgid "" -"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" -" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " -"Update Info`." +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console `_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." msgstr "" -"Cette opération ajoute le logo à l'enregistrement de la société sur le " -"modèle de la *Société*, auquel vous pouvez accéder en allant aux " -":menuselection:`Paramètres généraux --> Sociétés --> Mise à jour de " -"l'information`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 -msgid "Colors" -msgstr "Couleurs" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 msgid "" -"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" -" important elements. The default colors are automatically generated based on" -" the colors of the logo." +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." msgstr "" -"Changez les couleurs primaires et secondaires utilisées dans les rapports " -"pour mettre en évidence les éléments importants. Les couleurs par défaut " -"sont générées automatiquement sur la base des couleurs du logo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 -msgid "Layout background" -msgstr "Arrière-plan de la mise en page" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 -msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" -msgstr "Changez l':guilabel:`Arrière-plan de la mise en page` du rapport :" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 +msgid "" +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 -msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." -msgstr ":guilabel:`Vide` : rien n'est affiché." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 msgid "" -":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " -"the background." +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." msgstr "" -":guilabel:`Géométrique` : une image représentant des formes géométriques est" -" affichée en arrière-plan." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 -msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." msgstr "" -":guilabel:`Personnalisé` : chargez une image d'arrière-plan personnalisée." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 -msgid "Company tagline" -msgstr "Slogan de la société" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:5 msgid "" -"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" -" reports `. You can add multiple " -"lines of text." +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." msgstr "" -"Le :guilabel:`Slogan de la société` s'affiche dans l'en-tête des " -":ref:`Rapports externes `. Vous " -"pouvez ajouter plusieurs lignes de texte." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 -msgid "Company details" -msgstr "Détails de la société" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:14 msgid "" -"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " -":ref:`External reports `. You can" -" add multiple lines of text." +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." msgstr "" -"Les :guilabel:`Détails de la société` s'affichent dans l'en-tête des " -":ref:`Rapports externes `. Vous " -"pouvez ajouter plusieurs lignes de texte." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 -msgid "Footer" -msgstr "Pied de page" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Vue d'ensemble" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:20 msgid "" -"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " -"reports' ` footers. You can add " -"multiple lines of text." +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." msgstr "" -"Utilisez le champ :guilabel:`Pied de page` pour insérer un texte dans les " -"pieds de page des :ref:`Rapports externes' `. Vous pouvez ajouter plusieurs lignes de texte." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 -msgid "Paper format" -msgstr "Format de papier" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:34 msgid "" -"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " -"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " -"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." msgstr "" -"Utilisez le champ :guilabel:`Format de papier` pour changer le format du " -"papier des rapports. Vous pouvez sélectionner :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 " -"cm) ou :guilabel:`US Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:36 msgid "" -"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" -" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." msgstr "" -"Vous pouvez changer le :guilabel:`format de papier` de chaque rapport. " -"Ouvrez l'application contenant le rapport, puis cliquez sur " -":menuselection:`Studio --> Rapports --> Sélectionnez ou créez un rapport -->" -" Report --> Sélectionnez un format de papier`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." msgstr "" -"Fenêtre contextuelle de configuration de la mise en page par défaut des " -"rapports PDF" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 -msgid "Header and footer" -msgstr "En-tête et pied de page" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:43 +msgid "" +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:47 msgid "" -"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " -"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " -"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" -" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " -"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" msgstr "" -"Lors de la création d'un nouveau rapport dans Studio, vous devez choisir " -"entre trois styles de rapport. Ce choix déterminera uniquement ce qui " -"s'affiche dans l'en-tête et le pied de page. Pour ce faire, allez à " -"l'application dans laquelle vous voulez ajouter un nouveau rapport, puis " -"cliquez sur le :menuselection:`bouton Studio --> Rapports --> Créer` et " -"sélectionnez :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, " -":ref:`studio/pdf-reports/header-footer/internal` ou :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/blank`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 -msgid "External" -msgstr "Externe" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:57 msgid "" -"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " -":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " -":guilabel:`Website`." +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." msgstr "" -"L'en-tête affiche le :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/logo` de la " -"société et plusieurs valeurs définies dans le modèle de la *Société* : le " -":guilabel:`nom de la société`, le :guilabel:`numéro de téléphone`, " -"l':guilabel:`email`, et le :guilabel:`site web`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:62 msgid "" -"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " -"Companies --> Update Info`." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." msgstr "" -"Pour modifier les informations d'une société, allez à " -":menuselection:`Paramètres --> Sociétés --> Mise à jour de l'information`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External header" -msgstr "Exemple d'une en-tête externe" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68 msgid "" -"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" -" number." +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." msgstr "" -"Le pied de page affiche les valeurs définies dans les champs " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/footer`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/default-layout/details` et :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/tagline`, ainsi que le numéro de page." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External footer" -msgstr "Exemple d'un pied de page externe" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 -msgid "Internal" -msgstr "Interne" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:78 msgid "" -"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " -"Name`, and page number." +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." msgstr "" -"L'en-tête affiche la date et l'heure actuelles de l'utilisateur, le " -":guilabel:`nom de la société` et le numéro de page." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 -msgid "There is no footer." -msgstr "Il n'y a pas de pied de page." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 -msgid "Blank" -msgstr "Vide" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 -msgid "There is neither a header nor a footer." -msgstr "Il n'y a ni en-tête ni pied de page." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 -msgid "Add tab" -msgstr "Ajouter un onglet" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:84 msgid "" -"After opening an existing report or creating a new one, go to the " -":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" -" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." msgstr "" -"Après avoir ouvert un rapport existant ou créé un nouveau rapport, allez à " -"l'onglet :guilabel:`Ajouter` pour ajouter ou modifier des éléments. Les " -"éléments sont organisés en quatre catégories : :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/block`, :ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/table`, et :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/column`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 -msgid "Block" -msgstr "Bloc" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:89 msgid "" -"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." msgstr "" -"Les éléments de type bloc commencent sur une nouvelle ligne et occupent " -"toute la largeur de la page." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:95 msgid "" -"You can set an element's width by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." msgstr "" -"Vous pouvez définir la largeur d'un élément en le sélectionnant et en " -"accédant à l'onglet :guilabel:`Options`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 -msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." msgstr "" -":guilabel:`Texte` : ajoutez n'importe quel texte en utilisant une petite " -"taille de police par défaut." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." msgstr "" -":guilabel:`Bloc de titre` : ajoutez n'importe quel texte en utilisant une " -"police de taille supérieure par défaut." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:145 msgid "" -":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," -" add one from an URL, or select one already existing on your database." +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." msgstr "" -":guilabel:`Image` : ajoutez une image. Vous pouvez soit en charger une " -"depuis votre appareil, en ajouter une depuis une URL ou en sélectionner une " -"qui existe déjà dans votre base de données." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 -msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." msgstr "" -":guilabel:`Champ` : permet d'ajouter de manière dynamique la valeur d'un " -"champ." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:116 msgid "" -":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." msgstr "" -":guilabel:`Champ & Libellé` : permet d'ajouter de manière dynamique la " -"valeur et le libellé d'un champ." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:120 msgid "" -":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " -"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " -"*Email*." +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." msgstr "" -":guilabel:`Bloc d'adresse` : permet d'ajouter de manière dynamique les " -"valeurs éventuelles d'un contact (modèle `res.partner`) : *Nom*, *Adresse*, " -"*Téléphone*, *Mobile* et *Email*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of an Address Block" -msgstr "Exemple d'un bloc d'adresse" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 -msgid "Inline" -msgstr "Inline" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:129 msgid "" -"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " -"line and the width adapts to length of the content." +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." msgstr "" -"Les éléments de type inline sont utilisés autour d'autres éléments. Ils ne " -"commencent pas sur une nouvelle ligne et la largeur s'adapte à la longueur " -"du contenu." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:133 msgid "" -"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." msgstr "" -"Vous pouvez définir la largeur et les marges d'un élément en le " -"sélectionnant et en allant à l'onglet :guilabel:`Options`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 -msgid "Table" -msgstr "Tableau" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 -msgid "Table elements are used together to create a data table." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." msgstr "" -"Les éléments de type tableau sont utilisés ensemble pour créer un tableau de" -" données." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:145 msgid "" -":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " -"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." msgstr "" -":guilabel:`Tableau de données` : permet de créer un tableau et d'ajouter de " -"manière dynamique une première colonne affichant les valeurs de *nom* d'un " -"champ :ref:`Many2Many ` ou " -":ref:`One2Many ` sur votre modèle." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of a Data table" -msgstr "Exemple d'un tableau de données" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:147 +msgid "" +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152 msgid "" -":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " -"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." msgstr "" -":guilabel:`Champ colonne` : permet d'ajouter une nouvelle colonne au tableau" -" affichant les valeurs d'un :ref:`champ associé ` à celui utilisé pour créer le :guilabel:`tableau de " -"données`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 -msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:155 +msgid "" +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." msgstr "" -":guilabel:`Texte dans cellule` : permet d'ajouter n'importe quel texte dans " -"une cellule existante." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:159 msgid "" -":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" -" a :ref:`Related Field ` to " -"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." msgstr "" -":guilabel:`Champ dans cellule` : permet d'ajouter, dans une cellule " -"existante, les valeurs d'un :ref:`champ associé ` à celui utilisé pour créer le :guilabel:`tableau de " -"données`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " -"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " -"are added before the total amount." +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." msgstr "" -":guilabel:`Sous-total & Total` : permet d'ajouter la valeur d'un champ " -":guilabel:`Total` existant. S'il existe un champ :guilabel:`Taxes`, les " -"montants hors taxes et toutes taxes comprises sont ajoutés avant le montant " -"total." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 -msgid "Column" -msgstr "Colonne" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:168 +msgid "" +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:174 msgid "" -"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." msgstr "" -"Les colonnes sont utilisées pour ajouter plusieurs éléments de :ref:`bloc " -"` sur la même ligne." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 -msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." msgstr "" -":guilabel:`Deux colonnes` : permet d'ajouter n'importe quel texte dans deux " -"colonnes différentes." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 -msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." msgstr "" -":guilabel:`Trois colonnes` : permet d'ajouter n'importe quel texte dans " -"trois colonnes différentes." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 -msgid "Report tab" -msgstr "Onglet Rapport" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " "tab." msgstr "" -"Plusieurs options de configuration sont disponibles sous l'onglet " -":guilabel:`Rapport`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:195 msgid "" -":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" -" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." msgstr "" -":guilabel:`Nom` : modifiez le nom du rapport. Le nouveau nom s'applique " -"partout (dans Studio, sous le bouton :guilabel:`Imprimer` et pour le nom du " -"fichier PDF)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 -msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." -msgstr ":guilabel:`Format de papier` : modifiez le format papier du rapport." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifications" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " -"button available on the record." +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." msgstr "" -":guilabel:`Ajouter à l'impression` : permet d'ajouter le rapport sous le " -"bouton :guilabel:`🖶 Imprimer` disponible sur l'enregistrement." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:85 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " -"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." msgstr "" -":guilabel:`Limiter la visibilité aux groupes` : permet de limiter la " -"disponibilité du rapport PDF à des :doc:`groupes d'utilisateurs " -"<../../general/users/access_rights>` spécifiques." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 -msgid "Options tab" -msgstr "Onglet Options" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96 msgid "" -"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." msgstr "" -"Sélectionnez un élément sur le rapport pour accéder aux options d'un élément" -" et les modifier." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "The Options tab for a text element" -msgstr "L'onglet Options pour un élément de texte" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:102 msgid "" -"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " -"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." msgstr "" -"Vous pouvez sélectionner et modifier plusieurs éléments à la fois en " -"cliquant sur les différentes sections ou divisions (par ex. `div`, `table`, " -"etc.)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 -msgid "Below are presented some of the most common options:" -msgstr "Les options les plus courantes sont représentées ci-dessous :" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109 msgid "" -":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " -":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." msgstr "" -":guilabel:`Marges` : permet d'ajouter un espace en :guilabel:`haut`, à " -":guilabel:`droite`, en :guilabel:`bas`, et à :guilabel:`gauche` de " -"l'élément." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 -msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." msgstr "" -":guilabel:`Largeur` : permet de définir la largeur maximale de l'élément." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:116 msgid "" -":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " -"displayed." +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:121 +msgid "" +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." msgstr "" -":guilabel:`Visible si` : permet de définir sous quelle(s) condition(s) " -"l'élément doit être affiché." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." msgstr "" -":guilabel:`Visible pour` : permet de définir pour quel(s) :doc:`groupe(s) " -"d'utilisateurs <../../general/users/access_rights>` l'élément doit être " -"affiché." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:133 msgid "" -":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "Nom du compte" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" msgstr "" -":guilabel:`Supprimer de la vue` : permet de supprimer l'élément de la vue du" -" rapport." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 -msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Domaine" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Nom d'utilisateur" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Mot de passe" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." msgstr "" -":guilabel:`Décoration du texte` : mettre la police en gras, en italique et " -"la souligner." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156 msgid "" -":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " -"the report." +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." msgstr "" -":guilabel:`Alignement` : permet d'aligner l'élément à gauche, au centre ou à" -" droite du rapport." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 -msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." msgstr "" -":guilabel:`Police de caractères` : permet d'utiliser l'un des polices par " -"défaut." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 -msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" msgstr "" -":guilabel:`Couleurs` : permet de changer la couleur de la police et la " -"couleur de fond." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:166 msgid "" -"You may need to select a section or division above the element you want to " -"edit to see some of the options described above." +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." msgstr "" -"Il se peut que vous deviez sélectionner une section ou une division au-" -"dessus de l'élément que vous voulez modifier pour voir certaines des options" -" décrites ci-dessus." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 -msgid "Views" -msgstr "Vues" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:173 msgid "" -"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " -"model. One model can have several views, which are simply different ways to " -"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " -":ref:`general `, :ref:`multiple records " -"`, :ref:`timeline `, " -"and :ref:`reporting `." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." msgstr "" -"Les vues sont l'interface qui permet d'afficher les données contenues dans " -"un modèle. Un modèle peut avoir plusieurs vues, qui sont simplement des " -"façons différentes de présenter les mêmes données. Dans Studio, les vues " -"sont organisées en quatre catégories : :ref:`général " -"`, :ref:`enregistrements multiples " -"`, :ref:`ligne du temps " -"`, et :ref:`analyse `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:176 msgid "" -"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " -"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." msgstr "" -"Pour modifier la vue par défaut d'un modèle, allez à :menuselection:`Studio " -"--> Vues --> Menu déroulant (⋮) --> Définir par défaut`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:179 msgid "" -"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " -":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " -"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." msgstr "" -"Vous pouvez modifier des vues en utilisant l'éditeur XML intégré. Pour ce " -"faire, activez le :ref:`mode développeur `, allez à la vue " -"que vous souhaitez modifier, sélectionnez l'onglet :guilabel:`Vue` et " -"cliquez ensuite sur :guilabel:` XML`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:183 msgid "" -"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " -"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " -"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " -"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " -"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" -" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," -" are automatically generated." +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." msgstr "" -"Si vous modifiez une vue à l'aide de l'éditeur XML, évitez de modifier " -"directement les vues standards et les vues héritées, car elles seraient " -"réinitialisées et ne seraient pas conservées en cas de mise à jour ou de " -"mise à niveau du module. Veillez toujours à sélectionner les bonnes vues " -"héritées de Studio. En effet, lorsque vous modifiez une vue dans Studio en " -"glissant et déposant un nouveau champ, une vue héritée Studio spécifique et " -"son XPath, définissant quelle partie de la vue est modifiée, sont " -"automatiquement générés. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 -msgid "General views" -msgstr "Vues générales" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:195 msgid "" -"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" -" unless specified otherwise." +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"`_." msgstr "" -"Sauf indication contraire, les paramètres décrits ci-dessous se trouvent " -"sous l'onglet :guilabel:`Vue` de la vue." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 -msgid "Form" -msgstr "Formulaire" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" +msgstr "Utiliser les services VoIP dans Odoo avec OnSIP" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:8 +msgid "" +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP (Odoo Landing Page) " +"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is " +"needed with OnSIP in order to use this service." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:12 msgid "" -"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" -" contacts, sales orders, products, etc." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -"La vue :guilabel:`Formulaire` est utilisé lors de la création et de " -"l'édition d'enregistrements, tels que des contacts, des commandes, des " -"produits, etc." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:15 msgid "" -"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " -"found under the :guilabel:`+ Add` tab." +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." msgstr "" -"Pour structurer un formulaire, glissez et déposez l'élément " -":guilabel:`Onglets et Colonnes` que vous pouvez trouver sous l'onglet " -":guilabel:`+ Ajouter`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:21 msgid "" -"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " -":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:25 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." msgstr "" -"Pour empêcher les utilisateurs de créer, d'modifier ou de supprimer des " -"enregistrements, décochez les cases à côté de :guilabel:`Peut créer`, " -":guilabel:`Peut modifier` ou :guilabel:`Peut supprimer`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's Form view" -msgstr "Vue formulaire d'un modèle de commande" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:32 +msgid "Odoo VoIP setting" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 -msgid "Activity" -msgstr "Activité" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:34 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:38 msgid "" -"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " -"activities (emails, calls, etc.) linked to records." +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP `_." msgstr "" -"La vue :guilabel:`Activité` permet de programmer et d'obtenir une vue " -"d'ensemble des activités (emails, appels, etc.) liées aux enregistrements." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 -msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:40 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" msgstr "" -"Il est uniquement possible de modifier cette vue dans Studio en éditant le " -"code XML." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" -msgstr "Vue Activité d'un modèle de piste/opportunité" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:41 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:48 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 -msgid "Search" -msgstr "Rechercher" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:51 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54 msgid "" -"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," -" and search records." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -"La vue :guilabel:`Rechercher` s'ajoute aux autres vues afin de filtrer, " -"regrouper et chercher des enregistrements." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " -":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " -"them under :guilabel:`Filters`." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." msgstr "" -"Pour ajouter des :guilabel:`Filtres` personnalisés et les structurer à " -"l'aide de :guilabel:`Séparateurs`, allez à l'onglet :guilabel:`+ Ajouter` et" -" glissez et déposez-les sous :guilabel:`Filtres`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:63 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:65 msgid "" -"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " -":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " -"Fields`." +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" -"Pour ajouter un champ existant sous le menu déroulant de recherche, allez à " -"l'onglet :guilabel:`+ Ajouter` et glissez et déposez-le sous " -":guilabel:`Champs d'autocomplétion`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Search view on the Kanban view" -msgstr "La vue Rechercher d'un modèle de projet dans la vue Kanban" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:68 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 -msgid "Multiple records views" -msgstr "Enregistrements multiples" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:70 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 -msgid "Kanban" -msgstr "Kanban" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:73 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:75 msgid "" -"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " -"moving records across stages or as an alternative way to display records " -"inside *cards*." +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" -"La vue :guilabel:`Kanban` est souvent utilisée pour soutenir les flux " -"d'activité en déplaçant les enregistrements d'une étape à l'autre ou comme " -"moyen alternatif d'afficher les enregistrements à l'intérieur de *cartes*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:77 msgid "" -"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" -" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:79 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -"Si la vue :guilabel:`Kanban` existe, elle est utilisée par défaut pour " -"afficher les données sur les appareils mobiles à la place de la :ref:`vue " -"Liste `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:80 msgid "" -"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -"Pour empêcher les utilisateurs de créer de nouveaux enregistrements, " -"décochez :guilabel:`Peut créer`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 msgid "" -"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " -":guilabel:`Quick Create`." +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" -"Pour créer des enregistrements directement dans la vue, sous une forme " -"minimaliste, activez la :guilabel:`Création rapide`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:88 msgid "" -"To change the way records are grouped by default, select a new group under " -":guilabel:`Default Group by`." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -"Pour modifier la manière dont les enregistrements sont regroupés par défaut," -" sélectionnez un nouveau groupe sous :guilabel:`Regrouper par défaut par`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Kanban view" -msgstr "Vue kanban d'un modèle de projet" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:90 +msgid "" +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 -msgid "List" -msgstr "Liste" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:92 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:96 msgid "" -"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" -" records, and edit simple records." +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:100 +msgid "Incoming calls" msgstr "" -"La vue :guilabel:`Liste` permet de visualiser de nombreux enregistrements à " -"la fois, de rechercher des enregistrements et d'modifier des enregistrements" -" simples." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:102 msgid "" -"To create and edit records directly within the view, select either " -":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " -":guilabel:`Editable`." +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:105 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:113 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Aide au dépannage" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:119 +msgid "Missing parameters" msgstr "" -"Pour créer et modifier des enregistrements directement dans la vue, " -"sélectionnez soit :guilabel:`Nouvel enregistrement en haut`, soit " -":guilabel:`Nouvel enregistrement en bas` sous :guilabel:`Éditable`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:121 msgid "" -"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " -"` from the :guilabel:`List` view." +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -"Cela empêche les utilisateurs d'ouvrir des enregistrements dans la :ref:`vue" -" Formulaire ` à partir de la vue " -":guilabel:`Liste`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 -msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:129 +msgid "Incorrect number" msgstr "" -"Pour modifier plusieurs enregistrements à la fois, cochez la case à côté " -"d':guilabel:`Activer l'édition en masse`. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:131 msgid "" -"To change the way records are sorted by default, select a field under " -":guilabel:`Sort By`." +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +"international country code." msgstr "" -"Pour modifier la manière dont les enregistrements sont triés par défaut, " -"sélectionnez un champ sous :guilabel:`Trier par`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:138 msgid "" -"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " -"field ` with the :guilabel:`Handle` " -"widget." +"For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the " +"United States)." msgstr "" -"Pour ajouter une icône de déplacement afin de manuellement réorganiser les " -"enregistrements, ajoutez un :ref:`champ entier ` avec le widget :guilabel:`Poignée`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -"Icône de poignée de déplacement permettant de trier les enregistrements " -"manuellement dans la vue Liste" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's List view" -msgstr "Vue Liste d'un modèle de commande" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 -msgid "Map" -msgstr "Carte" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:154 msgid "" -"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " -"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " -"tasks." +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" msgstr "" -"La vue :guilabel:`Carte` permet d'afficher des enregistrements sur une " -"carte. Par exemple, elle est utilisée dans l'application Services sur site " -"pour planifier un itinéraire entre différentes tâches." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:5 msgid "" -"A :ref:`Many2One field ` linked to" -" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " -"address is used to position records on the map." +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." msgstr "" -"Un :ref:`champ Many2One ` lié au " -"modèle *Contact* est requis pour activer la vue, car l'adresse du contact " -"est utilisée pour positionner les enregistrements sur la carte." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:9 msgid "" -"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " -":guilabel:`Contact Field`." +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" msgstr "" -"Pour sélectionner le type de contact à utiliser sur la carte, sélectionnez-" -"le sous le :guilabel:`champ Contact`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:14 msgid "" -"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" -" :guilabel:`Hide Address`." +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." msgstr "" -"Pour masquer le nom ou l'adresse de l'enregistrement, cochez " -":guilabel:`Masquer le nom` ou :guilabel:`Masquer l'adresse`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:17 msgid "" -"To add information from other fields, select them under " -":guilabel:`Additional Fields`." +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." msgstr "" -"Pour ajouter des informations provenant d'autres champs, sélectionnez-les " -"sous :guilabel:`Champs supplémentaires`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:20 msgid "" -"To have a route suggested between the different records, tick " -":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " -"records for the routing." +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." msgstr "" -"Pour qu'une route soit suggérée entre les différents enregistrements, cochez" -" :guilabel:`Activer le routage` et sélectionnez le champ à utiliser pour " -"trier les enregistrements en vue du routage." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Task model's Map view" -msgstr "Vue Carte du modèle de tâche" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 -msgid "Timeline views" -msgstr "Vues de ligne de temps" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:32 msgid "" -"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " -":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " -"` fields on your model should be used" -" to define when the records start and stop in order to display them on the " -"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " -"Date Field` after activating the view." +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." msgstr "" -"Lorsque vous activez l'une des vues de ligne de temps pour la première fois," -" vous devez sélectionner les champs :ref:`Date ` ou :ref:`Date & Heure `" -" sur votre modèle qui doivent être utilisés pour définir quand les " -"enregistrements commencent et s'arrêtent afin de les afficher dans la vue. " -"Vous pouvez modifier le :guilabel:`Champ de date de début` et le " -":guilabel:`Champ de date de fin` après avoir activé la vue." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:36 msgid "" -"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " -"a calendar." +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" msgstr "" -"La vue :guilabel:`Calendrier` est utilisée pour présenter et gérer les " -"enregistrements dans un calendrier." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:47 msgid "" -"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" -" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." msgstr "" -"Pour créer des enregistrements directement dans la vue au lieu d'ouvrir la " -":ref:`vue Formulaire `, activez la " -":guilabel:`création rapide`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:51 msgid "" -"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " -"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " -":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." msgstr "" -"Cette option ne fonctionne que sur des modèles spécifiques qui peuvent être " -"*créés rapidement* à l'aide d'un simple *nom*. Cependant, la plupart des " -"modèles ne prennent pas en charge la création rapide et ouvrent la vue " -":guilabel:`Formulaire` pour compléter les champs requis." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:53 msgid "" -"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " -"All the records sharing the same value for that field are displayed using " -"the same color." +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." msgstr "" -"Pour mettre en couleur des enregistrements dans le calendrier, sélectionnez " -"un champ sous :guilabel:`Couleur`. Tous les enregistrements partageant la " -"même valeur pour ce champ sont affichés dans la même couleur." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" -" to different values." +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." msgstr "" -"Puisque le nombre de couleurs est limité, une même couleur peut être " -"attribuée à des valeurs différentes." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "Ajouter à la file d'attente" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:63 msgid "" -"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" -" :ref:`Checkbox field ` that specifies" -" if the event lasts the whole day." +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." msgstr "" -"Pour afficher les événements qui durent toute la journée en haut du " -"calendrier, sélectionnez un :ref:`champ Case à cocher ` qui indique que l'événement dure toute la journée." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:70 msgid "" -"To choose the default time scale used to display events, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Default Display Mode`." +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." msgstr "" -"Pour choisir l'échelle de temps par défaut utilisée pour afficher les " -"événements, sélectionnez :guilabel:`Jour`, :guilabel:`Semaine`, " -":guilabel:`Mois` ou :guilabel:`Année` sous le :guilabel:`Mode d'affichage " -"par défaut`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:73 msgid "" -"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " -"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " -"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " -"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " -"be taken into account." +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." msgstr "" -"Vous pouvez également utiliser un :guilabel:`Champ de délai` pour afficher " -"la durée de l'événement en heures en sélectionnant un champ :ref:`Décimale " -"` ou :ref:`Entier " -"` sur le modèle qui précise la durée de" -" l'événement. Cependant, si vous définissez un :guilabel:`champ de date de " -"fin`, le :guilabel:`champ de délai` ne sera pas pris en compte." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Calendar Event model's Calendar view" -msgstr "Vue Calendrier du modèle d'un événement" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 -msgid "Cohort" -msgstr "Cohorte" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:84 msgid "" -"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " -"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" -" the subscriptions' retention rate." +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." msgstr "" -"La vue :guilabel:`Cohorte` permet d'examiner le cycle de vie des " -"enregistrements sur une période donnée. Par exemple, elle est utilisée dans " -"l'application Abonnements pour afficher le taux de rétention des " -"abonnements." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:87 msgid "" -"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " -"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." +"A call can be added in the chatter of records within those applications." msgstr "" -"Pour afficher une mesure (c'est-à-dire la valeur agrégée d'un certain champ)" -" par défaut sur la vue, sélectionnez un :guilabel:`Champ de mesure`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:89 msgid "" -"To choose which time interval is used by default to group results, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Interval`." +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." msgstr "" -"Pour choisir l'intervalle de temps utilisé par défaut pour regrouper les " -"résultats, sélectionnez :guilabel:`Jour`, :guilabel:`Semaine`, " -":guilabel:`Mois` ou :guilabel:`Année` sous :guilabel:`Intervalle`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:95 msgid "" -"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " -":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " -"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " -"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " -"with time`." +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." msgstr "" -"Pour modifier le :guilabel:`Mode` cohorte, sélectionnez soit " -":guilabel:`Rétention` :dfn:`le pourcentage d'enregistrements qui restent sur" -" une période de temps, commençant à 100% et diminuant avec le temps`, soit " -":guilabel:`Attrition` :dfn:`le pourcentage d'enregistrements qui quittent " -"sur une période donnée, commençant à 0% et augmentant avec le temps`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:100 msgid "" -"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " -"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " -"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " -"used." +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." msgstr "" -"Pour modifier la progression de la :guilabel:`Ligne de temps` (c'est-à-dire," -" les colonnes), sélectionnez soit :guilabel:`En avant` (de 0 à +15), soit " -":guilabel:`En arrière` (de -15 à 0). Dans la plupart des cas, c'est la ligne" -" de temps :guilabel:`en avant` qui est utilisée." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Subscription model's Cohort view" -msgstr "Vue cohorte du modèle d'abonnement" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 -msgid "Gantt" -msgstr "Gantt" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:109 msgid "" -"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " -"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." msgstr "" -"La vue :guilabel:`Gantt` permet de prévoir et examiner la progression " -"globale des enregistrements. Les enregistrements sont représentés par une " -"barre sous une échelle de temps." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:115 msgid "" -"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " -"Create` or :guilabel:`Can Edit`." +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -"Pour empêcher les utilisateurs de créer ou modifier des enregistrements, " -"décocher :guilabel:`Peut créer` ou :guilabel:`Peut modifier`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:117 msgid "" -"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " -"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." msgstr "" -"Pour remplir les cellules en gris lorsqu'un enregistrement ne doit pas y " -"être créé (par ex. le week-end pour les employés), cochez " -":guilabel:`Afficher l'indisponibilité`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:120 msgid "" -"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" -" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " -"and Manufacturing apps." +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." msgstr "" -"Le modèle sous-jacent doit prendre en charge cette fonctionnalité, qui ne " -"peut pas être ajoutée à l'aide de Studio. Elle est prise en charge pour les " -"applications Projet, Congés, Planification et Fabrication." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 -msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." msgstr "" -"Pour afficher une ligne de total au bas de l'écran, cochez " -":guilabel:`Afficher une ligne de total`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:130 msgid "" -"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" -" Level`." +"For more information on access rights, visit: " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." msgstr "" -"Pour réduire plusieurs enregistrements dans une seule ligne, cochez " -":guilabel:`Réduire le premier niveau`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " -"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." msgstr "" -"Pour choisir de quelle manière dont les enregistrements sont regroupés par " -"défaut sur les lignes (par ex. par employé ou par projet), sélectionnez un " -"champ sous :guilabel:`Regrouper par défaut par`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:139 msgid "" -"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " -":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " -":guilabel:`Default Scale`." +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." msgstr "" -"Pour définir une échelle de temps par défaut pour afficher des " -"enregistrements, sélectionnez :guilabel:`Jour`, :guilabel:`Semaine`, " -":guilabel:`Mois` ou :guilabel:`Année` sous :guilabel:`Échelle par défaut`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:143 msgid "" -"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " -"the records sharing the same value for that field are displayed using the " -"same color." +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." msgstr "" -"Pour mettre en couleur les enregistrements sur la vue, sélectionnez un champ" -" sous :guilabel:`Couleur`. Tous les enregistrements partageant la même " -"valeur pour ce champ sont affichés dans la même couleur." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:147 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " -"different values." +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" msgstr "" -"Puisque le nombre de couleurs est limité, une même couleur peut être " -"attribuée à des valeurs différentes." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:5 msgid "" -"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " -"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " -":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " -":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " -"Precision`." +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." msgstr "" -"Pour spécifier le degré de précision avec lequel chaque échelle de temps " -"doit être divisée, sélectionnez :guilabel:`Quart d'heure`, :guilabel:`Demi-" -"heure` ou :guilabel:`Heure` sous :guilabel:`Précision du jour`, " -":guilabel:`Demi-journée` ou :guilabel:`Jour` sous :guilabel:`Précision de " -"semaine` et :guilabel:`Précision de mois`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Planning Shift model's Gantt view" -msgstr "Vue Gantt du modèle de planification d'un poste" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 -msgid "Reporting views" -msgstr "Vues d'analyse" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 -msgid "Pivot" -msgstr "Tableau croisé dynamique" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:19 msgid "" -"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" -" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " -"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " -"collapsing different levels of data." +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." msgstr "" -"La vue :guilabel:`Tableau croisé dynamique` permet d'explorer et analyser " -"les données contenues dans les enregistrements de manière interactive. Elle " -"est particulièrement utile pour agréger des données numériques, créer des " -"catégories et explorer des données en développant et en réduisant différents" -" niveaux de données." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23 msgid "" -"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " -":guilabel:`Access records from cell`." +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." msgstr "" -"Pour accéder à tous les enregistrements dont les données sont agrégées dans " -"une cellule, cochez :guilabel:`Accéder aux enregistrements depuis la " -"cellule`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:35 msgid "" -"To divide the data into different categories, select field(s) under " -":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " -":guilabel:`Row grouping - Second level`." +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -"Pour diviser les données en différentes catégories, sélectionnez le ou les " -"champs sous :guilabel:`Regroupement de colonnes`, :guilabel:`Regroupement de" -" lignes - Premier niveau` ou :guilabel:`Regroupement de lignes - Deuxième " -"niveau`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:43 msgid "" -"To add different types of data to be measured using the view, select a field" -" under :guilabel:`Measures`." +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." msgstr "" -"Pour ajouter différents types de données à mesurer à l'aide de la vue, " -"sélectionnez un champ sous :guilabel:`Mesures`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47 msgid "" -"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " -"tick :guilabel:`Display count`." +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -"Pour afficher le nombre d'enregistrements composant les données agrégées " -"dans une cellule, cochez :guilabel:`Afficher le nombre`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Purchase Report model's Pivot view" -msgstr "Vue tableau croisé dynamique d'un modèle de rapport d'achats" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabulations" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 -msgid "Graph" -msgstr "Graphique" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "Récent" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:63 msgid "" -"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " -"line, or pie chart." +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." msgstr "" -"La vue :guilabel:`Graphique` permet de présenter les données des " -"enregistrements sous forme de graphique à barres, linéaire ou circulaire." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "Activités suivantes" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:69 msgid "" -"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " -":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." msgstr "" -"Pour modifier le graphique par défaut, sélectionnez :guilabel:`Barres`, " -":guilabel:`Linéaire` ou :guilabel:`Circulaire` sous :guilabel:`Type`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:72 msgid "" -"To choose a default data dimension (category), select a field under " -":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " -"dimension`." +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." msgstr "" -"Pour choisir une dimension de données par défaut (catégorie), sélectionnez " -"un champ sous :guilabel:`Première dimension` et, le cas échéant, un autre " -"sous :guilabel:`Deuxième dimension`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:76 msgid "" -"To select a default type of data to be measured using the view, select a " -"field under :guilabel:`Measure`." +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." msgstr "" -"Pour sélectionner un type de données à mesurer par défaut à l'aide de la " -"vue, sélectionnez un champ sous :guilabel:`Mesure`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:78 msgid "" -"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " -"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " -":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." msgstr "" -"*Uniquement pour les graphiques à barres et linéaires* : Pour trier les " -"différentes catégories de données en fonction de leur valeur, sélectionnez " -":guilabel:`Ascendant` (de la valeur la plus faible à la valeur la plus " -"élevée) ou :guilabel:`Descendant` (de la valeur la plus élevée à la valeur " -"la plus faible) sous :guilabel:`Tri`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:85 msgid "" -"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " -"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " -"records from graph`." +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" msgstr "" -"*Uniquement pour les graphiques à barres ou circulaires* : Pour accéder à " -"tous les enregistrements dont les données sont agrégées sous une catégorie " -"de données sur le graphique, cochez :guilabel:`Accéder aux enregistrements " -"depuis le graphique`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:92 msgid "" -"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " -"the two columns on top of each other by default by ticking " -":guilabel:`Stacked graph`." +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" msgstr "" -"*Uniquement pour les graphiques à barres* : Lorsque vous utilisez deux " -"dimensions de données (catégories), affichez les deux colonnes l'une au-" -"dessus de l'autre par défaut en cochant :guilabel:`Graphique empilé`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" msgstr "" -"Graphique à barres du modèle de rapport d'analyse des ventes dans la vue " -"Graphique" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 -msgid "Dashboard" -msgstr "Tableau de bord" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacts" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:104 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:107 msgid "" -"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " -"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " -"depends on the configuration of the other reporting views." +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." msgstr "" -"La vue :guilabel:`Tableau de bord` permet d'afficher plusieurs vues " -"d'analyse et indicateurs clés de performance. Les éléments qui sont affichés" -" sur la vue dépendent de la configuration des autres vues d'analyse." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" -msgstr "Vue tableau de bord du modèle de rapport d'analyse des ventes" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." +msgstr "" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po index 8fcb18931..19ebad595 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/sales.po @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -102,6 +102,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 @@ -135,6 +136,7 @@ msgstr "" "L'activation de cette fonctionnalité ajoute un nouveau menu, " ":guilabel:`Pistes`, à la barre de menu en haut de l'écran. " +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 msgid "Leads menu on CRM application." msgstr "Le menu des pistes dans l'application CRM." @@ -853,8 +855,8 @@ msgstr "" " fonctionnalités IAP." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Send quotations" @@ -2290,9 +2292,8 @@ msgstr "" "`_" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 -msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" msgstr "" -":doc:`Documentation sur les IoT Boxes `" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 msgid "Start a session" @@ -2662,15 +2663,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Administration` set " -"as :guilabel:`Settings`." +"` :guilabel:`Administration` set as " +":guilabel:`Settings`." msgstr "" -"Ces paramètres sont disponibles aux utilisateurs dont les :doc:`droits " -"d'accès ` " -"d':guilabel:`Administration` sont définis en tant que " -":guilabel:`Paramètres`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:24 msgid "" "You can also configure some settings from the dashboard by clicking the " "vertical ellipsis button (:guilabel:`⋮`) on a POS card. Doing so opens a " @@ -2681,19 +2678,16 @@ msgstr "" "carte du Point de Vente. Une fenêtre contextuelle s'affichera où vous pouvez" " :" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:27 msgid ":doc:`Enable multiple employees to log in. `" msgstr "" ":doc:`Permettre à plusieurs employés de se connecter. `" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 -msgid "" -":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../productivity/iot/config/pos>`" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +msgid ":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../general/iot/config/pos>`" msgstr "" -":doc:`Connecter et configurer une IoT box. " -"<../../productivity/iot/config/pos>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 msgid ":doc:`Connect and set up an ePOS printer. `" msgstr "" ":doc:`Connecter et configurer une imprimante ePOS. `" @@ -2703,21 +2697,18 @@ msgid "popup window to access quick settings in POS" msgstr "" "fenêtre contextuelle pour accéder aux paramètres rapides du Point de Vente" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:35 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Point of Sale` set as" -" :guilabel:`Administrator`." +"` :guilabel:`Point of Sale` set as " +":guilabel:`Administrator`." msgstr "" -"Ces paramètres sont disponibles aux utilisateurs dont les :doc:`droits " -"d'accès ` de :guilabel:`Point de " -"Vente` sont définis en tant qu':guilabel:`Administrateur`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:39 msgid "Make products available" msgstr "Rendre les produits disponibles" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 msgid "" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" " Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " @@ -2824,7 +2815,7 @@ msgstr "TM-P80 (modèle Wi-Fi®)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 msgid "" "To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " -"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " "leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " @@ -2832,15 +2823,6 @@ msgid "" "allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo as " "long as the browser window stays open." msgstr "" -"Pour fonctionner avec Odoo, certains modèles qui peuvent être utilisés sans " -"une :doc:`IoT Box <../../../productivity/iot/config/connect>` peuvent " -"nécessiter :doc:`le protocole HTTPS ` pour établir une connexion " -"sécurisée entre le navigateur et l'imprimante. Cependant, le fait d'essayer " -"d'atteindre l'adresse IP de l'imprimante utilisant HTTPS conduit à une page " -"d'avertissement sur la plupart des navigateurs web. Dans ce cas, vous pouvez" -" temporairement :ref:`forcer la connexion `, ce qui " -"vous permet d'aller à la page en HTTPS et d'utiliser l'imprimante ePOS dans " -"Odoo tant que la fenêtre du navigateur reste ouverte." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:40 msgid "" @@ -3695,7 +3677,7 @@ msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:46 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" @@ -3898,7 +3880,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 @@ -3921,7 +3903,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:51 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 @@ -3994,18 +3976,14 @@ msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -"Connecter un terminal de paiement Ingenico à Odoo est une fonctionnalité qui" -" nécessite une IoT Box. Pour plus d'informations sur la manière de connecter" -" une IoT Box à votre base de données, veuillez consulter la " -":doc:`Documentation IoT `." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:23 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "Configurer le terminal Lane/5000 pour Ingenico BENELUX" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." @@ -4013,7 +3991,7 @@ msgstr "" "Cliquez sur le bouton F du terminal, puis allez à :menuselection:`Menu PdV " "--> Paramètres` et saisissez le mot de passe des paramètres." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -4026,7 +4004,7 @@ msgstr "" "Une fois c'est fait, allez sur le formulaire de votre *IoT Box* dans Odoo et" " vérifiez que le terminal a bien été trouvé." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:39 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -4036,7 +4014,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -4050,7 +4028,7 @@ msgstr "" "au terminal de paiement et cliquez sur *Envoyer*. Dès que le paiement est " "fait, le statut passe à *Paiement réussi*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:62 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -4058,7 +4036,7 @@ msgstr "" "Si vous voulez annuler la demande de paiement, cliquez sur annuler. Vous " "pouvez toujours réessayer d'envoyer la demande de paiement." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -4069,7 +4047,7 @@ msgstr "" "permettra de valider la commande dans Odoo même si la connexion entre le " "terminal et Odoo rencontre des problèmes." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:71 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -4077,7 +4055,7 @@ msgstr "" "Cette option ne sera disponible que si vous avez reçu un message d'erreur " "vous indiquant que la connexion a échoué." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -4137,11 +4115,8 @@ msgstr "Connecter une IoT box" msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " -"`." +"`." msgstr "" -"Il est requis de connecter un terminal de paiement Six à Odoo :doc:`à l'aide" -" d'une IoT box Raspberry Pi ou virtuelle (seulement pour Windows OS) " -"`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 msgid "Configure the terminal ID" @@ -4610,13 +4585,8 @@ msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " "please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -"La connexion d'un terminal de paiement Worldline à Odoo est une " -"fonctionnalité qui nécessite une IoT Box. Pour plus d'informations sur la " -"manière de connecter une IoT Box à votre base de données, veuillez consulter" -" la :doc:`documentation IoT " -"`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 msgid "Configure the protocol" @@ -5322,7 +5292,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:38 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:105 msgid "Pricelists" msgstr "Listes de prix" @@ -6329,12 +6299,12 @@ msgstr "" "Epson`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" -msgstr ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" -msgstr ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/devices/printer`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:45 msgid ":doc:`../configuration/epos_ssc`" @@ -6731,6 +6701,74 @@ msgstr "" "codes-barres pour enregistrer vos employés ` dans " "votre point de vente." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:3 +msgid "Customer display" +msgstr "Écran client" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:5 +msgid "" +"The **customer display** feature provides customers with real-time checkout " +"updates on a secondary display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:14 +msgid "" +"Depending on your POS setup, the feature can be displayed :ref:`locally on a" +" secondary screen ` or on :ref:`another monitor " +"connected to an IoT Box `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:18 +msgid "" +"To activate the feature, go to the POS settings, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Devices` section, and tick the :guilabel:`Customer " +"Display` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer display setting checkbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:27 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:29 +msgid "" +"Connect a second screen to your POS and :ref:`open a POS session " +"`. Then, click the screen icon to open a new window to " +"drag and drop onto the second screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:35 +msgid "IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:37 +msgid "" +"Connect an IoT box to your database and the second screen to the IoT box. " +"Then, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Connected Devices` section, tick the " +":guilabel:`IoT Box` checkbox, and select the second monitor in the " +":guilabel:`Customer Display` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "iot setting to connect a customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:46 +msgid "Both devices need to be connected to the same local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:49 +msgid ":doc:`../../../general/iot/config/pos`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 msgid "Sales orders" msgstr "Commandes clients" @@ -6873,6 +6911,7 @@ msgstr "" "suivis. Ensuite, acceptez de charger les **numéros de série/lot** associés à" " la :abbr:`commande client`." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Pop-up window for serial number import" msgstr "Fenêtre contextuelle pour l'importation de numéros de série" @@ -7180,12 +7219,9 @@ msgstr "Paramètre de documents numériques dans Odoo Location" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" -"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " -"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +"This feature requires the :doc:`Sign <../productivity/sign>` app. If " +"necessary, Odoo installs it after activating *Digital Documents*." msgstr "" -"Cette fonctionnalité requiert l'application :doc:`Signature " -"<../finance/sign>`. Si nécessaire, Odoo l'installe après avoir activé " -"l'option *Documents numériques*." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 msgid "" @@ -8791,10 +8827,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:62 msgid "" "For more information on template configuration in Odoo visit: " -":doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +":doc:`../../../general/companies/email_template`." msgstr "" -"Pour plus d'informations sur la configuration des modèles dans Odoo, " -"consultez :doc:`../../../general/email_communication/email_template`." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:66 msgid "Listing with variations" @@ -10160,14 +10194,9 @@ msgstr "" msgid "" "If the company uses Odoo with an on-premise setup or through a partner, then" " the administrator must update the installation as detailed in :doc:`this " -"documentation page ` or by contacting an " +"documentation page ` or by contacting an " "integrating partner." msgstr "" -"Si l'entreprise utilise Odoo avec une installation sur leur serveur ou par " -"l'intermédiaire d'un partenaire, l'administrateur doit mettre à jour " -"l'installation comme il est expliqué dans :doc:`cette page de documentation " -"` ou en contactant un partenaire " -"d'intégration." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:48 msgid "Update the list of available modules" @@ -10912,6 +10941,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Informations générales`, les taxes à la vente peuvent être " "modifiées dans le champ :guilabel:`Taxes à la vente`." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments." msgstr "Comment modifier le lien entre le compte des revenus et les acomptes." @@ -11522,6 +11552,7 @@ msgstr "" "avec les bonnes informations. Après avoir vérifié les informations, cliquez " "sur :guilabel:`Créer un paiement`." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "A register payment pop-up window on a customer invoice in Odoo Sales." msgstr "" @@ -11827,6 +11858,7 @@ msgstr "" " des options suivantes : :guilabel:`Service`, :guilabel:`Ticket " "d'événement`, :guilabel:`Stand d'événement`, ou :guilabel:`Cours`." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 msgid "" "The invoicing policy field drop-down menu with options on product form." @@ -14436,6 +14468,7 @@ msgstr "" "défiler jusqu'à la section :guilabel:`Devises` et trouvez le paramètre " ":guilabel:`Devise principale`." +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 msgid "" "How the main currency feature appears on settings page in Odoo Accounting." @@ -16152,6 +16185,7 @@ msgstr "" "Dans ce menu déroulant, sélectionnez l'option :guilabel:`Importer des " "enregistrements`." +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "The Import records option selectable from the gear icon on the Products page" @@ -18695,6 +18729,7 @@ msgstr "" "recevoir, par email, avec les produits optionnels qu'ils peuvent " "éventuellement ajouter à leur commande, dans la section :guilabel:`Options`." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "Aperçu de vos devis dans Odoo Ventes." @@ -20484,14 +20519,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Confirmation Mail`: Select an :doc:`email template " -"` for the " -"confirmation email that is automatically sent to the customer after the " -"quotation is confirmed. Leave this field blank to send nothing." +"` for the confirmation email" +" that is automatically sent to the customer after the quotation is " +"confirmed. Leave this field blank to send nothing." msgstr "" -":guilabel:`Email de confirmation` : Sélectionnez un :doc:`modèle d'email " -"` pour l'email de " -"confirmation qui est envoyé automatiquement au client après la confirmation " -"du devis. Laissez ce champ vide pour n'envoyer aucun email." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:37 msgid "" @@ -20946,17 +20977,7 @@ msgstr "" "marquant comme étant :guilabel:`Récurrent`, et en configurant la " ":guilabel:`Tarification basée sur le temps` sur le formulaire." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:104 -msgid "" -"A subscription product can still be sold as a regular product, by adding it " -"to a quotation and *not* selecting a :guilabel:`Recurrence` on the " -"quotation." -msgstr "" -"Un produit d'abonnement peut toujours être vendu comme un produit régulier, " -"en l'ajoutant à un devis et en *omettant* de sélectionner une " -":guilabel:`Récurrence` sur le devis." - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:107 msgid "" ":doc:`Pricelists <../sales/products_prices/prices/pricing>` can be used with" " subscription products to give special pricing to customers included in " @@ -20967,7 +20988,7 @@ msgstr "" "pour accorder un prix spécial aux clients répertoriés sur les listes de " "prix. " -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 msgid "" "This can be configured either in the :guilabel:`Time-based pricing` tab of " "the product form, or on the pricelist form in the *Sales* application." @@ -20976,7 +20997,7 @@ msgstr "" "sur le temps` du formulaire du produit ou sans le formulaire des listes de " "prix dans l'application *Ventes*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 msgid "" "To create recurring price rules for specific pricelists in the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form, select a pricelist " @@ -20993,7 +21014,7 @@ msgstr "" "Listes de prix dans l'onglet \"Tarification basée sur le temps\" de la fiche" " du produit." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:120 msgid "" "When pricelists are added to the :guilabel:`Time-based pricing` tab, the " "pricelist form in the *Sales* app is automatically updated." @@ -21002,7 +21023,7 @@ msgstr "" "basée sur le temps`, le formulaire de liste de prix est automatiquement mis " "à jour dans l'application *Ventes*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 msgid "" "Time-based pricing rules can also be configured directly on the pricelist " "form." @@ -21010,7 +21031,7 @@ msgstr "" "Il est également possible de configurer les règles de la tarification basée " "sur le temps directement sur le formulaire des listes de prix." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:125 msgid "" "To do this, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> Pricelists`, " "and select a pricelist (or click :guilabel:`New` to create a new pricelist)." @@ -21019,7 +21040,7 @@ msgstr "" "--> Listes de prix`, et sélectionnez une liste de prix (ou cliquez sur " ":guilabel:`Nouveau` pour créer une nouvelle liste de prix)." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:129 msgid "" "Pricelists are also accessible through the Odoo *Subscriptions* app by " "following the same menu steps." @@ -21027,7 +21048,7 @@ msgstr "" "Les listes de prix sont également accessibles via l'application Odoo " "*Abonnements* en suivant les même étapes." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:135 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 msgid "" "Then, on the pricelist form, under the :guilabel:`Time-based rules` tab, " "click :guilabel:`Add a line`." @@ -21042,7 +21063,7 @@ msgstr "" "L'onglet des règles basées sur le temps d'une liste de prix dans Odoo " "Ventes." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:139 msgid "" "Then, select a subscription product in the :guilabel:`Products` column, and " "select a recurrence period in the :guilabel:`Period` column. Lastly, enter a" @@ -21054,7 +21075,7 @@ msgstr "" "colonne :guilabel:`Période`. Enfin, saisissez un :guilabel:`Prix` pour ce " "produit et cette période. Ajoutez autant de lignes que nécessaire." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:143 msgid "" "When :guilabel:`Time-based rules` are added to the pricelist form, the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form is automatically " @@ -21064,7 +21085,7 @@ msgstr "" "formulaire de liste de prix, l'onglet :guilabel:`Tarification basée sur le " "temps` de la fiche du produit est automatiquement mis à jour." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:147 msgid ":doc:`ecommerce`" msgstr ":doc:`ecommerce`" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po index 0fe6f9dd7..4d49b24ef 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/services.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" @@ -2146,8 +2146,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:137 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:60 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_template`" -msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_template`" +msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:140 msgid "Assign stages to a team" @@ -3249,6 +3249,7 @@ msgstr "" " d'équipe dans le champ :guilabel:`Géré par`, il sera redirigé vers une page" " contenant les évaluations de l'équipe au cours des trente derniers jours. " +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "View of the ratings performance overview from the customer portal." msgstr "" @@ -3716,8 +3717,8 @@ msgstr "" "Si une équipe d'*Assistance* s'appelle `Service clientèle`, un canal de " "*Live Chat* sera créé avec le même nom." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:0 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "View of the kanban cards for the available Live Chat channels." msgstr "Vue des cartes kanban pour les canaux de live chat disponibles." @@ -4661,8 +4662,8 @@ msgstr "" "`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:227 -msgid ":doc:`Odoo reporting `" -msgstr ":doc:`Odoo analyse `" +msgid ":doc:`Odoo reporting `" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 msgid "Service Level Agreements (SLA)" diff --git a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po index d5700e88a..9cc8fcfa1 100644 --- a/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/fr/LC_MESSAGES/websites.po @@ -4,25 +4,27 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: +# Fernanda Marques , 2022 # Eloïse Stilmant , 2023 # Jérôme Tanché , 2023 # Xavier Symons , 2023 -# Cécile Collart , 2023 # Jean-Louis Bodren , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Shark McGnark , 2023 -# Fernanda Marques , 2023 -# Jolien De Paepe, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# romrik_, 2024 +# Cécile Collart , 2024 +# Richard Mathot , 2024 +# Jolien De Paepe, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Jolien De Paepe, 2024\n" "Language-Team: French (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/fr/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -100,10 +102,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:30 msgid "" "Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash " -"`." +"`." msgstr "" -"Illustrez vos articles avec des images libres de droits provenant " -"d':doc:`Unsplash `." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:32 msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text." @@ -387,11 +387,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:129 msgid "" -"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the " -"traffic on your blog." +"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the traffic on " +"your blog." msgstr "" -"Utilisez :ref:`Plausible ` pour suivre le " -"trafic sur votre blog." #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 msgid "eCommerce" @@ -578,8 +576,8 @@ msgstr "" " être modifiés avec le **constructeur de site web** sur la page du produit " "(:menuselection:`Modifier --> Personnaliser`) en cliquant dessus." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 msgid "Customizable 'Add to Cart' button" msgstr "Personnaliser le bouton 'Ajouter au panier'" @@ -705,8 +703,8 @@ msgstr "" "Notez que le contenu ajouté par le biais des blocs de construction est " "**spécifique** à chaque étape." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 msgid "Checkout steps" msgstr "Étapes de paiement" @@ -1933,11 +1931,9 @@ msgstr "Analytics" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with " -":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." +"It is possible to link your Odoo website with :ref:`analytics/plausible` and" +" :ref:`analytics/google-analytics`." msgstr "" -"Il est possible de lier votre site web d'Odoo avec " -":ref:`website/analytics/plausible` et :ref:`website/analytics/GA`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 msgid "Products" @@ -5838,13 +5834,8 @@ msgid "" "In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " "must be installed on the database. While this feature is installed by " "default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " -":doc:`setup steps `." +":doc:`setup steps `." msgstr "" -"Afin de suivre la localisation géographique des visiteurs, :guilabel:`GeoIP`" -" doit être installé sur la base de données. Alors que cette fonctionnalité " -"est installée par défaut sur *Odoo Online*, les bases de données *On-" -"Premise* nécessiteront des :doc:`étapes d'installation " -"` supplémentaires." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 msgid "Widget" @@ -6071,12 +6062,8 @@ msgstr "" "participer au chat comme il le ferait dans une fenêtre de chat normale." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 -msgid "" -":doc:`Get Started with Discuss " -"`" +msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" -":doc:`Démarrer avec Discussion " -"`" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" @@ -7142,12 +7129,12 @@ msgstr "" "Chat." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" @@ -7209,6 +7196,7 @@ msgstr "" "Après avoir saisi la commande `/helpdesk`, donnez un nom au ticket dans la " "fenêtre de chat et appuyez sur `Enter`." +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." @@ -7640,6 +7628,252 @@ msgstr "" "Ne la partagez pas publiquement et ne l'exposez pas dans un code côté " "client." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:3 +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "Configurer un réseau de diffusion de contenu (CDN)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN" +msgstr "Déployer avec KeyCDN" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:10 +msgid "" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." +msgstr "" +"Un :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` ou *réseau de diffusion de " +"contenu* est un réseau de serveurs distribués géographiquement qui fournit " +"du contenu interne à haut débit. Le :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` " +"fournit un contenu rapide et de haute qualité pour les sites web à fort " +"contenu." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:14 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." +msgstr "" +"Ce document vous guidera dans la configuration d'un compte KeyCDN_ avec un " +"site web généré par Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "Créer une pull zone dans le tableau de bord KeyCDN" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" +"Sur le tableau de bord KeyCDN, commencez par naviguer vers l'élément de menu" +" :menuselection:`Zones` sur la gauche. Sur le formulaire, complétez le champ" +" :guilabel:`Zone Name`, qui apparaîtra dans l':abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)` du :abbr:`CDN (Content Delivery Network)`. Ensuite, définissez le " +":guilabel:`Zone Status` sur :guilabel:`active` pour activer la zone. En ce " +"qui concerne le :guilabel:`Zone Type`, définissez la valeur sur " +":guilabel:`Pull`, et, enfin, sous les :guilabel:`Pull Settings`, saisissez " +":guilabel:`Origin URL`— cette adresse doit être l':abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)` complète de la base de données Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" +"Utilisez ``https://yourdatabase.odoo.com`` et remplacez le préfixe du sous-" +"domaine *yourdatabase* par le nom de la base de données. Il est également " +"possible d'utiliser une :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"personnalisée, au lieu du sous-domaine Odoo qui est donné à la base de " +"données." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "Page de configuration de la Zone de KeyCDN." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" +"Dans la rubrique :guilabel:`Paramètres généraux` sous le formulaire de zone," +" cliquez sur le bouton :guilabel:`Show all settings` pour développer les " +"options de la zone. Il doit s'agir de la dernière option de la page. Après " +"avoir développé les :guilabel:`Paramètres généraux`, assurez-vous que " +"l'option :guilabel:`CORS` est :guilabel:`activée`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:41 +msgid "" +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" +"Ensuite, descendez au bas de la page de configuration de la zone et " +":guilabel:`enregistrez` les changements. KeyCDN indiquera que la nouvelle " +"zone sera déployée. Cela peut prendre environ 10 minutes." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "KeyCDN en train de déployer la nouvelle Zone." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:49 +msgid "" +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" +"Une nouvelle :guilabel:`Zone URL` a été générée pour votre Zone. Dans cet " +"exemple, il s'agit de ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. Cette valeur sera " +"différente pour chaque base de données." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" +"Copiez cette :guilabel:`Zone URL` dans un éditeur de texte pour plus tard, " +"car vous devrez l'utiliser dans les étapes suivantes." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "Configurer l'instance Odoo avec la nouvelle zone" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:57 +msgid "" +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when the :ref:`developer mode ` is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:63 +msgid "" +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." +msgstr "" +"Veillez à ce qu'il y ait deux *barres obliques* (`//`) avant la valeur " +":guilabel:`CDN Base URL` et une barre oblique (`/`) après la valeur " +":guilabel:`CDN Base URL`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." +msgstr "" +":guilabel:`Enregistrez` les paramètres une fois qu'ils sont complétés." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "Activation du paramètre CDN dans Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" +"Le site web utilise désormais le CDN pour les ressources correspondant aux " +"expressions régulières des :guilabel:`filtres CDN`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" +"Dans le HTML du site web Odoo, l'intégration du :abbr:`CDN (content delivery" +" network)` est prouvée comme fonctionnant correctement en vérifiant " +"l':abbr:`URL (Uniform Resource Locators)` des images. La valeur *CDN Base " +"URL* peut être consultée en utilisant la fonctionnalité " +":guilabel:`Inspecter` de votre navigateur web sur le site web d'Odoo. " +"Recherchez son enregistrement dans l'onglet :guilabel:`Network` à " +"l'intérieur de devtools." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" +"La valeur CDN Base URL peut être consultée à l'aide de la fonction Inspecter" +" du site web d'Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" +"Prévenir les problèmes de sécurité en activant le partage des ressources " +"entre origines multiples (CORS)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" +"Une restriction de sécurité dans certains navigateurs (tels que Mozilla " +"Firefox et Google Chrome) empêche un fichier CSS lié à distance d'aller " +"récupérer des ressources relatives sur ce même serveur externe." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" +"Si l'option :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing ou Partage des " +"ressources entre origines multiples)` n'est pas activée dans la " +":guilabel:`Zone CDN`, le problème le plus évident sur un site web Odoo " +"standard sera l'absence d'icônes *Font Awesome* parce que le fichier de " +"police déclaré dans le CSS *Font Awesome* ne sera pas chargé à partir du " +"serveur distant." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" +"Lorsque ces problèmes de ressources entre origines multiples se produisent, " +"un message d'erreur de sécurité similaire à l'exemple ci-dessous apparaîtra " +"dans la console de développement du navigateur web :" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "Message d'erreur affiché dans la console du navigateur." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" +"L'activation de l'option :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` dans " +"les paramètres de :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` règle ce problème." + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3 msgid "Cookies bar" msgstr "Barre de cookies" @@ -7825,6 +8059,618 @@ msgstr "" "Vous pouvez ajouter un lien permettant d'accéder à cette page, par exemple " "dans le pied de page de votre site web." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "Noms de domaine" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:5 +msgid "" +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:8 +msgid "" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:11 +msgid "" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name ` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "Enregistrer un nom de domaine gratuit avec Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:37 +msgid "" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:45 +msgid "" +"Next, you should :ref:`map your domain name to your Odoo website `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:48 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:52 +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" `_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:62 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:63 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:71 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:73 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:90 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:94 +msgid "Mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:96 +msgid "" +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:100 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:102 +msgid "" +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:106 +msgid "" +"To do so, open the `database manager `_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:112 +msgid "" +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:116 +msgid "" +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers`, enter the :guilabel:`Alias Domain` (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:121 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:123 +msgid "" +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager `_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:130 +msgid "" +"`Google Workspace: MX record values " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:131 +msgid "" +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:136 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:138 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:141 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:144 +msgid ":ref:`Add a CNAME record `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:145 +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:146 +msgid "" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:151 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "Ajouter un enregistrement CNAME" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 +msgid "" +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 +msgid "" +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`Cloudflare: Manage DNS records `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 +msgid "" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 +msgid "" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:196 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:199 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:202 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:206 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket `_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:214 +msgid "" +"Open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:224 +msgid "" +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" +":ref:`Branches Odoo.sh : onglet des paramètres `" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:236 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "Chiffrement SSL (protocole HTTPS)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:238 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:247 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:248 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:250 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:253 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:259 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "URL de base web d'une base de données" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:262 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:265 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:268 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:273 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:280 +msgid "" +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:289 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:291 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " +"your database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:293 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:295 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:297 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:299 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:304 +msgid "" +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:307 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console `_ to fix the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:312 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL ` according to the company in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:3 +msgid "Google Search Console" +msgstr "Console Google Search" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:5 +msgid "" +"Google Search Console is a free web service provided by Google that allows " +"website owners to monitor, maintain, and troubleshoot their site's presence " +"in Google Search results. It offers valuable insights into how Google views " +"and interacts with your site, helping you optimize its performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 +msgid "" +"To enable GSC, go to `Google Search Console " +"`_, enter your domain or " +"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Google Search Console domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Verify domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +msgid "" +"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" +" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Website Settings pasting GSC code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +msgid "" +"To prevent Google from indexing both your custom domain name " +"`www.example.com` and your original Odoo database URL " +"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr ":doc:`domain_names`" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 msgid "Multiple websites" msgstr "Sites web multiples" @@ -7849,18 +8695,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:11 msgid "" "Each website can be designed and configured independently with its own " -":doc:`domain name `, theme, pages, " -"menus, :doc:`languages `, :doc:`products " -"<../../ecommerce/managing_products/products>`, assigned sales team, etc. " -"They can also :ref:`share content and pages `." +":doc:`domain name `, theme, pages, menus, :doc:`languages " +"`, :doc:`products <../../ecommerce/managing_products/products>`, " +"assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages " +"`." msgstr "" -"Chaque site web peut être conçu et configuré indépendamment avec son propre " -":doc:`nom de domaine `, thème, pages," -" menus, :doc:`langues `, :doc:`produits " -"<../../ecommerce/managing_products/products>`, équipes commerciales " -"assignées, etc. Ils peuvent également :ref:`partager du contenu et des pages" -" `." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 msgid "" @@ -7894,12 +8733,8 @@ msgstr "Bouton Nouveau site web" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:32 msgid "" "Specify the :guilabel:`Website Name` and :guilabel:`Website domain`. Each " -"website must be published under its own :doc:`domain " -"`." +"website must be published under its own :doc:`domain `." msgstr "" -"Précisez le :guilabel:`Nom du site web` et :guilabel:`Domaine du site web`. " -"Chaque site web doit être publié sous son propre :doc:`domaine " -"`." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:34 msgid "" @@ -7995,18 +8830,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:75 msgid "" -"In a :doc:`multi-company environment <../../../general/users/companies>`, " +"In a :doc:`multi-company environment `, " "each website can be linked to a specific company in your database so that " "only company-related data (e.g., products, jobs, events, etc.) is displayed " "on the website. To display company-specific data, set the desired company in" " the :guilabel:`Company` field." msgstr "" -"Dans un :doc:`environnement de plusieurs sociétés " -"<../../../general/users/companies>`, chaque site web peut être lié à une " -"entreprise spécifique dans votre base de données pour que seules les données" -" associées à la société (par ex. produits, emplois, événements, etc.) " -"s'affichent sur le site web. Pour afficher les données spécifiques à la " -"société, définissez la société souhaitée dans le champ :guilabel:`Société`." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:83 msgid "Content availability" @@ -8178,12 +9007,9 @@ msgstr "Analyse" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :ref:`analytics `. To " -"switch between websites, click the buttons in the upper right corner." +"Each website has its own :ref:`analytics `. To switch " +"between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" -"Chaque site web a ses propres :ref:`rapports analytiques " -"`. Pour passer d'un site web à un autre, " -"cliquez sur les boutons dans le coin supérieur droit." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst-1 msgid "Switch websites in analytics" @@ -8642,91 +9468,6 @@ msgstr "" msgid "Add a language selector menu." msgstr "Ajoutez un menu de sélection de langue." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "Unsplash" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:5 -msgid "" -"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." -msgstr "" -"**Unsplash** est une bibliothèque reconnue de photos d'archives intégrée à " -"Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:7 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " -"pictures without configuration." -msgstr "" -"Si votre base de données est hébergée sur **Odoo Online**, vous pouvez " -"accéder aux illustrations d'Unsplash sans configuration." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:10 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" -msgstr "" -"Si votre base de données est hébergée sur **Odoo.sh ou on-premise**, " -"procédez comme suit :" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:12 -msgid "" -"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " -"account `_." -msgstr "" -"Pour **générer une clé d'accès Unsplash**, créez ou connectez-vous à un " -"`compte Unsplash `_." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 -msgid "" -"Access your `applications dashboard " -"`_, click :guilabel:`New " -"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." -msgstr "" -"Accédez à votre `tableau de bord des applications " -"`_, cliquez sur :guilabel:`Nouvelle" -" application`, cochez toutes les cases et cliquez sur :guilabel:`Accepter " -"les conditions`." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:18 -msgid "" -"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" -" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" -" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " -":guilabel:`Create application`." -msgstr "" -"Dans la fenêtre contextuelle, saisissez le :guilabel:`Nom de votre " -"application`, commençant par le préfixe `Odoo:` (par ex. `Odoo : " -"connexion`), pour qu'Unsplash la reconnaisse comme une instance Odoo. " -"Ajoutez ensuite une :guilabel:`Description` et cliquez sur :guilabel:`Créer " -"une application`." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:22 -msgid "" -"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" -" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" -"Sur la page des détails de l'application, faites défiler vers le bas jusqu'à" -" la section :guilabel:`Clés` et copiez la :guilabel:`Clé d'accès` et " -"l':guilabel:`ID de l'application`." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:25 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " -":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " -":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" -"Dans Odoo, allez aux :menuselection:`Paramètres généraux` et activez la " -"fonctionnalité :guilabel:`Bibliothèque d'image Unsplash`. Saisissez ensuite " -"la :guilabel:`Clé d'accès` et l':guilabel:`ID d'application` d'Unsplash." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:29 -msgid "" -"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" -"En tant que non-utilisateur d'Odoo Online, vous êtes limité à une clé de " -"test avec un maximum de 50 requêtes Unsplash par heure." - #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3 msgid "Mail groups" msgstr "Groupes de messagerie" @@ -9455,17 +10196,9 @@ msgid "" "that is different from the one they originally requested. This technique is " "used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " "`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain " -"`. It can also be used to improve " -":doc:`pages/seo`." +"move your site to a new :doc:`domain `. It can " +"also be used to improve :doc:`pages/seo`." msgstr "" -"La redirection d'URL consiste à renvoyer les visiteurs et les moteurs de " -"recherche vers une URL différente de celle qu'ils ont demandés à l'origine. " -"Cette technique est utilisée, par exemple, pour éviter les liens cassés " -"lorsque :ref:`vous supprimez une page `, :ref:`vous " -"modifiez son URL `, ou vous déplacez votre site " -"vers un nouveau :doc:`domaine `. Elle" -" peut également être utilisée pour améliorer le :doc:`pages/seo`." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 msgid "" @@ -10180,15 +10913,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"You can track your Odoo website's traffic using " -":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " -"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " -"easy to use." +"You can track your Odoo website's traffic using :ref:`analytics/plausible` " +"or :ref:`analytics/google-analytics`. We recommend using Plausible.io as it " +"is privacy-friendly, lightweight, and easy to use." msgstr "" -"Vous pouvez suivre le trafic de votre site web dOdoo avec " -":ref:`website/analytics/plausible` ou :ref:`website/analytics/GA`. Nous vous" -" recommandons d'utiliser Plausible.io, car il est respectueux de la vie " -"privée, léger et facile d'utilisation." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:12 msgid "" @@ -10418,6 +11146,7 @@ msgstr "" "l'icône d'engrenage dans le coin inférieur gauche de la page pour accéder à " "la page **Admin**. Puis, cliquez sur :guilabel:`+ Créer une propriété`." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "ID de mesure dans Google Analytics." @@ -10490,11 +11219,11 @@ msgstr "" "`Documentation de Google sur la configuration d'Analytics pour un site web " "`_" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 msgid "Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:135 msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " @@ -10502,33 +11231,33 @@ msgid "" "injector. To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -10540,7 +11269,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." @@ -10676,13 +11405,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" -" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " -"campaigns." +"Integrated with :ref:`analytics/google-analytics`, those trackers allow you " +"to see the number of clicks and visitors to keep you on top of your " +"marketing campaigns." msgstr "" -"Intégrés à :ref:`website/analytics/GA`, ces trackers vous permettent de voir" -" le nombre de clics et de visiteurs pour que vous puissiez gérer " -"efficacement vos campagnes de marketing." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 msgid "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po index 7488f2bb0..048469bb2 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/administration.po @@ -7,10 +7,10 @@ # Netta Waizer, 2023 # Lilach Gilliam , 2023 # Ha Ketem , 2023 -# Fishfur A Banter , 2023 -# ZVI BLONDER , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Yihya Hugirat , 2023 +# Fishfur A Banter , 2023 +# Martin Trigaux, 2023 +# ZVI BLONDER , 2023 # דודי מלכה , 2023 # Roy Sayag, 2024 # @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Roy Sayag, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" @@ -30,7 +30,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" #: ../../content/administration.rst:8 -msgid "Install and Maintain" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18 +msgid "Database management" msgstr "" #: ../../content/administration.rst:10 @@ -40,56 +41,56 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration.rst:13 -msgid "" -":doc:`History of Versions `" +msgid ":doc:`History of Versions `" msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:5 -msgid "Install" -msgstr "להתקין" +#: ../../content/administration.rst:16 +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9 +msgid "Installation" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:7 +#: ../../content/administration.rst:18 msgid "" "Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " "- or not install it at all." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:10 +#: ../../content/administration.rst:21 msgid "" -":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " -"or to try it." +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in" +" production or to try it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:12 +#: ../../content/administration.rst:23 msgid "" -":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " -"and developing modules. They can be used for long-term production with " -"additional deployment and maintenance work." +":doc:`Packaged installers ` are suitable" +" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term " +"production with additional deployment and maintenance work." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:16 +#: ../../content/administration.rst:27 msgid "" -":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " -"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " -"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " -"deployment." +":doc:`Source install ` provides greater " +"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on " +"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base" +" for production deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:20 +#: ../../content/administration.rst:31 msgid "" "A `Docker `_ base image is available for " "development or deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:26 +#: ../../content/administration.rst:37 msgid "Editions" msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:28 +#: ../../content/administration.rst:39 msgid "There are two different editions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:30 +#: ../../content/administration.rst:41 msgid "" "**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " "licensed under the `GNU LGPLv3 " @@ -97,7 +98,7 @@ msgid "" "which Odoo Enterprise is built." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:34 +#: ../../content/administration.rst:45 msgid "" "**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " "access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " @@ -105,3773 +106,113 @@ msgid "" "free." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:39 +#: ../../content/administration.rst:50 msgid "" -":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" -" (except for the source install)." +":doc:`Switch from Community to Enterprise " +"` at any time (except for" +" the source install)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +#: ../../content/administration/hosting.rst:3 +msgid "Hosting" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 -msgid "" -"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " -"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " -"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," -" high-quality content delivery for content-heavy websites." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " -"Odoo powered website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 -msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 -msgid "" -"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " -"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " -"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " -":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " -":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " -"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " -"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 -msgid "" -"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " -"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " -"subdomain that was provided to the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN's Zone configuration page." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " -"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " -"should be the last option on the page. After expanding the " -":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 -msgid "" -"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " -":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" -" deployed. This can take about 10 minutes." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN deploying the new Zone." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 -msgid "" -"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" -" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 -msgid "" -"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " -"used in the next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 -msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "" -"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" -" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " -"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " -":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " -"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " -"activated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 -msgid "" -"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" -" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 -msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Activate the CDN setting in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 -msgid "" -"Now the website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 -msgid "" -"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " -"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" -" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " -"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " -"tab inside of devtools." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "" -"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 -msgid "" -"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 -msgid "" -"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " -"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 -msgid "" -"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " -"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " -"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " -"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 -msgid "" -"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " -"similar to the output below will appear in the web browser's developer " -"console:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 -msgid "" -"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " -"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" -"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " -"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Error message populated in the browser console." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 -msgid "" -"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " -":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 -msgid "System configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 -msgid "" -"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " -"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" -" internet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 -msgid "" -"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " -"recommendations!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 -msgid "dbfilter" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 -msgid "" -"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " -"number of database instances. It is also highly customizable, with " -"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " -"\"current database\"." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 -msgid "" -"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" -"in company user: the database can be selected when logging in, and " -"customizations loaded afterwards." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 -msgid "" -"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " -"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " -"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" -" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " -"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 -msgid "" -"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" -" it specifies how the database should be selected based on the hostname " -"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " -"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " -"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 -msgid "" -"For servers hosting multiple databases in production, especially if " -"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " -"features will not work correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 -msgid "Configuration samples" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 -msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 -msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 -msgid "" -"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " -"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" -" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " -"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 -msgid "" -"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " -"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" -" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" -" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" -"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " -"block access to the database management screens. See also security_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/source.rst:189 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 -msgid "" -"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" -" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " -"installed on)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 -msgid "" -"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " -"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " -"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " -"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 -msgid "" -"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " -"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " -"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 -msgid "" -"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " -"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" -" to connect over the network" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 -msgid "Configuration sample" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 -msgid "Allow tcp connection on localhost" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 -msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 -msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 -msgid "" -"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 -msgid "Configuring Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 -msgid "" -"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " -"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " -"` when your Postgres deployment is not " -"local and/or does not use the installation defaults." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 -msgid "" -"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " -"user (``odoo``) and set it as the database user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 -msgid "" -"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " -"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " -"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" -" randomly generated value to ensure third parties can not use this " -"interface." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 -msgid "" -"All database operations use the :ref:`database options " -"`, including the database management " -"screen. For the database management screen to work requires that the " -"PostgreSQL user have ``createdb`` right." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 -msgid "" -"Users can always drop databases they own. For the database management screen" -" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " -"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " -"PostgreSQL user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 -msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 -msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 -msgid "port 5432" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 -msgid "using an 'odoo' user account," -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 -msgid "with 'pwd' as a password" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 -msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 -msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 -msgid "" -"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." -" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " -"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " -"'verify-full'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 -msgid "" -"`PostgreSQL Doc `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 -msgid "Builtin server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 -msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " -"multi-threading or multi-processing." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 -msgid "" -"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " -"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " -"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " -"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " -"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " -"make the best use of the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 -msgid "" -"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." -" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " -"option out or setting it to ``0``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 -msgid "" -"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " -"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" -" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " -"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " -"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " -"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " -"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " -"kill/restart failed workers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 -msgid "" -"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " -":option:`--workers ` option to a non-null integer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 -msgid "" -"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " -"server is not available on Windows." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 -msgid "Worker number calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 -msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 -msgid "Cron workers need CPU" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 -msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 -msgid "memory size calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 -msgid "" -"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " -"ones" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 -msgid "" -"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " -"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 -msgid "" -"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" -" of RAM" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 -msgid "" -"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " -"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 -msgid "LiveChat" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 -msgid "" -"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " -"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " -"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " -"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " -"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " -"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " -"scheme, and IP) instead of the proxy ones." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 -msgid "" -"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " -"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 -msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 -msgid "in :ref:`the configuration file `:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 -msgid "HTTPS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 -msgid "" -"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " -"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " -"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " -"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 -msgid "" -"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" -" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 -msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 -msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 -msgid "" -"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " -"connections to the secure port" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 -msgid "Redirect http requests to https" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 -msgid "Proxy requests to odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 -msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 -msgid "HTTPS Hardening" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 -msgid "" -"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " -"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " -"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " -"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " -"be entirely unable to access it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 -msgid "" -"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " -"line:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 -msgid "" -"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " -"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " -"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 -msgid "Odoo as a WSGI Application" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 -msgid "" -"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " -"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " -"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " -"directory) to correctly set the configuration directly in " -":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " -"configuration file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 -msgid "" -"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " -"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " -"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 -msgid "Cron Workers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 -msgid "" -"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " -"required to process cron jobs. That server must be configured to only " -"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " -"setting." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 -msgid "" -"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" -"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " -"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" -" cli options." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 -msgid "" -"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " -"of the live chat feature. That server should be able to handle many " -"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " -"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " -"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" -" be used for all other requests." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 -msgid "" -"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " -"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " -"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " -"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " -"` (multi-processing server)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 -msgid "Serving static files and attachments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 -msgid "" -"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " -"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " -"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " -"server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 -msgid "Serving static files" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 -msgid "" -"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " -"static files can be served by intercepting all requests to " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " -"in the various addons paths." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 -msgid "" -"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" -" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " -"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " -":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " -"resources by themselves). However, it is good practice." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 -msgid "" -"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " -"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 -msgid "" -"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " -"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 -msgid "Debian package" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " -"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" -" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 -msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 -msgid "Git sources" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" -" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " -":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" -"path ` is " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 -msgid "Serving attachments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 -msgid "" -"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " -"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " -"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " -"are stored and whether the current user can access them or not." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 -msgid "" -"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " -"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " -"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " -"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " -"`X-Accel " -"`_ " -"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " -"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " -"X-Accel)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 -msgid "" -"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " -"require any supplementary configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 -msgid "" -"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " -"configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 -msgid "" -"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " -"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " -"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " -"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " -"need." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 -msgid "Security" -msgstr "אבטחה" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 -msgid "" -"For starters, keep in mind that securing an information system is a " -"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " -"be as secure as the weakest link in your environment." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 -msgid "" -"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " -"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " -"first important things you should be sure to include in your security action" -" plan. The rest will come from best security practices for your operating " -"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " -"access control management, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 -msgid "" -"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " -"following security-related topics:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 -msgid "" -"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " -"database management pages as soon as the system is set up. See " -":ref:`db_manager_security`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 -msgid "" -"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " -"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " -"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " -"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " -"databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 -msgid "" -"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" -" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" -" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 -msgid "" -"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " -"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " -"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " -"from, instead of letting the system fetch them all from the database " -"backend." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 -msgid "" -"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " -"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " -"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " -"access to the database management screens (this is also exposed as the " -":option:`--no-database-list ` command-line " -"option)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 -msgid "" -"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " -"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " -"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " -"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " -":ref:`setup/deploy/odoo`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 -msgid "" -"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" -" via GitHub or by downloading the latest version from " -"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 -msgid "" -"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" -" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 -msgid "" -"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " -"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " -"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " -"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " -"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " -":ref:`https_proxy`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 -msgid "" -"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " -"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " -"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " -"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," -" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " -"detection system such as `fail2ban` or equivalent." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 -msgid "" -"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " -"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " -":ref:`login_brute_force` for specific measures." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 -msgid "" -"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " -"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " -"should consult with them." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 -msgid "" -"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " -"different machines than the production ones. And apply the same security " -"precautions as for production." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " -"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " -"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " -"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " -"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " -"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " -"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " -"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " -"`_ may also be useful to implement per-process network access " -"control." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " -"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " -"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " -"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " -"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " -"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " -"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " -"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " -"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " -"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " -"this purpose." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 -msgid "" -"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " -"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 -msgid "" -"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" -" remote archiving server that is not accessible from the server itself." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 -msgid "" -"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " -"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " -"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " -"scope of this guide." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 -msgid "Blocking Brute Force Attacks" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 -msgid "" -"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " -"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " -"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " -"result: success or failure, along with the target login and source IP." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 -msgid "The log entries will have the following form." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 -msgid "Failed login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 -msgid "Successful login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 -msgid "" -"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " -"`fail2ban`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 -msgid "" -"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " -"login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 -msgid "" -"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " -"HTTP(S)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 -msgid "" -"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " -"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 -msgid "Database Manager Security" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 -msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 -msgid "" -"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " -"dump or restore databases)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 -msgid "" -"If the management screens must not be accessible at all, you should set " -"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " -"database selection and management screens." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 -msgid "" -"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" -"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " -"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " -"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " -"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 -msgid "" -"On production systems, database management operations should always be " -"performed by the system administrator, including provisioning of new " -"databases and automated backups." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 -msgid "" -"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " -"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " -"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " -"choose the database themselves." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 -msgid "" -"If the management screens must only be accessible from a selected set of " -"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " -"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " -"which displays the database-selection screen." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 -msgid "" -"If the database-management screen should be left accessible, the " -"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " -"password is checked before allowing database-alteration operations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 -msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 -msgid "Supported Browsers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 -msgid "" -"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " -"market, as long as they are supported by their publishers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 -msgid "Here are the supported browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 -msgid "Google Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 -msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 -msgid "Microsoft Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 -msgid "Apple Safari" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 -msgid "" -"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " -"publisher before filing a bug report." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 -msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 -msgid "" -"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " -"provide more computing resources to both software." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 -msgid "" -"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " -"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " -"sockets" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 -msgid "" -"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " -"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" -" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " -"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " -"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " -"internet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 -msgid "Email gateway" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 -msgid "" -"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " -"in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 -msgid "" -"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" -" script for every new incoming email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 -msgid "" -"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " -"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 -msgid "Prerequisites" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 -msgid "Administrator access to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 -msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 -msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 -msgid "For Postfix" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 -msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 -msgid "Resources" -msgstr "עובדים" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 -msgid "`Postfix `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 -msgid "`Postfix aliases `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 -msgid "`Postfix virtual `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 -msgid "For Exim" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 -msgid "`Exim `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 -msgid "" -"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " -"messages `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3 -msgid "Geo IP" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6 -msgid "This documentation only applies to On-premise databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9 -msgid "Installation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18 -msgid "Install `geoip2 `__ Python library" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27 -msgid "Restart the server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39 -msgid ":doc:`CLI documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47 -msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:3 -msgid "Online" -msgstr "מקוון" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:5 -msgid "" -"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " -"local installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:8 -msgid "Demo" -msgstr "הדגמה" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:10 -msgid "" -"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " -"are available. No registration is required, but each instance only lives for" -" a few hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 -msgid "Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Online `_ provides private instances which" -" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " -"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " -"require code." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:21 -msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 -msgid "Packaged installers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 -msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " -"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," -" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 -msgid "" -"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " -"requirements are available on the `nightly server " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 -msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 -msgid "" -"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " -"the `Odoo download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 -msgid "" -"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" -" download the Enterprise packages." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/install/source.rst:52 -#: ../../content/administration/install/source.rst:125 -#: ../../content/administration/install/source.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:170 -#: ../../content/administration/install/source.rst:195 -#: ../../content/administration/install/source.rst:224 -#: ../../content/administration/install/source.rst:267 -#: ../../content/administration/install/source.rst:380 -#: ../../content/administration/install/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:116 -msgid "Prepare" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 -msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " -"properly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 -#: ../../content/administration/install/source.rst:274 -msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 -msgid "" -"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " -"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " -"following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 -msgid "Fedora" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 -msgid "" -"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" -" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 -#: ../../content/administration/install/source.rst:412 -msgid "" -"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in `version 0.12.6 " -"`_ for it " -"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " -"`_ for more details on the " -"various versions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " -"**Community** edition by executing the following commands:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 -msgid "" -"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 -msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 -msgid "Distribution package" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 -msgid "" -"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " -"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 -msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " -"`_ and `Ubuntu 18.04 " -"`_ or above." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 -msgid "" -"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " -"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " -"the server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 -msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " -"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " -"manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 -msgid "" -"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" -" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " -"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 -msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 -msgid "" -"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " -"manager:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:70 -#: ../../content/administration/install/source.rst:129 -#: ../../content/administration/install/source.rst:154 -#: ../../content/administration/install/source.rst:176 -#: ../../content/administration/install/source.rst:204 -#: ../../content/administration/install/source.rst:235 -#: ../../content/administration/install/source.rst:320 -#: ../../content/administration/install/source.rst:389 -#: ../../content/administration/install/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 -msgid "" -"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " -"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " -"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " -"Windows platform." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 -msgid "" -"Download the installer from the `nightly server `_" -" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " -"`_ (any edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 -msgid "" -"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " -"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 -msgid "" -"Accept the `UAC `_ " -"prompt." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 -msgid "Go through the installation steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 -msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:3 -msgid "Source" -msgstr "מקור" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:5 -msgid "" -"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " -"directly from the source instead." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:8 -msgid "" -"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " -"more easily accessible than using packaged installers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:11 -msgid "" -"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " -"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " -"settings using :ref:`command-line parameters ` without " -"needing to edit a configuration file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:15 -msgid "" -"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " -"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:19 -msgid "Fetch the sources" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:21 -msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " -"or through **Git**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:24 -msgid "Archive" -msgstr "ארכיון" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:26 -msgid "Community edition:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:34 -msgid "`Odoo download page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:29 -msgid "`GitHub Community repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:30 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:32 -msgid "Enterprise edition:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:35 -msgid "`GitHub Enterprise repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:40 -msgid "Git" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:43 -msgid "" -"It is required to have `Git `_ installed, and it is " -"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:46 -msgid "" -"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" -" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " -"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:56 -#: ../../content/administration/install/source.rst:74 -#: ../../content/administration/install/source.rst:92 -msgid "Clone with HTTPS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:63 -#: ../../content/administration/install/source.rst:81 -#: ../../content/administration/install/source.rst:99 -msgid "Clone with SSH" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:88 -#: ../../content/administration/install/source.rst:137 -#: ../../content/administration/install/source.rst:160 -#: ../../content/administration/install/source.rst:182 -#: ../../content/administration/install/source.rst:209 -#: ../../content/administration/install/source.rst:249 -#: ../../content/administration/install/source.rst:343 -#: ../../content/administration/install/source.rst:401 -#: ../../content/administration/install/source.rst:463 -msgid "Mac OS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:107 -msgid "" -"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " -"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " -"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " -"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " -"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " -"installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:119 -msgid "Python" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:121 -msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:127 -msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:131 -msgid "" -"`Download the latest version of Python 3 " -"`_ and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:134 -msgid "" -"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " -"Installation** and make sure that **pip** is checked." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:139 -msgid "" -"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:143 -msgid "" -"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " -"above, as previous versions are not compatible with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:166 -msgid "" -"Verify that `pip `_ is also installed for this version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:191 -msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:197 -msgid "" -"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " -"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:206 -msgid "" -"`Download PostgreSQL `_ " -"(supported versions: 12.0 or above) and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:211 -msgid "" -"Use `Postgres.app `_ to download and install " -"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:215 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " -"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" -" instructions `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:219 -msgid "" -"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, create a new PostgreSQL user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:232 -#: ../../content/administration/install/source.rst:257 -msgid "" -"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " -"possible to connect to the database without a password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:237 -msgid "" -"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:239 -msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:241 -msgid "Open **pgAdmin**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:242 -msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:243 -msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:244 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:245 -msgid "" -"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " -"**Save**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:246 -msgid "" -"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " -"database?** to `Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:263 -msgid "Dependencies" -msgstr "תלות" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:269 -msgid "" -"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:276 -msgid "" -"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " -"`_ file of the Odoo " -"sources." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:279 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " -"packages:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:286 -msgid "Install with pip" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:288 -msgid "" -"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " -"libraries to be installed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:291 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " -"libraries:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:297 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:301 -msgid "" -"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " -"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " -"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " -"then chosen in the :file:`requirements.txt`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:308 -#: ../../content/administration/install/source.rst:330 -#: ../../content/administration/install/source.rst:349 -msgid "" -"It can be preferable not to mix Python module packages between different " -"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " -"`virtualenv `_ to create isolated " -"Python environments." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:312 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation " -"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " -"the requirements for the current user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:322 -msgid "" -"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " -"for Visual Studio `_. Select " -"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:326 -#: ../../content/administration/install/source.rst:345 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:334 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:353 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:363 -msgid "" -"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:366 -msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:372 -msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:375 -msgid "" -"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " -"Hebrew), the `rtlcss` package is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:382 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:383 -#: ../../content/administration/install/source.rst:392 -#: ../../content/administration/install/source.rst:405 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:391 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:398 -msgid "" -"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:403 -msgid "" -"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:420 -msgid "Running Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:422 -msgid "" -"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" -"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" -" the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:425 -msgid "" -"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " -"` or a :ref:`configuration file " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:429 -msgid "" -"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " -"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " -"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:433 -msgid "Common necessary configurations are:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:435 -msgid "PostgreSQL user and password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:436 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:438 -msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:449 -#: ../../content/administration/install/source.rst:470 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:459 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " -"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " -"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:473 -msgid "" -"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " -"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " -"the email and, again, `admin` as the password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:478 -msgid "" -"From there, create and manage new :doc:`users " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:479 -msgid "" -"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " -":option:`--db_user ` CLI argument." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:483 -msgid "" -":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain.rst:5 -msgid "Maintain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 -msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " -"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" -" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" -" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 -msgid "" -"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " -"platform `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 -msgid "Create a new application" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " -":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " -"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." -" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" -" (formally *Azure Active Directory*)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 -msgid "" -"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " -":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " -"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " -"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " -":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " -"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " -"Xbox)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 -msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 -msgid "" -"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 -msgid "API permissions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " -"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " -"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " -"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " -":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " -":guilabel:`Delegated Permissions` option." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 -msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " -"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 -msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 -msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 -msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " -"Graph." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 -msgid "Assign users and groups" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 -msgid "" -"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " -"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 -msgid "" -"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " -"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " -"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " -"table." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" -"created application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 -msgid "" -"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " -"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " -":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " -":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " -"to be added." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 -msgid "" -"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " -"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " -"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " -"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " -"the application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 -msgid "Create credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 -msgid "" -"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " -"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " -":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" -" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" -" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" -" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 -msgid "" -"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" -" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " -"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" -" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 -msgid "" -"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " -"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " -"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 -msgid "" -"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " -"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " -"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " -"possible date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " -":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " -"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " -"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " -"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 -msgid "" -"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 -msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 -msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 -msgid "" -"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 -msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 -msgid "" -"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " -"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " -"Outlook`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Outlook Credentials`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 -msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 -msgid "" -"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " -"and :guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 -msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 -msgid "" -"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " -"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " -"configure the Microsoft account." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 -msgid "" -"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " -"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " -"Outlook email :guilabel:`Username`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 -msgid "" -"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 -msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 -msgid "" -"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " -"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " -":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " -"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " -"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" -" Outlook using OAuth authentication." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "Configuration with a single outgoing mail server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 -msgid "" -"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" -" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " -"users in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 -msgid "" -"A generic email address would be used to send emails for all users within " -"the database. For example it could be structured with a `notifications` " -"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " -"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " -"Filtering` on the server. This address must also match the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " -"parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 -msgid "" -"For more information on the from filter visit: " -":ref:`email_communication/default`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 -msgid "" -"When using this configuration, every email that is sent from the database " -"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " -"should be noted that the name of the sender will appear but their email " -"address will change:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Name from real sender with static email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 -msgid "Single outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 -msgid "" -"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 -msgid "" -"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 -msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 -msgid "User-specific (multiple user) configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 -msgid "" -"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " -"up for users in a database. These email addresses must be set as the " -":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " -"to work." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 -msgid "" -"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " -"configurations, in that it requires all users configured with email servers " -"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " -"email server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "הכנה" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 -msgid "" -"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " -"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " -"server. In other words, only a user with an email address that matches the " -"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 -msgid "" -"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " -"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" -" for this server should have the value of the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 -msgid "" -"The configuration for this transactional email server can work alongside an " -"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " -"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " -"the settings of the *Email Marketing* application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 -msgid "" -"For more information on setting the mass-mailing email server visit " -":ref:`email_communication/mass_mails`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 -msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "User #1 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 -msgid "" -"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "User #2 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 -msgid "" -"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "Notifications mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "System Parameters" -msgstr "פרמטרי מערכת" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 -msgid "Configure incoming email server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 -msgid "" -"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " -"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " -":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" -" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " -"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " -":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " -"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 -msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Domain names" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 -msgid "" -"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " -"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " -"navigate the internet than numerical IP addresses." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 -msgid "" -"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " -"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 -msgid "" -"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " -"free domain name ` (only available for Odoo Online " -"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 -msgid "" -"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " -"in to your account and go to the `database manager " -"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " -"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Accessing a database's domain names configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 -msgid "Search for the desired domain name and check its availability." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Searching for an available domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 -msgid "" -"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " -"does not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 -msgid "" -"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " -"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" -" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" -" website `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Filling in the domain owner information" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 -msgid "" -"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " -"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " -"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" -" the renewal quote before expiration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "" -"The domain name registration is free for the first year. After this period, " -"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " -"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" -" `_. Odoo sends a renewal quotation every " -"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " -"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " -"renewed automatically when the quotation is confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 -msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 -msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 -msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " -"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " -"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " -"`_. Given the high number of requests, " -"it can take Odoo several days to review them." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 -msgid "DNS records" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 -msgid "" -"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " -"open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " -":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " -"automatically created and **cannot** be edited or deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " -"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " -"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " -"renamed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " -"verify domain name ownership)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 -msgid "" -"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 -msgid "" -"`Submit a support ticket `_ if you need " -"assistance to manage your domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 -msgid "Mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 -msgid "" -"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " -"are two options to link your domain name with a mailbox." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 -msgid "Use a subdomain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 -msgid "" -"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " -"alias domain for the database. It allows users to create records in the " -"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " -"alias." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 -msgid "" -"To do so, open the `database manager `_, " -"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " -"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " -"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " -"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " -":guilabel:`Add record`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 -msgid "" -"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " -"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " -"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " -":guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 -msgid "" -"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " -":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " -"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 -msgid "Use an external email provider" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 -msgid "" -"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " -"so, open the `database manager `_, click " -"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " -"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " -":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 -msgid "" -"`Google Workspace: MX record values " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 -msgid "" -"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 -msgid "Configure an existing domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 -msgid "" -"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 -msgid "" -"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" -" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 -msgid ":ref:`Add a CNAME record `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 -msgid "" -":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "Add a CNAME record" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 -msgid "" -"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " -"Odoo database is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 -msgid "" -"The CNAME record's target address should be your database's address as " -"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 -msgid "" -"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " -"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " -"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" -" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " -"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " -"indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 -msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 -msgid "" -"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 -msgid "" -"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 -msgid "" -"`OVHcloud: Add a new DNS record " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 -msgid "" -"`Cloudflare: Manage DNS records `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 -msgid "" -"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" -" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 -msgid "" -"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " -"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " -"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " -"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " -"`yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 -msgid "" -"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " -"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " -"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " -"`wwww.yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 -msgid "Map a domain name to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " -"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 -msgid "" -"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " -"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " -"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " -"not private\"*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "" -"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " -"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " -"`submit a support ticket `_, including " -"screenshots of your CNAME records." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 -msgid "" -"Open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " -"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " -"confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 -msgid "" -"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " -":guilabel:`Add domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 -msgid "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 -msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 -msgid "" -"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " -"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " -"web address rather than the non-secure *http://* protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " -"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " -"and ACME protocol `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 -msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 -msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " -"you map your domain name to your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 -msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " -"without any subdomains or prefixes)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 -msgid "" -"If the Website app is installed on your database, skip this section and " -"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 -msgid "" -"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " -"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " -"links, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 -msgid "" -"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " -"your database using your custom domain name and log in as an administrator " -":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " -"Administration)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 -msgid "" -"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " -"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " -"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " -"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " -"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " -"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " -"and `True` as the :guilabel:`Value`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 -msgid "" -"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " -"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " -"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " -"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "Map a domain name to an Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " -"your database:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 -msgid "" -"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 -msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including " -"portal links sent by email to your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " -"website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " -"multiple websites, select the one you want to configure. In the " -":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " -"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 -msgid "" -"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " -"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 -msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " -"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " -"the `Google Search Console `_ to fix the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " -"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" -" :ref:`base URL ` according to the company in use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 -msgid "" -"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " -"your community version. In any case the basic guidelines are:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 -msgid "Backup your community database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 -msgid "Shutdown your server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 -msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 -msgid "Restart your server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 -msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 -msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 -msgid "Stop the odoo service" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 -msgid "" -"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 -msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 -msgid "" -"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " -"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" -" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " -"form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 -msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 -msgid "" -"There are many ways to launch your server when using sources, and you " -"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " -"usual workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 -msgid "" -"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":doc:`../install/source`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 -msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 -msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 -msgid "" -"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " -"able to connect to your instance. You can then link your database with your " -"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " -"the form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 -msgid "On Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 -msgid "" -"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" -" folder) - PostgreSQL will remain installed" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 -msgid "" -"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " -"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " -"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " -"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 -msgid "" -"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " -"the Odoo installation path, in the server subfolder)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 -msgid "" -"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" -" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " -"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " -"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 -msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " -"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " -"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" -" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 -msgid "" -"For more information, visit `Google's documentation " -"`_ on setting up OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Google" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 -msgid "Create a new project" -msgstr "צור פרויקט חדש" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to the `Google API Console " -"`_. Log in with your *Google " -"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " -"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " -"Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 -msgid "" -"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" -" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" -" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 -msgid "" -"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " -"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " -":guilabel:`No Organization`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 -msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 -msgid "" -"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " -"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 -msgid "" -"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " -"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " -"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 -msgid "Edit app registration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 -msgid "Next we will configure the app registration of the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 -msgid "" -"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " -"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" -" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "" -"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " -":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 -msgid "" -"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " -"enter the organization's email address. Google uses this email address to " -"notify the organization about any changes to your project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " -":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 -msgid "" -"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " -"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " -"finish setting up the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 -msgid "Create Credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 -msgid "" -"Now that the project is set up, credentials should be created, which " -"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " -":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " -":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 -msgid "" -"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " -"the dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " -":guilabel:`ADD URI`, and then input " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " -"Odoo database name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" -" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" -" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 -msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 -msgid "" -"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " -"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " -"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " -"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " -":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " -"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " -":guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 -msgid "" -"To configure the external Gmail account, return to the top of the " -":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " -":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " -"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " -"email :guilabel:`Username` (if required)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " -"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." -" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 -msgid "" -"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " -"process. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 -msgid "" -"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " -"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " -"account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " -":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " -"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " -"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " -"using OAuth authentication." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 -msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 -msgid "Production VS Testing Publishing Status" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 -msgid "" -"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 -msgid "" -"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " -"`_. If the " -":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " -":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 -msgid "No Test Users Added" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 -msgid "" -"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " -"denied error will populate." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 -msgid "" -"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " -":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " -"that you are configuring in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Gmail Module not updated" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 -msgid "" -"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " -"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "" -"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 -msgid "" -"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " -"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " -":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " -"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 -msgid "Application Type" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 -msgid "" -"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " -":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" -" :guilabel:`Authorization Error` appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 -msgid "" -"To correct this error, delete the credentials already created and create new" -" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " -":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " -"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " -"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 +#: ../../content/administration/hosting.rst:8 msgid "Change hosting solution" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 +#: ../../content/administration/hosting.rst:10 msgid "" "The instructions to change the hosting type of a database depend on the " "current solution used and to which solution the database should be moved." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +#: ../../content/administration/hosting.rst:14 msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +#: ../../content/administration/hosting.rst:17 +#: ../../content/administration/hosting.rst:90 msgid "To Odoo Online" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +#: ../../content/administration/hosting.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:93 msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +#: ../../content/administration/hosting.rst:21 msgid "" "The database's current version must be :doc:`supported " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." +#: ../../content/administration/hosting.rst:23 +msgid "Create a :ref:`duplicate of the database `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +#: ../../content/administration/hosting.rst:24 msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:25 msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +#: ../../content/administration/hosting.rst:26 msgid "" "`Submit a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +#: ../../content/administration/hosting.rst:28 +#: ../../content/administration/hosting.rst:98 msgid "your **subscription number**," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 +#: ../../content/administration/hosting.rst:29 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +#: ../../content/administration/hosting.rst:30 msgid "" "the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " "files)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 +#: ../../content/administration/hosting.rst:32 +#: ../../content/administration/hosting.rst:105 msgid "" "Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +#: ../../content/administration/hosting.rst:36 +#: ../../content/administration/hosting.rst:109 msgid "" "If you have time constraints, `submit a support ticket " "`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +#: ../../content/administration/hosting.rst:40 +#: ../../content/administration/hosting.rst:77 msgid "To Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 +#: ../../content/administration/hosting.rst:42 +#: ../../content/administration/hosting.rst:83 msgid "" "Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " "` of the Odoo.sh *Create your project* " "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +#: ../../content/administration/hosting.rst:46 msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +#: ../../content/administration/hosting.rst:49 msgid "" "Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " "hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " @@ -3880,26 +221,33 @@ msgid "" "`, waiting for its release if necessary." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 +#: ../../content/administration/hosting.rst:55 msgid "" "Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " "upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +#: ../../content/administration/hosting.rst:59 msgid "" "Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " "Online database manager `_ to display " "its version number." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +#: ../../content/administration/hosting.rst:63 +msgid "" +"If there is an active Odoo subscription linked to the database being " +"migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support " +"ticket `_ to complete the subscription transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/hosting.rst:68 +#: ../../content/administration/hosting.rst:118 msgid "To on-premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:70 +#: ../../content/administration/hosting.rst:79 msgid "" "Sign in to `the Odoo Online database manager " "`_ and click the gear icon " @@ -3908,444 +256,82 @@ msgid "" " `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 +#: ../../content/administration/hosting.rst:74 +#: ../../content/administration/hosting.rst:121 msgid "" "Restore the database from the database manager on your local server using " "the backup." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +#: ../../content/administration/hosting.rst:87 msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 +#: ../../content/administration/hosting.rst:95 msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +#: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" "`Create a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +#: ../../content/administration/hosting.rst:99 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +#: ../../content/administration/hosting.rst:100 msgid "which **branch** should be migrated," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +#: ../../content/administration/hosting.rst:101 msgid "" "in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" " Asia)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +#: ../../content/administration/hosting.rst:102 msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +#: ../../content/administration/hosting.rst:103 msgid "" "**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +#: ../../content/administration/hosting.rst:111 msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +#: ../../content/administration/hosting.rst:112 msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +#: ../../content/administration/hosting.rst:113 msgid "" "The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" " to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +#: ../../content/administration/hosting.rst:115 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +#: ../../content/administration/hosting.rst:120 msgid "" "Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 -msgid "Mailjet API" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " -"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" -" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " -"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " -"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 -msgid "Set up in Mailjet" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 -msgid "Create API credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 -msgid "" -"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, navigate to the " -":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " -"API Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "" -"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 -msgid "" -"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " -"settings onto a notepad. They can be found under the " -":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " -"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " -"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " -"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 -msgid "" -"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 -msgid "" -"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " -"reference here `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "SMTP configuration from Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 -msgid "" -"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " -"to retrieve the Mailjet API credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 -msgid "" -"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" -" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " -"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " -"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " -"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 -msgid "Add verified sender address(es)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 -msgid "" -"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " -"settings so that the email address or domain is approved to send emails " -"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" -" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" -" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 -msgid "" -"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" -" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " -"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " -":ref:`Add a domain ` section for steps on " -"adding the domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 -msgid "" -"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" -" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " -"users' email addresses can be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 -msgid "" -"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " -"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" -" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " -"is configured to send from the custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 -msgid "" -"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " -"and verified in Mailjet:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 -msgid "notifications\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 -msgid "bounce\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 -msgid "catchall\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 -msgid "" -"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " -"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " -"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" -" completing the form, an activation email is sent to the email address and " -"the trusted sender can be activated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 -msgid "" -"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " -"domain of the sender." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 -msgid "" -"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 -msgid "" -"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " -"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " -"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " -"able to receive the verification email and verify the accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 -msgid "Add a domain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 -msgid "" -"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " -"related to that domain are automatically validated for sending emails using " -"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " -"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 -msgid "" -"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " -"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " -"click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 -msgid "" -"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " -"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " -":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " -"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` provider to complete validation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 -msgid "Setup in the domain's DNS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 -msgid "" -"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" -" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " -"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " -"the provider for specific configuration processes. The TXT record " -"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " -"these into the corresponding fields in the TXT record." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 -msgid "Return to Mailjet account information" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 -msgid "" -"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " -":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " -"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " -":guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 -msgid "" -"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " -"`_ page on the Mailjet account " -"information and clicking on :guilabel:`Manage`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " -"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " -"correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Check DNS record in Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 -msgid "" -"After successfully setting up the domain, there is an option to " -":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 -msgid "Set up in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 -msgid "" -"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " -":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " -":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " -"create a new outgoing server configuration by clicking on the " -":guilabel:`Create` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 -msgid "" -"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " -"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " -"account. They can also be found `here " -"`_. It is recommended to use " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"even though Mailjet may not require it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 -msgid "" -"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " -":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " -"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " -":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " -"Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 -msgid "" -"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " -":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " -"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Odoo outgoing email server settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 -msgid "" -"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " -"three settings that need to be set in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 -msgid "" -"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " -"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" -" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " -"`notifications\\@yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " -"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " -"Odoo database. If there isn't one, then use the " -":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 -msgid "" -"For more information see :ref:`Using a default email address " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 -msgid "" -"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " -"email server for mass mailing or transactional emails!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:3 msgid "Neutralized database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:5 msgid "" "A neutralized database is a non-production database on which several " "parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " @@ -4354,80 +340,252 @@ msgid "" "into a testing environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:11 msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:13 msgid "testing backup databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:14 msgid "duplicate databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:15 msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:18 msgid "" "A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" " tests before switching to a new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:22 msgid "Deactivated features" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:24 msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:26 msgid "" "all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " "mailing, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:27 msgid "outgoing emails" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:28 msgid "bank synchronization" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:29 msgid "payment providers" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:30 msgid "delivery methods" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:31 msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:34 msgid "" "**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " "database so that it can be seen immediately.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 -msgid "Odoo Online database management" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 +msgid "Odoo.com accounts" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 +msgid "" +"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " +"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " +"change the password on an Odoo.com account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 +msgid "Delete Odoo.com account" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 +msgid "" +"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " +"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" +"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " +"which reveals the user portal." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15 +msgid "" +"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " +":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " +"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," +" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " +"appears, requesting confirmation for the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30 +msgid "" +"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " +":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " +":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +msgid "Odoo.com account password change" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +msgid "" +"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " +"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" +"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " +"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +msgid "" +"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " +"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " +"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " +":guilabel:`Change Password` to complete the password change." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +msgid "" +"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +msgid "" +"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " +"same email address is used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +msgid "" +"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " +"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " +"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " +":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +msgid "" +"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " +"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " +"the :menuselection:`Account Security` section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " +"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " +":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " +"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " +":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " +"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " +":guilabel:`Verification Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +msgid "" +"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " +"the setup." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +msgid "" +"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +msgid ":guilabel:`My In-App Services`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"`Odoo Online `_ provides private databases which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " +"a local installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 +msgid "" +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20 msgid "" "To manage a database, go to the `database manager " "`_ and sign in as the database " "administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23 msgid "" "All the main database management options are available by clicking the " "database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " @@ -4435,47 +593,47 @@ msgid "" "displayed if an upgrade is available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -4483,927 +641,168 @@ msgstr "" msgid "Upgrade" msgstr "שדרג" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45 msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" msgstr "שכפל" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56 msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60 msgid "" "By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:67 msgid "Rename" msgstr "שנה שם" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:74 msgid "Download" msgstr "הורד" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "" -"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " -"another URL." +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:85 +msgid "Domain names" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name " +"` to access the " +"database via another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91 msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:96 msgid "Tags" msgstr "תגיות" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:101 msgid "You can search for tags in the search bar." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:106 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "מחק" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108 msgid "Delete a database instantly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:111 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " "the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:121 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:122 msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123 msgid "" "Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " "impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129 msgid "Contact us" msgstr "צור קשר" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131 msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137 msgid "Invite / remove users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 -msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149 +msgid ":doc:`odoo_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 -msgid "On-premise database management" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 -msgid "Register a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 -msgid "" -"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " -"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" -" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" -" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" -"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " -"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 -msgid "Registration Error Message" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 -msgid "" -"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " -"message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" -"Help" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 -msgid "Solutions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 -msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 -msgid "" -"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" -" Account `__ or with your Account" -" Manager" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 -msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 -msgid "" -"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " -"development database? `Find a partner `__)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 -msgid "" -"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " -"`__ with the button \"Unlink " -"database\"" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 -msgid "" -"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " -"as it will be deactivated shortly:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 -msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 -msgid "" -"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " -"duplicated database; a manual operation is no longer required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 -msgid "" -"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." -" Please check on your `Odoo Contract " -"`__, a short message will appear " -"specifying which database is problematic:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 -msgid "" -"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " -"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 -msgid "" -"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " -"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " -"invoicing proceed effortlessly for your and for us." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 -msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 -msgid "" -"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" -" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " -"outgoing connections towards:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 -msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 -msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 -msgid "" -"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " -"Update notification runs once a week." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 -msgid "Error message due to too many users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 -msgid "" -"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" -" Enterprise subscription, you may encounter this message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"This database will expire in X days, you have more users than your " -"subscription allows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 -msgid "" -"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " -"countdown is updated everyday." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 -msgid "" -"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " -"upsell quotation and pay for the extra users." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 -msgid "" -"**Deactivate users** as explained in this `documentation " -"`_ and **Reject** the upsell " -"quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 -msgid "" -"Once your database has the correct number of users, the expiration message " -"will disappear automatically after a few days, when the next verification " -"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," -" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " -"message disappear right away." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 -msgid "Database expired error message" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 -msgid "" -"If your database reaches its expiration date before your renew your " -"subscription, you will encounter this message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "This database has expired." -msgstr "פג תוקפו של מסד נתונים זה." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 -msgid "" -"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" -" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " -"database is expired." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 -msgid "" -"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " -"that" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 -msgid "" -"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " -"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " -"card payments are processed immediately." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 -msgid "Contact our `Support `__" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 -msgid "" -"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " -"`__" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 -msgid "Duplicate a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 -msgid "" -"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " -"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " -"duplicate your database (among other things)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 -msgid "" -"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " -"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " -"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " -"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " -"registration problems down the line." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 -msgid "" -"The database uuid is currently accessible from the menu " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" -" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " -"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " -"like any other record by clicking on it and using the edit button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:7 -msgid "Supported versions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:12 -msgid "" -"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" -" can then benefit from the latest features of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 -msgid "" -"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " -"them regularly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 -msgid "" -"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:18 -msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "On-Premise" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -msgid "Release date" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "End of support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 -msgid "|green|" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -msgid "N/A" -msgstr "לא ישים" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -msgid "January 2024" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -msgid "November 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "October 2026 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -msgid "August 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -msgid "|red|" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -msgid "June 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -msgid "March 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "February 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -msgid "October 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 -msgid "November 2025 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 -msgid "March 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 -msgid "January 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -msgid "February 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 -msgid "July 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -msgid "October 2021" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2024 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -msgid "October 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -msgid "October 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "Older versions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -msgid "Before 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -msgid "Before 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "Legend" -msgstr "מקרא" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -msgid "" -"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " -"any version `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 -msgid "Bugfix updates" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 -msgid "Introduction" -msgstr "הקדמה" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 -msgid "" -"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " -"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " -"installation from time to time." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 -msgid "" -"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " -"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " -"are automatically performed for you." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 -msgid "" -"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" -" some preliminary definitions:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 -msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 -msgid "" -"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " -"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " -"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " -"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " -"previous revision of the source code." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 -msgid "Upgrading (an Odoo database)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 -msgid "" -"Refers to a complex data processing operation where the structure and " -"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " -"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " -"accomplished via Odoo's `database upgrade service " -"`_, when you decide to switch to a newer release " -"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " -"because it involves moving data around inside the database, even though the " -"database may end up at the same physical location after the upgrade." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 -msgid "" -"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " -"installation to the latest version. If you'd like more information about " -"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " -"`_ instead." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 -msgid "In a nutshell" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 -msgid "" -"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " -"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " -"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" -" (the database engine that comes with Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 -msgid "" -"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " -"<../install>`, which explains the common installation methods." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 -msgid "" -"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " -"Odoo initially, because the procedure is very similar." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 -msgid "" -"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " -"rather than manually applying patches, such as the security patches that " -"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " -"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " -"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 -msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 -msgid "" -"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " -"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " -"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " -"subscription." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 -msgid "" -"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " -"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 -msgid "" -"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " -"(see below)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 -msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 -msgid "" -"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " -"it's always best to take a full database backup before performing any change" -" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " -"computer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 -msgid "" -"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " -"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" -" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" -" it, use the same procedure than for your usual backups." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 -msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 -msgid "Choose the method that matches your current installation:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 -msgid "Packaged Installers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 -msgid "" -"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" -" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " -"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" -" and install it on your server. They are updated daily and include the " -"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " -"install it on top of the current installation. After installing the package," -" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " -"set." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 -msgid "Source Install (Tarball)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " -"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " -"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " -"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " -"the package, extract it to a temporary location on your server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 -msgid "" -"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " -"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " -"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " -"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " -"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " -"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" -" just extracted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 -msgid "" -"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " -"included in the source code should end up exactly at the same path it was " -"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " -"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " -"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" -" you are all set." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 -msgid "Source Install (Github)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " -"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " -"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" -" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " -"commands::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 -msgid "" -"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " -"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " -"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " -"editing them and deciding which part of the code to keep." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 -msgid "" -"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " -"restore the official version, you can use the following command::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 -msgid "" -"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " -"done." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 -msgid "" -"Please refer to our `Docker image documentation " -"`_ for specific update instructions." +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 +msgid "Odoo.sh" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 @@ -6746,6 +2145,10 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "הכנה" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " @@ -7183,8 +2586,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " -":doc:`supported version ` of " -"Odoo." +":doc:`supported version ` of Odoo." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 @@ -7349,7 +2751,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " -":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for " "instructions." msgstr "" @@ -7435,10 +2837,12 @@ msgstr "" msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "" @@ -7483,7 +2887,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " -"<../../install/source>`:" +"<../../on_premise/source>`:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 @@ -8288,6 +3692,47 @@ msgstr "משתמש" msgid "Admin" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +msgid "|green|" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" @@ -8518,12 +3963,2677 @@ msgid "" "time." msgstr "" +#: ../../content/administration/on_premise.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 +msgid "On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:8 +msgid "Register a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:10 +msgid "" +"To register your database, enter your subscription code in the banner in the" +" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn " +"green and display the database expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:14 +msgid "" +"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:19 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:21 +msgid "" +"Duplicate a database by accessing the database manager on your server " +"(`/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate " +"your production database into a neutralized testing database. It can be done" +" by checking the neutralize box when prompted, which executes all " +":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:27 +msgid "Common error messages and solutions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:30 +msgid "Registration error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:32 +msgid "" +"In case of a registration error, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database registration error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:37 +msgid "To resolve the issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:39 +msgid "" +"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if " +"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo" +" Account `_ or contact your " +"Account Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as " +"only one database can be linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:47 +msgid "" +"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a " +"database `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:50 +msgid "" +"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique " +"Identifier) by opening your `Odoo Contract " +"`_. If two or more databases " +"share the same UUID, their name will be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database UUID error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:57 +msgid "" +"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support" +" ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:60 +msgid "" +"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription " +"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the " +"Odoo server to open outgoing connections towards:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:64 +msgid "`services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:65 +msgid "for older deployments, `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:67 +msgid "" +"These ports must be kept open even after registering a database, as the " +"update notification runs once a week." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:71 +msgid "Too many users error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:73 +msgid "" +"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo " +"Enterprise subscription, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Too many users on a database error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:79 +msgid "" +"When the message appears, you have 30 days to act before the database " +"expires. The countdown is updated every day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +msgid "To resolve the issue, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:84 +msgid "" +"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade " +"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell " +"quotation and pay for the extra users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:86 +msgid "" +":ref:`Deactivate users ` and **reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 +msgid "" +"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " +"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " +"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " +"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " +"a support ticket `_ to resolve the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"disappears automatically after a few days, when the next verification " +"occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +msgid "Database expired error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +msgid "" +"If your database expires before you renew your subscription, the following " +"message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database expired error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +msgid "" +"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " +"countdown." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " +"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " +"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +msgid "`Send a support ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6 +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":doc:`../on_premise/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280 +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:189 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275 +msgid "Configuration sample" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108 +msgid "" +"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185 +msgid "" +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " +"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191 +msgid "" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194 +msgid "" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216 +msgid "memory size calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:413 +msgid "LiveChat" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227 +msgid "" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " +"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " +"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " +"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " +"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " +"scheme, and IP) instead of the proxy ones." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245 +msgid "in :ref:`the configuration file `:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261 +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362 +msgid "HTTPS Hardening" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:364 +msgid "" +"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " +"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " +"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " +"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " +"be entirely unable to access it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:370 +msgid "" +"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " +"line:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:376 +msgid "" +"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " +"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " +"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:387 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:389 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:395 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:400 +msgid "Cron Workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:402 +msgid "" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407 +msgid "" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:415 +msgid "" +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:421 +msgid "" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " +"` (multi-processing server)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:430 +msgid "Serving static files and attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " +"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " +"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " +"server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:437 +msgid "Serving static files" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439 +msgid "" +"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " +"static files can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:443 +msgid "" +"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" +" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " +"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " +":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " +"resources by themselves). However, it is good practice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:448 +msgid "" +"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " +"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:475 +msgid "" +"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " +"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482 +msgid "Debian package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:484 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " +"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" +" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:502 +msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:495 +msgid "Git sources" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:497 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" +" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " +":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" +"path ` is " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510 +msgid "Serving attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:512 +msgid "" +"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " +"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " +"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " +"are stored and whether the current user can access them or not." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:517 +msgid "" +"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " +"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " +"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " +"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " +"`X-Accel " +"`_ " +"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " +"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " +"X-Accel)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:527 +msgid "" +"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " +"require any supplementary configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:529 +msgid "" +"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " +"configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:538 +msgid "" +"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " +"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " +"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " +"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " +"need." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:547 +msgid "Security" +msgstr "אבטחה" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:549 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:553 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:559 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:565 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:570 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:574 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:581 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:592 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:596 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:599 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:620 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:649 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:652 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:660 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:662 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:666 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668 +msgid "Failed login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672 +msgid "Successful login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:677 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:679 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:686 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:688 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:702 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:704 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:706 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:709 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:721 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:729 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:733 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:737 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "Apple Safari" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 +msgid "Prerequisites" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 +msgid "For Postfix" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:45 +msgid "Resources" +msgstr "עובדים" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38 +msgid "For Exim" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:47 +msgid "`Exim `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:50 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3 +msgid "Geo IP" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 +msgid "This documentation only applies to On-premise databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:18 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:20 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:27 +msgid "Restart the server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:30 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:42 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:47 +msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:49 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:50 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:51 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:57 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:63 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:65 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:67 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:69 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:70 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3 +msgid "Packaged installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9 +msgid "" +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15 +msgid "" +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19 +msgid "" +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 +msgid "Prepare" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:274 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36 +msgid "" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132 +msgid "Fedora" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:412 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in `version 0.12.6 " +"`_ for it " +"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78 +msgid "" +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93 +msgid "Distribution package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95 +msgid "" +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103 +msgid "" +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107 +msgid "" +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124 +msgid "" +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135 +msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155 +msgid "" +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161 +msgid "" +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3 +msgid "Source install" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15 +msgid "" +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24 +msgid "Archive" +msgstr "ארכיון" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40 +msgid "Git" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43 +msgid "" +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:137 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:160 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:182 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:209 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:343 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:401 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:463 +msgid "Mac OS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119 +msgid "Python" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:134 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:166 +msgid "" +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:197 +msgid "" +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:206 +msgid "" +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:211 +msgid "" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:232 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:237 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:242 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245 +msgid "" +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:263 +msgid "Dependencies" +msgstr "תלות" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:269 +msgid "" +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:279 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:286 +msgid "Install with pip" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:288 +msgid "" +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:291 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:297 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:301 +msgid "" +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:308 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:349 +msgid "" +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:312 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:326 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:366 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:375 +msgid "" +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:392 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420 +msgid "Running Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:422 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425 +msgid "" +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:429 +msgid "" +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:435 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:449 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:459 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:473 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478 +msgid "" +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:479 +msgid "" +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483 +msgid "" +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "הקדמה" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../on_premise>`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113 +msgid "" +"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7 +msgid "Supported versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade ` them" +" regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33 +msgid "End of support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "N/A" +msgstr "לא ישים" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 +msgid "|red|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +msgid "June 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +msgid "March 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 +msgid "February 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +msgid "October 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 +msgid "March 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +msgid "January 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 +msgid "February 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 +msgid "July 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 +msgid "October 2021" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 +msgid "November 2024 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +msgid "October 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +msgid "October 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +msgid "Older versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +msgid "Before 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +msgid "Before 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 +msgid "Legend" +msgstr "מקרא" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:7 msgid "" "An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo " -"14.0 to Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes " -"with new and improved features, bug fixes, and security patches." +" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " +"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" +" and improved features, bug fixes, and security patches." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:15 @@ -8569,14 +6679,14 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:36 msgid "" -":doc:`Switching editions ` (e.g., from Community to " -"Enterprise)" +":doc:`Switching editions ` (e.g., from " +"Community to Enterprise)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:38 msgid "" -":doc:`Changing hosting type ` " -"(e.g., from on-premise to Odoo Online)" +":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" +"premise to Odoo Online)" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:39 @@ -8762,11 +6872,6 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 -msgid "On-premise" -msgstr "" - #: ../../content/administration/upgrade.rst:147 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " @@ -9279,5 +7384,5 @@ msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:407 -msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po index f20cb723a..26fb9948c 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/finance.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" @@ -184,7 +184,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "" @@ -194,12 +194,12 @@ msgid "Statement" msgstr "דף בנק" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 msgid "Balance sheet" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "" @@ -559,13 +559,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:13 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 @@ -2138,6 +2138,8 @@ msgid "" "based on set conditions." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" @@ -2321,7 +2323,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:42 -msgid ":doc:`/applications/general/export_import_data`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/export_import_data`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:47 @@ -2479,103 +2481,99 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" +"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " +"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " +"draft invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 msgid "Product: iMac" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Quantity: 1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Unit Price: 100" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" " tax information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " "entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 @@ -2583,18 +2581,18 @@ msgstr "" msgid "**Account**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Partner**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Due date**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 @@ -2605,8 +2603,8 @@ msgstr "" msgid "**Debit**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 @@ -2617,31 +2615,31 @@ msgstr "" msgid "**Credit**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 msgid "01/07/2015" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -2658,12 +2656,12 @@ msgstr "" msgid "Taxes" msgstr "מיסים" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 @@ -2672,7 +2670,7 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "מכירות" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 @@ -2684,11 +2682,11 @@ msgstr "מכירות" msgid "100" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 msgid "Payment" msgstr "תשלום" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -2696,12 +2694,12 @@ msgid "" "entered the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 @@ -2710,62 +2708,62 @@ msgstr "" msgid "Bank" msgstr "בנק" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " "your accounting localisation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 msgid "Reconcile" msgstr "התאם" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" " them to pay this invoice. \"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 msgid "Payment Followup" msgstr "מעקב תשלום" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" " faster." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -2775,29 +2773,29 @@ msgid "" " same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "Customer aging report:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -2805,13 +2803,13 @@ msgid "" " and Expenses.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -3432,8 +3430,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:36 msgid "" "Reports, such as the delivery slip and invoice report, can be " -":doc:`customized using Studio " -"`." +":doc:`customized using Studio `." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:38 @@ -4900,14 +4897,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:85 msgid "Pricing" msgstr "תמחור" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" -"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " -"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"Snailmail is an :doc:`/applications/essentials/in_app_purchase` service that" +" requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " "one stamp." msgstr "" @@ -4920,7 +4917,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:95 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -5505,6 +5502,8 @@ msgid "Avg Cost" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 @@ -5516,6 +5515,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "" @@ -5571,14 +5571,17 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$12" msgstr "" @@ -6442,6 +6445,7 @@ msgstr "התחייבויות שוטפות" msgid "Non-current Liabilities" msgstr "התחייבויות בלתי שוטפות" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 msgid "Equity" msgstr "הון עצמי" @@ -6457,6 +6461,7 @@ msgstr "עודפים מהשנה הנוכחית" msgid "Profit & Loss" msgstr "רווח והפסד" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 msgid "Income" msgstr "הכנסה" @@ -6465,6 +6470,7 @@ msgstr "הכנסה" msgid "Other Income" msgstr "הכנסה אחרת" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 msgid "Expense" msgstr "מאשר הוצאות" @@ -6477,6 +6483,7 @@ msgstr "הוצאות פחת" msgid "Cost of Revenue" msgstr "עלות המכר" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 msgid "Other" msgstr "אחר" @@ -6532,8 +6539,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:227 msgid "Tags" msgstr "תגיות" @@ -8355,11 +8360,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:93 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:100 +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:94 -msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:95 @@ -8739,7 +8745,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, you must " "update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"`, or by contacting your integrating " +"`, or by contacting your integrating " "partner." msgstr "" @@ -11612,8 +11618,11 @@ msgstr "מס" msgid "Total" msgstr "סה\"כ" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 msgid "1,000" @@ -14076,12 +14085,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:55 msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can automatically" -" send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., " -"`inbox-financial@example.odoo.com`)." +"If you use the :doc:`Documents ` app, " +"you can automatically send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` " +"workspace (e.g., `inbox-financial@example.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:59 msgid "" "The default email aliases `vendor-bills@` and `customer-invoices@` followed " "by the :guilabel:`Alias Domain` you set are automatically created for the " @@ -14090,7 +14099,7 @@ msgid "" "into new invoices or bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:64 msgid "" "To change a default email alias, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`. Select the journal you want to " @@ -14098,28 +14107,28 @@ msgid "" "Alias`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:69 msgid "Invoice digitization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:71 msgid "" "According to your settings, the document is either processed automatically, " "or you need to click on :guilabel:`Send for digitization` to do it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:74 msgid "" "Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " "clicking on the respective tags (available in :guilabel:`Edit` mode) and " "selecting the proper information instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:78 msgid "Data recognition with AI" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:80 msgid "" "It is essential to review and correct (if needed) the information uploaded " "during digitization. Then, you have to post the document by clicking on " @@ -14127,14 +14136,14 @@ msgid "" "identifies the correct data for future digitizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:87 msgid "" "The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " "requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " "credit." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:90 msgid "" "To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " @@ -14142,407 +14151,8 @@ msgid "" "Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:98 -msgid "`Our Privacy Policy `_" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:99 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 -msgid "Documents" -msgstr "מסמכים" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 -msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " -"organize them in various workspaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 -msgid "`Odoo Documents: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:12 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Documents basics " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:13 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:19 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " -"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " -"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " -"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " -". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " -"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:31 -msgid "" -"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " -"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " -"independently to allow automatic synchronization." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:0 -msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:39 -msgid "" -"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " -"created documents will be found under the new workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:43 -msgid "Workspaces" -msgstr "סביבות עבודה" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 -msgid "" -"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " -"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " -":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " -":guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " -"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Create sub-workspaces from the left menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:60 -msgid "" -"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " -"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " -"them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:64 -msgid "" -"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:65 -msgid "" -"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " -"--> Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 -msgid "" -"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " -":guilabel:`⚙`, on the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:70 -msgid "Documents management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:72 -msgid "" -"When clicking on a specific document, the right panel displays different " -"options. On the top, additional options might be available: " -":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " -":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " -":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "right panel options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:81 -msgid "" -"Then, you can modify the name of your file by clicking on " -":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " -"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " -"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " -":guilabel:`Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:87 -msgid "" -"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " -"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " -"supplier in your database is the contact for their bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:90 -msgid "" -"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" -" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" -" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" -" it in \"My Profile\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:94 -msgid "" -"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " -"right panel, depending on the workspace where your document is stored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 -msgid "Workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 -msgid "" -"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " -"your overall business operations. These are automated actions that can be " -"created and customized for each workspace. For example, create documents, " -"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " -"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " -"the right panel when it meets the criteria you set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:107 -msgid "Create workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:109 -msgid "" -"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:113 -msgid "" -"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " -":guilabel:`Parent Workspace` you selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 -msgid "Set the conditions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:119 -msgid "" -"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." -" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" -" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" -"side panel when selecting a file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:123 -msgid "There are three basic types of conditions you can set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " -":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " -"*mustn't have* the tags set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:137 -msgid "" -"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " -"located inside the selected workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:141 -msgid "Advanced condition type: domain" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:144 -msgid "" -"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " -"configure *Domain* filters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:147 -msgid "" -"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" -" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " -"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:154 -msgid "" -"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " -":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " -"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " -":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " -"and the :guilabel:`value` to *pdf*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:163 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " -"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " -"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" -" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:172 -msgid "Configure the actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:174 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " -"simultaneously:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:176 -msgid "" -"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " -"with a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:177 -msgid "" -"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" -" new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:178 -msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:179 -msgid "" -"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " -"database:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:181 -msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:182 -msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:183 -msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:184 -msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:185 -msgid "" -"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" -" from the file content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:187 -msgid "" -"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:189 -msgid "" -"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " -"scrape information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:191 -msgid "" -"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:193 -msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:195 -msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:196 -msgid "" -"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" -" done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:197 -msgid "" -"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" -" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " -"document owner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:205 -msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:207 -msgid "" -"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " -"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " -":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " -"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:212 -msgid "" -":doc:`AI-powered document digitization " -"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" +msgid "`Our Privacy Policy `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 @@ -14578,6 +14188,7 @@ msgid "" "view the current expensable categories in a default list view." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Set expense costs on products." msgstr "" @@ -14929,9 +14540,10 @@ msgid "" "If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " "will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " "address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " -"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " -"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " -"incoming emails section." +"information: " +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`. Once the " +"domain alias is configured, the email address field will be visible beneath " +"the incoming emails section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:223 @@ -15221,9 +14833,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:394 msgid "" -"Please refer to :doc:`this document " -"` to learn more about managing " -"users and their access rights." +"Please refer to :doc:`this document ` to learn " +"more about managing users and their access rights." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:397 @@ -16219,6 +15830,7 @@ msgid "" "obligation and structure of the company." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "" @@ -18247,6 +17859,8 @@ msgid "" " and :guilabel:`Current Rate`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Disallowed expenses categories" msgstr "" @@ -18514,7 +18128,7 @@ msgid "Odoo 14.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:365 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgid ":doc:`/administration/supported_versions`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:367 @@ -18710,8 +18324,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:466 msgid "" "Once your IoT box is certified, :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" -" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +"<../../general/iot/config/connect>` it to your database. To verify that the " +"IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" @@ -18969,8 +18583,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:111 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " -"` to compute taxes. Every time you " -"compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " +"` to compute taxes. Every time you" +" compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " "balance." msgstr "" @@ -20202,7 +19816,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 msgid "Validation and DTE status" msgstr "" @@ -20784,11 +20398,110 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +msgid "Electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +msgid "" +"The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" +" module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +msgid "" +"Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " +"` (e.g., uploading a valid company certificate, " +"setting up master data, etc.), the electronic purchase invoices need their " +"own :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)`. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation ` to check the details on how to " +"acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic purchase " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +msgid "" +"Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " +"expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " +"obligations require a document to be sent to the :abbr:`SII (Servicio de " +"Impuestos Internos)` as proof of purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +msgid "" +"To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" +" be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " +"It is possible to modify an existing purchase journal or create a new one in" +" the following process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +msgid "" +"To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " +"navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " +"Then, click the :guilabel:`New` button, and fill in the following required " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +msgid "" +":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " +"vendor bill journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +msgid "" +":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " +"electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +msgid "Generate an electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +msgid "" +"To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " +"in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " +"Bills`, and click the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +msgid "" +"When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " +"the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " +":guilabel:`Document Type` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +msgid "After the vendor bill is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +msgid "" +"The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " +"Document) is automatically created and added to the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +msgid "" +"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +msgid "" +"Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " +"action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " +"Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 msgid "Delivery guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -20796,7 +20509,7 @@ msgid "" "Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -20804,14 +20517,14 @@ msgid "" "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -20821,46 +20534,46 @@ msgid "" ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -20871,13 +20584,13 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:794 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -20888,7 +20601,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:804 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -20898,27 +20611,21 @@ msgid "" "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:884 -msgid "" -"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -20926,7 +20633,7 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -20936,7 +20643,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -20944,18 +20651,18 @@ msgid "" ":ref:`Invoice PDF report section `)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Electronic receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:844 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -20963,7 +20670,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -20973,7 +20680,7 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:854 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -20987,7 +20694,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -21001,7 +20708,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -21011,11 +20718,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:882 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -21025,7 +20732,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -21033,18 +20740,18 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:894 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:898 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 msgid "Electronic export of goods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:900 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -21052,13 +20759,13 @@ msgid "" " Chile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:905 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:908 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21068,14 +20775,14 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:914 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 msgid "Contact configurations" msgstr "" @@ -21083,11 +20790,11 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 msgid "Chilean customs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -21098,11 +20805,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:936 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 msgid "PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -21114,11 +20821,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:952 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -21126,7 +20833,7 @@ msgid "" " time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -21141,11 +20848,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:969 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:971 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -21154,13 +20861,13 @@ msgid "" "improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:979 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -21171,7 +20878,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -21182,7 +20889,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:994 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -22053,7 +21760,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "" @@ -23521,7 +23227,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`../../../administration/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/on_premise`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -24126,6 +23832,7 @@ msgstr "" msgid "Template" msgstr "תבנית" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 msgid "`400000`" msgstr "" @@ -24139,6 +23846,7 @@ msgstr "" msgid "`40`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "`40100000`" msgstr "" @@ -24504,8 +24212,8 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service " -"provider." +"` or contact your Odoo " +"service provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373 @@ -26000,6 +25708,7 @@ msgid "" " from the **GST portal**;" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "" @@ -27293,11 +27002,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76 msgid "" "A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your " -"physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB." -" In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control " -"Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" -" computer." +"<../../general/iot/config/connect>` is up and running. Connect your physical" +" device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB. In the " +":guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control Unit " +"(type C) appears, confirming the connection between the device and your " +"computer." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 @@ -27313,7 +27022,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90 msgid "" ":doc:`Connect an IoT box to your database " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" +"<../../general/iot/config/connect>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 @@ -27991,7 +27700,7 @@ msgid "" "one. In the :guilabel:`Accounting` tab, and in the :guilabel:`UNSPSC Product" " Category` field, select the category that represents the product. The " "process can be done manually, or through :doc:`a bulk import " -"<../../general/export_import_data>`." +"<../../essentials/export_import_data>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259 @@ -29702,9 +29411,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -31931,6 +31640,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "" @@ -32006,6 +31716,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "" @@ -35661,992 +35372,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:53 msgid ":ref:`payment_providers/journal`" msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 -msgid "Sign" -msgstr "חתימות" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " -"electronic signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 -msgid "" -"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " -"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" -" legal bounding by the terms of the signed document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 -msgid "" -"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " -"can be automatically filled in with the user's details present in your " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:15 -msgid "`Odoo Sign: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:16 -msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 -msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:21 -msgid "" -"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " -"European Union and the United States of America. They also meet the " -"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" -" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " -"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " -"countries' electronic signature laws." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:28 -msgid "European Union" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 -msgid "" -"The `eIDAS regulation `_ " -"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" -" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:35 -msgid "Simple electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 -msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:37 -msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:39 -msgid "" -"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " -"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:42 -msgid "" -"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " -"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " -"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " -"automatically collected during the signature process, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 -msgid "Email and SMS validation (if enabled)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:48 -msgid "" -"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " -"Netherlands)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:49 -msgid "" -"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " -"and their associated signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:51 -msgid "" -"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " -"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:55 -msgid "United States of America" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:57 -msgid "" -"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, at the " -"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " -"Note that `Illinois " -"`_ and `New York " -"`_ have not " -"adopted the UETA, but similar acts instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 -msgid "" -"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " -"criteria:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:68 -msgid "" -"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " -"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" -" opt out of the electronic document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:70 -msgid "" -"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " -"electronically**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 -msgid "" -"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" -" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " -"supporting evidence." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:73 -msgid "" -"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " -"by keeping a record detailing how the signature was captured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:75 -msgid "" -"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " -"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" -"executed copy or the possibility to download a copy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:80 -msgid "" -"The above information has no legal value; it is only provided for general " -"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " -"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " -"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " -"compliance and validity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:86 -msgid "Send a document to sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 -msgid "One-time signature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:91 -msgid "" -"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " -"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " -"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " -":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " -"the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 -msgid "" -"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " -"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " -"All Documents` to see your document and the status of the signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Signature status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:3 -msgid "Templates" -msgstr "תבניות" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:106 -msgid "" -"You can create document templates when you have to send the same document " -"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." -" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " -"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " -"selecting the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:111 -msgid "" -"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " -"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " -":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " -"be available in the signature confirmation message received after the " -"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " -"the use of your template to specific authorized users or groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:117 -msgid "" -"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " -":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " -":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:122 -msgid "" -"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " -"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " -"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " -"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" -" next to your other templates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:130 -msgid "Roles" -msgstr "תפקידים" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:132 -msgid "" -"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " -"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" -" role must fill in their assigned fields and sign it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:136 -msgid "" -"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:138 -msgid "" -"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " -"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " -"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " -"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " -"role. This color can help understand which roles are responsible for which " -"field when configuring a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:146 -msgid "Secured identification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:148 -msgid "" -"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " -":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " -"authentication options require :ref:`credits `. If you " -"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:154 -msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../general/in_app_purchase>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:155 -msgid "" -":doc:`SMS pricing and FAQ " -"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:160 -msgid "SMS verification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:162 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " -":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " -":guilabel:`Unique Code Via SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:166 -msgid "" -"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" -" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" -" SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:170 -msgid "" -"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " -"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " -":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" -" :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:174 -msgid "" -"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " -"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " -"phone number. One-time codes are sent by SMS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Add a hash to your document" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:182 -msgid "This feature is enabled by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:183 -msgid "" -"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" -" validation step is requested for any field assigned to this role." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:189 -msgid "Itsme®" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:191 -msgid "" -"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " -"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" -" **Netherlands**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:194 -msgid "" -"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " -"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " -"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " -"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:199 -msgid "" -"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" -" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " -":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "select customer identified with itsme®" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:205 -msgid "" -"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " -"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " -"authentication via itsme® is required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:210 -msgid "Signatory hash" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:212 -msgid "" -"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " -"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " -"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " -"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " -"authenticity and security throughout its lifecycle." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:217 -msgid "" -"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" -" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " -":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Adding the visual security frame to a signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:229 -msgid "" -"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " -"search for and filter documents based on specific criteria quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:232 -msgid "" -"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " -"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" -" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:236 -msgid "" -"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:239 -msgid "Sign order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:241 -msgid "" -"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " -"lets you control the order in which your recipients receive it for " -"signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:244 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " -":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " -"request notification only once the previous recipient has completed their " -"action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:248 -msgid "" -"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " -"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " -"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:252 -msgid "" -"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " -"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " -":guilabel:`Sign Order` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:256 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:261 -msgid "Field types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:263 -msgid "" -"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" -" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " -"dropping them for the left column into your document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:267 -msgid "" -"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " -"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " -"signature item types, the signing process can be even faster for your " -"customers, partners, and employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:271 -msgid "" -"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" -" --> Settings --> Edit field types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:274 -msgid "" -"You can select an existing field by clicking on it, or you can " -":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " -"select a :guilabel:`Field Type`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:277 -msgid "" -":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " -"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " -"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " -"type then reuses the data entered in the first field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:280 -msgid "" -":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " -"way to the :guilabel:`Signature` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:282 -msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:283 -msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " -"consent)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:285 -msgid "" -":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " -"options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:287 -msgid "" -"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " -"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " -"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " -"document. To do so, enter the contact model field's technical name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:292 -msgid "" -"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " -"mouse on the question mark next to the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:296 -msgid "" -"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" -" person signing the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:299 -msgid "" -"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" -" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " -"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " -"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " -"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " -"1.5% (0.015) of a full page's height." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:305 -msgid "" -"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" -"hand side of the user's screen during the signing process to help them " -"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " -"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" -" inside the field before it is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:6 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "גליון אלקטרוני" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:14 -msgid "" -"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " -"form. Among others, you can:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:17 -msgid "" -":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:18 -msgid "" -":doc:`Use default templates or create new ones `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:19 -msgid "Format data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:20 -msgid "Use formulas and functions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:21 -msgid "Sort and filter data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:28 -msgid "" -"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " -"highlighted and defined below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst-1 -msgid "Spreadsheet main UI elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:34 -msgid "Menu bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:35 -msgid "Top bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:36 -msgid "Formula bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:37 -msgid "Filters button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:38 -msgid "Row header" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:39 -msgid "Column header" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:40 -msgid "Cell menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:41 -msgid "Bottom bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:3 -msgid "Link Odoo data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:5 -msgid "" -"You can insert and link several elements from your database in your " -"spreadsheets, namely:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:7 -msgid "pivots," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:8 -msgid "graphs," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:9 -msgid "lists, and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:10 -msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:12 -msgid "" -"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " -"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " -"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " -"respective view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:16 -msgid "" -"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " -"any pivot or graph view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:17 -msgid "" -"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " -"spreadsheet` from any list view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:19 -msgid "" -"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " -"spreadsheet` from any view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:22 -msgid "" -"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " -":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " -"it and clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst-1 -msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:30 -msgid "" -"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " -"workspace of the Documents app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:36 -msgid "Updating data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:38 -msgid "" -"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" -" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" -" data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:42 -msgid "" -"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " -"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:46 -msgid "Pivot data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:48 -msgid "" -"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" -" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " -"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " -":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " -"missing cells only` to preview first the missing data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:0 -msgid "Displaying missing cells in a pivot" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:57 -msgid "" -"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " -"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:5 -msgid "" -"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " -"starting from scratch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:7 -msgid "" -"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " -"from the **Documents** app, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:10 -msgid ":ref:`budget reports `," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:11 -msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:12 -msgid ":ref:`sales commission report `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "View of all the default templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:17 -msgid "" -"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " -":ref:`manage and edit existing templates `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:21 -msgid "Default templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:26 -msgid "Accounting: budget reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:28 -msgid "" -"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " -"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " -"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " -"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a budget report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:35 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" -" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" -" and expense accounts `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:40 -msgid "" -"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " -"considered when collecting data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:43 -msgid "" -"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " -":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " -"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " -"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " -"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " -"expressed as a percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:48 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " -":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " -":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:54 -msgid "CRM: pipeline revenue reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:56 -msgid "" -"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " -"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" -"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " -"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " -"recurring revenue)`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:62 -msgid "" -"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a pipeline revenue report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:68 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:71 -msgid "" -"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:73 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " -":guilabel:`Target` columns for each sales team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:75 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " -":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " -"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " -"depending on the month of the year." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:79 -msgid "" -"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " -":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:82 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " -"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:86 -msgid "For actuals and forecasts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:88 -msgid "" -"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " -"to a month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:89 -msgid "" -"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" -" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " -"plan's revenue is divided by 12 months." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:95 -msgid "Sales: sales commission" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:97 -msgid "" -"This report presents the monthly commission earned or due to each " -"salesperson." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a sales commission report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " -":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " -"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" -" category automatically updates the commission amount for that category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:106 -msgid "" -"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " -"grouped by salesperson and month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:109 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" -" amount with the rate percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:115 -msgid "Save a spreadsheet as a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:117 -msgid "" -"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " -":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " -":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:122 -msgid "Templates are available to all users on the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:127 -msgid "Manage and edit templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:129 -msgid "" -"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" -" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " -"` to view all templates in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:133 -msgid "" -"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " -"Modifications are automatically saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:137 -msgid "" -"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " -"template in JSON format. The file can be imported into another database." -msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/general.po b/locale/he/LC_MESSAGES/general.po index b53634488..b4cd1f392 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,26 +4,25 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# ExcaliberX , 2022 -# Ha Ketem , 2022 # Lilach Gilliam , 2023 -# Adi Sharashov , 2023 -# Netta Waizer, 2023 -# NoaFarkash, 2023 -# Ofir Blum , 2024 -# דודי מלכה , 2024 -# Yihya Hugirat , 2024 +# ExcaliberX , 2024 +# ilan kl , 2024 +# Ha Ketem , 2024 +# NoaFarkash, 2024 # ZVI BLONDER , 2024 +# דודי מלכה , 2024 # Martin Trigaux, 2024 +# Netta Waizer, 2024 +# Yihya Hugirat , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" +"Last-Translator: Yihya Hugirat , 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -32,8 +31,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "שונות" +msgid "General settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" @@ -123,848 +122,1090 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" "On some occasions, new improvements or app features are added to " -":doc:`supported versions of Odoo " -"`. To be able to use them, you " -"must **upgrade** your app." +":doc:`supported versions of Odoo `. To " +"be able to use them, you must **upgrade** your app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " "Odoo warns you which dependent apps and modules are affected by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 -msgid "Authentication" -msgstr "אימות" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:5 +msgid "Companies" +msgstr "חברות" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 -msgid "Two-factor Authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:7 +msgid "" +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 -msgid "" -"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" -" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " -"in instead of you." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:15 +msgid "Manage companies and records" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:17 msgid "" -"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " -"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " -"to log in." +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 -msgid "" -"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" -" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " -"than either one or the other." +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 -msgid "Requirements" -msgstr "דרישות" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:26 +msgid "" +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:0 msgid "" -"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " -"software." +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:35 msgid "" -"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:44 msgid "" -"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" -" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; password managers also " -"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " -"`1Password `_, `Bitwarden" -" `_, ..." +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:47 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:48 msgid "" -"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " -"because it is any good but because it is quite common)." +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 -msgid "Setting up two-factor authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:55 +msgid "Employees' access" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:57 msgid "" -"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" -" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " -":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " -"two-factor authentication` button:" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:66 msgid "" -"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " -"password:" +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 -msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:69 +msgid "" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:70 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:72 +msgid "The current company (the one active) or," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:73 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:74 msgid "" -"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " -"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " -"the setup:" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:77 +msgid "Documents’ format" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:79 msgid "" -"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " -"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" -" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " -"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " -"which the code is):" +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:87 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "עסקאות בין-חברתיות" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:89 msgid "" -"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " -"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:91 msgid "" -"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +":doc:`Chart of Accounts " +"<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 -msgid "Logging in" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:92 +msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 -msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:93 +msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:95 +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:96 +msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:98 msgid "" -"On the login page, input the username and password of the account for which " -"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " -"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " -"account, validate, and you're now in." +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:106 msgid "" -"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " -"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" -" one-step process." +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:109 msgid "" -"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " -"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " -"account." +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:116 msgid "" -"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " -"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " -"account." +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:120 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Microsoft Accounts." +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 -msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:129 +msgid "" +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:132 +msgid "" +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 -msgid "Configuration" -msgstr "תצורה" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 -msgid "" -"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " -"Microsoft and Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:135 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 -msgid "Odoo System Parameter" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:136 +msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "מיילים לתקציר" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 msgid "" -"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 msgid "" -"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " -"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " -":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " -":guilabel:`Save` to finish." +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 -msgid "Microsoft Azure dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Digest Emails section inside General Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 -msgid "Create a new application" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 -msgid "" -"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" -" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " -"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " -":guilabel:`Microsoft account`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 -msgid "" -"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " -"perform the following configuration steps below." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 -msgid "" -"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " -"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" -" the center of the page." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 -msgid "" -"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " -"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " -":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " -"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " -":guilabel:`Supported account types` section select the option for " -":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" -" only - Single tenant)`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 msgid "" -"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " -"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" -" within one organization or is it meant for customer portal access? The " -"above configuration is used for internal users in an organization." +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:33 msgid "" -"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " -"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" -" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " -"audience is company users." +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:37 msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " -":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " -"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " -"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:40 msgid "" -"Edit the new app's authentication by clicking on the " -":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" -" to the application's settings from the previous step." +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 msgid "" -"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " -"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " -"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" -" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " -":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " -"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " -"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " -"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 -msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 -msgid "Gather credentials" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 -msgid "" -"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " -"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " -":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " -":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " -"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " -"Odoo configuration later." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:56 msgid "" -"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " -"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " -"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:59 +msgid "" +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 -msgid "Odoo setup" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:67 msgid "" -"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " -"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " -"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " -"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." -" Then, sign in to the database once the login screen loads." +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:70 msgid "" -"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " -":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:73 msgid "" -"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" -" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " -":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " -":guilabel:`Authorization URL` field." +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 msgid "" -"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:76 msgid "" -"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " -"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " -"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " -":guilabel:`CSS class` field." +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 -msgid "" -"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " -"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " -"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " -"page." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 -msgid "" -":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " -"Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 -msgid "User experience flows" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 -msgid "" -"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " -":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" -" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "משתמשים מחוברים" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "הזדמנויות חדשות" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "הזדמנויות שזכו" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "משימות פתוחות" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "קריאות שירות נסגרו" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% שמחות" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "כל המכירות" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "מכירות מסחר אלקטרוני" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "הכנסה" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "העברות בנקאיות ובמזומן" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "מכירות קופה" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "עובדים חדשים" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:3 +msgid "Email templates" +msgstr "תבניות דוא\"ל" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:5 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " -"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:8 msgid "" -"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " -"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " -"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " -"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " -"redirect to the Microsoft login page." +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Microsoft Outlook login page." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:13 +msgid "" +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program, different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:19 msgid "" -"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " -"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " -"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Enter Microsoft login credentials." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:25 msgid "" -"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " -"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " -"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " -"information." +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:29 msgid "" -"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " -"information." +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " +"fields within Odoo) are also available for use in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "Google Sign-In Authentication" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:34 +msgid "Powerbox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:36 msgid "" -"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " -"users to sign in to their database with their Google account." +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:40 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Google Accounts." +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 -msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:43 +msgid ":guilabel:`Structure`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:45 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google *and* Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:47 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "Google API Dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 -msgid "" -"Go to the `Google API Dashboard `_." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 -msgid "" -"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " -"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " -"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 -msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 -msgid "OAuth consent screen" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google OAuth consent selection menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Format`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 -msgid "" -"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" -" click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 -msgid "" -"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" -" and Continue`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:62 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 -msgid "" -"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " -":guilabel:`Save and Continue`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:64 +msgid ":guilabel:`Media`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:67 +msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:69 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:71 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:72 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:73 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:74 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:76 +msgid ":guilabel:`Widgets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:78 +msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:79 +msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:81 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:83 +msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:85 +msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:87 +msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:90 msgid "" -"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " -"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:100 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +":ref:`Using dynamic placeholders `" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 -msgid "Credentials" -msgstr "אישורים" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:103 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:105 +msgid "" +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "HTML editor in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:115 msgid "" -"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " -"ID`." +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "OAuth client id selection." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:122 +msgid "Dynamic placeholders" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:124 msgid "" -"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," -" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:128 msgid "" -"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," -" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " -"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " -":guilabel:`Create`." +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:134 msgid "" -"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " -":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " -":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " -"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " +"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " +"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " +":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "Google Authentication on Odoo" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:139 +msgid "" +"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" +" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " +"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," +" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " +"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " +"options and follow the prompts to configure it with the desired " +"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " +"configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 -msgid "Retrieve the Client ID" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Using dynamic placeholders in an email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:151 +msgid "" +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:155 msgid "" -"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" -" :guilabel:`Client ID`." +"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" +"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " +"the available fields for the model that the email template is created for." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 -msgid "Google OAuth Client ID generated." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:160 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 -msgid "Odoo activation" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:163 +msgid "Rich text editor" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:165 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -":guilabel:`OAuth Authentication`." +"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" +" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " +"add a list type, or a link." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 -msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Rich text editor in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:173 +msgid "Resetting email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:175 msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " -"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " -"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " -":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " -":guilabel:`Save`." +"Should the email template not work because the code has been altered it can " +"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" +" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " +"screen and the template will be reset." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Resetting the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 -msgid "" -"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " -":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " -"heading in :menuselection:`Integrations`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:184 +msgid "Default reply on email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 -msgid "Log in to Odoo with Google" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:186 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:191 msgid "" -"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " -"with Google` when first logging into Odoo." +"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " +"dynamic placeholders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:198 +msgid "" +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:201 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " -"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " -"password." +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:206 msgid "" -"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "Sign in with LDAP" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "" -"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " -"Settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:216 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:218 msgid "" -"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " -"Protocol)` Server." +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:221 msgid "" -"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " -"Odoo." +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:225 +msgid "" +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 -msgid "Choose the company using the LDAP." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:229 +msgid "" +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:235 +msgid "" +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:241 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " -"it listens to." +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " +"corresponding website of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 -msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:247 +msgid "" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:252 +msgid "" +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:257 msgid "" -"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server queries anonymously." +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:261 +msgid "Updating translations within email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:263 +msgid "" +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:268 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " -":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " -"``dc=example,dc=com``)." +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:272 +msgid "" +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:281 msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " -"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " -"Directory Access Protocol)`." +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:284 msgid "" -"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " -"left blanked, the admin profile will be used as template." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:293 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 @@ -1110,294 +1351,539 @@ msgstr "" msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 -msgid "Digest Emails" -msgstr "מיילים לתקציר" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 -msgid "" -"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" -" that include high-level information about how your business is performing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 -msgid "" -"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " -"click on save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Digest Emails section inside General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 -msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 -msgid "which KPIs are shared in the Digest" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 -msgid "how often Digest Emails are sent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 -msgid "who in your organization receives Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 -msgid "creating custom Digest Email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 -msgid "adding additional KPIs (Studio required)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 -msgid "" -"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " -"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " -"your Odoo database and is sent daily to administrators." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 -msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 -msgid "" -"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " -"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " -"next to the dropdown selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 -msgid "" -"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " -"include:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 -msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 -msgid "" -"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 -msgid "" -"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 -msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 -msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 -msgid "Custom digest emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 -msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 -msgid "" -"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " -"your desired KPIs and recipients fields as needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 -msgid "" -"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " -"selection in the **General Settings** dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 -msgid "Custom KPIs with Studio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 -msgid "" -"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " -"can add your own KPIs by using Odoo Studio." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 -msgid "" -"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " -"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " -"the template or add additional fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 -msgid "" -"In order to create additional fields, you must create two fields on the " -"digest object:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 -msgid "" -"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 -msgid "" -"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " -"customized KPI" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 -msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 -msgid "Computed values reference table" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "LABEL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "VALUE" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "Connected Users" -msgstr "משתמשים מחוברים" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "`kpi_res_users_connected_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "Messages Sent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "`kpi_mail_message_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "New Leads" -msgstr "הזדמנויות חדשות" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "Opportunities Won" -msgstr "הזדמנויות שזכו" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "Open Tasks" -msgstr "משימות פתוחות" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "`kpi_project_task_opened_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "Tickets Closed" -msgstr "קריאות שירות נסגרו" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "% of Happiness" -msgstr "% שמחות" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "`kpi_livechat_rating_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "Conversations handled" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "Time to answer (sec)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "`kpi_livechat_response_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "All Sales" -msgstr "כל המכירות" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "`kpi_all_sale_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "eCommerce Sales" -msgstr "מכירות מסחר אלקטרוני" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "`kpi_website_sale_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "Revenue" -msgstr "הכנסה" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "Bank & Cash Moves" -msgstr "העברות בנקאיות ובמזומן" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "POS Sales" -msgstr "מכירות קופה" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "`kpi_pos_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "New Employees" -msgstr "עובדים חדשים" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 -msgid "Email Communication" +msgid "Email communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 +msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " +"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" +" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" +" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:11 +msgid "" +"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " +"platform `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:40 +msgid "Create a new application" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:24 +msgid "" +"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " +":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " +"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." +" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" +" (formally *Azure Active Directory*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:30 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " +":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " +"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " +"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " +"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " +"Xbox)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" +" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " +"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 +msgid "" +"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " +"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 +msgid "" +"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " +"application so it is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 +msgid "API permissions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " +"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " +"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " +"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " +":guilabel:`Delegated Permissions` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:55 +msgid "" +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " +"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58 +msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:59 +msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:62 +msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " +"Graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:69 +msgid "Assign users and groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:71 +msgid "" +"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " +"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:74 +msgid "" +"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " +"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " +"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" +"created application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:83 +msgid "" +"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " +"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " +":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " +":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " +"to be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:88 +msgid "" +"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " +"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " +"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " +"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " +"the application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:94 +msgid "Create credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:96 +msgid "" +"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " +"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " +":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" +" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" +" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" +" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:106 +msgid "" +"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" +" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " +"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" +" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:110 +msgid "" +"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " +"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " +"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:115 +msgid "" +"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " +"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " +"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " +"possible date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:119 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " +":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " +"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " +"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " +"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:128 +msgid "" +"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:130 +msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:131 +msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:133 +msgid "" +"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:111 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:139 +msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:141 +msgid "" +"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " +"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " +"Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:145 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Outlook Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:149 +msgid ":guilabel:`Save` the progress." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:151 +msgid "" +"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " +"and :guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:127 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:161 +msgid "" +"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " +"configure the Microsoft account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:164 +msgid "" +"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " +"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " +"Outlook email :guilabel:`Username`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:167 +msgid "" +"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " +"or email address `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:172 +msgid "" +"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " +"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:179 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " +":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " +"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " +"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Valid Outlook Token indicator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:188 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" +" Outlook using OAuth authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:194 +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:196 +msgid "" +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:254 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:21 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:456 +msgid "Setup" +msgstr "הכנה" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "פרמטרי מערכת" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:285 +msgid "" +"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " +"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " +":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" +" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " +"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " +":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " +"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293 +msgid ":doc:`email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 @@ -1878,9 +2364,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" -" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," -" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** that do " +"not benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in " +"Odoo, unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" @@ -1935,12 +2421,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " -"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" -" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" -" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " -"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +"As a system administrator, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` option. Then, click :guilabel:`Save`. Next, click " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` and click :guilabel:`Create` to create a " +"new outgoing mail server record in Odoo. Reference the SMTP data of the " +"external email server. Once all the information has been filled out, click " +":guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 +msgid ":doc:`google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 +msgid ":doc:`azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 @@ -2130,8 +2625,8 @@ msgstr "" msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," -" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " -"` for mass mailings." +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet ` for mass " +"mailings." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 @@ -2178,7 +2673,7 @@ msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " "the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " -"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"to messages of models that do not have a custom alias will use the catchall " "alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." @@ -2294,8 +2789,8 @@ msgid "" "Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" " be completed prior to the database going live. If a customer replies after " -"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " -"reply won't be received." +"a change is made then the system will not recognize the old alias, and the " +"reply will not be received." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 @@ -2329,11 +2824,11 @@ msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 -msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" +msgid "`mail.gateway.loop.minutes` (120 minutes by default)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 -msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" +msgid "`mail.gateway.loop.threshold` (20 by default)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 @@ -2348,11 +2843,11 @@ msgstr "" msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " -"time defined in the system parameter `mail.incoming.limit.period`. If the " +"time defined in the system parameter `mail.gateway.loop.minutes`. If the " "received email was sent to an alias then Odoo will reference the " -"`mail.incoming.limit.alias` system parameter and determine the value as the " -"number of records this alias is allowed to create in the given period of " -"time (value of `mail.incoming.limit.period`)." +"`mail.gateway.loop.threshold` system parameter and determine the value as " +"the number of records this alias is allowed to create in the given period of" +" time (value of `mail.gateway.loop.minutes`)." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 @@ -2360,529 +2855,70 @@ msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" " (as stated by the value in the system parameter: " -"`mail.incoming.limit.period`). Odoo will then determine whether any of the " +"`mail.gateway.loop.minutes`). Odoo will then determine whether any of the " "emails received match that of the email(s) being received during the " "specified time-frame, and will prevent a feedback loop from occurring if a " "duplicate email is detected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email templates" -msgstr "תבניות דוא\"ל" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:307 +msgid "Allow alias domain system parameter" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:309 msgid "" -"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " -"from the database. They allow users to send quality communications, without " -"having to compose the same text repeatedly." +"Incoming aliases are set in the Odoo database to create records by receiving" +" incoming emails. To view aliases set in the Odoo database, first activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Email section --> Aliases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:313 msgid "" -"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " -"users choose the right message for the right audience. This increases the " -"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +"The following system parameter, `mail.catchall.domain.allowed`, set with " +"allowed alias domain values, separated by commas, filters out correctly " +"addressed emails to aliases. Setting the domain(s) for which the alias can " +"create a ticket, lead, opportunity, etc., eliminates false positives where " +"email addresses with only the prefix alias (not the domain) are present." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:318 msgid "" -"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " -"their final rendering, making customizations more robust, without having to " -"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " -"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " -"received email is read by the end user's program, different formatting and " -"graphics will appear in the final form of it." +"In some instances, matches have been made in the Odoo database when an email" +" is received with the same alias prefix and a different domain on the " +"incoming email address. This is true in the sender, recipient, and :abbr:`CC" +" (Carbon Copy)` email addresses of an incoming email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:323 msgid "" -"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " -"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " -"Email Templates`." +"When Odoo receives emails that have the name `commercial` prefix alias in " +"the sender, recipient, or :abbr:`CC (Carbon Copy)` email address(es) (e.g. " +"commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), the database falsely treats the " +"email as the full `commercial` alias (with a different domain), and " +"therefore, creates a ticket/lead/opportunity/etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 -msgid "Editing email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:328 msgid "" -"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " -"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " -"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " -"options, or images." +"To add the `mail.catchall.domain.allowed` system parameter, first, activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Parameters section --> System" +" Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in " +"`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:333 msgid "" -"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " -"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " -"fields within Odoo) are also available for use in the email template." +"Next, for the :guilabel:`Value` field, add the domain(s) separated by " +"comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system " +"parameter takes immediate effect." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 -msgid "Powerbox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:36 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "" -"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " -"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" -" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" -" `/` in the body of the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 -msgid "" -"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" -"down menu appears with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 -msgid ":guilabel:`Structure`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 -msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 -msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:47 -msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 -msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 -msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 -msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 -msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 -msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 -msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 -msgid ":guilabel:`Format`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 -msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 -msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 -msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 -msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 -msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:64 -msgid ":guilabel:`Media`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 -msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 -msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:69 -msgid ":guilabel:`Navigation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 -msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72 -msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 -msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:74 -msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76 -msgid ":guilabel:`Widgets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:78 -msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:79 -msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:81 -msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 -msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 -msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:87 -msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:90 -msgid "" -"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " -"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " -":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " -"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " -"desired option from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Powerbox feature in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 -msgid "" -":ref:`Using dynamic placeholders `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:103 -msgid "XML/HTML code editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:105 -msgid "" -"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " -":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" -" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " -"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " -"icon again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "HTML editor in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:115 -msgid "" -"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " -"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" -" immediately or when upgrading the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 -msgid "Dynamic placeholders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 -msgid "" -"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " -"produce unique data in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:128 -msgid "" -"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " -"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " -"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " -"example, a customer's name can be referenced in the email from the " -":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" -" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 -msgid "" -"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." -" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " -"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " -"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " -":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139 -msgid "" -"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" -" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " -"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," -" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " -"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " -"options and follow the prompts to configure it with the desired " -"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Using dynamic placeholders in an email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:151 -msgid "" -"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " -":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " -"as a combination to the field that is being created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:155 -msgid "" -"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" -"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " -"the available fields for the model that the email template is created for." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:160 -msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 -msgid "Rich text editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165 -msgid "" -"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" -" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " -"add a list type, or a link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Rich text editor in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:173 -msgid "Resetting email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:175 -msgid "" -"Should the email template not work because the code has been altered it can " -"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" -" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " -"screen and the template will be reset." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Resetting the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 -msgid "Default reply on email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" -" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " -"replies are redirected when sending emails en masse using this template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 -msgid "" -"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " -"dynamic placeholders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Reply-to field on template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:198 -msgid "" -"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " -"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " -"that has a list view option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 -msgid "" -"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " -"the desired records where the emails are to be sent, click the " -":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" -" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." -" Email options can vary by the particular list view and application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 -msgid "" -"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " -"with values that can be defined and customized. This option will be " -"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" -" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " -"This action occurs throughout the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:216 -msgid "Transactional emails and corresponding URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 -msgid "" -"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " -"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " -"redirecting to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:221 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " -"key defined in the system parameters. For more information about this, see " -":ref:`system parameters `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:225 -msgid "" -"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " -"always be the default parameter used to generate all the links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:229 -msgid "" -"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " -"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " -"specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " -"regardless of which website/company is related to the sending of the " -"email/document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:235 -msgid "" -"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" -" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " -"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " -"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," -" or send a transactional email, come from the domain: " -"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " -"or email." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:241 -msgid "" -"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " -"example) have a link established in the database with the *Website* " -"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " -"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " -"corresponding website of the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:247 -msgid "" -"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " -"has an established link with that website. As a result, the links in the " -"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " -"specific website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:252 -msgid "" -"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " -"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " -"particular website. This means that the URL will always be the same (the " -"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " -"a known limitation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 -msgid "" -"For more information about how to configure domains, check out the " -":doc:`domain name documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:261 -msgid "Updating translations within email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:263 -msgid "" -"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " -"database for all of the languages installed. Changing the translations " -"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " -"translations need to be changed, it can be done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:268 -msgid "" -"Like any modification in the code, if translation changes are not done " -"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " -"the template, and as a result, the template will appear blank." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:272 -msgid "" -"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " -"and then click on the language button, represented by the initials of the " -"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Edit the language of a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:281 -msgid "" -"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " -"or if the user does not have administration access rights, the language " -"button will not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:284 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database " -"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " -"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " -"the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:293 -msgid "" -"When editing the translations, the default language set in the database " -"appears in **bold**." +"mail.catchall.domain.allowed system parameter set with key and value " +"highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 @@ -3305,1281 +3341,5047 @@ msgid "" "already set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 -msgid "Export and import data" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 -msgid "Export data from Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:5 msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:11 msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "view of the different things to enable/click to export data" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 -msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:16 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:18 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Google" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:22 +msgid "Create a new project" +msgstr "צור פרויקט חדש" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:24 msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:28 msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 -msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:33 msgid "" -"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 -msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 -msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 -msgid "Import data into Odoo" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:48 +msgid "OAuth consent screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 -msgid "How to start" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:47 msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:50 msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:64 msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:59 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:68 msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:63 +msgid "Edit app registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 -msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 -msgid "How to import from another application" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:67 msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:71 msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:74 msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:78 msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:81 msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:85 msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 -msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:89 +msgid "Create Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:91 msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:94 msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 -msgid "32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 -msgid "32000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 -msgid "32,000.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 -msgid "-32000.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 -msgid "(32000.00)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 -msgid "(32000.00 €)" +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 -msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 -msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 -msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 -msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 -msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 -msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 -msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:97 msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 -msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 -msgid "Country: Belgium" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:99 msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:102 msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 -msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 -msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:114 +msgid "Enter Google Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:116 msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:120 msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"`." +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " +":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:129 msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"`." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:136 msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:139 msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 -msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 -msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 -msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 -msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 -msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 -msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 -msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 -msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 -msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 -msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 -msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 -msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 -msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 -msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 -msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database `)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 -msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 -msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 -msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 -msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 -msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 -msgid "How to adapt an import template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 -msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 -msgid "How to customize the file" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 -msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 -msgid "Why an “ID” column" +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:143 msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:146 msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:149 msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:158 msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:162 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:165 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:167 msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:174 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:179 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:181 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:188 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:192 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:194 +msgid "" +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:201 +msgid "" +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:206 +msgid "Application Type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:208 +msgid "" +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:215 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:216 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations.rst:3 +msgid "Integrations" +msgstr "אינטגרציות" + +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:3 msgid "Geolocation" msgstr "מיקום גיאוגרפי" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:5 msgid "" "You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Map displaying a contact's location." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:10 msgid "" "To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " ":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " "Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:14 msgid "**OpenStreetMap**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:16 msgid "" "OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " "volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:20 msgid "" "OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " "community `_ to fix any issues " "encountered." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:23 msgid "**Google Places API map**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:25 msgid "" "The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " "points of interest. It supports location-based features like search, " "navigation, and recommendations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:29 msgid "" "Using the Google Places API could require `payment to Google " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:32 msgid "" "To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Google Places API key" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:39 msgid "" -":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +":doc:`/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase (IAP)" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:13 msgid "" -"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " -"post directly from your database." +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 -msgid "Buying Credits" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:21 msgid "" -"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " -"To consult your current balance or to recharge your account, go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:21 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "תמחור" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:31 msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free credits to test our IAP features." +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 -msgid "IAP accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:34 msgid "" -"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " -"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but " -"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode " -"`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP " -"Account`." +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep " +"using this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:43 msgid "" -"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. " -"Reverting this change will re-enable the account." +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40 -msgid "IAP Portal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:42 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:46 msgid "" -"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible " -"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " -"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a " -"reminder when your balance falls below a threshold." +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50 -msgid "Get notified when credits are low" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:50 msgid "" -"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your " -"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " -"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. " -"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " -"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by " -"email!" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:3 -msgid "Reporting" -msgstr "דו\"חות" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:52 msgid "" -"You can find several reports under the :guilabel:`Reporting` menu of most " -"apps that let you analyze and visualize the data of your records." +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:11 -msgid "Selecting a view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:5 msgid "" -"Depending on the report, Odoo can display the data in various ways. " -"Sometimes, a unique view fully tailored to the report is available, while " -"several views are available for others. However, two generic views are " -"dedicated to reporting: the graph and pivot views." +"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " +"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " +"information." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:20 -msgid "Graph view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:9 +msgid "Odoo Online users" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:22 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:11 msgid "" -"The :ref:`graph view ` is used to visualize your " -"records' data, helping you identify patterns and trends. The view is often " -"found under the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found " -"elsewhere. Click the **graph view button** located at the top right to " -"access it." +"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " +"configure the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the graph view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:94 +msgid "Install the Gmail Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:33 -msgid "Pivot view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:35 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:17 msgid "" -"The :ref:`pivot view ` is used to aggregate your " -"records' data and break it down for analysis. The view is often found under " -"the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found elsewhere. Click the" -" **pivot view button** located at the top right to access it." +"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the pivot view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:45 -msgid "Choosing measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:47 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:19 msgid "" -"After selecting a view, you should ensure only the relevant records are " -":doc:`filtered `. Next, you should choose what is measured. By " -"default, a measure is always selected. If you wish to edit it, click " -":guilabel:`Measures` and choose one or, only for pivots, multiple measures." +"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " +"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " +"the bottom right corner of the inbox to reveal it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:26 msgid "" -"When you select a measure, Odoo aggregates the values recorded on that field" -" for the filtered records. Only numerical fields (:ref:`integer " -"`, :ref:`decimal `, :ref:`monetary `) " -"can be measured. In addition, the :guilabel:`Count` option is used to count " -"the total number of filtered records." +"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" +" Inbox Addin`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:58 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:32 msgid "" -"After choosing what you want to measure, you can define how the data should " -"be :ref:`grouped ` depending on the dimension you want to " -"analyze. By default, the data is often grouped by *Date > Month*, which is " -"used to analyze the evolution of a measure over the months." +"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:63 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" -"When you filter a single time period, the option to compare it against " -"another one appears." +"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " +":guilabel:`Continue` to start the installation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Using the comparison option" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:72 -msgid "Select measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:74 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:38 msgid "" -"Among other measures, you could add the :guilabel:`Margin` and " -":guilabel:`Count` measures to the Sales Analysis report. By default, the " -":guilabel:`Untaxed Amount` measure is selected." +"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " +"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " +"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Selecting different measures on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:43 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:134 +msgid "Configure the Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:81 -msgid "Group measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:45 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:136 msgid "" -"You could group the measures by :guilabel:`Product Category` at the level of" -" rows on the previous Sales Analysis report example." +"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " +"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " +":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" +" click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding a group on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:92 -msgid "Using the pivot view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:55 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:145 +msgid "Configure the Gmail inbox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:94 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:57 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:147 msgid "" -"Grouping data is quintessential to the pivot view. It enables drilling down " -"the data to gain deeper insights. While you can use the :guilabel:`Group By`" -" option to quickly add a group at the level of rows, as shown in the example" -" above, you can also click the plus button (:guilabel:`➕`) next to the " -":guilabel:`Total` header at the level of rows *and* columns, and then select" -" one of the **preconfigured groups**. To remove one, click the minus button " -"(:guilabel:`➖`)." +"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " +"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" +" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" +" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"Once you have added a group, you can add new ones on the opposite axis or " -"the newly created subgroups." +"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:104 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:155 msgid "" -"You could further divide the measures on the previous Sales Analysis report " -"example by the :guilabel:`Salesperson` group at the level of columns and by " -"the :guilabel:`Order Date > Month` group on the :guilabel:`All / Saleable / " -"Office Furniture` product category." +"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" +" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding multiple groups on the Sales Analysis report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:112 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:69 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:159 msgid "" -"Switch the rows and columns' groups by clicking the flip axis button " -"(:guilabel:`⇄`)." +"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " +"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:113 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:163 msgid "" -"Click on a measure's label to sort the values by ascending (⏶) or descending" -" (⏷) order." +"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " +"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" +" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:114 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:78 +msgid "Odoo On-Premise users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:80 msgid "" -"Download a `.xlsx` version of the pivot by clicking the download button " -"(:guilabel:`⭳`)." +"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " +"the steps below to configure the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:119 -msgid "Using the graph view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:121 -msgid "Three graphs are available: the bar, line, and pie charts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:123 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:84 msgid "" -"**Bar charts** are used to show the distribution or a comparison of several " -"categories. They are especially useful as they can deal with larger data " -"sets." +"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " +"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" +" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" +" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " +"Script `_.)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:126 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:89 msgid "" -"**Line charts** are useful to show changing time series and trends over " -"time." +"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " +"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " +"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:128 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:96 msgid "" -"**Pie charts** are used to show the distribution or a comparison of a small " -"number of categories when they form a meaningful whole." +"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " +":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " +"the Mail Plugin files onto the user's computer." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:133 -msgid "Bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:138 -msgid "Line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:143 -msgid "Pie chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a pie chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:149 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"For **bar** and **line** charts, you can use the stacked option when you " -"have at least two groups, which then appear on top of each other instead of " -"next to each other." +"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:154 -msgid "Stacked bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked bar chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:159 -msgid "Regular bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked bar chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:164 -msgid "Stacked line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:169 -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:184 -msgid "Regular line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:174 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:104 msgid "" -"For **line** charts, you can use the cumulative option to sum values, which " -"is especially useful to show the change in growth over a time period." +"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " +":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " +"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:179 -msgid "Cumulative line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Cumulative line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Regular line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:3 -msgid "Search and filter records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:108 msgid "" -"Odoo uses filters to include only the most relevant records depending on the" -" purpose of the view you are on. However, you can edit the default filter or" -" search for specific values." +"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:11 -msgid "Preconfigured filters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:116 msgid "" -"You can modify the default selection of records by clicking " -":guilabel:`Filters` and selecting one or several **preconfigured filters**." +"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:17 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:118 msgid "" -"On the Sales Analysis report, only records at the sales order stage are " -"selected by default. However, you could *also* include records at the " -"quotation stage by selecting :guilabel:`Quotations`. Furthermore, you could " -"*only* include records from a specific year, for example *2022*, by " -"selecting :menuselection:`Order Date --> 2022`." +"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using preconfigured filters on the Sales Analysis report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:122 msgid "" -"If you select preconfigured filters from the same group (i.e., that are " -"*not* separated by an horizontal line), the records can match *any* " -"condition to be included. However, if you select filters from different " -"groups, the records have to match *all* condition to be included." +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:34 -msgid "Custom filters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:126 msgid "" -"You can create custom filters using most fields present on the model by " -"clicking :menuselection:`Filters --> Add Custom Filter`, selecting a field, " -"an operator, a value, and clicking :guilabel:`Apply`." +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:41 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:129 msgid "" -"You could *only* include records from a single salesperson on the Sales " -"Analysis report, for example *Mitchell Admin*, by selecting " -":guilabel:`Salesperson` as the field, :guilabel:`is equal to` as the " -"operator, and typing `Mitchell Admin` as the value." +"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " +"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " +":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" +"on` to install the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using a custom filter on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:50 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:5 msgid "" -"If the records should *only* match one of several conditions, click " -":guilabel:`Add a condition` before applying a custom filter. If the records " -"should match *all* conditions, add new custom filters instead." +"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " +"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " +"the creation of an opportunity from the email panel." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:57 -msgid "Search for values" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:24 +msgid "Configuration" +msgstr "תצורה" -#: ../../content/applications/general/search.rst:59 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:12 msgid "" -"You can use the search field to quickly look for specific values and add " -"them as a filter. Either type the full value you are searching for and " -"select the desired field, or type a part of the value, click the dropdown " -"button (:guilabel:`⏵`) before the chosen field, and select the exact value " -"you are looking for." +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:17 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:19 msgid "" -"Instead of adding a custom filter to select records where *Mitchell Admin* " -"is the salesperson on the Sales Analysis report, you could search for " -"`Mitch`, click the dropdown button (:guilabel:`⏵`) next to :guilabel:`Search" -" Salesperson for: Mitch`, and select :guilabel:`Mitchell Admin`." +"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Searching for a specific value on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Install the Outlook Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:75 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:27 msgid "" -"Using the search field is equivalent to using the *contains* operator when " -"adding a custom filter. If you enter a partial value and directly select the" -" desired field, *all* records containing the characters you typed for the " -"selected field will be included." +"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" +" XML file to upload later: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:82 -msgid "Group records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:84 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:31 msgid "" -"You can click :guilabel:`Group By` below the search field to cluster records" -" together according to one of the **preconfigured groups**." +"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," +" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " +"select :guilabel:`Get Add-ins`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:88 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:38 msgid "" -"You could group the records by salesperson on the Sales Analysis report by " -"clicking :guilabel:`Group By` and selecting :guilabel:`Salesperson`. No " -"records are filtered out." +"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Grouping records on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "My add-ins in Outlook" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:95 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44 msgid "" -"You can **customize groups** by using a wide selection of fields present on " -"the model. To do so, click :menuselection:`Group By --> Add Custom Group`, " -"select a field, and click :guilabel:`Apply`." +"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " +"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:99 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:51 msgid "" -"You can use several groups at the same time. The first group you select is " -"the main cluster, the next one you add further divides the main group's " -"categories, and so on." +"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " +"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "Connect the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:63 +msgid "" +"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " +"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " +"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:71 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Logging in the Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " +"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " +"credits `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:83 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:87 +msgid "" +"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:89 +msgid "" +"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" +" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ and adding " +"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:94 +msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:96 +msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Entering the Odoo database URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:102 +msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:108 +msgid "" +"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " +":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:120 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:123 +msgid "" +"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " +":guilabel:`View all Outlook settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:130 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " +":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:137 +msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:144 +msgid "Using the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:146 +msgid "" +"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" +" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " +":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" +" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " +"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " +"Odoo database will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:5 +msgid "" +"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:7 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " +"pictures without configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:10 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:12 +msgid "" +"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " +"account `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:15 +msgid "" +"Access your `applications dashboard " +"`_, click :guilabel:`New " +"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:18 +msgid "" +"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" +" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" +" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " +":guilabel:`Create application`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:22 +msgid "" +"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" +" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:25 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " +":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " +":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:29 +msgid "" +"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "האינטרנט של הדברים (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:17 +msgid "" +"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" +" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" +" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " +"standard that specifies information exchange for industrial communication on" +" devices, between machines and between systems. This includes communication " +"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " +"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " +"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " +"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:5 +msgid "" +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" +" or via :ref:`WiFi `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:38 +msgid "" +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " +"the most up-to-date disk image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:51 +msgid "" +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:55 +msgid "" +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:59 +msgid "" +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +msgid "" +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:22 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +msgid "" +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +msgid "" +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a ``_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "Reason:" +msgstr "סיבה:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:121 +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with ``_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +msgid "" +"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +msgid "" +"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +msgid "" +"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS `_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +"Odoo support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:6 +msgid "Prerequisites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:11 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:13 +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:15 +msgid "" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:16 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "הוראות" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "מדפסת" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:40 +msgid "" +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:412 +msgid "Cash drawer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:360 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:48 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:423 +msgid "Scale" +msgstr "קנה מידה" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49 +msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:55 +msgid "" +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:58 +msgid "" +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:67 +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:3 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:127 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT box connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 +msgid "" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:32 +msgid "" +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " +"environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37 +msgid "" +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:43 +msgid "" +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50 +msgid "" +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:56 +msgid "" +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:104 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:106 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U220" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-U230" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TM-P60" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:114 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:120 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:122 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:126 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:136 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:138 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:143 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:145 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:150 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:157 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:161 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:163 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:165 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:173 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:175 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:178 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:180 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:184 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:187 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:190 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:194 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:199 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:201 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:204 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:206 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:213 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:215 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:217 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:221 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:224 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:227 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:229 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:235 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:240 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:245 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:253 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:260 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:262 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:271 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:277 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:284 +msgid "" +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:293 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:298 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:303 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:316 +msgid "" +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:320 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:329 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:349 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:356 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:365 +msgid "" +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:370 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:372 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:378 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:381 +msgid "" +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:384 +msgid "" +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:415 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:417 +msgid "" +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:425 +msgid "" +"Scales play a crucial role in the checkout process, especially for products " +"sold by weight, rather than fixed pricing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:429 +msgid "Set up Ariva S scales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:431 +msgid "" +"Odoo has determined that a specific setting in Ariva S series scales " +"(manufactured by Mettler-Toledo, LLC.) needs modification, and a dedicated " +"Mettler :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-to-proprietary RJ45 cable is " +"required for the scale to function with Odoo's :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:436 +msgid "" +"To correctly configure the scale for recognition by the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box, follow this setup process for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:440 +msgid "" +"It is crucial to use the official Mettler :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-RJ45 cable during this process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:444 +msgid "Cable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:446 +msgid "" +"The Mettler part number is 72256236 - :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-:abbr:`POS (Point of Sale)` cable. Contact Mettler, or a partner, " +"to purchase an authentic cable. Note that **no other** cable outside of this" +" Mettler cable works for this configuration. Using a serial-only cable " +"attached to a serial-to-:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter is " +"**not** effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Authentic Mettler USB to POS cable, part number 72256236." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:458 +msgid "" +"Refer to Mettler's Setup Guide for Ariva S series scales during the " +"following configuration: `Ariva Checkout Scale User's Guide " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:461 +msgid "" +"To begin, go to page 17 in the above manual for *Setup*. This guide lists " +"potential settings for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:464 +msgid "" +"Follow the instructions, along with the following process, to set the scale " +"to setup mode. First, hold the **>T<** button for eight seconds, or until " +":guilabel:`CONF` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:467 +msgid "" +"Next, press **>T<** until :guilabel:`GRP 3` appears, then press **>0<** to " +"confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:469 +msgid "" +"Under :guilabel:`3.1`, ensure the setting is set to :guilabel:`1` (USB " +"Virtual COM ports). Press **>T<** to cycle through the options under group " +"3.1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:472 +msgid "" +"Once :guilabel:`3.1` is set to :guilabel:`1`, press **>0<** to confirm the " +"selection. Continue to press **>0<** until :guilabel:`GRP 4` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:475 +msgid "Now, press **>T<** until :guilabel:`EXIT` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:478 +msgid "Do **not** make any other changes unless otherwise needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:480 +msgid "" +"Once :guilabel:`EXIT` appears, press **>0<**. Following this, press **>0<** " +"again to :guilabel:`SAVE`. Now the scale restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:483 +msgid "" +"Finally, restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to recognize the " +"changes made on the scale's configuration. After restarting, the scale " +"appears as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it " +"appeared as `Adam Equipment Serial`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:3 +msgid "Connect Windows IoT Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:5 +msgid "" +"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " +"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " +"with an Odoo 16 or later database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:8 +msgid "" +"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " +"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " +"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " +"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " +"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" +" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:15 +msgid "Pre-requisites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:17 +msgid "" +"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` installation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:20 +msgid "Odoo 16 database or any version above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:21 +msgid "" +":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " +"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:23 +msgid "Device drivers for Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:26 +msgid "" +"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " +"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` to not work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:29 +msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:30 +msgid "" +"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" +"eligibility`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:33 +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:35 +msgid "" +"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " +"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" +" first time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:39 +msgid "Download and initial installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 +msgid "" +"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " +"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " +"page `_. Next, install and setup the Odoo " +":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " +"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 +msgid "" +"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:50 +msgid "For reference, the following should be installed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:52 +msgid "**Odoo server**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:53 +msgid "**Odoo IoT**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:54 +msgid "**Nginx WebServer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:55 +msgid "**Ghostscript interpreter**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:57 +msgid "" +"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " +":guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:60 +msgid "Setting the destination and completing the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:62 +msgid "" +"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " +"click :guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:66 +msgid "" +"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " +"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " +"installation files will be spread throughout the hard drive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:71 +msgid "" +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:74 +msgid "" +"The installation may take a few minutes. When complete, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:76 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " +":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " +"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:81 +msgid "" +"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" +" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:85 +msgid "Connecting devices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:87 +msgid "" +"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " +"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " +"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" +" driver for the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "קני מידה" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:113 +msgid "" +"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " +"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:117 +msgid "" +"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " +"using existing instructions (manually using the Token)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:123 +msgid "" +"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:132 +msgid "Restart Windows IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:134 +msgid "" +"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " +"database connection issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:139 +msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:141 +msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:142 +msgid "" +"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " +":guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:143 +msgid "" +"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:147 +msgid "Firewalls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:149 +msgid "" +"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" +" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " +"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" +" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " +"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " +"do other virus protection programs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:156 +msgid "" +"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " +"another computer/mobile device/tablet on the same network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:161 +msgid "Making an exception on Windows Defender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:163 +msgid "" +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " +"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " +"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " +"order to make this exception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:169 +msgid "Create a rule in Windows Defender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:171 +msgid "" +"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " +":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " +":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " +"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:175 +msgid "" +"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " +":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " +"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" +" to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:180 +msgid "Configure new rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:182 +msgid "" +"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " +"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " +"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " +":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " +"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " +"next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:187 +msgid "" +"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " +"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " +":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " +"On this page, select whichever connection type applies to the network the " +"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " +"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " +"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " +"continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:194 +msgid "" +"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " +"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " +":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " +":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " +"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "פרופיל" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "הכל" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "מופעל" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "כן" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:275 +msgid "Action" +msgstr "פעולה" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "אפשר" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "לא" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "תוכנית" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "כל" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "משתמשים מורשים" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "אף אחד" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:305 +msgid "Uninstalling Windows IoT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:307 +msgid "" +"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " +"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " +"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " +"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " +"menu` to uninstall." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:312 +msgid "" +"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " +"Odoo uninstall guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "מכשירים" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a camera" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:14 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:18 +msgid "Connection" +msgstr "חיבור" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If the camera is `supported `_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:27 +msgid "" +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:92 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9 +msgid "" +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:16 +msgid "" +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 +msgid "" +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:7 +msgid "" +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:11 +msgid "" +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:17 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:26 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:28 +msgid "" +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:39 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +msgid "" +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:50 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:68 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:78 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:84 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:31 +msgid "" +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:34 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:39 +msgid "" +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:116 +msgid "" +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:119 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a scale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:25 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:41 +msgid "" +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:52 +msgid "" +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:10 +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:12 +msgid "" +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box differs depending on the model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:31 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:33 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:39 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:44 +msgid "" +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:47 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:55 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:64 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:74 +msgid "Usage" +msgstr "שימוש" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:79 +msgid "" +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:83 +msgid "" +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:98 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are made to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users and companies" -msgstr "" +msgid "Users" +msgstr "משתמשים" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users.rst:12 +msgid ":doc:`users/language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +msgid ":doc:`users/access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:18 +msgid "Add individual users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:28 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the " +"user can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:29 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:41 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:45 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:51 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:58 +msgid "Deactivate users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:60 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:64 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:69 +msgid "Passwords management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:74 +msgid "Reset passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:79 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:81 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:83 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:91 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:98 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:101 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:110 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:112 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:118 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:121 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:125 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:131 +msgid "Multi Companies" +msgstr "חברות מרובות" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:133 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:137 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:146 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "דרישות" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" msgstr "הרשאות" @@ -4692,248 +8494,529 @@ msgid "" "Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 -msgid "Companies" -msgstr "חברות" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:3 +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:5 msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:15 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:24 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:12 msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:18 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:24 msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:33 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:27 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:29 msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:32 msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:45 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:37 +msgid "Microsoft Azure dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:42 msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 -msgid "Employees' access" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:49 msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:52 msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " +"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" +" the center of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:64 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:55 msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:67 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:62 msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:71 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:72 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:67 msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 -msgid "Documents’ format" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:77 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:71 msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:78 +msgid "Authentication" +msgstr "אימות" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:80 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "עסקאות בין-חברתיות" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:83 msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:95 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:98 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:100 msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:105 msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93 -msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:114 +msgid "Odoo setup" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 -msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:116 msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:121 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:125 msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:129 msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:132 msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:136 msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:144 msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:147 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:149 msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:154 msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:159 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:168 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:176 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:5 +msgid "" +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:26 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google *and* Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:31 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:33 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:34 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:43 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:50 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:56 +msgid "" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:71 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:72 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:77 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:82 +msgid "Credentials" +msgstr "אישורים" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:84 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:90 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:96 +msgid "" +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:99 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:103 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:110 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:115 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:117 +msgid "" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:127 +msgid "Odoo activation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:129 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:133 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:135 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:145 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:151 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:153 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:161 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:166 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 @@ -5013,363 +9096,94 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:5 msgid "" -"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " -"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" -" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " -"and access rights can be added and changed at any point." +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 -msgid ":doc:`language`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 -msgid ":doc:`access_rights`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 -msgid "Add individual users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:7 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the user " -"can have access to." +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:23 msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " +"it listens to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:31 msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:38 msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:47 msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:50 msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 -msgid "Deactivate users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " -"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 -msgid "Passwords management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 -msgid "Reset passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 -msgid "Multi Companies" -msgstr "חברות מרובות" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 -msgid ":doc:`companies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3 -msgid "Odoo.com account changes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5 -msgid "" -"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " -"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " -"change the password on an Odoo.com account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9 -msgid "Delete Odoo.com account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11 -msgid "" -"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " -"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" -"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " -"which reveals the user portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15 -msgid "" -"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " -":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " -"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20 -msgid "" -"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," -" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23 -msgid "" -"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " -"appears, requesting confirmation for the account deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " -"change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30 -msgid "" -"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " -":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " -":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34 -msgid "Odoo.com account password change" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36 -msgid "" -"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " -"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" -"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " -"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41 -msgid "" -"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " -"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " -"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " -":guilabel:`Change Password` to complete the password change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47 -msgid "" -"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51 -msgid "" -"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " -"same email address is used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55 -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 -msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57 -msgid "" -"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " -"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " -"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " -":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62 -msgid "" -"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " -"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " -"the :menuselection:`Account Security` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " -"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " -":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " -"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " -":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " -"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " -":guilabel:`Verification Code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71 -msgid "" -"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " -"the setup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74 -msgid "" -"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76 -msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77 -msgid ":guilabel:`My In-App Services`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78 -msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 @@ -5630,6 +9444,10 @@ msgid "" "same email address is used." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 msgid "" "If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " @@ -5663,4450 +9481,3 @@ msgid "" ":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the " "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 -msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 -msgid "" -"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " -"VoIP `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 -msgid "Axivox configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 -msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "הקדמה" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 -msgid "" -"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" -" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " -"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 -msgid "" -"To use this service, `contact Axivox `_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " -"area, along with the areas the company's users wish to call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 -msgid "" -"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " -"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " -"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " -"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" -" SIP Identifiers tab --> Domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 -msgid "Configure VoIP user in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 -msgid "" -"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " -"Axivox/Odoo user using VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " -"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " -"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " -":guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 -msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 -msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " -"device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 -msgid "" -":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " -"to handset" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 -msgid "" -":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" -" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 -msgid "" -"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " -":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " -"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 -msgid "Call queues" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 -msgid "" -"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " -"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " -"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 -msgid "" -"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " -"center agent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 -msgid "" -"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " -"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " -"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " -"employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 -msgid "" -"This document covers the process required to configure call queues (with " -"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 -msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 -msgid "Add a queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 -msgid "" -"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " -"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " -"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" -" queue` form with various fields to fill out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 -msgid "Name" -msgstr "שם" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 -msgid "" -"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " -"the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 -msgid "Internal extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 -msgid "" -"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " -"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 -msgid "Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 -msgid "" -"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " -"routing of received calls into this queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 -msgid "" -"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " -"menu:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 -msgid ":guilabel:`Call all available agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 -msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 -msgid ":guilabel:`Call a random agent`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 -msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " -"list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 -msgid "" -"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 -msgid "Maximum waiting time in seconds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " -"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " -"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 -msgid "Maximum duration of ringing at an agent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " -"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " -"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " -"seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 -msgid "For more information on dial plans, visit:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 -msgid ":doc:`dial_plan_basics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 -msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 -msgid "Adding agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 -msgid "" -"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" -" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" -" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" -" configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 -msgid "Static agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 -msgid "" -"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " -"added to the queue without the need to log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 -msgid "Dynamic agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 -msgid "" -"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " -"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " -"log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" -" in the upper-right corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 -msgid "Agent connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 -msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 -msgid "Dynamic agents connect automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 -msgid "" -"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 -msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 -msgid "" -"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " -"`Axivox management console `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 -msgid "Connect via Axivox queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 -msgid "" -"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " -"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" -" console `_ and connect dynamic agents to the " -"queue manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 -msgid "" -"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " -"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " -"different columns listed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 -msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 -msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 -msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 -msgid "" -"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " -"dashboard:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 -msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 -msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 -msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 -msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 -msgid "" -"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " -"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 -msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 -msgid "" -"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " -"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " -"and click :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "" -"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 -msgid "" -"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 -msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 -msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 -msgid "Report" -msgstr "דוח" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 -msgid "" -"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " -"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " -"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " -"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 -msgid "" -"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " -"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" -" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 -msgid "" -"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 -msgid "" -"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " -"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 -msgid "" -"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " -"with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 -msgid ":guilabel:`The caller quit`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 -msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 -msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 -msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 -msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 -msgid ":guilabel:`No one is answering`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 -msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 -msgid ":guilabel:`Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 -msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 -msgid "" -"There is no limit to how many options can be selected from the " -":guilabel:`Event type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " -"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " -"from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 -msgid "" -"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " -"in the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 -msgid "Connect to queue on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 -msgid "" -"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " -"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 -msgid ":doc:`axivox_config`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 -msgid "" -"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " -"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 -msgid "" -"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " -":doc:`../voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 -msgid "" -"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " -"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " -"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" -" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " -"(disconnects)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 -msgid "" -"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " -"management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 -msgid "" -"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " -":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " -"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " -"they are logged into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 -msgid "" -"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " -":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " -":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" -" short, two-second message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 -msgid "" -"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" -" management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " -":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " -"column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 -msgid "" -"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " -"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " -"situations where agents forget to log out at the end of the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 -msgid "Conference calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 -msgid "" -"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " -"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " -"sign-in code. That way, confidential matters stay private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 -msgid "" -"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" -" in Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 -msgid "Add a virtual conference" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 -msgid "" -"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" -" `_. After logging in, click on " -":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 -msgid "" -"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " -":guilabel:`New conference` form appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "New conference form on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 -msgid "" -"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " -":guilabel:`Internal extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 -msgid "" -"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " -"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 -msgid "" -"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" -" and dial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 -msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " -"security. This is a password to get into the conference, once the extension " -"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " -"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 -msgid "" -"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " -"and select the user's extension that manages the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 -msgid "" -"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 -msgid "" -"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " -"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " -"into the conference call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 -msgid "" -"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " -"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 -msgid "" -"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" -" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " -"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 -msgid "" -"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " -":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " -"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" -" appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 -msgid "" -"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " -"phone number of the person you want to invite` field, click the green " -":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " -"call, automatically linking them to the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 -msgid "Incoming numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 -msgid "" -"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" -" to *Incoming numbers*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 -msgid "" -"To do that, log into the `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" -" menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 -msgid "" -"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" -" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " -"attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 -msgid "" -"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " -"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " -"select the specific conference that should be attached to this incoming " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 -msgid "" -"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " -"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " -"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " -"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 -msgid "Start call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 -msgid "" -"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " -"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 -msgid "" -"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" -" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 -msgid "Advanced dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 -msgid "" -"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" -" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 -msgid "" -"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " -"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " -"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 -msgid "" -"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " -"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" -" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " -"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" -" does **not** have to be available around the clock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 -msgid "" -"There is even the option to route callers, depending on where they are " -"calling from in the world, thus maximizing efficiency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 -msgid "" -"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " -":doc:`dial_plan_basics`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 -msgid "Advanced elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 -msgid "" -"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " -"two advanced elements that can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " -"enabled in Axivox settings)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 -msgid "" -":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " -"text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " -"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " -"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 -msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 -msgid "" -"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " -"element, and requires an additional plan change in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 -msgid "" -"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " -"`Axivox management console `_. Then, go to the " -":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " -"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " -"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 -msgid "" -"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " -"change, then consult Axivox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " -"ID downstream, after routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 -msgid "" -"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" -"clicking it to configure it, two options appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 -msgid "" -"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " -"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" -" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " -":guilabel:`Incoming number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 -msgid "" -"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " -":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " -"the number, and information is kept private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 -msgid "Basic routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 -msgid "" -"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." -" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" -"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " -"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 -msgid "" -"The main difference between the two elements is that the *Digital " -"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " -"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " -"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " -"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " -"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 -msgid "Digital receptionist scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 -msgid "" -"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " -"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " -"the key pad." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 -msgid "" -"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " -"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " -"now reach their destination, without a real person interjecting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " -"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " -"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 -msgid "" -"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " -"seconds to `60` seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 -msgid "" -"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " -"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " -"when a wrong extension is entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 -msgid "" -"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " -"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " -"that might read, `Press star to dial an extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " -"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " -"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " -"reach'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 -msgid "" -"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " -":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " -":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " -"extension'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 -msgid "" -"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" -" a correct extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 -msgid "" -"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " -":guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 -msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " -"different features of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 -msgid "" -"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " -"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 -msgid "" -"For more information, see this documentation " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 -msgid "Advanced routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 -msgid "" -"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " -"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " -"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " -"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 -msgid "The following are advanced routing elements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 -msgid "" -":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" -" around holidays, or other sensitive time-frames." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 -msgid "" -"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " -"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 -msgid "Dispatcher scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 -msgid "" -"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " -"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" -" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " -"or screen calls as they come into an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 -msgid "" -"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window to configure it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 -msgid "" -"This element checks numbers (routed through this element), according to " -"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " -"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 -msgid "" -"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " -"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " -"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" -" window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 -msgid "" -"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" -" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " -"helpful when a company would like to filter their customers to certain " -"queues, or users based on the customer's geo-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 -msgid "" -"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " -"`\\d+` after the country code, or country code + area code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 -msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 -msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 -msgid "" -"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " -"code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 -msgid "" -"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " -"code + Western New York area code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " -"the given range of numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 -msgid "" -"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " -"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 -msgid "" -"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " -"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " -"that were set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 -msgid "" -"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 -msgid "" -"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " -":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" -" Expression`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 -msgid "" -"Calls follow this route/path when their number does not match any " -":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 -msgid "Time condition scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 -msgid "" -"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " -"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" -"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " -":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " -":guilabel:`Month` can all be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 -msgid "" -"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " -"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " -":guilabel:`False` path is followed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 -msgid "" -"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " -"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 -msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 -msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 -msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 -msgid ":guilabel:`Month` - `July`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 -msgid "" -"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " -"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " -"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " -"reduces wasted time and hangups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 -msgid "" -"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" -" under, navigate to `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" -" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " -"the bottom, by clicking the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 -msgid "Access list scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 -msgid "" -"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " -"numbers, and disallows (denies) other numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 -msgid "" -"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " -"configured by double-clicking on the element directly in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 -msgid "" -"Two fields appear where regular expressions can based in the " -":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" -" pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 -msgid "" -"For a very important customer, their number can be set in the " -":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " -"management." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 -msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 -msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 -msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 -msgid "" -"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" -" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " -"List` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " -"(or routes) are available to link to further actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 -msgid "" -"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " -":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." -" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." -" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " -"or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 -msgid "Switches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 -msgid "" -"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 -msgid "" -"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " -"changes, without altering the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 -msgid "" -"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" -" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " -"for any number of reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 -msgid "" -"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" -" several paths to choose from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " -"on whether it is opened (on) or closed (off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " -"off, to divert incoming calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 -msgid "Basic switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 -msgid "" -"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " -"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " -"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " -":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 -msgid "" -"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," -" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 -msgid "" -"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " -"a dial plan, in which this switch is set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 -msgid "" -"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " -"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " -"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 -msgid "" -"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " -"changes` to implement the them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 -msgid "Add a switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " -"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " -"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " -"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 -msgid "" -"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " -":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " -"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 -msgid "Multi-switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 -msgid "" -"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " -"configured, and switched between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 -msgid "" -"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" -" management console `_. Then, click on the " -":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 -msgid "" -"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" -"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 -msgid "" -"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " -"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " -":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " -"line. Do **not** duplicate any entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 -msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 -msgid "" -"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " -"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " -":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 -msgid "" -"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." -" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " -":guilabel:`Apply changes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 -msgid "Add a multi-switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " -"`Axivox management console `_, and click " -":guilabel:`Dial plans` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 -msgid "" -"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" -" the desired dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 -msgid "" -"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." -" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " -"configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 -msgid "Dial plan basics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 -msgid "" -"When someone calls a business, they might need to get in contact with " -"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " -"might also be in search of some information about the business, such as " -"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " -"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " -"how incoming calls like this are handled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 -msgid "" -"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " -"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 -msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 -msgid "" -"For more information on advanced dial plans, visit " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 -msgid "Dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 -msgid "" -"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " -"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " -"the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 -msgid "" -"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " -"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 -msgid "" -"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " -"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " -"be created with many different configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 -msgid "" -"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " -"right of the saved dial plan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 -msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 -msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " -"the dial plan architecture can be viewed and edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " -"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" -" original extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 -msgid "Dialplan editor (visual editor)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " -":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 -msgid "" -"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " -"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " -"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" -" configured and linked together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 -msgid "" -"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " -"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 -msgid "" -"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " -"saving any other edits in the Axivox management console because the " -":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " -":menuselection:`Visual editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 -msgid "" -"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " -"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " -":guilabel:`Dial plan` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 -msgid "" -"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " -"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 -msgid "" -"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " -"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " -"elements present in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 -msgid "" -"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " -":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " -"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " -":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " -"meant to connect with." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 -msgid "" -"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " -"desired element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 -msgid "" -"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 -msgid "" -"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" -" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" -" additional customizations can be entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 -msgid "" -"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " -"double-clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 -msgid "" -"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " -"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " -"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " -":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 -msgid "" -"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" -"element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 -msgid "" -"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " -"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " -":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " -"production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 -msgid "Dial plan elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 -msgid "" -"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " -"pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 -msgid "Basic elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 -msgid "" -"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 -msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 -msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 -msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 -msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " -"call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 -msgid "" -"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " -"routing elements used in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " -"actions (not terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " -"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 -msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 -msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " -"different aspects of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 -msgid "Attach to incoming number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 -msgid "" -"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " -"management console `_ , and click on " -":guilabel:`Incoming numbers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " -"should be attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 -msgid "" -"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " -"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " -":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " -"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 -msgid "" -"With that in place, that means when that specific number calls in, the " -"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " -"route the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " -"in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 -msgid "Basic dial plan scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 -msgid "" -"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " -"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " -"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " -"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " -"(Voicemail, Hang-up)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "Basic dial plan configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 -msgid "" -"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" -" information on call routing, reference this documentation: " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 -msgid "Dynamic caller ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 -msgid "" -"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" -" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" -" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" -" decline the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 -msgid "" -"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" -" on outgoing calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 -msgid "" -"International numbers can be purchased to do business transactions " -"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " -"country code of the destination being called. By displaying a local number, " -"this can increase customer engagement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 -msgid "" -"Some companies have many employees making calls from a call center. These " -"employees are not always available to receive a return phone call from a " -"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " -"main company phone number, so any number of employees in the group can " -"answer the call. This way, a call is never missed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 -msgid "Default outgoing number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 -msgid "" -"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " -"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " -"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " -"the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 -msgid "" -"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" -" are then funneled back through the main line (default number). If there is " -"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" -" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " -"leave the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 -msgid "" -"To access the default number, go to the `Axivox management console " -"`_, and log in. Then, click into " -":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " -"outgoing number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 -msgid "" -"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " -"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " -"available on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " -"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " -"to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " -"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " -"configured differently at the user level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 -msgid "Users" -msgstr "משתמשים" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 -msgid "" -"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " -"management console `_. Next, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" -" to the right of the user that is to be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 -msgid "" -"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" -" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " -":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " -"numbers on the Axivox account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 -msgid "" -"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " -"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" -" number` shown on their caller ID when making calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 -msgid "" -"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " -"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " -"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 -msgid "" -"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " -"the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 -msgid "" -"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " -"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 -msgid "Advanced options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 -msgid "" -"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " -":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " -"management console `_. Then, click " -":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " -"number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 -msgid "" -"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " -"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " -"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " -"location the user/employee is calling from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 -msgid "" -"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " -"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." -" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " -"used for calling out from that country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 -msgid "" -"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " -"over all other outgoing configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 -msgid "" -"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " -"another order. The first matching rule is applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 -msgid "" -"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " -"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " -"Britain)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 -msgid "" -"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " -"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " -"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" -" rules, if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 -msgid "Advanced options for the default outgoing number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, be sure to click " -":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users in Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 -msgid "" -"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " -"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " -"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " -"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " -"convenient ways." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 -msgid "" -"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " -"console, so an administrator can manage users quickly and easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 -msgid "" -"This documentation covers how to configure everything through a provider " -"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " -"manage users may be different." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 -msgid "Overview" -msgstr "סקירה כללית" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 -msgid "" -"Begin at the Axivox management console by navigating to " -"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " -"appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 -msgid "" -"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " -"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " -"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " -"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 -msgid "" -"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " -"calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " -"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" -" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " -":guilabel:`Destination` and SMS information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 -msgid "" -"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" -" the caller follows when dialing said numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 -msgid "" -"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " -"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " -":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " -"for voice call` can be changed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 -msgid "" -"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " -"drop-down menu are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 -msgid ":guilabel:`Not configured`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 -msgid ":guilabel:`Extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 -msgid ":guilabel:`Dial plan`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 -msgid ":guilabel:`Voicemail`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 -msgid ":guilabel:`Hang up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 -msgid ":guilabel:`Conference`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 -msgid "" -"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" -" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " -"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " -"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" -" voice call` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 -msgid "New users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 -msgid "" -"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " -"company needs an Axivox user account associated with them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 -msgid "" -"To view existing users in the Axivox management console, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" -" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " -"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 -msgid "" -"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " -"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " -"configuring the new user:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," -" can be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 -msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"username and password for external configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " -"management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 -msgid "General tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " -":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " -"This is the number internal users dial to reach a specific employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 -msgid "" -"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " -"email address for the employee should be added here, where the user receives" -" business emails." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 -msgid "" -"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " -"the user can be reached. Be sure to include the country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 -msgid "" -"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" -" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." -" Each country in the world has its own specific country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 -msgid "" -"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "General tab layout in the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 -msgid "" -"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No` from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 -msgid "" -"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " -"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " -"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " -"Receptionist* feature element of a dial-plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 -msgid "" -"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" -" with selection boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 -msgid "" -"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " -"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " -"on another call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 -msgid "" -"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " -"option to make it mandatory for the user to log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 -msgid "" -"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " -"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" -" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 -msgid "Forwardings tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " -"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" -" answered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 -msgid "" -"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 -msgid "" -"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " -"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " -"specific user or phone number is revealed. After entering the " -":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " -"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 -msgid "" -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 -msgid "" -"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " -"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " -"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " -":guilabel:`Destinations` not pick up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " -":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " -":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " -"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " -"Forwardings tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 -msgid "" -"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 -msgid "Follow Me tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 -msgid "" -"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " -":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " -":menuselection:`Forwardings` can be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 -msgid "" -"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " -"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " -"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " -"when a call is received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 -msgid "" -"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " -"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 -msgid "" -"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " -"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" -" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" -" the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 -msgid "" -"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " -"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " -"Integrations <../devices_integrations>` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 -msgid "Keys tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " -"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " -"available, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 -msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 -msgid "These actions can be set on each number:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 -msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 -msgid "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " -"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " -"on a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 -msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" -" a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " -"from a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" -"highlight)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 -msgid "" -"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 -msgid "" -"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " -"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" -" filled out in conjunction with the initial action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 -msgid "" -"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " -"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " -"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 -msgid "SIP Identifiers tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 -msgid "" -"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" -" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " -"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " -"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " -"(Session Initiation Protocol)` mobile client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 -msgid "" -"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 -msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 -msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 -msgid "" -"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " -"field represents the user's information that was entered in the " -":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 -msgid "" -"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " -"representative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 -msgid "" -"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " -"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 -msgid "" -"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " -"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" -" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 -msgid "" -"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 -msgid "Permissions tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 -msgid "" -"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " -"users for portal access:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 -msgid ":guilabel:`User portal access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 -msgid ":guilabel:`User management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 -msgid ":guilabel:`Administrator access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 -msgid ":guilabel:`Phone management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 -msgid ":guilabel:`User group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 -msgid ":guilabel:`Phone number management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 -msgid ":guilabel:`Dial plan management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 -msgid ":guilabel:`Pickup group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 -msgid ":guilabel:`Switch management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 -msgid ":guilabel:`Conference management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 -msgid ":guilabel:`Queue management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 -msgid ":guilabel:`Voicemail management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 -msgid ":guilabel:`Audio messages management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 -msgid ":guilabel:`Music on hold management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 -msgid ":guilabel:`Directory management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 -msgid ":guilabel:`Call list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 -msgid ":guilabel:`Connected user list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 -msgid ":guilabel:`Global settings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 -msgid ":guilabel:`Apply changes button`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 -msgid ":guilabel:`Invoice download`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 -msgid ":guilabel:`Invoice details`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 -msgid ":guilabel:`Blacklist management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 -msgid ":guilabel:`Conference participant management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 -msgid "" -"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" -" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " -"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " -"minimum of 8 characters for a user password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 -msgid "" -"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " -"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " -"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " -"option does **not** populate for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 -msgid "" -"Upon finishing the setup for a new user, an " -":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" -"highlighted indicating a no selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 -msgid "User groups" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 -msgid "" -"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" -" call center capability." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 -msgid "" -"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 -msgid "" -"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " -"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " -"Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 -msgid "" -"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " -":guilabel:`Add a group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 -msgid "" -"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " -"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " -"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " -"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " -"are added to the user group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 -msgid "Repeat this process to add more users to the group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 -msgid "Voicemails and audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 -msgid "" -"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " -"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " -"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " -"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " -"the business interaction, and set the tone with the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 -msgid "" -"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " -"in the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 -msgid "Set global language" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 -msgid "" -"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " -"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " -"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " -"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " -"messages,...)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 -msgid "" -"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " -":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " -"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" -" change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 -msgid "Activate voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 -msgid "" -"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " -"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " -"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " -"Then, log in with the appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 -msgid "" -"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " -":guilabel:`Users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 -msgid "" -"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " -"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " -"and click on :guilabel:`Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 -msgid "" -"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" -" the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 -msgid "Voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 -msgid "" -"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " -"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " -"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," -" located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 -msgid "" -"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " -"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " -"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 -msgid "" -"It should be noted that some of the administrative portal language is in " -"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " -"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 -msgid "Manually create voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 -msgid "" -"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" -" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " -"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " -"the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 -msgid "" -"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" -" would need to be created manually, and attached to an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 -msgid "" -"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " -"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " -":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " -"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" -" should be linked to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 -msgid "" -"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" -"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " -"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" -"created voicemail box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 -msgid "" -"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " -"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" -" present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 -msgid "" -"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " -"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" -" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 -msgid "" -"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " -"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " -"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " -"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " -"automated numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 -msgid "" -"Should this field be left empty, the default destination address is used, " -"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " -"creating a voicemail)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " -"implement the change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 -msgid "Notifications" -msgstr "התראות" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 -msgid "" -"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" -"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " -"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " -"the user's Axivox profile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 -msgid "" -"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " -"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " -"question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 -msgid "Forwarding to voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 -msgid "" -"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" -" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " -"log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 -msgid "" -"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " -"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 -msgid "" -"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " -"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " -"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " -":guilabel:`Forwarding on busy` fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " -"tab of the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 -msgid "" -"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " -"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" -" is routed to the voicemail set on the particular user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 -msgid "" -"For more information on forwarding and transfers, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 -msgid "" -"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" -" to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 -msgid "Audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 -msgid "" -"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " -"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " -"availability of a product, or any other important promotional messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 -msgid "" -"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " -"`_ and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " -":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 -msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 -msgid "" -"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " -":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " -"found on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 -msgid "" -"There are two different ways to make the audio message. The user could " -"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" -" select a computer-generated speaker to read the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 -msgid "Record audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 -msgid "" -"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " -":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " -"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " -"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " -"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " -"message management` field, click the drop-down menu, and select the " -"extension where Axivox should call to record the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 -msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 -msgid "" -"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " -"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " -":doc:`axivox_config`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 -msgid "" -"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " -"French-speaking operator provides the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 -msgid "Press `1` to record a message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 -msgid "Press `2` to listen to the current message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 -msgid "" -"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " -"message present in the system for this particular audio message that " -"requires a review, before recording a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 -msgid "" -"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " -"recording." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 -msgid "" -"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" -" questions again:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 -msgid "Press `#` to end the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 -msgid "Write audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 -msgid "" -"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " -"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 -msgid "" -"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " -":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " -":guilabel:`Name` that the message should be attached to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 -msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 -msgid "" -"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" -"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" -" for the :guilabel:`Text` to be read in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 -msgid "" -"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " -"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " -"process the audio file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 -msgid "" -"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " -"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " -"accent is used by the computerized speaker." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 -msgid "" -"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " -"audio message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 -msgid "" -"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" -" corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 -msgid "" -"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " -"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " -":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " -"message, or a dial-by-number directory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 -msgid "" -"For more information on dial plans see this documentation: " -":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 -msgid "Music on-hold" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 -msgid "" -"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" -" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " -"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," -" and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " -":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 -msgid "" -"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " -":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " -"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 -msgid "" -"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " -"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 -msgid "" -"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " -"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " -":guilabel:`Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 -msgid "" -"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " -"the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 -msgid "Devices and integrations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 -msgid "" -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " -"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " -"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " -"the world, so long as they have a broadband internet connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 -msgid "" -"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " -"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 -msgid "" -"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " -"devices and integrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 -msgid "" -"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " -"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 -msgid "" -"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " -"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 -msgid "" -"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" -" can select a date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 -msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 -msgid "" -"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " -"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 -msgid "" -"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 -msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" -" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " -"database, and the widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 -msgid "" -"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " -"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 -msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " -"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " -"can be used to access the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 -msgid "" -"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " -"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " -"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 -msgid "" -"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " -"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " -"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" -" used. Apps like that stay connected in the background at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 -msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 -msgid "" -"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " -"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" -"right corner. The widget appears in the lower-left corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 -msgid "" -"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " -"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " -"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " -"microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 -msgid "" -"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" -" browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Allow the database to access the microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 -msgid "" -"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " -"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " -"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " -"moving forward." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "" -"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" -" call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 -msgid "" -"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " -"device:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 -msgid "Zoiper Lite" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 -msgid "" -"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 -msgid "" -"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " -"download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the set up conditions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 -msgid "" -"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " -"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " -":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " -"an account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 -msgid "" -"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " -"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " -"has already been produced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 -msgid "" -"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " -"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " -"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " -"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 -msgid "" -"If the provider being configured is *Axivox*, then select " -":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 -msgid "" -"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " -":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " -":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 -msgid "" -"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " -":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" -" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" -" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 -msgid "Zoiper Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 -msgid "Axivox Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 -msgid "Account name" -msgstr "שם חשבון" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 -msgid "*Can be anything*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 -msgid "Domain" -msgstr "דומיין" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 -msgid "Username" -msgstr "שם משתמש" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 -msgid "SIP username" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 -msgid "Password" -msgstr "סיסמה" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 -msgid "SIP password" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 -msgid "" -"Once this account information is entered, click the green " -":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " -"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " -":guilabel:`Registration Status: OK`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 -msgid "" -"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 -msgid "Linphone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 -msgid "" -"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " -"messaging (group and individual), as well as conference calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 -msgid "" -"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " -"`Linphone download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the circumstances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 -msgid "" -"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " -"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " -"screen appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 -msgid "" -"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" -" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " -":guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 -msgid "" -"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " -"green button at the top of the application screen that reads, " -":guilabel:`Connected`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Linphone account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 -msgid "" -"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" -" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " -"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " -"regular basis." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 -msgid "" -"See `Linphone's wiki-documentation page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 -msgid "" -"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " -"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " -"with OnSIP in order to use this service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 -msgid "" -"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " -"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 -msgid "" -"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " -"configure it on an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 -msgid "" -"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " -"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," -" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " -"search for `VoIP OnSIP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "View of OnSIP app in the app search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 -msgid "Odoo VoIP setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 -msgid "" -"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" -" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " -":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " -"fields with the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " -"account on `OnSIP `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 -msgid "" -"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " -"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" -" of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 -msgid "" -"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " -"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " -"credentials (first column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 -msgid "" -"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 -msgid "Odoo user setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 -msgid "" -"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " -"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " -"settings/preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " -"Select the User`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 -msgid "" -"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " -"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " -":guilabel:`VoIP` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 -msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "" -"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " -":guilabel:`Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 -msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " -"without the `x`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "" -"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "" -"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 -msgid "" -"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " -"save the configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 -msgid "" -"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 -msgid "" -"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " -"knowledge base `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 -msgid "Incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 -msgid "" -"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " -"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" -" (phone)` icon to answer the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 -msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 -msgid ":doc:`voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 -msgid "Missing parameters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 -msgid "" -"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 -msgid "Incorrect number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"use the international format for the number. This means leading with the " -":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 -msgid "" -"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " -"United States)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 -msgid "OnSIP on mobile phone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 -msgid "" -"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " -"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " -"parallel with Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 -msgid "" -"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " -"calls are heard. Any SIP softphone will work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 -msgid ":doc:`devices_integrations`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 -msgid "`OnSIP App Download `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 -msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 -msgid "" -"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " -"of any business. A company also needs to be available when customers call, " -"in order to build trust and make connections." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 -msgid "" -"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " -"Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 -msgid "Make calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 -msgid "" -"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " -"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 -msgid "" -"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " -"contact in the database to make a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 -msgid "" -"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " -":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 -msgid "" -"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " -"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " -"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 -msgid "" -"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " -"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " -"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 -msgid "" -"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " -"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" -" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " -"the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 -msgid "Receive calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 -msgid "" -"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" -" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " -"plays (the sound **must** be activated on the device)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 -msgid "" -"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 -msgid "" -"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " -":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " -"buttons highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 -msgid "Add to call queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 -msgid "" -"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " -"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " -"activities` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 -msgid "" -"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 -msgid "" -"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " -"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " -"with the :guilabel:`- (minus)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 -msgid "" -"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" -" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" -" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 -msgid "" -"A call can be added in the chatter of records within those applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 -msgid "" -"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " -"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " -":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 -msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 -msgid "" -"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " -"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " -"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" -" Odoo *VoIP* phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 -msgid "" -"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" -" user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 -msgid "" -"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " -"complete the scheduling of the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 -msgid "Transfer calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 -msgid "" -"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " -"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." -" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " -"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 -msgid "" -"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 -msgid "" -"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 -msgid "" -"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " -"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " -"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " -"phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 -msgid "" -"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " -"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " -"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " -"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " -"/ Extension number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 -msgid "" -"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 -msgid "Forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 -msgid "" -"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " -"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 -msgid "" -"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " -"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 -msgid "" -"For more information on forwarding, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 -msgid "VoIP widget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 -msgid "" -"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " -"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " -"database. The widget is the control center for making and managing calls in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 -msgid "Phone calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 -msgid "" -"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon, located in the top navigation bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " -"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " -"throughout the database, while making and receiving calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 -msgid "" -"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" -" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " -"in the upper-right of the widget's screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 -msgid "" -"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " -"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " -"`_. After logging into the portal, go to " -":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "VoIP call in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 -msgid "" -"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"refresh the Odoo window, and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " -"(plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 -msgid "" -"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " -"States.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 -msgid "Tabs" -msgstr "כרטיסיות" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 -msgid "" -"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " -"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " -"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 -msgid "Recent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " -"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" -" can be clicked to begin a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 -msgid "Next activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " -"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " -"for the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 -msgid "" -"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" -" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" -" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 -msgid "" -"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " -"activity, or cancel it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 -msgid "" -"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " -"number for the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "Activity control center on the VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 -msgid "" -"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " -":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 -msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 -msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 -msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 -msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 -msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 -msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 -msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 -msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 -msgid "Contacts" -msgstr "אנשי קשר" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" -" contact in the *Contacts* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 -msgid "" -"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " -"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 -msgid "" -"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " -"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." -msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/he/LC_MESSAGES/hr.po index ddc41a08d..948363740 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/hr.po @@ -9,13 +9,13 @@ # ExcaliberX , 2024 # Adi Sharashov , 2024 # Martin Trigaux, 2024 -# yael terner, 2024 # MichaelHadar, 2024 # Roy Sayag, 2024 # ZVI BLONDER , 2024 # דודי מלכה , 2024 # Yihya Hugirat , 2024 # Ha Ketem , 2024 +# yael terner, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" -"Last-Translator: Ha Ketem , 2024\n" +"Last-Translator: yael terner, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -3057,7 +3057,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:534 msgid "Offers" -msgstr "" +msgstr "הצעות" #: ../../content/applications/hr/payroll.rst:536 msgid "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 2a62cb935..e670ce311 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -6,7 +6,6 @@ # Translators: # Netta Waizer, 2022 # hed shefer , 2022 -# david danilov, 2022 # NoaFarkash, 2023 # Lilach Gilliam , 2023 # Martin Trigaux, 2023 @@ -22,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Roy Sayag, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" @@ -30,7 +29,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: he\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: (n % 10 == 0 && n % 1 == 0 && n > 10) ? 2 : 3;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 1 && n % 1 == 0) ? 0 : (n == 2 && n % 1 == 0) ? 1: 2;\n" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp.rst:5 msgid "Inventory & MRP" @@ -850,6 +849,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "אריזה" @@ -857,6 +857,7 @@ msgstr "אריזה" msgid "Ship to / Deliver to global location" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:186 msgid "Destination location" @@ -882,6 +883,7 @@ msgstr "" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:17 msgid "Location" @@ -896,6 +898,7 @@ msgstr "" msgid "Batch or lot number" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Lot" @@ -911,6 +914,7 @@ msgstr "" msgid "Alpha-numeric name" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Serial number" msgstr "" @@ -1123,6 +1127,8 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "סוג אריזה" @@ -1196,13 +1202,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "מוצר" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:135 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 msgid "01" msgstr "" @@ -1237,7 +1244,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 @@ -1249,8 +1258,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 @@ -1378,7 +1387,7 @@ msgid "50 Fuji apples in Lot0002" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:131 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:200 msgid "2D Matrix" msgstr "" @@ -1388,12 +1397,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:134 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 msgid "|AI| (product)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:136 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 msgid "GS1 Barcode (product)" msgstr "" @@ -1406,7 +1415,7 @@ msgid "|AI| (quantity)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 msgid "GS1 Barcode (quantity)" msgstr "" @@ -1427,7 +1436,7 @@ msgid "LOT0002" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 msgid "Full GS1 barcode" msgstr "" @@ -1477,25 +1486,25 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:183 msgid "" -":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs `" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:186 msgid "" "After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " ":ref:`receive the vendor shipment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:190 msgid "" "On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " "peaches by scanning the barcode containing the |GTIN| and quantity of " "peaches in kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:198 msgid "52.1 kg of Peaches" msgstr "" @@ -1503,27 +1512,27 @@ msgstr "" msgid "2D matrix of GS1 barcode of 52.1 kg of peaches." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 msgid "00614141000012" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 msgid "|AI| (kg, 1 decimal point)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 msgid "3101" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 msgid "000521" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:212 msgid "0100614141000012 3101000521" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:214 msgid "" ":ref:`If the configuration is correct `," " `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` will be displayed and the :guilabel:`Validate`" @@ -1535,18 +1544,18 @@ msgstr "" msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:222 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:223 msgid "Verify product moves" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:225 msgid "" "For additional verification, the quantities of received products are also " "recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by navigating " "to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:229 msgid "" "The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " "default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" @@ -2232,6 +2241,7 @@ msgid "" "Odoo's *Inventory* and *Barcode* apps." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 msgid "An image of an example barcode scanner." msgstr "" @@ -3463,53 +3473,59 @@ msgid "Replenish on Order selected on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 -msgid "Use different units of measure" -msgstr "" +msgid "Units of measure" +msgstr "יחידות מידה" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " "metric system, and then sell those products in a country that uses the " -"imperial system, so the business needs to convert the units. Another case " -"for unit conversion is when a business buys products in a big pack from a " -"supplier and then sells those products in individual units." +"imperial system. In that case, the business needs to convert the units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:13 -msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +msgid "" +"Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " +"pack from a supplier, and then sells those products in individual units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 msgid "" +"Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " -"activate the :guilabel:`Units of Measure` setting. Then, click " -":guilabel:`Save`." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" +" :guilabel:`Products` section, activate the :guilabel:`Units of Measure` " +"setting. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 msgid "" -"After enabling the units of measure setting, view the default units of " -"measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " -"of Measures --> UoM Categories`. The category is important for unit " -"conversion, Odoo can only convert a product's units from one unit to another" -" only if both units belong to the same category." +"After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " +"measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"UoM Categories`. The category is important for unit conversion; Odoo can " +"convert a product's units from one unit to another **only** if both units " +"belong to the same category." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -3517,27 +3533,30 @@ msgid "" "new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 msgid "" -"To create a new unit, first select the correct category. For example, to " -"sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" -" line. Next, click :guilabel:`Edit`. After that, click :guilabel:`Add a " -"line`. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` field, title the new unit " -"`Box of 6`. In the :guilabel:`Type` field, select :guilabel:`Bigger than the" -" reference Unit of Measure`. In the :guilabel:`Ratio` field, enter `6.00000`" -" since a box of six is six times bigger than the reference unit (`1.00000`)." -" Finally, click :guilabel:`Save`." +"To create a new unit, first select the correct category from the " +":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" +" in a box of six units, click the :guilabel:`Unit` category line. Then, on " +"the category page that appears, click :guilabel:`Add a line` in the " +":guilabel:`Units of Measure` tab. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` " +"field, title the new unit, such as `Box of 6`, then in the :guilabel:`Type` " +"field, select the appropriate size reference, such as :guilabel:`Bigger than" +" the reference Unit of Measure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:49 -msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 +msgid "" +"If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " +"recognized `code managed by GS1 `_, that **must** " +"be purchased in order to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" -" that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " -"the reference unit of measure for the category which is “Units” here." +"In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " +"new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" +" box of six is six times *bigger* than the reference unit, `1.00000`)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 @@ -3546,103 +3565,180 @@ msgid "" " category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " -"Then, click on :guilabel:`Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:65 -msgid "" -"In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " -"Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " -"The specified unit will also be the unit used to keep track of the product's" -" inventory and internal transfers. Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field " -"to specify the unit of measure that the product is purchased in." +"app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" +" page." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +msgid "" +"In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " +"Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " +"The specified unit is also the unit used to keep track of the product's " +"inventory and internal transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +msgid "" +"Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " +"the product is purchased in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:74 -msgid "Buy products in the Purchase UoM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 +msgid "" +"Odoo automatically converts unit measurements when products have different " +":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " +"Measure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:76 -msgid "" -"When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " -"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " -"However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +msgid "This occurs in various scenarios, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 msgid "" -"After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " -":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " -"automatically converts the purchase unit of measure into the product's " +":ref:`Vendor orders `: purchase " +"|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " +"documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +msgid "" +":ref:`Automatic replenishment `: " +"generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " +"below a certain level. But, the |POs| are created using the purchase |UOM|" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +msgid "" +":ref:`Sell products `: if a " +"different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " +"to the warehouse's preferred |UOM| on the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +msgid "Buy products in the purchase UoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +msgid "" +"When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " +"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " +"needed, manually edit the :guilabel:`UoM` value on the |RFQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +msgid "" +"After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button at the top of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +msgid "" +"Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 msgid "" -"For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " -"sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " -"boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." +"When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " +"sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " +"boxes of six, and the receipt (and other internal warehouse documents) shows" +" the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +msgid "" +"An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " +"6`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +msgid "" +"Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " +"of Measure\": `Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 msgid "Replenishment" msgstr "עיתוד מלאי" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " -"the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " -":guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The purchase unit " -"of measure can be manually edited here if needed. Then, click " -":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." +"the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 msgid "" -"Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " -"form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " -"for quotation`. Click on the RFQ reference number to open the draft RFQ. The" -" purchase UoM can also be edited here if needed." +"After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" +" purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" +" field, if needed. Then, click :guilabel:`Confirm` to create the |RFQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +msgid "" +"A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" +" listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +msgid "Click Replenish button to manually replenish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +msgid "" +"Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " +"button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " +"Inventory` section, and in the :guilabel:`Requests for quotation` line, " +"click the |RFQ| reference number to open the draft |RFQ|. If necessary, the " +"purchase |UOM| can be edited directly on the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 msgid "" -"When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " -"product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" -" can be manually edited on the quotation." +"When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " +"the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " +"be manually edited on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 msgid "" -"After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" -" (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " -"corner of the SO. Odoo automatically converts the unit of measure into the " -"product's inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the" -" delivery shows the converted quantity." +"After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " +"order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " +"|SO|. Odoo automatically converts the unit of measure into the product's " +"inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the delivery " +"shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 msgid "" -"For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " -"its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" -" of six, and the delivery shows the quantity in units." +"For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " +"but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" +" boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 @@ -4784,6 +4880,518 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 +msgid "Packages" +msgstr "חבילות" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 +msgid "" +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 +msgid "" +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 +msgid "" +":ref:`Shipping to customers `: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 +msgid "" +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 +msgid "" +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 +msgid "" +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " +"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " +"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " +"cost calculations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 +msgid "" +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 +msgid "" +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 +msgid "Pack items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 +msgid "" +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"` icon on the product " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 +msgid "" +"Using the :ref:`Put in Pack ` " +"button to place everything in the transfer into a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 +msgid "" +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 +msgid "" +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 +msgid "" +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 +msgid "" +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 +msgid "" +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 +msgid "Put in pack" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 +msgid "" +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 +msgid "" +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "" +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 +msgid "" +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 +msgid "" +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 +msgid "" +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 +msgid "" +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 +msgid "" +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 +msgid "" +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 +msgid "" +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 +msgid "" +":doc:`Using cluster packages " +"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product. Each specific packaging **must** be " +"defined on the individual product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, need to be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific — **not** generic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:15 +msgid "" +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:24 +msgid "Create packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:26 +msgid "" +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:30 +msgid "From product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:32 +msgid "" +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:35 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:46 +msgid "" +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:60 +msgid "" +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:69 +msgid "From product packagings page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:71 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:77 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:86 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:88 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" @@ -5664,7 +6272,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "Create a sales order" msgstr "" @@ -6888,17 +7496,17 @@ msgid "" "deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "Configure the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -6914,17 +7522,17 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "קלוט סחורה ישירות (צעד 1)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "Create a purchase order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" @@ -6934,8 +7542,8 @@ msgid "" "to finalize the quote as a new purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -6946,7 +7554,7 @@ msgstr "" msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " @@ -6958,13 +7566,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -6974,7 +7582,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -6988,7 +7596,7 @@ msgid "" "pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -6997,11 +7605,11 @@ msgid "" "reception process in one step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "שלח סחורה ישירות ללקוח (צעד 1)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -7010,7 +7618,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -7021,7 +7629,7 @@ msgstr "" msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -7032,12 +7640,12 @@ msgstr "" msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "Process the delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -7047,7 +7655,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -7599,7 +8207,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " "between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" @@ -7625,9 +8233,7 @@ msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in one step " -"`" +msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 @@ -8555,21 +9161,54 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 -msgid "When using a personal carrier contract" +msgid "Personal carrier contract" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 msgid "" -"When using a personal carrier contract in Sendcloud, if the the price is not" -" accurately reflected when creating a quotation in Odoo, then the pricing " -"information needs to be updated in Sendcloud." +"Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " +"logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " +"--> My contracts`, and then selecting the intended contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " +"CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" +" CSV file template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +msgid "" +"Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "" +"Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " +":guilabel:`Save these prices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +msgid "" +"`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -8577,24 +9216,24 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 msgid "" "First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " "the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -8968,12 +9607,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 msgid ":ref:`Delivery in two steps `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 msgid ":ref:`Delivery in three steps `" msgstr "" @@ -9066,11 +9705,11 @@ msgstr "" msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 msgid "Add batch from transfers list" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 msgid "" "Another method of creating batch transfers is available using the " ":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " @@ -9084,7 +9723,7 @@ msgid "" "Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 msgid "" "On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " "transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " @@ -9097,25 +9736,25 @@ msgstr "" msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 msgid "" "Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " "employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 msgid "" "Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " "transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." msgstr "" @@ -9124,17 +9763,17 @@ msgstr "" msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 msgid "Process batch transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 msgid "" "Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " "--> Batch Transfers` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 msgid "" "From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " "transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" @@ -9142,7 +9781,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate` to complete the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 msgid "" "Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " "button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " @@ -9150,7 +9789,7 @@ msgid "" "are currently *not* available in-stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 msgid "" "In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " "`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " @@ -9165,13 +9804,13 @@ msgid "" "Operations* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 msgid "" "Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 msgid "" "To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." " On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" @@ -9180,7 +9819,7 @@ msgid "" "products that have been picked, and are ready for the next step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 msgid "" "The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " "`, is only visible in the " @@ -9188,7 +9827,7 @@ msgid "" "quantities in-stock to fulfill the batch picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 msgid "" "Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " "for available products." @@ -9198,33 +9837,33 @@ msgstr "" msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 msgid "Create backorder" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 msgid "" "On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " "is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 msgid "" "Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" " batch transfer, containing the remaining products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 msgid "" "Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " "another batch picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 msgid "" "Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " "transfer form." @@ -9234,17 +9873,17 @@ msgstr "" msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 msgid "Process batch transfer: Barcode app" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 msgid "" "Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," " accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 msgid "" "By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " "Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " @@ -9255,7 +9894,7 @@ msgstr "" msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 msgid "" "For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " "page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " @@ -9264,20 +9903,20 @@ msgid "" "picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 msgid "" "Products from the same order are labeled with the same color on the left. " "Completed pickings are highlighted in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 msgid "" "In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " "and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " "that the last two product pickings are complete." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 msgid "" "`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " "scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " @@ -9289,7 +9928,7 @@ msgstr "" msgid "Display products to be picked in barcode view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 msgid "" "Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " "mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." @@ -9419,19 +10058,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "" -"For the :guilabel:`Package Use` field, the :guilabel:`Disposable Box` option" -" should be selected if the package is used for a shipping. Alternatively, " -"the :guilabel:`Reusable Box` option should be selected if the package is " -"simply used as a method of grouping products from the same |SO| together " -"before they are moved to the intended shipping box at the output location." +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 -msgid ":ref:`Packages `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:92 msgid "" "A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " "identification. For this workflow, the products are directly packed using " @@ -9443,11 +10077,11 @@ msgstr "" msgid "Create new package form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 msgid "Create cluster batch" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 msgid "" "To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " ":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" @@ -9456,13 +10090,13 @@ msgid "" "the amount of steps in the outgoing shipment process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 msgid "" "Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" " in the :ref:`example above `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 msgid "" "After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " "the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " @@ -9473,7 +10107,7 @@ msgstr "" msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 msgid "" "With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " "navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " @@ -9481,24 +10115,24 @@ msgid "" "operation in the delivery flow)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 msgid "" "Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " ":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " "in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 msgid "" "Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " "three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 msgid ":ref:`Delivery in one step `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 msgid "" "Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " "add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " @@ -9506,61 +10140,61 @@ msgid "" "batch` option from the resulting drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 msgid "" "To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " "`, in a warehouse configured with " "two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 msgid "" "Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " "to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " "transfer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 msgid "" "To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " ":guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 msgid "Process batches" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 msgid "" "To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" " --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 msgid "" "In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " "are grouped by location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 msgid "" "Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " "field, enter the package used for the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 msgid "" "Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " "configured as *reusable* on the :ref:`package form ` by assigning" " each picking to a dedicated package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 msgid "" "At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" " all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" "PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 msgid "" "Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " ":guilabel:`Detailed Operations` tab." @@ -9598,37 +10232,37 @@ msgstr "" msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 msgid "In Barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 msgid "" "To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " ":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " "select the desired batch." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 msgid "" "On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " "location, and each line is color-coded to associate products in the same " "picking together." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 msgid "" "Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " "the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " "product and package to process the transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 msgid "" "Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 msgid "" "To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " @@ -9636,7 +10270,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Print` option." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 msgid "" "Next, select one of the three print options to generate the package barcode " "from the :guilabel:`Package Reference` field." @@ -9646,7 +10280,7 @@ msgstr "" msgid "Display where the package barcode can be generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 msgid "" "Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," " `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " @@ -9654,13 +10288,13 @@ msgid "" "products from this particular location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 msgid "" "Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " "red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 msgid "" "Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " "the designated package." @@ -9670,7 +10304,7 @@ msgstr "" msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 msgid "" "After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " "suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" @@ -10165,241 +10799,314 @@ msgstr "" msgid "Putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:6 -msgid "What is a Putaway Rule?" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 msgid "" -"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " -"received shipments and putting them into the appropriate location." +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:29 -msgid "Setting up a putaway rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:31 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " -"products should be stored in different locations depending on several " -"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " -"and so on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:35 -msgid "" -"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" -" the following sub-locations:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "WH/Stock/Pallets" +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:40 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:41 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:42 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:44 -msgid "WH/Stock/Shelf 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:46 -msgid "WH/Stock/Shelf 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:48 -msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "WH/Stock/Shelf 3" +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 msgid "" -"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " -"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " -"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " -"rule that indicated the main location the product will enter before being " -"redirected to the right storage location." +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " -"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " -"Putaway rules are read sequentially until a match is found." +msgid "WH/Stock/Vegetables" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:62 -msgid "Take the following example:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:64 -msgid "" -"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" -" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:66 -msgid "" -"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " -"redirected to WH/Stock/Shelf 2." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:68 -msgid "" -"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " -"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 msgid "" -"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Some examples of putaway rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 -msgid "Using Storage Categories" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 msgid "" -"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location and how the location will be selected with putaway rules." +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:91 -msgid "Create a Storage Category" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " -"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " -":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " -"storage category." +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "" -"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:102 -msgid "" -"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:97 +msgid "Storage categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 msgid "" -"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location, and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" +" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " +":guilabel:`Storage Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:115 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:120 +msgid "" +"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 +msgid "" +"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " "package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " "location is considered available to store a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 msgid "" ":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " "location is empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:127 msgid "" ":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " "the same product is already there." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " "in this location at the same time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:133 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " +"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:136 +msgid "" +"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" +" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:139 +msgid "" +"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " +"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " +"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:147 msgid "" "Once the storage category settings are saved, the storage category can be " "linked to a location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 +msgid "" +"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " +":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:154 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " +"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:162 msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 msgid "" -"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " -"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " +"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " +"` as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:167 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 msgid "" "If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " "WH/Stock/Pallets/PAL1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:170 msgid "" "If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "" @@ -11097,40 +11804,84 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " -"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" -" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " -"locations*." +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " -"app." +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " -"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " -"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:23 -msgid "Create and configure a virtual parent location" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 +msgid "" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" -" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " -"the *parent* location of other physical warehouses." +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 msgid "" "Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " "warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " @@ -11139,98 +11890,73 @@ msgid "" "used to fulfill a single sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 msgid "" "The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " "stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " "purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 -msgid "Create a new warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " -":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " -"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " "Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:48 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " -"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" -" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " -":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " -"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " -"individual products or product categories." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:55 -msgid "" -":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:58 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " -"warehouse resupplies its inventory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" -" from this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " -"can be manufactured in this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:64 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " -"production location directly and start the manufacturing process; to pick " -"first and then produce, unload the components from the stock to input " -"location first, and then transfer it to the production location." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 msgid "" -":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" -" to this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:69 -msgid "" -":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " -"warehouse from another chosen warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:73 -msgid "" -"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " -"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" -" is configured, virtual *Locations* can be created." +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgid "New warehouse form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 msgid "" -"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " -"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" -" physical stock locations." +":doc:`Warehouse configurations " +"<../inventory_management/warehouses_locations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 +msgid "" +":doc:`Resupply from another warehouse " +"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions ` to configure the physical stock " +"locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 @@ -11242,7 +11968,7 @@ msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 @@ -11254,619 +11980,240 @@ msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:95 -msgid "Create a virtual parent location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " -"the *virtual parent location* warehouse." +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 msgid "" -"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " -"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" -" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " -"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses ` in " +"the next section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:106 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " -":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " -":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 msgid "" -"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " -"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " -"*child locations*." +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step `, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 msgid "" -"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " -"Type`." +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created `, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Warehouse location types in location creation screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:120 -msgid "Configure physical warehouse locations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 msgid "" -"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " -"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " -"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" -" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 msgid "" -"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " -"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " -":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" -" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 msgid "" -"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " -"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " -"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " -"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " -"location*)." +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:136 -msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " -"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " -"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " -"in each warehouse, respectively." +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 msgid "" -"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " -":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " -"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " -"product` to add the two products stored in the two warehouses." +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " "the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " -"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " -"quotation into a sales order." +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "" -"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " -":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" -" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " -":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" -" virtual warehouse location." +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order form *must* match in order for the products included in the sales " -"order to be pulled from different warehouses." +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" -" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" -" change, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:166 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" -" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:168 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" -" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" -" all settings/configuration were done properly." +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Delivery order with matching source and child locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " -":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " -"that are tied to the virtual *parent location*." +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 msgid "" -"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " -"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " -"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " -"there is quantity on hand for the product in that location)." +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 msgid "" -"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " -":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" -" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " -"invoice for the sales order." +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section ` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 msgid "" "To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " "from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " "employee form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:3 -msgid "Units of measure, packages, and packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" -" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" -" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " -"configurations for products as they enter and leave the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 -msgid "Units of measure" -msgstr "יחידות מידה" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:14 -msgid "" -"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " -"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " -"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " -"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 -msgid "" -"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " -"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " -"selling products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:25 -msgid "" -"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " -":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " -"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " -"orders and the corresponding delivery orders/receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:29 -msgid "" -"The only condition is that all of the units have to be in the *same " -"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:33 -msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:35 -msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:36 -msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 -msgid "" -"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " -"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " -"in centimeters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 -msgid "" -"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " -"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " -"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " -"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " -":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " -"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:52 -msgid "" -"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" -" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " -"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:61 -msgid "" -":ref:`Use Different Units of Measure " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 -msgid "Packages" -msgstr "חבילות" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:68 -msgid "" -"Packages are a physical container that holds one or several products from a " -"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " -"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " -"specific to a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 -msgid "" -"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " -"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " -"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " -"used to ship the products out to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:76 -msgid "" -"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " -"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " -"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" -" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" -" of erasers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 -msgid "" -"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " -"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " -"Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:85 -msgid "" -"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " -"there is a full history for each product, including which package each item " -"is shipped out in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:88 -msgid "" -"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " -"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " -":guilabel:`Save` to activate the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 -msgid "" -"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " -":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" -" :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:99 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" -" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " -":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " -"above the customizable product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:103 -msgid "" -"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " -"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " -"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " -"into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 -msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " -"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " -"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:112 -msgid "Multiple packages in a single delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:114 -msgid "" -"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" -" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " -"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " -"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" -" to specify which products are intended for which package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:120 -msgid "" -"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " -":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " -"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " -"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " -":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " -"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:126 -msgid "" -"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " -"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " -"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " -"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " -"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " -":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " -"`PACK0000007`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " -"be specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:136 -msgid "" -"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " -"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " -"`PACK0000007` each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:143 -msgid "" -"Once all the products for each line have been entered, click " -":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:146 -msgid "" -"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " -"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " -"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" -" to complete the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:151 -msgid "" -"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " -"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" -" to rename the package, or modify its contents, is available in the " -":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:155 -msgid "" -"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " -"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" -" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:159 -msgid "Packagings" -msgstr "אריזות" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:161 -msgid "" -"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " -"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " -"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " -"individual product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:165 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " -"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " -"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " -"packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 -msgid "Set up packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:172 -msgid "" -"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " -"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:177 -msgid "" -"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " -"transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 -msgid "" -"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products` and click on the desired product, then click " -":guilabel:`Edit` on the product page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:182 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " -"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" -" should be entered:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 -msgid "" -":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " -"orders as a packaging option for the product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:188 -msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:189 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " -"` to trace the packaging of a product during stock" -" moves or pickings. Leave blank if not in use" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:191 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:195 -msgid "" -"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " -"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " -"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " -":guilabel:`Add a line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:203 -msgid "" -"When all the necessary information has been entered, either click " -":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " -"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " -"another one in a fresh pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:208 -msgid "" -"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" -"Inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:216 -msgid "View all packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:218 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:224 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " -"products, or a `Case` of 32 products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:233 -msgid "Apply packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:235 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:240 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:247 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 msgid "Process wave transfers" msgstr "" @@ -13624,6 +13971,7 @@ msgid "" "quantities shipped." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." msgstr "" @@ -13800,6 +14148,10 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:60 msgid "" "To create a warehouse, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " @@ -14726,7 +15078,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 -msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 @@ -22051,6 +22403,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Measure`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 msgid "The \"Quality Check Failed\" pop-up window." msgstr "" @@ -22693,7 +23046,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" "The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " "information to quality teams:" @@ -23020,179 +23372,260 @@ msgid "A quality check for a work order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:3 -msgid "Add quality controls" +msgid "Quality control points" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:11 msgid "" -"Use Odoo *Quality* to control the quality of products before they are " -"registered into stock, during picking operations, and when leaving the " -"warehouse for a delivery order. By creating *quality control points*, " -"manufacturers can set up quality checks that automatically trigger at " -"specific points during production." +"In Odoo, *quality control points* (QCPs), are used to automatically create " +":doc:`quality checks ` at predetermined intervals. |QCPs| " +"can be configured to create quality checks for specific operations " +"(manufacturing, delivery, etc.), as well as specific products within those " +"operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:13 -msgid "Configure quality control points" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:16 msgid "" -"To create a new quality control point, go to :menuselection:`Quality Control" -" --> Control Points --> Create`. Then, fill in the following form fields, " -"accordingly:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:18 -msgid "" -":guilabel:`Title`: give the quality control point a simple, but informative " -"title so production floor and quality check teams can understand it easily" +"Using |QCPs| allows quality teams to ensure products are being regularly " +"inspected for defects and other issues." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:20 -msgid "" -":guilabel:`Products`: indicate which product(s) should pass through the " -"specific quality control point" +msgid "Configure quality control points" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:22 msgid "" -":guilabel:`Operations`: determine which operations team(s) should perform " -"the quality control check (e.g., `Manufacturing`, `Receipts`, `Delivery " -"Orders`, etc.)" +"To create a new |QCP|, navigate to :menuselection:`Quality --> Quality " +"Control --> Control Points`, and then click :guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:25 msgid "" -":guilabel:`Work Order Operation`: for manufacturing operations, use the " -"drop-down menu to indicate which type of work order the quality control " -"point applies to: :guilabel:`Manual Assembly`, :guilabel:`Packing`, " -":guilabel:`Assembly`, :guilabel:`Testing` or :guilabel:`Long time assembly`" +"Begin filling out the new |QCP| by entering a unique :guilabel:`Title` that " +"makes the |QCP| easily identifiable." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Company`: add the company that will implement the quality control" -" point. Usually this will be the company that owns the Odoo database. " -"However, a multi-company or vendor profile can be selected, as well, for " -"cases where there are multiple manufacturing or engineering locations" +"In the :guilabel:`Products` field, select one or more products the |QCP| " +"should apply to. If the |QCP| should apply to an entire product category, " +"select it in the :guilabel:`Product Categories` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Control Type`: using the drop-down menu, choose from " -":guilabel:`All Operations`, :guilabel:`Randomly` or :guilabel:`Periodically`" -" to determine how often the control point should executed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:34 -msgid "" -":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, choose the control point type: " -":guilabel:`Instructions`, :guilabel:`Take a Picture`, :guilabel:`Pass - " -"Fail`, or :guilabel:`Measure`" +"In the :guilabel:`Operations` field, select the operation(s) that should " +"trigger the |QCP|. For example, selecting the :guilabel:`Manufacturing` " +"option in the :guilabel:`Operations` field causes a quality check to be " +"created for new manufacturing orders (MOs)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Team`: decide which quality team should receive the results of " -"the quality control point check" +"When creating a new |QCP|, at least one operation must be listed in the " +":guilabel:`Operations` field. However, the :guilabel:`Products` and " +":guilabel:`Product Categories` fields can be left blank. If they are left " +"blank, the |QCP| generates quality checks for every instance of the " +"specified operation(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" -":guilabel:`Responsible`: add a point person to manage the status and " -"evolution of the quality control point over time" +"If the :guilabel:`Manufacturing` operation is selected in the " +":guilabel:`Operations` field, a new field appears below it, titled " +":guilabel:`Work Order Operation`. From this field, select a specific work " +"order to generate quality checks for that operation, rather than the " +"manufacturing operation in general." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:44 -msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:47 msgid "" -":guilabel:`Message If Failure`: detail what should be done if the check " -"fails" +"For example, a |QCP| could be configured to create quality checks for the " +"`Assembly` work order of the `Coffee Table` product. Then, if a new |MO| is " +"confirmed for a `Coffee Table`, the |QCP| creates a quality check " +"specifically for the `Assembly` operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:46 -msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:51 msgid "" -"An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." +"The :guilabel:`Control Per` field is set to one of three options that " +"determine *when* a new quality check is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:54 msgid "" -"Once a control point has been configured, a quality check will be " -"automatically created and assigned when the specified operation or work " -"order has been reached. Quality checks can be managed by selecting " -":menuselection:`Quality Control --> Quality Checks`." +":guilabel:`Operation`: one check is requested for the specified operation, " +"as a whole." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:55 msgid "" -"To see all of the quality checks created by a control point, go to " -":menuselection:`Quality Control --> Control Points`, select a control point," -" and click :guilabel:`Quality Checks` in the top right corner." +":guilabel:`Product`: one check is requested for each *unique* product " +"included in the specified operation. For example, a delivery operation for " +"one table and four chairs would generate two checks, since two *unique* " +"products are included in the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:62 -msgid "Use case: configure a measure quality check" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:58 msgid "" -"To ensure that a product meets specific measurement requirements, select " -":guilabel:`Measure` from the :guilabel:`Type` drop-down menu. Selecting the " -":guilabel:`Measure` quality check type reveals three new fields: " -":guilabel:`Device`, :guilabel:`Norm`, and :guilabel:`Tolerance`. These " -"fields can be configured so that only products within a certain tolerance " -"will pass the check:" +":guilabel:`Quantity`: a check is requested for a certain percentage of items" +" within the specified operation. This percentage is set by enabling the " +":guilabel:`Partial Transfer Test` checkbox, and then entering a numerical " +"value in the :guilabel:`Percentage` field that appears below. If the " +"checkbox is not enabled, one quality check is created for the full quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Device`: select the measuring device that should be used to take " -"the measurement (e.g., measuring tape)." +"The :guilabel:`Control Frequency` field is set to one of three options that " +"determine *how often* a new quality check is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Norm`: specify the desired measurement that the product should " -"conform to and the unit of measurement that should be used" +":guilabel:`All`: a quality check is requested every time the conditions of " +"the |QCP| are met." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:67 msgid "" -":guilabel:`Tolerance`: select the range that a measurement can be within " -"while still passing the check (e.g., :guilabel:`from` 59.5 mm :guilabel:`to`" -" 60.5 mm)" +":guilabel:`Randomly`: a quality check is randomly requested for a certain " +"percentage of operations, which can be specified in the :guilabel:`Every #% " +"of Transfers` field that appears below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:70 msgid "" -"An example of a quality control point form configured for a measure quality " -"check." +":guilabel:`Periodically`: a quality check is requested once every set period" +" of time, which is specified by entering a numerical value in the field " +"below, and choosing either :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, or " +":guilabel:`Months` as the desired time interval." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Type` field, specify the type of quality check that should" +" be performed. The method for processing quality checks created by the |QCP|" +" depends upon the type of quality check selected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Instructions` checks provide specific instructions for how to " +"complete the quality check." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:80 msgid "" -"When the quality control points form is complete, click :guilabel:`Save`. " -"Now, this measurement-based test will trigger for products that were " -"specified on the form." +":guilabel:`Take a Picture` checks require a picture of the product be " +"uploaded for later review by the assigned quality team." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:82 msgid "" -"When production of the specified product reaches the operation that requires" -" a measure quality check, the manufacturing employee responsible will be " -"prompted to record and validate the measured value in the tablet view. For " -"products that measure within the values indicated in the " -":guilabel:`Tolerance` fields, the test will pass. However, for products that" -" measure outside of those values, the test will fail. In that case, the " -"worker who performed the check would create a quality alert from the tablet " -"view. That quality alert can then be addressed by the quality management " -"team." +":guilabel:`Register Production` checks prompt manufacturing employees to " +"confirm the quantity of the product that was produced during the " +"manufacturing operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Pass - Fail` checks specify a criterion that products must meet " +"for the check to pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Measure` checks prompt employees to record a measurement of the " +"product that must be within a tolerance of a norm value for the check to " +"pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Worksheet` checks provide an interactive worksheet that must be " +"filled out by the employee processing the check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:91 +msgid "" +"An *Instructions* check is the same as a step on a work order for an MO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:93 +msgid "" +"When a step is added to a work order, Odoo stores it in the Quality app as a" +" |QCP|. It is possible to manually create a |QCP| with the *Instructions* " +"check type, and even assign it to an operation other than manufacturing, " +"like receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:97 +msgid "" +"However, when creating a control point specifically for quality control " +"purposes, using a different check type is probably more effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:100 +msgid "" +"In the :guilabel:`Team` field, specify the quality team that is responsible " +"for managing the |QCP|, and the quality checks it creates. If a specific " +"quality team member is responsible for the |QCP|, select them in the " +":guilabel:`Responsible` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:104 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Document` field has two options that specify the " +"location of an instructional document detailing how to complete the quality " +"checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:107 +msgid "" +"Select :guilabel:`Specific Page of Operation Worksheet` if the document is " +"included with the instructional worksheet for the work order, then enter the" +" page number in the :guilabel:`Worksheet Page` field that appears below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:111 +msgid "" +"Select :guilabel:`Custom` if the document should be included in the " +":guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:114 +msgid "" +"In the :guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the form, enter " +"instructions for how to complete the quality checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:117 +msgid "" +"If the :guilabel:`Custom` option was selected in the :guilabel:`Step " +"Document` field above, a document can be attached in this tab. To do so, " +"either select the :guilabel:`Upload your file` button to open the device's " +"file manager, and then select a file, or add a link to a Google Slides " +"document in the :guilabel:`Google Slide Link` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:122 +msgid "" +"In the :guilabel:`Message If Failure` tab, include instructions for what to " +"do if the quality check fails. For example, instruct the employee processing" +" the quality check to create a :doc:`quality alert `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:126 +msgid "" +"The :guilabel:`Notes` tab is used to provide additional information about " +"the |QCP|, like the reason it was created. The information entered in this " +"tab is **not** shown to employees processing the quality checks created by " +"the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +msgid "" +"A QCP configured to create Pass - Fail checks for a work order operation." msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/he/LC_MESSAGES/productivity.po index 04b061781..675702c48 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,29 +4,27 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Leandro Noijovich , 2022 # דודי מלכה , 2022 # Jonathan Spier, 2023 -# Roy Sayag, 2023 # Lilach Gilliam , 2023 -# ilan kl , 2023 -# Netta Waizer, 2023 -# yael terner, 2023 -# Yihya Hugirat , 2023 +# NoaFarkash, 2023 +# Ha Ketem , 2023 +# Roy Sayag, 2024 # ExcaliberX , 2024 -# NoaFarkash, 2024 -# Martin Trigaux, 2024 +# MichaelHadar, 2024 +# Ofir Blum , 2024 # ZVI BLONDER , 2024 -# Ha Ketem , 2024 +# Yihya Hugirat , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Ha Ketem , 2024\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -39,7 +37,6 @@ msgid "Productivity" msgstr "יצרנות" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 msgid "Calendar" msgstr "יומן" @@ -55,11 +52,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 @@ -342,11 +339,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 @@ -584,176 +581,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137 -msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgid ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138 msgid ":doc:`google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" msgstr "צ'אט" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "מתקדם" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 -msgid "Configure ICE servers with Twilio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 -msgid "" -"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " -"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " -"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " -"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " -"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 -msgid "Create a Twilio account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 -msgid "" -"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " -"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," -" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " -":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" -" per their instructions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 -msgid "" -"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" -" text message containing a verification code. Enter the verification code " -"into Twilio to verify your phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 -msgid "" -"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " -"answer Twilio's questions:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 -msgid "" -"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " -":guilabel:`Video`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 -msgid "" -"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`Other`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 -msgid "" -"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`With no code at all`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 -msgid "" -"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " -"integrations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The Twilio welcome page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 -msgid "" -"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " -"Started with Twilio`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 -msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 -msgid "" -"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " -"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " -":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" -" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "" -"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 -msgid "Connect Twilio to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 -msgid "" -"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " -"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " -":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " -"changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 -msgid "Define a list of custom ICE servers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 -msgid "" -"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " -"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" -" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" -" servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 -msgid "" -"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " -":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 -msgid "" -"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " -"your own list of ICE servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 -msgid "" -"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " -"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "סקירה כללית" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get started with Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" "Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" " through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" @@ -761,21 +600,21 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 msgid "Choose notifications preference" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" "Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " ":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " "by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " @@ -786,7 +625,7 @@ msgid "" "set to :guilabel:`Done`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" " the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " @@ -797,26 +636,26 @@ msgid "" " unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 msgid "" "Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " ":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " "message to :guilabel:`History`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 msgid "Start chatting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 msgid "" "The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " "asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " @@ -824,42 +663,42 @@ msgid "" "they receive, regardless of where the user is in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 msgid "" "To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " ":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " ":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 msgid "" "A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 msgid "Mentions in the chat and on the chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 msgid "" "To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " "to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " @@ -867,11 +706,11 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " @@ -879,11 +718,11 @@ msgid "" " scope of the search becomes all partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 msgid "User status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " @@ -891,472 +730,186 @@ msgid "" "*messaging menu* and when listed in the *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 msgid "Green = online" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 msgid "Orange = away" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 msgid "White = offline" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 +msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 -msgid "Activities" -msgstr "פעילויות" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3 +msgid "Configure ICE servers with Twilio" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5 msgid "" -"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. " -"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a " -"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an " -"application." +"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " +"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " +"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " +"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " +"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 -msgid "Schedule activities" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11 +msgid "Create a Twilio account" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13 msgid "" -"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule " -"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the " -"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the " -"drop-down menu." +"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " +"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," +" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " +":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" +" per their instructions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18 msgid "" -"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that " -"application. For example, to view and edit the activities available for the " -"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " -"Activity Types`." +"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" +" text message containing a verification code. Enter the verification code " +"into Twilio to verify your phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22 msgid "" -"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " -"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." +"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " +"answer Twilio's questions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25 msgid "" -"To assign the activity to a different user, select a name from the " -":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the " -"activity is automatically assigned." +"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " +":guilabel:`Video`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26 msgid "" -"Lastly, feel free to add any additional information in the optional " -":guilabel:`Log a note...` field." +"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`Other`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27 msgid "" -"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up " -"window auto-populates based on the configuration settings for the selected " -":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " -"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." +"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`With no code at all`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34 -msgid "Lastly, click one of the following buttons:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under " -":guilabel:`Planned activities`." +"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " +"integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34 msgid "" -":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter " -"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically " -"marked as completed." +"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37 +msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39 msgid "" -":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " -"marked as done, and opens a new activity window." +"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " +"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " +":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" +" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41 -msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "" -"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be " -"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` " -"button." +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49 +msgid "Connect Twilio to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51 msgid "" -"Scheduled activities are added to the chatter for the record under " -":guilabel:`Planned activities`." +"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " +"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " +":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " +"changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61 +msgid "Define a list of custom ICE servers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63 msgid "" -"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view " -"of an application." +"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " +"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" +" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" +" servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61 -msgid "Kanban view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill " -"out the pop-up form." +"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " +":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74 msgid "" -"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." +"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " +"your own list of ICE servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70 -msgid "List view" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:82 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already " -"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 " -"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon." +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80 -msgid "Activity view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82 -msgid "" -"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any " -"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` " -"icon for the desired app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to " -"find the desired activity type, then click the :guilabel:`+ (plus sign)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98 -msgid "" -"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent" -" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101 -msgid "" -"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the " -"future." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102 -msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103 -msgid "" -"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105 -msgid "" -"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date " -"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock " -"on the kanban view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109 -msgid "View scheduled activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111 -msgid "" -"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or " -":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located " -"to the far-right side of the other view options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114 -msgid "" -"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities " -"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the " -":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118 -msgid "" -"To view a consolidated list of activities separated by the application where" -" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on" -" the header menu to see the activities for that specific application in a " -"drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122 -msgid "" -"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a " -"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘" -" (clock)` icon on the header menu is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130 -msgid "Configure activity types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132 -msgid "" -"To configure the types of activities in the database, go to " -":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139 -msgid "" -"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing " -"activity types are found." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141 -msgid "" -"To edit an existing activity type, select it from the list, then click " -":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144 -msgid "" -"At the top of a blank activity type form, start by choosing a " -":guilabel:`Name` for the new activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "New activity type form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152 -msgid "Activity settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "פעולה" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157 -msgid "" -"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions " -"trigger specific behaviors after an activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160 -msgid "" -"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is " -"added directly to the planned activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162 -msgid "" -"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users " -"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164 -msgid "" -"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned" -" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168 -msgid "" -"The actions available to select on an activity type vary, depending on the " -"applications currently installed in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172 -msgid "Default user" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174 -msgid "" -"To automatically assign this activity to a specific user when this activity " -"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down" -" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who" -" creates the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179 -msgid "Default summary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181 -msgid "" -"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the" -" :guilabel:`Default Summary` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185 -msgid "" -"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default " -"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " -"be altered before the activity is scheduled or saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190 -msgid "Next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192 -msgid "" -"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has " -"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196 -msgid "Suggest next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198 -msgid "" -"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next " -"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: " -":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to " -"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230 -msgid "" -"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these " -"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, " -":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur " -":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity " -"deadline`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235 -msgid "" -"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the " -"activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237 -msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216 -msgid "" -"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest " -"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, " -"users are presented with recommendations for activities as next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221 -msgid "Trigger next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` " -"immediately launches the next activity once the previous one is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226 -msgid "" -"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining " -"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the " -":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be" -" launched once this activity is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "" -"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244 -msgid "" -"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger" -" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the " -"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113 -msgid ":doc:`get_started`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5 msgid "" "Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " "individual teams, departments, projects, or any other group that requires " @@ -1365,11 +918,11 @@ msgid "" "and latest developments having to do with the organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11 msgid "Public and private channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " "visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " @@ -1382,11 +935,11 @@ msgid "" "fits the communication needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1394,11 +947,11 @@ msgid "" "specific department)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33 msgid "" "The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " @@ -1406,27 +959,27 @@ msgid "" "menu, next to the channel's name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:42 msgid "Privacy and Members tabs" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:44 msgid "" "Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " "groups can have access to the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:48 msgid "" "Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " "view and join it, as they would a public one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51 msgid "" "When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " ":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " @@ -1436,11 +989,11 @@ msgid "" "users have been added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:60 msgid "" "When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " "the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " @@ -1448,7 +1001,7 @@ msgid "" "Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64 msgid "" "The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " "that particular user group as followers. In other words, while " @@ -1458,11 +1011,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Auto Subscribe Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:72 msgid "" "Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " "*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " @@ -1470,17 +1023,17 @@ msgid "" "way to filter conversations and quickly find relevant communications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:83 msgid "" "Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " "sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " @@ -1490,7 +1043,7 @@ msgid "" "boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88 msgid "" "There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " "later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" @@ -1498,15 +1051,15 @@ msgid "" "the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:98 msgid "Linking channel in chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:100 msgid "" "Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do " "so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the " @@ -1515,3186 +1068,425 @@ msgid "" "pop up in the lower right corner of the screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:105 msgid "" "Users are able to contribute to this group channel (either public or member " "based) by typing messages in window and pressing *enter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114 -msgid ":doc:`plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:113 +msgid ":doc:`../discuss`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 -msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "האינטרנט של הדברים (IoT)" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "מסמכים" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:5 msgid "" -"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" -" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" -" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " -"standard that specifies information exchange for industrial communication on" -" devices, between machines and between systems. This includes communication " -"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " -"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " -"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " -"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:12 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Documents basics " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:13 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:19 msgid "Configuration" msgstr "תצורה" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT box to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "" -"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " -"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " -"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " -"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 -msgid "`IoT Box FAQ `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 -msgid "" -"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " -":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" -" the :menuselection:`Apps` application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 -msgid "" -"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " -"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 -msgid "" -"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " -"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" -" or via :ref:`WiFi `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 -msgid "" -"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " -"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " -"the most up-to-date disk image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 -msgid "Ethernet connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " -"port; RJ-45)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 -msgid "" -"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" -" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " -"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a power source." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 -msgid "" -"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " -"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 -msgid "" -"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " -"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " -"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " -"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" -" back in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 -msgid "" -"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " -"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " -"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 -msgid "" -"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " -"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " -"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " -"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " -":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " -"Boxes` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 -msgid "WiFi connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via a WiFi connection to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 -msgid "" -"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " -"etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 -msgid "" -"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" -" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" -" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" -" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " -"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 -msgid "" -"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " -"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " -"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "WiFi networks available on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 -msgid "" -"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " -"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " -"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " -"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " -"click on :guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Enter the server token into the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " -"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 -msgid "" -"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"will connect with (enter the password if there is one) and click on " -":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " -"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" -" happen automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 -msgid "" -"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " -"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" -" database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " -"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" -" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " -"into the power source after ten seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 -msgid "Manually connecting the IoT box using the token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 -msgid "" -"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " -"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 -msgid "" -"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " -"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " -":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 -msgid "" -"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " -"connection)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 -msgid "" -"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " -"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," -" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 -msgid "" -"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " -"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " -"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " -":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" -" to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 -msgid "IoT box schema" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 -msgid "Raspberry Pi 4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 -msgid "Raspberry Pi 3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing the SD card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 -msgid "" -"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " -"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box software may need to be updated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 -msgid "Upgrade from the IoT box home page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 -msgid "" -"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " -"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " -":guilabel:`Update` (next to the version number)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 -msgid "" -"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " -"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " -"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" -" the previous configurations will be saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 -msgid "" -"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" -" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " -"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 -msgid "Upgrade with Etcher Software" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 -msgid "" -"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" -"flash the micro SD card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 -msgid "" -"Navigate to Balena's website and download `Etcher " -"`_. It's a free and open-source utility used for " -"burning image files onto drives. Click to `download " -"`_. Install and launch the " -"program on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 -msgid "" -"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " -"from `nightly `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 -msgid "" -"The following are image versions on the `nightly " -"`_ website with their corresponding " -"Odoo database version:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 -msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 -msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 -msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 -msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 -msgid "" -"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 -msgid "" -"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " -":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " -"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," -" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "Balena's Etcher software dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 -msgid "" -"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " -"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 -msgid "HTTPS certificate (IoT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 -msgid "What is HTTPS?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 -msgid "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " -"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " -"security of data transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " -"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " -"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " -"(SSL)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " -"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" -" they say they are." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 -msgid "" -"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " -"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " -"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 -msgid "Why is it needed?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 -msgid "" -"In order to communicate with certain network devices (in particular for " -"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " -"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 -msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 -msgid "" -"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate is automatic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " -"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and database are eligible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 -msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 -msgid "" -"The database should be a **production** instance. The database instance " -"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 -msgid "The Odoo subscription must:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 -msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 -msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 -msgid "" -"If the subscription is linked to a ``_ portal user " -"check the information on the portal subscription page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 -msgid "" -"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " -":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 -msgid "" -"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " -"or Partner regarding the matter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 -msgid "" -"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " -"errors" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 -msgid "" -"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " -"generation or reception, a specific error will code be given on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 -msgid "" -"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " -"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" -" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " -"page to see if the error disappears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 -msgid "Reason:" -msgstr "סיבה:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 -msgid "" -"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " -"instance is not connected with the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 -msgid "Solution:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -msgid "Ensure that the server is configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 -msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 -msgid "" -"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate file is readable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -msgid "" -"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " -"missing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 -msgid "" -"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " -":guilabel:`Credential`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 -msgid "" -"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " -"network infrastructure/configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 -msgid "" -"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"communicate with ``_. This may be due to network " -"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " -"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 -msgid "" -"More information regarding the error that occurred can be found in the full " -"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box logs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " -"support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 -msgid "" -"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " -"unusual `HTTP response (status codes) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 -msgid "" -"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " -"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" -" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 -msgid "" -"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " -"possible that it is down due to maintenance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 -msgid "" -"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" -" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 -msgid "" -"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" -" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " -"digits status code next to the code error is included in the support ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " -"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " -"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 -msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 -msgid "" -"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" -" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " -"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " -"application on that specific device's form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 -msgid "" -"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" -" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " -"be established." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "" -"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " -"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 -msgid "" -"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " -"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" -" regarding the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 -msgid "Domain Name System (DNS) issue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " -":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " -"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " -"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " -"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 -msgid "" -"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" -" different browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 -msgid "Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 -msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 -msgid "Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 -msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 -msgid "Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 -msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 -msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 -msgid "" -"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " -"changed, change the DNS to use `Google DNS " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 -msgid "" -"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" -" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " -"`Google DNS `_. This will " -"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " -"device configuration processes can be found on the website of the device's " -"manufacturer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 -msgid "" -"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " -"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" -" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -"Odoo support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use an IoT box with a PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 -msgid "Prerequisites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 -msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 -msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 -msgid "" -"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " -"applications installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "" -"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (this is the default setting)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "" -"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " -"built in)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 -msgid "" -"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " -"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " -"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 -msgid "Setup" -msgstr "הכנה" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 -msgid "A suggested configuration for a point of sale system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 -msgid "" -"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" -" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " -"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " -"box to the Odoo database `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 -msgid "" -"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 -msgid "Device Name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "Instructions" -msgstr "הוראות" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "Printer" -msgstr "מדפסת" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 -msgid "" -"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"port or to the network, and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 -msgid "Cash drawer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 -msgid "Barcode scanner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 -msgid "" -"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " -"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " -"configuration of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 -msgid "Scale" -msgstr "קנה מידה" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "" -"Connect the scale and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "Customer display" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 -msgid "" -"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 -msgid "Payment terminal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 -msgid "" -"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " -"terminals documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 -msgid "" -"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " -":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 -msgid "Configuring the connected devices in the POS application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "" -"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " -"launched." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT box connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 -msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " -"connected monitors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " -"displays when this time has expired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 -msgid "" -"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " -"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" -" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " -"`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 -msgid "" -"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " -"that a fixed green LED is showing next to the power port." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 -msgid "" -"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " -"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " -"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " -"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server does not use a multi-database " -"environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 -msgid "" -"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" -" browser and type in the database address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 -msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 -msgid "" -"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " -"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate does not generate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 -msgid "" -"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " -"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " -"Manager will result in an unsecured connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 -msgid "" -"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " -"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " -"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " -"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 -msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 -msgid "The printer is not detected" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 -msgid "" -"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " -":guilabel:`Printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "The IoT box Home Page landing page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 -msgid "" -"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " -":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 -msgid "The printer outputs random text" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 -msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " -"characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 -msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " -"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " -":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " -"*model* corresponding to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Edit the printer connected to the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 -msgid "" -"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " -"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 -msgid "Epson configuration special case" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 -msgid "" -"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " -"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " -"models do not support this command:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 -msgid "TM-U220" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 -msgid "TM-U230" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 -msgid "TM-P60" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 -msgid "TMP-P60II" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 -msgid "" -"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " -"instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 -msgid "Process to force ESC * command" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 -msgid "Epson printer compatibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 -msgid "" -"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" -" command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 -msgid "" -"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "" -"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "" -"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" -" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " -"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 -msgid "IoT box configuration for ESC *" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 -msgid "" -"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " -"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" -" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " -":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 -msgid "**Choosing the printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 -msgid "" -"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " -"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " -"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " -"then click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 -msgid "" -"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 -msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 -msgid "Turn the printer off and refresh the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 -msgid "" -"Now compare the difference with the first list to see which printer " -"disappeared." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 -msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 -msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 -msgid "" -"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " -"the name of the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 -msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 -msgid "**CUPS naming convention**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 -msgid "" -"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " -"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " -":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" -" *` command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 -msgid "" -"The :guilabel:`Name` should match this convention: " -"`__IMC___...___`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 -msgid "A breakdown of the naming convention:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 -msgid "" -"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" -" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 -msgid "" -"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " -"*`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 -msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 -msgid "" -"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" -" an integer describing the scale percentage that should be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 -msgid "" -"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 -msgid "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" -" specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 -msgid "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" -" not specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 -msgid "" -"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " -"depending on the printer model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 -msgid "" -"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " -"printer model printer in the table above to see if the printer should set " -"these parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 -msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 -msgid "Proper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 -msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 -msgid "" -"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " -"might not have the expected printed output):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" -" parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " -"value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 -msgid "**Finish adding a printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 -msgid "" -"After setting the name of the printer with the appropriate naming " -"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" -" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 -msgid "" -"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " -"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 -msgid "" -"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " -"server (this could take a few minutes)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 -msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 -msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" -" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " -"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 -msgid "" -"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " -"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" -" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" -" up another printer from scratch to create one with modified parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 -msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 -msgid "" -"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " -"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " -"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" -" theory):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 -msgid "" -"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " -"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " -"random characters will print:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Printer paper with seemingly random characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 -msgid "" -"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " -"the following steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 -msgid "" -"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" -" `GS v 0 `_ and `ESC * " -"`_, it can be seen that " -"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " -"`ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 -msgid "" -"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Administration menu, add printer selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 -msgid "" -"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " -"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " -":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " -"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " -"the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 -msgid "" -"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " -"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " -"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" -" the *density* parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 -msgid "" -"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " -"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " -"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " -"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" -" printed)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 -msgid "" -"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " -":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " -"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " -"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " -"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 -msgid "" -"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " -"convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 -msgid "" -"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " -"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 -msgid "" -"However, when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " -"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " -"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 -msgid "Printer Naming Convention" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt example format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 -msgid "The Zebra printer does not print anything" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " -"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " -"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" -" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" -" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" -" the corresponding template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 -msgid "" -"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)` files `here `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 -msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 -msgid "" -"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" -" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " -"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " -"the correct format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 -msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 -msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " -"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" -" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " -":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " -"Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 -msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 -msgid "" -"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" -" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 -msgid "" -"The device type can be manually changed by going to its form view " -"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" -" :guilabel:`Is scanner` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 -msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 -msgid "" -"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " -"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," -" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " -"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " -"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " -"page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 -msgid "" -"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " -"App --> Devices --> Barcode Scanner`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 -msgid "" -"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" -" vary, depending on the device and the language of the database. For " -"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 -msgid "The cash drawer does not open" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 -msgid "" -"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " -"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " -"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " -"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " -"checkbox`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:3 -msgid "Connect Windows IoT Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:5 -msgid "" -"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " -"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " -"with an Odoo 16 or later database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:8 -msgid "" -"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " -"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " -"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " -"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " -"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" -" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:15 -msgid "Pre-requisites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:17 -msgid "" -"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` installation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:20 -msgid "Odoo 16 database or any version above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:21 -msgid "" -":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " -"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:23 -msgid "Device drivers for Windows." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:26 -msgid "" -"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " -"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` to not work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:29 -msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:30 -msgid "" -"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" -"eligibility`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 -msgid "" -"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " -"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" -" first time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:39 -msgid "Download and initial installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:41 -msgid "" -"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 -msgid "" -"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 -msgid "For reference, the following should be installed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:52 -msgid "**Odoo server**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:53 -msgid "**Odoo IoT**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:54 -msgid "**Nginx WebServer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:55 -msgid "**Ghostscript interpreter**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:57 -msgid "" -"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:60 -msgid "Setting the destination and completing the installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:62 -msgid "" -"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " -"click :guilabel:`Install`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:66 -msgid "" -"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " -"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " -"installation files will be spread throughout the hard drive." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 -msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " -"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " -"initialize." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 -msgid "" -"The installation may take a few minutes. When complete, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:76 -msgid "" -"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " -":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " -"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:81 -msgid "" -"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" -" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:85 -msgid "Connecting devices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:87 -msgid "" -"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " -"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " -"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" -" driver for the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 -msgid "" -"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " -"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " -"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " -"may need to install the corresponding drivers manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 -msgid "Devices automatically recognized:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 -msgid "Regular ink/toner based printers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 -msgid "Receipt printers (Epson/Star)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 -msgid "Barcode scanners" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 -msgid "" -"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " -"settings is required) See this documentation: " -":doc:`../devices/measurement_tool`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 -msgid "" -"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 -msgid "Label printers (Zebra)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 -msgid "Scales" -msgstr "קני מידה" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 -msgid "" -"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " -"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " -"device in question and Windows will find the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 -msgid "" -"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " -"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 -msgid "" -"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " -"using existing instructions (manually using the Token)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 -msgid "" -"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 -msgid "Restart Windows IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 -msgid "" -"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " -"database connection issues." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 -msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 -msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 -msgid "" -"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " -":guilabel:`Odoo` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 -msgid "" -"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " -":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 -msgid "Firewalls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 -msgid "" -"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" -" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " -"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" -" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " -"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " -"do other virus protection programs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 -msgid "" -"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " -"another computer/mobile device/tablet on the same network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 -msgid "Making an exception on Windows Defender" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 -msgid "" -"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " -"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " -"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " -"order to make this exception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 -msgid "Create a rule in Windows Defender" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 -msgid "" -"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " -":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " -":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " -"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 -msgid "" -"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " -":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " -"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" -" to create a new rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 -msgid "Configure new rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 -msgid "" -"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " -"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " -"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " -":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " -"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " -"next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 -msgid "" -"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " -"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " -":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " -"On this page, select whichever connection type applies to the network the " -"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " -"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " -"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " -"continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 -msgid "" -"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " -"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " -":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " -":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " -"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 -msgid "Worldline exception" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 -msgid "" -"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " -"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " -"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " -"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 -msgid "" -"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," -" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " -"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and Worldline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 -msgid "" -":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 -msgid "" -"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " -"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " -"in the :guilabel:`Search` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 -msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " -"Defender Firewall app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 -msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " -"the far right menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 -msgid "" -"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " -":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 -msgid "" -"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " -":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 -msgid "" -"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " -"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," -" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 -msgid "" -"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" -" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " -"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 -msgid "" -"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " -"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " -":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " -"continue to the naming convention page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 -msgid "" -"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " -":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," -" once ready, click :guilabel:`Finish`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 -msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 -msgid "Odoo Worldline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 -msgid "Profile" -msgstr "פרופיל" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 -msgid "All" -msgstr "הכל" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 -msgid "Enabled" -msgstr "מופעל" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 -msgid "Yes" -msgstr "כן" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 -msgid "Allow" -msgstr "אפשר" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 -msgid "Override" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 -msgid "No" -msgstr "לא" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 -msgid "Program" -msgstr "תוכנית" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 -msgid "Any" -msgstr "כל" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 -msgid "Local Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 -msgid "Remote Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 -msgid "Protocol" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 -msgid "TCP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 -msgid "Local Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 -msgid "9050" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 -msgid "Remote Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 -msgid "Authorized Users" -msgstr "משתמשים מורשים" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 -msgid "Authorized Computers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 -msgid "Authorized Local Principals" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 -msgid "Local User Owner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 -msgid "PolicyAppld" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 -msgid "None" -msgstr "אף אחד" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 -msgid "Application Package" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 -msgid "Uninstalling Windows IoT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 -msgid "" -"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " -"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " -"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " -"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " -"menu` to uninstall." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 -msgid "" -"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " -"Odoo uninstall guide." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 -msgid "Devices" -msgstr "מכשירים" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a camera" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 -msgid "" -"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" -" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " -"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" -" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " -"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " -"manufacturing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 -msgid "Connection" -msgstr "חיבור" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 -msgid "" -"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " -"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" -" Serial Bus)` cable of some sort." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 -msgid "" -"If the camera is `supported `_, " -"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Camera recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 -msgid "" -"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " -":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " -":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" -" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 -msgid "" -"On the control point form, edit the control point by selecting the " -":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " -"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " -"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " -"required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Setting up the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 -msgid "" -"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " -"quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database prompts the operator to take a picture." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" -" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 -msgid "" -"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" -" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " -"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " -"from the :guilabel:`Quality Checks` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 -msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 -msgid "" -"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " -"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " -"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " -":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 -msgid "" -"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" -"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " -"trigger the action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 -msgid "" -"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" -" they can be dragged into any desired order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:92 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 -msgid ":ref:`workcenter_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a footswitch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 -msgid "" -"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " -"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 -msgid "" -"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " -"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " -"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 -msgid "" -"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" -" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 -msgid "" -"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " -"automatically detected when connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 -msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 -msgid "" -"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" -" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" -" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " -"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " -"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " -":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " -"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" -" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " -"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " -"Done` buttons on a manufacturing work order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " -"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " -"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " -"process that's currently being worked on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a measurement tool" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:7 -msgid "" -"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " -"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " -"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:11 -msgid "" -"Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 -msgid "Connect with universal serial bus (USB)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:17 -msgid "" -"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 -msgid "Connect with bluetooth" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:28 -msgid "" -"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " -"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"automatically connects to the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 -msgid "" -"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " -"process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:39 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" -" tool should be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:19 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" -" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " +"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " +"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " +"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " +". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " +"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " -":guilabel:`Save` the changes, if required." +"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:31 msgid "" -"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " -"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " -"automatically updated while the tool is being used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " +"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " +"independently to allow automatic synchronization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " -":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:0 +msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:39 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" -" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " -"Checks --> New`." +"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " +"created documents will be found under the new workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:68 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:43 +msgid "Workspaces" +msgstr "סביבות עבודה" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:45 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 -msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " +"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " +":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:50 msgid "" -"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " -"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" -" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " -"which the measurement tool will be used." +":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " +"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " +"menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:78 -msgid "" -"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," -" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " -"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" -" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" -" the action." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:84 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:227 +msgid "Tags" +msgstr "תגיות" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:60 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the measurement tool." +"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " +"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " +"them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a printer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:64 msgid "" -"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " -"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " -"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " -"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " -"point or a quality check." +"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:65 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" -" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " -"`Supported printers `__ are detected" -" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " +"--> Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:66 msgid "" -"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " -"list." +"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " +":guilabel:`⚙`, on the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 -msgid "Link printer" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:70 +msgid "Documents management" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 -msgid "Link printer to work orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:72 msgid "" -"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " -"print labels for manufactured products." +"When clicking on a specific document, the right panel displays different " +"options. On the top, additional options might be available: " +":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " +":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " +":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " -"will be linked." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "right panel options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:81 msgid "" -"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " -"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " -":guilabel:`Print Label` option to be selected." +"Then, you can modify the name of your file by clicking on " +":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " +"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " +"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " +":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:87 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " -"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " -"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "This is the quality control point setup." +"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " +"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " +"supplier in your database is the contact for their bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:90 msgid "" -"The printer can now be used with the selected quality control point. When " -"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database presents the option to print labels for a specific product." +"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" +" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" +" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" +" it in \"My Profile\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:94 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" -" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " -"New`." +"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " +"right panel, depending on the workspace where your document is stored." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 -msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:98 +msgid "Workflow actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100 msgid "" -"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " -"in which the printer will be used. Next, add the device in the " -":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " -"selecting :guilabel:`Add a Line`." +"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " +"your overall business operations. These are automated actions that can be " +"created and customized for each workspace. For example, create documents, " +"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " +"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " +"the right panel when it meets the criteria you set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 -msgid "" -"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " -":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " -":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " -"also be added to trigger the action." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:107 +msgid "Create workflow actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:109 msgid "" -"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:113 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 -msgid "Link printer to reports" +"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " +":guilabel:`Parent Workspace` you selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 -msgid "" -"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " -"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " -"printer that needs to be configured." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 +msgid "Set the conditions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:119 msgid "" -"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " -"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " -"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." +" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" +" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" +"side panel when selecting a file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:123 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:125 msgid "" -"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " -"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," -" and automatically prints it." +":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " +":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " +"*mustn't have* the tags set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:128 msgid "" -":doc:`POS Order Printing " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:130 msgid "" -"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " -":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " -":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " -"From here, the individual report can be found in this list, where the " -":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a scale" +":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 -msgid "" -"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " -"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " -"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " -"based on weight." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:137 msgid "" -"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " -"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 -msgid "" -"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " -"may be needed." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:141 +msgid "Advanced condition type: domain" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:144 msgid "" -"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " -"`_, there is no need to set up " -"anything because it will be automatically detected as soon as it is " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "IOT box auto detection." +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:147 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " -"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " -"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " -"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " -"Drivers`." +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " +"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "View of the IoT box settings and driver list." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:154 msgid "" -"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" -" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 -msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " +":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " +"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " +":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " +"and the :guilabel:`value` to *pdf*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 -msgid "" -"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " -"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " -"can be set." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:163 msgid "" -"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " -"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " +"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " +"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" +" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " -"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " -":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " -"the product and add the correct price to the cart." +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:172 +msgid "Configure the actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 -msgid "Connect a screen" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:174 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " -"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " -"Point of Sale (PoS) order to a client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 -msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " +"simultaneously:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:176 msgid "" -"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box homepage link." +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:177 msgid "" -"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box differs depending on the model." +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 -msgid "IoT Box model 4" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:178 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:179 msgid "" -"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 -msgid "IoT Box model 3" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:181 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 -msgid "" -"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 -msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:182 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 -msgid "" -"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " -"seconds and plugging it back into its power source." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:183 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 -msgid "" -"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " -"the display connection is recommended." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:184 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:185 msgid "" -"If the connection was successful, the screen should display the " -":guilabel:`POS Client display` screen." +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:187 msgid "" -"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT box." +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:189 msgid "" -"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " -"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:191 msgid "" -"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" -" screen connected." +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:193 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 -msgid "Usage" -msgstr "שימוש" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 -msgid "Show Point of Sale orders to customers" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:195 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:196 msgid "" -"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " -"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box` feature." +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:197 msgid "" -"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " -"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 -msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" -" screen's connection status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" -"screen." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:205 +msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:207 msgid "" -"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are made to the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a PoS order on a screen display." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 -msgid "Display a website on the screen" +"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " +"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " +":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " +"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:212 msgid "" -"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " -"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " -"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." +":doc:`AI-powered document digitization " +"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:7 @@ -4879,7 +1671,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:76 msgid "" "To associate Unsplash with your database, please refer to " -":doc:`../../websites/website/configuration/unsplash`." +":doc:`/applications/general/integrations/unsplash`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:78 @@ -5447,7 +2239,6 @@ msgid "Categories displayed in the left sidebar of Odoo Knowledge" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 msgid "Properties" msgstr "מאפיינים" @@ -5634,3073 +2425,5445 @@ msgid "" "To hide the property sidebar panel, click the gear :guilabel:`(⚙)` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 -msgid "Mail Plugins" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "חתום" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " +"electronic signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7 +msgid "" +"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " +"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" +" legal bounding by the terms of the signed document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11 +msgid "" +"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " +"can be automatically filled in with the user's details present in your " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:15 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:16 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:21 +msgid "" +"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " +"European Union and the United States of America. They also meet the " +"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" +" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " +"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " +"countries' electronic signature laws." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:28 +msgid "European Union" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:30 +msgid "" +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" +" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:35 +msgid "Simple electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:36 +msgid "Advanced electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:37 +msgid "Qualified electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:39 +msgid "" +"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " +"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:42 +msgid "" +"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " +"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " +"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " +"automatically collected during the signature process, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:47 +msgid "Email and SMS validation (if enabled)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:48 +msgid "" +"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " +"Netherlands)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:49 +msgid "" +"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " +"and their associated signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:51 +msgid "" +"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " +"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:55 +msgid "United States of America" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:57 +msgid "" +"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"`_ and `New York " +"`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66 +msgid "" +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:68 +msgid "" +"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " +"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" +" opt out of the electronic document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:70 +msgid "" +"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " +"electronically**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:71 +msgid "" +"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" +" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:73 +msgid "" +"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " +"by keeping a record detailing how the signature was captured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:75 +msgid "" +"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " +"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" +"executed copy or the possibility to download a copy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:80 +msgid "" +"The above information has no legal value; it is only provided for general " +"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " +"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " +"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " +"compliance and validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:86 +msgid "Send a document to sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +msgid "One-time signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 +msgid "" +"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " +"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " +"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " +":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " +"the one you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 +msgid "" +"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " +"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " +"All Documents` to see your document and the status of the signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Signature status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 +msgid "Templates" +msgstr "תבניות" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 +msgid "" +"You can create document templates when you have to send the same document " +"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." +" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " +"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " +"selecting the one you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid "" +"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " +"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " +":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " +"be available in the signature confirmation message received after the " +"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " +"the use of your template to specific authorized users or groups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid "" +"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " +":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " +":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 +msgid "" +"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " +"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " +"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " +"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" +" next to your other templates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid "Roles" +msgstr "תפקידים" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid "" +"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " +"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" +" role must fill in their assigned fields and sign it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +msgid "" +"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:138 +msgid "" +"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " +"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " +"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " +"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " +"role. This color can help understand which roles are responsible for which " +"field when configuring a template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +msgid "Secured identification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:148 +msgid "" +"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " +":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " +"authentication options require :ref:`credits `. If you " +"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:154 +msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:155 +msgid "" +":doc:`SMS pricing and FAQ " +"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +msgid "SMS verification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " +":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " +":guilabel:`Unique Code Via SMS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:166 +msgid "" +"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" +" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" +" SMS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:170 +msgid "" +"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " +"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " +":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" +" :guilabel:`Send`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 +msgid "" +"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " +"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " +"phone number. One-time codes are sent by SMS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Add a hash to your document" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:182 +msgid "This feature is enabled by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:183 +msgid "" +"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" +" validation step is requested for any field assigned to this role." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:189 +msgid "Itsme®" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:191 +msgid "" +"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " +"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" +" **Netherlands**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:194 +msgid "" +"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " +"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " +"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " +"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:199 +msgid "" +"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" +" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " +":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "select customer identified with itsme®" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 +msgid "" +"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " +"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " +"authentication via itsme® is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:210 +msgid "Signatory hash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:212 +msgid "" +"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " +"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " +"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " +"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " +"authenticity and security throughout its lifecycle." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:217 +msgid "" +"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" +" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " +":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Adding the visual security frame to a signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:229 msgid "" -"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " -"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " -"your mailbox by:" +"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " +"search for and filter documents based on specific criteria quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 -msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:232 +msgid "" +"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " +"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" +" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 -msgid "Generating tasks in any Odoo project." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 +msgid "" +"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " +"document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 -msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:239 +msgid "Sign order" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 -msgid "Searching and storing insights on your contacts." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 +msgid "" +"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " +"lets you control the order in which your recipients receive it for " +"signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:244 msgid "" -"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " -":doc:`Gmail `." +"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " +":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " +"request notification only once the previous recipient has completed their " +"action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 -msgid "Pricing" -msgstr "תמחור" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 +msgid "" +"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " +"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " +"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 -msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:252 +msgid "" +"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " +"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " +":guilabel:`Sign Order` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:256 msgid "" -"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " -"service known as **Lead Generation**." +"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:261 +msgid "Field types" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:263 msgid "" -"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" -" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" -" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " -"this service." +"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" +" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " +"dropping them for the left column into your document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 -msgid "Lead Generation IAP service" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:267 +msgid "" +"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " +"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " +"signature item types, the signing process can be even faster for your " +"customers, partners, and employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 msgid "" -"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " -"consumes one *Lead Generation credit*." +"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" +" --> Settings --> Edit field types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:274 msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " -"--> Buy credits` and select a package." +"You can select an existing field by clicking on it, or you can " +":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " +"select a :guilabel:`Field Type`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 msgid "" -"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is its website link and logo." +":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " +"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " +"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " +"type then reuses the data entered in the first field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:280 msgid "" -"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " -"`_." +":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " +"way to the :guilabel:`Signature` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 -msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:282 +msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 +msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 -msgid "Gmail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " +"consent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 msgid "" -"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " -"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " -"information." +":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " +"options." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 -msgid "Odoo Online users" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:287 +msgid "" +"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " +"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " +"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " +"document. To do so, enter the contact model field's technical name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:292 msgid "" -"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " -"configure the Gmail Plugin." +"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " +"mouse on the question mark next to the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 -msgid "Install the Gmail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +msgid "" +"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" +" person signing the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 msgid "" -"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" +" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " +"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " +"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " +"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " +"1.5% (0.015) of a full page's height." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:305 msgid "" -"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " -"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " -"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" +"hand side of the user's screen during the signing process to help them " +"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " +"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" +" inside the field before it is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "גליון אלקטרוני" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:14 msgid "" -"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" -" Inbox Addin`." +"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " +"form. Among others, you can:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:17 +msgid "" +":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:18 msgid "" -"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." +":doc:`Use default templates or create new ones `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:19 +msgid "Format data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:20 +msgid "Use formulas and functions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:21 +msgid "Sort and filter data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:26 +msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:28 msgid "" -"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " -":guilabel:`Continue` to start the installation." +"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " +"highlighted and defined below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst-1 +msgid "Spreadsheet main UI elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:34 +msgid "Menu bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:35 +msgid "Top bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:36 +msgid "Formula bar" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:37 +msgid "Filters button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:38 +msgid "Row header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:39 +msgid "Column header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:40 +msgid "Cell menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:41 +msgid "Bottom bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:3 +msgid "Link Odoo data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:5 msgid "" -"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " -"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " -"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +"You can insert and link several elements from your database in your " +"spreadsheets, namely:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:7 +msgid "pivots," msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 -msgid "Configure the Odoo database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:8 +msgid "graphs," msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:9 +msgid "lists, and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:10 +msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:12 msgid "" -"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " -"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " -":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" -" click :guilabel:`Save`." +"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " +"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " +"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " +"respective view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:16 +msgid "" +"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " +"any pivot or graph view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 -msgid "Configure the Gmail inbox" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:17 +msgid "" +"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " +"spreadsheet` from any list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:19 msgid "" -"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " -"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" -" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" -" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." +"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " +"spreadsheet` from any view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:22 msgid "" -"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " +":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " +"it and clicking :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst-1 +msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:30 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" -" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " +"workspace of the Documents app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:36 +msgid "Updating data" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:38 msgid "" -"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " -"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" +" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" +" data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:42 msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " -"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" -" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." +"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " +"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 -msgid "Odoo On-Premise users" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:46 +msgid "Pivot data" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:48 msgid "" -"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " -"the steps below to configure the Gmail Plugin." +"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" +" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " +"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " +":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " +"missing cells only` to preview first the missing data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0 +msgid "Displaying missing cells in a pivot" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:57 msgid "" -"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " -"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" -" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" -" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " -"Script `_.)" +"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " +"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:5 msgid "" -"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " -"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " -"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " +"starting from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:7 +msgid "" +"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " +"from the **Documents** app, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:10 +msgid ":ref:`budget reports `," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:11 +msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:12 +msgid ":ref:`sales commission report `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "View of all the default templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:17 msgid "" -"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " -":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " -"the Mail Plugin files onto the user's computer." +"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " +":ref:`manage and edit existing templates `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:21 +msgid "Default templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:26 +msgid "Accounting: budget reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:28 msgid "" -"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " +"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " +"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " +"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a budget report" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:35 msgid "" -"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " -":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " -"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" +" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" +" and expense accounts `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:40 msgid "" -"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " +"considered when collecting data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:43 msgid "" -"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " +":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " +"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " +"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " +"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " +"expressed as a percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:48 msgid "" -"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " -":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " -"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." +"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " +":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " +":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:54 +msgid "CRM: pipeline revenue reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:56 msgid "" -"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " -":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " -"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " +"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" +"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " +"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " +"recurring revenue)`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:62 msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a pipeline revenue report" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:68 msgid "" -"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " -"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " -":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" -"on` to install the Gmail Plugin." +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 -msgid "Outlook Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:71 +msgid "" +"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:73 msgid "" -"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " -"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " -"the creation of an opportunity from the email panel." +"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " +":guilabel:`Target` columns for each sales team." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:75 msgid "" -"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" -" on Odoo and Outlook." +"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " +":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " +"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " +"depending on the month of the year." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:17 -msgid "Enable Mail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:79 +msgid "" +"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " +":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:82 msgid "" -"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " -":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." +"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " +"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 -msgid "Install the Outlook Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:86 +msgid "For actuals and forecasts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:88 msgid "" -"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" -" XML file to upload later: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." +"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " +"to a month." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:89 msgid "" -"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," -" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " -"select :guilabel:`Get Add-ins`." +"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" +" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " +"plan's revenue is divided by 12 months." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "More actions button in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:95 +msgid "Sales: sales commission" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:97 msgid "" -"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +"This report presents the monthly commission earned or due to each " +"salesperson." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "My add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a sales commission report" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:102 msgid "" -"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " -"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " +":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " +"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" +" category automatically updates the commission amount for that category." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:106 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " +"grouped by salesperson and month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:109 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" +" amount with the rate percentage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:115 +msgid "Save a spreadsheet as a template" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:117 msgid "" -"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " -"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " -":guilabel:`Install`." +"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " +":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " +":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:122 +msgid "Templates are available to all users on the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:127 +msgid "Manage and edit templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:129 +msgid "" +"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" +" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " +"` to view all templates in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 -msgid "Connect the database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:133 +msgid "" +"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " +"Modifications are automatically saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:137 msgid "" -"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " -"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " -"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " +"template in JSON format. The file can be imported into another database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook add-in button" +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:7 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:10 msgid "" -"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " -"click on :guilabel:`Login`." +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Logging in the Odoo database" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "הקדמה" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:8 +msgid "" +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" -"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " -"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " -"credits `." +"To use this service, `contact Axivox `_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " -"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " -"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " -"plugin page." +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" -" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ and adding " -"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " -"cookies`." +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:94 -msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:96 -msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Entering the Odoo database URL" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:102 -msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "New window pop-up warning" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42 +msgid "" +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " -":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 -msgid "Add a shortcut to the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " -"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " -"actions." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:54 msgid "" -"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " -":guilabel:`View all Outlook settings`." +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Viewing all Outlook settings" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62 msgid "" -"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " -":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook customized action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:137 -msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71 +msgid "" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:144 -msgid "Using the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9 msgid "" -"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" -" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " -":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" -" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " -"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " -"Odoo database will populate." +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 -msgid "Studio" -msgstr "סטודיו" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15 msgid "" -"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " -"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 -msgid ":doc:`Fields `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 -msgid ":doc:`Views `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 -msgid ":doc:`Models `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24 +msgid "" +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid ":doc:`Automated actions `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "שם" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid ":doc:`PDF reports `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 -msgid "Approval rules" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37 +msgid "" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 -msgid "Security rules" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43 msgid "" -"Or you can :doc:`build an app from scratch `." +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 -msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46 +msgid "" +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:49 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:53 msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an automated action on the Subscription model" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "דגם" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:67 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 -msgid "Trigger" -msgstr "הפעלה" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:80 msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "ביצירה" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "בעדכון" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:97 msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:100 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:109 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:114 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "ביצירה ועדכון" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console `_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:124 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "במחיקה" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:130 msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "מבוסס על שינוי צורה" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:133 msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:140 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "מבוסס על תנאי מתוזמן" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:145 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:154 msgid "" -"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " -"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "דוח" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "החל על" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:172 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:175 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "בצע קוד פייתון" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:196 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:199 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "צור רשומה חדשה" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:211 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:217 msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:221 msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:223 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:228 msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:231 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:239 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " "column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "עדכן את הרשומה" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:243 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 -msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "בצע מספר פעולות" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "שלח דוא\"ל" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" `_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "הוסף עוקבים" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "יצירת הפעולה הבאה" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31 msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "שלח הודעת SMS" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 -msgid "Fields and widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49 msgid "" -"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" -" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " -"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " -"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " -"Interface)` is defined by their widget." +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53 msgid "" -"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " -"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " -"more than once with a different default widget." +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57 msgid "" -":guilabel:`New Fields` can only be added to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " -"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 -msgid "Simple fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 -msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70 msgid "" -"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." +"To do that, log into the `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 -msgid "Text (`char`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76 msgid "" -"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " -"One text line is displayed when filling out the field." +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82 msgid "" -":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " -"button." +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 -msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89 msgid "" -":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" -" manually, but a default value can be set." +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97 msgid "" -"This works differently than selecting the :ref:`Image field " -"` directly, as the image is not stored in" -" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." -" For example, it can be useful if you want to save disk space." +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 -msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 msgid "" -"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " -"Odoo next to the field." +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 -msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 -msgid "Multiline Text (`text`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 msgid "" -"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " -"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " -"the field." +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 -msgid "Integer (`integer`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 msgid "" -"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " -"default value can be set." +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 msgid "" -":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" -" :ref:`List view `." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Integer fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 -msgid "Decimal (`float`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 msgid "" -"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 msgid "" -"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " -"the UI, but they are stored in the database with more precision." +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console `_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 msgid "" -":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " -"`. It is recommended to use the later " -"as it offers more functionalities." +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 msgid "" -":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " -"of 59 minutes." +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 -msgid "Monetary (`monetary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 -msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 msgid "" -"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " -":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " -"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " -":guilabel:`Monetary` field again." +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 -msgid "Html (`html`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 msgid "" -"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " -"Odoo HTML editor." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 msgid "" -":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " -"raw HTML." +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Html fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 -msgid "Date (`date`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 -msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 msgid "" -":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" -" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 -msgid "Date & Time (`datetime`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 msgid "" -"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" -" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" -" is set." +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 msgid "" -":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" -" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 -msgid "Checkbox (`boolean`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 msgid "" -"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " -"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 msgid "" -":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 -msgid "Selection (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 msgid "" -"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " -"value from a group of predefined values." +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 msgid "" -":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " -"rectangular shapes, organized horizontally." +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 msgid "" -":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " -"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " -"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " -"already predefined." +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " -"buttons." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 msgid "" -"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " -"horizontally` to switch the way they are displayed." +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Selection fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 +msgid "" +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 -msgid "Priority (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 msgid "" -"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " -"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" -" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " -"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " -":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " -"have the same effects as described under :ref:`Selection " -"`." +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 msgid "" -"To change the number of available stars by adding or removing values, click " -":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " -"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" -"star rating system, for example." +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Priority field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 +msgid "" +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 -msgid "File (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 msgid "" -"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " -"form (:guilabel:`Sign` widget)." +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 msgid "" -":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " -"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" -" using the :ref:`Image field `." +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 msgid "" -":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " -"browsed from the :ref:`Form view `." +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 msgid "" -":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " -"effect as selecting the :ref:`Sign field `." +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of File fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 -msgid "Image (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 msgid "" -"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " -":ref:`Form view `. This field type is a " -":ref:`File field ` with the " -":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " -"the same effects as described under :ref:`File `." +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 msgid "" -"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " -":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 -msgid "Sign (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 msgid "" -"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " -"field type is a :ref:`File field ` with " -"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" -" the same effects as described under :ref:`File `." +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 msgid "" -"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " -"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" -" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"`, and :ref:`Related Field " -"` on the model only). The " -"signature is automatically generated using the data from the selected field." +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 -msgid "Relational fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 msgid "" -"Relational fields are used to link and display the data from records on " -"another model." +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 -msgid "Many2One (`many2one`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 +msgid "" +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " -"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" -" then displayed on the record being edited." +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 msgid "" -"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " -":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " -"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a many2one relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 msgid "" -"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " -":guilabel:`Disable creation`." +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 msgid "" -"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " -":guilabel:`Disable opening`." +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 msgid "" -"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " -"create a filter." +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI." +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 -msgid "One2Many (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " -"between a record on the current model and multiple records from another " -"model." +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 msgid "" -"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" -" **one** customer's **many** sales orders." +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a one2many relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 msgid "" -"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " -"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" -"search of existing Many2One relations is performed." +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 -msgid "Lines (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 msgid "" -"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " -"(e.g., the lines of products on a sales order)." +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 msgid "" -"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " -":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" -" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Lines field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 -msgid "Many2Many (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 msgid "" -"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " -"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" -" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " -":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " -"`." +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 msgid "" -"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " -":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " -"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " -"assigned to a single task." +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing many2many relationships" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 msgid "" -":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 msgid "" -":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " -"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " -":ref:`Tags field `." +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 -msgid "Tags (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 msgid "" -"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " -"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " -"a :ref:`Many2Many field ` with " -"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " -"effects as described under :ref:`Many2Many `." +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 msgid "" -"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " -"colors`." +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Tags field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 -msgid "Related Field (`related`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 msgid "" -"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " -"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " -"fetch and display information from another record." +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " -"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " -":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 -msgid "" -":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" -" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " -"the essential fields depending on a specific situation." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 msgid "" -"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " -"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " -"helpful for a :guilabel:`Company` contact." +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 msgid "" -"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " -"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " -":guilabel:`Show Invisible Elements`." +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console `_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 msgid "" -":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " -"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 msgid "" -":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " -":guilabel:`Read only`." +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 msgid "" -"You can choose to apply these three properties only for specific records by " -"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 msgid "" -":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 msgid "" -"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " -"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " -"edit the :guilabel:`Technical Name`." +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console `_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 msgid "" -":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " -"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" -" box when hovering with your mouse over the field's label." +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 msgid "" -":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " -"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " -"gray in lieu of the field's value." +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " -"field, select one of the available widgets." +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " -"is created, use :guilabel:`Default value`." +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " -"field, select a user access group." +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 -msgid "Models, modules, and apps" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 msgid "" -"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," -" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " -"information that can be linked with other tables. A model usually represents" -" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 msgid "" -"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " -"files, web controllers, and static web data." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 msgid "" -"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " -"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 -msgid "Suggested features" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 msgid "" -"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " -"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " -"default settings, and views that are usually used together to provide some " -"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " -"adding them from the start makes the model creation process much easier. " -"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " -"their usefulness." +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 msgid "" -"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" -" of the :ref:`Kanban view `." +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 msgid "" -"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 -msgid "Contact details" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model " -"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " -":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " -"`, and the :ref:`Map view " -"` is activated." +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Contact details feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 -msgid "User assignment" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 msgid "" -"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model, " -"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" -" the selection of *Internal Users*. In addition, the " -":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " -"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " -"view `." +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "User assignment feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 -msgid "Date & Calendar" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " -"`." +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 -msgid "Date range & Gantt" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " -"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " -"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " -":ref:`Gantt view `." +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 -msgid "Pipeline stages" -msgstr "שלבי ניהול ההזדמנויות" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " -"`, adds several fields such as " -":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" -" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " -":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " -":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " -"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " -":ref:`List view `." +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 -msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 -msgid "Tags" -msgstr "תגיות" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " -"`, creating a *Tag* model with " -"preconfigured access rights in the process." +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 -msgid "Picture" -msgstr "תמונה" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Image field `." +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 -msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 -msgid "Lines" -msgstr "שורות" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 -msgid "Notes" -msgstr "הערות" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 -msgid "Monetary value" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 -msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 -msgid "Company" -msgstr "חברה" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " -"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Company* model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 -msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 -msgid "Custom Sorting" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " -"` a drag handle icon to manually reorder" -" records." +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Custom Sorting feature on the List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 -msgid "Chatter" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " -"` Chatter functionalities (sending messages, " -"logging notes, and scheduling activities)." +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 -msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Chatter feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 -msgid "Archiving" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" -" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" -" action and hides archived records from searches and views by default." +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 -msgid "Export and import customizations" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 msgid "" -"When you do any customization with Studio, a new module named " -":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 -msgid "" -"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " -"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " -"customizations." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 msgid "" -"To import and install these customizations in another database, connect to " -"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" -" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " -"clicking on the :guilabel:`Import` button." +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console `_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 msgid "" -"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " -"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module." +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 -msgid "PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 msgid "" -"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" -" or create new ones." +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 msgid "" -"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " -"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " -"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" -" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " -"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " -"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Duplicating a PDF report" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 -msgid "Default layout" -msgstr "מערך ברירת מחדל" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 msgid "" -"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " -":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " -"current company." +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 msgid "" -"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " -"affect the layout of a sample invoice." +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 -msgid "Layout" -msgstr "עיצוב" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 -msgid "Four layouts are available." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 -msgid "Light" -msgstr "אור" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Light report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 -msgid "Boxed" -msgstr "טבלה" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Boxed report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 -msgid "Bold" -msgstr "מודגש" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Bold report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 -msgid "Striped" -msgstr "מפוספס" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Striped report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 -msgid "Font" -msgstr "גופן" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "משתמשים" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 msgid "" -"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " -"`Google Fonts `_." +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console `_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 -msgid "`Lato `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 -msgid "`Roboto `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 -msgid "`Open Sans `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 msgid "" -"`Montserrat `_" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 -msgid "`Oswald `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 -msgid "`Raleway `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 -msgid "`Tajawal `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console `_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 -msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 -msgid "Company logo" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 -msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 msgid "" -"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" -" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " -"Update Info`." +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 -msgid "Colors" -msgstr "צבעים" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 msgid "" -"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" -" important elements. The default colors are automatically generated based on" -" the colors of the logo." +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 -msgid "Layout background" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 -msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 -msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " -"the background." +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 -msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 -msgid "Company tagline" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "סקירה כללית" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:20 msgid "" -"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" -" reports `. You can add multiple " -"lines of text." +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 -msgid "Company details" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:34 msgid "" -"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " -":ref:`External reports `. You can" -" add multiple lines of text." +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 -msgid "Footer" -msgstr "כותרת תחתונה " - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:36 msgid "" -"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " -"reports' ` footers. You can add " -"multiple lines of text." +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 -msgid "Paper format" -msgstr "תבנית נייר" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:43 msgid "" -"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " -"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " -"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:47 msgid "" -"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" -" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 -msgid "Header and footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 -msgid "" -"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " -"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " -"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" -" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " -"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 -msgid "External" -msgstr "חיצוני" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:57 msgid "" -"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " -":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " -":guilabel:`Website`." +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:62 msgid "" -"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " -"Companies --> Update Info`." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External header" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68 msgid "" -"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" -" number." +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 -msgid "Internal" -msgstr "פנימי" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:78 msgid "" -"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " -"Name`, and page number." +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 -msgid "There is no footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 -msgid "Blank" -msgstr "ריק" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 -msgid "There is neither a header nor a footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 -msgid "Add tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:84 msgid "" -"After opening an existing report or creating a new one, go to the " -":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" -" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 -msgid "Block" -msgstr "חסום" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:89 msgid "" -"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:95 msgid "" -"You can set an element's width by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 -msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:145 msgid "" -":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," -" add one from an URL, or select one already existing on your database." +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 -msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:113 msgid "" -":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:116 msgid "" -":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " -"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " -"*Email*." +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of an Address Block" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 -msgid "Inline" -msgstr "בשורה" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125 msgid "" -"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " -"line and the width adapts to length of the content." +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:129 msgid "" -"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 -msgid "Table" -msgstr "טבלה" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:133 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 -msgid "Table elements are used together to create a data table." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141 msgid "" -":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " -"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of a Data table" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:147 msgid "" -":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " -"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 -msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" -" a :ref:`Related Field ` to " -"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:159 msgid "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " -"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " -"are added before the total amount." +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 -msgid "Column" -msgstr "עמודה" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:168 msgid "" -"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 -msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 -msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:174 +msgid "" +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 -msgid "Report tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:195 msgid "" -":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" -" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 -msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "התראות" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 msgid "" -":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " -"button available on the record." +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:12 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " -"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 -msgid "Options tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96 msgid "" -"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "The Options tab for a text element" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:102 msgid "" -"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " -"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 -msgid "Below are presented some of the most common options:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109 msgid "" -":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " -":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 -msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:121 msgid "" -":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " -"displayed." +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:133 msgid "" -":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "שם חשבון" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "דומיין" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "שם משתמש" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "סיסמה" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 -msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156 msgid "" -":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " -"the report." +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 -msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 -msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:166 msgid "" -"You may need to select a section or division above the element you want to " -"edit to see some of the options described above." +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 -msgid "Views" -msgstr "צפיות" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:173 msgid "" -"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " -"model. One model can have several views, which are simply different ways to " -"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " -":ref:`general `, :ref:`multiple records " -"`, :ref:`timeline `, " -"and :ref:`reporting `." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:176 msgid "" -"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " -"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:179 msgid "" -"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " -":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " -"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:183 msgid "" -"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " -"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " -"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " -"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " -"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" -" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," -" are automatically generated." +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 -msgid "General views" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:191 msgid "" -"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" -" unless specified otherwise." +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:195 +msgid "" +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 -msgid "Form" -msgstr "טופס" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:8 +msgid "" +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP (Odoo Landing Page) " +"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is " +"needed with OnSIP in order to use this service." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:12 msgid "" -"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" -" contacts, sales orders, products, etc." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:15 msgid "" -"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " -"found under the :guilabel:`+ Add` tab." +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:21 msgid "" -"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " -":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:25 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:32 +msgid "Odoo VoIP setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 -msgid "Activity" -msgstr "פעילות" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:34 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:38 msgid "" -"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " -"activities (emails, calls, etc.) linked to records." +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:40 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:41 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 -msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:48 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 -msgid "Search" -msgstr "חיפוש" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:51 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54 msgid "" -"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," -" and search records." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " -":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " -"them under :guilabel:`Filters`." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:63 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:65 msgid "" -"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " -":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " -"Fields`." +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Search view on the Kanban view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:68 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 -msgid "Multiple records views" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:70 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 -msgid "Kanban" -msgstr "קנבן" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:73 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:75 msgid "" -"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " -"moving records across stages or as an alternative way to display records " -"inside *cards*." +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:77 msgid "" -"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" -" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:79 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:80 msgid "" -"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 msgid "" -"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " -":guilabel:`Quick Create`." +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:88 msgid "" -"To change the way records are grouped by default, select a new group under " -":guilabel:`Default Group by`." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Kanban view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:90 +msgid "" +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 -msgid "List" -msgstr "רשימה" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:92 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:96 msgid "" -"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" -" records, and edit simple records." +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:100 +msgid "Incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:102 msgid "" -"To create and edit records directly within the view, select either " -":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " -":guilabel:`Editable`." +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:105 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:113 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:119 +msgid "Missing parameters" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:121 msgid "" -"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " -"` from the :guilabel:`List` view." +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 -msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:129 +msgid "Incorrect number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:131 msgid "" -"To change the way records are sorted by default, select a field under " -":guilabel:`Sort By`." +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +"international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:138 msgid "" -"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " -"field ` with the :guilabel:`Handle` " -"widget." +"For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the " +"United States)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 -msgid "Map" -msgstr "מפה" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:154 msgid "" -"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " -"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " -"tasks." +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:5 msgid "" -"A :ref:`Many2One field ` linked to" -" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " -"address is used to position records on the map." +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:9 msgid "" -"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " -":guilabel:`Contact Field`." +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:14 msgid "" -"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" -" :guilabel:`Hide Address`." +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:17 msgid "" -"To add information from other fields, select them under " -":guilabel:`Additional Fields`." +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:20 msgid "" -"To have a route suggested between the different records, tick " -":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " -"records for the routing." +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Task model's Map view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 -msgid "Timeline views" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:32 msgid "" -"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " -":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " -"` fields on your model should be used" -" to define when the records start and stop in order to display them on the " -"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " -"Date Field` after activating the view." +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:36 msgid "" -"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " -"a calendar." +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:47 msgid "" -"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" -" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:51 msgid "" -"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " -"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " -":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:53 msgid "" -"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " -"All the records sharing the same value for that field are displayed using " -"the same color." +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" -" to different values." +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:63 msgid "" -"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" -" :ref:`Checkbox field ` that specifies" -" if the event lasts the whole day." +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:70 msgid "" -"To choose the default time scale used to display events, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Default Display Mode`." +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:73 msgid "" -"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " -"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " -"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " -"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " -"be taken into account." +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Calendar Event model's Calendar view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 -msgid "Cohort" -msgstr "קבוצת אנשים" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:84 msgid "" -"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " -"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" -" the subscriptions' retention rate." +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:87 msgid "" -"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " -"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." +"A call can be added in the chatter of records within those applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:89 msgid "" -"To choose which time interval is used by default to group results, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Interval`." +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:95 msgid "" -"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " -":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " -"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " -"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " -"with time`." +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:100 msgid "" -"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " -"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " -"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " -"used." +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Subscription model's Cohort view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 -msgid "Gantt" -msgstr "גאנט" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:109 msgid "" -"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " -"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:115 msgid "" -"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " -"Create` or :guilabel:`Can Edit`." +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:117 msgid "" -"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " -"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:120 msgid "" -"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" -" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " -"and Manufacturing apps." +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 -msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:130 msgid "" -"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" -" Level`." +"For more information on access rights, visit: " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " -"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:139 msgid "" -"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " -":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " -":guilabel:`Default Scale`." +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:143 msgid "" -"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " -"the records sharing the same value for that field are displayed using the " -"same color." +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:147 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " -"different values." +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:5 msgid "" -"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " -"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " -":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " -":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " -"Precision`." +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Planning Shift model's Gantt view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 -msgid "Reporting views" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 -msgid "Pivot" -msgstr "ציר" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:19 msgid "" -"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" -" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " -"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " -"collapsing different levels of data." +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23 msgid "" -"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " -":guilabel:`Access records from cell`." +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:35 msgid "" -"To divide the data into different categories, select field(s) under " -":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " -":guilabel:`Row grouping - Second level`." +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:43 msgid "" -"To add different types of data to be measured using the view, select a field" -" under :guilabel:`Measures`." +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47 msgid "" -"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " -"tick :guilabel:`Display count`." +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Purchase Report model's Pivot view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "כרטיסיות" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 -msgid "Graph" -msgstr "תרשים" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:63 msgid "" -"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " -"line, or pie chart." +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:69 msgid "" -"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " -":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:72 msgid "" -"To choose a default data dimension (category), select a field under " -":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " -"dimension`." +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:76 msgid "" -"To select a default type of data to be measured using the view, select a " -"field under :guilabel:`Measure`." +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:78 msgid "" -"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " -"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " -":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:85 msgid "" -"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " -"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " -"records from graph`." +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:92 msgid "" -"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " -"the two columns on top of each other by default by ticking " -":guilabel:`Stacked graph`." +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 -msgid "Dashboard" -msgstr "לוח בקרה" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "אנשי קשר" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:104 msgid "" -"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " -"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " -"depends on the configuration of the other reporting views." +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po index eebb19e46..50907df8e 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/sales.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: דודי מלכה , 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" @@ -93,6 +93,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 @@ -121,6 +122,7 @@ msgid "" "menu bar at the top of the screen." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 msgid "Leads menu on CRM application." msgstr "" @@ -641,7 +643,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 @@ -1685,7 +1687,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 -msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 @@ -1953,27 +1955,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Administration` set " -"as :guilabel:`Settings`." +"` :guilabel:`Administration` set as " +":guilabel:`Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:24 msgid "" "You can also configure some settings from the dashboard by clicking the " "vertical ellipsis button (:guilabel:`⋮`) on a POS card. Doing so opens a " "popup window, from which you can:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:27 msgid ":doc:`Enable multiple employees to log in. `" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 -msgid "" -":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../productivity/iot/config/pos>`" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +msgid ":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../general/iot/config/pos>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 msgid ":doc:`Connect and set up an ePOS printer. `" msgstr "" @@ -1981,18 +1982,18 @@ msgstr "" msgid "popup window to access quick settings in POS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:35 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Point of Sale` set as" -" :guilabel:`Administrator`." +"` :guilabel:`Point of Sale` set as " +":guilabel:`Administrator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:39 msgid "Make products available" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 msgid "" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" " Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " @@ -2088,7 +2089,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 msgid "" "To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " -"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " "leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " @@ -2736,7 +2737,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:46 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" @@ -2911,7 +2912,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 @@ -2934,7 +2935,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:51 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 @@ -2995,20 +2996,20 @@ msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:23 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3016,7 +3017,7 @@ msgid "" "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:39 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3026,7 +3027,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3035,26 +3036,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:62 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:71 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3101,7 +3102,7 @@ msgstr "" msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 @@ -3456,7 +3457,7 @@ msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " "please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 @@ -3989,7 +3990,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:38 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:105 msgid "Pricelists" msgstr "מחירונים" @@ -4747,11 +4748,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/devices/printer`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:45 @@ -5039,6 +5040,74 @@ msgid "" "POS." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:3 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:5 +msgid "" +"The **customer display** feature provides customers with real-time checkout " +"updates on a secondary display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:14 +msgid "" +"Depending on your POS setup, the feature can be displayed :ref:`locally on a" +" secondary screen ` or on :ref:`another monitor " +"connected to an IoT Box `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:18 +msgid "" +"To activate the feature, go to the POS settings, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Devices` section, and tick the :guilabel:`Customer " +"Display` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer display setting checkbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:27 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:29 +msgid "" +"Connect a second screen to your POS and :ref:`open a POS session " +"`. Then, click the screen icon to open a new window to " +"drag and drop onto the second screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:35 +msgid "IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:37 +msgid "" +"Connect an IoT box to your database and the second screen to the IoT box. " +"Then, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Connected Devices` section, tick the " +":guilabel:`IoT Box` checkbox, and select the second monitor in the " +":guilabel:`Customer Display` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "iot setting to connect a customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:46 +msgid "Both devices need to be connected to the same local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:49 +msgid ":doc:`../../../general/iot/config/pos`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 msgid "Sales orders" msgstr "" @@ -5147,6 +5216,7 @@ msgid "" "the **Lots or Serial Numbers** linked to the :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Pop-up window for serial number import" msgstr "" @@ -5406,8 +5476,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" -"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " -"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +"This feature requires the :doc:`Sign <../productivity/sign>` app. If " +"necessary, Odoo installs it after activating *Digital Documents*." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 @@ -6583,7 +6653,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:62 msgid "" "For more information on template configuration in Odoo visit: " -":doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +":doc:`../../../general/companies/email_template`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:66 @@ -7567,7 +7637,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the company uses Odoo with an on-premise setup or through a partner, then" " the administrator must update the installation as detailed in :doc:`this " -"documentation page ` or by contacting an " +"documentation page ` or by contacting an " "integrating partner." msgstr "" @@ -8114,6 +8184,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Customer Taxes` field." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments." msgstr "" @@ -8551,6 +8622,7 @@ msgid "" "information, click :guilabel:`Create Payment`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "A register payment pop-up window on a customer invoice in Odoo Sales." msgstr "" @@ -8770,6 +8842,7 @@ msgid "" "Booth`, or :guilabel:`Course`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 msgid "" "The invoicing policy field drop-down menu with options on product form." @@ -10620,6 +10693,7 @@ msgid "" "and locate the :guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 msgid "" "How the main currency feature appears on settings page in Odoo Accounting." @@ -11825,6 +11899,7 @@ msgid "" "From this drop-down menu, select the :guilabel:`Import records` option." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "The Import records option selectable from the gear icon on the Products page" @@ -13878,6 +13953,7 @@ msgid "" "their order, located in the :guilabel:`Options` section." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" @@ -15192,9 +15268,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Confirmation Mail`: Select an :doc:`email template " -"` for the " -"confirmation email that is automatically sent to the customer after the " -"quotation is confirmed. Leave this field blank to send nothing." +"` for the confirmation email" +" that is automatically sent to the customer after the quotation is " +"confirmed. Leave this field blank to send nothing." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:37 @@ -15529,27 +15605,20 @@ msgid "" "pricing` on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:104 -msgid "" -"A subscription product can still be sold as a regular product, by adding it " -"to a quotation and *not* selecting a :guilabel:`Recurrence` on the " -"quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:107 msgid "" ":doc:`Pricelists <../sales/products_prices/prices/pricing>` can be used with" " subscription products to give special pricing to customers included in " "pricelists." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 msgid "" "This can be configured either in the :guilabel:`Time-based pricing` tab of " "the product form, or on the pricelist form in the *Sales* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 msgid "" "To create recurring price rules for specific pricelists in the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form, select a pricelist " @@ -15560,31 +15629,31 @@ msgstr "" msgid "Pricelists in the \"Time-based pricing\" tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:120 msgid "" "When pricelists are added to the :guilabel:`Time-based pricing` tab, the " "pricelist form in the *Sales* app is automatically updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 msgid "" "Time-based pricing rules can also be configured directly on the pricelist " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:125 msgid "" "To do this, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> Pricelists`, " "and select a pricelist (or click :guilabel:`New` to create a new pricelist)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:129 msgid "" "Pricelists are also accessible through the Odoo *Subscriptions* app by " "following the same menu steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:135 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 msgid "" "Then, on the pricelist form, under the :guilabel:`Time-based rules` tab, " "click :guilabel:`Add a line`." @@ -15594,7 +15663,7 @@ msgstr "" msgid "The time-based rules tab on a pricelist form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:139 msgid "" "Then, select a subscription product in the :guilabel:`Products` column, and " "select a recurrence period in the :guilabel:`Period` column. Lastly, enter a" @@ -15602,14 +15671,14 @@ msgid "" " as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:143 msgid "" "When :guilabel:`Time-based rules` are added to the pricelist form, the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form is automatically " "updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:147 msgid ":doc:`ecommerce`" msgstr "" diff --git a/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po index d481510e9..3c1be0161 100644 --- a/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/he/LC_MESSAGES/websites.po @@ -10,21 +10,21 @@ # Adi Sharashov , 2023 # Roy Sayag, 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Netta Waizer, 2023 # Lilach Gilliam , 2023 # yael terner, 2023 # Ofir Blum , 2023 # Yihya Hugirat , 2023 # ZVI BLONDER , 2024 +# Netta Waizer, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: ZVI BLONDER , 2024\n" +"Last-Translator: Netta Waizer, 2024\n" "Language-Team: Hebrew (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/he/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -86,7 +86,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:30 msgid "" "Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:32 @@ -304,8 +304,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:129 msgid "" -"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the " -"traffic on your blog." +"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the traffic on " +"your blog." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 @@ -453,8 +453,8 @@ msgid "" "(:menuselection:`Edit --> Customize`) by clicking on them." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 msgid "Customizable 'Add to Cart' button" msgstr "" @@ -544,8 +544,8 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 msgid "Checkout steps" msgstr "" @@ -1463,8 +1463,8 @@ msgstr "ניתוח נתונים" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with " -":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." +"It is possible to link your Odoo website with :ref:`analytics/plausible` and" +" :ref:`analytics/google-analytics`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 @@ -4416,7 +4416,7 @@ msgid "" "In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " "must be installed on the database. While this feature is installed by " "default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " -":doc:`setup steps `." +":doc:`setup steps `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 @@ -4581,9 +4581,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 -msgid "" -":doc:`Get Started with Discuss " -"`" +msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 @@ -5354,11 +5352,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 @@ -5404,6 +5402,7 @@ msgid "" " chat window, then press `Enter`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." @@ -5730,6 +5729,183 @@ msgstr "" msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:3 +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:10 +msgid "" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:14 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:41 +msgid "" +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:49 +msgid "" +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:57 +msgid "" +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when the :ref:`developer mode ` is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:63 +msgid "" +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3 msgid "Cookies bar" msgstr "" @@ -5864,6 +6040,616 @@ msgid "" "footer, for example." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:5 +msgid "" +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:8 +msgid "" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:11 +msgid "" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name ` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:37 +msgid "" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:45 +msgid "" +"Next, you should :ref:`map your domain name to your Odoo website `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:48 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:52 +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" `_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:62 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:63 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:71 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:73 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:90 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:94 +msgid "Mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:96 +msgid "" +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:100 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:102 +msgid "" +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:106 +msgid "" +"To do so, open the `database manager `_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:112 +msgid "" +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:116 +msgid "" +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers`, enter the :guilabel:`Alias Domain` (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:121 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:123 +msgid "" +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager `_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:130 +msgid "" +"`Google Workspace: MX record values " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:131 +msgid "" +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:136 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:138 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:141 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:144 +msgid ":ref:`Add a CNAME record `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:145 +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:146 +msgid "" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:151 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 +msgid "" +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 +msgid "" +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`Cloudflare: Manage DNS records `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 +msgid "" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 +msgid "" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:196 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:199 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:202 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:206 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket `_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:214 +msgid "" +"Open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:224 +msgid "" +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:236 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:238 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:247 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:248 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:250 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:253 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:259 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:262 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:265 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:268 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:273 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:280 +msgid "" +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:289 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:291 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " +"your database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:293 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:295 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:297 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:299 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:304 +msgid "" +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:307 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console `_ to fix the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:312 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL ` according to the company in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:3 +msgid "Google Search Console" +msgstr "קונסולת החיפוש של גוגל" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:5 +msgid "" +"Google Search Console is a free web service provided by Google that allows " +"website owners to monitor, maintain, and troubleshoot their site's presence " +"in Google Search results. It offers valuable insights into how Google views " +"and interacts with your site, helping you optimize its performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 +msgid "" +"To enable GSC, go to `Google Search Console " +"`_, enter your domain or " +"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Google Search Console domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Verify domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +msgid "" +"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" +" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Website Settings pasting GSC code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +msgid "" +"To prevent Google from indexing both your custom domain name " +"`www.example.com` and your original Odoo database URL " +"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 msgid "Multiple websites" msgstr "" @@ -5881,11 +6667,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:11 msgid "" "Each website can be designed and configured independently with its own " -":doc:`domain name `, theme, pages, " -"menus, :doc:`languages `, :doc:`products " -"<../../ecommerce/managing_products/products>`, assigned sales team, etc. " -"They can also :ref:`share content and pages `." +":doc:`domain name `, theme, pages, menus, :doc:`languages " +"`, :doc:`products <../../ecommerce/managing_products/products>`, " +"assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 @@ -5918,8 +6703,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:32 msgid "" "Specify the :guilabel:`Website Name` and :guilabel:`Website domain`. Each " -"website must be published under its own :doc:`domain " -"`." +"website must be published under its own :doc:`domain `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:34 @@ -5993,7 +6777,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:75 msgid "" -"In a :doc:`multi-company environment <../../../general/users/companies>`, " +"In a :doc:`multi-company environment `, " "each website can be linked to a specific company in your database so that " "only company-related data (e.g., products, jobs, events, etc.) is displayed " "on the website. To display company-specific data, set the desired company in" @@ -6131,8 +6915,8 @@ msgstr "דו\"חות" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :ref:`analytics `. To " -"switch between websites, click the buttons in the upper right corner." +"Each website has its own :ref:`analytics `. To switch " +"between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst-1 @@ -6487,66 +7271,6 @@ msgstr "" msgid "Add a language selector menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:5 -msgid "" -"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:7 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " -"pictures without configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:10 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:12 -msgid "" -"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " -"account `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 -msgid "" -"Access your `applications dashboard " -"`_, click :guilabel:`New " -"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:18 -msgid "" -"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" -" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" -" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " -":guilabel:`Create application`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:22 -msgid "" -"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" -" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:25 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " -":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " -":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:29 -msgid "" -"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3 msgid "Mail groups" msgstr "" @@ -7079,9 +7803,8 @@ msgid "" "that is different from the one they originally requested. This technique is " "used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " "`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain " -"`. It can also be used to improve " -":doc:`pages/seo`." +"move your site to a new :doc:`domain `. It can " +"also be used to improve :doc:`pages/seo`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 @@ -7688,10 +8411,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"You can track your Odoo website's traffic using " -":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " -"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " -"easy to use." +"You can track your Odoo website's traffic using :ref:`analytics/plausible` " +"or :ref:`analytics/google-analytics`. We recommend using Plausible.io as it " +"is privacy-friendly, lightweight, and easy to use." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:12 @@ -7868,6 +8590,7 @@ msgid "" "Then, click :guilabel:`+ Create Property`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "" @@ -7921,11 +8644,11 @@ msgid "" "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 msgid "Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:135 msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " @@ -7933,33 +8656,33 @@ msgid "" "injector. To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -7971,7 +8694,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." @@ -8074,9 +8797,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" -" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " -"campaigns." +"Integrated with :ref:`analytics/google-analytics`, those trackers allow you " +"to see the number of clicks and visitors to keep you on top of your " +"marketing campaigns." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po index 9c3112baf..d85b0fd47 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/administration.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -25,8 +25,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/administration.rst:8 -msgid "Install and Maintain" -msgstr "Instal dan Kelola" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18 +msgid "Database management" +msgstr "" #: ../../content/administration.rst:10 msgid "" @@ -37,15 +38,15 @@ msgstr "" "mengelola dan mengupgrade database." #: ../../content/administration.rst:13 -msgid "" -":doc:`History of Versions `" -msgstr ":doc:`Sejarah Versi `" +msgid ":doc:`History of Versions `" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:5 -msgid "Install" -msgstr "Pasang" +#: ../../content/administration.rst:16 +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9 +msgid "Installation" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:7 +#: ../../content/administration.rst:18 msgid "" "Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " "- or not install it at all." @@ -53,37 +54,28 @@ msgstr "" "Tergantung pada kasus penggunaan yang diinginkan, terdapat beberapa cara " "untuk menginstal Odoo - atau tidak menginstal sama sekali." -#: ../../content/administration/install.rst:10 +#: ../../content/administration.rst:21 msgid "" -":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " -"or to try it." +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in" +" production or to try it." msgstr "" -":doc:`Online ` adalah cara terbaik untuk menggunakan Odoo " -"dalam produksi atau untuk mencobanya." -#: ../../content/administration/install.rst:12 +#: ../../content/administration.rst:23 msgid "" -":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " -"and developing modules. They can be used for long-term production with " -"additional deployment and maintenance work." +":doc:`Packaged installers ` are suitable" +" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term " +"production with additional deployment and maintenance work." msgstr "" -":doc:`Packaged installers ` sesuai untuk menguji Odoo dan " -"membuat modul. Mereka dapat idgunakan untuk produksi jangka-panjang dengan " -"deployment tambahan dan maintenance." -#: ../../content/administration/install.rst:16 +#: ../../content/administration.rst:27 msgid "" -":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " -"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " -"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " -"deployment." +":doc:`Source install ` provides greater " +"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on " +"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base" +" for production deployment." msgstr "" -":doc:`Source install ` menyediakan fleksibilitas lebih " -"bagik, karena mengizinkan, sebagai contoh, menjalankan lebih dari satu versi" -" Odoo pada sistem yang sama. Mencukupi untuk mengembangkan modul dan dapat " -"digunakan sebagai dasar untuk production deployment." -#: ../../content/administration/install.rst:20 +#: ../../content/administration.rst:31 msgid "" "A `Docker `_ base image is available for " "development or deployment." @@ -91,15 +83,15 @@ msgstr "" "A `Docker `_ base image is available for " "development or deployment." -#: ../../content/administration/install.rst:26 +#: ../../content/administration.rst:37 msgid "Editions" msgstr "Edisi" -#: ../../content/administration/install.rst:28 +#: ../../content/administration.rst:39 msgid "There are two different editions." msgstr "Terdapat dua edisi yang berbeda." -#: ../../content/administration/install.rst:30 +#: ../../content/administration.rst:41 msgid "" "**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " "licensed under the `GNU LGPLv3 " @@ -111,7 +103,7 @@ msgstr "" "`_. Ini adalah inti dari " "mana Odoo Enterprise dibangun." -#: ../../content/administration/install.rst:34 +#: ../../content/administration.rst:45 msgid "" "**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " "access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " @@ -123,1796 +115,472 @@ msgstr "" "dan hosting. `Harga `_ dimulai dari satu " "app gratis." -#: ../../content/administration/install.rst:39 +#: ../../content/administration.rst:50 msgid "" -":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" -" (except for the source install)." +":doc:`Switch from Community to Enterprise " +"` at any time (except for" +" the source install)." msgstr "" -":doc:`Ganti dari Community ke Enterprise ` kapan pun " -"juga any time (kecuali untuk source install)." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Set up a content delivery network (CDN)" -msgstr "Setup content delivery network (CDN)" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN" -msgstr "Deploying with KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 -msgid "" -"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " -"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " -"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," -" high-quality content delivery for content-heavy websites." -msgstr "" -":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` atau *content distribution network*, " -"adalah jaringan server yang terdistribusi secara geografis yang menyediakan" -" konten internet berkecepatan tinggi. :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)` menyediakan pengiriman konten yang cepat & berkualitas tinggi " -"untuk website yang penuh konten." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " -"Odoo powered website." +#: ../../content/administration/hosting.rst:3 +msgid "Hosting" msgstr "" -"Dokumen ini akan memandu Anda melalui setup akun KeyCDN_ dengan website " -"berternaga Odoo." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 -msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "Membuat pull zone di dashboard KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 -msgid "" -"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " -"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " -"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " -":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " -":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " -"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " -"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)`." -msgstr "" -"Pada dashboard KeyCDN, mulai dengan menavigasi ke menu item " -":menuselection:`Zones` di kiri. Di formulir, berikan value ke " -":guilabel:`Nama Zona`, yang akan muncul sebagai bagian dari :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` :abbr:`CDN (Content Delivery Network)`. Lalu, " -"tetapkan :guilabel:`Status Zona` menjadi :guilabel:`aktif` untuk " -"mengaktifkan zona. Untuk :guilabel:`Tipe Zona` tetapkan value menjadi " -":guilabel:`Pull`, lalu, akhirnya, di bawah :guilabel:`Pengaturan Pull`, " -"masukkan :guilabel:`URL Asal`— alamat ini harus merupakan :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` database lengkap Odoo. " - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 -msgid "" -"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " -"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " -"subdomain that was provided to the database." +#: ../../content/administration/hosting.rst:8 +msgid "Change hosting solution" msgstr "" -"Gunakan ``https://databaseAnda.odoo.com`` dan ganti awalan subdomain " -"*databaseAnda* dengan nama database. :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"kustom dapat juga digunakan sebagai ganti subdomain Odoo yang disediakan " -"untuk database." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN's Zone configuration page." -msgstr "Halaman konfigurasi Zona KeyCDN." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 +#: ../../content/administration/hosting.rst:10 msgid "" -"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " -"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " -"should be the last option on the page. After expanding the " -":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" -"Di bawah heading :guilabel:`Pengaturan Umum` di bawah formulir zona, klik " -"tombol :guilabel:`Tunjukkan semua pengaturan` untuk membuka opsi zona. Ini " -"harusnya merupakan opsi terakhir di halaman. Setelah membuka " -":guilabel:`Pengaturan Umum` pastikan bahwa opsi :guilabel:`CORS` " -":guilabel:`diaktifkan`." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 -msgid "" -"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " -":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" -" deployed. This can take about 10 minutes." +"The instructions to change the hosting type of a database depend on the " +"current solution used and to which solution the database should be moved." msgstr "" -"Lalu, scroll ke bagian bawah halaman konfigurasi zona dan :guilabel:`Simpan`" -" perubahan. KeyCDN akan mengindikasikan bahwa zona baru akan di-deploy. Ini " -"dapat memakan waktu sampai 10 menit. " - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN deploying the new Zone." -msgstr "KeyCDN mendeploy Zona baru." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 -msgid "" -"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" -" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " -"database." +#: ../../content/administration/hosting.rst:14 +msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "" -":guilabel:`URL Zona` baru telah dibuat untuk Zona Anda, pada contoh ini " -"adalah ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. Value ini akan berbeda untuk setiap " -"database." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 -msgid "" -"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " -"used in the next steps." +#: ../../content/administration/hosting.rst:17 +#: ../../content/administration/hosting.rst:90 +msgid "To Odoo Online" msgstr "" -"Salin :guilabel:`URL Zona` ini ke text editor untuk nanti, karena akan " -"digunakan di langkah-langkah berikutnya." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 -msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" -msgstr "Konfigurasikan instansi Odoo dengan zona baru" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "" -"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" -" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " -"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " -":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " -"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " -"activated." -msgstr "" -"Di app :guilabel:`Website` Odoo, pergi ke :menuselection:`Pengaturan` dan " -"aktifkan pengaturan :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` dan " -"salin/tempel value :guilabel:`URL Zona` dari langkah sebelumnya ke field " -":guilabel:`CDN Base URL`. Field ini hanya terlihat dan dapat dikonfigurasi " -"saat :doc:`Mode Developer <../../applications/general/developer_mode>` " -"diaktifkan." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 -msgid "" -"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" -" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." +#: ../../content/administration/hosting.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:93 +msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" -"Pastikan terdapat dua *garis miring* (`//`) sebelum :guilabel:`CDN Base URL`" -" dan satu garis miring (`/`) setelah :guilabel:`CDN Base URL`." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 -msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." -msgstr ":guilabel:`Simpan` pengaturan saat selesai." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Activate the CDN setting in Odoo." -msgstr "Aktifkan pengaturan CDN di Odoo." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 +#: ../../content/administration/hosting.rst:21 msgid "" -"Now the website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +"The database's current version must be :doc:`supported " +"`." msgstr "" -"Sekarang website menggunakan CDN untuk resource yang cocok dengan regular " -"expression :guilabel:`filter CDN`" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 -msgid "" -"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " -"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" -" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " -"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " -"tab inside of devtools." -msgstr "" -"Di HTML website Odoo, integrasi :abbr:`CDN (content delivery network)` " -"terbukti bekerja dengan benar dengan mengecek :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locators)` gambar. Value *CDN Base URL* dapat dilihat dengan menggunakan " -"fitur :guilabel:`Inspect` di browser website Anda pada website Odoo. Cari " -"recordnya dengan mencari di tab :guilabel:`Network` di dalam devtools." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "" -"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +#: ../../content/administration/hosting.rst:23 +msgid "Create a :ref:`duplicate of the database `." msgstr "" -"CDN Base URL dapat dilihat menggunakan fungsi inspek pada website Odoo." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 -msgid "" -"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +#: ../../content/administration/hosting.rst:24 +msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" -"Cegah masalah keamanan dengan mengaktifkan cross-origin resource sharing " -"(CORS)" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 -msgid "" -"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " -"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." +#: ../../content/administration/hosting.rst:25 +msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." msgstr "" -"Batasan keamanan di beberapa browser (seperti Mozillla Firefox dan Google " -"Chrome) mencegah file CSS yang secara remote di-link untuk mengambil " -"relative resource pada server eksternal yang sama ini." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 -msgid "" -"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " -"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " -"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " -"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." -msgstr "" -"Bila opsi :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` tidak diaktifkan di " -":guilabel:`Zona CDN`, hasil masalah yang paling gampang terlihat pada " -"website standar Odoo adalah hilangnya ikon *Font Awesome* karena file font " -"yang dideklarasikan di CSS *Font Awesome* tidak akan dimuat dari server " -"remote." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 +#: ../../content/administration/hosting.rst:26 msgid "" -"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " -"similar to the output below will appear in the web browser's developer " -"console:" +"`Submit a support ticket `_ including the " +"following:" msgstr "" -"Saat masalah cross-origin resource ini muncul, pesan error keamanan yang " -"mirip dengan output di bawah akan muncul di developer console browser " -"website:" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 -msgid "" -"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " -"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" -"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " -"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +#: ../../content/administration/hosting.rst:28 +#: ../../content/administration/hosting.rst:98 +msgid "your **subscription number**," msgstr "" -"``Font dari asal 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' telah diblokir dari " -"memuat /shop:1 oleh kebijakan Cross-Origin Resource Sharing: Tidak ada " -"header 'Access-Control-Allow-Origin' di resource yang diminta. Asal URL " -"'http://databaseAnda.odoo.com' oleh karena itu tidak diizinkan mengakses.``" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Error message populated in the browser console." -msgstr "Pesan error yang muncul di console browser." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 +#: ../../content/administration/hosting.rst:29 msgid "" -"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " -":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "" -"Mengaktifkan opsi :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` di pengaturan" -" :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` akan membetulkan masalah ini." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 -msgid "System configuration" -msgstr "Konfigurasi sistem" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 +#: ../../content/administration/hosting.rst:30 msgid "" -"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " -"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" -" internet." +"the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " +"files)." msgstr "" -"Dokumen ini mendeskripsikan langkah-langkah dasar untuk setup Odoo di " -"produksi atau internet-facing server. Ini mengikuti :doc:`instal " -"<../install>`, dan secara umum tidak diperlukan untuk sistem development " -"yang tidak terpapar di internet." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 +#: ../../content/administration/hosting.rst:32 +#: ../../content/administration/hosting.rst:105 msgid "" -"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " -"recommendations!" +"Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" +" case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" -"Bila Anda ingin setup server publik, pastikan Anda memeriksa rekomendasi " -":ref:`Keamanan` kami!" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 -msgid "dbfilter" -msgstr "dbfilter" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 +#: ../../content/administration/hosting.rst:36 +#: ../../content/administration/hosting.rst:109 msgid "" -"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " -"number of database instances. It is also highly customizable, with " -"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " -"\"current database\"." +"If you have time constraints, `submit a support ticket " +"`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" -"Odoo adalah sistem multi-tenant: satu sistem Odoo dapat berjalan dan " -"melayani sejumlah instance database. Odoo juga sangat mudah dikustomisasi, " -"dengan kustomisasi (dimulai dari modul yang dimuat) tergantung pada " -"\"database saat ini\"." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 -msgid "" -"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" -"in company user: the database can be selected when logging in, and " -"customizations loaded afterwards." +#: ../../content/administration/hosting.rst:40 +#: ../../content/administration/hosting.rst:77 +msgid "To Odoo.sh" msgstr "" -"Ini tidak merupakan masalah saat bekerja dengan backend (web client) sebagai" -" user perusahaan yang terlogin: database dapat dipilih saat login, dan " -"kustomisasi dimuat setelahnya." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 -msgid "" -"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " -"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " -"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" -" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " -"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " -"use." -msgstr "" -"Namun ini menjadi masalah untuk user yang tidak-login (portal, website) yang" -" tidak terikat ke database: Odoo harus tahu database mana yang akan " -"digunakan untuk membuat halaman website atau melakukan operasi. Bila multi-" -"pengguna tidak digunakan ini tidak merupakan masalah, hanya ada satu " -"database untuk digunakan, tapi bila terdapat lebih dari satu database yang " -"dapat diakses Odoo membutuhkan peraturan untuk mengetahui mana yang harus " -"digunakan." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 -msgid "" -"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" -" it specifies how the database should be selected based on the hostname " -"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " -"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " -"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." -msgstr "" -"Inilah salah satu kegunaan dari :option:`--db-filter `: dbfilter menentukan bagiamana database harus dipilih berdasarkan " -"nama host (domain) yang diminta. Value adalah `regular expression`_, " -"biasanya termasuk nama host yang di-inject secara dinamis (``%h``) atau " -"subdomain pertama (``%d``) melalui mana sistem akan diakses." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 +#: ../../content/administration/hosting.rst:42 +#: ../../content/administration/hosting.rst:83 msgid "" -"For servers hosting multiple databases in production, especially if " -"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " -"features will not work correctly." +"Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " +"` of the Odoo.sh *Create your project* " +"documentation." msgstr "" -"Untuk server yang hosting lebih dari satu database di production, terutama " -"bila ``website`` digunakan, dbfilter **harus** ditetapkan, bila tidak " -"sejumlah fitur tidak akan bekerja dengan tepat." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 -msgid "Configuration samples" -msgstr "Sampel konfigurasi" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 -msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +#: ../../content/administration/hosting.rst:46 +msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "" -"Hanya tunjukkan basis data dengan nama yang diawali dengan 'mycompany'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 -msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" -msgstr "in :ref:`file konfigurasi ` tetapkan:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 +#: ../../content/administration/hosting.rst:49 msgid "" -"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " -"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" -" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " -"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +"Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " +"hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " +"Therefore, if the database to transfer is running an intermediary version, " +"it must be upgraded first to the next :ref:`major version " +"`, waiting for its release if necessary." msgstr "" -"Tunjukkan hanya database yang subdomain pertama-nya cocok setelah ``www``: " -"contohnya database \"mycompany\" akan ditunjukkan bila permintaan yang masuk" -" dikirim ke ``www.mycompany.com`` atau ``mycompany.co.uk``, tapi tidak untuk" -" ``www2.mycompany.com`` atau ``helpdesk.mycompany.com``." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 +#: ../../content/administration/hosting.rst:55 msgid "" -"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " -"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" -" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" -" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" -"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " -"block access to the database management screens. See also security_." -msgstr "" -"Menetapkan :option:`--db-filter ` yang benar adalah " -"bagian penting dalam mengamankan deployment Anda. Setelah bekerja dengan " -"tepat dan hanya mencocokkan satu database untuk setiap nama host, sangat " -"direkomendasikan untuk memblokir akses ke layar manajer database, dan untuk " -"menggunakan parameter startup ``--no-database-list`` untuk mencegah listing " -"database Anda, dan untuk memblokir akses ke layar manajemen database. Lihat " -"juga keamanan_." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/source.rst:189 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 -msgid "" -"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" -" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " -"installed on)." +"Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " +"upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" -"Secara default, PostgreSQL hanya mengizinkan hubungan melalui koneksi UNIX " -"socket dan loopback (dari \"localhost\", mesin yang sama yang mana server " -"PostgreSQL diinstal)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 -msgid "" -"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " -"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " -"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " -"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" -msgstr "" -"UNIX socket dapat digunakan bila Anda ingin Odoo dan dan PostgreSQL untuk " -"berjalan di mesin yang sama, dan merupakan default saat tidak ada host yang " -"disediakan, tapi bila Anda ingin Odoo dan PostgreSQL untuk berjalan pada " -"mesin yang berbeda [#different-machines]_ maka akan harus `mendengarkan " -"antarmuka jaringan`_ [#remote-socket]_, baik dengan: " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 +#: ../../content/administration/hosting.rst:59 msgid "" -"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " -"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " -"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +"Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " +"Online database manager `_ to display " +"its version number." msgstr "" -"Hanya menerima hubungan loopback dan gunakan `SSH tunnel`_ di antara mesin " -"yang terdapat Odoo dan mesin yang terdapat PostgreSQL, kemudian atur Odoo " -"untuk terhubung dengan tunnel" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 +#: ../../content/administration/hosting.rst:63 msgid "" -"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " -"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" -" to connect over the network" +"If there is an active Odoo subscription linked to the database being " +"migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support " +"ticket `_ to complete the subscription transfer." msgstr "" -"Terima hubungan ke mesin tempat Odoo diinstal, biasanya melalui ssl (lihat " -"`PostgreSQL connection settings`_ untuk detail), lalu konfigurasi Odoo untuk" -" terhubung melalui jaringan" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 -msgid "Configuration sample" -msgstr "Sampel konfigurasi" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 -msgid "Allow tcp connection on localhost" -msgstr "Izinkan tcp connection pada localhost" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 -msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" -msgstr "Izinkan tcp connection dari 192.168.1.x network" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 -msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" +#: ../../content/administration/hosting.rst:68 +#: ../../content/administration/hosting.rst:118 +msgid "To on-premise" msgstr "" -"di ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` tetapkan:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 +#: ../../content/administration/hosting.rst:70 +#: ../../content/administration/hosting.rst:79 msgid "" -"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" +"Sign in to `the Odoo Online database manager " +"`_ and click the gear icon " +"(:guilabel:`⚙`) next to the database name to :guilabel:`Download` a backup. " +"If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support" +" `_." msgstr "" -"di ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` " -"tetapkan:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 -msgid "Configuring Odoo" -msgstr "Mengonfigurasi Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 +#: ../../content/administration/hosting.rst:74 +#: ../../content/administration/hosting.rst:121 msgid "" -"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " -"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " -"` when your Postgres deployment is not " -"local and/or does not use the installation defaults." +"Restore the database from the database manager on your local server using " +"the backup." msgstr "" -"Langsung siap pakai, Odoo akan terhubung ke postgres lokal melalui UNIX " -"socket via port 5432. Ini dapat dikesampingkan menggunakan :ref:`opsi " -"database ` saat deployment Postgres Anda " -"tidak lokal dan/atau tidak menggunakan penginstalan default." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 -msgid "" -"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " -"user (``odoo``) and set it as the database user." +#: ../../content/administration/hosting.rst:87 +msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "" -":doc:`Paket installer ` akan secara otomatis membuat user baru " -"(``odoo``) dan menetapkannya sebagai user database." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 +#: ../../content/administration/hosting.rst:95 msgid "" -"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " -"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " -"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" -" randomly generated value to ensure third parties can not use this " -"interface." -msgstr "" -"Layar manajemen database dilindungi oleh pengaturan ``admin_passwd``. " -"Pengaturan ini hanya dapat ditetapkan menggunakan file konfigurasi, dan " -"diperiksa sebelum melakukan perubahan database. Ini sebaiknya ditetapkan ke " -"value yang secara acak dibuat untuk memastikan pihak ketiga tidak dapat " -"menggunakan antarmuka ini." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 -msgid "" -"All database operations use the :ref:`database options " -"`, including the database management " -"screen. For the database management screen to work requires that the " -"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +"Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " +"the production build." msgstr "" -"Semua operasi database menggunakan :ref:`opsi database " -"`, termasuk layar manajemen database. " -"Agar layar manajemen database dapat bekerja, user PostgreSQL harus memilki " -"hak ``createdb``." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 +#: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" -"Users can always drop databases they own. For the database management screen" -" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " -"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " -"PostgreSQL user." +"`Create a support ticket `_ including the " +"following:" msgstr "" -"User dapat selalu men-drop database yang mereka miliki. Agar layar manajemen" -" database sepenuhnya non-fungsional, user PostgreSQL harus dibuat dengan " -"``no-createdb`` dan database harus dimiliki oleh user PostgreSQL yang " -"berbeda." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 -msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" -msgstr "User PostgreSQL *tidak boleh* merupakan superuser" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 -msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" -msgstr "terhubung ke server PostgreSQL pada 192.168.1.2" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 -msgid "port 5432" -msgstr "port 5432" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 -msgid "using an 'odoo' user account," -msgstr "Gunakan akun pengguna 'odoo'" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 -msgid "with 'pwd' as a password" -msgstr "dengan kata kunci 'pwd'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 -msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" -msgstr "memfilter hanya db dengan nama yang dimulai dengan 'mycompany'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 -msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" -msgstr "SSL Di Antara Odoo dan PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 +#: ../../content/administration/hosting.rst:99 msgid "" -"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." -" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " -"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " -"'verify-full'" +"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," msgstr "" -"Semenjak Odoo 11.0, Anda dapat memaksakan hubungan ssl antara Odoo dan " -"PostgreSQL. Di Odoo db_sslmode mengendalikan ssl security hubungan dengan " -"value yang dipilih antara 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-" -"ca' atau 'verify-full'" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 -msgid "" -"`PostgreSQL Doc `_" +#: ../../content/administration/hosting.rst:100 +msgid "which **branch** should be migrated," msgstr "" -"`PostgreSQL Doc `_" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 -msgid "Builtin server" -msgstr "Builtin server" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 +#: ../../content/administration/hosting.rst:101 msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " -"multi-threading or multi-processing." +"in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" +" Asia)," msgstr "" -"Odoo mengikutsertakan HTTP, cron, dan server live-chat bawaan, baik yang " -"menggunakan multi-threading atau multi-processing." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 -msgid "" -"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " -"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " -"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " -"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " -"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " -"make the best use of the hardware." -msgstr "" -"Server **multi-thread** adalah server lebih sederhana yang secara utama " -"digunakan untuk development, demonstrasi, dan karena kompatibilitanya dengan" -" beragam sistem operasi (termasuk Windows). Thread baru dibuat untuk setiap " -"permintaan HTTP baru, bahkan untuk hubungan yang bertahan lama seperti " -"websocket. Daemonic cron threads ekstra juga dibuat. Oleh karena batasan " -"Python (GIL), mereka tidak menggunakan hardware sebaik mungkin." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 -msgid "" -"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." -" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " -"option out or setting it to ``0``." +#: ../../content/administration/hosting.rst:102 +msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" msgstr "" -"Server multi-thread adalah server default, juga untuk docker container. Ini " -"dipilih dengan tidak mengikutsertakan opsi :option:`--workers ` atau dengan menyetelnya ke ``0``." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 +#: ../../content/administration/hosting.rst:103 msgid "" -"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " -"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" -" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " -"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " -"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " -"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " -"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " -"kill/restart failed workers." -msgstr "" -"Server **multi-processing** adalah server lengkap yang secara utama " -"digunakan untuk production. Server ini tidak memiliki kekurangan limitasi " -"Python limitation (GIL) yang sama pada penggunaan sumber daya dan oleh " -"karena itu menggunakan hardware sebaik mungkin. Sekelompok worker dibuat " -"pada startup server. Permintaan HTTP baru diurutkan berdasarkan OS sampai " -"terdapat worker yang siap untuk memproses mereka. Event-driven HTTP worker " -"ekstra dibuat untuk live chat pada port alternatif. Cron worker ekstra juga " -"dibuat. Process reaper yang dapat dikonfigurasi memonitor penggunaan sumber " -"daya dan dapat mematikan/me-restart worker yang gagal." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 -msgid "" -"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " -":option:`--workers ` option to a non-null integer." +"**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." msgstr "" -"Server multi-processing bersifat opsional. Server ini dipilih dengan " -"menyetel opsi :option:`--workers ` menjadi non-null " -"integer." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 -msgid "" -"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " -"server is not available on Windows." +#: ../../content/administration/hosting.rst:111 +msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." msgstr "" -"Karena sangat dapat dikustomisasi untuk server Linux, server multi-" -"processing tidak tersedia di Windows." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 -msgid "Worker number calculation" -msgstr "Perhitungan jumlah worker" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 -msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" -msgstr "Peraturan praktis : (#CPU * 2) + 1" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 -msgid "Cron workers need CPU" -msgstr "Cron worker membutuhkan CPU" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 -msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" -msgstr "1 worker ~= 6 user bersamaan" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 -msgid "memory size calculation" -msgstr "Perhitungan ukuran memori" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 -msgid "" -"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " -"ones" +#: ../../content/administration/hosting.rst:112 +msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." msgstr "" -"Kami menghitung 20% permintaan adalah permintaan berat, sementara 80% adalah" -" permintaan sederhana" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 +#: ../../content/administration/hosting.rst:113 msgid "" -"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " -"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +"The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" +" to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." msgstr "" -"Worker berat, saat semua computed field dirancang baik, permintaan SQL " -"dirancang baik, ... diperkirakan mengonsumsi sekitar 1 GB RAM" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 -msgid "" -"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" -" of RAM" +#: ../../content/administration/hosting.rst:115 +msgid "Databases are **not reachable** during their migration." msgstr "" -"Worker lebih ringan, di skenario yang sama, dihitung mengonsumsi sekitar " -"150MB RAM" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 +#: ../../content/administration/hosting.rst:120 msgid "" -"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " -"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +"Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " +"`." msgstr "" -"RAM yang Dibutuhkan = #worker * ( (ratio_worker_ringan * " -"estimasi_ram_worker_ringan) + (ratio_worker_berat * " -"estimasi_ram_worker_berat) )" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 -msgid "LiveChat" -msgstr "LiveChat" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 -msgid "" -"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " -"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " -"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " -"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " -"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " -"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " -"scheme, and IP) instead of the proxy ones." -msgstr "" -"Di multi-processing, worker LiveChat khusus secara otomatis dinyalakan dan " -"mendengarkan pada :option:`--gevent-port `. Secara " -"default, permintaan HTTP akan terus mengakses worker HTTP normal alih-alih " -"worker LiveChat. Anda harus deploy sebuah proxy di depan Odoo dan " -"mengalihkan ulang permintaan masuk yang mana path-nya dimulai dengan " -"``/websocket/`` ke worker LiveChat. Anda juga harus memulai Odoo di " -":option:`--proxy-mode ` supaya Odoo menggunakan " -"header asli klien (seperti hostname, scheme, dan IP) alih-alih milik proxy." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "Server dengan 4 CPU, 8 Thread" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "60 user bersamaan" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" -msgstr "60 user / 6 = 10 <- jumlah teoretis worker yang dibutuhkan" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" -msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- jumlah teoretis maksimal worker" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 -msgid "" -"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " -"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:3 +msgid "Neutralized database" msgstr "" -"Kita gunakan 8 worker + 1 untuk cron. Kita juga akan menggunakan sistem " -"monitoring untuk mengukur beban cpu, dan memerika apakah di antara 7 dan 7.5" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 -msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" -msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM untuk Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 -msgid "in :ref:`the configuration file `:" -msgstr "di :ref:`file konfigurasi `:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:5 msgid "" -"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " -"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " -"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " -"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" -msgstr "" -"Baik diakses melalui website/web client atau web service, Odoo mengirimkan " -"informasi autentikasi dalam cleartext. Ini berarti deployment aman dari Odoo" -" harus menggunakan HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination dapat " -"diimplementasikan melalui hampir semua SSL termination proxy, tapi " -"membutuhkan setup berikut:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 -msgid "" -"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" -" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +"A neutralized database is a non-production database on which several " +"parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " +"risk of launching specific automated processes that could impact production " +"data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned " +"into a testing environment." msgstr "" -"Aktifkan :option:`proxy mode ` Odoo. Ini seharusnya " -"hanya diaktifkan saat Odoo di belakang reverse proxy" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 -msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" -msgstr "Setup SSL termination proxy (contoh `Nginx termination`_)" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 -msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" -msgstr "Setup proxying tersebut sendiri (contoh `Nginx proxying`_)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 -msgid "" -"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " -"connections to the secure port" +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:11 +msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" msgstr "" -"SSL termination proxy Anda harus secara otomatis mengalihkan ulang hubungan " -"yang tidak aman ke port yang aman" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 -msgid "Redirect http requests to https" -msgstr "Alihkan ulang permintaan http menjadi https" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 -msgid "Proxy requests to odoo" -msgstr "Permintaan proxy ke odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 -msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" -msgstr "di ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` tetapkan:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 -msgid "HTTPS Hardening" -msgstr "HTTPS Hardening" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 -msgid "" -"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " -"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " -"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " -"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " -"be entirely unable to access it." -msgstr "" -"Menambahkan header `Strict-Transport-Security` ke semua permintaan, untuk " -"mencegah browser mengirimkan permintaan HTTP plain ke domain ini. Anda harus" -" selalu menjaga layanan HTTPS yang bekerja dengan sertifikat valid pada " -"domain ini, bila tidak, user-user Anda akan melihat peringatan keamanan atau" -" tidak dapat mengaksesnya sama sekali." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 -msgid "" -"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " -"line:" +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:13 +msgid "testing backup databases" msgstr "" -"Semua pengunjung yang masuk melalui NGINX diarahkan secara paksa untuk " -"menggunakan koneksi HTTPS selama satu tahun:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 -msgid "" -"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " -"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " -"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:14 +msgid "duplicate databases" msgstr "" -"Konfigurasi tambahan dapat didefinisikan untuk cookie `session_id`. Flag " -"`Secure` juga dapat ditambahkan untuk memastikan mereka tidak pernah dikirim" -" melalui HTTP dan `SameSite=Lax` untuk mencegah `CSRF`_ yang diautentikasi." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 -msgid "Odoo as a WSGI Application" -msgstr "Odoo sebagai Aplikasi WSGI" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 -msgid "" -"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " -"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " -"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " -"directory) to correctly set the configuration directly in " -":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " -"configuration file." -msgstr "" -"Odoo juga dapat di-mount sebagai aplikasi standar WSGI_. Odoo menyediakan " -"dasar untuk script launcher WSGI sebagai ``odoo-wsgi.example.py``. Script " -"tersebut harus dikustomisasi (sebaiknya setelah menyalinnya langsung dari " -"direktori setup) untuk dengan tepat mengonfigurasinya langsung di " -":mod:`odoo.tools.config` alih-alih melalui command-line atau file " -"konfigurasi." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 -msgid "" -"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " -"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " -"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:15 +msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" msgstr "" -"Namun server WSGI hanya akan mengekspos endpoint HTTP utama untuk web " -"client, website dan webservice API. Karena Odoo tidak mengontrol pembuatan " -"worker lagi Odoo tidak dapat setup cron atau livechat worker" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 -msgid "Cron Workers" -msgstr "Cron Worker" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 -msgid "" -"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " -"required to process cron jobs. That server must be configured to only " -"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " -"setting." -msgstr "" -"Anda harus memulai salah satu server bawaan Odoo disamping server WSGI untuk" -" dapat memproses cron job. Server tersebut harus dikonfigurasi untuk hanya " -"memproses cron dan bukan permintaan HTTP menggunakan cli option " -":option:`--no-http ` atau pengaturan file konfigurasi " -"``http_enable = False``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 -msgid "" -"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" -"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " -"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" -" cli options." -msgstr "" -"Pada sistem seperti Linux, disarankan untuk menggunakan server multi-" -"processing alih-alih multi-threading agar dapat memanfaatkan penggunaan " -"hardware yang lebih baik dan peningkatan stabilitas, misalnya, menggunakan " -"cli option :option:`--workers=-1 ` dan :option:`--max-" -"cron-threads=n `." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 -msgid "" -"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " -"of the live chat feature. That server should be able to handle many " -"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " -"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " -"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" -" be used for all other requests." -msgstr "" -"Menggunakan server WSGI yang gevent-compatible dibutuhkan untuk " -"pengoperasian fitur live chat yang tepat. Server tersebut harus dapat " -"menangani banyak hubungan serentak yang berumur panjang tapi tidak " -"membutuhkan banyak tenaga proses. Semua permintaan yang mana path-nya " -"dimulai dengan ``/websocket/`` harus dialihkan ke server tersebut. Server " -"WSGI reguler (berdasarkan thread/process) sebaiknya digunakan untuk " -"permintaan-permintaan lainnya." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:18 msgid "" -"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " -"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " -"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " -"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " -"` (multi-processing server)." -msgstr "" -"Cron server Odoo juga dapat digunakan untuk melayani permintaan live chat. " -"Cukup drop cli option :option:`--no-http ` dari cron " -"server dan pastikan permintaan yang path-nya dimulai dengan ``/websocket/`` " -"dialihkan ke server ini, baik pada :option:`--http-port ` (server multi-threading) atau pada :option:`--gevent-port ` (server multi-processing)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 -msgid "Serving static files and attachments" -msgstr "Melayani file statik dan lampiran" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 -msgid "" -"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " -"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " -"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " -"server." +"A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" +" tests before switching to a new version." msgstr "" -"Untuk kemudahan development, Odoo secara langsung melayani semua file statik" -" dan lampiran dalam modulnya. Ini mungkin tidak ideal bila mengenai " -"performa, dan file statik harus secara umum dilayani oleh server HTTP " -"static." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 -msgid "Serving static files" -msgstr "Melayani file statik" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 -msgid "" -"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " -"static files can be served by intercepting all requests to " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " -"in the various addons paths." +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:22 +msgid "Deactivated features" msgstr "" -"File statik Odoo berlokasi di setiap folder :file:`static/` module, maka " -"file statik dapat disajikan dengan mencegat semua permintaan ke " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, dan mencari modul (dan file) yang tepat di " -"beragam addon path." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 -msgid "" -"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" -" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " -"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " -":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " -"resources by themselves). However, it is good practice." -msgstr "" -"Disarankan untuk menetapkan header ``Content-Security-Policy: default-src " -"'none'`` pada semua gambar yang dikirim oleh web server. Ini tidak harus " -"dilakukan karena user tidak dapat memodifikasi/inject konten di dalam folder" -" :file:`static/` modul dan gambar yang ada bersifat final (mereka tidak " -"mengambil sumber daya baru secara sendiri). Namun, ini tetap merupakan " -"praktik yang baik. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 -msgid "" -"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " -"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:24 +msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" msgstr "" -"Menggunakan konfigurasi NGINX (https) di atas, blok ``map`` dan ``location``" -" di atas harusnya ditambahkan untuk menyajikan file statik melalui NGINX." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:26 msgid "" -"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " -"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." +"all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " +"mailing, etc.)" msgstr "" -"Directive ``root`` dan ``try_files`` yang asli tergantung pada penginstalan " -"Anda, terutama pada :option:`--addons-path ` Anda." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 -msgid "Debian package" -msgstr "Debian package" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " -"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" -" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:27 +msgid "outgoing emails" msgstr "" -"Katakan Odoo telah diinstal melalui **debian packages** untuk Community dan " -"Enterprise, dan :option:`--addons-path ` adalah " -"``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 -msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" -msgstr "``root`` dan ``try_files`` harusnya adalah:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 -msgid "Git sources" -msgstr "Git source" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" -" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " -":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" -"path ` is " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." -msgstr "" -"Katakan Odoo telah diinstal melalui **sources**, yang mana repositori git " -"Community dan Enterprise-nya diklon di :file:`/opt/odoo/community` dan " -":file:`/opt/odoo/enterprise` sesuai urutan, dan :option:`--addons-path " -"` adalah " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 -msgid "Serving attachments" -msgstr "Menyajikan lampiran" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 -msgid "" -"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " -"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " -"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " -"are stored and whether the current user can access them or not." -msgstr "" -"Lampiran adalah file yang disimpan di filestore yang mana aksesnya " -"diregulasi oleh Odoo. Mereka tidak dapat diakses langsung melalui web server" -" statik karena mengakses mereka membutuhkan lebih dari satu lookup di " -"database untuk menentukan di mana file disimpan dan apakah user saat ini " -"dapat mengakses mereka atau tidak." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 -msgid "" -"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " -"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " -"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " -"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " -"`X-Accel " -"`_ " -"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " -"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " -"X-Accel)." -msgstr "" -"Kendati demikian, setelah file telah ditemukan dan hak akses diverifikasi " -"oleh Odoo, merupakan ide baik untuk menyajikan file menggunakan web server " -"statik alih-alih Odoo. Agar Odoo untuk mendelegasikan penyajian file ke web " -"server statik, extension `X-Sendfile `_ " -"(apache) atau `X-Accel " -"`_ " -"(nginx) harus diaktifkan dan dikonfigurasikan pada web server statik. " -"Setelah di setup, jalankan Odoo dengan CLI flag :option:`--x-sendfile ` (flag unik ini digunakan untuk X-Sendfile dan X-Accel)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 -msgid "" -"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " -"require any supplementary configuration." +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:28 +msgid "bank synchronization" msgstr "" -"Extension X-Sendfile untuk apache (dan web server yang kompatibel) tidak " -"membutuhkan konfigurasi tambahan apapun." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 -msgid "" -"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " -"configuration:" +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:29 +msgid "payment providers" msgstr "" -"Extension X-Accel untuk NGINX **membutuhkan** konfigurasi tambahan berikut:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 -msgid "" -"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " -"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " -"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " -"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " -"need." -msgstr "" -"Apabila Anda tidak tahu path ke filestore Anda, nyalakan Odoo dengan opsi " -":option:`--x-sendfile ` dan navigasi ke URL " -"``/web/filestore`` langsung melalui Odoo (jangan menavigasi ke URL melalui " -"NGINX). Ini akan mencatat peringatan, pesannya akan memiliki konfigurasi " -"yang Anda butuhkan. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 -msgid "Security" -msgstr "Keamanan" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 -msgid "" -"For starters, keep in mind that securing an information system is a " -"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " -"be as secure as the weakest link in your environment." +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:30 +msgid "delivery methods" msgstr "" -"Untuk awal-awal, ingat bahwa mengamankan sistem informasi adalah proses yang" -" berkelanjutan, bukan operasi yang sekali-selesai. Kapan pun juga, Anda " -"hanya akan seaman rantai terlemah di environment Anda." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 -msgid "" -"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " -"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " -"first important things you should be sure to include in your security action" -" plan. The rest will come from best security practices for your operating " -"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " -"access control management, etc." -msgstr "" -"Jadi tolong jangan ambil bagian pedoman ini sebagai daftar termutakhir " -"pengukuran keamanan yang akan mencegah semua masalah keamanan. Pedoman ini " -"hanya ditujukan sebagai ringkasan dari hal-hal pertama yang harus Anda " -"masukkan pada rencana keamanan Anda. Sisanya akan datang dengan praktek " -"keamanan yang baik untuk OS dan distribusi Anda, praktek terbaik dalam hal " -"user, password, dan manajemen kontrol akses, dsb. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 -msgid "" -"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " -"following security-related topics:" +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:31 +msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" msgstr "" -"Saat men-deploy server yang menggunakan internet, mohon pertimbangkan topik-" -"topik terkait keamanan berikut:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:34 msgid "" -"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " -"database management pages as soon as the system is set up. See " -":ref:`db_manager_security`." +"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " +"database so that it can be seen immediately.**" msgstr "" -"Selalu tetapkan password admin super-admin yang kuat, dan batasi akses ke " -"halaman-halaman manajemen database setelah sistem di-setup. Lihat " -":ref:`db_manager_security`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 -msgid "" -"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " -"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " -"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " -"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " -"databases." -msgstr "" -"Pilih login yang unik dan password yang kuat untuk semua akun administrator " -"pada semua database. Jangan gunakan 'admin' sebagai login. Jangan gunakan " -"login tersebut untuk operasi keseharian, hanya untuk mengontrol/menangani " -"penginstalan. *Jangan pernah* menggunakan password default apapun seperti " -"admin/admin, bahkan untuk database test/staging." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 -msgid "" -"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" -" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" -" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 +msgid "Odoo.com accounts" msgstr "" -"**Jangan** menginstal data demo pada server yang menggunakan internet. " -"Database dengan data demo memiliki secara default login dan password yang " -"dapat digunakan untuk memasuki sistem Anda dan menghasilkan masalah yang " -"signifikan, bahkan pada sistem staging/dev." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 -msgid "" -"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " -"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " -"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " -"from, instead of letting the system fetch them all from the database " -"backend." -msgstr "" -"Gunakan filter database yang sesuai ( :option:`--db-filter `) untuk membatasi visibilitas database Anda sesuai dengan nama host." -" Lihat :ref:`db_filter`. Anda juga mungkin ingin menggunakan :option:`-d " -"` untuk menyediakan daftar Anda sendiri untuk database yang " -"tersedia (yang dipisahkan koma) untuk difilter, alih-alih membiarkan sistem " -"mengambil mereka semua dari backend database." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 msgid "" -"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " -"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " -"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " -"access to the database management screens (this is also exposed as the " -":option:`--no-database-list ` command-line " -"option)" -msgstr "" -"Setelah ``db_name`` dan ``db_filter`` Anda sudah dikonfigurasi dan hanya " -"cocok dengan satu database per nama host, Anda sebaiknya menetapkan opsi " -"konfigurasi ``list_db`` menjadi ``False``, untuk mencegah listing database, " -"dan untuk memblokir akses layar manajemen database (ini juga dapat dilakukan" -" dengan opsi command-line :option:`--no-database-list `)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 -msgid "" -"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " -"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " -"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " -"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " -":ref:`setup/deploy/odoo`." -msgstr "" -"Pastikan user PostgreSQL (:option:`--db_user `) *bukan* " -"super-user, dan bahwa database Anda dimiliki oleh user yang berbeda. Sebagai" -" contoh mereka dapat dimiliki oleh super-user ``postgres`` bila mereka " -"menggunakan ``db_user`` yang dedicated dan non-privileged. Lihat juga " -":ref:`setup/deploy/odoo`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 -msgid "" -"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" -" via GitHub or by downloading the latest version from " -"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " +"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " +"change the password on an Odoo.com account." msgstr "" -"Pastikan software diupdate dengan secara reguler menginstal build terkini, " -"baik melalui GitHub atau dengan mengunduh versi terbaru dari " -"https://www.odoo.com/page/download atau http://nightly.odoo.com" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 -msgid "" -"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" -" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 +msgid "Delete Odoo.com account" msgstr "" -"Konfigurasikan server Anda di mode multi-proses dengan limit yang sesuai " -"yang cocok dengan penggunaan tipikal Anda (memori/CPU/timeout). Lihat juga " -":ref:`builtin_server`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 msgid "" -"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " -"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " -"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " -"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " -"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " -":ref:`https_proxy`." -msgstr "" -"Jalankan Odoo di belakang web server yang menyediakan HTTPS termination " -"dengan sertifikat SSL yang valid, untuk mencegah penyadapan komunikasi " -"cleartext. Sertifikat SSP murah, dan banyak opsi yang gratis yang tersedia. " -"Konfigurasikan proxy website untuk membatasi ukuran permintaan, tetapkan " -"timeout yang sesuai, dan aktifkan opsi :option:`proxy mode `. Lihat juga :ref:`https_proxy`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 -msgid "" -"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " -"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " -"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " -"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," -" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " -"detection system such as `fail2ban` or equivalent." -msgstr "" -"Bila Anda harus mengizinkan akses SSH remote ke server Anda, pastikan Anda " -"menyiapkan password yang kuat untuk **semua** akun, bukan hanya untuk " -"`root`. Sangat disarankan untuk menonaktifkan autentikasi berdasarkan " -"password, dan hanya mengizinkan autentikasi public key. Juga pertimbangkan " -"untuk membatasi akses melalui VPN, sehingga hanya IP yang terpercaya yang " -"dapat melewati firewall, dan/atau menjalankan sistem pendeteksi brute-force " -"seperti `fail2ban` atau yang sepadan." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 -msgid "" -"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " -"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " -":ref:`login_brute_force` for specific measures." +"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " +"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" +"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " +"which reveals the user portal." msgstr "" -"Pertimbangkan untuk menginstal pembatasan percobaan pada proxy atau firewall" -" Anda, untuk mencegah penyerangan brute-force dan denial of service. Lihat " -"juga :ref:`login_brute_force` untuk pengamanan lebih spesifik." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15 msgid "" -"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " -"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " -"should consult with them." +"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " +":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " +"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " +"`_." msgstr "" -"Banyak penyedia jaringan yang menyediakan migrasi otomatis untuk serangan " -"Distributed Denial of Service (DDOS), tapi ini seringkali merupakan layanan " -"opsional, jadi Anda sebaiknya menanyakan hal tersebut ke mereka." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20 msgid "" -"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " -"different machines than the production ones. And apply the same security " -"precautions as for production." +"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," +" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." msgstr "" -"Kapanpun memungkinkan, host instance demo/test/staging Anda yang publik pada" -" mesin-mesin yang berbeda dari production. Dan terapkan persiapan keamanan " -"yang sama ke mereka dengan yang untuk production." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " -"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " -"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " -"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " -"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " -"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " -"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " -"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " -"`_ may also be useful to implement per-process network access " -"control." -msgstr "" -"Bila server Odoo Anda yang publik memiliki akses ke sumber daya layanan " -"jaringan internal atau layanan yang sensitif (misal melalui VLAN privat), " -"implementasikan peraturan firewall yang sesuai untuk melindungi sumber daya " -"internal tersebut. Ini akan memastikan server Odoo tidak dapat digunakan " -"secara tidak sengaja (atau sebagai hasil tangan user jahat) untuk mengakses " -"atau mengacaukan sumber daya internal tersebut. Biasanya ini dapat dilakukan" -" dengan menerapkan peraturan outbound default DENY pada firewall, lalu hanya" -" secara eksplisit mengotorisasikan akses ke sumber daya internal yang server" -" Odoo harus akses. `Systemd IP traffic access control " -"`_ juga dapat berguna untuk mengimplementasikan per-process " -"network access control." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " -"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " -"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " -"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " -"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " -"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " -"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " -"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " -"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " -"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " -"this purpose." -msgstr "" -"Bila server Odoo Anda yang publik sembunyi di belakang Web Application " -"Firewall, load-balancer, layanan perlindungan DDoS yang transparan (seperti " -"CloudFlare) atau perangkat level-jaringan yang serupa, ANda mungkin ingin " -"menghindari akses langsung ke sistem Odoo. Secara umum susah untuk menjaga " -"alamat endpoint IP server Odoo Anda agar tetap rahasia. Contohnya mereka " -"dapat muncul di log server website saat meng-query sistem publik, atau di " -"header email yang dipost dari Odoo. Dalam situasi seperti itu Anda mungkin " -"ingin mengonfigurasi firewall Anda supaya endpoint-nya tidak dapat diakses " -"secara publik kecuali dari alamat IP tertentu WAF, load-balancer, atau " -"layanan proxy Anda. Penyedia layanan seperti CloudFlare biasanya memiliki " -"daftar publik rentang alamat IP mereka untuk tujuan ini." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23 msgid "" -"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " -"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " +"appears, requesting confirmation for the account deletion." msgstr "" -"Bila Anda menghosting lebih dari satu pelanggan, pisahkan data dan file " -"pelanggan dari pelanggan lainnya menggunakan container atau teknik \"jail\" " -"yang sesuai." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1 msgid "" -"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" -" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." msgstr "" -"Setup backup harian untuk database dan data filestore Anda, dan salin mereka" -" ke server arsip remote yang tidak dapat diakses dari server itu sendiri." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30 msgid "" -"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " -"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " -"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " -"scope of this guide." +"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " +":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " +":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." msgstr "" -"Memasang Odoo pada Linux sangat teramat disarankan ketimbang Windows. " -"Apabila Anda tetap memilih untuk memasang Odoo di platform Window, " -"peninjauan penguatan pengamanan yang sangat menyeluruh untuk server harus " -"dilakukan dan merupakan sesuatu yang di luar cakupan pedoman ini." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 -msgid "Blocking Brute Force Attacks" -msgstr "Memblokir Serangan Brute Force" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 -msgid "" -"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " -"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " -"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " -"result: success or failure, along with the target login and source IP." -msgstr "" -"Untuk deployment yang menggunakan internet, serangan brute force pada " -"password user sangat umum, dan ancaman ini tidak boleh diabaikan untuk " -"server Odoo. Odoo mengeluarkan log entri kapanpun percobaan login dilakukan," -" dan melaporkan hasilnya: sukses atau gagal, beserta login target dan sumber" -" IP." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 -msgid "The log entries will have the following form." -msgstr "Log entri akan memiliki bentuk berikut." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 -msgid "Failed login::" -msgstr "Login gagal:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 -msgid "Successful login::" -msgstr "Login berhasil::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 -msgid "" -"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " -"`fail2ban`." +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +msgid "Odoo.com account password change" msgstr "" -"Log-log ini dapat dengan mudah dianalisis oleh sistem pencegah intrusi " -"seperti `fail2ban`." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "" -"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " -"login::" +"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " +"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" +"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " +"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." msgstr "" -"Contohnya, definisi filter fail2ban berikut seharusnya cocok dengan login " -"gagal:" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 msgid "" -"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " -"HTTP(S)." +"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " +"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " +"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " +":guilabel:`Change Password` to complete the password change." msgstr "" -"Ini dapat digunakan dengan definisi jail untuk memblokir penyerangan IP pada" -" HTTP(S)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 msgid "" -"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " -"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " +"`_." msgstr "" -"Berikut contoh memblokir IP selama 15 menit saat 10 percobaan login gagal " -"dideteksi dari IP yang sama dalam waktu 1 menit::" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 -msgid "Database Manager Security" -msgstr "Keamanan Manajer Database" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 -msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." -msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` menyebut ``admin_passwd`` secara singkat." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 msgid "" -"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " -"dump or restore databases)." +"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " +"same email address is used." msgstr "" -"Pengaturan ini digunakan di semua layar manajemen database (untuk membuat, " -"menghapus, dump atau memulihkan database)." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 -msgid "" -"If the management screens must not be accessible at all, you should set " -"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " -"database selection and management screens." +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +msgid "Add two-factor authentication" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "" -"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" -"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " -"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " -"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " -"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " +"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " +"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " +":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 msgid "" -"On production systems, database management operations should always be " -"performed by the system administrator, including provisioning of new " -"databases and automated backups." +"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " +"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " +"the :menuselection:`Account Security` section." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 msgid "" -"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " -"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " -"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " -"choose the database themselves." +"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " +"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " +":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " +"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " +":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " +"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " +":guilabel:`Verification Code`." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 msgid "" -"If the management screens must only be accessible from a selected set of " -"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " -"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " -"which displays the database-selection screen." +"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " +"the setup." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 msgid "" -"If the database-management screen should be left accessible, the " -"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " -"password is checked before allowing database-alteration operations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 -msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 -msgid "Supported Browsers" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 -msgid "" -"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " -"market, as long as they are supported by their publishers." +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +msgid ":guilabel:`My In-App Services`" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 -msgid "Here are the supported browsers:" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 -msgid "Google Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 -msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 -msgid "Microsoft Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 -msgid "Apple Safari" -msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5 msgid "" -"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " -"publisher before filing a bug report." +"`Odoo Online `_ provides private databases which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 -msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 -msgid "" -"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " -"provide more computing resources to both software." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 -msgid "" -"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " -"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " -"sockets" -msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." +msgstr "Odoo Online tidak kompatibel dengan modul kustom atau Odoo App Store." -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 msgid "" -"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " -"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" -" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " -"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " -"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " -"internet." +"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " +"a local installation." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 -msgid "Email gateway" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 -msgid "" -"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " -"in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 -msgid "" -"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" -" script for every new incoming email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 -msgid "" -"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " -"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Prasyarat-Prasyarat" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 -msgid "Administrator access to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 -msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 -msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 -msgid "For Postfix" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 -msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 -msgid "Resources" -msgstr "Sumber Daya" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 -msgid "`Postfix `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 -msgid "`Postfix aliases `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 -msgid "`Postfix virtual `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 -msgid "For Exim" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 -msgid "`Exim `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 -msgid "" -"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " -"messages `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3 -msgid "Geo IP" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6 -msgid "This documentation only applies to On-premise databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9 -msgid "Installation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18 -msgid "Install `geoip2 `__ Python library" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27 -msgid "Restart the server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39 -msgid ":doc:`CLI documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47 -msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:3 -msgid "Online" -msgstr "Daring" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:5 -msgid "" -"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " -"local installation." -msgstr "" -"Instance online diakses menggunakan web browser apapun dan tidak membutuhkan" -" penginstalan lokal." - -#: ../../content/administration/install/online.rst:8 -msgid "Demo" -msgstr "Demo" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:10 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 msgid "" "To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " "are available. No registration is required, but each instance only lives for" @@ -1922,2948 +590,14 @@ msgstr "" "`_ tersedia. Tidak perlu mendaftar, tapi setiap " "instance hanya hidup untuk beberapa jam saja." -#: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo Online" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Online `_ provides private instances which" -" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " -"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " -"require code." -msgstr "" -"`Odoo Online `_ menyediakan private instance " -"yang sepenuhnya dikelola dan dihosting oleh Odoo. Dapat digunakan untuk " -"produksi jangka-panjang atau untuk mengetes Odoo secara menyeluruh, termasuk" -" kustomisasi yang tidak membutuhkan kode." - -#: ../../content/administration/install/online.rst:21 -msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." -msgstr "Odoo Online tidak kompatibel dengan modul kustom atau Odoo App Store." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 -msgid "Packaged installers" -msgstr "Packaged installers" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 -msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " -"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," -" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 -msgid "" -"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " -"requirements are available on the `nightly server " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 -msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 -msgid "" -"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " -"the `Odoo download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 -msgid "" -"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" -" download the Enterprise packages." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/install/source.rst:52 -#: ../../content/administration/install/source.rst:125 -#: ../../content/administration/install/source.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:170 -#: ../../content/administration/install/source.rst:195 -#: ../../content/administration/install/source.rst:224 -#: ../../content/administration/install/source.rst:267 -#: ../../content/administration/install/source.rst:380 -#: ../../content/administration/install/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:116 -msgid "Prepare" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 -msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " -"properly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 -#: ../../content/administration/install/source.rst:274 -msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 -msgid "" -"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " -"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " -"following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 -msgid "Fedora" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 -msgid "" -"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" -" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 -#: ../../content/administration/install/source.rst:412 -msgid "" -"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in `version 0.12.6 " -"`_ for it " -"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " -"`_ for more details on the " -"various versions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " -"**Community** edition by executing the following commands:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 -msgid "" -"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 -msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 -msgid "Distribution package" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 -msgid "" -"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " -"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 -msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " -"`_ and `Ubuntu 18.04 " -"`_ or above." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 -msgid "" -"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " -"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " -"the server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 -msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " -"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " -"manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 -msgid "" -"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" -" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " -"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 -msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 -msgid "" -"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " -"manager:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:70 -#: ../../content/administration/install/source.rst:129 -#: ../../content/administration/install/source.rst:154 -#: ../../content/administration/install/source.rst:176 -#: ../../content/administration/install/source.rst:204 -#: ../../content/administration/install/source.rst:235 -#: ../../content/administration/install/source.rst:320 -#: ../../content/administration/install/source.rst:389 -#: ../../content/administration/install/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 -msgid "" -"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " -"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " -"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " -"Windows platform." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 -msgid "" -"Download the installer from the `nightly server `_" -" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " -"`_ (any edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 -msgid "" -"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " -"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 -msgid "" -"Accept the `UAC `_ " -"prompt." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 -msgid "Go through the installation steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 -msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:3 -msgid "Source" -msgstr "Sumber" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:5 -msgid "" -"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " -"directly from the source instead." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:8 -msgid "" -"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " -"more easily accessible than using packaged installers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:11 -msgid "" -"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " -"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " -"settings using :ref:`command-line parameters ` without " -"needing to edit a configuration file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:15 -msgid "" -"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " -"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:19 -msgid "Fetch the sources" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:21 -msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " -"or through **Git**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:24 -msgid "Archive" -msgstr "Arsip" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:26 -msgid "Community edition:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:34 -msgid "`Odoo download page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:29 -msgid "`GitHub Community repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:30 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:32 -msgid "Enterprise edition:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:35 -msgid "`GitHub Enterprise repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:40 -msgid "Git" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:43 -msgid "" -"It is required to have `Git `_ installed, and it is " -"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:46 -msgid "" -"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" -" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " -"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:56 -#: ../../content/administration/install/source.rst:74 -#: ../../content/administration/install/source.rst:92 -msgid "Clone with HTTPS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:63 -#: ../../content/administration/install/source.rst:81 -#: ../../content/administration/install/source.rst:99 -msgid "Clone with SSH" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:88 -#: ../../content/administration/install/source.rst:137 -#: ../../content/administration/install/source.rst:160 -#: ../../content/administration/install/source.rst:182 -#: ../../content/administration/install/source.rst:209 -#: ../../content/administration/install/source.rst:249 -#: ../../content/administration/install/source.rst:343 -#: ../../content/administration/install/source.rst:401 -#: ../../content/administration/install/source.rst:463 -msgid "Mac OS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:107 -msgid "" -"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " -"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " -"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " -"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " -"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " -"installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:119 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:121 -msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:127 -msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:131 -msgid "" -"`Download the latest version of Python 3 " -"`_ and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:134 -msgid "" -"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " -"Installation** and make sure that **pip** is checked." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:139 -msgid "" -"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:143 -msgid "" -"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " -"above, as previous versions are not compatible with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:166 -msgid "" -"Verify that `pip `_ is also installed for this version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:191 -msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:197 -msgid "" -"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " -"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:206 -msgid "" -"`Download PostgreSQL `_ " -"(supported versions: 12.0 or above) and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:211 -msgid "" -"Use `Postgres.app `_ to download and install " -"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:215 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " -"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" -" instructions `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:219 -msgid "" -"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, create a new PostgreSQL user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:232 -#: ../../content/administration/install/source.rst:257 -msgid "" -"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " -"possible to connect to the database without a password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:237 -msgid "" -"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:239 -msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:241 -msgid "Open **pgAdmin**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:242 -msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:243 -msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:244 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:245 -msgid "" -"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " -"**Save**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:246 -msgid "" -"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " -"database?** to `Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:263 -msgid "Dependencies" -msgstr "Ketergantungan" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:269 -msgid "" -"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:276 -msgid "" -"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " -"`_ file of the Odoo " -"sources." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:279 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " -"packages:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:286 -msgid "Install with pip" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:288 -msgid "" -"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " -"libraries to be installed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:291 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " -"libraries:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:297 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:301 -msgid "" -"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " -"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " -"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " -"then chosen in the :file:`requirements.txt`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:308 -#: ../../content/administration/install/source.rst:330 -#: ../../content/administration/install/source.rst:349 -msgid "" -"It can be preferable not to mix Python module packages between different " -"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " -"`virtualenv `_ to create isolated " -"Python environments." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:312 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation " -"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " -"the requirements for the current user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:322 -msgid "" -"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " -"for Visual Studio `_. Select " -"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:326 -#: ../../content/administration/install/source.rst:345 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:334 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:353 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:363 -msgid "" -"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:366 -msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:372 -msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:375 -msgid "" -"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " -"Hebrew), the `rtlcss` package is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:382 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:383 -#: ../../content/administration/install/source.rst:392 -#: ../../content/administration/install/source.rst:405 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:391 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:398 -msgid "" -"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:403 -msgid "" -"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:420 -msgid "Running Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:422 -msgid "" -"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" -"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" -" the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:425 -msgid "" -"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " -"` or a :ref:`configuration file " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:429 -msgid "" -"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " -"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " -"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:433 -msgid "Common necessary configurations are:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:435 -msgid "PostgreSQL user and password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:436 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:438 -msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:449 -#: ../../content/administration/install/source.rst:470 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:459 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " -"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " -"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:473 -msgid "" -"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " -"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " -"the email and, again, `admin` as the password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:478 -msgid "" -"From there, create and manage new :doc:`users " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:479 -msgid "" -"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " -":option:`--db_user ` CLI argument." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:483 -msgid "" -":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain.rst:5 -msgid "Maintain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 -msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " -"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" -" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" -" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 -msgid "" -"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " -"platform `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 -msgid "Create a new application" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " -":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " -"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." -" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" -" (formally *Azure Active Directory*)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 -msgid "" -"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " -":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " -"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " -"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " -":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " -"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " -"Xbox)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 -msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 -msgid "" -"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 -msgid "API permissions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " -"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " -"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " -"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " -":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " -":guilabel:`Delegated Permissions` option." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 -msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " -"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 -msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 -msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 -msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " -"Graph." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 -msgid "Assign users and groups" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 -msgid "" -"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " -"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 -msgid "" -"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " -"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " -"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " -"table." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" -"created application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 -msgid "" -"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " -"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " -":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " -":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " -"to be added." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 -msgid "" -"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " -"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " -"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " -"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " -"the application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 -msgid "Create credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 -msgid "" -"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " -"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " -":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" -" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" -" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" -" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 -msgid "" -"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" -" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " -"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" -" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 -msgid "" -"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " -"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " -"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 -msgid "" -"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " -"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " -"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " -"possible date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " -":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " -"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " -"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " -"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 -msgid "" -"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 -msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 -msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 -msgid "" -"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 -msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 -msgid "" -"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " -"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " -"Outlook`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Outlook Credentials`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 -msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 -msgid "" -"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " -"and :guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 -msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 -msgid "" -"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " -"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " -"configure the Microsoft account." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 -msgid "" -"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " -"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " -"Outlook email :guilabel:`Username`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 -msgid "" -"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 -msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 -msgid "" -"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " -"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " -":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " -"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " -"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" -" Outlook using OAuth authentication." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "Configuration with a single outgoing mail server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 -msgid "" -"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" -" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " -"users in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 -msgid "" -"A generic email address would be used to send emails for all users within " -"the database. For example it could be structured with a `notifications` " -"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " -"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " -"Filtering` on the server. This address must also match the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " -"parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 -msgid "" -"For more information on the from filter visit: " -":ref:`email_communication/default`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 -msgid "" -"When using this configuration, every email that is sent from the database " -"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " -"should be noted that the name of the sender will appear but their email " -"address will change:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Name from real sender with static email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 -msgid "Single outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 -msgid "" -"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 -msgid "" -"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 -msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 -msgid "User-specific (multiple user) configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 -msgid "" -"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " -"up for users in a database. These email addresses must be set as the " -":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " -"to work." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 -msgid "" -"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " -"configurations, in that it requires all users configured with email servers " -"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " -"email server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "Pengaturan" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 -msgid "" -"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " -"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " -"server. In other words, only a user with an email address that matches the " -"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 -msgid "" -"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " -"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" -" for this server should have the value of the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 -msgid "" -"The configuration for this transactional email server can work alongside an " -"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " -"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " -"the settings of the *Email Marketing* application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 -msgid "" -"For more information on setting the mass-mailing email server visit " -":ref:`email_communication/mass_mails`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 -msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "User #1 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 -msgid "" -"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "User #2 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 -msgid "" -"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "Notifications mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "System Parameters" -msgstr "Parameter Sistem" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 -msgid "Configure incoming email server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 -msgid "" -"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " -"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " -":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" -" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " -"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " -":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " -"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 -msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Domain names" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 -msgid "" -"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " -"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " -"navigate the internet than numerical IP addresses." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 -msgid "" -"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " -"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 -msgid "" -"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " -"free domain name ` (only available for Odoo Online " -"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 -msgid "" -"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " -"in to your account and go to the `database manager " -"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " -"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Accessing a database's domain names configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 -msgid "Search for the desired domain name and check its availability." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Searching for an available domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 -msgid "" -"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " -"does not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 -msgid "" -"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " -"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" -" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" -" website `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Filling in the domain owner information" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 -msgid "" -"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " -"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " -"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" -" the renewal quote before expiration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "" -"The domain name registration is free for the first year. After this period, " -"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " -"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" -" `_. Odoo sends a renewal quotation every " -"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " -"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " -"renewed automatically when the quotation is confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 -msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 -msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 -msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " -"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " -"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " -"`_. Given the high number of requests, " -"it can take Odoo several days to review them." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 -msgid "DNS records" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 -msgid "" -"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " -"open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " -":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " -"automatically created and **cannot** be edited or deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " -"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " -"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " -"renamed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " -"verify domain name ownership)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 -msgid "" -"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 -msgid "" -"`Submit a support ticket `_ if you need " -"assistance to manage your domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 -msgid "Mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 -msgid "" -"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " -"are two options to link your domain name with a mailbox." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 -msgid "Use a subdomain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 -msgid "" -"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " -"alias domain for the database. It allows users to create records in the " -"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " -"alias." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 -msgid "" -"To do so, open the `database manager `_, " -"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " -"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " -"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " -"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " -":guilabel:`Add record`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 -msgid "" -"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " -"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " -"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " -":guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 -msgid "" -"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " -":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " -"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 -msgid "Use an external email provider" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 -msgid "" -"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " -"so, open the `database manager `_, click " -"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " -"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " -":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 -msgid "" -"`Google Workspace: MX record values " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 -msgid "" -"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 -msgid "Configure an existing domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 -msgid "" -"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 -msgid "" -"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" -" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 -msgid ":ref:`Add a CNAME record `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 -msgid "" -":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "Add a CNAME record" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 -msgid "" -"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " -"Odoo database is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 -msgid "" -"The CNAME record's target address should be your database's address as " -"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 -msgid "" -"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " -"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " -"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" -" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " -"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " -"indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 -msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 -msgid "" -"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 -msgid "" -"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 -msgid "" -"`OVHcloud: Add a new DNS record " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 -msgid "" -"`Cloudflare: Manage DNS records `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 -msgid "" -"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" -" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 -msgid "" -"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " -"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " -"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " -"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " -"`yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 -msgid "" -"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " -"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " -"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " -"`wwww.yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 -msgid "Map a domain name to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " -"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 -msgid "" -"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " -"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " -"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " -"not private\"*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "" -"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " -"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " -"`submit a support ticket `_, including " -"screenshots of your CNAME records." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 -msgid "" -"Open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " -"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " -"confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 -msgid "" -"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " -":guilabel:`Add domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 -msgid "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 -msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 -msgid "" -"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " -"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " -"web address rather than the non-secure *http://* protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " -"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " -"and ACME protocol `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 -msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 -msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " -"you map your domain name to your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 -msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " -"without any subdomains or prefixes)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 -msgid "" -"If the Website app is installed on your database, skip this section and " -"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 -msgid "" -"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " -"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " -"links, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 -msgid "" -"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " -"your database using your custom domain name and log in as an administrator " -":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " -"Administration)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 -msgid "" -"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " -"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " -"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " -"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " -"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " -"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " -"and `True` as the :guilabel:`Value`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 -msgid "" -"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " -"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " -"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " -"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "Map a domain name to an Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " -"your database:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 -msgid "" -"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 -msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including " -"portal links sent by email to your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " -"website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " -"multiple websites, select the one you want to configure. In the " -":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " -"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 -msgid "" -"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " -"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 -msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " -"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " -"the `Google Search Console `_ to fix the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " -"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" -" :ref:`base URL ` according to the company in use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 -msgid "" -"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " -"your community version. In any case the basic guidelines are:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 -msgid "Backup your community database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 -msgid "Shutdown your server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 -msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 -msgid "Restart your server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 -msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 -msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 -msgid "Stop the odoo service" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 -msgid "" -"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 -msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 -msgid "" -"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " -"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" -" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " -"form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 -msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 -msgid "" -"There are many ways to launch your server when using sources, and you " -"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " -"usual workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 -msgid "" -"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":doc:`../install/source`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 -msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 -msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 -msgid "" -"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " -"able to connect to your instance. You can then link your database with your " -"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " -"the form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 -msgid "On Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 -msgid "" -"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" -" folder) - PostgreSQL will remain installed" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 -msgid "" -"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " -"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " -"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " -"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 -msgid "" -"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " -"the Odoo installation path, in the server subfolder)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 -msgid "" -"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" -" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " -"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " -"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 -msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " -"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " -"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" -" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 -msgid "" -"For more information, visit `Google's documentation " -"`_ on setting up OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Google" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 -msgid "Create a new project" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to the `Google API Console " -"`_. Log in with your *Google " -"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " -"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " -"Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 -msgid "" -"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" -" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" -" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 -msgid "" -"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " -"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " -":guilabel:`No Organization`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 -msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 -msgid "" -"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " -"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 -msgid "" -"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " -"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " -"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 -msgid "Edit app registration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 -msgid "Next we will configure the app registration of the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 -msgid "" -"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " -"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" -" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "" -"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " -":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 -msgid "" -"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " -"enter the organization's email address. Google uses this email address to " -"notify the organization about any changes to your project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " -":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 -msgid "" -"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " -"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " -"finish setting up the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 -msgid "Create Credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 -msgid "" -"Now that the project is set up, credentials should be created, which " -"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " -":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " -":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 -msgid "" -"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " -"the dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " -":guilabel:`ADD URI`, and then input " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " -"Odoo database name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" -" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" -" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 -msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 -msgid "" -"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " -"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " -"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " -"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " -":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " -"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " -":guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 -msgid "" -"To configure the external Gmail account, return to the top of the " -":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " -":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " -"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " -"email :guilabel:`Username` (if required)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " -"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." -" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 -msgid "" -"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " -"process. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 -msgid "" -"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " -"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " -"account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " -":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " -"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " -"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " -"using OAuth authentication." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 -msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 -msgid "Production VS Testing Publishing Status" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 -msgid "" -"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 -msgid "" -"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " -"`_. If the " -":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " -":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 -msgid "No Test Users Added" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 -msgid "" -"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " -"denied error will populate." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 -msgid "" -"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " -":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " -"that you are configuring in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Gmail Module not updated" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 -msgid "" -"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " -"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "" -"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 -msgid "" -"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " -"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " -":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " -"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 -msgid "Application Type" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 -msgid "" -"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " -":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" -" :guilabel:`Authorization Error` appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 -msgid "" -"To correct this error, delete the credentials already created and create new" -" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " -":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " -"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " -"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 -msgid "Change hosting solution" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 -msgid "" -"The instructions to change the hosting type of a database depend on the " -"current solution used and to which solution the database should be moved." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 -msgid "Transferring an on-premise database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 -msgid "To Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 -msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 -msgid "" -"The database's current version must be :doc:`supported " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 -msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 -msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 -msgid "" -"`Submit a support ticket `_ including the " -"following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 -msgid "your **subscription number**," -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 -msgid "" -"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 -msgid "" -"the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " -"files)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 -msgid "" -"Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" -" case of technical issues during the process, Odoo might contact you." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 -msgid "" -"If you have time constraints, `submit a support ticket " -"`_ as soon as possible to schedule the transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 -msgid "To Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 -msgid "" -"Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " -"` of the Odoo.sh *Create your project* " -"documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 -msgid "Transferring an Odoo Online database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 -msgid "" -"Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " -"hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " -"Therefore, if the database to transfer is running an intermediary version, " -"it must be upgraded first to the next :ref:`major version " -"`, waiting for its release if necessary." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 -msgid "" -"Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " -"upgrading it to Odoo 17.0." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 -msgid "" -"Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " -"Online database manager `_ to display " -"its version number." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 -msgid "To on-premise" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 -msgid "" -"Sign in to `the Odoo Online database manager " -"`_ and click the gear icon " -"(:guilabel:`⚙`) next to the database name to :guilabel:`Download` a backup. " -"If the download fails due to the file being too large, `contact Odoo support" -" `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 -msgid "" -"Restore the database from the database manager on your local server using " -"the backup." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 -msgid "Transferring an Odoo.sh database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 -msgid "" -"Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " -"the production build." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 -msgid "" -"`Create a support ticket `_ including the " -"following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 -msgid "" -"the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 -msgid "which **branch** should be migrated," -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 -msgid "" -"in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" -" Asia)," -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 -msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 -msgid "" -"**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 -msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 -msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 -msgid "" -"The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" -" to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 -msgid "Databases are **not reachable** during their migration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 -msgid "" -"Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 -msgid "Mailjet API" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " -"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" -" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " -"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " -"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 -msgid "Set up in Mailjet" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 -msgid "Create API credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 -msgid "" -"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, navigate to the " -":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " -"API Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "" -"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 -msgid "" -"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " -"settings onto a notepad. They can be found under the " -":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " -"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " -"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " -"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 -msgid "" -"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 -msgid "" -"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " -"reference here `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "SMTP configuration from Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 -msgid "" -"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " -"to retrieve the Mailjet API credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 -msgid "" -"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" -" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " -"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " -"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " -"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 -msgid "Add verified sender address(es)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 -msgid "" -"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " -"settings so that the email address or domain is approved to send emails " -"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" -" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" -" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 -msgid "" -"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" -" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " -"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " -":ref:`Add a domain ` section for steps on " -"adding the domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 -msgid "" -"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" -" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " -"users' email addresses can be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 -msgid "" -"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " -"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" -" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " -"is configured to send from the custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 -msgid "" -"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " -"and verified in Mailjet:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 -msgid "notifications\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 -msgid "bounce\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 -msgid "catchall\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 -msgid "" -"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " -"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " -"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" -" completing the form, an activation email is sent to the email address and " -"the trusted sender can be activated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 -msgid "" -"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " -"domain of the sender." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 -msgid "" -"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 -msgid "" -"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " -"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " -"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " -"able to receive the verification email and verify the accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 -msgid "Add a domain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 -msgid "" -"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " -"related to that domain are automatically validated for sending emails using " -"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " -"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 -msgid "" -"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " -"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " -"click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 -msgid "" -"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " -"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " -":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " -"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` provider to complete validation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 -msgid "Setup in the domain's DNS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 -msgid "" -"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" -" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " -"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " -"the provider for specific configuration processes. The TXT record " -"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " -"these into the corresponding fields in the TXT record." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 -msgid "Return to Mailjet account information" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 -msgid "" -"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " -":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " -"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " -":guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 -msgid "" -"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " -"`_ page on the Mailjet account " -"information and clicking on :guilabel:`Manage`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " -"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " -"correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Check DNS record in Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 -msgid "" -"After successfully setting up the domain, there is an option to " -":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 -msgid "Set up in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 -msgid "" -"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " -":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " -":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " -"create a new outgoing server configuration by clicking on the " -":guilabel:`Create` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 -msgid "" -"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " -"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " -"account. They can also be found `here " -"`_. It is recommended to use " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"even though Mailjet may not require it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 -msgid "" -"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " -":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " -"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " -":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " -"Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 -msgid "" -"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " -":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " -"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Odoo outgoing email server settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 -msgid "" -"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " -"three settings that need to be set in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 -msgid "" -"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " -"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" -" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " -"`notifications\\@yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " -"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " -"Odoo database. If there isn't one, then use the " -":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 -msgid "" -"For more information see :ref:`Using a default email address " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 -msgid "" -"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " -"email server for mass mailing or transactional emails!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 -msgid "Neutralized database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 -msgid "" -"A neutralized database is a non-production database on which several " -"parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " -"risk of launching specific automated processes that could impact production " -"data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned " -"into a testing environment." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 -msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 -msgid "testing backup databases" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 -msgid "duplicate databases" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 -msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 -msgid "" -"A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" -" tests before switching to a new version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 -msgid "Deactivated features" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 -msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 -msgid "" -"all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " -"mailing, etc.)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 -msgid "outgoing emails" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 -msgid "bank synchronization" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 -msgid "payment providers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 -msgid "delivery methods" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 -msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 -msgid "" -"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " -"database so that it can be seen immediately.**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 -msgid "Odoo Online database management" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20 msgid "" "To manage a database, go to the `database manager " "`_ and sign in as the database " "administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23 msgid "" "All the main database management options are available by clicking the " "database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " @@ -4871,47 +605,47 @@ msgid "" "displayed if an upgrade is available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -4919,927 +653,168 @@ msgstr "" msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45 msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" msgstr "Gandakan" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56 msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60 msgid "" "By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:67 msgid "Rename" msgstr "Ganti nama" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:74 msgid "Download" msgstr "Unduh" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "" -"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " -"another URL." +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:85 +msgid "Domain names" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name " +"` to access the " +"database via another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91 msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:96 msgid "Tags" msgstr "Label" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:101 msgid "You can search for tags in the search bar." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:106 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Hapus" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108 msgid "Delete a database instantly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:111 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " "the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:121 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:122 msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123 msgid "" "Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " "impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129 msgid "Contact us" msgstr "Kontak kami" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131 msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137 msgid "Invite / remove users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 -msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149 +msgid ":doc:`odoo_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 -msgid "On-premise database management" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 -msgid "Register a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 -msgid "" -"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " -"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" -" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" -" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" -"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " -"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 -msgid "Registration Error Message" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 -msgid "" -"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " -"message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" -"Help" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 -msgid "Solutions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 -msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 -msgid "" -"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" -" Account `__ or with your Account" -" Manager" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 -msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 -msgid "" -"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " -"development database? `Find a partner `__)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 -msgid "" -"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " -"`__ with the button \"Unlink " -"database\"" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 -msgid "" -"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " -"as it will be deactivated shortly:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 -msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 -msgid "" -"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " -"duplicated database; a manual operation is no longer required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 -msgid "" -"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." -" Please check on your `Odoo Contract " -"`__, a short message will appear " -"specifying which database is problematic:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 -msgid "" -"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " -"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 -msgid "" -"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " -"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " -"invoicing proceed effortlessly for your and for us." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 -msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 -msgid "" -"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" -" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " -"outgoing connections towards:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 -msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 -msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 -msgid "" -"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " -"Update notification runs once a week." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 -msgid "Error message due to too many users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 -msgid "" -"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" -" Enterprise subscription, you may encounter this message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"This database will expire in X days, you have more users than your " -"subscription allows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 -msgid "" -"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " -"countdown is updated everyday." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 -msgid "" -"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " -"upsell quotation and pay for the extra users." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 -msgid "" -"**Deactivate users** as explained in this `documentation " -"`_ and **Reject** the upsell " -"quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 -msgid "" -"Once your database has the correct number of users, the expiration message " -"will disappear automatically after a few days, when the next verification " -"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," -" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " -"message disappear right away." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 -msgid "Database expired error message" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 -msgid "" -"If your database reaches its expiration date before your renew your " -"subscription, you will encounter this message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "This database has expired." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 -msgid "" -"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" -" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " -"database is expired." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 -msgid "" -"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " -"that" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 -msgid "" -"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " -"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " -"card payments are processed immediately." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 -msgid "Contact our `Support `__" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 -msgid "" -"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " -"`__" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 -msgid "Duplicate a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 -msgid "" -"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " -"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " -"duplicate your database (among other things)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 -msgid "" -"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " -"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " -"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " -"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " -"registration problems down the line." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 -msgid "" -"The database uuid is currently accessible from the menu " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" -" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " -"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " -"like any other record by clicking on it and using the edit button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:7 -msgid "Supported versions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:12 -msgid "" -"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" -" can then benefit from the latest features of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 -msgid "" -"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " -"them regularly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 -msgid "" -"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:18 -msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "On-Premise" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -msgid "Release date" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "End of support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 -msgid "|green|" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -msgid "January 2024" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -msgid "November 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "October 2026 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -msgid "August 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -msgid "|red|" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -msgid "June 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -msgid "March 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "February 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -msgid "October 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 -msgid "November 2025 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 -msgid "March 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 -msgid "January 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -msgid "February 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 -msgid "July 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -msgid "October 2021" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2024 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -msgid "October 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -msgid "October 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "Older versions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -msgid "Before 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -msgid "Before 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -msgid "" -"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " -"any version `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 -msgid "Bugfix updates" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 -msgid "Introduction" -msgstr "Pengantar" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 -msgid "" -"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " -"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " -"installation from time to time." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 -msgid "" -"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " -"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " -"are automatically performed for you." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 -msgid "" -"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" -" some preliminary definitions:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 -msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 -msgid "" -"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " -"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " -"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " -"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " -"previous revision of the source code." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 -msgid "Upgrading (an Odoo database)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 -msgid "" -"Refers to a complex data processing operation where the structure and " -"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " -"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " -"accomplished via Odoo's `database upgrade service " -"`_, when you decide to switch to a newer release " -"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " -"because it involves moving data around inside the database, even though the " -"database may end up at the same physical location after the upgrade." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 -msgid "" -"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " -"installation to the latest version. If you'd like more information about " -"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " -"`_ instead." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 -msgid "In a nutshell" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 -msgid "" -"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " -"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " -"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" -" (the database engine that comes with Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 -msgid "" -"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " -"<../install>`, which explains the common installation methods." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 -msgid "" -"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " -"Odoo initially, because the procedure is very similar." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 -msgid "" -"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " -"rather than manually applying patches, such as the security patches that " -"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " -"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " -"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 -msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 -msgid "" -"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " -"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " -"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " -"subscription." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 -msgid "" -"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " -"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 -msgid "" -"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " -"(see below)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 -msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 -msgid "" -"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " -"it's always best to take a full database backup before performing any change" -" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " -"computer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 -msgid "" -"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " -"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" -" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" -" it, use the same procedure than for your usual backups." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 -msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 -msgid "Choose the method that matches your current installation:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 -msgid "Packaged Installers" -msgstr "Packaged Installers" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 -msgid "" -"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" -" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " -"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" -" and install it on your server. They are updated daily and include the " -"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " -"install it on top of the current installation. After installing the package," -" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " -"set." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 -msgid "Source Install (Tarball)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " -"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " -"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " -"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " -"the package, extract it to a temporary location on your server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 -msgid "" -"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " -"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " -"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " -"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " -"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " -"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" -" just extracted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 -msgid "" -"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " -"included in the source code should end up exactly at the same path it was " -"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " -"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " -"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" -" you are all set." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 -msgid "Source Install (Github)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " -"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " -"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" -" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " -"commands::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 -msgid "" -"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " -"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " -"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " -"editing them and deciding which part of the code to keep." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 -msgid "" -"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " -"restore the official version, you can use the following command::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 -msgid "" -"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " -"done." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 -msgid "" -"Please refer to our `Docker image documentation " -"`_ for specific update instructions." +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 +msgid "Odoo.sh" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 @@ -7182,6 +2157,10 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "Pengaturan" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " @@ -7619,8 +2598,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " -":doc:`supported version ` of " -"Odoo." +":doc:`supported version ` of Odoo." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 @@ -7785,7 +2763,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " -":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for " "instructions." msgstr "" @@ -7871,10 +2849,12 @@ msgstr "" msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "" @@ -7919,7 +2899,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " -"<../../install/source>`:" +"<../../on_premise/source>`:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 @@ -8724,6 +3704,47 @@ msgstr "Pengguna" msgid "Admin" msgstr "Admin" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +msgid "|green|" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" @@ -8954,12 +3975,3055 @@ msgid "" "time." msgstr "" +#: ../../content/administration/on_premise.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 +msgid "On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:8 +msgid "Register a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:10 +msgid "" +"To register your database, enter your subscription code in the banner in the" +" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn " +"green and display the database expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:14 +msgid "" +"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:19 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:21 +msgid "" +"Duplicate a database by accessing the database manager on your server " +"(`/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate " +"your production database into a neutralized testing database. It can be done" +" by checking the neutralize box when prompted, which executes all " +":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:27 +msgid "Common error messages and solutions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:30 +msgid "Registration error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:32 +msgid "" +"In case of a registration error, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database registration error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:37 +msgid "To resolve the issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:39 +msgid "" +"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if " +"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo" +" Account `_ or contact your " +"Account Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as " +"only one database can be linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:47 +msgid "" +"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a " +"database `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:50 +msgid "" +"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique " +"Identifier) by opening your `Odoo Contract " +"`_. If two or more databases " +"share the same UUID, their name will be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database UUID error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:57 +msgid "" +"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support" +" ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:60 +msgid "" +"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription " +"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the " +"Odoo server to open outgoing connections towards:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:64 +msgid "`services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:65 +msgid "for older deployments, `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:67 +msgid "" +"These ports must be kept open even after registering a database, as the " +"update notification runs once a week." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:71 +msgid "Too many users error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:73 +msgid "" +"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo " +"Enterprise subscription, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Too many users on a database error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:79 +msgid "" +"When the message appears, you have 30 days to act before the database " +"expires. The countdown is updated every day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +msgid "To resolve the issue, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:84 +msgid "" +"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade " +"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell " +"quotation and pay for the extra users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:86 +msgid "" +":ref:`Deactivate users ` and **reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 +msgid "" +"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " +"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " +"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " +"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " +"a support ticket `_ to resolve the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"disappears automatically after a few days, when the next verification " +"occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +msgid "Database expired error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +msgid "" +"If your database expires before you renew your subscription, the following " +"message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database expired error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +msgid "" +"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " +"countdown." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " +"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " +"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +msgid "`Send a support ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6 +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":doc:`../on_premise/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "Konfigurasi sistem" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" +"Bila Anda ingin setup server publik, pastikan Anda memeriksa rekomendasi " +":ref:`Keamanan` kami!" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "dbfilter" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" +"Odoo adalah sistem multi-tenant: satu sistem Odoo dapat berjalan dan " +"melayani sejumlah instance database. Odoo juga sangat mudah dikustomisasi, " +"dengan kustomisasi (dimulai dari modul yang dimuat) tergantung pada " +"\"database saat ini\"." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" +"Ini tidak merupakan masalah saat bekerja dengan backend (web client) sebagai" +" user perusahaan yang terlogin: database dapat dipilih saat login, dan " +"kustomisasi dimuat setelahnya." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" +"Namun ini menjadi masalah untuk user yang tidak-login (portal, website) yang" +" tidak terikat ke database: Odoo harus tahu database mana yang akan " +"digunakan untuk membuat halaman website atau melakukan operasi. Bila multi-" +"pengguna tidak digunakan ini tidak merupakan masalah, hanya ada satu " +"database untuk digunakan, tapi bila terdapat lebih dari satu database yang " +"dapat diakses Odoo membutuhkan peraturan untuk mengetahui mana yang harus " +"digunakan." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" +"Inilah salah satu kegunaan dari :option:`--db-filter `: dbfilter menentukan bagiamana database harus dipilih berdasarkan " +"nama host (domain) yang diminta. Value adalah `regular expression`_, " +"biasanya termasuk nama host yang di-inject secara dinamis (``%h``) atau " +"subdomain pertama (``%d``) melalui mana sistem akan diakses." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" +"Untuk server yang hosting lebih dari satu database di production, terutama " +"bila ``website`` digunakan, dbfilter **harus** ditetapkan, bila tidak " +"sejumlah fitur tidak akan bekerja dengan tepat." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "Sampel konfigurasi" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "" +"Hanya tunjukkan basis data dengan nama yang diawali dengan 'mycompany'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280 +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" +msgstr "in :ref:`file konfigurasi ` tetapkan:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" +"Tunjukkan hanya database yang subdomain pertama-nya cocok setelah ``www``: " +"contohnya database \"mycompany\" akan ditunjukkan bila permintaan yang masuk" +" dikirim ke ``www.mycompany.com`` atau ``mycompany.co.uk``, tapi tidak untuk" +" ``www2.mycompany.com`` atau ``helpdesk.mycompany.com``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" +"Menetapkan :option:`--db-filter ` yang benar adalah " +"bagian penting dalam mengamankan deployment Anda. Setelah bekerja dengan " +"tepat dan hanya mencocokkan satu database untuk setiap nama host, sangat " +"direkomendasikan untuk memblokir akses ke layar manajer database, dan untuk " +"menggunakan parameter startup ``--no-database-list`` untuk mencegah listing " +"database Anda, dan untuk memblokir akses ke layar manajemen database. Lihat " +"juga keamanan_." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:189 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" +"Secara default, PostgreSQL hanya mengizinkan hubungan melalui koneksi UNIX " +"socket dan loopback (dari \"localhost\", mesin yang sama yang mana server " +"PostgreSQL diinstal)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" +"UNIX socket dapat digunakan bila Anda ingin Odoo dan dan PostgreSQL untuk " +"berjalan di mesin yang sama, dan merupakan default saat tidak ada host yang " +"disediakan, tapi bila Anda ingin Odoo dan PostgreSQL untuk berjalan pada " +"mesin yang berbeda [#different-machines]_ maka akan harus `mendengarkan " +"antarmuka jaringan`_ [#remote-socket]_, baik dengan: " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" +"Hanya menerima hubungan loopback dan gunakan `SSH tunnel`_ di antara mesin " +"yang terdapat Odoo dan mesin yang terdapat PostgreSQL, kemudian atur Odoo " +"untuk terhubung dengan tunnel" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" +"Terima hubungan ke mesin tempat Odoo diinstal, biasanya melalui ssl (lihat " +"`PostgreSQL connection settings`_ untuk detail), lalu konfigurasi Odoo untuk" +" terhubung melalui jaringan" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275 +msgid "Configuration sample" +msgstr "Sampel konfigurasi" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "Izinkan tcp connection pada localhost" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "Izinkan tcp connection dari 192.168.1.x network" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" +"di ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` tetapkan:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108 +msgid "" +"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" +"di ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` " +"tetapkan:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "Mengonfigurasi Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" +"Langsung siap pakai, Odoo akan terhubung ke postgres lokal melalui UNIX " +"socket via port 5432. Ini dapat dikesampingkan menggunakan :ref:`opsi " +"database ` saat deployment Postgres Anda " +"tidak lokal dan/atau tidak menggunakan penginstalan default." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" +":doc:`Paket installer ` akan secara otomatis membuat user baru " +"(``odoo``) dan menetapkannya sebagai user database." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" +"Layar manajemen database dilindungi oleh pengaturan ``admin_passwd``. " +"Pengaturan ini hanya dapat ditetapkan menggunakan file konfigurasi, dan " +"diperiksa sebelum melakukan perubahan database. Ini sebaiknya ditetapkan ke " +"value yang secara acak dibuat untuk memastikan pihak ketiga tidak dapat " +"menggunakan antarmuka ini." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" +"Semua operasi database menggunakan :ref:`opsi database " +"`, termasuk layar manajemen database. " +"Agar layar manajemen database dapat bekerja, user PostgreSQL harus memilki " +"hak ``createdb``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" +"User dapat selalu men-drop database yang mereka miliki. Agar layar manajemen" +" database sepenuhnya non-fungsional, user PostgreSQL harus dibuat dengan " +"``no-createdb`` dan database harus dimiliki oleh user PostgreSQL yang " +"berbeda." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "User PostgreSQL *tidak boleh* merupakan superuser" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "terhubung ke server PostgreSQL pada 192.168.1.2" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "port 5432" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "Gunakan akun pengguna 'odoo'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "dengan kata kunci 'pwd'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "memfilter hanya db dengan nama yang dimulai dengan 'mycompany'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "SSL Di Antara Odoo dan PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" +"Semenjak Odoo 11.0, Anda dapat memaksakan hubungan ssl antara Odoo dan " +"PostgreSQL. Di Odoo db_sslmode mengendalikan ssl security hubungan dengan " +"value yang dipilih antara 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-" +"ca' atau 'verify-full'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" +"`PostgreSQL Doc `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "Builtin server" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." +msgstr "" +"Odoo mengikutsertakan HTTP, cron, dan server live-chat bawaan, baik yang " +"menggunakan multi-threading atau multi-processing." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185 +msgid "" +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " +"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." +msgstr "" +"Server **multi-thread** adalah server lebih sederhana yang secara utama " +"digunakan untuk development, demonstrasi, dan karena kompatibilitanya dengan" +" beragam sistem operasi (termasuk Windows). Thread baru dibuat untuk setiap " +"permintaan HTTP baru, bahkan untuk hubungan yang bertahan lama seperti " +"websocket. Daemonic cron threads ekstra juga dibuat. Oleh karena batasan " +"Python (GIL), mereka tidak menggunakan hardware sebaik mungkin." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191 +msgid "" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." +msgstr "" +"Server multi-thread adalah server default, juga untuk docker container. Ini " +"dipilih dengan tidak mengikutsertakan opsi :option:`--workers ` atau dengan menyetelnya ke ``0``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194 +msgid "" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." +msgstr "" +"Server **multi-processing** adalah server lengkap yang secara utama " +"digunakan untuk production. Server ini tidak memiliki kekurangan limitasi " +"Python limitation (GIL) yang sama pada penggunaan sumber daya dan oleh " +"karena itu menggunakan hardware sebaik mungkin. Sekelompok worker dibuat " +"pada startup server. Permintaan HTTP baru diurutkan berdasarkan OS sampai " +"terdapat worker yang siap untuk memproses mereka. Event-driven HTTP worker " +"ekstra dibuat untuk live chat pada port alternatif. Cron worker ekstra juga " +"dibuat. Process reaper yang dapat dikonfigurasi memonitor penggunaan sumber " +"daya dan dapat mematikan/me-restart worker yang gagal." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" +"Server multi-processing bersifat opsional. Server ini dipilih dengan " +"menyetel opsi :option:`--workers ` menjadi non-null " +"integer." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" +"Karena sangat dapat dikustomisasi untuk server Linux, server multi-" +"processing tidak tersedia di Windows." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "Perhitungan jumlah worker" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "Peraturan praktis : (#CPU * 2) + 1" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "Cron worker membutuhkan CPU" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "1 worker ~= 6 user bersamaan" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216 +msgid "memory size calculation" +msgstr "Perhitungan ukuran memori" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" +"Kami menghitung 20% permintaan adalah permintaan berat, sementara 80% adalah" +" permintaan sederhana" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" +"Worker berat, saat semua computed field dirancang baik, permintaan SQL " +"dirancang baik, ... diperkirakan mengonsumsi sekitar 1 GB RAM" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" +"Worker lebih ringan, di skenario yang sama, dihitung mengonsumsi sekitar " +"150MB RAM" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" +"RAM yang Dibutuhkan = #worker * ( (ratio_worker_ringan * " +"estimasi_ram_worker_ringan) + (ratio_worker_berat * " +"estimasi_ram_worker_berat) )" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:413 +msgid "LiveChat" +msgstr "LiveChat" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227 +msgid "" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " +"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " +"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " +"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " +"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " +"scheme, and IP) instead of the proxy ones." +msgstr "" +"Di multi-processing, worker LiveChat khusus secara otomatis dinyalakan dan " +"mendengarkan pada :option:`--gevent-port `. Secara " +"default, permintaan HTTP akan terus mengakses worker HTTP normal alih-alih " +"worker LiveChat. Anda harus deploy sebuah proxy di depan Odoo dan " +"mengalihkan ulang permintaan masuk yang mana path-nya dimulai dengan " +"``/websocket/`` ke worker LiveChat. Anda juga harus memulai Odoo di " +":option:`--proxy-mode ` supaya Odoo menggunakan " +"header asli klien (seperti hostname, scheme, dan IP) alih-alih milik proxy." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "Server dengan 4 CPU, 8 Thread" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "60 user bersamaan" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "60 user / 6 = 10 <- jumlah teoretis worker yang dibutuhkan" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- jumlah teoretis maksimal worker" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" +"Kita gunakan 8 worker + 1 untuk cron. Kita juga akan menggunakan sistem " +"monitoring untuk mengukur beban cpu, dan memerika apakah di antara 7 dan 7.5" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM untuk Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245 +msgid "in :ref:`the configuration file `:" +msgstr "di :ref:`file konfigurasi `:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" +"Baik diakses melalui website/web client atau web service, Odoo mengirimkan " +"informasi autentikasi dalam cleartext. Ini berarti deployment aman dari Odoo" +" harus menggunakan HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination dapat " +"diimplementasikan melalui hampir semua SSL termination proxy, tapi " +"membutuhkan setup berikut:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" +"Aktifkan :option:`proxy mode ` Odoo. Ini seharusnya " +"hanya diaktifkan saat Odoo di belakang reverse proxy" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "Setup SSL termination proxy (contoh `Nginx termination`_)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "Setup proxying tersebut sendiri (contoh `Nginx proxying`_)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" +"SSL termination proxy Anda harus secara otomatis mengalihkan ulang hubungan " +"yang tidak aman ke port yang aman" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "Alihkan ulang permintaan http menjadi https" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "Permintaan proxy ke odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "di ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` tetapkan:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362 +msgid "HTTPS Hardening" +msgstr "HTTPS Hardening" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:364 +msgid "" +"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " +"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " +"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " +"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " +"be entirely unable to access it." +msgstr "" +"Menambahkan header `Strict-Transport-Security` ke semua permintaan, untuk " +"mencegah browser mengirimkan permintaan HTTP plain ke domain ini. Anda harus" +" selalu menjaga layanan HTTPS yang bekerja dengan sertifikat valid pada " +"domain ini, bila tidak, user-user Anda akan melihat peringatan keamanan atau" +" tidak dapat mengaksesnya sama sekali." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:370 +msgid "" +"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " +"line:" +msgstr "" +"Semua pengunjung yang masuk melalui NGINX diarahkan secara paksa untuk " +"menggunakan koneksi HTTPS selama satu tahun:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:376 +msgid "" +"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " +"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " +"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." +msgstr "" +"Konfigurasi tambahan dapat didefinisikan untuk cookie `session_id`. Flag " +"`Secure` juga dapat ditambahkan untuk memastikan mereka tidak pernah dikirim" +" melalui HTTP dan `SameSite=Lax` untuk mencegah `CSRF`_ yang diautentikasi." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:387 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "Odoo sebagai Aplikasi WSGI" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:389 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" +"Odoo juga dapat di-mount sebagai aplikasi standar WSGI_. Odoo menyediakan " +"dasar untuk script launcher WSGI sebagai ``odoo-wsgi.example.py``. Script " +"tersebut harus dikustomisasi (sebaiknya setelah menyalinnya langsung dari " +"direktori setup) untuk dengan tepat mengonfigurasinya langsung di " +":mod:`odoo.tools.config` alih-alih melalui command-line atau file " +"konfigurasi." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:395 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" +"Namun server WSGI hanya akan mengekspos endpoint HTTP utama untuk web " +"client, website dan webservice API. Karena Odoo tidak mengontrol pembuatan " +"worker lagi Odoo tidak dapat setup cron atau livechat worker" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:400 +msgid "Cron Workers" +msgstr "Cron Worker" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:402 +msgid "" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." +msgstr "" +"Anda harus memulai salah satu server bawaan Odoo disamping server WSGI untuk" +" dapat memproses cron job. Server tersebut harus dikonfigurasi untuk hanya " +"memproses cron dan bukan permintaan HTTP menggunakan cli option " +":option:`--no-http ` atau pengaturan file konfigurasi " +"``http_enable = False``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407 +msgid "" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." +msgstr "" +"Pada sistem seperti Linux, disarankan untuk menggunakan server multi-" +"processing alih-alih multi-threading agar dapat memanfaatkan penggunaan " +"hardware yang lebih baik dan peningkatan stabilitas, misalnya, menggunakan " +"cli option :option:`--workers=-1 ` dan :option:`--max-" +"cron-threads=n `." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:415 +msgid "" +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." +msgstr "" +"Menggunakan server WSGI yang gevent-compatible dibutuhkan untuk " +"pengoperasian fitur live chat yang tepat. Server tersebut harus dapat " +"menangani banyak hubungan serentak yang berumur panjang tapi tidak " +"membutuhkan banyak tenaga proses. Semua permintaan yang mana path-nya " +"dimulai dengan ``/websocket/`` harus dialihkan ke server tersebut. Server " +"WSGI reguler (berdasarkan thread/process) sebaiknya digunakan untuk " +"permintaan-permintaan lainnya." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:421 +msgid "" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " +"` (multi-processing server)." +msgstr "" +"Cron server Odoo juga dapat digunakan untuk melayani permintaan live chat. " +"Cukup drop cli option :option:`--no-http ` dari cron " +"server dan pastikan permintaan yang path-nya dimulai dengan ``/websocket/`` " +"dialihkan ke server ini, baik pada :option:`--http-port ` (server multi-threading) atau pada :option:`--gevent-port ` (server multi-processing)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:430 +msgid "Serving static files and attachments" +msgstr "Melayani file statik dan lampiran" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " +"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " +"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " +"server." +msgstr "" +"Untuk kemudahan development, Odoo secara langsung melayani semua file statik" +" dan lampiran dalam modulnya. Ini mungkin tidak ideal bila mengenai " +"performa, dan file statik harus secara umum dilayani oleh server HTTP " +"static." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:437 +msgid "Serving static files" +msgstr "Melayani file statik" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439 +msgid "" +"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " +"static files can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" +"File statik Odoo berlokasi di setiap folder :file:`static/` module, maka " +"file statik dapat disajikan dengan mencegat semua permintaan ke " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, dan mencari modul (dan file) yang tepat di " +"beragam addon path." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:443 +msgid "" +"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" +" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " +"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " +":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " +"resources by themselves). However, it is good practice." +msgstr "" +"Disarankan untuk menetapkan header ``Content-Security-Policy: default-src " +"'none'`` pada semua gambar yang dikirim oleh web server. Ini tidak harus " +"dilakukan karena user tidak dapat memodifikasi/inject konten di dalam folder" +" :file:`static/` modul dan gambar yang ada bersifat final (mereka tidak " +"mengambil sumber daya baru secara sendiri). Namun, ini tetap merupakan " +"praktik yang baik. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:448 +msgid "" +"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " +"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." +msgstr "" +"Menggunakan konfigurasi NGINX (https) di atas, blok ``map`` dan ``location``" +" di atas harusnya ditambahkan untuk menyajikan file statik melalui NGINX." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:475 +msgid "" +"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " +"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." +msgstr "" +"Directive ``root`` dan ``try_files`` yang asli tergantung pada penginstalan " +"Anda, terutama pada :option:`--addons-path ` Anda." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482 +msgid "Debian package" +msgstr "Debian package" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:484 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " +"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" +" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." +msgstr "" +"Katakan Odoo telah diinstal melalui **debian packages** untuk Community dan " +"Enterprise, dan :option:`--addons-path ` adalah " +"``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:502 +msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" +msgstr "``root`` dan ``try_files`` harusnya adalah:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:495 +msgid "Git sources" +msgstr "Git source" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:497 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" +" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " +":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" +"path ` is " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +msgstr "" +"Katakan Odoo telah diinstal melalui **sources**, yang mana repositori git " +"Community dan Enterprise-nya diklon di :file:`/opt/odoo/community` dan " +":file:`/opt/odoo/enterprise` sesuai urutan, dan :option:`--addons-path " +"` adalah " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510 +msgid "Serving attachments" +msgstr "Menyajikan lampiran" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:512 +msgid "" +"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " +"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " +"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " +"are stored and whether the current user can access them or not." +msgstr "" +"Lampiran adalah file yang disimpan di filestore yang mana aksesnya " +"diregulasi oleh Odoo. Mereka tidak dapat diakses langsung melalui web server" +" statik karena mengakses mereka membutuhkan lebih dari satu lookup di " +"database untuk menentukan di mana file disimpan dan apakah user saat ini " +"dapat mengakses mereka atau tidak." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:517 +msgid "" +"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " +"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " +"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " +"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " +"`X-Accel " +"`_ " +"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " +"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " +"X-Accel)." +msgstr "" +"Kendati demikian, setelah file telah ditemukan dan hak akses diverifikasi " +"oleh Odoo, merupakan ide baik untuk menyajikan file menggunakan web server " +"statik alih-alih Odoo. Agar Odoo untuk mendelegasikan penyajian file ke web " +"server statik, extension `X-Sendfile `_ " +"(apache) atau `X-Accel " +"`_ " +"(nginx) harus diaktifkan dan dikonfigurasikan pada web server statik. " +"Setelah di setup, jalankan Odoo dengan CLI flag :option:`--x-sendfile ` (flag unik ini digunakan untuk X-Sendfile dan X-Accel)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:527 +msgid "" +"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " +"require any supplementary configuration." +msgstr "" +"Extension X-Sendfile untuk apache (dan web server yang kompatibel) tidak " +"membutuhkan konfigurasi tambahan apapun." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:529 +msgid "" +"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " +"configuration:" +msgstr "" +"Extension X-Accel untuk NGINX **membutuhkan** konfigurasi tambahan berikut:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:538 +msgid "" +"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " +"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " +"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " +"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " +"need." +msgstr "" +"Apabila Anda tidak tahu path ke filestore Anda, nyalakan Odoo dengan opsi " +":option:`--x-sendfile ` dan navigasi ke URL " +"``/web/filestore`` langsung melalui Odoo (jangan menavigasi ke URL melalui " +"NGINX). Ini akan mencatat peringatan, pesannya akan memiliki konfigurasi " +"yang Anda butuhkan. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:547 +msgid "Security" +msgstr "Keamanan" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:549 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" +"Untuk awal-awal, ingat bahwa mengamankan sistem informasi adalah proses yang" +" berkelanjutan, bukan operasi yang sekali-selesai. Kapan pun juga, Anda " +"hanya akan seaman rantai terlemah di environment Anda." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:553 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" +"Jadi tolong jangan ambil bagian pedoman ini sebagai daftar termutakhir " +"pengukuran keamanan yang akan mencegah semua masalah keamanan. Pedoman ini " +"hanya ditujukan sebagai ringkasan dari hal-hal pertama yang harus Anda " +"masukkan pada rencana keamanan Anda. Sisanya akan datang dengan praktek " +"keamanan yang baik untuk OS dan distribusi Anda, praktek terbaik dalam hal " +"user, password, dan manajemen kontrol akses, dsb. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:559 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" +"Saat men-deploy server yang menggunakan internet, mohon pertimbangkan topik-" +"topik terkait keamanan berikut:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" +"Selalu tetapkan password admin super-admin yang kuat, dan batasi akses ke " +"halaman-halaman manajemen database setelah sistem di-setup. Lihat " +":ref:`db_manager_security`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:565 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" +"Pilih login yang unik dan password yang kuat untuk semua akun administrator " +"pada semua database. Jangan gunakan 'admin' sebagai login. Jangan gunakan " +"login tersebut untuk operasi keseharian, hanya untuk mengontrol/menangani " +"penginstalan. *Jangan pernah* menggunakan password default apapun seperti " +"admin/admin, bahkan untuk database test/staging." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:570 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" +"**Jangan** menginstal data demo pada server yang menggunakan internet. " +"Database dengan data demo memiliki secara default login dan password yang " +"dapat digunakan untuk memasuki sistem Anda dan menghasilkan masalah yang " +"signifikan, bahkan pada sistem staging/dev." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:574 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" +"Gunakan filter database yang sesuai ( :option:`--db-filter `) untuk membatasi visibilitas database Anda sesuai dengan nama host." +" Lihat :ref:`db_filter`. Anda juga mungkin ingin menggunakan :option:`-d " +"` untuk menyediakan daftar Anda sendiri untuk database yang " +"tersedia (yang dipisahkan koma) untuk difilter, alih-alih membiarkan sistem " +"mengambil mereka semua dari backend database." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:581 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" +"Setelah ``db_name`` dan ``db_filter`` Anda sudah dikonfigurasi dan hanya " +"cocok dengan satu database per nama host, Anda sebaiknya menetapkan opsi " +"konfigurasi ``list_db`` menjadi ``False``, untuk mencegah listing database, " +"dan untuk memblokir akses layar manajemen database (ini juga dapat dilakukan" +" dengan opsi command-line :option:`--no-database-list `)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" +"Pastikan user PostgreSQL (:option:`--db_user `) *bukan* " +"super-user, dan bahwa database Anda dimiliki oleh user yang berbeda. Sebagai" +" contoh mereka dapat dimiliki oleh super-user ``postgres`` bila mereka " +"menggunakan ``db_user`` yang dedicated dan non-privileged. Lihat juga " +":ref:`setup/deploy/odoo`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:592 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" +"Pastikan software diupdate dengan secara reguler menginstal build terkini, " +"baik melalui GitHub atau dengan mengunduh versi terbaru dari " +"https://www.odoo.com/page/download atau http://nightly.odoo.com" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:596 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" +"Konfigurasikan server Anda di mode multi-proses dengan limit yang sesuai " +"yang cocok dengan penggunaan tipikal Anda (memori/CPU/timeout). Lihat juga " +":ref:`builtin_server`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:599 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" +"Jalankan Odoo di belakang web server yang menyediakan HTTPS termination " +"dengan sertifikat SSL yang valid, untuk mencegah penyadapan komunikasi " +"cleartext. Sertifikat SSP murah, dan banyak opsi yang gratis yang tersedia. " +"Konfigurasikan proxy website untuk membatasi ukuran permintaan, tetapkan " +"timeout yang sesuai, dan aktifkan opsi :option:`proxy mode `. Lihat juga :ref:`https_proxy`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" +"Bila Anda harus mengizinkan akses SSH remote ke server Anda, pastikan Anda " +"menyiapkan password yang kuat untuk **semua** akun, bukan hanya untuk " +"`root`. Sangat disarankan untuk menonaktifkan autentikasi berdasarkan " +"password, dan hanya mengizinkan autentikasi public key. Juga pertimbangkan " +"untuk membatasi akses melalui VPN, sehingga hanya IP yang terpercaya yang " +"dapat melewati firewall, dan/atau menjalankan sistem pendeteksi brute-force " +"seperti `fail2ban` atau yang sepadan." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" +"Pertimbangkan untuk menginstal pembatasan percobaan pada proxy atau firewall" +" Anda, untuk mencegah penyerangan brute-force dan denial of service. Lihat " +"juga :ref:`login_brute_force` untuk pengamanan lebih spesifik." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" +"Banyak penyedia jaringan yang menyediakan migrasi otomatis untuk serangan " +"Distributed Denial of Service (DDOS), tapi ini seringkali merupakan layanan " +"opsional, jadi Anda sebaiknya menanyakan hal tersebut ke mereka." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:620 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" +"Kapanpun memungkinkan, host instance demo/test/staging Anda yang publik pada" +" mesin-mesin yang berbeda dari production. Dan terapkan persiapan keamanan " +"yang sama ke mereka dengan yang untuk production." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" +"Bila server Odoo Anda yang publik memiliki akses ke sumber daya layanan " +"jaringan internal atau layanan yang sensitif (misal melalui VLAN privat), " +"implementasikan peraturan firewall yang sesuai untuk melindungi sumber daya " +"internal tersebut. Ini akan memastikan server Odoo tidak dapat digunakan " +"secara tidak sengaja (atau sebagai hasil tangan user jahat) untuk mengakses " +"atau mengacaukan sumber daya internal tersebut. Biasanya ini dapat dilakukan" +" dengan menerapkan peraturan outbound default DENY pada firewall, lalu hanya" +" secara eksplisit mengotorisasikan akses ke sumber daya internal yang server" +" Odoo harus akses. `Systemd IP traffic access control " +"`_ juga dapat berguna untuk mengimplementasikan per-process " +"network access control." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" +"Bila server Odoo Anda yang publik sembunyi di belakang Web Application " +"Firewall, load-balancer, layanan perlindungan DDoS yang transparan (seperti " +"CloudFlare) atau perangkat level-jaringan yang serupa, ANda mungkin ingin " +"menghindari akses langsung ke sistem Odoo. Secara umum susah untuk menjaga " +"alamat endpoint IP server Odoo Anda agar tetap rahasia. Contohnya mereka " +"dapat muncul di log server website saat meng-query sistem publik, atau di " +"header email yang dipost dari Odoo. Dalam situasi seperti itu Anda mungkin " +"ingin mengonfigurasi firewall Anda supaya endpoint-nya tidak dapat diakses " +"secara publik kecuali dari alamat IP tertentu WAF, load-balancer, atau " +"layanan proxy Anda. Penyedia layanan seperti CloudFlare biasanya memiliki " +"daftar publik rentang alamat IP mereka untuk tujuan ini." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" +"Bila Anda menghosting lebih dari satu pelanggan, pisahkan data dan file " +"pelanggan dari pelanggan lainnya menggunakan container atau teknik \"jail\" " +"yang sesuai." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:649 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" +"Setup backup harian untuk database dan data filestore Anda, dan salin mereka" +" ke server arsip remote yang tidak dapat diakses dari server itu sendiri." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:652 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" +"Memasang Odoo pada Linux sangat teramat disarankan ketimbang Windows. " +"Apabila Anda tetap memilih untuk memasang Odoo di platform Window, " +"peninjauan penguatan pengamanan yang sangat menyeluruh untuk server harus " +"dilakukan dan merupakan sesuatu yang di luar cakupan pedoman ini." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:660 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "Memblokir Serangan Brute Force" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:662 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" +"Untuk deployment yang menggunakan internet, serangan brute force pada " +"password user sangat umum, dan ancaman ini tidak boleh diabaikan untuk " +"server Odoo. Odoo mengeluarkan log entri kapanpun percobaan login dilakukan," +" dan melaporkan hasilnya: sukses atau gagal, beserta login target dan sumber" +" IP." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:666 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "Log entri akan memiliki bentuk berikut." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668 +msgid "Failed login::" +msgstr "Login gagal:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672 +msgid "Successful login::" +msgstr "Login berhasil::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:677 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" +"Log-log ini dapat dengan mudah dianalisis oleh sistem pencegah intrusi " +"seperti `fail2ban`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:679 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" +"Contohnya, definisi filter fail2ban berikut seharusnya cocok dengan login " +"gagal:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:686 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "" +"Ini dapat digunakan dengan definisi jail untuk memblokir penyerangan IP pada" +" HTTP(S)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:688 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" +"Berikut contoh memblokir IP selama 15 menit saat 10 percobaan login gagal " +"dideteksi dari IP yang sama dalam waktu 1 menit::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:702 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "Keamanan Manajer Database" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:704 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` menyebut ``admin_passwd`` secara singkat." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:706 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" +"Pengaturan ini digunakan di semua layar manajemen database (untuk membuat, " +"menghapus, dump atau memulihkan database)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:709 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" +"Bila layar manajemen tidak boleh diakses sama sekali, Anda harus mengatur " +"opsi konfigurasi ``list_db`` menjadi ``False``, untuk memblokir akses ke " +"semua pilihan database dan layar manajemen." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" +"Sangat disarankan untuk menonaktifkan Manajer Database untuk sistem apapun " +"yang menggunakan internet! Ini berfungsi sebagai alat development/demo, agar" +" gampang membuat dan mengelola database. Ini tidak dirancang untuk digunakan" +" di production, dan bahkan dapat menampakkan fitur-fitur berbahaya ke " +"penyerang. Ini juga tidak dirancang untuk menangani database-database yang " +"besar, dan dapat memicu limit memori." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:721 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" +"Pada sistem production, operasi manajemen database harus selalu dilakukan " +"oleh admin sistem, termasuk penyediaan database baru dan backup otomatis." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" +"Jangan lupa setup parameter ``db_name`` yang sesuai (dan secara opsional, " +"``db_filter``) supaya sistem dapat menentukan database target untuk setiap " +"permintaan, bila tidak user akan diblokir karena mereka tidak akan diizinkan" +" untuk memilih databse." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:729 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" +"Bila layar manajemen hanya dapat diakses oleh kelompok mesin yang terpilih, " +"gunakan fitur proxy server untuk memblokir akses ke semua rute yang dimulai " +"dengan ``/web/database`` kecuali (mungkin) ``/web/database/selector`` yang " +"menampilkan layar pemilihan-database." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:733 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" +"Bila layar manajemen-database dibiarkan agar dapat diakses, pengaturan " +"``admin_passwd`` harus diubah dari default ``admin``: password ini diperiksa" +" sebelum mengizinkan operasi yang mengubah database." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:737 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "" +"Password harus disimpan dengan aman, dan sebaiknya dibuat secara acak contoh" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "yang akan membuat string sepanjang 32 karakter acak." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "Browser yang Didukung" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" +"Odoo mendukung penggunaan semua browser baik desktop atau mobile yang umum " +"tersedia di pasar, selama mereka didukung oleh publisher mereka." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "Berikut adalah browser yang didukung:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "Mozilla Firefox" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "Microsoft Edge" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "Apple Safari" +msgstr "Apple Safari" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" +"Pastikan browser Anda up-to-date dan masih didukung oleh publisher mereka " +"sebelum melaporkan bug." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "" +"Setelah Odoo 13.0, ES6 sudah didukung penggunaannya. Oleh karena itu, IE " +"tidak lagi digunakan." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" +"untuk memiliki lebih dari satu penginstalan Odoo gunakan database PostgreSQL" +" yang sama, atau sediakan lebih banyak sumber daya komputasi untuk masing-" +"masing software." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" +"secara teknis alat seperti socat_ dapat digunakan sebagai proxy soket UNIX " +"di jaringan, tapi ini umumnya untuk software yang hanya dapat digunakan di " +"soket UNIX" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" +"atau dapat diakses hanya melalui internal packet-switched network, tapi yang" +" memerlukan switch yang aman, perlindungan terhadap `ARP spoofing`_ dan " +"tidak dapat menggunakan WiFi. Bahkan melebihi secure packet-switched " +"network, deployment lebih disarankan dibanding HTTPS, dan kemungkinan biaya " +"akan dikurangi karena sertifikat yang \"self-signed\" lebih mudah untuk di-" +"deploy pada controlled environment dibandingkan di internet." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "Gateway email" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" +"Gateway email Odoo memungkinkan Anda untuk memasukkan secara langsung semua " +"email yang diterima di Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Prasyarat-Prasyarat" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 +msgid "For Postfix" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:45 +msgid "Resources" +msgstr "Sumber Daya" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38 +msgid "For Exim" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:47 +msgid "`Exim `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:50 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3 +msgid "Geo IP" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 +msgid "This documentation only applies to On-premise databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:18 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:20 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:27 +msgid "Restart the server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:30 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:42 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:47 +msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:49 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:50 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:51 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:57 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:63 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:65 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:67 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:69 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:70 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3 +msgid "Packaged installers" +msgstr "Packaged installers" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9 +msgid "" +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15 +msgid "" +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19 +msgid "" +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 +msgid "Prepare" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:274 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36 +msgid "" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132 +msgid "Fedora" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:412 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in `version 0.12.6 " +"`_ for it " +"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78 +msgid "" +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93 +msgid "Distribution package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95 +msgid "" +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103 +msgid "" +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107 +msgid "" +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124 +msgid "" +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135 +msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155 +msgid "" +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161 +msgid "" +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3 +msgid "Source install" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15 +msgid "" +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24 +msgid "Archive" +msgstr "Arsip" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40 +msgid "Git" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43 +msgid "" +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:137 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:160 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:182 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:209 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:343 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:401 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:463 +msgid "Mac OS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:134 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:166 +msgid "" +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:197 +msgid "" +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:206 +msgid "" +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:211 +msgid "" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:232 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:237 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:242 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245 +msgid "" +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:263 +msgid "Dependencies" +msgstr "Ketergantungan" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:269 +msgid "" +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:279 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:286 +msgid "Install with pip" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:288 +msgid "" +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:291 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:297 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:301 +msgid "" +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:308 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:349 +msgid "" +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:312 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:326 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:366 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:375 +msgid "" +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:392 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420 +msgid "Running Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:422 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425 +msgid "" +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:429 +msgid "" +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:435 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:449 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:459 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:473 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478 +msgid "" +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:479 +msgid "" +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483 +msgid "" +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "Pengantar" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../on_premise>`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "Packaged Installers" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113 +msgid "" +"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7 +msgid "Supported versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade ` them" +" regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33 +msgid "End of support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 +msgid "|red|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +msgid "June 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +msgid "March 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 +msgid "February 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +msgid "October 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 +msgid "March 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +msgid "January 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 +msgid "February 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 +msgid "July 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 +msgid "October 2021" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 +msgid "November 2024 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +msgid "October 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +msgid "October 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +msgid "Older versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +msgid "Before 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +msgid "Before 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:7 msgid "" "An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo " -"14.0 to Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes " -"with new and improved features, bug fixes, and security patches." +" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " +"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" +" and improved features, bug fixes, and security patches." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:15 @@ -9005,14 +7069,14 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:36 msgid "" -":doc:`Switching editions ` (e.g., from Community to " -"Enterprise)" +":doc:`Switching editions ` (e.g., from " +"Community to Enterprise)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:38 msgid "" -":doc:`Changing hosting type ` " -"(e.g., from on-premise to Odoo Online)" +":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" +"premise to Odoo Online)" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:39 @@ -9198,11 +7262,6 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 -msgid "On-premise" -msgstr "" - #: ../../content/administration/upgrade.rst:147 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " @@ -9715,5 +7774,5 @@ msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:407 -msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po index 8b836cce9..8a5c9d671 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/finance.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -176,7 +176,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "" @@ -186,12 +186,12 @@ msgid "Statement" msgstr "Laporan" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 msgid "Balance sheet" msgstr "Neraca keuangan" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "Laba dan Rugi" @@ -551,13 +551,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:13 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 @@ -2130,6 +2130,8 @@ msgid "" "based on set conditions." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" @@ -2313,7 +2315,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:42 -msgid ":doc:`/applications/general/export_import_data`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/export_import_data`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:47 @@ -2471,103 +2473,99 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" +"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " +"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " +"draft invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 msgid "Product: iMac" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Quantity: 1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Unit Price: 100" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" " tax information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " "entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 @@ -2575,18 +2573,18 @@ msgstr "" msgid "**Account**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Partner**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Due date**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 @@ -2597,8 +2595,8 @@ msgstr "" msgid "**Debit**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 @@ -2609,31 +2607,31 @@ msgstr "" msgid "**Credit**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 msgid "01/07/2015" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -2650,12 +2648,12 @@ msgstr "" msgid "Taxes" msgstr "Pajak" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 @@ -2664,7 +2662,7 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "Penjualan" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 @@ -2676,11 +2674,11 @@ msgstr "Penjualan" msgid "100" msgstr "100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 msgid "Payment" msgstr "Pembayaran" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -2688,12 +2686,12 @@ msgid "" "entered the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 @@ -2702,62 +2700,62 @@ msgstr "" msgid "Bank" msgstr "Bank" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " "your accounting localisation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 msgid "Reconcile" msgstr "Rekonsiliasi" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" " them to pay this invoice. \"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 msgid "Payment Followup" msgstr "Followup Pembayaran" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" " faster." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -2767,29 +2765,29 @@ msgid "" " same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "Customer aging report:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -2797,13 +2795,13 @@ msgid "" " and Expenses.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -3424,8 +3422,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:36 msgid "" "Reports, such as the delivery slip and invoice report, can be " -":doc:`customized using Studio " -"`." +":doc:`customized using Studio `." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:38 @@ -4892,14 +4889,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:85 msgid "Pricing" msgstr "Harga" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" -"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " -"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"Snailmail is an :doc:`/applications/essentials/in_app_purchase` service that" +" requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " "one stamp." msgstr "" @@ -4912,7 +4909,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:95 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -5497,6 +5494,8 @@ msgid "Avg Cost" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 @@ -5508,6 +5507,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "" @@ -5563,14 +5563,17 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$12" msgstr "" @@ -6434,6 +6437,7 @@ msgstr "Pasiva Terkini" msgid "Non-current Liabilities" msgstr "Hutang Tidak Lancar" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 msgid "Equity" msgstr "Ekuitas" @@ -6449,6 +6453,7 @@ msgstr "Penghasilan Tahun Terkini" msgid "Profit & Loss" msgstr "Profit & Loss" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 msgid "Income" msgstr "Penghasilan" @@ -6457,6 +6462,7 @@ msgstr "Penghasilan" msgid "Other Income" msgstr "Penghasilan Lainnya" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 msgid "Expense" msgstr "Pengeluaran" @@ -6469,6 +6475,7 @@ msgstr "Penyusutan" msgid "Cost of Revenue" msgstr "Harga Pokok Penjualan" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 msgid "Other" msgstr "Lainnya" @@ -6524,8 +6531,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:227 msgid "Tags" msgstr "Label" @@ -8347,11 +8352,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:93 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:100 +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:94 -msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:95 @@ -8731,7 +8737,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, you must " "update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"`, or by contacting your integrating " +"`, or by contacting your integrating " "partner." msgstr "" @@ -11604,8 +11610,11 @@ msgstr "Pajak" msgid "Total" msgstr "Total" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 msgid "1,000" @@ -14068,12 +14077,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:55 msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can automatically" -" send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., " -"`inbox-financial@example.odoo.com`)." +"If you use the :doc:`Documents ` app, " +"you can automatically send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` " +"workspace (e.g., `inbox-financial@example.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:59 msgid "" "The default email aliases `vendor-bills@` and `customer-invoices@` followed " "by the :guilabel:`Alias Domain` you set are automatically created for the " @@ -14082,7 +14091,7 @@ msgid "" "into new invoices or bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:64 msgid "" "To change a default email alias, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`. Select the journal you want to " @@ -14090,28 +14099,28 @@ msgid "" "Alias`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:69 msgid "Invoice digitization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:71 msgid "" "According to your settings, the document is either processed automatically, " "or you need to click on :guilabel:`Send for digitization` to do it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:74 msgid "" "Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " "clicking on the respective tags (available in :guilabel:`Edit` mode) and " "selecting the proper information instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:78 msgid "Data recognition with AI" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:80 msgid "" "It is essential to review and correct (if needed) the information uploaded " "during digitization. Then, you have to post the document by clicking on " @@ -14119,14 +14128,14 @@ msgid "" "identifies the correct data for future digitizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:87 msgid "" "The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " "requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " "credit." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:90 msgid "" "To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " @@ -14134,407 +14143,8 @@ msgid "" "Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:98 -msgid "`Our Privacy Policy `_" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:99 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumen" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 -msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " -"organize them in various workspaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 -msgid "`Odoo Documents: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:12 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Documents basics " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:13 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:19 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " -"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " -"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " -"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " -". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " -"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:31 -msgid "" -"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " -"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " -"independently to allow automatic synchronization." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:0 -msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:39 -msgid "" -"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " -"created documents will be found under the new workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:43 -msgid "Workspaces" -msgstr "Ruang Kerja" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 -msgid "" -"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " -"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " -":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " -":guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " -"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Create sub-workspaces from the left menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:60 -msgid "" -"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " -"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " -"them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:64 -msgid "" -"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:65 -msgid "" -"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " -"--> Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 -msgid "" -"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " -":guilabel:`⚙`, on the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:70 -msgid "Documents management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:72 -msgid "" -"When clicking on a specific document, the right panel displays different " -"options. On the top, additional options might be available: " -":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " -":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " -":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "right panel options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:81 -msgid "" -"Then, you can modify the name of your file by clicking on " -":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " -"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " -"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " -":guilabel:`Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:87 -msgid "" -"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " -"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " -"supplier in your database is the contact for their bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:90 -msgid "" -"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" -" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" -" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" -" it in \"My Profile\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:94 -msgid "" -"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " -"right panel, depending on the workspace where your document is stored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 -msgid "Workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 -msgid "" -"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " -"your overall business operations. These are automated actions that can be " -"created and customized for each workspace. For example, create documents, " -"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " -"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " -"the right panel when it meets the criteria you set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:107 -msgid "Create workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:109 -msgid "" -"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:113 -msgid "" -"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " -":guilabel:`Parent Workspace` you selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 -msgid "Set the conditions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:119 -msgid "" -"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." -" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" -" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" -"side panel when selecting a file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:123 -msgid "There are three basic types of conditions you can set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " -":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " -"*mustn't have* the tags set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:137 -msgid "" -"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " -"located inside the selected workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:141 -msgid "Advanced condition type: domain" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:144 -msgid "" -"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " -"configure *Domain* filters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:147 -msgid "" -"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" -" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " -"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:154 -msgid "" -"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " -":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " -"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " -":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " -"and the :guilabel:`value` to *pdf*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:163 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " -"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " -"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" -" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:172 -msgid "Configure the actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:174 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " -"simultaneously:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:176 -msgid "" -"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " -"with a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:177 -msgid "" -"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" -" new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:178 -msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:179 -msgid "" -"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " -"database:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:181 -msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:182 -msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:183 -msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:184 -msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:185 -msgid "" -"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" -" from the file content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:187 -msgid "" -"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:189 -msgid "" -"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " -"scrape information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:191 -msgid "" -"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:193 -msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:195 -msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:196 -msgid "" -"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" -" done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:197 -msgid "" -"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" -" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " -"document owner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:205 -msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:207 -msgid "" -"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " -"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " -":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " -"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:212 -msgid "" -":doc:`AI-powered document digitization " -"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" +msgid "`Our Privacy Policy `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 @@ -14570,6 +14180,7 @@ msgid "" "view the current expensable categories in a default list view." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Set expense costs on products." msgstr "" @@ -14921,9 +14532,10 @@ msgid "" "If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " "will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " "address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " -"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " -"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " -"incoming emails section." +"information: " +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`. Once the " +"domain alias is configured, the email address field will be visible beneath " +"the incoming emails section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:223 @@ -15213,9 +14825,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:394 msgid "" -"Please refer to :doc:`this document " -"` to learn more about managing " -"users and their access rights." +"Please refer to :doc:`this document ` to learn " +"more about managing users and their access rights." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:397 @@ -16211,6 +15822,7 @@ msgid "" "obligation and structure of the company." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "" @@ -18239,6 +17851,8 @@ msgid "" " and :guilabel:`Current Rate`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Disallowed expenses categories" msgstr "" @@ -18506,7 +18120,7 @@ msgid "Odoo 14.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:365 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgid ":doc:`/administration/supported_versions`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:367 @@ -18702,8 +18316,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:466 msgid "" "Once your IoT box is certified, :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" -" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +"<../../general/iot/config/connect>` it to your database. To verify that the " +"IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" @@ -18961,8 +18575,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:111 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " -"` to compute taxes. Every time you " -"compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " +"` to compute taxes. Every time you" +" compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " "balance." msgstr "" @@ -20194,7 +19808,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 msgid "Validation and DTE status" msgstr "" @@ -20776,11 +20390,110 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +msgid "Electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +msgid "" +"The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" +" module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +msgid "" +"Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " +"` (e.g., uploading a valid company certificate, " +"setting up master data, etc.), the electronic purchase invoices need their " +"own :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)`. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation ` to check the details on how to " +"acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic purchase " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +msgid "" +"Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " +"expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " +"obligations require a document to be sent to the :abbr:`SII (Servicio de " +"Impuestos Internos)` as proof of purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +msgid "" +"To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" +" be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " +"It is possible to modify an existing purchase journal or create a new one in" +" the following process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +msgid "" +"To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " +"navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " +"Then, click the :guilabel:`New` button, and fill in the following required " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +msgid "" +":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " +"vendor bill journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +msgid "" +":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " +"electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +msgid "Generate an electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +msgid "" +"To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " +"in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " +"Bills`, and click the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +msgid "" +"When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " +"the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " +":guilabel:`Document Type` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +msgid "After the vendor bill is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +msgid "" +"The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " +"Document) is automatically created and added to the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +msgid "" +"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +msgid "" +"Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " +"action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " +"Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 msgid "Delivery guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -20788,7 +20501,7 @@ msgid "" "Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -20796,14 +20509,14 @@ msgid "" "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -20813,46 +20526,46 @@ msgid "" ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -20863,13 +20576,13 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:794 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -20880,7 +20593,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:804 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -20890,27 +20603,21 @@ msgid "" "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:884 -msgid "" -"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -20918,7 +20625,7 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -20928,7 +20635,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -20936,18 +20643,18 @@ msgid "" ":ref:`Invoice PDF report section `)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Electronic receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:844 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -20955,7 +20662,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -20965,7 +20672,7 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:854 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -20979,7 +20686,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -20993,7 +20700,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -21003,11 +20710,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:882 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -21017,7 +20724,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -21025,18 +20732,18 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:894 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:898 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 msgid "Electronic export of goods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:900 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -21044,13 +20751,13 @@ msgid "" " Chile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:905 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:908 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21060,14 +20767,14 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:914 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 msgid "Contact configurations" msgstr "" @@ -21075,11 +20782,11 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 msgid "Chilean customs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -21090,11 +20797,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:936 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 msgid "PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -21106,11 +20813,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:952 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -21118,7 +20825,7 @@ msgid "" " time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -21133,11 +20840,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:969 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:971 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -21146,13 +20853,13 @@ msgid "" "improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:979 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -21163,7 +20870,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -21174,7 +20881,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:994 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -22045,7 +21752,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "" @@ -23513,7 +23219,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`../../../administration/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/on_premise`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -24118,6 +23824,7 @@ msgstr "" msgid "Template" msgstr "Template" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 msgid "`400000`" msgstr "" @@ -24131,6 +23838,7 @@ msgstr "" msgid "`40`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "`40100000`" msgstr "" @@ -24496,8 +24204,8 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service " -"provider." +"` or contact your Odoo " +"service provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373 @@ -25992,6 +25700,7 @@ msgid "" " from the **GST portal**;" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "" @@ -27285,11 +26994,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76 msgid "" "A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your " -"physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB." -" In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control " -"Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" -" computer." +"<../../general/iot/config/connect>` is up and running. Connect your physical" +" device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB. In the " +":guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control Unit " +"(type C) appears, confirming the connection between the device and your " +"computer." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 @@ -27305,7 +27014,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90 msgid "" ":doc:`Connect an IoT box to your database " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" +"<../../general/iot/config/connect>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 @@ -27983,7 +27692,7 @@ msgid "" "one. In the :guilabel:`Accounting` tab, and in the :guilabel:`UNSPSC Product" " Category` field, select the category that represents the product. The " "process can be done manually, or through :doc:`a bulk import " -"<../../general/export_import_data>`." +"<../../essentials/export_import_data>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259 @@ -29694,9 +29403,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -31923,6 +31632,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "" @@ -31998,6 +31708,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "" @@ -35653,992 +35364,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:53 msgid ":ref:`payment_providers/journal`" msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 -msgid "Sign" -msgstr "Sign" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " -"electronic signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 -msgid "" -"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " -"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" -" legal bounding by the terms of the signed document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 -msgid "" -"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " -"can be automatically filled in with the user's details present in your " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:15 -msgid "`Odoo Sign: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:16 -msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 -msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:21 -msgid "" -"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " -"European Union and the United States of America. They also meet the " -"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" -" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " -"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " -"countries' electronic signature laws." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:28 -msgid "European Union" -msgstr "Uni Eropa" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 -msgid "" -"The `eIDAS regulation `_ " -"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" -" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:35 -msgid "Simple electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 -msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:37 -msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:39 -msgid "" -"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " -"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:42 -msgid "" -"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " -"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " -"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " -"automatically collected during the signature process, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 -msgid "Email and SMS validation (if enabled)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:48 -msgid "" -"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " -"Netherlands)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:49 -msgid "" -"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " -"and their associated signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:51 -msgid "" -"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " -"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:55 -msgid "United States of America" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:57 -msgid "" -"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, at the " -"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " -"Note that `Illinois " -"`_ and `New York " -"`_ have not " -"adopted the UETA, but similar acts instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 -msgid "" -"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " -"criteria:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:68 -msgid "" -"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " -"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" -" opt out of the electronic document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:70 -msgid "" -"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " -"electronically**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 -msgid "" -"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" -" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " -"supporting evidence." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:73 -msgid "" -"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " -"by keeping a record detailing how the signature was captured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:75 -msgid "" -"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " -"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" -"executed copy or the possibility to download a copy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:80 -msgid "" -"The above information has no legal value; it is only provided for general " -"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " -"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " -"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " -"compliance and validity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:86 -msgid "Send a document to sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 -msgid "One-time signature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:91 -msgid "" -"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " -"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " -"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " -":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " -"the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 -msgid "" -"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " -"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " -"All Documents` to see your document and the status of the signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Signature status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:3 -msgid "Templates" -msgstr "Contoh" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:106 -msgid "" -"You can create document templates when you have to send the same document " -"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." -" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " -"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " -"selecting the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:111 -msgid "" -"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " -"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " -":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " -"be available in the signature confirmation message received after the " -"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " -"the use of your template to specific authorized users or groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:117 -msgid "" -"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " -":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " -":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:122 -msgid "" -"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " -"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " -"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " -"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" -" next to your other templates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:130 -msgid "Roles" -msgstr "Peran-Peran" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:132 -msgid "" -"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " -"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" -" role must fill in their assigned fields and sign it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:136 -msgid "" -"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:138 -msgid "" -"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " -"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " -"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " -"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " -"role. This color can help understand which roles are responsible for which " -"field when configuring a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:146 -msgid "Secured identification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:148 -msgid "" -"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " -":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " -"authentication options require :ref:`credits `. If you " -"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:154 -msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../general/in_app_purchase>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:155 -msgid "" -":doc:`SMS pricing and FAQ " -"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:160 -msgid "SMS verification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:162 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " -":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " -":guilabel:`Unique Code Via SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:166 -msgid "" -"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" -" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" -" SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:170 -msgid "" -"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " -"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " -":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" -" :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:174 -msgid "" -"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " -"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " -"phone number. One-time codes are sent by SMS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Add a hash to your document" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:182 -msgid "This feature is enabled by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:183 -msgid "" -"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" -" validation step is requested for any field assigned to this role." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:189 -msgid "Itsme®" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:191 -msgid "" -"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " -"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" -" **Netherlands**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:194 -msgid "" -"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " -"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " -"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " -"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:199 -msgid "" -"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" -" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " -":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "select customer identified with itsme®" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:205 -msgid "" -"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " -"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " -"authentication via itsme® is required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:210 -msgid "Signatory hash" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:212 -msgid "" -"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " -"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " -"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " -"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " -"authenticity and security throughout its lifecycle." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:217 -msgid "" -"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" -" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " -":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Adding the visual security frame to a signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:229 -msgid "" -"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " -"search for and filter documents based on specific criteria quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:232 -msgid "" -"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " -"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" -" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:236 -msgid "" -"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:239 -msgid "Sign order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:241 -msgid "" -"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " -"lets you control the order in which your recipients receive it for " -"signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:244 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " -":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " -"request notification only once the previous recipient has completed their " -"action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:248 -msgid "" -"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " -"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " -"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:252 -msgid "" -"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " -"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " -":guilabel:`Sign Order` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:256 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:261 -msgid "Field types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:263 -msgid "" -"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" -" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " -"dropping them for the left column into your document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:267 -msgid "" -"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " -"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " -"signature item types, the signing process can be even faster for your " -"customers, partners, and employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:271 -msgid "" -"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" -" --> Settings --> Edit field types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:274 -msgid "" -"You can select an existing field by clicking on it, or you can " -":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " -"select a :guilabel:`Field Type`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:277 -msgid "" -":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " -"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " -"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " -"type then reuses the data entered in the first field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:280 -msgid "" -":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " -"way to the :guilabel:`Signature` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:282 -msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:283 -msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " -"consent)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:285 -msgid "" -":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " -"options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:287 -msgid "" -"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " -"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " -"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " -"document. To do so, enter the contact model field's technical name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:292 -msgid "" -"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " -"mouse on the question mark next to the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:296 -msgid "" -"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" -" person signing the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:299 -msgid "" -"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" -" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " -"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " -"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " -"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " -"1.5% (0.015) of a full page's height." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:305 -msgid "" -"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" -"hand side of the user's screen during the signing process to help them " -"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " -"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" -" inside the field before it is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:6 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Spreadsheet" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:14 -msgid "" -"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " -"form. Among others, you can:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:17 -msgid "" -":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:18 -msgid "" -":doc:`Use default templates or create new ones `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:19 -msgid "Format data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:20 -msgid "Use formulas and functions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:21 -msgid "Sort and filter data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:28 -msgid "" -"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " -"highlighted and defined below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst-1 -msgid "Spreadsheet main UI elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:34 -msgid "Menu bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:35 -msgid "Top bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:36 -msgid "Formula bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:37 -msgid "Filters button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:38 -msgid "Row header" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:39 -msgid "Column header" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:40 -msgid "Cell menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:41 -msgid "Bottom bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:3 -msgid "Link Odoo data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:5 -msgid "" -"You can insert and link several elements from your database in your " -"spreadsheets, namely:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:7 -msgid "pivots," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:8 -msgid "graphs," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:9 -msgid "lists, and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:10 -msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:12 -msgid "" -"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " -"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " -"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " -"respective view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:16 -msgid "" -"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " -"any pivot or graph view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:17 -msgid "" -"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " -"spreadsheet` from any list view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:19 -msgid "" -"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " -"spreadsheet` from any view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:22 -msgid "" -"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " -":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " -"it and clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst-1 -msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:30 -msgid "" -"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " -"workspace of the Documents app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:36 -msgid "Updating data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:38 -msgid "" -"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" -" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" -" data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:42 -msgid "" -"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " -"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:46 -msgid "Pivot data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:48 -msgid "" -"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" -" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " -"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " -":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " -"missing cells only` to preview first the missing data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:0 -msgid "Displaying missing cells in a pivot" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:57 -msgid "" -"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " -"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:5 -msgid "" -"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " -"starting from scratch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:7 -msgid "" -"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " -"from the **Documents** app, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:10 -msgid ":ref:`budget reports `," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:11 -msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:12 -msgid ":ref:`sales commission report `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "View of all the default templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:17 -msgid "" -"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " -":ref:`manage and edit existing templates `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:21 -msgid "Default templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:26 -msgid "Accounting: budget reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:28 -msgid "" -"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " -"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " -"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " -"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a budget report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:35 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" -" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" -" and expense accounts `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:40 -msgid "" -"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " -"considered when collecting data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:43 -msgid "" -"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " -":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " -"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " -"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " -"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " -"expressed as a percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:48 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " -":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " -":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:54 -msgid "CRM: pipeline revenue reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:56 -msgid "" -"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " -"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" -"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " -"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " -"recurring revenue)`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:62 -msgid "" -"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a pipeline revenue report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:68 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:71 -msgid "" -"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:73 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " -":guilabel:`Target` columns for each sales team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:75 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " -":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " -"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " -"depending on the month of the year." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:79 -msgid "" -"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " -":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:82 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " -"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:86 -msgid "For actuals and forecasts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:88 -msgid "" -"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " -"to a month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:89 -msgid "" -"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" -" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " -"plan's revenue is divided by 12 months." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:95 -msgid "Sales: sales commission" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:97 -msgid "" -"This report presents the monthly commission earned or due to each " -"salesperson." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a sales commission report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " -":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " -"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" -" category automatically updates the commission amount for that category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:106 -msgid "" -"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " -"grouped by salesperson and month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:109 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" -" amount with the rate percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:115 -msgid "Save a spreadsheet as a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:117 -msgid "" -"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " -":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " -":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:122 -msgid "Templates are available to all users on the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:127 -msgid "Manage and edit templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:129 -msgid "" -"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" -" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " -"` to view all templates in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:133 -msgid "" -"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " -"Modifications are automatically saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:137 -msgid "" -"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " -"template in JSON format. The file can be imported into another database." -msgstr "" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/general.po b/locale/id/LC_MESSAGES/general.po index 6a33644c9..d164404fa 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/general.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2023 # Abe Manyo, 2024 +# Bayu Indra Kusuma, 2024 # Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy @@ -13,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -24,8 +25,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Lain-lain" +msgid "General settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" @@ -115,848 +116,1090 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" "On some occasions, new improvements or app features are added to " -":doc:`supported versions of Odoo " -"`. To be able to use them, you " -"must **upgrade** your app." +":doc:`supported versions of Odoo `. To " +"be able to use them, you must **upgrade** your app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " "Odoo warns you which dependent apps and modules are affected by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 -msgid "Authentication" -msgstr "Otentifikasi" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:5 +msgid "Companies" +msgstr "Perusahaan" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 -msgid "Two-factor Authentication" -msgstr "Autentikasi Dua-faktor" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:7 msgid "" -"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" -" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " -"in instead of you." +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 -msgid "" -"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " -"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " -"to log in." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:15 +msgid "Manage companies and records" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:17 msgid "" -"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" -" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " -"than either one or the other." +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 -msgid "Requirements" -msgstr "Persyaratan" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 -msgid "" -"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " -"software." +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:26 msgid "" -"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:0 msgid "" -"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" -" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; password managers also " -"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " -"`1Password `_, `Bitwarden" -" `_, ..." +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:35 msgid "" -"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " -"because it is any good but because it is quite common)." +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 -msgid "Setting up two-factor authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:44 msgid "" -"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" -" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " -":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 -msgid "" -"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " -"two-factor authentication` button:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:47 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:48 msgid "" -"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " -"password:" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 -msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 -msgid "" -"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " -"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " -"the setup:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:55 +msgid "Employees' access" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:57 msgid "" -"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " -"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" -" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " -"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " -"which the code is):" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:66 msgid "" -"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " -"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:69 msgid "" -"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:70 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:72 +msgid "The current company (the one active) or," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 -msgid "Logging in" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:73 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 -msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:74 +msgid "" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:77 +msgid "Documents’ format" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:79 msgid "" -"On the login page, input the username and password of the account for which " -"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " -"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " -"account, validate, and you're now in." +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:87 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "Transaksi Antar Perusahaan" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:89 msgid "" -"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " -"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" -" one-step process." +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:91 msgid "" -"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " -"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " -"account." +":doc:`Chart of Accounts " +"<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:92 +msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:93 +msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:95 +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:96 +msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:98 msgid "" -"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " -"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " -"account." +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Microsoft Accounts." +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:106 msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 -msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:109 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfigurasi" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:116 +msgid "" +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:120 msgid "" -"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " -"Microsoft and Odoo." +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 -msgid "Odoo System Parameter" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:129 msgid "" -"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:132 msgid "" -"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " -"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " -":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " -":guilabel:`Save` to finish." +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 -msgid "Microsoft Azure dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:135 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 -msgid "Create a new application" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:136 +msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "Email-Email Digest" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 msgid "" -"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" -" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " -"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " -":guilabel:`Microsoft account`." +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 msgid "" -"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " -"perform the following configuration steps below." +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 -msgid "" -"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " -"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" -" the center of the page." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Digest Emails section inside General Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 -msgid "" -"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " -"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " -":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " -"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " -":guilabel:`Supported account types` section select the option for " -":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" -" only - Single tenant)`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 msgid "" -"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " -"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" -" within one organization or is it meant for customer portal access? The " -"above configuration is used for internal users in an organization." +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:33 msgid "" -"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " -"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" -" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " -"audience is company users." +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:37 msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " -":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " -"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " -"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:40 msgid "" -"Edit the new app's authentication by clicking on the " -":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" -" to the application's settings from the previous step." +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 msgid "" -"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " -"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " -"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" -" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " -":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " -"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " -"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " -"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 -msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 -msgid "Gather credentials" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 -msgid "" -"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " -"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " -":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " -":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " -"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " -"Odoo configuration later." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:56 msgid "" -"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " -"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " -"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:59 +msgid "" +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 -msgid "Odoo setup" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:67 msgid "" -"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " -"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " -"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " -"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." -" Then, sign in to the database once the login screen loads." +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:70 msgid "" -"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " -":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:73 msgid "" -"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" -" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " -":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " -":guilabel:`Authorization URL` field." +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 msgid "" -"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:76 msgid "" -"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " -"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " -"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " -":guilabel:`CSS class` field." +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 -msgid "" -"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " -"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " -"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " -"page." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 -msgid "" -":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " -"Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 -msgid "User experience flows" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 -msgid "" -"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " -":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" -" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "User yang Terhubung" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "Pesan Dikirim" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "Petunjuk baru" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Opportunities Won" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "Buka Task" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "Tiket Ditutup" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% of Kebahagiaan" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "Percakapan yang ditangani" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "Waktu untuk menjawab (detik)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "Semua Sales" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "Sales eCommerce" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "Pendapatan" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "Bank & Uang Tunai Bergerak" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "Penjualan POS" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "Karyawan Baru" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:3 +msgid "Email templates" +msgstr "Templat-templat email" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:5 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " -"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:8 msgid "" -"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " -"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " -"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " -"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " -"redirect to the Microsoft login page." +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Microsoft Outlook login page." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:13 +msgid "" +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program, different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:19 msgid "" -"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " -"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " -"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Enter Microsoft login credentials." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:25 msgid "" -"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " -"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " -"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " -"information." +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:29 msgid "" -"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " -"information." +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " +"fields within Odoo) are also available for use in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "Google Sign-In Authentication" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:34 +msgid "Powerbox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:36 msgid "" -"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " -"users to sign in to their database with their Google account." +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:40 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Google Accounts." +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 -msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:43 +msgid ":guilabel:`Structure`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:45 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google *and* Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:47 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "Google API Dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 -msgid "" -"Go to the `Google API Dashboard `_." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 -msgid "" -"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " -"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " -"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 -msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 -msgid "OAuth consent screen" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google OAuth consent selection menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Format`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 -msgid "" -"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" -" click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 -msgid "" -"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" -" and Continue`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:62 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 -msgid "" -"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " -":guilabel:`Save and Continue`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:64 +msgid ":guilabel:`Media`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:67 +msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:69 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:71 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:72 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:73 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:74 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:76 +msgid ":guilabel:`Widgets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:78 +msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:79 +msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:81 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:83 +msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:85 +msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:87 +msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:90 msgid "" -"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " -"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:100 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +":ref:`Using dynamic placeholders `" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 -msgid "Credentials" -msgstr "Kredensial" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:103 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:105 +msgid "" +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "HTML editor in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:115 msgid "" -"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " -"ID`." +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "OAuth client id selection." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:122 +msgid "Dynamic placeholders" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:124 msgid "" -"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," -" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:128 msgid "" -"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," -" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " -"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " -":guilabel:`Create`." +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:134 msgid "" -"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " -":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " -":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " -"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " +"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " +"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " +":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "Google Authentication on Odoo" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:139 +msgid "" +"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" +" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " +"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," +" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " +"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " +"options and follow the prompts to configure it with the desired " +"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " +"configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 -msgid "Retrieve the Client ID" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Using dynamic placeholders in an email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:151 +msgid "" +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:155 msgid "" -"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" -" :guilabel:`Client ID`." +"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" +"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " +"the available fields for the model that the email template is created for." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 -msgid "Google OAuth Client ID generated." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:160 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 -msgid "Odoo activation" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:163 +msgid "Rich text editor" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:165 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -":guilabel:`OAuth Authentication`." +"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" +" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " +"add a list type, or a link." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 -msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Rich text editor in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:173 +msgid "Resetting email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:175 msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " -"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " -"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " -":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " -":guilabel:`Save`." +"Should the email template not work because the code has been altered it can " +"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" +" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " +"screen and the template will be reset." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Resetting the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 -msgid "" -"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " -":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " -"heading in :menuselection:`Integrations`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:184 +msgid "Default reply on email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 -msgid "Log in to Odoo with Google" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:186 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:191 msgid "" -"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " -"with Google` when first logging into Odoo." +"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " +"dynamic placeholders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:198 +msgid "" +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:201 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " -"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " -"password." +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:206 msgid "" -"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "Sign in with LDAP" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "" -"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " -"Settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:216 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:218 msgid "" -"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " -"Protocol)` Server." +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:221 msgid "" -"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " -"Odoo." +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:225 +msgid "" +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 -msgid "Choose the company using the LDAP." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:229 +msgid "" +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:235 +msgid "" +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:241 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " -"it listens to." +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " +"corresponding website of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 -msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:247 +msgid "" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:252 +msgid "" +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:257 msgid "" -"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server queries anonymously." +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:261 +msgid "Updating translations within email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:263 +msgid "" +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:268 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " -":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " -"``dc=example,dc=com``)." +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:272 +msgid "" +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:281 msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " -"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " -"Directory Access Protocol)`." +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:284 msgid "" -"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " -"left blanked, the admin profile will be used as template." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:293 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 @@ -1102,294 +1345,539 @@ msgstr "" msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 -msgid "Digest Emails" -msgstr "Email-Email Digest" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 -msgid "" -"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" -" that include high-level information about how your business is performing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 -msgid "" -"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " -"click on save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Digest Emails section inside General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 -msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 -msgid "which KPIs are shared in the Digest" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 -msgid "how often Digest Emails are sent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 -msgid "who in your organization receives Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 -msgid "creating custom Digest Email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 -msgid "adding additional KPIs (Studio required)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 -msgid "" -"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " -"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " -"your Odoo database and is sent daily to administrators." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 -msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 -msgid "" -"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " -"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " -"next to the dropdown selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 -msgid "" -"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " -"include:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 -msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 -msgid "" -"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 -msgid "" -"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 -msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 -msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 -msgid "Custom digest emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 -msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 -msgid "" -"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " -"your desired KPIs and recipients fields as needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 -msgid "" -"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " -"selection in the **General Settings** dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 -msgid "Custom KPIs with Studio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 -msgid "" -"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " -"can add your own KPIs by using Odoo Studio." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 -msgid "" -"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " -"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " -"the template or add additional fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 -msgid "" -"In order to create additional fields, you must create two fields on the " -"digest object:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 -msgid "" -"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 -msgid "" -"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " -"customized KPI" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 -msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 -msgid "Computed values reference table" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "LABEL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "VALUE" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "Connected Users" -msgstr "User yang Terhubung" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "`kpi_res_users_connected_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "Messages Sent" -msgstr "Pesan Dikirim" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "`kpi_mail_message_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "New Leads" -msgstr "Petunjuk baru" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "Opportunities Won" -msgstr "Opportunities Won" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "Open Tasks" -msgstr "Buka Task" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "`kpi_project_task_opened_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "Tickets Closed" -msgstr "Tiket Ditutup" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "% of Happiness" -msgstr "% of Kebahagiaan" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "`kpi_livechat_rating_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "Conversations handled" -msgstr "Percakapan yang ditangani" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "Time to answer (sec)" -msgstr "Waktu untuk menjawab (detik)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "`kpi_livechat_response_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "All Sales" -msgstr "Semua Sales" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "`kpi_all_sale_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "eCommerce Sales" -msgstr "Sales eCommerce" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "`kpi_website_sale_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "Revenue" -msgstr "Pendapatan" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "Bank & Cash Moves" -msgstr "Bank & Uang Tunai Bergerak" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "POS Sales" -msgstr "Penjualan POS" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "`kpi_pos_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "New Employees" -msgstr "Karyawan Baru" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 -msgid "Email Communication" +msgid "Email communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 +msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " +"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" +" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" +" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:11 +msgid "" +"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " +"platform `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:40 +msgid "Create a new application" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:24 +msgid "" +"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " +":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " +"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." +" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" +" (formally *Azure Active Directory*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:30 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " +":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " +"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " +"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " +"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " +"Xbox)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" +" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " +"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 +msgid "" +"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " +"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 +msgid "" +"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " +"application so it is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 +msgid "API permissions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " +"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " +"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " +"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " +":guilabel:`Delegated Permissions` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:55 +msgid "" +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " +"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58 +msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:59 +msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:62 +msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " +"Graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:69 +msgid "Assign users and groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:71 +msgid "" +"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " +"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:74 +msgid "" +"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " +"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " +"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" +"created application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:83 +msgid "" +"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " +"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " +":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " +":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " +"to be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:88 +msgid "" +"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " +"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " +"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " +"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " +"the application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:94 +msgid "Create credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:96 +msgid "" +"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " +"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " +":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" +" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" +" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" +" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:106 +msgid "" +"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" +" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " +"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" +" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:110 +msgid "" +"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " +"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " +"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:115 +msgid "" +"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " +"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " +"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " +"possible date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:119 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " +":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " +"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " +"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " +"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:128 +msgid "" +"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:130 +msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:131 +msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:133 +msgid "" +"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:111 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:139 +msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:141 +msgid "" +"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " +"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " +"Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:145 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Outlook Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:149 +msgid ":guilabel:`Save` the progress." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:151 +msgid "" +"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " +"and :guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:127 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:161 +msgid "" +"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " +"configure the Microsoft account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:164 +msgid "" +"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " +"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " +"Outlook email :guilabel:`Username`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:167 +msgid "" +"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " +"or email address `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:172 +msgid "" +"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " +"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:179 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " +":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " +"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " +"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Valid Outlook Token indicator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:188 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" +" Outlook using OAuth authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:194 +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:196 +msgid "" +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:254 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:21 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:456 +msgid "Setup" +msgstr "Setup" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "Parameter Sistem" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:285 +msgid "" +"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " +"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " +":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" +" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " +"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " +":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " +"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293 +msgid ":doc:`email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 @@ -1870,9 +2358,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" -" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," -" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** that do " +"not benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in " +"Odoo, unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" @@ -1927,12 +2415,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " -"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" -" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" -" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " -"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +"As a system administrator, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` option. Then, click :guilabel:`Save`. Next, click " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` and click :guilabel:`Create` to create a " +"new outgoing mail server record in Odoo. Reference the SMTP data of the " +"external email server. Once all the information has been filled out, click " +":guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 +msgid ":doc:`google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 +msgid ":doc:`azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 @@ -2122,8 +2619,8 @@ msgstr "" msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," -" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " -"` for mass mailings." +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet ` for mass " +"mailings." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 @@ -2170,7 +2667,7 @@ msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " "the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " -"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"to messages of models that do not have a custom alias will use the catchall " "alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." @@ -2286,8 +2783,8 @@ msgid "" "Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" " be completed prior to the database going live. If a customer replies after " -"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " -"reply won't be received." +"a change is made then the system will not recognize the old alias, and the " +"reply will not be received." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 @@ -2321,11 +2818,11 @@ msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 -msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" +msgid "`mail.gateway.loop.minutes` (120 minutes by default)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 -msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" +msgid "`mail.gateway.loop.threshold` (20 by default)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 @@ -2340,11 +2837,11 @@ msgstr "" msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " -"time defined in the system parameter `mail.incoming.limit.period`. If the " +"time defined in the system parameter `mail.gateway.loop.minutes`. If the " "received email was sent to an alias then Odoo will reference the " -"`mail.incoming.limit.alias` system parameter and determine the value as the " -"number of records this alias is allowed to create in the given period of " -"time (value of `mail.incoming.limit.period`)." +"`mail.gateway.loop.threshold` system parameter and determine the value as " +"the number of records this alias is allowed to create in the given period of" +" time (value of `mail.gateway.loop.minutes`)." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 @@ -2352,529 +2849,70 @@ msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" " (as stated by the value in the system parameter: " -"`mail.incoming.limit.period`). Odoo will then determine whether any of the " +"`mail.gateway.loop.minutes`). Odoo will then determine whether any of the " "emails received match that of the email(s) being received during the " "specified time-frame, and will prevent a feedback loop from occurring if a " "duplicate email is detected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email templates" -msgstr "Templat-templat email" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:307 +msgid "Allow alias domain system parameter" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:309 msgid "" -"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " -"from the database. They allow users to send quality communications, without " -"having to compose the same text repeatedly." +"Incoming aliases are set in the Odoo database to create records by receiving" +" incoming emails. To view aliases set in the Odoo database, first activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Email section --> Aliases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:313 msgid "" -"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " -"users choose the right message for the right audience. This increases the " -"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +"The following system parameter, `mail.catchall.domain.allowed`, set with " +"allowed alias domain values, separated by commas, filters out correctly " +"addressed emails to aliases. Setting the domain(s) for which the alias can " +"create a ticket, lead, opportunity, etc., eliminates false positives where " +"email addresses with only the prefix alias (not the domain) are present." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:318 msgid "" -"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " -"their final rendering, making customizations more robust, without having to " -"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " -"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " -"received email is read by the end user's program, different formatting and " -"graphics will appear in the final form of it." +"In some instances, matches have been made in the Odoo database when an email" +" is received with the same alias prefix and a different domain on the " +"incoming email address. This is true in the sender, recipient, and :abbr:`CC" +" (Carbon Copy)` email addresses of an incoming email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:323 msgid "" -"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " -"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " -"Email Templates`." +"When Odoo receives emails that have the name `commercial` prefix alias in " +"the sender, recipient, or :abbr:`CC (Carbon Copy)` email address(es) (e.g. " +"commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), the database falsely treats the " +"email as the full `commercial` alias (with a different domain), and " +"therefore, creates a ticket/lead/opportunity/etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 -msgid "Editing email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:328 msgid "" -"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " -"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " -"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " -"options, or images." +"To add the `mail.catchall.domain.allowed` system parameter, first, activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Parameters section --> System" +" Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in " +"`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:333 msgid "" -"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " -"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " -"fields within Odoo) are also available for use in the email template." +"Next, for the :guilabel:`Value` field, add the domain(s) separated by " +"comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system " +"parameter takes immediate effect." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 -msgid "Powerbox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:36 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "" -"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " -"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" -" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" -" `/` in the body of the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 -msgid "" -"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" -"down menu appears with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 -msgid ":guilabel:`Structure`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 -msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 -msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:47 -msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 -msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 -msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 -msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 -msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 -msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 -msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 -msgid ":guilabel:`Format`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 -msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 -msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 -msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 -msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 -msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:64 -msgid ":guilabel:`Media`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 -msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 -msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:69 -msgid ":guilabel:`Navigation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 -msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72 -msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 -msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:74 -msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76 -msgid ":guilabel:`Widgets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:78 -msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:79 -msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:81 -msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 -msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 -msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:87 -msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:90 -msgid "" -"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " -"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " -":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " -"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " -"desired option from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Powerbox feature in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 -msgid "" -":ref:`Using dynamic placeholders `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:103 -msgid "XML/HTML code editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:105 -msgid "" -"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " -":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" -" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " -"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " -"icon again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "HTML editor in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:115 -msgid "" -"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " -"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" -" immediately or when upgrading the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 -msgid "Dynamic placeholders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 -msgid "" -"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " -"produce unique data in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:128 -msgid "" -"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " -"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " -"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " -"example, a customer's name can be referenced in the email from the " -":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" -" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 -msgid "" -"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." -" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " -"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " -"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " -":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139 -msgid "" -"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" -" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " -"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," -" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " -"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " -"options and follow the prompts to configure it with the desired " -"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Using dynamic placeholders in an email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:151 -msgid "" -"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " -":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " -"as a combination to the field that is being created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:155 -msgid "" -"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" -"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " -"the available fields for the model that the email template is created for." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:160 -msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 -msgid "Rich text editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165 -msgid "" -"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" -" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " -"add a list type, or a link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Rich text editor in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:173 -msgid "Resetting email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:175 -msgid "" -"Should the email template not work because the code has been altered it can " -"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" -" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " -"screen and the template will be reset." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Resetting the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 -msgid "Default reply on email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" -" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " -"replies are redirected when sending emails en masse using this template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 -msgid "" -"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " -"dynamic placeholders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Reply-to field on template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:198 -msgid "" -"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " -"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " -"that has a list view option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 -msgid "" -"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " -"the desired records where the emails are to be sent, click the " -":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" -" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." -" Email options can vary by the particular list view and application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 -msgid "" -"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " -"with values that can be defined and customized. This option will be " -"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" -" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " -"This action occurs throughout the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:216 -msgid "Transactional emails and corresponding URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 -msgid "" -"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " -"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " -"redirecting to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:221 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " -"key defined in the system parameters. For more information about this, see " -":ref:`system parameters `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:225 -msgid "" -"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " -"always be the default parameter used to generate all the links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:229 -msgid "" -"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " -"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " -"specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " -"regardless of which website/company is related to the sending of the " -"email/document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:235 -msgid "" -"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" -" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " -"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " -"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," -" or send a transactional email, come from the domain: " -"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " -"or email." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:241 -msgid "" -"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " -"example) have a link established in the database with the *Website* " -"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " -"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " -"corresponding website of the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:247 -msgid "" -"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " -"has an established link with that website. As a result, the links in the " -"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " -"specific website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:252 -msgid "" -"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " -"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " -"particular website. This means that the URL will always be the same (the " -"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " -"a known limitation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 -msgid "" -"For more information about how to configure domains, check out the " -":doc:`domain name documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:261 -msgid "Updating translations within email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:263 -msgid "" -"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " -"database for all of the languages installed. Changing the translations " -"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " -"translations need to be changed, it can be done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:268 -msgid "" -"Like any modification in the code, if translation changes are not done " -"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " -"the template, and as a result, the template will appear blank." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:272 -msgid "" -"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " -"and then click on the language button, represented by the initials of the " -"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Edit the language of a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:281 -msgid "" -"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " -"or if the user does not have administration access rights, the language " -"button will not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:284 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database " -"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " -"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " -"the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:293 -msgid "" -"When editing the translations, the default language set in the database " -"appears in **bold**." +"mail.catchall.domain.allowed system parameter set with key and value " +"highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 @@ -3297,1281 +3335,5047 @@ msgid "" "already set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 -msgid "Export and import data" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 -msgid "Export data from Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 -msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 -msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "view of the different things to enable/click to export data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 -msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 -msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 -msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 -msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 -msgid "" -"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 -msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 -msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 -msgid "How to start" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 -msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 -msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 -msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 -msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 -msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 -msgid "How to import from another application" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 -msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 -msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 -msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 -msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 -msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 -msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 -msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 -msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 -msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 -msgid "32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 -msgid "32000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 -msgid "32,000.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 -msgid "-32000.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 -msgid "(32000.00)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 -msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 -msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 -msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:5 msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:11 msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 -msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 -msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 -msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 -msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:16 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:18 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 -msgid "Country: Belgium" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Google" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 -msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 -msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:22 +msgid "Create a new project" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:24 msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:28 msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:33 msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 -msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 -msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:48 +msgid "OAuth consent screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:47 msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:50 msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:64 msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:59 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:68 msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 -msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:63 +msgid "Edit app registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 -msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:67 msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:71 msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"`." +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:74 msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:78 msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:81 msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:85 msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"`." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 -msgid "Can I import several times the same record?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:89 +msgid "Create Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:91 msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:94 msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 -msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:97 msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 -msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:99 msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database `)" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:102 msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 -msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 -msgid "It will produce the following CSV file:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:114 +msgid "Enter Google Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:116 msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:120 msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 -msgid "How to adapt an import template" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " +":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:129 msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 -msgid "How to customize the file" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:136 msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:139 msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 -msgid "Why an “ID” column" +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:143 msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:146 msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:149 msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:158 msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:162 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:165 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:167 msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:174 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:179 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:181 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:188 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:192 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:194 +msgid "" +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:201 +msgid "" +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:206 +msgid "Application Type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:208 +msgid "" +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:215 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:216 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations.rst:3 +msgid "Integrations" +msgstr "Integrasi" + +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:3 msgid "Geolocation" msgstr "Geolokasi" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:5 msgid "" "You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Map displaying a contact's location." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:10 msgid "" "To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " ":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " "Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:14 msgid "**OpenStreetMap**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:16 msgid "" "OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " "volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:20 msgid "" "OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " "community `_ to fix any issues " "encountered." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:23 msgid "**Google Places API map**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:25 msgid "" "The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " "points of interest. It supports location-based features like search, " "navigation, and recommendations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:29 msgid "" "Using the Google Places API could require `payment to Google " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:32 msgid "" "To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Google Places API key" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:39 msgid "" -":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +":doc:`/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase (IAP)" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:13 msgid "" -"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " -"post directly from your database." +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 -msgid "Buying Credits" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:21 msgid "" -"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " -"To consult your current balance or to recharge your account, go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:21 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "Harga" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:31 msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free credits to test our IAP features." +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 -msgid "IAP accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:34 msgid "" -"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " -"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but " -"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode " -"`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP " -"Account`." +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep " +"using this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:43 msgid "" -"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. " -"Reverting this change will re-enable the account." +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40 -msgid "IAP Portal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:42 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:46 msgid "" -"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible " -"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " -"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a " -"reminder when your balance falls below a threshold." +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50 -msgid "Get notified when credits are low" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:50 msgid "" -"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your " -"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " -"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. " -"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " -"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by " -"email!" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:3 -msgid "Reporting" -msgstr "Laporan" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:52 msgid "" -"You can find several reports under the :guilabel:`Reporting` menu of most " -"apps that let you analyze and visualize the data of your records." +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:11 -msgid "Selecting a view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:5 msgid "" -"Depending on the report, Odoo can display the data in various ways. " -"Sometimes, a unique view fully tailored to the report is available, while " -"several views are available for others. However, two generic views are " -"dedicated to reporting: the graph and pivot views." +"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " +"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " +"information." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:20 -msgid "Graph view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:9 +msgid "Odoo Online users" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:22 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:11 msgid "" -"The :ref:`graph view ` is used to visualize your " -"records' data, helping you identify patterns and trends. The view is often " -"found under the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found " -"elsewhere. Click the **graph view button** located at the top right to " -"access it." +"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " +"configure the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the graph view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:94 +msgid "Install the Gmail Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:33 -msgid "Pivot view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:35 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:17 msgid "" -"The :ref:`pivot view ` is used to aggregate your " -"records' data and break it down for analysis. The view is often found under " -"the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found elsewhere. Click the" -" **pivot view button** located at the top right to access it." +"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the pivot view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:45 -msgid "Choosing measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:47 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:19 msgid "" -"After selecting a view, you should ensure only the relevant records are " -":doc:`filtered `. Next, you should choose what is measured. By " -"default, a measure is always selected. If you wish to edit it, click " -":guilabel:`Measures` and choose one or, only for pivots, multiple measures." +"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " +"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " +"the bottom right corner of the inbox to reveal it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:26 msgid "" -"When you select a measure, Odoo aggregates the values recorded on that field" -" for the filtered records. Only numerical fields (:ref:`integer " -"`, :ref:`decimal `, :ref:`monetary `) " -"can be measured. In addition, the :guilabel:`Count` option is used to count " -"the total number of filtered records." +"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" +" Inbox Addin`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:58 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:32 msgid "" -"After choosing what you want to measure, you can define how the data should " -"be :ref:`grouped ` depending on the dimension you want to " -"analyze. By default, the data is often grouped by *Date > Month*, which is " -"used to analyze the evolution of a measure over the months." +"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:63 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" -"When you filter a single time period, the option to compare it against " -"another one appears." +"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " +":guilabel:`Continue` to start the installation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Using the comparison option" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:72 -msgid "Select measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:74 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:38 msgid "" -"Among other measures, you could add the :guilabel:`Margin` and " -":guilabel:`Count` measures to the Sales Analysis report. By default, the " -":guilabel:`Untaxed Amount` measure is selected." +"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " +"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " +"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Selecting different measures on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:43 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:134 +msgid "Configure the Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:81 -msgid "Group measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:45 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:136 msgid "" -"You could group the measures by :guilabel:`Product Category` at the level of" -" rows on the previous Sales Analysis report example." +"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " +"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " +":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" +" click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding a group on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:92 -msgid "Using the pivot view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:55 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:145 +msgid "Configure the Gmail inbox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:94 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:57 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:147 msgid "" -"Grouping data is quintessential to the pivot view. It enables drilling down " -"the data to gain deeper insights. While you can use the :guilabel:`Group By`" -" option to quickly add a group at the level of rows, as shown in the example" -" above, you can also click the plus button (:guilabel:`➕`) next to the " -":guilabel:`Total` header at the level of rows *and* columns, and then select" -" one of the **preconfigured groups**. To remove one, click the minus button " -"(:guilabel:`➖`)." +"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " +"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" +" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" +" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"Once you have added a group, you can add new ones on the opposite axis or " -"the newly created subgroups." +"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:104 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:155 msgid "" -"You could further divide the measures on the previous Sales Analysis report " -"example by the :guilabel:`Salesperson` group at the level of columns and by " -"the :guilabel:`Order Date > Month` group on the :guilabel:`All / Saleable / " -"Office Furniture` product category." +"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" +" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding multiple groups on the Sales Analysis report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:112 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:69 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:159 msgid "" -"Switch the rows and columns' groups by clicking the flip axis button " -"(:guilabel:`⇄`)." +"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " +"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:113 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:163 msgid "" -"Click on a measure's label to sort the values by ascending (⏶) or descending" -" (⏷) order." +"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " +"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" +" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:114 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:78 +msgid "Odoo On-Premise users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:80 msgid "" -"Download a `.xlsx` version of the pivot by clicking the download button " -"(:guilabel:`⭳`)." +"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " +"the steps below to configure the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:119 -msgid "Using the graph view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:121 -msgid "Three graphs are available: the bar, line, and pie charts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:123 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:84 msgid "" -"**Bar charts** are used to show the distribution or a comparison of several " -"categories. They are especially useful as they can deal with larger data " -"sets." +"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " +"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" +" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" +" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " +"Script `_.)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:126 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:89 msgid "" -"**Line charts** are useful to show changing time series and trends over " -"time." +"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " +"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " +"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:128 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:96 msgid "" -"**Pie charts** are used to show the distribution or a comparison of a small " -"number of categories when they form a meaningful whole." +"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " +":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " +"the Mail Plugin files onto the user's computer." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:133 -msgid "Bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:138 -msgid "Line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:143 -msgid "Pie chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a pie chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:149 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"For **bar** and **line** charts, you can use the stacked option when you " -"have at least two groups, which then appear on top of each other instead of " -"next to each other." +"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:154 -msgid "Stacked bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked bar chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:159 -msgid "Regular bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked bar chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:164 -msgid "Stacked line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:169 -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:184 -msgid "Regular line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:174 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:104 msgid "" -"For **line** charts, you can use the cumulative option to sum values, which " -"is especially useful to show the change in growth over a time period." +"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " +":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " +"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:179 -msgid "Cumulative line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Cumulative line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Regular line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:3 -msgid "Search and filter records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:108 msgid "" -"Odoo uses filters to include only the most relevant records depending on the" -" purpose of the view you are on. However, you can edit the default filter or" -" search for specific values." +"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:11 -msgid "Preconfigured filters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:116 msgid "" -"You can modify the default selection of records by clicking " -":guilabel:`Filters` and selecting one or several **preconfigured filters**." +"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:17 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:118 msgid "" -"On the Sales Analysis report, only records at the sales order stage are " -"selected by default. However, you could *also* include records at the " -"quotation stage by selecting :guilabel:`Quotations`. Furthermore, you could " -"*only* include records from a specific year, for example *2022*, by " -"selecting :menuselection:`Order Date --> 2022`." +"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using preconfigured filters on the Sales Analysis report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:122 msgid "" -"If you select preconfigured filters from the same group (i.e., that are " -"*not* separated by an horizontal line), the records can match *any* " -"condition to be included. However, if you select filters from different " -"groups, the records have to match *all* condition to be included." +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:34 -msgid "Custom filters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:126 msgid "" -"You can create custom filters using most fields present on the model by " -"clicking :menuselection:`Filters --> Add Custom Filter`, selecting a field, " -"an operator, a value, and clicking :guilabel:`Apply`." +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:41 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:129 msgid "" -"You could *only* include records from a single salesperson on the Sales " -"Analysis report, for example *Mitchell Admin*, by selecting " -":guilabel:`Salesperson` as the field, :guilabel:`is equal to` as the " -"operator, and typing `Mitchell Admin` as the value." +"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " +"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " +":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" +"on` to install the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using a custom filter on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:50 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:5 msgid "" -"If the records should *only* match one of several conditions, click " -":guilabel:`Add a condition` before applying a custom filter. If the records " -"should match *all* conditions, add new custom filters instead." +"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " +"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " +"the creation of an opportunity from the email panel." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:57 -msgid "Search for values" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:24 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfigurasi" -#: ../../content/applications/general/search.rst:59 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:12 msgid "" -"You can use the search field to quickly look for specific values and add " -"them as a filter. Either type the full value you are searching for and " -"select the desired field, or type a part of the value, click the dropdown " -"button (:guilabel:`⏵`) before the chosen field, and select the exact value " -"you are looking for." +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:17 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:19 msgid "" -"Instead of adding a custom filter to select records where *Mitchell Admin* " -"is the salesperson on the Sales Analysis report, you could search for " -"`Mitch`, click the dropdown button (:guilabel:`⏵`) next to :guilabel:`Search" -" Salesperson for: Mitch`, and select :guilabel:`Mitchell Admin`." +"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Searching for a specific value on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Install the Outlook Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:75 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:27 msgid "" -"Using the search field is equivalent to using the *contains* operator when " -"adding a custom filter. If you enter a partial value and directly select the" -" desired field, *all* records containing the characters you typed for the " -"selected field will be included." +"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" +" XML file to upload later: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:82 -msgid "Group records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:84 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:31 msgid "" -"You can click :guilabel:`Group By` below the search field to cluster records" -" together according to one of the **preconfigured groups**." +"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," +" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " +"select :guilabel:`Get Add-ins`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:88 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:38 msgid "" -"You could group the records by salesperson on the Sales Analysis report by " -"clicking :guilabel:`Group By` and selecting :guilabel:`Salesperson`. No " -"records are filtered out." +"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Grouping records on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "My add-ins in Outlook" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:95 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44 msgid "" -"You can **customize groups** by using a wide selection of fields present on " -"the model. To do so, click :menuselection:`Group By --> Add Custom Group`, " -"select a field, and click :guilabel:`Apply`." +"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " +"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:99 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:51 msgid "" -"You can use several groups at the same time. The first group you select is " -"the main cluster, the next one you add further divides the main group's " -"categories, and so on." +"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " +"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "Connect the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:63 +msgid "" +"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " +"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " +"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:71 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Logging in the Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " +"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " +"credits `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:83 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:87 +msgid "" +"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:89 +msgid "" +"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" +" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ and adding " +"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:94 +msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:96 +msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Entering the Odoo database URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:102 +msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:108 +msgid "" +"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " +":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:120 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:123 +msgid "" +"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " +":guilabel:`View all Outlook settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:130 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " +":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:137 +msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:144 +msgid "Using the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:146 +msgid "" +"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" +" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " +":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" +" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " +"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " +"Odoo database will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:5 +msgid "" +"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:7 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " +"pictures without configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:10 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:12 +msgid "" +"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " +"account `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:15 +msgid "" +"Access your `applications dashboard " +"`_, click :guilabel:`New " +"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:18 +msgid "" +"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" +" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" +" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " +":guilabel:`Create application`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:22 +msgid "" +"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" +" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:25 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " +":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " +":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:29 +msgid "" +"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "Internet of Things (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:17 +msgid "" +"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" +" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" +" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " +"standard that specifies information exchange for industrial communication on" +" devices, between machines and between systems. This includes communication " +"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " +"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " +"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " +"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:5 +msgid "" +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" +" or via :ref:`WiFi `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:38 +msgid "" +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " +"the most up-to-date disk image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:51 +msgid "" +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:55 +msgid "" +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:59 +msgid "" +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +msgid "" +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:22 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +msgid "" +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +msgid "" +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a ``_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "Reason:" +msgstr "Alasan" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:121 +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with ``_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +msgid "" +"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +msgid "" +"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +msgid "" +"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS `_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +"Odoo support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:6 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Prasyarat-Prasyarat" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:11 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:13 +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:15 +msgid "" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:16 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "Instruksi" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:40 +msgid "" +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:412 +msgid "Cash drawer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:360 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:48 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:423 +msgid "Scale" +msgstr "Timbangan" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49 +msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:55 +msgid "" +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:58 +msgid "" +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:67 +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:3 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:127 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT box connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 +msgid "" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:32 +msgid "" +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " +"environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37 +msgid "" +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:43 +msgid "" +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50 +msgid "" +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:56 +msgid "" +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:104 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:106 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U220" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-U230" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TM-P60" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:114 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:120 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:122 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:126 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:136 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:138 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:143 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:145 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:150 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:157 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:161 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:163 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:165 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:173 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:175 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:178 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:180 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:184 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:187 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:190 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:194 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:199 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:201 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:204 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:206 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:213 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:215 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:217 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:221 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:224 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:227 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:229 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:235 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:240 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:245 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:253 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:260 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:262 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:271 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:277 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:284 +msgid "" +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:293 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:298 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:303 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:316 +msgid "" +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:320 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:329 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:349 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:356 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:365 +msgid "" +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:370 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:372 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:378 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:381 +msgid "" +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:384 +msgid "" +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:415 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:417 +msgid "" +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:425 +msgid "" +"Scales play a crucial role in the checkout process, especially for products " +"sold by weight, rather than fixed pricing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:429 +msgid "Set up Ariva S scales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:431 +msgid "" +"Odoo has determined that a specific setting in Ariva S series scales " +"(manufactured by Mettler-Toledo, LLC.) needs modification, and a dedicated " +"Mettler :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-to-proprietary RJ45 cable is " +"required for the scale to function with Odoo's :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:436 +msgid "" +"To correctly configure the scale for recognition by the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box, follow this setup process for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:440 +msgid "" +"It is crucial to use the official Mettler :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-RJ45 cable during this process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:444 +msgid "Cable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:446 +msgid "" +"The Mettler part number is 72256236 - :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-:abbr:`POS (Point of Sale)` cable. Contact Mettler, or a partner, " +"to purchase an authentic cable. Note that **no other** cable outside of this" +" Mettler cable works for this configuration. Using a serial-only cable " +"attached to a serial-to-:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter is " +"**not** effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Authentic Mettler USB to POS cable, part number 72256236." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:458 +msgid "" +"Refer to Mettler's Setup Guide for Ariva S series scales during the " +"following configuration: `Ariva Checkout Scale User's Guide " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:461 +msgid "" +"To begin, go to page 17 in the above manual for *Setup*. This guide lists " +"potential settings for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:464 +msgid "" +"Follow the instructions, along with the following process, to set the scale " +"to setup mode. First, hold the **>T<** button for eight seconds, or until " +":guilabel:`CONF` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:467 +msgid "" +"Next, press **>T<** until :guilabel:`GRP 3` appears, then press **>0<** to " +"confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:469 +msgid "" +"Under :guilabel:`3.1`, ensure the setting is set to :guilabel:`1` (USB " +"Virtual COM ports). Press **>T<** to cycle through the options under group " +"3.1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:472 +msgid "" +"Once :guilabel:`3.1` is set to :guilabel:`1`, press **>0<** to confirm the " +"selection. Continue to press **>0<** until :guilabel:`GRP 4` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:475 +msgid "Now, press **>T<** until :guilabel:`EXIT` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:478 +msgid "Do **not** make any other changes unless otherwise needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:480 +msgid "" +"Once :guilabel:`EXIT` appears, press **>0<**. Following this, press **>0<** " +"again to :guilabel:`SAVE`. Now the scale restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:483 +msgid "" +"Finally, restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to recognize the " +"changes made on the scale's configuration. After restarting, the scale " +"appears as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it " +"appeared as `Adam Equipment Serial`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:3 +msgid "Connect Windows IoT Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:5 +msgid "" +"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " +"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " +"with an Odoo 16 or later database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:8 +msgid "" +"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " +"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " +"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " +"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " +"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" +" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:15 +msgid "Pre-requisites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:17 +msgid "" +"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` installation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:20 +msgid "Odoo 16 database or any version above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:21 +msgid "" +":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " +"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:23 +msgid "Device drivers for Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:26 +msgid "" +"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " +"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` to not work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:29 +msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:30 +msgid "" +"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" +"eligibility`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:33 +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:35 +msgid "" +"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " +"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" +" first time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:39 +msgid "Download and initial installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 +msgid "" +"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " +"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " +"page `_. Next, install and setup the Odoo " +":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " +"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 +msgid "" +"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:50 +msgid "For reference, the following should be installed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:52 +msgid "**Odoo server**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:53 +msgid "**Odoo IoT**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:54 +msgid "**Nginx WebServer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:55 +msgid "**Ghostscript interpreter**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:57 +msgid "" +"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " +":guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:60 +msgid "Setting the destination and completing the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:62 +msgid "" +"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " +"click :guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:66 +msgid "" +"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " +"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " +"installation files will be spread throughout the hard drive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:71 +msgid "" +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:74 +msgid "" +"The installation may take a few minutes. When complete, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:76 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " +":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " +"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:81 +msgid "" +"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" +" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:85 +msgid "Connecting devices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:87 +msgid "" +"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " +"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " +"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" +" driver for the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "Pemindai Barcode" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "Timbangan" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:113 +msgid "" +"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " +"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:117 +msgid "" +"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " +"using existing instructions (manually using the Token)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:123 +msgid "" +"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:132 +msgid "Restart Windows IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:134 +msgid "" +"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " +"database connection issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:139 +msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:141 +msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:142 +msgid "" +"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " +":guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:143 +msgid "" +"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:147 +msgid "Firewalls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:149 +msgid "" +"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" +" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " +"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" +" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " +"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " +"do other virus protection programs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:156 +msgid "" +"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " +"another computer/mobile device/tablet on the same network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:161 +msgid "Making an exception on Windows Defender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:163 +msgid "" +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " +"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " +"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " +"order to make this exception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:169 +msgid "Create a rule in Windows Defender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:171 +msgid "" +"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " +":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " +":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " +"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:175 +msgid "" +"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " +":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " +"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" +" to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:180 +msgid "Configure new rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:182 +msgid "" +"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " +"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " +"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " +":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " +"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " +"next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:187 +msgid "" +"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " +"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " +":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " +"On this page, select whichever connection type applies to the network the " +"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " +"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " +"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " +"continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:194 +msgid "" +"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " +"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " +":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " +":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " +"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "Semua" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "Diaktifkan" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "Ya" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:275 +msgid "Action" +msgstr "Tindakan" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "Izinkan" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "Tidak" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "Banyak" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "Pengguna Berwenang" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "Tidak Ada" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:305 +msgid "Uninstalling Windows IoT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:307 +msgid "" +"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " +"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " +"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " +"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " +"menu` to uninstall." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:312 +msgid "" +"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " +"Odoo uninstall guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "Perangkat" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a camera" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:14 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:18 +msgid "Connection" +msgstr "Connection" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If the camera is `supported `_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:27 +msgid "" +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:92 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9 +msgid "" +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:16 +msgid "" +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 +msgid "" +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:7 +msgid "" +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:11 +msgid "" +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:17 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:26 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:28 +msgid "" +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:39 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +msgid "" +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:50 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:68 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:78 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:84 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:31 +msgid "" +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:34 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:39 +msgid "" +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:116 +msgid "" +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:119 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a scale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:25 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:41 +msgid "" +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:52 +msgid "" +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:10 +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:12 +msgid "" +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box differs depending on the model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:31 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:33 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:39 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:44 +msgid "" +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:47 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:55 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:64 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:74 +msgid "Usage" +msgstr "Penggunaan" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:79 +msgid "" +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:83 +msgid "" +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:98 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are made to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users and companies" -msgstr "" +msgid "Users" +msgstr "Pengguna" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users.rst:12 +msgid ":doc:`users/language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +msgid ":doc:`users/access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:18 +msgid "Add individual users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:28 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the " +"user can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:29 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:41 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:45 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:51 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:58 +msgid "Deactivate users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:60 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:64 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:69 +msgid "Passwords management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:74 +msgid "Reset passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:79 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:81 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:83 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:91 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:98 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:101 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:110 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:112 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:118 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:121 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:125 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:131 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Multi Companies" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:133 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:137 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:146 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "Autentikasi Dua-faktor" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "Persyaratan" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" msgstr "Hak Akses" @@ -4684,248 +8488,529 @@ msgid "" "Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 -msgid "Companies" -msgstr "Perusahaan" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:3 +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:5 msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:15 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:24 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:12 msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:18 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:24 msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:33 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:27 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:29 msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:32 msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:45 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:37 +msgid "Microsoft Azure dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:42 msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 -msgid "Employees' access" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:49 msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:52 msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " +"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" +" the center of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:64 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:55 msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:67 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:62 msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:71 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:72 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:67 msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 -msgid "Documents’ format" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:77 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:71 msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:78 +msgid "Authentication" +msgstr "Otentifikasi" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:80 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "Transaksi Antar Perusahaan" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:83 msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:95 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:98 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:100 msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:105 msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93 -msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:114 +msgid "Odoo setup" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 -msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:116 msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:121 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:125 msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:129 msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:132 msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:136 msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:144 msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:147 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:149 msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:154 msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:159 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:168 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:176 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:5 +msgid "" +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:26 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google *and* Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:31 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:33 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:34 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:43 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:50 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:56 +msgid "" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:71 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:72 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:77 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:82 +msgid "Credentials" +msgstr "Kredensial" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:84 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:90 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:96 +msgid "" +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:99 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:103 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:110 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:115 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:117 +msgid "" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:127 +msgid "Odoo activation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:129 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:133 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:135 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:145 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:151 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:153 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:161 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:166 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 @@ -5005,363 +9090,94 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:5 msgid "" -"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " -"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" -" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " -"and access rights can be added and changed at any point." +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 -msgid ":doc:`language`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 -msgid ":doc:`access_rights`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 -msgid "Add individual users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:7 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the user " -"can have access to." +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:23 msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " +"it listens to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:31 msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:38 msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:47 msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:50 msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 -msgid "Deactivate users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " -"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 -msgid "Passwords management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 -msgid "Reset passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 -msgid "Multi Companies" -msgstr "Multi Companies" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 -msgid ":doc:`companies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3 -msgid "Odoo.com account changes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5 -msgid "" -"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " -"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " -"change the password on an Odoo.com account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9 -msgid "Delete Odoo.com account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11 -msgid "" -"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " -"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" -"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " -"which reveals the user portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15 -msgid "" -"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " -":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " -"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20 -msgid "" -"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," -" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23 -msgid "" -"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " -"appears, requesting confirmation for the account deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " -"change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30 -msgid "" -"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " -":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " -":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34 -msgid "Odoo.com account password change" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36 -msgid "" -"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " -"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" -"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " -"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41 -msgid "" -"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " -"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " -"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " -":guilabel:`Change Password` to complete the password change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47 -msgid "" -"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51 -msgid "" -"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " -"same email address is used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55 -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 -msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57 -msgid "" -"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " -"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " -"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " -":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62 -msgid "" -"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " -"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " -"the :menuselection:`Account Security` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " -"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " -":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " -"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " -":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " -"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " -":guilabel:`Verification Code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71 -msgid "" -"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " -"the setup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74 -msgid "" -"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76 -msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77 -msgid ":guilabel:`My In-App Services`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78 -msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 @@ -5622,6 +9438,10 @@ msgid "" "same email address is used." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 msgid "" "If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " @@ -5655,4450 +9475,3 @@ msgid "" ":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the " "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 -msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 -msgid "" -"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " -"VoIP `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 -msgid "Axivox configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 -msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Pengantar" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 -msgid "" -"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" -" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " -"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 -msgid "" -"To use this service, `contact Axivox `_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " -"area, along with the areas the company's users wish to call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 -msgid "" -"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " -"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " -"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " -"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" -" SIP Identifiers tab --> Domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 -msgid "Configure VoIP user in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 -msgid "" -"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " -"Axivox/Odoo user using VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " -"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " -"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " -":guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 -msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 -msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " -"device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 -msgid "" -":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " -"to handset" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 -msgid "" -":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" -" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 -msgid "" -"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " -":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " -"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 -msgid "Call queues" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 -msgid "" -"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " -"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " -"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 -msgid "" -"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " -"center agent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 -msgid "" -"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " -"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " -"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " -"employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 -msgid "" -"This document covers the process required to configure call queues (with " -"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 -msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 -msgid "Add a queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 -msgid "" -"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " -"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " -"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" -" queue` form with various fields to fill out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 -msgid "Name" -msgstr "Nama" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 -msgid "" -"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " -"the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 -msgid "Internal extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 -msgid "" -"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " -"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 -msgid "Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 -msgid "" -"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " -"routing of received calls into this queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 -msgid "" -"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " -"menu:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 -msgid ":guilabel:`Call all available agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 -msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 -msgid ":guilabel:`Call a random agent`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 -msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " -"list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 -msgid "" -"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 -msgid "Maximum waiting time in seconds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " -"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " -"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 -msgid "Maximum duration of ringing at an agent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " -"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " -"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " -"seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 -msgid "For more information on dial plans, visit:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 -msgid ":doc:`dial_plan_basics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 -msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 -msgid "Adding agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 -msgid "" -"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" -" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" -" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" -" configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 -msgid "Static agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 -msgid "" -"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " -"added to the queue without the need to log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 -msgid "Dynamic agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 -msgid "" -"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " -"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " -"log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" -" in the upper-right corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 -msgid "Agent connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 -msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 -msgid "Dynamic agents connect automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 -msgid "" -"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 -msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 -msgid "" -"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " -"`Axivox management console `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 -msgid "Connect via Axivox queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 -msgid "" -"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " -"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" -" console `_ and connect dynamic agents to the " -"queue manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 -msgid "" -"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " -"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " -"different columns listed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 -msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 -msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 -msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 -msgid "" -"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " -"dashboard:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 -msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 -msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 -msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 -msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 -msgid "" -"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " -"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 -msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 -msgid "" -"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " -"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " -"and click :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "" -"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 -msgid "" -"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 -msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 -msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 -msgid "Report" -msgstr "Laporan" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 -msgid "" -"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " -"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " -"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " -"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 -msgid "" -"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " -"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" -" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 -msgid "" -"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 -msgid "" -"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " -"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 -msgid "" -"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " -"with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 -msgid ":guilabel:`The caller quit`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 -msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 -msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 -msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 -msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 -msgid ":guilabel:`No one is answering`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 -msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 -msgid ":guilabel:`Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 -msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 -msgid "" -"There is no limit to how many options can be selected from the " -":guilabel:`Event type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " -"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " -"from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 -msgid "" -"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " -"in the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 -msgid "Connect to queue on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 -msgid "" -"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " -"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 -msgid ":doc:`axivox_config`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 -msgid "" -"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " -"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 -msgid "" -"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " -":doc:`../voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 -msgid "" -"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " -"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " -"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" -" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " -"(disconnects)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 -msgid "" -"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " -"management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 -msgid "" -"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " -":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " -"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " -"they are logged into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 -msgid "" -"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " -":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " -":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" -" short, two-second message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 -msgid "" -"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" -" management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " -":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " -"column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 -msgid "" -"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " -"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " -"situations where agents forget to log out at the end of the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 -msgid "Conference calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 -msgid "" -"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " -"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " -"sign-in code. That way, confidential matters stay private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 -msgid "" -"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" -" in Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 -msgid "Add a virtual conference" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 -msgid "" -"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" -" `_. After logging in, click on " -":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 -msgid "" -"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " -":guilabel:`New conference` form appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "New conference form on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 -msgid "" -"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " -":guilabel:`Internal extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 -msgid "" -"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " -"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 -msgid "" -"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" -" and dial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 -msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " -"security. This is a password to get into the conference, once the extension " -"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " -"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 -msgid "" -"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " -"and select the user's extension that manages the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 -msgid "" -"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 -msgid "" -"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " -"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " -"into the conference call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 -msgid "" -"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " -"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 -msgid "" -"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" -" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " -"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 -msgid "" -"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " -":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " -"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" -" appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 -msgid "" -"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " -"phone number of the person you want to invite` field, click the green " -":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " -"call, automatically linking them to the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 -msgid "Incoming numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 -msgid "" -"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" -" to *Incoming numbers*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 -msgid "" -"To do that, log into the `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" -" menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 -msgid "" -"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" -" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " -"attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 -msgid "" -"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " -"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " -"select the specific conference that should be attached to this incoming " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 -msgid "" -"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " -"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " -"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " -"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 -msgid "Start call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 -msgid "" -"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " -"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 -msgid "" -"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" -" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 -msgid "Advanced dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 -msgid "" -"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" -" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 -msgid "" -"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " -"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " -"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 -msgid "" -"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " -"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" -" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " -"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" -" does **not** have to be available around the clock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 -msgid "" -"There is even the option to route callers, depending on where they are " -"calling from in the world, thus maximizing efficiency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 -msgid "" -"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " -":doc:`dial_plan_basics`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 -msgid "Advanced elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 -msgid "" -"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " -"two advanced elements that can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " -"enabled in Axivox settings)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 -msgid "" -":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " -"text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " -"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " -"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 -msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 -msgid "" -"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " -"element, and requires an additional plan change in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 -msgid "" -"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " -"`Axivox management console `_. Then, go to the " -":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " -"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " -"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 -msgid "" -"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " -"change, then consult Axivox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " -"ID downstream, after routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 -msgid "" -"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" -"clicking it to configure it, two options appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 -msgid "" -"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " -"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" -" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " -":guilabel:`Incoming number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 -msgid "" -"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " -":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " -"the number, and information is kept private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 -msgid "Basic routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 -msgid "" -"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." -" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" -"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " -"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 -msgid "" -"The main difference between the two elements is that the *Digital " -"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " -"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " -"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " -"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " -"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 -msgid "Digital receptionist scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 -msgid "" -"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " -"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " -"the key pad." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 -msgid "" -"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " -"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " -"now reach their destination, without a real person interjecting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " -"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " -"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 -msgid "" -"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " -"seconds to `60` seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 -msgid "" -"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " -"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " -"when a wrong extension is entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 -msgid "" -"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " -"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " -"that might read, `Press star to dial an extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " -"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " -"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " -"reach'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 -msgid "" -"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " -":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " -":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " -"extension'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 -msgid "" -"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" -" a correct extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 -msgid "" -"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " -":guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 -msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " -"different features of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 -msgid "" -"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " -"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 -msgid "" -"For more information, see this documentation " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 -msgid "Advanced routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 -msgid "" -"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " -"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " -"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " -"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 -msgid "The following are advanced routing elements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 -msgid "" -":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" -" around holidays, or other sensitive time-frames." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 -msgid "" -"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " -"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 -msgid "Dispatcher scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 -msgid "" -"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " -"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" -" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " -"or screen calls as they come into an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 -msgid "" -"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window to configure it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 -msgid "" -"This element checks numbers (routed through this element), according to " -"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " -"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 -msgid "" -"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " -"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " -"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" -" window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 -msgid "" -"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" -" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " -"helpful when a company would like to filter their customers to certain " -"queues, or users based on the customer's geo-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 -msgid "" -"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " -"`\\d+` after the country code, or country code + area code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 -msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 -msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 -msgid "" -"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " -"code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 -msgid "" -"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " -"code + Western New York area code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " -"the given range of numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 -msgid "" -"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " -"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 -msgid "" -"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " -"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " -"that were set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 -msgid "" -"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 -msgid "" -"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " -":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" -" Expression`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 -msgid "" -"Calls follow this route/path when their number does not match any " -":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 -msgid "Time condition scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 -msgid "" -"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " -"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" -"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " -":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " -":guilabel:`Month` can all be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 -msgid "" -"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " -"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " -":guilabel:`False` path is followed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 -msgid "" -"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " -"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 -msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 -msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 -msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 -msgid ":guilabel:`Month` - `July`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 -msgid "" -"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " -"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " -"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " -"reduces wasted time and hangups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 -msgid "" -"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" -" under, navigate to `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" -" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " -"the bottom, by clicking the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 -msgid "Access list scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 -msgid "" -"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " -"numbers, and disallows (denies) other numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 -msgid "" -"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " -"configured by double-clicking on the element directly in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 -msgid "" -"Two fields appear where regular expressions can based in the " -":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" -" pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 -msgid "" -"For a very important customer, their number can be set in the " -":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " -"management." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 -msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 -msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 -msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 -msgid "" -"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" -" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " -"List` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " -"(or routes) are available to link to further actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 -msgid "" -"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " -":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." -" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." -" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " -"or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 -msgid "Switches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 -msgid "" -"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 -msgid "" -"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " -"changes, without altering the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 -msgid "" -"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" -" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " -"for any number of reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 -msgid "" -"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" -" several paths to choose from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " -"on whether it is opened (on) or closed (off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " -"off, to divert incoming calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 -msgid "Basic switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 -msgid "" -"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " -"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " -"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " -":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 -msgid "" -"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," -" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 -msgid "" -"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " -"a dial plan, in which this switch is set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 -msgid "" -"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " -"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " -"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 -msgid "" -"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " -"changes` to implement the them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 -msgid "Add a switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " -"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " -"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " -"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 -msgid "" -"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " -":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " -"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 -msgid "Multi-switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 -msgid "" -"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " -"configured, and switched between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 -msgid "" -"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" -" management console `_. Then, click on the " -":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 -msgid "" -"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" -"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 -msgid "" -"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " -"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " -":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " -"line. Do **not** duplicate any entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 -msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 -msgid "" -"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " -"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " -":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 -msgid "" -"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." -" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " -":guilabel:`Apply changes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 -msgid "Add a multi-switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " -"`Axivox management console `_, and click " -":guilabel:`Dial plans` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 -msgid "" -"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" -" the desired dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 -msgid "" -"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." -" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " -"configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 -msgid "Dial plan basics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 -msgid "" -"When someone calls a business, they might need to get in contact with " -"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " -"might also be in search of some information about the business, such as " -"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " -"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " -"how incoming calls like this are handled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 -msgid "" -"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " -"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 -msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 -msgid "" -"For more information on advanced dial plans, visit " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 -msgid "Dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 -msgid "" -"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " -"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " -"the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 -msgid "" -"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " -"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 -msgid "" -"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " -"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " -"be created with many different configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 -msgid "" -"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " -"right of the saved dial plan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 -msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 -msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " -"the dial plan architecture can be viewed and edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " -"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" -" original extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 -msgid "Dialplan editor (visual editor)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " -":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 -msgid "" -"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " -"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " -"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" -" configured and linked together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 -msgid "" -"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " -"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 -msgid "" -"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " -"saving any other edits in the Axivox management console because the " -":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " -":menuselection:`Visual editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 -msgid "" -"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " -"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " -":guilabel:`Dial plan` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 -msgid "" -"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " -"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 -msgid "" -"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " -"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " -"elements present in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 -msgid "" -"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " -":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " -"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " -":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " -"meant to connect with." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 -msgid "" -"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " -"desired element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 -msgid "" -"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 -msgid "" -"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" -" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" -" additional customizations can be entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 -msgid "" -"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " -"double-clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 -msgid "" -"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " -"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " -"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " -":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 -msgid "" -"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" -"element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 -msgid "" -"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " -"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " -":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " -"production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 -msgid "Dial plan elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 -msgid "" -"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " -"pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 -msgid "Basic elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 -msgid "" -"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 -msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 -msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 -msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 -msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " -"call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 -msgid "" -"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " -"routing elements used in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " -"actions (not terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " -"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 -msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 -msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " -"different aspects of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 -msgid "Attach to incoming number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 -msgid "" -"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " -"management console `_ , and click on " -":guilabel:`Incoming numbers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " -"should be attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 -msgid "" -"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " -"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " -":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " -"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 -msgid "" -"With that in place, that means when that specific number calls in, the " -"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " -"route the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " -"in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 -msgid "Basic dial plan scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 -msgid "" -"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " -"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " -"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " -"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " -"(Voicemail, Hang-up)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "Basic dial plan configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 -msgid "" -"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" -" information on call routing, reference this documentation: " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 -msgid "Dynamic caller ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 -msgid "" -"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" -" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" -" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" -" decline the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 -msgid "" -"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" -" on outgoing calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 -msgid "" -"International numbers can be purchased to do business transactions " -"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " -"country code of the destination being called. By displaying a local number, " -"this can increase customer engagement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 -msgid "" -"Some companies have many employees making calls from a call center. These " -"employees are not always available to receive a return phone call from a " -"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " -"main company phone number, so any number of employees in the group can " -"answer the call. This way, a call is never missed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 -msgid "Default outgoing number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 -msgid "" -"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " -"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " -"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " -"the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 -msgid "" -"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" -" are then funneled back through the main line (default number). If there is " -"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" -" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " -"leave the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 -msgid "" -"To access the default number, go to the `Axivox management console " -"`_, and log in. Then, click into " -":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " -"outgoing number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 -msgid "" -"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " -"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " -"available on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " -"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " -"to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " -"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " -"configured differently at the user level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 -msgid "Users" -msgstr "Pengguna" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 -msgid "" -"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " -"management console `_. Next, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" -" to the right of the user that is to be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 -msgid "" -"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" -" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " -":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " -"numbers on the Axivox account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 -msgid "" -"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " -"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" -" number` shown on their caller ID when making calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 -msgid "" -"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " -"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " -"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 -msgid "" -"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " -"the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 -msgid "" -"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " -"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 -msgid "Advanced options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 -msgid "" -"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " -":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " -"management console `_. Then, click " -":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " -"number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 -msgid "" -"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " -"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " -"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " -"location the user/employee is calling from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 -msgid "" -"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " -"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." -" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " -"used for calling out from that country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 -msgid "" -"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " -"over all other outgoing configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 -msgid "" -"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " -"another order. The first matching rule is applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 -msgid "" -"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " -"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " -"Britain)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 -msgid "" -"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " -"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " -"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" -" rules, if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 -msgid "Advanced options for the default outgoing number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, be sure to click " -":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users in Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 -msgid "" -"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " -"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " -"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " -"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " -"convenient ways." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 -msgid "" -"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " -"console, so an administrator can manage users quickly and easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 -msgid "" -"This documentation covers how to configure everything through a provider " -"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " -"manage users may be different." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 -msgid "Overview" -msgstr "Overview" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 -msgid "" -"Begin at the Axivox management console by navigating to " -"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " -"appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 -msgid "" -"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " -"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " -"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " -"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 -msgid "" -"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " -"calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " -"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" -" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " -":guilabel:`Destination` and SMS information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 -msgid "" -"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" -" the caller follows when dialing said numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 -msgid "" -"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " -"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " -":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " -"for voice call` can be changed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 -msgid "" -"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " -"drop-down menu are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 -msgid ":guilabel:`Not configured`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 -msgid ":guilabel:`Extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 -msgid ":guilabel:`Dial plan`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 -msgid ":guilabel:`Voicemail`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 -msgid ":guilabel:`Hang up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 -msgid ":guilabel:`Conference`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 -msgid "" -"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" -" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " -"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " -"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" -" voice call` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 -msgid "New users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 -msgid "" -"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " -"company needs an Axivox user account associated with them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 -msgid "" -"To view existing users in the Axivox management console, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" -" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " -"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 -msgid "" -"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " -"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " -"configuring the new user:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," -" can be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 -msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"username and password for external configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " -"management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 -msgid "General tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " -":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " -"This is the number internal users dial to reach a specific employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 -msgid "" -"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " -"email address for the employee should be added here, where the user receives" -" business emails." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 -msgid "" -"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " -"the user can be reached. Be sure to include the country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 -msgid "" -"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" -" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." -" Each country in the world has its own specific country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 -msgid "" -"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "General tab layout in the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 -msgid "" -"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No` from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 -msgid "" -"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " -"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " -"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " -"Receptionist* feature element of a dial-plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 -msgid "" -"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" -" with selection boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 -msgid "" -"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " -"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " -"on another call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 -msgid "" -"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " -"option to make it mandatory for the user to log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 -msgid "" -"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " -"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" -" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 -msgid "Forwardings tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " -"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" -" answered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 -msgid "" -"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 -msgid "" -"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " -"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " -"specific user or phone number is revealed. After entering the " -":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " -"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 -msgid "" -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 -msgid "" -"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " -"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " -"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " -":guilabel:`Destinations` not pick up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " -":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " -":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " -"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " -"Forwardings tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 -msgid "" -"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 -msgid "Follow Me tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 -msgid "" -"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " -":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " -":menuselection:`Forwardings` can be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 -msgid "" -"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " -"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " -"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " -"when a call is received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 -msgid "" -"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " -"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 -msgid "" -"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " -"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" -" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" -" the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 -msgid "" -"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " -"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " -"Integrations <../devices_integrations>` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 -msgid "Keys tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " -"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " -"available, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 -msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 -msgid "These actions can be set on each number:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 -msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 -msgid "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " -"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " -"on a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 -msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" -" a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " -"from a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" -"highlight)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 -msgid "" -"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 -msgid "" -"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " -"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" -" filled out in conjunction with the initial action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 -msgid "" -"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " -"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " -"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 -msgid "SIP Identifiers tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 -msgid "" -"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" -" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " -"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " -"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " -"(Session Initiation Protocol)` mobile client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 -msgid "" -"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 -msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 -msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 -msgid "" -"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " -"field represents the user's information that was entered in the " -":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 -msgid "" -"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " -"representative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 -msgid "" -"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " -"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 -msgid "" -"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " -"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" -" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 -msgid "" -"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 -msgid "Permissions tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 -msgid "" -"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " -"users for portal access:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 -msgid ":guilabel:`User portal access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 -msgid ":guilabel:`User management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 -msgid ":guilabel:`Administrator access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 -msgid ":guilabel:`Phone management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 -msgid ":guilabel:`User group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 -msgid ":guilabel:`Phone number management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 -msgid ":guilabel:`Dial plan management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 -msgid ":guilabel:`Pickup group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 -msgid ":guilabel:`Switch management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 -msgid ":guilabel:`Conference management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 -msgid ":guilabel:`Queue management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 -msgid ":guilabel:`Voicemail management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 -msgid ":guilabel:`Audio messages management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 -msgid ":guilabel:`Music on hold management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 -msgid ":guilabel:`Directory management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 -msgid ":guilabel:`Call list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 -msgid ":guilabel:`Connected user list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 -msgid ":guilabel:`Global settings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 -msgid ":guilabel:`Apply changes button`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 -msgid ":guilabel:`Invoice download`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 -msgid ":guilabel:`Invoice details`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 -msgid ":guilabel:`Blacklist management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 -msgid ":guilabel:`Conference participant management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 -msgid "" -"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" -" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " -"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " -"minimum of 8 characters for a user password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 -msgid "" -"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " -"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " -"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " -"option does **not** populate for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 -msgid "" -"Upon finishing the setup for a new user, an " -":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" -"highlighted indicating a no selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 -msgid "User groups" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 -msgid "" -"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" -" call center capability." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 -msgid "" -"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 -msgid "" -"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " -"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " -"Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 -msgid "" -"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " -":guilabel:`Add a group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 -msgid "" -"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " -"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " -"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " -"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " -"are added to the user group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 -msgid "Repeat this process to add more users to the group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 -msgid "Voicemails and audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 -msgid "" -"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " -"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " -"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " -"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " -"the business interaction, and set the tone with the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 -msgid "" -"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " -"in the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 -msgid "Set global language" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 -msgid "" -"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " -"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " -"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " -"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " -"messages,...)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 -msgid "" -"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " -":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " -"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" -" change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 -msgid "Activate voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 -msgid "" -"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " -"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " -"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " -"Then, log in with the appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 -msgid "" -"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " -":guilabel:`Users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 -msgid "" -"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " -"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " -"and click on :guilabel:`Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 -msgid "" -"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" -" the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 -msgid "Voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 -msgid "" -"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " -"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " -"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," -" located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 -msgid "" -"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " -"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " -"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 -msgid "" -"It should be noted that some of the administrative portal language is in " -"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " -"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 -msgid "Manually create voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 -msgid "" -"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" -" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " -"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " -"the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 -msgid "" -"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" -" would need to be created manually, and attached to an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 -msgid "" -"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " -"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " -":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " -"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" -" should be linked to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 -msgid "" -"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" -"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " -"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" -"created voicemail box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 -msgid "" -"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " -"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" -" present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 -msgid "" -"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " -"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" -" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 -msgid "" -"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " -"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " -"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " -"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " -"automated numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 -msgid "" -"Should this field be left empty, the default destination address is used, " -"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " -"creating a voicemail)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " -"implement the change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 -msgid "Notifications" -msgstr "Notifikasi" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 -msgid "" -"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" -"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " -"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " -"the user's Axivox profile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 -msgid "" -"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " -"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " -"question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 -msgid "Forwarding to voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 -msgid "" -"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" -" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " -"log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 -msgid "" -"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " -"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 -msgid "" -"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " -"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " -"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " -":guilabel:`Forwarding on busy` fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " -"tab of the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 -msgid "" -"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " -"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" -" is routed to the voicemail set on the particular user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 -msgid "" -"For more information on forwarding and transfers, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 -msgid "" -"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" -" to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 -msgid "Audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 -msgid "" -"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " -"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " -"availability of a product, or any other important promotional messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 -msgid "" -"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " -"`_ and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " -":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 -msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 -msgid "" -"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " -":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " -"found on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 -msgid "" -"There are two different ways to make the audio message. The user could " -"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" -" select a computer-generated speaker to read the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 -msgid "Record audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 -msgid "" -"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " -":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " -"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " -"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " -"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " -"message management` field, click the drop-down menu, and select the " -"extension where Axivox should call to record the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 -msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 -msgid "" -"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " -"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " -":doc:`axivox_config`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 -msgid "" -"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " -"French-speaking operator provides the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 -msgid "Press `1` to record a message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 -msgid "Press `2` to listen to the current message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 -msgid "" -"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " -"message present in the system for this particular audio message that " -"requires a review, before recording a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 -msgid "" -"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " -"recording." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 -msgid "" -"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" -" questions again:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 -msgid "Press `#` to end the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 -msgid "Write audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 -msgid "" -"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " -"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 -msgid "" -"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " -":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " -":guilabel:`Name` that the message should be attached to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 -msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 -msgid "" -"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" -"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" -" for the :guilabel:`Text` to be read in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 -msgid "" -"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " -"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " -"process the audio file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 -msgid "" -"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " -"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " -"accent is used by the computerized speaker." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 -msgid "" -"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " -"audio message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 -msgid "" -"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" -" corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 -msgid "" -"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " -"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " -":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " -"message, or a dial-by-number directory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 -msgid "" -"For more information on dial plans see this documentation: " -":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 -msgid "Music on-hold" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 -msgid "" -"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" -" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " -"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," -" and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " -":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 -msgid "" -"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " -":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " -"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 -msgid "" -"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " -"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 -msgid "" -"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " -"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " -":guilabel:`Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 -msgid "" -"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " -"the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 -msgid "Devices and integrations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 -msgid "" -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " -"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " -"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " -"the world, so long as they have a broadband internet connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 -msgid "" -"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " -"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 -msgid "" -"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " -"devices and integrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 -msgid "" -"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " -"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 -msgid "" -"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " -"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 -msgid "" -"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" -" can select a date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 -msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 -msgid "" -"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " -"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 -msgid "" -"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 -msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" -" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " -"database, and the widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 -msgid "" -"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " -"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 -msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " -"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " -"can be used to access the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 -msgid "" -"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " -"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " -"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 -msgid "" -"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " -"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " -"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" -" used. Apps like that stay connected in the background at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 -msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 -msgid "" -"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " -"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" -"right corner. The widget appears in the lower-left corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 -msgid "" -"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " -"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " -"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " -"microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 -msgid "" -"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" -" browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Allow the database to access the microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 -msgid "" -"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " -"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " -"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " -"moving forward." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "" -"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" -" call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 -msgid "" -"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " -"device:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 -msgid "Zoiper Lite" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 -msgid "" -"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 -msgid "" -"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " -"download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the set up conditions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 -msgid "" -"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " -"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " -":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " -"an account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 -msgid "" -"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " -"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " -"has already been produced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 -msgid "" -"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " -"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " -"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " -"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 -msgid "" -"If the provider being configured is *Axivox*, then select " -":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 -msgid "" -"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " -":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " -":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 -msgid "" -"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " -":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" -" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" -" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 -msgid "Zoiper Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 -msgid "Axivox Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 -msgid "Account name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 -msgid "*Can be anything*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 -msgid "Domain" -msgstr "Ruang Lingkup" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 -msgid "Username" -msgstr "Nama Pengguna" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 -msgid "SIP username" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 -msgid "Password" -msgstr "Kata Sandi" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 -msgid "SIP password" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 -msgid "" -"Once this account information is entered, click the green " -":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " -"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " -":guilabel:`Registration Status: OK`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 -msgid "" -"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 -msgid "Linphone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 -msgid "" -"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " -"messaging (group and individual), as well as conference calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 -msgid "" -"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " -"`Linphone download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the circumstances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 -msgid "" -"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " -"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " -"screen appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 -msgid "" -"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" -" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " -":guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 -msgid "" -"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " -"green button at the top of the application screen that reads, " -":guilabel:`Connected`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Linphone account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 -msgid "" -"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" -" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " -"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " -"regular basis." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 -msgid "" -"See `Linphone's wiki-documentation page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 -msgid "" -"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " -"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " -"with OnSIP in order to use this service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 -msgid "" -"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " -"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 -msgid "" -"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " -"configure it on an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 -msgid "" -"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " -"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," -" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " -"search for `VoIP OnSIP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "View of OnSIP app in the app search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 -msgid "Odoo VoIP setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 -msgid "" -"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" -" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " -":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " -"fields with the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " -"account on `OnSIP `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 -msgid "" -"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " -"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" -" of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 -msgid "" -"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " -"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " -"credentials (first column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 -msgid "" -"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 -msgid "Odoo user setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 -msgid "" -"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " -"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " -"settings/preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " -"Select the User`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 -msgid "" -"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " -"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " -":guilabel:`VoIP` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 -msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "" -"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " -":guilabel:`Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 -msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " -"without the `x`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "" -"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "" -"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 -msgid "" -"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " -"save the configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 -msgid "" -"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 -msgid "" -"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " -"knowledge base `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 -msgid "Incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 -msgid "" -"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " -"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" -" (phone)` icon to answer the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 -msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 -msgid ":doc:`voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 -msgid "Missing parameters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 -msgid "" -"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 -msgid "Incorrect number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"use the international format for the number. This means leading with the " -":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 -msgid "" -"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " -"United States)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 -msgid "OnSIP on mobile phone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 -msgid "" -"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " -"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " -"parallel with Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 -msgid "" -"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " -"calls are heard. Any SIP softphone will work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 -msgid ":doc:`devices_integrations`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 -msgid "`OnSIP App Download `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 -msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 -msgid "" -"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " -"of any business. A company also needs to be available when customers call, " -"in order to build trust and make connections." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 -msgid "" -"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " -"Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 -msgid "Make calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 -msgid "" -"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " -"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 -msgid "" -"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " -"contact in the database to make a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 -msgid "" -"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " -":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 -msgid "" -"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " -"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " -"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 -msgid "" -"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " -"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " -"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 -msgid "" -"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " -"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" -" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " -"the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 -msgid "Receive calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 -msgid "" -"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" -" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " -"plays (the sound **must** be activated on the device)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 -msgid "" -"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 -msgid "" -"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " -":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " -"buttons highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 -msgid "Add to call queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 -msgid "" -"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " -"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " -"activities` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 -msgid "" -"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 -msgid "" -"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " -"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " -"with the :guilabel:`- (minus)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 -msgid "" -"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" -" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" -" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 -msgid "" -"A call can be added in the chatter of records within those applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 -msgid "" -"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " -"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " -":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 -msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 -msgid "" -"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " -"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " -"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" -" Odoo *VoIP* phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 -msgid "" -"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" -" user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 -msgid "" -"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " -"complete the scheduling of the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 -msgid "Transfer calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 -msgid "" -"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " -"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." -" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " -"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 -msgid "" -"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 -msgid "" -"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 -msgid "" -"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " -"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " -"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " -"phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 -msgid "" -"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " -"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " -"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " -"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " -"/ Extension number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 -msgid "" -"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 -msgid "Forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 -msgid "" -"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " -"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 -msgid "" -"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " -"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 -msgid "" -"For more information on forwarding, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 -msgid "VoIP widget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 -msgid "" -"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " -"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " -"database. The widget is the control center for making and managing calls in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 -msgid "Phone calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 -msgid "" -"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon, located in the top navigation bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " -"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " -"throughout the database, while making and receiving calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 -msgid "" -"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" -" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " -"in the upper-right of the widget's screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 -msgid "" -"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " -"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " -"`_. After logging into the portal, go to " -":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "VoIP call in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 -msgid "" -"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"refresh the Odoo window, and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " -"(plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 -msgid "" -"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " -"States.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 -msgid "Tabs" -msgstr "Tab" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 -msgid "" -"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " -"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " -"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 -msgid "Recent" -msgstr "Terkini" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " -"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" -" can be clicked to begin a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 -msgid "Next activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " -"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " -"for the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 -msgid "" -"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" -" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" -" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 -msgid "" -"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " -"activity, or cancel it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 -msgid "" -"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " -"number for the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "Activity control center on the VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 -msgid "" -"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " -":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 -msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 -msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 -msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 -msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 -msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 -msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 -msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 -msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontak" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" -" contact in the *Contacts* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 -msgid "" -"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " -"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 -msgid "" -"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " -"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." -msgstr "" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 8b70b6404..e53c62357 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -842,6 +842,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "Kemasan" @@ -849,6 +850,7 @@ msgstr "Kemasan" msgid "Ship to / Deliver to global location" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:186 msgid "Destination location" @@ -874,6 +876,7 @@ msgstr "" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:17 msgid "Location" @@ -888,6 +891,7 @@ msgstr "" msgid "Batch or lot number" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Lot" @@ -903,6 +907,7 @@ msgstr "" msgid "Alpha-numeric name" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Serial number" msgstr "" @@ -1115,6 +1120,8 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "Tipe paket" @@ -1188,13 +1195,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "Produk" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:135 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 msgid "01" msgstr "" @@ -1229,7 +1237,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 @@ -1241,8 +1251,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 @@ -1370,7 +1380,7 @@ msgid "50 Fuji apples in Lot0002" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:131 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:200 msgid "2D Matrix" msgstr "" @@ -1380,12 +1390,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:134 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 msgid "|AI| (product)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:136 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 msgid "GS1 Barcode (product)" msgstr "" @@ -1398,7 +1408,7 @@ msgid "|AI| (quantity)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 msgid "GS1 Barcode (quantity)" msgstr "" @@ -1419,7 +1429,7 @@ msgid "LOT0002" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 msgid "Full GS1 barcode" msgstr "" @@ -1469,25 +1479,25 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:183 msgid "" -":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs `" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:186 msgid "" "After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " ":ref:`receive the vendor shipment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:190 msgid "" "On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " "peaches by scanning the barcode containing the |GTIN| and quantity of " "peaches in kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:198 msgid "52.1 kg of Peaches" msgstr "" @@ -1495,27 +1505,27 @@ msgstr "" msgid "2D matrix of GS1 barcode of 52.1 kg of peaches." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 msgid "00614141000012" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 msgid "|AI| (kg, 1 decimal point)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 msgid "3101" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 msgid "000521" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:212 msgid "0100614141000012 3101000521" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:214 msgid "" ":ref:`If the configuration is correct `," " `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` will be displayed and the :guilabel:`Validate`" @@ -1527,18 +1537,18 @@ msgstr "" msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:222 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:223 msgid "Verify product moves" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:225 msgid "" "For additional verification, the quantities of received products are also " "recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by navigating " "to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:229 msgid "" "The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " "default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" @@ -2224,6 +2234,7 @@ msgid "" "Odoo's *Inventory* and *Barcode* apps." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 msgid "An image of an example barcode scanner." msgstr "" @@ -3455,53 +3466,59 @@ msgid "Replenish on Order selected on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 -msgid "Use different units of measure" -msgstr "" +msgid "Units of measure" +msgstr "Satuan ukuran" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " "metric system, and then sell those products in a country that uses the " -"imperial system, so the business needs to convert the units. Another case " -"for unit conversion is when a business buys products in a big pack from a " -"supplier and then sells those products in individual units." +"imperial system. In that case, the business needs to convert the units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:13 -msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +msgid "" +"Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " +"pack from a supplier, and then sells those products in individual units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 msgid "" +"Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " -"activate the :guilabel:`Units of Measure` setting. Then, click " -":guilabel:`Save`." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" +" :guilabel:`Products` section, activate the :guilabel:`Units of Measure` " +"setting. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 msgid "" -"After enabling the units of measure setting, view the default units of " -"measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " -"of Measures --> UoM Categories`. The category is important for unit " -"conversion, Odoo can only convert a product's units from one unit to another" -" only if both units belong to the same category." +"After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " +"measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"UoM Categories`. The category is important for unit conversion; Odoo can " +"convert a product's units from one unit to another **only** if both units " +"belong to the same category." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -3509,27 +3526,30 @@ msgid "" "new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 msgid "" -"To create a new unit, first select the correct category. For example, to " -"sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" -" line. Next, click :guilabel:`Edit`. After that, click :guilabel:`Add a " -"line`. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` field, title the new unit " -"`Box of 6`. In the :guilabel:`Type` field, select :guilabel:`Bigger than the" -" reference Unit of Measure`. In the :guilabel:`Ratio` field, enter `6.00000`" -" since a box of six is six times bigger than the reference unit (`1.00000`)." -" Finally, click :guilabel:`Save`." +"To create a new unit, first select the correct category from the " +":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" +" in a box of six units, click the :guilabel:`Unit` category line. Then, on " +"the category page that appears, click :guilabel:`Add a line` in the " +":guilabel:`Units of Measure` tab. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` " +"field, title the new unit, such as `Box of 6`, then in the :guilabel:`Type` " +"field, select the appropriate size reference, such as :guilabel:`Bigger than" +" the reference Unit of Measure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:49 -msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 +msgid "" +"If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " +"recognized `code managed by GS1 `_, that **must** " +"be purchased in order to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" -" that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " -"the reference unit of measure for the category which is “Units” here." +"In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " +"new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" +" box of six is six times *bigger* than the reference unit, `1.00000`)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 @@ -3538,103 +3558,180 @@ msgid "" " category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " -"Then, click on :guilabel:`Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:65 -msgid "" -"In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " -"Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " -"The specified unit will also be the unit used to keep track of the product's" -" inventory and internal transfers. Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field " -"to specify the unit of measure that the product is purchased in." +"app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" +" page." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +msgid "" +"In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " +"Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " +"The specified unit is also the unit used to keep track of the product's " +"inventory and internal transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +msgid "" +"Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " +"the product is purchased in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:74 -msgid "Buy products in the Purchase UoM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 +msgid "" +"Odoo automatically converts unit measurements when products have different " +":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " +"Measure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:76 -msgid "" -"When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " -"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " -"However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +msgid "This occurs in various scenarios, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 msgid "" -"After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " -":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " -"automatically converts the purchase unit of measure into the product's " +":ref:`Vendor orders `: purchase " +"|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " +"documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +msgid "" +":ref:`Automatic replenishment `: " +"generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " +"below a certain level. But, the |POs| are created using the purchase |UOM|" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +msgid "" +":ref:`Sell products `: if a " +"different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " +"to the warehouse's preferred |UOM| on the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +msgid "Buy products in the purchase UoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +msgid "" +"When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " +"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " +"needed, manually edit the :guilabel:`UoM` value on the |RFQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +msgid "" +"After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button at the top of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +msgid "" +"Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 msgid "" -"For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " -"sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " -"boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." +"When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " +"sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " +"boxes of six, and the receipt (and other internal warehouse documents) shows" +" the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +msgid "" +"An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " +"6`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +msgid "" +"Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " +"of Measure\": `Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 msgid "Replenishment" msgstr "Replenishment" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " -"the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " -":guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The purchase unit " -"of measure can be manually edited here if needed. Then, click " -":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." +"the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 msgid "" -"Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " -"form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " -"for quotation`. Click on the RFQ reference number to open the draft RFQ. The" -" purchase UoM can also be edited here if needed." +"After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" +" purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" +" field, if needed. Then, click :guilabel:`Confirm` to create the |RFQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +msgid "" +"A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" +" listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +msgid "Click Replenish button to manually replenish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +msgid "" +"Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " +"button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " +"Inventory` section, and in the :guilabel:`Requests for quotation` line, " +"click the |RFQ| reference number to open the draft |RFQ|. If necessary, the " +"purchase |UOM| can be edited directly on the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 msgid "" -"When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " -"product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" -" can be manually edited on the quotation." +"When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " +"the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " +"be manually edited on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 msgid "" -"After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" -" (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " -"corner of the SO. Odoo automatically converts the unit of measure into the " -"product's inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the" -" delivery shows the converted quantity." +"After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " +"order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " +"|SO|. Odoo automatically converts the unit of measure into the product's " +"inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the delivery " +"shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 msgid "" -"For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " -"its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" -" of six, and the delivery shows the quantity in units." +"For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " +"but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" +" boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 @@ -4776,6 +4873,518 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 +msgid "Packages" +msgstr "Kemasan" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 +msgid "" +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 +msgid "" +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 +msgid "" +":ref:`Shipping to customers `: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 +msgid "" +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 +msgid "" +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 +msgid "" +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " +"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " +"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " +"cost calculations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 +msgid "" +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 +msgid "" +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 +msgid "Pack items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 +msgid "" +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"` icon on the product " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 +msgid "" +"Using the :ref:`Put in Pack ` " +"button to place everything in the transfer into a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 +msgid "" +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 +msgid "" +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 +msgid "" +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 +msgid "" +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 +msgid "" +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 +msgid "Put in pack" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 +msgid "" +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 +msgid "" +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "" +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 +msgid "" +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 +msgid "" +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 +msgid "" +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 +msgid "" +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 +msgid "" +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 +msgid "" +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 +msgid "" +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 +msgid "" +":doc:`Using cluster packages " +"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product. Each specific packaging **must** be " +"defined on the individual product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, need to be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific — **not** generic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:15 +msgid "" +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:24 +msgid "Create packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:26 +msgid "" +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:30 +msgid "From product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:32 +msgid "" +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:35 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:46 +msgid "" +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:60 +msgid "" +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:69 +msgid "From product packagings page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:71 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:77 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:86 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:88 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" @@ -5656,7 +6265,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "Create a sales order" msgstr "" @@ -6880,17 +7489,17 @@ msgid "" "deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "Configure the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -6906,17 +7515,17 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "Terima barang langsung (1 langkah)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "Create a purchase order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" @@ -6926,8 +7535,8 @@ msgid "" "to finalize the quote as a new purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -6938,7 +7547,7 @@ msgstr "" msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " @@ -6950,13 +7559,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -6966,7 +7575,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -6980,7 +7589,7 @@ msgid "" "pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -6989,11 +7598,11 @@ msgid "" "reception process in one step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "Kirimkan barang secara langsung (1 langkah)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -7002,7 +7611,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -7013,7 +7622,7 @@ msgstr "" msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -7024,12 +7633,12 @@ msgstr "" msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "Process the delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -7039,7 +7648,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -7591,7 +8200,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " "between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" @@ -7617,9 +8226,7 @@ msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in one step " -"`" +msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 @@ -8547,21 +9154,54 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 -msgid "When using a personal carrier contract" +msgid "Personal carrier contract" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 msgid "" -"When using a personal carrier contract in Sendcloud, if the the price is not" -" accurately reflected when creating a quotation in Odoo, then the pricing " -"information needs to be updated in Sendcloud." +"Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " +"logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " +"--> My contracts`, and then selecting the intended contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " +"CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" +" CSV file template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +msgid "" +"Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "" +"Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " +":guilabel:`Save these prices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +msgid "" +"`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -8569,24 +9209,24 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 msgid "" "First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " "the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -8960,12 +9600,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 msgid ":ref:`Delivery in two steps `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 msgid ":ref:`Delivery in three steps `" msgstr "" @@ -9058,11 +9698,11 @@ msgstr "" msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 msgid "Add batch from transfers list" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 msgid "" "Another method of creating batch transfers is available using the " ":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " @@ -9076,7 +9716,7 @@ msgid "" "Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 msgid "" "On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " "transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " @@ -9089,25 +9729,25 @@ msgstr "" msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 msgid "" "Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " "employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 msgid "" "Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " "transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." msgstr "" @@ -9116,17 +9756,17 @@ msgstr "" msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 msgid "Process batch transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 msgid "" "Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " "--> Batch Transfers` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 msgid "" "From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " "transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" @@ -9134,7 +9774,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate` to complete the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 msgid "" "Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " "button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " @@ -9142,7 +9782,7 @@ msgid "" "are currently *not* available in-stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 msgid "" "In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " "`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " @@ -9157,13 +9797,13 @@ msgid "" "Operations* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 msgid "" "Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 msgid "" "To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." " On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" @@ -9172,7 +9812,7 @@ msgid "" "products that have been picked, and are ready for the next step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 msgid "" "The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " "`, is only visible in the " @@ -9180,7 +9820,7 @@ msgid "" "quantities in-stock to fulfill the batch picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 msgid "" "Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " "for available products." @@ -9190,33 +9830,33 @@ msgstr "" msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 msgid "Create backorder" msgstr "Buat backorder" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 msgid "" "On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " "is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 msgid "" "Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" " batch transfer, containing the remaining products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 msgid "" "Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " "another batch picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 msgid "" "Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " "transfer form." @@ -9226,17 +9866,17 @@ msgstr "" msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 msgid "Process batch transfer: Barcode app" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 msgid "" "Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," " accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 msgid "" "By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " "Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " @@ -9247,7 +9887,7 @@ msgstr "" msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 msgid "" "For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " "page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " @@ -9256,20 +9896,20 @@ msgid "" "picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 msgid "" "Products from the same order are labeled with the same color on the left. " "Completed pickings are highlighted in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 msgid "" "In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " "and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " "that the last two product pickings are complete." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 msgid "" "`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " "scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " @@ -9281,7 +9921,7 @@ msgstr "" msgid "Display products to be picked in barcode view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 msgid "" "Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " "mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." @@ -9411,19 +10051,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "" -"For the :guilabel:`Package Use` field, the :guilabel:`Disposable Box` option" -" should be selected if the package is used for a shipping. Alternatively, " -"the :guilabel:`Reusable Box` option should be selected if the package is " -"simply used as a method of grouping products from the same |SO| together " -"before they are moved to the intended shipping box at the output location." +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 -msgid ":ref:`Packages `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:92 msgid "" "A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " "identification. For this workflow, the products are directly packed using " @@ -9435,11 +10070,11 @@ msgstr "" msgid "Create new package form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 msgid "Create cluster batch" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 msgid "" "To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " ":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" @@ -9448,13 +10083,13 @@ msgid "" "the amount of steps in the outgoing shipment process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 msgid "" "Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" " in the :ref:`example above `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 msgid "" "After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " "the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " @@ -9465,7 +10100,7 @@ msgstr "" msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 msgid "" "With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " "navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " @@ -9473,24 +10108,24 @@ msgid "" "operation in the delivery flow)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 msgid "" "Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " ":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " "in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 msgid "" "Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " "three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 msgid ":ref:`Delivery in one step `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 msgid "" "Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " "add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " @@ -9498,61 +10133,61 @@ msgid "" "batch` option from the resulting drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 msgid "" "To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " "`, in a warehouse configured with " "two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 msgid "" "Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " "to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " "transfer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 msgid "" "To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " ":guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 msgid "Process batches" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 msgid "" "To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" " --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 msgid "" "In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " "are grouped by location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 msgid "" "Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " "field, enter the package used for the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 msgid "" "Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " "configured as *reusable* on the :ref:`package form ` by assigning" " each picking to a dedicated package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 msgid "" "At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" " all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" "PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 msgid "" "Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " ":guilabel:`Detailed Operations` tab." @@ -9590,37 +10225,37 @@ msgstr "" msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 msgid "In Barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 msgid "" "To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " ":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " "select the desired batch." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 msgid "" "On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " "location, and each line is color-coded to associate products in the same " "picking together." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 msgid "" "Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " "the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " "product and package to process the transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 msgid "" "Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 msgid "" "To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " @@ -9628,7 +10263,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Print` option." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 msgid "" "Next, select one of the three print options to generate the package barcode " "from the :guilabel:`Package Reference` field." @@ -9638,7 +10273,7 @@ msgstr "" msgid "Display where the package barcode can be generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 msgid "" "Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," " `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " @@ -9646,13 +10281,13 @@ msgid "" "products from this particular location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 msgid "" "Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " "red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 msgid "" "Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " "the designated package." @@ -9662,7 +10297,7 @@ msgstr "" msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 msgid "" "After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " "suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" @@ -10157,241 +10792,314 @@ msgstr "" msgid "Putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:6 -msgid "What is a Putaway Rule?" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 msgid "" -"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " -"received shipments and putting them into the appropriate location." +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:29 -msgid "Setting up a putaway rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:31 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " -"products should be stored in different locations depending on several " -"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " -"and so on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:35 -msgid "" -"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" -" the following sub-locations:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "WH/Stock/Pallets" +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:40 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:41 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:42 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:44 -msgid "WH/Stock/Shelf 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:46 -msgid "WH/Stock/Shelf 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:48 -msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "WH/Stock/Shelf 3" +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 msgid "" -"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " -"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " -"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " -"rule that indicated the main location the product will enter before being " -"redirected to the right storage location." +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " -"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " -"Putaway rules are read sequentially until a match is found." +msgid "WH/Stock/Vegetables" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:62 -msgid "Take the following example:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:64 -msgid "" -"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" -" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:66 -msgid "" -"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " -"redirected to WH/Stock/Shelf 2." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:68 -msgid "" -"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " -"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 msgid "" -"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Some examples of putaway rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 -msgid "Using Storage Categories" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 msgid "" -"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location and how the location will be selected with putaway rules." +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:91 -msgid "Create a Storage Category" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " -"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " -":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " -"storage category." +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "" -"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:102 -msgid "" -"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:97 +msgid "Storage categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 msgid "" -"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location, and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" +" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " +":guilabel:`Storage Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:115 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:120 +msgid "" +"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 +msgid "" +"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " "package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " "location is considered available to store a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 msgid "" ":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " "location is empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:127 msgid "" ":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " "the same product is already there." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " "in this location at the same time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:133 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " +"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:136 +msgid "" +"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" +" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:139 +msgid "" +"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " +"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " +"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:147 msgid "" "Once the storage category settings are saved, the storage category can be " "linked to a location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 +msgid "" +"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " +":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:154 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " +"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:162 msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 msgid "" -"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " -"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " +"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " +"` as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:167 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 msgid "" "If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " "WH/Stock/Pallets/PAL1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:170 msgid "" "If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "" @@ -11089,40 +11797,84 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " -"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" -" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " -"locations*." +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " -"app." +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " -"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " -"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:23 -msgid "Create and configure a virtual parent location" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 +msgid "" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" -" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " -"the *parent* location of other physical warehouses." +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 msgid "" "Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " "warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " @@ -11131,98 +11883,73 @@ msgid "" "used to fulfill a single sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 msgid "" "The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " "stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " "purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 -msgid "Create a new warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " -":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " -"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " "Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:48 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " -"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" -" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " -":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " -"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " -"individual products or product categories." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:55 -msgid "" -":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:58 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " -"warehouse resupplies its inventory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" -" from this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " -"can be manufactured in this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:64 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " -"production location directly and start the manufacturing process; to pick " -"first and then produce, unload the components from the stock to input " -"location first, and then transfer it to the production location." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 msgid "" -":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" -" to this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:69 -msgid "" -":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " -"warehouse from another chosen warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:73 -msgid "" -"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " -"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" -" is configured, virtual *Locations* can be created." +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgid "New warehouse form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 msgid "" -"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " -"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" -" physical stock locations." +":doc:`Warehouse configurations " +"<../inventory_management/warehouses_locations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 +msgid "" +":doc:`Resupply from another warehouse " +"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions ` to configure the physical stock " +"locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 @@ -11234,7 +11961,7 @@ msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 @@ -11246,619 +11973,240 @@ msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:95 -msgid "Create a virtual parent location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " -"the *virtual parent location* warehouse." +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 msgid "" -"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " -"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" -" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " -"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses ` in " +"the next section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:106 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " -":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " -":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 msgid "" -"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " -"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " -"*child locations*." +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step `, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 msgid "" -"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " -"Type`." +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created `, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Warehouse location types in location creation screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:120 -msgid "Configure physical warehouse locations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 msgid "" -"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " -"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " -"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" -" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 msgid "" -"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " -"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " -":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" -" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 msgid "" -"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " -"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " -"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " -"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " -"location*)." +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:136 -msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " -"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " -"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " -"in each warehouse, respectively." +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 msgid "" -"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " -":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " -"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " -"product` to add the two products stored in the two warehouses." +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " "the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " -"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " -"quotation into a sales order." +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "" -"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " -":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" -" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " -":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" -" virtual warehouse location." +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order form *must* match in order for the products included in the sales " -"order to be pulled from different warehouses." +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" -" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" -" change, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:166 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" -" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:168 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" -" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" -" all settings/configuration were done properly." +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Delivery order with matching source and child locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " -":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " -"that are tied to the virtual *parent location*." +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 msgid "" -"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " -"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " -"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " -"there is quantity on hand for the product in that location)." +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 msgid "" -"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " -":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" -" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " -"invoice for the sales order." +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section ` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 msgid "" "To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " "from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " "employee form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:3 -msgid "Units of measure, packages, and packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" -" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" -" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " -"configurations for products as they enter and leave the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 -msgid "Units of measure" -msgstr "Satuan ukuran" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:14 -msgid "" -"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " -"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " -"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " -"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 -msgid "" -"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " -"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " -"selling products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:25 -msgid "" -"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " -":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " -"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " -"orders and the corresponding delivery orders/receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:29 -msgid "" -"The only condition is that all of the units have to be in the *same " -"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:33 -msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:35 -msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:36 -msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 -msgid "" -"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " -"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " -"in centimeters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 -msgid "" -"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " -"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " -"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " -"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " -":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " -"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:52 -msgid "" -"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" -" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " -"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:61 -msgid "" -":ref:`Use Different Units of Measure " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 -msgid "Packages" -msgstr "Kemasan" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:68 -msgid "" -"Packages are a physical container that holds one or several products from a " -"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " -"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " -"specific to a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 -msgid "" -"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " -"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " -"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " -"used to ship the products out to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:76 -msgid "" -"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " -"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " -"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" -" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" -" of erasers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 -msgid "" -"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " -"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " -"Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:85 -msgid "" -"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " -"there is a full history for each product, including which package each item " -"is shipped out in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:88 -msgid "" -"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " -"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " -":guilabel:`Save` to activate the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 -msgid "" -"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " -":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" -" :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:99 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" -" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " -":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " -"above the customizable product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:103 -msgid "" -"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " -"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " -"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " -"into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 -msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " -"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " -"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:112 -msgid "Multiple packages in a single delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:114 -msgid "" -"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" -" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " -"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " -"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" -" to specify which products are intended for which package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:120 -msgid "" -"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " -":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " -"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " -"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " -":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " -"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:126 -msgid "" -"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " -"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " -"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " -"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " -"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " -":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " -"`PACK0000007`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " -"be specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:136 -msgid "" -"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " -"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " -"`PACK0000007` each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:143 -msgid "" -"Once all the products for each line have been entered, click " -":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:146 -msgid "" -"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " -"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " -"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" -" to complete the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:151 -msgid "" -"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " -"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" -" to rename the package, or modify its contents, is available in the " -":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:155 -msgid "" -"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " -"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" -" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:159 -msgid "Packagings" -msgstr "Kemasan" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:161 -msgid "" -"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " -"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " -"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " -"individual product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:165 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " -"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " -"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " -"packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 -msgid "Set up packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:172 -msgid "" -"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " -"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:177 -msgid "" -"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " -"transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 -msgid "" -"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products` and click on the desired product, then click " -":guilabel:`Edit` on the product page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:182 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " -"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" -" should be entered:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 -msgid "" -":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " -"orders as a packaging option for the product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:188 -msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:189 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " -"` to trace the packaging of a product during stock" -" moves or pickings. Leave blank if not in use" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:191 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:195 -msgid "" -"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " -"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " -"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " -":guilabel:`Add a line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:203 -msgid "" -"When all the necessary information has been entered, either click " -":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " -"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " -"another one in a fresh pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:208 -msgid "" -"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" -"Inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:216 -msgid "View all packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:218 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:224 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " -"products, or a `Case` of 32 products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:233 -msgid "Apply packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:235 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:240 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:247 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 msgid "Process wave transfers" msgstr "" @@ -13616,6 +13964,7 @@ msgid "" "quantities shipped." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." msgstr "" @@ -13792,6 +14141,10 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:60 msgid "" "To create a warehouse, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " @@ -14718,7 +15071,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 -msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 @@ -22043,6 +22396,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Measure`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 msgid "The \"Quality Check Failed\" pop-up window." msgstr "" @@ -22685,7 +23039,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" "The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " "information to quality teams:" @@ -23012,179 +23365,260 @@ msgid "A quality check for a work order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:3 -msgid "Add quality controls" +msgid "Quality control points" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:11 msgid "" -"Use Odoo *Quality* to control the quality of products before they are " -"registered into stock, during picking operations, and when leaving the " -"warehouse for a delivery order. By creating *quality control points*, " -"manufacturers can set up quality checks that automatically trigger at " -"specific points during production." +"In Odoo, *quality control points* (QCPs), are used to automatically create " +":doc:`quality checks ` at predetermined intervals. |QCPs| " +"can be configured to create quality checks for specific operations " +"(manufacturing, delivery, etc.), as well as specific products within those " +"operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:13 -msgid "Configure quality control points" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:16 msgid "" -"To create a new quality control point, go to :menuselection:`Quality Control" -" --> Control Points --> Create`. Then, fill in the following form fields, " -"accordingly:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:18 -msgid "" -":guilabel:`Title`: give the quality control point a simple, but informative " -"title so production floor and quality check teams can understand it easily" +"Using |QCPs| allows quality teams to ensure products are being regularly " +"inspected for defects and other issues." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:20 -msgid "" -":guilabel:`Products`: indicate which product(s) should pass through the " -"specific quality control point" +msgid "Configure quality control points" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:22 msgid "" -":guilabel:`Operations`: determine which operations team(s) should perform " -"the quality control check (e.g., `Manufacturing`, `Receipts`, `Delivery " -"Orders`, etc.)" +"To create a new |QCP|, navigate to :menuselection:`Quality --> Quality " +"Control --> Control Points`, and then click :guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:25 msgid "" -":guilabel:`Work Order Operation`: for manufacturing operations, use the " -"drop-down menu to indicate which type of work order the quality control " -"point applies to: :guilabel:`Manual Assembly`, :guilabel:`Packing`, " -":guilabel:`Assembly`, :guilabel:`Testing` or :guilabel:`Long time assembly`" +"Begin filling out the new |QCP| by entering a unique :guilabel:`Title` that " +"makes the |QCP| easily identifiable." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Company`: add the company that will implement the quality control" -" point. Usually this will be the company that owns the Odoo database. " -"However, a multi-company or vendor profile can be selected, as well, for " -"cases where there are multiple manufacturing or engineering locations" +"In the :guilabel:`Products` field, select one or more products the |QCP| " +"should apply to. If the |QCP| should apply to an entire product category, " +"select it in the :guilabel:`Product Categories` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Control Type`: using the drop-down menu, choose from " -":guilabel:`All Operations`, :guilabel:`Randomly` or :guilabel:`Periodically`" -" to determine how often the control point should executed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:34 -msgid "" -":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, choose the control point type: " -":guilabel:`Instructions`, :guilabel:`Take a Picture`, :guilabel:`Pass - " -"Fail`, or :guilabel:`Measure`" +"In the :guilabel:`Operations` field, select the operation(s) that should " +"trigger the |QCP|. For example, selecting the :guilabel:`Manufacturing` " +"option in the :guilabel:`Operations` field causes a quality check to be " +"created for new manufacturing orders (MOs)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Team`: decide which quality team should receive the results of " -"the quality control point check" +"When creating a new |QCP|, at least one operation must be listed in the " +":guilabel:`Operations` field. However, the :guilabel:`Products` and " +":guilabel:`Product Categories` fields can be left blank. If they are left " +"blank, the |QCP| generates quality checks for every instance of the " +"specified operation(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" -":guilabel:`Responsible`: add a point person to manage the status and " -"evolution of the quality control point over time" +"If the :guilabel:`Manufacturing` operation is selected in the " +":guilabel:`Operations` field, a new field appears below it, titled " +":guilabel:`Work Order Operation`. From this field, select a specific work " +"order to generate quality checks for that operation, rather than the " +"manufacturing operation in general." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:44 -msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:47 msgid "" -":guilabel:`Message If Failure`: detail what should be done if the check " -"fails" +"For example, a |QCP| could be configured to create quality checks for the " +"`Assembly` work order of the `Coffee Table` product. Then, if a new |MO| is " +"confirmed for a `Coffee Table`, the |QCP| creates a quality check " +"specifically for the `Assembly` operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:46 -msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:51 msgid "" -"An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." +"The :guilabel:`Control Per` field is set to one of three options that " +"determine *when* a new quality check is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:54 msgid "" -"Once a control point has been configured, a quality check will be " -"automatically created and assigned when the specified operation or work " -"order has been reached. Quality checks can be managed by selecting " -":menuselection:`Quality Control --> Quality Checks`." +":guilabel:`Operation`: one check is requested for the specified operation, " +"as a whole." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:55 msgid "" -"To see all of the quality checks created by a control point, go to " -":menuselection:`Quality Control --> Control Points`, select a control point," -" and click :guilabel:`Quality Checks` in the top right corner." +":guilabel:`Product`: one check is requested for each *unique* product " +"included in the specified operation. For example, a delivery operation for " +"one table and four chairs would generate two checks, since two *unique* " +"products are included in the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:62 -msgid "Use case: configure a measure quality check" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:58 msgid "" -"To ensure that a product meets specific measurement requirements, select " -":guilabel:`Measure` from the :guilabel:`Type` drop-down menu. Selecting the " -":guilabel:`Measure` quality check type reveals three new fields: " -":guilabel:`Device`, :guilabel:`Norm`, and :guilabel:`Tolerance`. These " -"fields can be configured so that only products within a certain tolerance " -"will pass the check:" +":guilabel:`Quantity`: a check is requested for a certain percentage of items" +" within the specified operation. This percentage is set by enabling the " +":guilabel:`Partial Transfer Test` checkbox, and then entering a numerical " +"value in the :guilabel:`Percentage` field that appears below. If the " +"checkbox is not enabled, one quality check is created for the full quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Device`: select the measuring device that should be used to take " -"the measurement (e.g., measuring tape)." +"The :guilabel:`Control Frequency` field is set to one of three options that " +"determine *how often* a new quality check is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Norm`: specify the desired measurement that the product should " -"conform to and the unit of measurement that should be used" +":guilabel:`All`: a quality check is requested every time the conditions of " +"the |QCP| are met." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:67 msgid "" -":guilabel:`Tolerance`: select the range that a measurement can be within " -"while still passing the check (e.g., :guilabel:`from` 59.5 mm :guilabel:`to`" -" 60.5 mm)" +":guilabel:`Randomly`: a quality check is randomly requested for a certain " +"percentage of operations, which can be specified in the :guilabel:`Every #% " +"of Transfers` field that appears below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:70 msgid "" -"An example of a quality control point form configured for a measure quality " -"check." +":guilabel:`Periodically`: a quality check is requested once every set period" +" of time, which is specified by entering a numerical value in the field " +"below, and choosing either :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, or " +":guilabel:`Months` as the desired time interval." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Type` field, specify the type of quality check that should" +" be performed. The method for processing quality checks created by the |QCP|" +" depends upon the type of quality check selected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Instructions` checks provide specific instructions for how to " +"complete the quality check." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:80 msgid "" -"When the quality control points form is complete, click :guilabel:`Save`. " -"Now, this measurement-based test will trigger for products that were " -"specified on the form." +":guilabel:`Take a Picture` checks require a picture of the product be " +"uploaded for later review by the assigned quality team." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:82 msgid "" -"When production of the specified product reaches the operation that requires" -" a measure quality check, the manufacturing employee responsible will be " -"prompted to record and validate the measured value in the tablet view. For " -"products that measure within the values indicated in the " -":guilabel:`Tolerance` fields, the test will pass. However, for products that" -" measure outside of those values, the test will fail. In that case, the " -"worker who performed the check would create a quality alert from the tablet " -"view. That quality alert can then be addressed by the quality management " -"team." +":guilabel:`Register Production` checks prompt manufacturing employees to " +"confirm the quantity of the product that was produced during the " +"manufacturing operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Pass - Fail` checks specify a criterion that products must meet " +"for the check to pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Measure` checks prompt employees to record a measurement of the " +"product that must be within a tolerance of a norm value for the check to " +"pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Worksheet` checks provide an interactive worksheet that must be " +"filled out by the employee processing the check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:91 +msgid "" +"An *Instructions* check is the same as a step on a work order for an MO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:93 +msgid "" +"When a step is added to a work order, Odoo stores it in the Quality app as a" +" |QCP|. It is possible to manually create a |QCP| with the *Instructions* " +"check type, and even assign it to an operation other than manufacturing, " +"like receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:97 +msgid "" +"However, when creating a control point specifically for quality control " +"purposes, using a different check type is probably more effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:100 +msgid "" +"In the :guilabel:`Team` field, specify the quality team that is responsible " +"for managing the |QCP|, and the quality checks it creates. If a specific " +"quality team member is responsible for the |QCP|, select them in the " +":guilabel:`Responsible` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:104 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Document` field has two options that specify the " +"location of an instructional document detailing how to complete the quality " +"checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:107 +msgid "" +"Select :guilabel:`Specific Page of Operation Worksheet` if the document is " +"included with the instructional worksheet for the work order, then enter the" +" page number in the :guilabel:`Worksheet Page` field that appears below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:111 +msgid "" +"Select :guilabel:`Custom` if the document should be included in the " +":guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:114 +msgid "" +"In the :guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the form, enter " +"instructions for how to complete the quality checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:117 +msgid "" +"If the :guilabel:`Custom` option was selected in the :guilabel:`Step " +"Document` field above, a document can be attached in this tab. To do so, " +"either select the :guilabel:`Upload your file` button to open the device's " +"file manager, and then select a file, or add a link to a Google Slides " +"document in the :guilabel:`Google Slide Link` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:122 +msgid "" +"In the :guilabel:`Message If Failure` tab, include instructions for what to " +"do if the quality check fails. For example, instruct the employee processing" +" the quality check to create a :doc:`quality alert `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:126 +msgid "" +"The :guilabel:`Notes` tab is used to provide additional information about " +"the |QCP|, like the reason it was created. The information entered in this " +"tab is **not** shown to employees processing the quality checks created by " +"the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +msgid "" +"A QCP configured to create Pass - Fail checks for a work order operation." msgstr "" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/id/LC_MESSAGES/productivity.po index 4a547c58b..7109df526 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -7,7 +7,6 @@ # Wahyu Setiawan , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Abe Manyo, 2023 -# Bayu Indra Kusuma, 2024 # Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy @@ -15,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -30,7 +29,6 @@ msgid "Productivity" msgstr "Produktifitas" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" @@ -46,11 +44,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 @@ -333,11 +331,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 @@ -575,176 +573,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137 -msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgid ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138 msgid ":doc:`google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" msgstr "Diskusi" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "Lanjutan" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 -msgid "Configure ICE servers with Twilio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 -msgid "" -"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " -"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " -"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " -"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " -"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 -msgid "Create a Twilio account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 -msgid "" -"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " -"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," -" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " -":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" -" per their instructions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 -msgid "" -"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" -" text message containing a verification code. Enter the verification code " -"into Twilio to verify your phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 -msgid "" -"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " -"answer Twilio's questions:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 -msgid "" -"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " -":guilabel:`Video`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 -msgid "" -"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`Other`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 -msgid "" -"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`With no code at all`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 -msgid "" -"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " -"integrations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The Twilio welcome page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 -msgid "" -"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " -"Started with Twilio`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 -msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 -msgid "" -"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " -"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " -":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" -" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "" -"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 -msgid "Connect Twilio to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 -msgid "" -"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " -"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " -":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " -"changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 -msgid "Define a list of custom ICE servers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 -msgid "" -"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " -"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" -" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" -" servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 -msgid "" -"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " -":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 -msgid "" -"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " -"your own list of ICE servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 -msgid "" -"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " -"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Overview" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get started with Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" "Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" " through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" @@ -752,21 +592,21 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 msgid "Choose notifications preference" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" "Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " ":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " "by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " @@ -777,7 +617,7 @@ msgid "" "set to :guilabel:`Done`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" " the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " @@ -788,26 +628,26 @@ msgid "" " unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 msgid "" "Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " ":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " "message to :guilabel:`History`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 msgid "Start chatting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 msgid "" "The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " "asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " @@ -815,42 +655,42 @@ msgid "" "they receive, regardless of where the user is in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 msgid "" "To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " ":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " ":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 msgid "" "A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 msgid "Mentions in the chat and on the chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 msgid "" "To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " "to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " @@ -858,11 +698,11 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " @@ -870,11 +710,11 @@ msgid "" " scope of the search becomes all partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 msgid "User status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " @@ -882,472 +722,186 @@ msgid "" "*messaging menu* and when listed in the *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 msgid "Green = online" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 msgid "Orange = away" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 msgid "White = offline" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 +msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 -msgid "Activities" -msgstr "Aktivitas" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3 +msgid "Configure ICE servers with Twilio" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5 msgid "" -"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. " -"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a " -"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an " -"application." +"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " +"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " +"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " +"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " +"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 -msgid "Schedule activities" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11 +msgid "Create a Twilio account" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13 msgid "" -"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule " -"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the " -"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the " -"drop-down menu." +"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " +"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," +" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " +":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" +" per their instructions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18 msgid "" -"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that " -"application. For example, to view and edit the activities available for the " -"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " -"Activity Types`." +"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" +" text message containing a verification code. Enter the verification code " +"into Twilio to verify your phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22 msgid "" -"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " -"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." +"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " +"answer Twilio's questions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25 msgid "" -"To assign the activity to a different user, select a name from the " -":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the " -"activity is automatically assigned." +"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " +":guilabel:`Video`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26 msgid "" -"Lastly, feel free to add any additional information in the optional " -":guilabel:`Log a note...` field." +"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`Other`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27 msgid "" -"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up " -"window auto-populates based on the configuration settings for the selected " -":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " -"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." +"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`With no code at all`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34 -msgid "Lastly, click one of the following buttons:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under " -":guilabel:`Planned activities`." +"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " +"integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34 msgid "" -":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter " -"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically " -"marked as completed." +"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37 +msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39 msgid "" -":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " -"marked as done, and opens a new activity window." +"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " +"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " +":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" +" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41 -msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "" -"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be " -"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` " -"button." +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49 +msgid "Connect Twilio to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51 msgid "" -"Scheduled activities are added to the chatter for the record under " -":guilabel:`Planned activities`." +"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " +"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " +":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " +"changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61 +msgid "Define a list of custom ICE servers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63 msgid "" -"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view " -"of an application." +"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " +"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" +" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" +" servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61 -msgid "Kanban view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill " -"out the pop-up form." +"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " +":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74 msgid "" -"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." +"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " +"your own list of ICE servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70 -msgid "List view" -msgstr "Tampilan list" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:82 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already " -"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 " -"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon." +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80 -msgid "Activity view" -msgstr "Tampilan kegiatan" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82 -msgid "" -"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any " -"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` " -"icon for the desired app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to " -"find the desired activity type, then click the :guilabel:`+ (plus sign)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98 -msgid "" -"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent" -" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101 -msgid "" -"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the " -"future." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102 -msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103 -msgid "" -"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105 -msgid "" -"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date " -"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock " -"on the kanban view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109 -msgid "View scheduled activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111 -msgid "" -"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or " -":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located " -"to the far-right side of the other view options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114 -msgid "" -"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities " -"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the " -":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118 -msgid "" -"To view a consolidated list of activities separated by the application where" -" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on" -" the header menu to see the activities for that specific application in a " -"drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122 -msgid "" -"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a " -"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘" -" (clock)` icon on the header menu is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130 -msgid "Configure activity types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132 -msgid "" -"To configure the types of activities in the database, go to " -":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139 -msgid "" -"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing " -"activity types are found." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141 -msgid "" -"To edit an existing activity type, select it from the list, then click " -":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144 -msgid "" -"At the top of a blank activity type form, start by choosing a " -":guilabel:`Name` for the new activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "New activity type form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152 -msgid "Activity settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "Tindakan" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157 -msgid "" -"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions " -"trigger specific behaviors after an activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160 -msgid "" -"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is " -"added directly to the planned activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162 -msgid "" -"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users " -"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164 -msgid "" -"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned" -" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168 -msgid "" -"The actions available to select on an activity type vary, depending on the " -"applications currently installed in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172 -msgid "Default user" -msgstr "User default" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174 -msgid "" -"To automatically assign this activity to a specific user when this activity " -"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down" -" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who" -" creates the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179 -msgid "Default summary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181 -msgid "" -"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the" -" :guilabel:`Default Summary` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185 -msgid "" -"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default " -"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " -"be altered before the activity is scheduled or saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190 -msgid "Next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192 -msgid "" -"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has " -"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196 -msgid "Suggest next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198 -msgid "" -"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next " -"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: " -":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to " -"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230 -msgid "" -"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these " -"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, " -":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur " -":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity " -"deadline`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235 -msgid "" -"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the " -"activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237 -msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216 -msgid "" -"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest " -"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, " -"users are presented with recommendations for activities as next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221 -msgid "Trigger next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` " -"immediately launches the next activity once the previous one is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226 -msgid "" -"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining " -"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the " -":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be" -" launched once this activity is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "" -"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244 -msgid "" -"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger" -" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the " -"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113 -msgid ":doc:`get_started`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5 msgid "" "Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " "individual teams, departments, projects, or any other group that requires " @@ -1356,11 +910,11 @@ msgid "" "and latest developments having to do with the organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11 msgid "Public and private channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " "visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " @@ -1373,11 +927,11 @@ msgid "" "fits the communication needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1385,11 +939,11 @@ msgid "" "specific department)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33 msgid "" "The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " @@ -1397,27 +951,27 @@ msgid "" "menu, next to the channel's name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:42 msgid "Privacy and Members tabs" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:44 msgid "" "Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " "groups can have access to the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:48 msgid "" "Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " "view and join it, as they would a public one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51 msgid "" "When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " ":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " @@ -1427,11 +981,11 @@ msgid "" "users have been added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:60 msgid "" "When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " "the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " @@ -1439,7 +993,7 @@ msgid "" "Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64 msgid "" "The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " "that particular user group as followers. In other words, while " @@ -1449,11 +1003,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Auto Subscribe Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:72 msgid "" "Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " "*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " @@ -1461,17 +1015,17 @@ msgid "" "way to filter conversations and quickly find relevant communications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:83 msgid "" "Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " "sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " @@ -1481,7 +1035,7 @@ msgid "" "boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88 msgid "" "There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " "later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" @@ -1489,15 +1043,15 @@ msgid "" "the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:98 msgid "Linking channel in chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:100 msgid "" "Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do " "so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the " @@ -1506,3186 +1060,425 @@ msgid "" "pop up in the lower right corner of the screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:105 msgid "" "Users are able to contribute to this group channel (either public or member " "based) by typing messages in window and pressing *enter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114 -msgid ":doc:`plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:113 +msgid ":doc:`../discuss`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 -msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "Internet of Things (IoT)" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumen" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:5 msgid "" -"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" -" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" -" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " -"standard that specifies information exchange for industrial communication on" -" devices, between machines and between systems. This includes communication " -"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " -"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " -"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " -"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:12 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Documents basics " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:13 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:19 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasi" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT box to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "" -"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " -"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " -"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " -"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 -msgid "`IoT Box FAQ `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 -msgid "" -"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " -":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" -" the :menuselection:`Apps` application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 -msgid "" -"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " -"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 -msgid "" -"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " -"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" -" or via :ref:`WiFi `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 -msgid "" -"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " -"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " -"the most up-to-date disk image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 -msgid "Ethernet connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " -"port; RJ-45)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 -msgid "" -"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" -" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " -"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a power source." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 -msgid "" -"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " -"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 -msgid "" -"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " -"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " -"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " -"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" -" back in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 -msgid "" -"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " -"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " -"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 -msgid "" -"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " -"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " -"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " -"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " -":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " -"Boxes` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 -msgid "WiFi connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via a WiFi connection to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 -msgid "" -"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " -"etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 -msgid "" -"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" -" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" -" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" -" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " -"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 -msgid "" -"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " -"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " -"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "WiFi networks available on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 -msgid "" -"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " -"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " -"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " -"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " -"click on :guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Enter the server token into the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " -"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 -msgid "" -"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"will connect with (enter the password if there is one) and click on " -":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " -"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" -" happen automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 -msgid "" -"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " -"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" -" database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " -"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" -" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " -"into the power source after ten seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 -msgid "Manually connecting the IoT box using the token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 -msgid "" -"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " -"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 -msgid "" -"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " -"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " -":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 -msgid "" -"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " -"connection)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 -msgid "" -"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " -"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," -" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 -msgid "" -"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " -"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " -"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " -":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" -" to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 -msgid "IoT box schema" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 -msgid "Raspberry Pi 4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 -msgid "Raspberry Pi 3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing the SD card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 -msgid "" -"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " -"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box software may need to be updated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 -msgid "Upgrade from the IoT box home page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 -msgid "" -"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " -"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " -":guilabel:`Update` (next to the version number)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 -msgid "" -"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " -"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " -"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" -" the previous configurations will be saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 -msgid "" -"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" -" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " -"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 -msgid "Upgrade with Etcher Software" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 -msgid "" -"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" -"flash the micro SD card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 -msgid "" -"Navigate to Balena's website and download `Etcher " -"`_. It's a free and open-source utility used for " -"burning image files onto drives. Click to `download " -"`_. Install and launch the " -"program on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 -msgid "" -"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " -"from `nightly `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 -msgid "" -"The following are image versions on the `nightly " -"`_ website with their corresponding " -"Odoo database version:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 -msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 -msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 -msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 -msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 -msgid "" -"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 -msgid "" -"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " -":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " -"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," -" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "Balena's Etcher software dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 -msgid "" -"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " -"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 -msgid "HTTPS certificate (IoT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 -msgid "What is HTTPS?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 -msgid "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " -"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " -"security of data transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " -"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " -"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " -"(SSL)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " -"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" -" they say they are." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 -msgid "" -"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " -"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " -"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 -msgid "Why is it needed?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 -msgid "" -"In order to communicate with certain network devices (in particular for " -"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " -"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 -msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 -msgid "" -"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate is automatic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " -"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and database are eligible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 -msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 -msgid "" -"The database should be a **production** instance. The database instance " -"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 -msgid "The Odoo subscription must:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 -msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 -msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 -msgid "" -"If the subscription is linked to a ``_ portal user " -"check the information on the portal subscription page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 -msgid "" -"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " -":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 -msgid "" -"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " -"or Partner regarding the matter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 -msgid "" -"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " -"errors" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 -msgid "" -"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " -"generation or reception, a specific error will code be given on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 -msgid "" -"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " -"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" -" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " -"page to see if the error disappears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 -msgid "Reason:" -msgstr "Alasan" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 -msgid "" -"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " -"instance is not connected with the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 -msgid "Solution:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -msgid "Ensure that the server is configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 -msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 -msgid "" -"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate file is readable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -msgid "" -"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " -"missing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 -msgid "" -"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " -":guilabel:`Credential`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 -msgid "" -"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " -"network infrastructure/configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 -msgid "" -"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"communicate with ``_. This may be due to network " -"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " -"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 -msgid "" -"More information regarding the error that occurred can be found in the full " -"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box logs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " -"support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 -msgid "" -"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " -"unusual `HTTP response (status codes) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 -msgid "" -"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " -"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" -" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 -msgid "" -"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " -"possible that it is down due to maintenance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 -msgid "" -"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" -" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 -msgid "" -"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" -" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " -"digits status code next to the code error is included in the support ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " -"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " -"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 -msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 -msgid "" -"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" -" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " -"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " -"application on that specific device's form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 -msgid "" -"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" -" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " -"be established." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "" -"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " -"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 -msgid "" -"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " -"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" -" regarding the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 -msgid "Domain Name System (DNS) issue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " -":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " -"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " -"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " -"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 -msgid "" -"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" -" different browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 -msgid "Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 -msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 -msgid "Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 -msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 -msgid "Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 -msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 -msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 -msgid "" -"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " -"changed, change the DNS to use `Google DNS " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 -msgid "" -"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" -" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " -"`Google DNS `_. This will " -"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " -"device configuration processes can be found on the website of the device's " -"manufacturer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 -msgid "" -"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " -"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" -" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -"Odoo support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use an IoT box with a PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Prasyarat-Prasyarat" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 -msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 -msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 -msgid "" -"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " -"applications installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "" -"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (this is the default setting)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "" -"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " -"built in)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 -msgid "" -"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " -"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " -"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 -msgid "Setup" -msgstr "Setup" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 -msgid "A suggested configuration for a point of sale system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 -msgid "" -"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" -" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " -"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " -"box to the Odoo database `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 -msgid "" -"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 -msgid "Device Name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "Instructions" -msgstr "Instruksi" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "Printer" -msgstr "Printer" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 -msgid "" -"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"port or to the network, and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 -msgid "Cash drawer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 -msgid "Barcode scanner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 -msgid "" -"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " -"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " -"configuration of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 -msgid "Scale" -msgstr "Timbangan" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "" -"Connect the scale and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "Customer display" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 -msgid "" -"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 -msgid "Payment terminal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 -msgid "" -"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " -"terminals documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 -msgid "" -"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " -":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 -msgid "Configuring the connected devices in the POS application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "" -"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " -"launched." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT box connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 -msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " -"connected monitors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " -"displays when this time has expired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 -msgid "" -"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " -"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" -" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " -"`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 -msgid "" -"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " -"that a fixed green LED is showing next to the power port." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 -msgid "" -"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " -"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " -"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " -"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server does not use a multi-database " -"environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 -msgid "" -"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" -" browser and type in the database address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 -msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 -msgid "" -"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " -"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate does not generate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 -msgid "" -"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " -"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " -"Manager will result in an unsecured connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 -msgid "" -"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " -"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " -"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " -"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 -msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 -msgid "The printer is not detected" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 -msgid "" -"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " -":guilabel:`Printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "The IoT box Home Page landing page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 -msgid "" -"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " -":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 -msgid "The printer outputs random text" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 -msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " -"characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 -msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " -"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " -":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " -"*model* corresponding to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Edit the printer connected to the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 -msgid "" -"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " -"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 -msgid "Epson configuration special case" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 -msgid "" -"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " -"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " -"models do not support this command:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 -msgid "TM-U220" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 -msgid "TM-U230" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 -msgid "TM-P60" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 -msgid "TMP-P60II" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 -msgid "" -"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " -"instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 -msgid "Process to force ESC * command" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 -msgid "Epson printer compatibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 -msgid "" -"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" -" command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 -msgid "" -"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "" -"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "" -"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" -" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " -"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 -msgid "IoT box configuration for ESC *" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 -msgid "" -"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " -"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" -" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " -":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 -msgid "**Choosing the printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 -msgid "" -"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " -"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " -"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " -"then click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 -msgid "" -"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 -msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 -msgid "Turn the printer off and refresh the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 -msgid "" -"Now compare the difference with the first list to see which printer " -"disappeared." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 -msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 -msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 -msgid "" -"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " -"the name of the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 -msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 -msgid "**CUPS naming convention**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 -msgid "" -"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " -"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " -":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" -" *` command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 -msgid "" -"The :guilabel:`Name` should match this convention: " -"`__IMC___...___`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 -msgid "A breakdown of the naming convention:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 -msgid "" -"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" -" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 -msgid "" -"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " -"*`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 -msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 -msgid "" -"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" -" an integer describing the scale percentage that should be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 -msgid "" -"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 -msgid "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" -" specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 -msgid "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" -" not specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 -msgid "" -"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " -"depending on the printer model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 -msgid "" -"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " -"printer model printer in the table above to see if the printer should set " -"these parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 -msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 -msgid "Proper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 -msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 -msgid "" -"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " -"might not have the expected printed output):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" -" parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " -"value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 -msgid "**Finish adding a printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 -msgid "" -"After setting the name of the printer with the appropriate naming " -"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" -" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 -msgid "" -"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " -"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 -msgid "" -"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " -"server (this could take a few minutes)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 -msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 -msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" -" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " -"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 -msgid "" -"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " -"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" -" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" -" up another printer from scratch to create one with modified parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 -msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 -msgid "" -"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " -"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " -"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" -" theory):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 -msgid "" -"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " -"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " -"random characters will print:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Printer paper with seemingly random characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 -msgid "" -"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " -"the following steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 -msgid "" -"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" -" `GS v 0 `_ and `ESC * " -"`_, it can be seen that " -"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " -"`ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 -msgid "" -"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Administration menu, add printer selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 -msgid "" -"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " -"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " -":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " -"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " -"the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 -msgid "" -"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " -"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " -"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" -" the *density* parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 -msgid "" -"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " -"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " -"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " -"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" -" printed)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 -msgid "" -"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " -":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " -"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " -"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " -"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 -msgid "" -"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " -"convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 -msgid "" -"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " -"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 -msgid "" -"However, when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " -"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " -"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 -msgid "Printer Naming Convention" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt example format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 -msgid "The Zebra printer does not print anything" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " -"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " -"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" -" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" -" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" -" the corresponding template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 -msgid "" -"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)` files `here `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 -msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 -msgid "" -"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" -" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " -"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " -"the correct format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 -msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 -msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " -"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" -" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " -":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " -"Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 -msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 -msgid "" -"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" -" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 -msgid "" -"The device type can be manually changed by going to its form view " -"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" -" :guilabel:`Is scanner` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 -msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 -msgid "" -"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " -"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," -" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " -"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " -"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " -"page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 -msgid "" -"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " -"App --> Devices --> Barcode Scanner`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 -msgid "" -"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" -" vary, depending on the device and the language of the database. For " -"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 -msgid "The cash drawer does not open" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 -msgid "" -"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " -"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " -"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " -"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " -"checkbox`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:3 -msgid "Connect Windows IoT Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:5 -msgid "" -"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " -"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " -"with an Odoo 16 or later database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:8 -msgid "" -"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " -"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " -"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " -"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " -"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" -" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:15 -msgid "Pre-requisites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:17 -msgid "" -"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` installation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:20 -msgid "Odoo 16 database or any version above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:21 -msgid "" -":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " -"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:23 -msgid "Device drivers for Windows." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:26 -msgid "" -"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " -"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` to not work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:29 -msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:30 -msgid "" -"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" -"eligibility`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 -msgid "" -"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " -"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" -" first time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:39 -msgid "Download and initial installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:41 -msgid "" -"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 -msgid "" -"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 -msgid "For reference, the following should be installed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:52 -msgid "**Odoo server**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:53 -msgid "**Odoo IoT**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:54 -msgid "**Nginx WebServer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:55 -msgid "**Ghostscript interpreter**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:57 -msgid "" -"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:60 -msgid "Setting the destination and completing the installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:62 -msgid "" -"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " -"click :guilabel:`Install`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:66 -msgid "" -"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " -"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " -"installation files will be spread throughout the hard drive." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 -msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " -"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " -"initialize." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 -msgid "" -"The installation may take a few minutes. When complete, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:76 -msgid "" -"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " -":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " -"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:81 -msgid "" -"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" -" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:85 -msgid "Connecting devices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:87 -msgid "" -"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " -"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " -"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" -" driver for the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 -msgid "" -"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " -"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " -"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " -"may need to install the corresponding drivers manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 -msgid "Devices automatically recognized:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 -msgid "Regular ink/toner based printers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 -msgid "Receipt printers (Epson/Star)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 -msgid "Barcode scanners" -msgstr "Pemindai Barcode" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 -msgid "" -"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " -"settings is required) See this documentation: " -":doc:`../devices/measurement_tool`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 -msgid "" -"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 -msgid "Label printers (Zebra)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 -msgid "Scales" -msgstr "Timbangan" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 -msgid "" -"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " -"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " -"device in question and Windows will find the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 -msgid "" -"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " -"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 -msgid "" -"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " -"using existing instructions (manually using the Token)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 -msgid "" -"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 -msgid "Restart Windows IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 -msgid "" -"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " -"database connection issues." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 -msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 -msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 -msgid "" -"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " -":guilabel:`Odoo` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 -msgid "" -"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " -":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 -msgid "Firewalls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 -msgid "" -"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" -" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " -"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" -" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " -"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " -"do other virus protection programs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 -msgid "" -"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " -"another computer/mobile device/tablet on the same network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 -msgid "Making an exception on Windows Defender" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 -msgid "" -"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " -"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " -"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " -"order to make this exception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 -msgid "Create a rule in Windows Defender" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 -msgid "" -"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " -":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " -":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " -"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 -msgid "" -"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " -":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " -"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" -" to create a new rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 -msgid "Configure new rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 -msgid "" -"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " -"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " -"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " -":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " -"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " -"next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 -msgid "" -"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " -"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " -":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " -"On this page, select whichever connection type applies to the network the " -"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " -"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " -"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " -"continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 -msgid "" -"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " -"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " -":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " -":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " -"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 -msgid "Worldline exception" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 -msgid "" -"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " -"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " -"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " -"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 -msgid "" -"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," -" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " -"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and Worldline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 -msgid "" -":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 -msgid "" -"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " -"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " -"in the :guilabel:`Search` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 -msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " -"Defender Firewall app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 -msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " -"the far right menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 -msgid "" -"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " -":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 -msgid "" -"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " -":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 -msgid "" -"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " -"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," -" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 -msgid "" -"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" -" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " -"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 -msgid "" -"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " -"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " -":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " -"continue to the naming convention page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 -msgid "" -"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " -":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," -" once ready, click :guilabel:`Finish`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 -msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 -msgid "Odoo Worldline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 -msgid "All" -msgstr "Semua" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 -msgid "Enabled" -msgstr "Diaktifkan" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 -msgid "Yes" -msgstr "Ya" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 -msgid "Allow" -msgstr "Izinkan" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 -msgid "Override" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 -msgid "No" -msgstr "Tidak" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 -msgid "Any" -msgstr "Banyak" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 -msgid "Local Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 -msgid "Remote Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 -msgid "Protocol" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 -msgid "TCP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 -msgid "Local Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 -msgid "9050" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 -msgid "Remote Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 -msgid "Authorized Users" -msgstr "Pengguna Berwenang" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 -msgid "Authorized Computers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 -msgid "Authorized Local Principals" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 -msgid "Local User Owner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 -msgid "PolicyAppld" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 -msgid "None" -msgstr "Tidak Ada" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 -msgid "Application Package" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 -msgid "Uninstalling Windows IoT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 -msgid "" -"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " -"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " -"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " -"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " -"menu` to uninstall." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 -msgid "" -"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " -"Odoo uninstall guide." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 -msgid "Devices" -msgstr "Perangkat" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a camera" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 -msgid "" -"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" -" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " -"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" -" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " -"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " -"manufacturing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 -msgid "Connection" -msgstr "Connection" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 -msgid "" -"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " -"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" -" Serial Bus)` cable of some sort." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 -msgid "" -"If the camera is `supported `_, " -"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Camera recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 -msgid "" -"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " -":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " -":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" -" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 -msgid "" -"On the control point form, edit the control point by selecting the " -":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " -"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " -"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " -"required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Setting up the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 -msgid "" -"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " -"quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database prompts the operator to take a picture." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" -" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 -msgid "" -"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" -" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " -"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " -"from the :guilabel:`Quality Checks` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 -msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 -msgid "" -"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " -"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " -"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " -":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 -msgid "" -"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" -"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " -"trigger the action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 -msgid "" -"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" -" they can be dragged into any desired order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:92 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 -msgid ":ref:`workcenter_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a footswitch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 -msgid "" -"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " -"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 -msgid "" -"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " -"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " -"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 -msgid "" -"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" -" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 -msgid "" -"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " -"automatically detected when connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 -msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 -msgid "" -"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" -" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" -" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " -"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " -"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " -":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " -"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" -" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " -"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " -"Done` buttons on a manufacturing work order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " -"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " -"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " -"process that's currently being worked on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a measurement tool" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:7 -msgid "" -"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " -"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " -"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:11 -msgid "" -"Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 -msgid "Connect with universal serial bus (USB)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:17 -msgid "" -"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 -msgid "Connect with bluetooth" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:28 -msgid "" -"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " -"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"automatically connects to the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 -msgid "" -"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " -"process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:39 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" -" tool should be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:19 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" -" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " +"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " +"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " +"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " +". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " +"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " -":guilabel:`Save` the changes, if required." +"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:31 msgid "" -"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " -"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " -"automatically updated while the tool is being used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " +"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " +"independently to allow automatic synchronization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " -":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:0 +msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:39 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" -" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " -"Checks --> New`." +"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " +"created documents will be found under the new workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:68 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:43 +msgid "Workspaces" +msgstr "Ruang Kerja" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:45 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 -msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " +"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " +":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:50 msgid "" -"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " -"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" -" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " -"which the measurement tool will be used." +":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " +"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " +"menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:78 -msgid "" -"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," -" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " -"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" -" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" -" the action." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:84 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:227 +msgid "Tags" +msgstr "Label" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:60 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the measurement tool." +"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " +"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " +"them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a printer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:64 msgid "" -"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " -"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " -"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " -"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " -"point or a quality check." +"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:65 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" -" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " -"`Supported printers `__ are detected" -" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " +"--> Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:66 msgid "" -"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " -"list." +"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " +":guilabel:`⚙`, on the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 -msgid "Link printer" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:70 +msgid "Documents management" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 -msgid "Link printer to work orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:72 msgid "" -"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " -"print labels for manufactured products." +"When clicking on a specific document, the right panel displays different " +"options. On the top, additional options might be available: " +":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " +":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " +":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " -"will be linked." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "right panel options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:81 msgid "" -"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " -"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " -":guilabel:`Print Label` option to be selected." +"Then, you can modify the name of your file by clicking on " +":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " +"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " +"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " +":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:87 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " -"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " -"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "This is the quality control point setup." +"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " +"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " +"supplier in your database is the contact for their bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:90 msgid "" -"The printer can now be used with the selected quality control point. When " -"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database presents the option to print labels for a specific product." +"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" +" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" +" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" +" it in \"My Profile\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:94 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" -" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " -"New`." +"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " +"right panel, depending on the workspace where your document is stored." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 -msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:98 +msgid "Workflow actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100 msgid "" -"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " -"in which the printer will be used. Next, add the device in the " -":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " -"selecting :guilabel:`Add a Line`." +"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " +"your overall business operations. These are automated actions that can be " +"created and customized for each workspace. For example, create documents, " +"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " +"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " +"the right panel when it meets the criteria you set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 -msgid "" -"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " -":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " -":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " -"also be added to trigger the action." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:107 +msgid "Create workflow actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:109 msgid "" -"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:113 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 -msgid "Link printer to reports" +"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " +":guilabel:`Parent Workspace` you selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 -msgid "" -"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " -"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " -"printer that needs to be configured." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 +msgid "Set the conditions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:119 msgid "" -"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " -"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " -"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." +" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" +" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" +"side panel when selecting a file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:123 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:125 msgid "" -"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " -"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," -" and automatically prints it." +":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " +":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " +"*mustn't have* the tags set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:128 msgid "" -":doc:`POS Order Printing " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:130 msgid "" -"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " -":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " -":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " -"From here, the individual report can be found in this list, where the " -":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a scale" +":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 -msgid "" -"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " -"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " -"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " -"based on weight." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:137 msgid "" -"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " -"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 -msgid "" -"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " -"may be needed." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:141 +msgid "Advanced condition type: domain" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:144 msgid "" -"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " -"`_, there is no need to set up " -"anything because it will be automatically detected as soon as it is " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "IOT box auto detection." +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:147 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " -"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " -"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " -"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " -"Drivers`." +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " +"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "View of the IoT box settings and driver list." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:154 msgid "" -"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" -" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 -msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " +":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " +"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " +":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " +"and the :guilabel:`value` to *pdf*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 -msgid "" -"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " -"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " -"can be set." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:163 msgid "" -"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " -"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " +"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " +"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" +" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " -"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " -":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " -"the product and add the correct price to the cart." +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:172 +msgid "Configure the actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 -msgid "Connect a screen" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:174 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " -"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " -"Point of Sale (PoS) order to a client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 -msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " +"simultaneously:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:176 msgid "" -"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box homepage link." +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:177 msgid "" -"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box differs depending on the model." +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 -msgid "IoT Box model 4" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:178 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:179 msgid "" -"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 -msgid "IoT Box model 3" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:181 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 -msgid "" -"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 -msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:182 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 -msgid "" -"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " -"seconds and plugging it back into its power source." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:183 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 -msgid "" -"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " -"the display connection is recommended." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:184 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:185 msgid "" -"If the connection was successful, the screen should display the " -":guilabel:`POS Client display` screen." +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:187 msgid "" -"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT box." +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:189 msgid "" -"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " -"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:191 msgid "" -"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" -" screen connected." +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:193 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 -msgid "Usage" -msgstr "Penggunaan" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 -msgid "Show Point of Sale orders to customers" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:195 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:196 msgid "" -"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " -"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box` feature." +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:197 msgid "" -"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " -"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 -msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" -" screen's connection status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" -"screen." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:205 +msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:207 msgid "" -"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are made to the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a PoS order on a screen display." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 -msgid "Display a website on the screen" +"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " +"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " +":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " +"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:212 msgid "" -"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " -"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " -"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." +":doc:`AI-powered document digitization " +"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:7 @@ -4870,7 +1663,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:76 msgid "" "To associate Unsplash with your database, please refer to " -":doc:`../../websites/website/configuration/unsplash`." +":doc:`/applications/general/integrations/unsplash`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:78 @@ -5438,7 +2231,6 @@ msgid "Categories displayed in the left sidebar of Odoo Knowledge" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 msgid "Properties" msgstr "Properti" @@ -5625,3073 +2417,5445 @@ msgid "" "To hide the property sidebar panel, click the gear :guilabel:`(⚙)` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 -msgid "Mail Plugins" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "Sign" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " +"electronic signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7 +msgid "" +"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " +"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" +" legal bounding by the terms of the signed document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11 +msgid "" +"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " +"can be automatically filled in with the user's details present in your " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:15 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:16 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:21 +msgid "" +"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " +"European Union and the United States of America. They also meet the " +"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" +" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " +"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " +"countries' electronic signature laws." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:28 +msgid "European Union" +msgstr "Uni Eropa" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:30 +msgid "" +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" +" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:35 +msgid "Simple electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:36 +msgid "Advanced electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:37 +msgid "Qualified electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:39 msgid "" -"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " -"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " -"your mailbox by:" +"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " +"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 -msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:42 +msgid "" +"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " +"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " +"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " +"automatically collected during the signature process, such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 -msgid "Generating tasks in any Odoo project." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:47 +msgid "Email and SMS validation (if enabled)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 -msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:48 +msgid "" +"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " +"Netherlands)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 -msgid "Searching and storing insights on your contacts." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:49 +msgid "" +"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " +"and their associated signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:51 msgid "" -"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " -":doc:`Gmail `." +"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " +"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 -msgid "Pricing" -msgstr "Harga" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:55 +msgid "United States of America" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 -msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:57 +msgid "" +"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"`_ and `New York " +"`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66 msgid "" -"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " -"service known as **Lead Generation**." +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:68 msgid "" -"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" -" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" -" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " -"this service." +"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " +"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" +" opt out of the electronic document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 -msgid "Lead Generation IAP service" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:70 +msgid "" +"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " +"electronically**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:71 msgid "" -"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " -"consumes one *Lead Generation credit*." +"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" +" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:73 msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " -"--> Buy credits` and select a package." +"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " +"by keeping a record detailing how the signature was captured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:75 msgid "" -"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is its website link and logo." +"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " +"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" +"executed copy or the possibility to download a copy." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:80 msgid "" -"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " -"`_." +"The above information has no legal value; it is only provided for general " +"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " +"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " +"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " +"compliance and validity." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 -msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:86 +msgid "Send a document to sign" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +msgid "One-time signature" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 -msgid "Gmail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 +msgid "" +"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " +"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " +"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " +":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " +"the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 msgid "" -"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " -"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " -"information." +"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " +"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " +"All Documents` to see your document and the status of the signatures." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 -msgid "Odoo Online users" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Signature status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 +msgid "Templates" +msgstr "Contoh" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 msgid "" -"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " -"configure the Gmail Plugin." +"You can create document templates when you have to send the same document " +"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." +" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " +"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " +"selecting the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 -msgid "Install the Gmail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid "" +"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " +"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " +":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " +"be available in the signature confirmation message received after the " +"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " +"the use of your template to specific authorized users or groups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid "" +"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " +":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " +":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 +msgid "" +"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " +"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " +"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " +"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" +" next to your other templates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid "Roles" +msgstr "Peran-Peran" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid "" +"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " +"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" +" role must fill in their assigned fields and sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 msgid "" -"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:138 msgid "" -"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " -"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " -"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " +"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " +"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " +"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " +"role. This color can help understand which roles are responsible for which " +"field when configuring a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +msgid "Secured identification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:148 msgid "" -"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" -" Inbox Addin`." +"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " +":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " +"authentication options require :ref:`credits `. If you " +"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:154 +msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:155 msgid "" -"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." +":doc:`SMS pricing and FAQ " +"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +msgid "SMS verification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 msgid "" -"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " -":guilabel:`Continue` to start the installation." +"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " +":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " +":guilabel:`Unique Code Via SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:166 msgid "" -"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " -"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " -"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" +" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" +" SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 -msgid "Configure the Odoo database" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:170 +msgid "" +"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " +"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " +":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" +" :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 msgid "" -"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " -"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " -":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" -" click :guilabel:`Save`." +"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " +"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " +"phone number. One-time codes are sent by SMS." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Add a hash to your document" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 -msgid "Configure the Gmail inbox" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:182 +msgid "This feature is enabled by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:183 msgid "" -"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " -"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" -" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" -" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." +"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" +" validation step is requested for any field assigned to this role." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:189 +msgid "Itsme®" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:191 msgid "" -"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " +"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" +" **Netherlands**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:194 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" -" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " +"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " +"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " +"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:199 msgid "" -"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " -"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" +" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " +":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "select customer identified with itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " -"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" -" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." +"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " +"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " +"authentication via itsme® is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 -msgid "Odoo On-Premise users" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:210 +msgid "Signatory hash" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:212 msgid "" -"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " -"the steps below to configure the Gmail Plugin." +"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " +"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " +"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " +"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " +"authenticity and security throughout its lifecycle." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:217 msgid "" -"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " -"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" -" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" -" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " -"Script `_.)" +"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" +" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " +":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Adding the visual security frame to a signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:229 msgid "" -"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " -"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " -"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " +"search for and filter documents based on specific criteria quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:232 msgid "" -"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " -":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " -"the Mail Plugin files onto the user's computer." +"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " +"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" +" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "" -"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " +"document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:239 +msgid "Sign order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 msgid "" -"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " -":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " -"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " +"lets you control the order in which your recipients receive it for " +"signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:244 msgid "" -"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " +":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " +"request notification only once the previous recipient has completed their " +"action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 msgid "" -"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " +"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " +"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:252 msgid "" -"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " -":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " -"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." +"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " +"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " +":guilabel:`Sign Order` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:256 msgid "" -"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " -":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " -"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " +"`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:261 +msgid "Field types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:263 +msgid "" +"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" +" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " +"dropping them for the left column into your document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:267 msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " +"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " +"signature item types, the signing process can be even faster for your " +"customers, partners, and employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 msgid "" -"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " -"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " -":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" -"on` to install the Gmail Plugin." +"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" +" --> Settings --> Edit field types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 -msgid "Outlook Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:274 +msgid "" +"You can select an existing field by clicking on it, or you can " +":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " +"select a :guilabel:`Field Type`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 msgid "" -"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " -"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " -"the creation of an opportunity from the email panel." +":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " +"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " +"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " +"type then reuses the data entered in the first field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:280 msgid "" -"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" -" on Odoo and Outlook." +":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " +"way to the :guilabel:`Signature` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:17 -msgid "Enable Mail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:282 +msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 +msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:284 msgid "" -"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " -":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." +":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " +"consent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 -msgid "Install the Outlook Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +msgid "" +":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " +"options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:287 +msgid "" +"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " +"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " +"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " +"document. To do so, enter the contact model field's technical name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:292 msgid "" -"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" -" XML file to upload later: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." +"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " +"mouse on the question mark next to the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 msgid "" -"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," -" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " -"select :guilabel:`Get Add-ins`." +"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" +" person signing the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "More actions button in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +msgid "" +"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" +" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " +"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " +"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " +"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " +"1.5% (0.015) of a full page's height." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:305 msgid "" -"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" +"hand side of the user's screen during the signing process to help them " +"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " +"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" +" inside the field before it is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "My add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Spreadsheet" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:14 msgid "" -"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " -"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " +"form. Among others, you can:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:17 +msgid "" +":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:18 msgid "" -"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " -"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " -":guilabel:`Install`." +":doc:`Use default templates or create new ones `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:19 +msgid "Format data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:20 +msgid "Use formulas and functions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:21 +msgid "Sort and filter data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 -msgid "Connect the database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:26 +msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:28 msgid "" -"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " -"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " -"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " +"highlighted and defined below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst-1 +msgid "Spreadsheet main UI elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:34 +msgid "Menu bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:35 +msgid "Top bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:36 +msgid "Formula bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:37 +msgid "Filters button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:38 +msgid "Row header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:39 +msgid "Column header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:40 +msgid "Cell menu" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook add-in button" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:41 +msgid "Bottom bar" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:3 +msgid "Link Odoo data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:5 msgid "" -"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " -"click on :guilabel:`Login`." +"You can insert and link several elements from your database in your " +"spreadsheets, namely:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:7 +msgid "pivots," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:8 +msgid "graphs," msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Logging in the Odoo database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:9 +msgid "lists, and" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:10 +msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:12 msgid "" -"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " -"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " -"credits `." +"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " +"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " +"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " +"respective view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:16 msgid "" -"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " -"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " -"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " +"any pivot or graph view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:17 msgid "" -"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " -"plugin page." +"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " +"spreadsheet` from any list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:19 msgid "" -"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" -" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ and adding " -"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " -"cookies`." +"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " +"spreadsheet` from any view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:94 -msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:22 +msgid "" +"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " +":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " +"it and clicking :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:96 -msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst-1 +msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Entering the Odoo database URL" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:30 +msgid "" +"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " +"workspace of the Documents app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:102 -msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:36 +msgid "Updating data" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "New window pop-up warning" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:38 +msgid "" +"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" +" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" +" data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:42 msgid "" -"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " -":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " +"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:46 +msgid "Pivot data" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 -msgid "Add a shortcut to the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:48 +msgid "" +"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" +" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " +"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " +":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " +"missing cells only` to preview first the missing data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0 +msgid "Displaying missing cells in a pivot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:57 +msgid "" +"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " +"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:5 msgid "" -"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " -"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " -"actions." +"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " +"starting from scratch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:7 msgid "" -"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " -":guilabel:`View all Outlook settings`." +"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " +"from the **Documents** app, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:10 +msgid ":ref:`budget reports `," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:11 +msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:12 +msgid ":ref:`sales commission report `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Viewing all Outlook settings" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "View of all the default templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:17 msgid "" -"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " -":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " +":ref:`manage and edit existing templates `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook customized action" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:21 +msgid "Default templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:137 -msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:26 +msgid "Accounting: budget reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:144 -msgid "Using the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:28 +msgid "" +"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " +"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " +"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " +"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a budget report" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:35 msgid "" -"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" -" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " -":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" -" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " -"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " -"Odoo database will populate." +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" +" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" +" and expense accounts `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:40 +msgid "" +"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " +"considered when collecting data." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:43 msgid "" -"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " -"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" +"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " +":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " +"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " +"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " +"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " +"expressed as a percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 -msgid ":doc:`Fields `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:48 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " +":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " +":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 -msgid ":doc:`Views `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:54 +msgid "CRM: pipeline revenue reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 -msgid ":doc:`Models `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:56 +msgid "" +"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " +"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" +"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " +"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " +"recurring revenue)`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid ":doc:`Automated actions `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:62 +msgid "" +"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid ":doc:`PDF reports `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a pipeline revenue report" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 -msgid "Approval rules" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:68 +msgid "" +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 -msgid "Security rules" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:71 +msgid "" +"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:73 msgid "" -"Or you can :doc:`build an app from scratch `." +"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " +":guilabel:`Target` columns for each sales team." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 -msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:75 +msgid "" +"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " +":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " +"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " +"depending on the month of the year." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:79 +msgid "" +"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " +":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:82 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " +"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:86 +msgid "For actuals and forecasts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:88 msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " +"to a month." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:89 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" +" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " +"plan's revenue is divided by 12 months." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an automated action on the Subscription model" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:95 +msgid "Sales: sales commission" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:97 +msgid "" +"This report presents the monthly commission earned or due to each " +"salesperson." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a sales commission report" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:102 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " +":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " +"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" +" category automatically updates the commission amount for that category." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 -msgid "Trigger" -msgstr "Pemicu" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:106 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " +"grouped by salesperson and month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:109 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" +" amount with the rate percentage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:115 +msgid "Save a spreadsheet as a template" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:117 msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " +":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " +":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "Pada Pembuatan" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:122 +msgid "Templates are available to all users on the database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:127 +msgid "Manage and edit templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "Pada Update" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:129 +msgid "" +"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" +" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " +"` to view all templates in the database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:133 msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " +"Modifications are automatically saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:137 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " +"template in JSON format. The file can be imported into another database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:7 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:10 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "Pengantar" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12 +msgid "" +"To use this service, `contact Axivox `_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "Pada Pembuatan & Update" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19 +msgid "" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "Pada Penghapusan" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "Berdasarkan Modifikasi Formulir" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42 +msgid "" +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "Berdasarkan Kondisi Waktu" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:54 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55 msgid "" -"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " -"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "Terapkan pada" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Jalankan Kode Python" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "Buat Record baru" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Nama" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:32 msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46 msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:49 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console `_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Laporan" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:239 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " "column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "Update Record" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:243 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 -msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Laksanakan beberapa tindakan" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "Kirim Email" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" `_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "Tambah Pengikut" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "Buat Kegiatan Berikutnya" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31 msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "Kirim Pesan Teks SMS" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 -msgid "Fields and widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49 msgid "" -"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" -" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " -"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " -"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " -"Interface)` is defined by their widget." +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53 msgid "" -"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " -"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " -"more than once with a different default widget." +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57 msgid "" -":guilabel:`New Fields` can only be added to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " -"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 -msgid "Simple fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 -msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70 msgid "" -"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." +"To do that, log into the `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 -msgid "Text (`char`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76 msgid "" -"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " -"One text line is displayed when filling out the field." +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82 msgid "" -":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " -"button." +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 -msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89 msgid "" -":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" -" manually, but a default value can be set." +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97 msgid "" -"This works differently than selecting the :ref:`Image field " -"` directly, as the image is not stored in" -" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." -" For example, it can be useful if you want to save disk space." +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 -msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 msgid "" -"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " -"Odoo next to the field." +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 -msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 -msgid "Multiline Text (`text`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 msgid "" -"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " -"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " -"the field." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 -msgid "Integer (`integer`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 msgid "" -"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " -"default value can be set." +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 msgid "" -":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" -" :ref:`List view `." +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Integer fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 -msgid "Decimal (`float`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 msgid "" -"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 msgid "" -"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " -"the UI, but they are stored in the database with more precision." +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console `_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 msgid "" -":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " -"`. It is recommended to use the later " -"as it offers more functionalities." +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 msgid "" -":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " -"of 59 minutes." +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 -msgid "Monetary (`monetary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 -msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 msgid "" -"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " -":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " -"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " -":guilabel:`Monetary` field again." +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 -msgid "Html (`html`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 msgid "" -"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " -"Odoo HTML editor." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 msgid "" -":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " -"raw HTML." +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Html fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 -msgid "Date (`date`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 -msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 msgid "" -":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" -" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 -msgid "Date & Time (`datetime`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 msgid "" -"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" -" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" -" is set." +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 msgid "" -":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" -" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 -msgid "Checkbox (`boolean`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 msgid "" -"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " -"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 msgid "" -":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 -msgid "Selection (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 msgid "" -"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " -"value from a group of predefined values." +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " -"rectangular shapes, organized horizontally." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 msgid "" -":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " -"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " -"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " -"already predefined." +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 msgid "" -":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " -"buttons." +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 msgid "" -"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " -"horizontally` to switch the way they are displayed." +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Selection fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 -msgid "Priority (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 msgid "" -"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " -"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" -" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " -"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " -":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " -"have the same effects as described under :ref:`Selection " -"`." +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"To change the number of available stars by adding or removing values, click " -":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " -"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" -"star rating system, for example." +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Priority field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 -msgid "File (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 msgid "" -"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " -"form (:guilabel:`Sign` widget)." +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 msgid "" -":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " -"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" -" using the :ref:`Image field `." +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 msgid "" -":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " -"browsed from the :ref:`Form view `." +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 msgid "" -":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " -"effect as selecting the :ref:`Sign field `." +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of File fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 -msgid "Image (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 msgid "" -"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " -":ref:`Form view `. This field type is a " -":ref:`File field ` with the " -":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " -"the same effects as described under :ref:`File `." +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 msgid "" -"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " -":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 -msgid "Sign (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 msgid "" -"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " -"field type is a :ref:`File field ` with " -"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" -" the same effects as described under :ref:`File `." +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 msgid "" -"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " -"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" -" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"`, and :ref:`Related Field " -"` on the model only). The " -"signature is automatically generated using the data from the selected field." +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 -msgid "Relational fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 msgid "" -"Relational fields are used to link and display the data from records on " -"another model." +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 -msgid "Many2One (`many2one`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 msgid "" -"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " -"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" -" then displayed on the record being edited." +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " -":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " -"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a many2one relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 msgid "" -"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " -":guilabel:`Disable creation`." +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 msgid "" -"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " -":guilabel:`Disable opening`." +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 msgid "" -"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " -"create a filter." +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI." +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 -msgid "One2Many (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " -"between a record on the current model and multiple records from another " -"model." +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 msgid "" -"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" -" **one** customer's **many** sales orders." +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a one2many relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 msgid "" -"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " -"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" -"search of existing Many2One relations is performed." +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 -msgid "Lines (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 msgid "" -"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " -"(e.g., the lines of products on a sales order)." +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 msgid "" -"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " -":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" -" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Lines field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 -msgid "Many2Many (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 msgid "" -"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " -"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" -" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " -":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " -"`." +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 msgid "" -"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " -":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " -"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " -"assigned to a single task." +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing many2many relationships" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 msgid "" -":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 msgid "" -":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " -"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " -":ref:`Tags field `." +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 -msgid "Tags (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 msgid "" -"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " -"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " -"a :ref:`Many2Many field ` with " -"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " -"effects as described under :ref:`Many2Many `." +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 msgid "" -"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " -"colors`." +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Tags field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 -msgid "Related Field (`related`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 msgid "" -"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " -"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " -"fetch and display information from another record." +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " -"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " -":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 -msgid "" -":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" -" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " -"the essential fields depending on a specific situation." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 msgid "" -"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " -"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " -"helpful for a :guilabel:`Company` contact." +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 msgid "" -"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " -"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " -":guilabel:`Show Invisible Elements`." +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console `_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 msgid "" -":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " -"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 msgid "" -":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " -":guilabel:`Read only`." +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 msgid "" -"You can choose to apply these three properties only for specific records by " -"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 msgid "" -":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 msgid "" -"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " -"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " -"edit the :guilabel:`Technical Name`." +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console `_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 msgid "" -":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " -"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" -" box when hovering with your mouse over the field's label." +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 msgid "" -":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " -"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " -"gray in lieu of the field's value." +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " -"field, select one of the available widgets." +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " -"is created, use :guilabel:`Default value`." +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " -"field, select a user access group." +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 -msgid "Models, modules, and apps" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 msgid "" -"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," -" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " -"information that can be linked with other tables. A model usually represents" -" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 msgid "" -"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " -"files, web controllers, and static web data." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 msgid "" -"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " -"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 -msgid "Suggested features" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 msgid "" -"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " -"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " -"default settings, and views that are usually used together to provide some " -"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " -"adding them from the start makes the model creation process much easier. " -"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " -"their usefulness." +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 msgid "" -"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" -" of the :ref:`Kanban view `." +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 msgid "" -"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 -msgid "Contact details" -msgstr "Detail kontak" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model " -"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " -":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " -"`, and the :ref:`Map view " -"` is activated." +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Contact details feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 -msgid "User assignment" -msgstr "Tugas user" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 msgid "" -"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model, " -"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" -" the selection of *Internal Users*. In addition, the " -":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " -"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " -"view `." +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "User assignment feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 -msgid "Date & Calendar" -msgstr "Tanggal & Kalender" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " -"`." +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 -msgid "Date range & Gantt" -msgstr "Rentang tanggal & Gantt" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " -"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " -"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " -":ref:`Gantt view `." +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 -msgid "Pipeline stages" -msgstr "Tahapan pipeline" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " -"`, adds several fields such as " -":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" -" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " -":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " -":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " -"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " -":ref:`List view `." +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 -msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 -msgid "Tags" -msgstr "Label" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " -"`, creating a *Tag* model with " -"preconfigured access rights in the process." +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 -msgid "Picture" -msgstr "Gambar" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Image field `." +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 -msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 -msgid "Lines" -msgstr "Baris" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 -msgid "Notes" -msgstr "Catatan" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 -msgid "Monetary value" -msgstr "Nilai moneter" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 -msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 -msgid "Company" -msgstr "Perusahaan" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " -"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Company* model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 -msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 -msgid "Custom Sorting" -msgstr "Sorting Kustom" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " -"` a drag handle icon to manually reorder" -" records." +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Custom Sorting feature on the List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 -msgid "Chatter" -msgstr "Obrolan" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " -"` Chatter functionalities (sending messages, " -"logging notes, and scheduling activities)." +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 -msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Chatter feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 -msgid "Archiving" -msgstr "Mengarsipkan" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" -" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" -" action and hides archived records from searches and views by default." +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 -msgid "Export and import customizations" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 msgid "" -"When you do any customization with Studio, a new module named " -":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 -msgid "" -"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " -"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " -"customizations." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 msgid "" -"To import and install these customizations in another database, connect to " -"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" -" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " -"clicking on the :guilabel:`Import` button." +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console `_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 msgid "" -"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " -"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module." +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 -msgid "PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 msgid "" -"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" -" or create new ones." +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 msgid "" -"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " -"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " -"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" -" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " -"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " -"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Duplicating a PDF report" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 -msgid "Default layout" -msgstr "Layout default" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 msgid "" -"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " -":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " -"current company." +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 msgid "" -"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " -"affect the layout of a sample invoice." +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 -msgid "Four layouts are available." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 -msgid "Light" -msgstr "Cahaya" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Light report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 -msgid "Boxed" -msgstr "Dikotakkan" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Boxed report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 -msgid "Bold" -msgstr "Bold" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Bold report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 -msgid "Striped" -msgstr "Striped" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Striped report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 -msgid "Font" -msgstr "Font" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Pengguna" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 msgid "" -"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " -"`Google Fonts `_." +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console `_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 -msgid "`Lato `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 -msgid "`Roboto `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 -msgid "`Open Sans `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 msgid "" -"`Montserrat `_" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 -msgid "`Oswald `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 -msgid "`Raleway `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 -msgid "`Tajawal `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console `_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 -msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 -msgid "Company logo" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 -msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 msgid "" -"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" -" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " -"Update Info`." +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 -msgid "Colors" -msgstr "Warna" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 msgid "" -"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" -" important elements. The default colors are automatically generated based on" -" the colors of the logo." +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 -msgid "Layout background" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 -msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 -msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:10 msgid "" -":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " -"the background." +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 -msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 -msgid "Company tagline" -msgstr "Tagline perusahaan" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Overview" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:20 msgid "" -"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" -" reports `. You can add multiple " -"lines of text." +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 -msgid "Company details" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:34 msgid "" -"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " -":ref:`External reports `. You can" -" add multiple lines of text." +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 -msgid "Footer" -msgstr "Catatan Kaki" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:36 msgid "" -"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " -"reports' ` footers. You can add " -"multiple lines of text." +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 -msgid "Paper format" -msgstr "Format kertas" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:43 msgid "" -"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " -"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " -"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:47 msgid "" -"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" -" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 -msgid "Header and footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 -msgid "" -"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " -"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " -"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" -" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " -"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 -msgid "External" -msgstr "Eksternal" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:57 msgid "" -"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " -":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " -":guilabel:`Website`." +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:62 msgid "" -"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " -"Companies --> Update Info`." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External header" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68 msgid "" -"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" -" number." +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 -msgid "Internal" -msgstr "Internal" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:78 msgid "" -"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " -"Name`, and page number." +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 -msgid "There is no footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 -msgid "Blank" -msgstr "Blank" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 -msgid "There is neither a header nor a footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 -msgid "Add tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:84 msgid "" -"After opening an existing report or creating a new one, go to the " -":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" -" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 -msgid "Block" -msgstr "Blokir" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:89 msgid "" -"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:95 msgid "" -"You can set an element's width by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 -msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:145 msgid "" -":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," -" add one from an URL, or select one already existing on your database." +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 -msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:116 msgid "" -":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:120 msgid "" -":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " -"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " -"*Email*." +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of an Address Block" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 -msgid "Inline" -msgstr "Inline" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:129 msgid "" -"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " -"line and the width adapts to length of the content." +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:133 msgid "" -"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 -msgid "Table" -msgstr "Meja" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 -msgid "Table elements are used together to create a data table." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:147 msgid "" -":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " -"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of a Data table" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " -"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 -msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" -" a :ref:`Related Field ` to " -"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:168 msgid "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " -"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " -"are added before the total amount." +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 -msgid "Column" -msgstr "Kolom" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:174 msgid "" -"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 -msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 -msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 -msgid "Report tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:195 msgid "" -":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" -" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 -msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifikasi" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:51 msgid "" -":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " -"button available on the record." +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:56 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " -"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 -msgid "Options tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:63 msgid "" -"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "The Options tab for a text element" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96 +msgid "" +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:102 msgid "" -"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " -"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 -msgid "Below are presented some of the most common options:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109 msgid "" -":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " -":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 -msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:121 msgid "" -":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " -"displayed." +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:133 msgid "" -":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Ruang Lingkup" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Nama Pengguna" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Kata Sandi" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 -msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156 msgid "" -":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " -"the report." +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 -msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 -msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:166 msgid "" -"You may need to select a section or division above the element you want to " -"edit to see some of the options described above." +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 -msgid "Views" -msgstr "Tampilan" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:173 msgid "" -"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " -"model. One model can have several views, which are simply different ways to " -"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " -":ref:`general `, :ref:`multiple records " -"`, :ref:`timeline `, " -"and :ref:`reporting `." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:176 msgid "" -"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " -"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:179 msgid "" -"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " -":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " -"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:183 msgid "" -"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " -"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " -"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " -"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " -"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" -" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," -" are automatically generated." +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 -msgid "General views" -msgstr "Tampilan umum" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:195 msgid "" -"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" -" unless specified otherwise." +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 -msgid "Form" -msgstr "Formulir" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:8 +msgid "" +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP (Odoo Landing Page) " +"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is " +"needed with OnSIP in order to use this service." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:12 msgid "" -"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" -" contacts, sales orders, products, etc." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:15 msgid "" -"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " -"found under the :guilabel:`+ Add` tab." +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:21 msgid "" -"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " -":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:25 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:32 +msgid "Odoo VoIP setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivitas" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:34 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:38 msgid "" -"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " -"activities (emails, calls, etc.) linked to records." +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:40 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:41 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 -msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:48 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 -msgid "Search" -msgstr "Pencarian" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:51 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54 msgid "" -"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," -" and search records." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " -":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " -"them under :guilabel:`Filters`." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:63 +msgid "Odoo user setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:65 msgid "" -"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " -":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " -"Fields`." +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Search view on the Kanban view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:68 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 -msgid "Multiple records views" -msgstr "Lebih dari satu record view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:70 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 -msgid "Kanban" -msgstr "Kanban" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:73 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:75 msgid "" -"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " -"moving records across stages or as an alternative way to display records " -"inside *cards*." +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:77 msgid "" -"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" -" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:79 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:80 msgid "" -"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 msgid "" -"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " -":guilabel:`Quick Create`." +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:88 msgid "" -"To change the way records are grouped by default, select a new group under " -":guilabel:`Default Group by`." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Kanban view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:90 +msgid "" +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 -msgid "List" -msgstr "Daftar" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:92 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:96 msgid "" -"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" -" records, and edit simple records." +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:100 +msgid "Incoming calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:102 msgid "" -"To create and edit records directly within the view, select either " -":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " -":guilabel:`Editable`." +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:105 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:113 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:119 +msgid "Missing parameters" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:121 msgid "" -"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " -"` from the :guilabel:`List` view." +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 -msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:129 +msgid "Incorrect number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:131 msgid "" -"To change the way records are sorted by default, select a field under " -":guilabel:`Sort By`." +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +"international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:138 msgid "" -"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " -"field ` with the :guilabel:`Handle` " -"widget." +"For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the " +"United States)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 -msgid "Map" -msgstr "Peta" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:154 msgid "" -"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " -"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " -"tasks." +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:5 msgid "" -"A :ref:`Many2One field ` linked to" -" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " -"address is used to position records on the map." +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:9 msgid "" -"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " -":guilabel:`Contact Field`." +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:14 msgid "" -"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" -" :guilabel:`Hide Address`." +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:17 msgid "" -"To add information from other fields, select them under " -":guilabel:`Additional Fields`." +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:20 msgid "" -"To have a route suggested between the different records, tick " -":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " -"records for the routing." +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Task model's Map view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 -msgid "Timeline views" -msgstr "Timeline views" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:32 msgid "" -"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " -":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " -"` fields on your model should be used" -" to define when the records start and stop in order to display them on the " -"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " -"Date Field` after activating the view." +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:36 msgid "" -"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " -"a calendar." +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:47 msgid "" -"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" -" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:51 msgid "" -"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " -"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " -":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:53 msgid "" -"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " -"All the records sharing the same value for that field are displayed using " -"the same color." +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" -" to different values." +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:63 msgid "" -"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" -" :ref:`Checkbox field ` that specifies" -" if the event lasts the whole day." +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:70 msgid "" -"To choose the default time scale used to display events, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Default Display Mode`." +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:73 msgid "" -"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " -"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " -"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " -"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " -"be taken into account." +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Calendar Event model's Calendar view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 -msgid "Cohort" -msgstr "Cohort" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:84 msgid "" -"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " -"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" -" the subscriptions' retention rate." +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:87 msgid "" -"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " -"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." +"A call can be added in the chatter of records within those applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:89 msgid "" -"To choose which time interval is used by default to group results, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Interval`." +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:95 msgid "" -"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " -":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " -"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " -"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " -"with time`." +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:100 msgid "" -"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " -"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " -"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " -"used." +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Subscription model's Cohort view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 -msgid "Gantt" -msgstr "Gantt" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:109 msgid "" -"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " -"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:115 msgid "" -"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " -"Create` or :guilabel:`Can Edit`." +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:117 msgid "" -"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " -"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:120 msgid "" -"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" -" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " -"and Manufacturing apps." +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 -msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:130 msgid "" -"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" -" Level`." +"For more information on access rights, visit: " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " -"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:139 msgid "" -"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " -":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " -":guilabel:`Default Scale`." +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:143 msgid "" -"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " -"the records sharing the same value for that field are displayed using the " -"same color." +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:147 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " -"different values." +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:5 msgid "" -"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " -"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " -":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " -":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " -"Precision`." +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Planning Shift model's Gantt view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 -msgid "Reporting views" -msgstr "Melaporkan tampilan" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 -msgid "Pivot" -msgstr "Poros" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:19 msgid "" -"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" -" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " -"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " -"collapsing different levels of data." +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23 msgid "" -"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " -":guilabel:`Access records from cell`." +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:35 msgid "" -"To divide the data into different categories, select field(s) under " -":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " -":guilabel:`Row grouping - Second level`." +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:43 msgid "" -"To add different types of data to be measured using the view, select a field" -" under :guilabel:`Measures`." +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47 msgid "" -"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " -"tick :guilabel:`Display count`." +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Purchase Report model's Pivot view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Tab" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 -msgid "Graph" -msgstr "Grafik" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "Terkini" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:63 msgid "" -"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " -"line, or pie chart." +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:69 msgid "" -"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " -":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:72 msgid "" -"To choose a default data dimension (category), select a field under " -":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " -"dimension`." +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:76 msgid "" -"To select a default type of data to be measured using the view, select a " -"field under :guilabel:`Measure`." +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:78 msgid "" -"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " -"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " -":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:85 msgid "" -"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " -"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " -"records from graph`." +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:92 msgid "" -"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " -"the two columns on top of each other by default by ticking " -":guilabel:`Stacked graph`." +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 -msgid "Dashboard" -msgstr "Dashboard" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontak" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:104 msgid "" -"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " -"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " -"depends on the configuration of the other reporting views." +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/id/LC_MESSAGES/sales.po index 3506450b8..187b6a9c8 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/sales.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" @@ -90,6 +90,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 @@ -118,6 +119,7 @@ msgid "" "menu bar at the top of the screen." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 msgid "Leads menu on CRM application." msgstr "" @@ -638,7 +640,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 @@ -1682,7 +1684,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 -msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 @@ -1950,27 +1952,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Administration` set " -"as :guilabel:`Settings`." +"` :guilabel:`Administration` set as " +":guilabel:`Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:24 msgid "" "You can also configure some settings from the dashboard by clicking the " "vertical ellipsis button (:guilabel:`⋮`) on a POS card. Doing so opens a " "popup window, from which you can:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:27 msgid ":doc:`Enable multiple employees to log in. `" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 -msgid "" -":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../productivity/iot/config/pos>`" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +msgid ":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../general/iot/config/pos>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 msgid ":doc:`Connect and set up an ePOS printer. `" msgstr "" @@ -1978,18 +1979,18 @@ msgstr "" msgid "popup window to access quick settings in POS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:35 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Point of Sale` set as" -" :guilabel:`Administrator`." +"` :guilabel:`Point of Sale` set as " +":guilabel:`Administrator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:39 msgid "Make products available" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 msgid "" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" " Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " @@ -2085,7 +2086,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 msgid "" "To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " -"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " "leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " @@ -2733,7 +2734,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:46 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" @@ -2908,7 +2909,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 @@ -2931,7 +2932,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:51 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 @@ -2992,20 +2993,20 @@ msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:23 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3013,7 +3014,7 @@ msgid "" "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:39 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3023,7 +3024,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3032,26 +3033,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:62 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:71 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3098,7 +3099,7 @@ msgstr "" msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 @@ -3455,7 +3456,7 @@ msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " "please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 @@ -3988,7 +3989,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:38 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:105 msgid "Pricelists" msgstr "Daftar Harga" @@ -4746,11 +4747,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/devices/printer`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:45 @@ -5038,6 +5039,74 @@ msgid "" "POS." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:3 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:5 +msgid "" +"The **customer display** feature provides customers with real-time checkout " +"updates on a secondary display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:14 +msgid "" +"Depending on your POS setup, the feature can be displayed :ref:`locally on a" +" secondary screen ` or on :ref:`another monitor " +"connected to an IoT Box `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:18 +msgid "" +"To activate the feature, go to the POS settings, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Devices` section, and tick the :guilabel:`Customer " +"Display` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer display setting checkbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:27 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:29 +msgid "" +"Connect a second screen to your POS and :ref:`open a POS session " +"`. Then, click the screen icon to open a new window to " +"drag and drop onto the second screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:35 +msgid "IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:37 +msgid "" +"Connect an IoT box to your database and the second screen to the IoT box. " +"Then, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Connected Devices` section, tick the " +":guilabel:`IoT Box` checkbox, and select the second monitor in the " +":guilabel:`Customer Display` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "iot setting to connect a customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:46 +msgid "Both devices need to be connected to the same local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:49 +msgid ":doc:`../../../general/iot/config/pos`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 msgid "Sales orders" msgstr "" @@ -5146,6 +5215,7 @@ msgid "" "the **Lots or Serial Numbers** linked to the :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Pop-up window for serial number import" msgstr "" @@ -5405,8 +5475,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" -"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " -"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +"This feature requires the :doc:`Sign <../productivity/sign>` app. If " +"necessary, Odoo installs it after activating *Digital Documents*." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 @@ -6582,7 +6652,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:62 msgid "" "For more information on template configuration in Odoo visit: " -":doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +":doc:`../../../general/companies/email_template`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:66 @@ -7566,7 +7636,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the company uses Odoo with an on-premise setup or through a partner, then" " the administrator must update the installation as detailed in :doc:`this " -"documentation page ` or by contacting an " +"documentation page ` or by contacting an " "integrating partner." msgstr "" @@ -8113,6 +8183,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Customer Taxes` field." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments." msgstr "" @@ -8550,6 +8621,7 @@ msgid "" "information, click :guilabel:`Create Payment`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "A register payment pop-up window on a customer invoice in Odoo Sales." msgstr "" @@ -8769,6 +8841,7 @@ msgid "" "Booth`, or :guilabel:`Course`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 msgid "" "The invoicing policy field drop-down menu with options on product form." @@ -10619,6 +10692,7 @@ msgid "" "and locate the :guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 msgid "" "How the main currency feature appears on settings page in Odoo Accounting." @@ -11824,6 +11898,7 @@ msgid "" "From this drop-down menu, select the :guilabel:`Import records` option." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "The Import records option selectable from the gear icon on the Products page" @@ -13877,6 +13952,7 @@ msgid "" "their order, located in the :guilabel:`Options` section." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" @@ -15191,9 +15267,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Confirmation Mail`: Select an :doc:`email template " -"` for the " -"confirmation email that is automatically sent to the customer after the " -"quotation is confirmed. Leave this field blank to send nothing." +"` for the confirmation email" +" that is automatically sent to the customer after the quotation is " +"confirmed. Leave this field blank to send nothing." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:37 @@ -15528,27 +15604,20 @@ msgid "" "pricing` on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:104 -msgid "" -"A subscription product can still be sold as a regular product, by adding it " -"to a quotation and *not* selecting a :guilabel:`Recurrence` on the " -"quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:107 msgid "" ":doc:`Pricelists <../sales/products_prices/prices/pricing>` can be used with" " subscription products to give special pricing to customers included in " "pricelists." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 msgid "" "This can be configured either in the :guilabel:`Time-based pricing` tab of " "the product form, or on the pricelist form in the *Sales* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 msgid "" "To create recurring price rules for specific pricelists in the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form, select a pricelist " @@ -15559,31 +15628,31 @@ msgstr "" msgid "Pricelists in the \"Time-based pricing\" tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:120 msgid "" "When pricelists are added to the :guilabel:`Time-based pricing` tab, the " "pricelist form in the *Sales* app is automatically updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 msgid "" "Time-based pricing rules can also be configured directly on the pricelist " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:125 msgid "" "To do this, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> Pricelists`, " "and select a pricelist (or click :guilabel:`New` to create a new pricelist)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:129 msgid "" "Pricelists are also accessible through the Odoo *Subscriptions* app by " "following the same menu steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:135 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 msgid "" "Then, on the pricelist form, under the :guilabel:`Time-based rules` tab, " "click :guilabel:`Add a line`." @@ -15593,7 +15662,7 @@ msgstr "" msgid "The time-based rules tab on a pricelist form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:139 msgid "" "Then, select a subscription product in the :guilabel:`Products` column, and " "select a recurrence period in the :guilabel:`Period` column. Lastly, enter a" @@ -15601,14 +15670,14 @@ msgid "" " as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:143 msgid "" "When :guilabel:`Time-based rules` are added to the pricelist form, the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form is automatically " "updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:147 msgid ":doc:`ecommerce`" msgstr "" diff --git a/locale/id/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/id/LC_MESSAGES/websites.po index daf3536e7..0f7da4cb1 100644 --- a/locale/id/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/id/LC_MESSAGES/websites.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2023 -# Abe Manyo, 2023 # Wil Odoo, 2024 +# Abe Manyo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Abe Manyo, 2024\n" "Language-Team: Indonesian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/id/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:30 msgid "" "Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:32 @@ -295,8 +295,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:129 msgid "" -"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the " -"traffic on your blog." +"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the traffic on " +"your blog." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 @@ -444,8 +444,8 @@ msgid "" "(:menuselection:`Edit --> Customize`) by clicking on them." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 msgid "Customizable 'Add to Cart' button" msgstr "" @@ -535,8 +535,8 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 msgid "Checkout steps" msgstr "" @@ -1454,8 +1454,8 @@ msgstr "Analitik" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with " -":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." +"It is possible to link your Odoo website with :ref:`analytics/plausible` and" +" :ref:`analytics/google-analytics`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 @@ -4407,7 +4407,7 @@ msgid "" "In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " "must be installed on the database. While this feature is installed by " "default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " -":doc:`setup steps `." +":doc:`setup steps `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 @@ -4572,9 +4572,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 -msgid "" -":doc:`Get Started with Discuss " -"`" +msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 @@ -5345,11 +5343,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 @@ -5395,6 +5393,7 @@ msgid "" " chat window, then press `Enter`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." @@ -5721,6 +5720,245 @@ msgstr "" msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:3 +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "Setup content delivery network (CDN)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN" +msgstr "Deploying with KeyCDN" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:10 +msgid "" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." +msgstr "" +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` atau *content distribution network*, " +"adalah jaringan server yang terdistribusi secara geografis yang menyediakan" +" konten internet berkecepatan tinggi. :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)` menyediakan pengiriman konten yang cepat & berkualitas tinggi " +"untuk website yang penuh konten." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:14 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." +msgstr "" +"Dokumen ini akan memandu Anda melalui setup akun KeyCDN_ dengan website " +"berternaga Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "Membuat pull zone di dashboard KeyCDN" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" +"Pada dashboard KeyCDN, mulai dengan menavigasi ke menu item " +":menuselection:`Zones` di kiri. Di formulir, berikan value ke " +":guilabel:`Nama Zona`, yang akan muncul sebagai bagian dari :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` :abbr:`CDN (Content Delivery Network)`. Lalu, " +"tetapkan :guilabel:`Status Zona` menjadi :guilabel:`aktif` untuk " +"mengaktifkan zona. Untuk :guilabel:`Tipe Zona` tetapkan value menjadi " +":guilabel:`Pull`, lalu, akhirnya, di bawah :guilabel:`Pengaturan Pull`, " +"masukkan :guilabel:`URL Asal`— alamat ini harus merupakan :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` database lengkap Odoo. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" +"Gunakan ``https://databaseAnda.odoo.com`` dan ganti awalan subdomain " +"*databaseAnda* dengan nama database. :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"kustom dapat juga digunakan sebagai ganti subdomain Odoo yang disediakan " +"untuk database." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "Halaman konfigurasi Zona KeyCDN." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" +"Di bawah heading :guilabel:`Pengaturan Umum` di bawah formulir zona, klik " +"tombol :guilabel:`Tunjukkan semua pengaturan` untuk membuka opsi zona. Ini " +"harusnya merupakan opsi terakhir di halaman. Setelah membuka " +":guilabel:`Pengaturan Umum` pastikan bahwa opsi :guilabel:`CORS` " +":guilabel:`diaktifkan`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:41 +msgid "" +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" +"Lalu, scroll ke bagian bawah halaman konfigurasi zona dan :guilabel:`Simpan`" +" perubahan. KeyCDN akan mengindikasikan bahwa zona baru akan di-deploy. Ini " +"dapat memakan waktu sampai 10 menit. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "KeyCDN mendeploy Zona baru." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:49 +msgid "" +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" +":guilabel:`URL Zona` baru telah dibuat untuk Zona Anda, pada contoh ini " +"adalah ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. Value ini akan berbeda untuk setiap " +"database." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" +"Salin :guilabel:`URL Zona` ini ke text editor untuk nanti, karena akan " +"digunakan di langkah-langkah berikutnya." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "Konfigurasikan instansi Odoo dengan zona baru" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:57 +msgid "" +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when the :ref:`developer mode ` is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:63 +msgid "" +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." +msgstr "" +"Pastikan terdapat dua *garis miring* (`//`) sebelum :guilabel:`CDN Base URL`" +" dan satu garis miring (`/`) setelah :guilabel:`CDN Base URL`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." +msgstr ":guilabel:`Simpan` pengaturan saat selesai." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "Aktifkan pengaturan CDN di Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" +"Sekarang website menggunakan CDN untuk resource yang cocok dengan regular " +"expression :guilabel:`filter CDN`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" +"Di HTML website Odoo, integrasi :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"terbukti bekerja dengan benar dengan mengecek :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locators)` gambar. Value *CDN Base URL* dapat dilihat dengan menggunakan " +"fitur :guilabel:`Inspect` di browser website Anda pada website Odoo. Cari " +"recordnya dengan mencari di tab :guilabel:`Network` di dalam devtools." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" +"CDN Base URL dapat dilihat menggunakan fungsi inspek pada website Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" +"Cegah masalah keamanan dengan mengaktifkan cross-origin resource sharing " +"(CORS)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" +"Batasan keamanan di beberapa browser (seperti Mozillla Firefox dan Google " +"Chrome) mencegah file CSS yang secara remote di-link untuk mengambil " +"relative resource pada server eksternal yang sama ini." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" +"Bila opsi :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` tidak diaktifkan di " +":guilabel:`Zona CDN`, hasil masalah yang paling gampang terlihat pada " +"website standar Odoo adalah hilangnya ikon *Font Awesome* karena file font " +"yang dideklarasikan di CSS *Font Awesome* tidak akan dimuat dari server " +"remote." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" +"Saat masalah cross-origin resource ini muncul, pesan error keamanan yang " +"mirip dengan output di bawah akan muncul di developer console browser " +"website:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" +"``Font dari asal 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' telah diblokir dari " +"memuat /shop:1 oleh kebijakan Cross-Origin Resource Sharing: Tidak ada " +"header 'Access-Control-Allow-Origin' di resource yang diminta. Asal URL " +"'http://databaseAnda.odoo.com' oleh karena itu tidak diizinkan mengakses.``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "Pesan error yang muncul di console browser." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" +"Mengaktifkan opsi :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` di pengaturan" +" :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` akan membetulkan masalah ini." + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3 msgid "Cookies bar" msgstr "" @@ -5855,6 +6093,616 @@ msgid "" "footer, for example." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:5 +msgid "" +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:8 +msgid "" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:11 +msgid "" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name ` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:37 +msgid "" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:45 +msgid "" +"Next, you should :ref:`map your domain name to your Odoo website `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:48 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:52 +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" `_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:62 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:63 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:71 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:73 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:90 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:94 +msgid "Mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:96 +msgid "" +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:100 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:102 +msgid "" +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:106 +msgid "" +"To do so, open the `database manager `_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:112 +msgid "" +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:116 +msgid "" +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers`, enter the :guilabel:`Alias Domain` (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:121 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:123 +msgid "" +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager `_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:130 +msgid "" +"`Google Workspace: MX record values " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:131 +msgid "" +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:136 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:138 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:141 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:144 +msgid ":ref:`Add a CNAME record `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:145 +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:146 +msgid "" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:151 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 +msgid "" +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 +msgid "" +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`Cloudflare: Manage DNS records `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 +msgid "" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 +msgid "" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:196 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:199 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:202 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:206 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket `_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:214 +msgid "" +"Open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:224 +msgid "" +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:236 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:238 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:247 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:248 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:250 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:253 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:259 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:262 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:265 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:268 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:273 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:280 +msgid "" +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:289 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:291 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " +"your database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:293 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:295 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:297 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:299 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:304 +msgid "" +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:307 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console `_ to fix the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:312 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL ` according to the company in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:3 +msgid "Google Search Console" +msgstr "Konsol Google Search" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:5 +msgid "" +"Google Search Console is a free web service provided by Google that allows " +"website owners to monitor, maintain, and troubleshoot their site's presence " +"in Google Search results. It offers valuable insights into how Google views " +"and interacts with your site, helping you optimize its performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 +msgid "" +"To enable GSC, go to `Google Search Console " +"`_, enter your domain or " +"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Google Search Console domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Verify domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +msgid "" +"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" +" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Website Settings pasting GSC code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +msgid "" +"To prevent Google from indexing both your custom domain name " +"`www.example.com` and your original Odoo database URL " +"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 msgid "Multiple websites" msgstr "" @@ -5872,11 +6720,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:11 msgid "" "Each website can be designed and configured independently with its own " -":doc:`domain name `, theme, pages, " -"menus, :doc:`languages `, :doc:`products " -"<../../ecommerce/managing_products/products>`, assigned sales team, etc. " -"They can also :ref:`share content and pages `." +":doc:`domain name `, theme, pages, menus, :doc:`languages " +"`, :doc:`products <../../ecommerce/managing_products/products>`, " +"assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 @@ -5909,8 +6756,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:32 msgid "" "Specify the :guilabel:`Website Name` and :guilabel:`Website domain`. Each " -"website must be published under its own :doc:`domain " -"`." +"website must be published under its own :doc:`domain `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:34 @@ -5984,7 +6830,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:75 msgid "" -"In a :doc:`multi-company environment <../../../general/users/companies>`, " +"In a :doc:`multi-company environment `, " "each website can be linked to a specific company in your database so that " "only company-related data (e.g., products, jobs, events, etc.) is displayed " "on the website. To display company-specific data, set the desired company in" @@ -6122,8 +6968,8 @@ msgstr "Laporan" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :ref:`analytics `. To " -"switch between websites, click the buttons in the upper right corner." +"Each website has its own :ref:`analytics `. To switch " +"between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst-1 @@ -6478,66 +7324,6 @@ msgstr "" msgid "Add a language selector menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:5 -msgid "" -"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:7 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " -"pictures without configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:10 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:12 -msgid "" -"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " -"account `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 -msgid "" -"Access your `applications dashboard " -"`_, click :guilabel:`New " -"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:18 -msgid "" -"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" -" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" -" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " -":guilabel:`Create application`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:22 -msgid "" -"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" -" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:25 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " -":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " -":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:29 -msgid "" -"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3 msgid "Mail groups" msgstr "" @@ -7070,9 +7856,8 @@ msgid "" "that is different from the one they originally requested. This technique is " "used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " "`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain " -"`. It can also be used to improve " -":doc:`pages/seo`." +"move your site to a new :doc:`domain `. It can " +"also be used to improve :doc:`pages/seo`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 @@ -7679,10 +8464,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"You can track your Odoo website's traffic using " -":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " -"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " -"easy to use." +"You can track your Odoo website's traffic using :ref:`analytics/plausible` " +"or :ref:`analytics/google-analytics`. We recommend using Plausible.io as it " +"is privacy-friendly, lightweight, and easy to use." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:12 @@ -7859,6 +8643,7 @@ msgid "" "Then, click :guilabel:`+ Create Property`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "" @@ -7912,11 +8697,11 @@ msgid "" "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 msgid "Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:135 msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " @@ -7924,33 +8709,33 @@ msgid "" "injector. To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -7962,7 +8747,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." @@ -8065,9 +8850,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" -" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " -"campaigns." +"Integrated with :ref:`analytics/google-analytics`, those trackers allow you " +"to see the number of clicks and visitors to keep you on top of your " +"marketing campaigns." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/it/LC_MESSAGES/administration.po index 13428c3a2..c686d38ea 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/administration.po @@ -5,7 +5,6 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2023 -# Sara Ciaurri , 2023 # Sergio Zanchetta , 2023 # Rita Amboni, 2023 # Wil Odoo, 2023 @@ -16,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -27,8 +26,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../content/administration.rst:8 -msgid "Install and Maintain" -msgstr "Installazione e manutenzione" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18 +msgid "Database management" +msgstr "" #: ../../content/administration.rst:10 msgid "" @@ -39,16 +39,15 @@ msgstr "" "aggiornare i database Odoo." #: ../../content/administration.rst:13 -msgid "" -":doc:`History of Versions `" +msgid ":doc:`History of Versions `" msgstr "" -":doc:`Storico delle versioni `" -#: ../../content/administration/install.rst:5 -msgid "Install" -msgstr "Installa" +#: ../../content/administration.rst:16 +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9 +msgid "Installation" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:7 +#: ../../content/administration.rst:18 msgid "" "Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " "- or not install it at all." @@ -56,42 +55,42 @@ msgstr "" "A seconda dell'uso previsto, ci sono molteplici modi per installare Odoo (o " "non installarlo affatto)." -#: ../../content/administration/install.rst:10 +#: ../../content/administration.rst:21 msgid "" -":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " -"or to try it." +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in" +" production or to try it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:12 +#: ../../content/administration.rst:23 msgid "" -":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " -"and developing modules. They can be used for long-term production with " -"additional deployment and maintenance work." +":doc:`Packaged installers ` are suitable" +" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term " +"production with additional deployment and maintenance work." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:16 +#: ../../content/administration.rst:27 msgid "" -":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " -"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " -"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " -"deployment." +":doc:`Source install ` provides greater " +"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on " +"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base" +" for production deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:20 +#: ../../content/administration.rst:31 msgid "" "A `Docker `_ base image is available for " "development or deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:26 +#: ../../content/administration.rst:37 msgid "Editions" msgstr "Versioni" -#: ../../content/administration/install.rst:28 +#: ../../content/administration.rst:39 msgid "There are two different editions." msgstr "Ci sono due versioni differenti." -#: ../../content/administration/install.rst:30 +#: ../../content/administration.rst:41 msgid "" "**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " "licensed under the `GNU LGPLv3 " @@ -103,7 +102,7 @@ msgstr "" "`_. È la base su cui si " "fonda Odoo Enterprise." -#: ../../content/administration/install.rst:34 +#: ../../content/administration.rst:45 msgid "" "**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " "access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " @@ -114,3773 +113,113 @@ msgstr "" " a più funzionalità, inclusi supporto funzionale, aggiornamenti e hosting. I" " prezzi partono da un piano gratuito." -#: ../../content/administration/install.rst:39 +#: ../../content/administration.rst:50 msgid "" -":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" -" (except for the source install)." +":doc:`Switch from Community to Enterprise " +"` at any time (except for" +" the source install)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +#: ../../content/administration/hosting.rst:3 +msgid "Hosting" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 -msgid "" -"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " -"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " -"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," -" high-quality content delivery for content-heavy websites." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " -"Odoo powered website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 -msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 -msgid "" -"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " -"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " -"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " -":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " -":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " -"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " -"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 -msgid "" -"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " -"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " -"subdomain that was provided to the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN's Zone configuration page." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " -"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " -"should be the last option on the page. After expanding the " -":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 -msgid "" -"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " -":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" -" deployed. This can take about 10 minutes." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN deploying the new Zone." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 -msgid "" -"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" -" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 -msgid "" -"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " -"used in the next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 -msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "" -"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" -" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " -"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " -":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " -"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " -"activated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 -msgid "" -"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" -" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 -msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Activate the CDN setting in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 -msgid "" -"Now the website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 -msgid "" -"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " -"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" -" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " -"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " -"tab inside of devtools." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "" -"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 -msgid "" -"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 -msgid "" -"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " -"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 -msgid "" -"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " -"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " -"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " -"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 -msgid "" -"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " -"similar to the output below will appear in the web browser's developer " -"console:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 -msgid "" -"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " -"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" -"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " -"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Error message populated in the browser console." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 -msgid "" -"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " -":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 -msgid "System configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 -msgid "" -"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " -"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" -" internet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 -msgid "" -"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " -"recommendations!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 -msgid "dbfilter" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 -msgid "" -"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " -"number of database instances. It is also highly customizable, with " -"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " -"\"current database\"." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 -msgid "" -"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" -"in company user: the database can be selected when logging in, and " -"customizations loaded afterwards." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 -msgid "" -"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " -"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " -"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" -" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " -"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 -msgid "" -"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" -" it specifies how the database should be selected based on the hostname " -"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " -"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " -"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 -msgid "" -"For servers hosting multiple databases in production, especially if " -"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " -"features will not work correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 -msgid "Configuration samples" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 -msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 -msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 -msgid "" -"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " -"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" -" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " -"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 -msgid "" -"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " -"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" -" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" -" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" -"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " -"block access to the database management screens. See also security_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/source.rst:189 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 -msgid "" -"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" -" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " -"installed on)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 -msgid "" -"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " -"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " -"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " -"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 -msgid "" -"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " -"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " -"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 -msgid "" -"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " -"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" -" to connect over the network" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 -msgid "Configuration sample" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 -msgid "Allow tcp connection on localhost" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 -msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 -msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 -msgid "" -"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 -msgid "Configuring Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 -msgid "" -"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " -"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " -"` when your Postgres deployment is not " -"local and/or does not use the installation defaults." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 -msgid "" -"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " -"user (``odoo``) and set it as the database user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 -msgid "" -"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " -"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " -"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" -" randomly generated value to ensure third parties can not use this " -"interface." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 -msgid "" -"All database operations use the :ref:`database options " -"`, including the database management " -"screen. For the database management screen to work requires that the " -"PostgreSQL user have ``createdb`` right." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 -msgid "" -"Users can always drop databases they own. For the database management screen" -" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " -"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " -"PostgreSQL user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 -msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 -msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 -msgid "port 5432" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 -msgid "using an 'odoo' user account," -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 -msgid "with 'pwd' as a password" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 -msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 -msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 -msgid "" -"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." -" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " -"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " -"'verify-full'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 -msgid "" -"`PostgreSQL Doc `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 -msgid "Builtin server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 -msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " -"multi-threading or multi-processing." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 -msgid "" -"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " -"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " -"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " -"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " -"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " -"make the best use of the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 -msgid "" -"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." -" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " -"option out or setting it to ``0``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 -msgid "" -"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " -"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" -" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " -"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " -"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " -"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " -"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " -"kill/restart failed workers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 -msgid "" -"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " -":option:`--workers ` option to a non-null integer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 -msgid "" -"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " -"server is not available on Windows." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 -msgid "Worker number calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 -msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 -msgid "Cron workers need CPU" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 -msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 -msgid "memory size calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 -msgid "" -"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " -"ones" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 -msgid "" -"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " -"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 -msgid "" -"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" -" of RAM" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 -msgid "" -"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " -"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 -msgid "LiveChat" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 -msgid "" -"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " -"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " -"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " -"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " -"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " -"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " -"scheme, and IP) instead of the proxy ones." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 -msgid "" -"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " -"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 -msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 -msgid "in :ref:`the configuration file `:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 -msgid "HTTPS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 -msgid "" -"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " -"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " -"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " -"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 -msgid "" -"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" -" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 -msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 -msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 -msgid "" -"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " -"connections to the secure port" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 -msgid "Redirect http requests to https" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 -msgid "Proxy requests to odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 -msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 -msgid "HTTPS Hardening" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 -msgid "" -"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " -"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " -"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " -"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " -"be entirely unable to access it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 -msgid "" -"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " -"line:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 -msgid "" -"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " -"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " -"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 -msgid "Odoo as a WSGI Application" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 -msgid "" -"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " -"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " -"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " -"directory) to correctly set the configuration directly in " -":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " -"configuration file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 -msgid "" -"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " -"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " -"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 -msgid "Cron Workers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 -msgid "" -"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " -"required to process cron jobs. That server must be configured to only " -"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " -"setting." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 -msgid "" -"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" -"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " -"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" -" cli options." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 -msgid "" -"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " -"of the live chat feature. That server should be able to handle many " -"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " -"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " -"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" -" be used for all other requests." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 -msgid "" -"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " -"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " -"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " -"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " -"` (multi-processing server)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 -msgid "Serving static files and attachments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 -msgid "" -"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " -"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " -"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " -"server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 -msgid "Serving static files" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 -msgid "" -"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " -"static files can be served by intercepting all requests to " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " -"in the various addons paths." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 -msgid "" -"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" -" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " -"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " -":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " -"resources by themselves). However, it is good practice." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 -msgid "" -"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " -"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 -msgid "" -"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " -"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 -msgid "Debian package" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " -"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" -" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 -msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 -msgid "Git sources" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" -" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " -":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" -"path ` is " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 -msgid "Serving attachments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 -msgid "" -"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " -"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " -"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " -"are stored and whether the current user can access them or not." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 -msgid "" -"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " -"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " -"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " -"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " -"`X-Accel " -"`_ " -"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " -"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " -"X-Accel)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 -msgid "" -"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " -"require any supplementary configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 -msgid "" -"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " -"configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 -msgid "" -"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " -"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " -"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " -"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " -"need." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 -msgid "Security" -msgstr "Sicurezza" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 -msgid "" -"For starters, keep in mind that securing an information system is a " -"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " -"be as secure as the weakest link in your environment." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 -msgid "" -"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " -"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " -"first important things you should be sure to include in your security action" -" plan. The rest will come from best security practices for your operating " -"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " -"access control management, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 -msgid "" -"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " -"following security-related topics:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 -msgid "" -"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " -"database management pages as soon as the system is set up. See " -":ref:`db_manager_security`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 -msgid "" -"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " -"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " -"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " -"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " -"databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 -msgid "" -"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" -" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" -" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 -msgid "" -"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " -"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " -"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " -"from, instead of letting the system fetch them all from the database " -"backend." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 -msgid "" -"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " -"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " -"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " -"access to the database management screens (this is also exposed as the " -":option:`--no-database-list ` command-line " -"option)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 -msgid "" -"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " -"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " -"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " -"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " -":ref:`setup/deploy/odoo`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 -msgid "" -"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" -" via GitHub or by downloading the latest version from " -"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 -msgid "" -"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" -" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 -msgid "" -"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " -"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " -"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " -"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " -"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " -":ref:`https_proxy`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 -msgid "" -"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " -"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " -"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " -"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," -" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " -"detection system such as `fail2ban` or equivalent." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 -msgid "" -"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " -"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " -":ref:`login_brute_force` for specific measures." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 -msgid "" -"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " -"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " -"should consult with them." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 -msgid "" -"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " -"different machines than the production ones. And apply the same security " -"precautions as for production." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " -"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " -"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " -"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " -"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " -"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " -"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " -"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " -"`_ may also be useful to implement per-process network access " -"control." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " -"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " -"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " -"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " -"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " -"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " -"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " -"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " -"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " -"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " -"this purpose." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 -msgid "" -"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " -"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 -msgid "" -"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" -" remote archiving server that is not accessible from the server itself." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 -msgid "" -"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " -"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " -"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " -"scope of this guide." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 -msgid "Blocking Brute Force Attacks" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 -msgid "" -"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " -"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " -"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " -"result: success or failure, along with the target login and source IP." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 -msgid "The log entries will have the following form." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 -msgid "Failed login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 -msgid "Successful login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 -msgid "" -"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " -"`fail2ban`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 -msgid "" -"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " -"login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 -msgid "" -"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " -"HTTP(S)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 -msgid "" -"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " -"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 -msgid "Database Manager Security" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 -msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 -msgid "" -"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " -"dump or restore databases)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 -msgid "" -"If the management screens must not be accessible at all, you should set " -"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " -"database selection and management screens." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 -msgid "" -"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" -"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " -"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " -"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " -"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 -msgid "" -"On production systems, database management operations should always be " -"performed by the system administrator, including provisioning of new " -"databases and automated backups." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 -msgid "" -"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " -"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " -"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " -"choose the database themselves." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 -msgid "" -"If the management screens must only be accessible from a selected set of " -"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " -"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " -"which displays the database-selection screen." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 -msgid "" -"If the database-management screen should be left accessible, the " -"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " -"password is checked before allowing database-alteration operations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 -msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 -msgid "Supported Browsers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 -msgid "" -"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " -"market, as long as they are supported by their publishers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 -msgid "Here are the supported browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 -msgid "Google Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 -msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 -msgid "Microsoft Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 -msgid "Apple Safari" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 -msgid "" -"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " -"publisher before filing a bug report." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 -msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 -msgid "" -"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " -"provide more computing resources to both software." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 -msgid "" -"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " -"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " -"sockets" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 -msgid "" -"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " -"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" -" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " -"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " -"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " -"internet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 -msgid "Email gateway" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 -msgid "" -"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " -"in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 -msgid "" -"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" -" script for every new incoming email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 -msgid "" -"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " -"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Prerequisiti" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 -msgid "Administrator access to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 -msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 -msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 -msgid "For Postfix" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 -msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 -msgid "Resources" -msgstr "Risorse" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 -msgid "`Postfix `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 -msgid "`Postfix aliases `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 -msgid "`Postfix virtual `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 -msgid "For Exim" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 -msgid "`Exim `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 -msgid "" -"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " -"messages `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3 -msgid "Geo IP" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6 -msgid "This documentation only applies to On-premise databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9 -msgid "Installation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18 -msgid "Install `geoip2 `__ Python library" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27 -msgid "Restart the server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39 -msgid ":doc:`CLI documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47 -msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:3 -msgid "Online" -msgstr "In linea" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:5 -msgid "" -"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " -"local installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:8 -msgid "Demo" -msgstr "Demo" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:10 -msgid "" -"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " -"are available. No registration is required, but each instance only lives for" -" a few hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 -msgid "Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Online `_ provides private instances which" -" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " -"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " -"require code." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:21 -msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 -msgid "Packaged installers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 -msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " -"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," -" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 -msgid "" -"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " -"requirements are available on the `nightly server " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 -msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 -msgid "" -"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " -"the `Odoo download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 -msgid "" -"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" -" download the Enterprise packages." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/install/source.rst:52 -#: ../../content/administration/install/source.rst:125 -#: ../../content/administration/install/source.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:170 -#: ../../content/administration/install/source.rst:195 -#: ../../content/administration/install/source.rst:224 -#: ../../content/administration/install/source.rst:267 -#: ../../content/administration/install/source.rst:380 -#: ../../content/administration/install/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:116 -msgid "Prepare" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 -msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " -"properly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 -#: ../../content/administration/install/source.rst:274 -msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 -msgid "" -"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " -"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " -"following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 -msgid "Fedora" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 -msgid "" -"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" -" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 -#: ../../content/administration/install/source.rst:412 -msgid "" -"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in `version 0.12.6 " -"`_ for it " -"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " -"`_ for more details on the " -"various versions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " -"**Community** edition by executing the following commands:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 -msgid "" -"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 -msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 -msgid "Distribution package" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 -msgid "" -"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " -"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 -msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " -"`_ and `Ubuntu 18.04 " -"`_ or above." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 -msgid "" -"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " -"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " -"the server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 -msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " -"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " -"manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 -msgid "" -"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" -" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " -"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 -msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 -msgid "" -"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " -"manager:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:70 -#: ../../content/administration/install/source.rst:129 -#: ../../content/administration/install/source.rst:154 -#: ../../content/administration/install/source.rst:176 -#: ../../content/administration/install/source.rst:204 -#: ../../content/administration/install/source.rst:235 -#: ../../content/administration/install/source.rst:320 -#: ../../content/administration/install/source.rst:389 -#: ../../content/administration/install/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 -msgid "" -"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " -"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " -"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " -"Windows platform." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 -msgid "" -"Download the installer from the `nightly server `_" -" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " -"`_ (any edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 -msgid "" -"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " -"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 -msgid "" -"Accept the `UAC `_ " -"prompt." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 -msgid "Go through the installation steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 -msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:3 -msgid "Source" -msgstr "Sorgente" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:5 -msgid "" -"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " -"directly from the source instead." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:8 -msgid "" -"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " -"more easily accessible than using packaged installers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:11 -msgid "" -"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " -"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " -"settings using :ref:`command-line parameters ` without " -"needing to edit a configuration file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:15 -msgid "" -"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " -"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:19 -msgid "Fetch the sources" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:21 -msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " -"or through **Git**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:24 -msgid "Archive" -msgstr "Archivia" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:26 -msgid "Community edition:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:34 -msgid "`Odoo download page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:29 -msgid "`GitHub Community repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:30 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:32 -msgid "Enterprise edition:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:35 -msgid "`GitHub Enterprise repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:40 -msgid "Git" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:43 -msgid "" -"It is required to have `Git `_ installed, and it is " -"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:46 -msgid "" -"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" -" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " -"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:56 -#: ../../content/administration/install/source.rst:74 -#: ../../content/administration/install/source.rst:92 -msgid "Clone with HTTPS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:63 -#: ../../content/administration/install/source.rst:81 -#: ../../content/administration/install/source.rst:99 -msgid "Clone with SSH" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:88 -#: ../../content/administration/install/source.rst:137 -#: ../../content/administration/install/source.rst:160 -#: ../../content/administration/install/source.rst:182 -#: ../../content/administration/install/source.rst:209 -#: ../../content/administration/install/source.rst:249 -#: ../../content/administration/install/source.rst:343 -#: ../../content/administration/install/source.rst:401 -#: ../../content/administration/install/source.rst:463 -msgid "Mac OS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:107 -msgid "" -"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " -"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " -"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " -"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " -"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " -"installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:119 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:121 -msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:127 -msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:131 -msgid "" -"`Download the latest version of Python 3 " -"`_ and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:134 -msgid "" -"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " -"Installation** and make sure that **pip** is checked." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:139 -msgid "" -"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:143 -msgid "" -"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " -"above, as previous versions are not compatible with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:166 -msgid "" -"Verify that `pip `_ is also installed for this version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:191 -msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:197 -msgid "" -"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " -"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:206 -msgid "" -"`Download PostgreSQL `_ " -"(supported versions: 12.0 or above) and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:211 -msgid "" -"Use `Postgres.app `_ to download and install " -"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:215 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " -"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" -" instructions `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:219 -msgid "" -"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, create a new PostgreSQL user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:232 -#: ../../content/administration/install/source.rst:257 -msgid "" -"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " -"possible to connect to the database without a password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:237 -msgid "" -"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:239 -msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:241 -msgid "Open **pgAdmin**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:242 -msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:243 -msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:244 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:245 -msgid "" -"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " -"**Save**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:246 -msgid "" -"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " -"database?** to `Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:263 -msgid "Dependencies" -msgstr "Dipendenze" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:269 -msgid "" -"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:276 -msgid "" -"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " -"`_ file of the Odoo " -"sources." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:279 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " -"packages:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:286 -msgid "Install with pip" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:288 -msgid "" -"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " -"libraries to be installed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:291 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " -"libraries:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:297 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:301 -msgid "" -"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " -"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " -"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " -"then chosen in the :file:`requirements.txt`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:308 -#: ../../content/administration/install/source.rst:330 -#: ../../content/administration/install/source.rst:349 -msgid "" -"It can be preferable not to mix Python module packages between different " -"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " -"`virtualenv `_ to create isolated " -"Python environments." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:312 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation " -"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " -"the requirements for the current user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:322 -msgid "" -"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " -"for Visual Studio `_. Select " -"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:326 -#: ../../content/administration/install/source.rst:345 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:334 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:353 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:363 -msgid "" -"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:366 -msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:372 -msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:375 -msgid "" -"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " -"Hebrew), the `rtlcss` package is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:382 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:383 -#: ../../content/administration/install/source.rst:392 -#: ../../content/administration/install/source.rst:405 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:391 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:398 -msgid "" -"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:403 -msgid "" -"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:420 -msgid "Running Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:422 -msgid "" -"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" -"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" -" the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:425 -msgid "" -"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " -"` or a :ref:`configuration file " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:429 -msgid "" -"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " -"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " -"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:433 -msgid "Common necessary configurations are:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:435 -msgid "PostgreSQL user and password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:436 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:438 -msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:449 -#: ../../content/administration/install/source.rst:470 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:459 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " -"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " -"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:473 -msgid "" -"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " -"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " -"the email and, again, `admin` as the password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:478 -msgid "" -"From there, create and manage new :doc:`users " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:479 -msgid "" -"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " -":option:`--db_user ` CLI argument." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:483 -msgid "" -":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain.rst:5 -msgid "Maintain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 -msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " -"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" -" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" -" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 -msgid "" -"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " -"platform `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 -msgid "Create a new application" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " -":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " -"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." -" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" -" (formally *Azure Active Directory*)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 -msgid "" -"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " -":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " -"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " -"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " -":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " -"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " -"Xbox)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 -msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 -msgid "" -"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 -msgid "API permissions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " -"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " -"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " -"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " -":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " -":guilabel:`Delegated Permissions` option." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 -msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " -"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 -msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 -msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 -msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " -"Graph." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 -msgid "Assign users and groups" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 -msgid "" -"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " -"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 -msgid "" -"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " -"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " -"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " -"table." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" -"created application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 -msgid "" -"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " -"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " -":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " -":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " -"to be added." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 -msgid "" -"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " -"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " -"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " -"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " -"the application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 -msgid "Create credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 -msgid "" -"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " -"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " -":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" -" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" -" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" -" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 -msgid "" -"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" -" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " -"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" -" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 -msgid "" -"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " -"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " -"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 -msgid "" -"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " -"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " -"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " -"possible date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " -":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " -"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " -"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " -"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 -msgid "" -"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 -msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 -msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 -msgid "" -"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Installazione in Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 -msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 -msgid "" -"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " -"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " -"Outlook`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Outlook Credentials`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 -msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 -msgid "" -"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " -"and :guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 -msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 -msgid "" -"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " -"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " -"configure the Microsoft account." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 -msgid "" -"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " -"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " -"Outlook email :guilabel:`Username`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 -msgid "" -"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 -msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 -msgid "" -"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " -"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " -":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " -"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " -"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" -" Outlook using OAuth authentication." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "Configuration with a single outgoing mail server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 -msgid "" -"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" -" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " -"users in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 -msgid "" -"A generic email address would be used to send emails for all users within " -"the database. For example it could be structured with a `notifications` " -"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " -"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " -"Filtering` on the server. This address must also match the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " -"parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 -msgid "" -"For more information on the from filter visit: " -":ref:`email_communication/default`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 -msgid "" -"When using this configuration, every email that is sent from the database " -"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " -"should be noted that the name of the sender will appear but their email " -"address will change:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Name from real sender with static email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 -msgid "Single outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 -msgid "" -"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 -msgid "" -"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 -msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 -msgid "User-specific (multiple user) configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 -msgid "" -"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " -"up for users in a database. These email addresses must be set as the " -":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " -"to work." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 -msgid "" -"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " -"configurations, in that it requires all users configured with email servers " -"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " -"email server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "Imposta" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 -msgid "" -"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " -"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " -"server. In other words, only a user with an email address that matches the " -"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 -msgid "" -"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " -"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" -" for this server should have the value of the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 -msgid "" -"The configuration for this transactional email server can work alongside an " -"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " -"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " -"the settings of the *Email Marketing* application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 -msgid "" -"For more information on setting the mass-mailing email server visit " -":ref:`email_communication/mass_mails`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 -msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "User #1 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 -msgid "" -"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "User #2 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 -msgid "" -"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "Notifications mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "System Parameters" -msgstr "Parametri di sistema" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 -msgid "Configure incoming email server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 -msgid "" -"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " -"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " -":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" -" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " -"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " -":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " -"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 -msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Domain names" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 -msgid "" -"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " -"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " -"navigate the internet than numerical IP addresses." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 -msgid "" -"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " -"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 -msgid "" -"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " -"free domain name ` (only available for Odoo Online " -"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 -msgid "" -"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " -"in to your account and go to the `database manager " -"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " -"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Accessing a database's domain names configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 -msgid "Search for the desired domain name and check its availability." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Searching for an available domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 -msgid "" -"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " -"does not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 -msgid "" -"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " -"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" -" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" -" website `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Filling in the domain owner information" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 -msgid "" -"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " -"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " -"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" -" the renewal quote before expiration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "" -"The domain name registration is free for the first year. After this period, " -"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " -"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" -" `_. Odoo sends a renewal quotation every " -"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " -"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " -"renewed automatically when the quotation is confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 -msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 -msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 -msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " -"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " -"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " -"`_. Given the high number of requests, " -"it can take Odoo several days to review them." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 -msgid "DNS records" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 -msgid "" -"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " -"open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " -":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " -"automatically created and **cannot** be edited or deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " -"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " -"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " -"renamed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " -"verify domain name ownership)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 -msgid "" -"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 -msgid "" -"`Submit a support ticket `_ if you need " -"assistance to manage your domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 -msgid "Mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 -msgid "" -"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " -"are two options to link your domain name with a mailbox." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 -msgid "Use a subdomain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 -msgid "" -"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " -"alias domain for the database. It allows users to create records in the " -"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " -"alias." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 -msgid "" -"To do so, open the `database manager `_, " -"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " -"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " -"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " -"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " -":guilabel:`Add record`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 -msgid "" -"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " -"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " -"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " -":guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 -msgid "" -"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " -":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " -"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 -msgid "Use an external email provider" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 -msgid "" -"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " -"so, open the `database manager `_, click " -"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " -"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " -":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 -msgid "" -"`Google Workspace: MX record values " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 -msgid "" -"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 -msgid "Configure an existing domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 -msgid "" -"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 -msgid "" -"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" -" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 -msgid ":ref:`Add a CNAME record `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 -msgid "" -":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "Add a CNAME record" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 -msgid "" -"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " -"Odoo database is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 -msgid "" -"The CNAME record's target address should be your database's address as " -"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 -msgid "" -"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " -"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " -"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" -" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " -"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " -"indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 -msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 -msgid "" -"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 -msgid "" -"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 -msgid "" -"`OVHcloud: Add a new DNS record " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 -msgid "" -"`Cloudflare: Manage DNS records `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 -msgid "" -"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" -" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 -msgid "" -"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " -"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " -"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " -"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " -"`yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 -msgid "" -"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " -"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " -"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " -"`wwww.yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 -msgid "Map a domain name to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " -"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 -msgid "" -"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " -"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " -"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " -"not private\"*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "" -"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " -"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " -"`submit a support ticket `_, including " -"screenshots of your CNAME records." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 -msgid "" -"Open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " -"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " -"confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 -msgid "" -"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " -":guilabel:`Add domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 -msgid "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 -msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 -msgid "" -"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " -"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " -"web address rather than the non-secure *http://* protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " -"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " -"and ACME protocol `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 -msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 -msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " -"you map your domain name to your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 -msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " -"without any subdomains or prefixes)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 -msgid "" -"If the Website app is installed on your database, skip this section and " -"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 -msgid "" -"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " -"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " -"links, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 -msgid "" -"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " -"your database using your custom domain name and log in as an administrator " -":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " -"Administration)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 -msgid "" -"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " -"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " -"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " -"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " -"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " -"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " -"and `True` as the :guilabel:`Value`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 -msgid "" -"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " -"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " -"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " -"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "Map a domain name to an Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " -"your database:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 -msgid "" -"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 -msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including " -"portal links sent by email to your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " -"website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " -"multiple websites, select the one you want to configure. In the " -":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " -"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 -msgid "" -"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " -"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 -msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " -"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " -"the `Google Search Console `_ to fix the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " -"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" -" :ref:`base URL ` according to the company in use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 -msgid "" -"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " -"your community version. In any case the basic guidelines are:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 -msgid "Backup your community database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 -msgid "Shutdown your server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 -msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 -msgid "Restart your server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 -msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 -msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 -msgid "Stop the odoo service" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 -msgid "" -"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 -msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 -msgid "" -"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " -"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" -" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " -"form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 -msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 -msgid "" -"There are many ways to launch your server when using sources, and you " -"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " -"usual workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 -msgid "" -"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":doc:`../install/source`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 -msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 -msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 -msgid "" -"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " -"able to connect to your instance. You can then link your database with your " -"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " -"the form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 -msgid "On Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 -msgid "" -"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" -" folder) - PostgreSQL will remain installed" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 -msgid "" -"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " -"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " -"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " -"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 -msgid "" -"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " -"the Odoo installation path, in the server subfolder)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 -msgid "" -"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" -" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " -"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " -"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 -msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " -"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " -"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" -" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 -msgid "" -"For more information, visit `Google's documentation " -"`_ on setting up OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Google" -msgstr "Installazione in Google" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 -msgid "Create a new project" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to the `Google API Console " -"`_. Log in with your *Google " -"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " -"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " -"Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 -msgid "" -"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" -" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" -" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 -msgid "" -"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " -"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " -":guilabel:`No Organization`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 -msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 -msgid "" -"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " -"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 -msgid "" -"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " -"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " -"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 -msgid "Edit app registration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 -msgid "Next we will configure the app registration of the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 -msgid "" -"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " -"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" -" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "" -"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " -":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 -msgid "" -"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " -"enter the organization's email address. Google uses this email address to " -"notify the organization about any changes to your project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " -":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 -msgid "" -"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " -"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " -"finish setting up the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 -msgid "Create Credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 -msgid "" -"Now that the project is set up, credentials should be created, which " -"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " -":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " -":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 -msgid "" -"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " -"the dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " -":guilabel:`ADD URI`, and then input " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " -"Odoo database name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" -" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" -" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 -msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 -msgid "" -"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " -"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " -"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " -"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " -":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " -"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " -":guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 -msgid "" -"To configure the external Gmail account, return to the top of the " -":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " -":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " -"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " -"email :guilabel:`Username` (if required)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " -"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." -" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 -msgid "" -"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " -"process. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 -msgid "" -"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " -"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " -"account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " -":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " -"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " -"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " -"using OAuth authentication." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 -msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 -msgid "Production VS Testing Publishing Status" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 -msgid "" -"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 -msgid "" -"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " -"`_. If the " -":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " -":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 -msgid "No Test Users Added" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 -msgid "" -"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " -"denied error will populate." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 -msgid "" -"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " -":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " -"that you are configuring in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Gmail Module not updated" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 -msgid "" -"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " -"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "" -"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 -msgid "" -"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " -"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " -":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " -"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 -msgid "Application Type" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 -msgid "" -"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " -":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" -" :guilabel:`Authorization Error` appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 -msgid "" -"To correct this error, delete the credentials already created and create new" -" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " -":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " -"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " -"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 +#: ../../content/administration/hosting.rst:8 msgid "Change hosting solution" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 +#: ../../content/administration/hosting.rst:10 msgid "" "The instructions to change the hosting type of a database depend on the " "current solution used and to which solution the database should be moved." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +#: ../../content/administration/hosting.rst:14 msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +#: ../../content/administration/hosting.rst:17 +#: ../../content/administration/hosting.rst:90 msgid "To Odoo Online" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +#: ../../content/administration/hosting.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:93 msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +#: ../../content/administration/hosting.rst:21 msgid "" "The database's current version must be :doc:`supported " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." +#: ../../content/administration/hosting.rst:23 +msgid "Create a :ref:`duplicate of the database `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +#: ../../content/administration/hosting.rst:24 msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:25 msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +#: ../../content/administration/hosting.rst:26 msgid "" "`Submit a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +#: ../../content/administration/hosting.rst:28 +#: ../../content/administration/hosting.rst:98 msgid "your **subscription number**," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 +#: ../../content/administration/hosting.rst:29 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +#: ../../content/administration/hosting.rst:30 msgid "" "the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " "files)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 +#: ../../content/administration/hosting.rst:32 +#: ../../content/administration/hosting.rst:105 msgid "" "Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +#: ../../content/administration/hosting.rst:36 +#: ../../content/administration/hosting.rst:109 msgid "" "If you have time constraints, `submit a support ticket " "`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +#: ../../content/administration/hosting.rst:40 +#: ../../content/administration/hosting.rst:77 msgid "To Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 +#: ../../content/administration/hosting.rst:42 +#: ../../content/administration/hosting.rst:83 msgid "" "Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " "` of the Odoo.sh *Create your project* " "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +#: ../../content/administration/hosting.rst:46 msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +#: ../../content/administration/hosting.rst:49 msgid "" "Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " "hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " @@ -3889,26 +228,33 @@ msgid "" "`, waiting for its release if necessary." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 +#: ../../content/administration/hosting.rst:55 msgid "" "Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " "upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +#: ../../content/administration/hosting.rst:59 msgid "" "Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " "Online database manager `_ to display " "its version number." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +#: ../../content/administration/hosting.rst:63 +msgid "" +"If there is an active Odoo subscription linked to the database being " +"migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support " +"ticket `_ to complete the subscription transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/hosting.rst:68 +#: ../../content/administration/hosting.rst:118 msgid "To on-premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:70 +#: ../../content/administration/hosting.rst:79 msgid "" "Sign in to `the Odoo Online database manager " "`_ and click the gear icon " @@ -3917,444 +263,82 @@ msgid "" " `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 +#: ../../content/administration/hosting.rst:74 +#: ../../content/administration/hosting.rst:121 msgid "" "Restore the database from the database manager on your local server using " "the backup." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +#: ../../content/administration/hosting.rst:87 msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 +#: ../../content/administration/hosting.rst:95 msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +#: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" "`Create a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +#: ../../content/administration/hosting.rst:99 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +#: ../../content/administration/hosting.rst:100 msgid "which **branch** should be migrated," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +#: ../../content/administration/hosting.rst:101 msgid "" "in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" " Asia)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +#: ../../content/administration/hosting.rst:102 msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +#: ../../content/administration/hosting.rst:103 msgid "" "**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +#: ../../content/administration/hosting.rst:111 msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +#: ../../content/administration/hosting.rst:112 msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +#: ../../content/administration/hosting.rst:113 msgid "" "The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" " to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +#: ../../content/administration/hosting.rst:115 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +#: ../../content/administration/hosting.rst:120 msgid "" "Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 -msgid "Mailjet API" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " -"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" -" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " -"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " -"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 -msgid "Set up in Mailjet" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 -msgid "Create API credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 -msgid "" -"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, navigate to the " -":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " -"API Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "" -"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 -msgid "" -"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " -"settings onto a notepad. They can be found under the " -":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " -"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " -"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " -"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 -msgid "" -"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 -msgid "" -"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " -"reference here `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "SMTP configuration from Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 -msgid "" -"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " -"to retrieve the Mailjet API credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 -msgid "" -"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" -" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " -"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " -"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " -"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 -msgid "Add verified sender address(es)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 -msgid "" -"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " -"settings so that the email address or domain is approved to send emails " -"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" -" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" -" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 -msgid "" -"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" -" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " -"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " -":ref:`Add a domain ` section for steps on " -"adding the domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 -msgid "" -"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" -" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " -"users' email addresses can be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 -msgid "" -"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " -"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" -" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " -"is configured to send from the custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 -msgid "" -"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " -"and verified in Mailjet:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 -msgid "notifications\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 -msgid "bounce\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 -msgid "catchall\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 -msgid "" -"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " -"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " -"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" -" completing the form, an activation email is sent to the email address and " -"the trusted sender can be activated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 -msgid "" -"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " -"domain of the sender." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 -msgid "" -"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 -msgid "" -"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " -"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " -"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " -"able to receive the verification email and verify the accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 -msgid "Add a domain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 -msgid "" -"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " -"related to that domain are automatically validated for sending emails using " -"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " -"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 -msgid "" -"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " -"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " -"click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 -msgid "" -"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " -"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " -":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " -"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` provider to complete validation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 -msgid "Setup in the domain's DNS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 -msgid "" -"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" -" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " -"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " -"the provider for specific configuration processes. The TXT record " -"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " -"these into the corresponding fields in the TXT record." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 -msgid "Return to Mailjet account information" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 -msgid "" -"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " -":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " -"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " -":guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 -msgid "" -"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " -"`_ page on the Mailjet account " -"information and clicking on :guilabel:`Manage`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " -"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " -"correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Check DNS record in Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 -msgid "" -"After successfully setting up the domain, there is an option to " -":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 -msgid "Set up in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 -msgid "" -"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " -":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " -":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " -"create a new outgoing server configuration by clicking on the " -":guilabel:`Create` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 -msgid "" -"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " -"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " -"account. They can also be found `here " -"`_. It is recommended to use " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"even though Mailjet may not require it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 -msgid "" -"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " -":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " -"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " -":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " -"Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 -msgid "" -"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " -":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " -"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Odoo outgoing email server settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 -msgid "" -"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " -"three settings that need to be set in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 -msgid "" -"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " -"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" -" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " -"`notifications\\@yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " -"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " -"Odoo database. If there isn't one, then use the " -":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 -msgid "" -"For more information see :ref:`Using a default email address " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 -msgid "" -"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " -"email server for mass mailing or transactional emails!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:3 msgid "Neutralized database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:5 msgid "" "A neutralized database is a non-production database on which several " "parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " @@ -4363,80 +347,252 @@ msgid "" "into a testing environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:11 msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:13 msgid "testing backup databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:14 msgid "duplicate databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:15 msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:18 msgid "" "A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" " tests before switching to a new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:22 msgid "Deactivated features" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:24 msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:26 msgid "" "all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " "mailing, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:27 msgid "outgoing emails" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:28 msgid "bank synchronization" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:29 msgid "payment providers" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:30 msgid "delivery methods" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:31 msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:34 msgid "" "**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " "database so that it can be seen immediately.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 -msgid "Odoo Online database management" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 +msgid "Odoo.com accounts" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 +msgid "" +"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " +"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " +"change the password on an Odoo.com account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 +msgid "Delete Odoo.com account" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 +msgid "" +"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " +"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" +"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " +"which reveals the user portal." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15 +msgid "" +"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " +":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " +"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," +" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " +"appears, requesting confirmation for the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30 +msgid "" +"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " +":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " +":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +msgid "Odoo.com account password change" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +msgid "" +"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " +"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" +"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " +"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +msgid "" +"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " +"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " +"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " +":guilabel:`Change Password` to complete the password change." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +msgid "" +"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +msgid "" +"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " +"same email address is used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +msgid "" +"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " +"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " +"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " +":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +msgid "" +"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " +"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " +"the :menuselection:`Account Security` section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " +"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " +":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " +"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " +":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " +"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " +":guilabel:`Verification Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +msgid "" +"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " +"the setup." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +msgid "" +"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +msgid ":guilabel:`My In-App Services`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"`Odoo Online `_ provides private databases which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " +"a local installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 +msgid "" +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20 msgid "" "To manage a database, go to the `database manager " "`_ and sign in as the database " "administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23 msgid "" "All the main database management options are available by clicking the " "database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " @@ -4444,47 +600,47 @@ msgid "" "displayed if an upgrade is available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -4492,927 +648,168 @@ msgstr "" msgid "Upgrade" msgstr "Aggiorna" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45 msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicazione" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56 msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60 msgid "" "By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:67 msgid "Rename" msgstr "Rinomina" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:74 msgid "Download" msgstr "Scarica" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "" -"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " -"another URL." +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:85 +msgid "Domain names" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name " +"` to access the " +"database via another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91 msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:96 msgid "Tags" msgstr "Etichette" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:101 msgid "You can search for tags in the search bar." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:106 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Elimina" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108 msgid "Delete a database instantly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:111 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " "the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:121 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:122 msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123 msgid "" "Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " "impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129 msgid "Contact us" msgstr "Contattaci" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131 msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137 msgid "Invite / remove users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 -msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149 +msgid ":doc:`odoo_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 -msgid "On-premise database management" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 -msgid "Register a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 -msgid "" -"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " -"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" -" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" -" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" -"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " -"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 -msgid "Registration Error Message" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 -msgid "" -"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " -"message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" -"Help" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 -msgid "Solutions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 -msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 -msgid "" -"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" -" Account `__ or with your Account" -" Manager" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 -msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 -msgid "" -"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " -"development database? `Find a partner `__)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 -msgid "" -"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " -"`__ with the button \"Unlink " -"database\"" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 -msgid "" -"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " -"as it will be deactivated shortly:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 -msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 -msgid "" -"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " -"duplicated database; a manual operation is no longer required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 -msgid "" -"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." -" Please check on your `Odoo Contract " -"`__, a short message will appear " -"specifying which database is problematic:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 -msgid "" -"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " -"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 -msgid "" -"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " -"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " -"invoicing proceed effortlessly for your and for us." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 -msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 -msgid "" -"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" -" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " -"outgoing connections towards:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 -msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 -msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 -msgid "" -"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " -"Update notification runs once a week." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 -msgid "Error message due to too many users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 -msgid "" -"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" -" Enterprise subscription, you may encounter this message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"This database will expire in X days, you have more users than your " -"subscription allows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 -msgid "" -"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " -"countdown is updated everyday." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 -msgid "" -"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " -"upsell quotation and pay for the extra users." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 -msgid "" -"**Deactivate users** as explained in this `documentation " -"`_ and **Reject** the upsell " -"quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 -msgid "" -"Once your database has the correct number of users, the expiration message " -"will disappear automatically after a few days, when the next verification " -"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," -" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " -"message disappear right away." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 -msgid "Database expired error message" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 -msgid "" -"If your database reaches its expiration date before your renew your " -"subscription, you will encounter this message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "This database has expired." -msgstr "Il database è scaduto." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 -msgid "" -"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" -" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " -"database is expired." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 -msgid "" -"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " -"that" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 -msgid "" -"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " -"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " -"card payments are processed immediately." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 -msgid "Contact our `Support `__" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 -msgid "" -"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " -"`__" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 -msgid "Duplicate a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 -msgid "" -"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " -"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " -"duplicate your database (among other things)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 -msgid "" -"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " -"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " -"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " -"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " -"registration problems down the line." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 -msgid "" -"The database uuid is currently accessible from the menu " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" -" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " -"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " -"like any other record by clicking on it and using the edit button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:7 -msgid "Supported versions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:12 -msgid "" -"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" -" can then benefit from the latest features of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 -msgid "" -"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " -"them regularly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 -msgid "" -"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:18 -msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "On-Premise" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -msgid "Release date" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "End of support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 -msgid "|green|" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -msgid "January 2024" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -msgid "November 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "October 2026 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -msgid "August 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -msgid "|red|" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -msgid "June 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -msgid "March 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "February 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -msgid "October 2022" -msgstr "Ottobre 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 -msgid "November 2025 (planned)" -msgstr "Novembre 2025 (pianificato)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 -msgid "March 2022" -msgstr "Marzo 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 -msgid "January 2023" -msgstr "Gennaio 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -msgid "February 2022" -msgstr "Febbraio 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 -msgid "July 2022" -msgstr "Luglio 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "**Odoo 15.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -msgid "October 2021" -msgstr "Ottobre 2021" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2024 (planned)" -msgstr "Novembre 2024 (pianificato)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "**Odoo 14.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -msgid "October 2020" -msgstr "Ottobre 2020" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "**Odoo 13.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -msgid "October 2019" -msgstr "Ottobre 2019" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "Older versions" -msgstr "Versioni precedenti" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -msgid "Before 2019" -msgstr "Prima del 2019" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -msgid "Before 2022" -msgstr "Prima del 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -msgid "" -"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " -"any version `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 -msgid "Bugfix updates" -msgstr "Aggiornamenti correzione bug" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduzione" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 -msgid "" -"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " -"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " -"installation from time to time." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 -msgid "" -"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " -"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " -"are automatically performed for you." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 -msgid "" -"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" -" some preliminary definitions:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 -msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 -msgid "" -"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " -"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " -"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " -"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " -"previous revision of the source code." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 -msgid "Upgrading (an Odoo database)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 -msgid "" -"Refers to a complex data processing operation where the structure and " -"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " -"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " -"accomplished via Odoo's `database upgrade service " -"`_, when you decide to switch to a newer release " -"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " -"because it involves moving data around inside the database, even though the " -"database may end up at the same physical location after the upgrade." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 -msgid "" -"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " -"installation to the latest version. If you'd like more information about " -"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " -"`_ instead." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 -msgid "In a nutshell" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 -msgid "" -"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " -"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " -"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" -" (the database engine that comes with Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 -msgid "" -"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " -"<../install>`, which explains the common installation methods." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 -msgid "" -"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " -"Odoo initially, because the procedure is very similar." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 -msgid "" -"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " -"rather than manually applying patches, such as the security patches that " -"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " -"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " -"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 -msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 -msgid "" -"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " -"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " -"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " -"subscription." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 -msgid "" -"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " -"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 -msgid "" -"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " -"(see below)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 -msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 -msgid "" -"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " -"it's always best to take a full database backup before performing any change" -" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " -"computer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 -msgid "" -"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " -"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" -" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" -" it, use the same procedure than for your usual backups." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 -msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 -msgid "Choose the method that matches your current installation:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 -msgid "Packaged Installers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 -msgid "" -"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" -" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " -"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" -" and install it on your server. They are updated daily and include the " -"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " -"install it on top of the current installation. After installing the package," -" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " -"set." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 -msgid "Source Install (Tarball)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " -"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " -"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " -"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " -"the package, extract it to a temporary location on your server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 -msgid "" -"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " -"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " -"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " -"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " -"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " -"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" -" just extracted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 -msgid "" -"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " -"included in the source code should end up exactly at the same path it was " -"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " -"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " -"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" -" you are all set." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 -msgid "Source Install (Github)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " -"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " -"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" -" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " -"commands::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 -msgid "" -"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " -"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " -"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " -"editing them and deciding which part of the code to keep." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 -msgid "" -"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " -"restore the official version, you can use the following command::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 -msgid "" -"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " -"done." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 -msgid "" -"Please refer to our `Docker image documentation " -"`_ for specific update instructions." +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 +msgid "Odoo.sh" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 @@ -6755,6 +2152,10 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "Imposta" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " @@ -7192,8 +2593,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " -":doc:`supported version ` of " -"Odoo." +":doc:`supported version ` of Odoo." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 @@ -7358,7 +2758,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " -":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for " "instructions." msgstr "" @@ -7444,10 +2844,12 @@ msgstr "" msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "" @@ -7492,7 +2894,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " -"<../../install/source>`:" +"<../../on_premise/source>`:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 @@ -8297,6 +3699,47 @@ msgstr "Utente" msgid "Admin" msgstr "Amministratore" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +msgid "|green|" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" @@ -8527,12 +3970,2677 @@ msgid "" "time." msgstr "" +#: ../../content/administration/on_premise.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 +msgid "On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:8 +msgid "Register a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:10 +msgid "" +"To register your database, enter your subscription code in the banner in the" +" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn " +"green and display the database expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:14 +msgid "" +"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:19 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:21 +msgid "" +"Duplicate a database by accessing the database manager on your server " +"(`/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate " +"your production database into a neutralized testing database. It can be done" +" by checking the neutralize box when prompted, which executes all " +":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:27 +msgid "Common error messages and solutions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:30 +msgid "Registration error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:32 +msgid "" +"In case of a registration error, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database registration error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:37 +msgid "To resolve the issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:39 +msgid "" +"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if " +"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo" +" Account `_ or contact your " +"Account Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as " +"only one database can be linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:47 +msgid "" +"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a " +"database `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:50 +msgid "" +"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique " +"Identifier) by opening your `Odoo Contract " +"`_. If two or more databases " +"share the same UUID, their name will be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database UUID error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:57 +msgid "" +"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support" +" ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:60 +msgid "" +"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription " +"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the " +"Odoo server to open outgoing connections towards:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:64 +msgid "`services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:65 +msgid "for older deployments, `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:67 +msgid "" +"These ports must be kept open even after registering a database, as the " +"update notification runs once a week." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:71 +msgid "Too many users error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:73 +msgid "" +"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo " +"Enterprise subscription, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Too many users on a database error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:79 +msgid "" +"When the message appears, you have 30 days to act before the database " +"expires. The countdown is updated every day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +msgid "To resolve the issue, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:84 +msgid "" +"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade " +"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell " +"quotation and pay for the extra users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:86 +msgid "" +":ref:`Deactivate users ` and **reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 +msgid "" +"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " +"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " +"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " +"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " +"a support ticket `_ to resolve the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"disappears automatically after a few days, when the next verification " +"occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +msgid "Database expired error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +msgid "" +"If your database expires before you renew your subscription, the following " +"message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database expired error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +msgid "" +"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " +"countdown." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " +"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " +"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +msgid "`Send a support ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6 +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":doc:`../on_premise/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280 +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:189 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275 +msgid "Configuration sample" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108 +msgid "" +"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185 +msgid "" +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " +"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191 +msgid "" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194 +msgid "" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216 +msgid "memory size calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:413 +msgid "LiveChat" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227 +msgid "" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " +"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " +"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " +"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " +"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " +"scheme, and IP) instead of the proxy ones." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245 +msgid "in :ref:`the configuration file `:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261 +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362 +msgid "HTTPS Hardening" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:364 +msgid "" +"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " +"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " +"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " +"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " +"be entirely unable to access it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:370 +msgid "" +"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " +"line:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:376 +msgid "" +"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " +"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " +"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:387 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:389 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:395 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:400 +msgid "Cron Workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:402 +msgid "" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407 +msgid "" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:415 +msgid "" +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:421 +msgid "" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " +"` (multi-processing server)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:430 +msgid "Serving static files and attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " +"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " +"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " +"server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:437 +msgid "Serving static files" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439 +msgid "" +"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " +"static files can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:443 +msgid "" +"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" +" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " +"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " +":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " +"resources by themselves). However, it is good practice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:448 +msgid "" +"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " +"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:475 +msgid "" +"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " +"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482 +msgid "Debian package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:484 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " +"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" +" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:502 +msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:495 +msgid "Git sources" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:497 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" +" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " +":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" +"path ` is " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510 +msgid "Serving attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:512 +msgid "" +"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " +"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " +"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " +"are stored and whether the current user can access them or not." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:517 +msgid "" +"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " +"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " +"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " +"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " +"`X-Accel " +"`_ " +"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " +"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " +"X-Accel)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:527 +msgid "" +"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " +"require any supplementary configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:529 +msgid "" +"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " +"configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:538 +msgid "" +"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " +"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " +"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " +"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " +"need." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:547 +msgid "Security" +msgstr "Sicurezza" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:549 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:553 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:559 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:565 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:570 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:574 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:581 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:592 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:596 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:599 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:620 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:649 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:652 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:660 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:662 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:666 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668 +msgid "Failed login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672 +msgid "Successful login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:677 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:679 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:686 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:688 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:702 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:704 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:706 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:709 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:721 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:729 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:733 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:737 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "Apple Safari" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Prerequisiti" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 +msgid "For Postfix" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:45 +msgid "Resources" +msgstr "Risorse" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38 +msgid "For Exim" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:47 +msgid "`Exim `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:50 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3 +msgid "Geo IP" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 +msgid "This documentation only applies to On-premise databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:18 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:20 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:27 +msgid "Restart the server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:30 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:42 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:47 +msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:49 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:50 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:51 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:57 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:63 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:65 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:67 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:69 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:70 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3 +msgid "Packaged installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9 +msgid "" +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15 +msgid "" +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19 +msgid "" +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 +msgid "Prepare" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:274 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36 +msgid "" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132 +msgid "Fedora" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:412 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in `version 0.12.6 " +"`_ for it " +"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78 +msgid "" +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93 +msgid "Distribution package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95 +msgid "" +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103 +msgid "" +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107 +msgid "" +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124 +msgid "" +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135 +msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155 +msgid "" +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161 +msgid "" +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3 +msgid "Source install" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15 +msgid "" +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24 +msgid "Archive" +msgstr "Archivia" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40 +msgid "Git" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43 +msgid "" +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:137 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:160 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:182 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:209 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:343 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:401 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:463 +msgid "Mac OS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:134 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:166 +msgid "" +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:197 +msgid "" +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:206 +msgid "" +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:211 +msgid "" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:232 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:237 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:242 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245 +msgid "" +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:263 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dipendenze" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:269 +msgid "" +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:279 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:286 +msgid "Install with pip" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:288 +msgid "" +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:291 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:297 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:301 +msgid "" +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:308 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:349 +msgid "" +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:312 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:326 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:366 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:375 +msgid "" +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:392 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420 +msgid "Running Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:422 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425 +msgid "" +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:429 +msgid "" +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:435 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:449 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:459 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:473 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478 +msgid "" +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:479 +msgid "" +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483 +msgid "" +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "Aggiornamenti correzione bug" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../on_premise>`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113 +msgid "" +"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7 +msgid "Supported versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade ` them" +" regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33 +msgid "End of support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 +msgid "|red|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +msgid "June 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +msgid "March 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 +msgid "February 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +msgid "October 2022" +msgstr "Ottobre 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2025 (planned)" +msgstr "Novembre 2025 (pianificato)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "Odoo saas~15.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 +msgid "March 2022" +msgstr "Marzo 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +msgid "January 2023" +msgstr "Gennaio 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "Odoo saas~15.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 +msgid "February 2022" +msgstr "Febbraio 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 +msgid "July 2022" +msgstr "Luglio 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "**Odoo 15.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 +msgid "October 2021" +msgstr "Ottobre 2021" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 +msgid "November 2024 (planned)" +msgstr "Novembre 2024 (pianificato)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "**Odoo 14.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +msgid "October 2020" +msgstr "Ottobre 2020" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "**Odoo 13.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +msgid "October 2019" +msgstr "Ottobre 2019" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +msgid "Older versions" +msgstr "Versioni precedenti" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +msgid "Before 2019" +msgstr "Prima del 2019" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +msgid "Before 2022" +msgstr "Prima del 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:7 msgid "" "An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo " -"14.0 to Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes " -"with new and improved features, bug fixes, and security patches." +" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " +"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" +" and improved features, bug fixes, and security patches." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:15 @@ -8578,14 +6686,14 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:36 msgid "" -":doc:`Switching editions ` (e.g., from Community to " -"Enterprise)" +":doc:`Switching editions ` (e.g., from " +"Community to Enterprise)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:38 msgid "" -":doc:`Changing hosting type ` " -"(e.g., from on-premise to Odoo Online)" +":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" +"premise to Odoo Online)" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:39 @@ -8771,11 +6879,6 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 -msgid "On-premise" -msgstr "" - #: ../../content/administration/upgrade.rst:147 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " @@ -9288,5 +7391,5 @@ msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:407 -msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po index f680f875f..e74e50ca9 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/finance.po @@ -8,17 +8,17 @@ # Stefano Consolaro , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Sergio Zanchetta , 2023 -# Marianna Ciofani, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Marianna Ciofani, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -165,7 +165,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:121 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:5 msgid "Reporting" -msgstr "Resoconti" +msgstr "Rendiconti" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:123 msgid "" @@ -174,7 +174,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "" @@ -184,12 +184,12 @@ msgid "Statement" msgstr "Estratto conto" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 msgid "Balance sheet" msgstr "Stato patrimoniale" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "Conto economico" @@ -549,13 +549,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:13 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 @@ -2128,6 +2128,8 @@ msgid "" "based on set conditions." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" @@ -2311,7 +2313,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:42 -msgid ":doc:`/applications/general/export_import_data`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/export_import_data`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:47 @@ -2469,103 +2471,99 @@ msgstr "Fatture in bozza" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" +"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " +"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " +"draft invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "Cliente: Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 msgid "Product: iMac" msgstr "Prodotto: iMac" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Quantity: 1" msgstr "Quantità: 1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Unit Price: 100" msgstr "Prezzo unitario: 100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "Fatture aperte o proforma" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" " tax information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " "entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "Invio della fattura al cliente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 @@ -2573,18 +2571,18 @@ msgstr "" msgid "**Account**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Partner**" msgstr "**Partner**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Due date**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 @@ -2595,8 +2593,8 @@ msgstr "" msgid "**Debit**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 @@ -2607,31 +2605,31 @@ msgstr "" msgid "**Credit**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Conti di credito" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 msgid "01/07/2015" msgstr "01/07/2015" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "115" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -2648,12 +2646,12 @@ msgstr "115" msgid "Taxes" msgstr "Imposte" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 @@ -2662,7 +2660,7 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "Vendite" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 @@ -2674,11 +2672,11 @@ msgstr "Vendite" msgid "100" msgstr "100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 msgid "Payment" msgstr "Pagamento" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -2686,12 +2684,12 @@ msgid "" "entered the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 @@ -2700,62 +2698,62 @@ msgstr "" msgid "Bank" msgstr "Banca" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " "your accounting localisation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 msgid "Reconcile" msgstr "Riconcilia" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" " them to pay this invoice. \"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 msgid "Payment Followup" msgstr "Controllo pagamenti" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" " faster." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -2765,29 +2763,29 @@ msgid "" " same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "Customer aging report:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -2795,13 +2793,13 @@ msgid "" " and Expenses.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -3422,8 +3420,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:36 msgid "" "Reports, such as the delivery slip and invoice report, can be " -":doc:`customized using Studio " -"`." +":doc:`customized using Studio `." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:38 @@ -4890,14 +4887,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:85 msgid "Pricing" msgstr "Definizione prezzi" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" -"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " -"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"Snailmail is an :doc:`/applications/essentials/in_app_purchase` service that" +" requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " "one stamp." msgstr "" @@ -4910,7 +4907,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:95 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -5495,6 +5492,8 @@ msgid "Avg Cost" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 @@ -5506,6 +5505,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "" @@ -5561,14 +5561,17 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$12" msgstr "" @@ -6432,6 +6435,7 @@ msgstr "Passività correnti" msgid "Non-current Liabilities" msgstr "Passività non correnti" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 msgid "Equity" msgstr "Patrimonio netto" @@ -6447,6 +6451,7 @@ msgstr "Utili di esercizio" msgid "Profit & Loss" msgstr "Conto economico" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 msgid "Income" msgstr "Ricavi" @@ -6455,6 +6460,7 @@ msgstr "Ricavi" msgid "Other Income" msgstr "Altri ricavi" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 msgid "Expense" msgstr "Spesa" @@ -6467,6 +6473,7 @@ msgstr "Ammortamenti" msgid "Cost of Revenue" msgstr "Costo dei ricavi" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 msgid "Other" msgstr "Altro" @@ -6522,8 +6529,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:227 msgid "Tags" msgstr "Etichette" @@ -8345,11 +8350,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:93 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:100 +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:94 -msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:95 @@ -8729,7 +8735,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, you must " "update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"`, or by contacting your integrating " +"`, or by contacting your integrating " "partner." msgstr "" @@ -11602,8 +11608,11 @@ msgstr "Imposta" msgid "Total" msgstr "Totale" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 msgid "1,000" @@ -14066,12 +14075,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:55 msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can automatically" -" send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., " -"`inbox-financial@example.odoo.com`)." +"If you use the :doc:`Documents ` app, " +"you can automatically send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` " +"workspace (e.g., `inbox-financial@example.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:59 msgid "" "The default email aliases `vendor-bills@` and `customer-invoices@` followed " "by the :guilabel:`Alias Domain` you set are automatically created for the " @@ -14080,7 +14089,7 @@ msgid "" "into new invoices or bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:64 msgid "" "To change a default email alias, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`. Select the journal you want to " @@ -14088,28 +14097,28 @@ msgid "" "Alias`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:69 msgid "Invoice digitization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:71 msgid "" "According to your settings, the document is either processed automatically, " "or you need to click on :guilabel:`Send for digitization` to do it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:74 msgid "" "Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " "clicking on the respective tags (available in :guilabel:`Edit` mode) and " "selecting the proper information instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:78 msgid "Data recognition with AI" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:80 msgid "" "It is essential to review and correct (if needed) the information uploaded " "during digitization. Then, you have to post the document by clicking on " @@ -14117,14 +14126,14 @@ msgid "" "identifies the correct data for future digitizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:87 msgid "" "The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " "requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " "credit." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:90 msgid "" "To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " @@ -14132,407 +14141,8 @@ msgid "" "Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:98 -msgid "`Our Privacy Policy `_" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:99 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 -msgid "Documents" -msgstr "Documenti" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 -msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " -"organize them in various workspaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 -msgid "`Odoo Documents: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:12 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Documents basics " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:13 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:19 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " -"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " -"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " -"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " -". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " -"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:31 -msgid "" -"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " -"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " -"independently to allow automatic synchronization." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:0 -msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:39 -msgid "" -"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " -"created documents will be found under the new workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:43 -msgid "Workspaces" -msgstr "Spazi di lavoro" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 -msgid "" -"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " -"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " -":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " -":guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " -"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Create sub-workspaces from the left menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:60 -msgid "" -"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " -"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " -"them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:64 -msgid "" -"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:65 -msgid "" -"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " -"--> Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 -msgid "" -"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " -":guilabel:`⚙`, on the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:70 -msgid "Documents management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:72 -msgid "" -"When clicking on a specific document, the right panel displays different " -"options. On the top, additional options might be available: " -":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " -":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " -":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "right panel options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:81 -msgid "" -"Then, you can modify the name of your file by clicking on " -":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " -"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " -"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " -":guilabel:`Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:87 -msgid "" -"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " -"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " -"supplier in your database is the contact for their bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:90 -msgid "" -"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" -" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" -" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" -" it in \"My Profile\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:94 -msgid "" -"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " -"right panel, depending on the workspace where your document is stored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 -msgid "Workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 -msgid "" -"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " -"your overall business operations. These are automated actions that can be " -"created and customized for each workspace. For example, create documents, " -"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " -"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " -"the right panel when it meets the criteria you set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:107 -msgid "Create workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:109 -msgid "" -"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:113 -msgid "" -"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " -":guilabel:`Parent Workspace` you selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 -msgid "Set the conditions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:119 -msgid "" -"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." -" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" -" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" -"side panel when selecting a file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:123 -msgid "There are three basic types of conditions you can set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " -":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " -"*mustn't have* the tags set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:137 -msgid "" -"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " -"located inside the selected workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:141 -msgid "Advanced condition type: domain" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:144 -msgid "" -"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " -"configure *Domain* filters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:147 -msgid "" -"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" -" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " -"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:154 -msgid "" -"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " -":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " -"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " -":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " -"and the :guilabel:`value` to *pdf*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:163 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " -"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " -"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" -" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:172 -msgid "Configure the actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:174 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " -"simultaneously:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:176 -msgid "" -"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " -"with a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:177 -msgid "" -"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" -" new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:178 -msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:179 -msgid "" -"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " -"database:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:181 -msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:182 -msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:183 -msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:184 -msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:185 -msgid "" -"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" -" from the file content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:187 -msgid "" -"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:189 -msgid "" -"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " -"scrape information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:191 -msgid "" -"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:193 -msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:195 -msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:196 -msgid "" -"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" -" done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:197 -msgid "" -"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" -" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " -"document owner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:205 -msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:207 -msgid "" -"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " -"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " -":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " -"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:212 -msgid "" -":doc:`AI-powered document digitization " -"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" +msgid "`Our Privacy Policy `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 @@ -14568,6 +14178,7 @@ msgid "" "view the current expensable categories in a default list view." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Set expense costs on products." msgstr "" @@ -14919,9 +14530,10 @@ msgid "" "If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " "will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " "address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " -"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " -"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " -"incoming emails section." +"information: " +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`. Once the " +"domain alias is configured, the email address field will be visible beneath " +"the incoming emails section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:223 @@ -15211,9 +14823,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:394 msgid "" -"Please refer to :doc:`this document " -"` to learn more about managing " -"users and their access rights." +"Please refer to :doc:`this document ` to learn " +"more about managing users and their access rights." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:397 @@ -16209,6 +15820,7 @@ msgid "" "obligation and structure of the company." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "" @@ -18237,6 +17849,8 @@ msgid "" " and :guilabel:`Current Rate`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Disallowed expenses categories" msgstr "" @@ -18504,7 +18118,7 @@ msgid "Odoo 14.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:365 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgid ":doc:`/administration/supported_versions`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:367 @@ -18700,8 +18314,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:466 msgid "" "Once your IoT box is certified, :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" -" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +"<../../general/iot/config/connect>` it to your database. To verify that the " +"IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" @@ -18959,8 +18573,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:111 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " -"` to compute taxes. Every time you " -"compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " +"` to compute taxes. Every time you" +" compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " "balance." msgstr "" @@ -20192,7 +19806,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 msgid "Validation and DTE status" msgstr "" @@ -20774,11 +20388,110 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +msgid "Electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +msgid "" +"The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" +" module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +msgid "" +"Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " +"` (e.g., uploading a valid company certificate, " +"setting up master data, etc.), the electronic purchase invoices need their " +"own :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)`. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation ` to check the details on how to " +"acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic purchase " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +msgid "" +"Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " +"expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " +"obligations require a document to be sent to the :abbr:`SII (Servicio de " +"Impuestos Internos)` as proof of purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +msgid "" +"To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" +" be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " +"It is possible to modify an existing purchase journal or create a new one in" +" the following process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +msgid "" +"To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " +"navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " +"Then, click the :guilabel:`New` button, and fill in the following required " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +msgid "" +":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " +"vendor bill journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +msgid "" +":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " +"electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +msgid "Generate an electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +msgid "" +"To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " +"in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " +"Bills`, and click the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +msgid "" +"When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " +"the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " +":guilabel:`Document Type` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +msgid "After the vendor bill is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +msgid "" +"The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " +"Document) is automatically created and added to the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +msgid "" +"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +msgid "" +"Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " +"action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " +"Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 msgid "Delivery guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -20786,7 +20499,7 @@ msgid "" "Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -20794,14 +20507,14 @@ msgid "" "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -20811,46 +20524,46 @@ msgid "" ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -20861,13 +20574,13 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:794 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -20878,7 +20591,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:804 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -20888,27 +20601,21 @@ msgid "" "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:884 -msgid "" -"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -20916,7 +20623,7 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -20926,7 +20633,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -20934,18 +20641,18 @@ msgid "" ":ref:`Invoice PDF report section `)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Electronic receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:844 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -20953,7 +20660,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -20963,7 +20670,7 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:854 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -20977,7 +20684,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -20991,7 +20698,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -21001,11 +20708,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:882 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -21015,7 +20722,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -21023,18 +20730,18 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:894 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:898 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 msgid "Electronic export of goods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:900 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -21042,13 +20749,13 @@ msgid "" " Chile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:905 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:908 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21058,14 +20765,14 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:914 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 msgid "Contact configurations" msgstr "" @@ -21073,11 +20780,11 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 msgid "Chilean customs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -21088,11 +20795,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:936 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 msgid "PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -21104,11 +20811,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:952 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -21116,7 +20823,7 @@ msgid "" " time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -21131,11 +20838,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:969 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:971 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -21144,13 +20851,13 @@ msgid "" "improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:979 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -21161,7 +20868,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -21172,7 +20879,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:994 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -22043,7 +21750,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "" @@ -23513,7 +23219,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`../../../administration/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/on_premise`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -24118,6 +23824,7 @@ msgstr "" msgid "Template" msgstr "Modello" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 msgid "`400000`" msgstr "" @@ -24131,6 +23838,7 @@ msgstr "" msgid "`40`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "`40100000`" msgstr "" @@ -24496,8 +24204,8 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service " -"provider." +"` or contact your Odoo " +"service provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373 @@ -25992,6 +25700,7 @@ msgid "" " from the **GST portal**;" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "" @@ -27557,11 +27266,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76 msgid "" "A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your " -"physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB." -" In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control " -"Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" -" computer." +"<../../general/iot/config/connect>` is up and running. Connect your physical" +" device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB. In the " +":guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control Unit " +"(type C) appears, confirming the connection between the device and your " +"computer." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 @@ -27577,7 +27286,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90 msgid "" ":doc:`Connect an IoT box to your database " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" +"<../../general/iot/config/connect>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 @@ -28255,7 +27964,7 @@ msgid "" "one. In the :guilabel:`Accounting` tab, and in the :guilabel:`UNSPSC Product" " Category` field, select the category that represents the product. The " "process can be done manually, or through :doc:`a bulk import " -"<../../general/export_import_data>`." +"<../../essentials/export_import_data>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259 @@ -29966,9 +29675,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -32195,6 +31904,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "" @@ -32270,6 +31980,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "" @@ -35925,992 +35636,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:53 msgid ":ref:`payment_providers/journal`" msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 -msgid "Sign" -msgstr "Firma" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " -"electronic signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 -msgid "" -"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " -"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" -" legal bounding by the terms of the signed document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 -msgid "" -"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " -"can be automatically filled in with the user's details present in your " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:15 -msgid "`Odoo Sign: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:16 -msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 -msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:21 -msgid "" -"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " -"European Union and the United States of America. They also meet the " -"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" -" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " -"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " -"countries' electronic signature laws." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:28 -msgid "European Union" -msgstr "Unione Europea" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 -msgid "" -"The `eIDAS regulation `_ " -"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" -" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:35 -msgid "Simple electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 -msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:37 -msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:39 -msgid "" -"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " -"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:42 -msgid "" -"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " -"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " -"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " -"automatically collected during the signature process, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 -msgid "Email and SMS validation (if enabled)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:48 -msgid "" -"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " -"Netherlands)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:49 -msgid "" -"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " -"and their associated signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:51 -msgid "" -"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " -"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:55 -msgid "United States of America" -msgstr "Stati Uniti d'America" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:57 -msgid "" -"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, at the " -"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " -"Note that `Illinois " -"`_ and `New York " -"`_ have not " -"adopted the UETA, but similar acts instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 -msgid "" -"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " -"criteria:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:68 -msgid "" -"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " -"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" -" opt out of the electronic document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:70 -msgid "" -"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " -"electronically**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 -msgid "" -"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" -" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " -"supporting evidence." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:73 -msgid "" -"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " -"by keeping a record detailing how the signature was captured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:75 -msgid "" -"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " -"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" -"executed copy or the possibility to download a copy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:80 -msgid "" -"The above information has no legal value; it is only provided for general " -"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " -"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " -"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " -"compliance and validity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:86 -msgid "Send a document to sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 -msgid "One-time signature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:91 -msgid "" -"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " -"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " -"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " -":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " -"the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 -msgid "" -"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " -"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " -"All Documents` to see your document and the status of the signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Signature status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:3 -msgid "Templates" -msgstr "Modelli" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:106 -msgid "" -"You can create document templates when you have to send the same document " -"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." -" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " -"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " -"selecting the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:111 -msgid "" -"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " -"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " -":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " -"be available in the signature confirmation message received after the " -"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " -"the use of your template to specific authorized users or groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:117 -msgid "" -"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " -":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " -":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:122 -msgid "" -"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " -"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " -"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " -"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" -" next to your other templates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:130 -msgid "Roles" -msgstr "Ruoli" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:132 -msgid "" -"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " -"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" -" role must fill in their assigned fields and sign it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:136 -msgid "" -"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:138 -msgid "" -"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " -"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " -"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " -"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " -"role. This color can help understand which roles are responsible for which " -"field when configuring a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:146 -msgid "Secured identification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:148 -msgid "" -"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " -":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " -"authentication options require :ref:`credits `. If you " -"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:154 -msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../general/in_app_purchase>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:155 -msgid "" -":doc:`SMS pricing and FAQ " -"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:160 -msgid "SMS verification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:162 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " -":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " -":guilabel:`Unique Code Via SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:166 -msgid "" -"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" -" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" -" SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:170 -msgid "" -"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " -"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " -":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" -" :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:174 -msgid "" -"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " -"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " -"phone number. One-time codes are sent by SMS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Add a hash to your document" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:182 -msgid "This feature is enabled by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:183 -msgid "" -"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" -" validation step is requested for any field assigned to this role." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:189 -msgid "Itsme®" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:191 -msgid "" -"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " -"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" -" **Netherlands**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:194 -msgid "" -"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " -"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " -"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " -"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:199 -msgid "" -"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" -" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " -":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "select customer identified with itsme®" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:205 -msgid "" -"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " -"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " -"authentication via itsme® is required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:210 -msgid "Signatory hash" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:212 -msgid "" -"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " -"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " -"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " -"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " -"authenticity and security throughout its lifecycle." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:217 -msgid "" -"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" -" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " -":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Adding the visual security frame to a signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:229 -msgid "" -"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " -"search for and filter documents based on specific criteria quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:232 -msgid "" -"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " -"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" -" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:236 -msgid "" -"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:239 -msgid "Sign order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:241 -msgid "" -"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " -"lets you control the order in which your recipients receive it for " -"signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:244 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " -":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " -"request notification only once the previous recipient has completed their " -"action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:248 -msgid "" -"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " -"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " -"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:252 -msgid "" -"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " -"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " -":guilabel:`Sign Order` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:256 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:261 -msgid "Field types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:263 -msgid "" -"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" -" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " -"dropping them for the left column into your document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:267 -msgid "" -"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " -"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " -"signature item types, the signing process can be even faster for your " -"customers, partners, and employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:271 -msgid "" -"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" -" --> Settings --> Edit field types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:274 -msgid "" -"You can select an existing field by clicking on it, or you can " -":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " -"select a :guilabel:`Field Type`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:277 -msgid "" -":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " -"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " -"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " -"type then reuses the data entered in the first field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:280 -msgid "" -":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " -"way to the :guilabel:`Signature` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:282 -msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:283 -msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " -"consent)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:285 -msgid "" -":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " -"options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:287 -msgid "" -"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " -"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " -"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " -"document. To do so, enter the contact model field's technical name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:292 -msgid "" -"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " -"mouse on the question mark next to the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:296 -msgid "" -"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" -" person signing the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:299 -msgid "" -"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" -" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " -"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " -"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " -"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " -"1.5% (0.015) of a full page's height." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:305 -msgid "" -"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" -"hand side of the user's screen during the signing process to help them " -"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " -"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" -" inside the field before it is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:6 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Foglio di calcolo" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:14 -msgid "" -"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " -"form. Among others, you can:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:17 -msgid "" -":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:18 -msgid "" -":doc:`Use default templates or create new ones `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:19 -msgid "Format data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:20 -msgid "Use formulas and functions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:21 -msgid "Sort and filter data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:28 -msgid "" -"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " -"highlighted and defined below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst-1 -msgid "Spreadsheet main UI elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:34 -msgid "Menu bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:35 -msgid "Top bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:36 -msgid "Formula bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:37 -msgid "Filters button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:38 -msgid "Row header" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:39 -msgid "Column header" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:40 -msgid "Cell menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:41 -msgid "Bottom bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:3 -msgid "Link Odoo data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:5 -msgid "" -"You can insert and link several elements from your database in your " -"spreadsheets, namely:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:7 -msgid "pivots," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:8 -msgid "graphs," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:9 -msgid "lists, and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:10 -msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:12 -msgid "" -"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " -"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " -"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " -"respective view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:16 -msgid "" -"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " -"any pivot or graph view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:17 -msgid "" -"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " -"spreadsheet` from any list view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:19 -msgid "" -"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " -"spreadsheet` from any view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:22 -msgid "" -"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " -":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " -"it and clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst-1 -msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:30 -msgid "" -"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " -"workspace of the Documents app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:36 -msgid "Updating data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:38 -msgid "" -"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" -" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" -" data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:42 -msgid "" -"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " -"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:46 -msgid "Pivot data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:48 -msgid "" -"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" -" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " -"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " -":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " -"missing cells only` to preview first the missing data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:0 -msgid "Displaying missing cells in a pivot" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:57 -msgid "" -"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " -"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:5 -msgid "" -"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " -"starting from scratch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:7 -msgid "" -"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " -"from the **Documents** app, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:10 -msgid ":ref:`budget reports `," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:11 -msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:12 -msgid ":ref:`sales commission report `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "View of all the default templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:17 -msgid "" -"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " -":ref:`manage and edit existing templates `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:21 -msgid "Default templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:26 -msgid "Accounting: budget reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:28 -msgid "" -"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " -"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " -"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " -"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a budget report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:35 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" -" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" -" and expense accounts `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:40 -msgid "" -"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " -"considered when collecting data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:43 -msgid "" -"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " -":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " -"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " -"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " -"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " -"expressed as a percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:48 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " -":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " -":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:54 -msgid "CRM: pipeline revenue reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:56 -msgid "" -"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " -"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" -"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " -"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " -"recurring revenue)`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:62 -msgid "" -"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a pipeline revenue report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:68 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:71 -msgid "" -"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:73 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " -":guilabel:`Target` columns for each sales team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:75 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " -":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " -"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " -"depending on the month of the year." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:79 -msgid "" -"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " -":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:82 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " -"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:86 -msgid "For actuals and forecasts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:88 -msgid "" -"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " -"to a month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:89 -msgid "" -"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" -" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " -"plan's revenue is divided by 12 months." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:95 -msgid "Sales: sales commission" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:97 -msgid "" -"This report presents the monthly commission earned or due to each " -"salesperson." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a sales commission report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " -":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " -"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" -" category automatically updates the commission amount for that category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:106 -msgid "" -"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " -"grouped by salesperson and month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:109 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" -" amount with the rate percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:115 -msgid "Save a spreadsheet as a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:117 -msgid "" -"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " -":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " -":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:122 -msgid "Templates are available to all users on the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:127 -msgid "Manage and edit templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:129 -msgid "" -"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" -" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " -"` to view all templates in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:133 -msgid "" -"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " -"Modifications are automatically saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:137 -msgid "" -"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " -"template in JSON format. The file can be imported into another database." -msgstr "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/general.po b/locale/it/LC_MESSAGES/general.po index da53d5705..b2a0fe7d5 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/general.po @@ -5,9 +5,10 @@ # # Translators: # Dario Cucchiar, 2023 -# Marianna Ciofani, 2023 -# Martin Trigaux, 2024 # Sergio Zanchetta , 2024 +# Marianna Ciofani, 2024 +# Sara Ciaurri , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy @@ -15,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -26,8 +27,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n == 1 ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Varie" +msgid "General settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" @@ -117,848 +118,1090 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" "On some occasions, new improvements or app features are added to " -":doc:`supported versions of Odoo " -"`. To be able to use them, you " -"must **upgrade** your app." +":doc:`supported versions of Odoo `. To " +"be able to use them, you must **upgrade** your app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " "Odoo warns you which dependent apps and modules are affected by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticazione" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:5 +msgid "Companies" +msgstr "Aziende" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 -msgid "Two-factor Authentication" -msgstr "Autenticazione a due fattori" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:7 msgid "" -"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" -" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " -"in instead of you." +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 -msgid "" -"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " -"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " -"to log in." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:15 +msgid "Manage companies and records" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:17 msgid "" -"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" -" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " -"than either one or the other." +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 -msgid "Requirements" -msgstr "Requisiti" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 -msgid "" -"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " -"software." +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:26 msgid "" -"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:0 msgid "" -"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" -" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; password managers also " -"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " -"`1Password `_, `Bitwarden" -" `_, ..." +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:35 msgid "" -"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " -"because it is any good but because it is quite common)." +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 -msgid "Setting up two-factor authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:44 msgid "" -"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" -" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " -":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 -msgid "" -"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " -"two-factor authentication` button:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:47 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:48 msgid "" -"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " -"password:" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 -msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 -msgid "" -"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " -"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " -"the setup:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:55 +msgid "Employees' access" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:57 msgid "" -"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " -"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" -" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " -"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " -"which the code is):" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:66 msgid "" -"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " -"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:69 msgid "" -"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:70 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:72 +msgid "The current company (the one active) or," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 -msgid "Logging in" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:73 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 -msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:74 +msgid "" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:77 +msgid "Documents’ format" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:79 msgid "" -"On the login page, input the username and password of the account for which " -"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " -"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " -"account, validate, and you're now in." +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:87 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "Transazioni interaziendali" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:89 msgid "" -"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " -"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" -" one-step process." +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:91 msgid "" -"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " -"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " -"account." +":doc:`Chart of Accounts " +"<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:92 +msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:93 +msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:95 +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:96 +msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:98 msgid "" -"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " -"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " -"account." +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Microsoft Accounts." +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:106 msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 -msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:109 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurazione" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:116 +msgid "" +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:120 msgid "" -"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " -"Microsoft and Odoo." +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 -msgid "Odoo System Parameter" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:129 msgid "" -"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:132 msgid "" -"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " -"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " -":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " -":guilabel:`Save` to finish." +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 -msgid "Microsoft Azure dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:135 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 -msgid "Create a new application" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:136 +msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "Email di riepilogo" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 msgid "" -"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" -" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " -"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " -":guilabel:`Microsoft account`." +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 msgid "" -"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " -"perform the following configuration steps below." +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 -msgid "" -"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " -"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" -" the center of the page." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Digest Emails section inside General Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 -msgid "" -"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " -"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " -":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " -"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " -":guilabel:`Supported account types` section select the option for " -":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" -" only - Single tenant)`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 msgid "" -"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " -"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" -" within one organization or is it meant for customer portal access? The " -"above configuration is used for internal users in an organization." +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:33 msgid "" -"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " -"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" -" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " -"audience is company users." +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:37 msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " -":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " -"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " -"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:40 msgid "" -"Edit the new app's authentication by clicking on the " -":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" -" to the application's settings from the previous step." +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 msgid "" -"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " -"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " -"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" -" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " -":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " -"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " -"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " -"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 -msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 -msgid "Gather credentials" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 -msgid "" -"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " -"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " -":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " -":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " -"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " -"Odoo configuration later." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:56 msgid "" -"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " -"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " -"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:59 +msgid "" +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 -msgid "Odoo setup" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:67 msgid "" -"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " -"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " -"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " -"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." -" Then, sign in to the database once the login screen loads." +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:70 msgid "" -"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " -":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:73 msgid "" -"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" -" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " -":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " -":guilabel:`Authorization URL` field." +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 msgid "" -"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:76 msgid "" -"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " -"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " -"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " -":guilabel:`CSS class` field." +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 -msgid "" -"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " -"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " -"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " -"page." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 -msgid "" -":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " -"Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 -msgid "User experience flows" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 -msgid "" -"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " -":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" -" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "Utenti collegati" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "Messaggi inviati" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "Nuove Lead" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Opportunità vinte" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "Apertura lavori" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "Ticket chiusi" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% di soddisfazione" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "Conversazioni gestite" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "Tempo per rispondere (sec.)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "Tutte le vendite" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "Vendite e-commerce" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "Ricavi" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "Movimenti banca e cassa" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "Vendite POS" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "Nuovi dipendenti" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:3 +msgid "Email templates" +msgstr "Modelli e-mail" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:5 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " -"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:8 msgid "" -"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " -"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " -"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " -"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " -"redirect to the Microsoft login page." +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Microsoft Outlook login page." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:13 +msgid "" +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program, different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:19 msgid "" -"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " -"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " -"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Enter Microsoft login credentials." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:25 msgid "" -"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " -"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " -"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " -"information." +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:29 msgid "" -"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " -"information." +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " +"fields within Odoo) are also available for use in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "Google Sign-In Authentication" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:34 +msgid "Powerbox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:36 msgid "" -"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " -"users to sign in to their database with their Google account." +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:40 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Google Accounts." +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 -msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:43 +msgid ":guilabel:`Structure`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:45 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google *and* Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:47 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "Google API Dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 -msgid "" -"Go to the `Google API Dashboard `_." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 -msgid "" -"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " -"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " -"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 -msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 -msgid "OAuth consent screen" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google OAuth consent selection menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Format`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 -msgid "" -"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" -" click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 -msgid "" -"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" -" and Continue`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:62 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 -msgid "" -"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " -":guilabel:`Save and Continue`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:64 +msgid ":guilabel:`Media`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:67 +msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:69 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:71 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:72 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:73 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:74 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:76 +msgid ":guilabel:`Widgets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:78 +msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:79 +msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:81 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:83 +msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:85 +msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:87 +msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:90 msgid "" -"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " -"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:100 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +":ref:`Using dynamic placeholders `" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 -msgid "Credentials" -msgstr "Credenziali" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:103 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:105 +msgid "" +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "HTML editor in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:115 msgid "" -"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " -"ID`." +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "OAuth client id selection." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:122 +msgid "Dynamic placeholders" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:124 msgid "" -"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," -" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:128 msgid "" -"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," -" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " -"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " -":guilabel:`Create`." +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:134 msgid "" -"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " -":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " -":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " -"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " +"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " +"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " +":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "Google Authentication on Odoo" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:139 +msgid "" +"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" +" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " +"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," +" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " +"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " +"options and follow the prompts to configure it with the desired " +"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " +"configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 -msgid "Retrieve the Client ID" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Using dynamic placeholders in an email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:151 +msgid "" +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:155 msgid "" -"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" -" :guilabel:`Client ID`." +"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" +"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " +"the available fields for the model that the email template is created for." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 -msgid "Google OAuth Client ID generated." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:160 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 -msgid "Odoo activation" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:163 +msgid "Rich text editor" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:165 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -":guilabel:`OAuth Authentication`." +"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" +" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " +"add a list type, or a link." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 -msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Rich text editor in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:173 +msgid "Resetting email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:175 msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " -"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " -"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " -":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " -":guilabel:`Save`." +"Should the email template not work because the code has been altered it can " +"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" +" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " +"screen and the template will be reset." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Resetting the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 -msgid "" -"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " -":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " -"heading in :menuselection:`Integrations`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:184 +msgid "Default reply on email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 -msgid "Log in to Odoo with Google" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:186 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:191 msgid "" -"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " -"with Google` when first logging into Odoo." +"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " +"dynamic placeholders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:198 +msgid "" +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:201 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " -"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " -"password." +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:206 msgid "" -"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "Sign in with LDAP" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "" -"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " -"Settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:216 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:218 msgid "" -"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " -"Protocol)` Server." +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:221 msgid "" -"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " -"Odoo." +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:225 +msgid "" +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 -msgid "Choose the company using the LDAP." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:229 +msgid "" +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:235 +msgid "" +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:241 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " -"it listens to." +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " +"corresponding website of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 -msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:247 +msgid "" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:252 +msgid "" +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:257 msgid "" -"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server queries anonymously." +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:261 +msgid "Updating translations within email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:263 +msgid "" +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:268 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " -":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " -"``dc=example,dc=com``)." +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:272 +msgid "" +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:281 msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " -"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " -"Directory Access Protocol)`." +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:284 msgid "" -"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " -"left blanked, the admin profile will be used as template." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:293 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 @@ -1104,294 +1347,539 @@ msgstr "" msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 -msgid "Digest Emails" -msgstr "Email di riepilogo" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 -msgid "" -"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" -" that include high-level information about how your business is performing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 -msgid "" -"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " -"click on save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Digest Emails section inside General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 -msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 -msgid "which KPIs are shared in the Digest" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 -msgid "how often Digest Emails are sent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 -msgid "who in your organization receives Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 -msgid "creating custom Digest Email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 -msgid "adding additional KPIs (Studio required)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 -msgid "" -"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " -"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " -"your Odoo database and is sent daily to administrators." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 -msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 -msgid "" -"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " -"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " -"next to the dropdown selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 -msgid "" -"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " -"include:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 -msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 -msgid "" -"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 -msgid "" -"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 -msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 -msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 -msgid "Custom digest emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 -msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 -msgid "" -"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " -"your desired KPIs and recipients fields as needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 -msgid "" -"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " -"selection in the **General Settings** dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 -msgid "Custom KPIs with Studio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 -msgid "" -"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " -"can add your own KPIs by using Odoo Studio." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 -msgid "" -"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " -"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " -"the template or add additional fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 -msgid "" -"In order to create additional fields, you must create two fields on the " -"digest object:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 -msgid "" -"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 -msgid "" -"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " -"customized KPI" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 -msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 -msgid "Computed values reference table" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "LABEL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "VALUE" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "Connected Users" -msgstr "Utenti collegati" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "`kpi_res_users_connected_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "Messages Sent" -msgstr "Messaggi inviati" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "`kpi_mail_message_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "New Leads" -msgstr "Nuove Lead" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "Opportunities Won" -msgstr "Opportunità vinte" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "Open Tasks" -msgstr "Apertura lavori" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "`kpi_project_task_opened_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "Tickets Closed" -msgstr "Ticket chiusi" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "% of Happiness" -msgstr "% di soddisfazione" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "`kpi_livechat_rating_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "Conversations handled" -msgstr "Conversazioni gestite" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "Time to answer (sec)" -msgstr "Tempo per rispondere (sec.)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "`kpi_livechat_response_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "All Sales" -msgstr "Tutte le vendite" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "`kpi_all_sale_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "eCommerce Sales" -msgstr "Vendite e-commerce" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "`kpi_website_sale_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "Revenue" -msgstr "Ricavi" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "Bank & Cash Moves" -msgstr "Movimenti banca e cassa" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "POS Sales" -msgstr "Vendite POS" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "`kpi_pos_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "New Employees" -msgstr "Nuovi dipendenti" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 -msgid "Email Communication" +msgid "Email communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 +msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " +"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" +" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" +" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:11 +msgid "" +"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " +"platform `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:40 +msgid "Create a new application" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:24 +msgid "" +"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " +":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " +"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." +" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" +" (formally *Azure Active Directory*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:30 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " +":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " +"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " +"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " +"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " +"Xbox)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" +" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " +"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 +msgid "" +"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " +"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 +msgid "" +"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " +"application so it is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 +msgid "API permissions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " +"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " +"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " +"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " +":guilabel:`Delegated Permissions` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:55 +msgid "" +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " +"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58 +msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:59 +msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:62 +msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " +"Graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:69 +msgid "Assign users and groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:71 +msgid "" +"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " +"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:74 +msgid "" +"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " +"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " +"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" +"created application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:83 +msgid "" +"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " +"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " +":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " +":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " +"to be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:88 +msgid "" +"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " +"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " +"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " +"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " +"the application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:94 +msgid "Create credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:96 +msgid "" +"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " +"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " +":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" +" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" +" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" +" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:106 +msgid "" +"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" +" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " +"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" +" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:110 +msgid "" +"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " +"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " +"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:115 +msgid "" +"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " +"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " +"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " +"possible date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:119 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " +":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " +"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " +"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " +"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:128 +msgid "" +"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:130 +msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:131 +msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:133 +msgid "" +"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:111 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Installazione in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:139 +msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:141 +msgid "" +"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " +"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " +"Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:145 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Outlook Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:149 +msgid ":guilabel:`Save` the progress." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:151 +msgid "" +"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " +"and :guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:127 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:161 +msgid "" +"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " +"configure the Microsoft account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:164 +msgid "" +"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " +"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " +"Outlook email :guilabel:`Username`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:167 +msgid "" +"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " +"or email address `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:172 +msgid "" +"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " +"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:179 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " +":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " +"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " +"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Valid Outlook Token indicator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:188 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" +" Outlook using OAuth authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:194 +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:196 +msgid "" +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:254 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:21 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:456 +msgid "Setup" +msgstr "Imposta" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "Parametri di sistema" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:285 +msgid "" +"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " +"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " +":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" +" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " +"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " +":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " +"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293 +msgid ":doc:`email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 @@ -1697,7 +2185,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:165 msgid "`ruf=mailto:authfail@example.com`" -msgstr "" +msgstr "`ruf=mailto:authfail@example.com`" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:166 msgid "rua" @@ -1709,7 +2197,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:168 msgid "`rua=mailto:aggrep@example.com`" -msgstr "" +msgstr "`rua=mailto:aggrep@example.com`" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:169 msgid "p" @@ -1872,9 +2360,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" -" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," -" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** that do " +"not benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in " +"Odoo, unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" @@ -1929,12 +2417,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " -"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" -" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" -" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " -"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +"As a system administrator, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` option. Then, click :guilabel:`Save`. Next, click " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` and click :guilabel:`Create` to create a " +"new outgoing mail server record in Odoo. Reference the SMTP data of the " +"external email server. Once all the information has been filled out, click " +":guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 +msgid ":doc:`google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 +msgid ":doc:`azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 @@ -2124,8 +2621,8 @@ msgstr "" msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," -" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " -"` for mass mailings." +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet ` for mass " +"mailings." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 @@ -2172,7 +2669,7 @@ msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " "the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " -"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"to messages of models that do not have a custom alias will use the catchall " "alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." @@ -2288,8 +2785,8 @@ msgid "" "Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" " be completed prior to the database going live. If a customer replies after " -"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " -"reply won't be received." +"a change is made then the system will not recognize the old alias, and the " +"reply will not be received." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 @@ -2323,11 +2820,11 @@ msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 -msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" +msgid "`mail.gateway.loop.minutes` (120 minutes by default)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 -msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" +msgid "`mail.gateway.loop.threshold` (20 by default)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 @@ -2342,11 +2839,11 @@ msgstr "" msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " -"time defined in the system parameter `mail.incoming.limit.period`. If the " +"time defined in the system parameter `mail.gateway.loop.minutes`. If the " "received email was sent to an alias then Odoo will reference the " -"`mail.incoming.limit.alias` system parameter and determine the value as the " -"number of records this alias is allowed to create in the given period of " -"time (value of `mail.incoming.limit.period`)." +"`mail.gateway.loop.threshold` system parameter and determine the value as " +"the number of records this alias is allowed to create in the given period of" +" time (value of `mail.gateway.loop.minutes`)." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 @@ -2354,529 +2851,70 @@ msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" " (as stated by the value in the system parameter: " -"`mail.incoming.limit.period`). Odoo will then determine whether any of the " +"`mail.gateway.loop.minutes`). Odoo will then determine whether any of the " "emails received match that of the email(s) being received during the " "specified time-frame, and will prevent a feedback loop from occurring if a " "duplicate email is detected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email templates" -msgstr "Modelli e-mail" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:307 +msgid "Allow alias domain system parameter" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:309 msgid "" -"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " -"from the database. They allow users to send quality communications, without " -"having to compose the same text repeatedly." +"Incoming aliases are set in the Odoo database to create records by receiving" +" incoming emails. To view aliases set in the Odoo database, first activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Email section --> Aliases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:313 msgid "" -"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " -"users choose the right message for the right audience. This increases the " -"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +"The following system parameter, `mail.catchall.domain.allowed`, set with " +"allowed alias domain values, separated by commas, filters out correctly " +"addressed emails to aliases. Setting the domain(s) for which the alias can " +"create a ticket, lead, opportunity, etc., eliminates false positives where " +"email addresses with only the prefix alias (not the domain) are present." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:318 msgid "" -"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " -"their final rendering, making customizations more robust, without having to " -"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " -"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " -"received email is read by the end user's program, different formatting and " -"graphics will appear in the final form of it." +"In some instances, matches have been made in the Odoo database when an email" +" is received with the same alias prefix and a different domain on the " +"incoming email address. This is true in the sender, recipient, and :abbr:`CC" +" (Carbon Copy)` email addresses of an incoming email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:323 msgid "" -"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " -"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " -"Email Templates`." +"When Odoo receives emails that have the name `commercial` prefix alias in " +"the sender, recipient, or :abbr:`CC (Carbon Copy)` email address(es) (e.g. " +"commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), the database falsely treats the " +"email as the full `commercial` alias (with a different domain), and " +"therefore, creates a ticket/lead/opportunity/etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 -msgid "Editing email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:328 msgid "" -"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " -"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " -"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " -"options, or images." +"To add the `mail.catchall.domain.allowed` system parameter, first, activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Parameters section --> System" +" Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in " +"`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:333 msgid "" -"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " -"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " -"fields within Odoo) are also available for use in the email template." +"Next, for the :guilabel:`Value` field, add the domain(s) separated by " +"comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system " +"parameter takes immediate effect." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 -msgid "Powerbox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:36 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "" -"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " -"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" -" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" -" `/` in the body of the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 -msgid "" -"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" -"down menu appears with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 -msgid ":guilabel:`Structure`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 -msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 -msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:47 -msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 -msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 -msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 -msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 -msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 -msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 -msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 -msgid ":guilabel:`Format`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 -msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 -msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 -msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 -msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 -msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:64 -msgid ":guilabel:`Media`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 -msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 -msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:69 -msgid ":guilabel:`Navigation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 -msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72 -msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 -msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:74 -msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76 -msgid ":guilabel:`Widgets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:78 -msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:79 -msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:81 -msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 -msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 -msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:87 -msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:90 -msgid "" -"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " -"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " -":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " -"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " -"desired option from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Powerbox feature in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 -msgid "" -":ref:`Using dynamic placeholders `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:103 -msgid "XML/HTML code editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:105 -msgid "" -"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " -":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" -" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " -"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " -"icon again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "HTML editor in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:115 -msgid "" -"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " -"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" -" immediately or when upgrading the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 -msgid "Dynamic placeholders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 -msgid "" -"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " -"produce unique data in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:128 -msgid "" -"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " -"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " -"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " -"example, a customer's name can be referenced in the email from the " -":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" -" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 -msgid "" -"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." -" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " -"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " -"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " -":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139 -msgid "" -"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" -" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " -"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," -" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " -"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " -"options and follow the prompts to configure it with the desired " -"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Using dynamic placeholders in an email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:151 -msgid "" -"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " -":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " -"as a combination to the field that is being created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:155 -msgid "" -"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" -"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " -"the available fields for the model that the email template is created for." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:160 -msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 -msgid "Rich text editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165 -msgid "" -"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" -" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " -"add a list type, or a link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Rich text editor in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:173 -msgid "Resetting email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:175 -msgid "" -"Should the email template not work because the code has been altered it can " -"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" -" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " -"screen and the template will be reset." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Resetting the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 -msgid "Default reply on email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" -" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " -"replies are redirected when sending emails en masse using this template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 -msgid "" -"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " -"dynamic placeholders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Reply-to field on template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:198 -msgid "" -"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " -"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " -"that has a list view option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 -msgid "" -"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " -"the desired records where the emails are to be sent, click the " -":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" -" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." -" Email options can vary by the particular list view and application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 -msgid "" -"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " -"with values that can be defined and customized. This option will be " -"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" -" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " -"This action occurs throughout the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:216 -msgid "Transactional emails and corresponding URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 -msgid "" -"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " -"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " -"redirecting to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:221 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " -"key defined in the system parameters. For more information about this, see " -":ref:`system parameters `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:225 -msgid "" -"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " -"always be the default parameter used to generate all the links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:229 -msgid "" -"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " -"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " -"specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " -"regardless of which website/company is related to the sending of the " -"email/document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:235 -msgid "" -"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" -" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " -"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " -"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," -" or send a transactional email, come from the domain: " -"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " -"or email." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:241 -msgid "" -"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " -"example) have a link established in the database with the *Website* " -"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " -"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " -"corresponding website of the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:247 -msgid "" -"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " -"has an established link with that website. As a result, the links in the " -"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " -"specific website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:252 -msgid "" -"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " -"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " -"particular website. This means that the URL will always be the same (the " -"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " -"a known limitation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 -msgid "" -"For more information about how to configure domains, check out the " -":doc:`domain name documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:261 -msgid "Updating translations within email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:263 -msgid "" -"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " -"database for all of the languages installed. Changing the translations " -"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " -"translations need to be changed, it can be done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:268 -msgid "" -"Like any modification in the code, if translation changes are not done " -"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " -"the template, and as a result, the template will appear blank." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:272 -msgid "" -"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " -"and then click on the language button, represented by the initials of the " -"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Edit the language of a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:281 -msgid "" -"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " -"or if the user does not have administration access rights, the language " -"button will not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:284 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database " -"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " -"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " -"the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:293 -msgid "" -"When editing the translations, the default language set in the database " -"appears in **bold**." +"mail.catchall.domain.allowed system parameter set with key and value " +"highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 @@ -3299,1281 +3337,5047 @@ msgid "" "already set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 -msgid "Export and import data" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 -msgid "Export data from Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 -msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 -msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "view of the different things to enable/click to export data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 -msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 -msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 -msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 -msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 -msgid "" -"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 -msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 -msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 -msgid "How to start" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:5 msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:11 msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 -msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 -msgid "How to adapt the template" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:16 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:18 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Installazione in Google" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:22 +msgid "Create a new project" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:24 msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:28 msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:33 msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 -msgid "How to import from another application" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 -msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 -msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:48 +msgid "OAuth consent screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:47 msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:50 msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 -msgid "Where can I change the date import format?" +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:64 msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:59 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:68 msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 -msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:63 +msgid "Edit app registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:67 msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:71 msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 -msgid "32.000,00" -msgstr "32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 -msgid "32000,00" -msgstr "32000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 -msgid "32,000.00" -msgstr "32,000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 -msgid "-32000.00" -msgstr "-32000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 -msgid "(32000.00)" -msgstr "(32000.00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "$ 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "(32000.00 €)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 -msgid "ABC 32.000,00" +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "$ (32.000,00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 -msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:74 msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:78 msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:81 msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:85 msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:89 +msgid "Create Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:91 msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 -msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "Nazione: il nome o il codice della nazione" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:94 msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:97 msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 -msgid "Country: Belgium" -msgstr "Nazione: Belgio" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "ID nazione/database: 21" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "ID nazione/esterno: base.be" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 -msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:99 msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:102 msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 -msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 -msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:114 +msgid "Enter Google Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:116 msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"`." +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:120 msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"`." +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " +":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" -msgstr "Cosa fare in presenza di un campo con corrispondenze multiple?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:129 msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 -msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:136 msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:139 msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 -msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 -msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 -msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 -msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 -msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 -msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 -msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "È possibile importare più volte lo stesso record?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 -msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 -msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 -msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 -msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 -msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 -msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database `)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 -msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 -msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 -msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 -msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 -msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 -msgid "How to adapt an import template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 -msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 -msgid "How to customize the file" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 -msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 -msgid "Why an “ID” column" +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:143 msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:146 msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:149 msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:158 msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:162 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:165 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:167 msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:174 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:179 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:181 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:188 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:192 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:194 +msgid "" +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:201 +msgid "" +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:206 +msgid "Application Type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:208 +msgid "" +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:215 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:216 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations.rst:3 +msgid "Integrations" +msgstr "Integrazioni" + +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:3 msgid "Geolocation" msgstr "Geolocalizzazione" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:5 msgid "" "You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Map displaying a contact's location." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:10 msgid "" "To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " ":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " "Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:14 msgid "**OpenStreetMap**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:16 msgid "" "OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " "volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:20 msgid "" "OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " "community `_ to fix any issues " "encountered." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:23 msgid "**Google Places API map**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:25 msgid "" "The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " "points of interest. It supports location-based features like search, " "navigation, and recommendations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:29 msgid "" "Using the Google Places API could require `payment to Google " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:32 msgid "" "To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Google Places API key" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:39 msgid "" -":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +":doc:`/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase (IAP)" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:13 msgid "" -"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " -"post directly from your database." +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 -msgid "Buying Credits" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:21 msgid "" -"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " -"To consult your current balance or to recharge your account, go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:21 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "Tariffazione" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:31 msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free credits to test our IAP features." +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 -msgid "IAP accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:34 msgid "" -"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " -"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but " -"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode " -"`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP " -"Account`." +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep " +"using this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:43 msgid "" -"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. " -"Reverting this change will re-enable the account." +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40 -msgid "IAP Portal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:42 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:46 msgid "" -"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible " -"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " -"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a " -"reminder when your balance falls below a threshold." +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50 -msgid "Get notified when credits are low" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:50 msgid "" -"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your " -"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " -"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. " -"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " -"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by " -"email!" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:3 -msgid "Reporting" -msgstr "Resoconti" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:52 msgid "" -"You can find several reports under the :guilabel:`Reporting` menu of most " -"apps that let you analyze and visualize the data of your records." +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:11 -msgid "Selecting a view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:5 msgid "" -"Depending on the report, Odoo can display the data in various ways. " -"Sometimes, a unique view fully tailored to the report is available, while " -"several views are available for others. However, two generic views are " -"dedicated to reporting: the graph and pivot views." +"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " +"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " +"information." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:20 -msgid "Graph view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:9 +msgid "Odoo Online users" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:22 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:11 msgid "" -"The :ref:`graph view ` is used to visualize your " -"records' data, helping you identify patterns and trends. The view is often " -"found under the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found " -"elsewhere. Click the **graph view button** located at the top right to " -"access it." +"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " +"configure the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the graph view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:94 +msgid "Install the Gmail Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:33 -msgid "Pivot view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:35 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:17 msgid "" -"The :ref:`pivot view ` is used to aggregate your " -"records' data and break it down for analysis. The view is often found under " -"the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found elsewhere. Click the" -" **pivot view button** located at the top right to access it." +"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the pivot view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:45 -msgid "Choosing measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:47 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:19 msgid "" -"After selecting a view, you should ensure only the relevant records are " -":doc:`filtered `. Next, you should choose what is measured. By " -"default, a measure is always selected. If you wish to edit it, click " -":guilabel:`Measures` and choose one or, only for pivots, multiple measures." +"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " +"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " +"the bottom right corner of the inbox to reveal it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:26 msgid "" -"When you select a measure, Odoo aggregates the values recorded on that field" -" for the filtered records. Only numerical fields (:ref:`integer " -"`, :ref:`decimal `, :ref:`monetary `) " -"can be measured. In addition, the :guilabel:`Count` option is used to count " -"the total number of filtered records." +"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" +" Inbox Addin`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:58 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:32 msgid "" -"After choosing what you want to measure, you can define how the data should " -"be :ref:`grouped ` depending on the dimension you want to " -"analyze. By default, the data is often grouped by *Date > Month*, which is " -"used to analyze the evolution of a measure over the months." +"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:63 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" -"When you filter a single time period, the option to compare it against " -"another one appears." +"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " +":guilabel:`Continue` to start the installation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Using the comparison option" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:72 -msgid "Select measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:74 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:38 msgid "" -"Among other measures, you could add the :guilabel:`Margin` and " -":guilabel:`Count` measures to the Sales Analysis report. By default, the " -":guilabel:`Untaxed Amount` measure is selected." +"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " +"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " +"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Selecting different measures on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:43 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:134 +msgid "Configure the Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:81 -msgid "Group measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:45 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:136 msgid "" -"You could group the measures by :guilabel:`Product Category` at the level of" -" rows on the previous Sales Analysis report example." +"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " +"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " +":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" +" click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding a group on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:92 -msgid "Using the pivot view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:55 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:145 +msgid "Configure the Gmail inbox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:94 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:57 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:147 msgid "" -"Grouping data is quintessential to the pivot view. It enables drilling down " -"the data to gain deeper insights. While you can use the :guilabel:`Group By`" -" option to quickly add a group at the level of rows, as shown in the example" -" above, you can also click the plus button (:guilabel:`➕`) next to the " -":guilabel:`Total` header at the level of rows *and* columns, and then select" -" one of the **preconfigured groups**. To remove one, click the minus button " -"(:guilabel:`➖`)." +"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " +"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" +" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" +" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"Once you have added a group, you can add new ones on the opposite axis or " -"the newly created subgroups." +"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:104 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:155 msgid "" -"You could further divide the measures on the previous Sales Analysis report " -"example by the :guilabel:`Salesperson` group at the level of columns and by " -"the :guilabel:`Order Date > Month` group on the :guilabel:`All / Saleable / " -"Office Furniture` product category." +"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" +" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding multiple groups on the Sales Analysis report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:112 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:69 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:159 msgid "" -"Switch the rows and columns' groups by clicking the flip axis button " -"(:guilabel:`⇄`)." +"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " +"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:113 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:163 msgid "" -"Click on a measure's label to sort the values by ascending (⏶) or descending" -" (⏷) order." +"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " +"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" +" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:114 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:78 +msgid "Odoo On-Premise users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:80 msgid "" -"Download a `.xlsx` version of the pivot by clicking the download button " -"(:guilabel:`⭳`)." +"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " +"the steps below to configure the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:119 -msgid "Using the graph view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:121 -msgid "Three graphs are available: the bar, line, and pie charts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:123 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:84 msgid "" -"**Bar charts** are used to show the distribution or a comparison of several " -"categories. They are especially useful as they can deal with larger data " -"sets." +"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " +"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" +" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" +" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " +"Script `_.)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:126 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:89 msgid "" -"**Line charts** are useful to show changing time series and trends over " -"time." +"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " +"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " +"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:128 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:96 msgid "" -"**Pie charts** are used to show the distribution or a comparison of a small " -"number of categories when they form a meaningful whole." +"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " +":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " +"the Mail Plugin files onto the user's computer." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:133 -msgid "Bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:138 -msgid "Line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:143 -msgid "Pie chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a pie chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:149 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"For **bar** and **line** charts, you can use the stacked option when you " -"have at least two groups, which then appear on top of each other instead of " -"next to each other." +"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:154 -msgid "Stacked bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked bar chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:159 -msgid "Regular bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked bar chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:164 -msgid "Stacked line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:169 -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:184 -msgid "Regular line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:174 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:104 msgid "" -"For **line** charts, you can use the cumulative option to sum values, which " -"is especially useful to show the change in growth over a time period." +"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " +":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " +"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:179 -msgid "Cumulative line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Cumulative line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Regular line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:3 -msgid "Search and filter records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:108 msgid "" -"Odoo uses filters to include only the most relevant records depending on the" -" purpose of the view you are on. However, you can edit the default filter or" -" search for specific values." +"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:11 -msgid "Preconfigured filters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:116 msgid "" -"You can modify the default selection of records by clicking " -":guilabel:`Filters` and selecting one or several **preconfigured filters**." +"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:17 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:118 msgid "" -"On the Sales Analysis report, only records at the sales order stage are " -"selected by default. However, you could *also* include records at the " -"quotation stage by selecting :guilabel:`Quotations`. Furthermore, you could " -"*only* include records from a specific year, for example *2022*, by " -"selecting :menuselection:`Order Date --> 2022`." +"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using preconfigured filters on the Sales Analysis report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:122 msgid "" -"If you select preconfigured filters from the same group (i.e., that are " -"*not* separated by an horizontal line), the records can match *any* " -"condition to be included. However, if you select filters from different " -"groups, the records have to match *all* condition to be included." +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:34 -msgid "Custom filters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:126 msgid "" -"You can create custom filters using most fields present on the model by " -"clicking :menuselection:`Filters --> Add Custom Filter`, selecting a field, " -"an operator, a value, and clicking :guilabel:`Apply`." +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:41 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:129 msgid "" -"You could *only* include records from a single salesperson on the Sales " -"Analysis report, for example *Mitchell Admin*, by selecting " -":guilabel:`Salesperson` as the field, :guilabel:`is equal to` as the " -"operator, and typing `Mitchell Admin` as the value." +"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " +"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " +":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" +"on` to install the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using a custom filter on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:50 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:5 msgid "" -"If the records should *only* match one of several conditions, click " -":guilabel:`Add a condition` before applying a custom filter. If the records " -"should match *all* conditions, add new custom filters instead." +"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " +"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " +"the creation of an opportunity from the email panel." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:57 -msgid "Search for values" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:24 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurazione" -#: ../../content/applications/general/search.rst:59 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:12 msgid "" -"You can use the search field to quickly look for specific values and add " -"them as a filter. Either type the full value you are searching for and " -"select the desired field, or type a part of the value, click the dropdown " -"button (:guilabel:`⏵`) before the chosen field, and select the exact value " -"you are looking for." +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:17 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:19 msgid "" -"Instead of adding a custom filter to select records where *Mitchell Admin* " -"is the salesperson on the Sales Analysis report, you could search for " -"`Mitch`, click the dropdown button (:guilabel:`⏵`) next to :guilabel:`Search" -" Salesperson for: Mitch`, and select :guilabel:`Mitchell Admin`." +"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Searching for a specific value on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Install the Outlook Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:75 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:27 msgid "" -"Using the search field is equivalent to using the *contains* operator when " -"adding a custom filter. If you enter a partial value and directly select the" -" desired field, *all* records containing the characters you typed for the " -"selected field will be included." +"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" +" XML file to upload later: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:82 -msgid "Group records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:84 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:31 msgid "" -"You can click :guilabel:`Group By` below the search field to cluster records" -" together according to one of the **preconfigured groups**." +"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," +" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " +"select :guilabel:`Get Add-ins`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:88 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:38 msgid "" -"You could group the records by salesperson on the Sales Analysis report by " -"clicking :guilabel:`Group By` and selecting :guilabel:`Salesperson`. No " -"records are filtered out." +"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Grouping records on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "My add-ins in Outlook" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:95 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44 msgid "" -"You can **customize groups** by using a wide selection of fields present on " -"the model. To do so, click :menuselection:`Group By --> Add Custom Group`, " -"select a field, and click :guilabel:`Apply`." +"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " +"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:99 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:51 msgid "" -"You can use several groups at the same time. The first group you select is " -"the main cluster, the next one you add further divides the main group's " -"categories, and so on." +"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " +"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "Connect the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:63 +msgid "" +"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " +"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " +"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:71 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Logging in the Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " +"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " +"credits `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:83 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:87 +msgid "" +"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:89 +msgid "" +"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" +" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ and adding " +"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:94 +msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:96 +msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Entering the Odoo database URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:102 +msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:108 +msgid "" +"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " +":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:120 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:123 +msgid "" +"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " +":guilabel:`View all Outlook settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:130 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " +":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:137 +msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:144 +msgid "Using the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:146 +msgid "" +"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" +" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " +":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" +" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " +"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " +"Odoo database will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:5 +msgid "" +"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:7 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " +"pictures without configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:10 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:12 +msgid "" +"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " +"account `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:15 +msgid "" +"Access your `applications dashboard " +"`_, click :guilabel:`New " +"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:18 +msgid "" +"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" +" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" +" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " +":guilabel:`Create application`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:22 +msgid "" +"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" +" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:25 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " +":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " +":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:29 +msgid "" +"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "Internet delle cose (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:17 +msgid "" +"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" +" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" +" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " +"standard that specifies information exchange for industrial communication on" +" devices, between machines and between systems. This includes communication " +"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " +"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " +"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " +"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:5 +msgid "" +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" +" or via :ref:`WiFi `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:38 +msgid "" +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " +"the most up-to-date disk image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:51 +msgid "" +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:55 +msgid "" +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:59 +msgid "" +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +msgid "" +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:22 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +msgid "" +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +msgid "" +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a ``_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "Reason:" +msgstr "- Motivo:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:121 +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with ``_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +msgid "" +"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +msgid "" +"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +msgid "" +"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS `_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +"Odoo support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:6 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Prerequisiti" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:11 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:13 +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:15 +msgid "" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:16 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Nome dispositivo" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "Istruzioni" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Stampante" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:40 +msgid "" +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:412 +msgid "Cash drawer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:360 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:48 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:423 +msgid "Scale" +msgstr "Scala" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49 +msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:55 +msgid "" +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:58 +msgid "" +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:67 +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:3 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:127 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Risoluzione problemi" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT box connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 +msgid "" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:32 +msgid "" +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " +"environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37 +msgid "" +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:43 +msgid "" +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50 +msgid "" +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:56 +msgid "" +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:104 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:106 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U220" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-U230" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TM-P60" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:114 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:120 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:122 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:126 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:136 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:138 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:143 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:145 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:150 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:157 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:161 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:163 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:165 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:173 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:175 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:178 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:180 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:184 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:187 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:190 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:194 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:199 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:201 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:204 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:206 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:213 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:215 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:217 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:221 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:224 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:227 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:229 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:235 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:240 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:245 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:253 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:260 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:262 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:271 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:277 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:284 +msgid "" +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:293 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:298 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:303 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:316 +msgid "" +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:320 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:329 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:349 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:356 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:365 +msgid "" +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:370 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:372 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:378 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:381 +msgid "" +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:384 +msgid "" +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:415 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:417 +msgid "" +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:425 +msgid "" +"Scales play a crucial role in the checkout process, especially for products " +"sold by weight, rather than fixed pricing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:429 +msgid "Set up Ariva S scales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:431 +msgid "" +"Odoo has determined that a specific setting in Ariva S series scales " +"(manufactured by Mettler-Toledo, LLC.) needs modification, and a dedicated " +"Mettler :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-to-proprietary RJ45 cable is " +"required for the scale to function with Odoo's :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:436 +msgid "" +"To correctly configure the scale for recognition by the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box, follow this setup process for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:440 +msgid "" +"It is crucial to use the official Mettler :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-RJ45 cable during this process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:444 +msgid "Cable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:446 +msgid "" +"The Mettler part number is 72256236 - :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-:abbr:`POS (Point of Sale)` cable. Contact Mettler, or a partner, " +"to purchase an authentic cable. Note that **no other** cable outside of this" +" Mettler cable works for this configuration. Using a serial-only cable " +"attached to a serial-to-:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter is " +"**not** effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Authentic Mettler USB to POS cable, part number 72256236." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:458 +msgid "" +"Refer to Mettler's Setup Guide for Ariva S series scales during the " +"following configuration: `Ariva Checkout Scale User's Guide " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:461 +msgid "" +"To begin, go to page 17 in the above manual for *Setup*. This guide lists " +"potential settings for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:464 +msgid "" +"Follow the instructions, along with the following process, to set the scale " +"to setup mode. First, hold the **>T<** button for eight seconds, or until " +":guilabel:`CONF` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:467 +msgid "" +"Next, press **>T<** until :guilabel:`GRP 3` appears, then press **>0<** to " +"confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:469 +msgid "" +"Under :guilabel:`3.1`, ensure the setting is set to :guilabel:`1` (USB " +"Virtual COM ports). Press **>T<** to cycle through the options under group " +"3.1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:472 +msgid "" +"Once :guilabel:`3.1` is set to :guilabel:`1`, press **>0<** to confirm the " +"selection. Continue to press **>0<** until :guilabel:`GRP 4` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:475 +msgid "Now, press **>T<** until :guilabel:`EXIT` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:478 +msgid "Do **not** make any other changes unless otherwise needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:480 +msgid "" +"Once :guilabel:`EXIT` appears, press **>0<**. Following this, press **>0<** " +"again to :guilabel:`SAVE`. Now the scale restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:483 +msgid "" +"Finally, restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to recognize the " +"changes made on the scale's configuration. After restarting, the scale " +"appears as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it " +"appeared as `Adam Equipment Serial`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:3 +msgid "Connect Windows IoT Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:5 +msgid "" +"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " +"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " +"with an Odoo 16 or later database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:8 +msgid "" +"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " +"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " +"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " +"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " +"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" +" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:15 +msgid "Pre-requisites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:17 +msgid "" +"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` installation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:20 +msgid "Odoo 16 database or any version above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:21 +msgid "" +":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " +"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:23 +msgid "Device drivers for Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:26 +msgid "" +"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " +"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` to not work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:29 +msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:30 +msgid "" +"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" +"eligibility`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:33 +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:35 +msgid "" +"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " +"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" +" first time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:39 +msgid "Download and initial installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 +msgid "" +"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " +"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " +"page `_. Next, install and setup the Odoo " +":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " +"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 +msgid "" +"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:50 +msgid "For reference, the following should be installed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:52 +msgid "**Odoo server**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:53 +msgid "**Odoo IoT**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:54 +msgid "**Nginx WebServer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:55 +msgid "**Ghostscript interpreter**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:57 +msgid "" +"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " +":guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:60 +msgid "Setting the destination and completing the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:62 +msgid "" +"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " +"click :guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:66 +msgid "" +"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " +"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " +"installation files will be spread throughout the hard drive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:71 +msgid "" +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:74 +msgid "" +"The installation may take a few minutes. When complete, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:76 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " +":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " +"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:81 +msgid "" +"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" +" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:85 +msgid "Connecting devices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:87 +msgid "" +"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " +"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " +"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" +" driver for the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "Bilance" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:113 +msgid "" +"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " +"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:117 +msgid "" +"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " +"using existing instructions (manually using the Token)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:123 +msgid "" +"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:132 +msgid "Restart Windows IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:134 +msgid "" +"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " +"database connection issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:139 +msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:141 +msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:142 +msgid "" +"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " +":guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:143 +msgid "" +"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:147 +msgid "Firewalls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:149 +msgid "" +"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" +" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " +"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" +" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " +"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " +"do other virus protection programs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:156 +msgid "" +"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " +"another computer/mobile device/tablet on the same network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:161 +msgid "Making an exception on Windows Defender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:163 +msgid "" +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " +"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " +"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " +"order to make this exception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:169 +msgid "Create a rule in Windows Defender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:171 +msgid "" +"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " +":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " +":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " +"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:175 +msgid "" +"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " +":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " +"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" +" to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:180 +msgid "Configure new rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:182 +msgid "" +"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " +"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " +"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " +":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " +"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " +"next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:187 +msgid "" +"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " +"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " +":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " +"On this page, select whichever connection type applies to the network the " +"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " +"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " +"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " +"continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:194 +msgid "" +"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " +"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " +":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " +":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " +"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "Profilo" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "Tutti" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "Abilitato" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "Sì" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:275 +msgid "Action" +msgstr "Azione" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "Consenti" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "Programma" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "Qualsiasi" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "Utenti autorizzati" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "Nessuna" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:305 +msgid "Uninstalling Windows IoT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:307 +msgid "" +"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " +"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " +"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " +"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " +"menu` to uninstall." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:312 +msgid "" +"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " +"Odoo uninstall guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivi" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a camera" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:14 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:18 +msgid "Connection" +msgstr "Connessione" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If the camera is `supported `_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:27 +msgid "" +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:92 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9 +msgid "" +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:16 +msgid "" +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 +msgid "" +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:7 +msgid "" +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:11 +msgid "" +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:17 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:26 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:28 +msgid "" +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:39 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +msgid "" +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:50 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:68 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:78 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:84 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:31 +msgid "" +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:34 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:39 +msgid "" +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:116 +msgid "" +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:119 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a scale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:25 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:41 +msgid "" +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:52 +msgid "" +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:10 +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:12 +msgid "" +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box differs depending on the model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:31 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:33 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:39 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:44 +msgid "" +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:47 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:55 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:64 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:74 +msgid "Usage" +msgstr "Utilizzo" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:79 +msgid "" +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:83 +msgid "" +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:98 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are made to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users and companies" -msgstr "" +msgid "Users" +msgstr "Utenti" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users.rst:12 +msgid ":doc:`users/language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +msgid ":doc:`users/access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:18 +msgid "Add individual users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:28 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the " +"user can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:29 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:41 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:45 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:51 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:58 +msgid "Deactivate users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:60 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:64 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:69 +msgid "Passwords management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:74 +msgid "Reset passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:79 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:81 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:83 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:91 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:98 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:101 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:110 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:112 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:118 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:121 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:125 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:131 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Multi azienda" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:133 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:137 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:146 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "Autenticazione a due fattori" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "Requisiti" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" msgstr "Diritti di accesso" @@ -4686,248 +8490,529 @@ msgid "" "Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 -msgid "Companies" -msgstr "Aziende" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:3 +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:5 msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:15 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:24 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:12 msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:18 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:24 msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:33 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:27 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:29 msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:32 msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:45 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:37 +msgid "Microsoft Azure dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:42 msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 -msgid "Employees' access" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:49 msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:52 msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " +"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" +" the center of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:64 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:55 msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:67 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:62 msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:71 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:72 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:67 msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 -msgid "Documents’ format" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:77 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:71 msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:78 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticazione" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:80 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "Transazioni interaziendali" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:83 msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:95 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:98 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:100 msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:105 msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93 -msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:114 +msgid "Odoo setup" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 -msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:116 msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:121 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:125 msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:129 msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:132 msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:136 msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:144 msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:147 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:149 msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:154 msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:159 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:168 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:176 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:5 +msgid "" +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:26 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google *and* Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:31 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:33 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:34 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:43 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:50 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:56 +msgid "" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:71 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:72 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:77 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:82 +msgid "Credentials" +msgstr "Credenziali" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:84 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:90 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:96 +msgid "" +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:99 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:103 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:110 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:115 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:117 +msgid "" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:127 +msgid "Odoo activation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:129 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:133 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:135 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:145 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:151 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:153 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:161 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:166 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 @@ -5007,363 +9092,94 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:5 msgid "" -"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " -"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" -" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " -"and access rights can be added and changed at any point." +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 -msgid ":doc:`language`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 -msgid ":doc:`access_rights`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 -msgid "Add individual users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:7 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the user " -"can have access to." +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:23 msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " +"it listens to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:31 msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:38 msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:47 msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:50 msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 -msgid "Deactivate users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " -"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 -msgid "Passwords management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 -msgid "Reset passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 -msgid "Multi Companies" -msgstr "Multi azienda" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 -msgid ":doc:`companies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3 -msgid "Odoo.com account changes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5 -msgid "" -"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " -"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " -"change the password on an Odoo.com account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9 -msgid "Delete Odoo.com account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11 -msgid "" -"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " -"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" -"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " -"which reveals the user portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15 -msgid "" -"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " -":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " -"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20 -msgid "" -"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," -" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23 -msgid "" -"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " -"appears, requesting confirmation for the account deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " -"change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30 -msgid "" -"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " -":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " -":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34 -msgid "Odoo.com account password change" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36 -msgid "" -"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " -"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" -"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " -"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41 -msgid "" -"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " -"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " -"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " -":guilabel:`Change Password` to complete the password change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47 -msgid "" -"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51 -msgid "" -"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " -"same email address is used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55 -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 -msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57 -msgid "" -"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " -"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " -"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " -":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62 -msgid "" -"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " -"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " -"the :menuselection:`Account Security` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " -"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " -":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " -"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " -":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " -"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " -":guilabel:`Verification Code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71 -msgid "" -"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " -"the setup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74 -msgid "" -"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76 -msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77 -msgid ":guilabel:`My In-App Services`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78 -msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 @@ -5624,6 +9440,10 @@ msgid "" "same email address is used." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 msgid "" "If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " @@ -5657,4450 +9477,3 @@ msgid "" ":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the " "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 -msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 -msgid "" -"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " -"VoIP `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 -msgid "Axivox configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 -msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Introduzione" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 -msgid "" -"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" -" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " -"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 -msgid "" -"To use this service, `contact Axivox `_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " -"area, along with the areas the company's users wish to call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 -msgid "" -"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " -"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " -"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " -"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" -" SIP Identifiers tab --> Domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 -msgid "Configure VoIP user in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 -msgid "" -"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " -"Axivox/Odoo user using VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " -"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " -"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " -":guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 -msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 -msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " -"device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 -msgid "" -":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " -"to handset" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 -msgid "" -":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" -" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 -msgid "" -"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " -":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " -"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 -msgid "Call queues" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 -msgid "" -"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " -"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " -"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 -msgid "" -"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " -"center agent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 -msgid "" -"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " -"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " -"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " -"employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 -msgid "" -"This document covers the process required to configure call queues (with " -"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 -msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 -msgid "Add a queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 -msgid "" -"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " -"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " -"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" -" queue` form with various fields to fill out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 -msgid "" -"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " -"the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 -msgid "Internal extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 -msgid "" -"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " -"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 -msgid "Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 -msgid "" -"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " -"routing of received calls into this queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 -msgid "" -"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " -"menu:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 -msgid ":guilabel:`Call all available agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 -msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 -msgid ":guilabel:`Call a random agent`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 -msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " -"list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 -msgid "" -"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 -msgid "Maximum waiting time in seconds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " -"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " -"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 -msgid "Maximum duration of ringing at an agent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " -"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " -"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " -"seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 -msgid "For more information on dial plans, visit:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 -msgid ":doc:`dial_plan_basics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 -msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 -msgid "Adding agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 -msgid "" -"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" -" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" -" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" -" configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 -msgid "Static agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 -msgid "" -"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " -"added to the queue without the need to log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 -msgid "Dynamic agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 -msgid "" -"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " -"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " -"log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" -" in the upper-right corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 -msgid "Agent connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 -msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 -msgid "Dynamic agents connect automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 -msgid "" -"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 -msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 -msgid "" -"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " -"`Axivox management console `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 -msgid "Connect via Axivox queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 -msgid "" -"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " -"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" -" console `_ and connect dynamic agents to the " -"queue manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 -msgid "" -"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " -"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " -"different columns listed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 -msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 -msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 -msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 -msgid "" -"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " -"dashboard:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 -msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 -msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 -msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 -msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 -msgid "" -"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " -"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 -msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 -msgid "" -"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " -"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " -"and click :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "" -"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 -msgid "" -"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 -msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 -msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 -msgid "Report" -msgstr "Resoconto" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 -msgid "" -"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " -"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " -"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " -"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 -msgid "" -"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " -"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" -" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 -msgid "" -"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 -msgid "" -"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " -"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 -msgid "" -"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " -"with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 -msgid ":guilabel:`The caller quit`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 -msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 -msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 -msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 -msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 -msgid ":guilabel:`No one is answering`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 -msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 -msgid ":guilabel:`Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 -msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 -msgid "" -"There is no limit to how many options can be selected from the " -":guilabel:`Event type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " -"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " -"from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 -msgid "" -"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " -"in the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 -msgid "Connect to queue on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 -msgid "" -"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " -"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 -msgid ":doc:`axivox_config`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 -msgid "" -"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " -"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 -msgid "" -"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " -":doc:`../voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 -msgid "" -"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " -"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " -"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" -" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " -"(disconnects)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 -msgid "" -"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " -"management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 -msgid "" -"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " -":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " -"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " -"they are logged into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 -msgid "" -"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " -":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " -":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" -" short, two-second message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 -msgid "" -"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" -" management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " -":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " -"column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 -msgid "" -"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " -"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " -"situations where agents forget to log out at the end of the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 -msgid "Conference calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 -msgid "" -"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " -"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " -"sign-in code. That way, confidential matters stay private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 -msgid "" -"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" -" in Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 -msgid "Add a virtual conference" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 -msgid "" -"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" -" `_. After logging in, click on " -":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 -msgid "" -"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " -":guilabel:`New conference` form appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "New conference form on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 -msgid "" -"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " -":guilabel:`Internal extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 -msgid "" -"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " -"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 -msgid "" -"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" -" and dial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 -msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " -"security. This is a password to get into the conference, once the extension " -"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " -"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 -msgid "" -"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " -"and select the user's extension that manages the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 -msgid "" -"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 -msgid "" -"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " -"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " -"into the conference call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 -msgid "" -"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " -"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 -msgid "" -"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" -" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " -"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 -msgid "" -"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " -":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " -"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" -" appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 -msgid "" -"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " -"phone number of the person you want to invite` field, click the green " -":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " -"call, automatically linking them to the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 -msgid "Incoming numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 -msgid "" -"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" -" to *Incoming numbers*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 -msgid "" -"To do that, log into the `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" -" menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 -msgid "" -"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" -" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " -"attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 -msgid "" -"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " -"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " -"select the specific conference that should be attached to this incoming " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 -msgid "" -"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " -"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " -"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " -"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 -msgid "Start call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 -msgid "" -"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " -"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 -msgid "" -"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" -" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 -msgid "Advanced dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 -msgid "" -"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" -" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 -msgid "" -"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " -"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " -"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 -msgid "" -"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " -"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" -" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " -"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" -" does **not** have to be available around the clock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 -msgid "" -"There is even the option to route callers, depending on where they are " -"calling from in the world, thus maximizing efficiency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 -msgid "" -"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " -":doc:`dial_plan_basics`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 -msgid "Advanced elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 -msgid "" -"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " -"two advanced elements that can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " -"enabled in Axivox settings)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 -msgid "" -":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " -"text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " -"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " -"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 -msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 -msgid "" -"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " -"element, and requires an additional plan change in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 -msgid "" -"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " -"`Axivox management console `_. Then, go to the " -":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " -"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " -"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 -msgid "" -"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " -"change, then consult Axivox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " -"ID downstream, after routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 -msgid "" -"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" -"clicking it to configure it, two options appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 -msgid "" -"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " -"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" -" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " -":guilabel:`Incoming number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 -msgid "" -"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " -":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " -"the number, and information is kept private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 -msgid "Basic routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 -msgid "" -"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." -" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" -"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " -"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 -msgid "" -"The main difference between the two elements is that the *Digital " -"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " -"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " -"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " -"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " -"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 -msgid "Digital receptionist scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 -msgid "" -"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " -"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " -"the key pad." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 -msgid "" -"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " -"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " -"now reach their destination, without a real person interjecting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " -"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " -"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 -msgid "" -"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " -"seconds to `60` seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 -msgid "" -"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " -"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " -"when a wrong extension is entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 -msgid "" -"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " -"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " -"that might read, `Press star to dial an extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " -"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " -"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " -"reach'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 -msgid "" -"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " -":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " -":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " -"extension'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 -msgid "" -"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" -" a correct extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 -msgid "" -"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " -":guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 -msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " -"different features of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 -msgid "" -"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " -"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 -msgid "" -"For more information, see this documentation " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 -msgid "Advanced routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 -msgid "" -"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " -"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " -"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " -"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 -msgid "The following are advanced routing elements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 -msgid "" -":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" -" around holidays, or other sensitive time-frames." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 -msgid "" -"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " -"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 -msgid "Dispatcher scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 -msgid "" -"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " -"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" -" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " -"or screen calls as they come into an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 -msgid "" -"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window to configure it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 -msgid "" -"This element checks numbers (routed through this element), according to " -"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " -"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 -msgid "" -"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " -"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " -"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" -" window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 -msgid "" -"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" -" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " -"helpful when a company would like to filter their customers to certain " -"queues, or users based on the customer's geo-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 -msgid "" -"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " -"`\\d+` after the country code, or country code + area code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 -msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 -msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 -msgid "" -"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " -"code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 -msgid "" -"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " -"code + Western New York area code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " -"the given range of numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 -msgid "" -"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " -"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 -msgid "" -"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " -"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " -"that were set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 -msgid "" -"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 -msgid "" -"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " -":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" -" Expression`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 -msgid "" -"Calls follow this route/path when their number does not match any " -":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 -msgid "Time condition scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 -msgid "" -"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " -"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" -"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " -":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " -":guilabel:`Month` can all be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 -msgid "" -"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " -"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " -":guilabel:`False` path is followed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 -msgid "" -"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " -"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 -msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 -msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 -msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 -msgid ":guilabel:`Month` - `July`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 -msgid "" -"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " -"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " -"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " -"reduces wasted time and hangups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 -msgid "" -"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" -" under, navigate to `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" -" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " -"the bottom, by clicking the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 -msgid "Access list scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 -msgid "" -"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " -"numbers, and disallows (denies) other numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 -msgid "" -"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " -"configured by double-clicking on the element directly in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 -msgid "" -"Two fields appear where regular expressions can based in the " -":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" -" pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 -msgid "" -"For a very important customer, their number can be set in the " -":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " -"management." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 -msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 -msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 -msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 -msgid "" -"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" -" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " -"List` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " -"(or routes) are available to link to further actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 -msgid "" -"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " -":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." -" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." -" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " -"or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 -msgid "Switches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 -msgid "" -"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 -msgid "" -"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " -"changes, without altering the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 -msgid "" -"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" -" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " -"for any number of reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 -msgid "" -"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" -" several paths to choose from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " -"on whether it is opened (on) or closed (off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " -"off, to divert incoming calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 -msgid "Basic switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 -msgid "" -"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " -"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " -"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " -":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 -msgid "" -"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," -" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 -msgid "" -"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " -"a dial plan, in which this switch is set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 -msgid "" -"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " -"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " -"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 -msgid "" -"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " -"changes` to implement the them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 -msgid "Add a switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " -"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " -"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " -"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 -msgid "" -"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " -":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " -"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 -msgid "Multi-switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 -msgid "" -"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " -"configured, and switched between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 -msgid "" -"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" -" management console `_. Then, click on the " -":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 -msgid "" -"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" -"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 -msgid "" -"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " -"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " -":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " -"line. Do **not** duplicate any entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 -msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 -msgid "" -"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " -"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " -":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 -msgid "" -"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." -" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " -":guilabel:`Apply changes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 -msgid "Add a multi-switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " -"`Axivox management console `_, and click " -":guilabel:`Dial plans` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 -msgid "" -"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" -" the desired dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 -msgid "" -"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." -" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " -"configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 -msgid "Dial plan basics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 -msgid "" -"When someone calls a business, they might need to get in contact with " -"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " -"might also be in search of some information about the business, such as " -"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " -"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " -"how incoming calls like this are handled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 -msgid "" -"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " -"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 -msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 -msgid "" -"For more information on advanced dial plans, visit " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 -msgid "Dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 -msgid "" -"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " -"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " -"the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 -msgid "" -"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " -"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 -msgid "" -"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " -"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " -"be created with many different configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 -msgid "" -"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " -"right of the saved dial plan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 -msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 -msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " -"the dial plan architecture can be viewed and edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " -"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" -" original extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 -msgid "Dialplan editor (visual editor)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " -":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 -msgid "" -"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " -"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " -"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" -" configured and linked together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 -msgid "" -"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " -"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 -msgid "" -"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " -"saving any other edits in the Axivox management console because the " -":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " -":menuselection:`Visual editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 -msgid "" -"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " -"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " -":guilabel:`Dial plan` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 -msgid "" -"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " -"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 -msgid "" -"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " -"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " -"elements present in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 -msgid "" -"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " -":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " -"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " -":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " -"meant to connect with." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 -msgid "" -"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " -"desired element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 -msgid "" -"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 -msgid "" -"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" -" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" -" additional customizations can be entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 -msgid "" -"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " -"double-clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 -msgid "" -"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " -"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " -"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " -":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 -msgid "" -"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" -"element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 -msgid "" -"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " -"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " -":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " -"production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 -msgid "Dial plan elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 -msgid "" -"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " -"pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 -msgid "Basic elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 -msgid "" -"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 -msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 -msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 -msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 -msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " -"call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 -msgid "" -"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " -"routing elements used in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " -"actions (not terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " -"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 -msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 -msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " -"different aspects of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 -msgid "Attach to incoming number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 -msgid "" -"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " -"management console `_ , and click on " -":guilabel:`Incoming numbers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " -"should be attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 -msgid "" -"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " -"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " -":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " -"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 -msgid "" -"With that in place, that means when that specific number calls in, the " -"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " -"route the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " -"in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 -msgid "Basic dial plan scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 -msgid "" -"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " -"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " -"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " -"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " -"(Voicemail, Hang-up)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "Basic dial plan configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 -msgid "" -"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" -" information on call routing, reference this documentation: " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 -msgid "Dynamic caller ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 -msgid "" -"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" -" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" -" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" -" decline the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 -msgid "" -"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" -" on outgoing calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 -msgid "" -"International numbers can be purchased to do business transactions " -"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " -"country code of the destination being called. By displaying a local number, " -"this can increase customer engagement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 -msgid "" -"Some companies have many employees making calls from a call center. These " -"employees are not always available to receive a return phone call from a " -"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " -"main company phone number, so any number of employees in the group can " -"answer the call. This way, a call is never missed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 -msgid "Default outgoing number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 -msgid "" -"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " -"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " -"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " -"the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 -msgid "" -"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" -" are then funneled back through the main line (default number). If there is " -"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" -" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " -"leave the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 -msgid "" -"To access the default number, go to the `Axivox management console " -"`_, and log in. Then, click into " -":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " -"outgoing number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 -msgid "" -"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " -"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " -"available on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " -"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " -"to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " -"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " -"configured differently at the user level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 -msgid "Users" -msgstr "Utenti" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 -msgid "" -"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " -"management console `_. Next, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" -" to the right of the user that is to be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 -msgid "" -"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" -" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " -":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " -"numbers on the Axivox account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 -msgid "" -"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " -"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" -" number` shown on their caller ID when making calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 -msgid "" -"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " -"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " -"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 -msgid "" -"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " -"the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 -msgid "" -"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " -"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 -msgid "Advanced options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 -msgid "" -"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " -":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " -"management console `_. Then, click " -":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " -"number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 -msgid "" -"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " -"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " -"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " -"location the user/employee is calling from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 -msgid "" -"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " -"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." -" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " -"used for calling out from that country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 -msgid "" -"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " -"over all other outgoing configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 -msgid "" -"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " -"another order. The first matching rule is applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 -msgid "" -"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " -"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " -"Britain)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 -msgid "" -"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " -"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " -"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" -" rules, if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 -msgid "Advanced options for the default outgoing number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, be sure to click " -":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users in Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 -msgid "" -"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " -"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " -"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " -"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " -"convenient ways." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 -msgid "" -"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " -"console, so an administrator can manage users quickly and easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 -msgid "" -"This documentation covers how to configure everything through a provider " -"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " -"manage users may be different." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 -msgid "Overview" -msgstr "Panoramica" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 -msgid "" -"Begin at the Axivox management console by navigating to " -"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " -"appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 -msgid "" -"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " -"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " -"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " -"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 -msgid "" -"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " -"calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " -"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" -" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " -":guilabel:`Destination` and SMS information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 -msgid "" -"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" -" the caller follows when dialing said numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 -msgid "" -"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " -"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " -":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " -"for voice call` can be changed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 -msgid "" -"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " -"drop-down menu are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 -msgid ":guilabel:`Not configured`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 -msgid ":guilabel:`Extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 -msgid ":guilabel:`Dial plan`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 -msgid ":guilabel:`Voicemail`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 -msgid ":guilabel:`Hang up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 -msgid ":guilabel:`Conference`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 -msgid "" -"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" -" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " -"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " -"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" -" voice call` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 -msgid "New users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 -msgid "" -"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " -"company needs an Axivox user account associated with them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 -msgid "" -"To view existing users in the Axivox management console, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" -" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " -"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 -msgid "" -"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " -"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " -"configuring the new user:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," -" can be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 -msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"username and password for external configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " -"management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 -msgid "General tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " -":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " -"This is the number internal users dial to reach a specific employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 -msgid "" -"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " -"email address for the employee should be added here, where the user receives" -" business emails." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 -msgid "" -"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " -"the user can be reached. Be sure to include the country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 -msgid "" -"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" -" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." -" Each country in the world has its own specific country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 -msgid "" -"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "General tab layout in the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 -msgid "" -"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No` from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 -msgid "" -"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " -"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " -"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " -"Receptionist* feature element of a dial-plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 -msgid "" -"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" -" with selection boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 -msgid "" -"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " -"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " -"on another call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 -msgid "" -"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " -"option to make it mandatory for the user to log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 -msgid "" -"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " -"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" -" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 -msgid "Forwardings tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " -"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" -" answered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 -msgid "" -"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 -msgid "" -"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " -"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " -"specific user or phone number is revealed. After entering the " -":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " -"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 -msgid "" -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 -msgid "" -"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " -"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " -"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " -":guilabel:`Destinations` not pick up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " -":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " -":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " -"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " -"Forwardings tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 -msgid "" -"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 -msgid "Follow Me tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 -msgid "" -"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " -":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " -":menuselection:`Forwardings` can be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 -msgid "" -"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " -"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " -"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " -"when a call is received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 -msgid "" -"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " -"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 -msgid "" -"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " -"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" -" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" -" the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 -msgid "" -"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " -"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " -"Integrations <../devices_integrations>` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 -msgid "Keys tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " -"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " -"available, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 -msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 -msgid "These actions can be set on each number:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 -msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 -msgid "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " -"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " -"on a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 -msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" -" a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " -"from a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" -"highlight)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 -msgid "" -"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 -msgid "" -"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " -"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" -" filled out in conjunction with the initial action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 -msgid "" -"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " -"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " -"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 -msgid "SIP Identifiers tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 -msgid "" -"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" -" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " -"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " -"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " -"(Session Initiation Protocol)` mobile client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 -msgid "" -"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 -msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 -msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 -msgid "" -"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " -"field represents the user's information that was entered in the " -":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 -msgid "" -"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " -"representative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 -msgid "" -"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " -"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 -msgid "" -"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " -"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" -" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 -msgid "" -"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 -msgid "Permissions tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 -msgid "" -"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " -"users for portal access:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 -msgid ":guilabel:`User portal access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 -msgid ":guilabel:`User management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 -msgid ":guilabel:`Administrator access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 -msgid ":guilabel:`Phone management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 -msgid ":guilabel:`User group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 -msgid ":guilabel:`Phone number management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 -msgid ":guilabel:`Dial plan management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 -msgid ":guilabel:`Pickup group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 -msgid ":guilabel:`Switch management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 -msgid ":guilabel:`Conference management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 -msgid ":guilabel:`Queue management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 -msgid ":guilabel:`Voicemail management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 -msgid ":guilabel:`Audio messages management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 -msgid ":guilabel:`Music on hold management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 -msgid ":guilabel:`Directory management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 -msgid ":guilabel:`Call list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 -msgid ":guilabel:`Connected user list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 -msgid ":guilabel:`Global settings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 -msgid ":guilabel:`Apply changes button`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 -msgid ":guilabel:`Invoice download`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 -msgid ":guilabel:`Invoice details`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 -msgid ":guilabel:`Blacklist management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 -msgid ":guilabel:`Conference participant management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 -msgid "" -"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" -" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " -"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " -"minimum of 8 characters for a user password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 -msgid "" -"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " -"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " -"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " -"option does **not** populate for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 -msgid "" -"Upon finishing the setup for a new user, an " -":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" -"highlighted indicating a no selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 -msgid "User groups" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 -msgid "" -"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" -" call center capability." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 -msgid "" -"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 -msgid "" -"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " -"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " -"Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 -msgid "" -"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " -":guilabel:`Add a group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 -msgid "" -"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " -"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " -"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " -"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " -"are added to the user group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 -msgid "Repeat this process to add more users to the group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 -msgid "Voicemails and audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 -msgid "" -"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " -"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " -"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " -"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " -"the business interaction, and set the tone with the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 -msgid "" -"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " -"in the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 -msgid "Set global language" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 -msgid "" -"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " -"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " -"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " -"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " -"messages,...)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 -msgid "" -"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " -":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " -"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" -" change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 -msgid "Activate voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 -msgid "" -"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " -"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " -"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " -"Then, log in with the appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 -msgid "" -"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " -":guilabel:`Users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 -msgid "" -"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " -"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " -"and click on :guilabel:`Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 -msgid "" -"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" -" the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 -msgid "Voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 -msgid "" -"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " -"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " -"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," -" located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 -msgid "" -"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " -"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " -"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 -msgid "" -"It should be noted that some of the administrative portal language is in " -"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " -"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 -msgid "Manually create voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 -msgid "" -"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" -" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " -"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " -"the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 -msgid "" -"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" -" would need to be created manually, and attached to an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 -msgid "" -"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " -"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " -":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " -"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" -" should be linked to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 -msgid "" -"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" -"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " -"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" -"created voicemail box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 -msgid "" -"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " -"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" -" present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 -msgid "" -"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " -"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" -" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 -msgid "" -"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " -"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " -"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " -"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " -"automated numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 -msgid "" -"Should this field be left empty, the default destination address is used, " -"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " -"creating a voicemail)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " -"implement the change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 -msgid "Notifications" -msgstr "Notifiche" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 -msgid "" -"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" -"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " -"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " -"the user's Axivox profile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 -msgid "" -"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " -"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " -"question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 -msgid "Forwarding to voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 -msgid "" -"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" -" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " -"log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 -msgid "" -"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " -"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 -msgid "" -"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " -"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " -"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " -":guilabel:`Forwarding on busy` fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " -"tab of the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 -msgid "" -"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " -"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" -" is routed to the voicemail set on the particular user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 -msgid "" -"For more information on forwarding and transfers, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 -msgid "" -"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" -" to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 -msgid "Audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 -msgid "" -"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " -"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " -"availability of a product, or any other important promotional messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 -msgid "" -"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " -"`_ and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " -":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 -msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 -msgid "" -"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " -":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " -"found on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 -msgid "" -"There are two different ways to make the audio message. The user could " -"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" -" select a computer-generated speaker to read the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 -msgid "Record audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 -msgid "" -"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " -":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " -"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " -"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " -"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " -"message management` field, click the drop-down menu, and select the " -"extension where Axivox should call to record the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 -msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 -msgid "" -"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " -"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " -":doc:`axivox_config`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 -msgid "" -"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " -"French-speaking operator provides the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 -msgid "Press `1` to record a message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 -msgid "Press `2` to listen to the current message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 -msgid "" -"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " -"message present in the system for this particular audio message that " -"requires a review, before recording a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 -msgid "" -"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " -"recording." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 -msgid "" -"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" -" questions again:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 -msgid "Press `#` to end the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 -msgid "Write audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 -msgid "" -"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " -"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 -msgid "" -"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " -":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " -":guilabel:`Name` that the message should be attached to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 -msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 -msgid "" -"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" -"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" -" for the :guilabel:`Text` to be read in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 -msgid "" -"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " -"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " -"process the audio file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 -msgid "" -"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " -"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " -"accent is used by the computerized speaker." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 -msgid "" -"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " -"audio message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 -msgid "" -"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" -" corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 -msgid "" -"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " -"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " -":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " -"message, or a dial-by-number directory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 -msgid "" -"For more information on dial plans see this documentation: " -":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 -msgid "Music on-hold" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 -msgid "" -"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" -" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " -"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," -" and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " -":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 -msgid "" -"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " -":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " -"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 -msgid "" -"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " -"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 -msgid "" -"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " -"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " -":guilabel:`Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 -msgid "" -"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " -"the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 -msgid "Devices and integrations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 -msgid "" -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " -"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " -"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " -"the world, so long as they have a broadband internet connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 -msgid "" -"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " -"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 -msgid "" -"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " -"devices and integrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 -msgid "" -"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " -"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 -msgid "" -"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " -"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 -msgid "" -"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" -" can select a date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 -msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 -msgid "" -"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " -"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 -msgid "" -"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 -msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" -" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " -"database, and the widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 -msgid "" -"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " -"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 -msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " -"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " -"can be used to access the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 -msgid "" -"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " -"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " -"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 -msgid "" -"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " -"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " -"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" -" used. Apps like that stay connected in the background at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 -msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 -msgid "" -"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " -"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" -"right corner. The widget appears in the lower-left corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 -msgid "" -"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " -"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " -"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " -"microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 -msgid "" -"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" -" browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Allow the database to access the microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 -msgid "" -"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " -"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " -"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " -"moving forward." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "" -"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" -" call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 -msgid "" -"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " -"device:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 -msgid "Zoiper Lite" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 -msgid "" -"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 -msgid "" -"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " -"download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the set up conditions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 -msgid "" -"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " -"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " -":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " -"an account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 -msgid "" -"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " -"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " -"has already been produced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 -msgid "" -"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " -"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " -"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " -"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 -msgid "" -"If the provider being configured is *Axivox*, then select " -":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 -msgid "" -"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " -":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " -":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 -msgid "" -"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " -":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" -" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" -" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 -msgid "Zoiper Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 -msgid "Axivox Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 -msgid "Account name" -msgstr "Nome conto" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 -msgid "*Can be anything*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 -msgid "Domain" -msgstr "Dominio" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 -msgid "Username" -msgstr "Nome utente" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 -msgid "SIP username" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 -msgid "Password" -msgstr "Password" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 -msgid "SIP password" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 -msgid "" -"Once this account information is entered, click the green " -":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " -"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " -":guilabel:`Registration Status: OK`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 -msgid "" -"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 -msgid "Linphone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 -msgid "" -"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " -"messaging (group and individual), as well as conference calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 -msgid "" -"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " -"`Linphone download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the circumstances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 -msgid "" -"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " -"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " -"screen appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 -msgid "" -"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" -" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " -":guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 -msgid "" -"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " -"green button at the top of the application screen that reads, " -":guilabel:`Connected`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Linphone account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 -msgid "" -"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" -" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " -"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " -"regular basis." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 -msgid "" -"See `Linphone's wiki-documentation page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 -msgid "" -"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " -"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " -"with OnSIP in order to use this service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 -msgid "" -"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " -"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 -msgid "" -"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " -"configure it on an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 -msgid "" -"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " -"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," -" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " -"search for `VoIP OnSIP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "View of OnSIP app in the app search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 -msgid "Odoo VoIP setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 -msgid "" -"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" -" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " -":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " -"fields with the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " -"account on `OnSIP `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 -msgid "" -"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " -"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" -" of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 -msgid "" -"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " -"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " -"credentials (first column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 -msgid "" -"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 -msgid "Odoo user setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 -msgid "" -"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " -"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " -"settings/preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " -"Select the User`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 -msgid "" -"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " -"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " -":guilabel:`VoIP` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 -msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "" -"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " -":guilabel:`Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 -msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " -"without the `x`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "" -"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "" -"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 -msgid "" -"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " -"save the configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 -msgid "" -"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 -msgid "" -"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " -"knowledge base `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 -msgid "Incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 -msgid "" -"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " -"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" -" (phone)` icon to answer the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 -msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 -msgid ":doc:`voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Risoluzione problemi" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 -msgid "Missing parameters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 -msgid "" -"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 -msgid "Incorrect number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"use the international format for the number. This means leading with the " -":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 -msgid "" -"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " -"United States)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 -msgid "OnSIP on mobile phone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 -msgid "" -"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " -"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " -"parallel with Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 -msgid "" -"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " -"calls are heard. Any SIP softphone will work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 -msgid ":doc:`devices_integrations`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 -msgid "`OnSIP App Download `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 -msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 -msgid "" -"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " -"of any business. A company also needs to be available when customers call, " -"in order to build trust and make connections." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 -msgid "" -"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " -"Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 -msgid "Make calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 -msgid "" -"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " -"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 -msgid "" -"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " -"contact in the database to make a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 -msgid "" -"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " -":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 -msgid "" -"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " -"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " -"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 -msgid "" -"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " -"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " -"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 -msgid "" -"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " -"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" -" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " -"the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 -msgid "Receive calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 -msgid "" -"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" -" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " -"plays (the sound **must** be activated on the device)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 -msgid "" -"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 -msgid "" -"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " -":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " -"buttons highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 -msgid "Add to call queue" -msgstr "Aggiungi a coda chiamate" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 -msgid "" -"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " -"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " -"activities` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 -msgid "" -"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 -msgid "" -"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " -"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " -"with the :guilabel:`- (minus)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 -msgid "" -"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" -" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" -" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 -msgid "" -"A call can be added in the chatter of records within those applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 -msgid "" -"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " -"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " -":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 -msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 -msgid "" -"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " -"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " -"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" -" Odoo *VoIP* phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 -msgid "" -"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" -" user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 -msgid "" -"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " -"complete the scheduling of the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 -msgid "Transfer calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 -msgid "" -"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " -"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." -" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " -"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 -msgid "" -"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 -msgid "" -"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 -msgid "" -"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " -"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " -"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " -"phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 -msgid "" -"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " -"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " -"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " -"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " -"/ Extension number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 -msgid "" -"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 -msgid "Forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 -msgid "" -"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " -"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 -msgid "" -"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " -"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 -msgid "" -"For more information on forwarding, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 -msgid "VoIP widget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 -msgid "" -"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " -"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " -"database. The widget is the control center for making and managing calls in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 -msgid "Phone calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 -msgid "" -"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon, located in the top navigation bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " -"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " -"throughout the database, while making and receiving calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 -msgid "" -"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" -" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " -"in the upper-right of the widget's screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 -msgid "" -"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " -"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " -"`_. After logging into the portal, go to " -":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "VoIP call in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 -msgid "" -"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"refresh the Odoo window, and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " -"(plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 -msgid "" -"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " -"States.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 -msgid "Tabs" -msgstr "Schede" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 -msgid "" -"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " -"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " -"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 -msgid "Recent" -msgstr "Recenti" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " -"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" -" can be clicked to begin a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 -msgid "Next activities" -msgstr "Prossime attività" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " -"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " -"for the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 -msgid "" -"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" -" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" -" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 -msgid "" -"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " -"activity, or cancel it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 -msgid "" -"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " -"number for the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "Activity control center on the VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 -msgid "" -"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " -":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 -msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 -msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 -msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 -msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 -msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 -msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 -msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 -msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 -msgid "Contacts" -msgstr "Contatti" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" -" contact in the *Contacts* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 -msgid "" -"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " -"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 -msgid "" -"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " -"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." -msgstr "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/it/LC_MESSAGES/hr.po index e6f122312..3b730c4d2 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/hr.po @@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:117 msgid "Graph view" -msgstr "" +msgstr "Vista grafico" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:119 msgid "" @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:128 msgid "Pivot view" -msgstr "" +msgstr "VIsta pivot" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:130 msgid "" @@ -4296,7 +4296,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:61 msgid "Line chart" -msgstr "" +msgstr "Gradico a linee" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:63 msgid "" @@ -4309,7 +4309,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:73 msgid "Bar chart" -msgstr "" +msgstr "Grafico a barre" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:75 msgid "" @@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:91 msgid "Pie chart" -msgstr "" +msgstr "Grafico a torta" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:93 msgid "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 370395096..d6e3f1398 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Sergio Zanchetta , 2023\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -845,6 +845,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "Imballaggio" @@ -852,6 +853,7 @@ msgstr "Imballaggio" msgid "Ship to / Deliver to global location" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:186 msgid "Destination location" @@ -877,6 +879,7 @@ msgstr "" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:17 msgid "Location" @@ -891,6 +894,7 @@ msgstr "" msgid "Batch or lot number" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Lot" @@ -906,6 +910,7 @@ msgstr "" msgid "Alpha-numeric name" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Serial number" msgstr "" @@ -1118,6 +1123,8 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "Tipologia collo" @@ -1191,13 +1198,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "Prodotto" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:135 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 msgid "01" msgstr "" @@ -1232,7 +1240,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 @@ -1244,8 +1254,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 @@ -1373,7 +1383,7 @@ msgid "50 Fuji apples in Lot0002" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:131 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:200 msgid "2D Matrix" msgstr "" @@ -1383,12 +1393,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:134 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 msgid "|AI| (product)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:136 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 msgid "GS1 Barcode (product)" msgstr "" @@ -1401,7 +1411,7 @@ msgid "|AI| (quantity)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 msgid "GS1 Barcode (quantity)" msgstr "" @@ -1422,7 +1432,7 @@ msgid "LOT0002" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 msgid "Full GS1 barcode" msgstr "" @@ -1472,25 +1482,25 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:183 msgid "" -":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs `" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:186 msgid "" "After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " ":ref:`receive the vendor shipment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:190 msgid "" "On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " "peaches by scanning the barcode containing the |GTIN| and quantity of " "peaches in kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:198 msgid "52.1 kg of Peaches" msgstr "" @@ -1498,27 +1508,27 @@ msgstr "" msgid "2D matrix of GS1 barcode of 52.1 kg of peaches." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 msgid "00614141000012" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 msgid "|AI| (kg, 1 decimal point)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 msgid "3101" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 msgid "000521" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:212 msgid "0100614141000012 3101000521" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:214 msgid "" ":ref:`If the configuration is correct `," " `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` will be displayed and the :guilabel:`Validate`" @@ -1530,18 +1540,18 @@ msgstr "" msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:222 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:223 msgid "Verify product moves" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:225 msgid "" "For additional verification, the quantities of received products are also " "recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by navigating " "to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:229 msgid "" "The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " "default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" @@ -2227,6 +2237,7 @@ msgid "" "Odoo's *Inventory* and *Barcode* apps." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 msgid "An image of an example barcode scanner." msgstr "" @@ -3458,53 +3469,59 @@ msgid "Replenish on Order selected on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 -msgid "Use different units of measure" -msgstr "" +msgid "Units of measure" +msgstr "Unità di misura" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " "metric system, and then sell those products in a country that uses the " -"imperial system, so the business needs to convert the units. Another case " -"for unit conversion is when a business buys products in a big pack from a " -"supplier and then sells those products in individual units." +"imperial system. In that case, the business needs to convert the units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:13 -msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +msgid "" +"Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " +"pack from a supplier, and then sells those products in individual units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 msgid "" +"Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " -"activate the :guilabel:`Units of Measure` setting. Then, click " -":guilabel:`Save`." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" +" :guilabel:`Products` section, activate the :guilabel:`Units of Measure` " +"setting. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 msgid "" -"After enabling the units of measure setting, view the default units of " -"measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " -"of Measures --> UoM Categories`. The category is important for unit " -"conversion, Odoo can only convert a product's units from one unit to another" -" only if both units belong to the same category." +"After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " +"measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"UoM Categories`. The category is important for unit conversion; Odoo can " +"convert a product's units from one unit to another **only** if both units " +"belong to the same category." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -3512,27 +3529,30 @@ msgid "" "new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 msgid "" -"To create a new unit, first select the correct category. For example, to " -"sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" -" line. Next, click :guilabel:`Edit`. After that, click :guilabel:`Add a " -"line`. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` field, title the new unit " -"`Box of 6`. In the :guilabel:`Type` field, select :guilabel:`Bigger than the" -" reference Unit of Measure`. In the :guilabel:`Ratio` field, enter `6.00000`" -" since a box of six is six times bigger than the reference unit (`1.00000`)." -" Finally, click :guilabel:`Save`." +"To create a new unit, first select the correct category from the " +":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" +" in a box of six units, click the :guilabel:`Unit` category line. Then, on " +"the category page that appears, click :guilabel:`Add a line` in the " +":guilabel:`Units of Measure` tab. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` " +"field, title the new unit, such as `Box of 6`, then in the :guilabel:`Type` " +"field, select the appropriate size reference, such as :guilabel:`Bigger than" +" the reference Unit of Measure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:49 -msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 +msgid "" +"If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " +"recognized `code managed by GS1 `_, that **must** " +"be purchased in order to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" -" that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " -"the reference unit of measure for the category which is “Units” here." +"In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " +"new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" +" box of six is six times *bigger* than the reference unit, `1.00000`)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 @@ -3541,103 +3561,180 @@ msgid "" " category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " -"Then, click on :guilabel:`Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:65 -msgid "" -"In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " -"Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " -"The specified unit will also be the unit used to keep track of the product's" -" inventory and internal transfers. Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field " -"to specify the unit of measure that the product is purchased in." +"app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" +" page." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +msgid "" +"In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " +"Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " +"The specified unit is also the unit used to keep track of the product's " +"inventory and internal transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +msgid "" +"Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " +"the product is purchased in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:74 -msgid "Buy products in the Purchase UoM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 +msgid "" +"Odoo automatically converts unit measurements when products have different " +":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " +"Measure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:76 -msgid "" -"When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " -"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " -"However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +msgid "This occurs in various scenarios, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 msgid "" -"After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " -":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " -"automatically converts the purchase unit of measure into the product's " +":ref:`Vendor orders `: purchase " +"|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " +"documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +msgid "" +":ref:`Automatic replenishment `: " +"generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " +"below a certain level. But, the |POs| are created using the purchase |UOM|" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +msgid "" +":ref:`Sell products `: if a " +"different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " +"to the warehouse's preferred |UOM| on the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +msgid "Buy products in the purchase UoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +msgid "" +"When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " +"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " +"needed, manually edit the :guilabel:`UoM` value on the |RFQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +msgid "" +"After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button at the top of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +msgid "" +"Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 msgid "" -"For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " -"sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " -"boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." +"When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " +"sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " +"boxes of six, and the receipt (and other internal warehouse documents) shows" +" the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +msgid "" +"An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " +"6`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +msgid "" +"Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " +"of Measure\": `Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 msgid "Replenishment" msgstr "Rifornimenti" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " -"the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " -":guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The purchase unit " -"of measure can be manually edited here if needed. Then, click " -":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." +"the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 msgid "" -"Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " -"form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " -"for quotation`. Click on the RFQ reference number to open the draft RFQ. The" -" purchase UoM can also be edited here if needed." +"After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" +" purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" +" field, if needed. Then, click :guilabel:`Confirm` to create the |RFQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +msgid "" +"A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" +" listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +msgid "Click Replenish button to manually replenish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +msgid "" +"Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " +"button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " +"Inventory` section, and in the :guilabel:`Requests for quotation` line, " +"click the |RFQ| reference number to open the draft |RFQ|. If necessary, the " +"purchase |UOM| can be edited directly on the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 msgid "" -"When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " -"product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" -" can be manually edited on the quotation." +"When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " +"the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " +"be manually edited on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 msgid "" -"After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" -" (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " -"corner of the SO. Odoo automatically converts the unit of measure into the " -"product's inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the" -" delivery shows the converted quantity." +"After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " +"order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " +"|SO|. Odoo automatically converts the unit of measure into the product's " +"inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the delivery " +"shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 msgid "" -"For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " -"its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" -" of six, and the delivery shows the quantity in units." +"For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " +"but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" +" boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 @@ -4779,6 +4876,518 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 +msgid "Packages" +msgstr "Colli" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 +msgid "" +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 +msgid "" +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 +msgid "" +":ref:`Shipping to customers `: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 +msgid "" +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 +msgid "" +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 +msgid "" +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " +"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " +"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " +"cost calculations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 +msgid "" +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 +msgid "" +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 +msgid "Pack items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 +msgid "" +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"` icon on the product " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 +msgid "" +"Using the :ref:`Put in Pack ` " +"button to place everything in the transfer into a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 +msgid "" +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 +msgid "" +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 +msgid "" +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 +msgid "" +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 +msgid "" +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 +msgid "Put in pack" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 +msgid "" +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 +msgid "" +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "" +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 +msgid "" +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 +msgid "" +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 +msgid "" +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 +msgid "" +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 +msgid "" +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 +msgid "" +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 +msgid "" +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 +msgid "" +":doc:`Using cluster packages " +"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product. Each specific packaging **must** be " +"defined on the individual product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, need to be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific — **not** generic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:15 +msgid "" +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:24 +msgid "Create packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:26 +msgid "" +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:30 +msgid "From product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:32 +msgid "" +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:35 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:46 +msgid "" +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:60 +msgid "" +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:69 +msgid "From product packagings page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:71 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:77 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:86 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:88 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" @@ -5659,7 +6268,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "Create a sales order" msgstr "" @@ -6883,17 +7492,17 @@ msgid "" "deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "Configure the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -6909,17 +7518,17 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "Ricezione diretta dei beni (1 fase)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "Create a purchase order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" @@ -6929,8 +7538,8 @@ msgid "" "to finalize the quote as a new purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -6941,7 +7550,7 @@ msgstr "" msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " @@ -6953,13 +7562,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -6969,7 +7578,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -6983,7 +7592,7 @@ msgid "" "pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -6992,11 +7601,11 @@ msgid "" "reception process in one step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "Consegna diretta dei beni (1 fase)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -7005,7 +7614,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -7016,7 +7625,7 @@ msgstr "" msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -7027,12 +7636,12 @@ msgstr "" msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "Process the delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -7042,7 +7651,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -7594,7 +8203,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " "between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" @@ -7620,9 +8229,7 @@ msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in one step " -"`" +msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 @@ -8550,21 +9157,54 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 -msgid "When using a personal carrier contract" +msgid "Personal carrier contract" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 msgid "" -"When using a personal carrier contract in Sendcloud, if the the price is not" -" accurately reflected when creating a quotation in Odoo, then the pricing " -"information needs to be updated in Sendcloud." +"Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " +"logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " +"--> My contracts`, and then selecting the intended contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " +"CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" +" CSV file template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +msgid "" +"Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "" +"Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " +":guilabel:`Save these prices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +msgid "" +"`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -8572,24 +9212,24 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 msgid "" "First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " "the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -8963,12 +9603,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 msgid ":ref:`Delivery in two steps `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 msgid ":ref:`Delivery in three steps `" msgstr "" @@ -9061,11 +9701,11 @@ msgstr "" msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 msgid "Add batch from transfers list" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 msgid "" "Another method of creating batch transfers is available using the " ":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " @@ -9079,7 +9719,7 @@ msgid "" "Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 msgid "" "On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " "transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " @@ -9092,25 +9732,25 @@ msgstr "" msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 msgid "" "Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " "employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 msgid "" "Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " "transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." msgstr "" @@ -9119,17 +9759,17 @@ msgstr "" msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 msgid "Process batch transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 msgid "" "Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " "--> Batch Transfers` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 msgid "" "From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " "transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" @@ -9137,7 +9777,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate` to complete the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 msgid "" "Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " "button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " @@ -9145,7 +9785,7 @@ msgid "" "are currently *not* available in-stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 msgid "" "In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " "`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " @@ -9160,13 +9800,13 @@ msgid "" "Operations* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 msgid "" "Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 msgid "" "To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." " On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" @@ -9175,7 +9815,7 @@ msgid "" "products that have been picked, and are ready for the next step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 msgid "" "The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " "`, is only visible in the " @@ -9183,7 +9823,7 @@ msgid "" "quantities in-stock to fulfill the batch picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 msgid "" "Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " "for available products." @@ -9193,33 +9833,33 @@ msgstr "" msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 msgid "Create backorder" msgstr "Crea ordine residuo" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 msgid "" "On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " "is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 msgid "" "Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" " batch transfer, containing the remaining products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 msgid "" "Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " "another batch picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 msgid "" "Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " "transfer form." @@ -9229,17 +9869,17 @@ msgstr "" msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 msgid "Process batch transfer: Barcode app" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 msgid "" "Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," " accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 msgid "" "By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " "Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " @@ -9250,7 +9890,7 @@ msgstr "" msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 msgid "" "For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " "page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " @@ -9259,20 +9899,20 @@ msgid "" "picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 msgid "" "Products from the same order are labeled with the same color on the left. " "Completed pickings are highlighted in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 msgid "" "In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " "and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " "that the last two product pickings are complete." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 msgid "" "`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " "scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " @@ -9284,7 +9924,7 @@ msgstr "" msgid "Display products to be picked in barcode view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 msgid "" "Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " "mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." @@ -9414,19 +10054,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "" -"For the :guilabel:`Package Use` field, the :guilabel:`Disposable Box` option" -" should be selected if the package is used for a shipping. Alternatively, " -"the :guilabel:`Reusable Box` option should be selected if the package is " -"simply used as a method of grouping products from the same |SO| together " -"before they are moved to the intended shipping box at the output location." +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 -msgid ":ref:`Packages `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:92 msgid "" "A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " "identification. For this workflow, the products are directly packed using " @@ -9438,11 +10073,11 @@ msgstr "" msgid "Create new package form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 msgid "Create cluster batch" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 msgid "" "To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " ":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" @@ -9451,13 +10086,13 @@ msgid "" "the amount of steps in the outgoing shipment process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 msgid "" "Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" " in the :ref:`example above `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 msgid "" "After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " "the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " @@ -9468,7 +10103,7 @@ msgstr "" msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 msgid "" "With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " "navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " @@ -9476,24 +10111,24 @@ msgid "" "operation in the delivery flow)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 msgid "" "Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " ":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " "in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 msgid "" "Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " "three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 msgid ":ref:`Delivery in one step `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 msgid "" "Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " "add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " @@ -9501,61 +10136,61 @@ msgid "" "batch` option from the resulting drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 msgid "" "To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " "`, in a warehouse configured with " "two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 msgid "" "Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " "to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " "transfer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 msgid "" "To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " ":guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 msgid "Process batches" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 msgid "" "To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" " --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 msgid "" "In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " "are grouped by location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 msgid "" "Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " "field, enter the package used for the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 msgid "" "Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " "configured as *reusable* on the :ref:`package form ` by assigning" " each picking to a dedicated package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 msgid "" "At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" " all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" "PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 msgid "" "Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " ":guilabel:`Detailed Operations` tab." @@ -9593,37 +10228,37 @@ msgstr "" msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 msgid "In Barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 msgid "" "To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " ":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " "select the desired batch." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 msgid "" "On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " "location, and each line is color-coded to associate products in the same " "picking together." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 msgid "" "Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " "the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " "product and package to process the transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 msgid "" "Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 msgid "" "To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " @@ -9631,7 +10266,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Print` option." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 msgid "" "Next, select one of the three print options to generate the package barcode " "from the :guilabel:`Package Reference` field." @@ -9641,7 +10276,7 @@ msgstr "" msgid "Display where the package barcode can be generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 msgid "" "Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," " `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " @@ -9649,13 +10284,13 @@ msgid "" "products from this particular location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 msgid "" "Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " "red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 msgid "" "Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " "the designated package." @@ -9665,7 +10300,7 @@ msgstr "" msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 msgid "" "After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " "suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" @@ -10160,241 +10795,314 @@ msgstr "" msgid "Putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:6 -msgid "What is a Putaway Rule?" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 msgid "" -"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " -"received shipments and putting them into the appropriate location." +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:29 -msgid "Setting up a putaway rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:31 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " -"products should be stored in different locations depending on several " -"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " -"and so on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:35 -msgid "" -"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" -" the following sub-locations:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "WH/Stock/Pallets" +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:40 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:41 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:42 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:44 -msgid "WH/Stock/Shelf 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:46 -msgid "WH/Stock/Shelf 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:48 -msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "WH/Stock/Shelf 3" +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 msgid "" -"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " -"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " -"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " -"rule that indicated the main location the product will enter before being " -"redirected to the right storage location." +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " -"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " -"Putaway rules are read sequentially until a match is found." +msgid "WH/Stock/Vegetables" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:62 -msgid "Take the following example:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:64 -msgid "" -"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" -" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:66 -msgid "" -"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " -"redirected to WH/Stock/Shelf 2." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:68 -msgid "" -"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " -"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 msgid "" -"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Some examples of putaway rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 -msgid "Using Storage Categories" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 msgid "" -"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location and how the location will be selected with putaway rules." +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:91 -msgid "Create a Storage Category" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " -"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " -":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " -"storage category." +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "" -"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:102 -msgid "" -"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:97 +msgid "Storage categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 msgid "" -"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location, and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" +" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " +":guilabel:`Storage Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:115 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:120 +msgid "" +"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 +msgid "" +"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " "package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " "location is considered available to store a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 msgid "" ":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " "location is empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:127 msgid "" ":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " "the same product is already there." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " "in this location at the same time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:133 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " +"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:136 +msgid "" +"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" +" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:139 +msgid "" +"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " +"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " +"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:147 msgid "" "Once the storage category settings are saved, the storage category can be " "linked to a location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 +msgid "" +"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " +":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:154 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " +"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:162 msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 msgid "" -"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " -"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " +"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " +"` as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:167 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 msgid "" "If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " "WH/Stock/Pallets/PAL1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:170 msgid "" "If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "" @@ -11092,40 +11800,84 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " -"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" -" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " -"locations*." +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " -"app." +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " -"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " -"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:23 -msgid "Create and configure a virtual parent location" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 +msgid "" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" -" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " -"the *parent* location of other physical warehouses." +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 msgid "" "Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " "warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " @@ -11134,98 +11886,73 @@ msgid "" "used to fulfill a single sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 msgid "" "The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " "stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " "purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 -msgid "Create a new warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " -":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " -"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " "Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:48 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " -"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" -" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " -":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " -"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " -"individual products or product categories." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:55 -msgid "" -":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:58 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " -"warehouse resupplies its inventory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" -" from this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " -"can be manufactured in this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:64 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " -"production location directly and start the manufacturing process; to pick " -"first and then produce, unload the components from the stock to input " -"location first, and then transfer it to the production location." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 msgid "" -":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" -" to this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:69 -msgid "" -":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " -"warehouse from another chosen warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:73 -msgid "" -"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " -"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" -" is configured, virtual *Locations* can be created." +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgid "New warehouse form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 msgid "" -"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " -"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" -" physical stock locations." +":doc:`Warehouse configurations " +"<../inventory_management/warehouses_locations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 +msgid "" +":doc:`Resupply from another warehouse " +"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions ` to configure the physical stock " +"locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 @@ -11237,7 +11964,7 @@ msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 @@ -11249,619 +11976,240 @@ msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:95 -msgid "Create a virtual parent location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " -"the *virtual parent location* warehouse." +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 msgid "" -"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " -"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" -" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " -"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses ` in " +"the next section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:106 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " -":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " -":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 msgid "" -"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " -"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " -"*child locations*." +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step `, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 msgid "" -"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " -"Type`." +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created `, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Warehouse location types in location creation screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:120 -msgid "Configure physical warehouse locations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 msgid "" -"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " -"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " -"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" -" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 msgid "" -"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " -"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " -":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" -" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 msgid "" -"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " -"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " -"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " -"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " -"location*)." +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:136 -msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " -"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " -"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " -"in each warehouse, respectively." +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 msgid "" -"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " -":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " -"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " -"product` to add the two products stored in the two warehouses." +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " "the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " -"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " -"quotation into a sales order." +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "" -"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " -":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" -" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " -":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" -" virtual warehouse location." +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order form *must* match in order for the products included in the sales " -"order to be pulled from different warehouses." +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" -" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" -" change, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:166 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" -" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:168 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" -" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" -" all settings/configuration were done properly." +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Delivery order with matching source and child locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " -":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " -"that are tied to the virtual *parent location*." +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 msgid "" -"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " -"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " -"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " -"there is quantity on hand for the product in that location)." +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 msgid "" -"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " -":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" -" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " -"invoice for the sales order." +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section ` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 msgid "" "To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " "from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " "employee form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:3 -msgid "Units of measure, packages, and packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" -" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" -" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " -"configurations for products as they enter and leave the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 -msgid "Units of measure" -msgstr "Unità di misura" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:14 -msgid "" -"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " -"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " -"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " -"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 -msgid "" -"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " -"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " -"selling products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:25 -msgid "" -"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " -":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " -"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " -"orders and the corresponding delivery orders/receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:29 -msgid "" -"The only condition is that all of the units have to be in the *same " -"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:33 -msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:35 -msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:36 -msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 -msgid "" -"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " -"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " -"in centimeters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 -msgid "" -"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " -"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " -"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " -"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " -":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " -"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:52 -msgid "" -"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" -" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " -"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:61 -msgid "" -":ref:`Use Different Units of Measure " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 -msgid "Packages" -msgstr "Colli" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:68 -msgid "" -"Packages are a physical container that holds one or several products from a " -"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " -"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " -"specific to a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 -msgid "" -"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " -"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " -"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " -"used to ship the products out to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:76 -msgid "" -"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " -"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " -"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" -" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" -" of erasers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 -msgid "" -"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " -"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " -"Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:85 -msgid "" -"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " -"there is a full history for each product, including which package each item " -"is shipped out in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:88 -msgid "" -"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " -"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " -":guilabel:`Save` to activate the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 -msgid "" -"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " -":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" -" :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:99 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" -" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " -":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " -"above the customizable product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:103 -msgid "" -"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " -"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " -"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " -"into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 -msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " -"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " -"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:112 -msgid "Multiple packages in a single delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:114 -msgid "" -"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" -" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " -"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " -"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" -" to specify which products are intended for which package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:120 -msgid "" -"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " -":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " -"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " -"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " -":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " -"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:126 -msgid "" -"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " -"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " -"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " -"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " -"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " -":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " -"`PACK0000007`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " -"be specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:136 -msgid "" -"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " -"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " -"`PACK0000007` each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:143 -msgid "" -"Once all the products for each line have been entered, click " -":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:146 -msgid "" -"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " -"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " -"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" -" to complete the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:151 -msgid "" -"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " -"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" -" to rename the package, or modify its contents, is available in the " -":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:155 -msgid "" -"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " -"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" -" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:159 -msgid "Packagings" -msgstr "Imballaggi" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:161 -msgid "" -"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " -"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " -"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " -"individual product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:165 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " -"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " -"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " -"packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 -msgid "Set up packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:172 -msgid "" -"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " -"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:177 -msgid "" -"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " -"transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 -msgid "" -"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products` and click on the desired product, then click " -":guilabel:`Edit` on the product page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:182 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " -"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" -" should be entered:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 -msgid "" -":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " -"orders as a packaging option for the product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:188 -msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:189 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " -"` to trace the packaging of a product during stock" -" moves or pickings. Leave blank if not in use" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:191 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:195 -msgid "" -"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " -"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " -"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " -":guilabel:`Add a line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:203 -msgid "" -"When all the necessary information has been entered, either click " -":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " -"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " -"another one in a fresh pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:208 -msgid "" -"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" -"Inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:216 -msgid "View all packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:218 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:224 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " -"products, or a `Case` of 32 products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:233 -msgid "Apply packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:235 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:240 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:247 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 msgid "Process wave transfers" msgstr "" @@ -13619,6 +13967,7 @@ msgid "" "quantities shipped." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." msgstr "" @@ -13795,6 +14144,10 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:60 msgid "" "To create a warehouse, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " @@ -14721,7 +15074,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 -msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 @@ -22046,6 +22399,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Measure`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 msgid "The \"Quality Check Failed\" pop-up window." msgstr "" @@ -22688,7 +23042,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" "The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " "information to quality teams:" @@ -23015,179 +23368,260 @@ msgid "A quality check for a work order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:3 -msgid "Add quality controls" +msgid "Quality control points" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:11 msgid "" -"Use Odoo *Quality* to control the quality of products before they are " -"registered into stock, during picking operations, and when leaving the " -"warehouse for a delivery order. By creating *quality control points*, " -"manufacturers can set up quality checks that automatically trigger at " -"specific points during production." +"In Odoo, *quality control points* (QCPs), are used to automatically create " +":doc:`quality checks ` at predetermined intervals. |QCPs| " +"can be configured to create quality checks for specific operations " +"(manufacturing, delivery, etc.), as well as specific products within those " +"operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:13 -msgid "Configure quality control points" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:16 msgid "" -"To create a new quality control point, go to :menuselection:`Quality Control" -" --> Control Points --> Create`. Then, fill in the following form fields, " -"accordingly:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:18 -msgid "" -":guilabel:`Title`: give the quality control point a simple, but informative " -"title so production floor and quality check teams can understand it easily" +"Using |QCPs| allows quality teams to ensure products are being regularly " +"inspected for defects and other issues." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:20 -msgid "" -":guilabel:`Products`: indicate which product(s) should pass through the " -"specific quality control point" +msgid "Configure quality control points" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:22 msgid "" -":guilabel:`Operations`: determine which operations team(s) should perform " -"the quality control check (e.g., `Manufacturing`, `Receipts`, `Delivery " -"Orders`, etc.)" +"To create a new |QCP|, navigate to :menuselection:`Quality --> Quality " +"Control --> Control Points`, and then click :guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:25 msgid "" -":guilabel:`Work Order Operation`: for manufacturing operations, use the " -"drop-down menu to indicate which type of work order the quality control " -"point applies to: :guilabel:`Manual Assembly`, :guilabel:`Packing`, " -":guilabel:`Assembly`, :guilabel:`Testing` or :guilabel:`Long time assembly`" +"Begin filling out the new |QCP| by entering a unique :guilabel:`Title` that " +"makes the |QCP| easily identifiable." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Company`: add the company that will implement the quality control" -" point. Usually this will be the company that owns the Odoo database. " -"However, a multi-company or vendor profile can be selected, as well, for " -"cases where there are multiple manufacturing or engineering locations" +"In the :guilabel:`Products` field, select one or more products the |QCP| " +"should apply to. If the |QCP| should apply to an entire product category, " +"select it in the :guilabel:`Product Categories` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Control Type`: using the drop-down menu, choose from " -":guilabel:`All Operations`, :guilabel:`Randomly` or :guilabel:`Periodically`" -" to determine how often the control point should executed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:34 -msgid "" -":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, choose the control point type: " -":guilabel:`Instructions`, :guilabel:`Take a Picture`, :guilabel:`Pass - " -"Fail`, or :guilabel:`Measure`" +"In the :guilabel:`Operations` field, select the operation(s) that should " +"trigger the |QCP|. For example, selecting the :guilabel:`Manufacturing` " +"option in the :guilabel:`Operations` field causes a quality check to be " +"created for new manufacturing orders (MOs)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Team`: decide which quality team should receive the results of " -"the quality control point check" +"When creating a new |QCP|, at least one operation must be listed in the " +":guilabel:`Operations` field. However, the :guilabel:`Products` and " +":guilabel:`Product Categories` fields can be left blank. If they are left " +"blank, the |QCP| generates quality checks for every instance of the " +"specified operation(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" -":guilabel:`Responsible`: add a point person to manage the status and " -"evolution of the quality control point over time" +"If the :guilabel:`Manufacturing` operation is selected in the " +":guilabel:`Operations` field, a new field appears below it, titled " +":guilabel:`Work Order Operation`. From this field, select a specific work " +"order to generate quality checks for that operation, rather than the " +"manufacturing operation in general." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:44 -msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:47 msgid "" -":guilabel:`Message If Failure`: detail what should be done if the check " -"fails" +"For example, a |QCP| could be configured to create quality checks for the " +"`Assembly` work order of the `Coffee Table` product. Then, if a new |MO| is " +"confirmed for a `Coffee Table`, the |QCP| creates a quality check " +"specifically for the `Assembly` operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:46 -msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:51 msgid "" -"An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." +"The :guilabel:`Control Per` field is set to one of three options that " +"determine *when* a new quality check is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:54 msgid "" -"Once a control point has been configured, a quality check will be " -"automatically created and assigned when the specified operation or work " -"order has been reached. Quality checks can be managed by selecting " -":menuselection:`Quality Control --> Quality Checks`." +":guilabel:`Operation`: one check is requested for the specified operation, " +"as a whole." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:55 msgid "" -"To see all of the quality checks created by a control point, go to " -":menuselection:`Quality Control --> Control Points`, select a control point," -" and click :guilabel:`Quality Checks` in the top right corner." +":guilabel:`Product`: one check is requested for each *unique* product " +"included in the specified operation. For example, a delivery operation for " +"one table and four chairs would generate two checks, since two *unique* " +"products are included in the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:62 -msgid "Use case: configure a measure quality check" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:58 msgid "" -"To ensure that a product meets specific measurement requirements, select " -":guilabel:`Measure` from the :guilabel:`Type` drop-down menu. Selecting the " -":guilabel:`Measure` quality check type reveals three new fields: " -":guilabel:`Device`, :guilabel:`Norm`, and :guilabel:`Tolerance`. These " -"fields can be configured so that only products within a certain tolerance " -"will pass the check:" +":guilabel:`Quantity`: a check is requested for a certain percentage of items" +" within the specified operation. This percentage is set by enabling the " +":guilabel:`Partial Transfer Test` checkbox, and then entering a numerical " +"value in the :guilabel:`Percentage` field that appears below. If the " +"checkbox is not enabled, one quality check is created for the full quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Device`: select the measuring device that should be used to take " -"the measurement (e.g., measuring tape)." +"The :guilabel:`Control Frequency` field is set to one of three options that " +"determine *how often* a new quality check is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Norm`: specify the desired measurement that the product should " -"conform to and the unit of measurement that should be used" +":guilabel:`All`: a quality check is requested every time the conditions of " +"the |QCP| are met." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:67 msgid "" -":guilabel:`Tolerance`: select the range that a measurement can be within " -"while still passing the check (e.g., :guilabel:`from` 59.5 mm :guilabel:`to`" -" 60.5 mm)" +":guilabel:`Randomly`: a quality check is randomly requested for a certain " +"percentage of operations, which can be specified in the :guilabel:`Every #% " +"of Transfers` field that appears below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:70 msgid "" -"An example of a quality control point form configured for a measure quality " -"check." +":guilabel:`Periodically`: a quality check is requested once every set period" +" of time, which is specified by entering a numerical value in the field " +"below, and choosing either :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, or " +":guilabel:`Months` as the desired time interval." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Type` field, specify the type of quality check that should" +" be performed. The method for processing quality checks created by the |QCP|" +" depends upon the type of quality check selected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Instructions` checks provide specific instructions for how to " +"complete the quality check." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:80 msgid "" -"When the quality control points form is complete, click :guilabel:`Save`. " -"Now, this measurement-based test will trigger for products that were " -"specified on the form." +":guilabel:`Take a Picture` checks require a picture of the product be " +"uploaded for later review by the assigned quality team." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:82 msgid "" -"When production of the specified product reaches the operation that requires" -" a measure quality check, the manufacturing employee responsible will be " -"prompted to record and validate the measured value in the tablet view. For " -"products that measure within the values indicated in the " -":guilabel:`Tolerance` fields, the test will pass. However, for products that" -" measure outside of those values, the test will fail. In that case, the " -"worker who performed the check would create a quality alert from the tablet " -"view. That quality alert can then be addressed by the quality management " -"team." +":guilabel:`Register Production` checks prompt manufacturing employees to " +"confirm the quantity of the product that was produced during the " +"manufacturing operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Pass - Fail` checks specify a criterion that products must meet " +"for the check to pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Measure` checks prompt employees to record a measurement of the " +"product that must be within a tolerance of a norm value for the check to " +"pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Worksheet` checks provide an interactive worksheet that must be " +"filled out by the employee processing the check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:91 +msgid "" +"An *Instructions* check is the same as a step on a work order for an MO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:93 +msgid "" +"When a step is added to a work order, Odoo stores it in the Quality app as a" +" |QCP|. It is possible to manually create a |QCP| with the *Instructions* " +"check type, and even assign it to an operation other than manufacturing, " +"like receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:97 +msgid "" +"However, when creating a control point specifically for quality control " +"purposes, using a different check type is probably more effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:100 +msgid "" +"In the :guilabel:`Team` field, specify the quality team that is responsible " +"for managing the |QCP|, and the quality checks it creates. If a specific " +"quality team member is responsible for the |QCP|, select them in the " +":guilabel:`Responsible` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:104 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Document` field has two options that specify the " +"location of an instructional document detailing how to complete the quality " +"checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:107 +msgid "" +"Select :guilabel:`Specific Page of Operation Worksheet` if the document is " +"included with the instructional worksheet for the work order, then enter the" +" page number in the :guilabel:`Worksheet Page` field that appears below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:111 +msgid "" +"Select :guilabel:`Custom` if the document should be included in the " +":guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:114 +msgid "" +"In the :guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the form, enter " +"instructions for how to complete the quality checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:117 +msgid "" +"If the :guilabel:`Custom` option was selected in the :guilabel:`Step " +"Document` field above, a document can be attached in this tab. To do so, " +"either select the :guilabel:`Upload your file` button to open the device's " +"file manager, and then select a file, or add a link to a Google Slides " +"document in the :guilabel:`Google Slide Link` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:122 +msgid "" +"In the :guilabel:`Message If Failure` tab, include instructions for what to " +"do if the quality check fails. For example, instruct the employee processing" +" the quality check to create a :doc:`quality alert `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:126 +msgid "" +"The :guilabel:`Notes` tab is used to provide additional information about " +"the |QCP|, like the reason it was created. The information entered in this " +"tab is **not** shown to employees processing the quality checks created by " +"the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +msgid "" +"A QCP configured to create Pass - Fail checks for a work order operation." msgstr "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/it/LC_MESSAGES/marketing.po index 17ebb9d97..48822c2ba 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 msgid "Graph view" -msgstr "" +msgstr "Vista grafico" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 msgid "" @@ -2262,6 +2262,7 @@ msgid "" " icon)." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "What a campaign activity filter tab looks like in Odoo Marketing Automation." @@ -2651,6 +2652,7 @@ msgid "" "refined parameters within it that can be customized." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgstr "" @@ -3195,6 +3197,7 @@ msgid "" "reveal a :guilabel:`Create Marketing Template` pop-up window." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "" "The create and edit email drop-down option on create activities pop-up " @@ -3824,6 +3827,7 @@ msgid "" "the database." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 msgid "SMS Blacklist menu in the application." msgstr "" @@ -4719,6 +4723,7 @@ msgid "" " page with every campaign in a default kanban view." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." msgstr "" @@ -5708,7 +5713,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:435 msgid "Pivot view" -msgstr "" +msgstr "VIsta pivot" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:437 msgid "" @@ -5837,6 +5842,7 @@ msgid "" "is associated." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/it/LC_MESSAGES/productivity.po index e316ea118..be655de76 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -6,19 +6,19 @@ # Translators: # Luca Carlo, 2023 # Sara Ciaurri , 2023 -# Sergio Zanchetta , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Marianna Ciofani, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Wil Odoo, 2024 +# Sergio Zanchetta , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" +"Last-Translator: Sergio Zanchetta , 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +31,6 @@ msgid "Productivity" msgstr "Produttività" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 msgid "Calendar" msgstr "calendario" @@ -47,11 +46,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 @@ -334,11 +333,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 @@ -576,176 +575,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137 -msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgid ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138 msgid ":doc:`google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" msgstr "Comunicazioni" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "Avanzato" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 -msgid "Configure ICE servers with Twilio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 -msgid "" -"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " -"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " -"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " -"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " -"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 -msgid "Create a Twilio account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 -msgid "" -"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " -"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," -" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " -":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" -" per their instructions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 -msgid "" -"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" -" text message containing a verification code. Enter the verification code " -"into Twilio to verify your phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 -msgid "" -"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " -"answer Twilio's questions:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 -msgid "" -"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " -":guilabel:`Video`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 -msgid "" -"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`Other`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 -msgid "" -"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`With no code at all`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 -msgid "" -"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " -"integrations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The Twilio welcome page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 -msgid "" -"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " -"Started with Twilio`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 -msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 -msgid "" -"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " -"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " -":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" -" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "" -"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 -msgid "Connect Twilio to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 -msgid "" -"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " -"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " -":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " -"changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 -msgid "Define a list of custom ICE servers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 -msgid "" -"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " -"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" -" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" -" servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 -msgid "" -"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " -":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 -msgid "" -"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " -"your own list of ICE servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 -msgid "" -"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " -"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Panoramica" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get started with Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" "Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" " through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" @@ -753,21 +594,21 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 msgid "Choose notifications preference" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" "Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " ":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " "by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " @@ -778,7 +619,7 @@ msgid "" "set to :guilabel:`Done`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" " the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " @@ -789,26 +630,26 @@ msgid "" " unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 msgid "" "Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " ":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " "message to :guilabel:`History`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 msgid "Start chatting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 msgid "" "The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " "asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " @@ -816,42 +657,42 @@ msgid "" "they receive, regardless of where the user is in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 msgid "" "To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " ":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " ":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 msgid "" "A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 msgid "Mentions in the chat and on the chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 msgid "" "To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " "to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " @@ -859,11 +700,11 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " @@ -871,11 +712,11 @@ msgid "" " scope of the search becomes all partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 msgid "User status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " @@ -883,613 +724,186 @@ msgid "" "*messaging menu* and when listed in the *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 msgid "Green = online" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 msgid "Orange = away" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 msgid "White = offline" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 +msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 -msgid "Activities" -msgstr "Attività" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3 +msgid "Configure ICE servers with Twilio" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5 msgid "" -"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. " -"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a " -"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an " -"application." +"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " +"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " +"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " +"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " +"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" -"Le *attività* rappresentano operazioni di follow-up legate ad un record in " -"un database Odoo. Le attività possono essere programmate su qualsiasi pagina" -" del database contenente una finestra di dialogo, una vista kanban, una " -"vista elenco oppure la vista attività di un'applicazione." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 -msgid "Schedule activities" -msgstr "Pianifica attività" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11 +msgid "Create a Twilio account" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13 msgid "" -"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule " -"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the " -"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the " -"drop-down menu." +"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " +"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," +" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " +":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" +" per their instructions." msgstr "" -"Uno dei modi per creare le attività è fare clic sul pulsante " -":guilabel:`Programma attività` situato nella parte alta del *chatter* su " -"qualsiasi record. Nella finestra pop-up che appare, seleziona un " -":guilabel:`Tipo di attività` dal menu a discesa." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18 msgid "" -"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that " -"application. For example, to view and edit the activities available for the " -"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " -"Activity Types`." +"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" +" text message containing a verification code. Enter the verification code " +"into Twilio to verify your phone number." msgstr "" -"Le singole applicazioni presentano un elenco di *Tipi di attività* " -"specifici. Ad esempio, per visualizzare e modificare le attività disponibili" -" per l'applicazione *CRM* vai sull'app :menuselection:`CRM --> " -"Configurazione --> Tipi di attività`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22 msgid "" -"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " -"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." +"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " +"answer Twilio's questions:" msgstr "" -"Inserisci un titolo per l'attività nel campo :guilabel:`Riepilogo` situato " -"nella finestra pop-up :guilabel:`Programma attività`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25 msgid "" -"To assign the activity to a different user, select a name from the " -":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the " -"activity is automatically assigned." +"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " +":guilabel:`Video`." msgstr "" -"Per assegnare l'attività ad un altro utente, seleziona il nome dal menu a " -"discesa :guilabel:`Assegnata a`. Altrimenti, all'utente che sta creando " -"l'attività verrà automaticamente assegnata l'attività stessa." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26 msgid "" -"Lastly, feel free to add any additional information in the optional " -":guilabel:`Log a note...` field." +"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`Other`." msgstr "" -"Infine, è possibile aggiungere informazioni aggiuntive nel campo facoltativo" -" :guilabel:`Registra una nota...`. " -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27 msgid "" -"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up " -"window auto-populates based on the configuration settings for the selected " -":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " -"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." +"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`With no code at all`." msgstr "" -"Il campo :guilabel:`Scadenza` presente nella finestra pop-up " -":guilabel:`Programma attività` viene riempito automaticamente in base alle " -"impostazioni di configurazione del :guilabel:`Tipo di attività` selezionato." -" Tuttavia, la data può essere modificata selezionando un giorno sul " -"calendario per il campo :guilabel:`Scadenza`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34 -msgid "Lastly, click one of the following buttons:" -msgstr "Per concludere, fai clic su uno dei seguenti pulsanti:" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under " -":guilabel:`Planned activities`." +"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " +"integrations`." msgstr "" -":guilabel:`Programma`: aggiunge l'attività al chatter corrispondente ad " -":guilabel:`Attività pianificate`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34 msgid "" -":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter " -"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically " -"marked as completed." +"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." msgstr "" -":guilabel:`Segna come completata`: aggiunge i dettagli dell'attività al " -"chatter corrispondente a :guilabel:`Oggi`. L'attività non viene programmata " -"ma viene contrassegnata automaticamente come completata." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37 +msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39 msgid "" -":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " -"marked as done, and opens a new activity window." -msgstr "" -":guilabel:`Completata/Programma successiva`: aggiunge l'attività a " -":guilabel:`Oggi` contrassegnata come completata e apre una nuova finestra " -"attività." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41 -msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." -msgstr "" -":guilabel:`Abbandona`: elimina tutte le modifiche apportate alla finestra " -"pop-up." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." +"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " +"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " +":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" +" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "" -"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be " -"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` " -"button." +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." msgstr "" -"In base al tipo di attività, il pulsante :guilabel:`Programma` potrebbe " -"essere sostituito dal pulsante :guilabel:`Salva` oppure dal pulsante " -":guilabel:`Apri calendario`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49 +msgid "Connect Twilio to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51 msgid "" -"Scheduled activities are added to the chatter for the record under " -":guilabel:`Planned activities`." +"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " +"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " +":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " +"changes." msgstr "" -"Le attività programmate vengono aggiunte al chatter per il record nella " -"sezione :guilabel:`Attività pianificate`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61 +msgid "Define a list of custom ICE servers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63 msgid "" -"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view " -"of an application." +"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " +"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" +" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" +" servers." msgstr "" -"Le attività possono essere anche programmate dalle viste kanban, elenco o " -"attività di un'applicazione." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61 -msgid "Kanban view" -msgstr "Vista kanban" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill " -"out the pop-up form." +"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " +":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -"Seleziona un record per il quale vuoi programmare un'attività. Fai clic " -"sull'icona :guilabel:`🕘 (orologio)`, in seguito guilabel:`Programma " -"un'attività` e riempi il modulo pop-up." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74 msgid "" -"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." +"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " +"your own list of ICE servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70 -msgid "List view" -msgstr "Vista elenco" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:82 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already " -"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 " -"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon." -msgstr "" -"Seleziona un record per il quale vuoi programmare un'attività. Fai clic " -"sull'icona :guilabel:`🕘 (orologio)`, in seguito guilabel:`Programma " -"un'attività`. Se per il record è già presente un'attività programmata, " -"l'icona orologio potrebbe essere sostituita da un :guilabel:`📞 (telefono)` " -"oppure da un'icona :guilabel:`✉️ (lettera)`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80 -msgid "Activity view" -msgstr "Vista attività" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82 -msgid "" -"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any " -"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` " -"icon for the desired app." -msgstr "" -"Per aprire la vista attività per un'applicazione, seleziona l'icona " -":guilabel:`🕘 (orologio)` dalla barra del menu in qualsiasi sezione del " -"database. Seleziona qualsiasi applicazione del menu a discesa e fai clic " -"sull'icona :guilabel:`🕘 (orologio)` per l'app desiderata." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to " -"find the desired activity type, then click the :guilabel:`+ (plus sign)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98 -msgid "" -"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent" -" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view." -msgstr "" -"I colori delle attività, e il collegamento alla data di scadenza, sono " -"sempre gli stessi all'interno di Odoo, indipendentemente dal tipo di " -"attività o dalla vista selezionata." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101 -msgid "" -"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the " -"future." -msgstr "Le attività che appaiono in **verde** indica una scadenza futura." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102 -msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today." -msgstr "" -"Il colore **giallo** indica che la data di scadenza dell'attività è oggi." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103 -msgid "" -"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed." -msgstr "" -"Il **rosso** indica che l'attività è in ritardo e la scadenza è stata " -"superata." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105 -msgid "" -"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date " -"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock " -"on the kanban view." -msgstr "" -"Ad esempio, se un'attività viene creata per una chiamata telefonica e la " -"data di scadenza viene superata, nella vista elenco accanto all'attività " -"apparirà un telefono rosso e un orologio rosso nella vista kanban." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109 -msgid "View scheduled activities" -msgstr "Visualizza attività pianificate" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111 -msgid "" -"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or " -":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located " -"to the far-right side of the other view options." -msgstr "" -"Per visualizzare le attività programmate, è possibile aprire l' " -":menuselection:`app Vendite` oppure l' :menuselection:`app CRM` e fai clic " -"sull'icona :guilabel:`🕘 (orologio)` situata a destra delle altre opzioni di " -"visualizzazione. " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114 -msgid "" -"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities " -"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the " -":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar." -msgstr "" -"In questo modo, è possibile visualizzare il menu delle attività, " -"visualizzando tutte le attività programmate per l'utente, in maniera " -"predefinita. Per visualizzare tutte le attività per ogni utente, elimina il " -"filtro :guilabel:`Il mio flusso` dalla barra di :guilabel:`Ricerca...`. " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118 -msgid "" -"To view a consolidated list of activities separated by the application where" -" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on" -" the header menu to see the activities for that specific application in a " -"drop-down menu." -msgstr "" -"Per visualizzare un elenco consolidato di attività separate in base " -"all'applicazione dove sono state create e per data di scadenza, fai clic " -"sull'icona :guilabel:`🕘 (orologio)` nel menu in alto per vedere le attività" -" corrispondenti ad un'app specifica nel menu a discesa." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122 -msgid "" -"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a " -"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘" -" (clock)` icon on the header menu is clicked." -msgstr "" -"In fondo al menu a discesa, è possibile selezionare :guilabel:`Aggiungi " -"nuova nota` oppure :guilabel:`Richiedi documento` quando viene cliccata " -"l'icona :guilabel:`🕘 (orologio)` nel menu in alto. " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130 -msgid "Configure activity types" -msgstr "Configura tipi di attività" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132 -msgid "" -"To configure the types of activities in the database, go to " -":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`." -msgstr "" -"Per configurare i tipi di attività in un database, vai su " -":menuselection:`Impostazioni --> Comunicazioni --> Attività --> Tipi di " -"attività`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139 -msgid "" -"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing " -"activity types are found." -msgstr "" -"In questo modo avrai accesso alla pagina :guilabel:`Tipi di attività` dove " -"sono elencati i tipi di attività esistenti. " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141 -msgid "" -"To edit an existing activity type, select it from the list, then click " -":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Per modificare un tipo di attività esistente, selezionalo dall'elenco e fai " -"clic su :guilabel:`Modifica`. Per creare un nuovo tipo di attività, fai clic" -" su :guilabel:`Crea`. " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144 -msgid "" -"At the top of a blank activity type form, start by choosing a " -":guilabel:`Name` for the new activity type." -msgstr "" -"Nel modulo per la creazione di un nuovo tipo di attività, inizia scegliendo " -"un :guilabel:`Nome`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "New activity type form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152 -msgid "Activity settings" -msgstr "Impostazioni attività" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "Azione" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157 -msgid "" -"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions " -"trigger specific behaviors after an activity is scheduled." -msgstr "" -"Il campo *Azione* specifica lo scopo dell'attività. Alcune azioni attivano " -"comportamenti specifici dopo la programmazione di un'attività." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160 -msgid "" -"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is " -"added directly to the planned activity in the chatter." -msgstr "" -"Se selezioni :guilabel:`Carica documento`, nel chatter, all'attività " -"pianificata verrà aggiunto direttamente un link per caricare un documento. " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162 -msgid "" -"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users " -"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity." -msgstr "" -"Se selezioni :guilabel:`Chiamata` oppure :guilabel:`Incontro`, gli utenti " -"hanno la possibilità di aprire il proprio calendario per programmare " -"l'attività stessa." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164 -msgid "" -"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned" -" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window." -msgstr "" -"Se hai selezionato :guilabel:`Richiedi firma`, all'attività pianificata " -"viene aggiunto un link che apre una finestra pop-up relativa alla richiesta " -"di firma." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168 -msgid "" -"The actions available to select on an activity type vary, depending on the " -"applications currently installed in the database." -msgstr "" -"Le azioni da selezionare disponibili per un tipo di attività variano in base" -" alle applicazioni installate nel database." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172 -msgid "Default user" -msgstr "Utente predefinito" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174 -msgid "" -"To automatically assign this activity to a specific user when this activity " -"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down" -" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who" -" creates the activity." -msgstr "" -"Per assegnare automaticamente l'attività ad un utente specifico quando il " -"tipo di attività è programmato, scegli un nome dal menu a discesa " -":guilabel:`Utente predefinito`. Se il campo è vuoto, l'attività viene " -"assegnata all'utente che l'ha creata." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179 -msgid "Default summary" -msgstr "Riepilogo predefinito" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181 -msgid "" -"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the" -" :guilabel:`Default Summary` field." -msgstr "" -"Per inserire delle note indipendentemente dalla data di creazione del tipo " -"di attività, inseriscile nel campo :guilabel:`Riepilogo predefinito`. " - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185 -msgid "" -"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default " -"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " -"be altered before the activity is scheduled or saved." -msgstr "" -"Le informazioni presenti nei campi :guilabel:`Utente predefinito` e " -":guilabel:`Riepilogo predefinito` vengono incluse al momento della creazione" -" di un'attività. Tuttavia, possono essere modificate prima che l'attività " -"venga programmata o salvata." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190 -msgid "Next activity" -msgstr "Attività successiva" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192 -msgid "" -"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has " -"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set." -msgstr "" -"Per suggerire o avviare automaticamente una nuova attività dopo che un'altra" -" è stata contrassegnata come completata, è necessario configurare il " -":guilabel:`Tipo di concatenamento`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196 -msgid "Suggest next activity" -msgstr "Suggerimento attività successiva" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198 -msgid "" -"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next " -"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: " -":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to " -"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type." -msgstr "" -"Nel campo :guilabel:`Tipo di concatenamento`, seleziona " -":guilabel:`Suggerisci prossima attività`. Dopo averlo fatto, il campo al di " -"sotto diventa :guilabel:`Suggerisci`. Fai clic sul menu a discesa del campo " -":guilabel:`Suggerisci` per selezionare qualsiasi attività da consigliare " -"come follow-up per questo tipo di attività." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230 -msgid "" -"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these " -"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, " -":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur " -":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity " -"deadline`." -msgstr "" -"Nel campo :guilabel:`Programma`, scegli un scadenza predefinita per queste " -"attività. Per farlo, configura il numero che vuoi di :guilabel:`Giorni`, " -":guilabel:`Settimane` o :guilabel:`Mesi`. In seguito, scegli tra " -":guilabel:`dopo la data di completamento` oppure :guilabel:`dopo la scadenza" -" dell'attività precedente`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235 -msgid "" -"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the " -"activity is scheduled." -msgstr "" -"Le informazioni del campo :guilabel:`Programma` possono essere modificate " -"prima della programmazione dell'attività." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237 -msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Quando tutte le impostazioni sono state configurate, fai clic su " -":guilabel:`Salva`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216 -msgid "" -"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest " -"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, " -"users are presented with recommendations for activities as next steps." -msgstr "" -"Se un'attività ha il :guilabel:`Tipo di concatenamento` configurato su " -":guilabel:`Suggerisci prossima attività` e presenta attività elencate nel " -"campo :guilabel:`Suggerisci`, gli utenti vengono presentati con " -"raccomandazioni per le attività da svolgere nelle fasi successive." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221 -msgid "Trigger next activity" -msgstr "Avviare attività successiva" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` " -"immediately launches the next activity once the previous one is completed." -msgstr "" -"Se configuri il :guilabel:`Tipo di concatenamento` su :guilabel:`Attiva " -"attività successiva`, quest'ultima verrà lanciata immediatamente una volta " -"che la precedente viene completata." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226 -msgid "" -"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining " -"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the " -":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be" -" launched once this activity is completed." -msgstr "" -"Se selezioni :guilabel:`Attiva attività successiva` nel campo " -":guilabel:`Tipo di concatenamento`, il campo in basso diventa: " -":guilabel:`Attiva`. Dal menu a discesa del campo :guilabel:`Attiva`, " -"seleziona l'attività che dovrebbe essere avviata una volta completata." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "" -"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244 -msgid "" -"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger" -" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the " -"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field." -msgstr "" -"Quando il :guilabel:`Tipo di concatenamento` di un'attività è configurato su" -" :guilabel:`Attiva attività successiva`, contrassegnato l'attività come " -"`Completata`, l'attività immediatamente successiva elencata nel campo " -":guilabel:`Attiva` viene lanciata." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113 -msgid ":doc:`get_started`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "Utilizzare i canali per comunicare con il team" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5 msgid "" "Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " "individual teams, departments, projects, or any other group that requires " @@ -1498,11 +912,11 @@ msgid "" "and latest developments having to do with the organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11 msgid "Public and private channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " "visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " @@ -1515,11 +929,11 @@ msgid "" "fits the communication needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1527,11 +941,11 @@ msgid "" "specific department)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33 msgid "" "The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " @@ -1539,27 +953,27 @@ msgid "" "menu, next to the channel's name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:42 msgid "Privacy and Members tabs" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:44 msgid "" "Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " "groups can have access to the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:48 msgid "" "Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " "view and join it, as they would a public one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51 msgid "" "When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " ":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " @@ -1569,11 +983,11 @@ msgid "" "users have been added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:60 msgid "" "When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " "the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " @@ -1581,7 +995,7 @@ msgid "" "Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64 msgid "" "The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " "that particular user group as followers. In other words, while " @@ -1591,11 +1005,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Auto Subscribe Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:72 msgid "" "Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " "*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " @@ -1603,17 +1017,17 @@ msgid "" "way to filter conversations and quickly find relevant communications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:83 msgid "" "Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " "sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " @@ -1623,7 +1037,7 @@ msgid "" "boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88 msgid "" "There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " "later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" @@ -1631,15 +1045,15 @@ msgid "" "the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:98 msgid "Linking channel in chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:100 msgid "" "Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do " "so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the " @@ -1648,3186 +1062,425 @@ msgid "" "pop up in the lower right corner of the screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:105 msgid "" "Users are able to contribute to this group channel (either public or member " "based) by typing messages in window and pressing *enter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114 -msgid ":doc:`plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:113 +msgid ":doc:`../discuss`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 -msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "Internet delle cose (IoT)" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "Documenti" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:5 msgid "" -"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" -" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" -" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " -"standard that specifies information exchange for industrial communication on" -" devices, between machines and between systems. This includes communication " -"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " -"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " -"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " -"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:12 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Documents basics " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:13 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:19 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT box to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "" -"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " -"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " -"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " -"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 -msgid "`IoT Box FAQ `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 -msgid "" -"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " -":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" -" the :menuselection:`Apps` application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 -msgid "" -"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " -"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 -msgid "" -"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " -"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" -" or via :ref:`WiFi `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 -msgid "" -"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " -"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " -"the most up-to-date disk image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 -msgid "Ethernet connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " -"port; RJ-45)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 -msgid "" -"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" -" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " -"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a power source." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 -msgid "" -"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " -"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 -msgid "" -"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " -"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " -"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " -"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" -" back in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 -msgid "" -"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " -"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " -"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 -msgid "" -"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " -"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " -"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " -"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " -":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " -"Boxes` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 -msgid "WiFi connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via a WiFi connection to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 -msgid "" -"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " -"etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 -msgid "" -"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" -" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" -" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" -" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " -"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 -msgid "" -"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " -"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " -"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "WiFi networks available on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 -msgid "" -"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " -"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " -"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " -"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " -"click on :guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Enter the server token into the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " -"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 -msgid "" -"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"will connect with (enter the password if there is one) and click on " -":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " -"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" -" happen automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 -msgid "" -"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " -"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" -" database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " -"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" -" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " -"into the power source after ten seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 -msgid "Manually connecting the IoT box using the token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 -msgid "" -"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " -"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 -msgid "" -"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " -"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " -":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 -msgid "" -"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " -"connection)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 -msgid "" -"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " -"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," -" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 -msgid "" -"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " -"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " -"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " -":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" -" to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 -msgid "IoT box schema" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 -msgid "Raspberry Pi 4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 -msgid "Raspberry Pi 3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing the SD card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 -msgid "" -"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " -"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box software may need to be updated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 -msgid "Upgrade from the IoT box home page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 -msgid "" -"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " -"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " -":guilabel:`Update` (next to the version number)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 -msgid "" -"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " -"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " -"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" -" the previous configurations will be saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 -msgid "" -"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" -" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " -"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 -msgid "Upgrade with Etcher Software" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 -msgid "" -"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" -"flash the micro SD card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 -msgid "" -"Navigate to Balena's website and download `Etcher " -"`_. It's a free and open-source utility used for " -"burning image files onto drives. Click to `download " -"`_. Install and launch the " -"program on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 -msgid "" -"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " -"from `nightly `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 -msgid "" -"The following are image versions on the `nightly " -"`_ website with their corresponding " -"Odoo database version:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 -msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 -msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 -msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 -msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 -msgid "" -"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 -msgid "" -"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " -":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " -"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," -" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "Balena's Etcher software dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 -msgid "" -"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " -"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 -msgid "HTTPS certificate (IoT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 -msgid "What is HTTPS?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 -msgid "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " -"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " -"security of data transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " -"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " -"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " -"(SSL)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " -"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" -" they say they are." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 -msgid "" -"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " -"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " -"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 -msgid "Why is it needed?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 -msgid "" -"In order to communicate with certain network devices (in particular for " -"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " -"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 -msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 -msgid "" -"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate is automatic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " -"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and database are eligible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 -msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 -msgid "" -"The database should be a **production** instance. The database instance " -"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 -msgid "The Odoo subscription must:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 -msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 -msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 -msgid "" -"If the subscription is linked to a ``_ portal user " -"check the information on the portal subscription page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 -msgid "" -"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " -":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 -msgid "" -"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " -"or Partner regarding the matter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 -msgid "" -"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " -"errors" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 -msgid "" -"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " -"generation or reception, a specific error will code be given on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 -msgid "" -"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " -"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" -" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " -"page to see if the error disappears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 -msgid "Reason:" -msgstr "- Motivo:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 -msgid "" -"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " -"instance is not connected with the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 -msgid "Solution:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -msgid "Ensure that the server is configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 -msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 -msgid "" -"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate file is readable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -msgid "" -"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " -"missing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 -msgid "" -"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " -":guilabel:`Credential`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 -msgid "" -"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " -"network infrastructure/configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 -msgid "" -"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"communicate with ``_. This may be due to network " -"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " -"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 -msgid "" -"More information regarding the error that occurred can be found in the full " -"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box logs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " -"support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 -msgid "" -"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " -"unusual `HTTP response (status codes) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 -msgid "" -"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " -"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" -" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 -msgid "" -"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " -"possible that it is down due to maintenance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 -msgid "" -"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" -" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 -msgid "" -"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" -" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " -"digits status code next to the code error is included in the support ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " -"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " -"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 -msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 -msgid "" -"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" -" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " -"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " -"application on that specific device's form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 -msgid "" -"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" -" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " -"be established." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "" -"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " -"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 -msgid "" -"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " -"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" -" regarding the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 -msgid "Domain Name System (DNS) issue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " -":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " -"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " -"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " -"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 -msgid "" -"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" -" different browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 -msgid "Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 -msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 -msgid "Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 -msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 -msgid "Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 -msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 -msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 -msgid "" -"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " -"changed, change the DNS to use `Google DNS " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 -msgid "" -"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" -" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " -"`Google DNS `_. This will " -"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " -"device configuration processes can be found on the website of the device's " -"manufacturer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 -msgid "" -"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " -"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" -" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -"Odoo support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use an IoT box with a PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Prerequisiti" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 -msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 -msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 -msgid "" -"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " -"applications installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "" -"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (this is the default setting)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "" -"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " -"built in)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 -msgid "" -"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " -"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " -"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 -msgid "Setup" -msgstr "Imposta" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 -msgid "A suggested configuration for a point of sale system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 -msgid "" -"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" -" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " -"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " -"box to the Odoo database `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 -msgid "" -"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 -msgid "Device Name" -msgstr "Nome dispositivo" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "Instructions" -msgstr "Istruzioni" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "Printer" -msgstr "Stampante" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 -msgid "" -"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"port or to the network, and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 -msgid "Cash drawer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 -msgid "Barcode scanner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 -msgid "" -"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " -"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " -"configuration of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 -msgid "Scale" -msgstr "Scala" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "" -"Connect the scale and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "Customer display" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 -msgid "" -"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 -msgid "Payment terminal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 -msgid "" -"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " -"terminals documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 -msgid "" -"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " -":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 -msgid "Configuring the connected devices in the POS application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "" -"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " -"launched." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Risoluzione problemi" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT box connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 -msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " -"connected monitors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " -"displays when this time has expired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 -msgid "" -"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " -"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" -" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " -"`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 -msgid "" -"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " -"that a fixed green LED is showing next to the power port." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 -msgid "" -"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " -"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " -"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " -"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server does not use a multi-database " -"environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 -msgid "" -"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" -" browser and type in the database address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 -msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 -msgid "" -"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " -"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate does not generate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 -msgid "" -"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " -"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " -"Manager will result in an unsecured connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 -msgid "" -"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " -"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " -"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " -"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 -msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 -msgid "The printer is not detected" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 -msgid "" -"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " -":guilabel:`Printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "The IoT box Home Page landing page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 -msgid "" -"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " -":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 -msgid "The printer outputs random text" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 -msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " -"characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 -msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " -"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " -":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " -"*model* corresponding to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Edit the printer connected to the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 -msgid "" -"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " -"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 -msgid "Epson configuration special case" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 -msgid "" -"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " -"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " -"models do not support this command:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 -msgid "TM-U220" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 -msgid "TM-U230" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 -msgid "TM-P60" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 -msgid "TMP-P60II" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 -msgid "" -"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " -"instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 -msgid "Process to force ESC * command" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 -msgid "Epson printer compatibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 -msgid "" -"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" -" command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 -msgid "" -"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "" -"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "" -"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" -" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " -"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 -msgid "IoT box configuration for ESC *" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 -msgid "" -"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " -"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" -" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " -":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 -msgid "**Choosing the printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 -msgid "" -"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " -"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " -"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " -"then click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 -msgid "" -"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 -msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 -msgid "Turn the printer off and refresh the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 -msgid "" -"Now compare the difference with the first list to see which printer " -"disappeared." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 -msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 -msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 -msgid "" -"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " -"the name of the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 -msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 -msgid "**CUPS naming convention**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 -msgid "" -"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " -"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " -":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" -" *` command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 -msgid "" -"The :guilabel:`Name` should match this convention: " -"`__IMC___...___`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 -msgid "A breakdown of the naming convention:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 -msgid "" -"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" -" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 -msgid "" -"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " -"*`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 -msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 -msgid "" -"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" -" an integer describing the scale percentage that should be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 -msgid "" -"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 -msgid "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" -" specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 -msgid "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" -" not specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 -msgid "" -"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " -"depending on the printer model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 -msgid "" -"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " -"printer model printer in the table above to see if the printer should set " -"these parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 -msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 -msgid "Proper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 -msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 -msgid "" -"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " -"might not have the expected printed output):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" -" parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " -"value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 -msgid "**Finish adding a printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 -msgid "" -"After setting the name of the printer with the appropriate naming " -"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" -" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 -msgid "" -"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " -"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 -msgid "" -"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " -"server (this could take a few minutes)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 -msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 -msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" -" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " -"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 -msgid "" -"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " -"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" -" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" -" up another printer from scratch to create one with modified parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 -msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 -msgid "" -"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " -"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " -"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" -" theory):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 -msgid "" -"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " -"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " -"random characters will print:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Printer paper with seemingly random characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 -msgid "" -"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " -"the following steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 -msgid "" -"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" -" `GS v 0 `_ and `ESC * " -"`_, it can be seen that " -"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " -"`ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 -msgid "" -"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Administration menu, add printer selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 -msgid "" -"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " -"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " -":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " -"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " -"the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 -msgid "" -"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " -"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " -"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" -" the *density* parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 -msgid "" -"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " -"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " -"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " -"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" -" printed)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 -msgid "" -"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " -":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " -"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " -"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " -"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 -msgid "" -"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " -"convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 -msgid "" -"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " -"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 -msgid "" -"However, when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " -"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " -"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 -msgid "Printer Naming Convention" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt example format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 -msgid "The Zebra printer does not print anything" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " -"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " -"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" -" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" -" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" -" the corresponding template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 -msgid "" -"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)` files `here `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 -msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 -msgid "" -"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" -" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " -"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " -"the correct format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 -msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 -msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " -"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" -" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " -":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " -"Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 -msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 -msgid "" -"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" -" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 -msgid "" -"The device type can be manually changed by going to its form view " -"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" -" :guilabel:`Is scanner` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 -msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 -msgid "" -"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " -"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," -" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " -"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " -"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " -"page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 -msgid "" -"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " -"App --> Devices --> Barcode Scanner`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 -msgid "" -"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" -" vary, depending on the device and the language of the database. For " -"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 -msgid "The cash drawer does not open" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 -msgid "" -"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " -"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " -"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " -"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " -"checkbox`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:3 -msgid "Connect Windows IoT Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:5 -msgid "" -"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " -"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " -"with an Odoo 16 or later database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:8 -msgid "" -"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " -"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " -"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " -"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " -"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" -" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:15 -msgid "Pre-requisites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:17 -msgid "" -"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` installation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:20 -msgid "Odoo 16 database or any version above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:21 -msgid "" -":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " -"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:23 -msgid "Device drivers for Windows." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:26 -msgid "" -"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " -"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` to not work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:29 -msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:30 -msgid "" -"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" -"eligibility`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 -msgid "" -"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " -"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" -" first time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:39 -msgid "Download and initial installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:41 -msgid "" -"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 -msgid "" -"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 -msgid "For reference, the following should be installed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:52 -msgid "**Odoo server**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:53 -msgid "**Odoo IoT**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:54 -msgid "**Nginx WebServer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:55 -msgid "**Ghostscript interpreter**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:57 -msgid "" -"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:60 -msgid "Setting the destination and completing the installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:62 -msgid "" -"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " -"click :guilabel:`Install`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:66 -msgid "" -"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " -"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " -"installation files will be spread throughout the hard drive." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 -msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " -"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " -"initialize." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 -msgid "" -"The installation may take a few minutes. When complete, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:76 -msgid "" -"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " -":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " -"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:81 -msgid "" -"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" -" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:85 -msgid "Connecting devices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:87 -msgid "" -"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " -"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " -"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" -" driver for the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 -msgid "" -"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " -"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " -"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " -"may need to install the corresponding drivers manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 -msgid "Devices automatically recognized:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 -msgid "Regular ink/toner based printers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 -msgid "Receipt printers (Epson/Star)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 -msgid "Barcode scanners" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 -msgid "" -"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " -"settings is required) See this documentation: " -":doc:`../devices/measurement_tool`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 -msgid "" -"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 -msgid "Label printers (Zebra)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 -msgid "Scales" -msgstr "Bilance" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 -msgid "" -"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " -"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " -"device in question and Windows will find the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 -msgid "" -"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " -"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 -msgid "" -"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " -"using existing instructions (manually using the Token)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 -msgid "" -"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 -msgid "Restart Windows IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 -msgid "" -"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " -"database connection issues." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 -msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 -msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 -msgid "" -"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " -":guilabel:`Odoo` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 -msgid "" -"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " -":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 -msgid "Firewalls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 -msgid "" -"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" -" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " -"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" -" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " -"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " -"do other virus protection programs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 -msgid "" -"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " -"another computer/mobile device/tablet on the same network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 -msgid "Making an exception on Windows Defender" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 -msgid "" -"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " -"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " -"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " -"order to make this exception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 -msgid "Create a rule in Windows Defender" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 -msgid "" -"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " -":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " -":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " -"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 -msgid "" -"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " -":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " -"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" -" to create a new rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 -msgid "Configure new rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 -msgid "" -"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " -"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " -"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " -":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " -"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " -"next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 -msgid "" -"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " -"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " -":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " -"On this page, select whichever connection type applies to the network the " -"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " -"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " -"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " -"continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 -msgid "" -"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " -"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " -":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " -":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " -"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 -msgid "Worldline exception" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 -msgid "" -"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " -"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " -"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " -"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 -msgid "" -"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," -" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " -"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and Worldline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 -msgid "" -":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 -msgid "" -"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " -"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " -"in the :guilabel:`Search` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 -msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " -"Defender Firewall app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 -msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " -"the far right menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 -msgid "" -"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " -":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 -msgid "" -"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " -":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 -msgid "" -"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " -"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," -" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 -msgid "" -"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" -" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " -"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 -msgid "" -"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " -"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " -":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " -"continue to the naming convention page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 -msgid "" -"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " -":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," -" once ready, click :guilabel:`Finish`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 -msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 -msgid "Odoo Worldline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 -msgid "Profile" -msgstr "Profilo" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 -msgid "All" -msgstr "Tutti" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 -msgid "Enabled" -msgstr "Abilitato" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 -msgid "Yes" -msgstr "Sì" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 -msgid "Allow" -msgstr "Consenti" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 -msgid "Override" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 -msgid "No" -msgstr "No" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 -msgid "Program" -msgstr "Programma" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 -msgid "Any" -msgstr "Qualsiasi" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 -msgid "Local Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 -msgid "Remote Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 -msgid "Protocol" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 -msgid "TCP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 -msgid "Local Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 -msgid "9050" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 -msgid "Remote Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 -msgid "Authorized Users" -msgstr "Utenti autorizzati" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 -msgid "Authorized Computers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 -msgid "Authorized Local Principals" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 -msgid "Local User Owner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 -msgid "PolicyAppld" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 -msgid "None" -msgstr "Nessuna" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 -msgid "Application Package" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 -msgid "Uninstalling Windows IoT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 -msgid "" -"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " -"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " -"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " -"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " -"menu` to uninstall." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 -msgid "" -"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " -"Odoo uninstall guide." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivi" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a camera" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 -msgid "" -"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" -" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " -"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" -" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " -"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " -"manufacturing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 -msgid "Connection" -msgstr "Connessione" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 -msgid "" -"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " -"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" -" Serial Bus)` cable of some sort." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 -msgid "" -"If the camera is `supported `_, " -"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Camera recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 -msgid "" -"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " -":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " -":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" -" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 -msgid "" -"On the control point form, edit the control point by selecting the " -":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " -"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " -"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " -"required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Setting up the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 -msgid "" -"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " -"quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database prompts the operator to take a picture." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" -" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 -msgid "" -"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" -" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " -"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " -"from the :guilabel:`Quality Checks` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 -msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 -msgid "" -"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " -"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " -"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " -":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 -msgid "" -"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" -"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " -"trigger the action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 -msgid "" -"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" -" they can be dragged into any desired order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:92 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 -msgid ":ref:`workcenter_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a footswitch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 -msgid "" -"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " -"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 -msgid "" -"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " -"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " -"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 -msgid "" -"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" -" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 -msgid "" -"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " -"automatically detected when connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 -msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 -msgid "" -"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" -" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" -" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " -"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " -"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " -":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " -"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" -" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " -"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " -"Done` buttons on a manufacturing work order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " -"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " -"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " -"process that's currently being worked on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a measurement tool" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:7 -msgid "" -"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " -"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " -"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:11 -msgid "" -"Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 -msgid "Connect with universal serial bus (USB)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:17 -msgid "" -"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 -msgid "Connect with bluetooth" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:28 -msgid "" -"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " -"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"automatically connects to the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 -msgid "" -"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " -"process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:39 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" -" tool should be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:19 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" -" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " +"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " +"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " +"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " +". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " +"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " -":guilabel:`Save` the changes, if required." +"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:31 msgid "" -"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " -"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " -"automatically updated while the tool is being used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " +"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " +"independently to allow automatic synchronization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " -":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:0 +msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:39 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" -" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " -"Checks --> New`." +"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " +"created documents will be found under the new workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:68 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:43 +msgid "Workspaces" +msgstr "Spazi di lavoro" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:45 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 -msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " +"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " +":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:50 msgid "" -"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " -"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" -" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " -"which the measurement tool will be used." +":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " +"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " +"menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:78 -msgid "" -"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," -" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " -"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" -" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" -" the action." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:84 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:227 +msgid "Tags" +msgstr "Etichette" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:60 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the measurement tool." +"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " +"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " +"them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a printer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:64 msgid "" -"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " -"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " -"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " -"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " -"point or a quality check." +"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:65 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" -" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " -"`Supported printers `__ are detected" -" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " +"--> Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:66 msgid "" -"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " -"list." +"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " +":guilabel:`⚙`, on the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 -msgid "Link printer" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:70 +msgid "Documents management" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 -msgid "Link printer to work orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:72 msgid "" -"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " -"print labels for manufactured products." +"When clicking on a specific document, the right panel displays different " +"options. On the top, additional options might be available: " +":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " +":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " +":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " -"will be linked." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "right panel options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:81 msgid "" -"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " -"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " -":guilabel:`Print Label` option to be selected." +"Then, you can modify the name of your file by clicking on " +":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " +"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " +"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " +":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:87 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " -"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " -"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "This is the quality control point setup." +"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " +"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " +"supplier in your database is the contact for their bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:90 msgid "" -"The printer can now be used with the selected quality control point. When " -"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database presents the option to print labels for a specific product." +"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" +" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" +" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" +" it in \"My Profile\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:94 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" -" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " -"New`." +"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " +"right panel, depending on the workspace where your document is stored." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 -msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:98 +msgid "Workflow actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100 msgid "" -"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " -"in which the printer will be used. Next, add the device in the " -":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " -"selecting :guilabel:`Add a Line`." +"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " +"your overall business operations. These are automated actions that can be " +"created and customized for each workspace. For example, create documents, " +"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " +"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " +"the right panel when it meets the criteria you set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 -msgid "" -"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " -":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " -":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " -"also be added to trigger the action." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:107 +msgid "Create workflow actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:109 msgid "" -"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:113 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 -msgid "Link printer to reports" +"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " +":guilabel:`Parent Workspace` you selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 -msgid "" -"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " -"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " -"printer that needs to be configured." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 +msgid "Set the conditions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:119 msgid "" -"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " -"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " -"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." +" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" +" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" +"side panel when selecting a file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:123 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:125 msgid "" -"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " -"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," -" and automatically prints it." +":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " +":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " +"*mustn't have* the tags set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:128 msgid "" -":doc:`POS Order Printing " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:130 msgid "" -"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " -":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " -":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " -"From here, the individual report can be found in this list, where the " -":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a scale" +":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 -msgid "" -"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " -"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " -"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " -"based on weight." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:137 msgid "" -"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " -"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 -msgid "" -"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " -"may be needed." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:141 +msgid "Advanced condition type: domain" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:144 msgid "" -"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " -"`_, there is no need to set up " -"anything because it will be automatically detected as soon as it is " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "IOT box auto detection." +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:147 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " -"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " -"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " -"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " -"Drivers`." +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " +"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "View of the IoT box settings and driver list." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:154 msgid "" -"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" -" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 -msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " +":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " +"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " +":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " +"and the :guilabel:`value` to *pdf*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 -msgid "" -"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " -"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " -"can be set." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:163 msgid "" -"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " -"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " +"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " +"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" +" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " -"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " -":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " -"the product and add the correct price to the cart." +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:172 +msgid "Configure the actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 -msgid "Connect a screen" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:174 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " -"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " -"Point of Sale (PoS) order to a client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 -msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " +"simultaneously:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:176 msgid "" -"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box homepage link." +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:177 msgid "" -"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box differs depending on the model." +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 -msgid "IoT Box model 4" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:178 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:179 msgid "" -"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 -msgid "IoT Box model 3" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:181 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 -msgid "" -"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 -msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:182 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 -msgid "" -"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " -"seconds and plugging it back into its power source." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:183 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 -msgid "" -"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " -"the display connection is recommended." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:184 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:185 msgid "" -"If the connection was successful, the screen should display the " -":guilabel:`POS Client display` screen." +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:187 msgid "" -"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT box." +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:189 msgid "" -"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " -"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:191 msgid "" -"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" -" screen connected." +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:193 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 -msgid "Usage" -msgstr "Utilizzo" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 -msgid "Show Point of Sale orders to customers" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:195 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:196 msgid "" -"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " -"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box` feature." +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:197 msgid "" -"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " -"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 -msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" -" screen's connection status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" -"screen." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:205 +msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:207 msgid "" -"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are made to the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a PoS order on a screen display." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 -msgid "Display a website on the screen" +"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " +"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " +":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " +"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:212 msgid "" -"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " -"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " -"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." +":doc:`AI-powered document digitization " +"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:7 @@ -5012,7 +1665,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:76 msgid "" "To associate Unsplash with your database, please refer to " -":doc:`../../websites/website/configuration/unsplash`." +":doc:`/applications/general/integrations/unsplash`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:78 @@ -5580,7 +2233,6 @@ msgid "Categories displayed in the left sidebar of Odoo Knowledge" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 msgid "Properties" msgstr "Proprietà" @@ -5767,3073 +2419,5445 @@ msgid "" "To hide the property sidebar panel, click the gear :guilabel:`(⚙)` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 -msgid "Mail Plugins" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "Firma" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " +"electronic signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7 +msgid "" +"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " +"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" +" legal bounding by the terms of the signed document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11 +msgid "" +"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " +"can be automatically filled in with the user's details present in your " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:15 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:16 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:21 +msgid "" +"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " +"European Union and the United States of America. They also meet the " +"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" +" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " +"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " +"countries' electronic signature laws." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:28 +msgid "European Union" +msgstr "Unione Europea" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:30 +msgid "" +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" +" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:35 +msgid "Simple electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:36 +msgid "Advanced electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:37 +msgid "Qualified electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:39 +msgid "" +"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " +"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:42 +msgid "" +"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " +"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " +"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " +"automatically collected during the signature process, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:47 +msgid "Email and SMS validation (if enabled)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:48 +msgid "" +"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " +"Netherlands)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:49 +msgid "" +"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " +"and their associated signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:51 +msgid "" +"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " +"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:55 +msgid "United States of America" +msgstr "Stati Uniti d'America" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:57 +msgid "" +"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"`_ and `New York " +"`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66 +msgid "" +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:68 msgid "" -"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " -"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " -"your mailbox by:" +"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " +"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" +" opt out of the electronic document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 -msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:70 +msgid "" +"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " +"electronically**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 -msgid "Generating tasks in any Odoo project." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:71 +msgid "" +"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" +" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 -msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:73 +msgid "" +"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " +"by keeping a record detailing how the signature was captured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 -msgid "Searching and storing insights on your contacts." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:75 +msgid "" +"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " +"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" +"executed copy or the possibility to download a copy." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:80 msgid "" -"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " -":doc:`Gmail `." +"The above information has no legal value; it is only provided for general " +"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " +"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " +"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " +"compliance and validity." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 -msgid "Pricing" -msgstr "Definizione prezzi" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:86 +msgid "Send a document to sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +msgid "One-time signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 +msgid "" +"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " +"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " +"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " +":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " +"the one you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 +msgid "" +"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " +"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " +"All Documents` to see your document and the status of the signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Signature status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 +msgid "Templates" +msgstr "Modelli" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 +msgid "" +"You can create document templates when you have to send the same document " +"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." +" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " +"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " +"selecting the one you want." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 -msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid "" +"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " +"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " +":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " +"be available in the signature confirmation message received after the " +"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " +"the use of your template to specific authorized users or groups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 msgid "" -"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " -"service known as **Lead Generation**." +"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " +":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " +":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 msgid "" -"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" -" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" -" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " -"this service." +"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " +"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " +"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " +"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" +" next to your other templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 -msgid "Lead Generation IAP service" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid "Roles" +msgstr "Ruoli" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid "" +"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " +"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" +" role must fill in their assigned fields and sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 msgid "" -"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " -"consumes one *Lead Generation credit*." +"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:138 msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " -"--> Buy credits` and select a package." +"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " +"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " +"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " +"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " +"role. This color can help understand which roles are responsible for which " +"field when configuring a template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +msgid "Secured identification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:148 msgid "" -"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is its website link and logo." +"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " +":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " +"authentication options require :ref:`credits `. If you " +"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:154 +msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:155 msgid "" -"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " -"`_." +":doc:`SMS pricing and FAQ " +"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 -msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +msgid "SMS verification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " +":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " +":guilabel:`Unique Code Via SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 -msgid "Gmail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:166 +msgid "" +"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" +" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" +" SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:170 msgid "" -"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " -"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " -"information." +"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " +"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " +":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" +" :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 -msgid "Odoo Online users" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 +msgid "" +"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " +"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " +"phone number. One-time codes are sent by SMS." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Add a hash to your document" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:182 +msgid "This feature is enabled by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:183 msgid "" -"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " -"configure the Gmail Plugin." +"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" +" validation step is requested for any field assigned to this role." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 -msgid "Install the Gmail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:189 +msgid "Itsme®" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:191 +msgid "" +"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " +"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" +" **Netherlands**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:194 msgid "" -"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " +"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " +"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " +"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:199 msgid "" -"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " -"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " -"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" +" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " +":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "select customer identified with itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 msgid "" -"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" -" Inbox Addin`." +"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " +"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " +"authentication via itsme® is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:210 +msgid "Signatory hash" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:212 msgid "" -"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." +"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " +"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " +"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " +"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " +"authenticity and security throughout its lifecycle." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:217 +msgid "" +"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" +" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " +":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Adding the visual security frame to a signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:229 +msgid "" +"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " +"search for and filter documents based on specific criteria quickly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:232 +msgid "" +"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " +"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" +" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 +msgid "" +"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:239 +msgid "Sign order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 +msgid "" +"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " +"lets you control the order in which your recipients receive it for " +"signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:244 +msgid "" +"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " +":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " +"request notification only once the previous recipient has completed their " +"action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 +msgid "" +"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " +"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " +"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:252 +msgid "" +"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " +"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " +":guilabel:`Sign Order` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:256 +msgid "" +"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:261 +msgid "Field types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:263 +msgid "" +"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" +" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " +"dropping them for the left column into your document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:267 +msgid "" +"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " +"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " +"signature item types, the signing process can be even faster for your " +"customers, partners, and employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 +msgid "" +"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" +" --> Settings --> Edit field types`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:274 +msgid "" +"You can select an existing field by clicking on it, or you can " +":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " +"select a :guilabel:`Field Type`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " +"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " +"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " +"type then reuses the data entered in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:280 +msgid "" +":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " +"way to the :guilabel:`Signature` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:282 +msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 +msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " +"consent)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +msgid "" +":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " +"options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:287 +msgid "" +"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " +"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " +"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " +"document. To do so, enter the contact model field's technical name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:292 +msgid "" +"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " +"mouse on the question mark next to the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +msgid "" +"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" +" person signing the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +msgid "" +"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" +" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " +"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " +"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " +"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " +"1.5% (0.015) of a full page's height." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:305 +msgid "" +"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" +"hand side of the user's screen during the signing process to help them " +"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " +"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" +" inside the field before it is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Foglio di calcolo" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:14 +msgid "" +"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " +"form. Among others, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:17 +msgid "" +":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:18 +msgid "" +":doc:`Use default templates or create new ones `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:19 +msgid "Format data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:20 +msgid "Use formulas and functions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:21 +msgid "Sort and filter data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:26 +msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:28 msgid "" -"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " -":guilabel:`Continue` to start the installation." +"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " +"highlighted and defined below." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst-1 +msgid "Spreadsheet main UI elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:34 +msgid "Menu bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:35 +msgid "Top bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:36 +msgid "Formula bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:37 +msgid "Filters button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:38 +msgid "Row header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:39 +msgid "Column header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:40 +msgid "Cell menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:41 +msgid "Bottom bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:3 +msgid "Link Odoo data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:5 msgid "" -"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " -"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " -"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +"You can insert and link several elements from your database in your " +"spreadsheets, namely:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:7 +msgid "pivots," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:8 +msgid "graphs," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:9 +msgid "lists, and" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 -msgid "Configure the Odoo database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:10 +msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:12 msgid "" -"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " -"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " -":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" -" click :guilabel:`Save`." +"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " +"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " +"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " +"respective view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:16 +msgid "" +"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " +"any pivot or graph view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 -msgid "Configure the Gmail inbox" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:17 +msgid "" +"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " +"spreadsheet` from any list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:19 msgid "" -"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " -"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" -" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" -" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." +"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " +"spreadsheet` from any view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:22 msgid "" -"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " +":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " +"it and clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst-1 +msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:30 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" -" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " +"workspace of the Documents app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:36 +msgid "Updating data" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:38 msgid "" -"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " -"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" +" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" +" data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:42 msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " -"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" -" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." +"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " +"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 -msgid "Odoo On-Premise users" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:46 +msgid "Pivot data" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:48 msgid "" -"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " -"the steps below to configure the Gmail Plugin." +"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" +" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " +"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " +":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " +"missing cells only` to preview first the missing data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0 +msgid "Displaying missing cells in a pivot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:57 msgid "" -"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " -"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" -" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" -" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " -"Script `_.)" +"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " +"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:5 msgid "" -"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " -"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " -"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " +"starting from scratch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:7 msgid "" -"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " -":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " -"the Mail Plugin files onto the user's computer." +"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " +"from the **Documents** app, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:10 +msgid ":ref:`budget reports `," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:11 +msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:12 +msgid ":ref:`sales commission report `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "View of all the default templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:17 +msgid "" +"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " +":ref:`manage and edit existing templates `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:21 +msgid "Default templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:26 +msgid "Accounting: budget reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:28 msgid "" -"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " +"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " +"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " +"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a budget report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:35 msgid "" -"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " -":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " -"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" +" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" +" and expense accounts `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:40 msgid "" -"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " +"considered when collecting data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:43 msgid "" -"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " +":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " +"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " +"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " +"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " +"expressed as a percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:48 msgid "" -"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " -":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " -"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." +"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " +":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " +":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:54 +msgid "CRM: pipeline revenue reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:56 msgid "" -"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " -":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " -"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " +"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" +"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " +"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " +"recurring revenue)`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:62 msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a pipeline revenue report" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:68 msgid "" -"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " -"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " -":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" -"on` to install the Gmail Plugin." +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 -msgid "Outlook Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:71 +msgid "" +"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:73 msgid "" -"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " -"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " -"the creation of an opportunity from the email panel." +"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " +":guilabel:`Target` columns for each sales team." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:75 msgid "" -"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" -" on Odoo and Outlook." +"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " +":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " +"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " +"depending on the month of the year." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:17 -msgid "Enable Mail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:79 +msgid "" +"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " +":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:82 msgid "" -"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " -":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." +"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " +"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 -msgid "Install the Outlook Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:86 +msgid "For actuals and forecasts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:88 msgid "" -"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" -" XML file to upload later: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." +"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " +"to a month." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:89 msgid "" -"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," -" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " -"select :guilabel:`Get Add-ins`." +"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" +" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " +"plan's revenue is divided by 12 months." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "More actions button in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:95 +msgid "Sales: sales commission" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:97 msgid "" -"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +"This report presents the monthly commission earned or due to each " +"salesperson." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "My add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a sales commission report" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:102 msgid "" -"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " -"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " +":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " +"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" +" category automatically updates the commission amount for that category." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:106 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " +"grouped by salesperson and month." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:109 msgid "" -"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " -"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " -":guilabel:`Install`." +"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" +" amount with the rate percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:115 +msgid "Save a spreadsheet as a template" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 -msgid "Connect the database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:117 +msgid "" +"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " +":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " +":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:122 +msgid "Templates are available to all users on the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:127 +msgid "Manage and edit templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:129 msgid "" -"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " -"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " -"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" +" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " +"` to view all templates in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook add-in button" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:133 +msgid "" +"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " +"Modifications are automatically saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:137 msgid "" -"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " -"click on :guilabel:`Login`." +"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " +"template in JSON format. The file can be imported into another database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Logging in the Odoo database" +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:7 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:10 msgid "" -"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " -"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " -"credits `." +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "Introduzione" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " -"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " -"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" -"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " -"plugin page." +"To use this service, `contact Axivox `_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" -" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ and adding " -"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " -"cookies`." +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:94 -msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:96 -msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Entering the Odoo database URL" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:102 -msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "New window pop-up warning" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " -":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 -msgid "Add a shortcut to the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42 +msgid "" +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " -"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " -"actions." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " -":guilabel:`View all Outlook settings`." +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Viewing all Outlook settings" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " -":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook customized action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:137 -msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:144 -msgid "Using the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62 msgid "" -"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" -" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " -":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" -" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " -"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " -"Odoo database will populate." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71 msgid "" -"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " -"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 -msgid ":doc:`Fields `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 -msgid ":doc:`Views `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 -msgid ":doc:`Models `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid ":doc:`Automated actions `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid ":doc:`PDF reports `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 -msgid "Approval rules" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 -msgid "Security rules" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24 msgid "" -"Or you can :doc:`build an app from scratch `." +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 -msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43 msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an automated action on the Subscription model" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "Modello" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:60 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 -msgid "Trigger" -msgstr "Attivazione" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:67 msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "Su creazione" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "All'aggiornamento" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:80 msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:89 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:97 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:100 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "Su creazione e aggiornamento" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:114 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "All'eliminazione" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console `_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:124 msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "Basato su una modifica nel modulo" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:128 msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:130 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "Basato su condizione temporale" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:133 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:140 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:145 msgid "" -"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " -"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "Applicato a" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Resoconto" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:162 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:166 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Esegui codice Python" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:172 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:175 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "Creazione nuovo record" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:202 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:211 msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:217 msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:221 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:223 msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:228 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:239 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " "column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "Aggiorna il record" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:243 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 -msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Esegui alcune azioni" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "Invia e-mail" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" `_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "Aggiungi follower" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "Crea prossima attività" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31 msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "Invia messaggio SMS" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 -msgid "Fields and widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49 msgid "" -"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" -" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " -"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " -"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " -"Interface)` is defined by their widget." +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53 msgid "" -"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " -"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " -"more than once with a different default widget." +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57 msgid "" -":guilabel:`New Fields` can only be added to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " -"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 -msgid "Simple fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 -msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70 msgid "" -"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." +"To do that, log into the `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 -msgid "Text (`char`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76 msgid "" -"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " -"One text line is displayed when filling out the field." +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82 msgid "" -":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " -"button." +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 -msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89 msgid "" -":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" -" manually, but a default value can be set." +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97 msgid "" -"This works differently than selecting the :ref:`Image field " -"` directly, as the image is not stored in" -" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." -" For example, it can be useful if you want to save disk space." +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 -msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 msgid "" -"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " -"Odoo next to the field." +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 -msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 -msgid "Multiline Text (`text`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 msgid "" -"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " -"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " -"the field." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 -msgid "Integer (`integer`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 msgid "" -"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " -"default value can be set." +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 msgid "" -":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" -" :ref:`List view `." +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Integer fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 -msgid "Decimal (`float`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 msgid "" -"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 msgid "" -"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " -"the UI, but they are stored in the database with more precision." +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console `_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 msgid "" -":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " -"`. It is recommended to use the later " -"as it offers more functionalities." +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 msgid "" -":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " -"of 59 minutes." +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 -msgid "Monetary (`monetary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 -msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 msgid "" -"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " -":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " -"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " -":guilabel:`Monetary` field again." +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 -msgid "Html (`html`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 msgid "" -"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " -"Odoo HTML editor." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 msgid "" -":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " -"raw HTML." +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Html fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 -msgid "Date (`date`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 -msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 msgid "" -":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" -" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 -msgid "Date & Time (`datetime`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 msgid "" -"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" -" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" -" is set." +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 msgid "" -":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" -" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 -msgid "Checkbox (`boolean`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 msgid "" -"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " -"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 msgid "" -":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 -msgid "Selection (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 msgid "" -"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " -"value from a group of predefined values." +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " -"rectangular shapes, organized horizontally." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 msgid "" -":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " -"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " -"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " -"already predefined." +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 msgid "" -":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " -"buttons." +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 msgid "" -"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " -"horizontally` to switch the way they are displayed." +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Selection fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 -msgid "Priority (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 msgid "" -"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " -"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" -" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " -"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " -":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " -"have the same effects as described under :ref:`Selection " -"`." +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"To change the number of available stars by adding or removing values, click " -":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " -"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" -"star rating system, for example." +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Priority field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 -msgid "File (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 msgid "" -"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " -"form (:guilabel:`Sign` widget)." +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 msgid "" -":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " -"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" -" using the :ref:`Image field `." +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 msgid "" -":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " -"browsed from the :ref:`Form view `." +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 msgid "" -":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " -"effect as selecting the :ref:`Sign field `." +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of File fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 -msgid "Image (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 msgid "" -"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " -":ref:`Form view `. This field type is a " -":ref:`File field ` with the " -":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " -"the same effects as described under :ref:`File `." +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 msgid "" -"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " -":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 -msgid "Sign (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 msgid "" -"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " -"field type is a :ref:`File field ` with " -"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" -" the same effects as described under :ref:`File `." +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 msgid "" -"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " -"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" -" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"`, and :ref:`Related Field " -"` on the model only). The " -"signature is automatically generated using the data from the selected field." +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 -msgid "Relational fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 msgid "" -"Relational fields are used to link and display the data from records on " -"another model." +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 -msgid "Many2One (`many2one`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 msgid "" -"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " -"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" -" then displayed on the record being edited." +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " -":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " -"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a many2one relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 msgid "" -"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " -":guilabel:`Disable creation`." +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 msgid "" -"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " -":guilabel:`Disable opening`." +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 msgid "" -"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " -"create a filter." +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI." +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 -msgid "One2Many (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " -"between a record on the current model and multiple records from another " -"model." +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 msgid "" -"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" -" **one** customer's **many** sales orders." +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a one2many relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 msgid "" -"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " -"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" -"search of existing Many2One relations is performed." +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 -msgid "Lines (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 msgid "" -"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " -"(e.g., the lines of products on a sales order)." +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 msgid "" -"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " -":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" -" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Lines field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 -msgid "Many2Many (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 msgid "" -"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " -"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" -" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " -":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " -"`." +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 msgid "" -"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " -":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " -"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " -"assigned to a single task." +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing many2many relationships" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 msgid "" -":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 msgid "" -":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " -"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " -":ref:`Tags field `." +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 -msgid "Tags (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 msgid "" -"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " -"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " -"a :ref:`Many2Many field ` with " -"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " -"effects as described under :ref:`Many2Many `." +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 msgid "" -"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " -"colors`." +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Tags field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 -msgid "Related Field (`related`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 msgid "" -"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " -"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " -"fetch and display information from another record." +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " -"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " -":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 -msgid "" -":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" -" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " -"the essential fields depending on a specific situation." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 msgid "" -"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " -"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " -"helpful for a :guilabel:`Company` contact." +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 msgid "" -"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " -"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " -":guilabel:`Show Invisible Elements`." +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console `_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 msgid "" -":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " -"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 msgid "" -":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " -":guilabel:`Read only`." +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 msgid "" -"You can choose to apply these three properties only for specific records by " -"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 msgid "" -":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 msgid "" -"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " -"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " -"edit the :guilabel:`Technical Name`." +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console `_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 msgid "" -":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " -"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" -" box when hovering with your mouse over the field's label." +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 msgid "" -":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " -"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " -"gray in lieu of the field's value." +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " -"field, select one of the available widgets." +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " -"is created, use :guilabel:`Default value`." +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " -"field, select a user access group." +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 -msgid "Models, modules, and apps" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 msgid "" -"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," -" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " -"information that can be linked with other tables. A model usually represents" -" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 msgid "" -"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " -"files, web controllers, and static web data." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 msgid "" -"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " -"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 -msgid "Suggested features" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 msgid "" -"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " -"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " -"default settings, and views that are usually used together to provide some " -"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " -"adding them from the start makes the model creation process much easier. " -"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " -"their usefulness." +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 msgid "" -"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" -" of the :ref:`Kanban view `." +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 msgid "" -"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 -msgid "Contact details" -msgstr "Dettagli contatto" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model " -"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " -":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " -"`, and the :ref:`Map view " -"` is activated." +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Contact details feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 -msgid "User assignment" -msgstr "Assegnazione utente" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 msgid "" -"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model, " -"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" -" the selection of *Internal Users*. In addition, the " -":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " -"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " -"view `." +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "User assignment feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 -msgid "Date & Calendar" -msgstr "Data e calendario" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " -"`." +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 -msgid "Date range & Gantt" -msgstr "Intervallo date e Gantt" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " -"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " -"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " -":ref:`Gantt view `." +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 -msgid "Pipeline stages" -msgstr "Fasi del flusso" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " -"`, adds several fields such as " -":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" -" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " -":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " -":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " -"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " -":ref:`List view `." +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 -msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 -msgid "Tags" -msgstr "Etichette" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " -"`, creating a *Tag* model with " -"preconfigured access rights in the process." +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 -msgid "Picture" -msgstr "Immagine" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Image field `." +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 -msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 -msgid "Lines" -msgstr "Righe" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 -msgid "Notes" -msgstr "Note" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 -msgid "Monetary value" -msgstr "Valore monetario" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 -msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 -msgid "Company" -msgstr "Azienda" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " -"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Company* model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 -msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 -msgid "Custom Sorting" -msgstr "Ordinamento personalizzato" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " -"` a drag handle icon to manually reorder" -" records." +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Custom Sorting feature on the List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 -msgid "Chatter" -msgstr "Registro comunicazioni" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " -"` Chatter functionalities (sending messages, " -"logging notes, and scheduling activities)." +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 -msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Chatter feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 -msgid "Archiving" -msgstr "Archiviazione" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" -" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" -" action and hides archived records from searches and views by default." +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 -msgid "Export and import customizations" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 msgid "" -"When you do any customization with Studio, a new module named " -":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 -msgid "" -"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " -"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " -"customizations." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 msgid "" -"To import and install these customizations in another database, connect to " -"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" -" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " -"clicking on the :guilabel:`Import` button." +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console `_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 msgid "" -"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " -"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module." +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 -msgid "PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 msgid "" -"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" -" or create new ones." +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 msgid "" -"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " -"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " -"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" -" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " -"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " -"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Duplicating a PDF report" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 -msgid "Default layout" -msgstr "Layout predefinito" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 msgid "" -"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " -":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " -"current company." +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 msgid "" -"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " -"affect the layout of a sample invoice." +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 -msgid "Layout" -msgstr "Struttura" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 -msgid "Four layouts are available." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 -msgid "Light" -msgstr "Leggero" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Light report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 -msgid "Boxed" -msgstr "Scatola" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Boxed report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 -msgid "Bold" -msgstr "Grassetto" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Bold report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 -msgid "Striped" -msgstr "Strisce" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Striped report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 -msgid "Font" -msgstr "Carattere" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Utenti" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 msgid "" -"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " -"`Google Fonts `_." +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console `_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 -msgid "`Lato `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 -msgid "`Roboto `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 -msgid "`Open Sans `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 msgid "" -"`Montserrat `_" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 -msgid "`Oswald `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 -msgid "`Raleway `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 -msgid "`Tajawal `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console `_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 -msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 -msgid "Company logo" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 -msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 msgid "" -"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" -" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " -"Update Info`." +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 -msgid "Colors" -msgstr "Colori" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 msgid "" -"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" -" important elements. The default colors are automatically generated based on" -" the colors of the logo." +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 -msgid "Layout background" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 -msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 -msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:10 msgid "" -":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " -"the background." +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 -msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 -msgid "Company tagline" -msgstr "Slogan aziendale" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Panoramica" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:20 msgid "" -"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" -" reports `. You can add multiple " -"lines of text." +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 -msgid "Company details" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:34 msgid "" -"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " -":ref:`External reports `. You can" -" add multiple lines of text." +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 -msgid "Footer" -msgstr "Piè di pagina" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:36 msgid "" -"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " -"reports' ` footers. You can add " -"multiple lines of text." +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 -msgid "Paper format" -msgstr "Formato carta" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:43 msgid "" -"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " -"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " -"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:47 msgid "" -"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" -" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 -msgid "Header and footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 -msgid "" -"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " -"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " -"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" -" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " -"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 -msgid "External" -msgstr "Esterno" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:57 msgid "" -"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " -":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " -":guilabel:`Website`." +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:62 msgid "" -"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " -"Companies --> Update Info`." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External header" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68 msgid "" -"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" -" number." +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 -msgid "Internal" -msgstr "Interno" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:78 msgid "" -"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " -"Name`, and page number." +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 -msgid "There is no footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 -msgid "Blank" -msgstr "Vuoto" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 -msgid "There is neither a header nor a footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 -msgid "Add tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:84 msgid "" -"After opening an existing report or creating a new one, go to the " -":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" -" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 -msgid "Block" -msgstr "Blocco" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:89 msgid "" -"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:95 msgid "" -"You can set an element's width by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 -msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:145 msgid "" -":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," -" add one from an URL, or select one already existing on your database." +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 -msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:116 msgid "" -":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:120 msgid "" -":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " -"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " -"*Email*." +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of an Address Block" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 -msgid "Inline" -msgstr "in linea" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:129 msgid "" -"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " -"line and the width adapts to length of the content." +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:133 msgid "" -"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 -msgid "Table" -msgstr "Tabella" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 -msgid "Table elements are used together to create a data table." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:147 msgid "" -":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " -"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of a Data table" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " -"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 -msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" -" a :ref:`Related Field ` to " -"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:168 msgid "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " -"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " -"are added before the total amount." +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 -msgid "Column" -msgstr "Colonna" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:174 msgid "" -"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 -msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 -msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 -msgid "Report tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:195 msgid "" -":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" -" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 -msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Notifiche" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 msgid "" -":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " -"button available on the record." +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:12 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " -"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 -msgid "Options tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96 msgid "" -"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "The Options tab for a text element" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:102 msgid "" -"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " -"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 -msgid "Below are presented some of the most common options:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109 msgid "" -":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " -":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 -msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:121 msgid "" -":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " -"displayed." +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:133 msgid "" -":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "Nome conto" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Dominio" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Nome utente" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Password" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 -msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156 msgid "" -":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " -"the report." +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 -msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 -msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:166 msgid "" -"You may need to select a section or division above the element you want to " -"edit to see some of the options described above." +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 -msgid "Views" -msgstr "Visualizzazioni" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:173 msgid "" -"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " -"model. One model can have several views, which are simply different ways to " -"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " -":ref:`general `, :ref:`multiple records " -"`, :ref:`timeline `, " -"and :ref:`reporting `." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:176 msgid "" -"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " -"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:179 msgid "" -"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " -":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " -"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:183 msgid "" -"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " -"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " -"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " -"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " -"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" -" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," -" are automatically generated." +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 -msgid "General views" -msgstr "Viste generali" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:195 msgid "" -"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" -" unless specified otherwise." +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 -msgid "Form" -msgstr "modulo" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:8 +msgid "" +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP (Odoo Landing Page) " +"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is " +"needed with OnSIP in order to use this service." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:12 msgid "" -"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" -" contacts, sales orders, products, etc." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:15 msgid "" -"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " -"found under the :guilabel:`+ Add` tab." +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:21 msgid "" -"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " -":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:25 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:32 +msgid "Odoo VoIP setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 -msgid "Activity" -msgstr "Attività" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:34 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:38 msgid "" -"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " -"activities (emails, calls, etc.) linked to records." +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:40 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 -msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:41 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 -msgid "Search" -msgstr "Ricerca" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:48 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:51 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54 msgid "" -"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," -" and search records." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " -":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " -"them under :guilabel:`Filters`." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:63 +msgid "Odoo user setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:65 msgid "" -"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " -":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " -"Fields`." +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Search view on the Kanban view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:68 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 -msgid "Multiple records views" -msgstr "Viste record multipli" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:70 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 -msgid "Kanban" -msgstr "kanban" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:73 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:75 msgid "" -"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " -"moving records across stages or as an alternative way to display records " -"inside *cards*." +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:77 msgid "" -"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" -" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:79 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:80 msgid "" -"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 msgid "" -"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " -":guilabel:`Quick Create`." +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:88 msgid "" -"To change the way records are grouped by default, select a new group under " -":guilabel:`Default Group by`." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Kanban view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:90 +msgid "" +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 -msgid "List" -msgstr "elenco" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:92 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:96 msgid "" -"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" -" records, and edit simple records." +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:100 +msgid "Incoming calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:102 msgid "" -"To create and edit records directly within the view, select either " -":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " -":guilabel:`Editable`." +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:105 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:113 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Risoluzione problemi" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:119 +msgid "Missing parameters" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:121 msgid "" -"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " -"` from the :guilabel:`List` view." +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 -msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:129 +msgid "Incorrect number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:131 msgid "" -"To change the way records are sorted by default, select a field under " -":guilabel:`Sort By`." +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +"international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:138 msgid "" -"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " -"field ` with the :guilabel:`Handle` " -"widget." +"For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the " +"United States)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 -msgid "Map" -msgstr "Mappa" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:154 msgid "" -"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " -"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " -"tasks." +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:5 msgid "" -"A :ref:`Many2One field ` linked to" -" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " -"address is used to position records on the map." +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:9 msgid "" -"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " -":guilabel:`Contact Field`." +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:14 msgid "" -"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" -" :guilabel:`Hide Address`." +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:17 msgid "" -"To add information from other fields, select them under " -":guilabel:`Additional Fields`." +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:20 msgid "" -"To have a route suggested between the different records, tick " -":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " -"records for the routing." +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Task model's Map view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 -msgid "Timeline views" -msgstr "Viste sequenza temporale" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:32 msgid "" -"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " -":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " -"` fields on your model should be used" -" to define when the records start and stop in order to display them on the " -"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " -"Date Field` after activating the view." +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:36 msgid "" -"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " -"a calendar." +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:47 msgid "" -"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" -" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:51 msgid "" -"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " -"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " -":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:53 msgid "" -"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " -"All the records sharing the same value for that field are displayed using " -"the same color." +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" -" to different values." +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "Aggiungi a coda chiamate" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:63 msgid "" -"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" -" :ref:`Checkbox field ` that specifies" -" if the event lasts the whole day." +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:70 msgid "" -"To choose the default time scale used to display events, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Default Display Mode`." +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:73 msgid "" -"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " -"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " -"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " -"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " -"be taken into account." +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Calendar Event model's Calendar view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 -msgid "Cohort" -msgstr "Coorte" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:84 msgid "" -"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " -"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" -" the subscriptions' retention rate." +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:87 msgid "" -"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " -"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." +"A call can be added in the chatter of records within those applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:89 msgid "" -"To choose which time interval is used by default to group results, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Interval`." +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:95 msgid "" -"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " -":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " -"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " -"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " -"with time`." +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:100 msgid "" -"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " -"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " -"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " -"used." +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Subscription model's Cohort view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 -msgid "Gantt" -msgstr "Gantt" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:109 msgid "" -"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " -"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:115 msgid "" -"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " -"Create` or :guilabel:`Can Edit`." +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:117 msgid "" -"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " -"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:120 msgid "" -"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" -" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " -"and Manufacturing apps." +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 -msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:130 msgid "" -"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" -" Level`." +"For more information on access rights, visit: " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " -"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:139 msgid "" -"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " -":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " -":guilabel:`Default Scale`." +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:143 msgid "" -"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " -"the records sharing the same value for that field are displayed using the " -"same color." +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:147 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " -"different values." +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:5 msgid "" -"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " -"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " -":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " -":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " -"Precision`." +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Planning Shift model's Gantt view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 -msgid "Reporting views" -msgstr "Viste rendiconto" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 -msgid "Pivot" -msgstr "pivot" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:19 msgid "" -"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" -" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " -"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " -"collapsing different levels of data." +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23 msgid "" -"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " -":guilabel:`Access records from cell`." +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:35 msgid "" -"To divide the data into different categories, select field(s) under " -":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " -":guilabel:`Row grouping - Second level`." +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:43 msgid "" -"To add different types of data to be measured using the view, select a field" -" under :guilabel:`Measures`." +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47 msgid "" -"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " -"tick :guilabel:`Display count`." +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Purchase Report model's Pivot view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Schede" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 -msgid "Graph" -msgstr "grafico" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "Recenti" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:63 msgid "" -"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " -"line, or pie chart." +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "Prossime attività" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:69 msgid "" -"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " -":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:72 msgid "" -"To choose a default data dimension (category), select a field under " -":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " -"dimension`." +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:76 msgid "" -"To select a default type of data to be measured using the view, select a " -"field under :guilabel:`Measure`." +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:78 msgid "" -"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " -"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " -":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:85 msgid "" -"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " -"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " -"records from graph`." +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:92 msgid "" -"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " -"the two columns on top of each other by default by ticking " -":guilabel:`Stacked graph`." +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 -msgid "Dashboard" -msgstr "Bacheca" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Contatti" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:104 msgid "" -"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " -"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " -"depends on the configuration of the other reporting views." +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po index e34bb0d62..0b14a34db 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/sales.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" @@ -87,6 +87,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 @@ -115,6 +116,7 @@ msgid "" "menu bar at the top of the screen." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 msgid "Leads menu on CRM application." msgstr "" @@ -635,7 +637,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 @@ -1719,7 +1721,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 -msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 @@ -1987,27 +1989,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Administration` set " -"as :guilabel:`Settings`." +"` :guilabel:`Administration` set as " +":guilabel:`Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:24 msgid "" "You can also configure some settings from the dashboard by clicking the " "vertical ellipsis button (:guilabel:`⋮`) on a POS card. Doing so opens a " "popup window, from which you can:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:27 msgid ":doc:`Enable multiple employees to log in. `" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 -msgid "" -":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../productivity/iot/config/pos>`" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +msgid ":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../general/iot/config/pos>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 msgid ":doc:`Connect and set up an ePOS printer. `" msgstr "" @@ -2015,18 +2016,18 @@ msgstr "" msgid "popup window to access quick settings in POS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:35 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Point of Sale` set as" -" :guilabel:`Administrator`." +"` :guilabel:`Point of Sale` set as " +":guilabel:`Administrator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:39 msgid "Make products available" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 msgid "" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" " Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " @@ -2122,7 +2123,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 msgid "" "To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " -"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " "leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " @@ -2770,7 +2771,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:46 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" @@ -2945,7 +2946,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 @@ -2968,7 +2969,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:51 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 @@ -3029,20 +3030,20 @@ msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:23 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3050,7 +3051,7 @@ msgid "" "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:39 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3060,7 +3061,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3069,26 +3070,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:62 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:71 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3135,7 +3136,7 @@ msgstr "" msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 @@ -3490,7 +3491,7 @@ msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " "please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 @@ -4023,7 +4024,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:38 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:105 msgid "Pricelists" msgstr "Listini prezzi" @@ -4781,11 +4782,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/devices/printer`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:45 @@ -5073,6 +5074,74 @@ msgid "" "POS." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:3 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:5 +msgid "" +"The **customer display** feature provides customers with real-time checkout " +"updates on a secondary display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:14 +msgid "" +"Depending on your POS setup, the feature can be displayed :ref:`locally on a" +" secondary screen ` or on :ref:`another monitor " +"connected to an IoT Box `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:18 +msgid "" +"To activate the feature, go to the POS settings, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Devices` section, and tick the :guilabel:`Customer " +"Display` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer display setting checkbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:27 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:29 +msgid "" +"Connect a second screen to your POS and :ref:`open a POS session " +"`. Then, click the screen icon to open a new window to " +"drag and drop onto the second screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:35 +msgid "IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:37 +msgid "" +"Connect an IoT box to your database and the second screen to the IoT box. " +"Then, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Connected Devices` section, tick the " +":guilabel:`IoT Box` checkbox, and select the second monitor in the " +":guilabel:`Customer Display` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "iot setting to connect a customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:46 +msgid "Both devices need to be connected to the same local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:49 +msgid ":doc:`../../../general/iot/config/pos`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 msgid "Sales orders" msgstr "" @@ -5181,6 +5250,7 @@ msgid "" "the **Lots or Serial Numbers** linked to the :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Pop-up window for serial number import" msgstr "" @@ -5440,8 +5510,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" -"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " -"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +"This feature requires the :doc:`Sign <../productivity/sign>` app. If " +"necessary, Odoo installs it after activating *Digital Documents*." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 @@ -6617,7 +6687,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:62 msgid "" "For more information on template configuration in Odoo visit: " -":doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +":doc:`../../../general/companies/email_template`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:66 @@ -7601,7 +7671,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the company uses Odoo with an on-premise setup or through a partner, then" " the administrator must update the installation as detailed in :doc:`this " -"documentation page ` or by contacting an " +"documentation page ` or by contacting an " "integrating partner." msgstr "" @@ -8148,6 +8218,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Customer Taxes` field." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments." msgstr "" @@ -8585,6 +8656,7 @@ msgid "" "information, click :guilabel:`Create Payment`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "A register payment pop-up window on a customer invoice in Odoo Sales." msgstr "" @@ -8804,6 +8876,7 @@ msgid "" "Booth`, or :guilabel:`Course`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 msgid "" "The invoicing policy field drop-down menu with options on product form." @@ -10654,6 +10727,7 @@ msgid "" "and locate the :guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 msgid "" "How the main currency feature appears on settings page in Odoo Accounting." @@ -11859,6 +11933,7 @@ msgid "" "From this drop-down menu, select the :guilabel:`Import records` option." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "The Import records option selectable from the gear icon on the Products page" @@ -13912,6 +13987,7 @@ msgid "" "their order, located in the :guilabel:`Options` section." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" @@ -15226,9 +15302,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Confirmation Mail`: Select an :doc:`email template " -"` for the " -"confirmation email that is automatically sent to the customer after the " -"quotation is confirmed. Leave this field blank to send nothing." +"` for the confirmation email" +" that is automatically sent to the customer after the quotation is " +"confirmed. Leave this field blank to send nothing." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:37 @@ -15563,27 +15639,20 @@ msgid "" "pricing` on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:104 -msgid "" -"A subscription product can still be sold as a regular product, by adding it " -"to a quotation and *not* selecting a :guilabel:`Recurrence` on the " -"quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:107 msgid "" ":doc:`Pricelists <../sales/products_prices/prices/pricing>` can be used with" " subscription products to give special pricing to customers included in " "pricelists." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 msgid "" "This can be configured either in the :guilabel:`Time-based pricing` tab of " "the product form, or on the pricelist form in the *Sales* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 msgid "" "To create recurring price rules for specific pricelists in the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form, select a pricelist " @@ -15594,31 +15663,31 @@ msgstr "" msgid "Pricelists in the \"Time-based pricing\" tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:120 msgid "" "When pricelists are added to the :guilabel:`Time-based pricing` tab, the " "pricelist form in the *Sales* app is automatically updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 msgid "" "Time-based pricing rules can also be configured directly on the pricelist " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:125 msgid "" "To do this, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> Pricelists`, " "and select a pricelist (or click :guilabel:`New` to create a new pricelist)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:129 msgid "" "Pricelists are also accessible through the Odoo *Subscriptions* app by " "following the same menu steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:135 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 msgid "" "Then, on the pricelist form, under the :guilabel:`Time-based rules` tab, " "click :guilabel:`Add a line`." @@ -15628,7 +15697,7 @@ msgstr "" msgid "The time-based rules tab on a pricelist form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:139 msgid "" "Then, select a subscription product in the :guilabel:`Products` column, and " "select a recurrence period in the :guilabel:`Period` column. Lastly, enter a" @@ -15636,14 +15705,14 @@ msgid "" " as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:143 msgid "" "When :guilabel:`Time-based rules` are added to the pricelist form, the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form is automatically " "updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:147 msgid ":doc:`ecommerce`" msgstr "" diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/services.po b/locale/it/LC_MESSAGES/services.po index 0ac92e0e0..3c16a70bb 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/services.po @@ -6,16 +6,16 @@ # Translators: # Sergio Zanchetta , 2023 # Wil Odoo, 2023 -# Marianna Ciofani, 2023 +# Marianna Ciofani, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-10-09 13:19+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2023\n" +"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -68,7 +68,7 @@ msgstr "Configurazione" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:18 msgid "" "To set up a user default warehouse, the :doc:`storage locations " -"<../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations>`" +"`" " feature needs to be activated in the **Inventory** app. It is also " "necessary to have more than one warehouse in your database." msgstr "" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:27 msgid "" -":doc:`../../inventory_and_mrp/inventory/management/warehouses/warehouses_locations`" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:32 @@ -1298,7 +1298,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/advanced/track_and_bill.rst:248 msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/management/products/uom`" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview.rst:5 @@ -1556,7 +1556,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:137 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:60 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_template`" +msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:140 @@ -2328,6 +2328,7 @@ msgid "" "team's ratings over the past thirty days." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "View of the ratings performance overview from the customer portal." msgstr "" @@ -2659,8 +2660,8 @@ msgid "" " created with the same name." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:0 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "View of the kanban cards for the available Live Chat channels." msgstr "" @@ -3217,7 +3218,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:153 msgid "Pivot view" -msgstr "" +msgstr "VIsta pivot" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:155 msgid "" @@ -3245,7 +3246,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:170 msgid "Graph view" -msgstr "" +msgstr "Vista grafico" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:172 msgid "" @@ -3261,7 +3262,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:180 msgid "Bar chart" -msgstr "" +msgstr "Grafico a barre" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:0 msgid "View of the SLA status analysis report in bar view." @@ -3269,7 +3270,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:186 msgid "Line chart" -msgstr "" +msgstr "Gradico a linee" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:0 msgid "View of the Customer Ratings report in line view." @@ -3277,7 +3278,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:192 msgid "Pie chart" -msgstr "" +msgstr "Grafico a torta" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:0 msgid "View of the Ticket analysis report in pie chart view." @@ -3349,7 +3350,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:227 -msgid ":doc:`Odoo reporting `" +msgid ":doc:`Odoo reporting `" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 @@ -3789,9 +3790,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:58 msgid "" -"`Odoo Tutorials: Customize your project " -"`_" +"`Odoo Tutorials: Customize projects " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/services/project/project_management.rst:61 diff --git a/locale/it/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/it/LC_MESSAGES/websites.po index 2b2d55dfe..06f5c6759 100644 --- a/locale/it/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/it/LC_MESSAGES/websites.po @@ -7,17 +7,17 @@ # Giovanni Perteghella , 2023 # Sergio Zanchetta , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Wil Odoo, 2024 # Marianna Ciofani, 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Marianna Ciofani, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Italian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/it/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:30 msgid "" "Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:32 @@ -297,8 +297,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:129 msgid "" -"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the " -"traffic on your blog." +"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the traffic on " +"your blog." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 @@ -446,8 +446,8 @@ msgid "" "(:menuselection:`Edit --> Customize`) by clicking on them." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 msgid "Customizable 'Add to Cart' button" msgstr "" @@ -537,8 +537,8 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 msgid "Checkout steps" msgstr "" @@ -1456,8 +1456,8 @@ msgstr "Analitiche" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with " -":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." +"It is possible to link your Odoo website with :ref:`analytics/plausible` and" +" :ref:`analytics/google-analytics`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 @@ -4409,7 +4409,7 @@ msgid "" "In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " "must be installed on the database. While this feature is installed by " "default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " -":doc:`setup steps `." +":doc:`setup steps `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 @@ -4574,9 +4574,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 -msgid "" -":doc:`Get Started with Discuss " -"`" +msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 @@ -5347,11 +5345,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 @@ -5397,6 +5395,7 @@ msgid "" " chat window, then press `Enter`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." @@ -5723,6 +5722,183 @@ msgstr "" msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:3 +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:10 +msgid "" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:14 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:41 +msgid "" +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:49 +msgid "" +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:57 +msgid "" +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when the :ref:`developer mode ` is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:63 +msgid "" +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3 msgid "Cookies bar" msgstr "" @@ -5857,6 +6033,616 @@ msgid "" "footer, for example." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:5 +msgid "" +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:8 +msgid "" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:11 +msgid "" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name ` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:37 +msgid "" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:45 +msgid "" +"Next, you should :ref:`map your domain name to your Odoo website `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:48 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:52 +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" `_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:62 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:63 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:71 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:73 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:90 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:94 +msgid "Mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:96 +msgid "" +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:100 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:102 +msgid "" +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:106 +msgid "" +"To do so, open the `database manager `_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:112 +msgid "" +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:116 +msgid "" +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers`, enter the :guilabel:`Alias Domain` (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:121 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:123 +msgid "" +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager `_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:130 +msgid "" +"`Google Workspace: MX record values " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:131 +msgid "" +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:136 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:138 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:141 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:144 +msgid ":ref:`Add a CNAME record `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:145 +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:146 +msgid "" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:151 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 +msgid "" +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 +msgid "" +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`Cloudflare: Manage DNS records `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 +msgid "" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 +msgid "" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:196 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:199 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:202 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:206 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket `_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:214 +msgid "" +"Open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:224 +msgid "" +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:236 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:238 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:247 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:248 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:250 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:253 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:259 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:262 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:265 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:268 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:273 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:280 +msgid "" +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:289 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:291 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " +"your database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:293 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:295 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:297 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:299 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:304 +msgid "" +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:307 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console `_ to fix the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:312 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL ` according to the company in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:3 +msgid "Google Search Console" +msgstr "Search Console di Google" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:5 +msgid "" +"Google Search Console is a free web service provided by Google that allows " +"website owners to monitor, maintain, and troubleshoot their site's presence " +"in Google Search results. It offers valuable insights into how Google views " +"and interacts with your site, helping you optimize its performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 +msgid "" +"To enable GSC, go to `Google Search Console " +"`_, enter your domain or " +"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Google Search Console domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Verify domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +msgid "" +"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" +" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Website Settings pasting GSC code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +msgid "" +"To prevent Google from indexing both your custom domain name " +"`www.example.com` and your original Odoo database URL " +"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 msgid "Multiple websites" msgstr "" @@ -5874,11 +6660,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:11 msgid "" "Each website can be designed and configured independently with its own " -":doc:`domain name `, theme, pages, " -"menus, :doc:`languages `, :doc:`products " -"<../../ecommerce/managing_products/products>`, assigned sales team, etc. " -"They can also :ref:`share content and pages `." +":doc:`domain name `, theme, pages, menus, :doc:`languages " +"`, :doc:`products <../../ecommerce/managing_products/products>`, " +"assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 @@ -5911,8 +6696,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:32 msgid "" "Specify the :guilabel:`Website Name` and :guilabel:`Website domain`. Each " -"website must be published under its own :doc:`domain " -"`." +"website must be published under its own :doc:`domain `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:34 @@ -5986,7 +6770,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:75 msgid "" -"In a :doc:`multi-company environment <../../../general/users/companies>`, " +"In a :doc:`multi-company environment `, " "each website can be linked to a specific company in your database so that " "only company-related data (e.g., products, jobs, events, etc.) is displayed " "on the website. To display company-specific data, set the desired company in" @@ -6124,8 +6908,8 @@ msgstr "Resoconti" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :ref:`analytics `. To " -"switch between websites, click the buttons in the upper right corner." +"Each website has its own :ref:`analytics `. To switch " +"between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst-1 @@ -6480,66 +7264,6 @@ msgstr "" msgid "Add a language selector menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:5 -msgid "" -"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:7 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " -"pictures without configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:10 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:12 -msgid "" -"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " -"account `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 -msgid "" -"Access your `applications dashboard " -"`_, click :guilabel:`New " -"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:18 -msgid "" -"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" -" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" -" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " -":guilabel:`Create application`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:22 -msgid "" -"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" -" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:25 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " -":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " -":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:29 -msgid "" -"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3 msgid "Mail groups" msgstr "" @@ -7072,9 +7796,8 @@ msgid "" "that is different from the one they originally requested. This technique is " "used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " "`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain " -"`. It can also be used to improve " -":doc:`pages/seo`." +"move your site to a new :doc:`domain `. It can " +"also be used to improve :doc:`pages/seo`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 @@ -7681,10 +8404,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"You can track your Odoo website's traffic using " -":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " -"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " -"easy to use." +"You can track your Odoo website's traffic using :ref:`analytics/plausible` " +"or :ref:`analytics/google-analytics`. We recommend using Plausible.io as it " +"is privacy-friendly, lightweight, and easy to use." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:12 @@ -7861,6 +8583,7 @@ msgid "" "Then, click :guilabel:`+ Create Property`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "" @@ -7914,11 +8637,11 @@ msgid "" "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 msgid "Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:135 msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " @@ -7926,33 +8649,33 @@ msgid "" "injector. To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -7964,7 +8687,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." @@ -8067,9 +8790,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" -" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " -"campaigns." +"Integrated with :ref:`analytics/google-analytics`, those trackers allow you " +"to see the number of clicks and visitors to keep you on top of your " +"marketing campaigns." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po index 0de97821a..d8ea60d61 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/administration.po @@ -6,7 +6,6 @@ # Translators: # 江口和志 , 2023 # Andy Yiu, 2023 -# Yoshi Tashiro (Quartile) , 2023 # Ryoko Tsuda , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 @@ -17,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -28,8 +27,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/administration.rst:8 -msgid "Install and Maintain" -msgstr "インストールと整備" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18 +msgid "Database management" +msgstr "" #: ../../content/administration.rst:10 msgid "" @@ -38,56 +38,56 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration.rst:13 -msgid "" -":doc:`History of Versions `" +msgid ":doc:`History of Versions `" msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:5 -msgid "Install" -msgstr "インストール" +#: ../../content/administration.rst:16 +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9 +msgid "Installation" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:7 +#: ../../content/administration.rst:18 msgid "" "Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " "- or not install it at all." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:10 +#: ../../content/administration.rst:21 msgid "" -":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " -"or to try it." +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in" +" production or to try it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:12 +#: ../../content/administration.rst:23 msgid "" -":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " -"and developing modules. They can be used for long-term production with " -"additional deployment and maintenance work." +":doc:`Packaged installers ` are suitable" +" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term " +"production with additional deployment and maintenance work." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:16 +#: ../../content/administration.rst:27 msgid "" -":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " -"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " -"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " -"deployment." +":doc:`Source install ` provides greater " +"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on " +"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base" +" for production deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:20 +#: ../../content/administration.rst:31 msgid "" "A `Docker `_ base image is available for " "development or deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:26 +#: ../../content/administration.rst:37 msgid "Editions" msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:28 +#: ../../content/administration.rst:39 msgid "There are two different editions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:30 +#: ../../content/administration.rst:41 msgid "" "**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " "licensed under the `GNU LGPLv3 " @@ -95,7 +95,7 @@ msgid "" "which Odoo Enterprise is built." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:34 +#: ../../content/administration.rst:45 msgid "" "**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " "access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " @@ -103,3773 +103,113 @@ msgid "" "free." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:39 +#: ../../content/administration.rst:50 msgid "" -":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" -" (except for the source install)." +":doc:`Switch from Community to Enterprise " +"` at any time (except for" +" the source install)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +#: ../../content/administration/hosting.rst:3 +msgid "Hosting" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 -msgid "" -"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " -"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " -"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," -" high-quality content delivery for content-heavy websites." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " -"Odoo powered website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 -msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 -msgid "" -"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " -"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " -"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " -":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " -":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " -"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " -"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 -msgid "" -"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " -"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " -"subdomain that was provided to the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN's Zone configuration page." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " -"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " -"should be the last option on the page. After expanding the " -":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 -msgid "" -"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " -":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" -" deployed. This can take about 10 minutes." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN deploying the new Zone." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 -msgid "" -"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" -" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 -msgid "" -"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " -"used in the next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 -msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "" -"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" -" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " -"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " -":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " -"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " -"activated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 -msgid "" -"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" -" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 -msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Activate the CDN setting in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 -msgid "" -"Now the website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 -msgid "" -"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " -"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" -" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " -"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " -"tab inside of devtools." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "" -"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 -msgid "" -"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 -msgid "" -"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " -"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 -msgid "" -"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " -"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " -"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " -"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 -msgid "" -"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " -"similar to the output below will appear in the web browser's developer " -"console:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 -msgid "" -"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " -"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" -"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " -"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Error message populated in the browser console." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 -msgid "" -"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " -":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 -msgid "System configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 -msgid "" -"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " -"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" -" internet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 -msgid "" -"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " -"recommendations!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 -msgid "dbfilter" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 -msgid "" -"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " -"number of database instances. It is also highly customizable, with " -"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " -"\"current database\"." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 -msgid "" -"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" -"in company user: the database can be selected when logging in, and " -"customizations loaded afterwards." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 -msgid "" -"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " -"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " -"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" -" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " -"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 -msgid "" -"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" -" it specifies how the database should be selected based on the hostname " -"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " -"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " -"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 -msgid "" -"For servers hosting multiple databases in production, especially if " -"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " -"features will not work correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 -msgid "Configuration samples" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 -msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 -msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 -msgid "" -"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " -"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" -" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " -"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 -msgid "" -"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " -"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" -" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" -" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" -"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " -"block access to the database management screens. See also security_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/source.rst:189 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 -msgid "" -"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" -" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " -"installed on)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 -msgid "" -"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " -"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " -"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " -"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 -msgid "" -"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " -"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " -"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 -msgid "" -"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " -"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" -" to connect over the network" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 -msgid "Configuration sample" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 -msgid "Allow tcp connection on localhost" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 -msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 -msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 -msgid "" -"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 -msgid "Configuring Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 -msgid "" -"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " -"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " -"` when your Postgres deployment is not " -"local and/or does not use the installation defaults." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 -msgid "" -"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " -"user (``odoo``) and set it as the database user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 -msgid "" -"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " -"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " -"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" -" randomly generated value to ensure third parties can not use this " -"interface." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 -msgid "" -"All database operations use the :ref:`database options " -"`, including the database management " -"screen. For the database management screen to work requires that the " -"PostgreSQL user have ``createdb`` right." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 -msgid "" -"Users can always drop databases they own. For the database management screen" -" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " -"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " -"PostgreSQL user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 -msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 -msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 -msgid "port 5432" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 -msgid "using an 'odoo' user account," -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 -msgid "with 'pwd' as a password" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 -msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 -msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 -msgid "" -"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." -" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " -"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " -"'verify-full'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 -msgid "" -"`PostgreSQL Doc `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 -msgid "Builtin server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 -msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " -"multi-threading or multi-processing." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 -msgid "" -"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " -"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " -"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " -"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " -"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " -"make the best use of the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 -msgid "" -"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." -" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " -"option out or setting it to ``0``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 -msgid "" -"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " -"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" -" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " -"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " -"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " -"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " -"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " -"kill/restart failed workers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 -msgid "" -"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " -":option:`--workers ` option to a non-null integer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 -msgid "" -"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " -"server is not available on Windows." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 -msgid "Worker number calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 -msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 -msgid "Cron workers need CPU" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 -msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 -msgid "memory size calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 -msgid "" -"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " -"ones" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 -msgid "" -"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " -"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 -msgid "" -"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" -" of RAM" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 -msgid "" -"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " -"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 -msgid "LiveChat" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 -msgid "" -"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " -"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " -"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " -"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " -"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " -"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " -"scheme, and IP) instead of the proxy ones." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 -msgid "" -"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " -"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 -msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 -msgid "in :ref:`the configuration file `:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 -msgid "HTTPS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 -msgid "" -"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " -"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " -"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " -"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 -msgid "" -"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" -" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 -msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 -msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 -msgid "" -"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " -"connections to the secure port" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 -msgid "Redirect http requests to https" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 -msgid "Proxy requests to odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 -msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 -msgid "HTTPS Hardening" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 -msgid "" -"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " -"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " -"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " -"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " -"be entirely unable to access it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 -msgid "" -"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " -"line:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 -msgid "" -"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " -"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " -"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 -msgid "Odoo as a WSGI Application" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 -msgid "" -"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " -"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " -"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " -"directory) to correctly set the configuration directly in " -":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " -"configuration file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 -msgid "" -"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " -"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " -"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 -msgid "Cron Workers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 -msgid "" -"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " -"required to process cron jobs. That server must be configured to only " -"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " -"setting." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 -msgid "" -"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" -"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " -"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" -" cli options." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 -msgid "" -"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " -"of the live chat feature. That server should be able to handle many " -"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " -"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " -"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" -" be used for all other requests." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 -msgid "" -"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " -"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " -"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " -"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " -"` (multi-processing server)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 -msgid "Serving static files and attachments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 -msgid "" -"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " -"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " -"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " -"server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 -msgid "Serving static files" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 -msgid "" -"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " -"static files can be served by intercepting all requests to " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " -"in the various addons paths." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 -msgid "" -"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" -" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " -"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " -":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " -"resources by themselves). However, it is good practice." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 -msgid "" -"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " -"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 -msgid "" -"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " -"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 -msgid "Debian package" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " -"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" -" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 -msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 -msgid "Git sources" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" -" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " -":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" -"path ` is " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 -msgid "Serving attachments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 -msgid "" -"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " -"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " -"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " -"are stored and whether the current user can access them or not." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 -msgid "" -"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " -"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " -"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " -"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " -"`X-Accel " -"`_ " -"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " -"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " -"X-Accel)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 -msgid "" -"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " -"require any supplementary configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 -msgid "" -"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " -"configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 -msgid "" -"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " -"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " -"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " -"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " -"need." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 -msgid "Security" -msgstr "セキュリティ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 -msgid "" -"For starters, keep in mind that securing an information system is a " -"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " -"be as secure as the weakest link in your environment." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 -msgid "" -"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " -"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " -"first important things you should be sure to include in your security action" -" plan. The rest will come from best security practices for your operating " -"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " -"access control management, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 -msgid "" -"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " -"following security-related topics:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 -msgid "" -"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " -"database management pages as soon as the system is set up. See " -":ref:`db_manager_security`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 -msgid "" -"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " -"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " -"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " -"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " -"databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 -msgid "" -"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" -" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" -" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 -msgid "" -"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " -"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " -"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " -"from, instead of letting the system fetch them all from the database " -"backend." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 -msgid "" -"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " -"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " -"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " -"access to the database management screens (this is also exposed as the " -":option:`--no-database-list ` command-line " -"option)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 -msgid "" -"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " -"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " -"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " -"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " -":ref:`setup/deploy/odoo`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 -msgid "" -"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" -" via GitHub or by downloading the latest version from " -"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 -msgid "" -"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" -" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 -msgid "" -"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " -"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " -"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " -"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " -"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " -":ref:`https_proxy`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 -msgid "" -"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " -"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " -"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " -"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," -" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " -"detection system such as `fail2ban` or equivalent." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 -msgid "" -"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " -"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " -":ref:`login_brute_force` for specific measures." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 -msgid "" -"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " -"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " -"should consult with them." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 -msgid "" -"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " -"different machines than the production ones. And apply the same security " -"precautions as for production." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " -"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " -"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " -"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " -"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " -"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " -"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " -"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " -"`_ may also be useful to implement per-process network access " -"control." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " -"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " -"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " -"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " -"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " -"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " -"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " -"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " -"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " -"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " -"this purpose." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 -msgid "" -"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " -"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 -msgid "" -"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" -" remote archiving server that is not accessible from the server itself." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 -msgid "" -"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " -"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " -"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " -"scope of this guide." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 -msgid "Blocking Brute Force Attacks" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 -msgid "" -"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " -"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " -"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " -"result: success or failure, along with the target login and source IP." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 -msgid "The log entries will have the following form." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 -msgid "Failed login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 -msgid "Successful login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 -msgid "" -"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " -"`fail2ban`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 -msgid "" -"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " -"login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 -msgid "" -"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " -"HTTP(S)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 -msgid "" -"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " -"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 -msgid "Database Manager Security" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 -msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 -msgid "" -"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " -"dump or restore databases)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 -msgid "" -"If the management screens must not be accessible at all, you should set " -"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " -"database selection and management screens." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 -msgid "" -"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" -"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " -"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " -"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " -"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 -msgid "" -"On production systems, database management operations should always be " -"performed by the system administrator, including provisioning of new " -"databases and automated backups." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 -msgid "" -"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " -"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " -"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " -"choose the database themselves." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 -msgid "" -"If the management screens must only be accessible from a selected set of " -"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " -"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " -"which displays the database-selection screen." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 -msgid "" -"If the database-management screen should be left accessible, the " -"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " -"password is checked before allowing database-alteration operations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 -msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 -msgid "Supported Browsers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 -msgid "" -"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " -"market, as long as they are supported by their publishers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 -msgid "Here are the supported browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 -msgid "Google Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 -msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 -msgid "Microsoft Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 -msgid "Apple Safari" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 -msgid "" -"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " -"publisher before filing a bug report." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 -msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 -msgid "" -"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " -"provide more computing resources to both software." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 -msgid "" -"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " -"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " -"sockets" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 -msgid "" -"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " -"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" -" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " -"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " -"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " -"internet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 -msgid "Email gateway" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 -msgid "" -"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " -"in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 -msgid "" -"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" -" script for every new incoming email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 -msgid "" -"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " -"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 -msgid "Prerequisites" -msgstr "前提条件" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 -msgid "Administrator access to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 -msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 -msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 -msgid "For Postfix" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 -msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 -msgid "Resources" -msgstr "リソース" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 -msgid "`Postfix `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 -msgid "`Postfix aliases `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 -msgid "`Postfix virtual `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 -msgid "For Exim" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 -msgid "`Exim `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 -msgid "" -"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " -"messages `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3 -msgid "Geo IP" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6 -msgid "This documentation only applies to On-premise databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9 -msgid "Installation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18 -msgid "Install `geoip2 `__ Python library" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27 -msgid "Restart the server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39 -msgid ":doc:`CLI documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47 -msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:3 -msgid "Online" -msgstr "オンライン" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:5 -msgid "" -"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " -"local installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:8 -msgid "Demo" -msgstr "デモ" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:10 -msgid "" -"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " -"are available. No registration is required, but each instance only lives for" -" a few hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odooオンライン" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Online `_ provides private instances which" -" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " -"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " -"require code." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:21 -msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 -msgid "Packaged installers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 -msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " -"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," -" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 -msgid "" -"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " -"requirements are available on the `nightly server " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 -msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 -msgid "" -"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " -"the `Odoo download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 -msgid "" -"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" -" download the Enterprise packages." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/install/source.rst:52 -#: ../../content/administration/install/source.rst:125 -#: ../../content/administration/install/source.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:170 -#: ../../content/administration/install/source.rst:195 -#: ../../content/administration/install/source.rst:224 -#: ../../content/administration/install/source.rst:267 -#: ../../content/administration/install/source.rst:380 -#: ../../content/administration/install/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:116 -msgid "Prepare" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 -msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " -"properly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 -#: ../../content/administration/install/source.rst:274 -msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 -msgid "" -"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " -"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " -"following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 -msgid "Fedora" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 -msgid "" -"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" -" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 -#: ../../content/administration/install/source.rst:412 -msgid "" -"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in `version 0.12.6 " -"`_ for it " -"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " -"`_ for more details on the " -"various versions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " -"**Community** edition by executing the following commands:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 -msgid "" -"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 -msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 -msgid "Distribution package" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 -msgid "" -"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " -"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 -msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " -"`_ and `Ubuntu 18.04 " -"`_ or above." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 -msgid "" -"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " -"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " -"the server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 -msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " -"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " -"manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 -msgid "" -"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" -" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " -"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 -msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 -msgid "" -"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " -"manager:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:70 -#: ../../content/administration/install/source.rst:129 -#: ../../content/administration/install/source.rst:154 -#: ../../content/administration/install/source.rst:176 -#: ../../content/administration/install/source.rst:204 -#: ../../content/administration/install/source.rst:235 -#: ../../content/administration/install/source.rst:320 -#: ../../content/administration/install/source.rst:389 -#: ../../content/administration/install/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 -msgid "" -"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " -"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " -"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " -"Windows platform." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 -msgid "" -"Download the installer from the `nightly server `_" -" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " -"`_ (any edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 -msgid "" -"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " -"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 -msgid "" -"Accept the `UAC `_ " -"prompt." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 -msgid "Go through the installation steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 -msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:3 -msgid "Source" -msgstr "情報源" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:5 -msgid "" -"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " -"directly from the source instead." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:8 -msgid "" -"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " -"more easily accessible than using packaged installers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:11 -msgid "" -"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " -"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " -"settings using :ref:`command-line parameters ` without " -"needing to edit a configuration file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:15 -msgid "" -"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " -"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:19 -msgid "Fetch the sources" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:21 -msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " -"or through **Git**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:24 -msgid "Archive" -msgstr "アーカイブ" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:26 -msgid "Community edition:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:34 -msgid "`Odoo download page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:29 -msgid "`GitHub Community repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:30 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:32 -msgid "Enterprise edition:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:35 -msgid "`GitHub Enterprise repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:40 -msgid "Git" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:43 -msgid "" -"It is required to have `Git `_ installed, and it is " -"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:46 -msgid "" -"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" -" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " -"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:56 -#: ../../content/administration/install/source.rst:74 -#: ../../content/administration/install/source.rst:92 -msgid "Clone with HTTPS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:63 -#: ../../content/administration/install/source.rst:81 -#: ../../content/administration/install/source.rst:99 -msgid "Clone with SSH" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:88 -#: ../../content/administration/install/source.rst:137 -#: ../../content/administration/install/source.rst:160 -#: ../../content/administration/install/source.rst:182 -#: ../../content/administration/install/source.rst:209 -#: ../../content/administration/install/source.rst:249 -#: ../../content/administration/install/source.rst:343 -#: ../../content/administration/install/source.rst:401 -#: ../../content/administration/install/source.rst:463 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:107 -msgid "" -"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " -"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " -"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " -"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " -"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " -"installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:119 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:121 -msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:127 -msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:131 -msgid "" -"`Download the latest version of Python 3 " -"`_ and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:134 -msgid "" -"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " -"Installation** and make sure that **pip** is checked." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:139 -msgid "" -"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:143 -msgid "" -"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " -"above, as previous versions are not compatible with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:166 -msgid "" -"Verify that `pip `_ is also installed for this version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:191 -msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:197 -msgid "" -"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " -"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:206 -msgid "" -"`Download PostgreSQL `_ " -"(supported versions: 12.0 or above) and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:211 -msgid "" -"Use `Postgres.app `_ to download and install " -"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:215 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " -"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" -" instructions `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:219 -msgid "" -"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, create a new PostgreSQL user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:232 -#: ../../content/administration/install/source.rst:257 -msgid "" -"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " -"possible to connect to the database without a password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:237 -msgid "" -"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:239 -msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:241 -msgid "Open **pgAdmin**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:242 -msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:243 -msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:244 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:245 -msgid "" -"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " -"**Save**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:246 -msgid "" -"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " -"database?** to `Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:263 -msgid "Dependencies" -msgstr "依存関係" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:269 -msgid "" -"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:276 -msgid "" -"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " -"`_ file of the Odoo " -"sources." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:279 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " -"packages:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:286 -msgid "Install with pip" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:288 -msgid "" -"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " -"libraries to be installed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:291 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " -"libraries:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:297 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:301 -msgid "" -"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " -"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " -"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " -"then chosen in the :file:`requirements.txt`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:308 -#: ../../content/administration/install/source.rst:330 -#: ../../content/administration/install/source.rst:349 -msgid "" -"It can be preferable not to mix Python module packages between different " -"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " -"`virtualenv `_ to create isolated " -"Python environments." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:312 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation " -"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " -"the requirements for the current user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:322 -msgid "" -"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " -"for Visual Studio `_. Select " -"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:326 -#: ../../content/administration/install/source.rst:345 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:334 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:353 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:363 -msgid "" -"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:366 -msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:372 -msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:375 -msgid "" -"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " -"Hebrew), the `rtlcss` package is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:382 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:383 -#: ../../content/administration/install/source.rst:392 -#: ../../content/administration/install/source.rst:405 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:391 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:398 -msgid "" -"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:403 -msgid "" -"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:420 -msgid "Running Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:422 -msgid "" -"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" -"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" -" the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:425 -msgid "" -"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " -"` or a :ref:`configuration file " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:429 -msgid "" -"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " -"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " -"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:433 -msgid "Common necessary configurations are:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:435 -msgid "PostgreSQL user and password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:436 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:438 -msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:449 -#: ../../content/administration/install/source.rst:470 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:459 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " -"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " -"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:473 -msgid "" -"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " -"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " -"the email and, again, `admin` as the password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:478 -msgid "" -"From there, create and manage new :doc:`users " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:479 -msgid "" -"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " -":option:`--db_user ` CLI argument." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:483 -msgid "" -":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain.rst:5 -msgid "Maintain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 -msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " -"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" -" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" -" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 -msgid "" -"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " -"platform `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 -msgid "Create a new application" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " -":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " -"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." -" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" -" (formally *Azure Active Directory*)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 -msgid "" -"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " -":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " -"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " -"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " -":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " -"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " -"Xbox)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 -msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 -msgid "" -"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 -msgid "API permissions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " -"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " -"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " -"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " -":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " -":guilabel:`Delegated Permissions` option." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 -msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " -"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 -msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 -msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 -msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " -"Graph." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 -msgid "Assign users and groups" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 -msgid "" -"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " -"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 -msgid "" -"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " -"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " -"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " -"table." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" -"created application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 -msgid "" -"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " -"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " -":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " -":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " -"to be added." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 -msgid "" -"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " -"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " -"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " -"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " -"the application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 -msgid "Create credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 -msgid "" -"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " -"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " -":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" -" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" -" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" -" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 -msgid "" -"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" -" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " -"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" -" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 -msgid "" -"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " -"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " -"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 -msgid "" -"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " -"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " -"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " -"possible date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " -":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " -"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " -"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " -"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 -msgid "" -"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 -msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 -msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 -msgid "" -"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 -msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 -msgid "" -"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " -"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " -"Outlook`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Outlook Credentials`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 -msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 -msgid "" -"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " -"and :guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 -msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 -msgid "" -"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " -"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " -"configure the Microsoft account." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 -msgid "" -"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " -"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " -"Outlook email :guilabel:`Username`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 -msgid "" -"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 -msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 -msgid "" -"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " -"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " -":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " -"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " -"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" -" Outlook using OAuth authentication." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "Configuration with a single outgoing mail server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 -msgid "" -"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" -" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " -"users in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 -msgid "" -"A generic email address would be used to send emails for all users within " -"the database. For example it could be structured with a `notifications` " -"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " -"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " -"Filtering` on the server. This address must also match the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " -"parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 -msgid "" -"For more information on the from filter visit: " -":ref:`email_communication/default`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 -msgid "" -"When using this configuration, every email that is sent from the database " -"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " -"should be noted that the name of the sender will appear but their email " -"address will change:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Name from real sender with static email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 -msgid "Single outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 -msgid "" -"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 -msgid "" -"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 -msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 -msgid "User-specific (multiple user) configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 -msgid "" -"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " -"up for users in a database. These email addresses must be set as the " -":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " -"to work." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 -msgid "" -"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " -"configurations, in that it requires all users configured with email servers " -"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " -"email server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "セットアップ" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 -msgid "" -"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " -"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " -"server. In other words, only a user with an email address that matches the " -"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 -msgid "" -"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " -"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" -" for this server should have the value of the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 -msgid "" -"The configuration for this transactional email server can work alongside an " -"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " -"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " -"the settings of the *Email Marketing* application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 -msgid "" -"For more information on setting the mass-mailing email server visit " -":ref:`email_communication/mass_mails`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 -msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "User #1 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 -msgid "" -"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "User #2 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 -msgid "" -"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "Notifications mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "System Parameters" -msgstr "システムパラメータ" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 -msgid "Configure incoming email server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 -msgid "" -"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " -"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " -":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" -" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " -"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " -":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " -"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 -msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Domain names" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 -msgid "" -"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " -"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " -"navigate the internet than numerical IP addresses." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 -msgid "" -"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " -"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 -msgid "" -"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " -"free domain name ` (only available for Odoo Online " -"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 -msgid "" -"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " -"in to your account and go to the `database manager " -"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " -"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Accessing a database's domain names configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 -msgid "Search for the desired domain name and check its availability." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Searching for an available domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 -msgid "" -"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " -"does not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 -msgid "" -"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " -"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" -" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" -" website `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Filling in the domain owner information" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 -msgid "" -"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " -"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " -"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" -" the renewal quote before expiration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "" -"The domain name registration is free for the first year. After this period, " -"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " -"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" -" `_. Odoo sends a renewal quotation every " -"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " -"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " -"renewed automatically when the quotation is confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 -msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 -msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 -msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " -"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " -"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " -"`_. Given the high number of requests, " -"it can take Odoo several days to review them." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 -msgid "DNS records" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 -msgid "" -"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " -"open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " -":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " -"automatically created and **cannot** be edited or deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " -"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " -"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " -"renamed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " -"verify domain name ownership)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 -msgid "" -"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 -msgid "" -"`Submit a support ticket `_ if you need " -"assistance to manage your domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 -msgid "Mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 -msgid "" -"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " -"are two options to link your domain name with a mailbox." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 -msgid "Use a subdomain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 -msgid "" -"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " -"alias domain for the database. It allows users to create records in the " -"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " -"alias." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 -msgid "" -"To do so, open the `database manager `_, " -"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " -"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " -"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " -"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " -":guilabel:`Add record`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 -msgid "" -"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " -"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " -"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " -":guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 -msgid "" -"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " -":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " -"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 -msgid "Use an external email provider" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 -msgid "" -"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " -"so, open the `database manager `_, click " -"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " -"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " -":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 -msgid "" -"`Google Workspace: MX record values " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 -msgid "" -"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 -msgid "Configure an existing domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 -msgid "" -"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 -msgid "" -"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" -" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 -msgid ":ref:`Add a CNAME record `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 -msgid "" -":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "Add a CNAME record" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 -msgid "" -"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " -"Odoo database is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 -msgid "" -"The CNAME record's target address should be your database's address as " -"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 -msgid "" -"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " -"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " -"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" -" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " -"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " -"indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 -msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 -msgid "" -"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 -msgid "" -"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 -msgid "" -"`OVHcloud: Add a new DNS record " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 -msgid "" -"`Cloudflare: Manage DNS records `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 -msgid "" -"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" -" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 -msgid "" -"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " -"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " -"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " -"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " -"`yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 -msgid "" -"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " -"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " -"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " -"`wwww.yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 -msgid "Map a domain name to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " -"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 -msgid "" -"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " -"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " -"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " -"not private\"*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "" -"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " -"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " -"`submit a support ticket `_, including " -"screenshots of your CNAME records." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 -msgid "" -"Open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " -"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " -"confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 -msgid "" -"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " -":guilabel:`Add domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 -msgid "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 -msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 -msgid "" -"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " -"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " -"web address rather than the non-secure *http://* protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " -"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " -"and ACME protocol `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 -msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 -msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " -"you map your domain name to your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 -msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " -"without any subdomains or prefixes)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 -msgid "" -"If the Website app is installed on your database, skip this section and " -"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 -msgid "" -"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " -"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " -"links, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 -msgid "" -"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " -"your database using your custom domain name and log in as an administrator " -":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " -"Administration)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 -msgid "" -"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " -"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " -"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " -"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " -"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " -"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " -"and `True` as the :guilabel:`Value`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 -msgid "" -"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " -"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " -"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " -"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "Map a domain name to an Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " -"your database:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 -msgid "" -"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 -msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including " -"portal links sent by email to your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " -"website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " -"multiple websites, select the one you want to configure. In the " -":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " -"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 -msgid "" -"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " -"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 -msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " -"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " -"the `Google Search Console `_ to fix the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " -"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" -" :ref:`base URL ` according to the company in use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 -msgid "" -"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " -"your community version. In any case the basic guidelines are:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 -msgid "Backup your community database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 -msgid "Shutdown your server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 -msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 -msgid "Restart your server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 -msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 -msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 -msgid "Stop the odoo service" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 -msgid "" -"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 -msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 -msgid "" -"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " -"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" -" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " -"form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 -msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 -msgid "" -"There are many ways to launch your server when using sources, and you " -"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " -"usual workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 -msgid "" -"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":doc:`../install/source`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 -msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 -msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 -msgid "" -"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " -"able to connect to your instance. You can then link your database with your " -"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " -"the form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 -msgid "On Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 -msgid "" -"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" -" folder) - PostgreSQL will remain installed" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 -msgid "" -"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " -"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " -"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " -"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 -msgid "" -"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " -"the Odoo installation path, in the server subfolder)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 -msgid "" -"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" -" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " -"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " -"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 -msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " -"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " -"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" -" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 -msgid "" -"For more information, visit `Google's documentation " -"`_ on setting up OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Google" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 -msgid "Create a new project" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to the `Google API Console " -"`_. Log in with your *Google " -"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " -"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " -"Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 -msgid "" -"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" -" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" -" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 -msgid "" -"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " -"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " -":guilabel:`No Organization`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 -msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 -msgid "" -"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " -"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 -msgid "" -"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " -"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " -"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 -msgid "Edit app registration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 -msgid "Next we will configure the app registration of the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 -msgid "" -"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " -"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" -" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "" -"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " -":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 -msgid "" -"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " -"enter the organization's email address. Google uses this email address to " -"notify the organization about any changes to your project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " -":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 -msgid "" -"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " -"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " -"finish setting up the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 -msgid "Create Credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 -msgid "" -"Now that the project is set up, credentials should be created, which " -"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " -":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " -":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 -msgid "" -"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " -"the dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " -":guilabel:`ADD URI`, and then input " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " -"Odoo database name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" -" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" -" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 -msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 -msgid "" -"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " -"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " -"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " -"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " -":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " -"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " -":guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 -msgid "" -"To configure the external Gmail account, return to the top of the " -":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " -":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " -"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " -"email :guilabel:`Username` (if required)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " -"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." -" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 -msgid "" -"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " -"process. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 -msgid "" -"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " -"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " -"account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " -":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " -"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " -"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " -"using OAuth authentication." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 -msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 -msgid "Production VS Testing Publishing Status" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 -msgid "" -"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 -msgid "" -"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " -"`_. If the " -":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " -":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 -msgid "No Test Users Added" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 -msgid "" -"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " -"denied error will populate." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 -msgid "" -"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " -":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " -"that you are configuring in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Gmail Module not updated" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 -msgid "" -"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " -"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "" -"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 -msgid "" -"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " -"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " -":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " -"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 -msgid "Application Type" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 -msgid "" -"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " -":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" -" :guilabel:`Authorization Error` appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 -msgid "" -"To correct this error, delete the credentials already created and create new" -" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " -":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " -"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " -"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 +#: ../../content/administration/hosting.rst:8 msgid "Change hosting solution" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 +#: ../../content/administration/hosting.rst:10 msgid "" "The instructions to change the hosting type of a database depend on the " "current solution used and to which solution the database should be moved." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +#: ../../content/administration/hosting.rst:14 msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +#: ../../content/administration/hosting.rst:17 +#: ../../content/administration/hosting.rst:90 msgid "To Odoo Online" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +#: ../../content/administration/hosting.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:93 msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +#: ../../content/administration/hosting.rst:21 msgid "" "The database's current version must be :doc:`supported " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." +#: ../../content/administration/hosting.rst:23 +msgid "Create a :ref:`duplicate of the database `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +#: ../../content/administration/hosting.rst:24 msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:25 msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +#: ../../content/administration/hosting.rst:26 msgid "" "`Submit a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +#: ../../content/administration/hosting.rst:28 +#: ../../content/administration/hosting.rst:98 msgid "your **subscription number**," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 +#: ../../content/administration/hosting.rst:29 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +#: ../../content/administration/hosting.rst:30 msgid "" "the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " "files)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 +#: ../../content/administration/hosting.rst:32 +#: ../../content/administration/hosting.rst:105 msgid "" "Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +#: ../../content/administration/hosting.rst:36 +#: ../../content/administration/hosting.rst:109 msgid "" "If you have time constraints, `submit a support ticket " "`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +#: ../../content/administration/hosting.rst:40 +#: ../../content/administration/hosting.rst:77 msgid "To Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 +#: ../../content/administration/hosting.rst:42 +#: ../../content/administration/hosting.rst:83 msgid "" "Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " "` of the Odoo.sh *Create your project* " "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +#: ../../content/administration/hosting.rst:46 msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +#: ../../content/administration/hosting.rst:49 msgid "" "Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " "hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " @@ -3878,26 +218,33 @@ msgid "" "`, waiting for its release if necessary." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 +#: ../../content/administration/hosting.rst:55 msgid "" "Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " "upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +#: ../../content/administration/hosting.rst:59 msgid "" "Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " "Online database manager `_ to display " "its version number." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +#: ../../content/administration/hosting.rst:63 +msgid "" +"If there is an active Odoo subscription linked to the database being " +"migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support " +"ticket `_ to complete the subscription transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/hosting.rst:68 +#: ../../content/administration/hosting.rst:118 msgid "To on-premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:70 +#: ../../content/administration/hosting.rst:79 msgid "" "Sign in to `the Odoo Online database manager " "`_ and click the gear icon " @@ -3906,444 +253,82 @@ msgid "" " `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 +#: ../../content/administration/hosting.rst:74 +#: ../../content/administration/hosting.rst:121 msgid "" "Restore the database from the database manager on your local server using " "the backup." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +#: ../../content/administration/hosting.rst:87 msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 +#: ../../content/administration/hosting.rst:95 msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +#: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" "`Create a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +#: ../../content/administration/hosting.rst:99 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +#: ../../content/administration/hosting.rst:100 msgid "which **branch** should be migrated," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +#: ../../content/administration/hosting.rst:101 msgid "" "in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" " Asia)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +#: ../../content/administration/hosting.rst:102 msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +#: ../../content/administration/hosting.rst:103 msgid "" "**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +#: ../../content/administration/hosting.rst:111 msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +#: ../../content/administration/hosting.rst:112 msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +#: ../../content/administration/hosting.rst:113 msgid "" "The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" " to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +#: ../../content/administration/hosting.rst:115 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +#: ../../content/administration/hosting.rst:120 msgid "" "Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 -msgid "Mailjet API" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " -"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" -" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " -"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " -"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 -msgid "Set up in Mailjet" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 -msgid "Create API credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 -msgid "" -"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, navigate to the " -":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " -"API Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "" -"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 -msgid "" -"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " -"settings onto a notepad. They can be found under the " -":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " -"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " -"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " -"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 -msgid "" -"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 -msgid "" -"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " -"reference here `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "SMTP configuration from Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 -msgid "" -"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " -"to retrieve the Mailjet API credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 -msgid "" -"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" -" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " -"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " -"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " -"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 -msgid "Add verified sender address(es)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 -msgid "" -"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " -"settings so that the email address or domain is approved to send emails " -"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" -" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" -" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 -msgid "" -"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" -" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " -"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " -":ref:`Add a domain ` section for steps on " -"adding the domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 -msgid "" -"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" -" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " -"users' email addresses can be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 -msgid "" -"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " -"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" -" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " -"is configured to send from the custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 -msgid "" -"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " -"and verified in Mailjet:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 -msgid "notifications\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 -msgid "bounce\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 -msgid "catchall\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 -msgid "" -"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " -"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " -"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" -" completing the form, an activation email is sent to the email address and " -"the trusted sender can be activated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 -msgid "" -"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " -"domain of the sender." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 -msgid "" -"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 -msgid "" -"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " -"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " -"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " -"able to receive the verification email and verify the accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 -msgid "Add a domain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 -msgid "" -"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " -"related to that domain are automatically validated for sending emails using " -"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " -"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 -msgid "" -"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " -"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " -"click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 -msgid "" -"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " -"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " -":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " -"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` provider to complete validation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 -msgid "Setup in the domain's DNS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 -msgid "" -"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" -" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " -"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " -"the provider for specific configuration processes. The TXT record " -"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " -"these into the corresponding fields in the TXT record." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 -msgid "Return to Mailjet account information" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 -msgid "" -"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " -":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " -"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " -":guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 -msgid "" -"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " -"`_ page on the Mailjet account " -"information and clicking on :guilabel:`Manage`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " -"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " -"correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Check DNS record in Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 -msgid "" -"After successfully setting up the domain, there is an option to " -":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 -msgid "Set up in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 -msgid "" -"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " -":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " -":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " -"create a new outgoing server configuration by clicking on the " -":guilabel:`Create` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 -msgid "" -"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " -"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " -"account. They can also be found `here " -"`_. It is recommended to use " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"even though Mailjet may not require it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 -msgid "" -"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " -":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " -"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " -":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " -"Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 -msgid "" -"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " -":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " -"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Odoo outgoing email server settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 -msgid "" -"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " -"three settings that need to be set in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 -msgid "" -"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " -"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" -" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " -"`notifications\\@yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " -"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " -"Odoo database. If there isn't one, then use the " -":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 -msgid "" -"For more information see :ref:`Using a default email address " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 -msgid "" -"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " -"email server for mass mailing or transactional emails!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:3 msgid "Neutralized database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:5 msgid "" "A neutralized database is a non-production database on which several " "parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " @@ -4352,80 +337,252 @@ msgid "" "into a testing environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:11 msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:13 msgid "testing backup databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:14 msgid "duplicate databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:15 msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:18 msgid "" "A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" " tests before switching to a new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:22 msgid "Deactivated features" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:24 msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:26 msgid "" "all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " "mailing, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:27 msgid "outgoing emails" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:28 msgid "bank synchronization" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:29 msgid "payment providers" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:30 msgid "delivery methods" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:31 msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:34 msgid "" "**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " "database so that it can be seen immediately.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 -msgid "Odoo Online database management" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 +msgid "Odoo.com accounts" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 +msgid "" +"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " +"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " +"change the password on an Odoo.com account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 +msgid "Delete Odoo.com account" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 +msgid "" +"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " +"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" +"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " +"which reveals the user portal." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15 +msgid "" +"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " +":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " +"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," +" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " +"appears, requesting confirmation for the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30 +msgid "" +"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " +":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " +":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +msgid "Odoo.com account password change" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +msgid "" +"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " +"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" +"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " +"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +msgid "" +"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " +"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " +"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " +":guilabel:`Change Password` to complete the password change." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +msgid "" +"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +msgid "" +"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " +"same email address is used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +msgid "" +"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " +"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " +"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " +":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +msgid "" +"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " +"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " +"the :menuselection:`Account Security` section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " +"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " +":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " +"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " +":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " +"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " +":guilabel:`Verification Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +msgid "" +"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " +"the setup." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +msgid "" +"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +msgid ":guilabel:`My In-App Services`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odooオンライン" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"`Odoo Online `_ provides private databases which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " +"a local installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 +msgid "" +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20 msgid "" "To manage a database, go to the `database manager " "`_ and sign in as the database " "administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23 msgid "" "All the main database management options are available by clicking the " "database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " @@ -4433,47 +590,47 @@ msgid "" "displayed if an upgrade is available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -4481,928 +638,169 @@ msgstr "" msgid "Upgrade" msgstr "アップグレード" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45 msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" msgstr "複製" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56 msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60 msgid "" "By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:67 msgid "Rename" msgstr "名前の変更" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:74 msgid "Download" msgstr "ダウンロード" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "" -"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " -"another URL." +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:85 +msgid "Domain names" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name " +"` to access the " +"database via another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91 msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:96 msgid "Tags" msgstr "タグ" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:101 msgid "You can search for tags in the search bar." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:106 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "削除" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108 msgid "Delete a database instantly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:111 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " "the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:121 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:122 msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123 msgid "" "Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " "impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129 msgid "Contact us" msgstr "お問い合わせ" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131 msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137 msgid "Invite / remove users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 -msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149 +msgid ":doc:`odoo_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 -msgid "On-premise database management" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 -msgid "Register a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 -msgid "" -"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " -"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" -" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" -" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" -"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " -"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 -msgid "Registration Error Message" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 -msgid "" -"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " -"message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" -"Help" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 -msgid "Solutions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 -msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 -msgid "" -"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" -" Account `__ or with your Account" -" Manager" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 -msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 -msgid "" -"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " -"development database? `Find a partner `__)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 -msgid "" -"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " -"`__ with the button \"Unlink " -"database\"" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 -msgid "" -"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " -"as it will be deactivated shortly:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 -msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 -msgid "" -"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " -"duplicated database; a manual operation is no longer required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 -msgid "" -"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." -" Please check on your `Odoo Contract " -"`__, a short message will appear " -"specifying which database is problematic:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 -msgid "" -"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " -"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 -msgid "" -"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " -"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " -"invoicing proceed effortlessly for your and for us." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 -msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 -msgid "" -"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" -" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " -"outgoing connections towards:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 -msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 -msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 -msgid "" -"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " -"Update notification runs once a week." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 -msgid "Error message due to too many users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 -msgid "" -"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" -" Enterprise subscription, you may encounter this message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"This database will expire in X days, you have more users than your " -"subscription allows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 -msgid "" -"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " -"countdown is updated everyday." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 -msgid "" -"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " -"upsell quotation and pay for the extra users." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 -msgid "" -"**Deactivate users** as explained in this `documentation " -"`_ and **Reject** the upsell " -"quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 -msgid "" -"Once your database has the correct number of users, the expiration message " -"will disappear automatically after a few days, when the next verification " -"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," -" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " -"message disappear right away." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 -msgid "Database expired error message" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 -msgid "" -"If your database reaches its expiration date before your renew your " -"subscription, you will encounter this message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "This database has expired." -msgstr "このDBは期限切れです。" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 -msgid "" -"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" -" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " -"database is expired." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 -msgid "" -"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " -"that" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 -msgid "" -"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " -"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " -"card payments are processed immediately." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 -msgid "Contact our `Support `__" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 -msgid "" -"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " -"`__" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 -msgid "Duplicate a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 -msgid "" -"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " -"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " -"duplicate your database (among other things)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 -msgid "" -"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " -"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " -"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " -"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " -"registration problems down the line." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 -msgid "" -"The database uuid is currently accessible from the menu " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" -" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " -"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " -"like any other record by clicking on it and using the edit button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:7 -msgid "Supported versions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:12 -msgid "" -"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" -" can then benefit from the latest features of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 -msgid "" -"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " -"them regularly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 -msgid "" -"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:18 -msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "On-Premise" -msgstr "オンプレミス" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -msgid "Release date" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "End of support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 -msgid "|green|" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -msgid "N/A" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -msgid "January 2024" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -msgid "November 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "October 2026 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -msgid "August 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -msgid "|red|" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -msgid "June 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -msgid "March 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "February 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -msgid "October 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 -msgid "November 2025 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 -msgid "March 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 -msgid "January 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -msgid "February 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 -msgid "July 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -msgid "October 2021" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2024 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -msgid "October 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -msgid "October 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "Older versions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -msgid "Before 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -msgid "Before 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "Legend" -msgstr "凡例" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -msgid "" -"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " -"any version `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 -msgid "Bugfix updates" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 -msgid "Introduction" -msgstr "入門" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 -msgid "" -"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " -"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " -"installation from time to time." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 -msgid "" -"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " -"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " -"are automatically performed for you." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 -msgid "" -"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" -" some preliminary definitions:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 -msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 -msgid "" -"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " -"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " -"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " -"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " -"previous revision of the source code." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 -msgid "Upgrading (an Odoo database)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 -msgid "" -"Refers to a complex data processing operation where the structure and " -"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " -"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " -"accomplished via Odoo's `database upgrade service " -"`_, when you decide to switch to a newer release " -"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " -"because it involves moving data around inside the database, even though the " -"database may end up at the same physical location after the upgrade." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 -msgid "" -"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " -"installation to the latest version. If you'd like more information about " -"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " -"`_ instead." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 -msgid "In a nutshell" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 -msgid "" -"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " -"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " -"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" -" (the database engine that comes with Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 -msgid "" -"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " -"<../install>`, which explains the common installation methods." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 -msgid "" -"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " -"Odoo initially, because the procedure is very similar." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 -msgid "" -"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " -"rather than manually applying patches, such as the security patches that " -"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " -"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " -"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 -msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 -msgid "" -"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " -"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " -"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " -"subscription." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 -msgid "" -"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " -"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 -msgid "" -"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " -"(see below)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 -msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 -msgid "" -"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " -"it's always best to take a full database backup before performing any change" -" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " -"computer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 -msgid "" -"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " -"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" -" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" -" it, use the same procedure than for your usual backups." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 -msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 -msgid "Choose the method that matches your current installation:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 -msgid "Packaged Installers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 -msgid "" -"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" -" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " -"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" -" and install it on your server. They are updated daily and include the " -"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " -"install it on top of the current installation. After installing the package," -" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " -"set." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 -msgid "Source Install (Tarball)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " -"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " -"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " -"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " -"the package, extract it to a temporary location on your server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 -msgid "" -"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " -"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " -"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " -"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " -"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " -"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" -" just extracted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 -msgid "" -"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " -"included in the source code should end up exactly at the same path it was " -"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " -"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " -"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" -" you are all set." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 -msgid "Source Install (Github)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " -"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " -"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" -" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " -"commands::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 -msgid "" -"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " -"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " -"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " -"editing them and deciding which part of the code to keep." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 -msgid "" -"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " -"restore the official version, you can use the following command::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 -msgid "" -"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " -"done." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 -msgid "" -"Please refer to our `Docker image documentation " -"`_ for specific update instructions." -msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -6744,6 +2142,10 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "セットアップ" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " @@ -7181,8 +2583,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " -":doc:`supported version ` of " -"Odoo." +":doc:`supported version ` of Odoo." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 @@ -7347,7 +2748,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " -":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for " "instructions." msgstr "" @@ -7433,10 +2834,12 @@ msgstr "" msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "" @@ -7481,7 +2884,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " -"<../../install/source>`:" +"<../../on_premise/source>`:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 @@ -8286,6 +3689,47 @@ msgstr "ユーザ" msgid "Admin" msgstr "管理者" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +msgid "|green|" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" @@ -8516,12 +3960,2677 @@ msgid "" "time." msgstr "" +#: ../../content/administration/on_premise.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 +msgid "On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:8 +msgid "Register a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:10 +msgid "" +"To register your database, enter your subscription code in the banner in the" +" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn " +"green and display the database expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:14 +msgid "" +"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:19 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:21 +msgid "" +"Duplicate a database by accessing the database manager on your server " +"(`/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate " +"your production database into a neutralized testing database. It can be done" +" by checking the neutralize box when prompted, which executes all " +":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:27 +msgid "Common error messages and solutions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:30 +msgid "Registration error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:32 +msgid "" +"In case of a registration error, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database registration error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:37 +msgid "To resolve the issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:39 +msgid "" +"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if " +"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo" +" Account `_ or contact your " +"Account Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as " +"only one database can be linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:47 +msgid "" +"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a " +"database `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:50 +msgid "" +"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique " +"Identifier) by opening your `Odoo Contract " +"`_. If two or more databases " +"share the same UUID, their name will be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database UUID error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:57 +msgid "" +"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support" +" ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:60 +msgid "" +"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription " +"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the " +"Odoo server to open outgoing connections towards:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:64 +msgid "`services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:65 +msgid "for older deployments, `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:67 +msgid "" +"These ports must be kept open even after registering a database, as the " +"update notification runs once a week." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:71 +msgid "Too many users error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:73 +msgid "" +"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo " +"Enterprise subscription, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Too many users on a database error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:79 +msgid "" +"When the message appears, you have 30 days to act before the database " +"expires. The countdown is updated every day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +msgid "To resolve the issue, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:84 +msgid "" +"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade " +"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell " +"quotation and pay for the extra users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:86 +msgid "" +":ref:`Deactivate users ` and **reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 +msgid "" +"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " +"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " +"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " +"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " +"a support ticket `_ to resolve the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"disappears automatically after a few days, when the next verification " +"occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +msgid "Database expired error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +msgid "" +"If your database expires before you renew your subscription, the following " +"message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database expired error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +msgid "" +"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " +"countdown." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " +"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " +"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +msgid "`Send a support ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6 +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":doc:`../on_premise/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280 +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:189 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275 +msgid "Configuration sample" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108 +msgid "" +"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185 +msgid "" +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " +"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191 +msgid "" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194 +msgid "" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216 +msgid "memory size calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:413 +msgid "LiveChat" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227 +msgid "" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " +"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " +"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " +"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " +"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " +"scheme, and IP) instead of the proxy ones." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245 +msgid "in :ref:`the configuration file `:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261 +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362 +msgid "HTTPS Hardening" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:364 +msgid "" +"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " +"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " +"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " +"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " +"be entirely unable to access it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:370 +msgid "" +"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " +"line:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:376 +msgid "" +"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " +"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " +"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:387 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:389 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:395 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:400 +msgid "Cron Workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:402 +msgid "" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407 +msgid "" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:415 +msgid "" +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:421 +msgid "" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " +"` (multi-processing server)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:430 +msgid "Serving static files and attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " +"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " +"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " +"server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:437 +msgid "Serving static files" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439 +msgid "" +"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " +"static files can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:443 +msgid "" +"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" +" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " +"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " +":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " +"resources by themselves). However, it is good practice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:448 +msgid "" +"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " +"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:475 +msgid "" +"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " +"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482 +msgid "Debian package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:484 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " +"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" +" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:502 +msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:495 +msgid "Git sources" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:497 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" +" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " +":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" +"path ` is " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510 +msgid "Serving attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:512 +msgid "" +"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " +"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " +"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " +"are stored and whether the current user can access them or not." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:517 +msgid "" +"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " +"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " +"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " +"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " +"`X-Accel " +"`_ " +"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " +"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " +"X-Accel)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:527 +msgid "" +"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " +"require any supplementary configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:529 +msgid "" +"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " +"configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:538 +msgid "" +"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " +"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " +"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " +"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " +"need." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:547 +msgid "Security" +msgstr "セキュリティ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:549 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:553 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:559 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:565 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:570 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:574 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:581 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:592 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:596 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:599 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:620 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:649 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:652 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:660 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:662 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:666 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668 +msgid "Failed login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672 +msgid "Successful login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:677 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:679 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:686 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:688 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:702 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:704 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:706 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:709 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:721 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:729 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:733 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:737 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "Apple Safari" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 +msgid "Prerequisites" +msgstr "前提条件" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 +msgid "For Postfix" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:45 +msgid "Resources" +msgstr "リソース" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38 +msgid "For Exim" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:47 +msgid "`Exim `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:50 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3 +msgid "Geo IP" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 +msgid "This documentation only applies to On-premise databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:18 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:20 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:27 +msgid "Restart the server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:30 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:42 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:47 +msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:49 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:50 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:51 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:57 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:63 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:65 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:67 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:69 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:70 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3 +msgid "Packaged installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9 +msgid "" +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15 +msgid "" +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19 +msgid "" +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 +msgid "Prepare" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:274 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36 +msgid "" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132 +msgid "Fedora" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:412 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in `version 0.12.6 " +"`_ for it " +"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78 +msgid "" +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93 +msgid "Distribution package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95 +msgid "" +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103 +msgid "" +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107 +msgid "" +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124 +msgid "" +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135 +msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155 +msgid "" +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161 +msgid "" +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3 +msgid "Source install" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15 +msgid "" +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24 +msgid "Archive" +msgstr "アーカイブ" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40 +msgid "Git" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43 +msgid "" +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:137 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:160 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:182 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:209 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:343 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:401 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:463 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:134 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:166 +msgid "" +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:197 +msgid "" +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:206 +msgid "" +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:211 +msgid "" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:232 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:237 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:242 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245 +msgid "" +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:263 +msgid "Dependencies" +msgstr "依存関係" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:269 +msgid "" +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:279 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:286 +msgid "Install with pip" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:288 +msgid "" +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:291 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:297 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:301 +msgid "" +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:308 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:349 +msgid "" +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:312 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:326 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:366 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:375 +msgid "" +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:392 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420 +msgid "Running Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:422 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425 +msgid "" +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:429 +msgid "" +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:435 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:449 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:459 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:473 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478 +msgid "" +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:479 +msgid "" +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483 +msgid "" +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "入門" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../on_premise>`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113 +msgid "" +"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7 +msgid "Supported versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade ` them" +" regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31 +msgid "On-Premise" +msgstr "オンプレミス" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33 +msgid "End of support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "N/A" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 +msgid "|red|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +msgid "June 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +msgid "March 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 +msgid "February 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +msgid "October 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 +msgid "March 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +msgid "January 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 +msgid "February 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 +msgid "July 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 +msgid "October 2021" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 +msgid "November 2024 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +msgid "October 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +msgid "October 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +msgid "Older versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +msgid "Before 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +msgid "Before 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 +msgid "Legend" +msgstr "凡例" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:7 msgid "" "An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo " -"14.0 to Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes " -"with new and improved features, bug fixes, and security patches." +" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " +"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" +" and improved features, bug fixes, and security patches." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:15 @@ -8567,14 +6676,14 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:36 msgid "" -":doc:`Switching editions ` (e.g., from Community to " -"Enterprise)" +":doc:`Switching editions ` (e.g., from " +"Community to Enterprise)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:38 msgid "" -":doc:`Changing hosting type ` " -"(e.g., from on-premise to Odoo Online)" +":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" +"premise to Odoo Online)" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:39 @@ -8760,11 +6869,6 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 -msgid "On-premise" -msgstr "" - #: ../../content/administration/upgrade.rst:147 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " @@ -9277,5 +7381,5 @@ msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:407 -msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po index 396120809..b834e3650 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/finance.po @@ -5,10 +5,10 @@ # # Translators: # 江口和志 , 2023 +# Noma Yuki, 2023 # Yoshi Tashiro (Quartile) , 2023 # Norimichi Sugimoto , 2023 # Tim Siu Lai , 2023 -# Noma Yuki, 2023 # Andy Yiu, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Ryoko Tsuda , 2024 @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -188,7 +188,7 @@ msgid "" msgstr "以下の財務 :doc:`reports ` が利用可能で、リアルタイムで更新されます:" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "財務レポート" @@ -198,12 +198,12 @@ msgid "Statement" msgstr "取引明細書" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 msgid "Balance sheet" msgstr "貸借対照表" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "損益" @@ -588,13 +588,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:13 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 @@ -2304,6 +2304,8 @@ msgid "" "based on set conditions." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" @@ -2492,8 +2494,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`インポート` することができます。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:42 -msgid ":doc:`/applications/general/export_import_data`" -msgstr ":doc:`/applications/general/export_import_data`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/export_import_data`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:47 msgid "Register bank transactions manually" @@ -2669,79 +2671,75 @@ msgstr "ドラフト請求書" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" -msgstr "システムは、初期状態でドラフト状態に設定された請求書を作成します。これらの請求書は" +"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " +"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " +"draft invoices." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "未検証のままですが、システム内での会計上に影響はありません。ユーザが独自の請求書ドラフトを作成する弊害にはなりません。" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "以下の情報で請求書を作成してみましょう:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "顧客: Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 msgid "Product: iMac" msgstr "プロダクト: iMac" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Quantity: 1" msgstr "数量: 1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Unit Price: 100" msgstr "単価: 100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "税: Tax 15%" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "ドキュメントは3つの部分からなります:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "請求書上部に顧客情報、" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "請求書本文、請求書明細、" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "ページ下部には、税金の詳細と合計が掲載されています。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "未払請求書または見積送状" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" " tax information." msgstr "請求書には通常、商品および/またはサービスの数量と価格、日付、関係者、一意の請求書番号、および税金情報が含まれます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." msgstr "請求書を承認する準備ができたら、\"検証\"します。請求書はドラフト状態から未払状態になります。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." msgstr "請求書が検証されたら、Odooは、定義された変更可能な付番から一意の番号を付与します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " @@ -2749,24 +2747,24 @@ msgid "" msgstr "" "この請求書に対応する会計仕訳は、請求書を検証する際に自動的に生成されます。詳細はその他情報タブの仕訳フィールドの仕訳をクリックすることで確認できます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "顧客に請求書を送付" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." msgstr "顧客請求書を検証した後、'メールで送信'機能を使って顧客に直接送信することができます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" msgstr "有効な請求書から生成される典型的な仕訳は以下です:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 @@ -2774,18 +2772,18 @@ msgstr "有効な請求書から生成される典型的な仕訳は以下です msgid "**Account**" msgstr "**勘定科目**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Partner**" msgstr "**取引先**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Due date**" msgstr "**期日**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 @@ -2796,8 +2794,8 @@ msgstr "**期日**" msgid "**Debit**" msgstr "**借方**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 @@ -2808,31 +2806,31 @@ msgstr "**借方**" msgid "**Credit**" msgstr "**貸方**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" msgstr "売掛金" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 msgid "01/07/2015" msgstr "01/07/2015" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "115" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -2849,12 +2847,12 @@ msgstr "115" msgid "Taxes" msgstr "税" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 @@ -2863,7 +2861,7 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "営業" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 @@ -2875,11 +2873,11 @@ msgstr "営業" msgid "100" msgstr "100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 msgid "Payment" msgstr "支払" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -2888,12 +2886,12 @@ msgid "" msgstr "" "Odooでは、関連する会計仕訳と支払仕訳が消込された時点で請求書が支払われたとみなされます。消込が行われていない場合、支払を仕訳するまで請求書は未決済のままとなります。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "支払から発生する典型的な仕訳は以下のようになります:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 @@ -2902,11 +2900,11 @@ msgstr "支払から発生する典型的な仕訳は以下のようになりま msgid "Bank" msgstr "銀行" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "銀行明細書による一部支払いの受領" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " @@ -2914,27 +2912,27 @@ msgid "" msgstr "" "Odooでは銀行取引明細を手動で入力することもできますし、csvファイルや会計のローカライズに応じたその他の定義済みフォーマットからインポートすることもできます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." msgstr "会計ダッシュボードから、関連する仕訳とともに銀行取引明細書を作成し、100ドルを入力します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 msgid "Reconcile" msgstr "消込" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "では消込しましょう!" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." msgstr "これで、全ての取引に目を通して消込することができます。また、下部にある指示に従って一括消込することもできます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" @@ -2942,17 +2940,17 @@ msgid "" msgstr "" "シートの項目を消込すると、関連する請求書に\"この顧客の未払金があります。この請求書を支払うために、それらを消込することができます。\"と表示されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." msgstr "支払いを適用して下さい。下図のように、請求書に支払いが追加されました。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 msgid "Payment Followup" msgstr "支払フォローアップ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" @@ -2960,7 +2958,7 @@ msgid "" msgstr "" "顧客が請求書を後払いにする傾向はますます強まっています。したがって、支払を受ける側は集金にあらゆる努力を払い、より早く集金しなければならなりません。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -2971,29 +2969,29 @@ msgid "" msgstr "" "Odooはフォローアップ戦略の定義をサポートします。未払請求書の支払を顧客に促すために、顧客の延滞度合いに応じて異なるアクションを定義することができます。これらのアクションは、請求書の支払期日が一定の日数を経過した場合にトリガされるフォローアップレベルに集約されています。同じ顧客で他に延滞している請求書がある場合、最も延滞している請求書のアクションが実行されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." msgstr "顧客レコードに移動し、\"滞納支払\"に入ると、フォローアップメッセージと全ての延滞請求書が表示されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "Customer aging report:" msgstr "顧客エイジングレポート:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." msgstr "顧客エイジングレポートは、集金側が顧客の貸勘定に関わる問題を理解し、業務の優先順位をつけるための、さらなる重要なツールとなります。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." msgstr "エイジングレポートを使用して、どの顧客が延滞しているかを見極め、回収活動を開始しましょう。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -3001,13 +2999,13 @@ msgid "" " and Expenses.\"" msgstr "損益計算書には、収益と費用の詳細が表示されます。最終的に純損益の明確なイメージを得ることができます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." msgstr "貸借対照表は、特定の時点における企業の負債、資産、資本をまとめたものです。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -3661,11 +3659,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:36 msgid "" "Reports, such as the delivery slip and invoice report, can be " -":doc:`customized using Studio " -"`." +":doc:`customized using Studio `." msgstr "" -"納品書や請求書などのレポートは、:doc: " -"`スタジオを使用してカスタマイズできます`。" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:38 msgid "" @@ -5223,18 +5218,16 @@ msgid "" msgstr "Pingen(Odoo Snailmailサービスプロバイダー)は宛名を処理するためにエリアをスキャンします。" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:85 msgid "Pricing" msgstr "価格設定" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" -"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " -"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"Snailmail is an :doc:`/applications/essentials/in_app_purchase` service that" +" requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " "one stamp." msgstr "" -"Snailmailは :doc:`/applications/general/in_app_purchase` " -"サービスで、動作にはプリペイド切手(=クレジット)が必要です。ドキュメントを1通送ると切手が1枚消費されます。" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:50 msgid "" @@ -5248,7 +5241,7 @@ msgstr "" "IAP` で :guilabel:`自分のサービスを見る` をクリックします。" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:95 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -5894,6 +5887,8 @@ msgid "Avg Cost" msgstr "平均原価" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 @@ -5905,6 +5900,7 @@ msgstr "$0" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" @@ -5960,14 +5956,17 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$12" msgstr "$12" @@ -6899,6 +6898,7 @@ msgstr "流動負債" msgid "Non-current Liabilities" msgstr "非流動負債" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 msgid "Equity" msgstr "資本" @@ -6914,6 +6914,7 @@ msgstr "当期利益" msgid "Profit & Loss" msgstr "損益" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 msgid "Income" msgstr "収益" @@ -6922,6 +6923,7 @@ msgstr "収益" msgid "Other Income" msgstr "その他収益" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 msgid "Expense" msgstr "経費" @@ -6934,6 +6936,7 @@ msgstr "償却" msgid "Cost of Revenue" msgstr "売上原価" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 msgid "Other" msgstr "その他" @@ -6993,8 +6996,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:227 msgid "Tags" msgstr "タグ" @@ -9020,12 +9021,13 @@ msgstr "" "歯車アイコンをクリックし、 :guilabel:`フォローアップを処理` を選択します。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:93 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:100 +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:94 -msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" -msgstr ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:95 msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" @@ -9436,11 +9438,9 @@ msgstr "" msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, you must " "update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"`, or by contacting your integrating " +"`, or by contacting your integrating " "partner." msgstr "" -"オンプレミスまたはパートナー経由でOdooを使用している場合は、:doc:`このドキュメンテーションページ " -"`に記載されている方法、または統合パートナーに連絡してインストールを更新する必要があります。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:33 msgid "Update the list of available modules" @@ -12585,8 +12585,11 @@ msgstr "税" msgid "Total" msgstr "合計" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 msgid "1,000" @@ -15212,14 +15215,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:55 msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can automatically" -" send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., " -"`inbox-financial@example.odoo.com`)." +"If you use the :doc:`Documents ` app, " +"you can automatically send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` " +"workspace (e.g., `inbox-financial@example.odoo.com`)." msgstr "" -"doc:`ドキュメント <../../documents>` アプリを使用している場合、スキャンした請求書を自動的に :guilabel:`会計` " -"ワークスペース(例:`inbox-financial@example.odoo.com`)に送信することができます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:59 msgid "" "The default email aliases `vendor-bills@` and `customer-invoices@` followed " "by the :guilabel:`Alias Domain` you set are automatically created for the " @@ -15231,7 +15232,7 @@ msgstr "" "`customer-invoices@` の後に設定した :guilabel:`エイリアスドメイン` " "が付いたデフォルトのメールエイリアスが自動的に作成されます。これらのアドレスに送られたメールは自動的に新しい請求書や請求書に変換されます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:64 msgid "" "To change a default email alias, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`. Select the journal you want to " @@ -15241,18 +15242,18 @@ msgstr "" "デフォルトのEメールエイリアスを変更するには、 :menuselection:`会計 --> 設定 --> 会計: " "仕訳帳`にアクセスします。編集したい仕訳帳を選択し、 :guilabel:`高度な管理設定` タブをクリックして `Eメールエイリアス` を編集します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:69 msgid "Invoice digitization" msgstr "請求書デジタル化" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:71 msgid "" "According to your settings, the document is either processed automatically, " "or you need to click on :guilabel:`Send for digitization` to do it manually." msgstr "" "設定に従って、ドキュメントは自動的に処理されるか、手動で処理するには :guilabel:`送信してデジタル化` をクリックする必要があります。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:74 msgid "" "Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " "clicking on the respective tags (available in :guilabel:`Edit` mode) and " @@ -15260,11 +15261,11 @@ msgid "" msgstr "" "一度PDFからデータが抽出されたら、必要に応じて、それぞれのタグ(:guilabel:`Edit`モードで利用可能)をクリックして、代わりに適切な情報を選択することによって、それを修正することができます。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:78 msgid "Data recognition with AI" msgstr "AIによるデータ認識" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:80 msgid "" "It is essential to review and correct (if needed) the information uploaded " "during digitization. Then, you have to post the document by clicking on " @@ -15273,7 +15274,7 @@ msgid "" msgstr "" "デジタル化の際にアップロードされた情報を確認し、(必要であれば)修正することが不可欠です。その後、:guilabel:`確認`をクリックしてドキュメントを投稿する必要があります。こうすることで、AIが学習し、システムは将来のデジタル化のために正しいデータを識別します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:87 msgid "" "The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " "requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " @@ -15281,7 +15282,7 @@ msgid "" msgstr "" "**請求書のデジタル化**はアプリ内課金(IAP)サービスで、ご利用にはプリペイドクレジットが必要です。1つの書類をデジタル化するには1クレジットを消費します。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:90 msgid "" "To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " @@ -15292,420 +15293,10 @@ msgstr "" ":guilabel:`クレジットを購入` をクリックするか、 :menuselection:`管理設定 --> Odoo IAP` に進み、 " ":guilabel:`自分のサービスを見る` をクリックして下さい。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:99 msgid "`Our Privacy Policy `_" msgstr "`当社のプライバシーポリシー `_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:99 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 -msgid "Documents" -msgstr "書類" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 -msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " -"organize them in various workspaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 -msgid "`Odoo Documents: product page `_" -msgstr "`Odooドキュメント: プロダクトページ `_" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:12 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Documents basics " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:13 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:19 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " -"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " -"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " -"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " -". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " -"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity." -msgstr "活動の特定の領域に添付されたファイルの一元化を可能にします。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:31 -msgid "" -"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " -"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " -"independently to allow automatic synchronization." -msgstr "" -"会計ファイルとドキュメントの一元化を有効にした場合、自動同期を可能にするために :guilabel:`仕訳帳` " -"をクリックし、各仕訳帳を個別に定義する必要があります。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:0 -msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." -msgstr "会計に添付されたファイルの一元化を可能にします。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:39 -msgid "" -"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " -"created documents will be found under the new workspace." -msgstr "" -"新しいワークスペースを選択しても、既存のドキュメントは移動しません。新しく作成されたドキュメントのみが、新しいワークスペースの下に表示されます。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:43 -msgid "Workspaces" -msgstr "ワークスペース" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 -msgid "" -"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " -"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " -":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " -":guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " -"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Create sub-workspaces from the left menu" -msgstr "左メニューからサブワークスペースを作成します" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:60 -msgid "" -"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " -"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " -"them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:64 -msgid "" -"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:65 -msgid "" -"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " -"--> Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 -msgid "" -"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " -":guilabel:`⚙`, on the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:70 -msgid "Documents management" -msgstr "ドキュメント管理" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:72 -msgid "" -"When clicking on a specific document, the right panel displays different " -"options. On the top, additional options might be available: " -":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " -":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " -":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "right panel options" -msgstr "右パネルのオプション" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:81 -msgid "" -"Then, you can modify the name of your file by clicking on " -":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " -"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " -"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " -":guilabel:`Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:87 -msgid "" -"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " -"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " -"supplier in your database is the contact for their bill." -msgstr "" -"guilabel:`連絡先` " -"はそのドキュメントに関連し、割当られた人です。この担当者はドキュメントを閲覧できるだけで、変更することはできません。例:あなたのデータベースにある既存の仕入先が、その請求書の連絡先となります。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:90 -msgid "" -"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" -" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" -" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" -" it in \"My Profile\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:94 -msgid "" -"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " -"right panel, depending on the workspace where your document is stored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 -msgid "Workflow actions" -msgstr "ワークフローアクション" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 -msgid "" -"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " -"your overall business operations. These are automated actions that can be " -"created and customized for each workspace. For example, create documents, " -"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " -"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " -"the right panel when it meets the criteria you set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:107 -msgid "Create workflow actions" -msgstr "ワークフローアクションの作成" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:109 -msgid "" -"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:113 -msgid "" -"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " -":guilabel:`Parent Workspace` you selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 -msgid "Set the conditions" -msgstr "条件を設定" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:119 -msgid "" -"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." -" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" -" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" -"side panel when selecting a file." -msgstr "" -"新しい :guilabel:`アクション` を作成したり、既存の :guilabel:`アクション` " -"を編集することができます。guilabel:`アクション名`を定義し、ファイル選択時に右側のパネルにアクションボタン(:guilabel:`▶`)が表示される条件を設定します。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:123 -msgid "There are three basic types of conditions you can set:" -msgstr "設定できる条件は基本的に3種類あります:" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " -":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " -"*mustn't have* the tags set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." -msgstr ":guilabel:`連絡先`: ファイルはここで設定された連絡先に関連付けられていなければなりません。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." -msgstr ":guilabel:`オーナー`: ファイルはここで設定されたオーナーに関連付けられている必要があります。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" -msgstr "Odooドキュメントのワークフローアクションの基本条件の例" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:137 -msgid "" -"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " -"located inside the selected workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:141 -msgid "Advanced condition type: domain" -msgstr "高度な条件タイプ:ドメイン" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:144 -msgid "" -"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " -"configure *Domain* filters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:147 -msgid "" -"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" -" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " -"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:154 -msgid "" -"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " -":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " -"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " -":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " -"and the :guilabel:`value` to *pdf*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" -msgstr "Odooドキュメントのワークフローアクションのドメイン条件の例" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:163 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " -"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " -"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" -" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:172 -msgid "Configure the actions" -msgstr "アクションの設定" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:174 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " -"simultaneously:" -msgstr "guilabel:`アクション`タブを選択し、アクションを設定します。同時に" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:176 -msgid "" -"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " -"with a new one." -msgstr "**連絡先の設定**:ファイルに連絡先を追加するか、既存の連絡先を新しい連絡先に置き換えます。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:177 -msgid "" -"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" -" new one." -msgstr "**オーナー設定**:ファイルにオーナーを追加するか、既存のオーナーを新しいオーナーに置き換えます。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:178 -msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." -msgstr "**ワークスペースに移動**:ファイルを任意のワークスペースに移動します。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:179 -msgid "" -"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " -"database:" -msgstr "**作成**:ファイルに添付されている以下の項目のいずれかをデータベースに作成します:" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:181 -msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:182 -msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:183 -msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:184 -msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:185 -msgid "" -"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" -" from the file content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:187 -msgid "" -"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:189 -msgid "" -"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " -"scrape information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:191 -msgid "" -"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:193 -msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:195 -msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." -msgstr "**タグを設定**: 任意の数のタグを追加、削除、置換します。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:196 -msgid "" -"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" -" done." -msgstr "**活動 - 全て完了とマーク**: ファイルにリンクされている全ての活動を完了としてマークします。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:197 -msgid "" -"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" -" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " -"document owner." -msgstr "" -"**活動 - " -"活動をスケジュール**アクションで設定されたファイルにリンクされた新しい活動を作成します。ドキュメントの所有者に活動を設定することを選択できます。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" -msgstr "ワークフローアクションの例 Odooドキュメント" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:205 -msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" -msgstr "AIと光学式文字認識(OCR)でドキュメントをデジタル化" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:207 -msgid "" -"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " -"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " -":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " -"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:212 -msgid "" -":doc:`AI-powered document digitization " -"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" -msgstr "" -":doc:`AI-powered document digitization " -"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" - #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:104 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:107 @@ -15743,6 +15334,7 @@ msgstr "" "経費を追跡する最初のステップは、会社の様々なタイプの経費を設定することです(Odooでは*経費カテゴリ*として管理)。各カテゴリは必要に応じて特定または一般化することができます。menuselection:`経費アプリ" " --> 設定 --> 経費カテゴリ`にアクセスすると、現在設定可能な経費カテゴリがデフォルトのリストビューで表示されます。" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Set expense costs on products." msgstr "プロダクトに経費コストを設定" @@ -16175,14 +15767,11 @@ msgid "" "If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " "will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " "address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " -"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " -"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " -"incoming emails section." +"information: " +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`. Once the " +"domain alias is configured, the email address field will be visible beneath " +"the incoming emails section." msgstr "" -"ドメインエイリアスの設定が必要な場合は、メールアドレス欄の代わりに :guilabel:`ドメインエイリアスを設定` " -"が受信メールチェックボックスの下に表示されます。設定方法や詳細については、こちらのドキュメントを参照して下さい: " -":doc:`/administration/maintain/domain_names`. " -"ドメインエイリアスが設定されると、メールアドレスフィールドが受信メールセクションの下に表示されます。" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:223 msgid "" @@ -16521,10 +16110,9 @@ msgstr ":guilabel:`Settings`: ユーザは *管理設定* アプリ全体に #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:394 msgid "" -"Please refer to :doc:`this document " -"` to learn more about managing " -"users and their access rights." -msgstr "ユーザとそのアクセス権の管理については :doc:`このドキュメント` を参照して下さい。" +"Please refer to :doc:`this document ` to learn " +"more about managing users and their access rights." +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:397 msgid "" @@ -17610,6 +17198,7 @@ msgstr "" "ローカライゼーション・モジュールがインストールした後、最初のステップは会社のデータを設定することです。基本的な情報に加え、重要なフィールドとして " ":guilabel:`AFIP Responsibility Type` があります。" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "AFIP責任タイプを選択します。" @@ -19825,6 +19414,8 @@ msgstr "" "ベルギーでは、**レストラン**の経費の31%が損金不算入となっています。新しい**損金不算入費用カテゴリ**を作成し、:guilabel:`関連勘定科目`" " と :guilabel:`現在レート`の両方を設定します。" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Disallowed expenses categories" msgstr "損金不算入経費カテゴリ" @@ -20122,8 +19713,8 @@ msgid "Odoo 14.0" msgstr "Odoo 14.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:365 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgid ":doc:`/administration/supported_versions`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:367 msgid "" @@ -20349,13 +19940,10 @@ msgstr "IoT BoxのMacアドレス。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:466 msgid "" "Once your IoT box is certified, :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" -" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +"<../../general/iot/config/connect>` it to your database. To verify that the " +"IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" -"IoTボックスが認証されたら、:doc:`接続 <../../productivity/iot/config/connect>` " -"をデータベースに接続します。IoTボックスがFDMを認識していることを確認するには、IoTホームページに行き、 :guilabel:`IOT端末` " -"セクションを下にスクロールすると、FDMが表示されるはずです。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" @@ -20620,8 +20208,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:111 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " -"` to compute taxes. Every time you " -"compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " +"` to compute taxes. Every time you" +" compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " "balance." msgstr "" @@ -21875,7 +21463,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 msgid "Validation and DTE status" msgstr "" @@ -22457,11 +22045,110 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +msgid "Electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +msgid "" +"The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" +" module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +msgid "" +"Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " +"` (e.g., uploading a valid company certificate, " +"setting up master data, etc.), the electronic purchase invoices need their " +"own :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)`. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation ` to check the details on how to " +"acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic purchase " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +msgid "" +"Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " +"expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " +"obligations require a document to be sent to the :abbr:`SII (Servicio de " +"Impuestos Internos)` as proof of purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +msgid "" +"To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" +" be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " +"It is possible to modify an existing purchase journal or create a new one in" +" the following process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +msgid "" +"To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " +"navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " +"Then, click the :guilabel:`New` button, and fill in the following required " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +msgid "" +":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " +"vendor bill journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +msgid "" +":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " +"electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +msgid "Generate an electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +msgid "" +"To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " +"in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " +"Bills`, and click the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +msgid "" +"When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " +"the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " +":guilabel:`Document Type` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +msgid "After the vendor bill is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +msgid "" +"The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " +"Document) is automatically created and added to the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +msgid "" +"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +msgid "" +"Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " +"action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " +"Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 msgid "Delivery guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -22469,7 +22156,7 @@ msgid "" "Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -22477,14 +22164,14 @@ msgid "" "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -22494,46 +22181,46 @@ msgid "" ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -22544,13 +22231,13 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:794 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -22561,7 +22248,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:804 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -22571,27 +22258,21 @@ msgid "" "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:884 -msgid "" -"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -22599,7 +22280,7 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -22609,7 +22290,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -22617,18 +22298,18 @@ msgid "" ":ref:`Invoice PDF report section `)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Electronic receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:844 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -22636,7 +22317,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -22646,7 +22327,7 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:854 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -22660,7 +22341,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -22674,7 +22355,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -22684,11 +22365,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:882 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -22698,7 +22379,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -22706,18 +22387,18 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:894 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:898 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 msgid "Electronic export of goods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:900 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -22725,13 +22406,13 @@ msgid "" " Chile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:905 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:908 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -22741,14 +22422,14 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:914 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 msgid "Contact configurations" msgstr "" @@ -22756,11 +22437,11 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 msgid "Chilean customs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -22771,11 +22452,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:936 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 msgid "PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -22787,11 +22468,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:952 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -22799,7 +22480,7 @@ msgid "" " time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -22814,11 +22495,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:969 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:971 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -22827,13 +22508,13 @@ msgid "" "improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:979 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -22844,7 +22525,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -22855,7 +22536,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:994 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -23726,7 +23407,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "" @@ -25194,7 +24874,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`../../../administration/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/on_premise`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -25799,6 +25479,7 @@ msgstr "" msgid "Template" msgstr "テンプレート" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 msgid "`400000`" msgstr "" @@ -25812,6 +25493,7 @@ msgstr "" msgid "`40`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "`40100000`" msgstr "" @@ -26177,8 +25859,8 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service " -"provider." +"` or contact your Odoo " +"service provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373 @@ -27673,6 +27355,7 @@ msgid "" " from the **GST portal**;" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "" @@ -28966,11 +28649,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76 msgid "" "A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your " -"physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB." -" In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control " -"Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" -" computer." +"<../../general/iot/config/connect>` is up and running. Connect your physical" +" device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB. In the " +":guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control Unit " +"(type C) appears, confirming the connection between the device and your " +"computer." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 @@ -28986,7 +28669,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90 msgid "" ":doc:`Connect an IoT box to your database " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" +"<../../general/iot/config/connect>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 @@ -29664,7 +29347,7 @@ msgid "" "one. In the :guilabel:`Accounting` tab, and in the :guilabel:`UNSPSC Product" " Category` field, select the category that represents the product. The " "process can be done manually, or through :doc:`a bulk import " -"<../../general/export_import_data>`." +"<../../essentials/export_import_data>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259 @@ -31375,9 +31058,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -33605,6 +33288,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "" @@ -33680,6 +33364,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "" @@ -37335,992 +37020,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:53 msgid ":ref:`payment_providers/journal`" msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 -msgid "Sign" -msgstr "署名" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " -"electronic signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 -msgid "" -"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " -"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" -" legal bounding by the terms of the signed document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 -msgid "" -"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " -"can be automatically filled in with the user's details present in your " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:15 -msgid "`Odoo Sign: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:16 -msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 -msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:21 -msgid "" -"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " -"European Union and the United States of America. They also meet the " -"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" -" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " -"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " -"countries' electronic signature laws." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:28 -msgid "European Union" -msgstr "ヨーロッパ連合" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 -msgid "" -"The `eIDAS regulation `_ " -"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" -" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:35 -msgid "Simple electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 -msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:37 -msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:39 -msgid "" -"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " -"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:42 -msgid "" -"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " -"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " -"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " -"automatically collected during the signature process, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 -msgid "Email and SMS validation (if enabled)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:48 -msgid "" -"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " -"Netherlands)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:49 -msgid "" -"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " -"and their associated signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:51 -msgid "" -"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " -"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:55 -msgid "United States of America" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:57 -msgid "" -"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, at the " -"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " -"Note that `Illinois " -"`_ and `New York " -"`_ have not " -"adopted the UETA, but similar acts instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 -msgid "" -"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " -"criteria:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:68 -msgid "" -"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " -"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" -" opt out of the electronic document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:70 -msgid "" -"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " -"electronically**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 -msgid "" -"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" -" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " -"supporting evidence." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:73 -msgid "" -"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " -"by keeping a record detailing how the signature was captured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:75 -msgid "" -"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " -"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" -"executed copy or the possibility to download a copy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:80 -msgid "" -"The above information has no legal value; it is only provided for general " -"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " -"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " -"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " -"compliance and validity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:86 -msgid "Send a document to sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 -msgid "One-time signature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:91 -msgid "" -"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " -"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " -"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " -":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " -"the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 -msgid "" -"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " -"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " -"All Documents` to see your document and the status of the signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Signature status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:3 -msgid "Templates" -msgstr "テンプレート" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:106 -msgid "" -"You can create document templates when you have to send the same document " -"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." -" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " -"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " -"selecting the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:111 -msgid "" -"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " -"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " -":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " -"be available in the signature confirmation message received after the " -"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " -"the use of your template to specific authorized users or groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:117 -msgid "" -"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " -":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " -":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:122 -msgid "" -"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " -"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " -"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " -"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" -" next to your other templates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:130 -msgid "Roles" -msgstr "役割" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:132 -msgid "" -"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " -"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" -" role must fill in their assigned fields and sign it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:136 -msgid "" -"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:138 -msgid "" -"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " -"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " -"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " -"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " -"role. This color can help understand which roles are responsible for which " -"field when configuring a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:146 -msgid "Secured identification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:148 -msgid "" -"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " -":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " -"authentication options require :ref:`credits `. If you " -"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:154 -msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../general/in_app_purchase>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:155 -msgid "" -":doc:`SMS pricing and FAQ " -"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:160 -msgid "SMS verification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:162 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " -":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " -":guilabel:`Unique Code Via SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:166 -msgid "" -"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" -" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" -" SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:170 -msgid "" -"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " -"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " -":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" -" :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:174 -msgid "" -"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " -"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " -"phone number. One-time codes are sent by SMS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Add a hash to your document" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:182 -msgid "This feature is enabled by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:183 -msgid "" -"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" -" validation step is requested for any field assigned to this role." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:189 -msgid "Itsme®" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:191 -msgid "" -"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " -"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" -" **Netherlands**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:194 -msgid "" -"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " -"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " -"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " -"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:199 -msgid "" -"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" -" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " -":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "select customer identified with itsme®" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:205 -msgid "" -"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " -"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " -"authentication via itsme® is required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:210 -msgid "Signatory hash" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:212 -msgid "" -"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " -"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " -"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " -"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " -"authenticity and security throughout its lifecycle." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:217 -msgid "" -"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" -" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " -":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Adding the visual security frame to a signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:229 -msgid "" -"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " -"search for and filter documents based on specific criteria quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:232 -msgid "" -"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " -"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" -" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:236 -msgid "" -"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:239 -msgid "Sign order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:241 -msgid "" -"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " -"lets you control the order in which your recipients receive it for " -"signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:244 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " -":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " -"request notification only once the previous recipient has completed their " -"action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:248 -msgid "" -"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " -"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " -"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:252 -msgid "" -"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " -"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " -":guilabel:`Sign Order` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:256 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:261 -msgid "Field types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:263 -msgid "" -"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" -" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " -"dropping them for the left column into your document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:267 -msgid "" -"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " -"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " -"signature item types, the signing process can be even faster for your " -"customers, partners, and employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:271 -msgid "" -"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" -" --> Settings --> Edit field types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:274 -msgid "" -"You can select an existing field by clicking on it, or you can " -":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " -"select a :guilabel:`Field Type`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:277 -msgid "" -":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " -"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " -"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " -"type then reuses the data entered in the first field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:280 -msgid "" -":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " -"way to the :guilabel:`Signature` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:282 -msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:283 -msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " -"consent)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:285 -msgid "" -":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " -"options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:287 -msgid "" -"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " -"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " -"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " -"document. To do so, enter the contact model field's technical name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:292 -msgid "" -"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " -"mouse on the question mark next to the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:296 -msgid "" -"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" -" person signing the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:299 -msgid "" -"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" -" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " -"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " -"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " -"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " -"1.5% (0.015) of a full page's height." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:305 -msgid "" -"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" -"hand side of the user's screen during the signing process to help them " -"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " -"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" -" inside the field before it is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:6 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "スプレッドシート" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:14 -msgid "" -"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " -"form. Among others, you can:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:17 -msgid "" -":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:18 -msgid "" -":doc:`Use default templates or create new ones `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:19 -msgid "Format data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:20 -msgid "Use formulas and functions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:21 -msgid "Sort and filter data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:28 -msgid "" -"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " -"highlighted and defined below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst-1 -msgid "Spreadsheet main UI elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:34 -msgid "Menu bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:35 -msgid "Top bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:36 -msgid "Formula bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:37 -msgid "Filters button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:38 -msgid "Row header" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:39 -msgid "Column header" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:40 -msgid "Cell menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:41 -msgid "Bottom bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:3 -msgid "Link Odoo data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:5 -msgid "" -"You can insert and link several elements from your database in your " -"spreadsheets, namely:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:7 -msgid "pivots," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:8 -msgid "graphs," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:9 -msgid "lists, and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:10 -msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:12 -msgid "" -"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " -"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " -"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " -"respective view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:16 -msgid "" -"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " -"any pivot or graph view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:17 -msgid "" -"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " -"spreadsheet` from any list view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:19 -msgid "" -"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " -"spreadsheet` from any view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:22 -msgid "" -"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " -":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " -"it and clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst-1 -msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:30 -msgid "" -"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " -"workspace of the Documents app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:36 -msgid "Updating data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:38 -msgid "" -"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" -" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" -" data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:42 -msgid "" -"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " -"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:46 -msgid "Pivot data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:48 -msgid "" -"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" -" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " -"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " -":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " -"missing cells only` to preview first the missing data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:0 -msgid "Displaying missing cells in a pivot" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:57 -msgid "" -"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " -"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:5 -msgid "" -"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " -"starting from scratch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:7 -msgid "" -"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " -"from the **Documents** app, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:10 -msgid ":ref:`budget reports `," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:11 -msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:12 -msgid ":ref:`sales commission report `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "View of all the default templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:17 -msgid "" -"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " -":ref:`manage and edit existing templates `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:21 -msgid "Default templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:26 -msgid "Accounting: budget reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:28 -msgid "" -"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " -"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " -"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " -"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a budget report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:35 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" -" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" -" and expense accounts `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:40 -msgid "" -"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " -"considered when collecting data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:43 -msgid "" -"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " -":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " -"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " -"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " -"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " -"expressed as a percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:48 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " -":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " -":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:54 -msgid "CRM: pipeline revenue reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:56 -msgid "" -"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " -"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" -"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " -"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " -"recurring revenue)`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:62 -msgid "" -"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a pipeline revenue report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:68 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:71 -msgid "" -"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:73 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " -":guilabel:`Target` columns for each sales team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:75 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " -":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " -"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " -"depending on the month of the year." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:79 -msgid "" -"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " -":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:82 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " -"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:86 -msgid "For actuals and forecasts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:88 -msgid "" -"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " -"to a month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:89 -msgid "" -"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" -" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " -"plan's revenue is divided by 12 months." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:95 -msgid "Sales: sales commission" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:97 -msgid "" -"This report presents the monthly commission earned or due to each " -"salesperson." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a sales commission report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " -":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " -"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" -" category automatically updates the commission amount for that category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:106 -msgid "" -"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " -"grouped by salesperson and month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:109 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" -" amount with the rate percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:115 -msgid "Save a spreadsheet as a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:117 -msgid "" -"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " -":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " -":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:122 -msgid "Templates are available to all users on the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:127 -msgid "Manage and edit templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:129 -msgid "" -"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" -" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " -"` to view all templates in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:133 -msgid "" -"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " -"Modifications are automatically saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:137 -msgid "" -"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " -"template in JSON format. The file can be imported into another database." -msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/general.po index ba36b36df..f9c38f04f 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/general.po @@ -7,8 +7,8 @@ # Tim Siu Lai , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Andy Yiu, 2023 -# Ryoko Tsuda , 2023 # Junko Augias, 2024 +# Ryoko Tsuda , 2024 # Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "その他" +msgid "General settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" @@ -118,848 +118,1090 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" "On some occasions, new improvements or app features are added to " -":doc:`supported versions of Odoo " -"`. To be able to use them, you " -"must **upgrade** your app." +":doc:`supported versions of Odoo `. To " +"be able to use them, you must **upgrade** your app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " "Odoo warns you which dependent apps and modules are affected by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 -msgid "Authentication" -msgstr "認証" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:5 +msgid "Companies" +msgstr "会社" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 -msgid "Two-factor Authentication" -msgstr "2要素認証" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:7 msgid "" -"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" -" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " -"in instead of you." +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 -msgid "" -"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " -"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " -"to log in." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:15 +msgid "Manage companies and records" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:17 msgid "" -"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" -" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " -"than either one or the other." +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 -msgid "Requirements" -msgstr "必要事項" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 -msgid "" -"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " -"software." +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:26 msgid "" -"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:0 msgid "" -"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" -" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; password managers also " -"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " -"`1Password `_, `Bitwarden" -" `_, ..." +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:35 msgid "" -"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " -"because it is any good but because it is quite common)." +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 -msgid "Setting up two-factor authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:44 msgid "" -"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" -" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " -":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 -msgid "" -"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " -"two-factor authentication` button:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:47 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:48 msgid "" -"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " -"password:" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 -msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 -msgid "" -"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " -"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " -"the setup:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:55 +msgid "Employees' access" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:57 msgid "" -"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " -"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" -" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " -"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " -"which the code is):" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:66 msgid "" -"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " -"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:69 msgid "" -"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:70 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:72 +msgid "The current company (the one active) or," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 -msgid "Logging in" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:73 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 -msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:74 +msgid "" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:77 +msgid "Documents’ format" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:79 msgid "" -"On the login page, input the username and password of the account for which " -"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " -"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " -"account, validate, and you're now in." +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:87 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "会社間取引" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:89 msgid "" -"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " -"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" -" one-step process." +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:91 msgid "" -"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " -"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " -"account." +":doc:`Chart of Accounts " +"<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:92 +msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:93 +msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:95 +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:96 +msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:98 msgid "" -"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " -"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " -"account." +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Microsoft Accounts." +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:106 msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 -msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:109 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 -msgid "Configuration" -msgstr "コンフィグレーション" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:116 +msgid "" +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:120 msgid "" -"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " -"Microsoft and Odoo." +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 -msgid "Odoo System Parameter" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:129 msgid "" -"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:132 msgid "" -"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " -"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " -":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " -":guilabel:`Save` to finish." +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 -msgid "Microsoft Azure dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:135 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 -msgid "Create a new application" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:136 +msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "ダイジェストEメール" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 msgid "" -"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" -" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " -"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " -":guilabel:`Microsoft account`." +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 msgid "" -"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " -"perform the following configuration steps below." +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 -msgid "" -"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " -"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" -" the center of the page." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Digest Emails section inside General Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 -msgid "" -"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " -"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " -":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " -"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " -":guilabel:`Supported account types` section select the option for " -":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" -" only - Single tenant)`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 msgid "" -"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " -"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" -" within one organization or is it meant for customer portal access? The " -"above configuration is used for internal users in an organization." +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:33 msgid "" -"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " -"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" -" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " -"audience is company users." +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:37 msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " -":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " -"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " -"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:40 msgid "" -"Edit the new app's authentication by clicking on the " -":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" -" to the application's settings from the previous step." +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 msgid "" -"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " -"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " -"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" -" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " -":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " -"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " -"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " -"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 -msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 -msgid "Gather credentials" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 -msgid "" -"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " -"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " -":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " -":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " -"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " -"Odoo configuration later." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:56 msgid "" -"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " -"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " -"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:59 +msgid "" +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 -msgid "Odoo setup" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:67 msgid "" -"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " -"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " -"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " -"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." -" Then, sign in to the database once the login screen loads." +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:70 msgid "" -"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " -":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:73 msgid "" -"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" -" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " -":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " -":guilabel:`Authorization URL` field." +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 msgid "" -"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:76 msgid "" -"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " -"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " -"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " -":guilabel:`CSS class` field." +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 -msgid "" -"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " -"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " -"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " -"page." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 -msgid "" -":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " -"Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 -msgid "User experience flows" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 -msgid "" -"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " -":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" -" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "接続ユーザ" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "メッセージ送信済" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "新しいリード" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "受注案件" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "未完了タスク" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "チケットがクローズされました" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "満足度% " + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "会話が対応されました" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "回答時間(秒)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "全ての販売" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "eコマース販売" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "売上" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "銀行/現金残高推移" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "POSセールス" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "新入社員" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:3 +msgid "Email templates" +msgstr "メールテンプレート" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:5 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " -"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:8 msgid "" -"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " -"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " -"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " -"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " -"redirect to the Microsoft login page." +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Microsoft Outlook login page." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:13 +msgid "" +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program, different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:19 msgid "" -"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " -"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " -"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Enter Microsoft login credentials." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:25 msgid "" -"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " -"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " -"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " -"information." +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:29 msgid "" -"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " -"information." +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " +"fields within Odoo) are also available for use in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "Google Sign-In Authentication" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:34 +msgid "Powerbox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:36 msgid "" -"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " -"users to sign in to their database with their Google account." +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:40 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Google Accounts." +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 -msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:43 +msgid ":guilabel:`Structure`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:45 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google *and* Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:47 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "Google API Dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 -msgid "" -"Go to the `Google API Dashboard `_." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 -msgid "" -"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " -"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " -"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 -msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 -msgid "OAuth consent screen" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google OAuth consent selection menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Format`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 -msgid "" -"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" -" click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 -msgid "" -"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" -" and Continue`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:62 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 -msgid "" -"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " -":guilabel:`Save and Continue`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:64 +msgid ":guilabel:`Media`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:67 +msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:69 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:71 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:72 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:73 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:74 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:76 +msgid ":guilabel:`Widgets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:78 +msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:79 +msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:81 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:83 +msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:85 +msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:87 +msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:90 msgid "" -"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " -"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:100 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +":ref:`Using dynamic placeholders `" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 -msgid "Credentials" -msgstr "認証情報" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:103 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:105 +msgid "" +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "HTML editor in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:115 msgid "" -"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " -"ID`." +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "OAuth client id selection." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:122 +msgid "Dynamic placeholders" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:124 msgid "" -"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," -" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:128 msgid "" -"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," -" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " -"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " -":guilabel:`Create`." +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:134 msgid "" -"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " -":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " -":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " -"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " +"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " +"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " +":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "Google Authentication on Odoo" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:139 +msgid "" +"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" +" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " +"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," +" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " +"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " +"options and follow the prompts to configure it with the desired " +"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " +"configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 -msgid "Retrieve the Client ID" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Using dynamic placeholders in an email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:151 +msgid "" +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:155 msgid "" -"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" -" :guilabel:`Client ID`." +"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" +"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " +"the available fields for the model that the email template is created for." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 -msgid "Google OAuth Client ID generated." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:160 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 -msgid "Odoo activation" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:163 +msgid "Rich text editor" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:165 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -":guilabel:`OAuth Authentication`." +"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" +" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " +"add a list type, or a link." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 -msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Rich text editor in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:173 +msgid "Resetting email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:175 msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " -"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " -"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " -":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " -":guilabel:`Save`." +"Should the email template not work because the code has been altered it can " +"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" +" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " +"screen and the template will be reset." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Resetting the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 -msgid "" -"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " -":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " -"heading in :menuselection:`Integrations`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:184 +msgid "Default reply on email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 -msgid "Log in to Odoo with Google" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:186 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:191 msgid "" -"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " -"with Google` when first logging into Odoo." +"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " +"dynamic placeholders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:198 +msgid "" +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:201 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " -"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " -"password." +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:206 msgid "" -"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "Sign in with LDAP" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "" -"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " -"Settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:216 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:218 msgid "" -"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " -"Protocol)` Server." +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:221 msgid "" -"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " -"Odoo." +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:225 +msgid "" +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 -msgid "Choose the company using the LDAP." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:229 +msgid "" +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:235 +msgid "" +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:241 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " -"it listens to." +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " +"corresponding website of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 -msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:247 +msgid "" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:252 +msgid "" +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:257 msgid "" -"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server queries anonymously." +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:261 +msgid "Updating translations within email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:263 +msgid "" +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:268 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " -":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " -"``dc=example,dc=com``)." +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:272 +msgid "" +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:281 msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " -"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " -"Directory Access Protocol)`." +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:284 msgid "" -"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " -"left blanked, the admin profile will be used as template." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:293 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 @@ -1105,294 +1347,539 @@ msgstr "" msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 -msgid "Digest Emails" -msgstr "ダイジェストEメール" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 -msgid "" -"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" -" that include high-level information about how your business is performing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 -msgid "" -"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " -"click on save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Digest Emails section inside General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 -msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 -msgid "which KPIs are shared in the Digest" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 -msgid "how often Digest Emails are sent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 -msgid "who in your organization receives Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 -msgid "creating custom Digest Email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 -msgid "adding additional KPIs (Studio required)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 -msgid "" -"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " -"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " -"your Odoo database and is sent daily to administrators." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 -msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 -msgid "" -"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " -"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " -"next to the dropdown selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 -msgid "" -"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " -"include:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 -msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 -msgid "" -"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 -msgid "" -"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 -msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 -msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 -msgid "Custom digest emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 -msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 -msgid "" -"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " -"your desired KPIs and recipients fields as needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 -msgid "" -"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " -"selection in the **General Settings** dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 -msgid "Custom KPIs with Studio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 -msgid "" -"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " -"can add your own KPIs by using Odoo Studio." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 -msgid "" -"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " -"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " -"the template or add additional fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 -msgid "" -"In order to create additional fields, you must create two fields on the " -"digest object:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 -msgid "" -"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 -msgid "" -"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " -"customized KPI" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 -msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 -msgid "Computed values reference table" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "LABEL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "VALUE" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "Connected Users" -msgstr "接続ユーザ" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "`kpi_res_users_connected_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "Messages Sent" -msgstr "メッセージ送信済" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "`kpi_mail_message_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "New Leads" -msgstr "新しいリード" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "Opportunities Won" -msgstr "受注案件" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "Open Tasks" -msgstr "未完了タスク" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "`kpi_project_task_opened_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "Tickets Closed" -msgstr "チケットがクローズされました" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "% of Happiness" -msgstr "満足度% " - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "`kpi_livechat_rating_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "Conversations handled" -msgstr "会話が対応されました" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "Time to answer (sec)" -msgstr "回答時間(秒)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "`kpi_livechat_response_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "All Sales" -msgstr "全ての販売" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "`kpi_all_sale_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "eCommerce Sales" -msgstr "eコマース販売" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "`kpi_website_sale_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "Revenue" -msgstr "売上" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "Bank & Cash Moves" -msgstr "銀行/現金残高推移" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "POS Sales" -msgstr "POSセールス" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "`kpi_pos_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "New Employees" -msgstr "新入社員" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 -msgid "Email Communication" +msgid "Email communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 +msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " +"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" +" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" +" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:11 +msgid "" +"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " +"platform `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:40 +msgid "Create a new application" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:24 +msgid "" +"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " +":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " +"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." +" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" +" (formally *Azure Active Directory*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:30 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " +":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " +"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " +"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " +"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " +"Xbox)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" +" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " +"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 +msgid "" +"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " +"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 +msgid "" +"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " +"application so it is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 +msgid "API permissions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " +"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " +"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " +"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " +":guilabel:`Delegated Permissions` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:55 +msgid "" +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " +"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58 +msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:59 +msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:62 +msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " +"Graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:69 +msgid "Assign users and groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:71 +msgid "" +"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " +"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:74 +msgid "" +"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " +"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " +"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" +"created application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:83 +msgid "" +"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " +"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " +":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " +":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " +"to be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:88 +msgid "" +"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " +"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " +"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " +"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " +"the application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:94 +msgid "Create credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:96 +msgid "" +"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " +"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " +":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" +" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" +" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" +" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:106 +msgid "" +"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" +" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " +"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" +" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:110 +msgid "" +"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " +"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " +"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:115 +msgid "" +"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " +"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " +"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " +"possible date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:119 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " +":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " +"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " +"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " +"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:128 +msgid "" +"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:130 +msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:131 +msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:133 +msgid "" +"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:111 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:139 +msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:141 +msgid "" +"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " +"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " +"Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:145 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Outlook Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:149 +msgid ":guilabel:`Save` the progress." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:151 +msgid "" +"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " +"and :guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:127 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:161 +msgid "" +"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " +"configure the Microsoft account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:164 +msgid "" +"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " +"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " +"Outlook email :guilabel:`Username`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:167 +msgid "" +"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " +"or email address `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:172 +msgid "" +"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " +"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:179 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " +":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " +"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " +"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Valid Outlook Token indicator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:188 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" +" Outlook using OAuth authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:194 +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:196 +msgid "" +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:254 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:21 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:456 +msgid "Setup" +msgstr "セットアップ" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "システムパラメータ" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:285 +msgid "" +"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " +"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " +":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" +" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " +"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " +":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " +"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293 +msgid ":doc:`email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 @@ -1873,9 +2360,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" -" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," -" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** that do " +"not benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in " +"Odoo, unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" @@ -1930,12 +2417,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " -"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" -" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" -" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " -"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +"As a system administrator, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` option. Then, click :guilabel:`Save`. Next, click " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` and click :guilabel:`Create` to create a " +"new outgoing mail server record in Odoo. Reference the SMTP data of the " +"external email server. Once all the information has been filled out, click " +":guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 +msgid ":doc:`google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 +msgid ":doc:`azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 @@ -2125,8 +2621,8 @@ msgstr "" msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," -" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " -"` for mass mailings." +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet ` for mass " +"mailings." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 @@ -2173,7 +2669,7 @@ msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " "the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " -"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"to messages of models that do not have a custom alias will use the catchall " "alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." @@ -2289,8 +2785,8 @@ msgid "" "Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" " be completed prior to the database going live. If a customer replies after " -"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " -"reply won't be received." +"a change is made then the system will not recognize the old alias, and the " +"reply will not be received." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 @@ -2324,11 +2820,11 @@ msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 -msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" +msgid "`mail.gateway.loop.minutes` (120 minutes by default)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 -msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" +msgid "`mail.gateway.loop.threshold` (20 by default)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 @@ -2343,11 +2839,11 @@ msgstr "" msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " -"time defined in the system parameter `mail.incoming.limit.period`. If the " +"time defined in the system parameter `mail.gateway.loop.minutes`. If the " "received email was sent to an alias then Odoo will reference the " -"`mail.incoming.limit.alias` system parameter and determine the value as the " -"number of records this alias is allowed to create in the given period of " -"time (value of `mail.incoming.limit.period`)." +"`mail.gateway.loop.threshold` system parameter and determine the value as " +"the number of records this alias is allowed to create in the given period of" +" time (value of `mail.gateway.loop.minutes`)." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 @@ -2355,529 +2851,70 @@ msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" " (as stated by the value in the system parameter: " -"`mail.incoming.limit.period`). Odoo will then determine whether any of the " +"`mail.gateway.loop.minutes`). Odoo will then determine whether any of the " "emails received match that of the email(s) being received during the " "specified time-frame, and will prevent a feedback loop from occurring if a " "duplicate email is detected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email templates" -msgstr "メールテンプレート" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:307 +msgid "Allow alias domain system parameter" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:309 msgid "" -"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " -"from the database. They allow users to send quality communications, without " -"having to compose the same text repeatedly." +"Incoming aliases are set in the Odoo database to create records by receiving" +" incoming emails. To view aliases set in the Odoo database, first activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Email section --> Aliases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:313 msgid "" -"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " -"users choose the right message for the right audience. This increases the " -"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +"The following system parameter, `mail.catchall.domain.allowed`, set with " +"allowed alias domain values, separated by commas, filters out correctly " +"addressed emails to aliases. Setting the domain(s) for which the alias can " +"create a ticket, lead, opportunity, etc., eliminates false positives where " +"email addresses with only the prefix alias (not the domain) are present." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:318 msgid "" -"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " -"their final rendering, making customizations more robust, without having to " -"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " -"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " -"received email is read by the end user's program, different formatting and " -"graphics will appear in the final form of it." +"In some instances, matches have been made in the Odoo database when an email" +" is received with the same alias prefix and a different domain on the " +"incoming email address. This is true in the sender, recipient, and :abbr:`CC" +" (Carbon Copy)` email addresses of an incoming email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:323 msgid "" -"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " -"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " -"Email Templates`." +"When Odoo receives emails that have the name `commercial` prefix alias in " +"the sender, recipient, or :abbr:`CC (Carbon Copy)` email address(es) (e.g. " +"commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), the database falsely treats the " +"email as the full `commercial` alias (with a different domain), and " +"therefore, creates a ticket/lead/opportunity/etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 -msgid "Editing email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:328 msgid "" -"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " -"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " -"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " -"options, or images." +"To add the `mail.catchall.domain.allowed` system parameter, first, activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Parameters section --> System" +" Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in " +"`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:333 msgid "" -"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " -"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " -"fields within Odoo) are also available for use in the email template." +"Next, for the :guilabel:`Value` field, add the domain(s) separated by " +"comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system " +"parameter takes immediate effect." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 -msgid "Powerbox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:36 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "" -"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " -"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" -" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" -" `/` in the body of the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 -msgid "" -"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" -"down menu appears with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 -msgid ":guilabel:`Structure`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 -msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 -msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:47 -msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 -msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 -msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 -msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 -msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 -msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 -msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 -msgid ":guilabel:`Format`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 -msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 -msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 -msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 -msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 -msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:64 -msgid ":guilabel:`Media`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 -msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 -msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:69 -msgid ":guilabel:`Navigation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 -msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72 -msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 -msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:74 -msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76 -msgid ":guilabel:`Widgets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:78 -msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:79 -msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:81 -msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 -msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 -msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:87 -msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:90 -msgid "" -"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " -"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " -":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " -"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " -"desired option from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Powerbox feature in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 -msgid "" -":ref:`Using dynamic placeholders `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:103 -msgid "XML/HTML code editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:105 -msgid "" -"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " -":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" -" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " -"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " -"icon again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "HTML editor in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:115 -msgid "" -"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " -"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" -" immediately or when upgrading the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 -msgid "Dynamic placeholders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 -msgid "" -"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " -"produce unique data in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:128 -msgid "" -"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " -"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " -"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " -"example, a customer's name can be referenced in the email from the " -":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" -" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 -msgid "" -"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." -" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " -"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " -"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " -":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139 -msgid "" -"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" -" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " -"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," -" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " -"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " -"options and follow the prompts to configure it with the desired " -"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Using dynamic placeholders in an email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:151 -msgid "" -"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " -":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " -"as a combination to the field that is being created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:155 -msgid "" -"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" -"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " -"the available fields for the model that the email template is created for." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:160 -msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 -msgid "Rich text editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165 -msgid "" -"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" -" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " -"add a list type, or a link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Rich text editor in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:173 -msgid "Resetting email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:175 -msgid "" -"Should the email template not work because the code has been altered it can " -"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" -" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " -"screen and the template will be reset." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Resetting the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 -msgid "Default reply on email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" -" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " -"replies are redirected when sending emails en masse using this template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 -msgid "" -"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " -"dynamic placeholders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Reply-to field on template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:198 -msgid "" -"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " -"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " -"that has a list view option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 -msgid "" -"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " -"the desired records where the emails are to be sent, click the " -":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" -" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." -" Email options can vary by the particular list view and application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 -msgid "" -"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " -"with values that can be defined and customized. This option will be " -"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" -" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " -"This action occurs throughout the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:216 -msgid "Transactional emails and corresponding URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 -msgid "" -"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " -"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " -"redirecting to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:221 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " -"key defined in the system parameters. For more information about this, see " -":ref:`system parameters `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:225 -msgid "" -"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " -"always be the default parameter used to generate all the links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:229 -msgid "" -"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " -"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " -"specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " -"regardless of which website/company is related to the sending of the " -"email/document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:235 -msgid "" -"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" -" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " -"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " -"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," -" or send a transactional email, come from the domain: " -"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " -"or email." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:241 -msgid "" -"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " -"example) have a link established in the database with the *Website* " -"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " -"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " -"corresponding website of the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:247 -msgid "" -"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " -"has an established link with that website. As a result, the links in the " -"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " -"specific website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:252 -msgid "" -"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " -"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " -"particular website. This means that the URL will always be the same (the " -"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " -"a known limitation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 -msgid "" -"For more information about how to configure domains, check out the " -":doc:`domain name documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:261 -msgid "Updating translations within email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:263 -msgid "" -"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " -"database for all of the languages installed. Changing the translations " -"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " -"translations need to be changed, it can be done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:268 -msgid "" -"Like any modification in the code, if translation changes are not done " -"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " -"the template, and as a result, the template will appear blank." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:272 -msgid "" -"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " -"and then click on the language button, represented by the initials of the " -"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Edit the language of a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:281 -msgid "" -"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " -"or if the user does not have administration access rights, the language " -"button will not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:284 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database " -"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " -"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " -"the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:293 -msgid "" -"When editing the translations, the default language set in the database " -"appears in **bold**." +"mail.catchall.domain.allowed system parameter set with key and value " +"highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 @@ -3300,1281 +3337,5047 @@ msgid "" "already set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 -msgid "Export and import data" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 -msgid "Export data from Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 -msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 -msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "view of the different things to enable/click to export data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 -msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 -msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 -msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 -msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 -msgid "" -"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 -msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 -msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 -msgid "How to start" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 -msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 -msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 -msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 -msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 -msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 -msgid "How to import from another application" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 -msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 -msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 -msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 -msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 -msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 -msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 -msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 -msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 -msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 -msgid "32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 -msgid "32000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 -msgid "32,000.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 -msgid "-32000.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 -msgid "(32000.00)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 -msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 -msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 -msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:5 msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:11 msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 -msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 -msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 -msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 -msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:16 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:18 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 -msgid "Country: Belgium" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Google" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 -msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 -msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:22 +msgid "Create a new project" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:24 msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:28 msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:33 msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 -msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 -msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:48 +msgid "OAuth consent screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:47 msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:50 msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:64 msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:59 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:68 msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 -msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:63 +msgid "Edit app registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 -msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:67 msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:71 msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"`." +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:74 msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:78 msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:81 msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:85 msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"`." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 -msgid "Can I import several times the same record?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:89 +msgid "Create Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:91 msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:94 msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 -msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:97 msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 -msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:99 msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database `)" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:102 msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 -msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 -msgid "It will produce the following CSV file:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:114 +msgid "Enter Google Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:116 msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:120 msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 -msgid "How to adapt an import template" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " +":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:129 msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 -msgid "How to customize the file" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:136 msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:139 msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 -msgid "Why an “ID” column" +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:143 msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:146 msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:149 msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:158 msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:162 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:165 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:167 msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:174 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:179 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:181 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:188 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:192 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:194 +msgid "" +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:201 +msgid "" +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:206 +msgid "Application Type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:208 +msgid "" +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:215 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:216 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations.rst:3 +msgid "Integrations" +msgstr "連携" + +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:3 msgid "Geolocation" msgstr "ジオロケーション" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:5 msgid "" "You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Map displaying a contact's location." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:10 msgid "" "To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " ":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " "Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:14 msgid "**OpenStreetMap**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:16 msgid "" "OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " "volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:20 msgid "" "OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " "community `_ to fix any issues " "encountered." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:23 msgid "**Google Places API map**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:25 msgid "" "The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " "points of interest. It supports location-based features like search, " "navigation, and recommendations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:29 msgid "" "Using the Google Places API could require `payment to Google " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:32 msgid "" "To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Google Places API key" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:39 msgid "" -":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +":doc:`/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase (IAP)" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:13 msgid "" -"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " -"post directly from your database." +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 -msgid "Buying Credits" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:21 msgid "" -"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " -"To consult your current balance or to recharge your account, go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:21 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "費用・料金" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:31 msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free credits to test our IAP features." +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 -msgid "IAP accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:34 msgid "" -"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " -"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but " -"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode " -"`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP " -"Account`." +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep " +"using this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:43 msgid "" -"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. " -"Reverting this change will re-enable the account." +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40 -msgid "IAP Portal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:42 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:46 msgid "" -"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible " -"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " -"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a " -"reminder when your balance falls below a threshold." +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50 -msgid "Get notified when credits are low" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:50 msgid "" -"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your " -"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " -"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. " -"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " -"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by " -"email!" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:3 -msgid "Reporting" -msgstr "レポート作成" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:52 msgid "" -"You can find several reports under the :guilabel:`Reporting` menu of most " -"apps that let you analyze and visualize the data of your records." +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:11 -msgid "Selecting a view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:5 msgid "" -"Depending on the report, Odoo can display the data in various ways. " -"Sometimes, a unique view fully tailored to the report is available, while " -"several views are available for others. However, two generic views are " -"dedicated to reporting: the graph and pivot views." +"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " +"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " +"information." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:20 -msgid "Graph view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:9 +msgid "Odoo Online users" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:22 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:11 msgid "" -"The :ref:`graph view ` is used to visualize your " -"records' data, helping you identify patterns and trends. The view is often " -"found under the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found " -"elsewhere. Click the **graph view button** located at the top right to " -"access it." +"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " +"configure the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the graph view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:94 +msgid "Install the Gmail Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:33 -msgid "Pivot view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:35 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:17 msgid "" -"The :ref:`pivot view ` is used to aggregate your " -"records' data and break it down for analysis. The view is often found under " -"the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found elsewhere. Click the" -" **pivot view button** located at the top right to access it." +"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the pivot view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:45 -msgid "Choosing measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:47 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:19 msgid "" -"After selecting a view, you should ensure only the relevant records are " -":doc:`filtered `. Next, you should choose what is measured. By " -"default, a measure is always selected. If you wish to edit it, click " -":guilabel:`Measures` and choose one or, only for pivots, multiple measures." +"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " +"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " +"the bottom right corner of the inbox to reveal it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:26 msgid "" -"When you select a measure, Odoo aggregates the values recorded on that field" -" for the filtered records. Only numerical fields (:ref:`integer " -"`, :ref:`decimal `, :ref:`monetary `) " -"can be measured. In addition, the :guilabel:`Count` option is used to count " -"the total number of filtered records." +"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" +" Inbox Addin`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:58 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:32 msgid "" -"After choosing what you want to measure, you can define how the data should " -"be :ref:`grouped ` depending on the dimension you want to " -"analyze. By default, the data is often grouped by *Date > Month*, which is " -"used to analyze the evolution of a measure over the months." +"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:63 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" -"When you filter a single time period, the option to compare it against " -"another one appears." +"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " +":guilabel:`Continue` to start the installation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Using the comparison option" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:72 -msgid "Select measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:74 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:38 msgid "" -"Among other measures, you could add the :guilabel:`Margin` and " -":guilabel:`Count` measures to the Sales Analysis report. By default, the " -":guilabel:`Untaxed Amount` measure is selected." +"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " +"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " +"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Selecting different measures on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:43 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:134 +msgid "Configure the Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:81 -msgid "Group measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:45 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:136 msgid "" -"You could group the measures by :guilabel:`Product Category` at the level of" -" rows on the previous Sales Analysis report example." +"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " +"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " +":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" +" click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding a group on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:92 -msgid "Using the pivot view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:55 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:145 +msgid "Configure the Gmail inbox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:94 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:57 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:147 msgid "" -"Grouping data is quintessential to the pivot view. It enables drilling down " -"the data to gain deeper insights. While you can use the :guilabel:`Group By`" -" option to quickly add a group at the level of rows, as shown in the example" -" above, you can also click the plus button (:guilabel:`➕`) next to the " -":guilabel:`Total` header at the level of rows *and* columns, and then select" -" one of the **preconfigured groups**. To remove one, click the minus button " -"(:guilabel:`➖`)." +"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " +"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" +" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" +" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"Once you have added a group, you can add new ones on the opposite axis or " -"the newly created subgroups." +"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:104 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:155 msgid "" -"You could further divide the measures on the previous Sales Analysis report " -"example by the :guilabel:`Salesperson` group at the level of columns and by " -"the :guilabel:`Order Date > Month` group on the :guilabel:`All / Saleable / " -"Office Furniture` product category." +"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" +" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding multiple groups on the Sales Analysis report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:112 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:69 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:159 msgid "" -"Switch the rows and columns' groups by clicking the flip axis button " -"(:guilabel:`⇄`)." +"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " +"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:113 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:163 msgid "" -"Click on a measure's label to sort the values by ascending (⏶) or descending" -" (⏷) order." +"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " +"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" +" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:114 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:78 +msgid "Odoo On-Premise users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:80 msgid "" -"Download a `.xlsx` version of the pivot by clicking the download button " -"(:guilabel:`⭳`)." +"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " +"the steps below to configure the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:119 -msgid "Using the graph view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:121 -msgid "Three graphs are available: the bar, line, and pie charts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:123 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:84 msgid "" -"**Bar charts** are used to show the distribution or a comparison of several " -"categories. They are especially useful as they can deal with larger data " -"sets." +"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " +"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" +" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" +" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " +"Script `_.)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:126 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:89 msgid "" -"**Line charts** are useful to show changing time series and trends over " -"time." +"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " +"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " +"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:128 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:96 msgid "" -"**Pie charts** are used to show the distribution or a comparison of a small " -"number of categories when they form a meaningful whole." +"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " +":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " +"the Mail Plugin files onto the user's computer." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:133 -msgid "Bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:138 -msgid "Line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:143 -msgid "Pie chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a pie chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:149 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"For **bar** and **line** charts, you can use the stacked option when you " -"have at least two groups, which then appear on top of each other instead of " -"next to each other." +"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:154 -msgid "Stacked bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked bar chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:159 -msgid "Regular bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked bar chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:164 -msgid "Stacked line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:169 -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:184 -msgid "Regular line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:174 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:104 msgid "" -"For **line** charts, you can use the cumulative option to sum values, which " -"is especially useful to show the change in growth over a time period." +"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " +":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " +"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:179 -msgid "Cumulative line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Cumulative line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Regular line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:3 -msgid "Search and filter records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:108 msgid "" -"Odoo uses filters to include only the most relevant records depending on the" -" purpose of the view you are on. However, you can edit the default filter or" -" search for specific values." +"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:11 -msgid "Preconfigured filters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:116 msgid "" -"You can modify the default selection of records by clicking " -":guilabel:`Filters` and selecting one or several **preconfigured filters**." +"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:17 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:118 msgid "" -"On the Sales Analysis report, only records at the sales order stage are " -"selected by default. However, you could *also* include records at the " -"quotation stage by selecting :guilabel:`Quotations`. Furthermore, you could " -"*only* include records from a specific year, for example *2022*, by " -"selecting :menuselection:`Order Date --> 2022`." +"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using preconfigured filters on the Sales Analysis report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:122 msgid "" -"If you select preconfigured filters from the same group (i.e., that are " -"*not* separated by an horizontal line), the records can match *any* " -"condition to be included. However, if you select filters from different " -"groups, the records have to match *all* condition to be included." +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:34 -msgid "Custom filters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:126 msgid "" -"You can create custom filters using most fields present on the model by " -"clicking :menuselection:`Filters --> Add Custom Filter`, selecting a field, " -"an operator, a value, and clicking :guilabel:`Apply`." +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:41 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:129 msgid "" -"You could *only* include records from a single salesperson on the Sales " -"Analysis report, for example *Mitchell Admin*, by selecting " -":guilabel:`Salesperson` as the field, :guilabel:`is equal to` as the " -"operator, and typing `Mitchell Admin` as the value." +"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " +"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " +":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" +"on` to install the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using a custom filter on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:50 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:5 msgid "" -"If the records should *only* match one of several conditions, click " -":guilabel:`Add a condition` before applying a custom filter. If the records " -"should match *all* conditions, add new custom filters instead." +"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " +"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " +"the creation of an opportunity from the email panel." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:57 -msgid "Search for values" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:24 +msgid "Configuration" +msgstr "コンフィグレーション" -#: ../../content/applications/general/search.rst:59 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:12 msgid "" -"You can use the search field to quickly look for specific values and add " -"them as a filter. Either type the full value you are searching for and " -"select the desired field, or type a part of the value, click the dropdown " -"button (:guilabel:`⏵`) before the chosen field, and select the exact value " -"you are looking for." +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:17 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:19 msgid "" -"Instead of adding a custom filter to select records where *Mitchell Admin* " -"is the salesperson on the Sales Analysis report, you could search for " -"`Mitch`, click the dropdown button (:guilabel:`⏵`) next to :guilabel:`Search" -" Salesperson for: Mitch`, and select :guilabel:`Mitchell Admin`." +"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Searching for a specific value on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Install the Outlook Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:75 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:27 msgid "" -"Using the search field is equivalent to using the *contains* operator when " -"adding a custom filter. If you enter a partial value and directly select the" -" desired field, *all* records containing the characters you typed for the " -"selected field will be included." +"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" +" XML file to upload later: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:82 -msgid "Group records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:84 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:31 msgid "" -"You can click :guilabel:`Group By` below the search field to cluster records" -" together according to one of the **preconfigured groups**." +"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," +" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " +"select :guilabel:`Get Add-ins`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:88 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:38 msgid "" -"You could group the records by salesperson on the Sales Analysis report by " -"clicking :guilabel:`Group By` and selecting :guilabel:`Salesperson`. No " -"records are filtered out." +"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Grouping records on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "My add-ins in Outlook" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:95 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44 msgid "" -"You can **customize groups** by using a wide selection of fields present on " -"the model. To do so, click :menuselection:`Group By --> Add Custom Group`, " -"select a field, and click :guilabel:`Apply`." +"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " +"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:99 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:51 msgid "" -"You can use several groups at the same time. The first group you select is " -"the main cluster, the next one you add further divides the main group's " -"categories, and so on." +"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " +"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "Connect the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:63 +msgid "" +"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " +"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " +"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:71 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Logging in the Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " +"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " +"credits `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:83 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:87 +msgid "" +"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:89 +msgid "" +"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" +" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ and adding " +"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:94 +msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:96 +msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Entering the Odoo database URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:102 +msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:108 +msgid "" +"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " +":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:120 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:123 +msgid "" +"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " +":guilabel:`View all Outlook settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:130 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " +":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:137 +msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:144 +msgid "Using the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:146 +msgid "" +"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" +" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " +":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" +" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " +"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " +"Odoo database will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:5 +msgid "" +"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:7 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " +"pictures without configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:10 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:12 +msgid "" +"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " +"account `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:15 +msgid "" +"Access your `applications dashboard " +"`_, click :guilabel:`New " +"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:18 +msgid "" +"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" +" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" +" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " +":guilabel:`Create application`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:22 +msgid "" +"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" +" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:25 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " +":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " +":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:29 +msgid "" +"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "モノのインターネット (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:17 +msgid "" +"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" +" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" +" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " +"standard that specifies information exchange for industrial communication on" +" devices, between machines and between systems. This includes communication " +"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " +"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " +"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " +"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:5 +msgid "" +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" +" or via :ref:`WiFi `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:38 +msgid "" +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " +"the most up-to-date disk image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:51 +msgid "" +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:55 +msgid "" +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:59 +msgid "" +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +msgid "" +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:22 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +msgid "" +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +msgid "" +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a ``_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "Reason:" +msgstr "理由:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:121 +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with ``_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +msgid "" +"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +msgid "" +"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +msgid "" +"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS `_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +"Odoo support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:6 +msgid "Prerequisites" +msgstr "前提条件" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:11 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:13 +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:15 +msgid "" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:16 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "説明" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "プリンタ" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:40 +msgid "" +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:412 +msgid "Cash drawer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:360 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:48 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:423 +msgid "Scale" +msgstr "スケール" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49 +msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:55 +msgid "" +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:58 +msgid "" +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:67 +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:3 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:127 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "トラブルシューティング" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT box connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 +msgid "" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:32 +msgid "" +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " +"environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37 +msgid "" +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:43 +msgid "" +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50 +msgid "" +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:56 +msgid "" +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:104 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:106 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U220" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-U230" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TM-P60" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:114 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:120 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:122 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:126 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:136 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:138 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:143 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:145 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:150 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:157 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:161 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:163 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:165 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:173 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:175 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:178 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:180 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:184 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:187 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:190 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:194 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:199 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:201 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:204 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:206 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:213 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:215 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:217 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:221 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:224 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:227 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:229 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:235 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:240 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:245 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:253 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:260 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:262 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:271 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:277 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:284 +msgid "" +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:293 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:298 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:303 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:316 +msgid "" +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:320 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:329 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:349 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:356 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:365 +msgid "" +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:370 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:372 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:378 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:381 +msgid "" +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:384 +msgid "" +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:415 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:417 +msgid "" +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:425 +msgid "" +"Scales play a crucial role in the checkout process, especially for products " +"sold by weight, rather than fixed pricing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:429 +msgid "Set up Ariva S scales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:431 +msgid "" +"Odoo has determined that a specific setting in Ariva S series scales " +"(manufactured by Mettler-Toledo, LLC.) needs modification, and a dedicated " +"Mettler :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-to-proprietary RJ45 cable is " +"required for the scale to function with Odoo's :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:436 +msgid "" +"To correctly configure the scale for recognition by the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box, follow this setup process for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:440 +msgid "" +"It is crucial to use the official Mettler :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-RJ45 cable during this process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:444 +msgid "Cable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:446 +msgid "" +"The Mettler part number is 72256236 - :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-:abbr:`POS (Point of Sale)` cable. Contact Mettler, or a partner, " +"to purchase an authentic cable. Note that **no other** cable outside of this" +" Mettler cable works for this configuration. Using a serial-only cable " +"attached to a serial-to-:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter is " +"**not** effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Authentic Mettler USB to POS cable, part number 72256236." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:458 +msgid "" +"Refer to Mettler's Setup Guide for Ariva S series scales during the " +"following configuration: `Ariva Checkout Scale User's Guide " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:461 +msgid "" +"To begin, go to page 17 in the above manual for *Setup*. This guide lists " +"potential settings for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:464 +msgid "" +"Follow the instructions, along with the following process, to set the scale " +"to setup mode. First, hold the **>T<** button for eight seconds, or until " +":guilabel:`CONF` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:467 +msgid "" +"Next, press **>T<** until :guilabel:`GRP 3` appears, then press **>0<** to " +"confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:469 +msgid "" +"Under :guilabel:`3.1`, ensure the setting is set to :guilabel:`1` (USB " +"Virtual COM ports). Press **>T<** to cycle through the options under group " +"3.1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:472 +msgid "" +"Once :guilabel:`3.1` is set to :guilabel:`1`, press **>0<** to confirm the " +"selection. Continue to press **>0<** until :guilabel:`GRP 4` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:475 +msgid "Now, press **>T<** until :guilabel:`EXIT` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:478 +msgid "Do **not** make any other changes unless otherwise needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:480 +msgid "" +"Once :guilabel:`EXIT` appears, press **>0<**. Following this, press **>0<** " +"again to :guilabel:`SAVE`. Now the scale restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:483 +msgid "" +"Finally, restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to recognize the " +"changes made on the scale's configuration. After restarting, the scale " +"appears as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it " +"appeared as `Adam Equipment Serial`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:3 +msgid "Connect Windows IoT Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:5 +msgid "" +"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " +"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " +"with an Odoo 16 or later database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:8 +msgid "" +"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " +"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " +"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " +"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " +"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" +" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:15 +msgid "Pre-requisites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:17 +msgid "" +"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` installation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:20 +msgid "Odoo 16 database or any version above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:21 +msgid "" +":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " +"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:23 +msgid "Device drivers for Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:26 +msgid "" +"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " +"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` to not work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:29 +msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:30 +msgid "" +"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" +"eligibility`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:33 +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:35 +msgid "" +"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " +"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" +" first time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:39 +msgid "Download and initial installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 +msgid "" +"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " +"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " +"page `_. Next, install and setup the Odoo " +":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " +"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 +msgid "" +"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:50 +msgid "For reference, the following should be installed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:52 +msgid "**Odoo server**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:53 +msgid "**Odoo IoT**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:54 +msgid "**Nginx WebServer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:55 +msgid "**Ghostscript interpreter**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:57 +msgid "" +"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " +":guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:60 +msgid "Setting the destination and completing the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:62 +msgid "" +"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " +"click :guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:66 +msgid "" +"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " +"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " +"installation files will be spread throughout the hard drive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:71 +msgid "" +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:74 +msgid "" +"The installation may take a few minutes. When complete, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:76 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " +":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " +"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:81 +msgid "" +"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" +" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:85 +msgid "Connecting devices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:87 +msgid "" +"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " +"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " +"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" +" driver for the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "秤" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:113 +msgid "" +"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " +"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:117 +msgid "" +"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " +"using existing instructions (manually using the Token)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:123 +msgid "" +"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:132 +msgid "Restart Windows IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:134 +msgid "" +"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " +"database connection issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:139 +msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:141 +msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:142 +msgid "" +"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " +":guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:143 +msgid "" +"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:147 +msgid "Firewalls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:149 +msgid "" +"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" +" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " +"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" +" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " +"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " +"do other virus protection programs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:156 +msgid "" +"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " +"another computer/mobile device/tablet on the same network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:161 +msgid "Making an exception on Windows Defender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:163 +msgid "" +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " +"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " +"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " +"order to make this exception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:169 +msgid "Create a rule in Windows Defender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:171 +msgid "" +"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " +":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " +":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " +"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:175 +msgid "" +"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " +":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " +"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" +" to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:180 +msgid "Configure new rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:182 +msgid "" +"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " +"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " +"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " +":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " +"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " +"next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:187 +msgid "" +"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " +"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " +":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " +"On this page, select whichever connection type applies to the network the " +"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " +"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " +"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " +"continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:194 +msgid "" +"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " +"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " +":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " +":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " +"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "プロファイル" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "全て" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "有効" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "はい" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:275 +msgid "Action" +msgstr "アクション" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "許可" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "いいえ" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "プログラム" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "どれでも" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "承認ユーザ" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "なし" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:305 +msgid "Uninstalling Windows IoT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:307 +msgid "" +"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " +"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " +"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " +"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " +"menu` to uninstall." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:312 +msgid "" +"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " +"Odoo uninstall guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "装置" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a camera" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:14 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:18 +msgid "Connection" +msgstr "接続" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If the camera is `supported `_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:27 +msgid "" +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:92 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9 +msgid "" +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:16 +msgid "" +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 +msgid "" +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:7 +msgid "" +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:11 +msgid "" +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:17 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:26 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:28 +msgid "" +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:39 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +msgid "" +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:50 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:68 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:78 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:84 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:31 +msgid "" +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:34 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:39 +msgid "" +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:116 +msgid "" +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:119 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a scale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:25 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:41 +msgid "" +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:52 +msgid "" +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:10 +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:12 +msgid "" +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box differs depending on the model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:31 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:33 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:39 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:44 +msgid "" +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:47 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:55 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:64 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:74 +msgid "Usage" +msgstr "用途" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:79 +msgid "" +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:83 +msgid "" +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:98 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are made to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users and companies" -msgstr "" +msgid "Users" +msgstr "ユーザ" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users.rst:12 +msgid ":doc:`users/language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +msgid ":doc:`users/access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:18 +msgid "Add individual users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:28 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the " +"user can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:29 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:41 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:45 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:51 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:58 +msgid "Deactivate users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:60 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:64 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:69 +msgid "Passwords management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:74 +msgid "Reset passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:79 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:81 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:83 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:91 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:98 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:101 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:110 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:112 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:118 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:121 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:125 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:131 +msgid "Multi Companies" +msgstr "複数会社" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:133 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:137 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:146 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "2要素認証" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "必要事項" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" msgstr "アクセス権" @@ -4687,248 +8490,529 @@ msgid "" "Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 -msgid "Companies" -msgstr "会社" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:3 +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:5 msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:15 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:24 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:12 msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:18 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:24 msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:33 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:27 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:29 msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:32 msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:45 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:37 +msgid "Microsoft Azure dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:42 msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 -msgid "Employees' access" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:49 msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:52 msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " +"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" +" the center of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:64 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:55 msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:67 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:62 msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:71 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:72 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:67 msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 -msgid "Documents’ format" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:77 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:71 msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:78 +msgid "Authentication" +msgstr "認証" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:80 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "会社間取引" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:83 msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:95 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:98 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:100 msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:105 msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93 -msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:114 +msgid "Odoo setup" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 -msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:116 msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:121 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:125 msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:129 msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:132 msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:136 msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:144 msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:147 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:149 msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:154 msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:159 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:168 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:176 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:5 +msgid "" +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:26 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google *and* Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:31 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:33 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:34 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:43 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:50 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:56 +msgid "" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:71 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:72 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:77 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:82 +msgid "Credentials" +msgstr "認証情報" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:84 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:90 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:96 +msgid "" +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:99 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:103 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:110 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:115 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:117 +msgid "" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:127 +msgid "Odoo activation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:129 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:133 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:135 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:145 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:151 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:153 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:161 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:166 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 @@ -5008,363 +9092,94 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:5 msgid "" -"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " -"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" -" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " -"and access rights can be added and changed at any point." +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 -msgid ":doc:`language`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 -msgid ":doc:`access_rights`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 -msgid "Add individual users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:7 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the user " -"can have access to." +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:23 msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " +"it listens to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:31 msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:38 msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:47 msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:50 msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 -msgid "Deactivate users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " -"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 -msgid "Passwords management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 -msgid "Reset passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 -msgid "Multi Companies" -msgstr "複数会社" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 -msgid ":doc:`companies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3 -msgid "Odoo.com account changes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5 -msgid "" -"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " -"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " -"change the password on an Odoo.com account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9 -msgid "Delete Odoo.com account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11 -msgid "" -"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " -"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" -"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " -"which reveals the user portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15 -msgid "" -"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " -":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " -"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20 -msgid "" -"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," -" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23 -msgid "" -"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " -"appears, requesting confirmation for the account deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " -"change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30 -msgid "" -"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " -":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " -":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34 -msgid "Odoo.com account password change" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36 -msgid "" -"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " -"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" -"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " -"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41 -msgid "" -"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " -"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " -"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " -":guilabel:`Change Password` to complete the password change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47 -msgid "" -"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51 -msgid "" -"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " -"same email address is used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55 -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 -msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57 -msgid "" -"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " -"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " -"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " -":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62 -msgid "" -"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " -"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " -"the :menuselection:`Account Security` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " -"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " -":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " -"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " -":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " -"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " -":guilabel:`Verification Code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71 -msgid "" -"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " -"the setup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74 -msgid "" -"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76 -msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77 -msgid ":guilabel:`My In-App Services`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78 -msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 @@ -5625,6 +9440,10 @@ msgid "" "same email address is used." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 msgid "" "If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " @@ -5658,4450 +9477,3 @@ msgid "" ":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the " "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 -msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 -msgid "" -"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " -"VoIP `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 -msgid "Axivox configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 -msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "入門" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 -msgid "" -"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" -" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " -"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 -msgid "" -"To use this service, `contact Axivox `_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " -"area, along with the areas the company's users wish to call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 -msgid "" -"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " -"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " -"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " -"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" -" SIP Identifiers tab --> Domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 -msgid "Configure VoIP user in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 -msgid "" -"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " -"Axivox/Odoo user using VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " -"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " -"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " -":guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 -msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 -msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " -"device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 -msgid "" -":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " -"to handset" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 -msgid "" -":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" -" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 -msgid "" -"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " -":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " -"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 -msgid "Call queues" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 -msgid "" -"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " -"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " -"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 -msgid "" -"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " -"center agent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 -msgid "" -"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " -"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " -"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " -"employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 -msgid "" -"This document covers the process required to configure call queues (with " -"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 -msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 -msgid "Add a queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 -msgid "" -"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " -"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " -"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" -" queue` form with various fields to fill out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 -msgid "" -"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " -"the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 -msgid "Internal extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 -msgid "" -"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " -"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 -msgid "Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 -msgid "" -"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " -"routing of received calls into this queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 -msgid "" -"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " -"menu:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 -msgid ":guilabel:`Call all available agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 -msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 -msgid ":guilabel:`Call a random agent`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 -msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " -"list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 -msgid "" -"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 -msgid "Maximum waiting time in seconds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " -"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " -"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 -msgid "Maximum duration of ringing at an agent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " -"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " -"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " -"seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 -msgid "For more information on dial plans, visit:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 -msgid ":doc:`dial_plan_basics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 -msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 -msgid "Adding agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 -msgid "" -"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" -" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" -" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" -" configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 -msgid "Static agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 -msgid "" -"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " -"added to the queue without the need to log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 -msgid "Dynamic agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 -msgid "" -"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " -"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " -"log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" -" in the upper-right corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 -msgid "Agent connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 -msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 -msgid "Dynamic agents connect automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 -msgid "" -"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 -msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 -msgid "" -"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " -"`Axivox management console `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 -msgid "Connect via Axivox queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 -msgid "" -"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " -"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" -" console `_ and connect dynamic agents to the " -"queue manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 -msgid "" -"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " -"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " -"different columns listed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 -msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 -msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 -msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 -msgid "" -"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " -"dashboard:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 -msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 -msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 -msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 -msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 -msgid "" -"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " -"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 -msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 -msgid "" -"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " -"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " -"and click :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "" -"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 -msgid "" -"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 -msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 -msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 -msgid "Report" -msgstr "レポート" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 -msgid "" -"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " -"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " -"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " -"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 -msgid "" -"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " -"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" -" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 -msgid "" -"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 -msgid "" -"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " -"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 -msgid "" -"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " -"with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 -msgid ":guilabel:`The caller quit`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 -msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 -msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 -msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 -msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 -msgid ":guilabel:`No one is answering`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 -msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 -msgid ":guilabel:`Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 -msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 -msgid "" -"There is no limit to how many options can be selected from the " -":guilabel:`Event type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " -"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " -"from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 -msgid "" -"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " -"in the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 -msgid "Connect to queue on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 -msgid "" -"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " -"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 -msgid ":doc:`axivox_config`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 -msgid "" -"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " -"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 -msgid "" -"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " -":doc:`../voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 -msgid "" -"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " -"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " -"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" -" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " -"(disconnects)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 -msgid "" -"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " -"management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 -msgid "" -"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " -":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " -"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " -"they are logged into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 -msgid "" -"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " -":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " -":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" -" short, two-second message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 -msgid "" -"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" -" management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " -":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " -"column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 -msgid "" -"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " -"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " -"situations where agents forget to log out at the end of the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 -msgid "Conference calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 -msgid "" -"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " -"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " -"sign-in code. That way, confidential matters stay private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 -msgid "" -"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" -" in Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 -msgid "Add a virtual conference" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 -msgid "" -"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" -" `_. After logging in, click on " -":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 -msgid "" -"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " -":guilabel:`New conference` form appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "New conference form on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 -msgid "" -"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " -":guilabel:`Internal extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 -msgid "" -"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " -"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 -msgid "" -"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" -" and dial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 -msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " -"security. This is a password to get into the conference, once the extension " -"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " -"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 -msgid "" -"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " -"and select the user's extension that manages the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 -msgid "" -"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 -msgid "" -"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " -"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " -"into the conference call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 -msgid "" -"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " -"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 -msgid "" -"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" -" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " -"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 -msgid "" -"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " -":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " -"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" -" appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 -msgid "" -"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " -"phone number of the person you want to invite` field, click the green " -":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " -"call, automatically linking them to the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 -msgid "Incoming numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 -msgid "" -"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" -" to *Incoming numbers*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 -msgid "" -"To do that, log into the `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" -" menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 -msgid "" -"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" -" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " -"attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 -msgid "" -"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " -"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " -"select the specific conference that should be attached to this incoming " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 -msgid "" -"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " -"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " -"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " -"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 -msgid "Start call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 -msgid "" -"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " -"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 -msgid "" -"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" -" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 -msgid "Advanced dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 -msgid "" -"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" -" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 -msgid "" -"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " -"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " -"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 -msgid "" -"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " -"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" -" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " -"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" -" does **not** have to be available around the clock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 -msgid "" -"There is even the option to route callers, depending on where they are " -"calling from in the world, thus maximizing efficiency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 -msgid "" -"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " -":doc:`dial_plan_basics`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 -msgid "Advanced elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 -msgid "" -"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " -"two advanced elements that can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " -"enabled in Axivox settings)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 -msgid "" -":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " -"text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " -"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " -"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 -msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 -msgid "" -"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " -"element, and requires an additional plan change in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 -msgid "" -"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " -"`Axivox management console `_. Then, go to the " -":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " -"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " -"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 -msgid "" -"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " -"change, then consult Axivox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " -"ID downstream, after routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 -msgid "" -"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" -"clicking it to configure it, two options appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 -msgid "" -"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " -"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" -" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " -":guilabel:`Incoming number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 -msgid "" -"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " -":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " -"the number, and information is kept private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 -msgid "Basic routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 -msgid "" -"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." -" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" -"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " -"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 -msgid "" -"The main difference between the two elements is that the *Digital " -"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " -"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " -"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " -"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " -"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 -msgid "Digital receptionist scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 -msgid "" -"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " -"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " -"the key pad." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 -msgid "" -"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " -"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " -"now reach their destination, without a real person interjecting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " -"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " -"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 -msgid "" -"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " -"seconds to `60` seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 -msgid "" -"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " -"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " -"when a wrong extension is entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 -msgid "" -"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " -"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " -"that might read, `Press star to dial an extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " -"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " -"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " -"reach'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 -msgid "" -"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " -":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " -":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " -"extension'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 -msgid "" -"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" -" a correct extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 -msgid "" -"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " -":guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 -msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " -"different features of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 -msgid "" -"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " -"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 -msgid "" -"For more information, see this documentation " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 -msgid "Advanced routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 -msgid "" -"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " -"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " -"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " -"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 -msgid "The following are advanced routing elements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 -msgid "" -":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" -" around holidays, or other sensitive time-frames." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 -msgid "" -"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " -"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 -msgid "Dispatcher scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 -msgid "" -"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " -"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" -" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " -"or screen calls as they come into an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 -msgid "" -"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window to configure it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 -msgid "" -"This element checks numbers (routed through this element), according to " -"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " -"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 -msgid "" -"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " -"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " -"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" -" window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 -msgid "" -"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" -" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " -"helpful when a company would like to filter their customers to certain " -"queues, or users based on the customer's geo-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 -msgid "" -"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " -"`\\d+` after the country code, or country code + area code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 -msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 -msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 -msgid "" -"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " -"code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 -msgid "" -"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " -"code + Western New York area code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " -"the given range of numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 -msgid "" -"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " -"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 -msgid "" -"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " -"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " -"that were set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 -msgid "" -"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 -msgid "" -"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " -":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" -" Expression`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 -msgid "" -"Calls follow this route/path when their number does not match any " -":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 -msgid "Time condition scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 -msgid "" -"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " -"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" -"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " -":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " -":guilabel:`Month` can all be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 -msgid "" -"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " -"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " -":guilabel:`False` path is followed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 -msgid "" -"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " -"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 -msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 -msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 -msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 -msgid ":guilabel:`Month` - `July`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 -msgid "" -"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " -"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " -"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " -"reduces wasted time and hangups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 -msgid "" -"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" -" under, navigate to `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" -" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " -"the bottom, by clicking the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 -msgid "Access list scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 -msgid "" -"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " -"numbers, and disallows (denies) other numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 -msgid "" -"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " -"configured by double-clicking on the element directly in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 -msgid "" -"Two fields appear where regular expressions can based in the " -":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" -" pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 -msgid "" -"For a very important customer, their number can be set in the " -":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " -"management." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 -msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 -msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 -msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 -msgid "" -"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" -" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " -"List` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " -"(or routes) are available to link to further actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 -msgid "" -"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " -":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." -" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." -" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " -"or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 -msgid "Switches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 -msgid "" -"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 -msgid "" -"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " -"changes, without altering the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 -msgid "" -"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" -" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " -"for any number of reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 -msgid "" -"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" -" several paths to choose from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " -"on whether it is opened (on) or closed (off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " -"off, to divert incoming calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 -msgid "Basic switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 -msgid "" -"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " -"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " -"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " -":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 -msgid "" -"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," -" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 -msgid "" -"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " -"a dial plan, in which this switch is set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 -msgid "" -"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " -"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " -"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 -msgid "" -"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " -"changes` to implement the them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 -msgid "Add a switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " -"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " -"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " -"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 -msgid "" -"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " -":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " -"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 -msgid "Multi-switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 -msgid "" -"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " -"configured, and switched between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 -msgid "" -"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" -" management console `_. Then, click on the " -":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 -msgid "" -"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" -"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 -msgid "" -"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " -"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " -":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " -"line. Do **not** duplicate any entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 -msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 -msgid "" -"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " -"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " -":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 -msgid "" -"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." -" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " -":guilabel:`Apply changes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 -msgid "Add a multi-switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " -"`Axivox management console `_, and click " -":guilabel:`Dial plans` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 -msgid "" -"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" -" the desired dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 -msgid "" -"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." -" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " -"configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 -msgid "Dial plan basics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 -msgid "" -"When someone calls a business, they might need to get in contact with " -"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " -"might also be in search of some information about the business, such as " -"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " -"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " -"how incoming calls like this are handled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 -msgid "" -"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " -"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 -msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 -msgid "" -"For more information on advanced dial plans, visit " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 -msgid "Dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 -msgid "" -"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " -"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " -"the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 -msgid "" -"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " -"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 -msgid "" -"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " -"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " -"be created with many different configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 -msgid "" -"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " -"right of the saved dial plan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 -msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 -msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " -"the dial plan architecture can be viewed and edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " -"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" -" original extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 -msgid "Dialplan editor (visual editor)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " -":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 -msgid "" -"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " -"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " -"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" -" configured and linked together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 -msgid "" -"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " -"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 -msgid "" -"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " -"saving any other edits in the Axivox management console because the " -":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " -":menuselection:`Visual editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 -msgid "" -"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " -"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " -":guilabel:`Dial plan` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 -msgid "" -"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " -"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 -msgid "" -"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " -"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " -"elements present in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 -msgid "" -"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " -":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " -"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " -":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " -"meant to connect with." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 -msgid "" -"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " -"desired element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 -msgid "" -"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 -msgid "" -"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" -" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" -" additional customizations can be entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 -msgid "" -"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " -"double-clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 -msgid "" -"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " -"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " -"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " -":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 -msgid "" -"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" -"element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 -msgid "" -"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " -"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " -":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " -"production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 -msgid "Dial plan elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 -msgid "" -"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " -"pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 -msgid "Basic elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 -msgid "" -"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 -msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 -msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 -msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 -msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " -"call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 -msgid "" -"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " -"routing elements used in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " -"actions (not terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " -"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 -msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 -msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " -"different aspects of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 -msgid "Attach to incoming number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 -msgid "" -"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " -"management console `_ , and click on " -":guilabel:`Incoming numbers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " -"should be attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 -msgid "" -"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " -"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " -":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " -"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 -msgid "" -"With that in place, that means when that specific number calls in, the " -"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " -"route the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " -"in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 -msgid "Basic dial plan scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 -msgid "" -"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " -"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " -"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " -"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " -"(Voicemail, Hang-up)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "Basic dial plan configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 -msgid "" -"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" -" information on call routing, reference this documentation: " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 -msgid "Dynamic caller ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 -msgid "" -"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" -" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" -" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" -" decline the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 -msgid "" -"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" -" on outgoing calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 -msgid "" -"International numbers can be purchased to do business transactions " -"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " -"country code of the destination being called. By displaying a local number, " -"this can increase customer engagement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 -msgid "" -"Some companies have many employees making calls from a call center. These " -"employees are not always available to receive a return phone call from a " -"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " -"main company phone number, so any number of employees in the group can " -"answer the call. This way, a call is never missed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 -msgid "Default outgoing number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 -msgid "" -"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " -"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " -"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " -"the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 -msgid "" -"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" -" are then funneled back through the main line (default number). If there is " -"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" -" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " -"leave the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 -msgid "" -"To access the default number, go to the `Axivox management console " -"`_, and log in. Then, click into " -":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " -"outgoing number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 -msgid "" -"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " -"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " -"available on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " -"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " -"to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " -"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " -"configured differently at the user level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 -msgid "Users" -msgstr "ユーザ" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 -msgid "" -"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " -"management console `_. Next, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" -" to the right of the user that is to be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 -msgid "" -"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" -" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " -":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " -"numbers on the Axivox account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 -msgid "" -"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " -"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" -" number` shown on their caller ID when making calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 -msgid "" -"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " -"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " -"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 -msgid "" -"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " -"the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 -msgid "" -"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " -"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 -msgid "Advanced options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 -msgid "" -"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " -":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " -"management console `_. Then, click " -":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " -"number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 -msgid "" -"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " -"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " -"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " -"location the user/employee is calling from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 -msgid "" -"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " -"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." -" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " -"used for calling out from that country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 -msgid "" -"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " -"over all other outgoing configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 -msgid "" -"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " -"another order. The first matching rule is applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 -msgid "" -"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " -"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " -"Britain)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 -msgid "" -"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " -"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " -"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" -" rules, if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 -msgid "Advanced options for the default outgoing number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, be sure to click " -":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users in Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 -msgid "" -"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " -"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " -"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " -"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " -"convenient ways." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 -msgid "" -"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " -"console, so an administrator can manage users quickly and easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 -msgid "" -"This documentation covers how to configure everything through a provider " -"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " -"manage users may be different." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 -msgid "Overview" -msgstr "概要" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 -msgid "" -"Begin at the Axivox management console by navigating to " -"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " -"appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 -msgid "" -"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " -"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " -"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " -"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 -msgid "" -"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " -"calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " -"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" -" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " -":guilabel:`Destination` and SMS information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 -msgid "" -"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" -" the caller follows when dialing said numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 -msgid "" -"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " -"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " -":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " -"for voice call` can be changed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 -msgid "" -"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " -"drop-down menu are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 -msgid ":guilabel:`Not configured`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 -msgid ":guilabel:`Extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 -msgid ":guilabel:`Dial plan`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 -msgid ":guilabel:`Voicemail`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 -msgid ":guilabel:`Hang up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 -msgid ":guilabel:`Conference`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 -msgid "" -"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" -" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " -"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " -"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" -" voice call` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 -msgid "New users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 -msgid "" -"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " -"company needs an Axivox user account associated with them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 -msgid "" -"To view existing users in the Axivox management console, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" -" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " -"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 -msgid "" -"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " -"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " -"configuring the new user:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," -" can be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 -msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"username and password for external configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " -"management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 -msgid "General tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " -":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " -"This is the number internal users dial to reach a specific employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 -msgid "" -"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " -"email address for the employee should be added here, where the user receives" -" business emails." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 -msgid "" -"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " -"the user can be reached. Be sure to include the country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 -msgid "" -"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" -" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." -" Each country in the world has its own specific country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 -msgid "" -"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "General tab layout in the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 -msgid "" -"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No` from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 -msgid "" -"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " -"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " -"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " -"Receptionist* feature element of a dial-plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 -msgid "" -"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" -" with selection boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 -msgid "" -"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " -"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " -"on another call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 -msgid "" -"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " -"option to make it mandatory for the user to log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 -msgid "" -"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " -"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" -" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 -msgid "Forwardings tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " -"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" -" answered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 -msgid "" -"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 -msgid "" -"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " -"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " -"specific user or phone number is revealed. After entering the " -":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " -"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 -msgid "" -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 -msgid "" -"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " -"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " -"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " -":guilabel:`Destinations` not pick up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " -":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " -":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " -"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " -"Forwardings tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 -msgid "" -"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 -msgid "Follow Me tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 -msgid "" -"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " -":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " -":menuselection:`Forwardings` can be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 -msgid "" -"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " -"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " -"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " -"when a call is received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 -msgid "" -"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " -"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 -msgid "" -"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " -"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" -" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" -" the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 -msgid "" -"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " -"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " -"Integrations <../devices_integrations>` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 -msgid "Keys tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " -"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " -"available, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 -msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 -msgid "These actions can be set on each number:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 -msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 -msgid "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " -"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " -"on a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 -msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" -" a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " -"from a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" -"highlight)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 -msgid "" -"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 -msgid "" -"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " -"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" -" filled out in conjunction with the initial action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 -msgid "" -"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " -"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " -"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 -msgid "SIP Identifiers tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 -msgid "" -"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" -" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " -"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " -"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " -"(Session Initiation Protocol)` mobile client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 -msgid "" -"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 -msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 -msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 -msgid "" -"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " -"field represents the user's information that was entered in the " -":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 -msgid "" -"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " -"representative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 -msgid "" -"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " -"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 -msgid "" -"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " -"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" -" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 -msgid "" -"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 -msgid "Permissions tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 -msgid "" -"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " -"users for portal access:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 -msgid ":guilabel:`User portal access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 -msgid ":guilabel:`User management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 -msgid ":guilabel:`Administrator access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 -msgid ":guilabel:`Phone management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 -msgid ":guilabel:`User group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 -msgid ":guilabel:`Phone number management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 -msgid ":guilabel:`Dial plan management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 -msgid ":guilabel:`Pickup group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 -msgid ":guilabel:`Switch management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 -msgid ":guilabel:`Conference management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 -msgid ":guilabel:`Queue management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 -msgid ":guilabel:`Voicemail management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 -msgid ":guilabel:`Audio messages management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 -msgid ":guilabel:`Music on hold management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 -msgid ":guilabel:`Directory management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 -msgid ":guilabel:`Call list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 -msgid ":guilabel:`Connected user list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 -msgid ":guilabel:`Global settings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 -msgid ":guilabel:`Apply changes button`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 -msgid ":guilabel:`Invoice download`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 -msgid ":guilabel:`Invoice details`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 -msgid ":guilabel:`Blacklist management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 -msgid ":guilabel:`Conference participant management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 -msgid "" -"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" -" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " -"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " -"minimum of 8 characters for a user password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 -msgid "" -"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " -"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " -"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " -"option does **not** populate for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 -msgid "" -"Upon finishing the setup for a new user, an " -":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" -"highlighted indicating a no selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 -msgid "User groups" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 -msgid "" -"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" -" call center capability." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 -msgid "" -"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 -msgid "" -"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " -"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " -"Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 -msgid "" -"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " -":guilabel:`Add a group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 -msgid "" -"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " -"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " -"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " -"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " -"are added to the user group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 -msgid "Repeat this process to add more users to the group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 -msgid "Voicemails and audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 -msgid "" -"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " -"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " -"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " -"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " -"the business interaction, and set the tone with the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 -msgid "" -"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " -"in the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 -msgid "Set global language" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 -msgid "" -"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " -"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " -"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " -"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " -"messages,...)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 -msgid "" -"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " -":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " -"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" -" change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 -msgid "Activate voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 -msgid "" -"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " -"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " -"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " -"Then, log in with the appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 -msgid "" -"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " -":guilabel:`Users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 -msgid "" -"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " -"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " -"and click on :guilabel:`Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 -msgid "" -"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" -" the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 -msgid "Voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 -msgid "" -"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " -"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " -"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," -" located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 -msgid "" -"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " -"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " -"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 -msgid "" -"It should be noted that some of the administrative portal language is in " -"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " -"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 -msgid "Manually create voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 -msgid "" -"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" -" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " -"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " -"the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 -msgid "" -"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" -" would need to be created manually, and attached to an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 -msgid "" -"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " -"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " -":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " -"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" -" should be linked to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 -msgid "" -"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" -"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " -"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" -"created voicemail box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 -msgid "" -"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " -"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" -" present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 -msgid "" -"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " -"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" -" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 -msgid "" -"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " -"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " -"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " -"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " -"automated numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 -msgid "" -"Should this field be left empty, the default destination address is used, " -"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " -"creating a voicemail)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " -"implement the change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 -msgid "Notifications" -msgstr "通知" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 -msgid "" -"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" -"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " -"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " -"the user's Axivox profile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 -msgid "" -"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " -"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " -"question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 -msgid "Forwarding to voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 -msgid "" -"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" -" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " -"log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 -msgid "" -"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " -"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 -msgid "" -"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " -"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " -"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " -":guilabel:`Forwarding on busy` fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " -"tab of the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 -msgid "" -"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " -"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" -" is routed to the voicemail set on the particular user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 -msgid "" -"For more information on forwarding and transfers, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 -msgid "" -"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" -" to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 -msgid "Audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 -msgid "" -"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " -"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " -"availability of a product, or any other important promotional messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 -msgid "" -"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " -"`_ and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " -":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 -msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 -msgid "" -"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " -":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " -"found on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 -msgid "" -"There are two different ways to make the audio message. The user could " -"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" -" select a computer-generated speaker to read the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 -msgid "Record audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 -msgid "" -"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " -":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " -"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " -"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " -"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " -"message management` field, click the drop-down menu, and select the " -"extension where Axivox should call to record the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 -msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 -msgid "" -"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " -"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " -":doc:`axivox_config`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 -msgid "" -"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " -"French-speaking operator provides the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 -msgid "Press `1` to record a message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 -msgid "Press `2` to listen to the current message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 -msgid "" -"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " -"message present in the system for this particular audio message that " -"requires a review, before recording a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 -msgid "" -"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " -"recording." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 -msgid "" -"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" -" questions again:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 -msgid "Press `#` to end the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 -msgid "Write audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 -msgid "" -"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " -"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 -msgid "" -"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " -":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " -":guilabel:`Name` that the message should be attached to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 -msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 -msgid "" -"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" -"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" -" for the :guilabel:`Text` to be read in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 -msgid "" -"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " -"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " -"process the audio file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 -msgid "" -"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " -"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " -"accent is used by the computerized speaker." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 -msgid "" -"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " -"audio message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 -msgid "" -"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" -" corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 -msgid "" -"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " -"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " -":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " -"message, or a dial-by-number directory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 -msgid "" -"For more information on dial plans see this documentation: " -":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 -msgid "Music on-hold" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 -msgid "" -"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" -" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " -"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," -" and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " -":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 -msgid "" -"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " -":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " -"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 -msgid "" -"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " -"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 -msgid "" -"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " -"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " -":guilabel:`Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 -msgid "" -"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " -"the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 -msgid "Devices and integrations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 -msgid "" -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " -"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " -"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " -"the world, so long as they have a broadband internet connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 -msgid "" -"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " -"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 -msgid "" -"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " -"devices and integrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 -msgid "" -"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " -"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 -msgid "" -"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " -"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 -msgid "" -"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" -" can select a date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 -msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 -msgid "" -"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " -"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 -msgid "" -"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 -msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" -" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " -"database, and the widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 -msgid "" -"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " -"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 -msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " -"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " -"can be used to access the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 -msgid "" -"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " -"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " -"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 -msgid "" -"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " -"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " -"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" -" used. Apps like that stay connected in the background at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 -msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 -msgid "" -"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " -"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" -"right corner. The widget appears in the lower-left corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 -msgid "" -"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " -"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " -"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " -"microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 -msgid "" -"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" -" browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Allow the database to access the microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 -msgid "" -"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " -"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " -"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " -"moving forward." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "" -"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" -" call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 -msgid "" -"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " -"device:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 -msgid "Zoiper Lite" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 -msgid "" -"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 -msgid "" -"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " -"download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the set up conditions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 -msgid "" -"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " -"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " -":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " -"an account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 -msgid "" -"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " -"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " -"has already been produced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 -msgid "" -"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " -"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " -"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " -"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 -msgid "" -"If the provider being configured is *Axivox*, then select " -":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 -msgid "" -"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " -":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " -":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 -msgid "" -"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " -":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" -" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" -" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 -msgid "Zoiper Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 -msgid "Axivox Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 -msgid "Account name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 -msgid "*Can be anything*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 -msgid "Domain" -msgstr "ドメイン" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 -msgid "Username" -msgstr "ユーザ名" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 -msgid "SIP username" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 -msgid "Password" -msgstr "パスワード" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 -msgid "SIP password" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 -msgid "" -"Once this account information is entered, click the green " -":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " -"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " -":guilabel:`Registration Status: OK`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 -msgid "" -"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 -msgid "Linphone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 -msgid "" -"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " -"messaging (group and individual), as well as conference calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 -msgid "" -"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " -"`Linphone download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the circumstances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 -msgid "" -"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " -"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " -"screen appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 -msgid "" -"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" -" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " -":guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 -msgid "" -"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " -"green button at the top of the application screen that reads, " -":guilabel:`Connected`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Linphone account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 -msgid "" -"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" -" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " -"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " -"regular basis." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 -msgid "" -"See `Linphone's wiki-documentation page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 -msgid "" -"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " -"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " -"with OnSIP in order to use this service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 -msgid "" -"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " -"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 -msgid "" -"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " -"configure it on an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 -msgid "" -"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " -"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," -" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " -"search for `VoIP OnSIP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "View of OnSIP app in the app search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 -msgid "Odoo VoIP setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 -msgid "" -"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" -" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " -":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " -"fields with the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " -"account on `OnSIP `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 -msgid "" -"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " -"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" -" of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 -msgid "" -"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " -"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " -"credentials (first column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 -msgid "" -"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 -msgid "Odoo user setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 -msgid "" -"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " -"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " -"settings/preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " -"Select the User`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 -msgid "" -"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " -"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " -":guilabel:`VoIP` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 -msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "" -"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " -":guilabel:`Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 -msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " -"without the `x`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "" -"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "" -"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 -msgid "" -"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " -"save the configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 -msgid "" -"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 -msgid "" -"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " -"knowledge base `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 -msgid "Incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 -msgid "" -"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " -"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" -" (phone)` icon to answer the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 -msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 -msgid ":doc:`voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "トラブルシューティング" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 -msgid "Missing parameters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 -msgid "" -"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 -msgid "Incorrect number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"use the international format for the number. This means leading with the " -":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 -msgid "" -"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " -"United States)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 -msgid "OnSIP on mobile phone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 -msgid "" -"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " -"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " -"parallel with Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 -msgid "" -"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " -"calls are heard. Any SIP softphone will work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 -msgid ":doc:`devices_integrations`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 -msgid "`OnSIP App Download `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 -msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 -msgid "" -"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " -"of any business. A company also needs to be available when customers call, " -"in order to build trust and make connections." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 -msgid "" -"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " -"Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 -msgid "Make calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 -msgid "" -"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " -"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 -msgid "" -"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " -"contact in the database to make a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 -msgid "" -"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " -":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 -msgid "" -"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " -"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " -"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 -msgid "" -"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " -"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " -"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 -msgid "" -"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " -"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" -" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " -"the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 -msgid "Receive calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 -msgid "" -"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" -" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " -"plays (the sound **must** be activated on the device)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 -msgid "" -"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 -msgid "" -"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " -":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " -"buttons highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 -msgid "Add to call queue" -msgstr "通話キューに追加" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 -msgid "" -"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " -"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " -"activities` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 -msgid "" -"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 -msgid "" -"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " -"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " -"with the :guilabel:`- (minus)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 -msgid "" -"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" -" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" -" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 -msgid "" -"A call can be added in the chatter of records within those applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 -msgid "" -"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " -"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " -":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 -msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 -msgid "" -"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " -"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " -"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" -" Odoo *VoIP* phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 -msgid "" -"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" -" user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 -msgid "" -"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " -"complete the scheduling of the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 -msgid "Transfer calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 -msgid "" -"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " -"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." -" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " -"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 -msgid "" -"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 -msgid "" -"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 -msgid "" -"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " -"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " -"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " -"phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 -msgid "" -"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " -"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " -"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " -"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " -"/ Extension number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 -msgid "" -"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 -msgid "Forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 -msgid "" -"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " -"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 -msgid "" -"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " -"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 -msgid "" -"For more information on forwarding, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 -msgid "VoIP widget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 -msgid "" -"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " -"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " -"database. The widget is the control center for making and managing calls in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 -msgid "Phone calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 -msgid "" -"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon, located in the top navigation bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " -"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " -"throughout the database, while making and receiving calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 -msgid "" -"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" -" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " -"in the upper-right of the widget's screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 -msgid "" -"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " -"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " -"`_. After logging into the portal, go to " -":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "VoIP call in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 -msgid "" -"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"refresh the Odoo window, and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " -"(plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 -msgid "" -"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " -"States.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 -msgid "Tabs" -msgstr "タブ" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 -msgid "" -"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " -"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " -"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 -msgid "Recent" -msgstr "最近の" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " -"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" -" can be clicked to begin a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 -msgid "Next activities" -msgstr "次の活動" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " -"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " -"for the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 -msgid "" -"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" -" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" -" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 -msgid "" -"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " -"activity, or cancel it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 -msgid "" -"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " -"number for the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "Activity control center on the VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 -msgid "" -"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " -":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 -msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 -msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 -msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 -msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 -msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 -msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 -msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 -msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 -msgid "Contacts" -msgstr "連絡先" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" -" contact in the *Contacts* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 -msgid "" -"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " -"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 -msgid "" -"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " -"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." -msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index be099fe29..c29a052b4 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -844,6 +844,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "梱包" @@ -851,6 +852,7 @@ msgstr "梱包" msgid "Ship to / Deliver to global location" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:186 msgid "Destination location" @@ -876,6 +878,7 @@ msgstr "" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:17 msgid "Location" @@ -890,6 +893,7 @@ msgstr "" msgid "Batch or lot number" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Lot" @@ -905,6 +909,7 @@ msgstr "" msgid "Alpha-numeric name" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Serial number" msgstr "" @@ -1118,6 +1123,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "梱包タイプ" @@ -1191,6 +1197,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "プロダクト" @@ -1234,6 +1241,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 @@ -1245,8 +1253,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 @@ -2228,6 +2236,7 @@ msgid "" "Odoo's *Inventory* and *Barcode* apps." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 msgid "An image of an example barcode scanner." msgstr "" @@ -4868,7 +4877,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 msgid "Packages" msgstr "梱包" @@ -5204,6 +5212,182 @@ msgid "" "<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product. Each specific packaging **must** be " +"defined on the individual product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, need to be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific — **not** generic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:15 +msgid "" +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:24 +msgid "Create packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:26 +msgid "" +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:30 +msgid "From product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:32 +msgid "" +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:35 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:46 +msgid "" +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:60 +msgid "" +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:69 +msgid "From product packagings page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:71 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:77 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:86 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:88 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" @@ -9875,7 +10059,7 @@ msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":ref:`Packages `" +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 @@ -10612,241 +10796,314 @@ msgstr "" msgid "Putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:6 -msgid "What is a Putaway Rule?" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 msgid "" -"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " -"received shipments and putting them into the appropriate location." +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:29 -msgid "Setting up a putaway rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:31 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " -"products should be stored in different locations depending on several " -"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " -"and so on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:35 -msgid "" -"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" -" the following sub-locations:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "WH/Stock/Pallets" +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:40 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:41 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:42 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:44 -msgid "WH/Stock/Shelf 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:46 -msgid "WH/Stock/Shelf 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:48 -msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "WH/Stock/Shelf 3" +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 msgid "" -"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " -"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " -"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " -"rule that indicated the main location the product will enter before being " -"redirected to the right storage location." +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " -"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " -"Putaway rules are read sequentially until a match is found." +msgid "WH/Stock/Vegetables" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:62 -msgid "Take the following example:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:64 -msgid "" -"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" -" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:66 -msgid "" -"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " -"redirected to WH/Stock/Shelf 2." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:68 -msgid "" -"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " -"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 msgid "" -"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Some examples of putaway rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 -msgid "Using Storage Categories" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 msgid "" -"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location and how the location will be selected with putaway rules." +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:91 -msgid "Create a Storage Category" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " -"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " -":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " -"storage category." +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "" -"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:102 -msgid "" -"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:97 +msgid "Storage categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 msgid "" -"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location, and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" +" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " +":guilabel:`Storage Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:115 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:120 +msgid "" +"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 +msgid "" +"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " "package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " "location is considered available to store a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 msgid "" ":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " "location is empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:127 msgid "" ":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " "the same product is already there." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " "in this location at the same time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:133 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " +"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:136 +msgid "" +"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" +" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:139 +msgid "" +"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " +"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " +"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:147 msgid "" "Once the storage category settings are saved, the storage category can be " "linked to a location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 +msgid "" +"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " +":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:154 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " +"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:162 msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 msgid "" -"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " -"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " +"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " +"` as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:167 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 msgid "" "If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " "WH/Stock/Pallets/PAL1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:170 msgid "" "If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "" @@ -11954,344 +12211,6 @@ msgstr "" msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:3 -msgid "Packages and packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" -" bought, stocked, and sold. *Packages* and *packagings* are all available to" -" streamline inventory flows, allowing for a variety of configurations for " -"products as they enter and leave the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:14 -msgid "" -"Packages are a physical container that holds one or several products from a " -"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " -"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " -"specific to a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 -msgid "" -"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " -"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " -"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " -"used to ship the products out to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:22 -msgid "" -"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " -"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " -"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" -" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" -" of erasers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:28 -msgid "" -"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " -"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " -"Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:31 -msgid "" -"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " -"there is a full history for each product, including which package each item " -"is shipped out in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:34 -msgid "" -"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " -"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " -":guilabel:`Save` to activate the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 -msgid "" -"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " -":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" -" :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" -" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " -":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " -"above the customizable product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:49 -msgid "" -"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " -"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " -"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " -"into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:53 -msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " -"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " -"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:58 -msgid "Multiple packages in a single delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:60 -msgid "" -"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" -" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " -"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " -"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" -" to specify which products are intended for which package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 -msgid "" -"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " -":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " -"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " -"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " -":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " -"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 -msgid "" -"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " -"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " -"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " -"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " -"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " -":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " -"`PACK0000007`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " -"be specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 -msgid "" -"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " -"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " -"`PACK0000007` each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:89 -msgid "" -"Once all the products for each line have been entered, click " -":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 -msgid "" -"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " -"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " -"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" -" to complete the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:97 -msgid "" -"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " -"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" -" to rename the package, or modify its contents, is available in the " -":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:101 -msgid "" -"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " -"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" -" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:105 -msgid "Packagings" -msgstr "梱包" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 -msgid "" -"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " -"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " -"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " -"individual product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:111 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " -"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " -"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " -"packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:116 -msgid "Set up packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:118 -msgid "" -"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " -"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:123 -msgid "" -"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " -"transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:125 -msgid "" -"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products` and click on the desired product, then click " -":guilabel:`Edit` on the product page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:128 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " -"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" -" should be entered:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " -"orders as a packaging option for the product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:134 -msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:135 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " -"` to trace the packaging of a product during stock" -" moves or pickings. Leave blank if not in use" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:137 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:141 -msgid "" -"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " -"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " -"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " -":guilabel:`Add a line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:149 -msgid "" -"When all the necessary information has been entered, either click " -":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " -"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " -"another one in a fresh pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:154 -msgid "" -"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" -"Inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:162 -msgid "View all packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:164 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " -"products, or a `Case` of 32 products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 -msgid "Apply packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:181 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:193 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 msgid "Process wave transfers" msgstr "" @@ -14049,6 +13968,7 @@ msgid "" "quantities shipped." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." msgstr "" @@ -15155,7 +15075,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 -msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 @@ -22480,6 +22400,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Measure`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 msgid "The \"Quality Check Failed\" pop-up window." msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/productivity.po index 4575c6049..e9e1aff3a 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -5,8 +5,8 @@ # # Translators: # Andy Yiu, 2023 -# 江口和志 , 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Ryoko Tsuda , 2024 # Junko Augias, 2024 # Wil Odoo, 2024 # @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -30,7 +30,6 @@ msgid "Productivity" msgstr "生産性" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 msgid "Calendar" msgstr "カレンダー" @@ -46,11 +45,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 @@ -333,11 +332,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 @@ -575,176 +574,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137 -msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgid ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138 msgid ":doc:`google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" msgstr "ディスカス" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "詳細" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 -msgid "Configure ICE servers with Twilio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 -msgid "" -"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " -"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " -"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " -"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " -"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 -msgid "Create a Twilio account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 -msgid "" -"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " -"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," -" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " -":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" -" per their instructions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 -msgid "" -"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" -" text message containing a verification code. Enter the verification code " -"into Twilio to verify your phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 -msgid "" -"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " -"answer Twilio's questions:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 -msgid "" -"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " -":guilabel:`Video`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 -msgid "" -"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`Other`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 -msgid "" -"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`With no code at all`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 -msgid "" -"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " -"integrations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The Twilio welcome page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 -msgid "" -"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " -"Started with Twilio`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 -msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 -msgid "" -"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " -"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " -":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" -" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "" -"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 -msgid "Connect Twilio to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 -msgid "" -"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " -"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " -":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " -"changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 -msgid "Define a list of custom ICE servers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 -msgid "" -"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " -"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" -" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" -" servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 -msgid "" -"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " -":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 -msgid "" -"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " -"your own list of ICE servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 -msgid "" -"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " -"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "概要" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get started with Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" "Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" " through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" @@ -752,21 +593,21 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 msgid "Choose notifications preference" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" "Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " ":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " "by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " @@ -777,7 +618,7 @@ msgid "" "set to :guilabel:`Done`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" " the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " @@ -788,26 +629,26 @@ msgid "" " unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 msgid "" "Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " ":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " "message to :guilabel:`History`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 msgid "Start chatting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 msgid "" "The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " "asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " @@ -815,42 +656,42 @@ msgid "" "they receive, regardless of where the user is in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 msgid "" "To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " ":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " ":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 msgid "" "A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 msgid "Mentions in the chat and on the chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 msgid "" "To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " "to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " @@ -858,11 +699,11 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " @@ -870,11 +711,11 @@ msgid "" " scope of the search becomes all partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 msgid "User status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " @@ -882,472 +723,186 @@ msgid "" "*messaging menu* and when listed in the *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 msgid "Green = online" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 msgid "Orange = away" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 msgid "White = offline" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 +msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 -msgid "Activities" -msgstr "活動" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3 +msgid "Configure ICE servers with Twilio" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5 msgid "" -"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. " -"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a " -"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an " -"application." +"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " +"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " +"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " +"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " +"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 -msgid "Schedule activities" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11 +msgid "Create a Twilio account" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13 msgid "" -"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule " -"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the " -"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the " -"drop-down menu." +"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " +"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," +" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " +":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" +" per their instructions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18 msgid "" -"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that " -"application. For example, to view and edit the activities available for the " -"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " -"Activity Types`." +"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" +" text message containing a verification code. Enter the verification code " +"into Twilio to verify your phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22 msgid "" -"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " -"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." +"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " +"answer Twilio's questions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25 msgid "" -"To assign the activity to a different user, select a name from the " -":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the " -"activity is automatically assigned." +"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " +":guilabel:`Video`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26 msgid "" -"Lastly, feel free to add any additional information in the optional " -":guilabel:`Log a note...` field." +"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`Other`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27 msgid "" -"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up " -"window auto-populates based on the configuration settings for the selected " -":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " -"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." +"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`With no code at all`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34 -msgid "Lastly, click one of the following buttons:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under " -":guilabel:`Planned activities`." +"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " +"integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34 msgid "" -":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter " -"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically " -"marked as completed." +"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37 +msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39 msgid "" -":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " -"marked as done, and opens a new activity window." +"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " +"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " +":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" +" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41 -msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "" -"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be " -"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` " -"button." +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49 +msgid "Connect Twilio to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51 msgid "" -"Scheduled activities are added to the chatter for the record under " -":guilabel:`Planned activities`." +"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " +"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " +":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " +"changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61 +msgid "Define a list of custom ICE servers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63 msgid "" -"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view " -"of an application." +"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " +"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" +" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" +" servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61 -msgid "Kanban view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill " -"out the pop-up form." +"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " +":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74 msgid "" -"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." +"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " +"your own list of ICE servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70 -msgid "List view" -msgstr "ビュー一覧" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:82 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already " -"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 " -"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon." +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80 -msgid "Activity view" -msgstr "活動ビュー" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82 -msgid "" -"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any " -"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` " -"icon for the desired app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to " -"find the desired activity type, then click the :guilabel:`+ (plus sign)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98 -msgid "" -"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent" -" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101 -msgid "" -"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the " -"future." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102 -msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103 -msgid "" -"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105 -msgid "" -"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date " -"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock " -"on the kanban view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109 -msgid "View scheduled activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111 -msgid "" -"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or " -":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located " -"to the far-right side of the other view options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114 -msgid "" -"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities " -"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the " -":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118 -msgid "" -"To view a consolidated list of activities separated by the application where" -" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on" -" the header menu to see the activities for that specific application in a " -"drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122 -msgid "" -"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a " -"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘" -" (clock)` icon on the header menu is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130 -msgid "Configure activity types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132 -msgid "" -"To configure the types of activities in the database, go to " -":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139 -msgid "" -"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing " -"activity types are found." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141 -msgid "" -"To edit an existing activity type, select it from the list, then click " -":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144 -msgid "" -"At the top of a blank activity type form, start by choosing a " -":guilabel:`Name` for the new activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "New activity type form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152 -msgid "Activity settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "アクション" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157 -msgid "" -"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions " -"trigger specific behaviors after an activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160 -msgid "" -"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is " -"added directly to the planned activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162 -msgid "" -"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users " -"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164 -msgid "" -"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned" -" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168 -msgid "" -"The actions available to select on an activity type vary, depending on the " -"applications currently installed in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172 -msgid "Default user" -msgstr "デフォルトユーザ" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174 -msgid "" -"To automatically assign this activity to a specific user when this activity " -"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down" -" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who" -" creates the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179 -msgid "Default summary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181 -msgid "" -"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the" -" :guilabel:`Default Summary` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185 -msgid "" -"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default " -"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " -"be altered before the activity is scheduled or saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190 -msgid "Next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192 -msgid "" -"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has " -"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196 -msgid "Suggest next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198 -msgid "" -"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next " -"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: " -":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to " -"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230 -msgid "" -"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these " -"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, " -":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur " -":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity " -"deadline`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235 -msgid "" -"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the " -"activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237 -msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216 -msgid "" -"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest " -"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, " -"users are presented with recommendations for activities as next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221 -msgid "Trigger next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` " -"immediately launches the next activity once the previous one is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226 -msgid "" -"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining " -"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the " -":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be" -" launched once this activity is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "" -"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244 -msgid "" -"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger" -" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the " -"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113 -msgid ":doc:`get_started`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5 msgid "" "Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " "individual teams, departments, projects, or any other group that requires " @@ -1356,11 +911,11 @@ msgid "" "and latest developments having to do with the organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11 msgid "Public and private channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " "visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " @@ -1373,11 +928,11 @@ msgid "" "fits the communication needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1385,11 +940,11 @@ msgid "" "specific department)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33 msgid "" "The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " @@ -1397,27 +952,27 @@ msgid "" "menu, next to the channel's name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:42 msgid "Privacy and Members tabs" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:44 msgid "" "Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " "groups can have access to the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:48 msgid "" "Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " "view and join it, as they would a public one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51 msgid "" "When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " ":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " @@ -1427,11 +982,11 @@ msgid "" "users have been added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:60 msgid "" "When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " "the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " @@ -1439,7 +994,7 @@ msgid "" "Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64 msgid "" "The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " "that particular user group as followers. In other words, while " @@ -1449,11 +1004,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Auto Subscribe Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:72 msgid "" "Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " "*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " @@ -1461,17 +1016,17 @@ msgid "" "way to filter conversations and quickly find relevant communications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:83 msgid "" "Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " "sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " @@ -1481,7 +1036,7 @@ msgid "" "boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88 msgid "" "There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " "later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" @@ -1489,15 +1044,15 @@ msgid "" "the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:98 msgid "Linking channel in chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:100 msgid "" "Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do " "so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the " @@ -1506,3187 +1061,437 @@ msgid "" "pop up in the lower right corner of the screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:105 msgid "" "Users are able to contribute to this group channel (either public or member " "based) by typing messages in window and pressing *enter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114 -msgid ":doc:`plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:113 +msgid ":doc:`../discuss`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 -msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "モノのインターネット (IoT)" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "書類" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:5 msgid "" -"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" -" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" -" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " -"standard that specifies information exchange for industrial communication on" -" devices, between machines and between systems. This includes communication " -"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " -"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " -"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " -"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" +msgstr "`Odooドキュメント: プロダクトページ `_" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:12 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Documents basics " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:13 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:19 msgid "Configuration" msgstr "コンフィグレーション" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT box to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "" -"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " -"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " -"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " -"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 -msgid "`IoT Box FAQ `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 -msgid "" -"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " -":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" -" the :menuselection:`Apps` application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 -msgid "" -"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " -"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 -msgid "" -"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " -"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" -" or via :ref:`WiFi `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 -msgid "" -"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " -"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " -"the most up-to-date disk image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 -msgid "Ethernet connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " -"port; RJ-45)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 -msgid "" -"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" -" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " -"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a power source." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 -msgid "" -"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " -"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 -msgid "" -"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " -"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " -"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " -"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" -" back in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 -msgid "" -"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " -"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " -"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 -msgid "" -"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " -"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " -"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " -"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " -":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " -"Boxes` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 -msgid "WiFi connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via a WiFi connection to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 -msgid "" -"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " -"etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 -msgid "" -"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" -" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" -" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" -" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " -"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 -msgid "" -"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " -"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " -"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "WiFi networks available on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 -msgid "" -"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " -"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " -"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " -"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " -"click on :guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Enter the server token into the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " -"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 -msgid "" -"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"will connect with (enter the password if there is one) and click on " -":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " -"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" -" happen automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 -msgid "" -"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " -"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" -" database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " -"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" -" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " -"into the power source after ten seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 -msgid "Manually connecting the IoT box using the token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 -msgid "" -"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " -"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 -msgid "" -"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " -"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " -":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 -msgid "" -"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " -"connection)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 -msgid "" -"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " -"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," -" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 -msgid "" -"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " -"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " -"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " -":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" -" to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 -msgid "IoT box schema" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 -msgid "Raspberry Pi 4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 -msgid "Raspberry Pi 3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing the SD card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 -msgid "" -"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " -"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box software may need to be updated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 -msgid "Upgrade from the IoT box home page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 -msgid "" -"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " -"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " -":guilabel:`Update` (next to the version number)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 -msgid "" -"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " -"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " -"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" -" the previous configurations will be saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 -msgid "" -"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" -" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " -"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 -msgid "Upgrade with Etcher Software" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 -msgid "" -"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" -"flash the micro SD card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 -msgid "" -"Navigate to Balena's website and download `Etcher " -"`_. It's a free and open-source utility used for " -"burning image files onto drives. Click to `download " -"`_. Install and launch the " -"program on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 -msgid "" -"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " -"from `nightly `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 -msgid "" -"The following are image versions on the `nightly " -"`_ website with their corresponding " -"Odoo database version:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 -msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 -msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 -msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 -msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 -msgid "" -"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 -msgid "" -"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " -":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " -"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," -" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "Balena's Etcher software dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 -msgid "" -"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " -"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 -msgid "HTTPS certificate (IoT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 -msgid "What is HTTPS?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 -msgid "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " -"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " -"security of data transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " -"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " -"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " -"(SSL)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " -"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" -" they say they are." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 -msgid "" -"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " -"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " -"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 -msgid "Why is it needed?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 -msgid "" -"In order to communicate with certain network devices (in particular for " -"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " -"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 -msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 -msgid "" -"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate is automatic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " -"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and database are eligible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 -msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 -msgid "" -"The database should be a **production** instance. The database instance " -"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 -msgid "The Odoo subscription must:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 -msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 -msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 -msgid "" -"If the subscription is linked to a ``_ portal user " -"check the information on the portal subscription page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 -msgid "" -"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " -":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 -msgid "" -"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " -"or Partner regarding the matter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 -msgid "" -"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " -"errors" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 -msgid "" -"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " -"generation or reception, a specific error will code be given on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 -msgid "" -"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " -"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" -" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " -"page to see if the error disappears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 -msgid "Reason:" -msgstr "理由:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 -msgid "" -"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " -"instance is not connected with the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 -msgid "Solution:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -msgid "Ensure that the server is configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 -msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 -msgid "" -"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate file is readable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -msgid "" -"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " -"missing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 -msgid "" -"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " -":guilabel:`Credential`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 -msgid "" -"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " -"network infrastructure/configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 -msgid "" -"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"communicate with ``_. This may be due to network " -"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " -"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 -msgid "" -"More information regarding the error that occurred can be found in the full " -"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box logs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " -"support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 -msgid "" -"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " -"unusual `HTTP response (status codes) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 -msgid "" -"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " -"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" -" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 -msgid "" -"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " -"possible that it is down due to maintenance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 -msgid "" -"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" -" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 -msgid "" -"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" -" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " -"digits status code next to the code error is included in the support ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " -"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " -"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 -msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 -msgid "" -"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" -" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " -"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " -"application on that specific device's form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 -msgid "" -"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" -" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " -"be established." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "" -"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " -"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 -msgid "" -"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " -"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" -" regarding the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 -msgid "Domain Name System (DNS) issue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " -":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " -"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " -"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " -"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 -msgid "" -"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" -" different browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 -msgid "Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 -msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 -msgid "Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 -msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 -msgid "Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 -msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 -msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 -msgid "" -"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " -"changed, change the DNS to use `Google DNS " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 -msgid "" -"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" -" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " -"`Google DNS `_. This will " -"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " -"device configuration processes can be found on the website of the device's " -"manufacturer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 -msgid "" -"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " -"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" -" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -"Odoo support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use an IoT box with a PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 -msgid "Prerequisites" -msgstr "前提条件" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 -msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 -msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 -msgid "" -"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " -"applications installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "" -"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (this is the default setting)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "" -"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " -"built in)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 -msgid "" -"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " -"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " -"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 -msgid "Setup" -msgstr "セットアップ" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 -msgid "A suggested configuration for a point of sale system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 -msgid "" -"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" -" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " -"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " -"box to the Odoo database `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 -msgid "" -"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 -msgid "Device Name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "Instructions" -msgstr "説明" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "Printer" -msgstr "プリンタ" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 -msgid "" -"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"port or to the network, and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 -msgid "Cash drawer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 -msgid "Barcode scanner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 -msgid "" -"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " -"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " -"configuration of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 -msgid "Scale" -msgstr "スケール" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "" -"Connect the scale and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "Customer display" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 -msgid "" -"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 -msgid "Payment terminal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 -msgid "" -"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " -"terminals documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 -msgid "" -"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " -":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 -msgid "Configuring the connected devices in the POS application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "" -"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " -"launched." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "トラブルシューティング" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT box connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 -msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " -"connected monitors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " -"displays when this time has expired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 -msgid "" -"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " -"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" -" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " -"`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 -msgid "" -"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " -"that a fixed green LED is showing next to the power port." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 -msgid "" -"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " -"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " -"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " -"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server does not use a multi-database " -"environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 -msgid "" -"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" -" browser and type in the database address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 -msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 -msgid "" -"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " -"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate does not generate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 -msgid "" -"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " -"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " -"Manager will result in an unsecured connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 -msgid "" -"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " -"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " -"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " -"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 -msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 -msgid "The printer is not detected" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 -msgid "" -"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " -":guilabel:`Printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "The IoT box Home Page landing page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 -msgid "" -"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " -":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 -msgid "The printer outputs random text" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 -msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " -"characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 -msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " -"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " -":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " -"*model* corresponding to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Edit the printer connected to the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 -msgid "" -"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " -"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 -msgid "Epson configuration special case" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 -msgid "" -"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " -"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " -"models do not support this command:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 -msgid "TM-U220" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 -msgid "TM-U230" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 -msgid "TM-P60" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 -msgid "TMP-P60II" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 -msgid "" -"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " -"instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 -msgid "Process to force ESC * command" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 -msgid "Epson printer compatibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 -msgid "" -"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" -" command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 -msgid "" -"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "" -"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "" -"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" -" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " -"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 -msgid "IoT box configuration for ESC *" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 -msgid "" -"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " -"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" -" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " -":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 -msgid "**Choosing the printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 -msgid "" -"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " -"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " -"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " -"then click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 -msgid "" -"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 -msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 -msgid "Turn the printer off and refresh the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 -msgid "" -"Now compare the difference with the first list to see which printer " -"disappeared." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 -msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 -msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 -msgid "" -"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " -"the name of the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 -msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 -msgid "**CUPS naming convention**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 -msgid "" -"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " -"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " -":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" -" *` command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 -msgid "" -"The :guilabel:`Name` should match this convention: " -"`__IMC___...___`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 -msgid "A breakdown of the naming convention:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 -msgid "" -"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" -" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 -msgid "" -"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " -"*`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 -msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 -msgid "" -"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" -" an integer describing the scale percentage that should be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 -msgid "" -"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 -msgid "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" -" specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 -msgid "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" -" not specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 -msgid "" -"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " -"depending on the printer model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 -msgid "" -"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " -"printer model printer in the table above to see if the printer should set " -"these parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 -msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 -msgid "Proper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 -msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 -msgid "" -"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " -"might not have the expected printed output):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" -" parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " -"value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 -msgid "**Finish adding a printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 -msgid "" -"After setting the name of the printer with the appropriate naming " -"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" -" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 -msgid "" -"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " -"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 -msgid "" -"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " -"server (this could take a few minutes)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 -msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 -msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" -" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " -"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 -msgid "" -"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " -"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" -" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" -" up another printer from scratch to create one with modified parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 -msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 -msgid "" -"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " -"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " -"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" -" theory):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 -msgid "" -"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " -"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " -"random characters will print:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Printer paper with seemingly random characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 -msgid "" -"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " -"the following steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 -msgid "" -"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" -" `GS v 0 `_ and `ESC * " -"`_, it can be seen that " -"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " -"`ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 -msgid "" -"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Administration menu, add printer selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 -msgid "" -"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " -"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " -":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " -"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " -"the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 -msgid "" -"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " -"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " -"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" -" the *density* parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 -msgid "" -"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " -"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " -"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " -"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" -" printed)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 -msgid "" -"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " -":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " -"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " -"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " -"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 -msgid "" -"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " -"convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 -msgid "" -"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " -"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 -msgid "" -"However, when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " -"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " -"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 -msgid "Printer Naming Convention" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt example format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 -msgid "The Zebra printer does not print anything" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " -"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " -"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" -" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" -" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" -" the corresponding template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 -msgid "" -"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)` files `here `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 -msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 -msgid "" -"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" -" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " -"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " -"the correct format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 -msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 -msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " -"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" -" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " -":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " -"Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 -msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 -msgid "" -"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" -" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 -msgid "" -"The device type can be manually changed by going to its form view " -"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" -" :guilabel:`Is scanner` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 -msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 -msgid "" -"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " -"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," -" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " -"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " -"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " -"page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 -msgid "" -"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " -"App --> Devices --> Barcode Scanner`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 -msgid "" -"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" -" vary, depending on the device and the language of the database. For " -"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 -msgid "The cash drawer does not open" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 -msgid "" -"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " -"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " -"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " -"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " -"checkbox`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:3 -msgid "Connect Windows IoT Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:5 -msgid "" -"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " -"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " -"with an Odoo 16 or later database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:8 -msgid "" -"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " -"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " -"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " -"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " -"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" -" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:15 -msgid "Pre-requisites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:17 -msgid "" -"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` installation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:20 -msgid "Odoo 16 database or any version above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:21 -msgid "" -":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " -"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:23 -msgid "Device drivers for Windows." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:26 -msgid "" -"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " -"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` to not work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:29 -msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:30 -msgid "" -"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" -"eligibility`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 -msgid "" -"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " -"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" -" first time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:39 -msgid "Download and initial installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:41 -msgid "" -"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 -msgid "" -"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 -msgid "For reference, the following should be installed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:52 -msgid "**Odoo server**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:53 -msgid "**Odoo IoT**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:54 -msgid "**Nginx WebServer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:55 -msgid "**Ghostscript interpreter**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:57 -msgid "" -"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:60 -msgid "Setting the destination and completing the installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:62 -msgid "" -"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " -"click :guilabel:`Install`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:66 -msgid "" -"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " -"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " -"installation files will be spread throughout the hard drive." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 -msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " -"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " -"initialize." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 -msgid "" -"The installation may take a few minutes. When complete, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:76 -msgid "" -"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " -":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " -"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:81 -msgid "" -"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" -" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:85 -msgid "Connecting devices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:87 -msgid "" -"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " -"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " -"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" -" driver for the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 -msgid "" -"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " -"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " -"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " -"may need to install the corresponding drivers manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 -msgid "Devices automatically recognized:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 -msgid "Regular ink/toner based printers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 -msgid "Receipt printers (Epson/Star)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 -msgid "Barcode scanners" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 -msgid "" -"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " -"settings is required) See this documentation: " -":doc:`../devices/measurement_tool`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 -msgid "" -"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 -msgid "Label printers (Zebra)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 -msgid "Scales" -msgstr "秤" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 -msgid "" -"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " -"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " -"device in question and Windows will find the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 -msgid "" -"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " -"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 -msgid "" -"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " -"using existing instructions (manually using the Token)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 -msgid "" -"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 -msgid "Restart Windows IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 -msgid "" -"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " -"database connection issues." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 -msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 -msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 -msgid "" -"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " -":guilabel:`Odoo` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 -msgid "" -"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " -":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 -msgid "Firewalls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 -msgid "" -"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" -" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " -"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" -" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " -"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " -"do other virus protection programs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 -msgid "" -"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " -"another computer/mobile device/tablet on the same network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 -msgid "Making an exception on Windows Defender" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 -msgid "" -"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " -"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " -"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " -"order to make this exception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 -msgid "Create a rule in Windows Defender" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 -msgid "" -"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " -":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " -":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " -"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 -msgid "" -"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " -":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " -"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" -" to create a new rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 -msgid "Configure new rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 -msgid "" -"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " -"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " -"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " -":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " -"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " -"next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 -msgid "" -"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " -"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " -":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " -"On this page, select whichever connection type applies to the network the " -"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " -"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " -"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " -"continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 -msgid "" -"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " -"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " -":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " -":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " -"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 -msgid "Worldline exception" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 -msgid "" -"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " -"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " -"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " -"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 -msgid "" -"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," -" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " -"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and Worldline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 -msgid "" -":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 -msgid "" -"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " -"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " -"in the :guilabel:`Search` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 -msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " -"Defender Firewall app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 -msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " -"the far right menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 -msgid "" -"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " -":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 -msgid "" -"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " -":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:19 msgid "" -"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " -"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," -" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " +"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " +"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " +"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " +". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " +"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 -msgid "" -"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" -" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " -"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 -msgid "" -"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " -"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " -":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " -"continue to the naming convention page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 -msgid "" -"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " -":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," -" once ready, click :guilabel:`Finish`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 -msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 -msgid "Odoo Worldline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 -msgid "Profile" -msgstr "プロファイル" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 -msgid "All" -msgstr "全て" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 -msgid "Enabled" -msgstr "有効" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 -msgid "Yes" -msgstr "はい" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 -msgid "Allow" -msgstr "許可" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 -msgid "Override" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 -msgid "No" -msgstr "いいえ" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 -msgid "Program" -msgstr "プログラム" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 -msgid "Any" -msgstr "どれでも" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 -msgid "Local Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 -msgid "Remote Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 -msgid "Protocol" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 -msgid "TCP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 -msgid "Local Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 -msgid "9050" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 -msgid "Remote Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 -msgid "Authorized Users" -msgstr "認定ユーザ" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 -msgid "Authorized Computers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 -msgid "Authorized Local Principals" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 -msgid "Local User Owner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 -msgid "PolicyAppld" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 -msgid "None" -msgstr "なし" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 -msgid "Application Package" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 -msgid "Uninstalling Windows IoT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 -msgid "" -"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " -"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " -"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " -"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " -"menu` to uninstall." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 -msgid "" -"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " -"Odoo uninstall guide." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 -msgid "Devices" -msgstr "装置" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a camera" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 -msgid "" -"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" -" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " -"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" -" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " -"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " -"manufacturing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 -msgid "Connection" -msgstr "接続" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 -msgid "" -"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " -"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" -" Serial Bus)` cable of some sort." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 -msgid "" -"If the camera is `supported `_, " -"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Camera recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 -msgid "" -"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " -":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " -":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" -" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 -msgid "" -"On the control point form, edit the control point by selecting the " -":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " -"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " -"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " -"required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Setting up the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 -msgid "" -"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " -"quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database prompts the operator to take a picture." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" -" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 -msgid "" -"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" -" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " -"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " -"from the :guilabel:`Quality Checks` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 -msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 -msgid "" -"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " -"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " -"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " -":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 -msgid "" -"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" -"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " -"trigger the action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 -msgid "" -"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" -" they can be dragged into any desired order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:92 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 -msgid ":ref:`workcenter_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a footswitch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 -msgid "" -"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " -"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 -msgid "" -"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " -"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " -"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 -msgid "" -"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" -" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 -msgid "" -"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " -"automatically detected when connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 -msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 -msgid "" -"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" -" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" -" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " -"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " -"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " -":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " -"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" -" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " -"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " -"Done` buttons on a manufacturing work order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " -"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " -"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " -"process that's currently being worked on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a measurement tool" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:7 -msgid "" -"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " -"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " -"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:11 -msgid "" -"Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 -msgid "Connect with universal serial bus (USB)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:17 -msgid "" -"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." -msgstr "" +"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity." +msgstr "活動の特定の領域に添付されたファイルの一元化を可能にします。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 -msgid "Connect with bluetooth" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:28 -msgid "" -"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " -"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"automatically connects to the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 -msgid "" -"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " -"process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:39 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" -" tool should be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:43 -msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" -" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:31 msgid "" -"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " -":guilabel:`Save` the changes, if required." +"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " +"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " +"independently to allow automatic synchronization." msgstr "" +"会計ファイルとドキュメントの一元化を有効にした場合、自動同期を可能にするために :guilabel:`仕訳帳` " +"をクリックし、各仕訳帳を個別に定義する必要があります。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:50 -msgid "" -"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " -"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " -"automatically updated while the tool is being used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool input in the Odoo database." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:0 +msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." +msgstr "会計に添付されたファイルの一元化を可能にします。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:39 msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " -":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." +"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " +"created documents will be found under the new workspace." msgstr "" +"新しいワークスペースを選択しても、既存のドキュメントは移動しません。新しく作成されたドキュメントのみが、新しいワークスペースの下に表示されます。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:63 -msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" -" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " -"Checks --> New`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:68 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:43 +msgid "Workspaces" +msgstr "ワークスペース" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:45 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 -msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " +"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " +":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:50 msgid "" -"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " -"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" -" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " -"which the measurement tool will be used." +":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " +"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " +"menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:78 -msgid "" -"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," -" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " -"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" -" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" -" the action." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Create sub-workspaces from the left menu" +msgstr "左メニューからサブワークスペースを作成します" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:84 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:227 +msgid "Tags" +msgstr "タグ" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:60 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the measurement tool." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a printer" +"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " +"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " +"them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:64 msgid "" -"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " -"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " -"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " -"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " -"point or a quality check." +"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:65 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" -" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " -"`Supported printers `__ are detected" -" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " +"--> Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:66 msgid "" -"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " -"list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 -msgid "Link printer" +"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " +":guilabel:`⚙`, on the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 -msgid "Link printer to work orders" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:70 +msgid "Documents management" +msgstr "ドキュメント管理" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:72 msgid "" -"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " -"print labels for manufactured products." +"When clicking on a specific document, the right panel displays different " +"options. On the top, additional options might be available: " +":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " +":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " +":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " -"will be linked." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "right panel options" +msgstr "右パネルのオプション" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:81 msgid "" -"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " -"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " -":guilabel:`Print Label` option to be selected." +"Then, you can modify the name of your file by clicking on " +":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " +"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " +"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " +":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:87 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " -"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " -"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " +"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " +"supplier in your database is the contact for their bill." msgstr "" +"guilabel:`連絡先` " +"はそのドキュメントに関連し、割当られた人です。この担当者はドキュメントを閲覧できるだけで、変更することはできません。例:あなたのデータベースにある既存の仕入先が、その請求書の連絡先となります。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "This is the quality control point setup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:90 msgid "" -"The printer can now be used with the selected quality control point. When " -"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database presents the option to print labels for a specific product." +"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" +" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" +" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" +" it in \"My Profile\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:94 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" -" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " -"New`." +"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " +"right panel, depending on the workspace where your document is stored." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 -msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:98 +msgid "Workflow actions" +msgstr "ワークフローアクション" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100 msgid "" -"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " -"in which the printer will be used. Next, add the device in the " -":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " -"selecting :guilabel:`Add a Line`." +"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " +"your overall business operations. These are automated actions that can be " +"created and customized for each workspace. For example, create documents, " +"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " +"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " +"the right panel when it meets the criteria you set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 -msgid "" -"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " -":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " -":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " -"also be added to trigger the action." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:107 +msgid "Create workflow actions" +msgstr "ワークフローアクションの作成" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:109 msgid "" -"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:113 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 -msgid "Link printer to reports" +"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " +":guilabel:`Parent Workspace` you selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 -msgid "" -"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " -"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " -"printer that needs to be configured." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 +msgid "Set the conditions" +msgstr "条件を設定" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:119 msgid "" -"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " -"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " -"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." +" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" +" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" +"side panel when selecting a file." msgstr "" +"新しい :guilabel:`アクション` を作成したり、既存の :guilabel:`アクション` " +"を編集することができます。guilabel:`アクション名`を定義し、ファイル選択時に右側のパネルにアクションボタン(:guilabel:`▶`)が表示される条件を設定します。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:123 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" +msgstr "設定できる条件は基本的に3種類あります:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:125 msgid "" -"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " -"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," -" and automatically prints it." +":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " +":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " +"*mustn't have* the tags set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:128 msgid "" -":doc:`POS Order Printing " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" -msgstr "" +":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." +msgstr ":guilabel:`連絡先`: ファイルはここで設定された連絡先に関連付けられていなければなりません。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:130 msgid "" -"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " -":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " -":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " -"From here, the individual report can be found in this list, where the " -":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." -msgstr "" +":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." +msgstr ":guilabel:`オーナー`: ファイルはここで設定されたオーナーに関連付けられている必要があります。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a scale" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 -msgid "" -"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " -"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " -"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " -"based on weight." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" +msgstr "Odooドキュメントのワークフローアクションの基本条件の例" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:137 msgid "" -"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " -"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 -msgid "" -"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " -"may be needed." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:141 +msgid "Advanced condition type: domain" +msgstr "高度な条件タイプ:ドメイン" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:144 msgid "" -"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " -"`_, there is no need to set up " -"anything because it will be automatically detected as soon as it is " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "IOT box auto detection." +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:147 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " -"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " -"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " -"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " -"Drivers`." +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " +"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "View of the IoT box settings and driver list." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:154 msgid "" -"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" -" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " +":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " +"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " +":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " +"and the :guilabel:`value` to *pdf*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 -msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 -msgid "" -"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " -"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " -"can be set." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" +msgstr "Odooドキュメントのワークフローアクションのドメイン条件の例" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:163 msgid "" -"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " -"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " +"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " +"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" +" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " -"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " -":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " -"the product and add the correct price to the cart." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 -msgid "Connect a screen" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:172 +msgid "Configure the actions" +msgstr "アクションの設定" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:174 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " -"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " -"Point of Sale (PoS) order to a client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 -msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." -msgstr "" +"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " +"simultaneously:" +msgstr "guilabel:`アクション`タブを選択し、アクションを設定します。同時に" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:176 msgid "" -"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box homepage link." -msgstr "" +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." +msgstr "**連絡先の設定**:ファイルに連絡先を追加するか、既存の連絡先を新しい連絡先に置き換えます。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:177 msgid "" -"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box differs depending on the model." -msgstr "" +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." +msgstr "**オーナー設定**:ファイルにオーナーを追加するか、既存のオーナーを新しいオーナーに置き換えます。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 -msgid "IoT Box model 4" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:178 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." +msgstr "**ワークスペースに移動**:ファイルを任意のワークスペースに移動します。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:179 msgid "" -"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." -msgstr "" +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" +msgstr "**作成**:ファイルに添付されている以下の項目のいずれかをデータベースに作成します:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 -msgid "IoT Box model 3" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:181 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 -msgid "" -"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 -msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:182 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 -msgid "" -"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " -"seconds and plugging it back into its power source." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:183 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 -msgid "" -"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " -"the display connection is recommended." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:184 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:185 msgid "" -"If the connection was successful, the screen should display the " -":guilabel:`POS Client display` screen." +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:187 msgid "" -"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT box." +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:189 msgid "" -"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " -"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:191 msgid "" -"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" -" screen connected." +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:193 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 -msgid "Usage" -msgstr "用途" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 -msgid "Show Point of Sale orders to customers" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:195 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." +msgstr "**タグを設定**: 任意の数のタグを追加、削除、置換します。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:196 msgid "" -"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " -"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box` feature." -msgstr "" +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." +msgstr "**活動 - 全て完了とマーク**: ファイルにリンクされている全ての活動を完了としてマークします。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:197 msgid "" -"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " -"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." msgstr "" +"**活動 - " +"活動をスケジュール**アクションで設定されたファイルにリンクされた新しい活動を作成します。ドキュメントの所有者に活動を設定することを選択できます。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 -msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" -" screen's connection status." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" +msgstr "ワークフローアクションの例 Odooドキュメント" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" -"screen." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:205 +msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" +msgstr "AIと光学式文字認識(OCR)でドキュメントをデジタル化" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:207 msgid "" -"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are made to the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a PoS order on a screen display." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 -msgid "Display a website on the screen" +"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " +"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " +":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " +"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:212 msgid "" -"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " -"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " -"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." +":doc:`AI-powered document digitization " +"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" msgstr "" +":doc:`AI-powered document digitization " +"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:7 #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:203 @@ -4870,7 +1675,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:76 msgid "" "To associate Unsplash with your database, please refer to " -":doc:`../../websites/website/configuration/unsplash`." +":doc:`/applications/general/integrations/unsplash`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:78 @@ -5438,7 +2243,6 @@ msgid "Categories displayed in the left sidebar of Odoo Knowledge" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 msgid "Properties" msgstr "属性" @@ -5625,3073 +2429,5445 @@ msgid "" "To hide the property sidebar panel, click the gear :guilabel:`(⚙)` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 -msgid "Mail Plugins" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "署名" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " +"electronic signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7 +msgid "" +"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " +"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" +" legal bounding by the terms of the signed document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11 +msgid "" +"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " +"can be automatically filled in with the user's details present in your " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:15 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:16 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:21 +msgid "" +"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " +"European Union and the United States of America. They also meet the " +"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" +" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " +"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " +"countries' electronic signature laws." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:28 +msgid "European Union" +msgstr "ヨーロッパ連合" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:30 +msgid "" +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" +" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:35 +msgid "Simple electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:36 +msgid "Advanced electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:37 +msgid "Qualified electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:39 msgid "" -"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " -"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " -"your mailbox by:" +"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " +"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 -msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:42 +msgid "" +"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " +"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " +"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " +"automatically collected during the signature process, such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 -msgid "Generating tasks in any Odoo project." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:47 +msgid "Email and SMS validation (if enabled)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 -msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:48 +msgid "" +"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " +"Netherlands)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 -msgid "Searching and storing insights on your contacts." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:49 +msgid "" +"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " +"and their associated signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:51 msgid "" -"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " -":doc:`Gmail `." +"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " +"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 -msgid "Pricing" -msgstr "価格設定" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:55 +msgid "United States of America" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 -msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:57 +msgid "" +"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"`_ and `New York " +"`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66 msgid "" -"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " -"service known as **Lead Generation**." +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:68 msgid "" -"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" -" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" -" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " -"this service." +"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " +"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" +" opt out of the electronic document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 -msgid "Lead Generation IAP service" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:70 +msgid "" +"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " +"electronically**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:71 msgid "" -"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " -"consumes one *Lead Generation credit*." +"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" +" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:73 msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " -"--> Buy credits` and select a package." +"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " +"by keeping a record detailing how the signature was captured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:75 msgid "" -"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is its website link and logo." +"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " +"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" +"executed copy or the possibility to download a copy." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:80 msgid "" -"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " -"`_." +"The above information has no legal value; it is only provided for general " +"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " +"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " +"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " +"compliance and validity." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 -msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:86 +msgid "Send a document to sign" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +msgid "One-time signature" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 -msgid "Gmail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 +msgid "" +"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " +"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " +"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " +":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " +"the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 msgid "" -"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " -"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " -"information." +"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " +"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " +"All Documents` to see your document and the status of the signatures." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 -msgid "Odoo Online users" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Signature status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 +msgid "Templates" +msgstr "テンプレート" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 msgid "" -"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " -"configure the Gmail Plugin." +"You can create document templates when you have to send the same document " +"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." +" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " +"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " +"selecting the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 -msgid "Install the Gmail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid "" +"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " +"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " +":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " +"be available in the signature confirmation message received after the " +"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " +"the use of your template to specific authorized users or groups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid "" +"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " +":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " +":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 +msgid "" +"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " +"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " +"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " +"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" +" next to your other templates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid "Roles" +msgstr "役割" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid "" +"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " +"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" +" role must fill in their assigned fields and sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 msgid "" -"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:138 msgid "" -"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " -"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " -"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " +"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " +"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " +"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " +"role. This color can help understand which roles are responsible for which " +"field when configuring a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +msgid "Secured identification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:148 msgid "" -"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" -" Inbox Addin`." +"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " +":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " +"authentication options require :ref:`credits `. If you " +"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:154 +msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:155 msgid "" -"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." +":doc:`SMS pricing and FAQ " +"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +msgid "SMS verification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 msgid "" -"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " -":guilabel:`Continue` to start the installation." +"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " +":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " +":guilabel:`Unique Code Via SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:166 msgid "" -"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " -"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " -"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" +" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" +" SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 -msgid "Configure the Odoo database" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:170 +msgid "" +"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " +"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " +":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" +" :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 msgid "" -"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " -"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " -":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" -" click :guilabel:`Save`." +"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " +"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " +"phone number. One-time codes are sent by SMS." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Add a hash to your document" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 -msgid "Configure the Gmail inbox" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:182 +msgid "This feature is enabled by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:183 msgid "" -"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " -"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" -" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" -" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." +"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" +" validation step is requested for any field assigned to this role." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:189 +msgid "Itsme®" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:191 msgid "" -"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " +"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" +" **Netherlands**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:194 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" -" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " +"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " +"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " +"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:199 msgid "" -"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " -"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" +" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " +":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "select customer identified with itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " -"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" -" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." +"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " +"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " +"authentication via itsme® is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 -msgid "Odoo On-Premise users" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:210 +msgid "Signatory hash" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:212 msgid "" -"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " -"the steps below to configure the Gmail Plugin." +"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " +"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " +"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " +"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " +"authenticity and security throughout its lifecycle." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:217 msgid "" -"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " -"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" -" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" -" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " -"Script `_.)" +"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" +" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " +":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Adding the visual security frame to a signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:229 msgid "" -"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " -"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " -"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " +"search for and filter documents based on specific criteria quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:232 msgid "" -"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " -":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " -"the Mail Plugin files onto the user's computer." +"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " +"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" +" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "" -"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " +"document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:239 +msgid "Sign order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 msgid "" -"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " -":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " -"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " +"lets you control the order in which your recipients receive it for " +"signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:244 msgid "" -"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " +":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " +"request notification only once the previous recipient has completed their " +"action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 msgid "" -"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " +"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " +"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:252 msgid "" -"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " -":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " -"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." +"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " +"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " +":guilabel:`Sign Order` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:256 msgid "" -"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " -":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " -"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " +"`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:261 +msgid "Field types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:263 +msgid "" +"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" +" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " +"dropping them for the left column into your document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:267 msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " +"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " +"signature item types, the signing process can be even faster for your " +"customers, partners, and employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 msgid "" -"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " -"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " -":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" -"on` to install the Gmail Plugin." +"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" +" --> Settings --> Edit field types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 -msgid "Outlook Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:274 +msgid "" +"You can select an existing field by clicking on it, or you can " +":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " +"select a :guilabel:`Field Type`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 msgid "" -"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " -"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " -"the creation of an opportunity from the email panel." +":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " +"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " +"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " +"type then reuses the data entered in the first field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:280 msgid "" -"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" -" on Odoo and Outlook." +":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " +"way to the :guilabel:`Signature` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:17 -msgid "Enable Mail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:282 +msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 +msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:284 msgid "" -"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " -":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." +":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " +"consent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 -msgid "Install the Outlook Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +msgid "" +":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " +"options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:287 +msgid "" +"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " +"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " +"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " +"document. To do so, enter the contact model field's technical name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:292 msgid "" -"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" -" XML file to upload later: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." +"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " +"mouse on the question mark next to the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 msgid "" -"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," -" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " -"select :guilabel:`Get Add-ins`." +"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" +" person signing the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "More actions button in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +msgid "" +"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" +" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " +"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " +"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " +"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " +"1.5% (0.015) of a full page's height." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:305 msgid "" -"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" +"hand side of the user's screen during the signing process to help them " +"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " +"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" +" inside the field before it is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "My add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "スプレッドシート" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:14 msgid "" -"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " -"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " +"form. Among others, you can:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:17 +msgid "" +":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:18 msgid "" -"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " -"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " -":guilabel:`Install`." +":doc:`Use default templates or create new ones `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:19 +msgid "Format data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:20 +msgid "Use formulas and functions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:21 +msgid "Sort and filter data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 -msgid "Connect the database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:26 +msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:28 msgid "" -"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " -"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " -"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " +"highlighted and defined below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst-1 +msgid "Spreadsheet main UI elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:34 +msgid "Menu bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:35 +msgid "Top bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:36 +msgid "Formula bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:37 +msgid "Filters button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:38 +msgid "Row header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:39 +msgid "Column header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:40 +msgid "Cell menu" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook add-in button" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:41 +msgid "Bottom bar" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:3 +msgid "Link Odoo data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:5 msgid "" -"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " -"click on :guilabel:`Login`." +"You can insert and link several elements from your database in your " +"spreadsheets, namely:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:7 +msgid "pivots," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:8 +msgid "graphs," msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Logging in the Odoo database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:9 +msgid "lists, and" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:10 +msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:12 msgid "" -"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " -"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " -"credits `." +"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " +"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " +"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " +"respective view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:16 msgid "" -"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " -"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " -"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " +"any pivot or graph view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:17 msgid "" -"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " -"plugin page." +"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " +"spreadsheet` from any list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:19 msgid "" -"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" -" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ and adding " -"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " -"cookies`." +"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " +"spreadsheet` from any view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:94 -msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:22 +msgid "" +"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " +":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " +"it and clicking :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:96 -msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst-1 +msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Entering the Odoo database URL" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:30 +msgid "" +"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " +"workspace of the Documents app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:102 -msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:36 +msgid "Updating data" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "New window pop-up warning" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:38 +msgid "" +"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" +" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" +" data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:42 msgid "" -"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " -":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " +"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:46 +msgid "Pivot data" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 -msgid "Add a shortcut to the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:48 +msgid "" +"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" +" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " +"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " +":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " +"missing cells only` to preview first the missing data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0 +msgid "Displaying missing cells in a pivot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:57 +msgid "" +"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " +"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:5 msgid "" -"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " -"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " -"actions." +"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " +"starting from scratch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:7 msgid "" -"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " -":guilabel:`View all Outlook settings`." +"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " +"from the **Documents** app, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:10 +msgid ":ref:`budget reports `," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:11 +msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:12 +msgid ":ref:`sales commission report `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Viewing all Outlook settings" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "View of all the default templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:17 msgid "" -"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " -":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " +":ref:`manage and edit existing templates `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook customized action" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:21 +msgid "Default templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:137 -msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:26 +msgid "Accounting: budget reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:144 -msgid "Using the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:28 +msgid "" +"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " +"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " +"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " +"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a budget report" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:35 msgid "" -"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" -" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " -":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" -" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " -"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " -"Odoo database will populate." +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" +" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" +" and expense accounts `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 -msgid "Studio" -msgstr "スタジオ" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:40 +msgid "" +"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " +"considered when collecting data." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:43 msgid "" -"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " -"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" +"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " +":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " +"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " +"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " +"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " +"expressed as a percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 -msgid ":doc:`Fields `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:48 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " +":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " +":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 -msgid ":doc:`Views `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:54 +msgid "CRM: pipeline revenue reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 -msgid ":doc:`Models `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:56 +msgid "" +"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " +"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" +"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " +"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " +"recurring revenue)`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid ":doc:`Automated actions `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:62 +msgid "" +"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid ":doc:`PDF reports `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a pipeline revenue report" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 -msgid "Approval rules" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:68 +msgid "" +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 -msgid "Security rules" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:71 +msgid "" +"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:73 msgid "" -"Or you can :doc:`build an app from scratch `." +"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " +":guilabel:`Target` columns for each sales team." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 -msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:75 +msgid "" +"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " +":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " +"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " +"depending on the month of the year." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:79 +msgid "" +"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " +":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:82 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " +"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:86 +msgid "For actuals and forecasts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:88 msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " +"to a month." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:89 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" +" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " +"plan's revenue is divided by 12 months." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an automated action on the Subscription model" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:95 +msgid "Sales: sales commission" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "モデル" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:97 +msgid "" +"This report presents the monthly commission earned or due to each " +"salesperson." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a sales commission report" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:102 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " +":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " +"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" +" category automatically updates the commission amount for that category." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 -msgid "Trigger" -msgstr "トリガー" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:106 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " +"grouped by salesperson and month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:109 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" +" amount with the rate percentage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:115 +msgid "Save a spreadsheet as a template" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:117 msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " +":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " +":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "作成時" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:122 +msgid "Templates are available to all users on the database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:127 +msgid "Manage and edit templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "更新時" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:129 +msgid "" +"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" +" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " +"` to view all templates in the database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:133 msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " +"Modifications are automatically saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:137 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " +"template in JSON format. The file can be imported into another database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:7 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:10 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "概要" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12 +msgid "" +"To use this service, `contact Axivox `_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "作成時および更新時" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19 +msgid "" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "削除時" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "フォーム更新基準" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42 +msgid "" +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "時間基準" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:54 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55 msgid "" -"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " -"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "適用対象" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Pythonコードを実行" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "レコードを新規作成" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:32 msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46 msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:49 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console `_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "レポート" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:239 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " "column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "レコードを更新" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:243 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 -msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "各種アクションの実行" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "メールを送信" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" `_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "フォロワーを追加" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "次のアクティビティを作成する" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31 msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "SMSテキストメッセージを送信" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 -msgid "Fields and widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49 msgid "" -"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" -" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " -"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " -"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " -"Interface)` is defined by their widget." +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53 msgid "" -"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " -"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " -"more than once with a different default widget." +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57 msgid "" -":guilabel:`New Fields` can only be added to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " -"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 -msgid "Simple fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 -msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70 msgid "" -"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." +"To do that, log into the `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 -msgid "Text (`char`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76 msgid "" -"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " -"One text line is displayed when filling out the field." +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82 msgid "" -":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " -"button." +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 -msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89 msgid "" -":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" -" manually, but a default value can be set." +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97 msgid "" -"This works differently than selecting the :ref:`Image field " -"` directly, as the image is not stored in" -" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." -" For example, it can be useful if you want to save disk space." +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 -msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 msgid "" -"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " -"Odoo next to the field." +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 -msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 -msgid "Multiline Text (`text`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 msgid "" -"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " -"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " -"the field." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 -msgid "Integer (`integer`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 msgid "" -"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " -"default value can be set." +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 msgid "" -":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" -" :ref:`List view `." +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Integer fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 -msgid "Decimal (`float`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 msgid "" -"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 msgid "" -"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " -"the UI, but they are stored in the database with more precision." +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console `_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 msgid "" -":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " -"`. It is recommended to use the later " -"as it offers more functionalities." +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 msgid "" -":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " -"of 59 minutes." +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 -msgid "Monetary (`monetary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 -msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 msgid "" -"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " -":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " -"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " -":guilabel:`Monetary` field again." +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 -msgid "Html (`html`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 msgid "" -"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " -"Odoo HTML editor." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 msgid "" -":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " -"raw HTML." +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Html fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 -msgid "Date (`date`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 -msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 msgid "" -":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" -" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 -msgid "Date & Time (`datetime`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 msgid "" -"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" -" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" -" is set." +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 msgid "" -":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" -" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 -msgid "Checkbox (`boolean`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 msgid "" -"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " -"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 msgid "" -":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 -msgid "Selection (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 msgid "" -"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " -"value from a group of predefined values." +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " -"rectangular shapes, organized horizontally." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 msgid "" -":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " -"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " -"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " -"already predefined." +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 msgid "" -":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " -"buttons." +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 msgid "" -"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " -"horizontally` to switch the way they are displayed." +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Selection fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 -msgid "Priority (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 msgid "" -"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " -"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" -" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " -"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " -":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " -"have the same effects as described under :ref:`Selection " -"`." +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"To change the number of available stars by adding or removing values, click " -":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " -"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" -"star rating system, for example." +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Priority field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 -msgid "File (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 msgid "" -"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " -"form (:guilabel:`Sign` widget)." +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 msgid "" -":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " -"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" -" using the :ref:`Image field `." +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 msgid "" -":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " -"browsed from the :ref:`Form view `." +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 msgid "" -":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " -"effect as selecting the :ref:`Sign field `." +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of File fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 -msgid "Image (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 msgid "" -"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " -":ref:`Form view `. This field type is a " -":ref:`File field ` with the " -":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " -"the same effects as described under :ref:`File `." +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 msgid "" -"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " -":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 -msgid "Sign (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 msgid "" -"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " -"field type is a :ref:`File field ` with " -"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" -" the same effects as described under :ref:`File `." +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 msgid "" -"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " -"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" -" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"`, and :ref:`Related Field " -"` on the model only). The " -"signature is automatically generated using the data from the selected field." +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 -msgid "Relational fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 msgid "" -"Relational fields are used to link and display the data from records on " -"another model." +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 -msgid "Many2One (`many2one`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 msgid "" -"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " -"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" -" then displayed on the record being edited." +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " -":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " -"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a many2one relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 msgid "" -"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " -":guilabel:`Disable creation`." +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 msgid "" -"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " -":guilabel:`Disable opening`." +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 msgid "" -"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " -"create a filter." +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI." +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 -msgid "One2Many (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " -"between a record on the current model and multiple records from another " -"model." +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 msgid "" -"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" -" **one** customer's **many** sales orders." +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a one2many relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 msgid "" -"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " -"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" -"search of existing Many2One relations is performed." +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 -msgid "Lines (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 msgid "" -"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " -"(e.g., the lines of products on a sales order)." +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 msgid "" -"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " -":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" -" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Lines field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 -msgid "Many2Many (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 msgid "" -"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " -"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" -" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " -":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " -"`." +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 msgid "" -"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " -":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " -"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " -"assigned to a single task." +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing many2many relationships" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 msgid "" -":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 msgid "" -":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " -"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " -":ref:`Tags field `." +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 -msgid "Tags (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 msgid "" -"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " -"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " -"a :ref:`Many2Many field ` with " -"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " -"effects as described under :ref:`Many2Many `." +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 msgid "" -"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " -"colors`." +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Tags field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 -msgid "Related Field (`related`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 msgid "" -"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " -"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " -"fetch and display information from another record." +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " -"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " -":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 -msgid "" -":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" -" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " -"the essential fields depending on a specific situation." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 msgid "" -"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " -"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " -"helpful for a :guilabel:`Company` contact." +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 msgid "" -"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " -"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " -":guilabel:`Show Invisible Elements`." +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console `_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 msgid "" -":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " -"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 msgid "" -":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " -":guilabel:`Read only`." +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 msgid "" -"You can choose to apply these three properties only for specific records by " -"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 msgid "" -":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 msgid "" -"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " -"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " -"edit the :guilabel:`Technical Name`." +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console `_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 msgid "" -":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " -"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" -" box when hovering with your mouse over the field's label." +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 msgid "" -":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " -"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " -"gray in lieu of the field's value." +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " -"field, select one of the available widgets." +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " -"is created, use :guilabel:`Default value`." +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " -"field, select a user access group." +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 -msgid "Models, modules, and apps" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 msgid "" -"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," -" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " -"information that can be linked with other tables. A model usually represents" -" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 msgid "" -"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " -"files, web controllers, and static web data." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 msgid "" -"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " -"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 -msgid "Suggested features" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 msgid "" -"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " -"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " -"default settings, and views that are usually used together to provide some " -"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " -"adding them from the start makes the model creation process much easier. " -"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " -"their usefulness." +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 msgid "" -"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" -" of the :ref:`Kanban view `." +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 msgid "" -"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 -msgid "Contact details" -msgstr "連絡先の詳細" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model " -"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " -":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " -"`, and the :ref:`Map view " -"` is activated." +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Contact details feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 -msgid "User assignment" -msgstr "ユーザーの割り当て" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 msgid "" -"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model, " -"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" -" the selection of *Internal Users*. In addition, the " -":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " -"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " -"view `." +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "User assignment feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 -msgid "Date & Calendar" -msgstr "日付とカレンダー" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " -"`." +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 -msgid "Date range & Gantt" -msgstr "日付範囲とガント" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " -"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " -"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " -":ref:`Gantt view `." +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 -msgid "Pipeline stages" -msgstr "パイプラインステージ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " -"`, adds several fields such as " -":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" -" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " -":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " -":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " -"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " -":ref:`List view `." +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 -msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 -msgid "Tags" -msgstr "タグ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " -"`, creating a *Tag* model with " -"preconfigured access rights in the process." +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 -msgid "Picture" -msgstr "画像" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Image field `." +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 -msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 -msgid "Lines" -msgstr "行" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 -msgid "Notes" -msgstr "ノート" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 -msgid "Monetary value" -msgstr "金銭価値" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 -msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 -msgid "Company" -msgstr "会社" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " -"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Company* model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 -msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 -msgid "Custom Sorting" -msgstr "カスタムソート" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " -"` a drag handle icon to manually reorder" -" records." +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Custom Sorting feature on the List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 -msgid "Chatter" -msgstr "おしゃべり" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " -"` Chatter functionalities (sending messages, " -"logging notes, and scheduling activities)." +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 -msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Chatter feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 -msgid "Archiving" -msgstr "アーカイブ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" -" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" -" action and hides archived records from searches and views by default." +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 -msgid "Export and import customizations" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 msgid "" -"When you do any customization with Studio, a new module named " -":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 -msgid "" -"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " -"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " -"customizations." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 msgid "" -"To import and install these customizations in another database, connect to " -"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" -" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " -"clicking on the :guilabel:`Import` button." +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console `_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 msgid "" -"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " -"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module." +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 -msgid "PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 msgid "" -"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" -" or create new ones." +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 msgid "" -"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " -"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " -"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" -" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " -"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " -"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Duplicating a PDF report" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 -msgid "Default layout" -msgstr "デフォルトレイアウト" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 msgid "" -"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " -":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " -"current company." +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 msgid "" -"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " -"affect the layout of a sample invoice." +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 -msgid "Layout" -msgstr "レイアウト" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 -msgid "Four layouts are available." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 -msgid "Light" -msgstr "ライト" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Light report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 -msgid "Boxed" -msgstr "囲む" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Boxed report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 -msgid "Bold" -msgstr "ボールド" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Bold report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 -msgid "Striped" -msgstr "縦縞" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Striped report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 -msgid "Font" -msgstr "フォント" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "ユーザ" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 msgid "" -"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " -"`Google Fonts `_." +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console `_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 -msgid "`Lato `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 -msgid "`Roboto `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 -msgid "`Open Sans `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 msgid "" -"`Montserrat `_" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 -msgid "`Oswald `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 -msgid "`Raleway `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 -msgid "`Tajawal `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console `_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 -msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 -msgid "Company logo" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 -msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 msgid "" -"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" -" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " -"Update Info`." +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 -msgid "Colors" -msgstr "色" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 msgid "" -"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" -" important elements. The default colors are automatically generated based on" -" the colors of the logo." +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 -msgid "Layout background" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 -msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 -msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:10 msgid "" -":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " -"the background." +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 -msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 -msgid "Company tagline" -msgstr "会社スローガン" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "概要" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:20 msgid "" -"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" -" reports `. You can add multiple " -"lines of text." +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 -msgid "Company details" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:34 msgid "" -"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " -":ref:`External reports `. You can" -" add multiple lines of text." +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 -msgid "Footer" -msgstr "フッタ" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:36 msgid "" -"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " -"reports' ` footers. You can add " -"multiple lines of text." +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 -msgid "Paper format" -msgstr "用紙" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:43 msgid "" -"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " -"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " -"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:47 msgid "" -"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" -" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 -msgid "Header and footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 -msgid "" -"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " -"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " -"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" -" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " -"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 -msgid "External" -msgstr "外部" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:57 msgid "" -"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " -":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " -":guilabel:`Website`." +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:62 msgid "" -"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " -"Companies --> Update Info`." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External header" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68 msgid "" -"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" -" number." +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 -msgid "Internal" -msgstr "内部" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:78 msgid "" -"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " -"Name`, and page number." +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 -msgid "There is no footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 -msgid "Blank" -msgstr "空白" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 -msgid "There is neither a header nor a footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 -msgid "Add tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:84 msgid "" -"After opening an existing report or creating a new one, go to the " -":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" -" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 -msgid "Block" -msgstr "ブロック" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:89 msgid "" -"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:95 msgid "" -"You can set an element's width by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 -msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:145 msgid "" -":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," -" add one from an URL, or select one already existing on your database." +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 -msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:116 msgid "" -":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:120 msgid "" -":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " -"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " -"*Email*." +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of an Address Block" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 -msgid "Inline" -msgstr "インライン" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:129 msgid "" -"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " -"line and the width adapts to length of the content." +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:133 msgid "" -"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 -msgid "Table" -msgstr "表" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 -msgid "Table elements are used together to create a data table." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:147 msgid "" -":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " -"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of a Data table" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " -"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 -msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" -" a :ref:`Related Field ` to " -"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:168 msgid "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " -"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " -"are added before the total amount." +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 -msgid "Column" -msgstr "列" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:174 msgid "" -"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 -msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 -msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 -msgid "Report tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:195 msgid "" -":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" -" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 -msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:47 msgid "" -":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " -"button available on the record." +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:51 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " -"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 -msgid "Options tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96 msgid "" -"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "The Options tab for a text element" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:102 msgid "" -"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " -"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 -msgid "Below are presented some of the most common options:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109 msgid "" -":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " -":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 -msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:121 msgid "" -":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " -"displayed." +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:133 msgid "" -":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "ドメイン" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "ユーザ名" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "パスワード" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 -msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156 msgid "" -":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " -"the report." +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 -msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 -msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:166 msgid "" -"You may need to select a section or division above the element you want to " -"edit to see some of the options described above." +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 -msgid "Views" -msgstr "ビュー" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:173 msgid "" -"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " -"model. One model can have several views, which are simply different ways to " -"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " -":ref:`general `, :ref:`multiple records " -"`, :ref:`timeline `, " -"and :ref:`reporting `." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:176 msgid "" -"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " -"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:179 msgid "" -"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " -":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " -"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:183 msgid "" -"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " -"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " -"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " -"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " -"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" -" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," -" are automatically generated." +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 -msgid "General views" -msgstr "全般ビュー" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:195 msgid "" -"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" -" unless specified otherwise." +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 -msgid "Form" -msgstr "フォーム" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:8 +msgid "" +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP (Odoo Landing Page) " +"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is " +"needed with OnSIP in order to use this service." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:12 msgid "" -"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" -" contacts, sales orders, products, etc." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:15 msgid "" -"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " -"found under the :guilabel:`+ Add` tab." +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:21 msgid "" -"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " -":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:25 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:32 +msgid "Odoo VoIP setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 -msgid "Activity" -msgstr "活動" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:34 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:38 msgid "" -"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " -"activities (emails, calls, etc.) linked to records." +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:40 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 -msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:41 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 -msgid "Search" -msgstr "検索" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:48 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:51 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54 msgid "" -"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," -" and search records." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " -":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " -"them under :guilabel:`Filters`." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:63 +msgid "Odoo user setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:65 msgid "" -"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " -":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " -"Fields`." +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Search view on the Kanban view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:68 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 -msgid "Multiple records views" -msgstr "複数のレコードビュー" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:70 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 -msgid "Kanban" -msgstr "かんばん" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:73 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:75 msgid "" -"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " -"moving records across stages or as an alternative way to display records " -"inside *cards*." +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:77 msgid "" -"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" -" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:79 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:80 msgid "" -"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 msgid "" -"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " -":guilabel:`Quick Create`." +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:88 msgid "" -"To change the way records are grouped by default, select a new group under " -":guilabel:`Default Group by`." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Kanban view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:90 +msgid "" +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 -msgid "List" -msgstr "リスト" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:92 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:96 msgid "" -"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" -" records, and edit simple records." +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:100 +msgid "Incoming calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:102 msgid "" -"To create and edit records directly within the view, select either " -":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " -":guilabel:`Editable`." +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:105 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:113 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "トラブルシューティング" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:119 +msgid "Missing parameters" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:121 msgid "" -"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " -"` from the :guilabel:`List` view." +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 -msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:129 +msgid "Incorrect number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:131 msgid "" -"To change the way records are sorted by default, select a field under " -":guilabel:`Sort By`." +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +"international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:138 msgid "" -"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " -"field ` with the :guilabel:`Handle` " -"widget." +"For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the " +"United States)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 -msgid "Map" -msgstr "マップ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:154 msgid "" -"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " -"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " -"tasks." +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:5 msgid "" -"A :ref:`Many2One field ` linked to" -" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " -"address is used to position records on the map." +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:9 msgid "" -"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " -":guilabel:`Contact Field`." +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:14 msgid "" -"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" -" :guilabel:`Hide Address`." +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:17 msgid "" -"To add information from other fields, select them under " -":guilabel:`Additional Fields`." +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:20 msgid "" -"To have a route suggested between the different records, tick " -":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " -"records for the routing." +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Task model's Map view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 -msgid "Timeline views" -msgstr "タイムラインビュー" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:32 msgid "" -"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " -":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " -"` fields on your model should be used" -" to define when the records start and stop in order to display them on the " -"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " -"Date Field` after activating the view." +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:36 msgid "" -"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " -"a calendar." +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:47 msgid "" -"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" -" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:51 msgid "" -"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " -"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " -":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:53 msgid "" -"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " -"All the records sharing the same value for that field are displayed using " -"the same color." +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" -" to different values." +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "通話キューに追加" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:63 msgid "" -"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" -" :ref:`Checkbox field ` that specifies" -" if the event lasts the whole day." +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:70 msgid "" -"To choose the default time scale used to display events, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Default Display Mode`." +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:73 msgid "" -"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " -"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " -"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " -"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " -"be taken into account." +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Calendar Event model's Calendar view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 -msgid "Cohort" -msgstr "コーホート" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:84 msgid "" -"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " -"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" -" the subscriptions' retention rate." +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:87 msgid "" -"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " -"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." +"A call can be added in the chatter of records within those applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:89 msgid "" -"To choose which time interval is used by default to group results, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Interval`." +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:95 msgid "" -"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " -":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " -"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " -"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " -"with time`." +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:100 msgid "" -"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " -"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " -"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " -"used." +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Subscription model's Cohort view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 -msgid "Gantt" -msgstr "ガント" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:109 msgid "" -"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " -"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:115 msgid "" -"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " -"Create` or :guilabel:`Can Edit`." +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:117 msgid "" -"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " -"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:120 msgid "" -"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" -" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " -"and Manufacturing apps." +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 -msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:130 msgid "" -"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" -" Level`." +"For more information on access rights, visit: " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " -"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:139 msgid "" -"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " -":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " -":guilabel:`Default Scale`." +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:143 msgid "" -"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " -"the records sharing the same value for that field are displayed using the " -"same color." +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:147 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " -"different values." +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:5 msgid "" -"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " -"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " -":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " -":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " -"Precision`." +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Planning Shift model's Gantt view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 -msgid "Reporting views" -msgstr "レポートビュー" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 -msgid "Pivot" -msgstr "ピボット" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:19 msgid "" -"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" -" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " -"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " -"collapsing different levels of data." +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23 msgid "" -"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " -":guilabel:`Access records from cell`." +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:35 msgid "" -"To divide the data into different categories, select field(s) under " -":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " -":guilabel:`Row grouping - Second level`." +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:43 msgid "" -"To add different types of data to be measured using the view, select a field" -" under :guilabel:`Measures`." +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47 msgid "" -"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " -"tick :guilabel:`Display count`." +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Purchase Report model's Pivot view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "タブ" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 -msgid "Graph" -msgstr "グラフ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "最近の" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:63 msgid "" -"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " -"line, or pie chart." +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "次の活動" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:69 msgid "" -"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " -":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:72 msgid "" -"To choose a default data dimension (category), select a field under " -":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " -"dimension`." +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:76 msgid "" -"To select a default type of data to be measured using the view, select a " -"field under :guilabel:`Measure`." +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:78 msgid "" -"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " -"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " -":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:85 msgid "" -"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " -"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " -"records from graph`." +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:92 msgid "" -"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " -"the two columns on top of each other by default by ticking " -":guilabel:`Stacked graph`." +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 -msgid "Dashboard" -msgstr "ダッシュボード" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "連絡先" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:104 msgid "" -"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " -"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " -"depends on the configuration of the other reporting views." +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po index 1ca26020e..f23783729 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/sales.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -90,6 +90,7 @@ msgstr "*リード*は、案件が作成される前の段階として機能し #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 @@ -120,6 +121,7 @@ msgid "" "menu bar at the top of the screen." msgstr "この機能を有効にすると、画面上部のヘッダーメニューバーに :guilabel:`リード` という新しいメニューが追加されます。" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 msgid "Leads menu on CRM application." msgstr "CRMアプリでのリードメニュー" @@ -705,8 +707,8 @@ msgid "" msgstr "Odooオンライン(SaaS) 企業版のユーザは、IAPの機能をテストするための無料トライアルクレジットを自動的に保有しています。" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Send quotations" @@ -1862,8 +1864,8 @@ msgstr "" "`Odooチュートリアル: POSチュートリアル `_" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 -msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" -msgstr ":doc:`IoTボックスドキュメンテーション`" +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 msgid "Start a session" @@ -2162,12 +2164,11 @@ msgstr "アプリの設定でPOSを選択するドロップダウンメニュー #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Administration` set " -"as :guilabel:`Settings`." +"` :guilabel:`Administration` set as " +":guilabel:`Settings`." msgstr "" -"これらの設定は :doc:`アクセス権 ` :guilabel:`管理`を :guilabel:`管理設定`に設定したユーザが利用できます。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:24 msgid "" "You can also configure some settings from the dashboard by clicking the " "vertical ellipsis button (:guilabel:`⋮`) on a POS card. Doing so opens a " @@ -2175,16 +2176,15 @@ msgid "" msgstr "" "ダッシュボードからPOSカードの縦長の省略記号ボタン(:guilabel:`↪Sm_22EE`)をクリックして、いくつかの設定を行うこともできます。そうするとポップアップウィンドウが開き、以下のことができます:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:27 msgid ":doc:`Enable multiple employees to log in. `" msgstr ":doc:`複数の従業員がログインできるようにする `" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 -msgid "" -":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../productivity/iot/config/pos>`" -msgstr ":doc:`IoTボックスの接続と設定<../../productivity/iot/config/pos>`" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +msgid ":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../general/iot/config/pos>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 msgid ":doc:`Connect and set up an ePOS printer. `" msgstr ":doc:`ePOSプリンタの接続と設定`" @@ -2192,19 +2192,18 @@ msgstr ":doc:`ePOSプリンタの接続と設定`" msgid "popup window to access quick settings in POS" msgstr "POSでのクイック設定へアクセスするポップアップウィンドウ" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:35 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Point of Sale` set as" -" :guilabel:`Administrator`." +"` :guilabel:`Point of Sale` set as " +":guilabel:`Administrator`." msgstr "" -"これらの設定は、 :doc:`アクセス権 ` :guilabel:`POS` を :guilabel:`管理者` に設定したユーザが利用できます。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:39 msgid "Make products available" msgstr "プロダクトを利用可能にする" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 msgid "" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" " Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " @@ -2305,7 +2304,7 @@ msgstr "TM-P80 (Wi-Fi® model)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 msgid "" "To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " -"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " "leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " @@ -2313,9 +2312,6 @@ msgid "" "allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo as " "long as the browser window stays open." msgstr "" -"Odooで動作するために、:doc:`IoTボックス<../../../productivity/iot/config/connect>`なしで使用できる一部のモデルでは、ブラウザとプリンタ間の安全な接続を確立するために:doc:`HTTPSプロトコル`が必要になる場合があります。しかし、HTTPSを使用してプリンタのIPアドレスに到達しようとすると、ほとんどのウェブブラウザで警告ページが表示されます。この場合、一時的に" -" :ref:`接続を強制 ` " -"を実行することで、ブラウザウィンドウが開いている間はHTTPSでページにアクセスし、OdooでePOSプリンタを使用することができます。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:40 msgid "" @@ -3023,7 +3019,7 @@ msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:46 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" @@ -3221,7 +3217,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "画面下の :guilabel:`保存` をクリックして変更を保存します。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 @@ -3248,7 +3244,7 @@ msgstr "" "`, :guilabel:`Adyenマーチャントアカウント` を入力します。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:51 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 @@ -3311,22 +3307,20 @@ msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -"Ingenico決済端末をOdooに接続するには、IoT Boxが必要です。IoT " -"Boxをデータベースに接続する方法については、:doc:`IoTドキュメンテーション'をご参照下さい。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:23 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "Ingenico BENELUX用Lane/5000の設定" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "端末のFボタンをクリックし、:menuselection:`POSメニュー --> 管理設定`に入り、設定パスワードを入力します。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3337,7 +3331,7 @@ msgstr "" "Boxのフォームビューで確認できます)。次に、ポートに9000を入力します。端末が再起動します。再起動が完了したら、Odooの*IoT " "Box*フォームに移動し、端末が見つかったことを確認して下さい。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:39 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3350,7 +3344,7 @@ msgstr "" " :guilabel:`銀行` に設定し、 :guilabel:`決済端末` フィールドで :guilabel:`Ingenico` を選択します。次に" " :guilabel:`決済端末デバイス` フィールドで端末デバイスを選択します。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3360,13 +3354,13 @@ msgid "" msgstr "" "POSインターフェース*で、支払処理する際に、決済端末を使用する*支払方法*を選択します。入札欄の金額が決済端末に送信する金額であることを確認し、*送信*をクリックします。支払が成功すると、ステータスが*支払完了*に変わります。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:62 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "支払要求を取消したい場合は、取消をクリックして下さい。支払要求の送信を再試行することができます。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -3374,13 +3368,13 @@ msgid "" msgstr "" "決済端末に問題がある場合でも、*強制完了*を使用して強制的に決済を行うことができます。これにより、端末とOdooの接続に問題がある場合でも、Odooでオーダを検証することができます。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:71 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "このオプションは、接続に失敗したというエラーメッセージを受信した場合にのみ使用できます。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3431,9 +3425,8 @@ msgstr "IoTボックスを接続" msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " -"`." +"`." msgstr "" -"6つの決済端末をOdooに接続するには、:doc:`Raspberry Piまたは仮想(Windows OSのみ)IoTボックス`が必要です。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 msgid "Configure the terminal ID" @@ -3826,10 +3819,8 @@ msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " "please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -"Worldline決済ターミナルをOdooに接続するには、IoTボックスが必要です。IoTボックスをデータベースに接続する方法については、:doc:`IoT" -" documentation'をご参照下さい`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 msgid "Configure the protocol" @@ -4404,7 +4395,7 @@ msgstr "デフォルトの価格表を持つ顧客を選択した場合、その #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:38 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:105 msgid "Pricelists" msgstr "価格表" @@ -5243,12 +5234,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`エプソンプリンタIPアドレス`フィールドにプリンタのIPアドレスを入力します。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" -msgstr ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" -msgstr ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/devices/printer`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:45 msgid ":doc:`../configuration/epos_ssc`" @@ -5574,6 +5565,74 @@ msgid "" msgstr "" "また、バーコードスキャナを使用して従業員を記録することもできます。これを行うには、:ref:POSへの`アクセスを制限`し、:ref:POSで`バーコードを使用して従業員を記録`します。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:3 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:5 +msgid "" +"The **customer display** feature provides customers with real-time checkout " +"updates on a secondary display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:14 +msgid "" +"Depending on your POS setup, the feature can be displayed :ref:`locally on a" +" secondary screen ` or on :ref:`another monitor " +"connected to an IoT Box `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:18 +msgid "" +"To activate the feature, go to the POS settings, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Devices` section, and tick the :guilabel:`Customer " +"Display` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer display setting checkbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:27 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:29 +msgid "" +"Connect a second screen to your POS and :ref:`open a POS session " +"`. Then, click the screen icon to open a new window to " +"drag and drop onto the second screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:35 +msgid "IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:37 +msgid "" +"Connect an IoT box to your database and the second screen to the IoT box. " +"Then, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Connected Devices` section, tick the " +":guilabel:`IoT Box` checkbox, and select the second monitor in the " +":guilabel:`Customer Display` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "iot setting to connect a customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:46 +msgid "Both devices need to be connected to the same local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:49 +msgid ":doc:`../../../general/iot/config/pos`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 msgid "Sales orders" msgstr "販売オーダ" @@ -5693,6 +5752,7 @@ msgid "" msgstr "" "POSでシリアル番号をインポートすることができます。これを行うには、追跡されたプロダクトを含む**販売オーダ**または**見積**を選択します。次に、:abbr:`販売オーダ`にリンクされている**ロットまたはシリアル番号**を読み込むことに同意します。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Pop-up window for serial number import" msgstr "シリアル番号インポート用ポップアップウィンドウ" @@ -5967,8 +6027,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" -"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " -"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +"This feature requires the :doc:`Sign <../productivity/sign>` app. If " +"necessary, Odoo installs it after activating *Digital Documents*." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 @@ -7282,9 +7342,8 @@ msgstr "リスト内で画像を使用するには、プロダクトテンプレ #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:62 msgid "" "For more information on template configuration in Odoo visit: " -":doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +":doc:`../../../general/companies/email_template`." msgstr "" -"Odooのテンプレート設定に関する詳細はこちらをご覧下さい:doc:`../../../general/email_communication/email_template`" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:66 msgid "Listing with variations" @@ -8422,11 +8481,9 @@ msgstr "" msgid "" "If the company uses Odoo with an on-premise setup or through a partner, then" " the administrator must update the installation as detailed in :doc:`this " -"documentation page ` or by contacting an " +"documentation page ` or by contacting an " "integrating partner." msgstr "" -"オンプレミスまたはパートナー経由でOdooを使用している場合、管理者は:doc:`このドキュメントページ " -"`に記載されている通り、または統合パートナーに連絡してインストールを更新する必要があります。" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:48 msgid "Update the list of available modules" @@ -9043,6 +9100,7 @@ msgstr "" "guilabel:`前受金` プロダクトページの :guilabel:`一般情報` タブにある :guilabel:`顧客税` " "フィールドで、顧客の税金を変更することができます。" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments." msgstr "前受金への収入口座リンクの修正方法。" @@ -9532,6 +9590,7 @@ msgstr "" "guilabel:`支払登録`をクリックすると、:guilabel:`支払登録`ポップアップウィンドウが表示されます。このポップアップウィンドウでは、必要なフィールドに正しい情報が自動入力されます。情報を確認したら、" " :guilabel:`支払作成` をクリックします。" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "A register payment pop-up window on a customer invoice in Odoo Sales." msgstr "Odoo販売の顧客請求書に支払登録ポップアップウィンドウが表示されます。" @@ -9779,6 +9838,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`サービス`、 :guilabel:`イベントチケット`、 :guilabel:`イベントブース`、 :guilabel:`コース`" " のいずれかで設定される*必要があります*。" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 msgid "" "The invoicing policy field drop-down menu with options on product form." @@ -11925,6 +11985,7 @@ msgstr "" "*会計*アプリがインストールされると、外貨をデータベースに追加することができます。menuselection:`会計アプリ --> 設定 --> " "管理設定` に移動し、 :guilabel:`通貨` セクションまでスクロールし、 :guilabel:`主な通貨` 設定を見つけます。" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 msgid "" "How the main currency feature appears on settings page in Odoo Accounting." @@ -13334,6 +13395,7 @@ msgid "" "From this drop-down menu, select the :guilabel:`Import records` option." msgstr "このドロップダウンメニューから :guilabel:`レコードをインポート` オプションを選択します。" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "The Import records option selectable from the gear icon on the Products page" @@ -14986,16 +15048,18 @@ msgid "" "deadlines also can also act as protection for a company in case an order has" " to be fulfilled at a price that is no longer profitable for the business." msgstr "" +"Odoo " +"*販売*アプリケーションでは、販売見積書に期限を設定することができます。そうすることで、顧客は販売交渉中に良い取引を逃さないよう、迅速に行動するようになります。また、期限を設定することで、ビジネスにとって採算の合わない価格でオーダを出さなければならなくなった場合の、会社にとっての保護にもなります。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:11 msgid "Quotation expiration" -msgstr "" +msgstr "見積書期日" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:13 msgid "" "In Odoo *Sales*, there's the option to add an expiration date to a " "quotation." -msgstr "" +msgstr "Odoo *販売*では、見積書に有効期限を追加するオプションがあります。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:15 msgid "" @@ -15003,6 +15067,8 @@ msgid "" "app`, and select a desired quotation, or create a new one by clicking " ":guilabel:`New`." msgstr "" +"見積に有効期限を追加するには、 :menuselection:`販売アプリ` に移動し、希望の見積を選択するか、 :guilabel:`新規` " +"をクリックして新規見積を作成します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:18 msgid "" @@ -15010,30 +15076,32 @@ msgid "" "pop-up calendar. From this pop-up calendar, select the desired month and " "date as the expiration date for the quotation." msgstr "" +"見積書フォームの :guilabel:`有効期限` " +"フィールドをクリックすると、ポップアップカレンダーが表示されます。このポップアップカレンダーから、見積の有効期限として希望の月日を選択します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "The expiration field on a standard quotation form in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売の標準見積フォームの有効期限フィールド。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:26 msgid "" "By clicking the :guilabel:`Preview` button on a quotation, Odoo clearly " "displays when that specific offer expires." -msgstr "" +msgstr "見積書の :guilabel:`プレビュー` ボタンをクリックすると、Odooはそのオファーの有効期限を明確に表示します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:0 msgid "How customers will see deadlines on Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売での有効期限の顧客の見え方。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:34 msgid "Quotation template expiration" -msgstr "" +msgstr "見積テンプレート有効期限" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:36 msgid "" "The Odoo *Sales* application also makes it possible to add a deadline " "expiration date to quotation templates." -msgstr "" +msgstr "Odoo *販売*アプリケーションでは、見積テンプレートに期限を追加することも可能です。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:39 msgid "" @@ -15043,6 +15111,9 @@ msgid "" "added, or click :guilabel:`New` to build a new quotation template from " "scratch." msgstr "" +"見積書テンプレートに有効期限を追加するには、 :menuselection:`販売アプリ --> 設定 --> " +"見積テンプレート`に移動し、期限を追加したい見積テンプレートを選択するか、 " +":guilabel:`新規`をクリックして新しい見積テンプレートをゼロから作成します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:43 msgid "" @@ -15051,12 +15122,14 @@ msgid "" "template name. The number of days represents how long the quotation will be " "valid for, before it expires." msgstr "" +"見積テンプレートフォームで、見積テンプレート名の下にある :guilabel:`見積有効期間` " +"フィールドに特定の日数を追加します。この日数は見積の有効期限を表します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst-1 msgid "" "The quotation expires after field on a quotation template form in Odoo " "Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売の見積テンプレートの有効期間フィールド。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:51 msgid "" @@ -15065,21 +15138,22 @@ msgid "" "designated above. However, this date can be overwritten before sending the " "quotation to the customer." msgstr "" +"そして、その特定の見積テンプレートが見積に使用されるたびに、上記で指定された日数に基づいて、有効期限が自動的に計算されます。ただし、この有効期限は見積を顧客に送信する前に上書きすることができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:56 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 msgid "Deliveries and invoices to different addresses" -msgstr "" +msgstr "異なる配送先と請求書先" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:5 msgid "" "People and businesses often use separate addresses for billing (invoicing) " "and shipping (delivery) purposes. With the Odoo *Sales* app, contacts can " "have different specified addresses for delivery and invoicing." -msgstr "" +msgstr "請求先と配送先に別々の住所を使用することはよくあります。Odoo *販売*アプリでは、配送先と請求先の住所を別々に指定することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:12 msgid "" @@ -15088,14 +15162,17 @@ msgid "" ":guilabel:`Quotations & Orders` heading. Then, check the box next to " ":guilabel:`Customer Addresses`, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Odooで複数の住所を正しく利用するには、 :menuselection:`販売アプリ --> 設定 --> 管理設定`に進み、 " +":guilabel:`見積 & オーダ`見出しまでスクロールダウンします。そして :guilabel:`顧客住所` " +"の横にあるチェックボックスにチェックを入れ、 :guilabel:`保存` をクリックします。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "Activate the Customer Addresses setting." -msgstr "" +msgstr "顧客住所管理設定を有効化する" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:21 msgid "Contact form configuration" -msgstr "" +msgstr "連絡先フォーム設定" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:23 msgid "" @@ -15103,10 +15180,12 @@ msgid "" "Orders --> Customers`, and clear any default filters from the search bar. " "Then, click on the desired customer to open their contact form." msgstr "" +"連絡先に複数の住所を追加するには、 :menuselection:`販売アプリ --> オーダ --> " +"顧客`に行き、検索バーのデフォルトフィルタを全てクリアします。次に、連絡先フォームを開くために希望の顧客をクリックします。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:28 msgid "Contact forms can be accessed in the *Contacts* application, as well." -msgstr "" +msgstr "連絡先フォームは、*連絡先*アプリケーションからもアクセスできます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:30 msgid "" @@ -15115,10 +15194,12 @@ msgid "" " tab. Doing so reveals a :guilabel:`Create Contact` pop-up form, in which " "additional addresses can be configured." msgstr "" +"連絡先フォームから :guilabel:`編集` をクリックし、 :guilabel:`連絡先 & 住所` タブの下にある :guilabel:`追加`" +" を選択します。そうすると :guilabel:`連絡先を作成` ポップアップフォームが表示され、追加のアドレスを設定することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "Add a contact/address to the contact form." -msgstr "" +msgstr "連絡先フォームに連絡先/住所を追加します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:38 msgid "" @@ -15126,49 +15207,51 @@ msgid "" " :guilabel:`Other Address` field to reveal a drop-down menu of address-" "related options." msgstr "" +"guilabel:`連絡先を作成`ポップアップフォームで、デフォルトの :guilabel:`他の住所` " +"フィールドをクリックして、住所関連のドロップダウンメニューを表示します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:41 msgid "Select any of the following options:" -msgstr "" +msgstr "以下のオプションから選択して下さい:" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:43 msgid "" ":guilabel:`Contact`: adds another contact to the existing contact form." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`連絡先`: 既存の連絡先フォームに他の連絡先を追加します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:44 msgid "" ":guilabel:`Invoice Address`: adds a specific invoice address to the existing" " contact form." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`請求先住所`: 既存の連絡先フォームに特定の請求先住所を追加します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:45 msgid "" ":guilabel:`Delivery Address`: adds a specific delivery address to the " "existing contact form." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`配送先住所`: 既存の連絡先フォームに特定の配送先住所を追加します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:46 msgid "" ":guilabel:`Other Address`: adds an alternate address to the existing contact" " form." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`その他の住所`: 既存の連絡先フォームに代わりの住所を追加します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:47 msgid "" ":guilabel:`Private Address`: adds a private address to the existing contact " "form." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`個人アドレス`: 既存のコンタクトフォームにプライベートアドレスを追加します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:49 msgid "" "Once an option is selected, proceed to enter the corresponding contact " "information that should be used for the specified address type." -msgstr "" +msgstr "オプションが選択されたら、指定された住所タイプに使用されるべき対応する連絡先情報の入力に進みます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "Create a new contact/address on a contact form." -msgstr "" +msgstr "連絡先フォームに新しい連絡先/アドレスを作成する。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:56 msgid "" @@ -15176,10 +15259,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Create Contact` window. Or, click :guilabel:`Save & New` to save " "the address and immediately input another one." msgstr "" +"それから :guilabel:`保存 & 閉じる` をクリックしてアドレスを保存し、 :guilabel:`連絡先を作成` " +"ウィンドウを閉じます。または、:guilabel:`保存 & 新規`をクリックしてアドレスを保存し、すぐに別のアドレスを入力します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:60 msgid "Address added to quotations" -msgstr "" +msgstr "見積に住所が追加されました" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:62 msgid "" @@ -15187,10 +15272,12 @@ msgid "" " :guilabel:`Delivery Address` fields autopopulate with the corresponding " "addresses specified on the customer's contact form." msgstr "" +"顧客が見積に追加されると、 :guilabel:`I請求先` と :guilabel:`配送先` " +"フィールドには、顧客の連絡先フォームで指定された対応する住所が自動入力されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst-1 msgid "Invoice and Delivery Addresses autopopulate on a quotation." -msgstr "" +msgstr "請求書と配送先の住所が見積に自動入力されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:70 msgid "" @@ -15199,22 +15286,26 @@ msgid "" " and then clicking the :guilabel:`➡️ (right arrow)` internal link buttons " "next to each address line." msgstr "" +"guilabel:`請求先`と :guilabel:`配送先`は、 :guilabel:`編集`ボタンをクリックし、各住所行の横にある " +":guilabel:`➡️(右矢印)`内部リンクボタンをクリックすることで、見積から直接編集することもできます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:74 msgid "" "These addresses can be updated at any time to ensure accurate invoicing and " "delivery." -msgstr "" +msgstr "これらの住所は、正確な請求書発行と配送を確実にするため、いつでも更新することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:77 msgid "" "If any changes are made on a form in Odoo, include *Contacts* forms, " "remember to click :guilabel:`Save` to save the changes to the database." msgstr "" +"Odooのフォーム(*連絡先*フォームを含む)に変更を加えた場合は、忘れずに :guilabel:`保存` " +"をクリックして変更をデータベースに保存して下さい。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:3 msgid "Online payment order confirmation" -msgstr "" +msgstr "オンライン支払オーダ確認" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:5 msgid "" @@ -15223,16 +15314,18 @@ msgid "" "order is electronically paid for by the customer, the salesperson attached " "to the sales order is instantly notified that the order is confirmed." msgstr "" +"Odoo " +"*販売*アプリケーションは、オンライン決済を経由して販売オーダを確認する機能を顧客に提供します。販売オーダが顧客によって電子決済されると、販売オーダ担当者に即座にオーダが確認された旨が通知されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:10 msgid "Activate online payments" -msgstr "" +msgstr "オンライン支払を有効化する" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:12 msgid "" "In order to have customers confirm orders with an online payment, the " "*Online Payment* setting **must** be activated." -msgstr "" +msgstr "オンライン支払でオーダを確定するためには、*オンライン支払*設定が有効になっている**必要があります**。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:15 msgid "" @@ -15241,10 +15334,13 @@ msgid "" "Orders` heading, check the box next to the :guilabel:`Online Payment` " "feature, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"*オンライン支払*機能を有効にするには、 :menuselection:`販売アプリ --> 設定 --> 管理設定`に進み、 " +":guilabel:`見積 \\& オーダ`見出しまでスクロールし、 " +":guilabel:`オンライン支払`機能の横にあるチェックボックスにチェックを入れ、 :guilabel:`保存`をクリックします。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "The online payment setting in the Odoo Sales application." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売アプリケーションのオンライン支払設定。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:23 msgid "" @@ -15253,6 +15349,8 @@ msgid "" "field. In this field, there's the option to add a specific number of days " "for quotations to remain valid by default." msgstr "" +"*販売* :guilabel:`管理設定` ページの :guilabel:`オンライン支払` オプションの下に、 " +":guilabel:`見積デフォルト有効日数` フィールドがあります。このフィールドには、デフォルトで有効な見積の日数を追加するオプションがあります。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:27 msgid "" @@ -15260,10 +15358,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Payment` feature option, located in the :guilabel:`Online " "confirmation` field, on the :guilabel:`Other Info` tab." msgstr "" +"標準見積でこの機能を有効にするには、:guilabel:`その他情報`タブの:guilabel:`オンライン確認`フィールドにある:guilabel:`支払`機能オプションのチェックボックスをクリックします。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "The online payment setting on a standard quotation in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売の標準見積のオンライン支払設定。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:35 msgid "" @@ -15271,20 +15370,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Payment` feature option, located in the :guilabel:`Online " "confirmation` field of the quotation template form." msgstr "" +"見積テンプレートでこの機能を有効にするには、見積テンプレートフォームの :guilabel:`オンライン確認` フィールドにある " +":guilabel:`支払` 機能オプションのチェックボックスをクリックします。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "The online payment setting on quotation template forms in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売の見積書テンプレートフォームのオンライン支払設定。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:43 msgid "Payment providers" -msgstr "" +msgstr "決済プロバイダー" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:45 msgid "" "After activating the :guilabel:`Online Payment` feature, a link to configure" " :guilabel:`Payment Providers` appears beneath it." msgstr "" +"guilabel:`オンライン支払`機能を有効にすると、その下に:guilabel:`決済プロバイダー`を設定するためのリンクが表示されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:48 msgid "" @@ -15292,15 +15394,17 @@ msgid "" " which a large variety of payment providers can be enabled, customized, and " "published." msgstr "" +"そのリンクをクリックすると、別個の :guilabel:`決済プロバイダー` " +"ページが表示され、そこで多種多様な決済プロバイダーを有効にし、カスタマイズし、公開することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "Payment providers page in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売での決済プロバイダーページ。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:56 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:91 msgid ":doc:`../../../finance/payment_providers`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../../finance/payment_providers`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:59 msgid "Register a payment" @@ -15310,11 +15414,11 @@ msgstr "支払を登録してください" msgid "" "After opening quotations in their customer portal, customers can click " ":guilabel:`Accept \\& Pay` to confirm their order with an online payment." -msgstr "" +msgstr "顧客ポータルで見積書を開いた後、顧客は:guilabel:`承認&支払`をクリックし、オンライン支払でオーダを確定することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "The accept and pay button on an online quotation in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売の承認と支払ボタン。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:68 msgid "" @@ -15322,11 +15426,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate Order` pop-up window containing different options for " "them to make online payments, in the :guilabel:`Pay with` section." msgstr "" +"guilabel:`承認&支払` をクリックすると、顧客は :guilabel:`オーダ検証` " +"ポップアップウィンドウを表示し、:guilabel:`お支払` セクションでオンライン決済を行うためのさまざまなオプションが表示されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "" "How to register a payment on a validate order pop-up window in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売のオーダ確認ポップアップウィンドウに支払を登録する方法。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:77 msgid "" @@ -15334,6 +15440,8 @@ msgid "" "pop-up window that have been published and configured on the " ":guilabel:`Payment Providers` page." msgstr "" +"Odooは :guilabel:`決済プロバイダー` ページで公開・設定された :guilabel:`オーダを検証` " +"ポップアップウィンドウで、支払オプション**のみ**を提供します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:80 msgid "" @@ -15342,27 +15450,28 @@ msgid "" "instantly notifies the assigned salesperson upon order confirmation with an " "online payment." msgstr "" +"顧客が希望する支払方法を選択すると、ポップアップウィンドウの:guilabel:`Pay`ボタンをクリックしてオーダを確認します。オーダ確認時に、Odooは即座に販売担当者にオンライン支払を通知します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst-1 msgid "" "Sample of notification that appears in the chatter when an online payment is" " made." -msgstr "" +msgstr "オンライン支払時にチャターに表示される通知のサンプル。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:89 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:77 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:99 msgid ":doc:`quote_template`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`quote_template`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_paid_to_validate.rst:90 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:272 msgid ":doc:`get_signature_to_validate`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`get_signature_to_validate`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:3 msgid "Online signatures for order confirmations" -msgstr "" +msgstr "オーダ確認用のオンライン署名" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:5 msgid "" @@ -15371,16 +15480,18 @@ msgid "" " order is electronically signed by the customer, the salesperson attached to" " the sales order is instantly notified that the order is confirmed." msgstr "" +"Odoo " +"*販売*アプリケーションは、販売オーダへのオンライン署名によるオーダ確認機能を提供します。販売オーダが顧客によって電子署名されると、販売オーダ担当者は即座にオーダが確認されたことを通知されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:11 msgid "Activate online signatures" -msgstr "" +msgstr "オンライン署名を有効化する" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:13 msgid "" "In order to have customers confirm orders with an online signature, the " "*Online Signature* feature **must** be activated." -msgstr "" +msgstr "オンライン署名でオーダを確認するには、*オンライン署名**機能を有効にする必要があります。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:16 msgid "" @@ -15389,16 +15500,18 @@ msgid "" "Orders` heading, and activate the :guilabel:`Online Signature` feature by " "checking the box beside it." msgstr "" +"*オンライン署名*機能を有効にするには、 :menuselection:`販売アプリ -->設定 --> 管理設定`に行き、 :guilabel:`見積" +" \\&オーダ`見出しまでスクロールし、 :guilabel:`オンライン署名`機能の横にあるボックスにチェックを入れて有効にします。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 msgid "" "The Online Signature feature option in the Settings of the Odoo Sales " "application." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売アプリケーションの設定にあるオンライン署名機能オプション。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:24 msgid "Then, click the :guilabel:`Save` button in the top-left corner." -msgstr "" +msgstr "次に、左上の :guilabel:`保存` ボタンをクリックします。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:27 msgid "" @@ -15406,12 +15519,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Signature` option, located in the :guilabel:`Online confirmation`" " field of the quotation template form." msgstr "" +"見積テンプレートを作成する際、オンライン署名機能は見積テンプレートフォームの :guilabel:`オンライン確認` フィールドにある " +":guilabel:`署名` オプションです。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 msgid "" "The Online confirmation signature option found on every quotation template " "in Odoo." -msgstr "" +msgstr "オンライン確認署名オプションはOdooの全ての見積テンプレートにあります。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:34 msgid "" @@ -15419,26 +15534,27 @@ msgid "" ":guilabel:`Signature` option, located under the :guilabel:`Other Info` tab " "of the quotation form." msgstr "" +"標準的な見積では、オンライン署名機能は見積フォームの :guilabel:`その他情報` タブの下にある :guilabel:`署名` オプションです。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:0 msgid "" "The online signature feature option in the Other Info tab of a quotation " "form in Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odooの見積フォームのその他情報タブにあるオンライン署名機能オプション。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:42 msgid "Order confirmations with online signatures" -msgstr "" +msgstr "オンライン署名によるオーダ確認" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:44 msgid "" "When clients access quotations online through their customer portal, there's" " a :guilabel:`Sign \\& Pay` button directly on the quotation." -msgstr "" +msgstr "顧客ポータルからオンラインで見積にアクセスすると、見積に直接`署名\\&支払` ボタンが表示されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 msgid "The Sign and Pay button present on online quotations in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売のオンライン見積に表示される署名&支払ボタン。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:51 msgid "" @@ -15446,16 +15562,20 @@ msgid "" "pop-up window, the :guilabel:`Full Name` field is auto-populated, based on " "the contact information in the database." msgstr "" +"クリックすると、 :guilabel:`オーダを検証` " +"ポップアップウィンドウが表示されます。このポップアップウィンドウでは、データベース内の連絡先情報に基づいて :guilabel:`名称(フル)` " +"フィールドが自動入力されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst-1 msgid "The Validate Order pop-up window for online signatures in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売のオンライン署名用オーダ検証ポップアップウィンドウ。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:58 msgid "" "Then, customers have the option to enter an online signature with any of the" " following options: :guilabel:`Auto`, :guilabel:`Draw`, or :guilabel:`Load`." msgstr "" +"guilabel:`自動`、 :guilabel:`手書き`、 :guilabel:`ロード`のいずれかのオプションでオンライン署名を入力します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:61 msgid "" @@ -15465,6 +15585,9 @@ msgid "" "pop-up window. And :guilabel:`Load` lets the customer upload a previously-" "created signature file from their computer." msgstr "" +":guilabel:`自動` では :guilabel:`名称(フル)` フィールドの情報に基づいてOdooがオンライン署名を自動生成します。 " +":guilabel:`手書き` では顧客がカーソルを使ってポップアップウィンドウ上で直接カスタム署名を作成することができます。そして " +":guilabel:`ロード` では、顧客がコンピュータから以前に作成した署名ファイルをアップロードすることができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:66 msgid "" @@ -15472,6 +15595,8 @@ msgid "" "signature options (:guilabel:`Auto`, :guilabel:`Draw`, or :guilabel:`Load`)," " they will click the :guilabel:`Accept \\& Sign` button." msgstr "" +"顧客が先に述べた3つの署名オプション(:guilabel:`自動`、 :guilabel:`手書き`、 " +":guilabel:`ロード`)のいずれかを選択した後、 :guilabel:`承諾&署名`ボタンをクリックします。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:70 msgid "" @@ -15479,21 +15604,23 @@ msgid "" "options become available for them to choose from (if the *online payment* " "option applies to this quotation)." msgstr "" +"guilabel:`承認 \\& " +"署名`がクリックされると、様々な支払方法が選択できるようになります(この見積に*オンライン支払*オプションが適用されている場合)。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:73 msgid "" "Then, when the quotation is paid and confirmed, a delivery order is " "automatically created (if the Odoo *Inventory* app is installed)." -msgstr "" +msgstr "その後、見積が支払われ確認されると、配送オーダが自動的に作成されます(Odoo *在庫*アプリがインストールされている場合)。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/get_signature_to_validate.rst:78 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:273 msgid ":doc:`get_paid_to_validate`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`get_paid_to_validate`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:3 msgid "Optional products" -msgstr "" +msgstr "オプションプロダクト" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:5 msgid "" @@ -15502,6 +15629,7 @@ msgid "" "useful and related products to customers, which may result in an increased " "sale." msgstr "" +"オプションプロダクトの使用は、主力プロダクトと一緒にプロダクトをクロスセルするマーケティング戦略です。その目的は、顧客に有用な関連プロダクトを提供し、販売増につなげることです。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:9 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:157 @@ -15511,10 +15639,11 @@ msgid "" "Presenting the choice to purchase optional products enhances the customer " "experience." msgstr "" +"例えば、顧客が車を買いたい場合、マッサージシートもオーダするか、あるいはオファーを無視して単に車を買うかの選択肢がります。オプションプロダクトを購入する選択肢を提示することで、顧客エクスペリエンスを向上することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:14 msgid "Optional products on quotations" -msgstr "" +msgstr "見積でのオプションプロダクト" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:16 msgid "" @@ -15522,10 +15651,12 @@ msgid "" "products directly on quotations by navigating to the :guilabel:`Optional " "Products` tab on a quotation form." msgstr "" +"Odoo " +"*販売*アプリケーションでは、見積フォームの:guilabel:`オプションプロダクト`タブに移動することで、見積に直接オプションプロダクトを追加または変更することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "How to add optional products to your quotations on Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売で見積書にオプションプロダクトを追加する方法。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:23 msgid "" @@ -15533,6 +15664,8 @@ msgid "" "product` in the :guilabel:`Optional Products` tab of a quotation. Doing so " "reveals a blank field in the :guilabel:`Product` column." msgstr "" +"見積にオプションプロダクトを追加するには、見積の :guilabel:`オプションプロダクト` タブで :guilabel:`プロダクトの追加` " +"をクリックします。そうすると :guilabel:`プロダクト` 列に空欄が表示されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:27 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:178 @@ -15541,6 +15674,7 @@ msgid "" "Select the desired product from the drop-down menu to add it as an optional " "product to the quotation template." msgstr "" +"クリックすると、データベースからのプロダクトのドロップダウンメニューが表示されます。ドロップダウンメニューから希望のプロダクトを選択し、見積テンプレートにオプションプロダクトとして追加します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:31 msgid "" @@ -15548,12 +15682,13 @@ msgid "" "product in the field, and the option appears in the drop-down menu. Then, " "select that desired product to add it to the quotation." msgstr "" +"希望のプロダクトが表示されない場合は、フィールドに希望のプロダクト名を入力すると、ドロップダウンメニューにオプションが表示されます。そして、見積に追加するプロダクトを選択します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:36 msgid "" "When a product is added, the default :guilabel:`Quantity` is `1`, but that " "can be edited at any time." -msgstr "" +msgstr "プロダクトが追加されると、デフォルトの :guilabel:`数量` は `1` になりますが、これはいつでも編集することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:39 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:181 @@ -15561,6 +15696,7 @@ msgid "" "To delete any line item from the :guilabel:`Optional Products` tab, click " "the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon." msgstr "" +"guilabel:`オプションプロダクト` タブから任意の明細項目を削除するには、 :guilabel:`🗑️ (ゴミ箱)` アイコンをクリックします。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:42 msgid "" @@ -15569,10 +15705,13 @@ msgid "" " via email, along with the optional products they can potentially add to " "their order, located in the :guilabel:`Options` section." msgstr "" +"見積の左上にある :guilabel:`プレビュー` ボタンをクリックすると、顧客がEメールで受取る見積のプレビューが表示され、 " +":guilabel:`オプション` セクションにあるオーダに追加可能なオプションプロダクトが表示されます。" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売での見積プレビュー" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:50 msgid "" @@ -15580,12 +15719,14 @@ msgid "" "clicking the :guilabel:`🛒 (shopping cart)` icon, located to the right of the" " optional product line." msgstr "" +"顧客は、オプションプロダクトの右にある :guilabel:`🛒(ショッピングカート)` " +"アイコンをクリックすることで、オーダに異なるオプションプロダクトを追加することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:53 msgid "" "If a customer selects optional products, these are automatically added to " "the quotation managed by the salesperson." -msgstr "" +msgstr "顧客がオプションプロダクトを選択した場合、それらは販売担当者が管理する見積に自動的に追加されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:56 msgid "" @@ -15594,10 +15735,11 @@ msgid "" "customer makes to an order. This allows salespeople to stay up-to-date with " "everything related to an order in the backend of the *Sales* application." msgstr "" +"顧客がオーダにオプションプロダクトを追加すると、販売担当者は即座にその変更について通知されます。これにより、販売担当者は*Sales*アプリケーションのバックエンドで、オーダに関連する全ての最新情報を得ることができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:62 msgid "Optional products on quotation templates" -msgstr "" +msgstr "見積書テンプレートのオプションプロダクト" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:65 msgid "" @@ -15605,6 +15747,7 @@ msgid "" "understand how quotation templates work before reading the following " "information." msgstr "" +"以下の情報を読む前に、必ず :doc:`quote_template` ドキュメントを読んで、見積テンプレートがどのように機能するのかを理解し下さい。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:68 msgid "" @@ -15612,6 +15755,7 @@ msgid "" "an :guilabel:`Optional Products` tab, wherein related products or services " "can be added to a quotation template." msgstr "" +"見積テンプレートには、一般的な見積フォームと同様に、:guilabel:`オプションプロダクト`タブがあり、関連するプロダクトやサービスを見積テンプレートに追加することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:71 msgid "" @@ -15620,6 +15764,9 @@ msgid "" "either select an existing quotation template to edit, or create a new one by" " clicking :guilabel:`New`." msgstr "" +"見積テンプレートにオプションプロダクトを追加するには、 :menuselection:`販売アプリ --> 設定 --> " +"見積テンプレート`に移動します。次に、既存の見積テンプレートを選択して編集するか、 :guilabel:`新規` " +"をクリックして新規テンプレートを作成します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:75 msgid "" @@ -15628,6 +15775,8 @@ msgid "" "and select the desired product to add as an optional product to the " "quotation template." msgstr "" +"見積テンプレートフォームの :guilabel:`オプションプロダクト` " +"タブをクリックします。guilabel:`オプションプロダクト`タブで、:guilabel:`明細を追加`をクリックし、見積テンプレートにオプションプロダクトとして追加したいプロダクトを選択します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:83 msgid "" @@ -15636,6 +15785,7 @@ msgid "" "used. These products can be removed, and additional products can be added, " "before the quotation is sent to a customer." msgstr "" +"guilabel:`オプションプロダクト`タブで追加されたプロダクトは、その見積テンプレートが使用された場合、デフォルトで見積に表示されます。これらのプロダクトは見積が顧客に送信される前に削除したり、追加することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:88 msgid "" @@ -15643,22 +15793,23 @@ msgid "" "additional items to their order, or entice them to purchase a more expensive" " version of their initially selected product." msgstr "" +"顧客がオーダにプロダクトを追加したり、最初に選択したプロダクトのより高価なバージョンを購入するよう促すようなオプションプロダクトを提供するのがベストです。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:92 msgid "" "For example, if a customer purchases a wooden chair, some optional products " "could be: a warranty on that chair and/or a wooden chair with leather seats." -msgstr "" +msgstr "例えば、顧客が木製の椅子を購入した場合、オプションプロダクトとして、椅子の保証書や革張りの木製椅子を用意することもできます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst:96 msgid "" "There is no limit to how many optional products can be added to a quotation " "template." -msgstr "" +msgstr "見積テンプレートに追加できるオプションプロダクトの数に制限はありません。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:3 msgid "Product variants on quotations and sales orders" -msgstr "" +msgstr "見積や販売オーダにおけるプロダクトのバリエーション" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:5 msgid "" @@ -15666,6 +15817,8 @@ msgid "" "and sales orders, it's recommended to learn about " ":doc:`../products_prices/products/variants` in Odoo." msgstr "" +"見積や販売オーダでプロダクトバリアントを使用する方法を詳しく説明する前に、Odooの " +":doc:`../products_prices/products/variants` について学ぶことをお勧めします。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:8 msgid "" @@ -15673,6 +15826,7 @@ msgid "" "following covers how product variants can be added to quotations and sales " "orders using the *product configurator* or *order grid entry*." msgstr "" +"プロダクトバリアントにまつわる基本に慣れたら、次は、*プロダクトコンフィギュレータ*や*オーダグリッド入力*を使って、見積や販売オーダにプロダクトバリアントを追加する方法について説明します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:13 msgid "" @@ -15680,6 +15834,7 @@ msgid "" "*Sales* app settings page, and titled, *Order Grid Entry* on product forms. " "So, be sure to keep that in mind." msgstr "" +"この設定は、*販売*アプリの設定ページでは、*バリアントグリッド入力*というタイトルになっており、プロダクトフォームでは、*オーダグリッド入力*というタイトルになっています。その点に注意して下さい。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:19 msgid "" @@ -15689,6 +15844,9 @@ msgid "" "provides a pop-up window on the quotation/sales order to simplify the " "variant selection process." msgstr "" +"プロダクトバリアントを扱う場合、Odooはデフォルトでプロダクトコンフィギュレータを使用します。バリアントグリッド入力オプションを追加するには、Odoo" +" " +"**販売**アプリケーションでその機能を有効にする**必要があります**。バリアントグリッド入力オプションは見積/販売オーダ上にポップアップウィンドウを表示し、バリアント選択プロセスを簡素化します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:24 msgid "" @@ -15697,16 +15855,20 @@ msgid "" "check the box next to the :guilabel:`Variant Grid Entry` option, and click " ":guilabel:`Save`." msgstr "" +"この設定を有効にするには、 :menuselection:`販売アプリ --> 設定 --> 管理設定` に進み、 " +":guilabel:`プロダクトカタログ` セクションまでスクロールします。そして :guilabel:`バリアントグリッド入力` " +"オプションの隣にあるボックスにチェックを入れ、 :guilabel:`保存` をクリックします。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "The variant grid entry setting in the Odoo Sales application." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売アプリケーションのバリアントグリッド入力設定。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:33 msgid "" "Of course, the :guilabel:`Variants` feature **must** also be activated, in " "order to use product variants on quotations and sales orders." msgstr "" +"もちろん、見積や販売オーダでプロダクトバリアントを使用するためには、:guilabel:`バリアント`機能も有効にする**必要があります**。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:37 msgid "Product configuration" @@ -15718,6 +15880,8 @@ msgid "" "(*Product Configurator* and *Order Grid Entry*) become available on every " "product form." msgstr "" +"一旦 :guilabel:`バリアントグリッド入力` 設定が有効になると、両方のオプション (*プロダクトコンフィギュレータ* と " +"*オーダグリッド入力*) が全てのプロダクトフォームで利用可能になります。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:42 msgid "" @@ -15725,6 +15889,8 @@ msgid "" "grid entry, start by navigating to :menuselection:`Sales app --> Products " "--> Products` to view all the products in the database." msgstr "" +"プロダクトコンフィギュレータまたはバリアントグリッド入力のいずれかを使用するようにプロダクトフォームを設定するには、まず " +":menuselection:`販売アプリ --> プロダクト --> プロダクト` に移動し、データベース内の全てのプロダクトを表示します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:46 msgid "" @@ -15733,6 +15899,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Attributes \\& Variants` tab, where product variants can be " "viewed, modified, and added." msgstr "" +"次に、設定したいプロダクトを選択するか、:guilabel:`新規`をクリックして、ゼロから新しいプロダクトを作成します。プロダクトフォームに入ったら、:guilabel:`属性" +" \\&バリアント`タブをクリックします。そこでプロダクトバリアントを表示し、変更し、追加することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:50 msgid "" @@ -15740,24 +15908,26 @@ msgid "" ":guilabel:`Sales Variant Selection` section with two options: " ":guilabel:`Product Configurator` and :guilabel:`Order Grid Entry`." msgstr "" +"guilabel:`属性`タブの一番下に、 :guilabel:`販売バリアント選択`セクションがあり、 " +":guilabel:`プロダクトコンフィギュレータ`と :guilabel:`オーダグリッド入力`の2つのオプションがあります。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:55 msgid "" "It should be noted that these options **only** appear if at least two values" " of an attribute have been added to the record." -msgstr "" +msgstr "これらのオプションは、少なくとも2つの属性値がレコードに追加されている場合に**のみ**表示されることに注意して下さい。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "" "Sales variant selection options on the attributes and variants tab on " "product form." -msgstr "" +msgstr "プロダクトフォームの属性とバリアントタブの販売バリアント選択オプション。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:62 msgid "" "These options determine which method is used when adding product variants to" " quotations or sales orders." -msgstr "" +msgstr "これらのオプションは、見積や販売オーダにプロダクトのバリエーションを追加する際に使用される方法を決定します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:65 msgid "" @@ -15766,6 +15936,7 @@ msgid "" " it's added to a quotation. However, only one variant can be selected/added " "at a time." msgstr "" +"guilabel:`プロダクトコンフィギュレータ`は、見積書に追加された特定のプロダクトについて、利用可能なプロダクトバリアントを全て表示するポップアップウィンドウを提供します。ただし、一度に選択/追加できるのは1つのバリアントのみです。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:69 msgid "" @@ -15774,10 +15945,12 @@ msgid "" "select larger numbers of unique product variants, and add them to a " "quotation/sales order, in a single view." msgstr "" +"guilabel:`オーダグリッド入力`は " +":guilabel:`プロダクトコンフィギュレータ`と同じ情報をテーブルレイアウトで提供し、ユーザがより多くのユニークなプロダクトバリエーションを選択し、見積/販売オーダーに追加することを一つのビューで可能にします。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:74 msgid "Product configurator" -msgstr "" +msgstr "プロダクトコンフィギュレータ" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:76 msgid "" @@ -15786,12 +15959,13 @@ msgid "" "quotation or sales order, but **only** if the :guilabel:`Product " "Configurator` option is selected on its product form." msgstr "" +"プロダクトコンフィギュレータ機能は、(少なくとも2つの)バリアントを持つプロダクトが見積や販売オーダに追加されるとすぐに、:guilabel:`設定`ポップアップウィンドウとして表示されますが、そのプロダクトフォームで:guilabel:`プロダクトコンフィギュレータ`オプションが選択されている場合に**のみ**表示されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "" "The product configurator pop-up window that appears on a quotation or sales " "order." -msgstr "" +msgstr "見積書や販売オーダに表示されるプロダクトコンフィギュレータのポップアップウィンドウ。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:85 msgid "" @@ -15800,6 +15974,7 @@ msgid "" "default option Odoo uses when dealing with product variants on quotations " "and/or sales orders." msgstr "" +"この:guilabel:`設定`ポップアップウィンドウは、:guilabel:`オーダグリッド入力`設定が有効になって**いない**場合にも表示されます。これは、見積書や販売オーダでプロダクトのバリアントを扱う際にOdooがデフォルトで使用するオプションであるためです。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:89 msgid "" @@ -15807,10 +15982,11 @@ msgid "" "which product variant to add to the quotation or sales order using a format " "similar to online shopping." msgstr "" +"guilabel:`プロダクトコンフィギュレータ`オプションにより、販売担当者はオンラインショッピングのような形式で、見積や販売オーダに追加するプロダクトバリエーションを正確に選択することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:93 msgid "Order grid entry" -msgstr "" +msgstr "オーダグリット入力" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:95 msgid "" @@ -15819,12 +15995,13 @@ msgid "" "is added to a quotation or sales order, but **only** if the :guilabel:`Order" " Grid Entry` option is selected on its product form." msgstr "" +"オーダーグリッド入力機能は、(少なくとも2つの)バリアントを持つプロダクトが見積または販売オーダに追加されるとすぐに、:guilabel:`プロダクトバリアントを選択`ポップアップウィンドウとして表示されますが、そのプロダクトフォームで:guilabel:`オーダグリッド入力`オプションが選択されている場合に**のみ**表示されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "" "The choose product variants pop-up window that appears on a quotation in " "Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odooの見積書に表示されるプロダクトバリエーションの選択ポップアップウィンドウ。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:103 msgid "" @@ -15833,6 +16010,8 @@ msgid "" "salesperson can designate how many of each variant they'd like to add to the" " quotation/sales order at once." msgstr "" +"guilabel:`プロダクトバリアントを選択する` " +"ポップアップウィンドウには、特定のプロダクトのバリアントオプションが全て表示されます。このポップアップウィンドウから、販売担当者は見積/販売オーダに一度に追加したいバリアントの数を指定することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:107 msgid "" @@ -15841,16 +16020,18 @@ msgid "" "instantly added to the quotation/sales order in the :guilabel:`Order Lines` " "tab." msgstr "" +"希望する数量とバリエーションが全て選択されたら、販売担当者は :guilabel:`確認` をクリックするだけで、それらのオーダは即座に " +":guilabel:`オーダ明細` タブの見積/販売オーダに追加されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst-1 msgid "" "Populated order lines tab after order grid entry has been chosen to select " "products." -msgstr "" +msgstr "オーダグリッド入力でプロダクトを選択した後、オーダ明細タブに入力されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/orders_and_variants.rst:116 msgid ":doc:`../products_prices/products/variants`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../products_prices/products/variants`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:3 msgid "Quotation templates" @@ -15861,6 +16042,7 @@ msgid "" "In Odoo *Sales*, salespeople have the ability to create reusable quotation " "templates for common products or services that the business offers." msgstr "" +"Odoo *販売*では、販売担当者はビジネスで提供する一般的なプロダクトやサービスについて、再利用可能な見積テンプレートを作成することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:8 msgid "" @@ -15868,6 +16050,7 @@ msgid "" "at a much faster pace, without having to create new quotations from scratch " "every time a sales negotiation occurs." msgstr "" +"これらのテンプレートを使用することで、販売交渉が発生するたびにゼロから新しい見積を作成する必要がなく、より速いペースで見積を調整し、顧客に送信することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:16 msgid "" @@ -15875,6 +16058,8 @@ msgid "" "Configuration --> Settings`, and scroll to the :guilabel:`Quotations \\& " "Orders` heading." msgstr "" +"まず :menuselection:`販売アプリ --> --> 管理設定` で設定を有効にし、 :guilabel:`見積 \\& オーダ` " +"の見出しまでスクロールします。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:19 msgid "" @@ -15882,10 +16067,12 @@ msgid "" "option. Doing so reveals a new :guilabel:`Default Template` field, in which " "a default quotation template can be chosen from a drop-down menu." msgstr "" +"そのセクションの :guilabel:`見積テンプレート` オプションの横のボックスにチェックを入れます。そうすると、新しい " +":guilabel:`デフォルトテンプレート` フィールドが表示され、ドロップダウンメニューからデフォルトの見積テンプレートを選択することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "How to enable quotation templates on Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売で見積テンプレートを有効にする方法。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:27 msgid "" @@ -15893,22 +16080,27 @@ msgid "" "internal :guilabel:`➡️ Quotation Templates` link appears beneath the " ":guilabel:`Default Template` field." msgstr "" +"また、 :guilabel:`見積テンプレート` 機能を有効にすると、 :guilabel:`➡️ 見積テンプレート` リンクが " +":guilabel:`デフォルトテンプレート` フィールドの下に表示されます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:30 msgid "" "Clicking that link reveals the :guilabel:`Quotation Templates` page, from " "which templates can be created, viewed, and edited." msgstr "" +"そのリンクをクリックすると :guilabel:`見積テンプレート` ページが表示され、そこからテンプレートを作成、閲覧、編集することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:33 msgid "" "Before leaving the :guilabel:`Settings` page, don't forget to click the " ":guilabel:`Save` button to save all changes made during the session." msgstr "" +"guilabel:`管理設定`ページを離れる前に、 " +"忘れずに:guilabel:`保存`ボタンをクリックしてセッション中に行った変更を全て保存して下さい。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:37 msgid "Create quotation templates" -msgstr "" +msgstr "見積テンプレートを作成する" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:39 msgid "" @@ -15918,10 +16110,13 @@ msgid "" "Templates` page, where quotation templates can be created, viewed, and " "edited." msgstr "" +"guilabel:`管理設定`ページの :guilabel:`見積テンプレート` リンクをクリックするか、 :menuselection:`販売アプリ " +"--> 設定 --> 見積テンプレート` に移動します。どちらの方法でも :guilabel:`見積テンプレート` " +"ページが表示され、見積テンプレートを作成、閲覧、編集することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Quotation templates page in the Odoo Sales application." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売アプリケーションの見積テンプレートページ。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:47 msgid "" @@ -15929,16 +16124,18 @@ msgid "" "located in the upper-left corner. Doing so reveals a blank quotation " "template form that can be customized in a number of ways." msgstr "" +"新しい見積テンプレートを作成するには、左上にある :guilabel:`新規` " +"ボタンをクリックします。空白の見積テンプレートフォームが表示され、様々なカスタマイズが可能です。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Create a new quotation template on Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売で新しい見積テンプレートを作成します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:54 msgid "" "Start by entering a name for the template in the :guilabel:`Quotation " "Template` field." -msgstr "" +msgstr "まず :guilabel:`見積テンプレート` フィールドにテンプレートの名前を入力します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:56 msgid "" @@ -15975,6 +16172,8 @@ msgid "" "reveal a drop-down menu. From the drop-down menu, select a pre-configured " "email template to be sent to customers upon confirmation of an order." msgstr "" +"次に、 :guilabel:`確認メール` " +"フィールドで、空欄をクリックしてドロップダウンメニューを表示します。ドロップダウンメニューから、オーダ確認時に顧客に送信する設定済のEメールテンプレートを選択します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:76 msgid "" @@ -15983,6 +16182,9 @@ msgid "" "and select either: :guilabel:`Create` or :guilabel:`Create and edit...` from" " the drop-down menu that appears." msgstr "" +"新しいメールテンプレートを :guilabel:`確認メール` " +"フィールドから直接作成するには、新しいメールテンプレートの名前をフィールドに入力し、表示されるドロップダウンメニューから :guilabel:`作成` " +"または :guilabel:`作成・編集...` のいずれかを選択します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:80 msgid "" @@ -15996,19 +16198,20 @@ msgstr "" msgid "" "Create confirmation mail pop-up window from the quotation template form in " "Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売の見積テンプレートフォームから確認メールのポップアップウィンドウを作成します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:89 msgid "" "When all modifications are complete, click :guilabel:`Save \\& Close` to " "save the email template and return to the quotation form." -msgstr "" +msgstr "全ての修正が完了したら、:guilabel:`保存&閉じる`をクリックしてメールテンプレートを保存し、見積フォームに戻ります。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:92 msgid "" "If working in a multi-company environment, use the :guilabel:`Company` field" " to designate to which company this quotation template applies." msgstr "" +"複数の会社で作業している場合は、 :guilabel:`会社` フィールドを使用して、この見積テンプレートがどの会社に適用されるかを指定します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:95 msgid "" @@ -16026,7 +16229,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:104 msgid "Lines tab" -msgstr "" +msgstr "明細タブ" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:106 msgid "" @@ -16036,6 +16239,7 @@ msgid "" "further explained with discretionary information (such as warranty details, " "terms, etc.) by clicking :guilabel:`Add a note`." msgstr "" +"guilabel:`明細`タブでは、:guilabel:`プロダクトを追加`をクリックすることで見積テンプレートにプロダクトを追加することができ、:guilabel:`セクションを追加`をクリックすることで(そしてセクションヘッダをドラッグ/ドロップすることで)整理することができ、さらに:guilabel:`メモを追加`をクリックすることで任意の情報(保証の詳細や条件など)を説明することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Populated lines tab on a quotation template form in Odoo Sales." @@ -16047,6 +16251,8 @@ msgid "" " the :guilabel:`Lines` tab of a quotation template form. Doing so reveals a " "blank field in the :guilabel:`Product` column." msgstr "" +"見積テンプレートにプロダクトを追加するには、見積テンプレートフォームの :guilabel:`明細` タブにある " +":guilabel:`プロダクトを追加` をクリックします。そうすると :guilabel:`プロダクト` 欄が空欄になります。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:118 msgid "" @@ -16054,6 +16260,7 @@ msgid "" "appear. Select the desired product from the drop-down menu to add it to the " "quotation template." msgstr "" +"クリックすると、データベースにある既存プロダクトのドロップダウンメニューが表示されます。見積テンプレートに追加するプロダクトをドロップダウンメニューから選択します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:122 msgid "" @@ -16062,18 +16269,23 @@ msgid "" "drop-down menu. Products can also be found by clicking :guilabel:`Search " "More...` from the drop-down menu." msgstr "" +"希望のプロダクトがすぐに表示されない場合は、 :guilabel:`プロダクト` " +"フィールドに希望のプロダクト名を入力すると、ドロップダウンメニューにそのオプションが表示されます。ドロップダウンメニューから " +":guilabel:`さらに検索...` をクリックしてもプロダクトを見つけることができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:127 msgid "" "When a product is added to a quotation template, the default " ":guilabel:`Quantity` is `1`, but that can be edited at any time." msgstr "" +"プロダクトが見積テンプレートに追加されると、デフォルトの :guilabel:`数量` は `1` になりますが、これはいつでも編集することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:130 msgid "" "Then, drag-and-drop the product to the desired position, via the " ":guilabel:`six squares` icon, located to the left of each line item." msgstr "" +"次に、各ラインアイテムの左側にある :guilabel:`6つの四角` アイコンを使って、プロダクトを希望の位置にドラッグ&ドロップします。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:133 msgid "" @@ -16083,12 +16295,14 @@ msgid "" "section can be typed. When the name has been entered, click away to secure " "the section name." msgstr "" +"販売オーダの行を整理するヘッダーとなる*セクション*を追加するには、 :guilabel:`行` タブの :guilabel:`セクションの追加` " +"をクリックします。クリックすると空白のフィールドが表示され、そこにセクションの名前を入力することができます。名前を入力したら、クリックしてセクション名を確定します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:138 msgid "" "Then, drag-and-drop the section name to the desired position, via the " ":guilabel:`six squares` icon, located to the left of each line item." -msgstr "" +msgstr "次に、各行項目の左にある :guilabel:`6つの四角` アイコンを使って、セクション名を好きな位置にドラッグ&ドロップします。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:141 msgid "" @@ -16097,12 +16311,13 @@ msgid "" "clicked, a blank field appears, in which the desired note can be typed. When" " the note has been entered, click away to secure the note." msgstr "" +"見積に顧客用のテキストとして表示されるメモを追加するには、:guilabel:`明細`タブの:guilabel:`メモを追加`をクリックします。クリックすると空欄が表示され、そこにメモを入力することができます。メモを入力したら、クリックしてメモを確定します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:145 msgid "" "Then, drag-and-drop the note to the desired position, via the :guilabel:`six" " squares` icon." -msgstr "" +msgstr "次に、 :guilabel:`6つの四角`アイコンを使って、メモを好きな位置にドラッグ&ドロップします。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:147 msgid "" @@ -16110,10 +16325,12 @@ msgid "" "and/or note), click the :guilabel:`🗑️ (trash can)` icon on the far-right " "side of the line." msgstr "" +"guilabel:`明細`タブ(プロダクト、セクション、メモ)から行項目を削除するには、行の右端にある :guilabel:`🗑️(ゴミ箱)` " +"アイコンをクリックします。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:151 msgid "Optional Products tab" -msgstr "" +msgstr "オプションプロダクトタブ" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:153 msgid "" @@ -16122,6 +16339,7 @@ msgid "" "useful and related products to customers, which may result in an increased " "sale." msgstr "" +"*オプションプロダクト*の使用は、主力プロダクトと一緒にプロダクトのクロスセリングを含むマーケティング戦略です。その目的は、顧客に有用な関連プロダクトを提供することであり、それにより売上が増加する可能性があります。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:161 msgid "" @@ -16129,10 +16347,11 @@ msgid "" "eCommerce pages. Customers can immediately add them to their online sales " "orders themselves, if desired." msgstr "" +"オプションプロダクトは、販売オーダやeコマースページの下部にセクションとして表示されます。必要であれば、顧客はすぐにオンライン販売オーダに追加することができます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Optional products appearing on a typical sales order with Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売の典型的な販売オーダに表示されるオプションプロダクト。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:168 msgid "" @@ -16141,6 +16360,7 @@ msgid "" " tab, if applicable. The products added here ideally complement the original" " offering as added value for the prospective buyer." msgstr "" +"guilabel:`オプションプロダクト`タブで、:guilabel:`ライン`タブにあるオリジナルプロダクトに関連するクロスセリングプロダクトの明細を追加します。ここで追加されるプロダクトは、購入希望者の付加価値としてオリジナルプロダクトを補完することが理想的です。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Populated optional products tab on a quotation template in Odoo Sales." @@ -16150,15 +16370,15 @@ msgstr "" msgid "" "Clicking :guilabel:`Add a line` reveals a blank field in the " ":guilabel:`Product` column." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`明細の追加` をクリックすると、 :guilabel:`プロダクト` 列に空白のフィールドが現れます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:185 msgid "Optional products are **not** required to create a quotation template." -msgstr "" +msgstr "オプションプロダクトは、見積テンプレートの作成には必要**ありません**。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:188 msgid "Terms \\& Conditions tab" -msgstr "" +msgstr "利用規約タブ" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:190 msgid "" @@ -16166,6 +16386,7 @@ msgid "" "terms and conditions to the quotation template. To add terms and conditions," " simply type (or copy/paste) the desired terms and conditions in this tab." msgstr "" +"guilabel:`利用規約`タブでは、見積テンプレートに条件を追加することができます。条件を追加するには、このタブに必要な条件を入力(またはコピー&ペースト)するだけです。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Terms and conditions tab in a quotation template form in Odoo Sales." @@ -16173,12 +16394,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:199 msgid ":doc:`../../../finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../../finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:202 msgid "" "Terms and conditions are **not** required to create a quotation template." -msgstr "" +msgstr "見積テンプレートの作成には、諸条件は必要** ありません**。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:205 msgid "Design quotation templates" @@ -16252,12 +16473,14 @@ msgid "" "sure to check out the :doc:`../../../websites/website` documentation to " "learn more." msgstr "" +"見積テンプレートデザインは、Odoo *ウェブサイト*を使用した一般的なウェブページデザインと同じ方法論と機能を使用しています。詳しくは " +":doc:`../../../websites/website` ドキュメントをご覧下さい。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:246 msgid "" "When all blocks and customizations are complete, click the :guilabel:`Save` " "button to put those configurations into place." -msgstr "" +msgstr "全てのブロックとカスタマイズが完了したら、:guilabel:`保存`ボタンをクリックして、それらの設定を所定の位置に配置します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:249 msgid "" @@ -16269,17 +16492,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:254 msgid "Use quotation templates" -msgstr "" +msgstr "見積テンプレートを使用する" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:256 msgid "" "When creating a quotation (:menuselection:`Sales app --> New`), choose a " "pre-configured template in the :guilabel:`Quotation Template` field." msgstr "" +"見積を作成する際(:menuselection:`販売アプリ --> 新規`)、 " +":guilabel:`見積テンプレート`フィールドで設定済みのテンプレートを選択します。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Quotation templates field on a standard quotation form in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売の標準見積フォームの見積テンプレートフィールド。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst:263 msgid "" @@ -16287,10 +16512,11 @@ msgid "" "the top of the page to see how the quotation template appears on the front-" "end of the website through Odoo's customer portal." msgstr "" +"ページ上部の:guilabel:`プレビュー`ボタンをクリックすると、Odooの顧客ポータルを通して見積テンプレートがウェブサイトのフロントエンドにどのように表示されるかを確認できます。" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template.rst-1 msgid "Customer preview of a quotation template in Odoo Sales." -msgstr "" +msgstr "Odoo販売の見積テンプレートの顧客プレビュー。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:5 msgid "Subscriptions" @@ -16306,52 +16532,58 @@ msgid "" "Performance Indicators)`: :abbr:`MRR (Monthly Recurring Revenue)`, " ":abbr:`ARR (Annual Recurring Revenue)`, retention, churn, etc." msgstr "" +"Odoo *サブスクリプション*は継続的なビジネスを運営するために使用されます: " +":ref:`新規契約`の販売、 " +":doc:`顧客のアップセル`、解約の管理、そして:abbr:`KPI(重要業績評価指標)`:" +" :abbr:`MRR (月次経常収益)`, :abbr:`ARR (年間経常収益)`、 " +"継続、解約など.`レポート`の作成" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:15 msgid "" "`Odoo Tutorials: Subscriptions " "`_" msgstr "" +"`Odooチュートリアル: サブスクリプション `_" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:16 msgid ":doc:`/applications/sales/subscriptions/products`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/subscriptions/products`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:17 msgid ":doc:`/applications/sales/subscriptions/ecommerce`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/subscriptions/ecommerce`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:18 msgid ":doc:`/applications/sales/subscriptions/plans`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/subscriptions/plans`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:19 msgid ":doc:`/applications/sales/subscriptions/upselling`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/subscriptions/upselling`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:20 msgid ":doc:`/applications/sales/subscriptions/renewals`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/subscriptions/renewals`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:21 msgid ":doc:`/applications/sales/subscriptions/closing`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/subscriptions/closing`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:22 msgid ":doc:`/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:23 msgid ":doc:`/applications/sales/subscriptions/reports`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/subscriptions/reports`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:28 msgid "Subscription quotations" -msgstr "" +msgstr "サブスクリプション見積" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:31 msgid "Sales orders with a defined recurrence become subscriptions." -msgstr "" +msgstr "再帰が定義された販売オーダは、サブスクリプションになります。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:33 msgid "" @@ -16359,19 +16591,22 @@ msgid "" "*Subscription* or the :doc:`Sales ` app. You can " "either:" msgstr "" +"新規購読を作成するには、*サブスクリプション* または :doc:`販売 ` アプリから :guilabel:`新規` " +"をクリックします。以下のどちらかを行うことができます:" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:36 msgid "" "Select a :doc:`subscription plan ` " "to prefill the quotation instantly, or" msgstr "" +"doc:`サブスクリプションプラン`を選択すると、見積が即座に作成されます。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:38 msgid "" "Fill out the quotation normally, making sure to select a recurrence and an " "end date if necessary and adding :doc:`recurrent products " "`." -msgstr "" +msgstr "必要であれば、定期日と終了日を選択し、:doc:`定期プロダクト`を追加して下さい。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:42 msgid "" @@ -16379,7 +16614,7 @@ msgid "" ":doc:`Customer Addresses " "` " "feature." -msgstr "" +msgstr "doc:`顧客住所` 機能を有効にすることで、異なる請求書送付先や配送先を定義することができます。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:48 msgid "Confirmation" @@ -16391,6 +16626,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Send by email`, or confirm it immediately by clicking on " ":guilabel:`Confirm`." msgstr "" +":guilabel:`eメールを送信`をクリックして確認のため顧客に見積を送信するか、 :guilabel:`確認`をクリックしてすぐに確認します。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:54 msgid "" @@ -16398,10 +16634,11 @@ msgid "" "the customer can view their quotation, sign and pay it, and communicate with" " you." msgstr "" +"guilabel:`顧客プレビュー`をクリックすると、顧客ポータルがプレビューされ、見積の閲覧、署名、支払、顧客とのコミュニケーションが可能になります。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:60 msgid "Automatic payments" -msgstr "" +msgstr "自動支払" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:62 msgid "" @@ -16410,6 +16647,9 @@ msgid "" " To do so, go to the :guilabel:`Other Info` tab of the quotation and check " "the :guilabel:`Payment` option in the :guilabel:`Online confirmation` field." msgstr "" +"顧客が見積を確認する前に、自動支払方法を設定し、購読の初回発生分を前払することを要求することができます。そのためには、見積の " +":guilabel:`その他情報` タブに行き、 :guilabel:`オンライン確認` フィールドの :guilabel:`支払` " +"オプションをチェックします。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:67 msgid "" @@ -16417,6 +16657,8 @@ msgid "" "pre-pay to start the subscription. This means that the payment is not " "automatic and that the customer must pay each invoice manually." msgstr "" +"もし :guilabel:`支払` " +"のチェックを外したままにしておくと、顧客はサブスクリプションを開始するために前払する必要がなくなります。つまり、支払は自動的ではなく、顧客は各請求書を手動で支払わなければなりません。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:72 msgid "" @@ -16425,6 +16667,9 @@ msgid "" "that have the :ref:`tokenization feature `. " "This ensures that the customer is automatically charged at each new period." msgstr "" +"オンライン確認で前払いが必要な場合、顧客は :ref:`トークン化機能 ` を持つ " +":ref:`決済プロバイダ ` " +"のみを選択できます。これにより、顧客が新しい期間ごとに自動的に課金されるようになります。" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts.rst:3 msgid "Automatic alerts" @@ -16884,9 +17129,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Confirmation Mail`: Select an :doc:`email template " -"` for the " -"confirmation email that is automatically sent to the customer after the " -"quotation is confirmed. Leave this field blank to send nothing." +"` for the confirmation email" +" that is automatically sent to the customer after the quotation is " +"confirmed. Leave this field blank to send nothing." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:37 @@ -17221,27 +17466,20 @@ msgid "" "pricing` on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:104 -msgid "" -"A subscription product can still be sold as a regular product, by adding it " -"to a quotation and *not* selecting a :guilabel:`Recurrence` on the " -"quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:107 msgid "" ":doc:`Pricelists <../sales/products_prices/prices/pricing>` can be used with" " subscription products to give special pricing to customers included in " "pricelists." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 msgid "" "This can be configured either in the :guilabel:`Time-based pricing` tab of " "the product form, or on the pricelist form in the *Sales* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 msgid "" "To create recurring price rules for specific pricelists in the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form, select a pricelist " @@ -17252,31 +17490,31 @@ msgstr "" msgid "Pricelists in the \"Time-based pricing\" tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:120 msgid "" "When pricelists are added to the :guilabel:`Time-based pricing` tab, the " "pricelist form in the *Sales* app is automatically updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 msgid "" "Time-based pricing rules can also be configured directly on the pricelist " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:125 msgid "" "To do this, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> Pricelists`, " "and select a pricelist (or click :guilabel:`New` to create a new pricelist)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:129 msgid "" "Pricelists are also accessible through the Odoo *Subscriptions* app by " "following the same menu steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:135 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 msgid "" "Then, on the pricelist form, under the :guilabel:`Time-based rules` tab, " "click :guilabel:`Add a line`." @@ -17286,7 +17524,7 @@ msgstr "" msgid "The time-based rules tab on a pricelist form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:139 msgid "" "Then, select a subscription product in the :guilabel:`Products` column, and " "select a recurrence period in the :guilabel:`Period` column. Lastly, enter a" @@ -17294,14 +17532,14 @@ msgid "" " as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:143 msgid "" "When :guilabel:`Time-based rules` are added to the pricelist form, the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form is automatically " "updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:147 msgid ":doc:`ecommerce`" msgstr "" diff --git a/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po index c856d810c..f0d82b134 100644 --- a/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ja/LC_MESSAGES/websites.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Junko Augias, 2024\n" "Language-Team: Japanese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ja/)\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:30 msgid "" "Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:32 @@ -298,8 +298,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:129 msgid "" -"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the " -"traffic on your blog." +"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the traffic on " +"your blog." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 @@ -447,8 +447,8 @@ msgid "" "(:menuselection:`Edit --> Customize`) by clicking on them." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 msgid "Customizable 'Add to Cart' button" msgstr "" @@ -538,8 +538,8 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 msgid "Checkout steps" msgstr "" @@ -739,7 +739,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:3 msgid "Payment providers" -msgstr "" +msgstr "決済プロバイダー" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:5 msgid "" @@ -1457,8 +1457,8 @@ msgstr "分析" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with " -":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." +"It is possible to link your Odoo website with :ref:`analytics/plausible` and" +" :ref:`analytics/google-analytics`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 @@ -1838,7 +1838,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:27 msgid "Optional products" -msgstr "" +msgstr "オプションプロダクト" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/cross_upselling.rst:29 msgid "" @@ -2649,7 +2649,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:19 msgid "Product configurator" -msgstr "" +msgstr "プロダクトコンフィギュレータ" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants.rst:21 msgid "" @@ -4410,7 +4410,7 @@ msgid "" "In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " "must be installed on the database. While this feature is installed by " "default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " -":doc:`setup steps `." +":doc:`setup steps `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 @@ -4575,9 +4575,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 -msgid "" -":doc:`Get Started with Discuss " -"`" +msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 @@ -5348,11 +5346,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 @@ -5398,6 +5396,7 @@ msgid "" " chat window, then press `Enter`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." @@ -5724,6 +5723,183 @@ msgstr "" msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:3 +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:10 +msgid "" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:14 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:41 +msgid "" +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:49 +msgid "" +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:57 +msgid "" +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when the :ref:`developer mode ` is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:63 +msgid "" +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3 msgid "Cookies bar" msgstr "" @@ -5858,6 +6034,616 @@ msgid "" "footer, for example." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:5 +msgid "" +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:8 +msgid "" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:11 +msgid "" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name ` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:37 +msgid "" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:45 +msgid "" +"Next, you should :ref:`map your domain name to your Odoo website `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:48 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:52 +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" `_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:62 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:63 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:71 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:73 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:90 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:94 +msgid "Mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:96 +msgid "" +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:100 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:102 +msgid "" +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:106 +msgid "" +"To do so, open the `database manager `_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:112 +msgid "" +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:116 +msgid "" +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers`, enter the :guilabel:`Alias Domain` (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:121 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:123 +msgid "" +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager `_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:130 +msgid "" +"`Google Workspace: MX record values " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:131 +msgid "" +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:136 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:138 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:141 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:144 +msgid ":ref:`Add a CNAME record `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:145 +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:146 +msgid "" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:151 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 +msgid "" +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odooオンライン" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 +msgid "" +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`Cloudflare: Manage DNS records `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 +msgid "" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 +msgid "" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:196 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:199 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:202 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:206 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket `_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:214 +msgid "" +"Open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:224 +msgid "" +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:236 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:238 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:247 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:248 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:250 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:253 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:259 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:262 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:265 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:268 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:273 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:280 +msgid "" +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:289 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:291 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " +"your database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:293 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:295 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:297 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:299 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:304 +msgid "" +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:307 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console `_ to fix the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:312 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL ` according to the company in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:3 +msgid "Google Search Console" +msgstr "Googleサーチコンソール" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:5 +msgid "" +"Google Search Console is a free web service provided by Google that allows " +"website owners to monitor, maintain, and troubleshoot their site's presence " +"in Google Search results. It offers valuable insights into how Google views " +"and interacts with your site, helping you optimize its performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 +msgid "" +"To enable GSC, go to `Google Search Console " +"`_, enter your domain or " +"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Google Search Console domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Verify domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +msgid "" +"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" +" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Website Settings pasting GSC code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +msgid "" +"To prevent Google from indexing both your custom domain name " +"`www.example.com` and your original Odoo database URL " +"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 msgid "Multiple websites" msgstr "" @@ -5875,11 +6661,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:11 msgid "" "Each website can be designed and configured independently with its own " -":doc:`domain name `, theme, pages, " -"menus, :doc:`languages `, :doc:`products " -"<../../ecommerce/managing_products/products>`, assigned sales team, etc. " -"They can also :ref:`share content and pages `." +":doc:`domain name `, theme, pages, menus, :doc:`languages " +"`, :doc:`products <../../ecommerce/managing_products/products>`, " +"assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 @@ -5912,8 +6697,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:32 msgid "" "Specify the :guilabel:`Website Name` and :guilabel:`Website domain`. Each " -"website must be published under its own :doc:`domain " -"`." +"website must be published under its own :doc:`domain `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:34 @@ -5987,7 +6771,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:75 msgid "" -"In a :doc:`multi-company environment <../../../general/users/companies>`, " +"In a :doc:`multi-company environment `, " "each website can be linked to a specific company in your database so that " "only company-related data (e.g., products, jobs, events, etc.) is displayed " "on the website. To display company-specific data, set the desired company in" @@ -6125,8 +6909,8 @@ msgstr "レポーティング" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :ref:`analytics `. To " -"switch between websites, click the buttons in the upper right corner." +"Each website has its own :ref:`analytics `. To switch " +"between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst-1 @@ -6481,66 +7265,6 @@ msgstr "" msgid "Add a language selector menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:5 -msgid "" -"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:7 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " -"pictures without configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:10 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:12 -msgid "" -"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " -"account `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 -msgid "" -"Access your `applications dashboard " -"`_, click :guilabel:`New " -"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:18 -msgid "" -"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" -" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" -" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " -":guilabel:`Create application`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:22 -msgid "" -"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" -" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:25 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " -":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " -":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:29 -msgid "" -"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3 msgid "Mail groups" msgstr "" @@ -7073,9 +7797,8 @@ msgid "" "that is different from the one they originally requested. This technique is " "used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " "`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain " -"`. It can also be used to improve " -":doc:`pages/seo`." +"move your site to a new :doc:`domain `. It can " +"also be used to improve :doc:`pages/seo`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 @@ -7682,10 +8405,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"You can track your Odoo website's traffic using " -":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " -"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " -"easy to use." +"You can track your Odoo website's traffic using :ref:`analytics/plausible` " +"or :ref:`analytics/google-analytics`. We recommend using Plausible.io as it " +"is privacy-friendly, lightweight, and easy to use." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:12 @@ -7862,6 +8584,7 @@ msgid "" "Then, click :guilabel:`+ Create Property`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "" @@ -7915,11 +8638,11 @@ msgid "" "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 msgid "Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:135 msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " @@ -7927,33 +8650,33 @@ msgid "" "injector. To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -7965,7 +8688,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." @@ -8068,9 +8791,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" -" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " -"campaigns." +"Integrated with :ref:`analytics/google-analytics`, those trackers allow you " +"to see the number of clicks and visitors to keep you on top of your " +"marketing campaigns." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po index ee25b757d..abb718f42 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/administration.po @@ -4,20 +4,19 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# JH CHOI , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 -# Sarah Park, 2024 # Daye Jeong, 2024 +# Sarah Park, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Daye Jeong, 2024\n" +"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,8 +25,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/administration.rst:8 -msgid "Install and Maintain" -msgstr "설치 및 유지관리" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18 +msgid "Database management" +msgstr "" #: ../../content/administration.rst:10 msgid "" @@ -36,62 +36,57 @@ msgid "" msgstr "이 가이드에서는 Odoo 데이터베이스를 설치, 유지 관리 및 업그레이드하는 방법을 안내해 드립니다." #: ../../content/administration.rst:13 -msgid "" -":doc:`History of Versions `" +msgid ":doc:`History of Versions `" msgstr "" -":doc:`History of Versions `" -#: ../../content/administration/install.rst:5 -msgid "Install" -msgstr "설치하기" +#: ../../content/administration.rst:16 +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9 +msgid "Installation" +msgstr "설치" -#: ../../content/administration/install.rst:7 +#: ../../content/administration.rst:18 msgid "" "Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " "- or not install it at all." msgstr "Odoo를 설치하는 방법은 사용 목적에 따라 여러 가지가 있으며, 아예 설치를 하지 않을 수도 있습니다." -#: ../../content/administration/install.rst:10 +#: ../../content/administration.rst:21 msgid "" -":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " -"or to try it." -msgstr ":doc:`Online <설치/온라인>`은 프로덕션 환경에서 Odoo를 사용하거나 시험해 볼 수 있는 가장 쉬운 방법입니다." - -#: ../../content/administration/install.rst:12 -msgid "" -":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " -"and developing modules. They can be used for long-term production with " -"additional deployment and maintenance work." +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in" +" production or to try it." msgstr "" -":doc:`패키지 설치 프로그램 `은 Odoo 테스트 및 모듈 개발에 적합합니다. 프로덕션 환경에서 " -"장기간 사용하려면 추가 배포 및 유지 관리 작업과 함께 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/administration/install.rst:16 +#: ../../content/administration.rst:23 msgid "" -":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " -"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " -"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " -"deployment." +":doc:`Packaged installers ` are suitable" +" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term " +"production with additional deployment and maintenance work." msgstr "" -":doc:`원본 설치 `옵션은 유연성이 향상되어 단일 시스템에서 여러 Odoo 버전을 실행하는 등의 작업을 " -"수행할 수 있습니다. 모듈 개발에 적합하며 프로덕션 배포를 위한 기반으로 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/administration/install.rst:20 +#: ../../content/administration.rst:27 +msgid "" +":doc:`Source install ` provides greater " +"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on " +"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base" +" for production deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration.rst:31 msgid "" "A `Docker `_ base image is available for " "development or deployment." msgstr "" "`도커 `_ 기본 이미지는 개발 및 배포 목적으로 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/administration/install.rst:26 +#: ../../content/administration.rst:37 msgid "Editions" msgstr "에디션" -#: ../../content/administration/install.rst:28 +#: ../../content/administration.rst:39 msgid "There are two different editions." msgstr "두 가지 다른 에디션이 있습니다." -#: ../../content/administration/install.rst:30 +#: ../../content/administration.rst:41 msgid "" "**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " "licensed under the `GNU LGPLv3 " @@ -102,7 +97,7 @@ msgstr "" "`_ 라이선스에 따라 운영됩니다. 이는 Odoo" " 엔터프라이즈를 구축하는 기반이 됩니다." -#: ../../content/administration/install.rst:34 +#: ../../content/administration.rst:45 msgid "" "**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " "access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " @@ -112,3932 +107,113 @@ msgstr "" "**Odoo 엔터프라이즈**는 소프트웨어의 공유 소스 버전으로, 기능 지원, 업그레이드, 호스팅 등의 추가 기능에 대한 액세스를 " "제공합니다. 가격 `_은 무료 앱으로 시작합니다." -#: ../../content/administration/install.rst:39 +#: ../../content/administration.rst:50 msgid "" -":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" -" (except for the source install)." +":doc:`Switch from Community to Enterprise " +"` at any time (except for" +" the source install)." msgstr "" -":doc:`커뮤니티에서 엔터프라이즈로 전환 `은 언제든지 가능합니다. (소스 설치 제외)" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Set up a content delivery network (CDN)" -msgstr "콘텐츠 전송 네트워크 (CDN: content delivery network)를 설정합니다." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN" -msgstr "KeyCDN으로 배포하기" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 -msgid "" -"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " -"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " -"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," -" high-quality content delivery for content-heavy websites." -msgstr "" -":abbr:`CDN (콘텐츠 전송 네트워크)` 또는 *콘텐츠 배포 네트워크*는 지리적으로 분산된 서버 네트워크로, 빠른 인터넷 콘텐츠 " -"전송을 제공합니다. CDN (콘텐츠 전송 네트워크)`은 빠르고 고품질의 콘텐츠 전송을 보장하며, 특히 콘텐츠가 많은 웹사이트에 " -"유용합니다." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " -"Odoo powered website." -msgstr "이 문서는 Odoo에서 제공하는 웹사이트를 위해 KeyCDN_ 계정을 설정하는 과정을 안내합니다." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 -msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "KeyCDN 현황판에서 전체 영역 생성하기" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 -msgid "" -"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " -"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " -"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " -":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " -":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " -"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " -"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)`." -msgstr "" -"KeyCDN 현황판에서 왼쪽의 :menuselection:`영역` 메뉴 항목으로 이동하는 것으로 시작합니다. 양식에서 :abbr:`CDN" -" (콘텐츠 전송 네트워크)`의 :abbr:`UR L(유니폼 리소스 로케이터)`의 일부로 표시될 :guilabel:`영역 이름` 에 값을 " -"입력합니다. 그런 다음 :guilabel:`영역 상태`를 :guilabel:`활성`으로 설정하여 영역을 활성화합니다. " -":guilabel:`영역 유형`의 값을 :guilabel:`가져오기` 로 설정한 다음, 마지막으로 :guilabel:` 설정 가져오기` " -"아래에 :guilabel:`원본 URL`을 입력합니다 (이 주소는 전체 Odoo 데이터베이스 :abbr:`URL (Uniform " -"Resource Locator)`이어야 합니다)." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 -msgid "" -"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " -"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " -"subdomain that was provided to the database." -msgstr "" -"``https://yourdatabase.odoo.com``을 사용하고 *yourdatabase* 하위 도메인 접두사를 데이터베이스의 " -"실제 이름으로 바꾸세요. 데이터베이스에 있는 Odoo 하위 도메인 대신에 사용자가 지정한 :abbr:`URL (Uniform " -"Resource Locator)`을 사용할 수도 있습니다. " - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN's Zone configuration page." -msgstr "KeyCDN의 영역 설정 페이지" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " -"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " -"should be the last option on the page. After expanding the " -":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" -"영역 양식 아래의 :guilabel:`일반 설정` 제목 아래에 있는 :guilabel:`전체 설정 표시` 버튼을 클릭하여 영역 옵션을 " -"펼치세요. 페이지에 있는 마지막 옵션이어야 합니다. :guilabel:`일반 설정`을 펼친 후에는 :guilabel:`CORS` 옵션이 " -":guilabel:`활성화`로 되어 있는지 확인하세요." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 -msgid "" -"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " -":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" -" deployed. This can take about 10 minutes." -msgstr "" -"다음으로는, 영역 구성 페이지 하단으로 스크롤을 내려서 변경 사항을 :guilabel:`저장`합니다. KeyCDN이 새로운 영역으로 " -"배포될 것임을 표시합니다. 이 작업은 약 10분 정도 소요됩니다." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN deploying the new Zone." -msgstr "새로운 영역을 배포하는 KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 -msgid "" -"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" -" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " -"database." -msgstr "" -"영역에 대하여 새로 :guilabel:`영역 URL`이 생성되었습니다 (이 예시에서는 ``pulltest-" -"xxxxx.kxcdn.com``). 데이터베이스마다 값이 다를 수 있습니다." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 -msgid "" -"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " -"used in the next steps." -msgstr ":guilabel:`지역 URL`을 텍스트 에디터에 복사하여 다음 단계에서 사용할 수 있도록 합니다." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 -msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" -msgstr "새로운 영역으로 Odoo 인스턴스 환경 설정" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "" -"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" -" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " -"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " -":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " -"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " -"activated." -msgstr "" -"Odoo :guilabel:`웹사이트` 앱에서 :menuselection:`설정`으로 이동한 다음 :guilabel:`콘텐츠 전송 " -"네트워크 (CDN)` 설정을 활성화하고 이전 단계의 :guilabel:`영역 URL` 값을 :guilabel:`CDN 기본 URL` " -"필드에 복사/붙여넣기합니다. 이 필드는 :doc:`개발자 모드 " -"<../../applications/general/developer_mode>`가 활성화된 경우에만 확인 및 환경 설정할 수 있습니다." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 -msgid "" -"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" -" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." -msgstr "" -":guilabel:`CDN Base URL` 앞에 *왼쪽 방향 슬래시*가 두 개 (`//`)있고 :guilabel:`CDN Base " -"URL` 뒤에는 왼쪽 방향으로 슬래시가 하나 (`/`)가 있는지 확인합니다." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 -msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." -msgstr "설정 완료 후 :guilabel:`저장`합니다." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Activate the CDN setting in Odoo." -msgstr "Odoo에서 CDN 설정을 활성화합니다." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 -msgid "" -"Now the website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." -msgstr "이제 웹사이트에서는 :guilabel:`CDN 필터` 정규식과 일치하는 리소스에 CDN을 사용하고 있습니다." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 -msgid "" -"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " -"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" -" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " -"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " -"tab inside of devtools." -msgstr "" -"Odoo 웹사이트의 HTML에서 이미지의 :abbr:`CDN (content delivery network)` 통합 여부는 이미지의 " -":abbr:`URL (Uniform Resource Locators)`을 확인하여 정상적으로 작동하는 것으로 확인됩니다. *CDN 기본 " -"URL* 값은 웹 브라우저의 :guilabel:`체크하기` 기능을 사용하여 Odoo 웹사이트에서 확인할 수 있습니다. 개발자 도구 내 " -":guilabel:`네트워크` 탭에서 검색하여 해당 기록을 찾습니다." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "" -"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." -msgstr "CDN 기본 URL은 Odoo 웹사이트의 검사 기능을 사용하면 확인할 수 있습니다." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 -msgid "" -"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" -msgstr "교차 출처 리소스 공유 (CORS:Cross-Origin Resource Sharing)를 활성화하여 보안 문제 방지" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 -msgid "" -"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " -"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." -msgstr "" -"일부 브라우저 (예: Mozilla Firefox 및 Google Chrome)에서는 보안 제한으로 인해 원격으로 연결된 CSS 파일이 " -"동일한 외부 서버에서 관련 리소스를 가져오는 것을 금지하고 있습니다." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 -msgid "" -"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " -"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " -"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " -"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." -msgstr "" -":abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` 옵션이 :guilabel:`CDN 영역`에서 활성화되지 " -"않은 경우, 더 큰 문제는 *Font Awesome* CSS에 선언된 글꼴 파일은 원격 서버에서 로드되지 않기 때문에 표준 Odoo " -"웹사이트에서 *Font Awesome* 아이콘이 없게 된다는 것입니다. " - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 -msgid "" -"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " -"similar to the output below will appear in the web browser's developer " -"console:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 -msgid "" -"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " -"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" -"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " -"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Error message populated in the browser console." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 -msgid "" -"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " -":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 -msgid "System configuration" -msgstr "시스템 환경 설정" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 -msgid "" -"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " -"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" -" internet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 -msgid "" -"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " -"recommendations!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 -msgid "dbfilter" -msgstr "dbfilter" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 -msgid "" -"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " -"number of database instances. It is also highly customizable, with " -"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " -"\"current database\"." -msgstr "" -"Odoo에서는 멀티 테넌트 시스템을 사용하여, 하나의 Odoo 시스템이 여러 개의 데이터베이스 인스턴스를 실행하고 서비스할 수 있습니다." -" 또한 '현재의 데이터베이스'에 따라 (로드 중인 모듈부터) 사용자 지정을 할 수 있으므로 고도의 커스터마이징을 할 수 있습니다." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 -msgid "" -"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" -"in company user: the database can be selected when logging in, and " -"customizations loaded afterwards." -msgstr "" -"로그인한 회사 사용자가 백엔드 (웹 클라이언트)로 작업할 때는 문제가 되지 않습니다. 로그인할 때 데이터베이스를 선택하고 나중에 " -"커스터마이징 항목을 로드할 수 있기 때문입니다." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 -msgid "" -"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " -"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " -"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" -" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " -"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " -"use." -msgstr "" -"그러나 문제가 되는 것은 로그인을 하지 않는 사용자 (포털, 웹사이트)로, 데이터베이스에 바인딩되지 않는 경우입니다: Odoo는 웹사이트" -" 페이지를 로드하거나 작업을 수행하기 위해 어떤 데이터베이스를 사용해야 하는지 확인해야만 합니다. 멀티 테넌트를 사용하지 않는 경우에는 " -"사용할 데이터베이스가 하나뿐이므로 문제가 되지 않지만, 액세스할 수 있는 데이터베이스가 여러 개 있는 경우에는 어떤 데이터베이스를 " -"사용해야 하는지 알 수 있는 규칙이 필요합니다." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 -msgid "" -"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" -" it specifies how the database should be selected based on the hostname " -"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " -"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " -"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 -msgid "" -"For servers hosting multiple databases in production, especially if " -"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " -"features will not work correctly." -msgstr "" -"프로덕션 중에 서버에서 여러 데이터베이스를 호스팅하는 경우, 특히 '웹사이트'를 사용하는 경우에는 반드시 dbfilter를 **설정해야 " -"하며, 그렇지 않으면 여러 기능이 제대로 작동하지 않습니다." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 -msgid "Configuration samples" -msgstr "환경설정 샘플" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 -msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 -msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 -msgid "" -"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " -"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" -" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " -"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 -msgid "" -"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " -"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" -" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" -" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" -"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " -"block access to the database management screens. See also security_." -msgstr "" -"알맞은 :option:`--db-filter `를 설정하는 것이 배포 보안에 있어 중요한 " -"부분입니다. 정확히 작동하고 호스트 이름당 데이터베이스가 하나만 일치하도록 하고 난 후, 데이터베이스 관리자 화면에 대한 액세스를 " -"차단하고 ``--no-database-list`` 시작 매개변수를 사용하여 데이터베이스 목록이 표시되지 않도록 하고 데이터베이스 관리 " -"화면에 대한 액세스를 차단하는 것이 좋습니다. 보안_ 항목도 참조하세요." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/source.rst:189 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 -msgid "" -"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" -" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " -"installed on)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 -msgid "" -"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " -"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " -"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " -"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 -msgid "" -"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " -"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " -"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 -msgid "" -"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " -"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" -" to connect over the network" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 -msgid "Configuration sample" -msgstr "환경설정 샘플" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 -msgid "Allow tcp connection on localhost" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 -msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 -msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" -msgstr "" -"in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 -msgid "" -"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" -msgstr "" -"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 -msgid "Configuring Odoo" -msgstr "Odoo 환경 설정하기" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 -msgid "" -"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " -"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " -"` when your Postgres deployment is not " -"local and/or does not use the installation defaults." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 -msgid "" -"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " -"user (``odoo``) and set it as the database user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 -msgid "" -"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " -"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " -"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" -" randomly generated value to ensure third parties can not use this " -"interface." -msgstr "" -"데이터베이스 관리 화면은 ``어드민 비밀번호`` 설정으로 보호합니다. 이 설정은 환경 설정 파일을 통해서만 설정을 할 수 있으며, " -"데이터베이스를 변경하기 전에 간단한 확인 절차를 거칩니다. 제3자가 이 인터페이스를 사용할 수 없도록 무작위로 값을 생성하여 설정해야 " -"합니다." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 -msgid "" -"All database operations use the :ref:`database options " -"`, including the database management " -"screen. For the database management screen to work requires that the " -"PostgreSQL user have ``createdb`` right." -msgstr "" -"데이터베이스 관리 화면 외 모든 데이터베이스 작업에서는 :ref:`데이터베이스 옵션 " -"`을 사용합니다. 데이터베이스 관리 화면이 작동하려면 PostgreSQL " -"사용자에게 ``createdb`` 권한이 있어야 합니다." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 -msgid "" -"Users can always drop databases they own. For the database management screen" -" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " -"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " -"PostgreSQL user." -msgstr "" -"사용자는 언제든지 자신이 소유한 데이터베이스를 삭제할 수 있습니다. 데이터베이스 관리 화면이 완전히 작동하지 않게 하려면 ``no-" -"createdb``로 PostgreSQL 사용자를 생성해야 하며, 해당 데이터베이스는 다른 PostgreSQL 사용자가 소유하고 있어야 " -"합니다." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 -msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 -msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 -msgid "port 5432" -msgstr "포트 5432" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 -msgid "using an 'odoo' user account," -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 -msgid "with 'pwd' as a password" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 -msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 -msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 -msgid "" -"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." -" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " -"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " -"'verify-full'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 -msgid "" -"`PostgreSQL Doc `_" -msgstr "" -"`PostgreSQL 참조 문서 `_" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 -msgid "Builtin server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 -msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " -"multi-threading or multi-processing." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 -msgid "" -"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " -"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " -"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " -"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " -"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " -"make the best use of the hardware." -msgstr "" -"**멀티스레드** 서버는 개발, 데모 및 다양한 운영 체제 (Windows 포함)와의 호환하기 위해 주로 사용되는 좀 더 단순한 " -"서버입니다. 웹소켓과 같이 장기적인 연결을 포함하여 모든 새로운 HTTP 요청에 대해 새로운 스레드가 생성됩니다. 추가 데몬 크론 " -"스레드도 생성됩니다. 파이썬의 한계 (GIL)로 인해 하드웨어를 최대한 활용할 수 없습니다." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 -msgid "" -"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." -" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " -"option out or setting it to ``0``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 -msgid "" -"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " -"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" -" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " -"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " -"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " -"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " -"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " -"kill/restart failed workers." -msgstr "" -"**멀티프로세싱** 서버는 주로 프로덕션에 사용되는 전면적인 서버입니다. 이 서버는 리소스 사용에 대한 동일한 파이썬 제한 (GIL)의 " -"적용을 받지 않으므로 하드웨어를 최대한 활용할 수 있습니다. 서버가 시작되면 작업자 풀이 생성됩니다. 새로운 HTTP 요청은 작업자가 " -"처리할 준비가 될 때까지 OS에서 대기열에 대기합니다. 라이브 채팅용으로 추가 이벤트 기반 HTTP 작업자가 대체 포트에 스폰됩니다. " -"추가로 크론 워커도 스폰됩니다. 구성할 수 있는 프로세스 리퍼는 리소스 사용량을 모니터링하고 실패한 워커를 종료/재시작할 수 있습니다." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 -msgid "" -"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " -":option:`--workers ` option to a non-null integer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 -msgid "" -"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " -"server is not available on Windows." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 -msgid "Worker number calculation" -msgstr "작업자 수 계산" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 -msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 -msgid "Cron workers need CPU" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 -msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 -msgid "memory size calculation" -msgstr "메모리 크기 계산" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 -msgid "" -"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " -"ones" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 -msgid "" -"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " -"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 -msgid "" -"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" -" of RAM" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 -msgid "" -"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " -"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 -msgid "LiveChat" -msgstr "실시간 채팅" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 -msgid "" -"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " -"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " -"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " -"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " -"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " -"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " -"scheme, and IP) instead of the proxy ones." -msgstr "" -"멀티 프로세싱에서는, 전용 실시간 채팅 작업자가 자동으로 시작되어 :option:`--gevent-port `에서 수신 대기합니다. 기본적으로 HTTP 요청은 실시간 채팅이 아닌 일반 HTTP 워커에 계속 액세스합니다." -" Odoo 앞에 프록시를 배포하고 경로가 ``/웹소켓/``으로 시작하는 수신 요청을 실시간 채팅 작업자로 이동시켜야 합니다. 또한 " -"Odoo가 프록시 헤더 대신 실제 클라이언트 헤더 (예: 호스트 이름, 스키마 및 IP)를 사용하도록 :option:`--proxy-" -"mode `에서 시작해야 합니다." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 -msgid "" -"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " -"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 -msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 -msgid "in :ref:`the configuration file `:" -msgstr "in :ref:`환경 설정 파일 `:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 -msgid "" -"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " -"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " -"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " -"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 -msgid "" -"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" -" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 -msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 -msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 -msgid "" -"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " -"connections to the secure port" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 -msgid "Redirect http requests to https" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 -msgid "Proxy requests to odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 -msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" -msgstr "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 -msgid "HTTPS Hardening" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 -msgid "" -"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " -"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " -"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " -"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " -"be entirely unable to access it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 -msgid "" -"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " -"line:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 -msgid "" -"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " -"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " -"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 -msgid "Odoo as a WSGI Application" -msgstr "WSGI 응용 프로그램면에서의 Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 -msgid "" -"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " -"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " -"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " -"directory) to correctly set the configuration directly in " -":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " -"configuration file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 -msgid "" -"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " -"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " -"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 -msgid "Cron Workers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 -msgid "" -"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " -"required to process cron jobs. That server must be configured to only " -"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " -"setting." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 -msgid "" -"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" -"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " -"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" -" cli options." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 -msgid "" -"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " -"of the live chat feature. That server should be able to handle many " -"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " -"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " -"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" -" be used for all other requests." -msgstr "" -"실시간 채팅 기능이 올바르게 작동하게 하려면 gevent와 호환되는 WSGI 서버를 사용해야 합니다. 해당 서버는 지속 시간이 긴 다수 " -"연결을 동시에 처리할 수 있어야 하지만 처리 능력이 많을 필요는 없습니다. 경로가 ``/websocket/``으로 시작하는 요청은 모두 " -"해당 서버로 보내야 합니다. 다른 모든 요청에는 일반 (스레드/프로세스 기반) WSGI 서버를 사용해야 합니다." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 -msgid "" -"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " -"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " -"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " -"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " -"` (multi-processing server)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 -msgid "Serving static files and attachments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 -msgid "" -"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " -"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " -"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " -"server." -msgstr "" -"개발 편의를 위해, Odoo에서는 모듈과 관련된 전체 정적 파일 및 첨부 파일을 직접 제공합니다. 이는 성능 측면에서는 이상적이지 않을 " -"수 있으며, 정적 파일은 보통 정적 HTTP 서버를 통해 제공되어야 합니다." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 -msgid "Serving static files" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 -msgid "" -"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " -"static files can be served by intercepting all requests to " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " -"in the various addons paths." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 -msgid "" -"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" -" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " -"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " -":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " -"resources by themselves). However, it is good practice." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 -msgid "" -"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " -"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 -msgid "" -"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " -"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 -msgid "Debian package" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " -"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" -" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 -msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 -msgid "Git sources" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" -" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " -":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" -"path ` is " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 -msgid "Serving attachments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 -msgid "" -"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " -"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " -"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " -"are stored and whether the current user can access them or not." -msgstr "" -"첨부 파일이란 파일 저장소에 저장되어 있는 파일로, Odoo에서 액세스를 관리합니다. 첨부 파일에 액세스하려면 데이터베이스에서 파일이 " -"저장된 위치와 현재 사용자가 해당 파일에 액세스할 수 있는지 여부를 확인하기 위해 여러 번 확인해야 하므로 정적 웹 서버를 통해 직접 " -"액세스할 수 없습니다." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 -msgid "" -"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " -"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " -"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " -"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " -"`X-Accel " -"`_ " -"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " -"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " -"X-Accel)." -msgstr "" -"그러나, 일단 해당 파일을 확인하고 Odoo에서 액세스 권한이 승인된 후에는 Odoo보다는 스태틱 웹서버를 사용하여 파일을 제공하도록 " -"하는 것이 좋습니다. Odoo에서 스태틱 웹서버로 해당 파일을 변경하려면, `X-Sendfile " -"`_ (apache) 또는 `X-Accel " -"`_ " -"(nginx) 에 대해서 웹서버에서 확장 항목을 활성화하고 구성 설정을 실행해야 합니다. 설정이 완료되면, " -":option:`--x-sendfile ` CLI flag (해당 고유 플래그는 " -"X-Sendfile and X-Accel 양쪽에서 사용됨) 로 Odoo를 실행합니다. " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 -msgid "" -"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " -"require any supplementary configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 -msgid "" -"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " -"configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 -msgid "" -"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " -"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " -"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " -"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " -"need." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 -msgid "Security" -msgstr "보안" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 -msgid "" -"For starters, keep in mind that securing an information system is a " -"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " -"be as secure as the weakest link in your environment." -msgstr "" -"먼저, 정보 시스템 보안은 단발성 작업이 아니라 지속적인 과정이라는 점을 명심하시기 바랍니다. 어느 순간에, 보안 확보 수준이 환경에서의" -" 가장 약한 고리의 수준으로 떨어질 수 있습니다." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 -msgid "" -"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " -"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " -"first important things you should be sure to include in your security action" -" plan. The rest will come from best security practices for your operating " -"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " -"access control management, etc." -msgstr "" -"따라서 이 섹션에서 설명한 내용만으로 모든 보안 관련 문제를 방지하기 위한 궁극적인 조치로 판단하지 않으시기를 바랍니다. 이는 보안 작업" -" 계획에 반드시 포함되어야 할 첫번째 중요 사항들을 요약한 내용에 불과합니다. 나머지 항목은 운영 체제 및 배포에 대한 최상의 보안 " -"사례, 사용자 측면에서의 모범 사례, 암호 및 액세스 제어 관리 등에서 확인하시기 바랍니다." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 -msgid "" -"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " -"following security-related topics:" -msgstr "인터넷 연결 서버를 배포할 경우, 다음의 보안 관련 주제를 반드시 고려하시기 바랍니다:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 -msgid "" -"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " -"database management pages as soon as the system is set up. See " -":ref:`db_manager_security`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 -msgid "" -"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " -"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " -"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " -"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " -"databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 -msgid "" -"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" -" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" -" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 -msgid "" -"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " -"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " -"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " -"from, instead of letting the system fetch them all from the database " -"backend." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 -msgid "" -"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " -"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " -"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " -"access to the database management screens (this is also exposed as the " -":option:`--no-database-list ` command-line " -"option)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 -msgid "" -"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " -"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " -"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " -"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " -":ref:`setup/deploy/odoo`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 -msgid "" -"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" -" via GitHub or by downloading the latest version from " -"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 -msgid "" -"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" -" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 -msgid "" -"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " -"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " -"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " -"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " -"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " -":ref:`https_proxy`." -msgstr "" -"일반 텍스트 통신을 도청하지 못하도록 유효한 SSL 인증서로 HTTPS를 종료하도록 하는 웹 서버 배경에서 Odoo를 실행해 보세요. " -"저렴하고 다양한 SSL 인증서 무료 옵션이 있습니다. 웹 프록시를 설정하여 요청 사이즈를 제한하고 시간 제한을 적절하게 설정한 다음 " -":option:`proxy mode ` 옵션을 활성화합니다. :ref:`https_proxy`도" -" 참고해 보세요." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 -msgid "" -"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " -"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " -"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " -"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," -" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " -"detection system such as `fail2ban` or equivalent." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 -msgid "" -"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " -"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " -":ref:`login_brute_force` for specific measures." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 -msgid "" -"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " -"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " -"should consult with them." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 -msgid "" -"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " -"different machines than the production ones. And apply the same security " -"precautions as for production." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " -"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " -"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " -"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " -"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " -"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " -"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " -"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " -"`_ may also be useful to implement per-process network access " -"control." -msgstr "" -"공개용 Odoo 서버가 민감한 내부 네트워크 리소스나 서비스에 액세스할 수 있는 경우 (예: 사설 VLAN을 통하는 경우), 해당 내부 " -"리소스를 보호하기 위해 적절한 방화벽 규칙을 설정하세요. 이렇게 하면 실수로 (또는 악의적인 사용자 행동의 결과로) Odoo 서버가 해당" -" 내부 리소스에 액세스하거나 중단시키는 데 사용되지 않도록 합니다. 일반적으로 방화벽에 아웃바운드 기본 거부 규칙을 적용한 다음 Odoo" -" 서버가 액세스해야 하는 내부 리소스에 대한 액세스만 명시적으로 승인하면 됩니다. 시스템 IP 트래픽 액세스 제어 " -"`_는 프로세스별 네트워크 액세스 제어 설정에 유용하게 사용할 수 있습니다." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " -"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " -"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " -"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " -"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " -"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " -"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " -"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " -"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " -"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " -"this purpose." -msgstr "" -"공개용 Odoo 서버가 웹 애플리케이션 방화벽, 로드 밸런서, 투명한 DDoS 보호 서비스 (예: CloudFlare) 또는 이와 유사한" -" 네트워크 수준 장치 뒤에 있는 경우, Odoo 시스템에 직접 액세스하지 않는 것이 좋습니다. 보통 Odoo 서버의 엔드포인트 IP " -"주소를 기밀로 유지되기는 쉽지 않습니다. 예를 들어 공용 시스템을 쿼리할 때 웹 서버 로그에 표시되거나 Odoo에서 게시된 이메일의 " -"헤더에 표시될 수 있습니다. 이러한 상황에서는 WAF, 로드 밸런서 또는 프록시 서비스의 특정 IP 주소를 제외하고는 엔드포인트에 " -"공개적으로 액세스할 수 없도록 방화벽을 구성하는 것을 추천합니다. CloudFlare와 같은 서비스 제공업체는 일반적으로 이러한 목적을 " -"위해 공개 목록을 IP 주소 범위로 유지합니다." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 -msgid "" -"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " -"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 -msgid "" -"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" -" remote archiving server that is not accessible from the server itself." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 -msgid "" -"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " -"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " -"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " -"scope of this guide." -msgstr "" -"Windows보다는, Linux에서 Odoo를 배포하는 것을 강력히 권장합니다. 그럼에도 불구하고 Windows 플랫폼에서 배포하기로 " -"선택한 경우에는 서버에 대한 철저한 보안 강화에 대해 검토해야 하며, 이는 본 가이드의 범위를 벗어나는 내용입니다." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 -msgid "Blocking Brute Force Attacks" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 -msgid "" -"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " -"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " -"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " -"result: success or failure, along with the target login and source IP." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 -msgid "The log entries will have the following form." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 -msgid "Failed login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 -msgid "Successful login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 -msgid "" -"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " -"`fail2ban`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 -msgid "" -"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " -"login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 -msgid "" -"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " -"HTTP(S)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 -msgid "" -"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " -"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 -msgid "Database Manager Security" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 -msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 -msgid "" -"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " -"dump or restore databases)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 -msgid "" -"If the management screens must not be accessible at all, you should set " -"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " -"database selection and management screens." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 -msgid "" -"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" -"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " -"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " -"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " -"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." -msgstr "" -"인터넷을 사용하는 전체 시스템에서 데이터베이스 관리자 비활성화를 실행할 것을 강력히 권장합니다! 데이터베이스 관리자는 데이터베이스를 쉽게" -" 생성하고 관리할 수 있는 개발/데모 도구입니다. 프로덕션 환경에서 사용하도록 설계되지 않았으며, 공격자에게 위험한 기능을 노출시킬 수도" -" 있습니다. 또한 대용량 데이터베이스를 처리하도록 설계되지 않았으며 메모리 제한을 유발할 수 있습니다." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 -msgid "" -"On production systems, database management operations should always be " -"performed by the system administrator, including provisioning of new " -"databases and automated backups." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 -msgid "" -"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " -"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " -"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " -"choose the database themselves." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 -msgid "" -"If the management screens must only be accessible from a selected set of " -"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " -"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " -"which displays the database-selection screen." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 -msgid "" -"If the database-management screen should be left accessible, the " -"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " -"password is checked before allowing database-alteration operations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 -msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 -msgid "Supported Browsers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 -msgid "" -"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " -"market, as long as they are supported by their publishers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 -msgid "Here are the supported browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 -msgid "Google Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 -msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 -msgid "Microsoft Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 -msgid "Apple Safari" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 -msgid "" -"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " -"publisher before filing a bug report." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 -msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 -msgid "" -"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " -"provide more computing resources to both software." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 -msgid "" -"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " -"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " -"sockets" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 -msgid "" -"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " -"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" -" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " -"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " -"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " -"internet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 -msgid "Email gateway" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 -msgid "" -"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " -"in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 -msgid "" -"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" -" script for every new incoming email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 -msgid "" -"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " -"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 -msgid "Prerequisites" -msgstr "전제 조건" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 -msgid "Administrator access to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 -msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 -msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 -msgid "For Postfix" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 -msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 -msgid "Resources" -msgstr "자원" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 -msgid "`Postfix `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 -msgid "`Postfix aliases `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 -msgid "`Postfix virtual `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 -msgid "For Exim" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 -msgid "`Exim `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 -msgid "" -"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " -"messages `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3 -msgid "Geo IP" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6 -msgid "This documentation only applies to On-premise databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9 -msgid "Installation" -msgstr "설치" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18 -msgid "Install `geoip2 `__ Python library" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27 -msgid "Restart the server" -msgstr "서버 다시 시작" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39 -msgid ":doc:`CLI documentation `." -msgstr ":doc:`CLI 문서 `." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47 -msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "웹사이트로 이동합니다. ``GeoIP``를 테스트할 웹페이지를 엽니다." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr ":menuselection:`사용자 지정 --> HTML/CSS/JS 편집기`를 선택합니다." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "페이지에 다음 XML을 추가합니다:" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:3 -msgid "Online" -msgstr "온라인" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:5 -msgid "" -"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " -"local installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:8 -msgid "Demo" -msgstr "데모" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:10 -msgid "" -"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " -"are available. No registration is required, but each instance only lives for" -" a few hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo 온라인" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Online `_ provides private instances which" -" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " -"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " -"require code." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:21 -msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 -msgid "Packaged installers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 -msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " -"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," -" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 -msgid "" -"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " -"requirements are available on the `nightly server " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 -msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 -msgid "" -"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " -"the `Odoo download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 -msgid "" -"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" -" download the Enterprise packages." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/install/source.rst:52 -#: ../../content/administration/install/source.rst:125 -#: ../../content/administration/install/source.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:170 -#: ../../content/administration/install/source.rst:195 -#: ../../content/administration/install/source.rst:224 -#: ../../content/administration/install/source.rst:267 -#: ../../content/administration/install/source.rst:380 -#: ../../content/administration/install/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "리눅스" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:116 -msgid "Prepare" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 -msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " -"properly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 -#: ../../content/administration/install/source.rst:274 -msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 -msgid "" -"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " -"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " -"following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 -msgid "Fedora" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 -msgid "" -"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" -" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 -#: ../../content/administration/install/source.rst:412 -msgid "" -"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in `version 0.12.6 " -"`_ for it " -"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " -"`_ for more details on the " -"various versions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " -"**Community** edition by executing the following commands:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 -msgid "" -"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 -msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 -msgid "Distribution package" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 -msgid "" -"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " -"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 -msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " -"`_ and `Ubuntu 18.04 " -"`_ or above." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 -msgid "" -"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " -"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " -"the server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 -msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " -"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " -"manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 -msgid "" -"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" -" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " -"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 -msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 -msgid "" -"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " -"manager:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:70 -#: ../../content/administration/install/source.rst:129 -#: ../../content/administration/install/source.rst:154 -#: ../../content/administration/install/source.rst:176 -#: ../../content/administration/install/source.rst:204 -#: ../../content/administration/install/source.rst:235 -#: ../../content/administration/install/source.rst:320 -#: ../../content/administration/install/source.rst:389 -#: ../../content/administration/install/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 -msgid "" -"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " -"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " -"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " -"Windows platform." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 -msgid "" -"Download the installer from the `nightly server `_" -" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " -"`_ (any edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 -msgid "" -"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " -"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 -msgid "" -"Accept the `UAC `_ " -"prompt." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 -msgid "Go through the installation steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 -msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:3 -msgid "Source" -msgstr "지원 경로" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:5 -msgid "" -"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " -"directly from the source instead." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:8 -msgid "" -"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " -"more easily accessible than using packaged installers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:11 -msgid "" -"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " -"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " -"settings using :ref:`command-line parameters ` without " -"needing to edit a configuration file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:15 -msgid "" -"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " -"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:19 -msgid "Fetch the sources" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:21 -msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " -"or through **Git**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:24 -msgid "Archive" -msgstr "보관" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:26 -msgid "Community edition:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:34 -msgid "`Odoo download page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:29 -msgid "`GitHub Community repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:30 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:32 -msgid "Enterprise edition:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:35 -msgid "`GitHub Enterprise repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:40 -msgid "Git" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:43 -msgid "" -"It is required to have `Git `_ installed, and it is " -"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:46 -msgid "" -"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" -" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " -"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:56 -#: ../../content/administration/install/source.rst:74 -#: ../../content/administration/install/source.rst:92 -msgid "Clone with HTTPS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:63 -#: ../../content/administration/install/source.rst:81 -#: ../../content/administration/install/source.rst:99 -msgid "Clone with SSH" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:88 -#: ../../content/administration/install/source.rst:137 -#: ../../content/administration/install/source.rst:160 -#: ../../content/administration/install/source.rst:182 -#: ../../content/administration/install/source.rst:209 -#: ../../content/administration/install/source.rst:249 -#: ../../content/administration/install/source.rst:343 -#: ../../content/administration/install/source.rst:401 -#: ../../content/administration/install/source.rst:463 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:107 -msgid "" -"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " -"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " -"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " -"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " -"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " -"installation." -msgstr "" -"**엔터프라이즈 git 저장소에는 전체 Odoo 소스 코드가 포함되어 있지 않습니다**. 이는 추가 애드온을 모아놓은 것에 불과합니다. " -"메인 서버 코드는 커뮤니티 버전에 있습니다. 엔터프라이즈 버전을 실행한다는 것은, 커뮤니티 버전에서 서버를 실행하고 `addons-" -"path` 옵션을 엔터프라이즈 버전이 있는 폴더로 설정하는 것을 의미합니다. Odoo 엔터프라이즈 설치를 제대로 동작하도록 실행하기 " -"위해서는 커뮤니티 및 엔터프라이즈 저장소를 모두 복제해야 합니다." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:119 -msgid "Python" -msgstr "파이선" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:121 -msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:127 -msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:131 -msgid "" -"`Download the latest version of Python 3 " -"`_ and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:134 -msgid "" -"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " -"Installation** and make sure that **pip** is checked." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:139 -msgid "" -"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:143 -msgid "" -"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " -"above, as previous versions are not compatible with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:166 -msgid "" -"Verify that `pip `_ is also installed for this version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:191 -msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:197 -msgid "" -"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " -"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:206 -msgid "" -"`Download PostgreSQL `_ " -"(supported versions: 12.0 or above) and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:211 -msgid "" -"Use `Postgres.app `_ to download and install " -"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:215 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " -"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" -" instructions `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:219 -msgid "" -"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, create a new PostgreSQL user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:232 -#: ../../content/administration/install/source.rst:257 -msgid "" -"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " -"possible to connect to the database without a password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:237 -msgid "" -"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:239 -msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:241 -msgid "Open **pgAdmin**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:242 -msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:243 -msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:244 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:245 -msgid "" -"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " -"**Save**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:246 -msgid "" -"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " -"database?** to `Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:263 -msgid "Dependencies" -msgstr "의존성" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:269 -msgid "" -"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:276 -msgid "" -"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " -"`_ file of the Odoo " -"sources." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:279 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " -"packages:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:286 -msgid "Install with pip" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:288 -msgid "" -"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " -"libraries to be installed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:291 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " -"libraries:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:297 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:301 -msgid "" -"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " -"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " -"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " -"then chosen in the :file:`requirements.txt`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:308 -#: ../../content/administration/install/source.rst:330 -#: ../../content/administration/install/source.rst:349 -msgid "" -"It can be preferable not to mix Python module packages between different " -"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " -"`virtualenv `_ to create isolated " -"Python environments." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:312 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation " -"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " -"the requirements for the current user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:322 -msgid "" -"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " -"for Visual Studio `_. Select " -"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:326 -#: ../../content/administration/install/source.rst:345 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:334 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:353 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:363 -msgid "" -"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:366 -msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:372 -msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:375 -msgid "" -"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " -"Hebrew), the `rtlcss` package is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:382 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:383 -#: ../../content/administration/install/source.rst:392 -#: ../../content/administration/install/source.rst:405 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:391 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:398 -msgid "" -"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:403 -msgid "" -"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:420 -msgid "Running Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:422 -msgid "" -"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" -"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" -" the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:425 -msgid "" -"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " -"` or a :ref:`configuration file " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:429 -msgid "" -"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " -"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " -"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:433 -msgid "Common necessary configurations are:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:435 -msgid "PostgreSQL user and password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:436 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:438 -msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:449 -#: ../../content/administration/install/source.rst:470 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:459 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " -"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " -"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:473 -msgid "" -"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " -"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " -"the email and, again, `admin` as the password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:478 -msgid "" -"From there, create and manage new :doc:`users " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:479 -msgid "" -"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " -":option:`--db_user ` CLI argument." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:483 -msgid "" -":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain.rst:5 -msgid "Maintain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 -msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " -"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" -" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" -" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"Odoo는 Microsoft의 Microsoft 365용 Azure OAuth와 호환됩니다. 사용자 지정 도메인에서 보안 이메일을 " -"송수신하려면 Azure 플랫폼과 Odoo 데이터베이스의 백엔드에서 몇 가지 설정만 구성하면 됩니다. 해당 설정 내용은 개인 이메일 주소 " -"또는 사용자 지정 도메인에서 만든 주소 모두에서 작동합니다." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 -msgid "" -"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " -"platform `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 -msgid "Create a new application" -msgstr "새로운 애플리케이션 생성하기" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " -":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " -"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." -" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" -" (formally *Azure Active Directory*)." -msgstr "" -"시작하려면 `Microsoft's Azure Portal `_로 이동하세요. " -":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` 계정이 있는 경우에는 해당 계정으로 로그인하고, 그렇지 않은 " -"경우 개인 :guilabel:`Microsoft 계정`으로 로그인합니다. Azure 설정에 대한 관리 액세스 권한이 있는 사용자는 접속 " -"후 다음과 같이 설정해야 합니다. 그런 다음 :guilabel:`Microsoft Entra ID 관리` (공식적으로는 *Azure " -"액티브 디렉토리*) 섹션으로 이동합니다." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 -msgid "" -"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " -":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " -"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " -"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " -":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " -"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " -"Xbox)`." -msgstr "" -"이제 상단 메뉴에 있는 :guilabel:`추가 (+)`를 클릭한 다음 :guilabel:`앱 등록`을 선택하세요. '애플리케이션 등록'" -" 화면에서 '이름'을 'Odoo' 또는 확인할 수 있는 이름으로 변경합니다. :guilabel:`지원되는 계정 유형` 섹션에서 " -":guilabel:`전체 조직 디렉토리 계정 (전체 Microsoft Entra ID 디렉토리 - 멀티 테넌트) 및 Microsoft " -"개인 계정 (e.g. Skype, Xbox)`을 선택합니다." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 -msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 -msgid "" -"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 -msgid "API permissions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " -"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " -"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " -"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " -":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " -":guilabel:`Delegated Permissions` option." -msgstr "" -"다음으로 :guilabel:`API 권한`을 설정해야 합니다. Odoo에서 Microsoft 365 설정 하의 이메일을 읽고 (IMAP)" -" 보낼 (SMTP) 수 있으려면 특정 API 권한이 필요합니다. 먼저 왼쪽 메뉴 표시줄에 있는 :guilabel:`API 권한` 링크를 " -"클릭합니다. 다음으로, :guilabel:` (+) 권한 추가` 버튼을 클릭하고 :guilabel:`일반적으로 사용되는 Microsoft" -" API` 아래에서 :guilabel:`Microsoft 그래프`를 선택합니다. 그 후, :guilabel:`위임된 권한` 옵션을 " -"선택합니다." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 -msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " -"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 -msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 -msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 -msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " -"Graph." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 -msgid "Assign users and groups" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 -msgid "" -"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " -"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 -msgid "" -"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " -"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " -"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " -"table." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" -"created application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 -msgid "" -"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " -"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " -":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " -":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " -"to be added." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 -msgid "" -"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " -"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " -"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " -"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " -"the application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 -msgid "Create credentials" -msgstr "자격증명 생성" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 -msgid "" -"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " -"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " -":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" -" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" -" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" -" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." -msgstr "" -"이제 Microsoft Azure 앱이 설정되었으므로 Odoo 설정을 위한 자격 증명을 생성해야 합니다. 여기에는 " -":guilabel:`클라이언트 ID` 및 :guilabel:`클라이언트 비밀번호`가 포함됩니다. 시작하려면 앱에 있는 " -":guilabel:`클라이언트 ID`를 :guilabel:`전체 보기` 페이지에서 복사할 수 있습니다. :guilabel:`클라이언트 " -"ID` 또는 :guilabel:`애플리케이션 ID`는 앱의 :guilabel:`주요 내용` 전체 보기에 있는 :guilabel:`표시 " -"이름` 아래에 있습니다." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 -msgid "" -"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" -" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " -"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" -" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 -msgid "" -"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " -"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " -"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 -msgid "" -"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " -"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " -"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " -"possible date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " -":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " -"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " -"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " -"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 -msgid "" -"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 -msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 -msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 -msgid "" -"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Odoo에서 설정" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 -msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 -msgid "" -"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " -"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " -"Outlook`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Outlook Credentials`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 -msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 -msgid "" -"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " -"and :guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 -msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 -msgid "" -"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " -"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " -"configure the Microsoft account." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 -msgid "" -"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " -"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " -"Outlook email :guilabel:`Username`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 -msgid "" -"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 -msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 -msgid "" -"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " -"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " -":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " -"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " -"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" -" Outlook using OAuth authentication." -msgstr "" -"마지막으로, :guilabel:`테스트 연결`을 클릭합니다. 확인 메시지가 나타날 것입니다. Odoo 데이터베이스에서 이제 OAuth " -"인증을 사용하여 Microsoft Outlook을 통해 안전하게 보안 이메일을 발송할 수 있습니다. " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "Configuration with a single outgoing mail server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 -msgid "" -"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" -" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " -"users in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 -msgid "" -"A generic email address would be used to send emails for all users within " -"the database. For example it could be structured with a `notifications` " -"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " -"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " -"Filtering` on the server. This address must also match the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " -"parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 -msgid "" -"For more information on the from filter visit: " -":ref:`email_communication/default`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 -msgid "" -"When using this configuration, every email that is sent from the database " -"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " -"should be noted that the name of the sender will appear but their email " -"address will change:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Name from real sender with static email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 -msgid "Single outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 -msgid "" -"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 -msgid "" -"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 -msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 -msgid "User-specific (multiple user) configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 -msgid "" -"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " -"up for users in a database. These email addresses must be set as the " -":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " -"to work." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 -msgid "" -"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " -"configurations, in that it requires all users configured with email servers " -"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " -"email server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "설정" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 -msgid "" -"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " -"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " -"server. In other words, only a user with an email address that matches the " -"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 -msgid "" -"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " -"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" -" for this server should have the value of the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 -msgid "" -"The configuration for this transactional email server can work alongside an " -"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " -"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " -"the settings of the *Email Marketing* application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 -msgid "" -"For more information on setting the mass-mailing email server visit " -":ref:`email_communication/mass_mails`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 -msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "User #1 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 -msgid "" -"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "User #2 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 -msgid "" -"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "Notifications mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "System Parameters" -msgstr "시스템 매개 변수" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 -msgid "Configure incoming email server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 -msgid "" -"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " -"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " -":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" -" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " -"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " -":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " -"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." -msgstr "" -"수신 계정은 이메일 발신 계정과 유사한 방식으로 구성되어야 합니다. :guilabel:`기술 메뉴`내의 :guilabel:`수신 메일 " -"서버`로 이동하여 :guilabel:`생성`으로 새로 구성을 진행하십시오. :guilabel:`Outlook Oauth 인증` 옆에 있는" -" 버튼을 확인하거나 선택한 후 :guilabel:`Microsoft Outlook 사용자 이름`을 입력합니다. " -":guilabel:`Outlook 계정에 연결`을 클릭합니다. Odoo에서 :guilabel:`Outlook 토큰 유효함` 메시지를 " -"확인하실 수 있습니다. 이제 계정에 :guilabel:`테스트 및 확인`을 진행합니다. 계정에서 Odoo 데이터베이스로 이메일을 수신할 " -"준비가 되어 있어야 합니다." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 -msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Domain names" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 -msgid "" -"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " -"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " -"navigate the internet than numerical IP addresses." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 -msgid "" -"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " -"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 -msgid "" -"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " -"free domain name ` (only available for Odoo Online " -"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 -msgid "" -"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " -"in to your account and go to the `database manager " -"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " -"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Accessing a database's domain names configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 -msgid "Search for the desired domain name and check its availability." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Searching for an available domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 -msgid "" -"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " -"does not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 -msgid "" -"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " -"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" -" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" -" website `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Filling in the domain owner information" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 -msgid "" -"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " -"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " -"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" -" the renewal quote before expiration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "" -"The domain name registration is free for the first year. After this period, " -"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " -"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" -" `_. Odoo sends a renewal quotation every " -"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " -"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " -"renewed automatically when the quotation is confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 -msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 -msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 -msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " -"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " -"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " -"`_. Given the high number of requests, " -"it can take Odoo several days to review them." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 -msgid "DNS records" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 -msgid "" -"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " -"open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " -":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " -"automatically created and **cannot** be edited or deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " -"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " -"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " -"renamed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " -"verify domain name ownership)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 -msgid "" -"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 -msgid "" -"`Submit a support ticket `_ if you need " -"assistance to manage your domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 -msgid "Mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 -msgid "" -"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " -"are two options to link your domain name with a mailbox." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 -msgid "Use a subdomain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 -msgid "" -"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " -"alias domain for the database. It allows users to create records in the " -"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " -"alias." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 -msgid "" -"To do so, open the `database manager `_, " -"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " -"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " -"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " -"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " -":guilabel:`Add record`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 -msgid "" -"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " -"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " -"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " -":guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 -msgid "" -"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " -":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " -"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 -msgid "Use an external email provider" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 -msgid "" -"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " -"so, open the `database manager `_, click " -"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " -"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " -":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 -msgid "" -"`Google Workspace: MX record values " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 -msgid "" -"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 -msgid "Configure an existing domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 -msgid "" -"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 -msgid "" -"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" -" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 -msgid ":ref:`Add a CNAME record `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 -msgid "" -":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "Add a CNAME record" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 -msgid "" -"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " -"Odoo database is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 -msgid "" -"The CNAME record's target address should be your database's address as " -"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 -msgid "" -"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " -"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " -"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" -" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " -"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " -"indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 -msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 -msgid "" -"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 -msgid "" -"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 -msgid "" -"`OVHcloud: Add a new DNS record " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 -msgid "" -"`Cloudflare: Manage DNS records `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 -msgid "" -"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" -" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 -msgid "" -"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " -"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " -"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " -"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " -"`yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 -msgid "" -"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " -"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " -"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " -"`wwww.yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 -msgid "Map a domain name to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " -"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 -msgid "" -"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " -"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " -"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " -"not private\"*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "" -"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " -"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " -"`submit a support ticket `_, including " -"screenshots of your CNAME records." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 -msgid "" -"Open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " -"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " -"confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 -msgid "" -"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " -":guilabel:`Add domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 -msgid "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" -msgstr "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 -msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 -msgid "" -"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " -"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " -"web address rather than the non-secure *http://* protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " -"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " -"and ACME protocol `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 -msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 -msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " -"you map your domain name to your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 -msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " -"without any subdomains or prefixes)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 -msgid "" -"If the Website app is installed on your database, skip this section and " -"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 -msgid "" -"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " -"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " -"links, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 -msgid "" -"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " -"your database using your custom domain name and log in as an administrator " -":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " -"Administration)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 -msgid "" -"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " -"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " -"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " -"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " -"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " -"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " -"and `True` as the :guilabel:`Value`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 -msgid "" -"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " -"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " -"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " -"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "Map a domain name to an Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " -"your database:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 -msgid "" -"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 -msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including " -"portal links sent by email to your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " -"website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " -"multiple websites, select the one you want to configure. In the " -":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " -"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 -msgid "" -"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " -"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 -msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " -"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " -"the `Google Search Console `_ to fix the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " -"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" -" :ref:`base URL ` according to the company in use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 -msgid "" -"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " -"your community version. In any case the basic guidelines are:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 -msgid "Backup your community database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 -msgid "Shutdown your server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 -msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 -msgid "Restart your server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 -msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 -msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 -msgid "Stop the odoo service" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 -msgid "" -"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 -msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 -msgid "" -"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " -"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" -" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " -"form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 -msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 -msgid "" -"There are many ways to launch your server when using sources, and you " -"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " -"usual workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 -msgid "" -"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":doc:`../install/source`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 -msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 -msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 -msgid "" -"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " -"able to connect to your instance. You can then link your database with your " -"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " -"the form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 -msgid "On Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 -msgid "" -"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" -" folder) - PostgreSQL will remain installed" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 -msgid "" -"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " -"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " -"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " -"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 -msgid "" -"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " -"the Odoo installation path, in the server subfolder)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 -msgid "" -"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" -" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " -"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " -"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 -msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " -"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " -"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" -" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"Odoo는 Google Gmail용 OAuth와 호환됩니다. 사용자 지정 도메인에서 보안 이메일을 보내려면 Google의 *작업 공간* " -"플랫폼과 Odoo 데이터베이스의 백엔드에서 몇 가지 설정만 구성하면 됩니다. 해당 설정 내용은 개인 이메일 주소 또는 사용자 지정 " -"도메인에서 만든 주소를 활용하여 작동합니다." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 -msgid "" -"For more information, visit `Google's documentation " -"`_ on setting up OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Google" -msgstr "Google 설정하기" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 -msgid "Create a new project" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to the `Google API Console " -"`_. Log in with your *Google " -"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " -"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " -"Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 -msgid "" -"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" -" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" -" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 -msgid "" -"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " -"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " -":guilabel:`No Organization`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 -msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "OAuth 동의 화면" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 -msgid "" -"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " -"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 -msgid "" -"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " -"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " -"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" -"Gmail *개인* 계정은 사용자 유형으로 **외부** 항목만 선택하실 수 있으며, Google 승인 후에만 사용할 수 있거나 *범위* " -"내용을 추가하셔야 할 수 있습니다. 반면 *Google WorkSpace* 계정을 사용하는 경우에는 사용자 유형을 **내부**로 " -"선택하시면 됩니다." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "" -"다만, *외부* 테스트 모드에서 API 연결을 하는 경우에는 Google에서 승인을 받을 필요가 없습니다. 해당 테스트 모드에서 사용자 " -"설정은 100명으로 제한되어 있습니다." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 -msgid "Edit app registration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 -msgid "Next we will configure the app registration of the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 -msgid "" -"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " -"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" -" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "" -"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " -":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 -msgid "" -"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " -"enter the organization's email address. Google uses this email address to " -"notify the organization about any changes to your project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " -":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 -msgid "" -"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " -"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " -"finish setting up the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 -msgid "Create Credentials" -msgstr "자격증명 생성" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 -msgid "" -"Now that the project is set up, credentials should be created, which " -"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " -":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " -":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 -msgid "" -"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " -"the dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " -":guilabel:`ADD URI`, and then input " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " -"Odoo database name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" -" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" -" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 -msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 -msgid "" -"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " -"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " -"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " -"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " -":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " -"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " -":guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 -msgid "" -"To configure the external Gmail account, return to the top of the " -":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " -":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " -"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " -"email :guilabel:`Username` (if required)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " -"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." -" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 -msgid "" -"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " -"process. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 -msgid "" -"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " -"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " -"account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " -":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " -"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " -"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " -"using OAuth authentication." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 -msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 -msgid "Production VS Testing Publishing Status" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 -msgid "" -"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 -msgid "" -"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " -"`_. If the " -":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " -":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 -msgid "No Test Users Added" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 -msgid "" -"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " -"denied error will populate." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 -msgid "" -"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " -":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " -"that you are configuring in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Gmail Module not updated" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 -msgid "" -"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " -"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "" -"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 -msgid "" -"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " -"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " -":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " -"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 -msgid "Application Type" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 -msgid "" -"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " -":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" -" :guilabel:`Authorization Error` appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 -msgid "" -"To correct this error, delete the credentials already created and create new" -" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " -":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " -"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " -"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +#: ../../content/administration/hosting.rst:3 +msgid "Hosting" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 +#: ../../content/administration/hosting.rst:8 msgid "Change hosting solution" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 +#: ../../content/administration/hosting.rst:10 msgid "" "The instructions to change the hosting type of a database depend on the " "current solution used and to which solution the database should be moved." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +#: ../../content/administration/hosting.rst:14 msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +#: ../../content/administration/hosting.rst:17 +#: ../../content/administration/hosting.rst:90 msgid "To Odoo Online" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +#: ../../content/administration/hosting.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:93 msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +#: ../../content/administration/hosting.rst:21 msgid "" "The database's current version must be :doc:`supported " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." +#: ../../content/administration/hosting.rst:23 +msgid "Create a :ref:`duplicate of the database `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +#: ../../content/administration/hosting.rst:24 msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:25 msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +#: ../../content/administration/hosting.rst:26 msgid "" "`Submit a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +#: ../../content/administration/hosting.rst:28 +#: ../../content/administration/hosting.rst:98 msgid "your **subscription number**," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 +#: ../../content/administration/hosting.rst:29 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +#: ../../content/administration/hosting.rst:30 msgid "" "the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " "files)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 +#: ../../content/administration/hosting.rst:32 +#: ../../content/administration/hosting.rst:105 msgid "" "Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +#: ../../content/administration/hosting.rst:36 +#: ../../content/administration/hosting.rst:109 msgid "" "If you have time constraints, `submit a support ticket " "`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +#: ../../content/administration/hosting.rst:40 +#: ../../content/administration/hosting.rst:77 msgid "To Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 +#: ../../content/administration/hosting.rst:42 +#: ../../content/administration/hosting.rst:83 msgid "" "Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " "` of the Odoo.sh *Create your project* " "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +#: ../../content/administration/hosting.rst:46 msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +#: ../../content/administration/hosting.rst:49 msgid "" "Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " "hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " @@ -4046,26 +222,33 @@ msgid "" "`, waiting for its release if necessary." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 +#: ../../content/administration/hosting.rst:55 msgid "" "Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " "upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +#: ../../content/administration/hosting.rst:59 msgid "" "Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " "Online database manager `_ to display " "its version number." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +#: ../../content/administration/hosting.rst:63 +msgid "" +"If there is an active Odoo subscription linked to the database being " +"migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support " +"ticket `_ to complete the subscription transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/hosting.rst:68 +#: ../../content/administration/hosting.rst:118 msgid "To on-premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:70 +#: ../../content/administration/hosting.rst:79 msgid "" "Sign in to `the Odoo Online database manager " "`_ and click the gear icon " @@ -4074,444 +257,82 @@ msgid "" " `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 +#: ../../content/administration/hosting.rst:74 +#: ../../content/administration/hosting.rst:121 msgid "" "Restore the database from the database manager on your local server using " "the backup." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +#: ../../content/administration/hosting.rst:87 msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 +#: ../../content/administration/hosting.rst:95 msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +#: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" "`Create a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +#: ../../content/administration/hosting.rst:99 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +#: ../../content/administration/hosting.rst:100 msgid "which **branch** should be migrated," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +#: ../../content/administration/hosting.rst:101 msgid "" "in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" " Asia)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +#: ../../content/administration/hosting.rst:102 msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +#: ../../content/administration/hosting.rst:103 msgid "" "**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +#: ../../content/administration/hosting.rst:111 msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +#: ../../content/administration/hosting.rst:112 msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +#: ../../content/administration/hosting.rst:113 msgid "" "The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" " to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +#: ../../content/administration/hosting.rst:115 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +#: ../../content/administration/hosting.rst:120 msgid "" "Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 -msgid "Mailjet API" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " -"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" -" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " -"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " -"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 -msgid "Set up in Mailjet" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 -msgid "Create API credentials" -msgstr "API 자격증명 생성" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 -msgid "" -"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, navigate to the " -":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " -"API Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "" -"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 -msgid "" -"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " -"settings onto a notepad. They can be found under the " -":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " -"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " -"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " -"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 -msgid "" -"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 -msgid "" -"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " -"reference here `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "SMTP configuration from Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 -msgid "" -"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " -"to retrieve the Mailjet API credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 -msgid "" -"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" -" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " -"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " -"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " -"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 -msgid "Add verified sender address(es)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 -msgid "" -"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " -"settings so that the email address or domain is approved to send emails " -"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" -" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" -" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 -msgid "" -"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" -" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " -"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " -":ref:`Add a domain ` section for steps on " -"adding the domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 -msgid "" -"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" -" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " -"users' email addresses can be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 -msgid "" -"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " -"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" -" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " -"is configured to send from the custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 -msgid "" -"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " -"and verified in Mailjet:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 -msgid "notifications\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 -msgid "bounce\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 -msgid "catchall\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 -msgid "" -"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " -"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " -"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" -" completing the form, an activation email is sent to the email address and " -"the trusted sender can be activated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 -msgid "" -"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " -"domain of the sender." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 -msgid "" -"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 -msgid "" -"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " -"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " -"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " -"able to receive the verification email and verify the accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 -msgid "Add a domain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 -msgid "" -"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " -"related to that domain are automatically validated for sending emails using " -"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " -"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 -msgid "" -"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " -"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " -"click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 -msgid "" -"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " -"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " -":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " -"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` provider to complete validation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 -msgid "Setup in the domain's DNS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 -msgid "" -"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" -" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " -"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " -"the provider for specific configuration processes. The TXT record " -"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " -"these into the corresponding fields in the TXT record." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 -msgid "Return to Mailjet account information" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 -msgid "" -"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " -":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " -"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " -":guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 -msgid "" -"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " -"`_ page on the Mailjet account " -"information and clicking on :guilabel:`Manage`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " -"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " -"correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Check DNS record in Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 -msgid "" -"After successfully setting up the domain, there is an option to " -":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 -msgid "Set up in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 -msgid "" -"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " -":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " -":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " -"create a new outgoing server configuration by clicking on the " -":guilabel:`Create` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 -msgid "" -"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " -"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " -"account. They can also be found `here " -"`_. It is recommended to use " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"even though Mailjet may not require it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 -msgid "" -"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " -":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " -"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " -":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " -"Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 -msgid "" -"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " -":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " -"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Odoo outgoing email server settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 -msgid "" -"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " -"three settings that need to be set in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 -msgid "" -"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " -"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" -" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " -"`notifications\\@yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " -"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " -"Odoo database. If there isn't one, then use the " -":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 -msgid "" -"For more information see :ref:`Using a default email address " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 -msgid "" -"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " -"email server for mass mailing or transactional emails!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:3 msgid "Neutralized database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:5 msgid "" "A neutralized database is a non-production database on which several " "parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " @@ -4520,80 +341,275 @@ msgid "" "into a testing environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:11 msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:13 msgid "testing backup databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:14 msgid "duplicate databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:15 msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:18 msgid "" "A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" " tests before switching to a new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:22 msgid "Deactivated features" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:24 msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:26 msgid "" "all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " "mailing, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:27 msgid "outgoing emails" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:28 msgid "bank synchronization" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:29 msgid "payment providers" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:30 msgid "delivery methods" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:31 msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:34 msgid "" "**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " "database so that it can be seen immediately.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 -msgid "Odoo Online database management" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 +msgid "Odoo.com accounts" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 +msgid "" +"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " +"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " +"change the password on an Odoo.com account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 +msgid "Delete Odoo.com account" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 +msgid "" +"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " +"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" +"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " +"which reveals the user portal." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15 +msgid "" +"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " +":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " +"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " +"`_." +msgstr "" +"사용자 포털에서 :menuselection:`내 계정 --> 보안 설정 편집 --> 계정 삭제` 메뉴로 이동하면 삭제 옵션에 액세스할 수" +" 있습니다. 또는 `https://www.odoo.com/my/home `_ 를 " +"통해 해당 메뉴에 액세스할 수 있습니다." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," +" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." +msgstr "" +"Odoo 계정을 삭제한 후에는 취소할 수 없습니다. 삭제가 완료되면 Odoo.com 계정은 복구할 수 **없으므로** 신중하게 결정하시기" +" 바랍니다." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " +"appears, requesting confirmation for the account deletion." +msgstr "메뉴에서 :guilabel:`계정 삭제`를 클릭하면 계정 삭제 여부를 확인하는 팝업창이 표시됩니다. " + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "계정 삭제 버튼을 클릭하면 변경 사항 확인용으로 별도 창이 나타납니다." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30 +msgid "" +"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " +":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " +":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" +"삭제 확인을 하려면 삭제할 계정의 :guilabel:`비밀번호` 및 :guilabel:`로그인`을 입력합니다. :guilabel:`계정 " +"삭제`를 클릭하면 삭제가 확정됩니다." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +msgid "Odoo.com account password change" +msgstr "Odoo.com 계정 비밀번호 변경" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +msgid "" +"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " +"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" +"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " +"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." +msgstr "" +"Odoo.com 계정 비밀번호를 변경하려면, 먼저 Odoo.com 로그인 페이지에서 Odoo.com 사용자 계정으로 로그인합니다. 로그인" +" 후 화면 오른쪽 상단으로 이동하여 프로필 아이콘 옆에 있는 :guilabel:`▼ (아래쪽 화살표)` 아이콘을 클릭합니다. 그런 다음 " +":guilabel:`내 계정`을 선택하면 포털 현황판이 나타납니다." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +msgid "" +"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " +"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " +"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " +":guilabel:`Change Password` to complete the password change." +msgstr "" +"고객이 포털에 접속하기 위해 비밀번호를 변경하려면, :guilabel:`보안 설정 편집` 링크 아래에 있는 :guilabel:`계정 " +"보안` 섹션을 클릭합니다. 그런 다음, 현재 사용 중인 :guilabel:`비밀번호` 및 :guilabel:`새 비밀번호`를 입력하여 " +"필요 항목을 변경하고 새로운 비밀번호를 확인합니다. 마지막으로 :guilabel:`비밀번호 변경`을 클릭하여 비밀번호 변경을 완료합니다." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +msgid "" +"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " +"`_." +msgstr "" +"로그인 정보를 변경하려는 고객께서는 Odoo 고객팀으로 `문의 `_하시기 바랍니다." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +msgid "" +"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " +"same email address is used." +msgstr "이메일 주소가 동일하더라도 Odoo.com 사용자와 포털 사용자의 비밀번호는 별개입니다." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "2단계 인증 추가" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +msgid "" +"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " +"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " +"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " +":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." +msgstr "" +"2단계 인증을 추가하려면, Odoo.com 로그인 페이지에서 Odoo.com 사용자 계정으로 로그인합니다. 로그인 후 화면 오른쪽 " +"상단으로 이동하여 :guilabel:`프로필 아이콘` 옆에 있는 :guilabel:`▼ (아래쪽 화살표)` 아이콘 을 클릭합니다. 그런 " +"다음 :guilabel:`내 계정`을 선택하면 포털 현황판이 나타납니다." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +msgid "" +"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " +"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " +"the :menuselection:`Account Security` section." +msgstr "" +"사용자가 Odoo.com 접속용으로 2단계 인증 (2FA)을 사용하려면 :menuselection:`보안 설정 편집` 링크 아래 있는 " +":guilabel:`계정 보안` 섹션을 클릭합니다." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " +"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " +":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " +"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " +":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " +"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " +":guilabel:`Verification Code`." +msgstr "" +":guilabel:`2단계 인증 사용`을 클릭하여 :abbr:`2FA (2단계 인증)`를 활성화합니다. :guilabel:`비밀번호` " +"필드에서 현재 사용 중인 포털 비밀번호를 확인합니다. 그런 다음 :guilabel:`비밀번호 확인`을 클릭합니다. 그 다음, " +":abbr:`2FA (2단계 인증)` 앱 (Google Authenticator, Authy 등)에서 :guilabel:`QR 코드`를 " +"스캔하거나 :guilabel:`인증 코드`를 입력하여 :abbr:`2FA (2단계 인증)`를 활성화합니다." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +msgid "" +"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " +"the setup." +msgstr "마지막으로 :guilabel:`2단계 인증 사용`을 클릭하여 설정을 완료합니다." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +msgid "" +"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +msgid ":guilabel:`My In-App Services`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo 온라인" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"`Odoo Online `_ provides private databases which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " +"a local installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 +msgid "" +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20 msgid "" "To manage a database, go to the `database manager " "`_ and sign in as the database " "administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23 msgid "" "All the main database management options are available by clicking the " "database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " @@ -4601,47 +617,47 @@ msgid "" "displayed if an upgrade is available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr ":ref:`odoo_online/rename`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr ":ref:`odoo_online/download`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr ":ref:`odoo_online/domains`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr ":ref:`odoo_online/tags`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr ":ref:`odoo_online/delete`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr ":ref:`odoo_online/users`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -4649,988 +665,169 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/users`" msgid "Upgrade" msgstr "업그레이드" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45 msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" msgstr "복사" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56 msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60 msgid "" "By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:67 msgid "Rename" msgstr "이름 바꾸기" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:74 msgid "Download" msgstr "다운로드" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "" -"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " -"another URL." +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:85 +msgid "Domain names" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name " +"` to access the " +"database via another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91 msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:96 msgid "Tags" msgstr "태그" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:101 msgid "You can search for tags in the search bar." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:106 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "삭제" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108 msgid "Delete a database instantly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:111 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " "the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:121 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:122 msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123 msgid "" "Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " "impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129 msgid "Contact us" msgstr "문의하기" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131 msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137 msgid "Invite / remove users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 -msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 -msgid "On-premise database management" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 -msgid "Register a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 -msgid "" -"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " -"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" -" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" -" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" -"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " -"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." -msgstr "" -"데이터베이스를 등록하려면 앱 전환기에 있는 배너에 구독 코드를 입력합니다. 구독 코드 앞뒤에 추가 공백이 없는지 확인하세요. 등록에 " -"성공하면 배너가 녹색으로 바뀌고 최근에 등록한 데이터베이스의 만료일이 표시됩니다. 이 만료일은 정보 메뉴(Odoo 9) 또는 설정 " -"대시보드(Odoo 10)에서 확인할 수 있습니다." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 -msgid "Registration Error Message" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 -msgid "" -"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " -"message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" -"Help" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 -msgid "Solutions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 -msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 -msgid "" -"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" -" Account `__ or with your Account" -" Manager" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 -msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 -msgid "" -"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " -"development database? `Find a partner `__)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 -msgid "" -"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " -"`__ with the button \"Unlink " -"database\"" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 -msgid "" -"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " -"as it will be deactivated shortly:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 -msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 -msgid "" -"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " -"duplicated database; a manual operation is no longer required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 -msgid "" -"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." -" Please check on your `Odoo Contract " -"`__, a short message will appear " -"specifying which database is problematic:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 -msgid "" -"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " -"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 -msgid "" -"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " -"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " -"invoicing proceed effortlessly for your and for us." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 -msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 -msgid "" -"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" -" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " -"outgoing connections towards:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 -msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 -msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 -msgid "" -"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " -"Update notification runs once a week." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 -msgid "Error message due to too many users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 -msgid "" -"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" -" Enterprise subscription, you may encounter this message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"This database will expire in X days, you have more users than your " -"subscription allows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 -msgid "" -"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " -"countdown is updated everyday." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 -msgid "" -"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " -"upsell quotation and pay for the extra users." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 -msgid "" -"**Deactivate users** as explained in this `documentation " -"`_ and **Reject** the upsell " -"quotation." -msgstr "" -" `문서`_ 에서 기술되어 있는 바와 같이**사용자 비활성화**를 " -"실행하고 상향 판매 견적은 **거부**됩니다." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 -msgid "" -"Once your database has the correct number of users, the expiration message " -"will disappear automatically after a few days, when the next verification " -"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," -" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " -"message disappear right away." -msgstr "" -"데이터베이스 사용자 수가 올바른 경우에는, 다음 인증 시 만료 메시지가 며칠 후 자동으로 사라집니다. 카운트다운이 표시되는 불안한 상황을" -" 피하고자 하는 경우에는, :ref:`업데이트 알림 강제 실행 `으로 메시지가 즉시 사라지게 할 수 있습니다." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 -msgid "Database expired error message" -msgstr "데이터베이스 만료 오류 메시지" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 -msgid "" -"If your database reaches its expiration date before your renew your " -"subscription, you will encounter this message:" -msgstr "구독 갱신을 하기 전에 데이터베이스 날짜가 만료되면 다음의 메시지가 표시됩니다." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "This database has expired." -msgstr "이 데이터베이스는 만료되었습니다." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 -msgid "" -"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" -" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " -"database is expired." -msgstr "" -"이 **차단** 메시지는 차단되지 않는다는 메시지가 30일 동안 표시된 후 나타납니다. 카운트다운이 종료되기 전에 조치를 취하지 않으면 " -"데이터베이스가 만료됩니다." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 -msgid "" -"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " -"that" -msgstr "구독 갱신: 링크를 따라 가시면 구독을 갱신할 수 있습니다. 다음에 유의하세요." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 -msgid "" -"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " -"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " -"card payments are processed immediately." -msgstr "" -"온라인 이체 방식으로 결제하는 경우, 구독은 결제 입금 확인이 된 후에만 유효하게 갱신되며, 입금되기까지 며칠 정도 소요될 수 있습니다." -" 신용카드 결제는 즉시 처리됩니다." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 -msgid "Contact our `Support `__" -msgstr "`고객 지원 `__으로 연락하시기 바랍니다." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 -msgid "" -"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " -"`__" -msgstr "꼭 맞는 솔루션을 아직 찾지 못하셨나요? `고객 지원 `__으로 문의하세요." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 -msgid "Duplicate a database" -msgstr "데이터베이스 복사" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 -msgid "" -"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " -"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " -"duplicate your database (among other things)." -msgstr "" -"서버 데이터베이스 관리자(/web/database/manager)로 액세스하여 데이터베이스를 복사할 수 있습니다." -" 이 페이지에서는 데이터베이스를 쉽게 복사할 수 있습니다 (다른 내용보다도)." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 -msgid "" -"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " -"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " -"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " -"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " -"registration problems down the line." -msgstr "" -"로컬 데이터베이스를 복사하는 경우, 복사한 데이터베이스의 고유 식별 번호 (UUID: Universally Unique " -"Identifier)를 변경할 것을 **강력** 권장하며, 이는 해당 데이터베이스를 서버에서 식별하는 방법이 UUID이기 때문입니다. " -"동일한 UUID를 가진 두 개의 데이터베이스가 있을 경우 청구서 발행 문제나 등록 문제가 발생할 수 있습니다." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 -msgid "" -"The database uuid is currently accessible from the menu " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" -" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " -"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " -"like any other record by clicking on it and using the edit button." +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr "" -"데이터베이스 UUID는 현재 :menuselection:`설정 --> 기술 --> 시스템 매개변수`에서 액세스할 수 있습니다. `UUID" -" 생성기 `_를 사용하거나 유닉스 명령어 ``uuidgen``을 사용하여 새로운 " -"UUID를 생성하는 것이 좋습니다. 그런 다음 해당 레코드를 클릭하고 편집 버튼을 사용하여 다른 레코드처럼 간단히 변경할 수 있습니다." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:7 -msgid "Supported versions" -msgstr "지원되는 버전" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:12 -msgid "" -"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" -" can then benefit from the latest features of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 -msgid "" -"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " -"them regularly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 -msgid "" -"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:18 -msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "On-Premise" -msgstr "온프레미스" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -msgid "Release date" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "End of support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 -msgid "|green|" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -msgid "N/A" -msgstr "해당 없음" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -msgid "January 2024" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149 +msgid ":doc:`odoo_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "**Odoo 17.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -msgid "November 2023" -msgstr "2023년 11월" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "October 2026 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -msgid "August 2023" -msgstr "2023년 8월" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -msgid "|red|" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -msgid "June 2023" -msgstr "2023년 6월" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -msgid "March 2023" -msgstr "2023년 3월" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "Odoo saas~16.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "February 2023" -msgstr "2023년 2월" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "**Odoo 16.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -msgid "October 2022" -msgstr "2022년 10월" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 -msgid "November 2025 (planned)" -msgstr "2025년 11월 (예정)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 -msgid "March 2022" -msgstr "2022년 3월" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 -msgid "January 2023" -msgstr "2023년 1월" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -msgid "February 2022" -msgstr "2022년 2월" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 -msgid "July 2022" -msgstr "2022년 7월" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "**Odoo 15.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -msgid "October 2021" -msgstr "2021년 10월" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2024 (planned)" -msgstr "2024년 11월 (예정)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "**Odoo 14.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -msgid "October 2020" -msgstr "2020년 10월" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "**Odoo 13.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -msgid "October 2019" -msgstr "2019년 10월" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "Older versions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -msgid "Before 2019" -msgstr "2019년 이전" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -msgid "Before 2022" -msgstr "2022년 이전" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "Legend" -msgstr "범례" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -msgid "" -"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " -"any version `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 -msgid "Bugfix updates" -msgstr "버그 수정 업데이트" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 -msgid "Introduction" -msgstr "소개" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 -msgid "" -"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " -"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " -"installation from time to time." -msgstr "" -"최신 개선 내용, 보안 수정, 버그 수정 및 성능 향상을 적용 받는 혜택을 받으려면 가끔씩 Odoo 설치 업데이트를 해야 할 수 " -"있습니다." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 -msgid "" -"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " -"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " -"are automatically performed for you." -msgstr "" -"본 안내 사항은 자체 호스팅 인프라에서 Odoo를 사용하는 경우에만 적용됩니다. Odoo 클라우드 솔루션 중에서 사용하는 경우 업데이트가" -" 자동으로 수행됩니다." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 -msgid "" -"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" -" some preliminary definitions:" -msgstr "소프트웨어 업데이트와 관련된 용어는 혼동되는 경우가 많으므로 다음과 같이 몇 가지 사전 정의를 안내해 드립니다." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 -msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "업데이트 (Odoo 설치)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 -msgid "" -"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " -"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " -"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " -"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " -"previous revision of the source code." -msgstr "" -"현재 사용 중인 Odoo 에디션에 대한 소스 코드의 최신 버전을 얻는 프로세스를 의미합니다. 예를 들어, Odoo 엔터프라이즈 13.0을" -" 최신 버전으로 업데이트하는 것을 뜻합니다. 이 작업때문에 Odoo 데이터베이스 내용이 직접 변경되지는 않으며, 이전 버전의 소스 코드를" -" 재설치하여 실행 취소할 수 있습니다." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 -msgid "Upgrading (an Odoo database)" -msgstr "업그레이드 (Odoo 데이터베이스)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 -msgid "" -"Refers to a complex data processing operation where the structure and " -"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " -"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " -"accomplished via Odoo's `database upgrade service " -"`_, when you decide to switch to a newer release " -"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " -"because it involves moving data around inside the database, even though the " -"database may end up at the same physical location after the upgrade." -msgstr "" -"데이터베이스의 구조 및 내용이 Odoo 새 버전과 호환되도록 영구적으로 변경하는 복잡한 데이터 처리 작업을 의미합니다. 작업은 되돌릴 수" -" 없으며, 일반적으로 Odoo 최신 버전으로 전환하기로 결정한 경우 Odoo의 '데이터베이스 업그레이드 서비스 " -"`_'를 통해 진행됩니다. 역사적으로 이 프로세스는 업그레이드 후 데이터베이스가 동일한 " -"물리적 위치에 있더라도 데이터베이스 내부에서 데이터를 이동하기 때문에 \"마이그레이션\"이라고도 합니다." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 -msgid "" -"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " -"installation to the latest version. If you'd like more information about " -"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " -"`_ instead." -msgstr "" -"이 페이지에서는 Odoo 설치를 최신 버전으로 *업데이트*하는 데 필요한 일반적인 단계에 대해 설명되어 있습니다. 데이터베이스 " -"업그레이드에 대한 자세한 내용은 'Odoo 업그레이드 페이지 `_를 참조하세요." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 -msgid "In a nutshell" -msgstr "한 마디로," - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 -msgid "" -"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " -"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " -"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" -" (the database engine that comes with Odoo)." -msgstr "" -"Odoo를 업데이트하려면, 현재 설치 내용에 최신 버전 Odoo 에디션을 재설치하기만 하면 됩니다. 이렇게 할 경우 Odoo와 함께 " -"제공되는 데이터베이스 엔진인 PostgreSQL을 제거하지 않는 한 데이터를 변경하지 않고 보존할 수 있습니다." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 -msgid "" -"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " -"<../install>`, which explains the common installation methods." -msgstr "" -"업데이트에 대해서 주로 참조하실 수 있는 자료로는 논리적으로 일반적인 설치 방법을 설명하는 :doc:`설치 가이드 " -"<../install>`가 있습니다." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 -msgid "" -"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " -"Odoo initially, because the procedure is very similar." -msgstr "업데이트 절차는 매우 유사하기 때문에 Odoo를 초기 배포했던 담당자가 수행하는 것이 가장 적절합니다." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 -msgid "" -"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " -"rather than manually applying patches, such as the security patches that " -"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " -"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " -"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." -msgstr "" -"저희는 언제나 최신판 Odoo 버전 전체를 다운로드 받으시는 것이, 보안 안내 사항과 함께 제공해드리는 보안 패치와 같은 서비스 패치를 " -"직접 적용하시는 것보다 바람직하다고 권해드리고 있습니다. 설치 항목에 커스터마이징 항목이 극도로 많이 반영된 경우나, 기술 담당자가 전체" -" 업데이트 테스트 중에 일시적으로 최소한만 변경하고자 하는 경우에 주로 패치를 사용하게 됩니다. " - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 -msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "1단계: 업데이트된 Odoo 버전 다운로드하기" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 -msgid "" -"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " -"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " -"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " -"subscription." -msgstr "" -"메인 다운로드 페이지는 https://www.odoo.com/page/download 입니다. Odoo 엔터프라이즈 다운로드를 하는 " -"\"구매\" 링크가 표시되면 Odoo 엔터프라이즈 구독 항목 연결을 할 때 동일한 로그인으로 Odoo.com에 로그인되었는지 확인하세요." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 -msgid "" -"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " -"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." -msgstr "또는 Odoo 엔터프라이즈 구매 확인 이메일에 있는 고유 다운로드 링크를 사용할 수 있습니다." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 -msgid "" -"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " -"(see below)" -msgstr "Github를 통해 설치한 경우에는 업데이트된 버전을 다운로드할 필요가 없습니다 (아래 내용 참조)." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 -msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "2단계: 데이터베이스 백업 만들기" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 -msgid "" -"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " -"it's always best to take a full database backup before performing any change" -" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " -"computer." -msgstr "" -"업데이트 절차는 매우 안전하며 데이터를 변경하지 안 됩니다. 그러나 설치 변경을 하기 전에 항상 전체 데이터베이스를 백업한 후 다른 " -"안전한 컴퓨터에 저장하는 것이 가장 좋습니다." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 -msgid "" -"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " -"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" -" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" -" it, use the same procedure than for your usual backups." -msgstr "" -"데이터베이스 관리자 화면을 비활성화하지 않은 경우 (해야 하는 이유를 :ref:`여기 `에서 참조), 활성화하여 " -"(데이터베이스 선택 화면 하단에 있는 링크) 데이터베이스 백업을 다운로드할 수 있습니다. 비활성화한 경우에는 일반적인 백업 절차와 " -"동일하게 진행합니다." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 -msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "3단계: 업데이트된 버전 설치" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 -msgid "Choose the method that matches your current installation:" -msgstr "현재 설치할 내용에 맞는 방법을 선택합니다." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 -msgid "Packaged Installers" -msgstr "설치 패키지 프로그램" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 -msgid "" -"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" -" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " -"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" -" and install it on your server. They are updated daily and include the " -"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " -"install it on top of the current installation. After installing the package," -" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " -"set." -msgstr "" -"웹사이트에서 다운로드한 설치 패키지를 사용하여 Odoo를 설치한 경우 (권장 방법), 업데이트 프로세스는 간단합니다. 시스템에 맞는 설치" -" 패키지를 다운로드하고 (1단계 참조) 서버에 설치하기만 하면 됩니다. 이러한 패키지는 매일 업데이트되며 최신 보안 수정 사항이 포함되어" -" 있습니다. 일반적으로 패키지를 두 번 클릭하여 설치하면 기존 설치 파일 위에 설치됩니다. 설치가 완료된 후 Odoo 서비스를 다시 " -"시작하거나 서버를 재부팅하면 모든 준비가 완료됩니다." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 -msgid "Source Install (Tarball)" -msgstr "설치 소스 (Tarball)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " -"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " -"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " -"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " -"the package, extract it to a temporary location on your server." -msgstr "" -"원래 \"Tarball\" 버전 (소스 코드 아카이브)으로 Odoo를 설치한 경우에는, 설치 디렉토리를 최신 버전으로 바꿔야 합니다. " -"먼저 Odoo.com에서 최신 Tarball을 다운로드합니다. 업데이트는 매일 시행되며 최신 보안 수정 사항이 포함되어 있습니다 (1단계" -" 참조). 패키지를 다운로드한 후 서버의 임시 위치에 압축을 풉니다." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 -msgid "" -"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " -"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " -"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " -"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " -"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " -"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" -" just extracted." -msgstr "" -"소스 코드 버전이 표시된 폴더가 예를 들어, \"odoo-13.0+e.20190719\"와 같이 생성되며, \"odoo.egg-" -"info\" 폴더와 \"odoo\" (Odoo 10 이상)라는 실제 소스 코드 폴더나 이전 버전의 경우 \"openerp\"라는 이름으로" -" 폴더가 표시됩니다. odoo.egg-info 폴더는 무시해도 됩니다. 현재 설치 중인 내용이 배포된 폴더를 찾아 방금 압축을 푼 " -"아카이브에 있는 최신 \"odoo\" 또는 \"openerp\" 폴더로 바꿉니다." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 -msgid "" -"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " -"included in the source code should end up exactly at the same path it was " -"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " -"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " -"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" -" you are all set." -msgstr "" -"폴더 레이아웃이 일치하는지 확인합니다. 예를 들어 소스 코드에 포함된 새로운 \"addons\" 폴더는 이전과 동일한 경로에 있어야 " -"합니다. 다음으로, 이전 폴더에서 직접 복사하거나 수정되었을 수 있는 특정 구성 파일을 찾아서 새 폴더에 복사합니다. 마지막으로 Odoo" -" 서비스를 다시 시작하거나 컴퓨터를 재부팅하면 모든 설정이 완료됩니다." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 -msgid "Source Install (Github)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " -"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " -"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" -" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " -"commands::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 -msgid "" -"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " -"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " -"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " -"editing them and deciding which part of the code to keep." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 -msgid "" -"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " -"restore the official version, you can use the following command::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 -msgid "" -"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " -"done." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 -msgid "" -"Please refer to our `Docker image documentation " -"`_ for specific update instructions." -msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -7056,6 +2253,10 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "설정" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " @@ -7511,8 +2712,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " -":doc:`supported version ` of " -"Odoo." +":doc:`supported version ` of Odoo." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 @@ -7680,7 +2880,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " -":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for " "instructions." msgstr "" @@ -7766,10 +2966,12 @@ msgstr "" msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "|pic1| |pic2|" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "pic1" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "pic2" @@ -7814,7 +3016,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " -"<../../install/source>`:" +"<../../on_premise/source>`:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 @@ -8633,6 +3835,47 @@ msgstr "사용자" msgid "Admin" msgstr "관리자" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +msgid "|green|" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" @@ -8863,12 +4106,2800 @@ msgid "" "time." msgstr "" +#: ../../content/administration/on_premise.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 +msgid "On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:8 +msgid "Register a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:10 +msgid "" +"To register your database, enter your subscription code in the banner in the" +" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn " +"green and display the database expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:14 +msgid "" +"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:19 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "데이터베이스 복사" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:21 +msgid "" +"Duplicate a database by accessing the database manager on your server " +"(`/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate " +"your production database into a neutralized testing database. It can be done" +" by checking the neutralize box when prompted, which executes all " +":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:27 +msgid "Common error messages and solutions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:30 +msgid "Registration error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:32 +msgid "" +"In case of a registration error, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database registration error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:37 +msgid "To resolve the issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:39 +msgid "" +"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if " +"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo" +" Account `_ or contact your " +"Account Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as " +"only one database can be linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:47 +msgid "" +"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a " +"database `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:50 +msgid "" +"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique " +"Identifier) by opening your `Odoo Contract " +"`_. If two or more databases " +"share the same UUID, their name will be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database UUID error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:57 +msgid "" +"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support" +" ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:60 +msgid "" +"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription " +"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the " +"Odoo server to open outgoing connections towards:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:64 +msgid "`services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:65 +msgid "for older deployments, `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:67 +msgid "" +"These ports must be kept open even after registering a database, as the " +"update notification runs once a week." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:71 +msgid "Too many users error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:73 +msgid "" +"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo " +"Enterprise subscription, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Too many users on a database error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:79 +msgid "" +"When the message appears, you have 30 days to act before the database " +"expires. The countdown is updated every day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +msgid "To resolve the issue, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:84 +msgid "" +"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade " +"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell " +"quotation and pay for the extra users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:86 +msgid "" +":ref:`Deactivate users ` and **reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 +msgid "" +"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " +"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " +"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " +"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " +"a support ticket `_ to resolve the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"disappears automatically after a few days, when the next verification " +"occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +msgid "Database expired error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +msgid "" +"If your database expires before you renew your subscription, the following " +"message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database expired error message" +msgstr "데이터베이스 만료 오류 메시지" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +msgid "" +"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " +"countdown." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " +"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " +"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +msgid "`Send a support ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6 +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":doc:`../on_premise/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "시스템 환경 설정" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "dbfilter" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" +"Odoo에서는 멀티 테넌트 시스템을 사용하여, 하나의 Odoo 시스템이 여러 개의 데이터베이스 인스턴스를 실행하고 서비스할 수 있습니다." +" 또한 '현재의 데이터베이스'에 따라 (로드 중인 모듈부터) 사용자 지정을 할 수 있으므로 고도의 커스터마이징을 할 수 있습니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" +"로그인한 회사 사용자가 백엔드 (웹 클라이언트)로 작업할 때는 문제가 되지 않습니다. 로그인할 때 데이터베이스를 선택하고 나중에 " +"커스터마이징 항목을 로드할 수 있기 때문입니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" +"그러나 문제가 되는 것은 로그인을 하지 않는 사용자 (포털, 웹사이트)로, 데이터베이스에 바인딩되지 않는 경우입니다: Odoo는 웹사이트" +" 페이지를 로드하거나 작업을 수행하기 위해 어떤 데이터베이스를 사용해야 하는지 확인해야만 합니다. 멀티 테넌트를 사용하지 않는 경우에는 " +"사용할 데이터베이스가 하나뿐이므로 문제가 되지 않지만, 액세스할 수 있는 데이터베이스가 여러 개 있는 경우에는 어떤 데이터베이스를 " +"사용해야 하는지 알 수 있는 규칙이 필요합니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" +"프로덕션 중에 서버에서 여러 데이터베이스를 호스팅하는 경우, 특히 '웹사이트'를 사용하는 경우에는 반드시 dbfilter를 **설정해야 " +"하며, 그렇지 않으면 여러 기능이 제대로 작동하지 않습니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "환경설정 샘플" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280 +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" +"알맞은 :option:`--db-filter `를 설정하는 것이 배포 보안에 있어 중요한 " +"부분입니다. 정확히 작동하고 호스트 이름당 데이터베이스가 하나만 일치하도록 하고 난 후, 데이터베이스 관리자 화면에 대한 액세스를 " +"차단하고 ``--no-database-list`` 시작 매개변수를 사용하여 데이터베이스 목록이 표시되지 않도록 하고 데이터베이스 관리 " +"화면에 대한 액세스를 차단하는 것이 좋습니다. 보안_ 항목도 참조하세요." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:189 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275 +msgid "Configuration sample" +msgstr "환경설정 샘플" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" +"in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108 +msgid "" +"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" +"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "Odoo 환경 설정하기" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" +"데이터베이스 관리 화면은 ``어드민 비밀번호`` 설정으로 보호합니다. 이 설정은 환경 설정 파일을 통해서만 설정을 할 수 있으며, " +"데이터베이스를 변경하기 전에 간단한 확인 절차를 거칩니다. 제3자가 이 인터페이스를 사용할 수 없도록 무작위로 값을 생성하여 설정해야 " +"합니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" +"데이터베이스 관리 화면 외 모든 데이터베이스 작업에서는 :ref:`데이터베이스 옵션 " +"`을 사용합니다. 데이터베이스 관리 화면이 작동하려면 PostgreSQL " +"사용자에게 ``createdb`` 권한이 있어야 합니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" +"사용자는 언제든지 자신이 소유한 데이터베이스를 삭제할 수 있습니다. 데이터베이스 관리 화면이 완전히 작동하지 않게 하려면 ``no-" +"createdb``로 PostgreSQL 사용자를 생성해야 하며, 해당 데이터베이스는 다른 PostgreSQL 사용자가 소유하고 있어야 " +"합니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "포트 5432" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" +"`PostgreSQL 참조 문서 `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185 +msgid "" +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " +"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." +msgstr "" +"**멀티스레드** 서버는 개발, 데모 및 다양한 운영 체제 (Windows 포함)와의 호환하기 위해 주로 사용되는 좀 더 단순한 " +"서버입니다. 웹소켓과 같이 장기적인 연결을 포함하여 모든 새로운 HTTP 요청에 대해 새로운 스레드가 생성됩니다. 추가 데몬 크론 " +"스레드도 생성됩니다. 파이썬의 한계 (GIL)로 인해 하드웨어를 최대한 활용할 수 없습니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191 +msgid "" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194 +msgid "" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." +msgstr "" +"**멀티프로세싱** 서버는 주로 프로덕션에 사용되는 전면적인 서버입니다. 이 서버는 리소스 사용에 대한 동일한 파이썬 제한 (GIL)의 " +"적용을 받지 않으므로 하드웨어를 최대한 활용할 수 있습니다. 서버가 시작되면 작업자 풀이 생성됩니다. 새로운 HTTP 요청은 작업자가 " +"처리할 준비가 될 때까지 OS에서 대기열에 대기합니다. 라이브 채팅용으로 추가 이벤트 기반 HTTP 작업자가 대체 포트에 스폰됩니다. " +"추가로 크론 워커도 스폰됩니다. 구성할 수 있는 프로세스 리퍼는 리소스 사용량을 모니터링하고 실패한 워커를 종료/재시작할 수 있습니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "작업자 수 계산" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216 +msgid "memory size calculation" +msgstr "메모리 크기 계산" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:413 +msgid "LiveChat" +msgstr "실시간 채팅" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227 +msgid "" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " +"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " +"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " +"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " +"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " +"scheme, and IP) instead of the proxy ones." +msgstr "" +"멀티 프로세싱에서는, 전용 실시간 채팅 작업자가 자동으로 시작되어 :option:`--gevent-port `에서 수신 대기합니다. 기본적으로 HTTP 요청은 실시간 채팅이 아닌 일반 HTTP 워커에 계속 액세스합니다." +" Odoo 앞에 프록시를 배포하고 경로가 ``/웹소켓/``으로 시작하는 수신 요청을 실시간 채팅 작업자로 이동시켜야 합니다. 또한 " +"Odoo가 프록시 헤더 대신 실제 클라이언트 헤더 (예: 호스트 이름, 스키마 및 IP)를 사용하도록 :option:`--proxy-" +"mode `에서 시작해야 합니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245 +msgid "in :ref:`the configuration file `:" +msgstr "in :ref:`환경 설정 파일 `:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362 +msgid "HTTPS Hardening" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:364 +msgid "" +"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " +"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " +"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " +"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " +"be entirely unable to access it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:370 +msgid "" +"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " +"line:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:376 +msgid "" +"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " +"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " +"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:387 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "WSGI 응용 프로그램면에서의 Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:389 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:395 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:400 +msgid "Cron Workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:402 +msgid "" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407 +msgid "" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:415 +msgid "" +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." +msgstr "" +"실시간 채팅 기능이 올바르게 작동하게 하려면 gevent와 호환되는 WSGI 서버를 사용해야 합니다. 해당 서버는 지속 시간이 긴 다수 " +"연결을 동시에 처리할 수 있어야 하지만 처리 능력이 많을 필요는 없습니다. 경로가 ``/websocket/``으로 시작하는 요청은 모두 " +"해당 서버로 보내야 합니다. 다른 모든 요청에는 일반 (스레드/프로세스 기반) WSGI 서버를 사용해야 합니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:421 +msgid "" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " +"` (multi-processing server)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:430 +msgid "Serving static files and attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " +"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " +"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " +"server." +msgstr "" +"개발 편의를 위해, Odoo에서는 모듈과 관련된 전체 정적 파일 및 첨부 파일을 직접 제공합니다. 이는 성능 측면에서는 이상적이지 않을 " +"수 있으며, 정적 파일은 보통 정적 HTTP 서버를 통해 제공되어야 합니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:437 +msgid "Serving static files" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439 +msgid "" +"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " +"static files can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:443 +msgid "" +"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" +" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " +"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " +":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " +"resources by themselves). However, it is good practice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:448 +msgid "" +"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " +"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:475 +msgid "" +"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " +"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482 +msgid "Debian package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:484 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " +"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" +" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:502 +msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:495 +msgid "Git sources" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:497 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" +" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " +":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" +"path ` is " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510 +msgid "Serving attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:512 +msgid "" +"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " +"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " +"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " +"are stored and whether the current user can access them or not." +msgstr "" +"첨부 파일이란 파일 저장소에 저장되어 있는 파일로, Odoo에서 액세스를 관리합니다. 첨부 파일에 액세스하려면 데이터베이스에서 파일이 " +"저장된 위치와 현재 사용자가 해당 파일에 액세스할 수 있는지 여부를 확인하기 위해 여러 번 확인해야 하므로 정적 웹 서버를 통해 직접 " +"액세스할 수 없습니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:517 +msgid "" +"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " +"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " +"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " +"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " +"`X-Accel " +"`_ " +"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " +"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " +"X-Accel)." +msgstr "" +"그러나, 일단 해당 파일을 확인하고 Odoo에서 액세스 권한이 승인된 후에는 Odoo보다는 스태틱 웹서버를 사용하여 파일을 제공하도록 " +"하는 것이 좋습니다. Odoo에서 스태틱 웹서버로 해당 파일을 변경하려면, `X-Sendfile " +"`_ (apache) 또는 `X-Accel " +"`_ " +"(nginx) 에 대해서 웹서버에서 확장 항목을 활성화하고 구성 설정을 실행해야 합니다. 설정이 완료되면, " +":option:`--x-sendfile ` CLI flag (해당 고유 플래그는 " +"X-Sendfile and X-Accel 양쪽에서 사용됨) 로 Odoo를 실행합니다. " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:527 +msgid "" +"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " +"require any supplementary configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:529 +msgid "" +"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " +"configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:538 +msgid "" +"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " +"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " +"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " +"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " +"need." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:547 +msgid "Security" +msgstr "보안" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:549 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" +"먼저, 정보 시스템 보안은 단발성 작업이 아니라 지속적인 과정이라는 점을 명심하시기 바랍니다. 어느 순간에, 보안 확보 수준이 환경에서의" +" 가장 약한 고리의 수준으로 떨어질 수 있습니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:553 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" +"따라서 이 섹션에서 설명한 내용만으로 모든 보안 관련 문제를 방지하기 위한 궁극적인 조치로 판단하지 않으시기를 바랍니다. 이는 보안 작업" +" 계획에 반드시 포함되어야 할 첫번째 중요 사항들을 요약한 내용에 불과합니다. 나머지 항목은 운영 체제 및 배포에 대한 최상의 보안 " +"사례, 사용자 측면에서의 모범 사례, 암호 및 액세스 제어 관리 등에서 확인하시기 바랍니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:559 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "인터넷 연결 서버를 배포할 경우, 다음의 보안 관련 주제를 반드시 고려하시기 바랍니다:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:565 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:570 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:574 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:581 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:592 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:596 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:599 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" +"일반 텍스트 통신을 도청하지 못하도록 유효한 SSL 인증서로 HTTPS를 종료하도록 하는 웹 서버 배경에서 Odoo를 실행해 보세요. " +"저렴하고 다양한 SSL 인증서 무료 옵션이 있습니다. 웹 프록시를 설정하여 요청 사이즈를 제한하고 시간 제한을 적절하게 설정한 다음 " +":option:`proxy mode ` 옵션을 활성화합니다. :ref:`https_proxy`도" +" 참고해 보세요." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:620 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" +"공개용 Odoo 서버가 민감한 내부 네트워크 리소스나 서비스에 액세스할 수 있는 경우 (예: 사설 VLAN을 통하는 경우), 해당 내부 " +"리소스를 보호하기 위해 적절한 방화벽 규칙을 설정하세요. 이렇게 하면 실수로 (또는 악의적인 사용자 행동의 결과로) Odoo 서버가 해당" +" 내부 리소스에 액세스하거나 중단시키는 데 사용되지 않도록 합니다. 일반적으로 방화벽에 아웃바운드 기본 거부 규칙을 적용한 다음 Odoo" +" 서버가 액세스해야 하는 내부 리소스에 대한 액세스만 명시적으로 승인하면 됩니다. 시스템 IP 트래픽 액세스 제어 " +"`_는 프로세스별 네트워크 액세스 제어 설정에 유용하게 사용할 수 있습니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" +"공개용 Odoo 서버가 웹 애플리케이션 방화벽, 로드 밸런서, 투명한 DDoS 보호 서비스 (예: CloudFlare) 또는 이와 유사한" +" 네트워크 수준 장치 뒤에 있는 경우, Odoo 시스템에 직접 액세스하지 않는 것이 좋습니다. 보통 Odoo 서버의 엔드포인트 IP " +"주소를 기밀로 유지되기는 쉽지 않습니다. 예를 들어 공용 시스템을 쿼리할 때 웹 서버 로그에 표시되거나 Odoo에서 게시된 이메일의 " +"헤더에 표시될 수 있습니다. 이러한 상황에서는 WAF, 로드 밸런서 또는 프록시 서비스의 특정 IP 주소를 제외하고는 엔드포인트에 " +"공개적으로 액세스할 수 없도록 방화벽을 구성하는 것을 추천합니다. CloudFlare와 같은 서비스 제공업체는 일반적으로 이러한 목적을 " +"위해 공개 목록을 IP 주소 범위로 유지합니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:649 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:652 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" +"Windows보다는, Linux에서 Odoo를 배포하는 것을 강력히 권장합니다. 그럼에도 불구하고 Windows 플랫폼에서 배포하기로 " +"선택한 경우에는 서버에 대한 철저한 보안 강화에 대해 검토해야 하며, 이는 본 가이드의 범위를 벗어나는 내용입니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:660 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:662 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:666 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668 +msgid "Failed login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672 +msgid "Successful login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:677 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:679 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:686 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:688 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:702 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:704 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:706 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:709 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" +"인터넷을 사용하는 전체 시스템에서 데이터베이스 관리자 비활성화를 실행할 것을 강력히 권장합니다! 데이터베이스 관리자는 데이터베이스를 쉽게" +" 생성하고 관리할 수 있는 개발/데모 도구입니다. 프로덕션 환경에서 사용하도록 설계되지 않았으며, 공격자에게 위험한 기능을 노출시킬 수도" +" 있습니다. 또한 대용량 데이터베이스를 처리하도록 설계되지 않았으며 메모리 제한을 유발할 수 있습니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:721 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:729 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:733 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:737 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "Apple Safari" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 +msgid "Prerequisites" +msgstr "전제 조건" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 +msgid "For Postfix" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:45 +msgid "Resources" +msgstr "자원" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38 +msgid "For Exim" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:47 +msgid "`Exim `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:50 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3 +msgid "Geo IP" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 +msgid "This documentation only applies to On-premise databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:18 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:20 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:27 +msgid "Restart the server" +msgstr "서버 다시 시작" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:30 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr ":doc:`CLI 문서 `." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:42 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:47 +msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:49 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "웹사이트로 이동합니다. ``GeoIP``를 테스트할 웹페이지를 엽니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:50 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr ":menuselection:`사용자 지정 --> HTML/CSS/JS 편집기`를 선택합니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:51 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "페이지에 다음 XML을 추가합니다:" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:57 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:63 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:65 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:67 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:69 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:70 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3 +msgid "Packaged installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9 +msgid "" +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15 +msgid "" +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19 +msgid "" +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "리눅스" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 +msgid "Prepare" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:274 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36 +msgid "" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132 +msgid "Fedora" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:412 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in `version 0.12.6 " +"`_ for it " +"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78 +msgid "" +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93 +msgid "Distribution package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95 +msgid "" +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103 +msgid "" +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107 +msgid "" +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124 +msgid "" +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135 +msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155 +msgid "" +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161 +msgid "" +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3 +msgid "Source install" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15 +msgid "" +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24 +msgid "Archive" +msgstr "보관" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40 +msgid "Git" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43 +msgid "" +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:137 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:160 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:182 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:209 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:343 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:401 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:463 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" +"**엔터프라이즈 git 저장소에는 전체 Odoo 소스 코드가 포함되어 있지 않습니다**. 이는 추가 애드온을 모아놓은 것에 불과합니다. " +"메인 서버 코드는 커뮤니티 버전에 있습니다. 엔터프라이즈 버전을 실행한다는 것은, 커뮤니티 버전에서 서버를 실행하고 `addons-" +"path` 옵션을 엔터프라이즈 버전이 있는 폴더로 설정하는 것을 의미합니다. Odoo 엔터프라이즈 설치를 제대로 동작하도록 실행하기 " +"위해서는 커뮤니티 및 엔터프라이즈 저장소를 모두 복제해야 합니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119 +msgid "Python" +msgstr "파이선" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:134 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:166 +msgid "" +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:197 +msgid "" +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:206 +msgid "" +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:211 +msgid "" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:232 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:237 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:242 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245 +msgid "" +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:263 +msgid "Dependencies" +msgstr "의존성" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:269 +msgid "" +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:279 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:286 +msgid "Install with pip" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:288 +msgid "" +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:291 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:297 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:301 +msgid "" +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:308 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:349 +msgid "" +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:312 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:326 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:366 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:375 +msgid "" +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:392 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420 +msgid "Running Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:422 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425 +msgid "" +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:429 +msgid "" +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:435 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:449 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:459 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:473 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478 +msgid "" +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:479 +msgid "" +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483 +msgid "" +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "버그 수정 업데이트" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "소개" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" +"최신 개선 내용, 보안 수정, 버그 수정 및 성능 향상을 적용 받는 혜택을 받으려면 가끔씩 Odoo 설치 업데이트를 해야 할 수 " +"있습니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" +"본 안내 사항은 자체 호스팅 인프라에서 Odoo를 사용하는 경우에만 적용됩니다. Odoo 클라우드 솔루션 중에서 사용하는 경우 업데이트가" +" 자동으로 수행됩니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "소프트웨어 업데이트와 관련된 용어는 혼동되는 경우가 많으므로 다음과 같이 몇 가지 사전 정의를 안내해 드립니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "업데이트 (Odoo 설치)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" +"현재 사용 중인 Odoo 에디션에 대한 소스 코드의 최신 버전을 얻는 프로세스를 의미합니다. 예를 들어, Odoo 엔터프라이즈 13.0을" +" 최신 버전으로 업데이트하는 것을 뜻합니다. 이 작업때문에 Odoo 데이터베이스 내용이 직접 변경되지는 않으며, 이전 버전의 소스 코드를" +" 재설치하여 실행 취소할 수 있습니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "업그레이드 (Odoo 데이터베이스)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" +"데이터베이스의 구조 및 내용이 Odoo 새 버전과 호환되도록 영구적으로 변경하는 복잡한 데이터 처리 작업을 의미합니다. 작업은 되돌릴 수" +" 없으며, 일반적으로 Odoo 최신 버전으로 전환하기로 결정한 경우 Odoo의 '데이터베이스 업그레이드 서비스 " +"`_'를 통해 진행됩니다. 역사적으로 이 프로세스는 업그레이드 후 데이터베이스가 동일한 " +"물리적 위치에 있더라도 데이터베이스 내부에서 데이터를 이동하기 때문에 \"마이그레이션\"이라고도 합니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" +"이 페이지에서는 Odoo 설치를 최신 버전으로 *업데이트*하는 데 필요한 일반적인 단계에 대해 설명되어 있습니다. 데이터베이스 " +"업그레이드에 대한 자세한 내용은 'Odoo 업그레이드 페이지 `_를 참조하세요." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "한 마디로," + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" +"Odoo를 업데이트하려면, 현재 설치 내용에 최신 버전 Odoo 에디션을 재설치하기만 하면 됩니다. 이렇게 할 경우 Odoo와 함께 " +"제공되는 데이터베이스 엔진인 PostgreSQL을 제거하지 않는 한 데이터를 변경하지 않고 보존할 수 있습니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../on_premise>`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "업데이트 절차는 매우 유사하기 때문에 Odoo를 초기 배포했던 담당자가 수행하는 것이 가장 적절합니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" +"저희는 언제나 최신판 Odoo 버전 전체를 다운로드 받으시는 것이, 보안 안내 사항과 함께 제공해드리는 보안 패치와 같은 서비스 패치를 " +"직접 적용하시는 것보다 바람직하다고 권해드리고 있습니다. 설치 항목에 커스터마이징 항목이 극도로 많이 반영된 경우나, 기술 담당자가 전체" +" 업데이트 테스트 중에 일시적으로 최소한만 변경하고자 하는 경우에 주로 패치를 사용하게 됩니다. " + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "1단계: 업데이트된 Odoo 버전 다운로드하기" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" +"메인 다운로드 페이지는 https://www.odoo.com/page/download 입니다. Odoo 엔터프라이즈 다운로드를 하는 " +"\"구매\" 링크가 표시되면 Odoo 엔터프라이즈 구독 항목 연결을 할 때 동일한 로그인으로 Odoo.com에 로그인되었는지 확인하세요." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "또는 Odoo 엔터프라이즈 구매 확인 이메일에 있는 고유 다운로드 링크를 사용할 수 있습니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "Github를 통해 설치한 경우에는 업데이트된 버전을 다운로드할 필요가 없습니다 (아래 내용 참조)." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "2단계: 데이터베이스 백업 만들기" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" +"업데이트 절차는 매우 안전하며 데이터를 변경하지 안 됩니다. 그러나 설치 변경을 하기 전에 항상 전체 데이터베이스를 백업한 후 다른 " +"안전한 컴퓨터에 저장하는 것이 가장 좋습니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" +"데이터베이스 관리자 화면을 비활성화하지 않은 경우 (해야 하는 이유를 :ref:`여기 `에서 참조), 활성화하여 " +"(데이터베이스 선택 화면 하단에 있는 링크) 데이터베이스 백업을 다운로드할 수 있습니다. 비활성화한 경우에는 일반적인 백업 절차와 " +"동일하게 진행합니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "3단계: 업데이트된 버전 설치" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "현재 설치할 내용에 맞는 방법을 선택합니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "설치 패키지 프로그램" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" +"웹사이트에서 다운로드한 설치 패키지를 사용하여 Odoo를 설치한 경우 (권장 방법), 업데이트 프로세스는 간단합니다. 시스템에 맞는 설치" +" 패키지를 다운로드하고 (1단계 참조) 서버에 설치하기만 하면 됩니다. 이러한 패키지는 매일 업데이트되며 최신 보안 수정 사항이 포함되어" +" 있습니다. 일반적으로 패키지를 두 번 클릭하여 설치하면 기존 설치 파일 위에 설치됩니다. 설치가 완료된 후 Odoo 서비스를 다시 " +"시작하거나 서버를 재부팅하면 모든 준비가 완료됩니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "설치 소스 (Tarball)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" +"원래 \"Tarball\" 버전 (소스 코드 아카이브)으로 Odoo를 설치한 경우에는, 설치 디렉토리를 최신 버전으로 바꿔야 합니다. " +"먼저 Odoo.com에서 최신 Tarball을 다운로드합니다. 업데이트는 매일 시행되며 최신 보안 수정 사항이 포함되어 있습니다 (1단계" +" 참조). 패키지를 다운로드한 후 서버의 임시 위치에 압축을 풉니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113 +msgid "" +"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" +"소스 코드 버전이 표시된 폴더가 예를 들어, \"odoo-13.0+e.20190719\"와 같이 생성되며, \"odoo.egg-" +"info\" 폴더와 \"odoo\" (Odoo 10 이상)라는 실제 소스 코드 폴더나 이전 버전의 경우 \"openerp\"라는 이름으로" +" 폴더가 표시됩니다. odoo.egg-info 폴더는 무시해도 됩니다. 현재 설치 중인 내용이 배포된 폴더를 찾아 방금 압축을 푼 " +"아카이브에 있는 최신 \"odoo\" 또는 \"openerp\" 폴더로 바꿉니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" +"폴더 레이아웃이 일치하는지 확인합니다. 예를 들어 소스 코드에 포함된 새로운 \"addons\" 폴더는 이전과 동일한 경로에 있어야 " +"합니다. 다음으로, 이전 폴더에서 직접 복사하거나 수정되었을 수 있는 특정 구성 파일을 찾아서 새 폴더에 복사합니다. 마지막으로 Odoo" +" 서비스를 다시 시작하거나 컴퓨터를 재부팅하면 모든 설정이 완료됩니다." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7 +msgid "Supported versions" +msgstr "지원되는 버전" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade ` them" +" regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31 +msgid "On-Premise" +msgstr "온프레미스" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33 +msgid "End of support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "N/A" +msgstr "해당 없음" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "**Odoo 17.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "2023년 11월" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "Odoo saas~16.4" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "2023년 8월" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "Odoo saas~16.3" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 +msgid "|red|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +msgid "June 2023" +msgstr "2023년 6월" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "Odoo saas~16.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +msgid "March 2023" +msgstr "2023년 3월" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "Odoo saas~16.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 +msgid "February 2023" +msgstr "2023년 2월" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "**Odoo 16.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +msgid "October 2022" +msgstr "2022년 10월" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2025 (planned)" +msgstr "2025년 11월 (예정)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "Odoo saas~15.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 +msgid "March 2022" +msgstr "2022년 3월" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +msgid "January 2023" +msgstr "2023년 1월" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "Odoo saas~15.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 +msgid "February 2022" +msgstr "2022년 2월" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 +msgid "July 2022" +msgstr "2022년 7월" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "**Odoo 15.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 +msgid "October 2021" +msgstr "2021년 10월" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 +msgid "November 2024 (planned)" +msgstr "2024년 11월 (예정)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "**Odoo 14.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +msgid "October 2020" +msgstr "2020년 10월" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "**Odoo 13.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +msgid "October 2019" +msgstr "2019년 10월" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +msgid "Older versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +msgid "Before 2019" +msgstr "2019년 이전" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +msgid "Before 2022" +msgstr "2022년 이전" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 +msgid "Legend" +msgstr "범례" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:7 msgid "" "An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo " -"14.0 to Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes " -"with new and improved features, bug fixes, and security patches." +" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " +"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" +" and improved features, bug fixes, and security patches." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:15 @@ -8914,14 +6945,14 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:36 msgid "" -":doc:`Switching editions ` (e.g., from Community to " -"Enterprise)" +":doc:`Switching editions ` (e.g., from " +"Community to Enterprise)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:38 msgid "" -":doc:`Changing hosting type ` " -"(e.g., from on-premise to Odoo Online)" +":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" +"premise to Odoo Online)" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:39 @@ -9107,11 +7138,6 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 -msgid "On-premise" -msgstr "" - #: ../../content/administration/upgrade.rst:147 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " @@ -9651,5 +7677,5 @@ msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Odoo.sh 참고 문서 `" #: ../../content/administration/upgrade.rst:407 -msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" -msgstr ":doc:`지원되는 Odoo 버전 `" +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" +msgstr "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po index 4166417c1..f4d2ed9ef 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/finance.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -194,7 +194,7 @@ msgid "" msgstr "다음의 재무 :doc:`보고서 `를 사용할 수 있으며 실시간으로 업데이트됩니다." #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "재무 보고서" @@ -204,12 +204,12 @@ msgid "Statement" msgstr "명세서" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 msgid "Balance sheet" msgstr "재무상태표" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "손익계산서" @@ -602,13 +602,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:13 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 @@ -2380,6 +2380,8 @@ msgstr "" "이 모델이 모델 *순서*에서 가장 처음에 있어야 Odoo에서 설정된 조건에 따라 기존의 청구서 및 업체 청구서에 대한 은행 거래 매칭을 " "제안할 수 있게 됩니다." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "조정을 자동으로 동작시키는 규칙을 설정합니다." @@ -2589,8 +2591,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`가져오기`를 실행합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:42 -msgid ":doc:`/applications/general/export_import_data`" -msgstr ":doc:`/applications/general/export_import_data`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/export_import_data`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:47 msgid "Register bank transactions manually" @@ -2773,62 +2775,56 @@ msgstr "청구서 초안" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" -msgstr "시스템에서 생성되는 청구서는 초안 상태로 초기 설정됩니다. 해당 청구서는" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." +"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " +"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " +"draft invoices." msgstr "" -"승인되지 않은 상태로 있으나, 시스템 내에서 회계에 영향을 미치지 않습니다. 사용자가 직접 청구서 초안을 생성하는 것을 막을 수 있는 " -"방법은 없습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "다음 정보가 들어 있는 고객 청구서를 생성해 보겠습니다:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "고객: Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 msgid "Product: iMac" msgstr "품목: iMac" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Quantity: 1" msgstr "수량: 1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Unit Price: 100" msgstr "단가: 100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "세금: 세율x 15%" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "이 문서는 세 부분으로 구성되어 있습니다:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "고객 정보가 포함된 청구서 상단," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "자세한 청구서 내역이 나타나 있는 청구서 본문," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "세금 및 총액에 대한 세부 정보가 포함된 페이지 하단입니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "일반 또는 견적용 청구서" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" @@ -2836,19 +2832,19 @@ msgid "" msgstr "" "청구서에는 일반적으로 품목 및/또는 서비스의 수량과 가격, 날짜, 관련 당사자, 고유 청구서 번호 및 세금 정보가 포함됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." msgstr "청구서 승인 준비가 완료되면 청구서를 '승인'합니다. 그러면 청구서가 초안 상태에서 열기 상태로 이동합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." msgstr "청구서를 승인하면 Odoo에서는 지정 및 수정 가능 순서에 따라서 고유 번호를 부여합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " @@ -2857,24 +2853,24 @@ msgstr "" "청구서를 승인하면 청구서에 해당하는 회계 항목이 자동으로 생성됩니다. '기타 정보' 탭의 전표 항목 필드에서 해당 항목을 클릭하면 세부 " "정보를 확인할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "고객에게 청구서 발송하기" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." msgstr "고객 청구서를 확인한 후 '이메일로 보내기' 기능을 통해 고객에게 직접 청구서를 보낼 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" msgstr "청구서 승인 완료 후 확인할 수 있는 일반적인 전표 항목은 다음과 같습니다:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 @@ -2882,18 +2878,18 @@ msgstr "청구서 승인 완료 후 확인할 수 있는 일반적인 전표 항 msgid "**Account**" msgstr "**계정**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Partner**" msgstr "**협력사**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Due date**" msgstr "**마감일**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 @@ -2904,8 +2900,8 @@ msgstr "**마감일**" msgid "**Debit**" msgstr "**차변**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 @@ -2916,31 +2912,31 @@ msgstr "**차변**" msgid "**Credit**" msgstr "**대변**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" msgstr "미수금" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 msgid "01/07/2015" msgstr "01/07/2015" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "115" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -2957,12 +2953,12 @@ msgstr "115" msgid "Taxes" msgstr "세무" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 @@ -2971,7 +2967,7 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "판매" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 @@ -2983,11 +2979,11 @@ msgstr "판매" msgid "100" msgstr "100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 msgid "Payment" msgstr "결제" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -2997,12 +2993,12 @@ msgstr "" "Odoo에서는 관련된 회계 항목이 결제 내역과 조정이 완료되면 청구서가 결제된 것으로 간주됩니다. 조정이 되지 않은 경우, 결제를 입력할" " 때까지 청구서가 미결 상태로 유지됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "보통 다음과 같은 전표 항목이 결제에서 생성됩니다:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 @@ -3011,11 +3007,11 @@ msgstr "보통 다음과 같은 전표 항목이 결제에서 생성됩니다:" msgid "Bank" msgstr "은행" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "은행 명세서를 통해 부분 결제 수금" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " @@ -3024,27 +3020,27 @@ msgstr "" "Odoo에서 은행 명세서를 수동으로 입력하거나, 회계 현지화에 따라 미리 지정된 여러 가지 다른 형식이나 csv 파일에서 가져올 수 " "있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." msgstr "회계 현황판에 관련 전표와 함께 은행 거래명세서를 만들어서 금액을 $100로 입력합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 msgid "Reconcile" msgstr "조정" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "이제 조정 작업을 실행합니다!" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." msgstr "이제 전체 거래를 살펴보고 조정하거나 하단에 있는 지침에 따라 일괄 조정할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" @@ -3053,17 +3049,17 @@ msgstr "" "시트에 있는 항목을 조정하면 이제 관련 청구서에 '해당 고객이 미결제 중인 금액이 있습니다. 청구서 결제를 위해 조정할 수 있습니다'라는" " 표시가 나타납니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." msgstr "결제를 적용합니다. 아래에서 결제 금액이 청구서에 추가되었다는 확인을 할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 msgid "Payment Followup" msgstr "결제 후속조치" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" @@ -3071,7 +3067,7 @@ msgid "" msgstr "" "고객이 청구서를 점점 더 늦게 결제하는 경향이 있습니다. 따라서 수금 담당자는 돈을 더 빨리 수금하기 위해 모든 노력을 기울여야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -3084,30 +3080,30 @@ msgstr "" "조치를 정의할 수 있습니다. 이러한 작업은 청구서 만기일이 특정 일수를 넘는 경우 실행되도록 후속 조치 수준으로 묶여 있습니다. 같은 " "고객이 또 다른 연체 청구서를 연체한 경우 가장 연체일이 긴 청구서에 대한 작업이 실행됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." msgstr "고객 기록으로 이동하여 \"결제 연체\"로 들어가면 후속 메시지와 연체 중인 청구서 전체를 확인할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "Customer aging report:" msgstr "고객 장기 연체 보고서:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." msgstr "" "고객 장기 연체 보고서는 수금 담당자가 고객의 신용 문제를 파악하고 업무의 우선순위를 정하는 데 필요한 추가적인 핵심 도구입니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." msgstr "연체 보고서로 연체 중인 고객을 파악하고 수금 활동을 시작하세요." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -3117,13 +3113,13 @@ msgstr "" "손익계산서에는 수익 및 비용에 대한 세부 정보가 표시됩니다. 이를 통해 전체적인 순이익 및 순손실을 명확하게 파악할 수 있습니다. " "\"손익계산서\" 또는 \"수익 및 비용 명세서\"라고도 합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." msgstr "재무상태표는 특정 시점의 회사의 부채, 자산, 자본을 요약한 것입니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -3794,11 +3790,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:36 msgid "" "Reports, such as the delivery slip and invoice report, can be " -":doc:`customized using Studio " -"`." +":doc:`customized using Studio `." msgstr "" -"배송 전표나 청구서 보고서와 같은 보고서 항목은 :doc:`스튜디오를 통한 커스터마이징 " -"`을 할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:38 msgid "" @@ -5398,19 +5391,16 @@ msgstr "" " 인식되지 않습니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:85 msgid "Pricing" msgstr "가격" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" -"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " -"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"Snailmail is an :doc:`/applications/essentials/in_app_purchase` service that" +" requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " "one stamp." msgstr "" -"일반 우편은 선불 스탬프 (=크레딧)가 있어야 사용할 수 있는 " -":doc:`/applications/general/in_app_purchase` 서비스입니다. 문서 1건을 보내려면 스탬프 1개가 " -"필요합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:50 msgid "" @@ -5424,7 +5414,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`내 서비스 보기`를 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:95 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -6091,6 +6081,8 @@ msgid "Avg Cost" msgstr "평균 비용" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 @@ -6102,6 +6094,7 @@ msgstr "$0" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" @@ -6157,14 +6150,17 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$12" msgstr "$12" @@ -7128,6 +7124,7 @@ msgstr "유동부채" msgid "Non-current Liabilities" msgstr "비유동부채" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 msgid "Equity" msgstr "자기 자본" @@ -7143,6 +7140,7 @@ msgstr "당기 순이익" msgid "Profit & Loss" msgstr "이익 & 손실" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 msgid "Income" msgstr "수익" @@ -7151,6 +7149,7 @@ msgstr "수익" msgid "Other Income" msgstr "기타 소득" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 msgid "Expense" msgstr "경비" @@ -7163,6 +7162,7 @@ msgstr "감가상각" msgid "Cost of Revenue" msgstr "매출 원가" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 msgid "Other" msgstr "기타" @@ -7222,8 +7222,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:227 msgid "Tags" msgstr "태그" @@ -9313,12 +9311,13 @@ msgstr "" "선택하고 :guilabel:`작업` 톱니바퀴 아이콘을 클릭한 다음 :guilabel:`후속 조치 처리`를 선택합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:93 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:100 +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:94 -msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" -msgstr ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:95 msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" @@ -9751,11 +9750,9 @@ msgstr "" msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, you must " "update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"`, or by contacting your integrating " +"`, or by contacting your integrating " "partner." msgstr "" -"온프레미스를 설정했거나 파트너를 통해 Odoo를 사용하는 경우에는, :doc:`이 문서 페이지`에서 설명된 대로 또는 통합 파트너에게 " -"문의하여 설치를 업데이트해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:33 msgid "Update the list of available modules" @@ -12973,8 +12970,11 @@ msgstr "세금" msgid "Total" msgstr "총계" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 msgid "1,000" @@ -15729,14 +15729,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:55 msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can automatically" -" send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., " -"`inbox-financial@example.odoo.com`)." +"If you use the :doc:`Documents ` app, " +"you can automatically send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` " +"workspace (e.g., `inbox-financial@example.odoo.com`)." msgstr "" -":doc:`문서 <../../documents>` 앱을 사용하는 경우, 스캔한 청구서를 :guilabel:`재무` 작업 공간 (예: " -"`inbox-financial@example.odoo.com`)으로 자동 전송할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:59 msgid "" "The default email aliases `vendor-bills@` and `customer-invoices@` followed " "by the :guilabel:`Alias Domain` you set are automatically created for the " @@ -15748,7 +15746,7 @@ msgstr "" "도메인`이 :guilabel:`공급업체 청구서` 및 :guilabel:`고객 청구서` 전표에 각각 자동 생성됩니다. 이 주소로 전송되는 " "이메일은 새로운 청구서나 업체 청구서로 자동 변환됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:64 msgid "" "To change a default email alias, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`. Select the journal you want to " @@ -15758,17 +15756,17 @@ msgstr "" "기본 이메일 별칭을 변경하려면 :menuselection:`회계 --> 환경 설정 --> 회계: 전표`로 이동합니다. 편집하려는 전표를 " "선택 후 :guilabel:`고급 설정` 탭을 클릭한 다음 `이메일 별칭`을 수정합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:69 msgid "Invoice digitization" msgstr "청구서 디지털 변환하기" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:71 msgid "" "According to your settings, the document is either processed automatically, " "or you need to click on :guilabel:`Send for digitization` to do it manually." msgstr "설정에 따라 문서가 자동으로 처리되거나 :guilabel:`전송하여 디지털화하기`를 클릭하여 직접 처리해야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:74 msgid "" "Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " "clicking on the respective tags (available in :guilabel:`Edit` mode) and " @@ -15777,11 +15775,11 @@ msgstr "" "PDF에서 데이터를 추출한 후, 필요한 경우 태그 (:guilabel:`편집' 모드에서 사용 가능)를 클릭하고 알맞은 정보를 선택하여 " "수정할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:78 msgid "Data recognition with AI" msgstr "AI를 활용한 데이터 인식" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:80 msgid "" "It is essential to review and correct (if needed) the information uploaded " "during digitization. Then, you have to post the document by clicking on " @@ -15791,7 +15789,7 @@ msgstr "" "디지털화 과정에서는 업로드 정보를 검토하고 필요한 경우 수정하는 것이 필수입니다. 그 다음 :guilabel:`확인`을 클릭하여 문서를 " "발행해야 합니다. 이러한 방식으로 AI가 학습하고 시스템에서 올바른 데이터를 식별하여 향후 디지털화할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:87 msgid "" "The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " "requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " @@ -15799,7 +15797,7 @@ msgid "" msgstr "" "**디지털 청구서**는 선불 크레딧이 있어야 하는 인앱 구매(IAP) 서비스입니다. 문서 디지털화 한 건당 1 크레딧이 소요됩니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:90 msgid "" "To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " @@ -15810,422 +15808,10 @@ msgstr "" ":guilabel:`크레딧 구매`를 클릭하거나, :menuselection:`설정 --> Odoo IAP`로 이동하여 " ":guilabel:`내 서비스 보기`를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:99 msgid "`Our Privacy Policy `_" msgstr "`개인정보 처리방침 `_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:99 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 -msgid "Documents" -msgstr "문서" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 -msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " -"organize them in various workspaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 -msgid "`Odoo Documents: product page `_" -msgstr "`Odoo 문서: 품목 페이지 `_" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:12 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Documents basics " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:13 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:19 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " -"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " -"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " -"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " -". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " -"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity." -msgstr "" -"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity. " - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:31 -msgid "" -"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " -"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " -"independently to allow automatic synchronization." -msgstr "" -"회계 파일 및 문서의 중앙 집중화 기능을 활성화하는 경우, 자동으로 동기화되도록 하려면 :guilabel:`전표`를 클릭하고 각각의 " -"전표를 개별적으로 정의해야 합니다." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:0 -msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." -msgstr "회계 첨부 파일에 대한 중앙 집중화 기능을 사용하도록 설정합니다." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:39 -msgid "" -"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " -"created documents will be found under the new workspace." -msgstr "새로운 작업 공간을 선택할 경우, 기존 문서는 이동되지 않습니다. 새로 만든 문서만 새 작업 공간에서 확인할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:43 -msgid "Workspaces" -msgstr "저장공간" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 -msgid "" -"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " -"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " -":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " -":guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " -"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Create sub-workspaces from the left menu" -msgstr "왼쪽 메뉴에 있는 톱니바퀴 아이콘 :guilabel:`⚙`을 클릭하면 작업 공간을 만들거나 편집할 수도 있습니다." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:60 -msgid "" -"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " -"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " -"them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:64 -msgid "" -"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:65 -msgid "" -"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " -"--> Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 -msgid "" -"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " -":guilabel:`⚙`, on the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:70 -msgid "Documents management" -msgstr "문서 관리" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:72 -msgid "" -"When clicking on a specific document, the right panel displays different " -"options. On the top, additional options might be available: " -":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " -":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " -":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "right panel options" -msgstr "오른쪽 패널 옵션" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:81 -msgid "" -"Then, you can modify the name of your file by clicking on " -":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " -"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " -"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " -":guilabel:`Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:87 -msgid "" -"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " -"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " -"supplier in your database is the contact for their bill." -msgstr "" -":guilabel:`연락처`는 문서와 관련하여 할당된 사람입니다. 이 사람은 문서를 보기만 할 수만 있고 수정할 수는 없습니다. 즉, " -"데이터베이스에 있는 기존 공급업체가 청구서에서의 연락처입니다." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:90 -msgid "" -"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" -" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" -" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" -" it in \"My Profile\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:94 -msgid "" -"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " -"right panel, depending on the workspace where your document is stored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 -msgid "Workflow actions" -msgstr "작업 흐름 활동" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 -msgid "" -"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " -"your overall business operations. These are automated actions that can be " -"created and customized for each workspace. For example, create documents, " -"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " -"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " -"the right panel when it meets the criteria you set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:107 -msgid "Create workflow actions" -msgstr "작업 흐름 활동 생성하기" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:109 -msgid "" -"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:113 -msgid "" -"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " -":guilabel:`Parent Workspace` you selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 -msgid "Set the conditions" -msgstr "조건 설정하기" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:119 -msgid "" -"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." -" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" -" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" -"side panel when selecting a file." -msgstr "" -"새로운 :guilabel:`활동`을 :guilabel:`신규 생성`하거나 기존 작업을 편집할 수 있습니다. 파일을 선택하면 오른쪽 패널에" -" 작업 버튼 (:guilabel:`▶`)을 표시하는 조건을 설정하려면, :guilabel:`작업명`을 지정한 다음 조건을 설정할 수 " -"있습니다." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:123 -msgid "There are three basic types of conditions you can set:" -msgstr "설정할 수 있는 세 가지 기본 조건의 유형은 다음과 같습니다." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " -":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " -"*mustn't have* the tags set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." -msgstr ":guilabel:`연락처`:여기에 설정된 연락처와 파일이 연결되어 있어야 합니다." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." -msgstr ":guilabel:`소유자`: 여기에 설정된 소유자와 파일이 연결되어 있어야 합니다." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" -msgstr "Odoo 문서에서 작업 흐름 활동의 기본 조건 예시" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:137 -msgid "" -"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " -"located inside the selected workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:141 -msgid "Advanced condition type: domain" -msgstr "고급 조건 유형: 도메인" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:144 -msgid "" -"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " -"configure *Domain* filters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:147 -msgid "" -"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" -" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " -"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:154 -msgid "" -"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " -":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " -"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " -":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " -"and the :guilabel:`value` to *pdf*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" -msgstr "Odoo 문서의 작업 흐름 활동에서의 도메인 조건 예시" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:163 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " -"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " -"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" -" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:172 -msgid "Configure the actions" -msgstr "활동 설정" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:174 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " -"simultaneously:" -msgstr "활동을 설정하려면 :guilabel:`활동` 탭을 선택합니다. 다음 내용을 동시에 설정할 수 있습니다:" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:176 -msgid "" -"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " -"with a new one." -msgstr "**연락처 설정**: 파일에 연락처를 추가하거나 기존 연락처를 새로운 연락처로 교체합니다." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:177 -msgid "" -"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" -" new one." -msgstr "**소유자 설정**: 파일에 소유자를 추가하거나 기존 소유자를 새로운 소유자로 교체합니다." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:178 -msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." -msgstr "**작업 공간으로 이동**: 파일을 작업 공간으로 이동합니다." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:179 -msgid "" -"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " -"database:" -msgstr "**만들기**: 데이터베이스에서 파일에 첨부된 다음의 항목 중 하나를 생성합니다:" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:181 -msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:182 -msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:183 -msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:184 -msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:185 -msgid "" -"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" -" from the file content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:187 -msgid "" -"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:189 -msgid "" -"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " -"scrape information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:191 -msgid "" -"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:193 -msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:195 -msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." -msgstr "**태그 설정**: 원하는 수만큼 태그를 추가, 제거, 및 교체할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:196 -msgid "" -"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" -" done." -msgstr "**활동 - 전체 완료 표시**: 파일에 연결된 모든 활동을 완료된 것으로 표시합니다." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:197 -msgid "" -"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" -" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " -"document owner." -msgstr "" -"**활동 - 활동 예약**: 활동에 설정된 대로 파일에 연결된 새로운 활동을 만듭니다. 문서 소유자의 활동을 설정하도록 선택할 수 " -"있습니다." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" -msgstr "Odoo 문서의 작업 흐름 활동에 대한 예시" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:205 -msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" -msgstr "AI 및 광학 문자 인식 (OCR: optical character recognition )을 통해 문서 디지털 변환하기" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:207 -msgid "" -"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " -"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " -":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " -"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:212 -msgid "" -":doc:`AI-powered document digitization " -"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" -msgstr "" -":doc:`AI 기반의 문서 디지털 변환 " -"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization``" - #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:104 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:107 @@ -16264,6 +15850,7 @@ msgstr "" "구체적 혹은 일반적인 카테고리로 만들 수 있습니다. :menuselection:`경비 앱 --> 환경 설정 --> 경비 카테고리`로 " "이동하여 기본 목록 화면에서 현재 경비 처리 카테고리를 확인합니다." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Set expense costs on products." msgstr "품목에 대한 비용 원가를 설정합니다." @@ -16698,14 +16285,11 @@ msgid "" "If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " "will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " "address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " -"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " -"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " -"incoming emails section." +"information: " +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`. Once the " +"domain alias is configured, the email address field will be visible beneath " +"the incoming emails section." msgstr "" -"도메인 별칭을 설정해야 하는 경우, 수신 이메일 확인란 아래에 이메일 주소 필드 대신 :guilabel:`도메인 별칭 설정`이 " -"표시됩니다. 설정 방법 및 자세한 내용은 이 문서를 참조하세요: " -":doc:`/administration/maintain/domain_names`. 도메인 별칭 설정이 완료되면 이메일 주소 필드가 수신 " -"이메일 섹션 아래에 표시됩니다." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:223 msgid "" @@ -17052,12 +16636,9 @@ msgstr ":guilabel:`설정`: 사용자는 제한 없이 전체 *설정* 앱에 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:394 msgid "" -"Please refer to :doc:`this document " -"` to learn more about managing " -"users and their access rights." +"Please refer to :doc:`this document ` to learn " +"more about managing users and their access rights." msgstr "" -"사용자 및 액세스 권한 관리에 대한 자세한 내용은 :doc:`이 문서 " -"`를 참조하시기 바랍니다." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:397 msgid "" @@ -18175,6 +17756,7 @@ msgstr "" "현지화 모듈이 설치되면, 첫 번째 단계로 회사 데이터를 설정합니다. 기본 정보 외에도 입력해야 할 회사의 재정적 의무와 구조를 나타내는 " ":guilabel:`AFIP 책임 유형`을 핵심 필드로 입력합니다." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "AFIP 책임 유형을 선택합니다." @@ -20426,6 +20008,8 @@ msgstr "" "벨기에에서는 **외식** 비용의 31%가 공제 대상이 아닙니다. 새로운 **손금불산입 비용 카테고리**를 생성하여 " ":guilabel:`관련 계정` 및 :guilabel:`현재 요율`을 모두 설정합니다." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Disallowed expenses categories" msgstr "손금불산입 비용 카테고리" @@ -20727,8 +20311,8 @@ msgid "Odoo 14.0" msgstr "Odoo 14.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:365 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgid ":doc:`/administration/supported_versions`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:367 msgid "" @@ -20954,13 +20538,10 @@ msgstr "IoT 박스의 Mac 주소" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:466 msgid "" "Once your IoT box is certified, :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" -" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +"<../../general/iot/config/connect>` it to your database. To verify that the " +"IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" -"IoT 박스 인증이 완료되면 :doc:`connect <../../productivity/iot/config/connect>`를 " -"데이터베이스에 추가합니다. IoT 박스에서 FDM 인식이 되는지 확인하려면 IoT 홈페이지의 :guilabel:`IOT 장치` 섹션에서 " -"아래로 이동을 했을 때 FDM이 표시되어야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" @@ -21226,8 +20807,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:111 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " -"` to compute taxes. Every time you " -"compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " +"` to compute taxes. Every time you" +" compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " "balance." msgstr "" @@ -22588,7 +22169,7 @@ msgstr "" ":abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`가 문서 승인이 거부됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 msgid "Validation and DTE status" msgstr "승인 및 DTE 상태" @@ -23266,11 +22847,110 @@ msgstr "" " 모두 회계 기록에 유효하지 않게 되므로 취소하는 것이 좋습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +msgid "Electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +msgid "" +"The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" +" module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +msgid "" +"Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " +"` (e.g., uploading a valid company certificate, " +"setting up master data, etc.), the electronic purchase invoices need their " +"own :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)`. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation ` to check the details on how to " +"acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic purchase " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +msgid "" +"Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " +"expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " +"obligations require a document to be sent to the :abbr:`SII (Servicio de " +"Impuestos Internos)` as proof of purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +msgid "" +"To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" +" be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " +"It is possible to modify an existing purchase journal or create a new one in" +" the following process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +msgid "" +"To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " +"navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " +"Then, click the :guilabel:`New` button, and fill in the following required " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +msgid "" +":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " +"vendor bill journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +msgid "" +":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " +"electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +msgid "Generate an electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +msgid "" +"To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " +"in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " +"Bills`, and click the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +msgid "" +"When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " +"the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " +":guilabel:`Document Type` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +msgid "After the vendor bill is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +msgid "" +"The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " +"Document) is automatically created and added to the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +msgid "" +"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." +msgstr ":guilabel:`DTE SII Status`는 :guilabel:`발송 대기 중`으로 설정됩니다." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +msgid "" +"Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " +"action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " +"Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 msgid "Delivery guide" msgstr "배송 가이드" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -23280,7 +22960,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`배송 가이드` 모듈을 설치하려면 :menuselection:`앱`으로 이동하여 `Chile (l10n_cl)`을 " "검색합니다. 그런 다음 :guilabel:`칠레 - 전자 청구서 배송 가이드` 모듈에서 :guilabel:`설치`를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -23290,7 +22970,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`칠레 - 전자 청구서 배송 가이드`는 :guilabel:`칠레 - Facturación Electrónica`에 " "종속되어 있습니다. Odoo는 :guilabel:`배송 가이드` 모듈이 설치될 때 자동으로 종속된 항목을 설치합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " @@ -23299,7 +22979,7 @@ msgstr "" "*배송 가이드* 모듈에는 :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)`를 :abbr:`SII " "(Servicio de Impuestos Internos)`로 전송하는 기능과 배송용 PDF 보고서 스탬프가 포함되어 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -23313,29 +22993,29 @@ msgstr "" "합니다. 전자 배송 가이드용 :abbr:`CAF(폴리오 인증 코드)`를 받는 방법에 대한 자세한 내용은 :ref:`CAF 문서 " "`을 참조하시기 바랍니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr ":guilabel:`배송 가이드 가격`의 환경 설정 메뉴에서 다음과 같은 중요 정보를 확인합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr ":guilabel:`판매주문서에서`: 배송 가이드는 판매주문서에서 품목 가격을 가져와서 문서에 표시합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr ":guilabel:`품목 서식에서`: Odoo는 품목 서식에 설정되어 있는 가격을 가져와서 문서에 표시합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr ":guilabel:`가격 표시 없음`: 배송 가이드에 가격이 표시되지 않습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" @@ -23344,17 +23024,17 @@ msgstr "" "전자 배송 가이드는 재고를 한 장소에서 다른 장소로 이동하기 위해 사용하며 판매, 샘플링, 위탁, 내부 이전과 함께 기본적으로 모든 품목" " 이동을 표시할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "판매 프로세스에서의 배송 가이드" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "배송 가이드에서 품목 내역이 한 페이지를 초과하거나 60개를 초과해서는 **안 됩니다**." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -23365,13 +23045,13 @@ msgstr "판매주문서를 생성하고 확정되면 배송주문서가 생성 msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "판매 프로세스에서 배송 가이드 버튼을 생성합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:794 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr ":guilabel:`배송 가이드 만들기`를 처음으로 클릭하면, 다음과 같은 경고 메시지가 나타납니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -23385,7 +23065,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "첫 배송 가이드의 번호에 대한 경고 메시지입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:804 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -23399,11 +23079,11 @@ msgstr "" "메시지입니다. 첫 번째 문서가 정확히 생성되었다면, Odoo는 :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` " "파일에서 다음 순서로 사용할 수 있는 배송 가이드 번호를 가져옵니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "배송 가이드가 생성된 후에는:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -23411,17 +23091,11 @@ msgstr "" ":abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` 파일 (전자 세금 문서)이 자동으로 생성되어 " ":guilabel:`메시지창`에 추가됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:884 -msgid "" -"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." -msgstr ":guilabel:`DTE SII Status`는 :guilabel:`발송 대기 중`으로 설정됩니다." - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "배송 가이드 생성에 대한 메시지창 메모" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -23432,7 +23106,7 @@ msgstr "" "(Servicio de Impuestos Internos)`에서 즉시 응답을 받으려면 :guilabel:`지금 SII로 보내기` 버튼을 " "누르세요." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -23442,7 +23116,7 @@ msgstr "배송 가이드가 전송된 후에는, :guilabel:`배송 가이드 인 msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "배송 가이드 PDF 인쇄" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -23453,11 +23127,11 @@ msgstr "" "*온프레미스*에서 호스팅되는 경우 :ref:`청구서 PDF 보고 섹션 에 있는 :guilabel:`pdf417gen` 라이브러리를 수동으로 추가하시기 바랍니다)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Electronic receipt" msgstr "전자 영수증" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -23466,7 +23140,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`전자 영수증` 모듈을 설치하려면 :menuselection:`앱`으로 이동하여 `Chile (l10n_cl)`을 " "검색합니다. 그런 다음 :guilabel:`칠레 - 전자 영수증` 모듈에서 :guilabel:`설치`를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:844 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -23476,7 +23150,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`칠레 - 전자 영수증`은 :guilabel:`칠레 - Facturación Electrónica`에 종속된 " "항목입니다. Odoo는 :guilabel:`전자 청구서 배송 가이드` 모듈이 설치되면 자동으로 종속 항목이 설치됩니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -23490,7 +23164,7 @@ msgstr "" "합니다. 전자 영수증용 :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)`를 받는 방법에 대한 자세한 내용은 " ":ref:`CAF 문서 `를 참조하시기 바랍니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:854 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -23508,7 +23182,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "전자 영수증 모듈" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -23525,7 +23199,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "전자 영수증의 경우 문서 유형 39입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -23538,11 +23212,11 @@ msgstr "" "유형`으로는 :guilabel:`전자 청구서`가 선택되지만, 영수증을 정확히 확인하려면 :guilabel:`문서 유형`을 편집하고 " ":guilabel:`전자 영수증`으로 변경해야 합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "영수증 발행 후:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:882 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -23554,7 +23228,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "전자 영수증 STE 생성 상태" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -23565,7 +23239,7 @@ msgstr "" " (Servicio de Impuestos Internos)`에서 즉시 응답을 받으려면 :guilabel:`지금 SII로 보내기` 버튼을" " 누르세요." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:894 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " @@ -23574,11 +23248,11 @@ msgstr "" "전자 영수증의 작업 흐름의 경우에도 프로세스는 동일하므로 전자 청구서에 대한 :ref:`DTE 작업 흐름 " "`을 참조합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:898 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 msgid "Electronic export of goods" msgstr "전자 품목 출고" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:900 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -23588,7 +23262,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`전자 품목 출고` 모듈을 설치하려면 :menuselection:`앱`으로 이동하여 `Chile (l10n_cl)`을 " "검색합니다. 그런 다음 :guilabel:`칠레 - 전자 품목 출고` 모듈에서 :guilabel:`설치`를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:905 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." @@ -23596,7 +23270,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`칠레 - 칠레용 전자 상품 수출`은 :guilabel:`칠레 - Facturación Electrónica`에 종속된" " 항목입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:908 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -23610,7 +23284,7 @@ msgstr "" "합니다. 전자 영수증용 :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)`를 받는 방법에 대한 자세한 내용은 " ":ref:`CAF 문서 `를 참조하시기 바랍니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:914 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " @@ -23619,7 +23293,7 @@ msgstr "" "상품 수출용 전자 청구서는 :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`뿐만 아니라 세관에서도 사용이 " "필요한 정보를 포함되어 있는 세무 서류입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 msgid "Contact configurations" msgstr "연락처 환경 설정" @@ -23627,11 +23301,11 @@ msgstr "연락처 환경 설정" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "전자 상품 수출 모듈에 필요한 납세자 유형입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 msgid "Chilean customs" msgstr "칠레 세관" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -23644,11 +23318,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "칠레 세관 필드" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:936 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 msgid "PDF report" msgstr "PDF 보고서" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -23662,11 +23336,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "전자 상품 수출 PDF 보고서용 PDF 보고서 섹션입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "Balance tributario de 8 columnas" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:952 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -23676,7 +23350,7 @@ msgstr "" "이 보고서에서는 계정을 세부적으로 (각 잔액과 함께) 표시하고, 계정을 출처에 따라 분류하며, 평가 기간 내 해당 기업의 손익 수준을 " "결정합니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -23693,11 +23367,11 @@ msgstr "Reporte Balance Tributario de 8 Columnas 위치" msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "칠레 재정 수지 (8열)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:969 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:971 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -23709,7 +23383,7 @@ msgstr "" "Internos)`에서 제공하는 새로운 시스템입니다. 이 보고서는 구매 등록부 (CR)와 판매 등록부 (RV)로 통합됩니다. 보고서의 " "목적은 부가가치세 관리 및 신고를 개선하여 관련 거래를 지원하는 것입니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." @@ -23717,7 +23391,7 @@ msgstr "" "이 기록은 :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`에서 수신한 전자 세금 문서 (DTE)에서 " "확인할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:979 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -23730,7 +23404,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "Propuesta F29 (CL) 보고서의 위치" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -23743,7 +23417,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "Propuesta F29 보고서에 있는 기본 PPM 및 비례 계수" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:994 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "또는 :guilabel:`✏️ (연필)` 아이콘을 클릭하여 보고서에 직접 작업합니다." @@ -24724,7 +24398,6 @@ msgstr "" "tutorial-localizacion-de-ecuador-170>`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "용어 사전" @@ -26326,8 +25999,8 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "`Odoo: Odoo 다운로드 `_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`../../../administration/install`" -msgstr ":doc:`../../../administration/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/on_premise`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 msgid "Configure the USB key" @@ -26838,7 +26511,7 @@ msgstr "본 모듈에서는 파일에 사용되는 인코딩, 줄 종결 문자 msgid "" "A check is then performed to see if every line has the correct number of " "fields corresponding to the header." -msgstr "" +msgstr "그런 다음 전체 줄에서 머리글에 해당하는 필드 수가 정확한지 검사합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:130 msgid "" @@ -26846,6 +26519,7 @@ msgid "" "scanned. Accounting entities are imported one type at a time, in the " "following order." msgstr "" +"검사에 통과하면 파일을 전체적으로 읽고 메모리에 보관한 후 스캔합니다. 회계 기업체를 다음 순서에 따라 한 번에 한 유형씩 가져옵니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:134 msgid "Accounts" @@ -26855,17 +26529,17 @@ msgstr "계정" msgid "" "Every accounting entry is related to an account, which should be determined " "by the field `CompteNum`." -msgstr "" +msgstr "회계 항목은 모두 계정에 연계되어 있으며, 'CompteNum' 필드에 따라 결정됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:140 msgid "Code matching" -msgstr "" +msgstr "코드 매칭" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:142 msgid "" "Should a similar account code already be present in the system, the existing" " one is used instead of creating a new one." -msgstr "" +msgstr "이미 시스템에 유사한 계정 코드가 있는 경우 새 코드를 생성하는 대신 기존 코드를 사용합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:145 msgid "" @@ -26873,6 +26547,8 @@ msgid "" "fiscal localization. As the FEC module is related to the French " "localization, the default number of relevant digits is 6." msgstr "" +"Odoo의 계정에는 일반적으로 재정 현지화를 하기 위한 자릿수가 기본값으로 있습니다. FEC 모듈은 프랑스 현지화에 관련되어 있으므로 " +"관련 기본 자릿수는 6입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:148 msgid "" @@ -26881,6 +26557,8 @@ msgid "" "already existing in Odoo is performed only on the first six digits of the " "codes." msgstr "" +"즉, 계정 코드 뒷자리 0의 오른쪽이 잘리고 FEC 파일의 계정 코드와 Odoo에 이미 있는 계정 코드 간에 처음 6자리만 비교하게 " +"됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:153 msgid "" @@ -26888,10 +26566,11 @@ msgid "" "`658000` account in Odoo, and that account is used instead of creating a new" " one." msgstr "" +"파일의 계정 코드 '65800000'은 Odoo의 기존 '658000' 계정에 매칭되어, 새 계정을 만드는 대신 해당 계정을 사용합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:157 msgid "Reconcilable flag" -msgstr "" +msgstr "Reconcilable flag" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:159 msgid "" @@ -26899,6 +26578,8 @@ msgid "" "which it appears has the `EcritureLet` field filled out, as this flag means " "that the accounting entry is going to be reconciled with another one." msgstr "" +"계정 첫 번째 줄에 'EcritureLet' 필드가 입력되어 있는 경우 계정은 기술적으로 *조정 가능*으로 표시되며, 이 플래그는 회계 " +"입력 내용이 다른 항목과 조정된다는 것을 나타냅니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:165 msgid "" @@ -26907,10 +26588,12 @@ msgid "" "isn't a problem anyway; the account is flagged as reconcilable as soon as " "the import of the move lines requires it." msgstr "" +"해당 항목이 입력되지 않았으나 기록 전인 결제 및 항목 내역을 조정해야 하는 경우에는 문제가 되지 않습니다. 작업 내용을 가져오는 즉시 " +"계정에 조정 가능하다는 플래그가 지정됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:170 msgid "Account type and Templates matching" -msgstr "" +msgstr "계정 유형 및 서식 매칭" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:172 msgid "" @@ -26919,12 +26602,14 @@ msgid "" " end of the import process, they are matched against the installed Chart of " "Account templates. Also, the *reconcile* flag is also computed this way." msgstr "" +"FEC 형식에서는 계정 **유형**이 지정되지 않으므로 기본 유형인 *유동 자산*으로 **새로운** 계정이 생성된 후 가져오기 절차가 " +"끝나면 설치된 계정과목표 서식과 비교하여 해당 계정과 매칭합니다. 또한 *조정* 플래그도 같은 방식으로 진행됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:177 msgid "" "The match is done with the left-most digits, starting by using all digits, " "then 3, then 2." -msgstr "" +msgstr "가장 왼쪽 숫자부터 매칭하며 전체 숫자를 사용하여 시작한 후 차례로 3, 2를 사용합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:54 @@ -26933,21 +26618,22 @@ msgstr "코드" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 msgid "Full comparison" -msgstr "" +msgstr "전체 비교" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 msgid "3-digits comparison" -msgstr "" +msgstr "3자리 비교" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:182 msgid "2-digits comparison" -msgstr "" +msgstr "2자리 비교" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/payment_providers/authorize.rst:82 msgid "Template" msgstr "템플릿" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 msgid "`400000`" msgstr "`400000`" @@ -26961,6 +26647,7 @@ msgstr "`400`" msgid "`40`" msgstr "`40`" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "`40100000`" msgstr "`40100000`" @@ -26971,109 +26658,109 @@ msgstr "`401`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:188 msgid "**Result**" -msgstr "" +msgstr "**결과**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:188 msgid "Match **found**" -msgstr "" +msgstr "매칭 항목 **찾음**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:191 msgid "" "The type of the account is then flagged as *payable* and *reconcilable* as " "per the account template." -msgstr "" +msgstr "그런 다음 계정 유형은 계정 서식에 따라 *미지급* 및 *조정 가능*으로 플래그가 지정됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:196 msgid "" "Journals are also checked against those already existing in Odoo to avoid " "duplicates, also in the case of multiple FEC files imports." -msgstr "" +msgstr "또한 중복을 피하기 위해 이미 Odoo에있는 전표와 비교하여 확인하며, FEC 파일을 여러 개 가져오는 경우에도 확인합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:199 msgid "" "Should a similar journal code already be present in the system, the existing" " one is used instead of creating a new one." -msgstr "" +msgstr "시스템에 유사한 전표 코드가 이미 있는 경우 새 코드를 생성하는 대신 기존 코드를 사용합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:202 msgid "New journals have their name prefixed by the string ``FEC-``." -msgstr "" +msgstr "새로운 전표는 이름 앞에 ``FEC-``라는 문자열이 붙습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:205 msgid "`ACHATS` -> `FEC-ACHATS`" -msgstr "" +msgstr "`ACHATS` -> `FEC-ACHATS`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:207 msgid "" "The journals are *not* archived, the user is entitled to handle them as he " "wishes." -msgstr "" +msgstr "전표는 보관 처리되지 *않으며* 사용자가 원하는 대로 전표를 처리할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:210 msgid "Journal type determination" -msgstr "" +msgstr "전표 유형 결정" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:212 msgid "" "The journal type is also not specified in the format (as per the accounts) " "and therefore it is at first created with the default type `general`." -msgstr "" +msgstr "전표 유형도 (계정에 따라) 형식이 지정되지 않으므로 처음에는 기본 유형인 '일반'으로 생성됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:215 msgid "" "At the end of the import process, the type is determined as per these rules " "regarding related moves and accounts:" -msgstr "" +msgstr "가져오기 프로세스가 끝나면 관련 작업 및 계정에 관해 다음 규칙에 따라 유형이 결정됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0 msgid "" "`bank`: Moves in these journals always have a line (debit or credit) " "impacting a liquidity account." -msgstr "" +msgstr "`은행': 이와 같은 전표 작업에는 유동성 계정에 영향을 미치는 내역 (차변 또는 대변)이 항상 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0 msgid "" "`cash` / `bank` can be interchanged, so `bank` is set everywhere when this " "condition is met." -msgstr "" +msgstr "`현금` /` 은행`은 서로 전환될 수 있으므로 조건이 충족되면 어디에든 `은행`이 설정됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0 msgid "" "`sale`: Moves in these journals mostly have debit lines on receivable " "accounts and credit lines on tax income accounts." -msgstr "" +msgstr "`판매`: 이와 같은 전표 작업에는 대부분 미수금 계정에 차변 한도가 있고 세금 수입 계정에 대변 한도가 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0 msgid "Sale refund journal items are debit/credit inverted." -msgstr "" +msgstr "판매 환불 전표 항목이 차변/대변으로 반전됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0 msgid "" "`purchase`: Moves in these journals mostly have credit lines on payable " "accounts and debit lines on expense accounts." -msgstr "" +msgstr "'매입': 해당 전표 작업에는 대부분 차변에 미지급 계정이 있고 대변에 비용 계정이 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0 msgid "Purchase refund journal items are debit/credit inverted." -msgstr "" +msgstr "매입 환불 전표 항목이 차변/대변으로 전환됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:0 msgid "`general`: for everything else." -msgstr "" +msgstr "`일반`: 기타 모든 항목입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:231 msgid "A minimum of three moves is necessary for journal type identification." -msgstr "" +msgstr "전표 유형을 식별하려면 최소 3회는 작업을 해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:232 msgid "" "A threshold of 70% of moves must correspond to a criteria for a journal type" " to be determined." -msgstr "" +msgstr "작업의 70% 임계값이 전표 유형이 결정되는 기준과 반드시 일치해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:235 msgid "Suppose we are analyzing the moves that share a certain `journal_id`." -msgstr "" +msgstr "특정한 'journal_id'를 공유하는 작업을 분석하는 것을 가정해 봅니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:238 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:269 @@ -27090,11 +26777,11 @@ msgstr "비율" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "that have a sale account line and no purchase account line" -msgstr "" +msgstr "판매 계정 내역은 있고 매입 계정 내역이 없는 경우" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "that have a purchase account line and no sale account line" -msgstr "" +msgstr "매입 계정 내역이 있으나 판매 계정 내역은 없는 경우" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:242 msgid "25%" @@ -27102,7 +26789,7 @@ msgstr "25%" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:244 msgid "that have a liquidity account line" -msgstr "" +msgstr "유동성 계정 내역이 있는 경우" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:244 msgid "3" @@ -27114,7 +26801,7 @@ msgstr "**75%**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:246 msgid "**Total**" -msgstr "" +msgstr "**총계**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:246 msgid "4" @@ -27128,7 +26815,7 @@ msgstr "100%" msgid "" "The journal `type` would be `bank`, because the bank moves percentage (75%) " "exceeds the threshold (70%)." -msgstr "" +msgstr "전표 '유형'은 은행 이동 비율 (75%)이 임계값 (70%)을 초과하므로 '은행'이 됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:253 msgid "Partners" @@ -27136,13 +26823,14 @@ msgstr "협력사" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:255 msgid "Each partner keeps its `Reference` from the field `CompAuxNum`." -msgstr "" +msgstr "파트너는 'CompAuxNum' 필드에서 계속 '참조'합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:259 msgid "" "These fields are searchable, in line with former FEC imports on the " "accounting expert's side for fiscal/audit purposes." msgstr "" +"이러한 필드에서는 검색을 할 수 있으며, 회계 전문가 측에서 이전에 FEC 가져오기한 내용에 따라 회계/감사 목적으로 가능합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:264 msgid "" @@ -27150,12 +26838,14 @@ msgid "" "Customers or similar partner entries may be merged by the user, with " "assistance from the system that groups them by similar entries." msgstr "" +"사용자는 데이터 정리 앱을 이용하여 파트너를 병합시킬 수 있으며, 유사한 항목별로 시스템 내에서 그룹화하도록 하여 공급업체 및 고객, " +"또는 비슷한 파트너 항목을 병합할 수도 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:271 msgid "" "Entries are immediately posted and reconciled after submission, using the " "`EcritureLet` field to do the matching between the entries themselves." -msgstr "" +msgstr "항목은 제출 즉시 발행 및 조정되며 'EcritureLet' 필드를 사용하여 항목 간에 자체적으로 매칭 작업을 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:274 msgid "" @@ -27163,10 +26853,12 @@ msgid "" "sometimes it may not be filled out. In this case, the field `PieceRef` is " "used." msgstr "" +"EcritureNum' 필드는 활동명을 나타냅니다. 항목이 작성되어 있지 않는 경우가 간혹 있습니다. 이 경우 'PieceRef' 항목을" +" 사용합니다" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:278 msgid "Rounding issues" -msgstr "" +msgstr "반올림 문제" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:280 msgid "" @@ -27174,18 +26866,20 @@ msgid "" " credit (i.e., 0.01 for EUR). Under this tolerance, a new line is added to " "the move, named *Import rounding difference*, targeting the accounts:" msgstr "" +"차변 및 대변의 통화 관련 정밀도에는 반올림 허용 오차가 있습니다 (예: EUR의 경우 0.01). 이 허용 오차에 따라서 계정을 " +"대상으로 *반올림 차이 가져오기*라는 새로운 줄이 작업에 추가됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:284 msgid "`658000` Charges diverses de gestion courante, for added debits" -msgstr "" +msgstr "'658000' 다양한 관리 요금 청구, 추가 크레딧 제공" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:285 msgid "`758000` Produits divers de gestion courante, for added credits" -msgstr "" +msgstr "'758000' 다양한 관리 상품에 대한 요금 청구, 추가 크레딧 제공" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:288 msgid "Missing move name" -msgstr "" +msgstr "작업명 누락" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:290 msgid "" @@ -27195,6 +26889,9 @@ msgid "" "which lines are to be grouped in a single move, and effectively impeding the" " creation of balanced moves." msgstr "" +"EcritureNum'이 미입력된 경우, 'PieceRef' 필드 역시 작업명을 결정하는 데 적합하지 않은 관계로 (회계 작업 내역 " +"참조로 사용될 수 있음) 어떤 내역을 하나의 작업으로 그룹화할 지 사실상 찾을 방법이 없기 때문에 대차 균형을 맞추어 작업을 생성할 수 " +"없게 됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:295 msgid "" @@ -27203,17 +26900,19 @@ msgid "" " (sum(credit) - sum(debit) = 0), then each different combination of journal " "and date creates a new move." msgstr "" +"마지막으로 동일한 전표와 날짜 (`JournalLib`, `EcritureDate`)의 모든 내역을 그룹화하였습니다. 그룹화를 통하여 " +"대차 균형이 잡힌 작업 (합계(대변) - 합계(차변) = 0)을 생성한 후 전표와 날짜를 각기 다르게 조합하여 새로운 작업을 생성합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:300 msgid "" "`ACH` + `2021/05/01` --> new move on journal `ACH` with name `20210501`." -msgstr "" +msgstr "`ACH` + `2021/05/01` --> 이름이 `20210501`인 `ACH` 전표의 새 작업" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:302 msgid "" "Should this attempt fail, the user is prompted an error message with all the" " move lines that are supposedly unbalanced." -msgstr "" +msgstr "실패할 경우 균형이 맞지 않는 모든 작업 내역에 대하여 오류 메시지가 사용자에게 표시됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:308 msgid "" @@ -27221,6 +26920,8 @@ msgid "" "to the accounting move itself if the targeted Journal is of type *payable* " "or *receivable*." msgstr "" +"내역에 지정되어 있는 파트너 정보가 있는 경우, 대상 전표가 *미지급금* 또는 *미수금* 유형이면 해당 정보가 회계 작업 자체에 " +"복사됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:312 msgid "Export" @@ -27232,6 +26933,8 @@ msgid "" "`, you should be able to download the FEC. To" " do so, go to :menuselection:`Accounting --> Reporting --> France --> FEC`." msgstr "" +"프랑스 :ref:`회계 현지화 패키지 `를 설치하면 FEC를 다운로드할 수 " +"있습니다. 실행하려면 :menuselection:`회계 --> 보고 --> 프랑스 --> FEC`로 이동합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:320 msgid "" @@ -27239,44 +26942,50 @@ msgid "" "the *Apps* filter, then search for the module named **France-FEC** and make " "sure it is installed." msgstr "" +"하위 메뉴 **FEC**가 표시되지 않으면 :menuselection:`앱`으로 이동하여 *앱* 필터를 제거한 다음 **France-" +"FEC** 모듈을 검색하여 설치되어 있는지 확인합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:325 msgid "" "`Official Technical Specification (fr) " "`_" msgstr "" +"`공식 기술 사양 (fr) " +"`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:327 msgid "" "`Test-Compta-Demat (Official FEC Testing tool) " "`_" msgstr "" +"`Test-Compta-Demat (Official FEC Testing tool) " +"`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:331 msgid "French Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "프랑스 회계 보고서" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:333 msgid "" "If you have installed the French Accounting, you will have access to some " "accounting reports specific to France:" -msgstr "" +msgstr "프랑스 회계를 설치한 경우 프랑스 전용 회계 보고서에 액세스할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:336 msgid "Bilan comptable" -msgstr "" +msgstr "Bilan comptable" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:337 msgid "Compte de résultats" -msgstr "" +msgstr "Compte de résultats" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:338 msgid "Plan de Taxes France" -msgstr "" +msgstr "프랑스 세무 계획표" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:341 msgid "Get the VAT anti-fraud certification with Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo로 부가가치세 사기 방지 인증 받기" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:343 msgid "" @@ -27286,38 +26995,43 @@ msgid "" "data. These legal requirements are implemented in Odoo, version 9 onward, " "through a module and a certificate of conformity to download." msgstr "" +"2018년 1월 1일부터 프랑스 및 DOM-TOM에서 새로운 사기 방지법이 시행됩니다. 새로운 법안은 판매 데이터의 변경 불가능성, " +"보안, 저장 및 보관에 대한 특정 기준을 규정하고 있습니다. 이러한 법적 요건 항목은 Odoo 버전 9 이상에서 구현할 수 있으며, 모듈" +" 및 적합성 인증서를 다운로드하여 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:350 msgid "Is my company required to use anti-fraud software?" -msgstr "" +msgstr "우리 회사도 사기 방지 소프트웨어를 필수로 사용해야 하나요?" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:352 msgid "" "Your company is required to use an anti-fraud cash register software like " "Odoo (CGI art. 286, I. 3° bis) if:" msgstr "" +"다음과 같은 경우 회사는 Odoo 와 같은 금전등록기용 사기 방지 소프트웨어를 사용해야 합니다 (CGI 조항 286, I. 3° " +"bis)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:355 msgid "You are taxable (not VAT exempt) in France or any DOM-TOM," -msgstr "" +msgstr "프랑스 또는 DOM-TOM에서 과세 대상인 경우 (부가가치세 면세 대상이 아닌 경우)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:356 msgid "Some of your customers are private individuals (B2C)." -msgstr "" +msgstr "고객 중 개인 고객이 있는 경우 (B2C)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:358 msgid "" "This rule applies to any company size. Auto-entrepreneurs are exempted from " "VAT and therefore are not affected." -msgstr "" +msgstr "이 규정은 회사의 규모와 무관하게 적용됩니다. 소규모 자영업자의 경우 부가가치세가 면제되므로 영향을 받지 않습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:362 msgid "Get certified with Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo 인증 받기" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:364 msgid "Getting compliant with Odoo is very easy." -msgstr "" +msgstr "Odoo를 이용하면 규정에 부합하도록 진행하기가 매우 쉽습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:366 msgid "" @@ -27326,17 +27040,17 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service " -"provider." +"` or contact your Odoo " +"service provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373 msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." -msgstr "" +msgstr "부적합하다고 판단될 경우, €7,500의 벌금이 부과될 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:375 msgid "To get the certification, just follow the following steps:" -msgstr "" +msgstr "인증을 받으려면 다음 단계에 따라 진행합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:377 msgid "" @@ -27345,6 +27059,9 @@ msgid "" "bis)** module by going to :menuselection:`Apps`, removing the *Apps* filter," " then searching for *l10n_fr_pos_cert*, and installing the module." msgstr "" +"**Odoo POS**를 사용하는 경우 **France - VAT Anti-Fraud Certification for Point of " +"Sale(CGI 286 I-3 bis)** 모듈을 :ref:`설치 `하며, " +":menuselection:`앱`으로 이동하여 *앱* 필터를 제거한 다음 *l10n_fr_pos_cert*를 검색하여 설치하면 됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:381 msgid "" @@ -27353,12 +27070,17 @@ msgid "" ":menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Companies`. Select a " "country from the list; Do not create a new country." msgstr "" +"회사에 국가가 설정되어 있는지 확인합니다. 설정하지 않을 경우 변경 불가능성 검사를 위해 암호화가 되지 않습니다. 회사의 데이터를 " +"편집하려면 :menuselection:`설정 --> 사용자 및 회사 --> 회사`로 이동합니다. 목록에서 국가를 선택합니다. 새로 국가를" +" 생성하지 마세요." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:385 msgid "" "Download the mandatory certificate of conformity delivered by Odoo SA `here " "`__." msgstr "" +"Odoo SA가 제공하는 필수 적합성 인증서는 여기 `__에서 다운로드받을 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:389 msgid "" @@ -27367,12 +27089,15 @@ msgid "" "`. Then go to the *Apps* menu and press *Update Modules " "List* in the top-menu." msgstr "" +"2017년 12월 18일 이전에 생성된 시스템에 모듈을 설치하려면 모듈 목록을 업데이트해야 합니다. 업데이트를 하려면 :ref:`개발자 " +"모드 `를 사용하도록 설정하세요. 그런 다음 *앱* 메뉴로 이동하여 상단 메뉴에서 *모듈 목록 업데이트*를 " +"누르세요." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:393 msgid "" "In case you run Odoo on-premise, you need to update your installation and " "restart your server beforehand." -msgstr "" +msgstr "Odoo 온프레미스에서 실행하는 경우에는, 사전에 설치 업데이트를 마친 후 서버를 다시 시작해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:395 msgid "" @@ -27383,34 +27108,39 @@ msgid "" "*Upgrade*. Finally, make sure the following module *l10n_fr_sale_closing* is" " installed." msgstr "" +"사기 방지 모듈의 초기 버전 (2017년 12월 18일 이전)을 설치한 경우에는 업데이트를 해야 합니다. 이전 모듈명은 *France -" +" Accounting - Certified CGI 286 I-3 bis*입니다. 모듈 목록을 업데이트한 후 *앱*에서 업데이트된 모듈을 " +"검색하여 선택한 후 *업그레이드*를 클릭합니다. 마지막으로 다음의 *l10n_fr_sale_closing* 모듈이 설치되어 있는지 " +"확인합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:404 msgid "Anti-fraud features" -msgstr "" +msgstr "사기 방지 기능" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:406 msgid "The anti-fraud module introduces the following features:" -msgstr "" +msgstr "사기 방지 모듈에는 다음 기능이 도입되어 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:408 msgid "" "**Inalterability**: deactivation of all the ways to cancel or modify key " "data of POS orders, invoices and journal entries;" msgstr "" +"**변경 불가능성**: POS 주문, 청구서 및 전표 항목의 주요 데이터를 어떤 방법으로도 취소하거나 수정할 수 없게 설정합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:410 msgid "**Security**: chaining algorithm to verify the inalterability;" -msgstr "" +msgstr "**보안**: 변경 불변성을 검증하기 위한 체인 알고리즘입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:411 msgid "" "**Storage**: automatic sales closings with computation of both period and " "cumulative totals (daily, monthly, annually)." -msgstr "" +msgstr "**저장**: 기간 및 누적 합계 (일, 월, 연간)를 모두 계산하여 자동으로 판매를 마감합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:415 msgid "Inalterability" -msgstr "" +msgstr "변경 불가능성" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:417 msgid "" @@ -27418,6 +27148,8 @@ msgid "" "confirmed invoices and journal entries are deactivated, if the company is " "located in France or in any DOM-TOM." msgstr "" +"회사가 프랑스 또는 DOM-TOM에 위치하고 있는 경우, 유료 POS 주문서, 승인 완료된 청구서 및 전표 항목의 주요 데이터를 취소 및" +" 수정할 수 있는 방법이 모두 사용 해제됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:423 msgid "" @@ -27435,6 +27167,8 @@ msgid "" "validation. This number (or hash) is calculated from the key data of the " "document as well as from the hash of the precedent documents." msgstr "" +"변경 불가능성을 보장하기 위해 모든 주문서 및 전표 항목의 유효성 검사는 암호화됩니다. 이 숫자 (또는 해시)는 문서의 주요 데이터뿐만 " +"아니라 선행하는 문서의 해시에서도 계산됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:433 msgid "" @@ -27444,6 +27178,9 @@ msgid "" "initial ones. In case of failure, the system points out the first corrupted " "document recorded in the system." msgstr "" +"이 모듈에는 데이터 불변성을 테스트하기 위한 인터페이스를 도입되어 있습니다. 유효성 검사 후 문서의 정보가 수정될 경우에는 테스트가 " +"실패하게 됩니다. 알고리즘은 모든 해시를 다시 계산하고 이를 초기 해시와 비교합니다. 오류가 발생할 경우, 시스템에서 처음으로 손상된 " +"것으로 기록된 문서가 표시됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:439 msgid "" @@ -27452,6 +27189,9 @@ msgid "" "Statements`. For invoices or journal entries, go to " ":menuselection:`Invoicing/Accounting --> Reporting --> French Statements`." msgstr "" +"*관리자* 접근 권한이 있는 사용자는 변경 불가능성 검사를 시작할 수 있습니다. POS 주문의 경우 :menuselection:`POS " +"--> 보고 --> 프랑스 명세서`로 이동합니다. 청구서나 전표 항목인 경우에는 :menuselection:`청구서/회계 --> 보고 " +"--> 프랑스 명세서`로 이동합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:446 msgid "Storage" @@ -27464,23 +27204,25 @@ msgid "" " as well as the cumulative grand totals from the very first sales entry " "recorded in the system." msgstr "" +"또한 이 시스템에서는 일별, 월별, 연간 단위로 자동 판매 결산도 처리합니다. 이와 같이 결산함으로써 해당 기간 동안의 판매 총액과 " +"시스템에 기록된 최초 판매 항목의 누적 총계를 명확하게 계산합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:454 msgid "" "Closings can be found in the *French Statements* menu of Point of Sale, " "Invoicing and Accounting apps." -msgstr "" +msgstr "결산 내역은 POS (Point of Sale), 청구서 발행 및 회계 앱의 *프랑스 명세서* 메뉴에서 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:459 msgid "" "Closings compute the totals for journal entries of sales journals (Journal " "Type = Sales)." -msgstr "" +msgstr "결산으로 판매 전표 (전표 유형 = 판매)의 전표 항목 총계를 계산합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:461 msgid "" "For multi-companies environments, such closings are performed by company." -msgstr "" +msgstr "회사가 여러 개인 환경에서는 이와 같은 마감 작업은 회사별로 수행됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:463 msgid "" @@ -27489,6 +27231,9 @@ msgid "" "daily basis, the module prevents from resuming a session opened more than 24" " hours ago. Such a session must be closed before selling again." msgstr "" +"POS 세션을 종료할 때 POS 주문이 전표 항목으로 발행됩니다. POS 세션은 언제든 종료할 수 있습니다. 매일 사용자에게 메시지를 " +"표시하기 위해, 세션이 24시간 이전부터 열려있는 경우에는 모듈에서 재개하지 못하도록 하고 있습니다. 다시 판매 시작을 하기 전에 반드시" +" 이러한 세션을 종료해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:469 msgid "" @@ -27497,18 +27242,22 @@ msgid "" "record a new sales transaction for a period already closed, it will be " "counted in the very next closing." msgstr "" +"한 기간의 총합은 발행일과 무관하게 전기 마감 이후 발행된 동일한 유형의 전표 전체를 대상으로 계산합니다. 이미 마감된 기간에 새로운 " +"판매 거래 기록이 발생할 경우 바로 다음의 마감에 합산됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:476 msgid "" "For test & audit purposes such closings can be manually generated in the " ":ref:`developer mode `." msgstr "" +"테스트 및 감사 목적으로 이러한 마감 작업을 할 경우에는 :ref:`개발자 모드 `에서 수기로 생성할 수 " +"있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:478 msgid "" "Then go to :menuselection:`Settings --> Technical --> Automation --> " "Scheduled Actions`." -msgstr "" +msgstr "그런 다음 :menuselection:`설정 --> 기술 --> 자동화 --> 예약된 작업`으로 이동합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:481 msgid "Responsibilities" @@ -27518,7 +27267,7 @@ msgstr "책임" msgid "" "Do not uninstall the module! If you do so, the hashes will be reset and none" " of your past data will be longer guaranteed as being inalterable." -msgstr "" +msgstr "모듈을 삭제하지 마세요! 삭제할 경우 해시가 재설정되고 이전의 데이터는 더 이상 불변성이 보장되지 않습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:486 msgid "" @@ -27526,28 +27275,32 @@ msgid "" "diligence. It is not permitted to modify the source code which guarantees " "the inalterability of data." msgstr "" +"사용자는 본인의 Odoo 인스턴스에 대해 책임이 있으며 반드시 신중하게 사용해야 합니다. 데이터의 변경 불가능성을 보장하는 소스 코드를 " +"수정하는 것은 허용되지 않습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:490 msgid "" "Odoo absolves itself of all and any responsibility in case of changes in the" " module’s functions caused by 3rd party applications not certified by Odoo." -msgstr "" +msgstr "Odoo에서 인증받지 않은 타사 애플리케이션으로 인해 모듈 기능이 변경된 경우, Odoo는 어떠한 책임도 지지 않습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:494 msgid "More Information" -msgstr "" +msgstr "추가 정보" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:496 msgid "" "You can find more information about this legislation in the following " "official documents." -msgstr "" +msgstr "이 법안에 대한 자세한 내용은 다음의 공식 문서에서 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:500 msgid "" "`Frequently Asked Questions " "`_" msgstr "" +"`자주 묻는 질문 " +"`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:502 msgid "" @@ -27555,12 +27308,16 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`공식 성명서 `_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:504 msgid "" "`Item 88 of Finance Law 2016 " "`_" msgstr "" +"`2016년 금융법 88 항목 " +"`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:3 msgid "Germany" @@ -27568,7 +27325,7 @@ msgstr "독일" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:6 msgid "German Chart of Accounts" -msgstr "" +msgstr "독일 계정과목표" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:8 msgid "" @@ -27577,39 +27334,41 @@ msgid "" "Configuration` then choose the package you want in the Fiscal Localization " "section." msgstr "" +"계정과목표 SKR03 및 SKR04는 Odoo에서 모두 지원됩니다. :menuselection:`회계 --> 환경 설정`으로 이동하여 " +"항목을 선택한 다음 재정 현지화 섹션에서 원하는 패키지를 선택할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:12 msgid "" "Be careful, you can only change the accounting package as long as you have " "not created any accounting entry." -msgstr "" +msgstr "주의하세요. 회계 항목을 생성한 내역이 없는 경우에만 회계 패키지를 변경할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:16 msgid "" "When you create a new Odoo Online database, the SKR03 is installed by " "default." -msgstr "" +msgstr "Odoo 온라인 데이터베이스를 새로 생성할 경우 SKR03이 기본 설치됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:19 msgid "German Accounting Reports" -msgstr "" +msgstr "독일 회계 보고서" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:21 msgid "" "Here is the list of German-specific reports available on Odoo Enterprise:" -msgstr "" +msgstr "다음은 Odoo 엔터프라이즈에서 사용할 수 있는 독일 전용 보고서 목록입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:25 msgid "Tax Report (Umsatzsteuervoranmeldung)" -msgstr "" +msgstr "세금 신고서 (Umsatzsteuervoranmeldung)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:26 msgid "Partner VAT Intra" -msgstr "" +msgstr "파트너 부가가치세 인트라" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:29 msgid "Export from Odoo to Datev" -msgstr "" +msgstr "Odoo에서 Datev로 내보내기" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:31 msgid "" @@ -27619,10 +27378,13 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Reporting --> General Ledger` then click on " "the **Export Datev (csv)** button." msgstr "" +"Odoo에서 Datev로 회계 항목을 내보낼 수 있습니다. 이 기능을 사용하려면 Odoo 엔터프라이즈 데이터베이스에 독일 회계 현지화가 " +"설치되어 있어야 합니다. 그런 다음 :menuselection:`회계 --> 보고 --> 총계정원장`으로 이동하여 **Datev 내보내기" +" (csv)** 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:39 msgid "Point of Sale in Germany: Technical Security System" -msgstr "" +msgstr "독일 POS: 기술 보안 시스템" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:41 msgid "" @@ -27632,18 +27394,23 @@ msgid "" "` systems - must be equipped with a " "**Technical Security System** (also called **TSS** or **TSE**)." msgstr "" +"**Kassensicherungsverordnung** (디지털 기록의 조작 방지에 관한 법률)에서는 :doc:`POS` 시스템을 " +"포함하여 전자 기록 보관 시스템에 **기술 보안 시스템** ( **TSS** 또는 **TSE**로도 지칭)이 반드시 탑재되어 있어야 " +"합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:46 msgid "" "Odoo offers a service that is compliant with the help of `fiskaly " "`_, a *cloud-based solution*." msgstr "" +"Odoo는 *클라우드 기반 솔루션*인 `fiskaly `_를 통해 규정을 준수할 수 있도록 서비스를" +" 제공합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:50 msgid "" "Since this solution is cloud-based, a working internet connection is " "required." -msgstr "" +msgstr "클라우드 기반의 솔루션이므로 인터넷 연결이 되어 있어야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:53 msgid "" @@ -27651,6 +27418,9 @@ msgid "" "by consulting: `fiskaly DSFinV-K API: VAT Definition " "`_." msgstr "" +"허용되는 유일한 부가가치세 세율을 fiskaly에서 제공합니다. `fiskaly DSFinV-K API: 부가가치세 내용 " +"`_에서 해당 " +"세율을 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:63 msgid "" @@ -27658,6 +27428,8 @@ msgid "" "` your **Point of Sale** app (`point_of_sale`) and the " "**Restaurant** module (`pos_restaurant`)." msgstr "" +"2021년 6월 이전에 생성된 데이터베이스의 경우, **POS** 앱 (`point_of_sale`) 및 **레스토랑** 모듈 " +"(`pos_restaurant`) :ref:`업그레이드 `하시기 바랍니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:65 msgid "" @@ -27665,20 +27437,22 @@ msgid "" "Sale** (`l10n_de_pos_cert`) and **Germany - Certification for Point of Sale " "of type restaurant** (`l10n_de_pos_res_cert`) modules." msgstr "" +"**독일 - POS 인증** (`l10n_de_pos_cert`) 및 **독일 - 레스토랑 유형의 POS 인증** " +"(`l10n_de_pos_res_cert`) 모듈을 :ref:`설치 `합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:70 msgid "" "If these modules are not listed, :ref:`update the app list " "`." -msgstr "" +msgstr "모듈이 목록에 없는 경우, :ref:`앱 목록 업데이트`를 실행합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Upgrading Odoo Point of Sale from the Apps dashboard" -msgstr "" +msgstr "앱 현황판에서 Odoo POS 업그레이드하기" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:77 msgid "Register your company at the financial authority" -msgstr "" +msgstr "금융 당국에 회사 등록하기" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:79 msgid "" @@ -27686,86 +27460,96 @@ msgid "" "Settings --> Companies --> Update Info`, fill out the following fields and " "*Save*." msgstr "" +"회사를 등록하려면 :menuselection:`설정 --> 일반 설정 --> 회사 --> 정보 업데이트`로 이동하여 다음 내용을 입력한 " +"후 *저장*합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:82 msgid "**Company name**" -msgstr "" +msgstr "**회사명**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:83 msgid "Valid **address**" -msgstr "" +msgstr "유효한 **주소**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:84 msgid "**VAT** number" -msgstr "" +msgstr "**부가가치세** 번호" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:85 msgid "" "**St.-Nr** (Steuernummer): this number is assigned by the tax office to " "every taxable natural or legal person. (e.g., `2893081508152`)" msgstr "" +"**St.-Nr** (Steuernummer): 세무서에서 과세 대상인 모든 자연인 또는 법인에게 할당되는 번호입니다 (예: " +"`2893081508152`)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:87 msgid "" "**W-IdNr** (Wirtschafts-Identifikationsnummer): this number is used as a " "permanent identification number for economically active persons." msgstr "" +"**W-IdNr** (Wirtschafts-Identifikationsnummer): 경제 활동을 하는 인구에 대한 영구 식별 번호로 " +"사용되는 번호입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:90 msgid "" "You can then **register your company through fiskaly** by opening the " "*fiskaly* tab and clicking on the *fiskaly Registration* button." msgstr "" +"그런 다음 *fiskaly* 탭을 열고 *fiskaly 등록* 버튼을 클릭하여 **fiskaly를 통해 회사 등록**을 할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Button to register a company through fiskaly in Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo에서 fiskaly를 통해 회사를 등록하는 버튼" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:98 msgid "" "If you do not see the *fiskaly Registration* button, make sure that you " "*saved* your company details and are not in *editing mode* anymore." msgstr "" +"*fiskaly 등록* 버튼이 표시되지 않는 경우, 회사 세부 정보 *저장*을 완료했고 더 이상 *편집 모드*에 있지 않는지 확인하세요." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:101 msgid "Once the registration has been finalized, new fields appear:" -msgstr "" +msgstr "등록이 완료되면 새로운 필드가 나타납니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:103 msgid "" "**fiskaly organization ID** refers to the ID of your company at the fiskaly " "side." -msgstr "" +msgstr "**fiskaly 조직 ID**는 fiskaly 측의 회사 ID를 나타냅니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:104 msgid "" "**fiskaly API key** and **secret** are the credentials the system uses to " "access the services offered by fiskaly." msgstr "" +"**fiskaly API 키** 및 **비밀번호**는 fiskaly에서 제공하는 서비스에 시스템이 액세스하기 위해 사용하는 자격 " +"증명입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "fiskaly keys as displayed on Odoo" -msgstr "" +msgstr "Odoo에 표시되는 fiskaly 키" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:112 msgid "" "It is possible to request new credentials if there is any issue with the " "current ones." -msgstr "" +msgstr "현재 자격 증명에 문제가 있는 경우 새로 자격 증명을 요청할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:115 msgid "Create and link a Technical Security System to your PoS" -msgstr "" +msgstr "기술 보안 시스템을 생성하고 POS에 연결하기" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Create TSS option from a point of sale" -msgstr "" +msgstr "POS에서 TSS 선택 항목 생성하기" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:121 msgid "" "To use your point of sale in Germany, you first have to create a :abbr:`TSS " "(Technical Security System)` for it." -msgstr "" +msgstr "독일에서 POS를 사용하려면 먼저 :abbr:`TSS (기술 보안 시스템)`을 만들어야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:124 msgid "" @@ -27773,24 +27557,27 @@ msgid "" " Sale`, open the point of sale you want to edit, then check the box next to " "**Create TSS** and *Save*." msgstr "" +"이렇게 하려면 :menuselection:`POS --> 환경 설정 --> POS`로 이동하여, 편집하려는 POS를 연 다음 **TSS " +"만들기** 및 *저장* 옆에 있는 확인란에 표시합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Example of TSS ID and Client ID from fiskaly in Odoo Point of Sale" -msgstr "" +msgstr "Odoo POS (Point of Sale)에서의 fiskaly TSS ID 및 클라이언트 ID 예시" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:131 msgid "" "Once the creation of the TSS is successful, you can find your **TSS ID** and" " **Client ID** under the *fiskaly API* section." msgstr "" +"TSS를 성공적으로 생성한 후에는, *fiskaly API* 항목에서 **TSS ID** 및 **클라이언트 ID**를 찾을 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:134 msgid "**TSS ID** refers to the ID of your TSS at fiskaly's side." -msgstr "" +msgstr "**TSS ID**는 fiskaly에 있는 TSS ID를 나타냅니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:135 msgid "**Client ID** refers to your PoS but at fiskaly's side." -msgstr "" +msgstr "**클라이언트 ID**란 나의 POS를 나타내며 fiskaly 측에서 사용하는 항목입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:138 msgid "DSFinV-K" @@ -27798,7 +27585,7 @@ msgstr "DSFinV-K" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Menu to export DSFinV-K" -msgstr "" +msgstr "DSFinV-K 내보내기 메뉴" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:144 msgid "" @@ -27806,32 +27593,36 @@ msgid "" ":abbr:`DSFinV-K (Digitale Schnittstelle der Finanzverwaltung für " "Kassensysteme)` service of fiskaly." msgstr "" +"POS 세션이 종료될 때마다, 주문 내역이 fiskaly의 :abbr:`DSFinV-K (Digitale Schnittstelle der" +" Finanzverwaltung für Kassensysteme)` 서비스로 전송됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:147 msgid "" "In case of an audit, you can export the data sent to DSFinV-K by going to " ":menuselection:`Point of Sale --> Orders --> DSFinV-k exports`." msgstr "" +"감사를 하는 경우에는 :menuselection:`POS --> 주문 --> DSFinV-k 내보내기`에서 DSFinV-K로 전송한 " +"데이터를 내보낼 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:150 msgid "These fields are mandatory:" -msgstr "" +msgstr "다음은 필수 입력 항목입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:152 msgid "**Name**" -msgstr "" +msgstr "**이름**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:153 msgid "" "**Start Datetime** (export data with dates larger than or equal to the given" " start date)" -msgstr "" +msgstr "**시작 일시** (지정된 시작일보다 크거나 같은 날짜로 데이터 내보내기)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:154 msgid "" "**End Datetime** (export data with dates smaller than or equal to the given " "end date)" -msgstr "" +msgstr "**종료 일시** (주어진 종료일보다 작거나 같은 날짜로 데이터 내보내기)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:156 msgid "" @@ -27839,15 +27630,17 @@ msgid "" "all your points of sale. Specify a Point of Sale if you want to export this " "specific PoS' data only." msgstr "" +"전체 POS 데이터를 내보내려면 **POS** 필드를 비워둡니다. 특정한 POS 데이터만 내보내려면 POS (Point of Sale)를" +" 지정합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:159 msgid "" "The creation of a DSFinV-K export triggers on export at fiskaly's side." -msgstr "" +msgstr "DSFinV-K 내보내기를 생성하면 fiskaly 측에서 내보내기가 트리거됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst-1 msgid "Pending DSFinV-K export on Odoo" -msgstr "" +msgstr "DSFinV-K 내보내기를 생성하면 fiskaly 측에서 내보내기가 트리거됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:165 msgid "" @@ -27855,10 +27648,12 @@ msgid "" "been successfully triggered and is being processed. You have to click on " "*Refresh State* to check if it is ready." msgstr "" +"확인한 바와 같이, **상태**는 *보류 중*입니다. 즉 내보내기가 성공적으로 실행되어 처리 중임을 의미합니다. *상태 새로고침*을 " +"클릭하여 준비가 완료되었는지 확인해야 합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:171 msgid "German Tax Accounting Standards: Odoo's guide to GoBD Compliance" -msgstr "" +msgstr "독일 세무 회계 표준: GoBD 규정 준수를 위한 Odoo 가이드" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:173 msgid "" @@ -27871,6 +27666,12 @@ msgid "" "access**, that is relevant for the German tax authority, tax declaration, " "and balance sheet." msgstr "" +"**GoBD**는 'Grundsätze zur ordnungsmäßigen Führung und Aufbewahrung von " +"Büchern, Aufzeichnungen und Unterlagen in elektronischer Form sowie zum " +"Datenzugriff " +"`_'의" +" 약자입니다. 즉, 독일 세무 당국, 세금 신고 및 재무상태표와 관련된 **전자 형식의 장부, 기록, 문서의 적절한 관리 및 저장과 " +"데이터 접근에 대한 가이드라인**을 의미합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:180 msgid "" @@ -27881,15 +27682,18 @@ msgid "" "2020 to specify some of the content and due to the development of digital " "solutions (cloud hosting, paperless companies, etc.)." msgstr "" +"이와 같은 원칙은 2014년 11월 BMF (연방 재무부)에서 작성하여 발표하였습니다. 2015년 1월부터 **표준화 되었으며** 컴퓨터" +" 기반 회계와 관련하여 허용되어 온 관행을 대체하고 있습니다. BMF는 2019년과 2020년 1월 일부 콘텐츠를 구체화하고 디지털 " +"솔루션 (클라우드 호스팅, 종이 없는 기업 등)의 발전으로 인한 몇 가지 변경 사항이 적용되었습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:187 msgid "Odoo gives you **the means to be compliant with GoBD**." -msgstr "" +msgstr "Odoo에서 **GoBD 준수 방법**을 확인해 보세요." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:190 msgid "" "What do you need to know about GoBD when relying on accounting software?" -msgstr "" +msgstr "회계 소프트웨어를 사용할 때 GoBD에 대해 알고 있어야 하는 사항은 무엇인가요?" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:193 msgid "" @@ -27899,6 +27703,9 @@ msgid "" " It is a bit long but quite readable for non-experts. But in short, here is " "what to expect:" msgstr "" +"GoBD에 대해 알아볼 수 있는 가장 좋은 방법은, '공식 GoBD 안내 자료 " +"'를" +" 읽어보시는 것입니다. 다소 길기는 하지만 전문가가 아닌 사람도 읽을 수 있도록 쉽게 되어 있습니다. 간단히 요약하면 다음과 같습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:197 msgid "" @@ -27908,38 +27715,40 @@ msgid "" " the complete and exhaustive keeping of fiscal-relevant data (above-" "mentioned financial and related data)." msgstr "" +"**GoBD는 중소기업, 프리랜서, 개인 사업자 등 금융 당국에 계좌를 제출해야 하는 회사에 대해 구속력이 있습니다**. 따라서 회계 " +"관련 데이터 (위에 언급된 재무 및 관련 데이터)를 완전하고 철저하게 보관할 책임은 **전적으로 납세자 본인에게 있습니다**." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:202 msgid "" "Apart from software requirements, the user is required to ensure Internal " "control systems (*in accordance with sec. 146 of the Fiscal Code*):" -msgstr "" +msgstr "소프트웨어 요구 사항과는 별개로, 사용자는 내부 제어 시스템을 보장해야 합니다 (*회계법 146조에 의거*)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:205 msgid "Access rights control;" -msgstr "" +msgstr "접근 권한 통제" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:206 msgid "Segregation of Duties, Functional separating;" -msgstr "" +msgstr "직무 분리, 기능적 분리" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:207 msgid "Entry controls (error notifications, plausibility checks);" -msgstr "" +msgstr "입력 통제 (오류 알림, 타당성 검사)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:208 msgid "Reconciliation checks at data entry;" -msgstr "" +msgstr "데이터 입력 시 조정 확인" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:209 msgid "Processing controls;" -msgstr "" +msgstr "프로세스 통제" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:210 msgid "" "Measures to prevent intentional or unintentional manipulation of software, " "data, or documents." -msgstr "" +msgstr "소프트웨어, 데이터 또는 문서에 대한 의도적 또는 의도하지 않은 조작 방지 조치" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:212 msgid "" @@ -27950,10 +27759,13 @@ msgid "" "appropriate measures to correct the situation should be put into place " "(*prevention*)." msgstr "" +"사용자는 반드시 조직 내에 있는 관련 직위에 업무를 배분하고 (*통제*) 해당 업무가 적절하고 완벽하게 수행되는지 확인해야 합니다 " +"(*감독*). 이러한 통제의 결과를 기록하여야 하며 (*문서화*), 통제 중에 오류가 발견될 경우 상황을 시정하기 위해 적절한 조치를 " +"취해야 합니다 (*예방*)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:218 msgid "What about data security?" -msgstr "" +msgstr "데이터 보안 면에서는 어떤가요?" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:220 msgid "" @@ -27962,12 +27774,14 @@ msgid "" "sufficiently secured, the bookkeeping will be regarded as not in accordance " "with the GoBD guidelines." msgstr "" +"**납세자는 반드시 데이터 삭제, 제거 또는 도난으로 인한 데이터 손실에 대비하여 시스템을 보호해야 합니다**. 입력 내용에 대해 충분히" +" 보안을 되지 않은 경우, 해당 장부는 GoBD 지침을 준수하지 않은 것으로 간주됩니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:224 msgid "" "Once bookings have been finally posted, they can no longer be changed or " "deleted via the application." -msgstr "" +msgstr "장부 기장 내역 발행이 완료되면, 더 이상 애플리케이션을 통해 변경하거나 삭제할 수 없습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:227 msgid "" @@ -27975,18 +27789,20 @@ msgid "" "service. In addition, regular backups can be downloaded and backed up on " "external systems." msgstr "" +"클라우드에서 Odoo를 사용하는 경우, 정기 백업은 Odoo 온라인 서비스의 일부입니다. 또한 정기 백업을 다운로드하여 외부 시스템에 " +"백업할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:231 msgid "" "`Odoo Cloud Hosting - Service Level Agreement `_" -msgstr "" +msgstr "`Odoo 클라우드 호스팅 - 서비스 수준 계약 `_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:233 msgid "" "If the server is operated locally, it is the responsibility of the user to " "create the necessary backup infrastructure." -msgstr "" +msgstr "서버가 로컬에서 운영되는 경우, 필요한 백업 인프라를 구축하는 것은 사용자의 책임입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:237 msgid "" @@ -27994,10 +27810,12 @@ msgid "" "backups saved. It is even more important if you decide to change software " "provider." msgstr "" +"경우에 따라 데이터를 10년 이상 보관해야 할 수도 있으므로, 항상 백업을 저장해 두어야 합니다. 소프트웨어 공급업체를 변경하는 더욱 " +"중요합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:241 msgid "Responsibility of the software editor" -msgstr "" +msgstr "소프트웨어 에디터의 책임" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:243 msgid "" @@ -28007,10 +27825,13 @@ msgid "" "their users**. It can merely provide the necessary tools for the user to " "respect the software related guidelines described in the GoBD." msgstr "" +"GoBD가 납세자와 금융 당국 간에서만 적용이 된다는 점을 고려하면 **소프트웨어 에디터는 사용자의 금융 거래 데이터를 문서화하는 데 " +"있어서 정확성 및 규정 준수에 대해 어떠한 책임도 지지 않습니다**. 단지 GoBD에서 제시하는 소프트웨어 관련 가이드라인을 사용자가 " +"준수할 수 있도록 필요한 도구만 제공할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:249 msgid "How can Odoo help you achieve Compliance?" -msgstr "" +msgstr "Odoo를 이용하여 법적인 요건에 어떻게 부합하게 할 수 있나요?" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:251 msgid "" @@ -28019,10 +27840,12 @@ msgid "" " place and Odoo provides you with the means to achieve all of these " "objectives:" msgstr "" +"GoBD의 키워드는 **추적 가능성, 검증 가능성, 진실성, 명확성, 연속성**입니다. 즉, 감사에 대비하려면 적재적소에 자료 보관이 " +"되어 있어야 하며 Odoo에서 이러한 목표를 달성할 수 있는 방법을 모두 찾을 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 msgid "**Traceability and verifiability**" -msgstr "" +msgstr "**추적 및 검증 가능성**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 msgid "" @@ -28031,10 +27854,12 @@ msgid "" "relevant fields are tracked thus it can be seen which value was changed by " "whom in the chatter of the relevant object." msgstr "" +"Odoo에 있는 레코드에는 문서 작성자, 작성일, 수정일 및 수정한 사람이 표시되어 있습니다. 또한, 관련 필드를 추적하여 해당 객체의 " +"메시지창에서 누가 어떤 값을 변경했는지 확인할 수 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 msgid "**Completeness**" -msgstr "" +msgstr "**완전성**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 msgid "" @@ -28045,10 +27870,13 @@ msgid "" "automatically, it remains the responsibility of the user to encode all " "vendor bills and miscellaneous operations completely." msgstr "" +"재무 정보는 모두 시스템에 기록되어야 하며, 공백이 있으면 안 됩니다. Odoo를 사용하면 재무 상의 거래에 번호를 매길 때 공백이 들어" +" 갈 걱정을 할 필요가 없습니다. 모든 재무 정보를 시스템에 인코딩하는 것은 사용자의 책임입니다. Odoo에서 재무 정보는 대부분 " +"자동으로 생성되므로 전체 공급업체 청구서 및 기타 작업가 완전히 인코딩되도록 하는 책임은 사용자에게 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 msgid "**Accuracy**" -msgstr "" +msgstr "**정확성**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 msgid "" @@ -28059,10 +27887,13 @@ msgid "" " to the respective record in Odoo. *Odoo Document helps you automate this " "task*." msgstr "" +"Odoo에서는 정확하게 환경 설정을 하여 정확한 계정을 사용할 수 있도록 합니다. 또한 구매발주서와 판매주문서 및 각각의 청구서 간에 " +"연결되어 있는 제어 메커니즘은 비즈니스 현실을 반영하고 있습니다. 종이로 된 공급업체 청구서를 스캔하여 해당하는 Odoo 기록에 첨부하는" +" 책임은 사용자에게 있습니다. *Odoo 문서 앱으로 이러한 작업을 자동화할 수 있습니다*." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 msgid "**Timely booking and record-keeping**" -msgstr "" +msgstr "**장부 및 기록 관리의 적시성**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 msgid "" @@ -28072,10 +27903,13 @@ msgid "" "encode all incoming vendor bills in a timely manner, as well as the " "miscellaneous operations." msgstr "" +"Odoo에서 재무 정보는 대부분 거래 목적에 따라 생성되므로 (예를 들어, 확인할 경우 청구서가 기록됨), Odoo에서는 즉각적인 기록 " +"관리의 적시성을 보장 받을 수 있습니다. 수신받는 공급업체 청구서를 모두 적시에 인코딩하고 기타 작업도 진행되도록 하는 책임은 사용자에게" +" 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 msgid "**Order**" -msgstr "" +msgstr "**순서**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 msgid "" @@ -28085,10 +27919,13 @@ msgid "" "transaction can be quickly found by a third-party expert. Odoo ensures this " "out-of-the-box." msgstr "" +"Odoo에 저장된 재무 정보는 정의한 내용에 따라 정렬되며, 모델 안에 있는 대부분의 필드에 따라 순서를 변경할 수 있습니다. " +"GoBD에서 특정하게 지정된 순서가 있는 것은 아니나, 반드시 제3자 전문가가 특정 재무 정보를 신속하게 찾을 수 있도록 시스템에서 " +"보장되어 있어야 합니다. Odoo에서는 이러한 내용이 기본값으로 보장되어 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 msgid "**Inalterability**" -msgstr "" +msgstr "**변경 불가능성**" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:0 msgid "" @@ -28096,10 +27933,12 @@ msgid "" "way that the inalterability clause can be adhered to without any further " "customization." msgstr "" +"Odoo 독일 현지화를 통해 Odoo에서는 추가로 커스터마이징을 하지 않아도 변경 불가능성 조항을 준수할 수 있도록 표준으로 구성되어 " +"있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:286 msgid "Do you need a GoBD-Export?" -msgstr "" +msgstr "GoBD 내보내기가 필요하신가요?" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:288 msgid "" @@ -28108,6 +27947,8 @@ msgid "" "direct access to the interface to the handover of the financial data on a " "storage device." msgstr "" +"재정 관리의 경우, 재정 당국에서 회계 시스템에 대해 세 가지 수준으로 접근 권한 (Z1, Z2, Z3)를 요청할 수 있습니다. " +"인터페이스에 직접 접근부터 저장 장치에 있는 재무 정보 인계까지 수준은 다양합니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:292 msgid "" @@ -28118,10 +27959,14 @@ msgid "" "export in a specific XML-based GoBD-format (see \"Ergänzende Informationen " "zur Datenntträgerüberlassung\" §3) but it is not binding." msgstr "" +"저장 장치에 있는 재무 정보를 인계하는 경우, GoBD에서 해당 포맷이 필수로 적용되지 **않습니다**. 예를 들어 XLS, CSV, " +"XML, Lotus 123, SAP 형식, AS/400 등의 형식이 될 수 있습니다. Odoo는 재무 정보에 대해 CSV 및 XLS " +"내보내기를 기본값으로 지원합니다. GoBD는 특정한 XML 기반 GoBD 형식 (\"Ergänzende Informationen zur " +"Datenntträgerüberlassung\" §3 참조)으로 내보내기를 **권장**하지만, 이는 구속력이 없습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:299 msgid "What is the role and meaning of the compliance certification?" -msgstr "" +msgstr "규정 준수 인증의 역할과 그 의미는 무엇인가요?" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:301 msgid "" @@ -28133,6 +27978,10 @@ msgid "" "software buying decisions but are by no means legally binding or of any " "other legal value (A. 12, § 181)." msgstr "" +"GoBD는 최첨단 회계 소프트웨어의 특성 상, 환경 설정 가능성, 특성 변경 및 다양한 사용 형태로 인해 **인증에 법적인 구속력이 " +"없으며**, 공공 기간에 소프트웨어에 대한 책임을 물을 수 없음을 분명히 명시하고 있습니다. 타사 인증서의 경우 고객이 소프트웨어 구매 " +"결정을 하는 데 있어서 시제로 **정보적 가치**가 있을 수 있으나 어떠한 법적 구속력이나 기타 법적 가치가 있는 것이 아닙니다 (A. " +"12, § 181)." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:307 msgid "" @@ -28143,12 +27992,19 @@ msgid "" "on ensuring GoBD compliance rather than pay for a marketing tool which does " "not, however, offer our customer any legal certainty." msgstr "" +"GoBD 인증서에는 사용자가 해당 지침에 따라 소프트웨어를 사용하는 한, 반드시 GoBD를 준수하여 소프트웨어를 사용해야만 한다는 것만을" +" 명시하고 있습니다. 인증서를 받기까지는 상당한 시간과 비용이 들어가며 그 가치면에서는 매우 상대적입니다. 따라서 고객에게 합법적으로 " +"서비스할 수 있을지 여부조차 불확실한 마케팅 툴 에 대한 비용을 지출하는 것보다는, 확실하게 GoBD 규정을 준수할 수 있도록 노력을 " +"기울입니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:314 msgid "" "The BMF actually states the following in the `Official GoBD text " "`_:" msgstr "" +"BMF는 사실상 `공식 GoBD 텍스트 " +"`_에서" +" 다음과 같이 명시하고 있습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:317 msgid "" @@ -28157,6 +28013,8 @@ msgid "" "in the context of a tax field audit or in the context of binding " "information." msgstr "" +"180. 장부 관리의 정확성에 대한 입증 (즉, IT 기반 장부 관리 시스템의 정확성)은, 세무 감사 또는 정보의 구속력이라는 맥락에서 " +"발행이 되지 않습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:320 msgid "" @@ -28164,6 +28022,8 @@ msgid "" "decision criterion for the company when selecting a software product, but " "develop from the in margin no. 179 is not binding on the tax authorities." msgstr "" +"181. 제3자의 \"인증서\" 또는 \"증명서\"는 회사에서 소프트웨어 제품을 선택할 때 결정 기준이 될 수 있지만, 179조 차이 " +"관련된 개발은 세무 당국에 대한 구속력이 없습니다." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:325 msgid "" @@ -28172,6 +28032,9 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"이전 내용은 `Google 번역을 사용하여 독일어에서 자동으로 번역되었습니다 " +"`_." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:330 msgid "What happens if you are not compliant?" @@ -28822,6 +28685,7 @@ msgid "" " from the **GST portal**;" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "" @@ -30115,11 +29979,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76 msgid "" "A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your " -"physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB." -" In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control " -"Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" -" computer." +"<../../general/iot/config/connect>` is up and running. Connect your physical" +" device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB. In the " +":guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control Unit " +"(type C) appears, confirming the connection between the device and your " +"computer." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 @@ -30135,7 +29999,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90 msgid "" ":doc:`Connect an IoT box to your database " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" +"<../../general/iot/config/connect>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 @@ -30813,7 +30677,7 @@ msgid "" "one. In the :guilabel:`Accounting` tab, and in the :guilabel:`UNSPSC Product" " Category` field, select the category that represents the product. The " "process can be done manually, or through :doc:`a bulk import " -"<../../general/export_import_data>`." +"<../../essentials/export_import_data>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259 @@ -32524,9 +32388,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -34753,6 +34617,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "7.7%" @@ -34828,6 +34693,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "3.7%" @@ -38483,992 +38349,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:53 msgid ":ref:`payment_providers/journal`" msgstr ":ref:`payment_providers/journal`" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 -msgid "Sign" -msgstr "서명" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " -"electronic signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 -msgid "" -"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " -"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" -" legal bounding by the terms of the signed document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 -msgid "" -"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " -"can be automatically filled in with the user's details present in your " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:15 -msgid "`Odoo Sign: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:16 -msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 -msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:21 -msgid "" -"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " -"European Union and the United States of America. They also meet the " -"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" -" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " -"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " -"countries' electronic signature laws." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:28 -msgid "European Union" -msgstr "유럽 연합" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 -msgid "" -"The `eIDAS regulation `_ " -"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" -" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:35 -msgid "Simple electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 -msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:37 -msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:39 -msgid "" -"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " -"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:42 -msgid "" -"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " -"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " -"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " -"automatically collected during the signature process, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 -msgid "Email and SMS validation (if enabled)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:48 -msgid "" -"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " -"Netherlands)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:49 -msgid "" -"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " -"and their associated signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:51 -msgid "" -"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " -"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:55 -msgid "United States of America" -msgstr "아메리카 합중국" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:57 -msgid "" -"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, at the " -"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " -"Note that `Illinois " -"`_ and `New York " -"`_ have not " -"adopted the UETA, but similar acts instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 -msgid "" -"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " -"criteria:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:68 -msgid "" -"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " -"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" -" opt out of the electronic document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:70 -msgid "" -"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " -"electronically**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 -msgid "" -"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" -" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " -"supporting evidence." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:73 -msgid "" -"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " -"by keeping a record detailing how the signature was captured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:75 -msgid "" -"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " -"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" -"executed copy or the possibility to download a copy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:80 -msgid "" -"The above information has no legal value; it is only provided for general " -"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " -"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " -"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " -"compliance and validity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:86 -msgid "Send a document to sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 -msgid "One-time signature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:91 -msgid "" -"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " -"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " -"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " -":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " -"the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 -msgid "" -"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " -"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " -"All Documents` to see your document and the status of the signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Signature status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:3 -msgid "Templates" -msgstr "템플릿(서식)" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:106 -msgid "" -"You can create document templates when you have to send the same document " -"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." -" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " -"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " -"selecting the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:111 -msgid "" -"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " -"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " -":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " -"be available in the signature confirmation message received after the " -"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " -"the use of your template to specific authorized users or groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:117 -msgid "" -"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " -":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " -":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:122 -msgid "" -"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " -"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " -"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " -"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" -" next to your other templates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:130 -msgid "Roles" -msgstr "역할" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:132 -msgid "" -"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " -"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" -" role must fill in their assigned fields and sign it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:136 -msgid "" -"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:138 -msgid "" -"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " -"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " -"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " -"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " -"role. This color can help understand which roles are responsible for which " -"field when configuring a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:146 -msgid "Secured identification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:148 -msgid "" -"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " -":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " -"authentication options require :ref:`credits `. If you " -"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:154 -msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../general/in_app_purchase>`" -msgstr ":doc:`인앱 구매 (IAP) <../general/in_app_purchase>`" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:155 -msgid "" -":doc:`SMS pricing and FAQ " -"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:160 -msgid "SMS verification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:162 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " -":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " -":guilabel:`Unique Code Via SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:166 -msgid "" -"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" -" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" -" SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:170 -msgid "" -"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " -"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " -":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" -" :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:174 -msgid "" -"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " -"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " -"phone number. One-time codes are sent by SMS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Add a hash to your document" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:182 -msgid "This feature is enabled by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:183 -msgid "" -"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" -" validation step is requested for any field assigned to this role." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:189 -msgid "Itsme®" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:191 -msgid "" -"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " -"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" -" **Netherlands**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:194 -msgid "" -"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " -"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " -"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " -"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:199 -msgid "" -"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" -" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " -":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "select customer identified with itsme®" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:205 -msgid "" -"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " -"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " -"authentication via itsme® is required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:210 -msgid "Signatory hash" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:212 -msgid "" -"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " -"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " -"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " -"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " -"authenticity and security throughout its lifecycle." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:217 -msgid "" -"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" -" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " -":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Adding the visual security frame to a signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:229 -msgid "" -"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " -"search for and filter documents based on specific criteria quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:232 -msgid "" -"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " -"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" -" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:236 -msgid "" -"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:239 -msgid "Sign order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:241 -msgid "" -"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " -"lets you control the order in which your recipients receive it for " -"signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:244 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " -":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " -"request notification only once the previous recipient has completed their " -"action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:248 -msgid "" -"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " -"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " -"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:252 -msgid "" -"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " -"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " -":guilabel:`Sign Order` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:256 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:261 -msgid "Field types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:263 -msgid "" -"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" -" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " -"dropping them for the left column into your document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:267 -msgid "" -"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " -"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " -"signature item types, the signing process can be even faster for your " -"customers, partners, and employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:271 -msgid "" -"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" -" --> Settings --> Edit field types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:274 -msgid "" -"You can select an existing field by clicking on it, or you can " -":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " -"select a :guilabel:`Field Type`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:277 -msgid "" -":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " -"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " -"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " -"type then reuses the data entered in the first field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:280 -msgid "" -":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " -"way to the :guilabel:`Signature` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:282 -msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:283 -msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " -"consent)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:285 -msgid "" -":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " -"options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:287 -msgid "" -"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " -"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " -"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " -"document. To do so, enter the contact model field's technical name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:292 -msgid "" -"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " -"mouse on the question mark next to the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:296 -msgid "" -"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" -" person signing the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:299 -msgid "" -"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" -" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " -"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " -"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " -"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " -"1.5% (0.015) of a full page's height." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:305 -msgid "" -"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" -"hand side of the user's screen during the signing process to help them " -"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " -"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" -" inside the field before it is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:6 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "스프레드시트" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:14 -msgid "" -"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " -"form. Among others, you can:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:17 -msgid "" -":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:18 -msgid "" -":doc:`Use default templates or create new ones `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:19 -msgid "Format data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:20 -msgid "Use formulas and functions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:21 -msgid "Sort and filter data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:28 -msgid "" -"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " -"highlighted and defined below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst-1 -msgid "Spreadsheet main UI elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:34 -msgid "Menu bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:35 -msgid "Top bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:36 -msgid "Formula bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:37 -msgid "Filters button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:38 -msgid "Row header" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:39 -msgid "Column header" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:40 -msgid "Cell menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:41 -msgid "Bottom bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:3 -msgid "Link Odoo data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:5 -msgid "" -"You can insert and link several elements from your database in your " -"spreadsheets, namely:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:7 -msgid "pivots," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:8 -msgid "graphs," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:9 -msgid "lists, and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:10 -msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:12 -msgid "" -"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " -"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " -"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " -"respective view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:16 -msgid "" -"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " -"any pivot or graph view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:17 -msgid "" -"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " -"spreadsheet` from any list view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:19 -msgid "" -"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " -"spreadsheet` from any view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:22 -msgid "" -"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " -":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " -"it and clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst-1 -msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:30 -msgid "" -"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " -"workspace of the Documents app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:36 -msgid "Updating data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:38 -msgid "" -"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" -" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" -" data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:42 -msgid "" -"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " -"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:46 -msgid "Pivot data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:48 -msgid "" -"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" -" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " -"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " -":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " -"missing cells only` to preview first the missing data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:0 -msgid "Displaying missing cells in a pivot" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:57 -msgid "" -"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " -"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:5 -msgid "" -"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " -"starting from scratch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:7 -msgid "" -"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " -"from the **Documents** app, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:10 -msgid ":ref:`budget reports `," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:11 -msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:12 -msgid ":ref:`sales commission report `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "View of all the default templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:17 -msgid "" -"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " -":ref:`manage and edit existing templates `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:21 -msgid "Default templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:26 -msgid "Accounting: budget reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:28 -msgid "" -"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " -"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " -"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " -"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a budget report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:35 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" -" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" -" and expense accounts `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:40 -msgid "" -"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " -"considered when collecting data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:43 -msgid "" -"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " -":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " -"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " -"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " -"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " -"expressed as a percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:48 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " -":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " -":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:54 -msgid "CRM: pipeline revenue reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:56 -msgid "" -"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " -"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" -"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " -"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " -"recurring revenue)`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:62 -msgid "" -"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a pipeline revenue report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:68 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:71 -msgid "" -"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:73 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " -":guilabel:`Target` columns for each sales team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:75 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " -":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " -"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " -"depending on the month of the year." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:79 -msgid "" -"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " -":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:82 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " -"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:86 -msgid "For actuals and forecasts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:88 -msgid "" -"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " -"to a month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:89 -msgid "" -"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" -" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " -"plan's revenue is divided by 12 months." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:95 -msgid "Sales: sales commission" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:97 -msgid "" -"This report presents the monthly commission earned or due to each " -"salesperson." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a sales commission report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " -":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " -"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" -" category automatically updates the commission amount for that category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:106 -msgid "" -"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " -"grouped by salesperson and month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:109 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" -" amount with the rate percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:115 -msgid "Save a spreadsheet as a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:117 -msgid "" -"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " -":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " -":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:122 -msgid "Templates are available to all users on the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:127 -msgid "Manage and edit templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:129 -msgid "" -"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" -" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " -"` to view all templates in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:133 -msgid "" -"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " -"Modifications are automatically saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:137 -msgid "" -"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " -"template in JSON format. The file can be imported into another database." -msgstr "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po index 0a2ce9b23..15ce25141 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,20 +4,20 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: +# JH CHOI , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# JH CHOI , 2024 +# Sarah Park, 2024 # Daye Jeong, 2024 # Wil Odoo, 2024 -# Sarah Park, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "기타" +msgid "General settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" @@ -125,32 +125,28 @@ msgstr "앱 및 모듈 업데이트" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" "On some occasions, new improvements or app features are added to " -":doc:`supported versions of Odoo " -"`. To be able to use them, you " -"must **upgrade** your app." +":doc:`supported versions of Odoo `. To " +"be able to use them, you must **upgrade** your app." msgstr "" -"경우에 따라서 새로운 개선 사항이나 앱 기능이 :doc:`지원되는 Odoo 버전 " -"`에 추가됩니다. 해당 항목을 사용하시려면, 앱을 " -"**업그레이드**해야 합니다." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "" ":menuselection:`앱`으로 이동하여 업그레이드 할 앱의 *드롭다운 메뉴*를 클릭한 후, *업그레이드*를 선택합니다." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "앱 및 모듈 제거" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr ":menuselection:`앱`으로 이동하여 제거할 앱의 *드롭다운 메뉴*를 클릭한 후, *제거*를 선택합니다." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " @@ -159,955 +155,1176 @@ msgstr "" "일부 앱에는 종속성이 있는데, 이는 어떤 앱을 사용하려면 다른 앱이 필요하다는 의미입니다. 따라서 어떤 앱이 제거될 경우 여러 개의 앱과" " 모듈이 제거될 수 있습니다. 영향을 받게 되는 앱 및 모듈에 대해 Odoo에서 경고 안내를 하게 됩니다." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "제거 단계를 완료하려면 *확인*을 클릭하십시오." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." msgstr "앱을 제거할 경우 종속된 항목들도 모두 제거되며 관련 데이터는 영구적으로 삭제됩니다. " -#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 -msgid "Authentication" -msgstr "인증" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:5 +msgid "Companies" +msgstr "회사" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 -msgid "Two-factor Authentication" -msgstr "이중 인증" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:7 msgid "" -"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" -" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " -"in instead of you." +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." msgstr "" -"2단계 인증 (\"2FA\") 방식은 계정에 대한 보안을 강화하며 사용자 대신 타인이 로그인할 가능성을 줄일 수 있다는 점에서 바람직한 " -"방법입니다. " +"중앙집중식 관리 환경을 통하여 여러 회사를 동시에 선택할 수 있으며 특정 창고나 고객, 장비 및 연락처 항목을 설정할 수 있습니다. " +"인터페이스 전환 없이도 집계된 수치에 대한 보고서를 제공할 수 있기 때문에, 일상적인 작업 및 관리 프로세스 전반을 개선할 수 있게 " +"됩니다." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:15 +msgid "Manage companies and records" +msgstr "회사 및 자료 관리" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:17 msgid "" -"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " -"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " -"to log in." +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." msgstr "" -"사용 방식으로는, *인증 도구* (보통 휴대전화를 사용)에 보안 정보를 저장하고 로그인을 시도할 대 인증 도구를 통해 코드를 교환하는 " -"방식으로 이루어집니다." +"메뉴 항목에서 :menuselection:`설정 --> 회사 관리`로 이동하여 회사 정보로 양식을 작성하십시오. *모회사*를 선택하는 " +"경우 두 회사 간에 자료를 공유하게 됩니다 (두 회사 모두 환경 설정에서 활성화되어 있는 경우)." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" +msgstr "Odoo에서 신규 회사 양식 전체보기 " -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:26 msgid "" -"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" -" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " -"than either one or the other." +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." msgstr "" -"이것은 공격하는 입장에서 비밀번호를 추측 (또는 발견)하고 인증 도구에 접근 (또는 도용)하기 위해서는 *양 쪽* 모두가 필요하다는 " -"뜻으로, 둘 중 하나만 필요한 것보다 훨씬 어렵게 되는 것입니다." +":ref:`개발자 모드 ` 를 활성화하여 각 회사별로 *파비콘*을 선택하시면 브라우저 탭으로 쉽게 각각을 " +"식별할 수 있습니다. 파비콘의 파일 크기는 16x16 또는 32x32 픽셀로 설정합니다. 파일 확장자 JPG, PNG, GIF, 또는 " +"ICO 형식이 허용되고 있습니다." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 -msgid "Requirements" -msgstr "요구 사항" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:0 msgid "" -"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " -"software." -msgstr "이 목록은 참고용 예시일 뿐이며, 특정 소프트웨어를 보증하지 않습니다." +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +msgstr "Odoo에서 선택한 특정 회사의 웹브라우저 및 파비콘 화면" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:35 msgid "" -"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." -msgstr "아직 없는 경우에는, 인증 도구를 선택하셔야 합니다." +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." +msgstr "" +"선택란을 활성화하면 여러 회사 간에 전환이나 선택이 가능합니다. 회색으로 표시된 회사는 설정 환경을 사용 중인 회사입니다. 환경을 " +"전환하려면 회사 이름을 클릭하십시오. 아래의 예와 같이, 사용자는 세 개 회사에 액세스할 수 있으며 이 중 두 개 회사는 활성화 중이고 " +"*JS Store US*의 환경을 사용하고 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "Odoo 메인 현황판에서 볼 수 있는 회사 메뉴 화면" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:44 msgid "" -"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" -" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; password managers also " -"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " -"`1Password `_, `Bitwarden" -" `_, ..." +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" msgstr "" -"전화 기반의 인증 도구가 가장 쉽고 일반적인 관계로 휴대폰에서 한 가지를 선택하여 설치하는 것을 가정합니다. 많이 사용하는 `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_등이 있으며, 일반적으로 사용하는 `1Password " -"`_, `Bitwarden " -"`_에 :abbr:`2FA (2단계 " -"인증)` 방식으로 비밀번호 관리자도 지원되고 있습니다. " +"품목이나 연락처, 장비 데이터와 같은 정보를 공유할 수 있으며 특정 회사만 확인할 수 있도록 설정할 수도 있습니다. 설정하려면 양식의 " +"다음 항목 중에서 선택합니다:" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:47 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +msgstr "*필드가 공란인 경우*: 자료가 모든 회사와 공유됩니다." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:48 msgid "" -"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " -"because it is any good but because it is quite common)." -msgstr "시연에서는 구글 인증도구를 사용합니다 (좋고 나쁨을 떠나 일반적으로 많이 사용하는 도구이기 때문입니다)" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." +msgstr "*회사 추가*: 특정 회사로 로그인한 사용자가 자료를 확인할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" +msgstr "Odoo 영업에서 회사 필드가 강조되어 있는 품목 양식 화면" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 -msgid "Setting up two-factor authentication" -msgstr "2단계 인증 설정" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:55 +msgid "Employees' access" +msgstr "직원 접근 권한" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:57 msgid "" -"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" -" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " -":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." msgstr "" -"사용하는 인증도구가 있으면 설정하려는 Odoo 인스턴스로 이동하여 :abbr:`2FA (two-factor authentication: " -"2단계 인증도구)`를 선택한 후 :guilabel:`개인 설정` (or :guilabel:`내 프로필`)을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " -"two-factor authentication` button:" -msgstr ":guilabel:`계정 보안` 탭을 연 후, :guilabel:`2단계 인증 활성화` 버튼을 클릭하십시오:" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" +msgstr "Odoo의 접근 권한 탭에서 다중 회사 필드가 강조되어 있는 사용자 양식 화면" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:66 msgid "" -"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " -"password:" -msgstr "이는 보안에 민감한 작업이므로, 비밀번호를 입력해주십시오." +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +msgstr "" +"데이터베이스에서 사용자가 여러 개의 회사를 *활성화*하여 레코드를 **편집**하는 경우, 레코드와 연관되어 있는 회사 항목에 편집 내용이" +" 적용됩니다." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 -msgid "After which you will see this screen with a barcode:" -msgstr "그러면 다음과 같은 바코드 화면이 표시됩니다:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:69 +msgid "" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." +msgstr "" +"예: JS Store Belgium 회사 정보로 작업하는 동안 JS Store US에서 발행된 판매주문서 자료를 편집하는 경우 변경 " +"사항은 JS Store US (주문서 발행 회사)에 적용됩니다." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:70 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "레코드 **생성** 시 회사와 관련되어 다음과 같은 내용을 고려합니다:" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:72 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "현재 사용 중인 회사이거나 (활성화되어 있는 회사)," + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:73 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," +msgstr "설정한 회사 정보가 없거나 (제품 및 연락처 양식에 기재된 정보)," + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:74 msgid "" -"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " -"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " -"the setup:" -msgstr "대부분의 애플리케이션에서는 선택한 인증 도구를 통해서 *바코드를 스캔*하기만 하면 나머지는 인증앱에서 전체 설정됩니다." +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." +msgstr "문서에 연결된 것과 동일한 회사 정보가 설정된 경우 (레코드를 편집하는 것과 같음)." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:77 +msgid "Documents’ format" +msgstr "문서 형식" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:79 msgid "" -"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " -"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" -" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." msgstr "" -"화면을 스캔할 수 없는 경우에는 (예: 인증앱이 설치되어 있는 핸드폰에서 설정 작업을 하는 경우), 링크를 받아서 클릭하거나 인증번호를 " -"복사하여 인증 도구를 직접 설정할 수 있습니다." +"회사별로 문서 형식을 다르게 설정하려면 각각의 회사 항목을 *활성화*하여 *선택*한 후 *설정*에서 *문서 레이아웃 구성*을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " -"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " -"which the code is):" -msgstr "" -"이 작업이 완료되면, 인증 도구에서 식별 정보 (예: 코드가 있는 도메인 및 로그인 정보)와 *인증 코드*를 확인할 수 있습니다." +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +msgstr "Odoo의 문서 레이아웃 필드가 강조되어 있는 설정 페이지 화면" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:87 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "회사간 자료 교환" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:89 msgid "" -"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " -"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." -msgstr "이제 코드를 :guilabel:`인증 코드`란에 입력하고, :guilabel:`2단계 인증 활성화` 버튼을 클릭합니다." +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +msgstr "먼저 회사 항목에서 다음 내용이 제대로 설정되어 있는지 확인하시기 바랍니다:" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:91 msgid "" -"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" -msgstr "축하합니다. 고객님의 계정은 이제 2단계 인증을 통해 보호되고 있습니다!" +":doc:`Chart of Accounts " +"<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:92 +msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:93 +msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 -msgid "Logging in" -msgstr "로그인하기" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:95 +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 -msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." -msgstr "이제 :guilabel:`로그아웃`하여 다음 내용을 진행합니다." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:96 +msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:98 msgid "" -"On the login page, input the username and password of the account for which " -"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " -"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -"로그인 페이지에서 Odoo를 바로 입력하는 대신 :abbr:`2FA (2단계 인증)`을 설정한 계정 사용자 이름과 비밀번호를 입력하면 " -"이제 두번째 로그인 화면이 표시됩니다." +"이제 *설정*에서 *회사 간 거래* 옵션을 사용하도록 활성화합니다. 각각의 회사 항목을 *활성화*하고 *선택*한 상태에서 " +"청구서/업체청구서 또는 판매/구매발주 중 어느 수준에서 회사 간 작업을 동기화할지 선택합니다." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " -"account, validate, and you're now in." -msgstr "인증 도구와 함께 도메인 및 계정에 코드를 입력하고 인증받게 되면, 이제 시작할 수 있습니다." +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" +msgstr "Odoo의 회사 간 거래 필드가 강조되어 있는 설정 페이지 화면" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:106 msgid "" -"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " -"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" -" one-step process." +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." +msgstr "**청구서/업체청구서 동기화**: 선택한 회사에 대한 청구서/업체청구서를 확정하면 해당 청구서/업체청구서를 생성합니다." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:109 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." msgstr "" -"여기까지가 전부입니다. 이제부터는 :abbr:`2FA (2단계 인증)`을 비활성화하지 않는 한, 한 단계만으로 로그인하는 프로세스가 아닌" -" 2단계 로그인 프로세스로 진행하게 됩니다. " +"*예시:* JS Store US에 대해 JS Store Belgium로 청구서를 발행하면, 자동으로 JS Store Belgium에서 " +"JS Store US 측으로 보내는 업체 청구서가 생성됩니다." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "Odoo에서 JS Store Belgium가 발행한 JS Store US에 대한 청구서 화면" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:116 msgid "" -"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " -"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " -"account." +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." msgstr "" -"인증 도구를 분실하지 않도록 주의하시기 바랍니다. 분실한 경우 *Odoo 관리자*가 계정에서 :abbr:`2FA (2단계 인증)` 절차를" -" 비활성화시켜야 합니다. " +"**판매/구매발주서 동기화**: 선택한 회사에 대한 판매/구매 주문 확정이 완료되면 해당 회사의 창고를 기준으로 판매/구매발주서 초안을 " +"생성합니다. 판매/구매 관련 초안 서류를 작성하는 대신 바로 자료를 승인하게 하려면 *자동 확인* 기능을 활성화하십시오." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" -msgstr "마이크로소프트 Azure 로그인 인증" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:120 +msgid "" +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +msgstr "" +"*예:* JS Store Belgium에서 JS Store US의 판매 주문이 확인되면 JS Store Belgium의 구매 관련 서류는" +" 자동으로 생성됩니다 (또한 *자동 확인* 기능이 활성화된 경우에는 확정됩니다)." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " -"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " -"account." +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "Odoo의 JS Store Belgium에서 JS Store US 회사로 발주한 구매 서류 화면" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:129 +msgid "" +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." +msgstr "각 품목은 *판매 가능*으로 설정되어야 하며 회사 간에 공유 상태로 있어야 합니다." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:132 +msgid "" +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +msgstr "전체 업무 흐름을 테스트하려면 관리자가 아닌 사용자로 로그인하시기 바랍니다." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:135 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +msgstr ":doc:`다중 회사 가이드라인 `" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:136 +msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" msgstr "" -"Microsoft Azure 인증은 Odoo 사용자가 Microsoft Azure 계정으로 데이터베이스에 로그인할 수 있는 편리한 " -"기능입니다." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "이메일 다이제스트" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Microsoft Accounts." +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." msgstr "" -"회사에서 Azure Workspace를 사용 중이어서 Microsoft 계정을 통해 Odoo에 로그인하도록 할 경우 특히 유용하게 " -"사용하실 수 있습니다." +"**이메일 다이제스트**란 경영 방식에 대한 고급 정보를 모아 이메일을 통해 조직내로 정기적으로 전송해드리는 스냅샷과 같은 정보입니다." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." msgstr "" -"Odoo.com에서 호스팅되는 데이터베이스의 경우, 데이터베이스 소유자 또는 관리자의 Odoo.com 계정에서 데이터베이스의 연결을 " -"해제할 수 있으므로 데이터베이스 소유자 또는 관리자 OAuth 로그인을 사용해서는 안 됩니다. 해당 사용자에 대해 OAuth가 설정되어 " -"있으면 더 이상 데이터베이스를 복제하거나 이름을 변경하거나 Odoo.com 포털에서 다른 방식으로 관리할 수 없습니다." +":menuselection:`설정 --> 일반 설정 --> 통계`로 이동하여 이메일 다이제스트 이메일로 이동한 후 **이메일 " +"다이제스트** 기능을 활성화하고 저장을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 -msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" -msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Digest Emails section inside General Settings." +msgstr "일반 설정에 있는 이메일 다이제스트 섹션." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" +msgstr "이메일 다이제스트에서 다음과 같이 다양하게 설정 항목을 관리할 수 있습니다:" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 -msgid "Configuration" -msgstr "구성" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "다이제스트로 공유되는 KPI" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 -msgid "" -"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " -"Microsoft and Odoo." -msgstr "Microsoft 계정으로 로그인 기능을 통합하려면 Microsoft 및 Odoo 양쪽에서 설정을 하셔야 합니다." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" +msgstr "이메일 다이제스트 발송 빈도" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" +msgstr "회사 내 이메일 다이제스트 수신 대상" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 -msgid "Odoo System Parameter" -msgstr "Odoo 시스템 매개 변수" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "이메일 다이제스트 서식 커스터마이징" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "별도 KPI 추가 (Studio 설치 필요)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 msgid "" -"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." msgstr "" -"먼저 :ref:`개발자 모드 `, 를 활성화한 다음 :menuselection:`설정 --> 기술 --> " -"시스템 매개 변수`로 이동합니다." +"기본적으로 이메일 다이제스트 이메일 기능은 *활성화*되어 있으며 *나의 Odoo 정기 다이제스트*는 Odoo 데이터베이스 전체에 대한 " +"모든 KPI 측정 수치와 함께 매일 관리자에게 전송되는 기본 서식 역할을 합니다." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" +msgstr "*나의 Odoo 정기 다이제스트* 편집" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:33 msgid "" -"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " -"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " -":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " -":guilabel:`Save` to finish." +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." msgstr "" -":guilabel:`신규 생성`을 클릭하면 나타나는 새로운 빈 양식에 시스템 매개변수 " -"`auth_oauth.authorization_header`를 :guilabel:`키` 필드에 추가한 후 :guilabel:`값`을 " -"`1`로 설정합니다. 그런 다음 :guilabel:`저장`을 클릭하여 완료합니다." +"기본 이메일 다이제스트(*나의 Odoo 정기 다이제스트*)를 편집하여 사용하려면 :menuselection:`설정 --> 일반 설정 " +"--> 통계 --> 이메일 다이제스트`로 이동하여 *나의 Odoo 정기 다이제스트*를 선택하고 드롭다운 선택 메뉴 옆에 있는 *외부 " +"링크*를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 -msgid "Microsoft Azure dashboard" -msgstr "Microsoft Azure 현황판" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:37 +msgid "" +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" +msgstr "팝업창이 표시되며 여기에서 다음과 같은 다양하게 편집할 수 있는 설정 기능이 나타납니다:" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 -msgid "Create a new application" -msgstr "새로운 애플리케이션 생성하기" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" +msgstr "**다이제스트 제목** - 이메일 다이제스트 제목" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:40 msgid "" -"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" -" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " -"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " -":guilabel:`Microsoft account`." -msgstr "" -"이제 Odoo의 시스템 매개변수 설정이 완료되었으므로 Microsoft Azure 에서 해당 애플리케이션을 생성할 차례입니다. 새로운 " -"애플리케이션을 생성하려면 'Microsoft의 Azure 포털 `_'로 이동합니다. " -"Microsoft Outlook Office 365` 계정이 있는 경우에는 해당 계정으로 로그인하고, 그렇지 않은 경우 개인 계정인 " -"`Microsoft 계정`으로 로그인합니다." +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" +msgstr "**주기** - 이메일 다이제스트를 발송 주기 설정" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 msgid "" -"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " -"perform the following configuration steps below." -msgstr "*Azure 설정*에 대한 관리자 액세스 권한이 있는 사용자는 접속하여 아래와 같은 설정 단계를 수행해야 합니다." +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" +msgstr "**KPI** - 이메일 다이제스트에 표시할 KPI 산출 내역을 선택/선택취소" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" +msgstr "**받는사람** - 이메일 다이제스트를 수신할 사용자 추가/제거" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" +msgstr "**커스터마이징** - 자신만의 KPI 추가 (스튜디오 앱 필요)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." +msgstr "기본 이메일 다이제스트 설정과 맞춤 설정한 KPI를 커스터마이징합니다" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "이메일 다이제스트 맞춤형 설정" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." +msgstr "이렇게 하려면 **이메일 다이제스트 설정**을 클릭한 후 **생성**을 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:56 msgid "" -"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " -"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" -" the center of the page." -msgstr "" -"그런 다음, :guilabel:'Microsoft Entra ID 관리' (정식 명칭은 *Azure Active 디렉토리*)라고 표시된 " -"섹션으로 이동합니다. 이 링크는 보통 페이지 중앙에 위치해 있습니다." +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." +msgstr "여기에서 이메일 다이제스트 제목을 지정하거나 주기를 설정하고, 필요에 따라 알맞게 KPI와 수신자 필드를 선택합니다." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:59 msgid "" -"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " -"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " -":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " -"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " -":guilabel:`Supported account types` section select the option for " -":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" -" only - Single tenant)`." -msgstr "" -"이제 상단 메뉴에 있는 :guilabel:`추가 (+)` 아이콘을 클릭한 다음, 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`앱 등록`을 " -"선택합니다. :guilabel:`애플리케이션 등록` 화면에서 :guilabel:`이름` 필드의 이름을 `Odoo 로그인 OAuth` 또는" -" 이와 비슷하게 알아볼 수 있는 제목으로 변경합니다. :guilabel:`지원되는 계정 유형` 섹션에서 :guilabel:`해당 조직의 " -"디렉토리에 있는 계정만 (기본 디렉토리만 - 단일 테넌트)` 옵션을 선택합니다." +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." +msgstr "**저장**을 클릭하면 **일반 설정** 드롭다운 메뉴에서 새로 사용자 맞춤형 이메일 다이제스트를 선택할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" +msgstr "Studio를 사용한 맞춤형 KPI" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:67 msgid "" -"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " -"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" -" within one organization or is it meant for customer portal access? The " -"above configuration is used for internal users in an organization." +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." msgstr "" -":guilabel:`지원되는 계정 유형`은 Microsoft 계정 유형 및 OAuth의 최종 목적에 따라 달라질 수 있습니다. 예를 들어" -" 특정 조직 내의 내부 사용자 로그인인지 여부 또는 고객 포털 액세스를 위한 로그인인지 여부 등을 묻는 경우가 있겠습니다. 위의 설정은 " -"조직의 내부 사용자를 위해 사용되는 내용입니다." +"*나의 Odoo 정기 다이제스트* 또는 자신만의 맞춤형 이메일 다이제스트 이메일에, Odoo 스튜디오를 사용하여 자신만의 고유 KPI를 " +"추가할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:70 msgid "" -"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " -"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" -" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " -"audience is company users." +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." msgstr "" -"포털 사용자를 대상으로 하는 경우 :guilabel:`Microsoft 개인 계정만`을 선택합니다. 대상 사용자가 회사 사용자인 경우 " -":guilabel:`해당 조직의 디렉토리에 있는 계정만 (기본 디렉토리만 - 단일 테넌트)`를 선택합니다." +"시작하려면 **토글 스튜디오** 아이콘을 클릭하거나 **받는사람** 탭을 클릭한 다음 말줄임표 :menuselection:`… 아이콘 " +"--> 사용자 정의 필드 추가`를 클릭하여 서식을 편집하거나 추가 필드를 추가합니다." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:73 msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " -":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " -"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " -"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." -msgstr "" -":guilabel:`URL 리디렉션` 섹션에서 플랫폼으로 :guilabel:`웹`을 선택한 다음 :guilabel:`URL` 필드에 " -"`https:///auth_oauth/signin`을 입력합니다. Odoo 기본 :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)`은 Odoo 인스턴스에 연결할 수 있는 정식 도메인입니다 (예: Odoo.com에서 호스팅하는 경우에는 " -"*mydatabase.odoo.com*). 그런 다음 :guilabel:`등록`을 클릭하면 애플리케이션이 생성됩니다." +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" +msgstr "추가 필드를 생성하려면 다이제스트 항목에서 필드를 두 개 생성해야 합니다." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 msgid "" -"Edit the new app's authentication by clicking on the " -":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" -" to the application's settings from the previous step." -msgstr "" -"이전 단계에서 애플리케이션 설정으로 이동한 후 왼쪽에 있는 메뉴에서 :guilabel:`인증` 메뉴 항목을 클릭하여 새로운 앱 인증 " -"내용을 편집합니다." +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" +msgstr "`kpi_myfield`라는 불리언 필드를 생성하여 KPI 탭에 표시합니다." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:76 msgid "" -"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " -"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " -"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" -" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " -":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " -"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " -"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " -"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." -msgstr "" -"그 다음, OAuth 인증에 필요한 *토큰* 유형을 선택합니다. 해당 토큰은 통화 토큰이 아니라 Microsoft와 Odoo 간에 " -"전달되는 인증용 토큰입니다. 따라서 이러한 토큰에는 비용이 들지 않으며, 두 :abbr:`API (application " -"programming interfaces: 애플리케이션 프로그래밍 인터페이스)` 간의 인증 목적으로만 사용됩니다. 화면을 아래로 " -"스크롤하여 인증 엔드포인트에서 발급할 토큰을 선택하고 :guilabel:`액세스 토큰 (암묵적 방식에 사용)` 및 " -":guilabel:`ID 토큰 (암묵적 및 하이브리드 방식에 사용)` 레이블이 있는 상자를 선택합니다." +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" +msgstr "커스터마이징된 KPI를 계산하기 위해 `kpi_myfield_value`라는 계산 필드를 생성합니다." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." +msgstr "KPI 탭에서 KPI를 선택합니다." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" +msgstr "계산값 참조표" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" +msgstr "라벨" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" +msgstr "값" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "연결된 사용자" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" +msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "메시지 전송 완료" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "새로운 영업 제안" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "영업 기회 성공" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "작업 열기" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "티켓 마감됨" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "행복도 %" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "연락 처리 완료" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "답변 시간 (초)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "`kpi_livechat_response_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "판매 전체" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "이커머스 판매" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "매출액" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Authentication settings and endpoint tokens." -msgstr "인증 설정 및 엔드포인트 토큰." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "은행 및 현금 이동" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 -msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." -msgstr ":guilabel:`저장`을 클릭하여 해당 설정 내용을 저장합니다." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 -msgid "Gather credentials" -msgstr "자격 증명 수집" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "POS 판매" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" +msgstr "`kpi_pos_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "신입 사원" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:3 +msgid "Email templates" +msgstr "이메일 양식" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:5 msgid "" -"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " -"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " -":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " -":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " -"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " -"Odoo configuration later." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -"Microsoft Azure 콘솔에서 애플리케이션을 생성하고 인증하면 그 다음에 자격 증명이 수집됩니다. 이렇게 하려면 왼쪽 열에서 " -":guilabel:`전체 보기` 메뉴 항목을 클릭합니다. 창이 나타나면 :guilabel:`애플리케이션 (클라이언트) ID`를 선택하여 " -"복사합니다. 해당 자격 증명은 나중에 Odoo 설정에 사용되므로 클립보드/메모장에 붙여넣어 두세요. " +"이메일 서식은 데이터베이스에서 이메일 저장 항목으로, 이메일을 보낼 때 반복적으로 사용할 수 있습니다. 이를 통해 사용자는 동일한 " +"텍스트를 반복해서 작성할 필요 없이 질에 집중하여 커뮤니케이션할 수 있게 됩니다." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:8 msgid "" -"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " -"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " -"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" -"이 단계를 완료한 후, 상단 메뉴에서 :guilabel:`엔드포인트`를 클릭하고 :guilabel:`OAuth 2.0 인증 엔드포인트 " -"(v2)` 필드 옆에 있는 *아이콘 복사*을 클릭합니다. 이 값을 클립보드나메모장에 붙여넣으세요." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." -msgstr "애플리케이션 ID 및 OAuth 2.0 인증 엔드포인트(v2) 자격 증명." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 -msgid "Odoo setup" -msgstr "Odoo 설정" +"특정한 상황에 맞추어 다양한 서식을 생성해 놓으면 적절한 대상에게 보낼 적합한 메시지를 선택할 수 있습니다. 이를 통해 메시지의 품질과 " +"고객과의 전반적인 참여율을 높일 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:13 msgid "" -"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " -"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " -"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " -"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." -" Then, sign in to the database once the login screen loads." +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program, different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." msgstr "" -"마지막으로, Microsoft Azure OAuth 설정의 마지막 단계는 Odoo에서 몇 가지를 설정하는 것입니다. " -":menuselection:`설정 --> 통합 --> OAuth 인증`으로 이동한 후 선택란에 표시하여 OAuth 로그인 기능을 " -"활성화합니다. :guilabel:`저장`을 클릭하여 진행 상황이 저장되었는지 확인합니다. 그런 다음 로그인 화면이 나타나면 데이터베이스에" -" 로그인합니다." +"Odoo의 이메일 서식에서는 최종 렌더링에서 이메일을 편집할 수 있는 QWeb 또는 XML을 사용하므로 코드를 전혀 편집하지 않고도 더욱" +" 강력한 커스터마이징 기능을 사용할 수 있습니다. 다시 말해, Odoo는 백엔드 코드를 편집하는 그래픽 사용자 인터페이스 (GUI)를 " +"사용하여 이메일을 편집할 수 있습니다. 최종 사용자의 프로그램에서 수신 이메일을 확인할 때 다양한 서식과 그래픽이 최종 형태로 " +"나타납니다." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:19 msgid "" -"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " -":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." msgstr "" -"다시 한번, :menuselection:`설정s --> 통합 --> OAuth 인증`으로 이동하여 :guilabel:`OAuth " -"공급업체`를 클릭합니다. 이제 왼쪽 상단 구석에 있는 :guilabel:`신규 생성` 버튼을 선택하여 공급업체 이름을 `Azure`로 " -"지정합니다." +":ref:`개발자 모드 `의 :menuselection:`앱 설정 --> 기술 메뉴 --> 이메일 --> " +"이메일 서식`으로 이동하여 이메일 서식을 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" +msgstr "이메일 서식 편집하기" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:25 msgid "" -"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" -" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " -":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " -":guilabel:`Authorization URL` field." +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." msgstr "" -"이전 섹션에 있었던 :guilabel:`애플리케이션 (클라이언트) ID`를 :guilabel:`클라이언트 ID` 필드에 붙여 넣으세요. " -"완료하게 되면 새로운 :guilabel:`OAuth 2.0 인증 엔드포인트 (v2)` 값을 :guilabel:`Authorization " -"URL` 필드에 붙여 넣습니다." +"이메일 서식으로 작업할 때 *파워박스* 기능을 사용할 수 있습니다. 이 기능을 통해 이메일 서식에서 양식이나 텍스트를 직접 편집할 수 " +"있을 뿐만 아니라 링크, 버튼, 약속 옵션이나 이미지를 추가할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:29 msgid "" -"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " +"fields within Odoo) are also available for use in the email template." msgstr "" +"또한 이메일 서식에 있는 XML/HTML 코드는 :guilabel:`` 아이콘을 이용하여 직접 편집할 수 있습니다. 이메일 서식에서" +" 동적 자리표시자 (Odoo 안에서의 참조 필드)도 사용할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:34 +msgid "Powerbox" +msgstr "파워박스" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:36 msgid "" -"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " -"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " -"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " -":guilabel:`CSS class` field." +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." msgstr "" +"*파워박스* 는 텍스트 편집기를 한층 강화한 기능으로, 다양한 서식, 레이아웃, 텍스트 옵션을 갖추고 있습니다. 이메일 서식에 " +"XML/HTML 기능을 추가하는 데도 사용할 수 있습니다. 이메일 서식 본문에 슬래시 `/`를 입력하면 파워박스 기능이 활성화됩니다." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:40 msgid "" -"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " -"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " -"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " -"page." +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:43 +msgid ":guilabel:`Structure`" +msgstr ":guilabel:`구조`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:45 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 -msgid "" -":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " -"Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 -msgid "User experience flows" -msgstr "사용자 경험 흐름" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:47 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 -msgid "" -"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " -":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" -" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." msgstr "" -"사용자가 Microsoft Azure를 통해 Odoo에 로그인하려면 사용자가 :menuselection:`Odoo 비밀번호 초기화 " -"페이지`에 있어야 합니다. 해당 방법으로만 Odoo에서 Microsoft Azure 계정을 연결하여 사용자가 로그인할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 -msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " -"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." msgstr "" -"기존 사용자는 :ref:`비밀번호 초기화 >`을 실행해야 :menuselection:`Odoo " -"비밀번호 초기화 페이지`에 액세스할 수 있습니다. 신규 Odoo 사용자의 경우에는 이메일로 전송된 신규 사용자 초대 링크를 클릭한 다음 " -":guilabel:`Microsoft Azure`를 클릭해야 합니다. 새로운 비밀번호를 설정하면 안 됩니다." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 -msgid "" -"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " -"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " -"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " -"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " -"redirect to the Microsoft login page." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." msgstr "" -"처음으로 Odoo에 Microsoft Azure OAuth 공급자로 로그인하려면 :menuselection:`Odoo 비밀번호 재설정 " -"페이지`로 이동합니다 (신규 사용자 초대 링크 사용). 비밀번호 재설정 페이지가 표시되면, :guilabel:`Microsoft " -"Azure`라고 표시된 옵션을 클릭합니다. Microsoft 로그인 페이지로 이동합니다." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Microsoft Outlook login page." -msgstr "Microsoft Outlook 로그인 페이지." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 -msgid "" -"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " -"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " -"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." msgstr "" -":guilabel:`Microsoft 이메일 주소`를 입력하고 :guilabel:`다음`을 클릭합니다. 단계대로 계정에 로그인합니다. " -":abbr:`2FA (2단계 인증)`가 활성화되어 있는 경우에는 추가적인 단계를 거쳐야 할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Enter Microsoft login credentials." -msgstr "Microsoft 로그인 자격 증명을 입력하세요." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 -msgid "" -"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " -"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " -"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " -"information." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." msgstr "" -"마지막으로, 계정에 로그인하면 권한 페이지로 페이지를 이동하여 Odoo 애플리케이션이 Microsoft 정보에 액세스하는 조건에 " -":guilabel:`동의`하라는 메시지가 사용자에게 표시됩니다." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "" -"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " -"information." -msgstr "계정 정보 권한 액세스에 대한 Microsoft 조건에 동의합니다." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Format`" +msgstr ":guilabel:`형식`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "Google Sign-In Authentication" -msgstr "구글 로그인 인증" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 -msgid "" -"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " -"users to sign in to their database with their Google account." -msgstr "*Google 로그인 인증*은 Odoo 사용자가 Google 계정으로 데이터베이스에 로그인할 수 있는 편리한 기능입니다." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 -msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Google Accounts." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." msgstr "" -"회사에서 Google Workspace를 사용 중이어서 Google 계정을 통해 Odoo에 로그인하도록 할 경우 특히 유용하게 사용하실 " -"수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 -msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." msgstr "" -"Odoo.com에서 호스팅되는 데이터베이스의 경우, 데이터베이스 소유자 또는 관리자의 Odoo.com 계정에서 데이터베이스의 연결을 " -"해제할 수 있으므로 데이터베이스 소유자 또는 관리자 OAuth 로그인을 사용해서는 안 됩니다. 해당 사용자에 대해 OAuth가 설정되어 " -"있으면 더 이상 데이터베이스를 복제하거나 이름을 변경하거나 Odoo.com 포털에서 다른 방식으로 관리할 수 없습니다." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:62 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:64 +msgid ":guilabel:`Media`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google *and* Odoo." -msgstr "Google 계정으로 로그인 기능을 통합하려면 Google *및* Odoo 양쪽에서 설정을 하셔야 합니다." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "Google API Dashboard" -msgstr "구글 API 대시보드" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:67 +msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 -msgid "" -"Go to the `Google API Dashboard `_." -msgstr "`구글 API 대시보드 `_로 이동합니다." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:69 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 -msgid "" -"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " -"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " -"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:71 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." msgstr "" -"올바른 프로젝트가 열려 있는지 확인하십시오. 아직 프로젝트를 생성하지 않았다면 :guilabel:`프로젝트 생성`를 선택하여 프로젝트 " -"이름과 기타 회사 정보를 입력한 후 :guilabel:`만들기`를 클릭하십시오." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project." -msgstr "새로운 프로젝트의 세부 정보를 입력합니다." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:72 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 -msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." -msgstr "드롭다운 메뉴에서 회사 이름을 선택합니다." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:73 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "OAuth 동의 화면" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:74 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." -msgstr "왼쪽 메뉴에서 :menuselection:`OAuth 동의 화면`을 클릭합니다." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:76 +msgid ":guilabel:`Widgets`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google OAuth consent selection menu." -msgstr "Google OAuth 동의 항목에 대한 선택 메뉴입니다." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:78 +msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 -msgid "" -"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" -" click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:79 +msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." msgstr "" -"선택 사항 (:guilabel:`내부` / :guilabel:`외부`) 중 하나를 선택한 후 :guilabel:`만들기`를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in OAuth consent." -msgstr "OAuth 동의 항목에서 사용자 유형을 선택합니다." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:81 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:83 +msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." msgstr "" -"Gmail *개인* 계정은 사용자 유형으로 **외부** 항목만 선택하실 수 있으며, Google 승인 후에만 사용할 수 있거나 *범위* " -"내용을 추가하셔야 할 수 있습니다. 반면 *Google WorkSpace* 계정을 사용하는 경우에는 사용자 유형을 **내부**로 " -"선택하시면 됩니다." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:85 +msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" msgstr "" -"다만, *외부* 테스트 모드에서 API 연결을 하는 경우에는 Google에서 승인을 받을 필요가 없습니다. 해당 테스트 모드에서 사용자 " -"설정은 100명으로 제한되어 있습니다." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 -msgid "" -"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" -" and Continue`." -msgstr "필요한 세부 내용과 도메인 정보를 입력한 후 :guilabel:`저장하고 계속하기`을 클릭하십시오." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:87 +msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:90 msgid "" -"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " -":guilabel:`Save and Continue`." +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." msgstr "" -":menuselection:`범위` 페이지에서는 변경 없이 전체 내용을 그대로 두고 :guilabel:`저장하고 계속하기`을 " -"클릭하십시오." +"해당 옵션 중에서 선택하려면 파워박스 드롭다운 메뉴에서 기능을 클릭합니다. 텍스트 관련 옵션 (예: :guilabel:`제목 1`, " +":guilabel:`방향 전환` 등)으로 기존 텍스트 서식을 지정하려면 텍스트를 강조 표시한 다음 활성화 키 (정방향 슬래시 표시) " +"`/`를 입력하고 드롭다운 메뉴에서 원하는 옵션을 선택합니다." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 -msgid "" -"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " -"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." msgstr "" -"다음으로 테스트 모드 (*외부*)를 계속 사용하려면 :guilabel:`사용자 추가`를 선택한 후 :guilabel:`테스트용 사용자` " -"단계에서 설정할 이메일 주소를 추가하고 :guilabel:`저장하고 계속하기*를 클릭합니다. 앱에 등록한 항목에 대한 요약 내용을 " -"확인하실 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:100 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." -msgstr "마지막으로 화면창을 아래로 스크롤하여 :guilabel:`현황판으로 돌아가기`를 클릭합니다." +":ref:`Using dynamic placeholders `" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 -msgid "Credentials" -msgstr "자격 증명" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:103 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." -msgstr "왼쪽 메뉴에서 :menuselection:`자격증명`을 클릭합니다." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:105 +msgid "" +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." +msgstr "" +"이메일 서식 XML/HTML 편집기를 사용하려면 먼저 :ref:`개발자 모드 `로 진행합니다. 그런 다음 " +"서식의 우측 상단에 있는 :guilabel:`` 아이콘을 클릭하고 XML/HTML를 편집합니다. 표준 텍스트 편집기로 돌아가려면 " +":guilabel:`` 아이콘을 다시 클릭하세요." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu." -msgstr "자격증명 버튼 메뉴." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "HTML editor in the email template." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:115 msgid "" -"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " -"ID`." -msgstr ":guilabel:`자격증명 만들기`를 클릭한 후 :guilabel:`OAuth 클라이언트 ID`를 선택합니다." +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." +msgstr "" +"XML/HTML 편집기는 서식의 백엔드 코드이기 때문에 신중하게 사용해야만 합니다. 코드를 편집할 경우, 이메일 서식이 즉시 또는 " +"데이터베이스를 업그레이드할 때 손상될 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "OAuth client id selection." -msgstr "OAuth 클라이언트 ID 선택." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:122 +msgid "Dynamic placeholders" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:124 msgid "" -"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," -" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." msgstr "" -":guilabel:`애플리케이션 유형`으로 :guilabel:`웹 애플리케이션`을 선택합니다. 이제 Odoo 리디렉션 페이지를 " -"구성합니다." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:128 msgid "" -"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," -" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " -"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " -":guilabel:`Create`." +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." msgstr "" -"이렇게 하려면 :guilabel:`인증된 리디렉트 URI` 필드에 데이터베이스 도메인을 입력한 후 바로 뒤에 " -"`/auth_oauth/signin`를 입력하시면 됩니다. 예를 " -"들어,`https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin` 을 입력한 후, :guilabel:`만들기`를 " -"클릭합니다." +"많은 회사에서 고객의 관심을 끌기 위해 고객 정보를 개인화하여 이메일을 맞춤 설정하는 방식을 선호합니다. 이는 Odoo에서 동적인 " +"자리표지자를 삽입하여 모델 내의 필드를 참조하여 작업할 수 있습니다. 예를 들어, 이메일에서 고객 이름을 :guilabel:`판매 주문`" +" 모델의 :guilabel:`고객` 필드에서 참조할 수 있습니다. 이 필드의 동적 자리표지자는 `{{ object.partner_id " +"}}`입니다." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:134 msgid "" -"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " -":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " -":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " -"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " +"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " +"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " +":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." msgstr "" -"*OAuth 클라이언트* 생성이 완료되어 :guilabel:`클라이언트 ID` 및 :guilabel:`Client Secret`이 있는 " -"화면이 나타납니다. 다음 단계에서 다룰 Odoo의 구성에 필요하므로 나중에 사용할 수 있도록 :guilabel:`클라이언트 ID`를 " -"복사합니다." +"데이터베이스 내의 필드를 표시하도록 동적 자리표시자를 인코딩합니다. 동적 자리표시자는 이메일 템플릿의 :guilabel:`본문` " +"(:guilabel:`내용` 탭)에서 사용할 수 있습니다. 또한 동적 자리 표시자를 :guilabel:`이메일 설정` 탭, 이메일의 " +":guilabel:`제목` 및 :guilabel:`언어`에 있는 필드에도 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "Google Authentication on Odoo" -msgstr "Odoo에서 구글 인증 사용" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:139 +msgid "" +"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" +" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " +"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," +" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " +"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " +"options and follow the prompts to configure it with the desired " +"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " +"configuration." +msgstr "" +"이메일 :guilabel:`본문`에 동적 자리 표시자를 사용하려면 :guilabel:`콘텐츠` 탭 아래에 있는 이메일 본문 서식에 " +"`/`를 입력하여 **파워박스** 기능을 엽니다. 옵션 목록에서 가장 아래로 스크롤을 이동하여 :guilabel:`마케팅 도구`를 " +"선택합니다. 다음으로, :guilabel:`동적 자리표시자`를 선택합니다. 그런 다음, 사용 가능한 옵션 목록에서 동적 자리표시자를 " +"선택하고 메시지에 따라 원하는 해당 Odoo 필드를 설정하세요. 동적 자리표시자마다 설정이 각각 다릅니다." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 -msgid "Retrieve the Client ID" -msgstr "클라이언트 ID 검색" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Using dynamic placeholders in an email template." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:151 msgid "" -"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" -" :guilabel:`Client ID`." +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." msgstr "" -"이전 단계가 완료되면 Google API 대시보드에 :guilabel:`클라이언트 ID` 및 :guilabel:`클라이언트 비밀번호` 두" -" 개의 키가 생성됩니다. :guilabel:`클라이언트 ID`를 복사합니다." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 -msgid "Google OAuth Client ID generated." -msgstr "Google OAuth 클라이언트 ID가 생성되었습니다." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:155 +msgid "" +"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" +"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " +"the available fields for the model that the email template is created for." +msgstr "" +"사용할 수 있는 필드를 검색하려면, 검색창에 필드의 프론트엔드 이름 (사용자 인터페이스 상에서 확인)만 입력하면 됩니다. 그러면 이메일 " +"서식이 생성된 모델에 해당하는 전체 필드에서 결과를 찾을 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:160 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 -msgid "Odoo activation" -msgstr "Odoo 활성화" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:163 +msgid "Rich text editor" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:165 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -":guilabel:`OAuth Authentication`." +"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" +" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " +"add a list type, or a link." msgstr "" -":menuselection:`Odoo 일반 설정 --> 통합`으로 이동하여 :guilabel:`OAuth 인증` 항목을 활성화합니다." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 -msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." -msgstr "이 단계까지 마치면 Odoo에서 다시 로그인하라는 메시지가 나올 수 있습니다." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Rich text editor in the email template." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:173 +msgid "Resetting email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:175 msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " -"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " -"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " -":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " -":guilabel:`Save`." +"Should the email template not work because the code has been altered it can " +"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" +" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " +"screen and the template will be reset." msgstr "" -":menuselection:`일반 설정 --> 통합 --> OAuth 인증`으로 돌아가서 선택 항목을 활성화하고 " -":guilabel:`저장`하십시오. 다음으로 :menuselection:`일반 설정 --> 통합 --> Google 인증`으로 돌아가서 " -"선택 항목을 활성화합니다. 그런 다음 :guilabel:`클라이언트 ID`에 Google API 대시보드 항목에서 가져온 키를 입력한 후" -" :guilabel:`저장`하십시오." +"이메일 서식이 코드 변경 때문에 이메일 서식이 작동하지 않는 경우에는 서식을 초기화하여 기본 서식으로 복원할 수 있습니다. 화면 왼쪽 " +"상단의 :guilabel:`서식 초기화` 버튼을 클릭하면 서식이 초기화됩니다." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings." -msgstr "Odoo 설정에서 클라이언트 ID를 입력합니다." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Resetting the email template." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 -msgid "" -"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " -":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " -"heading in :menuselection:`Integrations`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:184 +msgid "Default reply on email templates" msgstr "" -":menuselection:`통합`의 :guilabel:`OAuth 인증` 항목 아래에 있는 :guilabel:`OAuth 제공업체`를 " -"클릭하여 Google OAuth2 구성 내용을 확인할 수도 있습니다." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 -msgid "Log in to Odoo with Google" -msgstr "Google로 Odoo 로그인하기" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:186 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." +msgstr "" +"이메일 서식에 있는 :guilabel:`이메일 설정` 탭의 아래에 :guilabel:`받는 사람` 필드가 있습니다. 이 필드에 서식을 " +"사용하여 이메일을 일괄 발송할 때 회신 항목을 리디렉션할 이메일 주소를 추가합니다." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:191 msgid "" -"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " -"with Google` when first logging into Odoo." +"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " +"dynamic placeholders." msgstr "" -"Google 계정을 Odoo 프로필에 연결시키려면 Odoo에 처음으로 로그인할 때 :guilabel:`Google로 로그인`을 " -"클릭하십시오." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." -msgstr "\"Google로 로그인\" 버튼이 있는 비밀번호 재설정 화면." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." +msgstr "서식에서의 답장 필드." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:198 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " -"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " -"password." +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" -"기존 사용자가 :menuselection:`비밀번호 재설정` 페이지를 이용하려면 반드시 :ref:`비밀번호 재설정 " -"`을 해야 합니다. 신규사용자는 새로운 비밀번호는 대신 :guilabel:`Google로 " -"로그인`을 바로 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:201 msgid "" -"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" -"`구글 클라우드 플랫폼 콘솔 도움말 - OAuth 2.0 설정 " -"`_" +"대량 메일을 전송하려면, :guilabel:`목록` 화면에서 전송할 이메일 레코드 옆에 있는 확인란을 선택하고 :guilabel:`작업`" +" 버튼 (:guilabel:`⚙️ (톱니바퀴)` 아이콘 표시)을 클릭한 다음 :guilabel:`작업` 드롭다운 메뉴에서 이메일 옵션을 " +"선택합니다. 이메일 옵션은 특정 목록 화면 및 애플리케이션에 따라 다를 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "Sign in with LDAP" -msgstr "LDAP 로그인" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:206 msgid "" -"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " -"Settings." +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." +msgstr "" +"이메일을 전송을 할 수 있게 되면 메일 작성기 팝업 창이 나타나며 값을 지정하고 커스터마이징할 수 있습니다. 이 옵션은 이메일 대량 전송" +" 페이지 (예: CRM 앱의 :guilabel:`고객` 페이지)의 :guilabel:`작업` 버튼에서 사용할 수 있습니다. Odoo " +"데이터베이스 전체에서 해당 작업이 진행됩니다." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:216 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:218 msgid "" -"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " -"Protocol)` Server." +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." msgstr "" +"Odoo를 사용하시면 자동 이메일 전송 기능으로 다양한 행사 안내를 할 수 있습니다. *업무용 이메일*로 전송하게 되며 Odoo " +"데이터베이스 접속 링크도 같이 보냅니다." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:221 msgid "" -"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " -"Odoo." +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." msgstr "" +"기본값으로, 데이터베이스에서 생성된 링크에서는 시스템 매개변수에서 정의되어 있는 동적인 web.base.url 키를 사용하고 있습니다. " +"이 내용에 대한 추가 정보는 :ref:`매개변수 ` 항목을 참조하세요." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:225 +msgid "" +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." msgstr "" +"웹사이트 애플리케이션이 설치되지 않은 경우에는, 링크를 생성하는데 사용하는 기본 매개변수로 web.base.url 키를 사용합니다." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 -msgid "Choose the company using the LDAP." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:229 +msgid "" +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." msgstr "" +"`web.base.url` 키는 단일값이어야 하므로, 여러 개의 웹사이트나 회사 데이터베이스를 사용하는 환경에서 각 웹사이트별로 특정 " +"도메인 주소를 쓰더라도, 공유 문서용 링크 (또는 거래 이메일 내의 링크)는 어떤 웹사이트나 회사에서 이메일/문서를 전송하든 동일하게 " +"사용하게 됩니다." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:235 +msgid "" +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." msgstr "" +":guilabel:`web.base.url` 시스템 매개 변수 :guilabel:`값`이 " +"`https://www.mycompany.com`이고 Odoo에 있는 두 회사의 웹사이트 URL이 다른 경우: 문서를 공유하거나 거래 " +"이메일을 보내기 위해 Odoo에서 만든 `https://www.mycompany2.com` 링크 및 " +"`https://www.mycompany1.com`은 문서나 이메일을 보내는 회사에 관계없이 " +"`https://www.mycompany.com` 도메인에서 시작하게 됩니다." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:241 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " -"it listens to." +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " +"corresponding website of the company." msgstr "" +"Odoo 애플리케이션 일부에는 (예: *이커머스*) 데이터베이스에 *웹사이트* 애플리케이션과 함께 링크가 설정되어 있기 때문에, 그렇지 " +"않은 경우도 발생합니다. 이 경우, 웹사이트에 특정 도메인이 지정되어 있으면 이메일 템플릿에서 생성된 URL은 회사의 해당 웹사이트에 " +"설정되어 있는 도메인을 사용합니다." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 -msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:247 +msgid "" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." msgstr "" +"고객이 Odoo *이커머스* 웹사이트에서 구매를 하면, 주문 내역에 웹사이트와 링크가 설정됩니다. 따라서 고객에게 전송되는 확인 이메일의" +" 에 있는 링크는 특정한 웹사이트의 도메인 주소를 사용하게 됩니다." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:252 +msgid "" +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" +"문서 앱을 사용하여 공유한 문서는 특정한 웹사이트와 연결되어 있지 않으므로 언제나 web.base.url 키를 사용하게 됩니다. 어느 " +"회사에서 공유하는 URL이든 항상 동일한 값 (web.base.url key 키 값)을 사용한다는 것은 이미 알려드린제한 사항입니다!" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:257 msgid "" -"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server queries anonymously." +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:261 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "이메일 서식 번역 업데이트" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:263 +msgid "" +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." msgstr "" +"Odoo에서는 설치된 모든 언어가 데이터베이스 사용자를 위해 이메일 서식이 자동으로 번역됩니다. 번역 항목을 변경할 필요는 없습니다. " +"다만 특정한 사유로 인해, 일부 번역을 변경해야 하는 경우에는 변경할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:268 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " -":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " -"``dc=example,dc=com``)." +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." msgstr "" +"코드를 수정하는 경우와 마찬가지로, 번역 내용이 제대로 수정되지 않는 경우 (예: 수정 결과 잘못된 구문으로 이어지는 경우) 서식이 " +"손상될 수 있으며, 그 결과 서식이 내용 없이 공백으로 보일 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" -msgstr "**LDAP 필터** 항목에 ''uid=%s''를 입력합니다." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:272 +msgid "" +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:281 msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " -"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " -"Directory Access Protocol)`." +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" +"데이터베이스에 여러 가지의 언어가 설치 및 활성화되어 있지 않거나 사용자에게 관리 액세스 권한이 없는 경우에는, 언어 버튼이 표시되지 " +"않습니다." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:284 msgid "" -"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " -"left blanked, the admin profile will be used as template." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." msgstr "" -"**사용자 서식**에서는 신규 프로필이 생성될 경우 사용할 서식을 지정합니다. 공란으로 둘 경우 관리자 프로필이 서식으로 사용됩니다." +"데이터베이스에 설치되어 있는 여러 가지의 언어가 팝업창에 표시되어 나타납니다. 해당 팝업에서 번역 내용을 편집할 수 있습니다. 변경을 " +"완료한 후에는 :guilabel:`저장` 버튼을 클릭하여 변경 사항을 저장합니다." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:293 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 @@ -1278,307 +1495,570 @@ msgstr "현재 화면보기 편집 (예: 칸반, 목록, 도표 등)" msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr ":guilabel:`필드 화면 가져오기`를 참고하시기 바랍니다." -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 -msgid "Digest Emails" -msgstr "이메일 다이제스트" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 -msgid "" -"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" -" that include high-level information about how your business is performing." -msgstr "" -"**이메일 다이제스트**란 경영 방식에 대한 고급 정보를 모아 이메일을 통해 조직내로 정기적으로 전송해드리는 스냅샷과 같은 정보입니다." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 -msgid "" -"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " -"click on save." -msgstr "" -":menuselection:`설정 --> 일반 설정 --> 통계`로 이동하여 이메일 다이제스트 이메일로 이동한 후 **이메일 " -"다이제스트** 기능을 활성화하고 저장을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Digest Emails section inside General Settings." -msgstr "일반 설정에 있는 이메일 다이제스트 섹션." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 -msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" -msgstr "이메일 다이제스트에서 다음과 같이 다양하게 설정 항목을 관리할 수 있습니다:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 -msgid "which KPIs are shared in the Digest" -msgstr "다이제스트로 공유되는 KPI" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 -msgid "how often Digest Emails are sent" -msgstr "이메일 다이제스트 발송 빈도" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 -msgid "who in your organization receives Digest Emails" -msgstr "회사 내 이메일 다이제스트 수신 대상" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 -msgid "creating custom Digest Email templates" -msgstr "이메일 다이제스트 서식 커스터마이징" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 -msgid "adding additional KPIs (Studio required)" -msgstr "별도 KPI 추가 (Studio 설치 필요)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 -msgid "" -"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " -"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " -"your Odoo database and is sent daily to administrators." -msgstr "" -"기본적으로 이메일 다이제스트 이메일 기능은 *활성화*되어 있으며 *나의 Odoo 정기 다이제스트*는 Odoo 데이터베이스 전체에 대한 " -"모든 KPI 측정 수치와 함께 매일 관리자에게 전송되는 기본 서식 역할을 합니다." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 -msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" -msgstr "*나의 Odoo 정기 다이제스트* 편집" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 -msgid "" -"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " -"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " -"next to the dropdown selection." -msgstr "" -"기본 이메일 다이제스트(*나의 Odoo 정기 다이제스트*)를 편집하여 사용하려면 :menuselection:`설정 --> 일반 설정 " -"--> 통계 --> 이메일 다이제스트`로 이동하여 *나의 Odoo 정기 다이제스트*를 선택하고 드롭다운 선택 메뉴 옆에 있는 *외부 " -"링크*를 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 -msgid "" -"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " -"include:" -msgstr "팝업창이 표시되며 여기에서 다음과 같은 다양하게 편집할 수 있는 설정 기능이 나타납니다:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 -msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" -msgstr "**다이제스트 제목** - 이메일 다이제스트 제목" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 -msgid "" -"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" -msgstr "**주기** - 이메일 다이제스트를 발송 주기 설정" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 -msgid "" -"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" -msgstr "**KPI** - 이메일 다이제스트에 표시할 KPI 산출 내역을 선택/선택취소" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 -msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" -msgstr "**받는사람** - 이메일 다이제스트를 수신할 사용자 추가/제거" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 -msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" -msgstr "**커스터마이징** - 자신만의 KPI 추가 (스튜디오 앱 필요)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." -msgstr "기본 이메일 다이제스트 설정과 맞춤 설정한 KPI를 커스터마이징합니다" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 -msgid "Custom digest emails" -msgstr "이메일 다이제스트 맞춤형 설정" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 -msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." -msgstr "이렇게 하려면 **이메일 다이제스트 설정**을 클릭한 후 **생성**을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 -msgid "" -"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " -"your desired KPIs and recipients fields as needed." -msgstr "여기에서 이메일 다이제스트 제목을 지정하거나 주기를 설정하고, 필요에 따라 알맞게 KPI와 수신자 필드를 선택합니다." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 -msgid "" -"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " -"selection in the **General Settings** dropdown menu." -msgstr "**저장**을 클릭하면 **일반 설정** 드롭다운 메뉴에서 새로 사용자 맞춤형 이메일 다이제스트를 선택할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 -msgid "Custom KPIs with Studio" -msgstr "Studio를 사용한 맞춤형 KPI" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 -msgid "" -"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " -"can add your own KPIs by using Odoo Studio." -msgstr "" -"*나의 Odoo 정기 다이제스트* 또는 자신만의 맞춤형 이메일 다이제스트 이메일에, Odoo 스튜디오를 사용하여 자신만의 고유 KPI를 " -"추가할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 -msgid "" -"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " -"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " -"the template or add additional fields." -msgstr "" -"시작하려면 **토글 스튜디오** 아이콘을 클릭하거나 **받는사람** 탭을 클릭한 다음 말줄임표 :menuselection:`… 아이콘 " -"--> 사용자 정의 필드 추가`를 클릭하여 서식을 편집하거나 추가 필드를 추가합니다." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 -msgid "" -"In order to create additional fields, you must create two fields on the " -"digest object:" -msgstr "추가 필드를 생성하려면 다이제스트 항목에서 필드를 두 개 생성해야 합니다." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 -msgid "" -"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" -msgstr "`kpi_myfield`라는 불리언 필드를 생성하여 KPI 탭에 표시합니다." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 -msgid "" -"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " -"customized KPI" -msgstr "커스터마이징된 KPI를 계산하기 위해 `kpi_myfield_value`라는 계산 필드를 생성합니다." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 -msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." -msgstr "KPI 탭에서 KPI를 선택합니다." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 -msgid "Computed values reference table" -msgstr "계산값 참조표" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "LABEL" -msgstr "라벨" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "VALUE" -msgstr "값" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "Connected Users" -msgstr "연결된 사용자" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "`kpi_res_users_connected_value`" -msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "Messages Sent" -msgstr "메시지 전송 완료" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "`kpi_mail_message_total_value`" -msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "New Leads" -msgstr "새로운 영업 제안" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" -msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "Opportunities Won" -msgstr "영업 기회 성공" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" -msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "Open Tasks" -msgstr "작업 열기" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "`kpi_project_task_opened_value`" -msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "Tickets Closed" -msgstr "티켓 마감됨" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" -msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "% of Happiness" -msgstr "행복도 %" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "`kpi_livechat_rating_value`" -msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "Conversations handled" -msgstr "연락 처리 완료" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" -msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "Time to answer (sec)" -msgstr "답변 시간 (초)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "`kpi_livechat_response_value`" -msgstr "`kpi_livechat_response_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "All Sales" -msgstr "판매 전체" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "`kpi_all_sale_total_value`" -msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "eCommerce Sales" -msgstr "이커머스 판매" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "`kpi_website_sale_total_value`" -msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "Revenue" -msgstr "매출액" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" -msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "Bank & Cash Moves" -msgstr "은행 및 현금 이동" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" -msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "POS Sales" -msgstr "POS 판매" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "`kpi_pos_total_value`" -msgstr "`kpi_pos_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "New Employees" -msgstr "신입 사원" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" -msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" - #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 -msgid "Email Communication" -msgstr "이메일 커뮤니케이션" +msgid "Email communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 +msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " +"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" +" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" +" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" +"Odoo는 Microsoft의 Microsoft 365용 Azure OAuth와 호환됩니다. 사용자 지정 도메인에서 보안 이메일을 " +"송수신하려면 Azure 플랫폼과 Odoo 데이터베이스의 백엔드에서 몇 가지 설정만 구성하면 됩니다. 해당 설정 내용은 개인 이메일 주소 " +"또는 사용자 지정 도메인에서 만든 주소 모두에서 작동합니다." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:11 +msgid "" +"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " +"platform `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:40 +msgid "Create a new application" +msgstr "새로운 애플리케이션 생성하기" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:24 +msgid "" +"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " +":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " +"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." +" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" +" (formally *Azure Active Directory*)." +msgstr "" +"시작하려면 `Microsoft's Azure Portal `_로 이동하세요. " +":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` 계정이 있는 경우에는 해당 계정으로 로그인하고, 그렇지 않은 " +"경우 개인 :guilabel:`Microsoft 계정`으로 로그인합니다. Azure 설정에 대한 관리 액세스 권한이 있는 사용자는 접속 " +"후 다음과 같이 설정해야 합니다. 그런 다음 :guilabel:`Microsoft Entra ID 관리` (공식적으로는 *Azure " +"액티브 디렉토리*) 섹션으로 이동합니다." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:30 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " +":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " +"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " +"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " +"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " +"Xbox)`." +msgstr "" +"이제 상단 메뉴에 있는 :guilabel:`추가 (+)`를 클릭한 다음 :guilabel:`앱 등록`을 선택하세요. '애플리케이션 등록'" +" 화면에서 '이름'을 'Odoo' 또는 확인할 수 있는 이름으로 변경합니다. :guilabel:`지원되는 계정 유형` 섹션에서 " +":guilabel:`전체 조직 디렉토리 계정 (전체 Microsoft Entra ID 디렉토리 - 멀티 테넌트) 및 Microsoft " +"개인 계정 (e.g. Skype, Xbox)`을 선택합니다." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" +" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " +"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 +msgid "" +"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " +"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 +msgid "" +"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " +"application so it is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 +msgid "API permissions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " +"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " +"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " +"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " +":guilabel:`Delegated Permissions` option." +msgstr "" +"다음으로 :guilabel:`API 권한`을 설정해야 합니다. Odoo에서 Microsoft 365 설정 하의 이메일을 읽고 (IMAP)" +" 보낼 (SMTP) 수 있으려면 특정 API 권한이 필요합니다. 먼저 왼쪽 메뉴 표시줄에 있는 :guilabel:`API 권한` 링크를 " +"클릭합니다. 다음으로, :guilabel:` (+) 권한 추가` 버튼을 클릭하고 :guilabel:`일반적으로 사용되는 Microsoft" +" API` 아래에서 :guilabel:`Microsoft 그래프`를 선택합니다. 그 후, :guilabel:`위임된 권한` 옵션을 " +"선택합니다." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:55 +msgid "" +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " +"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58 +msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:59 +msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:62 +msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " +"Graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:69 +msgid "Assign users and groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:71 +msgid "" +"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " +"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:74 +msgid "" +"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " +"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " +"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" +"created application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:83 +msgid "" +"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " +"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " +":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " +":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " +"to be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:88 +msgid "" +"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " +"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " +"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " +"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " +"the application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:94 +msgid "Create credentials" +msgstr "자격 증명 생성" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:96 +msgid "" +"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " +"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " +":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" +" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" +" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" +" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." +msgstr "" +"이제 Microsoft Azure 앱이 설정되었으므로 Odoo 설정을 위한 자격 증명을 생성해야 합니다. 여기에는 " +":guilabel:`클라이언트 ID` 및 :guilabel:`클라이언트 비밀번호`가 포함됩니다. 시작하려면 앱에 있는 " +":guilabel:`클라이언트 ID`를 :guilabel:`전체 보기` 페이지에서 복사할 수 있습니다. :guilabel:`클라이언트 " +"ID` 또는 :guilabel:`애플리케이션 ID`는 앱의 :guilabel:`주요 내용` 전체 보기에 있는 :guilabel:`표시 " +"이름` 아래에 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:106 +msgid "" +"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" +" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " +"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" +" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:110 +msgid "" +"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " +"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " +"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:115 +msgid "" +"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " +"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " +"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " +"possible date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:119 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " +":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " +"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " +"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " +"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:128 +msgid "" +"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:130 +msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:131 +msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:133 +msgid "" +"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:111 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Odoo에서 설정하기" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:139 +msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:141 +msgid "" +"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " +"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " +"Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:145 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Outlook Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:149 +msgid ":guilabel:`Save` the progress." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:151 +msgid "" +"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " +"and :guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:127 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:161 +msgid "" +"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " +"configure the Microsoft account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:164 +msgid "" +"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " +"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " +"Outlook email :guilabel:`Username`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:167 +msgid "" +"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " +"or email address `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:172 +msgid "" +"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " +"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:179 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " +":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " +"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " +"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Valid Outlook Token indicator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:188 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" +" Outlook using OAuth authentication." +msgstr "" +"마지막으로, :guilabel:`테스트 연결`을 클릭합니다. 확인 메시지가 나타날 것입니다. Odoo 데이터베이스에서 이제 OAuth " +"인증을 사용하여 Microsoft Outlook을 통해 안전하게 보안 이메일을 발송할 수 있습니다. " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:194 +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:196 +msgid "" +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:254 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:21 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:456 +msgid "Setup" +msgstr "설정" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "시스템 매개 변수" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:285 +msgid "" +"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " +"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " +":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" +" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " +"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " +":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " +"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." +msgstr "" +"수신 계정은 이메일 발신 계정과 유사한 방식으로 구성되어야 합니다. :guilabel:`기술 메뉴`내의 :guilabel:`수신 메일 " +"서버`로 이동하여 :guilabel:`만들기`로 새로 구성을 진행하십시오. :guilabel:`Outlook Oauth 인증` 옆에 있는" +" 버튼을 확인하거나 선택한 후 :guilabel:`Microsoft Outlook 사용자 이름`을 입력합니다. " +":guilabel:`Outlook 계정에 연결`을 클릭합니다. Odoo에서 :guilabel:`Outlook 토큰 유효함` 메시지를 " +"확인하실 수 있습니다. 이제 계정에 :guilabel:`테스트 및 확인`을 진행합니다. 계정에서 Odoo 데이터베이스로 이메일을 수신할 " +"준비가 되어 있어야 합니다." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293 +msgid ":doc:`email_servers`" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" @@ -2174,15 +2654,12 @@ msgstr "본 문서에서 다루고 있는 범위" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" -" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," -" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** that do " +"not benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in " +"Odoo, unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" -"이 문서는, `Odoo 온라인 `_ 및 `Odoo.sh " -"`_ 과는 달리 Odoo에서 이메일을 통해서 솔루션을 즉시 확인할 수 없는 **Odoo 온프레미스 " -"데이터베이스 전용** 문서입니다. 온프레미스 데이터베이스에 대해서 반드시 수발신 서버를 구성해야 합니다.. " #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" @@ -2245,17 +2722,22 @@ msgstr "외부 발송 메시지 관리" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " -"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" -" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" -" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " -"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +"As a system administrator, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` option. Then, click :guilabel:`Save`. Next, click " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` and click :guilabel:`Create` to create a " +"new outgoing mail server record in Odoo. Reference the SMTP data of the " +"external email server. Once all the information has been filled out, click " +":guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 +msgid ":doc:`google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 +msgid ":doc:`azure_oauth`" msgstr "" -"시스템관리자로 Odoo 에서 :menuselection:`설정 --> 일반 설정 --> 메일 및 채팅` 메뉴로 이동합니다. " -":guilabel:`저장`을 클릭합니다. :guilabel:`이메일 발신 서버`를 클릭 후 :guilabel:`생성` 메뉴를 이용하여 " -"Odoo에서 새로운 메일 발신 서버를 생성합니다. 외부 이메일 서버의 SMTP 데이터를 참조 작성하십시오. 입력이 완료되면 " -":guilabel:`테스트 접속`을 클릭하십시오." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" @@ -2491,12 +2973,9 @@ msgstr "업무 이메일과 대량 발송 이메일을 각각의 전용 서버 msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," -" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " -"` for mass mailings." +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet ` for mass " +"mailings." msgstr "" -"Odoo에서 업무용 이메일과 대량 발송 메일을 구분하여 별도의 이메일 서버를 사용할 수 있습니다. 예를 들어, 업무 이메일에는 " -"Postmark나 SendinBlue를 사용하고, 대량 발송 메일용으로는 Amazon SES, Mailgun, Sendgrid나 " -":doc:`Mailjet ` 를 사용하도록 할 수 있습니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" @@ -2552,15 +3031,11 @@ msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " "the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " -"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"to messages of models that do not have a custom alias will use the catchall " "alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." msgstr "" -"**응답 메시지**는 Odoo에서 보낸 메시지의 경우 전체 별칭(**catchall@**)이나 다른 별칭을 사용하는 모델의 경우 해당 " -"모델 별칭을 통해 원래 논의가 계속되던 스레드 (및 팔로워 전체의 받은편지함)로 라우팅됩니다 . 사용자가 지정해놓은 계정 별칭이 없는 " -"모델의 경우에는 전체 계정 별칭(`catchall@mycompany.odoo.com`)을 사용하여 회신하게 됩니다. 그러나 다른 계정 " -"별칭과는 달리 전체 주소를 사용할 경우에는 다른 내용을 첨부할 수 없으며 응답 수집 목적으로만 사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" @@ -2698,14 +3173,9 @@ msgid "" "Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" " be completed prior to the database going live. If a customer replies after " -"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " -"reply won't be received." +"a change is made then the system will not recognize the old alias, and the " +"reply will not be received." msgstr "" -"캐치올 및 바운스 별칭을 편집하려면 먼저 :ref:`개발자 모드 `를 활성화하십시오. " -":menuselection:`설정 --> 기술 --> 매개변수 --> 시스템 매개변수`로 이동하여 별칭 " -"(`mail.catchall.alias` 및 `mail.bounce.alias`)을 편집합니다. 데이터베이스를 라이브로 설정하기 전에 " -"유형을 변경시켜두어야 합니다. 변경 후에는 시스템에서 이전 별칭을 인식하지 못하는 관계로, 변경 이후 고객으로부터 회신을 받는 경우에는 " -"이를 수신할 수 없게 됩니다." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" @@ -2743,12 +3213,12 @@ msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "다음과 같은 두 가지의 시스템 매개변수를 사용합니다:" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 -msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" -msgstr "`mail.incoming.limit.period` (기본값 60분)" +msgid "`mail.gateway.loop.minutes` (120 minutes by default)" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 -msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" -msgstr "`mail.incoming.limit.alias` (기본값 5)" +msgid "`mail.gateway.loop.threshold` (20 by default)" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 msgid "" @@ -2764,625 +3234,82 @@ msgstr "" msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " -"time defined in the system parameter `mail.incoming.limit.period`. If the " +"time defined in the system parameter `mail.gateway.loop.minutes`. If the " "received email was sent to an alias then Odoo will reference the " -"`mail.incoming.limit.alias` system parameter and determine the value as the " -"number of records this alias is allowed to create in the given period of " -"time (value of `mail.incoming.limit.period`)." +"`mail.gateway.loop.threshold` system parameter and determine the value as " +"the number of records this alias is allowed to create in the given period of" +" time (value of `mail.gateway.loop.minutes`)." msgstr "" -"Odoo 데이터베이스에 수신된 이메일이 캐치올 이메일 주소 또는 별칭 이메일로 수신된 경우에는 Odoo는 시스템 매개변수 " -"`mail.incoming.limit.period`에 정의된 지정 기간 동안의 수신 메일을 확인합니다. 수신된 이메일이 별칭으로 전송된 " -"경우 Odoo에서는 `mail.incoming.limit.alias` 시스템 매개변수를 참조하여 이 별칭이 주어진 기간 동안 생성할 수 " -"있는 레코드 수 (`mail.incoming.limit.period` 값)로 값을 결정합니다. " #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" " (as stated by the value in the system parameter: " -"`mail.incoming.limit.period`). Odoo will then determine whether any of the " +"`mail.gateway.loop.minutes`). Odoo will then determine whether any of the " "emails received match that of the email(s) being received during the " "specified time-frame, and will prevent a feedback loop from occurring if a " "duplicate email is detected." msgstr "" -"또한, 캐치올 이메일 주소에 메일을 수신할 경우, Odoo는 설정된 기간 동안 데이터베이스에 수신된 이메일을 참조합니다 (시스템 매개변수" -" `mail.incoming.limit.period`의 값에 명표시되어 있음). 그런 다음 Odoo는 수신된 이메일 중 지정된 기간 " -"동안의 수신 이메일과 일치하는 이메일이 있는지 확인하고 중복 이메일이 감지되면 피드백 참조 오류가 발생하지 않도록 합니다. " -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email templates" -msgstr "이메일 양식" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:307 +msgid "Allow alias domain system parameter" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:309 msgid "" -"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " -"from the database. They allow users to send quality communications, without " -"having to compose the same text repeatedly." +"Incoming aliases are set in the Odoo database to create records by receiving" +" incoming emails. To view aliases set in the Odoo database, first activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Email section --> Aliases`." msgstr "" -"이메일 서식은 데이터베이스에서 이메일 저장 항목으로, 이메일을 보낼 때 반복적으로 사용할 수 있습니다. 이를 통해 사용자는 동일한 " -"텍스트를 반복해서 작성할 필요 없이 질에 집중하여 커뮤니케이션할 수 있게 됩니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:313 msgid "" -"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " -"users choose the right message for the right audience. This increases the " -"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +"The following system parameter, `mail.catchall.domain.allowed`, set with " +"allowed alias domain values, separated by commas, filters out correctly " +"addressed emails to aliases. Setting the domain(s) for which the alias can " +"create a ticket, lead, opportunity, etc., eliminates false positives where " +"email addresses with only the prefix alias (not the domain) are present." msgstr "" -"특정한 상황에 맞추어 다양한 서식을 생성해 놓으면 적절한 대상에게 보낼 적합한 메시지를 선택할 수 있습니다. 이를 통해 메시지의 품질과 " -"고객과의 전반적인 참여율을 높일 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:318 msgid "" -"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " -"their final rendering, making customizations more robust, without having to " -"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " -"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " -"received email is read by the end user's program, different formatting and " -"graphics will appear in the final form of it." +"In some instances, matches have been made in the Odoo database when an email" +" is received with the same alias prefix and a different domain on the " +"incoming email address. This is true in the sender, recipient, and :abbr:`CC" +" (Carbon Copy)` email addresses of an incoming email." msgstr "" -"Odoo의 이메일 서식에서는 최종 렌더링에서 이메일을 편집할 수 있는 QWeb 또는 XML을 사용하므로 코드를 전혀 편집하지 않고도 더욱" -" 강력한 커스터마이징 기능을 사용할 수 있습니다. 다시 말해, Odoo는 백엔드 코드를 편집하는 그래픽 사용자 인터페이스 (GUI)를 " -"사용하여 이메일을 편집할 수 있습니다. 최종 사용자의 프로그램에서 수신 이메일을 확인할 때 다양한 서식과 그래픽이 최종 형태로 " -"나타납니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:323 msgid "" -"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " -"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " -"Email Templates`." +"When Odoo receives emails that have the name `commercial` prefix alias in " +"the sender, recipient, or :abbr:`CC (Carbon Copy)` email address(es) (e.g. " +"commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), the database falsely treats the " +"email as the full `commercial` alias (with a different domain), and " +"therefore, creates a ticket/lead/opportunity/etc." msgstr "" -":ref:`개발자 모드 `의 :menuselection:`앱 설정 --> 기술 메뉴 --> 이메일 --> " -"이메일 서식`으로 이동하여 이메일 서식을 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 -msgid "Editing email templates" -msgstr "이메일 서식 편집하기" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:328 msgid "" -"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " -"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " -"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " -"options, or images." +"To add the `mail.catchall.domain.allowed` system parameter, first, activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Parameters section --> System" +" Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in " +"`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field." msgstr "" -"이메일 서식으로 작업할 때 *파워박스* 기능을 사용할 수 있습니다. 이 기능을 통해 이메일 서식에서 양식이나 텍스트를 직접 편집할 수 " -"있을 뿐만 아니라 링크, 버튼, 약속 옵션이나 이미지를 추가할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:333 msgid "" -"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " -"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " -"fields within Odoo) are also available for use in the email template." +"Next, for the :guilabel:`Value` field, add the domain(s) separated by " +"comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system " +"parameter takes immediate effect." msgstr "" -"또한 이메일 서식에 있는 XML/HTML 코드는 :guilabel:`` 아이콘을 이용하여 직접 편집할 수 있습니다. 이메일 서식에서" -" 동적 자리표시자 (Odoo 안에서의 참조 필드)도 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 -msgid "Powerbox" -msgstr "파워박스" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:36 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "" -"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " -"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" -" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" -" `/` in the body of the email template." -msgstr "" -"*파워박스* 는 텍스트 편집기를 한층 강화한 기능으로, 다양한 서식, 레이아웃, 텍스트 옵션을 갖추고 있습니다. 이메일 서식에 " -"XML/HTML 기능을 추가하는 데도 사용할 수 있습니다. 이메일 서식 본문에 슬래시 `/`를 입력하면 파워박스 기능이 활성화됩니다." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 -msgid "" -"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" -"down menu appears with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 -msgid ":guilabel:`Structure`" -msgstr ":guilabel:`구조`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 -msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 -msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:47 -msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 -msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 -msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 -msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 -msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 -msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 -msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 -msgid ":guilabel:`Format`" -msgstr ":guilabel:`형식`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 -msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 -msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 -msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 -msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 -msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:64 -msgid ":guilabel:`Media`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 -msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 -msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:69 -msgid ":guilabel:`Navigation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 -msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72 -msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 -msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:74 -msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76 -msgid ":guilabel:`Widgets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:78 -msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:79 -msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:81 -msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 -msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 -msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:87 -msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:90 -msgid "" -"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " -"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " -":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " -"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " -"desired option from the drop-down menu." -msgstr "" -"해당 옵션 중에서 선택하려면 파워박스 드롭다운 메뉴에서 기능을 클릭합니다. 텍스트 관련 옵션 (예: :guilabel:`제목 1`, " -":guilabel:`방향 전환` 등)으로 기존 텍스트 서식을 지정하려면 텍스트를 강조 표시한 다음 활성화 키 (정방향 슬래시 표시) " -"`/`를 입력하고 드롭다운 메뉴에서 원하는 옵션을 선택합니다." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Powerbox feature in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 -msgid "" -":ref:`Using dynamic placeholders `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:103 -msgid "XML/HTML code editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:105 -msgid "" -"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " -":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" -" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " -"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " -"icon again." -msgstr "" -"이메일 서식 XML/HTML 편집기를 사용하려면 먼저 :ref:`개발자 모드 `로 진행합니다. 그런 다음 " -"서식의 우측 상단에 있는 :guilabel:`` 아이콘을 클릭하고 XML/HTML를 편집합니다. 표준 텍스트 편집기로 돌아가려면 " -":guilabel:`` 아이콘을 다시 클릭하세요." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "HTML editor in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:115 -msgid "" -"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " -"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" -" immediately or when upgrading the database." -msgstr "" -"XML/HTML 편집기는 서식의 백엔드 코드이기 때문에 신중하게 사용해야만 합니다. 코드를 편집할 경우, 이메일 서식이 즉시 또는 " -"데이터베이스를 업그레이드할 때 손상될 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 -msgid "Dynamic placeholders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 -msgid "" -"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " -"produce unique data in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:128 -msgid "" -"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " -"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " -"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " -"example, a customer's name can be referenced in the email from the " -":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" -" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." -msgstr "" -"많은 회사에서 고객의 관심을 끌기 위해 고객 정보를 개인화하여 이메일을 맞춤 설정하는 방식을 선호합니다. 이는 Odoo에서 동적인 " -"자리표지자를 삽입하여 모델 내의 필드를 참조하여 작업할 수 있습니다. 예를 들어, 이메일에서 고객 이름을 :guilabel:`판매 주문`" -" 모델의 :guilabel:`고객` 필드에서 참조할 수 있습니다. 이 필드의 동적 자리표지자는 `{{ object.partner_id " -"}}`입니다." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 -msgid "" -"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." -" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " -"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " -"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " -":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." -msgstr "" -"데이터베이스 내의 필드를 표시하도록 동적 자리표시자를 인코딩합니다. 동적 자리표시자는 이메일 템플릿의 :guilabel:`본문` " -"(:guilabel:`내용` 탭)에서 사용할 수 있습니다. 또한 동적 자리 표시자를 :guilabel:`이메일 설정` 탭, 이메일의 " -":guilabel:`제목` 및 :guilabel:`언어`에 있는 필드에도 사용할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139 -msgid "" -"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" -" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " -"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," -" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " -"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " -"options and follow the prompts to configure it with the desired " -"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " -"configuration." -msgstr "" -"이메일 :guilabel:`본문`에 동적 자리 표시자를 사용하려면 :guilabel:`콘텐츠` 탭 아래에 있는 이메일 본문 서식에 " -"`/`를 입력하여 **파워박스** 기능을 엽니다. 옵션 목록에서 가장 아래로 스크롤을 이동하여 :guilabel:`마케팅 도구`를 " -"선택합니다. 다음으로, :guilabel:`동적 자리표시자`를 선택합니다. 그런 다음, 사용 가능한 옵션 목록에서 동적 자리표시자를 " -"선택하고 메시지에 따라 원하는 해당 Odoo 필드를 설정하세요. 동적 자리표시자마다 설정이 각각 다릅니다." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Using dynamic placeholders in an email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:151 -msgid "" -"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " -":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " -"as a combination to the field that is being created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:155 -msgid "" -"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" -"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " -"the available fields for the model that the email template is created for." -msgstr "" -"사용할 수 있는 필드를 검색하려면, 검색창에 필드의 프론트엔드 이름 (사용자 인터페이스 상에서 확인)만 입력하면 됩니다. 그러면 이메일 " -"서식이 생성된 모델에 해당하는 전체 필드에서 결과를 찾을 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:160 -msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 -msgid "Rich text editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165 -msgid "" -"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" -" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " -"add a list type, or a link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Rich text editor in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:173 -msgid "Resetting email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:175 -msgid "" -"Should the email template not work because the code has been altered it can " -"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" -" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " -"screen and the template will be reset." -msgstr "" -"이메일 서식이 코드 변경 때문에 이메일 서식이 작동하지 않는 경우에는 서식을 초기화하여 기본 서식으로 복원할 수 있습니다. 화면 왼쪽 " -"상단의 :guilabel:`서식 초기화` 버튼을 클릭하면 서식이 초기화됩니다." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Resetting the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 -msgid "Default reply on email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" -" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " -"replies are redirected when sending emails en masse using this template." -msgstr "" -"이메일 서식에 있는 :guilabel:`이메일 설정` 탭의 아래에 :guilabel:`받는 사람` 필드가 있습니다. 이 필드에 서식을 " -"사용하여 이메일을 일괄 발송할 때 회신 항목을 리디렉션할 이메일 주소를 추가합니다." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 -msgid "" -"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " -"dynamic placeholders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Reply-to field on template." -msgstr "서식에서의 답장 필드." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:198 -msgid "" -"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " -"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " -"that has a list view option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 -msgid "" -"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " -"the desired records where the emails are to be sent, click the " -":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" -" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." -" Email options can vary by the particular list view and application." -msgstr "" -"대량 메일을 전송하려면, :guilabel:`목록` 화면에서 전송할 이메일 레코드 옆에 있는 확인란을 선택하고 :guilabel:`작업`" -" 버튼 (:guilabel:`⚙️ (톱니바퀴)` 아이콘 표시)을 클릭한 다음 :guilabel:`작업` 드롭다운 메뉴에서 이메일 옵션을 " -"선택합니다. 이메일 옵션은 특정 목록 화면 및 애플리케이션에 따라 다를 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 -msgid "" -"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " -"with values that can be defined and customized. This option will be " -"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" -" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " -"This action occurs throughout the Odoo database." -msgstr "" -"이메일을 전송을 할 수 있게 되면 메일 작성기 팝업 창이 나타나며 값을 지정하고 커스터마이징할 수 있습니다. 이 옵션은 이메일 대량 전송" -" 페이지 (예: CRM 앱의 :guilabel:`고객` 페이지)의 :guilabel:`작업` 버튼에서 사용할 수 있습니다. Odoo " -"데이터베이스 전체에서 해당 작업이 진행됩니다." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:216 -msgid "Transactional emails and corresponding URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 -msgid "" -"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " -"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " -"redirecting to the Odoo database." -msgstr "" -"Odoo를 사용하시면 자동 이메일 전송 기능으로 다양한 행사 안내를 할 수 있습니다. *업무용 이메일*로 전송하게 되며 Odoo " -"데이터베이스 접속 링크도 같이 보냅니다." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:221 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " -"key defined in the system parameters. For more information about this, see " -":ref:`system parameters `." -msgstr "" -"기본값으로, 데이터베이스에서 생성된 링크에서는 시스템 매개변수에서 정의되어 있는 동적인 web.base.url 키를 사용하고 있습니다. " -"이 내용에 대한 추가 정보는 :ref:`매개변수 ` 항목을 참조하세요." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:225 -msgid "" -"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " -"always be the default parameter used to generate all the links." -msgstr "" -"웹사이트 애플리케이션이 설치되지 않은 경우에는, 링크를 생성하는데 사용하는 기본 매개변수로 web.base.url 키를 사용합니다." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:229 -msgid "" -"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " -"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " -"specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " -"regardless of which website/company is related to the sending of the " -"email/document." -msgstr "" -"`web.base.url` 키는 단일값이어야 하므로, 여러 개의 웹사이트나 회사 데이터베이스를 사용하는 환경에서 각 웹사이트별로 특정 " -"도메인 주소를 쓰더라도, 공유 문서용 링크 (또는 거래 이메일 내의 링크)는 어떤 웹사이트나 회사에서 이메일/문서를 전송하든 동일하게 " -"사용하게 됩니다." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:235 -msgid "" -"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" -" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " -"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " -"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," -" or send a transactional email, come from the domain: " -"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " -"or email." -msgstr "" -":guilabel:`web.base.url` 시스템 매개 변수 :guilabel:`값`이 " -"`https://www.mycompany.com`이고 Odoo에 있는 두 회사의 웹사이트 URL이 다른 경우: 문서를 공유하거나 거래 " -"이메일을 보내기 위해 Odoo에서 만든 `https://www.mycompany2.com` 링크 및 " -"`https://www.mycompany1.com`은 문서나 이메일을 보내는 회사에 관계없이 " -"`https://www.mycompany.com` 도메인에서 시작하게 됩니다." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:241 -msgid "" -"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " -"example) have a link established in the database with the *Website* " -"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " -"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " -"corresponding website of the company." -msgstr "" -"Odoo 애플리케이션 일부에는 (예: *이커머스*) 데이터베이스에 *웹사이트* 애플리케이션과 함께 링크가 설정되어 있기 때문에, 그렇지 " -"않은 경우도 발생합니다. 이 경우, 웹사이트에 특정 도메인이 지정되어 있으면 이메일 템플릿에서 생성된 URL은 회사의 해당 웹사이트에 " -"설정되어 있는 도메인을 사용합니다." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:247 -msgid "" -"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " -"has an established link with that website. As a result, the links in the " -"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " -"specific website." -msgstr "" -"고객이 Odoo *이커머스* 웹사이트에서 구매를 하면, 주문 내역에 웹사이트와 링크가 설정됩니다. 따라서 고객에게 전송되는 확인 이메일의" -" 에 있는 링크는 특정한 웹사이트의 도메인 주소를 사용하게 됩니다." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:252 -msgid "" -"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " -"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " -"particular website. This means that the URL will always be the same (the " -"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " -"a known limitation." -msgstr "" -"문서 앱을 사용하여 공유한 문서는 특정한 웹사이트와 연결되어 있지 않으므로 언제나 web.base.url 키를 사용하게 됩니다. 어느 " -"회사에서 공유하는 URL이든 항상 동일한 값 (web.base.url key 키 값)을 사용한다는 것은 이미 알려드린제한 사항입니다!" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 -msgid "" -"For more information about how to configure domains, check out the " -":doc:`domain name documentation `." -msgstr "" -"도메인 설정과 관련된 자세한 내용은 :doc:`도메인 주소 참조 문서 " -"`를 참고하시기 바랍니다." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:261 -msgid "Updating translations within email templates" -msgstr "이메일 서식 번역 업데이트" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:263 -msgid "" -"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " -"database for all of the languages installed. Changing the translations " -"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " -"translations need to be changed, it can be done." -msgstr "" -"Odoo에서는 설치된 모든 언어가 데이터베이스 사용자를 위해 이메일 서식이 자동으로 번역됩니다. 번역 항목을 변경할 필요는 없습니다. " -"다만 특정한 사유로 인해, 일부 번역을 변경해야 하는 경우에는 변경할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:268 -msgid "" -"Like any modification in the code, if translation changes are not done " -"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " -"the template, and as a result, the template will appear blank." -msgstr "" -"코드를 수정하는 경우와 마찬가지로, 번역 내용이 제대로 수정되지 않는 경우 (예: 수정 결과 잘못된 구문으로 이어지는 경우) 서식이 " -"손상될 수 있으며, 그 결과 서식이 내용 없이 공백으로 보일 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:272 -msgid "" -"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " -"and then click on the language button, represented by the initials of the " -"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Edit the language of a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:281 -msgid "" -"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " -"or if the user does not have administration access rights, the language " -"button will not appear." -msgstr "" -"데이터베이스에 여러 가지의 언어가 설치 및 활성화되어 있지 않거나 사용자에게 관리 액세스 권한이 없는 경우에는, 언어 버튼이 표시되지 " -"않습니다." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:284 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database " -"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " -"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " -"the changes." -msgstr "" -"데이터베이스에 설치되어 있는 여러 가지의 언어가 팝업창에 표시되어 나타납니다. 해당 팝업에서 번역 내용을 편집할 수 있습니다. 변경을 " -"완료한 후에는 :guilabel:`저장` 버튼을 클릭하여 변경 사항을 저장합니다." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:293 -msgid "" -"When editing the translations, the default language set in the database " -"appears in **bold**." +"mail.catchall.domain.allowed system parameter set with key and value " +"highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 @@ -3861,1476 +3788,5312 @@ msgstr "" ":menuselection:`앱 설정 --> 기술 메뉴 --> 매개변수 --> 시스템 매개변수`로 이동합니다. 그런 다음 매개변수 " "이름으로 :guilabel:`mail.bounce.alias`를 선택하고 값이 아직 설정되어 있지 않은 경우 `반송`으로 설정합니다." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 -msgid "Export and import data" -msgstr "데이터 내보내기 및 가져오기" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 -msgid "Export data from Odoo" -msgstr "Odoo에서 데이터 내보내기" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 -msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" msgstr "" -"데이터베이스에서 작업하면서 데이터를 별도 파일로 내보내야 하는 경우가 있습니다. 그렇게 하면 작업 보고 업무를 쉽게 진행할 수 있습니다 " -"(Odoo에서 응용 프로그램별로 사용할 수 있는 정확하고 편리한 보고 도구를 사용하실 수 있는 것을 감안해도)." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:5 msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." msgstr "" -"Odoo에서는 전체 레코드 중 어떤 필드값이든 내보내기를 할 수 있습니다. 이렇게 하려면 내보낼 항목에 대한 목록 보기 기능을 활성화하고" -" *작업*을 클릭한 다음 *내보내기*를 선택합니다." +"Odoo는 Google Gmail용 OAuth와 호환됩니다. 사용자 지정 도메인에서 보안 이메일을 보내려면 Google의 *작업 공간* " +"플랫폼과 Odoo 데이터베이스의 백엔드에서 몇 가지 설정만 구성하면 됩니다. 해당 설정 내용은 개인 이메일 주소 또는 사용자 지정 " +"도메인에서 만든 주소를 활용하여 작동합니다." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "view of the different things to enable/click to export data" -msgstr "활성화하거나 클릭하여 다양한 데이터 내보내기 옵션 확인" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:11 msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." msgstr "" -"간단히 말해서, 이 작업에는 몇 가지 세부 항목이 있습니다. 실제로 *내보내기*를 클릭해보면 데이터 내보내기와 관련된 몇 가지 옵션이 " -"팝업창에 나타납니다:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "Odoo에서 데이터 내보내기를 할 때 고려해야 할 모든 옵션 확인" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" -"*데이터 업데이트 하기* 옵션을 선택하면 시스템에서 불러올 수 있는 필드만 표시됩니다. 이 항목은 기존에 있는 레코드를 업데이트하려는 " -"경우에 매우 유용하게 사용하실 수 있습니다. 기본적으로는 필터처럼 작동하게 됩니다. 확인란을 선택 표시를 하지 않으면, 불러올 수 있는 " -"필드 뿐 아니라 전체 필드가 표시되기 때문에 필드 옵션을 더 다양하게 선택할 수 있습니다. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 -msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:16 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:18 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Google 설정하기" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:22 +msgid "Create a new project" msgstr "" -"내보내기를 하는 경우 .csv 및 .xls 중에서 파일 형식을 선택할 수 있습니다. .csv 파일에서는 쉼표로 항목을 구분하는 반면, " -".xls는 내용과 포맷 모두가 담긴 전체 워크시트 정보가 있는 형식입니다." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:24 msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -"내보내기를 하려는 항목입니다. 화살표를 클릭하면 다양한 하위 필드 옵션이 표시됩니다. 물론 특정 필드를 찾으려면 검색창에서도 쉽게 확인이" -" 가능합니다. 효율적으로 검색하려면, 모든 화살표를 클릭하여 전체 필드가 표시되도록 하면 됩니다." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 -msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." -msgstr "\"내보내기\" 목록에 필드를 추가하려면 + 버튼을 사용하십시오." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:28 msgid "" -"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." -msgstr "선택 필드 옆에 있는 \"핸들\"을 사용하면 필드를 위아래로 이동시켜서 파일 내보내기 할 때의 표시 순서를 변경할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "필드를 삭제하려면 휴지통 버튼을 누르십시오." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 -msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -"반복적으로 보고서를 생성해야 하는 경우에는, 사전에 내보내기 설정을 저장해두면 편리하게 사용할 수 있습니다. 필요한 항목을 전부 선택한 " -"후 서식 표시줄을 선택합니다. *새로운 서식*을 클릭하여 이름을 지정합니다. 이제 같은 목록을 내보내기해야 하는 경우, 해당 서식을 " -"선택하기만 하면 됩니다. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:33 msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -"필드 입력 시 외부 식별자를 확인하시기 바랍니다. 예를 들어 *Related Company*의 경우 *parent_id*로 표시합니다. " -"이렇게 하면 다음에 다시 불러올 항목만 내보내기 작업을 할 수 있습니다. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "Odoo로 데이터 가져오기" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 -msgid "How to start" -msgstr "시작하기" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 -msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." msgstr "" -"Odoo에서 비즈니스와 관련된 연락처, 품목, 은행명세서, 전표입력 내용 및 주문 등의 데이터를 Excel (.xlsx) 또는 CSV " -"(.csv) 형식으로 불러올 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 -msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." -msgstr "입력하려는 항목 보기를 선택한 후 메뉴에서 :`즐겨찾기 --> 레코드 가져오기`를 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 -msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." msgstr "" -"자신만의 데이터를 입력하도록 서식을 사용하실 있습니다. 사용하시려면 클릭만 하시면 바로 불러옵니다. 데이터 매핑 작업은 이미 완료되어 " -"있습니다. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "서식 변경 방법" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:48 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "OAuth 동의 화면" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." -msgstr "데이터 구조에 가장 잘 맞도록 열을 추가, 제거 및 정렬합니다." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." -msgstr "**ID**는 제거하지 않는 것이 좋습니다 (다음 섹션에서 이유를 확인하실 수 있습니다)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:47 msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." -msgstr "ID 시퀀스를 드롭다운하여 전체 레코드에 고유한 ID를 설정합니다." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." msgstr "" -"새로운 열을 추가할 때 레이블이 Odoo의 필드에 맞지 않는 경우에는 Odoo에서 자동 매핑이 되지 않을 수 있습니다. 괜찮습니다! " -"가져오기 기능을 테스트할 때 수동으로 새로운 열을 매핑할 수 있습니다. 목록에서 해당 필드와 관련된 내용을 검색합니다." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:50 msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." -msgstr "그리고 바로 그 다음에 작동되도록 파일에 이 필드의 레이블을 사용하십시오." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 -msgid "How to import from another application" -msgstr "다른 애플리케이션에서 가져오기" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 -msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" -"서로 다른 레코드를 다시 연결시키려면 원래 애플리케이션에서 사용하던 고유 식별자를 사용하여 이를 Odoo의 **ID** (외부 ID) " -"열에 매핑해야 합니다. 첫 번째 레코드에 연결되어 있는 다른 레코드를 가져오는 경우에는 원래의 고유 식별자에 **XXX/ID** " -"(XXX/외부 ID)를 붙여서 사용하십시오. 이름을 사용하여 이 레코드를 검색할 수도 있지만 이름이 같은 레코드가 2개 이상 있는 " -"경우에는 작동을 하지 않습니다." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:64 msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -"나중에 수정한 데이터에 다시 가져와야 하는 경우 **ID**는 원본 데이터 가져오기에 사용되므로 가능한 한 ID를 지정하는 것이 " -"좋습니다." +"Gmail *개인* 계정은 사용자 유형으로 **외부** 항목만 선택하실 수 있으며, Google 승인 후에만 사용할 수 있거나 *범위* " +"내용을 추가하셔야 할 수 있습니다. 반면 *Google WorkSpace* 계정을 사용하는 경우에는 사용자 유형을 **내부**로 " +"선택하시면 됩니다." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" -msgstr "열을 매핑할 필드를 찾을 수 없는 경우" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:59 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:68 msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" -"Odoo는 파일의 첫 10줄과 파일 내부에 있는 열의 필드 유형을 기반으로 휴리스틱 기능을 사용하여 검색합니다. 예를 들어 숫자만으로 " -"이루어진 열이 있는 경우 *정수* 유형의 필드만 선택되도록 합니다. 대부분의 경우에는 문제없이 쉽게 진행되지만 잘못된 필드나 기본적으로 " -"제안되지 않은 필드에 열이 매핑되는 경우가 생길 수 있습니다." +"다만, *외부* 테스트 모드에서 API 연결을 하는 경우에는 Google에서 승인을 받을 필요가 없습니다. 해당 테스트 모드에서 사용자 " +"설정은 100명으로 제한되어 있습니다." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 -msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." -msgstr "이 경우 ** 관계필드값의 필드 표시 (고급 기능)** 옵션만 선택하면 전체 열에서 필드 목록 중 선택할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "날짜 가져오기 형식은 어디에서 변경할 수 있나요?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 -msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:63 +msgid "Edit app registration" msgstr "" -"날짜열이 입력된 경우 Odoo에서 자동으로 감지하게 되며, 날짜 형식 중에서 일반적으로 가장 많이 사용하는 형식으로 표시합니다. 대부분의" -" 날짜 형식에 적용이 되는 기능이지만 일부 형식 중에서 인식이 되지 않는 경우도 있습니다. 일 표시와 월 표시가 반대로 되어 있는 " -"경우에는 혼동되기가 쉽습니다. 예를 들어 '01-03-2016'로 표시된 경우에는 날짜 형식에서 일과 월 표시 부분이 각각 어디로 입력한" -" 것인지 확인이 어렵습니다. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 -msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." msgstr "" -"Odoo가 파일에서 검색한 날짜에 어떤 형식을 적용했는지 확인하려면, 파일 선택창에서 **옵션**을 클릭할 때 표시되는 **날짜 " -"형식**에서 확인하시면 됩니다. 이 형식이 잘못된 경우 *ISO 8601*을 사용하여 형식을 설정하시면 원하는 대로 변경할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:67 msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." msgstr "" -"Excel에서 표시되는 날짜 형식이 저장 파일에서 사용하고 있는 방식과 다르기 때문에, Excel (.xls, .xlsx) 파일을 " -"불러오는 경우에는 날짜 셀을 사용하여 날짜를 저장하도록 합니다. 그렇게 하면 현지에서 사용하는 날짜 형식을 신경 쓸 필요 없이 " -"Odoo에서 올바른 날짜 형식을 사용할 수 있게 됩니다." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "통화 기호 (예: $32.00)가 있는 숫자 항목도 가져오기할 수 있나요?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:71 msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -"가져올 수 있습니다. 음수 표시가 괄호로 되어 있는 숫자 형식이나 통화로 표시된 숫자도 완벽하게 지원되고 있습니다. 또한 Odoo에서는 " -"천 단위나 소수 구분 기회를 자동으로 감지하고 있습니다 (**옵션**에서 변경 가능). Odoo에 입력되어 있지 않은 통화 기호를 " -"사용하는 경우에는 숫자로 인식되지 않을 수 있으며 기존 내용과 충돌할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:74 msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" -msgstr "지원되는 숫자 예시 (예: 삼만 이천):" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 -msgid "32.000,00" -msgstr "32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 -msgid "32000,00" -msgstr "32000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 -msgid "32,000.00" -msgstr "32,000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 -msgid "-32000.00" -msgstr "-32000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 -msgid "(32000.00)" -msgstr "(32000.00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "$ 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "(32000.00 €)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "지원되지 않는 숫자 예시:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "ABC 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "$ (32.000,00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" -msgstr "가져오기에 대한 미리보기 화면이 제대로 표시되지 않는 경우에는 어떻게 해야 하나요?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 -msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -"기본적으로 가져오기에 대한 미리보기 화면에서는 쉼표를 필드 구분 기호로 사용하고 텍스트 구분 기호로 는 따옴표를 사용하고 있습니다. " -"csv 파일에 이러한 설정이 없는 경우에는 파일 형식 옵션 (파일을 선택한 후 CSV 파일 찾아보기 표시줄 아래에서 찾을 수 " -"있습니다)에서 수정할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:78 msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -"CSV 파일에 구분 기호 표가 있는 경우에는 Odoo는 항목이 구분되지 않습니다. 스프레드시트 앱에서 파일 형식 옵션을 변경해야 합니다." -" 다음 질문 내용을 참고하시기 바랍니다." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:81 msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" -msgstr "스프레드시트 애플리케이션에 저장할 CSV 파일 형식은 어떻게 변경하나요?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 -msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -"스프레드시트 애플리케이션에서 CSV 파일을 편집하고 저장하면 컴퓨터의 지역 설정이 구분 기호와 구분 기호에 적용됩니다. 세 가지 옵션을 " -"모두 수정할 수 있는 OpenOffice 또는 LibreOffice Calc를 사용하는 것이 좋습니다 (메뉴 선택:`'다른 이름으로 " -"저장' 대화 상자 --> '필터 설정 편집' 상자 선택 --> 저장`)." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:85 msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -"Microsoft Excel에서는 저장 시 인코딩만 수정할 수 있습니다 (메뉴 선택:`'다른 이름으로 저장' 대화 상자 --> '도구' " -"드롭다운 목록 클릭 --> 인코딩 탭`)." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" -msgstr "데이터베이스 ID와 외부 ID의 차이점은 무엇인가요?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:89 +msgid "Create Credentials" +msgstr "자격 증명 생성" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:91 msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -"일부 필드는 다른 항목와 연결되어 있습니다. 예를 들어 연락처에 있는 국가 항목은 '국가' 개체의 레코드에 연결되어 있습니다. 해당되는 " -"필드를 불러오려면 Odoo에서 레코드끼리 연결시키는 작업이 필요합니다. 필드 가져오기에서 Odoo에서는 세 가지 메커니즘을 사용하고 " -"있습니다. 가져오기 필드 항목 당 하나의 메커니즘만 적용시킬 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:94 msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" -msgstr "예를 들어, 연락처에서 국가 항목을 참조로 쓰려면 Odoo에서는 다른 필드를 3가지를 가져오기로 제안합니다." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "국가: 국가명 또는 국가 코드" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 -msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" -msgstr "국가/데이터베이스 ID: ID postgresql 열로 정의되어 있는 고유한 Odoo ID 레코드" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 -msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" -msgstr "국가/외부 ID: 다른 애플리케이션에서 참조하는 해당 레코드의 ID (또는 가져온.XML 파일)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" -msgstr "국가로 벨기에를 선택한 경우, 다음 3가지 방법으로 가져오기를 할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 -msgid "Country: Belgium" -msgstr "국가: 벨기에" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "국가/데이터베이스 ID: 21" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "국가/외부l ID: base.be" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 -msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -"필요에 따라서 세 가지 방법 중 하나를 선택하여, 연결되어 있는 항목 간에 레코드를 참조해야 합니다. 다음은 둘 중 한 가지 방법을 " -"사용해야 하는 경우입니다:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:97 msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." -msgstr "국가 선택: 직접 생성한 CSV 파일에서 데이터 가져오기를 하는 경우 가장 쉽게 할 수 있는 방법입니다. " - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 -msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." msgstr "" -"국가/데이터베이스 ID 사용: 거의 사용하지 않는 방법입니다. 주로 개발자들이 사용하며, 충돌을 일으키지 않는다는 것이 가장 큰 " -"장점입니다 (동일한 이름을 가진 여러 레코드가 있더라도 고유한 데이터베이스 ID가 부여되어 있음)." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 -msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." -msgstr "국가/외부 ID 사용: 외부 ID를 사용하여 타사 애플리케이션에서 데이터 가져오기를 실행합니다." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 -msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." msgstr "" -"외부 ID를 사용하는 경우, \"외부 ID\" 열이 있는 CSV 파일 가져오기를 통하여 각각의 레코드에 외부 ID를 정의할 수 있습니다." -" 그런 다음 \"필드/외부 ID\"와 같은 열을 사용하여 해당하는 레코드에 대해서 참조하도록 할 수도 있습니다. 다음의 품목 및 해당 " -"범주에 대한 CSV 파일 두개를 활용한 예시입니다." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:99 msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"`." +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -":download:``" -" 카테고리에 해당하는 CSV 파일." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:102 msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"`." +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -":download:``" -" 품목용 CSV 파일." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" -msgstr "하나의 필드에 일치하는 항목이 여러 개인 경우에는 어떻게 해야 하나요?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 -msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." msgstr "" -"예를 들어 하위 항목 이름이 \"Sellable\"인 두 개의 품목 카테고리 (예: \"Misc. Products/Sellable\" 및" -" \"Other Products/Sellable\")가 있는 경우 유효성 검사가 중단되더라도 여전히 데이터 가져오기는 실행할 수 " -"있습니다. 그러나 데이터는 품목의 카테고리 목록에 있는 첫 번째 '판매 가능' 카테고리 (\"기타 제품/판매 가능\")에 모두 연결되어 " -"있으므로 데이터 가져오기를 하지 않는 것이 좋습니다. 이 경우 중복 값 중 하나를 수정하거나 품목 카테고리 구조를 변경하는 것을 " -"추천합니다." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 -msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." -msgstr "다만 품목 카테고리 구성을 변경하지 않으려면 이 필드에 있는 '카테고리'에 외부 ID를 적용시키도록 합니다." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 -msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" -msgstr "다수 항목끼리 연계되어 있는 필드 (예: 태그가 여러 개 달린 고객)는 어떻게 가져오기 하나요?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 -msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:114 +msgid "Enter Google Credentials" msgstr "" -"태그는 공백 없이 쉼표로 구분되도록 합니다. 예를 들어 고객 항목에 '제조업체' 및 '소매업체' 양쪽을 모두 태그하려면 CSV 파일에서 " -"\"제조업체,소매업체\"를 같은 열에 인코딩합니다." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:116 msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -":download:` 제조업체, 소매업체용 CSV 파일`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:120 msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " +":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -"단일 항목이 여러 개 항목과 연계되어 있는 경우에는 (예: 판매주문서에 주문 항목이 여러 개인 경우) 어떻게 가져오기 하나요?" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:129 msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -"여러 가지 주문 항목이 있는 판매주문서를 가져오기 하는 경우; CSV 파일에서 각각의 주문 항목이 특정 행에 위치하도록 해야 합니다. " -"가져오기 하면 주문 관련 정보 행으로 첫 번째 주문 항목을 불러옵니다. 다른 추가 항목은 주문 관련 필드 정보가 없는다른 행을 추가하여 " -"불러오게 됩니다. 예를 들어 데모 데이터를 바탕으로 한 " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` 견적서 파일을 살펴보겠습니다." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 -msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." msgstr "" -":download:``" -" 예시용 견적서 파일." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:136 msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" -msgstr "다음의 CSV 파일에서 구매발주서에 발주 항목이 있는 경우 가져오는 방법을 확인해보세요." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 -msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -":download: '` 관련된 발주 항목이 " -"기재되어 있는 구매발주서." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:139 msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" -msgstr "다음의 CSV 파일에서 고객 목록과 함께 연락처를 가져오는 방법을 확인할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 -msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"`." +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" -":download:`` 고객 및 고객 연락처." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 -msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "같은 레코드를 여러 번 가져오기 할 수 있나요?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:143 msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." -msgstr "" -"가져오는 파일에 외부 ID나 \"데이터베이스 ID\" 열이 있는 경우에는 새로 생성하는 대신 기존에 가져오기 한 파일에 있는 레코드를 " -"수정하여 사용하게 됩니다. 동일한 CSV 파일을 여러 번 가져오기 하는 경우에도 가져온 파일에 있는 변경 사항을 수정하면서 사용하게 " -"되므로 매우 유용한 기능입니다. 신규 레코드인지의 여부에 따라서 Odoo에서 해당되는 레코드를 새로 생성하거나 수정하게 됩니다." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 -msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." -msgstr "" -"이 기능을 통해 Odoo의 가져오기/내보내기 도구를 활용하여 즐기찾기한 스프레드시트 앱에서도 레코드 배치를 수정할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "특정 필드에 값이 입력되어 있지 않으면 어떻게 되나요?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 -msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." -msgstr "" -"CSV 파일에 있는 전체 필드가 설정되어 있지 않은 경우에는, Odoo에서는 값이 정의되지 않은 필드에 기본값을 할당합니다. 그러나 " -"CSV 파일에서 빈 값으로 필드를 설정하면 Odoo는 기본값을 할당하는 대신 해당 필드에 EMPTY 값을 설정합니다." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" -msgstr "SQL 프로그램에서 Odoo로 테이블 내보내기나 가져오기를 실행하려면 어떻게 해야 하나요?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 -msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." -msgstr "" -"다른 테이블에서 데이터를 가져와야 하는 경우 해당 테이블에 있는 레코드 간에 다시 연결시키는 작업이 필요합니다 (예: 회사 및 개인 " -"항목을 가져오는 경우 개인과 회사간의 관계를 다시 연결시켜서 만들어야 합니다)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 -msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" -msgstr "" -"Odoo의 \"외부 ID\" 기능을 사용하여 테이블 간의 연결을 관리할 수 있습니다. 레코드에서 \"외부 ID\"는 다른 애플리케이션에서" -" 사용하는 이 레코드의 고유 식별자입니다. 해당 \"외부 ID\"는 전체 개체의 모든 레코드 중에서 고유한 정보여야 하기 때문에 이 " -"\"외부 ID\"에 응용 프로그램 또는 테이블의 이름을 접두사로 지정해놓는 것이 좋습니다 (예: '1' 대신 'company_1', " -"'person_1')." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 -msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database `)" -msgstr "" -"예를 들어 SQL 데이터베이스에서 회사와 개인이라는 두 개의 테이블을 가져오는 경우를 가정합니다. 각 개인은 하나의 회사에 속하므로 " -"개인과 그가 속한 회사 간의 연결을 다시 만들어야 합니다 (이 예제를 테스트하려는 경우 다음의 PostgreSQL 데이터베이스 " -"` :download:`덤프를 참조하시기 바랍니다)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 -msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" -msgstr "먼저 전체 회사 항목과 관련된 \"외부 ID\"를 내보내기합니다. PSQL에서 다음 명령을 작성합니다:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "해당 SQL 명령을 통하여 다음의 CSV 파일이 생성됩니다." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 -msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" -msgstr "회사 항목에 연결되어 있는 개인용 CSV 파일을 생성하려면 PSQL에서 다음 SQL 명령을 사용합니다:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 -msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "다음의 CSV 파일이 생성됩니다:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 -msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." -msgstr "" -"이 파일에서 보시는 바와 같이, Fabien과 Laurence이라는 개인은 Bigees 회사 (company_1)에서 일하며 Eric은 " -"Organi 회사에서 일하고 있습니다. 개인과 회사의 관계 연결은 회사의 외부 ID를 사용하여 이루어집니다. 개인과 회사 (원본 " -"데이터베이스에서 동일한 ID 1을 공유한 person_1과 company_1) 간의 ID 충돌을 피하기 위하여 테이블 이름으로 \"외부 " -"ID\" 접두사를 지정하여 사용하고 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 -msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." -msgstr "" -"두 개의 파일을 생성 한 후 별도 수정 과정 없이 Odoo로 가져오기를 할 수 있습니다. 두 개의 CSV 파일을 불러온 후에는 연락처 " -"4개와 회사 3개 항목이 생긴 것을 확인할 수 있습니다 (처음에 있는 두 개의 연락처는 첫 번째 회사로 연결됩니다). 먼저 회사 항목을 " -"가져오기 한 후 개인 항목을 가져와야 합니다." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 -msgid "How to adapt an import template" -msgstr "가져오기를 할 경우 서식 수정 방법" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 -msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." -msgstr "" -"가져오기 도구에서 일반적으로 가장 쓰는 데이터 (연락처, 품목, 은행명세서 등)를 가져오기 서식에 사용할 수 있습니다. 어떤 스프레드시트" -" 소프트웨어에서든 (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive 등) 열 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 -msgid "How to customize the file" -msgstr "파일 커스터마이징 방법" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 -msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." -msgstr "사용하지 않는 열을 삭제합니다. *ID*는 삭제하지 않는 것이 좋습니다 (이유는 아래 내용을 참조하십시오)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." -msgstr "" -"새로운 열을 추가할 때 레이블이 시스템의 필드에 맞지 않는 경우 Odoo에서 자동 매핑이 실행되지 않을 수 있습니다. 이 경우에는 해당 " -"필드를 검색하시기 바랍니다." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "그 후, 가져오기 서식에서 검색한 레이블을 사용하면 다음에 가져오기를 하는 경우에는 바로 실행시킬 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 -msgid "Why an “ID” column" -msgstr "“ID” 열이 필요한 이유" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 -msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -"**ID** (외부 ID)는 항목별 고유 식별자입니다. 이전에 쓰던 소프트웨어에서 사용하던 항목 그대로 쉽게 Odoo로 전환하실 수 " -"있습니다" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:146 msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" -msgstr "가져오기 실행 시 필수적으로 ID 설정을 해야 하는 것은 아니지만, 설정해두시면 유용하게 사용하실 수 있습니다:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 -msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" -msgstr "가져오기 업데이트: 파일을 중복 생성하지 않고 같은 파일에 대해서 가져오기를 여러 번 실행할 수 있습니다;" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "가져오기 연결 필드 (아래 내용 참조)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "연결 필드 가져오기 실행 방법" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 -msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -"Odoo에서의 개체 항목은 다른 개체들과 항상 연결되어 있습니다 (예: 품목은 품목 카테고리, 속성, 공급업체 등과 연결). 이러한 연결" -" 항목을 가져오려면 먼저 자체 목록 메뉴에서 관련된 개체의 레코드를 가져와야 합니다." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:149 msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -"관련된 레코드의 이름이나 해당되는 ID를 사용하시면 됩니다. 레코드 이름이 같은 경우에는 ID를 사용해야 합니다. 이 경우 열 제목 끝에" -" \" / ID\"를 추가합니다 (예: 품목 속성의 경우: 품목 속성 / 속성 / ID)." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:158 +msgid "" +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:162 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:165 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:167 +msgid "" +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:174 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:179 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:181 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:188 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:192 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:194 +msgid "" +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:201 +msgid "" +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:206 +msgid "Application Type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:208 +msgid "" +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:215 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "API 자격 증명 생성" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:216 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations.rst:3 +msgid "Integrations" +msgstr "연동" + +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:3 msgid "Geolocation" msgstr "위치정보" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:5 msgid "" "You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Map displaying a contact's location." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:10 msgid "" "To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " ":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " "Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:14 msgid "**OpenStreetMap**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:16 msgid "" "OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " "volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:20 msgid "" "OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " "community `_ to fix any issues " "encountered." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:23 msgid "**Google Places API map**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:25 msgid "" "The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " "points of interest. It supports location-based features like search, " "navigation, and recommendations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:29 msgid "" "Using the Google Places API could require `payment to Google " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:32 msgid "" "To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Google Places API key" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:39 msgid "" -":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +":doc:`/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase (IAP)" -msgstr "인앱 구매 (IAP)" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" +msgstr "메일 플러그인" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:13 msgid "" -"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " -"post directly from your database." +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" msgstr "" -"인앱 구매 (IAP)로 Odoo에 있는 추가 서비스 기능을 사용하실 수 있습니다. 예를 들어 SMS 문자 메시지를 보내거나 내 " -"데이터베이스에서 우편으로 직접 청구서를 발송할 수 있습니다. " +"메일 플러그인은 메일함과 Odoo 데이터베이스를 연결시키는 커넥터입니다. 플러그인을 사용하면, 다음과 같이 메일함에서 Odoo " +"데이터베이스로 직접 연동하여 작업할 수 있습니다. " -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 -msgid "Buying Credits" -msgstr "크레딧 구매" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +msgstr "영업 제안을 생성하여 CRM 앱으로 잠재 고객 이메일을 중앙 집중식으로 관리합니다." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "Odoo 프로젝트에서 작업을 생성합니다." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "헬프데스크 앱에서 상담 건을 생성합니다." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "연락처에서 깊이 있는 정보 수집과 이해가 가능해집니다." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:21 msgid "" -"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " -"To consult your current balance or to recharge your account, go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." msgstr "" -"각각의 IAP 서비스를 선불 크레딧으로 사용하실 수 있으며 자체적으로 가격이 책정되어 있습니다. 현재 잔액을 확인하거나 계정에 금액을 " -"재충전하려면 :menuselection:`설정 --> Odoo IAP --> 내 서비스 보기`로 이동합니다." +"메일 플러그인은 :doc:`Outlook ` 및 :doc:`Gmail " +"`에서 사용하실 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:21 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "가격 책정" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "메일 플러그인은 **무료**로 설치 및 사용하실 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:31 msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free credits to test our IAP features." -msgstr "" -"Odoo 온라인을 사용하고 있고 엔터프라이즈 버전이 있는 경우에는 IAP 기능 테스트용으로 무료 크레딧을 받으실 수 있습니다." +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." +msgstr "다만, 유료 서비스인 **영업 제안 생성** 중의 하나로 **영업 제안 강화** 서비스가 제공될 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 -msgid "IAP accounts" -msgstr "IAP 계정" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:34 msgid "" -"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " -"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but " -"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode " -"`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP " -"Account`." -msgstr "" -"IAP 서비스 사용을 위해 크레딧은 각각의 서비스에 해당하는 고유한 IAP 계정에 저장됩니다. 기본적으로 IAP 계정은 모든 회사에서 " -"공통으로 사용할 수 있으나 특정 회사로 사용을 제한할 수 있습니다. :ref:`개발자 모드 `를 활성화한 " -"다음 :menuselection:`기술 설정 --> IAP 계정`으로 이동합니다." - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 -msgid "" -"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. " -"Reverting this change will re-enable the account." +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep " +"using this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40 -msgid "IAP Portal" -msgstr "IAP 포털" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "영업 제안 생성 IAP 서비스" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:42 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:43 msgid "" -"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible " -"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " -"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a " -"reminder when your balance falls below a threshold." +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." msgstr "" -"IAP 포털은 IAP 서비스를 재편성하기 위한 플랫폼입니다. :menuselection:`설정 앱 --> Odoo IAP --> 내 " -"서비스 보기`를 통해서 이동할 수 있습니다. 현재 남아있는 잔액 확인, 크레딧 충전, 사용 내역 검토를 할 수 있으며, 크레딧이 임계값 " -"아래로 떨어질 경우 알림을 받도록 설정할 수도 있습니다." +"영업 제안 강화는 *영업 제안 생성 IAP 서비스*에서 진행됩니다. 요청을 할 때마다 *영업 제안 생성 크레딧*을 하나씩 사용하게 " +"됩니다." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50 -msgid "Get notified when credits are low" -msgstr "크레딧 부족 시 알림 설정" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:46 msgid "" -"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your " -"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " -"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. " -"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " -"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by " -"email!" +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." msgstr "" -"크레딧을 재충전할 때가 되었다는 알림을 받으려면 :menuselection:`설정 앱 --> Odoo IAP --> 내 서비스 보기`를 " -"통하여 IAP 포털로 이동한 후, 서비스 메뉴를 열어서 임계값 경고 알림을 수신하겠다는 옵션을 선택합니다. 그런 다음 최소 크레딧과 " -"이메일 주소를 입력합니다. 이제 한도에 도달할 때마다 이메일로 자동 알림이 전송됩니다!" +"크레딧을 구입하려면 :menuselection:`설정 --> CRM --> 영업 제안 강화 --> 크레딧 구매`로 이동하여 패키지를 " +"선택하세요." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:3 -msgid "Reporting" -msgstr "보고" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:50 msgid "" -"You can find several reports under the :guilabel:`Reporting` menu of most " -"apps that let you analyze and visualize the data of your records." +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." +msgstr "크레딧이 부족한 경우에는, 추천 회사를 클릭하면 웹사이트 링크와 로고 정보만 추가됩니다." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:52 +msgid "" +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." +msgstr "" +"`영업 제안 생성 IAP 서비스 개인정보 보호방침 `_을 확인해 " +"보세요." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:11 -msgid "Selecting a view" -msgstr "화면보기 선택" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "`Odoo 튜토리얼: 영업 제안 강화 `_" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "Gmail 플러그인" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:5 msgid "" -"Depending on the report, Odoo can display the data in various ways. " -"Sometimes, a unique view fully tailored to the report is available, while " -"several views are available for others. However, two generic views are " -"dedicated to reporting: the graph and pivot views." +"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " +"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " +"information." msgstr "" -"보고서에 따라서, Odoo에서는 다양한 방식으로 데이터를 보여줄 수 있습니다. 보고서 성격에 완전히 맞추어진 특수한 화면보기를 구현할 수" -" 있으며, 다양한 보기 화면을 채택하는 경우도 있습니다. 그러나 일반적으로는 그래프 보기와 피벗 보기 화면 두 가지 방식을 보고 전용으로" -" 사용하고 있습니다." +"*Gmail 플러그인*으로 Odoo 데이터베이스와 Gmail 받은편지함을 통합하여, 사용자 정보 손실 없이 Gmail과 Odoo간의 모든" +" 작업을 추적할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:20 -msgid "Graph view" -msgstr "그래프 보기" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:9 +msgid "Odoo Online users" +msgstr "Odoo 온라인 사용자" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:22 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:11 msgid "" -"The :ref:`graph view ` is used to visualize your " -"records' data, helping you identify patterns and trends. The view is often " -"found under the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found " -"elsewhere. Click the **graph view button** located at the top right to " -"access it." +"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " +"configure the Gmail Plugin." msgstr "" -":ref:`그래프 보기 ` 기능을 통해 레코드의 데이터를 시각화하여 패턴과 추세를 확인할 수 " -"있습니다. 보기 기능은 앱에 있는 :guilabel:`보고` 메뉴에서 선택하실 수 있으나 다른 방법으로도 이용하실 수 있습니다. 오른쪽 " -"상단에 있는 **그래프 보기 버튼**을 클릭하시면 됩니다." +"Odoo 온라인 (또는 Odoo.sh)에서 데이터베이스를 호스팅하는 경우에는, 다음의 단계에 따라 Gmail 플러그인을 설정하세요." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the graph view" -msgstr "그래프 보기 선택" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:94 +msgid "Install the Gmail Plugin" +msgstr "Gmail 플러그인 설치하기" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:33 -msgid "Pivot view" -msgstr "피벗 보기" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:35 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:17 msgid "" -"The :ref:`pivot view ` is used to aggregate your " -"records' data and break it down for analysis. The view is often found under " -"the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found elsewhere. Click the" -" **pivot view button** located at the top right to access it." +"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +msgstr "먼저, Odoo에 연결하려는 사용자의 Gmail 계정에 로그인합니다." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:19 +msgid "" +"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " +"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " +"the bottom right corner of the inbox to reveal it." msgstr "" -":ref:`피벗 보기 `를 이용하여 레코드의 데이터를 집계하고 분석용 자료를 만들어낼 수 " -"있습니다. 앱에서 :guilabel:`보고` 메뉴에서 확인하실 수 있으며 다른 방법으로도 검색할 수 있습니다. 오른쪽 상단에 있는 " -"**피벗 보기 버튼**을 클릭하시면 됩니다." +"Gmail 받은편지함에서 우측 패널에 있는 더하기 아이콘을 클릭하여 부가기능 설치하기를 엽니다. 사이드 패널이 보이지 않는 경우에는, " +"우측 하단의 화살표 아이콘을 클릭하면 나타납니다." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the pivot view" -msgstr "피벗 화면보기 선택" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:45 -msgid "Choosing measures" -msgstr "측정행 선택" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:47 -msgid "" -"After selecting a view, you should ensure only the relevant records are " -":doc:`filtered `. Next, you should choose what is measured. By " -"default, a measure is always selected. If you wish to edit it, click " -":guilabel:`Measures` and choose one or, only for pivots, multiple measures." +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." msgstr "" -"화면보기 선택 후, 해당되는 레코드만 :doc:`필터링 완료 `되었는지 확인해야 합니다. 다음 단계로는 측정할 행을 " -"선택합니다. 기본으로 측정값은 항상 선택되어 있도록 설정되어 있습니다. 편집하시려면 :guilabel:`행`을 클릭하여 하나를 선택하면 " -"되며, 피벗의 경우에는 여러 개의 행을 선택하도록 합니다. " -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:26 msgid "" -"When you select a measure, Odoo aggregates the values recorded on that field" -" for the filtered records. Only numerical fields (:ref:`integer " -"`, :ref:`decimal `, :ref:`monetary `) " -"can be measured. In addition, the :guilabel:`Count` option is used to count " -"the total number of filtered records." +"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" +" Inbox Addin`." +msgstr "그런 다음, 검색창에 `Odoo`를 입력하면 :guilabel:`Odoo Inbox Addin`을 검색할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." msgstr "" -"측정값을 선택하면 Odoo에서는 해당 필드값을 필터링된 레코드로 집계하게 됩니다. 숫자 필드만 (:ref:`integer " -"`, :ref:`decimal `, :ref:`monetary `) " -"측정할 수도 있습니다. 또한 :guilabel:`계산` 옵션으로 필터가 완료된 레코드의 총 숫자를 계산할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:58 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:32 msgid "" -"After choosing what you want to measure, you can define how the data should " -"be :ref:`grouped ` depending on the dimension you want to " -"analyze. By default, the data is often grouped by *Date > Month*, which is " -"used to analyze the evolution of a measure over the months." +"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." msgstr "" -"측정할 행을 선택한 후 분석하려는 열에 따라 데이터 :ref:`그룹 `방법을 생성할 수 있습니다. 기본적으로 " -"데이터는 *날짜 > 월*별로 그룹화되는 경우가 대부분이며, 이는 몇 달에 걸친 측정값의 변화를 분석하는 데 사용됩니다." +"또는, `Google Workspace Marketplace " +"`_에서" +" Or, :guilabel:`Odoo Inbox Addin`로 바로 이동할 수도 있습니다. ." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:63 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" -"When you filter a single time period, the option to compare it against " -"another one appears." -msgstr "필터 조건으로 한 기간을 입력하면, 비교할 수 있는 다른 기간에 대한 옵션이 나타납니다. " - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Using the comparison option" -msgstr "비교 옵션 사용" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:72 -msgid "Select measures" -msgstr "측정행 선택" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:74 -msgid "" -"Among other measures, you could add the :guilabel:`Margin` and " -":guilabel:`Count` measures to the Sales Analysis report. By default, the " -":guilabel:`Untaxed Amount` measure is selected." +"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " +":guilabel:`Continue` to start the installation." msgstr "" -"측정행 중에서 :guilabel:`마진` 및 :guilabel:`계산` 값을 판매 분석 보고서에 추가할 수 있습니다. 기본적으로 " -":guilabel:`세전 금액` 값이 선택됩니다." +"플러그인을 찾았으면, :guilabel:`설치`를 클릭합니다. 그런 다음 :guilabel:`계속하기`를 클릭하면 설치를 시작합니다." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Selecting different measures on the Sales Analysis report" -msgstr "판매 분석 보고서에서 다른 측정행 선택하기" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:81 -msgid "Group measures" -msgstr "측정행 그룹 만들기" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:38 msgid "" -"You could group the measures by :guilabel:`Product Category` at the level of" -" rows on the previous Sales Analysis report example." -msgstr "이전의 판매 분석 보고서 예시에 있는 행에서 :guilabel:`품목 카테고리`별로 그룹화할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding a group on the Sales Analysis report" -msgstr "판매 분석 보고서에 그룹 추가" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:92 -msgid "Using the pivot view" -msgstr "피벗 화면 사용하기" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:94 -msgid "" -"Grouping data is quintessential to the pivot view. It enables drilling down " -"the data to gain deeper insights. While you can use the :guilabel:`Group By`" -" option to quickly add a group at the level of rows, as shown in the example" -" above, you can also click the plus button (:guilabel:`➕`) next to the " -":guilabel:`Total` header at the level of rows *and* columns, and then select" -" one of the **preconfigured groups**. To remove one, click the minus button " -"(:guilabel:`➖`)." +"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " +"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " +"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." msgstr "" -"피벗에서의 핵심은 데이터를 그룹으로 만드는 것입니다. 더 깊이 있게 데이터를 검토함으로써 수많은 시사점을 얻을 수 있게 됩니다. " -":guilabel:`그룹` 옵션을 사용하여 행 수준에서 간편하게 그룹을 추가할 수 있지만, 위의 예에서 볼 수 있듯이 " -":guilabel:`합계` 헤더를 행 *및* 열 수준에서 선택한 다음 옆에 있는 더하기 버튼 (:guilabel:`➕`)을 클릭한 후, " -"**사전 구성 그룹** 중 하나를 선택합니다. 삭제하려면 빼기 버튼 (:guilabel:`➖`)을 클릭하면 됩니다." +"그 다음에는, Odoo에 연결하려는 사용자의 Gmail 계정을 선택하세요. 그런 다음 Odoo에서 Google 계정에 접근할 수 있도록 " +":guilabel:`허용`을 클릭하세요. 그러면 Google에서 설치에 성공했다는 확인이 팝업 창으로 표시됩니다." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:100 -msgid "" -"Once you have added a group, you can add new ones on the opposite axis or " -"the newly created subgroups." -msgstr "그룹을 추가한 후에는, 반대쪽 축 또는 새로 생성된 하위 그룹에 새로운 그룹을 추가할 수도 있습니다." +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:43 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:134 +msgid "Configure the Odoo database" +msgstr "Odoo 데이터베이스 설정" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:104 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:45 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:136 msgid "" -"You could further divide the measures on the previous Sales Analysis report " -"example by the :guilabel:`Salesperson` group at the level of columns and by " -"the :guilabel:`Order Date > Month` group on the :guilabel:`All / Saleable / " -"Office Furniture` product category." +"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " +"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " +":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" +" click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"이전 판매 분석 보고서 예제의 측정행을 세부적으로 나누어, 열 수준에서 :guilabel:`영업직원` 그룹으로 나눌 수 있으며, " -":guilabel:`전체 / 판매품 / 사무용 가구` 품목 카테고리를 :guilabel:`주문일 > 월` 그룹으로 세분화할 수도 " -"있습니다." +"Gmail 플러그인을 사용하려면 Odoo 데이터베이스에서 :guilabel:`메일 플러그인` 기능이 반드시 활성화되어 있어야 합니다. " +"기능을 활성화하려면 :menuselection:`설정 --> 일반 설정`으로 이동합니다. :guilabel:`통합` 섹션에 있는 " +":guilabel:`메일 플러그인`을 활성화한 후 :guilabel:`저장`을 클릭하세요." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding multiple groups on the Sales Analysis report" -msgstr "판매 분석 보고서에 여러 개의 그룹 추가하기" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:112 -msgid "" -"Switch the rows and columns' groups by clicking the flip axis button " -"(:guilabel:`⇄`)." -msgstr "축 전환 버튼 (:guilabel:`⇄`)을 클릭하여 행과 열의 그룹을 전환합니다." - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:113 -msgid "" -"Click on a measure's label to sort the values by ascending (⏶) or descending" -" (⏷) order." -msgstr "오름차순 (⏶) 또는 내림차순 (⏷)으로 값을 정렬하려면 측정행의 레이블을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:114 -msgid "" -"Download a `.xlsx` version of the pivot by clicking the download button " -"(:guilabel:`⭳`)." -msgstr "다운로드 버튼 (:guilabel:`⭳`)을 클릭하여 피벗을 `.xlsx` 버전으로 다운로드합니다." - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:119 -msgid "Using the graph view" -msgstr "그래프 화면 사용하기" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:121 -msgid "Three graphs are available: the bar, line, and pie charts." -msgstr "막대, 선, 원 그래프의 세 가지 종류를 사용할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:123 -msgid "" -"**Bar charts** are used to show the distribution or a comparison of several " -"categories. They are especially useful as they can deal with larger data " -"sets." +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." msgstr "" -"**막대 그래프**는 여러 가지 카테고리의 분포 상황을 확인하거나 비교하는데 사용합니다. 데이터가 많은 경우에 특히 편리합니다." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:126 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:55 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:145 +msgid "Configure the Gmail inbox" +msgstr "Gmail 받은편지함 설정" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:57 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:147 msgid "" -"**Line charts** are useful to show changing time series and trends over " -"time." -msgstr "**선 그래프**는 시간의 경과에 따라 변화하는 시계열 및 추세를 표시하는 데 유용합니다." - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:128 -msgid "" -"**Pie charts** are used to show the distribution or a comparison of a small " -"number of categories when they form a meaningful whole." -msgstr "**원 그래프**는 적은 숫자의 카테고리 간의 분포나 비교를 통해 데이터 전체를 분석하고자 할 때 사용합니다. " - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:133 -msgid "Bar chart" -msgstr "막대 그래프" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a bar chart" -msgstr "영업 분석 보고서를 막대 그래프로 보기" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:138 -msgid "Line chart" -msgstr "선 그래프" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a line chart" -msgstr "판매 분석 보고서를 꺾은선 그래프로 보기" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:143 -msgid "Pie chart" -msgstr "원 그래프" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a pie chart" -msgstr "판매 분석 보고서를 원 그래프로 보기" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:149 -msgid "" -"For **bar** and **line** charts, you can use the stacked option when you " -"have at least two groups, which then appear on top of each other instead of " -"next to each other." +"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " +"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" +" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" +" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." msgstr "" -"**막대** 그래프와 **선** 그래프 분석 대상 그룹이 두 개 이상인 경우에는 누적 옵션을 사용하면 그룹이 나란히 표시되지 않고 서로 " -"위에 표시됩니다." +"Gmail 받은편지함의 우측 패널에서 이제 보라색 Odoo 아이콘을 확인하실 수 있습니다. Odoo 아이콘을 클릭하면 Odoo 플러그인 " +"창을 열립니다. 그럼 다음, 받은편지함에서 아무 이메일이나 클릭하세요. 플러그인 창에서 :guilabel:`Authorize " +"Access`을 클릭하면 Gmail 받은편지함에 대해서 Odoo에 접근 권한이 부여됩니다. " -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:154 -msgid "Stacked bar chart" -msgstr "누적 막대 그래프" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked bar chart example" -msgstr "누적 막대 그래프의 예시" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:159 -msgid "Regular bar chart" -msgstr "일반 막대 그래프" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked bar chart example" -msgstr "누적시키지 않는 막대 그래프의 예시" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:164 -msgid "Stacked line chart" -msgstr "누적 꺾은선 그래프" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked line chart example" -msgstr "누적 막대 그래프 예시" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:169 -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:184 -msgid "Regular line chart" -msgstr "일반 선 그래프" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked line chart example" -msgstr "누적시키지 않는 막대 그래프의 예시" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:174 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"For **line** charts, you can use the cumulative option to sum values, which " -"is especially useful to show the change in growth over a time period." +"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." msgstr "" -"**꺾은선** 그래프의 경우 누적 옵션으로 값을 합산할 수 있으며, 이 기능은 일정 기간 동안의 성장률 변동을 확인하려고 할 때 특히 " -"유용합니다." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:179 -msgid "Cumulative line chart" -msgstr "누적 선형 그래프" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Cumulative line chart example" -msgstr "누적 선형 그래프의 예시" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Regular line chart example" -msgstr "일반 선 그래프의 예시" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:3 -msgid "Search and filter records" -msgstr "레코드 검색 및 필터" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:155 msgid "" -"Odoo uses filters to include only the most relevant records depending on the" -" purpose of the view you are on. However, you can edit the default filter or" -" search for specific values." +"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" +" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." msgstr "" -"Odoo에서는 자료를 검토하는 목적에 따라 필터로 가장 관련성이 높은 레코드만 추출하여 사용합니다. 기본 필터를 편집하거나 특정 값을 " -"검색할 수도 있습니다." +"다음으로, :guilabel:`로그인`을 클릭하세요. 그 다음, Gmail 받은편지함에 연결하려는 사용자의 Odoo 데이터베이스 URL을" +" 입력하여 데이터베이스에 로그인하세요." -#: ../../content/applications/general/search.rst:11 -msgid "Preconfigured filters" -msgstr "필터 설정" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:69 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:159 msgid "" -"You can modify the default selection of records by clicking " -":guilabel:`Filters` and selecting one or several **preconfigured filters**." -msgstr "레코드 기본 선택을 수정하려면 :guilabel:`필터`를 클릭 후 **사전 구성 필터** 중의 하나를 선택하시면 됩니다." - -#: ../../content/applications/general/search.rst:17 -msgid "" -"On the Sales Analysis report, only records at the sales order stage are " -"selected by default. However, you could *also* include records at the " -"quotation stage by selecting :guilabel:`Quotations`. Furthermore, you could " -"*only* include records from a specific year, for example *2022*, by " -"selecting :menuselection:`Order Date --> 2022`." +"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " +"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." msgstr "" -"판매 분석 보고서에서는 판매주문서 단계의 레코드가 기본 선택되도록 설정되어 있습니다. 그렇지만 :guilabel:`견적서`를 선택하여 " -"견적서 발급 단계의 레코드를 *추가로* 넣게 할 수도 있습니다. 또한 *2022*년과 같이 특정 연도의 레코드*만* 선택하고 싶은 " -"경우에는 :menuselection:`주문일자 --> 2022`를 선택하면 됩니다." +"데이터베이스의 일반 URL을 사용하며, 특정 페이지의 URL을 사용하지 마시기 바랍니다. 예를 들어, " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu` 가 아니라 " +"`https://mycompany.odoo.com` 를 사용해야 합니다." -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using preconfigured filters on the Sales Analysis report" -msgstr "판매 분석 보고서에서 사전 구성 필터 적용하기" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:163 msgid "" -"If you select preconfigured filters from the same group (i.e., that are " -"*not* separated by an horizontal line), the records can match *any* " -"condition to be included. However, if you select filters from different " -"groups, the records have to match *all* condition to be included." +"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " +"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" +" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." msgstr "" -"같은 그룹 내에서 사전 구성 필터를 적용하게 되면 (즉, 가로선으로 구분되지 *않음*) 레코드가 *하나라도* 필터 조건에 맞기만 하면 " -"선택하게 됩니다. 그러나 다른 그룹에서 필터를 적용하는 경우에는 필터에서 *모든* 조건에 맞는 레코드만 포함시키게 됩니다." +"마지막으로, :guilabel:`허용`을 클릭하면 Gmail에서 Odoo 데이터베이스로 접근할 수 있게 됩니다. 그러면 브라우저에 " +":guilabel:`성공하였습니다!` 메시지가 표시됩니다. 그 후에는 창을 닫으면 됩니다, 이제 Gmail 받은편지함과 Odoo " +"데이터베이스 연결이 완료되었습니다." -#: ../../content/applications/general/search.rst:34 -msgid "Custom filters" -msgstr "사용자 지정 필터" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:78 +msgid "Odoo On-Premise users" +msgstr "Odoo 온프레미스 사용자" -#: ../../content/applications/general/search.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:80 msgid "" -"You can create custom filters using most fields present on the model by " -"clicking :menuselection:`Filters --> Add Custom Filter`, selecting a field, " -"an operator, a value, and clicking :guilabel:`Apply`." +"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " +"the steps below to configure the Gmail Plugin." msgstr "" -"맞춤형으로 필터를 생성하려면 :menuselection:`필터 --> 사용자 지정 필터 추가`를 클릭하여 필드와 명령어, 값을 선택하고 " -":guilabel:`적용`를 클릭하면 필드 전체를 사용할 수 있도록 필터를 만들어낼 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/search.rst:41 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:84 msgid "" -"You could *only* include records from a single salesperson on the Sales " -"Analysis report, for example *Mitchell Admin*, by selecting " -":guilabel:`Salesperson` as the field, :guilabel:`is equal to` as the " -"operator, and typing `Mitchell Admin` as the value." +"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " +"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" +" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" +" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " +"Script `_.)" msgstr "" -"판매 분석 보고서에 *Mitchell Admin*과 같이 영업 담당 직원 한 명의 레코드*만* 집계하려면, 필드로 " -":guilabel:`영업직원`을 선택하고 명령어로 :guilabel:`같음`을 선택하고 값으로 'Mitchell Admin'을 " -"입력합니다." -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using a custom filter on the Sales Analysis report" -msgstr "판매 분석 보고서에서 사용자 지정 필터 사용하기" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:50 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:89 msgid "" -"If the records should *only* match one of several conditions, click " -":guilabel:`Add a condition` before applying a custom filter. If the records " -"should match *all* conditions, add new custom filters instead." +"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " +"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " +"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." msgstr "" -"여러 조건에서 하나*만* 해당하는 레코드를 선택하려면 사용자 지정 필터를 적용하기 전에 :guilabel:`조건 추가`를 클릭하십시오. " -"*모든* 조건에 해당하는 레코드를 선택하려면 대신 새로운 사용자 지정 필터를 추가하십시오." -#: ../../content/applications/general/search.rst:57 -msgid "Search for values" -msgstr "값 검색" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:59 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:96 msgid "" -"You can use the search field to quickly look for specific values and add " -"them as a filter. Either type the full value you are searching for and " -"select the desired field, or type a part of the value, click the dropdown " -"button (:guilabel:`⏵`) before the chosen field, and select the exact value " -"you are looking for." +"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " +":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " +"the Mail Plugin files onto the user's computer." msgstr "" -"검색창을 이용하여 바로 특정 값 검색이나 필터 추가를 할 수 있습니다. 전체 검색값을 입력하여 원하는 필드를 선택하거나 일부값만 입력할 " -"경우 선택한 필드 앞에 있는 드롭다운 버튼 (:guilabel:`⏵`)으로 찾을 값을 선택합니다." +"먼저, Odoo 메일 플러그인 `GitHub 저장소 `_ 으로 갑니다. 다음으로, 초록색 :guilabel:`코드` 버튼을 클릭합니다. 그 다음, " +":guilabel:`ZIP 파일 다운로드`를 클릭하면 메일 플러그인 파일이 사용자 컴퓨터에 다운로드됩니다. " -#: ../../content/applications/general/search.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"Instead of adding a custom filter to select records where *Mitchell Admin* " -"is the salesperson on the Sales Analysis report, you could search for " -"`Mitch`, click the dropdown button (:guilabel:`⏵`) next to :guilabel:`Search" -" Salesperson for: Mitch`, and select :guilabel:`Mitchell Admin`." +"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." msgstr "" -"판매 분석 보고서에 영업직원 레코드에서 *Mitchell Admin*를 검색하려면 사용자 지정 필터를 추가하지 않고도 `Mitch`만 " -"입력 후 :guilabel:`영업직원 검색: Mitch` 옆에 있는 드롭다운 버튼 (:guilabel:`⏵`)을 클릭한 후 " -":guilabel:`Mitchell Admin`을 선택합니다." -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Searching for a specific value on the Sales Analysis report" -msgstr "판매 분석 보고서에서 특정값 검색하기" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:75 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:104 msgid "" -"Using the search field is equivalent to using the *contains* operator when " -"adding a custom filter. If you enter a partial value and directly select the" -" desired field, *all* records containing the characters you typed for the " -"selected field will be included." +"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " +":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " +"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." msgstr "" -"검색창을 사용하면 사용자 지정 필터에서 명령어로 *포함* 을 사용하는 것과 동일하게 검색이 됩니다. 일부값만 입력한 후 원하는 필드를 " -"직접 선택하면 선택 필드로 입력한 문자가 포함된 *전체* 레코드가 표시됩니다." +"컴퓨터에서 ZIP 파일을 엽니다. 그런 다음, :menuselection:`mail-client-extensions-master -->" +" gmail --> src --> views` 로 이동하여 메모장 (Window인 경우), TextEdit (Mac인 경우) 또는 " +"Visual Studio Code와 같은 텍스트 편집기 프로그램으로 파일을 엽니다." -#: ../../content/applications/general/search.rst:82 -msgid "Group records" -msgstr "레코드 그룹 만들기" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:84 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:108 msgid "" -"You can click :guilabel:`Group By` below the search field to cluster records" -" together according to one of the **preconfigured groups**." -msgstr "검색 필드 아래의 :guilabel:`그룹`을 클릭하면**사전 구성 그룹**으로 레코드를 그룹화할 수 있습니다. " +"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +msgstr ":file:`login.ts` 파일에 있는 텍스트 중 다음의 세 줄을 삭제합니다." -#: ../../content/applications/general/search.rst:88 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:116 msgid "" -"You could group the records by salesperson on the Sales Analysis report by " -"clicking :guilabel:`Group By` and selecting :guilabel:`Salesperson`. No " -"records are filtered out." +"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +msgstr "이렇게 하면 Gmail 플러그인 프로그램에서 `odoo.com` 도메인에 대한 제약 조건이 삭제됩니다." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:118 +msgid "" +"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." msgstr "" -":guilabel:`그룹`에서 :guilabel:`영업직원`을 선택하면 판매 분석 보고서에서 레코드를 영업 직원별로 그룹화할 수 " -"있습니다. 모든 레코드가 필터없이 포함됩니다." +"그 다음에는, ZIP 파일의 :menuselection:`mail-client-extensions-master --> gmail` 로 " +"이동하여 :guilabel:`appsscript.json` 이라는 파일을 여세요. :guilabel:`urlFetchWhitelist`" +" 섹션에 있는 모든 레퍼런스를 `odoo.com` 로 바꾸어 Odoo 고객의 고유한 서버 도메인으로 변경합니다." -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Grouping records on the Sales Analysis report" -msgstr "판매 분석 보고서에서 레코드 그룹 만들기" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:95 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:122 msgid "" -"You can **customize groups** by using a wide selection of fields present on " -"the model. To do so, click :menuselection:`Group By --> Add Custom Group`, " -"select a field, and click :guilabel:`Apply`." +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." msgstr "" -"모델에 있는 다양한 필드를 사용하여 **사용자 지정 그룹**을 만들 수 있습니다. :menuselection:`그룹 --> 사용자 지정 " -"그룹 추가`를 클릭하여 필드를 선택한 다음 :guilabel:`적용`을 클릭하세요." +"그런 다음, 같은 :guilabel:`gmail` 폴더에 있는 :guilabel:`README.md` 파일을 여세요. " +":guilabel:`README.md` 파일에 있는 안내에 따라서 Gmail 플러그인 파일을 Google 프로젝트로 푸시합니다." -#: ../../content/applications/general/search.rst:99 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:126 msgid "" -"You can use several groups at the same time. The first group you select is " -"the main cluster, the next one you add further divides the main group's " -"categories, and so on." +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +msgstr "" +":guilabel:`README.md` 파일에 있는 안내대로 하기 위해서는 컴퓨터에서 반드시 Linux 명령어 실행을 할 수 있어야 " +"합니다." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:129 +msgid "" +"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " +"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " +":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" +"on` to install the Gmail Plugin." +msgstr "" +"그 다음에는, 사용자가 oDOO로 연결하려는 Gmail 계정과 Google 프로젝트를 공유하세요. 다음에는, " +":guilabel:`Publish` 및 :guilabel:`Deploy from manifest` 를 클릭하세요. 마지막으로, " +":guilabel:`부가기능 설치하기`를 클릭하면 Gmail 플러그인이 설치됩니다." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:5 +msgid "" +"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " +"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " +"the creation of an opportunity from the email panel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:24 +msgid "Configuration" +msgstr "구성" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:12 +msgid "" +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:17 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:19 +msgid "" +"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Install the Outlook Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:27 +msgid "" +"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" +" XML file to upload later: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:31 +msgid "" +"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," +" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " +"select :guilabel:`Get Add-ins`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:38 +msgid "" +"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44 +msgid "" +"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " +"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:51 +msgid "" +"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " +"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "Connect the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:63 +msgid "" +"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " +"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " +"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:71 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Logging in the Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " +"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " +"credits `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:83 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:87 +msgid "" +"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:89 +msgid "" +"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" +" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ and adding " +"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:94 +msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:96 +msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Entering the Odoo database URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:102 +msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:108 +msgid "" +"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " +":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:120 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:123 +msgid "" +"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " +":guilabel:`View all Outlook settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:130 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " +":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:137 +msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:144 +msgid "Using the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:146 +msgid "" +"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" +" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " +":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" +" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " +"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " +"Odoo database will populate." +msgstr "" +"플러그인이 설치되어 작동 중이므로 이제 영업제안을 생성하려면 `O` [Odoo 아이콘]를 클릭하거나 :guilabel:'추가 작업'으로 " +"이동하여 :guilabel:'Outlook용 Odoo'를 클릭하기만 하면 됩니다. 사이드 패널이 오른쪽에 나타나면 " +":guilabel:`영업기회` 아래에서 :guilabel:`새로 만들기`를 클릭합니다. Odoo 데이터베이스에서 영업기회가 새 창에 " +"생성되어 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash" +msgstr "Unsplash" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:5 +msgid "" +"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." +msgstr "**Unsplash**는 Odoo와 원활하게 통합된 잘 알려진 스톡 사진 라이브러리입니다." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:7 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " +"pictures without configuration." +msgstr "데이터베이스가 **Odoo 온라인**에서 호스팅되는 경우, 다른 설정 없이 Unsplash 사진에 액세스할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:10 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" +msgstr "데이터베이스가 **Odoo.sh 또는 온프레미스**에서 호스팅되는 경우 다음과 같이 진행하세요:" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:12 +msgid "" +"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " +"account `_." +msgstr "" +"**언스플래시 액세스 키를 생성**하려면 `언스플래시 계정 `_을 만들거나 로그인하세요." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:15 +msgid "" +"Access your `applications dashboard " +"`_, click :guilabel:`New " +"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." +msgstr "" +"`애플리케이션 대시보드 `_에 접속하여 :guilabel:`새 " +"애플리케이션`을 클릭하고 모든 확인란을 선택한 다음 :guilabel:`약관에 동의`를 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:18 +msgid "" +"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" +" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" +" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " +":guilabel:`Create application`." +msgstr "" +"팝업 창에서 접두사 `Odoo:`(예: `Odoo: 연결`)로 시작하는 :guilabel:`애플리케이션 이름`을 입력하면 " +"Unsplash가 이를 Odoo 인스턴스로 식별할 수 있습니다. 그런 다음 :guilabel:`설명`을 추가하고 " +":guilabel:`애플리케이션 만들기`를 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:22 +msgid "" +"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" +" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" +"애플리케이션 세부 정보 페이지에서 :guilabel:`키` 섹션까지 아래로 스크롤하여 :guilabel:`액세스 키` 및 " +":guilabel:`애플리케이션 ID`를 복사합니다." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:25 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " +":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " +":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" +"Odoo에서 :menuselection:`일반 설정`으로 이동하여 :guilabel:`Unsplash 이미지 라이브러리` 기능을 " +"활성화합니다. 그런 다음 Unsplash :guilabel:`액세스 키` 및 :guilabel:`애플리케이션 ID`를 입력합니다." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:29 +msgid "" +"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "Odoo 온라인 사용자가 아닌 경우, 테스트 키는 시간당 최대 50개의 언스플래시 요청으로 제한됩니다." + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "사물 인터넷 (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:17 +msgid "" +"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" +" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" +" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " +"standard that specifies information exchange for industrial communication on" +" devices, between machines and between systems. This includes communication " +"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " +"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " +"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " +"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +msgstr "" +"이제 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 통해 OPC (Open Platform Communications: 개방형 플랫폼 " +"통신) UA (통합 아키텍처) 프로토콜을 지원합니다. :abbr:`OPC (개방형 플랫폼 통신)` :abbr:`UA (통합 아키텍처)`는" +" 장치 간, 기계 간, 시스템 간 산업 통신을 위해 지정된 방식으로 정보를 교환하는 개방형 표준 방식입니다. 여기에서는 정보 기술과 운영" +" 기술 간의 통신까지 아우르고 있습니다. :abbr:`OPC (개방형 플랫폼 통신)` :abbr:`UA (통합 아키텍처)`는 어떤 " +"소프트웨어 플랫폼에서든, 다양한 장치에서 사용할 수 있으며 안전하게 배포할 수 있습니다. 인더스트리 4.0 표준의 세계로 진입한 " +":abbr:`IoT (사물인터넷)` 박스는 빌딩 자동화, 패키징, 유틸리티 등 다양한 산업 분야에서 활용될 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "IoT 박스를 Odoo로 연결" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:5 +msgid "" +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" +"사물 인터넷 (IoT) 박스는 입력 및 출력 장치를 Odoo 데이터베이스에 연결할 수 있는 초소형 컴퓨터 장치입니다. :abbr:`IoT" +" (사물 인터넷)` 박스를 보안 연결에서 사용하려면 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 구독해야 합니다. :abbr:`IoT " +"(사물 인터넷)` 상자를 설정하기 위해서는 컴퓨터도 있어야 합니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ `_" +msgstr "`IoT 박스 FAQ `_" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" +" or via :ref:`WiFi `." +msgstr "" +"*IoT 앱*이 설치되었으면, :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 데이터베이스에 연결하는 권장 방법으로는 두 가지가 있습니다. " +"다음 두 섹션 중 하나의 단계에 따라서 :ref:`유선 이더넷 연결 ` 또는 :ref:`WiFi " +"`를 통해 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 상자를 연결하세요." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "유선 또는 WiFi에 연결하기 위한 연결 단계입니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:38 +msgid "" +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " +"the most up-to-date disk image." +msgstr "" +":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 SD 카드가 생성되는 디스크 이미지는 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스가 실행 중인 " +"Odoo 데이터베이스의 버전에 따라 고유합니다. :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스가 최신 디스크 이미지로 :doc:`플래시 " +"`되어 있는지 여부를 확인합니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "이더넷 연결" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." +msgstr "" +"다음은 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 이더넷 케이블을 통해 이더넷 포트로 Odoo 데이터베이스에 연결하는 과정입니다 " +"(이더넷 포트; RJ-45)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:51 +msgid "" +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." +msgstr "" +"먼저 모든 유선 장치를 모두 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 (이더넷, :abbr:`USB (범용 직렬 버스)` 장치 등)에 " +"연결합니다. 최소한 HDMI 화면이 연결되어 있어야 합니다. 그런 다음 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 상자를 전원에 연결합니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:55 +msgid "" +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" +"기기 전원을 켜고 부팅된 직후에 화면을 확인하거나 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 연결된 영수증 프린터의 출력물에서 *페어링" +" 코드*를 읽어봅니다.." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:59 +msgid "" +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." +msgstr "" +"기본값으로, :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에는 장치가 부팅된 후 최대 5분 동안 *페어링 코드*가 표시됩니다. 5분 후에는 " +"보안을 위해 *페어링 코드*가 사라지며 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 전원에서 10초 동안 뽑았다가 다시 연결하여 수동으로" +" 재부팅해야 합니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" +":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 화면이 연결되지 않은 경우, :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 홈페이지에서 " +":guilabel:`POS 디스플레이` 버튼을 클릭하면 *페어링 코드*에 액세스할 수 있습니다. :abbr:`IoT (사물 인터넷)` " +"박스 홈페이지에 액세스하는 방법에 대한 지침을 확인하려면 :ref:`iot_connect/token`을 방문해 보세요." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" +"컴퓨터에서 :menuselection:`IoT 앱 --> IoT 박스`로 이동한 다음 :menuselection:`IoT 박스` 현황판 " +"왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`연결t` 버튼을 클릭합니다. :guilabel:`페어링 코드` 필드에 해당 *페어링 코드*를 " +"입력하고 :guilabel:`페어` 버튼을 클릭합니다. 이제 데이터베이스가 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 연결되고 " +":menuselection:`IoT 박스` 페이지에 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "와이파이 연결" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "다음은 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 WiFi 연결을 통해 Odoo 데이터베이스에 연결하는 과정입니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" +"먼저 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 이더넷 케이블이 연결되어 있지 않은지 확인하세요. 그런 다음 모든 유선 장치를 " +":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 (:abbr:`USB (범용 직렬 버스)` 장치 등)에 연결합니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" +"장치를 연결한 후, :abbr:`IoT(사물 인터넷)` 박스를 전원에 연결합니다. 컴퓨터에서 :menuselection:`IoT 앱 " +"--> IoT 박스`로 이동한 다음 :menuselection:`IoT 박스` 현황판의 왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`연결` " +"버튼을 클릭합니다. 그런 다음 :guilabel:`WiFi 연결` 섹션에서 :guilabel:`토큰`을 복사합니다. 이는 나중에 Odoo" +" 데이터베이스를 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 연결하는 데 사용됩니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" +"컴퓨터로 돌아와서, 사용할 수 있는 WiFi 네트워크로 이동하여 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 WiFi 네트워크에 " +"연결합니다. :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에서 나오는 WiFi 네트워크는 `IoTBox-xxxxxxxxxx`로 시작합니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "컴퓨터에서 와이파이 네트워크를 사용할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" +":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 WiFi에 연결하면 브라우저가 자동으로 :menuselection:`Iot 박스 설정` " +"마법사로 리디렉션됩니다. :abbr:`IoT (Internet of Things)` 박스 이름을 지정한 다음 이전에 복사한 *토큰*을 " +":guilabel:`서버 토큰` 필드에 붙여넣고 :guilabel:`다음`을 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" +"이제 :abbr:`IoT(사물 인터넷)` 박스에서 연결할 WiFi 네트워크를 선택하고 (암호가 있는 경우 입력) " +":guilabel:`연결`을 클릭합니다. 몇 초 안에 브라우저가 :abbr:`IoT(사물 인터넷)` 박스 홈페이지로 리디렉션됩니다. " +"자동으로 연결되지 않으면 컴퓨터를 원래의 WiFi 연결로 다시 수동으로 연결해야 할 수도 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" +":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스는 Wi-Fi를 통해 성공적으로 연결한 후 수동으로 재부팅해야 박스가 Odoo 데이터베이스의 " +"*IoT 앱*에 나타날 수 있습니다. 재부팅하려면, 장치의 플러그를 뽑았다가 10초 후에 다시 전원에 연결만 하면 됩니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" +":guilabel:`IoT Box 연결` 페이지에서 표시되는 :guilabel:`WiFi 연결` 섹션에서 :guilabel:`토큰` " +"오른쪽에 있는 :guilabel:`복사`를 클릭하세요. 이 토큰은 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 홈페이지에 입력됩니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" +":abbr:`IoT(사물 인터넷)` 박스와 동일한 네트워크에 있는 컴퓨터에서 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스의 " +":abbr:`IP (인터넷 프로토콜)` 주소를 브라우저 창에 입력하여 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 홈페이지에 액세스합니다 " +"(이더넷 연결 권장)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" +":abbr:`IP (인터넷 프로토콜)` 주소는 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스가 연결된 라우터 관리 콘솔에서 액세스하거나 수신" +" 프린터를 :abbr:`IoT (사물인터넷)`박스에 연결하여 액세스할 수 있습니다. 영수증은 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` " +"박스자의 :abbr:`IP(인터넷 프로토콜)` 주소와 함께 인쇄됩니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" +":abbr:`IoT(사물 인터넷)` 박스 홈페이지에서 :guilabel:`환경 설정`을 클릭하여 :guilabel:`Server` 섹션 " +"아래에 *토큰*을 입력합니다. 그런 다음 *토큰*을 :guilabel:`서버 토큰` 필드에 붙여넣고 :guilabel:`연결`를 " +"클릭합니다. 그러면 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스가 Odoo 데이터베이스에 연결됩니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." +msgstr "" +"경우에 따라서는, Odoo의 최신 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 이미지 업데이트를 활용하기 위해서 :abbr:`IoT(사물 " +"인터넷)` 박스에 있는 마이크로 SD 카드를 다시 구동해야 할 수도 있습니다. 즉 Odoo :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 " +"소프트웨어를 업데이트해야 할 수도 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "IoT 박스 홈페이지에서 업그레이드하기" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +msgid "" +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." +msgstr "" +":menuselection:`IoT 앱 --> IoT 박스`에서 :abbr:`IoT (사물인터넷)` 박스 홈페이지로 이동하여 " +":abbr:`IoT (사물인터넷)` 박스의 :guilabel:`IP 주소`를 클릭합니다. 그런 다음, :guilabel:`업데이트` " +"(버전 번호 옆)를 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" +"새로운 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 이미지 버전을 사용할 수 있는 경우에는, :guilabel:`_xx.xx_로 " +"업그레이드` 버튼이 페이지 하단에 나타납니다. 장치를 업그레이드하려면 이 버튼을 클릭합니다. 그러면 :abbr:`IoT (사물 인터넷)`" +" 박스가 새 버전으로 직접 구동되어 깜박입니다. 이전에 설정한 내용은 모두 저장됩니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:22 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." +msgstr "" +"이 과정은 30분 이상 소요될 수 있습니다. 상태가 불안정해질 수 있으므로 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 끄거나 전원을 " +"뽑지 마세요. 이는 :abbr:`IoT(사물 인터넷)` 박스가 새 이미지로 다시 구동되어야 한다는 뜻입니다. " +":ref:`flash_sdcard/etcher`를 참조하세요." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +msgid "" +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +msgid "" +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" +"이 단계가 완료되면 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 있는 마이크로 SD 카드를 컴퓨터나 리더기에 삽입합니다. " +"*Etcher*를 열고 :guilabel:`파일에서 플래시 구동`을 선택한 후, 방금 다운로드 및 압축 해제한 이미지를 찾아서 " +"선택합니다. 다음으로, 이미지를 사용할 드라이브를 선택하세요. 마지막으로 :guilabel:`플래시`를 클릭하고 프로세스가 완료될 때까지" +" 기다립니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "HTTPS란 무엇인가요?" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "왜 필요한가요?" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a ``_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" +":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 홈페이지에 접속한 후 \"HTTPS 인증서\"가 있는지 확인하고, 없을 경우 생성하시기 " +"바랍니다. 이처럼 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 홈페이지에 오류가 있는 경우 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 홈페이지를" +" 새로고침하여 오류가 없어졌는지 확인합니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "Reason:" +msgstr "사유 :" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:121 +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with ``_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +msgid "" +"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +msgid "" +"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +msgid "" +"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" +":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스가 :abbr:`IP (인터넷 프로토콜)` 주소에서 액세스할 수 있지만 Odoo에서 할당한 " +"도메인에서는 액세스할 수 없는 경우: `.odoo-iot.com`; 이런 경우 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 " +":abbr:`DNS (도메인 이름 시스템)` 문제가 발생할 가능성이 높습니다. 일부 브라우저에서는 :abbr:`DNS (도메인 이름 " +"시스템)` (예: `DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)과 관련된 오류 코드가 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS `_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" +"라우터에 접근이 되지 않는 경우 `Google DNS `_. 를 사용하는 장치에서 :abbr:`DNS (도메인 이름 시스템)` 설정을 변경해야 합니다. 이 작업은 :abbr:`IoT " +"(사물 인터넷)` 박스와 상호 작용시킬 **모든** 장치 (예: 컴퓨터, 태블릿 또는 휴대폰)에서 진행해야 합니다. 장치별 설정 " +"프로세스는 장치 제조업체의 웹사이트에서 확인할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +"Odoo support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:6 +msgid "Prerequisites" +msgstr "전제 조건" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:11 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:13 +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:15 +msgid "" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:16 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "지침" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "프린터" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:40 +msgid "" +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:412 +msgid "Cash drawer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:360 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:48 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:423 +msgid "Scale" +msgstr "크기" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49 +msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:55 +msgid "" +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:58 +msgid "" +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:67 +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:3 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:127 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "문제 해결" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT box connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"`)." +msgstr "" +":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 이미지가 너무 오래된 버전입니다. 이전 버전으로 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 " +"이미지를 사용 중인 경우, :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 상자의 SD 카드를 다시 구동하여 이미지를 업데이트해야 합니다 " +"(:doc:`SD 카드 구동`을 참조하세요)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 +msgid "" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:32 +msgid "" +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " +"environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37 +msgid "" +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:43 +msgid "" +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50 +msgid "" +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." +msgstr "" +"abbr:`HTTPS (하이퍼텍스트 전송 프로토콜 보안)` 인증서를 생성하려면, :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 사용하기 " +"위해 IoT 박스를 구독해야 합니다. 계정 관리자를 통해 데이터베이스 및 :abbr:`IoT (사물인터넷)` 박스에 대한 " +":abbr:`IoT (사물인터넷)` 구독 설정을 하기 전에 :abbr:`IoT (사물인터넷)` 박스를 연결하할 경우 보안되지 않은 상태로" +" 연결됩니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:56 +msgid "" +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." +msgstr "" +"또한, 방화벽 때문에 :abbr:`HTTPS (하이퍼텍스트 전송 프로토콜 보안)` 인증서가 올바르게 생성되지 않을 수도 있습니다. 이 " +"경우 인증서가 제대로 생성될 때까지 방화벽을 비활성화합니다. 라우터와 같이 방화벽이 내장되어 있는 특정한 장치의 경우에는 " +":abbr:`HTTPS (하이퍼텍스트 전송 프로토콜 보안)` 인증서를 생성하지 못할 수도 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:104 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:106 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U220" +msgstr "TM-U220" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-U230" +msgstr "TM-U230" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TM-P60" +msgstr "TM-P60" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "TMP-P60II" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:114 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:120 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:122 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:126 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" +"프린터에서 `ESC *` 명령어 실행이 되지 않는 경우에는 다음의 프로세스를 진행할 수 없습니다. 프린터가 `ESC *` 명령어로 인쇄할" +" 수 있는 경우, 다음 프로세스에 따라 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스로 프린터를 설정합니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:136 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:138 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" +"`ESC *` 명령어로 인쇄가 되도록 :abbr:`IoT (사물인터넷)` 박스를 설정하려면 :menuselection:`IoT 앱 -->" +" IoT 박스`로 이동하여 :abbr:`IoT (사물인터넷)` 박스 홈페이지로 이동합니다. 그런 다음 :guilabel:`IP 주소`를 " +"클릭하면 :abbr:`IoT (사물인터넷)` 박스 홈페이지로 연결됩니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:143 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "**프린터 선택**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:145 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" +"이제 :guilabel:`프린터 서버` 버튼을 클릭합니다. 그러면 브라우저가 *CUPS* 페이지로 리디렉션됩니다. 그 다음 " +":menuselection:`관리 --> 프린터 --> 프린터 추가`로 이동하여 수정할 프린터를 선택한 다음 :guilabel:`계속`을" +" 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:150 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:157 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:161 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:163 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:165 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:173 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:175 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:178 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:180 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:184 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:187 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:190 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:194 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:199 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:201 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:204 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:206 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:213 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:215 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:217 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:221 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:224 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:227 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:229 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:235 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" +"프린터가 잘못 설정된 경우 (텍스트가 계속 임의로 인쇄되거나 인쇄하도록 수신된 파일이 너무 크거나 작은 경우), 프린터 이름에 " +"*CUPS*를 붙이는 방법으로는 수정할 수 없습니다. 대신 위에 있는 과정을 반복하여 다른 프린터를 처음부터 설정하면 매개변수가 수정되어" +" 프린터를 생성할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:240 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:245 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:253 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:260 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:262 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:271 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:277 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" +"이 경우, 프린터가 :abbr:`USB (범용 직렬 버스)`로 연결되어 있으므로 :guilabel:`검색된 네트워크 프린터`로는 찾을 수" +" 없습니다. 대신 :guilabel:`로컬 프린터` 아래의 :guilabel:`알 수 없음` 선택 항목에 있는 경우가 대부분입니다. " +"프린터 :abbr:`USB(범용 직렬 버스)` 케이블을 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에서 뽑은 후 페이지를 새로고침하면 " +":guilabel:`알 수 없음` 프린터가 사라집니다. 다시 연결하면 프린터가 다시 나타나므로, 이 프린터가 문제의 프린터가 아닌 것을 " +"알 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:284 +msgid "" +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:293 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" +"해당하는 TM-U220 모델의 경우, `m`은 0 또는 1이어야 합니다. 위 그림에서 분홍색 상자 아래에 있는 " +":guilabel:`설명`을 보면, `m` 값은 0, 1, 32 또는 33 중에서 입력합니다. 따라서 이 프린터에서는 `m` 값으로 32" +" 또는 33을 사용할 수 없습니다 (그렇지 않으면 문자가 임의로 인쇄됩니다)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:298 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" +"표에는 숫자 값 32와 33이 포함되어 있으며, 두 숫자 모두 :guilabel:`수직 데이터의 비트 수`가 24로 설정된 경우에 " +"사용합니다. 이는 *고밀도 수직* 방식을 의미합니다. Epson TM-U220을 설정하는 경우, 이 프린터 모델에서는 `ESC *` " +"명령어로 *고밀도 수직* 방식이 지원되지 않으므로 *서밀도 수직*을 강제 설정해야 합니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:303 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:316 +msgid "" +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:320 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:329 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:349 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:356 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:365 +msgid "" +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:370 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:372 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:378 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:381 +msgid "" +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:384 +msgid "" +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:415 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:417 +msgid "" +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:425 +msgid "" +"Scales play a crucial role in the checkout process, especially for products " +"sold by weight, rather than fixed pricing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:429 +msgid "Set up Ariva S scales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:431 +msgid "" +"Odoo has determined that a specific setting in Ariva S series scales " +"(manufactured by Mettler-Toledo, LLC.) needs modification, and a dedicated " +"Mettler :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-to-proprietary RJ45 cable is " +"required for the scale to function with Odoo's :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:436 +msgid "" +"To correctly configure the scale for recognition by the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box, follow this setup process for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:440 +msgid "" +"It is crucial to use the official Mettler :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-RJ45 cable during this process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:444 +msgid "Cable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:446 +msgid "" +"The Mettler part number is 72256236 - :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-:abbr:`POS (Point of Sale)` cable. Contact Mettler, or a partner, " +"to purchase an authentic cable. Note that **no other** cable outside of this" +" Mettler cable works for this configuration. Using a serial-only cable " +"attached to a serial-to-:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter is " +"**not** effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Authentic Mettler USB to POS cable, part number 72256236." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:458 +msgid "" +"Refer to Mettler's Setup Guide for Ariva S series scales during the " +"following configuration: `Ariva Checkout Scale User's Guide " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:461 +msgid "" +"To begin, go to page 17 in the above manual for *Setup*. This guide lists " +"potential settings for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:464 +msgid "" +"Follow the instructions, along with the following process, to set the scale " +"to setup mode. First, hold the **>T<** button for eight seconds, or until " +":guilabel:`CONF` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:467 +msgid "" +"Next, press **>T<** until :guilabel:`GRP 3` appears, then press **>0<** to " +"confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:469 +msgid "" +"Under :guilabel:`3.1`, ensure the setting is set to :guilabel:`1` (USB " +"Virtual COM ports). Press **>T<** to cycle through the options under group " +"3.1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:472 +msgid "" +"Once :guilabel:`3.1` is set to :guilabel:`1`, press **>0<** to confirm the " +"selection. Continue to press **>0<** until :guilabel:`GRP 4` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:475 +msgid "Now, press **>T<** until :guilabel:`EXIT` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:478 +msgid "Do **not** make any other changes unless otherwise needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:480 +msgid "" +"Once :guilabel:`EXIT` appears, press **>0<**. Following this, press **>0<** " +"again to :guilabel:`SAVE`. Now the scale restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:483 +msgid "" +"Finally, restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to recognize the " +"changes made on the scale's configuration. After restarting, the scale " +"appears as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it " +"appeared as `Adam Equipment Serial`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:3 +msgid "Connect Windows IoT Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:5 +msgid "" +"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " +"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " +"with an Odoo 16 or later database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:8 +msgid "" +"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " +"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " +"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " +"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " +"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" +" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:15 +msgid "Pre-requisites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:17 +msgid "" +"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` installation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:20 +msgid "Odoo 16 database or any version above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:21 +msgid "" +":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " +"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:23 +msgid "Device drivers for Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:26 +msgid "" +"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " +"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` to not work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:29 +msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:30 +msgid "" +"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" +"eligibility`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:33 +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:35 +msgid "" +"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " +"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" +" first time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:39 +msgid "Download and initial installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 +msgid "" +"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " +"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " +"page `_. Next, install and setup the Odoo " +":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " +"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 +msgid "" +"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:50 +msgid "For reference, the following should be installed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:52 +msgid "**Odoo server**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:53 +msgid "**Odoo IoT**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:54 +msgid "**Nginx WebServer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:55 +msgid "**Ghostscript interpreter**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:57 +msgid "" +"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " +":guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:60 +msgid "Setting the destination and completing the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:62 +msgid "" +"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " +"click :guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:66 +msgid "" +"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " +"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " +"installation files will be spread throughout the hard drive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:71 +msgid "" +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:74 +msgid "" +"The installation may take a few minutes. When complete, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:76 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " +":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " +"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:81 +msgid "" +"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" +" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:85 +msgid "Connecting devices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:87 +msgid "" +"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " +"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " +"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" +" driver for the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "바코드 스캐너" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "저울" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:113 +msgid "" +"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " +"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:117 +msgid "" +"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " +"using existing instructions (manually using the Token)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:123 +msgid "" +"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:132 +msgid "Restart Windows IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:134 +msgid "" +"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " +"database connection issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:139 +msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:141 +msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:142 +msgid "" +"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " +":guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:143 +msgid "" +"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:147 +msgid "Firewalls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:149 +msgid "" +"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" +" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " +"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" +" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " +"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " +"do other virus protection programs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:156 +msgid "" +"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " +"another computer/mobile device/tablet on the same network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:161 +msgid "Making an exception on Windows Defender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:163 +msgid "" +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " +"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " +"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " +"order to make this exception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:169 +msgid "Create a rule in Windows Defender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:171 +msgid "" +"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " +":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " +":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " +"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:175 +msgid "" +"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " +":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " +"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" +" to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:180 +msgid "Configure new rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:182 +msgid "" +"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " +"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " +"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " +":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " +"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " +"next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:187 +msgid "" +"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " +"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " +":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " +"On this page, select whichever connection type applies to the network the " +"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " +"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " +"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " +"continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:194 +msgid "" +"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " +"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " +":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " +":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " +"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" +"마지막으로 규칙에 고유한 이름을 새로 지정합니다. 예를 들어 이름을은 'Odoo'로 할 수도 있습니다. 선택 사항으로, " +":guilabel:`설명` 필드에 간단한 설명을 추가합니다. :guilabel:`완료`를 클릭하면 :guilabel:`규칙 설정` " +"마법사가 완료됩니다. 이제 새로운 규칙이 활성화되었으며 장치를 Windows 가상 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 연결할 수" +" 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "프로필" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "전체" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "활성화" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "예" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:275 +msgid "Action" +msgstr "추가 작업" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "허용" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "아니오" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "프로그램" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "또는" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "인증된 사용자" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "없음" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:305 +msgid "Uninstalling Windows IoT" +msgstr "Windows IoT 삭제하기" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:307 +msgid "" +"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " +"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " +"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " +"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " +"menu` to uninstall." +msgstr "" +"Windows 가상 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 제거하려면 Windows 프로그램 관리자를 통해 진행합니다. 전체 " +"Windows 버전에서 '프로그램'을 검색하세요. 그런 다음 제어판에 있는 :guilabel:`프로그램 추가/제거`를 선택합니다. " +"`Odoo`를 검색한 후 :guilabel:`점 3개 메뉴`를 클릭하여 제거하세요." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:312 +msgid "" +"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " +"Odoo uninstall guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "장치" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a camera" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." +msgstr "" +"몇 단계만 거치면 카메라를 Odoo 데이터베이스가 있는 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 연결할 수 있습니다. 카메라가 " +":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 상자에 연결되면 제조 공정에서 사용하거나 품질 관리 지점/품질 검사에 연결할 수 있습니다. 이렇게 " +"하면 선택한 품질 관리 지점/검사에 도달하는 경우 또는 제조 중에 특정 키를 누를 경우 사진을 찍을 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:14 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:18 +msgid "Connection" +msgstr "연결" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If the camera is `supported `_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:27 +msgid "" +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" +"카메라를 작업에 연결하려면 먼저 작업 센터에서 설정해야 합니다. :menuselection:`제조 관리 앱 --> 환경 설정 --> 작업" +" 센터`로 이동합니다. 그런 다음, 원하는 :guilabel:`작업 센터`로 이동하여 카메라를 사용하여 특정 작업 센터의 세부 양식을 " +"표시합니다. 여기에서 :guilabel:`줄 추가`를 클릭하여 :guilabel:`디바이스` 열의 :guilabel:`IoT 연계 작동`" +" 탭에 장치를 추가합니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:92 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr ":ref:`workcenter_iot`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "풋스위치 연결하기" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9 +msgid "" +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:16 +msgid "" +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 +msgid "" +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" +"풋스위치를 작업에 연결하려면 먼저 작업 센터를 설정해야 합니다. :menuselection:`제조 관리 앱 --> 환경 설정 --> 작업" +" 센터`로 이동합니다. 여기에서 풋스위치가 사용될 :guilabel:`작업 센터`로 이동하고 :guilabel:`디바이스` 열 아래의 " +":guilabel:`IoT 연계 작동` 탭에 :guilabel:`라인 추가`를 선택하여 장치를 추가합니다.이렇게 하면 풋스위치를 " +":guilabel:`활동` 열의 드롭다운 옵션에 연결할 수 있고 선택적으로 키를 추가하여 이를 연계 작동되도록 할 수 있습니다. *제조 " +"관리 앱*의 :guilabel:`활동`의 예로는 제조 작업 주문의 :guilabel:`승인` 또는 :guilabel:`완료로 표시` " +"버튼이 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:7 +msgid "" +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:11 +msgid "" +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:17 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:26 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:28 +msgid "" +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:39 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +msgid "" +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:50 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:68 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:78 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:84 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:31 +msgid "" +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:34 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:39 +msgid "" +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:116 +msgid "" +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:119 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a scale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:25 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:41 +msgid "" +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:52 +msgid "" +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:10 +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:12 +msgid "" +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box differs depending on the model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:31 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:33 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:39 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:44 +msgid "" +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:47 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:55 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:64 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:74 +msgid "Usage" +msgstr "사용량" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:79 +msgid "" +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:83 +msgid "" +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:98 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are made to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" -"여러 그룹을 동시에 사용할 수 있습니다. 선택한 첫 번째 그룹은 기본 그룹이고, 그 다음으로 추가되는 그룹부터는 기본 그룹 카테고리에서 " -"세부적으로 나뉘게 됩니다." #: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users and companies" -msgstr "사용자 및 회사" +msgid "Users" +msgstr "사용자" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" -"Odoo에서 *사용자*는 일상적인 작업을 수행하기 위해 데이터베이스에 액세스할 수 있는 사람으로 정의합니다. 필요한 숫자만큼 사용자를 " -"추가할 수 있으며 각 사용자가 액세스할 수 있는 정보에 대한 종류를 제한하기 위해 규칙을 적용시킬 수도 있습니다. 사용자 및 액세스 " +"Odoo에서 **사용자**는 일상적인 작업을 수행하기 위해 데이터베이스에 액세스할 수 있는 사람으로 정의합니다. 필요한 숫자만큼 사용자를" +" 추가할 수 있으며 각 사용자가 액세스할 수 있는 정보에 대한 종류를 제한하기 위해 규칙을 적용시킬 수도 있습니다. 사용자 및 액세스 " "권한은 언제든지 추가하거나 변경할 수 있습니다." +#: ../../content/applications/general/users.rst:12 +msgid ":doc:`users/language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +msgid ":doc:`users/access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:18 +msgid "Add individual users" +msgstr "개별 사용자 추가" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "다음 메뉴로 이동 :메뉴 선택:`설정 --> 사용자 관리` 로 이동 후 *생성*을 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "Odoo의 사용자 관리 필드가 강조되어 있는 설정 페이지 화면" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:28 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the " +"user can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:29 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "표시된 응용 프로그램 목록은 데이터베이스에 설치되어 있는 프로그램을 기준으로 합니다." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "Odoo의 접근 권한 탭이 강조되어 있는 사용자 양식 화면" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" +"페이지 편집을 완료한 후 *저장*하면 자동으로 사용자에게 초대 이메일이 전송됩니다. 사용자가 초대를 수락하고 로그인 정보를 생성하려면 " +"해당 정보를 클릭해야 합니다." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "Odoo에서 이메일 초대장을 발송했다는 알림이 떠 있는 사용자 양식 화면" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:41 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" +"사용자 수에 따라서 구독 요금이 달라지게 됩니다. '요금 안내 페이지`_를 " +"참고하시기 바랍니다." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:45 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr ":ref:`개발자 모드`가 활성화되면 *사용자 유형*을 선택할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "Odoo의 사용자 유형 필드가 강조되어 있는 개발자 모드에서의 사용자 양식 화면" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:51 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" +"*포털* 및 *일반 공개* 옵션에서는 액세스 권한을 선택할 수 없습니다. 회원에게는 특정 권한 (예: 기록 규칙 및 제한된 메뉴)이 " +"부여되며 일반적으로 Odoo 그룹에 소속되지 않습니다." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:58 +msgid "Deactivate users" +msgstr "사용자 비활성화" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:60 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" +"메뉴를 선택하려면 :menuselection:`설정 --> 사용자 및 회사 --> 사용자`로 이동하여 비활성화하려는 사용자를 선택하여 " +"*작업*을 클릭한 후 *보관 처리*를 선택합니다. " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:64 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "**절대** 기본 사용자를 비활성화하지 마십시오 (*어드민*)." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:69 +msgid "Passwords management" +msgstr "비밀번호 관리" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:74 +msgid "Reset passwords" +msgstr "비밀번호 재설정" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:79 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "로그인 화면에서 비밀번호 재설정 허용" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:81 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "로그인 페이지에서 직접 비밀번호 재설정 항목을 실행할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:83 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" +"이렇게 하려면 :menuselection:`설정 --> 승인`으로 이동하여 **비밀번호 재설정** 및 *저장* 기능을 활성화시킵니다." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "Odoo 설정에서 암호 재설정 기능 활성화하기" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:91 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "사용자에게 재설정 안내 전송" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" +"메뉴 항목에 :menuselection:`설정 --> 사용자 및 회사 --> 사용자`로 이동하여, 목록에서 사용자를 선택한 후 사용자 " +"양식에서 *비밀번호 재설정 안내 전송*을 클릭합니다. 안내 이메일이 자동으로 전송됩니다." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:98 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "*비밀번호 재설정 안내 전송* 버튼은 Odoo 에서 발송한 초대 이메일을 확인한 경우에만 나타납니다." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:101 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" +"이메일에 Odoo 로그인 페이지로 사용자가 이동할 수 있도록 링크를 첨부하고 있으며 비밀번호를 재설정하는 데 필요한 내용 모두를 담고 " +"있습니다." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "Odoo 계정 비밀번호 재설정 링크가 첨부되어 있는 이메일 예시" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:110 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "사용자 비밀번호 변경" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:112 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" +":menuselection:`설정 --> 사용자 및 회사 --> 사용자`로 이동하여 양식에 접근 권한이 있는 사용자를 선택합니다. " +"*작업* 버튼을 클릭하고 *비밀번호 변경*을 선택합니다." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "다른 Odoo 사용자의 비밀번호 변경" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:118 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "새로운 비밀번호를 입력 후 *비밀번호 변경*을 눌러 확인합니다." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:121 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" +"이 작업은 로컬 항목에서만 사용자의 비밀번호를 수정하며 Odoo.com 상의 계정에는 영향을 미치지 않습니다. Odoo.com 에서 " +"사용하는 비밀번호를 변경하시려면 :ref:`비밀번호 재설정 안내 `를 참고하시기 " +"바랍니다. " + +#: ../../content/applications/general/users.rst:125 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" +"*비밀번호 변경*을 한번 더 클릭합니다. 그 후 새로운 암호를 사용하여 접속하면 데이터베이스에 다시 접근할 수 있는 Odoo 로그인 " +"페이지로 이동합니다." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:131 +msgid "Multi Companies" +msgstr "여러 회사 관리" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:133 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" +"*여러 회사 관리* 필드를 사용하면 관리하고 있는 여러 회사의 데이터베이스 중 어떤 회사에 사용자의 접근을 허용할지 설정할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:137 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" +"올바른 방법으로 처리되지 못한 경우, 여러 회사 관리에 있어서 일관성없이 진행되는 원인이 될 수 있음을 주의하시기 바랍니다. 따라서 " +"Odoo에 대해 충분히 파악하는 것이 필요합니다. 기술적인 내용에 대한 설명은 :doc:`이 " +"` 문서를 참조하시기 바랍니다." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "Odoo의 다중 회사 필드가 강조되어 있는 사용자 양식 화면" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:146 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr ":doc:`회사`" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "이중 인증" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "" +"2단계 인증 (\"2FA\") 방식은 계정에 대한 보안을 강화하며 사용자 대신 타인이 로그인할 가능성을 줄일 수 있다는 점에서 바람직한 " +"방법입니다. " + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "" +"사용 방식으로는, *인증 도구* (보통 휴대전화를 사용)에 보안 정보를 저장하고 로그인을 시도할 대 인증 도구를 통해 코드를 교환하는 " +"방식으로 이루어집니다." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "" +"이것은 공격하는 입장에서 비밀번호를 추측 (또는 발견)하고 인증 도구에 접근 (또는 도용)하기 위해서는 *양 쪽* 모두가 필요하다는 " +"뜻으로, 둘 중 하나만 필요한 것보다 훨씬 어렵게 되는 것입니다." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "요구 사항" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "이 목록은 참고용 예시일 뿐이며, 특정 소프트웨어를 보증하지 않습니다." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "아직 없는 경우에는, 인증 도구를 선택하셔야 합니다." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." +msgstr "" +"전화 기반의 인증 도구가 가장 쉽고 일반적인 관계로 휴대폰에서 한 가지를 선택하여 설치하는 것을 가정합니다. 많이 사용하는 `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_등이 있으며, 일반적으로 사용하는 `1Password " +"`_, `Bitwarden " +"`_에 :abbr:`2FA (2단계 " +"인증)` 방식으로 비밀번호 관리자도 지원되고 있습니다. " + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "시연에서는 구글 인증도구를 사용합니다 (좋고 나쁨을 떠나 일반적으로 많이 사용하는 도구이기 때문입니다)" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "2단계 인증 설정" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" +"사용하는 인증도구가 있으면 설정하려는 Odoo 인스턴스로 이동하여 :abbr:`2FA (two-factor authentication: " +"2단계 인증도구)`를 선택한 후 :guilabel:`개인 설정` (or :guilabel:`내 프로필`)을 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr ":guilabel:`계정 보안` 탭을 연 후, :guilabel:`2단계 인증 활성화` 버튼을 클릭하십시오:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "이는 보안에 민감한 작업이므로, 비밀번호를 입력해주십시오." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "그러면 다음과 같은 바코드 화면이 표시됩니다:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "대부분의 애플리케이션에서는 선택한 인증 도구를 통해서 *바코드를 스캔*하기만 하면 나머지는 인증앱에서 전체 설정됩니다." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "" +"화면을 스캔할 수 없는 경우에는 (예: 인증앱이 설치되어 있는 핸드폰에서 설정 작업을 하는 경우), 링크를 받아서 클릭하거나 인증번호를 " +"복사하여 인증 도구를 직접 설정할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "" +"이 작업이 완료되면, 인증 도구에서 식별 정보 (예: 코드가 있는 도메인 및 로그인 정보)와 *인증 코드*를 확인할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "이제 코드를 :guilabel:`인증 코드`란에 입력하고, :guilabel:`2단계 인증 활성화` 버튼을 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "축하합니다. 고객님의 계정은 이제 2단계 인증을 통해 보호되고 있습니다!" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "로그인하기" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "이제 :guilabel:`로그아웃`하여 다음 내용을 진행합니다." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" +"로그인 페이지에서 Odoo를 바로 입력하는 대신 :abbr:`2FA (2단계 인증)`을 설정한 계정 사용자 이름과 비밀번호를 입력하면 " +"이제 두번째 로그인 화면이 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "인증 도구와 함께 도메인 및 계정에 코드를 입력하고 인증받게 되면, 이제 시작할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "" +"여기까지가 전부입니다. 이제부터는 :abbr:`2FA (2단계 인증)`을 비활성화하지 않는 한, 한 단계만으로 로그인하는 프로세스가 아닌" +" 2단계 로그인 프로세스로 진행하게 됩니다. " + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "" +"인증 도구를 분실하지 않도록 주의하시기 바랍니다. 분실한 경우 *Odoo 관리자*가 계정에서 :abbr:`2FA (2단계 인증)` 절차를" +" 비활성화시켜야 합니다. " + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" msgstr "액세스 권한" @@ -5455,276 +9218,633 @@ msgstr "" "액세스 권한을 변경할 경우 데이터베이스에 큰 영향을 미치게 될 수 있습니다. 이러한 이유로 Odoo의 도메인에 대해서 잘 알지 못하는 " "경우에는 Odoo 비즈니스 분석 전문가 또는 지원팀으로 문의하시기 바랍니다." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 -msgid "Companies" -msgstr "회사" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:3 +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "마이크로소프트 Azure 로그인 인증" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:5 msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -"중앙집중식 관리 환경을 통하여 여러 회사를 동시에 선택할 수 있으며 특정 창고나 고객, 장비 및 연락처 항목을 설정할 수 있습니다. " -"인터페이스 전환 없이도 집계된 수치에 대한 보고서를 제공할 수 있기 때문에, 일상적인 작업 및 관리 프로세스 전반을 개선할 수 있게 " -"됩니다." +"Microsoft Azure 인증은 Odoo 사용자가 Microsoft Azure 계정으로 데이터베이스에 로그인할 수 있는 편리한 " +"기능입니다." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "회사 및 자료 관리" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:15 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." msgstr "" -"메뉴 항목에서 :menuselection:`설정 --> 회사 관리`로 이동하여 회사 정보로 양식을 작성하십시오. *모회사*를 선택하는 " -"경우 두 회사 간에 자료를 공유하게 됩니다 (두 회사 모두 환경 설정에서 활성화되어 있는 경우)." +"회사에서 Azure Workspace를 사용 중이어서 Microsoft 계정을 통해 Odoo에 로그인하도록 할 경우 특히 유용하게 " +"사용하실 수 있습니다." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "Odoo에서 신규 회사 양식 전체보기 " - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:24 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:12 msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" -":ref:`개발자 모드 ` 를 활성화하여 각 회사별로 *파비콘*을 선택하시면 브라우저 탭으로 쉽게 각각을 " -"식별할 수 있습니다. 파비콘의 파일 크기는 16x16 또는 32x32 픽셀로 설정합니다. 파일 확장자 JPG, PNG, GIF, 또는 " -"ICO 형식이 허용되고 있습니다." +"Odoo.com에서 호스팅되는 데이터베이스의 경우, 데이터베이스 소유자 또는 관리자의 Odoo.com 계정에서 데이터베이스의 연결을 " +"해제할 수 있으므로 데이터베이스 소유자 또는 관리자 OAuth 로그인을 사용해서는 안 됩니다. 해당 사용자에 대해 OAuth가 설정되어 " +"있으면 더 이상 데이터베이스를 복제하거나 이름을 변경하거나 Odoo.com 포털에서 다른 방식으로 관리할 수 없습니다." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 -msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" -msgstr "Odoo에서 선택한 특정 회사의 웹브라우저 및 파비콘 화면" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:18 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:33 -msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" msgstr "" -"선택란을 활성화하면 여러 회사 간에 전환이나 선택이 가능합니다. 회색으로 표시된 회사는 설정 환경을 사용 중인 회사입니다. 환경을 " -"전환하려면 회사 이름을 클릭하십시오. 아래의 예와 같이, 사용자는 세 개 회사에 액세스할 수 있으며 이 중 두 개 회사는 활성화 중이고 " -"*JS Store US*의 환경을 사용하고 있습니다." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "Odoo 메인 현황판에서 볼 수 있는 회사 메뉴 화면" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:24 msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." +msgstr "Microsoft 계정으로 로그인 기능을 통합하려면 Microsoft 및 Odoo 양쪽에서 설정을 하셔야 합니다." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:27 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "Odoo 시스템 매개 변수" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:29 +msgid "" +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -"품목이나 연락처, 장비 데이터와 같은 정보를 공유할 수 있으며 특정 회사만 확인할 수 있도록 설정할 수도 있습니다. 설정하려면 양식의 " -"다음 항목 중에서 선택합니다:" +"먼저 :ref:`개발자 모드 `, 를 활성화한 다음 :menuselection:`설정 --> 기술 --> " +"시스템 매개 변수`로 이동합니다." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:45 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." -msgstr "*필드가 공란인 경우*: 자료가 모든 회사와 공유됩니다." - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:32 msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." -msgstr "*회사 추가*: 특정 회사로 로그인한 사용자가 자료를 확인할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "Odoo 영업에서 회사 필드가 강조되어 있는 품목 양식 화면" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 -msgid "Employees' access" -msgstr "직원 접근 권한" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:55 -msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -"회사 항목을 생성 후에는 *다중 회사*에 직원이 사용할 수 있는 :doc:`접근 권한 `을 설정합니다." +":guilabel:`신규 생성`을 클릭하면 나타나는 새로운 빈 양식에 시스템 매개변수 " +"`auth_oauth.authorization_header`를 :guilabel:`키` 필드에 추가한 후 :guilabel:`값`을 " +"`1`로 설정합니다. 그런 다음 :guilabel:`저장`을 클릭하여 완료합니다." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" -msgstr "Odoo의 접근 권한 탭에서 다중 회사 필드가 강조되어 있는 사용자 양식 화면" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:37 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "Microsoft Azure 현황판" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:64 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:42 msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." msgstr "" -"데이터베이스에서 사용자가 여러 개의 회사를 *활성화*하여 레코드를 **편집**하는 경우, 레코드와 연관되어 있는 회사 항목에 편집 내용이" -" 적용됩니다." +"이제 Odoo의 시스템 매개변수 설정이 완료되었으므로 Microsoft Azure 에서 해당 애플리케이션을 생성할 차례입니다. 새로운 " +"애플리케이션을 생성하려면 'Microsoft의 Azure 포털 `_'로 이동합니다. " +"Microsoft Outlook Office 365` 계정이 있는 경우에는 해당 계정으로 로그인하고, 그렇지 않은 경우 개인 계정인 " +"`Microsoft 계정`으로 로그인합니다." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:67 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:49 msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." +msgstr "*Azure 설정*에 대한 관리자 액세스 권한이 있는 사용자는 접속하여 아래와 같은 설정 단계를 수행해야 합니다." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:52 +msgid "" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " +"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" +" the center of the page." msgstr "" -"예: JS Store Belgium 회사 정보로 작업하는 동안 JS Store US에서 발행된 판매주문서 자료를 편집하는 경우 변경 " -"사항은 JS Store US (주문서 발행 회사)에 적용됩니다." +"그런 다음, :guilabel:'Microsoft Entra ID 관리' (정식 명칭은 *Azure Active 디렉토리*)라고 표시된 " +"섹션으로 이동합니다. 이 링크는 보통 페이지 중앙에 위치해 있습니다." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "레코드 **생성** 시 회사와 관련되어 다음과 같은 내용을 고려합니다:" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "현재 사용 중인 회사이거나 (활성화되어 있는 회사)," - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:71 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "설정한 회사 정보가 없거나 (제품 및 연락처 양식에 기재된 정보)," - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:72 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:55 msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." -msgstr "문서에 연결된 것과 동일한 회사 정보가 설정된 경우 (레코드를 편집하는 것과 같음)." - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 -msgid "Documents’ format" -msgstr "문서 형식" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:77 -msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." msgstr "" -"회사별로 문서 형식을 다르게 설정하려면 각각의 회사 항목을 *활성화*하여 *선택*한 후 *설정*에서 *문서 레이아웃 구성*을 클릭합니다." +"이제 상단 메뉴에 있는 :guilabel:`추가 (+)` 아이콘을 클릭한 다음, 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`앱 등록`을 " +"선택합니다. :guilabel:`애플리케이션 등록` 화면에서 :guilabel:`이름` 필드의 이름을 `Odoo 로그인 OAuth` 또는" +" 이와 비슷하게 알아볼 수 있는 제목으로 변경합니다. :guilabel:`지원되는 계정 유형` 섹션에서 :guilabel:`해당 조직의 " +"디렉토리에 있는 계정만 (기본 디렉토리만 - 단일 테넌트)` 옵션을 선택합니다." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:62 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" -msgstr "Odoo의 문서 레이아웃 필드가 강조되어 있는 설정 페이지 화면" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "회사간 자료 교환" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 -msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" -msgstr "먼저 회사 항목에서 다음 내용이 제대로 설정되어 있는지 확인하시기 바랍니다:" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 -msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" -msgstr ":doc:`계정과목표 <../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" -msgstr ":doc:`세금 <../../finance/accounting/taxes>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" -msgstr ":doc:`재정 상태 <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" -msgstr ":doc:`전표 <../../finance/accounting/bank>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93 -msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" -msgstr ":doc:`재무 현지화 <../../finance/fiscal_localizations>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 -msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr ":doc:`가격표 <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 -msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" -"이제 *설정*에서 *회사 간 거래* 옵션을 사용하도록 활성화합니다. 각각의 회사 항목을 *활성화*하고 *선택*한 상태에서 " -"청구서/업체청구서 또는 판매/구매발주 중 어느 수준에서 회사 간 작업을 동기화할지 선택합니다." +":guilabel:`지원되는 계정 유형`은 Microsoft 계정 유형 및 OAuth의 최종 목적에 따라 달라질 수 있습니다. 예를 들어" +" 특정 조직 내의 내부 사용자 로그인인지 여부 또는 고객 포털 액세스를 위한 로그인인지 여부 등을 묻는 경우가 있겠습니다. 위의 설정은 " +"조직의 내부 사용자를 위해 사용되는 내용입니다." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:67 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" -msgstr "Odoo의 회사 간 거래 필드가 강조되어 있는 설정 페이지 화면" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 -msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." -msgstr "**청구서/업체청구서 동기화**: 선택한 회사에 대한 청구서/업체청구서를 확정하면 해당 청구서/업체청구서를 생성합니다." - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 -msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." msgstr "" -"*예시:* JS Store US에 대해 JS Store Belgium로 청구서를 발행하면, 자동으로 JS Store Belgium에서 " -"JS Store US 측으로 보내는 업체 청구서가 생성됩니다." +"포털 사용자를 대상으로 하는 경우 :guilabel:`Microsoft 개인 계정만`을 선택합니다. 대상 사용자가 회사 사용자인 경우 " +":guilabel:`해당 조직의 디렉토리에 있는 계정만 (기본 디렉토리만 - 단일 테넌트)`를 선택합니다." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "Odoo에서 JS Store Belgium가 발행한 JS Store US에 대한 청구서 화면" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:71 msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." msgstr "" -"**판매/구매발주서 동기화**: 선택한 회사에 대한 판매/구매 주문 확정이 완료되면 해당 회사의 창고를 기준으로 판매/구매발주서 초안을 " -"생성합니다. 판매/구매 관련 초안 서류를 작성하는 대신 바로 자료를 승인하게 하려면 *자동 확인* 기능을 활성화하십시오." +":guilabel:`URL 리디렉션` 섹션에서 플랫폼으로 :guilabel:`웹`을 선택한 다음 :guilabel:`URL` 필드에 " +"`https:///auth_oauth/signin`을 입력합니다. Odoo 기본 :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`은 Odoo 인스턴스에 연결할 수 있는 정식 도메인입니다 (예: Odoo.com에서 호스팅하는 경우에는 " +"*mydatabase.odoo.com*). 그런 다음 :guilabel:`등록`을 클릭하면 애플리케이션이 생성됩니다." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:78 +msgid "Authentication" +msgstr "인증" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:80 msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." msgstr "" -"*예:* JS Store Belgium에서 JS Store US의 판매 주문이 확인되면 JS Store Belgium의 구매 관련 서류는" -" 자동으로 생성됩니다 (또한 *자동 확인* 기능이 활성화된 경우에는 확정됩니다)." +"이전 단계에서 애플리케이션 설정으로 이동한 후 왼쪽에 있는 메뉴에서 :guilabel:`인증` 메뉴 항목을 클릭하여 새로운 앱 인증 " +"내용을 편집합니다." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:83 msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "Odoo의 JS Store Belgium에서 JS Store US 회사로 발주한 구매 서류 화면" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +msgstr "" +"그 다음, OAuth 인증에 필요한 *토큰* 유형을 선택합니다. 해당 토큰은 통화 토큰이 아니라 Microsoft와 Odoo 간에 " +"전달되는 인증용 토큰입니다. 따라서 이러한 토큰에는 비용이 들지 않으며, 두 :abbr:`API (application " +"programming interfaces: 애플리케이션 프로그래밍 인터페이스)` 간의 인증 목적으로만 사용됩니다. 화면을 아래로 " +"스크롤하여 인증 엔드포인트에서 발급할 토큰을 선택하고 :guilabel:`액세스 토큰 (암묵적 방식에 사용)` 및 " +":guilabel:`ID 토큰 (암묵적 및 하이브리드 방식에 사용)` 레이블이 있는 상자를 선택합니다." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "인증 설정 및 엔드포인트 토큰." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:95 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr ":guilabel:`저장`을 클릭하여 해당 설정 내용을 저장합니다." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:98 +msgid "Gather credentials" +msgstr "자격 증명 수집" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:100 msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." -msgstr "각 품목은 *판매 가능*으로 설정되어야 하며 회사 간에 공유 상태로 있어야 합니다." +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." +msgstr "" +"Microsoft Azure 콘솔에서 애플리케이션을 생성하고 인증하면 그 다음에 자격 증명이 수집됩니다. 이렇게 하려면 왼쪽 열에서 " +":guilabel:`전체 보기` 메뉴 항목을 클릭합니다. 창이 나타나면 :guilabel:`애플리케이션 (클라이언트) ID`를 선택하여 " +"복사합니다. 해당 자격 증명은 나중에 Odoo 설정에 사용되므로 클립보드/메모장에 붙여넣어 두세요. " -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:105 msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." -msgstr "전체 업무 흐름을 테스트하려면 관리자가 아닌 사용자로 로그인하시기 바랍니다." +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +msgstr "" +"이 단계를 완료한 후, 상단 메뉴에서 :guilabel:`엔드포인트`를 클릭하고 :guilabel:`OAuth 2.0 인증 엔드포인트 " +"(v2)` 필드 옆에 있는 *아이콘 복사*을 클릭합니다. 이 값을 클립보드나메모장에 붙여넣으세요." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" -msgstr ":doc:`다중 회사 가이드라인 `" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +msgstr "애플리케이션 ID 및 OAuth 2.0 인증 엔드포인트(v2) 자격 증명." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" -msgstr ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:114 +msgid "Odoo setup" +msgstr "Odoo 설정" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:116 +msgid "" +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." +msgstr "" +"마지막으로, Microsoft Azure OAuth 설정의 마지막 단계는 Odoo에서 몇 가지를 설정하는 것입니다. " +":menuselection:`설정 --> 통합 --> OAuth 인증`으로 이동한 후 선택란에 표시하여 OAuth 로그인 기능을 " +"활성화합니다. :guilabel:`저장`을 클릭하여 진행 상황이 저장되었는지 확인합니다. 그런 다음 로그인 화면이 나타나면 데이터베이스에" +" 로그인합니다." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:121 +msgid "" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +msgstr "" +"다시 한번, :menuselection:`설정s --> 통합 --> OAuth 인증`으로 이동하여 :guilabel:`OAuth " +"공급업체`를 클릭합니다. 이제 왼쪽 상단 구석에 있는 :guilabel:`신규 생성` 버튼을 선택하여 공급업체 이름을 `Azure`로 " +"지정합니다." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:125 +msgid "" +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." +msgstr "" +"이전 섹션에 있었던 :guilabel:`애플리케이션 (클라이언트) ID`를 :guilabel:`클라이언트 ID` 필드에 붙여 넣으세요. " +"완료하게 되면 새로운 :guilabel:`OAuth 2.0 인증 엔드포인트 (v2)` 값을 :guilabel:`Authorization " +"URL` 필드에 붙여 넣습니다." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:129 +msgid "" +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:132 +msgid "" +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:136 +msgid "" +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:144 +msgid "" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:147 +msgid "User experience flows" +msgstr "사용자 경험 흐름" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:149 +msgid "" +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +msgstr "" +"사용자가 Microsoft Azure를 통해 Odoo에 로그인하려면 사용자가 :menuselection:`Odoo 비밀번호 초기화 " +"페이지`에 있어야 합니다. 해당 방법으로만 Odoo에서 Microsoft Azure 계정을 연결하여 사용자가 로그인할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:154 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +msgstr "" +"기존 사용자는 :ref:`비밀번호 초기화 >`을 실행해야 :menuselection:`Odoo " +"비밀번호 초기화 페이지`에 액세스할 수 있습니다. 신규 Odoo 사용자의 경우에는 이메일로 전송된 신규 사용자 초대 링크를 클릭한 다음 " +":guilabel:`Microsoft Azure`를 클릭해야 합니다. 새로운 비밀번호를 설정하면 안 됩니다." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:159 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." +msgstr "" +"처음으로 Odoo에 Microsoft Azure OAuth 공급자로 로그인하려면 :menuselection:`Odoo 비밀번호 재설정 " +"페이지`로 이동합니다 (신규 사용자 초대 링크 사용). 비밀번호 재설정 페이지가 표시되면, :guilabel:`Microsoft " +"Azure`라고 표시된 옵션을 클릭합니다. Microsoft 로그인 페이지로 이동합니다." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "Microsoft Outlook 로그인 페이지." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:168 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" +":guilabel:`Microsoft 이메일 주소`를 입력하고 :guilabel:`다음`을 클릭합니다. 단계대로 계정에 로그인합니다. " +":abbr:`2FA (2단계 인증)`가 활성화되어 있는 경우에는 추가적인 단계를 거쳐야 할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "Microsoft 로그인 자격 증명을 입력하세요." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:176 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" +"마지막으로, 계정에 로그인하면 권한 페이지로 페이지를 이동하여 Odoo 애플리케이션이 Microsoft 정보에 액세스하는 조건에 " +":guilabel:`동의`하라는 메시지가 사용자에게 표시됩니다." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "계정 정보 권한 액세스에 대한 Microsoft 조건에 동의합니다." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "구글 로그인 인증" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:5 +msgid "" +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." +msgstr "*Google 로그인 인증*은 Odoo 사용자가 Google 계정으로 데이터베이스에 로그인할 수 있는 편리한 기능입니다." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." +msgstr "" +"회사에서 Google Workspace를 사용 중이어서 Google 계정을 통해 Odoo에 로그인하도록 할 경우 특히 유용하게 사용하실 " +"수 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" +"Odoo.com에서 호스팅되는 데이터베이스의 경우, 데이터베이스 소유자 또는 관리자의 Odoo.com 계정에서 데이터베이스의 연결을 " +"해제할 수 있으므로 데이터베이스 소유자 또는 관리자 OAuth 로그인을 사용해서는 안 됩니다. 해당 사용자에 대해 OAuth가 설정되어 " +"있으면 더 이상 데이터베이스를 복제하거나 이름을 변경하거나 Odoo.com 포털에서 다른 방식으로 관리할 수 없습니다." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:26 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google *and* Odoo." +msgstr "Google 계정으로 로그인 기능을 통합하려면 Google *및* Odoo 양쪽에서 설정을 하셔야 합니다." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:31 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "구글 API 대시보드" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:33 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard `_." +msgstr "`구글 API 대시보드 `_로 이동합니다." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:34 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"올바른 프로젝트가 열려 있는지 확인하십시오. 아직 프로젝트를 생성하지 않았다면 :guilabel:`프로젝트 생성`를 선택하여 프로젝트 " +"이름과 기타 회사 정보를 입력한 후 :guilabel:`만들기`를 클릭하십시오." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "새로운 프로젝트의 세부 정보를 입력합니다." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:43 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "드롭다운 메뉴에서 회사 이름을 선택합니다." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:50 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "왼쪽 메뉴에서 :menuselection:`OAuth 동의 화면`을 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "Google OAuth 동의 항목에 대한 선택 메뉴입니다." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:56 +msgid "" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"선택 사항 (:guilabel:`내부` / :guilabel:`외부`) 중 하나를 선택한 후 :guilabel:`만들기`를 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "OAuth 동의 항목에서 사용자 유형을 선택합니다." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:71 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "필요한 세부 내용과 도메인 정보를 입력한 후 :guilabel:`저장하고 계속하기`을 클릭하십시오." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:72 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" +":menuselection:`범위` 페이지에서는 변경 없이 전체 내용을 그대로 두고 :guilabel:`저장하고 계속하기`을 " +"클릭하십시오." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" +"다음으로 테스트 모드 (*외부*)를 계속 사용하려면 :guilabel:`사용자 추가`를 선택한 후 :guilabel:`테스트용 사용자` " +"단계에서 설정할 이메일 주소를 추가하고 :guilabel:`저장하고 계속하기*를 클릭합니다. 앱에 등록한 항목에 대한 요약 내용을 " +"확인하실 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:77 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "마지막으로 화면창을 아래로 스크롤하여 :guilabel:`현황판으로 돌아가기`를 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:82 +msgid "Credentials" +msgstr "자격 증명" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:84 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "왼쪽 메뉴에서 :menuselection:`자격증명`을 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "자격증명 버튼 메뉴." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:90 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr ":guilabel:`자격증명 만들기`를 클릭한 후 :guilabel:`OAuth 클라이언트 ID`를 선택합니다." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "OAuth 클라이언트 ID 선택." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:96 +msgid "" +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "" +":guilabel:`애플리케이션 유형`으로 :guilabel:`웹 애플리케이션`을 선택합니다. 이제 Odoo 리디렉션 페이지를 " +"구성합니다." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:99 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" +"이렇게 하려면 :guilabel:`인증된 리디렉트 URI` 필드에 데이터베이스 도메인을 입력한 후 바로 뒤에 " +"`/auth_oauth/signin`를 입력하시면 됩니다. 예를 " +"들어,`https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin` 을 입력한 후, :guilabel:`만들기`를 " +"클릭합니다." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:103 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" +"*OAuth 클라이언트* 생성이 완료되어 :guilabel:`클라이언트 ID` 및 :guilabel:`Client Secret`이 있는 " +"화면이 나타납니다. 다음 단계에서 다룰 Odoo의 구성에 필요하므로 나중에 사용할 수 있도록 :guilabel:`클라이언트 ID`를 " +"복사합니다." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:110 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "Odoo에서 구글 인증 사용" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:115 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "클라이언트 ID 검색" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:117 +msgid "" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" +"이전 단계가 완료되면 Google API 대시보드에 :guilabel:`클라이언트 ID` 및 :guilabel:`클라이언트 비밀번호` 두" +" 개의 키가 생성됩니다. :guilabel:`클라이언트 ID`를 복사합니다." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "Google OAuth 클라이언트 ID가 생성되었습니다." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:127 +msgid "Odoo activation" +msgstr "Odoo 활성화" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:129 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" +":menuselection:`Odoo 일반 설정 --> 통합`으로 이동하여 :guilabel:`OAuth 인증` 항목을 활성화합니다." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:133 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "이 단계까지 마치면 Odoo에서 다시 로그인하라는 메시지가 나올 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:135 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +":menuselection:`일반 설정 --> 통합 --> OAuth 인증`으로 돌아가서 선택 항목을 활성화하고 " +":guilabel:`저장`하십시오. 다음으로 :menuselection:`일반 설정 --> 통합 --> Google 인증`으로 돌아가서 " +"선택 항목을 활성화합니다. 그런 다음 :guilabel:`클라이언트 ID`에 Google API 대시보드 항목에서 가져온 키를 입력한 후" +" :guilabel:`저장`하십시오." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "Odoo 설정에서 클라이언트 ID를 입력합니다." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:145 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" +":menuselection:`통합`의 :guilabel:`OAuth 인증` 항목 아래에 있는 :guilabel:`OAuth 제공업체`를 " +"클릭하여 Google OAuth2 구성 내용을 확인할 수도 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:151 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "Google로 Odoo 로그인하기" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:153 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" +"Google 계정을 Odoo 프로필에 연결시키려면 Odoo에 처음으로 로그인할 때 :guilabel:`Google로 로그인`을 " +"클릭하십시오." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "\"Google로 로그인\" 버튼이 있는 비밀번호 재설정 화면." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:161 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." +msgstr "" +"기존 사용자가 :menuselection:`비밀번호 재설정` 페이지를 이용하려면 반드시 :ref:`비밀번호 재설정 " +"`을 해야 합니다. 신규사용자는 새로운 비밀번호는 대신 :guilabel:`Google로 " +"로그인`을 바로 사용할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:166 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" +msgstr "" +"`구글 클라우드 플랫폼 콘솔 도움말 - OAuth 2.0 설정 " +"`_" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" @@ -5808,414 +9928,95 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users" -msgstr "관리자급 사용자" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" +msgstr "LDAP 로그인" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:5 msgid "" -"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " -"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" -" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " -"and access rights can be added and changed at any point." -msgstr "" -"Odoo에서 **사용자**는 일상적인 작업을 수행하기 위해 데이터베이스에 액세스할 수 있는 사람으로 정의합니다. 필요한 숫자만큼 사용자를" -" 추가할 수 있으며 각 사용자가 액세스할 수 있는 정보에 대한 종류를 제한하기 위해 규칙을 적용시킬 수도 있습니다. 사용자 및 액세스 " -"권한은 언제든지 추가하거나 변경할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 -msgid ":doc:`language`" -msgstr ":doc:`language`" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 -msgid ":doc:`access_rights`" -msgstr ":doc:`access_rights`" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 -msgid "Add individual users" -msgstr "개별 사용자 추가" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." -msgstr "다음 메뉴로 이동 :메뉴 선택:`설정 --> 사용자 관리` 로 이동 후 *생성*을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "Odoo의 사용자 관리 필드가 강조되어 있는 설정 페이지 화면" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 -msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the user " -"can have access to." -msgstr "" -"해당 양식에 필요한 정보를 입력하십시오. :doc:`접근 권한` 탭 하단에 사용자가 액세스할 수 있는 각 응용" -" 프로그램 내의 그룹을 선택합니다." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 -msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." -msgstr "표시된 응용 프로그램 목록은 데이터베이스에 설치되어 있는 프로그램을 기준으로 합니다." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" -msgstr "Odoo의 접근 권한 탭이 강조되어 있는 사용자 양식 화면" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 -msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." -msgstr "" -"페이지 편집을 완료한 후 *저장*하면 자동으로 사용자에게 초대 이메일이 전송됩니다. 사용자가 초대를 수락하고 로그인 정보를 생성하려면 " -"해당 정보를 클릭해야 합니다." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" -msgstr "Odoo에서 이메일 초대장을 발송했다는 알림이 떠 있는 사용자 양식 화면" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 -msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." -msgstr "" -"사용자 수에 따라서 구독 요금이 달라지게 됩니다. '요금 안내 페이지`_를 " -"참고하시기 바랍니다." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 -msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." -msgstr ":ref:`개발자 모드`가 활성화되면 *사용자 유형*을 선택할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "Odoo의 사용자 유형 필드가 강조되어 있는 개발자 모드에서의 사용자 양식 화면" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" -"*포털* 및 *일반 공개* 옵션에서는 액세스 권한을 선택할 수 없습니다. 회원에게는 특정 권한 (예: 기록 규칙 및 제한된 메뉴)이 " -"부여되며 일반적으로 Odoo 그룹에 소속되지 않습니다." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 -msgid "Deactivate users" -msgstr "사용자 비활성화" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " -"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." -msgstr "" -"메뉴를 선택하려면 :menuselection:`설정 --> 사용자 및 회사 --> 사용자`로 이동하여 비활성화하려는 사용자를 선택하여 " -"*작업*을 클릭한 후 *보관 처리*를 선택합니다. " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "**절대** 기본 사용자를 비활성화하지 마십시오 (*어드민*)." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 -msgid "Passwords management" -msgstr "비밀번호 관리" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 -msgid "Reset passwords" -msgstr "비밀번호 재설정" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "로그인 화면에서 비밀번호 재설정 허용" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "로그인 페이지에서 직접 비밀번호 재설정 항목을 실행할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" -"이렇게 하려면 :menuselection:`설정 --> 승인`으로 이동하여 **비밀번호 재설정** 및 *저장* 기능을 활성화시킵니다." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "Odoo 설정에서 암호 재설정 기능 활성화하기" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "사용자에게 재설정 안내 전송" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" -"메뉴 항목에 :menuselection:`설정 --> 사용자 및 회사 --> 사용자`로 이동하여, 목록에서 사용자를 선택한 후 사용자 " -"양식에서 *비밀번호 재설정 안내 전송*을 클릭합니다. 안내 이메일이 자동으로 전송됩니다." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "*비밀번호 재설정 안내 전송* 버튼은 Odoo 에서 발송한 초대 이메일을 확인한 경우에만 나타납니다." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" -"이메일에 Odoo 로그인 페이지로 사용자가 이동할 수 있도록 링크를 첨부하고 있으며 비밀번호를 재설정하는 데 필요한 내용 모두를 담고 " -"있습니다." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "Odoo 계정 비밀번호 재설정 링크가 첨부되어 있는 이메일 예시" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "사용자 비밀번호 변경" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" -":menuselection:`설정 --> 사용자 및 회사 --> 사용자`로 이동하여 양식에 접근 권한이 있는 사용자를 선택합니다. " -"*작업* 버튼을 클릭하고 *비밀번호 변경*을 선택합니다." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "다른 Odoo 사용자의 비밀번호 변경" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "새로운 비밀번호를 입력 후 *비밀번호 변경*을 눌러 확인합니다." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" -"이 작업은 로컬 항목에서만 사용자의 비밀번호를 수정하며 Odoo.com 상의 계정에는 영향을 미치지 않습니다. Odoo.com 에서 " -"사용하는 비밀번호를 변경하시려면 :ref:`비밀번호 재설정 안내 `를 참고하시기 " -"바랍니다. " - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" -"*비밀번호 변경*을 한번 더 클릭합니다. 그 후 새로운 암호를 사용하여 접속하면 데이터베이스에 다시 접근할 수 있는 Odoo 로그인 " -"페이지로 이동합니다." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 -msgid "Multi Companies" -msgstr "여러 회사 관리" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" -"*여러 회사 관리* 필드를 사용하면 관리하고 있는 여러 회사의 데이터베이스 중 어떤 회사에 사용자의 접근을 허용할지 설정할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" -"올바른 방법으로 처리되지 못한 경우, 여러 회사 관리에 있어서 일관성없이 진행되는 원인이 될 수 있음을 주의하시기 바랍니다. 따라서 " -"Odoo에 대해 충분히 파악하는 것이 필요합니다. 기술적인 내용에 대한 설명은 :doc:`이 " -"` 문서를 참조하시기 바랍니다." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "Odoo의 다중 회사 필드가 강조되어 있는 사용자 양식 화면" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 -msgid ":doc:`companies`" -msgstr ":doc:`회사`" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3 -msgid "Odoo.com account changes" +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:7 msgid "" -"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " -"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " -"change the password on an Odoo.com account." +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9 -msgid "Delete Odoo.com account" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "" +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11 -msgid "" -"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " -"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" -"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " -"which reveals the user portal." +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15 -msgid "" -"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " -":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " -"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " -"`_." -msgstr "" -"사용자 포털에서 :menuselection:`내 계정 --> 보안 설정 편집 --> 계정 삭제` 메뉴로 이동하면 삭제 옵션에 액세스할 수" -" 있습니다. 또는 https://www.odoo.com/my/home 를 통해 해당 메뉴에 액세스할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20 -msgid "" -"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," -" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." -msgstr "" -"Odoo 계정을 삭제한 후에는 취소할 수 없습니다. 삭제가 완료되면 Odoo.com 계정은 복구할 수 **없으므로** 신중하게 결정하시기" -" 바랍니다." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23 -msgid "" -"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " -"appears, requesting confirmation for the account deletion." -msgstr "메뉴에서 :guilabel:`계정 삭제`를 클릭하면 계정 삭제 여부를 확인하는 팝업창이 표시됩니다. " - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " -"change." -msgstr "계정 삭제 버튼을 클릭하면 변경 사항 확인용으로 별도 창이 나타납니다." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30 -msgid "" -"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " -":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " -":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." -msgstr "" -"삭제 확인을 하려면 삭제할 계정의 :guilabel:`비밀번호` 및 :guilabel:`로그인`을 입력합니다. :guilabel:`계정 " -"삭제`를 클릭하면 삭제가 확정됩니다." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34 -msgid "Odoo.com account password change" -msgstr "Odoo.com 계정 비밀번호 변경" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36 -msgid "" -"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " -"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" -"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " -"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" -"Odoo.com 계정 비밀번호를 변경하려면, 먼저 Odoo.com 로그인 페이지에서 Odoo.com 사용자 계정으로 로그인합니다. 로그인" -" 후 화면 오른쪽 상단으로 이동하여 프로필 아이콘 옆에 있는 :guilabel:`▼ (아래쪽 화살표)` 아이콘을 클릭합니다. 그런 다음 " -":guilabel:`내 계정`을 선택하면 포털 현황판이 나타납니다." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41 -msgid "" -"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " -"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " -"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " -":guilabel:`Change Password` to complete the password change." -msgstr "" -"고객이 포털에 접속하기 위해 비밀번호를 변경하려면, :guilabel:`보안 설정 편집` 링크 아래에 있는 :guilabel:`계정 " -"보안` 섹션을 클릭합니다. 그런 다음, 현재 사용 중인 :guilabel:`비밀번호` 및 :guilabel:`새 비밀번호`를 입력하여 " -"필요 항목을 변경하고 새로운 비밀번호를 확인합니다. 마지막으로 :guilabel:`비밀번호 변경`을 클릭하여 비밀번호 변경을 완료합니다." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47 -msgid "" -"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " -"`_." -msgstr "" -"로그인 정보를 변경하려는 고객께서는 Odoo 고객팀으로 `문의 `_하시기 바랍니다." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51 -msgid "" -"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " -"same email address is used." -msgstr "이메일 주소가 동일하더라도 Odoo.com 사용자와 포털 사용자의 비밀번호는 별개입니다." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55 -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 -msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "2단계 인증 추가" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57 -msgid "" -"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " -"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " -"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " -":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" -"2단계 인증을 추가하려면, Odoo.com 로그인 페이지에서 Odoo.com 사용자 계정으로 로그인합니다. 로그인 후 화면 오른쪽 " -"상단으로 이동하여 :guilabel:`프로필 아이콘` 옆에 있는 :guilabel:`▼ (아래쪽 화살표)` 아이콘 을 클릭합니다. 그런 " -"다음 :guilabel:`내 계정`을 선택하면 포털 현황판이 나타납니다." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62 -msgid "" -"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " -"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " -"the :menuselection:`Account Security` section." -msgstr "" -"사용자가 Odoo.com 접속용으로 2단계 인증 (2FA)을 사용하려면 :menuselection:`보안 설정 편집` 링크 아래 있는 " -":guilabel:`계정 보안` 섹션을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " -"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " -":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " -"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " -":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " -"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " -":guilabel:`Verification Code`." -msgstr "" -":guilabel:`2단계 인증 사용`을 클릭하여 :abbr:`2FA (2단계 인증)`를 활성화합니다. :guilabel:`비밀번호` " -"필드에서 현재 사용 중인 포털 비밀번호를 확인합니다. 그런 다음 :guilabel:`비밀번호 확인`을 클릭합니다. 그 다음, " -":abbr:`2FA (2단계 인증)` 앱 (Google Authenticator, Authy 등)에서 :guilabel:`QR 코드`를 " -"스캔하거나 :guilabel:`인증 코드`를 입력하여 :abbr:`2FA (2단계 인증)`를 활성화합니다." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71 -msgid "" -"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " -"the setup." -msgstr "마지막으로 :guilabel:`2단계 인증 사용`을 클릭하여 설정을 완료합니다." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74 -msgid "" -"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76 -msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77 -msgid ":guilabel:`My In-App Services`" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:23 +msgid "" +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " +"it listens to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78 -msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:31 +msgid "" +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server queries anonymously." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:38 +msgid "" +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "**LDAP 필터** 항목에 ''uid=%s''를 입력합니다." + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:47 +msgid "" +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:50 +msgid "" +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." +msgstr "" +"**사용자 서식**에서는 신규 프로필이 생성될 경우 사용할 서식을 지정합니다. 공란으로 둘 경우 관리자 프로필이 서식으로 사용됩니다." + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 @@ -6512,6 +10313,10 @@ msgid "" "same email address is used." msgstr "같은 이메일 주소를 사용하더라도 포털 사용자와 Odoo.com 사용자의 비밀번호는 별개로 사용합니다." +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "2단계 인증 추가" + #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 msgid "" "If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " @@ -6553,4599 +10358,3 @@ msgid "" msgstr "" "결제 옵션을 고객이 관리하고자 할 경우에는, 오른쪽 메뉴에서 :guilabel:`결제 방법 관리`로 이동합니다. 그런 다음, 새로운 결제" " 정보를 추가하고 :guilabel:`새 카드 추가`를 선택합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 -msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "VoIP (Voice over Internet Protocol: 인터넷 전화)" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 -msgid "" -"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " -"VoIP `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 -msgid "Axivox configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 -msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "소개" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 -msgid "" -"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" -" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " -"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 -msgid "" -"To use this service, `contact Axivox `_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " -"area, along with the areas the company's users wish to call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 -msgid "" -"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " -"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " -"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " -"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" -" SIP Identifiers tab --> Domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 -msgid "Configure VoIP user in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 -msgid "" -"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " -"Axivox/Odoo user using VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " -"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " -"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " -":guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 -msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 -msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " -"device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 -msgid "" -":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " -"to handset" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 -msgid "" -":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" -" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 -msgid "" -"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " -":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " -"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 -msgid "Call queues" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 -msgid "" -"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " -"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " -"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 -msgid "" -"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " -"center agent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 -msgid "" -"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " -"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " -"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " -"employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 -msgid "" -"This document covers the process required to configure call queues (with " -"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 -msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 -msgid "Add a queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 -msgid "" -"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " -"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " -"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" -" queue` form with various fields to fill out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 -msgid "Name" -msgstr "이름" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 -msgid "" -"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " -"the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 -msgid "Internal extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 -msgid "" -"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " -"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 -msgid "Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 -msgid "" -"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " -"routing of received calls into this queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 -msgid "" -"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " -"menu:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 -msgid ":guilabel:`Call all available agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 -msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 -msgid ":guilabel:`Call a random agent`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 -msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " -"list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 -msgid "" -"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 -msgid "Maximum waiting time in seconds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " -"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " -"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 -msgid "Maximum duration of ringing at an agent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " -"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " -"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " -"seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 -msgid "For more information on dial plans, visit:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 -msgid ":doc:`dial_plan_basics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 -msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 -msgid "Adding agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 -msgid "" -"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" -" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" -" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" -" configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 -msgid "Static agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 -msgid "" -"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " -"added to the queue without the need to log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 -msgid "Dynamic agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 -msgid "" -"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " -"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " -"log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" -" in the upper-right corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 -msgid "Agent connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 -msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 -msgid "Dynamic agents connect automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 -msgid "" -"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 -msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 -msgid "" -"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " -"`Axivox management console `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 -msgid "Connect via Axivox queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 -msgid "" -"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " -"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" -" console `_ and connect dynamic agents to the " -"queue manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 -msgid "" -"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " -"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " -"different columns listed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 -msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 -msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 -msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 -msgid "" -"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " -"dashboard:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 -msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 -msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 -msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 -msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 -msgid "" -"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " -"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 -msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 -msgid "" -"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " -"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " -"and click :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "" -"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 -msgid "" -"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 -msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 -msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 -msgid "Report" -msgstr "보고서" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 -msgid "" -"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " -"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " -"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " -"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 -msgid "" -"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " -"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" -" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 -msgid "" -"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 -msgid "" -"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " -"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 -msgid "" -"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " -"with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 -msgid ":guilabel:`The caller quit`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 -msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 -msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 -msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 -msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 -msgid ":guilabel:`No one is answering`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 -msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 -msgid ":guilabel:`Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 -msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 -msgid "" -"There is no limit to how many options can be selected from the " -":guilabel:`Event type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " -"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " -"from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 -msgid "" -"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " -"in the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 -msgid "Connect to queue on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 -msgid "" -"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " -"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 -msgid ":doc:`axivox_config`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 -msgid "" -"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " -"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 -msgid "" -"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " -":doc:`../voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 -msgid "" -"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " -"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " -"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" -" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " -"(disconnects)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 -msgid "" -"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " -"management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 -msgid "" -"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " -":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " -"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " -"they are logged into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 -msgid "" -"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " -":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " -":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" -" short, two-second message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 -msgid "" -"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" -" management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " -":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " -"column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 -msgid "" -"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " -"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " -"situations where agents forget to log out at the end of the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 -msgid "Conference calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 -msgid "" -"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " -"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " -"sign-in code. That way, confidential matters stay private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 -msgid "" -"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" -" in Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 -msgid "Add a virtual conference" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 -msgid "" -"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" -" `_. After logging in, click on " -":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 -msgid "" -"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " -":guilabel:`New conference` form appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "New conference form on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 -msgid "" -"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " -":guilabel:`Internal extension`." -msgstr "여기에서 :guilabel:`이름`을 입력하고 :guilabel:`내부 확장`을 설정합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 -msgid "" -"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " -"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." -msgstr "내선 번호는 전체 전화번호를 입력하는 대신 네트워크에 있는 모든 사람이 전화 회의에 빠르게 전화를 걸기 위해 사용합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 -msgid "" -"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" -" and dial." -msgstr "기억하기 쉽고 간편하게 전화를 걸 수 있도록 3~5자리 사이의 숫자를 선택합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 -msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " -"security. This is a password to get into the conference, once the extension " -"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " -"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." -msgstr "" -"다음으로, 회의실에 보안을 해야 하는 경우 :guilabel:`액세스 코드`를 설정하세요. 이 번호는 회의용 내선 번호로 전화를 걸었을 " -"때 회의에 들어 갈 수 있는 비밀번호입니다. 내선 번호를 누르면 바로 디지털 안내로 :guilabel:`액세스 코드`를 입력하라는 " -"메시지가 나옵니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 -msgid "" -"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " -"and select the user's extension that manages the call." -msgstr ":guilabel:`관리자 내선`에서 드롭다운 메뉴를 클릭하고 통화를 관리자의 내선 번호를 선택합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 -msgid "" -"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No`." -msgstr "" -"마지막으로 :guilabel:`관리자가 회의를 시작할 때까지 기다리기` 항목에서 드롭다운 메뉴를 클릭하고 :guilabel:`예` 또는 " -":guilabel:`아니오`를 선택합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 -msgid "" -"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " -"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " -"into the conference call." -msgstr ":guilabel:`예`를 선택하면 관리자가 참석하여 전화 회의에 로그인할 때까지 아무도 가상 회의실을 이용할 수 없습니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 -msgid "" -"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " -"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change in production." -msgstr "" -"모든 내용 입력이 완료되었으면 설정을 :guilabel:`저장`합니다. 그런 다음 오른쪽 상단의 :guilabel:`변경 사항 적용`을 " -"클릭하여 프로덕션에 변경 사항을 적용합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 -msgid "" -"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" -" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " -"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." -msgstr "" -"그렇게 하면 회의가 추가되고 Axivox 관리자가 Axivox :guilabel:`회의` 기본 현황판에서 회의를 " -":guilabel:`삭제` 또는 :guilabel:`편집` 중에 선택하여 사용할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 -msgid "" -"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " -":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " -"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" -" appears." -msgstr "" -"Axivox 사용자를 특정한 컨퍼런스 콜에 초대하려면 원하는 회의 오른쪽에 있는 :guilabel:`초대`를 클릭하면 나타나는 팝업 창에" -" 초대 대상자의 내선 번호 또는 전화 번호를 입력합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 -msgid "" -"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " -"phone number of the person you want to invite` field, click the green " -":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " -"call, automatically linking them to the conference." -msgstr "" -":guilabel:`초대하려는 사람의 전화번호를 입력하세요` 입력란에 내선 번호나 일반 번호를 추가한 후 초록색 " -":guilabel:`초대` 버튼을 클릭하면, 수신자에게 즉시 전화가 가며 자동으로 회의에 연결됩니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 -msgid "Incoming numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 -msgid "" -"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" -" to *Incoming numbers*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 -msgid "" -"To do that, log into the `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" -" menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 -msgid "" -"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" -" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " -"attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 -msgid "" -"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " -"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " -"select the specific conference that should be attached to this incoming " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 -msgid "" -"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " -"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " -"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " -"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 -msgid "Start call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 -msgid "" -"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " -"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 -msgid "" -"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" -" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 -msgid "Advanced dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 -msgid "" -"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" -" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 -msgid "" -"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " -"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " -"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 -msgid "" -"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " -"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" -" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " -"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" -" does **not** have to be available around the clock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 -msgid "" -"There is even the option to route callers, depending on where they are " -"calling from in the world, thus maximizing efficiency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 -msgid "" -"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " -":doc:`dial_plan_basics`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 -msgid "Advanced elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 -msgid "" -"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " -"two advanced elements that can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " -"enabled in Axivox settings)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 -msgid "" -":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " -"text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " -"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " -"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 -msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 -msgid "" -"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " -"element, and requires an additional plan change in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 -msgid "" -"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " -"`Axivox management console `_. Then, go to the " -":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " -"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " -"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 -msgid "" -"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " -"change, then consult Axivox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " -"ID downstream, after routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 -msgid "" -"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" -"clicking it to configure it, two options appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 -msgid "" -"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " -"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" -" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " -":guilabel:`Incoming number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 -msgid "" -"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " -":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " -"the number, and information is kept private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 -msgid "Basic routing elements" -msgstr "기본 라우팅 요소" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 -msgid "" -"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." -" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" -"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " -"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." -msgstr "" -"Axivox 다이얼 플랜의 기본 라우팅 요소에서는 내선 기반 라우팅을 사용할 수 있습니다. *메뉴*를 추가하여 숫자별로 다이얼을 작업에 " -"연결하거나 *디지털 안내*를 사용하여 발신자가 키를 입력하면 자동으로 내선 번호를 라우팅하거나 수신하는 방식으로 진행할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 -msgid "" -"The main difference between the two elements is that the *Digital " -"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " -"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." -msgstr "" -"두 가지 요소의 주요 차이점은 *디지털 안내*에서 작업을 숫자로 미리 설정할 필요가 **없다**는 것입니다. 그 대신 가상 안내 센터 " -"역할을 합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " -"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " -"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " -"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." -msgstr "" -":guilabel:`메뉴`: 숫자 디렉토리로 전화를 거는 방식과 다운스트림 설정 작업 (터미널 아님)을 추가합니다. 예를 들어, 숫자별 " -"다이얼 기능에서 '2'를 클릭하면 발신자가 다이얼 플랜의 메뉴 요소에 있는 '2'에 연결되어 있는 요소로 이동시킬 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions." -msgstr ":guilabel:`디지털 안내`: 내선 전화를 수신할 가상 디스패처를 연결합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`." -msgstr "" -"이러한 요소 중에서 하나를 추가하려면 `Axivox 관리 콘솔 `_ 왼쪽 메뉴에 있는 " -":guilabel:`다이얼 플랜` 페이지로 이동합니다. 다음으로 다이얼 플랜 오른쪽에 있는 :guilabel:`비주얼 편집기` 버튼을 " -"클릭하여 다이얼 플랜을 편집합니다. 그런 다음 :guilabel:`새 요소` 드롭다운 메뉴를 열고 요소를 선택한 다음 " -":guilabel:`추가`를 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 -msgid "Digital receptionist scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 -msgid "" -"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " -"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " -"the key pad." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 -msgid "" -"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " -"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " -"now reach their destination, without a real person interjecting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " -"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " -"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 -msgid "" -"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " -"seconds to `60` seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 -msgid "" -"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " -"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " -"when a wrong extension is entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 -msgid "" -"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " -"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " -"that might read, `Press star to dial an extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " -"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " -"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " -"reach'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 -msgid "" -"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " -":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " -":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " -"extension'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 -msgid "" -"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" -" a correct extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 -msgid "" -"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " -":guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 -msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " -"different features of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 -msgid "" -"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " -"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 -msgid "" -"For more information, see this documentation " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 -msgid "Advanced routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 -msgid "" -"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " -"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " -"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " -"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 -msgid "The following are advanced routing elements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 -msgid "" -":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" -" around holidays, or other sensitive time-frames." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 -msgid "" -"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " -"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" -"이러한 요소 중에서 하나를 추가하려면 `Axivox 관리 콘솔 `_ 왼쪽 메뉴에 있는 " -":guilabel:`다이얼 플랜` 페이지로 이동합니다. 다음으로 다이얼 플랜 오른쪽에 있는 :guilabel:`비주얼 편집기` 버튼을 " -"클릭하여 다이얼 플랜을 편집합니다. 그런 다음 :guilabel:`새 요소` 드롭다운 메뉴를 열고 요소를 선택한 다음 " -":guilabel:`추가`를 클릭합니다. 자세한 내용은 :ref:`voip/axivox/dial_plans` 를 참조하시기 바랍니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 -msgid "Dispatcher scenario" -msgstr "디스패처 시나리오" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 -msgid "" -"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " -"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" -" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " -"or screen calls as they come into an incoming number." -msgstr "" -"*디스패처*는 지역 또는 지리적 위치를 기준으로 통화를 연결하는 다이얼 플랜 기능입니다. 대부분의 경우 다이얼 플랜의 " -":guilabel:`디스패처` 요소는 :guilabel:`시작` 요소에 연결되어 수신 번호로 들어오는 통화를 선별하거나 화면으로 " -"표시합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 -msgid "" -"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window to configure it." -msgstr "guilabel:`다이얼 플랜 편집기` 팝업 창에서 :guilabel:`디스패처` 요소를 더블 클릭하여 설정합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 -msgid "" -"This element checks numbers (routed through this element), according to " -"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " -"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." -msgstr "" -"이 요소는 정규식에 따라 숫자 를 확인합니다 (이 요소를 통해 라우팅됨). 정규식을 추가하려면 :guilabel:`디스패처` 팝업 창 " -"하단에 있는 :guilabel:`줄 추가`를 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 -msgid "" -"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " -"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " -"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" -" window." -msgstr "" -"그런 다음 :guilabel:`이름` 아래에 이 표현식을 식별하도록 인식할 수 있는 이름을 입력합니다. 이 이름은 " -"guilabel:`다이얼 플랜 편집기` 팝업 창에 표시된 다이얼 플랜의 :guilabel:`디스패처` 요소에 나타나는 이름입니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 -msgid "" -"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" -" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " -"helpful when a company would like to filter their customers to certain " -"queues, or users based on the customer's geo-location." -msgstr "" -":guilabel:`정규 표현식` 영역에 Axivox가 수신 전화를 라우팅할 국가 번호 또는 지역 번호를 입력합니다. 이 항목은 회사가 " -"고객을 특정 대기열로 구분하거나 고객의 지리적 위치를 기반으로 사용자를 선별하려는 경우 특히 유용합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 -msgid "" -"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " -"`\\d+` after the country code, or country code + area code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 -msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 -msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 -msgid "" -"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " -"code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 -msgid "" -"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " -"code + Western New York area code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " -"the given range of numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 -msgid "" -"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " -"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 -msgid "" -"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " -"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " -"that were set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 -msgid "" -"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 -msgid "" -"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " -":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" -" Expression`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 -msgid "" -"Calls follow this route/path when their number does not match any " -":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 -msgid "Time condition scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 -msgid "" -"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " -"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" -"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " -":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " -":guilabel:`Month` can all be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 -msgid "" -"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " -"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " -":guilabel:`False` path is followed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 -msgid "" -"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " -"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 -msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 -msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 -msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 -msgid ":guilabel:`Month` - `July`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 -msgid "" -"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " -"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " -"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " -"reduces wasted time and hangups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 -msgid "" -"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" -" under, navigate to `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" -" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " -"the bottom, by clicking the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 -msgid "Access list scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 -msgid "" -"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " -"numbers, and disallows (denies) other numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 -msgid "" -"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " -"configured by double-clicking on the element directly in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 -msgid "" -"Two fields appear where regular expressions can based in the " -":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" -" pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 -msgid "" -"For a very important customer, their number can be set in the " -":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " -"management." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 -msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 -msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 -msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 -msgid "" -"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" -" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " -"List` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " -"(or routes) are available to link to further actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 -msgid "" -"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " -":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." -" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." -" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " -"or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 -msgid "Switches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 -msgid "" -"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 -msgid "" -"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " -"changes, without altering the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 -msgid "" -"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" -" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " -"for any number of reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 -msgid "" -"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" -" several paths to choose from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " -"on whether it is opened (on) or closed (off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " -"off, to divert incoming calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 -msgid "Basic switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 -msgid "" -"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " -"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " -"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " -":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 -msgid "" -"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," -" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 -msgid "" -"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " -"a dial plan, in which this switch is set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 -msgid "" -"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " -"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " -"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 -msgid "" -"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " -"changes` to implement the them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 -msgid "Add a switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " -"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " -"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " -"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 -msgid "" -"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " -":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " -"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 -msgid "Multi-switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 -msgid "" -"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " -"configured, and switched between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 -msgid "" -"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" -" management console `_. Then, click on the " -":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 -msgid "" -"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" -"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 -msgid "" -"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " -"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " -":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " -"line. Do **not** duplicate any entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 -msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 -msgid "" -"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " -"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " -":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 -msgid "" -"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." -" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " -":guilabel:`Apply changes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 -msgid "Add a multi-switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " -"`Axivox management console `_, and click " -":guilabel:`Dial plans` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 -msgid "" -"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" -" the desired dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 -msgid "" -"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." -" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " -"configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 -msgid "Dial plan basics" -msgstr "다이얼 플랜 기본 사항" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 -msgid "" -"When someone calls a business, they might need to get in contact with " -"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " -"might also be in search of some information about the business, such as " -"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " -"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " -"how incoming calls like this are handled." -msgstr "" -"회사에 전화를 걸어서 고객 지원팀이나 영업팀 또는 개인의 직통 전화로 연락해야 하는 경우가 있습니다. 전화를 건 사람이 매장 영업 시간과" -" 같이 회사 관련 정보를 찾고 있는 중일 수도 있습니다. 또는 회사 직원에게서 다시 전화를 받을 수 있도록 음성 메시지를 남기고 싶을 " -"수도 있습니다. Axivox의 다이얼 플랜을 사용하면 이와 같은 수신 전화를 처리하는 방법을 회사에서 관리할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 -msgid "" -"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " -"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." -msgstr "다이얼 플랜으로 통화 구조를 적절하게 사용하면 발신자는 빠르고 효율적인 방식으로 정확한 사람 또는 정보로 연결됩니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 -msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." -msgstr "이 문서에서는 Axivox의 다이얼 플랜의 기본 환경 설정에 대해 설명합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 -msgid "" -"For more information on advanced dial plans, visit " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "고급 다이얼 플랜에 대한 자세한 내용은 :doc:`dial_plan_advanced`에서 확인해 보세요." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." -msgstr "" -"맞춤법 검사를 하기 위해 브라우저 추가 기능을 사용하면 다이얼 플랜에 있는 비주얼 편집기를 사용하는 데 방해가 될 수 있습니다. " -"Axivox 관리 콘솔에서는 번역기를 사용하지 마세요." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 -msgid "Dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 -msgid "" -"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " -"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " -"the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 -msgid "" -"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " -"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 -msgid "" -"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " -"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " -"be created with many different configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 -msgid "" -"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " -"right of the saved dial plan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 -msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 -msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " -"the dial plan architecture can be viewed and edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " -"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" -" original extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 -msgid "Dialplan editor (visual editor)" -msgstr "다이얼플랜 편집기 (비주얼 편집기)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " -":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " -"appears." -msgstr "" -":guilabel:`다이얼 플랜` 페이지에서 다이얼 플랜과 관련하여 :guilabel:`비주얼 편집기` 버튼을 클릭하면 " -":guilabel:`다이얼 계획 편집기` 팝업 창이 나타납니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 -msgid "" -"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " -"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " -"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" -" configured and linked together." -msgstr "" -"이 팝업 창은 다이얼 플랜의 아키텍처 또는 구조를 구성하는 기본 위치입니다. 이 창에서 다양한 다이얼 플랜 요소를 설정하고 함께 연결할 " -"수 있는 :abbr:`GUI (그래픽 사용자 인터페이스)`가 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" -"새로운 요소, 추가 및 저장 버튼이 강조 표시된 예시용 다이얼 플랜의\n" -"비주얼 편집기" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 -msgid "" -"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " -"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"새 다이얼 플랜은 공백으로 표시되어 사용자가 :guilabel:`새 요소`를 선택하여 :guilabel:`추가`하거나 " -":guilabel:`저장`할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 -msgid "" -"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " -"saving any other edits in the Axivox management console because the " -":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " -":menuselection:`Visual editor`." -msgstr "" -":guilabel:`다이얼플랜 편집기`에 저장하는 방법은 Axivox 관리 콘솔에 있는 다른 편집 항목 저장 방법과 다르며, " -":menuselection:`비주얼 편집기`를 닫기 전에 **반드시** :guilabel:`저장` 버튼을 눌러야 합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 -msgid "" -"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " -"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " -":guilabel:`Dial plan` page." -msgstr "" -"그런 다음 Axivox 플랫폼에서 변경 사항이 적용되게 하려면, **반드시** :guilabel:`다이얼 플랜` 페이지의 오른쪽 상단에 " -"있는 :guilabel:`변경 사항 적용`을 클릭해야 합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 -msgid "" -"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " -"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" -":guilabel:`다이얼 플랜 편집기` 팝업 창에서 다이얼 플랜에 새 요소를 추가할 수 있습니다. 그렇게 하려면 :guilabel:`새" -" 요소` 드롭다운 메뉴를 열고 원하는 요소를 선택합니다. 그런 다음 :guilabel:`추가`를 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 -msgid "" -"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " -"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " -"elements present in the dial plan." -msgstr "" -"이렇게 하면 편집 중인 다이얼 플랜의 비주얼 편집기 디스플레이에 해당 요소가 추가됩니다. 이 항목을 다이얼 플랜에 있는 다른 요소 중에서" -" 원하는 위치로 이동할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 -msgid "" -"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " -":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " -"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " -":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " -"meant to connect with." -msgstr "" -"요소 오른쪽에 있는 :guilabel:` (open circle)` 아이콘을 클릭하고 바깥쪽으로 끌어서 다이얼 플랜의 요소를 연결합니다." -" 그러면 :guilabel:` (arrow)` 아이콘이 나타납니다. 계속해서 이 :guilabel:`(arrow)` 아이콘을 연결하려는 " -"다이얼 플랜의 요소로 끌어다 놓습니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 -msgid "" -"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " -"desired element." -msgstr ":guilabel:`(arrow)` 아이콘을 원하는 요소의 왼쪽에 있는 원에 연결합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 -msgid "" -"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." -msgstr "다이얼 플랜에서 통화 표시는 요소의 왼쪽에서 오른쪽 방향 순으로 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 -msgid "" -"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" -" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" -" additional customizations can be entered." -msgstr "" -":guilabel:`새 요소`를 추가로 구성하려면 다이얼 플랜 내에 있는 요소를 더블 클릭하며, 후속 팝업 창이 나타나면 추가로 사용자 " -"정의할 내용을 입력할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 -msgid "" -"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " -"double-clicked." -msgstr "각 요소별로 더블 클릭할 때 나타나는 환경 설정 팝업 창이 다릅니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 -msgid "" -"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " -"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " -"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " -":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." -msgstr "" -"루프를 닫으려면 모든 요소가 **반드시** 다이얼 플랜의 최종 위치에 있어야 합니다. 이렇게 하려면 :guilabel:`통화 종료` " -"요소를 구현하거나 해당 요소를 다이얼 플랜에서 다른 위치에 있는 :guilabel:`메뉴` 또는 :guilabel:`디지털 안내` " -"항목으로 다시 루프하면 됩니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 -msgid "" -"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" -"element." -msgstr "" -"다이얼 플랜에서 메뉴요소 중 작업 중인 종료 항목에서 시작 항목까지 루프하는 부분에\n" -"강조된 화면" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 -msgid "" -"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " -"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " -":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " -"production." -msgstr "" -"원하는 다이얼 플랜 요소와 환경 설정이 모두 완료되면 :guilabel:`다이얼 플랜 편집기` 팝업 창을 종료하기 전에 " -":guilabel:`저장`를 클릭해야 합니다. 그런 다음 :guilabel:`다이얼 플랜` 페이지에서 :guilabel:`변경 사항 " -"적용`을 클릭하여 Axivox 프로덕션에 구현되었는지 확인합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 -msgid "Dial plan elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 -msgid "" -"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " -"pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 -msgid "Basic elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 -msgid "" -"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 -msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 -msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 -msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 -msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " -"call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 -msgid "" -"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " -"routing elements used in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " -"actions (not terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " -"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 -msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 -msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " -"different aspects of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 -msgid "Attach to incoming number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 -msgid "" -"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " -"management console `_ , and click on " -":guilabel:`Incoming numbers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " -"should be attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 -msgid "" -"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " -"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " -":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " -"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 -msgid "" -"With that in place, that means when that specific number calls in, the " -"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " -"route the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " -"in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 -msgid "Basic dial plan scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 -msgid "" -"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " -"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " -"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " -"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " -"(Voicemail, Hang-up)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "Basic dial plan configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 -msgid "" -"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" -" information on call routing, reference this documentation: " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 -msgid "Dynamic caller ID" -msgstr "동적 발신자 ID" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 -msgid "" -"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" -" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" -" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" -" decline the call." -msgstr "" -"*발신자 ID*를 통해 전화를 거는 발신자를 식별합니다. 전화 수신자는 발신자의 전화 번호를 확인할 수 있습니다. 발신자 ID를 이용하여" -" 발신자가 표시되므로 사용자나 고객이 전화를 받거나 거부할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 -msgid "" -"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" -" on outgoing calls." -msgstr "Axivox는 표시되는 발신 번호를 선택할 수 있도록 동적 발신자 ID 옵션을 제공합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 -msgid "" -"International numbers can be purchased to do business transactions " -"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " -"country code of the destination being called. By displaying a local number, " -"this can increase customer engagement." -msgstr "" -"국제 전화 번호는 구입할 수 있으며, 통화할 위치의 지역 번호나 국가 번호가 전화번호에 포함되어 있으므로 국제적으로 비즈니스 거래를 할 " -"수 있습니다. 현지 번호가 표시되게 하면 관심을 가지는 고객이 더 많아질 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 -msgid "" -"Some companies have many employees making calls from a call center. These " -"employees are not always available to receive a return phone call from a " -"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " -"main company phone number, so any number of employees in the group can " -"answer the call. This way, a call is never missed." -msgstr "" -"콜센터에서 많은 직원이 통화하게 하는 회사도 있습니다. 잠재 고객이 답신 전화를 했을 때 이와 같은 직원들이 놓치게 되는 경우가 생기게 " -"됩니다. 이 경우 :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)`를 이용하여 회사 대표 전화번호를 동적 " -"발신자 ID로 표시되게 설정하면, 그룹 내 직원 수에 관계없이 전화를 받게 할 수 있습니다. 이렇게 하면 전화를 놓칠 염려가 없습니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 -msgid "Default outgoing number" -msgstr "기본 발신 번호" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 -msgid "" -"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " -"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " -"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " -"the caller ID." -msgstr "" -"Axivox에서는 *기본 번호*를 설정할 수 있습니다. 이 번호는 회사의 대표 번호입니다. 즉, 회사에서 (사용자/직원) 회사 외부 " -"번호로 전화를 걸면 발신자 ID에 기본 발신 번호가 자동으로 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 -msgid "" -"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" -" are then funneled back through the main line (default number). If there is " -"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" -" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " -"leave the company." -msgstr "" -"회사 외부에서 사용자/직원에게 다시 전화를 걸어 올 경우 기본 회선 (기본 번호)을 통해 다시 연결됩니다. 다이얼 플랜이 설정되어 있으는" -" 경우에는 선택하라는 메시지가 표시됩니다. 이 기능은 직원 보직이 자주 변경되거나 퇴사하게 되는 경우에 특히 유용합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 -msgid "" -"To access the default number, go to the `Axivox management console " -"`_, and log in. Then, click into " -":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " -"outgoing number`." -msgstr "" -"기본 번호에 액세스하려면 `Axivox 관리 콘솔 `_로 이동하여 로그인합니다. 그런 " -"다음 왼쪽 메뉴에서 :guilabel:`설정`을 클릭하여 :guilabel:`기본 발신 번호`로 이동합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 -msgid "" -"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " -"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " -"available on Axivox." -msgstr "" -"여기에서 드롭다운 메뉴를 클릭한 후 Axivox에서 사용할 수 있는 수신용 전화번호를 선택하여 :guilabel:`기본 발신 번호`를 " -"변경합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " -"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " -"to implement the change." -msgstr "" -"변경 사항을 :guilabel:`저장`한 후 :guilabel:`일반 설정` 페이지의 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`변경 사항 " -"적용`을 클릭하여 변경 사항을 적용합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " -"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " -"configured differently at the user level." -msgstr "" -":guilabel:`기본 발신 번호`는 Axivox 관리 포털에 기본값으로 표시됩니다. 다만 발신 번호를 사용자 수준에서 다르게 설정할 " -"수도 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 -msgid "Users" -msgstr "사용자" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 -msgid "" -"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " -"management console `_. Next, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" -" to the right of the user that is to be configured." -msgstr "" -"사용자 수준에서 발신 번호를 설정하려면 `Axivox 관리 콘솔 `_에 로그인합니다. " -"다음으로 왼쪽 메뉴에서 :guilabel:`사용자`를 클릭한 후, 설정하려는 사용자의 오른쪽에 있는 :guilabel:`편집`을 " -"클릭합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 -msgid "" -"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" -" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " -":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " -"numbers on the Axivox account." -msgstr "" -":guilabel:`발신 번호`에서 드롭다운 메뉴를 클릭하여 :guilabel:`기본 발신 번호` (지정값: " -":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), 또는 Axivox 계정의 수신 번호 중에서 하나를 " -"선택합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 -msgid "" -"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " -"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" -" number` shown on their caller ID when making calls." -msgstr "" -":guilabel:`발신 번호` 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`기본` 항목을 선택하면 사용자가 전화를 걸면 발신자 ID에 " -":guilabel:`기본 발신 번호`가 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 -msgid "" -"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " -"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " -"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." -msgstr "" -"선택한 특정 번호가 사용자가 :guilabel:`수신 번호`(왼쪽 Axivox 콘솔 메뉴 참조)로 배정되어 있는 경우, 이 번호는 " -"사용자가 고객에게 연락할 수 있는 직통 번호입니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 -msgid "" -"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " -"the change." -msgstr "" -"원하는 대로 변경이 모두 완료되었으면 :guilabel:`저장`을 클릭한 후, 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`변경 사항 적용`을" -" 클릭하여 변경된 내용을 적용합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 -msgid "" -"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " -"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." -msgstr "" -"기본적으로 Axivox에서 새 사용자를 생성할 때 :guilabel:`발신 번호`가 자동 :guilabel:`기본값`으로 설정됩니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 -msgid "Advanced options" -msgstr "고급 선택 항목" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 -msgid "" -"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " -":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " -"management console `_. Then, click " -":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " -"number`." -msgstr "" -":guilabel:`고급 옵션`에 액세스하려면 `Axivox 관리 콘솔 `_ 왼쪽에 있는" -" 메뉴에서 :guilabel:`설정` 항목으로 이동합니다. 그런 다음 :guilabel:`기본 발신 번호` 오른쪽에 있는 " -":guilabel:`고급 옵션`을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 -msgid "" -"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " -"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " -"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " -"location the user/employee is calling from." -msgstr "" -"기본값으로 고급 규칙이 설정되어 있지는 않습니다. 새로 만들려면 초록색 :guilabel:`+ (더하기)` 아이콘을 클릭합니다. 그러면 " -"두 개의 빈 필드가 있는 줄이 표시됩니다. 여기에서 사용자/직원이 전화하는 위치에 따라서 발신자 ID를 다양하게 설정할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 -msgid "" -"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " -"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." -" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " -"used for calling out from that country code." -msgstr "" -"규칙을 생성하려면 먼저 비어있는 첫 번째 필드에 :guilabel:`대상 접두어`를 설정합니다. 0으로 시작하는 국가 코드입니다. 그런 " -"다음 두 번째 빈 필드에서 해당 국가 코드로 전화를 걸 때 사용할 전화번호를 선택합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 -msgid "" -"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " -"over all other outgoing configurations." -msgstr "" -":guilabel:`기본 발신 번호가 설정된 사용자인 경우에도 고급 규칙 적용` 확인란을 선택하면 이 규칙이 다른 발신 설정 내용보다 " -"우선 적용됩니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 -msgid "" -"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " -"another order. The first matching rule is applied." -msgstr "규칙의 순서는 다른 순서로 끌어다 놓아서 수정할 수 있습니다. 가장 먼저 매칭되는 규칙이 적용됩니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 -msgid "" -"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " -"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " -"Britain)." -msgstr "" -"예를 들어, 회사에서 '0044' 국가 코드 (영국)로 전화를 걸 경우에는 모든 사용자/직원이 영국으로 설정되어 있는 번호를 사용하도록 " -"합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 -msgid "" -"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " -"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " -"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" -" rules, if needed." -msgstr "" -"사용하려면 :guilabel:`대상 접두어` 필드에 `0044`를 입력하고 `+44` 국가 코드로 시작하는 숫자를 선택하기만 하면 " -"됩니다. 필요에 따라서 규칙의 순서를 지정하고, 전체 규칙을 대체하게 하려면 확인란을 선택하세요." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 -msgid "Advanced options for the default outgoing number." -msgstr "기본 발신 번호에 대한 고급 옵션입니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, be sure to click " -":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change." -msgstr "" -"원하는 대로 환경 설정이 모두 완료되었으면 :guilabel:`저장`을 클릭한 후, 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`변경 사항 " -"적용`을 클릭하여 변경된 내용을 적용합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users in Axivox" -msgstr "Axivox에서 사용자 관리하기" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 -msgid "" -"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " -"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " -"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " -"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " -"convenient ways." -msgstr "" -"Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` 사용자 관리는 Odoo 데이터베이스에서 " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)`를 설정하는 데 있어서 중요한 부분입니다. 각각의 " -"Axivox 사용자에게는 고유한 이름과 전화번호 및/또는 내선 번호, 음성 사서함이 있습니다. 이렇게 하면 다양하고 편리한 방법으로 " -"연락을 할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 -msgid "" -"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " -"console, so an administrator can manage users quickly and easily." -msgstr "" -"Axivox 콘솔에서 Axivox 사용자를 간단하고 직관적인 방식으로 구성하므로 관리자가 빠르고 쉽게 사용자를 관리할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 -msgid "" -"This documentation covers how to configure everything through a provider " -"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " -"manage users may be different." -msgstr "" -"이 문서에서는 Axivox라는 공급업체를 통해 모든 내용을 설정하는 방법을 다룹니다. 선택한 VoIP 제공업체에 따라 사용자 관리 " -"프로세스가 달라질 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 -msgid "Overview" -msgstr "입출고 현황" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 -msgid "" -"Begin at the Axivox management console by navigating to " -"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " -"appropriate administrator credentials." -msgstr "" -"`https://manage.axivox.com `_으로 이동하여 Axivox 관리 " -"콘솔에서부터 시작합니다. 적절한 관리자 자격 증명으로 로그인합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 -msgid "" -"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " -"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " -"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " -"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " -"console." -msgstr "" -"변경 사항을 적용하려면 Axivox 관리 콘솔의 작업을 **반드시** 중복하여 저장해야 합니다. 변경 사항을 저장하려면 개별 변경 사항 " -"화면에서 :guilabel:`저장`을 클릭합니다. 그런 다음 변경 사항을 구현하려면 콘솔 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`변경 " -"사항 적용` 버튼을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 -msgid "" -"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " -"calls." -msgstr "수신 번호는 회사가 전화 수신용으로 비용을 지불하는 번호를 통칭합니다. " - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " -"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" -" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " -":guilabel:`Destination` and SMS information." -msgstr "" -"Axivox 관리 콘솔의 왼쪽 메뉴에서 :menuselection:`수신 번호`를 클릭합니다. 그러면 모든 수신 전화번호가 " -":guilabel:`대상` 및 SMS 정보와 함께 :guilabel:`수신 번호` 페이지에 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 -msgid "" -"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" -" the caller follows when dialing said numbers." -msgstr "guilabel:`대상`에 따라 수행되는 작업이나 발신자가 해당 번호로 전화를 걸 때 따르게 되는 경로가 결정됩니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 -msgid "" -"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " -"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " -":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " -"for voice call` can be changed." -msgstr "" -":guilabel:`대상`을 편집하려면 수정하려는 수신 번호 줄의 맨 오른쪽에 있는 :guilabel:`편집` 버튼을 클릭합니다. 그러면" -" 표시되는:guilabel:`번호 편집` 페이지에서 :guilabel:`음성 통화 대상 유형`을 변경할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 -msgid "" -"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " -"drop-down menu are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 -msgid ":guilabel:`Not configured`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 -msgid ":guilabel:`Extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 -msgid ":guilabel:`Dial plan`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 -msgid ":guilabel:`Voicemail`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 -msgid ":guilabel:`Hang up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 -msgid ":guilabel:`Conference`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 -msgid "" -"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" -" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " -"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " -"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" -" voice call` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 -msgid "New users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 -msgid "" -"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " -"company needs an Axivox user account associated with them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 -msgid "" -"To view existing users in the Axivox management console, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" -" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " -"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 -msgid "" -"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " -"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " -"configuring the new user:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," -" can be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 -msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"username and password for external configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " -"management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 -msgid "General tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " -":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " -"This is the number internal users dial to reach a specific employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 -msgid "" -"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " -"email address for the employee should be added here, where the user receives" -" business emails." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 -msgid "" -"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " -"the user can be reached. Be sure to include the country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 -msgid "" -"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" -" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." -" Each country in the world has its own specific country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 -msgid "" -"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "General tab layout in the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 -msgid "" -"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No` from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 -msgid "" -"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " -"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " -"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " -"Receptionist* feature element of a dial-plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 -msgid "" -"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" -" with selection boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 -msgid "" -"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " -"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " -"on another call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 -msgid "" -"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " -"option to make it mandatory for the user to log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 -msgid "" -"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " -"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" -" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 -msgid "Forwardings tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " -"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" -" answered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 -msgid "" -"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 -msgid "" -"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " -"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " -"specific user or phone number is revealed. After entering the " -":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " -"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 -msgid "" -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 -msgid "" -"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " -"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " -"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " -":guilabel:`Destinations` not pick up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " -":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " -":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " -"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " -"Forwardings tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 -msgid "" -"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 -msgid "Follow Me tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 -msgid "" -"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " -":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " -":menuselection:`Forwardings` can be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 -msgid "" -"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " -"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " -"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " -"when a call is received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 -msgid "" -"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " -"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 -msgid "" -"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " -"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" -" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" -" the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 -msgid "" -"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " -"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " -"Integrations <../devices_integrations>` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 -msgid "Keys tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " -"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " -"available, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 -msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 -msgid "These actions can be set on each number:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 -msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 -msgid "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " -"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " -"on a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 -msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" -" a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " -"from a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" -"highlight)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 -msgid "" -"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 -msgid "" -"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " -"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" -" filled out in conjunction with the initial action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 -msgid "" -"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " -"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " -"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 -msgid "SIP Identifiers tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 -msgid "" -"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" -" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " -"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " -"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " -"(Session Initiation Protocol)` mobile client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 -msgid "" -"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 -msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 -msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 -msgid "" -"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " -"field represents the user's information that was entered in the " -":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 -msgid "" -"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " -"representative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 -msgid "" -"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " -"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 -msgid "" -"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " -"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" -" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 -msgid "" -"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 -msgid "Permissions tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 -msgid "" -"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " -"users for portal access:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 -msgid ":guilabel:`User portal access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 -msgid ":guilabel:`User management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 -msgid ":guilabel:`Administrator access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 -msgid ":guilabel:`Phone management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 -msgid ":guilabel:`User group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 -msgid ":guilabel:`Phone number management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 -msgid ":guilabel:`Dial plan management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 -msgid ":guilabel:`Pickup group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 -msgid ":guilabel:`Switch management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 -msgid ":guilabel:`Conference management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 -msgid ":guilabel:`Queue management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 -msgid ":guilabel:`Voicemail management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 -msgid ":guilabel:`Audio messages management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 -msgid ":guilabel:`Music on hold management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 -msgid ":guilabel:`Directory management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 -msgid ":guilabel:`Call list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 -msgid ":guilabel:`Connected user list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 -msgid ":guilabel:`Global settings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 -msgid ":guilabel:`Apply changes button`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 -msgid ":guilabel:`Invoice download`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 -msgid ":guilabel:`Invoice details`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 -msgid ":guilabel:`Blacklist management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 -msgid ":guilabel:`Conference participant management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 -msgid "" -"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" -" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " -"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " -"minimum of 8 characters for a user password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 -msgid "" -"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " -"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " -"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " -"option does **not** populate for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 -msgid "" -"Upon finishing the setup for a new user, an " -":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" -"highlighted indicating a no selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 -msgid "User groups" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 -msgid "" -"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" -" call center capability." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 -msgid "" -"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 -msgid "" -"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " -"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " -"Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 -msgid "" -"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " -":guilabel:`Add a group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 -msgid "" -"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " -"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " -"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " -"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " -"are added to the user group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 -msgid "Repeat this process to add more users to the group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 -msgid "Voicemails and audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 -msgid "" -"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " -"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " -"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " -"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " -"the business interaction, and set the tone with the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 -msgid "" -"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " -"in the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 -msgid "Set global language" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 -msgid "" -"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " -"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " -"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " -"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " -"messages,...)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 -msgid "" -"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " -":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " -"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" -" change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 -msgid "Activate voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 -msgid "" -"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " -"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " -"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " -"Then, log in with the appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 -msgid "" -"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " -":guilabel:`Users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 -msgid "" -"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " -"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " -"and click on :guilabel:`Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 -msgid "" -"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" -" the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 -msgid "Voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 -msgid "" -"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " -"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " -"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," -" located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 -msgid "" -"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " -"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " -"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 -msgid "" -"It should be noted that some of the administrative portal language is in " -"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " -"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 -msgid "Manually create voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 -msgid "" -"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" -" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " -"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " -"the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 -msgid "" -"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" -" would need to be created manually, and attached to an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 -msgid "" -"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " -"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " -":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " -"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" -" should be linked to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 -msgid "" -"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" -"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " -"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" -"created voicemail box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 -msgid "" -"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " -"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" -" present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 -msgid "" -"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " -"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" -" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 -msgid "" -"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " -"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " -"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " -"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " -"automated numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 -msgid "" -"Should this field be left empty, the default destination address is used, " -"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " -"creating a voicemail)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " -"implement the change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 -msgid "Notifications" -msgstr "알림" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 -msgid "" -"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" -"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " -"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " -"the user's Axivox profile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 -msgid "" -"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " -"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " -"question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 -msgid "Forwarding to voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 -msgid "" -"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" -" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " -"log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 -msgid "" -"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " -"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 -msgid "" -"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " -"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " -"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " -":guilabel:`Forwarding on busy` fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " -"tab of the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 -msgid "" -"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " -"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" -" is routed to the voicemail set on the particular user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 -msgid "" -"For more information on forwarding and transfers, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 -msgid "" -"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" -" to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 -msgid "Audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 -msgid "" -"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " -"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " -"availability of a product, or any other important promotional messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 -msgid "" -"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " -"`_ and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " -":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 -msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 -msgid "" -"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " -":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " -"found on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 -msgid "" -"There are two different ways to make the audio message. The user could " -"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" -" select a computer-generated speaker to read the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 -msgid "Record audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 -msgid "" -"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " -":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " -"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " -"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " -"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " -"message management` field, click the drop-down menu, and select the " -"extension where Axivox should call to record the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 -msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 -msgid "" -"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " -"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " -":doc:`axivox_config`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 -msgid "" -"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " -"French-speaking operator provides the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 -msgid "Press `1` to record a message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 -msgid "Press `2` to listen to the current message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 -msgid "" -"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " -"message present in the system for this particular audio message that " -"requires a review, before recording a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 -msgid "" -"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " -"recording." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 -msgid "" -"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" -" questions again:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 -msgid "Press `#` to end the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 -msgid "Write audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 -msgid "" -"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " -"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 -msgid "" -"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " -":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " -":guilabel:`Name` that the message should be attached to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 -msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 -msgid "" -"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" -"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" -" for the :guilabel:`Text` to be read in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 -msgid "" -"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " -"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " -"process the audio file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 -msgid "" -"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " -"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " -"accent is used by the computerized speaker." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 -msgid "" -"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " -"audio message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 -msgid "" -"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" -" corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 -msgid "" -"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " -"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " -":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " -"message, or a dial-by-number directory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 -msgid "" -"For more information on dial plans see this documentation: " -":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 -msgid "Music on-hold" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 -msgid "" -"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" -" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " -"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," -" and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " -":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 -msgid "" -"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " -":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " -"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 -msgid "" -"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " -"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 -msgid "" -"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " -"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " -":guilabel:`Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 -msgid "" -"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " -"the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 -msgid "Devices and integrations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 -msgid "" -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " -"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " -"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " -"the world, so long as they have a broadband internet connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 -msgid "" -"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " -"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 -msgid "" -"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " -"devices and integrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 -msgid "" -"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " -"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 -msgid "" -"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " -"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 -msgid "" -"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" -" can select a date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 -msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 -msgid "" -"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " -"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 -msgid "" -"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 -msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" -" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " -"database, and the widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 -msgid "" -"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " -"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 -msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" -msgstr "Odoo VoIP (태블릿/모바일 기기)" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " -"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " -"can be used to access the database." -msgstr "" -"Odoo *VoIP* 앱은 Odoo Android 또는 Apple IOS 애플리케이션으로 태블릿과 휴대폰에서 사용할 수 있습니다. 또한 " -"모바일 웹 브라우저로 데이터베이스에 액세스할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 -msgid "" -"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " -"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " -"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." -msgstr "" -"Odoo Android 및 Apple IOS 애플리케이션은 Android 및 Apple 포털에서 Odoo가 더 이상 유지 보수를 진행하지" -" 않습니다. 즉, Odoo에서는 Odoo Android 또는 Apple IOS 관련되어 제한된 범위로만 상담을 지원해 드리고 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 -msgid "" -"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " -"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " -"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" -" used. Apps like that stay connected in the background at all times." -msgstr "" -"모바일 장치에서 Odoo를 사용하여 발신 전화를 걸 수 있지만, Odoo는 :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` 전용 애플리케이션이 **아닙니다**. 따라서, 수신 전화에 대해 수신음이 울리지 **않습니다**. 사용자가 모바일 " -"장치에서 항상 연락이 가능한 상태여야 하는 경우에는 Zoiper와 같은 앱을 사용해야 합니다. 해당 앱은 백그라운드에서 항상 연결 상태를" -" 유지하고 있습니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 -msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." -msgstr "자세한 내용은 다음 문서를 참조하세요: :ref:`voip/zoiper`." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 -msgid "" -"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " -"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" -"right corner. The widget appears in the lower-left corner." -msgstr "" -"모바일 장치/태블릿에 있는 모바일 애플리케이션 오른쪽 상단의 :guilabel:`☎️ (전화)` 아이콘을 탭하여 Odoo *VoIP* " -"위젯에 액세스합니다. 위젯이 왼쪽 하단에 나타납니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 -msgid "" -"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " -"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " -"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " -"microphone." -msgstr "" -"모바일 애플리케이션을 사용하여 태블릿에서 처음 전화를 걸 경우, 사용자에게 데이터베이스에서 마이크를 사용하도록 " -":guilabel:`허용`하라는 메시지가 표시됩니다. 마이크를 사용하여 통화를 계속할지 여부를 묻는 메시지가 나타나면 " -":guilabel:`허용`을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 -msgid "" -"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" -" browser." -msgstr "이 단계는 모바일 Odoo 애플리케이션 또는 웹 브라우저 양쪽에서 **필수** 단계입니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Allow the database to access the microphone." -msgstr "데이터베이스에서 마이크에 액세스하도록 허용합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 -msgid "" -"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " -"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " -"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " -"moving forward." -msgstr "" -"그 다음 Odoo에서 전화를 거는 방법을 선택합니다. :guilabel:`VOIP` 또는 :guilabel:`Phone` (태블릿에서 " -"통화 기능이 활성화되어 있어야 함) 두 가지 중에서 선택할 수 있습니다. :guilabel:`정보를 저장할까요?` 옆에 있는 확인란을 " -"선택합하면 앞으로 해당 내용을 기본값으로 사용합니다." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "" -"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" -" call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 -msgid "" -"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " -"device:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 -msgid "Zoiper Lite" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 -msgid "" -"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 -msgid "" -"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " -"download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the set up conditions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 -msgid "" -"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " -"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " -":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " -"an account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 -msgid "" -"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " -"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " -"has already been produced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 -msgid "" -"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " -"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " -"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " -"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 -msgid "" -"If the provider being configured is *Axivox*, then select " -":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 -msgid "" -"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " -":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " -":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 -msgid "" -"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " -":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" -" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" -" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 -msgid "Zoiper Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 -msgid "Axivox Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 -msgid "Account name" -msgstr "계정 이름" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 -msgid "*Can be anything*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 -msgid "Domain" -msgstr "도메인" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 -msgid "Username" -msgstr "사용자 이름" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 -msgid "SIP username" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 -msgid "Password" -msgstr "비밀번호" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 -msgid "SIP password" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 -msgid "" -"Once this account information is entered, click the green " -":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " -"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " -":guilabel:`Registration Status: OK`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 -msgid "" -"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 -msgid "Linphone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 -msgid "" -"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " -"messaging (group and individual), as well as conference calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 -msgid "" -"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " -"`Linphone download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the circumstances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 -msgid "" -"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " -"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " -"screen appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 -msgid "" -"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" -" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " -":guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 -msgid "" -"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " -"green button at the top of the application screen that reads, " -":guilabel:`Connected`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Linphone account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 -msgid "" -"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" -" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " -"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " -"regular basis." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 -msgid "" -"See `Linphone's wiki-documentation page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "Odoo에서 OnSIP로 VoIP 사용하기" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 -msgid "" -"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " -"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " -"with OnSIP in order to use this service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 -msgid "" -"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " -"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 -msgid "" -"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " -"configure it on an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 -msgid "" -"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " -"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," -" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " -"search for `VoIP OnSIP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "View of OnSIP app in the app search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 -msgid "Odoo VoIP setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 -msgid "" -"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" -" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " -":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " -"fields with the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " -"account on `OnSIP `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 -msgid "" -"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " -"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" -" of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 -msgid "" -"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " -"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " -"credentials (first column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 -msgid "" -"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 -msgid "Odoo user setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 -msgid "" -"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " -"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " -"settings/preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " -"Select the User`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 -msgid "" -"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " -"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " -":guilabel:`VoIP` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 -msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "" -"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " -":guilabel:`Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 -msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " -"without the `x`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "" -"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "" -"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 -msgid "" -"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " -"save the configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 -msgid "" -"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 -msgid "" -"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " -"knowledge base `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 -msgid "Incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 -msgid "" -"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " -"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" -" (phone)` icon to answer the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 -msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 -msgid ":doc:`voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "문제 해결" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 -msgid "Missing parameters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 -msgid "" -"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 -msgid "Incorrect number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"use the international format for the number. This means leading with the " -":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 -msgid "" -"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " -"United States)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 -msgid "OnSIP on mobile phone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 -msgid "" -"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " -"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " -"parallel with Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 -msgid "" -"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " -"calls are heard. Any SIP softphone will work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 -msgid ":doc:`devices_integrations`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 -msgid "`OnSIP App Download `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 -msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 -msgid "" -"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " -"of any business. A company also needs to be available when customers call, " -"in order to build trust and make connections." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 -msgid "" -"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " -"Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 -msgid "Make calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 -msgid "" -"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " -"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 -msgid "" -"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " -"contact in the database to make a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 -msgid "" -"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " -":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 -msgid "" -"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " -"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " -"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 -msgid "" -"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " -"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " -"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 -msgid "" -"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " -"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" -" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " -"the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 -msgid "Receive calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 -msgid "" -"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" -" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " -"plays (the sound **must** be activated on the device)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 -msgid "" -"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 -msgid "" -"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " -":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " -"buttons highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 -msgid "Add to call queue" -msgstr "통화 대기열에 추가하기" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 -msgid "" -"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " -"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " -"activities` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 -msgid "" -"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 -msgid "" -"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " -"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " -"with the :guilabel:`- (minus)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 -msgid "" -"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" -" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" -" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 -msgid "" -"A call can be added in the chatter of records within those applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 -msgid "" -"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " -"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " -":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 -msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 -msgid "" -"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " -"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " -"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" -" Odoo *VoIP* phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 -msgid "" -"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" -" user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 -msgid "" -"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " -"complete the scheduling of the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 -msgid "Transfer calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 -msgid "" -"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " -"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." -" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " -"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 -msgid "" -"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 -msgid "" -"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 -msgid "" -"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " -"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " -"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " -"phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 -msgid "" -"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " -"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " -"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " -"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " -"/ Extension number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 -msgid "" -"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 -msgid "Forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 -msgid "" -"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " -"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 -msgid "" -"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " -"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 -msgid "" -"For more information on forwarding, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 -msgid "VoIP widget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 -msgid "" -"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " -"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " -"database. The widget is the control center for making and managing calls in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 -msgid "Phone calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 -msgid "" -"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon, located in the top navigation bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " -"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " -"throughout the database, while making and receiving calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 -msgid "" -"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" -" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " -"in the upper-right of the widget's screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 -msgid "" -"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " -"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " -"`_. After logging into the portal, go to " -":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "VoIP call in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 -msgid "" -"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"refresh the Odoo window, and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " -"(plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 -msgid "" -"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " -"States.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 -msgid "Tabs" -msgstr "탭" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 -msgid "" -"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " -"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " -"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 -msgid "Recent" -msgstr "최근" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " -"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" -" can be clicked to begin a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 -msgid "Next activities" -msgstr "다음 활동" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " -"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " -"for the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 -msgid "" -"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" -" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" -" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 -msgid "" -"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " -"activity, or cancel it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 -msgid "" -"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " -"number for the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "Activity control center on the VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 -msgid "" -"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " -":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 -msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 -msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 -msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 -msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 -msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 -msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 -msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 -msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 -msgid "Contacts" -msgstr "연락처" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" -" contact in the *Contacts* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 -msgid "" -"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " -"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 -msgid "" -"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " -"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." -msgstr "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 640e8a02f..cde530b5a 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -7,17 +7,17 @@ # JH CHOI , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2023 -# Sarah Park, 2024 # Daye Jeong, 2024 +# Sarah Park, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Daye Jeong, 2024\n" +"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -981,6 +981,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "(02)(\\\\d{14})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "포장중" @@ -988,6 +989,7 @@ msgstr "포장중" msgid "Ship to / Deliver to global location" msgstr "전 세계로 배송/배달" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:186 msgid "Destination location" @@ -1013,6 +1015,7 @@ msgstr "공급처 위치" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "물리적 위치의 ID" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:17 msgid "Location" @@ -1027,6 +1030,7 @@ msgstr "(414)(\\\\d{13})" msgid "Batch or lot number" msgstr "일괄 처리 또는 로트 번호" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Lot" @@ -1042,6 +1046,7 @@ msgstr "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgid "Alpha-numeric name" msgstr "알파벳과 숫자로 이루어진 이름" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Serial number" msgstr "일련번호" @@ -1255,6 +1260,7 @@ msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "패키지 유형" @@ -1338,6 +1344,7 @@ msgstr "Odoo 필드" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "품목" @@ -1381,6 +1388,7 @@ msgstr "세부 작업 팝업에서 :guilabel:`로트` 표시" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 @@ -1392,8 +1400,8 @@ msgstr "세부 작업 팝업에서 :guilabel:`로트` 표시" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 @@ -1655,7 +1663,7 @@ msgstr "" msgid "" ":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs " "`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`측정 단위를 활용하여 공급업체 단위 전환 간소화 `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:186 msgid "" @@ -2563,6 +2571,7 @@ msgid "" "Odoo's *Inventory* and *Barcode* apps." msgstr "Odoo의 *재고 관리* 및 *바코드* 앱과 호환되는 바코드 스캐너를 선택하고 구성하려면 이 가이드를 참조하세요." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 msgid "An image of an example barcode scanner." msgstr "바코드 스캐너의 예시 이미지입니다." @@ -4050,18 +4059,22 @@ msgid "" "metric system, and then sell those products in a country that uses the " "imperial system. In that case, the business needs to convert the units." msgstr "" +"상황에 따라서, 측정 단위가 다른 품목을 취급하게 되는 경우가 있습니다. 예를 들어 미터법을 사용하는 국가에서 품목을 구매한 후 영국식 " +"단위를 사용하는 국가에 판매하게 될 수 있습니다. 이 경우, 비즈니스에서 단위 변환을 해야 합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 msgid "" "Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " "pack from a supplier, and then sells those products in individual units." msgstr "" +"단위 전환을 해야 하는 다른 예시로는, 회사에서 공급업체로부터 대량 패키지로 품목을 구매한 다음 개별 단위로 판매하는 경우가 있겠습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 msgid "" "Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " "product." msgstr "" +"Odoo에서는 한 품목에 서로 다른 *측정 단위 (UoM: units of measure)*를 사용하도록 설정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 msgid "" @@ -4070,6 +4083,8 @@ msgid "" " :guilabel:`Products` section, activate the :guilabel:`Units of Measure` " "setting. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Odoo에서 다른 측정 단위를 사용하려면 먼저 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 --> 설정 --> 품목`으로" +" 이동하여 :guilabel:`측정 단위`를 사용하도록 설정합니다. 그런 다음 :guilabel:`저장`을 클릭합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." @@ -4087,6 +4102,9 @@ msgid "" "convert a product's units from one unit to another **only** if both units " "belong to the same category." msgstr "" +"측정 단위를 사용하도록 설정한 후에는 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경 설정 --> 측정 단위 카테고리`에서 기본 " +"측정 단위 카테고리를 확인합니다. 카테고리는 단위 변환에 중요한 역할을 하며, Odoo에서는 두 단위가 모두 동일한 카테고리에 있는 " +"경우에만 품목의 단위를 변환할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." @@ -4114,6 +4132,11 @@ msgid "" "field, select the appropriate size reference, such as :guilabel:`Bigger than" " the reference Unit of Measure`." msgstr "" +"새 단위를 생성하려면 먼저 :guilabel:`측정 단위 카테고리` 페이지에서 알맞은 카테고리를 선택합니다. 예를 들어, 6개 단위 " +"상자로 품목을 판매하려면 :guilabel:`단위` 카테고리 라인을 클릭합니다. 그런 다음, 표시되는 카테고리 페이지의 " +":guilabel:`측정 단위` 탭에서 :guilabel:`줄 추가`를 클릭합니다. 그런 다음, :guilabel:`측정 단위` 항목에 " +"`6개들이 상자`와 같이 새로운 단위 제목을 지정한 다음 :guilabel:`유형` 필드에서 :guilabel:`기준 측정 단위보다 " +"큼`과 같은 크기 참조 항목을 적절히 선택합니다. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 msgid "" @@ -4121,6 +4144,8 @@ msgid "" "recognized `code managed by GS1 `_, that **must** " "be purchased in order to use." msgstr "" +"재주문 규칙 행에 있는 안쪽 열을 클릭하면 규칙에 사용할 수 있는 모든 경로가 드롭다운 메뉴에 표시됩니다. 한 항목을 선택하여 기본 " +"경로로 설정합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 msgid "" @@ -4128,6 +4153,8 @@ msgid "" "new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" " box of six is six times *bigger* than the reference unit, `1.00000`)." msgstr "" +":guilabel:`비율` 필드에 새로운 |UOM|에 있는 개별 단위 수를 입력합니다. 예를 들어 `6팩`과 같은 예시를 사용할 경우 " +"`6.00000`을 입력합니다 (6개 상자는 기준 단위인 '1.00000'보다 6배 *더 큰* 단위이므로)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "" @@ -5681,7 +5708,6 @@ msgstr "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 msgid "Packages" msgstr "패키지" @@ -6017,6 +6043,186 @@ msgid "" "<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product. Each specific packaging **must** be " +"defined on the individual product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, need to be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific — **not** generic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:15 +msgid "" +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:24 +msgid "Create packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:26 +msgid "" +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:30 +msgid "From product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:32 +msgid "" +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:35 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:46 +msgid "" +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" +":guilabel:`회사`:: 선택한 회사에서만 패키징을 사용할 수 있음을 지정합니다. 모든 회사에서 패키징에 액세스할 수 있도록 하려면" +" 비워 두세요." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:60 +msgid "" +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr " 6팩 케이스를 만듭니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:69 +msgid "From product packagings page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:71 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:77 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "품목의 다양한 패키지 목록." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:86 +msgid "Apply packagings" +msgstr "패키지 적용" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:88 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "`포도맛 탄산음료` 제품은 18캔을 6팩 3개로 구성하여 포장합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "판매 주문 라인에서 패키지를 지정합니다." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." +msgstr "" +"포장은 Odoo :ref:`바코드 `와 함께 사용할 수 있습니다. 공급업체로부터 제품을" +" 수령할 때 포장에 있는 바코드를 스캔하면 포장에 있는 해당 개수가 제품의 내부 카운트에 자동으로 추가됩니다." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "일련번호를 사용하여 제품 추적" @@ -11443,8 +11649,8 @@ msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":ref:`Packages `" -msgstr ":ref:`패키지 `" +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 msgid "" @@ -12318,264 +12524,314 @@ msgstr "" msgid "Putaway rules" msgstr "보관 규칙" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:6 -msgid "What is a Putaway Rule?" -msgstr "보관 규칙이란 무엇인가요?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 msgid "" -"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " -"received shipments and putting them into the appropriate location." +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." msgstr "" -"효율적인 창고 관리는 제품이 지정된 목적지 위치로 원활하게 이동하도록 보장합니다. 이 프로세스를 간소화하기 위해 Odoo는 입고된 " -"배송에서 제품을 가져와 적절한 위치에 놓는 작업을 포함하는 *보관 규칙*을 사용하고 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." msgstr "" -"창고에 휘발성 물질이 보관되어 있는 상황에서는 화학 반응이 일어날 수 있으므로 특정 제품을 가까이 보관하지 않도록 하는 것이 중요합니다." -" 이때 제품의 부적절한 보관을 방지하기 위한 보관 규칙이 작동합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -":guilabel:`재고 관리` 앱에서 :menuselection:`환경설정 --> 설정`으로 이동하여 :guilabel:`다중 단계 " -"경로` 기능을 활성화합니다. 이 작업을 수행하면 :guilabel:`보관 위치` 기능도 자동으로 활성화됩니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "재고 관리 설정에서 다중 단계 경로를 활성화합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:29 -msgid "Setting up a putaway rule" -msgstr "보관 규칙 설정" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:31 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " -"products should be stored in different locations depending on several " -"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " -"and so on." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" msgstr "" -"과일과 채소를 판매하는 소매점과 같은 특정 경우에는 주기, 사이즈, 제품 카테고리, 특정 환경 요건 및 이와 유사한 고려 사항에 따라 " -"서로 다른 위치에 제품을 보관해야 하는 경우도 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:35 -msgid "" -"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" -" the following sub-locations:" -msgstr "이 예제에서는 다음과 같은 하위 위치가 있는 창고 위치 **WH/Stock**이 하나 있다고 가정합니다:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "WH/Stock/Pallets" -msgstr "WH/Stock/Pallets" +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:40 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" -msgstr "WH/Stock/Pallets/PAL1" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:41 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" -msgstr "WH/Stock/Pallets/PAL2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:42 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" -msgstr "WH/Stock/Pallets/PAL3" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:44 -msgid "WH/Stock/Shelf 1" -msgstr "WH/Stock/Shelf 1" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:46 -msgid "WH/Stock/Shelf 2" -msgstr "WH/Stock/Shelf 2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:48 -msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" -msgstr "WH/재고/선반 2/소형 냉장고" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "WH/Stock/Shelf 3" -msgstr "WH/Stock/Shelf 3" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:52 msgid "" -"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " -"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " -"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " -"rule that indicated the main location the product will enter before being " -"redirected to the right storage location." +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" msgstr "" -"보관 규칙을 활용하여 해당 위치를 관리합니다. 보관 규칙을 설정하려면 :guilabel:`재고 관리` 앱을 열고 " -":menuselection:`환경설정 --> 보관 규칙`으로 이동합니다. 그런 다음 :guilabel:`생성`을 선택하고 제품이 적절한 " -"보관 위치로 이동하기 전에 처음에 들어갈 기본 위치를 지정하는 보관 규칙을 설정합니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " -"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " -"Putaway rules are read sequentially until a match is found." +msgid "WH/Stock/Vegetables" msgstr "" -"반품 규칙은 제품/제품 카테고리 및/또는 패키지 유형에 따라 설정할 수 있습니다. (이를 위해서는 :guilabel:`패키지` 설정이 " -"활성화되어 있는지 확인해야 함) 이러한 규칙은 일치하는 항목을 찾을 때까지 순차적으로 읽혀집니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:62 -msgid "Take the following example:" -msgstr "다음 예를 살펴보겠습니다:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 msgid "" -"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" -" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." -msgstr "물 (카테고리 전체/음료)이 도착하면 포장에 관계없이 WH/재고/선반 2/소형 냉장고로 이동합니다." +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:66 -msgid "" -"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " -"redirected to WH/Stock/Shelf 2." -msgstr "박스 포장된 오렌지 주스 캔이 입고되면 WH/재고/선반 2로 이동합니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:68 -msgid "" -"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " -"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." -msgstr "박스 포장된 물이나 사과 주스 병이 입고되면 WH/재고/선반 3으로 경로가 변경됩니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 msgid "" -"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." -msgstr "레모네이드 캔 팔레트가 입고되면 WH/재고/팔레트/PAL1로 이동합니다." +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "보관 규칙의 몇 가지 예" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 -msgid "Using Storage Categories" -msgstr "보관 카테고리 사용" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 -msgid "" -"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location and how the location will be selected with putaway rules." +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 +msgid "" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." msgstr "" -"*보관 카테고리*는 추가 위치 속성입니다. 이를 통해 사용자는 해당 위치에 보관할 수 있는 제품의 수량을 지정할 수 있으며, 보관 규칙을" -" 사용하여 위치를 선택하는 방법을 결정할 수 있습니다." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." msgstr "" -":guilabel:`재고 관리` 앱 내에서 :menuselection:`환경설정 --> 설정`으로 이동한 다음 :guilabel:`보관 " -"카테고리` 기능을 활성화합니다. 이 기능을 활성화하면 :guilabel:`보관 위치` 기능도 자동으로 활성화됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:91 -msgid "Create a Storage Category" -msgstr "보관 위치 카테고리 만들기" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:93 -msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " -"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " -":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " -"storage category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" msgstr "" -"보관 장소 카테고리를 생성하려면 :menuselection:`재고 관리 --> 환경설정 --> 보관 장소 카테고리`로 이동하여 " -":guilabel:`생성`을 선택합니다. 그런 다음 :guilabel:`저장`을 클릭하고 :guilabel:`보관 장소 카테고리`를 " -"클릭하거나 :guilabel:`환경설정 --> 보관 장소 카테고리`로 이동하여 새 스토리지 카테고리를 생성합니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "" -"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." -msgstr "Odoo 재고 관리 환경설정에서 보관 장소 카테고리를 생성합니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 msgid "" -"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." -msgstr "먼저 :guilabel:`생성`을 클릭하고 보관 장소 카테고리의 이름을 입력합니다." +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "보관 규칙의 몇 가지 예" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:97 +msgid "Storage categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 msgid "" -"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location, and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" +" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " +":guilabel:`Storage Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:115 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:120 +msgid "" +"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 +msgid "" +"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " "package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " "location is considered available to store a product:" msgstr "" -"다음으로 무게, 제품 또는 패키지 유형에 따라 용량을 제한하는 옵션이 있습니다. :guilabel:`새 품목 허용` 필드는 위치가 새 " -"제품을 보관할 준비가 된 것으로 간주되는 시기를 결정합니다:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 msgid "" ":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " "location is empty." msgstr ":guilabel:`위치가 비어 있는 경우`: 해당 위치가 비어 있는 경우에만 품목을 추가할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:127 msgid "" ":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " "the same product is already there." msgstr ":guilabel:`품목이 동일한 경우`: 해당 위치에 동일한 제품이 이미 있는 경우에만 품목을 추가할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " "in this location at the same time." msgstr ":guilabel:`혼합 제품 허용`: 이 위치에 여러 가지 제품을 동시에 저장할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:133 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " +"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:136 +msgid "" +"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" +" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:139 +msgid "" +"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " +"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " +"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:147 msgid "" "Once the storage category settings are saved, the storage category can be " "linked to a location." msgstr "보관 카테고리 설정을 저장하면 보관 카테고리를 특정 위치에 연결할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 +msgid "" +"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " +":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:154 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " +"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." msgstr "보관 카테고리를 생성하면 창고 위치와의 연결을 설정할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:162 msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "보관 규칙의 보관 카테고리" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 msgid "" -"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " -"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " +"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " +"` as follows:" msgstr "" -"앞서 언급한 예에서 계속하여 PAL1 및 PAL2 위치에 \"고빈도 팔레트\"를 구현하고 아래에 설명된 대로 보관 규칙을 수정합니다:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:167 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" msgstr "레모네이드 캔 팔레트 하나가 도착했다고 가정합니다:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 msgid "" "If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " "WH/Stock/Pallets/PAL1." msgstr "PAL1과 PAL2가 비어 있으면 팔레트가 WH/Stock/Pallets/PAL1로 리디렉션됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:170 msgid "" "If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." msgstr "PAL1이 가득 차면 팔레트가 WH/재고/팔레트/PAL2로 리디렉션됩니다." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "PAL1과 2가 가득 차면 팔레트가 WH/재고/팔레트로 리디렉션됩니다." @@ -13860,414 +14116,6 @@ msgstr "" msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "직원 양식의 기본 창고 위치." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:3 -msgid "Packages and packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" -" bought, stocked, and sold. *Packages* and *packagings* are all available to" -" streamline inventory flows, allowing for a variety of configurations for " -"products as they enter and leave the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:14 -msgid "" -"Packages are a physical container that holds one or several products from a " -"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " -"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " -"specific to a product." -msgstr "" -"패키지는 피킹에서 하나 또는 여러 개의 제품을 담는 물리적 컨테이너 역할을 하며, 일반적으로 출고 배송이나 내부 이동에 사용됩니다. " -"이러한 패키지는 재사용이 가능하거나 일회용 (배송) 상자가 될 수 있으며 특정 제품에 **특정되지** 않습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 -msgid "" -"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " -"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " -"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " -"used to ship the products out to customers." -msgstr "" -"재사용 가능한 상자는 포장 또는 배송 구역으로 향하는 피킹 프로세스 중에 제품을 임시로 보관하는 데 사용됩니다. 일회용 박스는 실제 배송" -" 용기 (예: 판지 상자, 봉투, 배송용 가방 등)입니다. 후자는 고객에게 제품을 배송하는 데 사용됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:22 -msgid "" -"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " -"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " -"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" -" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" -" of erasers." -msgstr "" -"판매주문 (SO)에 포함된 여러 품목을 서로 다른 패키지로 분할하여 제품을 쉽게 취급할 수 있습니다. 예를 들어, 연필 20박스와 지우개" -" 4박스로 구성된 :abbr:`SO (판매주문)`를 두 개의 개별 패키지로 분리할 수 있습니다. 그러면 각 패키지에는 연필 10박스와 " -"지우개 2박스가 들어갑니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:28 -msgid "" -"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " -"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " -"Order)`." -msgstr "" -"제품을 균등하게 나눌 필요는 없습니다. abbr:`SO(판매 주문)`의 요구 사항을 충족하는 데 필요한 만큼의 패키지로 분할할 수 " -"있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:31 -msgid "" -"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " -"there is a full history for each product, including which package each item " -"is shipped out in." -msgstr "" -"Odoo에서는 각 패키지의 제품 수량을 기록해야 하므로 각 품목이 어떤 패키지로 배송되는지 등 각 제품에 대한 전체 이력을 확인할 수 " -"있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:34 -msgid "" -"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " -"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " -":guilabel:`Save` to activate the feature." -msgstr "" -"이 방법을 사용하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 설정 --> 작업`으로 이동하여 " -":guilabel:`패키지` 옵션이 활성화되어 있는지 확인합니다. :guilabel:`패키지` 확인란을 클릭한 다음 " -":guilabel:`저장`을 클릭하여 기능을 활성화합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 -msgid "" -"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " -":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" -" :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" -"배송 주문에서 :guilabel:`≣ (세부 작업)` 탭의 각 제품 오른쪽에 있는 :guilabel:`작업` 아이콘을 클릭하고 사용할 " -"패키지를 지정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." -msgstr "품목 항목의 오른쪽에 있는 세부 작업 아이콘을 찾아보세요." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" -" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " -":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " -"above the customizable product line." -msgstr "" -"제품의 :guilabel:`≣ (세부 작업)` 아이콘을 클릭하면 팝업 창이 열립니다. 이 창에서는 사용자 지정 가능한 제품 항목 위에 " -":guilabel:`품목` 이름, :guilabel:`수요` 및 :guilabel:`수량 완료`가 눈에 잘 띄게 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:49 -msgid "" -"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " -"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " -"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " -"into." -msgstr "" -"여기에서 제품이 배송되는 창고 위치를 수정할 수 있으며, 제품을 어떤 패키지로 포장할지 나타내는 :guilabel:`원본 패키지` 및 " -":guilabel:`목적지 패키지`도 수정할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:53 -msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " -"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " -"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." -msgstr "" -"추가로 사용되는 각 패키지를 포함하려면 :guilabel:`항목 추가`를 클릭합니다. :guilabel:`완료` 필드에 원하는 수량을 " -"입력하여 :guilabel:`대상 패키지`에 넣을 제품의 양을 표시합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:58 -msgid "Multiple packages in a single delivery" -msgstr "한 번의 배송으로 여러 개의 패키지를 처리" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:60 -msgid "" -"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" -" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " -"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " -"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" -" to specify which products are intended for which package." -msgstr "" -"일반적으로 :abbr:`DO (배송 주문)`는 단일 패키지에 연결되지만, :abbr:`SO (판매 주문)` 항목의 제품 옆의 " -":guilabel:`≣ (세부 작업) 아이콘을 클릭하여 주문을 분할할 수 있습니다. 이 작업을 수행하면 각 패키지에 지정할 제품을 지정할" -" 수 있는 편집 가능한 표가 있는 :guilabel:`세부 작업` 창이 열립니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 -msgid "" -"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " -":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " -"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " -"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " -":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " -"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." -msgstr "" -"연필 10박스와 지우개 2박스를 동일한 :abbr:`SO (판매 주문)`으로 포장하려면 먼저 :abbr:`DO (배송 주문)`로 " -"이동합니다. 그런 다음 제품 오른쪽에 있는 `연필 상자` 아이콘인 :guilabel:`≣ (가로줄 4개)`를 선택합니다. 이 아이콘을 " -"클릭하면 `연필 상자` 20개와 같은 제품의 포장 방법을 지정하는 데 사용되는 `세부 작업` 창이 나타납니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 -msgid "" -"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " -"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " -"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " -"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " -"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " -":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " -"`PACK0000007`." -msgstr "" -":guilabel:`완료` 필드에 `10`을 입력하여 10개의 제품을 :guilabel:`대상 패키지`에 패키징합니다. 대상 패키지를 " -"표시하려면 기존 패키지의 이름 (예: `PACK0000006`)을 :guilabel:`대상 패키지` 필드에 입력합니다. 패키지가 존재하지" -" 않는 경우, Odoo는 새 패키지를 생성하기 위해 :guilabel:`생성` 버튼을 표시합니다. 나머지 제품을 " -"`PACK0000007`과 같은 다른 패키지에 할당하려면 :guilabel:`항목 추가`를 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " -"be specified." -msgstr "패키지에 들어가는 제품의 양을 지정할 수 있는 세부 작업 팝업이 나타납니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 -msgid "" -"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " -"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " -"`PACK0000007` each." -msgstr "" -"`지우개 상자`에 대한 제품 항목에서 :guilabel:`세부 작업`을 선택하고, 마찬가지로 각 제품의 :guilabel:`완료` 필드에" -" 2개를 설정하여 각각 `PACK0000006` 및 `PACK0000007`과 연결합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." -msgstr "완료된 수량과 수요를 일치시키기 위해 포장하기 버튼을 누릅니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:89 -msgid "" -"Once all the products for each line have been entered, click " -":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "각 항목의 모든 제품을 입력했으면 :guilabel:`확인`을 클릭하여 :abbr:`DO (배송 주문)`로 돌아갑니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 -msgid "" -"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " -"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " -"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" -" to complete the delivery order." -msgstr "" -"각 패키지에 대해 제품이 선택되면 :abbr:`DO (배송 주문)`의 :guilabel:`완료` 수량이 업데이트됩니다. " -":guilabel:`완료` 수량이 :guilabel:`수요` 수량과 일치하면 :guilabel:`확인` 버튼을 클릭하여 배송 주문을 " -"완료합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:97 -msgid "" -"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " -"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" -" to rename the package, or modify its contents, is available in the " -":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" -":guilabel:`포장하기` 버튼은 :abbr:`DO (배송 주문)`에 있는 모든 제품을 하나의 새 패키지로 빠르게 포장하기 위한 " -"것입니다. 패키지 이름을 변경하거나 내용물을 수정하는 옵션은 :guilabel:`세부 작업` 팝업에서 사용할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:101 -msgid "" -"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " -"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" -" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" -"배송 주문의 오른쪽 상단 모서리에 있는 :guilabel:`패키지` 스마트 버튼을 선택하면 별도의 페이지가 열리며, 해당 " -":abbr:`DO (배송 주문)`에 사용된 모든 패키지가 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:105 -msgid "Packagings" -msgstr "패키지 폭" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 -msgid "" -"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " -"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " -"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " -"individual product form." -msgstr "" -"*포장*은 제품별로 다르며 특정 제품의 여러 단위를 담는 일회용 용기와 관련이 있습니다. 패키지와 달리 포장은 재사용할 수 없으며, " -"각각의 특정 포장은 개별 제품 양식에 정의되어야 합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:111 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " -"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " -"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " -"packagings are product specific, not generic." -msgstr "" -"예를 들어 탄산음료 캔의 경우 6팩, 12팩, 36개입 등 다양한 패키지를 구성할 수 있습니다. 포장은 일반적인 것이 아니라 제품에 따라" -" 다르므로 탄산음료의 각 맛에 따라 '6', '12', '36' 캔 포장을 개별 제품에 구성해야 합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:116 -msgid "Set up packagings" -msgstr "패키지 설정" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:118 -msgid "" -"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " -"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" -"패키징을 사용하려면 :guilabel:`제품 패키징` 기능이 활성화되어 있는지 확인합니다. 이를 위해 :menuselection:`재고 " -"관리 앱 --> 환경설정 --> 설정`으로 이동합니다. 그런 다음 :guilabel:`품목` 섹션에서 :guilabel:`제품 패키징` " -"옆의 확인란을 선택하고 :guilabel:`저장`을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:123 -msgid "" -"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " -"transfers." -msgstr "Odoo에서 제품 패키징은 판매/구매 주문 및 재고 이동에 사용됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:125 -msgid "" -"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products` and click on the desired product, then click " -":guilabel:`Edit` on the product page." -msgstr "" -"패키징을 생성하려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 품목 --> 품목`으로 이동하여 원하는 제품을 선택합니다. 그런 " -"다음 제품 페이지에서 :guilabel:`편집`을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:128 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " -"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" -" should be entered:" -msgstr "" -":guilabel:`재고 관리` 탭에서 아래로 스크롤하여 :guilabel:`포장` 섹션으로 이동한 다음 :guilabel:`한 줄 " -"추가`를 클릭합니다. 그러면 각 포장에 대한 다음 정보를 입력해야 하는 팝업 창이 나타납니다:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " -"orders as a packaging option for the product" -msgstr ":guilabel:`Packaging`: 판매/구매 주문에 제품의 포장 옵션으로 표시되는 포장의 이름입니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:134 -msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" -msgstr ":guilabel:`포함된 수량`: 포장에 들어있는 제품의 수량" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:135 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " -"` to trace the packaging of a product during stock" -" moves or pickings. Leave blank if not in use" -msgstr "" -":guilabel:`바코드`: 재고 이동 또는 피킹 중에 제품의 포장을 추적하기 위해 :ref:`바코드 앱 " -"`와 함께 사용되는 식별자입니다. 사용하지 않을 경우 비워둡니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:137 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" -":guilabel:`회사`:: 선택한 회사에서만 패키징을 사용할 수 있음을 지정합니다. 모든 회사에서 패키징에 액세스할 수 있도록 하려면" -" 비워 두세요." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:141 -msgid "" -"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " -"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " -"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " -":guilabel:`Add a line`." -msgstr "" -"`포도맛 탄산 음료` 제품 6캔의 포장 카테고리를 설정하려면 :guilabel:`포장`을 `6팩`으로 레이블을 지정하고 " -":guilabel:`항목 추가`를 선택하면 나타나는 팝업 창에서 :guilabel:`포함된 수량`을 `6`으로 지정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr " 6팩 케이스를 만듭니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:149 -msgid "" -"When all the necessary information has been entered, either click " -":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " -"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " -"another one in a fresh pop-up window." -msgstr "" -"필요한 세부 정보를 모두 입력했으면 :guilabel:`저장 후 닫기`를 선택하여 패키징을 저장하고 제품 세부 정보 양식으로 돌아가거나 " -":guilabel:`저장 후 새로 만들기`를 선택하여 패키징을 저장하고 새 팝업 창에서 다른 패키징을 생성합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:154 -msgid "" -"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " -"form." -msgstr "품목 양식의 :guilabel:`재고 관리` 탭에서 모든 품목 패키징을 확인합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" -"Inventory tab." -msgstr "재고 관리 탭의 품목 페이지 양식에 지정된 대로 이름과 포함된 수량을 포함한 포장 정보를 표시합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:162 -msgid "View all packagings" -msgstr "모든 패키지 보기" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:164 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"생성된 모든 패키징을 보려면 :menuselection:`재고 관리 앱 --> 환경설정 --> 품목 패키징`으로 이동합니다. 이렇게 하면" -" 모든 제품에 대해 생성된 모든 패키징의 전체 목록이 있는 :guilabel:`제품 패키징` 페이지가 표시됩니다. " -":guilabel:`생성`을 클릭하여 새 패키징 생성을 시작합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " -"products, or a `Case` of 32 products." -msgstr "" -"`포도맛 탄산 음료`와 `다이어트 콜라` 두 탄산음료 제품은 세 가지 유형의 포장으로 구성되어 있습니다. :guilabel:`제품 포장`" -" 페이지에서 각 제품은 6개가 들어 있는 `6팩`, 12개 제품이 들어 있는 `12팩`, 32개 제품이 들어 있는 `케이스`로 판매할 수" -" 있습니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "품목의 다양한 패키지 목록." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 -msgid "Apply packagings" -msgstr "패키지 적용" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:181 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " -"field." -msgstr "" -":menuselection:`판매` 앱에서 판매 주문을 생성하는 동안 제품에 대해 원하는 포장을 표시합니다. 그러면 선택한 포장 정보가 " -":abbr:`SO(판매 주문)`의 :guilabel:`Package` 필드 아래에 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "`포도맛 탄산음료` 제품은 18캔을 6팩 3개로 구성하여 포장합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." -msgstr "판매 주문 라인에서 패키지를 지정합니다." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:193 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" -"포장은 Odoo :ref:`바코드 `와 함께 사용할 수 있습니다. 공급업체로부터 제품을" -" 수령할 때 포장에 있는 바코드를 스캔하면 포장에 있는 해당 개수가 제품의 내부 카운트에 자동으로 추가됩니다." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 msgid "Process wave transfers" msgstr "웨이브 이송 프로세스" @@ -16324,6 +16172,7 @@ msgstr "" " 생성된 배송 주문을 선택합니다. 배송 주문 페이지에서 왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`주문 가능 여부 확인` 버튼을 클릭하여 " "지정된 수량의 제품을 배송 예약합니다. 배송이 완료되면 :guilabel:`승인` 버튼을 클릭하여 배송된 수량을 공식적으로 기록합니다." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." msgstr "출고 창고에 대한 배송 주문을 표시하는 카드입니다." @@ -17639,8 +17488,8 @@ msgid "" msgstr "`Odoo 튜토리얼: 바코드 스캐너 `_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 -msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" -msgstr ":doc:`IoT 박스 (MES) `" +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing workflows" @@ -26402,6 +26251,7 @@ msgstr "" "메시지` 탭에 입력한 지침이 함께 표시됩니다. 팝업의 맨 아래에는 다음과 같은 두 개의 버튼이 표시됩니다: :guilabel:`정확한 " "측정` 및 :guilabel:`측정 확인`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 msgid "The \"Quality Check Failed\" pop-up window." msgstr "\"품질 검사 실패\" 팝업 창이 표시됩니다." diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po index ac43ec77c..476b3d8d5 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -6,6 +6,7 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2023 # Daye Jeong, 2024 +# JH CHOI , 2024 # Sarah Park, 2024 # Wil Odoo, 2024 # @@ -14,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -29,7 +30,6 @@ msgid "Productivity" msgstr "생산성" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 msgid "Calendar" msgstr "캘린더" @@ -47,12 +47,12 @@ msgstr "" " 일정을 정리할 수 있으므로 회의를 놓치게 되는 일이 없게 됩니다." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 msgid "Setup in Google" @@ -381,12 +381,12 @@ msgstr "" "사용자의 Outlook 캘린더를 Odoo와 동기화하면 관련된 모든 애플리케이션에서 사용자의 작업과 약속을 추적할 수 있습니다." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 msgid "Register the application with Microsoft Azure" @@ -647,187 +647,18 @@ msgstr "" "조직을 나타내기 때문입니다. " #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137 -msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" -msgstr ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgid ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138 msgid ":doc:`google`" msgstr ":doc:`구글`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" msgstr "메일 및 채팅" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "고급" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 -msgid "Configure ICE servers with Twilio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 -msgid "" -"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " -"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " -"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " -"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " -"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." -msgstr "" -"Odoo 메일 및 채팅에서는 음성 및 영상 통화에 WebRTC API와 피어투피어 연결을 사용합니다. 통화 참석자 중 한 명이 대칭 " -"NAT 뒤에 있는 경우, 통화 참석자와의 연결 설정을 하도록 ICE 서버를 구성해야 합니다. ICE 서버를 설정하려면 먼저 영상 통화용 " -"Twilio 계정을 만든 다음, 해당 Twilio 계정을 Odoo에 연결합니다." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 -msgid "Create a Twilio account" -msgstr "Twilio 계정 만들기" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 -msgid "" -"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " -"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," -" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " -":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" -" per their instructions." -msgstr "" -"먼저, 'Twilio `_로 이동하여 :guilabel:`가입하기`를 클릭하여 새 Twilio" -" 계정을 만듭니다. 그런 다음, 이름과 이메일 주소를 입력하고 비밀번호를 생성한 후 Twilio의 서비스 약관에 동의합니다. 그 후 " -":guilabel:`무료 평가판 시작`을 클릭합니다. Twilio의 안내에 따라 이메일 주소 인증을 진행합니다." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 -msgid "" -"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" -" text message containing a verification code. Enter the verification code " -"into Twilio to verify your phone number." -msgstr "" -"그런 다음 Twilio에 전화 번호를 입력합니다. 그러면 Twilio에서 SMS 문자 메시지로 인증 코드를 전송합니다. Twilio에 " -"인증 코드를 입력하여 휴대폰 번호를 인증합니다." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 -msgid "" -"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " -"answer Twilio's questions:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 -msgid "" -"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " -":guilabel:`Video`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 -msgid "" -"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`Other`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 -msgid "" -"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`With no code at all`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 -msgid "" -"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " -"integrations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The Twilio welcome page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 -msgid "" -"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " -"Started with Twilio`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 -msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 -msgid "" -"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " -"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " -":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" -" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." -msgstr "" -"계정 SID 및 인증 토큰을 찾으려면 Twilio 계정 현황판으로 이동합니다. 그 다음 사이드바에서 :guilabel:`개발`을 " -"클릭합니다. :guilabel:`계정 정보` 섹션에서 :guilabel:`계정 SID`와 :guilabel:`인증 토큰`을 확인합니다. " -"Twilio를 Odoo에 연결려면 두 가지가 모두 필요합니다." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "" -"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " -"section." -msgstr "Twilio 계정 SID 및 인증 토큰은 계정 정보 섹션 아래에서 확인할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 -msgid "Connect Twilio to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 -msgid "" -"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " -"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " -":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " -"changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 -msgid "Define a list of custom ICE servers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 -msgid "" -"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " -"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" -" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" -" servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 -msgid "" -"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " -":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." -msgstr "Odoo 일반 설정에 있는 \"ICE 서버\" 버튼" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 -msgid "" -"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " -"your own list of ICE servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." -msgstr "Odoo \"ICE 서버\" 페이지" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 -msgid "" -"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " -"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "입출고 현황" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get started with Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" "Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" " through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" @@ -835,21 +666,21 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 msgid "Choose notifications preference" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" "Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " ":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " "by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " @@ -864,7 +695,7 @@ msgstr "" "전송될 때마다 Odoo에서 알림 이메일을 보내게 됩니다. 단계가 변경될 경우 알림을 발송하도록 작업이 연결됩니다 (예를 들면 환경 " "설정에서 이메일 전송되도록 한 후, 작업을 :guilabel:`완료`로 설정하는 경우)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" " the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " @@ -880,26 +711,26 @@ msgstr "" ":guilabel:`고정`을 선택하여 메시지를 고정할 수도 있으며 :guilabel:`읽지 않음으로 표시`를 선택하여 메시지를 읽지 " "않음으로 표시할 수도 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 msgid "" "Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " ":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " "message to :guilabel:`History`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 msgid "Start chatting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 msgid "" "The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " "asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " @@ -909,42 +740,42 @@ msgstr "" "사용자가 처음으로 계정에 로그인하면 OdooBot은 채팅과 관련하여 데스크톱 알림을 수신하도록 권한을 요청하는 메시지를 보냅니다. 수락할" " 경우, 수신된 메시지가 있으면 사용자가 Odoo의 어떤 항목에서 있든 데스크톱에서 푸시 알림을 받게 됩니다." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " the browser." msgstr "데스크탑 알림에 대해서 수신을 받지 않으려면, 브라우저의 알림 설정을 재설정하면 됩니다." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 msgid "" "To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " ":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " ":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 msgid "" "A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 msgid "Mentions in the chat and on the chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 msgid "" "To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " "to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " @@ -952,11 +783,11 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." msgstr "Odoo 메일 및 채팅에 있는 다수의 메시지창 메시지 화면." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " @@ -966,11 +797,11 @@ msgstr "" "사용자를 멘션하는 경우, 검색 목록 (이름 목록)에서는 먼저 작업의 팔로워를 기준으로 값을 정렬하여 표시하고 두번째로는 *직원*을 " "기준으로 값을 보여줍니다. 검색 중인 레코드가 팔로워나 직원과 일치하는 값이 없는 경우에는 전체 파트너를 대상으로 검색합니다." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 msgid "User status" msgstr "사용자 상태" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " @@ -980,472 +811,197 @@ msgstr "" "동료 직원의 *상태*를 확인하면 현재 하고 있는 업무와 함께 메시지에 신속하게 응답이 가능한지 여부를 알 수 있습니다. 상태 항목은 " "*메시지창*에 있는 경우 *메시지 메뉴*에서 :guilabel:`메일 및 채팅` 사이드바 연락처 이름의 왼쪽에 표시됩니다." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 msgid "Green = online" msgstr "초록색 = 온라인" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 msgid "Orange = away" msgstr "주황색 = 자리비움" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 msgid "White = offline" msgstr "흰색 = 오프라인" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "비행기 = 부재중" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." msgstr "Odoo 메일 및 채팅 앱의 연락처 상태 화면" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid ":doc:`discuss/team_communication`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 +msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 -msgid "Activities" -msgstr "활동" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3 +msgid "Configure ICE servers with Twilio" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5 msgid "" -"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. " -"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a " -"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an " -"application." +"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " +"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " +"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " +"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " +"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" +"Odoo 메일 및 채팅에서는 음성 및 영상 통화에 WebRTC API와 피어투피어 연결을 사용합니다. 통화 참석자 중 한 명이 대칭 " +"NAT 뒤에 있는 경우, 통화 참석자와의 연결 설정을 하도록 ICE 서버를 구성해야 합니다. ICE 서버를 설정하려면 먼저 영상 통화용 " +"Twilio 계정을 만든 다음, 해당 Twilio 계정을 Odoo에 연결합니다." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 -msgid "Schedule activities" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11 +msgid "Create a Twilio account" +msgstr "Twilio 계정 만들기" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13 msgid "" -"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule " -"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the " -"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the " -"drop-down menu." +"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " +"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," +" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " +":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" +" per their instructions." msgstr "" +"먼저, 'Twilio `_로 이동하여 :guilabel:`가입하기`를 클릭하여 새 Twilio" +" 계정을 만듭니다. 그런 다음, 이름과 이메일 주소를 입력하고 비밀번호를 생성한 후 Twilio의 서비스 약관에 동의합니다. 그 후 " +":guilabel:`무료 평가판 시작`을 클릭합니다. Twilio의 안내에 따라 이메일 주소 인증을 진행합니다." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18 msgid "" -"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that " -"application. For example, to view and edit the activities available for the " -"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " -"Activity Types`." +"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" +" text message containing a verification code. Enter the verification code " +"into Twilio to verify your phone number." msgstr "" +"그런 다음 Twilio에 전화 번호를 입력합니다. 그러면 Twilio에서 SMS 문자 메시지로 인증 코드를 전송합니다. Twilio에 " +"인증 코드를 입력하여 휴대폰 번호를 인증합니다." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22 msgid "" -"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " -"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." +"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " +"answer Twilio's questions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25 msgid "" -"To assign the activity to a different user, select a name from the " -":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the " -"activity is automatically assigned." +"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " +":guilabel:`Video`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26 msgid "" -"Lastly, feel free to add any additional information in the optional " -":guilabel:`Log a note...` field." +"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`Other`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27 msgid "" -"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up " -"window auto-populates based on the configuration settings for the selected " -":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " -"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." +"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`With no code at all`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34 -msgid "Lastly, click one of the following buttons:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under " -":guilabel:`Planned activities`." +"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " +"integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34 msgid "" -":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter " -"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically " -"marked as completed." +"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37 +msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39 msgid "" -":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " -"marked as done, and opens a new activity window." +"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " +"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " +":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" +" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" +"계정 SID 및 인증 토큰을 찾으려면 Twilio 계정 현황판으로 이동합니다. 그 다음 사이드바에서 :guilabel:`개발`을 " +"클릭합니다. :guilabel:`계정 정보` 섹션에서 :guilabel:`계정 SID`와 :guilabel:`인증 토큰`을 확인합니다. " +"Twilio를 Odoo에 연결려면 두 가지가 모두 필요합니다." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41 -msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "" -"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be " -"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` " -"button." +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." +msgstr "Twilio 계정 SID 및 인증 토큰은 계정 정보 섹션 아래에서 확인할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49 +msgid "Connect Twilio to Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51 msgid "" -"Scheduled activities are added to the chatter for the record under " -":guilabel:`Planned activities`." +"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " +"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " +":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " +"changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61 +msgid "Define a list of custom ICE servers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63 msgid "" -"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view " -"of an application." +"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " +"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" +" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" +" servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61 -msgid "Kanban view" -msgstr "칸반 화면" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill " -"out the pop-up form." +"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " +":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "Odoo 일반 설정에 있는 \"ICE 서버\" 버튼" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74 msgid "" -"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." +"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " +"your own list of ICE servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70 -msgid "List view" -msgstr "목록 보기" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "Odoo \"ICE 서버\" 페이지" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:82 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already " -"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 " -"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon." +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80 -msgid "Activity view" -msgstr "활동 보기" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82 -msgid "" -"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any " -"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` " -"icon for the desired app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to " -"find the desired activity type, then click the :guilabel:`+ (plus sign)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98 -msgid "" -"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent" -" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101 -msgid "" -"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the " -"future." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102 -msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103 -msgid "" -"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105 -msgid "" -"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date " -"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock " -"on the kanban view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109 -msgid "View scheduled activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111 -msgid "" -"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or " -":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located " -"to the far-right side of the other view options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114 -msgid "" -"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities " -"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the " -":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118 -msgid "" -"To view a consolidated list of activities separated by the application where" -" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on" -" the header menu to see the activities for that specific application in a " -"drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122 -msgid "" -"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a " -"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘" -" (clock)` icon on the header menu is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130 -msgid "Configure activity types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132 -msgid "" -"To configure the types of activities in the database, go to " -":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139 -msgid "" -"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing " -"activity types are found." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141 -msgid "" -"To edit an existing activity type, select it from the list, then click " -":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144 -msgid "" -"At the top of a blank activity type form, start by choosing a " -":guilabel:`Name` for the new activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "New activity type form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152 -msgid "Activity settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "추가 작업" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157 -msgid "" -"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions " -"trigger specific behaviors after an activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160 -msgid "" -"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is " -"added directly to the planned activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162 -msgid "" -"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users " -"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164 -msgid "" -"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned" -" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168 -msgid "" -"The actions available to select on an activity type vary, depending on the " -"applications currently installed in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172 -msgid "Default user" -msgstr "기본 사용자" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174 -msgid "" -"To automatically assign this activity to a specific user when this activity " -"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down" -" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who" -" creates the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179 -msgid "Default summary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181 -msgid "" -"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the" -" :guilabel:`Default Summary` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185 -msgid "" -"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default " -"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " -"be altered before the activity is scheduled or saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190 -msgid "Next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192 -msgid "" -"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has " -"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196 -msgid "Suggest next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198 -msgid "" -"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next " -"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: " -":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to " -"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230 -msgid "" -"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these " -"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, " -":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur " -":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity " -"deadline`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235 -msgid "" -"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the " -"activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237 -msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216 -msgid "" -"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest " -"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, " -"users are presented with recommendations for activities as next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221 -msgid "Trigger next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` " -"immediately launches the next activity once the previous one is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226 -msgid "" -"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining " -"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the " -":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be" -" launched once this activity is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "" -"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244 -msgid "" -"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger" -" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the " -"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113 -msgid ":doc:`get_started`" -msgstr ":doc:`시작하기`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" -msgstr ":doc:`팀 커뮤니케이션`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "팀 커뮤니케이션에 채널 활용하기" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5 msgid "" "Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " "individual teams, departments, projects, or any other group that requires " @@ -1457,11 +1013,11 @@ msgstr "" "수 있도록 설정합니다. 채널을 통해 직원은 조직과 관련된 특정 주제, 업데이트 및 최신 개발에 관해 Odoo 데이터베이스 내의 전용 공간" " 내에서 커뮤니케이션할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11 msgid "Public and private channels" msgstr "공개 채널 및 비공개 채널" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " "visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " @@ -1479,11 +1035,11 @@ msgstr "" " 나타내는 해시태그 (`#`)가 있는 채널이며, 두 번째 옵션은 비공개 채널임을 나타내기 위해 옆에 자물쇠 아이콘(`🔒`)이 표시되어 " "있습니다. 커뮤니케이션 목적에 가장 잘 맞는 채널 유형을 선택합니다." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "Odoo 메일 및 채팅의 사이드바 및 해당 앱에서 생성된 채널 화면." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1493,11 +1049,11 @@ msgstr "" "많은 숫자의 직원들이 정보를 확인해야 하는 경우 (예를 들면 회사 공지 사항)에 공개 채널은 가장 유용하게 사용될 수 있으며, 비공개 " "채널은 정보를 특정 그룹 (예를 들면 특정 부서)만 접근할 수 있도록 제한해야 하는 경우 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "구성 옵션" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33 msgid "" "The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " @@ -1505,27 +1061,27 @@ msgid "" "menu, next to the channel's name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:42 msgid "Privacy and Members tabs" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:44 msgid "" "Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " "groups can have access to the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:48 msgid "" "Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " "view and join it, as they would a public one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51 msgid "" "When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " ":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " @@ -1538,11 +1094,11 @@ msgstr "" "앱의 기본 형황판에서도 구성원을 초대할 수 있으며, 채널을 선택하고 현황판 오른쪽 상단에 있는 *사용자 추가* 아이콘을 클릭한 후 " "사용자가 모두 추가되면 마지막으로 :guilabel:`채널에 초대`를 클릭하면 됩니다. " -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:60 msgid "" "When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " "the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " @@ -1550,7 +1106,7 @@ msgid "" "Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64 msgid "" "The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " "that particular user group as followers. In other words, while " @@ -1564,11 +1120,11 @@ msgstr "" " 특정 사용자 그룹에 속해 있기만 하면 자동으로 사용자가 구성원으로 추가합니다. :guilabel:`자동 구독 부서`의 경우에도 " "마찬가지입니다." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "빠른 검색창" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:72 msgid "" "Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " "*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " @@ -1579,17 +1135,17 @@ msgstr "" "사이드바에 핀고정할 경우 :guilabel:`빠른 검색…` 표시줄이 표시됩니다. 이 기능은 대화에 필터를 적용하고 관련 커뮤니케이션을 " "빠르게 찾을 수 있는 편리한 방법입니다." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss." msgstr "Odoo 회의 및 채팅에서 빠른 검색창이 강조 표시되어 있는 메일 및 채팅 사이드바 화면" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "채널 검색" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:83 msgid "" "Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " "sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " @@ -1603,7 +1159,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`참여하기` 또는 :guilabel:`나가기` 버튼을 클릭하여 이 화면에서 채널에 가입하거나 채널에서 나갈 수 " "있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88 msgid "" "There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " "later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" @@ -1614,15 +1170,15 @@ msgstr "" "사용하여 임의 문자 기호를 쓸 수 있으며, :menuselection:`즐겨찾기 --> 현재 검색 저장` 드롭다운 메뉴로 특정 검색을 " "저장할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "Odoo 메일 및 채팅에서 필터를 통해 검색 중인 채널 화면" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:98 msgid "Linking channel in chatter" msgstr "메모창에 채널 연결하기" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:100 msgid "" "Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do " "so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the " @@ -1634,3326 +1190,439 @@ msgstr "" "*채널* 이름을 클릭하거나 Enter 키를 누릅니다. 메모를 기록하면 채널에 대한 링크가 나타납니다. 링크를 클릭하면 화면 오른쪽 하단에" " 채팅창에서 채널 대화가 나타납니다." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:105 msgid "" "Users are able to contribute to this group channel (either public or member " "based) by typing messages in window and pressing *enter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114 -msgid ":doc:`plan_activities`" -msgstr ":doc:`활동 계획`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 -msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "사물 인터넷 (IoT)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:17 -msgid "" -"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" -" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" -" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " -"standard that specifies information exchange for industrial communication on" -" devices, between machines and between systems. This includes communication " -"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " -"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " -"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " -"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:113 +msgid ":doc:`../discuss`" msgstr "" -"이제 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 통해 OPC (Open Platform Communications: 개방형 플랫폼 " -"통신) UA (통합 아키텍처) 프로토콜을 지원합니다. :abbr:`OPC (개방형 플랫폼 통신)` :abbr:`UA (통합 아키텍처)`는" -" 장치 간, 기계 간, 시스템 간 산업 통신을 위해 지정된 방식으로 정보를 교환하는 개방형 표준 방식입니다. 여기에서는 정보 기술과 운영" -" 기술 간의 통신까지 아우르고 있습니다. :abbr:`OPC (개방형 플랫폼 통신)` :abbr:`UA (통합 아키텍처)`는 어떤 " -"소프트웨어 플랫폼에서든, 다양한 장치에서 사용할 수 있으며 안전하게 배포할 수 있습니다. 인더스트리 4.0 표준의 세계로 진입한 " -":abbr:`IoT (사물인터넷)` 박스는 빌딩 자동화, 패키징, 유틸리티 등 다양한 산업 분야에서 활용될 수 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "문서" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" +msgstr "`Odoo 문서: 품목 페이지 `_" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:12 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Documents basics " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:13 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:19 msgid "Configuration" msgstr "구성" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT box to Odoo" -msgstr "IoT 박스를 Odoo로 연결" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "" -"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " -"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " -"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " -"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" -"사물 인터넷 (IoT) 박스는 입력 및 출력 장치를 Odoo 데이터베이스에 연결할 수 있는 초소형 컴퓨터 장치입니다. :abbr:`IoT" -" (사물 인터넷)` 박스를 보안 연결에서 사용하려면 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 구독해야 합니다. :abbr:`IoT " -"사물 인터넷)` 상자를 설정하기 위해서는 컴퓨터도 있어야 합니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 -msgid "`IoT Box FAQ `_" -msgstr "`IoT 박스 FAQ `_" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 -msgid "" -"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " -":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" -" the :menuselection:`Apps` application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 -msgid "" -"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " -"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 -msgid "" -"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " -"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" -" or via :ref:`WiFi `." -msgstr "" -"*IoT 앱*이 설치되었으면, :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 데이터베이스에 연결하는 권장 방법으로는 두 가지가 있습니다. " -"다음 두 섹션 중 하나의 단계에 따라서 :ref:`유선 이더넷 연결 ` 또는 :ref:`WiFi " -"`를 통해 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 상자를 연결하세요." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." -msgstr "유선 또는 WiFi에 연결하기 위한 연결 단계입니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 -msgid "" -"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " -"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " -"the most up-to-date disk image." -msgstr "" -":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 SD 카드가 생성되는 디스크 이미지는 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스가 실행 중인 " -"Odoo 데이터베이스의 버전에 따라 고유합니다. :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스가 최신 디스크 이미지로 :doc:`플래시 " -"`되어 있는지 여부를 확인합니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 -msgid "Ethernet connection" -msgstr "이더넷 연결" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " -"port; RJ-45)." -msgstr "" -"다음은 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 이더넷 케이블을 통해 이더넷 포트로 Odoo 데이터베이스에 연결하는 과정입니다 " -"(이더넷 포트; RJ-45)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 -msgid "" -"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" -" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " -"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a power source." -msgstr "" -"먼저 모든 유선 장치를 모두 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 (이더넷, :abbr:`USB (범용 직렬 버스)` 장치 등)에 " -"연결합니다. 최소한 HDMI 화면이 연결되어 있어야 합니다. 그런 다음 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 상자를 전원에 연결합니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 -msgid "" -"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " -"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" -"기기 전원을 켜고 부팅된 직후에 화면을 확인하거나 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 연결된 영수증 프린터의 출력물에서 *페어링" -" 코드*를 읽어봅니다.." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 -msgid "" -"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " -"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " -"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " -"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" -" back in." -msgstr "" -"기본값으로, :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에는 장치가 부팅된 후 최대 5분 동안 *페어링 코드*가 표시됩니다. 5분 후에는 " -"보안을 위해 *페어링 코드*가 사라지며 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 전원에서 10초 동안 뽑았다가 다시 연결하여 수동으로" -" 재부팅해야 합니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 -msgid "" -"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " -"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " -"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." -msgstr "" -":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 화면이 연결되지 않은 경우, :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 홈페이지에서 " -":guilabel:`POS 디스플레이` 버튼을 클릭하면 *페어링 코드*에 액세스할 수 있습니다. :abbr:`IoT (사물 인터넷)` " -"박스 홈페이지에 액세스하는 방법에 대한 지침을 확인하려면 :ref:`iot_connect/token`을 방문해 보세요." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 -msgid "" -"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " -"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " -"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " -"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " -":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " -"Boxes` page." -msgstr "" -"컴퓨터에서 :menuselection:`IoT 앱 --> IoT 박스`로 이동한 다음 :menuselection:`IoT 박스` 현황판 " -"왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`연결t` 버튼을 클릭합니다. :guilabel:`페어링 코드` 필드에 해당 *페어링 코드*를 " -"입력하고 :guilabel:`페어` 버튼을 클릭합니다. 이제 데이터베이스가 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 연결되고 " -":menuselection:`IoT 박스` 페이지에 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 -msgid "WiFi connection" -msgstr "와이파이 연결" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via a WiFi connection to the Odoo database." -msgstr "다음은 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 WiFi 연결을 통해 Odoo 데이터베이스에 연결하는 과정입니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 -msgid "" -"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " -"etc.)." -msgstr "" -"먼저 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 이더넷 케이블이 연결되어 있지 않은지 확인하세요. 그런 다음 모든 유선 장치를 " -":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 (:abbr:`USB (범용 직렬 버스)` 장치 등)에 연결합니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 -msgid "" -"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" -" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" -" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" -" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " -"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" -"장치를 연결한 후, :abbr:`IoT(사물 인터넷)` 박스를 전원에 연결합니다. 컴퓨터에서 :menuselection:`IoT 앱 " -"--> IoT 박스`로 이동한 다음 :menuselection:`IoT 박스` 현황판의 왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`연결` " -"버튼을 클릭합니다. 그런 다음 :guilabel:`WiFi 연결` 섹션에서 :guilabel:`토큰`을 복사합니다. 이는 나중에 Odoo" -" 데이터베이스를 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 연결하는 데 사용됩니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 -msgid "" -"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " -"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " -"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." -msgstr "" -"컴퓨터로 돌아와서, 사용할 수 있는 WiFi 네트워크로 이동하여 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 WiFi 네트워크에 " -"연결합니다. :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에서 나오는 WiFi 네트워크는 `IoTBox-xxxxxxxxxx`로 시작합니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "WiFi networks available on the computer." -msgstr "컴퓨터에서 와이파이 네트워크를 사용할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 -msgid "" -"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " -"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " -"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " -"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " -"click on :guilabel:`Next`." -msgstr "" -":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 WiFi에 연결하면 브라우저가 자동으로 :menuselection:`Iot 박스 설정` " -"마법사로 리디렉션됩니다. :abbr:`IoT (Internet of Things)` 박스 이름을 지정한 다음 이전에 복사한 *토큰*을 " -":guilabel:`서버 토큰` 필드에 붙여넣고 :guilabel:`다음`을 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Enter the server token into the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " -"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 -msgid "" -"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"will connect with (enter the password if there is one) and click on " -":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " -"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" -" happen automatically." -msgstr "" -"이제 :abbr:`IoT(사물 인터넷)` 박스에서 연결할 WiFi 네트워크를 선택하고 (암호가 있는 경우 입력) " -":guilabel:`연결`을 클릭합니다. 몇 초 안에 브라우저가 :abbr:`IoT(사물 인터넷)` 박스 홈페이지로 리디렉션됩니다. " -"자동으로 연결되지 않으면 컴퓨터를 원래의 WiFi 연결로 다시 수동으로 연결해야 할 수도 있습니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 -msgid "" -"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " -"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" -" database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " -"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" -" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " -"into the power source after ten seconds." -msgstr "" -":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스는 Wi-Fi를 통해 성공적으로 연결한 후 수동으로 재부팅해야 박스가 Odoo 데이터베이스의 " -"*IoT 앱*에 나타날 수 있습니다. 재부팅하려면, 장치의 플러그를 뽑았다가 10초 후에 다시 전원에 연결만 하면 됩니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 -msgid "Manually connecting the IoT box using the token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 -msgid "" -"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " -"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 -msgid "" -"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " -"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " -":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box homepage." -msgstr "" -":guilabel:`IoT Box 연결` 페이지에서 표시되는 :guilabel:`WiFi 연결` 섹션에서 :guilabel:`토큰` " -"오른쪽에 있는 :guilabel:`복사`를 클릭하세요. 이 토큰은 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 홈페이지에 입력됩니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 -msgid "" -"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " -"connection)." -msgstr "" -":abbr:`IoT(사물 인터넷)` 박스와 동일한 네트워크에 있는 컴퓨터에서 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스의 " -":abbr:`IP (인터넷 프로토콜)` 주소를 브라우저 창에 입력하여 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 홈페이지에 액세스합니다 " -"(이더넷 연결 권장)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 -msgid "" -"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " -"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," -" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." -msgstr "" -":abbr:`IP (인터넷 프로토콜)` 주소는 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스가 연결된 라우터 관리 콘솔에서 액세스하거나 수신" -" 프린터를 :abbr:`IoT (사물인터넷)`박스에 연결하여 액세스할 수 있습니다. 영수증은 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` " -"박스자의 :abbr:`IP(인터넷 프로토콜)` 주소와 함께 인쇄됩니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 -msgid "" -"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " -"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " -"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " -":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" -" to the Odoo database." -msgstr "" -":abbr:`IoT(사물 인터넷)` 박스 홈페이지에서 :guilabel:`환경 설정`을 클릭하여 :guilabel:`Server` 섹션 " -"아래에 *토큰*을 입력합니다. 그런 다음 *토큰*을 :guilabel:`서버 토큰` 필드에 붙여넣고 :guilabel:`연결`를 " -"클릭합니다. 그러면 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스가 Odoo 데이터베이스에 연결됩니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 -msgid "IoT box schema" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 -msgid "Raspberry Pi 4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 -msgid "Raspberry Pi 3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing the SD card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 -msgid "" -"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " -"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box software may need to be updated." -msgstr "" -"경우에 따라서는, Odoo의 최신 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 이미지 업데이트를 활용하기 위해서 :abbr:`IoT(사물 " -"인터넷)` 박스에 있는 마이크로 SD 카드를 다시 구동해야 할 수도 있습니다. 즉 Odoo :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 " -"소프트웨어를 업데이트해야 할 수도 있습니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 -msgid "Upgrade from the IoT box home page" -msgstr "IoT 박스 홈페이지에서 업그레이드하기" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 -msgid "" -"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " -"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " -":guilabel:`Update` (next to the version number)." -msgstr "" -":menuselection:`IoT 앱 --> IoT 박스`에서 :abbr:`IoT (사물인터넷)` 박스 홈페이지로 이동하여 " -":abbr:`IoT (사물인터넷)` 박스의 :guilabel:`IP 주소`를 클릭합니다. 그런 다음, :guilabel:`업데이트` " -"(버전 번호 옆)를 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 -msgid "" -"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " -"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " -"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" -" the previous configurations will be saved." -msgstr "" -"새로운 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 이미지 버전을 사용할 수 있는 경우에는, :guilabel:`_xx.xx_로 " -"업그레이드` 버튼이 페이지 하단에 나타납니다. 장치를 업그레이드하려면 이 버튼을 클릭합니다. 그러면 :abbr:`IoT (사물 인터넷)`" -" 박스가 새 버전으로 직접 구동되어 깜박입니다. 이전에 설정한 내용은 모두 저장됩니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 -msgid "" -"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" -" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " -"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." -msgstr "" -"이 과정은 30분 이상 소요될 수 있습니다. 상태가 불안정해질 수 있으므로 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 끄거나 전원을 " -"뽑지 마세요. 이는 :abbr:`IoT(사물 인터넷)` 박스가 새 이미지로 다시 구동되어야 한다는 뜻입니다. " -":ref:`flash_sdcard/etcher`를 참조하세요." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 -msgid "Upgrade with Etcher Software" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 -msgid "" -"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" -"flash the micro SD card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 -msgid "" -"Navigate to Balena's website and download `Etcher " -"`_. It's a free and open-source utility used for " -"burning image files onto drives. Click to `download " -"`_. Install and launch the " -"program on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 -msgid "" -"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " -"from `nightly `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 -msgid "" -"The following are image versions on the `nightly " -"`_ website with their corresponding " -"Odoo database version:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 -msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 -msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 -msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 -msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 -msgid "" -"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 -msgid "" -"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " -":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " -"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," -" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." -msgstr "" -"이 단계가 완료되면 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 있는 마이크로 SD 카드를 컴퓨터나 리더기에 삽입합니다. " -"*Etcher*를 열고 :guilabel:`파일에서 플래시 구동`을 선택한 후, 방금 다운로드 및 압축 해제한 이미지를 찾아서 " -"선택합니다. 다음으로, 이미지를 사용할 드라이브를 선택하세요. 마지막으로 :guilabel:`플래시`를 클릭하고 프로세스가 완료될 때까지" -" 기다립니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "Balena's Etcher software dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 -msgid "" -"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " -"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 -msgid "HTTPS certificate (IoT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 -msgid "What is HTTPS?" -msgstr "HTTPS란 무엇인가요?" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 -msgid "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " -"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " -"security of data transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " -"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " -"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " -"(SSL)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " -"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" -" they say they are." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 -msgid "" -"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " -"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " -"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 -msgid "Why is it needed?" -msgstr "왜 필요한가요?" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 -msgid "" -"In order to communicate with certain network devices (in particular for " -"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " -"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 -msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 -msgid "" -"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate is automatic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " -"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and database are eligible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 -msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 -msgid "" -"The database should be a **production** instance. The database instance " -"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 -msgid "The Odoo subscription must:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 -msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 -msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 -msgid "" -"If the subscription is linked to a ``_ portal user " -"check the information on the portal subscription page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 -msgid "" -"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " -":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 -msgid "" -"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " -"or Partner regarding the matter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 -msgid "" -"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " -"errors" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 -msgid "" -"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " -"generation or reception, a specific error will code be given on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 -msgid "" -"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " -"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" -" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " -"page to see if the error disappears." -msgstr "" -":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 홈페이지에 접속한 후 \"HTTPS 인증서\"가 있는지 확인하고, 없을 경우 생성하시기 " -"바랍니다. 이처럼 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 홈페이지에 오류가 있는 경우 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 홈페이지를" -" 새로고침하여 오류가 없어졌는지 확인합니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 -msgid "Reason:" -msgstr "사유 :" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 -msgid "" -"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " -"instance is not connected with the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 -msgid "Solution:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -msgid "Ensure that the server is configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 -msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 -msgid "" -"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate file is readable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -msgid "" -"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " -"missing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 -msgid "" -"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " -":guilabel:`Credential`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 -msgid "" -"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " -"network infrastructure/configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 -msgid "" -"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"communicate with ``_. This may be due to network " -"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " -"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 -msgid "" -"More information regarding the error that occurred can be found in the full " -"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box logs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " -"support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 -msgid "" -"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " -"unusual `HTTP response (status codes) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 -msgid "" -"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " -"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" -" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 -msgid "" -"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " -"possible that it is down due to maintenance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 -msgid "" -"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" -" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 -msgid "" -"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" -" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " -"digits status code next to the code error is included in the support ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " -"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " -"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 -msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 -msgid "" -"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" -" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " -"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " -"application on that specific device's form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 -msgid "" -"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" -" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " -"be established." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "" -"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " -"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 -msgid "" -"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " -"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" -" regarding the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 -msgid "Domain Name System (DNS) issue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " -":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " -"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " -"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " -"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." -msgstr "" -":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스가 :abbr:`IP (인터넷 프로토콜)` 주소에서 액세스할 수 있지만 Odoo에서 할당한 " -"도메인에서는 액세스할 수 없는 경우: `.odoo-iot.com`; 이런 경우 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 " -":abbr:`DNS (도메인 이름 시스템)` 문제가 발생할 가능성이 높습니다. 일부 브라우저에서는 :abbr:`DNS (도메인 이름 " -"시스템)` (예: `DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)과 관련된 오류 코드가 표시됩니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 -msgid "" -"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" -" different browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 -msgid "Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 -msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 -msgid "Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 -msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 -msgid "Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 -msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 -msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 -msgid "" -"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " -"changed, change the DNS to use `Google DNS " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 -msgid "" -"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" -" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " -"`Google DNS `_. This will " -"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " -"device configuration processes can be found on the website of the device's " -"manufacturer." -msgstr "" -"라우터에 접근이 되지 않는 경우 `Google DNS `_.를 사용하는 장치에서 :abbr:`DNS (도메인 이름 시스템)` 설정을 변경해야 합니다. 이 작업은 :abbr:`IoT " -"(사물 인터넷)` 박스와 상호 작용시킬 **모든** 장치 (예: 컴퓨터, 태블릿 또는 휴대폰)에서 진행해야 합니다. 장치별 설정 " -"프로세스는 장치 제조업체의 웹사이트에서 확인할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 -msgid "" -"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " -"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" -" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -"Odoo support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use an IoT box with a PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 -msgid "Prerequisites" -msgstr "전제 조건" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 -msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 -msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 -msgid "" -"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " -"applications installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "" -"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (this is the default setting)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "" -"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " -"built in)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 -msgid "" -"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " -"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " -"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 -msgid "Setup" -msgstr "설정" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 -msgid "A suggested configuration for a point of sale system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 -msgid "" -"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" -" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " -"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " -"box to the Odoo database `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 -msgid "" -"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 -msgid "Device Name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "Instructions" -msgstr "지침" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "Printer" -msgstr "프린터" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 -msgid "" -"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"port or to the network, and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 -msgid "Cash drawer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 -msgid "Barcode scanner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 -msgid "" -"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " -"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " -"configuration of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 -msgid "Scale" -msgstr "크기" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "" -"Connect the scale and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "Customer display" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 -msgid "" -"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 -msgid "Payment terminal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 -msgid "" -"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " -"terminals documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 -msgid "" -"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " -":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 -msgid "Configuring the connected devices in the POS application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "" -"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " -"launched." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "문제 해결" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT box connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 -msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " -"connected monitors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " -"displays when this time has expired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 -msgid "" -"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " -"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" -" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " -"`)." -msgstr "" -":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 이미지가 너무 오래된 버전입니다. 이전 버전으로 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스 " -"이미지를 사용 중인 경우, :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 상자의 SD 카드를 다시 구동하여 이미지를 업데이트해야 합니다 " -"(:doc:`SD 카드 구동`을 참조하세요)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 -msgid "" -"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " -"that a fixed green LED is showing next to the power port." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 -msgid "" -"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " -"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " -"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " -"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server does not use a multi-database " -"environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 -msgid "" -"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" -" browser and type in the database address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 -msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 -msgid "" -"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " -"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate does not generate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 -msgid "" -"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " -"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " -"Manager will result in an unsecured connection." -msgstr "" -"abbr:`HTTPS (하이퍼텍스트 전송 프로토콜 보안)` 인증서를 생성하려면, :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 사용하기 " -"위해 IoT 박스를 구독해야 합니다. 계정 관리자를 통해 데이터베이스 및 :abbr:`IoT (사물인터넷)` 박스에 대한 " -":abbr:`IoT (사물인터넷)` 구독 설정을 하기 전에 :abbr:`IoT (사물인터넷)` 박스를 연결하할 경우 보안되지 않은 상태로" -" 연결됩니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 -msgid "" -"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " -"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " -"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " -"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." -msgstr "" -"또한, 방화벽 때문에 :abbr:`HTTPS (하이퍼텍스트 전송 프로토콜 보안)` 인증서가 올바르게 생성되지 않을 수도 있습니다. 이 " -"경우 인증서가 제대로 생성될 때까지 방화벽을 비활성화합니다. 라우터와 같이 방화벽이 내장되어 있는 특정한 장치의 경우에는 " -":abbr:`HTTPS (하이퍼텍스트 전송 프로토콜 보안)` 인증서를 생성하지 못할 수도 있습니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 -msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 -msgid "The printer is not detected" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 -msgid "" -"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " -":guilabel:`Printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "The IoT box Home Page landing page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 -msgid "" -"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " -":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 -msgid "The printer outputs random text" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 -msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " -"characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 -msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " -"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " -":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " -"*model* corresponding to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Edit the printer connected to the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 -msgid "" -"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " -"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 -msgid "Epson configuration special case" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 -msgid "" -"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " -"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " -"models do not support this command:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 -msgid "TM-U220" -msgstr "TM-U220" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 -msgid "TM-U230" -msgstr "TM-U230" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 -msgid "TM-P60" -msgstr "TM-P60" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 -msgid "TMP-P60II" -msgstr "TMP-P60II" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 -msgid "" -"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " -"instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 -msgid "Process to force ESC * command" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 -msgid "Epson printer compatibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 -msgid "" -"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" -" command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 -msgid "" -"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "" -"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "" -"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" -" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " -"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" -"프린터에서 `ESC *` 명령어 실행이 되지 않는 경우에는 다음의 프로세스를 진행할 수 없습니다. 프린터가 `ESC *` 명령어로 인쇄할" -" 수 있는 경우, 다음 프로세스에 따라 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스로 프린터를 설정합니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 -msgid "IoT box configuration for ESC *" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 -msgid "" -"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " -"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" -" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " -":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box homepage." -msgstr "" -"ESC *` 명령어로 인쇄가 되도록 :abbr:`IoT (사물인터넷)` 박스를 설정하려면 :menuselection:`IoT 앱 --> " -"IoT 박스`로 이동하여 :abbr:`IoT (사물인터넷)` 박스 홈페이지로 이동합니다. 그런 다음 :guilabel:`IP 주소`를 " -"클릭하면 :abbr:`IoT (사물인터넷)` 박스 홈페이지로 연결됩니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 -msgid "**Choosing the printer**" -msgstr "**프린터 선택**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 -msgid "" -"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " -"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " -"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " -"then click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" -"이제 :guilabel:`프린터 서버` 버튼을 클릭합니다. 그러면 브라우저가 *CUPS* 페이지로 리디렉션됩니다. 그 다음 " -":menuselection:`관리 --> 프린터 --> 프린터 추가`로 이동하여 수정할 프린터를 선택한 다음 :guilabel:`계속`을" -" 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 -msgid "" -"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 -msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 -msgid "Turn the printer off and refresh the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 -msgid "" -"Now compare the difference with the first list to see which printer " -"disappeared." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 -msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 -msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 -msgid "" -"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " -"the name of the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 -msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 -msgid "**CUPS naming convention**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 -msgid "" -"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " -"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " -":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" -" *` command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 -msgid "" -"The :guilabel:`Name` should match this convention: " -"`__IMC___...___`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 -msgid "A breakdown of the naming convention:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 -msgid "" -"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" -" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 -msgid "" -"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " -"*`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 -msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 -msgid "" -"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" -" an integer describing the scale percentage that should be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 -msgid "" -"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 -msgid "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" -" specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 -msgid "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" -" not specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 -msgid "" -"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " -"depending on the printer model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 -msgid "" -"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " -"printer model printer in the table above to see if the printer should set " -"these parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 -msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 -msgid "Proper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" -msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 -msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 -msgid "" -"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " -"might not have the expected printed output):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" -" parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " -"value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 -msgid "**Finish adding a printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 -msgid "" -"After setting the name of the printer with the appropriate naming " -"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" -" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 -msgid "" -"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " -"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 -msgid "" -"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " -"server (this could take a few minutes)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 -msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 -msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" -" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " -"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 -msgid "" -"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " -"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" -" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" -" up another printer from scratch to create one with modified parameters." -msgstr "" -"프린터가 잘못 설정된 경우 (텍스트가 계속 임의로 인쇄되거나 인쇄하도록 수신된 파일이 너무 크거나 작은 경우), 프린터 이름에 " -"*CUPS*를 붙이는 방법으로는 수정할 수 없습니다. 대신 위에 있는 과정을 반복하여 다른 프린터를 처음부터 설정하면 매개변수가 수정되어" -" 프린터를 생성할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 -msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 -msgid "" -"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " -"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " -"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" -" theory):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 -msgid "" -"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " -"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " -"random characters will print:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Printer paper with seemingly random characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 -msgid "" -"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " -"the following steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 -msgid "" -"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" -" `GS v 0 `_ and `ESC * " -"`_, it can be seen that " -"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " -"`ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 -msgid "" -"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Administration menu, add printer selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 -msgid "" -"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " -"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " -":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " -"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " -"the printer in question." -msgstr "" -"이 경우, 프린터가 :abbr:`USB (범용 직렬 버스)`로 연결되어 있으므로 :guilabel:`검색된 네트워크 프린터`로는 찾을 수" -" 없습니다. 대신 :guilabel:`로컬 프린터` 아래의 :guilabel:`알 수 없음` 선택 항목에 있는 경우가 대부분입니다. " -"프린터 :abbr:`USB(범용 직렬 버스)` 케이블을 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에서 뽑은 후 페이지를 새로고침하면 " -":guilabel:`알 수 없음` 프린터가 사라집니다. 다시 연결하면 프린터가 다시 나타나므로, 이 프린터가 문제의 프린터가 아닌 것을 " -"알 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 -msgid "" -"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " -"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " -"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" -" the *density* parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 -msgid "" -"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " -"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " -"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " -"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" -" printed)." -msgstr "" -"해당하는 TM-U220 모델의 경우, `m`은 0 또는 1이어야 합니다. 위 그림에서 분홍색 상자 아래에 있는 " -":guilabel:`설명`을 보면, `m` 값은 0, 1, 32 또는 33 중에서 입력합니다. 따라서 이 프린터에서는 `m` 값으로 32" -" 또는 33을 사용할 수 없습니다 (그렇지 않으면 문자가 임의로 인쇄됩니다)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 -msgid "" -"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " -":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " -"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " -"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " -"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." -msgstr "" -"표에는 숫자 값 32와 33이 포함되어 있으며, 두 숫자 모두 :guilabel:`수직 데이터의 비트 수`가 24로 설정된 경우에 " -"사용합니다. 이는 *고밀도 수직* 방식을 의미합니다. Epson TM-U220을 설정하는 경우, 이 프린터 모델에서는 `ESC *` " -"명령어로 *고밀도 수직* 방식이 지원되지 않으므로 *서밀도 수직*을 강제 설정해야 합니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 -msgid "" -"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " -"convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 -msgid "" -"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " -"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 -msgid "" -"However, when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " -"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " -"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 -msgid "Printer Naming Convention" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt example format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 -msgid "The Zebra printer does not print anything" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " -"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " -"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" -" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" -" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" -" the corresponding template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 -msgid "" -"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)` files `here `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 -msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 -msgid "" -"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" -" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " -"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " -"the correct format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 -msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 -msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " -"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" -" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " -":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " -"Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 -msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 -msgid "" -"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" -" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 -msgid "" -"The device type can be manually changed by going to its form view " -"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" -" :guilabel:`Is scanner` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 -msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 -msgid "" -"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " -"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," -" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " -"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " -"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " -"page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 -msgid "" -"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " -"App --> Devices --> Barcode Scanner`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 -msgid "" -"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" -" vary, depending on the device and the language of the database. For " -"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 -msgid "The cash drawer does not open" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 -msgid "" -"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " -"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " -"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " -"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " -"checkbox`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:3 -msgid "Connect Windows IoT Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:5 -msgid "" -"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " -"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " -"with an Odoo 16 or later database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:8 -msgid "" -"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " -"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " -"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " -"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " -"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" -" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:15 -msgid "Pre-requisites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:17 -msgid "" -"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` installation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:20 -msgid "Odoo 16 database or any version above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:21 -msgid "" -":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " -"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:23 -msgid "Device drivers for Windows." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:26 -msgid "" -"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " -"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` to not work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:29 -msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:30 -msgid "" -"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" -"eligibility`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 -msgid "" -"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " -"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" -" first time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:39 -msgid "Download and initial installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:41 -msgid "" -"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 -msgid "" -"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 -msgid "For reference, the following should be installed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:52 -msgid "**Odoo server**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:53 -msgid "**Odoo IoT**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:54 -msgid "**Nginx WebServer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:55 -msgid "**Ghostscript interpreter**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:57 -msgid "" -"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:60 -msgid "Setting the destination and completing the installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:62 -msgid "" -"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " -"click :guilabel:`Install`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:66 -msgid "" -"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " -"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " -"installation files will be spread throughout the hard drive." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 -msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " -"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " -"initialize." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 -msgid "" -"The installation may take a few minutes. When complete, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:76 -msgid "" -"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " -":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " -"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:81 -msgid "" -"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" -" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:85 -msgid "Connecting devices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:87 -msgid "" -"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " -"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " -"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" -" driver for the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 -msgid "" -"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " -"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " -"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " -"may need to install the corresponding drivers manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 -msgid "Devices automatically recognized:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 -msgid "Regular ink/toner based printers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 -msgid "Receipt printers (Epson/Star)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 -msgid "Barcode scanners" -msgstr "바코드 스캐너" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 -msgid "" -"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " -"settings is required) See this documentation: " -":doc:`../devices/measurement_tool`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 -msgid "" -"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 -msgid "Label printers (Zebra)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 -msgid "Scales" -msgstr "저울" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 -msgid "" -"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " -"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " -"device in question and Windows will find the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 -msgid "" -"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " -"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 -msgid "" -"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " -"using existing instructions (manually using the Token)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 -msgid "" -"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 -msgid "Restart Windows IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 -msgid "" -"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " -"database connection issues." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 -msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 -msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 -msgid "" -"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " -":guilabel:`Odoo` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 -msgid "" -"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " -":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 -msgid "Firewalls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 -msgid "" -"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" -" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " -"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" -" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " -"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " -"do other virus protection programs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 -msgid "" -"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " -"another computer/mobile device/tablet on the same network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 -msgid "Making an exception on Windows Defender" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 -msgid "" -"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " -"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " -"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " -"order to make this exception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 -msgid "Create a rule in Windows Defender" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 -msgid "" -"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " -":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " -":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " -"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 -msgid "" -"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " -":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " -"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" -" to create a new rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 -msgid "Configure new rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 -msgid "" -"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " -"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " -"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " -":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " -"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " -"next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 -msgid "" -"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " -"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " -":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " -"On this page, select whichever connection type applies to the network the " -"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " -"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " -"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " -"continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 -msgid "" -"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " -"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " -":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " -":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " -"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" -"마지막으로 규칙에 고유한 이름을 새로 지정합니다. 예를 들어 이름을은 'Odoo'로 할 수도 있습니다. 선택 사항으로, " -":guilabel:`설명` 필드에 간단한 설명을 추가합니다. :guilabel:`완료`를 클릭하면 :guilabel:`규칙 설정` " -"마법사가 완료됩니다. 이제 새로운 규칙이 활성화되었으며 장치를 Windows 가상 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 연결할 수" -" 있습니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 -msgid "Worldline exception" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 -msgid "" -"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " -"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " -"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " -"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 -msgid "" -"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," -" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " -"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and Worldline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 -msgid "" -":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 -msgid "" -"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " -"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " -"in the :guilabel:`Search` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 -msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " -"Defender Firewall app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 -msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " -"the far right menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 -msgid "" -"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " -":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:19 msgid "" -"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " -":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " +"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " +"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " +"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " +". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " +"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " -"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," -" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity." msgstr "" +"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity. " -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:31 msgid "" -"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " -"highlighted." +"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " +"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " +"independently to allow automatic synchronization." msgstr "" +"회계 파일 및 문서의 중앙 집중화 기능을 활성화하는 경우, 자동으로 동기화되도록 하려면 :guilabel:`전표`를 클릭하고 각각의 " +"전표를 개별적으로 정의해야 합니다." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 -msgid "" -"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" -" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " -"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 -msgid "" -"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " -"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " -":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " -"continue to the naming convention page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 -msgid "" -"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " -":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," -" once ready, click :guilabel:`Finish`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 -msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 -msgid "Odoo Worldline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 -msgid "Profile" -msgstr "프로필" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 -msgid "All" -msgstr "전체" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 -msgid "Enabled" -msgstr "활성화" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 -msgid "Yes" -msgstr "예" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 -msgid "Allow" -msgstr "허용" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 -msgid "Override" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 -msgid "No" -msgstr "아니오" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 -msgid "Program" -msgstr "프로그램" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 -msgid "Any" -msgstr "또는" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 -msgid "Local Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 -msgid "Remote Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 -msgid "Protocol" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 -msgid "TCP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 -msgid "Local Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 -msgid "9050" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 -msgid "Remote Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 -msgid "Authorized Users" -msgstr "인증된 사용자" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 -msgid "Authorized Computers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 -msgid "Authorized Local Principals" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 -msgid "Local User Owner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 -msgid "PolicyAppld" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 -msgid "None" -msgstr "없음" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 -msgid "Application Package" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 -msgid "Uninstalling Windows IoT" -msgstr "Windows IoT 삭제하기" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 -msgid "" -"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " -"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " -"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " -"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " -"menu` to uninstall." -msgstr "" -"Windows 가상 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스를 제거하려면 Windows 프로그램 관리자를 통해 진행합니다. 전체 " -"Windows 버전에서 '프로그램'을 검색하세요. 그런 다음 제어판에 있는 :guilabel:`프로그램 추가/제거`를 선택합니다. " -"`Odoo`를 검색한 후 :guilabel:`점 3개 메뉴`를 클릭하여 제거하세요." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 -msgid "" -"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " -"Odoo uninstall guide." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 -msgid "Devices" -msgstr "장치" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a camera" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 -msgid "" -"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" -" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " -"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" -" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " -"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " -"manufacturing." -msgstr "" -"몇 단계만 거치면 카메라를 Odoo 데이터베이스가 있는 :abbr:`IoT (사물 인터넷)` 박스에 연결할 수 있습니다. 카메라가 " -":abbr:`IoT (사물 인터넷)` 상자에 연결되면 제조 공정에서 사용하거나 품질 관리 지점/품질 검사에 연결할 수 있습니다. 이렇게 " -"하면 선택한 품질 관리 지점/검사에 도달하는 경우 또는 제조 중에 특정 키를 누를 경우 사진을 찍을 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 -msgid "Connection" -msgstr "연결" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 -msgid "" -"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " -"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" -" Serial Bus)` cable of some sort." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 -msgid "" -"If the camera is `supported `_, " -"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Camera recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 -msgid "" -"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " -":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " -":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" -" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 -msgid "" -"On the control point form, edit the control point by selecting the " -":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " -"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " -"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " -"required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Setting up the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 -msgid "" -"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " -"quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database prompts the operator to take a picture." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" -" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 -msgid "" -"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" -" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " -"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " -"from the :guilabel:`Quality Checks` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 -msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 -msgid "" -"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " -"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " -"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " -":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" -"카메라를 작업에 연결하려면 먼저 작업 센터에서 설정해야 합니다. :menuselection:`제조 관리 앱 --> 환경 설정 --> 작업" -" 센터`로 이동합니다. 그런 다음, 원하는 :guilabel:`작업 센터`로 이동하여 카메라를 사용하여 특정 작업 센터의 세부 양식을 " -"표시합니다. 여기에서 :guilabel:`줄 추가`를 클릭하여 :guilabel:`디바이스` 열의 :guilabel:`IoT 연계 작동`" -" 탭에 장치를 추가합니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 -msgid "" -"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" -"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " -"trigger the action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 -msgid "" -"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" -" they can be dragged into any desired order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:92 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 -msgid ":ref:`workcenter_iot`" -msgstr ":ref:`workcenter_iot`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a footswitch" -msgstr "풋스위치 연결하기" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 -msgid "" -"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " -"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 -msgid "" -"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " -"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " -"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 -msgid "" -"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" -" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 -msgid "" -"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " -"automatically detected when connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 -msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 -msgid "" -"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" -" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" -" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " -"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " -"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " -":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " -"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" -" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " -"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " -"Done` buttons on a manufacturing work order." -msgstr "" -"풋스위치를 작업에 연결하려면 먼저 작업 센터를 설정해야 합니다. :menuselection:`제조 관리 앱 --> 환경 설정 --> 작업" -" 센터`로 이동합니다. 여기에서 풋스위치가 사용될 :guilabel:`작업 센터`로 이동하고 :guilabel:`디바이스` 열 아래의 " -":guilabel:`IoT 연계 작동` 탭에 :guilabel:`라인 추가`를 선택하여 장치를 추가합니다.이렇게 하면 풋스위치를 " -":guilabel:`활동` 열의 드롭다운 옵션에 연결할 수 있고 선택적으로 키를 추가하여 이를 연계 작동되도록 할 수 있습니다. *제조 " -"관리 앱*의 :guilabel:`활동`의 예로는 제조 작업 주문의 :guilabel:`승인` 또는 :guilabel:`완료로 표시` " -"버튼이 있습니다." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " -"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " -"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " -"process that's currently being worked on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a measurement tool" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:7 -msgid "" -"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " -"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " -"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:11 -msgid "" -"Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 -msgid "Connect with universal serial bus (USB)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:17 -msgid "" -"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 -msgid "Connect with bluetooth" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:28 -msgid "" -"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " -"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"automatically connects to the device." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:0 +msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." +msgstr "회계 첨부 파일에 대한 중앙 집중화 기능을 사용하도록 설정합니다." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 -msgid "" -"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " -"process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:39 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" -" tool should be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:43 -msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" -" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 -msgid "" -"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " -":guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:50 -msgid "" -"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " -"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " -"automatically updated while the tool is being used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool input in the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " -":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:39 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" -" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " -"Checks --> New`." -msgstr "" +"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " +"created documents will be found under the new workspace." +msgstr "새로운 작업 공간을 선택할 경우, 기존 문서는 이동되지 않습니다. 새로 만든 문서만 새 작업 공간에서 확인할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:68 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:43 +msgid "Workspaces" +msgstr "저장공간" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:45 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 -msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " +"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " +":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:50 msgid "" -"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " -"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" -" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " -"which the measurement tool will be used." +":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " +"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " +"menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:78 -msgid "" -"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," -" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " -"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" -" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" -" the action." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Create sub-workspaces from the left menu" +msgstr "왼쪽 메뉴에 있는 톱니바퀴 아이콘 :guilabel:`⚙`을 클릭하면 작업 공간을 만들거나 편집할 수도 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:84 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:227 +msgid "Tags" +msgstr "태그" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:60 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the measurement tool." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a printer" +"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " +"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " +"them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:64 msgid "" -"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " -"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " -"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " -"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " -"point or a quality check." +"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:65 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" -" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " -"`Supported printers `__ are detected" -" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " +"--> Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:66 msgid "" -"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " -"list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 -msgid "Link printer" +"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " +":guilabel:`⚙`, on the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 -msgid "Link printer to work orders" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:70 +msgid "Documents management" +msgstr "문서 관리" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:72 msgid "" -"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " -"print labels for manufactured products." +"When clicking on a specific document, the right panel displays different " +"options. On the top, additional options might be available: " +":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " +":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " +":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " -"will be linked." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "right panel options" +msgstr "오른쪽 패널 옵션" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:81 msgid "" -"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " -"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " -":guilabel:`Print Label` option to be selected." +"Then, you can modify the name of your file by clicking on " +":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " +"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " +"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " +":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:87 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " -"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " -"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " +"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " +"supplier in your database is the contact for their bill." msgstr "" +":guilabel:`연락처`는 문서와 관련하여 할당된 사람입니다. 이 사람은 문서를 보기만 할 수만 있고 수정할 수는 없습니다. 즉, " +"데이터베이스에 있는 기존 공급업체가 청구서에서의 연락처입니다." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "This is the quality control point setup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:90 msgid "" -"The printer can now be used with the selected quality control point. When " -"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database presents the option to print labels for a specific product." +"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" +" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" +" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" +" it in \"My Profile\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:94 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" -" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " -"New`." +"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " +"right panel, depending on the workspace where your document is stored." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 -msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:98 +msgid "Workflow actions" +msgstr "작업 흐름 활동" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100 msgid "" -"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " -"in which the printer will be used. Next, add the device in the " -":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " -"selecting :guilabel:`Add a Line`." +"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " +"your overall business operations. These are automated actions that can be " +"created and customized for each workspace. For example, create documents, " +"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " +"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " +"the right panel when it meets the criteria you set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 -msgid "" -"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " -":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " -":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " -"also be added to trigger the action." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:107 +msgid "Create workflow actions" +msgstr "작업 흐름 활동 생성하기" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:109 msgid "" -"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:113 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 -msgid "Link printer to reports" +"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " +":guilabel:`Parent Workspace` you selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 -msgid "" -"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " -"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " -"printer that needs to be configured." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 +msgid "Set the conditions" +msgstr "조건 설정하기" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:119 msgid "" -"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " -"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " -"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." +" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" +" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" +"side panel when selecting a file." msgstr "" +"새로운 :guilabel:`활동`을 :guilabel:`만들기`를 하거나 기존 작업을 편집할 수 있습니다. 파일을 선택하면 오른쪽 패널에" +" 작업 버튼 (:guilabel:`▶`)을 표시하는 조건을 설정하려면, :guilabel:`작업명`을 지정한 다음 조건을 설정할 수 " +"있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:123 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" +msgstr "설정할 수 있는 세 가지 기본 조건의 유형은 다음과 같습니다." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:125 msgid "" -"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " -"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," -" and automatically prints it." +":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " +":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " +"*mustn't have* the tags set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:128 msgid "" -":doc:`POS Order Printing " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" -msgstr "" +":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." +msgstr ":guilabel:`연락처`: 여기에 설정된 연락처와 파일이 연결되어 있어야 합니다." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:130 msgid "" -"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " -":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " -":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " -"From here, the individual report can be found in this list, where the " -":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." -msgstr "" +":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." +msgstr ":guilabel:`소유자`: 여기에 설정된 소유자와 파일이 연결되어 있어야 합니다." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a scale" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 -msgid "" -"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " -"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " -"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " -"based on weight." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" +msgstr "Odoo 문서에서 작업 흐름 활동의 기본 조건 예시" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:137 msgid "" -"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " -"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 -msgid "" -"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " -"may be needed." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:141 +msgid "Advanced condition type: domain" +msgstr "고급 조건 유형: 도메인" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:144 msgid "" -"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " -"`_, there is no need to set up " -"anything because it will be automatically detected as soon as it is " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "IOT box auto detection." +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:147 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " -"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " -"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " -"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " -"Drivers`." +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " +"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "View of the IoT box settings and driver list." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:154 msgid "" -"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" -" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " +":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " +"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " +":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " +"and the :guilabel:`value` to *pdf*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 -msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 -msgid "" -"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " -"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " -"can be set." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" +msgstr "Odoo 문서의 작업 흐름 활동에서의 도메인 조건 예시" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:163 msgid "" -"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " -"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " +"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " +"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" +" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " -"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " -":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " -"the product and add the correct price to the cart." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 -msgid "Connect a screen" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:172 +msgid "Configure the actions" +msgstr "활동 설정" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:174 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " -"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " -"Point of Sale (PoS) order to a client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 -msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." -msgstr "" +"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " +"simultaneously:" +msgstr "활동을 설정하려면 :guilabel:`활동` 탭을 선택합니다. 다음 내용을 동시에 설정할 수 있습니다:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:176 msgid "" -"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box homepage link." -msgstr "" +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." +msgstr "**연락처 설정**: 파일에 연락처를 추가하거나 기존 연락처를 새로운 연락처로 교체합니다." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:177 msgid "" -"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box differs depending on the model." -msgstr "" +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." +msgstr "**소유자 설정**: 파일에 소유자를 추가하거나 기존 소유자를 새로운 소유자로 교체합니다." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 -msgid "IoT Box model 4" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:178 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." +msgstr "**작업 공간으로 이동**: 파일을 작업 공간으로 이동합니다." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:179 msgid "" -"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." -msgstr "" +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" +msgstr "**만들기**: 데이터베이스에서 파일에 첨부된 다음의 항목 중 하나를 생성합니다:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 -msgid "IoT Box model 3" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:181 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 -msgid "" -"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 -msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:182 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 -msgid "" -"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " -"seconds and plugging it back into its power source." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:183 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 -msgid "" -"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " -"the display connection is recommended." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:184 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:185 msgid "" -"If the connection was successful, the screen should display the " -":guilabel:`POS Client display` screen." +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:187 msgid "" -"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT box." +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:189 msgid "" -"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " -"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:191 msgid "" -"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" -" screen connected." +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:193 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 -msgid "Usage" -msgstr "사용량" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 -msgid "Show Point of Sale orders to customers" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:195 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." +msgstr "**태그 설정**: 원하는 수만큼 태그를 추가, 제거, 및 교체할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:196 msgid "" -"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " -"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box` feature." -msgstr "" +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." +msgstr "**활동 - 전체 완료 표시**: 파일에 연결된 모든 활동을 완료된 것으로 표시합니다." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:197 msgid "" -"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " -"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." msgstr "" +"**활동 - 활동 예약**: 활동에 설정된 대로 파일에 연결된 새로운 활동을 만듭니다. 문서 소유자의 활동을 설정하도록 선택할 수 " +"있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 -msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" -" screen's connection status." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" +msgstr "Odoo 문서의 작업 흐름 활동에 대한 예시" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" -"screen." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:205 +msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" +msgstr "AI 및 광학 문자 인식 (OCR: optical character recognition )을 통해 문서 디지털 변환하기" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:207 msgid "" -"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are made to the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a PoS order on a screen display." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 -msgid "Display a website on the screen" +"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " +"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " +":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " +"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:212 msgid "" -"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " -"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " -"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." +":doc:`AI-powered document digitization " +"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" msgstr "" +":doc:`AI 기반의 문서 디지털 변환 " +"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization``" #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:7 #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:203 @@ -5137,7 +1806,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:76 msgid "" "To associate Unsplash with your database, please refer to " -":doc:`../../websites/website/configuration/unsplash`." +":doc:`/applications/general/integrations/unsplash`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:78 @@ -5718,7 +2387,6 @@ msgid "Categories displayed in the left sidebar of Odoo Knowledge" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 msgid "Properties" msgstr "속성" @@ -5912,3176 +2580,5594 @@ msgid "" "To hide the property sidebar panel, click the gear :guilabel:`(⚙)` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 -msgid "Mail Plugins" -msgstr "메일 플러그인" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "서명" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:5 msgid "" -"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " -"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " -"your mailbox by:" +"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " +"electronic signatures." msgstr "" -"메일 플러그인은 메일함과 Odoo 데이터베이스를 연결시키는 커넥터입니다. 플러그인을 사용하면, 다음과 같이 메일함에서 Odoo " -"데이터베이스로 직접 연동하여 작업할 수 있습니다. " -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 -msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." -msgstr "영업 제안을 생성하여 CRM 앱으로 잠재 고객 이메일을 중앙 집중식으로 관리합니다." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7 +msgid "" +"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " +"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" +" legal bounding by the terms of the signed document." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 -msgid "Generating tasks in any Odoo project." -msgstr "Odoo 프로젝트에서 작업을 생성합니다." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11 +msgid "" +"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " +"can be automatically filled in with the user's details present in your " +"database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 -msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." -msgstr "헬프데스크 앱에서 상담 건을 생성합니다." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:15 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 -msgid "Searching and storing insights on your contacts." -msgstr "연락처에서 깊이 있는 정보 수집과 이해가 가능해집니다." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:16 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:21 msgid "" -"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " -":doc:`Gmail `." +"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " +"European Union and the United States of America. They also meet the " +"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" +" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " +"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " +"countries' electronic signature laws." msgstr "" -"메일 플러그인은 :doc:`Outlook ` 및 :doc:`Gmail " -"`에서 사용하실 수 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 -msgid "Pricing" -msgstr "가격 책정" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:28 +msgid "European Union" +msgstr "유럽 연합" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:30 +msgid "" +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" +" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 -msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." -msgstr "메일 플러그인은 **무료**로 설치 및 사용하실 수 있습니다." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:35 +msgid "Simple electronic signatures" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:36 +msgid "Advanced electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:37 +msgid "Qualified electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:39 msgid "" -"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " -"service known as **Lead Generation**." -msgstr "다만, 유료 서비스인 **영업 제안 생성** 중의 하나로 **영업 제안 강화** 서비스가 제공될 수 있습니다." +"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " +"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:42 msgid "" -"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" -" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" -" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " -"this service." +"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " +"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " +"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " +"automatically collected during the signature process, such as:" msgstr "" -"플러그인과 데이터베이스 연결 여부와 관계 없이, 메일 플러그인으로 영업 제안 강화를 무료로 테스트해 볼 수 있습니다. 이후, 서비스를 " -"계속 사용하고자 하는 경우에는 :doc:`../general/in_app_purchase` 크레딧을 구입하라는 메시지가 플러그인에 " -"표시됩니다. " -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 -msgid "Lead Generation IAP service" -msgstr "영업 제안 생성 IAP 서비스" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:47 +msgid "Email and SMS validation (if enabled)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:48 msgid "" -"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " -"consumes one *Lead Generation credit*." +"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " +"Netherlands)" msgstr "" -"영업 제안 강화는 *영업 제안 생성 IAP 서비스*에서 진행됩니다. 요청을 할 때마다 *영업 제안 생성 크레딧*을 하나씩 사용하게 " -"됩니다." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:49 msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " -"--> Buy credits` and select a package." +"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " +"and their associated signatures" msgstr "" -"크레딧을 구입하려면 :menuselection:`설정 --> CRM --> 영업 제안 강화 --> 크레딧 구매`로 이동하여 패키지를 " -"선택하세요." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:51 msgid "" -"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is its website link and logo." -msgstr "크레딧이 부족한 경우에는, 추천 회사를 클릭하면 웹사이트 링크와 로고 정보만 추가됩니다." +"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " +"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:55 +msgid "United States of America" +msgstr "아메리카 합중국" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:57 msgid "" -"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " -"`_." +"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"`_ and `New York " +"`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" -"`영업 제안 생성 IAP 서비스 개인정보 보호방침 `_을 확인해 " -"보세요." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 -msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66 +msgid "" +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" -msgstr "`Odoo 튜토리얼: 영업 제안 강화 `_" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:68 +msgid "" +"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " +"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" +" opt out of the electronic document." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 -msgid "Gmail Plugin" -msgstr "Gmail 플러그인" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:70 +msgid "" +"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " +"electronically**." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:71 msgid "" -"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " -"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " -"information." +"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" +" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." msgstr "" -"*Gmail 플러그인*으로 Odoo 데이터베이스와 Gmail 받은편지함을 통합하여, 사용자 정보 손실 없이 Gmail과 Odoo간의 모든" -" 작업을 추적할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 -msgid "Odoo Online users" -msgstr "Odoo 온라인 사용자" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:73 +msgid "" +"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " +"by keeping a record detailing how the signature was captured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:75 +msgid "" +"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " +"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" +"executed copy or the possibility to download a copy." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:80 msgid "" -"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " -"configure the Gmail Plugin." +"The above information has no legal value; it is only provided for general " +"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " +"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " +"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " +"compliance and validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:86 +msgid "Send a document to sign" msgstr "" -"Odoo 온라인 (또는 Odoo.sh)에서 데이터베이스를 호스팅하는 경우에는, 다음의 단계에 따라 Gmail 플러그인을 설정하세요." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 -msgid "Install the Gmail Plugin" -msgstr "Gmail 플러그인 설치하기" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +msgid "One-time signature" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 msgid "" -"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." -msgstr "먼저, Odoo에 연결하려는 사용자의 Gmail 계정에 로그인합니다." +"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " +"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " +"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " +":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " +"the one you want." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 msgid "" -"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " -"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " -"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " +"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " +"All Documents` to see your document and the status of the signatures." msgstr "" -"Gmail 받은편지함에서 우측 패널에 있는 더하기 아이콘을 클릭하여 부가기능 설치하기를 엽니다. 사이드 패널이 보이지 않는 경우에는, " -"우측 하단의 화살표 아이콘을 클릭하면 나타납니다." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Signature status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 +msgid "Templates" +msgstr "템플릿(서식)" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 msgid "" -"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" -" Inbox Addin`." -msgstr "그런 다음, 검색창에 `Odoo`를 입력하면 :guilabel:`Odoo Inbox Addin`을 검색할 수 있습니다." +"You can create document templates when you have to send the same document " +"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." +" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " +"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " +"selecting the one you want." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid "" +"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " +"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " +":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " +"be available in the signature confirmation message received after the " +"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " +"the use of your template to specific authorized users or groups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 msgid "" -"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." +"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " +":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " +":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." msgstr "" -"또는, `Google Workspace Marketplace " -"`_에서" -" Or, :guilabel:`Odoo Inbox Addin`로 바로 이동할 수도 있습니다. ." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 msgid "" -"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " -":guilabel:`Continue` to start the installation." +"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " +"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " +"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " +"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" +" next to your other templates." msgstr "" -"플러그인을 찾았으면, :guilabel:`설치`를 클릭합니다. 그런 다음 :guilabel:`계속하기`를 클릭하면 설치를 시작합니다." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid "Roles" +msgstr "역할" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 msgid "" -"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " -"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " -"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " +"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" +" role must fill in their assigned fields and sign it." msgstr "" -"그 다음에는, Odoo에 연결하려는 사용자의 Gmail 계정을 선택하세요. 그런 다음 Odoo에서 Google 계정에 접근할 수 있도록 " -":guilabel:`허용`을 클릭하세요. 그러면 Google에서 설치에 성공했다는 확인이 팝업 창으로 표시됩니다." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 -msgid "Configure the Odoo database" -msgstr "Odoo 데이터베이스 설정" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +msgid "" +"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:138 msgid "" -"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " -"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " -":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" -" click :guilabel:`Save`." +"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " +"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " +"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " +"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " +"role. This color can help understand which roles are responsible for which " +"field when configuring a template." msgstr "" -"Gmail 플러그인을 사용하려면 Odoo 데이터베이스에서 :guilabel:`메일 플러그인` 기능이 반드시 활성화되어 있어야 합니다. " -"기능을 활성화하려면 :menuselection:`설정 --> 일반 설정`으로 이동합니다. :guilabel:`통합` 섹션에 있는 " -":guilabel:`메일 플러그인`을 활성화한 후 :guilabel:`저장`을 클릭하세요." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +msgid "Secured identification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:148 +msgid "" +"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " +":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " +"authentication options require :ref:`credits `. If you " +"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 -msgid "Configure the Gmail inbox" -msgstr "Gmail 받은편지함 설정" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:154 +msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:155 msgid "" -"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " -"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" -" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" -" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." +":doc:`SMS pricing and FAQ " +"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +msgid "SMS verification" msgstr "" -"Gmail 받은편지함의 우측 패널에서 이제 보라색 Odoo 아이콘을 확인하실 수 있습니다. Odoo 아이콘을 클릭하면 Odoo 플러그인 " -"창을 열립니다. 그럼 다음, 받은편지함에서 아무 이메일이나 클릭하세요. 플러그인 창에서 :guilabel:`Authorize " -"Access`을 클릭하면 Gmail 받은편지함에 대해서 Odoo에 접근 권한이 부여됩니다. " -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 msgid "" -"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " +":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " +":guilabel:`Unique Code Via SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:166 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" -" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" +" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" +" SMS`." msgstr "" -"다음으로, :guilabel:`로그인`을 클릭하세요. 그 다음, Gmail 받은편지함에 연결하려는 사용자의 Odoo 데이터베이스 URL을" -" 입력하여 데이터베이스에 로그인하세요." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:170 msgid "" -"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " -"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " +"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " +":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" +" :guilabel:`Send`." msgstr "" -"데이터베이스의 일반 URL을 사용하며, 특정 페이지의 URL을 사용하지 마시기 바랍니다. 예를 들어, " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu` 가 아니라 " -"`https://mycompany.odoo.com` 를 사용해야 합니다." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " -"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" -" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." +"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " +"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " +"phone number. One-time codes are sent by SMS." msgstr "" -"마지막으로, :guilabel:`허용`을 클릭하면 Gmail에서 Odoo 데이터베이스로 접근할 수 있게 됩니다. 그러면 브라우저에 " -":guilabel:`성공하였습니다!` 메시지가 표시됩니다. 그 후에는 창을 닫으면 됩니다, 이제 Gmail 받은편지함과 Odoo " -"데이터베이스 연결이 완료되었습니다." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 -msgid "Odoo On-Premise users" -msgstr "Odoo 온프레미스 사용자" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Add a hash to your document" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:182 +msgid "This feature is enabled by default." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:183 msgid "" -"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " -"the steps below to configure the Gmail Plugin." +"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" +" validation step is requested for any field assigned to this role." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:189 +msgid "Itsme®" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:191 +msgid "" +"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " +"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" +" **Netherlands**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:194 +msgid "" +"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " +"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " +"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " +"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:199 +msgid "" +"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" +" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " +":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "select customer identified with itsme®" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 msgid "" -"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " -"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" -" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" -" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " -"Script `_.)" +"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " +"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " +"authentication via itsme® is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:210 +msgid "Signatory hash" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:212 msgid "" -"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " -"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " -"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " +"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " +"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " +"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " +"authenticity and security throughout its lifecycle." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:217 msgid "" -"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " -":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " -"the Mail Plugin files onto the user's computer." +"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" +" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " +":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." msgstr "" -"먼저, Odoo 메일 플러그인 `GitHub 저장소 `_ 으로 갑니다. 다음으로, 초록색 :guilabel:`코드` 버튼을 클릭합니다. 그 다음, " -":guilabel:`ZIP 파일 다운로드`를 클릭하면 메일 플러그인 파일이 사용자 컴퓨터에 다운로드됩니다. " -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Adding the visual security frame to a signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:229 msgid "" -"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " +"search for and filter documents based on specific criteria quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:232 msgid "" -"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " -":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " -"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " +"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" +" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." msgstr "" -"컴퓨터에서 ZIP 파일을 엽니다. 그런 다음, :menuselection:`mail-client-extensions-master -->" -" gmail --> src --> views` 로 이동하여 메모장 (Window인 경우), TextEdit (Mac인 경우) 또는 " -"Visual Studio Code와 같은 텍스트 편집기 프로그램으로 파일을 엽니다." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "" -"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" -msgstr ":file:`login.ts` 파일에 있는 텍스트 중 다음의 세 줄을 삭제합니다." +"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " +"document." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:239 +msgid "Sign order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 msgid "" -"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." -msgstr "이렇게 하면 Gmail 플러그인 프로그램에서 `odoo.com` 도메인에 대한 제약 조건이 삭제됩니다." +"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " +"lets you control the order in which your recipients receive it for " +"signature." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:244 msgid "" -"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " -":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " -"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." +"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " +":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " +"request notification only once the previous recipient has completed their " +"action." msgstr "" -"그 다음에는, ZIP 파일의 :menuselection:`mail-client-extensions-master --> gmail` 로 " -"이동하여 :guilabel:`appsscript.json` 이라는 파일을 여세요. :guilabel:`urlFetchWhitelist`" -" 섹션에 있는 모든 레퍼런스를 `odoo.com` 로 바꾸어 Odoo 고객의 고유한 서버 도메인으로 변경합니다." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 msgid "" -"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " -":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " -"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " +"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " +"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." msgstr "" -"그런 다음, 같은 :guilabel:`gmail` 폴더에 있는 :guilabel:`README.md` 파일을 여세요. " -":guilabel:`README.md` 파일에 있는 안내에 따라서 Gmail 플러그인 파일을 Google 프로젝트로 푸시합니다." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:252 msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " +"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " +":guilabel:`Sign Order` column." msgstr "" -":guilabel:`README.md` 파일에 있는 안내대로 하기 위해서는 컴퓨터에서 반드시 Linux 명령어 실행을 할 수 있어야 " -"합니다." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:256 msgid "" -"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " -"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " -":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" -"on` to install the Gmail Plugin." +"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " +"`_" msgstr "" -"그 다음에는, 사용자가 oDOO로 연결하려는 Gmail 계정과 Google 프로젝트를 공유하세요. 다음에는, " -":guilabel:`Publish` 및 :guilabel:`Deploy from manifest` 를 클릭하세요. 마지막으로, " -":guilabel:`부가기능 설치하기`를 클릭하면 Gmail 플러그인이 설치됩니다." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 -msgid "Outlook Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:261 +msgid "Field types" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:263 msgid "" -"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " -"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " -"the creation of an opportunity from the email panel." +"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" +" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " +"dropping them for the left column into your document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:267 msgid "" -"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" -" on Odoo and Outlook." +"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " +"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " +"signature item types, the signing process can be even faster for your " +"customers, partners, and employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:17 -msgid "Enable Mail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 +msgid "" +"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" +" --> Settings --> Edit field types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:274 msgid "" -"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " -":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." +"You can select an existing field by clicking on it, or you can " +":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " +"select a :guilabel:`Field Type`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 -msgid "Install the Outlook Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " +"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " +"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " +"type then reuses the data entered in the first field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:280 msgid "" -"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" -" XML file to upload later: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." +":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " +"way to the :guilabel:`Signature` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:282 +msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 +msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:284 msgid "" -"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," -" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " -"select :guilabel:`Get Add-ins`." +":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " +"consent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "More actions button in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +msgid "" +":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " +"options." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:287 msgid "" -"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " +"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " +"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " +"document. To do so, enter the contact model field's technical name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "My add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:292 +msgid "" +"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " +"mouse on the question mark next to the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 msgid "" -"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " -"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" +" person signing the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +msgid "" +"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" +" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " +"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " +"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " +"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " +"1.5% (0.015) of a full page's height." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:305 msgid "" -"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " -"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " -":guilabel:`Install`." +"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" +"hand side of the user's screen during the signing process to help them " +"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " +"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" +" inside the field before it is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 -msgid "Connect the database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "스프레드시트" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:14 +msgid "" +"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " +"form. Among others, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:17 +msgid "" +":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:18 msgid "" -"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " -"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " -"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +":doc:`Use default templates or create new ones `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:19 +msgid "Format data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:20 +msgid "Use formulas and functions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook add-in button" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:21 +msgid "Sort and filter data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:26 +msgid "Glossary" +msgstr "용어 사전" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:28 msgid "" -"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " -"click on :guilabel:`Login`." +"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " +"highlighted and defined below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst-1 +msgid "Spreadsheet main UI elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:34 +msgid "Menu bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:35 +msgid "Top bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:36 +msgid "Formula bar" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Logging in the Odoo database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:37 +msgid "Filters button" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:38 +msgid "Row header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:39 +msgid "Column header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:40 +msgid "Cell menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:41 +msgid "Bottom bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:3 +msgid "Link Odoo data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:5 msgid "" -"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " -"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " -"credits `." +"You can insert and link several elements from your database in your " +"spreadsheets, namely:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:7 +msgid "pivots," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:8 +msgid "graphs," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:9 +msgid "lists, and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:10 +msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:12 msgid "" -"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " -"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " -"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " +"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " +"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " +"respective view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:16 msgid "" -"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " -"plugin page." +"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " +"any pivot or graph view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:17 msgid "" -"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" -" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ and adding " -"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " -"cookies`." +"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " +"spreadsheet` from any list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:94 -msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:19 +msgid "" +"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " +"spreadsheet` from any view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:96 -msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:22 +msgid "" +"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " +":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " +"it and clicking :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Entering the Odoo database URL" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst-1 +msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:102 -msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:30 +msgid "" +"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " +"workspace of the Documents app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "New window pop-up warning" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:36 +msgid "Updating data" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:38 msgid "" -"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " -":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" +" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" +" data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:42 +msgid "" +"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " +"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 -msgid "Add a shortcut to the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:46 +msgid "Pivot data" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:48 msgid "" -"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " -"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " -"actions." +"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" +" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " +"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " +":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " +"missing cells only` to preview first the missing data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0 +msgid "Displaying missing cells in a pivot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:57 msgid "" -"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " -":guilabel:`View all Outlook settings`." +"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " +"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Viewing all Outlook settings" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:5 +msgid "" +"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " +"starting from scratch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:7 msgid "" -"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " -":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " +"from the **Documents** app, such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook customized action" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:10 +msgid ":ref:`budget reports `," msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:137 -msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:11 +msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:144 -msgid "Using the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:12 +msgid ":ref:`sales commission report `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "View of all the default templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:17 msgid "" -"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" -" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " -":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" -" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " -"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " -"Odoo database will populate." +"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " +":ref:`manage and edit existing templates `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:21 +msgid "Default templates" msgstr "" -"플러그인이 설치되어 작동 중이므로 이제 영업제안을 생성하려면 `O` [Odoo 아이콘]를 클릭하거나 :guilabel:'추가 작업'으로 " -"이동하여 :guilabel:'Outlook용 Odoo'를 클릭하기만 하면 됩니다. 사이드 패널이 오른쪽에 나타나면 " -":guilabel:`영업기회` 아래에서 :guilabel:`새로 만들기`를 클릭합니다. Odoo 데이터베이스에서 영업기회가 새 창에 " -"생성되어 표시됩니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 -msgid "Studio" -msgstr "스튜디오" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:26 +msgid "Accounting: budget reports" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:28 msgid "" -"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " -"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" +"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " +"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " +"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " +"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 -msgid ":doc:`Fields `" -msgstr ":doc:`필드 `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a budget report" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 -msgid ":doc:`Views `" -msgstr ":doc:`화면 `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:35 +msgid "" +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" +" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" +" and expense accounts `." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 -msgid ":doc:`Models `" -msgstr ":doc:`모델s `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:40 +msgid "" +"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " +"considered when collecting data." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid ":doc:`Automated actions `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:43 +msgid "" +"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " +":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " +"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " +"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " +"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " +"expressed as a percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid ":doc:`PDF reports `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:48 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " +":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " +":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 -msgid "Approval rules" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:54 +msgid "CRM: pipeline revenue reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 -msgid "Security rules" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:56 +msgid "" +"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " +"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" +"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " +"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " +"recurring revenue)`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:62 msgid "" -"Or you can :doc:`build an app from scratch `." +"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a pipeline revenue report" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 -msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:68 +msgid "" +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:71 +msgid "" +"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:73 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " +":guilabel:`Target` columns for each sales team." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:75 msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " +":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " +"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " +"depending on the month of the year." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:79 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " +":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an automated action on the Subscription model" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:82 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " +"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "모델" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:86 +msgid "For actuals and forecasts:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:88 +msgid "" +"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " +"to a month." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:89 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" +" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " +"plan's revenue is divided by 12 months." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 -msgid "Trigger" -msgstr "트리거" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:95 +msgid "Sales: sales commission" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:97 msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +"This report presents the monthly commission earned or due to each " +"salesperson." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "생성할 때" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a sales commission report" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:102 +msgid "" +"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " +":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " +"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" +" category automatically updates the commission amount for that category." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "갱신할 때" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:106 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " +"grouped by salesperson and month." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:109 msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" +" amount with the rate percentage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:115 +msgid "Save a spreadsheet as a template" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:117 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " +":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " +":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:122 +msgid "Templates are available to all users on the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:127 +msgid "Manage and edit templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:129 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" +" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " +"` to view all templates in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:133 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " +"Modifications are automatically saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:137 +msgid "" +"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " +"template in JSON format. The file can be imported into another database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "생성 또는 갱신할 때" +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:7 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" +msgstr "VoIP (Voice over Internet Protocol: 인터넷 전화)" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:10 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "삭제할 때" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "소개" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:8 +msgid "" +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12 +msgid "" +"To use this service, `contact Axivox `_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "양식 수정에 기반" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." msgstr "" -"레코드를 저장하기 전이더라도, :ref:`양식보기 `에서 필드 값이 변경될 경우에는 " -"작업이 실행됩니다. 해당 작업 실행은 사용자가 수정하는 경우에 사용자의 인터페이스에서만 동작합니다. 필드값 변경이 다른 작업을 통해서 된" -" 경우 및 해당 사용자가 하지 않은 경우에는 작업이 실행되지 않습니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "시간 기반 조건" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " -"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "적용" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:54 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "파이썬 코드 실행" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "새 레코드 만들기" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15 msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24 msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "이름" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46 +msgid "" +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console `_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "보고서" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:239 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " "column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "레코드 업데이트" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:243 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 -msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "몇 가지 작업 실행" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "이메일 보내기" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" `_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "팔로워 추가하기" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "새 활동 만들기" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "여기에서 :guilabel:`이름`을 입력하고 :guilabel:`내선 번호`를 설정합니다." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "내선 번호는 전체 전화번호를 입력하는 대신 네트워크에 있는 모든 사람이 전화 회의에 빠르게 전화를 걸기 위해 사용합니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." +msgstr "기억하기 쉽고 간편하게 전화를 걸 수 있도록 3~5자리 사이의 숫자를 선택합니다." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." msgstr "" -"작업은 기록에 연결된 새로운 활동을 예약하는 데 사용합니다. :guilabel:`활동` 탭을 사용하여 평소대로 설정하되, " -":guilabel:`배정 대상` 필드 대신 :guilabel:`활동 사용자 유형`을 선택합니다. 활동이 항상 동일한 사용자에게 할당되어야" -" 하는 경우에는 :guilabel:`특정 사용자`를 선택하고 :guilabel:`담당자` 아래에 사용자를 추가합니다. 레코드에 연결된 " -"사용자를 동적으로 타겟팅하려면 대신 :guilabel:`레코드의 일반 사용자`를 선택하고 필요한 경우 :guilabel:`사용자 필드 " -"이름`을 변경합니다." +"다음으로, 회의실에 보안을 해야 하는 경우 :guilabel:`액세스 코드`를 설정하세요. 이 번호는 회의용 내선 번호로 전화를 걸었을 " +"때 회의에 들어 갈 수 있는 비밀번호입니다. 내선 번호를 누르면 바로 디지털 안내로 :guilabel:`액세스 코드`를 입력하라는 " +"메시지가 나옵니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37 msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr ":guilabel:`관리자 내선`에서 드롭다운 메뉴를 클릭하고 통화를 관리자의 내선 번호를 선택합니다." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40 +msgid "" +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." msgstr "" -"영업제안이 영업기회로 전환된 후에는, 자동화 작업을 통하여 해당 영업제안 담당자에게 전화를 걸도록 설정하고자 하는 경우가 있습니다. " -"이렇게 하려면, :guilabel:`활동`을 :guilabel:`통화`로 설정하고 :guilabel:`활동 사용자 유형`을 " -":guilabel:`레코드의 일반 사용자`로 설정합니다." +"마지막으로 :guilabel:`관리자가 회의를 시작할 때까지 기다리기` 항목에서 드롭다운 메뉴를 클릭하고 :guilabel:`예` 또는 " +":guilabel:`아니오`를 선택합니다." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43 +msgid "" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr ":guilabel:`예`를 선택하면 관리자가 참석하여 전화 회의에 로그인할 때까지 아무도 가상 회의실을 사용할 수 없습니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." msgstr "" +"모든 내용 입력이 완료되었으면 설정을 :guilabel:`저장`합니다. 그런 다음 오른쪽 상단의 :guilabel:`변경 사항 적용`을 " +"클릭하여 프로덕션에 변경 사항을 적용합니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "SMS 문자메시지 전송" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49 +msgid "" +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." +msgstr "" +"그렇게 하면 회의가 추가되고 Axivox 관리자가 Axivox :guilabel:`회의` 기본 현황판에서 회의를 " +":guilabel:`삭제` 또는 :guilabel:`편집` 중에 선택하여 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." msgstr "" +"Axivox 사용자를 특정한 컨퍼런스 콜에 초대하려면 원하는 회의 오른쪽에 있는 :guilabel:`초대`를 클릭하면 나타나는 팝업 창에" +" 초대 대상자의 내선 번호 또는 전화 번호를 입력합니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." msgstr "" +":guilabel:`초대하려는 사람의 전화번호를 입력하세요` 입력란에 내선 번호나 일반 번호를 추가한 후 초록색 " +":guilabel:`초대` 버튼을 클릭하면, 수신자에게 즉시 전화가 가며 자동으로 회의에 연결됩니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 -msgid "Fields and widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68 msgid "" -"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" -" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " -"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " -"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " -"Interface)` is defined by their widget." +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." msgstr "" -"필드에서 데이터베이스의 모델을 구조화합니다. 모델을 테이블이나 스프레드시트라고 가정한다면, 필드는 레코드에 데이터가 저장되는 열 (즉, " -"행)입니다. 또한 필드는 내부에 저장되는 데이터의 유형을 정의합니다. 데이터가 표시되고 형식이 지정되는 방식은 해당 위젯에 의해 " -"정의됩니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70 msgid "" -"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " -"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " -"more than once with a different default widget." +"To do that, log into the `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73 msgid "" -":guilabel:`New Fields` can only be added to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " -"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 -msgid "Simple fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 -msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82 msgid "" -"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 -msgid "Text (`char`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89 msgid "" -"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " -"One text line is displayed when filling out the field." +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 -msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97 msgid "" -":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " -"button." +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 -msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" -" manually, but a default value can be set." +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 msgid "" -"This works differently than selecting the :ref:`Image field " -"` directly, as the image is not stored in" -" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." -" For example, it can be useful if you want to save disk space." +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 -msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 msgid "" -"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " -"Odoo next to the field." +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 -msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 -msgid "Multiline Text (`text`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 msgid "" -"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " -"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " -"the field." +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 -msgid "Integer (`integer`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 +msgid "" +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 msgid "" -"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " -"default value can be set." +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 msgid "" -":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" -" :ref:`List view `." +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Integer fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 +msgid "" +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console `_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 -msgid "Decimal (`float`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 +msgid "" +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 msgid "" -"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 msgid "" -"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " -"the UI, but they are stored in the database with more precision." +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 msgid "" -":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " -"`. It is recommended to use the later " -"as it offers more functionalities." +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 msgid "" -":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "기본 라우팅 요소" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." msgstr "" +"Axivox 다이얼 플랜의 기본 라우팅 요소에서는 내선 기반 라우팅을 사용할 수 있습니다. *메뉴*를 추가하여 숫자별로 다이얼을 작업에 " +"연결하거나 *디지털 안내*를 사용하여 발신자가 키를 입력하면 자동으로 내선 번호를 라우팅하거나 수신하는 방식으로 진행할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 msgid "" -":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " -"of 59 minutes." +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." msgstr "" +"두 가지 요소의 주요 차이점은 *디지털 안내*에서 작업을 숫자로 미리 설정할 필요가 **없다**는 것입니다. 그 대신 가상 안내 센터 " +"역할을 합니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." msgstr "" +":guilabel:`메뉴`: 숫자 디렉토리로 전화를 거는 방식과 다운스트림 설정 작업 (터미널 아님)을 추가합니다. 예를 들어, 숫자별 " +"다이얼 기능에서 '2'를 클릭하면 발신자가 다이얼 플랜의 메뉴 요소에 있는 '2'에 연결되어 있는 요소로 이동시킬 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." +msgstr ":guilabel:`디지털 안내`: 내선 전화를 수신할 가상 디스패처를 연결합니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 -msgid "Monetary (`monetary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." msgstr "" +"이러한 요소 중에서 하나를 추가하려면 `Axivox 관리 콘솔 `_ 왼쪽 메뉴에 있는 " +":guilabel:`다이얼 플랜` 페이지로 이동합니다. 다음으로 다이얼 플랜 오른쪽에 있는 :guilabel:`비주얼 편집기` 버튼을 " +"클릭하여 다이얼 플랜을 편집합니다. 그런 다음 :guilabel:`새 요소` 드롭다운 메뉴를 열고 요소를 선택한 다음 " +":guilabel:`추가`를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 -msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 msgid "" -"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " -":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " -"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " -":guilabel:`Monetary` field again." +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 -msgid "Html (`html`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 msgid "" -"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " -"Odoo HTML editor." +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 msgid "" -":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " -"raw HTML." +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Html fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 -msgid "Date (`date`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 -msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" -" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 +msgid "" +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 -msgid "Date & Time (`datetime`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 msgid "" -"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" -" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" -" is set." +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 msgid "" -":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 msgid "" -":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" -" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 +msgid "" +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 -msgid "Checkbox (`boolean`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 msgid "" -"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " -"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 msgid "" -":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 msgid "" -":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 +msgid "" +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 -msgid "Selection (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" +"이러한 요소 중에서 하나를 추가하려면 `Axivox 관리 콘솔 `_ 왼쪽 메뉴에 있는 " +":guilabel:`다이얼 플랜` 페이지로 이동합니다. 다음으로 다이얼 플랜 오른쪽에 있는 :guilabel:`비주얼 편집기` 버튼을 " +"클릭하여 다이얼 플랜을 편집합니다. 그런 다음 :guilabel:`새 요소` 드롭다운 메뉴를 열고 요소를 선택한 다음 " +":guilabel:`추가`를 클릭합니다. 자세한 내용은 :ref:`voip/axivox/dial_plans` 를 참조하시기 바랍니다." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "디스패처 시나리오" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 msgid "" -"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " -"value from a group of predefined values." +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." msgstr "" +"*디스패처*는 지역 또는 지리적 위치를 기준으로 통화를 연결하는 다이얼 플랜 기능입니다. 대부분의 경우 다이얼 플랜의 " +":guilabel:`디스패처` 요소는 :guilabel:`시작` 요소에 연결되어 수신 번호로 들어오는 통화를 선별하거나 화면으로 " +"표시합니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 msgid "" -":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " -"rectangular shapes, organized horizontally." +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." +msgstr "guilabel:`다이얼 플랜 편집기` 팝업 창에서 :guilabel:`디스패처` 요소를 더블 클릭하여 설정합니다." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." +msgstr "" +"이 요소는 정규식에 따라 숫자 를 확인합니다 (이 요소를 통해 라우팅됨). 정규식을 추가하려면 :guilabel:`디스패처` 팝업 창 " +"하단에 있는 :guilabel:`줄 추가`를 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." msgstr "" +"그런 다음 :guilabel:`이름` 아래에 이 표현식을 식별하도록 인식할 수 있는 이름을 입력합니다. 이 이름은 " +"guilabel:`다이얼 플랜 편집기` 팝업 창에 표시된 다이얼 플랜의 :guilabel:`디스패처` 요소에 나타나는 이름입니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 msgid "" -":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " -"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " -"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " -"already predefined." +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." msgstr "" +":guilabel:`정규 표현식` 영역에 Axivox가 수신 전화를 라우팅할 국가 번호 또는 지역 번호를 입력합니다. 이 항목은 회사가 " +"고객을 특정 대기열로 구분하거나 고객의 지리적 위치를 기반으로 사용자를 선별하려는 경우 특히 유용합니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 msgid "" -":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " -"buttons." +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " -"horizontally` to switch the way they are displayed." +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Selection fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 -msgid "Priority (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 msgid "" -"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " -"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" -" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " -"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " -":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " -"have the same effects as described under :ref:`Selection " -"`." +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" msgstr "" -":guilabel:`우선순위` 필드는 별 3개로 등급 시스템을 표시하여 중요도나 만족도 수준을 나타내는 데 사용할 수 있습니다. 이 필드" -" 유형은 :ref:`선택 필드 `로, 기본값을 " -":guilabel:`우선순위` 위젯으로 하여 우선순위 값 4개가 사전 지정되어 있습니다. 따라서, :guilabel:`배지`, " -":guilabel:`배지들`, :guilabel:`라디오` 및 :guilabel:`선택` 위젯은 :ref:`선택 " -"` 항목에서 설명한 것과 같은 효과를 가져오게 됩니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 msgid "" -"To change the number of available stars by adding or removing values, click " -":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " -"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" -"star rating system, for example." +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Priority field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 -msgid "File (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 +msgid "" +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 msgid "" -"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " -"form (:guilabel:`Sign` widget)." +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 msgid "" -":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " -"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" -" using the :ref:`Image field `." +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 msgid "" -":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " -"browsed from the :ref:`Form view `." +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 msgid "" -":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " -"effect as selecting the :ref:`Sign field `." +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of File fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 -msgid "Image (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 msgid "" -"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " -":ref:`Form view `. This field type is a " -":ref:`File field ` with the " -":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " -"the same effects as described under :ref:`File `." +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 msgid "" -"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " -":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 -msgid "Sign (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 msgid "" -"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " -"field type is a :ref:`File field ` with " -"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" -" the same effects as described under :ref:`File `." +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 -msgid "" -"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " -"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" -" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"`, and :ref:`Related Field " -"` on the model only). The " -"signature is automatically generated using the data from the selected field." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 -msgid "Relational fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 -msgid "" -"Relational fields are used to link and display the data from records on " -"another model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 -msgid "Many2One (`many2one`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 msgid "" -"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " -"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" -" then displayed on the record being edited." +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " -":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " -"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a many2one relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 -msgid "" -"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " -":guilabel:`Disable creation`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 msgid "" -"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " -":guilabel:`Disable opening`." +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 msgid "" -"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " -"create a filter." +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI." +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 -msgid "One2Many (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 +msgid "" +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 msgid "" -"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " -"between a record on the current model and multiple records from another " -"model." +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" -" **one** customer's **many** sales orders." +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a one2many relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 -msgid "" -"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " -"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" -"search of existing Many2One relations is performed." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 -msgid "Lines (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 msgid "" -"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " -"(e.g., the lines of products on a sales order)." +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 msgid "" -"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " -":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" -" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Lines field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 +msgid "" +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 -msgid "Many2Many (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 -msgid "" -"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " -"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" -" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " -":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " -"`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 msgid "" -"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " -":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " -"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " -"assigned to a single task." +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing many2many relationships" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 msgid "" -":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 msgid "" -":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " -"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " -":ref:`Tags field `." +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 -msgid "Tags (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 msgid "" -"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " -"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " -"a :ref:`Many2Many field ` with " -"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " -"effects as described under :ref:`Many2Many `." +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." msgstr "" -":guilabel:`태그` 필드는 다른 모델에 있는 여러 가지의 값을 나타내기 위해 사용하며, 원 모양으로 표시하여 *태그*라고 " -"지칭합니다. 이 필드 유형의 기본값은 :guilabel:`태그` 위젯이 기본적으로 선택되어 있는 :ref:`다대다 필드 " -"`입니다. 따라서, :guilabel:`체크박스` 및 " -":guilabel:`다대다` 위젯은 :ref:`다대다 ` " -"항목에서 설명된 것과 동일한 효과를 가져오게 됩니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 msgid "" -"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " -"colors`." +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Tags field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 -msgid "Related Field (`related`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 +msgid "" +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 msgid "" -"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " -"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " -"fetch and display information from another record." +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 msgid "" -"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " -"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " -":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 msgid "" -":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" -" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " -"the essential fields depending on a specific situation." +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 msgid "" -"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " -"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " -"helpful for a :guilabel:`Company` contact." +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 msgid "" -"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " -"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " -":guilabel:`Show Invisible Elements`." +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 msgid "" -":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " -"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " -":guilabel:`Read only`." +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 msgid "" -"You can choose to apply these three properties only for specific records by " -"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 msgid "" -":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console `_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 msgid "" -"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " -"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " -"edit the :guilabel:`Technical Name`." +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 msgid "" -":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " -"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" -" box when hovering with your mouse over the field's label." +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 msgid "" -":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " -"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " -"gray in lieu of the field's value." +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 msgid "" -":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " -"field, select one of the available widgets." +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 msgid "" -":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " -"is created, use :guilabel:`Default value`." +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console `_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " -"field, select a user access group." +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 -msgid "Models, modules, and apps" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 +msgid "" +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," -" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " -"information that can be linked with other tables. A model usually represents" -" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "다이얼 플랜 기본 사항" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 msgid "" -"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " -"files, web controllers, and static web data." +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." msgstr "" +"회사에 전화를 걸어서 고객 지원팀이나 영업팀 또는 개인의 직통 전화로 연락해야 하는 경우가 있습니다. 전화를 건 사람이 매장 영업 시간과" +" 같이 회사 관련 정보를 찾고 있는 중일 수도 있습니다. 또는 회사 직원에게서 다시 전화를 받을 수 있도록 음성 메시지를 남기고 싶을 " +"수도 있습니다. Axivox의 다이얼 플랜을 사용하면 이와 같은 수신 전화를 처리하는 방법을 회사에서 관리할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 +msgid "" +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." +msgstr "다이얼 플랜으로 통화 구조를 적절하게 사용하면 발신자는 빠르고 효율적인 방식으로 정확한 사람 또는 정보로 연결됩니다." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." +msgstr "이 문서에서는 Axivox의 다이얼 플랜의 기본 환경 설정에 대해 설명합니다." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 +msgid "" +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "고급 다이얼 플랜에 대한 자세한 내용은 :doc:`dial_plan_advanced`에서 확인해 보세요." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 msgid "" -"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " -"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." msgstr "" +"맞춤법 검사를 하기 위해 브라우저 추가 기능을 사용하면 다이얼 플랜에 있는 비주얼 편집기를 사용하는 데 방해가 될 수 있습니다. " +"Axivox 관리 콘솔에서는 번역기를 사용하지 마세요." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 -msgid "Suggested features" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 msgid "" -"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " -"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " -"default settings, and views that are usually used together to provide some " -"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " -"adding them from the start makes the model creation process much easier. " -"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " -"their usefulness." +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." msgstr "" -"스튜디오를 사용하여 새로 모델이나 앱을 생성하는 경우 최대 14개 기능을 추가하여 생성 프로세스 속도를 높일 수 있습니다. 해당 기능은 " -"일반적으로 일부 표준 기능과 함께 사용되는 필드, 기본 설정 및 화면과 함께 번들로 제공됩니다. 대부분의 기능을 추후에 추가할 수 " -"있지만, 처음부터 추가해 놓으면 모델 생성 프로세스가 훨씬 쉬워집니다. 또한 이러한 기능은 함께 사용하면 경우에 따라 더욱 편리하게 " -"사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 msgid "" -"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" -" of the :ref:`Kanban view `." +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 msgid "" -"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 -msgid "Contact details" -msgstr "연락처 상세 정보" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model " -"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " -":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " -"`, and the :ref:`Map view " -"` is activated." +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Contact details feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 -msgid "User assignment" -msgstr "사용자 배정" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 msgid "" -"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model, " -"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" -" the selection of *Internal Users*. In addition, the " -":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " -"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " -"view `." +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "User assignment feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 -msgid "Date & Calendar" -msgstr "날짜 및 캘린더" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "다이얼플랜 편집기 (비주얼 편집기)" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " -"`." +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." msgstr "" +":guilabel:`다이얼 플랜` 페이지에서 다이얼 플랜과 관련하여 :guilabel:`비주얼 편집기` 버튼을 클릭하면 " +":guilabel:`다이얼 계획 편집기` 팝업 창이 나타납니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 -msgid "Date range & Gantt" -msgstr "날짜 범위 & 간트" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " -"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " -"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " -":ref:`Gantt view `." +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." msgstr "" +"이 팝업 창은 다이얼 플랜의 아키텍처 또는 구조를 구성하는 기본 위치입니다. 이 창에서 다양한 다이얼 플랜 요소를 설정하고 함께 연결할 " +"수 있는 :abbr:`GUI (그래픽 사용자 인터페이스)`가 표시됩니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 -msgid "Pipeline stages" -msgstr "파이프라인 단계" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " -"`, adds several fields such as " -":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" -" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " -":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " -":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " -"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " -":ref:`List view `." +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." msgstr "" +"새로운 요소, 추가 및 저장 버튼이 강조 표시된 예시용 다이얼 플랜의\n" +"비주얼 편집기" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 -msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 +msgid "" +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." msgstr "" +"새 다이얼 플랜은 공백으로 표시되어 사용자가 :guilabel:`새 요소`를 선택하여 :guilabel:`추가`하거나 " +":guilabel:`저장`할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 -msgid "Tags" -msgstr "태그" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" +":guilabel:`다이얼플랜 편집기`에 저장하는 방법은 Axivox 관리 콘솔에 있는 다른 편집 항목 저장 방법과 다르며, " +":menuselection:`비주얼 편집기`를 닫기 전에 **반드시** :guilabel:`저장` 버튼을 눌러야 합니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " -"`, creating a *Tag* model with " -"preconfigured access rights in the process." +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." msgstr "" +"그런 다음 Axivox 플랫폼에서 변경 사항이 적용되게 하려면, **반드시** :guilabel:`다이얼 플랜` 페이지의 오른쪽 상단에 " +"있는 :guilabel:`변경 사항 적용`을 클릭해야 합니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 -msgid "Picture" -msgstr "사진" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" +":guilabel:`다이얼 플랜 편집기` 팝업 창에서 다이얼 플랜에 새 요소를 추가할 수 있습니다. 그렇게 하려면 :guilabel:`새" +" 요소` 드롭다운 메뉴를 열고 원하는 요소를 선택합니다. 그런 다음 :guilabel:`추가`를 클릭합니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Image field `." +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." msgstr "" +"이렇게 하면 편집 중인 다이얼 플랜의 비주얼 편집기 디스플레이에 해당 요소가 추가됩니다. 이 항목을 다이얼 플랜에 있는 다른 요소 중에서" +" 원하는 위치로 이동할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 -msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." msgstr "" +"요소 오른쪽에 있는 :guilabel:` (open circle)` 아이콘을 클릭하고 바깥쪽으로 끌어서 다이얼 플랜의 요소를 연결합니다." +" 그러면 :guilabel:` (arrow)` 아이콘이 나타납니다. 계속해서 이 :guilabel:`(arrow)` 아이콘을 연결하려는 " +"다이얼 플랜의 요소로 끌어다 놓습니다." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr ":guilabel:`(arrow)` 아이콘을 원하는 요소의 왼쪽에 있는 원에 연결합니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 -msgid "Lines" -msgstr "명세" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "다이얼 플랜에서 통화 표시는 요소의 왼쪽에서 오른쪽 방향 순으로 표시됩니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." msgstr "" +":guilabel:`새 요소`를 추가로 구성하려면 다이얼 플랜 내에 있는 요소를 더블 클릭하며, 후속 팝업 창이 나타나면 추가로 사용자 " +"정의할 내용을 입력할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 -msgid "Notes" -msgstr "메모" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 +msgid "" +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." +msgstr "각 요소별로 더블 클릭할 때 나타나는 환경 설정 팝업 창이 다릅니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." msgstr "" +"루프를 닫으려면 모든 요소가 **반드시** 다이얼 플랜의 최종 위치에 있어야 합니다. 이렇게 하려면 :guilabel:`통화 종료` " +"요소를 구현하거나 해당 요소를 다이얼 플랜에서 다른 위치에 있는 :guilabel:`메뉴` 또는 :guilabel:`디지털 안내` " +"항목으로 다시 루프하면 됩니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 -msgid "Monetary value" -msgstr "통화 가치" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" +"다이얼 플랜에서 메뉴요소 중 작업 중인 종료 항목에서 시작 항목까지 루프하는 부분에\n" +"강조된 화면" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." msgstr "" +"원하는 다이얼 플랜 요소와 환경 설정이 모두 완료되면 :guilabel:`다이얼 플랜 편집기` 팝업 창을 종료하기 전에 " +":guilabel:`저장`를 클릭해야 합니다. 그런 다음 :guilabel:`다이얼 플랜` 페이지에서 :guilabel:`변경 사항 " +"적용`을 클릭하여 Axivox 프로덕션에 구현되었는지 확인합니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 -msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 -msgid "Company" -msgstr "회사" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " -"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Company* model." +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 -msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 -msgid "Custom Sorting" -msgstr "사용자 지정 정렬" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " -"` a drag handle icon to manually reorder" -" records." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Custom Sorting feature on the List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 -msgid "Chatter" -msgstr "대화 메시지" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " -"` Chatter functionalities (sending messages, " -"logging notes, and scheduling activities)." +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 -msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Chatter feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 -msgid "Archiving" -msgstr "보관" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" -" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" -" action and hides archived records from searches and views by default." +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 -msgid "Export and import customizations" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 msgid "" -"When you do any customization with Studio, a new module named " -":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 msgid "" -"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " -"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " -"customizations." +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 -msgid "" -"To import and install these customizations in another database, connect to " -"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" -" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " -"clicking on the :guilabel:`Import` button." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 msgid "" -"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " -"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module." +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 -msgid "PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 msgid "" -"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" -" or create new ones." +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console `_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 msgid "" -"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " -"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " -"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" -" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " -"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " -"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." msgstr "" -"표준 PDF 보고서를 편집하려면 Odoo 업그레이드 후 표준 보고서에 대한 변경 사항을 덮어쓰게 되므로 **복제**한 후 복제 버전을 " -"변경하는 것을 추천합니다. 보고서를 복제하려면 :menuselection:`스튜디오 --> 보고서`로 이동합니다. 보고서의 우측 상단 " -"모서리에 마우스 포인터를 대고 세로 줄임표 아이콘(:guilabel:`⋮`)을 클릭한 다음 :guilabel:`복제`를 선택합니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Duplicating a PDF report" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 -msgid "Default layout" -msgstr "기본 레이아웃" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 +msgid "" +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 msgid "" -"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " -":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " -"current company." +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 msgid "" -"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " -"affect the layout of a sample invoice." +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 -msgid "Layout" -msgstr "배치" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 -msgid "Four layouts are available." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 -msgid "Light" -msgstr "가볍게" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "동적 발신자 ID" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Light report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." msgstr "" +"*발신자 ID*를 통해 전화를 거는 발신자를 식별합니다. 전화 수신자는 발신자의 전화 번호를 확인할 수 있습니다. 발신자 ID를 이용하여" +" 발신자가 표시되므로 사용자나 고객이 전화를 받거나 거부할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 -msgid "Boxed" -msgstr "박스형" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "Axivox는 표시되는 발신 번호를 선택할 수 있도록 동적 발신자 ID 옵션을 제공합니다." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" +"국제 전화 번호는 구입할 수 있으며, 통화할 위치의 지역 번호나 국가 번호가 전화번호에 포함되어 있으므로 국제적으로 비즈니스 거래를 할 " +"수 있습니다. 현지 번호가 표시되게 하면 관심을 가지는 고객이 더 많아질 수 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Boxed report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." msgstr "" +"콜센터에서 많은 직원이 통화하게 하는 회사도 있습니다. 잠재 고객이 답신 전화를 했을 때 이와 같은 직원들이 놓치게 되는 경우가 생기게 " +"됩니다. 이 경우 :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)`를 이용하여 회사 대표 전화번호를 동적 " +"발신자 ID로 표시되게 설정하면, 그룹 내 직원 수에 관계없이 전화를 받게 할 수 있습니다. 이렇게 하면 전화를 놓칠 염려가 없습니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 -msgid "Bold" -msgstr "굵게" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "기본 발신 번호" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Bold report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." msgstr "" +"Axivox에서는 *기본 번호*를 설정할 수 있습니다. 이 번호는 회사의 대표 번호입니다. 즉, 회사에서 (사용자/직원) 회사 외부 " +"번호로 전화를 걸면 발신자 ID에 기본 발신 번호가 자동으로 표시됩니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 -msgid "Striped" -msgstr "줄무늬" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." +msgstr "" +"회사 외부에서 사용자/직원에게 다시 전화를 걸어 올 경우 기본 회선 (기본 번호)을 통해 다시 연결됩니다. 다이얼 플랜이 설정되어 있으는" +" 경우에는 선택하라는 메시지가 표시됩니다. 이 기능은 직원 보직이 자주 변경되거나 퇴사하게 되는 경우에 특히 유용합니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Striped report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." msgstr "" +"기본 번호에 액세스하려면 `Axivox 관리 콘솔 `_로 이동하여 로그인합니다. 그런 " +"다음 왼쪽 메뉴에서 :guilabel:`설정`을 클릭하여 :guilabel:`기본 발신 번호`로 이동합니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 -msgid "Font" -msgstr "글꼴" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "" +"여기에서 드롭다운 메뉴를 클릭한 후 Axivox에서 사용할 수 있는 수신용 전화번호를 선택하여 :guilabel:`기본 발신 번호`를 " +"변경합니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 msgid "" -"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " -"`Google Fonts `_." +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." msgstr "" +"변경 사항을 :guilabel:`저장`한 후 :guilabel:`일반 설정` 페이지의 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`변경 사항 " +"적용`을 클릭하여 변경 사항을 적용합니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 -msgid "`Lato `_" -msgstr "`Lato `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." +msgstr "" +":guilabel:`기본 발신 번호`는 Axivox 관리 포털에 기본값으로 표시됩니다. 다만 발신 번호를 사용자 수준에서 다르게 설정할 " +"수도 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 -msgid "`Roboto `_" -msgstr "`Roboto `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "사용자" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 -msgid "`Open Sans `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 +msgid "" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console `_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." msgstr "" -"`Open Sans `_" +"사용자 수준에서 발신 번호를 설정하려면 `Axivox 관리 콘솔 `_에 로그인합니다. " +"다음으로 왼쪽 메뉴에서 :guilabel:`사용자`를 클릭한 후, 설정하려는 사용자의 오른쪽에 있는 :guilabel:`편집`을 " +"클릭합니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 msgid "" -"`Montserrat `_" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." msgstr "" -"`Montserrat `_" +":guilabel:`발신 번호`에서 드롭다운 메뉴를 클릭하여 :guilabel:`기본 발신 번호` (지정값: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), 또는 Axivox 계정의 수신 번호 중에서 하나를 " +"선택합니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 -msgid "`Oswald `_" -msgstr "`Oswald `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." +msgstr "" +":guilabel:`발신 번호` 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`기본` 항목을 선택하면 사용자가 전화를 걸면 발신자 ID에 " +":guilabel:`기본 발신 번호`가 표시됩니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 -msgid "`Raleway `_" -msgstr "`Raleway `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" +"선택한 특정 번호가 사용자가 :guilabel:`수신 번호`(왼쪽 Axivox 콘솔 메뉴 참조)로 배정되어 있는 경우, 이 번호는 " +"사용자가 고객에게 연락할 수 있는 직통 번호입니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 -msgid "`Tajawal `_" -msgstr "`Tajawal `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 +msgid "" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." +msgstr "" +"원하는 대로 변경이 모두 완료되었으면 :guilabel:`저장`을 클릭한 후, 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`변경 사항 적용`을" +" 클릭하여 변경된 내용을 적용합니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 -msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." -msgstr ":guilabel:`Tajawal`는 아랍 및 라틴 문서를 지원합니다." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "" +"기본적으로 Axivox에서 새 사용자를 생성할 때 :guilabel:`발신 번호`가 자동 :guilabel:`기본값`으로 설정됩니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 -msgid "Company logo" -msgstr "회사 로고" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" +msgstr "고급 옵션" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 -msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console `_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." msgstr "" +":guilabel:`고급 옵션`에 액세스하려면 `Axivox 관리 콘솔 `_ 왼쪽에 있는" +" 메뉴에서 :guilabel:`설정` 항목으로 이동합니다. 그런 다음 :guilabel:`기본 발신 번호` 오른쪽에 있는 " +":guilabel:`고급 옵션`을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 msgid "" -"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" -" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " -"Update Info`." +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." msgstr "" +"기본값으로 고급 규칙이 설정되어 있지는 않습니다. 새로 만들려면 초록색 :guilabel:`+ (더하기)` 아이콘을 클릭합니다. 그러면 " +"두 개의 빈 필드가 있는 줄이 표시됩니다. 여기에서 사용자/직원이 전화하는 위치에 따라서 발신자 ID를 다양하게 설정할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 -msgid "Colors" -msgstr "색상" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 msgid "" -"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" -" important elements. The default colors are automatically generated based on" -" the colors of the logo." +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." msgstr "" +"규칙을 생성하려면 먼저 비어있는 첫 번째 필드에 :guilabel:`대상 접두어`를 설정합니다. 0으로 시작하는 국가 코드입니다. 그런 " +"다음 두 번째 빈 필드에서 해당 국가 코드로 전화를 걸 때 사용할 전화번호를 선택합니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 -msgid "Layout background" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." msgstr "" +":guilabel:`기본 발신 번호가 설정된 사용자인 경우에도 고급 규칙 적용` 확인란을 선택하면 이 규칙이 다른 발신 설정 내용보다 " +"우선 적용됩니다." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 +msgid "" +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." +msgstr "규칙의 순서는 다른 순서로 끌어다 놓아서 수정할 수 있습니다. 가장 먼저 매칭되는 규칙이 적용됩니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 -msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." msgstr "" +"예를 들어, 회사에서 '0044' 국가 코드 (영국)로 전화를 걸 경우에는 모든 사용자/직원이 영국으로 설정되어 있는 번호를 사용하도록 " +"합니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 -msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 +msgid "" +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." msgstr "" +"사용하려면 :guilabel:`대상 접두어` 필드에 `0044`를 입력하고 `+44` 국가 코드로 시작하는 숫자를 선택하기만 하면 " +"됩니다. 필요에 따라서 규칙의 순서를 지정하고, 전체 규칙을 대체하게 하려면 확인란을 선택하세요." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." +msgstr "기본 발신 번호에 대한 고급 옵션입니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 msgid "" -":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " -"the background." +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." msgstr "" +"원하는 대로 환경 설정이 모두 완료되었으면 :guilabel:`저장`을 클릭한 후, 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`변경 사항 " +"적용`을 클릭하여 변경된 내용을 적용합니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 -msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "Axivox에서 사용자 관리하기" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." msgstr "" +"Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` 사용자 관리는 Odoo 데이터베이스에서 " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)`를 설정하는 데 있어서 중요한 부분입니다. 각각의 " +"Axivox 사용자에게는 고유한 이름과 전화번호 및/또는 내선 번호, 음성 사서함이 있습니다. 이렇게 하면 다양하고 편리한 방법으로 " +"연락을 할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 -msgid "Company tagline" -msgstr "회사 슬로건" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." +msgstr "" +"Axivox 콘솔에서 Axivox 사용자를 간단하고 직관적인 방식으로 구성하므로 관리자가 빠르고 쉽게 사용자를 관리할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:14 msgid "" -"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" -" reports `. You can add multiple " -"lines of text." +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." msgstr "" +"이 문서에서는 Axivox라는 공급업체를 통해 모든 내용을 설정하는 방법을 다룹니다. 선택한 VoIP 제공업체에 따라 사용자 관리 " +"프로세스가 달라질 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "입출고 현황" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 -msgid "Company details" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:20 +msgid "" +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." msgstr "" +"`https://manage.axivox.com `_으로 이동하여 Axivox 관리 " +"콘솔에서부터 시작합니다. 적절한 관리자 자격 증명으로 로그인합니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:24 msgid "" -"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " -":ref:`External reports `. You can" -" add multiple lines of text." +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." msgstr "" +"변경 사항을 적용하려면 Axivox 관리 콘솔의 작업을 **반드시** 중복하여 저장해야 합니다. 변경 사항을 저장하려면 개별 변경 사항 " +"화면에서 :guilabel:`저장`을 클릭합니다. 그런 다음 변경 사항을 구현하려면 콘솔 오른쪽 상단에 있는 :guilabel:`변경 " +"사항 적용` 버튼을 클릭합니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 -msgid "Footer" -msgstr "바닥글" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:34 +msgid "" +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." +msgstr "수신 번호는 회사가 전화 수신용으로 비용을 지불하는 번호를 통칭합니다. " -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:36 msgid "" -"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " -"reports' ` footers. You can add " -"multiple lines of text." +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." msgstr "" +"Axivox 관리 콘솔의 왼쪽 메뉴에서 :menuselection:`수신 번호`를 클릭합니다. 그러면 모든 수신 전화번호가 " +":guilabel:`대상` 및 SMS 정보와 함께 :guilabel:`수신 번호` 페이지에 표시됩니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 -msgid "Paper format" -msgstr "용지 형식" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "guilabel:`대상`에 따라 수행되는 작업이나 발신자가 해당 번호로 전화를 걸 때 따르게 되는 경로가 결정됩니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:43 msgid "" -"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " -"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " -"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." msgstr "" +":guilabel:`대상`을 편집하려면 수정하려는 수신 번호 줄의 맨 오른쪽에 있는 :guilabel:`편집` 버튼을 클릭합니다. 그러면" +" 표시되는:guilabel:`번호 편집` 페이지에서 :guilabel:`음성 통화 대상 유형`을 변경할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:47 msgid "" -"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" -" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 -msgid "Header and footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 -msgid "" -"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " -"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " -"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" -" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " -"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 -msgid "External" -msgstr "외부" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:57 msgid "" -"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " -":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " -":guilabel:`Website`." +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:62 msgid "" -"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " -"Companies --> Update Info`." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External header" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68 msgid "" -"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" -" number." +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 -msgid "Internal" -msgstr "내부" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:78 msgid "" -"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " -"Name`, and page number." +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 -msgid "There is no footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 -msgid "Blank" -msgstr "공백" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 -msgid "There is neither a header nor a footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 -msgid "Add tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:84 msgid "" -"After opening an existing report or creating a new one, go to the " -":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" -" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 -msgid "Block" -msgstr "블록" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:89 msgid "" -"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:95 msgid "" -"You can set an element's width by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 -msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:145 msgid "" -":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," -" add one from an URL, or select one already existing on your database." +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 -msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:116 msgid "" -":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:120 msgid "" -":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " -"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " -"*Email*." +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of an Address Block" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 -msgid "Inline" -msgstr "인라인" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:129 msgid "" -"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " -"line and the width adapts to length of the content." +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:133 msgid "" -"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 -msgid "Table" -msgstr "표" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 -msgid "Table elements are used together to create a data table." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:147 msgid "" -":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " -"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of a Data table" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " -"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 -msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" -" a :ref:`Related Field ` to " -"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:168 msgid "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " -"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " -"are added before the total amount." +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 -msgid "Column" -msgstr "열" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:174 msgid "" -"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 -msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 -msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 -msgid "Report tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:195 msgid "" -":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" -" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 -msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "알림" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:41 msgid "" -":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " -"button available on the record." +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "Odoo VoIP (태블릿/모바일 기기)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" +"Odoo *VoIP* 앱은 Odoo Android 또는 Apple IOS 애플리케이션으로 태블릿과 휴대폰에서 사용할 수 있습니다. 또한 " +"모바일 웹 브라우저로 데이터베이스에 액세스할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" +"Odoo Android 및 Apple IOS 애플리케이션은 Android 및 Apple 포털에서 Odoo가 더 이상 유지 보수를 진행하지" +" 않습니다. 즉, Odoo에서는 Odoo Android 또는 Apple IOS 관련되어 제한된 범위로만 상담을 지원해 드리고 있습니다." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" +"모바일 장치에서 Odoo를 사용하여 발신 전화를 걸 수 있지만, Odoo는 :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` 전용 애플리케이션이 **아닙니다**. 따라서, 수신 전화에 대해 수신음이 울리지 **않습니다**. 사용자가 모바일 " +"장치에서 항상 연락이 가능한 상태여야 하는 경우에는 Zoiper와 같은 앱을 사용해야 합니다. 해당 앱은 백그라운드에서 항상 연결 상태를" +" 유지하고 있습니다." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "자세한 내용은 다음 문서를 참조하세요: :ref:`voip/zoiper`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" +"모바일 장치/태블릿에 있는 모바일 애플리케이션 오른쪽 상단의 :guilabel:`☎️ (전화)` 아이콘을 탭하여 Odoo *VoIP* " +"위젯에 액세스합니다. 위젯이 왼쪽 하단에 나타납니다." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" +"모바일 애플리케이션을 사용하여 태블릿에서 처음 전화를 걸 경우, 사용자에게 데이터베이스에서 마이크를 사용하도록 " +":guilabel:`허용`하라는 메시지가 표시됩니다. 마이크를 사용하여 통화를 계속할지 여부를 묻는 메시지가 나타나면 " +":guilabel:`허용`을 클릭합니다." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "이 단계는 모바일 Odoo 애플리케이션 또는 웹 브라우저 양쪽에서 **필수** 단계입니다." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "데이터베이스에서 마이크에 액세스하도록 허용합니다." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" +"그 다음 Odoo에서 전화를 거는 방법을 선택합니다. :guilabel:`VOIP` 또는 :guilabel:`Phone` (태블릿에서 " +"통화 기능이 활성화되어 있어야 함) 두 가지 중에서 선택할 수 있습니다. :guilabel:`정보를 저장할까요?` 옆에 있는 확인란을 " +"선택합하면 앞으로 해당 내용을 기본값으로 사용합니다." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:85 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " -"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 -msgid "Options tab" -msgstr "옵션 탭" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96 msgid "" -"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "The Options tab for a text element" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:102 msgid "" -"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " -"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 -msgid "Below are presented some of the most common options:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109 msgid "" -":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " -":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 -msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:121 msgid "" -":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " -"displayed." +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:133 msgid "" -":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "계정 이름" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "도메인" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "사용자 이름" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "비밀번호" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 -msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156 msgid "" -":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " -"the report." +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 -msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 -msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:166 msgid "" -"You may need to select a section or division above the element you want to " -"edit to see some of the options described above." +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 -msgid "Views" -msgstr "화면" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:173 msgid "" -"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " -"model. One model can have several views, which are simply different ways to " -"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " -":ref:`general `, :ref:`multiple records " -"`, :ref:`timeline `, " -"and :ref:`reporting `." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." msgstr "" -"화면은 모델에 있는 데이터를 표시할 수 있는 인터페이스입니다. 하나의 모델에는 여러 개의 화면이 있을 수 있는데, 동일한 데이터를 다르게" -" 표시한다는 점에서만 차이가 있습니다. 스튜디오에서 다음의 네 가지 카테고리로 화면을 설정합니다:ref:`일반 " -"`, :ref:`다중 레코드 `, " -":ref:`타임라인 ` 및 :ref:`보고 `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:176 msgid "" -"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " -"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:179 msgid "" -"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " -":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " -"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:183 msgid "" -"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " -"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " -"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " -"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " -"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" -" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," -" are automatically generated." +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." msgstr "" -"XML 편집기로 화면을 편집하는 경우, 업그레이드나 모듈 업그레이드를 할 때 초기화된 후 유지가 되지 않기 때문에 직접 표준 화면 및 " -"상속된 화면을 변경하지 마시기 바랍니다. 항상 스튜디오 상속 화면이 제대로 선택되어 있는지 확인합니다. 실제로 새로운 필드를 끌어다 " -"놓아서 스튜디오 화면을 수정하는 경우, 특정 스튜디오에서 상속된 화면 및 화면에서의 수정된 부분을 해당 XPath가 자동으로 생성되어 " -"정의합니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 -msgid "General views" -msgstr "일반 보기" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:195 msgid "" -"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" -" unless specified otherwise." +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 -msgid "Form" -msgstr "양식" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" +msgstr "Odoo에서 OnSIP로 VoIP 사용하기" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:8 +msgid "" +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP (Odoo Landing Page) " +"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is " +"needed with OnSIP in order to use this service." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:12 msgid "" -"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" -" contacts, sales orders, products, etc." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:15 msgid "" -"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " -"found under the :guilabel:`+ Add` tab." +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:21 msgid "" -"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " -":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:25 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:32 +msgid "Odoo VoIP setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 -msgid "Activity" -msgstr "활동" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:34 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:38 msgid "" -"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " -"activities (emails, calls, etc.) linked to records." +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:40 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 -msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:41 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 -msgid "Search" -msgstr "검색" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:48 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:51 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54 msgid "" -"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," -" and search records." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " -":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " -"them under :guilabel:`Filters`." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:63 +msgid "Odoo user setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:65 msgid "" -"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " -":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " -"Fields`." +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Search view on the Kanban view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:68 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 -msgid "Multiple records views" -msgstr "여러 기록 보기" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:70 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 -msgid "Kanban" -msgstr "칸반" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:73 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:75 msgid "" -"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " -"moving records across stages or as an alternative way to display records " -"inside *cards*." +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:77 msgid "" -"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" -" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:79 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:80 msgid "" -"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 msgid "" -"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " -":guilabel:`Quick Create`." +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:88 msgid "" -"To change the way records are grouped by default, select a new group under " -":guilabel:`Default Group by`." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Kanban view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:90 +msgid "" +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 -msgid "List" -msgstr "목록" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:92 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:96 msgid "" -"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" -" records, and edit simple records." +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:100 +msgid "Incoming calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:102 msgid "" -"To create and edit records directly within the view, select either " -":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " -":guilabel:`Editable`." +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:105 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:113 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "문제 해결" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:119 +msgid "Missing parameters" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:121 msgid "" -"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " -"` from the :guilabel:`List` view." +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 -msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:129 +msgid "Incorrect number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:131 msgid "" -"To change the way records are sorted by default, select a field under " -":guilabel:`Sort By`." +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +"international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:138 msgid "" -"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " -"field ` with the :guilabel:`Handle` " -"widget." +"For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the " +"United States)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 -msgid "Map" -msgstr "지도" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:154 msgid "" -"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " -"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " -"tasks." +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:5 msgid "" -"A :ref:`Many2One field ` linked to" -" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " -"address is used to position records on the map." +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:9 msgid "" -"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " -":guilabel:`Contact Field`." +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:14 msgid "" -"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" -" :guilabel:`Hide Address`." +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:17 msgid "" -"To add information from other fields, select them under " -":guilabel:`Additional Fields`." +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:20 msgid "" -"To have a route suggested between the different records, tick " -":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " -"records for the routing." +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Task model's Map view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 -msgid "Timeline views" -msgstr "타임라인 보기" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:32 msgid "" -"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " -":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " -"` fields on your model should be used" -" to define when the records start and stop in order to display them on the " -"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " -"Date Field` after activating the view." +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." msgstr "" -"타임라인 화면 중 하나를 처음 활성화할 경우, 레코드가 시작 및 중지되는 시점을 화면에 표시하기 위해 모델의 :ref:`날짜 " -"` 또는 :ref:`날짜 및 시간 ` 필드에서 선택해야 합니다. 화면 활성화 후 :guilabel:`시작 날짜 필드` 및 " -":guilabel:`중지 날짜 필드`를 수정할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:36 msgid "" -"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " -"a calendar." +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:47 msgid "" -"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" -" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:51 msgid "" -"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " -"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " -":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:53 msgid "" -"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " -"All the records sharing the same value for that field are displayed using " -"the same color." +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" -" to different values." +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "통화 대기열에 추가하기" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:63 msgid "" -"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" -" :ref:`Checkbox field ` that specifies" -" if the event lasts the whole day." +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:70 msgid "" -"To choose the default time scale used to display events, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Default Display Mode`." +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:73 msgid "" -"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " -"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " -"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " -"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " -"be taken into account." +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Calendar Event model's Calendar view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 -msgid "Cohort" -msgstr "코호트" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:84 msgid "" -"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " -"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" -" the subscriptions' retention rate." +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:87 msgid "" -"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " -"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." +"A call can be added in the chatter of records within those applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:89 msgid "" -"To choose which time interval is used by default to group results, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Interval`." +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:95 msgid "" -"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " -":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " -"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " -"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " -"with time`." +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:100 msgid "" -"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " -"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " -"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " -"used." +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Subscription model's Cohort view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 -msgid "Gantt" -msgstr "간트 차트" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:109 msgid "" -"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " -"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:115 msgid "" -"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " -"Create` or :guilabel:`Can Edit`." +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:117 msgid "" -"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " -"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:120 msgid "" -"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" -" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " -"and Manufacturing apps." +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 -msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:130 msgid "" -"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" -" Level`." +"For more information on access rights, visit: " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " -"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:139 msgid "" -"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " -":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " -":guilabel:`Default Scale`." +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:143 msgid "" -"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " -"the records sharing the same value for that field are displayed using the " -"same color." +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:147 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " -"different values." +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:5 msgid "" -"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " -"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " -":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " -":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " -"Precision`." +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Planning Shift model's Gantt view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 -msgid "Reporting views" -msgstr "조회수 보고" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 -msgid "Pivot" -msgstr "피벗 테이블" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:19 msgid "" -"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" -" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " -"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " -"collapsing different levels of data." +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23 msgid "" -"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " -":guilabel:`Access records from cell`." +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:35 msgid "" -"To divide the data into different categories, select field(s) under " -":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " -":guilabel:`Row grouping - Second level`." +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:43 msgid "" -"To add different types of data to be measured using the view, select a field" -" under :guilabel:`Measures`." +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47 msgid "" -"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " -"tick :guilabel:`Display count`." +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Purchase Report model's Pivot view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "탭" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 -msgid "Graph" -msgstr "그래프" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "최근" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:63 msgid "" -"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " -"line, or pie chart." +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "다음 활동" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:69 msgid "" -"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " -":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:72 msgid "" -"To choose a default data dimension (category), select a field under " -":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " -"dimension`." +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:76 msgid "" -"To select a default type of data to be measured using the view, select a " -"field under :guilabel:`Measure`." +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:78 msgid "" -"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " -"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " -":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:85 msgid "" -"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " -"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " -"records from graph`." +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:92 msgid "" -"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " -"the two columns on top of each other by default by ticking " -":guilabel:`Stacked graph`." +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 -msgid "Dashboard" -msgstr "현황판" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "연락처" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:104 msgid "" -"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " -"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " -"depends on the configuration of the other reporting views." +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po index 50ac90d23..fc9c403b8 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/sales.po @@ -7,17 +7,17 @@ # JH CHOI , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2024 -# Sarah Park, 2024 # Daye Jeong, 2024 +# Sarah Park, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Daye Jeong, 2024\n" +"Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -90,6 +90,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 @@ -120,6 +121,7 @@ msgid "" "menu bar at the top of the screen." msgstr "이 기능을 활성화하면 화면 상단의 헤더 메뉴 표시줄에 새로운 메뉴로 :guilabel:`영업제안`이 추가됩니다." +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 msgid "Leads menu on CRM application." msgstr "CRM 애플리케이션의 영업제안 메뉴." @@ -723,8 +725,8 @@ msgstr "" " 볼 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Send quotations" @@ -1912,8 +1914,8 @@ msgid "" msgstr "`Odoo 튜토리얼: POS 튜토리얼 `_" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 -msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" -msgstr ":doc:`IoT 박스 참고 자료 `" +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 msgid "Start a session" @@ -2217,13 +2219,11 @@ msgstr "앱 설정에서 POS를 선택하기 위한 드롭다운 메뉴" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Administration` set " -"as :guilabel:`Settings`." +"` :guilabel:`Administration` set as " +":guilabel:`Settings`." msgstr "" -"이 설정은 :doc:`접근 권한 `이 있는 " -":guilabel:`관리자`를 :guilabel:`설정` 메뉴에서 설정하여 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:24 msgid "" "You can also configure some settings from the dashboard by clicking the " "vertical ellipsis button (:guilabel:`⋮`) on a POS card. Doing so opens a " @@ -2232,16 +2232,15 @@ msgstr "" "POS 카드에 있는 세로 줄임표 버튼 (:guilabel:`⋮`)을 클릭하면 현황판에서 일부 설정에 대한 환경 설정을 할 수도 있습니다." " 그러면 팝업 창이 열리고 다음과 같은 내용을 진행할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:27 msgid ":doc:`Enable multiple employees to log in. `" msgstr ":doc:`여러 명의 직원이 로그인할 수 있도록 설정합니다. `" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 -msgid "" -":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../productivity/iot/config/pos>`" -msgstr ":doc:`IoT 박스를 연결하고 설정합니다. <../../productivity/iot/config/pos>`" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +msgid ":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../general/iot/config/pos>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 msgid ":doc:`Connect and set up an ePOS printer. `" msgstr ":doc:`ePOS 프린터를 연결하고 설정합니다. `" @@ -2249,20 +2248,18 @@ msgstr ":doc:`ePOS 프린터를 연결하고 설정합니다. ` :guilabel:`Point of Sale` set as" -" :guilabel:`Administrator`." +"` :guilabel:`Point of Sale` set as " +":guilabel:`Administrator`." msgstr "" -"이러한 설정은 :guilabel:`관리자`로 지정된 :guilabel:`POS` :doc:`접근 권한 " -"` 이 부여된 사용자만 액세스할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:39 msgid "Make products available" msgstr "제품 사용 가능 활성화" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 msgid "" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" " Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " @@ -2364,7 +2361,7 @@ msgstr "TM-P80 (Wi-Fi® 모델)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 msgid "" "To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " -"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " "leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " @@ -2372,11 +2369,6 @@ msgid "" "allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo as " "long as the browser window stays open." msgstr "" -"Odoo에서 작업할 때 :doc:`IoT 상자 <../../../productivity/iot/config/connect>` 없이 사용할" -" 수 있는 특정 모델의 경우 브라우저와 프린터 간의 보안 연결을 설정하기 위해 :doc:`HTTPS 프로토콜 1`이 필요할 수 있습니다." -" HTTPS를 사용하여 프린터의 IP 주소에 액세스하려고 시도하면 대부분의 웹 브라우저에서 경고 페이지가 표시됩니다. 이러한 경우 " -"일시적으로 :ref:`강제로 연결 `을 실행하면 브라우저 창이 열려 있는 한 HTTPS로 페이지에" -" 액세스할 수 있고 Odoo에서 ePOS 프린터를 사용할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:40 msgid "" @@ -3088,7 +3080,7 @@ msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:46 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" @@ -3285,7 +3277,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr " 화면 하단의 :guilabel:`저장`을 클릭하여 변경 사항을 저장합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 @@ -3313,7 +3305,7 @@ msgstr "" "`, :guilabel:`Adyen 판매자 계정`을 입력합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:51 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 @@ -3378,24 +3370,21 @@ msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -"Ingenico 결제 단말기를 Odoo에 연결하는 기능을 사용하려면 IoT Box가 필요합니다. IoT Box를 데이터베이스에 연결하는 " -"방법에 대한 자세한 내용은 :doc:`IoT 문서 " -"`를 참조하세요." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:23 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "Ingenico BENELUX용 Lane/5000 설정하기" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" "단말기에서 F 버튼을 누른 후 :menuselection:`PoS 메뉴 --> 설정`으로 이동하여 설정 비밀번호를 입력합니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3406,7 +3395,7 @@ msgstr "" "포트를 9000으로 설정한 후 단말기를 다시 시작합니다. 재시작이 완료되면 Odoo에서 *IoT Box* 양식을 확인하여 단말기가 " "감지되었는지 확인합니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:39 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3420,7 +3409,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`결제 단말기 사용` 필드에서 :guilabel:`Ingenico`를 선택합니다. 그런 다음 :guilabel:`결제 " "단말기 장치` 필드에서 단말기 장치를 지정합니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3431,13 +3420,13 @@ msgstr "" "결제 처리 시 *POS 인터페이스*에서 결제 단말기를 사용하여 *결제 방법*을 선택합니다. 입찰 열의 금액이 결제 단말기로 전송할 금액과" " 일치하는지 확인한 다음 *송금*을 클릭합니다. 결제가 성공하면 상태가 *결제 완료*로 변경됩니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:62 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "결제 요청을 취소하려면 취소를 클릭합니다. 결제 요청을 다시 시도할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -3446,13 +3435,13 @@ msgstr "" "결제 단말기에 문제가 있는 경우에도 *강제 완료*를 사용하여 결제를 강제로 진행할 수 있습니다. 이렇게 하면 단말기와 Odoo 간의 " "연결에 문제가 있어도 Odoo에서 주문을 확인할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:71 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "이 옵션은 연결에 실패했다는 오류 메시지가 표시된 경우에만 사용할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3503,10 +3492,8 @@ msgstr "IoT box 연결" msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " -"`." +"`." msgstr "" -"Six 결제 단말기를 Odoo에 연결하려면 :doc:`라즈베리 파이 또는 가상 (Windows OS 전용) IoT box`를 사용해야 " -"합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 msgid "Configure the terminal ID" @@ -3915,10 +3902,8 @@ msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " "please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -"Worldline 결제 단말기를 Odoo에 연결하려면 IoT 박스가 필요합니다. 데이터베이스에 연결하는 방법에 대한 자세한 내용은 " -":doc:`IoT 문서 `를 참조하세요." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 msgid "Configure the protocol" @@ -4509,7 +4494,7 @@ msgstr "기본 가격표가 있는 고객을 선택하면 해당 가격표가 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:38 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:105 msgid "Pricelists" msgstr "가격표" @@ -5345,12 +5330,12 @@ msgstr "" " IP 주소` 필드에 프린터의 IP 주소를 입력합니다." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" -msgstr ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" -msgstr ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/devices/printer`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:45 msgid ":doc:`../configuration/epos_ssc`" @@ -5680,6 +5665,74 @@ msgstr "" "` 후 :ref:`바코드를 사용하여 직원 로그인 " "`으로 POS에 로그인합니다." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:3 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:5 +msgid "" +"The **customer display** feature provides customers with real-time checkout " +"updates on a secondary display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:14 +msgid "" +"Depending on your POS setup, the feature can be displayed :ref:`locally on a" +" secondary screen ` or on :ref:`another monitor " +"connected to an IoT Box `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:18 +msgid "" +"To activate the feature, go to the POS settings, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Devices` section, and tick the :guilabel:`Customer " +"Display` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer display setting checkbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:27 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:29 +msgid "" +"Connect a second screen to your POS and :ref:`open a POS session " +"`. Then, click the screen icon to open a new window to " +"drag and drop onto the second screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:35 +msgid "IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:37 +msgid "" +"Connect an IoT box to your database and the second screen to the IoT box. " +"Then, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Connected Devices` section, tick the " +":guilabel:`IoT Box` checkbox, and select the second monitor in the " +":guilabel:`Customer Display` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "iot setting to connect a customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:46 +msgid "Both devices need to be connected to the same local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:49 +msgid ":doc:`../../../general/iot/config/pos`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 msgid "Sales orders" msgstr "판매 주문" @@ -5801,6 +5854,7 @@ msgstr "" "POS에서 일련번호를 가져오려면 추적된 제품이 포함된 **판매 주문** 또는 **견적서**를 선택합니다. 그런 다음 :abbr:`SO " "(판매 주문)`와 연결된 **로트 또는 일련 번호**를 불러오는 데 동의합니다." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Pop-up window for serial number import" msgstr "일련번호 가져오기 팝업 창" @@ -6078,8 +6132,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" -"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " -"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +"This feature requires the :doc:`Sign <../productivity/sign>` app. If " +"necessary, Odoo installs it after activating *Digital Documents*." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 @@ -6541,6 +6595,9 @@ msgid "" "can be found by navigating to :menuselection:`Sales app --> Configuration " "--> Settings --> Connectors --> Amazon Sync --> Amazon Accounts`." msgstr "" +"그렇게 하려면 먼저 마켓플레이스를 삭제해야 합니다. 팔로우하려는 품목을 별도로 찾을 수 있는 마켓플레이스를 동기화를 완료한 마켓플레이스 " +"목록에서 삭제합니다. 이 목록은 :menuselection:`판매 앱 --> 환경 설정 --> 설정 -- > 커넥터 --> Amazon " +"동기화 --> Amazon 계정`으로 이동하면 확인할 수 있습니다.." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:101 msgid "" @@ -6548,20 +6605,22 @@ msgid "" "marketplaces--- **except** the marketplace this is desired to be isolated " "from the others." msgstr "" +"다음으로, 이 계정에 다른 등록 항목을 생성하고 마켓플레이스를 모두 삭제합니다. 단, 다른 마켓플레이스와 분리하려는 마켓플레이스 항목은 " +"**제외**합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:104 msgid "" "Lastly, assign another stock location to the second registration of the " "account." -msgstr "" +msgstr "마지막으로, 계정에 있는 두 번째 등록 항목에 다른 재고 위치를 배정합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:107 msgid "Invoice and register payments" -msgstr "" +msgstr "청구서 발행 및 결제 등록" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:110 msgid "Issue invoices" -msgstr "" +msgstr "청구서 발행" #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:112 msgid "" @@ -6570,6 +6629,8 @@ msgid "" "However, it **is** possible to manually upload the generated invoices from " "Odoo to the Amazon back-end." msgstr "" +"Amazon은 정책상 고객 이메일 주소를 공유하지 않기 때문에, Odoo에서 Amazon 고객에게 직접 청구서를 보내는 것은 " +"**불가능**합니다. 다만, Odoo에서 생성된 청구서를 Amazon 백엔드로 직접 업로드하는 것은 **가능**합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:116 msgid "" @@ -6577,6 +6638,7 @@ msgid "" " VAT numbers from the Amazon back-end **before** creating an invoice in " "Odoo." msgstr "" +"또한, B2B 고객의 경우 현재 Odoo에서 청구서를 생성 **전에** Amazon 백엔드에서 부가가치세 번호를 직접 검색해야 합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:120 msgid "" @@ -6585,10 +6647,13 @@ msgid "" "TaxCloud, since Amazon already includes them in its own tax report to " "TaxCloud." msgstr "" +":doc:`TaxCloud <../../../finance/accounting/taxes/taxcloud>` 사용자의 경우에는, " +"Amazon 판매주문서에서 생성된 청구서는 TaxCloud에 대한 자체 세금 보고서가 이미 Amazon 청구서에 포함되어 있으므로 " +"TaxCloud와 동기화되지 **않습니다**. " #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:125 msgid "TaxCloud integration will be decommissioned in Odoo 17+." -msgstr "" +msgstr "TaxCloud 연동 서비스는 Odoo 17 및 이후 버전에서는 더 이상 시행되지 않습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:128 msgid "Register payments" @@ -6600,12 +6665,15 @@ msgid "" "journal (e.g. named `Amazon Payments`), with a dedicated *Bank and Cash* " "intermediary account is recommended." msgstr "" +"고객은 중개자로서 비용을 Amazon에 지불하게 되므로, 전용 *은행* 전표 (예: 'Amazon 결제로 이름을 붙임')를 생성하여 전용" +" *은행 및 현금* 중개 계정을 사용하는 것이 좋습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:133 msgid "" "Additionally, as Amazon makes a single monthly payment, selecting all the " "invoices linked to a single payment is necessary when registering payments." msgstr "" +"또한, Amazon에서는 월별로 1회만 결제를 실행하기 때문에 결제를 등록할 때 단일 결제에 모든 청구서를 선택하여 연결하도록 합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:136 msgid "" @@ -6613,18 +6681,21 @@ msgid "" "payments, and select :guilabel:`Batch Deposit` as the :guilabel:`Payment " "Method`." msgstr "" +"그렇게 하려면 알맞은 Amazon 결제 전용 :guilabel:`전표`를 사용하고 :guilabel:`결제 방법`으로는 " +":guilabel:`일괄 입금`을 선택합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:139 msgid "" "Then, select all the generated payments, and click :menuselection:`Actions " "--> Create batch payment --> Validate`." msgstr "" +"그런 다음 생성된 결제 항목을 모두 선택한 후 :menuselection:`작업 --> 일괄 결제 생성 --> 승인`을 클릭합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:143 msgid "" "This same action can be performed with vendor bills from Amazon dedicated to" " commissions." -msgstr "" +msgstr "수수료 전용 Amazon 업체 청구서에서도 동일한 작업을 수행할 수 있습니다." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:145 msgid "" @@ -6632,6 +6703,7 @@ msgid "" "and the bank statements are recorded, credit the Amazon intermediary account" " by the amount received." msgstr "" +"월말에 은행 계좌에 잔액이 입금되고 은행 명세서에 기록이 완료되면, 입금받은 금액만큼 Amazon 중개 계좌에 입금 처리합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/amazon_connector/manage.rst:149 msgid "Follow Amazon sales in sales reporting" @@ -7305,10 +7377,8 @@ msgstr "목록에 이미지를 사용하려면 품목 서식에 *첨부 파일* #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:62 msgid "" "For more information on template configuration in Odoo visit: " -":doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +":doc:`../../../general/companies/email_template`." msgstr "" -"Odoo의 서식 설정에 대한 자세한 내용을 보려면 " -":doc:`../../../general/email_communication/email_template`을 확인하세요." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:66 msgid "Listing with variations" @@ -8387,11 +8457,9 @@ msgstr "" msgid "" "If the company uses Odoo with an on-premise setup or through a partner, then" " the administrator must update the installation as detailed in :doc:`this " -"documentation page ` or by contacting an " +"documentation page ` or by contacting an " "integrating partner." msgstr "" -"회사에서 온프레미스를 설정했거나 파트너를 통해 Odoo를 사용하는 경우에는, 관리자는 반드시 :doc:`이 참고 문서 페이지 " -"`에 설명된 대로 또는 통합 파트너에게 문의하여 설치를 업데이트해야 합니다." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:48 msgid "Update the list of available modules" @@ -8957,6 +9025,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`선결제 금액` 품목 페이지의 :guilabel:`일반 정보` 탭에 있는 :guilabel:`고객 세금` 필드에서 고객" " 세금을 수정할 수 있습니다." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments." msgstr "선결제 금액에 연결된 수입 계정이 수정되는 방식" @@ -9437,6 +9506,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`결제 등록`을 클릭하면 팝업으로 :guilabel:`결제 등록` 창이 나타납니다. 팝업 창에서 필요한 항목은 알맞은 " "내용으로 자동 입력됩니다. 내용을 확인한 후 :guilabel:`결제 생성`을 클릭합니다." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "A register payment pop-up window on a customer invoice in Odoo Sales." msgstr "Odoo 판매 앱 고객용 청구서에 있는 결제 등록 팝업 창" @@ -9671,6 +9741,7 @@ msgid "" "Booth`, or :guilabel:`Course`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 msgid "" "The invoicing policy field drop-down menu with options on product form." @@ -11685,6 +11756,7 @@ msgid "" "and locate the :guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 msgid "" "How the main currency feature appears on settings page in Odoo Accounting." @@ -13073,6 +13145,7 @@ msgid "" "From this drop-down menu, select the :guilabel:`Import records` option." msgstr "이 드롭다운 메뉴에서 :guilabel:`기록 가져오기` 옵션을 선택합니다." +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "The Import records option selectable from the gear icon on the Products page" @@ -15273,6 +15346,7 @@ msgstr "" "견적서의 왼쪽 상단에 있는 :guilabel:`미리보기` 버튼을 클릭하면 고객이 이메일로 받게 될 견적서의 미리보기와 함께 주문에 추가할" " 수 있는 선택 가능 품목이 :guilabel:`선택 항목`에 표시됩니다." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "Odoo 판매 앱에서의 견적서 미리보기" @@ -16727,13 +16801,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Confirmation Mail`: Select an :doc:`email template " -"` for the " -"confirmation email that is automatically sent to the customer after the " -"quotation is confirmed. Leave this field blank to send nothing." +"` for the confirmation email" +" that is automatically sent to the customer after the quotation is " +"confirmed. Leave this field blank to send nothing." msgstr "" -":guilabel:`확인 메일`: 견적서 확정된 후 고객에게 자동으로 전송되는 확인 이메일에 대한 :doc:`이메일 서식 " -"`을 선택합니다. 필드를 비워둘 " -"경우 전송되는 항목이 없습니다." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:37 msgid "" @@ -17067,27 +17138,20 @@ msgid "" "pricing` on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:104 -msgid "" -"A subscription product can still be sold as a regular product, by adding it " -"to a quotation and *not* selecting a :guilabel:`Recurrence` on the " -"quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:107 msgid "" ":doc:`Pricelists <../sales/products_prices/prices/pricing>` can be used with" " subscription products to give special pricing to customers included in " "pricelists." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 msgid "" "This can be configured either in the :guilabel:`Time-based pricing` tab of " "the product form, or on the pricelist form in the *Sales* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 msgid "" "To create recurring price rules for specific pricelists in the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form, select a pricelist " @@ -17098,31 +17162,31 @@ msgstr "" msgid "Pricelists in the \"Time-based pricing\" tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:120 msgid "" "When pricelists are added to the :guilabel:`Time-based pricing` tab, the " "pricelist form in the *Sales* app is automatically updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 msgid "" "Time-based pricing rules can also be configured directly on the pricelist " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:125 msgid "" "To do this, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> Pricelists`, " "and select a pricelist (or click :guilabel:`New` to create a new pricelist)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:129 msgid "" "Pricelists are also accessible through the Odoo *Subscriptions* app by " "following the same menu steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:135 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 msgid "" "Then, on the pricelist form, under the :guilabel:`Time-based rules` tab, " "click :guilabel:`Add a line`." @@ -17132,7 +17196,7 @@ msgstr "" msgid "The time-based rules tab on a pricelist form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:139 msgid "" "Then, select a subscription product in the :guilabel:`Products` column, and " "select a recurrence period in the :guilabel:`Period` column. Lastly, enter a" @@ -17140,14 +17204,14 @@ msgid "" " as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:143 msgid "" "When :guilabel:`Time-based rules` are added to the pricelist form, the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form is automatically " "updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:147 msgid ":doc:`ecommerce`" msgstr "" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/services.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/services.po index 02fdb57d2..1d5fd7316 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/services.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -1816,8 +1816,8 @@ msgstr "Odoo 헬프데스크의 SMS 서식 설정 페이지 화면" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:137 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:60 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_template`" -msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_template`" +msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:140 msgid "Assign stages to a team" @@ -2736,6 +2736,7 @@ msgstr "" "팀에 대한 평가 결과를 확인하려면 고객은 포털에 로그인하여 본인의 상담 내역 중 하나를 선택합니다. :guilabel:`관리 주체` " "필드에서 팀 이름을 클릭하면 지난 30일 동안의 평가가 나와있는 페이지로 이동합니다." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "View of the ratings performance overview from the customer portal." msgstr "고객 포털에서 평가 실적에 대한 전체적인 내용이 나와있는 화면." @@ -3127,8 +3128,8 @@ msgid "" " created with the same name." msgstr "*헬프데스크* 팀의 이름이 '고객 서비스'인 경우 같은 이름으로 *실시간 채팅* 채널이 만들어집니다." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:0 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "View of the kanban cards for the available Live Chat channels." msgstr "사용할 수 있는 실시간 채팅 채널을 보여주는 칸반 카드 화면." @@ -3930,8 +3931,8 @@ msgstr "" ":doc:`상담 접수 시작 `" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:227 -msgid ":doc:`Odoo reporting `" -msgstr ":doc:`Odoo 보고 `" +msgid ":doc:`Odoo reporting `" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 msgid "Service Level Agreements (SLA)" diff --git a/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po index 7c2fe0e4e..edfdc8768 100644 --- a/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ko/LC_MESSAGES/websites.po @@ -6,8 +6,8 @@ # Translators: # JH CHOI , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Daye Jeong, 2023 # Wil Odoo, 2024 +# Daye Jeong, 2024 # Sarah Park, 2024 # #, fuzzy @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Sarah Park, 2024\n" "Language-Team: Korean (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ko/)\n" @@ -89,10 +89,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:30 msgid "" "Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash " -"`." +"`." msgstr "" -":doc:`Unsplash `에서 저작권이 없는 이미지를 게시물에 활용해 " -"보세요." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:32 msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text." @@ -331,10 +329,9 @@ msgstr ":guilabel:`트윗 선택`: 선택한 텍스트를 방문자가 트윗할 #: ../../content/applications/websites/blog.rst:129 msgid "" -"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the " -"traffic on your blog." +"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the traffic on " +"your blog." msgstr "" -":ref:`Plausible `을 사용하여 블로그의 트래픽을 추적해 보세요." #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 msgid "eCommerce" @@ -502,8 +499,8 @@ msgstr "" "'문의하기' 버튼과 '*판매 불가*' 문구는 모두 제품 페이지의 **웹사이트 빌더** (:menuselection:`편집 --> 사용자 " "지정`)에서 클릭해여 변경할 수 있습니다." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 msgid "Customizable 'Add to Cart' button" msgstr "사용자 정의 가능한 '장바구니에 추가' 버튼" @@ -611,8 +608,8 @@ msgid "" "step." msgstr "빌딩 블록을 통해 추가되는 콘텐츠는 각 단계마다 **별도**로 적용된다는 점에 유의하세요." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 msgid "Checkout steps" msgstr "결제 단계" @@ -1680,9 +1677,9 @@ msgstr "분석" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with " -":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." -msgstr "Odoo 웹사이트를 :ref:`웹사이트/분석/가능성` 및 :ref:`웹사이트/분석/GA`와 연결할 수 있습니다." +"It is possible to link your Odoo website with :ref:`analytics/plausible` and" +" :ref:`analytics/google-analytics`." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 msgid "Products" @@ -5077,11 +5074,8 @@ msgid "" "In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " "must be installed on the database. While this feature is installed by " "default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " -":doc:`setup steps `." +":doc:`setup steps `." msgstr "" -"방문자의 지리적 위치를 추적하려면 데이터베이스에 :guilabel:`GeoIP`가 설치되어 있어야 합니다. 이 기능은 *Odoo " -"온라인*에는 사전 설치되어 있지만 *온프레미스* 데이터베이스의 경우 추가 :doc:`설정 단계 " -"`를 따라야 합니다." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 msgid "Widget" @@ -5273,12 +5267,8 @@ msgid "" msgstr "대화에 참여하려면 왼쪽 패널에서 대화를 클릭합니다. 운영자는 일반 채팅 창에서와 마찬가지로 채팅에 참여할 수 있습니다." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 -msgid "" -":doc:`Get Started with Discuss " -"`" +msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" -":doc:`메일 및 채팅 시작하기 " -"`" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" @@ -6181,12 +6171,12 @@ msgid "" msgstr "Odoo 실시간 채팅에서 /도움말 명령을 사용하여 생성된 메시지 보기." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" @@ -6238,6 +6228,7 @@ msgid "" " chat window, then press `Enter`." msgstr "`/helpdesk` 명령어를 입력한 후 채팅 창에 티켓 제목을 입력한 다음 `입력`을 누릅니다." +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." @@ -6618,6 +6609,214 @@ msgstr "API 키 저장: API 키를 복사하여 안전하게 저장합니다." msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "일반에 공유하거나 클라이언트 코드에 노출되지 않도록 합니다." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:3 +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "콘텐츠 전송 네트워크 (CDN: content delivery network)를 설정합니다." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN" +msgstr "KeyCDN으로 배포하기" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:10 +msgid "" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." +msgstr "" +":abbr:`CDN (콘텐츠 전송 네트워크)` 또는 *콘텐츠 배포 네트워크*는 지리적으로 분산된 서버 네트워크로, 빠른 인터넷 콘텐츠 " +"전송을 제공합니다. CDN (콘텐츠 전송 네트워크)`은 빠르고 고품질의 콘텐츠 전송을 보장하며, 특히 콘텐츠가 많은 웹사이트에 " +"유용합니다." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:14 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." +msgstr "이 문서는 Odoo에서 제공하는 웹사이트를 위해 KeyCDN_ 계정을 설정하는 과정을 안내합니다." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "KeyCDN 현황판에서 전체 영역 생성하기" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" +"KeyCDN 현황판에서 왼쪽의 :menuselection:`영역` 메뉴 항목으로 이동하는 것으로 시작합니다. 양식에서 :abbr:`CDN" +" (Content Delivery Network: 콘텐츠 전송 네트워크)`의 :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator: 통합 자원 식별자)`의 일부로 표시될 :guilabel:`영역 이름` 에 값을 입력합니다. 그런 다음 " +":guilabel:`영역 상태`를 :guilabel:`활성화`로 설정하여 영역을 활성화합니다. :guilabel:`영역 유형`의 값을 " +":guilabel:`가져오기` 로 설정한 다음, 마지막으로 :guilabel:` 설정 가져오기` 아래에 :guilabel:`원본 " +"URL`—이 주소는 전체 Odoo 데이터베이스 :abbr:`URL (Uniform Resource Locator: 통합 자원 " +"식별자)`이어야 함'을 입력합니다." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" +"``https://yourdatabase.odoo.com`` 을 사용하고 *yourdatabase* 하위 도메인 접두사를 데이터베이스의 " +"실제 이름으로 바꾸세요. 데이터베이스에 있는 Odoo 하위 도메인 대신에 사용자가 지정한 :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)`을 사용할 수도 있습니다. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "KeyCDN의 영역 설정 페이지" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" +"영역 양식 아래의 :guilabel:`일반 설정` 제목 아래에 있는 :guilabel:`전체 설정 표시` 버튼을 클릭하여 영역 옵션을 " +"펼치세요. 페이지에 있는 마지막 옵션이어야 합니다. :guilabel:`일반 설정`을 펼친 후에는 :guilabel:`CORS` 옵션이 " +":guilabel:`활성화`로 되어 있는지 확인하세요." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:41 +msgid "" +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" +"다음으로는, 영역 구성 페이지 하단으로 스크롤을 내려서 변경 사항을 :guilabel:`저장`합니다. KeyCDN이 새로운 영역으로 " +"배포될 것임을 표시합니다. 이 작업은 약 10분 정도 소요됩니다." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "새로운 영역을 배포하는 KeyCDN" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:49 +msgid "" +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" +"영역에 대하여 새로 :guilabel:`영역 URL`이 생성되었습니다 이 예시에서는 ``pulltest-" +"xxxxx.kxcdn.com``입니다. 데이터베이스마다 값이 다를 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr ":guilabel:`영역 URL`을 텍스트 에디터에 복사하여 다음 단계에서 사용할 수 있도록 합니다." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "새로운 영역으로 Odoo 인스턴스 환경 설정" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:57 +msgid "" +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when the :ref:`developer mode ` is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:63 +msgid "" +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." +msgstr "" +":guilabel:`CDN Base URL` 앞에 *왼쪽 방향 슬래시*가 두 개 (`//`)있고 :guilabel:`CDN Base " +"URL` 뒤에는 왼쪽 방향으로 슬래시가 하나 (`/`)가 있는지 확인합니다." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." +msgstr "설정 완료 후 :guilabel:`저장`합니다." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "Odoo에서 CDN 설정을 활성화합니다." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "이제 웹사이트에서는 :guilabel:`CDN 필터` 정규식과 일치하는 리소스에 CDN을 사용하고 있습니다." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" +"Odoo 웹사이트의 HTML에서 이미지의 :abbr:`CDN (content delivery network)` 통합 여부는 이미지의 " +":abbr:`URL (Uniform Resource Locators)`을 확인하여 정상적으로 작동하는 것으로 확인됩니다. *CDN 기본 " +"URL* 값은 웹 브라우저의 :guilabel:`체크하기` 기능을 사용하여 Odoo 웹사이트에서 확인할 수 있습니다. 개발자 도구 내 " +":guilabel:`네트워크` 탭에서 검색하여 해당 기록을 찾습니다." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "CDN 기본 URL은 Odoo 웹사이트의 검사 기능을 사용하면 확인할 수 있습니다." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "교차 출처 리소스 공유 (CORS:Cross-Origin Resource Sharing)를 활성화하여 보안 문제 방지" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" +"일부 브라우저 (예: Mozilla Firefox 및 Google Chrome)에서는 보안 제한으로 인해 원격으로 연결된 CSS 파일이 " +"동일한 외부 서버에서 관련 리소스를 가져오는 것을 금지하고 있습니다." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" +":abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` 옵션이 :guilabel:`CDN 영역`에서 활성화되지 " +"않은 경우, 더 큰 문제는 *Font Awesome* CSS에 선언된 글꼴 파일은 원격 서버에서 로드되지 않기 때문에 표준 Odoo " +"웹사이트에서 *Font Awesome* 아이콘이 없게 된다는 것입니다. " + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3 msgid "Cookies bar" msgstr "쿠키 바" @@ -6772,6 +6971,618 @@ msgid "" "footer, for example." msgstr "예를 들어 웹사이트 바닥글에 이 페이지로 연결되는 링크를 추가할 수 있습니다." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:5 +msgid "" +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:8 +msgid "" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:11 +msgid "" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name ` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:37 +msgid "" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:45 +msgid "" +"Next, you should :ref:`map your domain name to your Odoo website `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:48 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:52 +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" `_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:62 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:63 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:71 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:73 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:90 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:94 +msgid "Mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:96 +msgid "" +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:100 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:102 +msgid "" +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:106 +msgid "" +"To do so, open the `database manager `_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:112 +msgid "" +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:116 +msgid "" +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers`, enter the :guilabel:`Alias Domain` (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:121 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:123 +msgid "" +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager `_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:130 +msgid "" +"`Google Workspace: MX record values " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:131 +msgid "" +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:136 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:138 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:141 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:144 +msgid ":ref:`Add a CNAME record `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:145 +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:146 +msgid "" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:151 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 +msgid "" +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo 온라인" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 +msgid "" +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`Cloudflare: Manage DNS records `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 +msgid "" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 +msgid "" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:196 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:199 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:202 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:206 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket `_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:214 +msgid "" +"Open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:224 +msgid "" +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:236 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:238 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:247 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:248 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:250 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:253 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:259 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:262 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:265 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:268 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:273 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:280 +msgid "" +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:289 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:291 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " +"your database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:293 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:295 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:297 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:299 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:304 +msgid "" +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:307 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console `_ to fix the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:312 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL ` according to the company in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:3 +msgid "Google Search Console" +msgstr "구글 서치 콘솔" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:5 +msgid "" +"Google Search Console is a free web service provided by Google that allows " +"website owners to monitor, maintain, and troubleshoot their site's presence " +"in Google Search results. It offers valuable insights into how Google views " +"and interacts with your site, helping you optimize its performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 +msgid "" +"To enable GSC, go to `Google Search Console " +"`_, enter your domain or " +"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Google Search Console domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Verify domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +msgid "" +"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" +" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Website Settings pasting GSC code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +msgid "" +"To prevent Google from indexing both your custom domain name " +"`www.example.com` and your original Odoo database URL " +"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 msgid "Multiple websites" msgstr "다중 웹사이트" @@ -6792,17 +7603,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:11 msgid "" "Each website can be designed and configured independently with its own " -":doc:`domain name `, theme, pages, " -"menus, :doc:`languages `, :doc:`products " -"<../../ecommerce/managing_products/products>`, assigned sales team, etc. " -"They can also :ref:`share content and pages `." +":doc:`domain name `, theme, pages, menus, :doc:`languages " +"`, :doc:`products <../../ecommerce/managing_products/products>`, " +"assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages " +"`." msgstr "" -"각 웹사이트는 :doc:`도메인 이름 `, 테마, 페이지, 메뉴, " -":doc:`언어 `, :doc:`제품 " -"<./../ecommerce/managing_products/products>`, 할당된 영업팀 등을 사용하여 독립적으로 디자인하고 " -"구성할 수 있습니다. 또한 :ref:`콘텐츠 및 페이지 `를 공유할 수도 " -"있습니다." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 msgid "" @@ -6834,11 +7639,8 @@ msgstr "새 웹사이트 버튼" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:32 msgid "" "Specify the :guilabel:`Website Name` and :guilabel:`Website domain`. Each " -"website must be published under its own :doc:`domain " -"`." +"website must be published under its own :doc:`domain `." msgstr "" -":guilabel:`웹사이트 이름` 및 :guilabel:`웹사이트 도메인`을 입력합니다. 각 웹사이트는 고유한 :doc:`도메인 " -"`을 사용하여 게시해야 합니다." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:34 msgid "" @@ -6921,15 +7723,12 @@ msgstr "웹사이트는 처음에 기본 설정으로 생성되며, 웹사이트 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:75 msgid "" -"In a :doc:`multi-company environment <../../../general/users/companies>`, " +"In a :doc:`multi-company environment `, " "each website can be linked to a specific company in your database so that " "only company-related data (e.g., products, jobs, events, etc.) is displayed " "on the website. To display company-specific data, set the desired company in" " the :guilabel:`Company` field." msgstr "" -":doc:`다중 회사 환경 <../../../general/users/companies>`에서는 각 웹사이트를 데이터베이스의 특정 회사에" -" 연결하여 관련 데이터 (예: 제품, 작업, 행사 등)만 웹사이트에 표시되도록 할 수 있습니다. 회사별 정보를 표시하려면 웹사이트의 " -":guilabel:`회사` 필드에 원하는 회사를 선택합니다." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:83 msgid "Content availability" @@ -7077,11 +7876,9 @@ msgstr "보고" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :ref:`analytics `. To " -"switch between websites, click the buttons in the upper right corner." +"Each website has its own :ref:`analytics `. To switch " +"between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" -"각 웹사이트에는 고유한 :ref:`분석 `이 있습니다. 웹사이트를 전환하려면 오른쪽 " -"상단에 있는 버튼을 클릭합니다." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst-1 msgid "Switch websites in analytics" @@ -7475,76 +8272,6 @@ msgstr "" msgid "Add a language selector menu." msgstr "언어 선택 메뉴를 추가합니다." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "Unsplash" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:5 -msgid "" -"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." -msgstr "**Unsplash**는 Odoo와 원활하게 통합된 잘 알려진 스톡 사진 라이브러리입니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:7 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " -"pictures without configuration." -msgstr "데이터베이스가 **Odoo 온라인**에서 호스팅되는 경우, 다른 설정 없이 Unsplash 사진에 액세스할 수 있습니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:10 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" -msgstr "데이터베이스가 **Odoo.sh 또는 온프레미스**에서 호스팅되는 경우 다음과 같이 진행하세요:" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:12 -msgid "" -"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " -"account `_." -msgstr "" -"**언스플래시 액세스 키를 생성**하려면 `언스플래시 계정 `_을 만들거나 로그인하세요." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 -msgid "" -"Access your `applications dashboard " -"`_, click :guilabel:`New " -"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." -msgstr "" -"`애플리케이션 대시보드 `_에 접속하여 :guilabel:`새 " -"애플리케이션`을 클릭하고 모든 확인란을 선택한 다음 :guilabel:`약관에 동의`를 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:18 -msgid "" -"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" -" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" -" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " -":guilabel:`Create application`." -msgstr "" -"팝업 창에서 접두사 `Odoo:`(예: `Odoo: 연결`)로 시작하는 :guilabel:`애플리케이션 이름`을 입력하면 " -"Unsplash가 이를 Odoo 인스턴스로 식별할 수 있습니다. 그런 다음 :guilabel:`설명`을 추가하고 " -":guilabel:`애플리케이션 만들기`를 클릭합니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:22 -msgid "" -"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" -" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" -"애플리케이션 세부 정보 페이지에서 :guilabel:`키` 섹션까지 아래로 스크롤하여 :guilabel:`액세스 키` 및 " -":guilabel:`애플리케이션 ID`를 복사합니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:25 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " -":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " -":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" -"Odoo에서 :menuselection:`일반 설정`으로 이동하여 :guilabel:`Unsplash 이미지 라이브러리` 기능을 " -"활성화합니다. 그런 다음 Unsplash :guilabel:`액세스 키` 및 :guilabel:`애플리케이션 ID`를 입력합니다." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:29 -msgid "" -"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "Odoo 온라인 사용자가 아닌 경우, 테스트 키는 시간당 최대 50개의 언스플래시 요청으로 제한됩니다." - #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3 msgid "Mail groups" msgstr "메일 그룹" @@ -8169,14 +8896,9 @@ msgid "" "that is different from the one they originally requested. This technique is " "used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " "`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain " -"`. It can also be used to improve " -":doc:`pages/seo`." +"move your site to a new :doc:`domain `. It can " +"also be used to improve :doc:`pages/seo`." msgstr "" -"URL 리디렉션은 방문자와 검색 엔진을 처음에 요청한 URL이 아닌 다른 URL로 리디렉션하는 것입니다. 이 방법은 :ref:`페이지 " -"삭제 `, :ref:`페이지의 URL 수정 ` 또는 " -"사이트를 새 :doc:`도메인 `로 마이그레이션하는 등의 작업을 " -"수행할 때 링크가 끊어지는 것을 방지하는 데 사용됩니다. 또한 :doc:`페이지/seo`를 개선하는 데 사용할 수도 있습니다." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 msgid "" @@ -8833,14 +9555,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"You can track your Odoo website's traffic using " -":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " -"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " -"easy to use." +"You can track your Odoo website's traffic using :ref:`analytics/plausible` " +"or :ref:`analytics/google-analytics`. We recommend using Plausible.io as it " +"is privacy-friendly, lightweight, and easy to use." msgstr "" -"Odoo 웹사이트의 트래픽을 추적하려면 :ref:`website/analytics/plausible` 또는 " -":ref:`website/analytics/GA`를 활용할 수 있습니다. Plausible.io는 개인정보 보호 친화적이고 가벼운 " -"옵션으로 구현과 사용이 간단합니다." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:12 msgid "" @@ -9042,6 +9760,7 @@ msgstr "" "이미 Google 애널리틱스 계정이 있는 경우, 로그인한 후 왼쪽 하단의 톱니바퀴 아이콘을 클릭하여 **관리자** 페이지에 액세스합니다." " 그런 다음 :guilabel:`+ 속성 생성`을 선택합니다." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "구글 애널리틱스의 측정 ID." @@ -9109,11 +9828,11 @@ msgstr "" "`웹사이트용 애널리틱스 설정에 대한 Google 문서 " "`_" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 msgid "Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:135 msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " @@ -9121,33 +9840,33 @@ msgid "" "injector. To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -9159,7 +9878,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." @@ -9271,12 +9990,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" -" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " -"campaigns." +"Integrated with :ref:`analytics/google-analytics`, those trackers allow you " +"to see the number of clicks and visitors to keep you on top of your " +"marketing campaigns." msgstr "" -":ref:`website/analytics/GA`와 연동된 이 트래커를 사용하면 클릭 수와 방문자 수를 모니터링하여 마케팅 캠페인의 " -"현황을 파악할 수 있습니다." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 msgid "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po index 7abf251c0..efadb3c24 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/administration.po @@ -5,23 +5,22 @@ # # Translators: # Dylan Kiss, 2023 -# Dennis Sluijk , 2023 # Yenthe Van Ginneken , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Jolien De Paepe, 2023 # Gunther Clauwaert , 2023 # Wil Odoo, 2023 -# Erwin van der Ploeg , 2024 # Larissa Manderfeld, 2024 +# Jolien De Paepe, 2024 +# Erwin van der Ploeg , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Larissa Manderfeld, 2024\n" +"Last-Translator: Erwin van der Ploeg , 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,8 +29,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../content/administration.rst:8 -msgid "Install and Maintain" -msgstr "Installeren en onderhouden" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18 +msgid "Database management" +msgstr "" #: ../../content/administration.rst:10 msgid "" @@ -42,56 +42,56 @@ msgstr "" "upgraden van Odoo databases." #: ../../content/administration.rst:13 -msgid "" -":doc:`History of Versions `" +msgid ":doc:`History of Versions `" msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:5 -msgid "Install" -msgstr "Installeren" +#: ../../content/administration.rst:16 +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9 +msgid "Installation" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:7 +#: ../../content/administration.rst:18 msgid "" "Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " "- or not install it at all." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:10 +#: ../../content/administration.rst:21 msgid "" -":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " -"or to try it." +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in" +" production or to try it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:12 +#: ../../content/administration.rst:23 msgid "" -":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " -"and developing modules. They can be used for long-term production with " -"additional deployment and maintenance work." +":doc:`Packaged installers ` are suitable" +" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term " +"production with additional deployment and maintenance work." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:16 +#: ../../content/administration.rst:27 msgid "" -":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " -"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " -"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " -"deployment." +":doc:`Source install ` provides greater " +"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on " +"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base" +" for production deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:20 +#: ../../content/administration.rst:31 msgid "" "A `Docker `_ base image is available for " "development or deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:26 +#: ../../content/administration.rst:37 msgid "Editions" msgstr "Edities" -#: ../../content/administration/install.rst:28 +#: ../../content/administration.rst:39 msgid "There are two different editions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:30 +#: ../../content/administration.rst:41 msgid "" "**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " "licensed under the `GNU LGPLv3 " @@ -103,7 +103,7 @@ msgstr "" "`_. Het is de kern waarop " "Odoo Enterprise is gebouwd." -#: ../../content/administration/install.rst:34 +#: ../../content/administration.rst:45 msgid "" "**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " "access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " @@ -115,3860 +115,113 @@ msgstr "" "upgrades en hosting. `Prijzen `_ beginnen" " vanaf één gratis app." -#: ../../content/administration/install.rst:39 +#: ../../content/administration.rst:50 msgid "" -":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" -" (except for the source install)." +":doc:`Switch from Community to Enterprise " +"` at any time (except for" +" the source install)." msgstr "" -":doc:`Schakel op elk moment over van Community naar Enterprise " -"` (behalve bij de broninstallatie)." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Set up a content delivery network (CDN)" -msgstr "Zet een content delivery network (CDN) op" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN" -msgstr "Implementeren met KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 -msgid "" -"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " -"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " -"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," -" high-quality content delivery for content-heavy websites." -msgstr "" -"Een :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` of *content distribution " -"network*, is een gedistribueerd netwerk van servers die zijn ontworpen om " -"inhoud, zoals webpagina's en media, efficiënt te leveren aan eindgebruikers " -"over de hele wereld. Het :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` helpt de " -"laadtijd van websites te verminderen en de prestaties te verbeteren door " -"gegevens dichter bij gebruikers te brengen." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " -"Odoo powered website." -msgstr "" -"Dit document leidt je door de setup van een KeyCDN_ account met een Odoo " -"website." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 -msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "Maak een pull zone aan in het KeyCDN dashboard" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 -msgid "" -"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " -"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " -"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " -":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " -":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " -"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " -"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)`." -msgstr "" -"Op het KeyCDN-dashboard navigeert u eerst naar het linkse menu-item " -":menuselection:`Zones`. Geef op het formulier een waarde op voor de " -":guilabel:`Zone Naam`, die zal verschijnen als onderdeel van het :abbr:`CDN " -"(Content Delivery Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Stel " -"vervolgens :guilabel:`Zone Status` in op :guilabel:`actief` om de zone in te" -" schakelen. Voor het :guilabel:`Zone Type` stelt u de waarde in op " -":guilabel:`Pull`, en ten slotte, onder :guilabel:`Pull Settings`, voert u de" -" :guilabel:`Origin URL` in - dit adres moet de volledige Odoo-" -"database:afgekort:`URL (Uniform Resource Locator)` zijn." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 -msgid "" -"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " -"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " -"subdomain that was provided to the database." -msgstr "" -"Gebruik ``https://yourdatabase.odoo.com`` en vervang het *yourdatabase* " -"subdomein voorvoegsel door de werkelijke naam van de database. Een " -"aangepaste :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` kan ook worden gebruikt in" -" plaats van het Odoo-subdomein dat aan de database is verstrekt." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN's Zone configuration page." -msgstr "KeyCDN's Zone configuratie pagina." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " -"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " -"should be the last option on the page. After expanding the " -":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" -"Klik onder het kopje :guilabel:`Algemene instellingen` onder het " -"zoneformulier op de knop :guilabel:`Alle instellingen weergeven` om de " -"opties voor de zone uit te vouwen. Dit moet de laatste optie op de pagina " -"zijn. Controleer na het uitvouwen van de :guilabel:`Algemene instellingen` " -"of de :guilabel:`CORS` optie is :guilabel:`ingeschakeld`." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 -msgid "" -"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " -":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" -" deployed. This can take about 10 minutes." -msgstr "" -"Scroll vervolgens naar de onderkant van de zoneconfiguratiepagina en " -":guilabel:`Save` de wijzigingen. KeyCDN zal aangeven dat de nieuwe zone zal " -"worden uitgerold. Dit kan ongeveer 10 minuten duren." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN deploying the new Zone." -msgstr "KeyCDN implementeert de nieuwe Zone." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 -msgid "" -"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" -" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " -"database." -msgstr "" -"Een nieuwe :guilabel:`Zone URL` is gegenereerd voor je Zone, in dit " -"voorbeeld is dat ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. Deze waarde verschilt per " -"database." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 -msgid "" -"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " -"used in the next steps." -msgstr "" -"Kopieer deze :guilabel:`Zone URL` tijdelijk naar een tekstverwerker zodat u " -"deze kan kopiëren in de volgende stappen." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 -msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" -msgstr "Configureer de Odoo-instantie met de nieuwe zone" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "" -"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" -" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " -"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " -":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " -"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " -"activated." -msgstr "" -"Ga in de Odoo :guilabel:`Website` app naar de :menuselection:`Instellingen` " -"en activeer vervolgens de :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` " -"instelling en kopieer/plak de :guilabel:`Zone URL` waarde van de vorige stap" -" in het :guilabel:`CDN Base URL` veld. Dit veld is alleen zichtbaar en " -"configureerbaar als :doc:`Ontwikkelmodus " -"<../../applicaties/algemeen/deontwikkel_modus>` is geactiveerd." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 -msgid "" -"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" -" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." -msgstr "" -"Zorg ervoor dat er twee *forward slashes* (`//`) staan voor de " -":guilabel:`CDN Base URL` en één forward slash (`/`) na de :guilabel:`CDN " -"Base URL`." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 -msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." -msgstr ":guilabel:`Sla de instellingen op wanneer u klaar bent." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Activate the CDN setting in Odoo." -msgstr "Activeer de CDN-instelling in Odoo." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 -msgid "" -"Now the website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." -msgstr "" -"Nu gebruikt de website het CDN voor de bronnen die overeenkomen met de " -"reguliere expressies van :guilabel:`CDN filters`." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 -msgid "" -"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " -"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" -" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " -"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " -"tab inside of devtools." -msgstr "" -"In de HTML van de Odoo-website wordt de goede werking van de :abbr:`CDN " -"(content delivery network)` integratie aangetoond door de :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` van afbeeldingen te controleren. De *CDN Base " -"URL* waarde kan worden bekeken met de :guilabel:`Inspect` functie van je " -"webbrowser op de Odoo website. Zoek naar het record door te zoeken in de " -":guilabel:`Network` tab in devtools." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "" -"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." -msgstr "" -"De CDN-basis-URL kan worden bekeken met behulp van de inspectiefunctie op de" -" Odoo-website." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 -msgid "" -"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" -msgstr "" -"Voorkom beveiligingsproblemen door cross-origin resource sharing (CORS) te " -"activeren" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 -msgid "" -"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " -"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." -msgstr "" -"Een beveiligingsbeperking in sommige browsers (zoals Mozilla Firefox en " -"Google Chrome) verhindert dat een op afstand gekoppeld CSS-bestand relatieve" -" bronnen op dezelfde externe server ophaalt." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 -msgid "" -"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " -"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " -"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " -"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 -msgid "" -"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " -"similar to the output below will appear in the web browser's developer " -"console:" -msgstr "" -"Wanneer deze cross-origin-bronproblemen optreden, verschijnt er in de " -"ontwikkelaarsconsole van de webbrowser een beveiligingsfoutbericht " -"vergelijkbaar met onderstaande:" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 -msgid "" -"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " -"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" -"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " -"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" -msgstr "" -"``Lettertype van oorsprong 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' is geblokkeerd " -"voor het laden van /shop:1 door Cross-Origin Resource Sharing-beleid: Er is " -"geen 'Access-Control-Allow-Origin'-header aanwezig op de gevraagde bron. " -"Herkomst 'http://uwdatabase.odoo.com' heeft daarom geen toegang.``" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Error message populated in the browser console." -msgstr "Foutbericht beschikbaar in de browserconsole." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 -msgid "" -"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " -":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 -msgid "System configuration" -msgstr "Systeem configuratie" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 -msgid "" -"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " -"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" -" internet." -msgstr "" -"Dit document beschrijft de basisstappen voor het instellen van Odoo in " -"productie of op een publiek ingestelde server. Het volgt :doc:`installation " -"<../install>`, en is over het algemeen niet nodig voor ontwikkelsystemen die" -" niet op internet beschikbaar zijn." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 -msgid "" -"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " -"recommendations!" -msgstr "" -"Als u een publieke server opzet, controleer dan zeker de :ref:`security` " -"aanbevelingen!" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 -msgid "dbfilter" -msgstr "dbfilter" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 -msgid "" -"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " -"number of database instances. It is also highly customizable, with " -"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " -"\"current database\"." -msgstr "" -"Odoo is een multi-tenant systeem: één enkel Odoo-systeem kan een aantal " -"database-instanties runnen en bedienen. Het is ook zeer aanpasbaar, met " -"maatwerk (vanaf de modules die worden geladen) afhankelijk van de \"huidige " -"database\"." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 -msgid "" -"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" -"in company user: the database can be selected when logging in, and " -"customizations loaded afterwards." -msgstr "" -"Bij het werken met de backend (webclient) als aangemelde bedrijfsgebruiker " -"is dit geen probleem: bij het aanmelden kan de database worden geselecteerd " -"en achteraf kunnen maatoplossingen worden geladen." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 -msgid "" -"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " -"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " -"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" -" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " -"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 -msgid "" -"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" -" it specifies how the database should be selected based on the hostname " -"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " -"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " -"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 -msgid "" -"For servers hosting multiple databases in production, especially if " -"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " -"features will not work correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 -msgid "Configuration samples" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 -msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" -msgstr "Toon alleen databases waarvan de naam begint met 'mijnbedrijf'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 -msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 -msgid "" -"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " -"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" -" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " -"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 -msgid "" -"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " -"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" -" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" -" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" -"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " -"block access to the database management screens. See also security_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/source.rst:189 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 -msgid "" -"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" -" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " -"installed on)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 -msgid "" -"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " -"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " -"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " -"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 -msgid "" -"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " -"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " -"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 -msgid "" -"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " -"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" -" to connect over the network" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 -msgid "Configuration sample" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 -msgid "Allow tcp connection on localhost" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 -msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 -msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 -msgid "" -"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 -msgid "Configuring Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 -msgid "" -"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " -"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " -"` when your Postgres deployment is not " -"local and/or does not use the installation defaults." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 -msgid "" -"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " -"user (``odoo``) and set it as the database user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 -msgid "" -"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " -"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " -"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" -" randomly generated value to ensure third parties can not use this " -"interface." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 -msgid "" -"All database operations use the :ref:`database options " -"`, including the database management " -"screen. For the database management screen to work requires that the " -"PostgreSQL user have ``createdb`` right." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 -msgid "" -"Users can always drop databases they own. For the database management screen" -" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " -"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " -"PostgreSQL user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 -msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 -msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 -msgid "port 5432" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 -msgid "using an 'odoo' user account," -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 -msgid "with 'pwd' as a password" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 -msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 -msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 -msgid "" -"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." -" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " -"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " -"'verify-full'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 -msgid "" -"`PostgreSQL Doc `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 -msgid "Builtin server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 -msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " -"multi-threading or multi-processing." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 -msgid "" -"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " -"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " -"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " -"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " -"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " -"make the best use of the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 -msgid "" -"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." -" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " -"option out or setting it to ``0``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 -msgid "" -"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " -"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" -" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " -"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " -"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " -"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " -"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " -"kill/restart failed workers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 -msgid "" -"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " -":option:`--workers ` option to a non-null integer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 -msgid "" -"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " -"server is not available on Windows." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 -msgid "Worker number calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 -msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 -msgid "Cron workers need CPU" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 -msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 -msgid "memory size calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 -msgid "" -"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " -"ones" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 -msgid "" -"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " -"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 -msgid "" -"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" -" of RAM" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 -msgid "" -"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " -"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 -msgid "LiveChat" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 -msgid "" -"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " -"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " -"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " -"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " -"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " -"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " -"scheme, and IP) instead of the proxy ones." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 -msgid "" -"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " -"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 -msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 -msgid "in :ref:`the configuration file `:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 -msgid "" -"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " -"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " -"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " -"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 -msgid "" -"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" -" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 -msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 -msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 -msgid "" -"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " -"connections to the secure port" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 -msgid "Redirect http requests to https" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 -msgid "Proxy requests to odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 -msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 -msgid "HTTPS Hardening" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 -msgid "" -"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " -"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " -"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " -"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " -"be entirely unable to access it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 -msgid "" -"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " -"line:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 -msgid "" -"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " -"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " -"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 -msgid "Odoo as a WSGI Application" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 -msgid "" -"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " -"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " -"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " -"directory) to correctly set the configuration directly in " -":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " -"configuration file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 -msgid "" -"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " -"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " -"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 -msgid "Cron Workers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 -msgid "" -"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " -"required to process cron jobs. That server must be configured to only " -"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " -"setting." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 -msgid "" -"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" -"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " -"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" -" cli options." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 -msgid "" -"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " -"of the live chat feature. That server should be able to handle many " -"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " -"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " -"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" -" be used for all other requests." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 -msgid "" -"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " -"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " -"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " -"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " -"` (multi-processing server)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 -msgid "Serving static files and attachments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 -msgid "" -"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " -"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " -"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " -"server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 -msgid "Serving static files" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 -msgid "" -"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " -"static files can be served by intercepting all requests to " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " -"in the various addons paths." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 -msgid "" -"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" -" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " -"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " -":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " -"resources by themselves). However, it is good practice." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 -msgid "" -"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " -"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 -msgid "" -"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " -"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 -msgid "Debian package" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " -"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" -" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 -msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 -msgid "Git sources" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" -" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " -":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" -"path ` is " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 -msgid "Serving attachments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 -msgid "" -"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " -"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " -"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " -"are stored and whether the current user can access them or not." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 -msgid "" -"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " -"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " -"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " -"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " -"`X-Accel " -"`_ " -"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " -"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " -"X-Accel)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 -msgid "" -"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " -"require any supplementary configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 -msgid "" -"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " -"configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 -msgid "" -"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " -"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " -"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " -"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " -"need." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 -msgid "Security" -msgstr "Beveiliging" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 -msgid "" -"For starters, keep in mind that securing an information system is a " -"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " -"be as secure as the weakest link in your environment." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 -msgid "" -"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " -"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " -"first important things you should be sure to include in your security action" -" plan. The rest will come from best security practices for your operating " -"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " -"access control management, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 -msgid "" -"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " -"following security-related topics:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 -msgid "" -"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " -"database management pages as soon as the system is set up. See " -":ref:`db_manager_security`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 -msgid "" -"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " -"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " -"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " -"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " -"databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 -msgid "" -"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" -" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" -" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 -msgid "" -"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " -"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " -"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " -"from, instead of letting the system fetch them all from the database " -"backend." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 -msgid "" -"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " -"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " -"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " -"access to the database management screens (this is also exposed as the " -":option:`--no-database-list ` command-line " -"option)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 -msgid "" -"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " -"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " -"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " -"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " -":ref:`setup/deploy/odoo`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 -msgid "" -"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" -" via GitHub or by downloading the latest version from " -"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 -msgid "" -"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" -" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 -msgid "" -"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " -"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " -"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " -"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " -"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " -":ref:`https_proxy`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 -msgid "" -"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " -"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " -"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " -"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," -" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " -"detection system such as `fail2ban` or equivalent." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 -msgid "" -"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " -"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " -":ref:`login_brute_force` for specific measures." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 -msgid "" -"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " -"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " -"should consult with them." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 -msgid "" -"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " -"different machines than the production ones. And apply the same security " -"precautions as for production." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " -"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " -"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " -"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " -"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " -"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " -"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " -"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " -"`_ may also be useful to implement per-process network access " -"control." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " -"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " -"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " -"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " -"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " -"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " -"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " -"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " -"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " -"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " -"this purpose." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 -msgid "" -"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " -"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 -msgid "" -"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" -" remote archiving server that is not accessible from the server itself." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 -msgid "" -"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " -"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " -"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " -"scope of this guide." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 -msgid "Blocking Brute Force Attacks" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 -msgid "" -"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " -"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " -"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " -"result: success or failure, along with the target login and source IP." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 -msgid "The log entries will have the following form." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 -msgid "Failed login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 -msgid "Successful login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 -msgid "" -"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " -"`fail2ban`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 -msgid "" -"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " -"login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 -msgid "" -"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " -"HTTP(S)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 -msgid "" -"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " -"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 -msgid "Database Manager Security" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 -msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 -msgid "" -"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " -"dump or restore databases)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 -msgid "" -"If the management screens must not be accessible at all, you should set " -"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " -"database selection and management screens." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 -msgid "" -"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" -"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " -"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " -"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " -"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 -msgid "" -"On production systems, database management operations should always be " -"performed by the system administrator, including provisioning of new " -"databases and automated backups." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 -msgid "" -"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " -"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " -"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " -"choose the database themselves." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 -msgid "" -"If the management screens must only be accessible from a selected set of " -"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " -"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " -"which displays the database-selection screen." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 -msgid "" -"If the database-management screen should be left accessible, the " -"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " -"password is checked before allowing database-alteration operations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 -msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 -msgid "Supported Browsers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 -msgid "" -"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " -"market, as long as they are supported by their publishers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 -msgid "Here are the supported browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 -msgid "Google Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 -msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 -msgid "Microsoft Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 -msgid "Apple Safari" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 -msgid "" -"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " -"publisher before filing a bug report." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 -msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 -msgid "" -"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " -"provide more computing resources to both software." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 -msgid "" -"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " -"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " -"sockets" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 -msgid "" -"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " -"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" -" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " -"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " -"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " -"internet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 -msgid "Email gateway" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 -msgid "" -"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " -"in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 -msgid "" -"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" -" script for every new incoming email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 -msgid "" -"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " -"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Vereisten" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 -msgid "Administrator access to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 -msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 -msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 -msgid "For Postfix" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 -msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 -msgid "Resources" -msgstr "Resources" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 -msgid "`Postfix `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 -msgid "`Postfix aliases `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 -msgid "`Postfix virtual `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 -msgid "For Exim" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 -msgid "`Exim `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 -msgid "" -"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " -"messages `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3 -msgid "Geo IP" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6 -msgid "This documentation only applies to On-premise databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9 -msgid "Installation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18 -msgid "Install `geoip2 `__ Python library" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27 -msgid "Restart the server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39 -msgid ":doc:`CLI documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47 -msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:3 -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:5 -msgid "" -"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " -"local installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:8 -msgid "Demo" -msgstr "Demo" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:10 -msgid "" -"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " -"are available. No registration is required, but each instance only lives for" -" a few hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 -msgid "Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Online `_ provides private instances which" -" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " -"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " -"require code." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:21 -msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 -msgid "Packaged installers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 -msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " -"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," -" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 -msgid "" -"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " -"requirements are available on the `nightly server " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 -msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 -msgid "" -"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " -"the `Odoo download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 -msgid "" -"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" -" download the Enterprise packages." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/install/source.rst:52 -#: ../../content/administration/install/source.rst:125 -#: ../../content/administration/install/source.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:170 -#: ../../content/administration/install/source.rst:195 -#: ../../content/administration/install/source.rst:224 -#: ../../content/administration/install/source.rst:267 -#: ../../content/administration/install/source.rst:380 -#: ../../content/administration/install/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:116 -msgid "Prepare" -msgstr "Voorbereiden" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 -msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " -"properly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 -#: ../../content/administration/install/source.rst:274 -msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 -msgid "" -"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " -"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " -"following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 -msgid "" -"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" -" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 -#: ../../content/administration/install/source.rst:412 -msgid "" -"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in `version 0.12.6 " -"`_ for it " -"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " -"`_ for more details on the " -"various versions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 -msgid "Repository" -msgstr "Repository" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " -"**Community** edition by executing the following commands:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 -msgid "" -"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 -msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 -msgid "Distribution package" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 -msgid "" -"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " -"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 -msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " -"`_ and `Ubuntu 18.04 " -"`_ or above." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 -msgid "" -"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " -"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " -"the server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 -msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " -"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " -"manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 -msgid "" -"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" -" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " -"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 -msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 -msgid "" -"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " -"manager:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:70 -#: ../../content/administration/install/source.rst:129 -#: ../../content/administration/install/source.rst:154 -#: ../../content/administration/install/source.rst:176 -#: ../../content/administration/install/source.rst:204 -#: ../../content/administration/install/source.rst:235 -#: ../../content/administration/install/source.rst:320 -#: ../../content/administration/install/source.rst:389 -#: ../../content/administration/install/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 -msgid "" -"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " -"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " -"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " -"Windows platform." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 -msgid "" -"Download the installer from the `nightly server `_" -" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " -"`_ (any edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 -msgid "" -"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " -"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 -msgid "" -"Accept the `UAC `_ " -"prompt." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 -msgid "Go through the installation steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 -msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:3 -msgid "Source" -msgstr "Bron" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:5 -msgid "" -"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " -"directly from the source instead." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:8 -msgid "" -"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " -"more easily accessible than using packaged installers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:11 -msgid "" -"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " -"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " -"settings using :ref:`command-line parameters ` without " -"needing to edit a configuration file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:15 -msgid "" -"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " -"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:19 -msgid "Fetch the sources" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:21 -msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " -"or through **Git**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:24 -msgid "Archive" -msgstr "Archiveren" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:26 -msgid "Community edition:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:34 -msgid "`Odoo download page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:29 -msgid "`GitHub Community repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:30 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:32 -msgid "Enterprise edition:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:35 -msgid "`GitHub Enterprise repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:40 -msgid "Git" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:43 -msgid "" -"It is required to have `Git `_ installed, and it is " -"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:46 -msgid "" -"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" -" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " -"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:56 -#: ../../content/administration/install/source.rst:74 -#: ../../content/administration/install/source.rst:92 -msgid "Clone with HTTPS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:63 -#: ../../content/administration/install/source.rst:81 -#: ../../content/administration/install/source.rst:99 -msgid "Clone with SSH" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:88 -#: ../../content/administration/install/source.rst:137 -#: ../../content/administration/install/source.rst:160 -#: ../../content/administration/install/source.rst:182 -#: ../../content/administration/install/source.rst:209 -#: ../../content/administration/install/source.rst:249 -#: ../../content/administration/install/source.rst:343 -#: ../../content/administration/install/source.rst:401 -#: ../../content/administration/install/source.rst:463 -msgid "Mac OS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:107 -msgid "" -"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " -"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " -"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " -"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " -"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " -"installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:119 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:121 -msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:127 -msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:131 -msgid "" -"`Download the latest version of Python 3 " -"`_ and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:134 -msgid "" -"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " -"Installation** and make sure that **pip** is checked." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:139 -msgid "" -"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:143 -msgid "" -"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " -"above, as previous versions are not compatible with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:166 -msgid "" -"Verify that `pip `_ is also installed for this version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:191 -msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:197 -msgid "" -"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " -"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:206 -msgid "" -"`Download PostgreSQL `_ " -"(supported versions: 12.0 or above) and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:211 -msgid "" -"Use `Postgres.app `_ to download and install " -"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:215 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " -"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" -" instructions `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:219 -msgid "" -"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, create a new PostgreSQL user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:232 -#: ../../content/administration/install/source.rst:257 -msgid "" -"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " -"possible to connect to the database without a password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:237 -msgid "" -"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:239 -msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:241 -msgid "Open **pgAdmin**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:242 -msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:243 -msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:244 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:245 -msgid "" -"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " -"**Save**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:246 -msgid "" -"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " -"database?** to `Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:263 -msgid "Dependencies" -msgstr "Afhankelijkheden" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:269 -msgid "" -"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:276 -msgid "" -"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " -"`_ file of the Odoo " -"sources." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:279 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " -"packages:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:286 -msgid "Install with pip" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:288 -msgid "" -"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " -"libraries to be installed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:291 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " -"libraries:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:297 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:301 -msgid "" -"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " -"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " -"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " -"then chosen in the :file:`requirements.txt`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:308 -#: ../../content/administration/install/source.rst:330 -#: ../../content/administration/install/source.rst:349 -msgid "" -"It can be preferable not to mix Python module packages between different " -"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " -"`virtualenv `_ to create isolated " -"Python environments." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:312 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation " -"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " -"the requirements for the current user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:322 -msgid "" -"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " -"for Visual Studio `_. Select " -"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:326 -#: ../../content/administration/install/source.rst:345 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:334 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:353 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:363 -msgid "" -"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:366 -msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:372 -msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:375 -msgid "" -"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " -"Hebrew), the `rtlcss` package is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:382 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:383 -#: ../../content/administration/install/source.rst:392 -#: ../../content/administration/install/source.rst:405 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:391 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:398 -msgid "" -"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:403 -msgid "" -"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:420 -msgid "Running Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:422 -msgid "" -"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" -"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" -" the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:425 -msgid "" -"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " -"` or a :ref:`configuration file " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:429 -msgid "" -"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " -"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " -"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:433 -msgid "Common necessary configurations are:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:435 -msgid "PostgreSQL user and password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:436 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:438 -msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:449 -#: ../../content/administration/install/source.rst:470 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:459 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " -"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " -"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:473 -msgid "" -"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " -"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " -"the email and, again, `admin` as the password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:478 -msgid "" -"From there, create and manage new :doc:`users " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:479 -msgid "" -"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " -":option:`--db_user ` CLI argument." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:483 -msgid "" -":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain.rst:5 -msgid "Maintain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 -msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " -"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" -" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" -" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 -msgid "" -"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " -"platform `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 -msgid "Create a new application" -msgstr "Een nieuwe applicatie maken" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " -":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " -"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." -" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" -" (formally *Azure Active Directory*)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 -msgid "" -"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " -":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " -"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " -"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " -":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " -"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " -"Xbox)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 -msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 -msgid "" -"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 -msgid "API permissions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " -"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " -"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " -"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " -":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " -":guilabel:`Delegated Permissions` option." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 -msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " -"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 -msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 -msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 -msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " -"Graph." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 -msgid "Assign users and groups" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 -msgid "" -"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " -"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 -msgid "" -"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " -"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " -"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " -"table." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" -"created application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 -msgid "" -"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " -"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " -":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " -":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " -"to be added." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 -msgid "" -"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " -"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " -"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " -"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " -"the application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 -msgid "Create credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 -msgid "" -"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " -"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " -":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" -" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" -" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" -" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 -msgid "" -"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" -" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " -"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" -" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 -msgid "" -"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " -"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " -"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 -msgid "" -"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " -"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " -"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " -"possible date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " -":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " -"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " -"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " -"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 -msgid "" -"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 -msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 -msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 -msgid "" -"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Opzetten in Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 -msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 -msgid "" -"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " -"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " -"Outlook`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Outlook Credentials`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 -msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 -msgid "" -"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " -"and :guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 -msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 -msgid "" -"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " -"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " -"configure the Microsoft account." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 -msgid "" -"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " -"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " -"Outlook email :guilabel:`Username`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 -msgid "" -"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 -msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 -msgid "" -"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " -"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " -":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " -"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " -"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" -" Outlook using OAuth authentication." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "Configuration with a single outgoing mail server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 -msgid "" -"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" -" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " -"users in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 -msgid "" -"A generic email address would be used to send emails for all users within " -"the database. For example it could be structured with a `notifications` " -"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " -"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " -"Filtering` on the server. This address must also match the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " -"parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 -msgid "" -"For more information on the from filter visit: " -":ref:`email_communication/default`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 -msgid "" -"When using this configuration, every email that is sent from the database " -"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " -"should be noted that the name of the sender will appear but their email " -"address will change:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Name from real sender with static email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 -msgid "Single outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 -msgid "" -"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 -msgid "" -"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 -msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 -msgid "User-specific (multiple user) configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 -msgid "" -"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " -"up for users in a database. These email addresses must be set as the " -":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " -"to work." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 -msgid "" -"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " -"configurations, in that it requires all users configured with email servers " -"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " -"email server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "Instellingen" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 -msgid "" -"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " -"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " -"server. In other words, only a user with an email address that matches the " -"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 -msgid "" -"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " -"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" -" for this server should have the value of the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 -msgid "" -"The configuration for this transactional email server can work alongside an " -"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " -"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " -"the settings of the *Email Marketing* application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 -msgid "" -"For more information on setting the mass-mailing email server visit " -":ref:`email_communication/mass_mails`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 -msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "User #1 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 -msgid "" -"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "User #2 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 -msgid "" -"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "Notifications mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "System Parameters" -msgstr "Systeemparameters" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 -msgid "Configure incoming email server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 -msgid "" -"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " -"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " -":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" -" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " -"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " -":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " -"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 -msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Domain names" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 -msgid "" -"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " -"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " -"navigate the internet than numerical IP addresses." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 -msgid "" -"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " -"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 -msgid "" -"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " -"free domain name ` (only available for Odoo Online " -"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 -msgid "" -"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " -"in to your account and go to the `database manager " -"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " -"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Accessing a database's domain names configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 -msgid "Search for the desired domain name and check its availability." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Searching for an available domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 -msgid "" -"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " -"does not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 -msgid "" -"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " -"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" -" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" -" website `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Filling in the domain owner information" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 -msgid "" -"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " -"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " -"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" -" the renewal quote before expiration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "" -"The domain name registration is free for the first year. After this period, " -"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " -"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" -" `_. Odoo sends a renewal quotation every " -"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " -"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " -"renewed automatically when the quotation is confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 -msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 -msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 -msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " -"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " -"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " -"`_. Given the high number of requests, " -"it can take Odoo several days to review them." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 -msgid "DNS records" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 -msgid "" -"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " -"open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " -":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " -"automatically created and **cannot** be edited or deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " -"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " -"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " -"renamed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " -"verify domain name ownership)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 -msgid "" -"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 -msgid "" -"`Submit a support ticket `_ if you need " -"assistance to manage your domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 -msgid "Mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 -msgid "" -"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " -"are two options to link your domain name with a mailbox." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 -msgid "Use a subdomain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 -msgid "" -"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " -"alias domain for the database. It allows users to create records in the " -"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " -"alias." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 -msgid "" -"To do so, open the `database manager `_, " -"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " -"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " -"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " -"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " -":guilabel:`Add record`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 -msgid "" -"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " -"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " -"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " -":guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 -msgid "" -"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " -":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " -"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 -msgid "Use an external email provider" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 -msgid "" -"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " -"so, open the `database manager `_, click " -"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " -"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " -":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 -msgid "" -"`Google Workspace: MX record values " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 -msgid "" -"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 -msgid "Configure an existing domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 -msgid "" -"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 -msgid "" -"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" -" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 -msgid ":ref:`Add a CNAME record `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 -msgid "" -":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "Add a CNAME record" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 -msgid "" -"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " -"Odoo database is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 -msgid "" -"The CNAME record's target address should be your database's address as " -"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 -msgid "" -"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " -"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " -"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" -" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " -"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " -"indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 -msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 -msgid "" -"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 -msgid "" -"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 -msgid "" -"`OVHcloud: Add a new DNS record " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 -msgid "" -"`Cloudflare: Manage DNS records `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 -msgid "" -"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" -" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 -msgid "" -"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " -"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " -"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " -"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " -"`yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 -msgid "" -"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " -"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " -"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " -"`wwww.yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 -msgid "Map a domain name to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " -"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 -msgid "" -"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " -"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " -"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " -"not private\"*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "" -"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " -"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " -"`submit a support ticket `_, including " -"screenshots of your CNAME records." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 -msgid "" -"Open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " -"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " -"confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 -msgid "" -"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " -":guilabel:`Add domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 -msgid "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 -msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 -msgid "" -"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " -"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " -"web address rather than the non-secure *http://* protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " -"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " -"and ACME protocol `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 -msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 -msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " -"you map your domain name to your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 -msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " -"without any subdomains or prefixes)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 -msgid "" -"If the Website app is installed on your database, skip this section and " -"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 -msgid "" -"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " -"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " -"links, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 -msgid "" -"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " -"your database using your custom domain name and log in as an administrator " -":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " -"Administration)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 -msgid "" -"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " -"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " -"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " -"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " -"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " -"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " -"and `True` as the :guilabel:`Value`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 -msgid "" -"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " -"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " -"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " -"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "Map a domain name to an Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " -"your database:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 -msgid "" -"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 -msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including " -"portal links sent by email to your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " -"website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " -"multiple websites, select the one you want to configure. In the " -":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " -"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 -msgid "" -"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " -"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 -msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " -"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " -"the `Google Search Console `_ to fix the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " -"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" -" :ref:`base URL ` according to the company in use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 -msgid "" -"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " -"your community version. In any case the basic guidelines are:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 -msgid "Backup your community database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 -msgid "Shutdown your server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 -msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 -msgid "Restart your server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 -msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 -msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 -msgid "Stop the odoo service" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 -msgid "" -"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 -msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 -msgid "" -"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " -"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" -" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " -"form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 -msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 -msgid "" -"There are many ways to launch your server when using sources, and you " -"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " -"usual workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 -msgid "" -"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":doc:`../install/source`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 -msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 -msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 -msgid "" -"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " -"able to connect to your instance. You can then link your database with your " -"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " -"the form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 -msgid "On Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 -msgid "" -"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" -" folder) - PostgreSQL will remain installed" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 -msgid "" -"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " -"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " -"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " -"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 -msgid "" -"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " -"the Odoo installation path, in the server subfolder)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 -msgid "" -"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" -" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " -"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " -"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 -msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " -"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " -"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" -" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 -msgid "" -"For more information, visit `Google's documentation " -"`_ on setting up OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Google" -msgstr "Opzet in Google" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 -msgid "Create a new project" -msgstr "Maak een nieuw project aan" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to the `Google API Console " -"`_. Log in with your *Google " -"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " -"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " -"Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 -msgid "" -"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" -" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" -" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 -msgid "" -"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " -"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " -":guilabel:`No Organization`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 -msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "OAuth-toestemmingsscherm" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 -msgid "" -"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " -"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 -msgid "" -"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " -"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " -"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" -"*Persoonlijke* Gmail accounts mogen alleen een **Externe** gebruikerstype " -"zijn, wat betekent dat Google mogelijk een goedkeuring nodig heeft of dat " -"*Scopes* moeten worden toegevoegd. Als je echter een *Google WorkSpace* " -"account gebrukt, kan je een **Interne** gebruikerstype gebruiken." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "" -"Merk ook op dat wanneer de API verbinding in de *Externe* testmodus staat, " -"er geen goedkeuring nodig is van Google. De gebruikerslimiet in testmodus is" -" ingesteld op 100 gebruikers." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 -msgid "Edit app registration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 -msgid "Next we will configure the app registration of the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 -msgid "" -"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " -"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" -" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "" -"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " -":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 -msgid "" -"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " -"enter the organization's email address. Google uses this email address to " -"notify the organization about any changes to your project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " -":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 -msgid "" -"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " -"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " -"finish setting up the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 -msgid "Create Credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 -msgid "" -"Now that the project is set up, credentials should be created, which " -"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " -":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " -":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 -msgid "" -"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " -"the dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " -":guilabel:`ADD URI`, and then input " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " -"Odoo database name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" -" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" -" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 -msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 -msgid "" -"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " -"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " -"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " -"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " -":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " -"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " -":guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 -msgid "" -"To configure the external Gmail account, return to the top of the " -":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " -":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " -"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " -"email :guilabel:`Username` (if required)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " -"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." -" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 -msgid "" -"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " -"process. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 -msgid "" -"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " -"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " -"account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " -":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " -"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " -"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " -"using OAuth authentication." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 -msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 -msgid "Production VS Testing Publishing Status" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 -msgid "" -"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 -msgid "" -"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " -"`_. If the " -":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " -":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 -msgid "No Test Users Added" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 -msgid "" -"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " -"denied error will populate." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 -msgid "" -"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " -":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " -"that you are configuring in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Gmail Module not updated" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 -msgid "" -"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " -"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "" -"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 -msgid "" -"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " -"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " -":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " -"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 -msgid "Application Type" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 -msgid "" -"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " -":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" -" :guilabel:`Authorization Error` appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 -msgid "" -"To correct this error, delete the credentials already created and create new" -" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " -":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " -"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " -"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +#: ../../content/administration/hosting.rst:3 +msgid "Hosting" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 +#: ../../content/administration/hosting.rst:8 msgid "Change hosting solution" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 +#: ../../content/administration/hosting.rst:10 msgid "" "The instructions to change the hosting type of a database depend on the " "current solution used and to which solution the database should be moved." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +#: ../../content/administration/hosting.rst:14 msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +#: ../../content/administration/hosting.rst:17 +#: ../../content/administration/hosting.rst:90 msgid "To Odoo Online" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +#: ../../content/administration/hosting.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:93 msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +#: ../../content/administration/hosting.rst:21 msgid "" "The database's current version must be :doc:`supported " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." +#: ../../content/administration/hosting.rst:23 +msgid "Create a :ref:`duplicate of the database `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +#: ../../content/administration/hosting.rst:24 msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:25 msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +#: ../../content/administration/hosting.rst:26 msgid "" "`Submit a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +#: ../../content/administration/hosting.rst:28 +#: ../../content/administration/hosting.rst:98 msgid "your **subscription number**," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 +#: ../../content/administration/hosting.rst:29 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +#: ../../content/administration/hosting.rst:30 msgid "" "the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " "files)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 +#: ../../content/administration/hosting.rst:32 +#: ../../content/administration/hosting.rst:105 msgid "" "Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +#: ../../content/administration/hosting.rst:36 +#: ../../content/administration/hosting.rst:109 msgid "" "If you have time constraints, `submit a support ticket " "`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +#: ../../content/administration/hosting.rst:40 +#: ../../content/administration/hosting.rst:77 msgid "To Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 +#: ../../content/administration/hosting.rst:42 +#: ../../content/administration/hosting.rst:83 msgid "" "Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " "` of the Odoo.sh *Create your project* " "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +#: ../../content/administration/hosting.rst:46 msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +#: ../../content/administration/hosting.rst:49 msgid "" "Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " "hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " @@ -3977,26 +230,33 @@ msgid "" "`, waiting for its release if necessary." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 +#: ../../content/administration/hosting.rst:55 msgid "" "Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " "upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +#: ../../content/administration/hosting.rst:59 msgid "" "Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " "Online database manager `_ to display " "its version number." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +#: ../../content/administration/hosting.rst:63 +msgid "" +"If there is an active Odoo subscription linked to the database being " +"migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support " +"ticket `_ to complete the subscription transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/hosting.rst:68 +#: ../../content/administration/hosting.rst:118 msgid "To on-premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:70 +#: ../../content/administration/hosting.rst:79 msgid "" "Sign in to `the Odoo Online database manager " "`_ and click the gear icon " @@ -4005,444 +265,82 @@ msgid "" " `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 +#: ../../content/administration/hosting.rst:74 +#: ../../content/administration/hosting.rst:121 msgid "" "Restore the database from the database manager on your local server using " "the backup." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +#: ../../content/administration/hosting.rst:87 msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 +#: ../../content/administration/hosting.rst:95 msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +#: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" "`Create a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +#: ../../content/administration/hosting.rst:99 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +#: ../../content/administration/hosting.rst:100 msgid "which **branch** should be migrated," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +#: ../../content/administration/hosting.rst:101 msgid "" "in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" " Asia)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +#: ../../content/administration/hosting.rst:102 msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +#: ../../content/administration/hosting.rst:103 msgid "" "**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +#: ../../content/administration/hosting.rst:111 msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +#: ../../content/administration/hosting.rst:112 msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +#: ../../content/administration/hosting.rst:113 msgid "" "The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" " to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +#: ../../content/administration/hosting.rst:115 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +#: ../../content/administration/hosting.rst:120 msgid "" "Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 -msgid "Mailjet API" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " -"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" -" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " -"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " -"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 -msgid "Set up in Mailjet" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 -msgid "Create API credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 -msgid "" -"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, navigate to the " -":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " -"API Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "" -"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 -msgid "" -"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " -"settings onto a notepad. They can be found under the " -":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " -"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " -"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " -"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 -msgid "" -"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 -msgid "" -"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " -"reference here `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "SMTP configuration from Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 -msgid "" -"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " -"to retrieve the Mailjet API credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 -msgid "" -"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" -" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " -"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " -"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " -"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 -msgid "Add verified sender address(es)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 -msgid "" -"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " -"settings so that the email address or domain is approved to send emails " -"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" -" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" -" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 -msgid "" -"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" -" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " -"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " -":ref:`Add a domain ` section for steps on " -"adding the domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 -msgid "" -"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" -" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " -"users' email addresses can be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 -msgid "" -"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " -"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" -" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " -"is configured to send from the custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 -msgid "" -"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " -"and verified in Mailjet:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 -msgid "notifications\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 -msgid "bounce\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 -msgid "catchall\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 -msgid "" -"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " -"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " -"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" -" completing the form, an activation email is sent to the email address and " -"the trusted sender can be activated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 -msgid "" -"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " -"domain of the sender." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 -msgid "" -"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 -msgid "" -"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " -"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " -"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " -"able to receive the verification email and verify the accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 -msgid "Add a domain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 -msgid "" -"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " -"related to that domain are automatically validated for sending emails using " -"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " -"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 -msgid "" -"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " -"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " -"click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 -msgid "" -"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " -"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " -":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " -"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` provider to complete validation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 -msgid "Setup in the domain's DNS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 -msgid "" -"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" -" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " -"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " -"the provider for specific configuration processes. The TXT record " -"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " -"these into the corresponding fields in the TXT record." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 -msgid "Return to Mailjet account information" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 -msgid "" -"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " -":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " -"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " -":guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 -msgid "" -"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " -"`_ page on the Mailjet account " -"information and clicking on :guilabel:`Manage`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " -"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " -"correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Check DNS record in Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 -msgid "" -"After successfully setting up the domain, there is an option to " -":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 -msgid "Set up in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 -msgid "" -"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " -":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " -":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " -"create a new outgoing server configuration by clicking on the " -":guilabel:`Create` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 -msgid "" -"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " -"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " -"account. They can also be found `here " -"`_. It is recommended to use " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"even though Mailjet may not require it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 -msgid "" -"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " -":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " -"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " -":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " -"Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 -msgid "" -"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " -":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " -"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Odoo outgoing email server settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 -msgid "" -"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " -"three settings that need to be set in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 -msgid "" -"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " -"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" -" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " -"`notifications\\@yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " -"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " -"Odoo database. If there isn't one, then use the " -":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 -msgid "" -"For more information see :ref:`Using a default email address " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 -msgid "" -"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " -"email server for mass mailing or transactional emails!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:3 msgid "Neutralized database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:5 msgid "" "A neutralized database is a non-production database on which several " "parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " @@ -4451,80 +349,254 @@ msgid "" "into a testing environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:11 msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:13 msgid "testing backup databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:14 msgid "duplicate databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:15 msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:18 msgid "" "A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" " tests before switching to a new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:22 msgid "Deactivated features" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:24 msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:26 msgid "" "all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " "mailing, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:27 msgid "outgoing emails" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:28 msgid "bank synchronization" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:29 msgid "payment providers" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:30 msgid "delivery methods" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:31 msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:34 msgid "" "**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " "database so that it can be seen immediately.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 -msgid "Odoo Online database management" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 +msgid "Odoo.com accounts" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 +msgid "" +"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " +"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " +"change the password on an Odoo.com account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 +msgid "Delete Odoo.com account" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 +msgid "" +"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " +"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" +"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " +"which reveals the user portal." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15 +msgid "" +"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " +":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " +"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," +" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " +"appears, requesting confirmation for the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" +"Als je op de knop Account verwijderen klikt, verschijnt er een venster " +"waarin de wijziging wordt gecontroleerd." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30 +msgid "" +"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " +":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " +":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +msgid "Odoo.com account password change" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +msgid "" +"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " +"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" +"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " +"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +msgid "" +"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " +"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " +"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " +":guilabel:`Change Password` to complete the password change." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +msgid "" +"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +msgid "" +"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " +"same email address is used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +msgid "" +"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " +"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " +"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " +":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +msgid "" +"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " +"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " +"the :menuselection:`Account Security` section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " +"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " +":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " +"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " +":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " +"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " +":guilabel:`Verification Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +msgid "" +"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " +"the setup." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +msgid "" +"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +msgid ":guilabel:`My In-App Services`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"`Odoo Online `_ provides private databases which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " +"a local installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 +msgid "" +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20 msgid "" "To manage a database, go to the `database manager " "`_ and sign in as the database " "administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23 msgid "" "All the main database management options are available by clicking the " "database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " @@ -4532,47 +604,47 @@ msgid "" "displayed if an upgrade is available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -4580,993 +652,168 @@ msgstr "" msgid "Upgrade" msgstr "Bijwerken" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45 msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" msgstr "Dupliceren" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56 msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60 msgid "" "By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:67 msgid "Rename" msgstr "Naam wijzigen" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:74 msgid "Download" msgstr "Downloaden" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "" -"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " -"another URL." +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:85 +msgid "Domain names" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name " +"` to access the " +"database via another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91 msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:96 msgid "Tags" msgstr "Labels" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:101 msgid "You can search for tags in the search bar." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:106 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Verwijderen" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108 msgid "Delete a database instantly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:111 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " "the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:121 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:122 msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123 msgid "" "Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " "impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129 msgid "Contact us" msgstr "Contact" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131 msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137 msgid "Invite / remove users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 -msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 -msgid "On-premise database management" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 -msgid "Register a database" -msgstr "Registreer een database" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 -msgid "" -"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " -"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" -" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" -" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" -"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " -"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 -msgid "Registration Error Message" -msgstr "Registratie Foutmelding" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 -msgid "" -"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " -"message:" -msgstr "" -"Indien u uw database niet kan registreren krijgt u waarschijnlijk de " -"volgende melding:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" -"Help" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 -msgid "Solutions" -msgstr "Oplossingen" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 -msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" -msgstr "Heeft u een geldig Enterprise abonnement?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 -msgid "" -"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" -" Account `__ or with your Account" -" Manager" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 -msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" -msgstr "Heeft u al een database gelinkt met uw abonnementsnummer?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 -msgid "" -"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " -"development database? `Find a partner `__)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 -msgid "" -"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " -"`__ with the button \"Unlink " -"database\"" -msgstr "" -"U kan de oude database zelf ontkoppelen via uw `Odoo Contract " -"`__ met de \"Unlink database\" " -"knop" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 -msgid "" -"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " -"as it will be deactivated shortly:" -msgstr "" -"Een bevestigingsbericht zal verschijnen; zorg ervoor dat dit zeker de " -"correcte database is en ze wordt binnenkort gedeactiveerd:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 -msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "Heeft u de geüpdatet versie van Odoo 9?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 -msgid "" -"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " -"duplicated database; a manual operation is no longer required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 -msgid "" -"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." -" Please check on your `Odoo Contract " -"`__, a short message will appear " -"specifying which database is problematic:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 -msgid "" -"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " -"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 -msgid "" -"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " -"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " -"invoicing proceed effortlessly for your and for us." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 -msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 -msgid "" -"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" -" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " -"outgoing connections towards:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 -msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 -msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 -msgid "" -"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " -"Update notification runs once a week." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 -msgid "Error message due to too many users" -msgstr "Foutmelding vanwege te veel gebruikers" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 -msgid "" -"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" -" Enterprise subscription, you may encounter this message:" -msgstr "" -"Indien u meer gebruikers in uw lokale database heeft dan toegewezen in uw " -"Odoo Enterprise abonnement kan u deze melding krijgen:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"This database will expire in X days, you have more users than your " -"subscription allows" -msgstr "" -"Deze database vervalt over X dagen, u heeft meer gebruikers dan uw " -"abonnement toestaat" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 -msgid "" -"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " -"countdown is updated everyday." -msgstr "" -"Wanneer het bericht verschijnt heeft u 30 dagen voordat de database vervalt." -" De teller wordt elke dag geüpdatet." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 -msgid "" -"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " -"upsell quotation and pay for the extra users." -msgstr "" -"**Voeg meer gebruikers toe** aan uw abonnement: volg de link en valideer de " -"upsell-offerte en betaal voor de extra gebruikers." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 -msgid "" -"**Deactivate users** as explained in this `documentation " -"`_ and **Reject** the upsell " -"quotation." -msgstr "" -"**Deactiveer gebruikers** zoals uitgelegd in deze `documentatie " -"`_ en **Weiger** de upsell-offerte." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 -msgid "" -"Once your database has the correct number of users, the expiration message " -"will disappear automatically after a few days, when the next verification " -"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," -" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " -"message disappear right away." -msgstr "" -"Zodra uw database het juiste aantal gebruikers heeft, verdwijnt het " -"vervalbericht na enkele dagen automatisch bij de volgende verificatie. We " -"begrijpen dat het een beetje beangstigend kan zijn om het aftellen te zien, " -"dus je kunt :ref:`een updatemelding forceren ` om het bericht meteen te " -"laten verdwijnen." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 -msgid "Database expired error message" -msgstr "Database vervallen foutmelding" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 -msgid "" -"If your database reaches its expiration date before your renew your " -"subscription, you will encounter this message:" -msgstr "" -"Als uw database de vervaldatum bereikt voordat u uw abonnement verlengt, " -"krijgt u dit bericht te zien:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "This database has expired." -msgstr "De database is vervallen." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 -msgid "" -"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" -" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " -"database is expired." -msgstr "" -"Dit **blokkerende** bericht verschijnt na een niet-blokkerend bericht dat 30" -" dagen duurt. Als u geen actie onderneemt vóór het einde van het aftellen, " -"is de database verlopen." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 -msgid "" -"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " -"that" -msgstr "" -"Vernieuw uw abonnement: volg de link en vernieuw uw abonnement - merk op dat" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 -msgid "" -"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " -"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " -"card payments are processed immediately." -msgstr "" -"Als u per bankoverschrijving wilt betalen, wordt uw abonnement pas effectief" -" verlengd wanneer de betaling binnenkomt, wat een paar dagen kan duren. " -"Creditcardbetalingen worden direct verwerkt." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 -msgid "Contact our `Support `__" -msgstr "Contacteer onze `support `__" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 -msgid "" -"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " -"`__" -msgstr "" -"Werkte deze oplossingen niet voor u? Contacteer dan onze `Support " -"`__" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 -msgid "Duplicate a database" -msgstr "Dupliceer een database" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 -msgid "" -"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " -"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " -"duplicate your database (among other things)." -msgstr "" -"U kunt uw database dupliceren door naar de databasemanager op uw server te " -"gaan (/web/database/manager). Op deze pagina kunt u onder " -"andere eenvoudig uw database dupliceren." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 -msgid "" -"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " -"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " -"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " -"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " -"registration problems down the line." -msgstr "" -"Wanneer u een lokale database dupliceert, wordt het **sterk** aangeraden om " -"de uuid (Unniversally Unique Identifier) van de gedupliceerde database te " -"wijzigen, aangezien deze uuid de manier is waarop uw database zichzelf " -"identificeert met onze servers. Het hebben van twee databases met dezelfde " -"uuid kan later tot factureringsproblemen of registratieproblemen leiden." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 -msgid "" -"The database uuid is currently accessible from the menu " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" -" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " -"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " -"like any other record by clicking on it and using the edit button." -msgstr "" -"De database uuid is momenteel toegankelijk via het menu " -":menuselection:`Instellingen --> Technisch --> Systeemparameters`, wij raden" -" u aan een `uuid generator `_ te gebruiken of het" -" unix-commando ``uuidgen`` om een nieuwe uuid te genereren. U kunt het " -"vervolgens, net als elk ander record, eenvoudig vervangen door erop te " -"klikken en de knop Bewerken te gebruiken." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:7 -msgid "Supported versions" -msgstr "Ondersteunde versies" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" -"Odoo biedt ondersteuning en bugfixing **voor de 3 laatste hoofdversies** van" -" Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:12 -msgid "" -"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" -" can then benefit from the latest features of Odoo." -msgstr "" -"Odoo brengt elke twee maanden tussenversies uit, genaamd \"\"Online " -"versies\"\" op de :doc:`Odoo Online ` hosting every two months." -" Odoo Online-gebruikers kunnen dan profiteren van de nieuwste functies van " -"Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 -msgid "" -"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " -"them regularly." -msgstr "" -"Beheerders van Odoo Online-databases worden uitgenodigd om deze regelmatig " -"te :doc:`upgraden <../upgrade>`." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 -msgid "" -"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." -msgstr "" -"Online versies zijn *niet* vrijgegeven voor Odoo.sh en lokale installaties." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:18 -msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "Online versies worden hieronder vermeld als *SaaS*." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "Deze matrix toont de ondersteuningsstatus van elke versie." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "**Grote releases zijn vetgedrukt.**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "On-Premise" -msgstr "Op-Locatie" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -msgid "Release date" -msgstr "Publicatiedatum" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "End of support" -msgstr "Einde van de ondersteuning" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 -msgid "|green|" -msgstr "|green|" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -msgid "N/A" -msgstr "Nvt" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -msgid "January 2024" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -msgid "November 2023" -msgstr "November 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "October 2026 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -msgid "August 2023" -msgstr "Augustus 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -msgid "|red|" -msgstr "|red|" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -msgid "June 2023" -msgstr "Juni 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -msgid "March 2023" -msgstr "Maart 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "Odoo saas~16.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "February 2023" -msgstr "Februari 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "**Odoo 16.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -msgid "October 2022" -msgstr "Oktober 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 -msgid "November 2025 (planned)" -msgstr "November 2025 (gepland)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 -msgid "March 2022" -msgstr "Maart 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 -msgid "January 2023" -msgstr "Januari 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -msgid "February 2022" -msgstr "Februari 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 -msgid "July 2022" -msgstr "Juli 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "**Odoo 15.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -msgid "October 2021" -msgstr "Oktober 2021" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2024 (planned)" -msgstr "November 2024 (gepland)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "**Odoo 14.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -msgid "October 2020" -msgstr "Oktober 2020" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "**Odoo 13.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -msgid "October 2019" -msgstr "Oktober 2019" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "Older versions" -msgstr "Oudere versies" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -msgid "Before 2019" -msgstr "Voor 2019" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -msgid "Before 2022" -msgstr "Voor 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "|green| Ondersteunde versies" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "|red| Einde van de ondersteuning" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "N.v.t. Nooit uitgebracht voor dit platform" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -msgid "" -"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " -"any version `_." -msgstr "" -"Ook al ondersteunen we geen oudere versies, je kunt altijd `upgraden vanaf " -"elke versie `_." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 -msgid "Bugfix updates" -msgstr "Bugfix updates" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 -msgid "Introduction" -msgstr "Introductie" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 -msgid "" -"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " -"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " -"installation from time to time." -msgstr "" -"Om te kunnen profiteren van de nieuwste verbeteringen, " -"beveiligingsoplossingen, bugcorrecties en prestatieverbeteringen, moet u " -"mogelijk uw Odoo-installatie van tijd tot tijd updaten." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 -msgid "" -"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " -"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " -"are automatically performed for you." -msgstr "" -"Deze handleiding is alleen van toepassing als u Odoo op uw eigen " -"hostinginfrastructuur gebruikt. Als u een van de Odoo Cloud-oplossingen " -"gebruikt, worden updates automatisch voor u uitgevoerd." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 -msgid "" -"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" -" some preliminary definitions:" -msgstr "" -"De terminologie rond software-updates is vaak verwarrend, dus hier zijn " -"enkele definities:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 -msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "Updaten (een Odoo-installatie)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 -msgid "" -"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " -"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " -"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " -"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " -"previous revision of the source code." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 -msgid "Upgrading (an Odoo database)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 -msgid "" -"Refers to a complex data processing operation where the structure and " -"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " -"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " -"accomplished via Odoo's `database upgrade service " -"`_, when you decide to switch to a newer release " -"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " -"because it involves moving data around inside the database, even though the " -"database may end up at the same physical location after the upgrade." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 -msgid "" -"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " -"installation to the latest version. If you'd like more information about " -"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " -"`_ instead." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 -msgid "In a nutshell" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 -msgid "" -"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " -"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " -"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" -" (the database engine that comes with Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 -msgid "" -"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " -"<../install>`, which explains the common installation methods." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 -msgid "" -"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " -"Odoo initially, because the procedure is very similar." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 -msgid "" -"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " -"rather than manually applying patches, such as the security patches that " -"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " -"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " -"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 -msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 -msgid "" -"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " -"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " -"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " -"subscription." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 -msgid "" -"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " -"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 -msgid "" -"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " -"(see below)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 -msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 -msgid "" -"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " -"it's always best to take a full database backup before performing any change" -" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " -"computer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 -msgid "" -"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " -"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" -" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" -" it, use the same procedure than for your usual backups." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 -msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 -msgid "Choose the method that matches your current installation:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 -msgid "Packaged Installers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 -msgid "" -"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" -" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " -"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" -" and install it on your server. They are updated daily and include the " -"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " -"install it on top of the current installation. After installing the package," -" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " -"set." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 -msgid "Source Install (Tarball)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " -"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " -"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " -"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " -"the package, extract it to a temporary location on your server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 -msgid "" -"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " -"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " -"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " -"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " -"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " -"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" -" just extracted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 -msgid "" -"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " -"included in the source code should end up exactly at the same path it was " -"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " -"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " -"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" -" you are all set." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 -msgid "Source Install (Github)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " -"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " -"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" -" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " -"commands::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 -msgid "" -"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " -"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " -"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " -"editing them and deciding which part of the code to keep." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 -msgid "" -"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " -"restore the official version, you can use the following command::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 -msgid "" -"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " -"done." -msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" +msgstr ":doc:`/applicaties/algemeen/gebruikers`" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149 +msgid ":doc:`odoo_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 -msgid "" -"Please refer to our `Docker image documentation " -"`_ for specific update instructions." +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 +msgid "Odoo.sh" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 @@ -6909,6 +2156,10 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "Instellingen" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " @@ -7346,8 +2597,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " -":doc:`supported version ` of " -"Odoo." +":doc:`supported version ` of Odoo." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 @@ -7512,7 +2762,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " -":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for " "instructions." msgstr "" @@ -7598,10 +2848,12 @@ msgstr "" msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "" @@ -7646,7 +2898,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " -"<../../install/source>`:" +"<../../on_premise/source>`:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 @@ -8451,6 +3703,47 @@ msgstr "Gebruiker" msgid "Admin" msgstr "Beheerder" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +msgid "|green|" +msgstr "|green|" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" @@ -8681,12 +3974,2703 @@ msgid "" "time." msgstr "" +#: ../../content/administration/on_premise.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 +msgid "On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:8 +msgid "Register a database" +msgstr "Registreer een database" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:10 +msgid "" +"To register your database, enter your subscription code in the banner in the" +" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn " +"green and display the database expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:14 +msgid "" +"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:19 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "Dupliceer een database" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:21 +msgid "" +"Duplicate a database by accessing the database manager on your server " +"(`/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate " +"your production database into a neutralized testing database. It can be done" +" by checking the neutralize box when prompted, which executes all " +":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:27 +msgid "Common error messages and solutions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:30 +msgid "Registration error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:32 +msgid "" +"In case of a registration error, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database registration error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:37 +msgid "To resolve the issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:39 +msgid "" +"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if " +"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo" +" Account `_ or contact your " +"Account Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as " +"only one database can be linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:47 +msgid "" +"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a " +"database `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:50 +msgid "" +"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique " +"Identifier) by opening your `Odoo Contract " +"`_. If two or more databases " +"share the same UUID, their name will be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database UUID error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:57 +msgid "" +"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support" +" ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:60 +msgid "" +"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription " +"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the " +"Odoo server to open outgoing connections towards:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:64 +msgid "`services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:65 +msgid "for older deployments, `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:67 +msgid "" +"These ports must be kept open even after registering a database, as the " +"update notification runs once a week." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:71 +msgid "Too many users error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:73 +msgid "" +"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo " +"Enterprise subscription, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Too many users on a database error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:79 +msgid "" +"When the message appears, you have 30 days to act before the database " +"expires. The countdown is updated every day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +msgid "To resolve the issue, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:84 +msgid "" +"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade " +"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell " +"quotation and pay for the extra users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:86 +msgid "" +":ref:`Deactivate users ` and **reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 +msgid "" +"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " +"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " +"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " +"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " +"a support ticket `_ to resolve the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"disappears automatically after a few days, when the next verification " +"occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +msgid "Database expired error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +msgid "" +"If your database expires before you renew your subscription, the following " +"message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database expired error message" +msgstr "Database vervallen foutmelding" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +msgid "" +"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " +"countdown." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " +"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " +"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +msgid "`Send a support ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6 +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":doc:`../on_premise/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "Systeem configuratie" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" +"Als u een publieke server opzet, controleer dan zeker de :ref:`security` " +"aanbevelingen!" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "dbfilter" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" +"Odoo is een multi-tenant systeem: één enkel Odoo-systeem kan een aantal " +"database-instanties runnen en bedienen. Het is ook zeer aanpasbaar, met " +"maatwerk (vanaf de modules die worden geladen) afhankelijk van de \"huidige " +"database\"." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" +"Bij het werken met de backend (webclient) als aangemelde bedrijfsgebruiker " +"is dit geen probleem: bij het aanmelden kan de database worden geselecteerd " +"en achteraf kunnen maatoplossingen worden geladen." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "Toon alleen databases waarvan de naam begint met 'mijnbedrijf'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280 +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:189 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275 +msgid "Configuration sample" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108 +msgid "" +"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185 +msgid "" +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " +"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191 +msgid "" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194 +msgid "" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216 +msgid "memory size calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:413 +msgid "LiveChat" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227 +msgid "" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " +"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " +"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " +"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " +"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " +"scheme, and IP) instead of the proxy ones." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245 +msgid "in :ref:`the configuration file `:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362 +msgid "HTTPS Hardening" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:364 +msgid "" +"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " +"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " +"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " +"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " +"be entirely unable to access it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:370 +msgid "" +"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " +"line:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:376 +msgid "" +"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " +"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " +"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:387 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:389 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:395 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:400 +msgid "Cron Workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:402 +msgid "" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407 +msgid "" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:415 +msgid "" +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:421 +msgid "" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " +"` (multi-processing server)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:430 +msgid "Serving static files and attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " +"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " +"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " +"server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:437 +msgid "Serving static files" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439 +msgid "" +"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " +"static files can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:443 +msgid "" +"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" +" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " +"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " +":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " +"resources by themselves). However, it is good practice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:448 +msgid "" +"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " +"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:475 +msgid "" +"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " +"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482 +msgid "Debian package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:484 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " +"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" +" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:502 +msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:495 +msgid "Git sources" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:497 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" +" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " +":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" +"path ` is " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510 +msgid "Serving attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:512 +msgid "" +"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " +"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " +"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " +"are stored and whether the current user can access them or not." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:517 +msgid "" +"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " +"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " +"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " +"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " +"`X-Accel " +"`_ " +"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " +"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " +"X-Accel)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:527 +msgid "" +"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " +"require any supplementary configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:529 +msgid "" +"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " +"configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:538 +msgid "" +"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " +"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " +"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " +"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " +"need." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:547 +msgid "Security" +msgstr "Beveiliging" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:549 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:553 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:559 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:565 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:570 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:574 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:581 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:592 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:596 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:599 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:620 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:649 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:652 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:660 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:662 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:666 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668 +msgid "Failed login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672 +msgid "Successful login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:677 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:679 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:686 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:688 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:702 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:704 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:706 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:709 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:721 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:729 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:733 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:737 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "Apple Safari" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Vereisten" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 +msgid "For Postfix" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:45 +msgid "Resources" +msgstr "Resources" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38 +msgid "For Exim" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:47 +msgid "`Exim `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:50 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3 +msgid "Geo IP" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 +msgid "This documentation only applies to On-premise databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:18 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:20 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:27 +msgid "Restart the server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:30 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:42 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:47 +msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:49 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:50 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:51 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:57 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:63 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:65 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:67 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:69 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:70 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3 +msgid "Packaged installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9 +msgid "" +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15 +msgid "" +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19 +msgid "" +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 +msgid "Prepare" +msgstr "Voorbereiden" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:274 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36 +msgid "" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132 +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:412 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in `version 0.12.6 " +"`_ for it " +"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63 +msgid "Repository" +msgstr "Repository" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78 +msgid "" +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93 +msgid "Distribution package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95 +msgid "" +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103 +msgid "" +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107 +msgid "" +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124 +msgid "" +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135 +msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155 +msgid "" +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161 +msgid "" +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3 +msgid "Source install" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15 +msgid "" +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24 +msgid "Archive" +msgstr "Archiveren" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40 +msgid "Git" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43 +msgid "" +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:137 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:160 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:182 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:209 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:343 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:401 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:463 +msgid "Mac OS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:134 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:166 +msgid "" +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:197 +msgid "" +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:206 +msgid "" +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:211 +msgid "" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:232 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:237 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:242 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245 +msgid "" +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:263 +msgid "Dependencies" +msgstr "Afhankelijkheden" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:269 +msgid "" +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:279 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:286 +msgid "Install with pip" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:288 +msgid "" +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:291 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:297 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:301 +msgid "" +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:308 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:349 +msgid "" +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:312 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:326 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:366 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:375 +msgid "" +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:392 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420 +msgid "Running Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:422 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425 +msgid "" +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:429 +msgid "" +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:435 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:449 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:459 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:473 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478 +msgid "" +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:479 +msgid "" +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483 +msgid "" +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "Bugfix updates" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "Introductie" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" +"Om te kunnen profiteren van de nieuwste verbeteringen, " +"beveiligingsoplossingen, bugcorrecties en prestatieverbeteringen, moet u " +"mogelijk uw Odoo-installatie van tijd tot tijd updaten." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" +"Deze handleiding is alleen van toepassing als u Odoo op uw eigen " +"hostinginfrastructuur gebruikt. Als u een van de Odoo Cloud-oplossingen " +"gebruikt, worden updates automatisch voor u uitgevoerd." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" +"De terminologie rond software-updates is vaak verwarrend, dus hier zijn " +"enkele definities:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "Updaten (een Odoo-installatie)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../on_premise>`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113 +msgid "" +"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7 +msgid "Supported versions" +msgstr "Ondersteunde versies" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" +"Odoo biedt ondersteuning en bugfixing **voor de 3 laatste hoofdversies** van" +" Odoo." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" +"Odoo brengt elke twee maanden tussenversies uit, genaamd \"\"Online " +"versies\"\" op de :doc:`Odoo Online ` hosting every two months." +" Odoo Online-gebruikers kunnen dan profiteren van de nieuwste functies van " +"Odoo." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade ` them" +" regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" +"Online versies zijn *niet* vrijgegeven voor Odoo.sh en lokale installaties." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "Online versies worden hieronder vermeld als *SaaS*." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "Deze matrix toont de ondersteuningsstatus van elke versie." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "**Grote releases zijn vetgedrukt.**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31 +msgid "On-Premise" +msgstr "Op-Locatie" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32 +msgid "Release date" +msgstr "Publicatiedatum" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33 +msgid "End of support" +msgstr "Einde van de ondersteuning" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "N/A" +msgstr "Nvt" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "November 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "Odoo saas~16.4" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "Augustus 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "Odoo saas~16.3" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 +msgid "|red|" +msgstr "|red|" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +msgid "June 2023" +msgstr "Juni 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "Odoo saas~16.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +msgid "March 2023" +msgstr "Maart 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "Odoo saas~16.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 +msgid "February 2023" +msgstr "Februari 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "**Odoo 16.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +msgid "October 2022" +msgstr "Oktober 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2025 (planned)" +msgstr "November 2025 (gepland)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "Odoo saas~15.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 +msgid "March 2022" +msgstr "Maart 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +msgid "January 2023" +msgstr "Januari 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "Odoo saas~15.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 +msgid "February 2022" +msgstr "Februari 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 +msgid "July 2022" +msgstr "Juli 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "**Odoo 15.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 +msgid "October 2021" +msgstr "Oktober 2021" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 +msgid "November 2024 (planned)" +msgstr "November 2024 (gepland)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "**Odoo 14.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +msgid "October 2020" +msgstr "Oktober 2020" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "**Odoo 13.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +msgid "October 2019" +msgstr "Oktober 2019" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +msgid "Older versions" +msgstr "Oudere versies" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +msgid "Before 2019" +msgstr "Voor 2019" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +msgid "Before 2022" +msgstr "Voor 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "|green| Ondersteunde versies" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "|red| Einde van de ondersteuning" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "N.v.t. Nooit uitgebracht voor dit platform" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" +"Ook al ondersteunen we geen oudere versies, je kunt altijd `upgraden vanaf " +"elke versie `_." + #: ../../content/administration/upgrade.rst:7 msgid "" "An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo " -"14.0 to Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes " -"with new and improved features, bug fixes, and security patches." +" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " +"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" +" and improved features, bug fixes, and security patches." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:15 @@ -8732,14 +6716,14 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:36 msgid "" -":doc:`Switching editions ` (e.g., from Community to " -"Enterprise)" +":doc:`Switching editions ` (e.g., from " +"Community to Enterprise)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:38 msgid "" -":doc:`Changing hosting type ` " -"(e.g., from on-premise to Odoo Online)" +":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" +"premise to Odoo Online)" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:39 @@ -8925,11 +6909,6 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 -msgid "On-premise" -msgstr "" - #: ../../content/administration/upgrade.rst:147 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " @@ -9442,5 +7421,5 @@ msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:407 -msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po index 3e6847c9d..ae91ebc8b 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -22,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -186,7 +186,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "" @@ -196,12 +196,12 @@ msgid "Statement" msgstr "Afschrift" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 msgid "Balance sheet" msgstr "Balans" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "Winst en verlies" @@ -561,13 +561,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:13 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 @@ -2213,6 +2213,8 @@ msgid "" "based on set conditions." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" @@ -2396,7 +2398,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:42 -msgid ":doc:`/applications/general/export_import_data`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/export_import_data`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:47 @@ -2554,106 +2556,100 @@ msgstr "Concept facturen" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" -msgstr "" -"Het systeem genereert facturen die initieel in de concept fase zaten. " -"Terwijl deze facturen" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." +"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " +"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " +"draft invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "Laten we een factuur aanmaken met de volgende informatie:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "Klant: Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 msgid "Product: iMac" msgstr "Product: iMac" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Quantity: 1" msgstr "Hoeveelheid: 1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Unit Price: 100" msgstr "Eenheidsprijs: 100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "Belastingen: BTW 15%" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "Het document is samengesteld uit drie delen:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "de bovenkant van de factuur, met klant informatie," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "de hoofdinhoud van de factuur, met gedetailleerde factuurlijnen," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "" "de onderkant van de pagina, met details over de belastingen en de totalen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "Open of proforma facturen" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" " tax information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " "entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "Verzend de factuur naar de klant" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 @@ -2661,18 +2657,18 @@ msgstr "" msgid "**Account**" msgstr "**Rekening**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Partner**" msgstr "**Relatie**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Due date**" msgstr "**Vervaldatum**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 @@ -2683,8 +2679,8 @@ msgstr "**Vervaldatum**" msgid "**Debit**" msgstr "**Debet**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 @@ -2695,31 +2691,31 @@ msgstr "**Debet**" msgid "**Credit**" msgstr "**Credet**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Debiteuren rekeningen" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 msgid "01/07/2015" msgstr "01/07/2015" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "115" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -2736,12 +2732,12 @@ msgstr "115" msgid "Taxes" msgstr "BTW" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 @@ -2750,7 +2746,7 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "Verkoop" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 @@ -2762,11 +2758,11 @@ msgstr "Verkoop" msgid "100" msgstr "100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 msgid "Payment" msgstr "Betaling" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -2774,12 +2770,12 @@ msgid "" "entered the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 @@ -2788,62 +2784,62 @@ msgstr "" msgid "Bank" msgstr "Bank" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "Ontvang een gedeeltelijke betaling via het bankafschrift" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " "your accounting localisation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 msgid "Reconcile" msgstr "Afletteren" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "Laten we nu afletteren!" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" " them to pay this invoice. \"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 msgid "Payment Followup" msgstr "Betaling opvolging" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" " faster." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -2853,29 +2849,29 @@ msgid "" " same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "Customer aging report:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -2883,13 +2879,13 @@ msgid "" " and Expenses.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -3510,8 +3506,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:36 msgid "" "Reports, such as the delivery slip and invoice report, can be " -":doc:`customized using Studio " -"`." +":doc:`customized using Studio `." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:38 @@ -5010,14 +5005,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:85 msgid "Pricing" msgstr "Prijzen" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" -"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " -"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"Snailmail is an :doc:`/applications/essentials/in_app_purchase` service that" +" requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " "one stamp." msgstr "" @@ -5030,7 +5025,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:95 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -5615,6 +5610,8 @@ msgid "Avg Cost" msgstr "Gemiddelde kost" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 @@ -5626,6 +5623,7 @@ msgstr "$0" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" @@ -5681,14 +5679,17 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$12" msgstr "$12" @@ -6552,6 +6553,7 @@ msgstr "Kort vreemd vermogen" msgid "Non-current Liabilities" msgstr "Lang vreemd vermogen" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 msgid "Equity" msgstr "Eigen vermogen" @@ -6567,6 +6569,7 @@ msgstr "Huidige jaarwinst" msgid "Profit & Loss" msgstr "Winst & Verlies" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 msgid "Income" msgstr "Omzet" @@ -6575,6 +6578,7 @@ msgstr "Omzet" msgid "Other Income" msgstr "Overige opbrengsten" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 msgid "Expense" msgstr "Declaratie" @@ -6587,6 +6591,7 @@ msgstr "Afschrijving" msgid "Cost of Revenue" msgstr "Inkoopwaarde van de omzet" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 msgid "Other" msgstr "Overige" @@ -6642,8 +6647,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:227 msgid "Tags" msgstr "Labels" @@ -8465,11 +8468,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:93 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:100 +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:94 -msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:95 @@ -8849,7 +8853,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, you must " "update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"`, or by contacting your integrating " +"`, or by contacting your integrating " "partner." msgstr "" @@ -11733,8 +11737,11 @@ msgstr "BTW" msgid "Total" msgstr "Totaal" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 msgid "1,000" @@ -14281,12 +14288,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:55 msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can automatically" -" send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., " -"`inbox-financial@example.odoo.com`)." +"If you use the :doc:`Documents ` app, " +"you can automatically send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` " +"workspace (e.g., `inbox-financial@example.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:59 msgid "" "The default email aliases `vendor-bills@` and `customer-invoices@` followed " "by the :guilabel:`Alias Domain` you set are automatically created for the " @@ -14295,7 +14302,7 @@ msgid "" "into new invoices or bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:64 msgid "" "To change a default email alias, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`. Select the journal you want to " @@ -14303,28 +14310,28 @@ msgid "" "Alias`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:69 msgid "Invoice digitization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:71 msgid "" "According to your settings, the document is either processed automatically, " "or you need to click on :guilabel:`Send for digitization` to do it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:74 msgid "" "Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " "clicking on the respective tags (available in :guilabel:`Edit` mode) and " "selecting the proper information instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:78 msgid "Data recognition with AI" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:80 msgid "" "It is essential to review and correct (if needed) the information uploaded " "during digitization. Then, you have to post the document by clicking on " @@ -14332,14 +14339,14 @@ msgid "" "identifies the correct data for future digitizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:87 msgid "" "The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " "requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " "credit." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:90 msgid "" "To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " @@ -14347,407 +14354,8 @@ msgid "" "Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:98 -msgid "`Our Privacy Policy `_" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:99 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 -msgid "Documents" -msgstr "Documenten" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 -msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " -"organize them in various workspaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 -msgid "`Odoo Documents: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:12 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Documents basics " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:13 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:19 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " -"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " -"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " -"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " -". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " -"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:31 -msgid "" -"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " -"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " -"independently to allow automatic synchronization." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:0 -msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:39 -msgid "" -"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " -"created documents will be found under the new workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:43 -msgid "Workspaces" -msgstr "Werkruimtes" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 -msgid "" -"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " -"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " -":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " -":guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " -"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Create sub-workspaces from the left menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:60 -msgid "" -"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " -"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " -"them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:64 -msgid "" -"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:65 -msgid "" -"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " -"--> Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 -msgid "" -"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " -":guilabel:`⚙`, on the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:70 -msgid "Documents management" -msgstr "Documentbeheer" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:72 -msgid "" -"When clicking on a specific document, the right panel displays different " -"options. On the top, additional options might be available: " -":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " -":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " -":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "right panel options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:81 -msgid "" -"Then, you can modify the name of your file by clicking on " -":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " -"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " -"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " -":guilabel:`Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:87 -msgid "" -"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " -"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " -"supplier in your database is the contact for their bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:90 -msgid "" -"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" -" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" -" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" -" it in \"My Profile\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:94 -msgid "" -"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " -"right panel, depending on the workspace where your document is stored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 -msgid "Workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 -msgid "" -"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " -"your overall business operations. These are automated actions that can be " -"created and customized for each workspace. For example, create documents, " -"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " -"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " -"the right panel when it meets the criteria you set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:107 -msgid "Create workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:109 -msgid "" -"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:113 -msgid "" -"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " -":guilabel:`Parent Workspace` you selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 -msgid "Set the conditions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:119 -msgid "" -"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." -" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" -" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" -"side panel when selecting a file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:123 -msgid "There are three basic types of conditions you can set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " -":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " -"*mustn't have* the tags set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:137 -msgid "" -"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " -"located inside the selected workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:141 -msgid "Advanced condition type: domain" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:144 -msgid "" -"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " -"configure *Domain* filters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:147 -msgid "" -"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" -" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " -"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:154 -msgid "" -"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " -":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " -"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " -":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " -"and the :guilabel:`value` to *pdf*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:163 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " -"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " -"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" -" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:172 -msgid "Configure the actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:174 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " -"simultaneously:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:176 -msgid "" -"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " -"with a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:177 -msgid "" -"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" -" new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:178 -msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:179 -msgid "" -"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " -"database:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:181 -msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:182 -msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:183 -msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:184 -msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:185 -msgid "" -"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" -" from the file content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:187 -msgid "" -"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:189 -msgid "" -"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " -"scrape information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:191 -msgid "" -"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:193 -msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:195 -msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:196 -msgid "" -"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" -" done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:197 -msgid "" -"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" -" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " -"document owner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:205 -msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:207 -msgid "" -"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " -"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " -":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " -"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:212 -msgid "" -":doc:`AI-powered document digitization " -"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" +msgid "`Our Privacy Policy `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 @@ -14783,6 +14391,7 @@ msgid "" "view the current expensable categories in a default list view." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Set expense costs on products." msgstr "" @@ -15134,9 +14743,10 @@ msgid "" "If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " "will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " "address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " -"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " -"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " -"incoming emails section." +"information: " +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`. Once the " +"domain alias is configured, the email address field will be visible beneath " +"the incoming emails section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:223 @@ -15426,9 +15036,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:394 msgid "" -"Please refer to :doc:`this document " -"` to learn more about managing " -"users and their access rights." +"Please refer to :doc:`this document ` to learn " +"more about managing users and their access rights." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:397 @@ -16424,6 +16033,7 @@ msgid "" "obligation and structure of the company." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "" @@ -18452,6 +18062,8 @@ msgid "" " and :guilabel:`Current Rate`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Disallowed expenses categories" msgstr "" @@ -18719,7 +18331,7 @@ msgid "Odoo 14.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:365 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgid ":doc:`/administration/supported_versions`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:367 @@ -18915,8 +18527,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:466 msgid "" "Once your IoT box is certified, :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" -" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +"<../../general/iot/config/connect>` it to your database. To verify that the " +"IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" @@ -19174,8 +18786,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:111 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " -"` to compute taxes. Every time you " -"compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " +"` to compute taxes. Every time you" +" compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " "balance." msgstr "" @@ -20407,7 +20019,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 msgid "Validation and DTE status" msgstr "" @@ -20989,11 +20601,110 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +msgid "Electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +msgid "" +"The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" +" module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +msgid "" +"Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " +"` (e.g., uploading a valid company certificate, " +"setting up master data, etc.), the electronic purchase invoices need their " +"own :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)`. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation ` to check the details on how to " +"acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic purchase " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +msgid "" +"Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " +"expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " +"obligations require a document to be sent to the :abbr:`SII (Servicio de " +"Impuestos Internos)` as proof of purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +msgid "" +"To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" +" be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " +"It is possible to modify an existing purchase journal or create a new one in" +" the following process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +msgid "" +"To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " +"navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " +"Then, click the :guilabel:`New` button, and fill in the following required " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +msgid "" +":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " +"vendor bill journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +msgid "" +":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " +"electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +msgid "Generate an electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +msgid "" +"To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " +"in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " +"Bills`, and click the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +msgid "" +"When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " +"the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " +":guilabel:`Document Type` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +msgid "After the vendor bill is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +msgid "" +"The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " +"Document) is automatically created and added to the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +msgid "" +"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +msgid "" +"Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " +"action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " +"Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 msgid "Delivery guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -21001,7 +20712,7 @@ msgid "" "Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -21009,14 +20720,14 @@ msgid "" "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21026,46 +20737,46 @@ msgid "" ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -21076,13 +20787,13 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:794 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -21093,7 +20804,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:804 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -21103,27 +20814,21 @@ msgid "" "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:884 -msgid "" -"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -21131,7 +20836,7 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -21141,7 +20846,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -21149,18 +20854,18 @@ msgid "" ":ref:`Invoice PDF report section `)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Electronic receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:844 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -21168,7 +20873,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21178,7 +20883,7 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:854 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -21192,7 +20897,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -21206,7 +20911,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -21216,11 +20921,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:882 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -21230,7 +20935,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -21238,18 +20943,18 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:894 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:898 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 msgid "Electronic export of goods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:900 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -21257,13 +20962,13 @@ msgid "" " Chile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:905 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:908 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21273,14 +20978,14 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:914 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 msgid "Contact configurations" msgstr "" @@ -21288,11 +20993,11 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 msgid "Chilean customs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -21303,11 +21008,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:936 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 msgid "PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -21319,11 +21024,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:952 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -21331,7 +21036,7 @@ msgid "" " time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -21346,11 +21051,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:969 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:971 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -21359,13 +21064,13 @@ msgid "" "improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:979 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -21376,7 +21081,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -21387,7 +21092,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:994 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -22258,7 +21963,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "" @@ -23726,7 +23430,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`../../../administration/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/on_premise`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -24331,6 +24035,7 @@ msgstr "" msgid "Template" msgstr "Sjabloon" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 msgid "`400000`" msgstr "" @@ -24344,6 +24049,7 @@ msgstr "" msgid "`40`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "`40100000`" msgstr "" @@ -24709,8 +24415,8 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service " -"provider." +"` or contact your Odoo " +"service provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373 @@ -26206,6 +25912,7 @@ msgid "" " from the **GST portal**;" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "" @@ -27499,11 +27206,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76 msgid "" "A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your " -"physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB." -" In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control " -"Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" -" computer." +"<../../general/iot/config/connect>` is up and running. Connect your physical" +" device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB. In the " +":guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control Unit " +"(type C) appears, confirming the connection between the device and your " +"computer." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 @@ -27519,7 +27226,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90 msgid "" ":doc:`Connect an IoT box to your database " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" +"<../../general/iot/config/connect>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 @@ -28197,7 +27904,7 @@ msgid "" "one. In the :guilabel:`Accounting` tab, and in the :guilabel:`UNSPSC Product" " Category` field, select the category that represents the product. The " "process can be done manually, or through :doc:`a bulk import " -"<../../general/export_import_data>`." +"<../../essentials/export_import_data>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259 @@ -29908,9 +29615,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -32137,6 +31844,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "" @@ -32212,6 +31920,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "" @@ -35868,992 +35577,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:53 msgid ":ref:`payment_providers/journal`" msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 -msgid "Sign" -msgstr "E-sign" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " -"electronic signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 -msgid "" -"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " -"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" -" legal bounding by the terms of the signed document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 -msgid "" -"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " -"can be automatically filled in with the user's details present in your " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:15 -msgid "`Odoo Sign: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:16 -msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 -msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:21 -msgid "" -"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " -"European Union and the United States of America. They also meet the " -"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" -" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " -"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " -"countries' electronic signature laws." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:28 -msgid "European Union" -msgstr "Europese Unie" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 -msgid "" -"The `eIDAS regulation `_ " -"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" -" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:35 -msgid "Simple electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 -msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:37 -msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:39 -msgid "" -"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " -"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:42 -msgid "" -"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " -"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " -"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " -"automatically collected during the signature process, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 -msgid "Email and SMS validation (if enabled)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:48 -msgid "" -"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " -"Netherlands)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:49 -msgid "" -"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " -"and their associated signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:51 -msgid "" -"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " -"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:55 -msgid "United States of America" -msgstr "Verenigde Staten van Amerika" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:57 -msgid "" -"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, at the " -"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " -"Note that `Illinois " -"`_ and `New York " -"`_ have not " -"adopted the UETA, but similar acts instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 -msgid "" -"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " -"criteria:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:68 -msgid "" -"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " -"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" -" opt out of the electronic document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:70 -msgid "" -"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " -"electronically**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 -msgid "" -"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" -" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " -"supporting evidence." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:73 -msgid "" -"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " -"by keeping a record detailing how the signature was captured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:75 -msgid "" -"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " -"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" -"executed copy or the possibility to download a copy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:80 -msgid "" -"The above information has no legal value; it is only provided for general " -"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " -"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " -"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " -"compliance and validity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:86 -msgid "Send a document to sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 -msgid "One-time signature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:91 -msgid "" -"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " -"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " -"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " -":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " -"the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 -msgid "" -"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " -"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " -"All Documents` to see your document and the status of the signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Signature status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:3 -msgid "Templates" -msgstr "Sjablonen" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:106 -msgid "" -"You can create document templates when you have to send the same document " -"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." -" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " -"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " -"selecting the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:111 -msgid "" -"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " -"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " -":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " -"be available in the signature confirmation message received after the " -"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " -"the use of your template to specific authorized users or groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:117 -msgid "" -"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " -":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " -":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:122 -msgid "" -"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " -"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " -"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " -"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" -" next to your other templates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:130 -msgid "Roles" -msgstr "Rollen" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:132 -msgid "" -"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " -"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" -" role must fill in their assigned fields and sign it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:136 -msgid "" -"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:138 -msgid "" -"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " -"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " -"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " -"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " -"role. This color can help understand which roles are responsible for which " -"field when configuring a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:146 -msgid "Secured identification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:148 -msgid "" -"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " -":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " -"authentication options require :ref:`credits `. If you " -"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:154 -msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../general/in_app_purchase>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:155 -msgid "" -":doc:`SMS pricing and FAQ " -"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:160 -msgid "SMS verification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:162 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " -":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " -":guilabel:`Unique Code Via SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:166 -msgid "" -"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" -" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" -" SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:170 -msgid "" -"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " -"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " -":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" -" :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:174 -msgid "" -"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " -"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " -"phone number. One-time codes are sent by SMS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Add a hash to your document" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:182 -msgid "This feature is enabled by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:183 -msgid "" -"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" -" validation step is requested for any field assigned to this role." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:189 -msgid "Itsme®" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:191 -msgid "" -"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " -"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" -" **Netherlands**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:194 -msgid "" -"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " -"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " -"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " -"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:199 -msgid "" -"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" -" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " -":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "select customer identified with itsme®" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:205 -msgid "" -"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " -"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " -"authentication via itsme® is required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:210 -msgid "Signatory hash" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:212 -msgid "" -"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " -"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " -"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " -"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " -"authenticity and security throughout its lifecycle." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:217 -msgid "" -"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" -" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " -":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Adding the visual security frame to a signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:229 -msgid "" -"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " -"search for and filter documents based on specific criteria quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:232 -msgid "" -"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " -"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" -" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:236 -msgid "" -"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:239 -msgid "Sign order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:241 -msgid "" -"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " -"lets you control the order in which your recipients receive it for " -"signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:244 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " -":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " -"request notification only once the previous recipient has completed their " -"action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:248 -msgid "" -"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " -"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " -"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:252 -msgid "" -"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " -"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " -":guilabel:`Sign Order` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:256 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:261 -msgid "Field types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:263 -msgid "" -"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" -" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " -"dropping them for the left column into your document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:267 -msgid "" -"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " -"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " -"signature item types, the signing process can be even faster for your " -"customers, partners, and employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:271 -msgid "" -"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" -" --> Settings --> Edit field types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:274 -msgid "" -"You can select an existing field by clicking on it, or you can " -":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " -"select a :guilabel:`Field Type`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:277 -msgid "" -":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " -"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " -"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " -"type then reuses the data entered in the first field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:280 -msgid "" -":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " -"way to the :guilabel:`Signature` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:282 -msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:283 -msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " -"consent)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:285 -msgid "" -":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " -"options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:287 -msgid "" -"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " -"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " -"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " -"document. To do so, enter the contact model field's technical name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:292 -msgid "" -"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " -"mouse on the question mark next to the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:296 -msgid "" -"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" -" person signing the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:299 -msgid "" -"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" -" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " -"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " -"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " -"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " -"1.5% (0.015) of a full page's height." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:305 -msgid "" -"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" -"hand side of the user's screen during the signing process to help them " -"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " -"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" -" inside the field before it is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:6 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Spreadsheet" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:14 -msgid "" -"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " -"form. Among others, you can:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:17 -msgid "" -":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:18 -msgid "" -":doc:`Use default templates or create new ones `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:19 -msgid "Format data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:20 -msgid "Use formulas and functions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:21 -msgid "Sort and filter data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:28 -msgid "" -"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " -"highlighted and defined below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst-1 -msgid "Spreadsheet main UI elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:34 -msgid "Menu bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:35 -msgid "Top bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:36 -msgid "Formula bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:37 -msgid "Filters button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:38 -msgid "Row header" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:39 -msgid "Column header" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:40 -msgid "Cell menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:41 -msgid "Bottom bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:3 -msgid "Link Odoo data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:5 -msgid "" -"You can insert and link several elements from your database in your " -"spreadsheets, namely:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:7 -msgid "pivots," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:8 -msgid "graphs," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:9 -msgid "lists, and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:10 -msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:12 -msgid "" -"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " -"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " -"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " -"respective view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:16 -msgid "" -"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " -"any pivot or graph view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:17 -msgid "" -"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " -"spreadsheet` from any list view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:19 -msgid "" -"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " -"spreadsheet` from any view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:22 -msgid "" -"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " -":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " -"it and clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst-1 -msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:30 -msgid "" -"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " -"workspace of the Documents app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:36 -msgid "Updating data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:38 -msgid "" -"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" -" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" -" data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:42 -msgid "" -"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " -"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:46 -msgid "Pivot data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:48 -msgid "" -"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" -" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " -"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " -":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " -"missing cells only` to preview first the missing data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:0 -msgid "Displaying missing cells in a pivot" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:57 -msgid "" -"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " -"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:5 -msgid "" -"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " -"starting from scratch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:7 -msgid "" -"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " -"from the **Documents** app, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:10 -msgid ":ref:`budget reports `," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:11 -msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:12 -msgid ":ref:`sales commission report `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "View of all the default templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:17 -msgid "" -"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " -":ref:`manage and edit existing templates `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:21 -msgid "Default templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:26 -msgid "Accounting: budget reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:28 -msgid "" -"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " -"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " -"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " -"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a budget report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:35 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" -" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" -" and expense accounts `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:40 -msgid "" -"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " -"considered when collecting data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:43 -msgid "" -"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " -":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " -"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " -"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " -"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " -"expressed as a percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:48 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " -":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " -":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:54 -msgid "CRM: pipeline revenue reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:56 -msgid "" -"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " -"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" -"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " -"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " -"recurring revenue)`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:62 -msgid "" -"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a pipeline revenue report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:68 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:71 -msgid "" -"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:73 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " -":guilabel:`Target` columns for each sales team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:75 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " -":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " -"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " -"depending on the month of the year." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:79 -msgid "" -"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " -":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:82 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " -"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:86 -msgid "For actuals and forecasts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:88 -msgid "" -"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " -"to a month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:89 -msgid "" -"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" -" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " -"plan's revenue is divided by 12 months." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:95 -msgid "Sales: sales commission" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:97 -msgid "" -"This report presents the monthly commission earned or due to each " -"salesperson." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a sales commission report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " -":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " -"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" -" category automatically updates the commission amount for that category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:106 -msgid "" -"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " -"grouped by salesperson and month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:109 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" -" amount with the rate percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:115 -msgid "Save a spreadsheet as a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:117 -msgid "" -"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " -":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " -":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:122 -msgid "Templates are available to all users on the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:127 -msgid "Manage and edit templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:129 -msgid "" -"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" -" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " -"` to view all templates in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:133 -msgid "" -"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " -"Modifications are automatically saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:137 -msgid "" -"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " -"template in JSON format. The file can be imported into another database." -msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po index 75c2d93a7..204067a77 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/general.po @@ -6,9 +6,9 @@ # Translators: # Erwin van der Ploeg , 2023 # Gunther Clauwaert , 2023 -# Jolien De Paepe, 2023 -# Martin Trigaux, 2024 # Yenthe Van Ginneken , 2024 +# Jolien De Paepe, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -27,8 +27,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversen" +msgid "General settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" @@ -144,16 +144,11 @@ msgstr "Apps en modules upgraden" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" "On some occasions, new improvements or app features are added to " -":doc:`supported versions of Odoo " -"`. To be able to use them, you " -"must **upgrade** your app." +":doc:`supported versions of Odoo `. To " +"be able to use them, you must **upgrade** your app." msgstr "" -"Soms worden nieuwe verbeteringen of functies toegevoegd aan " -":doc:`ondersteunde versies van Odoo " -"`. Om deze te kunnen gebruiken," -" moet je je app **upgraden**." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." @@ -161,11 +156,11 @@ msgstr "" "Ga naar :menuselection:`Apps`, klik op de *vervolgkeuzelijst* van de app die" " je wilt upgraden, en dan op *Upgraden*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "Apps en modules verwijderen" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." @@ -173,7 +168,7 @@ msgstr "" "Ga naar :menuselection:`Apps`, klik op de *vervolgkeuzelijst* van de app die" " je wilt verwijderen, en dan op *Verwijderen*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " @@ -184,11 +179,11 @@ msgstr "" " verwijderen. Odoo waarschuwt je welke afhankelijke apps en modules hierdoor" " worden beïnvloed." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "Klik op *Bevestigen* om de verwijdering te voltooien." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." @@ -196,1064 +191,1336 @@ msgstr "" "Het verwijderen van een app verwijdert ook alle afhankelijkheden en wist " "permanent hun gegevens." -#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 -msgid "Authentication" -msgstr "Authenticatie" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:5 +msgid "Companies" +msgstr "Bedrijven" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 -msgid "Two-factor Authentication" -msgstr "Tweestapsverificatie" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:7 msgid "" -"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" -" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " -"in instead of you." +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." msgstr "" -"Tweestapsverificatie (\"2FA\") is een goede manier om de beveiling van een " -"account te verbeteren en verkleint de kans dat een andere gebruiker ook " -"toegang kan krijgen tot je account." +"Met een gecentraliseerde beheeromgeving kan je meerdere bedrijven tegelijk " +"selecteren en hun specifieke magazijnen, klanten, apparatuur en " +"contactpersonen instellen. Je kan ook rapporten van geaggregeerde cijfers " +"genereren zonder van interface te hoeven wisselen, wat de dagelijkse taken " +"en het algemene beheerproces vergemakkelijkt." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 -msgid "" -"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " -"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " -"to log in." -msgstr "" -"In de praktijk betekent het dat er een geheim in een *authenticator* " -"(meestal je GSM) wordt opgeslagen en dat er een code van de authenticator " -"wordt uitgewisseld wanneer je probeert in te loggen." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:15 +msgid "Manage companies and records" +msgstr "Bedrijven en records beheren" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:17 msgid "" -"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" -" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " -"than either one or the other." +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." msgstr "" -"Hackers hebben aan het wachtwoord of de authenticator alleen niet genoeg om " -"in te loggen. *Beiden* zijn vereist om toegang te krijgen tot je account." +"Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Bedrijven beheren` en vul de " +"gegevens van je bedrijf in het formulier in. Als een *Moederbedrijf* is " +"geselecteerd, worden records gedeeld tussen de twee bedrijven (zolang beide " +"omgevingen actief zijn)." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 -msgid "Requirements" -msgstr "Vereisten" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" +msgstr "Overzicht van een nieuw bedrijfsformulier in Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:26 msgid "" -"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " -"software." +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." msgstr "" -"Deze lijsten zijn slechts voorbeelden. Het zijn geen goedkeuringen van " -"specifieke software." - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 -msgid "" -"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." -msgstr "Als je er nog geen hebt, moet je een authenticator kiezen." +"Activeer de :ref:`ontwikkelaarsmodus ` om een *Favicon* te " +"kiezen voor elk van je bedrijven zodat je ze gemakkelijk kan herkennen aan " +"de browsertabbladen. Stel de bestandsgrootte van je favicons in op 16x16 of " +"32x32 pixels. De extensies JPG, PNG, GIF, en ICO worden aanvaard." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:0 msgid "" -"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" -" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; password managers also " -"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " -"`1Password `_, `Bitwarden" -" `_, ..." +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" msgstr "" -"Authenticator-apps op je telefoon zijn het gemakkelijkst en komen het meest " -"voor, dus we gaan ervan uit dat je er één kiest en installeert op je " -"telefoon. Voorbeelden zijn `Authy `_, `FreeOTP " -"`_, `Google Authenticator " -"`_, `LastPass " -"Authenticator `_, `Microsoft Authenticator " -"`_," -" ...; wachtwoordmanagers ondersteunen meestal ook :abbr:`2FA " -"(tweestapsverificatie)` zoals `1Password `_, `Bitwarden " -"`_, ..." +"Weergave van een webbrower en de favicon voor een specifiek bedrijf gekozen " +"in Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:35 msgid "" -"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " -"because it is any good but because it is quite common)." +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -"Voor deze demonstratie gebruiken we Google Authenticator (niet omdat het " -"goed is, maar omdat het vrij algemeen is)." +"Schakel tussen of selecteer meerdere bedrijven door hun selectievakje aan te" +" vinken. Het grijze bedrijf is het bedrijf waarvan de omgeving in gebruik " +"is. Om van omgeving te wisselen klik op de naam van het bedrijf. In " +"onderstaand voorbeeld heeft de gebruiker toegang tot drie bedrijven: twee " +"bedrijven zijn geactiveerd en de omgeving van *JS Store US* is in gebruik." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 -msgid "Setting up two-factor authentication" -msgstr "Tweestapsverificatie instellen" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "Weergave van het bedrijvenmenu via het hoofddashboard in Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:44 msgid "" -"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" -" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " -":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" msgstr "" -"Zodra je een authenticator gekozen hebt, ga naar de Odoo instantie waarop je" -" :abbr:`2FA (tweestapsverificatie)` wilt installeren en open de " -":guilabel:`Voorkeuren` (of :guilabel:`Mijn profiel`):" +"Gegevens zoals Producten, Contactpersonen en Apparatuur kunnen worden " +"gedeeld of ingesteld om alleen voor een specifiek bedrijf te worden getoond." +" Kies hiervoor op hun formulieren tussen:" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:47 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +msgstr "*Een leeg veld*: het record wordt gedeeld met alle bedrijven." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:48 msgid "" -"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " -"two-factor authentication` button:" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." msgstr "" -"Open het tabblad :guilabel:`Accountveiligheid` en klik op de knop " -":guilabel:`Tweestapsverificatie inschakelen`:" +"*Een bedrijf toevoegen*: het record is enkel zichtbaar voor de gebruikers " +"die ingelogd zijn in dat specifiek bedrijf." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 -msgid "" -"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " -"password:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" -"Aangezien dit een veiligheidsgevoelige actie is, moet je je wachtwoord " -"invoeren:" +"Weergave van een productformulier met de nadruk op het veld Bedrijf in Odoo " +"Verkoop" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 -msgid "After which you will see this screen with a barcode:" -msgstr "Daarna zie je dit scherm met een barcode:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:55 +msgid "Employees' access" +msgstr "Toegang van gebruikers" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:57 msgid "" -"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " -"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " -"the setup:" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." msgstr "" -"In de meeste applicaties, kan je eenvoudigweg *de barcode scannen* via je " -"authenticator naar keuze en deze zorgt dan voor alle instellingen:" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " -"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" -" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" msgstr "" -"Als je het scherm niet kan scannen (bijv. omdat je deze configuratie op " -"hetzelfde toestel uitvoert als de authenticator-app), kan je op de geleverde" -" link klikken of het geheim kopiëren om je authenticator handmatig in te " -"stellen:" +"Weergave van een gebruikersformulier met de nadruk op het veld Meerdere bedrijven in het tabblad Toegangsrechten\n" +"in Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:66 msgid "" -"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " -"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " -"which the code is):" +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." msgstr "" -"Als dit is gedaan, zou de authenticator een *verificatiecode* moeten " -"weergeven met wat nuttige identificatie-informatie (bijv. het domein en de " -"login waarvoor de code dient):" +"Als er meerdere bedrijven *geactiveerd* zijn op de database van een " +"gebruiker en deze een record **bewerkt**, dan worden de wijzigingen " +"toegepast op het gerelateerde bedrijf op het record." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:69 msgid "" -"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " -"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." msgstr "" -"Je kan nu de code ingeven in het veld :guilabel:`Verificatiecode` en " -"vervolgens op de knop :guilabel:`Tweestapsverificatie inschakelen` klikken." +"Bijvoorbeeld: als je een verkooporder bewerkt die is uitgegeven onder JS " +"Store US terwijl je in de omgeving van JS Store Belgium werkt, worden de " +"wijzigingen toegepast op JS Store US (het bedrijf waaruit de verkooporder is" +" uitgegeven)." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 -msgid "" -"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:70 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" msgstr "" -"Gefeliciteerd, je account is nu beveiligd door middel van " -"tweestapsverificatie!" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 -msgid "Logging in" -msgstr "Inloggen" +"Bij het **maken** van een record, het bedrijf waarmee rekening wordt " +"gehouden is:" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 -msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." -msgstr "Je moet nu :guilabel:`uitloggen` om mee te kunnen volgen." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:72 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "Het huidige bedrijf (het actieve bedrijf) of," -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 -msgid "" -"On the login page, input the username and password of the account for which " -"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " -"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:73 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," msgstr "" -"Voer op de inlogpagina de gebruikersnaam en het wachtwoord in van het " -"account waarvoor je :abbr:`2FA (tweestapsverificatie)` hebt ingesteld, in " -"plaats van meteen Odoo in te gaan, zie je nu een tweede inlogscherm:" +"Geen bedrijf is ingesteld (op het product of het contactpersoon " +"bijvoorbeeld) of," -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:74 msgid "" -"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " -"account, validate, and you're now in." +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." msgstr "" -"Ga naar je authenticator, geef de code in die deze geeft voor het domein en " -"het account, bevestig en je bent binnen." +"Het ingestelde bedrijf is het bedrijf dat gekoppeld is aan het document " +"(zoals wanneer een record wordt bewerkt)." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:77 +msgid "Documents’ format" +msgstr "Opmaak van documenten" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:79 msgid "" -"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " -"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" -" one-step process." +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." msgstr "" -"Zo makkelijk is het. Vanaf nu heb je een inlogproces in twee stappen, tenzij" -" je de :abbr:`2FA (tweestapsverificatie)` uitschakelt." +"Om de opmaak van documenten per bedrijf in te stellen, *activeer* en " +"*selecteer* het betreffende bedrijf en, in de *Instellingen*, klik op " +"*Document lay-out configureren*." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " -"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " -"account." +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" -"Verlies je authenticator niet. Als je deze verliest, heb je een *Odoo " -"beheerder* nodig om de :abbr:`2FA (tweestapsverificatie)` op het account uit" -" te schakelen." +"Weergave van de instellingenpagina met de nadruk op het veld Document lay-" +"out in Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" -msgstr "Microsoft Azure sign-in authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:87 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "Intercompany transacties" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:89 msgid "" -"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " -"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " -"account." +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" msgstr "" -"Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is een handige functie waarmee " -"Odoo gebruikers zich kunnen aanmelden bij hun database met hun Microsoft " -"Azure account." +"Zorg er eerst voor dat elk van je bedrijven correct is ingesteld met " +"betrekking tot:" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:91 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Microsoft Accounts." +":doc:`Chart of Accounts " +"<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" msgstr "" -"Dit is vooral handig als de organisatie Azure Workspace gebruikt en " -"werknemers binnen de organisatie met hun Microsoft accounts verbinding " -"willen maken met Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 -msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:92 +msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" msgstr "" -"Databases gehost op Odoo.com mogen geen OAuth login gebruiken voor de " -"eigenaar of beheerder van de database omdat dit de database zou ontkoppelen " -"van hun Odoo.com account. Als OAuth is ingesteld voor die gebruiker, kan de " -"database niet langer worden gedupliceerd, hernoemd of anderszins beheerd " -"vanuit het Odoo.com portaal." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 -msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" -msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:93 +msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuratie" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:95 +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 -msgid "" -"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " -"Microsoft and Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:96 +msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" msgstr "" -"De integratie van de Microsoft sign-in functie moet geconfigureerd worden " -"zowel op Microsoft en Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 -msgid "Odoo System Parameter" -msgstr "Odoo systeemparameter" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:98 +msgid "" +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." +msgstr "" +"Activeer nu de optie *Intercompany transacties* in de *Instellingen*. Met " +"het betreffende bedrijf *geactiveerd* en *geselecteerd*, kies of je de " +"transacties tussen bedrijven wilt synchroniseren op " +"factuur/leveranciersfactuurniveau of op verkoop-/inkooporderniveau." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" msgstr "" -"Activeer eerst de :ref:`ontwikkelaarsmodus ` en ga " -"vervolgens naar :menuselection:`Instellingen --> Technisch --> " -"Systeemparameters`." +"Weergave van de instellingenpagina met de nadruk op het veld Intercompany " +"transacties in Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:106 msgid "" -"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " -"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " -":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " -":guilabel:`Save` to finish." +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" -"Klik op :guilabel:`Maken` en voeg op het nieuwe/blanco formulier dat " -"verschijnt de volgende systeemparameter `auth_oauth.authorization_header` " -"toe in het veld :guilabel:`Sleutel` en stel de :guilabel:`Waarde` in op `1`." -" Klik vervolgens op :guilabel:`Opslaan` om te voltooien." +"**Synchroniseer facturen/leveranciersfacturen**: genereert een " +"factuur/leveranciersfactuur wanneer een bedrijf een " +"factuur/leveranciersfactuur bevestigt voor het geselecteerde bedrijf." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 -msgid "Microsoft Azure dashboard" -msgstr "Microsoft Azure dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:109 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." +msgstr "" +"*Voorbeeld:* een factuur die is geboekt op JS Store Belgium, voor JS Store " +"US, maakt automatisch een leveranciersfactuur op JS Store US, vanuit de JS " +"Store Belgium." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 -msgid "Create a new application" -msgstr "Een nieuwe applicatie maken" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" +"Weergave van een factuur voor JS Store US gemaakt op JS Store Belgium in " +"Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:116 msgid "" -"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" -" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " -"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " -":guilabel:`Microsoft account`." +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." msgstr "" -"Nu de systeemparameters zijn ingesteld in Odoo, is het tijd om een " -"overeenkomstige applicatie aan te maken in Microsoft Azure. Om te beginnen " -"met het maken van de nieuwe applicatie, ga naar het `portaal van Microsoft " -"Azure `_. Log in met het :guilabel:`Microsoft " -"Outlook Office 365` account als dat er is, log anders in met een persoonlijk" -" :guilabel:`Microsoft account`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 -msgid "" -"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " -"perform the following configuration steps below." -msgstr "" -"Een gebruiker met beheerstoegang tot de *Azure Instellingen* moet verbinding" -" maken en de volgende configuratiestappen uitvoeren." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 -msgid "" -"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " -"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" -" the center of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 -msgid "" -"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " -"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " -":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " -"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " -":guilabel:`Supported account types` section select the option for " -":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" -" only - Single tenant)`." -msgstr "" -"Klik nu op het icoontje :guilabel:`Toevoegen (+)` in het bovenste menu en " -"selecteer :guilabel:`App-registratie` in de vervolgkeuzelijst. Op het scherm" -" :guilabel:`Een toepassing registreren`, verander het veld :guilabel:`Naam` " -"in `Odoo Login OAuth` of een even herkenbare titel. Selecteer in het " -"gedeelte :guilabel:`Ondersteunde accounttypen` de optie voor " -":guilabel:`Alleen accounts in deze organisatiemap (alleen standaardmap - één" -" tenant)`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " -"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" -" within one organization or is it meant for customer portal access? The " -"above configuration is used for internal users in an organization." -msgstr "" -"De :guilabel:`Ondersteunde accounttypen` kunnen variëren per Microsoft " -"accounttype en het eindgebruik van de OAuth. Bijvoorbeeld: Is de login " -"bedoeld voor interne gebruikers binnen één organisatie of is het bedoeld " -"voor toegang tot het klantenportaal? De bovenstaande configuratie wordt " -"gebruikt voor interne gebruikers in een organisatie." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 -msgid "" -"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " -"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" -" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " -"audience is company users." -msgstr "" -"Kies :guilabel:`Alleen persoonlijke Microsoft-accounts` als de doelgroep " -"enkel portaalgebruikers betreft. Kies :guilabel:`Alleen accounts in deze " -"organisatiemap (alleen standaardmap - één tenant)` als de doelgroep de " -"gebruikers van een bedrijf zijn." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " -":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " -"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " -"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." -msgstr "" -"Selecteer onder het gedeelte :guilabel:`Omleidings-URl` :guilabel:`Web` als " -"platform en voer `https:///auth_oauth/signin` in in het veld " -":guilabel:`URL`. De Odoo basis :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` is het" -" canonieke domein waarop je Odoo instance kan worden bereikt (bijv. " -"*mydatabase.odoo.com* als je gehost wordt op Odoo.com) in het veld " -":guilabel:`URL`. Klik vervolgens op :guilabel:`Registreren` en de applicatie" -" is gemaakt." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 -msgid "" -"Edit the new app's authentication by clicking on the " -":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" -" to the application's settings from the previous step." -msgstr "" -"Bewerk de authenticatie van de nieuwe applicatie door te klikken op het " -"menu-item :guilabel:`Verificatie` in het linkermenu nadat je bent " -"doorgestuurd naar de instellingen van de applicatie in de vorige stap." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 -msgid "" -"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " -"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " -"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" -" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " -":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " -"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " -"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " -"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." -msgstr "" -"Vervolgens worden het soort *tokens* dat nodig is voor de OAuth " -"authenticatie gekozen. Dit zijn geen valuta tokens, maar authenticatie " -"tokens die worden uitgewisseld tussen Microsoft en Odoo. Daarom zijn er geen" -" kosten verbonden aan deze tokens, ze worden alleen gebruikt voor " -"authenticatiedoeleinden tussen twee :abbr:`API's (application programming " -"interfaces)`. Selecteer de tokens die moeten worden uitgegeven door het " -"autorisatie-eindpunt door naar beneden te scrollen en de volgende vakjes aan" -" te vinken: :guilabel:`Toegangstokens (gebruikt voor impliciete stromen)` en" -" :guilabel:`ID-tokens (gebruikt voor impliciete en hybride stromen)`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Authentication settings and endpoint tokens." -msgstr "Authenticatie-instellingen en eindpunt-tokens." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 -msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." -msgstr "" -"Klik op :guilabel:`Opslaan` om ervoor te zorgen dat deze instellingen worden" -" opgeslagen." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 -msgid "Gather credentials" -msgstr "Inloggegevens verzamelen" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 -msgid "" -"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " -"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " -":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " -":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " -"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " -"Odoo configuration later." -msgstr "" -"Nu de applicatie is gemaakt en geverifieerd in de Microsoft Azure console, " -"moeten de inloggegevens worden verzameld. Klik hiervoor op het menu-item " -":guilabel:`Overzicht` in de linkerkolom. Selecteer en kopieer de " -":guilabel:`Toepassings-id (client-id)` in het venster dat verschijnt. Plak " -"deze inloggegevens op een klembord / kladblok, omdat deze later gebruikt " -"zullen worden in de configuratie op Odoo." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 -msgid "" -"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " -"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " -"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." -msgstr "" -"Nadat je deze stap hebt voltooid, klik op :guilabel:`Eindpunten` in het " -"bovenste menu en klik op het icoontje *kopiëren* naast het veld " -":guilabel:`OAuth 2.0 autorisatie-eindpunt (v2)`. Plak deze waarde op een " -"klembord / kladblok." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." -msgstr "Inloggegevens Applicatie-ID en OAuth 2.0 Autorisatie-eindpunt (v2)." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 -msgid "Odoo setup" -msgstr "Configuratie in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 -msgid "" -"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " -"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " -"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " -"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." -" Then, sign in to the database once the login screen loads." -msgstr "" -"De laatste stap in de Microsoft Azure OAuth configuratie is het configureren" -" van enkele instellingen in Odoo. Ga naar :menuselection:`Instellingen --> " -"Integraties --> OAuth Authenticatie` en vink het vakje aan om de OAuth login" -" functie te activeren. Klik op :guilabel:`Opslaan` om de voortgang op te " -"slaan. Meld je vervolgens aan bij de database zodra het inlogscherm is " -"geladen." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +"**Synchroniseer verkoop-/inkooporder**: genereert een concept " +"inkoop-/verkooporder met behulp van het geselecteerde bedrijfsmagazijn " +"wanneer een verkoop-/inkooporder is bevestigd voor het geselecteerde " +"bedrijf. Als je liever een gevalideerde verkoop-/inkooporder hebt in plaats " +"van een concept order, activeer dan de functie *Automatische validatie*." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:120 msgid "" -"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " -":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." -msgstr "" -"Ga opnieuw naar :menuselection:`Instellingen --> Integraties --> OAuth " -"Authenticatie` en klik op :guilabel:`OAuth Providers`. Selecteer nu " -":guilabel:`Nieuw` in de linkerbovenhoek en geef de provider de naam `Azure`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 -msgid "" -"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" -" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " -":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " -":guilabel:`Authorization URL` field." -msgstr "" -"Plak de :guilabel:`Applicatie-ID (client-ID)` van het vorige gedeelte in het" -" veld :guilabel:`Client-ID`. Plak hierna de nieuwe waarde :guilabel:`OAuth " -"2.0 autorisatie-eindpunt (v2)` in het veld :guilabel:`Autorisatie-URL`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +msgstr "" +"*Voorbeeld:* wanneer een verkooporder voor JS Store US wordt bevestigd op JS" +" Store Belgium, wordt automatisch een inkooporder op JS Store Belgium " +"gemaakt (en bevestigd als de functie *Automatische validatie* ingeschakeld " +"is)." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -"Plan in het veld :guilabel:`UserInfo URL` de volgende :abbr:`URL (Uniform " -"Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +"Weergave van de inkoop aangemaakt op JS Store US vanuit JS Store Belgium in " +"Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:129 msgid "" -"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " -"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " -"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " -":guilabel:`CSS class` field." +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." msgstr "" -"Plak in het veld :guilabel:`Bereik` de volgende waarde: `openid profile " -"email`. Het Windows logo kan vervolgens worden gebruikt als CSS-klasse op " -"het inlogscherm door de volgende waarde in te geven: `fa fa-fw fa-windows`, " -"in het veld :guilabel:`CSS-klasse`." +"Producten moeten geconfigureerd worden als *Kan verkocht worden* en moeten " +"worden gedeeld tussen de bedrijven." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:132 msgid "" -"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " -"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " -"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " -"page." +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" -"Vink het vakje aan naast het veld :guilabel:`Toegestaan` om de OAuth " -"provider in te schakelen. Voeg ten slotte `Microsoft Azure` toe in het veld " -":guilabel:`Label loginknop`. Deze tekst verschijnt naast het Windows logo op" -" de inlogpagina." +"Vergeet niet om alle workflows te testen als een andere gebruiker dan de " +"beheerder." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Odoo provider setup in the Settings application." -msgstr "Configuratie van Odoo provider in de Instellingen applicatie." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:135 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +msgstr "" +":doc:`Richtlijnen voor meerdere bedrijven `" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 -msgid "" -":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " -"Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:136 +msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" msgstr "" -":guilabel:`Sla` de wijzigingen op om de OAuth authenticatie configuratie in " -"Odoo te voltooien." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 -msgid "User experience flows" -msgstr "Gebruikersstromen" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "Samenvattingsmails" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 msgid "" -"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " -":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" -" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." msgstr "" -"Om een gebruiker te laten inloggen in Odoo met Microsoft Azure, moet de " -"gebruiker op :menuselection:`Odoo's pagina om het wachtwoord te resetten` " -"zijn. Dit is de enige manier waarop Odoo het Microsoft Azure account kan " -"koppelen en de gebruiker kan laten inloggen." +"**Samenvattingsmails** zijn periodieke momentopnames die via e-mail naar je " +"organisatie worden verzonden met belangrijke informatie over de prestaties " +"van je bedrijf." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " -"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." msgstr "" -"Bestaande gebruikers moeten :ref:`hun wachtwoord resetten ` om toegang te krijgen tot Odoo's pagina " -":menuselection:`Wachtwoord resetten`. Nieuwe Odoo gebruikers kunnen op de " -"uitnodigingslink voor nieuwe gebruikers klikken die is verzonden via e-mail " -"en daarna op :guilabel:`Microsoft Azure`. Gebruikers moeten geen nieuw " -"wachtwoord instellen." +"Ga naar de samenvattingsmails via :menuselection:`Instellingen --> Algemene " +"instellingen --> Statistieken`, activeer de functie **Samenvattingsmails** " +"en klik op Opslaan." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 -msgid "" -"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " -"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " -"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " -"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " -"redirect to the Microsoft login page." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Digest Emails section inside General Settings." +msgstr "Sectie Samenvattingsmails in de algemene instellingen" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" msgstr "" -"Om je voor de eerste keer in te loggen op Odoo met behulp van de Microsoft " -"Azure OAuth provider, ga naar :menuselection:`Odoo's pagina om het " -"wachtwoord te resetten` (met behulp van de uitnodigingslink voor nieuwe " -"gebruikers). Een pagina Wachtwoord resetten zou moeten verschijnen. Klik " -"daarna op de optie :guilabel:`Microsoft Azure`. De pagina wordt omgeleid " -"naar de Microsoft inlogpagina." +"Je kan een groot aantal instellingen configureren voor je " +"samenvattingsmails, zoals:" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "welke KPI's worden gedeeld in de Samenvatting" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" +msgstr "hoe vaak Samenvattingsmails worden verzonden" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" +msgstr "wie in je organisatie Samenvattingsmails ontvangt" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "het maken van aangepaste samenvattingsmailsjablonen" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Microsoft Outlook login page." -msgstr "Microsoft Outlook inlogpagina." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "het toevoegen van extra KPIs (Studio vereist)" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 msgid "" -"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " -"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " -"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." msgstr "" -"Vul het :guilabel:`Microsoft E-mailadres` in en klik op " -":guilabel:`Volgende`. Volg de stappen om je aan te melden. Als :abbr:`2FA " -"(Tweestapsverificatie)` is ingeschakeld, kan een extra stap nodig zijn." +"Samenvattingsmails zijn standaard *geactiveerd* en *Je periodieke Odoo " +"samenvatting* is de hoofdsjabloon, die alle KPIs in je Odoo database bevat " +"en dagelijks wordt verzonden naar de beheerders." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Enter Microsoft login credentials." -msgstr "Voer de inloggegevens van Microsoft in." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" +msgstr "**Je periodieke Odoo samenvatting** aanpassen" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:33 msgid "" -"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " -"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " -"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " -"information." +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." msgstr "" -"Tenslotte, na het inloggen op het account, wordt de pagina omgeleid naar een" -" toestemmingspagina waar de gebruiker wordt gevraagd om de voorwaarde te " -":guilabel:`Aanvaarden` dat de Odoo applicatie toegang heeft tot hun " -"Microsoft gegevens." +"Om de standaard samenvattingsmail aan te passen (*Je periodieke Odoo " +"samenvatting*), ga naar :menuselection:`Instellingen --> Algemene " +"instellingen --> Statistieken --> Samenvattingsmail`, selecteer *Je " +"periodieke Odoo samenvatting* en klik op de *externe link* naast het " +"vervolgkeuzemenu." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:37 msgid "" -"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " -"information." +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" msgstr "" -"Aanvaard de voorwaarden van Microsoft om toegang te hebben tot je " -"accountgegevens." +"Een pop-upvenster verschijnt en biedt een groot aantal aanpasbare " +"instellingen, zoals:" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "Google Sign-In Authentication" -msgstr "Google Sign-In Authentication" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" +msgstr "**Titel samenvatting** - hoe je wilt dat je samenvattingsmail heet" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:40 msgid "" -"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " -"users to sign in to their database with their Google account." +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" +msgstr "**Frequentie** - bepalen hoe vaak samenvattingsmails worden verzonden" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 +msgid "" +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" msgstr "" -"*Google Sign-In Authentication* is een handige functie waarmee Odoo " -"gebruikers zich kunnen aanmelden bij hun database met hun Google account." +"**KPIs** - elke berekende KPI die in samenvattingsmails verschijnen aan- of " +"uitvinken." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" +msgstr "" +"**Ontvangers** - gebruikers toevoegen/verwijderen die je samenvattingsmails " +"ontvangen" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" +msgstr "**Aangepast** - je eigen KPI's toevoegen (Studio vereist)" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." +msgstr "" +"Aanpassen van de standaard instellingen van samenvattingsmails en aangepaste" +" KPIs" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "Aangepaste samenvattingsmails" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." +msgstr "" +"Klik hiervoor op **Samenvattingsmails instellen** en daarna op **Aanmaken**." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:56 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Google Accounts." +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." msgstr "" -"Dit is vooral handig als de organisatie Google Workspace gebruikt en " -"werknemers binnen de organisatie met hun Google accounts verbinding willen " -"maken met Odoo." +"Geef hier een naam aan je samenvattingsmail, bepaal de frequentie en kies je" +" gewenste KPIs en ontvangers." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:59 msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." msgstr "" -"Databases gehost op Odoo.com mogen geen Oauth login gebruiken voor de " -"eigenaar of beheerder van de database omdat dit de database zou ontkoppelen " -"van hun Odoo.com account. Als Oauth is ingesteld voor die gebruiker, kan de " -"database niet langer worden gedupliceerd, hernoemd of anderszins beheerd " -"vanuit het Odoo.com portaal." +"Nadat je op **Opslaan** hebt geklikt, is je nieuwe aangepaste " +"samenvattingsmail beschikbaar in de vervolgkeuzelijst in de **Algemene " +"instellingen**." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" +msgstr "Aangepaste KPIs met Studio" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:67 +msgid "" +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." +msgstr "" +"Voor *Je periodieke Odoo samenvatting* of je eigen aangepaste " +"samenvattingsmails, kan je je eigen KPIs toevoegen door Odoo Studio te " +"gebruiken." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:70 msgid "" -"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google *and* Odoo." +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." msgstr "" -"De integratie van de Google sign-in functie moet geconfigureerd worden zowel" -" op Google *en* Odoo." +"Klik om te beginnen op het icoontje **Toggle Studio** of klik op het tabblad" +" **Ontvangers** en op de ellips :menuselection:`icoontje … --> Aangepast " +"veld toevoegen` om de sjabloon te bewerken of extra velden toe te voegen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "Google API Dashboard" -msgstr "Google API Dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:73 +msgid "" +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" +msgstr "" +"Om extra velden te maken, moet je twee velden op het samenvattingsobject " +"maken:" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 msgid "" -"Go to the `Google API Dashboard `_." +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" msgstr "" -"Ga naar het `Google API Dashboard " -"`_." +"maak een boolean genaamd `kpi_myfield` en geef het weer in het tabblad KPIs" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:76 msgid "" -"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " -"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " -"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" msgstr "" -"Zorg ervoor dat het juiste project is geopend. Als er nog geen project " -"bestaat, klik op :guilabel:`Project maken`, voer de projectnaam en de andere" -" details van de organisatie in en klik op :guilabel:`Maken`." +"maak een berekend veld genaamd `kpi_myfield_value` dat je aangepaste KPIs " +"berekent" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." +msgstr "selecteer je KPI(s) in het tabblad KPIs." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" +msgstr "Referentietabel van de berekende waardes" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" +msgstr "LABEL" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" +msgstr "WAARDE" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "Verbonden gebruikers" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" +msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "Verstuurde berichten" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "Nieuwe leads" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Gewonnen verkoopkansen" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "Open taken" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "Gesloten tickets" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% Tevredenheid" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "Afgehandelde gesprekken" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project." -msgstr "Voer de details van een nieuw project in." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 -msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." -msgstr "Kies de naam van de organisatie in de vervolgkeuzelijst." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "Tijd om te antwoorden (sec)" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "OAuth-toestemmingsscherm" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "`kpi_livechat_response_value`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." -msgstr "Klik in het linkermenu op :menuselection:`OAuth toestemmingsscherm`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "Alle verkopen" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google OAuth consent selection menu." -msgstr "Google OAuth toestemmingskeuzemenu." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "E-commerce verkopen" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "Omzet" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "Bank & kas boekingen" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "Kassaverkopen" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" +msgstr "`kpi_pos_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "Nieuwe werknemers" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:3 +msgid "Email templates" +msgstr "E-mailsjablonen" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:5 msgid "" -"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" -" click on :guilabel:`Create`." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -"Kies één van de opties (:guilabel:`Intern` / :guilabel:`Extern`) en klik op " -":guilabel:`Maken`." +"E-mailsjablonen zijn opgeslagen e-mails die vaak worden gebruikt om e-mails " +"te verzenden vanuit de database. Ze stellen gebruikers in staat om " +"kwaliteitsvolle communicaties te versturen, zonder steeds dezelfde tekst te " +"moeten samenstellen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in OAuth consent." -msgstr "Keuze van een gebruikerstype in OAuth toestemming." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:8 +msgid "" +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +msgstr "" +"Gebruikers kunnen verschillende sjablonen opstellen voor specifieke " +"situaties en zo het juiste bericht voor het juiste publiek kiezen. Dit " +"verhoogt de kwaliteit van het bericht en de algehele betrokkenheid bij de " +"klant." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:13 msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program, different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." msgstr "" -"*Persoonlijke* Gmail accounts mogen alleen een **Externe** gebruikerstype " -"zijn, wat betekent dat Google mogelijk een goedkeuring nodig heeft of dat " -"*Scopes* moeten worden toegevoegd. Als je echter een *Google WorkSpace* " -"account gebruikt, kan je een **Interne** gebruikerstype gebruiken." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:19 msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." msgstr "" -"Merk ook op dat wanneer de API verbinding in de *Externe* testmodus staat, " -"er geen goedkeuring nodig is van Google. De gebruikerslimiet in testmodus is" -" ingesteld op 100 gebruikers." +"Open de e-mailsjablonen door de :ref:`ontwikkelaarsmodus ` " +"te activeren en te navigeren naar :menuselection:`Instellingen --> Technisch" +" menu --> E-mail --> E-mailsjablonen`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" +msgstr "E-mailsjablonen bewerken" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:25 msgid "" -"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" -" and Continue`." +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." msgstr "" -"Vul de vereiste gegevens en domeininformatie in en klik op " -":guilabel:`Opslaan en doorgaan`." +"Je kan de *powerbox* functie gebruiken bij het werken met e-mailsjablonen. " +"Deze functie biedt de mogelijkheid om de opmaak en de tekst rechtstreeks in " +"een e-mailsjabloon te bewerken, evenals de mogelijkheid om koppelingen, " +"knoppen, afspraakopties en afbeeldingen toe te voegen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:29 msgid "" -"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " -":guilabel:`Save and Continue`." +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " +"fields within Odoo) are also available for use in the email template." msgstr "" -"Laat op de pagina :menuselection:`Scopes` alle velden zoals ze zijn en klik " -"op :guilabel:`Opslaan en doorgaan`." +"De XML/HTML-code van de e-mailsjabloon kan ook rechtstreeks worden bewerkt " +"door op het icoontje :guilabel:`` te klikken. Bovendien kan je ook " +"dynamische placeholders (verwijzingen naar velden in Odoo) gebruiken in " +"e-mailsjablonen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:34 +msgid "Powerbox" +msgstr "Powerbox" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:36 msgid "" -"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " -"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." msgstr "" -"Voeg vervolgens, als je doorgaat in testmodus (*Externe*), de e-mailadressen" -" toe die zijn geconfigureerd onder de stap :guilabel:`Testgebruikers` door " -"te klikken op :guilabel:`Gebruikers toevoegen` en vervolgens op de knop " -":guilabel:`Opslaan en doorgaan`. Er verschijnt een samenvatting van de app-" -"registratie." +"De *powerbox* functie is een verrijkte teksteditor met verschillende " +"opmaak-, lay-out- en tekstopties. Het kan ook worden gebruikt om XML/HTML-" +"functies toe te voegen in een e-mailsjabloon. De powerbox wordt geactiveerd " +"door een slash `/` te typen in de inhoud van een e-mailsjabloon." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:40 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" msgstr "" -"Scroll ten slotte naar beneden en klik op :guilabel:`Terug naar dashboard`." +"Als je een slash `/` typt in het e-mailbericht, verschijnt er een " +"vervolgkeuzemenu met de volgende opties:" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 -msgid "Credentials" -msgstr "Inloggegevens" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:43 +msgid ":guilabel:`Structure`" +msgstr ":guilabel:`Structuur`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." -msgstr "Klik in het linkermenu op :menuselection:`Inloggegevens`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:45 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." +msgstr ":guilabel:`Opsomming`: Lijst met opsommingstekens maken." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu." -msgstr "Menuknop Inloggegevens." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." +msgstr ":guilabel:`Genummerde lijst`: Lijst met nummering maken." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " -"ID`." -msgstr "" -"Klik op :guilabel:`Inloggegevens maken` en selecteer :guilabel:`OAuth client" -" ID`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:47 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." +msgstr ":guilabel:`Checklist`: Taken opvolgen met een checklist." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "OAuth client id selection." -msgstr "Selectie OAuth client id" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." +msgstr ":guilabel:`Tabel`: Tabel invoegen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 -msgid "" -"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," -" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." +msgstr ":guilabel:`Scheidingsteken`: Horizontale scheidingslijn invoegen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." +msgstr ":guilabel:`Citaat`: Blokcitaat sectie toevoegen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." +msgstr ":guilabel:`Code`: Code sectie toevoegen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." +msgstr ":guilabel:`2 kolommen`: Omzetten naar twee kolommen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." +msgstr ":guilabel:`3 kolommen`: Omzetten naar drie kolommen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." +msgstr ":guilabel:`4 kolommen`: Omzetten naar vier kolommen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Format`" +msgstr ":guilabel:`Opmaak`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." +msgstr ":guilabel:`Kop 1`: Grote sectiekop." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." +msgstr ":guilabel:`Kop 2`: Medium sectiekop." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." +msgstr ":guilabel:`Kop 3`: Kleine sectiekop." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." +msgstr ":guilabel:`Richting omdraaien`: Tekstrichting omdraaien." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:62 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." +msgstr ":guilabel:`Tekst`: Paragraafblok." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:64 +msgid ":guilabel:`Media`" +msgstr ":guilabel:`Media`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr ":guilabel:`Afbeelding`: Afbeelding invoegen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:67 +msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." +msgstr ":guilabel:`Artikel`: Een artikel koppelen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:69 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr ":guilabel:`Navigatie`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:71 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr ":guilabel:`Link`: Link toevoegen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:72 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr ":guilabel:`Knop`: Knop toevoegen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:73 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr ":guilabel:`Afspraak`: Een specifieke afspraak toevoegen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:74 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr ":guilabel:`Kalender`: Een afspraak plannen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:76 +msgid ":guilabel:`Widgets`" +msgstr ":guilabel:`Widgets`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:78 +msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." +msgstr ":guilabel:`3 sterren`: Waardering van drie sterren invoegen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:79 +msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." +msgstr ":guilabel:`5 sterren`: Waardering van vijf sterren invoegen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:81 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr ":guilabel:`Basisblokken`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:83 +msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." +msgstr ":guilabel:`Handtekening`: Je handtekening invoegen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:85 +msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" +msgstr ":guilabel:`Marketingtools`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:87 +msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." msgstr "" -"Selecteer :guilabel:`Webapplicatie` als :guilabel:`Applicatietype`. " -"Configureer nu de toegestane pagina's waarop Odoo wordt omgeleid." +":guilabel:`Dynamische placeholders`: Gepersonaliseerde inhoud invoegen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:90 msgid "" -"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," -" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " -"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " -":guilabel:`Create`." +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." msgstr "" -"Voer hiervoor in het veld :guilabel:`Toegestane omleidings-URl's` het domain" -" van de database in onmiddellijk gevold door `/auth_oauth/signin`. " -"Bijvoorbeeld: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, en klik op " -":guilabel:`Maken`." +"Om één van deze opties te gebruiken, klik op de gewenste functie in de " +"powerbox-vervolgkeuzelijst. Om een bestaande tekst op te maken met " +"tekstgerelateerde opties (bijv. :guilabel:`Kop 1`, :guilabel:`Richting " +"omdraaien`, enz.), markeer de tekst, typ de activator (slash) `/`, en " +"selecteer de gewenste optie in het vervolgkeuzemenu." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." +msgstr "De powerbox functie in e-mailsjablonen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:100 +msgid "" +":ref:`Using dynamic placeholders `" +msgstr "" +":ref:`Dynamische placeholders gebruiken `" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:103 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "XML/HTML-code-editor" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:105 msgid "" -"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " -":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " -":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " -"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." msgstr "" -"Nu de *OAuth client* is aangemaakt, verschijnt er een scherm met de " -":guilabel:`Client-ID` en het :guilabel:`Clientgeheim`. Bewaar de " -":guilabel:`Client-ID` voor later, want je hebt deze nodig voor de " -"configuratie in Odoo. Deze wordt behandeld in de volgende stappen." +"Om de XML/HTML-editor te openen voor een e-mailsjabloon, activeer eerst de " +":ref:`ontwikkelaarsmodus `. Klik vervolgens op het icoontje " +":guilabel:`` in de rechterbovenhoek van de sjabloon en bewerk de " +"XML/HTML. Om naar de standaard teksteditor terug te gaan, klik opnieuw op " +"het icoontje :guilabel:``." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "Google Authentication on Odoo" -msgstr "Google Authenticatie op Odoo" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "HTML editor in the email template." +msgstr "HTML-editor in een e-mailsjabloon." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 -msgid "Retrieve the Client ID" -msgstr "De Client-ID ophalen" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:115 msgid "" -"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" -" :guilabel:`Client ID`." +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." msgstr "" -"Zodra de vorige stappen zijn voltooid, worden er twee sleutels gegenereerd " -"in het Google API Dashboard: :guilabel:`Client-ID` en " -":guilabel:`Clientgeheim`. Kopieer de :guilabel:`Client-ID`." +"De XML/HTML-editor moet omzichtig worden gebruikt aangezien dit de back-end-" +"code van de sjabloon is. Het bewerken van de code kan de e-mailsjabloon " +"onmiddellijk breken of breken bij het upgraden van de database." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 -msgid "Google OAuth Client ID generated." -msgstr "Google OAuth Client-ID is gegenereerd." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:122 +msgid "Dynamic placeholders" +msgstr "Dynamische placeholders" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 -msgid "Odoo activation" -msgstr "Activering in Odoo" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:124 +msgid "" +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." +msgstr "" +"*Dynamische placeholders* verwijzen naar bepaalde velden in de Odoo database" +" om unieke gegevens in te voegen in de e-mailsjabloon." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:128 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -":guilabel:`OAuth Authentication`." +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." msgstr "" -"Ga naar :menuselection:`Odoo Algemene Instellingen --> Integraties` en " -"activeer :guilabel:`OAuth Authenticatie`." +"Veel bedrijven willen hun e-mails aanpassen met een persoonlijk stukje " +"informatie over hun klanten om de aandacht te trekken. Dit kan in Odoo door " +"te verwijzen naar een veld binnen een model door een dynamische placeholder " +"in te voegen. Bijvoorbeeld, de naam van de klant kan in de e-mail worden " +"gekoppeld aan het veld :guilabel:`Klant` op het model " +":guilabel:`Verkooporder`. De dynamische placeholder voor dit veld is: `{{ " +"object.partner_id }}`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 -msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:134 +msgid "" +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " +"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " +"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " +":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." msgstr "" -"Het is mogelijk dat Odoo vraagt aan de gebruiker om opnieuw in te loggen na " -"deze stap." +"Dynamische placeholders zijn gecodeerd om velden weer te geven vanuit de " +"database. Dynamische placeholders kunnen worden gebruikt in de " +":guilabel:`Inhoud` (tabblad :guilabel:`Inhoud`) van de e-mailsjabloon, of in" +" de velden in de :guilabel:`E-mail instellingen`, het :guilabel:`Onderwerp` " +"van de e-mail en de :guilabel:`Taal`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:139 msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " -"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " -"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " -":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " -":guilabel:`Save`." +"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" +" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " +"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," +" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " +"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " +"options and follow the prompts to configure it with the desired " +"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " +"configuration." msgstr "" -"Ga opnieuw naar :menuselection:`Algemene instellingen --> Integraties --> " -"OAuth Authenticatie`, activeer de selectie en klik op :guilabel:`Opslaan`. " -"Ga vervolgens terug naar :menuselection:`Algemene instellingen --> " -"Integraties --> Google Authenticatie` en activeer de selectie. Voer de " -":guilabel:`Client-ID` in met de sleutel van het Google API Dashboard en klik" -" op :guilabel:`Opslaan`." +"Om dynamische placeholders te gebruiken in de :guilabel:`Inhoud` van een " +"e-mail, open de **powerbox** door `/` te typen in de e-mailsjabloon in het " +"tabblad :guilabel:`Inhoud`. Scroll naar de onderkant van de lijst naar " +":guilabel:`Marketingtools`. Selecteer vervolgens :guilabel:`Dynamische " +"placeholder`. Selecteer vervolgens de dynamische placeholder uit een lijst " +"met beschikbare opties en volg de aanwijzingen om deze te configureren met " +"het gewenste overeenkomstige veld in Odoo. De configuratie van elke " +"dynamische placeholder is verschillend." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings." -msgstr "Vul de client-id in in Odoo Instellingen." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Using dynamic placeholders in an email template." +msgstr "Dynamische placeholders gebruiken in een e-mailsjabloon." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:151 msgid "" -"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " -":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " -"heading in :menuselection:`Integrations`." +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." msgstr "" -"De Google OAuth2 configuratie is ook toegankelijk door te klikken op " -":guilabel:`OAuth Providers` onder de sectie :guilabel:`OAuth Authenticatie` " -"in :menuselection:`Integraties`." +"Elke unieke combinatie van :guilabel:`Velden`, :guilabel:`Submodellen` en " +":guilabel:`Subvelden` creëert een verschillende dynamische placeholder. Zie " +"het als een combinatie met het veld dat wordt gemaakt." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 -msgid "Log in to Odoo with Google" -msgstr "Inloggen in Odoo met Google" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:155 +msgid "" +"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" +"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " +"the available fields for the model that the email template is created for." +msgstr "" +"Om de beschikbare velden te zoeken, typ de front-end naam (op de " +"gebruikersinterface) van het veld in de zoekbalk. Hierdoor worden alle " +"beschikbare velden voor het model weergegeven waarvoor de e-mailsjabloon " +"wordt aangemaakt." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:160 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." +msgstr "" +"Het aanpassen van e-mailsjablonen valt buiten het bereik van Odoo " +"Ondersteuning." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:163 +msgid "Rich text editor" +msgstr "Rich text editor" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:165 msgid "" -"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " -"with Google` when first logging into Odoo." +"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" +" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " +"add a list type, or a link." msgstr "" -"Om het Google account aan het Odoo profiel te koppelen, klik op " -":guilabel:`Inloggen met Google` als je voor het eerst inlogt in Odoo." +"Een rich text editor werkbalk kan worden geopend door tekst in de " +"e-mailsjabloon te markeren. Deze kan worden gebruikt om de koppen, de " +"lettergrootte/-stijl en kleur te wijzigen en een lijsttype of een link toe " +"te voegen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Rich text editor in the email template." +msgstr "Rich text editor in de e-mailsjabloon." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:173 +msgid "Resetting email templates" +msgstr "E-mailsjablonen resetten" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:175 +msgid "" +"Should the email template not work because the code has been altered it can " +"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" +" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " +"screen and the template will be reset." +msgstr "" +"Als de e-mailsjabloon niet werkt omdat de code is gewijzigd, kan hij worden " +"gereset en teruggezet naar de standaardsjabloon. Klik op de knop " +":guilabel:`Sjabloon resetten` in de linkerbovenhoek van het scherm en de " +"sjabloon wordt gereset. " + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Resetting the email template." +msgstr "E-mailsjabloon resetten." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." -msgstr "Scherm om het wachtwoord te resetten met knop \"Inloggen met Google\"." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:184 +msgid "Default reply on email templates" +msgstr "Standaard antwoord op e-mailsjablonen" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:186 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " -"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " -"password." +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." msgstr "" -"Bestaande gebruikers moeten hun :ref:`wachtwoord resetten ` om toegang te krijgen tot de pagina :menuselection:`Wachtwoord " -"resetten`, terwijl nieuwe gebruikers direct kunnen klikken op " -":guilabel:`Inloggen met Google`, in plaats van een nieuw wachtwoord te " -"kiezen." +"In het tabblad :guilabel:`E-mail instellingen` in een e-mailsjabloon, is er " +"een veld :guilabel:`Antwoorden aan`. Voeg in dit veld e-mailadressen toe " +"waarnaar antwoorden worden doorgestuurd als je een massamailing verstuurt " +"met deze sjabloon." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:191 msgid "" -"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" +"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " +"dynamic placeholders." msgstr "" -"`Google Cloud Platform Console Help - OAuth 2.0 configureren " -"`_" +"Je kan meerdere e-mailadressen toevoegen door een komma `,` toe te voegen " +"tussen de adressen of dynamische placeholders." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "Sign in with LDAP" -msgstr "Aanmelden met LDAP" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." +msgstr "Antwoorden aan-veld op sjabloon." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:198 msgid "" -"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " -"Settings." +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" +"Het veld :guilabel:`Antwoorden aan` wordt **enkel** gebruikt voor " +"massamailings (e-mails in bulk verzenden). Massamailings kunnen worden " +"verzonden in bijna elke Odoo applicatie die de lijstweergave voorstelt." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:201 msgid "" -"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " -"Protocol)` Server." +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" +"Om massamailings te verzenden, vink in de :guilabel:`lijstweergave` de " +"vakjes aan naast de gewenste records waarnaar de e-mails moeten worden " +"verzonden, klik op de knop :guilabel:`Actie` (vertegenwoordigd door een " +"tandwiel :guilabel:`⚙️` icoon), en selecteer de gewenste e-mailoptie in het " +"vervolgkeuzemenu :guilabel:`Actie`. E-mailopties kunnen verschillen per " +"lijstweergave en applicatie." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:206 msgid "" -"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " -"Odoo." +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." msgstr "" +"Als het mogelijk is om een e-mail te verzenden, verschijnt er een pop-" +"upvenster waarin je de e-mail kan samenstellen, met waarden die kunnen " +"worden bepaald en aangepast. Deze optie is beschikbaar via de knop " +":guilabel:`Actie` op pagina's waar e-mails in bulk kunnen worden verzonden" +"---bijvoorbeeld, op de pagina :guilabel:`Klanten` van de CRM applicatie. " +"Deze actie vindt plaats in de hele Odoo database." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 -msgid "Choose the company using the LDAP." +"E-mailsamensteller in massamailingsmodus met de nadruk op de Antwoorden aan " +"optie." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:216 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" +msgstr "Transactionele e-mails en bijbehorende URL's" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:218 +msgid "" +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +"In Odoo kunnen verscheidene evenementen het verzenden van geautomatiseerde " +"e-mails triggeren. Deze e-mails worden ook *transactionele e-mails* genoemd " +"en bevatten soms koppelingen naar de Odoo database." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:221 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." msgstr "" +"Standaard gebruiken de koppelingen die door de database worden gegenereerd " +"de dynamische `web.base.url` sleutel bepaald in de systeemparameters. " +"Raadpleeg voor meer informatie de :ref:`systeemparameters `." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:225 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " -"it listens to." +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." msgstr "" +"Als de *Website* applicatie niet is geïnstalleerd, zal de `web.base.url` " +"sleutel altijd de standaard parameter zijn die gebruikt wordt om alle " +"koppelingen te genereren." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 -msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:229 +msgid "" +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." msgstr "" +"De `web.base.url` sleutel kan slechts één waarde hebben, wat betekent dat in" +" een database met meerdere websites of bedrijven, zelfs als je een specifiek" +" domeinnaam hebt voor elke website, de koppelingen die worden gegenereerd om" +" een document te delen (of de koppelingen in een transactionele e-mail) " +"kunnen onveranderd blijven, ongeacht de website/het bedrijf die/dat " +"gerelateerd is aan het verzenden van de e-mail/het document." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:235 +msgid "" +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." +msgstr "" +"Als de :guilabel:`Waarde` van de systeemparameter :guilabel:`web.base.url` " +"gelijk is aan `https://www.mycompany.com` en er zijn twee afzonderlijke " +"bedrijven in Odoo met verschillende website-URL's: " +"`https://www.mycompany2.com` en `https://www.mycompany1.com`, komen de " +"koppelingen gemaakt door Odoo om een document te delen of een transactionele" +" e-mail te verzenden van het domein: `https://www.mycompany.com`, ongeacht " +"het bedrijf die het document of de e-mail verstuurt." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:241 +msgid "" +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " +"corresponding website of the company." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 -msgid "" -"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server queries anonymously." +"Dit is niet altijd het geval, omdat sommige Odoo applicaties (*E-commerce* " +"bijvoorbeeld) een koppeling hebben in de database met de *Website* " +"applicatie. In dat geval betekent dit dat als een specifiek domein is " +"bepaald voor de website, de URL gegenereerd in de e-mailsjabloon het domein " +"gebruikt dat bepaald is op de overeenkomstige website van het bedrijf." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:247 +msgid "" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." msgstr "" +"Wanneer een klant een aankoop doet op een Odoo *E-commerce* website, heeft " +"de order een vaste koppeling met die website. De links in de " +"bevestigingsmail die naar de klant wordt verzonden gebruiken bijgevolg de " +"domeinnaam voor die specifieke website." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:252 +msgid "" +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" +"Een document dat gedeeld wordt via de *Documenten* applicatie zal **altijd**" +" de `web.base.url` sleutel gebruiken, omdat het gedeelde document niet met " +"een specifieke website geassocieerd is. Dit betekent dat de URL niet altijd " +"dezelfde zal zijn (waarde van de `web.base.url` sleutel), ongeacht het " +"bedrijf die deze gedeeld heeft. Dit is een gekende beperking." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:257 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " -":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " -"``dc=example,dc=com``)." +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" -msgstr "Voer in **LDAP filter** ``uid=%s`` in" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:261 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "Vertalingen bijwerken in e-mailsjablonen" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:263 +msgid "" +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." +msgstr "" +"In Odoo worden e-mailsjablonen automatisch vertaald voor alle gebruikers in " +"de database in alle geïnstalleerde talen. Het zou niet nodig moeten zijn om " +"vertalingen aan te passen, maar als dit nodig is om een specifieke reden, " +"dan kan dat." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:268 +msgid "" +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." +msgstr "" +"Zoals elke wijziging in de code, kunnen wijzigingen in de vertaling die niet" +" correct zijn doorgevoerd (bijvoorbeeld, wijzigingen die leiden tot een " +"slechte syntaxis) de sjabloon breken, met als gevolg dat de sjabloon leeg " +"zal verschijnen." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:272 +msgid "" +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." msgstr "" +"Om de vertalingen te wijzigen, activeer eerst de :ref:`ontwikkelaarsmodus " +"`. Klik vervolgens in de e-mailsjabloon op de knop " +":guilabel:`Bewerken` en klik op de taalknop, vertegenwoordigd door de " +"initialen van de taal die momenteel wordt gebruikt (bijv. :guilabel:`EN` " +"voor Engels)." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." +msgstr "De taal van een sjabloon bewerken." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:281 msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " -"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " -"Directory Access Protocol)`." +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" +"Als er slechts één taal is geïnstalleerd en geactiveerd in de database of " +"als de gebruiker geen beheerderstoegangsrechten heeft, verschijnt de " +"taalknop niet." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:284 msgid "" -"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " -"left blanked, the admin profile will be used as template." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." msgstr "" -"Geef bij **Sjabloon gebruiker** een sjabloon aan voor de nieuwe profielen " -"die worden aangemaakt. Als je niets invult wordt het adminprofiel gebruikt " -"als sjabloon." +"Er verschijnt een pop-upvenster met de verschillende talen die in de " +"database zijn geïnstalleerd. Hier is het mogelijk om de vertalingen te " +"wijzigen. Wanneer de gewenste wijzigingen zijn gemaakt, klik op de knop " +":guilabel:`Opslaan` om de wijzigingen op te slaan." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "Vertaling van de inhoud van de sjabloon Afspraak geboekt." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:293 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." msgstr "" +"Bij het bewerken van de vertalingen, wordt de standaardtaal in de database " +"in het **vet** weergegeven." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" @@ -1441,336 +1708,540 @@ msgstr "De huidige weergave bewerken (bijv. kanban, lijst, grafiek, enz.)" msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr "Zie :guilabel:`Velden weergeven`" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 -msgid "Digest Emails" -msgstr "Samenvattingsmails" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 -msgid "" -"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" -" that include high-level information about how your business is performing." -msgstr "" -"**Samenvattingsmails** zijn periodieke momentopnames die via e-mail naar je " -"organisatie worden verzonden met belangrijke informatie over de prestaties " -"van je bedrijf." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 -msgid "" -"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " -"click on save." -msgstr "" -"Ga naar de samenvattingsmails via :menuselection:`Instellingen --> Algemene " -"instellingen --> Statistieken`, activeer de functie **Samenvattingsmails** " -"en klik op Opslaan." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Digest Emails section inside General Settings." -msgstr "Sectie Samenvattingsmails in de algemene instellingen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 -msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" -msgstr "" -"Je kan een groot aantal instellingen configureren voor je " -"samenvattingsmails, zoals:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 -msgid "which KPIs are shared in the Digest" -msgstr "welke KPI's worden gedeeld in de Samenvatting" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 -msgid "how often Digest Emails are sent" -msgstr "hoe vaak Samenvattingsmails worden verzonden" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 -msgid "who in your organization receives Digest Emails" -msgstr "wie in je organisatie Samenvattingsmails ontvangt" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 -msgid "creating custom Digest Email templates" -msgstr "het maken van aangepaste samenvattingsmailsjablonen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 -msgid "adding additional KPIs (Studio required)" -msgstr "het toevoegen van extra KPIs (Studio vereist)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 -msgid "" -"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " -"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " -"your Odoo database and is sent daily to administrators." -msgstr "" -"Samenvattingsmails zijn standaard *geactiveerd* en *Je periodieke Odoo " -"samenvatting* is de hoofdsjabloon, die alle KPIs in je Odoo database bevat " -"en dagelijks wordt verzonden naar de beheerders." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 -msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" -msgstr "**Je periodieke Odoo samenvatting** aanpassen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 -msgid "" -"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " -"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " -"next to the dropdown selection." -msgstr "" -"Om de standaard samenvattingsmail aan te passen (*Je periodieke Odoo " -"samenvatting*), ga naar :menuselection:`Instellingen --> Algemene " -"instellingen --> Statistieken --> Samenvattingsmail`, selecteer *Je " -"periodieke Odoo samenvatting* en klik op de *externe link* naast het " -"vervolgkeuzemenu." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 -msgid "" -"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " -"include:" -msgstr "" -"Een pop-upvenster verschijnt en biedt een groot aantal aanpasbare " -"instellingen, zoals:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 -msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" -msgstr "**Titel samenvatting** - hoe je wilt dat je samenvattingsmail heet" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 -msgid "" -"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" -msgstr "**Frequentie** - bepalen hoe vaak samenvattingsmails worden verzonden" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 -msgid "" -"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" -msgstr "" -"**KPIs** - elke berekende KPI die in samenvattingsmails verschijnen aan- of " -"uitvinken." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 -msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" -msgstr "" -"**Ontvangers** - gebruikers toevoegen/verwijderen die je samenvattingsmails " -"ontvangen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 -msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" -msgstr "**Aangepast** - je eigen KPI's toevoegen (Studio vereist)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." -msgstr "" -"Aanpassen van de standaard instellingen van samenvattingsmails en aangepaste" -" KPIs" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 -msgid "Custom digest emails" -msgstr "Aangepaste samenvattingsmails" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 -msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." -msgstr "" -"Klik hiervoor op **Samenvattingsmails instellen** en daarna op **Aanmaken**." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 -msgid "" -"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " -"your desired KPIs and recipients fields as needed." -msgstr "" -"Geef hier een naam aan je samenvattingsmail, bepaal de frequentie en kies je" -" gewenste KPIs en ontvangers." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 -msgid "" -"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " -"selection in the **General Settings** dropdown menu." -msgstr "" -"Nadat je op **Opslaan** hebt geklikt, is je nieuwe aangepaste " -"samenvattingsmail beschikbaar in de vervolgkeuzelijst in de **Algemene " -"instellingen**." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 -msgid "Custom KPIs with Studio" -msgstr "Aangepaste KPIs met Studio" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 -msgid "" -"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " -"can add your own KPIs by using Odoo Studio." -msgstr "" -"Voor *Je periodieke Odoo samenvatting* of je eigen aangepaste " -"samenvattingsmails, kan je je eigen KPIs toevoegen door Odoo Studio te " -"gebruiken." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 -msgid "" -"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " -"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " -"the template or add additional fields." -msgstr "" -"Klik om te beginnen op het icoontje **Toggle Studio** of klik op het tabblad" -" **Ontvangers** en op de ellips :menuselection:`icoontje … --> Aangepast " -"veld toevoegen` om de sjabloon te bewerken of extra velden toe te voegen." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 -msgid "" -"In order to create additional fields, you must create two fields on the " -"digest object:" -msgstr "" -"Om extra velden te maken, moet je twee velden op het samenvattingsobject " -"maken:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 -msgid "" -"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" -msgstr "" -"maak een boolean genaamd `kpi_myfield` en geef het weer in het tabblad KPIs" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 -msgid "" -"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " -"customized KPI" -msgstr "" -"maak een berekend veld genaamd `kpi_myfield_value` dat je aangepaste KPIs " -"berekent" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 -msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." -msgstr "selecteer je KPI(s) in het tabblad KPIs." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 -msgid "Computed values reference table" -msgstr "Referentietabel van de berekende waardes" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "LABEL" -msgstr "LABEL" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "VALUE" -msgstr "WAARDE" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "Connected Users" -msgstr "Verbonden gebruikers" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "`kpi_res_users_connected_value`" -msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "Messages Sent" -msgstr "Verstuurde berichten" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "`kpi_mail_message_total_value`" -msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "New Leads" -msgstr "Nieuwe leads" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" -msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "Opportunities Won" -msgstr "Gewonnen verkoopkansen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" -msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "Open Tasks" -msgstr "Open taken" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "`kpi_project_task_opened_value`" -msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "Tickets Closed" -msgstr "Gesloten tickets" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" -msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "% of Happiness" -msgstr "% Tevredenheid" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "`kpi_livechat_rating_value`" -msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "Conversations handled" -msgstr "Afgehandelde gesprekken" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" -msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "Time to answer (sec)" -msgstr "Tijd om te antwoorden (sec)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "`kpi_livechat_response_value`" -msgstr "`kpi_livechat_response_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "All Sales" -msgstr "Alle verkopen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "`kpi_all_sale_total_value`" -msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "eCommerce Sales" -msgstr "E-commerce verkopen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "`kpi_website_sale_total_value`" -msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "Revenue" -msgstr "Omzet" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" -msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "Bank & Cash Moves" -msgstr "Bank & kas boekingen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" -msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "POS Sales" -msgstr "Kassaverkopen" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "`kpi_pos_total_value`" -msgstr "`kpi_pos_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "New Employees" -msgstr "Nieuwe werknemers" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" -msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" - #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 -msgid "Email Communication" -msgstr "E-mailcommunicatie" +msgid "Email communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 +msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " +"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" +" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" +" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:11 +msgid "" +"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " +"platform `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:40 +msgid "Create a new application" +msgstr "Een nieuwe applicatie maken" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:24 +msgid "" +"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " +":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " +"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." +" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" +" (formally *Azure Active Directory*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:30 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " +":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " +"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " +"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " +"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " +"Xbox)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" +" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " +"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 +msgid "" +"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " +"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 +msgid "" +"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " +"application so it is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 +msgid "API permissions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " +"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " +"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " +"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " +":guilabel:`Delegated Permissions` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:55 +msgid "" +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " +"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58 +msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:59 +msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:62 +msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " +"Graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:69 +msgid "Assign users and groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:71 +msgid "" +"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " +"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:74 +msgid "" +"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " +"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " +"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" +"created application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:83 +msgid "" +"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " +"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " +":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " +":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " +"to be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:88 +msgid "" +"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " +"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " +"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " +"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " +"the application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:94 +msgid "Create credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:96 +msgid "" +"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " +"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " +":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" +" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" +" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" +" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:106 +msgid "" +"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" +" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " +"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" +" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:110 +msgid "" +"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " +"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " +"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:115 +msgid "" +"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " +"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " +"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " +"possible date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:119 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " +":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " +"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " +"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " +"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:128 +msgid "" +"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:130 +msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:131 +msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:133 +msgid "" +"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:111 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Opzetten in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:139 +msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:141 +msgid "" +"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " +"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " +"Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:145 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Outlook Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:149 +msgid ":guilabel:`Save` the progress." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:151 +msgid "" +"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " +"and :guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:127 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:161 +msgid "" +"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " +"configure the Microsoft account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:164 +msgid "" +"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " +"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " +"Outlook email :guilabel:`Username`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:167 +msgid "" +"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " +"or email address `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:172 +msgid "" +"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " +"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:179 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " +":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " +"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " +"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Valid Outlook Token indicator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:188 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" +" Outlook using OAuth authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:194 +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:196 +msgid "" +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:254 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:21 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:456 +msgid "Setup" +msgstr "Instellingen" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "Systeemparameters" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:285 +msgid "" +"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " +"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " +":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" +" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " +"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " +":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " +"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293 +msgid ":doc:`email_servers`" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" @@ -2403,17 +2874,12 @@ msgstr "Bereik van deze documentatie" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" -" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," -" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** that do " +"not benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in " +"Odoo, unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" -"Dit document is **voornamelijk bedoeld voor Odoo on-premise databases** die " -"niet genieten van een out-of-the-box oplossing om e-mails te verzenden en " -"ontvangen in Odoo, in tegenstelling tot `Odoo Online `_ en `Odoo.sh `_. Inkomende en uitgaande " -"servers moeten worden geconfigureerd voor on-premise databases." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" @@ -2486,20 +2952,22 @@ msgstr "Uitgaande berichten beheren" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " -"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" -" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" -" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " -"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +"As a system administrator, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` option. Then, click :guilabel:`Save`. Next, click " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` and click :guilabel:`Create` to create a " +"new outgoing mail server record in Odoo. Reference the SMTP data of the " +"external email server. Once all the information has been filled out, click " +":guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 +msgid ":doc:`google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 +msgid ":doc:`azure_oauth`" msgstr "" -"Ga als systeembeheerder naar de :menuselection:`Instellingen --> Algemene " -"instellingen --> Chat` in Odoo, en activeer de optie :guilabel:`Aangepaste " -"e-mailservers`. Klik vervolgens op :guilabel:`Opslaan`. Klik vervolgens op " -":guilabel:`Uitgaande e-mailservers` en op :guilabel:`Maken` om een nieuwe " -"uitgaande mailserverrecord te maken in Odoo. Verwijs naar de SMTP gegevens " -"van de externe e-mailserver. Zodra alle informatie is ingevuld, klik op " -":guilabel:`Test verbinding`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" @@ -2776,13 +3244,9 @@ msgstr "" msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," -" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " -"` for mass mailings." +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet ` for mass " +"mailings." msgstr "" -"Een afzonderlijke e-mailserver kan worden gebruikt in Odoo voor " -"transactionele e-mails en massamails. Gebruik bijvoorbeeld Postmark of " -"SendinBlue voor transactionele e-mails en Amazon SES, Mailgun, Sendgrid of " -":doc:`Mailjet ` voor massamails." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" @@ -2846,19 +3310,11 @@ msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " "the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " -"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"to messages of models that do not have a custom alias will use the catchall " "alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." msgstr "" -"**Antwoordberichten** op berichten verzonden vanuit Odoo worden " -"geretourneerd naar hun oorspronkelijke thread (en naar de inbox van alle " -"volgers) door de alias van het model, als die er is, or door de catch-all " -"alias (**catchall@**). Antwoorden op berichten van modellen die geen " -"aangepaste alias hebben, gebruiken het catch-all alias " -"(`catchall@mycompany.odoo.com`). Het catch-all adres heeft echter geen " -"andere actie, zoals andere aliassen, het wordt alleen gebruikt om antwoorden" -" te verzamelen." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" @@ -3021,17 +3477,9 @@ msgid "" "Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" " be completed prior to the database going live. If a customer replies after " -"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " -"reply won't be received." +"a change is made then the system will not recognize the old alias, and the " +"reply will not be received." msgstr "" -"Om catch-all en bounce aliassen te bewerken, activeer eerst de " -":ref:`ontwikkelaarsmodus `. Ga daarna naar " -":menuselection:`Instellingen --> Techisch --> Parameters --> " -"Systeemparameters` om de aliassen aan te passen (`mail.catchall.alias` & " -"`mail.bounce.alias`). Deze wijzigingen moeten worden doorgevoerd voordat de " -"database live gaat. Als een klant antwoordt nadat een wijziging is " -"aangebracht, herkent het systeem de oude alias niet en wordt het antwoord " -"niet ontvangen." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" @@ -3076,12 +3524,12 @@ msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "De twee systeemparameters zijn als volgt:" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 -msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" -msgstr "`mail.incoming.limit.period` (standaard 60 minuten)" +msgid "`mail.gateway.loop.minutes` (120 minutes by default)" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 -msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" -msgstr "`mail.incoming.limit.alias` (standaard 5)" +msgid "`mail.gateway.loop.threshold` (20 by default)" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 msgid "" @@ -3099,721 +3547,83 @@ msgstr "" msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " -"time defined in the system parameter `mail.incoming.limit.period`. If the " +"time defined in the system parameter `mail.gateway.loop.minutes`. If the " "received email was sent to an alias then Odoo will reference the " -"`mail.incoming.limit.alias` system parameter and determine the value as the " -"number of records this alias is allowed to create in the given period of " -"time (value of `mail.incoming.limit.period`)." +"`mail.gateway.loop.threshold` system parameter and determine the value as " +"the number of records this alias is allowed to create in the given period of" +" time (value of `mail.gateway.loop.minutes`)." msgstr "" -"Wanneer een e-mail wordt ontvangen in de Odoo database op het catch-all " -"e-mailadres of een ander alias, kijkt Odoo naar de ontvangen e-mail voor de " -"opgegeven periode in de systeemparameter `mail.incoming.limit.period`. Als " -"de ontvangen e-mail werd verzonden naar een alias, zal Odoo verwijzen naar " -"de systeemparameter `mail.incoming.limit.alias` en de waarde bepalen als het" -" aantal records dat deze alias mag aanmaken in de opgegeven periode (waarde " -"van `mail.incoming.limit.period`)." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" " (as stated by the value in the system parameter: " -"`mail.incoming.limit.period`). Odoo will then determine whether any of the " +"`mail.gateway.loop.minutes`). Odoo will then determine whether any of the " "emails received match that of the email(s) being received during the " "specified time-frame, and will prevent a feedback loop from occurring if a " "duplicate email is detected." msgstr "" -"Bovendien, wanneer een e-mail wordt ontvangen op het catch-all e-mailadres, " -"zal Odoo verwijzen naar de e-mails die zijn ontvangen in de database " -"gedurende de ingestelde periode (zoals aangegeven door de waarde in de " -"systeemparameter: `mail.incoming.limit.period`). Odoo zal dan bepalen of een" -" van de ontvangen e-mails overeenkomt met die van de ontvangen e-mail(s) " -"gedurende de opgegeven periode en zal voorkomen dat een feedback loop " -"ontstaat als er een dubbele e-mail wordt gedetecteerd." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email templates" -msgstr "E-mailsjablonen" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:307 +msgid "Allow alias domain system parameter" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:309 msgid "" -"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " -"from the database. They allow users to send quality communications, without " -"having to compose the same text repeatedly." +"Incoming aliases are set in the Odoo database to create records by receiving" +" incoming emails. To view aliases set in the Odoo database, first activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Email section --> Aliases`." msgstr "" -"E-mailsjablonen zijn opgeslagen e-mails die vaak worden gebruikt om e-mails " -"te verzenden vanuit de database. Ze stellen gebruikers in staat om " -"kwaliteitsvolle communicaties te versturen, zonder steeds dezelfde tekst te " -"moeten samenstellen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:313 msgid "" -"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " -"users choose the right message for the right audience. This increases the " -"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +"The following system parameter, `mail.catchall.domain.allowed`, set with " +"allowed alias domain values, separated by commas, filters out correctly " +"addressed emails to aliases. Setting the domain(s) for which the alias can " +"create a ticket, lead, opportunity, etc., eliminates false positives where " +"email addresses with only the prefix alias (not the domain) are present." msgstr "" -"Gebruikers kunnen verschillende sjablonen opstellen voor specifieke " -"situaties en zo het juiste bericht voor het juiste publiek kiezen. Dit " -"verhoogt de kwaliteit van het bericht en de algehele betrokkenheid bij de " -"klant." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:318 msgid "" -"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " -"their final rendering, making customizations more robust, without having to " -"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " -"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " -"received email is read by the end user's program, different formatting and " -"graphics will appear in the final form of it." +"In some instances, matches have been made in the Odoo database when an email" +" is received with the same alias prefix and a different domain on the " +"incoming email address. This is true in the sender, recipient, and :abbr:`CC" +" (Carbon Copy)` email addresses of an incoming email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:323 msgid "" -"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " -"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " -"Email Templates`." +"When Odoo receives emails that have the name `commercial` prefix alias in " +"the sender, recipient, or :abbr:`CC (Carbon Copy)` email address(es) (e.g. " +"commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), the database falsely treats the " +"email as the full `commercial` alias (with a different domain), and " +"therefore, creates a ticket/lead/opportunity/etc." msgstr "" -"Open de e-mailsjablonen door de :ref:`ontwikkelaarsmodus ` " -"te activeren en te navigeren naar :menuselection:`Instellingen --> Technisch" -" menu --> E-mail --> E-mailsjablonen`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 -msgid "Editing email templates" -msgstr "E-mailsjablonen bewerken" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:328 msgid "" -"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " -"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " -"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " -"options, or images." +"To add the `mail.catchall.domain.allowed` system parameter, first, activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Parameters section --> System" +" Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in " +"`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field." msgstr "" -"Je kan de *powerbox* functie gebruiken bij het werken met e-mailsjablonen. " -"Deze functie biedt de mogelijkheid om de opmaak en de tekst rechtstreeks in " -"een e-mailsjabloon te bewerken, evenals de mogelijkheid om koppelingen, " -"knoppen, afspraakopties en afbeeldingen toe te voegen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:333 msgid "" -"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " -"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " -"fields within Odoo) are also available for use in the email template." +"Next, for the :guilabel:`Value` field, add the domain(s) separated by " +"comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system " +"parameter takes immediate effect." msgstr "" -"De XML/HTML-code van de e-mailsjabloon kan ook rechtstreeks worden bewerkt " -"door op het icoontje :guilabel:`` te klikken. Bovendien kan je ook " -"dynamische placeholders (verwijzingen naar velden in Odoo) gebruiken in " -"e-mailsjablonen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 -msgid "Powerbox" -msgstr "Powerbox" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:36 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "" -"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " -"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" -" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" -" `/` in the body of the email template." +"mail.catchall.domain.allowed system parameter set with key and value " +"highlighted." msgstr "" -"De *powerbox* functie is een verrijkte teksteditor met verschillende " -"opmaak-, lay-out- en tekstopties. Het kan ook worden gebruikt om XML/HTML-" -"functies toe te voegen in een e-mailsjabloon. De powerbox wordt geactiveerd " -"door een slash `/` te typen in de inhoud van een e-mailsjabloon." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 -msgid "" -"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" -"down menu appears with the following options:" -msgstr "" -"Als je een slash `/` typt in het e-mailbericht, verschijnt er een " -"vervolgkeuzemenu met de volgende opties:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 -msgid ":guilabel:`Structure`" -msgstr ":guilabel:`Structuur`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 -msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." -msgstr ":guilabel:`Opsomming`: Lijst met opsommingstekens maken." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 -msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." -msgstr ":guilabel:`Genummerde lijst`: Lijst met nummering maken." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:47 -msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." -msgstr ":guilabel:`Checklist`: Taken opvolgen met een checklist." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." -msgstr ":guilabel:`Tabel`: Tabel invoegen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 -msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." -msgstr ":guilabel:`Scheidingsteken`: Horizontale scheidingslijn invoegen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 -msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." -msgstr ":guilabel:`Citaat`: Blokcitaat sectie toevoegen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 -msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." -msgstr ":guilabel:`Code`: Code sectie toevoegen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 -msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." -msgstr ":guilabel:`2 kolommen`: Omzetten naar twee kolommen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 -msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." -msgstr ":guilabel:`3 kolommen`: Omzetten naar drie kolommen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 -msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." -msgstr ":guilabel:`4 kolommen`: Omzetten naar vier kolommen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 -msgid ":guilabel:`Format`" -msgstr ":guilabel:`Opmaak`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 -msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." -msgstr ":guilabel:`Kop 1`: Grote sectiekop." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 -msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." -msgstr ":guilabel:`Kop 2`: Medium sectiekop." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 -msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." -msgstr ":guilabel:`Kop 3`: Kleine sectiekop." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 -msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." -msgstr ":guilabel:`Richting omdraaien`: Tekstrichting omdraaien." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 -msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." -msgstr ":guilabel:`Tekst`: Paragraafblok." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:64 -msgid ":guilabel:`Media`" -msgstr ":guilabel:`Media`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 -msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." -msgstr ":guilabel:`Afbeelding`: Afbeelding invoegen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 -msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." -msgstr ":guilabel:`Artikel`: Een artikel koppelen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:69 -msgid ":guilabel:`Navigation`" -msgstr ":guilabel:`Navigatie`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 -msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." -msgstr ":guilabel:`Link`: Link toevoegen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72 -msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." -msgstr ":guilabel:`Knop`: Knop toevoegen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 -msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." -msgstr ":guilabel:`Afspraak`: Een specifieke afspraak toevoegen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:74 -msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." -msgstr ":guilabel:`Kalender`: Een afspraak plannen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76 -msgid ":guilabel:`Widgets`" -msgstr ":guilabel:`Widgets`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:78 -msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." -msgstr ":guilabel:`3 sterren`: Waardering van drie sterren invoegen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:79 -msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." -msgstr ":guilabel:`5 sterren`: Waardering van vijf sterren invoegen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:81 -msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" -msgstr ":guilabel:`Basisblokken`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 -msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." -msgstr ":guilabel:`Handtekening`: Je handtekening invoegen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 -msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" -msgstr ":guilabel:`Marketingtools`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:87 -msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." -msgstr "" -":guilabel:`Dynamische placeholders`: Gepersonaliseerde inhoud invoegen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:90 -msgid "" -"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " -"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " -":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " -"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " -"desired option from the drop-down menu." -msgstr "" -"Om één van deze opties te gebruiken, klik op de gewenste functie in de " -"powerbox-vervolgkeuzelijst. Om een bestaande tekst op te maken met " -"tekstgerelateerde opties (bijv. :guilabel:`Kop 1`, :guilabel:`Richting " -"omdraaien`, enz.), markeer de tekst, typ de activator (slash) `/`, en " -"selecteer de gewenste optie in het vervolgkeuzemenu." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Powerbox feature in the email template." -msgstr "De powerbox functie in e-mailsjablonen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 -msgid "" -":ref:`Using dynamic placeholders `" -msgstr "" -":ref:`Dynamische placeholders gebruiken `" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:103 -msgid "XML/HTML code editor" -msgstr "XML/HTML-code-editor" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:105 -msgid "" -"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " -":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" -" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " -"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " -"icon again." -msgstr "" -"Om de XML/HTML-editor te openen voor een e-mailsjabloon, activeer eerst de " -":ref:`ontwikkelaarsmodus `. Klik vervolgens op het icoontje " -":guilabel:`` in de rechterbovenhoek van de sjabloon en bewerk de " -"XML/HTML. Om naar de standaard teksteditor terug te gaan, klik opnieuw op " -"het icoontje :guilabel:``." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "HTML editor in the email template." -msgstr "HTML-editor in een e-mailsjabloon." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:115 -msgid "" -"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " -"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" -" immediately or when upgrading the database." -msgstr "" -"De XML/HTML-editor moet omzichtig worden gebruikt aangezien dit de back-end-" -"code van de sjabloon is. Het bewerken van de code kan de e-mailsjabloon " -"onmiddellijk breken of breken bij het upgraden van de database." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 -msgid "Dynamic placeholders" -msgstr "Dynamische placeholders" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 -msgid "" -"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " -"produce unique data in the email template." -msgstr "" -"*Dynamische placeholders* verwijzen naar bepaalde velden in de Odoo database" -" om unieke gegevens in te voegen in de e-mailsjabloon." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:128 -msgid "" -"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " -"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " -"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " -"example, a customer's name can be referenced in the email from the " -":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" -" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." -msgstr "" -"Veel bedrijven willen hun e-mails aanpassen met een persoonlijk stukje " -"informatie over hun klanten om de aandacht te trekken. Dit kan in Odoo door " -"te verwijzen naar een veld binnen een model door een dynamische placeholder " -"in te voegen. Bijvoorbeeld, de naam van de klant kan in de e-mail worden " -"gekoppeld aan het veld :guilabel:`Klant` op het model " -":guilabel:`Verkooporder`. De dynamische placeholder voor dit veld is: `{{ " -"object.partner_id }}`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 -msgid "" -"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." -" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " -"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " -"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " -":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." -msgstr "" -"Dynamische placeholders zijn gecodeerd om velden weer te geven vanuit de " -"database. Dynamische placeholders kunnen worden gebruikt in de " -":guilabel:`Inhoud` (tabblad :guilabel:`Inhoud`) van de e-mailsjabloon, of in" -" de velden in de :guilabel:`E-mail instellingen`, het :guilabel:`Onderwerp` " -"van de e-mail en de :guilabel:`Taal`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139 -msgid "" -"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" -" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " -"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," -" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " -"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " -"options and follow the prompts to configure it with the desired " -"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " -"configuration." -msgstr "" -"Om dynamische placeholders te gebruiken in de :guilabel:`Inhoud` van een " -"e-mail, open de **powerbox** door `/` te typen in de e-mailsjabloon in het " -"tabblad :guilabel:`Inhoud`. Scroll naar de onderkant van de lijst naar " -":guilabel:`Marketingtools`. Selecteer vervolgens :guilabel:`Dynamische " -"placeholder`. Selecteer vervolgens de dynamische placeholder uit een lijst " -"met beschikbare opties en volg de aanwijzingen om deze te configureren met " -"het gewenste overeenkomstige veld in Odoo. De configuratie van elke " -"dynamische placeholder is verschillend." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Using dynamic placeholders in an email template." -msgstr "Dynamische placeholders gebruiken in een e-mailsjabloon." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:151 -msgid "" -"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " -":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " -"as a combination to the field that is being created." -msgstr "" -"Elke unieke combinatie van :guilabel:`Velden`, :guilabel:`Submodellen` en " -":guilabel:`Subvelden` creëert een verschillende dynamische placeholder. Zie " -"het als een combinatie met het veld dat wordt gemaakt." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:155 -msgid "" -"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" -"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " -"the available fields for the model that the email template is created for." -msgstr "" -"Om de beschikbare velden te zoeken, typ de front-end naam (op de " -"gebruikersinterface) van het veld in de zoekbalk. Hierdoor worden alle " -"beschikbare velden voor het model weergegeven waarvoor de e-mailsjabloon " -"wordt aangemaakt." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:160 -msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." -msgstr "" -"Het aanpassen van e-mailsjablonen valt buiten het bereik van Odoo " -"Ondersteuning." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 -msgid "Rich text editor" -msgstr "Rich text editor" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165 -msgid "" -"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" -" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " -"add a list type, or a link." -msgstr "" -"Een rich text editor werkbalk kan worden geopend door tekst in de " -"e-mailsjabloon te markeren. Deze kan worden gebruikt om de koppen, de " -"lettergrootte/-stijl en kleur te wijzigen en een lijsttype of een link toe " -"te voegen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Rich text editor in the email template." -msgstr "Rich text editor in de e-mailsjabloon." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:173 -msgid "Resetting email templates" -msgstr "E-mailsjablonen resetten" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:175 -msgid "" -"Should the email template not work because the code has been altered it can " -"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" -" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " -"screen and the template will be reset." -msgstr "" -"Als de e-mailsjabloon niet werkt omdat de code is gewijzigd, kan hij worden " -"gereset en teruggezet naar de standaardsjabloon. Klik op de knop " -":guilabel:`Sjabloon resetten` in de linkerbovenhoek van het scherm en de " -"sjabloon wordt gereset. " - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Resetting the email template." -msgstr "E-mailsjabloon resetten." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 -msgid "Default reply on email templates" -msgstr "Standaard antwoord op e-mailsjablonen" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" -" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " -"replies are redirected when sending emails en masse using this template." -msgstr "" -"In het tabblad :guilabel:`E-mail instellingen` in een e-mailsjabloon, is er " -"een veld :guilabel:`Antwoorden aan`. Voeg in dit veld e-mailadressen toe " -"waarnaar antwoorden worden doorgestuurd als je een massamailing verstuurt " -"met deze sjabloon." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 -msgid "" -"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " -"dynamic placeholders." -msgstr "" -"Je kan meerdere e-mailadressen toevoegen door een komma `,` toe te voegen " -"tussen de adressen of dynamische placeholders." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Reply-to field on template." -msgstr "Antwoorden aan-veld op sjabloon." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:198 -msgid "" -"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " -"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " -"that has a list view option." -msgstr "" -"Het veld :guilabel:`Antwoorden aan` wordt **enkel** gebruikt voor " -"massamailings (e-mails in bulk verzenden). Massamailings kunnen worden " -"verzonden in bijna elke Odoo applicatie die de lijstweergave voorstelt." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 -msgid "" -"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " -"the desired records where the emails are to be sent, click the " -":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" -" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." -" Email options can vary by the particular list view and application." -msgstr "" -"Om massamailings te verzenden, vink in de :guilabel:`lijstweergave` de " -"vakjes aan naast de gewenste records waarnaar de e-mails moeten worden " -"verzonden, klik op de knop :guilabel:`Actie` (vertegenwoordigd door een " -"tandwiel :guilabel:`⚙️` icoon), en selecteer de gewenste e-mailoptie in het " -"vervolgkeuzemenu :guilabel:`Actie`. E-mailopties kunnen verschillen per " -"lijstweergave en applicatie." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 -msgid "" -"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " -"with values that can be defined and customized. This option will be " -"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" -" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " -"This action occurs throughout the Odoo database." -msgstr "" -"Als het mogelijk is om een e-mail te verzenden, verschijnt er een pop-" -"upvenster waarin je de e-mail kan samenstellen, met waarden die kunnen " -"worden bepaald en aangepast. Deze optie is beschikbaar via de knop " -":guilabel:`Actie` op pagina's waar e-mails in bulk kunnen worden verzonden" -"---bijvoorbeeld, op de pagina :guilabel:`Klanten` van de CRM applicatie. " -"Deze actie vindt plaats in de hele Odoo database." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." -msgstr "" -"E-mailsamensteller in massamailingsmodus met de nadruk op de Antwoorden aan " -"optie." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:216 -msgid "Transactional emails and corresponding URLs" -msgstr "Transactionele e-mails en bijbehorende URL's" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 -msgid "" -"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " -"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " -"redirecting to the Odoo database." -msgstr "" -"In Odoo kunnen verscheidene evenementen het verzenden van geautomatiseerde " -"e-mails triggeren. Deze e-mails worden ook *transactionele e-mails* genoemd " -"en bevatten soms koppelingen naar de Odoo database." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:221 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " -"key defined in the system parameters. For more information about this, see " -":ref:`system parameters `." -msgstr "" -"Standaard gebruiken de koppelingen die door de database worden gegenereerd " -"de dynamische `web.base.url` sleutel bepaald in de systeemparameters. " -"Raadpleeg voor meer informatie de :ref:`systeemparameters `." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:225 -msgid "" -"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " -"always be the default parameter used to generate all the links." -msgstr "" -"Als de *Website* applicatie niet is geïnstalleerd, zal de `web.base.url` " -"sleutel altijd de standaard parameter zijn die gebruikt wordt om alle " -"koppelingen te genereren." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:229 -msgid "" -"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " -"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " -"specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " -"regardless of which website/company is related to the sending of the " -"email/document." -msgstr "" -"De `web.base.url` sleutel kan slechts één waarde hebben, wat betekent dat in" -" een database met meerdere websites of bedrijven, zelfs als je een specifiek" -" domeinnaam hebt voor elke website, de koppelingen die worden gegenereerd om" -" een document te delen (of de koppelingen in een transactionele e-mail) " -"kunnen onveranderd blijven, ongeacht de website/het bedrijf die/dat " -"gerelateerd is aan het verzenden van de e-mail/het document." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:235 -msgid "" -"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" -" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " -"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " -"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," -" or send a transactional email, come from the domain: " -"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " -"or email." -msgstr "" -"Als de :guilabel:`Waarde` van de systeemparameter :guilabel:`web.base.url` " -"gelijk is aan `https://www.mycompany.com` en er zijn twee afzonderlijke " -"bedrijven in Odoo met verschillende website-URL's: " -"`https://www.mycompany2.com` en `https://www.mycompany1.com`, komen de " -"koppelingen gemaakt door Odoo om een document te delen of een transactionele" -" e-mail te verzenden van het domein: `https://www.mycompany.com`, ongeacht " -"het bedrijf die het document of de e-mail verstuurt." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:241 -msgid "" -"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " -"example) have a link established in the database with the *Website* " -"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " -"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " -"corresponding website of the company." -msgstr "" -"Dit is niet altijd het geval, omdat sommige Odoo applicaties (*E-commerce* " -"bijvoorbeeld) een koppeling hebben in de database met de *Website* " -"applicatie. In dat geval betekent dit dat als een specifiek domein is " -"bepaald voor de website, de URL gegenereerd in de e-mailsjabloon het domein " -"gebruikt dat bepaald is op de overeenkomstige website van het bedrijf." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:247 -msgid "" -"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " -"has an established link with that website. As a result, the links in the " -"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " -"specific website." -msgstr "" -"Wanneer een klant een aankoop doet op een Odoo *E-commerce* website, heeft " -"de order een vaste koppeling met die website. De links in de " -"bevestigingsmail die naar de klant wordt verzonden gebruiken bijgevolg de " -"domeinnaam voor die specifieke website." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:252 -msgid "" -"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " -"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " -"particular website. This means that the URL will always be the same (the " -"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " -"a known limitation." -msgstr "" -"Een document dat gedeeld wordt via de *Documenten* applicatie zal **altijd**" -" de `web.base.url` sleutel gebruiken, omdat het gedeelde document niet met " -"een specifieke website geassocieerd is. Dit betekent dat de URL niet altijd " -"dezelfde zal zijn (waarde van de `web.base.url` sleutel), ongeacht het " -"bedrijf die deze gedeeld heeft. Dit is een gekende beperking." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 -msgid "" -"For more information about how to configure domains, check out the " -":doc:`domain name documentation `." -msgstr "" -"Voor meer informatie over het configureren van je domeinen, raadpleeg de " -":doc:`documentatie over domeinnamen " -"`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:261 -msgid "Updating translations within email templates" -msgstr "Vertalingen bijwerken in e-mailsjablonen" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:263 -msgid "" -"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " -"database for all of the languages installed. Changing the translations " -"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " -"translations need to be changed, it can be done." -msgstr "" -"In Odoo worden e-mailsjablonen automatisch vertaald voor alle gebruikers in " -"de database in alle geïnstalleerde talen. Het zou niet nodig moeten zijn om " -"vertalingen aan te passen, maar als dit nodig is om een specifieke reden, " -"dan kan dat." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:268 -msgid "" -"Like any modification in the code, if translation changes are not done " -"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " -"the template, and as a result, the template will appear blank." -msgstr "" -"Zoals elke wijziging in de code, kunnen wijzigingen in de vertaling die niet" -" correct zijn doorgevoerd (bijvoorbeeld, wijzigingen die leiden tot een " -"slechte syntaxis) de sjabloon breken, met als gevolg dat de sjabloon leeg " -"zal verschijnen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:272 -msgid "" -"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " -"and then click on the language button, represented by the initials of the " -"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." -msgstr "" -"Om de vertalingen te wijzigen, activeer eerst de :ref:`ontwikkelaarsmodus " -"`. Klik vervolgens in de e-mailsjabloon op de knop " -":guilabel:`Bewerken` en klik op de taalknop, vertegenwoordigd door de " -"initialen van de taal die momenteel wordt gebruikt (bijv. :guilabel:`EN` " -"voor Engels)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Edit the language of a template." -msgstr "De taal van een sjabloon bewerken." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:281 -msgid "" -"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " -"or if the user does not have administration access rights, the language " -"button will not appear." -msgstr "" -"Als er slechts één taal is geïnstalleerd en geactiveerd in de database of " -"als de gebruiker geen beheerderstoegangsrechten heeft, verschijnt de " -"taalknop niet." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:284 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database " -"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " -"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " -"the changes." -msgstr "" -"Er verschijnt een pop-upvenster met de verschillende talen die in de " -"database zijn geïnstalleerd. Hier is het mogelijk om de vertalingen te " -"wijzigen. Wanneer de gewenste wijzigingen zijn gemaakt, klik op de knop " -":guilabel:`Opslaan` om de wijzigingen op te slaan." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." -msgstr "Vertaling van de inhoud van de sjabloon Afspraak geboekt." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:293 -msgid "" -"When editing the translations, the default language set in the database " -"appears in **bold**." -msgstr "" -"Bij het bewerken van de vertalingen, wordt de standaardtaal in de database " -"in het **vet** weergegeven." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 msgid "Email issues" @@ -4398,1675 +4208,5175 @@ msgstr "" " genaamd :guilabel:`mail.bounce.alias` en stel de waarde in op `bounce` als " "dit nog niet het geval is." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 -msgid "Export and import data" -msgstr "Gegevens exporteren en importeren" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 -msgid "Export data from Odoo" -msgstr "Gegevens exporteren uit Odoo" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 -msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." -msgstr "" -"Wanneer je met een database werkt, is het soms nodig om je gegevens in een " -"apart bestand te exporteren. Dit kan helpen bij het maken van rapportages " -"over je activiteiten (zelfs als Odoo een nauwkeurige en eenvoudige " -"rapportagetool biedt bij elke beschikbare applicatie)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 -msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." -msgstr "" -"Met Odoo kan je de waarden van elk veld in elk record exporteren. Activeer " -"hiervoor de lijstweergave op de items die geëxporteerd moeten worden, klik " -"op *Actie* en vervolgens op *Exporteren*." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "view of the different things to enable/click to export data" -msgstr "" -"weergave van de verschillende dingen die je moet inschakelen/waarop je moet " -"klikken om gegevens te exporteren" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 -msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" -msgstr "" -"Deze actie is vrij eenvoudig, maar heeft toch enkele bijzonderheden. Als je " -"op *Exporteren* klikt, verschijnt er een pop-upvenster met verschillende " -"opties voor de te exporteren gegevens:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" -"weergave van alle opties waarmee je rekening moet houden bij het exporteren " -"van gegevens in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." -msgstr "" -"Als je de optie *Ik wil gegevens bijwerken* aanvinkt, toont het systeem " -"alleen de velden die kunnen geïmporteerd worden. Dit is erg handig als je " -"bestaande records wilt bijwerken. In principe werkt dit als een filter. Als " -"je het vakje niet aanvinkt, krijg je veel meer veldopties omdat alle velden " -"worden getoond, niet alleen de velden die geïmporteerd kunnen worden." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 -msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." -msgstr "" -"Bij het exporteren kan je kiezen tussen twee formaten: .csv en .xlx. Met " -".csv worden items gescheiden door een komma, terwijl .xls informatie bevat " -"over alle werkbladen in een bestand, inclusief inhoud en opmaak." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 -msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" -msgstr "" -"Dit zijn de items die je mogelijk wilt exporteren. Gebruik de pijltjes om " -"meer subveldopties weer te geven. Natuurlijk kan je de zoekbalk gebruiken om" -" specifieke velden gemakkelijker te vinden. Om de zoekoptie efficiënter te " -"gebruiken, kan je alle velden weergeven door op alle pijltjes te klikken!" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 -msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." -msgstr "Met de + knop, kan je velden toevoegen aan de \"te exporteren\" lijst." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 -msgid "" -"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." -msgstr "" -"Met de \"hendels\" naast de geselecteerde velden kan je de velden omhoog en " -"omlaag verplaatsen om de volgorde te veranderen waarin ze moeten worden " -"weergegeven in het geëxporteerde bestand." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "De prullenbak is er als je velden moet verwijderen." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 -msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." -msgstr "" -"Voor terugkerende rapporten kan het interessant zijn om de " -"exportvoorinstellingen op te slaan. Selecteer alle benodigde instellingen en" -" klik op de sjabloonbalk. Klik dan op *Nieuw sjabloon* en geef de jouwe een " -"naam. De volgende keer dat je dezelfde lijst moet exporteren, selecteer je " -"gewoon de gerelateerde sjabloon." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 -msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." -msgstr "" -"Het is nuttig om de externe identificatiecode van het veld te onthouden. " -"*Gerelateerd bedrijf* is bijvoorbeeld gelijk aan *parent_id*. Zo kan je " -"alleen exporteren wat je vervolgens wilt importeren." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "Gegevens importeren in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 -msgid "How to start" -msgstr "Hoe beginnen" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 -msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" msgstr "" -"Je kan gegevens importeren in elk bedrijfsobject van Odoo met behulp van " -"Excel- (.xlsx) of CSV- (.csv) bestanden: contactpersonen, producten, " -"bankafschriften, boekingen en zelfs orders!" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:5 msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." msgstr "" -"Open de weergave van het object dat je wilt invullen en klik op " -":menuselection:`Favorieten --> Records importeren`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:11 msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." -msgstr "" -"Daar vind je sjablonen die je gemakkelijk kan invullen met je eigen " -"gegevens. Dergelijke sjablonen kunnen met één klik worden geïmporteerd; de " -"gegevens zijn reeds toegewezen." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "Hoe de sjabloon wijzigen" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." msgstr "" -"Je kan kolommen toevoegen, verwijderen en sorteren zodat ze het beste bij je" -" gegevensstructuur passen." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." -msgstr "" -"We raden aan om de **ID**-kolom niet te verwijderen (zie waarom in de " -"volgende sectie)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 -msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." -msgstr "" -"Stel een unieke ID in voor elk record door de ID-reeks naar beneden te " -"slepen." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." -msgstr "" -"Wanneer je een nieuwe kolom toevoegt, is het mogelijk dat Odoo het niet " -"automatisch kan toewijzen als het label in Odoo niet als een bestaand veld " -"herkend wordt. Maar geen zorgen! Je kan nieuwe kolommen handmatig toewijzen " -"wanneer je het importeren test. Zoek in de lijst naar het overeenkomstige " -"veld." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 -msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." -msgstr "" -"Gebruik vervolgens het label van dit veld in je bestand zodat het de " -"volgende keer meteen werkt." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 -msgid "How to import from another application" -msgstr "Hoe importeren vanuit een andere applicatie" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 -msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." -msgstr "" -"Om relaties tussen verschillende records opnieuw te maken, moet je de unieke" -" identificatiecode gebruiken van de oorspronkelijke applicatie en deze " -"toewijzgen aan de **ID** (Externe ID) kolom in Odoo. Wanneer je een ander " -"record importeert dat koppelt aan het eerste, gebruik **XXX/ID** " -"(XXX/Externe ID) voor de oorspronkelijke unieke identificatiecode. Je kan " -"dit record ook vinden aan de hand van zijn naam, maar dan kom je vast te " -"zitten als minstens 2 records dezelfde naam hebben." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 -msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." -msgstr "" -"De **ID** wordt ook gebruikt om de oorspronkelijke import bij te werken als " -"je later gewijzigde gegevens opnieuw moet importeren, het is dus een goede " -"gewoonte om deze waar mogelijk op te geven." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" -msgstr "Ik kan het veld niet vinden waaraan ik mijn kolom wil koppelen" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 -msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." -msgstr "" -"Odoo probeert dankzij heuristiek, gebaseerd op de eerste tien regels van de " -"bestanden, het veldtype te vinden voor elke kolom in je bestand. Als je " -"bijvoorbeeld een kolom hebt die alleen getallen bevat, zal je alleen kunnen " -"kiezen uit velden van het type *Gehele getallen*. Hoewel dit gedrag in de " -"meeste gevallen goed en gemakkelijk is, is het ook mogelijk dat het fout " -"gaat of dat je je kolom wilt toewijzen aan een veld dat standaard niet wordt" -" voorgesteld." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 -msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" -"In dat geval hoef je alleen maar de optie **Velden van relatievelden " -"weergeven (geavanceerd)** aanvinken. Je hebt dan de mogelijkheid om te " -"kiezen uit de volledige lijst met velden voor elke kolom." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "Waar kan ik de import datumnotatie wijzigen?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:16 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:18 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 -msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." -msgstr "" -"Odoo kan automatisch detecteren of een kolom een datum is en zal proberen de" -" datumnotatie te raden uit de meest gebruikte datumnotaties. Hoewel dit " -"proces voor veel datumnotaties werkt, worden sommige datumnotaties niet " -"herkend. Dit kan verwarring veroorzaken door dag-maand omkeringen; het is " -"moeilijk om te raden welk deel van een datumnotatie de dag is en welk deel " -"de maand is in een datum zoals '01-03-2016'." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 -msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." -msgstr "" -"Om te zien welke datumnotatie Odoo heeft gevonden uit je bestand, kan je de " -"**Datumnotatie** controleren dat wordt getoond als je klikt op **Opties** " -"onder de bestandsselector. Als deze notatie niet correct is kan je ze naar " -"wens wijzigen met behulp van de *ISO 8601* om de aanduiding te definiëren." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 -msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." -msgstr "" -"Als je een Excel bestand (.xls, .xlsx) importeert, kan je datumcellen " -"gebruiken om data op te slaan, omdat de weergave van data in Excel anders is" -" dan de manier waarop ze worden opgeslagen. Op die manier weet je zeker dat " -"de datumnotatie correct is in Odoo, ongeacht je lokale datumnotatie." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Opzet in Google" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "Kan ik nummers importeren met een valutateken (bijv. $ 32,00)?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:22 +msgid "Create a new project" +msgstr "Maak een nieuw project aan" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:24 msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." -msgstr "" -"Ja, we ondersteunen getallen volledig met haakjes om een negatief teken weer" -" te geven, evenals getallen waaraan het valutateken vast wordt geschreven. " -"Odoo detecteert ook automatisch welke scheidingstekens je gebruikt voor " -"honderdtallen en duizendtallen (je kan deze tekens veranderen in de " -"**opties**). Als je een valutateken gebruikt dat Odoo niet herkent, wordt " -"het misschien niet herkend als getal en zal het crashen." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 -msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" -msgstr "Voorbeelden van ondersteunde getallen (met 32000 als voorbeeld):" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 -msgid "32.000,00" -msgstr "32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 -msgid "32000,00" -msgstr "32000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 -msgid "32,000.00" -msgstr "32,000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 -msgid "-32000.00" -msgstr "-32000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 -msgid "(32000.00)" -msgstr "(32000.00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "€ 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "(32000.00 €)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "Voorbeeld dat niet werkt:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "ABC 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "€ (32.000,00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -"Wat kan ik doen als het Importeervoorbeeld niet correct wordt weergegeven?" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 -msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." -msgstr "" -"Standaard gebruikt het importvoorbeeld komma's als veldscheidingstekens en " -"aanhalingstekens als tekstscheidingstekens. Als je csv-bestand deze " -"instellingen niet heeft, kan je de bestandsformaatopties aanpassen " -"(weergegeven onder de balk Bladeren door CSV-bestand nadat je je bestand " -"hebt geselecteerd)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:28 msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -"Als je CSV-bestand tab als scheidingsteken gebruikt, zal Odoo dit niet " -"herkennen. Je moet de bestandsformaatopties veranderen in je spreadsheet-" -"applicatie. Zie de volgende vraag." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:33 msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -"Hoe kan ik het CSV bestandsformaat wijzigen tijdens het opslaan in mijn " -"spreadsheet-applicatie?" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 -msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." -msgstr "" -"Als je CSV-bestanden bewerkt en opslaat in spreadsheet-applicaties, worden " -"de regionale instellingen van je computer toegepast voor de " -"scheidingstekens. We raden je aan OpenOffice of LibreOffice Calc te " -"gebruiken, omdat je daarmee alle drie de opties kunt wijzigen (in het " -"dialoogvenster :menuselection:`'Opslaan als' --> Klik het selectievakje " -"'Filterinstellingen bewerken' aan --> Opslaan`)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 -msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." msgstr "" -"Microsoft Excel laat je enkel toe de codering te wijzigen tijdens het " -"opslaan (in het dialoogvenster :menuselection:`'Opslaan als' --> klik op de " -"vervolgkeuzelijst 'Tools' --> tabblad Codering`)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" -msgstr "Wat is het verschil tussen Database ID en Externe ID?" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 -msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." -msgstr "" -"Sommige velden definiëren een relatie met een ander object. Het land van een" -" contactpersoon is bijvoorbeeld een link naar een record van het object " -"'Land'. Als je zulke velden wilt importeren, moet Odoo de links tussen de " -"verschillende records opnieuw maken. Om je te helpen zulke velden te " -"importeren, biedt Odoo drie mechanismen. Je moet één mechanisme gebruiken " -"per veld die je wilt importeren." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 -msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." msgstr "" -"Om bijvoorbeeld naar het land van een contact te verwijzen, stelt Odoo je 3 " -"verschillende velden voor om te importeren:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "Land: de naam of code van het land" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 -msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" -msgstr "" -"Land/Database ID: de unieke Odoo ID voor een record, bepaald door de kolom " -"ID postgresql" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:48 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "OAuth-toestemmingsscherm" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:47 msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" -msgstr "" -"Land/Externe ID: de ID van dit record waarnaar verwezen wordt in een andere " -"applicatie (of het .XML bestand dat het geïmporteerd heeft)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." msgstr "" -"Voor het land België, kan je één van deze 3 manieren gebruiken om te " -"importeren:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 -msgid "Country: Belgium" -msgstr "Land: België" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "Land/Database ID: 21" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "Land/Externe ID: base.be" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:50 msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" -"Afhankelijk van wat je nodig hebt, moet je één van deze 3 manieren gebruiken" -" om naar records in relaties te verwijzen. Hier is waarom je de ene of de " -"andere manier moet gebruiken, afhankelijk van wat je nodig hebt:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:64 msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -"Gebruik Land: Dit is de makkelijkste manier wanneer je gegevens afkomstig " -"zijn van een CSV-bestand dat handmatig is aangemaakt." +"*Persoonlijke* Gmail accounts mogen alleen een **Externe** gebruikerstype " +"zijn, wat betekent dat Google mogelijk een goedkeuring nodig heeft of dat " +"*Scopes* moeten worden toegevoegd. Als je echter een *Google WorkSpace* " +"account gebruikt, kan je een **Interne** gebruikerstype gebruiken." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:59 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:68 msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" -"Gebruik Land/Database ID: Deze notatie wordt zelden gebruikt. Het wordt " -"meestal gebruikt door ontwikkelaars omdat het belangrijkste voordeel is dat " -"er nooit conflicten zijn (je kan meerdere records hebben met dezelfde naam, " -"maar ze hebben altijd een unieke Database ID)" +"Merk ook op dat wanneer de API verbinding in de *Externe* testmodus staat, " +"er geen goedkeuring nodig is van Google. De gebruikerslimiet in testmodus is" +" ingesteld op 100 gebruikers." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 -msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:63 +msgid "Edit app registration" msgstr "" -"Gebruik Land/Externe ID: Gebruik Externe ID wanneer je gegevens importeert " -"vanuit een externe applicatie." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 -msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." -msgstr "" -"Als je Externe ID's gebruikt, kan je CSV-bestanden importeren met de kolom " -"\"Externe ID\" om de Externe ID van elke records die je importeert te " -"definiëren. Vervolgens kan je naar deze record verwijzen met kolommen als " -"\"Veld/Externe ID\". De volgende twee CSV-bestanden geven je een voorbeeld " -"voor Producten en hun Categorieën." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 -msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." msgstr "" -":download:`CSV-bestand voor categorieën " -"`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:67 msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"`." +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." msgstr "" -":download:`CSV-bestand voor Producten " -"`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" -msgstr "Wat kan ik doen als ik meerdere overeenkomsten heb voor een veld?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 -msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." -msgstr "" -"Als je bijvoorbeeld twee productcategorieën hebt met de onderliggende naam " -"\"Verkoopbaar\" (ie. \"Diverse Producten/Verkoopbaar\" & \"Andere " -"Producten/Verkoopbaar\"), wordt je validatie stopgezet, maar kan je nog " -"steeds de gegevens importeren. We raden je echter aan om de gegevens niet te" -" importeren omdat ze allemaal worden gekoppeld aan de eerste categorie " -"'Verkoopbaar' in de Productcategorielijst (\"Diverse " -"Producten/Verkoopbaar\"). We raden je aan om de waarden van een van de " -"duplicaten of de hiërarchie van je productcategorieën te aan te passen." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:71 msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -"Maar als je de configuratie van de productcategorieën niet wilt wijzigen, " -"raden we je aan gebruik te maken van de Externe ID voor dit veld " -"'Categorie'." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:74 msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -"Hoe kan ik een many2many relatieveld importeren (bijv. een klant met " -"meerdere labels)?" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:78 msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -"Labels moeten gescheiden worden door een komma zonder spaties. Als je " -"bijvoorbeeld wil dat je klant zowel het label 'Fabrikant' als 'Retailer' " -"heeft, moet je 'Fabrikant,Retailer' ingeven in dezelfde kolom in het CSV-" -"bestand." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:81 msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -":download:`CSV-bestand voor Fabrikant, Retailer " -"`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:85 msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -"Hoe kan ik een one2many relatie importeren (bijv. meerdere orderregels van " -"een verkooporder)?" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 -msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." -msgstr "" -"Als je een verkooporder met meerdere orderregels wilt importeren, moet je " -"voor elke orderregel een specifieke regel voorbehouden in het CSV-bestand. " -"De eerste orderregel wordt geïmporteerd in dezelfde regel als de " -"orderinformatie. Alle bijkomende regels hebben een extra regel nodig die " -"geen informatie bevat over de velden op de order. Als voorbeeld is hier het " -"bestand ``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` met enkele " -"offertes die je kan importeren, gebaseerd op demodata." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 -msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:89 +msgid "Create Credentials" msgstr "" -":download:`Bestand met enkele offertes " -"`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:91 msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -"Het volgende CSV-bestand laat je zien hoe je inkooporders kan importeren met" -" hun respectievelijke inkooporderregels:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:94 msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -":download:`Inkooporders met hun respectievelijke inkooporderregels " -"`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:97 msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." msgstr "" -"Het volgende CSV-bestand laat je zien hoe je klanten en hun respectievelijke" -" contactpersonen kan importeren:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 -msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." msgstr "" -":download:`Klanten en hun respectievelijke contactpersonen " -"`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 -msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "Kan ik hetzelfde record meerdere keren importeren?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 -msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." -msgstr "" -"Als je een bestand importeert dat één van de kolommen \"Externe ID\" of " -"\"Database ID\" bevat, worden records die reeds geïmporteerd zijn gewijzigd " -"in plaats van aangemaakt. Dit is erg handig omdat je zo meerdere keren " -"hetzelfde CSV-bestand kan importeren nadat je wijzigingen hebt aangebracht " -"na de eerste import. Odoo zorgt ervoor dat nieuwe records worden aangemaakt " -"en bestaande records worden gewijzigd." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:99 msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -"Met deze functie kan je de Import/Export-tool van Odoo gebruiken om een " -"partij records te wijzigen in je favoriete spreadsheet-applicatie." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "Wat gebeurt er als ik geen waarde opgeef voor een specifiek veld?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:102 msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -"Als je niet alle velden in je CSV-bestand opgeeft, zal Odoo de " -"standaardwaarde toewijzen aan elk niet gedefinieerd veld. Maar als je velden" -" met lege waarden in je CSV-bestand instelt, zal Odoo de waarde EMPTY in het" -" veld zetten, in plaats van de standaardwaarde toe te wijzen." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." msgstr "" -"Hoe kan ik verschillende tabellen vanuit een SQL-applicatie naar Odoo " -"exporteren/importeren?" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 -msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:114 +msgid "Enter Google Credentials" msgstr "" -"Als je gegevens van verschillende tabellen moet importeren, moet je de " -"relaties tussen records uit verschillende tabellen opnieuw maken (bijv. als " -"je bedrijven en personen importeert, moet je de link tussen elke persoon en " -"het bedrijf waar hij/zij voor werkt opnieuw maken)." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:116 msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" -msgstr "" -"Om de relaties tussen tabellen te beheren, kan je de \"Externe ID\" opties " -"van Odoo gebruiken. De \"Externe ID\" van een record is de unieke " -"identificatiecode van dit record in een andere applicatie. Deze \"Externe " -"ID\" moet uniek zijn voor alle records van alle objecten, dus het is een " -"goede gewoonte om deze \"Externe ID\" te laten voorafgaan door de naam van " -"de applicatie of de tabel (zoals 'bedrijf_1', 'persoon_1' in plaats van " -"'1')." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 -msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database `)" -msgstr "" -"Stel bijvoorbeeld dat je een SQL database hebt met twee tabellen die je wilt" -" importeren: bedrijven en personen. Elke persoon hoort bij één bedrijf, dus " -"moet je de link tussen een persoon en het bedrijf waar hij/zij voor werkt " -"opnieuw maken. (Als je dit voorbeeld wilt testen, is hier een " -":download:`dump van zo'n PostgreSQL database " -"`)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 -msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -"We zullen eerst alle bedrijven en hun \"Externe ID\" exporteren. In PSQL, " -"schrijf het volgende commando:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "Het SQL commando zal het volgende CSV-bestand aanmaken:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:120 msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " +":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -"Om het CSV-bestand aan te maken voor contacten, gekoppeld aan bedrijven, " -"gebruiken we het volgende SQL commando in PSQL:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 -msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "Dit levert het volgende CSV-bestand op:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 -msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." -msgstr "" -"Zoals je kan zien in dit bestand, werken Fabien en Laurence voor het bedrijf" -" Bigees (bedrijf_1) en Eric voor het bedrijf Organi. De relatie tussen de " -"personen en de bedrijven wordt gelegd met behulp van de Externe ID van de " -"bedrijven. We moesten de \"Externe ID\" vooraf laten gaan door de naam van " -"de tabel om een ID-conflict te vermijden tussen personen en bedrijven " -"(persoon_1 en bedrijf_1 die dezelfde ID 1 delen in de oorspronkelijke " -"database)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 -msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." -msgstr "" -"De twee aangemaakte bestanden zijn klaar om zonder wijzigingen te worden " -"geïmporteerd in Odoo. Na het importeren van deze twee CSV-bestanden, heb je " -"4 contactpersonen en 3 bedrijven (de eerste 2 contactpersonen zijn gekoppeld" -" aan het eerste bedrijf). Je moet eerst de bedrijven importeren en daarna de" -" personen." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 -msgid "How to adapt an import template" -msgstr "Een importsjabloon aanpassen" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:129 msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -"In de importtool worden importsjablonen geleverd van de meest voorkomende te" -" importeren gegevens (contactpersonen, producten, bankafschriften, enz.). Je" -" kan deze openen met elke spreadsheetsoftware (Microsoft Office, OpenOffice," -" Google Drive, enz.)." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 -msgid "How to customize the file" -msgstr "Het bestand aanpassen" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 -msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." msgstr "" -"Verwijder de kolommen die je niet nodig hebt. We raden je aan om de " -"*ID*-kolom niet te verwijderen (zie hieronder waarom)." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:136 msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -"Als je een nieuwe kolom toevoegt, is het mogelijk dat Odoo deze niet " -"automatisch kan toewijzen als het label niet overeenomt met een veld van het" -" systeem. Als dat het geval is, zoek dan het overeenkomstige veld met behulp" -" van de zoekfunctie." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:139 msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" -"Gebruik vervolgens het label dat je gevonden hebt in je importsjabloon zodat" -" het meteen werkt de volgende keer dat je probeert te importeren." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 -msgid "Why an “ID” column" -msgstr "Waarom een \"ID\" kolom" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:143 msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -"De **ID** (\"Externe ID\") is een unieke identificatiecode voor een " -"regelitem. Gebruikt gerust de ID van je vorige software om de overgang naar " -"Odoo makkelijker te maken." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:146 msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -"Het instellen van een ID is niet verplicht bij het importeren, maar is in " -"veel gevallen handig:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:149 msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -"Imports bijwerken: je kan hetzelfde bestand meerdere keren importeren zonder" -" duplicaten aan te maken;" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "Relatievelden importeren (zie hieronder)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "Hoe relatievelden importeren" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:158 msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -"Een Odoo object is altijd gekoppeld aan vele andere objecten (bijv. een " -"product is gekoppeld aan productcategorieën, attributen, leveranciers, " -"enz.). Om deze relaties te importeren moet je de records van het " -"gerelateerde object eerst importeren vanuit hun eigen lijstmenu. " -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:162 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:165 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:167 msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -"Je kan dit doen met behulp van de naam van het gerelateerde record of zijn " -"ID. De ID wordt verwacht als twee records dezelfde naam hebben. Voeg in dat " -"geval \" / ID\" aan het einde van de kolomtitel (bijv. voor " -"productattributen: Productattributen / Attribuut / ID)." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:174 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:179 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:181 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:188 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:192 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:194 +msgid "" +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:201 +msgid "" +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:206 +msgid "Application Type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:208 +msgid "" +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:215 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:216 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations.rst:3 +msgid "Integrations" +msgstr "Integraties" + +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:3 msgid "Geolocation" msgstr "Geolocatie" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:5 msgid "" "You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Map displaying a contact's location." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:10 msgid "" "To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " ":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " "Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:14 msgid "**OpenStreetMap**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:16 msgid "" "OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " "volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:20 msgid "" "OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " "community `_ to fix any issues " "encountered." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:23 msgid "**Google Places API map**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:25 msgid "" "The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " "points of interest. It supports location-based features like search, " "navigation, and recommendations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:29 msgid "" "Using the Google Places API could require `payment to Google " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:32 msgid "" "To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Google Places API key" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:39 msgid "" -":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +":doc:`/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase (IAP)" -msgstr "In-app aankopen (IAP)" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:13 msgid "" -"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " -"post directly from your database." +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 -msgid "Buying Credits" -msgstr "Credits kopen" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:21 msgid "" -"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " -"To consult your current balance or to recharge your account, go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:21 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "Prijzen" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:31 msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free credits to test our IAP features." +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 -msgid "IAP accounts" -msgstr "IAP accounts" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:34 msgid "" -"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " -"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but " -"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode " -"`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP " -"Account`." +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep " +"using this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:43 msgid "" -"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. " -"Reverting this change will re-enable the account." +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40 -msgid "IAP Portal" -msgstr "IAP portaal" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:42 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:46 msgid "" -"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible " -"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " -"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a " -"reminder when your balance falls below a threshold." +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50 -msgid "Get notified when credits are low" -msgstr "Krijg een melding als je credits bijna op zijn" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:50 msgid "" -"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your " -"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " -"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. " -"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " -"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by " -"email!" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:3 -msgid "Reporting" -msgstr "Rapportages" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:52 msgid "" -"You can find several reports under the :guilabel:`Reporting` menu of most " -"apps that let you analyze and visualize the data of your records." +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:11 -msgid "Selecting a view" -msgstr "Een weergave kiezen" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:5 msgid "" -"Depending on the report, Odoo can display the data in various ways. " -"Sometimes, a unique view fully tailored to the report is available, while " -"several views are available for others. However, two generic views are " -"dedicated to reporting: the graph and pivot views." +"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " +"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " +"information." msgstr "" -"Afhankelijk van het rapport kan Odoo de gegevens op verschillende manieren " -"weergeven. Soms is er een unieke weergave beschikbaar die volledig is " -"afgestemd op het rapport, terwijl er voor andere rapporten meerdere " -"weergaven beschikbaar zijn. Er zijn echter twee algemene weergaven voor " -"rapportages: de grafiekweergave en de draaitabelweergave." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:20 -msgid "Graph view" -msgstr "Grafiekweergave" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:9 +msgid "Odoo Online users" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:22 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:11 msgid "" -"The :ref:`graph view ` is used to visualize your " -"records' data, helping you identify patterns and trends. The view is often " -"found under the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found " -"elsewhere. Click the **graph view button** located at the top right to " -"access it." +"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " +"configure the Gmail Plugin." msgstr "" -"De :ref:`grafiekweergave ` wordt gebruikt om de " -"gegevens van je records te visualiseren en je te helpen patronen en trends " -"te identificeren. De weergave is vaak te vinden in het menu " -":guilabel:`Rapportages` van de applicaties, maar kan ook elders worden " -"gevonden. Klik op de knop **grafiekweergave** rechtsboven om die te openen." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the graph view" -msgstr "De grafiekweergave selecteren" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:94 +msgid "Install the Gmail Plugin" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:33 -msgid "Pivot view" -msgstr "Draaitabelweergave" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:35 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:17 msgid "" -"The :ref:`pivot view ` is used to aggregate your " -"records' data and break it down for analysis. The view is often found under " -"the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found elsewhere. Click the" -" **pivot view button** located at the top right to access it." +"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." msgstr "" -"De :ref:`draaitabelweergave ` wordt gebruikt om de " -"gegevens van je records samen te voegen en op te splitsen voor analyse. De " -"weergave is vaak te vinden in het menu :guilabel:`Rapportages` van de " -"applicaties, maar kan ook elders worden gevonden. Klik op de knop " -"**draaitabelweergave** rechtsboven om die te openen." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the pivot view" -msgstr "De draaitabelweergave selecteren" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:45 -msgid "Choosing measures" -msgstr "Meetwaarden kiezen" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:47 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:19 msgid "" -"After selecting a view, you should ensure only the relevant records are " -":doc:`filtered `. Next, you should choose what is measured. By " -"default, a measure is always selected. If you wish to edit it, click " -":guilabel:`Measures` and choose one or, only for pivots, multiple measures." +"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " +"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " +"the bottom right corner of the inbox to reveal it." msgstr "" -"Nadat je een weergave hebt gekozen, moet je ervoor zorgen dat enkel de " -"relevante records worden :doc:`gefilterd `. Vervolgens moet je " -"kiezen wat wordt gemeten. Standaard is er altijd een meetwaarde " -"geselecteerd. Als je deze wilt veranderen, klik op :guilabel:`Meetwaarden` " -"en kies één of, alleen voor draaitabellen, meerdere meetwaarden." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:26 msgid "" -"When you select a measure, Odoo aggregates the values recorded on that field" -" for the filtered records. Only numerical fields (:ref:`integer " -"`, :ref:`decimal `, :ref:`monetary `) " -"can be measured. In addition, the :guilabel:`Count` option is used to count " -"the total number of filtered records." +"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" +" Inbox Addin`." msgstr "" -"Wanneer je een meetwaarde kiest, voegt Odoo de waarden samen die op dat veld" -" zijn geregistreerd voor de gefilterde records. Enkel numerieke velden " -"(:ref:`geheel getal `, :ref:`decimaal " -"`, :ref:`monetair " -"`) kunnen worden gemeten. Daarnaast " -"kan je met de optie :guilabel:`Aantal` het totaal aantal gefilterde records " -"tellen." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:58 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:32 msgid "" -"After choosing what you want to measure, you can define how the data should " -"be :ref:`grouped ` depending on the dimension you want to " -"analyze. By default, the data is often grouped by *Date > Month*, which is " -"used to analyze the evolution of a measure over the months." +"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." msgstr "" -"Nadat je hebt gekozen wat je wilt meten, kan je bepalen hoe de gegevens " -"moeten worden :ref:`gegroepeerd ` afhankelijk van de dimensie " -"die je wilt analyseren. De gegevens worden standaard gegroepeerd per *Datum " -"> Maand*, wat wordt gebruikt om de evolutie van een meetwaarde over de " -"maanden te analyseren." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:63 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" -"When you filter a single time period, the option to compare it against " -"another one appears." +"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " +":guilabel:`Continue` to start the installation." msgstr "" -"Wanneer je een enkele tijdsperiode filtert, verschijnt de optie om deze te " -"vergelijken met een andere periode." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Using the comparison option" -msgstr "Gebruik de vergelijkingsoptie" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:72 -msgid "Select measures" -msgstr "Meetwaarden selecteren" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:74 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:38 msgid "" -"Among other measures, you could add the :guilabel:`Margin` and " -":guilabel:`Count` measures to the Sales Analysis report. By default, the " -":guilabel:`Untaxed Amount` measure is selected." +"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " +"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " +"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." msgstr "" -"Naast andere meetwaarden kan je de meetwaarden :guilabel:`Marge` en " -":guilabel:`Aantal` toevoegen aan het verkoopanalyserapport. Standaard is de " -"meetwaarde :guilabel:`Totaal excl. BTW` geselecteerd." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Selecting different measures on the Sales Analysis report" -msgstr "Verschillende meetwaarden selecteren in het verkoopanalyserapport" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:43 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:134 +msgid "Configure the Odoo database" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:81 -msgid "Group measures" -msgstr "Meetwaarden groeperen" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:45 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:136 msgid "" -"You could group the measures by :guilabel:`Product Category` at the level of" -" rows on the previous Sales Analysis report example." +"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " +"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " +":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" +" click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Je kan de meetwaarden per :guilabel:`Productcategorie` groeperen op " -"rijniveau in bovenstaand voorbeeld van het verkoopanalyserapport." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding a group on the Sales Analysis report" -msgstr "Een groep toevoegen op het verkoopanalyserapport" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:92 -msgid "Using the pivot view" -msgstr "De draaitabelweergave gebruiken" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:55 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:145 +msgid "Configure the Gmail inbox" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:94 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:57 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:147 msgid "" -"Grouping data is quintessential to the pivot view. It enables drilling down " -"the data to gain deeper insights. While you can use the :guilabel:`Group By`" -" option to quickly add a group at the level of rows, as shown in the example" -" above, you can also click the plus button (:guilabel:`➕`) next to the " -":guilabel:`Total` header at the level of rows *and* columns, and then select" -" one of the **preconfigured groups**. To remove one, click the minus button " -"(:guilabel:`➖`)." +"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " +"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" +" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" +" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." msgstr "" -"Het groeperen van gegevens is essentieel voor de draaitabelweergave. Hiermee" -" kan je de gegevens uitdiepen om diepere inzichten te krijgen. Je kan de " -"optie :guilabel:`Groeperen op` gebruiken om snel een groep toe te voegen op " -"rijniveau, zoals in het bovenstaand voorbeeld, maar je kan ook op de " -"plusknop (:guilabel:`➕`) klikken naast de koptekst :guilabel:`Totaal` op " -"rij- *en* kolomniveau en vervolgens een van de **vooraf configureerde " -"groepen** selecteren. Om er een te verwijderen, klik op de minknop " -"(:guilabel:`➖`)." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"Once you have added a group, you can add new ones on the opposite axis or " -"the newly created subgroups." +"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." msgstr "" -"Zodra je een groep hebt toegevoegd, kan je nieuwe groepen toevoegen op de " -"tegenoverliggende as of de nieuw aangemaakte subgroepen." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:104 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:155 msgid "" -"You could further divide the measures on the previous Sales Analysis report " -"example by the :guilabel:`Salesperson` group at the level of columns and by " -"the :guilabel:`Order Date > Month` group on the :guilabel:`All / Saleable / " -"Office Furniture` product category." +"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" +" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." msgstr "" -"Je kan de meetwaarden in het bovenstaande verkoopanalyserapport verder " -"onderverdelen met de groep :guilabel:`Verkoper` op kolomniveau en met de " -"groep :guilabel:`Orderdatum > Maand` op de productcategorie :guilabel:`All /" -" Saleable / Office Furniture`." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding multiple groups on the Sales Analysis report" -msgstr "Meerdere groepen toevoegen op het verkoopanalyserapport" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:112 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:69 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:159 msgid "" -"Switch the rows and columns' groups by clicking the flip axis button " -"(:guilabel:`⇄`)." +"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " +"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." msgstr "" -"Wissel de groepen van rijen en kolommen door op de knop As wisselen " -"(:guilabel:`⇄`) te klikken." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:113 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:163 msgid "" -"Click on a measure's label to sort the values by ascending (⏶) or descending" -" (⏷) order." +"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " +"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" +" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." msgstr "" -"Klik op het label van een meetwaarde om de waarden oplopend (⏶) of aflopend " -"(⏷) te sorteren." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:114 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:78 +msgid "Odoo On-Premise users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:80 msgid "" -"Download a `.xlsx` version of the pivot by clicking the download button " -"(:guilabel:`⭳`)." -msgstr "" -"Download een `.xlsx` versie van de draaitabel door op de downloadknop " -"(:guilabel:`⭳`) te klikken." - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:119 -msgid "Using the graph view" -msgstr "De grafiekweergave gebruiken" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:121 -msgid "Three graphs are available: the bar, line, and pie charts." +"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " +"the steps below to configure the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:123 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:84 msgid "" -"**Bar charts** are used to show the distribution or a comparison of several " -"categories. They are especially useful as they can deal with larger data " -"sets." +"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " +"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" +" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" +" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " +"Script `_.)" msgstr "" -"**Staafdiagrammen** worden gebruikt om de verdeling of de vergelijking van " -"verschillende categorieën weer te geven. Ze zijn vooral nuttig omdat ze " -"grotere datasetten aankunnen." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:126 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:89 msgid "" -"**Line charts** are useful to show changing time series and trends over " -"time." +"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " +"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " +"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." msgstr "" -"**Lijndiagrammen** zijn handig om veranderende tijdreeksen en trends in de " -"tijd weer te geven." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:128 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:96 msgid "" -"**Pie charts** are used to show the distribution or a comparison of a small " -"number of categories when they form a meaningful whole." +"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " +":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " +"the Mail Plugin files onto the user's computer." msgstr "" -"**Cirkeldiagrammen** worden gebruikt om de verdeling of een vergelijking van" -" een klein aantal categorieën weer te geven als ze een zinvol geheel vormen." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:133 -msgid "Bar chart" -msgstr "Staafdiagram" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a bar chart" -msgstr "Weergave van het verkoopanalyserapport als staafdiagram" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:138 -msgid "Line chart" -msgstr "Lijndiagram" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a line chart" -msgstr "Weergave van het verkoopanalyserapport als lijndiagram" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:143 -msgid "Pie chart" -msgstr "Cirkeldiagram" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a pie chart" -msgstr "Weergave van het verkoopanalyserapport als cirkeldiagram" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:149 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"For **bar** and **line** charts, you can use the stacked option when you " -"have at least two groups, which then appear on top of each other instead of " -"next to each other." +"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." msgstr "" -"Voor de **staaf-** en **lijndiagrammen** kan je de optie Gestapeld gebruiken" -" als je minstens twee groepen hebt, die dan boven elkaar verschijnen in " -"plaats van naast elkaar." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:154 -msgid "Stacked bar chart" -msgstr "Gestapeld staafdiagram" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked bar chart example" -msgstr "Voorbeeld van een gestapeld staafdiagram" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:159 -msgid "Regular bar chart" -msgstr "Gewoon staafdiagram" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked bar chart example" -msgstr "Voorbeeld van een niet gestapeld staafdiagram" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:164 -msgid "Stacked line chart" -msgstr "Gestapeld lijndiagram" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked line chart example" -msgstr "Voorbeeld van een gestapeld lijndiagram" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:169 -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:184 -msgid "Regular line chart" -msgstr "Gewoon lijndiagram" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked line chart example" -msgstr "Voorbeeld van een niet gestapeld lijndiagram" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:174 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:104 msgid "" -"For **line** charts, you can use the cumulative option to sum values, which " -"is especially useful to show the change in growth over a time period." +"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " +":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " +"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." msgstr "" -"Voor **lijndiagrammen** kan je de optie Cumulatief gebruiken om waarden op " -"te tellen, wat vooral handig is om de verandering in groei over een bepaalde" -" periode weer te geven." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:179 -msgid "Cumulative line chart" -msgstr "Cumulatief lijndiagram" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Cumulative line chart example" -msgstr "Voorbeeld van een cumulatief lijndiagram" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Regular line chart example" -msgstr "Voorbeeld van een gewoon lijndiagram" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:3 -msgid "Search and filter records" -msgstr "Records zoeken en filteren" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:108 msgid "" -"Odoo uses filters to include only the most relevant records depending on the" -" purpose of the view you are on. However, you can edit the default filter or" -" search for specific values." +"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" msgstr "" -"Odoo gebruikt filters om enkel de meest geschikte records op te nemen, " -"afhankelijk van het doel van de weergave waarin je je bevindt. Je kan echter" -" de standaardfilter bewerken of zoeken naar specifieke waarden." -#: ../../content/applications/general/search.rst:11 -msgid "Preconfigured filters" -msgstr "Vooraf geconfigureerde filters" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:116 msgid "" -"You can modify the default selection of records by clicking " -":guilabel:`Filters` and selecting one or several **preconfigured filters**." +"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." msgstr "" -"Je kan de standaard selectie van records wijzigen door op " -":guilabel:`Filters` te klikken en één of meerdere **vooraf geconfigureerde " -"filters** te selecteren." -#: ../../content/applications/general/search.rst:17 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:118 msgid "" -"On the Sales Analysis report, only records at the sales order stage are " -"selected by default. However, you could *also* include records at the " -"quotation stage by selecting :guilabel:`Quotations`. Furthermore, you could " -"*only* include records from a specific year, for example *2022*, by " -"selecting :menuselection:`Order Date --> 2022`." +"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." msgstr "" -"Op het verkoopanalyserapport worden standaard enkel records in de " -"verkooporderfase geselecteerd. Je kan echter *ook* records in de offertefase" -" opnemen door :guilabel:`Offertes` te selecteren. Bovendien, zou je *alleen*" -" records van een bepaald jaar kunnen opnemen, bijvoorbeeld *2022*, door " -":menuselection:`Orderdatum --> 2022` te selecteren." -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using preconfigured filters on the Sales Analysis report" -msgstr "Gebruik vooraf geconfigureerde filters op het Verkoopanalyserapport" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:122 msgid "" -"If you select preconfigured filters from the same group (i.e., that are " -"*not* separated by an horizontal line), the records can match *any* " -"condition to be included. However, if you select filters from different " -"groups, the records have to match *all* condition to be included." +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." msgstr "" -"Als je vooraf geconfigureerde filters van dezelfde groep selecteert (d.w.z. " -"die *niet* gescheiden worden door een horizontale lijn), kunnen de records " -"aan *eender welke* voorwaarde voldoen om te worden opgenomen. Als je echter " -"filters kiest uit verschillende groepen, moeten de records aan *alle* " -"voorwaarden voldoen om te worden opgenomen." -#: ../../content/applications/general/search.rst:34 -msgid "Custom filters" -msgstr "Aangepaste filters" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:126 msgid "" -"You can create custom filters using most fields present on the model by " -"clicking :menuselection:`Filters --> Add Custom Filter`, selecting a field, " -"an operator, a value, and clicking :guilabel:`Apply`." +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." msgstr "" -"Je kan aangepaste filters maken met de meeste velden in het model door op " -":menuselection:`Filters --> Een aangepaste filter toevoegen` te klikken, een" -" veld, een operator en een waarde te selecteren en op :guilabel:`Toepassen` " -"te klikken." -#: ../../content/applications/general/search.rst:41 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:129 msgid "" -"You could *only* include records from a single salesperson on the Sales " -"Analysis report, for example *Mitchell Admin*, by selecting " -":guilabel:`Salesperson` as the field, :guilabel:`is equal to` as the " -"operator, and typing `Mitchell Admin` as the value." +"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " +"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " +":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" +"on` to install the Gmail Plugin." msgstr "" -"Je kan *alleen* records van één verkoper opnemen in het " -"verkoopanalyserapport, bijvoorbeeld *Mitchell Admin*, door " -":guilabel:`Verkoper` als veld te selecteren, :guilabel:`is gelijk aan` als " -"operator en `Mitchell Admin` als waarde in te voeren. " -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using a custom filter on the Sales Analysis report" -msgstr "Gebruik een aangepaste filter op het verkoopanalyserapport" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:50 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:5 msgid "" -"If the records should *only* match one of several conditions, click " -":guilabel:`Add a condition` before applying a custom filter. If the records " -"should match *all* conditions, add new custom filters instead." +"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " +"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " +"the creation of an opportunity from the email panel." msgstr "" -"Als de records *alleen* aan één van de voorwaarden moeten voldoen, klik op " -":guilabel:`Voorwaarde toevoegen` alvorens een aangepaste filter toe te " -"passen. Als de records aan *alle* voorwaarden moeten voldoen, voeg liever " -"nieuwe aangepaste filters toe." -#: ../../content/applications/general/search.rst:57 -msgid "Search for values" -msgstr "Waarden zoeken" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:24 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuratie" -#: ../../content/applications/general/search.rst:59 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:12 msgid "" -"You can use the search field to quickly look for specific values and add " -"them as a filter. Either type the full value you are searching for and " -"select the desired field, or type a part of the value, click the dropdown " -"button (:guilabel:`⏵`) before the chosen field, and select the exact value " -"you are looking for." +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." msgstr "" -"Je kan het zoekveld gebruiken om snel naar specifieke waarden te zoeken en " -"ze als filter toe te voegen. Typ de volledige waarde die je zoekt en " -"selecteer het gewenste veld, of typ een deel van de waarde en klik op de " -"vervolgkeuzelijst (:guilabel:`⏵`) voor het gekozen veld, en selecteer de " -"exacte waarde die je zoekt." -#: ../../content/applications/general/search.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:17 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:19 msgid "" -"Instead of adding a custom filter to select records where *Mitchell Admin* " -"is the salesperson on the Sales Analysis report, you could search for " -"`Mitch`, click the dropdown button (:guilabel:`⏵`) next to :guilabel:`Search" -" Salesperson for: Mitch`, and select :guilabel:`Mitchell Admin`." +"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." msgstr "" -"In plaats van een aangepaste filter toe te voegen om records te selecteren " -"waarin *Mitchell Admin* de verkoper is in het verkoopanalyserapport, kan je " -"op `Mitch` zoeken, op de vervolgkeuzelijst (:guilabel:`⏵`) klikken naast " -":guilabel:`Verkoper zoeken op: Mitch`, en :guilabel:`Mitchell Admin` " -"selecteren." -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Searching for a specific value on the Sales Analysis report" -msgstr "Een specifieke waarde zoeken in het verkoopanalyserapport" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Install the Outlook Plugin" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:75 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:27 msgid "" -"Using the search field is equivalent to using the *contains* operator when " -"adding a custom filter. If you enter a partial value and directly select the" -" desired field, *all* records containing the characters you typed for the " -"selected field will be included." +"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" +" XML file to upload later: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." msgstr "" -"Het gebruik van een zoekveld komt overeen met het gebruiken van een *bevat* " -"operator bij het toevoegen van een aangepaste filter. Als je een " -"gedeeltelijke waarde ingeeft en meteen het gewenste veld selecteert, worden " -"*alle* records opgenomen die de ingegeven tekens voor het geselecteerde veld" -" bevatten." -#: ../../content/applications/general/search.rst:82 -msgid "Group records" -msgstr "Records groeperen" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:84 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:31 msgid "" -"You can click :guilabel:`Group By` below the search field to cluster records" -" together according to one of the **preconfigured groups**." +"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," +" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " +"select :guilabel:`Get Add-ins`." msgstr "" -"Je kan op :guilabel:`Groeperen op` klikken onder het zoekveld om records te " -"groeperen volgens één van de **vooraf geconfigureerde groepen**." -#: ../../content/applications/general/search.rst:88 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:38 msgid "" -"You could group the records by salesperson on the Sales Analysis report by " -"clicking :guilabel:`Group By` and selecting :guilabel:`Salesperson`. No " -"records are filtered out." +"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." msgstr "" -"Je kan de records groeperen op verkoper op het verkoopanalyserapport door op" -" :guilabel:`Groeperen op` te klikken en een :guilabel:`Verkoper` te " -"selecteren. Geen enkel record wordt uitgefilterd." -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Grouping records on the Sales Analysis report" -msgstr "Records groeperen op het verkoopanalyserapport" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:95 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44 msgid "" -"You can **customize groups** by using a wide selection of fields present on " -"the model. To do so, click :menuselection:`Group By --> Add Custom Group`, " -"select a field, and click :guilabel:`Apply`." +"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " +"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" msgstr "" -"Je kan **groepen aanpassen** door een brede selectie van velden in het model" -" te gebruiken. Klik hiervoor op :menuselection:`Groeperen op --> Aangepaste " -"groep toevoegen`, selecteer een veld en klik op :guilabel:`Toepassen`." -#: ../../content/applications/general/search.rst:99 -msgid "" -"You can use several groups at the same time. The first group you select is " -"the main cluster, the next one you add further divides the main group's " -"categories, and so on." +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:51 +msgid "" +"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " +"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "Connect the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:63 +msgid "" +"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " +"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " +"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:71 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Logging in the Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " +"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " +"credits `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:83 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:87 +msgid "" +"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:89 +msgid "" +"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" +" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ and adding " +"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:94 +msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:96 +msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Entering the Odoo database URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:102 +msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:108 +msgid "" +"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " +":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:120 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:123 +msgid "" +"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " +":guilabel:`View all Outlook settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:130 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " +":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:137 +msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:144 +msgid "Using the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:146 +msgid "" +"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" +" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " +":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" +" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " +"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " +"Odoo database will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:5 +msgid "" +"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:7 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " +"pictures without configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:10 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:12 +msgid "" +"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " +"account `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:15 +msgid "" +"Access your `applications dashboard " +"`_, click :guilabel:`New " +"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:18 +msgid "" +"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" +" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" +" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " +":guilabel:`Create application`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:22 +msgid "" +"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" +" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:25 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " +":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " +":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:29 +msgid "" +"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "Internet of Things (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:17 +msgid "" +"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" +" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" +" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " +"standard that specifies information exchange for industrial communication on" +" devices, between machines and between systems. This includes communication " +"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " +"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " +"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " +"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:5 +msgid "" +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" +" or via :ref:`WiFi `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:38 +msgid "" +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " +"the most up-to-date disk image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:51 +msgid "" +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:55 +msgid "" +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:59 +msgid "" +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +msgid "" +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:22 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +msgid "" +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +msgid "" +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a ``_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "Reason:" +msgstr "Reden:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:121 +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with ``_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +msgid "" +"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +msgid "" +"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +msgid "" +"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS `_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +"Odoo support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:6 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Vereisten" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:11 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:13 +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:15 +msgid "" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:16 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Apparaat naam" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "Instructies" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:40 +msgid "" +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:412 +msgid "Cash drawer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:360 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:48 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:423 +msgid "Scale" +msgstr "Schaal" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49 +msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:55 +msgid "" +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:58 +msgid "" +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:67 +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:3 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:127 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Problemen oplossen" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT box connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 +msgid "" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:32 +msgid "" +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " +"environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37 +msgid "" +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:43 +msgid "" +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50 +msgid "" +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:56 +msgid "" +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:104 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:106 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U220" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-U230" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TM-P60" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:114 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:120 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:122 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:126 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:136 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:138 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:143 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:145 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:150 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:157 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:161 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:163 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:165 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:173 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:175 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:178 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:180 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:184 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:187 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:190 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:194 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:199 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:201 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:204 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:206 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:213 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:215 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:217 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:221 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:224 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:227 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:229 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:235 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:240 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:245 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:253 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:260 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:262 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:271 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:277 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:284 +msgid "" +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:293 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:298 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:303 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:316 +msgid "" +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:320 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:329 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:349 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:356 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:365 +msgid "" +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:370 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:372 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:378 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:381 +msgid "" +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:384 +msgid "" +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:415 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:417 +msgid "" +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:425 +msgid "" +"Scales play a crucial role in the checkout process, especially for products " +"sold by weight, rather than fixed pricing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:429 +msgid "Set up Ariva S scales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:431 +msgid "" +"Odoo has determined that a specific setting in Ariva S series scales " +"(manufactured by Mettler-Toledo, LLC.) needs modification, and a dedicated " +"Mettler :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-to-proprietary RJ45 cable is " +"required for the scale to function with Odoo's :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:436 +msgid "" +"To correctly configure the scale for recognition by the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box, follow this setup process for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:440 +msgid "" +"It is crucial to use the official Mettler :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-RJ45 cable during this process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:444 +msgid "Cable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:446 +msgid "" +"The Mettler part number is 72256236 - :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-:abbr:`POS (Point of Sale)` cable. Contact Mettler, or a partner, " +"to purchase an authentic cable. Note that **no other** cable outside of this" +" Mettler cable works for this configuration. Using a serial-only cable " +"attached to a serial-to-:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter is " +"**not** effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Authentic Mettler USB to POS cable, part number 72256236." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:458 +msgid "" +"Refer to Mettler's Setup Guide for Ariva S series scales during the " +"following configuration: `Ariva Checkout Scale User's Guide " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:461 +msgid "" +"To begin, go to page 17 in the above manual for *Setup*. This guide lists " +"potential settings for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:464 +msgid "" +"Follow the instructions, along with the following process, to set the scale " +"to setup mode. First, hold the **>T<** button for eight seconds, or until " +":guilabel:`CONF` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:467 +msgid "" +"Next, press **>T<** until :guilabel:`GRP 3` appears, then press **>0<** to " +"confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:469 +msgid "" +"Under :guilabel:`3.1`, ensure the setting is set to :guilabel:`1` (USB " +"Virtual COM ports). Press **>T<** to cycle through the options under group " +"3.1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:472 +msgid "" +"Once :guilabel:`3.1` is set to :guilabel:`1`, press **>0<** to confirm the " +"selection. Continue to press **>0<** until :guilabel:`GRP 4` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:475 +msgid "Now, press **>T<** until :guilabel:`EXIT` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:478 +msgid "Do **not** make any other changes unless otherwise needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:480 +msgid "" +"Once :guilabel:`EXIT` appears, press **>0<**. Following this, press **>0<** " +"again to :guilabel:`SAVE`. Now the scale restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:483 +msgid "" +"Finally, restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to recognize the " +"changes made on the scale's configuration. After restarting, the scale " +"appears as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it " +"appeared as `Adam Equipment Serial`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:3 +msgid "Connect Windows IoT Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:5 +msgid "" +"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " +"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " +"with an Odoo 16 or later database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:8 +msgid "" +"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " +"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " +"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " +"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " +"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" +" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:15 +msgid "Pre-requisites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:17 +msgid "" +"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` installation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:20 +msgid "Odoo 16 database or any version above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:21 +msgid "" +":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " +"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:23 +msgid "Device drivers for Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:26 +msgid "" +"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " +"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` to not work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:29 +msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:30 +msgid "" +"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" +"eligibility`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:33 +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:35 +msgid "" +"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " +"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" +" first time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:39 +msgid "Download and initial installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 +msgid "" +"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " +"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " +"page `_. Next, install and setup the Odoo " +":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " +"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 +msgid "" +"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:50 +msgid "For reference, the following should be installed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:52 +msgid "**Odoo server**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:53 +msgid "**Odoo IoT**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:54 +msgid "**Nginx WebServer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:55 +msgid "**Ghostscript interpreter**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:57 +msgid "" +"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " +":guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:60 +msgid "Setting the destination and completing the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:62 +msgid "" +"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " +"click :guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:66 +msgid "" +"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " +"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " +"installation files will be spread throughout the hard drive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:71 +msgid "" +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:74 +msgid "" +"The installation may take a few minutes. When complete, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:76 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " +":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " +"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:81 +msgid "" +"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" +" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:85 +msgid "Connecting devices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:87 +msgid "" +"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " +"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " +"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" +" driver for the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "Barcodescanners" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "Weegschalen" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:113 +msgid "" +"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " +"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:117 +msgid "" +"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " +"using existing instructions (manually using the Token)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:123 +msgid "" +"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:132 +msgid "Restart Windows IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:134 +msgid "" +"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " +"database connection issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:139 +msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:141 +msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:142 +msgid "" +"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " +":guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:143 +msgid "" +"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:147 +msgid "Firewalls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:149 +msgid "" +"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" +" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " +"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" +" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " +"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " +"do other virus protection programs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:156 +msgid "" +"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " +"another computer/mobile device/tablet on the same network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:161 +msgid "Making an exception on Windows Defender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:163 +msgid "" +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " +"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " +"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " +"order to make this exception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:169 +msgid "Create a rule in Windows Defender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:171 +msgid "" +"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " +":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " +":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " +"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:175 +msgid "" +"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " +":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " +"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" +" to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:180 +msgid "Configure new rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:182 +msgid "" +"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " +"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " +"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " +":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " +"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " +"next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:187 +msgid "" +"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " +"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " +":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " +"On this page, select whichever connection type applies to the network the " +"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " +"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " +"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " +"continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:194 +msgid "" +"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " +"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " +":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " +":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " +"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "Profiel" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "Alle" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "Ingeschakeld" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:275 +msgid "Action" +msgstr "Actie" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "Toestaan" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "Nee" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "Programma" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "Één" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "Bevoegde gebruikers" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "Geen" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:305 +msgid "Uninstalling Windows IoT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:307 +msgid "" +"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " +"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " +"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " +"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " +"menu` to uninstall." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:312 +msgid "" +"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " +"Odoo uninstall guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "Apparaten" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a camera" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:14 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:18 +msgid "Connection" +msgstr "Connectie" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If the camera is `supported `_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:27 +msgid "" +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:92 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9 +msgid "" +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:16 +msgid "" +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 +msgid "" +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:7 +msgid "" +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:11 +msgid "" +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:17 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:26 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:28 +msgid "" +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:39 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +msgid "" +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:50 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:68 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:78 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:84 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:31 +msgid "" +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:34 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:39 +msgid "" +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:116 +msgid "" +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:119 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a scale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:25 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:41 +msgid "" +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:52 +msgid "" +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:10 +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:12 +msgid "" +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box differs depending on the model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:31 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:33 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:39 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:44 +msgid "" +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:47 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:55 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:64 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:74 +msgid "Usage" +msgstr "Gebruik" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:79 +msgid "" +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:83 +msgid "" +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:98 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are made to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" -"Je kan meerdere velden tegelijkertijd gebruiken. De eerste groep die je " -"selecteert is de hoofdgroep, de volgende die je toevoegt verdeelt de " -"categorieën van de hoofdgroep verder, enzovoort." #: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users and companies" -msgstr "Gebruikers en bedrijven" +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" -"Odoo definieert een *gebruiker* als iemand die toegang heeft tot een " -"database om dagelijkse taken uit te voeren. Je kan zoveel gebuikers als " -"nodig toevoegen en om het soort informatie waartoe elke gebruiker toegang " -"heeft te beperken, kan je regels toepassen. Gebruikers en toegangsrechten " -"kunnen op elk moment worden toegevoegd en gewijzigd." +"Odoo definieert een **gebruiker** als iemand die toegang heeft tot een " +"database om dagelijkse taken uit te voeren. Je kan zoveel gebruikers " +"toevoegen als je nodig hebt en je kan regels toepassen om het soort " +"informatie waartoe elke gebruiker toegang heeft te beperken. Gebruikers en " +"toegangsrechten kunnen op elk moment worden toegevoegd en gewijzigd." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:12 +msgid ":doc:`users/language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +msgid ":doc:`users/access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:18 +msgid "Add individual users" +msgstr "Individuele gebruikers toevoegen" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Gebruikers beheren` en klik op " +"*Aanmaken*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" +"Weergave van de instellingenpagina met de nadruk op het veld Gebruikers " +"beheren in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:28 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the " +"user can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:29 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" +"De lijst met applicaties is gebaseerd op de applicaties die geïnstalleerd " +"zijn in de database." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" +"Weergave van een gebruikersformulier met de nadruk op het tabblad " +"Toegangsrechten in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" +"Als je klaar bent met het bewerken van de pagina en deze hebt *opgeslagen*, " +"wordt er automatisch een uitnodigingsmail naar de gebruiker verzonden. De " +"gebruiker moet hierop klikken om de uitnodiging te aanvaarden en een login " +"aan te maken." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" +"Weergave van een gebruikersformulier met een melding dat de uitnodigingsmail" +" is verzonden in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:41 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" +"Vergeet niet dat de prijs van je abonnement het aantal gebruikers volgt. " +"Raadpleeg onze `prijzenpagina `_ voor meer " +"informatie." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:45 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" +"Als de :ref:`ontwikkelaarsmodus ` geactiveerd is, kan je " +"*Gebruikerstypes* kiezen." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" +"Weergave van een gebruikersformulier in ontwikkelaarsmodus met de nadruk op " +"het veld Gebruikerstype in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:51 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" +"Met de opties *Portaal* en *Openbaar* kan je geen toegangsrechten kiezen. " +"Leden hebben specifieke rechten (zoals recordregels en beperkte menu's) en " +"behoren meestal niet tot de gebruikelijke Odoo groepen." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:58 +msgid "Deactivate users" +msgstr "Gebruikers deactiveren" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:60 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Gebruikers & Bedrijven --> " +"Gebruikers`, open de gebruiker die je wilt deactiveren, klik op *Actie* en " +"daarna op *Archiveren*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:64 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "Deactiveer **nooit** de hoofdgebruiker (*admin*)." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:69 +msgid "Passwords management" +msgstr "Wachtwoordbeheer" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:74 +msgid "Reset passwords" +msgstr "Wachtwoorden resetten" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:79 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "Wachtwoord resetten inschakelen vanaf de loginpagina" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:81 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" +"Het is mogelijk om de functie Wachtwoord resetten rechtstreeks vanaf de " +"inlogpagina in te schakelen." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:83 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" +"Ga hiervoor naar :menuselection:`Instellingen --> Toestemmingen`, activeer " +"**Wachtwoord resetten** en klik op *Opslaan*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "Activeer de functie Wachtwoord resetten in Odoo Instellingen." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:91 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "" +"Instructies voor het resetten van wachtwoorden naar gebruikers verzenden" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Gebruikers & Bedrijven --> " +"Gebruikers`, kies de gebruiker uit de lijst en klik op *Instructies voor het" +" resetten van wachtwoorden verzenden* op het gebruikersformulier. Er wordt " +"automatisch een e-mail naar de gebruiker verzonden." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:98 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" +"De knop *Instructies voor het resetten van wachtwoorden verzenden* " +"verschijnt enkel als de uitnodigingsmail van Odoo reeds door de gebruiker is" +" bevestigd." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:101 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" +"Deze e-mail bevat alle instructies die nodig zijn voor het resetten van het " +"wachtwoord, evenals een link die de gebruiker doorverwijst naar een " +"inlogpagina van Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" +"Voorbeeld van een e-mail met een link om een wachtwoord te resetten voor een" +" Odoo-account" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:110 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "Wachtwoorden van gebruikers wijzigen" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:112 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Gebruikers & Bedrijven --> " +"Gebruikers` en kies een gebruiker om zijn formulier te openen. Klik op de " +"knop *Actie* en selecteer *Wachtwoord wijzigen*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "Wijzig het wachtwoord van een andere gebruiker in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:118 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" +"Geef een nieuw wachtwoord in en bevestig door op *Wachtwoord wijzigen* te " +"klikken." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:121 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" +"Deze handeling wijzigt alleen lokaal het wachtwoord van de gebruikers en " +"heeft geen invloed op hun odoo.com account. Als je het odoo.com wachtwoord " +"wilt wijzigen, kan je de :ref:`instructies voor het resetten van " +"wachtwoorden verzenden `." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:125 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" +"Klik nogmaals op *Wachtwoord wijzigen*. Je wordt dan doorgestuurd naar een " +"Odoo inlogpagina waar je opnieuw toegang kan krijgen tot je database met je " +"nieuw wachtwoord." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:131 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Meerdere bedrijven" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:133 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" +"In het veld *Meerdere bedrijven* kan je instellen tot welke van de databases" +" met meerdere bedrijven de gebruiker toegang heeft." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:137 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" +"Als dit niet correct is ingesteld, kan dit de bron zijn van veel strijdig " +"gedrag bij meerdere bedrijven. Daarom in een goede kennis van Odoo vereist. " +"Raadpleeg :doc:`deze ` documentatie voor " +"technische uitleg." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" +"Weergave van een gebruikersformulier met de nadruk op het veld Meerdere " +"bedrijven in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:146 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr ":doc:`companies`" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "Tweestapsverificatie" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "" +"Tweestapsverificatie (\"2FA\") is een goede manier om de beveiling van een " +"account te verbeteren en verkleint de kans dat een andere gebruiker ook " +"toegang kan krijgen tot je account." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "" +"In de praktijk betekent het dat er een geheim in een *authenticator* " +"(meestal je GSM) wordt opgeslagen en dat er een code van de authenticator " +"wordt uitgewisseld wanneer je probeert in te loggen." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "" +"Hackers hebben aan het wachtwoord of de authenticator alleen niet genoeg om " +"in te loggen. *Beiden* zijn vereist om toegang te krijgen tot je account." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "Vereisten" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "" +"Deze lijsten zijn slechts voorbeelden. Het zijn geen goedkeuringen van " +"specifieke software." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "Als je er nog geen hebt, moet je een authenticator kiezen." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." +msgstr "" +"Authenticator-apps op je telefoon zijn het gemakkelijkst en komen het meest " +"voor, dus we gaan ervan uit dat je er één kiest en installeert op je " +"telefoon. Voorbeelden zijn `Authy `_, `FreeOTP " +"`_, `Google Authenticator " +"`_, `LastPass " +"Authenticator `_, `Microsoft Authenticator " +"`_," +" ...; wachtwoordmanagers ondersteunen meestal ook :abbr:`2FA " +"(tweestapsverificatie)` zoals `1Password `_, `Bitwarden " +"`_, ..." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "" +"Voor deze demonstratie gebruiken we Google Authenticator (niet omdat het " +"goed is, maar omdat het vrij algemeen is)." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "Tweestapsverificatie instellen" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" +"Zodra je een authenticator gekozen hebt, ga naar de Odoo instantie waarop je" +" :abbr:`2FA (tweestapsverificatie)` wilt installeren en open de " +":guilabel:`Voorkeuren` (of :guilabel:`Mijn profiel`):" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr "" +"Open het tabblad :guilabel:`Accountveiligheid` en klik op de knop " +":guilabel:`Tweestapsverificatie inschakelen`:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "" +"Aangezien dit een veiligheidsgevoelige actie is, moet je je wachtwoord " +"invoeren:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "Daarna zie je dit scherm met een barcode:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "" +"In de meeste applicaties, kan je eenvoudigweg *de barcode scannen* via je " +"authenticator naar keuze en deze zorgt dan voor alle instellingen:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "" +"Als je het scherm niet kan scannen (bijv. omdat je deze configuratie op " +"hetzelfde toestel uitvoert als de authenticator-app), kan je op de geleverde" +" link klikken of het geheim kopiëren om je authenticator handmatig in te " +"stellen:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "" +"Als dit is gedaan, zou de authenticator een *verificatiecode* moeten " +"weergeven met wat nuttige identificatie-informatie (bijv. het domein en de " +"login waarvoor de code dient):" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "" +"Je kan nu de code ingeven in het veld :guilabel:`Verificatiecode` en " +"vervolgens op de knop :guilabel:`Tweestapsverificatie inschakelen` klikken." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "" +"Gefeliciteerd, je account is nu beveiligd door middel van " +"tweestapsverificatie!" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "Inloggen" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "Je moet nu :guilabel:`uitloggen` om mee te kunnen volgen." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" +"Voer op de inlogpagina de gebruikersnaam en het wachtwoord in van het " +"account waarvoor je :abbr:`2FA (tweestapsverificatie)` hebt ingesteld, in " +"plaats van meteen Odoo in te gaan, zie je nu een tweede inlogscherm:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "" +"Ga naar je authenticator, geef de code in die deze geeft voor het domein en " +"het account, bevestig en je bent binnen." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "" +"Zo makkelijk is het. Vanaf nu heb je een inlogproces in twee stappen, tenzij" +" je de :abbr:`2FA (tweestapsverificatie)` uitschakelt." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "" +"Verlies je authenticator niet. Als je deze verliest, heb je een *Odoo " +"beheerder* nodig om de :abbr:`2FA (tweestapsverificatie)` op het account uit" +" te schakelen." #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" @@ -6221,334 +9531,720 @@ msgstr "" " We raden je daarom aan om contact op te nemen met je Odoo Business Analyst " "of ons Ondersteuningsteam, tenzij je kennis hebt van Domeinen in Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 -msgid "Companies" -msgstr "Bedrijven" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:3 +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "Microsoft Azure sign-in authentication" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:5 msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -"Met een gecentraliseerde beheeromgeving kan je meerdere bedrijven tegelijk " -"selecteren en hun specifieke magazijnen, klanten, apparatuur en " -"contactpersonen instellen. Je kan ook rapporten van geaggregeerde cijfers " -"genereren zonder van interface te hoeven wisselen, wat de dagelijkse taken " -"en het algemene beheerproces vergemakkelijkt." +"Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is een handige functie waarmee " +"Odoo gebruikers zich kunnen aanmelden bij hun database met hun Microsoft " +"Azure account." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "Bedrijven en records beheren" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:15 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." msgstr "" -"Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Bedrijven beheren` en vul de " -"gegevens van je bedrijf in het formulier in. Als een *Moederbedrijf* is " -"geselecteerd, worden records gedeeld tussen de twee bedrijven (zolang beide " -"omgevingen actief zijn)." +"Dit is vooral handig als de organisatie Azure Workspace gebruikt en " +"werknemers binnen de organisatie met hun Microsoft accounts verbinding " +"willen maken met Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "Overzicht van een nieuw bedrijfsformulier in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:24 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:12 msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" -"Activeer de :ref:`ontwikkelaarsmodus ` om een *Favicon* te " -"kiezen voor elk van je bedrijven zodat je ze gemakkelijk kan herkennen aan " -"de browsertabbladen. Stel de bestandsgrootte van je favicons in op 16x16 of " -"32x32 pixels. De extensies JPG, PNG, GIF, en ICO worden aanvaard." +"Databases gehost op Odoo.com mogen geen OAuth login gebruiken voor de " +"eigenaar of beheerder van de database omdat dit de database zou ontkoppelen " +"van hun Odoo.com account. Als OAuth is ingesteld voor die gebruiker, kan de " +"database niet langer worden gedupliceerd, hernoemd of anderszins beheerd " +"vanuit het Odoo.com portaal." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:18 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:24 msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." msgstr "" -"Weergave van een webbrower en de favicon voor een specifiek bedrijf gekozen " -"in Odoo" +"De integratie van de Microsoft sign-in functie moet geconfigureerd worden " +"zowel op Microsoft en Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:33 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:27 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "Odoo systeemparameter" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:29 msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -"Schakel tussen of selecteer meerdere bedrijven door hun selectievakje aan te" -" vinken. Het grijze bedrijf is het bedrijf waarvan de omgeving in gebruik " -"is. Om van omgeving te wisselen klik op de naam van het bedrijf. In " -"onderstaand voorbeeld heeft de gebruiker toegang tot drie bedrijven: twee " -"bedrijven zijn geactiveerd en de omgeving van *JS Store US* is in gebruik." +"Activeer eerst de :ref:`ontwikkelaarsmodus ` en ga " +"vervolgens naar :menuselection:`Instellingen --> Technisch --> " +"Systeemparameters`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "Weergave van het bedrijvenmenu via het hoofddashboard in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:32 msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -"Gegevens zoals Producten, Contactpersonen en Apparatuur kunnen worden " -"gedeeld of ingesteld om alleen voor een specifiek bedrijf te worden getoond." -" Kies hiervoor op hun formulieren tussen:" +"Klik op :guilabel:`Maken` en voeg op het nieuwe/blanco formulier dat " +"verschijnt de volgende systeemparameter `auth_oauth.authorization_header` " +"toe in het veld :guilabel:`Sleutel` en stel de :guilabel:`Waarde` in op `1`." +" Klik vervolgens op :guilabel:`Opslaan` om te voltooien." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:45 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." -msgstr "*Een leeg veld*: het record wordt gedeeld met alle bedrijven." +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:37 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "Microsoft Azure dashboard" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:42 msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." msgstr "" -"*Een bedrijf toevoegen*: het record is enkel zichtbaar voor de gebruikers " -"die ingelogd zijn in dat specifiek bedrijf." +"Nu de systeemparameters zijn ingesteld in Odoo, is het tijd om een " +"overeenkomstige applicatie aan te maken in Microsoft Azure. Om te beginnen " +"met het maken van de nieuwe applicatie, ga naar het `portaal van Microsoft " +"Azure `_. Log in met het :guilabel:`Microsoft " +"Outlook Office 365` account als dat er is, log anders in met een persoonlijk" +" :guilabel:`Microsoft account`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" -"Weergave van een productformulier met de nadruk op het veld Bedrijf in Odoo " -"Verkoop" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 -msgid "Employees' access" -msgstr "Toegang van gebruikers" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:49 msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." msgstr "" -"Zodra de bedrijven zijn aangemaakt, kan je de :doc:`Toegangsrechten " -"` van je werknemers voor *Meerdere bedrijven* beheren." +"Een gebruiker met beheerstoegang tot de *Azure Instellingen* moet verbinding" +" maken en de volgende configuratiestappen uitvoeren." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:52 msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " +"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" +" the center of the page." msgstr "" -"Weergave van een gebruikersformulier met de nadruk op het veld Meerdere bedrijven in het tabblad Toegangsrechten\n" -"in Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:64 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:55 msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." msgstr "" -"Als er meerdere bedrijven *geactiveerd* zijn op de database van een " -"gebruiker en deze een record **bewerkt**, dan worden de wijzigingen " -"toegepast op het gerelateerde bedrijf op het record." +"Klik nu op het icoontje :guilabel:`Toevoegen (+)` in het bovenste menu en " +"selecteer :guilabel:`App-registratie` in de vervolgkeuzelijst. Op het scherm" +" :guilabel:`Een toepassing registreren`, verander het veld :guilabel:`Naam` " +"in `Odoo Login OAuth` of een even herkenbare titel. Selecteer in het " +"gedeelte :guilabel:`Ondersteunde accounttypen` de optie voor " +":guilabel:`Alleen accounts in deze organisatiemap (alleen standaardmap - één" +" tenant)`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:67 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:62 msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" -"Bijvoorbeeld: als je een verkooporder bewerkt die is uitgegeven onder JS " -"Store US terwijl je in de omgeving van JS Store Belgium werkt, worden de " -"wijzigingen toegepast op JS Store US (het bedrijf waaruit de verkooporder is" -" uitgegeven)." +"De :guilabel:`Ondersteunde accounttypen` kunnen variëren per Microsoft " +"accounttype en het eindgebruik van de OAuth. Bijvoorbeeld: Is de login " +"bedoeld voor interne gebruikers binnen één organisatie of is het bedoeld " +"voor toegang tot het klantenportaal? De bovenstaande configuratie wordt " +"gebruikt voor interne gebruikers in een organisatie." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "" -"Bij het **maken** van een record, het bedrijf waarmee rekening wordt " -"gehouden is:" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "Het huidige bedrijf (het actieve bedrijf) of," - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:71 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" -"Geen bedrijf is ingesteld (op het product of het contactpersoon " -"bijvoorbeeld) of," - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:72 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:67 msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." msgstr "" -"Het ingestelde bedrijf is het bedrijf dat gekoppeld is aan het document " -"(zoals wanneer een record wordt bewerkt)." +"Kies :guilabel:`Alleen persoonlijke Microsoft-accounts` als de doelgroep " +"enkel portaalgebruikers betreft. Kies :guilabel:`Alleen accounts in deze " +"organisatiemap (alleen standaardmap - één tenant)` als de doelgroep de " +"gebruikers van een bedrijf zijn." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 -msgid "Documents’ format" -msgstr "Opmaak van documenten" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:77 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:71 msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." msgstr "" -"Om de opmaak van documenten per bedrijf in te stellen, *activeer* en " -"*selecteer* het betreffende bedrijf en, in de *Instellingen*, klik op " -"*Document lay-out configureren*." +"Selecteer onder het gedeelte :guilabel:`Omleidings-URl` :guilabel:`Web` als " +"platform en voer `https:///auth_oauth/signin` in in het veld " +":guilabel:`URL`. De Odoo basis :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` is het" +" canonieke domein waarop je Odoo instance kan worden bereikt (bijv. " +"*mydatabase.odoo.com* als je gehost wordt op Odoo.com) in het veld " +":guilabel:`URL`. Klik vervolgens op :guilabel:`Registreren` en de applicatie" +" is gemaakt." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:78 +msgid "Authentication" +msgstr "Authenticatie" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:80 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." msgstr "" -"Weergave van de instellingenpagina met de nadruk op het veld Document lay-" -"out in Odoo" +"Bewerk de authenticatie van de nieuwe applicatie door te klikken op het " +"menu-item :guilabel:`Verificatie` in het linkermenu nadat je bent " +"doorgestuurd naar de instellingen van de applicatie in de vorige stap." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "Intercompany transacties" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:83 msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." msgstr "" -"Zorg er eerst voor dat elk van je bedrijven correct is ingesteld met " -"betrekking tot:" +"Vervolgens worden het soort *tokens* dat nodig is voor de OAuth " +"authenticatie gekozen. Dit zijn geen valuta tokens, maar authenticatie " +"tokens die worden uitgewisseld tussen Microsoft en Odoo. Daarom zijn er geen" +" kosten verbonden aan deze tokens, ze worden alleen gebruikt voor " +"authenticatiedoeleinden tussen twee :abbr:`API's (application programming " +"interfaces)`. Selecteer de tokens die moeten worden uitgegeven door het " +"autorisatie-eindpunt door naar beneden te scrollen en de volgende vakjes aan" +" te vinken: :guilabel:`Toegangstokens (gebruikt voor impliciete stromen)` en" +" :guilabel:`ID-tokens (gebruikt voor impliciete en hybride stromen)`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "Authenticatie-instellingen en eindpunt-tokens." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:95 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" +"Klik op :guilabel:`Opslaan` om ervoor te zorgen dat deze instellingen worden" +" opgeslagen." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:98 +msgid "Gather credentials" +msgstr "Inloggegevens verzamelen" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:100 msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." msgstr "" -":doc:`Grootboekschema " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"Nu de applicatie is gemaakt en geverifieerd in de Microsoft Azure console, " +"moeten de inloggegevens worden verzameld. Klik hiervoor op het menu-item " +":guilabel:`Overzicht` in de linkerkolom. Selecteer en kopieer de " +":guilabel:`Toepassings-id (client-id)` in het venster dat verschijnt. Plak " +"deze inloggegevens op een klembord / kladblok, omdat deze later gebruikt " +"zullen worden in de configuratie op Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" -msgstr ":doc:`Belastingen <../../finance/accounting/taxes>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:105 msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." msgstr "" -":doc:`Fiscale posities <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"Nadat je deze stap hebt voltooid, klik op :guilabel:`Eindpunten` in het " +"bovenste menu en klik op het icoontje *kopiëren* naast het veld " +":guilabel:`OAuth 2.0 autorisatie-eindpunt (v2)`. Plak deze waarde op een " +"klembord / kladblok." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" -msgstr ":doc:`Dagboeken <../../finance/accounting/bank>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +msgstr "Inloggegevens Applicatie-ID en OAuth 2.0 Autorisatie-eindpunt (v2)." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93 -msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" -msgstr ":doc:`Fiscale lokalisaties <../../finance/fiscal_localizations>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:114 +msgid "Odoo setup" +msgstr "Configuratie in Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 -msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" -":doc:`Prijslijsten <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:116 msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." msgstr "" -"Activeer nu de optie *Intercompany transacties* in de *Instellingen*. Met " -"het betreffende bedrijf *geactiveerd* en *geselecteerd*, kies of je de " -"transacties tussen bedrijven wilt synchroniseren op " -"factuur/leveranciersfactuurniveau of op verkoop-/inkooporderniveau." +"De laatste stap in de Microsoft Azure OAuth configuratie is het configureren" +" van enkele instellingen in Odoo. Ga naar :menuselection:`Instellingen --> " +"Integraties --> OAuth Authenticatie` en vink het vakje aan om de OAuth login" +" functie te activeren. Klik op :guilabel:`Opslaan` om de voortgang op te " +"slaan. Meld je vervolgens aan bij de database zodra het inlogscherm is " +"geladen." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:121 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." msgstr "" -"Weergave van de instellingenpagina met de nadruk op het veld Intercompany " -"transacties in Odoo" +"Ga opnieuw naar :menuselection:`Instellingen --> Integraties --> OAuth " +"Authenticatie` en klik op :guilabel:`OAuth Providers`. Selecteer nu " +":guilabel:`Nieuw` in de linkerbovenhoek en geef de provider de naam `Azure`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:125 msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." msgstr "" -"**Synchroniseer facturen/leveranciersfacturen**: genereert een " -"factuur/leveranciersfactuur wanneer een bedrijf een " -"factuur/leveranciersfactuur bevestigt voor het geselecteerde bedrijf." +"Plak de :guilabel:`Applicatie-ID (client-ID)` van het vorige gedeelte in het" +" veld :guilabel:`Client-ID`. Plak hierna de nieuwe waarde :guilabel:`OAuth " +"2.0 autorisatie-eindpunt (v2)` in het veld :guilabel:`Autorisatie-URL`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:129 msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" msgstr "" -"*Voorbeeld:* een factuur die is geboekt op JS Store Belgium, voor JS Store " -"US, maakt automatisch een leveranciersfactuur op JS Store US, vanuit de JS " -"Store Belgium." +"Plan in het veld :guilabel:`UserInfo URL` de volgende :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" -"Weergave van een factuur voor JS Store US gemaakt op JS Store Belgium in " -"Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:132 msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." msgstr "" -"**Synchroniseer verkoop-/inkooporder**: genereert een concept " -"inkoop-/verkooporder met behulp van het geselecteerde bedrijfsmagazijn " -"wanneer een verkoop-/inkooporder is bevestigd voor het geselecteerde " -"bedrijf. Als je liever een gevalideerde verkoop-/inkooporder hebt in plaats " -"van een concept order, activeer dan de functie *Automatische validatie*." +"Plak in het veld :guilabel:`Bereik` de volgende waarde: `openid profile " +"email`. Het Windows logo kan vervolgens worden gebruikt als CSS-klasse op " +"het inlogscherm door de volgende waarde in te geven: `fa fa-fw fa-windows`, " +"in het veld :guilabel:`CSS-klasse`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:136 msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." msgstr "" -"*Voorbeeld:* wanneer een verkooporder voor JS Store US wordt bevestigd op JS" -" Store Belgium, wordt automatisch een inkooporder op JS Store Belgium " -"gemaakt (en bevestigd als de functie *Automatische validatie* ingeschakeld " -"is)." +"Vink het vakje aan naast het veld :guilabel:`Toegestaan` om de OAuth " +"provider in te schakelen. Voeg ten slotte `Microsoft Azure` toe in het veld " +":guilabel:`Label loginknop`. Deze tekst verschijnt naast het Windows logo op" +" de inlogpagina." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "Configuratie van Odoo provider in de Instellingen applicatie." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:144 msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." msgstr "" -"Weergave van de inkoop aangemaakt op JS Store US vanuit JS Store Belgium in " -"Odoo" +":guilabel:`Sla` de wijzigingen op om de OAuth authenticatie configuratie in " +"Odoo te voltooien." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:147 +msgid "User experience flows" +msgstr "Gebruikersstromen" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:149 msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." msgstr "" -"Producten moeten geconfigureerd worden als *Kan verkocht worden* en moeten " -"worden gedeeld tussen de bedrijven." +"Om een gebruiker te laten inloggen in Odoo met Microsoft Azure, moet de " +"gebruiker op :menuselection:`Odoo's pagina om het wachtwoord te resetten` " +"zijn. Dit is de enige manier waarop Odoo het Microsoft Azure account kan " +"koppelen en de gebruiker kan laten inloggen." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:154 msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." msgstr "" -"Vergeet niet om alle workflows te testen als een andere gebruiker dan de " -"beheerder." +"Bestaande gebruikers moeten :ref:`hun wachtwoord resetten ` om toegang te krijgen tot Odoo's pagina " +":menuselection:`Wachtwoord resetten`. Nieuwe Odoo gebruikers kunnen op de " +"uitnodigingslink voor nieuwe gebruikers klikken die is verzonden via e-mail " +"en daarna op :guilabel:`Microsoft Azure`. Gebruikers moeten geen nieuw " +"wachtwoord instellen." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:159 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." msgstr "" -":doc:`Richtlijnen voor meerdere bedrijven `" +"Om je voor de eerste keer in te loggen op Odoo met behulp van de Microsoft " +"Azure OAuth provider, ga naar :menuselection:`Odoo's pagina om het " +"wachtwoord te resetten` (met behulp van de uitnodigingslink voor nieuwe " +"gebruikers). Een pagina Wachtwoord resetten zou moeten verschijnen. Klik " +"daarna op de optie :guilabel:`Microsoft Azure`. De pagina wordt omgeleid " +"naar de Microsoft inlogpagina." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" -msgstr ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "Microsoft Outlook inlogpagina." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:168 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" +"Vul het :guilabel:`Microsoft E-mailadres` in en klik op " +":guilabel:`Volgende`. Volg de stappen om je aan te melden. Als :abbr:`2FA " +"(Tweestapsverificatie)` is ingeschakeld, kan een extra stap nodig zijn." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "Voer de inloggegevens van Microsoft in." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:176 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" +"Tenslotte, na het inloggen op het account, wordt de pagina omgeleid naar een" +" toestemmingspagina waar de gebruiker wordt gevraagd om de voorwaarde te " +":guilabel:`Aanvaarden` dat de Odoo applicatie toegang heeft tot hun " +"Microsoft gegevens." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" +"Aanvaard de voorwaarden van Microsoft om toegang te hebben tot je " +"accountgegevens." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "Google Sign-In Authentication" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:5 +msgid "" +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." +msgstr "" +"*Google Sign-In Authentication* is een handige functie waarmee Odoo " +"gebruikers zich kunnen aanmelden bij hun database met hun Google account." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." +msgstr "" +"Dit is vooral handig als de organisatie Google Workspace gebruikt en " +"werknemers binnen de organisatie met hun Google accounts verbinding willen " +"maken met Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" +"Databases gehost op Odoo.com mogen geen Oauth login gebruiken voor de " +"eigenaar of beheerder van de database omdat dit de database zou ontkoppelen " +"van hun Odoo.com account. Als Oauth is ingesteld voor die gebruiker, kan de " +"database niet langer worden gedupliceerd, hernoemd of anderszins beheerd " +"vanuit het Odoo.com portaal." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:26 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google *and* Odoo." +msgstr "" +"De integratie van de Google sign-in functie moet geconfigureerd worden zowel" +" op Google *en* Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:31 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "Google API Dashboard" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:33 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard `_." +msgstr "" +"Ga naar het `Google API Dashboard " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:34 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Zorg ervoor dat het juiste project is geopend. Als er nog geen project " +"bestaat, klik op :guilabel:`Project maken`, voer de projectnaam en de andere" +" details van de organisatie in en klik op :guilabel:`Maken`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "Voer de details van een nieuw project in." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:43 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "Kies de naam van de organisatie in de vervolgkeuzelijst." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:50 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "Klik in het linkermenu op :menuselection:`OAuth toestemmingsscherm`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "Google OAuth toestemmingskeuzemenu." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:56 +msgid "" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Kies één van de opties (:guilabel:`Intern` / :guilabel:`Extern`) en klik op " +":guilabel:`Maken`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "Keuze van een gebruikerstype in OAuth toestemming." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:71 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" +"Vul de vereiste gegevens en domeininformatie in en klik op " +":guilabel:`Opslaan en doorgaan`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:72 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" +"Laat op de pagina :menuselection:`Scopes` alle velden zoals ze zijn en klik " +"op :guilabel:`Opslaan en doorgaan`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" +"Voeg vervolgens, als je doorgaat in testmodus (*Externe*), de e-mailadressen" +" toe die zijn geconfigureerd onder de stap :guilabel:`Testgebruikers` door " +"te klikken op :guilabel:`Gebruikers toevoegen` en vervolgens op de knop " +":guilabel:`Opslaan en doorgaan`. Er verschijnt een samenvatting van de app-" +"registratie." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:77 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" +"Scroll ten slotte naar beneden en klik op :guilabel:`Terug naar dashboard`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:82 +msgid "Credentials" +msgstr "Inloggegevens" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:84 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "Klik in het linkermenu op :menuselection:`Inloggegevens`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "Menuknop Inloggegevens." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:90 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" +"Klik op :guilabel:`Inloggegevens maken` en selecteer :guilabel:`OAuth client" +" ID`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "Selectie OAuth client id" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:96 +msgid "" +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "" +"Selecteer :guilabel:`Webapplicatie` als :guilabel:`Applicatietype`. " +"Configureer nu de toegestane pagina's waarop Odoo wordt omgeleid." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:99 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Voer hiervoor in het veld :guilabel:`Toegestane omleidings-URl's` het domain" +" van de database in onmiddellijk gevold door `/auth_oauth/signin`. " +"Bijvoorbeeld: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, en klik op " +":guilabel:`Maken`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:103 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" +"Nu de *OAuth client* is aangemaakt, verschijnt er een scherm met de " +":guilabel:`Client-ID` en het :guilabel:`Clientgeheim`. Bewaar de " +":guilabel:`Client-ID` voor later, want je hebt deze nodig voor de " +"configuratie in Odoo. Deze wordt behandeld in de volgende stappen." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:110 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "Google Authenticatie op Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:115 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "De Client-ID ophalen" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:117 +msgid "" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" +"Zodra de vorige stappen zijn voltooid, worden er twee sleutels gegenereerd " +"in het Google API Dashboard: :guilabel:`Client-ID` en " +":guilabel:`Clientgeheim`. Kopieer de :guilabel:`Client-ID`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "Google OAuth Client-ID is gegenereerd." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:127 +msgid "Odoo activation" +msgstr "Activering in Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:129 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" +"Ga naar :menuselection:`Odoo Algemene Instellingen --> Integraties` en " +"activeer :guilabel:`OAuth Authenticatie`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:133 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" +"Het is mogelijk dat Odoo vraagt aan de gebruiker om opnieuw in te loggen na " +"deze stap." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:135 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Ga opnieuw naar :menuselection:`Algemene instellingen --> Integraties --> " +"OAuth Authenticatie`, activeer de selectie en klik op :guilabel:`Opslaan`. " +"Ga vervolgens terug naar :menuselection:`Algemene instellingen --> " +"Integraties --> Google Authenticatie` en activeer de selectie. Voer de " +":guilabel:`Client-ID` in met de sleutel van het Google API Dashboard en klik" +" op :guilabel:`Opslaan`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "Vul de client-id in in Odoo Instellingen." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:145 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" +"De Google OAuth2 configuratie is ook toegankelijk door te klikken op " +":guilabel:`OAuth Providers` onder de sectie :guilabel:`OAuth Authenticatie` " +"in :menuselection:`Integraties`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:151 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "Inloggen in Odoo met Google" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:153 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" +"Om het Google account aan het Odoo profiel te koppelen, klik op " +":guilabel:`Inloggen met Google` als je voor het eerst inlogt in Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "Scherm om het wachtwoord te resetten met knop \"Inloggen met Google\"." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:161 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." +msgstr "" +"Bestaande gebruikers moeten hun :ref:`wachtwoord resetten ` om toegang te krijgen tot de pagina :menuselection:`Wachtwoord " +"resetten`, terwijl nieuwe gebruikers direct kunnen klikken op " +":guilabel:`Inloggen met Google`, in plaats van een nieuw wachtwoord te " +"kiezen." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:166 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" +msgstr "" +"`Google Cloud Platform Console Help - OAuth 2.0 configureren " +"`_" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" @@ -6647,437 +10343,97 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users" -msgstr "Gebruikers beheren" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" +msgstr "Aanmelden met LDAP" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:5 msgid "" -"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " -"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" -" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " -"and access rights can be added and changed at any point." +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" -"Odoo definieert een **gebruiker** als iemand die toegang heeft tot een " -"database om dagelijkse taken uit te voeren. Je kan zoveel gebruikers " -"toevoegen als je nodig hebt en je kan regels toepassen om het soort " -"informatie waartoe elke gebruiker toegang heeft te beperken. Gebruikers en " -"toegangsrechten kunnen op elk moment worden toegevoegd en gewijzigd." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 -msgid ":doc:`language`" -msgstr ":doc:`language`" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 -msgid ":doc:`access_rights`" -msgstr ":doc:`access_rights`" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 -msgid "Add individual users" -msgstr "Individuele gebruikers toevoegen" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:7 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." msgstr "" -"Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Gebruikers beheren` en klik op " -"*Aanmaken*." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" -"Weergave van de instellingenpagina met de nadruk op het veld Gebruikers " -"beheren in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the user " -"can have access to." +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." msgstr "" -"Vul het formulier in met de nodige informatie. Kies in het tabblad " -":doc:`Toegangsrechten ` de groep binnen elke applicatie " -"waartoe de gebruiker toegang heeft." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:23 msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " +"it listens to." msgstr "" -"De lijst met applicaties is gebaseerd op de applicaties die geïnstalleerd " -"zijn in de database." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -"Weergave van een gebruikersformulier met de nadruk op het tabblad " -"Toegangsrechten in Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:31 msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -"Als je klaar bent met het bewerken van de pagina en deze hebt *opgeslagen*, " -"wordt er automatisch een uitnodigingsmail naar de gebruiker verzonden. De " -"gebruiker moet hierop klikken om de uitnodiging te aanvaarden en een login " -"aan te maken." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:38 msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -"Weergave van een gebruikersformulier met een melding dat de uitnodigingsmail" -" is verzonden in Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "Voer in **LDAP filter** ``uid=%s`` in" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:47 msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." msgstr "" -"Vergeet niet dat de prijs van je abonnement het aantal gebruikers volgt. " -"Raadpleeg onze `prijzenpagina `_ voor meer " -"informatie." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:50 msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -"Als de :ref:`ontwikkelaarsmodus ` geactiveerd is, kan je " -"*Gebruikerstypes* kiezen." +"Geef bij **Sjabloon gebruiker** een sjabloon aan voor de nieuwe profielen " +"die worden aangemaakt. Als je niets invult wordt het adminprofiel gebruikt " +"als sjabloon." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" -"Weergave van een gebruikersformulier in ontwikkelaarsmodus met de nadruk op " -"het veld Gebruikerstype in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" -"Met de opties *Portaal* en *Openbaar* kan je geen toegangsrechten kiezen. " -"Leden hebben specifieke rechten (zoals recordregels en beperkte menu's) en " -"behoren meestal niet tot de gebruikelijke Odoo groepen." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 -msgid "Deactivate users" -msgstr "Gebruikers deactiveren" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " -"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." -msgstr "" -"Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Gebruikers & Bedrijven --> " -"Gebruikers`, open de gebruiker die je wilt deactiveren, klik op *Actie* en " -"daarna op *Archiveren*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "Deactiveer **nooit** de hoofdgebruiker (*admin*)." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 -msgid "Passwords management" -msgstr "Wachtwoordbeheer" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 -msgid "Reset passwords" -msgstr "Wachtwoorden resetten" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "Wachtwoord resetten inschakelen vanaf de loginpagina" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" -"Het is mogelijk om de functie Wachtwoord resetten rechtstreeks vanaf de " -"inlogpagina in te schakelen." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" -"Ga hiervoor naar :menuselection:`Instellingen --> Toestemmingen`, activeer " -"**Wachtwoord resetten** en klik op *Opslaan*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "Activeer de functie Wachtwoord resetten in Odoo Instellingen." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "" -"Instructies voor het resetten van wachtwoorden naar gebruikers verzenden" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" -"Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Gebruikers & Bedrijven --> " -"Gebruikers`, kies de gebruiker uit de lijst en klik op *Instructies voor het" -" resetten van wachtwoorden verzenden* op het gebruikersformulier. Er wordt " -"automatisch een e-mail naar de gebruiker verzonden." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" -"De knop *Instructies voor het resetten van wachtwoorden verzenden* " -"verschijnt enkel als de uitnodigingsmail van Odoo reeds door de gebruiker is" -" bevestigd." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" -"Deze e-mail bevat alle instructies die nodig zijn voor het resetten van het " -"wachtwoord, evenals een link die de gebruiker doorverwijst naar een " -"inlogpagina van Odoo." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" -"Voorbeeld van een e-mail met een link om een wachtwoord te resetten voor een" -" Odoo-account" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "Wachtwoorden van gebruikers wijzigen" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" -"Ga naar :menuselection:`Instellingen --> Gebruikers & Bedrijven --> " -"Gebruikers` en kies een gebruiker om zijn formulier te openen. Klik op de " -"knop *Actie* en selecteer *Wachtwoord wijzigen*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "Wijzig het wachtwoord van een andere gebruiker in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" -"Geef een nieuw wachtwoord in en bevestig door op *Wachtwoord wijzigen* te " -"klikken." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" -"Deze handeling wijzigt alleen lokaal het wachtwoord van de gebruikers en " -"heeft geen invloed op hun odoo.com account. Als je het odoo.com wachtwoord " -"wilt wijzigen, kan je de :ref:`instructies voor het resetten van " -"wachtwoorden verzenden `." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" -"Klik nogmaals op *Wachtwoord wijzigen*. Je wordt dan doorgestuurd naar een " -"Odoo inlogpagina waar je opnieuw toegang kan krijgen tot je database met je " -"nieuw wachtwoord." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 -msgid "Multi Companies" -msgstr "Meerdere bedrijven" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" -"In het veld *Meerdere bedrijven* kan je instellen tot welke van de databases" -" met meerdere bedrijven de gebruiker toegang heeft." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" -"Als dit niet correct is ingesteld, kan dit de bron zijn van veel strijdig " -"gedrag bij meerdere bedrijven. Daarom in een goede kennis van Odoo vereist. " -"Raadpleeg :doc:`deze ` documentatie voor " -"technische uitleg." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" -"Weergave van een gebruikersformulier met de nadruk op het veld Meerdere " -"bedrijven in Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 -msgid ":doc:`companies`" -msgstr ":doc:`companies`" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3 -msgid "Odoo.com account changes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5 -msgid "" -"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " -"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " -"change the password on an Odoo.com account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9 -msgid "Delete Odoo.com account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11 -msgid "" -"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " -"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" -"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " -"which reveals the user portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15 -msgid "" -"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " -":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " -"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20 -msgid "" -"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," -" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23 -msgid "" -"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " -"appears, requesting confirmation for the account deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " -"change." -msgstr "" -"Als je op de knop Account verwijderen klikt, verschijnt er een venster " -"waarin de wijziging wordt gecontroleerd." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30 -msgid "" -"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " -":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " -":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34 -msgid "Odoo.com account password change" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36 -msgid "" -"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " -"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" -"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " -"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41 -msgid "" -"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " -"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " -"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " -":guilabel:`Change Password` to complete the password change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47 -msgid "" -"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51 -msgid "" -"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " -"same email address is used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55 -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 -msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57 -msgid "" -"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " -"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " -"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " -":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62 -msgid "" -"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " -"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " -"the :menuselection:`Account Security` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " -"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " -":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " -"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " -":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " -"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " -":guilabel:`Verification Code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71 -msgid "" -"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " -"the setup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74 -msgid "" -"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76 -msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77 -msgid ":guilabel:`My In-App Services`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78 -msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 @@ -7375,6 +10731,10 @@ msgid "" "same email address is used." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 msgid "" "If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " @@ -7408,4450 +10768,3 @@ msgid "" ":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the " "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 -msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "VoIP (Voice over Internet Protocol)" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 -msgid "" -"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " -"VoIP `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 -msgid "Axivox configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 -msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Inleiding" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 -msgid "" -"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" -" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " -"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 -msgid "" -"To use this service, `contact Axivox `_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " -"area, along with the areas the company's users wish to call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 -msgid "" -"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " -"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " -"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " -"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" -" SIP Identifiers tab --> Domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 -msgid "Configure VoIP user in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 -msgid "" -"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " -"Axivox/Odoo user using VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " -"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " -"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " -":guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 -msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 -msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " -"device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 -msgid "" -":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " -"to handset" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 -msgid "" -":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" -" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 -msgid "" -"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " -":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " -"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 -msgid "Call queues" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 -msgid "" -"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " -"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " -"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 -msgid "" -"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " -"center agent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 -msgid "" -"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " -"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " -"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " -"employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 -msgid "" -"This document covers the process required to configure call queues (with " -"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 -msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 -msgid "Add a queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 -msgid "" -"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " -"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " -"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" -" queue` form with various fields to fill out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 -msgid "Name" -msgstr "Naam" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 -msgid "" -"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " -"the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 -msgid "Internal extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 -msgid "" -"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " -"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 -msgid "Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 -msgid "" -"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " -"routing of received calls into this queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 -msgid "" -"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " -"menu:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 -msgid ":guilabel:`Call all available agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 -msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 -msgid ":guilabel:`Call a random agent`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 -msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " -"list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 -msgid "" -"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 -msgid "Maximum waiting time in seconds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " -"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " -"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 -msgid "Maximum duration of ringing at an agent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " -"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " -"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " -"seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 -msgid "For more information on dial plans, visit:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 -msgid ":doc:`dial_plan_basics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 -msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 -msgid "Adding agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 -msgid "" -"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" -" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" -" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" -" configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 -msgid "Static agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 -msgid "" -"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " -"added to the queue without the need to log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 -msgid "Dynamic agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 -msgid "" -"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " -"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " -"log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" -" in the upper-right corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 -msgid "Agent connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 -msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 -msgid "Dynamic agents connect automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 -msgid "" -"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 -msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 -msgid "" -"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " -"`Axivox management console `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 -msgid "Connect via Axivox queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 -msgid "" -"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " -"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" -" console `_ and connect dynamic agents to the " -"queue manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 -msgid "" -"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " -"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " -"different columns listed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 -msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 -msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 -msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 -msgid "" -"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " -"dashboard:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 -msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 -msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 -msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 -msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 -msgid "" -"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " -"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 -msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 -msgid "" -"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " -"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " -"and click :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "" -"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 -msgid "" -"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 -msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 -msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 -msgid "" -"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " -"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " -"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " -"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 -msgid "" -"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " -"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" -" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 -msgid "" -"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 -msgid "" -"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " -"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 -msgid "" -"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " -"with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 -msgid ":guilabel:`The caller quit`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 -msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 -msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 -msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 -msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 -msgid ":guilabel:`No one is answering`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 -msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 -msgid ":guilabel:`Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 -msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 -msgid "" -"There is no limit to how many options can be selected from the " -":guilabel:`Event type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " -"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " -"from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 -msgid "" -"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " -"in the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 -msgid "Connect to queue on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 -msgid "" -"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " -"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 -msgid ":doc:`axivox_config`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 -msgid "" -"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " -"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 -msgid "" -"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " -":doc:`../voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 -msgid "" -"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " -"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " -"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" -" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " -"(disconnects)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 -msgid "" -"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " -"management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 -msgid "" -"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " -":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " -"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " -"they are logged into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 -msgid "" -"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " -":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " -":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" -" short, two-second message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 -msgid "" -"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" -" management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " -":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " -"column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 -msgid "" -"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " -"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " -"situations where agents forget to log out at the end of the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 -msgid "Conference calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 -msgid "" -"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " -"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " -"sign-in code. That way, confidential matters stay private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 -msgid "" -"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" -" in Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 -msgid "Add a virtual conference" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 -msgid "" -"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" -" `_. After logging in, click on " -":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 -msgid "" -"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " -":guilabel:`New conference` form appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "New conference form on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 -msgid "" -"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " -":guilabel:`Internal extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 -msgid "" -"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " -"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 -msgid "" -"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" -" and dial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 -msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " -"security. This is a password to get into the conference, once the extension " -"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " -"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 -msgid "" -"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " -"and select the user's extension that manages the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 -msgid "" -"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 -msgid "" -"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " -"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " -"into the conference call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 -msgid "" -"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " -"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 -msgid "" -"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" -" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " -"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 -msgid "" -"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " -":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " -"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" -" appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 -msgid "" -"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " -"phone number of the person you want to invite` field, click the green " -":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " -"call, automatically linking them to the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 -msgid "Incoming numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 -msgid "" -"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" -" to *Incoming numbers*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 -msgid "" -"To do that, log into the `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" -" menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 -msgid "" -"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" -" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " -"attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 -msgid "" -"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " -"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " -"select the specific conference that should be attached to this incoming " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 -msgid "" -"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " -"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " -"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " -"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 -msgid "Start call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 -msgid "" -"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " -"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 -msgid "" -"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" -" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 -msgid "Advanced dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 -msgid "" -"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" -" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 -msgid "" -"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " -"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " -"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 -msgid "" -"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " -"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" -" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " -"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" -" does **not** have to be available around the clock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 -msgid "" -"There is even the option to route callers, depending on where they are " -"calling from in the world, thus maximizing efficiency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 -msgid "" -"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " -":doc:`dial_plan_basics`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 -msgid "Advanced elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 -msgid "" -"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " -"two advanced elements that can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " -"enabled in Axivox settings)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 -msgid "" -":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " -"text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " -"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " -"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 -msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 -msgid "" -"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " -"element, and requires an additional plan change in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 -msgid "" -"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " -"`Axivox management console `_. Then, go to the " -":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " -"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " -"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 -msgid "" -"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " -"change, then consult Axivox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " -"ID downstream, after routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 -msgid "" -"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" -"clicking it to configure it, two options appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 -msgid "" -"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " -"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" -" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " -":guilabel:`Incoming number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 -msgid "" -"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " -":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " -"the number, and information is kept private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 -msgid "Basic routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 -msgid "" -"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." -" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" -"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " -"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 -msgid "" -"The main difference between the two elements is that the *Digital " -"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " -"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " -"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " -"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " -"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 -msgid "Digital receptionist scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 -msgid "" -"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " -"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " -"the key pad." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 -msgid "" -"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " -"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " -"now reach their destination, without a real person interjecting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " -"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " -"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 -msgid "" -"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " -"seconds to `60` seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 -msgid "" -"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " -"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " -"when a wrong extension is entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 -msgid "" -"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " -"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " -"that might read, `Press star to dial an extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " -"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " -"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " -"reach'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 -msgid "" -"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " -":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " -":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " -"extension'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 -msgid "" -"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" -" a correct extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 -msgid "" -"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " -":guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 -msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " -"different features of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 -msgid "" -"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " -"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 -msgid "" -"For more information, see this documentation " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 -msgid "Advanced routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 -msgid "" -"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " -"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " -"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " -"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 -msgid "The following are advanced routing elements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 -msgid "" -":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" -" around holidays, or other sensitive time-frames." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 -msgid "" -"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " -"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 -msgid "Dispatcher scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 -msgid "" -"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " -"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" -" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " -"or screen calls as they come into an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 -msgid "" -"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window to configure it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 -msgid "" -"This element checks numbers (routed through this element), according to " -"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " -"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 -msgid "" -"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " -"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " -"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" -" window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 -msgid "" -"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" -" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " -"helpful when a company would like to filter their customers to certain " -"queues, or users based on the customer's geo-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 -msgid "" -"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " -"`\\d+` after the country code, or country code + area code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 -msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 -msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 -msgid "" -"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " -"code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 -msgid "" -"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " -"code + Western New York area code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " -"the given range of numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 -msgid "" -"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " -"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 -msgid "" -"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " -"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " -"that were set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 -msgid "" -"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 -msgid "" -"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " -":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" -" Expression`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 -msgid "" -"Calls follow this route/path when their number does not match any " -":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 -msgid "Time condition scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 -msgid "" -"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " -"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" -"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " -":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " -":guilabel:`Month` can all be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 -msgid "" -"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " -"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " -":guilabel:`False` path is followed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 -msgid "" -"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " -"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 -msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 -msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 -msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 -msgid ":guilabel:`Month` - `July`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 -msgid "" -"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " -"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " -"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " -"reduces wasted time and hangups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 -msgid "" -"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" -" under, navigate to `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" -" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " -"the bottom, by clicking the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 -msgid "Access list scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 -msgid "" -"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " -"numbers, and disallows (denies) other numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 -msgid "" -"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " -"configured by double-clicking on the element directly in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 -msgid "" -"Two fields appear where regular expressions can based in the " -":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" -" pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 -msgid "" -"For a very important customer, their number can be set in the " -":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " -"management." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 -msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 -msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 -msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 -msgid "" -"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" -" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " -"List` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " -"(or routes) are available to link to further actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 -msgid "" -"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " -":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." -" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." -" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " -"or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 -msgid "Switches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 -msgid "" -"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 -msgid "" -"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " -"changes, without altering the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 -msgid "" -"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" -" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " -"for any number of reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 -msgid "" -"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" -" several paths to choose from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " -"on whether it is opened (on) or closed (off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " -"off, to divert incoming calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 -msgid "Basic switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 -msgid "" -"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " -"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " -"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " -":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 -msgid "" -"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," -" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 -msgid "" -"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " -"a dial plan, in which this switch is set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 -msgid "" -"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " -"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " -"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 -msgid "" -"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " -"changes` to implement the them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 -msgid "Add a switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " -"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " -"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " -"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 -msgid "" -"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " -":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " -"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 -msgid "Multi-switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 -msgid "" -"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " -"configured, and switched between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 -msgid "" -"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" -" management console `_. Then, click on the " -":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 -msgid "" -"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" -"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 -msgid "" -"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " -"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " -":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " -"line. Do **not** duplicate any entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 -msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 -msgid "" -"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " -"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " -":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 -msgid "" -"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." -" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " -":guilabel:`Apply changes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 -msgid "Add a multi-switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " -"`Axivox management console `_, and click " -":guilabel:`Dial plans` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 -msgid "" -"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" -" the desired dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 -msgid "" -"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." -" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " -"configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 -msgid "Dial plan basics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 -msgid "" -"When someone calls a business, they might need to get in contact with " -"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " -"might also be in search of some information about the business, such as " -"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " -"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " -"how incoming calls like this are handled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 -msgid "" -"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " -"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 -msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 -msgid "" -"For more information on advanced dial plans, visit " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 -msgid "Dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 -msgid "" -"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " -"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " -"the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 -msgid "" -"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " -"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 -msgid "" -"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " -"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " -"be created with many different configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 -msgid "" -"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " -"right of the saved dial plan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 -msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 -msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " -"the dial plan architecture can be viewed and edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " -"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" -" original extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 -msgid "Dialplan editor (visual editor)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " -":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 -msgid "" -"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " -"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " -"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" -" configured and linked together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 -msgid "" -"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " -"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 -msgid "" -"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " -"saving any other edits in the Axivox management console because the " -":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " -":menuselection:`Visual editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 -msgid "" -"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " -"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " -":guilabel:`Dial plan` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 -msgid "" -"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " -"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 -msgid "" -"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " -"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " -"elements present in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 -msgid "" -"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " -":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " -"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " -":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " -"meant to connect with." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 -msgid "" -"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " -"desired element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 -msgid "" -"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 -msgid "" -"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" -" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" -" additional customizations can be entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 -msgid "" -"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " -"double-clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 -msgid "" -"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " -"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " -"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " -":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 -msgid "" -"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" -"element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 -msgid "" -"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " -"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " -":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " -"production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 -msgid "Dial plan elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 -msgid "" -"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " -"pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 -msgid "Basic elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 -msgid "" -"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 -msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 -msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 -msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 -msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " -"call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 -msgid "" -"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " -"routing elements used in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " -"actions (not terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " -"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 -msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 -msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " -"different aspects of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 -msgid "Attach to incoming number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 -msgid "" -"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " -"management console `_ , and click on " -":guilabel:`Incoming numbers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " -"should be attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 -msgid "" -"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " -"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " -":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " -"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 -msgid "" -"With that in place, that means when that specific number calls in, the " -"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " -"route the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " -"in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 -msgid "Basic dial plan scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 -msgid "" -"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " -"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " -"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " -"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " -"(Voicemail, Hang-up)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "Basic dial plan configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 -msgid "" -"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" -" information on call routing, reference this documentation: " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 -msgid "Dynamic caller ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 -msgid "" -"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" -" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" -" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" -" decline the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 -msgid "" -"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" -" on outgoing calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 -msgid "" -"International numbers can be purchased to do business transactions " -"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " -"country code of the destination being called. By displaying a local number, " -"this can increase customer engagement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 -msgid "" -"Some companies have many employees making calls from a call center. These " -"employees are not always available to receive a return phone call from a " -"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " -"main company phone number, so any number of employees in the group can " -"answer the call. This way, a call is never missed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 -msgid "Default outgoing number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 -msgid "" -"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " -"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " -"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " -"the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 -msgid "" -"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" -" are then funneled back through the main line (default number). If there is " -"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" -" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " -"leave the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 -msgid "" -"To access the default number, go to the `Axivox management console " -"`_, and log in. Then, click into " -":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " -"outgoing number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 -msgid "" -"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " -"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " -"available on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " -"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " -"to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " -"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " -"configured differently at the user level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 -msgid "Users" -msgstr "Gebruikers" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 -msgid "" -"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " -"management console `_. Next, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" -" to the right of the user that is to be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 -msgid "" -"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" -" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " -":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " -"numbers on the Axivox account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 -msgid "" -"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " -"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" -" number` shown on their caller ID when making calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 -msgid "" -"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " -"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " -"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 -msgid "" -"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " -"the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 -msgid "" -"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " -"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 -msgid "Advanced options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 -msgid "" -"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " -":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " -"management console `_. Then, click " -":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " -"number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 -msgid "" -"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " -"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " -"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " -"location the user/employee is calling from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 -msgid "" -"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " -"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." -" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " -"used for calling out from that country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 -msgid "" -"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " -"over all other outgoing configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 -msgid "" -"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " -"another order. The first matching rule is applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 -msgid "" -"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " -"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " -"Britain)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 -msgid "" -"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " -"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " -"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" -" rules, if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 -msgid "Advanced options for the default outgoing number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, be sure to click " -":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users in Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 -msgid "" -"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " -"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " -"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " -"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " -"convenient ways." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 -msgid "" -"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " -"console, so an administrator can manage users quickly and easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 -msgid "" -"This documentation covers how to configure everything through a provider " -"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " -"manage users may be different." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 -msgid "Overview" -msgstr "Overzicht" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 -msgid "" -"Begin at the Axivox management console by navigating to " -"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " -"appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 -msgid "" -"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " -"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " -"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " -"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 -msgid "" -"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " -"calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " -"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" -" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " -":guilabel:`Destination` and SMS information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 -msgid "" -"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" -" the caller follows when dialing said numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 -msgid "" -"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " -"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " -":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " -"for voice call` can be changed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 -msgid "" -"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " -"drop-down menu are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 -msgid ":guilabel:`Not configured`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 -msgid ":guilabel:`Extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 -msgid ":guilabel:`Dial plan`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 -msgid ":guilabel:`Voicemail`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 -msgid ":guilabel:`Hang up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 -msgid ":guilabel:`Conference`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 -msgid "" -"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" -" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " -"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " -"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" -" voice call` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 -msgid "New users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 -msgid "" -"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " -"company needs an Axivox user account associated with them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 -msgid "" -"To view existing users in the Axivox management console, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" -" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " -"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 -msgid "" -"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " -"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " -"configuring the new user:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," -" can be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 -msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"username and password for external configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " -"management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 -msgid "General tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " -":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " -"This is the number internal users dial to reach a specific employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 -msgid "" -"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " -"email address for the employee should be added here, where the user receives" -" business emails." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 -msgid "" -"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " -"the user can be reached. Be sure to include the country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 -msgid "" -"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" -" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." -" Each country in the world has its own specific country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 -msgid "" -"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "General tab layout in the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 -msgid "" -"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No` from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 -msgid "" -"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " -"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " -"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " -"Receptionist* feature element of a dial-plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 -msgid "" -"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" -" with selection boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 -msgid "" -"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " -"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " -"on another call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 -msgid "" -"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " -"option to make it mandatory for the user to log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 -msgid "" -"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " -"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" -" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 -msgid "Forwardings tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " -"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" -" answered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 -msgid "" -"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 -msgid "" -"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " -"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " -"specific user or phone number is revealed. After entering the " -":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " -"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 -msgid "" -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 -msgid "" -"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " -"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " -"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " -":guilabel:`Destinations` not pick up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " -":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " -":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " -"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " -"Forwardings tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 -msgid "" -"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 -msgid "Follow Me tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 -msgid "" -"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " -":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " -":menuselection:`Forwardings` can be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 -msgid "" -"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " -"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " -"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " -"when a call is received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 -msgid "" -"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " -"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 -msgid "" -"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " -"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" -" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" -" the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 -msgid "" -"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " -"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " -"Integrations <../devices_integrations>` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 -msgid "Keys tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " -"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " -"available, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 -msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 -msgid "These actions can be set on each number:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 -msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 -msgid "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " -"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " -"on a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 -msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" -" a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " -"from a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" -"highlight)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 -msgid "" -"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 -msgid "" -"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " -"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" -" filled out in conjunction with the initial action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 -msgid "" -"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " -"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " -"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 -msgid "SIP Identifiers tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 -msgid "" -"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" -" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " -"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " -"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " -"(Session Initiation Protocol)` mobile client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 -msgid "" -"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 -msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 -msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 -msgid "" -"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " -"field represents the user's information that was entered in the " -":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 -msgid "" -"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " -"representative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 -msgid "" -"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " -"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 -msgid "" -"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " -"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" -" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 -msgid "" -"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 -msgid "Permissions tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 -msgid "" -"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " -"users for portal access:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 -msgid ":guilabel:`User portal access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 -msgid ":guilabel:`User management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 -msgid ":guilabel:`Administrator access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 -msgid ":guilabel:`Phone management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 -msgid ":guilabel:`User group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 -msgid ":guilabel:`Phone number management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 -msgid ":guilabel:`Dial plan management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 -msgid ":guilabel:`Pickup group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 -msgid ":guilabel:`Switch management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 -msgid ":guilabel:`Conference management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 -msgid ":guilabel:`Queue management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 -msgid ":guilabel:`Voicemail management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 -msgid ":guilabel:`Audio messages management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 -msgid ":guilabel:`Music on hold management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 -msgid ":guilabel:`Directory management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 -msgid ":guilabel:`Call list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 -msgid ":guilabel:`Connected user list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 -msgid ":guilabel:`Global settings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 -msgid ":guilabel:`Apply changes button`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 -msgid ":guilabel:`Invoice download`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 -msgid ":guilabel:`Invoice details`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 -msgid ":guilabel:`Blacklist management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 -msgid ":guilabel:`Conference participant management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 -msgid "" -"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" -" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " -"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " -"minimum of 8 characters for a user password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 -msgid "" -"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " -"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " -"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " -"option does **not** populate for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 -msgid "" -"Upon finishing the setup for a new user, an " -":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" -"highlighted indicating a no selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 -msgid "User groups" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 -msgid "" -"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" -" call center capability." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 -msgid "" -"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 -msgid "" -"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " -"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " -"Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 -msgid "" -"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " -":guilabel:`Add a group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 -msgid "" -"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " -"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " -"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " -"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " -"are added to the user group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 -msgid "Repeat this process to add more users to the group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 -msgid "Voicemails and audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 -msgid "" -"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " -"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " -"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " -"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " -"the business interaction, and set the tone with the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 -msgid "" -"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " -"in the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 -msgid "Set global language" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 -msgid "" -"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " -"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " -"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " -"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " -"messages,...)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 -msgid "" -"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " -":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " -"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" -" change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 -msgid "Activate voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 -msgid "" -"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " -"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " -"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " -"Then, log in with the appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 -msgid "" -"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " -":guilabel:`Users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 -msgid "" -"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " -"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " -"and click on :guilabel:`Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 -msgid "" -"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" -" the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 -msgid "Voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 -msgid "" -"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " -"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " -"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," -" located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 -msgid "" -"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " -"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " -"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 -msgid "" -"It should be noted that some of the administrative portal language is in " -"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " -"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 -msgid "Manually create voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 -msgid "" -"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" -" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " -"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " -"the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 -msgid "" -"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" -" would need to be created manually, and attached to an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 -msgid "" -"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " -"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " -":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " -"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" -" should be linked to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 -msgid "" -"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" -"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " -"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" -"created voicemail box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 -msgid "" -"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " -"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" -" present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 -msgid "" -"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " -"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" -" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 -msgid "" -"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " -"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " -"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " -"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " -"automated numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 -msgid "" -"Should this field be left empty, the default destination address is used, " -"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " -"creating a voicemail)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " -"implement the change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 -msgid "Notifications" -msgstr "Meldingen" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 -msgid "" -"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" -"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " -"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " -"the user's Axivox profile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 -msgid "" -"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " -"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " -"question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 -msgid "Forwarding to voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 -msgid "" -"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" -" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " -"log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 -msgid "" -"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " -"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 -msgid "" -"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " -"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " -"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " -":guilabel:`Forwarding on busy` fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " -"tab of the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 -msgid "" -"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " -"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" -" is routed to the voicemail set on the particular user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 -msgid "" -"For more information on forwarding and transfers, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 -msgid "" -"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" -" to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 -msgid "Audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 -msgid "" -"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " -"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " -"availability of a product, or any other important promotional messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 -msgid "" -"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " -"`_ and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " -":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 -msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 -msgid "" -"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " -":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " -"found on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 -msgid "" -"There are two different ways to make the audio message. The user could " -"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" -" select a computer-generated speaker to read the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 -msgid "Record audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 -msgid "" -"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " -":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " -"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " -"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " -"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " -"message management` field, click the drop-down menu, and select the " -"extension where Axivox should call to record the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 -msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 -msgid "" -"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " -"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " -":doc:`axivox_config`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 -msgid "" -"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " -"French-speaking operator provides the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 -msgid "Press `1` to record a message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 -msgid "Press `2` to listen to the current message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 -msgid "" -"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " -"message present in the system for this particular audio message that " -"requires a review, before recording a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 -msgid "" -"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " -"recording." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 -msgid "" -"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" -" questions again:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 -msgid "Press `#` to end the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 -msgid "Write audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 -msgid "" -"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " -"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 -msgid "" -"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " -":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " -":guilabel:`Name` that the message should be attached to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 -msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 -msgid "" -"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" -"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" -" for the :guilabel:`Text` to be read in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 -msgid "" -"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " -"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " -"process the audio file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 -msgid "" -"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " -"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " -"accent is used by the computerized speaker." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 -msgid "" -"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " -"audio message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 -msgid "" -"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" -" corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 -msgid "" -"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " -"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " -":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " -"message, or a dial-by-number directory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 -msgid "" -"For more information on dial plans see this documentation: " -":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 -msgid "Music on-hold" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 -msgid "" -"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" -" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " -"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," -" and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " -":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 -msgid "" -"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " -":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " -"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 -msgid "" -"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " -"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 -msgid "" -"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " -"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " -":guilabel:`Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 -msgid "" -"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " -"the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 -msgid "Devices and integrations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 -msgid "" -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " -"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " -"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " -"the world, so long as they have a broadband internet connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 -msgid "" -"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " -"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 -msgid "" -"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " -"devices and integrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 -msgid "" -"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " -"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 -msgid "" -"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " -"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 -msgid "" -"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" -" can select a date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 -msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 -msgid "" -"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " -"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 -msgid "" -"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 -msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" -" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " -"database, and the widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 -msgid "" -"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " -"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 -msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " -"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " -"can be used to access the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 -msgid "" -"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " -"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " -"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 -msgid "" -"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " -"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " -"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" -" used. Apps like that stay connected in the background at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 -msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 -msgid "" -"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " -"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" -"right corner. The widget appears in the lower-left corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 -msgid "" -"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " -"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " -"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " -"microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 -msgid "" -"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" -" browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Allow the database to access the microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 -msgid "" -"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " -"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " -"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " -"moving forward." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "" -"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" -" call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 -msgid "" -"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " -"device:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 -msgid "Zoiper Lite" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 -msgid "" -"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 -msgid "" -"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " -"download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the set up conditions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 -msgid "" -"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " -"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " -":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " -"an account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 -msgid "" -"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " -"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " -"has already been produced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 -msgid "" -"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " -"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " -"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " -"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 -msgid "" -"If the provider being configured is *Axivox*, then select " -":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 -msgid "" -"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " -":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " -":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 -msgid "" -"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " -":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" -" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" -" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 -msgid "Zoiper Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 -msgid "Axivox Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 -msgid "Account name" -msgstr "Naam bankrekening" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 -msgid "*Can be anything*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 -msgid "Domain" -msgstr "Domein" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 -msgid "Username" -msgstr "Gebruikersnaam" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 -msgid "SIP username" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 -msgid "Password" -msgstr "Wachtwoord" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 -msgid "SIP password" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 -msgid "" -"Once this account information is entered, click the green " -":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " -"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " -":guilabel:`Registration Status: OK`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 -msgid "" -"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 -msgid "Linphone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 -msgid "" -"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " -"messaging (group and individual), as well as conference calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 -msgid "" -"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " -"`Linphone download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the circumstances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 -msgid "" -"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " -"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " -"screen appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 -msgid "" -"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" -" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " -":guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 -msgid "" -"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " -"green button at the top of the application screen that reads, " -":guilabel:`Connected`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Linphone account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 -msgid "" -"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" -" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " -"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " -"regular basis." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 -msgid "" -"See `Linphone's wiki-documentation page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "VoIP-diensten gebruiken in Odoo met OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 -msgid "" -"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " -"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " -"with OnSIP in order to use this service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 -msgid "" -"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " -"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 -msgid "" -"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " -"configure it on an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 -msgid "" -"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " -"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," -" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " -"search for `VoIP OnSIP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "View of OnSIP app in the app search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 -msgid "Odoo VoIP setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 -msgid "" -"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" -" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " -":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " -"fields with the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " -"account on `OnSIP `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 -msgid "" -"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " -"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" -" of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 -msgid "" -"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " -"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " -"credentials (first column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 -msgid "" -"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 -msgid "Odoo user setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 -msgid "" -"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " -"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " -"settings/preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " -"Select the User`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 -msgid "" -"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " -"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " -":guilabel:`VoIP` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 -msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "" -"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " -":guilabel:`Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 -msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " -"without the `x`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "" -"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "" -"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 -msgid "" -"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " -"save the configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 -msgid "" -"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 -msgid "" -"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " -"knowledge base `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 -msgid "Incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 -msgid "" -"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " -"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" -" (phone)` icon to answer the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 -msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 -msgid ":doc:`voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Problemen oplossen" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 -msgid "Missing parameters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 -msgid "" -"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 -msgid "Incorrect number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"use the international format for the number. This means leading with the " -":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 -msgid "" -"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " -"United States)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 -msgid "OnSIP on mobile phone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 -msgid "" -"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " -"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " -"parallel with Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 -msgid "" -"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " -"calls are heard. Any SIP softphone will work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 -msgid ":doc:`devices_integrations`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 -msgid "`OnSIP App Download `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 -msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 -msgid "" -"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " -"of any business. A company also needs to be available when customers call, " -"in order to build trust and make connections." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 -msgid "" -"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " -"Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 -msgid "Make calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 -msgid "" -"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " -"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 -msgid "" -"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " -"contact in the database to make a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 -msgid "" -"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " -":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 -msgid "" -"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " -"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " -"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 -msgid "" -"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " -"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " -"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 -msgid "" -"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " -"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" -" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " -"the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 -msgid "Receive calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 -msgid "" -"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" -" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " -"plays (the sound **must** be activated on the device)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 -msgid "" -"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 -msgid "" -"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " -":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " -"buttons highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 -msgid "Add to call queue" -msgstr "Toevoegen aan belwachtrij" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 -msgid "" -"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " -"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " -"activities` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 -msgid "" -"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 -msgid "" -"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " -"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " -"with the :guilabel:`- (minus)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 -msgid "" -"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" -" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" -" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 -msgid "" -"A call can be added in the chatter of records within those applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 -msgid "" -"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " -"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " -":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 -msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 -msgid "" -"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " -"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " -"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" -" Odoo *VoIP* phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 -msgid "" -"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" -" user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 -msgid "" -"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " -"complete the scheduling of the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 -msgid "Transfer calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 -msgid "" -"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " -"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." -" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " -"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 -msgid "" -"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 -msgid "" -"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 -msgid "" -"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " -"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " -"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " -"phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 -msgid "" -"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " -"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " -"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " -"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " -"/ Extension number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 -msgid "" -"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 -msgid "Forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 -msgid "" -"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " -"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 -msgid "" -"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " -"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 -msgid "" -"For more information on forwarding, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 -msgid "VoIP widget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 -msgid "" -"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " -"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " -"database. The widget is the control center for making and managing calls in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 -msgid "Phone calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 -msgid "" -"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon, located in the top navigation bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " -"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " -"throughout the database, while making and receiving calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 -msgid "" -"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" -" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " -"in the upper-right of the widget's screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 -msgid "" -"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " -"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " -"`_. After logging into the portal, go to " -":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "VoIP call in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 -msgid "" -"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"refresh the Odoo window, and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " -"(plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 -msgid "" -"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " -"States.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 -msgid "Tabs" -msgstr "Tabs" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 -msgid "" -"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " -"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " -"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 -msgid "Recent" -msgstr "Recent" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " -"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" -" can be clicked to begin a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 -msgid "Next activities" -msgstr "Volgende activiteiten" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " -"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " -"for the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 -msgid "" -"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" -" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" -" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 -msgid "" -"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " -"activity, or cancel it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 -msgid "" -"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " -"number for the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "Activity control center on the VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 -msgid "" -"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " -":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 -msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 -msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 -msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 -msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 -msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 -msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 -msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 -msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 -msgid "Contacts" -msgstr "Contacten" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" -" contact in the *Contacts* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 -msgid "" -"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " -"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 -msgid "" -"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " -"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." -msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 1a98b08b1..06e0f05bb 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Yenthe Van Ginneken , 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -843,6 +843,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "Verpakking" @@ -850,6 +851,7 @@ msgstr "Verpakking" msgid "Ship to / Deliver to global location" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:186 msgid "Destination location" @@ -875,6 +877,7 @@ msgstr "" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:17 msgid "Location" @@ -889,6 +892,7 @@ msgstr "" msgid "Batch or lot number" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Lot" @@ -904,6 +908,7 @@ msgstr "" msgid "Alpha-numeric name" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Serial number" msgstr "" @@ -1116,6 +1121,8 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "Verpakkingstype" @@ -1189,13 +1196,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "Product" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:135 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 msgid "01" msgstr "01" @@ -1230,7 +1238,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 @@ -1242,8 +1252,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 @@ -1371,7 +1381,7 @@ msgid "50 Fuji apples in Lot0002" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:131 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:200 msgid "2D Matrix" msgstr "" @@ -1381,12 +1391,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:134 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 msgid "|AI| (product)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:136 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 msgid "GS1 Barcode (product)" msgstr "" @@ -1399,7 +1409,7 @@ msgid "|AI| (quantity)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 msgid "GS1 Barcode (quantity)" msgstr "" @@ -1420,7 +1430,7 @@ msgid "LOT0002" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 msgid "Full GS1 barcode" msgstr "" @@ -1470,25 +1480,25 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:183 msgid "" -":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs `" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:186 msgid "" "After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " ":ref:`receive the vendor shipment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:190 msgid "" "On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " "peaches by scanning the barcode containing the |GTIN| and quantity of " "peaches in kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:198 msgid "52.1 kg of Peaches" msgstr "" @@ -1496,27 +1506,27 @@ msgstr "" msgid "2D matrix of GS1 barcode of 52.1 kg of peaches." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 msgid "00614141000012" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 msgid "|AI| (kg, 1 decimal point)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 msgid "3101" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 msgid "000521" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:212 msgid "0100614141000012 3101000521" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:214 msgid "" ":ref:`If the configuration is correct `," " `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` will be displayed and the :guilabel:`Validate`" @@ -1528,18 +1538,18 @@ msgstr "" msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:222 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:223 msgid "Verify product moves" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:225 msgid "" "For additional verification, the quantities of received products are also " "recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by navigating " "to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:229 msgid "" "The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " "default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" @@ -2225,6 +2235,7 @@ msgid "" "Odoo's *Inventory* and *Barcode* apps." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 msgid "An image of an example barcode scanner." msgstr "" @@ -3456,53 +3467,59 @@ msgid "Replenish on Order selected on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 -msgid "Use different units of measure" -msgstr "" +msgid "Units of measure" +msgstr "Maateenheid" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " "metric system, and then sell those products in a country that uses the " -"imperial system, so the business needs to convert the units. Another case " -"for unit conversion is when a business buys products in a big pack from a " -"supplier and then sells those products in individual units." +"imperial system. In that case, the business needs to convert the units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:13 -msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +msgid "" +"Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " +"pack from a supplier, and then sells those products in individual units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 msgid "" +"Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " -"activate the :guilabel:`Units of Measure` setting. Then, click " -":guilabel:`Save`." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" +" :guilabel:`Products` section, activate the :guilabel:`Units of Measure` " +"setting. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 msgid "" -"After enabling the units of measure setting, view the default units of " -"measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " -"of Measures --> UoM Categories`. The category is important for unit " -"conversion, Odoo can only convert a product's units from one unit to another" -" only if both units belong to the same category." +"After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " +"measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"UoM Categories`. The category is important for unit conversion; Odoo can " +"convert a product's units from one unit to another **only** if both units " +"belong to the same category." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -3510,27 +3527,30 @@ msgid "" "new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 msgid "" -"To create a new unit, first select the correct category. For example, to " -"sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" -" line. Next, click :guilabel:`Edit`. After that, click :guilabel:`Add a " -"line`. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` field, title the new unit " -"`Box of 6`. In the :guilabel:`Type` field, select :guilabel:`Bigger than the" -" reference Unit of Measure`. In the :guilabel:`Ratio` field, enter `6.00000`" -" since a box of six is six times bigger than the reference unit (`1.00000`)." -" Finally, click :guilabel:`Save`." +"To create a new unit, first select the correct category from the " +":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" +" in a box of six units, click the :guilabel:`Unit` category line. Then, on " +"the category page that appears, click :guilabel:`Add a line` in the " +":guilabel:`Units of Measure` tab. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` " +"field, title the new unit, such as `Box of 6`, then in the :guilabel:`Type` " +"field, select the appropriate size reference, such as :guilabel:`Bigger than" +" the reference Unit of Measure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:49 -msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 +msgid "" +"If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " +"recognized `code managed by GS1 `_, that **must** " +"be purchased in order to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" -" that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " -"the reference unit of measure for the category which is “Units” here." +"In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " +"new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" +" box of six is six times *bigger* than the reference unit, `1.00000`)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 @@ -3539,103 +3559,180 @@ msgid "" " category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " -"Then, click on :guilabel:`Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:65 -msgid "" -"In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " -"Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " -"The specified unit will also be the unit used to keep track of the product's" -" inventory and internal transfers. Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field " -"to specify the unit of measure that the product is purchased in." +"app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" +" page." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +msgid "" +"In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " +"Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " +"The specified unit is also the unit used to keep track of the product's " +"inventory and internal transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +msgid "" +"Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " +"the product is purchased in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:74 -msgid "Buy products in the Purchase UoM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 +msgid "" +"Odoo automatically converts unit measurements when products have different " +":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " +"Measure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:76 -msgid "" -"When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " -"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " -"However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +msgid "This occurs in various scenarios, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 msgid "" -"After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " -":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " -"automatically converts the purchase unit of measure into the product's " +":ref:`Vendor orders `: purchase " +"|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " +"documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +msgid "" +":ref:`Automatic replenishment `: " +"generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " +"below a certain level. But, the |POs| are created using the purchase |UOM|" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +msgid "" +":ref:`Sell products `: if a " +"different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " +"to the warehouse's preferred |UOM| on the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +msgid "Buy products in the purchase UoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +msgid "" +"When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " +"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " +"needed, manually edit the :guilabel:`UoM` value on the |RFQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +msgid "" +"After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button at the top of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +msgid "" +"Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 msgid "" -"For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " -"sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " -"boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." +"When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " +"sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " +"boxes of six, and the receipt (and other internal warehouse documents) shows" +" the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +msgid "" +"An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " +"6`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +msgid "" +"Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " +"of Measure\": `Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 msgid "Replenishment" msgstr "Voorraadaanvullen" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " -"the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " -":guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The purchase unit " -"of measure can be manually edited here if needed. Then, click " -":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." +"the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 msgid "" -"Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " -"form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " -"for quotation`. Click on the RFQ reference number to open the draft RFQ. The" -" purchase UoM can also be edited here if needed." +"After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" +" purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" +" field, if needed. Then, click :guilabel:`Confirm` to create the |RFQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +msgid "" +"A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" +" listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +msgid "Click Replenish button to manually replenish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +msgid "" +"Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " +"button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " +"Inventory` section, and in the :guilabel:`Requests for quotation` line, " +"click the |RFQ| reference number to open the draft |RFQ|. If necessary, the " +"purchase |UOM| can be edited directly on the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 msgid "" -"When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " -"product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" -" can be manually edited on the quotation." +"When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " +"the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " +"be manually edited on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 msgid "" -"After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" -" (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " -"corner of the SO. Odoo automatically converts the unit of measure into the " -"product's inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the" -" delivery shows the converted quantity." +"After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " +"order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " +"|SO|. Odoo automatically converts the unit of measure into the product's " +"inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the delivery " +"shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 msgid "" -"For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " -"its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" -" of six, and the delivery shows the quantity in units." +"For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " +"but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" +" boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 @@ -4777,6 +4874,518 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 +msgid "Packages" +msgstr "Verpakkingen" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 +msgid "" +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 +msgid "" +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 +msgid "" +":ref:`Shipping to customers `: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 +msgid "" +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 +msgid "" +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 +msgid "" +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " +"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " +"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " +"cost calculations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 +msgid "" +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 +msgid "" +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 +msgid "Pack items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 +msgid "" +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"` icon on the product " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 +msgid "" +"Using the :ref:`Put in Pack ` " +"button to place everything in the transfer into a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 +msgid "" +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 +msgid "" +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 +msgid "" +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 +msgid "" +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 +msgid "" +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 +msgid "Put in pack" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 +msgid "" +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 +msgid "" +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "" +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 +msgid "" +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 +msgid "" +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 +msgid "" +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 +msgid "" +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 +msgid "" +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 +msgid "" +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 +msgid "" +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 +msgid "" +":doc:`Using cluster packages " +"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product. Each specific packaging **must** be " +"defined on the individual product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, need to be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific — **not** generic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:15 +msgid "" +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:24 +msgid "Create packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:26 +msgid "" +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:30 +msgid "From product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:32 +msgid "" +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:35 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:46 +msgid "" +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:60 +msgid "" +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:69 +msgid "From product packagings page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:71 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:77 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:86 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:88 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" @@ -5668,7 +6277,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "Create a sales order" msgstr "" @@ -6895,17 +7504,17 @@ msgid "" "deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "Configure the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -6921,17 +7530,17 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "Goederen direct ontvangen (1 stap)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "Create a purchase order" msgstr "Maak een inkooporder" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" @@ -6941,8 +7550,8 @@ msgid "" "to finalize the quote as a new purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -6953,7 +7562,7 @@ msgstr "" msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " @@ -6965,13 +7574,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -6981,7 +7590,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -6995,7 +7604,7 @@ msgid "" "pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -7004,11 +7613,11 @@ msgid "" "reception process in one step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "Goederen direct leveren (1 stap)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -7017,7 +7626,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -7028,7 +7637,7 @@ msgstr "" msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -7039,12 +7648,12 @@ msgstr "" msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "Process the delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -7054,7 +7663,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -7606,7 +8215,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " "between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" @@ -7632,9 +8241,7 @@ msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in one step " -"`" +msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 @@ -8562,21 +9169,54 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 -msgid "When using a personal carrier contract" +msgid "Personal carrier contract" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 msgid "" -"When using a personal carrier contract in Sendcloud, if the the price is not" -" accurately reflected when creating a quotation in Odoo, then the pricing " -"information needs to be updated in Sendcloud." +"Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " +"logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " +"--> My contracts`, and then selecting the intended contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " +"CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" +" CSV file template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +msgid "" +"Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "" +"Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " +":guilabel:`Save these prices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +msgid "" +"`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -8584,24 +9224,24 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 msgid "" "First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " "the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -8977,12 +9617,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 msgid ":ref:`Delivery in two steps `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 msgid ":ref:`Delivery in three steps `" msgstr "" @@ -9075,11 +9715,11 @@ msgstr "" msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 msgid "Add batch from transfers list" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 msgid "" "Another method of creating batch transfers is available using the " ":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " @@ -9093,7 +9733,7 @@ msgid "" "Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 msgid "" "On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " "transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " @@ -9106,25 +9746,25 @@ msgstr "" msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 msgid "" "Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " "employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 msgid "" "Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " "transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." msgstr "" @@ -9133,17 +9773,17 @@ msgstr "" msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 msgid "Process batch transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 msgid "" "Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " "--> Batch Transfers` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 msgid "" "From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " "transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" @@ -9151,7 +9791,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate` to complete the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 msgid "" "Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " "button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " @@ -9159,7 +9799,7 @@ msgid "" "are currently *not* available in-stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 msgid "" "In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " "`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " @@ -9174,13 +9814,13 @@ msgid "" "Operations* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 msgid "" "Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 msgid "" "To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." " On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" @@ -9189,7 +9829,7 @@ msgid "" "products that have been picked, and are ready for the next step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 msgid "" "The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " "`, is only visible in the " @@ -9197,7 +9837,7 @@ msgid "" "quantities in-stock to fulfill the batch picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 msgid "" "Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " "for available products." @@ -9207,33 +9847,33 @@ msgstr "" msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 msgid "Create backorder" msgstr "Maak backorder" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 msgid "" "On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " "is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 msgid "" "Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" " batch transfer, containing the remaining products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 msgid "" "Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " "another batch picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 msgid "" "Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " "transfer form." @@ -9243,17 +9883,17 @@ msgstr "" msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 msgid "Process batch transfer: Barcode app" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 msgid "" "Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," " accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 msgid "" "By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " "Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " @@ -9264,7 +9904,7 @@ msgstr "" msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 msgid "" "For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " "page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " @@ -9273,20 +9913,20 @@ msgid "" "picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 msgid "" "Products from the same order are labeled with the same color on the left. " "Completed pickings are highlighted in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 msgid "" "In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " "and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " "that the last two product pickings are complete." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 msgid "" "`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " "scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " @@ -9298,7 +9938,7 @@ msgstr "" msgid "Display products to be picked in barcode view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 msgid "" "Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " "mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." @@ -9428,19 +10068,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "" -"For the :guilabel:`Package Use` field, the :guilabel:`Disposable Box` option" -" should be selected if the package is used for a shipping. Alternatively, " -"the :guilabel:`Reusable Box` option should be selected if the package is " -"simply used as a method of grouping products from the same |SO| together " -"before they are moved to the intended shipping box at the output location." +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 -msgid ":ref:`Packages `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:92 msgid "" "A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " "identification. For this workflow, the products are directly packed using " @@ -9452,11 +10087,11 @@ msgstr "" msgid "Create new package form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 msgid "Create cluster batch" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 msgid "" "To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " ":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" @@ -9465,13 +10100,13 @@ msgid "" "the amount of steps in the outgoing shipment process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 msgid "" "Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" " in the :ref:`example above `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 msgid "" "After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " "the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " @@ -9482,7 +10117,7 @@ msgstr "" msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 msgid "" "With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " "navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " @@ -9490,24 +10125,24 @@ msgid "" "operation in the delivery flow)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 msgid "" "Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " ":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " "in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 msgid "" "Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " "three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 msgid ":ref:`Delivery in one step `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 msgid "" "Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " "add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " @@ -9515,61 +10150,61 @@ msgid "" "batch` option from the resulting drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 msgid "" "To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " "`, in a warehouse configured with " "two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 msgid "" "Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " "to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " "transfer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 msgid "" "To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " ":guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 msgid "Process batches" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 msgid "" "To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" " --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 msgid "" "In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " "are grouped by location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 msgid "" "Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " "field, enter the package used for the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 msgid "" "Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " "configured as *reusable* on the :ref:`package form ` by assigning" " each picking to a dedicated package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 msgid "" "At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" " all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" "PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 msgid "" "Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " ":guilabel:`Detailed Operations` tab." @@ -9607,37 +10242,37 @@ msgstr "" msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 msgid "In Barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 msgid "" "To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " ":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " "select the desired batch." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 msgid "" "On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " "location, and each line is color-coded to associate products in the same " "picking together." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 msgid "" "Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " "the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " "product and package to process the transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 msgid "" "Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 msgid "" "To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " @@ -9645,7 +10280,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Print` option." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 msgid "" "Next, select one of the three print options to generate the package barcode " "from the :guilabel:`Package Reference` field." @@ -9655,7 +10290,7 @@ msgstr "" msgid "Display where the package barcode can be generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 msgid "" "Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," " `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " @@ -9663,13 +10298,13 @@ msgid "" "products from this particular location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 msgid "" "Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " "red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 msgid "" "Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " "the designated package." @@ -9679,7 +10314,7 @@ msgstr "" msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 msgid "" "After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " "suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" @@ -10174,241 +10809,314 @@ msgstr "" msgid "Putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:6 -msgid "What is a Putaway Rule?" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 msgid "" -"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " -"received shipments and putting them into the appropriate location." +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:29 -msgid "Setting up a putaway rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:31 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " -"products should be stored in different locations depending on several " -"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " -"and so on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:35 -msgid "" -"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" -" the following sub-locations:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "WH/Stock/Pallets" +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:40 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:41 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:42 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:44 -msgid "WH/Stock/Shelf 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:46 -msgid "WH/Stock/Shelf 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:48 -msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "WH/Stock/Shelf 3" +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 msgid "" -"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " -"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " -"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " -"rule that indicated the main location the product will enter before being " -"redirected to the right storage location." +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " -"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " -"Putaway rules are read sequentially until a match is found." +msgid "WH/Stock/Vegetables" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:62 -msgid "Take the following example:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:64 -msgid "" -"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" -" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:66 -msgid "" -"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " -"redirected to WH/Stock/Shelf 2." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:68 -msgid "" -"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " -"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 msgid "" -"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Some examples of putaway rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 -msgid "Using Storage Categories" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 msgid "" -"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location and how the location will be selected with putaway rules." +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:91 -msgid "Create a Storage Category" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " -"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " -":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " -"storage category." +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "" -"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:102 -msgid "" -"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:97 +msgid "Storage categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 msgid "" -"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location, and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" +" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " +":guilabel:`Storage Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:115 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:120 +msgid "" +"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 +msgid "" +"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " "package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " "location is considered available to store a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 msgid "" ":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " "location is empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:127 msgid "" ":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " "the same product is already there." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " "in this location at the same time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:133 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " +"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:136 +msgid "" +"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" +" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:139 +msgid "" +"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " +"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " +"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:147 msgid "" "Once the storage category settings are saved, the storage category can be " "linked to a location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 +msgid "" +"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " +":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:154 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " +"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:162 msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 msgid "" -"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " -"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " +"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " +"` as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:167 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 msgid "" "If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " "WH/Stock/Pallets/PAL1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:170 msgid "" "If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "" @@ -11106,40 +11814,84 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " -"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" -" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " -"locations*." +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " -"app." +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " -"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " -"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:23 -msgid "Create and configure a virtual parent location" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 +msgid "" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" -" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " -"the *parent* location of other physical warehouses." +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 msgid "" "Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " "warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " @@ -11148,98 +11900,73 @@ msgid "" "used to fulfill a single sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 msgid "" "The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " "stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " "purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 -msgid "Create a new warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " -":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " -"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " "Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:48 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " -"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" -" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " -":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " -"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " -"individual products or product categories." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:55 -msgid "" -":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:58 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " -"warehouse resupplies its inventory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" -" from this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " -"can be manufactured in this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:64 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " -"production location directly and start the manufacturing process; to pick " -"first and then produce, unload the components from the stock to input " -"location first, and then transfer it to the production location." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 msgid "" -":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" -" to this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:69 -msgid "" -":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " -"warehouse from another chosen warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:73 -msgid "" -"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " -"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" -" is configured, virtual *Locations* can be created." +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgid "New warehouse form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 msgid "" -"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " -"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" -" physical stock locations." +":doc:`Warehouse configurations " +"<../inventory_management/warehouses_locations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 +msgid "" +":doc:`Resupply from another warehouse " +"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions ` to configure the physical stock " +"locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 @@ -11251,7 +11978,7 @@ msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 @@ -11263,619 +11990,240 @@ msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:95 -msgid "Create a virtual parent location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " -"the *virtual parent location* warehouse." +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 msgid "" -"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " -"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" -" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " -"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses ` in " +"the next section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:106 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " -":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " -":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 msgid "" -"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " -"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " -"*child locations*." +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step `, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 msgid "" -"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " -"Type`." +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created `, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Warehouse location types in location creation screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:120 -msgid "Configure physical warehouse locations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 msgid "" -"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " -"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " -"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" -" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 msgid "" -"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " -"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " -":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" -" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 msgid "" -"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " -"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " -"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " -"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " -"location*)." +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:136 -msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " -"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " -"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " -"in each warehouse, respectively." +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 msgid "" -"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " -":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " -"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " -"product` to add the two products stored in the two warehouses." +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " "the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " -"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " -"quotation into a sales order." +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "" -"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " -":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" -" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " -":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" -" virtual warehouse location." +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order form *must* match in order for the products included in the sales " -"order to be pulled from different warehouses." +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" -" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" -" change, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:166 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" -" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:168 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" -" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" -" all settings/configuration were done properly." +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Delivery order with matching source and child locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " -":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " -"that are tied to the virtual *parent location*." +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 msgid "" -"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " -"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " -"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " -"there is quantity on hand for the product in that location)." +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 msgid "" -"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " -":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" -" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " -"invoice for the sales order." +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section ` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 msgid "" "To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " "from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " "employee form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:3 -msgid "Units of measure, packages, and packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" -" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" -" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " -"configurations for products as they enter and leave the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 -msgid "Units of measure" -msgstr "Maateenheid" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:14 -msgid "" -"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " -"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " -"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " -"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 -msgid "" -"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " -"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " -"selling products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:25 -msgid "" -"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " -":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " -"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " -"orders and the corresponding delivery orders/receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:29 -msgid "" -"The only condition is that all of the units have to be in the *same " -"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:33 -msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:35 -msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:36 -msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 -msgid "" -"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " -"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " -"in centimeters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 -msgid "" -"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " -"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " -"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " -"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " -":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " -"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:52 -msgid "" -"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" -" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " -"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:61 -msgid "" -":ref:`Use Different Units of Measure " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 -msgid "Packages" -msgstr "Verpakkingen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:68 -msgid "" -"Packages are a physical container that holds one or several products from a " -"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " -"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " -"specific to a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 -msgid "" -"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " -"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " -"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " -"used to ship the products out to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:76 -msgid "" -"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " -"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " -"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" -" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" -" of erasers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 -msgid "" -"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " -"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " -"Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:85 -msgid "" -"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " -"there is a full history for each product, including which package each item " -"is shipped out in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:88 -msgid "" -"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " -"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " -":guilabel:`Save` to activate the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 -msgid "" -"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " -":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" -" :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:99 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" -" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " -":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " -"above the customizable product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:103 -msgid "" -"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " -"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " -"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " -"into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 -msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " -"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " -"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:112 -msgid "Multiple packages in a single delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:114 -msgid "" -"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" -" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " -"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " -"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" -" to specify which products are intended for which package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:120 -msgid "" -"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " -":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " -"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " -"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " -":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " -"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:126 -msgid "" -"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " -"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " -"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " -"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " -"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " -":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " -"`PACK0000007`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " -"be specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:136 -msgid "" -"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " -"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " -"`PACK0000007` each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:143 -msgid "" -"Once all the products for each line have been entered, click " -":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:146 -msgid "" -"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " -"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " -"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" -" to complete the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:151 -msgid "" -"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " -"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" -" to rename the package, or modify its contents, is available in the " -":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:155 -msgid "" -"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " -"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" -" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:159 -msgid "Packagings" -msgstr "Verpakkingen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:161 -msgid "" -"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " -"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " -"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " -"individual product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:165 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " -"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " -"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " -"packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 -msgid "Set up packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:172 -msgid "" -"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " -"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:177 -msgid "" -"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " -"transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 -msgid "" -"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products` and click on the desired product, then click " -":guilabel:`Edit` on the product page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:182 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " -"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" -" should be entered:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 -msgid "" -":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " -"orders as a packaging option for the product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:188 -msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:189 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " -"` to trace the packaging of a product during stock" -" moves or pickings. Leave blank if not in use" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:191 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:195 -msgid "" -"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " -"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " -"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " -":guilabel:`Add a line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:203 -msgid "" -"When all the necessary information has been entered, either click " -":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " -"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " -"another one in a fresh pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:208 -msgid "" -"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" -"Inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:216 -msgid "View all packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:218 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:224 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " -"products, or a `Case` of 32 products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:233 -msgid "Apply packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:235 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:240 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:247 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 msgid "Process wave transfers" msgstr "" @@ -13633,6 +13981,7 @@ msgid "" "quantities shipped." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." msgstr "" @@ -13809,6 +14158,10 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:60 msgid "" "To create a warehouse, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " @@ -14735,7 +15088,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 -msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 @@ -22060,6 +22413,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Measure`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 msgid "The \"Quality Check Failed\" pop-up window." msgstr "" @@ -22702,7 +23056,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" "The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " "information to quality teams:" @@ -23029,179 +23382,260 @@ msgid "A quality check for a work order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:3 -msgid "Add quality controls" +msgid "Quality control points" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:11 msgid "" -"Use Odoo *Quality* to control the quality of products before they are " -"registered into stock, during picking operations, and when leaving the " -"warehouse for a delivery order. By creating *quality control points*, " -"manufacturers can set up quality checks that automatically trigger at " -"specific points during production." +"In Odoo, *quality control points* (QCPs), are used to automatically create " +":doc:`quality checks ` at predetermined intervals. |QCPs| " +"can be configured to create quality checks for specific operations " +"(manufacturing, delivery, etc.), as well as specific products within those " +"operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:13 -msgid "Configure quality control points" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:16 msgid "" -"To create a new quality control point, go to :menuselection:`Quality Control" -" --> Control Points --> Create`. Then, fill in the following form fields, " -"accordingly:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:18 -msgid "" -":guilabel:`Title`: give the quality control point a simple, but informative " -"title so production floor and quality check teams can understand it easily" +"Using |QCPs| allows quality teams to ensure products are being regularly " +"inspected for defects and other issues." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:20 -msgid "" -":guilabel:`Products`: indicate which product(s) should pass through the " -"specific quality control point" +msgid "Configure quality control points" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:22 msgid "" -":guilabel:`Operations`: determine which operations team(s) should perform " -"the quality control check (e.g., `Manufacturing`, `Receipts`, `Delivery " -"Orders`, etc.)" +"To create a new |QCP|, navigate to :menuselection:`Quality --> Quality " +"Control --> Control Points`, and then click :guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:25 msgid "" -":guilabel:`Work Order Operation`: for manufacturing operations, use the " -"drop-down menu to indicate which type of work order the quality control " -"point applies to: :guilabel:`Manual Assembly`, :guilabel:`Packing`, " -":guilabel:`Assembly`, :guilabel:`Testing` or :guilabel:`Long time assembly`" +"Begin filling out the new |QCP| by entering a unique :guilabel:`Title` that " +"makes the |QCP| easily identifiable." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Company`: add the company that will implement the quality control" -" point. Usually this will be the company that owns the Odoo database. " -"However, a multi-company or vendor profile can be selected, as well, for " -"cases where there are multiple manufacturing or engineering locations" +"In the :guilabel:`Products` field, select one or more products the |QCP| " +"should apply to. If the |QCP| should apply to an entire product category, " +"select it in the :guilabel:`Product Categories` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Control Type`: using the drop-down menu, choose from " -":guilabel:`All Operations`, :guilabel:`Randomly` or :guilabel:`Periodically`" -" to determine how often the control point should executed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:34 -msgid "" -":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, choose the control point type: " -":guilabel:`Instructions`, :guilabel:`Take a Picture`, :guilabel:`Pass - " -"Fail`, or :guilabel:`Measure`" +"In the :guilabel:`Operations` field, select the operation(s) that should " +"trigger the |QCP|. For example, selecting the :guilabel:`Manufacturing` " +"option in the :guilabel:`Operations` field causes a quality check to be " +"created for new manufacturing orders (MOs)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Team`: decide which quality team should receive the results of " -"the quality control point check" +"When creating a new |QCP|, at least one operation must be listed in the " +":guilabel:`Operations` field. However, the :guilabel:`Products` and " +":guilabel:`Product Categories` fields can be left blank. If they are left " +"blank, the |QCP| generates quality checks for every instance of the " +"specified operation(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" -":guilabel:`Responsible`: add a point person to manage the status and " -"evolution of the quality control point over time" +"If the :guilabel:`Manufacturing` operation is selected in the " +":guilabel:`Operations` field, a new field appears below it, titled " +":guilabel:`Work Order Operation`. From this field, select a specific work " +"order to generate quality checks for that operation, rather than the " +"manufacturing operation in general." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:44 -msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:47 msgid "" -":guilabel:`Message If Failure`: detail what should be done if the check " -"fails" +"For example, a |QCP| could be configured to create quality checks for the " +"`Assembly` work order of the `Coffee Table` product. Then, if a new |MO| is " +"confirmed for a `Coffee Table`, the |QCP| creates a quality check " +"specifically for the `Assembly` operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:46 -msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:51 msgid "" -"An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." +"The :guilabel:`Control Per` field is set to one of three options that " +"determine *when* a new quality check is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:54 msgid "" -"Once a control point has been configured, a quality check will be " -"automatically created and assigned when the specified operation or work " -"order has been reached. Quality checks can be managed by selecting " -":menuselection:`Quality Control --> Quality Checks`." +":guilabel:`Operation`: one check is requested for the specified operation, " +"as a whole." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:55 msgid "" -"To see all of the quality checks created by a control point, go to " -":menuselection:`Quality Control --> Control Points`, select a control point," -" and click :guilabel:`Quality Checks` in the top right corner." +":guilabel:`Product`: one check is requested for each *unique* product " +"included in the specified operation. For example, a delivery operation for " +"one table and four chairs would generate two checks, since two *unique* " +"products are included in the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:62 -msgid "Use case: configure a measure quality check" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:58 msgid "" -"To ensure that a product meets specific measurement requirements, select " -":guilabel:`Measure` from the :guilabel:`Type` drop-down menu. Selecting the " -":guilabel:`Measure` quality check type reveals three new fields: " -":guilabel:`Device`, :guilabel:`Norm`, and :guilabel:`Tolerance`. These " -"fields can be configured so that only products within a certain tolerance " -"will pass the check:" +":guilabel:`Quantity`: a check is requested for a certain percentage of items" +" within the specified operation. This percentage is set by enabling the " +":guilabel:`Partial Transfer Test` checkbox, and then entering a numerical " +"value in the :guilabel:`Percentage` field that appears below. If the " +"checkbox is not enabled, one quality check is created for the full quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Device`: select the measuring device that should be used to take " -"the measurement (e.g., measuring tape)." +"The :guilabel:`Control Frequency` field is set to one of three options that " +"determine *how often* a new quality check is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Norm`: specify the desired measurement that the product should " -"conform to and the unit of measurement that should be used" +":guilabel:`All`: a quality check is requested every time the conditions of " +"the |QCP| are met." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:67 msgid "" -":guilabel:`Tolerance`: select the range that a measurement can be within " -"while still passing the check (e.g., :guilabel:`from` 59.5 mm :guilabel:`to`" -" 60.5 mm)" +":guilabel:`Randomly`: a quality check is randomly requested for a certain " +"percentage of operations, which can be specified in the :guilabel:`Every #% " +"of Transfers` field that appears below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:70 msgid "" -"An example of a quality control point form configured for a measure quality " -"check." +":guilabel:`Periodically`: a quality check is requested once every set period" +" of time, which is specified by entering a numerical value in the field " +"below, and choosing either :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, or " +":guilabel:`Months` as the desired time interval." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Type` field, specify the type of quality check that should" +" be performed. The method for processing quality checks created by the |QCP|" +" depends upon the type of quality check selected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Instructions` checks provide specific instructions for how to " +"complete the quality check." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:80 msgid "" -"When the quality control points form is complete, click :guilabel:`Save`. " -"Now, this measurement-based test will trigger for products that were " -"specified on the form." +":guilabel:`Take a Picture` checks require a picture of the product be " +"uploaded for later review by the assigned quality team." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:82 msgid "" -"When production of the specified product reaches the operation that requires" -" a measure quality check, the manufacturing employee responsible will be " -"prompted to record and validate the measured value in the tablet view. For " -"products that measure within the values indicated in the " -":guilabel:`Tolerance` fields, the test will pass. However, for products that" -" measure outside of those values, the test will fail. In that case, the " -"worker who performed the check would create a quality alert from the tablet " -"view. That quality alert can then be addressed by the quality management " -"team." +":guilabel:`Register Production` checks prompt manufacturing employees to " +"confirm the quantity of the product that was produced during the " +"manufacturing operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Pass - Fail` checks specify a criterion that products must meet " +"for the check to pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Measure` checks prompt employees to record a measurement of the " +"product that must be within a tolerance of a norm value for the check to " +"pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Worksheet` checks provide an interactive worksheet that must be " +"filled out by the employee processing the check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:91 +msgid "" +"An *Instructions* check is the same as a step on a work order for an MO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:93 +msgid "" +"When a step is added to a work order, Odoo stores it in the Quality app as a" +" |QCP|. It is possible to manually create a |QCP| with the *Instructions* " +"check type, and even assign it to an operation other than manufacturing, " +"like receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:97 +msgid "" +"However, when creating a control point specifically for quality control " +"purposes, using a different check type is probably more effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:100 +msgid "" +"In the :guilabel:`Team` field, specify the quality team that is responsible " +"for managing the |QCP|, and the quality checks it creates. If a specific " +"quality team member is responsible for the |QCP|, select them in the " +":guilabel:`Responsible` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:104 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Document` field has two options that specify the " +"location of an instructional document detailing how to complete the quality " +"checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:107 +msgid "" +"Select :guilabel:`Specific Page of Operation Worksheet` if the document is " +"included with the instructional worksheet for the work order, then enter the" +" page number in the :guilabel:`Worksheet Page` field that appears below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:111 +msgid "" +"Select :guilabel:`Custom` if the document should be included in the " +":guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:114 +msgid "" +"In the :guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the form, enter " +"instructions for how to complete the quality checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:117 +msgid "" +"If the :guilabel:`Custom` option was selected in the :guilabel:`Step " +"Document` field above, a document can be attached in this tab. To do so, " +"either select the :guilabel:`Upload your file` button to open the device's " +"file manager, and then select a file, or add a link to a Google Slides " +"document in the :guilabel:`Google Slide Link` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:122 +msgid "" +"In the :guilabel:`Message If Failure` tab, include instructions for what to " +"do if the quality check fails. For example, instruct the employee processing" +" the quality check to create a :doc:`quality alert `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:126 +msgid "" +"The :guilabel:`Notes` tab is used to provide additional information about " +"the |QCP|, like the reason it was created. The information entered in this " +"tab is **not** shown to employees processing the quality checks created by " +"the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +msgid "" +"A QCP configured to create Pass - Fail checks for a work order operation." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po index 60205bf5f..fabec295e 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -6,8 +6,9 @@ # Translators: # Eric Geens , 2023 # Yenthe Van Ginneken , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Erwin van der Ploeg , 2023 +# Gunther Clauwaert , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # Jolien De Paepe, 2024 # Wil Odoo, 2024 # @@ -16,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -31,7 +32,6 @@ msgid "Productivity" msgstr "Productiviteit" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 msgid "Calendar" msgstr "Agenda" @@ -47,12 +47,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 msgid "Setup in Google" @@ -342,12 +342,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 msgid "Register the application with Microsoft Azure" @@ -584,176 +584,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137 -msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgid ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138 msgid ":doc:`google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" msgstr "Discussieer" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerd" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 -msgid "Configure ICE servers with Twilio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 -msgid "" -"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " -"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " -"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " -"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " -"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 -msgid "Create a Twilio account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 -msgid "" -"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " -"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," -" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " -":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" -" per their instructions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 -msgid "" -"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" -" text message containing a verification code. Enter the verification code " -"into Twilio to verify your phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 -msgid "" -"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " -"answer Twilio's questions:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 -msgid "" -"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " -":guilabel:`Video`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 -msgid "" -"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`Other`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 -msgid "" -"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`With no code at all`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 -msgid "" -"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " -"integrations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The Twilio welcome page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 -msgid "" -"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " -"Started with Twilio`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 -msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 -msgid "" -"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " -"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " -":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" -" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "" -"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 -msgid "Connect Twilio to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 -msgid "" -"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " -"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " -":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " -"changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 -msgid "Define a list of custom ICE servers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 -msgid "" -"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " -"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" -" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" -" servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 -msgid "" -"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " -":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 -msgid "" -"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " -"your own list of ICE servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 -msgid "" -"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " -"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Overzicht" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get started with Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" "Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" " through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" @@ -761,21 +603,21 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 msgid "Choose notifications preference" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" "Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " ":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " "by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " @@ -786,7 +628,7 @@ msgid "" "set to :guilabel:`Done`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" " the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " @@ -797,26 +639,26 @@ msgid "" " unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 msgid "" "Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " ":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " "message to :guilabel:`History`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 msgid "Start chatting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 msgid "" "The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " "asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " @@ -824,42 +666,42 @@ msgid "" "they receive, regardless of where the user is in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 msgid "" "To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " ":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " ":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 msgid "" "A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 msgid "Mentions in the chat and on the chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 msgid "" "To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " "to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " @@ -867,11 +709,11 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " @@ -879,11 +721,11 @@ msgid "" " scope of the search becomes all partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 msgid "User status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " @@ -891,472 +733,186 @@ msgid "" "*messaging menu* and when listed in the *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 msgid "Green = online" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 msgid "Orange = away" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 msgid "White = offline" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 +msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 -msgid "Activities" -msgstr "Activiteiten" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3 +msgid "Configure ICE servers with Twilio" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5 msgid "" -"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. " -"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a " -"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an " -"application." +"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " +"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " +"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " +"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " +"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 -msgid "Schedule activities" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11 +msgid "Create a Twilio account" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13 msgid "" -"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule " -"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the " -"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the " -"drop-down menu." +"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " +"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," +" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " +":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" +" per their instructions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18 msgid "" -"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that " -"application. For example, to view and edit the activities available for the " -"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " -"Activity Types`." +"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" +" text message containing a verification code. Enter the verification code " +"into Twilio to verify your phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22 msgid "" -"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " -"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." +"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " +"answer Twilio's questions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25 msgid "" -"To assign the activity to a different user, select a name from the " -":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the " -"activity is automatically assigned." +"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " +":guilabel:`Video`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26 msgid "" -"Lastly, feel free to add any additional information in the optional " -":guilabel:`Log a note...` field." +"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`Other`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27 msgid "" -"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up " -"window auto-populates based on the configuration settings for the selected " -":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " -"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." +"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`With no code at all`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34 -msgid "Lastly, click one of the following buttons:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under " -":guilabel:`Planned activities`." +"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " +"integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34 msgid "" -":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter " -"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically " -"marked as completed." +"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37 +msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39 msgid "" -":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " -"marked as done, and opens a new activity window." +"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " +"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " +":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" +" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41 -msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "" -"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be " -"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` " -"button." +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49 +msgid "Connect Twilio to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51 msgid "" -"Scheduled activities are added to the chatter for the record under " -":guilabel:`Planned activities`." +"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " +"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " +":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " +"changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61 +msgid "Define a list of custom ICE servers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63 msgid "" -"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view " -"of an application." +"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " +"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" +" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" +" servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61 -msgid "Kanban view" -msgstr "Kanban-weergave" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill " -"out the pop-up form." +"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " +":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74 msgid "" -"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." +"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " +"your own list of ICE servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70 -msgid "List view" -msgstr "Lijstweergave" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:82 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already " -"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 " -"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon." +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80 -msgid "Activity view" -msgstr "Activiteit weergave" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82 -msgid "" -"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any " -"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` " -"icon for the desired app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to " -"find the desired activity type, then click the :guilabel:`+ (plus sign)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98 -msgid "" -"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent" -" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101 -msgid "" -"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the " -"future." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102 -msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103 -msgid "" -"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105 -msgid "" -"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date " -"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock " -"on the kanban view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109 -msgid "View scheduled activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111 -msgid "" -"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or " -":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located " -"to the far-right side of the other view options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114 -msgid "" -"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities " -"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the " -":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118 -msgid "" -"To view a consolidated list of activities separated by the application where" -" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on" -" the header menu to see the activities for that specific application in a " -"drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122 -msgid "" -"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a " -"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘" -" (clock)` icon on the header menu is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130 -msgid "Configure activity types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132 -msgid "" -"To configure the types of activities in the database, go to " -":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139 -msgid "" -"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing " -"activity types are found." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141 -msgid "" -"To edit an existing activity type, select it from the list, then click " -":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144 -msgid "" -"At the top of a blank activity type form, start by choosing a " -":guilabel:`Name` for the new activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "New activity type form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152 -msgid "Activity settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "Actie" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157 -msgid "" -"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions " -"trigger specific behaviors after an activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160 -msgid "" -"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is " -"added directly to the planned activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162 -msgid "" -"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users " -"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164 -msgid "" -"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned" -" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168 -msgid "" -"The actions available to select on an activity type vary, depending on the " -"applications currently installed in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172 -msgid "Default user" -msgstr "Standaard gebruiker" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174 -msgid "" -"To automatically assign this activity to a specific user when this activity " -"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down" -" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who" -" creates the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179 -msgid "Default summary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181 -msgid "" -"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the" -" :guilabel:`Default Summary` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185 -msgid "" -"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default " -"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " -"be altered before the activity is scheduled or saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190 -msgid "Next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192 -msgid "" -"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has " -"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196 -msgid "Suggest next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198 -msgid "" -"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next " -"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: " -":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to " -"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230 -msgid "" -"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these " -"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, " -":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur " -":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity " -"deadline`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235 -msgid "" -"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the " -"activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237 -msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216 -msgid "" -"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest " -"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, " -"users are presented with recommendations for activities as next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221 -msgid "Trigger next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` " -"immediately launches the next activity once the previous one is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226 -msgid "" -"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining " -"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the " -":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be" -" launched once this activity is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "" -"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244 -msgid "" -"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger" -" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the " -"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113 -msgid ":doc:`get_started`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5 msgid "" "Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " "individual teams, departments, projects, or any other group that requires " @@ -1365,11 +921,11 @@ msgid "" "and latest developments having to do with the organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11 msgid "Public and private channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " "visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " @@ -1382,11 +938,11 @@ msgid "" "fits the communication needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1394,11 +950,11 @@ msgid "" "specific department)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33 msgid "" "The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " @@ -1406,27 +962,27 @@ msgid "" "menu, next to the channel's name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:42 msgid "Privacy and Members tabs" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:44 msgid "" "Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " "groups can have access to the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:48 msgid "" "Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " "view and join it, as they would a public one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51 msgid "" "When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " ":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " @@ -1436,11 +992,11 @@ msgid "" "users have been added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:60 msgid "" "When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " "the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " @@ -1448,7 +1004,7 @@ msgid "" "Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64 msgid "" "The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " "that particular user group as followers. In other words, while " @@ -1458,11 +1014,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Auto Subscribe Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:72 msgid "" "Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " "*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " @@ -1470,17 +1026,17 @@ msgid "" "way to filter conversations and quickly find relevant communications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:83 msgid "" "Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " "sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " @@ -1490,7 +1046,7 @@ msgid "" "boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88 msgid "" "There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " "later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" @@ -1498,15 +1054,15 @@ msgid "" "the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:98 msgid "Linking channel in chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:100 msgid "" "Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do " "so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the " @@ -1515,3186 +1071,425 @@ msgid "" "pop up in the lower right corner of the screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:105 msgid "" "Users are able to contribute to this group channel (either public or member " "based) by typing messages in window and pressing *enter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114 -msgid ":doc:`plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:113 +msgid ":doc:`../discuss`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 -msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "Internet of Things (IoT)" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "Documenten" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:5 msgid "" -"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" -" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" -" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " -"standard that specifies information exchange for industrial communication on" -" devices, between machines and between systems. This includes communication " -"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " -"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " -"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " -"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:12 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Documents basics " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:13 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:19 msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT box to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "" -"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " -"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " -"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " -"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 -msgid "`IoT Box FAQ `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 -msgid "" -"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " -":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" -" the :menuselection:`Apps` application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 -msgid "" -"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " -"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 -msgid "" -"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " -"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" -" or via :ref:`WiFi `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 -msgid "" -"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " -"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " -"the most up-to-date disk image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 -msgid "Ethernet connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " -"port; RJ-45)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 -msgid "" -"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" -" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " -"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a power source." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 -msgid "" -"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " -"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 -msgid "" -"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " -"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " -"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " -"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" -" back in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 -msgid "" -"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " -"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " -"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 -msgid "" -"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " -"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " -"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " -"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " -":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " -"Boxes` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 -msgid "WiFi connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via a WiFi connection to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 -msgid "" -"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " -"etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 -msgid "" -"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" -" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" -" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" -" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " -"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 -msgid "" -"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " -"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " -"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "WiFi networks available on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 -msgid "" -"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " -"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " -"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " -"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " -"click on :guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Enter the server token into the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " -"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 -msgid "" -"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"will connect with (enter the password if there is one) and click on " -":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " -"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" -" happen automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 -msgid "" -"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " -"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" -" database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " -"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" -" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " -"into the power source after ten seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 -msgid "Manually connecting the IoT box using the token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 -msgid "" -"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " -"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 -msgid "" -"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " -"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " -":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 -msgid "" -"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " -"connection)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 -msgid "" -"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " -"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," -" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 -msgid "" -"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " -"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " -"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " -":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" -" to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 -msgid "IoT box schema" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 -msgid "Raspberry Pi 4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 -msgid "Raspberry Pi 3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing the SD card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 -msgid "" -"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " -"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box software may need to be updated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 -msgid "Upgrade from the IoT box home page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 -msgid "" -"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " -"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " -":guilabel:`Update` (next to the version number)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 -msgid "" -"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " -"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " -"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" -" the previous configurations will be saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 -msgid "" -"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" -" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " -"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 -msgid "Upgrade with Etcher Software" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 -msgid "" -"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" -"flash the micro SD card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 -msgid "" -"Navigate to Balena's website and download `Etcher " -"`_. It's a free and open-source utility used for " -"burning image files onto drives. Click to `download " -"`_. Install and launch the " -"program on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 -msgid "" -"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " -"from `nightly `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 -msgid "" -"The following are image versions on the `nightly " -"`_ website with their corresponding " -"Odoo database version:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 -msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 -msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 -msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 -msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 -msgid "" -"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 -msgid "" -"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " -":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " -"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," -" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "Balena's Etcher software dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 -msgid "" -"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " -"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 -msgid "HTTPS certificate (IoT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 -msgid "What is HTTPS?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 -msgid "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " -"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " -"security of data transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " -"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " -"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " -"(SSL)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " -"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" -" they say they are." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 -msgid "" -"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " -"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " -"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 -msgid "Why is it needed?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 -msgid "" -"In order to communicate with certain network devices (in particular for " -"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " -"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 -msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 -msgid "" -"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate is automatic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " -"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and database are eligible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 -msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 -msgid "" -"The database should be a **production** instance. The database instance " -"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 -msgid "The Odoo subscription must:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 -msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 -msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 -msgid "" -"If the subscription is linked to a ``_ portal user " -"check the information on the portal subscription page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 -msgid "" -"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " -":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 -msgid "" -"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " -"or Partner regarding the matter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 -msgid "" -"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " -"errors" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 -msgid "" -"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " -"generation or reception, a specific error will code be given on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 -msgid "" -"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " -"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" -" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " -"page to see if the error disappears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 -msgid "Reason:" -msgstr "Reden:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 -msgid "" -"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " -"instance is not connected with the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 -msgid "Solution:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -msgid "Ensure that the server is configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 -msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 -msgid "" -"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate file is readable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -msgid "" -"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " -"missing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 -msgid "" -"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " -":guilabel:`Credential`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 -msgid "" -"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " -"network infrastructure/configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 -msgid "" -"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"communicate with ``_. This may be due to network " -"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " -"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 -msgid "" -"More information regarding the error that occurred can be found in the full " -"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box logs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " -"support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 -msgid "" -"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " -"unusual `HTTP response (status codes) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 -msgid "" -"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " -"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" -" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 -msgid "" -"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " -"possible that it is down due to maintenance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 -msgid "" -"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" -" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 -msgid "" -"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" -" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " -"digits status code next to the code error is included in the support ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " -"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " -"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 -msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 -msgid "" -"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" -" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " -"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " -"application on that specific device's form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 -msgid "" -"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" -" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " -"be established." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "" -"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " -"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 -msgid "" -"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " -"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" -" regarding the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 -msgid "Domain Name System (DNS) issue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " -":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " -"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " -"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " -"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 -msgid "" -"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" -" different browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 -msgid "Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 -msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 -msgid "Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 -msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 -msgid "Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 -msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 -msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 -msgid "" -"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " -"changed, change the DNS to use `Google DNS " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 -msgid "" -"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" -" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " -"`Google DNS `_. This will " -"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " -"device configuration processes can be found on the website of the device's " -"manufacturer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 -msgid "" -"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " -"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" -" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -"Odoo support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use an IoT box with a PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Vereisten" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 -msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 -msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 -msgid "" -"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " -"applications installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "" -"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (this is the default setting)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "" -"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " -"built in)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 -msgid "" -"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " -"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " -"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 -msgid "Setup" -msgstr "Instellingen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 -msgid "A suggested configuration for a point of sale system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 -msgid "" -"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" -" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " -"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " -"box to the Odoo database `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 -msgid "" -"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 -msgid "Device Name" -msgstr "Apparaat naam" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "Instructions" -msgstr "Instructies" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "Printer" -msgstr "Printer" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 -msgid "" -"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"port or to the network, and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 -msgid "Cash drawer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 -msgid "Barcode scanner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 -msgid "" -"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " -"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " -"configuration of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 -msgid "Scale" -msgstr "Schaal" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "" -"Connect the scale and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "Customer display" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 -msgid "" -"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 -msgid "Payment terminal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 -msgid "" -"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " -"terminals documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 -msgid "" -"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " -":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 -msgid "Configuring the connected devices in the POS application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "" -"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " -"launched." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Problemen oplossen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT box connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 -msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " -"connected monitors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " -"displays when this time has expired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 -msgid "" -"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " -"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" -" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " -"`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 -msgid "" -"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " -"that a fixed green LED is showing next to the power port." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 -msgid "" -"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " -"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " -"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " -"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server does not use a multi-database " -"environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 -msgid "" -"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" -" browser and type in the database address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 -msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 -msgid "" -"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " -"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate does not generate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 -msgid "" -"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " -"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " -"Manager will result in an unsecured connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 -msgid "" -"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " -"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " -"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " -"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 -msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 -msgid "The printer is not detected" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 -msgid "" -"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " -":guilabel:`Printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "The IoT box Home Page landing page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 -msgid "" -"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " -":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 -msgid "The printer outputs random text" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 -msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " -"characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 -msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " -"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " -":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " -"*model* corresponding to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Edit the printer connected to the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 -msgid "" -"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " -"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 -msgid "Epson configuration special case" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 -msgid "" -"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " -"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " -"models do not support this command:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 -msgid "TM-U220" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 -msgid "TM-U230" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 -msgid "TM-P60" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 -msgid "TMP-P60II" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 -msgid "" -"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " -"instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 -msgid "Process to force ESC * command" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 -msgid "Epson printer compatibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 -msgid "" -"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" -" command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 -msgid "" -"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "" -"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "" -"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" -" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " -"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 -msgid "IoT box configuration for ESC *" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 -msgid "" -"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " -"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" -" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " -":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 -msgid "**Choosing the printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 -msgid "" -"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " -"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " -"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " -"then click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 -msgid "" -"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 -msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 -msgid "Turn the printer off and refresh the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 -msgid "" -"Now compare the difference with the first list to see which printer " -"disappeared." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 -msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 -msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 -msgid "" -"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " -"the name of the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 -msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 -msgid "**CUPS naming convention**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 -msgid "" -"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " -"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " -":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" -" *` command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 -msgid "" -"The :guilabel:`Name` should match this convention: " -"`__IMC___...___`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 -msgid "A breakdown of the naming convention:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 -msgid "" -"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" -" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 -msgid "" -"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " -"*`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 -msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 -msgid "" -"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" -" an integer describing the scale percentage that should be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 -msgid "" -"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 -msgid "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" -" specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 -msgid "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" -" not specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 -msgid "" -"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " -"depending on the printer model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 -msgid "" -"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " -"printer model printer in the table above to see if the printer should set " -"these parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 -msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 -msgid "Proper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 -msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 -msgid "" -"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " -"might not have the expected printed output):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" -" parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " -"value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 -msgid "**Finish adding a printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 -msgid "" -"After setting the name of the printer with the appropriate naming " -"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" -" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 -msgid "" -"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " -"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 -msgid "" -"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " -"server (this could take a few minutes)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 -msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 -msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" -" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " -"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 -msgid "" -"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " -"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" -" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" -" up another printer from scratch to create one with modified parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 -msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 -msgid "" -"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " -"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " -"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" -" theory):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 -msgid "" -"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " -"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " -"random characters will print:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Printer paper with seemingly random characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 -msgid "" -"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " -"the following steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 -msgid "" -"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" -" `GS v 0 `_ and `ESC * " -"`_, it can be seen that " -"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " -"`ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 -msgid "" -"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Administration menu, add printer selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 -msgid "" -"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " -"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " -":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " -"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " -"the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 -msgid "" -"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " -"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " -"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" -" the *density* parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 -msgid "" -"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " -"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " -"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " -"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" -" printed)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 -msgid "" -"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " -":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " -"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " -"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " -"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 -msgid "" -"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " -"convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 -msgid "" -"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " -"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 -msgid "" -"However, when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " -"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " -"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 -msgid "Printer Naming Convention" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt example format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 -msgid "The Zebra printer does not print anything" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " -"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " -"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" -" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" -" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" -" the corresponding template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 -msgid "" -"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)` files `here `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 -msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 -msgid "" -"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" -" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " -"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " -"the correct format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 -msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 -msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " -"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" -" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " -":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " -"Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 -msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 -msgid "" -"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" -" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 -msgid "" -"The device type can be manually changed by going to its form view " -"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" -" :guilabel:`Is scanner` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 -msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 -msgid "" -"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " -"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," -" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " -"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " -"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " -"page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 -msgid "" -"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " -"App --> Devices --> Barcode Scanner`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 -msgid "" -"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" -" vary, depending on the device and the language of the database. For " -"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 -msgid "The cash drawer does not open" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 -msgid "" -"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " -"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " -"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " -"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " -"checkbox`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:3 -msgid "Connect Windows IoT Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:5 -msgid "" -"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " -"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " -"with an Odoo 16 or later database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:8 -msgid "" -"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " -"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " -"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " -"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " -"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" -" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:15 -msgid "Pre-requisites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:17 -msgid "" -"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` installation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:20 -msgid "Odoo 16 database or any version above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:21 -msgid "" -":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " -"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:23 -msgid "Device drivers for Windows." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:26 -msgid "" -"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " -"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` to not work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:29 -msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:30 -msgid "" -"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" -"eligibility`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 -msgid "" -"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " -"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" -" first time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:39 -msgid "Download and initial installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:41 -msgid "" -"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 -msgid "" -"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 -msgid "For reference, the following should be installed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:52 -msgid "**Odoo server**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:53 -msgid "**Odoo IoT**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:54 -msgid "**Nginx WebServer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:55 -msgid "**Ghostscript interpreter**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:57 -msgid "" -"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:60 -msgid "Setting the destination and completing the installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:62 -msgid "" -"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " -"click :guilabel:`Install`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:66 -msgid "" -"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " -"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " -"installation files will be spread throughout the hard drive." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 -msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " -"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " -"initialize." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 -msgid "" -"The installation may take a few minutes. When complete, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:76 -msgid "" -"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " -":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " -"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:81 -msgid "" -"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" -" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:85 -msgid "Connecting devices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:87 -msgid "" -"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " -"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " -"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" -" driver for the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 -msgid "" -"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " -"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " -"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " -"may need to install the corresponding drivers manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 -msgid "Devices automatically recognized:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 -msgid "Regular ink/toner based printers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 -msgid "Receipt printers (Epson/Star)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 -msgid "Barcode scanners" -msgstr "Barcodescanners" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 -msgid "" -"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " -"settings is required) See this documentation: " -":doc:`../devices/measurement_tool`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 -msgid "" -"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 -msgid "Label printers (Zebra)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 -msgid "Scales" -msgstr "Weegschalen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 -msgid "" -"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " -"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " -"device in question and Windows will find the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 -msgid "" -"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " -"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 -msgid "" -"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " -"using existing instructions (manually using the Token)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 -msgid "" -"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 -msgid "Restart Windows IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 -msgid "" -"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " -"database connection issues." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 -msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 -msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 -msgid "" -"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " -":guilabel:`Odoo` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 -msgid "" -"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " -":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 -msgid "Firewalls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 -msgid "" -"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" -" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " -"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" -" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " -"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " -"do other virus protection programs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 -msgid "" -"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " -"another computer/mobile device/tablet on the same network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 -msgid "Making an exception on Windows Defender" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 -msgid "" -"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " -"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " -"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " -"order to make this exception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 -msgid "Create a rule in Windows Defender" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 -msgid "" -"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " -":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " -":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " -"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 -msgid "" -"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " -":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " -"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" -" to create a new rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 -msgid "Configure new rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 -msgid "" -"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " -"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " -"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " -":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " -"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " -"next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 -msgid "" -"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " -"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " -":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " -"On this page, select whichever connection type applies to the network the " -"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " -"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " -"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " -"continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 -msgid "" -"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " -"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " -":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " -":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " -"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 -msgid "Worldline exception" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 -msgid "" -"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " -"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " -"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " -"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 -msgid "" -"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," -" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " -"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and Worldline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 -msgid "" -":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 -msgid "" -"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " -"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " -"in the :guilabel:`Search` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 -msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " -"Defender Firewall app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 -msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " -"the far right menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 -msgid "" -"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " -":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 -msgid "" -"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " -":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 -msgid "" -"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " -"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," -" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 -msgid "" -"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" -" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " -"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 -msgid "" -"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " -"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " -":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " -"continue to the naming convention page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 -msgid "" -"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " -":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," -" once ready, click :guilabel:`Finish`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 -msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 -msgid "Odoo Worldline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 -msgid "Profile" -msgstr "Profiel" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 -msgid "All" -msgstr "Alle" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 -msgid "Enabled" -msgstr "Ingeschakeld" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 -msgid "Allow" -msgstr "Toestaan" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 -msgid "Override" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 -msgid "No" -msgstr "Nee" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 -msgid "Program" -msgstr "Programma" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 -msgid "Any" -msgstr "Één" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 -msgid "Local Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 -msgid "Remote Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 -msgid "Protocol" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 -msgid "TCP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 -msgid "Local Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 -msgid "9050" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 -msgid "Remote Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 -msgid "Authorized Users" -msgstr "Bevoegde gebruikers" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 -msgid "Authorized Computers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 -msgid "Authorized Local Principals" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 -msgid "Local User Owner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 -msgid "PolicyAppld" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 -msgid "None" -msgstr "Geen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 -msgid "Application Package" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 -msgid "Uninstalling Windows IoT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 -msgid "" -"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " -"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " -"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " -"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " -"menu` to uninstall." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 -msgid "" -"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " -"Odoo uninstall guide." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 -msgid "Devices" -msgstr "Apparaten" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a camera" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 -msgid "" -"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" -" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " -"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" -" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " -"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " -"manufacturing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 -msgid "Connection" -msgstr "Connectie" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 -msgid "" -"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " -"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" -" Serial Bus)` cable of some sort." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 -msgid "" -"If the camera is `supported `_, " -"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Camera recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 -msgid "" -"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " -":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " -":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" -" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 -msgid "" -"On the control point form, edit the control point by selecting the " -":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " -"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " -"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " -"required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Setting up the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 -msgid "" -"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " -"quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database prompts the operator to take a picture." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" -" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 -msgid "" -"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" -" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " -"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " -"from the :guilabel:`Quality Checks` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 -msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 -msgid "" -"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " -"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " -"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " -":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 -msgid "" -"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" -"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " -"trigger the action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 -msgid "" -"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" -" they can be dragged into any desired order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:92 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 -msgid ":ref:`workcenter_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a footswitch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 -msgid "" -"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " -"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 -msgid "" -"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " -"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " -"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 -msgid "" -"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" -" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 -msgid "" -"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " -"automatically detected when connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 -msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 -msgid "" -"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" -" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" -" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " -"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " -"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " -":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " -"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" -" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " -"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " -"Done` buttons on a manufacturing work order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " -"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " -"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " -"process that's currently being worked on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a measurement tool" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:7 -msgid "" -"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " -"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " -"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:11 -msgid "" -"Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 -msgid "Connect with universal serial bus (USB)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:17 -msgid "" -"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 -msgid "Connect with bluetooth" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:28 -msgid "" -"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " -"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"automatically connects to the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 -msgid "" -"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " -"process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:39 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" -" tool should be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:19 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" -" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " +"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " +"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " +"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " +". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " +"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " -":guilabel:`Save` the changes, if required." +"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:31 msgid "" -"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " -"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " -"automatically updated while the tool is being used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " +"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " +"independently to allow automatic synchronization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " -":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:0 +msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:39 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" -" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " -"Checks --> New`." +"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " +"created documents will be found under the new workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:68 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:43 +msgid "Workspaces" +msgstr "Werkruimtes" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:45 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 -msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " +"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " +":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:50 msgid "" -"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " -"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" -" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " -"which the measurement tool will be used." +":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " +"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " +"menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:78 -msgid "" -"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," -" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " -"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" -" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" -" the action." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:84 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:227 +msgid "Tags" +msgstr "Labels" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:60 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the measurement tool." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a printer" +"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " +"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " +"them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:64 msgid "" -"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " -"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " -"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " -"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " -"point or a quality check." +"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:65 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" -" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " -"`Supported printers `__ are detected" -" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " +"--> Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:66 msgid "" -"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " -"list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 -msgid "Link printer" +"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " +":guilabel:`⚙`, on the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 -msgid "Link printer to work orders" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:70 +msgid "Documents management" +msgstr "Documentbeheer" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:72 msgid "" -"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " -"print labels for manufactured products." +"When clicking on a specific document, the right panel displays different " +"options. On the top, additional options might be available: " +":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " +":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " +":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " -"will be linked." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "right panel options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:81 msgid "" -"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " -"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " -":guilabel:`Print Label` option to be selected." +"Then, you can modify the name of your file by clicking on " +":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " +"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " +"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " +":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:87 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " -"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " -"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "This is the quality control point setup." +"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " +"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " +"supplier in your database is the contact for their bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:90 msgid "" -"The printer can now be used with the selected quality control point. When " -"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database presents the option to print labels for a specific product." +"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" +" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" +" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" +" it in \"My Profile\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:94 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" -" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " -"New`." +"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " +"right panel, depending on the workspace where your document is stored." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 -msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:98 +msgid "Workflow actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100 msgid "" -"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " -"in which the printer will be used. Next, add the device in the " -":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " -"selecting :guilabel:`Add a Line`." +"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " +"your overall business operations. These are automated actions that can be " +"created and customized for each workspace. For example, create documents, " +"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " +"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " +"the right panel when it meets the criteria you set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 -msgid "" -"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " -":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " -":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " -"also be added to trigger the action." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:107 +msgid "Create workflow actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:109 msgid "" -"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:113 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 -msgid "Link printer to reports" +"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " +":guilabel:`Parent Workspace` you selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 -msgid "" -"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " -"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " -"printer that needs to be configured." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 +msgid "Set the conditions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:119 msgid "" -"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " -"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " -"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." +" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" +" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" +"side panel when selecting a file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:123 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:125 msgid "" -"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " -"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," -" and automatically prints it." +":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " +":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " +"*mustn't have* the tags set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:128 msgid "" -":doc:`POS Order Printing " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:130 msgid "" -"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " -":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " -":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " -"From here, the individual report can be found in this list, where the " -":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a scale" +":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 -msgid "" -"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " -"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " -"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " -"based on weight." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:137 msgid "" -"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " -"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 -msgid "" -"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " -"may be needed." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:141 +msgid "Advanced condition type: domain" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:144 msgid "" -"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " -"`_, there is no need to set up " -"anything because it will be automatically detected as soon as it is " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "IOT box auto detection." +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:147 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " -"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " -"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " -"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " -"Drivers`." +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " +"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "View of the IoT box settings and driver list." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:154 msgid "" -"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" -" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 -msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " +":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " +"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " +":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " +"and the :guilabel:`value` to *pdf*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 -msgid "" -"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " -"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " -"can be set." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:163 msgid "" -"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " -"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " +"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " +"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" +" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " -"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " -":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " -"the product and add the correct price to the cart." +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:172 +msgid "Configure the actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 -msgid "Connect a screen" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:174 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " -"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " -"Point of Sale (PoS) order to a client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 -msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " +"simultaneously:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:176 msgid "" -"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box homepage link." +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:177 msgid "" -"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box differs depending on the model." +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 -msgid "IoT Box model 4" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:178 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:179 msgid "" -"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 -msgid "IoT Box model 3" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:181 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 -msgid "" -"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 -msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:182 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 -msgid "" -"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " -"seconds and plugging it back into its power source." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:183 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 -msgid "" -"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " -"the display connection is recommended." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:184 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:185 msgid "" -"If the connection was successful, the screen should display the " -":guilabel:`POS Client display` screen." +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:187 msgid "" -"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT box." +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:189 msgid "" -"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " -"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:191 msgid "" -"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" -" screen connected." +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:193 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 -msgid "Usage" -msgstr "Gebruik" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 -msgid "Show Point of Sale orders to customers" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:195 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:196 msgid "" -"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " -"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box` feature." +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:197 msgid "" -"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " -"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 -msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" -" screen's connection status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" -"screen." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:205 +msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:207 msgid "" -"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are made to the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a PoS order on a screen display." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 -msgid "Display a website on the screen" +"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " +"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " +":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " +"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:212 msgid "" -"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " -"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " -"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." +":doc:`AI-powered document digitization " +"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:7 @@ -4879,7 +1674,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:76 msgid "" "To associate Unsplash with your database, please refer to " -":doc:`../../websites/website/configuration/unsplash`." +":doc:`/applications/general/integrations/unsplash`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:78 @@ -5447,7 +2242,6 @@ msgid "Categories displayed in the left sidebar of Odoo Knowledge" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 msgid "Properties" msgstr "Eigenschappen" @@ -5634,3073 +2428,5445 @@ msgid "" "To hide the property sidebar panel, click the gear :guilabel:`(⚙)` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 -msgid "Mail Plugins" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "Ondertekenen" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " +"electronic signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7 +msgid "" +"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " +"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" +" legal bounding by the terms of the signed document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11 msgid "" -"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " -"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " -"your mailbox by:" +"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " +"can be automatically filled in with the user's details present in your " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 -msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:15 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 -msgid "Generating tasks in any Odoo project." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:16 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 -msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19 +msgid "Validity of electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 -msgid "Searching and storing insights on your contacts." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:21 +msgid "" +"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " +"European Union and the United States of America. They also meet the " +"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" +" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " +"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " +"countries' electronic signature laws." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:28 +msgid "European Union" +msgstr "Europese Unie" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:30 msgid "" -"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " -":doc:`Gmail `." +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" +" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:35 +msgid "Simple electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 -msgid "Pricing" -msgstr "Prijzen" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:36 +msgid "Advanced electronic signatures" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 -msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:37 +msgid "Qualified electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:39 msgid "" -"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " -"service known as **Lead Generation**." +"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " +"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:42 msgid "" -"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" -" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" -" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " -"this service." +"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " +"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " +"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " +"automatically collected during the signature process, such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 -msgid "Lead Generation IAP service" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:47 +msgid "Email and SMS validation (if enabled)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:48 msgid "" -"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " -"consumes one *Lead Generation credit*." +"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " +"Netherlands)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:49 msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " -"--> Buy credits` and select a package." +"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " +"and their associated signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:51 msgid "" -"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is its website link and logo." +"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " +"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:55 +msgid "United States of America" +msgstr "Verenigde Staten van Amerika" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:57 msgid "" -"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " -"`_." +"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"`_ and `New York " +"`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 -msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66 +msgid "" +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:68 +msgid "" +"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " +"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" +" opt out of the electronic document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:70 +msgid "" +"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " +"electronically**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 -msgid "Gmail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:71 +msgid "" +"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" +" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:73 msgid "" -"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " -"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " -"information." +"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " +"by keeping a record detailing how the signature was captured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 -msgid "Odoo Online users" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:75 +msgid "" +"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " +"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" +"executed copy or the possibility to download a copy." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:80 msgid "" -"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " -"configure the Gmail Plugin." +"The above information has no legal value; it is only provided for general " +"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " +"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " +"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " +"compliance and validity." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 -msgid "Install the Gmail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:86 +msgid "Send a document to sign" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +msgid "One-time signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 msgid "" -"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " +"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " +"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " +":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " +"the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 msgid "" -"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " -"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " -"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " +"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " +"All Documents` to see your document and the status of the signatures." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Signature status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 +msgid "Templates" +msgstr "Sjablonen" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 msgid "" -"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" -" Inbox Addin`." +"You can create document templates when you have to send the same document " +"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." +" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " +"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " +"selecting the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid "" +"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " +"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " +":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " +"be available in the signature confirmation message received after the " +"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " +"the use of your template to specific authorized users or groups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 msgid "" -"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." +"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " +":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " +":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 msgid "" -"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " -":guilabel:`Continue` to start the installation." +"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " +"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " +"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " +"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" +" next to your other templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid "Roles" +msgstr "Rollen" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 msgid "" -"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " -"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " -"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " +"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" +" role must fill in their assigned fields and sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 -msgid "Configure the Odoo database" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +msgid "" +"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:138 msgid "" -"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " -"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " -":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" -" click :guilabel:`Save`." +"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " +"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " +"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " +"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " +"role. This color can help understand which roles are responsible for which " +"field when configuring a template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +msgid "Secured identification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:148 +msgid "" +"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " +":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " +"authentication options require :ref:`credits `. If you " +"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 -msgid "Configure the Gmail inbox" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:154 +msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:155 msgid "" -"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " -"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" -" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" -" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." +":doc:`SMS pricing and FAQ " +"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +msgid "SMS verification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 msgid "" -"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " +":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " +":guilabel:`Unique Code Via SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:166 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" -" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" +" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" +" SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:170 msgid "" -"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " -"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " +"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " +":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" +" :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " -"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" -" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." +"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " +"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " +"phone number. One-time codes are sent by SMS." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 -msgid "Odoo On-Premise users" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Add a hash to your document" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:182 +msgid "This feature is enabled by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:183 msgid "" -"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " -"the steps below to configure the Gmail Plugin." +"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" +" validation step is requested for any field assigned to this role." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:189 +msgid "Itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:191 msgid "" -"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " -"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" -" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" -" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " -"Script `_.)" +"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " +"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" +" **Netherlands**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:194 msgid "" -"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " -"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " -"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " +"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " +"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " +"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:199 msgid "" -"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " -":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " -"the Mail Plugin files onto the user's computer." +"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" +" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " +":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "select customer identified with itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 msgid "" -"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " +"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " +"authentication via itsme® is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:210 +msgid "Signatory hash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:212 msgid "" -"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " -":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " -"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " +"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " +"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " +"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " +"authenticity and security throughout its lifecycle." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:217 msgid "" -"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" +" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " +":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Adding the visual security frame to a signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:229 msgid "" -"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " +"search for and filter documents based on specific criteria quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:232 msgid "" -"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " -":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " -"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." +"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " +"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" +" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "" -"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " -":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " -"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:239 +msgid "Sign order" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " +"lets you control the order in which your recipients receive it for " +"signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:244 msgid "" -"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " -"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " -":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" -"on` to install the Gmail Plugin." +"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " +":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " +"request notification only once the previous recipient has completed their " +"action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 -msgid "Outlook Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 +msgid "" +"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " +"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " +"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:252 msgid "" -"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " -"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " -"the creation of an opportunity from the email panel." +"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " +"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " +":guilabel:`Sign Order` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:256 msgid "" -"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" -" on Odoo and Outlook." +"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " +"`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:17 -msgid "Enable Mail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:261 +msgid "Field types" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:263 msgid "" -"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " -":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." +"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" +" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " +"dropping them for the left column into your document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 -msgid "Install the Outlook Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:267 +msgid "" +"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " +"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " +"signature item types, the signing process can be even faster for your " +"customers, partners, and employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 msgid "" -"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" -" XML file to upload later: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." +"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" +" --> Settings --> Edit field types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:274 msgid "" -"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," -" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " -"select :guilabel:`Get Add-ins`." +"You can select an existing field by clicking on it, or you can " +":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " +"select a :guilabel:`Field Type`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "More actions button in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " +"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " +"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " +"type then reuses the data entered in the first field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:280 msgid "" -"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " +"way to the :guilabel:`Signature` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:282 +msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "My add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 +msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:284 msgid "" -"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " -"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " +"consent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +msgid "" +":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " +"options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:287 +msgid "" +"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " +"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " +"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " +"document. To do so, enter the contact model field's technical name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:292 msgid "" -"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " -"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " -":guilabel:`Install`." +"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " +"mouse on the question mark next to the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +msgid "" +"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" +" person signing the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 -msgid "Connect the database" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +msgid "" +"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" +" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " +"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " +"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " +"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " +"1.5% (0.015) of a full page's height." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:305 msgid "" -"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " -"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " -"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" +"hand side of the user's screen during the signing process to help them " +"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " +"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" +" inside the field before it is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook add-in button" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Spreadsheet" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:14 msgid "" -"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " -"click on :guilabel:`Login`." +"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " +"form. Among others, you can:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Logging in the Odoo database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:17 +msgid "" +":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:18 msgid "" -"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " -"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " -"credits `." +":doc:`Use default templates or create new ones `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:19 +msgid "Format data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:20 +msgid "Use formulas and functions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:21 +msgid "Sort and filter data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:26 +msgid "Glossary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:28 msgid "" -"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " -"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " -"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " +"highlighted and defined below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst-1 +msgid "Spreadsheet main UI elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:34 +msgid "Menu bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:35 +msgid "Top bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:36 +msgid "Formula bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:37 +msgid "Filters button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:38 +msgid "Row header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:39 +msgid "Column header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:40 +msgid "Cell menu" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:41 +msgid "Bottom bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:3 +msgid "Link Odoo data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:5 msgid "" -"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " -"plugin page." +"You can insert and link several elements from your database in your " +"spreadsheets, namely:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:7 +msgid "pivots," msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:8 +msgid "graphs," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:9 +msgid "lists, and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:10 +msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:12 msgid "" -"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" -" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ and adding " -"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " -"cookies`." +"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " +"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " +"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " +"respective view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:94 -msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:16 +msgid "" +"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " +"any pivot or graph view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:96 -msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:17 +msgid "" +"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " +"spreadsheet` from any list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Entering the Odoo database URL" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:19 +msgid "" +"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " +"spreadsheet` from any view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:22 +msgid "" +"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " +":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " +"it and clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst-1 +msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:102 -msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:30 +msgid "" +"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " +"workspace of the Documents app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "New window pop-up warning" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:36 +msgid "Updating data" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:38 msgid "" -"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " -":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" +" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" +" data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:42 +msgid "" +"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " +"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 -msgid "Add a shortcut to the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:46 +msgid "Pivot data" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:48 msgid "" -"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " -"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " -"actions." +"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" +" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " +"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " +":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " +"missing cells only` to preview first the missing data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0 +msgid "Displaying missing cells in a pivot" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:57 msgid "" -"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " -":guilabel:`View all Outlook settings`." +"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " +"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Viewing all Outlook settings" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:5 +msgid "" +"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " +"starting from scratch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:7 msgid "" -"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " -":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " +"from the **Documents** app, such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook customized action" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:10 +msgid ":ref:`budget reports `," msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:137 -msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:11 +msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:144 -msgid "Using the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:12 +msgid ":ref:`sales commission report `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "View of all the default templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:17 msgid "" -"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" -" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " -":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" -" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " -"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " -"Odoo database will populate." +"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " +":ref:`manage and edit existing templates `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:21 +msgid "Default templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:26 +msgid "Accounting: budget reports" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:28 msgid "" -"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " -"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" +"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " +"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " +"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " +"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 -msgid ":doc:`Fields `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a budget report" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 -msgid ":doc:`Views `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:35 +msgid "" +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" +" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" +" and expense accounts `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 -msgid ":doc:`Models `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:40 +msgid "" +"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " +"considered when collecting data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid ":doc:`Automated actions `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:43 +msgid "" +"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " +":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " +"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " +"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " +"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " +"expressed as a percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid ":doc:`PDF reports `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:48 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " +":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " +":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 -msgid "Approval rules" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:54 +msgid "CRM: pipeline revenue reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 -msgid "Security rules" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:56 +msgid "" +"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " +"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" +"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " +"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " +"recurring revenue)`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:62 msgid "" -"Or you can :doc:`build an app from scratch `." +"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a pipeline revenue report" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 -msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:68 +msgid "" +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:71 +msgid "" +"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:73 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " +":guilabel:`Target` columns for each sales team." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:75 msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " +":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " +"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " +"depending on the month of the year." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:79 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " +":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an automated action on the Subscription model" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:82 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " +"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:86 +msgid "For actuals and forecasts:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:88 +msgid "" +"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " +"to a month." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:89 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" +" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " +"plan's revenue is divided by 12 months." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 -msgid "Trigger" -msgstr "Activeer" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:95 +msgid "Sales: sales commission" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:97 msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +"This report presents the monthly commission earned or due to each " +"salesperson." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "Bij aanmaken" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a sales commission report" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:102 +msgid "" +"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " +":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " +"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" +" category automatically updates the commission amount for that category." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "Bij bijwerken" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:106 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " +"grouped by salesperson and month." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:109 msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" +" amount with the rate percentage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:115 +msgid "Save a spreadsheet as a template" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:117 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " +":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " +":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:122 +msgid "Templates are available to all users on the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:127 +msgid "Manage and edit templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:129 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" +" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " +"` to view all templates in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:133 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " +"Modifications are automatically saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:137 +msgid "" +"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " +"template in JSON format. The file can be imported into another database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "Bij aanmaken & bijwerken" +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:7 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" +msgstr "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:10 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "Bij het verwijderen" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "Introductie" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "Gebaseerd op formulier wijziging" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12 +msgid "" +"To use this service, `contact Axivox `_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "Gebaseerd op tijd" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " -"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "Toepassen op" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:54 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Voer Python code uit" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "Maak een nieuwe regel" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11 msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15 msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24 +msgid "" +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Naam" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37 +msgid "" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46 msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:49 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console `_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:239 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " "column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "Update het record" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:243 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 -msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Start verschillende acties" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "Verzend e-mail" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" `_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "Volgers toevoegen" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "Volgende activiteit" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31 msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "Verzend SMS tekstbericht" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 -msgid "Fields and widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49 msgid "" -"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" -" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " -"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " -"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " -"Interface)` is defined by their widget." +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53 msgid "" -"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " -"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " -"more than once with a different default widget." +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57 msgid "" -":guilabel:`New Fields` can only be added to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " -"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 -msgid "Simple fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 -msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70 msgid "" -"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." +"To do that, log into the `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 -msgid "Text (`char`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76 msgid "" -"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " -"One text line is displayed when filling out the field." +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82 msgid "" -":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " -"button." +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 -msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89 msgid "" -":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" -" manually, but a default value can be set." +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97 msgid "" -"This works differently than selecting the :ref:`Image field " -"` directly, as the image is not stored in" -" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." -" For example, it can be useful if you want to save disk space." +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 -msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 msgid "" -"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " -"Odoo next to the field." +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 -msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 -msgid "Multiline Text (`text`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 msgid "" -"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " -"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " -"the field." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 -msgid "Integer (`integer`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 msgid "" -"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " -"default value can be set." +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 msgid "" -":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" -" :ref:`List view `." +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Integer fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 -msgid "Decimal (`float`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 msgid "" -"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 msgid "" -"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " -"the UI, but they are stored in the database with more precision." +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console `_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 msgid "" -":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " -"`. It is recommended to use the later " -"as it offers more functionalities." +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 msgid "" -":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " -"of 59 minutes." +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 -msgid "Monetary (`monetary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 -msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 msgid "" -"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " -":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " -"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " -":guilabel:`Monetary` field again." +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 -msgid "Html (`html`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 msgid "" -"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " -"Odoo HTML editor." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 msgid "" -":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " -"raw HTML." +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Html fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 -msgid "Date (`date`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 -msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 msgid "" -":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" -" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 -msgid "Date & Time (`datetime`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 msgid "" -"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" -" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" -" is set." +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 msgid "" -":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" -" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 -msgid "Checkbox (`boolean`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 msgid "" -"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " -"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 msgid "" -":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 -msgid "Selection (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 msgid "" -"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " -"value from a group of predefined values." +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " -"rectangular shapes, organized horizontally." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 msgid "" -":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " -"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " -"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " -"already predefined." +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 msgid "" -":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " -"buttons." +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 msgid "" -"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " -"horizontally` to switch the way they are displayed." +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Selection fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 -msgid "Priority (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 msgid "" -"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " -"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" -" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " -"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " -":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " -"have the same effects as described under :ref:`Selection " -"`." +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"To change the number of available stars by adding or removing values, click " -":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " -"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" -"star rating system, for example." +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Priority field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 -msgid "File (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 msgid "" -"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " -"form (:guilabel:`Sign` widget)." +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 msgid "" -":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " -"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" -" using the :ref:`Image field `." +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 msgid "" -":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " -"browsed from the :ref:`Form view `." +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 msgid "" -":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " -"effect as selecting the :ref:`Sign field `." +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of File fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 -msgid "Image (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 msgid "" -"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " -":ref:`Form view `. This field type is a " -":ref:`File field ` with the " -":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " -"the same effects as described under :ref:`File `." +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 msgid "" -"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " -":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 -msgid "Sign (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 msgid "" -"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " -"field type is a :ref:`File field ` with " -"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" -" the same effects as described under :ref:`File `." +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 msgid "" -"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " -"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" -" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"`, and :ref:`Related Field " -"` on the model only). The " -"signature is automatically generated using the data from the selected field." +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 -msgid "Relational fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 msgid "" -"Relational fields are used to link and display the data from records on " -"another model." +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 -msgid "Many2One (`many2one`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 msgid "" -"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " -"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" -" then displayed on the record being edited." +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " -":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " -"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a many2one relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 msgid "" -"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " -":guilabel:`Disable creation`." +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 msgid "" -"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " -":guilabel:`Disable opening`." +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 msgid "" -"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " -"create a filter." +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI." +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 -msgid "One2Many (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " -"between a record on the current model and multiple records from another " -"model." +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 msgid "" -"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" -" **one** customer's **many** sales orders." +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a one2many relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 msgid "" -"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " -"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" -"search of existing Many2One relations is performed." +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 -msgid "Lines (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 msgid "" -"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " -"(e.g., the lines of products on a sales order)." +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 msgid "" -"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " -":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" -" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Lines field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 -msgid "Many2Many (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 msgid "" -"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " -"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" -" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " -":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " -"`." +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 msgid "" -"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " -":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " -"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " -"assigned to a single task." +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing many2many relationships" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 msgid "" -":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 msgid "" -":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " -"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " -":ref:`Tags field `." +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 -msgid "Tags (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 msgid "" -"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " -"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " -"a :ref:`Many2Many field ` with " -"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " -"effects as described under :ref:`Many2Many `." +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 msgid "" -"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " -"colors`." +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Tags field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 -msgid "Related Field (`related`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 msgid "" -"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " -"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " -"fetch and display information from another record." +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " -"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " -":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 -msgid "" -":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" -" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " -"the essential fields depending on a specific situation." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 msgid "" -"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " -"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " -"helpful for a :guilabel:`Company` contact." +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 msgid "" -"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " -"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " -":guilabel:`Show Invisible Elements`." +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console `_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 msgid "" -":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " -"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 msgid "" -":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " -":guilabel:`Read only`." +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 msgid "" -"You can choose to apply these three properties only for specific records by " -"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 msgid "" -":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 msgid "" -"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " -"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " -"edit the :guilabel:`Technical Name`." +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console `_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 msgid "" -":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " -"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" -" box when hovering with your mouse over the field's label." +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 msgid "" -":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " -"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " -"gray in lieu of the field's value." +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " -"field, select one of the available widgets." +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " -"is created, use :guilabel:`Default value`." +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " -"field, select a user access group." +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 -msgid "Models, modules, and apps" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 msgid "" -"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," -" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " -"information that can be linked with other tables. A model usually represents" -" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 msgid "" -"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " -"files, web controllers, and static web data." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 msgid "" -"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " -"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 -msgid "Suggested features" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 msgid "" -"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " -"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " -"default settings, and views that are usually used together to provide some " -"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " -"adding them from the start makes the model creation process much easier. " -"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " -"their usefulness." +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 msgid "" -"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" -" of the :ref:`Kanban view `." +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 msgid "" -"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 -msgid "Contact details" -msgstr "Contactdetails" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model " -"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " -":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " -"`, and the :ref:`Map view " -"` is activated." +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Contact details feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 -msgid "User assignment" -msgstr "Gebruikerstoewijzing" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 msgid "" -"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model, " -"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" -" the selection of *Internal Users*. In addition, the " -":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " -"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " -"view `." +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "User assignment feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 -msgid "Date & Calendar" -msgstr "Datum & Kalender" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " -"`." +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 -msgid "Date range & Gantt" -msgstr "Datumbereik & Gantt" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " -"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " -"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " -":ref:`Gantt view `." +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 -msgid "Pipeline stages" -msgstr "Pijplijn fases" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " -"`, adds several fields such as " -":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" -" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " -":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " -":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " -"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " -":ref:`List view `." +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 -msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 -msgid "Tags" -msgstr "Labels" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " -"`, creating a *Tag* model with " -"preconfigured access rights in the process." +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 -msgid "Picture" -msgstr "Afbeelding" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Image field `." +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 -msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 -msgid "Lines" -msgstr "Regels" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 -msgid "Notes" -msgstr "Notities" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 -msgid "Monetary value" -msgstr "Monetaire waarde" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 -msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 -msgid "Company" -msgstr "Bedrijf" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " -"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Company* model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 -msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 -msgid "Custom Sorting" -msgstr "Aangepast sorteren" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " -"` a drag handle icon to manually reorder" -" records." +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Custom Sorting feature on the List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 -msgid "Chatter" -msgstr "Chatter" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " -"` Chatter functionalities (sending messages, " -"logging notes, and scheduling activities)." +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 -msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Chatter feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 -msgid "Archiving" -msgstr "Archiveren" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" -" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" -" action and hides archived records from searches and views by default." +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 -msgid "Export and import customizations" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 msgid "" -"When you do any customization with Studio, a new module named " -":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 -msgid "" -"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " -"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " -"customizations." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 msgid "" -"To import and install these customizations in another database, connect to " -"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" -" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " -"clicking on the :guilabel:`Import` button." +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console `_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 msgid "" -"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " -"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module." +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 -msgid "PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 msgid "" -"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" -" or create new ones." +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 msgid "" -"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " -"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " -"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" -" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " -"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " -"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Duplicating a PDF report" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 -msgid "Default layout" -msgstr "Standaard Template" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 msgid "" -"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " -":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " -"current company." +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 msgid "" -"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " -"affect the layout of a sample invoice." +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 -msgid "Four layouts are available." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 -msgid "Light" -msgstr "Licht" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Light report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 -msgid "Boxed" -msgstr "Kader" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Boxed report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 -msgid "Bold" -msgstr "Vet" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Bold report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 -msgid "Striped" -msgstr "Gestreept" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Striped report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 -msgid "Font" -msgstr "Lettertype" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Gebruikers" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 msgid "" -"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " -"`Google Fonts `_." +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console `_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 -msgid "`Lato `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 -msgid "`Roboto `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 -msgid "`Open Sans `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 msgid "" -"`Montserrat `_" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 -msgid "`Oswald `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 -msgid "`Raleway `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 -msgid "`Tajawal `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console `_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 -msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 -msgid "Company logo" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 -msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 msgid "" -"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" -" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " -"Update Info`." +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 -msgid "Colors" -msgstr "Kleuren" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 msgid "" -"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" -" important elements. The default colors are automatically generated based on" -" the colors of the logo." +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 -msgid "Layout background" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 -msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 -msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:10 msgid "" -":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " -"the background." +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 -msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 -msgid "Company tagline" -msgstr "Bedrijfsslogan" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Overzicht" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:20 msgid "" -"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" -" reports `. You can add multiple " -"lines of text." +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 -msgid "Company details" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:34 msgid "" -"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " -":ref:`External reports `. You can" -" add multiple lines of text." +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 -msgid "Footer" -msgstr "Voettekst" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:36 msgid "" -"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " -"reports' ` footers. You can add " -"multiple lines of text." +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 -msgid "Paper format" -msgstr "Papierformaat" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:43 msgid "" -"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " -"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " -"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:47 msgid "" -"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" -" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 -msgid "Header and footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 -msgid "" -"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " -"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " -"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" -" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " -"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 -msgid "External" -msgstr "Extern" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:57 msgid "" -"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " -":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " -":guilabel:`Website`." +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:62 msgid "" -"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " -"Companies --> Update Info`." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External header" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68 msgid "" -"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" -" number." +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 -msgid "Internal" -msgstr "Intern" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:78 msgid "" -"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " -"Name`, and page number." +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 -msgid "There is no footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 -msgid "Blank" -msgstr "Blanco" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 -msgid "There is neither a header nor a footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 -msgid "Add tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:84 msgid "" -"After opening an existing report or creating a new one, go to the " -":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" -" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 -msgid "Block" -msgstr "Blok" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:89 msgid "" -"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:95 msgid "" -"You can set an element's width by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 -msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:145 msgid "" -":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," -" add one from an URL, or select one already existing on your database." +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 -msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:116 msgid "" -":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:120 msgid "" -":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " -"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " -"*Email*." +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of an Address Block" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 -msgid "Inline" -msgstr "Inline" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:129 msgid "" -"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " -"line and the width adapts to length of the content." +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:133 msgid "" -"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 -msgid "Table" -msgstr "Tafel" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 -msgid "Table elements are used together to create a data table." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:147 msgid "" -":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " -"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of a Data table" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " -"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 -msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" -" a :ref:`Related Field ` to " -"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:168 msgid "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " -"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " -"are added before the total amount." +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 -msgid "Column" -msgstr "Kolom" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:174 msgid "" -"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 -msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 -msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 -msgid "Report tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:195 msgid "" -":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" -" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 -msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Meldingen" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 msgid "" -":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " -"button available on the record." +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:12 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " -"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 -msgid "Options tab" -msgstr "Tabblad Opties" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:56 msgid "" -"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "The Options tab for a text element" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:63 msgid "" -"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " -"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 -msgid "Below are presented some of the most common options:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96 +msgid "" +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:102 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:105 msgid "" -":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " -":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109 +msgid "" +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 -msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:121 msgid "" -":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " -"displayed." +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:133 msgid "" -":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "Naam bankrekening" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Domein" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Gebruikersnaam" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Wachtwoord" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 -msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156 msgid "" -":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " -"the report." +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 -msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 -msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:166 msgid "" -"You may need to select a section or division above the element you want to " -"edit to see some of the options described above." +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 -msgid "Views" -msgstr "Weergaven" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:173 msgid "" -"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " -"model. One model can have several views, which are simply different ways to " -"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " -":ref:`general `, :ref:`multiple records " -"`, :ref:`timeline `, " -"and :ref:`reporting `." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:176 msgid "" -"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " -"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:179 msgid "" -"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " -":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " -"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:183 msgid "" -"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " -"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " -"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " -"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " -"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" -" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," -" are automatically generated." +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 -msgid "General views" -msgstr "Algemene weergaven" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:195 msgid "" -"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" -" unless specified otherwise." +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 -msgid "Form" -msgstr "Formulier" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" +msgstr "VoIP-diensten gebruiken in Odoo met OnSIP" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:8 +msgid "" +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP (Odoo Landing Page) " +"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is " +"needed with OnSIP in order to use this service." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:12 msgid "" -"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" -" contacts, sales orders, products, etc." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:15 msgid "" -"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " -"found under the :guilabel:`+ Add` tab." +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:21 msgid "" -"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " -":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:25 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:32 +msgid "Odoo VoIP setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 -msgid "Activity" -msgstr "Activiteit" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:34 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:38 msgid "" -"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " -"activities (emails, calls, etc.) linked to records." +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:40 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 -msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:41 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 -msgid "Search" -msgstr "Zoeken" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:48 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:51 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54 msgid "" -"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," -" and search records." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " -":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " -"them under :guilabel:`Filters`." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:63 +msgid "Odoo user setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:65 msgid "" -"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " -":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " -"Fields`." +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Search view on the Kanban view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:68 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 -msgid "Multiple records views" -msgstr "Meerdere records weergaven" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:70 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 -msgid "Kanban" -msgstr "Kanban" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:73 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:75 msgid "" -"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " -"moving records across stages or as an alternative way to display records " -"inside *cards*." +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:77 msgid "" -"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" -" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:79 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:80 msgid "" -"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 msgid "" -"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " -":guilabel:`Quick Create`." +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:88 msgid "" -"To change the way records are grouped by default, select a new group under " -":guilabel:`Default Group by`." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Kanban view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:90 +msgid "" +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 -msgid "List" -msgstr "Lijst" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:92 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:96 msgid "" -"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" -" records, and edit simple records." +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:100 +msgid "Incoming calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:102 msgid "" -"To create and edit records directly within the view, select either " -":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " -":guilabel:`Editable`." +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:105 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:113 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Problemen oplossen" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:119 +msgid "Missing parameters" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:121 msgid "" -"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " -"` from the :guilabel:`List` view." +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 -msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:129 +msgid "Incorrect number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:131 msgid "" -"To change the way records are sorted by default, select a field under " -":guilabel:`Sort By`." +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +"international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:138 msgid "" -"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " -"field ` with the :guilabel:`Handle` " -"widget." +"For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the " +"United States)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 -msgid "Map" -msgstr "Kaart" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:154 msgid "" -"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " -"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " -"tasks." +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:5 msgid "" -"A :ref:`Many2One field ` linked to" -" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " -"address is used to position records on the map." +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:9 msgid "" -"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " -":guilabel:`Contact Field`." +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:14 msgid "" -"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" -" :guilabel:`Hide Address`." +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:17 msgid "" -"To add information from other fields, select them under " -":guilabel:`Additional Fields`." +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:20 msgid "" -"To have a route suggested between the different records, tick " -":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " -"records for the routing." +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Task model's Map view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 -msgid "Timeline views" -msgstr "Tijdlijn weergaven" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:32 msgid "" -"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " -":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " -"` fields on your model should be used" -" to define when the records start and stop in order to display them on the " -"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " -"Date Field` after activating the view." +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:36 msgid "" -"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " -"a calendar." +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:47 msgid "" -"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" -" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:51 msgid "" -"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " -"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " -":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:53 msgid "" -"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " -"All the records sharing the same value for that field are displayed using " -"the same color." +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" -" to different values." +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "Toevoegen aan belwachtrij" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:63 msgid "" -"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" -" :ref:`Checkbox field ` that specifies" -" if the event lasts the whole day." +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:70 msgid "" -"To choose the default time scale used to display events, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Default Display Mode`." +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:73 msgid "" -"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " -"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " -"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " -"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " -"be taken into account." +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Calendar Event model's Calendar view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 -msgid "Cohort" -msgstr "Cohort" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:84 msgid "" -"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " -"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" -" the subscriptions' retention rate." +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:87 msgid "" -"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " -"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." +"A call can be added in the chatter of records within those applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:89 msgid "" -"To choose which time interval is used by default to group results, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Interval`." +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:95 msgid "" -"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " -":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " -"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " -"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " -"with time`." +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:100 msgid "" -"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " -"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " -"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " -"used." +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Subscription model's Cohort view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 -msgid "Gantt" -msgstr "Gantt" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:109 msgid "" -"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " -"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:115 msgid "" -"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " -"Create` or :guilabel:`Can Edit`." +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:117 msgid "" -"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " -"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:120 msgid "" -"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" -" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " -"and Manufacturing apps." +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 -msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:130 msgid "" -"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" -" Level`." +"For more information on access rights, visit: " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " -"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:139 msgid "" -"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " -":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " -":guilabel:`Default Scale`." +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:143 msgid "" -"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " -"the records sharing the same value for that field are displayed using the " -"same color." +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:147 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " -"different values." +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:5 msgid "" -"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " -"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " -":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " -":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " -"Precision`." +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Planning Shift model's Gantt view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 -msgid "Reporting views" -msgstr "Rapportage weergaven" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 -msgid "Pivot" -msgstr "Draaitabel" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:19 msgid "" -"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" -" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " -"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " -"collapsing different levels of data." +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23 msgid "" -"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " -":guilabel:`Access records from cell`." +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:35 msgid "" -"To divide the data into different categories, select field(s) under " -":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " -":guilabel:`Row grouping - Second level`." +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:43 msgid "" -"To add different types of data to be measured using the view, select a field" -" under :guilabel:`Measures`." +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47 msgid "" -"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " -"tick :guilabel:`Display count`." +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Purchase Report model's Pivot view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Tabs" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 -msgid "Graph" -msgstr "Diagram" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "Recent" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:63 msgid "" -"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " -"line, or pie chart." +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "Volgende activiteiten" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:69 msgid "" -"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " -":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:72 msgid "" -"To choose a default data dimension (category), select a field under " -":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " -"dimension`." +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:76 msgid "" -"To select a default type of data to be measured using the view, select a " -"field under :guilabel:`Measure`." +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:78 msgid "" -"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " -"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " -":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:85 msgid "" -"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " -"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " -"records from graph`." +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:92 msgid "" -"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " -"the two columns on top of each other by default by ticking " -":guilabel:`Stacked graph`." +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 -msgid "Dashboard" -msgstr "Dashboard" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacten" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:104 msgid "" -"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " -"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " -"depends on the configuration of the other reporting views." +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po index a74c40d53..bef7b9b86 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -89,6 +89,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 @@ -117,6 +118,7 @@ msgid "" "menu bar at the top of the screen." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 msgid "Leads menu on CRM application." msgstr "" @@ -637,7 +639,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 @@ -1694,7 +1696,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 -msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 @@ -1962,27 +1964,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Administration` set " -"as :guilabel:`Settings`." +"` :guilabel:`Administration` set as " +":guilabel:`Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:24 msgid "" "You can also configure some settings from the dashboard by clicking the " "vertical ellipsis button (:guilabel:`⋮`) on a POS card. Doing so opens a " "popup window, from which you can:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:27 msgid ":doc:`Enable multiple employees to log in. `" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 -msgid "" -":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../productivity/iot/config/pos>`" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +msgid ":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../general/iot/config/pos>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 msgid ":doc:`Connect and set up an ePOS printer. `" msgstr "" @@ -1990,18 +1991,18 @@ msgstr "" msgid "popup window to access quick settings in POS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:35 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Point of Sale` set as" -" :guilabel:`Administrator`." +"` :guilabel:`Point of Sale` set as " +":guilabel:`Administrator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:39 msgid "Make products available" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 msgid "" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" " Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " @@ -2097,7 +2098,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 msgid "" "To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " -"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " "leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " @@ -2745,7 +2746,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:46 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" @@ -2920,7 +2921,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 @@ -2943,7 +2944,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:51 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 @@ -3004,20 +3005,20 @@ msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:23 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3025,7 +3026,7 @@ msgid "" "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:39 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3035,7 +3036,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3044,26 +3045,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:62 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:71 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3110,7 +3111,7 @@ msgstr "" msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 @@ -3465,7 +3466,7 @@ msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " "please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 @@ -4001,7 +4002,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:38 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:105 msgid "Pricelists" msgstr "Prijslijsten" @@ -4759,11 +4760,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/devices/printer`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:45 @@ -5051,6 +5052,74 @@ msgid "" "POS." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:3 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:5 +msgid "" +"The **customer display** feature provides customers with real-time checkout " +"updates on a secondary display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:14 +msgid "" +"Depending on your POS setup, the feature can be displayed :ref:`locally on a" +" secondary screen ` or on :ref:`another monitor " +"connected to an IoT Box `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:18 +msgid "" +"To activate the feature, go to the POS settings, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Devices` section, and tick the :guilabel:`Customer " +"Display` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer display setting checkbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:27 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:29 +msgid "" +"Connect a second screen to your POS and :ref:`open a POS session " +"`. Then, click the screen icon to open a new window to " +"drag and drop onto the second screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:35 +msgid "IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:37 +msgid "" +"Connect an IoT box to your database and the second screen to the IoT box. " +"Then, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Connected Devices` section, tick the " +":guilabel:`IoT Box` checkbox, and select the second monitor in the " +":guilabel:`Customer Display` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "iot setting to connect a customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:46 +msgid "Both devices need to be connected to the same local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:49 +msgid ":doc:`../../../general/iot/config/pos`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 msgid "Sales orders" msgstr "" @@ -5159,6 +5228,7 @@ msgid "" "the **Lots or Serial Numbers** linked to the :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Pop-up window for serial number import" msgstr "" @@ -5418,8 +5488,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" -"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " -"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +"This feature requires the :doc:`Sign <../productivity/sign>` app. If " +"necessary, Odoo installs it after activating *Digital Documents*." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 @@ -6595,7 +6665,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:62 msgid "" "For more information on template configuration in Odoo visit: " -":doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +":doc:`../../../general/companies/email_template`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:66 @@ -7579,7 +7649,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the company uses Odoo with an on-premise setup or through a partner, then" " the administrator must update the installation as detailed in :doc:`this " -"documentation page ` or by contacting an " +"documentation page ` or by contacting an " "integrating partner." msgstr "" @@ -8126,6 +8196,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Customer Taxes` field." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments." msgstr "" @@ -8563,6 +8634,7 @@ msgid "" "information, click :guilabel:`Create Payment`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "A register payment pop-up window on a customer invoice in Odoo Sales." msgstr "" @@ -8782,6 +8854,7 @@ msgid "" "Booth`, or :guilabel:`Course`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 msgid "" "The invoicing policy field drop-down menu with options on product form." @@ -10632,6 +10705,7 @@ msgid "" "and locate the :guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 msgid "" "How the main currency feature appears on settings page in Odoo Accounting." @@ -11837,6 +11911,7 @@ msgid "" "From this drop-down menu, select the :guilabel:`Import records` option." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "The Import records option selectable from the gear icon on the Products page" @@ -13890,6 +13965,7 @@ msgid "" "their order, located in the :guilabel:`Options` section." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" @@ -15204,9 +15280,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Confirmation Mail`: Select an :doc:`email template " -"` for the " -"confirmation email that is automatically sent to the customer after the " -"quotation is confirmed. Leave this field blank to send nothing." +"` for the confirmation email" +" that is automatically sent to the customer after the quotation is " +"confirmed. Leave this field blank to send nothing." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:37 @@ -15541,27 +15617,20 @@ msgid "" "pricing` on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:104 -msgid "" -"A subscription product can still be sold as a regular product, by adding it " -"to a quotation and *not* selecting a :guilabel:`Recurrence` on the " -"quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:107 msgid "" ":doc:`Pricelists <../sales/products_prices/prices/pricing>` can be used with" " subscription products to give special pricing to customers included in " "pricelists." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 msgid "" "This can be configured either in the :guilabel:`Time-based pricing` tab of " "the product form, or on the pricelist form in the *Sales* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 msgid "" "To create recurring price rules for specific pricelists in the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form, select a pricelist " @@ -15572,31 +15641,31 @@ msgstr "" msgid "Pricelists in the \"Time-based pricing\" tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:120 msgid "" "When pricelists are added to the :guilabel:`Time-based pricing` tab, the " "pricelist form in the *Sales* app is automatically updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 msgid "" "Time-based pricing rules can also be configured directly on the pricelist " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:125 msgid "" "To do this, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> Pricelists`, " "and select a pricelist (or click :guilabel:`New` to create a new pricelist)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:129 msgid "" "Pricelists are also accessible through the Odoo *Subscriptions* app by " "following the same menu steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:135 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 msgid "" "Then, on the pricelist form, under the :guilabel:`Time-based rules` tab, " "click :guilabel:`Add a line`." @@ -15606,7 +15675,7 @@ msgstr "" msgid "The time-based rules tab on a pricelist form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:139 msgid "" "Then, select a subscription product in the :guilabel:`Products` column, and " "select a recurrence period in the :guilabel:`Period` column. Lastly, enter a" @@ -15614,14 +15683,14 @@ msgid "" " as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:143 msgid "" "When :guilabel:`Time-based rules` are added to the pricelist form, the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form is automatically " "updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:147 msgid ":doc:`ecommerce`" msgstr "" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po index a6013a06b..553f5c6da 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/services.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Jolien De Paepe, 2023\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" @@ -2103,8 +2103,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:137 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:60 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_template`" -msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_template`" +msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:140 msgid "Assign stages to a team" @@ -3191,6 +3191,7 @@ msgstr "" "doorgestuurd naar een pagina met de beoordelingen van het team over de " "laatste dertig dagen." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "View of the ratings performance overview from the customer portal." msgstr "" @@ -3649,8 +3650,8 @@ msgstr "" "Als een *Helpdeskteam* de naam `Klantenservice` geeft, wordt een *Livechat* " "kanaal aangemaakt met dezelfde naam." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:0 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "View of the kanban cards for the available Live Chat channels." msgstr "Weergave van de kanbankaarten voor de beschikbare Livechat kanalen." @@ -4588,8 +4589,8 @@ msgstr "" "`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:227 -msgid ":doc:`Odoo reporting `" -msgstr ":doc:`Odoo rapportages `" +msgid ":doc:`Odoo reporting `" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 msgid "Service Level Agreements (SLA)" diff --git a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po index 48dafcb1a..267fe00d8 100644 --- a/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/nl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -4,22 +4,22 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Gunther Clauwaert , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Yenthe Van Ginneken , 2023 # Jolien De Paepe, 2023 # Erwin van der Ploeg , 2023 # Richard Mouthier , 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Gunther Clauwaert , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Gunther Clauwaert , 2024\n" "Language-Team: Dutch (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/nl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:30 msgid "" "Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:32 @@ -299,8 +299,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:129 msgid "" -"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the " -"traffic on your blog." +"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the traffic on " +"your blog." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 @@ -448,8 +448,8 @@ msgid "" "(:menuselection:`Edit --> Customize`) by clicking on them." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 msgid "Customizable 'Add to Cart' button" msgstr "" @@ -539,8 +539,8 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 msgid "Checkout steps" msgstr "" @@ -1458,8 +1458,8 @@ msgstr "Analyses" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with " -":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." +"It is possible to link your Odoo website with :ref:`analytics/plausible` and" +" :ref:`analytics/google-analytics`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 @@ -4415,7 +4415,7 @@ msgid "" "In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " "must be installed on the database. While this feature is installed by " "default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " -":doc:`setup steps `." +":doc:`setup steps `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 @@ -4580,9 +4580,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 -msgid "" -":doc:`Get Started with Discuss " -"`" +msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 @@ -5353,11 +5351,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 @@ -5403,6 +5401,7 @@ msgid "" " chat window, then press `Enter`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." @@ -5729,6 +5728,242 @@ msgstr "" msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:3 +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "Zet een content delivery network (CDN) op" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN" +msgstr "Implementeren met KeyCDN" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:10 +msgid "" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." +msgstr "" +"Een :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` of *content distribution " +"network*, is een gedistribueerd netwerk van servers die zijn ontworpen om " +"inhoud, zoals webpagina's en media, efficiënt te leveren aan eindgebruikers " +"over de hele wereld. Het :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` helpt de " +"laadtijd van websites te verminderen en de prestaties te verbeteren door " +"gegevens dichter bij gebruikers te brengen." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:14 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." +msgstr "" +"Dit document leidt je door de setup van een KeyCDN_ account met een Odoo " +"website." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "Maak een pull zone aan in het KeyCDN dashboard" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" +"Op het KeyCDN-dashboard navigeert u eerst naar het linkse menu-item " +":menuselection:`Zones`. Geef op het formulier een waarde op voor de " +":guilabel:`Zone Naam`, die zal verschijnen als onderdeel van het :abbr:`CDN " +"(Content Delivery Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Stel " +"vervolgens :guilabel:`Zone Status` in op :guilabel:`actief` om de zone in te" +" schakelen. Voor het :guilabel:`Zone Type` stelt u de waarde in op " +":guilabel:`Pull`, en ten slotte, onder :guilabel:`Pull Settings`, voert u de" +" :guilabel:`Origin URL` in - dit adres moet de volledige Odoo-" +"database:afgekort:`URL (Uniform Resource Locator)` zijn." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" +"Gebruik ``https://yourdatabase.odoo.com`` en vervang het *yourdatabase* " +"subdomein voorvoegsel door de werkelijke naam van de database. Een " +"aangepaste :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` kan ook worden gebruikt in" +" plaats van het Odoo-subdomein dat aan de database is verstrekt." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "KeyCDN's Zone configuratie pagina." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" +"Klik onder het kopje :guilabel:`Algemene instellingen` onder het " +"zoneformulier op de knop :guilabel:`Alle instellingen weergeven` om de " +"opties voor de zone uit te vouwen. Dit moet de laatste optie op de pagina " +"zijn. Controleer na het uitvouwen van de :guilabel:`Algemene instellingen` " +"of de :guilabel:`CORS` optie is :guilabel:`ingeschakeld`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:41 +msgid "" +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" +"Scroll vervolgens naar de onderkant van de zoneconfiguratiepagina en " +":guilabel:`Save` de wijzigingen. KeyCDN zal aangeven dat de nieuwe zone zal " +"worden uitgerold. Dit kan ongeveer 10 minuten duren." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "KeyCDN implementeert de nieuwe Zone." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:49 +msgid "" +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" +"Een nieuwe :guilabel:`Zone URL` is gegenereerd voor je Zone, in dit " +"voorbeeld is dat ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. Deze waarde verschilt per " +"database." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" +"Kopieer deze :guilabel:`Zone URL` tijdelijk naar een tekstverwerker zodat u " +"deze kan kopiëren in de volgende stappen." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "Configureer de Odoo-instantie met de nieuwe zone" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:57 +msgid "" +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when the :ref:`developer mode ` is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:63 +msgid "" +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." +msgstr "" +"Zorg ervoor dat er twee *forward slashes* (`//`) staan voor de " +":guilabel:`CDN Base URL` en één forward slash (`/`) na de :guilabel:`CDN " +"Base URL`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." +msgstr ":guilabel:`Sla de instellingen op wanneer u klaar bent." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "Activeer de CDN-instelling in Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" +"Nu gebruikt de website het CDN voor de bronnen die overeenkomen met de " +"reguliere expressies van :guilabel:`CDN filters`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" +"In de HTML van de Odoo-website wordt de goede werking van de :abbr:`CDN " +"(content delivery network)` integratie aangetoond door de :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` van afbeeldingen te controleren. De *CDN Base " +"URL* waarde kan worden bekeken met de :guilabel:`Inspect` functie van je " +"webbrowser op de Odoo website. Zoek naar het record door te zoeken in de " +":guilabel:`Network` tab in devtools." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" +"De CDN-basis-URL kan worden bekeken met behulp van de inspectiefunctie op de" +" Odoo-website." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" +"Voorkom beveiligingsproblemen door cross-origin resource sharing (CORS) te " +"activeren" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" +"Een beveiligingsbeperking in sommige browsers (zoals Mozilla Firefox en " +"Google Chrome) verhindert dat een op afstand gekoppeld CSS-bestand relatieve" +" bronnen op dezelfde externe server ophaalt." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" +"Wanneer deze cross-origin-bronproblemen optreden, verschijnt er in de " +"ontwikkelaarsconsole van de webbrowser een beveiligingsfoutbericht " +"vergelijkbaar met onderstaande:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" +"``Lettertype van oorsprong 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' is geblokkeerd " +"voor het laden van /shop:1 door Cross-Origin Resource Sharing-beleid: Er is " +"geen 'Access-Control-Allow-Origin'-header aanwezig op de gevraagde bron. " +"Herkomst 'http://uwdatabase.odoo.com' heeft daarom geen toegang.``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "Foutbericht beschikbaar in de browserconsole." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3 msgid "Cookies bar" msgstr "" @@ -5863,6 +6098,616 @@ msgid "" "footer, for example." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:5 +msgid "" +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:8 +msgid "" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:11 +msgid "" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name ` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:37 +msgid "" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:45 +msgid "" +"Next, you should :ref:`map your domain name to your Odoo website `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:48 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:52 +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" `_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:62 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:63 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:71 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:73 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:90 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:94 +msgid "Mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:96 +msgid "" +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:100 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:102 +msgid "" +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:106 +msgid "" +"To do so, open the `database manager `_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:112 +msgid "" +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:116 +msgid "" +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers`, enter the :guilabel:`Alias Domain` (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:121 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:123 +msgid "" +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager `_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:130 +msgid "" +"`Google Workspace: MX record values " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:131 +msgid "" +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:136 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:138 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:141 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:144 +msgid ":ref:`Add a CNAME record `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:145 +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:146 +msgid "" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:151 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 +msgid "" +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 +msgid "" +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`Cloudflare: Manage DNS records `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 +msgid "" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 +msgid "" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:196 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:199 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:202 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:206 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket `_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:214 +msgid "" +"Open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:224 +msgid "" +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:236 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:238 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:247 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:248 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:250 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:253 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:259 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:262 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:265 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:268 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:273 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:280 +msgid "" +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:289 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:291 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " +"your database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:293 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:295 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:297 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:299 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:304 +msgid "" +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:307 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console `_ to fix the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:312 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL ` according to the company in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:3 +msgid "Google Search Console" +msgstr "Google Search console" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:5 +msgid "" +"Google Search Console is a free web service provided by Google that allows " +"website owners to monitor, maintain, and troubleshoot their site's presence " +"in Google Search results. It offers valuable insights into how Google views " +"and interacts with your site, helping you optimize its performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 +msgid "" +"To enable GSC, go to `Google Search Console " +"`_, enter your domain or " +"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Google Search Console domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Verify domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +msgid "" +"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" +" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Website Settings pasting GSC code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +msgid "" +"To prevent Google from indexing both your custom domain name " +"`www.example.com` and your original Odoo database URL " +"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 msgid "Multiple websites" msgstr "" @@ -5880,11 +6725,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:11 msgid "" "Each website can be designed and configured independently with its own " -":doc:`domain name `, theme, pages, " -"menus, :doc:`languages `, :doc:`products " -"<../../ecommerce/managing_products/products>`, assigned sales team, etc. " -"They can also :ref:`share content and pages `." +":doc:`domain name `, theme, pages, menus, :doc:`languages " +"`, :doc:`products <../../ecommerce/managing_products/products>`, " +"assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 @@ -5917,8 +6761,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:32 msgid "" "Specify the :guilabel:`Website Name` and :guilabel:`Website domain`. Each " -"website must be published under its own :doc:`domain " -"`." +"website must be published under its own :doc:`domain `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:34 @@ -5992,7 +6835,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:75 msgid "" -"In a :doc:`multi-company environment <../../../general/users/companies>`, " +"In a :doc:`multi-company environment `, " "each website can be linked to a specific company in your database so that " "only company-related data (e.g., products, jobs, events, etc.) is displayed " "on the website. To display company-specific data, set the desired company in" @@ -6130,8 +6973,8 @@ msgstr "Rapportages" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :ref:`analytics `. To " -"switch between websites, click the buttons in the upper right corner." +"Each website has its own :ref:`analytics `. To switch " +"between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst-1 @@ -6486,66 +7329,6 @@ msgstr "" msgid "Add a language selector menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:5 -msgid "" -"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:7 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " -"pictures without configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:10 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:12 -msgid "" -"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " -"account `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 -msgid "" -"Access your `applications dashboard " -"`_, click :guilabel:`New " -"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:18 -msgid "" -"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" -" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" -" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " -":guilabel:`Create application`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:22 -msgid "" -"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" -" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:25 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " -":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " -":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:29 -msgid "" -"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3 msgid "Mail groups" msgstr "" @@ -7078,9 +7861,8 @@ msgid "" "that is different from the one they originally requested. This technique is " "used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " "`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain " -"`. It can also be used to improve " -":doc:`pages/seo`." +"move your site to a new :doc:`domain `. It can " +"also be used to improve :doc:`pages/seo`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 @@ -7687,10 +8469,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"You can track your Odoo website's traffic using " -":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " -"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " -"easy to use." +"You can track your Odoo website's traffic using :ref:`analytics/plausible` " +"or :ref:`analytics/google-analytics`. We recommend using Plausible.io as it " +"is privacy-friendly, lightweight, and easy to use." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:12 @@ -7867,6 +8648,7 @@ msgid "" "Then, click :guilabel:`+ Create Property`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "" @@ -7920,11 +8702,11 @@ msgid "" "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 msgid "Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:135 msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " @@ -7932,33 +8714,33 @@ msgid "" "injector. To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -7970,7 +8752,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." @@ -8073,9 +8855,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" -" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " -"campaigns." +"Integrated with :ref:`analytics/google-analytics`, those trackers allow you " +"to see the number of clicks and visitors to keep you on top of your " +"marketing campaigns." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po index 0c257af76..2b795e081 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/administration.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Tadeusz Karpiński , 2023\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -26,7 +26,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: ../../content/administration.rst:8 -msgid "Install and Maintain" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18 +msgid "Database management" msgstr "" #: ../../content/administration.rst:10 @@ -36,56 +37,56 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration.rst:13 -msgid "" -":doc:`History of Versions `" +msgid ":doc:`History of Versions `" msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:5 -msgid "Install" -msgstr "Instaluj" +#: ../../content/administration.rst:16 +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9 +msgid "Installation" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:7 +#: ../../content/administration.rst:18 msgid "" "Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " "- or not install it at all." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:10 +#: ../../content/administration.rst:21 msgid "" -":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " -"or to try it." +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in" +" production or to try it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:12 +#: ../../content/administration.rst:23 msgid "" -":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " -"and developing modules. They can be used for long-term production with " -"additional deployment and maintenance work." +":doc:`Packaged installers ` are suitable" +" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term " +"production with additional deployment and maintenance work." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:16 +#: ../../content/administration.rst:27 msgid "" -":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " -"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " -"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " -"deployment." +":doc:`Source install ` provides greater " +"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on " +"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base" +" for production deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:20 +#: ../../content/administration.rst:31 msgid "" "A `Docker `_ base image is available for " "development or deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:26 +#: ../../content/administration.rst:37 msgid "Editions" msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:28 +#: ../../content/administration.rst:39 msgid "There are two different editions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:30 +#: ../../content/administration.rst:41 msgid "" "**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " "licensed under the `GNU LGPLv3 " @@ -93,7 +94,7 @@ msgid "" "which Odoo Enterprise is built." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:34 +#: ../../content/administration.rst:45 msgid "" "**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " "access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " @@ -101,3784 +102,113 @@ msgid "" "free." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:39 +#: ../../content/administration.rst:50 msgid "" -":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" -" (except for the source install)." +":doc:`Switch from Community to Enterprise " +"` at any time (except for" +" the source install)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +#: ../../content/administration/hosting.rst:3 +msgid "Hosting" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 -msgid "" -"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " -"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " -"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," -" high-quality content delivery for content-heavy websites." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " -"Odoo powered website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 -msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 -msgid "" -"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " -"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " -"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " -":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " -":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " -"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " -"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 -msgid "" -"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " -"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " -"subdomain that was provided to the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN's Zone configuration page." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " -"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " -"should be the last option on the page. After expanding the " -":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 -msgid "" -"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " -":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" -" deployed. This can take about 10 minutes." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN deploying the new Zone." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 -msgid "" -"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" -" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 -msgid "" -"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " -"used in the next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 -msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "" -"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" -" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " -"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " -":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " -"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " -"activated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 -msgid "" -"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" -" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 -msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Activate the CDN setting in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 -msgid "" -"Now the website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 -msgid "" -"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " -"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" -" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " -"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " -"tab inside of devtools." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "" -"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 -msgid "" -"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 -msgid "" -"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " -"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 -msgid "" -"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " -"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " -"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " -"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 -msgid "" -"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " -"similar to the output below will appear in the web browser's developer " -"console:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 -msgid "" -"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " -"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" -"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " -"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Error message populated in the browser console." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 -msgid "" -"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " -":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 -msgid "System configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 -msgid "" -"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " -"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" -" internet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 -msgid "" -"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " -"recommendations!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 -msgid "dbfilter" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 -msgid "" -"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " -"number of database instances. It is also highly customizable, with " -"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " -"\"current database\"." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 -msgid "" -"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" -"in company user: the database can be selected when logging in, and " -"customizations loaded afterwards." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 -msgid "" -"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " -"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " -"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" -" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " -"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 -msgid "" -"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" -" it specifies how the database should be selected based on the hostname " -"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " -"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " -"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 -msgid "" -"For servers hosting multiple databases in production, especially if " -"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " -"features will not work correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 -msgid "Configuration samples" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 -msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 -msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 -msgid "" -"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " -"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" -" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " -"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 -msgid "" -"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " -"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" -" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" -" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" -"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " -"block access to the database management screens. See also security_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/source.rst:189 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 -msgid "" -"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" -" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " -"installed on)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 -msgid "" -"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " -"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " -"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " -"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 -msgid "" -"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " -"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " -"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 -msgid "" -"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " -"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" -" to connect over the network" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 -msgid "Configuration sample" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 -msgid "Allow tcp connection on localhost" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 -msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 -msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 -msgid "" -"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 -msgid "Configuring Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 -msgid "" -"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " -"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " -"` when your Postgres deployment is not " -"local and/or does not use the installation defaults." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 -msgid "" -"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " -"user (``odoo``) and set it as the database user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 -msgid "" -"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " -"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " -"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" -" randomly generated value to ensure third parties can not use this " -"interface." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 -msgid "" -"All database operations use the :ref:`database options " -"`, including the database management " -"screen. For the database management screen to work requires that the " -"PostgreSQL user have ``createdb`` right." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 -msgid "" -"Users can always drop databases they own. For the database management screen" -" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " -"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " -"PostgreSQL user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 -msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 -msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 -msgid "port 5432" -msgstr "port 5432" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 -msgid "using an 'odoo' user account," -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 -msgid "with 'pwd' as a password" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 -msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 -msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 -msgid "" -"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." -" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " -"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " -"'verify-full'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 -msgid "" -"`PostgreSQL Doc `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 -msgid "Builtin server" -msgstr "Wbudowany serwer" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 -msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " -"multi-threading or multi-processing." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 -msgid "" -"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " -"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " -"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " -"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " -"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " -"make the best use of the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 -msgid "" -"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." -" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " -"option out or setting it to ``0``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 -msgid "" -"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " -"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" -" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " -"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " -"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " -"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " -"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " -"kill/restart failed workers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 -msgid "" -"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " -":option:`--workers ` option to a non-null integer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 -msgid "" -"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " -"server is not available on Windows." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 -msgid "Worker number calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 -msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 -msgid "Cron workers need CPU" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 -msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 -msgid "memory size calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 -msgid "" -"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " -"ones" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 -msgid "" -"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " -"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 -msgid "" -"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" -" of RAM" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 -msgid "" -"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " -"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:412 -msgid "LiveChat" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 -msgid "" -"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " -"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " -"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " -"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " -"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " -"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " -"scheme, and IP) instead of the proxy ones." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 -msgid "" -"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " -"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 -msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 -msgid "in :ref:`the configuration file `:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 -msgid "" -"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " -"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " -"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " -"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 -msgid "" -"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" -" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 -msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 -msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 -msgid "" -"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " -"connections to the secure port" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 -msgid "Redirect http requests to https" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 -msgid "Proxy requests to odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 -msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 -msgid "HTTPS Hardening" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:363 -msgid "" -"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " -"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " -"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " -"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " -"be entirely unable to access it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 -msgid "" -"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " -"line:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 -msgid "" -"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " -"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " -"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386 -msgid "Odoo as a WSGI Application" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 -msgid "" -"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " -"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " -"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " -"directory) to correctly set the configuration directly in " -":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " -"configuration file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 -msgid "" -"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " -"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " -"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:399 -msgid "Cron Workers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:401 -msgid "" -"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " -"required to process cron jobs. That server must be configured to only " -"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " -"setting." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406 -msgid "" -"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" -"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " -"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" -" cli options." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:414 -msgid "" -"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " -"of the live chat feature. That server should be able to handle many " -"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " -"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " -"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" -" be used for all other requests." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 -msgid "" -"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " -"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " -"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " -"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " -"` (multi-processing server)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:429 -msgid "Serving static files and attachments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:431 -msgid "" -"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " -"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " -"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " -"server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:436 -msgid "Serving static files" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438 -msgid "" -"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " -"static files can be served by intercepting all requests to " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " -"in the various addons paths." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 -msgid "" -"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" -" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " -"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " -":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " -"resources by themselves). However, it is good practice." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447 -msgid "" -"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " -"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 -msgid "" -"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " -"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481 -msgid "Debian package" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " -"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" -" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501 -msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:494 -msgid "Git sources" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" -" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " -":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" -"path ` is " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:509 -msgid "Serving attachments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 -msgid "" -"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " -"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " -"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " -"are stored and whether the current user can access them or not." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516 -msgid "" -"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " -"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " -"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " -"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " -"`X-Accel " -"`_ " -"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " -"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " -"X-Accel)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 -msgid "" -"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " -"require any supplementary configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 -msgid "" -"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " -"configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 -msgid "" -"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " -"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " -"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " -"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " -"need." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 -msgid "Security" -msgstr "Uprawnienia" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:548 -msgid "" -"For starters, keep in mind that securing an information system is a " -"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " -"be as secure as the weakest link in your environment." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552 -msgid "" -"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " -"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " -"first important things you should be sure to include in your security action" -" plan. The rest will come from best security practices for your operating " -"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " -"access control management, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:558 -msgid "" -"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " -"following security-related topics:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561 -msgid "" -"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " -"database management pages as soon as the system is set up. See " -":ref:`db_manager_security`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 -msgid "" -"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " -"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " -"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " -"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " -"databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569 -msgid "" -"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" -" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" -" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 -msgid "" -"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " -"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " -"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " -"from, instead of letting the system fetch them all from the database " -"backend." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:580 -msgid "" -"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " -"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " -"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " -"access to the database management screens (this is also exposed as the " -":option:`--no-database-list ` command-line " -"option)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586 -msgid "" -"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " -"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " -"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " -"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " -":ref:`setup/deploy/odoo`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 -msgid "" -"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" -" via GitHub or by downloading the latest version from " -"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 -msgid "" -"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" -" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:598 -msgid "" -"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " -"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " -"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " -"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " -"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " -":ref:`https_proxy`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605 -msgid "" -"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " -"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " -"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " -"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," -" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " -"detection system such as `fail2ban` or equivalent." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 -msgid "" -"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " -"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " -":ref:`login_brute_force` for specific measures." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 -msgid "" -"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " -"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " -"should consult with them." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:619 -msgid "" -"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " -"different machines than the production ones. And apply the same security " -"precautions as for production." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " -"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " -"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " -"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " -"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " -"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " -"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " -"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " -"`_ may also be useful to implement per-process network access " -"control." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:634 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " -"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " -"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " -"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " -"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " -"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " -"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " -"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " -"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " -"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " -"this purpose." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645 -msgid "" -"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " -"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:648 -msgid "" -"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" -" remote archiving server that is not accessible from the server itself." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651 -msgid "" -"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " -"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " -"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " -"scope of this guide." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:659 -msgid "Blocking Brute Force Attacks" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:661 -msgid "" -"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " -"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " -"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " -"result: success or failure, along with the target login and source IP." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665 -msgid "The log entries will have the following form." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667 -msgid "Failed login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:671 -msgid "Successful login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:676 -msgid "" -"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " -"`fail2ban`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 -msgid "" -"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " -"login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685 -msgid "" -"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " -"HTTP(S)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687 -msgid "" -"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " -"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:701 -msgid "Database Manager Security" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 -msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 -msgid "" -"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " -"dump or restore databases)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708 -msgid "" -"If the management screens must not be accessible at all, you should set " -"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " -"database selection and management screens." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:714 -msgid "" -"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" -"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " -"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " -"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " -"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720 -msgid "" -"On production systems, database management operations should always be " -"performed by the system administrator, including provisioning of new " -"databases and automated backups." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723 -msgid "" -"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " -"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " -"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " -"choose the database themselves." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:728 -msgid "" -"If the management screens must only be accessible from a selected set of " -"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " -"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " -"which displays the database-selection screen." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732 -msgid "" -"If the database-management screen should be left accessible, the " -"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " -"password is checked before allowing database-alteration operations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:736 -msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745 -msgid "Supported Browsers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:747 -msgid "" -"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " -"market, as long as they are supported by their publishers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:750 -msgid "Here are the supported browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752 -msgid "Google Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 -msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 -msgid "Microsoft Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 -msgid "Apple Safari" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:757 -msgid "" -"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " -"publisher before filing a bug report." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:762 -msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:765 -msgid "" -"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " -"provide more computing resources to both software." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:768 -msgid "" -"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " -"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " -"sockets" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:772 -msgid "" -"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " -"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" -" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " -"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " -"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " -"internet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 -msgid "Email gateway" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 -msgid "" -"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " -"in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 -msgid "" -"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" -" script for every new incoming email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 -msgid "" -"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " -"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Wymagania wstępne" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 -msgid "Administrator access to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 -msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 -msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 -msgid "For Postfix" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 -msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 -msgid "Resources" -msgstr "Zasoby" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 -msgid "`Postfix `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 -msgid "`Postfix aliases `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 -msgid "`Postfix virtual `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 -msgid "For Exim" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 -msgid "`Exim `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 -msgid "" -"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " -"messages `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:3 -msgid "Online" -msgstr "Dostępny" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:5 -msgid "" -"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " -"local installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:8 -msgid "Demo" -msgstr "Demo" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:10 -msgid "" -"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " -"are available. No registration is required, but each instance only lives for" -" a few hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:92 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:309 -msgid "Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Online `_ provides private instances which" -" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " -"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " -"require code." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:21 -msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 -msgid "Packaged installers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 -msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " -"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," -" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 -msgid "" -"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " -"requirements are available on the `nightly server " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 -msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 -msgid "" -"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " -"the `Odoo download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 -msgid "" -"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " -"the Enterprise packages." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/install/source.rst:52 -#: ../../content/administration/install/source.rst:125 -#: ../../content/administration/install/source.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:170 -#: ../../content/administration/install/source.rst:195 -#: ../../content/administration/install/source.rst:224 -#: ../../content/administration/install/source.rst:267 -#: ../../content/administration/install/source.rst:380 -#: ../../content/administration/install/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:116 -msgid "Prepare" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 -msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " -"properly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 -#: ../../content/administration/install/source.rst:274 -msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 -msgid "" -"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " -"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " -"following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 -msgid "Fedora" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 -msgid "" -"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" -" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 -#: ../../content/administration/install/source.rst:412 -msgid "" -"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in `version 0.12.6 " -"`_ for it " -"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " -"`_ for more details on the " -"various versions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " -"**Community** edition by executing the following commands:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 -msgid "" -"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 -msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 -msgid "Distribution package" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 -msgid "" -"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " -"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 -msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " -"`_ and `Ubuntu 18.04 " -"`_ or above." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 -msgid "" -"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " -"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " -"the server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 -msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " -"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " -"manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 -msgid "" -"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" -" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " -"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 -msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 -msgid "" -"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " -"manager:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:70 -#: ../../content/administration/install/source.rst:129 -#: ../../content/administration/install/source.rst:154 -#: ../../content/administration/install/source.rst:176 -#: ../../content/administration/install/source.rst:204 -#: ../../content/administration/install/source.rst:235 -#: ../../content/administration/install/source.rst:320 -#: ../../content/administration/install/source.rst:389 -#: ../../content/administration/install/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 -msgid "" -"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " -"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " -"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " -"Windows platform." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 -msgid "" -"Download the installer from the `nightly server `_" -" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " -"`_ (any edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 -msgid "" -"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " -"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 -msgid "" -"Accept the `UAC `_ " -"prompt." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 -msgid "Go through the installation steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 -msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:3 -msgid "Source" -msgstr "Źródło" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:5 -msgid "" -"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " -"directly from the source instead." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:8 -msgid "" -"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " -"more easily accessible than using packaged installers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:11 -msgid "" -"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " -"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " -"settings using :ref:`command-line parameters ` without " -"needing to edit a configuration file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:15 -msgid "" -"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " -"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:19 -msgid "Fetch the sources" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:21 -msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " -"or through **Git**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:24 -msgid "Archive" -msgstr "Archiwizuj" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:26 -msgid "Community edition:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:34 -msgid "`Odoo download page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:29 -msgid "`GitHub Community repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:30 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:32 -msgid "Enterprise edition:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:35 -msgid "`GitHub Enterprise repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:40 -msgid "Git" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:43 -msgid "" -"It is required to have `Git `_ installed, and it is " -"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:46 -msgid "" -"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" -" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " -"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:56 -#: ../../content/administration/install/source.rst:74 -#: ../../content/administration/install/source.rst:92 -msgid "Clone with HTTPS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:63 -#: ../../content/administration/install/source.rst:81 -#: ../../content/administration/install/source.rst:99 -msgid "Clone with SSH" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:88 -#: ../../content/administration/install/source.rst:137 -#: ../../content/administration/install/source.rst:160 -#: ../../content/administration/install/source.rst:182 -#: ../../content/administration/install/source.rst:209 -#: ../../content/administration/install/source.rst:249 -#: ../../content/administration/install/source.rst:343 -#: ../../content/administration/install/source.rst:401 -#: ../../content/administration/install/source.rst:463 -msgid "Mac OS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:107 -msgid "" -"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " -"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " -"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " -"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " -"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " -"installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:119 -msgid "Python" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:121 -msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:127 -msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:131 -msgid "" -"`Download the latest version of Python 3 " -"`_ and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:134 -msgid "" -"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " -"Installation** and make sure that **pip** is checked." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:139 -msgid "" -"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:143 -msgid "" -"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " -"above, as previous versions are not compatible with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:166 -msgid "" -"Verify that `pip `_ is also installed for this version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:191 -msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:197 -msgid "" -"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " -"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:206 -msgid "" -"`Download PostgreSQL `_ " -"(supported versions: 12.0 or above) and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:211 -msgid "" -"Use `Postgres.app `_ to download and install " -"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:215 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " -"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" -" instructions `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:219 -msgid "" -"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, create a new PostgreSQL user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:232 -#: ../../content/administration/install/source.rst:257 -msgid "" -"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " -"possible to connect to the database without a password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:237 -msgid "" -"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:239 -msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:241 -msgid "Open **pgAdmin**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:242 -msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:243 -msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:244 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:245 -msgid "" -"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " -"**Save**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:246 -msgid "" -"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " -"database?** to `Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:263 -msgid "Dependencies" -msgstr "Zależności" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:269 -msgid "" -"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:276 -msgid "" -"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " -"`_ file of the Odoo " -"sources." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:279 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " -"packages:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:286 -msgid "Install with pip" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:288 -msgid "" -"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " -"libraries to be installed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:291 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " -"libraries:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:297 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:301 -msgid "" -"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " -"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " -"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " -"then chosen in the :file:`requirements.txt`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:308 -#: ../../content/administration/install/source.rst:330 -#: ../../content/administration/install/source.rst:349 -msgid "" -"It can be preferable not to mix Python module packages between different " -"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " -"`virtualenv `_ to create isolated " -"Python environments." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:312 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation " -"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " -"the requirements for the current user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:322 -msgid "" -"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " -"for Visual Studio `_. Select " -"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:326 -#: ../../content/administration/install/source.rst:345 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:334 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:353 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:363 -msgid "" -"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:366 -msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:372 -msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:375 -msgid "" -"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " -"Hebrew), the `rtlcss` package is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:382 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:383 -#: ../../content/administration/install/source.rst:392 -#: ../../content/administration/install/source.rst:405 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:391 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:398 -msgid "" -"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:403 -msgid "" -"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:420 -msgid "Running Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:422 -msgid "" -"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" -"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" -" the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:425 -msgid "" -"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " -"` or a :ref:`configuration file " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:429 -msgid "" -"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " -"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " -"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:433 -msgid "Common necessary configurations are:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:435 -msgid "PostgreSQL user and password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:436 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:438 -msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:449 -#: ../../content/administration/install/source.rst:470 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:459 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " -"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " -"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:473 -msgid "" -"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " -"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " -"the email and, again, `admin` as the password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:478 -msgid "" -"From there, create and manage new :doc:`users " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:479 -msgid "" -"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " -":option:`--db_user ` CLI argument." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:483 -msgid "" -":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain.rst:5 -msgid "Maintain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 -msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " -"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" -" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" -" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 -msgid "" -"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " -"platform `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 -msgid "Create a new application" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " -":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " -"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." -" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" -" (formally *Azure Active Directory*)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 -msgid "" -"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " -":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " -"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " -"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " -":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " -"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " -"Xbox)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 -msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 -msgid "" -"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 -msgid "API permissions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " -"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " -"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " -"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " -":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " -":guilabel:`Delegated Permissions` option." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 -msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " -"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 -msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 -msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 -msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " -"Graph." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 -msgid "Assign users and groups" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 -msgid "" -"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " -"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 -msgid "" -"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " -"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " -"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " -"table." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" -"created application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 -msgid "" -"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " -"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " -":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " -":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " -"to be added." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 -msgid "" -"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " -"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " -"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " -"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " -"the application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 -msgid "Create credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 -msgid "" -"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " -"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " -":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" -" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" -" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" -" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 -msgid "" -"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" -" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " -"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" -" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 -msgid "" -"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " -"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " -"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 -msgid "" -"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " -"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " -"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " -"possible date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " -":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " -"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " -"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " -"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 -msgid "" -"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 -msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 -msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 -msgid "" -"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 -msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 -msgid "" -"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " -"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " -"Outlook`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Outlook Credentials`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 -msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 -msgid "" -"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " -"and :guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 -msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 -msgid "" -"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " -"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " -"configure the Microsoft account." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 -msgid "" -"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " -"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " -"Outlook email :guilabel:`Username`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 -msgid "" -"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 -msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 -msgid "" -"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " -"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " -":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " -"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " -"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" -" Outlook using OAuth authentication." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "Configuration with a single outgoing mail server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 -msgid "" -"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" -" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " -"users in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 -msgid "" -"A generic email address would be used to send emails for all users within " -"the database. For example it could be structured with a `notifications` " -"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " -"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " -"Filtering` on the server. This address must also match the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " -"parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 -msgid "" -"For more information on the from filter visit: " -":ref:`email_communication/default`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 -msgid "" -"When using this configuration, every email that is sent from the database " -"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " -"should be noted that the name of the sender will appear but their email " -"address will change:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Name from real sender with static email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 -msgid "Single outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 -msgid "" -"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 -msgid "" -"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 -msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 -msgid "User-specific (multiple user) configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 -msgid "" -"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " -"up for users in a database. These email addresses must be set as the " -":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " -"to work." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 -msgid "" -"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " -"configurations, in that it requires all users configured with email servers " -"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " -"email server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "Ustawienia" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 -msgid "" -"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " -"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " -"server. In other words, only a user with an email address that matches the " -"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 -msgid "" -"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " -"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" -" for this server should have the value of the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 -msgid "" -"The configuration for this transactional email server can work alongside an " -"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " -"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " -"the settings of the *Email Marketing* application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 -msgid "" -"For more information on setting the mass-mailing email server visit " -":ref:`email_communication/mass_mails`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 -msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "User #1 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 -msgid "" -"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "User #2 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 -msgid "" -"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "Notifications mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "System Parameters" -msgstr "Parametry systemu" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 -msgid "Configure incoming email server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 -msgid "" -"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " -"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " -":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" -" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " -"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " -":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " -"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 -msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Domain names" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 -msgid "" -"A **domain name** works as an address for your website. It makes the " -"Internet much more accessible as it allows users to type a meaningful web " -"address, such as ``www.odoo.com``, rather than its server's IP address with " -"a series of numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:9 -msgid "" -"You can use a custom domain name to access your Odoo database and websites:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 -msgid "" -"By :ref:`registering a free domain name with Odoo ` (for Odoo Online databases)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:13 -msgid "" -"By :ref:`configuring a custom domain that you already own `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 -msgid "" -"Odoo Online and Odoo.sh databases, including their websites, use by default " -"a subdomain of ``odoo.com`` for both the URL and the emails (e.g., " -"``https://example.odoo.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:20 -msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:25 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a Free Domain Name " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:27 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Get a free domain name! " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:32 -msgid "About domain names" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:34 -msgid "" -"Having a **good domain name** is as important to your branding as the name " -"of your business or organization as it is the first thing your visitors will" -" notice. We recommend you keep them *simple, short, easy to remember and " -"spell*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:38 -msgid "" -"A **subdomain** is a domain that is a part of another domain. It often " -"refers to the additional part that comes before the main domain name. " -"Traditionally, most websites use the ``www.`` subdomain, but any string of " -"letters can be used as well. You can use subdomains to direct your visitors " -"to other websites than your main website or to specific pages (e.g., " -"``experience.odoo.com`` points to a specific page.)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:44 -msgid "" -"All domain names are referenced in the **Domain Name System**, or **DNS**, " -"which works as a giant directory for the Internet. There are many DNS " -"servers, so any modification to the DNS can take up to 72 hours to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "Indexing of domain names by search engines" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 -msgid "" -"Search engines, such as Google and Bing, rely on web crawlers (:dfn:`robots " -"that explore and analyze the web`) to index all websites and their related " -"domain names. These crawlers discover new URLs thanks to links on known web " -"pages. As a result, search engines should index domain names automatically " -"after a while, as long as their URLs are mentioned elsewhere on the " -"Internet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 -msgid "" -"Improving the appearance and positioning of web pages on search engines is a" -" practice named \"Search Engine Optimization\" (SEO)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"Adding relevant content, optimizing metadata, and building high-quality " -"backlinks can all help improve a website's search engine visibility." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 -msgid "" -"Some search engines provide tools for web admins, such as `Google Search " -"Console `_ and `Bing Webmaster " -"Tools `_, to help you analyze and improve " -"your page ranking. To use these services, you must prove that you are the " -"owner of your domain name. One way to verify the ownership of your domain " -"name is by adding a DNS record. You can do this for :ref:`domain names " -"registered with Odoo ` and for domain names managed" -" by other providers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 -msgid "" -"`Google Search Console Help - Verify your site ownership " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -"`Bing Webmaster Tools - Add and Verify site " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:83 -msgid "" -"You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " -"Odoo Website or your database manager." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 -msgid "" -"Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:88 -msgid "" -"The domain name is registered with `Gandi `_, the " -"domain name registrar." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:90 -msgid "" -"You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:91 -msgid "Odoo manages payment and technical support for you." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 -msgid "" -"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " -"your MX records ` to use your own email server or " -"solution such as Google Workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Website --> Domain Name`. Alternatively, " -"open your `database manager `_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, then on " -":guilabel:`Domain names`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:103 -msgid "" -"Search for the domain name of your choice to check its availability, then " -"select the one you want to register for your website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "" -"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" -" available." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 -msgid "" -"Next, fill in the form with your information to become the domain name " -"owner." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 -msgid "" -"Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " -":ref:`map your domain name with your website `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 -msgid "" -"Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " -"installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " -"request and your website to avoid abuse. This process can take several days " -"due to the success of the offer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 -msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 -msgid "Manage your domain name registered with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 -msgid "" -"To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " -"visualize the contacts associated with it, open your `database manager " -"`_, click on the :guilabel:`settings` " -"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on " -":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 -msgid "" -"Please `submit a support ticket `_ if you need " -"further assistance to manage your domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:142 -msgid "Configure your existing domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid "" -"If you already own a domain name, you can use it to point to your website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:146 -msgid "" -"To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation `, we highly recommend that you proceed with the following actions " -"in this order:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 -msgid "" -":ref:`Add a CNAME record ` on your domain name's DNS " -"zone." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo database `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo website `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:156 -msgid "Add a CNAME record" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:158 -msgid "" -"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " -"another website rather than directly to an IP address." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:161 -msgid "" -"You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " -"are detailed in your database manager." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 -msgid "" -"The target address is the current address of your database, as defined at " -"its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:122 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:320 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 -msgid "" -"Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " -"Project Name`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 -msgid "" -"If you want to target a specific branch (production, staging or " -"development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my " -"domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:180 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 -msgid "Open your domain name's manager dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:181 -msgid "" -"Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " -"configure." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 -msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 -msgid "" -"While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " -"(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," -" with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 -msgid "" -"You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " -"database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " -"database primarily with the domain ``www.example.com`` but also with the " -":ref:`naked domain ` ``example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:194 -msgid "" -"To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " -"``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " -"following rule and adds it to your DNS zone: ``www IN CNAME " -"example.odoo.com.``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 -msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:203 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "`GoDaddy `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 -msgid "" -"`Namecheap " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:207 -msgid "" -"`OVH " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 -msgid "" -"`CloudFlare `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:209 -msgid "" -"`Google Domains `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:214 -msgid "Naked domain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:216 -msgid "" -"A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " -"beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:219 -msgid "" -"You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " -"may not type the full domain name to access your website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 -msgid "" -"Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " -"main domain name (``www.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:227 -msgid "" -"Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " -"pre-configured." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:232 -msgid "Map your domain name with your Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 -msgid "" -"Open your `database manager `_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " -"names`, and then on :guilabel:`Use my own domain` at the bottom of the right" -" column." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:242 -msgid "" -"Type the domain name you want to add to this database, then click on " -":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " -"Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "" -"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " -"database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " -"Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" -" click on :guilabel:`Add domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:260 -msgid "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:263 -msgid "" -"Make sure to :ref:`add a CNAME record ` to your domain " -"name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 -msgid "" -"Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " -"` and would result in a *certificate name mismatch* error. " -"This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your " -"connection is not private\"*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 -msgid "" -"If this is the case and you have added the domain name to your database's " -"settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " -"happen. Otherwise, please `submit a support ticket " -"`_ including screenshots of your CNAME records." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 -msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 -msgid "" -"**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " -"allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " -"which appears as an ``https://`` protocol at the beginning of your web " -"address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " -"the database manager `, using integration with `Let's " -"Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "The certificate generation may take up to 24h." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 -msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made during the five days " -"following the moment you add your domain name in your database's settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:291 -msgid "" -"If you already use another service, you can keep using it or simply change " -"for Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 -msgid "" -"If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" -" your domain name with your website `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:302 -msgid "" -"The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " -"website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " -"portal links, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 -msgid "" -"To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " -"log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) from the login screen." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 -msgid "" -"Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " -"``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " -"below to prevent these automatic updates." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 -msgid "" -"Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode `, then go to :menuselection:`Settings " -"--> Technical --> System Parameters`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:315 -msgid "" -"Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" -" enter the full address of your website as value, such as " -"``https://www.example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319 -msgid "" -"The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" -" end with a slash (``/``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 -msgid "" -"To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " -"logs in the database, you can create the following System Parameter:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 -msgid "key: ``web.base.url.freeze``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:326 -msgid "value: ``True``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:331 -msgid "Map your domain name with your website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:333 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " -"your database:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:335 -msgid "" -"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website properly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:337 -msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including the" -" portal links sent by email to your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:339 -msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" -" website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " -"Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:344 -msgid "" -"In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " -"(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:352 -msgid "" -"Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " -"indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " -"odoo database address ``example.odoo.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:355 -msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " -"removes the indexation of the second address. You may also try using the " -"`Google Search Console `_ to fix " -"this." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:360 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" -" you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " -"the :guilabel:`Domain` settings. Doing so indicates Odoo which URL to use as" -" the :ref:`base URL ` according to the company in " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:366 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 -msgid "" -"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " -"your community version. In any case the basic guidelines are:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 -msgid "Backup your community database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 -msgid "Shutdown your server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 -msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 -msgid "Restart your server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 -msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 -msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 -msgid "Stop the odoo service" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 -msgid "" -"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 -msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 -msgid "" -"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " -"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" -" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " -"form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 -msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 -msgid "" -"There are many ways to launch your server when using sources, and you " -"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " -"usual workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 -msgid "" -"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":doc:`../install/source`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 -msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 -msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 -msgid "" -"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " -"able to connect to your instance. You can then link your database with your " -"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " -"the form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 -msgid "On Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 -msgid "" -"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" -" folder) - PostgreSQL will remain installed" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 -msgid "" -"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " -"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " -"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " -"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 -msgid "" -"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " -"the Odoo installation path, in the server subfolder)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 -msgid "" -"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" -" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " -"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " -"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 -msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " -"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " -"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" -" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 -msgid "" -"For more information, visit `Google's documentation " -"`_ on setting up OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Google" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 -msgid "Create a new project" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to the `Google API Console " -"`_. Log in with your *Google " -"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " -"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " -"Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 -msgid "" -"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" -" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" -" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 -msgid "" -"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " -"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " -":guilabel:`No Organization`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 -msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 -msgid "" -"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " -"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 -msgid "" -"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " -"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " -"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 -msgid "Edit app registration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 -msgid "Next we will configure the app registration of the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 -msgid "" -"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " -"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" -" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "" -"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " -":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 -msgid "" -"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " -"enter the organization's email address. Google uses this email address to " -"notify the organization about any changes to your project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " -":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 -msgid "" -"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " -"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " -"finish setting up the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 -msgid "Create Credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 -msgid "" -"Now that the project is set up, credentials should be created, which " -"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " -":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " -":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 -msgid "" -"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " -"the dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " -":guilabel:`ADD URI`, and then input " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " -"Odoo database name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" -" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" -" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 -msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 -msgid "" -"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " -"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " -"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " -"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " -":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " -"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " -":guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 -msgid "" -"To configure the external Gmail account, return to the top of the " -":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " -":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " -"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " -"email :guilabel:`Username` (if required)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " -"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." -" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 -msgid "" -"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " -"process. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 -msgid "" -"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " -"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " -"account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " -":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " -"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " -"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " -"using OAuth authentication." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 -msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 -msgid "Production VS Testing Publishing Status" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 -msgid "" -"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 -msgid "" -"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " -"`_. If the " -":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " -":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 -msgid "No Test Users Added" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 -msgid "" -"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " -"denied error will populate." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 -msgid "" -"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " -":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " -"that you are configuring in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Gmail Module not updated" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 -msgid "" -"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " -"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "" -"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 -msgid "" -"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " -"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " -":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " -"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 -msgid "Application Type" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 -msgid "" -"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " -":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" -" :guilabel:`Authorization Error` appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 -msgid "" -"To correct this error, delete the credentials already created and create new" -" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " -":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " -"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " -"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 +#: ../../content/administration/hosting.rst:8 msgid "Change hosting solution" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 +#: ../../content/administration/hosting.rst:10 msgid "" "The instructions to change the hosting type of a database depend on the " "current solution used and to which solution the database should be moved." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +#: ../../content/administration/hosting.rst:14 msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +#: ../../content/administration/hosting.rst:17 +#: ../../content/administration/hosting.rst:90 msgid "To Odoo Online" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +#: ../../content/administration/hosting.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:93 msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +#: ../../content/administration/hosting.rst:21 msgid "" "The database's current version must be :doc:`supported " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." +#: ../../content/administration/hosting.rst:23 +msgid "Create a :ref:`duplicate of the database `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +#: ../../content/administration/hosting.rst:24 msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:25 msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +#: ../../content/administration/hosting.rst:26 msgid "" "`Submit a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +#: ../../content/administration/hosting.rst:28 +#: ../../content/administration/hosting.rst:98 msgid "your **subscription number**," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 +#: ../../content/administration/hosting.rst:29 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +#: ../../content/administration/hosting.rst:30 msgid "" "the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " "files)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 +#: ../../content/administration/hosting.rst:32 +#: ../../content/administration/hosting.rst:105 msgid "" "Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +#: ../../content/administration/hosting.rst:36 +#: ../../content/administration/hosting.rst:109 msgid "" "If you have time constraints, `submit a support ticket " "`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +#: ../../content/administration/hosting.rst:40 +#: ../../content/administration/hosting.rst:77 msgid "To Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 +#: ../../content/administration/hosting.rst:42 +#: ../../content/administration/hosting.rst:83 msgid "" "Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " "` of the Odoo.sh *Create your project* " "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +#: ../../content/administration/hosting.rst:46 msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +#: ../../content/administration/hosting.rst:49 msgid "" "Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " "hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " @@ -3887,26 +217,33 @@ msgid "" "`, waiting for its release if necessary." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 +#: ../../content/administration/hosting.rst:55 msgid "" "Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " "upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +#: ../../content/administration/hosting.rst:59 msgid "" "Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " "Online database manager `_ to display " "its version number." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +#: ../../content/administration/hosting.rst:63 +msgid "" +"If there is an active Odoo subscription linked to the database being " +"migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support " +"ticket `_ to complete the subscription transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/hosting.rst:68 +#: ../../content/administration/hosting.rst:118 msgid "To on-premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:70 +#: ../../content/administration/hosting.rst:79 msgid "" "Sign in to `the Odoo Online database manager " "`_ and click the gear icon " @@ -3915,451 +252,336 @@ msgid "" " `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 +#: ../../content/administration/hosting.rst:74 +#: ../../content/administration/hosting.rst:121 msgid "" "Restore the database from the database manager on your local server using " "the backup." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +#: ../../content/administration/hosting.rst:87 msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 +#: ../../content/administration/hosting.rst:95 msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +#: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" "`Create a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +#: ../../content/administration/hosting.rst:99 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +#: ../../content/administration/hosting.rst:100 msgid "which **branch** should be migrated," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +#: ../../content/administration/hosting.rst:101 msgid "" "in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" " Asia)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +#: ../../content/administration/hosting.rst:102 msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +#: ../../content/administration/hosting.rst:103 msgid "" "**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +#: ../../content/administration/hosting.rst:111 msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +#: ../../content/administration/hosting.rst:112 msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +#: ../../content/administration/hosting.rst:113 msgid "" "The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" " to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +#: ../../content/administration/hosting.rst:115 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +#: ../../content/administration/hosting.rst:120 msgid "" "Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 -msgid "Mailjet API" +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:3 +msgid "Neutralized database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:5 msgid "" -"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " -"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" -" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " -"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " -"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +"A neutralized database is a non-production database on which several " +"parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " +"risk of launching specific automated processes that could impact production " +"data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned " +"into a testing environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 -msgid "Set up in Mailjet" +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:11 +msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 -msgid "Create API credentials" +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:13 +msgid "testing backup databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:14 +msgid "duplicate databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:15 +msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:18 msgid "" -"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, navigate to the " -":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " -"API Settings`." +"A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" +" tests before switching to a new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:22 +msgid "Deactivated features" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:24 +msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:26 msgid "" -"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +"all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " +"mailing, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:27 +msgid "outgoing emails" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:28 +msgid "bank synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:29 +msgid "payment providers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:30 +msgid "delivery methods" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:31 +msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:34 msgid "" -"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " -"settings onto a notepad. They can be found under the " -":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " -"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " -"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " -"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " -"`." +"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " +"database so that it can be seen immediately.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 +msgid "Odoo.com accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 msgid "" -"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " -"`_" +"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " +"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " +"change the password on an Odoo.com account." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 +msgid "Delete Odoo.com account" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 msgid "" -"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " -"reference here `." +"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " +"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" +"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " +"which reveals the user portal." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "SMTP configuration from Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15 msgid "" -"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " -"to retrieve the Mailjet API credentials." +"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " +":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " +"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20 msgid "" -"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" -" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " -"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " -"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " -"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," +" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 -msgid "Add verified sender address(es)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23 msgid "" -"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " -"settings so that the email address or domain is approved to send emails " -"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" -" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" -" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section." +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " +"appears, requesting confirmation for the account deletion." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1 msgid "" -"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" -" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " -"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " -":ref:`Add a domain ` section for steps on " -"adding the domain." +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30 msgid "" -"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" -" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " -"users' email addresses can be configured." +"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " +":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " +":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +msgid "Odoo.com account password change" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "" -"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " -"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" -" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " -"is configured to send from the custom domain." +"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " +"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" +"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " +"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 msgid "" -"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " -"and verified in Mailjet:" +"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " +"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " +"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " +":guilabel:`Change Password` to complete the password change." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 -msgid "notifications\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 -msgid "bounce\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 -msgid "catchall\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 msgid "" -"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " -"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " -"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" -" completing the form, an activation email is sent to the email address and " -"the trusted sender can be activated." +"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " +"same email address is used." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "" -"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " -"domain of the sender." +"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " +"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " +"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " +":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 msgid "" -"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " -"`_" +"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " +"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " +"the :menuselection:`Account Security` section." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 msgid "" -"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " -"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " -"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " -"able to receive the verification email and verify the accounts." +"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " +"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " +":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " +"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " +":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " +"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " +":guilabel:`Verification Code`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 -msgid "Add a domain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 msgid "" -"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " -"related to that domain are automatically validated for sending emails using " -"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " -"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " +"the setup." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 msgid "" -"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " -"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +msgid ":guilabel:`My In-App Services`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5 msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " -"click :guilabel:`Continue`." +"`Odoo Online `_ provides private databases which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 msgid "" -"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " -"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " -":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " -"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` provider to complete validation." +"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " +"a local installation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 -msgid "Setup in the domain's DNS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 msgid "" -"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" -" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " -"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " -"the provider for specific configuration processes. The TXT record " -"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " -"these into the corresponding fields in the TXT record." +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 -msgid "Return to Mailjet account information" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 -msgid "" -"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " -":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " -"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " -":guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 -msgid "" -"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " -"`_ page on the Mailjet account " -"information and clicking on :guilabel:`Manage`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " -"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " -"correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Check DNS record in Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 -msgid "" -"After successfully setting up the domain, there is an option to " -":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 -msgid "Set up in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 -msgid "" -"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " -":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " -":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " -"create a new outgoing server configuration by clicking on the " -":guilabel:`Create` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 -msgid "" -"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " -"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " -"account. They can also be found `here " -"`_. It is recommended to use " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"even though Mailjet may not require it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 -msgid "" -"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " -":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " -"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " -":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " -"Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 -msgid "" -"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " -":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " -"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Odoo outgoing email server settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 -msgid "" -"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " -"three settings that need to be set in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 -msgid "" -"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " -"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" -" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " -"`notifications\\@yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " -"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " -"Odoo database. If there isn't one, then use the " -":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 -msgid "" -"For more information see :ref:`Using a default email address " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 -msgid "" -"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " -"email server for mass mailing or transactional emails!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 -msgid "Odoo Online database management" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20 msgid "" "To manage a database, go to the `database manager " "`_ and sign in as the database " "administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23 msgid "" "All the main database management options are available by clicking the " "database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " @@ -4367,47 +589,47 @@ msgid "" "displayed if an upgrade is available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -4415,917 +637,168 @@ msgstr "" msgid "Upgrade" msgstr "Aktualizacja" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45 msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" msgstr "Duplikuj" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56 msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60 msgid "" "By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:67 msgid "Rename" msgstr "Zmień nazwę" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:74 msgid "Download" msgstr "Pobierz" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "" -"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " -"another URL." +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:85 +msgid "Domain names" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87 msgid "" -"You can :ref:`register a domain name for free `." +"Use a custom :doc:`domain name " +"` to access the " +"database via another URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91 +msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:96 msgid "Tags" msgstr "Tagi" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:101 msgid "You can search for tags in the search bar." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:106 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Usuń" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108 msgid "Delete a database instantly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:111 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " "the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:121 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:122 msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123 msgid "" "Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " "impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129 msgid "Contact us" msgstr "Skontaktuj się z nami" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131 msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137 msgid "Invite / remove users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 -msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 -msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149 +msgid ":doc:`odoo_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 -msgid "On-premise database management" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 -msgid "Register a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 -msgid "" -"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " -"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" -" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" -" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" -"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " -"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 -msgid "Registration Error Message" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 -msgid "" -"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " -"message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" -"Help" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 -msgid "Solutions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 -msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 -msgid "" -"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" -" Account `__ or with your Account" -" Manager" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 -msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 -msgid "" -"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " -"development database? `Find a partner `__)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 -msgid "" -"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " -"`__ with the button \"Unlink " -"database\"" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 -msgid "" -"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " -"as it will be deactivated shortly:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 -msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 -msgid "" -"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " -"duplicated database; a manual operation is no longer required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 -msgid "" -"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." -" Please check on your `Odoo Contract " -"`__, a short message will appear " -"specifying which database is problematic:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 -msgid "" -"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " -"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 -msgid "" -"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " -"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " -"invoicing proceed effortlessly for your and for us." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 -msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 -msgid "" -"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" -" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " -"outgoing connections towards:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 -msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 -msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 -msgid "" -"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " -"Update notification runs once a week." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 -msgid "Error message due to too many users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 -msgid "" -"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" -" Enterprise subscription, you may encounter this message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"This database will expire in X days, you have more users than your " -"subscription allows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 -msgid "" -"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " -"countdown is updated everyday." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 -msgid "" -"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " -"upsell quotation and pay for the extra users." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 -msgid "" -"**Deactivate users** as explained in this `documentation " -"`_ and **Reject** the upsell " -"quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 -msgid "" -"Once your database has the correct number of users, the expiration message " -"will disappear automatically after a few days, when the next verification " -"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," -" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " -"message disappear right away." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 -msgid "Database expired error message" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 -msgid "" -"If your database reaches its expiration date before your renew your " -"subscription, you will encounter this message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "This database has expired." -msgstr "Ta baza danych jest przedawniona." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 -msgid "" -"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" -" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " -"database is expired." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 -msgid "" -"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " -"that" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 -msgid "" -"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " -"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " -"card payments are processed immediately." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 -msgid "Contact our `Support `__" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 -msgid "" -"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " -"`__" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 -msgid "Duplicate a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 -msgid "" -"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " -"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " -"duplicate your database (among other things)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 -msgid "" -"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " -"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " -"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " -"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " -"registration problems down the line." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 -msgid "" -"The database uuid is currently accessible from the menu " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" -" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " -"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " -"like any other record by clicking on it and using the edit button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:7 -msgid "Supported versions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:12 -msgid "" -"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" -" can then benefit from the latest features of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 -msgid "" -"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " -"them regularly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 -msgid "" -"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:18 -msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "On-Premise" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -msgid "Release date" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "End of support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 -msgid "|green|" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "November 2026 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 -msgid "N/A" -msgstr "B/D" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -msgid "August 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -msgid "|red|" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -msgid "June 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -msgid "March 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -msgid "February 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -msgid "October 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 -msgid "November 2025 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -msgid "March 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 -msgid "January 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 -msgid "February 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 -msgid "July 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -msgid "October 2021" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 -msgid "November 2024 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -msgid "October 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -msgid "October 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -msgid "Older versions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -msgid "Before 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -msgid "Before 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 -msgid "" -"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " -"any version `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 -msgid "Bugfix updates" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 -msgid "Introduction" -msgstr "Wprowadzenie" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 -msgid "" -"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " -"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " -"installation from time to time." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 -msgid "" -"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " -"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " -"are automatically performed for you." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 -msgid "" -"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" -" some preliminary definitions:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 -msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 -msgid "" -"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " -"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " -"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " -"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " -"previous revision of the source code." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 -msgid "Upgrading (an Odoo database)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 -msgid "" -"Refers to a complex data processing operation where the structure and " -"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " -"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " -"accomplished via Odoo's `database upgrade service " -"`_, when you decide to switch to a newer release " -"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " -"because it involves moving data around inside the database, even though the " -"database may end up at the same physical location after the upgrade." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 -msgid "" -"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " -"installation to the latest version. If you'd like more information about " -"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " -"`_ instead." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 -msgid "In a nutshell" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 -msgid "" -"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " -"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " -"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" -" (the database engine that comes with Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 -msgid "" -"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " -"<../install>`, which explains the common installation methods." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 -msgid "" -"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " -"Odoo initially, because the procedure is very similar." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 -msgid "" -"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " -"rather than manually applying patches, such as the security patches that " -"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " -"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " -"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 -msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 -msgid "" -"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " -"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " -"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " -"subscription." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 -msgid "" -"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " -"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 -msgid "" -"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " -"(see below)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 -msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 -msgid "" -"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " -"it's always best to take a full database backup before performing any change" -" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " -"computer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 -msgid "" -"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " -"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" -" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" -" it, use the same procedure than for your usual backups." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 -msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 -msgid "Choose the method that matches your current installation:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 -msgid "Packaged Installers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 -msgid "" -"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" -" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " -"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" -" and install it on your server. They are updated daily and include the " -"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " -"install it on top of the current installation. After installing the package," -" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " -"set." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 -msgid "Source Install (Tarball)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " -"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " -"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " -"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " -"the package, extract it to a temporary location on your server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 -msgid "" -"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " -"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " -"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " -"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " -"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " -"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" -" just extracted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 -msgid "" -"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " -"included in the source code should end up exactly at the same path it was " -"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " -"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " -"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" -" you are all set." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 -msgid "Source Install (Github)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " -"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " -"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" -" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " -"commands::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 -msgid "" -"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " -"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " -"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " -"editing them and deciding which part of the code to keep." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 -msgid "" -"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " -"restore the official version, you can use the following command::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 -msgid "" -"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " -"done." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 -msgid "" -"Please refer to our `Docker image documentation " -"`_ for specific update instructions." +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 +msgid "Odoo.sh" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 @@ -6668,6 +2141,10 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "Ustawienia" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " @@ -7105,8 +2582,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " -":doc:`supported version ` of " -"Odoo." +":doc:`supported version ` of Odoo." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 @@ -7271,7 +2747,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " -":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for " "instructions." msgstr "" @@ -7357,10 +2833,12 @@ msgstr "" msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "" @@ -7405,7 +2883,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " -"<../../install/source>`:" +"<../../on_premise/source>`:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 @@ -8210,6 +3688,47 @@ msgstr "Użytkownik" msgid "Admin" msgstr "Admin" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +msgid "|green|" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" @@ -8440,12 +3959,2677 @@ msgid "" "time." msgstr "" +#: ../../content/administration/on_premise.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 +msgid "On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:8 +msgid "Register a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:10 +msgid "" +"To register your database, enter your subscription code in the banner in the" +" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn " +"green and display the database expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:14 +msgid "" +"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:19 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:21 +msgid "" +"Duplicate a database by accessing the database manager on your server " +"(`/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate " +"your production database into a neutralized testing database. It can be done" +" by checking the neutralize box when prompted, which executes all " +":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:27 +msgid "Common error messages and solutions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:30 +msgid "Registration error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:32 +msgid "" +"In case of a registration error, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database registration error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:37 +msgid "To resolve the issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:39 +msgid "" +"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if " +"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo" +" Account `_ or contact your " +"Account Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as " +"only one database can be linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:47 +msgid "" +"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a " +"database `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:50 +msgid "" +"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique " +"Identifier) by opening your `Odoo Contract " +"`_. If two or more databases " +"share the same UUID, their name will be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database UUID error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:57 +msgid "" +"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support" +" ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:60 +msgid "" +"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription " +"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the " +"Odoo server to open outgoing connections towards:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:64 +msgid "`services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:65 +msgid "for older deployments, `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:67 +msgid "" +"These ports must be kept open even after registering a database, as the " +"update notification runs once a week." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:71 +msgid "Too many users error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:73 +msgid "" +"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo " +"Enterprise subscription, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Too many users on a database error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:79 +msgid "" +"When the message appears, you have 30 days to act before the database " +"expires. The countdown is updated every day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +msgid "To resolve the issue, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:84 +msgid "" +"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade " +"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell " +"quotation and pay for the extra users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:86 +msgid "" +":ref:`Deactivate users ` and **reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 +msgid "" +"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " +"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " +"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " +"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " +"a support ticket `_ to resolve the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"disappears automatically after a few days, when the next verification " +"occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +msgid "Database expired error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +msgid "" +"If your database expires before you renew your subscription, the following " +"message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database expired error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +msgid "" +"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " +"countdown." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " +"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " +"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +msgid "`Send a support ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6 +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":doc:`../on_premise/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280 +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:189 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275 +msgid "Configuration sample" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108 +msgid "" +"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "port 5432" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "Wbudowany serwer" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185 +msgid "" +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " +"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191 +msgid "" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194 +msgid "" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216 +msgid "memory size calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:413 +msgid "LiveChat" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227 +msgid "" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " +"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " +"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " +"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " +"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " +"scheme, and IP) instead of the proxy ones." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245 +msgid "in :ref:`the configuration file `:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362 +msgid "HTTPS Hardening" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:364 +msgid "" +"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " +"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " +"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " +"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " +"be entirely unable to access it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:370 +msgid "" +"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " +"line:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:376 +msgid "" +"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " +"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " +"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:387 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:389 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:395 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:400 +msgid "Cron Workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:402 +msgid "" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407 +msgid "" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:415 +msgid "" +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:421 +msgid "" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " +"` (multi-processing server)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:430 +msgid "Serving static files and attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " +"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " +"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " +"server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:437 +msgid "Serving static files" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439 +msgid "" +"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " +"static files can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:443 +msgid "" +"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" +" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " +"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " +":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " +"resources by themselves). However, it is good practice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:448 +msgid "" +"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " +"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:475 +msgid "" +"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " +"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482 +msgid "Debian package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:484 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " +"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" +" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:502 +msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:495 +msgid "Git sources" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:497 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" +" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " +":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" +"path ` is " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510 +msgid "Serving attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:512 +msgid "" +"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " +"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " +"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " +"are stored and whether the current user can access them or not." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:517 +msgid "" +"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " +"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " +"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " +"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " +"`X-Accel " +"`_ " +"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " +"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " +"X-Accel)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:527 +msgid "" +"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " +"require any supplementary configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:529 +msgid "" +"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " +"configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:538 +msgid "" +"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " +"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " +"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " +"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " +"need." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:547 +msgid "Security" +msgstr "Uprawnienia" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:549 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:553 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:559 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:565 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:570 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:574 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:581 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:592 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:596 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:599 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:620 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:649 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:652 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:660 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:662 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:666 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668 +msgid "Failed login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672 +msgid "Successful login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:677 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:679 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:686 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:688 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:702 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:704 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:706 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:709 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:721 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:729 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:733 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:737 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "Apple Safari" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Wymagania wstępne" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 +msgid "For Postfix" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:45 +msgid "Resources" +msgstr "Zasoby" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38 +msgid "For Exim" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:47 +msgid "`Exim `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:50 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3 +msgid "Geo IP" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 +msgid "This documentation only applies to On-premise databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:18 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:20 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:27 +msgid "Restart the server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:30 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:42 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:47 +msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:49 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:50 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:51 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:57 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:63 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:65 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:67 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:69 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:70 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3 +msgid "Packaged installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9 +msgid "" +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15 +msgid "" +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19 +msgid "" +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 +msgid "Prepare" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:274 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36 +msgid "" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132 +msgid "Fedora" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:412 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in `version 0.12.6 " +"`_ for it " +"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78 +msgid "" +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93 +msgid "Distribution package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95 +msgid "" +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103 +msgid "" +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107 +msgid "" +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124 +msgid "" +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135 +msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155 +msgid "" +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161 +msgid "" +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3 +msgid "Source install" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15 +msgid "" +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24 +msgid "Archive" +msgstr "Archiwizuj" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40 +msgid "Git" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43 +msgid "" +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:137 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:160 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:182 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:209 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:343 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:401 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:463 +msgid "Mac OS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119 +msgid "Python" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:134 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:166 +msgid "" +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:197 +msgid "" +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:206 +msgid "" +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:211 +msgid "" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:232 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:237 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:242 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245 +msgid "" +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:263 +msgid "Dependencies" +msgstr "Zależności" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:269 +msgid "" +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:279 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:286 +msgid "Install with pip" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:288 +msgid "" +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:291 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:297 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:301 +msgid "" +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:308 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:349 +msgid "" +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:312 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:326 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:366 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:375 +msgid "" +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:392 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420 +msgid "Running Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:422 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425 +msgid "" +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:429 +msgid "" +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:435 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:449 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:459 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:473 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478 +msgid "" +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:479 +msgid "" +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483 +msgid "" +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "Wprowadzenie" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../on_premise>`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113 +msgid "" +"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7 +msgid "Supported versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade ` them" +" regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33 +msgid "End of support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "N/A" +msgstr "B/D" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 +msgid "|red|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +msgid "June 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +msgid "March 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 +msgid "February 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +msgid "October 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 +msgid "March 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +msgid "January 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 +msgid "February 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 +msgid "July 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 +msgid "October 2021" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 +msgid "November 2024 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +msgid "October 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +msgid "October 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +msgid "Older versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +msgid "Before 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +msgid "Before 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:7 msgid "" "An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo " -"14.0 to Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes " -"with new and improved features, bug fixes, and security patches." +" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " +"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" +" and improved features, bug fixes, and security patches." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:15 @@ -8491,14 +6675,14 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:36 msgid "" -":doc:`Switching editions ` (e.g., from Community to " -"Enterprise)" +":doc:`Switching editions ` (e.g., from " +"Community to Enterprise)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:38 msgid "" -":doc:`Changing hosting type ` " -"(e.g., from on-premise to Odoo Online)" +":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" +"premise to Odoo Online)" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:39 @@ -8507,64 +6691,68 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:42 msgid "" -"If your database contains a **custom module**, you must first upgrade its " -"source code to be compatible with the new version of Odoo **before " -"upgrading**." +"If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a " +"version of your custom modules is available for the target version of Odoo. " +"For customers maintaining their own custom modules, we recommend to " +"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database " +"` while also :doc:`upgrading the source code " +"of your custom modules `." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:50 msgid "Upgrading in a nutshell" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:51 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:52 msgid "" "Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test " "database `)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:54 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 +msgid "" +"If applicable, upgrade the source code of your custom module to be " +"compatible with the new version of Odoo (see " +":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:58 msgid "" "Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of " "the database `)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 msgid "" "Report any issue encountered during the testing to Odoo via the `support " "page `__." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:60 -msgid "" -"(If applicable) : upgrade the source code of your custom module to be " -"compatible with the new version of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:63 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:64 msgid "" "Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded " "database can be used as your main database without any issues, plan the " "upgrade of your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:66 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:67 msgid "" "Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable " "for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the " "production database `)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:69 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:70 msgid "" "Report any issue encountered during the upgrade to Odoo via the `support " "page `__." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:78 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:76 msgid "Obtaining an upgraded test database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:80 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:78 msgid "" "The `Upgrade page `_ is the main platform for " "requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you" @@ -8573,7 +6761,7 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:84 msgid "" "The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy " "`_ as the other Odoo.com services. Visit the " @@ -8581,13 +6769,13 @@ msgid "" "learn more about how Odoo handles your data and privacy." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:94 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:92 msgid "" "Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 msgid "" "The database manager displays all databases associated with the user's " "account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow " @@ -8599,23 +6787,23 @@ msgid "" "The database manager with an upgrade button next to the name of a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:104 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:102 msgid "" "Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the " "popup, fill in:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:106 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:104 msgid "" "The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:107 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:105 msgid "" "The **email** address that should receive the link to the upgraded database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:108 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:106 msgid "" "The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to " ":guilabel:`Test` for your first upgrade request" @@ -8625,7 +6813,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Upgrade your database\" popup." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:114 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:112 msgid "" "The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database " "name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link" @@ -8638,7 +6826,7 @@ msgstr "" msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:124 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:122 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade " "process." @@ -8648,13 +6836,13 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:129 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:127 msgid "" "The **latest production daily automatic backup** is then sent to the " "`upgrade platform `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:132 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:130 msgid "" "Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on " "the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is " @@ -8665,7 +6853,7 @@ msgid "" "going to :file:`~/logs/upgrade.log`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:140 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:138 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -8674,58 +6862,67 @@ msgid "" "platform, and the upgrade mode is exited." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:152 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:344 -msgid "On-premise" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:143 +msgid "" +"Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more " +"information." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:154 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:147 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " "command line on the machine where the database is hosted:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:154 msgid "" "The following command can be used to display the general help and the main " "commands:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:167 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:160 msgid "" "An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:171 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:164 +msgid "" +"In databases where custom modules are installed, their source code must be " +"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " +"performed. Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for" +" more information." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:169 msgid "" "For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can " "download it." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:172 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:170 msgid "" "For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to" " the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the " "production filestore." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:174 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:172 msgid "" "Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " "the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " "as it would be in the new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:177 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:175 msgid "The upgraded database contains:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:179 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:177 msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:180 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:178 msgid "" "A `filestore` folder containing files extracted from in-database records " "into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the " @@ -8734,13 +6931,13 @@ msgid "" "filestore in order to get the full upgraded filestore." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:187 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:185 msgid "" "You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more " "than once." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:192 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:190 msgid "" "When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the " "successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for " @@ -8749,171 +6946,171 @@ msgid "" "version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:198 msgid "Testing the new version of the database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 msgid "" "It is essential to spend some time testing the upgraded test database to " "ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in " "views, behavior, or an error message once the upgrade goes live." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:207 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 msgid "" "Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent " "them from impacting the production database:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "Scheduled actions are disabled." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:211 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:209 msgid "" "Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" " a fake one." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:212 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 msgid "" "Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:213 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:211 msgid "" "Bank synchronization is disabled. Should you want to test the " "synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox " "credentials." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:216 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:214 msgid "" "Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended " "to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new " "version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:219 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:217 msgid "Basic test checklist" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:221 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:219 msgid "" "Are there views that are deactivated in your test database but active in " "your production database?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:223 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:221 msgid "Are your usual views still displayed correctly?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:224 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:222 msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:225 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:223 msgid "Are your website pages working correctly?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:226 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:224 msgid "" "Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, " "purchases, users, contacts, companies, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:226 msgid "Are there any issues with your mail templates?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:227 msgid "Are there any issues with saved translations?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:230 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 msgid "Are your search filters still present?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 msgid "Can you export your data?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:235 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:233 msgid "" "Checking a random product in your product catalog and comparing its test and" " production data to verify everything is the same (product category, selling" " price, cost price, vendor, accounts, routes, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:236 msgid "Buying this product (Purchase app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 msgid "" "Checking if the route to receive this product is the same in your production" " database (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:243 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 msgid "" "Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or " "company), and checking its data." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:243 msgid "Shipping this product (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:246 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:244 msgid "" "Checking if the route to ship this product is the same as in your production" " database (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:248 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:246 msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:249 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 msgid "" "Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as " "in your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:251 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:249 msgid "Checking your reports' results (Accounting app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 msgid "" "Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year " "(Accounting app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:251 msgid "" "Making an online order (Website apps) from the product selection in your " "shop until the checkout process and checking if everything behaves as in " "your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:256 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:254 msgid "" "This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based" " on your use of Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:256 msgid "" "If you face an issue while testing your upgraded test database, you can " "request the assistance of Odoo via the `support page " @@ -8923,7 +7120,7 @@ msgid "" "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:261 msgid "" "You might encounter significant differences with standard views, features, " "fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a " @@ -8932,39 +7129,39 @@ msgid "" "module to make it compatible with the new version of Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:269 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:267 msgid "Do not forget to test:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:269 msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:272 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:270 msgid "" "Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a " "lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:274 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:272 msgid "Data exports" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:275 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:273 msgid "Automated actions" msgstr "Zautomatyzowane akcje" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:276 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:274 msgid "" "Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting " "multiple records on list views" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:282 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:280 msgid "Upgrading the production database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:284 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:282 msgid "" "Once the :ref:`tests ` are completed and you are " "confident that the upgraded database can be used as your main database " @@ -8973,63 +7170,63 @@ msgid "" "`support page `__." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:289 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 msgid "" "Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, " "we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is " "minimal." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:292 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:290 msgid "" "As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, " "it is also recommended to frequently request another upgraded test database " "to ensure that the upgrade process is still successful, especially if it " -"takes a long time to finish. Fully rehearsing the upgrade process the day " -"before upgrading the production database is also recommended." +"takes a long time to finish. **Fully rehearsing the upgrade process the day " +"before upgrading the production database is also recommended.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:298 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:296 msgid "Going into production without first testing may lead to:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:300 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:298 msgid "Users failing to adjust to the changes and new features" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:301 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:299 msgid "" "Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " "an action)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:302 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:300 msgid "" "Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work " "correctly)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:304 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:302 msgid "" "The process of upgrading a production database is similar to upgrading a " "test database with a few exceptions." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:311 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:309 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " "`, except for the purpose option, which must " "be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:316 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:314 msgid "" "Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the " "upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to " "revert to the previous version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:322 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:320 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " "` on the :guilabel:`Production` branch." @@ -9039,7 +7236,7 @@ msgstr "" msgid "View from the upgrade tab" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:328 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:326 msgid "" "The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. " "This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of " @@ -9047,7 +7244,7 @@ msgid "" "the upgrade process is triggered immediately." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:334 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 msgid "" "The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, " "the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular" @@ -9055,21 +7252,23 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:338 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:336 msgid "" "The update of your custom modules must be successful to complete the entire " "upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " -":guilabel:`successful` before trying it in production." +":guilabel:`successful` before trying it in production. More information on " +"how to upgrade your custom modules can be found on " +":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:346 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:343 msgid "" "The command to upgrade a database to production is similar to the one of " "upgrading a test database except for the argument `test`, which must be " "replaced by `production`:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:353 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 msgid "" "An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page " "`_. Once the database is uploaded, any " @@ -9078,7 +7277,7 @@ msgid "" "process." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:360 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:357 msgid "" "When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is " "submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore " @@ -9086,7 +7285,7 @@ msgid "" "version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:364 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:361 msgid "" "In case of an issue with your production database, you can request the " "assistance of Odoo via the `support page " @@ -9094,92 +7293,92 @@ msgid "" "related to the upgrade in production." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:372 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:369 msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:374 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:371 msgid "" "With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " "Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " "discrepancies in the upgraded database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:377 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:374 msgid "" "Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" " available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. " "However, this section clarifies what upgrade services you can expect." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:382 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:379 msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:384 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:381 msgid "" "Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " "self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:387 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:384 msgid "the upgrade of all **standard applications**;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:385 msgid "" "the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " "as Studio is still installed and the respective subscription is still " "active; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:390 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:387 msgid "" "the upgrade of all **developments and customizations covered by a " "maintenance of customizations subscription**." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:393 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:390 msgid "" "Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" " database (standard modules and data) to make it compatible with the version" " targeted by the upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:397 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:394 msgid "Upgrade services not covered by the SLA" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:399 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:396 msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:401 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:398 msgid "" "the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:402 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:399 msgid "" "the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " "including Odoo partners;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:403 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:400 msgid "" "lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " "outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " "using Python code `; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:406 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:403 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:409 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:406 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:410 -msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:407 +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po index 310728e60..b956b5fe4 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -11,7 +11,6 @@ # Maja Stawicka , 2023 # Tomasz Leppich , 2023 # Jacek Michalski , 2023 -# Łukasz Grzenkowicz , 2023 # Patryk Openglobe , 2023 # Dariusz Żbikowski , 2023 # Maksym , 2023 @@ -30,7 +29,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -187,7 +186,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "" @@ -197,12 +196,12 @@ msgid "Statement" msgstr "Wyciąg" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 msgid "Balance sheet" msgstr "Bilans" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "" @@ -562,13 +561,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:13 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 @@ -2141,6 +2140,8 @@ msgid "" "based on set conditions." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" @@ -2324,7 +2325,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:42 -msgid ":doc:`/applications/general/export_import_data`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/export_import_data`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:47 @@ -2482,103 +2483,99 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" +"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " +"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " +"draft invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 msgid "Product: iMac" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Quantity: 1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Unit Price: 100" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" " tax information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " "entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 @@ -2586,18 +2583,18 @@ msgstr "" msgid "**Account**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Partner**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Due date**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 @@ -2608,8 +2605,8 @@ msgstr "" msgid "**Debit**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 @@ -2620,31 +2617,31 @@ msgstr "" msgid "**Credit**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 msgid "01/07/2015" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -2661,12 +2658,12 @@ msgstr "" msgid "Taxes" msgstr "Podatki" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 @@ -2675,7 +2672,7 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "Sprzedaż" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 @@ -2687,11 +2684,11 @@ msgstr "Sprzedaż" msgid "100" msgstr "100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 msgid "Payment" msgstr "Płatność" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -2699,12 +2696,12 @@ msgid "" "entered the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 @@ -2713,62 +2710,62 @@ msgstr "" msgid "Bank" msgstr "Bank" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " "your accounting localisation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 msgid "Reconcile" msgstr "Uzgodnij" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" " them to pay this invoice. \"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 msgid "Payment Followup" msgstr "Kontrola płatności" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" " faster." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -2778,29 +2775,29 @@ msgid "" " same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "Customer aging report:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -2808,13 +2805,13 @@ msgid "" " and Expenses.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -3435,8 +3432,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:36 msgid "" "Reports, such as the delivery slip and invoice report, can be " -":doc:`customized using Studio " -"`." +":doc:`customized using Studio `." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:38 @@ -4903,14 +4899,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:85 msgid "Pricing" msgstr "Ceny" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" -"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " -"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"Snailmail is an :doc:`/applications/essentials/in_app_purchase` service that" +" requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " "one stamp." msgstr "" @@ -4923,7 +4919,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:95 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -5508,6 +5504,8 @@ msgid "Avg Cost" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 @@ -5519,6 +5517,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "" @@ -5574,14 +5573,17 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$12" msgstr "" @@ -6445,6 +6447,7 @@ msgstr "Bieżące pasywa" msgid "Non-current Liabilities" msgstr "Zobowiązania długoterminowe" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 msgid "Equity" msgstr "Kapitał własny" @@ -6460,6 +6463,7 @@ msgstr "Zarobki bieżącego roku" msgid "Profit & Loss" msgstr "Zysk i strata" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 msgid "Income" msgstr "Dochód" @@ -6468,6 +6472,7 @@ msgstr "Dochód" msgid "Other Income" msgstr "Inny przychód" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 msgid "Expense" msgstr "Wydatek" @@ -6480,6 +6485,7 @@ msgstr "Amortyzacja" msgid "Cost of Revenue" msgstr "Koszt przychodu" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 msgid "Other" msgstr "Inne" @@ -6535,8 +6541,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:227 msgid "Tags" msgstr "Tagi" @@ -8358,11 +8362,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:93 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:100 +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:94 -msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:95 @@ -8742,7 +8747,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, you must " "update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"`, or by contacting your integrating " +"`, or by contacting your integrating " "partner." msgstr "" @@ -11615,8 +11620,11 @@ msgstr "Podatek" msgid "Total" msgstr "Suma" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 msgid "1,000" @@ -14079,12 +14087,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:55 msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can automatically" -" send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., " -"`inbox-financial@example.odoo.com`)." +"If you use the :doc:`Documents ` app, " +"you can automatically send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` " +"workspace (e.g., `inbox-financial@example.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:59 msgid "" "The default email aliases `vendor-bills@` and `customer-invoices@` followed " "by the :guilabel:`Alias Domain` you set are automatically created for the " @@ -14093,7 +14101,7 @@ msgid "" "into new invoices or bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:64 msgid "" "To change a default email alias, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`. Select the journal you want to " @@ -14101,28 +14109,28 @@ msgid "" "Alias`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:69 msgid "Invoice digitization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:71 msgid "" "According to your settings, the document is either processed automatically, " "or you need to click on :guilabel:`Send for digitization` to do it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:74 msgid "" "Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " "clicking on the respective tags (available in :guilabel:`Edit` mode) and " "selecting the proper information instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:78 msgid "Data recognition with AI" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:80 msgid "" "It is essential to review and correct (if needed) the information uploaded " "during digitization. Then, you have to post the document by clicking on " @@ -14130,14 +14138,14 @@ msgid "" "identifies the correct data for future digitizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:87 msgid "" "The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " "requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " "credit." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:90 msgid "" "To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " @@ -14145,407 +14153,8 @@ msgid "" "Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:98 -msgid "`Our Privacy Policy `_" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:99 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenty" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 -msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " -"organize them in various workspaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 -msgid "`Odoo Documents: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:12 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Documents basics " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:13 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:19 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " -"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " -"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " -"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " -". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " -"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:31 -msgid "" -"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " -"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " -"independently to allow automatic synchronization." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:0 -msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:39 -msgid "" -"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " -"created documents will be found under the new workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:43 -msgid "Workspaces" -msgstr "Przestrzenie robocze" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 -msgid "" -"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " -"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " -":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " -":guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " -"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Create sub-workspaces from the left menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:60 -msgid "" -"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " -"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " -"them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:64 -msgid "" -"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:65 -msgid "" -"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " -"--> Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 -msgid "" -"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " -":guilabel:`⚙`, on the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:70 -msgid "Documents management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:72 -msgid "" -"When clicking on a specific document, the right panel displays different " -"options. On the top, additional options might be available: " -":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " -":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " -":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "right panel options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:81 -msgid "" -"Then, you can modify the name of your file by clicking on " -":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " -"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " -"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " -":guilabel:`Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:87 -msgid "" -"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " -"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " -"supplier in your database is the contact for their bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:90 -msgid "" -"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" -" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" -" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" -" it in \"My Profile\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:94 -msgid "" -"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " -"right panel, depending on the workspace where your document is stored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 -msgid "Workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 -msgid "" -"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " -"your overall business operations. These are automated actions that can be " -"created and customized for each workspace. For example, create documents, " -"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " -"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " -"the right panel when it meets the criteria you set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:107 -msgid "Create workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:109 -msgid "" -"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:113 -msgid "" -"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " -":guilabel:`Parent Workspace` you selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 -msgid "Set the conditions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:119 -msgid "" -"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." -" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" -" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" -"side panel when selecting a file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:123 -msgid "There are three basic types of conditions you can set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " -":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " -"*mustn't have* the tags set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:137 -msgid "" -"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " -"located inside the selected workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:141 -msgid "Advanced condition type: domain" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:144 -msgid "" -"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " -"configure *Domain* filters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:147 -msgid "" -"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" -" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " -"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:154 -msgid "" -"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " -":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " -"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " -":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " -"and the :guilabel:`value` to *pdf*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:163 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " -"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " -"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" -" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:172 -msgid "Configure the actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:174 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " -"simultaneously:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:176 -msgid "" -"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " -"with a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:177 -msgid "" -"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" -" new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:178 -msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:179 -msgid "" -"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " -"database:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:181 -msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:182 -msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:183 -msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:184 -msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:185 -msgid "" -"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" -" from the file content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:187 -msgid "" -"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:189 -msgid "" -"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " -"scrape information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:191 -msgid "" -"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:193 -msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:195 -msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:196 -msgid "" -"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" -" done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:197 -msgid "" -"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" -" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " -"document owner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:205 -msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:207 -msgid "" -"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " -"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " -":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " -"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:212 -msgid "" -":doc:`AI-powered document digitization " -"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" +msgid "`Our Privacy Policy `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 @@ -14581,6 +14190,7 @@ msgid "" "view the current expensable categories in a default list view." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Set expense costs on products." msgstr "" @@ -14932,9 +14542,10 @@ msgid "" "If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " "will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " "address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " -"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " -"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " -"incoming emails section." +"information: " +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`. Once the " +"domain alias is configured, the email address field will be visible beneath " +"the incoming emails section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:223 @@ -15224,9 +14835,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:394 msgid "" -"Please refer to :doc:`this document " -"` to learn more about managing " -"users and their access rights." +"Please refer to :doc:`this document ` to learn " +"more about managing users and their access rights." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:397 @@ -16222,6 +15832,7 @@ msgid "" "obligation and structure of the company." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "" @@ -18250,6 +17861,8 @@ msgid "" " and :guilabel:`Current Rate`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Disallowed expenses categories" msgstr "" @@ -18517,7 +18130,7 @@ msgid "Odoo 14.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:365 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgid ":doc:`/administration/supported_versions`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:367 @@ -18713,8 +18326,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:466 msgid "" "Once your IoT box is certified, :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" -" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +"<../../general/iot/config/connect>` it to your database. To verify that the " +"IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" @@ -18972,8 +18585,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:111 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " -"` to compute taxes. Every time you " -"compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " +"` to compute taxes. Every time you" +" compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " "balance." msgstr "" @@ -20205,7 +19818,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 msgid "Validation and DTE status" msgstr "" @@ -20787,11 +20400,110 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +msgid "Electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +msgid "" +"The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" +" module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +msgid "" +"Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " +"` (e.g., uploading a valid company certificate, " +"setting up master data, etc.), the electronic purchase invoices need their " +"own :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)`. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation ` to check the details on how to " +"acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic purchase " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +msgid "" +"Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " +"expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " +"obligations require a document to be sent to the :abbr:`SII (Servicio de " +"Impuestos Internos)` as proof of purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +msgid "" +"To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" +" be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " +"It is possible to modify an existing purchase journal or create a new one in" +" the following process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +msgid "" +"To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " +"navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " +"Then, click the :guilabel:`New` button, and fill in the following required " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +msgid "" +":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " +"vendor bill journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +msgid "" +":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " +"electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +msgid "Generate an electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +msgid "" +"To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " +"in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " +"Bills`, and click the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +msgid "" +"When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " +"the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " +":guilabel:`Document Type` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +msgid "After the vendor bill is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +msgid "" +"The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " +"Document) is automatically created and added to the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +msgid "" +"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +msgid "" +"Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " +"action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " +"Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 msgid "Delivery guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -20799,7 +20511,7 @@ msgid "" "Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -20807,14 +20519,14 @@ msgid "" "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -20824,46 +20536,46 @@ msgid "" ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -20874,13 +20586,13 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:794 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -20891,7 +20603,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:804 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -20901,27 +20613,21 @@ msgid "" "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:884 -msgid "" -"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -20929,7 +20635,7 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -20939,7 +20645,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -20947,18 +20653,18 @@ msgid "" ":ref:`Invoice PDF report section `)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Electronic receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:844 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -20966,7 +20672,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -20976,7 +20682,7 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:854 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -20990,7 +20696,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -21004,7 +20710,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -21014,11 +20720,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:882 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -21028,7 +20734,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -21036,18 +20742,18 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:894 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:898 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 msgid "Electronic export of goods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:900 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -21055,13 +20761,13 @@ msgid "" " Chile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:905 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:908 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21071,14 +20777,14 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:914 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 msgid "Contact configurations" msgstr "" @@ -21086,11 +20792,11 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 msgid "Chilean customs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -21101,11 +20807,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:936 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 msgid "PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -21117,11 +20823,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:952 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -21129,7 +20835,7 @@ msgid "" " time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -21144,11 +20850,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:969 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:971 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -21157,13 +20863,13 @@ msgid "" "improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:979 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -21174,7 +20880,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -21185,7 +20891,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:994 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -22056,7 +21762,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "" @@ -23524,7 +23229,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`../../../administration/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/on_premise`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -24129,6 +23834,7 @@ msgstr "" msgid "Template" msgstr "Szablon" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 msgid "`400000`" msgstr "" @@ -24142,6 +23848,7 @@ msgstr "" msgid "`40`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "`40100000`" msgstr "" @@ -24507,8 +24214,8 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service " -"provider." +"` or contact your Odoo " +"service provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373 @@ -26003,6 +25710,7 @@ msgid "" " from the **GST portal**;" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "" @@ -27296,11 +27004,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76 msgid "" "A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your " -"physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB." -" In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control " -"Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" -" computer." +"<../../general/iot/config/connect>` is up and running. Connect your physical" +" device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB. In the " +":guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control Unit " +"(type C) appears, confirming the connection between the device and your " +"computer." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 @@ -27316,7 +27024,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90 msgid "" ":doc:`Connect an IoT box to your database " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" +"<../../general/iot/config/connect>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 @@ -27994,7 +27702,7 @@ msgid "" "one. In the :guilabel:`Accounting` tab, and in the :guilabel:`UNSPSC Product" " Category` field, select the category that represents the product. The " "process can be done manually, or through :doc:`a bulk import " -"<../../general/export_import_data>`." +"<../../essentials/export_import_data>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259 @@ -29705,9 +29413,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -31934,6 +31642,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "" @@ -32009,6 +31718,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "" @@ -35664,992 +35374,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:53 msgid ":ref:`payment_providers/journal`" msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 -msgid "Sign" -msgstr "ePodpis" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " -"electronic signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 -msgid "" -"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " -"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" -" legal bounding by the terms of the signed document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 -msgid "" -"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " -"can be automatically filled in with the user's details present in your " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:15 -msgid "`Odoo Sign: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:16 -msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 -msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:21 -msgid "" -"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " -"European Union and the United States of America. They also meet the " -"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" -" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " -"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " -"countries' electronic signature laws." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:28 -msgid "European Union" -msgstr "Unia Europejska" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 -msgid "" -"The `eIDAS regulation `_ " -"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" -" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:35 -msgid "Simple electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 -msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:37 -msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:39 -msgid "" -"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " -"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:42 -msgid "" -"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " -"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " -"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " -"automatically collected during the signature process, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 -msgid "Email and SMS validation (if enabled)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:48 -msgid "" -"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " -"Netherlands)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:49 -msgid "" -"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " -"and their associated signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:51 -msgid "" -"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " -"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:55 -msgid "United States of America" -msgstr "Stany Zjednoczone" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:57 -msgid "" -"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, at the " -"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " -"Note that `Illinois " -"`_ and `New York " -"`_ have not " -"adopted the UETA, but similar acts instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 -msgid "" -"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " -"criteria:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:68 -msgid "" -"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " -"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" -" opt out of the electronic document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:70 -msgid "" -"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " -"electronically**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 -msgid "" -"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" -" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " -"supporting evidence." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:73 -msgid "" -"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " -"by keeping a record detailing how the signature was captured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:75 -msgid "" -"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " -"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" -"executed copy or the possibility to download a copy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:80 -msgid "" -"The above information has no legal value; it is only provided for general " -"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " -"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " -"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " -"compliance and validity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:86 -msgid "Send a document to sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 -msgid "One-time signature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:91 -msgid "" -"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " -"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " -"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " -":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " -"the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 -msgid "" -"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " -"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " -"All Documents` to see your document and the status of the signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Signature status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:3 -msgid "Templates" -msgstr "Szablony" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:106 -msgid "" -"You can create document templates when you have to send the same document " -"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." -" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " -"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " -"selecting the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:111 -msgid "" -"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " -"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " -":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " -"be available in the signature confirmation message received after the " -"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " -"the use of your template to specific authorized users or groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:117 -msgid "" -"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " -":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " -":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:122 -msgid "" -"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " -"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " -"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " -"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" -" next to your other templates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:130 -msgid "Roles" -msgstr "Role" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:132 -msgid "" -"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " -"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" -" role must fill in their assigned fields and sign it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:136 -msgid "" -"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:138 -msgid "" -"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " -"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " -"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " -"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " -"role. This color can help understand which roles are responsible for which " -"field when configuring a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:146 -msgid "Secured identification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:148 -msgid "" -"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " -":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " -"authentication options require :ref:`credits `. If you " -"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:154 -msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../general/in_app_purchase>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:155 -msgid "" -":doc:`SMS pricing and FAQ " -"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:160 -msgid "SMS verification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:162 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " -":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " -":guilabel:`Unique Code Via SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:166 -msgid "" -"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" -" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" -" SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:170 -msgid "" -"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " -"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " -":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" -" :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:174 -msgid "" -"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " -"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " -"phone number. One-time codes are sent by SMS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Add a hash to your document" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:182 -msgid "This feature is enabled by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:183 -msgid "" -"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" -" validation step is requested for any field assigned to this role." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:189 -msgid "Itsme®" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:191 -msgid "" -"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " -"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" -" **Netherlands**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:194 -msgid "" -"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " -"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " -"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " -"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:199 -msgid "" -"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" -" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " -":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "select customer identified with itsme®" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:205 -msgid "" -"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " -"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " -"authentication via itsme® is required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:210 -msgid "Signatory hash" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:212 -msgid "" -"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " -"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " -"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " -"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " -"authenticity and security throughout its lifecycle." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:217 -msgid "" -"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" -" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " -":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Adding the visual security frame to a signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:229 -msgid "" -"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " -"search for and filter documents based on specific criteria quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:232 -msgid "" -"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " -"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" -" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:236 -msgid "" -"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:239 -msgid "Sign order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:241 -msgid "" -"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " -"lets you control the order in which your recipients receive it for " -"signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:244 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " -":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " -"request notification only once the previous recipient has completed their " -"action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:248 -msgid "" -"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " -"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " -"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:252 -msgid "" -"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " -"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " -":guilabel:`Sign Order` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:256 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:261 -msgid "Field types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:263 -msgid "" -"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" -" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " -"dropping them for the left column into your document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:267 -msgid "" -"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " -"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " -"signature item types, the signing process can be even faster for your " -"customers, partners, and employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:271 -msgid "" -"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" -" --> Settings --> Edit field types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:274 -msgid "" -"You can select an existing field by clicking on it, or you can " -":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " -"select a :guilabel:`Field Type`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:277 -msgid "" -":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " -"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " -"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " -"type then reuses the data entered in the first field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:280 -msgid "" -":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " -"way to the :guilabel:`Signature` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:282 -msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:283 -msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " -"consent)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:285 -msgid "" -":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " -"options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:287 -msgid "" -"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " -"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " -"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " -"document. To do so, enter the contact model field's technical name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:292 -msgid "" -"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " -"mouse on the question mark next to the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:296 -msgid "" -"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" -" person signing the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:299 -msgid "" -"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" -" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " -"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " -"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " -"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " -"1.5% (0.015) of a full page's height." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:305 -msgid "" -"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" -"hand side of the user's screen during the signing process to help them " -"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " -"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" -" inside the field before it is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:6 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Arkusz kalkulacyjny" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:14 -msgid "" -"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " -"form. Among others, you can:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:17 -msgid "" -":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:18 -msgid "" -":doc:`Use default templates or create new ones `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:19 -msgid "Format data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:20 -msgid "Use formulas and functions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:21 -msgid "Sort and filter data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:28 -msgid "" -"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " -"highlighted and defined below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst-1 -msgid "Spreadsheet main UI elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:34 -msgid "Menu bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:35 -msgid "Top bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:36 -msgid "Formula bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:37 -msgid "Filters button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:38 -msgid "Row header" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:39 -msgid "Column header" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:40 -msgid "Cell menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:41 -msgid "Bottom bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:3 -msgid "Link Odoo data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:5 -msgid "" -"You can insert and link several elements from your database in your " -"spreadsheets, namely:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:7 -msgid "pivots," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:8 -msgid "graphs," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:9 -msgid "lists, and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:10 -msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:12 -msgid "" -"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " -"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " -"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " -"respective view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:16 -msgid "" -"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " -"any pivot or graph view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:17 -msgid "" -"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " -"spreadsheet` from any list view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:19 -msgid "" -"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " -"spreadsheet` from any view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:22 -msgid "" -"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " -":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " -"it and clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst-1 -msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:30 -msgid "" -"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " -"workspace of the Documents app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:36 -msgid "Updating data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:38 -msgid "" -"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" -" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" -" data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:42 -msgid "" -"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " -"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:46 -msgid "Pivot data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:48 -msgid "" -"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" -" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " -"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " -":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " -"missing cells only` to preview first the missing data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:0 -msgid "Displaying missing cells in a pivot" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:57 -msgid "" -"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " -"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:5 -msgid "" -"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " -"starting from scratch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:7 -msgid "" -"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " -"from the **Documents** app, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:10 -msgid ":ref:`budget reports `," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:11 -msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:12 -msgid ":ref:`sales commission report `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "View of all the default templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:17 -msgid "" -"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " -":ref:`manage and edit existing templates `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:21 -msgid "Default templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:26 -msgid "Accounting: budget reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:28 -msgid "" -"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " -"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " -"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " -"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a budget report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:35 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" -" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" -" and expense accounts `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:40 -msgid "" -"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " -"considered when collecting data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:43 -msgid "" -"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " -":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " -"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " -"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " -"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " -"expressed as a percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:48 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " -":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " -":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:54 -msgid "CRM: pipeline revenue reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:56 -msgid "" -"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " -"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" -"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " -"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " -"recurring revenue)`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:62 -msgid "" -"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a pipeline revenue report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:68 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:71 -msgid "" -"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:73 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " -":guilabel:`Target` columns for each sales team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:75 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " -":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " -"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " -"depending on the month of the year." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:79 -msgid "" -"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " -":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:82 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " -"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:86 -msgid "For actuals and forecasts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:88 -msgid "" -"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " -"to a month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:89 -msgid "" -"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" -" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " -"plan's revenue is divided by 12 months." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:95 -msgid "Sales: sales commission" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:97 -msgid "" -"This report presents the monthly commission earned or due to each " -"salesperson." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a sales commission report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " -":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " -"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" -" category automatically updates the commission amount for that category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:106 -msgid "" -"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " -"grouped by salesperson and month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:109 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" -" amount with the rate percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:115 -msgid "Save a spreadsheet as a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:117 -msgid "" -"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " -":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " -":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:122 -msgid "Templates are available to all users on the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:127 -msgid "Manage and edit templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:129 -msgid "" -"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" -" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " -"` to view all templates in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:133 -msgid "" -"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " -"Modifications are automatically saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:137 -msgid "" -"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " -"template in JSON format. The file can be imported into another database." -msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/general.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/general.po index e3ef8e827..9469dd8d7 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/general.po @@ -7,9 +7,8 @@ # Martin Trigaux, 2023 # Łukasz Grzenkowicz , 2023 # Paweł Wodyński , 2023 -# Piotr Strębski , 2024 -# Piotr Cierkosz , 2024 -# Tadeusz Karpiński , 2024 +# Tadeusz Karpiński , 2023 +# Tomasz Leppich , 2024 # Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy @@ -17,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -28,8 +27,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Różne" +msgid "General settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" @@ -119,848 +118,1090 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" "On some occasions, new improvements or app features are added to " -":doc:`supported versions of Odoo " -"`. To be able to use them, you " -"must **upgrade** your app." +":doc:`supported versions of Odoo `. To " +"be able to use them, you must **upgrade** your app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " "Odoo warns you which dependent apps and modules are affected by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 -msgid "Authentication" -msgstr "Uwierzytelnienie" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:5 +msgid "Companies" +msgstr "Firmy" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 -msgid "Two-factor Authentication" -msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:7 msgid "" -"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" -" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " -"in instead of you." +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 -msgid "" -"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " -"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " -"to log in." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:15 +msgid "Manage companies and records" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:17 msgid "" -"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" -" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " -"than either one or the other." +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 -msgid "Requirements" -msgstr "Wymagania" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 -msgid "" -"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " -"software." +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:26 msgid "" -"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:0 msgid "" -"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" -" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; password managers also " -"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " -"`1Password `_, `Bitwarden" -" `_, ..." +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:35 msgid "" -"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " -"because it is any good but because it is quite common)." +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 -msgid "Setting up two-factor authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:44 msgid "" -"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" -" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " -":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 -msgid "" -"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " -"two-factor authentication` button:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:47 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:48 msgid "" -"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " -"password:" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 -msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 -msgid "" -"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " -"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " -"the setup:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:55 +msgid "Employees' access" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:57 msgid "" -"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " -"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" -" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " -"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " -"which the code is):" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:66 msgid "" -"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " -"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:69 msgid "" -"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:70 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:72 +msgid "The current company (the one active) or," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 -msgid "Logging in" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:73 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 -msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:74 +msgid "" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:77 +msgid "Documents’ format" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:79 msgid "" -"On the login page, input the username and password of the account for which " -"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " -"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " -"account, validate, and you're now in." +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:87 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "Transakcje międzyfirmowe" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:89 msgid "" -"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " -"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" -" one-step process." +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:91 msgid "" -"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " -"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " -"account." +":doc:`Chart of Accounts " +"<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:92 +msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:93 +msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:95 +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:96 +msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:98 msgid "" -"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " -"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " -"account." +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Microsoft Accounts." +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:106 msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 -msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:109 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguracja" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:116 +msgid "" +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:120 msgid "" -"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " -"Microsoft and Odoo." +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 -msgid "Odoo System Parameter" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:129 msgid "" -"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:132 msgid "" -"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " -"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " -":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " -":guilabel:`Save` to finish." +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 -msgid "Microsoft Azure dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:135 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 -msgid "Create a new application" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:136 +msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "Emaile podsumowujące" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 msgid "" -"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" -" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " -"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " -":guilabel:`Microsoft account`." +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 msgid "" -"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " -"perform the following configuration steps below." +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 -msgid "" -"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " -"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" -" the center of the page." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Digest Emails section inside General Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 -msgid "" -"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " -"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " -":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " -"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " -":guilabel:`Supported account types` section select the option for " -":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" -" only - Single tenant)`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 msgid "" -"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " -"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" -" within one organization or is it meant for customer portal access? The " -"above configuration is used for internal users in an organization." +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:33 msgid "" -"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " -"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" -" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " -"audience is company users." +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:37 msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " -":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " -"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " -"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:40 msgid "" -"Edit the new app's authentication by clicking on the " -":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" -" to the application's settings from the previous step." +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 msgid "" -"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " -"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " -"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" -" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " -":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " -"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " -"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " -"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 -msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 -msgid "Gather credentials" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 -msgid "" -"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " -"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " -":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " -":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " -"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " -"Odoo configuration later." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:56 msgid "" -"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " -"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " -"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:59 +msgid "" +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 -msgid "Odoo setup" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:67 msgid "" -"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " -"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " -"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " -"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." -" Then, sign in to the database once the login screen loads." +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:70 msgid "" -"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " -":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:73 msgid "" -"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" -" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " -":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " -":guilabel:`Authorization URL` field." +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 msgid "" -"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:76 msgid "" -"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " -"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " -"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " -":guilabel:`CSS class` field." +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 -msgid "" -"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " -"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " -"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " -"page." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 -msgid "" -":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " -"Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 -msgid "User experience flows" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 -msgid "" -"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " -":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" -" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "Połączonych użytkowników" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "Wysłane wiadomości" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "Nowe sygnały" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Szanse wygrane" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "Otwarte zadania" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "Zgłoszenia zamknięte" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% szczęśliwych" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "Rozmowy przeprowadzone" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "Czas na odpowiedź (sek.)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "Cała sprzedaż" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "Sprzedaż eCommerce" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "Przychód" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "Operacje bankowe i gotówkowe" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "Sprzedaż POS" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "Nowi pracownicy" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:3 +msgid "Email templates" +msgstr "Szablony wiadomości e-mail" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:5 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " -"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:8 msgid "" -"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " -"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " -"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " -"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " -"redirect to the Microsoft login page." +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Microsoft Outlook login page." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:13 +msgid "" +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program, different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:19 msgid "" -"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " -"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " -"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Enter Microsoft login credentials." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:25 msgid "" -"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " -"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " -"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " -"information." +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:29 msgid "" -"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " -"information." +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " +"fields within Odoo) are also available for use in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "Google Sign-In Authentication" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:34 +msgid "Powerbox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:36 msgid "" -"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " -"users to sign in to their database with their Google account." +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:40 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Google Accounts." +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 -msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:43 +msgid ":guilabel:`Structure`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:45 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google *and* Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:47 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "Google API Dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 -msgid "" -"Go to the `Google API Dashboard `_." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 -msgid "" -"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " -"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " -"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 -msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 -msgid "OAuth consent screen" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google OAuth consent selection menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Format`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 -msgid "" -"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" -" click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 -msgid "" -"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" -" and Continue`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:62 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 -msgid "" -"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " -":guilabel:`Save and Continue`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:64 +msgid ":guilabel:`Media`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:67 +msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:69 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:71 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:72 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:73 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:74 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:76 +msgid ":guilabel:`Widgets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:78 +msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:79 +msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:81 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:83 +msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:85 +msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:87 +msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:90 msgid "" -"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " -"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:100 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +":ref:`Using dynamic placeholders `" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 -msgid "Credentials" -msgstr "Uwierzytelnienia" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:103 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:105 +msgid "" +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "HTML editor in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:115 msgid "" -"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " -"ID`." +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "OAuth client id selection." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:122 +msgid "Dynamic placeholders" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:124 msgid "" -"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," -" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:128 msgid "" -"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," -" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " -"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " -":guilabel:`Create`." +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:134 msgid "" -"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " -":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " -":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " -"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " +"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " +"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " +":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "Google Authentication on Odoo" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:139 +msgid "" +"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" +" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " +"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," +" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " +"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " +"options and follow the prompts to configure it with the desired " +"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " +"configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 -msgid "Retrieve the Client ID" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Using dynamic placeholders in an email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:151 +msgid "" +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:155 msgid "" -"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" -" :guilabel:`Client ID`." +"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" +"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " +"the available fields for the model that the email template is created for." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 -msgid "Google OAuth Client ID generated." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:160 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 -msgid "Odoo activation" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:163 +msgid "Rich text editor" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:165 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -":guilabel:`OAuth Authentication`." +"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" +" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " +"add a list type, or a link." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 -msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Rich text editor in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:173 +msgid "Resetting email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:175 msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " -"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " -"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " -":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " -":guilabel:`Save`." +"Should the email template not work because the code has been altered it can " +"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" +" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " +"screen and the template will be reset." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Resetting the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 -msgid "" -"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " -":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " -"heading in :menuselection:`Integrations`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:184 +msgid "Default reply on email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 -msgid "Log in to Odoo with Google" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:186 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:191 msgid "" -"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " -"with Google` when first logging into Odoo." +"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " +"dynamic placeholders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:198 +msgid "" +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:201 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " -"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " -"password." +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:206 msgid "" -"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "Sign in with LDAP" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "" -"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " -"Settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:216 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:218 msgid "" -"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " -"Protocol)` Server." +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:221 msgid "" -"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " -"Odoo." +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:225 +msgid "" +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 -msgid "Choose the company using the LDAP." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:229 +msgid "" +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:235 +msgid "" +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:241 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " -"it listens to." +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " +"corresponding website of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 -msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:247 +msgid "" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:252 +msgid "" +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:257 msgid "" -"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server queries anonymously." +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:261 +msgid "Updating translations within email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:263 +msgid "" +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:268 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " -":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " -"``dc=example,dc=com``)." +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:272 +msgid "" +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:281 msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " -"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " -"Directory Access Protocol)`." +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:284 msgid "" -"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " -"left blanked, the admin profile will be used as template." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:293 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 @@ -1106,294 +1347,539 @@ msgstr "" msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 -msgid "Digest Emails" -msgstr "Emaile podsumowujące" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 -msgid "" -"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" -" that include high-level information about how your business is performing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 -msgid "" -"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " -"click on save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Digest Emails section inside General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 -msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 -msgid "which KPIs are shared in the Digest" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 -msgid "how often Digest Emails are sent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 -msgid "who in your organization receives Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 -msgid "creating custom Digest Email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 -msgid "adding additional KPIs (Studio required)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 -msgid "" -"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " -"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " -"your Odoo database and is sent daily to administrators." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 -msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 -msgid "" -"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " -"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " -"next to the dropdown selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 -msgid "" -"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " -"include:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 -msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 -msgid "" -"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 -msgid "" -"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 -msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 -msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 -msgid "Custom digest emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 -msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 -msgid "" -"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " -"your desired KPIs and recipients fields as needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 -msgid "" -"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " -"selection in the **General Settings** dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 -msgid "Custom KPIs with Studio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 -msgid "" -"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " -"can add your own KPIs by using Odoo Studio." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 -msgid "" -"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " -"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " -"the template or add additional fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 -msgid "" -"In order to create additional fields, you must create two fields on the " -"digest object:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 -msgid "" -"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 -msgid "" -"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " -"customized KPI" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 -msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 -msgid "Computed values reference table" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "LABEL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "VALUE" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "Connected Users" -msgstr "Połączonych użytkowników" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "`kpi_res_users_connected_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "Messages Sent" -msgstr "Wysłane wiadomości" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "`kpi_mail_message_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "New Leads" -msgstr "Nowe sygnały" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "Opportunities Won" -msgstr "Szanse wygrane" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "Open Tasks" -msgstr "Otwarte zadania" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "`kpi_project_task_opened_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "Tickets Closed" -msgstr "Zgłoszenia zamknięte" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "% of Happiness" -msgstr "% szczęśliwych" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "`kpi_livechat_rating_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "Conversations handled" -msgstr "Rozmowy przeprowadzone" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "Time to answer (sec)" -msgstr "Czas na odpowiedź (sek.)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "`kpi_livechat_response_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "All Sales" -msgstr "Cała sprzedaż" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "`kpi_all_sale_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "eCommerce Sales" -msgstr "Sprzedaż eCommerce" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "`kpi_website_sale_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "Revenue" -msgstr "Przychód" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "Bank & Cash Moves" -msgstr "Operacje bankowe i gotówkowe" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "POS Sales" -msgstr "Sprzedaż POS" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "`kpi_pos_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "New Employees" -msgstr "Nowi pracownicy" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 -msgid "Email Communication" +msgid "Email communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 +msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " +"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" +" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" +" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:11 +msgid "" +"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " +"platform `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:40 +msgid "Create a new application" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:24 +msgid "" +"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " +":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " +"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." +" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" +" (formally *Azure Active Directory*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:30 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " +":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " +"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " +"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " +"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " +"Xbox)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" +" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " +"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 +msgid "" +"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " +"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 +msgid "" +"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " +"application so it is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 +msgid "API permissions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " +"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " +"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " +"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " +":guilabel:`Delegated Permissions` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:55 +msgid "" +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " +"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58 +msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:59 +msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:62 +msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " +"Graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:69 +msgid "Assign users and groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:71 +msgid "" +"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " +"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:74 +msgid "" +"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " +"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " +"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" +"created application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:83 +msgid "" +"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " +"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " +":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " +":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " +"to be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:88 +msgid "" +"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " +"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " +"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " +"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " +"the application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:94 +msgid "Create credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:96 +msgid "" +"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " +"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " +":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" +" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" +" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" +" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:106 +msgid "" +"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" +" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " +"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" +" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:110 +msgid "" +"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " +"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " +"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:115 +msgid "" +"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " +"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " +"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " +"possible date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:119 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " +":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " +"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " +"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " +"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:128 +msgid "" +"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:130 +msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:131 +msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:133 +msgid "" +"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:111 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:139 +msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:141 +msgid "" +"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " +"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " +"Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:145 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Outlook Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:149 +msgid ":guilabel:`Save` the progress." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:151 +msgid "" +"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " +"and :guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:127 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:161 +msgid "" +"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " +"configure the Microsoft account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:164 +msgid "" +"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " +"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " +"Outlook email :guilabel:`Username`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:167 +msgid "" +"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " +"or email address `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:172 +msgid "" +"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " +"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:179 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " +":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " +"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " +"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Valid Outlook Token indicator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:188 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" +" Outlook using OAuth authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:194 +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:196 +msgid "" +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:254 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:21 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:456 +msgid "Setup" +msgstr "Ustawienia" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "Parametry systemu" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:285 +msgid "" +"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " +"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " +":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" +" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " +"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " +":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " +"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293 +msgid ":doc:`email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 @@ -1874,9 +2360,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" -" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," -" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** that do " +"not benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in " +"Odoo, unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" @@ -1931,12 +2417,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " -"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" -" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" -" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " -"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +"As a system administrator, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` option. Then, click :guilabel:`Save`. Next, click " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` and click :guilabel:`Create` to create a " +"new outgoing mail server record in Odoo. Reference the SMTP data of the " +"external email server. Once all the information has been filled out, click " +":guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 +msgid ":doc:`google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 +msgid ":doc:`azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 @@ -2126,8 +2621,8 @@ msgstr "" msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," -" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " -"` for mass mailings." +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet ` for mass " +"mailings." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 @@ -2174,7 +2669,7 @@ msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " "the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " -"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"to messages of models that do not have a custom alias will use the catchall " "alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." @@ -2290,8 +2785,8 @@ msgid "" "Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" " be completed prior to the database going live. If a customer replies after " -"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " -"reply won't be received." +"a change is made then the system will not recognize the old alias, and the " +"reply will not be received." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 @@ -2325,11 +2820,11 @@ msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 -msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" +msgid "`mail.gateway.loop.minutes` (120 minutes by default)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 -msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" +msgid "`mail.gateway.loop.threshold` (20 by default)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 @@ -2344,11 +2839,11 @@ msgstr "" msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " -"time defined in the system parameter `mail.incoming.limit.period`. If the " +"time defined in the system parameter `mail.gateway.loop.minutes`. If the " "received email was sent to an alias then Odoo will reference the " -"`mail.incoming.limit.alias` system parameter and determine the value as the " -"number of records this alias is allowed to create in the given period of " -"time (value of `mail.incoming.limit.period`)." +"`mail.gateway.loop.threshold` system parameter and determine the value as " +"the number of records this alias is allowed to create in the given period of" +" time (value of `mail.gateway.loop.minutes`)." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 @@ -2356,529 +2851,70 @@ msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" " (as stated by the value in the system parameter: " -"`mail.incoming.limit.period`). Odoo will then determine whether any of the " +"`mail.gateway.loop.minutes`). Odoo will then determine whether any of the " "emails received match that of the email(s) being received during the " "specified time-frame, and will prevent a feedback loop from occurring if a " "duplicate email is detected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email templates" -msgstr "Szablony wiadomości e-mail" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:307 +msgid "Allow alias domain system parameter" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:309 msgid "" -"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " -"from the database. They allow users to send quality communications, without " -"having to compose the same text repeatedly." +"Incoming aliases are set in the Odoo database to create records by receiving" +" incoming emails. To view aliases set in the Odoo database, first activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Email section --> Aliases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:313 msgid "" -"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " -"users choose the right message for the right audience. This increases the " -"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +"The following system parameter, `mail.catchall.domain.allowed`, set with " +"allowed alias domain values, separated by commas, filters out correctly " +"addressed emails to aliases. Setting the domain(s) for which the alias can " +"create a ticket, lead, opportunity, etc., eliminates false positives where " +"email addresses with only the prefix alias (not the domain) are present." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:318 msgid "" -"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " -"their final rendering, making customizations more robust, without having to " -"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " -"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " -"received email is read by the end user's program, different formatting and " -"graphics will appear in the final form of it." +"In some instances, matches have been made in the Odoo database when an email" +" is received with the same alias prefix and a different domain on the " +"incoming email address. This is true in the sender, recipient, and :abbr:`CC" +" (Carbon Copy)` email addresses of an incoming email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:323 msgid "" -"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " -"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " -"Email Templates`." +"When Odoo receives emails that have the name `commercial` prefix alias in " +"the sender, recipient, or :abbr:`CC (Carbon Copy)` email address(es) (e.g. " +"commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), the database falsely treats the " +"email as the full `commercial` alias (with a different domain), and " +"therefore, creates a ticket/lead/opportunity/etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 -msgid "Editing email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:328 msgid "" -"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " -"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " -"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " -"options, or images." +"To add the `mail.catchall.domain.allowed` system parameter, first, activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Parameters section --> System" +" Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in " +"`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:333 msgid "" -"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " -"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " -"fields within Odoo) are also available for use in the email template." +"Next, for the :guilabel:`Value` field, add the domain(s) separated by " +"comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system " +"parameter takes immediate effect." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 -msgid "Powerbox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:36 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "" -"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " -"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" -" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" -" `/` in the body of the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 -msgid "" -"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" -"down menu appears with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 -msgid ":guilabel:`Structure`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 -msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 -msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:47 -msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 -msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 -msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 -msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 -msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 -msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 -msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 -msgid ":guilabel:`Format`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 -msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 -msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 -msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 -msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 -msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:64 -msgid ":guilabel:`Media`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 -msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 -msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:69 -msgid ":guilabel:`Navigation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 -msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72 -msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 -msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:74 -msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76 -msgid ":guilabel:`Widgets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:78 -msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:79 -msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:81 -msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 -msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 -msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:87 -msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:90 -msgid "" -"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " -"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " -":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " -"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " -"desired option from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Powerbox feature in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 -msgid "" -":ref:`Using dynamic placeholders `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:103 -msgid "XML/HTML code editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:105 -msgid "" -"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " -":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" -" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " -"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " -"icon again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "HTML editor in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:115 -msgid "" -"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " -"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" -" immediately or when upgrading the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 -msgid "Dynamic placeholders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 -msgid "" -"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " -"produce unique data in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:128 -msgid "" -"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " -"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " -"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " -"example, a customer's name can be referenced in the email from the " -":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" -" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 -msgid "" -"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." -" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " -"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " -"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " -":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139 -msgid "" -"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" -" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " -"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," -" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " -"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " -"options and follow the prompts to configure it with the desired " -"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Using dynamic placeholders in an email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:151 -msgid "" -"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " -":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " -"as a combination to the field that is being created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:155 -msgid "" -"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" -"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " -"the available fields for the model that the email template is created for." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:160 -msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 -msgid "Rich text editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165 -msgid "" -"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" -" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " -"add a list type, or a link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Rich text editor in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:173 -msgid "Resetting email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:175 -msgid "" -"Should the email template not work because the code has been altered it can " -"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" -" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " -"screen and the template will be reset." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Resetting the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 -msgid "Default reply on email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" -" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " -"replies are redirected when sending emails en masse using this template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 -msgid "" -"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " -"dynamic placeholders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Reply-to field on template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:198 -msgid "" -"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " -"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " -"that has a list view option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 -msgid "" -"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " -"the desired records where the emails are to be sent, click the " -":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" -" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." -" Email options can vary by the particular list view and application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 -msgid "" -"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " -"with values that can be defined and customized. This option will be " -"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" -" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " -"This action occurs throughout the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:216 -msgid "Transactional emails and corresponding URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 -msgid "" -"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " -"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " -"redirecting to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:221 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " -"key defined in the system parameters. For more information about this, see " -":ref:`system parameters `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:225 -msgid "" -"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " -"always be the default parameter used to generate all the links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:229 -msgid "" -"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " -"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " -"specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " -"regardless of which website/company is related to the sending of the " -"email/document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:235 -msgid "" -"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" -" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " -"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " -"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," -" or send a transactional email, come from the domain: " -"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " -"or email." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:241 -msgid "" -"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " -"example) have a link established in the database with the *Website* " -"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " -"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " -"corresponding website of the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:247 -msgid "" -"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " -"has an established link with that website. As a result, the links in the " -"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " -"specific website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:252 -msgid "" -"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " -"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " -"particular website. This means that the URL will always be the same (the " -"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " -"a known limitation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 -msgid "" -"For more information about how to configure domains, check out the " -":doc:`domain name documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:261 -msgid "Updating translations within email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:263 -msgid "" -"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " -"database for all of the languages installed. Changing the translations " -"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " -"translations need to be changed, it can be done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:268 -msgid "" -"Like any modification in the code, if translation changes are not done " -"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " -"the template, and as a result, the template will appear blank." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:272 -msgid "" -"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " -"and then click on the language button, represented by the initials of the " -"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Edit the language of a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:281 -msgid "" -"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " -"or if the user does not have administration access rights, the language " -"button will not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:284 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database " -"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " -"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " -"the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:293 -msgid "" -"When editing the translations, the default language set in the database " -"appears in **bold**." +"mail.catchall.domain.allowed system parameter set with key and value " +"highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 @@ -3301,1281 +3337,5047 @@ msgid "" "already set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 -msgid "Export and import data" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 -msgid "Export data from Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 -msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 -msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "view of the different things to enable/click to export data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 -msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 -msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 -msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 -msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 -msgid "" -"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 -msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 -msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 -msgid "How to start" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 -msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 -msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 -msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 -msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 -msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 -msgid "How to import from another application" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 -msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 -msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 -msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 -msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 -msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 -msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 -msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 -msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 -msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 -msgid "32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 -msgid "32000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 -msgid "32,000.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 -msgid "-32000.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 -msgid "(32000.00)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 -msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 -msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 -msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:5 msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:11 msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 -msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 -msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 -msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 -msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:16 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:18 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 -msgid "Country: Belgium" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Google" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 -msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 -msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:22 +msgid "Create a new project" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:24 msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:28 msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:33 msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 -msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 -msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:48 +msgid "OAuth consent screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:47 msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:50 msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:64 msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:59 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:68 msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 -msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:63 +msgid "Edit app registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 -msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:67 msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:71 msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"`." +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:74 msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:78 msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:81 msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:85 msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"`." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 -msgid "Can I import several times the same record?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:89 +msgid "Create Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:91 msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:94 msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 -msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:97 msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 -msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:99 msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database `)" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:102 msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 -msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 -msgid "It will produce the following CSV file:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:114 +msgid "Enter Google Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:116 msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:120 msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 -msgid "How to adapt an import template" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " +":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:129 msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 -msgid "How to customize the file" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:136 msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:139 msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 -msgid "Why an “ID” column" +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:143 msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:146 msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:149 msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:158 msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:162 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:165 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:167 msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:174 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:179 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:181 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:188 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:192 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:194 +msgid "" +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:201 +msgid "" +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:206 +msgid "Application Type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:208 +msgid "" +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:215 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:216 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations.rst:3 +msgid "Integrations" +msgstr "Integracje" + +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:3 msgid "Geolocation" msgstr "Geolokacja" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:5 msgid "" "You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Map displaying a contact's location." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:10 msgid "" "To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " ":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " "Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:14 msgid "**OpenStreetMap**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:16 msgid "" "OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " "volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:20 msgid "" "OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " "community `_ to fix any issues " "encountered." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:23 msgid "**Google Places API map**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:25 msgid "" "The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " "points of interest. It supports location-based features like search, " "navigation, and recommendations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:29 msgid "" "Using the Google Places API could require `payment to Google " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:32 msgid "" "To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Google Places API key" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:39 msgid "" -":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +":doc:`/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase (IAP)" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:13 msgid "" -"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " -"post directly from your database." +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 -msgid "Buying Credits" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:21 msgid "" -"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " -"To consult your current balance or to recharge your account, go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:21 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "Ceny" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:31 msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free credits to test our IAP features." +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 -msgid "IAP accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:34 msgid "" -"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " -"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but " -"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode " -"`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP " -"Account`." +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep " +"using this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:43 msgid "" -"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. " -"Reverting this change will re-enable the account." +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40 -msgid "IAP Portal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:42 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:46 msgid "" -"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible " -"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " -"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a " -"reminder when your balance falls below a threshold." +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50 -msgid "Get notified when credits are low" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:50 msgid "" -"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your " -"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " -"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. " -"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " -"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by " -"email!" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:3 -msgid "Reporting" -msgstr "Raportowanie" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:52 msgid "" -"You can find several reports under the :guilabel:`Reporting` menu of most " -"apps that let you analyze and visualize the data of your records." +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:11 -msgid "Selecting a view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:5 msgid "" -"Depending on the report, Odoo can display the data in various ways. " -"Sometimes, a unique view fully tailored to the report is available, while " -"several views are available for others. However, two generic views are " -"dedicated to reporting: the graph and pivot views." +"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " +"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " +"information." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:20 -msgid "Graph view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:9 +msgid "Odoo Online users" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:22 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:11 msgid "" -"The :ref:`graph view ` is used to visualize your " -"records' data, helping you identify patterns and trends. The view is often " -"found under the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found " -"elsewhere. Click the **graph view button** located at the top right to " -"access it." +"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " +"configure the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the graph view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:94 +msgid "Install the Gmail Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:33 -msgid "Pivot view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:35 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:17 msgid "" -"The :ref:`pivot view ` is used to aggregate your " -"records' data and break it down for analysis. The view is often found under " -"the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found elsewhere. Click the" -" **pivot view button** located at the top right to access it." +"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the pivot view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:45 -msgid "Choosing measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:47 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:19 msgid "" -"After selecting a view, you should ensure only the relevant records are " -":doc:`filtered `. Next, you should choose what is measured. By " -"default, a measure is always selected. If you wish to edit it, click " -":guilabel:`Measures` and choose one or, only for pivots, multiple measures." +"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " +"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " +"the bottom right corner of the inbox to reveal it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:26 msgid "" -"When you select a measure, Odoo aggregates the values recorded on that field" -" for the filtered records. Only numerical fields (:ref:`integer " -"`, :ref:`decimal `, :ref:`monetary `) " -"can be measured. In addition, the :guilabel:`Count` option is used to count " -"the total number of filtered records." +"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" +" Inbox Addin`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:58 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:32 msgid "" -"After choosing what you want to measure, you can define how the data should " -"be :ref:`grouped ` depending on the dimension you want to " -"analyze. By default, the data is often grouped by *Date > Month*, which is " -"used to analyze the evolution of a measure over the months." +"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:63 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" -"When you filter a single time period, the option to compare it against " -"another one appears." +"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " +":guilabel:`Continue` to start the installation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Using the comparison option" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:72 -msgid "Select measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:74 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:38 msgid "" -"Among other measures, you could add the :guilabel:`Margin` and " -":guilabel:`Count` measures to the Sales Analysis report. By default, the " -":guilabel:`Untaxed Amount` measure is selected." +"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " +"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " +"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Selecting different measures on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:43 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:134 +msgid "Configure the Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:81 -msgid "Group measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:45 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:136 msgid "" -"You could group the measures by :guilabel:`Product Category` at the level of" -" rows on the previous Sales Analysis report example." +"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " +"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " +":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" +" click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding a group on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:92 -msgid "Using the pivot view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:55 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:145 +msgid "Configure the Gmail inbox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:94 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:57 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:147 msgid "" -"Grouping data is quintessential to the pivot view. It enables drilling down " -"the data to gain deeper insights. While you can use the :guilabel:`Group By`" -" option to quickly add a group at the level of rows, as shown in the example" -" above, you can also click the plus button (:guilabel:`➕`) next to the " -":guilabel:`Total` header at the level of rows *and* columns, and then select" -" one of the **preconfigured groups**. To remove one, click the minus button " -"(:guilabel:`➖`)." +"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " +"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" +" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" +" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"Once you have added a group, you can add new ones on the opposite axis or " -"the newly created subgroups." +"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:104 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:155 msgid "" -"You could further divide the measures on the previous Sales Analysis report " -"example by the :guilabel:`Salesperson` group at the level of columns and by " -"the :guilabel:`Order Date > Month` group on the :guilabel:`All / Saleable / " -"Office Furniture` product category." +"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" +" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding multiple groups on the Sales Analysis report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:112 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:69 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:159 msgid "" -"Switch the rows and columns' groups by clicking the flip axis button " -"(:guilabel:`⇄`)." +"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " +"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:113 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:163 msgid "" -"Click on a measure's label to sort the values by ascending (⏶) or descending" -" (⏷) order." +"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " +"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" +" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:114 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:78 +msgid "Odoo On-Premise users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:80 msgid "" -"Download a `.xlsx` version of the pivot by clicking the download button " -"(:guilabel:`⭳`)." +"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " +"the steps below to configure the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:119 -msgid "Using the graph view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:121 -msgid "Three graphs are available: the bar, line, and pie charts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:123 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:84 msgid "" -"**Bar charts** are used to show the distribution or a comparison of several " -"categories. They are especially useful as they can deal with larger data " -"sets." +"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " +"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" +" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" +" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " +"Script `_.)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:126 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:89 msgid "" -"**Line charts** are useful to show changing time series and trends over " -"time." +"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " +"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " +"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:128 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:96 msgid "" -"**Pie charts** are used to show the distribution or a comparison of a small " -"number of categories when they form a meaningful whole." +"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " +":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " +"the Mail Plugin files onto the user's computer." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:133 -msgid "Bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:138 -msgid "Line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:143 -msgid "Pie chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a pie chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:149 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"For **bar** and **line** charts, you can use the stacked option when you " -"have at least two groups, which then appear on top of each other instead of " -"next to each other." +"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:154 -msgid "Stacked bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked bar chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:159 -msgid "Regular bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked bar chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:164 -msgid "Stacked line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:169 -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:184 -msgid "Regular line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:174 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:104 msgid "" -"For **line** charts, you can use the cumulative option to sum values, which " -"is especially useful to show the change in growth over a time period." +"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " +":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " +"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:179 -msgid "Cumulative line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Cumulative line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Regular line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:3 -msgid "Search and filter records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:108 msgid "" -"Odoo uses filters to include only the most relevant records depending on the" -" purpose of the view you are on. However, you can edit the default filter or" -" search for specific values." +"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:11 -msgid "Preconfigured filters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:116 msgid "" -"You can modify the default selection of records by clicking " -":guilabel:`Filters` and selecting one or several **preconfigured filters**." +"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:17 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:118 msgid "" -"On the Sales Analysis report, only records at the sales order stage are " -"selected by default. However, you could *also* include records at the " -"quotation stage by selecting :guilabel:`Quotations`. Furthermore, you could " -"*only* include records from a specific year, for example *2022*, by " -"selecting :menuselection:`Order Date --> 2022`." +"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using preconfigured filters on the Sales Analysis report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:122 msgid "" -"If you select preconfigured filters from the same group (i.e., that are " -"*not* separated by an horizontal line), the records can match *any* " -"condition to be included. However, if you select filters from different " -"groups, the records have to match *all* condition to be included." +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:34 -msgid "Custom filters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:126 msgid "" -"You can create custom filters using most fields present on the model by " -"clicking :menuselection:`Filters --> Add Custom Filter`, selecting a field, " -"an operator, a value, and clicking :guilabel:`Apply`." +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:41 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:129 msgid "" -"You could *only* include records from a single salesperson on the Sales " -"Analysis report, for example *Mitchell Admin*, by selecting " -":guilabel:`Salesperson` as the field, :guilabel:`is equal to` as the " -"operator, and typing `Mitchell Admin` as the value." +"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " +"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " +":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" +"on` to install the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using a custom filter on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:50 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:5 msgid "" -"If the records should *only* match one of several conditions, click " -":guilabel:`Add a condition` before applying a custom filter. If the records " -"should match *all* conditions, add new custom filters instead." +"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " +"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " +"the creation of an opportunity from the email panel." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:57 -msgid "Search for values" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:24 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguracja" -#: ../../content/applications/general/search.rst:59 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:12 msgid "" -"You can use the search field to quickly look for specific values and add " -"them as a filter. Either type the full value you are searching for and " -"select the desired field, or type a part of the value, click the dropdown " -"button (:guilabel:`⏵`) before the chosen field, and select the exact value " -"you are looking for." +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:17 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:19 msgid "" -"Instead of adding a custom filter to select records where *Mitchell Admin* " -"is the salesperson on the Sales Analysis report, you could search for " -"`Mitch`, click the dropdown button (:guilabel:`⏵`) next to :guilabel:`Search" -" Salesperson for: Mitch`, and select :guilabel:`Mitchell Admin`." +"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Searching for a specific value on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Install the Outlook Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:75 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:27 msgid "" -"Using the search field is equivalent to using the *contains* operator when " -"adding a custom filter. If you enter a partial value and directly select the" -" desired field, *all* records containing the characters you typed for the " -"selected field will be included." +"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" +" XML file to upload later: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:82 -msgid "Group records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:84 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:31 msgid "" -"You can click :guilabel:`Group By` below the search field to cluster records" -" together according to one of the **preconfigured groups**." +"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," +" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " +"select :guilabel:`Get Add-ins`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:88 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:38 msgid "" -"You could group the records by salesperson on the Sales Analysis report by " -"clicking :guilabel:`Group By` and selecting :guilabel:`Salesperson`. No " -"records are filtered out." +"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Grouping records on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "My add-ins in Outlook" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:95 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44 msgid "" -"You can **customize groups** by using a wide selection of fields present on " -"the model. To do so, click :menuselection:`Group By --> Add Custom Group`, " -"select a field, and click :guilabel:`Apply`." +"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " +"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:99 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:51 msgid "" -"You can use several groups at the same time. The first group you select is " -"the main cluster, the next one you add further divides the main group's " -"categories, and so on." +"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " +"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "Connect the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:63 +msgid "" +"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " +"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " +"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:71 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Logging in the Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " +"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " +"credits `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:83 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:87 +msgid "" +"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:89 +msgid "" +"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" +" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ and adding " +"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:94 +msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:96 +msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Entering the Odoo database URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:102 +msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:108 +msgid "" +"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " +":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:120 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:123 +msgid "" +"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " +":guilabel:`View all Outlook settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:130 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " +":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:137 +msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:144 +msgid "Using the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:146 +msgid "" +"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" +" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " +":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" +" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " +"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " +"Odoo database will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:5 +msgid "" +"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:7 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " +"pictures without configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:10 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:12 +msgid "" +"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " +"account `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:15 +msgid "" +"Access your `applications dashboard " +"`_, click :guilabel:`New " +"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:18 +msgid "" +"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" +" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" +" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " +":guilabel:`Create application`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:22 +msgid "" +"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" +" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:25 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " +":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " +":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:29 +msgid "" +"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "Internet Rzeczy (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:17 +msgid "" +"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" +" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" +" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " +"standard that specifies information exchange for industrial communication on" +" devices, between machines and between systems. This includes communication " +"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " +"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " +"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " +"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:5 +msgid "" +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" +" or via :ref:`WiFi `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:38 +msgid "" +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " +"the most up-to-date disk image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:51 +msgid "" +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:55 +msgid "" +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:59 +msgid "" +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +msgid "" +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:22 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +msgid "" +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +msgid "" +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a ``_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "Reason:" +msgstr "Powód:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:121 +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with ``_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +msgid "" +"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +msgid "" +"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +msgid "" +"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS `_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +"Odoo support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:6 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Wymagania wstępne" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:11 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:13 +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:15 +msgid "" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:16 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Nazwa Urządzenia" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "Instrukcje" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Drukarka" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:40 +msgid "" +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:412 +msgid "Cash drawer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:360 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:48 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:423 +msgid "Scale" +msgstr "Skala" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49 +msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:55 +msgid "" +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:58 +msgid "" +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:67 +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:3 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:127 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT box connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 +msgid "" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:32 +msgid "" +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " +"environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37 +msgid "" +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:43 +msgid "" +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50 +msgid "" +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:56 +msgid "" +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:104 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:106 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U220" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-U230" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TM-P60" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:114 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:120 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:122 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:126 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:136 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:138 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:143 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:145 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:150 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:157 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:161 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:163 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:165 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:173 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:175 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:178 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:180 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:184 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:187 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:190 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:194 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:199 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:201 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:204 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:206 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:213 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:215 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:217 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:221 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:224 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:227 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:229 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:235 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:240 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:245 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:253 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:260 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:262 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:271 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:277 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:284 +msgid "" +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:293 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:298 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:303 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:316 +msgid "" +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:320 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:329 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:349 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:356 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:365 +msgid "" +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:370 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:372 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:378 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:381 +msgid "" +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:384 +msgid "" +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:415 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:417 +msgid "" +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:425 +msgid "" +"Scales play a crucial role in the checkout process, especially for products " +"sold by weight, rather than fixed pricing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:429 +msgid "Set up Ariva S scales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:431 +msgid "" +"Odoo has determined that a specific setting in Ariva S series scales " +"(manufactured by Mettler-Toledo, LLC.) needs modification, and a dedicated " +"Mettler :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-to-proprietary RJ45 cable is " +"required for the scale to function with Odoo's :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:436 +msgid "" +"To correctly configure the scale for recognition by the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box, follow this setup process for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:440 +msgid "" +"It is crucial to use the official Mettler :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-RJ45 cable during this process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:444 +msgid "Cable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:446 +msgid "" +"The Mettler part number is 72256236 - :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-:abbr:`POS (Point of Sale)` cable. Contact Mettler, or a partner, " +"to purchase an authentic cable. Note that **no other** cable outside of this" +" Mettler cable works for this configuration. Using a serial-only cable " +"attached to a serial-to-:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter is " +"**not** effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Authentic Mettler USB to POS cable, part number 72256236." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:458 +msgid "" +"Refer to Mettler's Setup Guide for Ariva S series scales during the " +"following configuration: `Ariva Checkout Scale User's Guide " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:461 +msgid "" +"To begin, go to page 17 in the above manual for *Setup*. This guide lists " +"potential settings for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:464 +msgid "" +"Follow the instructions, along with the following process, to set the scale " +"to setup mode. First, hold the **>T<** button for eight seconds, or until " +":guilabel:`CONF` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:467 +msgid "" +"Next, press **>T<** until :guilabel:`GRP 3` appears, then press **>0<** to " +"confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:469 +msgid "" +"Under :guilabel:`3.1`, ensure the setting is set to :guilabel:`1` (USB " +"Virtual COM ports). Press **>T<** to cycle through the options under group " +"3.1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:472 +msgid "" +"Once :guilabel:`3.1` is set to :guilabel:`1`, press **>0<** to confirm the " +"selection. Continue to press **>0<** until :guilabel:`GRP 4` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:475 +msgid "Now, press **>T<** until :guilabel:`EXIT` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:478 +msgid "Do **not** make any other changes unless otherwise needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:480 +msgid "" +"Once :guilabel:`EXIT` appears, press **>0<**. Following this, press **>0<** " +"again to :guilabel:`SAVE`. Now the scale restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:483 +msgid "" +"Finally, restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to recognize the " +"changes made on the scale's configuration. After restarting, the scale " +"appears as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it " +"appeared as `Adam Equipment Serial`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:3 +msgid "Connect Windows IoT Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:5 +msgid "" +"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " +"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " +"with an Odoo 16 or later database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:8 +msgid "" +"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " +"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " +"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " +"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " +"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" +" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:15 +msgid "Pre-requisites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:17 +msgid "" +"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` installation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:20 +msgid "Odoo 16 database or any version above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:21 +msgid "" +":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " +"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:23 +msgid "Device drivers for Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:26 +msgid "" +"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " +"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` to not work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:29 +msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:30 +msgid "" +"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" +"eligibility`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:33 +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:35 +msgid "" +"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " +"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" +" first time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:39 +msgid "Download and initial installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 +msgid "" +"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " +"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " +"page `_. Next, install and setup the Odoo " +":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " +"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 +msgid "" +"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:50 +msgid "For reference, the following should be installed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:52 +msgid "**Odoo server**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:53 +msgid "**Odoo IoT**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:54 +msgid "**Nginx WebServer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:55 +msgid "**Ghostscript interpreter**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:57 +msgid "" +"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " +":guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:60 +msgid "Setting the destination and completing the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:62 +msgid "" +"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " +"click :guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:66 +msgid "" +"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " +"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " +"installation files will be spread throughout the hard drive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:71 +msgid "" +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:74 +msgid "" +"The installation may take a few minutes. When complete, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:76 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " +":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " +"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:81 +msgid "" +"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" +" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:85 +msgid "Connecting devices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:87 +msgid "" +"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " +"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " +"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" +" driver for the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "Skale" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:113 +msgid "" +"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " +"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:117 +msgid "" +"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " +"using existing instructions (manually using the Token)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:123 +msgid "" +"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:132 +msgid "Restart Windows IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:134 +msgid "" +"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " +"database connection issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:139 +msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:141 +msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:142 +msgid "" +"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " +":guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:143 +msgid "" +"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:147 +msgid "Firewalls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:149 +msgid "" +"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" +" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " +"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" +" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " +"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " +"do other virus protection programs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:156 +msgid "" +"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " +"another computer/mobile device/tablet on the same network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:161 +msgid "Making an exception on Windows Defender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:163 +msgid "" +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " +"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " +"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " +"order to make this exception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:169 +msgid "Create a rule in Windows Defender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:171 +msgid "" +"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " +":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " +":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " +"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:175 +msgid "" +"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " +":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " +"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" +" to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:180 +msgid "Configure new rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:182 +msgid "" +"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " +"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " +"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " +":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " +"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " +"next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:187 +msgid "" +"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " +"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " +":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " +"On this page, select whichever connection type applies to the network the " +"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " +"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " +"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " +"continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:194 +msgid "" +"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " +"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " +":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " +":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " +"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "Wszystko" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "Włączone" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "Tak" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:275 +msgid "Action" +msgstr "Akcja" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "Zezwól" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "Nie" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "Dowolny" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "Autoryzowani użytkownicy" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "Brak" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:305 +msgid "Uninstalling Windows IoT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:307 +msgid "" +"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " +"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " +"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " +"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " +"menu` to uninstall." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:312 +msgid "" +"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " +"Odoo uninstall guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "Urządzenia" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a camera" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:14 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:18 +msgid "Connection" +msgstr "Połączenie" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If the camera is `supported `_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:27 +msgid "" +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:92 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9 +msgid "" +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:16 +msgid "" +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 +msgid "" +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:7 +msgid "" +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:11 +msgid "" +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:17 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:26 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:28 +msgid "" +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:39 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +msgid "" +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:50 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:68 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:78 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:84 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:31 +msgid "" +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:34 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:39 +msgid "" +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:116 +msgid "" +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:119 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a scale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:25 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:41 +msgid "" +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:52 +msgid "" +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:10 +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:12 +msgid "" +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box differs depending on the model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:31 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:33 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:39 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:44 +msgid "" +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:47 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:55 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:64 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:74 +msgid "Usage" +msgstr "Użycie" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:79 +msgid "" +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:83 +msgid "" +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:98 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are made to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users and companies" -msgstr "" +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users.rst:12 +msgid ":doc:`users/language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +msgid ":doc:`users/access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:18 +msgid "Add individual users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:28 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the " +"user can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:29 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:41 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:45 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:51 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:58 +msgid "Deactivate users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:60 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:64 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:69 +msgid "Passwords management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:74 +msgid "Reset passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:79 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:81 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:83 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:91 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:98 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:101 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:110 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:112 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:118 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:121 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:125 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:131 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Wielofirmowość" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:133 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:137 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:146 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "Uwierzytelnianie dwuskładnikowe" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "Wymagania" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" msgstr "Prawa dostępu" @@ -4688,248 +8490,529 @@ msgid "" "Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 -msgid "Companies" -msgstr "Firmy" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:3 +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:5 msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:15 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:24 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:12 msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:18 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:24 msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:33 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:27 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:29 msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:32 msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:45 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:37 +msgid "Microsoft Azure dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:42 msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 -msgid "Employees' access" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:49 msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:52 msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " +"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" +" the center of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:64 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:55 msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:67 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:62 msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:71 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:72 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:67 msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 -msgid "Documents’ format" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:77 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:71 msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:78 +msgid "Authentication" +msgstr "Uwierzytelnienie" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:80 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "Transakcje międzyfirmowe" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:83 msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:95 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:98 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:100 msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:105 msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93 -msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:114 +msgid "Odoo setup" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 -msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:116 msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:121 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:125 msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:129 msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:132 msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:136 msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:144 msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:147 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:149 msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:154 msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:159 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:168 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:176 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:5 +msgid "" +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:26 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google *and* Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:31 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:33 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:34 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:43 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:50 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:56 +msgid "" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:71 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:72 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:77 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:82 +msgid "Credentials" +msgstr "Uwierzytelnienia" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:84 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:90 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:96 +msgid "" +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:99 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:103 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:110 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:115 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:117 +msgid "" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:127 +msgid "Odoo activation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:129 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:133 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:135 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:145 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:151 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:153 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:161 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:166 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 @@ -5009,363 +9092,94 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:5 msgid "" -"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " -"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" -" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " -"and access rights can be added and changed at any point." +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 -msgid ":doc:`language`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 -msgid ":doc:`access_rights`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 -msgid "Add individual users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:7 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the user " -"can have access to." +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:23 msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " +"it listens to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:31 msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:38 msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:47 msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:50 msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 -msgid "Deactivate users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " -"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 -msgid "Passwords management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 -msgid "Reset passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 -msgid "Multi Companies" -msgstr "Wielofirmowość" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 -msgid ":doc:`companies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3 -msgid "Odoo.com account changes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5 -msgid "" -"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " -"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " -"change the password on an Odoo.com account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9 -msgid "Delete Odoo.com account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11 -msgid "" -"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " -"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" -"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " -"which reveals the user portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15 -msgid "" -"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " -":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " -"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20 -msgid "" -"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," -" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23 -msgid "" -"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " -"appears, requesting confirmation for the account deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " -"change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30 -msgid "" -"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " -":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " -":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34 -msgid "Odoo.com account password change" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36 -msgid "" -"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " -"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" -"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " -"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41 -msgid "" -"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " -"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " -"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " -":guilabel:`Change Password` to complete the password change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47 -msgid "" -"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51 -msgid "" -"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " -"same email address is used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55 -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 -msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57 -msgid "" -"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " -"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " -"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " -":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62 -msgid "" -"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " -"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " -"the :menuselection:`Account Security` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " -"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " -":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " -"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " -":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " -"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " -":guilabel:`Verification Code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71 -msgid "" -"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " -"the setup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74 -msgid "" -"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76 -msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77 -msgid ":guilabel:`My In-App Services`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78 -msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 @@ -5626,6 +9440,10 @@ msgid "" "same email address is used." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 msgid "" "If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " @@ -5659,4450 +9477,3 @@ msgid "" ":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the " "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 -msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 -msgid "" -"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " -"VoIP `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 -msgid "Axivox configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 -msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Wprowadzenie" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 -msgid "" -"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" -" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " -"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 -msgid "" -"To use this service, `contact Axivox `_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " -"area, along with the areas the company's users wish to call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 -msgid "" -"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " -"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " -"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " -"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" -" SIP Identifiers tab --> Domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 -msgid "Configure VoIP user in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 -msgid "" -"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " -"Axivox/Odoo user using VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " -"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " -"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " -":guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 -msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 -msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " -"device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 -msgid "" -":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " -"to handset" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 -msgid "" -":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" -" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 -msgid "" -"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " -":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " -"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 -msgid "Call queues" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 -msgid "" -"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " -"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " -"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 -msgid "" -"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " -"center agent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 -msgid "" -"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " -"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " -"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " -"employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 -msgid "" -"This document covers the process required to configure call queues (with " -"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 -msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 -msgid "Add a queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 -msgid "" -"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " -"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " -"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" -" queue` form with various fields to fill out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 -msgid "Name" -msgstr "Nazwa" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 -msgid "" -"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " -"the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 -msgid "Internal extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 -msgid "" -"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " -"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 -msgid "Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 -msgid "" -"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " -"routing of received calls into this queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 -msgid "" -"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " -"menu:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 -msgid ":guilabel:`Call all available agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 -msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 -msgid ":guilabel:`Call a random agent`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 -msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " -"list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 -msgid "" -"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 -msgid "Maximum waiting time in seconds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " -"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " -"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 -msgid "Maximum duration of ringing at an agent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " -"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " -"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " -"seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 -msgid "For more information on dial plans, visit:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 -msgid ":doc:`dial_plan_basics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 -msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 -msgid "Adding agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 -msgid "" -"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" -" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" -" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" -" configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 -msgid "Static agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 -msgid "" -"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " -"added to the queue without the need to log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 -msgid "Dynamic agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 -msgid "" -"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " -"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " -"log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" -" in the upper-right corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 -msgid "Agent connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 -msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 -msgid "Dynamic agents connect automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 -msgid "" -"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 -msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 -msgid "" -"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " -"`Axivox management console `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 -msgid "Connect via Axivox queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 -msgid "" -"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " -"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" -" console `_ and connect dynamic agents to the " -"queue manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 -msgid "" -"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " -"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " -"different columns listed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 -msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 -msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 -msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 -msgid "" -"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " -"dashboard:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 -msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 -msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 -msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 -msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 -msgid "" -"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " -"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 -msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 -msgid "" -"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " -"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " -"and click :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "" -"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 -msgid "" -"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 -msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 -msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 -msgid "Report" -msgstr "Raport" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 -msgid "" -"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " -"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " -"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " -"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 -msgid "" -"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " -"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" -" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 -msgid "" -"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 -msgid "" -"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " -"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 -msgid "" -"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " -"with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 -msgid ":guilabel:`The caller quit`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 -msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 -msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 -msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 -msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 -msgid ":guilabel:`No one is answering`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 -msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 -msgid ":guilabel:`Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 -msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 -msgid "" -"There is no limit to how many options can be selected from the " -":guilabel:`Event type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " -"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " -"from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 -msgid "" -"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " -"in the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 -msgid "Connect to queue on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 -msgid "" -"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " -"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 -msgid ":doc:`axivox_config`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 -msgid "" -"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " -"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 -msgid "" -"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " -":doc:`../voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 -msgid "" -"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " -"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " -"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" -" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " -"(disconnects)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 -msgid "" -"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " -"management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 -msgid "" -"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " -":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " -"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " -"they are logged into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 -msgid "" -"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " -":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " -":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" -" short, two-second message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 -msgid "" -"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" -" management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " -":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " -"column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 -msgid "" -"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " -"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " -"situations where agents forget to log out at the end of the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 -msgid "Conference calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 -msgid "" -"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " -"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " -"sign-in code. That way, confidential matters stay private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 -msgid "" -"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" -" in Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 -msgid "Add a virtual conference" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 -msgid "" -"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" -" `_. After logging in, click on " -":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 -msgid "" -"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " -":guilabel:`New conference` form appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "New conference form on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 -msgid "" -"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " -":guilabel:`Internal extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 -msgid "" -"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " -"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 -msgid "" -"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" -" and dial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 -msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " -"security. This is a password to get into the conference, once the extension " -"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " -"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 -msgid "" -"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " -"and select the user's extension that manages the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 -msgid "" -"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 -msgid "" -"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " -"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " -"into the conference call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 -msgid "" -"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " -"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 -msgid "" -"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" -" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " -"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 -msgid "" -"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " -":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " -"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" -" appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 -msgid "" -"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " -"phone number of the person you want to invite` field, click the green " -":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " -"call, automatically linking them to the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 -msgid "Incoming numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 -msgid "" -"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" -" to *Incoming numbers*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 -msgid "" -"To do that, log into the `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" -" menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 -msgid "" -"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" -" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " -"attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 -msgid "" -"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " -"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " -"select the specific conference that should be attached to this incoming " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 -msgid "" -"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " -"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " -"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " -"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 -msgid "Start call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 -msgid "" -"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " -"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 -msgid "" -"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" -" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 -msgid "Advanced dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 -msgid "" -"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" -" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 -msgid "" -"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " -"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " -"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 -msgid "" -"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " -"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" -" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " -"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" -" does **not** have to be available around the clock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 -msgid "" -"There is even the option to route callers, depending on where they are " -"calling from in the world, thus maximizing efficiency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 -msgid "" -"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " -":doc:`dial_plan_basics`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 -msgid "Advanced elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 -msgid "" -"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " -"two advanced elements that can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " -"enabled in Axivox settings)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 -msgid "" -":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " -"text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " -"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " -"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 -msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 -msgid "" -"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " -"element, and requires an additional plan change in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 -msgid "" -"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " -"`Axivox management console `_. Then, go to the " -":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " -"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " -"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 -msgid "" -"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " -"change, then consult Axivox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " -"ID downstream, after routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 -msgid "" -"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" -"clicking it to configure it, two options appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 -msgid "" -"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " -"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" -" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " -":guilabel:`Incoming number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 -msgid "" -"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " -":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " -"the number, and information is kept private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 -msgid "Basic routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 -msgid "" -"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." -" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" -"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " -"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 -msgid "" -"The main difference between the two elements is that the *Digital " -"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " -"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " -"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " -"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " -"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 -msgid "Digital receptionist scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 -msgid "" -"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " -"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " -"the key pad." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 -msgid "" -"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " -"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " -"now reach their destination, without a real person interjecting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " -"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " -"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 -msgid "" -"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " -"seconds to `60` seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 -msgid "" -"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " -"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " -"when a wrong extension is entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 -msgid "" -"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " -"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " -"that might read, `Press star to dial an extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " -"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " -"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " -"reach'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 -msgid "" -"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " -":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " -":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " -"extension'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 -msgid "" -"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" -" a correct extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 -msgid "" -"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " -":guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 -msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " -"different features of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 -msgid "" -"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " -"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 -msgid "" -"For more information, see this documentation " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 -msgid "Advanced routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 -msgid "" -"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " -"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " -"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " -"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 -msgid "The following are advanced routing elements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 -msgid "" -":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" -" around holidays, or other sensitive time-frames." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 -msgid "" -"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " -"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 -msgid "Dispatcher scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 -msgid "" -"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " -"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" -" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " -"or screen calls as they come into an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 -msgid "" -"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window to configure it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 -msgid "" -"This element checks numbers (routed through this element), according to " -"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " -"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 -msgid "" -"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " -"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " -"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" -" window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 -msgid "" -"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" -" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " -"helpful when a company would like to filter their customers to certain " -"queues, or users based on the customer's geo-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 -msgid "" -"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " -"`\\d+` after the country code, or country code + area code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 -msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 -msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 -msgid "" -"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " -"code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 -msgid "" -"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " -"code + Western New York area code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " -"the given range of numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 -msgid "" -"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " -"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 -msgid "" -"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " -"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " -"that were set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 -msgid "" -"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 -msgid "" -"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " -":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" -" Expression`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 -msgid "" -"Calls follow this route/path when their number does not match any " -":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 -msgid "Time condition scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 -msgid "" -"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " -"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" -"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " -":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " -":guilabel:`Month` can all be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 -msgid "" -"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " -"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " -":guilabel:`False` path is followed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 -msgid "" -"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " -"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 -msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 -msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 -msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 -msgid ":guilabel:`Month` - `July`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 -msgid "" -"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " -"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " -"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " -"reduces wasted time and hangups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 -msgid "" -"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" -" under, navigate to `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" -" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " -"the bottom, by clicking the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 -msgid "Access list scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 -msgid "" -"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " -"numbers, and disallows (denies) other numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 -msgid "" -"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " -"configured by double-clicking on the element directly in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 -msgid "" -"Two fields appear where regular expressions can based in the " -":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" -" pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 -msgid "" -"For a very important customer, their number can be set in the " -":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " -"management." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 -msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 -msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 -msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 -msgid "" -"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" -" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " -"List` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " -"(or routes) are available to link to further actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 -msgid "" -"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " -":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." -" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." -" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " -"or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 -msgid "Switches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 -msgid "" -"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 -msgid "" -"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " -"changes, without altering the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 -msgid "" -"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" -" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " -"for any number of reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 -msgid "" -"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" -" several paths to choose from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " -"on whether it is opened (on) or closed (off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " -"off, to divert incoming calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 -msgid "Basic switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 -msgid "" -"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " -"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " -"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " -":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 -msgid "" -"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," -" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 -msgid "" -"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " -"a dial plan, in which this switch is set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 -msgid "" -"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " -"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " -"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 -msgid "" -"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " -"changes` to implement the them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 -msgid "Add a switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " -"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " -"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " -"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 -msgid "" -"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " -":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " -"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 -msgid "Multi-switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 -msgid "" -"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " -"configured, and switched between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 -msgid "" -"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" -" management console `_. Then, click on the " -":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 -msgid "" -"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" -"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 -msgid "" -"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " -"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " -":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " -"line. Do **not** duplicate any entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 -msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 -msgid "" -"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " -"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " -":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 -msgid "" -"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." -" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " -":guilabel:`Apply changes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 -msgid "Add a multi-switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " -"`Axivox management console `_, and click " -":guilabel:`Dial plans` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 -msgid "" -"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" -" the desired dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 -msgid "" -"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." -" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " -"configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 -msgid "Dial plan basics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 -msgid "" -"When someone calls a business, they might need to get in contact with " -"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " -"might also be in search of some information about the business, such as " -"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " -"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " -"how incoming calls like this are handled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 -msgid "" -"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " -"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 -msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 -msgid "" -"For more information on advanced dial plans, visit " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 -msgid "Dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 -msgid "" -"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " -"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " -"the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 -msgid "" -"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " -"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 -msgid "" -"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " -"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " -"be created with many different configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 -msgid "" -"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " -"right of the saved dial plan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 -msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 -msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " -"the dial plan architecture can be viewed and edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " -"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" -" original extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 -msgid "Dialplan editor (visual editor)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " -":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 -msgid "" -"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " -"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " -"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" -" configured and linked together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 -msgid "" -"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " -"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 -msgid "" -"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " -"saving any other edits in the Axivox management console because the " -":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " -":menuselection:`Visual editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 -msgid "" -"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " -"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " -":guilabel:`Dial plan` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 -msgid "" -"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " -"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 -msgid "" -"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " -"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " -"elements present in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 -msgid "" -"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " -":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " -"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " -":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " -"meant to connect with." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 -msgid "" -"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " -"desired element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 -msgid "" -"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 -msgid "" -"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" -" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" -" additional customizations can be entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 -msgid "" -"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " -"double-clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 -msgid "" -"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " -"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " -"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " -":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 -msgid "" -"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" -"element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 -msgid "" -"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " -"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " -":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " -"production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 -msgid "Dial plan elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 -msgid "" -"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " -"pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 -msgid "Basic elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 -msgid "" -"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 -msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 -msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 -msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 -msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " -"call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 -msgid "" -"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " -"routing elements used in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " -"actions (not terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " -"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 -msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 -msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " -"different aspects of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 -msgid "Attach to incoming number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 -msgid "" -"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " -"management console `_ , and click on " -":guilabel:`Incoming numbers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " -"should be attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 -msgid "" -"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " -"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " -":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " -"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 -msgid "" -"With that in place, that means when that specific number calls in, the " -"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " -"route the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " -"in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 -msgid "Basic dial plan scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 -msgid "" -"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " -"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " -"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " -"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " -"(Voicemail, Hang-up)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "Basic dial plan configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 -msgid "" -"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" -" information on call routing, reference this documentation: " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 -msgid "Dynamic caller ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 -msgid "" -"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" -" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" -" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" -" decline the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 -msgid "" -"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" -" on outgoing calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 -msgid "" -"International numbers can be purchased to do business transactions " -"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " -"country code of the destination being called. By displaying a local number, " -"this can increase customer engagement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 -msgid "" -"Some companies have many employees making calls from a call center. These " -"employees are not always available to receive a return phone call from a " -"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " -"main company phone number, so any number of employees in the group can " -"answer the call. This way, a call is never missed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 -msgid "Default outgoing number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 -msgid "" -"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " -"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " -"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " -"the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 -msgid "" -"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" -" are then funneled back through the main line (default number). If there is " -"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" -" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " -"leave the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 -msgid "" -"To access the default number, go to the `Axivox management console " -"`_, and log in. Then, click into " -":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " -"outgoing number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 -msgid "" -"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " -"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " -"available on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " -"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " -"to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " -"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " -"configured differently at the user level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 -msgid "Users" -msgstr "Użytkownicy" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 -msgid "" -"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " -"management console `_. Next, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" -" to the right of the user that is to be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 -msgid "" -"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" -" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " -":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " -"numbers on the Axivox account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 -msgid "" -"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " -"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" -" number` shown on their caller ID when making calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 -msgid "" -"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " -"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " -"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 -msgid "" -"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " -"the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 -msgid "" -"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " -"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 -msgid "Advanced options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 -msgid "" -"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " -":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " -"management console `_. Then, click " -":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " -"number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 -msgid "" -"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " -"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " -"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " -"location the user/employee is calling from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 -msgid "" -"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " -"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." -" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " -"used for calling out from that country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 -msgid "" -"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " -"over all other outgoing configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 -msgid "" -"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " -"another order. The first matching rule is applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 -msgid "" -"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " -"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " -"Britain)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 -msgid "" -"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " -"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " -"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" -" rules, if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 -msgid "Advanced options for the default outgoing number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, be sure to click " -":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users in Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 -msgid "" -"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " -"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " -"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " -"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " -"convenient ways." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 -msgid "" -"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " -"console, so an administrator can manage users quickly and easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 -msgid "" -"This documentation covers how to configure everything through a provider " -"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " -"manage users may be different." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 -msgid "Overview" -msgstr "Przegląd" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 -msgid "" -"Begin at the Axivox management console by navigating to " -"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " -"appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 -msgid "" -"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " -"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " -"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " -"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 -msgid "" -"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " -"calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " -"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" -" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " -":guilabel:`Destination` and SMS information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 -msgid "" -"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" -" the caller follows when dialing said numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 -msgid "" -"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " -"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " -":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " -"for voice call` can be changed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 -msgid "" -"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " -"drop-down menu are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 -msgid ":guilabel:`Not configured`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 -msgid ":guilabel:`Extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 -msgid ":guilabel:`Dial plan`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 -msgid ":guilabel:`Voicemail`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 -msgid ":guilabel:`Hang up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 -msgid ":guilabel:`Conference`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 -msgid "" -"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" -" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " -"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " -"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" -" voice call` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 -msgid "New users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 -msgid "" -"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " -"company needs an Axivox user account associated with them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 -msgid "" -"To view existing users in the Axivox management console, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" -" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " -"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 -msgid "" -"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " -"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " -"configuring the new user:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," -" can be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 -msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"username and password for external configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " -"management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 -msgid "General tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " -":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " -"This is the number internal users dial to reach a specific employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 -msgid "" -"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " -"email address for the employee should be added here, where the user receives" -" business emails." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 -msgid "" -"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " -"the user can be reached. Be sure to include the country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 -msgid "" -"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" -" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." -" Each country in the world has its own specific country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 -msgid "" -"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "General tab layout in the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 -msgid "" -"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No` from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 -msgid "" -"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " -"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " -"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " -"Receptionist* feature element of a dial-plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 -msgid "" -"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" -" with selection boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 -msgid "" -"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " -"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " -"on another call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 -msgid "" -"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " -"option to make it mandatory for the user to log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 -msgid "" -"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " -"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" -" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 -msgid "Forwardings tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " -"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" -" answered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 -msgid "" -"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 -msgid "" -"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " -"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " -"specific user or phone number is revealed. After entering the " -":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " -"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 -msgid "" -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 -msgid "" -"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " -"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " -"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " -":guilabel:`Destinations` not pick up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " -":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " -":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " -"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " -"Forwardings tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 -msgid "" -"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 -msgid "Follow Me tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 -msgid "" -"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " -":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " -":menuselection:`Forwardings` can be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 -msgid "" -"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " -"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " -"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " -"when a call is received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 -msgid "" -"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " -"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 -msgid "" -"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " -"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" -" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" -" the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 -msgid "" -"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " -"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " -"Integrations <../devices_integrations>` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 -msgid "Keys tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " -"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " -"available, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 -msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 -msgid "These actions can be set on each number:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 -msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 -msgid "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " -"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " -"on a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 -msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" -" a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " -"from a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" -"highlight)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 -msgid "" -"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 -msgid "" -"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " -"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" -" filled out in conjunction with the initial action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 -msgid "" -"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " -"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " -"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 -msgid "SIP Identifiers tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 -msgid "" -"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" -" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " -"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " -"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " -"(Session Initiation Protocol)` mobile client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 -msgid "" -"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 -msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 -msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 -msgid "" -"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " -"field represents the user's information that was entered in the " -":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 -msgid "" -"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " -"representative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 -msgid "" -"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " -"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 -msgid "" -"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " -"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" -" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 -msgid "" -"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 -msgid "Permissions tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 -msgid "" -"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " -"users for portal access:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 -msgid ":guilabel:`User portal access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 -msgid ":guilabel:`User management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 -msgid ":guilabel:`Administrator access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 -msgid ":guilabel:`Phone management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 -msgid ":guilabel:`User group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 -msgid ":guilabel:`Phone number management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 -msgid ":guilabel:`Dial plan management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 -msgid ":guilabel:`Pickup group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 -msgid ":guilabel:`Switch management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 -msgid ":guilabel:`Conference management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 -msgid ":guilabel:`Queue management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 -msgid ":guilabel:`Voicemail management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 -msgid ":guilabel:`Audio messages management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 -msgid ":guilabel:`Music on hold management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 -msgid ":guilabel:`Directory management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 -msgid ":guilabel:`Call list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 -msgid ":guilabel:`Connected user list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 -msgid ":guilabel:`Global settings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 -msgid ":guilabel:`Apply changes button`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 -msgid ":guilabel:`Invoice download`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 -msgid ":guilabel:`Invoice details`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 -msgid ":guilabel:`Blacklist management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 -msgid ":guilabel:`Conference participant management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 -msgid "" -"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" -" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " -"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " -"minimum of 8 characters for a user password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 -msgid "" -"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " -"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " -"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " -"option does **not** populate for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 -msgid "" -"Upon finishing the setup for a new user, an " -":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" -"highlighted indicating a no selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 -msgid "User groups" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 -msgid "" -"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" -" call center capability." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 -msgid "" -"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 -msgid "" -"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " -"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " -"Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 -msgid "" -"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " -":guilabel:`Add a group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 -msgid "" -"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " -"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " -"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " -"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " -"are added to the user group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 -msgid "Repeat this process to add more users to the group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 -msgid "Voicemails and audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 -msgid "" -"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " -"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " -"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " -"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " -"the business interaction, and set the tone with the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 -msgid "" -"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " -"in the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 -msgid "Set global language" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 -msgid "" -"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " -"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " -"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " -"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " -"messages,...)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 -msgid "" -"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " -":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " -"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" -" change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 -msgid "Activate voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 -msgid "" -"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " -"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " -"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " -"Then, log in with the appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 -msgid "" -"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " -":guilabel:`Users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 -msgid "" -"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " -"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " -"and click on :guilabel:`Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 -msgid "" -"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" -" the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 -msgid "Voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 -msgid "" -"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " -"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " -"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," -" located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 -msgid "" -"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " -"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " -"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 -msgid "" -"It should be noted that some of the administrative portal language is in " -"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " -"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 -msgid "Manually create voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 -msgid "" -"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" -" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " -"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " -"the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 -msgid "" -"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" -" would need to be created manually, and attached to an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 -msgid "" -"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " -"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " -":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " -"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" -" should be linked to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 -msgid "" -"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" -"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " -"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" -"created voicemail box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 -msgid "" -"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " -"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" -" present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 -msgid "" -"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " -"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" -" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 -msgid "" -"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " -"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " -"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " -"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " -"automated numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 -msgid "" -"Should this field be left empty, the default destination address is used, " -"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " -"creating a voicemail)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " -"implement the change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 -msgid "Notifications" -msgstr "Notyfikacje" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 -msgid "" -"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" -"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " -"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " -"the user's Axivox profile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 -msgid "" -"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " -"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " -"question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 -msgid "Forwarding to voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 -msgid "" -"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" -" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " -"log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 -msgid "" -"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " -"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 -msgid "" -"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " -"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " -"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " -":guilabel:`Forwarding on busy` fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " -"tab of the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 -msgid "" -"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " -"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" -" is routed to the voicemail set on the particular user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 -msgid "" -"For more information on forwarding and transfers, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 -msgid "" -"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" -" to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 -msgid "Audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 -msgid "" -"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " -"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " -"availability of a product, or any other important promotional messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 -msgid "" -"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " -"`_ and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " -":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 -msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 -msgid "" -"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " -":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " -"found on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 -msgid "" -"There are two different ways to make the audio message. The user could " -"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" -" select a computer-generated speaker to read the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 -msgid "Record audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 -msgid "" -"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " -":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " -"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " -"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " -"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " -"message management` field, click the drop-down menu, and select the " -"extension where Axivox should call to record the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 -msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 -msgid "" -"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " -"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " -":doc:`axivox_config`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 -msgid "" -"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " -"French-speaking operator provides the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 -msgid "Press `1` to record a message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 -msgid "Press `2` to listen to the current message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 -msgid "" -"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " -"message present in the system for this particular audio message that " -"requires a review, before recording a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 -msgid "" -"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " -"recording." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 -msgid "" -"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" -" questions again:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 -msgid "Press `#` to end the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 -msgid "Write audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 -msgid "" -"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " -"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 -msgid "" -"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " -":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " -":guilabel:`Name` that the message should be attached to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 -msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 -msgid "" -"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" -"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" -" for the :guilabel:`Text` to be read in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 -msgid "" -"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " -"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " -"process the audio file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 -msgid "" -"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " -"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " -"accent is used by the computerized speaker." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 -msgid "" -"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " -"audio message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 -msgid "" -"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" -" corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 -msgid "" -"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " -"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " -":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " -"message, or a dial-by-number directory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 -msgid "" -"For more information on dial plans see this documentation: " -":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 -msgid "Music on-hold" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 -msgid "" -"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" -" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " -"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," -" and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " -":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 -msgid "" -"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " -":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " -"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 -msgid "" -"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " -"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 -msgid "" -"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " -"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " -":guilabel:`Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 -msgid "" -"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " -"the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 -msgid "Devices and integrations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 -msgid "" -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " -"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " -"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " -"the world, so long as they have a broadband internet connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 -msgid "" -"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " -"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 -msgid "" -"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " -"devices and integrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 -msgid "" -"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " -"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 -msgid "" -"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " -"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 -msgid "" -"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" -" can select a date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 -msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 -msgid "" -"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " -"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 -msgid "" -"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 -msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" -" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " -"database, and the widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 -msgid "" -"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " -"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 -msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " -"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " -"can be used to access the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 -msgid "" -"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " -"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " -"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 -msgid "" -"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " -"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " -"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" -" used. Apps like that stay connected in the background at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 -msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 -msgid "" -"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " -"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" -"right corner. The widget appears in the lower-left corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 -msgid "" -"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " -"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " -"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " -"microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 -msgid "" -"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" -" browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Allow the database to access the microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 -msgid "" -"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " -"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " -"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " -"moving forward." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "" -"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" -" call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 -msgid "" -"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " -"device:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 -msgid "Zoiper Lite" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 -msgid "" -"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 -msgid "" -"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " -"download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the set up conditions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 -msgid "" -"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " -"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " -":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " -"an account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 -msgid "" -"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " -"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " -"has already been produced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 -msgid "" -"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " -"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " -"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " -"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 -msgid "" -"If the provider being configured is *Axivox*, then select " -":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 -msgid "" -"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " -":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " -":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 -msgid "" -"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " -":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" -" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" -" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 -msgid "Zoiper Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 -msgid "Axivox Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 -msgid "Account name" -msgstr "Nazwa konta" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 -msgid "*Can be anything*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 -msgid "Domain" -msgstr "Domena" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 -msgid "Username" -msgstr "Nazwa użytkownika" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 -msgid "SIP username" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 -msgid "Password" -msgstr "Hasło" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 -msgid "SIP password" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 -msgid "" -"Once this account information is entered, click the green " -":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " -"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " -":guilabel:`Registration Status: OK`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 -msgid "" -"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 -msgid "Linphone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 -msgid "" -"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " -"messaging (group and individual), as well as conference calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 -msgid "" -"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " -"`Linphone download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the circumstances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 -msgid "" -"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " -"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " -"screen appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 -msgid "" -"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" -" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " -":guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 -msgid "" -"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " -"green button at the top of the application screen that reads, " -":guilabel:`Connected`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Linphone account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 -msgid "" -"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" -" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " -"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " -"regular basis." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 -msgid "" -"See `Linphone's wiki-documentation page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 -msgid "" -"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " -"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " -"with OnSIP in order to use this service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 -msgid "" -"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " -"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 -msgid "" -"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " -"configure it on an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 -msgid "" -"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " -"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," -" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " -"search for `VoIP OnSIP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "View of OnSIP app in the app search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 -msgid "Odoo VoIP setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 -msgid "" -"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" -" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " -":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " -"fields with the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " -"account on `OnSIP `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 -msgid "" -"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " -"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" -" of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 -msgid "" -"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " -"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " -"credentials (first column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 -msgid "" -"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 -msgid "Odoo user setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 -msgid "" -"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " -"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " -"settings/preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " -"Select the User`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 -msgid "" -"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " -"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " -":guilabel:`VoIP` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 -msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "" -"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " -":guilabel:`Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 -msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " -"without the `x`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "" -"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "" -"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 -msgid "" -"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " -"save the configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 -msgid "" -"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 -msgid "" -"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " -"knowledge base `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 -msgid "Incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 -msgid "" -"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " -"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" -" (phone)` icon to answer the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 -msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 -msgid ":doc:`voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 -msgid "Missing parameters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 -msgid "" -"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 -msgid "Incorrect number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"use the international format for the number. This means leading with the " -":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 -msgid "" -"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " -"United States)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 -msgid "OnSIP on mobile phone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 -msgid "" -"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " -"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " -"parallel with Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 -msgid "" -"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " -"calls are heard. Any SIP softphone will work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 -msgid ":doc:`devices_integrations`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 -msgid "`OnSIP App Download `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 -msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 -msgid "" -"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " -"of any business. A company also needs to be available when customers call, " -"in order to build trust and make connections." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 -msgid "" -"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " -"Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 -msgid "Make calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 -msgid "" -"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " -"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 -msgid "" -"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " -"contact in the database to make a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 -msgid "" -"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " -":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 -msgid "" -"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " -"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " -"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 -msgid "" -"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " -"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " -"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 -msgid "" -"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " -"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" -" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " -"the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 -msgid "Receive calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 -msgid "" -"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" -" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " -"plays (the sound **must** be activated on the device)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 -msgid "" -"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 -msgid "" -"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " -":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " -"buttons highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 -msgid "Add to call queue" -msgstr "Dodaj do kolejki połączeń" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 -msgid "" -"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " -"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " -"activities` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 -msgid "" -"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 -msgid "" -"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " -"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " -"with the :guilabel:`- (minus)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 -msgid "" -"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" -" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" -" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 -msgid "" -"A call can be added in the chatter of records within those applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 -msgid "" -"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " -"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " -":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 -msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 -msgid "" -"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " -"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " -"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" -" Odoo *VoIP* phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 -msgid "" -"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" -" user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 -msgid "" -"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " -"complete the scheduling of the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 -msgid "Transfer calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 -msgid "" -"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " -"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." -" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " -"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 -msgid "" -"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 -msgid "" -"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 -msgid "" -"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " -"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " -"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " -"phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 -msgid "" -"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " -"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " -"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " -"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " -"/ Extension number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 -msgid "" -"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 -msgid "Forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 -msgid "" -"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " -"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 -msgid "" -"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " -"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 -msgid "" -"For more information on forwarding, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 -msgid "VoIP widget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 -msgid "" -"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " -"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " -"database. The widget is the control center for making and managing calls in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 -msgid "Phone calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 -msgid "" -"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon, located in the top navigation bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " -"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " -"throughout the database, while making and receiving calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 -msgid "" -"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" -" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " -"in the upper-right of the widget's screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 -msgid "" -"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " -"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " -"`_. After logging into the portal, go to " -":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "VoIP call in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 -msgid "" -"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"refresh the Odoo window, and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " -"(plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 -msgid "" -"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " -"States.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 -msgid "Tabs" -msgstr "Zakładki" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 -msgid "" -"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " -"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " -"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 -msgid "Recent" -msgstr "Najnowsze" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " -"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" -" can be clicked to begin a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 -msgid "Next activities" -msgstr "Następne działania" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " -"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " -"for the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 -msgid "" -"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" -" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" -" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 -msgid "" -"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " -"activity, or cancel it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 -msgid "" -"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " -"number for the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "Activity control center on the VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 -msgid "" -"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " -":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 -msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 -msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 -msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 -msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 -msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 -msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 -msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 -msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakty" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" -" contact in the *Contacts* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 -msgid "" -"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " -"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 -msgid "" -"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " -"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." -msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 2ede06e0f..36b8f8d4f 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2023\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -844,6 +844,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "Opakowania" @@ -851,6 +852,7 @@ msgstr "Opakowania" msgid "Ship to / Deliver to global location" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:186 msgid "Destination location" @@ -876,6 +878,7 @@ msgstr "" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:17 msgid "Location" @@ -890,6 +893,7 @@ msgstr "" msgid "Batch or lot number" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Lot" @@ -905,6 +909,7 @@ msgstr "" msgid "Alpha-numeric name" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Serial number" msgstr "" @@ -1117,6 +1122,8 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "Typ opakowania" @@ -1190,13 +1197,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "Produkt" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:135 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 msgid "01" msgstr "" @@ -1231,7 +1239,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 @@ -1243,8 +1253,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 @@ -1372,7 +1382,7 @@ msgid "50 Fuji apples in Lot0002" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:131 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:200 msgid "2D Matrix" msgstr "" @@ -1382,12 +1392,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:134 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 msgid "|AI| (product)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:136 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 msgid "GS1 Barcode (product)" msgstr "" @@ -1400,7 +1410,7 @@ msgid "|AI| (quantity)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 msgid "GS1 Barcode (quantity)" msgstr "" @@ -1421,7 +1431,7 @@ msgid "LOT0002" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 msgid "Full GS1 barcode" msgstr "" @@ -1471,25 +1481,25 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:183 msgid "" -":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs `" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:186 msgid "" "After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " ":ref:`receive the vendor shipment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:190 msgid "" "On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " "peaches by scanning the barcode containing the |GTIN| and quantity of " "peaches in kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:198 msgid "52.1 kg of Peaches" msgstr "" @@ -1497,27 +1507,27 @@ msgstr "" msgid "2D matrix of GS1 barcode of 52.1 kg of peaches." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 msgid "00614141000012" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 msgid "|AI| (kg, 1 decimal point)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 msgid "3101" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 msgid "000521" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:212 msgid "0100614141000012 3101000521" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:214 msgid "" ":ref:`If the configuration is correct `," " `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` will be displayed and the :guilabel:`Validate`" @@ -1529,18 +1539,18 @@ msgstr "" msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:222 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:223 msgid "Verify product moves" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:225 msgid "" "For additional verification, the quantities of received products are also " "recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by navigating " "to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:229 msgid "" "The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " "default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" @@ -2226,6 +2236,7 @@ msgid "" "Odoo's *Inventory* and *Barcode* apps." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 msgid "An image of an example barcode scanner." msgstr "" @@ -3457,53 +3468,59 @@ msgid "Replenish on Order selected on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 -msgid "Use different units of measure" -msgstr "" +msgid "Units of measure" +msgstr "Jednostki Miary" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " "metric system, and then sell those products in a country that uses the " -"imperial system, so the business needs to convert the units. Another case " -"for unit conversion is when a business buys products in a big pack from a " -"supplier and then sells those products in individual units." +"imperial system. In that case, the business needs to convert the units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:13 -msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +msgid "" +"Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " +"pack from a supplier, and then sells those products in individual units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 msgid "" +"Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " -"activate the :guilabel:`Units of Measure` setting. Then, click " -":guilabel:`Save`." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" +" :guilabel:`Products` section, activate the :guilabel:`Units of Measure` " +"setting. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 msgid "" -"After enabling the units of measure setting, view the default units of " -"measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " -"of Measures --> UoM Categories`. The category is important for unit " -"conversion, Odoo can only convert a product's units from one unit to another" -" only if both units belong to the same category." +"After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " +"measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"UoM Categories`. The category is important for unit conversion; Odoo can " +"convert a product's units from one unit to another **only** if both units " +"belong to the same category." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -3511,27 +3528,30 @@ msgid "" "new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 msgid "" -"To create a new unit, first select the correct category. For example, to " -"sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" -" line. Next, click :guilabel:`Edit`. After that, click :guilabel:`Add a " -"line`. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` field, title the new unit " -"`Box of 6`. In the :guilabel:`Type` field, select :guilabel:`Bigger than the" -" reference Unit of Measure`. In the :guilabel:`Ratio` field, enter `6.00000`" -" since a box of six is six times bigger than the reference unit (`1.00000`)." -" Finally, click :guilabel:`Save`." +"To create a new unit, first select the correct category from the " +":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" +" in a box of six units, click the :guilabel:`Unit` category line. Then, on " +"the category page that appears, click :guilabel:`Add a line` in the " +":guilabel:`Units of Measure` tab. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` " +"field, title the new unit, such as `Box of 6`, then in the :guilabel:`Type` " +"field, select the appropriate size reference, such as :guilabel:`Bigger than" +" the reference Unit of Measure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:49 -msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 +msgid "" +"If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " +"recognized `code managed by GS1 `_, that **must** " +"be purchased in order to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" -" that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " -"the reference unit of measure for the category which is “Units” here." +"In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " +"new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" +" box of six is six times *bigger* than the reference unit, `1.00000`)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 @@ -3540,103 +3560,180 @@ msgid "" " category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " -"Then, click on :guilabel:`Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:65 -msgid "" -"In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " -"Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " -"The specified unit will also be the unit used to keep track of the product's" -" inventory and internal transfers. Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field " -"to specify the unit of measure that the product is purchased in." +"app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" +" page." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +msgid "" +"In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " +"Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " +"The specified unit is also the unit used to keep track of the product's " +"inventory and internal transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +msgid "" +"Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " +"the product is purchased in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:74 -msgid "Buy products in the Purchase UoM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 +msgid "" +"Odoo automatically converts unit measurements when products have different " +":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " +"Measure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:76 -msgid "" -"When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " -"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " -"However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +msgid "This occurs in various scenarios, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 msgid "" -"After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " -":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " -"automatically converts the purchase unit of measure into the product's " +":ref:`Vendor orders `: purchase " +"|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " +"documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +msgid "" +":ref:`Automatic replenishment `: " +"generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " +"below a certain level. But, the |POs| are created using the purchase |UOM|" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +msgid "" +":ref:`Sell products `: if a " +"different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " +"to the warehouse's preferred |UOM| on the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +msgid "Buy products in the purchase UoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +msgid "" +"When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " +"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " +"needed, manually edit the :guilabel:`UoM` value on the |RFQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +msgid "" +"After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button at the top of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +msgid "" +"Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 msgid "" -"For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " -"sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " -"boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." +"When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " +"sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " +"boxes of six, and the receipt (and other internal warehouse documents) shows" +" the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +msgid "" +"An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " +"6`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +msgid "" +"Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " +"of Measure\": `Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 msgid "Replenishment" msgstr "Uzupełnianie zapasów" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " -"the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " -":guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The purchase unit " -"of measure can be manually edited here if needed. Then, click " -":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." +"the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 msgid "" -"Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " -"form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " -"for quotation`. Click on the RFQ reference number to open the draft RFQ. The" -" purchase UoM can also be edited here if needed." +"After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" +" purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" +" field, if needed. Then, click :guilabel:`Confirm` to create the |RFQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +msgid "" +"A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" +" listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +msgid "Click Replenish button to manually replenish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +msgid "" +"Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " +"button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " +"Inventory` section, and in the :guilabel:`Requests for quotation` line, " +"click the |RFQ| reference number to open the draft |RFQ|. If necessary, the " +"purchase |UOM| can be edited directly on the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 msgid "" -"When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " -"product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" -" can be manually edited on the quotation." +"When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " +"the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " +"be manually edited on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 msgid "" -"After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" -" (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " -"corner of the SO. Odoo automatically converts the unit of measure into the " -"product's inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the" -" delivery shows the converted quantity." +"After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " +"order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " +"|SO|. Odoo automatically converts the unit of measure into the product's " +"inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the delivery " +"shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 msgid "" -"For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " -"its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" -" of six, and the delivery shows the quantity in units." +"For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " +"but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" +" boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 @@ -4778,6 +4875,518 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 +msgid "Packages" +msgstr "Paczki" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 +msgid "" +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 +msgid "" +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 +msgid "" +":ref:`Shipping to customers `: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 +msgid "" +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 +msgid "" +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 +msgid "" +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " +"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " +"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " +"cost calculations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 +msgid "" +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 +msgid "" +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 +msgid "Pack items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 +msgid "" +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"` icon on the product " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 +msgid "" +"Using the :ref:`Put in Pack ` " +"button to place everything in the transfer into a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 +msgid "" +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 +msgid "" +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 +msgid "" +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 +msgid "" +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 +msgid "" +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 +msgid "Put in pack" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 +msgid "" +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 +msgid "" +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "" +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 +msgid "" +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 +msgid "" +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 +msgid "" +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 +msgid "" +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 +msgid "" +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 +msgid "" +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 +msgid "" +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 +msgid "" +":doc:`Using cluster packages " +"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product. Each specific packaging **must** be " +"defined on the individual product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, need to be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific — **not** generic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:15 +msgid "" +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:24 +msgid "Create packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:26 +msgid "" +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:30 +msgid "From product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:32 +msgid "" +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:35 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:46 +msgid "" +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:60 +msgid "" +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:69 +msgid "From product packagings page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:71 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:77 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:86 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:88 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" @@ -5658,7 +6267,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "Create a sales order" msgstr "" @@ -6882,17 +7491,17 @@ msgid "" "deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "Configure the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -6908,17 +7517,17 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "Przyjmij towary bezpośrednio (1 krok)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "Create a purchase order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" @@ -6928,8 +7537,8 @@ msgid "" "to finalize the quote as a new purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -6940,7 +7549,7 @@ msgstr "" msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " @@ -6952,13 +7561,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -6968,7 +7577,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -6982,7 +7591,7 @@ msgid "" "pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -6991,11 +7600,11 @@ msgid "" "reception process in one step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "Dostarcz towary bezpośrednio (1 krok)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -7004,7 +7613,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -7015,7 +7624,7 @@ msgstr "" msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -7026,12 +7635,12 @@ msgstr "" msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "Process the delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -7041,7 +7650,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -7593,7 +8202,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " "between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" @@ -7619,9 +8228,7 @@ msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in one step " -"`" +msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 @@ -8549,21 +9156,54 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 -msgid "When using a personal carrier contract" +msgid "Personal carrier contract" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 msgid "" -"When using a personal carrier contract in Sendcloud, if the the price is not" -" accurately reflected when creating a quotation in Odoo, then the pricing " -"information needs to be updated in Sendcloud." +"Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " +"logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " +"--> My contracts`, and then selecting the intended contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " +"CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" +" CSV file template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +msgid "" +"Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "" +"Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " +":guilabel:`Save these prices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +msgid "" +"`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -8571,24 +9211,24 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 msgid "" "First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " "the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -8962,12 +9602,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 msgid ":ref:`Delivery in two steps `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 msgid ":ref:`Delivery in three steps `" msgstr "" @@ -9060,11 +9700,11 @@ msgstr "" msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 msgid "Add batch from transfers list" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 msgid "" "Another method of creating batch transfers is available using the " ":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " @@ -9078,7 +9718,7 @@ msgid "" "Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 msgid "" "On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " "transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " @@ -9091,25 +9731,25 @@ msgstr "" msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 msgid "" "Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " "employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 msgid "" "Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " "transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." msgstr "" @@ -9118,17 +9758,17 @@ msgstr "" msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 msgid "Process batch transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 msgid "" "Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " "--> Batch Transfers` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 msgid "" "From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " "transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" @@ -9136,7 +9776,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate` to complete the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 msgid "" "Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " "button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " @@ -9144,7 +9784,7 @@ msgid "" "are currently *not* available in-stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 msgid "" "In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " "`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " @@ -9159,13 +9799,13 @@ msgid "" "Operations* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 msgid "" "Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 msgid "" "To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." " On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" @@ -9174,7 +9814,7 @@ msgid "" "products that have been picked, and are ready for the next step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 msgid "" "The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " "`, is only visible in the " @@ -9182,7 +9822,7 @@ msgid "" "quantities in-stock to fulfill the batch picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 msgid "" "Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " "for available products." @@ -9192,33 +9832,33 @@ msgstr "" msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 msgid "Create backorder" msgstr "Utwórz zamówienie oczekujące" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 msgid "" "On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " "is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 msgid "" "Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" " batch transfer, containing the remaining products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 msgid "" "Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " "another batch picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 msgid "" "Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " "transfer form." @@ -9228,17 +9868,17 @@ msgstr "" msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 msgid "Process batch transfer: Barcode app" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 msgid "" "Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," " accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 msgid "" "By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " "Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " @@ -9249,7 +9889,7 @@ msgstr "" msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 msgid "" "For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " "page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " @@ -9258,20 +9898,20 @@ msgid "" "picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 msgid "" "Products from the same order are labeled with the same color on the left. " "Completed pickings are highlighted in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 msgid "" "In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " "and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " "that the last two product pickings are complete." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 msgid "" "`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " "scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " @@ -9283,7 +9923,7 @@ msgstr "" msgid "Display products to be picked in barcode view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 msgid "" "Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " "mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." @@ -9413,19 +10053,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "" -"For the :guilabel:`Package Use` field, the :guilabel:`Disposable Box` option" -" should be selected if the package is used for a shipping. Alternatively, " -"the :guilabel:`Reusable Box` option should be selected if the package is " -"simply used as a method of grouping products from the same |SO| together " -"before they are moved to the intended shipping box at the output location." +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 -msgid ":ref:`Packages `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:92 msgid "" "A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " "identification. For this workflow, the products are directly packed using " @@ -9437,11 +10072,11 @@ msgstr "" msgid "Create new package form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 msgid "Create cluster batch" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 msgid "" "To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " ":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" @@ -9450,13 +10085,13 @@ msgid "" "the amount of steps in the outgoing shipment process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 msgid "" "Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" " in the :ref:`example above `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 msgid "" "After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " "the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " @@ -9467,7 +10102,7 @@ msgstr "" msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 msgid "" "With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " "navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " @@ -9475,24 +10110,24 @@ msgid "" "operation in the delivery flow)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 msgid "" "Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " ":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " "in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 msgid "" "Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " "three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 msgid ":ref:`Delivery in one step `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 msgid "" "Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " "add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " @@ -9500,61 +10135,61 @@ msgid "" "batch` option from the resulting drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 msgid "" "To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " "`, in a warehouse configured with " "two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 msgid "" "Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " "to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " "transfer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 msgid "" "To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " ":guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 msgid "Process batches" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 msgid "" "To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" " --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 msgid "" "In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " "are grouped by location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 msgid "" "Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " "field, enter the package used for the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 msgid "" "Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " "configured as *reusable* on the :ref:`package form ` by assigning" " each picking to a dedicated package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 msgid "" "At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" " all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" "PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 msgid "" "Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " ":guilabel:`Detailed Operations` tab." @@ -9592,37 +10227,37 @@ msgstr "" msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 msgid "In Barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 msgid "" "To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " ":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " "select the desired batch." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 msgid "" "On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " "location, and each line is color-coded to associate products in the same " "picking together." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 msgid "" "Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " "the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " "product and package to process the transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 msgid "" "Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 msgid "" "To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " @@ -9630,7 +10265,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Print` option." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 msgid "" "Next, select one of the three print options to generate the package barcode " "from the :guilabel:`Package Reference` field." @@ -9640,7 +10275,7 @@ msgstr "" msgid "Display where the package barcode can be generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 msgid "" "Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," " `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " @@ -9648,13 +10283,13 @@ msgid "" "products from this particular location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 msgid "" "Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " "red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 msgid "" "Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " "the designated package." @@ -9664,7 +10299,7 @@ msgstr "" msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 msgid "" "After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " "suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" @@ -10159,241 +10794,314 @@ msgstr "" msgid "Putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:6 -msgid "What is a Putaway Rule?" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 msgid "" -"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " -"received shipments and putting them into the appropriate location." +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:29 -msgid "Setting up a putaway rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:31 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " -"products should be stored in different locations depending on several " -"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " -"and so on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:35 -msgid "" -"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" -" the following sub-locations:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "WH/Stock/Pallets" +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:40 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:41 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:42 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:44 -msgid "WH/Stock/Shelf 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:46 -msgid "WH/Stock/Shelf 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:48 -msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "WH/Stock/Shelf 3" +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 msgid "" -"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " -"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " -"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " -"rule that indicated the main location the product will enter before being " -"redirected to the right storage location." +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " -"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " -"Putaway rules are read sequentially until a match is found." +msgid "WH/Stock/Vegetables" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:62 -msgid "Take the following example:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:64 -msgid "" -"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" -" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:66 -msgid "" -"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " -"redirected to WH/Stock/Shelf 2." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:68 -msgid "" -"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " -"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 msgid "" -"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Some examples of putaway rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 -msgid "Using Storage Categories" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 msgid "" -"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location and how the location will be selected with putaway rules." +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:91 -msgid "Create a Storage Category" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " -"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " -":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " -"storage category." +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "" -"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:102 -msgid "" -"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:97 +msgid "Storage categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 msgid "" -"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location, and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" +" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " +":guilabel:`Storage Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:115 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:120 +msgid "" +"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 +msgid "" +"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " "package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " "location is considered available to store a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 msgid "" ":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " "location is empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:127 msgid "" ":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " "the same product is already there." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " "in this location at the same time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:133 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " +"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:136 +msgid "" +"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" +" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:139 +msgid "" +"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " +"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " +"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:147 msgid "" "Once the storage category settings are saved, the storage category can be " "linked to a location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 +msgid "" +"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " +":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:154 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " +"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:162 msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 msgid "" -"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " -"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " +"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " +"` as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:167 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 msgid "" "If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " "WH/Stock/Pallets/PAL1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:170 msgid "" "If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "" @@ -11091,40 +11799,84 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " -"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" -" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " -"locations*." +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " -"app." +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " -"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " -"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:23 -msgid "Create and configure a virtual parent location" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 +msgid "" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" -" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " -"the *parent* location of other physical warehouses." +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 msgid "" "Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " "warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " @@ -11133,98 +11885,73 @@ msgid "" "used to fulfill a single sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 msgid "" "The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " "stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " "purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 -msgid "Create a new warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " -":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " -"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " "Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:48 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " -"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" -" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " -":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " -"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " -"individual products or product categories." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:55 -msgid "" -":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:58 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " -"warehouse resupplies its inventory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" -" from this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " -"can be manufactured in this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:64 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " -"production location directly and start the manufacturing process; to pick " -"first and then produce, unload the components from the stock to input " -"location first, and then transfer it to the production location." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 msgid "" -":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" -" to this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:69 -msgid "" -":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " -"warehouse from another chosen warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:73 -msgid "" -"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " -"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" -" is configured, virtual *Locations* can be created." +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgid "New warehouse form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 msgid "" -"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " -"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" -" physical stock locations." +":doc:`Warehouse configurations " +"<../inventory_management/warehouses_locations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 +msgid "" +":doc:`Resupply from another warehouse " +"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions ` to configure the physical stock " +"locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 @@ -11236,7 +11963,7 @@ msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 @@ -11248,619 +11975,240 @@ msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:95 -msgid "Create a virtual parent location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " -"the *virtual parent location* warehouse." +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 msgid "" -"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " -"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" -" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " -"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses ` in " +"the next section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:106 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " -":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " -":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 msgid "" -"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " -"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " -"*child locations*." +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step `, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 msgid "" -"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " -"Type`." +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created `, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Warehouse location types in location creation screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:120 -msgid "Configure physical warehouse locations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 msgid "" -"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " -"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " -"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" -" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 msgid "" -"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " -"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " -":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" -" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 msgid "" -"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " -"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " -"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " -"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " -"location*)." +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:136 -msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " -"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " -"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " -"in each warehouse, respectively." +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 msgid "" -"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " -":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " -"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " -"product` to add the two products stored in the two warehouses." +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " "the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " -"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " -"quotation into a sales order." +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "" -"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " -":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" -" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " -":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" -" virtual warehouse location." +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order form *must* match in order for the products included in the sales " -"order to be pulled from different warehouses." +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" -" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" -" change, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:166 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" -" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:168 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" -" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" -" all settings/configuration were done properly." +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Delivery order with matching source and child locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " -":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " -"that are tied to the virtual *parent location*." +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 msgid "" -"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " -"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " -"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " -"there is quantity on hand for the product in that location)." +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 msgid "" -"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " -":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" -" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " -"invoice for the sales order." +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section ` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 msgid "" "To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " "from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " "employee form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:3 -msgid "Units of measure, packages, and packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" -" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" -" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " -"configurations for products as they enter and leave the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 -msgid "Units of measure" -msgstr "Jednostki Miary" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:14 -msgid "" -"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " -"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " -"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " -"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 -msgid "" -"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " -"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " -"selling products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:25 -msgid "" -"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " -":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " -"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " -"orders and the corresponding delivery orders/receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:29 -msgid "" -"The only condition is that all of the units have to be in the *same " -"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:33 -msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:35 -msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:36 -msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 -msgid "" -"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " -"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " -"in centimeters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 -msgid "" -"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " -"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " -"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " -"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " -":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " -"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:52 -msgid "" -"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" -" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " -"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:61 -msgid "" -":ref:`Use Different Units of Measure " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 -msgid "Packages" -msgstr "Paczki" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:68 -msgid "" -"Packages are a physical container that holds one or several products from a " -"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " -"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " -"specific to a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 -msgid "" -"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " -"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " -"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " -"used to ship the products out to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:76 -msgid "" -"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " -"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " -"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" -" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" -" of erasers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 -msgid "" -"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " -"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " -"Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:85 -msgid "" -"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " -"there is a full history for each product, including which package each item " -"is shipped out in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:88 -msgid "" -"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " -"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " -":guilabel:`Save` to activate the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 -msgid "" -"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " -":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" -" :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:99 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" -" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " -":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " -"above the customizable product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:103 -msgid "" -"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " -"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " -"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " -"into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 -msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " -"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " -"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:112 -msgid "Multiple packages in a single delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:114 -msgid "" -"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" -" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " -"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " -"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" -" to specify which products are intended for which package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:120 -msgid "" -"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " -":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " -"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " -"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " -":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " -"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:126 -msgid "" -"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " -"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " -"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " -"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " -"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " -":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " -"`PACK0000007`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " -"be specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:136 -msgid "" -"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " -"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " -"`PACK0000007` each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:143 -msgid "" -"Once all the products for each line have been entered, click " -":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:146 -msgid "" -"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " -"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " -"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" -" to complete the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:151 -msgid "" -"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " -"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" -" to rename the package, or modify its contents, is available in the " -":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:155 -msgid "" -"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " -"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" -" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:159 -msgid "Packagings" -msgstr "Opakowania" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:161 -msgid "" -"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " -"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " -"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " -"individual product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:165 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " -"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " -"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " -"packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 -msgid "Set up packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:172 -msgid "" -"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " -"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:177 -msgid "" -"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " -"transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 -msgid "" -"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products` and click on the desired product, then click " -":guilabel:`Edit` on the product page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:182 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " -"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" -" should be entered:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 -msgid "" -":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " -"orders as a packaging option for the product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:188 -msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:189 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " -"` to trace the packaging of a product during stock" -" moves or pickings. Leave blank if not in use" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:191 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:195 -msgid "" -"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " -"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " -"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " -":guilabel:`Add a line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:203 -msgid "" -"When all the necessary information has been entered, either click " -":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " -"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " -"another one in a fresh pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:208 -msgid "" -"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" -"Inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:216 -msgid "View all packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:218 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:224 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " -"products, or a `Case` of 32 products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:233 -msgid "Apply packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:235 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:240 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:247 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 msgid "Process wave transfers" msgstr "" @@ -13618,6 +13966,7 @@ msgid "" "quantities shipped." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." msgstr "" @@ -13794,6 +14143,10 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:60 msgid "" "To create a warehouse, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " @@ -14720,7 +15073,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 -msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 @@ -22045,6 +22398,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Measure`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 msgid "The \"Quality Check Failed\" pop-up window." msgstr "" @@ -22687,7 +23041,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" "The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " "information to quality teams:" @@ -23014,179 +23367,260 @@ msgid "A quality check for a work order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:3 -msgid "Add quality controls" +msgid "Quality control points" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:11 msgid "" -"Use Odoo *Quality* to control the quality of products before they are " -"registered into stock, during picking operations, and when leaving the " -"warehouse for a delivery order. By creating *quality control points*, " -"manufacturers can set up quality checks that automatically trigger at " -"specific points during production." +"In Odoo, *quality control points* (QCPs), are used to automatically create " +":doc:`quality checks ` at predetermined intervals. |QCPs| " +"can be configured to create quality checks for specific operations " +"(manufacturing, delivery, etc.), as well as specific products within those " +"operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:13 -msgid "Configure quality control points" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:16 msgid "" -"To create a new quality control point, go to :menuselection:`Quality Control" -" --> Control Points --> Create`. Then, fill in the following form fields, " -"accordingly:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:18 -msgid "" -":guilabel:`Title`: give the quality control point a simple, but informative " -"title so production floor and quality check teams can understand it easily" +"Using |QCPs| allows quality teams to ensure products are being regularly " +"inspected for defects and other issues." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:20 -msgid "" -":guilabel:`Products`: indicate which product(s) should pass through the " -"specific quality control point" +msgid "Configure quality control points" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:22 msgid "" -":guilabel:`Operations`: determine which operations team(s) should perform " -"the quality control check (e.g., `Manufacturing`, `Receipts`, `Delivery " -"Orders`, etc.)" +"To create a new |QCP|, navigate to :menuselection:`Quality --> Quality " +"Control --> Control Points`, and then click :guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:25 msgid "" -":guilabel:`Work Order Operation`: for manufacturing operations, use the " -"drop-down menu to indicate which type of work order the quality control " -"point applies to: :guilabel:`Manual Assembly`, :guilabel:`Packing`, " -":guilabel:`Assembly`, :guilabel:`Testing` or :guilabel:`Long time assembly`" +"Begin filling out the new |QCP| by entering a unique :guilabel:`Title` that " +"makes the |QCP| easily identifiable." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Company`: add the company that will implement the quality control" -" point. Usually this will be the company that owns the Odoo database. " -"However, a multi-company or vendor profile can be selected, as well, for " -"cases where there are multiple manufacturing or engineering locations" +"In the :guilabel:`Products` field, select one or more products the |QCP| " +"should apply to. If the |QCP| should apply to an entire product category, " +"select it in the :guilabel:`Product Categories` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Control Type`: using the drop-down menu, choose from " -":guilabel:`All Operations`, :guilabel:`Randomly` or :guilabel:`Periodically`" -" to determine how often the control point should executed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:34 -msgid "" -":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, choose the control point type: " -":guilabel:`Instructions`, :guilabel:`Take a Picture`, :guilabel:`Pass - " -"Fail`, or :guilabel:`Measure`" +"In the :guilabel:`Operations` field, select the operation(s) that should " +"trigger the |QCP|. For example, selecting the :guilabel:`Manufacturing` " +"option in the :guilabel:`Operations` field causes a quality check to be " +"created for new manufacturing orders (MOs)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Team`: decide which quality team should receive the results of " -"the quality control point check" +"When creating a new |QCP|, at least one operation must be listed in the " +":guilabel:`Operations` field. However, the :guilabel:`Products` and " +":guilabel:`Product Categories` fields can be left blank. If they are left " +"blank, the |QCP| generates quality checks for every instance of the " +"specified operation(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" -":guilabel:`Responsible`: add a point person to manage the status and " -"evolution of the quality control point over time" +"If the :guilabel:`Manufacturing` operation is selected in the " +":guilabel:`Operations` field, a new field appears below it, titled " +":guilabel:`Work Order Operation`. From this field, select a specific work " +"order to generate quality checks for that operation, rather than the " +"manufacturing operation in general." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:44 -msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:47 msgid "" -":guilabel:`Message If Failure`: detail what should be done if the check " -"fails" +"For example, a |QCP| could be configured to create quality checks for the " +"`Assembly` work order of the `Coffee Table` product. Then, if a new |MO| is " +"confirmed for a `Coffee Table`, the |QCP| creates a quality check " +"specifically for the `Assembly` operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:46 -msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:51 msgid "" -"An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." +"The :guilabel:`Control Per` field is set to one of three options that " +"determine *when* a new quality check is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:54 msgid "" -"Once a control point has been configured, a quality check will be " -"automatically created and assigned when the specified operation or work " -"order has been reached. Quality checks can be managed by selecting " -":menuselection:`Quality Control --> Quality Checks`." +":guilabel:`Operation`: one check is requested for the specified operation, " +"as a whole." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:55 msgid "" -"To see all of the quality checks created by a control point, go to " -":menuselection:`Quality Control --> Control Points`, select a control point," -" and click :guilabel:`Quality Checks` in the top right corner." +":guilabel:`Product`: one check is requested for each *unique* product " +"included in the specified operation. For example, a delivery operation for " +"one table and four chairs would generate two checks, since two *unique* " +"products are included in the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:62 -msgid "Use case: configure a measure quality check" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:58 msgid "" -"To ensure that a product meets specific measurement requirements, select " -":guilabel:`Measure` from the :guilabel:`Type` drop-down menu. Selecting the " -":guilabel:`Measure` quality check type reveals three new fields: " -":guilabel:`Device`, :guilabel:`Norm`, and :guilabel:`Tolerance`. These " -"fields can be configured so that only products within a certain tolerance " -"will pass the check:" +":guilabel:`Quantity`: a check is requested for a certain percentage of items" +" within the specified operation. This percentage is set by enabling the " +":guilabel:`Partial Transfer Test` checkbox, and then entering a numerical " +"value in the :guilabel:`Percentage` field that appears below. If the " +"checkbox is not enabled, one quality check is created for the full quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Device`: select the measuring device that should be used to take " -"the measurement (e.g., measuring tape)." +"The :guilabel:`Control Frequency` field is set to one of three options that " +"determine *how often* a new quality check is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Norm`: specify the desired measurement that the product should " -"conform to and the unit of measurement that should be used" +":guilabel:`All`: a quality check is requested every time the conditions of " +"the |QCP| are met." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:67 msgid "" -":guilabel:`Tolerance`: select the range that a measurement can be within " -"while still passing the check (e.g., :guilabel:`from` 59.5 mm :guilabel:`to`" -" 60.5 mm)" +":guilabel:`Randomly`: a quality check is randomly requested for a certain " +"percentage of operations, which can be specified in the :guilabel:`Every #% " +"of Transfers` field that appears below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:70 msgid "" -"An example of a quality control point form configured for a measure quality " -"check." +":guilabel:`Periodically`: a quality check is requested once every set period" +" of time, which is specified by entering a numerical value in the field " +"below, and choosing either :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, or " +":guilabel:`Months` as the desired time interval." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Type` field, specify the type of quality check that should" +" be performed. The method for processing quality checks created by the |QCP|" +" depends upon the type of quality check selected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Instructions` checks provide specific instructions for how to " +"complete the quality check." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:80 msgid "" -"When the quality control points form is complete, click :guilabel:`Save`. " -"Now, this measurement-based test will trigger for products that were " -"specified on the form." +":guilabel:`Take a Picture` checks require a picture of the product be " +"uploaded for later review by the assigned quality team." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:82 msgid "" -"When production of the specified product reaches the operation that requires" -" a measure quality check, the manufacturing employee responsible will be " -"prompted to record and validate the measured value in the tablet view. For " -"products that measure within the values indicated in the " -":guilabel:`Tolerance` fields, the test will pass. However, for products that" -" measure outside of those values, the test will fail. In that case, the " -"worker who performed the check would create a quality alert from the tablet " -"view. That quality alert can then be addressed by the quality management " -"team." +":guilabel:`Register Production` checks prompt manufacturing employees to " +"confirm the quantity of the product that was produced during the " +"manufacturing operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Pass - Fail` checks specify a criterion that products must meet " +"for the check to pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Measure` checks prompt employees to record a measurement of the " +"product that must be within a tolerance of a norm value for the check to " +"pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Worksheet` checks provide an interactive worksheet that must be " +"filled out by the employee processing the check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:91 +msgid "" +"An *Instructions* check is the same as a step on a work order for an MO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:93 +msgid "" +"When a step is added to a work order, Odoo stores it in the Quality app as a" +" |QCP|. It is possible to manually create a |QCP| with the *Instructions* " +"check type, and even assign it to an operation other than manufacturing, " +"like receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:97 +msgid "" +"However, when creating a control point specifically for quality control " +"purposes, using a different check type is probably more effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:100 +msgid "" +"In the :guilabel:`Team` field, specify the quality team that is responsible " +"for managing the |QCP|, and the quality checks it creates. If a specific " +"quality team member is responsible for the |QCP|, select them in the " +":guilabel:`Responsible` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:104 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Document` field has two options that specify the " +"location of an instructional document detailing how to complete the quality " +"checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:107 +msgid "" +"Select :guilabel:`Specific Page of Operation Worksheet` if the document is " +"included with the instructional worksheet for the work order, then enter the" +" page number in the :guilabel:`Worksheet Page` field that appears below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:111 +msgid "" +"Select :guilabel:`Custom` if the document should be included in the " +":guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:114 +msgid "" +"In the :guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the form, enter " +"instructions for how to complete the quality checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:117 +msgid "" +"If the :guilabel:`Custom` option was selected in the :guilabel:`Step " +"Document` field above, a document can be attached in this tab. To do so, " +"either select the :guilabel:`Upload your file` button to open the device's " +"file manager, and then select a file, or add a link to a Google Slides " +"document in the :guilabel:`Google Slide Link` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:122 +msgid "" +"In the :guilabel:`Message If Failure` tab, include instructions for what to " +"do if the quality check fails. For example, instruct the employee processing" +" the quality check to create a :doc:`quality alert `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:126 +msgid "" +"The :guilabel:`Notes` tab is used to provide additional information about " +"the |QCP|, like the reason it was created. The information entered in this " +"tab is **not** shown to employees processing the quality checks created by " +"the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +msgid "" +"A QCP configured to create Pass - Fail checks for a work order operation." msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/productivity.po index 75edb8f28..63c24adff 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,21 +4,21 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Tomasz Leppich , 2023 -# Net Voodooman , 2023 # Tadeusz Karpiński , 2023 -# Maksym , 2023 -# Tadeusz Karpiński , 2023 +# Tadeusz Karpiński , 2024 +# Maksym , 2024 +# Piotr Strębski , 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Piotr Cierkosz , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Piotr Cierkosz , 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +31,6 @@ msgid "Productivity" msgstr "Produktywność" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 msgid "Calendar" msgstr "Kalendarz" @@ -47,11 +46,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 @@ -334,11 +333,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 @@ -576,176 +575,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137 -msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgid ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138 msgid ":doc:`google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" msgstr "Dyskusje" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "Zaawansowane" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 -msgid "Configure ICE servers with Twilio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 -msgid "" -"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " -"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " -"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " -"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " -"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 -msgid "Create a Twilio account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 -msgid "" -"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " -"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," -" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " -":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" -" per their instructions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 -msgid "" -"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" -" text message containing a verification code. Enter the verification code " -"into Twilio to verify your phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 -msgid "" -"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " -"answer Twilio's questions:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 -msgid "" -"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " -":guilabel:`Video`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 -msgid "" -"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`Other`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 -msgid "" -"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`With no code at all`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 -msgid "" -"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " -"integrations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The Twilio welcome page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 -msgid "" -"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " -"Started with Twilio`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 -msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 -msgid "" -"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " -"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " -":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" -" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "" -"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 -msgid "Connect Twilio to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 -msgid "" -"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " -"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " -":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " -"changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 -msgid "Define a list of custom ICE servers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 -msgid "" -"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " -"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" -" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" -" servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 -msgid "" -"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " -":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 -msgid "" -"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " -"your own list of ICE servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 -msgid "" -"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " -"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Przegląd" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get started with Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" "Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" " through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" @@ -753,21 +594,21 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 msgid "Choose notifications preference" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" "Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " ":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " "by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " @@ -778,7 +619,7 @@ msgid "" "set to :guilabel:`Done`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" " the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " @@ -789,26 +630,26 @@ msgid "" " unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 msgid "" "Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " ":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " "message to :guilabel:`History`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 msgid "Start chatting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 msgid "" "The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " "asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " @@ -816,42 +657,42 @@ msgid "" "they receive, regardless of where the user is in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 msgid "" "To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " ":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " ":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 msgid "" "A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 msgid "Mentions in the chat and on the chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 msgid "" "To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " "to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " @@ -859,11 +700,11 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " @@ -871,11 +712,11 @@ msgid "" " scope of the search becomes all partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 msgid "User status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " @@ -883,472 +724,186 @@ msgid "" "*messaging menu* and when listed in the *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 msgid "Green = online" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 msgid "Orange = away" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 msgid "White = offline" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 +msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 -msgid "Activities" -msgstr "Czynności" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3 +msgid "Configure ICE servers with Twilio" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5 msgid "" -"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. " -"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a " -"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an " -"application." +"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " +"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " +"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " +"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " +"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 -msgid "Schedule activities" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11 +msgid "Create a Twilio account" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13 msgid "" -"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule " -"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the " -"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the " -"drop-down menu." +"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " +"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," +" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " +":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" +" per their instructions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18 msgid "" -"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that " -"application. For example, to view and edit the activities available for the " -"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " -"Activity Types`." +"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" +" text message containing a verification code. Enter the verification code " +"into Twilio to verify your phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22 msgid "" -"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " -"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." +"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " +"answer Twilio's questions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25 msgid "" -"To assign the activity to a different user, select a name from the " -":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the " -"activity is automatically assigned." +"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " +":guilabel:`Video`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26 msgid "" -"Lastly, feel free to add any additional information in the optional " -":guilabel:`Log a note...` field." +"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`Other`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27 msgid "" -"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up " -"window auto-populates based on the configuration settings for the selected " -":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " -"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." +"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`With no code at all`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34 -msgid "Lastly, click one of the following buttons:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under " -":guilabel:`Planned activities`." +"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " +"integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34 msgid "" -":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter " -"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically " -"marked as completed." +"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37 +msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39 msgid "" -":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " -"marked as done, and opens a new activity window." +"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " +"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " +":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" +" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41 -msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "" -"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be " -"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` " -"button." +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49 +msgid "Connect Twilio to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51 msgid "" -"Scheduled activities are added to the chatter for the record under " -":guilabel:`Planned activities`." +"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " +"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " +":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " +"changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61 +msgid "Define a list of custom ICE servers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63 msgid "" -"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view " -"of an application." +"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " +"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" +" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" +" servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61 -msgid "Kanban view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill " -"out the pop-up form." +"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " +":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74 msgid "" -"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." +"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " +"your own list of ICE servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70 -msgid "List view" -msgstr "Widok listy" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:82 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already " -"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 " -"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon." +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80 -msgid "Activity view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82 -msgid "" -"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any " -"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` " -"icon for the desired app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to " -"find the desired activity type, then click the :guilabel:`+ (plus sign)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98 -msgid "" -"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent" -" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101 -msgid "" -"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the " -"future." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102 -msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103 -msgid "" -"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105 -msgid "" -"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date " -"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock " -"on the kanban view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109 -msgid "View scheduled activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111 -msgid "" -"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or " -":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located " -"to the far-right side of the other view options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114 -msgid "" -"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities " -"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the " -":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118 -msgid "" -"To view a consolidated list of activities separated by the application where" -" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on" -" the header menu to see the activities for that specific application in a " -"drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122 -msgid "" -"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a " -"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘" -" (clock)` icon on the header menu is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130 -msgid "Configure activity types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132 -msgid "" -"To configure the types of activities in the database, go to " -":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139 -msgid "" -"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing " -"activity types are found." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141 -msgid "" -"To edit an existing activity type, select it from the list, then click " -":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144 -msgid "" -"At the top of a blank activity type form, start by choosing a " -":guilabel:`Name` for the new activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "New activity type form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152 -msgid "Activity settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "Akcja" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157 -msgid "" -"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions " -"trigger specific behaviors after an activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160 -msgid "" -"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is " -"added directly to the planned activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162 -msgid "" -"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users " -"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164 -msgid "" -"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned" -" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168 -msgid "" -"The actions available to select on an activity type vary, depending on the " -"applications currently installed in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172 -msgid "Default user" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174 -msgid "" -"To automatically assign this activity to a specific user when this activity " -"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down" -" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who" -" creates the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179 -msgid "Default summary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181 -msgid "" -"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the" -" :guilabel:`Default Summary` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185 -msgid "" -"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default " -"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " -"be altered before the activity is scheduled or saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190 -msgid "Next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192 -msgid "" -"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has " -"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196 -msgid "Suggest next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198 -msgid "" -"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next " -"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: " -":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to " -"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230 -msgid "" -"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these " -"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, " -":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur " -":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity " -"deadline`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235 -msgid "" -"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the " -"activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237 -msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216 -msgid "" -"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest " -"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, " -"users are presented with recommendations for activities as next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221 -msgid "Trigger next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` " -"immediately launches the next activity once the previous one is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226 -msgid "" -"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining " -"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the " -":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be" -" launched once this activity is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "" -"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244 -msgid "" -"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger" -" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the " -"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113 -msgid ":doc:`get_started`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5 msgid "" "Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " "individual teams, departments, projects, or any other group that requires " @@ -1357,11 +912,11 @@ msgid "" "and latest developments having to do with the organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11 msgid "Public and private channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " "visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " @@ -1374,11 +929,11 @@ msgid "" "fits the communication needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1386,11 +941,11 @@ msgid "" "specific department)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33 msgid "" "The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " @@ -1398,27 +953,27 @@ msgid "" "menu, next to the channel's name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:42 msgid "Privacy and Members tabs" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:44 msgid "" "Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " "groups can have access to the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:48 msgid "" "Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " "view and join it, as they would a public one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51 msgid "" "When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " ":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " @@ -1428,11 +983,11 @@ msgid "" "users have been added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:60 msgid "" "When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " "the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " @@ -1440,7 +995,7 @@ msgid "" "Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64 msgid "" "The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " "that particular user group as followers. In other words, while " @@ -1450,11 +1005,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Auto Subscribe Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:72 msgid "" "Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " "*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " @@ -1462,17 +1017,17 @@ msgid "" "way to filter conversations and quickly find relevant communications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:83 msgid "" "Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " "sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " @@ -1482,7 +1037,7 @@ msgid "" "boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88 msgid "" "There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " "later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" @@ -1490,15 +1045,15 @@ msgid "" "the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:98 msgid "Linking channel in chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:100 msgid "" "Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do " "so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the " @@ -1507,3186 +1062,425 @@ msgid "" "pop up in the lower right corner of the screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:105 msgid "" "Users are able to contribute to this group channel (either public or member " "based) by typing messages in window and pressing *enter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114 -msgid ":doc:`plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:113 +msgid ":doc:`../discuss`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 -msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "Internet Rzeczy (IoT)" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenty" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:5 msgid "" -"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" -" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" -" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " -"standard that specifies information exchange for industrial communication on" -" devices, between machines and between systems. This includes communication " -"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " -"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " -"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " -"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:12 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Documents basics " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:13 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:19 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracja" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT box to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "" -"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " -"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " -"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " -"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 -msgid "`IoT Box FAQ `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 -msgid "" -"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " -":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" -" the :menuselection:`Apps` application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 -msgid "" -"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " -"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 -msgid "" -"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " -"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" -" or via :ref:`WiFi `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 -msgid "" -"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " -"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " -"the most up-to-date disk image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 -msgid "Ethernet connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " -"port; RJ-45)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 -msgid "" -"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" -" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " -"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a power source." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 -msgid "" -"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " -"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 -msgid "" -"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " -"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " -"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " -"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" -" back in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 -msgid "" -"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " -"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " -"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 -msgid "" -"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " -"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " -"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " -"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " -":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " -"Boxes` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 -msgid "WiFi connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via a WiFi connection to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 -msgid "" -"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " -"etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 -msgid "" -"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" -" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" -" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" -" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " -"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 -msgid "" -"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " -"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " -"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "WiFi networks available on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 -msgid "" -"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " -"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " -"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " -"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " -"click on :guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Enter the server token into the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " -"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 -msgid "" -"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"will connect with (enter the password if there is one) and click on " -":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " -"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" -" happen automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 -msgid "" -"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " -"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" -" database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " -"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" -" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " -"into the power source after ten seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 -msgid "Manually connecting the IoT box using the token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 -msgid "" -"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " -"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 -msgid "" -"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " -"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " -":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 -msgid "" -"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " -"connection)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 -msgid "" -"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " -"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," -" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 -msgid "" -"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " -"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " -"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " -":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" -" to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 -msgid "IoT box schema" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 -msgid "Raspberry Pi 4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 -msgid "Raspberry Pi 3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing the SD card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 -msgid "" -"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " -"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box software may need to be updated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 -msgid "Upgrade from the IoT box home page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 -msgid "" -"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " -"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " -":guilabel:`Update` (next to the version number)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 -msgid "" -"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " -"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " -"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" -" the previous configurations will be saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 -msgid "" -"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" -" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " -"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 -msgid "Upgrade with Etcher Software" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 -msgid "" -"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" -"flash the micro SD card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 -msgid "" -"Navigate to Balena's website and download `Etcher " -"`_. It's a free and open-source utility used for " -"burning image files onto drives. Click to `download " -"`_. Install and launch the " -"program on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 -msgid "" -"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " -"from `nightly `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 -msgid "" -"The following are image versions on the `nightly " -"`_ website with their corresponding " -"Odoo database version:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 -msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 -msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 -msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 -msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 -msgid "" -"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 -msgid "" -"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " -":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " -"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," -" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "Balena's Etcher software dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 -msgid "" -"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " -"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 -msgid "HTTPS certificate (IoT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 -msgid "What is HTTPS?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 -msgid "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " -"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " -"security of data transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " -"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " -"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " -"(SSL)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " -"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" -" they say they are." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 -msgid "" -"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " -"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " -"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 -msgid "Why is it needed?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 -msgid "" -"In order to communicate with certain network devices (in particular for " -"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " -"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 -msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 -msgid "" -"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate is automatic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " -"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and database are eligible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 -msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 -msgid "" -"The database should be a **production** instance. The database instance " -"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 -msgid "The Odoo subscription must:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 -msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 -msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 -msgid "" -"If the subscription is linked to a ``_ portal user " -"check the information on the portal subscription page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 -msgid "" -"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " -":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 -msgid "" -"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " -"or Partner regarding the matter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 -msgid "" -"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " -"errors" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 -msgid "" -"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " -"generation or reception, a specific error will code be given on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 -msgid "" -"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " -"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" -" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " -"page to see if the error disappears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 -msgid "Reason:" -msgstr "Powód:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 -msgid "" -"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " -"instance is not connected with the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 -msgid "Solution:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -msgid "Ensure that the server is configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 -msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 -msgid "" -"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate file is readable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -msgid "" -"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " -"missing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 -msgid "" -"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " -":guilabel:`Credential`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 -msgid "" -"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " -"network infrastructure/configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 -msgid "" -"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"communicate with ``_. This may be due to network " -"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " -"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 -msgid "" -"More information regarding the error that occurred can be found in the full " -"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box logs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " -"support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 -msgid "" -"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " -"unusual `HTTP response (status codes) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 -msgid "" -"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " -"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" -" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 -msgid "" -"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " -"possible that it is down due to maintenance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 -msgid "" -"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" -" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 -msgid "" -"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" -" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " -"digits status code next to the code error is included in the support ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " -"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " -"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 -msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 -msgid "" -"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" -" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " -"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " -"application on that specific device's form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 -msgid "" -"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" -" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " -"be established." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "" -"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " -"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 -msgid "" -"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " -"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" -" regarding the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 -msgid "Domain Name System (DNS) issue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " -":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " -"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " -"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " -"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 -msgid "" -"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" -" different browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 -msgid "Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 -msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 -msgid "Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 -msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 -msgid "Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 -msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 -msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 -msgid "" -"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " -"changed, change the DNS to use `Google DNS " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 -msgid "" -"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" -" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " -"`Google DNS `_. This will " -"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " -"device configuration processes can be found on the website of the device's " -"manufacturer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 -msgid "" -"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " -"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" -" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -"Odoo support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use an IoT box with a PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Wymagania wstępne" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 -msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 -msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 -msgid "" -"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " -"applications installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "" -"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (this is the default setting)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "" -"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " -"built in)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 -msgid "" -"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " -"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " -"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 -msgid "Setup" -msgstr "Ustawienia" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 -msgid "A suggested configuration for a point of sale system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 -msgid "" -"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" -" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " -"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " -"box to the Odoo database `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 -msgid "" -"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 -msgid "Device Name" -msgstr "Nazwa Urządzenia" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "Instructions" -msgstr "Instrukcje" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "Printer" -msgstr "Drukarka" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 -msgid "" -"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"port or to the network, and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 -msgid "Cash drawer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 -msgid "Barcode scanner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 -msgid "" -"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " -"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " -"configuration of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 -msgid "Scale" -msgstr "Skala" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "" -"Connect the scale and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "Customer display" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 -msgid "" -"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 -msgid "Payment terminal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 -msgid "" -"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " -"terminals documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 -msgid "" -"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " -":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 -msgid "Configuring the connected devices in the POS application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "" -"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " -"launched." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT box connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 -msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " -"connected monitors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " -"displays when this time has expired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 -msgid "" -"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " -"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" -" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " -"`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 -msgid "" -"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " -"that a fixed green LED is showing next to the power port." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 -msgid "" -"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " -"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " -"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " -"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server does not use a multi-database " -"environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 -msgid "" -"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" -" browser and type in the database address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 -msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 -msgid "" -"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " -"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate does not generate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 -msgid "" -"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " -"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " -"Manager will result in an unsecured connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 -msgid "" -"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " -"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " -"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " -"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 -msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 -msgid "The printer is not detected" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 -msgid "" -"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " -":guilabel:`Printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "The IoT box Home Page landing page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 -msgid "" -"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " -":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 -msgid "The printer outputs random text" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 -msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " -"characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 -msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " -"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " -":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " -"*model* corresponding to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Edit the printer connected to the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 -msgid "" -"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " -"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 -msgid "Epson configuration special case" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 -msgid "" -"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " -"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " -"models do not support this command:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 -msgid "TM-U220" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 -msgid "TM-U230" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 -msgid "TM-P60" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 -msgid "TMP-P60II" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 -msgid "" -"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " -"instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 -msgid "Process to force ESC * command" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 -msgid "Epson printer compatibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 -msgid "" -"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" -" command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 -msgid "" -"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "" -"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "" -"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" -" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " -"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 -msgid "IoT box configuration for ESC *" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 -msgid "" -"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " -"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" -" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " -":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 -msgid "**Choosing the printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 -msgid "" -"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " -"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " -"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " -"then click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 -msgid "" -"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 -msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 -msgid "Turn the printer off and refresh the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 -msgid "" -"Now compare the difference with the first list to see which printer " -"disappeared." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 -msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 -msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 -msgid "" -"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " -"the name of the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 -msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 -msgid "**CUPS naming convention**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 -msgid "" -"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " -"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " -":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" -" *` command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 -msgid "" -"The :guilabel:`Name` should match this convention: " -"`__IMC___...___`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 -msgid "A breakdown of the naming convention:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 -msgid "" -"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" -" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 -msgid "" -"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " -"*`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 -msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 -msgid "" -"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" -" an integer describing the scale percentage that should be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 -msgid "" -"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 -msgid "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" -" specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 -msgid "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" -" not specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 -msgid "" -"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " -"depending on the printer model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 -msgid "" -"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " -"printer model printer in the table above to see if the printer should set " -"these parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 -msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 -msgid "Proper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 -msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 -msgid "" -"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " -"might not have the expected printed output):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" -" parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " -"value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 -msgid "**Finish adding a printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 -msgid "" -"After setting the name of the printer with the appropriate naming " -"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" -" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 -msgid "" -"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " -"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 -msgid "" -"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " -"server (this could take a few minutes)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 -msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 -msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" -" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " -"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 -msgid "" -"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " -"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" -" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" -" up another printer from scratch to create one with modified parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 -msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 -msgid "" -"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " -"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " -"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" -" theory):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 -msgid "" -"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " -"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " -"random characters will print:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Printer paper with seemingly random characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 -msgid "" -"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " -"the following steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 -msgid "" -"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" -" `GS v 0 `_ and `ESC * " -"`_, it can be seen that " -"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " -"`ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 -msgid "" -"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Administration menu, add printer selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 -msgid "" -"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " -"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " -":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " -"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " -"the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 -msgid "" -"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " -"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " -"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" -" the *density* parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 -msgid "" -"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " -"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " -"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " -"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" -" printed)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 -msgid "" -"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " -":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " -"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " -"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " -"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 -msgid "" -"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " -"convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 -msgid "" -"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " -"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 -msgid "" -"However, when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " -"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " -"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 -msgid "Printer Naming Convention" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt example format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 -msgid "The Zebra printer does not print anything" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " -"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " -"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" -" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" -" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" -" the corresponding template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 -msgid "" -"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)` files `here `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 -msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 -msgid "" -"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" -" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " -"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " -"the correct format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 -msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 -msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " -"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" -" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " -":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " -"Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 -msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 -msgid "" -"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" -" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 -msgid "" -"The device type can be manually changed by going to its form view " -"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" -" :guilabel:`Is scanner` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 -msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 -msgid "" -"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " -"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," -" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " -"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " -"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " -"page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 -msgid "" -"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " -"App --> Devices --> Barcode Scanner`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 -msgid "" -"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" -" vary, depending on the device and the language of the database. For " -"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 -msgid "The cash drawer does not open" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 -msgid "" -"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " -"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " -"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " -"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " -"checkbox`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:3 -msgid "Connect Windows IoT Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:5 -msgid "" -"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " -"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " -"with an Odoo 16 or later database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:8 -msgid "" -"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " -"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " -"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " -"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " -"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" -" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:15 -msgid "Pre-requisites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:17 -msgid "" -"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` installation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:20 -msgid "Odoo 16 database or any version above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:21 -msgid "" -":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " -"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:23 -msgid "Device drivers for Windows." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:26 -msgid "" -"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " -"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` to not work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:29 -msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:30 -msgid "" -"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" -"eligibility`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 -msgid "" -"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " -"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" -" first time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:39 -msgid "Download and initial installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:41 -msgid "" -"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 -msgid "" -"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 -msgid "For reference, the following should be installed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:52 -msgid "**Odoo server**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:53 -msgid "**Odoo IoT**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:54 -msgid "**Nginx WebServer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:55 -msgid "**Ghostscript interpreter**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:57 -msgid "" -"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:60 -msgid "Setting the destination and completing the installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:62 -msgid "" -"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " -"click :guilabel:`Install`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:66 -msgid "" -"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " -"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " -"installation files will be spread throughout the hard drive." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 -msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " -"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " -"initialize." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 -msgid "" -"The installation may take a few minutes. When complete, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:76 -msgid "" -"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " -":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " -"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:81 -msgid "" -"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" -" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:85 -msgid "Connecting devices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:87 -msgid "" -"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " -"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " -"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" -" driver for the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 -msgid "" -"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " -"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " -"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " -"may need to install the corresponding drivers manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 -msgid "Devices automatically recognized:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 -msgid "Regular ink/toner based printers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 -msgid "Receipt printers (Epson/Star)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 -msgid "Barcode scanners" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 -msgid "" -"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " -"settings is required) See this documentation: " -":doc:`../devices/measurement_tool`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 -msgid "" -"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 -msgid "Label printers (Zebra)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 -msgid "Scales" -msgstr "Skale" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 -msgid "" -"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " -"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " -"device in question and Windows will find the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 -msgid "" -"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " -"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 -msgid "" -"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " -"using existing instructions (manually using the Token)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 -msgid "" -"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 -msgid "Restart Windows IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 -msgid "" -"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " -"database connection issues." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 -msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 -msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 -msgid "" -"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " -":guilabel:`Odoo` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 -msgid "" -"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " -":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 -msgid "Firewalls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 -msgid "" -"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" -" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " -"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" -" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " -"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " -"do other virus protection programs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 -msgid "" -"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " -"another computer/mobile device/tablet on the same network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 -msgid "Making an exception on Windows Defender" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 -msgid "" -"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " -"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " -"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " -"order to make this exception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 -msgid "Create a rule in Windows Defender" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 -msgid "" -"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " -":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " -":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " -"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 -msgid "" -"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " -":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " -"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" -" to create a new rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 -msgid "Configure new rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 -msgid "" -"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " -"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " -"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " -":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " -"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " -"next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 -msgid "" -"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " -"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " -":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " -"On this page, select whichever connection type applies to the network the " -"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " -"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " -"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " -"continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 -msgid "" -"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " -"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " -":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " -":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " -"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 -msgid "Worldline exception" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 -msgid "" -"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " -"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " -"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " -"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 -msgid "" -"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," -" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " -"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and Worldline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 -msgid "" -":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 -msgid "" -"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " -"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " -"in the :guilabel:`Search` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 -msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " -"Defender Firewall app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 -msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " -"the far right menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 -msgid "" -"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " -":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 -msgid "" -"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " -":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 -msgid "" -"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " -"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," -" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 -msgid "" -"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" -" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " -"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 -msgid "" -"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " -"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " -":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " -"continue to the naming convention page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 -msgid "" -"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " -":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," -" once ready, click :guilabel:`Finish`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 -msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 -msgid "Odoo Worldline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 -msgid "All" -msgstr "Wszystko" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 -msgid "Enabled" -msgstr "Włączone" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 -msgid "Yes" -msgstr "Tak" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 -msgid "Allow" -msgstr "Zezwól" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 -msgid "Override" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 -msgid "No" -msgstr "Nie" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 -msgid "Any" -msgstr "Dowolny" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 -msgid "Local Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 -msgid "Remote Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 -msgid "Protocol" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 -msgid "TCP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 -msgid "Local Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 -msgid "9050" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 -msgid "Remote Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 -msgid "Authorized Users" -msgstr "Autoryzowani użytkownicy" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 -msgid "Authorized Computers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 -msgid "Authorized Local Principals" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 -msgid "Local User Owner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 -msgid "PolicyAppld" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 -msgid "None" -msgstr "Brak" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 -msgid "Application Package" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 -msgid "Uninstalling Windows IoT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 -msgid "" -"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " -"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " -"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " -"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " -"menu` to uninstall." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 -msgid "" -"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " -"Odoo uninstall guide." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 -msgid "Devices" -msgstr "Urządzenia" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a camera" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 -msgid "" -"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" -" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " -"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" -" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " -"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " -"manufacturing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 -msgid "Connection" -msgstr "Połączenie" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 -msgid "" -"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " -"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" -" Serial Bus)` cable of some sort." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 -msgid "" -"If the camera is `supported `_, " -"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Camera recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 -msgid "" -"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " -":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " -":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" -" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 -msgid "" -"On the control point form, edit the control point by selecting the " -":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " -"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " -"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " -"required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Setting up the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 -msgid "" -"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " -"quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database prompts the operator to take a picture." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" -" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 -msgid "" -"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" -" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " -"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " -"from the :guilabel:`Quality Checks` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 -msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 -msgid "" -"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " -"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " -"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " -":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 -msgid "" -"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" -"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " -"trigger the action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 -msgid "" -"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" -" they can be dragged into any desired order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:92 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 -msgid ":ref:`workcenter_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a footswitch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 -msgid "" -"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " -"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 -msgid "" -"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " -"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " -"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 -msgid "" -"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" -" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 -msgid "" -"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " -"automatically detected when connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 -msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 -msgid "" -"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" -" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" -" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " -"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " -"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " -":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " -"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" -" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " -"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " -"Done` buttons on a manufacturing work order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " -"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " -"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " -"process that's currently being worked on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a measurement tool" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:7 -msgid "" -"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " -"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " -"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:11 -msgid "" -"Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 -msgid "Connect with universal serial bus (USB)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:17 -msgid "" -"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 -msgid "Connect with bluetooth" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:28 -msgid "" -"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " -"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"automatically connects to the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 -msgid "" -"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " -"process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:39 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" -" tool should be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:19 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" -" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " +"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " +"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " +"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " +". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " +"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " -":guilabel:`Save` the changes, if required." +"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:31 msgid "" -"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " -"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " -"automatically updated while the tool is being used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " +"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " +"independently to allow automatic synchronization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " -":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:0 +msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:39 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" -" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " -"Checks --> New`." +"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " +"created documents will be found under the new workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:68 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:43 +msgid "Workspaces" +msgstr "Przestrzenie robocze" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:45 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 -msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " +"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " +":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:50 msgid "" -"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " -"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" -" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " -"which the measurement tool will be used." +":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " +"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " +"menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:78 -msgid "" -"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," -" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " -"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" -" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" -" the action." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:84 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:227 +msgid "Tags" +msgstr "Tagi" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:60 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the measurement tool." +"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " +"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " +"them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a printer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:64 msgid "" -"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " -"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " -"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " -"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " -"point or a quality check." +"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:65 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" -" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " -"`Supported printers `__ are detected" -" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " +"--> Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:66 msgid "" -"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " -"list." +"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " +":guilabel:`⚙`, on the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 -msgid "Link printer" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:70 +msgid "Documents management" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 -msgid "Link printer to work orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:72 msgid "" -"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " -"print labels for manufactured products." +"When clicking on a specific document, the right panel displays different " +"options. On the top, additional options might be available: " +":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " +":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " +":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " -"will be linked." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "right panel options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:81 msgid "" -"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " -"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " -":guilabel:`Print Label` option to be selected." +"Then, you can modify the name of your file by clicking on " +":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " +"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " +"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " +":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:87 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " -"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " -"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "This is the quality control point setup." +"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " +"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " +"supplier in your database is the contact for their bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:90 msgid "" -"The printer can now be used with the selected quality control point. When " -"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database presents the option to print labels for a specific product." +"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" +" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" +" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" +" it in \"My Profile\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:94 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" -" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " -"New`." +"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " +"right panel, depending on the workspace where your document is stored." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 -msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:98 +msgid "Workflow actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100 msgid "" -"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " -"in which the printer will be used. Next, add the device in the " -":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " -"selecting :guilabel:`Add a Line`." +"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " +"your overall business operations. These are automated actions that can be " +"created and customized for each workspace. For example, create documents, " +"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " +"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " +"the right panel when it meets the criteria you set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 -msgid "" -"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " -":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " -":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " -"also be added to trigger the action." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:107 +msgid "Create workflow actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:109 msgid "" -"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:113 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 -msgid "Link printer to reports" +"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " +":guilabel:`Parent Workspace` you selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 -msgid "" -"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " -"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " -"printer that needs to be configured." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 +msgid "Set the conditions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:119 msgid "" -"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " -"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " -"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." +" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" +" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" +"side panel when selecting a file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:123 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:125 msgid "" -"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " -"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," -" and automatically prints it." +":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " +":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " +"*mustn't have* the tags set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:128 msgid "" -":doc:`POS Order Printing " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:130 msgid "" -"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " -":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " -":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " -"From here, the individual report can be found in this list, where the " -":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a scale" +":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 -msgid "" -"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " -"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " -"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " -"based on weight." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:137 msgid "" -"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " -"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 -msgid "" -"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " -"may be needed." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:141 +msgid "Advanced condition type: domain" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:144 msgid "" -"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " -"`_, there is no need to set up " -"anything because it will be automatically detected as soon as it is " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "IOT box auto detection." +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:147 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " -"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " -"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " -"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " -"Drivers`." +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " +"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "View of the IoT box settings and driver list." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:154 msgid "" -"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" -" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 -msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " +":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " +"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " +":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " +"and the :guilabel:`value` to *pdf*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 -msgid "" -"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " -"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " -"can be set." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:163 msgid "" -"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " -"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " +"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " +"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" +" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " -"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " -":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " -"the product and add the correct price to the cart." +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:172 +msgid "Configure the actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 -msgid "Connect a screen" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:174 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " -"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " -"Point of Sale (PoS) order to a client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 -msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " +"simultaneously:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:176 msgid "" -"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box homepage link." +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:177 msgid "" -"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box differs depending on the model." +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 -msgid "IoT Box model 4" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:178 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:179 msgid "" -"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 -msgid "IoT Box model 3" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:181 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 -msgid "" -"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 -msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:182 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 -msgid "" -"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " -"seconds and plugging it back into its power source." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:183 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 -msgid "" -"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " -"the display connection is recommended." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:184 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:185 msgid "" -"If the connection was successful, the screen should display the " -":guilabel:`POS Client display` screen." +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:187 msgid "" -"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT box." +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:189 msgid "" -"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " -"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:191 msgid "" -"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" -" screen connected." +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:193 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 -msgid "Usage" -msgstr "Użycie" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 -msgid "Show Point of Sale orders to customers" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:195 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:196 msgid "" -"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " -"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box` feature." +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:197 msgid "" -"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " -"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 -msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" -" screen's connection status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" -"screen." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:205 +msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:207 msgid "" -"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are made to the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a PoS order on a screen display." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 -msgid "Display a website on the screen" +"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " +"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " +":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " +"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:212 msgid "" -"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " -"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " -"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." +":doc:`AI-powered document digitization " +"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:7 @@ -4871,7 +1665,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:76 msgid "" "To associate Unsplash with your database, please refer to " -":doc:`../../websites/website/configuration/unsplash`." +":doc:`/applications/general/integrations/unsplash`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:78 @@ -5439,7 +2233,6 @@ msgid "Categories displayed in the left sidebar of Odoo Knowledge" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 msgid "Properties" msgstr "Właściwości" @@ -5626,3073 +2419,5445 @@ msgid "" "To hide the property sidebar panel, click the gear :guilabel:`(⚙)` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 -msgid "Mail Plugins" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "ePodpis" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " +"electronic signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7 +msgid "" +"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " +"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" +" legal bounding by the terms of the signed document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11 +msgid "" +"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " +"can be automatically filled in with the user's details present in your " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:15 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:16 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:21 +msgid "" +"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " +"European Union and the United States of America. They also meet the " +"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" +" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " +"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " +"countries' electronic signature laws." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:28 +msgid "European Union" +msgstr "Unia Europejska" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:30 +msgid "" +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" +" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:35 +msgid "Simple electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:36 +msgid "Advanced electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:37 +msgid "Qualified electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:39 +msgid "" +"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " +"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:42 +msgid "" +"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " +"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " +"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " +"automatically collected during the signature process, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:47 +msgid "Email and SMS validation (if enabled)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:48 +msgid "" +"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " +"Netherlands)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:49 +msgid "" +"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " +"and their associated signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:51 +msgid "" +"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " +"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:55 +msgid "United States of America" +msgstr "Stany Zjednoczone" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:57 +msgid "" +"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"`_ and `New York " +"`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66 +msgid "" +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:68 msgid "" -"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " -"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " -"your mailbox by:" +"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " +"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" +" opt out of the electronic document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 -msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:70 +msgid "" +"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " +"electronically**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 -msgid "Generating tasks in any Odoo project." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:71 +msgid "" +"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" +" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 -msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:73 +msgid "" +"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " +"by keeping a record detailing how the signature was captured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 -msgid "Searching and storing insights on your contacts." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:75 +msgid "" +"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " +"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" +"executed copy or the possibility to download a copy." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:80 msgid "" -"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " -":doc:`Gmail `." +"The above information has no legal value; it is only provided for general " +"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " +"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " +"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " +"compliance and validity." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 -msgid "Pricing" -msgstr "Ceny" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:86 +msgid "Send a document to sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +msgid "One-time signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 +msgid "" +"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " +"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " +"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " +":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " +"the one you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 +msgid "" +"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " +"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " +"All Documents` to see your document and the status of the signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Signature status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 +msgid "Templates" +msgstr "Szablony" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 +msgid "" +"You can create document templates when you have to send the same document " +"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." +" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " +"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " +"selecting the one you want." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 -msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid "" +"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " +"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " +":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " +"be available in the signature confirmation message received after the " +"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " +"the use of your template to specific authorized users or groups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 msgid "" -"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " -"service known as **Lead Generation**." +"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " +":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " +":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 msgid "" -"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" -" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" -" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " -"this service." +"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " +"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " +"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " +"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" +" next to your other templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 -msgid "Lead Generation IAP service" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid "Roles" +msgstr "Role" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid "" +"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " +"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" +" role must fill in their assigned fields and sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 msgid "" -"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " -"consumes one *Lead Generation credit*." +"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:138 msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " -"--> Buy credits` and select a package." +"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " +"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " +"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " +"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " +"role. This color can help understand which roles are responsible for which " +"field when configuring a template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +msgid "Secured identification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:148 msgid "" -"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is its website link and logo." +"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " +":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " +"authentication options require :ref:`credits `. If you " +"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:154 +msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:155 msgid "" -"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " -"`_." +":doc:`SMS pricing and FAQ " +"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 -msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +msgid "SMS verification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " +":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " +":guilabel:`Unique Code Via SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 -msgid "Gmail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:166 +msgid "" +"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" +" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" +" SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:170 msgid "" -"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " -"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " -"information." +"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " +"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " +":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" +" :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 -msgid "Odoo Online users" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 +msgid "" +"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " +"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " +"phone number. One-time codes are sent by SMS." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Add a hash to your document" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:182 +msgid "This feature is enabled by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:183 msgid "" -"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " -"configure the Gmail Plugin." +"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" +" validation step is requested for any field assigned to this role." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 -msgid "Install the Gmail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:189 +msgid "Itsme®" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:191 +msgid "" +"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " +"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" +" **Netherlands**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:194 msgid "" -"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " +"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " +"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " +"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:199 msgid "" -"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " -"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " -"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" +" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " +":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "select customer identified with itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 msgid "" -"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" -" Inbox Addin`." +"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " +"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " +"authentication via itsme® is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:210 +msgid "Signatory hash" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:212 msgid "" -"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." +"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " +"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " +"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " +"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " +"authenticity and security throughout its lifecycle." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:217 +msgid "" +"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" +" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " +":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Adding the visual security frame to a signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:229 +msgid "" +"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " +"search for and filter documents based on specific criteria quickly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:232 +msgid "" +"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " +"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" +" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 +msgid "" +"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:239 +msgid "Sign order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 +msgid "" +"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " +"lets you control the order in which your recipients receive it for " +"signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:244 +msgid "" +"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " +":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " +"request notification only once the previous recipient has completed their " +"action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 +msgid "" +"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " +"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " +"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:252 +msgid "" +"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " +"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " +":guilabel:`Sign Order` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:256 +msgid "" +"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:261 +msgid "Field types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:263 +msgid "" +"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" +" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " +"dropping them for the left column into your document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:267 +msgid "" +"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " +"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " +"signature item types, the signing process can be even faster for your " +"customers, partners, and employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 +msgid "" +"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" +" --> Settings --> Edit field types`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:274 +msgid "" +"You can select an existing field by clicking on it, or you can " +":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " +"select a :guilabel:`Field Type`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " +"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " +"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " +"type then reuses the data entered in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:280 +msgid "" +":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " +"way to the :guilabel:`Signature` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:282 +msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 +msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " +"consent)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +msgid "" +":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " +"options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:287 +msgid "" +"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " +"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " +"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " +"document. To do so, enter the contact model field's technical name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:292 +msgid "" +"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " +"mouse on the question mark next to the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +msgid "" +"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" +" person signing the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +msgid "" +"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" +" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " +"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " +"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " +"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " +"1.5% (0.015) of a full page's height." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:305 +msgid "" +"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" +"hand side of the user's screen during the signing process to help them " +"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " +"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" +" inside the field before it is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Arkusz kalkulacyjny" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:14 +msgid "" +"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " +"form. Among others, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:17 +msgid "" +":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:18 +msgid "" +":doc:`Use default templates or create new ones `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:19 +msgid "Format data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:20 +msgid "Use formulas and functions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:21 +msgid "Sort and filter data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:26 +msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:28 msgid "" -"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " -":guilabel:`Continue` to start the installation." +"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " +"highlighted and defined below." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst-1 +msgid "Spreadsheet main UI elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:34 +msgid "Menu bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:35 +msgid "Top bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:36 +msgid "Formula bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:37 +msgid "Filters button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:38 +msgid "Row header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:39 +msgid "Column header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:40 +msgid "Cell menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:41 +msgid "Bottom bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:3 +msgid "Link Odoo data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:5 msgid "" -"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " -"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " -"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +"You can insert and link several elements from your database in your " +"spreadsheets, namely:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:7 +msgid "pivots," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:8 +msgid "graphs," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:9 +msgid "lists, and" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 -msgid "Configure the Odoo database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:10 +msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:12 msgid "" -"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " -"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " -":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" -" click :guilabel:`Save`." +"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " +"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " +"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " +"respective view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:16 +msgid "" +"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " +"any pivot or graph view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 -msgid "Configure the Gmail inbox" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:17 +msgid "" +"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " +"spreadsheet` from any list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:19 msgid "" -"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " -"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" -" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" -" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." +"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " +"spreadsheet` from any view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:22 msgid "" -"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " +":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " +"it and clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst-1 +msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:30 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" -" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " +"workspace of the Documents app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:36 +msgid "Updating data" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:38 msgid "" -"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " -"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" +" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" +" data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:42 msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " -"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" -" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." +"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " +"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 -msgid "Odoo On-Premise users" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:46 +msgid "Pivot data" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:48 msgid "" -"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " -"the steps below to configure the Gmail Plugin." +"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" +" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " +"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " +":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " +"missing cells only` to preview first the missing data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0 +msgid "Displaying missing cells in a pivot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:57 msgid "" -"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " -"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" -" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" -" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " -"Script `_.)" +"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " +"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:5 msgid "" -"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " -"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " -"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " +"starting from scratch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:7 msgid "" -"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " -":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " -"the Mail Plugin files onto the user's computer." +"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " +"from the **Documents** app, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:10 +msgid ":ref:`budget reports `," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:11 +msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:12 +msgid ":ref:`sales commission report `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "View of all the default templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:17 +msgid "" +"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " +":ref:`manage and edit existing templates `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:21 +msgid "Default templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:26 +msgid "Accounting: budget reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:28 msgid "" -"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " +"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " +"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " +"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a budget report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:35 msgid "" -"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " -":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " -"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" +" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" +" and expense accounts `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:40 msgid "" -"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " +"considered when collecting data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:43 msgid "" -"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " +":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " +"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " +"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " +"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " +"expressed as a percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:48 msgid "" -"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " -":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " -"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." +"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " +":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " +":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:54 +msgid "CRM: pipeline revenue reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:56 msgid "" -"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " -":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " -"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " +"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" +"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " +"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " +"recurring revenue)`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:62 msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a pipeline revenue report" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:68 msgid "" -"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " -"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " -":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" -"on` to install the Gmail Plugin." +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 -msgid "Outlook Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:71 +msgid "" +"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:73 msgid "" -"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " -"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " -"the creation of an opportunity from the email panel." +"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " +":guilabel:`Target` columns for each sales team." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:75 msgid "" -"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" -" on Odoo and Outlook." +"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " +":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " +"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " +"depending on the month of the year." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:17 -msgid "Enable Mail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:79 +msgid "" +"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " +":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:82 msgid "" -"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " -":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." +"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " +"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 -msgid "Install the Outlook Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:86 +msgid "For actuals and forecasts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:88 msgid "" -"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" -" XML file to upload later: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." +"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " +"to a month." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:89 msgid "" -"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," -" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " -"select :guilabel:`Get Add-ins`." +"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" +" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " +"plan's revenue is divided by 12 months." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "More actions button in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:95 +msgid "Sales: sales commission" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:97 msgid "" -"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +"This report presents the monthly commission earned or due to each " +"salesperson." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "My add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a sales commission report" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:102 msgid "" -"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " -"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " +":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " +"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" +" category automatically updates the commission amount for that category." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:106 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " +"grouped by salesperson and month." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:109 msgid "" -"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " -"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " -":guilabel:`Install`." +"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" +" amount with the rate percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:115 +msgid "Save a spreadsheet as a template" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 -msgid "Connect the database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:117 +msgid "" +"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " +":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " +":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:122 +msgid "Templates are available to all users on the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:127 +msgid "Manage and edit templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:129 msgid "" -"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " -"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " -"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" +" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " +"` to view all templates in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook add-in button" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:133 +msgid "" +"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " +"Modifications are automatically saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:137 msgid "" -"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " -"click on :guilabel:`Login`." +"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " +"template in JSON format. The file can be imported into another database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Logging in the Odoo database" +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:7 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:10 msgid "" -"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " -"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " -"credits `." +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "Wprowadzenie" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " -"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " -"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" -"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " -"plugin page." +"To use this service, `contact Axivox `_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" -" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ and adding " -"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " -"cookies`." +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:94 -msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:96 -msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Entering the Odoo database URL" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:102 -msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "New window pop-up warning" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " -":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 -msgid "Add a shortcut to the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42 +msgid "" +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " -"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " -"actions." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " -":guilabel:`View all Outlook settings`." +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Viewing all Outlook settings" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " -":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook customized action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:137 -msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:144 -msgid "Using the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62 msgid "" -"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" -" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " -":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" -" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " -"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " -"Odoo database will populate." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71 msgid "" -"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " -"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 -msgid ":doc:`Fields `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 -msgid ":doc:`Views `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 -msgid ":doc:`Models `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid ":doc:`Automated actions `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid ":doc:`PDF reports `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 -msgid "Approval rules" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 -msgid "Security rules" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24 msgid "" -"Or you can :doc:`build an app from scratch `." +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 -msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Nazwa" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43 msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an automated action on the Subscription model" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:60 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 -msgid "Trigger" -msgstr "Wyzwalacz" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:67 msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "Przy tworzeniu" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "Przy zapisie" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:80 msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:89 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:97 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:100 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "Przy tworzeniu i zapisie" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:114 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "Po usunięciu" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console `_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:124 msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "bazujące na formularzu modyfikacji" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:128 msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:130 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "Bazujące na warunku czasu" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:133 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:140 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:145 msgid "" -"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " -"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "Zastosuj do" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Raport" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:162 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:166 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Wykonaj kod Pythona" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:172 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:175 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "Utwórz nowy rekord" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:202 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:211 msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:217 msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:221 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:223 msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:228 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:239 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " "column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "Uaktualnij rekord" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:243 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 -msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Wykonaj wiele akcji" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "Wyślij e-mail" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" `_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "Dodaj obserwatorów" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "Utwórz następną czynność" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31 msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "Wyślij wiadomość SMS" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 -msgid "Fields and widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49 msgid "" -"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" -" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " -"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " -"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " -"Interface)` is defined by their widget." +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53 msgid "" -"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " -"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " -"more than once with a different default widget." +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57 msgid "" -":guilabel:`New Fields` can only be added to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " -"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 -msgid "Simple fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 -msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70 msgid "" -"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." +"To do that, log into the `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 -msgid "Text (`char`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76 msgid "" -"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " -"One text line is displayed when filling out the field." +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82 msgid "" -":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " -"button." +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 -msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89 msgid "" -":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" -" manually, but a default value can be set." +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97 msgid "" -"This works differently than selecting the :ref:`Image field " -"` directly, as the image is not stored in" -" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." -" For example, it can be useful if you want to save disk space." +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 -msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 msgid "" -"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " -"Odoo next to the field." +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 -msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 -msgid "Multiline Text (`text`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 msgid "" -"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " -"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " -"the field." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 -msgid "Integer (`integer`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 msgid "" -"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " -"default value can be set." +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 msgid "" -":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" -" :ref:`List view `." +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Integer fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 -msgid "Decimal (`float`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 msgid "" -"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 msgid "" -"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " -"the UI, but they are stored in the database with more precision." +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console `_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 msgid "" -":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " -"`. It is recommended to use the later " -"as it offers more functionalities." +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 msgid "" -":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " -"of 59 minutes." +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 -msgid "Monetary (`monetary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 -msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 msgid "" -"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " -":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " -"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " -":guilabel:`Monetary` field again." +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 -msgid "Html (`html`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 msgid "" -"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " -"Odoo HTML editor." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 msgid "" -":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " -"raw HTML." +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Html fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 -msgid "Date (`date`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 -msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 msgid "" -":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" -" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 -msgid "Date & Time (`datetime`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 msgid "" -"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" -" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" -" is set." +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 msgid "" -":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" -" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 -msgid "Checkbox (`boolean`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 msgid "" -"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " -"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 msgid "" -":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 -msgid "Selection (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 msgid "" -"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " -"value from a group of predefined values." +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 msgid "" -":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " -"rectangular shapes, organized horizontally." +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " -"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " -"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " -"already predefined." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 msgid "" -":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " -"buttons." +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 msgid "" -"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " -"horizontally` to switch the way they are displayed." +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Selection fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 -msgid "Priority (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 msgid "" -"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " -"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" -" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " -"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " -":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " -"have the same effects as described under :ref:`Selection " -"`." +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 msgid "" -"To change the number of available stars by adding or removing values, click " -":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " -"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" -"star rating system, for example." +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Priority field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 -msgid "File (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 msgid "" -"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " -"form (:guilabel:`Sign` widget)." +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 msgid "" -":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " -"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" -" using the :ref:`Image field `." +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 msgid "" -":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " -"browsed from the :ref:`Form view `." +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 msgid "" -":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " -"effect as selecting the :ref:`Sign field `." +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of File fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 -msgid "Image (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 msgid "" -"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " -":ref:`Form view `. This field type is a " -":ref:`File field ` with the " -":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " -"the same effects as described under :ref:`File `." +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 msgid "" -"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " -":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 -msgid "Sign (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 msgid "" -"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " -"field type is a :ref:`File field ` with " -"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" -" the same effects as described under :ref:`File `." +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 msgid "" -"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " -"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" -" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"`, and :ref:`Related Field " -"` on the model only). The " -"signature is automatically generated using the data from the selected field." +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 -msgid "Relational fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 msgid "" -"Relational fields are used to link and display the data from records on " -"another model." +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 -msgid "Many2One (`many2one`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 msgid "" -"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " -"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" -" then displayed on the record being edited." +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " -":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " -"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a many2one relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 msgid "" -"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " -":guilabel:`Disable creation`." +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 msgid "" -"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " -":guilabel:`Disable opening`." +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 msgid "" -"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " -"create a filter." +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI." +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 -msgid "One2Many (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " -"between a record on the current model and multiple records from another " -"model." +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 msgid "" -"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" -" **one** customer's **many** sales orders." +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a one2many relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 msgid "" -"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " -"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" -"search of existing Many2One relations is performed." +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 -msgid "Lines (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 msgid "" -"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " -"(e.g., the lines of products on a sales order)." +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 msgid "" -"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " -":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" -" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Lines field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 -msgid "Many2Many (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 msgid "" -"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " -"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" -" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " -":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " -"`." +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 msgid "" -"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " -":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " -"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " -"assigned to a single task." +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing many2many relationships" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 msgid "" -":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 msgid "" -":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " -"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " -":ref:`Tags field `." +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 -msgid "Tags (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 msgid "" -"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " -"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " -"a :ref:`Many2Many field ` with " -"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " -"effects as described under :ref:`Many2Many `." +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 msgid "" -"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " -"colors`." +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Tags field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 -msgid "Related Field (`related`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 msgid "" -"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " -"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " -"fetch and display information from another record." +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " -"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " -":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 -msgid "" -":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" -" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " -"the essential fields depending on a specific situation." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 msgid "" -"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " -"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " -"helpful for a :guilabel:`Company` contact." +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 msgid "" -"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " -"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " -":guilabel:`Show Invisible Elements`." +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console `_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 msgid "" -":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " -"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 msgid "" -":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " -":guilabel:`Read only`." +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 msgid "" -"You can choose to apply these three properties only for specific records by " -"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 msgid "" -":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 msgid "" -"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " -"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " -"edit the :guilabel:`Technical Name`." +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console `_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 msgid "" -":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " -"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" -" box when hovering with your mouse over the field's label." +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 msgid "" -":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " -"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " -"gray in lieu of the field's value." +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " -"field, select one of the available widgets." +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " -"is created, use :guilabel:`Default value`." +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " -"field, select a user access group." +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 -msgid "Models, modules, and apps" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 msgid "" -"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," -" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " -"information that can be linked with other tables. A model usually represents" -" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 msgid "" -"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " -"files, web controllers, and static web data." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 msgid "" -"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " -"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 -msgid "Suggested features" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 msgid "" -"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " -"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " -"default settings, and views that are usually used together to provide some " -"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " -"adding them from the start makes the model creation process much easier. " -"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " -"their usefulness." +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 msgid "" -"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" -" of the :ref:`Kanban view `." +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 msgid "" -"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 -msgid "Contact details" -msgstr "Szczegóły kontaktu" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model " -"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " -":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " -"`, and the :ref:`Map view " -"` is activated." +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Contact details feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 -msgid "User assignment" -msgstr "Przypisanie użytkownika" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 msgid "" -"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model, " -"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" -" the selection of *Internal Users*. In addition, the " -":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " -"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " -"view `." +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "User assignment feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 -msgid "Date & Calendar" -msgstr "Data i kalendarz" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " -"`." +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 -msgid "Date range & Gantt" -msgstr "Zakres dat i Gantt" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " -"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " -"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " -":ref:`Gantt view `." +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 -msgid "Pipeline stages" -msgstr "Poziomy lejku" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " -"`, adds several fields such as " -":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" -" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " -":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " -":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " -"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " -":ref:`List view `." +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 -msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 -msgid "Tags" -msgstr "Tagi" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " -"`, creating a *Tag* model with " -"preconfigured access rights in the process." +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 -msgid "Picture" -msgstr "Obraz" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Image field `." +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 -msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 -msgid "Lines" -msgstr "Pozycje" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 -msgid "Notes" -msgstr "Notatki" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 -msgid "Monetary value" -msgstr "Wartość monetarna" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 -msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 -msgid "Company" -msgstr "Firma" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " -"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Company* model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 -msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 -msgid "Custom Sorting" -msgstr "Sortowanie niestandardowe" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " -"` a drag handle icon to manually reorder" -" records." +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Custom Sorting feature on the List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 -msgid "Chatter" -msgstr "Rozmowa" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " -"` Chatter functionalities (sending messages, " -"logging notes, and scheduling activities)." +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 -msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Chatter feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 -msgid "Archiving" -msgstr "Archiwizacja" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" -" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" -" action and hides archived records from searches and views by default." +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 -msgid "Export and import customizations" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 msgid "" -"When you do any customization with Studio, a new module named " -":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 -msgid "" -"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " -"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " -"customizations." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 msgid "" -"To import and install these customizations in another database, connect to " -"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" -" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " -"clicking on the :guilabel:`Import` button." +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console `_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 msgid "" -"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " -"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module." +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 -msgid "PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 msgid "" -"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" -" or create new ones." +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 msgid "" -"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " -"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " -"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" -" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " -"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " -"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Duplicating a PDF report" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 -msgid "Default layout" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 msgid "" -"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " -":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " -"current company." +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 msgid "" -"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " -"affect the layout of a sample invoice." +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 -msgid "Layout" -msgstr "Układ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 -msgid "Four layouts are available." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 -msgid "Light" -msgstr "Światło" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Light report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 -msgid "Boxed" -msgstr "W pudełku" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Boxed report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 -msgid "Bold" -msgstr "Pogrubienie" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Bold report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 -msgid "Striped" -msgstr "W paski" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Striped report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 -msgid "Font" -msgstr "Czcionka" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Użytkownicy" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 msgid "" -"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " -"`Google Fonts `_." +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console `_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 -msgid "`Lato `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 -msgid "`Roboto `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 -msgid "`Open Sans `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 msgid "" -"`Montserrat `_" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 -msgid "`Oswald `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 -msgid "`Raleway `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 -msgid "`Tajawal `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console `_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 -msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 -msgid "Company logo" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 -msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 msgid "" -"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" -" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " -"Update Info`." +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 -msgid "Colors" -msgstr "Kolory" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 msgid "" -"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" -" important elements. The default colors are automatically generated based on" -" the colors of the logo." +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 -msgid "Layout background" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 -msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 -msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " -"the background." +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 -msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 -msgid "Company tagline" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Przegląd" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:20 msgid "" -"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" -" reports `. You can add multiple " -"lines of text." +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 -msgid "Company details" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:34 msgid "" -"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " -":ref:`External reports `. You can" -" add multiple lines of text." +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 -msgid "Footer" -msgstr "Stopka" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:36 msgid "" -"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " -"reports' ` footers. You can add " -"multiple lines of text." +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 -msgid "Paper format" -msgstr "Format papieru" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:43 msgid "" -"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " -"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " -"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:47 msgid "" -"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" -" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 -msgid "Header and footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 -msgid "" -"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " -"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " -"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" -" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " -"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 -msgid "External" -msgstr "Zewnętrzne" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:57 msgid "" -"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " -":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " -":guilabel:`Website`." +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:62 msgid "" -"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " -"Companies --> Update Info`." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External header" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68 msgid "" -"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" -" number." +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 -msgid "Internal" -msgstr "Wewnętrzne" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:78 msgid "" -"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " -"Name`, and page number." +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 -msgid "There is no footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 -msgid "Blank" -msgstr "Puste" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 -msgid "There is neither a header nor a footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 -msgid "Add tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:84 msgid "" -"After opening an existing report or creating a new one, go to the " -":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" -" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 -msgid "Block" -msgstr "Blokuj" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:89 msgid "" -"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:95 msgid "" -"You can set an element's width by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 -msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:145 msgid "" -":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," -" add one from an URL, or select one already existing on your database." +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 -msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:116 msgid "" -":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:120 msgid "" -":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " -"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " -"*Email*." +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of an Address Block" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 -msgid "Inline" -msgstr "W jednej linii" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:129 msgid "" -"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " -"line and the width adapts to length of the content." +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:133 msgid "" -"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 -msgid "Table" -msgstr "Stół" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 -msgid "Table elements are used together to create a data table." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:147 msgid "" -":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " -"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of a Data table" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " -"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 -msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" -" a :ref:`Related Field ` to " -"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:168 msgid "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " -"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " -"are added before the total amount." +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 -msgid "Column" -msgstr "Kolumna" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:174 msgid "" -"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 -msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 -msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 -msgid "Report tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:195 msgid "" -":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" -" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 -msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Notyfikacje" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:47 msgid "" -":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " -"button available on the record." +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:51 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " -"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 -msgid "Options tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96 msgid "" -"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "The Options tab for a text element" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:102 msgid "" -"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " -"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 -msgid "Below are presented some of the most common options:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109 msgid "" -":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " -":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 -msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:121 msgid "" -":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " -"displayed." +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:133 msgid "" -":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "Nazwa konta" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Nazwa użytkownika" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Hasło" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 -msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156 msgid "" -":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " -"the report." +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 -msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 -msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:166 msgid "" -"You may need to select a section or division above the element you want to " -"edit to see some of the options described above." +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 -msgid "Views" -msgstr "Widoki" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:173 msgid "" -"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " -"model. One model can have several views, which are simply different ways to " -"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " -":ref:`general `, :ref:`multiple records " -"`, :ref:`timeline `, " -"and :ref:`reporting `." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:176 msgid "" -"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " -"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:179 msgid "" -"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " -":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " -"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:183 msgid "" -"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " -"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " -"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " -"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " -"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" -" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," -" are automatically generated." +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 -msgid "General views" -msgstr "Ogólne poglądy" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:195 msgid "" -"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" -" unless specified otherwise." +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 -msgid "Form" -msgstr "Formularz" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:8 +msgid "" +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP (Odoo Landing Page) " +"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is " +"needed with OnSIP in order to use this service." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:12 msgid "" -"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" -" contacts, sales orders, products, etc." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:15 msgid "" -"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " -"found under the :guilabel:`+ Add` tab." +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:21 msgid "" -"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " -":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:25 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:32 +msgid "Odoo VoIP setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 -msgid "Activity" -msgstr "Czynność" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:34 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:38 msgid "" -"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " -"activities (emails, calls, etc.) linked to records." +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:40 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:41 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 -msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:48 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 -msgid "Search" -msgstr "Szukaj" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:51 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54 msgid "" -"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," -" and search records." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " -":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " -"them under :guilabel:`Filters`." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:63 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:65 msgid "" -"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " -":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " -"Fields`." +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Search view on the Kanban view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:68 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 -msgid "Multiple records views" -msgstr "Widoki wielu rekordów" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:70 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 -msgid "Kanban" -msgstr "Kanban" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:73 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:75 msgid "" -"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " -"moving records across stages or as an alternative way to display records " -"inside *cards*." +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:77 msgid "" -"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" -" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:79 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:80 msgid "" -"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 msgid "" -"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " -":guilabel:`Quick Create`." +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:88 msgid "" -"To change the way records are grouped by default, select a new group under " -":guilabel:`Default Group by`." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Kanban view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:90 +msgid "" +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 -msgid "List" -msgstr "Lista" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:92 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:96 msgid "" -"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" -" records, and edit simple records." +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:100 +msgid "Incoming calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:102 msgid "" -"To create and edit records directly within the view, select either " -":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " -":guilabel:`Editable`." +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:105 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:113 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:119 +msgid "Missing parameters" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:121 msgid "" -"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " -"` from the :guilabel:`List` view." +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 -msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:129 +msgid "Incorrect number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:131 msgid "" -"To change the way records are sorted by default, select a field under " -":guilabel:`Sort By`." +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +"international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:138 msgid "" -"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " -"field ` with the :guilabel:`Handle` " -"widget." +"For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the " +"United States)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 -msgid "Map" -msgstr "Mapa" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:154 msgid "" -"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " -"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " -"tasks." +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:5 msgid "" -"A :ref:`Many2One field ` linked to" -" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " -"address is used to position records on the map." +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:9 msgid "" -"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " -":guilabel:`Contact Field`." +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:14 msgid "" -"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" -" :guilabel:`Hide Address`." +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:17 msgid "" -"To add information from other fields, select them under " -":guilabel:`Additional Fields`." +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:20 msgid "" -"To have a route suggested between the different records, tick " -":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " -"records for the routing." +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Task model's Map view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 -msgid "Timeline views" -msgstr "Widoki osi czasu" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:32 msgid "" -"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " -":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " -"` fields on your model should be used" -" to define when the records start and stop in order to display them on the " -"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " -"Date Field` after activating the view." +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:36 msgid "" -"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " -"a calendar." +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:47 msgid "" -"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" -" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:51 msgid "" -"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " -"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " -":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:53 msgid "" -"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " -"All the records sharing the same value for that field are displayed using " -"the same color." +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" -" to different values." +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "Dodaj do kolejki połączeń" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:63 msgid "" -"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" -" :ref:`Checkbox field ` that specifies" -" if the event lasts the whole day." +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:70 msgid "" -"To choose the default time scale used to display events, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Default Display Mode`." +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:73 msgid "" -"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " -"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " -"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " -"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " -"be taken into account." +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Calendar Event model's Calendar view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 -msgid "Cohort" -msgstr "Kohorta" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:84 msgid "" -"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " -"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" -" the subscriptions' retention rate." +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:87 msgid "" -"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " -"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." +"A call can be added in the chatter of records within those applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:89 msgid "" -"To choose which time interval is used by default to group results, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Interval`." +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:95 msgid "" -"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " -":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " -"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " -"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " -"with time`." +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:100 msgid "" -"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " -"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " -"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " -"used." +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Subscription model's Cohort view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 -msgid "Gantt" -msgstr "Wykres Gantta" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:109 msgid "" -"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " -"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:115 msgid "" -"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " -"Create` or :guilabel:`Can Edit`." +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:117 msgid "" -"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " -"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:120 msgid "" -"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" -" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " -"and Manufacturing apps." +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 -msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:130 msgid "" -"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" -" Level`." +"For more information on access rights, visit: " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " -"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:139 msgid "" -"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " -":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " -":guilabel:`Default Scale`." +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:143 msgid "" -"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " -"the records sharing the same value for that field are displayed using the " -"same color." +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:147 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " -"different values." +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:5 msgid "" -"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " -"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " -":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " -":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " -"Precision`." +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Planning Shift model's Gantt view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 -msgid "Reporting views" -msgstr "Widoki raportowania" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 -msgid "Pivot" -msgstr "Pivot" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:19 msgid "" -"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" -" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " -"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " -"collapsing different levels of data." +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23 msgid "" -"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " -":guilabel:`Access records from cell`." +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:35 msgid "" -"To divide the data into different categories, select field(s) under " -":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " -":guilabel:`Row grouping - Second level`." +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:43 msgid "" -"To add different types of data to be measured using the view, select a field" -" under :guilabel:`Measures`." +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47 msgid "" -"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " -"tick :guilabel:`Display count`." +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Purchase Report model's Pivot view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Zakładki" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 -msgid "Graph" -msgstr "Wykres" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "Najnowsze" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:63 msgid "" -"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " -"line, or pie chart." +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "Następne działania" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:69 msgid "" -"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " -":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:72 msgid "" -"To choose a default data dimension (category), select a field under " -":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " -"dimension`." +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:76 msgid "" -"To select a default type of data to be measured using the view, select a " -"field under :guilabel:`Measure`." +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:78 msgid "" -"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " -"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " -":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:85 msgid "" -"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " -"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " -"records from graph`." +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:92 msgid "" -"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " -"the two columns on top of each other by default by ticking " -":guilabel:`Stacked graph`." +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 -msgid "Dashboard" -msgstr "Konsola" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakty" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:104 msgid "" -"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " -"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " -"depends on the configuration of the other reporting views." +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po index 3faf02856..724f644d0 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -87,6 +87,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 @@ -115,6 +116,7 @@ msgid "" "menu bar at the top of the screen." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 msgid "Leads menu on CRM application." msgstr "" @@ -635,7 +637,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 @@ -1679,7 +1681,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 -msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 @@ -1947,27 +1949,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Administration` set " -"as :guilabel:`Settings`." +"` :guilabel:`Administration` set as " +":guilabel:`Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:24 msgid "" "You can also configure some settings from the dashboard by clicking the " "vertical ellipsis button (:guilabel:`⋮`) on a POS card. Doing so opens a " "popup window, from which you can:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:27 msgid ":doc:`Enable multiple employees to log in. `" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 -msgid "" -":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../productivity/iot/config/pos>`" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +msgid ":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../general/iot/config/pos>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 msgid ":doc:`Connect and set up an ePOS printer. `" msgstr "" @@ -1975,18 +1976,18 @@ msgstr "" msgid "popup window to access quick settings in POS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:35 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Point of Sale` set as" -" :guilabel:`Administrator`." +"` :guilabel:`Point of Sale` set as " +":guilabel:`Administrator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:39 msgid "Make products available" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 msgid "" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" " Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " @@ -2082,7 +2083,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 msgid "" "To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " -"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " "leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " @@ -2730,7 +2731,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:46 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" @@ -2905,7 +2906,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 @@ -2928,7 +2929,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:51 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 @@ -2989,20 +2990,20 @@ msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:23 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3010,7 +3011,7 @@ msgid "" "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:39 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3020,7 +3021,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3029,26 +3030,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:62 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:71 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3095,7 +3096,7 @@ msgstr "" msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 @@ -3450,7 +3451,7 @@ msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " "please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 @@ -3983,7 +3984,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:38 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:105 msgid "Pricelists" msgstr "Cenniki" @@ -4741,11 +4742,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/devices/printer`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:45 @@ -5033,6 +5034,74 @@ msgid "" "POS." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:3 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:5 +msgid "" +"The **customer display** feature provides customers with real-time checkout " +"updates on a secondary display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:14 +msgid "" +"Depending on your POS setup, the feature can be displayed :ref:`locally on a" +" secondary screen ` or on :ref:`another monitor " +"connected to an IoT Box `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:18 +msgid "" +"To activate the feature, go to the POS settings, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Devices` section, and tick the :guilabel:`Customer " +"Display` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer display setting checkbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:27 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:29 +msgid "" +"Connect a second screen to your POS and :ref:`open a POS session " +"`. Then, click the screen icon to open a new window to " +"drag and drop onto the second screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:35 +msgid "IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:37 +msgid "" +"Connect an IoT box to your database and the second screen to the IoT box. " +"Then, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Connected Devices` section, tick the " +":guilabel:`IoT Box` checkbox, and select the second monitor in the " +":guilabel:`Customer Display` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "iot setting to connect a customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:46 +msgid "Both devices need to be connected to the same local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:49 +msgid ":doc:`../../../general/iot/config/pos`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 msgid "Sales orders" msgstr "" @@ -5141,6 +5210,7 @@ msgid "" "the **Lots or Serial Numbers** linked to the :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Pop-up window for serial number import" msgstr "" @@ -5400,8 +5470,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" -"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " -"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +"This feature requires the :doc:`Sign <../productivity/sign>` app. If " +"necessary, Odoo installs it after activating *Digital Documents*." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 @@ -6577,7 +6647,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:62 msgid "" "For more information on template configuration in Odoo visit: " -":doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +":doc:`../../../general/companies/email_template`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:66 @@ -7561,7 +7631,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the company uses Odoo with an on-premise setup or through a partner, then" " the administrator must update the installation as detailed in :doc:`this " -"documentation page ` or by contacting an " +"documentation page ` or by contacting an " "integrating partner." msgstr "" @@ -8108,6 +8178,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Customer Taxes` field." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments." msgstr "" @@ -8545,6 +8616,7 @@ msgid "" "information, click :guilabel:`Create Payment`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "A register payment pop-up window on a customer invoice in Odoo Sales." msgstr "" @@ -8764,6 +8836,7 @@ msgid "" "Booth`, or :guilabel:`Course`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 msgid "" "The invoicing policy field drop-down menu with options on product form." @@ -10614,6 +10687,7 @@ msgid "" "and locate the :guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 msgid "" "How the main currency feature appears on settings page in Odoo Accounting." @@ -11819,6 +11893,7 @@ msgid "" "From this drop-down menu, select the :guilabel:`Import records` option." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "The Import records option selectable from the gear icon on the Products page" @@ -13872,6 +13947,7 @@ msgid "" "their order, located in the :guilabel:`Options` section." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" @@ -15186,9 +15262,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Confirmation Mail`: Select an :doc:`email template " -"` for the " -"confirmation email that is automatically sent to the customer after the " -"quotation is confirmed. Leave this field blank to send nothing." +"` for the confirmation email" +" that is automatically sent to the customer after the quotation is " +"confirmed. Leave this field blank to send nothing." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:37 @@ -15523,27 +15599,20 @@ msgid "" "pricing` on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:104 -msgid "" -"A subscription product can still be sold as a regular product, by adding it " -"to a quotation and *not* selecting a :guilabel:`Recurrence` on the " -"quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:107 msgid "" ":doc:`Pricelists <../sales/products_prices/prices/pricing>` can be used with" " subscription products to give special pricing to customers included in " "pricelists." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 msgid "" "This can be configured either in the :guilabel:`Time-based pricing` tab of " "the product form, or on the pricelist form in the *Sales* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 msgid "" "To create recurring price rules for specific pricelists in the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form, select a pricelist " @@ -15554,31 +15623,31 @@ msgstr "" msgid "Pricelists in the \"Time-based pricing\" tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:120 msgid "" "When pricelists are added to the :guilabel:`Time-based pricing` tab, the " "pricelist form in the *Sales* app is automatically updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 msgid "" "Time-based pricing rules can also be configured directly on the pricelist " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:125 msgid "" "To do this, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> Pricelists`, " "and select a pricelist (or click :guilabel:`New` to create a new pricelist)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:129 msgid "" "Pricelists are also accessible through the Odoo *Subscriptions* app by " "following the same menu steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:135 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 msgid "" "Then, on the pricelist form, under the :guilabel:`Time-based rules` tab, " "click :guilabel:`Add a line`." @@ -15588,7 +15657,7 @@ msgstr "" msgid "The time-based rules tab on a pricelist form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:139 msgid "" "Then, select a subscription product in the :guilabel:`Products` column, and " "select a recurrence period in the :guilabel:`Period` column. Lastly, enter a" @@ -15596,14 +15665,14 @@ msgid "" " as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:143 msgid "" "When :guilabel:`Time-based rules` are added to the pricelist form, the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form is automatically " "updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:147 msgid ":doc:`ecommerce`" msgstr "" diff --git a/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po index a4ec88692..87a190885 100644 --- a/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/pl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Polish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pl/)\n" @@ -81,7 +81,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:30 msgid "" "Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:32 @@ -299,8 +299,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:129 msgid "" -"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the " -"traffic on your blog." +"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the traffic on " +"your blog." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 @@ -448,8 +448,8 @@ msgid "" "(:menuselection:`Edit --> Customize`) by clicking on them." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 msgid "Customizable 'Add to Cart' button" msgstr "" @@ -539,8 +539,8 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 msgid "Checkout steps" msgstr "" @@ -1458,8 +1458,8 @@ msgstr "Analityka" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with " -":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." +"It is possible to link your Odoo website with :ref:`analytics/plausible` and" +" :ref:`analytics/google-analytics`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 @@ -4411,7 +4411,7 @@ msgid "" "In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " "must be installed on the database. While this feature is installed by " "default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " -":doc:`setup steps `." +":doc:`setup steps `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 @@ -4576,9 +4576,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 -msgid "" -":doc:`Get Started with Discuss " -"`" +msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 @@ -5349,11 +5347,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 @@ -5399,6 +5397,7 @@ msgid "" " chat window, then press `Enter`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." @@ -5725,6 +5724,183 @@ msgstr "" msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:3 +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:10 +msgid "" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:14 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:41 +msgid "" +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:49 +msgid "" +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:57 +msgid "" +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when the :ref:`developer mode ` is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:63 +msgid "" +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3 msgid "Cookies bar" msgstr "" @@ -5859,6 +6035,616 @@ msgid "" "footer, for example." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:5 +msgid "" +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:8 +msgid "" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:11 +msgid "" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name ` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:37 +msgid "" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:45 +msgid "" +"Next, you should :ref:`map your domain name to your Odoo website `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:48 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:52 +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" `_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:62 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:63 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:71 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:73 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:90 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:94 +msgid "Mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:96 +msgid "" +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:100 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:102 +msgid "" +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:106 +msgid "" +"To do so, open the `database manager `_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:112 +msgid "" +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:116 +msgid "" +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers`, enter the :guilabel:`Alias Domain` (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:121 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:123 +msgid "" +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager `_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:130 +msgid "" +"`Google Workspace: MX record values " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:131 +msgid "" +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:136 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:138 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:141 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:144 +msgid ":ref:`Add a CNAME record `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:145 +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:146 +msgid "" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:151 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 +msgid "" +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 +msgid "" +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`Cloudflare: Manage DNS records `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 +msgid "" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 +msgid "" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:196 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:199 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:202 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:206 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket `_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:214 +msgid "" +"Open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:224 +msgid "" +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:236 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:238 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:247 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:248 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:250 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:253 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:259 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:262 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:265 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:268 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:273 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:280 +msgid "" +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:289 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:291 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " +"your database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:293 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:295 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:297 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:299 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:304 +msgid "" +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:307 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console `_ to fix the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:312 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL ` according to the company in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:3 +msgid "Google Search Console" +msgstr "Konsola Google Search" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:5 +msgid "" +"Google Search Console is a free web service provided by Google that allows " +"website owners to monitor, maintain, and troubleshoot their site's presence " +"in Google Search results. It offers valuable insights into how Google views " +"and interacts with your site, helping you optimize its performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 +msgid "" +"To enable GSC, go to `Google Search Console " +"`_, enter your domain or " +"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Google Search Console domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Verify domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +msgid "" +"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" +" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Website Settings pasting GSC code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +msgid "" +"To prevent Google from indexing both your custom domain name " +"`www.example.com` and your original Odoo database URL " +"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 msgid "Multiple websites" msgstr "" @@ -5876,11 +6662,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:11 msgid "" "Each website can be designed and configured independently with its own " -":doc:`domain name `, theme, pages, " -"menus, :doc:`languages `, :doc:`products " -"<../../ecommerce/managing_products/products>`, assigned sales team, etc. " -"They can also :ref:`share content and pages `." +":doc:`domain name `, theme, pages, menus, :doc:`languages " +"`, :doc:`products <../../ecommerce/managing_products/products>`, " +"assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 @@ -5913,8 +6698,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:32 msgid "" "Specify the :guilabel:`Website Name` and :guilabel:`Website domain`. Each " -"website must be published under its own :doc:`domain " -"`." +"website must be published under its own :doc:`domain `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:34 @@ -5988,7 +6772,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:75 msgid "" -"In a :doc:`multi-company environment <../../../general/users/companies>`, " +"In a :doc:`multi-company environment `, " "each website can be linked to a specific company in your database so that " "only company-related data (e.g., products, jobs, events, etc.) is displayed " "on the website. To display company-specific data, set the desired company in" @@ -6126,8 +6910,8 @@ msgstr "Raportowanie" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :ref:`analytics `. To " -"switch between websites, click the buttons in the upper right corner." +"Each website has its own :ref:`analytics `. To switch " +"between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst-1 @@ -6482,66 +7266,6 @@ msgstr "" msgid "Add a language selector menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:5 -msgid "" -"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:7 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " -"pictures without configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:10 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:12 -msgid "" -"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " -"account `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 -msgid "" -"Access your `applications dashboard " -"`_, click :guilabel:`New " -"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:18 -msgid "" -"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" -" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" -" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " -":guilabel:`Create application`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:22 -msgid "" -"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" -" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:25 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " -":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " -":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:29 -msgid "" -"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3 msgid "Mail groups" msgstr "" @@ -7074,9 +7798,8 @@ msgid "" "that is different from the one they originally requested. This technique is " "used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " "`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain " -"`. It can also be used to improve " -":doc:`pages/seo`." +"move your site to a new :doc:`domain `. It can " +"also be used to improve :doc:`pages/seo`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 @@ -7683,10 +8406,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"You can track your Odoo website's traffic using " -":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " -"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " -"easy to use." +"You can track your Odoo website's traffic using :ref:`analytics/plausible` " +"or :ref:`analytics/google-analytics`. We recommend using Plausible.io as it " +"is privacy-friendly, lightweight, and easy to use." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:12 @@ -7863,6 +8585,7 @@ msgid "" "Then, click :guilabel:`+ Create Property`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "" @@ -7916,11 +8639,11 @@ msgid "" "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 msgid "Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:135 msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " @@ -7928,33 +8651,33 @@ msgid "" "injector. To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -7966,7 +8689,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." @@ -8069,9 +8792,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" -" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " -"campaigns." +"Integrated with :ref:`analytics/google-analytics`, those trackers allow you " +"to see the number of clicks and visitors to keep you on top of your " +"marketing campaigns." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po index d04460227..5e28e8994 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/administration.po @@ -5,14 +5,12 @@ # # Translators: # Marcel Savegnago , 2023 -# Luis Gustavo Almeida , 2023 # Luis Felipe Miléo , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Kevilyn Rosa, 2023 # Jonas Vieira de Souza, 2023 -# Paulo Gomes, 2023 -# a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023 # Wil Odoo, 2023 +# a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2024 # Marcos Rodrigues, 2024 # Maitê Dietze, 2024 # @@ -21,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -32,8 +30,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../content/administration.rst:8 -msgid "Install and Maintain" -msgstr "Instalação e manutenção" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18 +msgid "Database management" +msgstr "" #: ../../content/administration.rst:10 msgid "" @@ -44,16 +43,15 @@ msgstr "" " bases de dados do Odoo." #: ../../content/administration.rst:13 -msgid "" -":doc:`History of Versions `" +msgid ":doc:`History of Versions `" msgstr "" -":doc:`Histórico das versões `" -#: ../../content/administration/install.rst:5 -msgid "Install" -msgstr "Instalar" +#: ../../content/administration.rst:16 +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9 +msgid "Installation" +msgstr "Instalação" -#: ../../content/administration/install.rst:7 +#: ../../content/administration.rst:18 msgid "" "Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " "- or not install it at all." @@ -61,37 +59,28 @@ msgstr "" "Dependendo do caso de uso pretendido, há várias maneiras de instalar o Odoo " "- ou de não instalá-lo." -#: ../../content/administration/install.rst:10 +#: ../../content/administration.rst:21 msgid "" -":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " -"or to try it." +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in" +" production or to try it." msgstr "" -"A versão :doc:`Online ` é a maneira mais fácil de usar o " -"Odoo em produção ou de experimentá-lo." -#: ../../content/administration/install.rst:12 +#: ../../content/administration.rst:23 msgid "" -":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " -"and developing modules. They can be used for long-term production with " -"additional deployment and maintenance work." +":doc:`Packaged installers ` are suitable" +" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term " +"production with additional deployment and maintenance work." msgstr "" -"Os :doc:`instaladores de pacotes ` são adequados para " -"testar o Odoo e desenvolver módulos. Eles podem ser usados para produção de " -"longo prazo com trabalho adicional de implementação e manutenção." -#: ../../content/administration/install.rst:16 +#: ../../content/administration.rst:27 msgid "" -":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " -"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " -"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " -"deployment." +":doc:`Source install ` provides greater " +"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on " +"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base" +" for production deployment." msgstr "" -"A :doc:`instalação da fonte ` oferece maior flexibilidade, " -"pois permite, por exemplo, executar várias versões do Odoo no mesmo sistema." -" É adequada para desenvolver módulos e pode ser usada como base para a " -"implementação de produção." -#: ../../content/administration/install.rst:20 +#: ../../content/administration.rst:31 msgid "" "A `Docker `_ base image is available for " "development or deployment." @@ -99,15 +88,15 @@ msgstr "" "Uma imagem base do `Docker `_ está " "disponível para desenvolvimento ou implementação." -#: ../../content/administration/install.rst:26 +#: ../../content/administration.rst:37 msgid "Editions" msgstr "Edições" -#: ../../content/administration/install.rst:28 +#: ../../content/administration.rst:39 msgid "There are two different editions." msgstr "Há duas versões diferentes." -#: ../../content/administration/install.rst:30 +#: ../../content/administration.rst:41 msgid "" "**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " "licensed under the `GNU LGPLv3 " @@ -119,7 +108,7 @@ msgstr "" "`_. Ela é o núcleo sobre o" " qual o Odoo Enterprise é construído." -#: ../../content/administration/install.rst:34 +#: ../../content/administration.rst:45 msgid "" "**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " "access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " @@ -131,4964 +120,22 @@ msgstr "" "hospedagem. O preço `_ começa com um " "aplicativo gratuito." -#: ../../content/administration/install.rst:39 +#: ../../content/administration.rst:50 msgid "" -":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" -" (except for the source install)." +":doc:`Switch from Community to Enterprise " +"` at any time (except for" +" the source install)." msgstr "" -"É possível :doc:`Mudar do Community para Enterprise ` a" -" qualquer momento (exceto para a instalação de origem)." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Set up a content delivery network (CDN)" -msgstr "Configurar uma rede de distribuição de conteúdo (CDN)" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN" -msgstr "Implementação com KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 -msgid "" -"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " -"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " -"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," -" high-quality content delivery for content-heavy websites." -msgstr "" -"Uma :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` ou *rede de distribuição de " -"conteúdo* é uma rede de servidores geograficamente distribuída que fornece " -"conteúdo de alta velocidade para a Internet. A :abbr:`CDN` fornece conteúdo " -"rápido e de alta qualidade para sites com muito conteúdo." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " -"Odoo powered website." -msgstr "" -"Este documento o orientará na configuração de uma conta KeyCDN_ com um site " -"alimentado pelo Odoo." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 -msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "Criar uma zona de pull no painel do KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 -msgid "" -"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " -"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " -"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " -":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " -":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " -"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " -"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)`." -msgstr "" -"No painel de controle do KeyCDN, comece navegando até o item de menu " -":menuselection:`Zonas` à esquerda. No formulário, atribua um valor ao " -":guilabel:`Nome da zona`, que aparecerá como parte do :abbr:`CDN` do " -":abbr:`URL`. Em seguida, defina o :guilabel:`Status da zona` como " -":guilabel:`ativo` para ativar a zona. No :guilabel:`Tipo de zona`, defina o " -"valor como :guilabel:`Pull` e, por fim, em :guilabel:`Definições de pull`, " -"insira o :guilabel:`URL de origem` - deve ser o endereço completo do " -":abbr:`URL` da base de dados do Odoo." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 -msgid "" -"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " -"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " -"subdomain that was provided to the database." -msgstr "" -"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` e substitua o prefixo do subdomínio " -"*yourdatabase* pelo nome real da base de dados. Um :abbr:`URL` personalizado" -" também pode ser usado no lugar do subdomínio do Odoo que foi fornecido à " -"base de dados." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN's Zone configuration page." -msgstr "Página de configuração da zona do KeyCDN." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " -"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " -"should be the last option on the page. After expanding the " -":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" -"No cabeçalho :guilabel:`Configurações gerais` abaixo do formulário da zona, " -"clique no botão :guilabel:`Mostrar todas as configurações` para expandir as " -"opções da zona. Essa deve ser a última opção na página. Após expandir a " -"seção :guilabel:`Configurações gerais`, certifique-se de que a opção " -":guilabel:`CORS` esteja :guilabel:`ativada`." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 -msgid "" -"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " -":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" -" deployed. This can take about 10 minutes." -msgstr "" -"Em seguida, role até a parte inferior da página de configuração da zona e " -":guilabel:`Salve` as alterações. O KeyCDN indicará que a nova zona será " -"implementada. Isso pode levar cerca de 10 minutos." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN deploying the new Zone." -msgstr "KeyCDN implementando a nova zona." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 -msgid "" -"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" -" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " -"database." -msgstr "" -"Um novo :guilabel:`URL de zona` foi gerado para sua zona; neste exemplo, ele" -" é ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. Esse valor será diferente para cada base de" -" dados." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 -msgid "" -"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " -"used in the next steps." -msgstr "" -"Copie esse :guilabel:`URL de zona` em um editor de texto para usá-lo " -"posteriormente, pois ele será usado nas próximas etapas." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 -msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" -msgstr "Configurar a instância do Odoo com a nova zona" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "" -"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" -" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " -"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " -":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " -"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " -"activated." -msgstr "" -"No aplicativo Odoo :guilabel:`Website`, vá para :menuselection:`Definições` " -"e, em seguida, ative a configuração :guilabel:`Content Delivery Network " -"(CDN)` e copie/cole o valor do :guilabel:`URL de zona` da etapa anterior no " -"campo :guilabel:`URL da base CDN`. Esse campo só é visível e configurável " -"quando o :doc:`Modo desenvolvedor " -"<../../applications/general/developer_mode>` está ativado." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 -msgid "" -"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" -" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." -msgstr "" -"Certifique-se de que haja duas *barras* (`//`) antes e uma barra (`/`) após " -"o :guilabel:`URL da base CDN`." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 -msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." -msgstr ":guilabel:`Salve` as configurações quando estiver concluído." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Activate the CDN setting in Odoo." -msgstr "Ative a configuração do CDN no Odoo." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 -msgid "" -"Now the website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." -msgstr "" -"Agora o site está usando a CDN para os recursos que correspondem às " -"expressões regulares de :guilabel:`filtros CDN`." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 -msgid "" -"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " -"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" -" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " -"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " -"tab inside of devtools." -msgstr "" -"No HTML do site da Odoo, a integração :abbr:`CDN (content delivery network)`" -" é evidenciada como funcionando corretamente ao verificar o :abbr:`URL` das " -"imagens. O valor do *URL da base CDN* pode ser visto usando o recurso " -":guilabel:`Inspecionar` de seu navegador da web no site do Odoo. Procure seu" -" registro pesquisando na aba :guilabel:`Network` dentro do devtools." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "" -"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." -msgstr "" -"É possível ver o URL da base CDN usando a função de inspeção no site do " -"Odoo." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 -msgid "" -"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" -msgstr "" -"Evite problemas de segurança ativando o compartilhamento de recursos entre " -"origens (CORS)" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 -msgid "" -"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " -"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." -msgstr "" -"Uma restrição de segurança em alguns navegadores (como o Mozilla Firefox e o" -" Google Chrome) impede que um arquivo CSS vinculado remotamente busque " -"recursos relativos nesse mesmo servidor externo." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 -msgid "" -"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " -"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " -"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " -"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." -msgstr "" -"Se a opção :abbr:`CORS` não estiver ativada na :guilabel:`CDN Zone`, o " -"problema mais óbvio resultante em um site padrão do Odoo será a falta de " -"ícones *Font Awesome* porque o arquivo de fonte declarado no CSS *Font " -"Awesome* não será carregado do servidor remoto." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 -msgid "" -"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " -"similar to the output below will appear in the web browser's developer " -"console:" -msgstr "" -"Quando esses problemas de recursos de origem cruzada ocorrem, uma mensagem " -"de erro de segurança semelhante à saída abaixo será exibida no console do " -"desenvolvedor do navegador da web:" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 -msgid "" -"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " -"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" -"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " -"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" -msgstr "" -"``A fonte da origem 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' foi impedida de " -"carregar /shop:1 pela política de compartilhamento de recursos entre " -"origens: Não há cabeçalho 'Access-Control-Allow-Origin' presente no recurso " -"solicitado. Portanto, a origem 'http://yourdatabase.odoo.com' não tem " -"permissão de acesso.``" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Error message populated in the browser console." -msgstr "Mensagem de erro preenchida no console do navegador." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 -msgid "" -"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " -":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." -msgstr "" -"A ativação da opção :abbr:`CORS` nas configurações de :abbr:`CDN` corrige " -"esse problema." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 -msgid "System configuration" -msgstr "Configuração do sistema" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 -msgid "" -"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " -"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" -" internet." -msgstr "" -"Este documento descreve as etapas básicas para configurar o Odoo em produção" -" ou em um servidor voltado para a Internet. Ele segue o :doc:`installation " -"<.../install>`, e geralmente não é necessário para sistemas de " -"desenvolvimento que não estão expostos na internet." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 -msgid "" -"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " -"recommendations!" -msgstr "" -"Se estiver configurando um servidor público, não deixe de verificar nossas " -"recomendações de :ref:`segurança`!" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 -msgid "dbfilter" -msgstr "dbfilter" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 -msgid "" -"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " -"number of database instances. It is also highly customizable, with " -"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " -"\"current database\"." -msgstr "" -"O Odoo é um sistema multilocatário: um único sistema Odoo pode executar e " -"atender a várias instâncias de base de dados. Ele também é altamente " -"personalizável, com personalizações (a partir dos módulos carregados) " -"dependendo da \"base de dados atual\"." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 -msgid "" -"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" -"in company user: the database can be selected when logging in, and " -"customizations loaded afterwards." -msgstr "" -"Isso não é um problema ao trabalhar no back-end (cliente da web) como um " -"usuário da empresa conectado: a base de dados pode ser selecionada ao fazer " -"login e as personalizações carregadas posteriormente." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 -msgid "" -"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " -"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " -"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" -" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " -"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " -"use." -msgstr "" -"No entanto, é um problema para usuários não logados (portal, site) que não " -"estão vinculados a uma base de dados: o Odoo precisa saber qual base de " -"dados deve ser usada para carregar a página do site ou executar a operação. " -"Se não for usada multilocação, isso não é um problema, pois há apenas uma " -"base de dados para usar, mas se houver várias bases de dados acessíveis, o " -"Odoo precisará de uma regra para saber qual delas deve ser usada." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 -msgid "" -"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" -" it specifies how the database should be selected based on the hostname " -"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " -"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " -"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." -msgstr "" -"Essa é uma das finalidades de :option:`--db-filter `: " -"ela especifica como a base de dados deve ser selecionada de acordo com o " -"nome do host (domínio) que está sendo solicitado. O valor é uma `expressão " -"regular`_, possivelmente incluindo o nome de host injetado dinamicamente " -"(``%h``) ou o primeiro subdomínio (``%d``) pelo qual o sistema está sendo " -"acessado." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 -msgid "" -"For servers hosting multiple databases in production, especially if " -"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " -"features will not work correctly." -msgstr "" -"Para servidores que hospedam várias bases de dados de produção, " -"especialmente se for usado o ``site``, o dbfilter **deve** ser definido, " -"caso contrário, muitos recursos não funcionarão corretamente." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 -msgid "Configuration samples" -msgstr "Exemplos de configuração" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 -msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" -msgstr "Mostrar apenas bases de dados com nomes que começam com 'mycompany'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 -msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" -msgstr "" -"no :ref:`arquivo de configuração `, defina:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 -msgid "" -"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " -"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" -" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " -"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." -msgstr "" -"Mostrar apenas bases de dados que correspondam ao primeiro subdomínio após " -"``www``: por exemplo, a base de dados \"mycompany\" será exibida se a " -"solicitação de entrada tiver sido enviada para ``www.mycompany.com`` ou " -"``mycompany.co.uk``, mas não para ``www2.mycompany.com`` ou " -"``helpdesk.mycompany.com``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 -msgid "" -"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " -"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" -" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" -" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" -"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " -"block access to the database management screens. See also security_." -msgstr "" -"A configuração de uma :option:`--db-filter ` adequada " -"é uma parte importante da segurança de sua implementação. Quando estiver " -"funcionando corretamente e corresponder apenas a uma única base de dados por" -" nome de host, é altamente recomendável bloquear o acesso às telas do " -"gerenciador da base de dados e usar o parâmetro de inicialização ``--no-" -"database-list`` para evitar a listagem das bases de dados e para bloquear o " -"acesso às telas de gerenciamento da base de dados. Consulte também " -"security_." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/source.rst:189 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 -msgid "" -"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" -" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " -"installed on)." -msgstr "" -"Por padrão, o PostgreSQL só permite conexão por soquetes UNIX e conexões de " -"loopback (de \"localhost\", a mesma máquina em que o servidor PostgreSQL " -"está instalado)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 -msgid "" -"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " -"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " -"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " -"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" -msgstr "" -"O soquete UNIX é adequado se você quiser que o Odoo e o PostgreSQL sejam " -"executados na mesma máquina, e é o padrão quando nenhum host é fornecido, " -"mas se você quiser que o Odoo e o PostgreSQL sejam executados em máquinas " -"diferentes [#different-machines]_, ele precisará `ler as interfaces de " -"rede`_ [#remote-socket]_, seja:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 -msgid "" -"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " -"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " -"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" -msgstr "" -"Aceite apenas conexões de loopback e `use um túnel SSH`_ entre a máquina na " -"qual o Odoo é executado e a máquina na qual o PostgreSQL é executado e, em " -"seguida, configure o Odoo para se conectar à sua extremidade do túnel" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 -msgid "" -"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " -"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" -" to connect over the network" -msgstr "" -"Aceite conexões com a máquina na qual o Odoo está instalado, possivelmente " -"por ssl (consulte `Configurações de conexão PostgreSQL`_ para obter " -"detalhes) e, em seguida, configure o Odoo para se conectar pela rede" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 -msgid "Configuration sample" -msgstr "Exemplo de configuração" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 -msgid "Allow tcp connection on localhost" -msgstr "Permitir conexão tcp no host local" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 -msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" -msgstr "Permitir conexão tcl da rede 192.168.1.x" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 -msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" -msgstr "" -"em ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf``, defina:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 -msgid "" -"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" -msgstr "" -"em ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf``, " -"defina:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 -msgid "Configuring Odoo" -msgstr "Configurar o Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 -msgid "" -"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " -"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " -"` when your Postgres deployment is not " -"local and/or does not use the installation defaults." -msgstr "" -"Fora da caixa, o Odoo se conecta a um Postgres local através de um soquete " -"UNIX pela porta 5432. Isso pode ser substituído usando :ref:`as opções de " -"base de dados ` quando sua implementação " -"do Postgres não for local e/ou não usar os padrões de instalação." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 -msgid "" -"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " -"user (``odoo``) and set it as the database user." -msgstr "" -"O :doc:`instaladores de pacotes ` criará automaticamente um novo " -"usuário (``odoo``) e o definirá como o usuário da base de dados." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 -msgid "" -"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " -"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " -"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" -" randomly generated value to ensure third parties can not use this " -"interface." -msgstr "" -"As telas de gerenciamento da base de dados são protegidas pela configuração " -"``admin_passwd``. Essa configuração só pode ser definida através de arquivos" -" de configuração e é verificada antes da realização de alterações na base de" -" dados. Ela deve ser definida como um valor gerado aleatoriamente para " -"garantir que terceiros não possam usar essa interface." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 -msgid "" -"All database operations use the :ref:`database options " -"`, including the database management " -"screen. For the database management screen to work requires that the " -"PostgreSQL user have ``createdb`` right." -msgstr "" -"Todas as operações da base de dados utilizam as opções de :ref:`base de " -"dados `, incluindo a tela de " -"gerenciamento. Para que a tela de gerenciamento de base de dados funcione, é" -" necessário que o usuário do PostgreSQL tenha o direito ``createdb``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 -msgid "" -"Users can always drop databases they own. For the database management screen" -" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " -"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " -"PostgreSQL user." -msgstr "" -"Os usuários sempre podem abandonar as bases de dados que possuem. Para que a" -" tela de gerenciamento de base de dados fique completamente não funcional, o" -" usuário do PostgreSQL precisa ser criado com ``no-createdb`` e a base de " -"dados deve pertencer a um usuário do PostgreSQL diferente." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 -msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" -msgstr "o usuário do PostgreSQL *não* deve ser um superusuário" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 -msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" -msgstr "conecte-se a um servidor PostgreSQL em 192.168.1.2" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 -msgid "port 5432" -msgstr "porta 5432" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 -msgid "using an 'odoo' user account," -msgstr "usando uma conta de usuário 'odoo'," - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 -msgid "with 'pwd' as a password" -msgstr "com 'pwd' como senha" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 -msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" -msgstr "filtragem apenas de bd com nome que começa com 'mycompany'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 -msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" -msgstr "SSL entre Odoo e PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 -msgid "" -"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." -" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " -"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " -"'verify-full'" -msgstr "" -"Desde o Odoo 11.0, você pode impor a conexão ssl entre o Odoo e o " -"PostgreSQL. No Odoo, o db_sslmode controla a segurança ssl da conexão com o " -"valor escolhido entre 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' " -"ou 'verify-full'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 -msgid "" -"`PostgreSQL Doc `_" -msgstr "" -"`Doc do PostgreSQL `_" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 -msgid "Builtin server" -msgstr "Servidor integrado" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 -msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " -"multi-threading or multi-processing." -msgstr "" -"O Odoo inclui servidores HTTP, cron e chat ao vivo integrados, usando multi-" -"threading ou multiprocessamento." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 -msgid "" -"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " -"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " -"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " -"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " -"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " -"make the best use of the hardware." -msgstr "" -"O servidor de **multi-threading** é um servidor mais simples, usado " -"principalmente para desenvolvimento, demonstrações e sua compatibilidade com" -" vários sistemas operacionais (inclusive o Windows). Um novo thread é gerado" -" para cada nova solicitação HTTP, mesmo para conexões de longa duração, como" -" o websocket. Também são gerados threads cron extra daemônicos. Devido a uma" -" limitação do Python (GIL), ele não faz o melhor uso do hardware." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 -msgid "" -"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." -" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " -"option out or setting it to ``0``." -msgstr "" -"O servidor multi-threading é o padrão, também para contêineres docker. Ele é" -" selecionado deixando a opção :option:`--workers ` de " -"fora ou definindo-a como ``0``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 -msgid "" -"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " -"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" -" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " -"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " -"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " -"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " -"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " -"kill/restart failed workers." -msgstr "" -"O servidor de **multiprocessamento** é um servidor completo usado " -"principalmente para produção. Ele não está sujeito à mesma limitação do " -"Python (GIL) sobre o uso de recursos e, portanto, faz o melhor uso do " -"hardware. Um pool de workers é criado na inicialização do servidor. Novas " -"solicitações HTTP são enfileiradas pelo sistema operacional até que haja " -"workers prontos para processá-las. Um worker HTTP adicional acionado por " -"eventos do chat ao vivo é gerado em uma porta alternativa. Também são " -"gerados workers adicionais do cron. Um reaper de processo configurável " -"monitora o uso de recursos e pode eliminar/reiniciar os workers com falha." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 -msgid "" -"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " -":option:`--workers ` option to a non-null integer." -msgstr "" -"O servidor de multiprocessamento é opcional. Ele é selecionado ao definir a " -"opção :option:`--workers ` como um número inteiro não " -"nulo." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 -msgid "" -"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " -"server is not available on Windows." -msgstr "" -"Por ser altamente personalizado para servidores Linux, o servidor de " -"multiprocessamento não está disponível no Windows." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 -msgid "Worker number calculation" -msgstr "Cálculo do número de workers" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 -msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" -msgstr "Regra geral: (#CPU * 2) + 1" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 -msgid "Cron workers need CPU" -msgstr "Os workers Cron precisam de CPU" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 -msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" -msgstr "1 worker ~= 6 usuários simultâneos" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 -msgid "memory size calculation" -msgstr "Cálculo do tamanho da memória" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 -msgid "" -"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " -"ones" -msgstr "" -"Consideramos que 20% das solicitações são pesadas, enquanto 80% são mais " -"simples" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 -msgid "" -"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " -"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" -msgstr "" -"Estima-se que um worker pesado, quando todos os campos computados estão bem " -"projetados, as solicitações SQL estão bem projetadas... consome cerca de 1 " -"GB de RAMt" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 -msgid "" -"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" -" of RAM" -msgstr "" -"Estima-se que um worker mais leve, no mesmo cenário, consuma cerca de 150 MB" -" de RAM" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 -msgid "" -"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " -"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" -msgstr "" -"RAM necessária = #worker * ( (light_worker_ratio * " -"light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * " -"heavy_worker_ram_estimation) )" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 -msgid "LiveChat" -msgstr "Chat ao vivo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 -msgid "" -"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " -"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " -"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " -"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " -"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " -"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " -"scheme, and IP) instead of the proxy ones." -msgstr "" -"No multiprocessamento, um trabalhador dedicado do Chat ao Vivo é iniciado " -"automaticamente e escuta :option:`--gevent-port `. " -"Por padrão, as solicitações HTTP continuarão acessando os workers HTTP " -"normais em vez do chat ao vivo. Você deve implementar um proxy na frente do " -"Odoo e redirecionar as solicitações de entrada cujo caminho começa com " -"``/websocket/`` para o worker do chat ao vivo. Você também deve iniciar o " -"Odoo em :option:`--proxy-mode ` para que ele use os " -"cabeçalhos reais do cliente (como nome do host, esquema e IP) em vez dos " -"cabeçalhos do proxy." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "Servidor com 4 CPUs, 8 threads" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "60 usuários simultâneos" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" -msgstr "60 usuários / 6 = 10 <- número teórico de workers necessários" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" -msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- número máximo teórico de workers" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 -msgid "" -"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " -"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." -msgstr "" -"Usaremos 8 workers + 1 para o cron. Também usaremos um sistema de " -"monitoramento para medir a carga da CPU e verificar se ela está entre 7 e " -"7,5." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 -msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" -msgstr "RAM = 9 * ((0,8*150) + (0,2*1024)) ~= 3Go RAM para Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 -msgid "in :ref:`the configuration file `:" -msgstr "no :ref:`o arquivo de configuração `:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 -msgid "" -"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " -"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " -"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " -"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" -msgstr "" -"Independentemente de ser acessar pelo site/cliente da web ou pelo serviço da" -" Web, o Odoo transmite informações de autenticação em texto simples. Isso " -"significa que uma implementação segura do Odoo deve usar HTTPS\\ " -"[#switching]_. A terminação SSL pode ser implementada por praticamente " -"qualquer proxy de terminação SSL, mas requer a seguinte configuração:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 -msgid "" -"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" -" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" -msgstr "" -"Habilite :option:`proxy mode ` do Odoo. Isso só deve " -"ser ativado quando o Odoo estiver atrás de um proxy reverso" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 -msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" -msgstr "Configurar o proxy de terminação SSL (`exemplo de terminação Nginx`_)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 -msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" -msgstr "Configurar o proxy propriamente dito (`exemplo de proxy Nginx`_)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 -msgid "" -"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " -"connections to the secure port" -msgstr "" -"Seu proxy de terminação SSL também deve redirecionar automaticamente as " -"conexões não seguras para a porta segura" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 -msgid "Redirect http requests to https" -msgstr "Redirecionar solicitações http para https" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 -msgid "Proxy requests to odoo" -msgstr "Solicitações de proxy para odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 -msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" -msgstr "em ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf``, defina:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 -msgid "HTTPS Hardening" -msgstr "Proteção de HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 -msgid "" -"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " -"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " -"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " -"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " -"be entirely unable to access it." -msgstr "" -"Adicione o cabeçalho `Strict-Transport-Security` a todas as solicitações, " -"para evitar que os navegadores enviem uma solicitação HTTP simples para esse" -" domínio. Você precisará manter um serviço HTTPS em funcionamento com um " -"certificado válido nesse domínio o tempo todo; caso contrário, seus usuários" -" receberão alertas de segurança ou não conseguirão acessá-lo." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 -msgid "" -"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " -"line:" -msgstr "" -"Forçar conexões HTTPS durante um ano para cada visitante no NGINX com a " -"linha:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 -msgid "" -"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " -"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " -"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." -msgstr "" -"Configurações adicionais podem ser definidas para o cookie `session_id`. O " -"sinalizador `Secure` pode ser adicionado para garantir que ele nunca seja " -"transmitido por HTTP e `SameSite=Lax` para evitar `CSRF`_ autenticado." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 -msgid "Odoo as a WSGI Application" -msgstr "Odoo como um aplicativo WSGI" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 -msgid "" -"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " -"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " -"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " -"directory) to correctly set the configuration directly in " -":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " -"configuration file." -msgstr "" -"Também é possível montar o Odoo como um aplicativo WSGI_ padrão. O Odoo " -"fornece a base para um script de lançamento WSGI como ``odoo-" -"wsgi.example.py``. Esse script deve ser personalizado (possivelmente depois " -"de copiá-lo do diretório de configuração) para definir a configuração " -"correta diretamente no :mod:`odoo.tools.config` em vez de usar a linha de " -"comando ou um arquivo de configuração." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 -msgid "" -"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " -"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " -"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" -msgstr "" -"No entanto, o servidor WSGI exporá apenas o endpoint HTTP principal do " -"cliente da web, o site e a API do serviço da web. Como o Odoo não controla " -"mais a criação de workers, não é possível configurar workers cron ou chat ao" -" vivo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 -msgid "Cron Workers" -msgstr "Workers Cron" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 -msgid "" -"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " -"required to process cron jobs. That server must be configured to only " -"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " -"setting." -msgstr "" -"É necessário iniciar um dos servidores Odoo integrados ao lado do servidor " -"WSGI para processar os trabalhos cron. Esse servidor deve ser configurado " -"para processar apenas crons e não solicitações HTTP com a opção " -":option:`--no-http ` do cli ou a definição do arquivo de" -" configuração ``http_enable = False``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 -msgid "" -"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" -"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " -"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" -" cli options." -msgstr "" -"Em sistemas do tipo Linux, é recomendável usar o servidor de " -"multiprocessamento em vez do de multi-threading para se aproveitar o melhor " -"uso do hardware e a maior estabilidade, ou seja, usar as opções " -":option:`--workers=-1 ` e :option:`--max-cron-threads=n " -"` de cli." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 -msgid "" -"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " -"of the live chat feature. That server should be able to handle many " -"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " -"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " -"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" -" be used for all other requests." -msgstr "" -"O uso de um servidor WSGI compatível com gevent é necessário para a operação" -" correta do recurso de chat ao vivo. Esse servidor deve ser capaz de lidar " -"com muitas conexões simultâneas de longa duração, mas não precisa de muita " -"capacidade de processamento. Todas as solicitações cujo caminho começa com " -"``/websocket/`` devem ser direcionadas a esse servidor. Um servidor WSGI " -"normal (baseado em thread/processo) deve ser usado para todas as outras " -"solicitações." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 -msgid "" -"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " -"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " -"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " -"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " -"` (multi-processing server)." -msgstr "" -"O servidor cron do Odoo também pode ser usado para atender às solicitações " -"de chat ao vivo. Basta remover a opção :option:`--no-http ` do servidor cron e certificar-se de que as solicitações cujo caminho " -"começa com ``/websocket/`` sejam direcionadas para esse servidor, seja no " -"servidor :option:`--http-port ` (servidor multi-" -"threading) ou no :option:`--gevent-port ` (servidor " -"de multiprocessamento)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 -msgid "Serving static files and attachments" -msgstr "Entrega de arquivos estáticos e anexos" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 -msgid "" -"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " -"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " -"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " -"server." -msgstr "" -"Para desenvolvimento conveniente, o Odoo fornecem todos os arquivos " -"estáticos e anexos diretamente em seus módulos. Isso pode não ser ideal " -"quando se trata de desempenho, e os arquivos estáticos geralmente devem ser " -"fornecidos por um servidor HTTP estático." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 -msgid "Serving static files" -msgstr "Fornecimento de arquivos estáticos" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 -msgid "" -"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " -"static files can be served by intercepting all requests to " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " -"in the various addons paths." -msgstr "" -"Os arquivos estáticos do Odoo estão localizados na pasta :file:`static/` de " -"cada módulo, de modo que os arquivos estáticos podem ser fornecidos " -"interceptando todas as solicitações para :samp:`/{MODULE}/static/{FILE}` e " -"procurando o módulo (e o arquivo) correto nos vários caminhos de " -"complementos." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 -msgid "" -"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" -" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " -"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " -":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " -"resources by themselves). However, it is good practice." -msgstr "" -"Recomenda-se definir o cabeçalho ``Content-Security-Policy: default-src " -"'none'`` em todas as imagens fornecidas pelo servidor Web. Isso não é " -"obrigatório, pois os usuários não podem modificar/injetar conteúdo dentro da" -" pasta :file:`static/` dos módulos e as imagens existentes são finais (elas " -"não buscam novos recursos por si mesmas). No entanto, é uma boa prática." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 -msgid "" -"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " -"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." -msgstr "" -"Usando a configuração do NGINX (https) acima, os blocos ``mapa`` e " -"``localização`` devem ser adicionados para servir arquivos estáticos por " -"meio do NGINX." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 -msgid "" -"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " -"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." -msgstr "" -"As diretivas ``root`` e ``try_files`` dependem da sua instalação, " -"especificamente de :option:`--addons-path `." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 -msgid "Debian package" -msgstr "Pacote Debian" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " -"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" -" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." -msgstr "" -"Digamos que o Odoo tenha sido instalado pelos **pacotes Debian** para " -"Community e Enterprise, e que :option:`--addons-path ` seja ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'```." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 -msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" -msgstr "O ``root`` e o ``try_files`` devem ser:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 -msgid "Git sources" -msgstr "Fontes do Git" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" -" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " -":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" -"path ` is " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." -msgstr "" -"Digamos que o Odoo tenha sido instalado por **fontes**, que os repositórios " -"git Community e Enterprise tenham sido clonados em " -":file:`/opt/odoo/community` e :file:`/opt/odoo/enterprise` respectivamente, " -"e que :option:`--addons-path ` é " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 -msgid "Serving attachments" -msgstr "Fornecimento de anexos" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 -msgid "" -"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " -"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " -"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " -"are stored and whether the current user can access them or not." -msgstr "" -"Os anexos são arquivos armazenados no armazenamento de arquivos cujo acesso " -"é regulado pelo Odoo. Eles não podem ser acessados diretamente por um " -"servidor da web estático, pois o acesso a eles requer várias pesquisas na " -"base de dados para determinar onde os arquivos estão armazenados e se o " -"usuário atual pode acessá-los ou não." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 -msgid "" -"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " -"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " -"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " -"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " -"`X-Accel " -"`_ " -"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " -"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " -"X-Accel)." -msgstr "" -"No entanto, uma vez que o arquivo tenha sido localizado e os direitos de " -"acesso verificados pelo Odoo, é uma boa ideia fornecer o arquivo usando o " -"servidor da web estático, em vez do Odoo. Para que o Odoo delegue o " -"fornecimento de arquivos ao servidor web estático, as extensões `X-Sendfile " -"`_ (apache) ou `X-Accel " -"`_ " -"(nginx) devem estar ativadas e configuradas no servidor web estático. Depois" -" de configurado, inicie o Odoo com o sinalizador :option:`--x-sendfile " -"` de CLI (esse sinalizador exclusivo é usado tanto " -"para o X-Sendfile quanto para o X-Accel)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 -msgid "" -"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " -"require any supplementary configuration." -msgstr "" -"A extensão X-Sendfile para Apache (e servidores da web compatíveis) não " -"requer nenhuma configuração adicional." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 -msgid "" -"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " -"configuration:" -msgstr "" -"A extensão X-Accel para o NGINX **exige** a seguinte configuração adicional:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 -msgid "" -"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " -"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " -"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " -"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " -"need." -msgstr "" -"Caso não saiba qual é o caminho para o seu armazenamento de arquivos, inicie" -" o Odoo com a opção :option:`--x-sendfile ` e navegue" -" até o URL ``/web/filestore`` diretamente do Odoo (não acesse o URL pelo " -"NGINX). Isso registra um aviso, a mensagem contém a configuração necessária." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 -msgid "Security" -msgstr "Segurança" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 -msgid "" -"For starters, keep in mind that securing an information system is a " -"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " -"be as secure as the weakest link in your environment." -msgstr "" -"Para começar, tenha em mente que a proteção de um sistema de informações é " -"um processo contínuo, não uma operação única. Você sempre estará tão seguro " -"quanto o elo mais fraco do seu ambiente." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 -msgid "" -"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " -"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " -"first important things you should be sure to include in your security action" -" plan. The rest will come from best security practices for your operating " -"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " -"access control management, etc." -msgstr "" -"Portanto, não considere esta seção como a lista definitiva de medidas que " -"evitarão todos os problemas de segurança. Ela serve apenas como um resumo " -"das primeiras coisas importantes que você deve incluir em seu plano de ação " -"de segurança. O restante virá das práticas recomendadas de segurança de sua " -"distribuição e sistema operacional, práticas recomendadas em termos de " -"usuários, senhas e gerenciamento de controle de acesso etc." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 -msgid "" -"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " -"following security-related topics:" -msgstr "" -"Ao implementar um servidor voltado para a Internet, não deixe de considerar " -"os seguintes tópicos de segurança:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 -msgid "" -"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " -"database management pages as soon as the system is set up. See " -":ref:`db_manager_security`." -msgstr "" -"Sempre defina uma senha forte de superadministrador e restrinja o acesso às " -"páginas de gerenciamento da base de dados assim que o sistema for " -"configurado. Consulte :ref:`db_manager_security`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 -msgid "" -"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " -"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " -"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " -"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " -"databases." -msgstr "" -"Escolha logins exclusivos e senhas fortes para todas as contas de " -"administrador em todas as bases de dados. Não use \"admin\" como login. Não " -"use esses logins para operações diárias, apenas para controlar/gerenciar a " -"instalação. *Nunca use senhas padrão como admin/admin, mesmo para bases de " -"dados de teste." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 -msgid "" -"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" -" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" -" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." -msgstr "" -"**Não** instale dados de demonstração em servidores voltados para a " -"Internet. As bases com dados de demonstração contêm logins e senhas padrão " -"que podem ser usados para entrar em seus sistemas e causar problemas " -"significativos, mesmo em sistemas de teste/dev." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 -msgid "" -"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " -"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " -"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " -"from, instead of letting the system fetch them all from the database " -"backend." -msgstr "" -"Use os filtros de base de dados adequados ( :option:`--db-filter `) para restringir a visibilidade de suas bases de acordo com o " -"nome do host. Consulte :ref:`db_filter`. Você também pode usar a :option:`-d" -" ` para fornecer sua própria lista (separada por vírgulas) de " -"bases de dados disponíveis para filtrar, em vez de permitir que o sistema " -"busque todos eles no back-end da base." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 -msgid "" -"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " -"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " -"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " -"access to the database management screens (this is also exposed as the " -":option:`--no-database-list ` command-line " -"option)" -msgstr "" -"Depois que ``db_name`` e ``db_filter`` estiverem configurados e " -"corresponderem a apenas uma base de dados por nome de host, você deverá " -"definir a opção de configuração ``list_db`` como ``False``, para impedir " -"totalmente a listagem de bases de dados e bloquear o acesso às telas de " -"gerenciamento da base (isso também é exposto como a opção de linha de " -"comando :option:`--no-database-list `)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 -msgid "" -"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " -"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " -"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " -"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " -":ref:`setup/deploy/odoo`." -msgstr "" -"Certifique-se de que o usuário do PostgreSQL (:option:`--db_user `) não seja um superusuário e de que suas bases de dados sejam de " -"propriedade de um usuário diferente. Por exemplo, eles podem ser de " -"propriedade do superusuário ``postgres`` se você estiver usando um " -"``db_user`` dedicado e sem privilégios. Consulte também " -":ref:`setup/deploy/odoo`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 -msgid "" -"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" -" via GitHub or by downloading the latest version from " -"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" -msgstr "" -"Mantenha as instalações atualizadas instalando regularmente as últimas " -"compilações, seja pelo GitHub ou baixando a versão mais recente em " -"https://www.odoo.com/page/download ou http://nightly.odoo.com" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 -msgid "" -"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" -" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." -msgstr "" -"Configure seu servidor no modo multiprocessos com limites adequados que " -"correspondam ao seu uso normal (memória/CPU/tempo limite). Consulte também " -":ref:`builtin_server`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 -msgid "" -"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " -"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " -"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " -"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " -"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " -":ref:`https_proxy`." -msgstr "" -"Execute o Odoo em um servidor da web que forneça terminação HTTPS com um " -"certificado SSL válido, para evitar a interceptação de comunicações em texto" -" simples. Os certificados SSL são baratos e existem muitas opções gratuitas." -" Configure o proxy da web para limitar o tamanho das solicitações, defina " -"tempos limite apropriados e, em seguida, ative a opção :option:`proxy mode " -"`. Consulte também :ref:`https_proxy`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 -msgid "" -"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " -"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " -"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " -"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," -" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " -"detection system such as `fail2ban` or equivalent." -msgstr "" -"Se você precisar permitir o acesso SSH remoto aos seus servidores, " -"certifique-se de definir uma senha forte para **todas** as contas, não " -"apenas para o `root`. É altamente recomendável desativar totalmente a " -"autenticação baseada em senha e permitir apenas a autenticação por chave " -"pública. Considere também a possibilidade de restringir o acesso com uma " -"VPN, permitindo apenas IPs confiáveis no firewall e/ou executando um sistema" -" de detecção de força bruta, como o `fail2ban` ou equivalente." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 -msgid "" -"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " -"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " -":ref:`login_brute_force` for specific measures." -msgstr "" -"Considere a possibilidade de instalar uma limitação de taxa adequada em seu " -"proxy ou firewall para evitar ataques de força bruta e ataques de negação de" -" serviço. Consulte também :ref:`login_brute_force` para obter medidas " -"específicas." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 -msgid "" -"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " -"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " -"should consult with them." -msgstr "" -"Muitos provedores de rede oferecem atenuação automática para ataques " -"distribuído de negação de serviço (DDOS), mas isso geralmente é um serviço " -"opcional, portanto, você deve consultá-los." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 -msgid "" -"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " -"different machines than the production ones. And apply the same security " -"precautions as for production." -msgstr "" -"Sempre que possível, hospede suas instâncias de demonstração/teste voltadas " -"para o público em máquinas diferentes das de produção, e aplique as mesmas " -"precauções de segurança que nas de produção." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " -"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " -"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " -"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " -"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " -"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " -"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " -"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " -"`_ may also be useful to implement per-process network access " -"control." -msgstr "" -"Se o seu servidor Odoo voltado para o público tiver acesso a recursos ou " -"serviços de rede interna confidenciais (por exemplo, por uma VLAN privada), " -"implemente regras de firewall adequadas para proteger esses recursos " -"internos. Isso garantirá que o servidor Odoo não possa ser usado " -"acidentalmente (ou como resultado de ações maliciosas do usuário) para " -"acessar ou interromper esses recursos internos. Normalmente, isso pode ser " -"feito aplicando uma regra DENY padrão de saída no firewall e, então, " -"autorizando explicitamente somente o acesso aos recursos internos que o " -"servidor Odoo precisa acessar. O `Controle de acesso ao tráfego IP do " -"sistema `_ também pode ser útil para implementar o controle de acesso à" -" rede por processo." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " -"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " -"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " -"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " -"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " -"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " -"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " -"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " -"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " -"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " -"this purpose." -msgstr "" -"Se o seu servidor Odoo voltado para o público estiver atrás de um firewall " -"de aplicativo web, um balanceador de carga, um serviço transparente de " -"proteção contra DDoS (como o CloudFlare) ou um dispositivo semelhante no " -"nível da rede, talvez você queira evitar o acesso direto ao sistema Odoo. " -"Geralmente, é difícil manter os endereços IP do endpoint de seus servidores " -"Odoo em segredo. Por exemplo, eles podem aparecer nos registros do servidor " -"da Web ao consultar sistemas públicos ou nos cabeçalhos de e-mails enviados " -"a partir do Odoo. Em tal situação, pode ser interessante configurar seu " -"firewall para que os endpoints não sejam acessíveis publicamente, exceto a " -"partir dos endereços IP específicos do seu WAF, balanceador de carga ou " -"serviço de proxy. Provedores de serviços como o CloudFlare geralmente mantêm" -" uma lista pública de seus intervalos de endereços IP para essa finalidade." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 -msgid "" -"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " -"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." -msgstr "" -"Se estiver hospedando vários clientes, isole os dados e arquivos dos " -"clientes uns dos outros usando contêineres ou técnicas apropriadas de " -"\"jailbreak\"." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 -msgid "" -"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" -" remote archiving server that is not accessible from the server itself." -msgstr "" -"Configure backups diários de suas bases de dados e dados de armazenamento de" -" arquivos e copie-os para um servidor de arquivamento remoto que não seja " -"acessível a partir do próprio servidor." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 -msgid "" -"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " -"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " -"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " -"scope of this guide." -msgstr "" -"Recomenda-se fortemente a implementação do Odoo no Linux, em vez de no " -"Windows. Se, mesmo assim, você optar por implementar em uma plataforma " -"Windows, deverá ser realizada uma revisão completa da solidez da segurança " -"do servidor, o que está fora do escopo deste guia." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 -msgid "Blocking Brute Force Attacks" -msgstr "Bloqueio de ataques de força bruta" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 -msgid "" -"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " -"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " -"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " -"result: success or failure, along with the target login and source IP." -msgstr "" -"Em implementações voltadas para a Internet, ataques de força bruta às senhas" -" dos usuários são muito comuns, e essa ameaça não deve ser negligenciada nos" -" servidores Odoo. O Odoo emite uma entrada de registro sempre que uma " -"tentativa de login é realizada e informa o resultado (sucesso ou falha), " -"juntamente com o login de destino e o IP de origem." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 -msgid "The log entries will have the following form." -msgstr "As entradas de registro terão o seguinte formato." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 -msgid "Failed login::" -msgstr "Falha no login::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 -msgid "Successful login::" -msgstr "Login bem-sucedido::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 -msgid "" -"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " -"`fail2ban`." -msgstr "" -"Esses registros podem ser facilmente analisados por um sistema de prevenção " -"de intrusões, como o `fail2ban`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 -msgid "" -"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " -"login::" -msgstr "" -"Por exemplo, a seguinte definição de filtro fail2ban deve corresponder a um " -"login com falha::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 -msgid "" -"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " -"HTTP(S)." -msgstr "" -"Isso pode ser usado com uma definição de jail para bloquear o IP de ataque " -"em HTTP(S)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 -msgid "" -"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " -"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" -msgstr "" -"Isso poderia ser feito para bloquear o IP por 15 minutos quando 10 " -"tentativas de login com falha são detectadas do mesmo IP em 1 minuto::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 -msgid "Database Manager Security" -msgstr "Segurança do gerenciador da base de dados" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 -msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." -msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` mencionou ``admin_passwd`` na passagem." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 -msgid "" -"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " -"dump or restore databases)." -msgstr "" -"Essa configuração é usada em todas as telas de gerenciamento de base de " -"dados (para criar, excluir, fazer dump ou restaurar bases de dados)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 -msgid "" -"If the management screens must not be accessible at all, you should set " -"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " -"database selection and management screens." -msgstr "" -"Se as telas de gerenciamento não puderem ser acessadas de forma alguma, " -"defina a opção de configuração ``list_db`` como ``False`` para bloquear o " -"acesso a todas as telas de seleção e gerenciamento de base de dados." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 -msgid "" -"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" -"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " -"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " -"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " -"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." -msgstr "" -"É altamente recomendável desativar o gerenciador de base de dados em " -"qualquer sistema voltado para a internet! Ele foi criado como uma ferramenta" -" de desenvolvimento/demo, para facilitar a criação e o gerenciamento rápidos" -" de bases de dados. Não foi projetado para uso em produção e pode até expor " -"recursos perigosos a invasores. Também não foi projetado para lidar com " -"bases de dados grandes e pode disparar limites de memória." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 -msgid "" -"On production systems, database management operations should always be " -"performed by the system administrator, including provisioning of new " -"databases and automated backups." -msgstr "" -"Em sistemas de produção, as operações de gerenciamento da base de dados " -"devem sempre ser realizadas pelo administrador do sistema, inclusive o " -"provisionamento de novos bases de dados e backups automatizados." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 -msgid "" -"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " -"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " -"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " -"choose the database themselves." -msgstr "" -"Certifique-se de configurar um parâmetro ``db_name`` adequado (e, " -"opcionalmente, ``db_filter`` também) para que o sistema possa determinar a " -"base de dados de destino em cada solicitação; caso contrário, os usuários " -"serão bloqueados, pois não poderão escolher a base de dados por conta " -"própria." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 -msgid "" -"If the management screens must only be accessible from a selected set of " -"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " -"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " -"which displays the database-selection screen." -msgstr "" -"Se as telas de gerenciamento só puderem ser acessadas a partir de um " -"conjunto selecionado de máquinas, use os recursos do servidor proxy para " -"bloquear o acesso a todas as rotas que começam com ``/web/database``, exceto" -" (talvez) ``/web/database/selector``, que exibe a tela de seleção de base de" -" dados." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 -msgid "" -"If the database-management screen should be left accessible, the " -"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " -"password is checked before allowing database-alteration operations." -msgstr "" -"Se a tela de gerenciamento da base de dados permanecer acessível, a " -"configuração ``admin_passwd`` deverá ser alterada do padrão ``admin``: essa " -"senha é verificada antes de permitir operações de alteração da base de " -"dados." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 -msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." -msgstr "" -"Ela deve ser armazenado de forma segura e deve ser gerado aleatoriamente, " -"ex.:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "que gerará uma string imprimível pseudo-aleatória de 32 caracteres." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 -msgid "Supported Browsers" -msgstr "Navegadores compatíveis" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 -msgid "" -"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " -"market, as long as they are supported by their publishers." -msgstr "" -"O Odoo é compatível com todos os principais navegadores de desktop e móveis " -"disponíveis no mercado, desde que sejam suportados por seus editores." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 -msgid "Here are the supported browsers:" -msgstr "Aqui estão os navegadores compatíveis:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 -msgid "Google Chrome" -msgstr "Google Chrome" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 -msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "Mozilla Firefox" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 -msgid "Microsoft Edge" -msgstr "Microsoft Edge" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 -msgid "Apple Safari" -msgstr "Apple Safari" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 -msgid "" -"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " -"publisher before filing a bug report." -msgstr "" -"Certifique-se de que seu navegador esteja atualizado e ainda seja suportado " -"pelo respectivo editor antes de registrar um relatório de bug." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 -msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." -msgstr "" -"A partir do Odoo 13.0, o ES6 é compatível. Portanto, o suporte ao IE foi " -"descontinuado." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 -msgid "" -"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " -"provide more computing resources to both software." -msgstr "" -"para que várias instalações do Odoo usem a mesma base de dados PostgreSQL ou" -" para fornecer mais recursos de computação para ambos os softwares." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 -msgid "" -"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " -"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " -"sockets" -msgstr "" -"Tecnicamente, uma ferramenta como socat_ pode ser usada para fazer proxy de " -"soquetes UNIX em redes, mas isso é sobretudo para softwares que só podem ser" -" usado em soquetes UNIX" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 -msgid "" -"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " -"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" -" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " -"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " -"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " -"internet." -msgstr "" -"ou ser acessível somente em uma rede interna comutada por pacotes, mas isso " -"requer switches seguros, proteções contra `ARP spoofing`_ e impede o uso de " -"Wi-Fi. Mesmo em redes seguras de comutação de pacotes, recomenda-se a " -"implementação em HTTPS, e os possíveis custos são reduzidos, pois os " -"certificados \"autoassinados\" são mais fáceis de implementar em um ambiente" -" controlado do que na internet." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 -msgid "Email gateway" -msgstr "Gateway de e-mail" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 -msgid "" -"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " -"in Odoo." -msgstr "" -"O gateway de e-mail do Odoo permite que você injete diretamente todos os " -"e-mails recebidos no Odoo." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 -msgid "" -"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" -" script for every new incoming email." -msgstr "" -"Seu princípio é simples: o servidor SMTP executa o script \"mailgate\" para " -"cada novo e-mail recebido." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 -msgid "" -"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " -"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." -msgstr "" -"O script cuida da conexão com a base de dados do Odoo por meio de XML-RPC e " -"envia os e-mails pelo recurso `MailThread.message_process()`." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Pré-requisitos" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 -msgid "Administrator access to the Odoo database." -msgstr "Acesso de administrador à base de dados do Odoo." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 -msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." -msgstr "Seu próprio servidor de e-mail, como Postfix ou Exim." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 -msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." -msgstr "Conhecimento técnico sobre como configurar um servidor de e-mail." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 -msgid "For Postfix" -msgstr "Para Postfix" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 -msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" -msgstr "Em sua configuração de alias (:file:`/etc/aliases`):" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 -msgid "Resources" -msgstr "Recursos" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 -msgid "`Postfix `_" -msgstr "`Postfix `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 -msgid "`Postfix aliases `_" -msgstr "`Aliases do Postfix `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 -msgid "`Postfix virtual `_" -msgstr "`Postfix virtual `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 -msgid "For Exim" -msgstr "Para o Exim" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 -msgid "`Exim `_" -msgstr "`Exim `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 -msgid "" -"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " -"messages `." -msgstr "" -"Se você não tiver acesso/gerenciar seu servidor de e-mail, use " -":ref:`mensagens receebidas `." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3 -msgid "Geo IP" -msgstr "Geo IP" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6 -msgid "This documentation only applies to On-premise databases." -msgstr "Esta documentação se aplica somente a bases de dados locais." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9 -msgid "Installation" -msgstr "Instalação" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" -"Observe que a instalação depende do sistema operacional e da distribuição de" -" seu computador. Consideraremos que está sendo utilizado o sistema " -"operacional Linux." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18 -msgid "Install `geoip2 `__ Python library" -msgstr "" -"Instale a Biblioteca Python `geoip2 `__" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" -"Baixe a `base de dados GeoLite2 City " -"`_. Você deverá ter com um " -"arquivo chamado ``GeoLite2-City.mmdb```" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "Mova o arquivo para a pasta ``/usr/share/GeoIP/``" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27 -msgid "Restart the server" -msgstr "Reiniciar o servidor" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" -"Se você não consegue/não quer localizar a base de dados geoip em " -"``/usr/share/GeoIP/``, use a opção ``-geoip-db`` da interface de linha de " -"comando Odoo. Esta opção toma o caminho absoluto para o arquivo da base de " -"dados GeoIP e o utiliza como a base de dados GeoIP. Por exemplo:" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39 -msgid ":doc:`CLI documentation `." -msgstr ":doc:`CLI documentation `." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued `_" -msgstr "" -"A biblioteca Python \"GeoIP\" também pode ser utilizada. No entanto, esta " -"versão foi descontinuada em 1º de janeiro. Veja ``Bases de dados GeoLite " -"legadas agora estão descontinuadas `_" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47 -msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" -msgstr "Como testar a geolocalização GeoIP no Odoo Site" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" -"Acesse o site. Abra a página da web em que você quer testar o ``GeoIP``." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "Clique em :menuselection:`Personalizar --> Editor HTML/CSS/JS`." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "Adicione o seguinte trecho de XML na página:" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "Você deverá ter um dicionário indicando a localização do endereço IP." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" -"Se as chaves estiverem vazias ``{}``, pode ser por uma das seguintes razões " -":" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" -"O endereço IP de navegação é o localhost (``127.0.0.1```) ou uma rede local " -"(``192.168.*.*.*``)" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode `" -msgstr "" -"Se for usado um proxy invertido, certifique-se de configurá-lo corretamente." -" Veja :opção:`modo proxy '" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" -"O \"geoip2\" não está instalado ou o arquivo da base de dados GeoIP não foi " -"encontrado" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "A base de dados GeoIP não foi capaz de solucionar o endereço IP dado" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:3 -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:5 -msgid "" -"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " -"local installation." -msgstr "" -"As instâncias on-line são acessadas usando qualquer navegador da web e não " -"exigem uma instalação local." - -#: ../../content/administration/install/online.rst:8 -msgid "Demo" -msgstr "Demonstração" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:10 -msgid "" -"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " -"are available. No registration is required, but each instance only lives for" -" a few hours." -msgstr "" -"Para experimentar o Odoo rapidamente, há instâncias `demo " -"`_ compartilhadas disponíveis. Não é necessário fazer" -" nenhum cadastro, mas cada instância dura apenas algumas horas." - -#: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo Online" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Online `_ provides private instances which" -" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " -"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " -"require code." -msgstr "" -"O `Odoo Online `_ fornece instâncias privadas " -"que são totalmente gerenciadas e hospedadas pelo Odoo. Ele pode ser usado " -"para produção de longo prazo ou para testar o Odoo como um todo, incluindo " -"personalizações que não precisam de código." - -#: ../../content/administration/install/online.rst:21 -msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." -msgstr "" -"O Odoo Online é incompatível com módulos personalizados ou com a Odoo App " -"Store." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 -msgid "Packaged installers" -msgstr "Instaladores empacotados" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 -msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " -"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," -" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." -msgstr "" -"O Odoo fornece instaladores em pacote para distribuições Linux baseadas em " -"Debian (Debian, Ubuntu, etc.), distribuições Linux baseadas em RPM (Fedora, " -"CentOS, RHEL, etc.) e Windows para as edições Community e Enterprise." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 -msgid "" -"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " -"requirements are available on the `nightly server " -"`_." -msgstr "" -"Os pacotes noturnos oficiais da **Comunidade** com todos os requisitos de " -"dependência relevantes estão disponíveis no servidor `nightly " -"`_." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 -msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." -msgstr "Pode ser difícil manter os pacotes noturnos atualizados." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 -msgid "" -"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " -"the `Odoo download page `_." -msgstr "" -"Os pacotes oficiais **Community** e **Enterprise** podem ser baixados da " -"página de download do Odoo `_." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 -msgid "" -"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" -" download the Enterprise packages." -msgstr "" -"É necessário estar conectado como cliente ou parceiro pagante no local para " -"fazer o download dos pacotes Enterprise." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/install/source.rst:52 -#: ../../content/administration/install/source.rst:125 -#: ../../content/administration/install/source.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:170 -#: ../../content/administration/install/source.rst:195 -#: ../../content/administration/install/source.rst:224 -#: ../../content/administration/install/source.rst:267 -#: ../../content/administration/install/source.rst:380 -#: ../../content/administration/install/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:116 -msgid "Prepare" -msgstr "Preparar" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 -msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " -"properly." -msgstr "" -"O Odoo precisa de um servidor `PostgreSQL `_ " -"para ser executado corretamente." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 -#: ../../content/administration/install/source.rst:274 -msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "Debian/Ubuntu" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 -msgid "" -"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " -"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " -"following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" -"A configuração padrão do pacote 'deb' do Odoo é usar o servidor PostgreSQL " -"no mesmo host que a instância do Odoo. Execute o seguinte comando para " -"instalar o servidor PostgreSQL:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 -msgid "" -"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" -" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" -"Certifique-se de que o comando `sudo` esteja disponível e bem configurado e," -" somente então, execute o seguinte comando para instalar o servidor " -"PostgreSQL:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 -#: ../../content/administration/install/source.rst:412 -msgid "" -"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in `version 0.12.6 " -"`_ for it " -"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " -"`_ for more details on the " -"various versions." -msgstr "" -"O `wkhtmltopdf` não é instalado por **pip** e deve ser instalado manualmente" -" na `versão 0.12.6 " -"`_ para " -"que ofereça suporte a cabeçalhos e rodapés. Consulte o `wkhtmltopdf wiki " -"`_ para obter mais detalhes " -"sobre as várias versões." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 -msgid "Repository" -msgstr "Repositório" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " -"**Community** edition by executing the following commands:" -msgstr "" -"A Odoo S.A. fornece um repositório que pode ser usado para instalar a edição" -" **Community** executando os seguintes comandos:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 -msgid "" -"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." -msgstr "" -"Use o comando `apt-get upgrade` habitual para manter a instalação " -"atualizada." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 -msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." -msgstr "Atualmente, não há um repositório noturno para a edição Enterprise." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 -msgid "Distribution package" -msgstr "Distribution package" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 -msgid "" -"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " -"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " -"`_." -msgstr "" -"Em vez de usar o repositório, os pacotes para as edições **Community** e " -"**Enterprise** podem ser baixados na página de download do `Odoo " -"`_." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 -msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " -"`_ and `Ubuntu 18.04 " -"`_ or above." -msgstr "" -"Atualmente, o pacote 'deb' do Odoo 17 é compatível com `Debian Buster " -"`_ e `Ubuntu 18.04 " -"`_ ou superior." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 -msgid "" -"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " -"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " -"the server:" -msgstr "" -"Após o download, execute os seguintes comandos **como root** para instalar o" -" Odoo como um serviço, criar o usuário do PostgreSQL necessário e iniciar " -"automaticamente o servidor:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 -msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " -"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " -"manually with the following:" -msgstr "" -"O pacote Debian `python3-xlwt`, necessário para exportar para o formato XLS," -" não existe no Debian Buster nem no Ubuntu 18.04. Se necessário, instale-o " -"manualmente com o seguinte:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 -msgid "" -"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" -" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " -"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" -msgstr "" -"Pacote Python `num2words` - necessário para renderizar valores textuais - " -"não existe no Debian Buster nem no Ubuntu 18.04, o que pode causar problemas" -" com o módulo `l10n_mx_edi`. Se necessário, instale-o manualmente com o " -"seguinte:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 -msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." -msgstr "O pacote 'rpm' do Odoo 16 é compatível com o Fedora 36." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 -msgid "" -"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " -"manager:" -msgstr "" -"Após o download, o pacote pode ser instalado usando o gerenciador de pacotes" -" 'dnf':" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:70 -#: ../../content/administration/install/source.rst:129 -#: ../../content/administration/install/source.rst:154 -#: ../../content/administration/install/source.rst:176 -#: ../../content/administration/install/source.rst:204 -#: ../../content/administration/install/source.rst:235 -#: ../../content/administration/install/source.rst:320 -#: ../../content/administration/install/source.rst:389 -#: ../../content/administration/install/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 -msgid "" -"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " -"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " -"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " -"Windows platform." -msgstr "" -"O pacote Windows é oferecido testar ou executar instâncias locais de usuário" -" único convenientemente, mas a implementação de produção é desencorajada " -"devido a diversas limitações e riscos associados à implementação do Odoo em " -"uma plataforma Windows." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 -msgid "" -"Download the installer from the `nightly server `_" -" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " -"`_ (any edition." -msgstr "" -"Faça o download do instalador no `servidor noturno " -"`_ (somente para a Community) ou do instalador do " -"Windows na `página de download do Odoo " -"`_ (qualquer edição." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "Execute o arquivo baixado." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 -msgid "" -"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " -"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." -msgstr "" -"No Windows 8 e posterior, pode ser exibido um aviso intitulado *O Windows " -"protegeu seu PC*. Clique em **Mais informações** e depois em **Executar " -"mesmo assim** para prosseguir." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 -msgid "" -"Accept the `UAC `_ " -"prompt." -msgstr "" -"Aceite o prompt `UAC `_." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 -msgid "Go through the installation steps." -msgstr "Siga as etapas de instalação." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 -msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." -msgstr "O Odoo é iniciado automaticamente no final da instalação." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:3 -msgid "Source" -msgstr "Origem" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:5 -msgid "" -"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " -"directly from the source instead." -msgstr "" -"A 'instalação' de fonte não se trata de instalar o Odoo, mas de executá-lo " -"diretamente da fonte." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:8 -msgid "" -"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " -"more easily accessible than using packaged installers." -msgstr "" -"Usar a fonte do Odoo pode ser mais conveniente para desenvolvedores de " -"módulos, pois é mais fácil de acessar do que pelo uso de instaladores em " -"pacote." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:11 -msgid "" -"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " -"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " -"settings using :ref:`command-line parameters ` without " -"needing to edit a configuration file." -msgstr "" -"Isso torna a inicialização e a interrupção do Odoo mais flexíveis e " -"explícitas do que os serviços configurados pelos instaladores em pacote. " -"Além disso, permite substituir configurações usando :ref:`parâmetros de " -"linha de comando ` sem a necessidade de editar um arquivo" -" de configuração." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:15 -msgid "" -"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " -"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." -msgstr "" -"Por fim, oferece também maior controle sobre a configuração do sistema e " -"permite manter (e executar) com mais facilidade várias versões do Odoo lado " -"a lado." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:19 -msgid "Fetch the sources" -msgstr "Obter as fontes" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:21 -msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " -"or through **Git**." -msgstr "" -"Há duas maneiras de obter o código-fonte do Odoo: como um **arquivo ZIP** ou" -" pelo **Git**." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:24 -msgid "Archive" -msgstr "Arquivo" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:26 -msgid "Community edition:" -msgstr "Edição Community:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:34 -msgid "`Odoo download page `_" -msgstr "`Página de download do Odoo `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:29 -msgid "`GitHub Community repository `_" -msgstr "`Repositório da comunidade do GitHub `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:30 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "`Servidor noturno `" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:32 -msgid "Enterprise edition:" -msgstr "Edição Enterprise:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:35 -msgid "`GitHub Enterprise repository `_" -msgstr "" -"`Repositório do GitHub Enterprise `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:40 -msgid "Git" -msgstr "Git" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:43 -msgid "" -"It is required to have `Git `_ installed, and it is " -"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." -msgstr "" -"É necessário ter o `Git `_ instalado, e é recomendável" -" ter um conhecimento básico dos comandos do Git para prosseguir." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:46 -msgid "" -"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" -" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " -"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " -"`." -msgstr "" -"Para clonar um repositório Git, escolha entre clonar com HTTPS ou SSH. Na " -"maioria dos casos, a melhor opção é HTTPS. No entanto, escolha SSH para " -"contribuir com o código-fonte do Odoo ou ao seguir o tutorial do " -"desenvolvedor :doc:`Primeiros Passos " -"`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:56 -#: ../../content/administration/install/source.rst:74 -#: ../../content/administration/install/source.rst:92 -msgid "Clone with HTTPS" -msgstr "Clone com HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:63 -#: ../../content/administration/install/source.rst:81 -#: ../../content/administration/install/source.rst:99 -msgid "Clone with SSH" -msgstr "Clone com SSH" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:88 -#: ../../content/administration/install/source.rst:137 -#: ../../content/administration/install/source.rst:160 -#: ../../content/administration/install/source.rst:182 -#: ../../content/administration/install/source.rst:209 -#: ../../content/administration/install/source.rst:249 -#: ../../content/administration/install/source.rst:343 -#: ../../content/administration/install/source.rst:401 -#: ../../content/administration/install/source.rst:463 -msgid "Mac OS" -msgstr "SO Mac" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:107 -msgid "" -"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " -"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " -"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " -"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " -"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " -"installation." -msgstr "" -"**O repositório git do Enterprise não contém o código-fonte completo do " -"Odoo**. Ele é apenas uma coleção de complementos extras. O código principal " -"do servidor está na edição Community. Executar a versão Enterprise significa" -" executar o servidor a partir da versão Community com a opção `addons-path` " -"definida para a pasta com a edição Enterprise. É necessário clonar os " -"repositórios Community e Enterprise para ter uma instalação funcional do " -"Odoo Enterprise." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:119 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:121 -msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." -msgstr "O Odoo requer **Python 3.7** ou posterior para ser executado." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:127 -msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" -"Use um gerenciador de pacotes para fazer download e instalar o Python 3, se " -"necessário." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:131 -msgid "" -"`Download the latest version of Python 3 " -"`_ and install it." -msgstr "" -"Faça o download da versão mais recente do Python 3 " -"`_ e instale-o." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:134 -msgid "" -"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " -"Installation** and make sure that **pip** is checked." -msgstr "" -"Durante a instalação, marque **Adicionar Python 3 ao PATH**, clique em " -"**Personalizar instalação** e verifique se **pip** está marcado." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:139 -msgid "" -"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" -"Use um gerenciador de pacotes (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) para fazer download e instalar o Python 3, se " -"necessário." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:143 -msgid "" -"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " -"above, as previous versions are not compatible with Odoo." -msgstr "" -"Se o Python 3 já estiver instalado, certifique-se de que a versão seja a 3.7" -" ou superior, pois as versões anteriores não são compatíveis com o Odoo." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:166 -msgid "" -"Verify that `pip `_ is also installed for this version." -msgstr "" -"Verifique se o `pip `_ também está instalado para essa " -"versão." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:191 -msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." -msgstr "" -"O Odoo usa o PostgreSQL como seu sistema de gerenciamento da base de dados." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:197 -msgid "" -"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " -"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" -"Use um gerenciador de pacotes para fazer download e instalar o PostgreSQL " -"(versões compatíveis: 12.0 ou superior). Isso pode ser feito executando o " -"seguinte:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:206 -msgid "" -"`Download PostgreSQL `_ " -"(supported versions: 12.0 or above) and install it." -msgstr "" -"Faça o download do PostgreSQL " -"`_ (versões compatíveis: 12.0 " -"ou superior) e instale-o." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:211 -msgid "" -"Use `Postgres.app `_ to download and install " -"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." -msgstr "" -"Use `Postgres.app `_ para fazer download e instalar" -" o PostgreSQL (versão compatível: 12.0 ou superior)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:215 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " -"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" -" instructions `_." -msgstr "" -"Para disponibilizar as ferramentas de linha de comando incluídas no " -"Postgres.app, certifique-se de configurar a variável `$PATH` seguindo as " -"instruções das ferramentas de CLI do Postgres.app " -"`_." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:219 -msgid "" -"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, create a new PostgreSQL user." -msgstr "" -"Por padrão, o único usuário é o `postgres`. Como o Odoo proíbe a conexão " -"como `postgres`, crie um novo usuário PostgreSQL." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:232 -#: ../../content/administration/install/source.rst:257 -msgid "" -"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " -"possible to connect to the database without a password." -msgstr "" -"Como o usuário do PostgreSQL tem o mesmo nome de login do Unix, é possível " -"se conectar à base de dados sem uma senha." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:237 -msgid "" -"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." -msgstr "" -"Adicione o diretório `bin` do PostgreSQL (por padrão: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\1\\\\bin`) ao `PATH`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:239 -msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" -msgstr "" -"Crie um usuário postgres com uma senha usando o gui de administração do pg:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:241 -msgid "Open **pgAdmin**." -msgstr "Abra o **pgAdmin**." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:242 -msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "Clique duas vezes no servidor para criar uma conexão." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:243 -msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "" -"Selecione :menuselection:`Objeto --> Criar --> Função de grupo/Login`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:244 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." -msgstr "" -"Digite o nome de usuário no campo **Nome da função** (por exemplo, `odoo`)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:245 -msgid "" -"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " -"**Save**." -msgstr "" -"Abra a aba **Definição**, digite uma senha (por exemplo, `odoo`) e clique em" -" **Salvar**." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:246 -msgid "" -"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " -"database?** to `Yes`." -msgstr "" -"Abra a aba **Privilégios** e altere **Pode fazer login?** para `Sim` e " -"**Criar base de dados?** para `Sim`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:263 -msgid "Dependencies" -msgstr "Dependências" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:269 -msgid "" -"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." -msgstr "" -"O uso de **pacotes de distribuição** é a maneira preferida de instalar " -"dependências. Como alternativa, instale as dependências do Python com " -"**pip**." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:276 -msgid "" -"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " -"`_ file of the Odoo " -"sources." -msgstr "" -"Para sistemas baseados em Debian, os pacotes são listados no arquivo " -"`debian/control `_ da" -" fonte do Odoo." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:279 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " -"packages:" -msgstr "" -"No Debian/Ubuntu, os seguintes comandos devem instalar os pacotes " -"necessários:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:286 -msgid "Install with pip" -msgstr "Instalar com o pip" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:288 -msgid "" -"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " -"libraries to be installed." -msgstr "" -"Como alguns dos pacotes Python precisam de uma etapa de compilação, é " -"necessário que bibliotecas do sistema sejam instaladas." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:291 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " -"libraries:" -msgstr "" -"No Debian/Ubuntu, o comando a seguir deve instalar essas bibliotecas " -"necessárias:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:297 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo Community directory." -msgstr "" -"As dependências do Odoo estão listadas no arquivo :file:`requirements.txt` " -"localizado na raiz do diretório Odoo Community." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:301 -msgid "" -"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " -"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " -"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " -"then chosen in the :file:`requirements.txt`." -msgstr "" -"Os pacotes Python em :file:`requirements.txt` são baseados em suas versões " -"correspondentes stable/LTS Debian/Ubuntu no momento do lançamento do Odoo. " -"Por exemplo, para o Odoo 15.0, a versão do pacote `python3-babel` é 2.8.0 no" -" Debian Bullseye e 2.6.0 no Ubuntu Focal. A versão mais baixa é então " -"escolhida no :file:`requirements.txt`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:308 -#: ../../content/administration/install/source.rst:330 -#: ../../content/administration/install/source.rst:349 -msgid "" -"It can be preferable not to mix Python module packages between different " -"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " -"`virtualenv `_ to create isolated " -"Python environments." -msgstr "" -"Pode ser preferível não misturar pacotes de módulos Python entre diferentes " -"instâncias do Odoo ou com o sistema. No entanto, é possível usar o " -"`virtualenv `_ para criar ambientes " -"Python isolados." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:312 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation " -"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " -"the requirements for the current user." -msgstr "" -"Navegue até o caminho da instalação do Odoo Community " -"(:file:`CommunityPath`) e execute **pip** no arquivo de requisitos para " -"instalar os requisitos para o usuário atual." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:322 -msgid "" -"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " -"for Visual Studio `_. Select " -"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." -msgstr "" -"Antes de instalar as dependências, faça download e instale o `Build Tools " -"for Visual Studio `_. " -"Selecione **C++ build tools** na aba **Workloads** e instale-as quando " -"solicitado." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:326 -#: ../../content/administration/install/source.rst:345 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo Community directory." -msgstr "" -"As dependências do Odoo estão listadas no arquivo `requirements.txt` " -"localizado na raiz do diretório Odoo Community." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:334 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" -"Navegue até o caminho da instalação do Odoo Community (`CommunityPath`) e " -"execute **pip** no arquivo de requisitos em um terminal **com privilégios de" -" administrador**:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:353 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file:" -msgstr "" -"Navegue até o caminho da instalação do Odoo Community (`CommunityPath`) e " -"execute **pip** no arquivo de requisitos:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:363 -msgid "" -"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" -"As dependências que não são do Python devem ser instaladas com um " -"gerenciador de pacotes (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:366 -msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" -msgstr "Faça o download e instale as **Ferramentas de linha de comando**:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:372 -msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." -msgstr "" -"Use o gerenciador de pacotes para instalar dependências que não sejam do " -"Python." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:375 -msgid "" -"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " -"Hebrew), the `rtlcss` package is required." -msgstr "" -"Para idiomas que usam uma interface da **direita para a esquerda** (como " -"árabe ou hebraico), o pacote `rtlcss` é necessário." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:382 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." -msgstr "" -"Faça download e instale **nodejs** e **npm** com um gerenciador de pacotes." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:383 -#: ../../content/administration/install/source.rst:392 -#: ../../content/administration/install/source.rst:405 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "Instalar o `rtlcss`:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:391 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "Faça download e instale o `nodejs `_." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:398 -msgid "" -"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" -"Edite a variável `PATH` do ambiente do sistema para adicionar a pasta onde o" -" `rtlcss.cmd` está localizado (normalmente: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:403 -msgid "" -"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" -"Faça download e instale o **nodejs** com um gerenciador de pacotes " -"(`Homebrew `_, `MacPorts `_)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:420 -msgid "Running Odoo" -msgstr "Executar o Odoo" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:422 -msgid "" -"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" -"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" -" the Odoo Community directory." -msgstr "" -"Depois que todas as dependências estiverem configuradas, o Odoo poderá ser " -"iniciado executando o `odoo-bin`, a interface de linha de comando do " -"servidor. Ela está localizada na raiz do diretório Odoo Community." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:425 -msgid "" -"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " -"` or a :ref:`configuration file " -"`." -msgstr "" -"Para configurar o servidor, especifique :ref:`argumentos de linha de comando" -" ` ou um :ref:`arquivo de configuração " -"`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:429 -msgid "" -"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " -"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " -"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." -msgstr "" -"Para a edição Enterprise, adicione o caminho para os add-ons `enterprise` ao" -" argumento `addons-path`. Observe que ele deve vir antes dos outros caminhos" -" em `addons-path` para que os add-ons sejam carregados corretamente." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:433 -msgid "Common necessary configurations are:" -msgstr "As configurações comuns necessárias são:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:435 -msgid "PostgreSQL user and password." -msgstr "Usuário e senha do PostgreSQL." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:436 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." -msgstr "" -"Personalize os caminhos de complemento além dos padrões para carregar " -"módulos personalizados." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:438 -msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "Uma maneira típica de executar o servidor seria:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:449 -#: ../../content/administration/install/source.rst:470 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" -"Em que `CommunityPath` é o caminho da instalação do Odoo Community e `mydb` " -"é o nome da base de dados PostgreSQL." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:459 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " -"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " -"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" -"Em que `CommunityPath` é o caminho da instalação do Odoo Community, `dbuser`" -" é o login do PostgreSQL, `dbpassword` é a senha do PostgreSQL e `mydb` é o " -"nome da base de dados PostgreSQL." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:473 -msgid "" -"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " -"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " -"the email and, again, `admin` as the password." -msgstr "" -"Depois que o servidor for iniciado (o registro INFO `odoo.modules.loading: " -"Módulos carregados.` é impresso), abra o site http://localhost:8069 em um " -"navegador da Web e faça login na base de dados do Odoo com a conta de " -"administrador da base: use `admin` como e-mail e, novamente, `admin` como " -"senha." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:478 -msgid "" -"From there, create and manage new :doc:`users " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." -msgstr "" -"A partir daí, crie e gerencie novos :doc:`usuários " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:479 -msgid "" -"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " -":option:`--db_user ` CLI argument." -msgstr "" -"A conta de usuário usada para fazer login na interface da web do Odoo é " -"diferente do argumento de CLI :option:`--db_user `." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:483 -msgid "" -":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" -msgstr "" -":doc:`A lista de argumentos da CLI para odoo-bin `" - -#: ../../content/administration/maintain.rst:5 -msgid "Maintain" -msgstr "Manter" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 -msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "Conecte o Microsoft Outlook 365 ao Odoo usando o Azure OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " -"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" -" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" -" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"O Odoo é compatível com o Azure OAuth da Microsoft para o Microsoft 365. " -"Para enviar e receber e-mails seguros de um domínio personalizado, basta " -"definir algumas configurações na plataforma do Azure e no back-end da base " -"de dados do Odoo. Essa configuração funciona com um endereço de e-mail " -"pessoal ou com um endereço criado por um domínio personalizado." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 -msgid "" -"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " -"platform `_" -msgstr "" -"`Microsoft Learn: Registre um aplicativo na plataforma de identidade da " -"Microsoft `_" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "Configuração no portal do Microsoft Azure" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 -msgid "Create a new application" -msgstr "Criar um novo aplicativo" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " -":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " -"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." -" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" -" (formally *Azure Active Directory*)." -msgstr "" -"Para começar, acesse o `Portal do Microsoft Azure " -"`_. Faça login com a conta do " -":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` se houver uma, caso contrário, faça" -" login com a conta pessoal :guilabel:`Microsoft`. Um usuário com acesso " -"administrativo às configurações do Azure precisará se conectar e realizar a " -"seguinte configuração. Em seguida, navegue até a seção denominada " -":guilabel:`Gerenciar Microsoft Entra ID` (antigo *Azure Active Directory*)." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 -msgid "" -"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " -":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " -"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " -"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " -":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " -"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " -"Xbox)`." -msgstr "" -"Agora, clique em :guilabel:`Adicionar (+)`, localizado no menu superior, e " -"selecione :guilabel:`Registro de aplicativo`. Na tela :guilabel:`Registrar " -"um aplicativo`, renomeie o :guilabel:`Nome` para `Odoo` ou algo " -"reconhecível. Na seção :guilabel:`Tipos de conta suportados`, selecione " -":guilabel:`Contas em qualquer diretório organizacional (qualquer diretório " -"Microsoft Entra ID - Multilocatário) e contas pessoais da Microsoft (por " -"exemplo, Skype, Xbox)`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." -msgstr "" -"Na seção :guilabel:`URL de redirecionamento`, selecione :guilabel:`Web` como" -" a plataforma e, em seguida, insira `https:///microsoft_outlook/confirm` no arquivo :guilabel:`URL` no campo " -":guilabel:`URL`. O URL de base do Odoo é o domínio canônico no qual sua " -"instância do Odoo pode ser acessada no campo URL." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 -msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" -msgstr "" -"*mydatabase.odoo.com*, em que *mydatabase* é o prefixo real do subdomínio da" -" base de dados, supondo que ele esteja hospedado no Odoo.com" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 -msgid "" -"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." -msgstr "" -"Depois que o URL tiver sido adicionado ao campo, :guilabel:`Registre` o " -"aplicativo para que ele seja criado." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 -msgid "API permissions" -msgstr "Permissões de API" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " -"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " -"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " -"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " -":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " -":guilabel:`Delegated Permissions` option." -msgstr "" -"As :guilabel:`permissões de API` devem ser definidas em seguida. O Odoo " -"precisará de permissões específicas de API para poder ler (IMAP) e enviar " -"(SMTP) e-mails na configuração do Microsoft 365. Primeiro, clique no link " -":guilabel:`permissões de API`, localizado na barra de menu à esquerda. Em " -"seguida, clique no botão :guilabel:`(+) Adicionar uma permissão` e selecione" -" :guilabel:`Microsoft Graph` em :guilabel:`APIs da Microsoft comumente " -"usadas`. Depois, selecione a opção :guilabel:`Permissões delegadas`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 -msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " -"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" -msgstr "" -"Na barra de pesquisa, procure as seguintes :guilabel:`Delegated permissions`" -" e clique em :guilabel:`Add permissions` para cada uma delas:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 -msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" -msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 -msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 -msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." -msgstr "A permissão :guilabel:`User.Read` será adicionada por padrão." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " -"Graph." -msgstr "" -"As permissões de API necessárias para a integração do Odoo estão listadas no" -" Microsoft Graph." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 -msgid "Assign users and groups" -msgstr "Atribuir usuários e grupos" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 -msgid "" -"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " -"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." -msgstr "" -"Depois de adicionar as permissões de API, navegue de volta para o " -":guilabel:`Visão geral` do :guilabel:`Aplicativo` na parte superior do menu " -"da barra lateral esquerda." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 -msgid "" -"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " -"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " -"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " -"table." -msgstr "" -"Agora, adicione usuários a esse aplicativo. Na tabela de visão geral " -":guilabel:`Noções básicas`, clique no link rotulado :guilabel:`Gerenciar " -"aplicativo no diretório local` ou na última opção no canto inferior direito " -"da tabela." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" -"created application." -msgstr "" -"Adicione usuários/grupos clicando no link Aplicativo gerenciado no diretório local\n" -"para o aplicativo criado." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 -msgid "" -"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " -"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " -":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " -":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " -"to be added." -msgstr "" -"No menu da barra lateral esquerda, selecione :guilabel:`Usuários e Grupos`. " -"Em seguida, clique em :guilabel:`(+) Adicionar usuário/grupo`. Dependendo da" -" conta, é possível adicionar um :guilabel:`Grupo` e um :guilabel:`Usuário` " -"ou somente :guilabel:`Usuários`. As contas pessoais só permitirão a adição " -"de :guilabel:`Usuários`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 -msgid "" -"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " -"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " -"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " -"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " -"the application." -msgstr "" -"Em :guilabel:`Usuários` ou :guilabel:`Grupos`, clique em :guilabel:`Nenhum " -"selecionado` e adicione os usuários ou grupos de usuários que enviarão " -"e-mails da :guilabel:`Conta Microsoft` no Odoo. :guilabel:`Adicione` os " -"usuários/grupos, clique em :guilabel:`Selecionar` e, em seguida, " -":guilabel:`Atribua` eles ao aplicativo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 -msgid "Create credentials" -msgstr "Criar credenciais" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 -msgid "" -"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " -"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " -":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" -" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" -" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" -" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." -msgstr "" -"Agora que o aplicativo do Microsoft Azure está configurado, precisam ser " -"criadas credenciais para a configuração do Odoo. Elas incluem o " -":guilabel:`ID do cliente` e o :guilabel:`Segredo do cliente`. Para começar, " -"o :guilabel:`ID do cliente` pode ser copiado da página :guilabel:`Visão " -"geral` do aplicativo. O :guilabel:`ID do cliente` ou :guilabel:`ID do " -"aplicativo` está localizado sob o :guilabel:`Nome de exibição` na visão " -"geral :guilabel:`Noções básicas` do aplicativo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "ID do aplicativo/cliente localizado na Visão geral do aplicativo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 -msgid "" -"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" -" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " -"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" -" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." -msgstr "" -"Em seguida, o :guilabel:`Valor do segredo do cliente` precisa ser " -"recuperado. Para obter esse valor, clique em :guilabel:`Certificados e " -"Secredos` no menu da barra lateral esquerda. Em seguida, um " -":guilabel:`Segredo do cliente` precisa ser produzido. Para fazer isso, " -"clique no botão :guilabel:`(+) Novo segredo do cliente`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 -msgid "" -"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " -"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " -"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." -msgstr "" -"Uma janela à direita será preenchida com um botão chamado " -":guilabel:`Adicionar um segredo do cliente`. Em :guilabel:`Descrição`, " -"digite `Odoo Fetchmail` ou algo reconhecível e, em seguida, defina a " -":guilabel:`data de expiração`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 -msgid "" -"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " -"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " -"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " -"possible date." -msgstr "" -"Um novo :guilabel:`Segredo de cliente` precisará ser produzido e configurado" -" se o primeiro expirar. Nesse caso, poderá haver uma interrupção do serviço," -" portanto, a data de expiração deve ser observada e definida para a data " -"mais distante possível." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " -":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " -"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " -"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " -"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." -msgstr "" -"Em seguida, clique em :guilabel:`Adicionar` quando esses dois valores forem " -"inseridos. Serão criados o :guilabel:`Valor do segredo do cliente` e o " -":guilabel:`ID do segredo`. É importante copiar o :guilabel:`Valor` ou " -":guilabel:`Valor do segredo do cliente` em um bloco de notas, pois ele será " -"criptografado após sair desta página. O :guilabel:`ID do segredo` não é " -"necessário." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "Valor secreto do cliente ou Valor nas credenciais do aplicativo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 -msgid "" -"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" -msgstr "" -"Após essas etapas, os seguintes itens devem estar prontos para serem " -"configurados no Odoo:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 -msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "" -"Um ID de cliente (:guilabel:`ID do cliente` ou :guilabel:`ID do aplicativo`)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 -msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" -msgstr "" -"Segredo do cliente (:guilabel:`Valor` ou :guilabel:`Valor do segredo do " -"cliente`)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 -msgid "" -"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." -msgstr "" -"Isso conclui a configuração no lado do :guilabel:`Portal do Microsoft " -"Azure`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Configuração no Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 -msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "Inserir as credenciais do Microsoft Outlook" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 -msgid "" -"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " -"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " -"Outlook`." -msgstr "" -"Primeiro, abra a base de dados do Odoo e navegue até o módulo " -":guilabel:`Aplicativos`. Em seguida, remova o filtro :guilabel:`Aplicativos`" -" da barra de pesquisa e digite `Outlook`. Depois disso, instale o módulo " -"chamado :guilabel:`Microsoft Outlook`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Outlook Credentials`." -msgstr "" -"Em seguida, navegue até :menuselection:`Definições --> Configurações gerais`" -" e, na seção :guilabel:`Mensagens`, verifique se a caixa de seleção " -":guilabel:`Servidores de e-mail personalizados` está marcada. Isso preenche " -"uma nova opção para :guilabel:`Credenciais do Outlook`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 -msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr ":guilabel:`Salve` o progresso." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 -msgid "" -"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " -"and :guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" -"Em seguida, copie e cole o :guilabel:`ID do cliente` (ID do aplicativo) e o " -":guilabel:`Segredo do cliente (valor do segredo do cliente)` nos respectivos" -" campos e :guilabel:`Salve` as configurações." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "Credenciais do Outlook nas Configurações Gerais do Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 -msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "Configurar o servidor de envio de e-mail" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 -msgid "" -"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " -"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " -"configure the Microsoft account." -msgstr "" -"Na página :guilabel:`Configurações gerais`, na configuração " -":guilabel:`Servidores de e-mail personalizados`, clique no link " -":guilabel:`Servidores de envio de e-mail` para configurar a conta da " -"Microsoft." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 -msgid "" -"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " -"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " -"Outlook email :guilabel:`Username`." -msgstr "" -"Em seguida, crie um novo servidor de e-mail e marque a caixa de seleção " -":guilabel:`Outlook`. Em seguida, preencha o :guilabel:`Nome` (pode ser " -"qualquer coisa) e o e-mail do Microsoft Outlook :guilabel:`Nome de usuário`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 -msgid "" -"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." -msgstr "" -"Se o campo :guilabel:`Do filtro` estiver vazio, digite um :ref:`domínio ou " -"endereço de e-mail `." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 -msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "Em seguida, clique em :guilabel:`Conectar sua conta Outlook`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 -msgid "" -"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " -"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" -"Uma nova janela da Microsoft será aberta para concluir o :guilabel:`processo" -" de autorização`. Selecione o endereço de e-mail que está sendo configurado " -"no Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." -msgstr "" -"Página de permissão para conceder acesso do aplicativo recém-criado e o " -"Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " -":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " -"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " -"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." -msgstr "" -"Em seguida, permita que o Odoo acesse a conta da Microsoft clicando em " -":guilabel:`Sim`. Depois disso, a página navegará de volta para o recém-" -"configurado :guilabel:`Servidor de envio de e-mail` no Odoo. A configuração " -"carrega automaticamente o :guilabel:`token` no Odoo, e um marcador " -"informando :guilabel:`Token válido do Outlook` aparece em verde." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "Indicador de token válido do Outlook." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" -" Outlook using OAuth authentication." -msgstr "" -"Por fim, clique em :guilabel:`Testar conexão`. Uma mensagem de confirmação " -"deve aparecer. A base de dados do Odoo pode então enviar e-mails seguros e " -"protegidos pelo Microsoft Outlook usando a autenticação OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "Configuration with a single outgoing mail server" -msgstr "Configuração com um único servidor de envio de e-mail" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 -msgid "" -"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" -" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " -"users in the database." -msgstr "" -"A configuração de um único servidor de envio é a configuração mais simples " -"disponível para o Microsoft Azure e não requer direitos de acesso extensos " -"para os usuários na base de dados." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 -msgid "" -"A generic email address would be used to send emails for all users within " -"the database. For example it could be structured with a `notifications` " -"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " -"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " -"Filtering` on the server. This address must also match the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " -"parameters." -msgstr "" -"Um endereço de e-mail genérico seria usado para enviar e-mails para todos os" -" usuários do banco de dados. Por exemplo, ele poderia ser estruturado com um" -" alias de `notificações` (`notifications@example.com`) ou `contato` " -"(`contact@example.com`). Esse endereço deve ser definido como o " -":guilabel:`FIltro DE` no servidor. Esse endereço também deve corresponder à " -"combinação de chaves `{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` nos " -"parâmetros do sistema." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 -msgid "" -"For more information on the from filter visit: " -":ref:`email_communication/default`." -msgstr "" -"Para obter mais informações sobre o filtro DE, visite: " -":ref:`email_communication/default`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" -"Os :guilabel:`Parâmetros do sistema` podem ser acessados ativando o " -":ref:`modo de desenvolvedor` no menu :menuselection:`Definições --> Técnico " -"--> Parâmetros --> Parâmetros do sistema`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 -msgid "" -"When using this configuration, every email that is sent from the database " -"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " -"should be noted that the name of the sender will appear but their email " -"address will change:" -msgstr "" -"Ao usar essa configuração, todos os e-mails enviados da base de dados usarão" -" o endereço da caixa de e-mail `notificação` configurada. No entanto, deve-" -"se observar que o nome do remetente aparecerá, mas o endereço de e-mail será" -" alterado:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Name from real sender with static email." -msgstr "Nome do remetente real com e-mail estático." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 -msgid "Single outgoing mail server configuration:" -msgstr "Configuração de um único servidor de envio de e-mail:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 -msgid "" -"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" -"**Nome de usuário** (login) do servidor de envio de e-mail = " -"`notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 -msgid "" -"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" -"Servidor de envio de e-mail :guilabel:`Filtro DE` = " -"`notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" -msgstr "`mail.catchall.domain` nos parâmetros do sistema = `example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 -msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" -msgstr "`mail.default.from` nos parâmetros do sistema = `notifications`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 -msgid "User-specific (multiple user) configuration" -msgstr "Configuração específica do usuário (múltiplos usuários)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 -msgid "" -"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " -"up for users in a database. These email addresses must be set as the " -":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " -"to work." -msgstr "" -"Além de um servidor de e-mail genérico, servidores de e-mail individuais " -"podem ser configurados para usuários em uma base de dados. Esses endereços " -"de e-mail devem ser definidos como :guilabel:`Filtro DE` em cada servidor " -"individual para que essa configuração funcione." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 -msgid "" -"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " -"configurations, in that it requires all users configured with email servers " -"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " -"email server." -msgstr "" -"Essa configuração é a mais difícil das duas configurações do Microsoft " -"Azure, pois exige que todos os usuários configurados com servidores de " -"e-mail tenham direitos de acesso às configurações para estabelecer uma " -"conexão com o servidor de e-mail." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "Definição" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 -msgid "" -"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " -"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " -"server. In other words, only a user with an email address that matches the " -"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." -msgstr "" -"Cada usuário deve ter um servidor de e-mail separado configurado. O " -":guilabel:`Filtro DE` deve ser configurado para que somente o e-mail do " -"usuário seja enviado desse servidor. Em outras palavras, somente um usuário " -"com um endereço de e-mail que corresponda ao conjunto :guilabel:`Filtro DE` " -"poderá usar esse servidor." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 -msgid "" -"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " -"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" -" for this server should have the value of the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." -msgstr "" -"Um :ref:` servidor defallback ` deve ser " -"configurado para permitir o envio de :guilabel:`notificações`. O " -":guilabel:`Filtro DE` desse servidor deve ter o valor de " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 -msgid "" -"The configuration for this transactional email server can work alongside an " -"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " -"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " -"the settings of the *Email Marketing* application." -msgstr "" -"A configuração desse servidor de e-mail transacional pode funcionar junto " -"com um servidor de e-mail de envio em massa. O :guilabel:`Filtro DE` do " -"servidor de envio de e-mai em massa pode permanecer vazio, mas é necessário " -"adicioná-lo nas configurações do aplicativo *Marketing por e-mail*." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 -msgid "" -"For more information on setting the mass-mailing email server visit " -":ref:`email_communication/mass_mails`." -msgstr "" -"Para obter mais informações sobre a configuração do servidor de envio de " -"e-mail em massa, visite :ref:`email_communication/mass_mails`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 -msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" -msgstr "Configuração do servidor de envio de e-mail de múltiplos usuários:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "User #1 mailbox" -msgstr "Caixa de e-mail do usuário nº 1" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" -msgstr "" -"**Nome de usuário** (login) do servidor de envio de e-mail nº 1 = " -"`john@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 -msgid "" -"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" -msgstr "" -"Servidor de envio de e-mail :guilabel:`Filtro DE` = `john@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "User #2 mailbox" -msgstr "Caixa de e-mail do usuário nº 2" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" -msgstr "" -"**Nome de usuário** (login) do servidor de envio de e-mail nº 2 = " -"`jane@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 -msgid "" -"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" -msgstr "" -"Servidor de envio de e-mail nº 2 :guilabel:`Filtro DE` = `jane@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "Notifications mailbox" -msgstr "Caixa de e-mail de notificações" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" -"**Nome de usuário** (login) do servidor de envio de e-mail nº 3 = " -"`notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" -"Servidor de envio de e-mail nº 3 :guilabel:`Filtro DE` = " -"`notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "System Parameters" -msgstr "Parâmetros do sistema" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 -msgid "Configure incoming email server" -msgstr "Configurar o servidor para e-mails recebidos" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 -msgid "" -"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " -"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " -":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" -" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " -"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " -":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " -"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." -msgstr "" -"A conta de entrada deve ser configurada de forma semelhante à conta de " -"envios de e-mail. Navegue até :guilabel:`Servidores de envio de e-mail` no " -":guilabel:`Menu técnico` e :guilabel:`Crie` uma nova configuração. Marque ou" -" selecione o botão ao lado de :guilabel:`Autenticação Outlook OAuth` e " -"digite o :guilabel:`Nome de usuário do Microsoft Outlook`. Clique em " -":guilabel:`Conectar sua conta do Outlook`. O Odoo informará: " -":guilabel:`Token válido do Outlook` Agora :guilabel:`Teste e Confirme` a " -"conta. A conta deve estar pronta para receber e-mails na base de dados do " -"Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 -msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Domain names" -msgstr "Nomes de domínio" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 -msgid "" -"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " -"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " -"navigate the internet than numerical IP addresses." -msgstr "" -"Os nomes de domínio são endereços baseados em texto que identificam locais " -"on-line, como sites. Eles fornecem uma maneira mais memorável e reconhecível" -" para as pessoas navegarem na Internet do que os endereços IP numéricos." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 -msgid "" -"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " -"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" -"Os bancos de dados **Odoo Online** e **Odoo.sh** usam um **subdomínio** do " -"**domínio** `odoo.com` por padrão (por exemplo, `mycompany.odoo.com`)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 -msgid "" -"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " -"free domain name ` (only available for Odoo Online " -"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." -msgstr "" -"No entanto, você pode usar um nome de domínio personalizado ao invés disso " -"ao :ref:`registrar um nome de domínio gratuito ` " -"(disponível apenas para bancos de dados Odoo Online) ou ao :ref:`configurar " -"um nome de domínio que você já possui `." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " -"`_" -msgstr "" -"`Tutoriais do Odoo: Registre um nome de domínio gratuito [vídeo] " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "Registrar um nome de domínio gratuito com o Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 -msgid "" -"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " -"in to your account and go to the `database manager " -"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " -"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." -msgstr "" -"Para registrar um nome de domínio gratuito de um ano para seu banco de dados" -" Odoo Online, entre em sua conta e vá para o `gerenciador de banco de dados " -"`_. Clique no ícone de engrenagem " -"(:guilabel:`⚙️`) ao lado do nome do banco de dados e selecione " -":guilabel:`Domain Names`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Accessing a database's domain names configuration" -msgstr "Acesso à configuração de nomes de domínio de um banco de dados" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 -msgid "Search for the desired domain name and check its availability." -msgstr "Pesquise o nome de domínio desejado e verifique sua disponibilidade." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Searching for an available domain name" -msgstr "Pesquisa de um nome de domínio disponível" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 -msgid "" -"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " -"does not appear." -msgstr "" -"Certifique-se de que o aplicativo Website esteja instalado se a opção de " -"registro de nome de domínio não for exibida." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 -msgid "" -"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " -"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" -" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" -" website `." -msgstr "" -"Selecione o nome de domínio desejado, preencha o formulário " -":guilabel:`Domain Owner` e clique em :guilabel:`Register`. O nome de domínio" -" escolhido está diretamente vinculado ao banco de dados, mas você ainda " -"precisa :ref:`mapear seu nome de domínio para o site do Odoo `." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Filling in the domain owner information" -msgstr "Preenchimento das informações do proprietário do domínio" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 -msgid "" -"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " -"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " -"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" -" the renewal quote before expiration." -msgstr "" -"Um e-mail de verificação de `noreply@domainnameverification.net` será " -"enviado para o endereço de e-mail fornecido no formulário :guilabel:`Domain " -"Owner`. É essencial verificar seu endereço de e-mail para manter o domínio " -"ativo e receber a cotação de renovação antes da expiração." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "" -"The domain name registration is free for the first year. After this period, " -"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " -"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" -" `_. Odoo sends a renewal quotation every " -"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " -"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " -"renewed automatically when the quotation is confirmed." -msgstr "" -"O registro do nome de domínio é gratuito durante o primeiro ano. Após esse " -"período, a Odoo continuará a gerenciar o domínio em parceria com a " -"**Gandi.net**, o registrador de nomes de domínio, e será cobrada a `taxa de " -"renovação da Gandi.net` `_. A Odoo envia " -"uma cotação de renovação todo ano para o endereço de e-mail mencionado no " -"formulário :guilabel:`Domain Owner` várias semanas antes da data de " -"expiração do domínio. O domínio é renovado automaticamente quando a cotação " -"é confirmada." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 -msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." -msgstr "A oferta está disponível apenas para bancos de dados **Odoo Online**." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 -msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." -msgstr "A oferta é limitada a **um** nome de domínio por cliente." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 -msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." -msgstr "A oferta é limitada ao registro de um **novo** nome de domínio." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " -"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " -"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " -"`_. Given the high number of requests, " -"it can take Odoo several days to review them." -msgstr "" -"A oferta está disponível para os planos *One App Free*. Certifique-se de que" -" seu site contenha conteúdo original suficiente para que a Odoo verifique se" -" sua solicitação é legítima e respeita a \"Política de uso aceitável da " -"Odoo\" `_. Devido ao grande número de " -"solicitações, a Odoo pode levar vários dias para analisá-las." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 -msgid "DNS records" -msgstr "Registros DNS" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 -msgid "" -"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " -"open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " -":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." -msgstr "" -"Para gerenciar seus registros de nome de domínio gratuitos :abbr:`DNS " -"(domain name system)`, abra o `gerenciador de banco de dados " -"`_, clique no ícone de engrenagem " -"(:guilabel:`⚙️`) ao lado do nome do banco de dados, selecione " -":guilabel:`Domain Names` e clique em :guilabel:`DNS`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " -"automatically created and **cannot** be edited or deleted." -msgstr "" -":guilabel:`A`: o registro A contém o endereço IP do domínio. Ele é criado " -"automaticamente e **não pode** ser editado ou excluído." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " -"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " -"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " -"renamed." -msgstr "" -":guilabel:`CNAME`: Os registros CNAME encaminham um domínio ou subdomínio " -"para outro domínio. Um deles é criado automaticamente para mapear o " -"subdomínio `www.` para o banco de dados. Se o banco de dados for renomeado, " -"o registro CNAME **deve** também ser renomeado." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." -msgstr "" -":guilabel:`MX`: Os registros MX instruem os servidores sobre onde entregar " -"os e-mails." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " -"verify domain name ownership)." -msgstr "" -":guilabel:`TXT`: Os registros TXT podem ser usados para diferentes " -"finalidades (por exemplo, para verificar a propriedade do nome de domínio)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 -msgid "" -"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" -"Qualquer modificação nos registros DNS pode levar até **72 horas** para se " -"propagar mundialmente em todos os servidores." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 -msgid "" -"`Submit a support ticket `_ if you need " -"assistance to manage your domain name." -msgstr "" -"`Envie um tíquete de suporte `_ se precisar de " -"ajuda para gerenciar seu nome de domínio." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 -msgid "Mailbox" -msgstr "Mailbox" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 -msgid "" -"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " -"are two options to link your domain name with a mailbox." -msgstr "" -"A oferta de um ano de nome de domínio gratuito **não** inclui uma caixa de " -"correio. Há duas opções para vincular seu nome de domínio a uma caixa de " -"correio." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 -msgid "Use a subdomain" -msgstr "Use um subdomínio" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 -msgid "" -"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " -"alias domain for the database. It allows users to create records in the " -"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " -"alias." -msgstr "" -"Você pode criar um subdomínio (por exemplo, `subdomain.yourdomain.com`) para" -" usar como um domínio de alias para o banco de dados. Isso permite que os " -"usuários criem registros no banco de dados a partir de e-mails recebidos em " -"seu alias `email@subdomain.yourdomain.com`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 -msgid "" -"To do so, open the `database manager `_, " -"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " -"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " -"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " -"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " -":guilabel:`Add record`." -msgstr "" -"Para fazer isso, abra o \"gerenciador de banco de dados\" " -"`_, clique no ícone de engrenagem " -"(:guilabel:`⚙️`) ao lado do nome do banco de dados e vá para " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Em " -"seguida, digite o subdomínio desejado no campo :guilabel:`Name` (por " -"exemplo, `subdomain`), o domínio original do banco de dados com um ponto no " -"final (por exemplo, `mycompany.odoo.com.`) no campo :guilabel:`Content` e " -"clique em :guilabel:`Add record`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 -msgid "" -"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " -"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " -"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " -":guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" -"Em seguida, adicione o domínio de alias como seu *próprio domínio* clicando " -"em :guilabel:`Use my own domain`, inserindo o domínio de alias (por exemplo," -" `subdomain.yourdomain.com`), clicando em :guilabel:`Verify` e, em seguida, " -"em :guilabel:`I confirm, it's done`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 -msgid "" -"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " -":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " -"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 -msgid "Use an external email provider" -msgstr "Use um provedor de e-mail externo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 -msgid "" -"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " -"so, open the `database manager `_, click " -"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " -"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " -":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." -msgstr "" -"Para usar um provedor de e-mail externo, é necessário configurar um registro" -" MX. Para isso, abra o `gerenciador de banco de dados " -"`_, clique no ícone de engrenagem " -"(:guilabel:`⚙️`) ao lado do nome do banco de dados, clique em " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. Os valores " -"que você deve inserir nos campos :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content` e " -":guilabel:`Priority` dependem do provedor de e-mail externo." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 -msgid "" -"`Google Workspace: MX record values " -"`_" -msgstr "" -"`Google Workspace: Valores de registro MX " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 -msgid "" -"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " -"`_" -msgstr "" -"Outlook e Exchange Online: Adicionar um registro MX para e-mail " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 -msgid "Configure an existing domain name" -msgstr "Configurar um nome de domínio existente" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 -msgid "" -"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." -msgstr "" -"Se você já tiver um nome de domínio, poderá usá-lo para seu site Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 -msgid "" -"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" -" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" -msgstr "" -"É altamente recomendável seguir **em ordem** estas três etapas para evitar " -"qualquer :ref:`validação de certificado SSL ` problema:" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 -msgid ":ref:`Add a CNAME record `" -msgstr ":ref:`Adicionar um registro CNAME `" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" -msgstr "" -":ref:`Mapeie seu nome de domínio para seu banco de dados Odoo `" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 -msgid "" -":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" -msgstr "" -":ref:`Mapeie seu nome de domínio para seu site do Odoo `" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "Add a CNAME record" -msgstr "Adicionar um registro CNAME" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 -msgid "" -"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " -"Odoo database is required." -msgstr "" -"É necessário criar um registro CNAME para encaminhar seu nome de domínio " -"para o endereço do seu banco de dados Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 -msgid "" -"The CNAME record's target address should be your database's address as " -"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" -"O endereço de destino do registro CNAME deve ser o endereço do seu banco de " -"dados, conforme definido na sua criação (por exemplo, `mycompany.odoo.com`)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 -msgid "" -"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " -"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " -"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" -" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " -"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " -"indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" -"O endereço de destino do registro CNAME pode ser o endereço principal do " -"projeto, que pode ser encontrado no Odoo.sh, acessando " -":menuselection:`Settings --> Project Name`, ou uma ramificação específica " -"(produção, preparação ou desenvolvimento), acessando " -":menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " -"domains`, e clicando em :guilabel:`How to set up my domain?`. Uma mensagem " -"indica para qual endereço o seu registro CNAME deve ser direcionado." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 -msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." -msgstr "" -"As instruções específicas dependem de seu serviço de hospedagem de DNS." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 -msgid "" -"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" -msgstr "" -"`GoDaddy: Adicionar um registro CNAME `_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 -msgid "" -"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " -"`_" -msgstr "" -"`Namecheap: como criar um registro CNAME para o seu domínio " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 -msgid "" -"`OVHcloud: Add a new DNS record " -"`_" -msgstr "" -"`OVHcloud: Adicionar um novo registro DNS " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 -msgid "" -"`Cloudflare: Manage DNS records `_" -msgstr "" -"`Cloudflare: Gerenciar registros DNS `_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 -msgid "" -"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" -" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." -msgstr "" -"Criação de um registro CNAME para mapear o subdomínio `www` " -"(`www.yourdomain.com`), pois alguns visitantes estão acostumados a digitar " -"`www.` antes de inserir um nome de domínio." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 -msgid "" -"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " -"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " -"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " -"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " -"`yourdomain.com`." -msgstr "" -"Você possui o nome de domínio `yourdomain.com` e o endereço do seu banco de " -"dados Odoo Online é `mycompany.odoo.com`. Você deseja acessar seu banco de " -"dados do Odoo principalmente com o domínio `www.yourdomain.com`, mas também " -"com o domínio simples :dfn:`(um nome de domínio sem subdomínios ou " -"prefixos)` `yourdomain.com`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 -msgid "" -"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " -"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " -"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " -"`wwww.yourdomain.com`." -msgstr "" -"Para isso, crie um registro CNAME para o subdomínio `www`, com " -"`mycompany.odoo.com` como destino. Em seguida, crie um redirecionamento (301" -" permanente ou visível) para redirecionar os visitantes de `yourdomain.com` " -"para `wwww.yourdomain.com`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 -msgid "Map a domain name to an Odoo database" -msgstr "Mapear um nome de domínio para um banco de dados Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " -"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." -msgstr "" -"Certifique-se de ter :ref:`adicionado um registro CNAME `" -" ao DNS do seu nome de domínio **antes** de mapear seu nome de domínio para " -"o banco de dados do Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 -msgid "" -"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " -"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " -"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " -"not private\"*." -msgstr "" -"Se não fizer isso, poderá impedir a validação do :ref:`certificado SSL " -"` e poderá resultar em um erro de *incompatibilidade de " -"nome de certificado*. Os navegadores da Web geralmente exibem isso como um " -"aviso, como *\"Sua conexão não é privada \"*." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "" -"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " -"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " -"`submit a support ticket `_, including " -"screenshots of your CNAME records." -msgstr "" -"Se você encontrar esse erro após mapear o nome de domínio para seu banco de " -"dados, aguarde até cinco dias, pois a validação ainda pode ocorrer. Caso " -"contrário, você pode `enviar um tíquete de suporte " -"`_, incluindo capturas de tela dos seus registros" -" CNAME." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 -msgid "" -"Open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " -"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " -"confirm, it's done`." -msgstr "" -"Abra o `gerenciador de banco de dados `_," -" clique no ícone de engrenagem (:guilabel:`⚙️`) ao lado do nome do banco de " -"dados e vá para :menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Em " -"seguida, digite o nome do domínio (por exemplo, `seudominio.com`), clique em" -" :guilabel:`Verificar` e :guilabel:`Confirmo, está feito`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" -msgstr "" -"Mapeamento de um nome de domínio para um banco de dados do Odoo Online" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 -msgid "" -"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " -":guilabel:`Add domain`." -msgstr "" -"No Odoo.sh, vá para :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, digite o nome do domínio a ser adicionado e " -"clique em :guilabel:`Add domain`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" -msgstr "Mapeamento de um nome de domínio para uma ramificação do Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 -msgid "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" -msgstr "" -":ref:`Odoo.sh branches: aba de definições `" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 -msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" -msgstr "Criptografia SSL (protocolo HTTPS)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 -msgid "" -"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " -"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " -"web address rather than the non-secure *http://* protocol." -msgstr "" -"A criptografia **SSL** permite que os visitantes naveguem em um site por " -"meio de uma conexão segura, que aparece como o protocolo *https://* no " -"início de um endereço da Web, em vez do protocolo não seguro *http://*." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " -"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " -"and ACME protocol `_." -msgstr "" -"O Odoo gera um certificado SSL separado para cada domínio :ref:`mapeado em " -"um banco de dados ` usando a autoridade de certificação " -"do `Let's Encrypt e o protocolo ACME `_." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 -msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." -msgstr "A geração do certificado pode levar até 24 horas." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 -msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " -"you map your domain name to your database." -msgstr "" -"Várias tentativas de validar seu certificado são feitas durante cinco dias " -"depois que você mapeia seu nome de domínio para o banco de dados." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 -msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." -msgstr "" -"Se você usa outro serviço, pode continuar usando-o ou mudar para o do Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " -"without any subdomains or prefixes)`." -msgstr "" -"Nenhum certificado SSL é gerado para domínios sem conteúdo :dfn:`(nomes de " -"domínio sem subdomínios ou prefixos)`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "URL base da web de uma base de dados" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 -msgid "" -"If the Website app is installed on your database, skip this section and " -"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." -msgstr "" -"Se o aplicativo Website estiver instalado no seu banco de dados, ignore esta" -" seção e continue a partir da seção :ref:`Map um nome de domínio para um " -"site `." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 -msgid "" -"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " -"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " -"links, etc.)." -msgstr "" -"O *URL da base da Web* ou URL raiz de um banco de dados afeta o endereço " -"principal do seu site e todos os links enviados aos seus clientes (por " -"exemplo, cotações, links de portal etc.)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 -msgid "" -"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " -"your database using your custom domain name and log in as an administrator " -":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " -"Administration)`." -msgstr "" -"Para tornar seu nome de domínio personalizado o *URL de base da Web* do seu " -"banco de dados, acesse o banco de dados usando o nome de domínio " -"personalizado e faça login como administrador :dfn:`(um usuário que faça " -"parte do grupo de direitos de acesso a Configurações em Administração)`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 -msgid "" -"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " -"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " -"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " -"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " -"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " -"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " -"and `True` as the :guilabel:`Value`." -msgstr "" -"Se você acessar seu banco de dados com o endereço original do Odoo (por " -"exemplo, `mycompany.odoo.com`), o *web base URL* do seu banco de dados será " -"atualizado de acordo. Para evitar a atualização automática do *web base URL*" -" quando um administrador fizer login no banco de dados, ative a opção " -":ref:1`, vá para :menuselection:`Settings --> Technical --> System " -"Parameters --> New` e digite `web.base.url.freeze` como a :guilabel:`Key` e " -"`True` como a :guilabel:`Value`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 -msgid "" -"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " -"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " -"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " -"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." -msgstr "" -"Você também pode definir o URL da base da Web manualmente. Para fazer isso, " -"ative a opção :ref:`developer mode 1`, vá para :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters` e procure a chave `web.base.url` (crie-a se" -" necessário) e digite o endereço completo de seu site como o valor (por " -"exemplo, ``), `https://www.yourdomain.com`). O URL deve incluir o protocolo " -"`https://` (ou `http://`) e *não* terminar com uma barra (`/`)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "Map a domain name to an Odoo website" -msgstr "Mapear um nome de domínio para um site Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " -"your database:" -msgstr "" -"Mapear seu nome de domínio para o site é diferente de mapeá-lo para o banco " -"de dados:" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 -msgid "" -"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website correctly." -msgstr "" -"Ele define seu nome de domínio como o principal para seu site, ajudando os " -"mecanismos de pesquisa a indexar seu site corretamente." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 -msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including " -"portal links sent by email to your customers." -msgstr "" -"Ele define seu nome de domínio como o URL de base para seu banco de dados, " -"incluindo links de portal enviados por e-mail para seus clientes." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " -"website." -msgstr "" -"Se você tiver vários sites, ele mapeará seu nome de domínio para o site " -"apropriado." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " -"multiple websites, select the one you want to configure. In the " -":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " -"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Vá para :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. Se você " -"tiver vários sites, selecione aquele que deseja configurar. No campo " -":guilabel:`Domain`, digite o endereço do seu site (por exemplo, " -"`https://www.yourdomain.com`) e :guilabel:`Save`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 -msgid "" -"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " -"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" -"O mapeamento do seu nome de domínio para o site do Odoo impede que a " -"Pesquisa do Google indexe o endereço original do seu banco de dados (por " -"exemplo, `mycompany.odoo.com`)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 -msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " -"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " -"the `Google Search Console `_ to fix the issue." -msgstr "" -"Se ambos os endereços já estiverem indexados, pode levar algum tempo até que" -" a indexação do segundo endereço seja removida da Pesquisa Google. Você pode" -" usar o `Google Search Console `_ para corrigir o problema." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " -"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" -" :ref:`base URL ` according to the company in use." -msgstr "" -"Se você tiver vários sites e empresas em seu banco de dados, certifique-se " -"de selecionar o :guilabel:`Company` correto em :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`. Isso indica ao Odoo qual URL usar como " -":ref:`base URL ` de acordo com a empresa em uso." - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "Trocar de Community para Enterprise" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 -msgid "" -"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " -"your community version. In any case the basic guidelines are:" -msgstr "" -"Dependendo da sua instalação atual, há diversas maneiras de fazer upgrade da" -" versão Community. De qualquer forma, as diretrizes básicas são:" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 -msgid "Backup your community database" -msgstr "Faça backup da sua base de dados Community" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 -msgid "Shutdown your server" -msgstr "Desligue seu servidor" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 -msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "Instale o módulo web_enterprise" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 -msgid "Restart your server" -msgstr "Reinicie seu servidor" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 -msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "Digite seu código de assinatura do Odoo Enterprise" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 -msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "No Linux, usando um instalador" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 -msgid "Stop the odoo service" -msgstr "Interrompa o serviço Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 -msgid "" -"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" -msgstr "" -"Instale o .deb corporativo (ele deve ser instalado em cima do pacote " -"Community)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 -msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "Atualize sua base de dados para os pacotes empresariais usando" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 -msgid "" -"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " -"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" -" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " -"form input" -msgstr "" -"Você conseguirá se conectar à sua instância do Odoo Enterprise com sua forma" -" de identificação habitual. Então, você pode vincular sua base de dados à " -"sua assinatura do Odoo Enterprise inserindo o código que recebeu por e-mail " -"ao enviar o formulário" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 -msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "No Linux, usando o código-fonte" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 -msgid "" -"There are many ways to launch your server when using sources, and you " -"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " -"usual workflow." -msgstr "" -"Há muitas maneiras de iniciar seu servidor ao usar códigos-fonte, e você " -"provavelmente tem o seu favorito. Talvez seja necessário adaptar as seções " -"ao seu fluxo de trabalho habitual." - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 -msgid "" -"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":doc:`../install/source`)" -msgstr "" -"Atualize o parâmetro ``--addons-path`` de seu comando de inicialização " -"(consulte :doc:`../install/source`)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 -msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "Instale o módulo web_enterprise usando" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 -msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "" -"Dependendo do tamanho da sua base de dados, isso pode levar algum tempo." - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 -msgid "" -"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " -"able to connect to your instance. You can then link your database with your " -"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " -"the form input" -msgstr "" -"Reinicie o servidor com o caminho de complementos atualizado do ponto 3. " -"Conecte-se à sua instância. Em seguida, você pode vincular sua base de dados" -" à assinatura do Odoo Enterprise inserindo o código que recebeu por e-mail " -"ao enviar o formulário" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 -msgid "On Windows" -msgstr "No Windows" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 -msgid "" -"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" -" folder) - PostgreSQL will remain installed" -msgstr "" -"Desinstale o Odoo Community (usando o executável Desinstalar na pasta de " -"instalação) - o PostgreSQL permanecerá instalado" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 -msgid "" -"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " -"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " -"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " -"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" -msgstr "" -"Inicialize o instalador do Odoo Enterprise e siga as etapas normalmente. Ao " -"escolher o caminho de instalação, você pode definir a pasta da instalação do" -" Community (essa pasta ainda contém a instalação do PostgreSQL). Desmarque a" -" opção ``Iniciar Odoo`` no final da instalação" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 -msgid "" -"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " -"the Odoo installation path, in the server subfolder)" -msgstr "" -"Em uma janela de comando, atualize sua base de dados Odoo usando este " -"comando (no caminho de instalação do Odoo, na subpasta do servidor)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 -msgid "" -"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" -" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " -"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " -"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" -msgstr "" -"Não há necessidade de inicializar manualmente o servidor, o serviço está em " -"execução. Você conseguirá se conectar à sua instância do Odoo Enterprise com" -" sua forma de identificação habitual. Você pode então vincular sua base de " -"dados à sua assinatura do Odoo Enterprise inserindo o código que recebeu por" -" e-mail ao enviar o formulário" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 -msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "Conectar o Gmail ao Odoo usando o Google OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " -"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " -"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" -" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"O Odoo é compatível com o OAuth for Gmail do Google. Para enviar e-mails " -"seguros de um domínio personalizado, basta definir algumas configurações na " -"plataforma *Workspace* do Google, bem como no back-end da base de dados do " -"Odoo. Essa configuração funciona usando um endereço de e-mail pessoal ou um " -"endereço criado por um domínio personalizado." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 -msgid "" -"For more information, visit `Google's documentation " -"`_ on setting up OAuth." -msgstr "" -"Para obter mais informações, acesse a documentação do Google " -"`_ sobre a configuração do " -"OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Google" -msgstr "Configuração no Google" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 -msgid "Create a new project" -msgstr "Criar um novo projeto" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to the `Google API Console " -"`_. Log in with your *Google " -"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " -"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " -"Odoo)." -msgstr "" -"Para começar, acesse o `Google API Console " -"`_. Faça login com sua conta *Google " -"Workspace*, se tiver uma, caso contrário, faça login com sua conta pessoal " -"do Gmail (que corresponda ao endereço de e-mail que você pretende configurar" -" no Odoo)." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 -msgid "" -"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" -" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" -" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." -msgstr "" -"Depois disso, clique em :guilabel:`Criar projeto`, localizado na extremidade" -" direita da :guilabel:`Tela de consentimento de autenticação`. Se um projeto" -" já tiver sido criado nessa conta, a opção :guilabel:`Novo projeto` estará " -"localizada no canto superior direito, no menu suspenso :guilabel:`Selecionar" -" um projeto`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 -msgid "" -"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " -"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " -":guilabel:`No Organization`." -msgstr "" -"Na tela :menuselection:`Novo projeto`, renomeie o :guilabel:`Nome do " -"projeto` para `Odoo` e procure o :guilabel:`Local`. Defina o " -":guilabel:`Local` como a *organização do Google Workspace*. Se você estiver " -"usando uma conta pessoal do Gmail, deixe o :guilabel:`Local` como " -":guilabel:`Sem organização`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "Nome e local do projeto para o Google OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 -msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "Clique em :guilabel:`Criar` para concluir esta etapa." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "Tela de consentimento do OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 -msgid "" -"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " -"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." -msgstr "" -"Se a página não redirecionar para as opções de :menuselection:`Tipo de " -"usuário`, clique em :guilabel:`Tela de consentimento do OAuth` no menu à " -"esquerda." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 -msgid "" -"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " -"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " -"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." -msgstr "" -"Nas opções de :guilabel:`Tipo de usuário`, selecione o :guilabel:`Tipo de " -"usuário` adequado e, em seguida, clique em :guilabel:`Criar` novamente, o " -"que finalmente levará à página :menuselection:`Editar registro do " -"aplicativo`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" -"As contas *pessoais* do Gmail só podem ser do tipo usuário **Externo**, o " -"que significa que o Google pode exigir uma aprovação ou a adição de " -"*Escopos*. No entanto, o uso de uma conta do *Google WorkSpace* permite que " -"o tipo de usuário **Interno** seja usado." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "" -"Observe também que, enquanto a conexão da API estiver no modo de teste " -"*Externo*, não será necessária a aprovação do Google. O limite de usuários " -"nesse modo de teste é definido como 100 usuários." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 -msgid "Edit app registration" -msgstr "Editar registro do aplicativo" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 -msgid "Next we will configure the app registration of the project." -msgstr "Agora vamos configurar o registro do aplicativo do projeto." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 -msgid "" -"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " -"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" -" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " -"field." -msgstr "" -"Na etapa :guilabel:`Tela de consentimento do OAuth`, na seção " -":guilabel:`Informações do aplicativo`, digite `Odoo` no campo " -":guilabel:`Nome do aplicativo`. Selecione o endereço de e-mail da " -"organização no campo de e-mail :guilabel:`Usuário de suporte`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "" -"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " -":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." -msgstr "" -"Em seguida, em :menuselection:`Domínio do aplicativo --> Domínios " -"autorizados`, clique em :guilabel:`Adicionar domínio` e digite `odoo.com`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 -msgid "" -"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " -"enter the organization's email address. Google uses this email address to " -"notify the organization about any changes to your project." -msgstr "" -"Depois disso, na seção :guilabel:`Informações de contato do desenvolvedor`, " -"insira o endereço de e-mail da organização. O Google usa esse endereço de " -"e-mail para notificar a organização sobre alterações em seu projeto." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " -":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" -"Em seguida, clique no botão :guilabel:`Salvar e Continuar`. Em seguida, pule" -" a página :menuselection:`Escopos` rolando a tela até o final e clicando em " -":guilabel:`Salvar e Continuar`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 -msgid "" -"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " -"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" -"Se continuar no modo de teste (Externo), adicione os endereços de e-mail que" -" estão sendo configurados na etapa :guilabel:`Testar usuários`, clicando em " -":guilabel:`Adicionar usuários` e, em seguida, no botão :guilabel:`Salvar e " -"Continuar`. É exibido um resumo do registro do aplicativo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " -"finish setting up the project." -msgstr "" -"Por fim, role até a parte inferior e clique em :guilabel:`Voltar ao painel` " -"para terminar a configuração do projeto." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 -msgid "Create Credentials" -msgstr "Criar credenciais" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 -msgid "" -"Now that the project is set up, credentials should be created, which " -"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " -":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." -msgstr "" -"Agora que o projeto está configurado, as credenciais devem ser criadas, o " -"que inclui o *ID do cliente* e o *Segredo do cliente*. Primeiro, clique em " -":guilabel:`Credenciais` no menu da barra lateral esquerda." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " -":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." -msgstr "" -"Em seguida, clique em :guilabel:`Criar credenciais` no menu superior e " -"selecione :guilabel:`ID de cliente OAuth` no menu suspenso." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 -msgid "" -"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " -"the dropdown menu." -msgstr "" -"Em :guilabel:`Tipo de aplicativo`, selecione :guilabel:`Aplicativo web` no " -"menu suspenso." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." -msgstr "No campo :guilabel:`Nome`, digite `Odoo`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " -":guilabel:`ADD URI`, and then input " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " -"Odoo database name." -msgstr "" -"No rótulo :guilabel:`URIs de redirecionamento autorizados`, clique no botão " -":guilabel:`Adicionar URI` e insira " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` no campo :guilabel:`URIs " -"1`. Certifique-se de substituir a parte *yourdbname* do URL pelo nome real " -"da base de dados do Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" -" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" -" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." -msgstr "" -"Em seguida, clique em :guilabel:`Criar` para gerar um OAuth :guilabel:`ID do" -" cliente` e :guilabel:`Segredo do cliente`. Por fim, copie cada valor gerado" -" para uso posterior ao configurar no Odoo e, em seguida, navegue até a base " -"de dados do Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "ID do cliente e segredo do cliente para o Google OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 -msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "Inserir as credenciais do Google" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 -msgid "" -"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " -"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " -"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." -msgstr "" -"Primeiro, abra o Odoo e navegue até o módulo :guilabel:`Aplicativos`. Em " -"seguida, remova o filtro :guilabel:`Aplicarivos` da barra de pesquisa e " -"digite `Google`. Instale o módulo chamado :guilabel:`Google Gmail`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " -"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " -":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " -"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " -":guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" -"Em seguida, navegue até :menuselection:`Definições --> Configurações gerais`" -" e, na seção :guilabel:`Mensagens`, verifique se a caixa de seleção de " -":guilabel:`Servidores de e-mail personalizados` ou :guilabel:`Servidores de " -"e-mail externos` está marcada. Isso reve uma nova opção de " -":guilabel:`Credenciais do Gmail` ou :guilabel:`Usar um servidor Gmail`. " -"Então, copie e cole os respectivos valores nos campos :guilabel:`ID do " -"cliente` e :guilabel:`Segredo do cliente` e :guilabel:`Salve` as " -"configurações." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 -msgid "" -"To configure the external Gmail account, return to the top of the " -":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " -":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." -msgstr "" -"Para configurar a conta externa do Gmail, volte à parte superior da " -"configuração :guilabel:`Servidores de e-mail personalizados` e clique no " -"link :guilabel:`Servidores de envio de e-mail`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "Configurar servidores de envio de e-mail no Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " -"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " -"email :guilabel:`Username` (if required)." -msgstr "" -"Clique em :guilabel:`Novo` ou :guilabel:`Criar` para criar um novo servidor " -"de e-mail e preencha os campos :guilabel:`Nome`, :guilabel:`Descrição` e o " -"e-mail :guilabel:`Nome de usuário` (se necessário)." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " -"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." -" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." -msgstr "" -"Em seguida, clique em :guilabel:`Autenticação OAuth do Gmail` ou " -":guilabel:`Gmail` (na seção :guilabel:`Autenticar com` ou " -":guilabel:`Conexão`). Por fim, clique em :guilabel:`Conectar sua conta do " -"Gmail`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 -msgid "" -"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " -"process. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" -"Uma nova janela chamada :guilabel:`Google` será aberta para concluir o " -"processo de autorização. Selecione o endereço de e-mail que está sendo " -"configurado no Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 -msgid "" -"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " -"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " -"account to Odoo." -msgstr "" -"Se o endereço de e-mail for uma conta pessoal, será exibida uma etapa extra," -" portanto, clique em :guilabel:`Continuar` para permitir a verificação e " -"conectar a conta do Gmail ao Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " -":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " -"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " -"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." -msgstr "" -"Em seguida, permita que o Odoo acesse a conta do Google clicando em " -":guilabel:`Continuar` ou :guilabel:`Permitir`. Depois disso, a página volta " -"para o servidor de envio de e-mails recém-configurado no Odoo. A " -"configuração carrega automaticamente o token no Odoo, e um marcador " -"informando :guilabel:`Token válido do Gmail` aparece em verde." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " -"using OAuth authentication." -msgstr "" -"Por fim, :guilabel:`Teste a conexão`. Uma mensagem de confirmação deve " -"aparecer. A base de dados do Odoo pode então enviar e-mails seguros e " -"protegidos pelo Google usando a autenticação OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 -msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "Perguntas frequentes sobre o Google OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 -msgid "Production VS Testing Publishing Status" -msgstr "Status de publicação Produção vs. Teste" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 -msgid "" -"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" -msgstr "" -"A escolha de :guilabel:`Produção` como o :guilabel:`Status de publicação` " -"(em vez de :guilabel:`Teste`) exibirá a seguinte mensagem de aviso:" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." -msgstr "O OAuth está limitado a 100 logins de escopo sensível." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 -msgid "" -"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " -"`_. If the " -":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " -":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." -msgstr "" -"Para corrigir esse aviso, navegue até a `Plataforma da API do Google " -"`_. Se o " -":guilabel:`Status de publicação` for :guilabel:`Em produção`, clique em " -":guilabel:`Voltar ao teste` para corrigir o problema." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 -msgid "No Test Users Added" -msgstr "Nenhum usuário de teste foi adicionado" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 -msgid "" -"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " -"denied error will populate." -msgstr "" -"Se nenhum usuário de teste for adicionado à tela de consentimento do OAuth, " -"será exibido um erro 403 de acesso negado." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "403 Erro de acesso negado." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 -msgid "" -"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " -":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " -"that you are configuring in Odoo." -msgstr "" -"Para corrigir esse erro, retorne à :guilabel:`Tela de consentimento do " -"OAuth` em :guilabel:`APIs e Serviços` e adicione usuário(s) de teste ao " -"aplicativo. Adicione o e-mail que você está configurando no Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Gmail Module not updated" -msgstr "Módulo do Gmail não atualizado" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 -msgid "" -"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " -"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." -msgstr "" -"Se o módulo *Google Gmail* no Odoo não tiver sido atualizado para a versão " -"mais recente, será exibida uma mensagem de erro :guilabel:`Proibido`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "" -"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." -msgstr "Proibido: você não tem permissão para acessar o recurso solicitado." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 -msgid "" -"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " -"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " -":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " -"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." -msgstr "" -"Para corrigir esse erro, vá até o módulo :menuselection:`Aplicativos` e " -"limpe os termos de pesquisa. Em seguida, pesquise por `Gmail` ou `Google` e " -"atualize o módulo :guilabel:`Google Gmail`. Por fim, clique nos três pontos " -"no canto superior direito do módulo e selecione :guilabel:`Upgrade`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 -msgid "Application Type" -msgstr "Tipo de aplicativo" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 -msgid "" -"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " -":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" -" :guilabel:`Authorization Error` appears." -msgstr "" -"Ao criar as credenciais (*ID do cliente* e *Segredo do cliente* OAuth), se " -":guilabel:`Aplicativo da área de trabalho` for selecionado como " -":guilabel:`Tipo de aplicativo`, será exibido um :guilabel:`Erro de " -"autorização`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." -msgstr "Erro 400 URI de redirecionamento incompatível." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 -msgid "" -"To correct this error, delete the credentials already created and create new" -" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " -":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " -"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " -"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +#: ../../content/administration/hosting.rst:3 +msgid "Hosting" msgstr "" -"Para corrigir esse erro, exclua as credenciais já criadas e crie novas " -"credenciais, selecionando :guilabel:`Aplicativo web` como :guilabel:`Tipo de" -" aplicativo`. Em seguida, em :guilabel:`URIs de redirecionamento " -"autorizadas`, clique em :guilabel:`Adicionar URI` e digite: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` no campo, certificando-se" -" de substituir *yourdbname* no URL pelo nome da base de dados do Odoo." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 +#: ../../content/administration/hosting.rst:8 msgid "Change hosting solution" msgstr "Alterar a solução de hospedagem" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 +#: ../../content/administration/hosting.rst:10 msgid "" "The instructions to change the hosting type of a database depend on the " "current solution used and to which solution the database should be moved." @@ -5097,21 +144,21 @@ msgstr "" "dependem da solução atual usada e para qual solução a base de dados deve ser" " movida." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +#: ../../content/administration/hosting.rst:14 msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "Transferência de uma base de dados local" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +#: ../../content/administration/hosting.rst:17 +#: ../../content/administration/hosting.rst:90 msgid "To Odoo Online" msgstr "Para o Odoo Online" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +#: ../../content/administration/hosting.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:93 msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "O Odoo Online *não* é compatível com **aplicativos não padrão**." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +#: ../../content/administration/hosting.rst:21 msgid "" "The database's current version must be :doc:`supported " "`." @@ -5119,21 +166,21 @@ msgstr "" "A versão atual da base de dados deve ser :doc:`compatível " "`." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." -msgstr "Crie um :ref:`duplicata ` da base de dados." +#: ../../content/administration/hosting.rst:23 +msgid "Create a :ref:`duplicate of the database `." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +#: ../../content/administration/hosting.rst:24 msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "Nessa duplicata, desinstale todos os **aplicativos não padrão**." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:25 msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." msgstr "" "Use o gerenciador de bases de dados para buscar um *dump com armazenamento " "de arquivos*" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +#: ../../content/administration/hosting.rst:26 msgid "" "`Submit a support ticket `_ including the " "following:" @@ -5141,19 +188,19 @@ msgstr "" "`Envie um chamado de suporte `_ incluindo o " "seguinte:" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +#: ../../content/administration/hosting.rst:28 +#: ../../content/administration/hosting.rst:98 msgid "your **subscription number**," msgstr "seu **número de assinatura**," -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 +#: ../../content/administration/hosting.rst:29 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "" "o **URL** que você deseja usar para a base de dados (por exemplo, " "`company.odoo.com`) e" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +#: ../../content/administration/hosting.rst:30 msgid "" "the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " "files)." @@ -5161,8 +208,8 @@ msgstr "" "o **dump** como anexo ou como link do arquivo (necessário para arquivos com " "mais de 60 MB)." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 +#: ../../content/administration/hosting.rst:32 +#: ../../content/administration/hosting.rst:105 msgid "" "Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." @@ -5171,8 +218,8 @@ msgstr "" "colocá-lo on-line. Em caso de problemas técnicos no processo, a Odoo poderá " "entrar em contato com você." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +#: ../../content/administration/hosting.rst:36 +#: ../../content/administration/hosting.rst:109 msgid "" "If you have time constraints, `submit a support ticket " "`_ as soon as possible to schedule the transfer." @@ -5180,13 +227,13 @@ msgstr "" "Se você tiver restrições de tempo, `envie um chamado de suporte " "`_ o quanto antes para agendar a transferência." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +#: ../../content/administration/hosting.rst:40 +#: ../../content/administration/hosting.rst:77 msgid "To Odoo.sh" msgstr "Para Odoo.sh" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 +#: ../../content/administration/hosting.rst:42 +#: ../../content/administration/hosting.rst:83 msgid "" "Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " "` of the Odoo.sh *Create your project* " @@ -5196,11 +243,11 @@ msgstr "" "` da documentação *Criar seu projeto* " "doOdoo.sh." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +#: ../../content/administration/hosting.rst:46 msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "Transferência de uma base de dados do Odoo Online" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +#: ../../content/administration/hosting.rst:49 msgid "" "Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " "hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " @@ -5215,7 +262,7 @@ msgstr "" " a próxima :ref:versão principal `, aguardando seu " "lançamento, se necessário." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 +#: ../../content/administration/hosting.rst:55 msgid "" "Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " "upgrading it to Odoo 17.0." @@ -5223,7 +270,7 @@ msgstr "" "A transferência de uma base de dados on-line em execução no Odoo 16.3 " "exigiria primeiro a atualização para o Odoo 17.0." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +#: ../../content/administration/hosting.rst:59 msgid "" "Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " "Online database manager `_ to display " @@ -5233,13 +280,20 @@ msgstr "" "dados no gerenciador de bases de dados do `Odoo Online " "`_ para exibir o número da versão." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +#: ../../content/administration/hosting.rst:63 +msgid "" +"If there is an active Odoo subscription linked to the database being " +"migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support " +"ticket `_ to complete the subscription transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/hosting.rst:68 +#: ../../content/administration/hosting.rst:118 msgid "To on-premise" msgstr "Para NO local" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:70 +#: ../../content/administration/hosting.rst:79 msgid "" "Sign in to `the Odoo Online database manager " "`_ and click the gear icon " @@ -5253,8 +307,8 @@ msgstr "" "backup. Se o download falhar por o arquivo ser muito grande, `entre em " "contato com o suporte do Odoo `_." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 +#: ../../content/administration/hosting.rst:74 +#: ../../content/administration/hosting.rst:121 msgid "" "Restore the database from the database manager on your local server using " "the backup." @@ -5262,11 +316,11 @@ msgstr "" "Restaure a base de dados elo gerenciador de bases de dados em seu servidor " "local usando o backup." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +#: ../../content/administration/hosting.rst:87 msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "Transferência de uma base de dados Odoo.sh" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 +#: ../../content/administration/hosting.rst:95 msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." @@ -5274,7 +328,7 @@ msgstr "" "Desinstale todos os **aplicativos não padrão** em uma compilação de teste " "antes de fazer isso na compilação de produção." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +#: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" "`Create a support ticket `_ including the " "following:" @@ -5282,18 +336,18 @@ msgstr "" "`Crie um chamado de suporte `_ incluindo o " "seguinte:" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +#: ../../content/administration/hosting.rst:99 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," msgstr "" "o **URL** que você deseja usar para a base de dados (por exemplo, " "`company.odoo.com`) e" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +#: ../../content/administration/hosting.rst:100 msgid "which **branch** should be migrated," msgstr "qual *ramificação* deve ser migrada," -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +#: ../../content/administration/hosting.rst:101 msgid "" "in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" " Asia)," @@ -5301,28 +355,28 @@ msgstr "" "Em qual **região** você quer que a base de dados seja hospedada (Américas, " "Europa ou Ásia)," -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +#: ../../content/administration/hosting.rst:102 msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" msgstr "quais usuários serão os **administradores**, e" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +#: ../../content/administration/hosting.rst:103 msgid "" "**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." msgstr "" "**quando** (e em que fuso horário) você quer que a base de dados esteja " "ativa e em execução." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +#: ../../content/administration/hosting.rst:111 msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." msgstr "" "Selecione a **região** mais próxima da maioria dos seus usuários para " "reduzir a latência." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +#: ../../content/administration/hosting.rst:112 msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." msgstr "Os futuros **administradores** devem ter uma conta Odoo.com." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +#: ../../content/administration/hosting.rst:113 msgid "" "The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" " to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." @@ -5331,11 +385,11 @@ msgstr "" "funcionamento ajudam a organizar a mudança do servidor Odoo.sh para os " "servidores Odoo Online." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +#: ../../content/administration/hosting.rst:115 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." msgstr "As bases de dados ficam **inacessíveis** durante a migração." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +#: ../../content/administration/hosting.rst:120 msgid "" "Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." @@ -5343,524 +397,11 @@ msgstr "" "Faça o download de um :ref:`backup da sua base de dados de produção do " "Odoo.sh `." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 -msgid "Mailjet API" -msgstr "API do Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " -"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" -" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " -"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " -"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." -msgstr "" -"O Odoo é compatível com a :abbr:`API (Interface de Programação de " -"Aplicativos)` do Mailjet para distribuições em massa. Configure um servidor " -"de distribuição em massa dedicado pelo Mailjet, definindo as configurações " -"na conta do Mailjet e na base de dados do Odoo. Em algumas circunstâncias, " -"as configurações também precisam ser definidas nas configurações do domínio " -"personalizado :abbr:`DNS`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 -msgid "Set up in Mailjet" -msgstr "Configurar no Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 -msgid "Create API credentials" -msgstr "Criar credenciais de API" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 -msgid "" -"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, navigate to the " -":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " -"API Settings`." -msgstr "" -"Para começar, faça login na página de `Informações da conta do Mailjet " -"`_. Em seguida, navegue até a seção " -":guilabel:`Remetentes e Domínios` e clique em :guilabel:`Definições de API " -"SMTP e SEND`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "" -"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." -msgstr "" -"Link das definições das APIs SMTP e SEND na seção Remetentes e Domínios do " -"Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 -msgid "" -"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " -"settings onto a notepad. They can be found under the " -":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " -"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " -"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " -"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " -"`." -msgstr "" -"Em seguida, copie as definições de configuração do :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` em um bloco de notas. Elas podem ser encontradas na " -"seção :guilabel:`Configuração (somente SMTP)`. As definições de configuração" -" de :abbr:`SMTP` incluem o endereço do servidor, a opção de segurança " -"necessária (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport " -"Layer Security)`) e o número da porta. As definições são necessárias para " -"configurar o Mailjet no Odoo, o que é abordado na :ref:`última seção " -"`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 -msgid "" -"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " -"`_" -msgstr "" -"`Mailjet: Como configurar meus parâmetros SMTP? " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 -msgid "" -"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " -"reference here `." -msgstr "" -"Odoo bloqueia a `porta 25` nas bases de dados Odoo Online e Odoo.sh. " -":ref:`Consulte as instruções aqui `." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "SMTP configuration from Mailjet." -msgstr "Configuração de SMTP do Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 -msgid "" -"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " -"to retrieve the Mailjet API credentials." -msgstr "" -"Então, clique no botão giratório :guilabel:`Recuperar suas credenciais de " -"API` para recuperar as credenciais da API do Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 -msgid "" -"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" -" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " -"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " -"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " -"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." -msgstr "" -"Em seguida, clique no ícone de olho para exibir a :guilabel:` chave da API`." -" Copie essa chave em um bloco de notas, pois ela servirá como o " -":guilabel:`Nome de usuário` na configuração do Odoo. Em seguida, clique no " -"botão :guilabel:`Gerar chave secreta` para gerar a :guilabel:`Chave " -"secreta`. Copie essa chave em um bloco de notas, pois ela servirá como a " -":guilabel:`Senha` na configuração do Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 -msgid "Add verified sender address(es)" -msgstr "Adicionar endereço(s) de remetente verificado(s)" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 -msgid "" -"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " -"settings so that the email address or domain is approved to send emails " -"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" -" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" -" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section." -msgstr "" -"A próxima etapa é adicionar o endereço do remetente ou um domínio às " -"definições da conta do Mailjet para que os endereços ou domínios de e-mail " -"sejam aprovados para envio através de servidores do Mailjet. Primeiro, " -"navegue à página de `informações da conta do Mailjet " -"`_. Em seguida, clique no link " -":guilabel:`Adicionar endereço ou domínio de remetente` na seção " -":guilabel:`Remetentes e Domínios`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." -msgstr "Adicionar endereços ou domínios de remetente na interface do Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 -msgid "" -"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" -" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " -"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " -":ref:`Add a domain ` section for steps on " -"adding the domain." -msgstr "" -"Defina se o endereço de e-mail ou o domínio inteiro do rementente deve ser " -"adicionado às definições do Mailjet. Pode ser mais fácil configurar o " -"domínico como um todo se o acesso ao :abbr:`DNS` estiver disponível. Passe " -"para a seção :ref:`Adicionar um domínio ` " -"para etapas de adição de domínio." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 -msgid "" -"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" -" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " -"users' email addresses can be configured." -msgstr "" -"Todos os endereços de e-mail dos usuários da base de dados do Odoo que estão" -" enviando e-mails por servidores do Mailjet devem ser configurados ou os " -"domínios dos endereços de e-mail dos usuários podem ser configurados." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 -msgid "" -"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " -"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" -" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " -"is configured to send from the custom domain." -msgstr "" -"Por padrão, o endereço de e-mail originalmente configurado na conta do " -"Mailjet é adicionado como um remetente confiável. Para adicionar outro " -"endereço de e-mail, clique no botão rotulado como :guilabel:`Adicionar um " -"endereço de remetente`. Em seguida, adicione o endereço de e-mail que está " -"configurado para enviar do domínio personalizado." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 -msgid "" -"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " -"and verified in Mailjet:" -msgstr "" -"No mínimo, os seguintes endereços de e-mail devem ser configurados no " -"provedor e verificados no Mailjet:" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 -msgid "notifications\\@yourdomain.com" -msgstr "notificaçoes\\@seudomínio.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 -msgid "bounce\\@yourdomain.com" -msgstr "devolvidos\\@seudomínio.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 -msgid "catchall\\@yourdomain.com" -msgstr "catchall\\@seudomínio.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 -msgid "" -"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " -"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" -"Substitua `seudomínio` pelo domínio personalizado da base de dados do Odoo. " -"Se não houver um, use o parâmetro do sistema " -":guilabel:`mail.catchall.domain`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " -"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" -" completing the form, an activation email is sent to the email address and " -"the trusted sender can be activated." -msgstr "" -"Depois disso, preencha o formulário :guilabel:`Informações do e-mail`, " -"certificando-se de selecionar o tipo de e-mail adequado: e-mail transacional" -" ou e-mails em massa. Depois de preencher o formulário, um e-mail de " -"ativação é enviado para o endereço de e-mail e o remetente confiável pode " -"ser ativado." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 -msgid "" -"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " -"domain of the sender." -msgstr "" -"Recomenda-se configurar as definições de :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` no domínio do " -"remetente." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 -msgid "" -"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " -"`_" -msgstr "" -"`Documentação de SPF/DKIM/DMARC do Mailjet " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 -msgid "" -"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " -"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " -"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " -"able to receive the verification email and verify the accounts." -msgstr "" -"Se a base de dados não estiver usando um domínio personalizado, para " -"verificar o endereço do remetente, um alias temporário (dos três endereços " -"de e-mail mencionados acima) deve ser configurado no Odoo CRM para criar " -"leads. Em seguida, a base de dados poderá receber o e-mail de verificação e " -"verificar as contas." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 -msgid "Add a domain" -msgstr "Adicionar um domínio" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 -msgid "" -"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " -"related to that domain are automatically validated for sending emails using " -"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " -"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." -msgstr "" -"Ao adicionar um domínio inteiro à conta do Mailjet, todos os endereços de " -"remetente relacionados a esse domínio são automaticamente validados para " -"envio de e-mails pelos servidores do Mailjet. Primeiro, navegue até a página" -" de `informações de conta do Mailjet `_. " -"Então, clique no link :guilabel:`Adicionar endereço ou domínio de remetente`" -" na seção :guilabel:`Remetentes e Domínios`. Em seguida, clique em " -":guilabel:`Adicionar domínio` para adicionar o domínio personalizado." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 -msgid "" -"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " -"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" -"O domínio precisa ser adicionado à conta do Mailjet e, em seguida, validado " -"pelo :abbr:`DNS (Domain Name System)`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " -"click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" -"Depois disso, preencha a página :guilabel:`Adicionar novo domínio` no " -"Mailjet e clique em :guilabel:`Continuar`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 -msgid "" -"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " -"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " -":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " -"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` provider to complete validation." -msgstr "" -"Após adicionar o domínio, uma página de validação será preenchida. A menos " -"que a base de dados do Odoo seja local (nesse caso, escolha a " -":guilabel:`Opção 1`), escolha a :guilabel:`Opção 2: Criar um registro DNS`. " -"Copie as informações do registro em TXT em um bloco de notas e navegue até o" -" provedor de :abbr:`DNS` do domínio para concluir a validação." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." -msgstr "As informações do registro em TXT a inserir no DNS do domínio." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 -msgid "Setup in the domain's DNS" -msgstr "Configuração no DNS do domínio" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 -msgid "" -"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" -" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " -"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " -"the provider for specific configuration processes. The TXT record " -"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " -"these into the corresponding fields in the TXT record." -msgstr "" -"Depois de obter as informações do registro em TXT da conta do Mailjet, " -"adicione um registro em TXT ao :abbr:`DNS` do domínio. Esse processo varia " -"de acordo com o provedor de :abbr:`DNS`. Consulte o provedor para obter " -"informações sobre processos de configuração específicos. As informações do " -"registro em TXT consistem em :guilabel:`Host` e :guilabel:`Valor`. Cole-as " -"nos campos correspondentes do registro em TXT." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 -msgid "Return to Mailjet account information" -msgstr "Retornar às informações da conta Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 -msgid "" -"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " -":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " -"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " -":guilabel:`Validate`." -msgstr "" -"Depois de adicionar o registro em TXT ao :abbr:`DNS` do domínio, volte para " -"a conta do Mailjet. Em seguida, navegue até :menuselection:`Informações da " -"conta --> Adicionar endereço ou domínio de remetente`, clique no ícone de " -"engrenagem ao lado de :guilabel:`Domínio` e selecione :guilabel:`Validar`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 -msgid "" -"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " -"`_ page on the Mailjet account " -"information and clicking on :guilabel:`Manage`." -msgstr "" -"Esta ação também pode ser feita acessando a página `Endereços e domínios do " -"remetente `_ nas informações da " -"conta do Mailjet e clicando em :guilabel:`Gerenciar`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " -"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " -"correctly." -msgstr "" -"Em seguida, clique em :guilabel:`Verificar agora` para validar o registro em" -" TXT que foi adicionado ao domínio. Uma tela de sucesso será exibida se o " -"domínio estiver configurado corretamente." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Check DNS record in Mailjet." -msgstr "Verificar o registro de DNS no Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 -msgid "" -"After successfully setting up the domain, there is an option to " -":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." -msgstr "" -"Após a configuração bem-sucedida do domínio, há uma opção para " -":guilabel:`Autenticar este domínio (SPF/DKIM)`. Esse botão preenche os " -"registros :abbr:`SPF` e :abbr:`DKIM` para inserir no provedor de " -":abbr:`DNS`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." -msgstr "Autenticar o domínio com registros SPF/DKIM no Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 -msgid "Set up in Odoo" -msgstr "Configuração no Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 -msgid "" -"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " -":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " -":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " -"create a new outgoing server configuration by clicking on the " -":guilabel:`Create` button." -msgstr "" -"Para concluir a configuração, navegue até a base de dados do Odoo e vá para " -":guilabel:`Definições`. Com o :ref:`modo desenvolvedor` ativado, vá para o " -":menuselection:`Menu técnico --> E-mail --> Servidores de envio de e-mail`. " -"Em seguida, crie uma nova configuração de servidor de envio clicando no " -"botão :guilabel:`Criar`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 -msgid "" -"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " -"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " -"account. They can also be found `here " -"`_. It is recommended to use " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"even though Mailjet may not require it." -msgstr "" -"Em seguida, insira o `Servidor SMTP` (in-v3.mailjet.com), o `Número da " -"porta` (587 ou 465) e a `Segurança (SSL/TLS)` que foram copiados " -"anteriormente da conta do Mailjet. Eles também podem ser encontrados `aqui " -"`_. É recomendável usar " -":abbr:`SSL`/:abbr:`TLS`, mesmo que o Mailjet não exija isso." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 -msgid "" -"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " -":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " -"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " -":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " -"Settings`." -msgstr "" -"No :guilabel:`Nome de usuário`, insira a :guilabel:`chave da API`. Na " -":guilabel:`Senha`, insira a :guilabel:`chave secreta` que foi copiada da " -"conta do Mailjet para o bloco de notas anteriormente. Essas configurações " -"podem ser encontradas em :menuselection:`Mailjet --> Definições da conta -->" -" Definições de API SMTP e SEND`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 -msgid "" -"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " -":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " -"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." -msgstr "" -"Então, se o servidor do Mailjet for usado para distribuições em massa, " -"defina o valor de :guilabel:`Prioridade` dele como mais alto do que o de " -"servidores de e-mail transacionais. Por fim, salve as configurações e " -":guilabel:`Teste a conexão`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Odoo outgoing email server settings." -msgstr "Definições de servidor de envio de e-mail no Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 -msgid "" -"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " -"three settings that need to be set in Odoo." -msgstr "" -"Para que o recurso de notificações funcione com o Mailjet, há três " -"configurações que precisam ser feitas no Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 -msgid "" -"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " -"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" -" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." -msgstr "" -"O :guilabel:`FIltro DE` deve ser definido na configuração do servidor. É " -"recomendável defini-lo como um domínio e não como um endereço de e-mail " -"completo. Isso deve corresponder ao domínio nas duas etapas seguintes. Mais " -"informações podem ser consultadas :ref:`aqui " -"`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " -"`notifications\\@yourdomain.com`." -msgstr "" -"O parâmetro do sistema :guilabel:`mail.default.from` deve ter o valor " -"`notificaçoes\\@seudomínio.com`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " -"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " -"Odoo database. If there isn't one, then use the " -":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" -"O parâmetro do sistema :guilabel:`mail.default.from_filter` deve ter o valor" -" `seu domínio.com`. Substitua `seudomínio` pelo domínio personalizado da " -"base de dados do Odoo. Se não houver um, use o parâmetro do sistema " -":guilabel:`mail.catchall.domain`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 -msgid "" -"For more information see :ref:`Using a default email address " -"`." -msgstr "" -"Para obter mais informações, consulte :ref:`Como usar um endereço de e-mail " -"padrão `." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" -"Os :guilabel:`Parâmetros do sistema` pode ser acessado ativando o " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` no menu " -":menuselection:`Definições --> Técnico --> Parâmetros --> Parâmetros do " -"sistema`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 -msgid "" -"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " -"email server for mass mailing or transactional emails!" -msgstr "" -"Quando a configuração estiver concluída, a base de dados do Odoo estará " -"pronta para usar o servidor de e-mail Mailjet para envio em massa ou e-mails" -" transacionais!" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:3 msgid "Neutralized database" msgstr "Banco de dados neutralizado" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:5 msgid "" "A neutralized database is a non-production database on which several " "parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " @@ -5875,25 +416,25 @@ msgstr "" "os clientes). O acesso em tempo real é removido e transformado em um " "ambiente de teste." -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:11 msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" msgstr "" "**Qualquer banco de dados de teste criado é um banco de dados " "neutralizado:**" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:13 msgid "testing backup databases" msgstr "Testar bancos de dados de backup" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:14 msgid "duplicate databases" msgstr "bancos de dados duplicados" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:15 msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" msgstr "para Odoo.sh: bancos de dados de preparação e desenvolvimento" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:18 msgid "" "A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" " tests before switching to a new version." @@ -5901,15 +442,15 @@ msgstr "" "Um banco de dados também pode ser neutralizado durante a atualização, pois é" " fundamental fazer alguns testes antes de mudar para uma nova versão." -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:22 msgid "Deactivated features" msgstr "Recursos desativados" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:24 msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" msgstr "Aqui está uma lista não exaustiva dos parâmetros desativados:" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:26 msgid "" "all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " "mailing, etc.)" @@ -5917,27 +458,27 @@ msgstr "" "todas as ações planejadas (por exemplo, faturamento automático de " "assinaturas, envio em massa, etc.)" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:27 msgid "outgoing emails" msgstr "e-mails enviados" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:28 msgid "bank synchronization" msgstr "sincronização de banco" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:29 msgid "payment providers" msgstr "provedores de pagamento" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:30 msgid "delivery methods" msgstr "métodos de entrega" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:31 msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" msgstr ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:34 msgid "" "**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " "database so that it can be seen immediately.**" @@ -5945,11 +486,242 @@ msgstr "" "**Um banner vermelho na parte superior da tela é exibido no banco de dados " "neutralizado para que ele possa ser visto imediatamente.**" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 -msgid "Odoo Online database management" -msgstr "Gerenciamento da base de dados do Odoo Online" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 +msgid "Odoo.com accounts" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 +msgid "" +"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " +"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " +"change the password on an Odoo.com account." +msgstr "" +"Esta documentação é dedicada a edições feitas em uma conta do Odoo.com. Os " +"processos a seguir descrevem como excluir uma conta do Odoo.com e como " +"alterar a senha em uma conta do Odoo.com." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 +msgid "Delete Odoo.com account" +msgstr "Excluir a conta do Odoo.com" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 +msgid "" +"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " +"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" +"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " +"which reveals the user portal." +msgstr "" +"Para excluir uma conta do Odoo.com, comece clicando no ícone do perfil no " +"canto superior direito (representado pelo nome de usuário e ícone) para " +"revelar um menu suspenso. No menu suspenso, selecione :guilabel:`A minha " +"conta`, que revela o portal do usuário." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15 +msgid "" +"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " +":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " +"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " +"`_." +msgstr "" +"No portal do usuário, a opção de exclusão pode ser acessada em " +":menuselection:`Minha conta --> Editar definições de segurança --> Excluir " +"conta`. Ela também pode ser acessada em `https://www.odoo.com/my/home " +"`_." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," +" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." +msgstr "" +"A exclusão de uma conta do Odoo é irreversível. Tenha cuidado ao executar " +"essa ação, pois a conta do Odoo.com **não** pode ser recuperada depois de " +"excluída." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " +"appears, requesting confirmation for the account deletion." +msgstr "" +"Ao clicar no botão :guilabel:`Excluir conta`, uma janela pop-up será " +"exibida, solicitando a confirmação da exclusão da conta." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" +"Ao clicar no botão Excluir conta, uma janela será exibida para verificar a " +"alteração." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30 +msgid "" +"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " +":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " +":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" +"Para confirmar a exclusão, digite a :guilabel:`Senha` e o :guilabel:`Login` " +"da conta que está sendo excluída. Em seguida, clique no botão " +":guilabel:`Excluir conta` para confirmar a exclusão." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +msgid "Odoo.com account password change" +msgstr "Alteração da senha da conta do Odoo.com" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +msgid "" +"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " +"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" +"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " +"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." +msgstr "" +"Para alterar a senha de uma conta do Odoo.com, primeiro faça login na conta " +"de usuário do Odoo.com na página de login do Odoo.com. Depois de fazer o " +"login, vá para o canto superior direito da tela e clique no ícone " +":guilabel:`▼ (seta para baixo)` ao lado do ícone de perfil. Em seguida, " +"selecione :guilabel:`Minha conta`, e um painel do portal será exibido." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +msgid "" +"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " +"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " +"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " +":guilabel:`Change Password` to complete the password change." +msgstr "" +"Para alterar a senha do Odoo.com, clique no link :guilabel:`Editar " +"definições de segurança`, abaixo da seção :menuselection:`Segurança da " +"conta`. Em seguida, faça as alterações necessárias digitando a " +":guilabel:`Senha` atual, a :guilabel:`Nova senha` e confirme a nova senha. " +"Por fim, clique em :guilabel:`Alterar senha` para concluir a alteração da " +"senha." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +msgid "" +"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " +"`_." +msgstr "" +"Se um cliente quiser alterar o login, entre em contato com o suporte da Odoo" +" `aqui `_." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +msgid "" +"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " +"same email address is used." +msgstr "" +"As senhas dos usuários do Odoo.com e dos usuários do portal ficam separadas," +" mesmo que seja usado o mesmo endereço de e-mail." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "Adicionar autenticação de dois fatores" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +msgid "" +"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " +"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " +"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " +":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." +msgstr "" +"Para adicionar a autenticação de dois fatores, faça login na conta de " +"usuário do Odoo.com na página de login do Odoo.com. Depois de fazer login, " +"vá para o canto superior direito da tela e clique no ícone :guilabel:`▼ " +"(seta para baixo) ` ao lado do ícone :guilabel:`profile`. Em seguida, " +"selecione :guilabel:`Minha conta` e um painel do portal será exibido." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +msgid "" +"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " +"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " +"the :menuselection:`Account Security` section." +msgstr "" +"Se o usuário quiser ativar a autenticação de dois fatores (2FA) para acessar" +" o Odoo.com, clique no link :guilabel:`Editar definições de segurança` " +"abaixo da seção :menuselection:`Segurança da conta`." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " +"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " +":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " +"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " +":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " +"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " +":guilabel:`Verification Code`." +msgstr "" +"Clique em :guilabel:`Habilitar autenticação de dois fatores` para ativar a " +":abbr:`2FA (autenticação de dois fatores)`. Em seguida, confirme a senha " +"atual no campo :guilabel:`Senha` e clique em :guilabel:`Confirmar senha`. " +"Depois disso, ative a :abbr:`2FA em um aplicativo de :abbr:`2FA (Google " +"Authenticator, Authy etc.), digitalizando o :guilabel:`código QR` ou " +"inserindo um :guilabel:`Código de verificação`." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +msgid "" +"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " +"the setup." +msgstr "" +"Por fim, clique em :guilabel:`Habilitar autenticação de dois fatores` para " +"concluir a configuração." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +msgid "" +"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" +msgstr "" +"Em :guilabel:`Minha conta`, os usuários do Odoo.com também podem acessar o " +"seguinte:" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" +msgstr ":guilabel:`Meu painel de parceiro`" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +msgid ":guilabel:`My In-App Services`" +msgstr ":guilabel:`Meus serviços In-App`" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +msgstr ":guilabel:`Meu painel de aplicativos`" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"`Odoo Online `_ provides private databases which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." +msgstr "" +"O Odoo Online é incompatível com módulos personalizados ou com a Odoo App " +"Store." + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " +"a local installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 +msgid "" +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." +msgstr "" +"Para experimentar o Odoo rapidamente, há instâncias `demo " +"`_ compartilhadas disponíveis. Não é necessário fazer" +" nenhum cadastro, mas cada instância dura apenas algumas horas." + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20 msgid "" "To manage a database, go to the `database manager " "`_ and sign in as the database " @@ -5959,7 +731,7 @@ msgstr "" "`_ e entre como administrador da base de " "dados." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23 msgid "" "All the main database management options are available by clicking the " "database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " @@ -5972,47 +744,47 @@ msgstr "" "do nome da base de dados. Isso só será exibido se houver um upgrade " "disponível." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" msgstr "Acesso às opções de gerenciamento da base de dados" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr ":ref:`odoo_online/rename`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr ":ref:`odoo_online/download`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr ":ref:`odoo_online/domains`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr ":ref:`odoo_online/tags`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr ":ref:`odoo_online/delete`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr ":ref:`odoo_online/users`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -6020,11 +792,11 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/users`" msgid "Upgrade" msgstr "Upgrade" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45 msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "Acionar um upgrade da base de dados." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation `." @@ -6033,11 +805,11 @@ msgstr "" "documentação de upgrade do :ref:`Odoo Online `." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56 msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." @@ -6045,7 +817,7 @@ msgstr "" "Crie uma cópia exata da base de dados, que pode ser usada para realizar " "testes sem comprometer as operações diárias." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60 msgid "" "By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " @@ -6055,27 +827,27 @@ msgstr "" "pagamentos, pedidos de entrega etc.) ficam desativadas por padrão na base de" " dados duplicada." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "As bases de dados duplicadas expiram automaticamente após 15 dias." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:67 msgid "Rename" msgstr "Renomear" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "Renomeie a base de dados e seu URL" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:74 msgid "Download" msgstr "Download" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "Baixe o arquivo ZIP que contém o backup da base de dados." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." @@ -6083,44 +855,47 @@ msgstr "" "O backup das bases de dados é feito diariamente, de acordo com o SLA da " "Hospedagem em nuvem da Odoo `_." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "" -"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " -"another URL." -msgstr "" -"Use um :doc.:`nome do domínio ` personalizado para acessar a " -"base de dados por outra URL." +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:85 +msgid "Domain names" +msgstr "Nomes de domínio" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name " +"` to access the " +"database via another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91 msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" "Você pode :ref:`registrar um nome de domínio gratuitamente `." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:96 msgid "Tags" msgstr "Marcadores" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" "Adicione marcadores para identificar e classificar facilmente suas bases de " "dados." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:101 msgid "You can search for tags in the search bar." msgstr "Você pode procurar marcadores na barra de pesquisa." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:106 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Excluir" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108 msgid "Delete a database instantly." msgstr "Exclua uma base de dados instantaneamente." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:111 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " @@ -6130,7 +905,7 @@ msgstr "" "permanentemente. A exclusão é instantânea e se aplica a todos os usuários. " "Recomenda-se criar um backup da base de dados antes de excluí-la." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." @@ -6138,21 +913,21 @@ msgstr "" "Leia atentamente a mensagem de aviso e só prossiga se as implicações da " "exclusão de uma base de dados forem totalmente compreendidas." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "A mensagem de aviso exibida antes da exclusão de uma base de dados" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:121 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "Somente um administrador pode excluir uma base de dados." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:122 msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" "O nome da base de dados é imediatamente disponibilizado para qualquer " "pessoa." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123 msgid "" "Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " "impossible. In that case, contact `Odoo Support " @@ -6162,11 +937,11 @@ msgstr "" "uma assinatura. Nesse caso, entre em contato com o `Suporte da Odoo " "`_." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129 msgid "Contact us" msgstr "Entre em contato" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131 msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." @@ -6174,11 +949,11 @@ msgstr "" "Acesse a página de suporte do Odoo.com `_ com os " "detalhes da base de dados já preenchidos." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137 msgid "Invite / remove users" msgstr "Convidar/remover usuários" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." @@ -6187,981 +962,28 @@ msgstr "" "clique em :guilabel:`Convidar`. Para adicionar vários usuários, clique em " ":guilabel:`Adicionar mais usuários`." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" msgstr "Convidar um usuário em uma base de dados" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "Para remover usuários, selecione-os e clique em :guilabel:`Remover`." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" +msgstr ":doc:`/aplicações/generais/usuários'" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 -msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 -msgid "On-premise database management" -msgstr "Gerenciamento de bases de dados no local" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 -msgid "Register a database" -msgstr "Registrar uma base de dados" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 -msgid "" -"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " -"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" -" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" -" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" -"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " -"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149 +msgid ":doc:`odoo_accounts`" msgstr "" -"Para registrar sua base de dados, você só precisa inserir seu Código de " -"Assinatura no banner do App Switcher. Certifique-se de não adicionar espaços" -" extras antes ou depois do código de assinatura. Se o registro for bem-" -"sucedido, ficará verde e fornecerá a data de expiração da base de dados " -"recém-registrado. Você pode verificar esta data de expiração no menu Sobre " -"(Odoo 9) ou no Painel de Configurações (Odoo 10)." -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 -msgid "Registration Error Message" -msgstr "Mensagem de erro de registro" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 -msgid "" -"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " -"message:" -msgstr "" -"Se você não conseguir registrar sua base de dados, provavelmente encontrará " -"esta mensagem:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" -"Help" -msgstr "" -"Algo deu errado ao cadastrar sua base de dados. Você pode tentar novamente ou entrar em contato com o Suporte do\n" -"Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 -msgid "Solutions" -msgstr "Soluções" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 -msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" -msgstr "Você tem uma assinatura Enterprise válida?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 -msgid "" -"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" -" Account `__ or with your Account" -" Manager" -msgstr "" -"Verifique se os detalhes de sua assinatura receberam o marcador \"Em " -"andamento\" em sua conta `Odoo ` " -"__ ou com seu gerente de conta" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 -msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" -msgstr "Você já vinculou uma base de dados com sua referência de assinatura?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 -msgid "" -"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " -"development database? `Find a partner `__)" -msgstr "" -"Você pode vincular apenas uma base de dados por assinatura. (Precisa de um " -"teste ou de uma base de dados de desenvolvimento? `Encontre um parceiro " -"` __)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 -msgid "" -"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " -"`__ with the button \"Unlink " -"database\"" -msgstr "" -"Você pode desconectar a base de dados antiga em seu `Contrato Odoo " -"` __ com o botão \"Desvincular " -"base de dados\"" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 -msgid "" -"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " -"as it will be deactivated shortly:" -msgstr "" -"Uma mensagem de confirmação será exibida; certifique-se de que este é a base" -" de dados certa, pois ela será desativada em breve:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 -msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "Você tem a versão atualizada do Odoo 9?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 -msgid "" -"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " -"duplicated database; a manual operation is no longer required." -msgstr "" -"De julho de 2016 em diante, Odoo 9 agora muda automaticamente o uuid de uma " -"base de dados duplicada; não é mais necessário fazer a operação manual." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 -msgid "" -"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." -" Please check on your `Odoo Contract " -"`__, a short message will appear " -"specifying which database is problematic:" -msgstr "" -"Se não for o caso, você pode ter várias bases de dados compartilhando o " -"mesmo UUID. Verifique em seu `Contrato Odoo " -"` __, uma mensagem curta " -"aparecerá especificando qual base de dados tem problemas:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 -msgid "" -"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " -"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " -"`." -msgstr "" -"Nesse caso, você precisa alterar o UUID em suas bases de dados de teste para" -" resolver esse problema. Você encontrará mais informações sobre isso :ref: " -"`nesta seção `." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 -msgid "" -"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " -"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " -"invoicing proceed effortlessly for your and for us." -msgstr "" -"Para sua informação, identificamos a base de dados com UUID. Portanto, cada " -"base de dados deve ter um UUID exclusivo para garantir que o registro e o " -"faturamento ocorram sem esforço para você e para nós." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 -msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "Verificar configurações de rede e firewall" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 -msgid "" -"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" -" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " -"outgoing connections towards:" -msgstr "" -"A notificação de atualização precisa conseguir alcançar os servidores de " -"validação de assinatura do Odoo. Em outras palavras, certifique-se de que o " -"servidor Odoo é capaz de abrir conexões de saída para:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 -msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "services.odoo.com na porta 443 (ou 80)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 -msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" -msgstr "" -"services.openerp.com na porta 443 (ou 80) para implementações mais antigas" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 -msgid "" -"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " -"Update notification runs once a week." -msgstr "" -"Depois de ativar sua base de dados, você deve manter essas portas abertas, " -"pois a notificação de atualização é executada uma vez por semana." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 -msgid "Error message due to too many users" -msgstr "Mensagem de erro devido a muitos usuários" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 -msgid "" -"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" -" Enterprise subscription, you may encounter this message:" -msgstr "" -"Se você tiver mais usuários em sua base de dados local do que o provisionado" -" em sua assinatura do Odoo Enterprise, poderá receber esta mensagem:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"This database will expire in X days, you have more users than your " -"subscription allows" -msgstr "" -"Esta base de dados expirará em X dias, você tem mais usuários do que a sua " -"assinatura permite" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 -msgid "" -"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " -"countdown is updated everyday." -msgstr "" -"Quando a mensagem aparecer, você tem 30 dias antes da expiração. A contagem " -"regressiva é atualizada todos os dias." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 -msgid "" -"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " -"upsell quotation and pay for the extra users." -msgstr "" -"**Adicionar mais usuários** à sua assinatura: clique no link e valide a " -"cotação de upsell e pague pelos usuários extras." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 -msgid "" -"**Deactivate users** as explained in this `documentation " -"`_ and **Reject** the upsell " -"quotation." -msgstr "" -"**Desative usuários** conforme explicado nesta `documentação " -"`_ e **Rejeite** a cotação de upsell." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 -msgid "" -"Once your database has the correct number of users, the expiration message " -"will disappear automatically after a few days, when the next verification " -"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," -" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " -"message disappear right away." -msgstr "" -"Quando sua base de dados estiver com o número correto de usuários, a " -"mensagem de expiração desaparecerá automaticamente após alguns dias, durante" -" a próxima verificação. Entendemos que pode ser um pouco assustador ver a " -"contagem regressiva, então você pode: ref: `forçar uma Notificação de " -"Atualização ` para fazer a mensagem desaparecer imediatamente." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 -msgid "Database expired error message" -msgstr "Mensagem de erro de base de dados expirada" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 -msgid "" -"If your database reaches its expiration date before your renew your " -"subscription, you will encounter this message:" -msgstr "" -"Se a sua base de dados atingir a data de expiração antes da renovação da " -"assinatura, você receberá esta mensagem:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "This database has expired." -msgstr "Esta base de dados expirou." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 -msgid "" -"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" -" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " -"database is expired." -msgstr "" -"Esta mensagem de **bloqueio** aparece após uma mensagem sem bloqueio que " -"dura 30 dias. Se você não agir antes do final da contagem regressiva, a base" -" de dados expirará." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 -msgid "" -"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " -"that" -msgstr "" -"Renovar sua assinatura: clique no link e renove sua assinatura - observe que" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 -msgid "" -"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " -"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " -"card payments are processed immediately." -msgstr "" -"se quiser pagar por transferência bancária, sua assinatura será efetivamente" -" renovada somente quando o pagamento cair, o que pode levar alguns dias. Os " -"pagamentos com cartão de crédito são processados ​​imediatamente." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 -msgid "Contact our `Support `__" -msgstr "Entre em contato com nosso `Suporte ` __" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 -msgid "" -"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " -"`__" -msgstr "" -"Nenhuma dessas soluções funcionou para você? Entre em contato com nosso " -"`Suporte ` __" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 -msgid "Duplicate a database" -msgstr "Duplicar uma base de dados" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 -msgid "" -"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " -"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " -"duplicate your database (among other things)." -msgstr "" -"Você pode duplicar sua base acessando o gerenciador de base de dados em seu " -"servidor (/web/database/manager). Nesta página, você pode " -"facilmente duplicar a base de dados (entre outras coisas)." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 -msgid "" -"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " -"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " -"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " -"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " -"registration problems down the line." -msgstr "" -"Quando você duplica uma base de dados local, é **fortemente** aconselhado " -"alterar o uuid da base de dados duplicada (Identificador Universal Único), " -"uma vez que este uuid é como sua base de dados é identificada pelos nossos " -"servidores. Ter duas bases de dados com o mesmo uuid pode resultar em " -"problemas de faturamento ou de registro no futuro." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 -msgid "" -"The database uuid is currently accessible from the menu " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" -" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " -"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " -"like any other record by clicking on it and using the edit button." -msgstr "" -"O uuid da base de dados atualmente pode ser acessado no menu " -":menuselection:`Definições --> Técnico --> Parâmetros do sistema`, " -"aconselhamos que você use um gerador de uuid `_ " -"ou use o comando unix ``uuidgen`` para gerar um novo uuid. Em seguida, basta" -" substituí-lo como qualquer outro registro, clicando nele e usando o botão " -"de edição." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:7 -msgid "Supported versions" -msgstr "Versões suportadas" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" -"O Odoo fornece suporte e correção de bugs **para as três últimas versões " -"principais** do Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:12 -msgid "" -"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" -" can then benefit from the latest features of Odoo." -msgstr "" -"A Odoo lança versões intermediárias chamadas **Versões Online** no " -":doc:`Odoo Online ` hospedagem a cada dois meses. Os usuários " -"do Odoo Online podem então se beneficiar dos recursos mais recentes do Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 -msgid "" -"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " -"them regularly." -msgstr "" -"Administradores de bases de dados do Odoo Online são convidados a " -":doc:`fazer upgrade <../upgrade>` regularmente." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 -msgid "" -"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." -msgstr "" -"Versões online *não* são lançadas para instalações Odoo.sh e No local." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:18 -msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "As versões online estão listadas abaixo como *SaaS*" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "Esta matriz mostra o status de suporte de cada versão." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "**Os principais lançamentos estão em negrito.**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "On-Premise" -msgstr "No local" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -msgid "Release date" -msgstr "Data de lançamento" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "End of support" -msgstr "FIm do suporte" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.1" -msgstr "Odoo saas~17.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 -msgid "|green|" -msgstr "|green|" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -msgid "N/A" -msgstr "N/D" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -msgid "January 2024" -msgstr "Janeiro de 2024" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "**Odoo 17.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -msgid "November 2023" -msgstr "Novembro de 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "October 2026 (planned)" -msgstr "Outubro de 2026 (planejado)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -msgid "August 2023" -msgstr "Agosto de 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -msgid "|red|" -msgstr "|red|" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -msgid "June 2023" -msgstr "Junho de 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -msgid "March 2023" -msgstr "Março de 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "Odoo saas~16.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "February 2023" -msgstr "Fevereiro de 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "**Odoo 16.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -msgid "October 2022" -msgstr "Outubro de 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 -msgid "November 2025 (planned)" -msgstr "Novembro de 2025 (planejado)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 -msgid "March 2022" -msgstr "Março de 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 -msgid "January 2023" -msgstr "Janeiro de 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -msgid "February 2022" -msgstr "Fevereiro de 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 -msgid "July 2022" -msgstr "Julho de 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "**Odoo 15.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -msgid "October 2021" -msgstr "Outubro de 2021" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2024 (planned)" -msgstr "Novembro de 2024 (planejado)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "**Odoo 14.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -msgid "October 2020" -msgstr "Outubro de 2020" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "**Odoo 13.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -msgid "October 2019" -msgstr "Outubro de 2019" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "Older versions" -msgstr "Versões mais antigas" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -msgid "Before 2019" -msgstr "Antes de 2019" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -msgid "Before 2022" -msgstr "Antes de 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "|green| Versão suportada" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "|red| Fim do suporte" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "N/D Nunca lançado para esta plataforma" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -msgid "" -"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " -"any version `_." -msgstr "" -"Embora não ofereçamos suporte a versões mais antigas, você sempre pode fazer" -" `upgrade de qualquer versão `_." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 -msgid "Bugfix updates" -msgstr "Atualizações de correções de bugs" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 -msgid "Introduction" -msgstr "Introdução" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 -msgid "" -"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " -"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " -"installation from time to time." -msgstr "" -"Para se beneficiar dos últimos aprimoramentos, correções de segurança, " -"correções de bugs e melhorias de desempenho, talvez seja necessário " -"atualizar sua instalação do Odoo de tempos em tempos." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 -msgid "" -"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " -"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " -"are automatically performed for you." -msgstr "" -"Este guia só se aplica quando você estiver usando o Odoo em sua própria " -"infraestrutura de hospedagem. Se você estiver usando uma das soluções Odoo " -"Cloud, as atualizações serão realizadas automaticamente para você." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 -msgid "" -"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" -" some preliminary definitions:" -msgstr "" -"A terminologia relacionada às atualizações de software costuma ser confusa, " -"portanto, aqui estão algumas definições preliminares:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 -msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "Atualização (de uma instalação do Odoo)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 -msgid "" -"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " -"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " -"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " -"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " -"previous revision of the source code." -msgstr "" -"Refere-se ao processo de obtenção da última revisão do código-fonte de sua " -"edição atual do Odoo. Por exemplo, atualizar seu Odoo Enterprise 13.0 para a" -" revisão mais recente. Isso não causa nenhuma alteração direta no conteúdo " -"da sua base de dados Odoo e pode ser desfeito com a reinstalação da revisão " -"anterior do código-fonte." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 -msgid "Upgrading (an Odoo database)" -msgstr "Upgrade (de uma base de dados do Odoo)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 -msgid "" -"Refers to a complex data processing operation where the structure and " -"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " -"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " -"accomplished via Odoo's `database upgrade service " -"`_, when you decide to switch to a newer release " -"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " -"because it involves moving data around inside the database, even though the " -"database may end up at the same physical location after the upgrade." -msgstr "" -"Refere-se a uma operação complexa de processamento de dados em que a " -"estrutura e o conteúdo da sua base de dados são permanentemente alterados " -"para torná-lo compatível com uma nova versão do Odoo. Essa operação é " -"irreversível e normalmente é realizada pelo do `serviço de upgrade da base " -"de dados do Odoo `_, quando você decide mudar para" -" uma versão mais recente do sistema. Historicamente, esse processo também é " -"conhecido como \"migração\", pois envolve a movimentação de dados dentro da " -"base de dados, embora a base de dados possa acabar no mesmo local físico " -"após o upgrade." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 -msgid "" -"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " -"installation to the latest version. If you'd like more information about " -"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " -"`_ instead." -msgstr "" -"Esta página descreve as etapas típicas necessárias para *atualizar* uma " -"instalação do Odoo para a versão mais recente. Se desejar obter mais " -"informações sobre o upgrade de uma base de dados, visite a página `Upgrade " -"do Odoo `_." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 -msgid "In a nutshell" -msgstr "Em resumo" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 -msgid "" -"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " -"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " -"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" -" (the database engine that comes with Odoo)." -msgstr "" -"Par atualizar o Odoo, basta reinstalar a versão mais recente da sua edição " -"do Odoo sobre a instalação atual. Isso preservará seus dados sem qualquer " -"alteração, contanto que você não desinstale o PostgreSQL (o mecanismo de " -"base de dados que vem com o Odoo)." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 -msgid "" -"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " -"<../install>`, which explains the common installation methods." -msgstr "" -"A principal referência para atualizações é nosso :doc:`guia de instalação " -"<../install>`, que explica os métodos de instalação comuns,." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 -msgid "" -"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " -"Odoo initially, because the procedure is very similar." -msgstr "" -"Também é apropriado que a atualização seja realizada pela pessoa que " -"implantou o Odoo inicialmente, pois o procedimento é muito semelhante." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 -msgid "" -"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " -"rather than manually applying patches, such as the security patches that " -"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " -"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " -"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." -msgstr "" -"Sempre recomendamos o download de uma nova versão completa e atualizada do " -"Odoo, em vez de aplicar manualmente patches como os de segurança, que vêm " -"com os avisos de segurança. Os patches são fornecidos principalmente para " -"instalações altamente personalizadas ou para a equipe técnica que prefere " -"aplicar alterações mínimas temporariamente enquanto testa uma atualização " -"completa." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 -msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "Etapa 1: Faça o download de uma versão atualizada do Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 -msgid "" -"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " -"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " -"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " -"subscription." -msgstr "" -"A página central de download é https://www.odoo.com/page/download. Se você " -"vir um link \"Comprar\" para o download do Odoo Enterprise, verifique se " -"está conectado ao Odoo.com com o mesmo login vinculado à sua assinatura do " -"Odoo Enterprise." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 -msgid "" -"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " -"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." -msgstr "" -"Como alternativa, você pode usar o link de download exclusivo que foi " -"incluído no e-mail de confirmação de compra do Odoo Enterprise." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 -msgid "" -"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " -"(see below)" -msgstr "" -"O download de uma versão atualizada não é necessário se você instalou via " -"Github (veja abaixo)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 -msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "Etapa 2: Faça um backup da sua base de dados" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 -msgid "" -"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " -"it's always best to take a full database backup before performing any change" -" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " -"computer." -msgstr "" -"O procedimento de atualização é bastante seguro e não deve alterar seus " -"dados. No entanto, é sempre melhor fazer um backup completo da base de dados" -" antes de qualquer alteração em sua instalação e armazená-lo em um local " -"seguro, em um computador diferente." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 -msgid "" -"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " -"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" -" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" -" it, use the same procedure than for your usual backups." -msgstr "" -"Se você não tiver desativado a tela do gerenciador de bases de dados " -"(confira :ref:`aqui ` por que fazer isso), você pode usá-lo (link " -"na parte inferior da tela de seleção de base de dados) para fazer download " -"de um backup das suas bases de dados. Se você o desativou, use o mesmo " -"procedimento utilizado para seus backups normais." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 -msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "Etapa 3: Instale a versão atualizada" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 -msgid "Choose the method that matches your current installation:" -msgstr "Escolha o método que corresponde à sua instalação atual:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 -msgid "Packaged Installers" -msgstr "Instaladores em pacote" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 -msgid "" -"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" -" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " -"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" -" and install it on your server. They are updated daily and include the " -"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " -"install it on top of the current installation. After installing the package," -" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " -"set." -msgstr "" -"Se você instalou o Odoo com um pacote de instalação baixado em nosso site (o" -" método recomendado), a atualização é muito simples. Tudo o que você precisa" -" fazer é baixar o pacote de instalação correspondente ao seu sistema " -"(consulte a etapa 1) e instalá-lo em seu servidor. Eles são atualizados " -"diariamente e incluem as últimas correções de segurança. Normalmente, basta " -"clicar duas vezes no pacote para instalá-lo sobre a instalação atual. Depois" -" de instalar o pacote, certifique-se de reiniciar o serviço Odoo ou " -"reiniciar seu servidor, e está tudo pronto." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 -msgid "Source Install (Tarball)" -msgstr "Instalação de fonte (Tarball)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " -"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " -"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " -"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " -"the package, extract it to a temporary location on your server." -msgstr "" -"Se você instalou originalmente o Odoo com a versão \"tarball\" (arquivo de " -"código-fonte), é necessário substituir o diretório de instalação por uma " -"versão mais recente. Primeiro, faça o download do tarball mais recente em " -"Odoo.com. Eles são atualizados diariamente e incluem as últimas correções de" -" segurança (consulte a etapa 1). Depois de baixar o pacote, extraia-o para " -"um local temporário em seu servidor." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 -msgid "" -"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " -"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " -"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " -"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " -"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " -"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" -" just extracted." -msgstr "" -"Você obterá uma pasta rotulada com a versão do código-fonte, por exemplo, " -"\"odoo-13.0+e.20190719\", que contém uma pasta \"odoo.egg-info\" e a pasta " -"do código-fonte real denominada \"odoo\" (para o Odoo 10 e posterior) ou " -"\"openerp\" para versões mais antigas. Você pode ignorar a pasta odoo.egg-" -"info. Localize a pasta onde sua instalação atual está implementada e " -"substitua-a pela pasta \"odoo\" ou \"openerp\" mais recente que estava no " -"arquivo que você acabou de extrair." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 -msgid "" -"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " -"included in the source code should end up exactly at the same path it was " -"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " -"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " -"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" -" you are all set." -msgstr "" -"Certifique-se de corresponder ao layout da pasta; por exemplo, a nova pasta " -"\"addons\" incluída no código-fonte deve terminar exatamente no mesmo " -"caminho em que estava antes. Em seguida, preste atenção a quaisquer arquivos" -" de configuração específicos que você possa ter copiado ou modificado " -"manualmente na pasta antiga e copie-os para a nova pasta. Por fim, reinicie " -"o serviço do Odoo ou reinicie a máquina e tudo estará pronto." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 -msgid "Source Install (Github)" -msgstr "Instalação de fonte (Github)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " -"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " -"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" -" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " -"commands::" -msgstr "" -"Se você instalou originalmente o Odoo com um clone completo dos " -"repositórios oficiais do Github, o procedimento de atualização exige que " -"você extraia o código-fonte mais recente via git. Entre no diretório de cada" -" repositório (o repositório principal do Odoo e o repositório Enterprise) e " -"execute os seguintes comandos:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 -msgid "" -"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " -"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " -"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " -"editing them and deciding which part of the code to keep." -msgstr "" -"O último comando pode encontrar conflitos de código-fonte, se você tiver " -"editado o código-fonte do Odoo localmente. A mensagem de erro fornecerá a " -"lista de arquivos com conflitos, e você precisará resolvê-los manualmente, " -"editando-os e decidindo qual parte do código manter." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 -msgid "" -"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " -"restore the official version, you can use the following command::" -msgstr "" -"Como alternativa, se preferir simplesmente descartar as alterações " -"conflitantes e restaurar a versão oficial, você pode usar o seguinte " -"comando:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 -msgid "" -"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " -"done." -msgstr "" -"Por fim, reinicie o serviço do Odoo ou o computador e e estará pronto." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "Docker" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 -msgid "" -"Please refer to our `Docker image documentation " -"`_ for specific update instructions." -msgstr "" -"Consulte nossa `Documentação de imagem do Docker " -"`_ para obter instruções específicas de " -"atualização." +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -8961,6 +2783,10 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "SSH" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "Definição" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " @@ -9543,12 +3369,8 @@ msgstr "Importar sua base de dados" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " -":doc:`supported version ` of " -"Odoo." +":doc:`supported version ` of Odoo." msgstr "" -"Você pode importar sua base de dados em seu projeto Odoo.sh, desde que ela " -"esteja em uma versão :doc:`versão suportada " -"` do Odoo." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 msgid "Push your modules in production" @@ -9766,13 +3588,9 @@ msgstr "" msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " -":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for " "instructions." msgstr "" -"Se você planeja torná-la sua base de produção, desvincule a base anterior da" -" assinatura e registre a recém-importada. Leia a :doc:`documentação de " -"cadastro de bases de dados<.../../maintain/on_premise>` para obter " -"instruções." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3 msgid "Your first module" @@ -9862,10 +3680,12 @@ msgstr "digite *feature-1* na entrada *Para*." msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "|pic1| |pic2|" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "pic1" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "pic2" @@ -9916,10 +3736,8 @@ msgstr "Pelo editor do Odoo.sh, em um terminal:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " -"<../../install/source>`:" +"<../../on_premise/source>`:" msgstr "" -"Ou, em seu computador, se você tiver uma :doc:`instalação do Odoo " -"<../../install/source>`:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 msgid "" @@ -10946,6 +4764,47 @@ msgstr "Usuário" msgid "Admin" msgstr "Admin" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +msgid "|green|" +msgstr "|green|" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" @@ -11239,18 +5098,3439 @@ msgstr "" "A documentação ajudará a colocar seu projeto do Odoo.sh no ar em pouco " "tempo." +#: ../../content/administration/on_premise.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 +msgid "On-premise" +msgstr "On-premise" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:8 +msgid "Register a database" +msgstr "Registrar uma base de dados" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:10 +msgid "" +"To register your database, enter your subscription code in the banner in the" +" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn " +"green and display the database expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:14 +msgid "" +"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:19 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "Duplicar uma base de dados" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:21 +msgid "" +"Duplicate a database by accessing the database manager on your server " +"(`/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate " +"your production database into a neutralized testing database. It can be done" +" by checking the neutralize box when prompted, which executes all " +":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:27 +msgid "Common error messages and solutions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:30 +msgid "Registration error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:32 +msgid "" +"In case of a registration error, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database registration error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:37 +msgid "To resolve the issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:39 +msgid "" +"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if " +"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo" +" Account `_ or contact your " +"Account Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as " +"only one database can be linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:47 +msgid "" +"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a " +"database `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:50 +msgid "" +"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique " +"Identifier) by opening your `Odoo Contract " +"`_. If two or more databases " +"share the same UUID, their name will be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database UUID error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:57 +msgid "" +"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support" +" ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:60 +msgid "" +"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription " +"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the " +"Odoo server to open outgoing connections towards:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:64 +msgid "`services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:65 +msgid "for older deployments, `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:67 +msgid "" +"These ports must be kept open even after registering a database, as the " +"update notification runs once a week." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:71 +msgid "Too many users error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:73 +msgid "" +"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo " +"Enterprise subscription, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Too many users on a database error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:79 +msgid "" +"When the message appears, you have 30 days to act before the database " +"expires. The countdown is updated every day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +msgid "To resolve the issue, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:84 +msgid "" +"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade " +"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell " +"quotation and pay for the extra users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:86 +msgid "" +":ref:`Deactivate users ` and **reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 +msgid "" +"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " +"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " +"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " +"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " +"a support ticket `_ to resolve the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"disappears automatically after a few days, when the next verification " +"occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +msgid "Database expired error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +msgid "" +"If your database expires before you renew your subscription, the following " +"message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database expired error message" +msgstr "Mensagem de erro de base de dados expirada" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +msgid "" +"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " +"countdown." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " +"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " +"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +msgid "`Send a support ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6 +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "Trocar de Community para Enterprise" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" +"Dependendo da sua instalação atual, há diversas maneiras de fazer upgrade da" +" versão Community. De qualquer forma, as diretrizes básicas são:" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "Faça backup da sua base de dados Community" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "Desligue seu servidor" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "Instale o módulo web_enterprise" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "Reinicie seu servidor" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "Digite seu código de assinatura do Odoo Enterprise" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "No Linux, usando um instalador" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "Interrompa o serviço Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" +"Instale o .deb corporativo (ele deve ser instalado em cima do pacote " +"Community)" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "Atualize sua base de dados para os pacotes empresariais usando" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" +"Você conseguirá se conectar à sua instância do Odoo Enterprise com sua forma" +" de identificação habitual. Então, você pode vincular sua base de dados à " +"sua assinatura do Odoo Enterprise inserindo o código que recebeu por e-mail " +"ao enviar o formulário" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "No Linux, usando o código-fonte" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" +"Há muitas maneiras de iniciar seu servidor ao usar códigos-fonte, e você " +"provavelmente tem o seu favorito. Talvez seja necessário adaptar as seções " +"ao seu fluxo de trabalho habitual." + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":doc:`../on_premise/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "Instale o módulo web_enterprise usando" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "" +"Dependendo do tamanho da sua base de dados, isso pode levar algum tempo." + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" +"Reinicie o servidor com o caminho de complementos atualizado do ponto 3. " +"Conecte-se à sua instância. Em seguida, você pode vincular sua base de dados" +" à assinatura do Odoo Enterprise inserindo o código que recebeu por e-mail " +"ao enviar o formulário" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "No Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" +"Desinstale o Odoo Community (usando o executável Desinstalar na pasta de " +"instalação) - o PostgreSQL permanecerá instalado" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" +"Inicialize o instalador do Odoo Enterprise e siga as etapas normalmente. Ao " +"escolher o caminho de instalação, você pode definir a pasta da instalação do" +" Community (essa pasta ainda contém a instalação do PostgreSQL). Desmarque a" +" opção ``Iniciar Odoo`` no final da instalação" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" +"Em uma janela de comando, atualize sua base de dados Odoo usando este " +"comando (no caminho de instalação do Odoo, na subpasta do servidor)" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" +"Não há necessidade de inicializar manualmente o servidor, o serviço está em " +"execução. Você conseguirá se conectar à sua instância do Odoo Enterprise com" +" sua forma de identificação habitual. Você pode então vincular sua base de " +"dados à sua assinatura do Odoo Enterprise inserindo o código que recebeu por" +" e-mail ao enviar o formulário" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "Configuração do sistema" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" +"Se estiver configurando um servidor público, não deixe de verificar nossas " +"recomendações de :ref:`segurança`!" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "dbfilter" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" +"O Odoo é um sistema multilocatário: um único sistema Odoo pode executar e " +"atender a várias instâncias de base de dados. Ele também é altamente " +"personalizável, com personalizações (a partir dos módulos carregados) " +"dependendo da \"base de dados atual\"." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" +"Isso não é um problema ao trabalhar no back-end (cliente da web) como um " +"usuário da empresa conectado: a base de dados pode ser selecionada ao fazer " +"login e as personalizações carregadas posteriormente." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" +"No entanto, é um problema para usuários não logados (portal, site) que não " +"estão vinculados a uma base de dados: o Odoo precisa saber qual base de " +"dados deve ser usada para carregar a página do site ou executar a operação. " +"Se não for usada multilocação, isso não é um problema, pois há apenas uma " +"base de dados para usar, mas se houver várias bases de dados acessíveis, o " +"Odoo precisará de uma regra para saber qual delas deve ser usada." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" +"Essa é uma das finalidades de :option:`--db-filter `: " +"ela especifica como a base de dados deve ser selecionada de acordo com o " +"nome do host (domínio) que está sendo solicitado. O valor é uma `expressão " +"regular`_, possivelmente incluindo o nome de host injetado dinamicamente " +"(``%h``) ou o primeiro subdomínio (``%d``) pelo qual o sistema está sendo " +"acessado." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" +"Para servidores que hospedam várias bases de dados de produção, " +"especialmente se for usado o ``site``, o dbfilter **deve** ser definido, " +"caso contrário, muitos recursos não funcionarão corretamente." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "Exemplos de configuração" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "Mostrar apenas bases de dados com nomes que começam com 'mycompany'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280 +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" +msgstr "" +"no :ref:`arquivo de configuração `, defina:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" +"Mostrar apenas bases de dados que correspondam ao primeiro subdomínio após " +"``www``: por exemplo, a base de dados \"mycompany\" será exibida se a " +"solicitação de entrada tiver sido enviada para ``www.mycompany.com`` ou " +"``mycompany.co.uk``, mas não para ``www2.mycompany.com`` ou " +"``helpdesk.mycompany.com``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" +"A configuração de uma :option:`--db-filter ` adequada " +"é uma parte importante da segurança de sua implementação. Quando estiver " +"funcionando corretamente e corresponder apenas a uma única base de dados por" +" nome de host, é altamente recomendável bloquear o acesso às telas do " +"gerenciador da base de dados e usar o parâmetro de inicialização ``--no-" +"database-list`` para evitar a listagem das bases de dados e para bloquear o " +"acesso às telas de gerenciamento da base de dados. Consulte também " +"security_." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:189 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" +"Por padrão, o PostgreSQL só permite conexão por soquetes UNIX e conexões de " +"loopback (de \"localhost\", a mesma máquina em que o servidor PostgreSQL " +"está instalado)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" +"O soquete UNIX é adequado se você quiser que o Odoo e o PostgreSQL sejam " +"executados na mesma máquina, e é o padrão quando nenhum host é fornecido, " +"mas se você quiser que o Odoo e o PostgreSQL sejam executados em máquinas " +"diferentes [#different-machines]_, ele precisará `ler as interfaces de " +"rede`_ [#remote-socket]_, seja:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" +"Aceite apenas conexões de loopback e `use um túnel SSH`_ entre a máquina na " +"qual o Odoo é executado e a máquina na qual o PostgreSQL é executado e, em " +"seguida, configure o Odoo para se conectar à sua extremidade do túnel" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" +"Aceite conexões com a máquina na qual o Odoo está instalado, possivelmente " +"por ssl (consulte `Configurações de conexão PostgreSQL`_ para obter " +"detalhes) e, em seguida, configure o Odoo para se conectar pela rede" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275 +msgid "Configuration sample" +msgstr "Exemplo de configuração" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "Permitir conexão tcp no host local" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "Permitir conexão tcl da rede 192.168.1.x" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" +"em ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf``, defina:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108 +msgid "" +"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" +"em ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf``, " +"defina:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "Configurar o Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" +"Fora da caixa, o Odoo se conecta a um Postgres local através de um soquete " +"UNIX pela porta 5432. Isso pode ser substituído usando :ref:`as opções de " +"base de dados ` quando sua implementação " +"do Postgres não for local e/ou não usar os padrões de instalação." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" +"O :doc:`instaladores de pacotes ` criará automaticamente um novo " +"usuário (``odoo``) e o definirá como o usuário da base de dados." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" +"As telas de gerenciamento da base de dados são protegidas pela configuração " +"``admin_passwd``. Essa configuração só pode ser definida através de arquivos" +" de configuração e é verificada antes da realização de alterações na base de" +" dados. Ela deve ser definida como um valor gerado aleatoriamente para " +"garantir que terceiros não possam usar essa interface." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" +"Todas as operações da base de dados utilizam as opções de :ref:`base de " +"dados `, incluindo a tela de " +"gerenciamento. Para que a tela de gerenciamento de base de dados funcione, é" +" necessário que o usuário do PostgreSQL tenha o direito ``createdb``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" +"Os usuários sempre podem abandonar as bases de dados que possuem. Para que a" +" tela de gerenciamento de base de dados fique completamente não funcional, o" +" usuário do PostgreSQL precisa ser criado com ``no-createdb`` e a base de " +"dados deve pertencer a um usuário do PostgreSQL diferente." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "o usuário do PostgreSQL *não* deve ser um superusuário" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "conecte-se a um servidor PostgreSQL em 192.168.1.2" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "porta 5432" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "usando uma conta de usuário 'odoo'," + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "com 'pwd' como senha" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "filtragem apenas de bd com nome que começa com 'mycompany'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "SSL entre Odoo e PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" +"Desde o Odoo 11.0, você pode impor a conexão ssl entre o Odoo e o " +"PostgreSQL. No Odoo, o db_sslmode controla a segurança ssl da conexão com o " +"valor escolhido entre 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' " +"ou 'verify-full'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" +"`Doc do PostgreSQL `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "Servidor integrado" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." +msgstr "" +"O Odoo inclui servidores HTTP, cron e chat ao vivo integrados, usando multi-" +"threading ou multiprocessamento." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185 +msgid "" +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " +"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." +msgstr "" +"O servidor de **multi-threading** é um servidor mais simples, usado " +"principalmente para desenvolvimento, demonstrações e sua compatibilidade com" +" vários sistemas operacionais (inclusive o Windows). Um novo thread é gerado" +" para cada nova solicitação HTTP, mesmo para conexões de longa duração, como" +" o websocket. Também são gerados threads cron extra daemônicos. Devido a uma" +" limitação do Python (GIL), ele não faz o melhor uso do hardware." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191 +msgid "" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." +msgstr "" +"O servidor multi-threading é o padrão, também para contêineres docker. Ele é" +" selecionado deixando a opção :option:`--workers ` de " +"fora ou definindo-a como ``0``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194 +msgid "" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." +msgstr "" +"O servidor de **multiprocessamento** é um servidor completo usado " +"principalmente para produção. Ele não está sujeito à mesma limitação do " +"Python (GIL) sobre o uso de recursos e, portanto, faz o melhor uso do " +"hardware. Um pool de workers é criado na inicialização do servidor. Novas " +"solicitações HTTP são enfileiradas pelo sistema operacional até que haja " +"workers prontos para processá-las. Um worker HTTP adicional acionado por " +"eventos do chat ao vivo é gerado em uma porta alternativa. Também são " +"gerados workers adicionais do cron. Um reaper de processo configurável " +"monitora o uso de recursos e pode eliminar/reiniciar os workers com falha." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" +"O servidor de multiprocessamento é opcional. Ele é selecionado ao definir a " +"opção :option:`--workers ` como um número inteiro não " +"nulo." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" +"Por ser altamente personalizado para servidores Linux, o servidor de " +"multiprocessamento não está disponível no Windows." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "Cálculo do número de workers" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "Regra geral: (#CPU * 2) + 1" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "Os workers Cron precisam de CPU" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "1 worker ~= 6 usuários simultâneos" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216 +msgid "memory size calculation" +msgstr "Cálculo do tamanho da memória" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" +"Consideramos que 20% das solicitações são pesadas, enquanto 80% são mais " +"simples" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" +"Estima-se que um worker pesado, quando todos os campos computados estão bem " +"projetados, as solicitações SQL estão bem projetadas... consome cerca de 1 " +"GB de RAMt" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" +"Estima-se que um worker mais leve, no mesmo cenário, consuma cerca de 150 MB" +" de RAM" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" +"RAM necessária = #worker * ( (light_worker_ratio * " +"light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * " +"heavy_worker_ram_estimation) )" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:413 +msgid "LiveChat" +msgstr "Chat ao vivo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227 +msgid "" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " +"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " +"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " +"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " +"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " +"scheme, and IP) instead of the proxy ones." +msgstr "" +"No multiprocessamento, um trabalhador dedicado do Chat ao Vivo é iniciado " +"automaticamente e escuta :option:`--gevent-port `. " +"Por padrão, as solicitações HTTP continuarão acessando os workers HTTP " +"normais em vez do chat ao vivo. Você deve implementar um proxy na frente do " +"Odoo e redirecionar as solicitações de entrada cujo caminho começa com " +"``/websocket/`` para o worker do chat ao vivo. Você também deve iniciar o " +"Odoo em :option:`--proxy-mode ` para que ele use os " +"cabeçalhos reais do cliente (como nome do host, esquema e IP) em vez dos " +"cabeçalhos do proxy." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "Servidor com 4 CPUs, 8 threads" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "60 usuários simultâneos" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "60 usuários / 6 = 10 <- número teórico de workers necessários" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- número máximo teórico de workers" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" +"Usaremos 8 workers + 1 para o cron. Também usaremos um sistema de " +"monitoramento para medir a carga da CPU e verificar se ela está entre 7 e " +"7,5." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "RAM = 9 * ((0,8*150) + (0,2*1024)) ~= 3Go RAM para Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245 +msgid "in :ref:`the configuration file `:" +msgstr "no :ref:`o arquivo de configuração `:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" +"Independentemente de ser acessar pelo site/cliente da web ou pelo serviço da" +" Web, o Odoo transmite informações de autenticação em texto simples. Isso " +"significa que uma implementação segura do Odoo deve usar HTTPS\\ " +"[#switching]_. A terminação SSL pode ser implementada por praticamente " +"qualquer proxy de terminação SSL, mas requer a seguinte configuração:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" +"Habilite :option:`proxy mode ` do Odoo. Isso só deve " +"ser ativado quando o Odoo estiver atrás de um proxy reverso" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "Configurar o proxy de terminação SSL (`exemplo de terminação Nginx`_)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "Configurar o proxy propriamente dito (`exemplo de proxy Nginx`_)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" +"Seu proxy de terminação SSL também deve redirecionar automaticamente as " +"conexões não seguras para a porta segura" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "Redirecionar solicitações http para https" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "Solicitações de proxy para odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "em ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf``, defina:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362 +msgid "HTTPS Hardening" +msgstr "Proteção de HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:364 +msgid "" +"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " +"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " +"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " +"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " +"be entirely unable to access it." +msgstr "" +"Adicione o cabeçalho `Strict-Transport-Security` a todas as solicitações, " +"para evitar que os navegadores enviem uma solicitação HTTP simples para esse" +" domínio. Você precisará manter um serviço HTTPS em funcionamento com um " +"certificado válido nesse domínio o tempo todo; caso contrário, seus usuários" +" receberão alertas de segurança ou não conseguirão acessá-lo." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:370 +msgid "" +"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " +"line:" +msgstr "" +"Forçar conexões HTTPS durante um ano para cada visitante no NGINX com a " +"linha:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:376 +msgid "" +"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " +"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " +"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." +msgstr "" +"Configurações adicionais podem ser definidas para o cookie `session_id`. O " +"sinalizador `Secure` pode ser adicionado para garantir que ele nunca seja " +"transmitido por HTTP e `SameSite=Lax` para evitar `CSRF`_ autenticado." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:387 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "Odoo como um aplicativo WSGI" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:389 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" +"Também é possível montar o Odoo como um aplicativo WSGI_ padrão. O Odoo " +"fornece a base para um script de lançamento WSGI como ``odoo-" +"wsgi.example.py``. Esse script deve ser personalizado (possivelmente depois " +"de copiá-lo do diretório de configuração) para definir a configuração " +"correta diretamente no :mod:`odoo.tools.config` em vez de usar a linha de " +"comando ou um arquivo de configuração." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:395 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" +"No entanto, o servidor WSGI exporá apenas o endpoint HTTP principal do " +"cliente da web, o site e a API do serviço da web. Como o Odoo não controla " +"mais a criação de workers, não é possível configurar workers cron ou chat ao" +" vivo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:400 +msgid "Cron Workers" +msgstr "Workers Cron" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:402 +msgid "" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." +msgstr "" +"É necessário iniciar um dos servidores Odoo integrados ao lado do servidor " +"WSGI para processar os trabalhos cron. Esse servidor deve ser configurado " +"para processar apenas crons e não solicitações HTTP com a opção " +":option:`--no-http ` do cli ou a definição do arquivo de" +" configuração ``http_enable = False``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407 +msgid "" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." +msgstr "" +"Em sistemas do tipo Linux, é recomendável usar o servidor de " +"multiprocessamento em vez do de multi-threading para se aproveitar o melhor " +"uso do hardware e a maior estabilidade, ou seja, usar as opções " +":option:`--workers=-1 ` e :option:`--max-cron-threads=n " +"` de cli." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:415 +msgid "" +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." +msgstr "" +"O uso de um servidor WSGI compatível com gevent é necessário para a operação" +" correta do recurso de chat ao vivo. Esse servidor deve ser capaz de lidar " +"com muitas conexões simultâneas de longa duração, mas não precisa de muita " +"capacidade de processamento. Todas as solicitações cujo caminho começa com " +"``/websocket/`` devem ser direcionadas a esse servidor. Um servidor WSGI " +"normal (baseado em thread/processo) deve ser usado para todas as outras " +"solicitações." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:421 +msgid "" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " +"` (multi-processing server)." +msgstr "" +"O servidor cron do Odoo também pode ser usado para atender às solicitações " +"de chat ao vivo. Basta remover a opção :option:`--no-http ` do servidor cron e certificar-se de que as solicitações cujo caminho " +"começa com ``/websocket/`` sejam direcionadas para esse servidor, seja no " +"servidor :option:`--http-port ` (servidor multi-" +"threading) ou no :option:`--gevent-port ` (servidor " +"de multiprocessamento)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:430 +msgid "Serving static files and attachments" +msgstr "Entrega de arquivos estáticos e anexos" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " +"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " +"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " +"server." +msgstr "" +"Para desenvolvimento conveniente, o Odoo fornecem todos os arquivos " +"estáticos e anexos diretamente em seus módulos. Isso pode não ser ideal " +"quando se trata de desempenho, e os arquivos estáticos geralmente devem ser " +"fornecidos por um servidor HTTP estático." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:437 +msgid "Serving static files" +msgstr "Fornecimento de arquivos estáticos" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439 +msgid "" +"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " +"static files can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" +"Os arquivos estáticos do Odoo estão localizados na pasta :file:`static/` de " +"cada módulo, de modo que os arquivos estáticos podem ser fornecidos " +"interceptando todas as solicitações para :samp:`/{MODULE}/static/{FILE}` e " +"procurando o módulo (e o arquivo) correto nos vários caminhos de " +"complementos." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:443 +msgid "" +"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" +" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " +"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " +":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " +"resources by themselves). However, it is good practice." +msgstr "" +"Recomenda-se definir o cabeçalho ``Content-Security-Policy: default-src " +"'none'`` em todas as imagens fornecidas pelo servidor Web. Isso não é " +"obrigatório, pois os usuários não podem modificar/injetar conteúdo dentro da" +" pasta :file:`static/` dos módulos e as imagens existentes são finais (elas " +"não buscam novos recursos por si mesmas). No entanto, é uma boa prática." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:448 +msgid "" +"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " +"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." +msgstr "" +"Usando a configuração do NGINX (https) acima, os blocos ``mapa`` e " +"``localização`` devem ser adicionados para servir arquivos estáticos por " +"meio do NGINX." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:475 +msgid "" +"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " +"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." +msgstr "" +"As diretivas ``root`` e ``try_files`` dependem da sua instalação, " +"especificamente de :option:`--addons-path `." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482 +msgid "Debian package" +msgstr "Pacote Debian" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:484 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " +"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" +" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." +msgstr "" +"Digamos que o Odoo tenha sido instalado pelos **pacotes Debian** para " +"Community e Enterprise, e que :option:`--addons-path ` seja ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'```." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:502 +msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" +msgstr "O ``root`` e o ``try_files`` devem ser:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:495 +msgid "Git sources" +msgstr "Fontes do Git" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:497 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" +" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " +":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" +"path ` is " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +msgstr "" +"Digamos que o Odoo tenha sido instalado por **fontes**, que os repositórios " +"git Community e Enterprise tenham sido clonados em " +":file:`/opt/odoo/community` e :file:`/opt/odoo/enterprise` respectivamente, " +"e que :option:`--addons-path ` é " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510 +msgid "Serving attachments" +msgstr "Fornecimento de anexos" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:512 +msgid "" +"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " +"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " +"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " +"are stored and whether the current user can access them or not." +msgstr "" +"Os anexos são arquivos armazenados no armazenamento de arquivos cujo acesso " +"é regulado pelo Odoo. Eles não podem ser acessados diretamente por um " +"servidor da web estático, pois o acesso a eles requer várias pesquisas na " +"base de dados para determinar onde os arquivos estão armazenados e se o " +"usuário atual pode acessá-los ou não." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:517 +msgid "" +"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " +"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " +"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " +"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " +"`X-Accel " +"`_ " +"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " +"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " +"X-Accel)." +msgstr "" +"No entanto, uma vez que o arquivo tenha sido localizado e os direitos de " +"acesso verificados pelo Odoo, é uma boa ideia fornecer o arquivo usando o " +"servidor da web estático, em vez do Odoo. Para que o Odoo delegue o " +"fornecimento de arquivos ao servidor web estático, as extensões `X-Sendfile " +"`_ (apache) ou `X-Accel " +"`_ " +"(nginx) devem estar ativadas e configuradas no servidor web estático. Depois" +" de configurado, inicie o Odoo com o sinalizador :option:`--x-sendfile " +"` de CLI (esse sinalizador exclusivo é usado tanto " +"para o X-Sendfile quanto para o X-Accel)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:527 +msgid "" +"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " +"require any supplementary configuration." +msgstr "" +"A extensão X-Sendfile para Apache (e servidores da web compatíveis) não " +"requer nenhuma configuração adicional." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:529 +msgid "" +"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " +"configuration:" +msgstr "" +"A extensão X-Accel para o NGINX **exige** a seguinte configuração adicional:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:538 +msgid "" +"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " +"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " +"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " +"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " +"need." +msgstr "" +"Caso não saiba qual é o caminho para o seu armazenamento de arquivos, inicie" +" o Odoo com a opção :option:`--x-sendfile ` e navegue" +" até o URL ``/web/filestore`` diretamente do Odoo (não acesse o URL pelo " +"NGINX). Isso registra um aviso, a mensagem contém a configuração necessária." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:547 +msgid "Security" +msgstr "Segurança" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:549 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" +"Para começar, tenha em mente que a proteção de um sistema de informações é " +"um processo contínuo, não uma operação única. Você sempre estará tão seguro " +"quanto o elo mais fraco do seu ambiente." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:553 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" +"Portanto, não considere esta seção como a lista definitiva de medidas que " +"evitarão todos os problemas de segurança. Ela serve apenas como um resumo " +"das primeiras coisas importantes que você deve incluir em seu plano de ação " +"de segurança. O restante virá das práticas recomendadas de segurança de sua " +"distribuição e sistema operacional, práticas recomendadas em termos de " +"usuários, senhas e gerenciamento de controle de acesso etc." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:559 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" +"Ao implementar um servidor voltado para a Internet, não deixe de considerar " +"os seguintes tópicos de segurança:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" +"Sempre defina uma senha forte de superadministrador e restrinja o acesso às " +"páginas de gerenciamento da base de dados assim que o sistema for " +"configurado. Consulte :ref:`db_manager_security`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:565 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" +"Escolha logins exclusivos e senhas fortes para todas as contas de " +"administrador em todas as bases de dados. Não use \"admin\" como login. Não " +"use esses logins para operações diárias, apenas para controlar/gerenciar a " +"instalação. *Nunca use senhas padrão como admin/admin, mesmo para bases de " +"dados de teste." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:570 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" +"**Não** instale dados de demonstração em servidores voltados para a " +"Internet. As bases com dados de demonstração contêm logins e senhas padrão " +"que podem ser usados para entrar em seus sistemas e causar problemas " +"significativos, mesmo em sistemas de teste/dev." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:574 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" +"Use os filtros de base de dados adequados ( :option:`--db-filter `) para restringir a visibilidade de suas bases de acordo com o " +"nome do host. Consulte :ref:`db_filter`. Você também pode usar a :option:`-d" +" ` para fornecer sua própria lista (separada por vírgulas) de " +"bases de dados disponíveis para filtrar, em vez de permitir que o sistema " +"busque todos eles no back-end da base." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:581 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" +"Depois que ``db_name`` e ``db_filter`` estiverem configurados e " +"corresponderem a apenas uma base de dados por nome de host, você deverá " +"definir a opção de configuração ``list_db`` como ``False``, para impedir " +"totalmente a listagem de bases de dados e bloquear o acesso às telas de " +"gerenciamento da base (isso também é exposto como a opção de linha de " +"comando :option:`--no-database-list `)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" +"Certifique-se de que o usuário do PostgreSQL (:option:`--db_user `) não seja um superusuário e de que suas bases de dados sejam de " +"propriedade de um usuário diferente. Por exemplo, eles podem ser de " +"propriedade do superusuário ``postgres`` se você estiver usando um " +"``db_user`` dedicado e sem privilégios. Consulte também " +":ref:`setup/deploy/odoo`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:592 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" +"Mantenha as instalações atualizadas instalando regularmente as últimas " +"compilações, seja pelo GitHub ou baixando a versão mais recente em " +"https://www.odoo.com/page/download ou http://nightly.odoo.com" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:596 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" +"Configure seu servidor no modo multiprocessos com limites adequados que " +"correspondam ao seu uso normal (memória/CPU/tempo limite). Consulte também " +":ref:`builtin_server`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:599 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" +"Execute o Odoo em um servidor da web que forneça terminação HTTPS com um " +"certificado SSL válido, para evitar a interceptação de comunicações em texto" +" simples. Os certificados SSL são baratos e existem muitas opções gratuitas." +" Configure o proxy da web para limitar o tamanho das solicitações, defina " +"tempos limite apropriados e, em seguida, ative a opção :option:`proxy mode " +"`. Consulte também :ref:`https_proxy`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" +"Se você precisar permitir o acesso SSH remoto aos seus servidores, " +"certifique-se de definir uma senha forte para **todas** as contas, não " +"apenas para o `root`. É altamente recomendável desativar totalmente a " +"autenticação baseada em senha e permitir apenas a autenticação por chave " +"pública. Considere também a possibilidade de restringir o acesso com uma " +"VPN, permitindo apenas IPs confiáveis no firewall e/ou executando um sistema" +" de detecção de força bruta, como o `fail2ban` ou equivalente." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" +"Considere a possibilidade de instalar uma limitação de taxa adequada em seu " +"proxy ou firewall para evitar ataques de força bruta e ataques de negação de" +" serviço. Consulte também :ref:`login_brute_force` para obter medidas " +"específicas." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" +"Muitos provedores de rede oferecem atenuação automática para ataques " +"distribuído de negação de serviço (DDOS), mas isso geralmente é um serviço " +"opcional, portanto, você deve consultá-los." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:620 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" +"Sempre que possível, hospede suas instâncias de demonstração/teste voltadas " +"para o público em máquinas diferentes das de produção, e aplique as mesmas " +"precauções de segurança que nas de produção." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" +"Se o seu servidor Odoo voltado para o público tiver acesso a recursos ou " +"serviços de rede interna confidenciais (por exemplo, por uma VLAN privada), " +"implemente regras de firewall adequadas para proteger esses recursos " +"internos. Isso garantirá que o servidor Odoo não possa ser usado " +"acidentalmente (ou como resultado de ações maliciosas do usuário) para " +"acessar ou interromper esses recursos internos. Normalmente, isso pode ser " +"feito aplicando uma regra DENY padrão de saída no firewall e, então, " +"autorizando explicitamente somente o acesso aos recursos internos que o " +"servidor Odoo precisa acessar. O `Controle de acesso ao tráfego IP do " +"sistema `_ também pode ser útil para implementar o controle de acesso à" +" rede por processo." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" +"Se o seu servidor Odoo voltado para o público estiver atrás de um firewall " +"de aplicativo web, um balanceador de carga, um serviço transparente de " +"proteção contra DDoS (como o CloudFlare) ou um dispositivo semelhante no " +"nível da rede, talvez você queira evitar o acesso direto ao sistema Odoo. " +"Geralmente, é difícil manter os endereços IP do endpoint de seus servidores " +"Odoo em segredo. Por exemplo, eles podem aparecer nos registros do servidor " +"da Web ao consultar sistemas públicos ou nos cabeçalhos de e-mails enviados " +"a partir do Odoo. Em tal situação, pode ser interessante configurar seu " +"firewall para que os endpoints não sejam acessíveis publicamente, exceto a " +"partir dos endereços IP específicos do seu WAF, balanceador de carga ou " +"serviço de proxy. Provedores de serviços como o CloudFlare geralmente mantêm" +" uma lista pública de seus intervalos de endereços IP para essa finalidade." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" +"Se estiver hospedando vários clientes, isole os dados e arquivos dos " +"clientes uns dos outros usando contêineres ou técnicas apropriadas de " +"\"jailbreak\"." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:649 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" +"Configure backups diários de suas bases de dados e dados de armazenamento de" +" arquivos e copie-os para um servidor de arquivamento remoto que não seja " +"acessível a partir do próprio servidor." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:652 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" +"Recomenda-se fortemente a implementação do Odoo no Linux, em vez de no " +"Windows. Se, mesmo assim, você optar por implementar em uma plataforma " +"Windows, deverá ser realizada uma revisão completa da solidez da segurança " +"do servidor, o que está fora do escopo deste guia." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:660 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "Bloqueio de ataques de força bruta" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:662 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" +"Em implementações voltadas para a Internet, ataques de força bruta às senhas" +" dos usuários são muito comuns, e essa ameaça não deve ser negligenciada nos" +" servidores Odoo. O Odoo emite uma entrada de registro sempre que uma " +"tentativa de login é realizada e informa o resultado (sucesso ou falha), " +"juntamente com o login de destino e o IP de origem." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:666 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "As entradas de registro terão o seguinte formato." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668 +msgid "Failed login::" +msgstr "Falha no login::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672 +msgid "Successful login::" +msgstr "Login bem-sucedido::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:677 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" +"Esses registros podem ser facilmente analisados por um sistema de prevenção " +"de intrusões, como o `fail2ban`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:679 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" +"Por exemplo, a seguinte definição de filtro fail2ban deve corresponder a um " +"login com falha::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:686 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "" +"Isso pode ser usado com uma definição de jail para bloquear o IP de ataque " +"em HTTP(S)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:688 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" +"Isso poderia ser feito para bloquear o IP por 15 minutos quando 10 " +"tentativas de login com falha são detectadas do mesmo IP em 1 minuto::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:702 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "Segurança do gerenciador da base de dados" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:704 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` mencionou ``admin_passwd`` na passagem." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:706 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" +"Essa configuração é usada em todas as telas de gerenciamento de base de " +"dados (para criar, excluir, fazer dump ou restaurar bases de dados)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:709 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" +"Se as telas de gerenciamento não puderem ser acessadas de forma alguma, " +"defina a opção de configuração ``list_db`` como ``False`` para bloquear o " +"acesso a todas as telas de seleção e gerenciamento de base de dados." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" +"É altamente recomendável desativar o gerenciador de base de dados em " +"qualquer sistema voltado para a internet! Ele foi criado como uma ferramenta" +" de desenvolvimento/demo, para facilitar a criação e o gerenciamento rápidos" +" de bases de dados. Não foi projetado para uso em produção e pode até expor " +"recursos perigosos a invasores. Também não foi projetado para lidar com " +"bases de dados grandes e pode disparar limites de memória." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:721 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" +"Em sistemas de produção, as operações de gerenciamento da base de dados " +"devem sempre ser realizadas pelo administrador do sistema, inclusive o " +"provisionamento de novos bases de dados e backups automatizados." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" +"Certifique-se de configurar um parâmetro ``db_name`` adequado (e, " +"opcionalmente, ``db_filter`` também) para que o sistema possa determinar a " +"base de dados de destino em cada solicitação; caso contrário, os usuários " +"serão bloqueados, pois não poderão escolher a base de dados por conta " +"própria." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:729 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" +"Se as telas de gerenciamento só puderem ser acessadas a partir de um " +"conjunto selecionado de máquinas, use os recursos do servidor proxy para " +"bloquear o acesso a todas as rotas que começam com ``/web/database``, exceto" +" (talvez) ``/web/database/selector``, que exibe a tela de seleção de base de" +" dados." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:733 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" +"Se a tela de gerenciamento da base de dados permanecer acessível, a " +"configuração ``admin_passwd`` deverá ser alterada do padrão ``admin``: essa " +"senha é verificada antes de permitir operações de alteração da base de " +"dados." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:737 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "" +"Ela deve ser armazenado de forma segura e deve ser gerado aleatoriamente, " +"ex.:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "que gerará uma string imprimível pseudo-aleatória de 32 caracteres." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "Navegadores compatíveis" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" +"O Odoo é compatível com todos os principais navegadores de desktop e móveis " +"disponíveis no mercado, desde que sejam suportados por seus editores." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "Aqui estão os navegadores compatíveis:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "Mozilla Firefox" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "Microsoft Edge" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "Apple Safari" +msgstr "Apple Safari" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" +"Certifique-se de que seu navegador esteja atualizado e ainda seja suportado " +"pelo respectivo editor antes de registrar um relatório de bug." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "" +"A partir do Odoo 13.0, o ES6 é compatível. Portanto, o suporte ao IE foi " +"descontinuado." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" +"para que várias instalações do Odoo usem a mesma base de dados PostgreSQL ou" +" para fornecer mais recursos de computação para ambos os softwares." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" +"Tecnicamente, uma ferramenta como socat_ pode ser usada para fazer proxy de " +"soquetes UNIX em redes, mas isso é sobretudo para softwares que só podem ser" +" usado em soquetes UNIX" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" +"ou ser acessível somente em uma rede interna comutada por pacotes, mas isso " +"requer switches seguros, proteções contra `ARP spoofing`_ e impede o uso de " +"Wi-Fi. Mesmo em redes seguras de comutação de pacotes, recomenda-se a " +"implementação em HTTPS, e os possíveis custos são reduzidos, pois os " +"certificados \"autoassinados\" são mais fáceis de implementar em um ambiente" +" controlado do que na internet." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "Gateway de e-mail" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" +"O gateway de e-mail do Odoo permite que você injete diretamente todos os " +"e-mails recebidos no Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" +"Seu princípio é simples: o servidor SMTP executa o script \"mailgate\" para " +"cada novo e-mail recebido." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" +"O script cuida da conexão com a base de dados do Odoo por meio de XML-RPC e " +"envia os e-mails pelo recurso `MailThread.message_process()`." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Pré-requisitos" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "Acesso de administrador à base de dados do Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "Seu próprio servidor de e-mail, como Postfix ou Exim." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "Conhecimento técnico sobre como configurar um servidor de e-mail." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 +msgid "For Postfix" +msgstr "Para Postfix" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "Em sua configuração de alias (:file:`/etc/aliases`):" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:45 +msgid "Resources" +msgstr "Recursos" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "`Postfix `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "`Aliases do Postfix `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "`Postfix virtual `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38 +msgid "For Exim" +msgstr "Para o Exim" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:47 +msgid "`Exim `_" +msgstr "`Exim `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:50 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" +"Se você não tiver acesso/gerenciar seu servidor de e-mail, use " +":ref:`mensagens receebidas `." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3 +msgid "Geo IP" +msgstr "Geo IP" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 +msgid "This documentation only applies to On-premise databases." +msgstr "Esta documentação se aplica somente a bases de dados locais." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" +"Observe que a instalação depende do sistema operacional e da distribuição de" +" seu computador. Consideraremos que está sendo utilizado o sistema " +"operacional Linux." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:18 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "" +"Instale a Biblioteca Python `geoip2 `__" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:20 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" +"Baixe a `base de dados GeoLite2 City " +"`_. Você deverá ter com um " +"arquivo chamado ``GeoLite2-City.mmdb```" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "Mova o arquivo para a pasta ``/usr/share/GeoIP/``" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:27 +msgid "Restart the server" +msgstr "Reiniciar o servidor" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:30 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" +"Se você não consegue/não quer localizar a base de dados geoip em " +"``/usr/share/GeoIP/``, use a opção ``-geoip-db`` da interface de linha de " +"comando Odoo. Esta opção toma o caminho absoluto para o arquivo da base de " +"dados GeoIP e o utiliza como a base de dados GeoIP. Por exemplo:" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr ":doc:`CLI documentation `." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:42 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" +msgstr "" +"A biblioteca Python \"GeoIP\" também pode ser utilizada. No entanto, esta " +"versão foi descontinuada em 1º de janeiro. Veja ``Bases de dados GeoLite " +"legadas agora estão descontinuadas `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:47 +msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" +msgstr "Como testar a geolocalização GeoIP no Odoo Site" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:49 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" +"Acesse o site. Abra a página da web em que você quer testar o ``GeoIP``." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:50 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "Clique em :menuselection:`Personalizar --> Editor HTML/CSS/JS`." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:51 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "Adicione o seguinte trecho de XML na página:" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:57 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "Você deverá ter um dicionário indicando a localização do endereço IP." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:63 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" +"Se as chaves estiverem vazias ``{}``, pode ser por uma das seguintes razões " +":" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:65 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" +"O endereço IP de navegação é o localhost (``127.0.0.1```) ou uma rede local " +"(``192.168.*.*.*``)" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:67 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode `" +msgstr "" +"Se for usado um proxy invertido, certifique-se de configurá-lo corretamente." +" Veja :opção:`modo proxy '" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:69 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" +"O \"geoip2\" não está instalado ou o arquivo da base de dados GeoIP não foi " +"encontrado" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:70 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "A base de dados GeoIP não foi capaz de solucionar o endereço IP dado" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3 +msgid "Packaged installers" +msgstr "Instaladores empacotados" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." +msgstr "" +"O Odoo fornece instaladores em pacote para distribuições Linux baseadas em " +"Debian (Debian, Ubuntu, etc.), distribuições Linux baseadas em RPM (Fedora, " +"CentOS, RHEL, etc.) e Windows para as edições Community e Enterprise." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9 +msgid "" +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." +msgstr "" +"Os pacotes noturnos oficiais da **Comunidade** com todos os requisitos de " +"dependência relevantes estão disponíveis no servidor `nightly " +"`_." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "Pode ser difícil manter os pacotes noturnos atualizados." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15 +msgid "" +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." +msgstr "" +"Os pacotes oficiais **Community** e **Enterprise** podem ser baixados da " +"página de download do Odoo `_." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19 +msgid "" +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." +msgstr "" +"É necessário estar conectado como cliente ou parceiro pagante no local para " +"fazer o download dos pacotes Enterprise." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 +msgid "Prepare" +msgstr "Preparar" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" +"O Odoo precisa de um servidor `PostgreSQL `_ " +"para ser executado corretamente." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:274 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "Debian/Ubuntu" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36 +msgid "" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" +"A configuração padrão do pacote 'deb' do Odoo é usar o servidor PostgreSQL " +"no mesmo host que a instância do Odoo. Execute o seguinte comando para " +"instalar o servidor PostgreSQL:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132 +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" +"Certifique-se de que o comando `sudo` esteja disponível e bem configurado e," +" somente então, execute o seguinte comando para instalar o servidor " +"PostgreSQL:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:412 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in `version 0.12.6 " +"`_ for it " +"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" +"O `wkhtmltopdf` não é instalado por **pip** e deve ser instalado manualmente" +" na `versão 0.12.6 " +"`_ para " +"que ofereça suporte a cabeçalhos e rodapés. Consulte o `wkhtmltopdf wiki " +"`_ para obter mais detalhes " +"sobre as várias versões." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63 +msgid "Repository" +msgstr "Repositório" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" +msgstr "" +"A Odoo S.A. fornece um repositório que pode ser usado para instalar a edição" +" **Community** executando os seguintes comandos:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78 +msgid "" +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." +msgstr "" +"Use o comando `apt-get upgrade` habitual para manter a instalação " +"atualizada." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." +msgstr "Atualmente, não há um repositório noturno para a edição Enterprise." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93 +msgid "Distribution package" +msgstr "Distribution package" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95 +msgid "" +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." +msgstr "" +"Em vez de usar o repositório, os pacotes para as edições **Community** e " +"**Enterprise** podem ser baixados na página de download do `Odoo " +"`_." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103 +msgid "" +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." +msgstr "" +"Atualmente, o pacote 'deb' do Odoo 17 é compatível com `Debian Buster " +"`_ e `Ubuntu 18.04 " +"`_ ou superior." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107 +msgid "" +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" +msgstr "" +"Após o download, execute os seguintes comandos **como root** para instalar o" +" Odoo como um serviço, criar o usuário do PostgreSQL necessário e iniciar " +"automaticamente o servidor:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" +msgstr "" +"O pacote Debian `python3-xlwt`, necessário para exportar para o formato XLS," +" não existe no Debian Buster nem no Ubuntu 18.04. Se necessário, instale-o " +"manualmente com o seguinte:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124 +msgid "" +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" +msgstr "" +"Pacote Python `num2words` - necessário para renderizar valores textuais - " +"não existe no Debian Buster nem no Ubuntu 18.04, o que pode causar problemas" +" com o módulo `l10n_mx_edi`. Se necessário, instale-o manualmente com o " +"seguinte:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135 +msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "O pacote 'rpm' do Odoo 16 é compatível com o Fedora 36." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" +"Após o download, o pacote pode ser instalado usando o gerenciador de pacotes" +" 'dnf':" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" +"O pacote Windows é oferecido testar ou executar instâncias locais de usuário" +" único convenientemente, mas a implementação de produção é desencorajada " +"devido a diversas limitações e riscos associados à implementação do Odoo em " +"uma plataforma Windows." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155 +msgid "" +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." +msgstr "" +"Faça o download do instalador no `servidor noturno " +"`_ (somente para a Community) ou do instalador do " +"Windows na `página de download do Odoo " +"`_ (qualquer edição." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "Execute o arquivo baixado." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161 +msgid "" +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" +"No Windows 8 e posterior, pode ser exibido um aviso intitulado *O Windows " +"protegeu seu PC*. Clique em **Mais informações** e depois em **Executar " +"mesmo assim** para prosseguir." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" +"Aceite o prompt `UAC `_." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "Siga as etapas de instalação." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "O Odoo é iniciado automaticamente no final da instalação." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3 +msgid "Source install" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" +"A 'instalação' de fonte não se trata de instalar o Odoo, mas de executá-lo " +"diretamente da fonte." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" +"Usar a fonte do Odoo pode ser mais conveniente para desenvolvedores de " +"módulos, pois é mais fácil de acessar do que pelo uso de instaladores em " +"pacote." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" +"Isso torna a inicialização e a interrupção do Odoo mais flexíveis e " +"explícitas do que os serviços configurados pelos instaladores em pacote. " +"Além disso, permite substituir configurações usando :ref:`parâmetros de " +"linha de comando ` sem a necessidade de editar um arquivo" +" de configuração." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15 +msgid "" +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" +"Por fim, oferece também maior controle sobre a configuração do sistema e " +"permite manter (e executar) com mais facilidade várias versões do Odoo lado " +"a lado." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "Obter as fontes" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." +msgstr "" +"Há duas maneiras de obter o código-fonte do Odoo: como um **arquivo ZIP** ou" +" pelo **Git**." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24 +msgid "Archive" +msgstr "Arquivo" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "Edição Community:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "`Página de download do Odoo `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "`Repositório da comunidade do GitHub `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "`Servidor noturno `" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" +msgstr "Edição Enterprise:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "" +"`Repositório do GitHub Enterprise `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40 +msgid "Git" +msgstr "Git" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43 +msgid "" +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." +msgstr "" +"É necessário ter o `Git `_ instalado, e é recomendável" +" ter um conhecimento básico dos comandos do Git para prosseguir." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" +"Para clonar um repositório Git, escolha entre clonar com HTTPS ou SSH. Na " +"maioria dos casos, a melhor opção é HTTPS. No entanto, escolha SSH para " +"contribuir com o código-fonte do Odoo ou ao seguir o tutorial do " +"desenvolvedor :doc:`Primeiros Passos " +"`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "Clone com HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "Clone com SSH" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:137 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:160 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:182 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:209 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:343 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:401 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:463 +msgid "Mac OS" +msgstr "SO Mac" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" +"**O repositório git do Enterprise não contém o código-fonte completo do " +"Odoo**. Ele é apenas uma coleção de complementos extras. O código principal " +"do servidor está na edição Community. Executar a versão Enterprise significa" +" executar o servidor a partir da versão Community com a opção `addons-path` " +"definida para a pasta com a edição Enterprise. É necessário clonar os " +"repositórios Community e Enterprise para ter uma instalação funcional do " +"Odoo Enterprise." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." +msgstr "O Odoo requer **Python 3.7** ou posterior para ser executado." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" +"Use um gerenciador de pacotes para fazer download e instalar o Python 3, se " +"necessário." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" +"Faça o download da versão mais recente do Python 3 " +"`_ e instale-o." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:134 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" +"Durante a instalação, marque **Adicionar Python 3 ao PATH**, clique em " +"**Personalizar instalação** e verifique se **pip** está marcado." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" +"Use um gerenciador de pacotes (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) para fazer download e instalar o Python 3, se " +"necessário." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" +"Se o Python 3 já estiver instalado, certifique-se de que a versão seja a 3.7" +" ou superior, pois as versões anteriores não são compatíveis com o Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:166 +msgid "" +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." +msgstr "" +"Verifique se o `pip `_ também está instalado para essa " +"versão." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" +"O Odoo usa o PostgreSQL como seu sistema de gerenciamento da base de dados." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:197 +msgid "" +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" +"Use um gerenciador de pacotes para fazer download e instalar o PostgreSQL " +"(versões compatíveis: 12.0 ou superior). Isso pode ser feito executando o " +"seguinte:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:206 +msgid "" +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." +msgstr "" +"Faça o download do PostgreSQL " +"`_ (versões compatíveis: 12.0 " +"ou superior) e instale-o." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:211 +msgid "" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." +msgstr "" +"Use `Postgres.app `_ para fazer download e instalar" +" o PostgreSQL (versão compatível: 12.0 ou superior)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" +"Para disponibilizar as ferramentas de linha de comando incluídas no " +"Postgres.app, certifique-se de configurar a variável `$PATH` seguindo as " +"instruções das ferramentas de CLI do Postgres.app " +"`_." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" +"Por padrão, o único usuário é o `postgres`. Como o Odoo proíbe a conexão " +"como `postgres`, crie um novo usuário PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:232 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" +"Como o usuário do PostgreSQL tem o mesmo nome de login do Unix, é possível " +"se conectar à base de dados sem uma senha." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:237 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." +msgstr "" +"Adicione o diretório `bin` do PostgreSQL (por padrão: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\1\\\\bin`) ao `PATH`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "" +"Crie um usuário postgres com uma senha usando o gui de administração do pg:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "Abra o **pgAdmin**." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:242 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "Clique duas vezes no servidor para criar uma conexão." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "" +"Selecione :menuselection:`Objeto --> Criar --> Função de grupo/Login`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." +msgstr "" +"Digite o nome de usuário no campo **Nome da função** (por exemplo, `odoo`)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245 +msgid "" +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." +msgstr "" +"Abra a aba **Definição**, digite uma senha (por exemplo, `odoo`) e clique em" +" **Salvar**." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" +"Abra a aba **Privilégios** e altere **Pode fazer login?** para `Sim` e " +"**Criar base de dados?** para `Sim`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:263 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependências" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:269 +msgid "" +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." +msgstr "" +"O uso de **pacotes de distribuição** é a maneira preferida de instalar " +"dependências. Como alternativa, instale as dependências do Python com " +"**pip**." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" +"Para sistemas baseados em Debian, os pacotes são listados no arquivo " +"`debian/control `_ da" +" fonte do Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:279 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" +"No Debian/Ubuntu, os seguintes comandos devem instalar os pacotes " +"necessários:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:286 +msgid "Install with pip" +msgstr "Instalar com o pip" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:288 +msgid "" +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" +"Como alguns dos pacotes Python precisam de uma etapa de compilação, é " +"necessário que bibliotecas do sistema sejam instaladas." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:291 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" +msgstr "" +"No Debian/Ubuntu, o comando a seguir deve instalar essas bibliotecas " +"necessárias:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:297 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo Community directory." +msgstr "" +"As dependências do Odoo estão listadas no arquivo :file:`requirements.txt` " +"localizado na raiz do diretório Odoo Community." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:301 +msgid "" +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." +msgstr "" +"Os pacotes Python em :file:`requirements.txt` são baseados em suas versões " +"correspondentes stable/LTS Debian/Ubuntu no momento do lançamento do Odoo. " +"Por exemplo, para o Odoo 15.0, a versão do pacote `python3-babel` é 2.8.0 no" +" Debian Bullseye e 2.6.0 no Ubuntu Focal. A versão mais baixa é então " +"escolhida no :file:`requirements.txt`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:308 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:349 +msgid "" +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." +msgstr "" +"Pode ser preferível não misturar pacotes de módulos Python entre diferentes " +"instâncias do Odoo ou com o sistema. No entanto, é possível usar o " +"`virtualenv `_ para criar ambientes " +"Python isolados." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:312 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" +"Navegue até o caminho da instalação do Odoo Community " +"(:file:`CommunityPath`) e execute **pip** no arquivo de requisitos para " +"instalar os requisitos para o usuário atual." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" +"Antes de instalar as dependências, faça download e instale o `Build Tools " +"for Visual Studio `_. " +"Selecione **C++ build tools** na aba **Workloads** e instale-as quando " +"solicitado." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:326 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" +"As dependências do Odoo estão listadas no arquivo `requirements.txt` " +"localizado na raiz do diretório Odoo Community." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" +"Navegue até o caminho da instalação do Odoo Community (`CommunityPath`) e " +"execute **pip** no arquivo de requisitos em um terminal **com privilégios de" +" administrador**:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" +"Navegue até o caminho da instalação do Odoo Community (`CommunityPath`) e " +"execute **pip** no arquivo de requisitos:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" +"As dependências que não são do Python devem ser instaladas com um " +"gerenciador de pacotes (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:366 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "Faça o download e instale as **Ferramentas de linha de comando**:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" +"Use o gerenciador de pacotes para instalar dependências que não sejam do " +"Python." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:375 +msgid "" +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." +msgstr "" +"Para idiomas que usam uma interface da **direita para a esquerda** (como " +"árabe ou hebraico), o pacote `rtlcss` é necessário." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "" +"Faça download e instale **nodejs** e **npm** com um gerenciador de pacotes." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:392 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "Instalar o `rtlcss`:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "Faça download e instale o `nodejs `_." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" +"Edite a variável `PATH` do ambiente do sistema para adicionar a pasta onde o" +" `rtlcss.cmd` está localizado (normalmente: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" +"Faça download e instale o **nodejs** com um gerenciador de pacotes " +"(`Homebrew `_, `MacPorts `_)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420 +msgid "Running Odoo" +msgstr "Executar o Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:422 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" +"Depois que todas as dependências estiverem configuradas, o Odoo poderá ser " +"iniciado executando o `odoo-bin`, a interface de linha de comando do " +"servidor. Ela está localizada na raiz do diretório Odoo Community." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425 +msgid "" +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" +"Para configurar o servidor, especifique :ref:`argumentos de linha de comando" +" ` ou um :ref:`arquivo de configuração " +"`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:429 +msgid "" +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." +msgstr "" +"Para a edição Enterprise, adicione o caminho para os add-ons `enterprise` ao" +" argumento `addons-path`. Observe que ele deve vir antes dos outros caminhos" +" em `addons-path` para que os add-ons sejam carregados corretamente." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "As configurações comuns necessárias são:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:435 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "Usuário e senha do PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." +msgstr "" +"Personalize os caminhos de complemento além dos padrões para carregar " +"módulos personalizados." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "Uma maneira típica de executar o servidor seria:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:449 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"Em que `CommunityPath` é o caminho da instalação do Odoo Community e `mydb` " +"é o nome da base de dados PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:459 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"Em que `CommunityPath` é o caminho da instalação do Odoo Community, `dbuser`" +" é o login do PostgreSQL, `dbpassword` é a senha do PostgreSQL e `mydb` é o " +"nome da base de dados PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:473 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." +msgstr "" +"Depois que o servidor for iniciado (o registro INFO `odoo.modules.loading: " +"Módulos carregados.` é impresso), abra o site http://localhost:8069 em um " +"navegador da Web e faça login na base de dados do Odoo com a conta de " +"administrador da base: use `admin` como e-mail e, novamente, `admin` como " +"senha." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478 +msgid "" +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:479 +msgid "" +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" +"A conta de usuário usada para fazer login na interface da web do Odoo é " +"diferente do argumento de CLI :option:`--db_user `." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483 +msgid "" +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" +msgstr "" +":doc:`A lista de argumentos da CLI para odoo-bin `" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "Atualizações de correções de bugs" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" +"Para se beneficiar dos últimos aprimoramentos, correções de segurança, " +"correções de bugs e melhorias de desempenho, talvez seja necessário " +"atualizar sua instalação do Odoo de tempos em tempos." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" +"Este guia só se aplica quando você estiver usando o Odoo em sua própria " +"infraestrutura de hospedagem. Se você estiver usando uma das soluções Odoo " +"Cloud, as atualizações serão realizadas automaticamente para você." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" +"A terminologia relacionada às atualizações de software costuma ser confusa, " +"portanto, aqui estão algumas definições preliminares:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "Atualização (de uma instalação do Odoo)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" +"Refere-se ao processo de obtenção da última revisão do código-fonte de sua " +"edição atual do Odoo. Por exemplo, atualizar seu Odoo Enterprise 13.0 para a" +" revisão mais recente. Isso não causa nenhuma alteração direta no conteúdo " +"da sua base de dados Odoo e pode ser desfeito com a reinstalação da revisão " +"anterior do código-fonte." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "Upgrade (de uma base de dados do Odoo)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" +"Refere-se a uma operação complexa de processamento de dados em que a " +"estrutura e o conteúdo da sua base de dados são permanentemente alterados " +"para torná-lo compatível com uma nova versão do Odoo. Essa operação é " +"irreversível e normalmente é realizada pelo do `serviço de upgrade da base " +"de dados do Odoo `_, quando você decide mudar para" +" uma versão mais recente do sistema. Historicamente, esse processo também é " +"conhecido como \"migração\", pois envolve a movimentação de dados dentro da " +"base de dados, embora a base de dados possa acabar no mesmo local físico " +"após o upgrade." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" +"Esta página descreve as etapas típicas necessárias para *atualizar* uma " +"instalação do Odoo para a versão mais recente. Se desejar obter mais " +"informações sobre o upgrade de uma base de dados, visite a página `Upgrade " +"do Odoo `_." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "Em resumo" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" +"Par atualizar o Odoo, basta reinstalar a versão mais recente da sua edição " +"do Odoo sobre a instalação atual. Isso preservará seus dados sem qualquer " +"alteração, contanto que você não desinstale o PostgreSQL (o mecanismo de " +"base de dados que vem com o Odoo)." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../on_premise>`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" +"Também é apropriado que a atualização seja realizada pela pessoa que " +"implantou o Odoo inicialmente, pois o procedimento é muito semelhante." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" +"Sempre recomendamos o download de uma nova versão completa e atualizada do " +"Odoo, em vez de aplicar manualmente patches como os de segurança, que vêm " +"com os avisos de segurança. Os patches são fornecidos principalmente para " +"instalações altamente personalizadas ou para a equipe técnica que prefere " +"aplicar alterações mínimas temporariamente enquanto testa uma atualização " +"completa." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "Etapa 1: Faça o download de uma versão atualizada do Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" +"A página central de download é https://www.odoo.com/page/download. Se você " +"vir um link \"Comprar\" para o download do Odoo Enterprise, verifique se " +"está conectado ao Odoo.com com o mesmo login vinculado à sua assinatura do " +"Odoo Enterprise." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" +"Como alternativa, você pode usar o link de download exclusivo que foi " +"incluído no e-mail de confirmação de compra do Odoo Enterprise." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" +"O download de uma versão atualizada não é necessário se você instalou via " +"Github (veja abaixo)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "Etapa 2: Faça um backup da sua base de dados" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" +"O procedimento de atualização é bastante seguro e não deve alterar seus " +"dados. No entanto, é sempre melhor fazer um backup completo da base de dados" +" antes de qualquer alteração em sua instalação e armazená-lo em um local " +"seguro, em um computador diferente." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" +"Se você não tiver desativado a tela do gerenciador de bases de dados " +"(confira :ref:`aqui ` por que fazer isso), você pode usá-lo (link " +"na parte inferior da tela de seleção de base de dados) para fazer download " +"de um backup das suas bases de dados. Se você o desativou, use o mesmo " +"procedimento utilizado para seus backups normais." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "Etapa 3: Instale a versão atualizada" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "Escolha o método que corresponde à sua instalação atual:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "Instaladores em pacote" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" +"Se você instalou o Odoo com um pacote de instalação baixado em nosso site (o" +" método recomendado), a atualização é muito simples. Tudo o que você precisa" +" fazer é baixar o pacote de instalação correspondente ao seu sistema " +"(consulte a etapa 1) e instalá-lo em seu servidor. Eles são atualizados " +"diariamente e incluem as últimas correções de segurança. Normalmente, basta " +"clicar duas vezes no pacote para instalá-lo sobre a instalação atual. Depois" +" de instalar o pacote, certifique-se de reiniciar o serviço Odoo ou " +"reiniciar seu servidor, e está tudo pronto." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "Instalação de fonte (Tarball)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" +"Se você instalou originalmente o Odoo com a versão \"tarball\" (arquivo de " +"código-fonte), é necessário substituir o diretório de instalação por uma " +"versão mais recente. Primeiro, faça o download do tarball mais recente em " +"Odoo.com. Eles são atualizados diariamente e incluem as últimas correções de" +" segurança (consulte a etapa 1). Depois de baixar o pacote, extraia-o para " +"um local temporário em seu servidor." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113 +msgid "" +"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" +"Você obterá uma pasta rotulada com a versão do código-fonte, por exemplo, " +"\"odoo-13.0+e.20190719\", que contém uma pasta \"odoo.egg-info\" e a pasta " +"do código-fonte real denominada \"odoo\" (para o Odoo 10 e posterior) ou " +"\"openerp\" para versões mais antigas. Você pode ignorar a pasta odoo.egg-" +"info. Localize a pasta onde sua instalação atual está implementada e " +"substitua-a pela pasta \"odoo\" ou \"openerp\" mais recente que estava no " +"arquivo que você acabou de extrair." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" +"Certifique-se de corresponder ao layout da pasta; por exemplo, a nova pasta " +"\"addons\" incluída no código-fonte deve terminar exatamente no mesmo " +"caminho em que estava antes. Em seguida, preste atenção a quaisquer arquivos" +" de configuração específicos que você possa ter copiado ou modificado " +"manualmente na pasta antiga e copie-os para a nova pasta. Por fim, reinicie " +"o serviço do Odoo ou reinicie a máquina e tudo estará pronto." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "Instalação de fonte (Github)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" +"Se você instalou originalmente o Odoo com um clone completo dos " +"repositórios oficiais do Github, o procedimento de atualização exige que " +"você extraia o código-fonte mais recente via git. Entre no diretório de cada" +" repositório (o repositório principal do Odoo e o repositório Enterprise) e " +"execute os seguintes comandos:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" +"O último comando pode encontrar conflitos de código-fonte, se você tiver " +"editado o código-fonte do Odoo localmente. A mensagem de erro fornecerá a " +"lista de arquivos com conflitos, e você precisará resolvê-los manualmente, " +"editando-os e decidindo qual parte do código manter." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" +"Como alternativa, se preferir simplesmente descartar as alterações " +"conflitantes e restaurar a versão oficial, você pode usar o seguinte " +"comando:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "" +"Por fim, reinicie o serviço do Odoo ou o computador e e estará pronto." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "Docker" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" +"Consulte nossa `Documentação de imagem do Docker " +"`_ para obter instruções específicas de " +"atualização." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7 +msgid "Supported versions" +msgstr "Versões suportadas" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" +"O Odoo fornece suporte e correção de bugs **para as três últimas versões " +"principais** do Odoo." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" +"A Odoo lança versões intermediárias chamadas **Versões Online** no " +":doc:`Odoo Online ` hospedagem a cada dois meses. Os usuários " +"do Odoo Online podem então se beneficiar dos recursos mais recentes do Odoo." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade ` them" +" regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" +"Versões online *não* são lançadas para instalações Odoo.sh e No local." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "As versões online estão listadas abaixo como *SaaS*" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "Esta matriz mostra o status de suporte de cada versão." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "**Os principais lançamentos estão em negrito.**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31 +msgid "On-Premise" +msgstr "No local" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32 +msgid "Release date" +msgstr "Data de lançamento" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33 +msgid "End of support" +msgstr "FIm do suporte" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "Odoo saas~17.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "N/A" +msgstr "N/D" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "Janeiro de 2024" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "**Odoo 17.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "Novembro de 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "Outubro de 2026 (planejado)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "Odoo saas~16.4" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "Agosto de 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "Odoo saas~16.3" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 +msgid "|red|" +msgstr "|red|" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +msgid "June 2023" +msgstr "Junho de 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "Odoo saas~16.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +msgid "March 2023" +msgstr "Março de 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "Odoo saas~16.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 +msgid "February 2023" +msgstr "Fevereiro de 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "**Odoo 16.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +msgid "October 2022" +msgstr "Outubro de 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2025 (planned)" +msgstr "Novembro de 2025 (planejado)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "Odoo saas~15.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 +msgid "March 2022" +msgstr "Março de 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +msgid "January 2023" +msgstr "Janeiro de 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "Odoo saas~15.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 +msgid "February 2022" +msgstr "Fevereiro de 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 +msgid "July 2022" +msgstr "Julho de 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "**Odoo 15.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 +msgid "October 2021" +msgstr "Outubro de 2021" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 +msgid "November 2024 (planned)" +msgstr "Novembro de 2024 (planejado)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "**Odoo 14.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +msgid "October 2020" +msgstr "Outubro de 2020" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "**Odoo 13.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +msgid "October 2019" +msgstr "Outubro de 2019" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +msgid "Older versions" +msgstr "Versões mais antigas" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +msgid "Before 2019" +msgstr "Antes de 2019" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +msgid "Before 2022" +msgstr "Antes de 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "|green| Versão suportada" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "|red| Fim do suporte" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "N/D Nunca lançado para esta plataforma" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" +"Embora não ofereçamos suporte a versões mais antigas, você sempre pode fazer" +" `upgrade de qualquer versão `_." + #: ../../content/administration/upgrade.rst:7 msgid "" "An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo " -"14.0 to Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes " -"with new and improved features, bug fixes, and security patches." +" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " +"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" +" and improved features, bug fixes, and security patches." msgstr "" -"Uma atualização é o processo de mover sua base de dados de uma versão mais " -"antiga para :doc:`versões suportadas ` mais " -"recentes (por exemplo, Odoo 14.0 para Odoo 16.0). A atualização frequente é " -"essencial, pois cada versão vem com recursos novos e aprimorados, correções " -"de bugs e pacotes de segurança." #: ../../content/administration/upgrade.rst:15 msgid "" @@ -11312,20 +8592,15 @@ msgstr "Fazer downgrade para uma versão anterior do Odoo" #: ../../content/administration/upgrade.rst:36 msgid "" -":doc:`Switching editions ` (e.g., from Community to " -"Enterprise)" +":doc:`Switching editions ` (e.g., from " +"Community to Enterprise)" msgstr "" -":doc:`Alteração de edições ` (por exemplo, de Community" -" para Enterprise)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:38 msgid "" -":doc:`Changing hosting type ` " -"(e.g., from on-premise to Odoo Online)" +":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" +"premise to Odoo Online)" msgstr "" -":doc:`Alteração do tipo de hospedagem " -"` (ex.: de on-premise para o Odoo " -"Online)" #: ../../content/administration/upgrade.rst:39 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" @@ -11583,11 +8858,6 @@ msgstr "" "Consulte a página :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` para obter mais" " informações." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 -msgid "On-premise" -msgstr "On-premise" - #: ../../content/administration/upgrade.rst:147 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " @@ -12274,5 +9544,5 @@ msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Documentação do Odoo.sh `" #: ../../content/administration/upgrade.rst:407 -msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" -msgstr ":doc:`Versões suportadas do Odoo `" +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" +msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po index 046957baa..cae478cc0 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/finance.po @@ -19,17 +19,17 @@ # Luis Felipe Miléo , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023 -# Maitê Dietze, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Maitê Dietze, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -191,7 +191,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "" @@ -201,12 +201,12 @@ msgid "Statement" msgstr "Demonstrativo" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 msgid "Balance sheet" msgstr "Balanço patrimonial" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "Lucros e perdas" @@ -566,13 +566,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:13 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 @@ -2188,6 +2188,8 @@ msgid "" "based on set conditions." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" @@ -2371,7 +2373,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:42 -msgid ":doc:`/applications/general/export_import_data`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/export_import_data`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:47 @@ -2555,65 +2557,56 @@ msgstr "Rascunho de faturas" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" +"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " +"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " +"draft invoices." msgstr "" -"O sistema gera faturas que são inicialmente definidas para o estado " -"Rascunho. Embora essas faturas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "" -"permanecem não validados, eles não têm nenhum impacto contábil dentro do " -"sistema. Não há nada que impeça os usuários de criar seus próprios rascunhos" -" de faturas." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "Vamos criar uma fatura do cliente com as seguintes informações:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "Cliente: Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 msgid "Product: iMac" msgstr "Produto: iMac" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Quantity: 1" msgstr "Quantidade: 1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Unit Price: 100" msgstr "Preço unitário: 100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "O documento é composto por três partes:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "no topo da fatura, com informações do cliente," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "o corpo principal da fatura, com linhas de fatura detalhadas," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "parte inferior da página, com detalhes sobre os impostos e os totais." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" @@ -2623,7 +2616,7 @@ msgstr "" "serviços, a data, as partes envolvidas, o número exclusivo da fatura e " "quaisquer informações fiscais." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." @@ -2631,7 +2624,7 @@ msgstr "" "\"Valide\" a fatura quando estiver pronto para aprová-la. A fatura então " "passa do estado Rascunho para o estado Aberto." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." @@ -2639,7 +2632,7 @@ msgstr "" "Depois de validar uma fatura, Odoo atribui a ela um número exclusivo de uma " "sequência definida e modificável." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " @@ -2650,11 +2643,11 @@ msgstr "" "clicando na entrada no campo Lançamento contábil manual na guia \"Outras " "informações\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "Envie a fatura para o cliente" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." @@ -2662,7 +2655,7 @@ msgstr "" "Depois de validar a fatura do cliente, você pode enviá-la diretamente ao " "cliente por meio da funcionalidade 'Enviar por e-mail'." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" @@ -2670,8 +2663,8 @@ msgstr "" "Um lançamento diário típico gerado a partir de uma fatura validada terá a " "seguinte aparência:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 @@ -2679,18 +2672,18 @@ msgstr "" msgid "**Account**" msgstr "** Conta **" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Partner**" msgstr "**Parceiro**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Due date**" msgstr "** Data de Vencimento **" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 @@ -2701,8 +2694,8 @@ msgstr "** Data de Vencimento **" msgid "**Debit**" msgstr "**Débito**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 @@ -2713,31 +2706,31 @@ msgstr "**Débito**" msgid "**Credit**" msgstr "**Crédito**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Contas a Receber" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 msgid "01/07/2015" msgstr "07/01/2015" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "115" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -2754,12 +2747,12 @@ msgstr "115" msgid "Taxes" msgstr "Impostos" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 @@ -2768,7 +2761,7 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "Vendas" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 @@ -2780,11 +2773,11 @@ msgstr "Vendas" msgid "100" msgstr "100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 msgid "Payment" msgstr "Pagamento" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -2796,14 +2789,14 @@ msgstr "" "conciliação, a fatura permanecerá no estado Aberto até que você insira o " "pagamento." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "" "Uma entrada de diário típica gerada a partir de um pagamento terá a seguinte" " aparência:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 @@ -2812,11 +2805,11 @@ msgstr "" msgid "Bank" msgstr "Banco" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "Receber um pagamento parcial através do extrato bancário" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " @@ -2826,7 +2819,7 @@ msgstr "" " de um arquivo csv ou de vários outros formatos predefinidos de acordo com " "sua localização contábil." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." @@ -2834,15 +2827,15 @@ msgstr "" "Crie um extrato bancário do painel de contabilidade com o diário relacionado" " e insira um valor de R$ 100." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 msgid "Reconcile" msgstr "Reconciliar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "Agora vamos nos conciliar!" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." @@ -2850,7 +2843,7 @@ msgstr "" "Agora você pode passar por todas as transações e conciliá-las ou pode " "conciliar em massa com as instruções na parte inferior." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" @@ -2860,7 +2853,7 @@ msgstr "" " \"Você tem pagamentos pendentes para este cliente. Você pode conciliá-los " "para pagar esta fatura.\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." @@ -2868,11 +2861,11 @@ msgstr "" "Aplique o pagamento. Abaixo, você pode ver que o pagamento foi adicionado à " "fatura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 msgid "Payment Followup" msgstr "Acompanhamento de pagamento" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" @@ -2882,7 +2875,7 @@ msgstr "" "Portanto, os coletores devem envidar todos os esforços para coletar dinheiro" " e coletá-lo mais rapidamente." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -2899,7 +2892,7 @@ msgstr "" "existam outras faturas vencidas para o mesmo cliente, serão executadas as " "ações da fatura mais vencida." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." @@ -2907,11 +2900,11 @@ msgstr "" "Ao acessar o registro do cliente e mergulhar em \"Pagamentos em atraso\", " "você verá a mensagem de acompanhamento e todas as faturas em atraso." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "Customer aging report:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." @@ -2920,7 +2913,7 @@ msgstr "" " para o cobrador entender os problemas de crédito do cliente e priorizar seu" " trabalho." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." @@ -2928,7 +2921,7 @@ msgstr "" "Use o relatório de vencimento para determinar quais clientes estão atrasados" " ​​e comece seus esforços de cobrança." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -2940,7 +2933,7 @@ msgstr "" "líquido e perda. Às vezes é chamado de \"Demonstração de receita\" ou " "\"Demonstração de receitas e despesas\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." @@ -2948,7 +2941,7 @@ msgstr "" "O balanço patrimonial resume os passivos, ativos e patrimônio líquido da sua" " empresa em um momento específico." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -3577,8 +3570,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:36 msgid "" "Reports, such as the delivery slip and invoice report, can be " -":doc:`customized using Studio " -"`." +":doc:`customized using Studio `." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:38 @@ -5100,14 +5092,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:85 msgid "Pricing" msgstr "Preços" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" -"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " -"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"Snailmail is an :doc:`/applications/essentials/in_app_purchase` service that" +" requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " "one stamp." msgstr "" @@ -5120,7 +5112,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:95 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -5705,6 +5697,8 @@ msgid "Avg Cost" msgstr "Custo médio" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 @@ -5716,6 +5710,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "" @@ -5771,14 +5766,17 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$12" msgstr "$24" @@ -6642,6 +6640,7 @@ msgstr "Passivo Circulante" msgid "Non-current Liabilities" msgstr "Passivo Não Circulante" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 msgid "Equity" msgstr "Patrimônio Líquido" @@ -6657,6 +6656,7 @@ msgstr "Lucro do Ano em Curso" msgid "Profit & Loss" msgstr "Lucro & Perda" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 msgid "Income" msgstr "Receita" @@ -6665,6 +6665,7 @@ msgstr "Receita" msgid "Other Income" msgstr "Outras Receitas" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 msgid "Expense" msgstr "Despesa" @@ -6677,6 +6678,7 @@ msgstr "Depreciação" msgid "Cost of Revenue" msgstr "Custo de Receita" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 msgid "Other" msgstr "Outro" @@ -6732,8 +6734,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:227 msgid "Tags" msgstr "Marcadores" @@ -8568,11 +8568,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:93 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`.../.../.../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:100 +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:94 -msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:95 @@ -8952,7 +8953,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, you must " "update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"`, or by contacting your integrating " +"`, or by contacting your integrating " "partner." msgstr "" @@ -11829,8 +11830,11 @@ msgstr "Imposto" msgid "Total" msgstr "Total" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 msgid "1,000" @@ -14394,12 +14398,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:55 msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can automatically" -" send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., " -"`inbox-financial@example.odoo.com`)." +"If you use the :doc:`Documents ` app, " +"you can automatically send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` " +"workspace (e.g., `inbox-financial@example.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:59 msgid "" "The default email aliases `vendor-bills@` and `customer-invoices@` followed " "by the :guilabel:`Alias Domain` you set are automatically created for the " @@ -14408,7 +14412,7 @@ msgid "" "into new invoices or bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:64 msgid "" "To change a default email alias, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`. Select the journal you want to " @@ -14416,28 +14420,28 @@ msgid "" "Alias`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:69 msgid "Invoice digitization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:71 msgid "" "According to your settings, the document is either processed automatically, " "or you need to click on :guilabel:`Send for digitization` to do it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:74 msgid "" "Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " "clicking on the respective tags (available in :guilabel:`Edit` mode) and " "selecting the proper information instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:78 msgid "Data recognition with AI" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:80 msgid "" "It is essential to review and correct (if needed) the information uploaded " "during digitization. Then, you have to post the document by clicking on " @@ -14445,14 +14449,14 @@ msgid "" "identifies the correct data for future digitizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:87 msgid "" "The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " "requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " "credit." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:90 msgid "" "To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " @@ -14460,407 +14464,8 @@ msgid "" "Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:98 -msgid "`Our Privacy Policy `_" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:99 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 -msgid "Documents" -msgstr "Documentos" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 -msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " -"organize them in various workspaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 -msgid "`Odoo Documents: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:12 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Documents basics " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:13 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:19 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " -"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " -"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " -"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " -". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " -"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:31 -msgid "" -"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " -"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " -"independently to allow automatic synchronization." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:0 -msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:39 -msgid "" -"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " -"created documents will be found under the new workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:43 -msgid "Workspaces" -msgstr "Espaços de trabalho" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 -msgid "" -"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " -"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " -":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " -":guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " -"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Create sub-workspaces from the left menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:60 -msgid "" -"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " -"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " -"them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:64 -msgid "" -"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:65 -msgid "" -"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " -"--> Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 -msgid "" -"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " -":guilabel:`⚙`, on the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:70 -msgid "Documents management" -msgstr "Gerenciamento de documentos" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:72 -msgid "" -"When clicking on a specific document, the right panel displays different " -"options. On the top, additional options might be available: " -":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " -":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " -":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "right panel options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:81 -msgid "" -"Then, you can modify the name of your file by clicking on " -":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " -"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " -"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " -":guilabel:`Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:87 -msgid "" -"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " -"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " -"supplier in your database is the contact for their bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:90 -msgid "" -"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" -" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" -" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" -" it in \"My Profile\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:94 -msgid "" -"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " -"right panel, depending on the workspace where your document is stored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 -msgid "Workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 -msgid "" -"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " -"your overall business operations. These are automated actions that can be " -"created and customized for each workspace. For example, create documents, " -"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " -"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " -"the right panel when it meets the criteria you set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:107 -msgid "Create workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:109 -msgid "" -"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:113 -msgid "" -"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " -":guilabel:`Parent Workspace` you selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 -msgid "Set the conditions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:119 -msgid "" -"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." -" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" -" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" -"side panel when selecting a file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:123 -msgid "There are three basic types of conditions you can set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " -":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " -"*mustn't have* the tags set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:137 -msgid "" -"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " -"located inside the selected workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:141 -msgid "Advanced condition type: domain" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:144 -msgid "" -"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " -"configure *Domain* filters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:147 -msgid "" -"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" -" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " -"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:154 -msgid "" -"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " -":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " -"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " -":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " -"and the :guilabel:`value` to *pdf*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:163 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " -"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " -"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" -" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:172 -msgid "Configure the actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:174 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " -"simultaneously:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:176 -msgid "" -"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " -"with a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:177 -msgid "" -"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" -" new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:178 -msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:179 -msgid "" -"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " -"database:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:181 -msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:182 -msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:183 -msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:184 -msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:185 -msgid "" -"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" -" from the file content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:187 -msgid "" -"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:189 -msgid "" -"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " -"scrape information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:191 -msgid "" -"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:193 -msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:195 -msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:196 -msgid "" -"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" -" done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:197 -msgid "" -"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" -" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " -"document owner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:205 -msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:207 -msgid "" -"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " -"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " -":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " -"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:212 -msgid "" -":doc:`AI-powered document digitization " -"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" +msgid "`Our Privacy Policy `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 @@ -14896,6 +14501,7 @@ msgid "" "view the current expensable categories in a default list view." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Set expense costs on products." msgstr "" @@ -15247,9 +14853,10 @@ msgid "" "If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " "will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " "address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " -"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " -"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " -"incoming emails section." +"information: " +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`. Once the " +"domain alias is configured, the email address field will be visible beneath " +"the incoming emails section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:223 @@ -15539,9 +15146,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:394 msgid "" -"Please refer to :doc:`this document " -"` to learn more about managing " -"users and their access rights." +"Please refer to :doc:`this document ` to learn " +"more about managing users and their access rights." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:397 @@ -16537,6 +16143,7 @@ msgid "" "obligation and structure of the company." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "" @@ -18565,6 +18172,8 @@ msgid "" " and :guilabel:`Current Rate`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Disallowed expenses categories" msgstr "" @@ -18832,7 +18441,7 @@ msgid "Odoo 14.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:365 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgid ":doc:`/administration/supported_versions`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:367 @@ -19028,8 +18637,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:466 msgid "" "Once your IoT box is certified, :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" -" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +"<../../general/iot/config/connect>` it to your database. To verify that the " +"IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" @@ -19338,14 +18947,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:111 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " -"` to compute taxes. Every time you " -"compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " +"` to compute taxes. Every time you" +" compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " "balance." msgstr "" -"O uso dessa integração requer :doc:`Compras dentro do app (IAPs) " -"` para calcular os impostos e enviar " -"as faturas eletrônicas. Sempre que você calcula impostos, uma chamada |API| " -"é feita usando créditos do seu saldo de créditos |IAP|." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" @@ -20688,7 +20293,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 msgid "Validation and DTE status" msgstr "" @@ -21270,11 +20875,110 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +msgid "Electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +msgid "" +"The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" +" module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +msgid "" +"Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " +"` (e.g., uploading a valid company certificate, " +"setting up master data, etc.), the electronic purchase invoices need their " +"own :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)`. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation ` to check the details on how to " +"acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic purchase " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +msgid "" +"Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " +"expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " +"obligations require a document to be sent to the :abbr:`SII (Servicio de " +"Impuestos Internos)` as proof of purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +msgid "" +"To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" +" be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " +"It is possible to modify an existing purchase journal or create a new one in" +" the following process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +msgid "" +"To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " +"navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " +"Then, click the :guilabel:`New` button, and fill in the following required " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +msgid "" +":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " +"vendor bill journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +msgid "" +":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " +"electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +msgid "Generate an electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +msgid "" +"To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " +"in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " +"Bills`, and click the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +msgid "" +"When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " +"the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " +":guilabel:`Document Type` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +msgid "After the vendor bill is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +msgid "" +"The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " +"Document) is automatically created and added to the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +msgid "" +"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +msgid "" +"Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " +"action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " +"Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 msgid "Delivery guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -21282,7 +20986,7 @@ msgid "" "Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -21290,14 +20994,14 @@ msgid "" "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21307,46 +21011,46 @@ msgid "" ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -21357,13 +21061,13 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:794 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -21374,7 +21078,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:804 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -21384,27 +21088,21 @@ msgid "" "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:884 -msgid "" -"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -21412,7 +21110,7 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -21422,7 +21120,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -21430,18 +21128,18 @@ msgid "" ":ref:`Invoice PDF report section `)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Electronic receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:844 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -21449,7 +21147,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21459,7 +21157,7 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:854 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -21473,7 +21171,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -21487,7 +21185,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -21497,11 +21195,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:882 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -21511,7 +21209,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -21519,18 +21217,18 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:894 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:898 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 msgid "Electronic export of goods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:900 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -21538,13 +21236,13 @@ msgid "" " Chile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:905 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:908 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21554,14 +21252,14 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:914 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 msgid "Contact configurations" msgstr "" @@ -21569,11 +21267,11 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 msgid "Chilean customs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -21584,11 +21282,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:936 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 msgid "PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -21600,11 +21298,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:952 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -21612,7 +21310,7 @@ msgid "" " time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -21627,11 +21325,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:969 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:971 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -21640,13 +21338,13 @@ msgid "" "improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:979 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -21657,7 +21355,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -21668,7 +21366,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:994 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -22539,7 +22237,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "" @@ -24007,7 +23704,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`../../../administration/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/on_premise`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -24612,6 +24309,7 @@ msgstr "" msgid "Template" msgstr "Modelo" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 msgid "`400000`" msgstr "" @@ -24625,6 +24323,7 @@ msgstr "" msgid "`40`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "`40100000`" msgstr "" @@ -25000,8 +24699,8 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service " -"provider." +"` or contact your Odoo " +"service provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373 @@ -26553,6 +26252,7 @@ msgid "" " from the **GST portal**;" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "" @@ -27846,11 +27546,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76 msgid "" "A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your " -"physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB." -" In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control " -"Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" -" computer." +"<../../general/iot/config/connect>` is up and running. Connect your physical" +" device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB. In the " +":guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control Unit " +"(type C) appears, confirming the connection between the device and your " +"computer." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 @@ -27866,7 +27566,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90 msgid "" ":doc:`Connect an IoT box to your database " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" +"<../../general/iot/config/connect>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 @@ -28544,7 +28244,7 @@ msgid "" "one. In the :guilabel:`Accounting` tab, and in the :guilabel:`UNSPSC Product" " Category` field, select the category that represents the product. The " "process can be done manually, or through :doc:`a bulk import " -"<../../general/export_import_data>`." +"<../../essentials/export_import_data>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259 @@ -30257,9 +29957,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -31142,7 +30842,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:677 msgid "Cancellations" -msgstr "" +msgstr "Cancelamentos" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:679 msgid "" @@ -32509,6 +32209,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "7.7%" @@ -32584,6 +32285,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "3.7%" @@ -36244,992 +35946,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:53 msgid ":ref:`payment_providers/journal`" msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 -msgid "Sign" -msgstr "Assinatura de Documentos" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " -"electronic signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 -msgid "" -"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " -"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" -" legal bounding by the terms of the signed document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 -msgid "" -"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " -"can be automatically filled in with the user's details present in your " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:15 -msgid "`Odoo Sign: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:16 -msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 -msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:21 -msgid "" -"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " -"European Union and the United States of America. They also meet the " -"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" -" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " -"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " -"countries' electronic signature laws." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:28 -msgid "European Union" -msgstr "União Europeia" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 -msgid "" -"The `eIDAS regulation `_ " -"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" -" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:35 -msgid "Simple electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 -msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:37 -msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:39 -msgid "" -"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " -"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:42 -msgid "" -"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " -"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " -"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " -"automatically collected during the signature process, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 -msgid "Email and SMS validation (if enabled)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:48 -msgid "" -"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " -"Netherlands)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:49 -msgid "" -"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " -"and their associated signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:51 -msgid "" -"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " -"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:55 -msgid "United States of America" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:57 -msgid "" -"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, at the " -"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " -"Note that `Illinois " -"`_ and `New York " -"`_ have not " -"adopted the UETA, but similar acts instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 -msgid "" -"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " -"criteria:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:68 -msgid "" -"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " -"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" -" opt out of the electronic document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:70 -msgid "" -"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " -"electronically**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 -msgid "" -"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" -" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " -"supporting evidence." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:73 -msgid "" -"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " -"by keeping a record detailing how the signature was captured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:75 -msgid "" -"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " -"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" -"executed copy or the possibility to download a copy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:80 -msgid "" -"The above information has no legal value; it is only provided for general " -"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " -"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " -"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " -"compliance and validity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:86 -msgid "Send a document to sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 -msgid "One-time signature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:91 -msgid "" -"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " -"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " -"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " -":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " -"the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 -msgid "" -"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " -"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " -"All Documents` to see your document and the status of the signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Signature status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:3 -msgid "Templates" -msgstr "Modelos" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:106 -msgid "" -"You can create document templates when you have to send the same document " -"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." -" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " -"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " -"selecting the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:111 -msgid "" -"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " -"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " -":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " -"be available in the signature confirmation message received after the " -"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " -"the use of your template to specific authorized users or groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:117 -msgid "" -"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " -":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " -":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:122 -msgid "" -"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " -"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " -"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " -"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" -" next to your other templates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:130 -msgid "Roles" -msgstr "Funções" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:132 -msgid "" -"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " -"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" -" role must fill in their assigned fields and sign it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:136 -msgid "" -"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:138 -msgid "" -"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " -"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " -"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " -"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " -"role. This color can help understand which roles are responsible for which " -"field when configuring a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:146 -msgid "Secured identification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:148 -msgid "" -"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " -":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " -"authentication options require :ref:`credits `. If you " -"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:154 -msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../general/in_app_purchase>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:155 -msgid "" -":doc:`SMS pricing and FAQ " -"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:160 -msgid "SMS verification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:162 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " -":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " -":guilabel:`Unique Code Via SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:166 -msgid "" -"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" -" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" -" SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:170 -msgid "" -"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " -"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " -":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" -" :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:174 -msgid "" -"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " -"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " -"phone number. One-time codes are sent by SMS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Add a hash to your document" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:182 -msgid "This feature is enabled by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:183 -msgid "" -"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" -" validation step is requested for any field assigned to this role." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:189 -msgid "Itsme®" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:191 -msgid "" -"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " -"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" -" **Netherlands**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:194 -msgid "" -"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " -"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " -"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " -"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:199 -msgid "" -"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" -" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " -":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "select customer identified with itsme®" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:205 -msgid "" -"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " -"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " -"authentication via itsme® is required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:210 -msgid "Signatory hash" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:212 -msgid "" -"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " -"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " -"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " -"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " -"authenticity and security throughout its lifecycle." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:217 -msgid "" -"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" -" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " -":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Adding the visual security frame to a signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:229 -msgid "" -"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " -"search for and filter documents based on specific criteria quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:232 -msgid "" -"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " -"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" -" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:236 -msgid "" -"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:239 -msgid "Sign order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:241 -msgid "" -"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " -"lets you control the order in which your recipients receive it for " -"signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:244 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " -":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " -"request notification only once the previous recipient has completed their " -"action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:248 -msgid "" -"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " -"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " -"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:252 -msgid "" -"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " -"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " -":guilabel:`Sign Order` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:256 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:261 -msgid "Field types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:263 -msgid "" -"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" -" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " -"dropping them for the left column into your document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:267 -msgid "" -"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " -"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " -"signature item types, the signing process can be even faster for your " -"customers, partners, and employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:271 -msgid "" -"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" -" --> Settings --> Edit field types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:274 -msgid "" -"You can select an existing field by clicking on it, or you can " -":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " -"select a :guilabel:`Field Type`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:277 -msgid "" -":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " -"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " -"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " -"type then reuses the data entered in the first field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:280 -msgid "" -":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " -"way to the :guilabel:`Signature` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:282 -msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:283 -msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " -"consent)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:285 -msgid "" -":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " -"options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:287 -msgid "" -"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " -"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " -"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " -"document. To do so, enter the contact model field's technical name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:292 -msgid "" -"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " -"mouse on the question mark next to the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:296 -msgid "" -"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" -" person signing the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:299 -msgid "" -"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" -" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " -"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " -"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " -"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " -"1.5% (0.015) of a full page's height." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:305 -msgid "" -"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" -"hand side of the user's screen during the signing process to help them " -"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " -"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" -" inside the field before it is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:6 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Planilha" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:14 -msgid "" -"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " -"form. Among others, you can:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:17 -msgid "" -":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:18 -msgid "" -":doc:`Use default templates or create new ones `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:19 -msgid "Format data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:20 -msgid "Use formulas and functions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:21 -msgid "Sort and filter data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:28 -msgid "" -"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " -"highlighted and defined below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst-1 -msgid "Spreadsheet main UI elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:34 -msgid "Menu bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:35 -msgid "Top bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:36 -msgid "Formula bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:37 -msgid "Filters button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:38 -msgid "Row header" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:39 -msgid "Column header" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:40 -msgid "Cell menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:41 -msgid "Bottom bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:3 -msgid "Link Odoo data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:5 -msgid "" -"You can insert and link several elements from your database in your " -"spreadsheets, namely:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:7 -msgid "pivots," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:8 -msgid "graphs," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:9 -msgid "lists, and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:10 -msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:12 -msgid "" -"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " -"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " -"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " -"respective view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:16 -msgid "" -"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " -"any pivot or graph view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:17 -msgid "" -"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " -"spreadsheet` from any list view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:19 -msgid "" -"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " -"spreadsheet` from any view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:22 -msgid "" -"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " -":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " -"it and clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst-1 -msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:30 -msgid "" -"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " -"workspace of the Documents app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:36 -msgid "Updating data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:38 -msgid "" -"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" -" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" -" data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:42 -msgid "" -"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " -"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:46 -msgid "Pivot data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:48 -msgid "" -"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" -" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " -"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " -":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " -"missing cells only` to preview first the missing data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:0 -msgid "Displaying missing cells in a pivot" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:57 -msgid "" -"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " -"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:5 -msgid "" -"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " -"starting from scratch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:7 -msgid "" -"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " -"from the **Documents** app, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:10 -msgid ":ref:`budget reports `," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:11 -msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:12 -msgid ":ref:`sales commission report `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "View of all the default templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:17 -msgid "" -"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " -":ref:`manage and edit existing templates `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:21 -msgid "Default templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:26 -msgid "Accounting: budget reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:28 -msgid "" -"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " -"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " -"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " -"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a budget report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:35 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" -" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" -" and expense accounts `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:40 -msgid "" -"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " -"considered when collecting data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:43 -msgid "" -"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " -":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " -"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " -"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " -"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " -"expressed as a percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:48 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " -":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " -":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:54 -msgid "CRM: pipeline revenue reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:56 -msgid "" -"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " -"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" -"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " -"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " -"recurring revenue)`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:62 -msgid "" -"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a pipeline revenue report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:68 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:71 -msgid "" -"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:73 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " -":guilabel:`Target` columns for each sales team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:75 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " -":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " -"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " -"depending on the month of the year." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:79 -msgid "" -"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " -":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:82 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " -"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:86 -msgid "For actuals and forecasts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:88 -msgid "" -"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " -"to a month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:89 -msgid "" -"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" -" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " -"plan's revenue is divided by 12 months." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:95 -msgid "Sales: sales commission" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:97 -msgid "" -"This report presents the monthly commission earned or due to each " -"salesperson." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a sales commission report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " -":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " -"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" -" category automatically updates the commission amount for that category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:106 -msgid "" -"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " -"grouped by salesperson and month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:109 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" -" amount with the rate percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:115 -msgid "Save a spreadsheet as a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:117 -msgid "" -"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " -":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " -":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:122 -msgid "Templates are available to all users on the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:127 -msgid "Manage and edit templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:129 -msgid "" -"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" -" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " -"` to view all templates in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:133 -msgid "" -"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " -"Modifications are automatically saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:137 -msgid "" -"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " -"template in JSON format. The file can be imported into another database." -msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po index 112a202dc..c0012de6d 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/general.po @@ -7,12 +7,14 @@ # Marcio Nunes, 2023 # Luis Gustavo Almeida , 2023 # Éder Brito , 2023 -# Marcel Savegnago , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Marcos Rodrigues, 2023 # Kevilyn Rosa, 2023 -# a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023 +# Marcos Rodrigues, 2024 # Luis Felipe Miléo , 2024 +# f9e4081dc4d2278b67282b28d3ac20b7, 2024 +# Jonas Vieira de Souza, 2024 +# Marcel Savegnago , 2024 +# a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2024 # Wil Odoo, 2024 # Maitê Dietze, 2024 # @@ -21,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -32,8 +34,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n == 0 || n == 1) ? 0 : n != 0 && n % 1000000 == 0 ? 1 : 2;\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diversos" +msgid "General settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" @@ -149,16 +151,11 @@ msgstr "Fazer upgrade aplicativos e módulos" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" "On some occasions, new improvements or app features are added to " -":doc:`supported versions of Odoo " -"`. To be able to use them, you " -"must **upgrade** your app." +":doc:`supported versions of Odoo `. To " +"be able to use them, you must **upgrade** your app." msgstr "" -"Em algumas ocasiões, novas melhorias ou recursos de aplicativos são " -"adicionados ao documento :doc:`versões suportadas do Odoo " -"`. Para poder usá-los, você " -"deve **fazer upgrade** do seu aplicativo." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." @@ -166,11 +163,11 @@ msgstr "" "Acesse o menu :menuselection:`Aplicativos`, clique no *menu suspenso* do " "aplicativo que deseja fazer upgrade e, em seguida, em *Upgrade*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "Desinstalar aplicativos e módulos" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." @@ -178,7 +175,7 @@ msgstr "" "Acesse o menu :menuselection:`Aplicativos`, clique no *menu suspenso* do " "aplicativo que deseja desinstalar e, em seguida, em *Desinstalar*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " @@ -189,11 +186,11 @@ msgstr "" "vários aplicativos e módulos. O Odoo avisa quais aplicativos e módulos " "dependentes são afetados por isso." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "Para concluir a desinstalação, clique em *Confirmar*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." @@ -201,1093 +198,1340 @@ msgstr "" "A desinstalação de um aplicativo também desinstala todas as suas " "dependências e apaga permanentemente seus dados." -#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 -msgid "Authentication" -msgstr "Autenticação" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:5 +msgid "Companies" +msgstr "Empresas" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 -msgid "Two-factor Authentication" -msgstr "Autenticação de dois fatores" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:7 msgid "" -"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" -" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " -"in instead of you." +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." msgstr "" -"A autenticação dois fatores (\"2FA\") é uma boa maneira de melhorar a " -"segurança de uma conta, tornando menos provável que outra pessoa consiga " -"fazer login." +"Um ambiente de gerenciamento centralizado permite selecionar várias empresas" +" simultaneamente e definir seus armazéns, clientes, equipamentos e contatos " +"específicos. Ele permite que você gere relatórios de números agregados sem " +"alternar entre interfaces, o que facilita as tarefas diárias e o processo " +"geral de gerenciamento." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:15 +msgid "Manage companies and records" +msgstr "Gerenciar empresas e registros" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:17 msgid "" -"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " -"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " -"to log in." +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." msgstr "" -"Na prática, isso significa armazenar um segredo dentro de um *autenticador* " -"(geralmente seu telefone celular) e trocar um código do autenticador quando " -"você tenta fazer o login." +"Acesse as :menuselection:`Definições --> Gerenciar empresas` e preencha o " +"formulário com as informações da sua empresa. Se uma *Empresa matriz* for " +"selecionada, os registros serão compartilhados entre as duas empresas (desde" +" que ambos os ambientes estejam ativos)." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" +msgstr "Visão geral do formulário de uma nova empresa no Odoo" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:26 msgid "" -"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" -" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " -"than either one or the other." +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." msgstr "" -"Isso significa que um invasor precisa ter adivinhado (ou encontrado) *ambos*" -" e para acessar (ou roubar) seu autenticador, uma proposta mais difícil do " -"que apenas um ou outro." +"Ativar o :ref:`modo de desenvolvedor ` para escolher um " +"*Favicon* para cada uma de suas empresas, e identificá-las facilmente pelas " +"abas do navegador. Defina o tamanho dos arquivos de seus favicons para 16x16" +" ou 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF e ICO são extensões aceitas." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 -msgid "Requirements" -msgstr "Pré-requisitos" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:0 msgid "" -"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " -"software." +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" msgstr "" -"Essas listas são apenas exemplos, não são recomendações de nenhum software " +"Visualização de um navegador da Web e o favicon de uma empresa específica " +"escolhida no Odoo" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:35 +msgid "" +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." +msgstr "" +"Alterne entre várias empresas ou selecione-as ativando suas caixas de " +"seleção para ativá-las. A empresa em cinza é aquela cujo ambiente está em " +"uso. Para alternar entre ambientes, clique no nome da empresa. No exemplo " +"abaixo, o usuário tem acesso a três empresas, duas estão ativadas e o " +"ambiente em uso é o da *JS Store US*." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "Visualização do menu das empresas através do painel principal do Odoo" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:44 +msgid "" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +msgstr "" +"Dados como Produtos, Contatos e Equipamentos podem ser compartilhados ou " +"configurados para serem exibidos apenas para uma empresa específica. Para " +"isso, em seus formulários, escolha entre:" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:47 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +msgstr "*Campo em branco*: o registro é compartilhado em todas as empresas." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:48 +msgid "" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." +msgstr "" +"*Adicionar uma empresa*: o registro fica visível para os usuários conectados" +" a essa empresa específica." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" +msgstr "" +"Visualização do formulário de um produto enfatizando o campo da empresa no " +"Odoo Vendas" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:55 +msgid "Employees' access" +msgstr "Acesso dos funcionários" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:57 +msgid "" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" +msgstr "" +"Visualização de um formulário de usuário enfatizando o campo de " +"multiempresas nas abas de direitos de acesso no Odoo" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:66 +msgid "" +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +msgstr "" +"Se um usuário tiver várias empresas *ativadas* em sua base de dados e " +"estiver **editando** um registro, a edição ocorrerá na empresa relacionada " +"ao registro." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:69 +msgid "" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." +msgstr "" +"Exemplo: se estiver editando um pedido de venda emitido na JS Store US " +"enquanto estiver trabalhando no ambiente da JS Store Belgium, as alterações " +"serão aplicadas na JS Store US (a empresa da qual o pedido de venda foi " +"emitido)." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:70 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "Ao **criar** um registro, a empresa levada em consideração é:" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:72 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "A empresa atual (a que está ativa) ou," + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:73 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," +msgstr "" +"Nenhuma empresa está definida (em formulários de produtos e contatos, por " +"exemplo) ou," + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:74 +msgid "" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." +msgstr "" +"O conjunto de empresas é o que está vinculado ao documento (o mesmo que se " +"um registro estivesse sendo editado)." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:77 +msgid "Documents’ format" +msgstr "Formato de documentos" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:79 +msgid "" +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." +msgstr "" +"Para definir os formatos dos documentos de acordo com cada empresa, *ative* " +"e *selecione* a respectiva empresa e, em *Configurações*, clique em " +"*Configurar layout do documento*." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +msgstr "" +"Visualização da página de configurações enfatizando o campo de layout do " +"documento no Odoo" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:87 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "Transações entre empresas" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:89 +msgid "" +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +msgstr "" +"Primeiro, certifique-se de que cada uma de suas empresas esteja definida " +"corretamente em relação a:" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:91 +msgid "" +":doc:`Chart of Accounts " +"<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:92 +msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:93 +msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:95 +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:96 +msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" +":doc:`Listas de Preço <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:98 +msgid "" +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." +msgstr "" +"Agora, ative a opção *Transações entre empresas* nas *Definições*. Com a " +"respectiva empresa *ativada* e *selecionada*, escolha se deseja que as " +"operações entre empresas sejam sincronizadas a nível de fatura/boletos ou a " +"nível de pedidos de compra/venda." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" +msgstr "" +"Visualização da página de configurações enfatizando o campo de transação " +"entre empresas no Odoo" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:106 +msgid "" +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." +msgstr "" +"**Sincronizar faturas/boletos**: gera uma fatura/boleto quando uma empresa " +"confirma uma fatura/boleto para a empresa selecionada." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:109 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." +msgstr "" +"*Exemplo:* uma fatura lançada na JS Store Bélgica, para a JS Store EUA, cria" +" automaticamente uma conta de fornecedor na JS Store EUA, da JS Store " +"Bélgica." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" +"Visualização de uma fatura da JS Store US criada na JS Store Belgium no Odoo" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:116 +msgid "" +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +msgstr "" +"**Sincronizar pedido de compra/venda**: gera um rascunho de pedido de " +"compra/venda usando o armazém da empresa selecionada quando um pedido de " +"compra/venda é confirmado para a empresa selecionada. Se, em vez de um " +"rascunho de pedido de compra/venda, você preferir que ele seja validado, " +"ative a *Validação automática*." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:120 +msgid "" +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +msgstr "" +"*Exemplo:* quando um pedido de venda da JS Store US é confirmado na JS Store" +" Belgium, um pedido de compra na JS Store Belgium é criado automaticamente " +"(e confirmado se o recurso *Validação automática* estiver ativado)." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" +"Visualização da compra criada na JS Store US da JS Store Belgium no Odoo" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:129 +msgid "" +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." +msgstr "" +"Os produtos devem ser configurados como *Podem ser vendidos* e devem ser " +"compartilhados entre as empresas." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:132 +msgid "" +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +msgstr "" +"Lembre-se de testar todos os fluxos de trabalho com um usuário que não seja " +"o administrador." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:135 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +msgstr ":doc:`Instruções para multiempresa `" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:136 +msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "E-mails de boletim" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 +msgid "" +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." +msgstr "" +"**E-mails de resumo** são resumos periódicos enviados à sua organização por " +"e-mail que incluem informações de alto nível sobre o desempenho da sua " +"empresa." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 +msgid "" +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." +msgstr "" +"Navegue até E-mails de resumo acessando as :menuselection:`Definições --> " +"Configurações gerais --> Estatísticas`, depois ative o recurso **E-mails de " +"resumo** e clique em salvar." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Digest Emails section inside General Settings." +msgstr "Seção de e-mails de resumo nas definições gerais." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" +msgstr "" +"Você pode controlar uma variedade de configurações para seus e-mails de " +"resumo, como:" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "quais KPIs são compartilhados no resumo" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" +msgstr "com que frequência os e-mails de resumo são enviados" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" +msgstr "quem em sua organização recebe e-mails de resumo" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "criação de modelos personalizados de e-mail de resumo" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "adição de KPIs adicionais (necessário ter o Estúdio)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 +msgid "" +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." +msgstr "" +"Por padrão, o e-mail de resumo está *ativado*, e *Seu resumo periódico do " +"Odoo* serve como modelo principal, que inclui todas as medições de KPI em " +"sua base de dados Odoo e é enviado diariamente aos administradores." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" +msgstr "Personalizar o *Seu resumo periódico do Odoo*" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:33 +msgid "" +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." +msgstr "" +"Para personalizar o e-mail periódico padrão (*Seu resumo periódico do " +"Odoo*), acesse :menuselection:`Definições --> Configurações gerais --> " +"Estatísticas --> E-mail de resumo`, selecione *Seu resumo periódico do Odoo*" +" e clique no *link externo* ao lado da seleção suspensa." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:37 +msgid "" +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" +msgstr "" +"Uma janela pop-up é exibida e apresenta uma variedade de configurações " +"editáveis, que incluem:" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" +msgstr "" +"**Título do e-mail de resumo** - como você deseja que seu e-mail de resumo " +"seja chamado" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:40 +msgid "" +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" +msgstr "" +"**Periodicidade** - controle o regime de frequência com que os e-mails de " +"resumo são enviados" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 +msgid "" +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" +msgstr "" +"**KPIs** - marque/desmarque cada KPI calculado que aparece nos e-mails de " +"resumo" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" +msgstr "" +"**Recipientes** - adicione/remova usuários que recebem seus e-mails de " +"resumo" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" +msgstr "" +"**Personalizado** - adicione seus próprios KPIs (necessário o Estúdio)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." +msgstr "" +"Personalize as configurações padrão do e-mail de resumo e os KPIs " +"personalizados." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "E-mails de resumo personalizados" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." +msgstr "" +"Para fazer isso, clique em **Configurar e-mails de resumo** e, em seguida, " +"em **Criar**." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:56 +msgid "" +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." +msgstr "" +"A partir daí, dê um título ao seu e-mail de resumo, especifique a " +"periodicidade e escolha os campos de KPIs e destinatários desejados, " +"conforme necessário." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:59 +msgid "" +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." +msgstr "" +"Depois de clicar em **Salvar**, seu novo e-mail de resumo personalizado " +"estará disponível como uma seleção no menu suspenso **Configurações " +"gerais**." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" +msgstr "KPIs personalizados com o Estúdio" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:67 +msgid "" +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." +msgstr "" +"Para o *Seu Resumo Periódico do Odoo* ou seu próprio e-mail de resumo " +"personalizado, você pode adicionar seus próprios KPIs usando o Odoo Estúdio." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:70 +msgid "" +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." +msgstr "" +"Para começar, clique no ícone **Ativar/desativar Estúdio** ou clique na aba " +"**Recipientes** e, em seguida, no ícone de reticências :menuselection:`... " +"--> Adicionar campo personalizado` para editar o modelo ou adicionar campos." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:73 +msgid "" +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" +msgstr "" +"Para criar campos adicionais, você deve criar dois campos no objeto de " +"resumo:" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 +msgid "" +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" +msgstr "criar um campo booleano chamado `kpi_myfield` e exibi-lo na aba KPIs" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:76 +msgid "" +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" +msgstr "" +"criar um campo computado chamado `kpi_myfield_value` que calcula seu KPI " +"personalizado" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." +msgstr "selecione seus KPIs na aba KPIs." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" +msgstr "Tabela de referência de valores computados" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" +msgstr "RÓTULO" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOR" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "Usuários conectados" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" +msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "Mensagens enviadas" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "Novos clientes em potencial" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Oportunidades ganhas" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "Tarefas em aberto" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "Chamados fechados" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% de satisfação" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "Conversas tratadas" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "Tempo para resposta (seg)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "`kpi_livechat_response_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "Todas as Vendas" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "Vendas do e-Commerce" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "Receita" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "Movimentações bancárias e de caixa" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "Vendas do PDV" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" +msgstr "`kpi_pos_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "Novos funcionários" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:3 +msgid "Email templates" +msgstr "Modelos de e-mail" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:5 +msgid "" +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." +msgstr "" +"Os modelos de e-mail são e-mails salvos que são usados repetidamente para " +"enviar e-mails da base de dados. Eles permitem que os usuários enviem " +"comunicações de qualidade, sem precisar redigir o mesmo texto repetidamente." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:8 +msgid "" +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +msgstr "" +"A criação de modelos diferentes, adaptados a situações específicas, permite " +"que os usuários escolham a mensagem certa para o público certo. Isso aumenta" +" a qualidade da mensagem e a taxa geral de envolvimento com o cliente." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:13 +msgid "" +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program, different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." +msgstr "" +"Os modelos de e-mail no Odoo usam QWeb ou XML, o que permite a edição de " +"e-mails em sua renderização final, tornando as personalizações mais " +"robustas, sem a necessidade de editar qualquer código. Isso significa que o " +"Odoo pode usar uma interface gráfica do usuário (GUI) para editar e-mails, " +"que edita o código de backend. Quando o e-mail recebido é lido pelo programa" +" do usuário final, formatação e gráficos diferentes aparecerão na forma " +"final dele." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:19 +msgid "" +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." +msgstr "" +"Acesse modelos de e-mail no :ref:`modo de desenvolvedor ` " +"navegando até o app de :menuselection:`Definições --> Menu técnico --> " +"E-mail --> Modelos de e-mail`." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" +msgstr "Edição de modelos de e-mail" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:25 +msgid "" +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." +msgstr "" +"O recurso de *powerbox* pode ser usado ao trabalhar com modelos de e-mail. " +"Esse recurso permite editar diretamente a formatação e o texto em um modelo " +"de e-mail, bem como adicionar links, botões, opções de compromisso ou " +"imagens." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:29 +msgid "" +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " +"fields within Odoo) are also available for use in the email template." +msgstr "" +"Além disso, o código XML/HTML do modelo de e-mail pode ser editado " +"diretamente, por meio do ícone :guilabel:``. Os marcadores de posição " +"dinâmicos (campos de referência no Odoo) também estão disponíveis para uso " +"no modelo de e-mail." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:34 +msgid "Powerbox" +msgstr "Powerbox" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:36 +msgid "" +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." +msgstr "" +"O recurso *powerbox* é um editor de texto enriquecido com várias opções de " +"formatação, layout e texto. Ele também pode ser usado para adicionar " +"recursos XML/HTML em um modelo de e-mail. O recurso powerbox é ativado " +"pressionando a barra `/` no corpo do modelo de e-mail." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:40 +msgid "" +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" +msgstr "" +"Quando uma barra `/` é digitada no corpo de um modelo de e-mail, um menu " +"suspenso é exibido com as seguintes opções:" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:43 +msgid ":guilabel:`Structure`" +msgstr ":guilabel:`Estrutura`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:45 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." +msgstr "" +":guilabel:`Lista com marcadores`: Cria uma lista simples com marcadores." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." +msgstr ":guilabel:`Lista numerada`: Cria uma lista com numeração." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:47 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." +msgstr "" +":guilabel:`Lista de verificação`: Acompanhe as tarefas com uma lista de " +"verificação." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." +msgstr ":guilabel:`Tabela`: Insere uma tabela." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." +msgstr ":guilabel:`Separador`: Insere um separador de regras horizontal." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." +msgstr ":guilabel:`Citação`: Adiciona uma seção de citação em bloco." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." +msgstr ":guilabel:`Código`: Adiciona uma seção de código." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." +msgstr ":guilabel:`2 colunas`: Converte em duas colunas." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." +msgstr ":guilabel:`3 colunas`: Converte em três colunas." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." +msgstr ":guilabel:`4 colunas`: Converta em quatro colunas." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Format`" +msgstr ":guilabel:`Formato`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." +msgstr ":guilabel:`Título 1`: Título grande da seção." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." +msgstr ":guilabel:`Título 2`: Título médio da seção." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." +msgstr ":guilabel:`Título 3`: Título pequeno da seção." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." +msgstr ":guilabel:`Alternar direção`: Altera a direção do texto." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:62 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." +msgstr ":guilabel:`Texto`: Bloco de parágrafo." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:64 +msgid ":guilabel:`Media`" +msgstr ":guilabel:`Mídia`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr ":guilabel:`Imagem`: Insere uma imagem." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:67 +msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." +msgstr ":guilabel:`Artigo`: Link para um artigo." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:69 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr ":guilabel:`Navegação`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:71 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr ":guilabel:`Link`: Adiciona um link." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:72 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr ":guilabel:`Botão`: Adiciona um botão." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:73 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr ":guilabel:`Compromisso`: Adiciona um compromisso específico." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:74 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr ":guilabel:`Calendário`: Agende um compromisso." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:76 +msgid ":guilabel:`Widgets`" +msgstr ":guilabel:`Widgets`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:78 +msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." +msgstr "" +":guilabel:`3 estrelas`: Insira uma classificação acima de três estrelas." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:79 +msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." +msgstr "" +":guilabel:`5 estrelas`: Insira uma classificação acima de cinco estrelas." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:81 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr ":guilabel:`Blocos básicos`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:83 +msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." +msgstr ":guilabel:`Assinatura`: Insere sua assinatura." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:85 +msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" +msgstr ":guilabel:`Ferramentas de marketing`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:87 +msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." +msgstr "" +":guilabel:`Marcadores de posição dinâmicos`: Insere conteúdo personalizado." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:90 +msgid "" +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." +msgstr "" +"Para usar qualquer uma dessas opções, clique no recurso desejado no menu " +"suspenso da powerbox. Para formatar um texto existente com uma opção " +"relacionada a texto (por exemplo, :guilabel:`Cabeçalho 1`, " +":guilabel:`Alternar direção` etc.), selecione o texto, digite a tecla " +"ativadora (barra) `/` e selecione a opção desejada no menu suspenso." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." +msgstr "Recurso de Powerbox no modelo de e-mail." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:100 +msgid "" +":ref:`Using dynamic placeholders `" +msgstr "" +":ref:`Usando marcadores de posição dinâmicos `" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:103 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "Editor de código XML/HTML" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:105 +msgid "" +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." +msgstr "" +"Para acessar o editor XML/HTML de um modelo de e-mail, primeiro entre no " +":ref:`modo de desenvolvedor `. Em seguida, clique no ícone " +":guilabel:`` no canto superior direito do modelo e prossiga com a edição " +"do XML/HTML. Para retornar ao editor de texto padrão, clique no ícone " +":guilabel:`` novamente." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "HTML editor in the email template." +msgstr "Editor HTML no modelo de e-mail." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:115 +msgid "" +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." +msgstr "" +"O editor XML/HTML deve ser acessado com cautela, pois esse é o código de " +"backend do modelo. A edição do código pode fazer com que o modelo de e-mail " +"seja interrompido imediatamente ou ao fazer upgrade da base de dados." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:122 +msgid "Dynamic placeholders" +msgstr "Marcadores de posição dinâmicos" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:124 +msgid "" +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." +msgstr "" +"*Os marcadores de posição dinâmicos fazem referência a determinados campos " +"na base de dados do Odoo para produzir dados exclusivos no modelo de e-mail." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:128 +msgid "" +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." +msgstr "" +"Muitas empresas gostam de personalizar seus e-mails com uma informação " +"personalizada do cliente para chamar a atenção. Isso pode ser feito no Odoo " +"fazendo referência a um campo em um modelo, inserindo um marcador de posição" +" dinâmico. Por exemplo, o nome de um cliente pode ser referenciado no e-mail" +" a partir do campo :guilabel:`Customer` no modelo :guilabel:`Pedido de " +"venda`. O marcador de posição dinâmico para esse campo é: `{{ " +"object.partner_id }}`." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:134 +msgid "" +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " +"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " +"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " +":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." +msgstr "" +"Os marcadores de posição dinâmicos são codificados para exibir campos da " +"base de dados. Os marcadores podem ser usados no :guilabel:`Corpo do texto` " +"(aba :guilabel:`Conteúdo`) do modelo de e-mail. Eles também podem ser usados" +" nos campos presentes na aba :guilabel:`Configuração de e-mail`, no " +":guilabel:`Assunto` do e-mail e no :guilabel:`Idioma`." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:139 +msgid "" +"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" +" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " +"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," +" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " +"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " +"options and follow the prompts to configure it with the desired " +"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " +"configuration." +msgstr "" +"Para usar os marcadores de posição dinâmicos no :guilabel:`Corpo de texto` " +"de um e-mail, abra o recurso **powerbox** digitando `/` no corpo do modelo " +"de e-mail na aba :guilabel:`Conteúdo`. Role até a parte inferior da lista de" +" opções, até :guilabel:`Ferramentas de marketing`. Em seguida, selecione " +":guilabel:`Dynamic Placeholder`. Em seguida, selecione o espaço reservado " +"dinâmico em uma lista de opções disponíveis e siga as instruções para " +"configurá-lo com o campo Odoo correspondente desejado. Cada espaço reservado" +" dinâmico terá uma configuração diferente." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Using dynamic placeholders in an email template." +msgstr "Uso de marcadores de posição dinâmicos em um modelo de e-mail." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:151 +msgid "" +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." +msgstr "" +"Cada combinação exclusiva de :guilabel:`Campos`, :guilabel:`Submodelos` e " +":guilabel:`Subcampos` cria um espaço reservado dinâmico diferente. Imagine-o" +" como uma combinação para o campo que está sendo criado." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:155 +msgid "" +"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" +"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " +"the available fields for the model that the email template is created for." +msgstr "" +"Para pesquisar os campos disponíveis, basta digitar o nome do front-end (na " +"interface do usuário) do campo na pesquisa. Isso encontrará um resultado de " +"todos os campos disponíveis para o modelo para o qual o modelo de e-mail foi" +" criado." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:160 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." +msgstr "" +"A personalização de modelos de e-mail está fora do escopo do Suporte Odoo." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:163 +msgid "Rich text editor" +msgstr "Editor de rich text" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:165 +msgid "" +"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" +" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " +"add a list type, or a link." +msgstr "" +"Uma barra de ferramentas do editor de rich text pode ser acessada destacando" +" o texto no modelo de e-mail. Isso pode ser usado para alterar o título, o " +"tamanho/estilo da fonte, a cor, adicionar um tipo de lista ou um link." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Rich text editor in the email template." +msgstr "Editor de rich text no modelo de e-mail." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:173 +msgid "Resetting email templates" +msgstr "Redefinição de modelos de e-mail" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:175 +msgid "" +"Should the email template not work because the code has been altered it can " +"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" +" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " +"screen and the template will be reset." +msgstr "" +"Caso o modelo de e-mail não funcione porque o código foi alterado, ele " +"poderá ser redefinido para restaurá-lo ao modelo padrão pronto para uso. " +"Basta clicar no botão :guilabel:`Redefinir modelo` no canto superior " +"esquerdo da tela e o modelo será redefinido." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Resetting the email template." +msgstr "Redefinição do modelo de e-mail." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:184 +msgid "Default reply on email templates" +msgstr "Resposta padrão em modelos de e-mail" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:186 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." +msgstr "" +"Na aba :guilabel:`Configuração de e-mail` em um modelo de e-mail, há um " +"campo :guilabel:`Responder para`. Nesse campo, adicione endereços de e-mail " +"para os quais as respostas serão redirecionadas ao enviar e-mails em massa " +"usando esse modelo." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:191 +msgid "" +"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " +"dynamic placeholders." +msgstr "" +"Adicione vários endereços de e-mail acrescentando uma vírgula `,` entre os " +"endereços ou marcadores de posição dinâmicos." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." +msgstr "Campo \"responder a\" no modelo." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:198 +msgid "" +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." +msgstr "" +"O campo :guilabel:`Responder para` é **somente** usado para envio de e-mails" +" em massa. E-mails em massa podem ser enviados em quase todos os aplicativos" +" Odoo que têm uma opção de visualização de lista." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:201 +msgid "" +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." +msgstr "" +"Para enviar e-mails em massa, enquanto estiver na visualização de " +":guilabel:`lista`, marque as caixas ao lado dos registros desejados para os " +"quais os e-mails devem ser enviados, clique no botão :guilabel:`Ação` " +"(representado por um ícone :guilabel:`⚙️ (engrenagem)`) e selecione a opção " +"de e-mail desejada no menu suspenso :guilabel:`Ação`. As opções de e-mail " +"podem variar de acordo com a exibição de lista e aplicativo específicos." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:206 +msgid "" +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." +msgstr "" +"Se for possível enviar um e-mail, será exibida uma janela pop-up do " +"compositor de e-mail, com valores que podem ser definidos e personalizados. " +"Essa opção estará disponível no botão :guilabel:`Ação` nas páginas em que os" +" e-mails podem ser enviados em massa – por exemplo, na página " +":guilabel:`Clientes` do aplicativo CRM. Essa ação ocorre em toda a base de " +"dados do Odoo." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." +msgstr "" +"Compositor de e-mail no modo de envio em massa com resposta a destacada." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:216 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" +msgstr "E-mails transacionais e URLs correspondentes" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:218 +msgid "" +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." +msgstr "" +"No Odoo, vários eventos podem acionar o envio de e-mails automáticos. Esses " +"e-mails são conhecidos como *e-mails transacionais* e, às vezes, contêm " +"links que redirecionam para a base de dados do Odoo." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:221 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." +msgstr "" +"Por padrão, os links gerados pela base de dados usam a chave dinâmica " +"`web.base.url` definida nos parâmetros do sistema. Para obter mais " +"informações sobre isso, consulte os :ref:`parâmetros do sistema `." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:225 +msgid "" +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." +msgstr "" +"Se o aplicativo *Site* não estiver instalado, a chave `web.base.url` será " +"sempre o parâmetro padrão usado para gerar todos os links." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:229 +msgid "" +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." +msgstr "" +"A chave `web.base.url` só pode ter um único valor, o que significa que, em " +"um ambiente de base de dados com vários sites ou várias empresas, mesmo que " +"haja um nome de domínio específico para cada site, os links gerados para " +"compartilhar um documento (ou os links em um e-mail transacional) podem " +"permanecer os mesmos, independentemente de qual site/empresa esteja " +"relacionado ao envio do e-mail/documento." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:235 +msgid "" +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." +msgstr "" +"Se o parâmetro de sistema :guilabel:`Valor` do :guilabel:`web.base.url` for " +"igual a `https://www.mycompany.com` e houver duas empresas separadas no Odoo" +" com URLs de site diferentes: `https://www.mycompany2.com` e " +"`https://www.mycompany1.com`, os links criados pelo Odoo para compartilhar " +"um documento ou enviar um e-mail transacional virão do domínio: " +"`https://www.mycompany.com`, independentemente da empresa que enviar o " +"documento ou o e-mail." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:241 +msgid "" +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " +"corresponding website of the company." +msgstr "" +"Esse nem sempre é o caso, pois alguns aplicativos Odoo (*e-Commerce*, por " +"exemplo) têm um link estabelecido na base de dados com o aplicativo *Site*. " +"Nesse caso, se um domínio específico for definido para o site, a URL gerada " +"no modelo de e-mail usará o domínio definido no site correspondente da " +"empresa." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:247 +msgid "" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." +msgstr "" +"Quando um cliente faz uma compra em um site de *e-Commerce* da Odoo, o " +"pedido tem um link estabelecido com esse site. Como resultado, os links no " +"e-mail de confirmação enviado ao cliente usam o nome de domínio desse site " "específico." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:252 msgid "" -"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." -msgstr "Se ainda não tiver um, você precisará escolher um autenticador." - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 -msgid "" -"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" -" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; password managers also " -"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " -"`1Password `_, `Bitwarden" -" `_, ..." -msgstr "" -"Autenticações baseadas em telefone são os mais fáceis e mais comuns, " -"portanto, presumiremos que você escolherá e instalará um em seu celular. " -"Exemplos> `Authy `_, `FreeOTP " -"`_, `Google Authenticator " -"`_, `LastPass " -"Authenticator `_, `Microsoft Authenticator " -"`_," -" ...; gerenciadores de senha também costumam incluir suporte de :abbr:`2FA " -"(autenticação dois fatores)`, por ex: `1Password " -"`_, `Bitwarden " -"`_, ..." - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 -msgid "" -"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " -"because it is any good but because it is quite common)." -msgstr "" -"Para fins de demonstração, usaremos o Google Authenticator (não por sua " -"qualidade, mas porque é bastante comum)." - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 -msgid "Setting up two-factor authentication" -msgstr "Configurar a autenticação de dois fatores" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 -msgid "" -"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" -" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " -":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" -msgstr "" -"Assim que tiver o autenticador de sua escolha, vá para a instância do Odoo " -"em que deseja configurar a :abbr:`2FA (autenticação dois fatores)`, e abra a" -" guia :guilabel:`Preferências` (ou :guilabel:`Meu perfil`):" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 -msgid "" -"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " -"two-factor authentication` button:" -msgstr "" -"Abra a aba :guilabel:`Segurança da conta` e clique no botão " -":guilabel:`Habilitar autenticação dois fatores` :" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 -msgid "" -"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " -"password:" -msgstr "" -"Como esta é uma ação sensível à segurança, você precisará inserir sua senha:" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 -msgid "After which you will see this screen with a barcode:" -msgstr "Depois disso, você verá esta tela com um código de barras:" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 -msgid "" -"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " -"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " -"the setup:" -msgstr "" -"Na maioria dos aplicativos, você pode simplesmente *ler o código de barras* " -"através do autenticador de sua escolha, o autenticador cuidará de toda a " -"configuração:" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 -msgid "" -"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " -"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" -" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" -msgstr "" -"Se você não puder escanear a tela (por exemplo, porque você está fazendo " -"esta configuração no mesmo telefone que o aplicativo autenticador), você " -"pode clicar no link fornecido ou copiar o segredo para configurar " -"manualmente o autenticador:" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 -msgid "" -"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " -"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " -"which the code is):" -msgstr "" -"Depois de fazer isso, o autenticador deve exibir um *código de verificação* " -"com algumas informações de identificação úteis (por exemplo, o domínio e " -"login para os quais o código se aplica):" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 -msgid "" -"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " -"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." -msgstr "" -"Agora você pode inserir o código no campo :guilabel:`Código de verificação`," -" e clicar no botão :guilabel:`Habilitar autenticação dois fatores` button." - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 -msgid "" -"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" -msgstr "" -"Parabéns, sua conta agora está protegida por autenticação dois fatores!" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 -msgid "Logging in" -msgstr "Fazer login" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 -msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." -msgstr "Agora, você deve :guilabel:`Sair` para continuar." - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 -msgid "" -"On the login page, input the username and password of the account for which " -"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " -"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" -msgstr "" -"Na página de login, insira o nome de usuário e a senha da conta para a qual " -"você configurou a :abbr:`2FA (autenticação dois fatores)`, em vez de entrar " -"imediatamente no Odoo, você obterá uma segunda tela de login:" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 -msgid "" -"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " -"account, validate, and you're now in." -msgstr "" -"Abra seu autenticador, insira o código que fornecido para o domínio e conta," -" valide e você poderá acessar." - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 -msgid "" -"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " -"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" -" one-step process." -msgstr "" -"E é isso. De agora em diante, a menos que você desative a :abbr:`2FA " -"(autenticação dois fatores)` você terá um processo de login de duas etapas " -"em vez do antigo processo de uma etapa." - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 -msgid "" -"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " -"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " -"account." -msgstr "" -"Não perca seu autenticador, se você perder, você precisará de um " -"*Administrador Odoo* para desabilitar a :abbr:`2FA (autenticação dois " -"fatores)` na conta." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" -msgstr "Autenticação de login do Microsoft Azure" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 -msgid "" -"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " -"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " -"account." -msgstr "" -"A autenticação de login do Microsoft Azure OAuth é uma função útil que " -"permite que os usuários do Odoo façam login na base de dados com sua conta " -"do Microsoft Azure." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 -msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Microsoft Accounts." -msgstr "" -"Isso é particularmente útil se a organização usar o Azure Workspace e quiser" -" que os funcionários da organização se conectem ao Odoo usando suas contas " -"da Microsoft." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 -msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." -msgstr "" -"As bases de dados hospedadas no Odoo.com não devem usar o login do OAuth " -"para o proprietário ou administrador da base de dados, pois isso " -"desvincularia a base de dados de sua conta do Odoo.com. Se o OAuth for " -"configurado para esse usuário, a base de dados não poderá mais ser " -"duplicada, renomeada ou gerenciada de outra forma a partir do portal " -"Odoo.com." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 -msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" -msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 -msgid "Configuration" -msgstr "Configuração" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 -msgid "" -"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " -"Microsoft and Odoo." -msgstr "" -"A integração da função de login da Microsoft requer configuração na " -"Microsoft e no Odoo." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 -msgid "Odoo System Parameter" -msgstr "Parâmetro do sistema Odoo" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 -msgid "" -"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." -msgstr "" -"Primeiro, ative o :ref:`modo de desenvolvedor `, e, em " -"seguida, acesse o menu :menuselection:`Definições --> Técnico --> Parâmetros" -" do sistema`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 -msgid "" -"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " -"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " -":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " -":guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" -"Clique em :guilabel:`Criar` e, no formulário novo/em branco que aparecer, " -"adicione o seguinte parâmetro de sistema `auth_oauth.authorization_header` " -"ao campo :guilabel:`Chave` e defina o :guilabel:`Valor` como `1`. Em " -"seguida, clique em :guilabel:`Salvar` para concluir." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 -msgid "Microsoft Azure dashboard" -msgstr "Painel do Microsoft Azure" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 -msgid "Create a new application" -msgstr "Criar um novo aplicativo" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 -msgid "" -"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" -" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " -"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " -":guilabel:`Microsoft account`." -msgstr "" -"Agora que os parâmetros do sistema no Odoo foram configurados, é hora de " -"criar um aplicativo correspondente dentro do Microsoft Azure. Para começar a" -" criar o novo aplicativo, acesse o `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Faça login com a conta do " -":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` se houver uma, caso contrário, faça" -" login com uma conta pessoal da :guilabel:`Microsoft`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 -msgid "" -"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " -"perform the following configuration steps below." -msgstr "" -"Um usuário com acesso administrativo às *Configurações do Azure* deve se " -"conectar e executar as etapas de configuração a seguir." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 -msgid "" -"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " -"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" -" the center of the page." -msgstr "" -"Em seguida, navegue até a seção denominada :guilabel:`Manage Microsoft Entra" -" ID` (formalmente *Azure Active Directory*). O local desse link geralmente " -"fica no centro da página." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 -msgid "" -"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " -"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " -":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " -"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " -":guilabel:`Supported account types` section select the option for " -":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" -" only - Single tenant)`." -msgstr "" -"Agora, clique no ícone :guilabel:`Adicionar (+)`, localizado no menu " -"superior, e selecione :guilabel:`Registro do aplicativo` no menu suspenso. " -"Na tela :guilabel:`Registrar um aplicativo`, renomeie o campo " -":guilabel:`Nome` para `Odoo Login OAuth` ou um título reconhecível de forma " -"semelhante. Na seção :guilabel:`Tipos de contas suportados`, selecione a " -"opção :guilabel:`Somente contas neste diretório organizacional (Somente " -"diretório padrão - locatário único)`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " -"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" -" within one organization or is it meant for customer portal access? The " -"above configuration is used for internal users in an organization." -msgstr "" -"Os :guilabel:`tipos de conta suportados` podem variar de acordo com o tipo " -"de conta da Microsoft e o uso final do OAuth. Por exemplo: O login é " -"destinado a usuários internos de uma organização ou é destinado ao acesso ao" -" portal do cliente? A configuração acima é usada para usuários internos em " -"uma organização." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 -msgid "" -"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " -"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" -" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " -"audience is company users." -msgstr "" -"Escolha :guilabel:`Somente contas Microsoft pessoais` se o público-alvo for " -"os usuários do portal. Escolha :guilabel:`Somente contas neste diretório " -"organizacional (Somente diretório padrão - locatário único)` se o público-" -"alvo for os usuários da empresa." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " -":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " -"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " -"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." -msgstr "" -"Na seção :guilabel:`URL de redirecionamento`, selecione :guilabel:`Web` como" -" a plataforma e, em seguida, insira `https:///auth_oauth/signin` no no campo :guilabel:`URL`. A base do Odoo " -":abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` é o domínio canônico no qual sua " -"instância do Odoo pode ser acessada (por exemplo, *mydatabase.odoo.com* se " -"você estiver hospedado no Odoo.com) no campo :guilabel:`URL`. Em seguida, " -"clique em :guilabel:`Registrar`, e o aplicativo será criado." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 -msgid "" -"Edit the new app's authentication by clicking on the " -":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" -" to the application's settings from the previous step." -msgstr "" -"Edite a autenticação do novo aplicativo clicando no item de menu " -":guilabel:`Autenticação` no menu esquerdo depois de ser redirecionado para " -"as configurações do aplicativo na etapa anterior." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 -msgid "" -"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " -"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " -"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" -" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " -":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " -"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " -"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " -"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." -msgstr "" -"Em seguida, será escolhido o tipo de *tokens* necessário para a autenticação" -" OAuth. Esses não são tokens de moeda, mas sim tokens de autenticação que " -"são passados entre a Microsoft e o Odoo. Portanto, não há custo para esses " -"tokens; eles são usados apenas para fins de autenticação entre duas " -":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Selecione os tokens que " -"devem ser emitidos pelo ponto de extremidade de autorização rolando a tela " -"para baixo e marcando as caixas rotuladas como: :guilabel:`Access tokens " -"(usado para fluxos implícitos)` e :guilabel:`ID tokens (usado para fluxos " -"implícitos e híbridos)`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Authentication settings and endpoint tokens." -msgstr "Configurações de autenticação e tokens de ponto de extremidade." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 -msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." -msgstr "" -"Clique em :guilabel:`Salvar` para garantir que essas configurações sejam " -"salvas." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 -msgid "Gather credentials" -msgstr "Reúna credenciais" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 -msgid "" -"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " -"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " -":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " -":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " -"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " -"Odoo configuration later." -msgstr "" -"Com o aplicativo criado e autenticado no console do Microsoft Azure, as " -"credenciais serão reunidas em seguida. Para fazer isso, clique no item de " -"menu :guilabel:`Visão geral` na coluna da esquerda. Selecione e copie o " -":guilabel:`ID do aplicativo (cliente)` na janela que aparece. Cole essa " -"credencial em uma área de transferência/bloco de notas, pois essa credencial" -" será usada na configuração do Odoo posteriormente." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 -msgid "" -"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " -"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " -"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." -msgstr "" -"Depois de concluir essa etapa, clique em :guilabel:`Endpoints` no menu " -"superior e clique no ícone *copiar* ao lado do campo :guilabel:`OAuth 2.0 " -"authorization endpoint (v2)`. Cole esse valor na área de transferência/bloco" -" de notas." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." -msgstr "" -"ID do aplicativo e credenciais do endpoint de autorização OAuth 2.0 (v2)." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 -msgid "Odoo setup" -msgstr "Configuração do Odoo" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 -msgid "" -"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " -"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " -"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " -"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." -" Then, sign in to the database once the login screen loads." -msgstr "" -"Por fim, a última etapa da configuração do Microsoft Azure OAuth é definir " -"algumas configurações no Odoo. Navegue até :menuselection:`Definições --> " -"Integrações --> Autenticação OAuth` e marque a caixa para ativar o recurso " -"de login do OAuth. Clique em :guilabel:`Salvar` para garantir que o " -"progresso seja salvo. Em seguida, faça login na base de dados assim que a " -"tela de login for carregada." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 -msgid "" -"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " -":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." -msgstr "" -"Mais uma vez, navegue até as :menuselection:`Definições --> Integrações --> " -"Autenticação OAuth` e clique em :guilabel:`Provedores de OAuth`. Agora, " -"selecione :guilabel:`Novo` no canto superior esquerdo e nomeie o provedor " -"como `Azure`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 -msgid "" -"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" -" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " -":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " -":guilabel:`Authorization URL` field." -msgstr "" -"Cole o :guilabel:`ID do aplicativo (cliente)` da seção anterior no campo " -":guilabel:`ID do cliente`. Depois de concluir isso, cole o novo valor " -":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` no campo :guilabel:`URL da" -" authorização`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 -msgid "" -"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" -msgstr "" -"No campo :guilabel:`UserInfo URL`, cole o seguinte :abbr:`URL (Uniform " -"Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 -msgid "" -"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " -"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " -"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " -":guilabel:`CSS class` field." -msgstr "" -"No campo :guilabel:`Escopo`, cole o seguinte valor: `openid profile email`. " -"Em seguida, o logotipo do Windows pode ser usado como classe CSS na tela de " -"login, inserindo o seguinte valor: `fa fa-fw fa-windows`, no campo " -":guilabel:`CSS class`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 -msgid "" -"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " -"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " -"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " -"page." -msgstr "" -"Marque a caixa ao lado do campo :guilabel:`Permitido` para ativar o provedor" -" OAuth. Por fim, adicione `Microsoft Azure` ao campo :guilabel:`Rótulo do " -"botão de login`. Esse texto será exibido ao lado do logotipo do Windows na " -"página de login." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Odoo provider setup in the Settings application." -msgstr "Configuração do provedor Odoo no aplicativo Configurações." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 -msgid "" -":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " -"Odoo." +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" -":guilabel:`Salve` as alterações para concluir a configuração da autenticação" -" OAuth no Odoo." +"Um documento compartilhado usando o aplicativo *Documentos* **sempre** usará" +" a chave `web.base.url`, pois o documento compartilhado não está associado a" +" nenhum site específico. Isso significa que o URL será sempre o mesmo (o " +"valor da chave `web.base.url`), independentemente da empresa da qual ele é " +"compartilhado. Essa é uma limitação conhecida." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 -msgid "User experience flows" -msgstr "Fluxos de experiência do usuário" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 -msgid "" -"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " -":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" -" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." -msgstr "" -"Para que um usuário faça login no Odoo usando o Microsoft Azure, ele deve " -"estar na página de redefinição de senha do :menuselection:`Odoo`. Essa é a " -"única maneira pela qual o Odoo pode vincular a conta do Microsoft Azure e " -"permitir que o usuário faça login." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 -msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " -"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." -msgstr "" -"Os usuários existentes devem :ref:`redefinir sua senha ` para acessar a :menuselection:`página de redefinição de senha do " -"Odoo`. Os novos usuários do Odoo devem clicar no link de convite para novos " -"usuários que foi enviado por e-mail e, em seguida, clicar em " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Os usuários não devem definir uma nova senha." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 -msgid "" -"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " -"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " -"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " -"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " -"redirect to the Microsoft login page." -msgstr "" -"Para entrar no Odoo pela primeira vez usando o provedor Microsoft Azure " -"OAuth, navegue até a página de redefinição de senha do Odoo (usando o link " -"de convite de novo usuário). Deve ser exibida uma página de redefinição de " -"senha. Em seguida, clique na opção rotulada como :guilabel:`Microsoft " -"Azure`. A página será redirecionada para a página de login da Microsoft." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Microsoft Outlook login page." -msgstr "Página de login do Microsoft Outlook." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 -msgid "" -"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " -"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " -"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." -msgstr "" -"Digite o :guilabel:`endereço de e-mail da Microsoft` e clique em " -":guilabel:`Próximo`. Siga o processo para fazer login na conta. Se o " -":abbr:`2FA (Two Factor Authentication)` estiver ativado, uma etapa extra " -"poderá ser necessária." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Enter Microsoft login credentials." -msgstr "Digite as credenciais de login da Microsoft." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 -msgid "" -"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " -"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " -"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " -"information." -msgstr "" -"Por fim, depois de fazer login na conta, a página será redirecionada para " -"uma página de permissões em que o usuário será solicitado a " -":guilabel:`Accept` as condições em que o aplicativo Odoo acessará suas " -"informações da Microsoft." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "" -"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " -"information." -msgstr "" -"Aceite as condições da Microsoft para permissão de acesso às informações de " -"sua conta." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "Google Sign-In Authentication" -msgstr "Autenticação de login do Google" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 -msgid "" -"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " -"users to sign in to their database with their Google account." -msgstr "" -"A *Autenticação de login do Google* é uma função útil que permite que os " -"usuários do Odoo façam login em sua base de dados com sua conta do Google." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 -msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Google Accounts." -msgstr "" -"Isso é particularmente útil se a organização usar o Google Workspace e " -"quiser que os funcionários da organização se conectem ao Odoo usando suas " -"contas do Google." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 -msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." -msgstr "" -"As bases de dados hospedadas no Odoo.com não devem usar o login do OAuth " -"para o proprietário ou administrador da base de dados, pois isso " -"desvincularia a base de dados de sua conta do Odoo.com. Se o OAuth for " -"configurado para esse usuário, a base de dados não poderá mais ser " -"duplicada, renomeada ou gerenciada de outra forma a partir do portal " -"Odoo.com." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google *and* Odoo." -msgstr "" -"A integração da função de login do Google requer configuração tanto no " -"Google *quanto* no Odoo." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "Google API Dashboard" -msgstr "Painel de controle de API do Google" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 -msgid "" -"Go to the `Google API Dashboard `_." -msgstr "" -"Acesse o `Painel do Google API `_." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 -msgid "" -"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " -"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " -"of the company, and click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Certifique-se de que o projeto correto esteja aberto. Se ainda não houver um" -" projeto, clique em :guilabel:`Criar projeto`, preencha o nome do projeto e " -"outros detalhes da empresa e clique em :guilabel:`Criar`." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project." -msgstr "Preenchimento dos detalhes de um novo projeto." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 -msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." -msgstr "Escolha o nome da empresa no menu suspenso." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "Tela de consentimento do OAuth" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." -msgstr "" -"No menu do lado esquerdo, clique em :menuselection:`Tela de consentimento " -"OAuth`." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google OAuth consent selection menu." -msgstr "Menu de seleção de consentimento do Google OAuth." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 -msgid "" -"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" -" click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Escolha uma das opções (:guilabel:`Interno` / :guilabel:`Externo`) e clique " -"em :guilabel:`Criar`." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in OAuth consent." -msgstr "Escolha de um tipo de usuário no consentimento do OAuth." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" -"As contas *pessoais* do Gmail só podem ser do tipo usuário **Externo**, o " -"que significa que o Google pode exigir uma aprovação ou a adição de " -"*Escopos*. No entanto, o uso de uma conta do *Google WorkSpace* permite que " -"o tipo de usuário **Interno** seja usado." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "" -"Observe também que, enquanto a conexão da API estiver no modo de teste " -"*Externo*, não será necessária a aprovação do Google. O limite de usuários " -"nesse modo de teste é definido como 100 usuários." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 -msgid "" -"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" -" and Continue`." -msgstr "" -"Preencha os detalhes necessários e as informações do domínio e, em seguida, " -"clique em :guilabel:`Salvar e continuar`." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 -msgid "" -"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" -"Na página :menuselection:`Escopos`, deixe todos os campos como estão e " -"clique em :guilabel:`Salvar e continuar`." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 -msgid "" -"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " -"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" -"Em seguida, se continuar no modo de teste (*Externo*), adicione os endereços" -" de e-mail que estão sendo configurados na etapa :guilabel:`Usuários de " -"teste` clicando em :guilabel:`Adicionar usuários` e, em seguida, no botão " -":guilabel:`Salvar e continuar`. É exibido um resumo do registro do " -"aplicativo." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." -msgstr "" -"Por fim, role até a parte inferior e clique em :guilabel:`Voltar ao painel`." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 -msgid "Credentials" -msgstr "Credenciais" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." -msgstr "No menu do lado esquerdo, clique em :menuselection:`Credenciais`." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu." -msgstr "Menu do botão Credenciais." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " -"ID`." -msgstr "" -"Clique em :guilabel:`Criar credenciais` e selecione :guilabel:`ID de cliente" -" do OAuth`." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "OAuth client id selection." -msgstr "Seleção do ID do cliente OAuth." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 -msgid "" -"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," -" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." -msgstr "" -"Selecione :guilabel:`Aplicativo web` como o :guilabel:`Tipo de aplicativo`. " -"Agora, configure as páginas permitidas nas quais o Odoo será redirecionado." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 -msgid "" -"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," -" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " -"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " -":guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Para conseguir isso, no campo :guilabel:`URIs de redirecionamento " -"autorizados`, digite o domínio da base de dados imediatamente seguido por " -"`/auth_oauth/signin`. Por exemplo: " -"`https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin` e, em seguida, clique em " -":guilabel:`Criar`." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 -msgid "" -"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " -":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " -":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " -"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." -msgstr "" -"Agora que o *Cliente OAuth* foi criado, será exibida uma tela com o " -":guilabel:`ID do cliente` e :guilabel:`Segredo do cliente`. Copie o " -":guilabel:`ID do cliente` para mais tarde, pois ele será necessário para a " -"configuração no Odoo, que será abordada nas etapas a seguir." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "Google Authentication on Odoo" -msgstr "Autenticação com Google no Odoo" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 -msgid "Retrieve the Client ID" -msgstr "Recuperar o ID do cliente" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 -msgid "" -"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" -" :guilabel:`Client ID`." -msgstr "" -"Depois que as etapas anteriores forem concluídas, duas chaves serão geradas " -"no Painel do Google API: :guilabel:`ID do cliente` e :guilabel:`Segredo do " -"cliente`. Copie o :guilabel:`ID do cliente`." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 -msgid "Google OAuth Client ID generated." -msgstr "ID do cliente Google OAuth gerado." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 -msgid "Odoo activation" -msgstr "Ativação do Odoo" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -":guilabel:`OAuth Authentication`." -msgstr "" -"Acesse as :menuselection:`Definições gerais do Odoo --> Integrações` e ative" -" a :guilabel:`Autenticação OAuth`." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 -msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." -msgstr "" -"O Odoo pode solicitar que o usuário faça login novamente após essa etapa." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:257 msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " -"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " -"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " -":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " -":guilabel:`Save`." +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation " +"`." msgstr "" -"Volte para :menuselection:`Configurações gerais --> Integrações --> " -"Autenticação OAuth`, ative a seleção e :guilabel:`salve`. Em seguida, " -"retorne às :menuselection:`Configurações gerais --> Integrações --> " -"Autenticação Google` e ative a seleção. Em seguida, preencha o :guilabel:`ID" -" do cliente` com a chave do Painel de API do Google e :guilabel:`salve`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings." -msgstr "Preenchimento do ID do cliente nas configurações do Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:261 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "Atualização de traduções em modelos de e-mail" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:263 msgid "" -"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " -":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " -"heading in :menuselection:`Integrations`." +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." msgstr "" -"A configuração do Google OAuth2 também pode ser acessada clicando em " -":guilabel:`Provedores OAuth` sob o título :guilabel:`Autenticação OAuth` em " -":menuselection:`Integrações`." +"No Odoo, os modelos de e-mail são traduzidos automaticamente para todos os " +"usuários na base de dados para todos os idiomas instalados. Não deve ser " +"necessário alterar as traduções. No entanto, se, por um motivo específico, " +"algumas das traduções precisarem ser alteradas, isso pode ser feito." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 -msgid "Log in to Odoo with Google" -msgstr "Faça login no Odoo com o Google" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 -msgid "" -"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " -"with Google` when first logging into Odoo." -msgstr "" -"Para vincular a conta do Google ao perfil do Odoo, clique em " -":guilabel:`Fazer login com o Google` ao fazer o primeiro login no Odoo." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." -msgstr "Tela de redefinição de senha com o botão \"Fazer login com o Google\"." - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:268 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " -"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " -"password." +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." msgstr "" -"Os usuários existentes devem :ref:`redefinir a senha `" -" para acessar a página :menuselection:`Redefinir senha`, enquanto os novos " -"usuários podem clicar diretamente em :guilabel:`Fazer login com o Google`, " -"em vez de escolher uma nova senha." +"Como qualquer modificação no código, se as alterações de tradução não forem " +"feitas corretamente (por exemplo, modificações que levem a uma sintaxe " +"ruim), elas podem quebrar o modelo e, como resultado, o modelo aparecerá em " +"branco." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:272 msgid "" -"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." msgstr "" -"Ajuda do Console do Google Cloud Platform - Configurando o OAuth 2.0 " -"`_" +"Para editar as traduções, primeiro entre no :ref:`modo de desenvolvedor " +"`. Em seguida, no modelo de e-mail, clique no botão " +":guilabel:`Editar` e, depois, clique no botão de idioma, representado pelas " +"iniciais do idioma que está sendo usado no momento (por exemplo, " +":guilabel:`EN` para inglês)." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "Sign in with LDAP" -msgstr "Faça login com LDAP" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." +msgstr "Edite o idioma de um modelo." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:281 msgid "" -"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " -"Settings." +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" -"Instale o módulo LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) em " -"Configurações gerais." +"Se não houver vários idiomas instalados e ativados na base de dados, ou se o" +" usuário não tiver direitos de acesso de administração, o botão de idioma " +"não será exibido." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:284 msgid "" -"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " -"Protocol)` Server." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." msgstr "" -"Clique em **Create** em Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " -"Protocol)` Server." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "" -"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " -"Odoo." -msgstr "" -"Caixa de seleção Autenticação LDAP destacada nas configurações de " -"integrações no Odoo." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." -msgstr "Crie um destaque nas configurações do servidor LDAP." +"É exibida uma janela pop-up com os diferentes idiomas instalados na base de " +"dados. Nessa janela pop-up, é possível editar as traduções. Quando as " +"alterações desejadas forem feitas, clique no botão :guilabel:`Salvar` para " +"salvar as alterações." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 -msgid "Choose the company using the LDAP." -msgstr "Escolha a empresa usando o LDAP." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." -msgstr "" -"Selecione o menu suspenso da empresa destacado na configuração do LDAP." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 -msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " -"it listens to." -msgstr "" -"Em **Server Information**, digite o endereço IP do servidor e a porta que " -"ele escuta." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 -msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." -msgstr "Marque **Usar TLS** se o servidor for compatível." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." -msgstr "" -"Configurações do servidor LDAP destacadas na configuração do servidor LDAP " -"no Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "Tradução do corpo de texto do modelo de compromisso marcado." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:293 msgid "" -"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server queries anonymously." -msgstr "" -"Em **Login Information**, insira o ID e a senha da conta usada para " -"consultar o servidor. Se forem deixados em branco, o servidor consultará " -"anonimamente." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." -msgstr "" -"Informações de login destacadas na configuração do servidor LDAP no Odoo." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 -msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " -":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " -"``dc=example,dc=com``)." -msgstr "" -"Em **Process Parameter**, digite o nome de domínio do servidor LDAP na " -"nomenclatura :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` (por " -"exemplo, ``dc=example,dc=com``)." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" -msgstr "Em **filtro LDAP**, digite ``uid=%s``" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." -msgstr "" -"Parâmetro do processo destacado na configuração do servidor LDAP no Odoo." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 -msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " -"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " -"Directory Access Protocol)`." -msgstr "" -"Em **Informações do usuário**, marque *Criar usuário* se o Odoo deve criar " -"um perfil de usuário na primeira vez que alguém fizer login com o " -":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)`." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 -msgid "" -"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " -"left blanked, the admin profile will be used as template." -msgstr "" -"Em **Modelo de Usuário**, indique um modelo para os novos perfis criados. Se" -" deixado em branco, o perfil de administrador será usado como modelo." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." msgstr "" -"Informações do usuário destacadas na configuração do servidor LDAP no Odoo." +"Ao editar as traduções, o idioma padrão definido na base de dados aparece em" +" **negrito**." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" @@ -1480,340 +1724,732 @@ msgstr "" msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr "Consulte a seção :guilabel:`Obter visualização de campos`" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 -msgid "Digest Emails" -msgstr "E-mails de boletim" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 -msgid "" -"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" -" that include high-level information about how your business is performing." -msgstr "" -"**E-mails de resumo** são resumos periódicos enviados à sua organização por " -"e-mail que incluem informações de alto nível sobre o desempenho da sua " -"empresa." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 -msgid "" -"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " -"click on save." -msgstr "" -"Navegue até E-mails de resumo acessando as :menuselection:`Definições --> " -"Configurações gerais --> Estatísticas`, depois ative o recurso **E-mails de " -"resumo** e clique em salvar." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Digest Emails section inside General Settings." -msgstr "Seção de e-mails de resumo nas definições gerais." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 -msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" -msgstr "" -"Você pode controlar uma variedade de configurações para seus e-mails de " -"resumo, como:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 -msgid "which KPIs are shared in the Digest" -msgstr "quais KPIs são compartilhados no resumo" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 -msgid "how often Digest Emails are sent" -msgstr "com que frequência os e-mails de resumo são enviados" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 -msgid "who in your organization receives Digest Emails" -msgstr "quem em sua organização recebe e-mails de resumo" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 -msgid "creating custom Digest Email templates" -msgstr "criação de modelos personalizados de e-mail de resumo" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 -msgid "adding additional KPIs (Studio required)" -msgstr "adição de KPIs adicionais (necessário ter o Estúdio)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 -msgid "" -"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " -"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " -"your Odoo database and is sent daily to administrators." -msgstr "" -"Por padrão, o e-mail de resumo está *ativado*, e *Seu resumo periódico do " -"Odoo* serve como modelo principal, que inclui todas as medições de KPI em " -"sua base de dados Odoo e é enviado diariamente aos administradores." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 -msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" -msgstr "Personalizar o *Seu resumo periódico do Odoo*" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 -msgid "" -"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " -"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " -"next to the dropdown selection." -msgstr "" -"Para personalizar o e-mail periódico padrão (*Seu resumo periódico do " -"Odoo*), acesse :menuselection:`Definições --> Configurações gerais --> " -"Estatísticas --> E-mail de resumo`, selecione *Seu resumo periódico do Odoo*" -" e clique no *link externo* ao lado da seleção suspensa." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 -msgid "" -"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " -"include:" -msgstr "" -"Uma janela pop-up é exibida e apresenta uma variedade de configurações " -"editáveis, que incluem:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 -msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" -msgstr "" -"**Título do e-mail de resumo** - como você deseja que seu e-mail de resumo " -"seja chamado" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 -msgid "" -"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" -msgstr "" -"**Periodicidade** - controle o regime de frequência com que os e-mails de " -"resumo são enviados" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 -msgid "" -"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" -msgstr "" -"**KPIs** - marque/desmarque cada KPI calculado que aparece nos e-mails de " -"resumo" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 -msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" -msgstr "" -"**Recipientes** - adicione/remova usuários que recebem seus e-mails de " -"resumo" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 -msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" -msgstr "" -"**Personalizado** - adicione seus próprios KPIs (necessário o Estúdio)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." -msgstr "" -"Personalize as configurações padrão do e-mail de resumo e os KPIs " -"personalizados." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 -msgid "Custom digest emails" -msgstr "E-mails de resumo personalizados" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 -msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." -msgstr "" -"Para fazer isso, clique em **Configurar e-mails de resumo** e, em seguida, " -"em **Criar**." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 -msgid "" -"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " -"your desired KPIs and recipients fields as needed." -msgstr "" -"A partir daí, dê um título ao seu e-mail de resumo, especifique a " -"periodicidade e escolha os campos de KPIs e destinatários desejados, " -"conforme necessário." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 -msgid "" -"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " -"selection in the **General Settings** dropdown menu." -msgstr "" -"Depois de clicar em **Salvar**, seu novo e-mail de resumo personalizado " -"estará disponível como uma seleção no menu suspenso **Configurações " -"gerais**." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 -msgid "Custom KPIs with Studio" -msgstr "KPIs personalizados com o Estúdio" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 -msgid "" -"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " -"can add your own KPIs by using Odoo Studio." -msgstr "" -"Para o *Seu Resumo Periódico do Odoo* ou seu próprio e-mail de resumo " -"personalizado, você pode adicionar seus próprios KPIs usando o Odoo Estúdio." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 -msgid "" -"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " -"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " -"the template or add additional fields." -msgstr "" -"Para começar, clique no ícone **Ativar/desativar Estúdio** ou clique na aba " -"**Recipientes** e, em seguida, no ícone de reticências :menuselection:`... " -"--> Adicionar campo personalizado` para editar o modelo ou adicionar campos." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 -msgid "" -"In order to create additional fields, you must create two fields on the " -"digest object:" -msgstr "" -"Para criar campos adicionais, você deve criar dois campos no objeto de " -"resumo:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 -msgid "" -"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" -msgstr "criar um campo booleano chamado `kpi_myfield` e exibi-lo na aba KPIs" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 -msgid "" -"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " -"customized KPI" -msgstr "" -"criar um campo computado chamado `kpi_myfield_value` que calcula seu KPI " -"personalizado" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 -msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." -msgstr "selecione seus KPIs na aba KPIs." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 -msgid "Computed values reference table" -msgstr "Tabela de referência de valores computados" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "LABEL" -msgstr "RÓTULO" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "VALUE" -msgstr "VALOR" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "Connected Users" -msgstr "Usuários conectados" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "`kpi_res_users_connected_value`" -msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "Messages Sent" -msgstr "Mensagens enviadas" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "`kpi_mail_message_total_value`" -msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "New Leads" -msgstr "Novos clientes em potencial" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" -msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "Opportunities Won" -msgstr "Oportunidades ganhas" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" -msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "Open Tasks" -msgstr "Tarefas em aberto" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "`kpi_project_task_opened_value`" -msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "Tickets Closed" -msgstr "Chamados fechados" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" -msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "% of Happiness" -msgstr "% de satisfação" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "`kpi_livechat_rating_value`" -msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "Conversations handled" -msgstr "Conversas tratadas" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" -msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "Time to answer (sec)" -msgstr "Tempo para resposta (seg)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "`kpi_livechat_response_value`" -msgstr "`kpi_livechat_response_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "All Sales" -msgstr "Todas as Vendas" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "`kpi_all_sale_total_value`" -msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "eCommerce Sales" -msgstr "Vendas do e-Commerce" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "`kpi_website_sale_total_value`" -msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "Revenue" -msgstr "Receita" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" -msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "Bank & Cash Moves" -msgstr "Movimentações bancárias e de caixa" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" -msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "POS Sales" -msgstr "Vendas do PDV" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "`kpi_pos_total_value`" -msgstr "`kpi_pos_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "New Employees" -msgstr "Novos funcionários" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" -msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" - #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 -msgid "Email Communication" -msgstr "Comunicação por e-mail" +msgid "Email communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 +msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" +msgstr "Conectar o Microsoft Outlook 365 ao Odoo usando o Azure OAuth" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " +"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" +" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" +" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" +"O Odoo é compatível com o Azure OAuth da Microsoft para o Microsoft 365. " +"Para enviar e receber e-mails seguros de um domínio personalizado, basta " +"definir algumas configurações na plataforma do Azure e no back-end da base " +"de dados do Odoo. Essa configuração funciona com um endereço de e-mail " +"pessoal ou com um endereço criado por um domínio personalizado." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:11 +msgid "" +"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " +"platform `_" +msgstr "" +"`Microsoft Learn: Registrar um aplicativo na plataforma de identidade da " +"Microsoft `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" +msgstr "Configuração no portal do Microsoft Azure" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:40 +msgid "Create a new application" +msgstr "Criar um novo aplicativo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:24 +msgid "" +"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " +":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " +"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." +" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" +" (formally *Azure Active Directory*)." +msgstr "" +"Para começar, acesse o `Portal do Microsoft Azure " +"`_. Faça login com a conta do " +":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365`, se tiver uma, caso contrário, faça" +" login com a conta pessoal :guilabel:`Microsoft`. Um usuário com acesso " +"administrativo às configurações do Azure precisará se conectar e realizar a " +"seguinte configuração. Em seguida, navegue até a seção denominada " +":guilabel:`Gerenciar Microsoft Entra ID` (antigo *Azure Active Directory*)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:30 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " +":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " +"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " +"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " +"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " +"Xbox)`." +msgstr "" +"Agora, clique em :guilabel:`Adicionar (+)`, localizado no menu superior, e " +"selecione :guilabel:`Registro de aplicativo`. Na tela :guilabel:`Registrar " +"um aplicativo`, renomeie o :guilabel:`Nome` para `Odoo` ou algo " +"reconhecível. Na seção :guilabel:`Tipos de conta suportados`, selecione " +":guilabel:`Contas em qualquer diretório organizacional (qualquer diretório " +"Microsoft Entra ID - Multilocatário) e contas pessoais da Microsoft (por " +"exemplo, Skype, Xbox)`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" +" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " +"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +msgstr "" +"Na seção :guilabel:`URL de redirecionamento`, selecione :guilabel:`Web` como" +" a plataforma e, em seguida, insira `https:///microsoft_outlook/confirm` no arquivo :guilabel:`URL` no campo " +":guilabel:`URL`. O URL de base do Odoo é o domínio canônico no qual sua " +"instância do Odoo pode ser acessada no campo URL." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 +msgid "" +"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " +"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +msgstr "" +"*mydatabase.odoo.com*, em que *mydatabase* é o prefixo real do subdomínio da" +" base de dados, supondo que ele esteja hospedado no Odoo.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 +msgid "" +"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " +"application so it is created." +msgstr "" +"Depois que o URL tiver sido adicionado ao campo, :guilabel:`Registre` o " +"aplicativo para que ele seja criado." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 +msgid "API permissions" +msgstr "Permissões de API" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " +"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " +"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " +"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " +":guilabel:`Delegated Permissions` option." +msgstr "" +"As :guilabel:`permissões de API` devem ser definidas em seguida. O Odoo " +"precisará de permissões específicas de API para poder ler (IMAP) e enviar " +"(SMTP) e-mails na configuração do Microsoft 365. Primeiro, clique no link " +":guilabel:`permissões de API`, localizado na barra de menu à esquerda. Em " +"seguida, clique no botão :guilabel:`(+) Adicionar uma permissão` e selecione" +" :guilabel:`Microsoft Graph` em :guilabel:`APIs da Microsoft comumente " +"usadas`. Depois, selecione a opção :guilabel:`Permissões delegadas`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:55 +msgid "" +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " +"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" +msgstr "" +"Na barra de pesquisa, procure as seguintes :guilabel:`Permissões delegadas` " +"e clique em :guilabel:`Adicionar permissões` em cada uma delas:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58 +msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" +msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:59 +msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" +msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:62 +msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." +msgstr "A permissão :guilabel:`User.Read` será adicionada por padrão." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " +"Graph." +msgstr "" +"As permissões de API necessárias para a integração do Odoo estão listadas no" +" Microsoft Graph." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:69 +msgid "Assign users and groups" +msgstr "Atribuir usuários e grupos" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:71 +msgid "" +"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " +"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." +msgstr "" +"Depois de adicionar as permissões de API, navegue de volta para o " +":guilabel:`Visão geral` do :guilabel:`Aplicativo` na parte superior do menu " +"da barra lateral esquerda." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:74 +msgid "" +"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " +"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " +"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " +"table." +msgstr "" +"Agora, adicione usuários a esse aplicativo. Na tabela de visão geral " +":guilabel:`Noções básicas`, clique no link rotulado :guilabel:`Gerenciar " +"aplicativo no diretório local` ou na última opção no canto inferior direito " +"da tabela." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" +"created application." +msgstr "" +"Adicione usuários/grupos clicando no link Aplicativo gerenciado no diretório local\n" +"para o aplicativo criado." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:83 +msgid "" +"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " +"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " +":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " +":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " +"to be added." +msgstr "" +"No menu da barra lateral esquerda, selecione :guilabel:`Usuários e Grupos`. " +"Em seguida, clique em :guilabel:`(+) Adicionar usuário/grupo`. Dependendo da" +" conta, é possível adicionar um :guilabel:`Grupo` e um :guilabel:`Usuário` " +"ou somente :guilabel:`Usuários`. As contas pessoais só permitirão a adição " +"de :guilabel:`Usuários`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:88 +msgid "" +"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " +"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " +"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " +"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " +"the application." +msgstr "" +"Em :guilabel:`Usuários` ou :guilabel:`Grupos`, clique em :guilabel:`Nenhum " +"selecionado` e adicione os usuários ou grupos de usuários que enviarão " +"e-mails da :guilabel:`Conta Microsoft` no Odoo. :guilabel:`Adicione` os " +"usuários/grupos, clique em :guilabel:`Selecionar` e, em seguida, " +":guilabel:`atribua-os` ao aplicativo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:94 +msgid "Create credentials" +msgstr "Criar credenciais" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:96 +msgid "" +"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " +"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " +":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" +" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" +" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" +" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." +msgstr "" +"Agora que o aplicativo do Microsoft Azure está configurado, é preciso criar " +"credenciais para a configuração do Odoo. Elas incluem o :guilabel:`ID do " +"cliente` e o :guilabel:`Segredo do cliente`. Para começar, o :guilabel:`ID " +"do cliente` pode ser copiado da página :guilabel:`Visão geral` do " +"aplicativo. O :guilabel:`ID do cliente` ou :guilabel:`ID do aplicativo` está" +" localizado sob o :guilabel:`Nome de exibição` na visão geral " +":guilabel:`Noções básicas` do aplicativo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." +msgstr "ID do aplicativo/cliente localizado na Visão geral do aplicativo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:106 +msgid "" +"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" +" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " +"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" +" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." +msgstr "" +"Em seguida, o :guilabel:`Valor do segredo do cliente` precisa ser " +"recuperado. Para obter esse valor, clique em :guilabel:`Certificados e " +"segredos` no menu da barra lateral esquerda. Em seguida, um " +":guilabel:`Segredo do cliente` precisa ser produzido. Para fazer isso, " +"clique no botão :guilabel:`(+) Novo segredo do cliente`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:110 +msgid "" +"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " +"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " +"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." +msgstr "" +"Uma janela à direita será preenchida com um botão chamado " +":guilabel:`Adicionar um segredo do cliente`. Em :guilabel:`Descrição`, " +"digite `Odoo Fetchmail` ou algo reconhecível e, em seguida, defina a " +":guilabel:`data de expiração`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:115 +msgid "" +"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " +"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " +"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " +"possible date." +msgstr "" +"Um novo :guilabel:`Segredo de cliente` precisará ser produzido e configurado" +" se o primeiro expirar. Nesse caso, poderá haver uma interrupção do serviço," +" portanto, a data de expiração deve ser observada e definida para a data " +"mais distante possível." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:119 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " +":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " +"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " +"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " +"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." +msgstr "" +"Em seguida, clique em :guilabel:`Adicionar` quando esses dois valores forem " +"inseridos. Serão criados o :guilabel:`Valor do segredo do cliente` e o " +":guilabel:`ID do segredo`. É importante copiar o :guilabel:`Valor` ou " +":guilabel:`Valor do segredo do cliente` em um bloco de notas, pois ele será " +"criptografado após sair desta página. O :guilabel:`ID do segredo` não é " +"necessário." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." +msgstr "Valor secreto do cliente ou Valor nas credenciais do aplicativo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:128 +msgid "" +"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" +msgstr "" +"Após essas etapas, os seguintes itens devem estar prontos para serem " +"configurados no Odoo:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:130 +msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" +msgstr "" +"ID de cliente (:guilabel:`ID do cliente` ou :guilabel:`ID do aplicativo`)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:131 +msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" +msgstr "" +"Segredo do cliente (:guilabel:`Valor` ou :guilabel:`Valor do segredo do " +"cliente`)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:133 +msgid "" +"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." +msgstr "" +"Isso conclui a configuração no lado do :guilabel:`Portal do Microsoft " +"Azure`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:111 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Configuração no Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:139 +msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" +msgstr "Inserir as credenciais do Microsoft Outlook" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:141 +msgid "" +"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " +"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " +"Outlook`." +msgstr "" +"Primeiro, abra a base de dados do Odoo e navegue até o módulo " +":guilabel:`Aplicativos`. Em seguida, remova o filtro :guilabel:`Aplicativos`" +" da barra de pesquisa e digite `Outlook`. Depois disso, instale o módulo " +"chamado :guilabel:`Microsoft Outlook`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:145 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Outlook Credentials`." +msgstr "" +"Em seguida, navegue até :menuselection:`Definições --> Configurações gerais`" +" e, na seção :guilabel:`Mensagens`, verifique se a caixa de seleção " +":guilabel:`Servidores de e-mail personalizados` está marcada. Isso popula " +"uma nova opção de :guilabel:`Credenciais do Outlook`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:149 +msgid ":guilabel:`Save` the progress." +msgstr ":guilabel:`Salve` o progresso." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:151 +msgid "" +"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " +"and :guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" +"Em seguida, copie e cole o :guilabel:`ID do cliente` (ID do aplicativo) e o " +":guilabel:`Segredo do cliente` (valor do segredo do cliente) nos respectivos" +" campos e :guilabel:`Salve` as configurações." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." +msgstr "Credenciais do Outlook nas Configurações Gerais do Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:127 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "Configurar o servidor de envio de e-mail" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:161 +msgid "" +"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " +"configure the Microsoft account." +msgstr "" +"Na página :guilabel:`Configurações gerais`, na configuração " +":guilabel:`Servidores de e-mail personalizados`, clique no link " +":guilabel:`Servidores de envio de e-mail` para configurar a conta da " +"Microsoft." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:164 +msgid "" +"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " +"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " +"Outlook email :guilabel:`Username`." +msgstr "" +"Em seguida, crie um novo servidor de e-mail e marque a caixa de seleção " +":guilabel:`Outlook`. Em seguida, preencha o :guilabel:`Nome` (pode ser " +"qualquer coisa) e o e-mail do Microsoft Outlook :guilabel:`Nome de usuário`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:167 +msgid "" +"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " +"or email address `." +msgstr "" +"Se o campo :guilabel:`Filtro de` estiver vazio, digite um :ref:`domínio ou " +"endereço de e-mail `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "Em seguida, clique em :guilabel:`Conectar sua conta Outlook`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:172 +msgid "" +"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " +"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" +"Uma nova janela da Microsoft será aberta para concluir o :guilabel:`processo" +" de autorização`. Selecione o endereço de e-mail que está sendo configurado " +"no Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." +msgstr "" +"Página de permissão para conceder acesso do aplicativo recém-criado e o " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:179 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " +":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " +"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " +"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." +msgstr "" +"Em seguida, permita que o Odoo acesse a conta da Microsoft clicando em " +":guilabel:`Sim`. Depois disso, a página navegará de volta para o recém-" +"configurado :guilabel:`Servidor de envio de e-mail` no Odoo. A configuração " +"carrega automaticamente o :guilabel:`token` no Odoo, e um marcador " +"informando :guilabel:`Token válido do Outlook` aparece em verde." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Valid Outlook Token indicator." +msgstr "Indicador de token válido do Outlook." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:188 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" +" Outlook using OAuth authentication." +msgstr "" +"Por fim, clique em :guilabel:`Testar conexão`. Uma mensagem de confirmação " +"deve aparecer. A base de dados do Odoo pode então enviar e-mails seguros e " +"protegidos pelo Microsoft Outlook usando a autenticação OAuth." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:194 +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "Configuração com um único servidor de envio de e-mail" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:196 +msgid "" +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." +msgstr "" +"A configuração de um único servidor de envio é a configuração mais simples " +"disponível para o Microsoft Azure e não requer direitos de acesso extensos " +"para os usuários na base de dados." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" +"Um endereço de e-mail genérico seria usado para enviar e-mails para todos os" +" usuários do banco de dados. Por exemplo, ele poderia ser estruturado com um" +" alias de `notificações` (`notifications@example.com`) ou `contato` " +"(`contact@example.com`). Esse endereço deve ser definido como o " +":guilabel:`Filtro DE` no servidor. Esse endereço também deve corresponder à " +"combinação de chaves `{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` nos " +"parâmetros do sistema." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" +"Para obter mais informações sobre o filtro DE, visite: " +":ref:`email_communication/default`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:254 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" +"Os :guilabel:`Parâmetros do sistema` podem ser acessados ativando o " +":ref:`modo de desenvolvedor` no menu :menuselection:`Definições --> Técnico " +"--> Parâmetros --> Parâmetros do sistema`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" +"Ao usar essa configuração, todos os e-mails enviados da base de dados usarão" +" o endereço da caixa de e-mail `notificação` configurada. No entanto, deve-" +"se observar que o nome do remetente aparecerá, mas o endereço de e-mail será" +" alterado:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "Nome do remetente real com e-mail estático." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "Configuração de um único servidor de envio de e-mail:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" +"**Nome de usuário** (login) do servidor de envio de e-mail = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" +"Servidor de envio de e-mail :guilabel:`Filtro DE` = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "`mail.catchall.domain` nos parâmetros do sistema = `example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "`mail.default.from` nos parâmetros do sistema = `notifications`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "Configuração específica do usuário (múltiplos usuários)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" +"Além de um servidor de e-mail genérico, servidores de e-mail individuais " +"podem ser configurados para usuários em uma base de dados. Esses endereços " +"de e-mail devem ser definidos como :guilabel:`Filtro DE` em cada servidor " +"individual para que essa configuração funcione." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" +"Essa configuração é a mais difícil das duas configurações do Microsoft " +"Azure, pois exige que todos os usuários configurados com servidores de " +"e-mail tenham direitos de acesso às configurações para estabelecer uma " +"conexão com o servidor de e-mail." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:21 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:456 +msgid "Setup" +msgstr "Definição" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" +"Cada usuário deve ter um servidor de e-mail separado configurado. O " +":guilabel:`Filtro DE` deve ser configurado para que somente o e-mail do " +"usuário seja enviado desse servidor. Em outras palavras, somente um usuário " +"com um endereço de e-mail que corresponda ao conjunto :guilabel:`Filtro DE` " +"poderá usar esse servidor." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" +"Um :ref:`servidor de fallback ` deve ser " +"configurado para permitir o envio de :guilabel:`notificações`. O " +":guilabel:`Filtro DE` desse servidor deve ter o valor de " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" +"A configuração desse servidor de e-mail transacional pode funcionar junto " +"com um servidor de e-mail de envio em massa. O :guilabel:`Filtro DE` do " +"servidor de envio de e-mai em massa pode permanecer vazio, mas é necessário " +"adicioná-lo nas configurações do aplicativo *Marketing por e-mail*." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" +"Para obter mais informações sobre a configuração do servidor de envio de " +"e-mail em massa, visite :ref:`email_communication/mass_mails`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "Configuração do servidor de envio de e-mail de múltiplos usuários:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "Caixa de e-mail do usuário nº 1" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" +"**Nome de usuário** (login) do servidor de envio de e-mail nº 1 = " +"`john@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" +"Servidor de envio de e-mail nº 1 :guilabel:`Filtro DE` = `john@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "Caixa de e-mail do usuário nº 2" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" +"**Nome de usuário** (login) do servidor de envio de e-mail nº 2 = " +"`jane@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" +"Servidor de envio de e-mail nº 2 :guilabel:`Filtro DE` = `jane@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "Caixa de e-mail de notificações" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" +"**Nome de usuário** (login) do servidor de envio de e-mail nº 3 = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" +"Servidor de envio de e-mail nº 3 :guilabel:`Filtro DE` = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "Parâmetros do sistema" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "Configurar o servidor para e-mails recebidos" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:285 +msgid "" +"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " +"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " +":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" +" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " +"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " +":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " +"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." +msgstr "" +"A conta de entrada deve ser configurada de forma semelhante à conta de " +"envios de e-mail. Navegue até :guilabel:`Servidores de envio de e-mail` no " +":guilabel:`Menu técnico` e :guilabel:`Crie` uma nova configuração. Marque ou" +" selecione o botão ao lado de :guilabel:`Autenticação Outlook OAuth` e " +"digite o :guilabel:`Nome de usuário do Microsoft Outlook`. Clique em " +":guilabel:`Conectar sua conta do Outlook`. O Odoo informará: " +":guilabel:`Token válido do Outlook` Agora :guilabel:`Teste e Confirme` a " +"conta. A conta deve estar pronta para receber e-mails na base de dados do " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293 +msgid ":doc:`email_servers`" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" @@ -2447,17 +3083,12 @@ msgstr "Escopo desta documentação" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" -" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," -" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** that do " +"not benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in " +"Odoo, unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" -"Este documento é **dedicado principalmente a bases de dados locais do Odoo**" -" que não se beneficiam de uma solução pronta para enviar e receber e-mails " -"no Odoo, ao contrário do `Odoo Online `_ e do " -"`Odoo.sh `_. Os servidores de entrada e saída devem ser" -" configurados para bases de dados locais." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" @@ -2531,21 +3162,22 @@ msgstr "Gerenciar mensagens de saída" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " -"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" -" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" -" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " -"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +"As a system administrator, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` option. Then, click :guilabel:`Save`. Next, click " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` and click :guilabel:`Create` to create a " +"new outgoing mail server record in Odoo. Reference the SMTP data of the " +"external email server. Once all the information has been filled out, click " +":guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 +msgid ":doc:`google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 +msgid ":doc:`azure_oauth`" msgstr "" -"Como administrador do sistema, vá para :menuselection:`Definições --> " -"Configurações gerais --> Mensagens` no Odoo e ative a opção " -":guilabel:`Servidores de e-mail personalizados`. Em seguida, clique em " -":guilabel:`Save`. Em seguida, clique em :guilabel:`Servidores de envio de " -"e-mails` e clique em :guilabel:`Criar` para criar um novo registro de " -"servidor de envio de e-mail no Odoo. Faça referência aos dados SMTP do " -"servidor de e-mail externo. Depois que todas as informações tiverem sido " -"preenchidas, clique em :guilabel:`Testar conexão`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" @@ -2824,13 +3456,9 @@ msgstr "" msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," -" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " -"` for mass mailings." +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet ` for mass " +"mailings." msgstr "" -"No Odoo, um servidor de e-mail separado pode ser usado para e-mails " -"transacionais e e-mails em massa. Exemplo: Use Postmark ou SendinBlue para " -"e-mails transacionais e Amazon SES, Mailgun, Sendgrid ou :doc:`Mailjet " -"` para e-mails em massa." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" @@ -2894,18 +3522,11 @@ msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " "the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " -"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"to messages of models that do not have a custom alias will use the catchall " "alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." msgstr "" -"As **mensagens de resposta** de mensagens enviadas do Odoo são encaminhadas " -"para o tópico de discussão original (e para a caixa de entrada de todos os " -"seus seguidores) pelo alias do modelo, se houver, ou pelo alias catchall " -"(**catchall@**). As respostas a mensagens de modelos que não tenham um alias" -" personalizado usarão o alias catchall (`catchall@mycompany.odoo.com`). O " -"endereço catchall, no entanto, não tem outra ação anexada a ele, como outros" -" aliases podem ter, ele é usado apenas para coletar respostas." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" @@ -3068,17 +3689,9 @@ msgid "" "Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" " be completed prior to the database going live. If a customer replies after " -"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " -"reply won't be received." +"a change is made then the system will not recognize the old alias, and the " +"reply will not be received." msgstr "" -"Para editar aliases catchall e bounce, primeiro ative a opção :ref:`modo de " -"desenvolvedor `. Em seguida, vá para " -":menuselection:`Definições --> Técnico --> Parâmetros --> Parâmetros do " -"sistema` para personalizar os aliases (`mail.catchall.alias` & " -"`mail.bounce.alias`). Esses tipos de alterações devem ser concluídos antes " -"da base de dados entrar em operação. Se um cliente responder depois que uma " -"alteração for feita, o sistema não reconhecerá o alias antigo e a resposta " -"não será recebida." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" @@ -3122,12 +3735,12 @@ msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "Os dois parâmetros do sistema são os seguintes:" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 -msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" -msgstr "`mail.incoming.limit.period` (60 minutos por padrão)" +msgid "`mail.gateway.loop.minutes` (120 minutes by default)" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 -msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" -msgstr "`mail.incoming.limit.alias` (5 por padrão)" +msgid "`mail.gateway.loop.threshold` (20 by default)" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 msgid "" @@ -3145,728 +3758,83 @@ msgstr "" msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " -"time defined in the system parameter `mail.incoming.limit.period`. If the " +"time defined in the system parameter `mail.gateway.loop.minutes`. If the " "received email was sent to an alias then Odoo will reference the " -"`mail.incoming.limit.alias` system parameter and determine the value as the " -"number of records this alias is allowed to create in the given period of " -"time (value of `mail.incoming.limit.period`)." +"`mail.gateway.loop.threshold` system parameter and determine the value as " +"the number of records this alias is allowed to create in the given period of" +" time (value of `mail.gateway.loop.minutes`)." msgstr "" -"Quando um e-mail é recebido na base de dados do Odoo no endereço de e-mail " -"catchall ou em qualquer alias, o Odoo analisa os e-mails recebidos durante " -"um determinado período de tempo definido no parâmetro do sistema " -"`mail.incoming.limit.period`. Se o e-mail recebido foi enviado para um " -"alias, o Odoo fará referência ao parâmetro do sistema " -"`mail.incoming.limit.alias` e determinará o valor como o número de registros" -" que esse alias tem permissão para criar no período de tempo determinado " -"(valor de `mail.incoming.limit.period`)." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" " (as stated by the value in the system parameter: " -"`mail.incoming.limit.period`). Odoo will then determine whether any of the " +"`mail.gateway.loop.minutes`). Odoo will then determine whether any of the " "emails received match that of the email(s) being received during the " "specified time-frame, and will prevent a feedback loop from occurring if a " "duplicate email is detected." msgstr "" -"Além disso, quando um e-mail for recebido no endereço de e-mail catchall, o " -"Odoo fará referência aos e-mails recebidos na base de dados durante o " -"período de tempo definido (conforme indicado pelo valor no parâmetro do " -"sistema: `mail.incoming.limit.period`). Em seguida, o Odoo determinará se " -"algum dos e-mails recebidos corresponde aos e-mails recebidos durante o " -"período especificado e evitará a ocorrência de um loop de feedback se um " -"e-mail duplicado for detectado." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email templates" -msgstr "Modelos de e-mail" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:307 +msgid "Allow alias domain system parameter" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:309 msgid "" -"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " -"from the database. They allow users to send quality communications, without " -"having to compose the same text repeatedly." +"Incoming aliases are set in the Odoo database to create records by receiving" +" incoming emails. To view aliases set in the Odoo database, first activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Email section --> Aliases`." msgstr "" -"Os modelos de e-mail são e-mails salvos que são usados repetidamente para " -"enviar e-mails da base de dados. Eles permitem que os usuários enviem " -"comunicações de qualidade, sem precisar redigir o mesmo texto repetidamente." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:313 msgid "" -"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " -"users choose the right message for the right audience. This increases the " -"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +"The following system parameter, `mail.catchall.domain.allowed`, set with " +"allowed alias domain values, separated by commas, filters out correctly " +"addressed emails to aliases. Setting the domain(s) for which the alias can " +"create a ticket, lead, opportunity, etc., eliminates false positives where " +"email addresses with only the prefix alias (not the domain) are present." msgstr "" -"A criação de modelos diferentes, adaptados a situações específicas, permite " -"que os usuários escolham a mensagem certa para o público certo. Isso aumenta" -" a qualidade da mensagem e a taxa geral de envolvimento com o cliente." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:318 msgid "" -"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " -"their final rendering, making customizations more robust, without having to " -"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " -"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " -"received email is read by the end user's program, different formatting and " -"graphics will appear in the final form of it." +"In some instances, matches have been made in the Odoo database when an email" +" is received with the same alias prefix and a different domain on the " +"incoming email address. This is true in the sender, recipient, and :abbr:`CC" +" (Carbon Copy)` email addresses of an incoming email." msgstr "" -"Os modelos de e-mail no Odoo usam QWeb ou XML, o que permite a edição de " -"e-mails em sua renderização final, tornando as personalizações mais " -"robustas, sem a necessidade de editar qualquer código. Isso significa que o " -"Odoo pode usar uma interface gráfica do usuário (GUI) para editar e-mails, " -"que edita o código de backend. Quando o e-mail recebido é lido pelo programa" -" do usuário final, formatação e gráficos diferentes aparecerão na forma " -"final dele." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:323 msgid "" -"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " -"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " -"Email Templates`." +"When Odoo receives emails that have the name `commercial` prefix alias in " +"the sender, recipient, or :abbr:`CC (Carbon Copy)` email address(es) (e.g. " +"commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), the database falsely treats the " +"email as the full `commercial` alias (with a different domain), and " +"therefore, creates a ticket/lead/opportunity/etc." msgstr "" -"Acesse modelos de e-mail no :ref:`modo de desenvolvedor ` " -"navegando até o app de :menuselection:`Definições --> Menu técnico --> " -"E-mail --> Modelos de e-mail`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 -msgid "Editing email templates" -msgstr "Edição de modelos de e-mail" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:328 msgid "" -"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " -"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " -"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " -"options, or images." +"To add the `mail.catchall.domain.allowed` system parameter, first, activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Parameters section --> System" +" Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in " +"`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field." msgstr "" -"O recurso de *powerbox* pode ser usado ao trabalhar com modelos de e-mail. " -"Esse recurso permite editar diretamente a formatação e o texto em um modelo " -"de e-mail, bem como adicionar links, botões, opções de compromisso ou " -"imagens." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:333 msgid "" -"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " -"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " -"fields within Odoo) are also available for use in the email template." +"Next, for the :guilabel:`Value` field, add the domain(s) separated by " +"comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system " +"parameter takes immediate effect." msgstr "" -"Além disso, o código XML/HTML do modelo de e-mail pode ser editado " -"diretamente, por meio do ícone :guilabel:``. Os marcadores de posição " -"dinâmicos (campos de referência no Odoo) também estão disponíveis para uso " -"no modelo de e-mail." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 -msgid "Powerbox" -msgstr "Powerbox" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:36 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "" -"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " -"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" -" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" -" `/` in the body of the email template." +"mail.catchall.domain.allowed system parameter set with key and value " +"highlighted." msgstr "" -"O recurso *powerbox* é um editor de texto enriquecido com várias opções de " -"formatação, layout e texto. Ele também pode ser usado para adicionar " -"recursos XML/HTML em um modelo de e-mail. O recurso powerbox é ativado " -"pressionando a barra `/` no corpo do modelo de e-mail." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 -msgid "" -"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" -"down menu appears with the following options:" -msgstr "" -"Quando uma barra `/` é digitada no corpo de um modelo de e-mail, um menu " -"suspenso é exibido com as seguintes opções:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 -msgid ":guilabel:`Structure`" -msgstr ":guilabel:`Estrutura`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 -msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." -msgstr "" -":guilabel:`Lista com marcadores`: Cria uma lista simples com marcadores." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 -msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." -msgstr ":guilabel:`Lista numerada`: Cria uma lista com numeração." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:47 -msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." -msgstr "" -":guilabel:`Lista de verificação`: Acompanhe as tarefas com uma lista de " -"verificação." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." -msgstr ":guilabel:`Tabela`: Insere uma tabela." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 -msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." -msgstr ":guilabel:`Separador`: Insere um separador de regras horizontal." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 -msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." -msgstr ":guilabel:`Citação`: Adiciona uma seção de citação em bloco." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 -msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." -msgstr ":guilabel:`Código`: Adiciona uma seção de código." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 -msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." -msgstr ":guilabel:`2 colunas`: Converte em duas colunas." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 -msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." -msgstr ":guilabel:`3 colunas`: Converte em três colunas." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 -msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." -msgstr ":guilabel:`4 colunas`: Converta em quatro colunas." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 -msgid ":guilabel:`Format`" -msgstr ":guilabel:`Formato`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 -msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." -msgstr ":guilabel:`Título 1`: Título grande da seção." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 -msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." -msgstr ":guilabel:`Título 2`: Título médio da seção." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 -msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." -msgstr ":guilabel:`Título 3`: Título pequeno da seção." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 -msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." -msgstr ":guilabel:`Alternar direção`: Altera a direção do texto." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 -msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." -msgstr ":guilabel:`Texto`: Bloco de parágrafo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:64 -msgid ":guilabel:`Media`" -msgstr ":guilabel:`Mídia`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 -msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." -msgstr ":guilabel:`Imagem`: Insere uma imagem." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 -msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." -msgstr ":guilabel:`Artigo`: Link para um artigo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:69 -msgid ":guilabel:`Navigation`" -msgstr ":guilabel:`Navegação`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 -msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." -msgstr ":guilabel:`Link`: Adiciona um link." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72 -msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." -msgstr ":guilabel:`Botão`: Adiciona um botão." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 -msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." -msgstr ":guilabel:`Compromisso`: Adiciona um compromisso específico." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:74 -msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." -msgstr ":guilabel:`Calendário`: Agende um compromisso." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76 -msgid ":guilabel:`Widgets`" -msgstr ":guilabel:`Widgets`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:78 -msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." -msgstr "" -":guilabel:`3 estrelas`: Insira uma classificação acima de três estrelas." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:79 -msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." -msgstr "" -":guilabel:`5 estrelas`: Insira uma classificação acima de cinco estrelas." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:81 -msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" -msgstr ":guilabel:`Blocos básicos`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 -msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." -msgstr ":guilabel:`Assinatura`: Insere sua assinatura." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 -msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" -msgstr ":guilabel:`Ferramentas de marketing`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:87 -msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." -msgstr "" -":guilabel:`Marcadores de posição dinâmicos`: Insere conteúdo personalizado." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:90 -msgid "" -"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " -"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " -":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " -"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " -"desired option from the drop-down menu." -msgstr "" -"Para usar qualquer uma dessas opções, clique no recurso desejado no menu " -"suspenso da powerbox. Para formatar um texto existente com uma opção " -"relacionada a texto (por exemplo, :guilabel:`Cabeçalho 1`, " -":guilabel:`Alternar direção` etc.), selecione o texto, digite a tecla " -"ativadora (barra) `/` e selecione a opção desejada no menu suspenso." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Powerbox feature in the email template." -msgstr "Recurso de Powerbox no modelo de e-mail." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 -msgid "" -":ref:`Using dynamic placeholders `" -msgstr "" -":ref:`Usando marcadores de posição dinâmicos `" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:103 -msgid "XML/HTML code editor" -msgstr "Editor de código XML/HTML" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:105 -msgid "" -"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " -":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" -" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " -"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " -"icon again." -msgstr "" -"Para acessar o editor XML/HTML de um modelo de e-mail, primeiro entre no " -":ref:`modo de desenvolvedor `. Em seguida, clique no ícone " -":guilabel:`` no canto superior direito do modelo e prossiga com a edição " -"do XML/HTML. Para retornar ao editor de texto padrão, clique no ícone " -":guilabel:`` novamente." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "HTML editor in the email template." -msgstr "Editor HTML no modelo de e-mail." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:115 -msgid "" -"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " -"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" -" immediately or when upgrading the database." -msgstr "" -"O editor XML/HTML deve ser acessado com cautela, pois esse é o código de " -"backend do modelo. A edição do código pode fazer com que o modelo de e-mail " -"seja interrompido imediatamente ou ao fazer upgrade da base de dados." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 -msgid "Dynamic placeholders" -msgstr "Marcadores de posição dinâmicos" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 -msgid "" -"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " -"produce unique data in the email template." -msgstr "" -"*Os marcadores de posição dinâmicos fazem referência a determinados campos " -"na base de dados do Odoo para produzir dados exclusivos no modelo de e-mail." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:128 -msgid "" -"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " -"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " -"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " -"example, a customer's name can be referenced in the email from the " -":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" -" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." -msgstr "" -"Muitas empresas gostam de personalizar seus e-mails com uma informação " -"personalizada do cliente para chamar a atenção. Isso pode ser feito no Odoo " -"fazendo referência a um campo em um modelo, inserindo um marcador de posição" -" dinâmico. Por exemplo, o nome de um cliente pode ser referenciado no e-mail" -" a partir do campo :guilabel:`Customer` no modelo :guilabel:`Pedido de " -"venda`. O marcador de posição dinâmico para esse campo é: `{{ " -"object.partner_id }}`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 -msgid "" -"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." -" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " -"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " -"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " -":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." -msgstr "" -"Os marcadores de posição dinâmicos são codificados para exibir campos da " -"base de dados. Os marcadores podem ser usados no :guilabel:`Corpo do texto` " -"(aba :guilabel:`Conteúdo`) do modelo de e-mail. Eles também podem ser usados" -" nos campos presentes na aba :guilabel:`Configuração de e-mail`, no " -":guilabel:`Assunto` do e-mail e no :guilabel:`Idioma`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139 -msgid "" -"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" -" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " -"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," -" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " -"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " -"options and follow the prompts to configure it with the desired " -"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " -"configuration." -msgstr "" -"Para usar os marcadores de posição dinâmicos no :guilabel:`Corpo de texto` " -"de um e-mail, abra o recurso **powerbox** digitando `/` no corpo do modelo " -"de e-mail na aba :guilabel:`Conteúdo`. Role até a parte inferior da lista de" -" opções, até :guilabel:`Ferramentas de marketing`. Em seguida, selecione " -":guilabel:`Dynamic Placeholder`. Em seguida, selecione o espaço reservado " -"dinâmico em uma lista de opções disponíveis e siga as instruções para " -"configurá-lo com o campo Odoo correspondente desejado. Cada espaço reservado" -" dinâmico terá uma configuração diferente." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Using dynamic placeholders in an email template." -msgstr "Uso de marcadores de posição dinâmicos em um modelo de e-mail." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:151 -msgid "" -"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " -":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " -"as a combination to the field that is being created." -msgstr "" -"Cada combinação exclusiva de :guilabel:`Campos`, :guilabel:`Submodelos` e " -":guilabel:`Subcampos` cria um espaço reservado dinâmico diferente. Imagine-o" -" como uma combinação para o campo que está sendo criado." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:155 -msgid "" -"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" -"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " -"the available fields for the model that the email template is created for." -msgstr "" -"Para pesquisar os campos disponíveis, basta digitar o nome do front-end (na " -"interface do usuário) do campo na pesquisa. Isso encontrará um resultado de " -"todos os campos disponíveis para o modelo para o qual o modelo de e-mail foi" -" criado." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:160 -msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." -msgstr "" -"A personalização de modelos de e-mail está fora do escopo do Suporte Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 -msgid "Rich text editor" -msgstr "Editor de rich text" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165 -msgid "" -"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" -" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " -"add a list type, or a link." -msgstr "" -"Uma barra de ferramentas do editor de rich text pode ser acessada destacando" -" o texto no modelo de e-mail. Isso pode ser usado para alterar o título, o " -"tamanho/estilo da fonte, a cor, adicionar um tipo de lista ou um link." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Rich text editor in the email template." -msgstr "Editor de rich text no modelo de e-mail." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:173 -msgid "Resetting email templates" -msgstr "Redefinição de modelos de e-mail" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:175 -msgid "" -"Should the email template not work because the code has been altered it can " -"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" -" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " -"screen and the template will be reset." -msgstr "" -"Caso o modelo de e-mail não funcione porque o código foi alterado, ele " -"poderá ser redefinido para restaurá-lo ao modelo padrão pronto para uso. " -"Basta clicar no botão :guilabel:`Redefinir modelo` no canto superior " -"esquerdo da tela e o modelo será redefinido." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Resetting the email template." -msgstr "Redefinição do modelo de e-mail." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 -msgid "Default reply on email templates" -msgstr "Resposta padrão em modelos de e-mail" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" -" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " -"replies are redirected when sending emails en masse using this template." -msgstr "" -"Na aba :guilabel:`Configuração de e-mail` em um modelo de e-mail, há um " -"campo :guilabel:`Responder para`. Nesse campo, adicione endereços de e-mail " -"para os quais as respostas serão redirecionadas ao enviar e-mails em massa " -"usando esse modelo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 -msgid "" -"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " -"dynamic placeholders." -msgstr "" -"Adicione vários endereços de e-mail acrescentando uma vírgula `,` entre os " -"endereços ou marcadores de posição dinâmicos." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Reply-to field on template." -msgstr "Campo \"responder a\" no modelo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:198 -msgid "" -"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " -"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " -"that has a list view option." -msgstr "" -"O campo :guilabel:`Responder para` é **somente** usado para envio de e-mails" -" em massa. E-mails em massa podem ser enviados em quase todos os aplicativos" -" Odoo que têm uma opção de visualização de lista." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 -msgid "" -"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " -"the desired records where the emails are to be sent, click the " -":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" -" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." -" Email options can vary by the particular list view and application." -msgstr "" -"Para enviar e-mails em massa, enquanto estiver na visualização de " -":guilabel:`lista`, marque as caixas ao lado dos registros desejados para os " -"quais os e-mails devem ser enviados, clique no botão :guilabel:`Ação` " -"(representado por um ícone :guilabel:`⚙️ (engrenagem)`) e selecione a opção " -"de e-mail desejada no menu suspenso :guilabel:`Ação`. As opções de e-mail " -"podem variar de acordo com a exibição de lista e aplicativo específicos." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 -msgid "" -"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " -"with values that can be defined and customized. This option will be " -"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" -" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " -"This action occurs throughout the Odoo database." -msgstr "" -"Se for possível enviar um e-mail, será exibida uma janela pop-up do " -"compositor de e-mail, com valores que podem ser definidos e personalizados. " -"Essa opção estará disponível no botão :guilabel:`Ação` nas páginas em que os" -" e-mails podem ser enviados em massa – por exemplo, na página " -":guilabel:`Clientes` do aplicativo CRM. Essa ação ocorre em toda a base de " -"dados do Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." -msgstr "" -"Compositor de e-mail no modo de envio em massa com resposta a destacada." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:216 -msgid "Transactional emails and corresponding URLs" -msgstr "E-mails transacionais e URLs correspondentes" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 -msgid "" -"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " -"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " -"redirecting to the Odoo database." -msgstr "" -"No Odoo, vários eventos podem acionar o envio de e-mails automáticos. Esses " -"e-mails são conhecidos como *e-mails transacionais* e, às vezes, contêm " -"links que redirecionam para a base de dados do Odoo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:221 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " -"key defined in the system parameters. For more information about this, see " -":ref:`system parameters `." -msgstr "" -"Por padrão, os links gerados pela base de dados usam a chave dinâmica " -"`web.base.url` definida nos parâmetros do sistema. Para obter mais " -"informações sobre isso, consulte os :ref:`parâmetros do sistema `." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:225 -msgid "" -"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " -"always be the default parameter used to generate all the links." -msgstr "" -"Se o aplicativo *Site* não estiver instalado, a chave `web.base.url` será " -"sempre o parâmetro padrão usado para gerar todos os links." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:229 -msgid "" -"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " -"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " -"specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " -"regardless of which website/company is related to the sending of the " -"email/document." -msgstr "" -"A chave `web.base.url` só pode ter um único valor, o que significa que, em " -"um ambiente de base de dados com vários sites ou várias empresas, mesmo que " -"haja um nome de domínio específico para cada site, os links gerados para " -"compartilhar um documento (ou os links em um e-mail transacional) podem " -"permanecer os mesmos, independentemente de qual site/empresa esteja " -"relacionado ao envio do e-mail/documento." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:235 -msgid "" -"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" -" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " -"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " -"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," -" or send a transactional email, come from the domain: " -"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " -"or email." -msgstr "" -"Se o parâmetro de sistema :guilabel:`Valor` do :guilabel:`web.base.url` for " -"igual a `https://www.mycompany.com` e houver duas empresas separadas no Odoo" -" com URLs de site diferentes: `https://www.mycompany2.com` e " -"`https://www.mycompany1.com`, os links criados pelo Odoo para compartilhar " -"um documento ou enviar um e-mail transacional virão do domínio: " -"`https://www.mycompany.com`, independentemente da empresa que enviar o " -"documento ou o e-mail." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:241 -msgid "" -"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " -"example) have a link established in the database with the *Website* " -"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " -"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " -"corresponding website of the company." -msgstr "" -"Esse nem sempre é o caso, pois alguns aplicativos Odoo (*e-Commerce*, por " -"exemplo) têm um link estabelecido na base de dados com o aplicativo *Site*. " -"Nesse caso, se um domínio específico for definido para o site, a URL gerada " -"no modelo de e-mail usará o domínio definido no site correspondente da " -"empresa." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:247 -msgid "" -"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " -"has an established link with that website. As a result, the links in the " -"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " -"specific website." -msgstr "" -"Quando um cliente faz uma compra em um site de *e-Commerce* da Odoo, o " -"pedido tem um link estabelecido com esse site. Como resultado, os links no " -"e-mail de confirmação enviado ao cliente usam o nome de domínio desse site " -"específico." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:252 -msgid "" -"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " -"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " -"particular website. This means that the URL will always be the same (the " -"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " -"a known limitation." -msgstr "" -"Um documento compartilhado usando o aplicativo *Documentos* **sempre** usará" -" a chave `web.base.url`, pois o documento compartilhado não está associado a" -" nenhum site específico. Isso significa que o URL será sempre o mesmo (o " -"valor da chave `web.base.url`), independentemente da empresa da qual ele é " -"compartilhado. Essa é uma limitação conhecida." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 -msgid "" -"For more information about how to configure domains, check out the " -":doc:`domain name documentation `." -msgstr "" -"Para obter mais informações sobre como configurar domínios, consulte a " -":doc:`documentação do nome do domínio " -"`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:261 -msgid "Updating translations within email templates" -msgstr "Atualização de traduções em modelos de e-mail" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:263 -msgid "" -"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " -"database for all of the languages installed. Changing the translations " -"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " -"translations need to be changed, it can be done." -msgstr "" -"No Odoo, os modelos de e-mail são traduzidos automaticamente para todos os " -"usuários na base de dados para todos os idiomas instalados. Não deve ser " -"necessário alterar as traduções. No entanto, se, por um motivo específico, " -"algumas das traduções precisarem ser alteradas, isso pode ser feito." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:268 -msgid "" -"Like any modification in the code, if translation changes are not done " -"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " -"the template, and as a result, the template will appear blank." -msgstr "" -"Como qualquer modificação no código, se as alterações de tradução não forem " -"feitas corretamente (por exemplo, modificações que levem a uma sintaxe " -"ruim), elas podem quebrar o modelo e, como resultado, o modelo aparecerá em " -"branco." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:272 -msgid "" -"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " -"and then click on the language button, represented by the initials of the " -"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." -msgstr "" -"Para editar as traduções, primeiro entre no :ref:`modo de desenvolvedor " -"`. Em seguida, no modelo de e-mail, clique no botão " -":guilabel:`Editar` e, depois, clique no botão de idioma, representado pelas " -"iniciais do idioma que está sendo usado no momento (por exemplo, " -":guilabel:`EN` para inglês)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Edit the language of a template." -msgstr "Edite o idioma de um modelo." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:281 -msgid "" -"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " -"or if the user does not have administration access rights, the language " -"button will not appear." -msgstr "" -"Se não houver vários idiomas instalados e ativados na base de dados, ou se o" -" usuário não tiver direitos de acesso de administração, o botão de idioma " -"não será exibido." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:284 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database " -"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " -"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " -"the changes." -msgstr "" -"É exibida uma janela pop-up com os diferentes idiomas instalados na base de " -"dados. Nessa janela pop-up, é possível editar as traduções. Quando as " -"alterações desejadas forem feitas, clique no botão :guilabel:`Salvar` para " -"salvar as alterações." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." -msgstr "Tradução do corpo de texto do modelo de compromisso marcado." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:293 -msgid "" -"When editing the translations, the default language set in the database " -"appears in **bold**." -msgstr "" -"Ao editar as traduções, o idioma padrão definido na base de dados aparece em" -" **negrito**." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 msgid "Email issues" @@ -4453,973 +4421,1039 @@ msgstr "" "Em seguida, selecione o nome do parâmetro :guilabel:`mail.bounce.alias` e " "defina o valor como `bounce` se ele ainda não estiver definido." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 -msgid "Export and import data" -msgstr "Exportar e importar dados" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" +msgstr "Conectar o Gmail ao Odoo usando o Google OAuth" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 -msgid "Export data from Odoo" -msgstr "Exportar dados do Odoo" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 -msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." -msgstr "" -"Ao trabalhar com uma base de dados, às vezes é necessário exportar seus " -"dados em um arquivo diferente. Isso pode ajudar a gerar relatórios sobre " -"suas atividades (mesmo que o Odoo ofereça uma ferramenta de relatórios " -"precisa e fácil com cada aplicativo disponível)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 -msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." -msgstr "" -"Com o Odoo, é possível exportar os valores de qualquer campo em qualquer " -"registro. Para fazer isso, ative a visualização de lista nos itens que " -"precisam ser exportados, clique em *Ação* e, em seguida, em *Exportar*." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "view of the different things to enable/click to export data" -msgstr "" -"visualização dos diferentes itens a serem ativados/clique para exportar " -"dados" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 -msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" -msgstr "" -"Bastante simples, essa ação ainda tem algumas especificidades. Na verdade, " -"ao clicar em *Exportar*, é exibida uma janela pop-up com várias opções para " -"os dados a serem exportados:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "visão geral de todas as opções a considerar ao exportar dados no Odoo" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." -msgstr "" -"Com a opção *Eu quero atualizar dados* marcada, o sistema mostra apenas os " -"campos que podem ser importados. Isso é muito útil caso você queira " -"atualizar registros existentes. Basicamente, isso funciona como um filtro. " -"Deixar a caixa desmarcada oferece muito mais opções de campo porque mostra " -"todos os campos, não apenas os que podem ser importados." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 -msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." -msgstr "" -"Ao exportar, você pode escolher entre dois formatos: .csv e .xls. Com o " -".csv, os itens são separados por vírgula, enquanto o .xls contém informações" -" sobre todas as planilhas em um arquivo, incluindo o conteúdo e a " -"formatação." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 -msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" -msgstr "" -"Esses são os itens que você deseja exportar. Use as setas para exibir mais " -"opções de subcampo. Claro, você pode usar a barra de pesquisa para localizar" -" campos específicos com mais facilidade. Para usar a opção de pesquisa de " -"forma mais eficiente, exiba todos os campos clicando em todas as setas!" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 -msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." -msgstr "O botão + está lá para adicionar campos à lista \"a exportar\"." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 -msgid "" -"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." -msgstr "" -"As \"alças\" ao lado dos campos selecionados permitem que você mova os " -"campos para cima e para baixo para alterar a ordem em que eles devem ser " -"exibidos no arquivo exportado." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "Se você precisar remover campos, a lixeira está aí." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 -msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." -msgstr "" -"Para relatórios recorrentes, pode ser interessante salvar predefinições de " -"exportação. Selecione todas as que forem necessárias e clique na barra de " -"modelos. Em seguida, clique em *Novo modelo* e dê um nome. Na próxima vez " -"que você precisar exportar a mesma lista, basta selecionar o modelo " -"relacionado." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 -msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." -msgstr "" -"É bom ter em mente o identificador externo do campo. Por exemplo, *Empresa " -"relacionada* é igual a *parent_id*. Isso ajuda a exportar somente o que você" -" gostaria de importar em seguida." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "Importar dados para o Odoo" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 -msgid "How to start" -msgstr "Como começar" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 -msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" -msgstr "" -"Você pode importar dados em qualquer objeto de negócios Odoo usando os " -"formatos Excel (.xlsx) ou CSV (.csv): contatos, produtos, extratos " -"bancários, lançamentos de diário e até mesmo pedidos!" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 -msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." -msgstr "" -"Abra a visualização do objeto que deseja preencher e clique em " -":menuselection:`Favoritos --> Importar registros`." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 -msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." -msgstr "" -"Lá você encontra modelos que você pode preencher facilmente com seus " -"próprios dados. Esses modelos podem ser importados com um clique; o " -"mapeamento de dados já está feito." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "Como adaptar o modelo" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." -msgstr "" -"Adicione, remova e classifique as colunas para se ajustarem da melhor forma " -"à sua estrutura de dados." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." -msgstr "" -"Aconselhamos não remover o **ID** um (veja o porquê na próxima seção)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 -msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." -msgstr "" -"Defina um ID exclusivo para cada registro arrastando a sequência de ID para " -"baixo." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." -msgstr "" -"Quando você adiciona uma nova coluna, o Odoo pode não ser capaz de mapeá-la " -"automaticamente se seu rótulo não se encaixar em nenhum campo no Odoo. Não " -"se preocupe! Você pode mapear novas colunas manualmente ao testar a " -"importação. Procure o campo correspondente na lista." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 -msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." -msgstr "" -"Em seguida, use o rótulo deste campo em seu arquivo para fazê-lo funcionar " -"diretamente na próxima vez." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 -msgid "How to import from another application" -msgstr "Como importar de outro aplicativo" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 -msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." -msgstr "" -"Para recriar relacionamentos entre diferentes registros, você deve usar o " -"identificador exclusivo do aplicativo original e mapeá-lo para a coluna " -"**ID** (ID externo) no Odoo. Ao importar outro registro vinculado ao " -"primeiro, use **XXX/ID** (XXX/ID Externo) para o identificador exclusivo " -"original. Você também pode localizar esse registro usando seu nome, mas a " -"pesquisa travará se dois ou mais registros tiverem o mesmo nome." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 -msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." -msgstr "" -"O **ID** também será usado para atualizar a importação original se você " -"precisar reimportar os dados modificados mais tarde, portanto, é uma boa " -"prática especificá-lo sempre que possível." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" -msgstr "Não consigo encontrar o campo para o qual quero mapear minha coluna" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 -msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." -msgstr "" -"O Odoo tenta encontrar com certa heurística, com base nas dez primeiras " -"linhas dos arquivos, o tipo de campo de cada coluna dentro do seu arquivo. " -"Por exemplo, se você tiver uma coluna contendo apenas números, apenas os " -"campos do tipo *Inteiro* serão exibidos para escolha. Embora esse " -"comportamento possa ser bom e fácil na maioria dos casos, também é possível " -"que ele dê errado ou que você queira mapear sua coluna para um campo que não" -" é proposto por padrão." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 -msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." -msgstr "" -"Caso isso aconteça, basta marcar a opção **Mostrar campos dos campos de " -"relação (avançado)**, você poderá então escolher na lista completa de campos" -" de cada coluna." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "Onde posso alterar o formato de importação de datas?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 -msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." -msgstr "" -"O Odoo pode detectar automaticamente se uma coluna é uma data e tentará " -"adivinhar o formato de data a partir de um conjunto de formatos de data mais" -" comumente usados. Embora esse processo possa funcionar para muitos formatos" -" de data, alguns não serão reconhecidos. Isso pode causar confusão devido às" -" inversões dia-mês; é difícil adivinhar qual parte de um formato de data é o" -" dia e qual parte é o mês em uma data como '01-03-2016 '." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:5 msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." msgstr "" -"Para ver qual formato de data Odoo encontrou em seu arquivo, você pode " -"verificar o **Formato de data** que é mostrado ao clicar em **Opções** no " -"seletor de arquivo. Se este formato estiver incorreto, você pode alterá-lo " -"ao seu gosto usando a *ISO 8601* para definir o formato." +"O Odoo é compatível com o OAuth for Gmail do Google. Para enviar e-mails " +"seguros de um domínio personalizado, basta definir algumas configurações na " +"plataforma *Workspace* do Google, bem como no back-end da base de dados do " +"Odoo. Essa configuração funciona usando um endereço de e-mail pessoal ou um " +"endereço criado por um domínio personalizado." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:11 msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." msgstr "" -"Se estiver importando um arquivo excel (.xls, .xlsx), você pode usar células" -" de data para armazenar datas, pois a exibição de datas no excel é diferente" -" da maneira como é armazenada. Dessa forma, você terá certeza de que o " -"formato da data está correto no Odoo, seja qual for o formato de data local." +"Para obter mais informações, acesse a documentação do Google " +"`_ sobre a configuração do " +"OAuth." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "Posso importar números com sinal monetário (por exemplo: R$ 32,00)?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 -msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" -"Sim, oferecemos suporte total para números com parênteses para representar o" -" sinal negativo, bem como números com sinal de moeda junto a eles. O Odoo " -"também detecta automaticamente qual separador de milhar/decimal você usa " -"(você pode alterá-los em **opções**). Se você usar um símbolo de moeda que " -"não seja conhecido pelo Odoo, ele pode não ser reconhecido como um número e " -"travar." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 -msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" -msgstr "" -"Exemplos de números suportados (usando trinta e dois mil como exemplo):" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 -msgid "32.000,00" -msgstr "32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 -msgid "32000,00" -msgstr "32000,00" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 -msgid "32,000.00" -msgstr "32,000.00" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:16 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:18 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 -msgid "-32000.00" -msgstr "-32000.00" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Configuração no Google" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 -msgid "(32000.00)" -msgstr "(32000.00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "$ 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "(32000.00 €)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "Exemplo que não funciona:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "ABC 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "$ (32.000,00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" -msgstr "" -"O que posso fazer quando a tabela de visualização de importação não é " -"exibida corretamente?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 -msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." -msgstr "" -"Por padrão, a visualização da importação é definida em vírgulas como " -"separadores de campo e aspas como delimitadores de texto. Se o seu arquivo " -"csv não tiver essas configurações, você pode modificar as Opções de formato " -"de arquivo (exibidas na barra Procurar arquivo CSV após selecionar o " -"arquivo)." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:22 +msgid "Create a new project" +msgstr "Criar um novo projeto" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:24 msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -"Se o seu arquivo CSV tiver uma tabulação como separador, o Odoo não " -"detectará as separações. Você precisará alterar as opções de formato de " -"arquivo em seu aplicativo de planilha. Veja a seguinte pergunta." +"Para começar, acesse o `Google API Console " +"`_. Faça login com sua conta *Google " +"Workspace*, se tiver uma, caso contrário, faça login com sua conta pessoal " +"do Gmail (que corresponda ao endereço de e-mail que você pretende configurar" +" no Odoo)." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:28 msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -"Como posso alterar as opções de formato de arquivo CSV ao salvar no " -"aplicativo de planilha?" +"Depois disso, clique em :guilabel:`Criar projeto`, localizado na extremidade" +" direita da :guilabel:`Tela de consentimento de autenticação`. Se um projeto" +" já tiver sido criado nessa conta, a opção :guilabel:`Novo projeto` estará " +"localizada no canto superior direito, no menu suspenso :guilabel:`Selecionar" +" um projeto`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 -msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." -msgstr "" -"Se você editar e salvar arquivos CSV em aplicativos de planilhas, as " -"configurações regionais do seu computador serão aplicadas para o separador e" -" o delimitador. Sugerimos que você use o OpenOffice ou o LibreOffice Calc, " -"pois eles permitirão que você modifique todas as três opções (em " -":menuselection:`caixa de diálogo 'Salvar como' --> Marque a caixa 'Editar " -"configurações de filtro' --> Salvar`)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:33 msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -"O Microsoft Excel permitirá que você modifique apenas a codificação ao " -"salvar (na caixa de diálogo :menuselection:`'Salvar como' --> clique na " -"lista suspensa 'Ferramentas' --> aba Codificação`)." +"Na tela :menuselection:`Novo projeto`, renomeie o :guilabel:`Nome do " +"projeto` para `Odoo` e procure o :guilabel:`Local`. Defina o " +":guilabel:`Local` como a *organização do Google Workspace*. Se você estiver " +"usando uma conta pessoal do Gmail, deixe o :guilabel:`Local` como " +":guilabel:`Sem organização`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" -msgstr "Qual é a diferença entre ID da base de dados e ID externo?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." +msgstr "Nome e local do projeto para o Google OAuth." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 -msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." -msgstr "" -"Alguns campos definem um relacionamento com outro objeto. Por exemplo, o " -"país de um contato é um link para um registro do objeto 'País'. Quando você " -"quiser importar esses campos, o Odoo terá que recriar os links entre os " -"diferentes registros. Para ajudá-lo a importar esses campos, o Odoo oferece " -"três mecanismos. Você deve usar um e somente um mecanismo por campo que " -"deseja importar." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 -msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" -msgstr "" -"Por exemplo, para fazer referência ao país de um contato, o Odoo propõe três" -" campos diferentes para importar:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." +msgstr "Clique em :guilabel:`Criar` para concluir esta etapa." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "País: o nome ou código do país" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:48 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "Tela de consentimento do OAuth" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:47 msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." msgstr "" -"País/ID da base de dados: o ID exclusivo do Odoo para um registro, definido " -"pela coluna ID postgresql" +"Se a página não redirecionar para as opções de :menuselection:`Tipo de " +"usuário`, clique em :guilabel:`Tela de consentimento do OAuth` no menu à " +"esquerda." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:50 msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" -"País/ID externo: o ID deste registro referenciado em outro aplicativo (ou o " -"arquivo .XML que o importou)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" -msgstr "Para a Bélgica, você pode usar uma destas 3 maneiras de importar:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 -msgid "Country: Belgium" -msgstr "País: Bélgica" +"Nas opções de :guilabel:`Tipo de usuário`, selecione o :guilabel:`Tipo de " +"usuário` adequado e, em seguida, clique em :guilabel:`Criar` novamente, o " +"que finalmente levará à página :menuselection:`Editar registro do " +"aplicativo`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "País/ID da base de dados: 21" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "País/ID externo: base.be" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:64 msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -"De acordo com a sua necessidade, você deve usar uma dessas três formas de " -"referenciar registros nas relações. Veja quando você deve usar um ou outro, " -"conforme sua necessidade:" +"As contas *pessoais* do Gmail só podem ser do tipo usuário **Externo**, o " +"que significa que o Google pode exigir uma aprovação ou a adição de " +"*Escopos*. No entanto, o uso de uma conta do *Google WorkSpace* permite que " +"o tipo de usuário **Interno** seja usado." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:59 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:68 msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" -"Usar país: Esta é a maneira mais fácil quando seus dados vêm de arquivos CSV" -" que foram criados manualmente." +"Observe também que, enquanto a conexão da API estiver no modo de teste " +"*Externo*, não será necessária a aprovação do Google. O limite de usuários " +"nesse modo de teste é definido como 100 usuários." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 -msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" -msgstr "" -"Usar país/ID da base de dados: você raramente deve usar esta notação. É mais" -" usado por desenvolvedores, pois sua principal vantagem é nunca ter " -"conflitos (você pode ter vários registros com o mesmo nome, mas eles sempre " -"têm um ID de base de dados exclusivo)" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:63 +msgid "Edit app registration" +msgstr "Editar registro do aplicativo" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 -msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." -msgstr "" -"Usar país/ID externo: use o ID externo ao importar dados de um aplicativo de" -" terceiros." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." +msgstr "Agora vamos configurar o registro do aplicativo do projeto." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:67 msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." msgstr "" -"Ao usar IDs externos, você pode importar arquivos CSV com a coluna \"ID " -"externo\" para definir o ID externo de cada registro importado. Em seguida, " -"você poderá fazer uma referência a esse registro com colunas como \"Campo/ID" -" externo\". Os dois arquivos CSV a seguir fornecem um exemplo de produtos e " -"suas categorias." +"Na etapa :guilabel:`Tela de consentimento do OAuth`, na seção " +":guilabel:`Informações do aplicativo`, digite `Odoo` no campo " +":guilabel:`Nome do aplicativo`. Selecione o endereço de e-mail da " +"organização no campo de e-mail :guilabel:`Usuário de suporte`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:71 msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"`." +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -":download:`Arquivo CSV para categorias " -"`." +"Em seguida, em :menuselection:`Domínio do aplicativo --> Domínios " +"autorizados`, clique em :guilabel:`Adicionar domínio` e digite `odoo.com`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:74 msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"`." +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -":download:`Arquivo CSV para produtos " -"`." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" -msgstr "O que posso fazer se houver várias correspondências para um campo?" +"Depois disso, na seção :guilabel:`Informações de contato do desenvolvedor`, " +"insira o endereço de e-mail da organização. O Google usa esse endereço de " +"e-mail para notificar a organização sobre alterações em seu projeto." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 -msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." -msgstr "" -"Se, por exemplo, você tiver duas categorias de produtos com o nome " -"secundário \"Vendável\" (ou seja, \"Produtos diversos/Vendáveis\" e \"Outros" -" produtos/Vendáveis\"), sua validação será interrompida, mas você ainda " -"poderá importar seus dados. No entanto, recomendamos que você não importe os" -" dados porque todos eles estarão vinculados à primeira categoria 'Vendável' " -"encontrada na lista Categoria de produto (\"Produtos diversos/Vendáveis\"). " -"Recomendamos que você modifique um dos valores duplicados ou sua hierarquia " -"de categoria de produto." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:78 msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -"No entanto, se você não deseja alterar a configuração das categorias de " -"produtos, recomendamos o uso do ID externo para este campo 'Categoria'." +"Em seguida, clique no botão :guilabel:`Salvar e Continuar`. Em seguida, pule" +" a página :menuselection:`Escopos` rolando a tela até o final e clicando em " +":guilabel:`Salvar e Continuar`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:81 msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -"Como posso importar um campo de relação many2many (por exemplo, um cliente " -"que possui várior marcadores)?" +"Se continuar no modo de teste (Externo), adicione os endereços de e-mail que" +" estão sendo configurados na etapa :guilabel:`Testar usuários`, clicando em " +":guilabel:`Adicionar usuários` e, em seguida, no botão :guilabel:`Salvar e " +"Continuar`. É exibido um resumo do registro do aplicativo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:85 msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -"Os marcadores devem ser separados por vírgula sem espaçamento. Por exemplo, " -"se você quer que seu cliente seja vinculado aos marcadores \"Fabricante\" e " -"\"Varejista\", você codificará \"Fabricante, Varejista\" na mesma coluna do" -" arquivo CSV." +"Por fim, role até a parte inferior e clique em :guilabel:`Voltar ao painel` " +"para terminar a configuração do projeto." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 -msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" -msgstr "" -":download: `Arquivo CSV para Fabricante, Varejista `" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:89 +msgid "Create Credentials" +msgstr "Criar credenciais" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:91 msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -"Como posso importar uma relação one2many (por exemplo, várias linhas de " -"pedido de um pedido de venda)?" +"Agora que o projeto está configurado, as credenciais devem ser criadas, o " +"que inclui o *ID do cliente* e o *Segredo do cliente*. Primeiro, clique em " +":guilabel:`Credenciais` no menu da barra lateral esquerda." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:94 msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -"Se quiser importar um pedido de venda com várias linhas de pedido, para cada" -" linha de pedido, você precisará reservar uma linha específica no arquivo " -"CSV. A primeira linha de pedido será importada na mesma linha que as " -"informações relativas ao pedido. Todas as linhas adicionais precisarão de " -"uma linha adicional que não tenha nenhuma informação nos campos relativos ao" -" pedido. Como exemplo, aqui está o arquivo " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` de algumas cotações " -"que você pode importar, com base em dados de demonstração." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 -msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"`." -msgstr "" -":download:`Arquivo para algumas cotações " -"`." +"Em seguida, clique em :guilabel:`Criar credenciais` no menu superior e " +"selecione :guilabel:`ID de cliente OAuth` no menu suspenso." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:97 msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." msgstr "" -"O seguinte arquivo CSV mostra como importar pedidos de compra com suas " -"respectivas linhas de pedido de compra:" +"Em :guilabel:`Tipo de aplicativo`, selecione :guilabel:`Aplicativo web` no " +"menu suspenso." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 -msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." -msgstr "" -":download:`Pedidos de compra com suas respectivas linhas de pedido de compra" -" `." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." +msgstr "No campo :guilabel:`Nome`, digite `Odoo`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:99 msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -"O seguinte arquivo CSV mostra como importar clientes e seus respectivos " -"contatos:" +"No rótulo :guilabel:`URIs de redirecionamento autorizados`, clique no botão " +":guilabel:`Adicionar URI` e insira " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` no campo :guilabel:`URIs " +"1`. Certifique-se de substituir a parte *yourdbname* do URL pelo nome real " +"da base de dados do Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:102 msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"`." +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -":download:`Clientes e seus respectivos contatos " -"`." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 -msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "Posso importar várias vezes o mesmo registro?" +"Em seguida, clique em :guilabel:`Criar` para gerar um OAuth :guilabel:`ID do" +" cliente` e :guilabel:`Segredo do cliente`. Por fim, copie cada valor gerado" +" para uso posterior ao configurar no Odoo e, em seguida, navegue até a base " +"de dados do Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 -msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." -msgstr "" -"Se você importar um arquivo que contenha uma das colunas \"ID externo\" ou " -"\"ID da base de dados\", os registros que já foram importados serão " -"modificados em vez de serem criados. Isso é muito útil, pois permite que " -"você importe várias vezes o mesmo arquivo CSV, tendo feito algumas " -"alterações entre as duas importações. O Odoo se encarregará de criar ou " -"modificar cada registro, dependendo se ele é novo ou não." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 -msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." -msgstr "" -"Este recurso permite que você use a ferramenta Importar/Exportar do Odoo " -"para modificar um lote de registros em seu aplicativo de planilha favorito." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." +msgstr "ID do cliente e segredo do cliente para o Google OAuth." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "O que acontece se eu não fornecer um valor para um campo específico?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:114 +msgid "Enter Google Credentials" +msgstr "Inserir as credenciais do Google" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:116 msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -"Se você não definir todos os campos em seu arquivo CSV, Odoo atribuirá o " -"valor padrão para todos os campos não definidos. Mas se você definir campos " -"com valores vazios em seu arquivo CSV, Odoo definirá o valor VAZIO no campo," -" em vez de atribuir o valor padrão." +"Primeiro, abra o Odoo e navegue até o módulo :guilabel:`Aplicativos`. Em " +"seguida, remova o filtro :guilabel:`Aplicarivos` da barra de pesquisa e " +"digite `Google`. Instale o módulo chamado :guilabel:`Google Gmail`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" -msgstr "" -"Como exportar/importar tabelas diferentes de um aplicativo SQL para o Odoo?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:120 msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " +":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -"Se você precisar importar dados de tabelas diferentes, terá que recriar " -"relações entre os registros pertencentes a tabelas diferentes. (por exemplo," -" se você importar empresas e pessoas, terá que recriar o vínculo entre cada " -"pessoa e a empresa para a qual trabalham)." +"Em seguida, navegue até :menuselection:`Definições --> Configurações gerais`" +" e, na seção :guilabel:`Mensagens`, verifique se a caixa de seleção de " +":guilabel:`Servidores de e-mail personalizados` ou :guilabel:`Servidores de " +"e-mail externos` está marcada. Isso revela uma nova opção de " +":guilabel:`Credenciais do Gmail` ou :guilabel:`Usar um servidor Gmail`. " +"Então, copie e cole os respectivos valores nos campos :guilabel:`ID do " +"cliente` e :guilabel:`Segredo do cliente` e :guilabel:`Salve` as " +"configurações." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:129 msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -"Para gerenciar relações entre tabelas, você pode usar os recursos de \"ID " -"externo\" do Odoo. O \"External ID\" de um registro é o identificador " -"exclusivo desse registro em outro aplicativo. Esse \"External ID\" deve ser " -"exclusivo em todos os registros de todos os objetos, portanto, é uma boa " -"prática prefixar esse \"External ID\" com o nome do aplicativo ou da tabela." -" (como \"empresa_1\", \"pessoa_1\" em vez de \"1\")" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 -msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database `)" -msgstr "" -"Como exemplo, suponha que você tenha uma base de dados SQL com duas tabelas " -"que deseja importar: empresas e pessoas. Cada pessoa pertence a uma empresa," -" portanto, você terá que recriar o vínculo entre uma pessoa e a empresa para" -" a qual ela trabalha. (Se você quiser testar esse exemplo, aqui está um " -":download:`dump de uma base de dados PostgreSQL desse tipo " -"`)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 -msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" -msgstr "" -"Em primeiro lugar, exportaremos todas as empresas e seus \"IDs externos\". " -"Em PSQL, escreva o seguinte comando:" +"Para configurar a conta externa do Gmail, volte à parte superior da " +"configuração :guilabel:`Servidores de e-mail personalizados` e clique no " +"link :guilabel:`Servidores de envio de e-mail`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "Este comando SQL criará o seguinte arquivo CSV:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." +msgstr "Configurar servidores de envio de e-mail no Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:136 msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -"Para criar o arquivo CSV para pessoas, vinculadas a empresas, usaremos o " -"seguinte comando SQL em PSQL:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 -msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "Ele produzirá o seguinte arquivo CSV:" +"Clique em :guilabel:`Novo` ou :guilabel:`Criar` para criar um novo servidor " +"de e-mail e preencha os campos :guilabel:`Nome`, :guilabel:`Descrição` e o " +"e-mail :guilabel:`Nome de usuário` (se necessário)." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:139 msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" -"Como você pode ver nesse arquivo, Fabien e Laurence estão trabalhando para a" -" empresa Bigees (company_1) e Eric está trabalhando para a empresa Organi. A" -" relação entre pessoas e empresas é feita usando o ID externo das empresas. " -"Tivemos que prefixar o \"External ID\" pelo nome da tabela para evitar um " -"conflito de ID entre pessoas e empresas (pessoa_1 e empresa_1 que " -"compartilhavam o mesmo ID 1 no banco de dados original)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 -msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." -msgstr "" -"Os dois arquivos produzidos estão prontos para serem importados no Odoo sem " -"nenhuma modificação. Depois de importar esses dois arquivos CSV, você terá 4" -" contatos e 3 empresas. (os primeiros dois contatos estão vinculados à " -"primeira empresa). Você deve primeiro importar as empresas e depois as " -"pessoas." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 -msgid "How to adapt an import template" -msgstr "Como adaptar um modelo de importação" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 -msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." -msgstr "" -"Os modelos de importação são fornecidos na ferramenta de importação dos " -"dados mais comuns de se importar (contatos, produtos, extratos bancários, " -"etc.). Você pode abri-los com qualquer software de planilhas (Microsoft " -"Office, OpenOffice, Google Drive, etc.)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 -msgid "How to customize the file" -msgstr "Como personalizar o arquivo" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 -msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." -msgstr "" -"Remova as colunas de que você não precisa. Aconselhamos não remover o *ID* " -"um (veja o motivo aqui abaixo)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." -msgstr "" -"Quando você adiciona uma nova coluna, o Odoo pode não ser capaz de mapeá-la " -"automaticamente se seu rótulo não se encaixar em nenhum campo do sistema. " -"Nesse caso, encontre o campo correspondente usando a pesquisa." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "" -"Em seguida, use o rótulo que você encontrou em seu modelo de importação para" -" fazê-lo funcionar imediatamente na próxima vez que tentar importar." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 -msgid "Why an “ID” column" -msgstr "Por que uma coluna “ID”?" +"Em seguida, clique em :guilabel:`Autenticação OAuth do Gmail` ou " +":guilabel:`Gmail` (na seção :guilabel:`Autenticar com` ou " +":guilabel:`Conexão`). Por fim, clique em :guilabel:`Conectar sua conta do " +"Gmail`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:143 msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -"O **ID** (ID externo) é um identificador exclusivo para o item de linha. " -"Sinta-se à vontade para usar um de seu software anterior para facilitar a " -"transição para o Odoo." +"Uma nova janela chamada :guilabel:`Google` será aberta para concluir o " +"processo de autorização. Selecione o endereço de e-mail que está sendo " +"configurado no Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:146 msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -"Definir um ID não é obrigatório ao importar, mas ajuda em muitos casos:" +"Se o endereço de e-mail for uma conta pessoal, será exibida uma etapa extra," +" portanto, clique em :guilabel:`Continuar` para permitir a verificação e " +"conectar a conta do Gmail ao Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:149 msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -"Atualizar importações: você pode importar o mesmo arquivo várias vezes sem " -"criar duplicatas;" +"Em seguida, permita que o Odoo acesse a conta do Google clicando em " +":guilabel:`Continuar` ou :guilabel:`Permitir`. Depois disso, a página volta " +"para o servidor de envio de e-mails recém-configurado no Odoo. A " +"configuração carrega automaticamente o token no Odoo, e um marcador " +"informando :guilabel:`Token válido do Gmail` aparece em verde." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "Campos de relação de importação (veja aqui abaixo)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "Como importar campos de relação" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:158 msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -"Um objeto Odoo está sempre relacionado a muitos outros objetos (por exemplo," -" um produto está vinculado a categorias de produtos, atributos, " -"fornecedores, etc.). Para importar essas relações, você precisa primeiro " -"importar os registros do objeto relacionado de seu próprio menu de lista." +"Por fim, :guilabel:`Teste a conexão`. Uma mensagem de confirmação deve " +"aparecer. A base de dados do Odoo pode então enviar e-mails seguros e " +"protegidos pelo Google usando a autenticação OAuth." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:162 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "Perguntas frequentes sobre o Google OAuth" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:165 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "Status de publicação Produção vs. Teste" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:167 msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -"Você pode fazer isso usando o nome do registro relacionado ou seu ID. O ID é" -" esperado quando dois registros têm o mesmo nome. Nesse caso, adicione " -"\"/ID\" no final do título da coluna (por exemplo, para atributos do " -"produto: Atributos/Atributo/ID do produto)." +"A escolha de :guilabel:`Produção` como o :guilabel:`Status de publicação` " +"(em vez de :guilabel:`Teste`) exibirá a seguinte mensagem de aviso:" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "O OAuth está limitado a 100 logins de escopo sensível." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:174 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" +"Para corrigir esse aviso, navegue até a `Plataforma da API do Google " +"`_. Se o " +":guilabel:`Status de publicação` for :guilabel:`Em produção`, clique em " +":guilabel:`Voltar ao teste` para corrigir o problema." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:179 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "Nenhum usuário de teste foi adicionado" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:181 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" +"Se nenhum usuário de teste for adicionado à tela de consentimento do OAuth, " +"será exibido um erro 403 de acesso negado." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "403 Erro de acesso negado." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:188 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" +"Para corrigir esse erro, retorne à :guilabel:`Tela de consentimento do " +"OAuth` em :guilabel:`APIs e Serviços` e adicione usuário(s) de teste ao " +"aplicativo. Adicione o e-mail que você está configurando no Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:192 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "Módulo do Gmail não atualizado" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:194 +msgid "" +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" +"Se o módulo *Google Gmail* no Odoo não tiver sido atualizado para a versão " +"mais recente, será exibida uma mensagem de erro :guilabel:`Proibido`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "Proibido: você não tem permissão para acessar o recurso solicitado." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:201 +msgid "" +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" +"Para corrigir esse erro, vá até o módulo :menuselection:`Aplicativos` e " +"limpe os termos de pesquisa. Em seguida, pesquise por `Gmail` ou `Google` e " +"atualize o módulo :guilabel:`Google Gmail`. Por fim, clique nos três pontos " +"no canto superior direito do módulo e selecione :guilabel:`Upgrade`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:206 +msgid "Application Type" +msgstr "Tipo de aplicativo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:208 +msgid "" +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" +"Ao criar as credenciais (*ID do cliente* e *Segredo do cliente* OAuth), se " +":guilabel:`Aplicativo da área de trabalho` for selecionado como " +":guilabel:`Tipo de aplicativo`, será exibido um :guilabel:`Erro de " +"autorização`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "Erro 400 URI de redirecionamento incompatível." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:215 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" +"Para corrigir esse erro, exclua as credenciais já criadas e crie novas " +"credenciais, selecionando :guilabel:`Aplicativo web` como :guilabel:`Tipo de" +" aplicativo`. Em seguida, em :guilabel:`URIs de redirecionamento " +"autorizadas`, clique em :guilabel:`Adicionar URI` e digite: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` no campo, certificando-se" +" de substituir *yourdbname* no URL pelo nome da base de dados do Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "API do Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" +"O Odoo é compatível com a :abbr:`API` do Mailjet para envio de distribuições" +" em massa. Configure um servidor de distribuições em massa dedicado pelo " +"Mailjet, definindo as configurações na conta do Mailjet e na base de dados " +"do Odoo. Em algumas circunstâncias, as configurações também precisam ser " +"definidas nas configurações do :abbr:`DNS` do domínio personalizado." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "Configuração no Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "Criar credenciais de API" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" +"Para começar, faça login na página de `Informações da conta do Mailjet " +"`_. Em seguida, navegue até a seção " +":guilabel:`Remetentes e Domínios` e clique em :guilabel:`Definições de API " +"SMTP e SEND`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" +"Link das definições das APIs SMTP e SEND na seção Remetentes e Domínios do " +"Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" +"Em seguida, copie as definições de configuração do :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` em um bloco de notas. Elas podem ser encontradas na " +"seção :guilabel:`Configuração (somente SMTP)`. As definições de configuração" +" de :abbr:`SMTP` incluem o endereço do servidor, a opção de segurança " +"necessária (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport " +"Layer Security)`) e o número da porta. As definições são necessárias para " +"configurar o Mailjet no Odoo, o que é abordado na :ref:`última seção " +"`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" +"`Mailjet: Como configurar meus parâmetros SMTP? " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" +"Odoo bloqueia a `porta 25` nas bases de dados Odoo Online e Odoo.sh. " +":ref:`Consulte as instruções aqui `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "Configuração de SMTP do Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" +"Então, clique no botão giratório :guilabel:`Recuperar suas credenciais de " +"API` para recuperar as credenciais da API do Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" +"Em seguida, clique no ícone de olho para exibir a :guilabel:` chave da API`." +" Copie essa chave em um bloco de notas, pois ela servirá como o " +":guilabel:`Nome de usuário` na configuração do Odoo. Em seguida, clique no " +"botão :guilabel:`Gerar chave secreta` para gerar a :guilabel:`Chave " +"secreta`. Copie essa chave em um bloco de notas, pois ela servirá como a " +":guilabel:`Senha` na configuração do Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "Adicionar endereço(s) de remetente verificado(s)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" +"A próxima etapa é adicionar o endereço do remetente ou um domínio às " +"definições da conta do Mailjet para que os endereços ou domínios de e-mail " +"sejam aprovados para envio através de servidores do Mailjet. Primeiro, " +"navegue à página de `informações da conta do Mailjet " +"`_. Em seguida, clique no link " +":guilabel:`Adicionar endereço ou domínio de remetente` na seção " +":guilabel:`Remetentes e Domínios`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "Adicionar endereços ou domínios de remetente na interface do Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" +"Defina se o endereço de e-mail ou o domínio inteiro do rementente deve ser " +"adicionado às definições do Mailjet. Pode ser mais fácil configurar o " +"domínio como um todo se o acesso ao :abbr:`DNS` estiver disponível. Passe " +"para a seção :ref:`Adicionar um domínio ` " +"para etapas de adição de domínio." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" +"Todos os endereços de e-mail dos usuários da base de dados do Odoo que estão" +" enviando e-mails por servidores do Mailjet devem ser configurados ou os " +"domínios dos endereços de e-mail dos usuários podem ser configurados." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" +"Por padrão, o endereço de e-mail originalmente configurado na conta do " +"Mailjet é adicionado como um remetente confiável. Para adicionar outro " +"endereço de e-mail, clique no botão rotulado como :guilabel:`Adicionar um " +"endereço de remetente`. Em seguida, adicione o endereço de e-mail que está " +"configurado para enviar do domínio personalizado." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" +"No mínimo, os seguintes endereços de e-mail devem ser configurados no " +"provedor e verificados no Mailjet:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "notificaçoes\\@seudomínio.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "devolvidos\\@seudomínio.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "catchall\\@seudomínio.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +"Substitua `seudomínio` pelo domínio personalizado da base de dados do Odoo. " +"Se não houver um, use o parâmetro do sistema " +":guilabel:`mail.catchall.domain`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" +"Depois disso, preencha o formulário :guilabel:`Informações do e-mail`, " +"certificando-se de selecionar o tipo de e-mail adequado: e-mail transacional" +" ou e-mails em massa. Depois de preencher o formulário, um e-mail de " +"ativação é enviado para o endereço de e-mail e remetente confiável pode ser " +"ativado." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" +"Recomenda-se configurar as definições de :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` no domínio do " +"remetente." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" +"`Documentação de SPF/DKIM/DMARC do Mailjet " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" +"Se a base de dados não estiver usando um domínio personalizado, para " +"verificar o endereço do remetente, um alias temporário (dos três endereços " +"de e-mail mencionados acima) deve ser configurado no Odoo CRM para criar " +"leads. Em seguida, a base de dados poderá receber o e-mail de verificação e " +"verificar as contas." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "Adicionar um domínio" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" +"Ao adicionar um domínio inteiro à conta do Mailjet, todos os endereços de " +"remetente relacionados a esse domínio são automaticamente validados para " +"envio de e-mails pelos servidores do Mailjet. Primeiro, navegue até a página" +" de `informações de conta do Mailjet `_. " +"Então, clique no link :guilabel:`Adicionar endereço ou domínio de remetente`" +" na seção :guilabel:`Remetentes e Domínios`. Em seguida, clique em " +":guilabel:`Adicionar domínio` para adicionar o domínio personalizado." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" +"O domínio precisa ser adicionado à conta do Mailjet e, em seguida, validado " +"pelo :abbr:`DNS (Domain Name System)`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" +"Depois disso, preencha a página :guilabel:`Adicionar novo domínio` no " +"Mailjet e clique em :guilabel:`Continuar`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" +"Após adicionar o domínio, uma página de validação será preenchida. A menos " +"que a base de dados do Odoo seja local (nesse caso, escolha a " +":guilabel:`Opção 1`), escolha a :guilabel:`Opção 2: Criar um registro DNS`. " +"Copie as informações do registro em TXT em um bloco de notas e navegue até o" +" provedor de :abbr:`DNS` do domínio para concluir a validação." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "As informações do registro em TXT a inserir no DNS do domínio." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "Configuração no DNS do domínio" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" +"Depois de obter as informações do registro em TXT da conta do Mailjet, " +"adicione um registro em TXT ao :abbr:`DNS` do domínio. Esse processo varia " +"de acordo com o provedor de :abbr:`DNS`. Consulte o provedor para obter " +"informações sobre processos de configuração específicos. As informações do " +"registro em TXT consistem em :guilabel:`Host` e :guilabel:`Valor`. Cole-as " +"nos campos correspondentes do registro em TXT." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "Retornar às informações da conta Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"Depois de adicionar o registro em TXT ao :abbr:`DNS` do domínio, volte para " +"a conta do Mailjet. Em seguida, navegue até :menuselection:`Informações da " +"conta --> Adicionar endereço ou domínio de remetente`, clique no ícone de " +"engrenagem ao lado de :guilabel:`Domínio` e selecione :guilabel:`Validar`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" +"Esta ação também pode ser feita acessando a página `Endereços e domínios do " +"remetente `_ nas informações da " +"conta do Mailjet e clicando em :guilabel:`Gerenciar`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" +"Em seguida, clique em :guilabel:`Verificar agora` para validar o registro em" +" TXT que foi adicionado ao domínio. Uma tela de sucesso será exibida se o " +"domínio estiver configurado corretamente." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "Verificar o registro de DNS no Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" +"Após a configuração bem-sucedida do domínio, há uma opção para " +":guilabel:`Autenticar este domínio (SPF/DKIM)`. Esse botão preenche os " +"registros :abbr:`SPF` e :abbr:`DKIM` para inserir no provedor de " +":abbr:`DNS`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "Autenticar o domínio com registros SPF/DKIM no Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "Configuração no Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" +"Para concluir a configuração, navegue até a base de dados do Odoo e vá para " +":guilabel:`Definições`. Com o :ref:`modo desenvolvedor` ativado, vá para o " +":menuselection:`Menu técnico --> E-mail --> Servidores de envio de e-mail`. " +"Em seguida, crie uma nova configuração de servidor de envio clicando no " +"botão :guilabel:`Criar`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" +"Em seguida, insira o `Servidor SMTP` (in-v3.mailjet.com), o `Número da " +"porta` (587 ou 465) e a `Segurança (SSL/TLS)` que foram copiados " +"anteriormente da conta do Mailjet. Eles também podem ser encontrados `aqui " +"`_. É recomendável usar " +":abbr:`SSL`/:abbr:`TLS`, mesmo que o Mailjet não exija isso." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" +"No :guilabel:`Nome de usuário`, insira a :guilabel:`chave da API`. Na " +":guilabel:`Senha`, insira a :guilabel:`chave secreta` que foi copiada da " +"conta do Mailjet para o bloco de notas anteriormente. Essas configurações " +"podem ser encontradas em :menuselection:`Mailjet --> Definições da conta -->" +" Definições de API SMTP e SEND`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" +"Então, se o servidor do Mailjet for usado para distribuições em massa, " +"defina o valor de :guilabel:`Prioridade` dele como mais alto do que o de " +"servidores de e-mail transacionais. Por fim, salve as configurações e " +":guilabel:`Teste a conexão`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "Definições de servidor de envio de e-mail no Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" +"Para que o recurso de notificações funcione com o Mailjet, há três " +"configurações que precisam ser feitas no Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" +"O :guilabel:`Filtro DE` deve ser definido na configuração do servidor. É " +"recomendável defini-lo como um domínio e não como um endereço de e-mail " +"completo. Isso deve corresponder ao domínio nas duas etapas seguintes. Mais " +"informações podem ser consultadas :ref:`aqui " +"`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" +"O parâmetro do sistema :guilabel:`mail.default.from` deve ter o valor " +"`notificaçoes\\@seudomínio.com`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +"O parâmetro do sistema :guilabel:`mail.default.from_filter` deve ter o valor" +" `seu domínio.com`. Substitua `seudomínio` pelo domínio personalizado da " +"base de dados do Odoo. Se não houver um, use o parâmetro do sistema " +":guilabel:`mail.catchall.domain`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" +"Para obter mais informações, consulte :ref:`Como usar um endereço de e-mail " +"padrão `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:216 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" +"Quando a configuração estiver concluída, a base de dados do Odoo estará " +"pronta para usar o servidor de e-mail Mailjet para envio em massa ou e-mails" +" transacionais!" + +#: ../../content/applications/general/integrations.rst:3 +msgid "Integrations" +msgstr "Integrações" + +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:3 msgid "Geolocation" msgstr "Geolocalização" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:5 msgid "" "You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." msgstr "" "Você pode localizar contatos ou lugares e gerar rotas em um mapa no Odoo." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Map displaying a contact's location." msgstr "Mapa que exibe a localização de um contato." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:10 msgid "" "To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " ":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " @@ -5429,11 +5463,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Integrations`, ative :guilabel:`Geo Localization`. Em seguida, " "escolha entre usar o OpenStreetMap ou a API do Google Places." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:14 msgid "**OpenStreetMap**" msgstr "**OpenStreetMap**" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:16 msgid "" "OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " "volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." @@ -5442,7 +5476,7 @@ msgstr "" " e mantido por voluntários. Para usá-lo, selecione :guilabel:`Open Street " "Map`." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:20 msgid "" "OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " "community `_ to fix any issues " @@ -5452,11 +5486,11 @@ msgstr "" "comunidade do OpenStreetMap `_ para" " corrigir quaisquer problemas encontrados." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:23 msgid "**Google Places API map**" msgstr "**Mapa da API do Google Places**" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:25 msgid "" "The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " "points of interest. It supports location-based features like search, " @@ -5466,7 +5500,7 @@ msgstr "" " empresas e pontos de interesse. Ele oferece suporte a recursos baseados em " "localização, como pesquisa, navegação e recomendações." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:29 msgid "" "Using the Google Places API could require `payment to Google " "`_." @@ -5474,7 +5508,7 @@ msgstr "" "O uso da API do Google Places pode exigir `pagamento ao Google " "`_." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:32 msgid "" "To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " "`." @@ -5482,685 +5516,5596 @@ msgstr "" "Para usá-lo, selecione :guilabel:`Google Place Map` e digite sua :ref:`API " "Key `." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Google Places API key" msgstr "Chave da API do Google Places" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:39 msgid "" -":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +":doc:`/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" msgstr "" -":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase (IAP)" -msgstr "IAP – In-App Purchase (Compras no aplicativo)" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" +msgstr "Plug-ins de e-mail" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:13 msgid "" -"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " -"post directly from your database." +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" msgstr "" -"As compras no aplicativo (IAP) dão acesso a serviços adicionais através do " -"Odoo. Por exemplo, ele permite enviar mensagens de texto SMS ou enviar " -"faturas pelo correio diretamente da sua base de dados." +"Os plug-ins de e-mail são conectores que fazem a ponte entre sua caixa de " +"e-mail e sua base de dados do Odoo. Com eles, você pode interagir com a base" +" de dados do Odoo diretamente da caixa de e-mail:" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 -msgid "Buying Credits" -msgstr "Comprar créditos" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +msgstr "" +"Criar leads e centralizar os e-mails dos clientes potenciais no aplicativo " +"CRM." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "Geração de tarefas em qualquer projeto do Odoo." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "Criação de chamados no aplicativo Central de Ajuda." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "Pesquisa e armazenamento de informações sobre seus contatos." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:21 msgid "" -"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " -"To consult your current balance or to recharge your account, go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." msgstr "" -"Cada serviço IAP depende de créditos pré-pagos para funcionar e tem seu " -"próprio preço. Para consultar seu saldo atual ou recarregar sua conta, " -"acesse as :menuselection:`Definições --> Odoo IAP --> Ver meus serviços`." +"Os plug-ins de e-mail estão disponíveis para :doc:`Outlook " +"` e :doc:`Gmail `." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:21 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "Preços" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "Os plug-ins de e-mail são **gratuitos** para instalação e uso." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:31 msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free credits to test our IAP features." +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." msgstr "" -"Se você está no Odoo Online e tem a versão Enterprise, você recebe créditos " -"gratuitos para testar nossos recursos de IAP." +"No entanto, eles podem fornecer **Enriquecimento de leads**, que faz parte " +"de um serviço pago conhecido como **Geração de leads**." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 -msgid "IAP accounts" -msgstr "Contas de IAP" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:34 msgid "" -"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " -"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but " -"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode " -"`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP " -"Account`." +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep " +"using this service." msgstr "" -"Os créditos para usar os serviços de IAP são armazenados em contas de IAP, " -"que são específicas para cada serviço. Por padrão, as contas de IAP são " -"comuns a todas as empresas, mas podem ser restritas a empresas específicas. " -"Ative a opção :ref:`modo de desenvolvedor `, em seguida, " -"acesse o menu :menuselection:`Configurações técnicas --> Conta de IAP`." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "Serviço IAP de geração de leads" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:43 msgid "" -"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. " -"Reverting this change will re-enable the account." +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." msgstr "" -"Uma conta IAP pode ser desativada anexando `+disabled` ao seu token. A " -"reversão dessa alteração reativará a conta." +"O Enriquecimento de leads usa o *serviço IAP de geração de leads*. Cada " +"solicitação consome um crédito de *Geração de lead*." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40 -msgid "IAP Portal" -msgstr "Portal IAP" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:42 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:46 msgid "" -"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible " -"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " -"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a " -"reminder when your balance falls below a threshold." +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." msgstr "" -"O Portal de IAP é uma plataforma que agrupa seus serviços IAP. Ele pode ser " -"acessado no :menuselection:`aplicativo de Definições --> Odoo IAP --> Exibir" -" meus serviços`. A partir daí, você pode ver seu saldo atual, recarregar " -"seus créditos e definir um lembrete quando seu saldo ficar abaixo de um " -"limite." +"Para comprar créditos, vá para :menuselection:`Definições --> CRM --> " +"Enriquecimento de lead --> Comprar créditos` e selecione um pacote." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50 -msgid "Get notified when credits are low" -msgstr "Seja notificado quando os créditos estiverem baixos" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:50 msgid "" -"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your " -"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " -"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. " -"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " -"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by " -"email!" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." msgstr "" -"Para ser notificado quando for a hora de recarregar seus créditos, você pode" -" acessar seu Portal IAP por meio do :menuselection:`aplicativo de Definições" -" --> Odoo IAP --> Exibir meus serviços`, desdobrar um serviço e marcar a " -"opção 'Receber aviso de limite'. Em seguida, você pode fornecer uma " -"quantidade mínima de créditos e endereços de e-mail. Agora, toda vez que o " -"limite for atingido, um lembrete automático será enviado por e-mail!" +"Se você estiver sem créditos, as únicas informações preenchidas ao clicar na" +" empresa sugerida são o link do site e o logotipo." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:3 -msgid "Reporting" -msgstr "Relatórios" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:52 msgid "" -"You can find several reports under the :guilabel:`Reporting` menu of most " -"apps that let you analyze and visualize the data of your records." +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." msgstr "" -"Você pode encontrar vários relatórios no menu :guilabel:`Relatórios` da " -"maioria dos aplicativos que permitem analisar e visualizar os dados dos seus" -" registros." +"Confira a Política de Privacidade do `Serviço IAP de geração de leads " +"`_." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:11 -msgid "Selecting a view" -msgstr "Seleção de uma visualização" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "" +"`Tutoriais do Odoo: Enriquecimento de leads `_" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "Plug-in do Gmail" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:5 msgid "" -"Depending on the report, Odoo can display the data in various ways. " -"Sometimes, a unique view fully tailored to the report is available, while " -"several views are available for others. However, two generic views are " -"dedicated to reporting: the graph and pivot views." +"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " +"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " +"information." msgstr "" -"Dependendo do relatório, o Odoo pode exibir os dados de várias maneiras. Às " -"vezes, uma visualização exclusiva totalmente adaptada ao relatório está " -"disponível, enquanto várias visualizações estão disponíveis para outros. No " -"entanto, duas visualizações genéricas são dedicadas a relatórios: as " -"visualizações de gráfico e pivô." +"O *Plug-in do Gmail* integra uma base de dados Odoo a uma caixa de entrada " +"do Gmail, para que os usuários possam acompanhar todo o seu trabalho no " +"Gmail e no Odoo, sem perder nenhuma informação." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:20 -msgid "Graph view" -msgstr "Visualização de gráfico" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:9 +msgid "Odoo Online users" +msgstr "Usuários do Odoo Online" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:22 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:11 msgid "" -"The :ref:`graph view ` is used to visualize your " -"records' data, helping you identify patterns and trends. The view is often " -"found under the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found " -"elsewhere. Click the **graph view button** located at the top right to " -"access it." +"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " +"configure the Gmail Plugin." msgstr "" -"A :ref:`visualização de gráfico ` é usada para " -"visualizar os dados dos seus registros, ajudando-o a identificar padrões e " -"tendências. A visualização é geralmente encontrada no menu de aplicativos " -":guilabel:`Relatórios`, mas pode ser encontrada em outros lugares. Clique no" -" botão **visualização de gráfico** localizado no canto superior direito para" -" acessá-lo." +"Para base de dados hospedados no Odoo Online (ou Odoo.sh), siga as etapas " +"abaixo para configurar o plug-in do Gmail." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the graph view" -msgstr "Seleção da visualização de gráfico" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:94 +msgid "Install the Gmail Plugin" +msgstr "Instalar o plug-in do Gmail" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:33 -msgid "Pivot view" -msgstr "Visualização de pivô" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:35 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:17 msgid "" -"The :ref:`pivot view ` is used to aggregate your " -"records' data and break it down for analysis. The view is often found under " -"the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found elsewhere. Click the" -" **pivot view button** located at the top right to access it." +"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." msgstr "" -"A :ref:`visualização de pivô ` é usada para agregar " -"os dados dos seus registros e dividi-los para análise. A visualização é " -"geralmente encontrada no menu de aplicativos :guilabel:`Relatórios`, mas " -"pode ser encontrada em outros lugares. Clique no botão **visualização de " -"pivô** localizado no canto superior direito para acessá-la." +"Primeiro, faça login na conta do Gmail que o usuário quer conectar ao Odoo." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the pivot view" -msgstr "Selecionando a visualização dinâmica" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:45 -msgid "Choosing measures" -msgstr "Escolhendo medidas" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:47 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:19 msgid "" -"After selecting a view, you should ensure only the relevant records are " -":doc:`filtered `. Next, you should choose what is measured. By " -"default, a measure is always selected. If you wish to edit it, click " -":guilabel:`Measures` and choose one or, only for pivots, multiple measures." +"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " +"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " +"the bottom right corner of the inbox to reveal it." msgstr "" -"Depois de selecionar uma exibição, você deve se certificar de que apenas os " -"registros relevantes sejam :doc:`filtrados `. Em seguida, você deve " -"escolher o que é medido. Por padrão, uma medida é sempre selecionada. Se " -"desejar editá-la, clique em :guilabel:`Medidas` e escolha uma ou, somente " -"para pivôs, várias medidas." +"Na caixa de entrada do Gmail, clique no ícone do sinal de adição no painel " +"lateral direito para obter complementos. Se o painel lateral não estiver " +"visível, clique no ícone de seta no canto inferior direito da caixa de " +"entrada para revelá-lo." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +msgstr "" +"Ícone de sinal de adição no painel lateral da caixa de entrada do Gmail." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:26 msgid "" -"When you select a measure, Odoo aggregates the values recorded on that field" -" for the filtered records. Only numerical fields (:ref:`integer " -"`, :ref:`decimal `, :ref:`monetary `) " -"can be measured. In addition, the :guilabel:`Count` option is used to count " -"the total number of filtered records." +"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" +" Inbox Addin`." msgstr "" -"Quando você seleciona uma medida, o Odoo agrega os valores registrados nesse" -" campo para os registros filtrados. Somente campos numéricos (:ref:`inteiro " -"`, :ref:`decimal `, :ref:`monetário `) " -"podem ser medidos. Além disso, a opção :guilabel:`Contar` é usada para " -"contar o número total de registros filtrados." +"Em seguida, use a barra de pesquisa para procurar por `Odoo` e localize o " +":guilabel:`Odoo Inbox Addin`." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:58 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +msgstr "Addin da caixa de entrada do Odoo no Google Workspace Marketplace." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:32 msgid "" -"After choosing what you want to measure, you can define how the data should " -"be :ref:`grouped ` depending on the dimension you want to " -"analyze. By default, the data is often grouped by *Date > Month*, which is " -"used to analyze the evolution of a measure over the months." +"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." msgstr "" -"Depois de escolher o que deseja medir, você pode definir como os dados devem" -" ser :ref:`agrupados ` dependendo da dimensão que deseja " -"analisar. Por padrão, os dados são frequentemente agrupados por *Data > " -"Mês*, que é usado para analisar a evolução de uma medida ao longo dos meses." +"Ou vá diretamente para a página :guilabel:`Odoo Inbox Addin` no `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:63 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" -"When you filter a single time period, the option to compare it against " -"another one appears." +"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " +":guilabel:`Continue` to start the installation." msgstr "" -"Quando você filtra um único período de tempo, a opção de compará-lo com " -"outro é exibida." +"Quando o plug-in for localizado, clique em :guilabel:`Instalar`. Em seguida," +" clique em :guilabel:`Continuar` para iniciar a instalação." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Using the comparison option" -msgstr "Usando a opção de comparação" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:72 -msgid "Select measures" -msgstr "Selecionar medidas" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:74 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:38 msgid "" -"Among other measures, you could add the :guilabel:`Margin` and " -":guilabel:`Count` measures to the Sales Analysis report. By default, the " -":guilabel:`Untaxed Amount` measure is selected." +"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " +"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " +"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." msgstr "" -"Entre outras medidas, você pode adicionar as medidas :guilabel:`Margem` e " -":guilabel:`Contagem` ao relatório de análise de vendas. Por padrão, a medida" -" :guilabel:`Valor sem impostos` é selecionada." +"Selecione então a conta do Gmail que o usuário deseja conectar ao Odoo. Em " +"seguida, clique em :guilabel:`Permitir` para permitir que o Odoo acesse a " +"conta do Google. O Google mostrará uma janela pop-up confirmando que a " +"instalação foi bem-sucedida." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Selecting different measures on the Sales Analysis report" -msgstr "Seleção de diferentes medidas no relatório de análise de vendas" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:43 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:134 +msgid "Configure the Odoo database" +msgstr "Configurar a base de dados do Odoo" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:81 -msgid "Group measures" -msgstr "Medidas de grupo" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:45 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:136 msgid "" -"You could group the measures by :guilabel:`Product Category` at the level of" -" rows on the previous Sales Analysis report example." +"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " +"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " +":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" +" click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Você poderia agrupar as medidas por :guilabel:`Categoria do produto` no " -"nível de linhas do exemplo anterior do relatório de análise de vendas." +"O recurso :guilabel:`Plug-in de e-mail` deve ser ativado na base de dados do" +" Odoo para que o plug-in do Gmail possa ser usado. Para ativar o recurso, vá" +" para :menuselection:`Definições --> Configurações gerais`. Na seção " +":guilabel:`Integrações`, ative :guilabel:`Plug-in de e-mail` e, em seguida, " +"clique em :guilabel:`Salvar`." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding a group on the Sales Analysis report" -msgstr "Adição de um grupo no relatório de análise de vendas" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +msgstr "O recurso plug-in de e-mail nas configurações." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:92 -msgid "Using the pivot view" -msgstr "Usando a exibição dinâmica" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:55 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:145 +msgid "Configure the Gmail inbox" +msgstr "Configurar a caixa de entrada do Gmail" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:94 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:57 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:147 msgid "" -"Grouping data is quintessential to the pivot view. It enables drilling down " -"the data to gain deeper insights. While you can use the :guilabel:`Group By`" -" option to quickly add a group at the level of rows, as shown in the example" -" above, you can also click the plus button (:guilabel:`➕`) next to the " -":guilabel:`Total` header at the level of rows *and* columns, and then select" -" one of the **preconfigured groups**. To remove one, click the minus button " -"(:guilabel:`➖`)." +"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " +"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" +" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" +" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." msgstr "" -"O agrupamento de dados é essencial para a exibição dinâmica. Ele permite que" -" os dados sejam detalhados para obter insights mais profundos. Embora você " -"possa usar a opção :guilabel:`Agrupar por` para adicionar rapidamente um " -"grupo no nível das linhas, conforme mostrado no exemplo acima, você também " -"pode clicar no botão mais (:guilabel:`➕`) ao lado do título " -":guilabel:`Total` no nível das linhas *e* colunas e, em seguida, selecionar " -"um dos **grupos pré-configurados**. Para remover um deles, clique no botão " -"de menos (:guilabel:`➖`)." +"Na caixa de entrada do Gmail, um ícone roxo do Odoo agora está visível no " +"painel do lado direito. Clique no ícone do Odoo para abrir a janela do plug-" +"in do Odoo. Em seguida, clique em qualquer e-mail na caixa de entrada. " +"Clique em :guilabel:`Autorizar acesso` na janela do plug-in para conceder ao" +" Odoo acesso à caixa de entrada do Gmail." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"Once you have added a group, you can add new ones on the opposite axis or " -"the newly created subgroups." +"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." msgstr "" -"Depois de adicionar um grupo, você pode adicionar novos grupos no eixo " -"oposto ou os subgrupos recém-criados." +"O botão Autorizar acesso na barra lateral direita do painel de plug-ins do " +"Odoo." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:104 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:155 msgid "" -"You could further divide the measures on the previous Sales Analysis report " -"example by the :guilabel:`Salesperson` group at the level of columns and by " -"the :guilabel:`Order Date > Month` group on the :guilabel:`All / Saleable / " -"Office Furniture` product category." +"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" +" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." msgstr "" -"Você poderia dividir ainda mais as medidas no exemplo anterior de relatório " -"de análise de vendas pelo grupo :guilabel:`Vendedor` no nível das colunas e " -"pelo grupo :guilabel:`Data do pedido > Mês` na categoria de produto " -":guilabel:`Todos/Vendável/Móveis de escritório`." +"Então, clique em :guilabel:`Login`. Em seguida, insira o URL da base de " +"dados do Odoo que o usuário deseja conectar à caixa de entrada do Gmail e " +"faça login na base de dados." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding multiple groups on the Sales Analysis report" -msgstr "Adição de vários grupos no relatório de análise de vendas" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:112 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:69 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:159 msgid "" -"Switch the rows and columns' groups by clicking the flip axis button " -"(:guilabel:`⇄`)." +"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " +"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." msgstr "" -"Alterne os grupos de linhas e colunas clicando no botão de inverter o eixo " -"(:guilabel:`⇄`)." +"Use o URL geral da base de dados, não o URL de uma página específica dela. " +"Por exemplo, use `https://mycompany.odoo.com`, e não " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:113 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:163 msgid "" -"Click on a measure's label to sort the values by ascending (⏶) or descending" -" (⏷) order." +"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " +"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" +" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." msgstr "" -"Clique no rótulo de uma medida para classificar os valores em ordem " -"crescente (⏶) ou decrescente (⏷)." +"Por fim, clique em :guilabel:`Permitir` para permitir que o Gmail acesse a " +"base de dados do Odoo. O navegador mostrará uma mensagem " +":guilabel:`Sucesso!`. Depois disso, feche a janela. A caixa de entrada do " +"Gmail e a base de dados do Odoo agora estão conectadas." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:114 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:78 +msgid "Odoo On-Premise users" +msgstr "Usuários do Odoo On-Premise" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:80 msgid "" -"Download a `.xlsx` version of the pivot by clicking the download button " -"(:guilabel:`⭳`)." +"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " +"the steps below to configure the Gmail Plugin." msgstr "" -"Faça o download de uma versão `.xlsx` do pivô clicando no botão de download " -"(:guilabel:`⭳`)." +"Para base de dados hospedadas em servidores diferentes do Odoo Online (ou " +"Odoo.sh), siga as etapas abaixo para configurar o Plug-in do Gmail." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:119 -msgid "Using the graph view" -msgstr "Usando a visualização de gráfico" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:121 -msgid "Three graphs are available: the bar, line, and pie charts." -msgstr "Há três gráficos disponíveis: o de barras, o de linhas e o de pizza." - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:123 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:84 msgid "" -"**Bar charts** are used to show the distribution or a comparison of several " -"categories. They are especially useful as they can deal with larger data " -"sets." +"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " +"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" +" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" +" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " +"Script `_.)" msgstr "" -"**Os gráficos de barras** são usados para mostrar a distribuição ou uma " -"comparação de várias categorias. Eles são especialmente úteis porque podem " -"lidar com conjuntos de dados maiores." +"Como parte de suas diretrizes de segurança, o Google exige que os criadores " +"de complementos forneçam uma lista de URLs que podem ser usados em ações e " +"redirecionamentos iniciados pelo complemento. Isso protege os usuários, " +"garantindo, por exemplo, que nenhum complemento redirecione os usuários para" +" um site mal-intencionado. (Leia mais em `Google Apps Script " +"`_.)" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:126 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:89 msgid "" -"**Line charts** are useful to show changing time series and trends over " -"time." +"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " +"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " +"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." msgstr "" -"Os **gráficos de linha** são úteis para mostrar séries temporais variáveis e" -" tendências ao longo do tempo." +"Como o Odoo só pode listar o domínio `odoo.com` e não o domínio de servidor " +"exclusivo de cada cliente local, os clientes on-premises não podem instalar " +"o plug-in do Gmail a partir do Google Workspace Marketplace." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:128 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:96 msgid "" -"**Pie charts** are used to show the distribution or a comparison of a small " -"number of categories when they form a meaningful whole." +"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " +":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " +"the Mail Plugin files onto the user's computer." msgstr "" -"Os **gráficos de pizza** são usados para mostrar a distribuição ou uma " -"comparação de um pequeno número de categorias quando elas formam um todo " -"significativo." +"Primeiro, acesse o repositório do `GitHub `_ de plug-ins de e-mail do Odoo. Em seguida, clique no " +"botão verde :guilabel:`Code`. Em seguida, clique em :guilabel:`Download ZIP`" +" para fazer o download dos arquivos do plug-in de e-mail no computador do " +"usuário." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:133 -msgid "Bar chart" -msgstr "Gráfico de barras" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a bar chart" -msgstr "Exibir o relatório de análise de vendas como um gráfico de barras" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:138 -msgid "Line chart" -msgstr "Gráfico de linha" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a line chart" -msgstr "Exibir o relatório de análise de vendas como um gráfico de linhas" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:143 -msgid "Pie chart" -msgstr "Gráfico de pizza" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a pie chart" -msgstr "Exibição do relatório de análise de vendas como um gráfico de pizza" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:149 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"For **bar** and **line** charts, you can use the stacked option when you " -"have at least two groups, which then appear on top of each other instead of " -"next to each other." +"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." msgstr "" -"Para gráficos de **barras** e **linhas**, você pode usar a opção empilhada " -"quando tiver pelo menos dois grupos, que aparecerão um sobre o outro, em vez" -" de um ao lado do outro." +"Baixe o arquivo ZIP do repositório GitHub do Odoo para plug-ins de e-mail." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:154 -msgid "Stacked bar chart" -msgstr "Gráfico de barras empilhadas" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked bar chart example" -msgstr "Exemplo de gráfico de barras empilhadas" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:159 -msgid "Regular bar chart" -msgstr "Gráfico de barras regular" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked bar chart example" -msgstr "Exemplo de gráfico de barras não empilhadas" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:164 -msgid "Stacked line chart" -msgstr "Gráfico de linhas empilhadas" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked line chart example" -msgstr "Exemplo de gráfico de linhas empilhadas" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:169 -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:184 -msgid "Regular line chart" -msgstr "Gráfico de linhas regulares" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked line chart example" -msgstr "Exemplo de gráfico de linhas não empilhadas" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:174 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:104 msgid "" -"For **line** charts, you can use the cumulative option to sum values, which " -"is especially useful to show the change in growth over a time period." +"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " +":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " +"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." msgstr "" -"Para gráficos de **linha**, você pode usar a opção cumulativa para somar " -"valores, o que é especialmente útil para mostrar a mudança no crescimento em" -" um período de tempo." +"Abra o arquivo ZIP no computador. Em seguida, vá para :menuselection:`mail-" +"client-extensions-master --> gmail --> src --> views` e abra o arquivo " +":file:`login.ts` usando qualquer software editor de texto, como o Notepad " +"(Windows), o TextEdit (Mac) ou o Visual Studio Code." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:179 -msgid "Cumulative line chart" -msgstr "Gráfico de linhas cumulativas" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Cumulative line chart example" -msgstr "Exemplo de gráfico de linha cumulativo" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Regular line chart example" -msgstr "Exemplo de gráfico de linha regular" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:3 -msgid "Search and filter records" -msgstr "Pesquisar e filtrar registros" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:108 msgid "" -"Odoo uses filters to include only the most relevant records depending on the" -" purpose of the view you are on. However, you can edit the default filter or" -" search for specific values." -msgstr "" -"O Odoo usa filtros para incluir apenas os registros mais relevantes, " -"dependendo da finalidade da visualização em que você está. No entanto, você " -"pode editar o filtro padrão ou pesquisar valores específicos." +"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +msgstr "Exclua as três linhas de texto a seguir do arquivo :file:`login.ts`:" -#: ../../content/applications/general/search.rst:11 -msgid "Preconfigured filters" -msgstr "Filtros preconfigurados" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:116 msgid "" -"You can modify the default selection of records by clicking " -":guilabel:`Filters` and selecting one or several **preconfigured filters**." +"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." msgstr "" -"Você pode modificar a seleção padrão de registros clicando em " -":guilabel:`Filtros` e selecionando um ou vários **filtros pré-" -"configurados**." +"Isso remove a restrição de domínio `odoo.com` do programa do plug-in do " +"Gmail." -#: ../../content/applications/general/search.rst:17 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:118 msgid "" -"On the Sales Analysis report, only records at the sales order stage are " -"selected by default. However, you could *also* include records at the " -"quotation stage by selecting :guilabel:`Quotations`. Furthermore, you could " -"*only* include records from a specific year, for example *2022*, by " -"selecting :menuselection:`Order Date --> 2022`." +"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." msgstr "" -"No relatório de análise de vendas, apenas os registros no estágio de pedido " -"de venda são selecionados por padrão. No entanto, também é possível incluir " -"registros no estágio de cotação, selecionando :guilabel:`Cotações`. Além " -"disso, você pode incluir apenas registros de um ano específico, por exemplo," -" *2022*, selecionando :menuselection:`Data do pedido --> 2022`." +"Em seguida, no arquivo ZIP, vá para :menuselection:`mail-client-extensions-" +"master --> gmail` e abra o arquivo chamado :guilabel:`appsscript.json`. Na " +"seção :guilabel:`urlFetchWhitelist`, substitua todas as referências a " +"`odoo.com` pelo domínio de servidor exclusivo do cliente Odoo." -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using preconfigured filters on the Sales Analysis report" -msgstr "Uso de filtros pré-configurados no relatório de análise de vendas" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:122 msgid "" -"If you select preconfigured filters from the same group (i.e., that are " -"*not* separated by an horizontal line), the records can match *any* " -"condition to be included. However, if you select filters from different " -"groups, the records have to match *all* condition to be included." +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." msgstr "" -"Se você selecionar filtros pré-configurados do mesmo grupo (ou seja, que " -"*não* estejam separados por uma linha horizontal), os registros poderão " -"corresponder a *qualquer* condição para serem incluídos. No entanto, se você" -" selecionar filtros de grupos diferentes, os registros deverão corresponder " -"a *todas* as condições para serem incluídos." +"Em seguida, na mesma pasta :guilabel:`gmail`, abra o arquivo chamado " +":guilabel:`README.md`. Siga as instruções no arquivo :guilabel:`README.md` " +"para enviar os arquivos do plug-in do Gmail como um projeto do Google." -#: ../../content/applications/general/search.rst:34 -msgid "Custom filters" -msgstr "Filtros personalizados" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:126 msgid "" -"You can create custom filters using most fields present on the model by " -"clicking :menuselection:`Filters --> Add Custom Filter`, selecting a field, " -"an operator, a value, and clicking :guilabel:`Apply`." +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." msgstr "" -"Você pode criar filtros personalizados usando a maioria dos campos presentes" -" no modelo clicando em :menuselection:`Filtros --> Adicionar filtro " -"personalizado`, selecionando um campo, um operador, um valor e clicando em " -":guilabel:`Aplicar`." +"O computador deve ser capaz de executar comandos do Linux para seguir as " +"instruções no arquivo :guilabel:`README.md`" -#: ../../content/applications/general/search.rst:41 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:129 msgid "" -"You could *only* include records from a single salesperson on the Sales " -"Analysis report, for example *Mitchell Admin*, by selecting " -":guilabel:`Salesperson` as the field, :guilabel:`is equal to` as the " -"operator, and typing `Mitchell Admin` as the value." +"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " +"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " +":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" +"on` to install the Gmail Plugin." msgstr "" -"Você *somente* poderia incluir registros de um único vendedor no relatório " -"de análise de vendas, por exemplo, *Mitchell Admin*, selecionando " -":guilabel:`Vendedor` como o campo, :guilabel:`é igual a` como o operador e " -"digitando `Mitchell Admin` como o valor." +"Depois disso, compartilhe o Google Project com a conta do Gmail que o " +"usuário deseja conectar ao Odoo. Em seguida, clique em :guilabel:`Publicar` " +"e :guilabel:`Implementar do manifesto`. Por fim, clique em " +":guilabel:`Instalar o add-on` para instalar o plug-in do Gmail." -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using a custom filter on the Sales Analysis report" -msgstr "Uso de um filtro personalizado no relatório de análise de vendas" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" +msgstr "Plug-in do Outlook" -#: ../../content/applications/general/search.rst:50 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:5 msgid "" -"If the records should *only* match one of several conditions, click " -":guilabel:`Add a condition` before applying a custom filter. If the records " -"should match *all* conditions, add new custom filters instead." +"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " +"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " +"the creation of an opportunity from the email panel." msgstr "" -"Se os registros devem *somente* corresponder a uma das várias condições, " -"clique em :guilabel:`Adicionar uma condição` antes de aplicar um filtro " -"personalizado. Se os registros tiverem que corresponder a *todas* as " -"condições, adicione novos filtros personalizados." +"O Outlook permite que aplicativos de terceiros se conectem para executar " +"ações da base de dados a partir de e-mails. O Odoo tem um plug-in para o " +"Outlook que permite a criação de uma oportunidade a partir do painel de " +"e-mail." -#: ../../content/applications/general/search.rst:57 -msgid "Search for values" -msgstr "Pesquisar valores" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:24 +msgid "Configuration" +msgstr "Configuração" -#: ../../content/applications/general/search.rst:59 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:12 msgid "" -"You can use the search field to quickly look for specific values and add " -"them as a filter. Either type the full value you are searching for and " -"select the desired field, or type a part of the value, click the dropdown " -"button (:guilabel:`⏵`) before the chosen field, and select the exact value " -"you are looking for." +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." msgstr "" -"Você pode usar o campo de pesquisa para procurar rapidamente valores " -"específicos e adicioná-los como um filtro. Digite o valor completo que está " -"procurando e selecione o campo desejado, ou digite uma parte do valor, " -"clique no botão suspenso (:guilabel:`⏵`) antes do campo escolhido e " -"selecione o valor exato que está procurando." +"O :doc:`plug-in de e-mail <../mail_plugins>` do Outlook precisa ser " +"configurado no Odoo e no Outlook." -#: ../../content/applications/general/search.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:17 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "Ativar o plug-in de e-mai" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:19 msgid "" -"Instead of adding a custom filter to select records where *Mitchell Admin* " -"is the salesperson on the Sales Analysis report, you could search for " -"`Mitch`, click the dropdown button (:guilabel:`⏵`) next to :guilabel:`Search" -" Salesperson for: Mitch`, and select :guilabel:`Mitchell Admin`." +"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." msgstr "" -"Em vez de adicionar um filtro personalizado para selecionar registros em que" -" *Mitchell Admin* é o vendedor no relatório de análise de vendas, você " -"poderia pesquisar por `Mitch`, clicar no botão suspenso (:guilabel:`⏵`) ao " -"lado de :guilabel:`Buscar vendedor: Mitch`, e selecionar :guilabel:`Mitchell" -" Admin`." +"Primeiro, ative o recurso *Plug-in e-mail* na base de dados. Vá para " +":menuselection:`Definições --> Configurações gerais --> Integrações`, ative " +":guilabel:`Plug-in de e-mail` e :guilabel:`Salve` a configuração." -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Searching for a specific value on the Sales Analysis report" -msgstr "Busca de um valor específico no relatório de análise de vendas" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Install the Outlook Plugin" +msgstr "Instalar o plug-in do Outlook" -#: ../../content/applications/general/search.rst:75 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:27 msgid "" -"Using the search field is equivalent to using the *contains* operator when " -"adding a custom filter. If you enter a partial value and directly select the" -" desired field, *all* records containing the characters you typed for the " -"selected field will be included." +"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" +" XML file to upload later: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." msgstr "" -"Usar o campo de pesquisa é equivalente a usar o operador *contém* ao " -"adicionar um filtro personalizado. Se você inserir um valor parcial e " -"selecionar diretamente o campo desejado, *todos* os registros que contiverem" -" os caracteres digitados para o campo selecionado serão incluídos." +"Faça o download (:menuselection:`Salvar página como --> Somente XML da " +"página da wev`) do seguinte arquivo XML para carregar posteriormente: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." -#: ../../content/applications/general/search.rst:82 -msgid "Group records" -msgstr "Agrupar registros" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:84 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:31 msgid "" -"You can click :guilabel:`Group By` below the search field to cluster records" -" together according to one of the **preconfigured groups**." +"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," +" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " +"select :guilabel:`Get Add-ins`." msgstr "" -"Você pode clicar em :guilabel:`Agrupar por` abaixo do campo de pesquisa para" -" agrupar os registros de acordo com um dos **grupos pré-configurados**." +"Em seguida, abra a caixa de e-mail do Outlook e selecione qualquer e-mail. " +"Depois de fazer isso, clique no botão :guilabel:`Mais ações` no canto " +"superior direito e selecione :guilabel:`Obter Add-ins`." -#: ../../content/applications/general/search.rst:88 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "Botão Mais ações no Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:38 msgid "" -"You could group the records by salesperson on the Sales Analysis report by " -"clicking :guilabel:`Group By` and selecting :guilabel:`Salesperson`. No " -"records are filtered out." +"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." msgstr "" -"Você pode agrupar os registros por vendedor no relatório de análise de " -"vendas clicando em :guilabel:`Agrupar por` e selecionando " -":guilabel:`Vendedor`. Nenhum registro é filtrado." +"Após essa etapa, selecione a aba :guilabel:`Meus add-ins` no lado esquerdo." -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Grouping records on the Sales Analysis report" -msgstr "Agrupamento de registros no relatório de análise de vendas" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "Meus add-ins no Outlook" -#: ../../content/applications/general/search.rst:95 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44 msgid "" -"You can **customize groups** by using a wide selection of fields present on " -"the model. To do so, click :menuselection:`Group By --> Add Custom Group`, " -"select a field, and click :guilabel:`Apply`." +"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " +"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" msgstr "" -"Você pode **personalizar grupos** usando uma vasta seleção de campos " -"presentes no modelo. Para fazer isso, clique em :menuselection:`Agrupar por " -"--> Adicionar grupo personalizado`, selecione um campo e clique em " -":guilabel:`Aplicar`." +"Em :guilabel:`Adicionais personalizados`, na parte inferior, clique em " +":guilabel:`+ Adicionar um add-in personalizado` e, em seguida, em " +":guilabel:`Adicionar do arquivo…`" -#: ../../content/applications/general/search.rst:99 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "Add-ins personalizados no Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:51 msgid "" -"You can use several groups at the same time. The first group you select is " -"the main cluster, the next one you add further divides the main group's " -"categories, and so on." +"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " +"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " +":guilabel:`Install`." msgstr "" -"Você pode usar vários grupos ao mesmo tempo. O primeiro grupo que você " -"seleciona é o cluster principal, o próximo que você adiciona divide ainda " -"mais as categorias do grupo principal, e assim por diante." +"Para a próxima etapa, anexe o arquivo `manifest.xml` baixado e pressione " +":guilabel:`OK`. Em seguida, leia o aviso e clique em :guilabel:`Instalar`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "Aviso de instalação de add-in personalizado no Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "Connect the database" +msgstr "Conectar a base de dados" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:63 +msgid "" +"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " +"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " +"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +msgstr "" +"Agora, o Outlook estará conectado à base de dados do Odoo. Primeiro, abra " +"qualquer e-mail na caixa de e-mail do Outlook, clique no botão " +":guilabel:`Mais ações` no canto superior direito e selecione :guilabel:`Odoo" +" para Outlook`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "Botão do add-in Odoo para Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:71 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" +"O painel do lado direito agora pode exibir **Insights de empresa**. Na parte" +" inferior, clique em :guilabel:`Login`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Logging in the Odoo database" +msgstr "Registro no base de dados do Odoo" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " +"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " +"credits `." +msgstr "" +"Apenas uma quantidade limitada de solicitações de **Insights de empresa** " +"(*Enriquecimento de lead*) está disponível como uma base de dados de " +"avaliação. Esse recurso requer :ref:`créditos pré-pagos " +"`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:83 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +msgstr "" +"Se o painel ainda estiver vazio após um breve período, é possível que as " +"configurações de cookies do navegador tenham impedido o carregamento. " +"Observe que essas configurações também serão alteradas se o navegador " +"estiver no modo \"Anônimo\"." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:87 +msgid "" +"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" +"Para corrigir esse problema, configure o navegador para sempre permitir " +"cookies na página do plug-in do Odoo." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:89 +msgid "" +"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" +" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ and adding " +"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" +"Para o Google Chrome, altere as configurações de cookies do navegador " +"seguindo o guia: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ e adicionando " +"`download.odoo.com` à lista de :guilabel:`Sites que sempre podem usar " +"cookies`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:94 +msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "" +"Quando isso for concluído, o painel do Outlook precisará ser aberto " +"novamente." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:96 +msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" +"Agora, insira o URL da base de dados do Odoo e clique em :guilabel:`Login`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Entering the Odoo database URL" +msgstr "Inserir o URL da base de dados do Odoo" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:102 +msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +msgstr "" +"Em seguida, clique em :guilabel:`Permitir` para abrir a janela pop-up." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "Aviso em pop-up de nova janela" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:108 +msgid "" +"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " +":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +msgstr "" +"Se o usuário não estiver conectado à base de dados, insira as credenciais. " +"Clique em :guilabel:`Permitir` para permitir que o plug-in do Outlook se " +"conecte à base de dados." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "Permitir que o plug-in do Outlook se conecte a uma base de dados" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "Adicionar um atalho ao plug-in" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:120 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "" +"Por padrão, o plug-in do Outlook pode ser aberto no menu *Mais ações*. No " +"entanto, para economizar tempo, é possível adicioná-lo ao lado das outras " +"ações padrão." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:123 +msgid "" +"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " +":guilabel:`View all Outlook settings`." +msgstr "" +"Na caixa de e-mail do Outlook, clique em :guilabel:`Configurações` e, em " +"seguida, em :guilabel:`Ver todas as configurações do Outlook`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "Visualização de todas as configurações do Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:130 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " +":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Agora, selecione :guilabel:`Personalizar ações` em :guilabel:`E-mail`, " +"clique em :guilabel:`Odoo para Outlook` e, em seguida, :guilabel:`Salvar`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "Ação personalizada do Odoo para Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:137 +msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "Após essa etapa, abra qualquer e-mail; o atalho deverá ser exibido." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:144 +msgid "Using the plugin" +msgstr "Usar o plug-in" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:146 +msgid "" +"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" +" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " +":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" +" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " +"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " +"Odoo database will populate." +msgstr "" +"Agora que o plug-in está instalado e operacional, tudo o que precisa ser " +"feito para criar um lead é clicar no `O` [ícone do Odoo] ou navegar até " +":guilabel:`Mais ações` e clicar em :guilabel:`Odoo para Outlook`. O painel " +"lateral aparecerá no lado direito e, em :guilabel:`Oportunidades`, clique em" +" :guilabel:`Novo`. Uma nova janela com a oportunidade criada na base de " +"dados do Odoo será preenchida." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash" +msgstr "Unsplash" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:5 +msgid "" +"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." +msgstr "" +"**Unsplash** é uma biblioteca de fotografias de estoque integrada ao Odoo." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:7 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " +"pictures without configuration." +msgstr "" +"Se a sua base de dados estiver hospedada no **Odoo Online**, você poderá " +"acessar as imagens do Unsplash sem configuração." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:10 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" +msgstr "" +"Se sua base de dados estiver hospedada no **Odoo.sh ou no local**, proceda " +"da seguinte forma:" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:12 +msgid "" +"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " +"account `_." +msgstr "" +"Para **gerar uma chave de acesso do Unsplash**, crie ou entre em uma `conta " +"do Unsplash `_." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:15 +msgid "" +"Access your `applications dashboard " +"`_, click :guilabel:`New " +"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." +msgstr "" +"Acesse seu \"painel de aplicativos\" " +"`_, clique em :guilabel:`Novo " +"aplicativo`, marque todas as caixas de seleção e clique em " +":guilabel:`Aceitar termos`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:18 +msgid "" +"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" +" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" +" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " +":guilabel:`Create application`." +msgstr "" +"Na janela pop-up, digite o :guilabel:`Nome do aplicativo`, começando com o " +"prefixo `Odoo:` (por exemplo, `Odoo: conexão`), para que o Unsplash o " +"reconheça como uma instância do Odoo. Em seguida, adicione uma " +":guilabel:`Descrição` e clique em :guilabel:`Criar aplicativo`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:22 +msgid "" +"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" +" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" +"Na página de detalhes do aplicativo, role para baixo até a seção " +":guilabel:`Chaves` e copie a :guilabel:`Chave de acesso` e o :guilabel:`ID " +"do aplicativo`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:25 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " +":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " +":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" +"No Odoo, vá para :menuselection:`Configurações gerais` e ative o recurso " +":guilabel:`Biblioteca de imagens Unsplash`. Em seguida, insira a " +":guilabel:`Chave de acesso` e o :guilabel:`ID do aplicativo` do Unsplash." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:29 +msgid "" +"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" +"Como usuário não-Odoo Online, você está limitado a uma chave de teste com um" +" máximo de 50 solicitações do Unsplash por hora." + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "Internet das Coisas (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:17 +msgid "" +"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" +" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" +" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " +"standard that specifies information exchange for industrial communication on" +" devices, between machines and between systems. This includes communication " +"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " +"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " +"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " +"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +msgstr "" +"O protocolo de United Architecture (UA) do OPC (Open Platform " +"Communications) agora é compatível com a :abbr:`IoT Box (Internet das " +"Coisas). O :abbr:`OPC (Open Platform Communications) :abbr:`UA (United " +"Architecture) é um padrão aberto que especifica a troca de informações para " +"comunicação industrial em dispositivos, entre máquinas e entre sistemas. " +"Isso inclui a comunicação entre a tecnologia da informação e a tecnologia " +"operacional. O :abbr:`OPC (Open Platform Communications)` :abbr:`UA (United " +"Architecture)` pode ser usado com qualquer plataforma de software, em uma " +"ampla variedade de dispositivos e implantado com segurança. A :abbr:`IoT Box" +" entrou no mundo do padrão Industry 4.0 standard e pode ser utilizada em uma" +" ampla variedade de setores e para coisas como automação predial, " +"embalagens, serviços públicos etc." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "Conectar uma IoT Box ao Odoo" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:5 +msgid "" +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" +"Uma caixa de Internet das Coisas (IoT) é um dispositivo de microcomputador " +"que permite a conexão de dispositivos de entrada e saída a um banco de dados" +" Odoo. É necessária uma assinatura da :abbr:`IoT box` para usar a :abbr:`IoT" +" box` com uma conexão segura. Também é necessário um computador para " +"configurar a :abbr:`IoT box`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ `_" +msgstr "`IoT Box – FAQ `_" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" +"Comece o processo de configuração da :abbr:`IoT (Internet das Coisas)` " +"instalando o aplicativo Internet das Coisas ` na base de " +"dados do Odoo, pelo aplicativo :menuselection:`Aplicativos`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "O aplicativo de Internet das Coisas (IoT) na base de dados do Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" +"Em seguida, depois que o *aplicativo IoT* estiver instalado, navegue até " +":menuselection:`app Internet das Coisas --> IoT Boxes` e clique no botão " +":guilabel:`Conectar` localizado no canto superior esquerdo do painel " +":menuselection:`IoT Boxes`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "Conexão de uma IoT box à base de dados do Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" +" or via :ref:`WiFi `." +msgstr "" +"Há duas maneiras recomendadas de conectar a :abbr:`IoT box` à base de dados " +"depois que o aplicativo *Internet das Coisas* estiver instalado. Siga as " +"etapas em uma das próximas duas seções para conectar a :abbr:`IoT box` via " +":ref:`conexão ethernet com fio ` ou via :ref:`Wi-Fi " +"`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "Etapas de conexão para uma conexão com fio ou conexão Wi-Fi." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:38 +msgid "" +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " +"the most up-to-date disk image." +msgstr "" +"A imagem de disco com a qual o cartão SD da :abbr:`IoT box` está formatado é" +" exclusiva da versão da base de dados do Odoo em que a :abbr:`IoT box` está " +"sendo executada. Certifique-se de que a :abbr:`IoT box` esteja sendo :doc: " +"exibida` com a imagem de disco mais atualizada." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "Conexão Ethernet" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." +msgstr "" +"Veja a seguir o processo para conectar a caixa :abbr:`IoT (Internet das " +"Coisas)` com um cabo ethernet à base de dados Odoo (por meio da porta " +"ethernet; RJ-45)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:51 +msgid "" +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." +msgstr "" +"Primeiro, conecte todos os dispositivos com fio à :abbr:`IoT box (ethernet, " +":abbr:`dispositivos USB, etc.). No mínimo, uma tela HDMI deve ser conectada." +" Em seguida, conecte a :abbr:`IoT box` a uma fonte de alimentação." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:55 +msgid "" +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Logo após a unidade ser ligada e inicializada, leia o *código de " +"emparelhamento* na tela ou na impressão de uma impressora de recibos " +"conectada à :abbr:`IoT` box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:59 +msgid "" +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." +msgstr "" +"Por padrão, a :abbr:`IoT Box (Internet das Coisas)` exibirá o *código de " +"emparelhamento* por um período máximo de 5 minutos após a inicialização da " +"unidade. Após 5 minutos, o *código de emparelhamento* desaparecerá por " +"motivos de segurança e a :abbr:`IoT Box (Internet das Coisas)` precisará ser" +" reinicializada manualmente, desconectando a unidade da fonte de alimentação" +" por dez segundos e conectando-a novamente." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" +"Se nenhuma tela estiver conectada à :abbr:`IoT box`, o *código de " +"emparelhamento* poderá ser acessado na página inicial da :abbr:`IoT box` " +"clicando no botão :guilabel:`Tela do PDV`. Para obter instruções sobre como " +"acessar a página inicial da :abbr:`IoT box`, visite " +":ref:`iot_connect/token`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" +"No computador, navegue até o :menuselection:`app de IoT --> IoT Boxes` e, em" +" seguida, clique no botão :guilabel:`Conectar` localizado no canto superior " +"esquerdo do painel :menuselection:`IoT Boxes`. Insira o *código de " +"emparelhamento* no campo :guilabel:`Código de emparelhamento` e clique no " +"botão :guilabel:`Emparelhar`. A base de dados agora será vinculada à " +":abbr:`IoT Box (Internet das Coisas)` e aparecerá na página " +":menuselection:`IoT Boxes`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "Conexão Wi-Fi" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" +"Veja a seguir o processo para conectar a :abbr:`IoT` box à base de dados do " +"Odoo por meio de uma conexão WiFi." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" +"Primeiro, certifique-se de que não haja nenhum cabo Ethernet conectado à " +":abbr:`IoT` box. Em seguida, conecte todos os dispositivos com fio à " +":abbr:`IoT` box (:abbr:`dispositivos USB`, etc.)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Depois de conectar os dispositivos, conecte a :abbr:`IoT Box` a uma fonte de" +" alimentação. No computador, acesse o :menuselection:`aplicativo Internet " +"das Coisas --> IoT Boxes` e, em seguida, clique no botão " +":guilabel:`Conectar` localizado no canto superior esquerdo do painel " +":menuselection:`IoT Boxes`. Em seguida, copie o :guilabel:`Token` da seção " +":guilabel:`Conexão WiFi`, pois ele será usado posteriormente para vincular a" +" base de dados do Odoo à :abbr:`IoT Box (Internet das Coisas)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" +"De volta ao computador, navegue até as redes Wi-Fi disponíveis e conecte-se " +"à rede Wi-Fi da :abbr:`IoT box`. A rede Wi-Fi distribuída pela :abbr:`IoT " +"box` começará com `IoTBox-xxxxxxxxxxxx`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "Redes Wi-Fi disponíveis no computador." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" +"Ao se conectar ao Wi-Fi da :abbr:`IoT box`, o navegador será automaticamente" +" redirecionado para o assistente :menuselection:`Confiurar IoT Box`. Dê um " +"nome à :abbr:`IoT box` e cole o *token* copiado anteriormente no campo " +":guilabel:`Token do servidor` e clique em :guilabel:`Próximo`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "Digite o token do servidor na IoT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"`." +msgstr "" +"Se o assistente de conexão Wi-Fi da :abbr:`IoT box` não for iniciado, " +"consulte a documentação sobre :ref:`conectar-se com um token " +"`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" +"Agora, escolha a rede WiFi à qual a :abbr:`IoT Box (Internet das Coisas) ` " +"se conectará (digite a senha, se houver) e clique em :guilabel:`Conectar`. " +"Aguarde alguns segundos e o navegador será redirecionado para a página " +"inicial da :abbr:`IoT Box (Internet das Coisas)`. Talvez seja necessário " +"reconectar manualmente o computador à conexão WiFi original, caso isso não " +"ocorra automaticamente." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "Configuração do Wi-Fi para a IoT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" +"Depois de concluir todas as etapas, a :abbr:`IoT box` deverá aparecer ao " +"navegar para :menuselection:`app Internet da Coisas --> IoT Boxes` na base " +"de dados do Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "A IoT box foi configurada com sucesso na base de dados do Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" +"A caixa :abbr:`IoT` pode precisar ser reinicializada manualmente após a " +"conexão bem-sucedida via Wi-Fi para que a caixa apareça no aplicativo " +"*Internet das Coisas* na base de dados do Odoo. Para isso, basta desconectar" +" o dispositivo e conectá-lo novamente à fonte de alimentação após dez " +"segundos." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "Conectar a IoT box manualmente usando o token" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" +"Uma conexão manual da :abbr:`IoT Box` ao aplicativo :abbr:`Internet das " +"Coisas` pode ser feita usando o *token*, a partir de um computador. O " +"*token* pode ser encontrado acesse o :menuselection:`aplicativo de IoT --> " +"IoT Boxes` e clicando em :guilabel:`Conectar`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" +"Na seção :guilabel:`Conexão Wi-Fi` da página :guilabel:`Conectar uma IoT " +"Box` exibida, clique em :guilabel:`Copiar` à direita do :guilabel:`Token`. " +"Esse token será inserido na página inicial da :abbr:`IoT box`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" +"Acesse a página inicial da :abbr:`IoT box` digitando o endereço :abbr:`IP " +"(Internet Protocol)` da :abbr:`IoT box` em uma janela do navegador a partir " +"de um computador na mesma rede que a caixa :abbr:`IoT box` " +"(preferencialmente por conexão ethernet)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" +"O endereço :abbr:`IP` pode ser acessado pelo console de administração do " +"roteador ao qual a :abbr:`IoT box` está conectada ou conectando uma " +"impressora de recibos à :abbr:`IoT box`. Um recibo será impresso com o " +"endereço :abbr:`IP (Internet Protocol)` da abbr:`IoT box` nele." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" +"Na página inicial da :abbr:`IoT box`, insira o *token* na seção " +":guilabel:`Servidor` clicando em :guilabel:`Configurar`. Em seguida, cole o " +"*token* no campo :guilabel:`Token do servidor` e clique em " +":guilabel:`Conectar`. A :abbr:`IoT box` será então vinculada à base de dados" +" do Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "Esquema de IoT box" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "Raspberry Pi 4" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "O esquema da IoT box do Odoo (Raspberry Pi 4) com rótulos." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "Raspberry Pi 3" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "O esquema da IoT box do Odoo (Raspberry Pi 3) com rótulos." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "Flashing do cartão SD" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." +msgstr "" +"Em algumas circunstâncias, o cartão micro SD da :abbr:`IoT Box (Internet das" +" Coisas)` pode precisar ser atualizado novamente para se beneficiar da " +"última atualização de imagem :abbr:`IoT Box (Internet das Coisas)` do Odoo. " +"Isso significa que o software da caixa Odoo :abbr:`IoT Box (Internet das " +"Coisas)` pode precisar ser atualizado." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "Upgrade a partir da página inicial da IoT box" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +msgid "" +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." +msgstr "" +"Acesse a página inicial da caixa :abbr:`IoT` navegando até " +":menuselection:`app Internet das Coisas --> IoT Boxes` e clicando no " +":guilabel:`endereço IP` da :abbr:`IoT box`. Em seguida, clique em " +":guilabel:`Upgrade` (ao lado do número da versão)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" +"Se uma nova versão da imagem da caixa :abbr:`IoT box ` estiver disponível, " +"um botão :guilabel:`Upgrade para _xx.xx_` será exibido na parte inferior da " +"página. Clique nesse botão para fazer upgrade da unidade e a :abbr:`IoT box`" +" se atualizará para a nova versão. Todas as configurações anteriores serão " +"salvas." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:22 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." +msgstr "" +"Esse processo pode levar mais de 30 minutos. Não desligue ou desconecte a " +":abbr:`IoT box`, pois isso a deixaria em um estado inconsistente. Isso " +"significa que a :abbr:`IoT box ` precisará ser atualizada com uma nova " +"imagem. Consulte :ref:`flash_sdcard/etcher`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "Upgrade do software da IoT box na página inicial da IoT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "Uograde com o software Etcher" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +msgid "" +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." +msgstr "" +"É necessário um computador com um leitor/adaptador de cartão micro SD para " +"fazer o re-flash do cartão micro SD." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +msgid "" +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" +"Navegue até o site da Balena e baixe o `Etcher `_. " +"Trata-se de um utilitário gratuito e de código aberto usado para gravar " +"arquivos de imagem em drives. Clique em `download " +"`_. Instale e inicie o " +"programa no computador." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly `_." +msgstr "" +"Em seguida, faça o download da imagem específica da versão da :abbr:`IoT` do" +" `nightly `_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" +"Veja a seguir as versões das imagens no site `nightly " +"`_ com a versão correspondente da " +"base de dados do Odoo:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" +"As imagens devem ser baixadas e extraídas para um local de arquivo " +"conveniente." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" +"Após a conclusão dessa etapa, insira o cartão micro SD da :abbr:`IoT box` no" +" computador ou no leitor. Abra o *Etcher* e selecione :guilabel:`Flash do " +"arquivo` e, em seguida, localize e selecione a imagem que acabou de ser " +"baixada e extraída. Em seguida, selecione a unidade na qual a imagem deve " +"ser gravada. Por fim, clique em :guilabel:`Flash` e aguarde a conclusão do " +"processo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "Painel de controle do software Etcher da Balena." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"`_." +msgstr "" +"Um software alternativo para fazer o flash do cartão micro SD é o *Raspberry" +" Pi Imager*. Baixe o software *Raspberry Pi* `aqui " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "Certificado HTTPS (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "O que é HTTPS?" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) é a versão segura do *Hypertext" +" Transfer Protocol* (HTTP), que é o principal protocolo usado para enviar " +"dados entre um navegador da Web e um site. :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer " +"Protocol Secure)` é criptografado para aumentar a segurança da transferência" +" de dados." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" +"O HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure) usa um protocolo de " +"criptografia para criptografar comunicações. O protocolo é chamado de " +"*Transport Layer Security* (TLS), embora anteriormente fosse conhecido como " +"*Secure Sockets Layer* (SSL)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" +"O :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` ocorre com base na " +"transmissão de certificados :abbr:`TLS (Transport Layer " +"Security)`/:abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`, que verificam se um " +"determinado provedor é quem diz ser." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" +"Nesta documentação e em todo o Odoo, o termo \"certificado HTTPS\" será " +"usado para definir o fato de que o certificado :abbr:`SSL (Secure Sockets " +"Layer)` é válido e permite uma conexão :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer " +"Protocol Secure)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "Por que ele é necessário?" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" +"Para se comunicar com determinados dispositivos de rede (especialmente " +"terminais de pagamento), o uso do :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` é obrigatório. Se o certificado :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer " +"Protocol Secure)` não for válido, alguns dispositivos não poderão interagir " +"com o :abbr:`IoT` Box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "Como obter um certificado HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" +"A geração do certificado :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"é automática." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" +"A :abbr:`IoT box` enviará uma solicitação específica para " +"``_, que enviará de volta o certificado :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` se a :abbr:`IoT box` e a base de dados" +" forem elegíveis." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "Elegibilidade para a Internet das Coisas (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" +"A base de dados deve ser uma instância de **produção**. A instância da base " +"de dados não pode ser uma cópia, uma duplicata, um staging ou um ambiente de" +" desenvolvimento." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "A assinatura do Odoo deve:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "Ter uma linha :guilabel:`Assinatura de IoT Box`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "O :guilabel:`Status` deve ser :guilabel:`Em andamento`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a ``_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" +"Se a assinatura estiver vinculada a um usuário do portal " +"``_, verifique as informações na página de assinatura " +"do portal." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "Assinaturas do portal Odoo.com filtradas por \"em andamento\"." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" +"Nesse caso, ambas as assinaturas são consideradas \"em andamento\", pois " +":guilabel:`Filtrar por\\: Em andamento` foi usado." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" +"Se a assinatura estiver em questão, entre em contato com o com o parceiro ou" +" com gerente de contas da base de dados para tratar do assunto." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" +"Dignóstico de erros de certificados HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" +"Se algo der errado durante o processo de geração ou recebimento do " +"\"certificado HTTPS\", um código de erro específico será fornecido na página" +" inicial da :abbr:`IoT box`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" +"O acesso à página inicial da :abbr:`IoT box` verificará a presença do " +"\"certificado HTTPS\" e tentará gerá-lo se ele estiver ausente. Dessa forma," +" se houver um erro na página inicial da :abbr:`IoT box`, atualize a página " +"inicial de :abbr:`Internet das Coisas` para ver se o erro desaparece." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "Reason:" +msgstr "Motivo:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" +"A configuração relativa ao servidor está ausente. Em outras palavras, a " +"instância do Odoo não está conectada à IoT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "Solution:" +msgstr "Solução:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "Certifique-se de que o servidor esteja configurado." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:121 +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" +"Ocorreu um erro não processado ao tentar ler o certificado :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` existente." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" +"Certifique-se de que o arquivo de certificado :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` seja legível." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" +"O contrato e/ou a base de dados :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` " +"está ausente." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" +"Certifique-se de que ambos os valores estejam configurados como pretendido. " +"Para modificá-los, vá para a página inicial da :abbr:`IoT box` e navegue até" +" :guilabel:`Credencial`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" +"Ocorreu um erro inesperado quando a :abbr:`IoT box ` tentou acessar " +"``_. As causas provavelmente se devem à " +"infraestrutura/configuração da rede:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "A :abbr:`IoT box` não tem acesso à Internet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with ``_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" +"A rede não permite que a :abbr:`IoT box ` se comunique com " +"``_. Isso pode ocorrer devido a dispositivos de rede " +"que impedem a comunicação (firewalls, etc.) ou à configuração da rede " +"(:abbr:`VPN – Virtual Private Network –`, etc.)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" +"Mais informações sobre o erro ocorrido podem ser encontradas nos detalhes " +"completos da exceção da solicitação, que estão nos registros da :abbr:`IoT " +"box`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." +msgstr "" +"Consulte o administrador do sistema ou da rede caso esse problema ocorra. " +"Esse código de erro depende da infraestrutura de rede e vai além do escopo " +"de serviço do suporte da Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) `_." +msgstr "" +"A IoT box conseguiu acessar ``_, mas recebeu uma " +"`resposta HTTP incomum (códigos de status) " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" +"Esse código de erro também fornecerá os códigos de status da resposta HTTP. " +"Por exemplo, se o erro for `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404`, " +"significa que a página retornou um erro 404, que é o código \"Página não " +"encontrada\"." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +msgid "" +"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" +"Verifique se o ``_ está indisponível usando um " +"navegador da web, pois é possível que ele esteja inativo devido à " +"manutenção." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +msgid "" +"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" +"Se o ``_ estiver fora do ar em função de manutenção, " +"infelizmente não há nada que possa ser feito, a não ser esperar a " +"recuperação." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +msgid "" +"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" +"Se o ``_ não estiver indisponível devido à manutenção," +" abra um `chamado de suporte `_ sobre o assunto. " +"Certifique-se de que o código de status de três dígitos, ao lado do código " +"de erro, seja incluído no chamado de suporte." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" +"A :abbr:`IoT box` conseguiu acessar ``_, mas se " +"recusou a entregar o certificado :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure) `." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." +msgstr "" +"Certifique-se de que a caixa e a base de dados da :abbr:`IoT box` sejam " +"elegíveis para um certificado: :ref:`Eligibilidade para Internet das Coisas " +"`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "Como assegurar que o certificado HTTPS esteja correto" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" +"Se o certificado tiver sido aplicado com sucesso, um novo :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" para a :abbr:`IoT Box` terminando com `.odoo-iot.com` aparecerá na base de " +"dados do Odoo, dentro do aplicativo :menuselection:`Internet das Coisas` no " +"formulário desse dispositivo específico." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" +"IoT box do aplicativo Internet das Coisas do Odoo com domínio .odoo-iot.com." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" +"Ao navegar para o :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` em um navegador, " +"uma conexão segura :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` será " +"estabelecida." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "Exemplo de detalhes de certificados SSL válidos no navegador." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" +"O cadeado no Chrome no Windows 10 atesta o fato de que a conexão está " +"protegida em :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" +"A página inicial da IoT box agora exibirá o status \"OK\" ao lado de " +"\"Certificado HTTPS\". O ícone do menu suspenso, quando clicado, revelará " +"informações sobre o certificado." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "Página inicial da IoT box com status OK do certificado HTTPS." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "Problema no sistema de nomes de domínio (DNS)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" +"Se a :abbr:`IoT box` puder ser acessada a partir de seu endereço :abbr:`IP " +"(Intrernet Protocol)`, mas não a partir do domínio atribuído à Odoo: `.odoo-" +"iot.com`; então provavelmente a :abbr:`IoT box` está enfrentando um problema" +" de :abbr:`DNS (Domain Name System)`. Em alguns navegadores, será exibido um" +" código de erro que menciona o :abbr:`DNS` (como " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" +"Esses problemas de :abbr:`DNS (Sistema de Nomes de Domínio)` podem aparecer " +"da seguinte forma em diferentes navegadores:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 +msgid "Chrome" +msgstr "Chrome" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "Problema de DNS no navegador Chrome no Windows 10." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "Problema de DNS no navegador Firefox no Windows 10." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 +msgid "Edge" +msgstr "Edge" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "Problema de DNS no navegador Edge no Windows 10." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "Solução de problemas do Sistema de Nomes de Domínio (DNS)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"`_." +msgstr "" +"Se o roteador permitir que o :abbr:`DNS` seja alterado manualmente, altere o" +" DNS para usar o `Google DNS `_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS `_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" +"Se o seu roteador não permitir isso, será necessário fazer uma alteração nas" +" configurações do :abbr:`DNS` de cada um dos dispositivos usando o `Google " +"DNS `_. Isso precisará ser " +"feito em **todos** os dispositivos que planejam interagir com a :abbr:`IoT " +"Box` (por exemplo, computador, tablet ou telefone). Os processos de " +"configuração de cada dispositivo podem ser encontrados no site do fabricante" +" do dispositivo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" +"Outros dispositivos de :abbr:`IoT`, como terminais de pagamento, " +"provavelmente não precisarão ter suas configurações de :abbr:`DNS` " +"alteradas, pois já estão configurados com :abbr:`DNS (Domain Name System) " +"personalizado." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +"Odoo support's service scope." +msgstr "" +"Consulte o administrador do sistema ou da rede caso esse problema ocorra. " +"Esse código de erro depende da infraestrutura de rede e vai além do escopo " +"de serviço do suporte da Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "Usar uma IoT box com um PDV" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:6 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Pré-requisitos" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" +"Antes de começar, verifique se os seguintes equipamentos estão disponíveis:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "Uma :abbr:`IoT box` com seu adaptador de energia." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:11 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "Um computador ou tablet com um navegador da web atualizado." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" +"Odoo Online ou uma instância do Odoo com os aplicativos *Ponto de Venda* e " +"*Internet das Coisas* instalados." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:13 +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" +"Uma rede local configurada com :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (essa é a configuração padrão)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:15 +msgid "" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." +msgstr "" +"Um cabo Ethernet RJ45 (opcional, mas preferível ao Wi-Fi, que já vem " +"embutido)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:16 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"`_." +msgstr "" +"Qualquer hardware compatível (impressora de recibos, leitor de código de " +"barras, caixa registradora, terminal de pagamento, balança, tela do cliente," +" etc.). A lista dos hardwares compatíveis pode ser encontrada na `página de " +"hardware do PDV `_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "Uma sugestão de configuração de sistema de ponto de venda." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database `." +msgstr "" +"Para conectar o hardware ao :abbr:`PDV (Ponto de Venda)`, a primeira etapa é" +" conectar uma :abbr:`IoT Box` à base de dados. Para fazer isso, siga estas " +"instruções: :doc:`Conectar uma caixa de Internet das Coisas (IoT) à base de " +"dados do Odoo `." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "Em seguida, conecte os dispositivos periféricos à :abbr:`IoT box`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Nome do dispositivo" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "Instruções" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Impressora" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:40 +msgid "" +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" +"Conecte uma impressora de recibos compatível a uma porta :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` ou à rede e ligue-a. Consulte " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:412 +msgid "Cash drawer" +msgstr "Caixa registradora" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "" +"A caixa registradora deve ser conectada à impressora com um cabo RJ25." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:360 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "Leitor de código de barras" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" +"Para que o leitor de código de barras seja compatível, ele deve terminar os " +"códigos de barras com um caractere `ENTER` (código 28). Essa provavelmente é" +" a configuração padrão do leitor de código de barras." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:48 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:423 +msgid "Scale" +msgstr "Balança" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49 +msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "Tela do cliente" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "Terminal de pagamento" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:55 +msgid "" +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"`." +msgstr "" +"O processo de conexão depende do terminal. Consulte a :doc:`documentação de " +"terminais de pagamento `." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:58 +msgid "" +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" +"Quando isso for concluído, conecte a :abbr:`IoT box` ao aplicativo " +":menuselection:`PDV`. Para fazer isso, vá para :menuselection:`Ponto de " +"Venda --> Configuração --> PDV`, marque a opção :guilabel:`IoT Box` e " +"selecione os dispositivos a serem usados nesse :abbr:`PDV (Ponto de Venda)`." +" :guilabel:`Salve` as alterações." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +msgstr "Configuração dos dispositivos conectados no aplicativo PDV." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:67 +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" +"Uma vez concluída a configuração, uma nova sessão de :abbr:`PDV (Ponto de " +"Venda)` pode ser iniciada." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:3 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:127 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Solução de problemas" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT box connection" +msgstr "Conexão da IoT box" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "" +"Não foi possível localizar o código de emparelhamento para conectar a IoT " +"box" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." +msgstr "" +"O código de emparelhamento deve ser impresso em impressoras de recibos " +"conectadas à :abbr:`IoT box ` e também deve ser exibido nos monitores " +"conectados." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "" +"O código de emparelhamento não é exibido nas seguintes circunstâncias:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "A :abbr:`IoT box` já está conectada a uma base de dados do Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "A :abbr:`IoT box` não está conectada à Internet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." +msgstr "" +"O código só é válido por 5 minutos após o início da :abbr:`IoT box (Internet" +" das coisas)`. Ele é removido automaticamente dos monitores conectados " +"quando esse tempo expira." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"`)." +msgstr "" +"A versão da imagem da :abbr:`IoT box` é muito antiga. Se a imagem da caixa " +":abbr:`IoT box` for de uma versão anterior, o cartão SD da :abbr:`IoT box` " +"precisará ser atualizado novamente para atualizar a imagem (consulte o " +":doc:`Fazer flash do cartão SD `)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 +msgid "" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." +msgstr "" +"Se nenhum dos casos listados acima corrigir o problema, certifique-se de que" +" a caixa :abbr:`IoT box` foi iniciada corretamente, verificando se um LED " +"verde fixo está sendo exibido ao lado da porta de alimentação." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "A IoT box está conectada, mas não está sendo exibida na base de dados" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:32 +msgid "" +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " +"environment." +msgstr "" +"Quando uma :abbr:`IoT box` se conecta a uma base de dados, ela pode ser " +"reiniciada. Nesse caso, pode levar até cinco minutos para aparecer na base " +"de dados. Se a :abbr:`IoT box` ainda não estiver sendo exibida após cinco " +"minutos, verifique se a :abbr:`IoT box` pode acessar a base de dados e se o " +"servidor não usa um ambiente de várias bases." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37 +msgid "" +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." +msgstr "" +"Para acessar a base de dados a partir da :abbr:`IoT box`, abra um navegador " +"e digite o endereço da base de dados." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" +msgstr "" +"A IoT box está conectada à base de dados do Odoo, mas não pode ser acessada" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:43 +msgid "" +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." +msgstr "" +"Certifique-se de que a :abbr:`IoT box` e o computador que está executando o " +"navegador estejam localizados na mesma rede, pois a :abbr:`IoT box` não pode" +" ser acessada de fora da rede local." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "O certificado HTTPS não é gerado" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50 +msgid "" +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." +msgstr "" +"Para gerar um certificado :abbr:`HTTPS`, é necessária uma assinatura de IoT " +"box para a :abbr:`IoT box. Conectar a :abbr:`IoT box` antes de configurar " +"uma assinatura de :abbr:`IoT box` para a base de dados e a caixa :abbr:`IoT " +"box` com o Gerente de contas resultará em uma conexão não segura." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:56 +msgid "" +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." +msgstr "" +"Além disso, um firewall também pode impedir que o certificado :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` seja gerado corretamente. Nesse caso, " +"desative o firewall até que o certificado seja gerado com êxito. Deve-se " +"observar também que determinados dispositivos, como um roteador que tenha um" +" firewall integrado, podem impedir que o certificado :abbr:`HTTPS (Hypertext" +" Transfer Protocol Secure)` seja gerado." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" +msgstr ":doc:`Certificado HTTPS (IoT) `" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "A impressora não foi detectada" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" +"Se uma impressora não aparecer na lista de dispositivos, acesse a página " +"inicial da :abbr:`IoT box` e verifique se ela está listada em " +":guilabel:`Impressoras`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "A página de destino da página inicial da IoT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." +msgstr "" +"Se a impressora não estiver presente na página inicial da :abbr:`IoT box`, " +"clique em :guilabel:`Servidor de impressão`, vá para a aba " +":guilabel:`Administração` e clique em :guilabel:`Adicionar impressora`. Se a" +" impressora não estiver presente na lista, é provável que ela não esteja " +"conectada corretamente." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "A impressora emite um texto aleatório" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" +"Para a maioria das impressoras, o driver correto deve ser detectado e " +"selecionado automaticamente. Entretanto, em alguns casos, o mecanismo de " +"detecção automática pode não ser suficiente e, se nenhum driver for " +"encontrado, a impressora poderá imprimir caracteres aleatórios." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." +msgstr "" +"A solução é selecionar manualmente o driver correspondente. Na página " +"inicial da :abbr:`IoT box`, clique em :guilabel:`Servidor de impressão`, vá " +"para a aba :guilabel:`Impressora` e selecione a impressora na lista. No menu" +" suspenso :guilabel:`Administração`, clique em :guilabel:`Modificar " +"impressora`. Siga as etapas e selecione a *marca* e o *modelo* " +"correspondentes à impressora." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "Edite a impressora conectada à IoT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "" +"As impressoras de recibos Epson e Star e as impressoras de etiquetas Zebra " +"não precisam de um driver para funcionar. Certifique-se de que nenhum driver" +" seja selecionado para essas impressoras." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:104 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "Caso especial de configuração da Epson" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:106 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" +"A maioria das impressoras Epson suporta a impressão de recibos no Odoo " +":abbr:`PDV (Ponto de Venda)` usando o comando `GS v 0`. Entretanto, os " +"seguintes modelos de impressoras Epson não suportam esse comando:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U220" +msgstr "TM-U220" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-U230" +msgstr "TM-U230" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TM-P60" +msgstr "TM-P60" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "TMP-P60II" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:114 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" +"Para contornar esse problema, configure a impressora para usar o comando " +"`ESC *`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "Processo para forçar o comando ESC *" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:120 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "Compatibilidade com impressoras Epson" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:122 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" +"A primeira etapa é verificar se a impressora é incompatível com o comando " +"`GS v 0`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:126 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" +"`Documentação da Epson GS v 0 `_ para impressoras " +"compatíveis com `GS v 0`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" +"Documentação da `Epson ESC * `_ para impressoras " +"compatíveis com `ESC *`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Se a impressora não for compatível com o comando `ESC *`, o processo a " +"seguir não será possível. Se a impressora for compatível com o uso do " +"comando `ESC *` para imprimir, siga este processo para configurar a " +"impressora com a :abbr:`IoT box`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:136 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "Configuração da IoT box para ESC *" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:138 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" +"Para configurar a :abbr:`IoT box` para usar o comando `ESC *` para imprimir," +" acesse a página inicial da :abbr:`IoT box` navegando até " +":menuselection:`app Internet das Coisas --> IoT Boxes`. Em seguida, clique " +"no :guilabel:`endereço IP` e isso o direcionará para a página inicial da " +":abbr:`IoT box`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:143 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "**Seleção da impressora**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:145 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" +"Agora, clique no botão :guilabel:`Servidor de impressoras`. Isso " +"redirecionará o navegador para a página *CUPS*. Em seguida, vá para " +":menuselection:`Administração --> Impressoras --> Adicionar impressora`, " +"escolha a impressora que deve ser modificada e clique em " +":guilabel:`Continuar`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:150 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" +"Caso não tenha certeza do nome da impressora, execute as seguintes etapas:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "Observe as impressoras listadas na página *CUPS*." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "Desligue a impressora e atualize a página." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" +"Agora, compare a diferença com a primeira lista para ver qual impressora " +"desapareceu." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "Ligue novamente a impressora e atualize a página." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "Verifique novamente a lista para ver se a impressora reaparece." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:157 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" +"A impressora que desapareceu e reapareceu novamente nas impressoras listadas" +" é o nome da impressora em questão." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:161 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" +"É possível que seja :guilabel:`Desconhecido` em :guilabel:`Impressoras " +"locais`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:163 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "**Convenção de nomenclatura da CUPS**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:165 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" +"O `CUPS` solicitará ao administrador três informações: :guilabel:`Nome`, " +":guilabel:`Descrição` e :guilabel:`Local`. As duas últimas informações não " +"precisam ser específicas; no entanto, o :guilabel:`Nome` deve seguir uma " +"convenção específica para funcionar com o comando `ESC *`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" +"O :guilabel:`Name` deve corresponder a esta convenção: " +"`__IMC___...___``" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:173 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "Detalhamento da convenção de nomenclatura:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:175 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" +"`printer_name`: Esse é o nome da impressora. Pode ser qualquer caractere, " +"desde que não contenha `_`, `/`, `#` ou ` ` (caractere de espaço)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" +"`IMC`: Significa *Image Mode Column* (o nome simplificado de `ESC *`)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:178 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "`param_1`: Isso representa o parâmetro específico:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:180 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" +"`SCALE`: Escala da imagem (com a mesma proporção de tela). `X` deve ser " +"um número inteiro que descreve a porcentagem da escala que deve ser usada." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:184 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" +"`100` é o tamanho original, `50` é a metade do tamanho, `200` é o dobro do " +"tamanho." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (será definido como *High Density Vertical* se" +" não for especificado)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:187 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (será definido como *High Density " +"Horizontal* se não for especificado)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:190 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" +"Os parâmetros de *densidade* podem precisar ser configurados de uma maneira " +"específica, dependendo do modelo da impressora." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:194 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" +"Visite a `Documentação ESC * da Epson `_ e clique no modelo da " +"impressora na tabela acima para ver se a impressora precisa ter esses " +"parâmetros definidos." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:199 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "A seguir, exemplos de formatação correta e incorreta de nome:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:201 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "Formatação correta do nome:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:204 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:206 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" +"Formatação incorreta do nome (isso não impedirá a impressão, mas o resultado" +" pode não ser o esperado):" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." +msgstr "`EPSON TMm 30II` -> O nome não pode ter espaços." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" +"`EPSONTMm30II` -> O nome em si está correto, mas ele não usará `ESC *`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC` -> Esse nome não tem o final `__`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> O parâmetro `XDV` não corresponde a nenhum " +"parâmetro existente." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:213 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> O parâmetro `SCALE` está sem o valor da " +"escala." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:215 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "**Concluir a adição de uma impressora**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:217 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" +"Depois de definir o nome da impressora com a convenção de nomes adequada, " +"clique em :guilabel:`Continuar`. Em seguida, defina o valor :guilabel:`Make`" +" como :guilabel:`Raw` e, no valor :guilabel:`Model`, defina-o como " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:221 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" +"Depois de concluir essas etapas, clique em :guilabel:`Adicionar impressora`." +" Se tudo tiver sido feito corretamente, a página deverá ser redirecionada " +"para a página *Banners*." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:224 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" +"Nesse ponto, a impressora deve ter sido criada; agora, a :abbr:`IoT box` só " +"precisa detectá-la e sincronizar com o servidor do Odoo (isso pode levar " +"alguns minutos)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:227 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "**Adicionar a impressora ao PDV do Odoo**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:229 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" +"Quando a impressora estiver visível na base de dados do Odoo, não se esqueça" +" de escolhê-la na configuração do :abbr:`PDV (Ponto de venda)` como a " +"impressora :abbr:`IoT`. Navegue até :menuselection:`app PDV --> Definições " +"--> Dispositivos conectados --> IoT Box --> Impressora de recibos --> " +"Salvar`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:235 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" +"Se a impressora tiver sido configurada incorretamente (ainda estiver " +"imprimindo texto aleatório ou o recibo impresso for muito grande ou " +"pequeno), ela não poderá ser modificada por meio do nome da impressora com " +"*CUPS*. Em vez disso, o processo acima pode ser repetido para configurar " +"outra impressora do zero e criar uma com parâmetros modificados." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:240 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "**Exemplo de configuração da impressora Epson TM-U220B usando ESC**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:245 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" +"A seguir, um exemplo do processo de solução de problemas para um modelo de " +"impressora TM-U220B usando o comando `ESC *`. O recibo ilustrado abaixo é um" +" exemplo de recibo que está sendo impresso corretamente devido à formatação " +"adequada (em teoria):" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "" +"Imagem de recibo devidamente formatada de uma base de dados de demonstração." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:253 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" +"Tentar imprimir esse recibo imediatamente, antes da formatação adequada, não" +" funcionará, pois o modelo de impressora TM-U220B não é compatível com `GS v" +" 0`. Em vez disso, serão impressos caracteres aleatórios:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "Papel de impressora com caracteres aparentemente aleatórios." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:260 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" +"Para configurar corretamente a formatação do modelo de impressora Epson " +"TM-U220B, execute as seguintes etapas." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:262 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" +"Após consultar o site da Epson para verificar a compatibilidade de ambos os " +"comandos: `GS v 0 `_ e `ESC * " +"`_, é possível constatar " +"que, de fato, o TM-U220B não é compatível com o `GS v 0`, mas é compatível " +"com o `ESC *`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "Avaliação de compatibilidade da Epson no site da Epson." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:271 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" +"Ao adicionar a impressora, o *CUPS* perguntará qual impressora deve ser " +"adicionada:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "Menu de administração, adicionar seleção de impressora." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:277 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" +"Nesse caso, a impressora está conectada via :abbr:`USB`, portanto, não fará " +"parte da seção :guilabel:`Impressoras encontradas na rede`. Em vez disso, " +"ela provavelmente faz parte da seleção :guilabel:`Desconhecido` em " +":guilabel:`Impressoras locais`. Ao desconectar o cabo :abbr:`USB` da " +"impressora da :abbr:`IoT Box (Internet das Coisas)` e atualizar a página, a " +"impressora :guilabel:`desconhecida` desaparece. Ao conectá-lo novamente, a " +"impressora reaparece, de modo que se pode dizer que essa é a impressora em " +"questão." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:284 +msgid "" +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" +"Pela convenção de nomenclatura, como o aparelho deve imprimir usando o " +"comando `ESC *`, é imperativo adicionar `__IMC`. Consulte o modelo da " +"impressora no site ESC * da Epson `_ para saber mais sobre " +"os parâmetros de *densidade*." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "Especificações da Epson TM-U220 no site do fabricante." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:293 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" +"Para esse modelo específico, TM-U220, `m` deve ser igual a 0 ou 1. Ao fazer " +"referência à :guilabel:`Descrição` abaixo da caixa rosa na imagem acima, os " +"valores `m` podem ser 0, 1, 32 ou 33. Portanto, no caso dessa impressora, o " +"valor `m` NÃO pode ser 32 ou 33 (caso contrário, serão impressos caracteres " +"aleatórios)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:298 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" +"A tabela inclui os valores numéricos: 32 e 33, ambos ocorrem se o " +":guilabel:`número de bits para dados verticais` estiver definido como 24. " +"Isso significa que se trata de uma *densidade vertical alta*. No caso da " +"configuração da Epson TM-U220, será necessário forçar a *densidade vertical " +"baixa*, pois esse modelo de impressora não suporta *densidade vertical " +"alta** para esse comando `ESC *`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:303 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" +"Para adicionar uma *Low Vertical Density* (baixa densidade vertical), " +"adicione o parâmetro `LDV` à convenção de nomenclatura." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" +"Adicione uma *Low Vertical Density* (o parâmetro `LDV`) à convenção de " +"nomenclatura." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" +"Clique em :guilabel:`Continuar` para prosseguir. Em seguida, defina o valor " +":guilabel:`Make` como :guilabel:`Raw` e, para o valor :guilabel:`Model`, " +"defina-o como :guilabel:`Raw Queue (en)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "Especificações da Epson TM-U220 no site do fabricante." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:316 +msgid "" +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" +"No entanto, ao tentar imprimir com a convenção de nomes: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, o recibo é impresso, mas é muito grande e fica " +"fora da margem. Para resolver isso, adicione uma nova impressora (e " +"convenção de nomes) com o parâmetro `SCALE1` para se adaptar ao tamanho do " +"recibo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:320 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "Alguns exemplos:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "Convenção de nomenclatura de impressoras" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:329 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "Exemplo de formato de recibo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "" +"Formato do recibo usando a convenção de nomenclatura: " +"EpsonTMU220B__IMC_LDV__." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "" +"Formato do recibo usando a convenção de nomes: " +"EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "" +"Formato do recibo usando a convenção de nomes: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "" +"Formato do recibo usando a convenção de nomes: " +"EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "A impressora Zebra não imprime nada" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:349 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" +"As impressoras Zebra são bastante sensíveis ao formato do código Zebra " +"Programming Language (ZPL) que é impresso. Se nada sair da impressora ou se " +"forem impressas etiquetas em branco, tente alterar o formato do relatório " +"enviado para a impressora acessando as :menuselection:`Definições --> " +"Técnico --> Interface do usuário --> Visualizações` no :ref:`modo de " +"desenvolvedor ` e procure o modelo correspondente." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:356 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here `_." +msgstr "" +"Consulte as instruções da Zebra sobre como imprimir arquivos :abbr:`ZPL " +"(Zebra Programming Language) ` aqui " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" +msgstr "" +"Os caracteres lidos pelo leitor de código de barras não correspondem ao " +"código de barras" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:365 +msgid "" +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." +msgstr "" +"Por padrão, a maioria dos leitores de código de barras é configurada no " +"formato QWERTY dos EUA. Se o leitor de código de barras usar um layout " +"diferente, vá para a exibição de formulário do dispositivo " +"(:menuselection:`app Internet das Coisas --> Dispositivos --> Dispositivo de" +" código de barras`) e selecione o formato correto." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:370 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "Nada acontece quando um código de barras é escaneado" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:372 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." +msgstr "" +"Certifique-se de que o dispositivo correto esteja selecionado na " +"configuração do :menuselection:`Ponto de venda` e que o código de barras " +"esteja configurado para enviar um caractere `ENTER` (código 28) no final de " +"cada código de barras. Para fazer isso, navegue até o :menuselection:`app " +"PDV --> Menu de três pontos no PDV --> seção IoT Box --> Editar`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:378 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "O leitor de código de barras é detectado como um teclado" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:381 +msgid "" +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Alguns leitores de código de barras não se anunciam como leitores de código " +"de barras, mas como um teclado USB, e não serão reconhecidos pela :abbr:`IoT" +" box`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:384 +msgid "" +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." +msgstr "" +"O tipo de dispositivo pode ser alterado manualmente acessando sua " +"visualização de formulário (:menuselection:`app Internet das Coisas --> " +"Dispositivos --> Dispositivo de código de barra`) e ativando a opção " +":guilabel:`É leitor`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" +"Modificação da visualização do formulário do leitor de código de barras." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" +"O leitor de código de barras processa os caracteres do código de barras " +"individualmente" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" +"Ao acessar a versão móvel do Odoo a partir de um celular ou tablet, " +"emparelhado com um leitor de código de barras pela :abbr:`IoT box`, o leitor" +" pode processar cada caractere do código de barras como uma leitura " +"individual. Nesse caso, a opção *Layout do teclado* **deve** ser preenchida " +"com o idioma apropriado do leitor de código de barras na página do " +"formulário *Leitor de código de barras*." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" +"Acesse a página do formulário do leitor de código de barras navegando até " +":menuselection:`app IoT --> Dispositivos --> Leitor de código de barras`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" +"Página de formulário do leitor de código de barras, com a opção de layout de" +" teclado destacada." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" +"O :guilabel:`Layout do teclado` é baseado no idioma e as opções disponíveis " +"variam, dependendo do dispositivo e do idioma da base de dados. Por exemplo:" +" :guilabel:`Inglês (Reino Unido)`, :guilabel:`Inglês (EUA)`, etc." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:415 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "A caixa registradora não abre" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:417 +msgid "" +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." +msgstr "" +"A caixa registradora deve estar conectada à impressora e a caixa de seleção " +":guilabel:`Caixa registradora` deve estar marcada na configuração :abbr:`PDV" +" (Ponto de Venda)`. Para fazer isso, navegue até :menuselection:`app PDV -->" +" Menu de três pontos no PDV --> seção IoT Box --> Editar --> Impressora de " +"recibos --> Caixa de marcação da caixa registradora`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:425 +msgid "" +"Scales play a crucial role in the checkout process, especially for products " +"sold by weight, rather than fixed pricing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:429 +msgid "Set up Ariva S scales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:431 +msgid "" +"Odoo has determined that a specific setting in Ariva S series scales " +"(manufactured by Mettler-Toledo, LLC.) needs modification, and a dedicated " +"Mettler :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-to-proprietary RJ45 cable is " +"required for the scale to function with Odoo's :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:436 +msgid "" +"To correctly configure the scale for recognition by the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box, follow this setup process for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:440 +msgid "" +"It is crucial to use the official Mettler :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-RJ45 cable during this process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:444 +msgid "Cable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:446 +msgid "" +"The Mettler part number is 72256236 - :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-:abbr:`POS (Point of Sale)` cable. Contact Mettler, or a partner, " +"to purchase an authentic cable. Note that **no other** cable outside of this" +" Mettler cable works for this configuration. Using a serial-only cable " +"attached to a serial-to-:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter is " +"**not** effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Authentic Mettler USB to POS cable, part number 72256236." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:458 +msgid "" +"Refer to Mettler's Setup Guide for Ariva S series scales during the " +"following configuration: `Ariva Checkout Scale User's Guide " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:461 +msgid "" +"To begin, go to page 17 in the above manual for *Setup*. This guide lists " +"potential settings for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:464 +msgid "" +"Follow the instructions, along with the following process, to set the scale " +"to setup mode. First, hold the **>T<** button for eight seconds, or until " +":guilabel:`CONF` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:467 +msgid "" +"Next, press **>T<** until :guilabel:`GRP 3` appears, then press **>0<** to " +"confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:469 +msgid "" +"Under :guilabel:`3.1`, ensure the setting is set to :guilabel:`1` (USB " +"Virtual COM ports). Press **>T<** to cycle through the options under group " +"3.1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:472 +msgid "" +"Once :guilabel:`3.1` is set to :guilabel:`1`, press **>0<** to confirm the " +"selection. Continue to press **>0<** until :guilabel:`GRP 4` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:475 +msgid "Now, press **>T<** until :guilabel:`EXIT` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:478 +msgid "Do **not** make any other changes unless otherwise needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:480 +msgid "" +"Once :guilabel:`EXIT` appears, press **>0<**. Following this, press **>0<** " +"again to :guilabel:`SAVE`. Now the scale restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:483 +msgid "" +"Finally, restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to recognize the " +"changes made on the scale's configuration. After restarting, the scale " +"appears as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it " +"appeared as `Adam Equipment Serial`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:3 +msgid "Connect Windows IoT Odoo" +msgstr "Conectar Windows IoT – Odoo" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:5 +msgid "" +"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " +"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " +"with an Odoo 16 or later database." +msgstr "" +"Uma IoT box virtual é um programa de computador que precisa ser baixado e " +"instalado em um computador Windows. Isso requer um sistema operacional " +"Windows com uma base de dados Odoo 16 ou posterior." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:8 +msgid "" +"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " +"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " +"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " +"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " +"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" +" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" +msgstr "" +"A caixa virtual do Windows :abbr:`IoT (Internet das Coisas)` funciona da " +"mesma forma que uma caixa física :abbr:`IoT (Internet das Coisas)`, com a " +"capacidade de executar a maioria dos mesmos dispositivos. Todos os " +"dispositivos :abbr:`PDV (Ponto de Venda)` funcionam com ela, como uma " +"balança ou impressora. Os terminais de pagamento também funcionam, mas deve-" +"se observar que os dispositivos de :abbr:`MRP (Material Requirement " +"Planning)` não são compatíveis. *Isso inclui câmeras ou ferramentas de " +"medição.*" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:15 +msgid "Pre-requisites" +msgstr "Pré-requisitos" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:17 +msgid "" +"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` installation." +msgstr "" +"Os itens a seguir serão necessários para concluir a instalação da Windows " +":abbr:`IoT`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:20 +msgid "Odoo 16 database or any version above." +msgstr "Base de dados Odoo 16 ou qualquer versão acima." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:21 +msgid "" +":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " +"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " +"`_." +msgstr "" +"Dispositivos compatíveis com :abbr:`IoT` (exceto os mencionados acima). " +"Consulte: `Dispositivos IoT compatíveis com o Odoo " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:23 +msgid "Device drivers for Windows." +msgstr "Drivers de dispositivo para Windows." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:26 +msgid "" +"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " +"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` to not work." +msgstr "" +"A Odoo recomenda o uso de uma versão atualizada e recente do Windows " +"(Windows 10/11), pois alguns sistemas operacionais mais antigos podem fazer " +"com que a Windows :abbr:`IoT` virtual não funcione." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:29 +msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." +msgstr "Computador Windows (laptop, desktop ou servidor)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:30 +msgid "" +"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" +"eligibility`." +msgstr "Assinatura do Odoo :abbr:`IoT`. Consulte: :ref:`iot/iot-eligibility`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:33 +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" +msgstr "Conectar a IoT box virtual do Windows a uma base de dados Odoo" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:35 +msgid "" +"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " +"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" +" first time." +msgstr "" +"A IoT box virtual do Windows é simples de configurar, com apenas algumas " +"etapas fáceis. Siga este processo ao instalar o software de IoT virtual do " +"Windows pela primeira vez." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:39 +msgid "Download and initial installation" +msgstr "Download e instalação inicial" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 +msgid "" +"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " +"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " +"page `_. Next, install and setup the Odoo " +":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " +"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +msgstr "" +"Para iniciar a instalação, navegue até o pacote de instalação do Odoo 16 ou " +"superior para Enterprise ou Community - edição Windows na página de download" +" do Odoo `_. Em seguida, instale e configure o " +"arquivo Odoo :file:`.exe`. Depois da tela de instruções, clique em " +":guilabel:`Próximo` para iniciar a instalação e concorde com os :abbr:`TOS " +"(Termos de Serviço)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 +msgid "" +"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." +msgstr "" +"Durante a próxima etapa da instalação, selecione :guilabel:`IoT do Odoo` no " +"menu suspenso :guilabel:`Selecione o tipo de instalação`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:50 +msgid "For reference, the following should be installed:" +msgstr "Para referência, os seguintes itens devem ser instalados:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:52 +msgid "**Odoo server**" +msgstr "**Servidor do Odoo**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:53 +msgid "**Odoo IoT**" +msgstr "**IoT do Odoo**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:54 +msgid "**Nginx WebServer**" +msgstr "**Nginx WebServer**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:55 +msgid "**Ghostscript interpreter**" +msgstr "**Ghostscript interpreter**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:57 +msgid "" +"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " +":guilabel:`Next`." +msgstr "" +"Certifique-se de que haja espaço suficiente no computador para a instalação " +"e clique em guilabel:`Próximo`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:60 +msgid "Setting the destination and completing the installation" +msgstr "Definição do destino e conclusão da instalação" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:62 +msgid "" +"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " +"click :guilabel:`Install`." +msgstr "" +"Para concluir a instalação, selecione a :guilabel:`Pasta de destino` e " +"clique em :guilabel:`Instalar`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:66 +msgid "" +"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " +"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " +"installation files will be spread throughout the hard drive." +msgstr "" +"A escolha de ``C:\\odoo`` como local de instalação permitirá que o servidor " +"Nginx seja iniciado. Se a pasta não existir, crie-a. Caso contrário, os " +"arquivos de instalação ficarão espalhados pelo disco rígido." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:71 +msgid "" +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." +msgstr "" +"O software IoT virtual do Windows do Odoo não deve ser instalado dentro de " +"nenhum dos diretórios do usuário do Windows. Isso não permitirá que o Nginx " +"seja inicializado." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:74 +msgid "" +"The installation may take a few minutes. When complete, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" +"A instalação pode demorar alguns minutos. Quando terminar, clique em " +":guilabel:`Next` para continuar." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:76 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " +":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " +"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." +msgstr "" +"Certifique-se de que a caixa :guilabel:`Iniciar Odoo` esteja marcada e " +"clique em :guilabel:`Terminar`. Após a instalação, o servidor Odoo será " +"executado e abrirá automaticamente o endereço `http://localhost:8069` em um " +"navegador da Web. A página da web deve exibir a página inicial da caixa " +":abbr:`IoT`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:81 +msgid "" +"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" +" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" +msgstr "" +"Pode ser necessário reiniciar o programa Windows IoT caso o navegador da web" +" não exiba nada. :ref:`iot/restart_windows_iot`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:85 +msgid "Connecting devices" +msgstr "Conexão de dispositivos" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:87 +msgid "" +"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " +"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " +"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" +" driver for the device." +msgstr "" +"Em seguida, conecte os dispositivos de :abbr:`IoT` ao computador Windows. O " +"Windows deve detectar automaticamente o dispositivo porque o driver está " +"pré-instalado no computador. Caso contrário, procure e instale o driver do " +"Windows para o dispositivo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" +"A maioria dos dispositivos se conecta ao Windows Machine para Windows IoT " +"automaticamente pelo Windows Plug-N-Play (PnP). No entanto, se o Windows não" +" reconhecer automaticamente o dispositivo após a conexão, o administrador " +"poderá precisar instalar os drivers correspondentes manualmente." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "Dispositivos reconhecidos automaticamente:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "Impressoras comuns à base de tinta/toner" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "Impressoras de recibos (Epson/Star)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "Leitores de código de barras" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" +"Dispositivos de medição (embora seja necessária alguma configuração das " +"definições do dispositivo de medição) Consulte esta documentação: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" +"Dispositivos não reconhecidos automaticamente (requer download manual do " +"driver):" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "Impressoras de etiquetas (Zebra)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "Balanças" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" +"Consulte o site do fabricante do equipamento em questão. Em seguida, baixe " +"dos drivers e instale-os no computador Windows. Reconecte o dispositivo em " +"questão e o Windows encontrará o dispositivo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:113 +msgid "" +"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " +"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage." +msgstr "" +"Depois de conectar os dispositivos ao computador, atualize a página inicial " +"da :abbr:`IoT box` e verifique se o dispositivo é visto. Caso contrário, " +"recarregue os processadores pela página inicial da :abbr:`IoT box`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:117 +msgid "" +"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " +"using existing instructions (manually using the Token)." +msgstr "" +"Por fim, conecte o Windows :abbr:`IoT` a uma base de dados usando as " +"instruções existentes (manualmente usando o token)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:123 +msgid "" +"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." +msgstr "" +"Agora que a instalação foi concluída, os dispositivos conectados à " +":abbr:`IoT` podem ser usados para concluir processos/ações." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:132 +msgid "Restart Windows IoT box" +msgstr "Reinicie o Windows IoT box" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:134 +msgid "" +"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " +"database connection issues." +msgstr "" +"Em alguns casos, a reinicialização manual da :abbr:`IoT box` física pode " +"resolver o problema de uma :abbr:`IoT box` não aparecer na base de dados. No" +" Windows virtual :abbr:`IoT box`, uma reinicialização manual do servidor " +"Odoo pode resolver problemas de conexão com a base de dados." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:139 +msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" +msgstr "Para reiniciar o servidor do Windows IoT:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:141 +msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." +msgstr "Digite `Serviços` na :guilabel:`Barra de pesquisa` do Windows." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:142 +msgid "" +"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " +":guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" +"Selecione o aplicativo :menuselection:`Serviços` e role para baixo até o " +"serviço :guilabel:`Odoo`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:143 +msgid "" +"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." +msgstr "" +"Clique com o botão direito do mouse em :guilabel:`Odoo` e selecione " +":guilabel:`Iniciar` ou :guilabel:`Reiniciar`. Essa ação reiniciará " +"manualmente o servidor da IoT do Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:147 +msgid "Firewalls" +msgstr "Firewalls" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:149 +msgid "" +"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" +" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " +"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" +" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " +"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " +"do other virus protection programs." +msgstr "" +"Os firewalls mantêm os dispositivos seguros e protegidos. No entanto, às " +"vezes eles podem bloquear conexões que deveriam ser feitas. O software " +"virtual para a :abbr:`IoT Box (Internet das Coisas) no Windows pode não ser " +"acessível à :abbr:`LAN (Local Area Network) devido a um firewall que impede " +"a conexão. Consulte a equipe de suporte de TI local para fazer exceções " +"(descoberta de rede) no :abbr:`SO (sistema operacional)` ou no programa de " +"firewall. O Windows tem seu próprio firewall, assim como outros programas de" +" proteção contra vírus." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:156 +msgid "" +"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " +"another computer/mobile device/tablet on the same network." +msgstr "" +"Um cliente pode se deparar com um momento em que consegue acessar a página " +"inicial da :abbr:`IoT box`, mas não consegue acessá-la de outro " +"computador/dispositivo móvel/tablet na mesma rede." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:161 +msgid "Making an exception on Windows Defender" +msgstr "Abrir exceções no Windows Defender" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:163 +msgid "" +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " +"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " +"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " +"order to make this exception." +msgstr "" +"É possível permitir que outros dispositivos acessem a :abbr:`IoT` box " +"virtual do Windows mantendo o firewall ativado. Isso é feito criando uma " +"regra no *Windows Defender* e permitindo a comunicação pela porta `8069`. O " +"processo a seguir descreve as etapas a serem seguidas para abrir essa " +"exceção." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:169 +msgid "Create a rule in Windows Defender" +msgstr "Criar uma regra no Windows Defender" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:171 +msgid "" +"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " +":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " +":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " +"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." +msgstr "" +"Primeiro, abra o *Windows Firewall* navegando até o :menuselection:`Iniciar " +"menu` e digitando `Firewall`. Em seguida, abra o programa " +":menuselection:`Windows Defender Firewall`. No menu do lado esquerdo, " +"navegue até :guilabel:`Configurações avançadas`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:175 +msgid "" +"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " +":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " +"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" +" to create a new rule." +msgstr "" +"Quando tiver selecionado :guilabel:`Configurações avançadas`, clique em " +":guilabel:`Regras de entrada` no menu à esquerda. Em seguida, na coluna do " +"menu à direita (em :guilabel:`Regras de entrada`), clique em :guilabel:`Nova" +" regra` para criar uma nova regra." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:180 +msgid "Configure new rule" +msgstr "Configurar novas regras" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:182 +msgid "" +"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " +"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " +"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " +":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " +"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " +"next step." +msgstr "" +"Na tela :menuselection:`Tipo de regra`, selecione :guilabel:`Porta`. Em " +"seguida, clique em :guilabel:`Next`. Na página :menuselection:`Protocolo e " +"Portas`, deixe o aplicativo de regra em :guilabel:`TCP`. Em seguida, " +"selecione :guilabel:`Portas locais específicas` para a opção " +":guilabel:`portas`. Na caixa de texto, digite `8069`. Por fim, clique em " +":guilabel:`Próximo` para prosseguir para a próxima etapa." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:187 +msgid "" +"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " +"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " +":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " +"On this page, select whichever connection type applies to the network the " +"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " +"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " +"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " +"continue." +msgstr "" +"Na página :menuselection:`Ações`, selecione :guilabel:`Permitir a conexão` e" +" clique em :guilabel:`Próximo`. A página seguinte do assistente de " +":menuselection:`Configuração de regra` é a página :guilabel:`Perfil`. Nessa " +"página, selecione o tipo de conexão que se aplica à rede em que a máquina " +"Windows está operando. O ideal é selecionar apenas conexões " +":guilabel:`privadas`. O tipo de conexão *privada* é a conexão mais segura e " +"permite que a porta selecionada se comunique. Clique em :guilabel:`Próximo` " +"para continuar." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:194 +msgid "" +"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " +"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " +":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " +":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " +"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" +"Por fim, atribua um nome novo e exclusivo à regra. Por exemplo, esse nome " +"pode ser `Odoo`. Opcionalmente, adicione uma breve descrição no campo " +":guilabel:`Descrição`. Clique em :guilabel:`Finalizar` para concluir o " +"assistente :guilabel:`Configuração de regras`. Agora, a nova regra está " +"ativa e os dispositivos podem se conectar ao Windows virtual :abbr:`IoT " +"box`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "Exceção do Worldline" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" +"O *Worldline* é um terminal de pagamento que pode ser conectado ao sistema " +"de *PDV* do Odoo. Ele permite uma experiência de pagamento abrangente e " +"fluida para os clientes. O Worldline está disponível no Benelux (coalizão da" +" Bélgica, Holanda e Luxemburgo)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" +"Ao usar o servidor de IoT do Windows para conectar o terminal de pagamento " +"Worldline, é necessário criar uma exceção no firewall do Windows para que " +"uma conexão possa ser feita entre a base de dados do Odoo/:abbr:`IoT box` e " +"o Worldline." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" +"Para criar a exceção, primeiro abra o aplicativo *Windows Defender Firewall*" +" no computador Windows. Isso pode ser feito digitando `windows defender` na " +"barra :guilabel:`Pesquisar`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" +"Em seguida, clique em :guilabel:`Definições avançadas` no menu à esquerda." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" +"Opção de configurações avançadas destacada no painel esquerdo do aplicativo " +"Windows Defender Firewall." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "No menu à esquerda, escolha :guilabel:`Regras de entrada`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" +"Painel esquerdo da janela do Windows Defender com o item de menu de regras " +"de entrada destacado." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" +"Depois de selecionar :guilabel:`Regras de entrada`, selecione " +":guilabel:`Nova regra` no menu na extremidade direita." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" +"Novo menu suspenso de regras mostrado com a opção de nova regra destacada." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" +"Em seguida, para :guilabel:`Tipo de regra`, selecione o botão de rádio para " +":guilabel:`Portar`. Clique em :guilabel:`Próximo` para continuar com o " +"restante da configuração." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" +"Abra a janela Tipo de regra, com o botão de opção ao lado da porta " +"destacado." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" +"Na página :guilabel:`Protocolos e Portas`, selecione o botão de opção " +":guilabel:`TCP`, em :guilabel:`Esta regra se aplica a TCP ou UDP?`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" +"Em seguida, em :guilabel:`Esta regra se aplica a todas as portas locais ou a" +" portas específicas?`, selecione o botão de opção :guilabel:`Portas locais " +"específicas`. Em seguida, digite `9050` e clique em :guilabel:`Próximo` para" +" continuar." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" +"Janela de configuração de protocolo/porta com TCP, porta específica (9050) e" +" Próximo destacados." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" +"A próxima tela é a página :guilabel:`Ação`. Em :guilabel:`Que ação deve ser " +"tomada quando uma conexão corresponder às condições especificadas?`, escolha" +" o botão de rádio para :guilabel:`Permitir a conexão`. Em seguida, clique em" +" :guilabel:`Próximo` para continuar." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" +"É exibida uma página :guilabel:`Perfil`. Em :guilabel:`Quando esta regra se " +"aplica?`, deixe as três caixas marcadas para: :guilabel:`Domínio`, " +":guilabel:`Privado` e :guilabel:`Público`. Clique em :guilabel:`Próximo` " +"para continuar na página de convenção de nomes." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" +"Na página :guilabel:`Nome`, digite `Odoo Worldline`, no campo " +":guilabel:`Nome`. Digite uma :guilabel:`Descrição (opcional)`. Finalmente, " +"quando estiver pronto, clique em :guilabel:`Finalizar`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "A :guilabel:`Regra de entrada` final deve ter a seguinte aparência:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "Odoo Worldline" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "Perfil" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "Todos" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "Habilitado" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "Sim" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:275 +msgid "Action" +msgstr "Ação" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "Permitir" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "Substituir" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "Não" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "Programa" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "Qualquer um" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "Endereço local" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "Endereço remoto" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "Protocolo" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "Porta local" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "9050" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "Porta remota" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "Usuários autorizados" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "Computadores autorizados" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "Diretores locais autorizados" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "Proprietário do usuário local" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "PolicyAppld" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "Nenhum" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "Pacote de aplicativos" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:305 +msgid "Uninstalling Windows IoT" +msgstr "Desinstalar o Windows IoT" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:307 +msgid "" +"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " +"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " +"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " +"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " +"menu` to uninstall." +msgstr "" +"A desinstalação da Windows virtual :abbr:`IoT box` é feita por meio do " +"gerenciador de programas do Windows. Em qualquer versão do Windows, procure " +"por `programa`. Em seguida, selecione :guilabel:`Adicionar ou remover " +"programas` localizado no painel de controle. Procure por `Odoo` e clique no " +":guilabel:`menu de três pontos` para desinstalar." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:312 +msgid "" +"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " +"Odoo uninstall guide." +msgstr "" +"Confirme a desinstalação e siga as etapas de desinstalação através do guia " +"de desinstalação do Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "Dispositivos" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a camera" +msgstr "Conectar uma câmera" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." +msgstr "" +"Uma câmera pode ser conectada a uma :abbr:`IoT Box` com uma base de dados " +"Odoo em apenas algumas etapas. Depois que uma câmera é conectada a uma " +":abbr:`IoT Box`, ela pode ser usada em um processo de fabricação ou pode ser" +" vinculada a um ponto de controle de qualidade/verificação de qualidade. " +"Isso permite tirar fotos quando um ponto de controle/verificação de " +"qualidade escolhido é atingido ou quando uma tecla específica é pressionada " +"durante a fabricação." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:14 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:18 +msgid "Connection" +msgstr "Conexão" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" +"Para conectar uma câmera a uma :abbr:`IoT box, basta conectar as duas por " +"meio de um cabo. Isso geralmente é feito com um cabo :abbr:`USB` de algum " +"tipo." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If the camera is `supported `_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" +"Se a câmera for `compatível `_, não " +"será necessário configurar nada, pois ela será detectada assim que for " +"conectada." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." +msgstr "Câmera reconhecida na IoT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" +msgstr "" +"Vincular a câmera ao ponto de controle de qualidade no processo de " +"fabricação" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:27 +msgid "" +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" +"No :menuselection:`app Qualidade`, é possível configurar dispositivos em um " +":guilabel:`Ponto de controle de qualidade`. Para fazer isso, navegue até o " +":menuselection:`app Qualidade --> Controle de qualidade --> Pontos de " +"controle` e abra o :guilabel:`Ponto de controle` que será vinculado à " +"câmera." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" +"No formulário do ponto de controle, edite o ponto de controle selecionando o" +" campo :guilabel:`Tipo` e clicando em :guilabel:`Tirar foto` no menu " +"suspenso. Isso revela um campo chamado :guilabel:`Dispositivo`, no qual o " +"*dispositivo* anexado pode ser selecionado. :guilabel:`Salve` as alterações," +" se necessário." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "Configuração do dispositivo no ponto de controle de qualidade." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" +"A câmera agora pode ser usada com o ponto de controle de qualidade " +"selecionado. Quando o ponto de controle de qualidade é alcançado durante o " +"processo de fabricação, a base de dados solicita que o operador tire uma " +"foto." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" +"Interface gráfica do usuário do dispositivo no ponto de controle de " +"qualidade." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" +"Os pontos de controle de qualidade também podem ser acessados navegando até " +"o :menuselection:`app Internet das Coisas --> Dispositivos`. A partir daí, " +"selecione o dispositivo. Há uma aba :guilabel:`Pontos de controle`, onde " +"podem ser adicionados com o dispositivo." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" +"Em um formulário de controle de qualidade, o :guilabel:`Tipo` de controle " +"também pode ser especificado como :guilabel:`Tirar uma foto`. Navegue até o " +":menuselection:`app Qualidade --> Controle de qualidade --> Verificações de " +"qualidade --> Novo` para criar uma nova verificação de qualidade na página " +":guilabel:`Verificações de qualidade`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "Vincular a câmera a um centro de trabalho no app Fabricação" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" +"Para vincular uma câmera a uma ação, ela precisa primeiro ser configurada em" +" um centro de trabalho. Acesse o :menuselection:`app de Fabricação --> " +"Configurações --> Centros de trabalho`. Em seguida, vá para o " +":guilabel:`centro de trabalho` desejado, no qual uma câmera será usada para " +"revelar o formulário de detalhes desse centro de trabalho específico. A " +"partir daí, adicione o dispositivo na guia :guilabel:`Disparos de IoT`, na " +"coluna :guilabel:`Dispositivo`, clicando em :guilabel:`Adicionar linha`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" +"Agora, o dispositivo de câmera pode ser vinculado à opção suspensa da coluna" +" :guilabel:`Ação` rotulada como :guilabel:`Tirar uma foto`. Também é " +"possível adicionar uma frase para acionar a ação." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" +"O primeiro acionador listado é escolhido primeiro. A ordem dos acionadores é" +" importante, e eles podem ser arrastados para qualquer ordem." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" +"Na tela :guilabel:`Ordem de trabalho`, um gráfico de status indica se a base" +" de dados está conectada corretamente à câmera." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:92 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr ":ref:`workcenter_iot`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "Conectar um pedal" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +msgstr "" +"Ao trabalhar em um ambiente de produção, é sempre melhor para um operador " +"ter as duas mãos livres o tempo todo. A :abbr:`IoT box` do Odoo torna isso " +"possível através do uso de um pedal." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9 +msgid "" +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +msgstr "" +"De fato, com um pedal, o operador pode ir de uma tela para outra e executar " +"ações usando o pé. Isso pode ser configurado com apenas algumas etapas no " +"centro de trabalho no aplicativo *Fabricação*." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:16 +msgid "" +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" +"Para conectar um pedal à :abbr:`IoT box`, conecte os dois dispositivos por " +"meio de um cabo. Na maioria das vezes, isso é feito com um cabo :abbr:`USB`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" +"Se o pedal for um `dispositivo compatível `_, não será necessário realizar nenhuma ação adicional, pois ele " +"será detectado automaticamente quando conectado." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." +msgstr "Pedal reconhecido na IoT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +msgstr "Vincular um pedal a um centro de trabalho no app Fabricação do Odoo" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 +msgid "" +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" +"Para vincular um pedal a uma ação, ele precisa primeiro ser configurado em " +"um centro de trabalho. Acesse o :menuselection:`aplicativo de Fabricação -->" +" Configurações --> Centros de trabalho`. A partir daí, vá até o " +":guilabel:`Centro de trabalho` em que será usado o pedal e adicione o " +"dispositivo na aba :guilabel:`Disparos de IoT`, na coluna " +":guilabel:`Dispositivo`, selecionando :guilabel:`Adicionar linha`. Ao fazer " +"isso, o pedal pode ser vinculado a uma opção no menu suspenso da coluna " +":guilabel:`Ação` e, opcionalmente, uma tecla pode ser adicionada para " +"acioná-lo. Um exemplo de uma :guilabel:`Ação` no aplicativo *Fabricação* " +"poderia ser os botões :guilabel:`Validar` ou :guilabel:`Marcar como " +"concluído` em uma ordem de trabalho de produção." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "Configuração do acionador do pedal na base de dados do Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" +"Deve-se observar que o primeiro acionador listado é escolhido primeiro. " +"Portanto, a ordem é importante, e esses acionadores podem ser arrastados em " +"qualquer ordem. Na imagem acima, o uso do pedal pula automaticamente a parte" +" do processo que está sendo trabalhada no momento." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." +msgstr "" +"Na tela :guilabel:`Ordem de trabalho`, um gráfico de status indica se a base" +" de dados está conectada corretamente ao pedal." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "Conectar uma ferramenta de medição" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:7 +msgid "" +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." +msgstr "" +"Com a :abbr:`IoT box` do Odoo, é possível conectar ferramentas de medição à " +"base de dados do Odoo, para usá-las no aplicativo *Qualidade* em pontos de " +"controle/verificação de qualidade ou em um centro de trabalho, durante o " +"processo de fabricação." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:11 +msgid "" +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`_." +msgstr "" +"Veja a lista de dispositivos compatíveis aqui: `Dispositivos suportados " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "Conectar por USB" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:17 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" +"Para adicionar um dispositivo conectado por :abbr:`USB`, conecte o cabo " +":abbr:`USB` na :abbr:`IoT box`, e o dispositivo aparecerá na base de dados " +"do Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "Ferramenta de medição reconhecida na IoT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:26 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "Conectar por bluetooth" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:28 +msgid "" +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" +"Ative a funcionalidade Bluetooth no dispositivo (consulte o manual do " +"dispositivo para obter mais explicações), e a :abbr:`IoT box` se conectará " +"automaticamente ao dispositivo." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "Indicador de Bluetooth na ferramenta de medição." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" +"Vincular uma ferramenta de medição a um ponto de controle de qualidade no " +"processo de fabricação" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:39 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." +msgstr "" +"No aplicativo de *Qualidade*, um dispositivo pode ser configurado em um " +"ponto de controle de qualidade. Para fazer isso, acesse o " +":menuselection:`aplicativo de Qualidade --> Controle de qualidade --> Pontos" +" de controle` e abra o ponto de controle desejado ao qual a ferramenta de " +"medição deve ser vinculada." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +msgstr "" +"A partir daí, edite o ponto de controle selecionando o campo " +":guilabel:`Tipo` e clicando em :guilabel:`Medição` no menu suspenso. Isso " +"revela um campo chamado :guilabel:`Dispositivo`, no qual é possível " +"selecionar o dispositivo conectado." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +msgid "" +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" +"Além disso, é possível configurar :guilabel:`Norma` e " +":guilabel:`Tolerância`. :guilabel:`Salve` as alterações, se necessário." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:50 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" +"Nesse ponto, a ferramenta de medição é vinculada ao ponto de controle de " +"qualidade escolhido. O valor, que normalmente precisa ser alterado " +"manualmente, é atualizado automaticamente enquanto a ferramenta está sendo " +"usada." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "Entrada da ferramenta de medição na base de dados do Odoo." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" +"Os pontos de controle de qualidade também podem ser acessados navegando até " +"o :menuselection:`app Internet das Coisas --> Dispositivos` e, em seguida, " +"selecione o dispositivo. Há uma guia :guilabel:`Pontos de controle de " +"qualidade`, no qual é possível adicioná-los com o dispositivo." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" +"Em um formulário de detalhes de controle de qualidade, o :guilabel:`Tipo` do" +" controle também pode ser especificado como :guilabel:`Medição`. Acesse uma " +"nova página de detalhes de verificação de qualidade, navegando até " +":menuselection:`app Qualidade --> Controle de qualidade --> Verificações de " +"qualidade --> Novo`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:68 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" +"Vincular uma ferramenta de medição a um centro de trabalho no app Fabricação" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" +"Para vincular uma ferramenta de medição a uma ação, ela precisa primeiro ser" +" configurada em um centro de trabalho. Para isso, acesse o " +":menuselection:`aplicativo de Fabricação --> Configurações --> Centros de " +"trabalho`. Em seguida, selecione o centro de trabalho desejado no qual a " +"ferramenta de medição será usada." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:78 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" +"Na página do centro de trabalho, adicione o dispositivo na aba " +":guilabel:`Disparos de IoT`, na coluna :guilabel:`Dispositivos`, " +"selecionando :guilabel:`Adicionar uma linha`. Em seguida, a ferramenta de " +"medição pode ser vinculada à opção do menu suspenso :guilabel:`Ação` " +"rotulada como :guilabel:`Tirar medida`. Uma chave pode ser adicionada para " +"acionar a ação." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:84 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" +"Observe que o primeiro acionador listado é escolhido primeiro. A ordem é " +"importante, e esses acionadores podem ser arrastados em qualquer ordem." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "" +"Na tela :guilabel:`Ordem de trabalho`, um gráfico de status indica se a basa" +" de dados está conectada corretamente à ferramenta de medição." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a printer" +msgstr "Conectar uma impressora" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." +msgstr "" +"A instalação da impressora pode ser feita em algumas etapas simples. A " +"impressora pode ser usada para imprimir recibos, etiquetas, pedidos ou até " +"mesmo relatórios dos diferentes aplicativos Odoo. Além disso, as ações da " +"impressora podem ser atribuídas como uma *ação em um gatilho* durante o " +"processo de fabricação ou adicionadas a um ponto de controle de qualidade ou" +" a uma verificação de qualidade." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +msgstr "" +"A :abbr:`IoT box` suporta impressoras conectadas por :abbr:`USB`, conexão de" +" rede ou Bluetooth. As impressoras suportadas " +"`__ são detectadas automaticamente e" +" aparecem na lista :guilabel:`Dispositivos` do app *Internet das Coisas*." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "" +"Como a impressora apareceria na lista de dispositivos do app Internet das " +"Coisas." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" +"A impressora pode levar até dois minutos para aparecer na lista de " +"dispositivos do app *Internet das Coisas*." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "Vincular a impressora" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "Vincular impressora a ordens de trabalho" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:31 +msgid "" +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "" +"As *ordens de trabalho* podem ser vinculadas a impressoras por meio de um " +"ponto de controle de qualidade, para imprimir etiquetas para produtos " +"fabricados." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:34 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." +msgstr "" +"No aplicativo de *Qualidade*, um dispositivo pode ser configurado em um " +"ponto de controle de qualidade. Para fazer isso, acesse o " +":menuselection:`aplicativo de Qualidade --> Controle de qualidade --> Pontos" +" de controle` e abra o ponto de controle desejado ao qual a impressora será " +"vinculada." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:39 +msgid "" +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." +msgstr "" +"Uma *Operação de fabricação* e uma *Operação de ordem de trabalho* precisam " +"ser anexadas a um ponto de controle de qualidade antes que o campo " +":guilabel:`Tipo` permita que a opção :guilabel:`Imprimir etiqueta` seja " +"selecionada." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" +"A partir daí, edite o ponto de controle selecionando o campo " +":guilabel:`Tipo` e selecionando :guilabel:`Imprimir etiqueta` no menu " +"suspenso de opções. Isso revela um campo chamado :guilabel:`Dispositivo`, " +"onde o *dispositivo* anexado pode ser selecionado. :guilabel:`Salve` as " +"alterações, se necessário." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "Esta é a configuração do ponto de controle de qualidade." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" +"A impressora agora pode ser usada com o ponto de controle de qualidade " +"selecionado. Quando o ponto de controle de qualidade é alcançado durante o " +"processo de fabricação, o base de dados apresenta a opção de imprimir " +"etiquetas para um produto específico." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" +"Em um formulário de detalhes de controle de qualidade, o :guilabel:`Tipo` do" +" controle também pode ser especificado como :guilabel:`Imprimir etiqueta`. " +"Para criar novos controles de qualidade, navegue até o :menuselection:`app " +"Qualidade --> Controle de qualidade --> Verificações de qualidade --> Novo`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "Vincular uma impressora a um centro de trabalho no app Fabricação" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" +"Para vincular uma impressora a uma ação, ela precisa primeiro ser " +"configurada em um centro de trabalho. Para isso, navegue até " +":menuselection:`app Fabricação --> Configuração --> Centros de trabalho`. A " +"partir daí, selecione o centro de trabalho desejado no qual a impressora " +"será usada. Em seguida, adicione o dispositivo na aba :guilabel:`Disparos " +"IoT`, na coluna :guilabel:`Dispositivos`, selecionando :guilabel:`Adicionar " +"uma linha`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" +"Em seguida, a impressora pode ser vinculada a uma das seguintes opções no " +"menu suspenso :guilabel:`Ações`: :guilabel:`Imprimir etiquetas`, " +":guilabel:`Operação de impressão` ou :guilabel:`Imprimir recibo de entrega`." +" Uma chave também pode ser adicionada para acionar a ação." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" +"O primeiro acionador listado no formulário será escolhido primeiro. " +"Portanto, a ordem é importante, e esses acionadores podem ser arrastados em " +"qualquer ordem." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" +"Na tela :guilabel:`Ordem de trabalho`, um gráfico de status indica se a base" +" de dados está conectada corretamente à impressora." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "Vincular a impressora aos relatórios" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" +"Também é possível vincular um tipo de relatório a uma determinada " +"impressora. No app *Internet das Coisas*, acesse o menu " +":guilabel:`Dispositivos` e selecione a impressora que precisa ser " +"configurada." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" +"A partir daí, clique em :guilabel:`Editar`, vá para a guia " +":guilabel:`Relatórios da impressora` e selecione :guilabel:`Adicionar uma " +"linha`. Na janela que aparece, marque todos os tipos de " +":guilabel:`Relatórios` que devem ser vinculados a essa impressora." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "Os dispositivos de impressora listados no menu Dispositivos IoT." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." +msgstr "" +"Agora, toda vez que :guilabel:`Imprimir` é selecionado no painel de " +"controle, em vez de baixar um PDF, aparece um pop-up que exibe todas as " +"impressoras vinculadas ao relatório. Em seguida, o Odoo envia o relatório " +"para as impressoras selecionadas e o imprime automaticamente." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:116 +msgid "" +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" +":doc:`Impressão de pedidos do PDV " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:119 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +msgstr "" +"Os relatórios também podem ser configurados no :guilabel:`Menu técnico` " +"enquanto estiver no :ref:`modo de depuração `. Para fazer " +"isso, acesse o :menuselection:`aplicativo de Definições --> Menu técnico -->" +" Ações --> Relatórios`. A partir daqui, o relatório individual pode ser " +"encontrado nessa lista, onde o :guilabel:`Dispositivo IoT` pode ser definido" +" no relatório." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a scale" +msgstr "Conectar uma balança" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." +msgstr "" +"Uma balança pode ser conectada à :abbr:`IoT Box` em uma base de dados Odoo " +"em algumas etapas simples. Após a configuração, o aplicativo *Ponto de " +"Venda* pode ser usado para pesar produtos, o que é útil se seus preços forem" +" calculados com base no peso." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" +"Para vincular a balança à :abbr:`IoT box`, conecte-a com um cabo " +":abbr:`USB`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" +"Em alguns casos, pode ser necessário um adaptador de porta serial para " +":abbr:`USB`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" +"Se a balança for `compatível com a IoT Box do Odoo " +"`_, não será necessário configurar " +"nada, pois ela será detectada automaticamente assim que for conectada." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "Detecção automática de IoT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:25 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." +msgstr "" +"A :abbr:`IoT Box` pode precisar ser reiniciada e, em alguns casos, pode ser " +"necessário fazer o download dos drivers da balança para a caixa. Para " +"atualizar os drivers, acesse a página inicial da caixa :abbr:`IoT` e clique " +"em :guilabel:`Lista de drivers`. Em seguida, clique em :guilabel:`Carregar " +"drivers`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "Visualização das configurações da IoT box e da lista de drivers." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +msgstr "" +"Se o carregamento dos drivers ainda não possibilitar o funcionamento da " +"balança funcione, pode ser que a balança não seja compatível com a " +":abbr:`IoT box` da Odoo. Nesse caso, será necessário usar uma balança " +"diferente." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "Usar uma balança em um sistema de ponto de venda (PDV)" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:41 +msgid "" +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." +msgstr "" +"Para usar a balança no aplicativo *Ponto de Venda*, vá para o " +":menuselection:`app PDV --> Menu de 3 pontos no PDV --> Definições` e, em " +"seguida, ative o recurso :abbr:`IoT box`. Depois que isso for concluído, o " +"dispositivo de balança poderá ser configurado." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" +"Selecione a balança no menu suspenso :guilabel:`Balança eletrônica`. Em " +"seguida, clique em :guilabel:`Salvar` para salvar as alterações, se " +"necessário." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" +"Lista das ferramentas externas que podem ser usadas com o PDV e a IoT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:52 +msgid "" +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." +msgstr "" +"A balança agora está disponível em todas as sessões do :abbr:`PDV (Ponto de " +"Venda)`. Agora, se um produto tiver um preço por peso definido, clicar nele " +"na tela :guilabel:`PDV` abre a tela da balança, onde o caixa pode pesar o " +"produto e adicionar o preço correto ao carrinho." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" +"Visualização do painel da balança eletrônica quando nenhum item está sendo " +"pesado." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "Conectar uma tela" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." +msgstr "" +"No Odoo, uma :abbr:`IoT box` pode ser conectada a uma tela. Após ser " +"configurada, a tela pode ser usada para exibir um pedido de ponto de venda " +"(PDV) para um cliente." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:10 +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "Um exemplo de um pedido de ponto de venda (PDV) em uma tela." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:12 +msgid "" +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." +msgstr "" +"Para acessar a tela do cliente, vá à página inicial da :abbr:`IoT box` e " +"clique no botão :guilabel:`Tela do PDV`. Para acessar a página inicial da " +":abbr:`IoT box`, navegue até :menuselection:`app Internet das Coisas --> IoT" +" Boxes` e clique no link da página inicial :abbr:`IoT` box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box differs depending on the model." +msgstr "" +"A maneira de conectar o monitor da :abbr:`IoT box` difere dependendo do " +"modelo." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "IoT Box modelo 4" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +msgstr "" +"Conecte até duas telas com cabos micro-HDMI na lateral da :abbr:`IoT box`. " +"Se duas telas estiverem conectadas, elas poderão exibir conteúdos distintos " +"(consulte :ref:`Uso da tela `)." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:31 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "IoT Box modelo 3" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:33 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "Conecte a tela com um cabo HDMI na lateral da :abbr:`IoT box`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +msgstr ":ref:`Veja o esquema do Raspberry Pi `.Y" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:39 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." +msgstr "" +"A(s) tela(s) deve(m) ser conectada(s) antes que a :abbr:`IoT box` seja " +"ligada. Se ela já estiver ligada, conecte a(s) tela(s) e, em seguida, " +"reinicie a :abbr:`IoT box` tirando da tomada por dez segundos e conectando-a" +" novamente à fonte de alimentação." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:44 +msgid "" +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." +msgstr "" +"O uso de adaptadores HDMI/micro-HDMI pode causar problemas que resultarão em" +" uma tela preta e vazia na tela. É recomendável usar o cabo específico para " +"a conexão da tela." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:47 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" +"Se a conexão for bem-sucedida, a tela deverá exibir a tela :guilabel:`tela " +"do cliente do PDV`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT box." +msgstr "" +"A tela padrão \"Tela do cliente do PDV\" que aparece quando uma exibição de " +"tela é conectada com sucesso a uma IoT Box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:55 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +msgstr "" +"A tela também deve aparecer na lista de :guilabel:`Telas` na página inicial " +"da :abbr:`IoT box`. Como alternativa, a tela pode ser vista acessando " +":menuselection:`app Internet das Coisas --> Dispositivos`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +msgstr "" +"Um exemplo de um nome de exibição de tela mostrado na página inicial da IoT " +"Box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:64 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." +msgstr "" +"Se nenhuma tela for detectada, será exibida uma tela padrão chamada " +":guilabel:`Tela distante`. Isso indica que não há uma tela de hardware " +"conectada." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "O nome \"Tela distante\" será usado se nenhuma tela for detectada." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:74 +msgid "Usage" +msgstr "Uso" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" +msgstr "Mostrar pedidos do ponto de venda aos clientes" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:79 +msgid "" +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." +msgstr "" +"Para usar a tela no aplicativo *Ponto de Venda*, acesse " +":menuselection:`Ponto de Venda --> Configuração --> Ponto de Venda`, " +"selecione um :abbr:`PDV (Ponto de Venda)`, clique em :guilabel:`Editar`, se " +"necessário, e ative o recurso :guilabel:`IoT Box`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:83 +msgid "" +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +msgstr "" +"Em seguida, selecione a tela no menu suspenso :guilabel:`Tela do cliente`. " +"Em seguida, clique em :guilabel:`Salvar`, se necessário." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "Conecte a exibição da tela ao aplicativo Ponto de venda." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" +"A tela agora está disponível em sessões do :abbr:`PDV (Ponto de Venda)`. Um " +"ícone de tela será exibido no menu na parte superior da tela para indicar o " +"status da conexão da tela." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." +msgstr "" +"O ícone de \"tela\" no visor do ponto de venda mostra o status da conexão com a\n" +"tela." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:98 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are made to the order." +msgstr "" +"A tela mostrará automaticamente os pedidos do :abbr:`PDV (Ponto de Venda)` e" +" será atualizada quando forem feitas alterações no pedido." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "Exemplo de um pedido de PDV em uma tela." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "Exibir um site na tela" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." +msgstr "" +"Abra a exibição do formulário de tela acessando :menuselection:`app Internet" +" das Coisas --> Dispositivos --> Tela do Cliente`. Isso permite que o " +"usuário escolha um URL de site específico para exibir na tela usando o campo" +" :guilabel:`Exibir URL`." #: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users and companies" -msgstr "Usuários e empresas" +msgid "Users" +msgstr "Usuários" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" -"O Odoo define um *usuário* como alguém que tem acesso a uma base de dados " +"O Odoo define um **usuário** como alguém que tem acesso a uma base de dados " "para realizar tarefas diárias. É possível adicionar quantos usuários forem " "necessários e, para restringir o tipo de informação que cada usuário pode " -"acessar, podem ser aplicadas regras. Os usuários e os direitos de acesso " +"acessar, regras podem ser aplicadas. Os usuários e os direitos de acesso " "podem ser adicionados e alterados a qualquer momento." +#: ../../content/applications/general/users.rst:12 +msgid ":doc:`users/language`" +msgstr ":doc:`users/language`" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +msgid ":doc:`users/access_rights`" +msgstr ":doc:`users/access_rights`" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:18 +msgid "Add individual users" +msgstr "Adicionar usuários individuais" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" +"Acesse as :menuselection:`Definições --> Gerenciar usuários` e clique em " +"*Criar*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" +"Visualização da página de configurações enfatizando o campo gerenciar " +"usuários no Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:28 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the " +"user can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:29 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" +"A lista de aplicativos mostrada é baseada nos aplicativos instalados na base" +" de dados." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" +"Visualização do formulário de um usuário enfatizando a aba de direitos de " +"acesso no Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" +"Quando você terminar de editar e *salvar* a página, um e-mail de convite " +"será enviado automaticamente ao usuário. O usuário deve clicar nele para " +"aceitar o convite e criar um login." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" +"Visualização do formulário de um usuário com uma notificação de que o e-mail" +" de convite foi enviado no Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:41 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" +"Lembre-se de que os preços das assinaturas seguem o número de usuários. " +"Consulte nossa `página de preços `_ para obter" +" mais informações." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:45 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" +"Com o :ref:`modo de desenvolvedor ` ativado, *Tipos de " +"usuários* podem ser selecionados." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" +"Visualização do formulário de um usuário no modo de desenvolvedor, " +"enfatizando o campo de tipo de usuário no Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:51 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" +"As opções *Portal* e *Público* não permitem que você escolha os direitos de " +"acesso. Os membros têm direitos específicos (como regras de registro e menus" +" restritos) e geralmente não pertencem aos grupos usuais do Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:58 +msgid "Deactivate users" +msgstr "Desativar usuários" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:60 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" +"Acesse :menuselection:`Definições --> Usuários e Empresas --> Usuários`, " +"abra o usuário que deseja desativar, clique em *Ação* e, em seguida, em " +"*Arquivar*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:64 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "**Nunca** desative o usuário principal (*admin*)." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:69 +msgid "Passwords management" +msgstr "Gerenciamento de senhas" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:74 +msgid "Reset passwords" +msgstr "Redefinir senhas" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:79 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "Habilitar redefinições de senha na página de login" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:81 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" +"É possível ativar a redefinição de senha diretamente na página de login." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:83 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" +"Para isso, acesse as :menuselection:`Definições --> Permissões`, ative " +"**Redefinir senha** e *Salvar*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "Habilitando a redefinição de senha nas configurações do Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:91 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "Enviar instruções de redefinição aos usuários" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" +"Acesse as :menuselection:`Definições --> Usuários e Empresas --> Usuários`, " +"selecione o usuário na lista e clique em *Enviar instruções de redefinição " +"de senha* no formulário do usuário. Um e-mail é enviado automaticamente para" +" ele." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:98 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" +"O botão *Enviar instruções de redefinição de senha* só aparece se o e-mail " +"de convite do Odoo já tiver sido confirmado pelo usuário." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:101 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" +"Esse e-mail contém todas as instruções necessárias para redefinir a senha, " +"juntamente com um link que redireciona o usuário para uma página de login do" +" Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" +"Exemplo de um e-mail com um link de redefinição de senha para uma conta Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:110 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "Alterar as senhas dos usuários" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:112 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" +"Acesse as :menuselection:`Definições --> Usuários e Empresas --> Usuários` e" +" selecione um usuário para acessar seu formulário. Clique no botão *Ação* e " +"selecione *Alterar senha*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "Alterar a senha de outro usuário no Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:118 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "Digite uma nova senha e confirme clicando em *Alterar senha*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:121 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" +"Essa operação modifica apenas a senha dos usuários localmente e não afeta " +"sua conta do odoo.com. Se quiser alterar a senha do odoo.com, você pode " +":ref:`enviar as instruções de redefinição de senha `." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:125 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" +"Clique em *Alterar senha* mais uma vez. Em seguida, você será redirecionado " +"para uma página de login do Odoo, onde poderá acessar novamente sua base de " +"dados usando a nova senha." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:131 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Multiempresas" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:133 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" +"O campo *Multiempresas* permite que você defina a qual base de dados de " +"várias empresas que você mantém o usuário pode ter acesso." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:137 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" +"Observe que, se não for tratado corretamente, pode se tornar a origem de " +"muitos comportamentos inconsistentes em várias empresas. Portanto, é " +"necessário um bom conhecimento do Odoo. Para obter explicações técnicas, " +"consulte :doc:`esta ` documentação." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" +"Visualização do formulário de um usuário enfatizando o campo de várias " +"empresas no Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:146 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr ":doc:`companies`" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "Autenticação de dois fatores" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "" +"A autenticação dois fatores (\"2FA\") é uma boa maneira de melhorar a " +"segurança de uma conta, tornando menos provável que outra pessoa consiga " +"fazer login." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "" +"Na prática, isso significa armazenar um segredo dentro de um *autenticador* " +"(geralmente seu telefone celular) e trocar um código do autenticador quando " +"você tenta fazer o login." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "" +"Isso significa que um invasor precisa ter adivinhado (ou encontrado) *ambos*" +" e para acessar (ou roubar) seu autenticador, uma proposta mais difícil do " +"que apenas um ou outro." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "Pré-requisitos" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "" +"Essas listas são apenas exemplos, não são recomendações de nenhum software " +"específico." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "Se ainda não tiver um, você precisará escolher um autenticador." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." +msgstr "" +"Autenticações baseadas em telefone são os mais fáceis e mais comuns, " +"portanto, presumiremos que você escolherá e instalará um em seu celular. " +"Exemplos> `Authy `_, `FreeOTP " +"`_, `Google Authenticator " +"`_, `LastPass " +"Authenticator `_, `Microsoft Authenticator " +"`_," +" ...; gerenciadores de senha também costumam incluir suporte de :abbr:`2FA " +"(autenticação dois fatores)`, por ex: `1Password " +"`_, `Bitwarden " +"`_, ..." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "" +"Para fins de demonstração, usaremos o Google Authenticator (não por sua " +"qualidade, mas porque é bastante comum)." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "Configurar a autenticação de dois fatores" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" +"Assim que tiver o autenticador de sua escolha, vá para a instância do Odoo " +"em que deseja configurar a :abbr:`2FA (autenticação dois fatores)`, e abra a" +" guia :guilabel:`Preferências` (ou :guilabel:`Meu perfil`):" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr "" +"Abra a aba :guilabel:`Segurança da conta` e clique no botão " +":guilabel:`Habilitar autenticação dois fatores` :" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "" +"Como esta é uma ação sensível à segurança, você precisará inserir sua senha:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "Depois disso, você verá esta tela com um código de barras:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "" +"Na maioria dos aplicativos, você pode simplesmente *ler o código de barras* " +"através do autenticador de sua escolha, o autenticador cuidará de toda a " +"configuração:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "" +"Se você não puder escanear a tela (por exemplo, porque você está fazendo " +"esta configuração no mesmo telefone que o aplicativo autenticador), você " +"pode clicar no link fornecido ou copiar o segredo para configurar " +"manualmente o autenticador:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "" +"Depois de fazer isso, o autenticador deve exibir um *código de verificação* " +"com algumas informações de identificação úteis (por exemplo, o domínio e " +"login para os quais o código se aplica):" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "" +"Agora você pode inserir o código no campo :guilabel:`Código de verificação`," +" e clicar no botão :guilabel:`Habilitar autenticação dois fatores` button." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "" +"Parabéns, sua conta agora está protegida por autenticação dois fatores!" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "Fazer login" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "Agora, você deve :guilabel:`Sair` para continuar." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" +"Na página de login, insira o nome de usuário e a senha da conta para a qual " +"você configurou a :abbr:`2FA (autenticação dois fatores)`, em vez de entrar " +"imediatamente no Odoo, você obterá uma segunda tela de login:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "" +"Abra seu autenticador, insira o código que fornecido para o domínio e conta," +" valide e você poderá acessar." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "" +"E é isso. De agora em diante, a menos que você desative a :abbr:`2FA " +"(autenticação dois fatores)` você terá um processo de login de duas etapas " +"em vez do antigo processo de uma etapa." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "" +"Não perca seu autenticador, se você perder, você precisará de um " +"*Administrador Odoo* para desabilitar a :abbr:`2FA (autenticação dois " +"fatores)` na conta." + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" msgstr "Permissões de acesso" @@ -6313,327 +11258,726 @@ msgstr "" "Analista de Negócios da Odoo ou com nossa equipe de suporte, a não ser que " "você tenha conhecimento sobre domínios no Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 -msgid "Companies" -msgstr "Empresas" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:3 +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "Autenticação de login do Microsoft Azure" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:5 msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -"Um ambiente de gerenciamento centralizado permite selecionar várias empresas" -" simultaneamente e definir seus armazéns, clientes, equipamentos e contatos " -"específicos. Ele permite que você gere relatórios de números agregados sem " -"alternar entre interfaces, o que facilita as tarefas diárias e o processo " -"geral de gerenciamento." +"A autenticação de login do Microsoft Azure OAuth é uma função útil que " +"permite que os usuários do Odoo façam login na base de dados com sua conta " +"do Microsoft Azure." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "Gerenciar empresas e registros" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:15 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." msgstr "" -"Acesse as :menuselection:`Definições --> Gerenciar empresas` e preencha o " -"formulário com as informações da sua empresa. Se uma *Empresa matriz* for " -"selecionada, os registros serão compartilhados entre as duas empresas (desde" -" que ambos os ambientes estejam ativos)." +"Isso é particularmente útil se a organização usar o Azure Workspace e quiser" +" que os funcionários da organização se conectem ao Odoo usando suas contas " +"da Microsoft." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "Visão geral do formulário de uma nova empresa no Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:24 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:12 msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" -"Ativar o :ref:`modo de desenvolvedor ` para escolher um " -"*Favicon* para cada uma de suas empresas, e identificá-las facilmente pelas " -"abas do navegador. Defina o tamanho dos arquivos de seus favicons para 16x16" -" ou 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF e ICO são extensões aceitas." +"As bases de dados hospedadas no Odoo.com não devem usar o login do OAuth " +"para o proprietário ou administrador da base de dados, pois isso " +"desvincularia a base de dados de sua conta do Odoo.com. Se o OAuth for " +"configurado para esse usuário, a base de dados não poderá mais ser " +"duplicada, renomeada ou gerenciada de outra forma a partir do portal " +"Odoo.com." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:18 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:24 msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." msgstr "" -"Visualização de um navegador da Web e o favicon de uma empresa específica " -"escolhida no Odoo" +"A integração da função de login da Microsoft requer configuração na " +"Microsoft e no Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:33 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:27 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "Parâmetro do sistema Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:29 msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -"Alterne entre várias empresas ou selecione-as ativando suas caixas de " -"seleção para ativá-las. A empresa em cinza é aquela cujo ambiente está em " -"uso. Para alternar entre ambientes, clique no nome da empresa. No exemplo " -"abaixo, o usuário tem acesso a três empresas, duas estão ativadas e o " -"ambiente em uso é o da *JS Store US*." +"Primeiro, ative o :ref:`modo de desenvolvedor `, e, em " +"seguida, acesse o menu :menuselection:`Definições --> Técnico --> Parâmetros" +" do sistema`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "Visualização do menu das empresas através do painel principal do Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:32 msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -"Dados como Produtos, Contatos e Equipamentos podem ser compartilhados ou " -"configurados para serem exibidos apenas para uma empresa específica. Para " -"isso, em seus formulários, escolha entre:" +"Clique em :guilabel:`Criar` e, no formulário novo/em branco que aparecer, " +"adicione o seguinte parâmetro de sistema `auth_oauth.authorization_header` " +"ao campo :guilabel:`Chave` e defina o :guilabel:`Valor` como `1`. Em " +"seguida, clique em :guilabel:`Salvar` para concluir." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:45 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." -msgstr "*Campo em branco*: o registro é compartilhado em todas as empresas." +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:37 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "Painel do Microsoft Azure" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:42 msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." msgstr "" -"*Adicionar uma empresa*: o registro fica visível para os usuários conectados" -" a essa empresa específica." +"Agora que os parâmetros do sistema no Odoo foram configurados, é hora de " +"criar um aplicativo correspondente dentro do Microsoft Azure. Para começar a" +" criar o novo aplicativo, acesse o `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Faça login com a conta do " +":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` se houver uma, caso contrário, faça" +" login com uma conta pessoal da :guilabel:`Microsoft`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" -"Visualização do formulário de um produto enfatizando o campo da empresa no " -"Odoo Vendas" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 -msgid "Employees' access" -msgstr "Acesso dos funcionários" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:49 msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." msgstr "" -"Depois que as empresas forem criadas, gerencie os :doc:`Direitos de acesso " -"` dos seus funcionários para *Multiempresas*." +"Um usuário com acesso administrativo às *Configurações do Azure* deve se " +"conectar e executar as etapas de configuração a seguir." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:52 msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " +"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" +" the center of the page." msgstr "" -"Visualização de um formulário de usuário enfatizando o campo de " -"multiempresas nas abas de direitos de acesso no Odoo" +"Em seguida, navegue até a seção denominada :guilabel:`Manage Microsoft Entra" +" ID` (formalmente *Azure Active Directory*). O local desse link geralmente " +"fica no centro da página." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:64 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:55 msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." msgstr "" -"Se um usuário tiver várias empresas *ativadas* em sua base de dados e " -"estiver **editando** um registro, a edição ocorrerá na empresa relacionada " -"ao registro." +"Agora, clique no ícone :guilabel:`Adicionar (+)`, localizado no menu " +"superior, e selecione :guilabel:`Registro do aplicativo` no menu suspenso. " +"Na tela :guilabel:`Registrar um aplicativo`, renomeie o campo " +":guilabel:`Nome` para `Odoo Login OAuth` ou um título reconhecível de forma " +"semelhante. Na seção :guilabel:`Tipos de contas suportados`, selecione a " +"opção :guilabel:`Somente contas neste diretório organizacional (Somente " +"diretório padrão - locatário único)`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:67 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:62 msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" -"Exemplo: se estiver editando um pedido de venda emitido na JS Store US " -"enquanto estiver trabalhando no ambiente da JS Store Belgium, as alterações " -"serão aplicadas na JS Store US (a empresa da qual o pedido de venda foi " -"emitido)." +"Os :guilabel:`tipos de conta suportados` podem variar de acordo com o tipo " +"de conta da Microsoft e o uso final do OAuth. Por exemplo: O login é " +"destinado a usuários internos de uma organização ou é destinado ao acesso ao" +" portal do cliente? A configuração acima é usada para usuários internos em " +"uma organização." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "Ao **criar** um registro, a empresa levada em consideração é:" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "A empresa atual (a que está ativa) ou," - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:71 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" -"Nenhuma empresa está definida (em formulários de produtos e contatos, por " -"exemplo) ou," - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:72 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:67 msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." msgstr "" -"O conjunto de empresas é o que está vinculado ao documento (o mesmo que se " -"um registro estivesse sendo editado)." +"Escolha :guilabel:`Somente contas Microsoft pessoais` se o público-alvo for " +"os usuários do portal. Escolha :guilabel:`Somente contas neste diretório " +"organizacional (Somente diretório padrão - locatário único)` se o público-" +"alvo for os usuários da empresa." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 -msgid "Documents’ format" -msgstr "Formato de documentos" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:77 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:71 msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." msgstr "" -"Para definir os formatos dos documentos de acordo com cada empresa, *ative* " -"e *selecione* a respectiva empresa e, em *Configurações*, clique em " -"*Configurar layout do documento*." +"Na seção :guilabel:`URL de redirecionamento`, selecione :guilabel:`Web` como" +" a plataforma e, em seguida, insira `https:///auth_oauth/signin` no no campo :guilabel:`URL`. A base do Odoo " +":abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` é o domínio canônico no qual sua " +"instância do Odoo pode ser acessada (por exemplo, *mydatabase.odoo.com* se " +"você estiver hospedado no Odoo.com) no campo :guilabel:`URL`. Em seguida, " +"clique em :guilabel:`Registrar`, e o aplicativo será criado." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:78 +msgid "Authentication" +msgstr "Autenticação" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:80 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." msgstr "" -"Visualização da página de configurações enfatizando o campo de layout do " -"documento no Odoo" +"Edite a autenticação do novo aplicativo clicando no item de menu " +":guilabel:`Autenticação` no menu esquerdo depois de ser redirecionado para " +"as configurações do aplicativo na etapa anterior." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "Transações entre empresas" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:83 msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." msgstr "" -"Primeiro, certifique-se de que cada uma de suas empresas esteja definida " -"corretamente em relação a:" +"Em seguida, será escolhido o tipo de *tokens* necessário para a autenticação" +" OAuth. Esses não são tokens de moeda, mas sim tokens de autenticação que " +"são passados entre a Microsoft e o Odoo. Portanto, não há custo para esses " +"tokens; eles são usados apenas para fins de autenticação entre duas " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Selecione os tokens que " +"devem ser emitidos pelo ponto de extremidade de autorização rolando a tela " +"para baixo e marcando as caixas rotuladas como: :guilabel:`Access tokens " +"(usado para fluxos implícitos)` e :guilabel:`ID tokens (usado para fluxos " +"implícitos e híbridos)`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "Configurações de autenticação e tokens de ponto de extremidade." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:95 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" +"Clique em :guilabel:`Salvar` para garantir que essas configurações sejam " +"salvas." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:98 +msgid "Gather credentials" +msgstr "Reúna credenciais" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:100 msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." msgstr "" -":doc:`Plano de contas " -"<.../.../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"Com o aplicativo criado e autenticado no console do Microsoft Azure, as " +"credenciais serão reunidas em seguida. Para fazer isso, clique no item de " +"menu :guilabel:`Visão geral` na coluna da esquerda. Selecione e copie o " +":guilabel:`ID do aplicativo (cliente)` na janela que aparece. Cole essa " +"credencial em uma área de transferência/bloco de notas, pois essa credencial" +" será usada na configuração do Odoo posteriormente." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" -msgstr ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:105 msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." msgstr "" -":doc:`Posições fiscais <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"Depois de concluir essa etapa, clique em :guilabel:`Endpoints` no menu " +"superior e clique no ícone *copiar* ao lado do campo :guilabel:`OAuth 2.0 " +"authorization endpoint (v2)`. Cole esse valor na área de transferência/bloco" +" de notas." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" -msgstr ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93 -msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" -msgstr ":doc:`Localizações fiscais <../../finance/fiscal_localizations>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 -msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." msgstr "" -":doc:`Listas de preços <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +"ID do aplicativo e credenciais do endpoint de autorização OAuth 2.0 (v2)." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:114 +msgid "Odoo setup" +msgstr "Configuração do Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:116 msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." msgstr "" -"Agora, ative a opção *Transações entre empresas* nas *Definições*. Com a " -"respectiva empresa *ativada* e *selecionada*, escolha se deseja que as " -"operações entre empresas sejam sincronizadas a nível de fatura/boletos ou a " -"nível de pedidos de compra/venda." +"Por fim, a última etapa da configuração do Microsoft Azure OAuth é definir " +"algumas configurações no Odoo. Navegue até :menuselection:`Definições --> " +"Integrações --> Autenticação OAuth` e marque a caixa para ativar o recurso " +"de login do OAuth. Clique em :guilabel:`Salvar` para garantir que o " +"progresso seja salvo. Em seguida, faça login na base de dados assim que a " +"tela de login for carregada." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:121 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." msgstr "" -"Visualização da página de configurações enfatizando o campo de transação " -"entre empresas no Odoo" +"Mais uma vez, navegue até as :menuselection:`Definições --> Integrações --> " +"Autenticação OAuth` e clique em :guilabel:`Provedores de OAuth`. Agora, " +"selecione :guilabel:`Novo` no canto superior esquerdo e nomeie o provedor " +"como `Azure`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:125 msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." msgstr "" -"**Sincronizar faturas/boletos**: gera uma fatura/boleto quando uma empresa " -"confirma uma fatura/boleto para a empresa selecionada." +"Cole o :guilabel:`ID do aplicativo (cliente)` da seção anterior no campo " +":guilabel:`ID do cliente`. Depois de concluir isso, cole o novo valor " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` no campo :guilabel:`URL da" +" authorização`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:129 msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" msgstr "" -"*Exemplo:* uma fatura lançada na JS Store Bélgica, para a JS Store EUA, cria" -" automaticamente uma conta de fornecedor na JS Store EUA, da JS Store " -"Bélgica." +"No campo :guilabel:`UserInfo URL`, cole o seguinte :abbr:`URL (Uniform " +"Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" -"Visualização de uma fatura da JS Store US criada na JS Store Belgium no Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:132 msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." msgstr "" -"**Sincronizar pedido de compra/venda**: gera um rascunho de pedido de " -"compra/venda usando o armazém da empresa selecionada quando um pedido de " -"compra/venda é confirmado para a empresa selecionada. Se, em vez de um " -"rascunho de pedido de compra/venda, você preferir que ele seja validado, " -"ative a *Validação automática*." +"No campo :guilabel:`Escopo`, cole o seguinte valor: `openid profile email`. " +"Em seguida, o logotipo do Windows pode ser usado como classe CSS na tela de " +"login, inserindo o seguinte valor: `fa fa-fw fa-windows`, no campo " +":guilabel:`CSS class`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:136 msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." msgstr "" -"*Exemplo:* quando um pedido de venda da JS Store US é confirmado na JS Store" -" Belgium, um pedido de compra na JS Store Belgium é criado automaticamente " -"(e confirmado se o recurso *Validação automática* estiver ativado)." +"Marque a caixa ao lado do campo :guilabel:`Permitido` para ativar o provedor" +" OAuth. Por fim, adicione `Microsoft Azure` ao campo :guilabel:`Rótulo do " +"botão de login`. Esse texto será exibido ao lado do logotipo do Windows na " +"página de login." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "Configuração do provedor Odoo no aplicativo Configurações." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:144 msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." msgstr "" -"Visualização da compra criada na JS Store US da JS Store Belgium no Odoo" +":guilabel:`Salve` as alterações para concluir a configuração da autenticação" +" OAuth no Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:147 +msgid "User experience flows" +msgstr "Fluxos de experiência do usuário" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:149 msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." msgstr "" -"Os produtos devem ser configurados como *Podem ser vendidos* e devem ser " -"compartilhados entre as empresas." +"Para que um usuário faça login no Odoo usando o Microsoft Azure, ele deve " +"estar na página de redefinição de senha do :menuselection:`Odoo`. Essa é a " +"única maneira pela qual o Odoo pode vincular a conta do Microsoft Azure e " +"permitir que o usuário faça login." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:154 msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." msgstr "" -"Lembre-se de testar todos os fluxos de trabalho com um usuário que não seja " -"o administrador." +"Os usuários existentes devem :ref:`redefinir sua senha ` para acessar a :menuselection:`página de redefinição de senha do " +"Odoo`. Os novos usuários do Odoo devem clicar no link de convite para novos " +"usuários que foi enviado por e-mail e, em seguida, clicar em " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Os usuários não devem definir uma nova senha." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" -msgstr ":doc:`Instruções para multiempresa `" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:159 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." +msgstr "" +"Para entrar no Odoo pela primeira vez usando o provedor Microsoft Azure " +"OAuth, navegue até a página de redefinição de senha do Odoo (usando o link " +"de convite de novo usuário). Deve ser exibida uma página de redefinição de " +"senha. Em seguida, clique na opção rotulada como :guilabel:`Microsoft " +"Azure`. A página será redirecionada para a página de login da Microsoft." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" -msgstr ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "Página de login do Microsoft Outlook." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:168 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" +"Digite o :guilabel:`endereço de e-mail da Microsoft` e clique em " +":guilabel:`Próximo`. Siga o processo para fazer login na conta. Se o " +":abbr:`2FA (Two Factor Authentication)` estiver ativado, uma etapa extra " +"poderá ser necessária." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "Digite as credenciais de login da Microsoft." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:176 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" +"Por fim, depois de fazer login na conta, a página será redirecionada para " +"uma página de permissões em que o usuário será solicitado a " +":guilabel:`Accept` as condições em que o aplicativo Odoo acessará suas " +"informações da Microsoft." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" +"Aceite as condições da Microsoft para permissão de acesso às informações de " +"sua conta." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "Autenticação de login do Google" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:5 +msgid "" +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." +msgstr "" +"A *Autenticação de login do Google* é uma função útil que permite que os " +"usuários do Odoo façam login em sua base de dados com sua conta do Google." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." +msgstr "" +"Isso é particularmente útil se a organização usar o Google Workspace e " +"quiser que os funcionários da organização se conectem ao Odoo usando suas " +"contas do Google." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" +"As bases de dados hospedadas no Odoo.com não devem usar o login do OAuth " +"para o proprietário ou administrador da base de dados, pois isso " +"desvincularia a base de dados de sua conta do Odoo.com. Se o OAuth for " +"configurado para esse usuário, a base de dados não poderá mais ser " +"duplicada, renomeada ou gerenciada de outra forma a partir do portal " +"Odoo.com." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:26 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google *and* Odoo." +msgstr "" +"A integração da função de login do Google requer configuração tanto no " +"Google *quanto* no Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:31 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "Painel de controle de API do Google" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:33 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard `_." +msgstr "" +"Acesse o `Painel do Google API `_." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:34 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Certifique-se de que o projeto correto esteja aberto. Se ainda não houver um" +" projeto, clique em :guilabel:`Criar projeto`, preencha o nome do projeto e " +"outros detalhes da empresa e clique em :guilabel:`Criar`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "Preenchimento dos detalhes de um novo projeto." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:43 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "Escolha o nome da empresa no menu suspenso." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:50 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" +"No menu do lado esquerdo, clique em :menuselection:`Tela de consentimento " +"OAuth`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "Menu de seleção de consentimento do Google OAuth." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:56 +msgid "" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Escolha uma das opções (:guilabel:`Interno` / :guilabel:`Externo`) e clique " +"em :guilabel:`Criar`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "Escolha de um tipo de usuário no consentimento do OAuth." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:71 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" +"Preencha os detalhes necessários e as informações do domínio e, em seguida, " +"clique em :guilabel:`Salvar e continuar`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:72 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" +"Na página :menuselection:`Escopos`, deixe todos os campos como estão e " +"clique em :guilabel:`Salvar e continuar`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" +"Em seguida, se continuar no modo de teste (*Externo*), adicione os endereços" +" de e-mail que estão sendo configurados na etapa :guilabel:`Usuários de " +"teste` clicando em :guilabel:`Adicionar usuários` e, em seguida, no botão " +":guilabel:`Salvar e continuar`. É exibido um resumo do registro do " +"aplicativo." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:77 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" +"Por fim, role até a parte inferior e clique em :guilabel:`Voltar ao painel`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:82 +msgid "Credentials" +msgstr "Credenciais" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:84 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "No menu do lado esquerdo, clique em :menuselection:`Credenciais`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "Menu do botão Credenciais." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:90 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" +"Clique em :guilabel:`Criar credenciais` e selecione :guilabel:`ID de cliente" +" do OAuth`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "Seleção do ID do cliente OAuth." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:96 +msgid "" +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "" +"Selecione :guilabel:`Aplicativo web` como o :guilabel:`Tipo de aplicativo`. " +"Agora, configure as páginas permitidas nas quais o Odoo será redirecionado." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:99 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Para conseguir isso, no campo :guilabel:`URIs de redirecionamento " +"autorizados`, digite o domínio da base de dados imediatamente seguido por " +"`/auth_oauth/signin`. Por exemplo: " +"`https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin` e, em seguida, clique em " +":guilabel:`Criar`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:103 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" +"Agora que o *Cliente OAuth* foi criado, será exibida uma tela com o " +":guilabel:`ID do cliente` e :guilabel:`Segredo do cliente`. Copie o " +":guilabel:`ID do cliente` para mais tarde, pois ele será necessário para a " +"configuração no Odoo, que será abordada nas etapas a seguir." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:110 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "Autenticação com Google no Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:115 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "Recuperar o ID do cliente" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:117 +msgid "" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" +"Depois que as etapas anteriores forem concluídas, duas chaves serão geradas " +"no Painel do Google API: :guilabel:`ID do cliente` e :guilabel:`Segredo do " +"cliente`. Copie o :guilabel:`ID do cliente`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "ID do cliente Google OAuth gerado." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:127 +msgid "Odoo activation" +msgstr "Ativação do Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:129 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" +"Acesse as :menuselection:`Definições gerais do Odoo --> Integrações` e ative" +" a :guilabel:`Autenticação OAuth`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:133 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" +"O Odoo pode solicitar que o usuário faça login novamente após essa etapa." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:135 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Volte para :menuselection:`Configurações gerais --> Integrações --> " +"Autenticação OAuth`, ative a seleção e :guilabel:`salve`. Em seguida, " +"retorne às :menuselection:`Configurações gerais --> Integrações --> " +"Autenticação Google` e ative a seleção. Em seguida, preencha o :guilabel:`ID" +" do cliente` com a chave do Painel de API do Google e :guilabel:`salve`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "Preenchimento do ID do cliente nas configurações do Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:145 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" +"A configuração do Google OAuth2 também pode ser acessada clicando em " +":guilabel:`Provedores OAuth` sob o título :guilabel:`Autenticação OAuth` em " +":menuselection:`Integrações`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:151 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "Faça login no Odoo com o Google" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:153 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" +"Para vincular a conta do Google ao perfil do Odoo, clique em " +":guilabel:`Fazer login com o Google` ao fazer o primeiro login no Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "Tela de redefinição de senha com o botão \"Fazer login com o Google\"." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:161 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." +msgstr "" +"Os usuários existentes devem :ref:`redefinir a senha `" +" para acessar a página :menuselection:`Redefinir senha`, enquanto os novos " +"usuários podem clicar diretamente em :guilabel:`Fazer login com o Google`, " +"em vez de escolher uma nova senha." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:166 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" +msgstr "" +"Ajuda do Console do Google Cloud Platform - Configurando o OAuth 2.0 " +"`_" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" @@ -6732,483 +12076,120 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users" -msgstr "Gerenciar usuários" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" +msgstr "Faça login com LDAP" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:5 msgid "" -"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " -"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" -" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " -"and access rights can be added and changed at any point." +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" -"O Odoo define um **usuário** como alguém que tem acesso a uma base de dados " -"para realizar tarefas diárias. É possível adicionar quantos usuários forem " -"necessários e, para restringir o tipo de informação que cada usuário pode " -"acessar, regras podem ser aplicadas. Os usuários e os direitos de acesso " -"podem ser adicionados e alterados a qualquer momento." +"Instale o módulo LDAP (Lightweight Directory Access Protocol) em " +"Configurações gerais." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 -msgid ":doc:`language`" -msgstr ":doc:`language`" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 -msgid ":doc:`access_rights`" -msgstr ":doc:`access_rights`" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 -msgid "Add individual users" -msgstr "Adicionar usuários individuais" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:7 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." msgstr "" -"Acesse as :menuselection:`Definições --> Gerenciar usuários` e clique em " -"*Criar*." +"Clique em **Create** em Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" -"Visualização da página de configurações enfatizando o campo gerenciar " -"usuários no Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the user " -"can have access to." +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." msgstr "" -"Preencha o formulário com as informações necessárias. Na aba :doc:`Direitos " -"de acesso ` escolha o grupo em cada aplicativo ao qual o " -"usuário pode ter acesso." +"Caixa de seleção Autenticação LDAP destacada nas configurações de " +"integrações no Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "Crie um destaque nas configurações do servidor LDAP." + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "Escolha a empresa usando o LDAP." + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" +"Selecione o menu suspenso da empresa destacado na configuração do LDAP." + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:23 msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " +"it listens to." msgstr "" -"A lista de aplicativos mostrada é baseada nos aplicativos instalados na base" -" de dados." +"Em **Server Information**, digite o endereço IP do servidor e a porta que " +"ele escuta." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +msgstr "Marque **Usar TLS** se o servidor for compatível." + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." msgstr "" -"Visualização do formulário de um usuário enfatizando a aba de direitos de " -"acesso no Odoo" +"Configurações do servidor LDAP destacadas na configuração do servidor LDAP " +"no Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:31 msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -"Quando você terminar de editar e *salvar* a página, um e-mail de convite " -"será enviado automaticamente ao usuário. O usuário deve clicar nele para " -"aceitar o convite e criar um login." +"Em **Login Information**, insira o ID e a senha da conta usada para " +"consultar o servidor. Se forem deixados em branco, o servidor consultará " +"anonimamente." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" +"Informações de login destacadas na configuração do servidor LDAP no Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:38 msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -"Visualização do formulário de um usuário com uma notificação de que o e-mail" -" de convite foi enviado no Odoo" +"Em **Process Parameter**, digite o nome de domínio do servidor LDAP na " +"nomenclatura :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` (por " +"exemplo, ``dc=example,dc=com``)." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "Em **filtro LDAP**, digite ``uid=%s``" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" +"Parâmetro do processo destacado na configuração do servidor LDAP no Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:47 msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." msgstr "" -"Lembre-se de que os preços das assinaturas seguem o número de usuários. " -"Consulte nossa `página de preços `_ para obter" -" mais informações." +"Em **Informações do usuário**, marque *Criar usuário* se o Odoo deve criar " +"um perfil de usuário na primeira vez que alguém fizer login com o " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)`." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:50 msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -"Com o :ref:`modo de desenvolvedor ` ativado, *Tipos de " -"usuários* podem ser selecionados." +"Em **Modelo de Usuário**, indique um modelo para os novos perfis criados. Se" +" deixado em branco, o perfil de administrador será usado como modelo." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." msgstr "" -"Visualização do formulário de um usuário no modo de desenvolvedor, " -"enfatizando o campo de tipo de usuário no Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" -"As opções *Portal* e *Público* não permitem que você escolha os direitos de " -"acesso. Os membros têm direitos específicos (como regras de registro e menus" -" restritos) e geralmente não pertencem aos grupos usuais do Odoo." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 -msgid "Deactivate users" -msgstr "Desativar usuários" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " -"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." -msgstr "" -"Acesse :menuselection:`Definições --> Usuários e Empresas --> Usuários`, " -"abra o usuário que deseja desativar, clique em *Ação* e, em seguida, em " -"*Arquivar*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "**Nunca** desative o usuário principal (*admin*)." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 -msgid "Passwords management" -msgstr "Gerenciamento de senhas" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 -msgid "Reset passwords" -msgstr "Redefinir senhas" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "Habilitar redefinições de senha na página de login" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" -"É possível ativar a redefinição de senha diretamente na página de login." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" -"Para isso, acesse as :menuselection:`Definições --> Permissões`, ative " -"**Redefinir senha** e *Salvar*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "Habilitando a redefinição de senha nas configurações do Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "Enviar instruções de redefinição aos usuários" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" -"Acesse as :menuselection:`Definições --> Usuários e Empresas --> Usuários`, " -"selecione o usuário na lista e clique em *Enviar instruções de redefinição " -"de senha* no formulário do usuário. Um e-mail é enviado automaticamente para" -" ele." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" -"O botão *Enviar instruções de redefinição de senha* só aparece se o e-mail " -"de convite do Odoo já tiver sido confirmado pelo usuário." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" -"Esse e-mail contém todas as instruções necessárias para redefinir a senha, " -"juntamente com um link que redireciona o usuário para uma página de login do" -" Odoo." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" -"Exemplo de um e-mail com um link de redefinição de senha para uma conta Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "Alterar as senhas dos usuários" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" -"Acesse as :menuselection:`Definições --> Usuários e Empresas --> Usuários` e" -" selecione um usuário para acessar seu formulário. Clique no botão *Ação* e " -"selecione *Alterar senha*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "Alterar a senha de outro usuário no Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "Digite uma nova senha e confirme clicando em *Alterar senha*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" -"Essa operação modifica apenas a senha dos usuários localmente e não afeta " -"sua conta do odoo.com. Se quiser alterar a senha do odoo.com, você pode " -":ref:`enviar as instruções de redefinição de senha `." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" -"Clique em *Alterar senha* mais uma vez. Em seguida, você será redirecionado " -"para uma página de login do Odoo, onde poderá acessar novamente sua base de " -"dados usando a nova senha." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 -msgid "Multi Companies" -msgstr "Multiempresas" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" -"O campo *Multiempresas* permite que você defina a qual base de dados de " -"várias empresas que você mantém o usuário pode ter acesso." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" -"Observe que, se não for tratado corretamente, pode se tornar a origem de " -"muitos comportamentos inconsistentes em várias empresas. Portanto, é " -"necessário um bom conhecimento do Odoo. Para obter explicações técnicas, " -"consulte :doc:`esta ` documentação." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" -"Visualização do formulário de um usuário enfatizando o campo de várias " -"empresas no Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 -msgid ":doc:`companies`" -msgstr ":doc:`companies`" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3 -msgid "Odoo.com account changes" -msgstr "Alterações na conta do Odoo.com" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5 -msgid "" -"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " -"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " -"change the password on an Odoo.com account." -msgstr "" -"Esta documentação é dedicada a edições feitas em uma conta do Odoo.com. Os " -"processos a seguir descrevem como excluir uma conta do Odoo.com e como " -"alterar a senha em uma conta do Odoo.com." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9 -msgid "Delete Odoo.com account" -msgstr "Excluir a conta do Odoo.com" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11 -msgid "" -"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " -"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" -"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " -"which reveals the user portal." -msgstr "" -"Para excluir uma conta do Odoo.com, comece clicando no ícone do perfil no " -"canto superior direito (representado pelo nome de usuário e ícone) para " -"revelar um menu suspenso. No menu suspenso, selecione :guilabel:`A minha " -"conta`, que revela o portal do usuário." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15 -msgid "" -"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " -":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " -"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " -"`_." -msgstr "" -"No portal do usuário, a opção de exclusão pode ser acessada em " -":menuselection:`Minha conta --> Editar definições de segurança --> Excluir " -"conta`. Ela também pode ser acessada em `https://www.odoo.com/my/home " -"`_." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20 -msgid "" -"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," -" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." -msgstr "" -"A exclusão de uma conta do Odoo é irreversível. Tenha cuidado ao executar " -"essa ação, pois a conta do Odoo.com **não** pode ser recuperada depois de " -"excluída." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23 -msgid "" -"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " -"appears, requesting confirmation for the account deletion." -msgstr "" -"Ao clicar no botão :guilabel:`Excluir conta`, uma janela pop-up será " -"exibida, solicitando a confirmação da exclusão da conta." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " -"change." -msgstr "" -"Ao clicar no botão Excluir conta, uma janela será exibida para verificar a " -"alteração." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30 -msgid "" -"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " -":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " -":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." -msgstr "" -"Para confirmar a exclusão, digite a :guilabel:`Senha` e o :guilabel:`Login` " -"da conta que está sendo excluída. Em seguida, clique no botão " -":guilabel:`Excluir conta` para confirmar a exclusão." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34 -msgid "Odoo.com account password change" -msgstr "Alteração da senha da conta do Odoo.com" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36 -msgid "" -"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " -"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" -"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " -"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" -"Para alterar a senha de uma conta do Odoo.com, primeiro faça login na conta " -"de usuário do Odoo.com na página de login do Odoo.com. Depois de fazer o " -"login, vá para o canto superior direito da tela e clique no ícone " -":guilabel:`▼ (seta para baixo)` ao lado do ícone de perfil. Em seguida, " -"selecione :guilabel:`Minha conta`, e um painel do portal será exibido." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41 -msgid "" -"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " -"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " -"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " -":guilabel:`Change Password` to complete the password change." -msgstr "" -"Para alterar a senha do Odoo.com, clique no link :guilabel:`Editar " -"definições de segurança`, abaixo da seção :menuselection:`Segurança da " -"conta`. Em seguida, faça as alterações necessárias digitando a " -":guilabel:`Senha` atual, a :guilabel:`Nova senha` e confirme a nova senha. " -"Por fim, clique em :guilabel:`Alterar senha` para concluir a alteração da " -"senha." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47 -msgid "" -"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " -"`_." -msgstr "" -"Se um cliente quiser alterar o login, entre em contato com o suporte da Odoo" -" `aqui `_." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51 -msgid "" -"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " -"same email address is used." -msgstr "" -"As senhas dos usuários do Odoo.com e dos usuários do portal ficam separadas," -" mesmo que seja usado o mesmo endereço de e-mail." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55 -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 -msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "Adicionar autenticação de dois fatores" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57 -msgid "" -"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " -"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " -"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " -":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" -"Para adicionar a autenticação de dois fatores, faça login na conta de " -"usuário do Odoo.com na página de login do Odoo.com. Depois de fazer login, " -"vá para o canto superior direito da tela e clique no ícone :guilabel:`▼ " -"(seta para baixo) ` ao lado do ícone :guilabel:`profile`. Em seguida, " -"selecione :guilabel:`Minha conta` e um painel do portal será exibido." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62 -msgid "" -"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " -"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " -"the :menuselection:`Account Security` section." -msgstr "" -"Se o usuário quiser ativar a autenticação de dois fatores (2FA) para acessar" -" o Odoo.com, clique no link :guilabel:`Editar definições de segurança` " -"abaixo da seção :menuselection:`Segurança da conta`." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " -"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " -":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " -"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " -":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " -"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " -":guilabel:`Verification Code`." -msgstr "" -"Clique em :guilabel:`Habilitar autenticação de dois fatores` para ativar a " -":abbr:`2FA (autenticação de dois fatores)`. Em seguida, confirme a senha " -"atual no campo :guilabel:`Senha` e clique em :guilabel:`Confirmar senha`. " -"Depois disso, ative a :abbr:`2FA em um aplicativo de :abbr:`2FA (Google " -"Authenticator, Authy etc.), digitalizando o :guilabel:`código QR` ou " -"inserindo um :guilabel:`Código de verificação`." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71 -msgid "" -"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " -"the setup." -msgstr "" -"Por fim, clique em :guilabel:`Habilitar autenticação de dois fatores` para " -"concluir a configuração." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74 -msgid "" -"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" -msgstr "" -"Em :guilabel:`Minha conta`, os usuários do Odoo.com também podem acessar o " -"seguinte:" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76 -msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr ":guilabel:`Meu painel de parceiro`" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77 -msgid ":guilabel:`My In-App Services`" -msgstr ":guilabel:`Meus serviços In-App`" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78 -msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" -msgstr ":guilabel:`Meu painel de aplicativos`" +"Informações do usuário destacadas na configuração do servidor LDAP no Odoo." #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 msgid "Portal access" @@ -7554,6 +12535,10 @@ msgstr "" "As senhas dos usuários do Odoo.com e dos usuários do portal ficam separadas," " mesmo que seja usado o mesmo endereço de e-mail." +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "Adicionar autenticação de dois fatores" + #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 msgid "" "If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " @@ -7601,4743 +12586,3 @@ msgstr "" "Se quiser gerenciar as opções de pagamento, navegue até :guilabel:`Gerenciar" " formas de pagamento` no menu à direita. Em seguida, adicione as novas " "informações de pagamento e selecione :guilabel:`Adicionar novo cartão`." - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 -msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "VoIP (Voice over Internet Protocol)" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 -msgid "" -"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " -"VoIP `_" -msgstr "" -"Para obter mais informações, consulte o `Odoo eLearning (tutoriais em vídeo)" -" sobre VoIP `_" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 -msgid "Axivox configuration" -msgstr "Configuração do Axivox" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 -msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "Serviços de VoIP no Odoo com a Axivox" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Introdução" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 -msgid "" -"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" -" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " -"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." -msgstr "" -"O VoIP (Voice over Internet Protocol) do Odoo pode ser configurado para " -"funcionar em conjunto com o `Axivox `_. Nesse caso," -" um servidor Asterisk **não** é necessário, pois a infraestrutura é " -"hospedada e gerenciada pela Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 -msgid "" -"To use this service, `contact Axivox `_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " -"area, along with the areas the company's users wish to call." -msgstr "" -"Para usar esse serviço, `entre em contato com a Axivox " -"`_ para abrir uma conta. Antes de fazer " -"isso, verifique se a Axivox cobre a área da empresa, juntamente com as áreas" -" para as quais os usuários da empresa desejam ligar." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 -msgid "" -"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " -"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." -msgstr "" -"Para configurar o Axivox no Odoo, acesse o aplicativo :menuselection:`Apps` " -"e procure por `VoIP`. Em seguida, instale o módulo :guilabel:`VoIP`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " -"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" -msgstr "" -"Em seguida, vá para :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " -"Integrations section` e preencha o campo :guilabel:`Asterisk (VoIP)`:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " -"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" -msgstr "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: define o domínio criado pela Axivox para a conta " -"(por exemplo, `yourcompany.axivox.com`)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" -msgstr ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" -msgstr ":guilabel:`VoIP Environment`: definido como :guilabel:`Production`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." -msgstr "Integração da Axivox como provedor de VoIP em um banco de dados Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" -" SIP Identifiers tab --> Domain`." -msgstr "" -"Acesse o domínio no painel administrativo da Axivox, navegando até " -"`https://manage.axivox.com/ `_. Depois de fazer " -"login no portal, vá para :menuselection:`Users --> Edit (ao lado de qualquer" -" usuário) --> guia SIP Identifiers --> Domain`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 -msgid "Configure VoIP user in Odoo" -msgstr "Configurar o usuário VoIP no Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 -msgid "" -"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " -"Axivox/Odoo user using VoIP." -msgstr "" -"Em seguida, o usuário é configurado no Odoo, o que **deve** ocorrer para " -"cada usuário Axivox/Odoo que usa VoIP." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " -"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " -"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" -msgstr "" -"No Odoo, vá para :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " -"Users`, depois abra o formulário do usuário desejado para configurar " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)`. Na guia " -":guilabel:`Preferences`, preencha a seção :guilabel:`VOIP Configuration`:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " -":guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 -msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" -msgstr ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 -msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" -msgstr "" -":guilabel:`Número do dispositivo externo`: Extensão do telefone externo SIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " -"device" -msgstr "" -":guilabel:`How to place calls on mobile`: método para fazer chamadas em um " -"dispositivo móvel" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 -msgid "" -":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " -"to handset" -msgstr "" -":guilabel:`Call from another device`: opção para sempre transferir chamadas " -"telefônicas para o aparelho" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 -msgid "" -":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." -msgstr "Integração do usuário Axivox na preferência do usuário Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" -" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." -msgstr "" -"Acesse o domínio no painel administrativo da Axivox, navegando até " -"`https://manage.axivox.com/ `_. Depois de fazer " -"login no portal, vá para :menuselection:`Users --> Edit (ao lado do usuário)" -" --> guia SIP Identifiers --> SIP username / SIP password`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager." -msgstr "SIP credentials in the Axivox manager." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 -msgid "" -"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " -":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " -"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." -msgstr "" -"Ao inserir a :guilabel:`SIP Password` na guia :guilabel:`Preferences` do " -"usuário, esse valor **deve** ser digitado manualmente e **não** colado. A " -"colagem causa um erro de rejeição do servidor 401." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 -msgid "Call queues" -msgstr "Filas de chamadas" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 -msgid "" -"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " -"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " -"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." -msgstr "" -"Uma fila de chamadas é um sistema que organiza e encaminha as chamadas " -"recebidas. Quando os clientes ligam para uma empresa e todos os agentes " -"estão ocupados, a fila de chamadas alinha os autores das chamadas em ordem " -"sequencial, com base no horário em que ligaram." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 -msgid "" -"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " -"center agent." -msgstr "" -"Os autores das chamadas aguardam em espera para serem conectados ao próximo " -"agente de call center disponível." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 -msgid "" -"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " -"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " -"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " -"employees." -msgstr "" -"A implementação de um sistema de fila de chamadas reduz o estresse dos " -"funcionários e ajuda a criar a confiança da marca junto aos clientes. Muitas" -" empresas usam filas de chamadas para definir expectativas com os clientes e" -" para distribuir a carga de trabalho igualmente entre os funcionários." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 -msgid "" -"This document covers the process required to configure call queues (with " -"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " -"database." -msgstr "" -"Este documento aborda o processo necessário para configurar filas de " -"chamadas (com configurações avançadas), bem como a forma de fazer login em " -"uma fila de chamadas a partir do banco de dados do Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 -msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -msgstr ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 -msgid "Add a queue" -msgstr "Adicionar uma fila" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 -msgid "" -"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " -"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " -"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" -" queue` form with various fields to fill out." -msgstr "" -"Para adicionar uma fila de chamadas na Axivox, navegue até o `Console de " -"gerenciamento da Axivox `_. No menu esquerdo, " -"clique em :guilabel:`Queues`. Em seguida, clique em :guilabel:`Add a queue`." -" Isso revela um formulário em branco :guilabel:`New queue` com vários campos" -" a serem preenchidos." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 -msgid "Name" -msgstr "Nome" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 -msgid "" -"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " -"the queue." -msgstr "" -"Quando a página :guilabel:`New queue` for exibida, digite o :guilabel:`Name`" -" da fila." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 -msgid "Internal extension" -msgstr "Ramal interno" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 -msgid "" -"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " -"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." -msgstr "" -"Escolha um :guilabel:`Ramal interno` para a fila. Esse é um número a ser " -"discado pelos usuários do banco de dados para acessar o prompt de login da " -"fila." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 -msgid "Strategy" -msgstr "Estratégia" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 -msgid "" -"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " -"routing of received calls into this queue." -msgstr "" -"Em seguida, temos o campo :guilabel:`Strategy`. Esse campo determina o " -"roteamento das chamadas recebidas nessa fila." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 -msgid "" -"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " -"menu:" -msgstr "" -"As seguintes opções estão disponíveis no menu suspenso :guilabel:`Strategy`:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 -msgid ":guilabel:`Call all available agents`" -msgstr ":guilabel:`Chamar todos os agentes disponíveis`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" -msgstr ":guilabel:`Chama o agente que está recebendo a chamada há mais tempo`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 -msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" -msgstr ":guilabel:`Chama o agente que recebeu menos chamadas`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 -msgid ":guilabel:`Call a random agent`" -msgstr ":guilabel:`Chamar um agente aleatório`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 -msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" -msgstr ":guilabel:`Chamar os agentes um após o outro`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " -"list`" -msgstr "" -":guilabel:`Chamar os agentes um após o outro, começando pelo primeiro da " -"lista`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 -msgid "" -"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " -"queue." -msgstr "" -"Escolha uma estratégia que melhor atenda às necessidades da empresa para os " -"clientes na fila." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 -msgid "Maximum waiting time in seconds" -msgstr "Tempo máximo de espera em segundos" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " -"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " -"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." -msgstr "" -"No campo :guilabel:`Tempo máximo de espera em segundos`, determine o tempo " -"mais longo que um cliente espera na fila antes de ir para o correio de voz " -"ou para qualquer outro lugar para o qual ele seja direcionado em um plano de" -" discagem. Digite um tempo em segundos." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 -msgid "Maximum duration of ringing at an agent" -msgstr "Duração máxima do toque em um agente" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " -"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " -"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " -"seconds." -msgstr "" -"No campo :guilabel:`Duração máxima do toque em um agente`, determine o tempo" -" mais longo que a linha de um agente individual toca antes de passar para " -"outro agente ou para a próxima etapa do plano de discagem. Digite um tempo " -"em segundos." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 -msgid "For more information on dial plans, visit:" -msgstr "Para obter mais informações sobre planos de discagem, acesse:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 -msgid ":doc:`dial_plan_basics`" -msgstr ":doc:`dial_plan_basics`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 -msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" -msgstr ":doc:`dial_plan_advanced`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 -msgid "Adding agents" -msgstr "Adicionar agentes" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 -msgid "" -"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" -" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" -" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" -" configuration." -msgstr "" -"Os dois últimos campos do formulário :guilabel:`New queue` são referentes à " -"adição de agentes. Adicionar :guilabel:`Static agents` e :guilabel:`Dynamic " -"agents` são dois métodos pré-configurados para adicionar agentes à fila de " -"chamadas durante a configuração." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 -msgid "Static agents" -msgstr "Agentes estáticos" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 -msgid "" -"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " -"added to the queue without the need to log in to receive calls." -msgstr "" -"Quando :guilabel:`Static agents` são adicionados, esses agentes são " -"automaticamente adicionados à fila sem a necessidade de fazer login para " -"receber chamadas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 -msgid "Dynamic agents" -msgstr "Agentes dinâmicos" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 -msgid "" -"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " -"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " -"log in to receive calls." -msgstr "" -"Quando :guilabel:`Agentes dinâmicos` são adicionados, esses agentes podem " -"fazer login nessa fila. Eles **não** se conectam automaticamente e **devem**" -" se conectar para receber chamadas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" -" in the upper-right corner to implement the change in production." -msgstr "" -"Não se esqueça de :guilabel:`Save` as alterações e clique em " -":guilabel:`Apply changes` no canto superior direito para implementar a " -"alteração na produção." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 -msgid "Agent connection" -msgstr "Conexão do agente" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 -msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" -msgstr "" -"Há três maneiras pelas quais os agentes de chamadas podem se conectar a uma " -"fila de chamadas da Axivox:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 -msgid "Dynamic agents connect automatically." -msgstr "Os agentes dinâmicos se conectam automaticamente." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 -msgid "" -"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" -"O gerente faz login em agente(s) específico(s), por meio do `console de " -"gerenciamento do Axivox `_." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 -msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." -msgstr "O agente se conecta à fila no Odoo, por meio do widget *VoIP*." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 -msgid "" -"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " -"`Axivox management console `_." -msgstr "" -"Consulte a documentação sobre a configuração de :ref:`voip/axivox/dynamic-" -"agents` no `Axivox management console `_." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 -msgid "Connect via Axivox queue" -msgstr "Conectar via fila Axivox" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 -msgid "" -"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " -"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" -" console `_ and connect dynamic agents to the " -"queue manually." -msgstr "" -"Após a conclusão da configuração inicial da fila de chamadas, com as " -"alterações salvas e implementadas, um gerente pode fazer login no `console " -"de gerenciamento do Axivox `_ e conectar agentes " -"dinâmicos à fila manualmente." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 -msgid "" -"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " -"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " -"different columns listed:" -msgstr "" -"Para conectar um agente, clique em :guilabel:`Queues`, localizado na coluna " -"da esquerda. Isso revela o painel :guilabel:`Queues`, com algumas colunas " -"diferentes listadas:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 -msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." -msgstr ":guilabel:`Name`: nome da fila." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " -"queue." -msgstr "" -":guilabel:`Extension`: número do ramal a ser discado para acessar a fila." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 -msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." -msgstr "" -":guilabel:`Agent Connection`: número a ser discado para fazer login na fila." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." -msgstr "" -":guilabel:`Agent disconnection`: número a ser discado para sair da fila." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 -msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." -msgstr ":guilabel:`Connected Agents`: nome do agente conectado à fila." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 -msgid "" -"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " -"dashboard:" -msgstr "" -"Os seguintes botões também estão disponíveis no painel :guilabel:`Queues`:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 -msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." -msgstr ":guilabel:`Connect an agent`: conecta manualmente um agente à fila." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 -msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." -msgstr ":guilabel:`Report`: executa um relatório na fila." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 -msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." -msgstr ":guilabel:`Delete`: exclui a fila." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 -msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." -msgstr ":guilabel:`Edit`: faz alterações nas configurações da fila." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 -msgid "" -"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " -"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." -msgstr "" -"Quando os agentes estão conectados à fila ou estão ao vivo com um cliente, " -"eles são exibidos na coluna :guilabel:`Connected Agents`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 -msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." -msgstr "Se forem agentes estáticos, eles **sempre** aparecem como conectados." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 -msgid "" -"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " -"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " -"and click :guilabel:`Connect`." -msgstr "" -"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " -"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " -"and click :guilabel:`Connect`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "" -"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" -"Fila de chamadas com a coluna de agentes conectados destacada e botões conectar um agente e reportar\n" -"destaques." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 -msgid "" -"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" -msgstr "" -"Para obter mais informações sobre agentes estáticos e dinâmicos, consulte " -"esta documentação:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 -msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" -msgstr ":ref:`voip/axivox/static-agents`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 -msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" -msgstr ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 -msgid "Report" -msgstr "Relatório" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 -msgid "" -"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " -"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " -"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " -"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." -msgstr "" -"Clique em :guilabel:`Report` para verificar os relatórios de uma fila " -"específica, para ver quem se conectou, quando e quais chamadas telefônicas " -"entraram e saíram da fila. Essas informações são exibidas em uma página " -"separada do :guilabel:`Queue report`, quando o botão verde " -":guilabel:`Report` é clicado." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 -msgid "" -"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " -"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" -" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." -msgstr "" -"Os relatórios podem ser personalizados por data no campo :guilabel:`Period` " -"e especificados nos campos :guilabel:`From` e :guilabel:`to`. As informações" -" podem ser organizadas por :guilabel:`Event type` e :guilabel:`Call ID`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 -msgid "" -"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." -msgstr "" -"Quando as configurações personalizadas tiverem sido inseridas, clique em " -":guilabel:`Apply`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 -msgid "" -"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " -"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." -msgstr "" -"Cada relatório pode ser exportado para um arquivo :abbr:`CSV (valor separado" -" por vírgula) ` para uso e análise adicionais, por meio do botão " -":guilabel:`Export to CSV`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 -msgid "" -"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " -"with the following options:" -msgstr "" -"Quando o campo :guilabel:`Event type` é clicado, um menu suspenso é exibido " -"com as seguintes opções:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 -msgid ":guilabel:`The caller quit`" -msgstr ":guilabel:`O autor da chamada saiu`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 -msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" -msgstr ":guilabel:`Um agente está se conectando`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 -msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" -msgstr ":guilabel:`Um agente está se desconectando`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" -msgstr ":guilabel:`A chamada foi encerrada (o agente desliga)`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" -msgstr ":guilabel:`A chamada foi encerrada (o chamador desliga)`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 -msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" -msgstr ":guilabel:`O autor da chamada está conectado a um agente.`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 -msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" -msgstr ":guilabel:`Alguém está entrando na fila`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" -msgstr ":guilabel:`O chamador sai da fila (nenhum agente está conectado)`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" -msgstr ":guilabel:`O chamador sai da fila (tempo limite)`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 -msgid ":guilabel:`No one is answering`" -msgstr ":guilabel:`Ninguém está respondendo`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 -msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" -msgstr ":guilabel:`Ninguém está atendendo, o chamador desliga`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 -msgid ":guilabel:`Transfer`" -msgstr ":guilabel:`Transferência`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 -msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" -msgstr ":guilabel:`Blind Transfer`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." -msgstr "Tipos de eventos no recurso de relatório de fila do Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 -msgid "" -"There is no limit to how many options can be selected from the " -":guilabel:`Event type` drop-down menu." -msgstr "" -"Não há limite para o número de opções que podem ser selecionadas no menu " -"suspenso :guilabel:`Event type`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " -"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " -"from the drop-down menu." -msgstr "" -"Clicar em :guilabel:`Check all` seleciona todas as opções disponíveis no " -"menu suspenso, e clicar em :guilabel:`Uncheck all` remove todas as seleções " -"do menu suspenso." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 -msgid "" -"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " -"in the drop-down menu." -msgstr "" -"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " -"in the drop-down menu." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." -msgstr "" -"Relatório de fila Axivox com resultado, tipo de evento e período destacados." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 -msgid "Connect to queue on Odoo" -msgstr "Conecte-se à fila no Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 -msgid "" -"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " -"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " -"Odoo." -msgstr "" -"Os agentes dinâmicos podem se conectar manualmente à fila de chamadas da " -"Axivox a partir do widget *VoIP* do Odoo, uma vez que o aplicativo *VoIP* " -"esteja configurado para o usuário individual no Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 -msgid ":doc:`axivox_config`" -msgstr ":doc:`axivox_config`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 -msgid "" -"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " -"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." -msgstr "" -"Para acessar o widget *VoIP* do Odoo, clique no ícone :guilabel:`☎️ (phone)`" -" no canto superior direito da tela, em qualquer janela do Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 -msgid "" -"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " -":doc:`../voip_widget`" -msgstr "" -"Para obter mais informações sobre o widget *VoIP* do Odoo, consulte esta " -"documentação: :doc:`../voip_widget`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 -msgid "" -"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " -"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " -"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" -" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " -"(disconnects)." -msgstr "" -"Para que um agente se conecte à fila de chamadas, basta discar o número " -":guilabel:`Agent connection` e pressionar o ícone verde do botão de chamada " -":guilabel:`📞 (phone)` no widget *VoIP*. Em seguida, o agente ouve uma " -"mensagem curta, de dois segundos, indicando que o agente está conectado. A " -"chamada termina automaticamente (desconecta)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 -msgid "" -"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " -"management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." -msgstr "" -"Para visualizar os agentes conectados em uma fila de chamadas, navegue até o" -" `Console de gerenciamento do Axivox `_ e clique " -"em :guilabel:`Queues`, localizado na coluna da esquerda." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 -msgid "" -"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " -":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " -"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " -"they are logged into." -msgstr "" -"Em seguida, clique no botão verde :guilabel:`Refresh` na parte superior da " -"coluna :guilabel:`Connected agents`. Qualquer agente (estático ou dinâmico) " -"que esteja conectado à fila no momento aparecerá na coluna ao lado da fila " -"na qual ele está conectado." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 -msgid "" -"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " -":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " -":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" -" short, two-second message." -msgstr "" -"Para sair da fila, abra o widget *VoIP* do Odoo, disque o número " -":guilabel:`Agent disconnection` e pressione o ícone verde do botão de " -"chamada :guilabel:`📞 (phone)`. O agente é desconectado da fila após uma " -"mensagem curta, de dois segundos." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 -msgid "" -"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" -" management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " -":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " -"column." -msgstr "" -"Para desconectar manualmente um agente dinâmico de uma fila de chamadas, " -"navegue até o `Console de gerenciamento do Axivox " -"`_ e clique em :guilabel:`Queues`, localizado na " -"coluna da esquerda. Em seguida, clique no botão verde :guilabel:`Refresh` na" -" parte superior da coluna :guilabel:`Connected agents`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 -msgid "" -"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " -"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " -"situations where agents forget to log out at the end of the day." -msgstr "" -"Para desconectar um agente manualmente, clique no botão vermelho " -":guilabel:`Disconnect` e ele será desconectado imediatamente. Isso pode ser " -"útil em situações em que os agentes se esquecem de fazer logout no final do " -"dia." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 -msgid "Conference calls" -msgstr "Chamadas em conferência" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 -msgid "" -"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " -"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " -"sign-in code. That way, confidential matters stay private." -msgstr "" -"As teleconferências ajudam os funcionários a se conectarem de forma rápida e" -" eficiente, para que os assuntos possam ser discutidos em um tipo de fórum " -"aberto. Os participantes podem ser limitados, por meio de um código de " -"acesso. Dessa forma, os assuntos confidenciais permanecem privados." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 -msgid "" -"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" -" in Odoo *VoIP*." -msgstr "" -"Este documento aborda a configuração de chamadas em conferência na Axivox " -"para uso no Odoo *VoIP*." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 -msgid "Add a virtual conference" -msgstr "Adicionar uma conferência virtual" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 -msgid "" -"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" -" `_. After logging in, click on " -":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." -msgstr "" -"Para adicionar uma sala de conferência virtual, navegue até o `console de " -"gerenciamento do Axivox `_. Depois de fazer " -"login, clique em :guilabel:`Conferences` no menu à esquerda." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 -msgid "" -"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " -":guilabel:`New conference` form appears." -msgstr "" -"Em seguida, clique no botão verde denominado :guilabel:`Add a conference`, e" -" um formulário :guilabel:`New conference` será exibido." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "New conference form on Axivox." -msgstr "Novo formulário de conferência na Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 -msgid "" -"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " -":guilabel:`Internal extension`." -msgstr "" -"A partir daí, preencha o campo :guilabel:`Name` e defina um " -":guilabel:`Internal extension`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 -msgid "" -"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " -"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." -msgstr "" -"O ramal interno é o que todos na rede usam para discar rapidamente para a " -"chamada em conferência, em vez de digitar o número de telefone inteiro." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 -msgid "" -"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" -" and dial." -msgstr "" -"Escolha um número entre três e cinco dígitos, para que seja fácil de lembrar" -" e discar." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 -msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " -"security. This is a password to get into the conference, once the extension " -"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " -"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." -msgstr "" -"Em seguida, defina o :guilabel:`Código de acesso`, se a sala de conferência " -"exigir segurança. Trata-se de uma senha para entrar na conferência, assim " -"que o ramal da conferência for discado. Imediatamente após a discagem do " -"ramal, uma recepcionista digital solicita o :guilabel:`Access code`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 -msgid "" -"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " -"and select the user's extension that manages the call." -msgstr "" -"No campo :guilabel:`Administrator extension`, clique no menu suspenso e " -"selecione o ramal do usuário que gerencia a chamada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 -msgid "" -"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No`." -msgstr "" -"Por fim, no campo :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference`, clique no menu suspenso e selecione :guilabel:`Yes` ou " -":guilabel:`No`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 -msgid "" -"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " -"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " -"into the conference call." -msgstr "" -"Se a seleção for :guilabel:`Yes`, ninguém terá permissão para utilizar a " -"sala de conferência virtual até que o administrador esteja presente e " -"conectado à chamada de conferência." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 -msgid "" -"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " -"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change in production." -msgstr "" -"Quando todos os campos estiverem preenchidos, certifique-se de " -":guilabel:`Save` a configuração. Em seguida, clique em :guilabel:`Apply " -"changes` no canto superior direito para implementar a alteração na produção." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 -msgid "" -"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" -" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " -"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." -msgstr "" -"Ao fazer isso, a conferência é adicionada, e o administrador da Axivox tem a" -" opção de :guilabel:`Delete` ou :guilabel:`Edit` a conferência no painel " -"principal da Axivox :guilabel:`Conference`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 -msgid "" -"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " -":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " -"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" -" appears." -msgstr "" -"Para convidar um usuário da Axivox para uma chamada em conferência " -"específica, clique em :guilabel:`Invite` à direita da conferência desejada e" -" insira o ramal ou o número de telefone do convidado na janela pop-up " -"exibida." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 -msgid "" -"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " -"phone number of the person you want to invite` field, click the green " -":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " -"call, automatically linking them to the conference." -msgstr "" -"Depois que o ramal ou o número for adicionado ao campo :guilabel:`Please " -"enter the phone number of the person you want to invite`, clique no botão " -"verde :guilabel:`Invite` e o destinatário receberá imediatamente uma chamada" -" telefônica, vinculando-o automaticamente à conferência." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 -msgid "Incoming numbers" -msgstr "Números de entrada" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 -msgid "" -"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" -" to *Incoming numbers*." -msgstr "" -"Para abrir uma conferência a um público mais amplo, uma conferência Axivox " -"pode ser vinculada a *Números de entrada*." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 -msgid "" -"To do that, log into the `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" -" menu on the left." -msgstr "" -"Para fazer isso, faça login no `console de gerenciamento do Axivox " -"`_ e clique em :guilabel:`Incoming numbers` no " -"menu à esquerda." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 -msgid "" -"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" -" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " -"attached." -msgstr "" -"No painel :guilabel:`Incoming numbers`, clique em :guilabel:`Edit` na " -"extremidade direita do :guilabel:`Number` ao qual a conferência deve ser " -"anexada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 -msgid "" -"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " -"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." -msgstr "" -"Em seguida, no primeiro campo, denominado :guilabel:`Destination type for " -"voice call`, clique no menu suspenso e selecione :guilabel:`Conference`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " -"select the specific conference that should be attached to this incoming " -"number." -msgstr "" -"Em seguida, no campo :guilabel:`Conference`, clique no menu suspenso e " -"selecione a conferência específica que deve ser anexada a esse número de " -"entrada." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 -msgid "" -"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " -"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " -"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " -"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." -msgstr "" -"Agora, sempre que esse número de entrada for discado, o autor da chamada " -"será admitido na conferência, se não for necessário um :guilabel:`Código de " -"acesso`. Se *for necessário um :guilabel:`Código de acesso`, o autor da " -"chamada será solicitado a digitar o :guilabel:`Código de acesso` para entrar" -" na conferência." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 -msgid "Start call in Odoo" -msgstr "Iniciar chamada no Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 -msgid "" -"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " -"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" -"Em qualquer lugar do banco de dados do Odoo, abra o widget *VoIP*, clicando " -"no ícone :guilabel:`☎️ (phone)`, localizado no canto superior direito. Em " -"seguida, disque o número do ramal específico da conferência e clique no " -"ícone :guilabel:`📞 (phone)`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." -msgstr "Conectando-se a um ramal de conferência usando o widget VoIP do Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 -msgid "" -"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" -" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." -msgstr "" -"Quando o recepcionista digital atender, digite o :guilabel:`Código de " -"acesso` (se necessário) e pressione o ícone/tecla :guilabel:`# (pound)`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 -msgid "Advanced dial plans" -msgstr "Planos de discagem avançada" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 -msgid "" -"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" -" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." -msgstr "" -"Normalmente, as empresas recebem muitas chamadas todos os dias, mas muitas " -"não querem que suas equipes atendam às chamadas 24 horas por dia, 7 dias por" -" semana." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 -msgid "" -"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " -"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " -"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." -msgstr "" -"Ao usar os recursos avançados do plano de discagem da Axivox, o processo " -"pode ser automatizado e o roteamento pode ser configurado para todos os " -"cenários. Dessa forma, os clientes nunca ficam esperando ou frustrados " -"porque não conseguem entrar em contato com ninguém." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 -msgid "" -"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " -"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" -" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " -"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" -" does **not** have to be available around the clock." -msgstr "" -"Ao utilizar os elementos avançados dos planos de discagem, as empresas podem" -" automatizar o roteamento de chamadas para determinados dias ou horários, " -"como feriados da empresa. As empresas também podem permitir que os autores " -"das chamadas insiram os próprios ramais e sejam transferidos automaticamente" -" usando uma recepcionista digital. Dessa forma, uma equipe administrativa " -"**não** precisa estar disponível 24 horas por dia." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 -msgid "" -"There is even the option to route callers, depending on where they are " -"calling from in the world, thus maximizing efficiency." -msgstr "" -"Há até mesmo a opção de rotear os chamadores, dependendo de onde eles estão " -"ligando no mundo, maximizando assim a eficiência." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 -msgid "" -"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " -":doc:`dial_plan_basics`." -msgstr "" -"Para obter mais informações sobre planos de discagem básicos e como " -"adicionar elementos, visite :doc:`dial_plan_basics`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " -"console." -msgstr "" -"O uso de um complemento de navegador para ortografia pode prejudicar o uso " -"do editor visual em planos de discagem. Não **use** um tradutor com o " -"console de gerenciamento Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 -msgid "Advanced elements" -msgstr "Elementos avançados" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 -msgid "" -"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " -"two advanced elements that can be used." -msgstr "" -"Nos planos de discagem Axivox (conforme descrito em " -":doc:`dial_plan_basics`), há dois elementos avançados que podem ser usados." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " -"enabled in Axivox settings)." -msgstr "" -":guilabel:`Record`: o recurso de gravação está ativado (requer alteração do " -"plano, ativado nas configurações do Axivox)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 -msgid "" -":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " -"text." -msgstr "" -":guilabel:`Caller ID`: substitui o ID do chamador pelo número chamado ou " -"texto livre." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" -"Para adicionar um desses elementos, navegue até a página :guilabel:`Dial " -"plans`, localizada no menu do lado esquerdo do `Axivox management console " -"`_." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " -"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " -"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." -msgstr "" -"Em seguida, clique no botão :guilabel:`Visual Editor` à direita do plano de " -"discagem desejado para editá-lo. Por fim, abra o menu suspenso " -":guilabel:`New element`, selecione o elemento e clique em :guilabel:`Add`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" -" highlighted." -msgstr "" -"Editor visual de um plano de discagem no Axivox, com Add e o elemento de " -"despachante destacados." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 -msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "Para obter mais informações, visite :ref:`voip/axivox/dial_plans`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 -msgid "" -"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " -"element, and requires an additional plan change in Axivox." -msgstr "" -"O elemento :guilabel:`Record` registra as chamadas que são roteadas por meio" -" desse elemento e requer uma alteração de plano adicional no Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 -msgid "" -"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " -"`Axivox management console `_. Then, go to the " -":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " -"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " -"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." -msgstr "" -"Para ativar a gravação na Axivox, navegue até :guilabel:`Settings` no " -"`console de gerenciamento da Axivox `_. Em " -"seguida, vá até o menu suspenso :guilabel:`Recording`, próximo à parte " -"inferior da página. A partir daí, selecione :guilabel:`Enabled` no menu " -"suspenso para ativar a gravação usando o elemento :guilabel:`Record` em um " -"plano de discagem." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 -msgid "" -"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " -"change, then consult Axivox to enable the feature." -msgstr "" -"Se o menu suspenso :guilabel:`Recording` não estiver disponível e não puder " -"ser alterado, consulte a Axivox para ativar o recurso." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " -"ID downstream, after routing." -msgstr "" -"O elemento :guilabel:`Caller ID` permite a substituição do ID do chamador no" -" sentido descendente, após o roteamento." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 -msgid "" -"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" -"clicking it to configure it, two options appear." -msgstr "" -"Ao adicionar o elemento :guilabel:`Caller ID` ao plano de discagem e clicar " -"duas vezes nele para configurá-lo, são exibidas duas opções." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 -msgid "" -"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " -"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" -" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " -":guilabel:`Incoming number`." -msgstr "" -"A primeira é um campo :guilabel:`Texto livre`, no qual qualquer texto pode " -"ser inserido para substituir o ID do autor da chamada. A segunda opção é " -":guilabel:`Replace the caller ID by the called number`. Essa opção substitui" -" o ID do chamador pelo :guilabel:`Número chamado`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 -msgid "" -"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " -":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " -"the number, and information is kept private." -msgstr "" -"Uma empresa pode querer usar o elemento :guilabel:`Caller ID` para " -"substituir o :guilabel:`Incoming number`, de modo que os funcionários ou " -"transferências externas não possam ver o número e as informações sejam " -"mantidas em sigilo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 -msgid "Basic routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 -msgid "" -"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." -" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" -"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " -"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 -msgid "" -"The main difference between the two elements is that the *Digital " -"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " -"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " -"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " -"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " -"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 -msgid "Digital receptionist scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 -msgid "" -"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " -"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " -"the key pad." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 -msgid "" -"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " -"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " -"now reach their destination, without a real person interjecting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " -"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " -"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 -msgid "" -"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " -"seconds to `60` seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 -msgid "" -"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " -"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " -"when a wrong extension is entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 -msgid "" -"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " -"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " -"that might read, `Press star to dial an extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " -"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " -"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " -"reach'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 -msgid "" -"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " -":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " -":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " -"extension'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 -msgid "" -"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" -" a correct extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 -msgid "" -"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " -":guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 -msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " -"different features of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 -msgid "" -"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " -"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 -msgid "" -"For more information, see this documentation " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 -msgid "Advanced routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 -msgid "" -"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " -"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " -"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " -"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 -msgid "The following are advanced routing elements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 -msgid "" -":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" -" around holidays, or other sensitive time-frames." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 -msgid "" -"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " -"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 -msgid "Dispatcher scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 -msgid "" -"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " -"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" -" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " -"or screen calls as they come into an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 -msgid "" -"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window to configure it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 -msgid "" -"This element checks numbers (routed through this element), according to " -"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " -"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 -msgid "" -"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " -"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " -"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" -" window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 -msgid "" -"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" -" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " -"helpful when a company would like to filter their customers to certain " -"queues, or users based on the customer's geo-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 -msgid "" -"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " -"`\\d+` after the country code, or country code + area code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 -msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 -msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 -msgid "" -"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " -"code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 -msgid "" -"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " -"code + Western New York area code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " -"the given range of numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 -msgid "" -"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " -"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 -msgid "" -"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " -"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " -"that were set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 -msgid "" -"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 -msgid "" -"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " -":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" -" Expression`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 -msgid "" -"Calls follow this route/path when their number does not match any " -":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 -msgid "Time condition scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 -msgid "" -"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " -"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" -"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " -":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " -":guilabel:`Month` can all be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 -msgid "" -"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " -"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " -":guilabel:`False` path is followed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 -msgid "" -"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " -"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 -msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 -msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 -msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 -msgid ":guilabel:`Month` - `July`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 -msgid "" -"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " -"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " -"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " -"reduces wasted time and hangups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 -msgid "" -"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" -" under, navigate to `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" -" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " -"the bottom, by clicking the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 -msgid "Access list scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 -msgid "" -"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " -"numbers, and disallows (denies) other numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 -msgid "" -"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " -"configured by double-clicking on the element directly in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 -msgid "" -"Two fields appear where regular expressions can based in the " -":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" -" pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 -msgid "" -"For a very important customer, their number can be set in the " -":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " -"management." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 -msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 -msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 -msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 -msgid "" -"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" -" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " -"List` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " -"(or routes) are available to link to further actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 -msgid "" -"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " -":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." -" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." -" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " -"or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 -msgid "Switches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 -msgid "" -"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 -msgid "" -"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " -"changes, without altering the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 -msgid "" -"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" -" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " -"for any number of reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 -msgid "" -"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" -" several paths to choose from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " -"on whether it is opened (on) or closed (off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " -"off, to divert incoming calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 -msgid "Basic switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 -msgid "" -"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " -"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " -"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " -":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 -msgid "" -"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," -" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 -msgid "" -"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " -"a dial plan, in which this switch is set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 -msgid "" -"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " -"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " -"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 -msgid "" -"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " -"changes` to implement the them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 -msgid "Add a switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " -"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " -"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " -"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 -msgid "" -"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " -":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " -"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 -msgid "Multi-switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 -msgid "" -"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " -"configured, and switched between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 -msgid "" -"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" -" management console `_. Then, click on the " -":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 -msgid "" -"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" -"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 -msgid "" -"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " -"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " -":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " -"line. Do **not** duplicate any entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 -msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 -msgid "" -"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " -"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " -":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 -msgid "" -"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." -" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " -":guilabel:`Apply changes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 -msgid "Add a multi-switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " -"`Axivox management console `_, and click " -":guilabel:`Dial plans` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 -msgid "" -"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" -" the desired dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 -msgid "" -"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." -" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " -"configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 -msgid "Dial plan basics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 -msgid "" -"When someone calls a business, they might need to get in contact with " -"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " -"might also be in search of some information about the business, such as " -"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " -"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " -"how incoming calls like this are handled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 -msgid "" -"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " -"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 -msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 -msgid "" -"For more information on advanced dial plans, visit " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 -msgid "Dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 -msgid "" -"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " -"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " -"the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 -msgid "" -"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " -"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 -msgid "" -"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " -"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " -"be created with many different configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 -msgid "" -"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " -"right of the saved dial plan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 -msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 -msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " -"the dial plan architecture can be viewed and edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " -"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" -" original extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 -msgid "Dialplan editor (visual editor)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " -":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 -msgid "" -"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " -"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " -"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" -" configured and linked together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 -msgid "" -"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " -"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 -msgid "" -"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " -"saving any other edits in the Axivox management console because the " -":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " -":menuselection:`Visual editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 -msgid "" -"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " -"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " -":guilabel:`Dial plan` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 -msgid "" -"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " -"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 -msgid "" -"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " -"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " -"elements present in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 -msgid "" -"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " -":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " -"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " -":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " -"meant to connect with." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 -msgid "" -"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " -"desired element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 -msgid "" -"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 -msgid "" -"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" -" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" -" additional customizations can be entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 -msgid "" -"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " -"double-clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 -msgid "" -"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " -"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " -"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " -":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 -msgid "" -"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" -"element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 -msgid "" -"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " -"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " -":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " -"production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 -msgid "Dial plan elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 -msgid "" -"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " -"pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 -msgid "Basic elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 -msgid "" -"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 -msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 -msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 -msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 -msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " -"call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 -msgid "" -"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " -"routing elements used in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " -"actions (not terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " -"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 -msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 -msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " -"different aspects of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 -msgid "Attach to incoming number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 -msgid "" -"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " -"management console `_ , and click on " -":guilabel:`Incoming numbers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " -"should be attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 -msgid "" -"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " -"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " -":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " -"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 -msgid "" -"With that in place, that means when that specific number calls in, the " -"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " -"route the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " -"in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 -msgid "Basic dial plan scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 -msgid "" -"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " -"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " -"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " -"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " -"(Voicemail, Hang-up)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "Basic dial plan configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 -msgid "" -"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" -" information on call routing, reference this documentation: " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 -msgid "Dynamic caller ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 -msgid "" -"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" -" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" -" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" -" decline the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 -msgid "" -"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" -" on outgoing calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 -msgid "" -"International numbers can be purchased to do business transactions " -"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " -"country code of the destination being called. By displaying a local number, " -"this can increase customer engagement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 -msgid "" -"Some companies have many employees making calls from a call center. These " -"employees are not always available to receive a return phone call from a " -"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " -"main company phone number, so any number of employees in the group can " -"answer the call. This way, a call is never missed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 -msgid "Default outgoing number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 -msgid "" -"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " -"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " -"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " -"the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 -msgid "" -"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" -" are then funneled back through the main line (default number). If there is " -"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" -" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " -"leave the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 -msgid "" -"To access the default number, go to the `Axivox management console " -"`_, and log in. Then, click into " -":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " -"outgoing number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 -msgid "" -"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " -"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " -"available on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " -"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " -"to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " -"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " -"configured differently at the user level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 -msgid "Users" -msgstr "Usuários" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 -msgid "" -"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " -"management console `_. Next, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" -" to the right of the user that is to be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 -msgid "" -"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" -" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " -":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " -"numbers on the Axivox account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 -msgid "" -"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " -"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" -" number` shown on their caller ID when making calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 -msgid "" -"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " -"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " -"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 -msgid "" -"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " -"the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 -msgid "" -"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " -"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 -msgid "Advanced options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 -msgid "" -"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " -":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " -"management console `_. Then, click " -":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " -"number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 -msgid "" -"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " -"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " -"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " -"location the user/employee is calling from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 -msgid "" -"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " -"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." -" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " -"used for calling out from that country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 -msgid "" -"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " -"over all other outgoing configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 -msgid "" -"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " -"another order. The first matching rule is applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 -msgid "" -"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " -"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " -"Britain)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 -msgid "" -"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " -"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " -"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" -" rules, if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 -msgid "Advanced options for the default outgoing number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, be sure to click " -":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users in Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 -msgid "" -"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " -"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " -"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " -"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " -"convenient ways." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 -msgid "" -"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " -"console, so an administrator can manage users quickly and easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 -msgid "" -"This documentation covers how to configure everything through a provider " -"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " -"manage users may be different." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 -msgid "Overview" -msgstr "Visão geral" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 -msgid "" -"Begin at the Axivox management console by navigating to " -"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " -"appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 -msgid "" -"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " -"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " -"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " -"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 -msgid "" -"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " -"calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " -"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" -" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " -":guilabel:`Destination` and SMS information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 -msgid "" -"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" -" the caller follows when dialing said numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 -msgid "" -"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " -"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " -":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " -"for voice call` can be changed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 -msgid "" -"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " -"drop-down menu are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 -msgid ":guilabel:`Not configured`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 -msgid ":guilabel:`Extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 -msgid ":guilabel:`Dial plan`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 -msgid ":guilabel:`Voicemail`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 -msgid ":guilabel:`Hang up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 -msgid ":guilabel:`Conference`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 -msgid "" -"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" -" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " -"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " -"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" -" voice call` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 -msgid "New users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 -msgid "" -"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " -"company needs an Axivox user account associated with them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 -msgid "" -"To view existing users in the Axivox management console, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" -" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " -"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 -msgid "" -"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " -"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " -"configuring the new user:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," -" can be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 -msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"username and password for external configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " -"management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 -msgid "General tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " -":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " -"This is the number internal users dial to reach a specific employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 -msgid "" -"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " -"email address for the employee should be added here, where the user receives" -" business emails." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 -msgid "" -"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " -"the user can be reached. Be sure to include the country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 -msgid "" -"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" -" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." -" Each country in the world has its own specific country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 -msgid "" -"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "General tab layout in the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 -msgid "" -"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No` from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 -msgid "" -"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " -"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " -"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " -"Receptionist* feature element of a dial-plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 -msgid "" -"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" -" with selection boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 -msgid "" -"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " -"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " -"on another call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 -msgid "" -"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " -"option to make it mandatory for the user to log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 -msgid "" -"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " -"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" -" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 -msgid "Forwardings tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " -"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" -" answered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 -msgid "" -"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 -msgid "" -"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " -"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " -"specific user or phone number is revealed. After entering the " -":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " -"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 -msgid "" -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 -msgid "" -"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " -"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " -"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " -":guilabel:`Destinations` not pick up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " -":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " -":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " -"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " -"Forwardings tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 -msgid "" -"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 -msgid "Follow Me tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 -msgid "" -"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " -":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " -":menuselection:`Forwardings` can be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 -msgid "" -"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " -"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " -"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " -"when a call is received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 -msgid "" -"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " -"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 -msgid "" -"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " -"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" -" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" -" the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 -msgid "" -"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " -"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " -"Integrations <../devices_integrations>` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 -msgid "Keys tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " -"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " -"available, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 -msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 -msgid "These actions can be set on each number:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 -msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 -msgid "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " -"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " -"on a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 -msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" -" a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " -"from a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" -"highlight)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 -msgid "" -"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 -msgid "" -"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " -"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" -" filled out in conjunction with the initial action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 -msgid "" -"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " -"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " -"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 -msgid "SIP Identifiers tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 -msgid "" -"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" -" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " -"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " -"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " -"(Session Initiation Protocol)` mobile client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 -msgid "" -"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 -msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 -msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 -msgid "" -"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " -"field represents the user's information that was entered in the " -":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 -msgid "" -"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " -"representative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 -msgid "" -"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " -"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 -msgid "" -"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " -"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" -" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 -msgid "" -"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 -msgid "Permissions tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 -msgid "" -"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " -"users for portal access:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 -msgid ":guilabel:`User portal access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 -msgid ":guilabel:`User management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 -msgid ":guilabel:`Administrator access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 -msgid ":guilabel:`Phone management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 -msgid ":guilabel:`User group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 -msgid ":guilabel:`Phone number management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 -msgid ":guilabel:`Dial plan management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 -msgid ":guilabel:`Pickup group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 -msgid ":guilabel:`Switch management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 -msgid ":guilabel:`Conference management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 -msgid ":guilabel:`Queue management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 -msgid ":guilabel:`Voicemail management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 -msgid ":guilabel:`Audio messages management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 -msgid ":guilabel:`Music on hold management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 -msgid ":guilabel:`Directory management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 -msgid ":guilabel:`Call list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 -msgid ":guilabel:`Connected user list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 -msgid ":guilabel:`Global settings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 -msgid ":guilabel:`Apply changes button`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 -msgid ":guilabel:`Invoice download`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 -msgid ":guilabel:`Invoice details`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 -msgid ":guilabel:`Blacklist management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 -msgid ":guilabel:`Conference participant management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 -msgid "" -"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" -" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " -"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " -"minimum of 8 characters for a user password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 -msgid "" -"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " -"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " -"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " -"option does **not** populate for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 -msgid "" -"Upon finishing the setup for a new user, an " -":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" -"highlighted indicating a no selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 -msgid "User groups" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 -msgid "" -"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" -" call center capability." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 -msgid "" -"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 -msgid "" -"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " -"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " -"Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 -msgid "" -"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " -":guilabel:`Add a group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 -msgid "" -"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " -"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " -"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " -"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " -"are added to the user group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 -msgid "Repeat this process to add more users to the group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 -msgid "Voicemails and audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 -msgid "" -"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " -"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " -"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " -"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " -"the business interaction, and set the tone with the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 -msgid "" -"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " -"in the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 -msgid "Set global language" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 -msgid "" -"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " -"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " -"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " -"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " -"messages,...)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 -msgid "" -"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " -":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " -"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" -" change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 -msgid "Activate voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 -msgid "" -"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " -"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " -"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " -"Then, log in with the appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 -msgid "" -"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " -":guilabel:`Users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 -msgid "" -"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " -"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " -"and click on :guilabel:`Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 -msgid "" -"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" -" the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 -msgid "Voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 -msgid "" -"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " -"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " -"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," -" located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 -msgid "" -"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " -"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " -"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 -msgid "" -"It should be noted that some of the administrative portal language is in " -"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " -"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 -msgid "Manually create voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 -msgid "" -"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" -" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " -"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " -"the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 -msgid "" -"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" -" would need to be created manually, and attached to an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 -msgid "" -"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " -"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " -":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " -"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" -" should be linked to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 -msgid "" -"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" -"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " -"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" -"created voicemail box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 -msgid "" -"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " -"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" -" present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 -msgid "" -"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " -"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" -" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 -msgid "" -"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " -"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " -"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " -"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " -"automated numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 -msgid "" -"Should this field be left empty, the default destination address is used, " -"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " -"creating a voicemail)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " -"implement the change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificações" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 -msgid "" -"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" -"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " -"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " -"the user's Axivox profile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 -msgid "" -"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " -"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " -"question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 -msgid "Forwarding to voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 -msgid "" -"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" -" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " -"log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 -msgid "" -"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " -"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 -msgid "" -"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " -"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " -"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " -":guilabel:`Forwarding on busy` fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " -"tab of the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 -msgid "" -"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " -"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" -" is routed to the voicemail set on the particular user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 -msgid "" -"For more information on forwarding and transfers, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 -msgid "" -"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" -" to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 -msgid "Audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 -msgid "" -"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " -"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " -"availability of a product, or any other important promotional messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 -msgid "" -"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " -"`_ and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " -":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 -msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 -msgid "" -"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " -":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " -"found on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 -msgid "" -"There are two different ways to make the audio message. The user could " -"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" -" select a computer-generated speaker to read the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 -msgid "Record audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 -msgid "" -"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " -":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " -"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " -"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " -"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " -"message management` field, click the drop-down menu, and select the " -"extension where Axivox should call to record the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 -msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 -msgid "" -"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " -"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " -":doc:`axivox_config`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 -msgid "" -"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " -"French-speaking operator provides the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 -msgid "Press `1` to record a message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 -msgid "Press `2` to listen to the current message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 -msgid "" -"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " -"message present in the system for this particular audio message that " -"requires a review, before recording a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 -msgid "" -"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " -"recording." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 -msgid "" -"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" -" questions again:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 -msgid "Press `#` to end the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 -msgid "Write audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 -msgid "" -"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " -"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 -msgid "" -"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " -":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " -":guilabel:`Name` that the message should be attached to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 -msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 -msgid "" -"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" -"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" -" for the :guilabel:`Text` to be read in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 -msgid "" -"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " -"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " -"process the audio file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 -msgid "" -"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " -"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " -"accent is used by the computerized speaker." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 -msgid "" -"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " -"audio message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 -msgid "" -"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" -" corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 -msgid "" -"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " -"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " -":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " -"message, or a dial-by-number directory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 -msgid "" -"For more information on dial plans see this documentation: " -":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 -msgid "Music on-hold" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 -msgid "" -"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" -" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " -"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," -" and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " -":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 -msgid "" -"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " -":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " -"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 -msgid "" -"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " -"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 -msgid "" -"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " -"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " -":guilabel:`Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 -msgid "" -"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " -"the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 -msgid "Devices and integrations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 -msgid "" -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " -"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " -"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " -"the world, so long as they have a broadband internet connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 -msgid "" -"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " -"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 -msgid "" -"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " -"devices and integrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 -msgid "" -"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " -"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 -msgid "" -"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " -"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 -msgid "" -"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" -" can select a date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 -msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 -msgid "" -"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " -"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 -msgid "" -"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 -msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" -" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " -"database, and the widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 -msgid "" -"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " -"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 -msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " -"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " -"can be used to access the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 -msgid "" -"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " -"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " -"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 -msgid "" -"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " -"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " -"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" -" used. Apps like that stay connected in the background at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 -msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 -msgid "" -"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " -"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" -"right corner. The widget appears in the lower-left corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 -msgid "" -"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " -"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " -"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " -"microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 -msgid "" -"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" -" browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Allow the database to access the microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 -msgid "" -"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " -"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " -"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " -"moving forward." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "" -"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" -" call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 -msgid "" -"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " -"device:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 -msgid "Zoiper Lite" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 -msgid "" -"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 -msgid "" -"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " -"download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the set up conditions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 -msgid "" -"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " -"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " -":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " -"an account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 -msgid "" -"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " -"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " -"has already been produced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 -msgid "" -"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " -"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " -"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " -"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 -msgid "" -"If the provider being configured is *Axivox*, then select " -":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 -msgid "" -"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " -":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " -":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 -msgid "" -"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " -":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" -" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" -" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 -msgid "Zoiper Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 -msgid "Axivox Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 -msgid "Account name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 -msgid "*Can be anything*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 -msgid "Domain" -msgstr "Domínio" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 -msgid "Username" -msgstr "Nome do usuário" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 -msgid "SIP username" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 -msgid "Password" -msgstr "Senha" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 -msgid "SIP password" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 -msgid "" -"Once this account information is entered, click the green " -":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " -"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " -":guilabel:`Registration Status: OK`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 -msgid "" -"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 -msgid "Linphone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 -msgid "" -"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " -"messaging (group and individual), as well as conference calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 -msgid "" -"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " -"`Linphone download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the circumstances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 -msgid "" -"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " -"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " -"screen appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 -msgid "" -"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" -" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " -":guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 -msgid "" -"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " -"green button at the top of the application screen that reads, " -":guilabel:`Connected`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Linphone account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 -msgid "" -"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" -" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " -"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " -"regular basis." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 -msgid "" -"See `Linphone's wiki-documentation page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "Usar serviços VoIP no Odoo com OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 -msgid "" -"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " -"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " -"with OnSIP in order to use this service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 -msgid "" -"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " -"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 -msgid "" -"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " -"configure it on an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 -msgid "" -"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " -"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," -" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " -"search for `VoIP OnSIP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "View of OnSIP app in the app search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 -msgid "Odoo VoIP setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 -msgid "" -"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" -" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " -":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " -"fields with the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " -"account on `OnSIP `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 -msgid "" -"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " -"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" -" of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 -msgid "" -"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " -"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " -"credentials (first column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 -msgid "" -"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 -msgid "Odoo user setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 -msgid "" -"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " -"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " -"settings/preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " -"Select the User`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 -msgid "" -"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " -"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " -":guilabel:`VoIP` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 -msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "" -"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " -":guilabel:`Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 -msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " -"without the `x`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "" -"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "" -"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 -msgid "" -"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " -"save the configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 -msgid "" -"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 -msgid "" -"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " -"knowledge base `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 -msgid "Incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 -msgid "" -"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " -"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" -" (phone)` icon to answer the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 -msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 -msgid ":doc:`voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Solução de problemas" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 -msgid "Missing parameters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 -msgid "" -"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 -msgid "Incorrect number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"use the international format for the number. This means leading with the " -":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 -msgid "" -"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " -"United States)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 -msgid "OnSIP on mobile phone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 -msgid "" -"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " -"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " -"parallel with Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 -msgid "" -"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " -"calls are heard. Any SIP softphone will work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 -msgid ":doc:`devices_integrations`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 -msgid "`OnSIP App Download `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 -msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 -msgid "" -"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " -"of any business. A company also needs to be available when customers call, " -"in order to build trust and make connections." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 -msgid "" -"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " -"Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 -msgid "Make calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 -msgid "" -"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " -"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 -msgid "" -"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " -"contact in the database to make a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 -msgid "" -"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " -":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 -msgid "" -"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " -"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " -"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 -msgid "" -"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " -"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " -"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 -msgid "" -"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " -"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" -" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " -"the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 -msgid "Receive calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 -msgid "" -"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" -" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " -"plays (the sound **must** be activated on the device)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 -msgid "" -"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 -msgid "" -"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " -":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " -"buttons highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 -msgid "Add to call queue" -msgstr "Adicionar à lista de chamada" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 -msgid "" -"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " -"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " -"activities` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 -msgid "" -"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 -msgid "" -"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " -"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " -"with the :guilabel:`- (minus)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 -msgid "" -"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" -" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" -" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 -msgid "" -"A call can be added in the chatter of records within those applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 -msgid "" -"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " -"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " -":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 -msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 -msgid "" -"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " -"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " -"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" -" Odoo *VoIP* phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 -msgid "" -"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" -" user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 -msgid "" -"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " -"complete the scheduling of the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 -msgid "Transfer calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 -msgid "" -"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " -"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." -" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " -"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 -msgid "" -"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 -msgid "" -"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 -msgid "" -"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " -"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " -"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " -"phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 -msgid "" -"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " -"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " -"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " -"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " -"/ Extension number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 -msgid "" -"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 -msgid "Forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 -msgid "" -"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " -"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 -msgid "" -"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " -"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 -msgid "" -"For more information on forwarding, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 -msgid "VoIP widget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 -msgid "" -"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " -"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " -"database. The widget is the control center for making and managing calls in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 -msgid "Phone calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 -msgid "" -"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon, located in the top navigation bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " -"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " -"throughout the database, while making and receiving calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 -msgid "" -"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" -" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " -"in the upper-right of the widget's screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 -msgid "" -"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " -"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " -"`_. After logging into the portal, go to " -":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "VoIP call in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 -msgid "" -"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"refresh the Odoo window, and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " -"(plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 -msgid "" -"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " -"States.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 -msgid "Tabs" -msgstr "Abas" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 -msgid "" -"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " -"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " -"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 -msgid "Recent" -msgstr "Recentes" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " -"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" -" can be clicked to begin a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 -msgid "Next activities" -msgstr "Próximas atividades" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " -"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " -"for the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 -msgid "" -"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" -" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" -" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 -msgid "" -"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " -"activity, or cancel it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 -msgid "" -"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " -"number for the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "Activity control center on the VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 -msgid "" -"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " -":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 -msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 -msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 -msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 -msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 -msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 -msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 -msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 -msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 -msgid "Contacts" -msgstr "Contatos" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" -" contact in the *Contacts* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 -msgid "" -"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " -"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 -msgid "" -"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " -"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." -msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 5fdcb86d0..94d8bcddc 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -4,7 +4,6 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# grazziano , 2022 # Claudecir Garcia Martins, 2023 # Juliene Gomes , 2023 # Luis Gustavo Almeida , 2023 @@ -20,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -1163,6 +1162,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "(02)(\\\\d{14})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "Embalagem" @@ -1170,6 +1170,7 @@ msgstr "Embalagem" msgid "Ship to / Deliver to global location" msgstr "Enviar para/Entregar em local global" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:186 msgid "Destination location" @@ -1195,6 +1196,7 @@ msgstr "Local de origem" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "ID de um local físico" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:17 msgid "Location" @@ -1209,6 +1211,7 @@ msgstr "(414)(\\\\d{13})" msgid "Batch or lot number" msgstr "Lote ou número do lote" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Lot" @@ -1224,6 +1227,7 @@ msgstr "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgid "Alpha-numeric name" msgstr "Nome alfanumérico" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Serial number" msgstr "Número de série" @@ -1437,6 +1441,7 @@ msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "Tipo de embalagem" @@ -1529,6 +1534,7 @@ msgstr "Campo no Odoo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "Produto" @@ -1572,6 +1578,7 @@ msgstr ":guilabel:`Lote` no pop-up Operações detalhadas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 @@ -1583,8 +1590,8 @@ msgstr ":guilabel:`Lote` no pop-up Operações detalhadas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 @@ -2970,6 +2977,7 @@ msgstr "" "Siga este guia para escolher e configurar um leitor de código de barras " "compatível com os aplicativos *Inventário* e *Código de Barras* do Odoo." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 msgid "An image of an example barcode scanner." msgstr "Imagem de exemplo de leitor de código de barras." @@ -4707,18 +4715,27 @@ msgid "" "metric system, and then sell those products in a country that uses the " "imperial system. In that case, the business needs to convert the units." msgstr "" +"Em alguns casos, é necessário lidar com produtos em diferentes unidades de " +"medida. Por exemplo, uma empresa pode comprar produtos de um país que usa o " +"sistema métrico e depois vender esses produtos em um país que usa o sistema " +"imperial. Nesse caso, a empresa precisa converter as unidades." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 msgid "" "Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " "pack from a supplier, and then sells those products in individual units." msgstr "" +"Outro caso de conversão de unidades é quando uma empresa compra produtos em " +"um pacote grande de um fornecedor e depois vende esses produtos em unidades " +"individuais." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 msgid "" "Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " "product." msgstr "" +"O Odoo pode ser configurado para usar diferentes *unidades de medida (UoM)* " +"para um produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 msgid "" @@ -4727,6 +4744,10 @@ msgid "" " :guilabel:`Products` section, activate the :guilabel:`Units of Measure` " "setting. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Para usar diferentes unidades de medida no Odoo, primeiro vá para " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` e, na seção " +":guilabel:`Products`, ative a configuração :guilabel:`Units of Measure`. Em " +"seguida, clique em :guilabel:`Save`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." @@ -4744,6 +4765,11 @@ msgid "" "convert a product's units from one unit to another **only** if both units " "belong to the same category." msgstr "" +"Depois de habilitar a configuração *Units of Measure*, veja as unidades " +"padrão das categorias de medida em :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> UoM Categories`. A categoria é importante para a conversão" +" de unidades; o Odoo pode converter as unidades de um produto de uma unidade" +" para outra **somente** se ambas as unidades pertencerem à mesma categoria." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." @@ -4772,6 +4798,14 @@ msgid "" "field, select the appropriate size reference, such as :guilabel:`Bigger than" " the reference Unit of Measure`." msgstr "" +"Para criar uma nova unidade, primeiro selecione a categoria correta na " +"página :guilabel:`Units of Measure Categories`. Por exemplo, para vender um " +"produto em uma caixa com seis unidades, clique na linha da categoria " +":guilabel:`Unit`. Em seguida, na página de categoria exibida, clique em " +":guilabel:`Add a line` na guia :guilabel:`Units of Measure`. Em seguida, no " +"campo :guilabel:`Unit of Measure`, dê um título à nova unidade, como `Box of" +" 6` e, no campo :guilabel:`Type`, selecione a referência de tamanho " +"apropriada, como :guilabel:`Bigger than the reference Unit of Measure`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 msgid "" @@ -4779,6 +4813,9 @@ msgid "" "recognized `code managed by GS1 `_, that **must** " "be purchased in order to use." msgstr "" +"Se aplicável, insira um :guilabel:`UNSPSC Category`, que é um `código " +"globalmente reconhecido gerenciado pela GS1 `_, que" +" **deve** ser adquirido para ser usado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 msgid "" @@ -4786,6 +4823,9 @@ msgid "" "new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" " box of six is six times *bigger* than the reference unit, `1.00000`)." msgstr "" +"No campo :guilabel:`Ratio`, digite quantas unidades individuais existem na " +"nova |UOM|, como `6.00000` ao usar o exemplo do `6-Pack` (já que uma caixa " +"de seis é seis vezes *maior* do que a unidade de referência, `1.00000`)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "" @@ -4805,6 +4845,9 @@ msgid "" "app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" " page." msgstr "" +"Para definir unidades de medida em um produto, primeiro acesse " +":menuselection:`Inventory app --> Products --> Products` e selecione um " +"produto para abrir sua página de formulário de produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 msgid "" @@ -4813,12 +4856,19 @@ msgid "" "The specified unit is also the unit used to keep track of the product's " "inventory and internal transfers." msgstr "" +"Na guia :guilabel:`General Information` (Informações gerais), edite o campo " +":guilabel:`Unit of Measure` (Unidade de medida) para especificar a unidade " +"de medida em que o produto é vendido. A unidade especificada também é a " +"unidade usada para controlar o estoque do produto e as transferências " +"internas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 msgid "" "Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " "the product is purchased in." msgstr "" +"Edite o campo :guilabel:`Purchase UoM` para especificar a unidade de medida " +"em que o produto é comprado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" @@ -4830,10 +4880,13 @@ msgid "" ":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " "Measure)`." msgstr "" +"O Odoo converte automaticamente as medidas unitárias quando os produtos têm " +"diferentes :abbr:`UoMs (Unidades de Medida)` e compra :abbr:`UoMs (Unidades " +"de Medida)`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 msgid "This occurs in various scenarios, including:" -msgstr "" +msgstr "Isso ocorre em vários cenários, incluindo:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 msgid "" @@ -4841,6 +4894,9 @@ msgid "" "|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " "documents" msgstr "" +":ref:`Pedidos do fornecedor `: " +"compra |UOM| em pedidos de compra (POs) converte para |UOM| em documentos " +"internos do depósito" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 msgid "" @@ -4848,6 +4904,10 @@ msgid "" "generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " "below a certain level. But, the |POs| are created using the purchase |UOM|" msgstr "" +":ref:`Automatic replenishment `: " +"gera |POs| quando os níveis de estoque de um produto (rastreado em |UOM|) " +"caem abaixo de um determinado nível. Porém, as |POs| são criadas usando a " +"|UOM| de compra" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 msgid "" @@ -4855,10 +4915,13 @@ msgid "" "different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " "to the warehouse's preferred |UOM| on the delivery order" msgstr "" +":ref:`Venda de produtos `: se " +"uma |UOM| diferente for usada no pedido de venda (SO), a quantidade será " +"convertida para a |UOM| preferida do depósito no pedido de entrega" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 msgid "Buy products in the purchase UoM" -msgstr "" +msgstr "Compre produtos na UoM" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 msgid "" @@ -4866,12 +4929,17 @@ msgid "" "automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " "needed, manually edit the :guilabel:`UoM` value on the |RFQ|." msgstr "" +"Ao criar uma nova solicitação de cotação (RFQ) no aplicativo *Purchase*, o " +"Odoo usa automaticamente a unidade de medida de compra especificada do " +"produto. Se necessário, edite manualmente o valor :guilabel:`UoM` na |RFQ|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 msgid "" "After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " "smart button at the top of the |PO|." msgstr "" +"Depois que o |RFQ| for confirmado em um |PO|, clique no botão inteligente " +":guilabel:`Receipt` na parte superior do |PO|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 msgid "" @@ -4879,6 +4947,9 @@ msgid "" "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" +"O Odoo converte automaticamente a unidade de medida de compra na unidade de " +"medida de vendas/estoque do produto, de modo que a coluna :guilabel:`Demand`" +" do recibo de entrega mostra a quantidade convertida." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 msgid "" @@ -4887,26 +4958,34 @@ msgid "" "boxes of six, and the receipt (and other internal warehouse documents) shows" " the quantity in units." msgstr "" +"Quando a unidade de medida de compra do produto :guilabel:`UoM` é `Box of 6`" +" e sua unidade de medida de vendas/inventário é `Units`, o |PO| mostra a " +"quantidade em caixas de seis e o recibo (e outros documentos internos do " +"depósito) mostra a quantidade em unidades." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." msgstr "" +"Imagem de um pedido de compra que está usando a unidade de medida de compra." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 msgid "" "An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " "6`." msgstr "" +"Um pedido de três quantidades é feito usando a compra \"UoM\": `Box of 6`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." -msgstr "" +msgstr "Imagem do recibo que exibe a unidade de medida." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 msgid "" "Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " "of Measure\": `Units`." msgstr "" +"No recebimento do depósito, as quantidades registradas estão na \"Unidade de" +" medida\" interna: `Units`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 msgid "Replenishment" @@ -4917,6 +4996,8 @@ msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " "the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "" +"Uma solicitação de cotação para um produto também pode ser gerada " +"diretamente do formulário do produto usando o botão :guilabel:`Replenish`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 msgid "" @@ -4924,16 +5005,23 @@ msgid "" " purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" " field, if needed. Then, click :guilabel:`Confirm` to create the |RFQ|." msgstr "" +"Depois de clicar em :guilabel:`Replenish`, uma caixa de assistente de " +"reabastecimento é exibida. A unidade de medida da compra pode ser editada " +"manualmente no campo :guilabel:`Quantidade`, se necessário. Em seguida, " +"clique em :guilabel:`Confirm` para criar o |RFQ|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 msgid "" "A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" " listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." msgstr "" +"Um |PO| pode **somente** ser gerado automaticamente se pelo menos **um** " +"fornecedor estiver listado na guia :guilabel:`Purchase` do formulário do " +"produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Click Replenish button to manually replenish." -msgstr "" +msgstr "Clique no botão Replenish (Reabastecer) para reabastecer manualmente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 msgid "" @@ -4943,6 +5031,11 @@ msgid "" "click the |RFQ| reference number to open the draft |RFQ|. If necessary, the " "purchase |UOM| can be edited directly on the |PO|." msgstr "" +"Navegue até o |PO| criado clicando no botão inteligente " +":guilabel:`Forecasted` no formulário do produto. Role para baixo até a seção" +" :guilabel:`Forecasted Inventory` e, na linha :guilabel:`Requests for " +"quotation`, clique no número de referência |RFQ| para abrir o rascunho " +"|RFQ|. Se necessário, a compra pode ser editada diretamente na |PO|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" @@ -4954,6 +5047,9 @@ msgid "" "the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " "be manually edited on the quotation." msgstr "" +"Ao criar uma nova cotação no aplicativo *Sales*, o Odoo usa automaticamente " +"a unidade de medida especificada do produto. Se necessário, o " +":guilabel:`UoM` pode ser editado manualmente na cotação." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 msgid "" @@ -4963,6 +5059,11 @@ msgid "" "inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the delivery " "shows the converted quantity." msgstr "" +"Depois que a cotação for enviada ao cliente e confirmada em um pedido de " +"venda (SO), clique no botão inteligente :guilabel:`Delivery` na parte " +"superior do |SO|. O Odoo converte automaticamente a unidade de medida para a" +" unidade de medida do estoque do produto, de modo que a coluna " +":guilabel:`Demand` da entrega mostra a quantidade convertida." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 msgid "" @@ -4970,6 +5071,9 @@ msgid "" "but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" " boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" +"Por exemplo, se a |UOM| do produto na |SO| foi alterada para `Box of 6`, mas" +" sua unidade de medida de estoque é `Units`, a |SO| mostra a quantidade em " +"caixas de seis, e a entrega mostra a quantidade em unidades." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 msgid "Product tracking" @@ -6581,7 +6685,6 @@ msgstr "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 msgid "Packages" msgstr "Pacotes" @@ -6590,16 +6693,20 @@ msgid "" "A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " "can also be used to store items in bulk." msgstr "" +"Uma *pacote* é um contêiner físico que contém um ou mais produtos. As " +"embalagens também podem ser usadas para armazenar itens a granel." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" -msgstr "" +msgstr "Os pacotes são comumente usados para as seguintes finalidades:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 msgid "" ":ref:`Grouping products to move them in bulk " "`." msgstr "" +":ref:`Grupamento de produtos para movê-los em massa " +"`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 msgid "" @@ -6608,10 +6715,15 @@ msgid "" "requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" " carrier shipping specifications." msgstr "" +":ref:`Shipping to customers `: " +"configure os tipos de pacotes para alinhar-se aos requisitos de tamanho e " +"peso das transportadoras, simplificando o processo de empacotamento e " +"garantindo a conformidade com as especificações de envio das " +"transportadoras." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 msgid "Storing items in bulk." -msgstr "" +msgstr "Armazenamento de itens em massa." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 msgid "" @@ -6619,6 +6731,10 @@ msgid "" " enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " "(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." msgstr "" +"O *Uso de pacote* é um campo no formulário de pacote no Odoo que só é " +"visível ao ativar os recursos *Transferências em lote* e *Pacotes* " +"(:menuselection:`Aplicativo de inventário --> Configuração --> " +"Configurações`)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 msgid "" @@ -6627,6 +6743,10 @@ msgid "" "packages for :ref:`cluster pickings `." msgstr "" +"Por padrão, o campo *Package Use* em um formulário de pacotes é definido " +"como *Disposable Box*. Altere esse campo para *Reusable Box* **somente** ao " +"configurar pacotes para :ref:`cluster pickings " +"`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 msgid "" @@ -6636,6 +6756,11 @@ msgid "" "package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " "cost calculations." msgstr "" +"O *Package type* é um recurso opcional usado para :doc:`calcular o custo de " +"envio <.../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, com " +"base no peso real do envio. Crie tipos de pacotes para incluir o peso do " +"próprio pacote (por exemplo, caixas, paletes, outros contêineres de remessa)" +" nos cálculos de custo de remessa." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 msgid "" @@ -6643,6 +6768,10 @@ msgid "" "<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " "be used in any workflow involving storable products." msgstr "" +"Embora os pacotes sejam comumente usados na :doc:`rota de entrega em três " +"etapas <.../.../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, " +"eles podem ser usados em qualquer fluxo de trabalho que envolva produtos " +"armazenáveis." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 msgid "" @@ -6650,19 +6779,25 @@ msgid "" " --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " ":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Para usar pacotes, primeiro vá para :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Sob o título :guilabel:`Operations`, ative o " +"recurso :guilabel:`Packages`. Em seguida, clique em :guilabel:`Save`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 msgid "" "Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." msgstr "" +"Ative a configuração *Packages* em Inventory > Configuration > Settings." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 msgid "Pack items" -msgstr "" +msgstr "Itens da embalagem" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" msgstr "" +"Os produtos podem ser adicionados aos pacotes em qualquer transferência por " +"meio de:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 msgid "" @@ -6670,16 +6805,20 @@ msgid "" "` icon on the product " "line." msgstr "" +"Clicando em cada ícone :ref:`Detailed Operations " +"` na linha de produtos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 msgid "" "Using the :ref:`Put in Pack ` " "button to place everything in the transfer into a package." msgstr "" +"Usando o botão :ref:`Put in Pack `" +" para colocar tudo na transferência em um pacote." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 msgid "Detailed operations" -msgstr "" +msgstr "Operações detalhadas" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 msgid "" @@ -6687,16 +6826,21 @@ msgid "" " package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " ":guilabel:`Operations` tab." msgstr "" +"Em qualquer transferência de depósito (por exemplo, recibo, ordem de " +"entrega), adicione um produto a um pacote clicando no ícone :guilabel:`⦙≣ " +"(bulleted list)` na guia :guilabel:`Operations`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." -msgstr "" +msgstr "Mostrar o ícone \"Operações detalhadas\" na linha de produtos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 msgid "" "Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " ":guilabel:`Product`." msgstr "" +"Isso abre a janela pop-up :guilabel:`Detailed Operations` para o " +":guilabel:`Product`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 msgid "" @@ -6705,14 +6849,19 @@ msgid "" "existing package, or create a new one by typing the name of the new package," " then select :guilabel:`Create...`." msgstr "" +"Para colocar o :guilabel:`Product` em um pacote, clique em :guilabel:`Add a " +"line` e atribua o produto a um :guilabel:`Destination Package`. Selecione um" +" pacote existente ou crie um novo, digitando o nome do novo pacote e, em " +"seguida, selecione :guilabel:`Create...`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." -msgstr "" +msgstr "Atribua um pacote ao campo \"Destination Package\" (Pacote de destino)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." msgstr "" +"Doze unidades de `Acoustic Bloc Screen` são colocadas no `PACK0000001`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 msgid "" @@ -6721,16 +6870,22 @@ msgid "" ":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " ":guilabel:`Confirm` to close the window." msgstr "" +"Em seguida, especifique a quantidade de itens a serem colocados no pacote na" +" coluna :guilabel:`Done`. Repita as etapas acima para colocar o " +":guilabel:`Product` em diferentes pacotes. Quando terminar, clique em " +":guilabel:`Confirm` para fechar a janela." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 msgid "" ":doc:`Ship one order in multiple packages " "<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" msgstr "" +":doc:`Enviar um pedido em vários pacotes " +"<.../.../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 msgid "Put in pack" -msgstr "" +msgstr "Coloque na embalagem" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 msgid "" @@ -6738,6 +6893,9 @@ msgid "" " transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " "in that newly-created package." msgstr "" +"Como alternativa, clique no botão :guilabel:`Put in Pack` em **qualquer** " +"transferência de depósito para criar um novo pacote e coloque todos os itens" +" da transferência nesse pacote recém-criado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 msgid "" @@ -6745,10 +6903,13 @@ msgid "" " other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " ":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." msgstr "" +"O botão :guilabel:`Put in Pack` aparece em recibos, pedidos de entrega e " +"outros formulários de transferência com o recurso *Packages* ativado em " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." -msgstr "" +msgstr "Imagem do botão \"Put in Pack\" sendo clicado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 msgid "" @@ -6756,6 +6917,9 @@ msgid "" "clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " "in the :guilabel:`Destination Package` field." msgstr "" +"Na transferência em lote `BATCH/00003`, o botão :guilabel:`Put in Pack` foi " +"clicado para criar um novo pacote, `PACK0000002`, e atribuir todos os itens " +"a ele no campo :guilabel:`Destination Package`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 msgid "" @@ -6764,26 +6928,36 @@ msgid "" "weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " "shipping costs." msgstr "" +"Crie tipos de pacotes navegando até :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, para definir dimensões e limites de peso " +"personalizados. Esse recurso é usado principalmente para calcular os pesos " +"dos pacotes para os custos de envio." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 msgid "" ":doc:`Shipping carriers " "<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" msgstr "" +":doc:`Transportadoras de remessa " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 msgid "" "On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " "blank package type form. The fields of the form are as follows:" msgstr "" +"Na lista :guilabel:`Package Types`, clicar em :guilabel:`New` abre um " +"formulário de tipo de pacote em branco. Os campos do formulário são os " +"seguintes:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." msgstr "" +":guilabel:`Package Type` (obrigatório): define o nome do tipo de pacote." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 msgid "" @@ -6791,11 +6965,16 @@ msgid "" "The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " ":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." msgstr "" +":guilabel:`Size`: define as dimensões da embalagem em milímetros (mm). Os " +"campos, da esquerda para a direita, definem o :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width` e :guilabel:`Height`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 msgid "" ":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." msgstr "" +":guilabel:`Weight`: peso de uma embalagem vazia (por exemplo, uma caixa " +"vazia, um palete)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 msgid "" @@ -6804,17 +6983,23 @@ msgid "" ":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " "form." msgstr "" +"O Odoo calcula o peso da embalagem adicionando o peso da embalagem vazia " +"mais o peso do(s) item(ns), que pode ser encontrado no campo " +":guilabel:`Weight`, na guia :guilabel:`Inventory`, de cada formulário de " +"produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 msgid "" ":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Max Weight`: peso máximo de remessa permitido no pacote." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 msgid "" ":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " "scan." msgstr "" +":guilabel:`Barcode`: define um código de barras para identificar o tipo de " +"pacote em uma leitura." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 msgid "" @@ -6822,25 +7007,32 @@ msgid "" "**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " "at all companies." msgstr "" +":guilabel:`Company`: especifique uma empresa para tornar o tipo de pacote " +"disponível **somente** na empresa selecionada. Deixe o campo em branco se " +"ele estiver disponível em todas as empresas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 msgid "" ":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " "type." msgstr "" +":guilabel:`Carrier`: especifique a transportadora pretendida para esse tipo " +"de pacote." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 msgid "" ":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." msgstr "" +":guilabel:`Carrier Code`: define um código que está vinculado ao tipo de " +"pacote." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." -msgstr "" +msgstr "Tipo de pacote para a caixa de 25 quilos da FedEx." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 msgid "Cluster packages" -msgstr "" +msgstr "Pacotes de cluster" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 msgid "" @@ -6849,12 +7041,18 @@ msgid "" "Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " "makes the *Package Use* field become visible on a package form." msgstr "" +"Para usar *pacotes de cluster*, primeiro navegue até " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` e ative o " +"recurso :guilabel:`Batch Transfers`, localizado na seção " +":guilabel:`Operations`. Isso faz com que o campo *Package Use* fique visível" +" em um formulário de pacote." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 msgid "" "Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " "Settings." msgstr "" +"Ative o recurso *Batch Transfers* em Inventory > Configuration > Settings." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 msgid "" @@ -6862,28 +7060,38 @@ msgid "" "Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" " so opens the package form, which contains the following fields:" msgstr "" +"Para adicionar novos pacotes, vá para :menuselection:`Inventory app --> " +"Products --> Packages`. Em seguida, clique em :guilabel:`New` ou selecione " +"um pacote existente. Isso abre o formulário de pacote, que contém os " +"seguintes campos:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Package Reference` (obrigatório): nome do pacote." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 msgid "" ":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " "to the customer `." msgstr "" +":guilabel:`Package Type`: usado para :ref:`configurar caixas de remessa para" +" enviar ao cliente `." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 msgid "" ":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" " pickings." msgstr "" +":guilabel:`Package Type` é desnecessário para a configuração de pacotes para" +" coleta de clusters." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 msgid "" ":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " "measuring it on a scale." msgstr "" +":guilabel:`Shipping Weight`: usado para inserir o peso do pacote após medi-" +"lo em uma balança." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 msgid "" @@ -6891,14 +7099,17 @@ msgid "" "**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " "available at all companies." msgstr "" +":guilabel:`Company`: especifique uma empresa para tornar o pacote disponível" +" **somente** na empresa selecionada. Deixe o campo em branco se o pacote " +"estiver disponível em todas as empresas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Location`: localização atual do pacote." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Pack Date`: a data em que o pacote foi criado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 msgid "" @@ -6906,16 +7117,259 @@ msgid "" "moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " "used to ship products to customers." msgstr "" +":guilabel:`Package Use`: escolha :guilabel:`Reusable` para embalagens usadas" +" para movimentar produtos dentro do depósito; :guilabel:`Disposable` para " +"embalagens usadas para enviar produtos aos clientes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 msgid "Display package form to create a cluster pack." -msgstr "" +msgstr "Exibir formulário de pacote para criar um pacote de cluster." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 msgid "" ":doc:`Using cluster packages " "<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" msgstr "" +":doc:`Usando pacotes de cluster " +"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product. Each specific packaging **must** be " +"defined on the individual product form." +msgstr "" +"No *Inventário* do Odoo, *embalagem* trata-se de usar contêineres " +"descartáveis para conter várias unidades de um produto específico. Cada " +"embalagem específica **deve** ser definida no formulário de produto " +"individual." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, need to be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific — **not** generic." +msgstr "" +"Por exemplo, diferentes embalagens para latas de refrigerante, como um " +"fardo, meio fardo ou uma caixa de 36, precisam ser configuradas no " +"formulário de produto individual. Isso ocorre porque as embalagens são " +"específicas do produto - **não** genéricas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:15 +msgid "" +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Para usar as embalagens, navegue até :menuselection:`app Inventário --> " +"Configuração --> Definições`. Em seguida, sob o título :guilabel:`Produtos`," +" ative o recurso :guilabel:`Embalagem de produtos` e clique em " +":guilabel:`Salvar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "Ative as embalagens selecionando \"Embalagem de produtos\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:24 +msgid "Create packaging" +msgstr "Criar embalagem" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:26 +msgid "" +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." +msgstr "" +"As embalagens podem ser criadas diretamente no formulário do produto ou na " +"página :guilabel:`Embalagem de produto`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:30 +msgid "From product form" +msgstr "Do formulário do produto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:32 +msgid "" +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." +msgstr "" +"Crie embalagens em um formulário de produto acessando :menuselection:`app " +"Inventário --> Produtos --> Produtos` e selecione o produto desejado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:35 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" +msgstr "" +"Na aba :guilabel:`Inventário`, role para baixo até a seção " +":guilabel:`Embalagem` e clique em :guilabel:`Adicionar uma linha`. Na " +"tabela, preencha os seguintes campos:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." +msgstr "" +":guilabel:`Embalagem` (obrigatório): nome da embalagem que aparece nos " +"pedidos de compra/venda como uma opção de embalagem para o produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." +msgstr "" +":guilabel:`Quantidade contida` (obrigatório): quantidade de produto na " +"embalagem." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." +msgstr "" +":guilabel:`Unidade de medida` (obrigatório): unidade de medida para " +"quantificar o produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." +msgstr "" +":guilabel:`Venda`: marque essa opção para embalagens destinadas ao uso em " +"pedidos de vendas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." +msgstr "" +":guilabel:`Compra`: marque essa opção para embalagens destinadas ao uso em " +"pedidos de compra." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:46 +msgid "" +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." +msgstr "" +"Acesse os campos adicionais na tabela :guilabel:`Embalagem` abaixo clicando " +"no ícone :guilabel:`(slider)` na extremidade direita dos títulos das colunas" +" na seção :guilabel:`Embalagem` e selecionando as opções desejadas no menu " +"suspenso exibido." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "Mostrar o ícone do menu de opções adicionais: controles deslizantes." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." +msgstr "" +":guilabel:`Código de barras`: identificador para rastrear embalagens em " +"movimentações de estoque ou retiradas, usando o :ref:`app Código de barras " +"`. Deixe em branco se não estiver sendo usado." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" +":guilabel:`Empresa`: indica que a embalagem está disponível apenas na " +"empresa selecionada. Deixe em branco para que a embalagem esteja disponível " +"em todas as empresas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:60 +msgid "" +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." +msgstr "" +"Para criar um tipo de embalagem para seis unidades do produto `Refrigerante " +"de uva`, comece clicando em :guilabel:`Adicionar uma linha`. Na linha, " +"nomeie a :guilabel:`Embalagem` como `meio fardo` e defina a " +":guilabel:`Quantidade contida` como `6`. Repita esse processo para " +"embalagens adicionais." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "Criar \"1/2 fardo\" com 6 unidades para o produto." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:69 +msgid "From product packagings page" +msgstr "Da página de embalagens de produtos" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:71 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"Para visualizar todas as embalagens que foram criadas, vá para " +":menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Embalagem de produto`. " +"Isso revela a página :guilabel:`Embalagem de produto` com uma lista completa" +" de todas as embalagens que foram criadas para todos os produtos. Crie novos" +" pacotes clicando em :guilabel:`Novo`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:77 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." +msgstr "" +"Dois produtos de refrigerante, `Refrigerante de uva` e `Coca diet`, têm três" +" tipos de embalagens configuradas. Na página :guilabel:`Embalagem de " +"produto`, cada produto pode ser vendido como um `meio fardo` que contém 6 " +"produtos, como um `fardo` de 12 produtos ou como uma `caixa` de 32 produtos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "Lista de embalagens diferentes para produtos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:86 +msgid "Apply packagings" +msgstr "Aplicar embalagens" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:88 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" +"Ao criar um pedido de venda no aplicativo :menuselection:`Vendas`, " +"especifique as embalagens que devem ser usadas para o produto. A embalagem " +"escolhida é exibida no :abbr:`PV (pedido de venda)` no campo " +":guilabel:`Embalagem`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" +"18 latas do produto `Refrigerante de uva` são embaladas em três 1/2 fardos." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "Atribuir embalagens na linha de pedidos de vendas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." +msgstr "" +"A embalagem pode ser usada em conjunto com o Odoo :ref:`Código de barras " +"`. Ao receber produtos de fornecedores, a " +"leitura do código de barras da embalagem adiciona automaticamente o número " +"de unidades na embalagem à contagem interna do produto." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" @@ -10836,6 +11290,9 @@ msgid "" "**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " "between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" +"**Envio**: Enviar produtos diretamente do estoque. Não há etapas " +"intermediárias entre o estoque e o envio, como transferência para um local " +"de embalagem." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:35 msgid "" @@ -10866,7 +11323,7 @@ msgstr "Os itens são recebidos ou enviados diretamente no ou do estoque." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`receipts_delivery_one_step`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 msgid "Two-step flow" @@ -12073,7 +12530,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 msgid "Personal carrier contract" -msgstr "" +msgstr "Contrato de transportadora pessoal" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 msgid "" @@ -12081,10 +12538,14 @@ msgid "" "logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " "--> My contracts`, and then selecting the intended contract." msgstr "" +"Use preços personalizados de um contrato direto com uma operadora, por meio " +"de upload de CSV, primeiro fazendo login na Sendcloud, navegando até " +":menuselection:`Settings --> Carriers --> My contracts` e, em seguida, " +"selecionando o contrato desejado." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." -msgstr "" +msgstr "Navegue até a seção de contratos na Sendcloud." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 msgid "" @@ -12092,28 +12553,38 @@ msgid "" "CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" " CSV file template." msgstr "" +"Na seção :guilabel:`Contract prices`, clique em :guilabel:`Download CSV` e " +"preencha os preços do contrato na coluna :guilabel:`price` do modelo de " +"arquivo CSV." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 msgid "" "Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." msgstr "" +"Certifique-se de que o arquivo CSV inclua os preços corretos para evitar " +"imprecisões." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "" "Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." msgstr "" +"Mostrar amostra de contrato CSV da Sendcloud, destacando a coluna de preço." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 msgid "" ":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " ":guilabel:`Save these prices`." msgstr "" +":guilabel:`Upload` do arquivo CSV completo para a Sendcloud e, em seguida, " +"clique em :guilabel:`Save these prices`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 msgid "" "`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " "`_" msgstr "" +"`Sendcloud: Como fazer upload de preços de contratos com operadoras " +"`_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Measuring volumetric weight" @@ -13259,11 +13730,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." -msgstr "" +msgstr "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":ref:`Packages `" -msgstr ":ref:`Pacotes `" +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 msgid "" @@ -14288,246 +14759,289 @@ msgstr "" msgid "Putaway rules" msgstr "Regras de armazenamento" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:6 -msgid "What is a Putaway Rule?" -msgstr "O que é uma regra de armazenamento?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 msgid "" -"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " -"received shipments and putting them into the appropriate location." +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." msgstr "" -"Uma boa implementação de armazém garante que os produtos sejam movidos " -"automaticamente para o local de destino apropriado. Para facilitar esse " -"processo, o Odoo usa *Regras de armazenamento*. O armazenamento é o processo" -" de retirar produtos das remessas recebidas e colocá-los no local " -"apropriado." +"\"Putaway\" é o processo de encaminhamento de produtos para locais de " +"armazenamento apropriados na chegada da remessa." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" +"O Odoo pode fazer isso tranquilamente usando *regras de putaway*, que " +"determinam como os produtos passam por locais específicos do armazém." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." +msgstr "" +"Após a chegada da remessa, as operações são geradas com base em regras de " +"putaway para mover os produtos com eficiência para locais especificados e " +"garantir a fácil retirada para futuros pedidos de entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." msgstr "" -"Se, por exemplo, um armazém contiver substâncias voláteis, é importante " -"garantir que determinados produtos não sejam armazenados próximos uns dos " -"outros devido a uma possível reação química. É aí que as regras de " -"armazenamento intervêm, para evitar o armazenamento incorreto de produtos." +"Em armazéns que processam tipos específicos de produtos, as regras de " +"putaway também podem impedir que substâncias voláteis sejam armazenadas " +"próximas umas das outras, direcionando-as para locais diferentes " +"determinados pelo gerente do armazém." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" msgstr "" -"No aplicativo :guilabel:`Inventário`, vá para :menuselection:`Configuração " -"--> Definições` e ative o recurso :guilabel:`Rotas com várias etapas`. Ao " -"fazer isso, o recurso :guilabel:`Locais de armazenamento` também é ativado " +"Tutoriais do Odoo: Regras de putaway " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" +"Para usar as regras de entrada em depósito, navegue até :menuselection:`app " +"Inventário --> Configuração --> Definições` e ative o recurso " +":guilabel:`Rotas com várias etapas` na seção :guilabel:`Armazém`. Ao fazer " +"isso, o recurso :guilabel:`Locais de armazenamento` também é ativado " "automaticamente." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "Por fim, clique em :guilabel:`Salvar`." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" "Ativar as rotas com várias etapas nas definições de configuração de " "Inventário." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:29 -msgid "Setting up a putaway rule" -msgstr "Configurando uma regra de armazenamento" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:31 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " -"products should be stored in different locations depending on several " -"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " -"and so on." -msgstr "" -"Em alguns casos, como em uma loja de varejo que armazena frutas e legumes, " -"os produtos devem ser armazenados em locais diferentes, dependendo de vários" -" fatores, como frequência, tamanho, categoria do produto, necessidades " -"específicas do ambiente e assim por diante." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:35 -msgid "" -"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" -" the following sub-locations:" -msgstr "" -"Neste exemplo, suponha que exista um local de armazém, **WH/Stock**, com os " -"seguintes sublocais:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" +msgstr "Definir regra de putaway" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "WH/Stock/Pallets" -msgstr "WH/Stock/Pallets" +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" +"Para gerenciar para onde produtos específicos são encaminhados para " +"armazenamento, navegue até :menuselection:`app Inventário --> Configuração " +"--> Regras de putaway`. Use o botão :guilabel:`Criar` para configurar uma " +"nova regra de entrada em armazém em um :guilabel:`Produto` ou " +":guilabel:`Categoria de produto` que a regra afeta." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:40 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" -msgstr "WH/Stock/Pallets/PAL1" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." +msgstr "" +"As regras de entrada em armazém podem ser definidas por produto/categoria de" +" produto e/ou tipo de pacote (a configuração *Pacotes* deve ser ativada em " +":menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Definições` para isso)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:41 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" -msgstr "WH/Stock/Pallets/PAL2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:42 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" -msgstr "WH/Stock/Pallets/PAL3" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:44 -msgid "WH/Stock/Shelf 1" -msgstr "WH/Stock/Shelf 1" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:46 -msgid "WH/Stock/Shelf 2" -msgstr "WH/Stock/Shelf 2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:48 -msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" -msgstr "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." +msgstr "" +"Na mesma linha, o local :guilabel:`Quando o produto chega em` é onde a regra" +" de putaway é acionada para criar uma operação para mover o produto para o " +"local :guilabel:`Armazenar em`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "WH/Stock/Shelf 3" -msgstr "WH/Stock/Shelf 3" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:52 msgid "" -"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " -"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " -"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " -"rule that indicated the main location the product will enter before being " -"redirected to the right storage location." +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." msgstr "" -"Gerencie esses locais com regras de armazenamento. Para criar uma regra de " -"armazenamento, abra o aplicativo :guilabel:`Inventário` e vá para " -":menuselection:`Configuração --> Regras de armazenamento`. Em seguida, " -"clique em :guilabel:`Criar` e configure uma regra de armazenamento que " -"indique o local principal em que o produto entrará antes de ser " -"redirecionado para o local de armazenamento correto." +"Para que isso funcione, o local :guilabel:`Armazenar em` deve ser um *sub-" +"local* do primeiro (por exemplo, `WH/Stock/Fruits` é um local específico e " +"nomeado dentro de `WH/Stock` para facilitar a localização dos produtos " +"armazenados aqui)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "Em um local de armazém, **WH/Stock**, há os seguintes sublocais:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" +msgstr "WH/Stock/Fruits" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " -"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " -"Putaway rules are read sequentially until a match is found." -msgstr "" -"As regras de armazenamento podem ser definidas por produto/categoria de " -"produto e/ou tipo de pacote (a configuração :guilabel:`Pacotes` deve estar " -"ativada para isso). As regras de armazenamento são lidas sequencialmente até" -" que uma correspondência seja encontrada." +msgid "WH/Stock/Vegetables" +msgstr "WH/Stock/Vegetables" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:62 -msgid "Take the following example:" -msgstr "Veja o exemplo a seguir:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 msgid "" -"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" -" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." msgstr "" -"Se for recebida água (categoria Tudo/bebidas), qualquer que seja a " -"embalagem, ela será redirecionada para WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +"Certifique-se de que todas as maçãs sejam armazenadas na seção de frutas, " +"preenchendo o campo :guilabel:`Armazenar em` com o local `WH/Stock/Fruits` " +"quando o :guilabel:`produto` `Maçã` chegar em `WH/Stock`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:66 -msgid "" -"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " -"redirected to WH/Stock/Shelf 2." -msgstr "" -"Se forem recebidas latas de suco de laranja, embaladas em caixas, elas serão" -" redirecionadas para WH/Stock/Shelf 2." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "Repita isso para todos os produtos e pressione :guilabel:`Salvar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:68 -msgid "" -"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " -"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." -msgstr "" -"Se forem recebidas garrafas de água ou de suco de maçã, embaladas em caixas," -" elas serão redirecionadas para WH/Stock/Shelf 3." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "Crie regras de putaway para maçãs e cenouras." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 -msgid "" -"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." -msgstr "" -"Se um palete de latas de limonada for recebido, ele será redirecionado para " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "Prioridade da regra de putaway" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 +msgid "" +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" +msgstr "" +"O Odoo seleciona uma regra de putaway com base na seguinte lista de " +"prioridades (da maior para a menor) até que uma correspondência seja " +"encontrada:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" +msgstr "Tipo de pacote e produto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" +msgstr "Tipo de pacote e categoria de produto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "Categoria de produto" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" +"O produto `Lata de limonada` tem as seguintes regras de armazenamento " +"configuradas:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 +msgid "" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" +"Ao receber um `palete` (:guilabel:`Tipo de pacote`) de `latas de limonada`, " +"ele é encaminhado para `WH/Stock/Pallets/PAL1`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 +msgid "" +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." +msgstr "" +"A :guilabel:`Categoria de produto` da `Lata de limonada` é `Todos/bebidas` " +"e, ao receber uma `Caixa` de qualquer item dessa categoria de produto, os " +"itens são redirecionados para `WH/Stock/Shelf 1`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" +msgstr "Qualquer produto em um `palete` é encaminhado para `WH/Stock/Pallets`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "O produto `Lata de limonada` foi encaminhado para `WH/Stock/Shelf 2`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 +msgid "" +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." +msgstr "" +"Os itens da categoria de produtos `Todos/bebidas` são redirecionados para " +"`WH/Stock/Small Refrigerator`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 msgid "Some examples of putaway rules." msgstr "Alguns exemplos de regras de armazenamento." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 -msgid "Using Storage Categories" -msgstr "Uso de categorias de armazenamento" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:97 +msgid "Storage categories" +msgstr "Categorias de armazenamento" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 msgid "" -"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " +"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " "allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location and how the location will be selected with putaway rules." +"location, and how the location will be selected with putaway rules." msgstr "" "Uma *Categoria de armazenamento* é um atributo extra de local. As categorias" " de armazenamento permitem que o usuário defina a quantidade de produtos que" " podem ser armazenados no local e como o local será selecionado com regras " "de armazenamento." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" +" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"No aplicativo :guilabel:`Inventário`, vá para :menuselection:`Configuração " -"--> Definições` e ative o recurso :guilabel:`Categorias de armazenamento`. " -"Ao fazer isso, o recurso :guilabel:`Locais de armazenamento` também é " -"ativado automaticamente." +"Para ativar as categorias de armazenamento, vá para :menuselection:`app " +"Inventário --> Configuração --> Definições` e ative o recurso " +":guilabel:`Categorias de armazenamento` na seção :guilabel:`Armazém`. Em " +"seguida, clique em :guilabel:`Salvar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:91 -msgid "Create a Storage Category" -msgstr "Criar uma categoria de armazenamento" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " -"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " -":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " -"storage category." +"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " +":guilabel:`Storage Categories`." msgstr "" -"Para criar uma categoria de armazenamento, vá para " -":menuselection:`Inventário --> Configuração --> Categorias de armazenamento`" -" e clique em :guilabel:`Criar`. Em seguida, clique em :guilabel:`Salvar` e " -"clique em :guilabel:`Categorias de armazenamento` ou vá para " -":menuselection:`Configuração --> Categorias de armazenamento` para criar uma" -" nova." +"O recurso :guilabel:`Locais de armazenamento` **deve** ser ativado para " +"ativar o :guilabel:`Categorias de armazenamento`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:115 +msgid "Define storage category" +msgstr "Definir categoria de armazenamento" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 msgid "" -"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." msgstr "" -"Crie categorias de armazenamento dentro das definições de configuração do " -"Odoo Inventário." +"Para criar uma categoria de armazenamento, vá para :menuselection:`app " +"Inventário --> Configuração --> Categorias de armazenamento` e clique em " +":guilabel:`Criar`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:120 msgid "" -"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." +"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " +"Category` field." msgstr "" -"Primeiro, clique em :guilabel:`Criar` e digite um nome para a categoria de " -"armazenamento." +"No formulário de categoria de armazenamento, digite um nome para o campo " +":guilabel:`Categoria de armazenamento`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 msgid "" -"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " "package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " "location is considered available to store a product:" msgstr "" -"Em seguida, há opções para limitar a capacidade por peso, por produto ou por" -" tipo de embalagem. O campo :guilabel:`Permitir novo produto` define quando " -"o local é considerado disponível para armazenar um produto:" +"Há opções disponíveis para limitar a capacidade por peso, por produto ou por" +" tipo de embalagem. O campo :guilabel:`Permitir novos produtos` define " +"quando o local é considerado disponível para armazenar um produto:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 msgid "" ":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " "location is empty." @@ -14535,7 +15049,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Se o local está vazio`: um produto só pode ser adicionado ali se " "o local estiver vazio." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:127 msgid "" ":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " "the same product is already there." @@ -14543,7 +15057,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Se os produtos são os mesmos`: um produto só pode ser adicionado " "ali se o mesmo produto já estiver ali." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " "in this location at the same time." @@ -14551,7 +15065,39 @@ msgstr "" ":guilabel:`Permitir produtos mistos`: vários produtos diferentes podem ser " "armazenados nesse local ao mesmo tempo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:133 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " +"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." +msgstr "" +"Crie regras de putaway para itens armazenados em paletes e garanta " +"verificações de capacidade de armazenamento em tempo real, criando a " +"categoria de armazenamento `Paletes de alta frequência`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:136 +msgid "" +"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" +" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." +msgstr "" +"Nomeie a :guilabel:`Categoria de armazenamento` e selecione :guilabel:`Se os" +" produtos são os mesmos` no campo :guilabel:`Permitir novo produto`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:139 +msgid "" +"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " +"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " +"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." +msgstr "" +"Em seguida, defina a capacidade do pacote na aba :guilabel:`Capacidade por " +"pacote`, especificando o número de pacotes para o :guilabel:`Tipo de pacote`" +" designado e definindo um máximo de `2,00` `paletes` para um local " +"específico." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "Criar uma categoria de armazenamento na página." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:147 msgid "" "Once the storage category settings are saved, the storage category can be " "linked to a location." @@ -14559,7 +15105,27 @@ msgstr "" "Depois que as configurações da categoria de armazenamento são salvas, a " "categoria de armazenamento pode ser vinculada a um local." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 +msgid "" +"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " +":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" +"Para fazer isso, navegue até o local acessando :menuselection:`app " +"Inventários --> Configuração --> Locais` e selecione o local. Clique em " +":guilabel:`Editar` e selecione a categoria criada no campo " +":guilabel:`Categoria de armazenamento`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:154 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " +"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." +msgstr "" +"Atribua a categoria de armazenamento \"Paletes de alta frequência\" ao " +"sublocal \"WH/Stock/pallets/PAL 1\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." @@ -14567,24 +15133,25 @@ msgstr "" "Quando uma categoria de armazenamento é criada, ela pode ser vinculada a um " "local de armazém." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:162 msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "Categorias de armazenamento em regras de armazenamento" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 msgid "" -"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " -"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " +"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " +"` as follows:" msgstr "" -"Para continuar o exemplo acima, aplique os \"Paletes de alta frequência\" " -"nos locais PAL1 e PAL2 e refaça as regras de armazenamento da seguinte " -"forma:" +"Para continuar o exemplo acima, aplique os `Paletes de alta frequência` nos " +"locais `PAL1` e `PAL2` e :ref:`reelabore as regras de putaway " +"` da seguinte forma:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:167 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" msgstr "Suponha que um palete de latas de limonada seja recebido:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 msgid "" "If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " "WH/Stock/Pallets/PAL1." @@ -14592,14 +15159,14 @@ msgstr "" "Se PAL1 e PAL2 estiverem vazios, o palete será redirecionado para " "WH/Stock/Pallets/PAL1." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:170 msgid "" "If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." msgstr "" "Se o PAL1 estiver cheio, o palete será redirecionado para " "WH/Stock/Pallets/PAL2." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "" @@ -15313,6 +15880,10 @@ msgid "" "two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" " to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" +"Às vezes, os produtos incluídos em um único pedido de vendas podem ser " +"estocados em dois (ou mais) depósitos; no Odoo, a extração de produtos de " +"vários depósitos para atender às demandas de vendas pode ser feita usando " +"*locais virtuais*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 msgid "" @@ -15320,6 +15891,9 @@ msgid "" "fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " "following before proceeding:" msgstr "" +"A solução deste documento, que descreve o uso de um depósito virtual para " +"atender a pedidos de vários depósitos, tem algumas limitações. Considere o " +"seguinte antes de prosseguir:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 msgid "" @@ -15327,6 +15901,10 @@ msgid "" "sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " "packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" +"Quando o campo :guilabel:`Warehouse` é definido como um depósito virtual em " +"um pedido de vendas, o endereço do depósito virtual é indicado nos " +"formulários de coleta, embalagem e entrega, **não** o endereço do depósito " +"real." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 msgid "" @@ -15335,6 +15913,10 @@ msgid "" "warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" " ID is the virtual warehouse." msgstr "" +"Cada local tem um `warehouse_id` (campo oculto). Isso significa que o " +"estoque no depósito virtual **não** será a soma do estoque dos depósitos " +"reais, mas sim a soma do estoque nos locais cujo ID do depósito é o depósito" +" virtual." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 msgid "" @@ -15343,22 +15925,31 @@ msgid "" ":doc:`three-step delivery " "<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" msgstr "" +"Possível limitação para aqueles que usam :doc:`two " +"<.../.../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` " +"ou :doc:`three-step delivery " +"<.../.../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 msgid "" "The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" " virtual warehouse's address." msgstr "" +"A zona de saída ou de embalagem nos vários formulários está incorretamente " +"listada como o endereço do depósito virtual." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." -msgstr "" +msgstr "Não há solução alternativa para entregas em duas ou três etapas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 msgid "" "Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " "packing zone makes sense for the company's workflow." msgstr "" +"Prossiga **somente** se a definição do endereço de um depósito virtual como " +"zona de saída ou de embalagem fizer sentido para o fluxo de trabalho da " +"empresa." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 msgid "" @@ -15366,6 +15957,9 @@ msgid "" "following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" " Routes` features **must** be enabled." msgstr "" +"Para criar locais virtuais em depósitos e prosseguir para as etapas a " +"seguir, os recursos :guilabel:`Storage Locations` e :guilabel:`Multi-Step " +"Routes` **devem** estar ativados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 msgid "" @@ -15374,10 +15968,14 @@ msgid "" ":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " "Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." msgstr "" +"Para fazer isso, vá para :menuselection:`Inventory app --> Configuration -->" +" Settings`, role para baixo até a seção :guilabel:`Warehouse` e ative as " +"opções :guilabel:`Storage Locations` e :guilabel:`Multi-Step Routes`. Em " +"seguida, :guilabel:`Save` as alterações para concluir." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 msgid "Create virtual parent location" -msgstr "" +msgstr "Criar local pai virtual" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 msgid "" @@ -15385,6 +15983,9 @@ msgid "" "acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " "warehouses." msgstr "" +"Antes de criar qualquer localização de estoque virtual, crie um novo " +"depósito que atue como um depósito *virtual* - o local *pai* de outros " +"depósitos físicos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 msgid "" @@ -15418,6 +16019,11 @@ msgid "" "other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " "Configuration` tab." msgstr "" +"Para criar um novo depósito, vá para :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses` e clique em :guilabel:`Create`. A partir daí, " +"o armazém :guilabel:`Name` e :guilabel:`Short Name` podem ser alterados e " +"outros detalhes do armazém podem ser alterados na guia :guilabel:`Warehouse " +"Configuration`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 msgid "" @@ -15425,37 +16031,47 @@ msgid "" "Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " "warehouse." msgstr "" +"Por fim, clique em :guilabel:`Save` para concluir a criação de um depósito " +"*regular*. Continue seguindo as etapas abaixo para concluir a configuração " +"do depósito virtual pai." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "New warehouse form." -msgstr "" +msgstr "Novo formulário de depósito." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 msgid "" ":doc:`Warehouse configurations " "<../inventory_management/warehouses_locations>`" msgstr "" +":doc:`Configurações de armazém " +"<../inventory_management/warehouses_locations>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 msgid "" ":ref:`Incoming and outgoing shipments " "`" msgstr "" +":ref:`Embarques de entrada e saída " +"`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 msgid "" ":doc:`Resupply from another warehouse " "<../inventory_management/resupply_warehouses>`" msgstr "" +":doc:`Ressuprimento de outro depósito " +"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 msgid "Create child warehouses" -msgstr "" +msgstr "Criar armazéns secundários" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 msgid "" "Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." msgstr "" +"Crie pelo menos dois depósitos *filhos* para vincular ao depósito virtual." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 msgid "" @@ -15463,6 +16079,9 @@ msgid "" "there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " "the virtual parent location warehouse." msgstr "" +"Para obter estoque de vários armazéns para atender a um pedido de vendas, é " +"necessário que haja pelo menos **dois** armazéns atuando como *locais " +"secundários* do armazém *local virtual primário*." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 msgid "" @@ -15471,6 +16090,10 @@ msgid "" "instructions ` to configure the physical stock " "locations." msgstr "" +"Para fazer isso, navegue até :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Warehouses`, clique em :guilabel:`Create` e siga as :ref:`instruções " +"anteriores ` para configurar os locais de " +"estoque físico." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "**Parent Warehouse**" @@ -15482,7 +16105,7 @@ msgstr ":guilabel:`Armazém`: `Armazém virtual`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "**Child Warehouses**" @@ -15494,12 +16117,12 @@ msgstr ":guilabel:`Armazéns`: `Armazém A` e `Armazém B`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Locations`: `WHA` e `WHB`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "" "Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." -msgstr "" +msgstr "Gráfico dos locais filhos 'WHA' e 'WHB' vinculados ao local pai." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 msgid "" @@ -15508,10 +16131,14 @@ msgid "" "point to :ref:`link the child warehouses ` in " "the next section." msgstr "" +"Embora o local do estoque virtual seja alterado para \"View\" " +"posteriormente, o :guilabel:`Location Type` **deve** ser :guilabel:`Internal" +" Location` neste momento para :ref:`vincular os armazéns secundários " +"` na próxima seção." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 msgid "Link child warehouses to virtual stock" -msgstr "" +msgstr "Vincular armazéns secundários ao estoque virtual" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 msgid "" @@ -15519,6 +16146,9 @@ msgid "" "configured in the :ref:`previous step `, " "navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." msgstr "" +"Para definir armazéns físicos como locais secundários do local virtual " +"configurado na :ref:`etapa anterior `, navegue " +"até :menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Locais`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 msgid "" @@ -15526,6 +16156,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " "(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." msgstr "" +"Remova os filtros da barra de pesquisa. Então, clique no :guilabel:`Local` " +"do armazém físico que foi criado anteriormente como local secundário (ex.: " +"`WHA`) e clique em guilabel:`Editar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 msgid "" @@ -15533,6 +16166,9 @@ msgid "" "Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " "from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Altere o campo :guilabel:`Local primário` de :guilabel:`Locais físicos` para" +" o **local de estoque** do armazém virtual (por exemplo, `VWH/Stock`) no " +"menu suspenso e clique em :guilabel:`Salvar`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 msgid "" @@ -15541,14 +16177,21 @@ msgid "" "`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " ":guilabel:`Internal Location`." msgstr "" +"Para selecionar o local de estoque do armazém virtual no menu suspenso " +":guilabel:`Local primário`, o local de estoque do armazém primário (ex.: " +"`VWH/Stock`) **deve** ter seu :guilabel:`Tipo de local` definido como " +":guilabel:`Local interno`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." msgstr "" +"Definir o *Local primário* dos armazéns secundários como o armazém virtual. " #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." msgstr "" +"Repita as etapas precedentes para configurar dois ou mais armazéns " +"secundários." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 msgid "" @@ -15556,10 +16199,13 @@ msgid "" "orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" " insufficient stock in any one location." msgstr "" +"Uma vez concluído, o armazém primário virtual (ex.: `VWH/Stock`) atende a " +"pedidos usando o estoque dos armazéns secundários (ex.: `WHA` e `WHB`), se o" +" estoque de um dos locais for insuficiente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 msgid "Set virtual stock location as 'view'" -msgstr "" +msgstr "Definir o local virtual de estoque como 'visualizar'" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 msgid "" @@ -15567,12 +16213,17 @@ msgid "" ":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " "physical warehouses together." msgstr "" +"Defina o :guilabel:`Tipo de local` do local de estoque virtual como " +":guilabel:`Visualização`, como se trata de um local inexistente usado para " +"agrupar divcersos armazéns físicos juntos." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 msgid "" "To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " "Locations`." msgstr "" +"Para isso, navegue até :menuselection:`app Inventário --> Configuração --> " +"Locais`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 msgid "" @@ -15580,6 +16231,9 @@ msgid "" ":ref:`previously created `, from the " ":guilabel:`Locations` list." msgstr "" +"Clique no local do estoque do armazém virtual (ex.: `VWH/Stock`) que foi " +":ref:`criado anteriormente `, na lista " +":guilabel:`Locais`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 msgid "" @@ -15587,6 +16241,9 @@ msgid "" "set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " "changes." msgstr "" +"No formulário de localização, sob o título :guilabel:`Infiormações " +"adicionais`, defina o :guilabel:`Tipo de local` como " +":guilabel:`Visualização`. :guilabel:`Salve` as alterações." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Warehouse location types in location creation screen." @@ -15597,14 +16254,17 @@ msgid "" "To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" " product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." msgstr "" +"Para visualizar a quantidade total em **todos** os armazéns secundários " +"vinculados, acesse o formulário do produto e clique no botão inteligente " +":guilabel:`Em mãos`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "Display stock across all linked warehouses." -msgstr "" +msgstr "Exibir o estoque em todos os armazéns vinculados." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" -msgstr "" +msgstr "Exemplo: vender produtos de um armazém virtual" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 msgid "" @@ -15613,26 +16273,33 @@ msgid "" "least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " "respectively." msgstr "" +"Para vender produtos de vários armazéns usando um local primário virtual, a " +"base de dados deve ter pelo menos **dois** armazéns configurados - com pelo " +"menos **um** produto, com quantidade disponível em cada armazém, " +"respectivamente." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 msgid "" "The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" " quantities:" msgstr "" +"O seguinte produto, `Boneco de soldado`, está disponível em cada local com " +"as quantidades:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 msgid "`WHA/Stock` : 1" -msgstr "" +msgstr "`WHA/Stock` : 1" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 msgid "`WHB/Stock` : 2" -msgstr "" +msgstr "`WHB/Stock` : 2" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 msgid "" "Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " "`VWH`." msgstr "" +"Os armazéns `WHA` e `WHB` são armazéns secundários do armazém virtual `VWH`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 msgid "" @@ -15641,6 +16308,10 @@ msgid "" "add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " "two products stored in the two warehouses." msgstr "" +"Crie uma cotação para o produto navegando até o aplicativo " +":menuselection:`Vendas` e clicando em :guilabel:`Criar`. Na cotação, " +"adicione um :guilabel:`Cliente` e clique em :guilabel:`Adicionar um produto`" +" para adicionar os dois produtos armazenados nos dois armazéns." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 msgid "" @@ -15649,12 +16320,19 @@ msgid "" "value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " "`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." msgstr "" +"Em seguida, clique na aba :guilabel:`Outras informações` no formulário de " +"pedido de venda. Na seção :guilabel:`Entrega`, altere o valor do campo " +":guilabel:`Armazém` do armazém virtual que foi :ref:`previamente criado " +"`. Em seguida, :guilabel:`confirme` o pedido de" +" venda." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "" "Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" " tab." msgstr "" +"Defina o armazém virtual como o campo *Armazém* na aba *Outras informações* " +"do pedido de vendas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 msgid "" @@ -15663,6 +16341,10 @@ msgid "" "the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" " the virtual warehouse location." msgstr "" +"Em seguida, clique no botão inteligente :guilabel:`Entrega`. No formulário " +"de entrega do armazém, confirme se o valor de :guilabel:`Local de origem` " +"corresponde ao valor do campo :guilabel:`Armazém` do pedido de venda. Ambos " +"devem listar o local do armazém virtual." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 msgid "" @@ -15671,6 +16353,10 @@ msgid "" ":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " "tied to the virtual parent location." msgstr "" +"Por fim, no formulário de entrega do armazém, na aba :guilabel:`Operações " +"detalhadas`, confirme se os :guilabel:`Locais` na coluna :guilabel:`De` para" +" cada produto correspondem aos locais secundários que estão vinculados ao " +"local virtual primário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Delivery order with matching source and child locations." @@ -15683,22 +16369,31 @@ msgid "" "order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " "different warehouses." msgstr "" +"O :guilabel:`Local de origem` no formulário de entrega do armazém e o " +":guilabel:`Armazém` na aba :guilabel:`Outras informações` no pedido de " +"venda, **devem** coincidir para que os produtos no pedido de venda sejam " +"retirados de armazéns diferentes." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 msgid "" "If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " "the warehouse delivery form, retry product reservation by:" msgstr "" +"Se o armazém virtual não estiver no campo :guilabel:`Local de origem` no " +"formulário de entrega do armazém, tente novamente a reserva do produto:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 msgid "" "Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " "then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." msgstr "" +"Executando o agendador: ativar :ref:` modo de desenvolvedor `, e, em seguida, vá para :menuselection:`app Inventário --> Operações " +"--> Executar agendador`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." -msgstr "" +msgstr "Clicar em :guilabel:`Verificar disponibilidade` na ordem de entrega." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 msgid "" @@ -15706,6 +16401,9 @@ msgid "" "field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " "the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." msgstr "" +"Se o armazém virtual **não** estiver atribuído ao campo :guilabel:`Armazém` " +"no pedido de venda, cancele-o e crie um novo pedido de venda com o armazém " +"virtual definido no campo :guilabel:`Armazém`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 msgid "" @@ -15714,6 +16412,10 @@ msgid "" " :ref:`previous section ` to ensure the correct " "settings." msgstr "" +"Se o campo :guilabel:`Armazém` estiver faltando no formulário de pedido de " +"vendas, é possível que os vários armazéns secundários não tenham sido " +"configurados corretamente. Revise a :ref:`seção anterior " +"` para garantir as configurações corretas." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 msgid "" @@ -15722,486 +16424,15 @@ msgid "" "from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " "employee form." msgstr "" +"Para usar um local virtual *primário* como o armazém padrão de pedidos de " +"vendas, cada vendedor deve ter o armazém virtual atribuído a ele no menu " +"suspenso ao lado de :guilabel:`Armazém padrão` em seu formulário de " +"funcionário." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "Localização padrão do armazém no formulário do funcionário." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:3 -msgid "Packages and packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" -" bought, stocked, and sold. *Packages* and *packagings* are all available to" -" streamline inventory flows, allowing for a variety of configurations for " -"products as they enter and leave the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:14 -msgid "" -"Packages are a physical container that holds one or several products from a " -"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " -"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " -"specific to a product." -msgstr "" -"Os pacotes são um contêiner físico com um ou vários produtos de uma " -"separação, normalmente usado para entregas ou transferências internas. Os " -"pacotes podem ser caixas (de remessa) reutilizáveis ou descartáveis e " -"**não** são específicos de um produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 -msgid "" -"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " -"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " -"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " -"used to ship the products out to customers." -msgstr "" -"As caixas reutilizáveis guardam temporariamente os produtos durante uma " -"separação para serem levados para uma área de embalagem ou de expedição. As " -"caixas descartáveis são os contêineres de remessa reais (por exemplo, caixas" -" de papelão, envelopes, etc.). Elas são usadas para enviar os produtos aos " -"clientes." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:22 -msgid "" -"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " -"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " -"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" -" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" -" of erasers." -msgstr "" -"Itens em um pedido de vendas (PV) podem ser separados em diferentes pacotes " -"para acomodar os produtos. Por exemplo, um :abbr:`PV` que tenha 20 caixas de" -" lápis e 4 caixas de borrachas pode ser separado em dois pacotes distintos, " -"cada um contendo 10 caixas de lápis e 2 caixas de borrachas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:28 -msgid "" -"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " -"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " -"Order)`." -msgstr "" -"Os produtos *não* precisam ser divididos igualmente. Os produtos podem ser " -"divididos em quantos pacotes forem necessários para acomodar o :abbr:`PV`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:31 -msgid "" -"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " -"there is a full history for each product, including which package each item " -"is shipped out in." -msgstr "" -"No Odoo, a quantidade de produtos em cada pacote precisa ser registrada para" -" que haja um histórico completo de cada produto, incluindo em qual pacote " -"cada item é enviado." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:34 -msgid "" -"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " -"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " -":guilabel:`Save` to activate the feature." -msgstr "" -"Para usar esse método, certifique-se de que a opção :guilabel:`Pacotes` " -"esteja ativada, navegando até o :menuselection:`app Inventário --> " -"Configuração --> Definições --> Operações`. Clique na caixa de seleção " -":guilabel:`Pacotes` e, em seguida, :guilabel:`salve` para ativar o recurso." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 -msgid "" -"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " -":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" -" :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" -"Em uma ordem de entrega, atribua o pacote a ser usado clicando no ícone " -":guilabel:`≣ (Operações detalhadas)` à direita de cada produto na aba " -":guilabel:`Operações`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." -msgstr "" -"Encontre o ícone de operações detalhadas à direita na linha de produtos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" -" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " -":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " -"above the customizable product line." -msgstr "" -"Clicar no ícone :guilabel:`≣ (Operações Detalhadas)` de um produto revela " -"uma janela pop-up. Nessa janela, o nome do :guilabel:`produto`, a " -":guilabel:`demanda` e a :guilabel:`quantidade concluída` são claramente " -"exibidos acima da linha personalizável do produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:49 -msgid "" -"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " -"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " -"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " -"into." -msgstr "" -"Aqui, o local do armazém de onde o produto está vindo pode ser modificado, " -"bem como o :guilabel:`pacote de origem` e :guilabel:`pacote de destino`, que" -" representam em quais pacotes os produtos serão embalados." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:53 -msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " -"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " -"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." -msgstr "" -"Clique em :guilabel:`Adicionar uma linha` para incluir cada pacote adicional" -" usado. Insira a quantidade desejada no campo :guilabel:`Concluído` para " -"especificar a quantidade de produtos que irão para o :guilabel:`Pacote de " -"destino`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:58 -msgid "Multiple packages in a single delivery" -msgstr "Vários pacotes em uma única entrega" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:60 -msgid "" -"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" -" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " -"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " -"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" -" to specify which products are intended for which package." -msgstr "" -"Embora uma :abbr:`DO (ordem de entrega)` seja normalmente associada a um " -"único pacote, os pedidos podem ser divididos clicando no ícone :guilabel:`≣ " -"(operações detalhadas)` ao lado dos produtos em uma linha do :abbr:`PV " -"(pedido de venda)`. Isso abre a janela :guilabel:`Operações detalhadas` com " -"uma tabela editável para especificar quais produtos se destinam a qual " -"pacote." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 -msgid "" -"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " -":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " -"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " -"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " -":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " -"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." -msgstr "" -"Para embalar 10 caixas de lápis e 2 caixas de borrachas do mesmo :abbr:`PV`," -" comece navegando até a :abbr:`DO`. Em seguida, selecione o ícone " -":guilabel:`≣ (quatro linhas horizontais)` à direita do produto, `Caixa de " -"lápis`. Clicar no ícone abre a janela :guilabel:`Operações detalhadas` que é" -" usada para detalhar como os produtos, como as 20 `Caixa de lápis`, são " -"embalados." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 -msgid "" -"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " -"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " -"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " -"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " -"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " -":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " -"`PACK0000007`." -msgstr "" -"Digite `10` no campo :guilabel:`Concluído` para empacotar 10 produtos no " -":guilabel:`pacote de desntino`. Para especificar o pacote de destino, digite" -" o nome de um pacote existente (como `PACK0000006`) no campo " -":guilabel:`Pacote de destino`. Se não existir, o Odoo exibirá o botão " -":guilabel:`Criar` para criar um novo pacote. Clique em :guilabel:`Adicionar " -"uma linha` para atribuir os produtos restantes a outro pacote, " -"`PACK0000007`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " -"be specified." -msgstr "" -"Pop-up de operações detalhadas onde a quantidade de produto que vai em um " -"pacote pode ser especificada." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 -msgid "" -"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " -"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " -"`PACK0000007` each." -msgstr "" -"Selecione :guilabel:`Operações detalhadas` na linha de produtos `Caixa de " -"borrachas` e, da mesma forma, defina 2 produtos como :guilabel:`Concluídos` " -"em `PACK0000006` e `PACK0000007`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." -msgstr "" -"Botão \"Colocar no pacote\" para que a quantidade realizada corresponda à " -"demanda." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:89 -msgid "" -"Once all the products for each line have been entered, click " -":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" -"Depois que todos os produtos de cada linha tiverem sido inseridos, clique em" -" :guilabel:`Confirmar` para retornar à :abbr:`DO (ordem de entrega)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 -msgid "" -"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " -"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " -"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" -" to complete the delivery order." -msgstr "" -"A quantidade :guilabel:`concluída` na :abbr:`ordem de entrega` é atualizada " -"à medida que são selecionados produtos para cada pacote. Quando a quantidade" -" :guilabel:`concluída` corresponder à quantidade a :guilabel:`demanda`, " -"clique no botão :guilabel:`Validar` para concluir a ordem de entrega." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:97 -msgid "" -"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " -"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" -" to rename the package, or modify its contents, is available in the " -":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" -"O botão :guilabel:`Colocar no pacote` tem o objetivo de empacotar " -"rapidamente todos os produtos da :abbr:`ordem de entrega` em um novo pacote." -" A opção de renomear o pacote ou modificar seu conteúdo está disponível no " -"pop-up :guilabel:`Operações detalhadas`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:101 -msgid "" -"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " -"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" -" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" -"Clicar no botão inteligente :guilabel:`pacotes` no canto superior direito da" -" ordem de entrega abre uma página separada, mostrando todos os pacotes " -"usados nessa :abbr:`DO`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:105 -msgid "Packagings" -msgstr "Embalagens" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 -msgid "" -"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " -"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " -"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " -"individual product form." -msgstr "" -"A *embalagem* é específica do produto e refere-se a um contêiner descartável" -" que contém várias unidades de um produto específico. Ao contrário dos " -"pacotes, as embalagens não podem ser reutilizáveis, e cada embalagem " -"específica deve ser definida no formulário de produto individual." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:111 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " -"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " -"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " -"packagings are product specific, not generic." -msgstr "" -"Por exemplo, diferentes embalagens para latas de refrigerante podem ser " -"configuradas como um pacote de 6, um pacote de 12 ou uma caixa de 36. Cada " -"sabor de refrigerante precisaria de uma embalagem de lata de `6`, `12` e " -"`36` configurada no produto individual, já que as embalagens são específicas" -" do produto, não genéricas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:116 -msgid "Set up packagings" -msgstr "Configurar embalagens" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:118 -msgid "" -"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " -"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Para usar embalagens, certifique-se de que o recurso :guilabel:`Embalagens " -"de produtos` esteja ativado. Para fazer isso, navegue até " -":menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Definições`. Em seguida," -" sob o título :guilabel:`Produtos`, marque a caixa ao lado de " -":guilabel:`Embalagens de produtos` e clique em :guilabel:`Salvar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:123 -msgid "" -"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " -"transfers." -msgstr "" -"No Odoo, as embalagens de produtos são usadas em pedidos de vendas/compras e" -" transferências de estoque." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:125 -msgid "" -"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products` and click on the desired product, then click " -":guilabel:`Edit` on the product page." -msgstr "" -"Em seguida, para criar embalagens, navegue até :menuselection:`app " -"Inventário --> Produtos --> Produtos` e clique no produto desejado, depois " -"clique em :guilabel:`Editar` na página do produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:128 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " -"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" -" should be entered:" -msgstr "" -"Na aba :guilabel:`Inventário`, role para baixo até a seção " -":guilabel:`Embalagem` e clique em :guilabel:`Adicionar uma linha`. Em " -"seguida, é exibida uma janela pop-up, na qual as seguintes informações de " -"cada embalagem devem ser inseridas:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " -"orders as a packaging option for the product" -msgstr "" -":guilabel:`Embalagem`: nome da embalagem que aparece nos pedidos de " -"compra/venda como uma opção de embalagem para o produto" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:134 -msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" -msgstr ":guilabel:`Quantidade contida`: quantidade de produto na embalagem" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:135 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " -"` to trace the packaging of a product during stock" -" moves or pickings. Leave blank if not in use" -msgstr "" -":guilabel:`Código de barras`: identificador usado com o :ref:`app Código de " -"barras ` para rastrear a embalagem de um produto " -"durante movimentações de estoque ou separações. Deixe em branco se não " -"estiver em uso" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:137 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" -":guilabel:`Empresa`: indica que a embalagem está disponível apenas na " -"empresa selecionada. Deixe em branco para que a embalagem esteja disponível " -"em todas as empresas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:141 -msgid "" -"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " -"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " -"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " -":guilabel:`Add a line`." -msgstr "" -"Crie um tipo de embalagem para 6 latas do produto, `Refrigerante de uva`, " -"nomeando a :guilabel:`Embalagem` como `1/2 fardo` e definindo a " -":guilabel:`quantidade contida` como `6` na janela pop-up que aparece depois " -"de clicar em :guilabel:`Adicionar uma linhda`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "Criar \"1/2 fardo\" com 6 unidades para o produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:149 -msgid "" -"When all the necessary information has been entered, either click " -":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " -"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " -"another one in a fresh pop-up window." -msgstr "" -"Quando todas as informações necessárias tiverem sido inseridas, clique em " -":guilabel:`Salvar e Fechar` para salvar a embalagem e retornar ao formulário" -" de detalhes do produto, ou em :guilabel:`Salvar e Novo` para salvar a " -"embalagem e criar outra em uma nova janela pop-up." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:154 -msgid "" -"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " -"form." -msgstr "" -"Visualize todas as embalagens de produtos na aba :guilabel:`Inventário` do " -"formulário do produto." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" -"Inventory tab." -msgstr "" -"Mostrar embalagem e quantidades contidas, especificadas no formulário da página do produto na aba \n" -"Inventário." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:162 -msgid "View all packagings" -msgstr "Exibir todas as embalagens" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:164 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Para visualizar todas as embalagens que foram criadas, vá para " -":menuselection:`app Inventário --> Configuração --> Embalagens de produtos`." -" Isso abre a página :guilabel:`Embalagens de produtos` com uma lista " -"completa de todas as embalagens que foram criadas para todos os produtos. " -"Crie novos pacotes clicando em :guilabel:`Criar`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " -"products, or a `Case` of 32 products." -msgstr "" -"Dois produtos de refrigerante, `Refrigerante de uva` e `Coca-cola Zero`, têm" -" três tipos de embalagens configuradas. Na página :guilabel:`Embalagens de " -"produtos`, cada produto pode ser vendido como um `1/2 fardo` que contém 6 " -"produtos, `Fardo` de 12 produtos ou uma `Caixa` de 32 produtos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "Lista de embalagens diferentes para produtos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 -msgid "Apply packagings" -msgstr "Aplicar embalagens" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:181 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " -"field." -msgstr "" -"Ao criar um pedido de venda no aplicativo :menuselection:`Vendas`, " -"especifique as embalagens que devem ser usadas para os produtos. A embalagem" -" escolhida é exibida no :abbr:`PV` no campo :guilabel:`Pacote`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" -"18 latas do produto `Refrigerante de uva` são embaladas em três 1/2 fardos." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." -msgstr "Atribuir embalagens na linha de pedidos de vendas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:193 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" -"A embalagem pode ser usada em conjunto com o Odoo :ref:`Código de barras " -"`. Ao receber produtos de fornecedores, a " -"leitura do código de barras da embalagem adiciona automaticamente o número " -"de unidades na embalagem à contagem interna do produto." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 msgid "Process wave transfers" msgstr "Processar transferências em ondas" @@ -18664,6 +18895,7 @@ msgstr "" "entrega tiver sido despachada, clique no botão :guilabel:`Validar` para " "registrar as quantidades enviadas." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." msgstr "O cartão de ordens de entrega do armazém de saída." @@ -20227,8 +20459,8 @@ msgstr "" "`_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 -msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" -msgstr ":doc:`IoT Box (MES) `" +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing workflows" @@ -30566,9 +30798,10 @@ msgstr "" "janela pop-up, dois botões são exibidos: :guilabel:`Corrigir medidas` e " ":guilabel:`Confirmar medidas`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 msgid "The \"Quality Check Failed\" pop-up window." -msgstr "Janela pop-up \"Reprovado na verificação de qualidade\"." +msgstr "Janela pop-up \"Reprovado no controle de qualidade\"." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst:127 msgid "" @@ -30737,7 +30970,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:3 msgid "Pass - Fail quality check" -msgstr "Aprovado – Reprovado na verificação de qualidade" +msgstr "Verificação de qualidade de tipo Aprovado – Reprovado" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/pass_fail_check.rst:8 msgid "" @@ -32005,7 +32238,7 @@ msgstr "Verificação de qualidade de uma ordem de trabalho." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:3 msgid "Quality control points" -msgstr "" +msgstr "Quality control points" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:11 msgid "" @@ -32015,12 +32248,19 @@ msgid "" "(manufacturing, delivery, etc.), as well as specific products within those " "operations." msgstr "" +"In Odoo, *quality control points* (QCPs), are used to automatically create " +":doc:`quality checks ` at predetermined intervals. |QCPs| " +"can be configured to create quality checks for specific operations " +"(manufacturing, delivery, etc.), as well as specific products within those " +"operations." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:16 msgid "" "Using |QCPs| allows quality teams to ensure products are being regularly " "inspected for defects and other issues." msgstr "" +"Using |QCPs| allows quality teams to ensure products are being regularly " +"inspected for defects and other issues." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:20 msgid "Configure quality control points" @@ -32031,12 +32271,16 @@ msgid "" "To create a new |QCP|, navigate to :menuselection:`Quality --> Quality " "Control --> Control Points`, and then click :guilabel:`New`." msgstr "" +"To create a new |QCP|, navigate to :menuselection:`Quality --> Quality " +"Control --> Control Points`, and then click :guilabel:`New`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:25 msgid "" "Begin filling out the new |QCP| by entering a unique :guilabel:`Title` that " "makes the |QCP| easily identifiable." msgstr "" +"Begin filling out the new |QCP| by entering a unique :guilabel:`Title` that " +"makes the |QCP| easily identifiable." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:28 msgid "" @@ -32044,6 +32288,9 @@ msgid "" "should apply to. If the |QCP| should apply to an entire product category, " "select it in the :guilabel:`Product Categories` field." msgstr "" +"In the :guilabel:`Products` field, select one or more products the |QCP| " +"should apply to. If the |QCP| should apply to an entire product category, " +"select it in the :guilabel:`Product Categories` field." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:32 msgid "" @@ -32052,6 +32299,10 @@ msgid "" "option in the :guilabel:`Operations` field causes a quality check to be " "created for new manufacturing orders (MOs)." msgstr "" +"In the :guilabel:`Operations` field, select the operation(s) that should " +"trigger the |QCP|. For example, selecting the :guilabel:`Manufacturing` " +"option in the :guilabel:`Operations` field causes a quality check to be " +"created for new manufacturing orders (MOs)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:37 msgid "" @@ -32061,6 +32312,11 @@ msgid "" "blank, the |QCP| generates quality checks for every instance of the " "specified operation(s)." msgstr "" +"When creating a new |QCP|, at least one operation must be listed in the " +":guilabel:`Operations` field. However, the :guilabel:`Products` and " +":guilabel:`Product Categories` fields can be left blank. If they are left " +"blank, the |QCP| generates quality checks for every instance of the " +"specified operation(s)." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" @@ -32070,6 +32326,11 @@ msgid "" "order to generate quality checks for that operation, rather than the " "manufacturing operation in general." msgstr "" +"If the :guilabel:`Manufacturing` operation is selected in the " +":guilabel:`Operations` field, a new field appears below it, titled " +":guilabel:`Work Order Operation`. From this field, select a specific work " +"order to generate quality checks for that operation, rather than the " +"manufacturing operation in general." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:47 msgid "" @@ -32078,18 +32339,26 @@ msgid "" "confirmed for a `Coffee Table`, the |QCP| creates a quality check " "specifically for the `Assembly` operation." msgstr "" +"For example, a |QCP| could be configured to create quality checks for the " +"`Assembly` work order of the `Coffee Table` product. Then, if a new |MO| is " +"confirmed for a `Coffee Table`, the |QCP| creates a quality check " +"specifically for the `Assembly` operation." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:51 msgid "" "The :guilabel:`Control Per` field is set to one of three options that " "determine *when* a new quality check is created:" msgstr "" +"The :guilabel:`Control Per` field is set to one of three options that " +"determine *when* a new quality check is created:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:54 msgid "" ":guilabel:`Operation`: one check is requested for the specified operation, " "as a whole." msgstr "" +":guilabel:`Operation`: one check is requested for the specified operation, " +"as a whole." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:55 msgid "" @@ -32098,6 +32367,10 @@ msgid "" "one table and four chairs would generate two checks, since two *unique* " "products are included in the operation." msgstr "" +":guilabel:`Product`: one check is requested for each *unique* product " +"included in the specified operation. For example, a delivery operation for " +"one table and four chairs would generate two checks, since two *unique* " +"products are included in the operation." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:58 msgid "" @@ -32107,18 +32380,27 @@ msgid "" "value in the :guilabel:`Percentage` field that appears below. If the " "checkbox is not enabled, one quality check is created for the full quantity." msgstr "" +":guilabel:`Quantity`: a check is requested for a certain percentage of items" +" within the specified operation. This percentage is set by enabling the " +":guilabel:`Partial Transfer Test` checkbox, and then entering a numerical " +"value in the :guilabel:`Percentage` field that appears below. If the " +"checkbox is not enabled, one quality check is created for the full quantity." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:63 msgid "" "The :guilabel:`Control Frequency` field is set to one of three options that " "determine *how often* a new quality check is created:" msgstr "" +"The :guilabel:`Control Frequency` field is set to one of three options that " +"determine *how often* a new quality check is created:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:66 msgid "" ":guilabel:`All`: a quality check is requested every time the conditions of " "the |QCP| are met." msgstr "" +":guilabel:`All`: a quality check is requested every time the conditions of " +"the |QCP| are met." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:67 msgid "" @@ -32126,6 +32408,9 @@ msgid "" "percentage of operations, which can be specified in the :guilabel:`Every #% " "of Transfers` field that appears below." msgstr "" +":guilabel:`Randomly`: a quality check is randomly requested for a certain " +"percentage of operations, which can be specified in the :guilabel:`Every #% " +"of Transfers` field that appears below." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:70 msgid "" @@ -32134,6 +32419,10 @@ msgid "" "below, and choosing either :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, or " ":guilabel:`Months` as the desired time interval." msgstr "" +":guilabel:`Periodically`: a quality check is requested once every set period" +" of time, which is specified by entering a numerical value in the field " +"below, and choosing either :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, or " +":guilabel:`Months` as the desired time interval." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:74 msgid "" @@ -32141,18 +32430,25 @@ msgid "" " be performed. The method for processing quality checks created by the |QCP|" " depends upon the type of quality check selected:" msgstr "" +"In the :guilabel:`Type` field, specify the type of quality check that should" +" be performed. The method for processing quality checks created by the |QCP|" +" depends upon the type of quality check selected:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:78 msgid "" ":guilabel:`Instructions` checks provide specific instructions for how to " "complete the quality check." msgstr "" +":guilabel:`Instructions` checks provide specific instructions for how to " +"complete the quality check." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Take a Picture` checks require a picture of the product be " "uploaded for later review by the assigned quality team." msgstr "" +":guilabel:`Take a Picture` checks require a picture of the product be " +"uploaded for later review by the assigned quality team." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:82 msgid "" @@ -32160,12 +32456,17 @@ msgid "" "confirm the quantity of the product that was produced during the " "manufacturing operation." msgstr "" +":guilabel:`Register Production` checks prompt manufacturing employees to " +"confirm the quantity of the product that was produced during the " +"manufacturing operation." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:84 msgid "" ":guilabel:`Pass - Fail` checks specify a criterion that products must meet " "for the check to pass." msgstr "" +":guilabel:`Pass - Fail` checks specify a criterion that products must meet " +"for the check to pass." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:85 msgid "" @@ -32173,17 +32474,23 @@ msgid "" "product that must be within a tolerance of a norm value for the check to " "pass." msgstr "" +":guilabel:`Measure` checks prompt employees to record a measurement of the " +"product that must be within a tolerance of a norm value for the check to " +"pass." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:87 msgid "" ":guilabel:`Worksheet` checks provide an interactive worksheet that must be " "filled out by the employee processing the check." msgstr "" +":guilabel:`Worksheet` checks provide an interactive worksheet that must be " +"filled out by the employee processing the check." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:91 msgid "" "An *Instructions* check is the same as a step on a work order for an MO." msgstr "" +"An *Instructions* check is the same as a step on a work order for an MO." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:93 msgid "" @@ -32192,12 +32499,18 @@ msgid "" "check type, and even assign it to an operation other than manufacturing, " "like receipts." msgstr "" +"When a step is added to a work order, Odoo stores it in the Quality app as a" +" |QCP|. It is possible to manually create a |QCP| with the *Instructions* " +"check type, and even assign it to an operation other than manufacturing, " +"like receipts." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:97 msgid "" "However, when creating a control point specifically for quality control " "purposes, using a different check type is probably more effective." msgstr "" +"However, when creating a control point specifically for quality control " +"purposes, using a different check type is probably more effective." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:100 msgid "" @@ -32206,6 +32519,10 @@ msgid "" "quality team member is responsible for the |QCP|, select them in the " ":guilabel:`Responsible` field." msgstr "" +"In the :guilabel:`Team` field, specify the quality team that is responsible " +"for managing the |QCP|, and the quality checks it creates. If a specific " +"quality team member is responsible for the |QCP|, select them in the " +":guilabel:`Responsible` field." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:104 msgid "" @@ -32213,6 +32530,9 @@ msgid "" "location of an instructional document detailing how to complete the quality " "checks created by the |QCP|." msgstr "" +"The :guilabel:`Step Document` field has two options that specify the " +"location of an instructional document detailing how to complete the quality " +"checks created by the |QCP|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:107 msgid "" @@ -32220,18 +32540,25 @@ msgid "" "included with the instructional worksheet for the work order, then enter the" " page number in the :guilabel:`Worksheet Page` field that appears below." msgstr "" +"Select :guilabel:`Specific Page of Operation Worksheet` if the document is " +"included with the instructional worksheet for the work order, then enter the" +" page number in the :guilabel:`Worksheet Page` field that appears below." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:111 msgid "" "Select :guilabel:`Custom` if the document should be included in the " ":guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the |QCP|." msgstr "" +"Select :guilabel:`Custom` if the document should be included in the " +":guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the |QCP|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:114 msgid "" "In the :guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the form, enter " "instructions for how to complete the quality checks created by the |QCP|." msgstr "" +"In the :guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the form, enter " +"instructions for how to complete the quality checks created by the |QCP|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:117 msgid "" @@ -32241,6 +32568,11 @@ msgid "" "file manager, and then select a file, or add a link to a Google Slides " "document in the :guilabel:`Google Slide Link` field." msgstr "" +"If the :guilabel:`Custom` option was selected in the :guilabel:`Step " +"Document` field above, a document can be attached in this tab. To do so, " +"either select the :guilabel:`Upload your file` button to open the device's " +"file manager, and then select a file, or add a link to a Google Slides " +"document in the :guilabel:`Google Slide Link` field." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:122 msgid "" @@ -32248,6 +32580,9 @@ msgid "" "do if the quality check fails. For example, instruct the employee processing" " the quality check to create a :doc:`quality alert `." msgstr "" +"In the :guilabel:`Message If Failure` tab, include instructions for what to " +"do if the quality check fails. For example, instruct the employee processing" +" the quality check to create a :doc:`quality alert `." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:126 msgid "" @@ -32256,8 +32591,13 @@ msgid "" "tab is **not** shown to employees processing the quality checks created by " "the |QCP|." msgstr "" +"The :guilabel:`Notes` tab is used to provide additional information about " +"the |QCP|, like the reason it was created. The information entered in this " +"tab is **not** shown to employees processing the quality checks created by " +"the |QCP|." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 msgid "" "A QCP configured to create Pass - Fail checks for a work order operation." msgstr "" +"A QCP configured to create Pass - Fail checks for a work order operation." diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po index e696bae96..1fda31605 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -7,14 +7,11 @@ # Marcos Rodrigues, 2023 # grazziano , 2023 # Luis Felipe Miléo , 2023 -# Marcel Savegnago , 2023 -# Éder Brito , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# f9e4081dc4d2278b67282b28d3ac20b7, 2023 -# Diego Sayron, 2023 # Kevilyn Rosa, 2023 # a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023 -# Jonas Vieira de Souza, 2024 +# Silmar , 2024 +# Marcel Savegnago , 2024 # Wil Odoo, 2024 # Maitê Dietze, 2024 # @@ -23,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -38,7 +35,6 @@ msgid "Productivity" msgstr "Produtividade" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 msgid "Calendar" msgstr "Calendário" @@ -58,12 +54,12 @@ msgstr "" "perdida." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 msgid "Setup in Google" @@ -446,12 +442,12 @@ msgstr "" "relacionados." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 msgid "Register the application with Microsoft Azure" @@ -786,227 +782,18 @@ msgstr "" "internos e externos." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137 -msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" -msgstr ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgid ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138 msgid ":doc:`google`" msgstr ":doc:`google`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" msgstr "Mensagens" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "Avançado" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 -msgid "Configure ICE servers with Twilio" -msgstr "Configurar servidores ICE com o Twilio" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 -msgid "" -"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " -"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " -"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " -"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " -"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." -msgstr "" -"O Odoo Mensagens usa a API WebRTC e conexões ponto a ponto para chamadas de " -"voz e vídeo. Se um dos participantes da chamada estiver atrás de um NAT " -"simétrico, você precisará configurar um servidor ICE para estabelecer uma " -"conexão com o participante da chamada. Para configurar um servidor ICE, " -"primeiro crie uma conta Twilio para chamadas de vídeo e, em seguida, conecte" -" essa conta Twilio ao Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 -msgid "Create a Twilio account" -msgstr "Criar uma conta Twilio" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 -msgid "" -"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " -"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," -" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " -":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" -" per their instructions." -msgstr "" -"Primeiro, acesse o `Twilio `_ e clique em " -":guilabel:`Sign up` para criar uma nova conta Twilio. Em seguida, digite seu" -" nome e endereço de e-mail, crie uma senha e aceite os termos de serviço da " -"Twilio. Em seguida, clique em :guilabel:`Iniciar teste gratuito`. Verifique " -"seu endereço de e-mail com o Twilio, conforme as instruções." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 -msgid "" -"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" -" text message containing a verification code. Enter the verification code " -"into Twilio to verify your phone number." -msgstr "" -"Em seguida, insira seu número de telefone no Twilio. O Twilio enviará uma " -"mensagem de texto SMS contendo um código de verificação. Digite o código de " -"verificação no Twilio para confirmar seu número de telefone." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 -msgid "" -"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " -"answer Twilio's questions:" -msgstr "" -"Depois disso, o Twilio é redirecionado para uma página de boas-vindas. Use a" -" lista a seguir para responder às perguntas do Twilio:" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 -msgid "" -"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " -":guilabel:`Video`." -msgstr "" -"Em :guilabel:`Qual produto Twilio você está aqui para usar?`, selecione " -":guilabel:`Vídeo`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 -msgid "" -"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`Other`." -msgstr "" -"Para :guilabel:`O que você planeja construir com o Twilio?`, selecione " -":guilabel:`Outro`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 -msgid "" -"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`With no code at all`." -msgstr "" -"Para :guilabel:`Como você deseja criar com o Twilio?`, selecione " -":guilabel:`Sem nenhum código`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 -msgid "" -"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " -"integrations`." -msgstr "" -"Em :guilabel:`Qual o seu objetivo hoje?`, selecione :guilabel:`Integrações " -"de terceiros`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The Twilio welcome page." -msgstr "A página de boas-vindas da Twilio." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 -msgid "" -"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " -"Started with Twilio`." -msgstr "" -"Se necessário, altere o país de cobrança. Por fim, clique em " -":guilabel:`Primeiros passos com a Twilio`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 -msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" -msgstr "Localize o SID da conta Twilio e o token de autenticação" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 -msgid "" -"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " -"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " -":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" -" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." -msgstr "" -"Para localizar o SID da conta e o token de autenticação, acesse o painel da " -"conta do Twilio. Em seguida, clique em :guilabel:`Desenvolver` na barra " -"lateral. Na seção :guilabel:`Informações da conta`, localize o " -":guilabel:`SID da conta` e o :guilabel:`Token de autenticação`. Ambos são " -"necessários para conectar o Twilio ao Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "" -"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " -"section." -msgstr "" -"O SID da conta Twilio e o token de autenticação podem ser encontrados na " -"seção Informações da conta." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 -msgid "Connect Twilio to Odoo" -msgstr "Conectar o Twilio ao Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 -msgid "" -"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " -"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " -":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " -"changes." -msgstr "" -"Abra a base de dados do Odoo e vá para :menuselection:`Definições --> " -"Configurações gerais --> Mensagens`. Marque a caixa ao lado de " -":guilabel:`Usar servidores do Twilio ICE` e insira o :guilabel:`SID da " -"conta` e o :guilabel:`Token de autenticação` da conta Twilio. Por fim, " -"clique em :guilabel:`Salvar` para aplicar essas alterações." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." -msgstr "" -"Habilite \"Usar servidores ICE do Twilio nas Configurações gerais do Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 -msgid "Define a list of custom ICE servers" -msgstr "Definir uma lista de servidores ICE personalizados" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 -msgid "" -"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " -"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" -" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" -" servers." -msgstr "" -"Esta etapa não é necessária para a configuração do Twilio. No entanto, se o " -"Twilio não estiver configurado ou não estiver funcionando em um determinado " -"momento, o Odoo recorrerá à lista de servidores ICE personalizados. O " -"usuário deve definir a lista de servidores ICE personalizados." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 -msgid "" -"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " -":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." -msgstr "" -"Em :menuselection:`Definições --> Configurações gerais --> Mensagens`, " -"clique no botão :guilabel:`Servidores ICE` em :guilabel:`Lista de servidores" -" ICE personalizados`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." -msgstr "O botão \"Servidores ICE\" nas Configurações gerais do Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 -msgid "" -"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " -"your own list of ICE servers." -msgstr "" -"Odoo redirecionará para a página :guilabel:`servidores ICE`. Aqui você pode " -"definir sua própria lista de servidores ICE." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." -msgstr "A página \"Servidores ICE\" no Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 -msgid "" -"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " -"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." -msgstr "" -"Para instâncias locais do Odoo, o pacote `python3-gevent` é necessário para " -"que o módulo Mensagens execute chamadas/videochamadas em servidores Ubuntu " -"(Linux)." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Visão Geral" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get started with Discuss" -msgstr "Primeiros passos com Mensagens" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" "Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" " through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" @@ -1018,11 +805,11 @@ msgstr "" " de arquivos, seja em uma janela de chat que funciona em todos os " "aplicativos ou pelo painel dedicado do *Mensagens*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 msgid "Choose notifications preference" msgstr "Escolher as preferências de notificações" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" "Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " ":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." @@ -1031,11 +818,11 @@ msgstr "" "navegando até :menuselection:`app Definições --> Usuários --> Usuário --> " "aba Preferências`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "Visualização da aba Preferências do Mensagens do Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " "by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " @@ -1054,7 +841,7 @@ msgstr "" "estiver configurado para ser enviado, por exemplo, quando a tarefa estiver " "definida como :guilabel:`Concluída`)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" " the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " @@ -1073,13 +860,13 @@ msgstr "" "selecionando :guilabel:`Fixar` ou até marcar a mensagem como não lida " "selecionando :guilabel:`Marcar como não lida`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." msgstr "" "Visualização de uma mensagem da caixa de entrada e suas opções de ação no " "Mensagens do Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 msgid "" "Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " ":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " @@ -1089,15 +876,15 @@ msgstr "" "apareça na página :guilabel:`Favoritos`, enquanto clicar em " ":guilabel:`Marcar como lida` move a mensagem para :guilabel:`Histórico`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." msgstr "Visualização de mensagens marcadas como \"a fazer\" no Mensagens do Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 msgid "Start chatting" msgstr "Começar a conversar" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 msgid "" "The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " "asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " @@ -1110,7 +897,7 @@ msgstr "" "trabalho sempre que receber mensagens, independentemente de onde o usuário " "estiver no Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss." @@ -1118,7 +905,7 @@ msgstr "" "Visualização das mensagens no menu de mensagens, com ênfase na solicitação de notificações push\n" "para o Mensagens do Odoo" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " the browser." @@ -1126,7 +913,7 @@ msgstr "" "Para parar de receber notificações na área de trabalho, redefina as " "configurações de notificações do seu navegador." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 msgid "" "To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " ":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " @@ -1136,7 +923,7 @@ msgstr "" "clique no ícone :guilabel:`+ (mais)` ao lado de :guilabel:`Mensagens " "diretas` ou :guilabel:`Canais` no menu esquerdo do painel." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" "Discuss." @@ -1144,19 +931,17 @@ msgstr "" "Visualização do painel do Mensagens, com ênfase nos canais de títulos e mensagens diretas no Mensagens\n" "do Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 msgid "" "A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." +"`." msgstr "" -"Uma empresa também pode criar facilmente :doc:`canais públicos e privados " -"`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 msgid "Mentions in the chat and on the chatter" msgstr "Menções no chat e no Chatter" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 msgid "" "To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " "to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " @@ -1168,12 +953,12 @@ msgstr "" "mencionado será notificado em sua *caixa de entrada* ou por e-mail, " "dependendo de suas configurações de comunicação." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." msgstr "" "Visualização de algumas mensagens da janela de chat do Mensagens do Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " @@ -1185,11 +970,11 @@ msgstr "" "*Funcionários*. Se o registro pesquisado não corresponder a um seguidor ou " "funcionário, o escopo da pesquisa torna-se todos os parceiros." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 msgid "User status" msgstr "Status do usuário" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " @@ -1201,625 +986,237 @@ msgstr "" "nome de um contato na barra lateral :guilabel:`Mensagens`, no *menu de " "mensagens* e quando listado no *chatter*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 msgid "Green = online" msgstr "Verde = online" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 msgid "Orange = away" msgstr "Laranja = ausente" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 msgid "White = offline" msgstr "Branco = offline" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "Avião = fora do escritório" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." msgstr "Visualização do status dos contatos para o Mensagens do Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid ":doc:`discuss/team_communication`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 +msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 -msgid "Activities" -msgstr "Atividades" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3 +msgid "Configure ICE servers with Twilio" +msgstr "Configurar servidores ICE com o Twilio" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5 msgid "" -"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. " -"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a " -"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an " -"application." +"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " +"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " +"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " +"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " +"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" -"As *atividades* são tarefas de acompanhamento vinculadas a um registro em " -"uma base de dados do Odoo. As atividades podem ser agendadas em qualquer " -"página da base de dados que contenha um tópico do chat, visualização kanban," -" de lista ou de atividades de um aplicativo." +"O Odoo Mensagens usa a API WebRTC e conexões ponto a ponto para chamadas de " +"voz e vídeo. Se um dos participantes da chamada estiver atrás de um NAT " +"simétrico, você precisará configurar um servidor ICE para estabelecer uma " +"conexão com o participante da chamada. Para configurar um servidor ICE, " +"primeiro crie uma conta Twilio para chamadas de vídeo e, em seguida, conecte" +" essa conta Twilio ao Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 -msgid "Schedule activities" -msgstr "Agendar atividades" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11 +msgid "Create a Twilio account" +msgstr "Criar uma conta Twilio" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13 msgid "" -"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule " -"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the " -"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the " -"drop-down menu." +"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " +"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," +" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " +":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" +" per their instructions." msgstr "" -"Uma maneira de criar atividades é clicar no botão :guilabel:`Agendar " -"atividade`, localizado na parte superior do *chatter* em qualquer registro. " -"Na janela pop-up que aparece, selecione um :guilabel:`Tipo de atividade` no " -"menu suspenso." +"Primeiro, acesse o `Twilio `_ e clique em " +":guilabel:`Sign up` para criar uma nova conta Twilio. Em seguida, digite seu" +" nome e endereço de e-mail, crie uma senha e aceite os termos de serviço da " +"Twilio. Em seguida, clique em :guilabel:`Iniciar teste gratuito`. Verifique " +"seu endereço de e-mail com o Twilio, conforme as instruções." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18 msgid "" -"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that " -"application. For example, to view and edit the activities available for the " -"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " -"Activity Types`." +"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" +" text message containing a verification code. Enter the verification code " +"into Twilio to verify your phone number." msgstr "" -"Os aplicativos individuais têm uma lista de *Tipos de atividade* dedicada a " -"esse aplicativo. Por exemplo, para visualizar e editar as atividades " -"disponíveis para o aplicativo *CRM*, vá para :menuselection:`app CRM --> " -"Configuração --> Tipos de atividade`." +"Em seguida, insira seu número de telefone no Twilio. O Twilio enviará uma " +"mensagem de texto SMS contendo um código de verificação. Digite o código de " +"verificação no Twilio para confirmar seu número de telefone." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22 msgid "" -"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " -"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." +"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " +"answer Twilio's questions:" msgstr "" -"Digite um título para a atividade no campo :guilabel:`Resumo`, localizado na" -" janela pop-up :guilabel:`Agendar atividade`." +"Depois disso, o Twilio é redirecionado para uma página de boas-vindas. Use a" +" lista a seguir para responder às perguntas do Twilio:" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25 msgid "" -"To assign the activity to a different user, select a name from the " -":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the " -"activity is automatically assigned." +"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " +":guilabel:`Video`." msgstr "" -"Para atribuir a atividade a um usuário diferente, selecione um nome no menu " -"suspenso :guilabel:`Atribuído a`. Caso contrário, o usuário que criou a " -"atividade será automaticamente atribuído." +"Em :guilabel:`Qual produto Twilio você está aqui para usar?`, selecione " +":guilabel:`Vídeo`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26 msgid "" -"Lastly, feel free to add any additional information in the optional " -":guilabel:`Log a note...` field." +"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`Other`." msgstr "" -"Por fim, sinta-se à vontade para acrescentar qualquer informação adicional " -"no campo opcional :guilabel:`Registrar uma nota…`." +"Para :guilabel:`O que você planeja construir com o Twilio?`, selecione " +":guilabel:`Outro`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27 msgid "" -"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up " -"window auto-populates based on the configuration settings for the selected " -":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " -"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." +"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`With no code at all`." msgstr "" -"O campo :guilabel:`Prazo final` na janela pop-up :guilabel:`Agendar " -"atividade` é preenchido automaticamente com base nas definições de " -"configuração do :guilabel:`Tipo de atividade` selecionado. Entretanto, essa " -"data pode ser alterada selecionando um dia no calendário no campo " -":guilabel:`Prazo final`." +"Para :guilabel:`Como você deseja criar com o Twilio?`, selecione " +":guilabel:`Sem nenhum código`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34 -msgid "Lastly, click one of the following buttons:" -msgstr "Por fim, clique em um dos seguintes botões:" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under " -":guilabel:`Planned activities`." +"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " +"integrations`." msgstr "" -":guilabel:`Agendar`: adiciona a atividade ao chatter em " -":guilabel:`Atividades planejadas`." +"Em :guilabel:`Qual o seu objetivo hoje?`, selecione :guilabel:`Integrações " +"de terceiros`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "A página de boas-vindas da Twilio." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34 msgid "" -":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter " -"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically " -"marked as completed." +"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." msgstr "" -":guilabel:`Marcar como concluído`: adiciona os detalhes da atividade ao " -"chatter em :guilabel:`Hoje`. A atividade não é programada, ela é " -"automaticamente marcada como concluída." +"Se necessário, altere o país de cobrança. Por fim, clique em " +":guilabel:`Primeiros passos com a Twilio`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37 +msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" +msgstr "Localize o SID da conta Twilio e o token de autenticação" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39 msgid "" -":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " -"marked as done, and opens a new activity window." +"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " +"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " +":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" +" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -":guilabel:`Concluir e agendar próxima`: adiciona a tarefa no prazo " -":guilabel:`Hoje` em marcada como concluída e abre uma nova janela de " -"atividade." +"Para localizar o SID da conta e o token de autenticação, acesse o painel da " +"conta do Twilio. Em seguida, clique em :guilabel:`Desenvolver` na barra " +"lateral. Na seção :guilabel:`Informações da conta`, localize o " +":guilabel:`SID da conta` e o :guilabel:`Token de autenticação`. Ambos são " +"necessários para conectar o Twilio ao Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41 -msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." -msgstr "" -":guilabel:`Descartar`: descarta todas as alterações feitas na janela pop-up." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." -msgstr "Visualização de leads de CRM e a opção de agendar uma atividade." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "" -"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be " -"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` " -"button." +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." msgstr "" -"Dependendo do tipo de atividade, o botão :guilabel:`Agendar` pode ser " -"substituído por um botão :guilabel:`Salvar` ou por um botão :guilabel:`Abrir" -" calendário`." +"O SID da conta Twilio e o token de autenticação podem ser encontrados na " +"seção Informações da conta." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49 +msgid "Connect Twilio to Odoo" +msgstr "Conectar o Twilio ao Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51 msgid "" -"Scheduled activities are added to the chatter for the record under " -":guilabel:`Planned activities`." +"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " +"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " +":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " +"changes." msgstr "" -"As atividades programadas são adicionadas ao chatter para o registro em " -":guilabel:`Atividades planejadas`." +"Abra a base de dados do Odoo e vá para :menuselection:`Definições --> " +"Configurações gerais --> Mensagens`. Marque a caixa ao lado de " +":guilabel:`Usar servidores do Twilio ICE` e insira o :guilabel:`SID da " +"conta` e o :guilabel:`Token de autenticação` da conta Twilio. Por fim, " +"clique em :guilabel:`Salvar` para aplicar essas alterações." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" +"Habilite \"Usar servidores ICE do Twilio nas Configurações gerais do Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61 +msgid "Define a list of custom ICE servers" +msgstr "Definir uma lista de servidores ICE personalizados" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63 msgid "" -"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view " -"of an application." +"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " +"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" +" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" +" servers." msgstr "" -"As atividades também podem ser agendadas a partir da visualização kanban, de" -" lista ou de atividades de um aplicativo." +"Esta etapa não é necessária para a configuração do Twilio. No entanto, se o " +"Twilio não estiver configurado ou não estiver funcionando em um determinado " +"momento, o Odoo recorrerá à lista de servidores ICE personalizados. O " +"usuário deve definir a lista de servidores ICE personalizados." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61 -msgid "Kanban view" -msgstr "Visualização Kanban" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill " -"out the pop-up form." +"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " +":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -"Selecione um registro no qual deseja agendar uma atividade. Clique no ícone " -":guilabel:`🕘 (relógio)` e, em seguida, :guilabel:`Agendar uma atividade` e " -"preencha o formulário pop-up." +"Em :menuselection:`Definições --> Configurações gerais --> Mensagens`, " +"clique no botão :guilabel:`Servidores ICE` em :guilabel:`Lista de servidores" +" ICE personalizados`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "O botão \"Servidores ICE\" nas Configurações gerais do Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74 msgid "" -"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." +"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " +"your own list of ICE servers." msgstr "" -"Visualização Kanban do funil de CRM e da opção de agendar uma atividade." +"Odoo redirecionará para a página :guilabel:`servidores ICE`. Aqui você pode " +"definir sua própria lista de servidores ICE." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70 -msgid "List view" -msgstr "Visualização de lista" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "A página \"Servidores ICE\" no Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:82 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already " -"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 " -"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon." +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." msgstr "" -"Selecione um registro para agendar uma atividade. Clique no ícone " -":guilabel:`🕘 (relógio) ` e depois em :guilabel:`Agendar uma atividade`. Se o" -" registro já tiver uma atividade agendada, o ícone do relógio poderá ser " -"substituído por um ícone :guilabel:`📞 (telefone)` ou um :guilabel:`✉️ " -"(envelope)`." +"Para instâncias locais do Odoo, o pacote `python3-gevent` é necessário para " +"que o módulo Mensagens execute chamadas/videochamadas em servidores Ubuntu " +"(Linux)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" -"Visualização de lista do funil de CRM e da opção de agendar uma atividade." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80 -msgid "Activity view" -msgstr "Visualização da atividade" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82 -msgid "" -"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any " -"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` " -"icon for the desired app." -msgstr "" -"Para abrir a exibição de atividade de um aplicativo, selecione o ícone " -":guilabel:`🕘 (relógio)` na barra de menus em qualquer lugar da base de " -"dados. Selecione qualquer aplicativo no menu suspenso e clique no ícone " -":guilabel:`🕘 (clock)` do aplicativo desejado." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM." -msgstr "" -"Menu suspenso de atividades, com foco para o local que abre a visualização " -"de atividades do CRM." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to " -"find the desired activity type, then click the :guilabel:`+ (plus sign)`." -msgstr "" -"Selecione um registro para o qual programar uma atividade. Percorra a linha " -"para localizar o tipo de atividade desejado e clique no botão :guilabel:`+ " -"(sinal de mais)`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" -"Visão de atividades do funil de CRM e da opção de agendar uma atividade." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98 -msgid "" -"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent" -" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view." -msgstr "" -"As cores e sua relação com a data de vencimento de uma atividade são " -"consistentes em todo o Odoo, independentemente do tipo de atividade ou da " -"visualização." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101 -msgid "" -"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the " -"future." -msgstr "" -"As atividades que aparecem em **verde** indicam uma data de vencimento em " -"algum momento no futuro." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102 -msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today." -msgstr "**Amarelo** indica que a data de vencimento da atividade é hoje." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103 -msgid "" -"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed." -msgstr "" -"**Red** indica que a atividade está atrasada e a data de vencimento já " -"passou." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105 -msgid "" -"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date " -"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock " -"on the kanban view." -msgstr "" -"Por exemplo, se for criada uma atividade de ligação telefônica e a data de " -"vencimento passar, a atividade aparecerá com um telefone vermelho no modo de" -" visualização de lista e um relógio vermelho no modo de visualização kanban." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109 -msgid "View scheduled activities" -msgstr "Ver atividades programadas" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111 -msgid "" -"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or " -":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located " -"to the far-right side of the other view options." -msgstr "" -"Para visualizar as atividades agendadas, abra o :menuselection:`app Vendas` " -"ou :menuselection:`app CRM` e clique no ícone :guilabel:`🕘 (relógio)`, " -"localizado na extremidade direita das outras opções de visualização." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114 -msgid "" -"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities " -"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the " -":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar." -msgstr "" -"Isso abre o menu de atividades, exibindo todas as atividades agendadas para " -"o usuário, por padrão. Para mostrar todas as atividades de cada usuário, " -"remova o filtro :guilabel:`Meu funil` da barra :guilabel:`Pesquisar…`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118 -msgid "" -"To view a consolidated list of activities separated by the application where" -" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on" -" the header menu to see the activities for that specific application in a " -"drop-down menu." -msgstr "" -"Para visualizar uma lista consolidada de atividades separadas por prazo e " -"pelo aplicativo em que foram criadas, clique no ícone :guilabel:`🕘 " -"(relógio)` no menu do cabeçalho para ver as atividades desse aplicativo " -"específico em um menu suspenso." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122 -msgid "" -"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a " -"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘" -" (clock)` icon on the header menu is clicked." -msgstr "" -"A possibilidade de :guilabel:`Adicionar nova nota` e :guilabel:`Solicitar um" -" documento` aparece na parte inferior desse menu suspenso ao clicar no ícone" -" :guilabel:`🕘 (relógio)` no menu do cabeçalho." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu." -msgstr "" -"Visualização da página de leads do CRM com destaque para o menu de " -"atividades." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130 -msgid "Configure activity types" -msgstr "Configurar tipos de atividade" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132 -msgid "" -"To configure the types of activities in the database, go to " -":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`." -msgstr "" -"Para configurar os tipos de atividades na base de dados, vá para " -":menuselection:`app Definições --> Mensagens --> Atividades --> Tipo de " -"atividades`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types." -msgstr "" -"Visualização da página de definições, com ênfase no menu \"tipos de " -"atividade\"." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139 -msgid "" -"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing " -"activity types are found." -msgstr "" -"Isso revela a página :guilabel:`Tipos de atividades`, onde os tipos de " -"atividade existentes são encontrados." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141 -msgid "" -"To edit an existing activity type, select it from the list, then click " -":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Para editar um tipo de atividade existente, selecione-o na lista e clique em" -" :guilabel:`Editar`. Para criar um novo tipo de atividade, clique em " -":guilabel:`Criar`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144 -msgid "" -"At the top of a blank activity type form, start by choosing a " -":guilabel:`Name` for the new activity type." -msgstr "" -"Na parte superior de um formulário de tipo de atividade em branco, comece " -"escolhendo um :guilabel:`Nome` para o novo tipo de atividade." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "New activity type form." -msgstr "Novo formulário de tipo de atividade." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152 -msgid "Activity settings" -msgstr "Definições de atividade" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "Ação" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157 -msgid "" -"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions " -"trigger specific behaviors after an activity is scheduled." -msgstr "" -"O campo *Ação* especifica a intenção da atividade. Algumas ações acionam " -"comportamentos específicos depois que uma atividade é agendada." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160 -msgid "" -"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is " -"added directly to the planned activity in the chatter." -msgstr "" -"Se :guilabel:`Carregar documento` for selecionado, um link para carregar um " -"documento será adicionado diretamente à atividade planejada no chatter." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162 -msgid "" -"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users " -"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity." -msgstr "" -"Se as opções :guilabel:`Ligação` ou :guilabel:`Reunião` forem selecionadas, " -"os usuários terão a opção de abrir o calendário para agendar um horário para" -" essa atividade." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164 -msgid "" -"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned" -" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window." -msgstr "" -"Se :guilabel:`Solicitar assinatura` for selecionado, será adicionado no " -"chatter da atividade planejada um link que abre uma janela pop-up de " -"solicitação de assinatura." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168 -msgid "" -"The actions available to select on an activity type vary, depending on the " -"applications currently installed in the database." -msgstr "" -"As ações disponíveis para seleção em um tipo de atividade variam, dependendo" -" dos aplicativos atualmente instalados na base de dados." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172 -msgid "Default user" -msgstr "Usuário padrão" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174 -msgid "" -"To automatically assign this activity to a specific user when this activity " -"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down" -" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who" -" creates the activity." -msgstr "" -"Para atribuir automaticamente essa atividade a um usuário específico quando " -"esse tipo de atividade for agendado, escolha um nome no menu suspenso " -":guilabel:`Usuário padrão`. Se esse campo for deixado em branco, a atividade" -" será atribuída ao usuário que criar a atividade." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179 -msgid "Default summary" -msgstr "Resumo padrão" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181 -msgid "" -"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the" -" :guilabel:`Default Summary` field." -msgstr "" -"Para incluir notas sempre que esse tipo de atividade for criado, insira-as " -"no campo :guilabel:`Resumo padrão`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185 -msgid "" -"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default " -"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " -"be altered before the activity is scheduled or saved." -msgstr "" -"As informações nos campos :guilabel:`Usuário padrão` e :guilabel:`Resumo " -"padrão` são incluídas quando uma atividade é criada. No entanto, elas podem " -"ser alteradas antes que a atividade seja agendada ou salva." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190 -msgid "Next activity" -msgstr "Próxima atividade" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192 -msgid "" -"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has " -"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set." -msgstr "" -"Para sugerir ou acionar automaticamente uma nova atividade após uma " -"atividade ter sido marcada como concluída, o :guilabel:`Tipo de " -"encadeamento` deve ser definido." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196 -msgid "Suggest next activity" -msgstr "Sugerir a próxima atividade" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198 -msgid "" -"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next " -"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: " -":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to " -"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type." -msgstr "" -"No campo :guilabel:`Tipo de encadeamento`, selecione :guilabel:`Sugerir " -"próxima atividade`. Ao fazer isso, o campo abaixo muda para: " -":guilabel:`Sugerir`. Clique no menu suspenso do campo :guilabel:`Sugerir` " -"para selecionar atividades a serem recomendadas como tarefas de " -"acompanhamento para esse tipo de atividade." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230 -msgid "" -"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these " -"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, " -":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur " -":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity " -"deadline`." -msgstr "" -"No campo :guilabel:`Agendar`, escolha um prazo padrão para essas atividades." -" Para fazer isso, configure um número desejado de :guilabel:`Dias`, " -":guilabel:`Semanas` ou :guilabel:`Meses`. Em seguida, decida se ela deve " -"ocorrer :guilabel:`após a data de conclusão` ou :guilabel:`após o prazo da " -"atividade anterior`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235 -msgid "" -"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the " -"activity is scheduled." -msgstr "" -"Essas informações do campo :guilabel:`Agendar` podem ser alteradas antes que" -" a atividade seja agendada." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237 -msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Quando todas as configurações estiverem concluídas, clique em " -":guilabel:`Salvar`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities." -msgstr "Pop-up de agendar atividades, com ênfase nas atividades recomendadas." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216 -msgid "" -"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest " -"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, " -"users are presented with recommendations for activities as next steps." -msgstr "" -"Se uma atividade tiver o :guilabel:`Tipo de encadeamento` definido como " -":guilabel:`Sugerir próxima atividade` e tiver atividades listadas no campo " -":guilabel:`Sugerir`, os usuários receberão recomendações de atividades como " -"próximas etapas." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221 -msgid "Trigger next activity" -msgstr "Acionar a próxima atividade" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` " -"immediately launches the next activity once the previous one is completed." -msgstr "" -"Definir o :guilabel:`Tipo de encadeamento` como :guilabel:`Acionar próxima " -"atividade` inicia a próxima atividade imediatamente após a anterior ser " -"concluída." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226 -msgid "" -"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining " -"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the " -":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be" -" launched once this activity is completed." -msgstr "" -"Se :guilabel:`Acionar próxima atividade` for selecionado no campo " -":guilabel:`Tipo de encadeamento`, o campo abaixo será alterado para: " -":guilabel:`Acionar`. No menu suspenso do campo :guilabel:`Acionar`, " -"selecione a atividade que deve ser iniciada quando essa atividade for " -"concluída." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "" -"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button." -msgstr "" -"Pop-up de agendar atividades, com ênfase no botão Concluído e iniciar " -"próxima." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244 -msgid "" -"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger" -" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the " -"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field." -msgstr "" -"Quando uma atividade tem o :guilabel:`Tipo de encadeamento` definido como " -":guilabel:`Acionar próxima atividade`, marcar a atividade como `Concluída` " -"inicia imediatamente a próxima atividade listada no campo " -":guilabel:`Acionar`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113 -msgid ":doc:`get_started`" -msgstr ":doc:`get_started`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" -msgstr ":doc:`team_communication`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "Usar canais para a comunicação da equipe" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5 msgid "" "Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " "individual teams, departments, projects, or any other group that requires " @@ -1834,11 +1231,11 @@ msgstr "" "específicos, atualizações e desenvolvimentos mais recentes relacionados à " "organização." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11 msgid "Public and private channels" msgstr "Canais públicos e privados" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " "visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " @@ -1861,13 +1258,13 @@ msgstr "" "Selecione o tipo de canal que melhor se adequa às suas necessidades de " "comunicação." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" "Visualização da barra lateral e de um canal sendo criado no Mensagens do " "Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1879,11 +1276,11 @@ msgstr "" "poderia ser utilizado sempre que a informação deva ser limitada a grupos " "específicos (como um departamento específico)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "Opções de configuração" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33 msgid "" "The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " @@ -1895,17 +1292,17 @@ msgstr "" "canal, representadas por um ícone :guilabel:`⚙️ (engrenagem)` no menu da " "barra lateral esquerda, ao lado do nome do canal." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" "Visualização do formulário de configurações de um canal no Mensagens do " "Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:42 msgid "Privacy and Members tabs" msgstr "Abas Privacidade e Membros" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:44 msgid "" "Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " "groups can have access to the channel." @@ -1913,7 +1310,7 @@ msgstr "" "A alteração de :guilabel:`Quem pode seguir as atividades do grupo?` " "determina quais grupos podem ter acesso ao canal." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:48 msgid "" "Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " "view and join it, as they would a public one." @@ -1921,7 +1318,7 @@ msgstr "" "Permitir que :guilabel:`Todos` sigam um canal privado possibilita que outros" " usuários o visualizem e entrem nele, como fariam em um canal público." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51 msgid "" "When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " ":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " @@ -1937,13 +1334,13 @@ msgstr "" "superior direito do painel e, por fim, clicando em :guilabel:`Convidar para " "o canal` depois que todos os usuários tiverem sido adicionados." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "" "Opção \"Visualização de Mensagens\" para convidar membros no Mensagens do " "Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:60 msgid "" "When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " "the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " @@ -1955,7 +1352,7 @@ msgstr "" "juntamente com as opções :guilabel:`Grupos de inscrição automática` e " ":guilabel:`Departamentos de inscrição automática`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64 msgid "" "The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " "that particular user group as followers. In other words, while " @@ -1972,11 +1369,11 @@ msgstr "" "eles façam parte de um grupo de usuários específico. O mesmo se aplica a " ":guilabel:`Departamentos de inscrição automática`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "Barra de pesquisa rápida" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:72 msgid "" "Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " "*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " @@ -1989,7 +1386,7 @@ msgstr "" "exibida. Esse recurso é uma maneira conveniente de filtrar conversas e " "encontrar rapidamente comunicações relevantes." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss." @@ -1997,11 +1394,11 @@ msgstr "" "Visualização da barra lateral, com ênfase na barra de pesquisa rápida no " "Mensagens do Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "Encontrar canais" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:83 msgid "" "Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " "sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " @@ -2017,7 +1414,7 @@ msgstr "" "canais nessa tela clicando nos botões :guilabel:`ENTRAR` ou :guilabel:`SAIR`" " que aparecem nas caixas de canais." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88 msgid "" "There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " "later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" @@ -2029,17 +1426,17 @@ msgstr "" "caractere de sublinhado [ `_` ], e pesquisas específicas podem ser salvas " "usando o menu suspenso :menuselection:`Favoritos --> Salvar pesquisa atual`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" "Visualização de um canal sendo pesquisado através de filtros no Mensagens do" " Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:98 msgid "Linking channel in chatter" msgstr "Vinculação de canal no chatter" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:100 msgid "" "Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do " "so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the " @@ -2053,7 +1450,7 @@ msgstr "" "link para o canal. Depois de clicar no link, uma janela de chat com a " "conversa do canal aparecerá no canto inferior direito da tela." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:105 msgid "" "Users are able to contribute to this group channel (either public or member " "based) by typing messages in window and pressing *enter*." @@ -2061,4238 +1458,421 @@ msgstr "" "Os usuários podem contribuir para esse canal de grupo (público ou baseado em" " membros) digitando mensagens na janela e pressionando *enter*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." msgstr "" "Canal vinculado no chatter com o canal aberto no quadrante inferior direito." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114 -msgid ":doc:`plan_activities`" -msgstr ":doc:`plan_activities`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 -msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "Internet das Coisas (IoT)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:17 -msgid "" -"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" -" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" -" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " -"standard that specifies information exchange for industrial communication on" -" devices, between machines and between systems. This includes communication " -"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " -"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " -"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " -"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:113 +msgid ":doc:`../discuss`" msgstr "" -"O protocolo de United Architecture (UA) do OPC (Open Platform " -"Communications) agora é compatível com a :abbr:`IoT Box (Internet das " -"Coisas). O :abbr:`OPC (Open Platform Communications) :abbr:`UA (United " -"Architecture) é um padrão aberto que especifica a troca de informações para " -"comunicação industrial em dispositivos, entre máquinas e entre sistemas. " -"Isso inclui a comunicação entre a tecnologia da informação e a tecnologia " -"operacional. O :abbr:`OPC (Open Platform Communications)` :abbr:`UA (United " -"Architecture)` pode ser usado com qualquer plataforma de software, em uma " -"ampla variedade de dispositivos e implantado com segurança. A :abbr:`IoT Box" -" entrou no mundo do padrão Industry 4.0 standard e pode ser utilizada em uma" -" ampla variedade de setores e para coisas como automação predial, " -"embalagens, serviços públicos etc." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "Documentos" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:12 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Documents basics " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:13 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:19 msgid "Configuration" msgstr "Configuração" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT box to Odoo" -msgstr "Conectar uma IoT Box ao Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "" -"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " -"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " -"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " -"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" -"Uma caixa de Internet das Coisas (IoT) é um dispositivo de microcomputador " -"que permite a conexão de dispositivos de entrada e saída a um banco de dados" -" Odoo. É necessária uma assinatura da :abbr:`IoT box` para usar a :abbr:`IoT" -" box` com uma conexão segura. Também é necessário um computador para " -"configurar a :abbr:`IoT box`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 -msgid "`IoT Box FAQ `_" -msgstr "`IoT Box – FAQ `_" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 -msgid "" -"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " -":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" -" the :menuselection:`Apps` application." -msgstr "" -"Comece o processo de configuração da :abbr:`IoT (Internet das Coisas)` " -"instalando o aplicativo Internet das Coisas ` na base de " -"dados do Odoo, pelo aplicativo :menuselection:`Aplicativos`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." -msgstr "O aplicativo de Internet das Coisas (IoT) na base de dados Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 -msgid "" -"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " -"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." -msgstr "" -"Em seguida, depois que o *aplicativo IoT* estiver instalado, navegue até " -":menuselection:`app Internet das Coisas --> IoT Boxes` e clique no botão " -":guilabel:`Conectar` localizado no canto superior esquerdo do painel " -":menuselection:`IoT Boxes`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." -msgstr "Conexão de uma IoT box à base de dados do Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 -msgid "" -"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " -"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" -" or via :ref:`WiFi `." -msgstr "" -"Há duas maneiras recomendadas de conectar a :abbr:`IoT box` à base de dados " -"depois que o aplicativo *Internet das Coisas* estiver instalado. Siga as " -"etapas em uma das próximas duas seções para conectar a :abbr:`IoT box` via " -":ref:`conexão ethernet com fio ` ou via :ref:`Wi-Fi " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." -msgstr "Etapas de conexão para uma conexão com fio ou conexão Wi-Fi." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 -msgid "" -"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " -"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " -"the most up-to-date disk image." -msgstr "" -"A imagem de disco com a qual o cartão SD da :abbr:`IoT box` está formatado é" -" exclusiva da versão da base de dados do Odoo em que a :abbr:`IoT box` está " -"sendo executada. Certifique-se de que a :abbr:`IoT box` esteja sendo :doc: " -"exibida` com a imagem de disco mais atualizada." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 -msgid "Ethernet connection" -msgstr "Conexão Ethernet" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " -"port; RJ-45)." -msgstr "" -"Veja a seguir o processo para conectar a caixa :abbr:`IoT (Internet das " -"Coisas)` com um cabo ethernet à base de dados Odoo (por meio da porta " -"ethernet; RJ-45)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 -msgid "" -"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" -" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " -"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a power source." -msgstr "" -"Primeiro, conecte todos os dispositivos com fio à :abbr:`IoT box (ethernet, " -"dispositivos :abbr:`USB (Universal Serial Bus), etc.). No mínimo, uma tela " -"HDMI deve ser conectada. Em seguida, conecte a :abbr:`IoT box` a uma fonte " -"de alimentação." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 -msgid "" -"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " -"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Logo após a unidade ser ligada e inicializada, leia o *código de " -"emparelhamento* na tela ou na impressão de uma impressora de recibos " -"conectada à :abbr:`IoT` box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 -msgid "" -"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " -"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " -"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " -"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" -" back in." -msgstr "" -"Por padrão, a :abbr:`IoT Box (Internet das Coisas)` exibirá o *código de " -"emparelhamento* por um período máximo de 5 minutos após a inicialização da " -"unidade. Após 5 minutos, o *código de emparelhamento* desaparecerá por " -"motivos de segurança e a :abbr:`IoT Box (Internet das Coisas)` precisará ser" -" reinicializada manualmente, desconectando a unidade da fonte de alimentação" -" por dez segundos e conectando-a novamente." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 -msgid "" -"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " -"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " -"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." -msgstr "" -"Se nenhuma tela estiver conectada à :abbr:`IoT box`, o *código de " -"emparelhamento* poderá ser acessado na página inicial da :abbr:`IoT box` " -"clicando no botão :guilabel:`Tela do PDV`. Para obter instruções sobre como " -"acessar a página inicial da :abbr:`IoT box`, visite " -":ref:`iot_connect/token`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 -msgid "" -"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " -"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " -"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " -"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " -":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " -"Boxes` page." -msgstr "" -"No computador, navegue até o :menuselection:`app de IoT --> IoT Boxes` e, em" -" seguida, clique no botão :guilabel:`Conectar` localizado no canto superior " -"esquerdo do painel :menuselection:`IoT Boxes`. Insira o *código de " -"emparelhamento* no campo :guilabel:`Código de emparelhamento` e clique no " -"botão :guilabel:`Emparelhar`. A base de dados agora será vinculada à " -":abbr:`IoT Box (Internet das Coisas)` e aparecerá na página " -":menuselection:`IoT Boxes`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 -msgid "WiFi connection" -msgstr "Conexão Wi-Fi" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via a WiFi connection to the Odoo database." -msgstr "" -"Veja a seguir o processo para conectar a :abbr:`IoT` box à base de dados do " -"Odoo por meio de uma conexão WiFi." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 -msgid "" -"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " -"etc.)." -msgstr "" -"Primeiro, certifique-se de que não haja nenhum cabo Ethernet conectado à " -":abbr:`IoT` box. Em seguida, conecte todos os dispositivos com fio à " -":abbr:`IoT` box (:abbr:`dispositivos USB`, etc.)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 -msgid "" -"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" -" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" -" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" -" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " -"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Depois de conectar os dispositivos, conecte a :abbr:`IoT Box` a uma fonte de" -" alimentação. No computador, acesse o :menuselection:`aplicativo Internet " -"das Coisas --> IoT Boxes` e, em seguida, clique no botão " -":guilabel:`Conectar` localizado no canto superior esquerdo do painel " -":menuselection:`IoT Boxes`. Em seguida, copie o :guilabel:`Token` da seção " -":guilabel:`Conexão WiFi`, pois ele será usado posteriormente para vincular a" -" base de dados do Odoo à :abbr:`IoT Box (Internet das Coisas)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 -msgid "" -"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " -"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " -"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." -msgstr "" -"De volta ao computador, navegue até as redes Wi-Fi disponíveis e conecte-se " -"à rede Wi-Fi da :abbr:`IoT box`. A rede Wi-Fi distribuída pela :abbr:`IoT " -"box` começará com `IoTBox-xxxxxxxxxxxx`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "WiFi networks available on the computer." -msgstr "Redes Wi-Fi disponíveis no computador." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 -msgid "" -"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " -"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " -"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " -"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " -"click on :guilabel:`Next`." -msgstr "" -"Ao se conectar ao WiFi da :abbr:`IoT box, um navegador será automaticamente " -"redirecionado para o assistente :menuselection:`Configurar IoT Box`. Dê um " -"nome à caixa :abbr:`IoT box` e cole o *token* copiado anteriormente no campo" -" :guilabel:`Token do servidor` e clique em :guilabel:`Próximo`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Enter the server token into the IoT box." -msgstr "Digite o token do servidor na IoT box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " -"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " -"`." -msgstr "" -"Se o assistente de conexão Wi-Fi da :abbr:`IoT box` não for iniciado, " -"consulte a documentação sobre :ref:`conectar-se com um token " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 -msgid "" -"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"will connect with (enter the password if there is one) and click on " -":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " -"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" -" happen automatically." -msgstr "" -"Agora, escolha a rede WiFi à qual a :abbr:`IoT Box (Internet das Coisas) ` " -"se conectará (digite a senha, se houver) e clique em :guilabel:`Conectar`. " -"Aguarde alguns segundos e o navegador será redirecionado para a página " -"inicial da :abbr:`IoT Box (Internet das Coisas)`. Talvez seja necessário " -"reconectar manualmente o computador à conexão WiFi original, caso isso não " -"ocorra automaticamente." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." -msgstr "Configuração do Wi-Fi para a IoT box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 -msgid "" -"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " -"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" -" database." -msgstr "" -"Depois de concluir todas as etapas, a :abbr:`IoT box` deverá aparecer ao " -"navegar para :menuselection:`app Internet da Coisas --> IoT Boxes` na base " -"de dados do Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." -msgstr "A IoT box foi configurada com sucesso na base de dados do Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " -"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" -" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " -"into the power source after ten seconds." -msgstr "" -"A caixa :abbr:`IoT (Internet of Things) ` pode precisar ser reinicializada " -"manualmente após a conexão bem-sucedida via WiFi para que a caixa apareça no" -" aplicativo *IoT* no banco de dados do Odoo. Para isso, basta desconectar o " -"dispositivo e conectá-lo novamente à fonte de alimentação após dez segundos." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 -msgid "Manually connecting the IoT box using the token" -msgstr "Conectar a IoT box manualmente usando o token" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 -msgid "" -"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " -"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." -msgstr "" -"Uma conexão manual da :abbr:`IoT Box` ao aplicativo :abbr:`Internet das " -"Coisas` pode ser feita usando o *token*, a partir de um computador. O " -"*token* pode ser encontrado acesse o :menuselection:`aplicativo de IoT --> " -"IoT Boxes` e clicando em :guilabel:`Conectar`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 -msgid "" -"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " -"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " -":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box homepage." -msgstr "" -"Na seção :guilabel:`WiFi Connection` da página :guilabel:`Connect an IoT " -"Box` exibida, clique em :guilabel:`Copy` à direita do :guilabel:`Token`. " -"Esse token será inserido na página inicial da caixa :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 -msgid "" -"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " -"connection)." -msgstr "" -"Acesse a página inicial da :abbr:`IoT box` digitando o endereço :abbr:`IP " -"(Internet Protocol)` da :abbr:`IoT box` em uma janela do navegador a partir " -"de um computador na mesma rede que a caixa :abbr:`IoT box` " -"(preferencialmente por conexão ethernet)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 -msgid "" -"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " -"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," -" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." -msgstr "" -"O endereço :abbr:`IP` pode ser acessado pelo console de administração do " -"roteador ao qual a :abbr:`IoT box` está conectada ou conectando uma " -"impressora de recibos à :abbr:`IoT box`. Um recibo será impresso com o " -"endereço :abbr:`IP (Internet Protocol)` da abbr:`IoT box` nele." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 -msgid "" -"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " -"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " -"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " -":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" -" to the Odoo database." -msgstr "" -"Na página inicial da :abbr:`IoT box`, insira o *token* na seção " -":guilabel:`Servidor` clicando em :guilabel:`Configurar`. Em seguida, cole o " -"*token* no campo :guilabel:`Token do servidor` e clique em " -":guilabel:`Conectar`. A :abbr:`IoT box` será então vinculada à base de dados" -" do Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 -msgid "IoT box schema" -msgstr "Esquema de IoT box" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 -msgid "Raspberry Pi 4" -msgstr "Raspberry Pi 4" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." -msgstr "O esquema da IoT box do Odoo (Raspberry Pi 4) com rótulos." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 -msgid "Raspberry Pi 3" -msgstr "Raspberry Pi 3" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." -msgstr "O esquema da IoT box do Odoo (Raspberry Pi 3) com rótulos." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing the SD card" -msgstr "Flashing do cartão SD" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 -msgid "" -"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " -"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box software may need to be updated." -msgstr "" -"Em algumas circunstâncias, o cartão micro SD da :abbr:`IoT Box (Internet das" -" Coisas)` pode precisar ser atualizado novamente para se beneficiar da " -"última atualização de imagem :abbr:`IoT Box (Internet das Coisas)` do Odoo. " -"Isso significa que o software da caixa Odoo :abbr:`IoT Box (Internet das " -"Coisas)` pode precisar ser atualizado." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 -msgid "Upgrade from the IoT box home page" -msgstr "Upgrade a partir da página inicial da IoT box" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 -msgid "" -"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " -"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " -":guilabel:`Update` (next to the version number)." -msgstr "" -"Acesse a página inicial da caixa :abbr:`IoT` navegando até " -":menuselection:`app Internet das Coisas --> IoT Boxes` e clicando no " -":guilabel:`endereço IP` da :abbr:`IoT box`. Em seguida, clique em " -":guilabel:`Upgrade` (ao lado do número da versão)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 -msgid "" -"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " -"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " -"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" -" the previous configurations will be saved." -msgstr "" -"Se uma nova versão da imagem da caixa :abbr:`IoT box ` estiver disponível, " -"um botão :guilabel:`Upgrade para _xx.xx_` será exibido na parte inferior da " -"página. Clique nesse botão para fazer upgrade da unidade e a :abbr:`IoT box`" -" se atualizará para a nova versão. Todas as configurações anteriores serão " -"salvas." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 -msgid "" -"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" -" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " -"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." -msgstr "" -"Esse processo pode levar mais de 30 minutos. Não desligue ou desconecte a " -":abbr:`IoT box`, pois isso a deixaria em um estado inconsistente. Isso " -"significa que a caixa :abbr:`IoT box` precisará ser atualizada com uma nova " -"imagem. Consulte :ref:`flash_sdcard/etcher`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." -msgstr "Upgrade do software da IoT box na página inicial da IoT box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 -msgid "Upgrade with Etcher Software" -msgstr "Upgrade com o software Etcher" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 -msgid "" -"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" -"flash the micro SD card." -msgstr "" -"É necessário um computador com um leitor/adaptador de cartão micro SD para " -"fazer o re-flash do cartão micro SD." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 -msgid "" -"Navigate to Balena's website and download `Etcher " -"`_. It's a free and open-source utility used for " -"burning image files onto drives. Click to `download " -"`_. Install and launch the " -"program on the computer." -msgstr "" -"Navegue até o site da Balena e baixe o `Etcher `_. " -"Trata-se de um utilitário gratuito e de código aberto usado para gravar " -"arquivos de imagem em unidades. Clique em `download " -"`_. Instale e inicie o " -"programa no computador." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 -msgid "" -"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " -"from `nightly `_." -msgstr "" -"Em seguida, faça o download da imagem específica da versão da :abbr:`IoT` do" -" `nightly `_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 -msgid "" -"The following are image versions on the `nightly " -"`_ website with their corresponding " -"Odoo database version:" -msgstr "" -"Veja a seguir as versões das imagens no site `nightly " -"`_ com a versão correspondente da " -"base de dados do Odoo:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 -msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" -msgstr "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 -msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" -msgstr "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 -msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" -msgstr "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 -msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" -msgstr "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 -msgid "" -"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." -msgstr "" -"As imagens devem ser baixadas e extraídas para um local de arquivo " -"conveniente." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 -msgid "" -"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " -":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " -"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," -" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." -msgstr "" -"Após a conclusão dessa etapa, insira o cartão micro SD da :abbr:`IoT box` no" -" computador ou no leitor. Abra o *Etcher* e selecione :guilabel:`Flash do " -"arquivo` e, em seguida, localize e selecione a imagem que acabou de ser " -"baixada e extraída. Em seguida, selecione a unidade na qual a imagem deve " -"ser gravada. Por fim, clique em :guilabel:`Flash` e aguarde a conclusão do " -"processo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "Balena's Etcher software dashboard." -msgstr "Painel de controle do software Etcher da Balena." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 -msgid "" -"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " -"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " -"`_." -msgstr "" -"Um software alternativo para fazer o flash do cartão micro SD é o *Raspberry" -" Pi Imager*. Baixe o software *Raspberry Pi* `aqui " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 -msgid "HTTPS certificate (IoT)" -msgstr "Certificado HTTPS (IoT)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 -msgid "What is HTTPS?" -msgstr "O que é HTTPS?" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 -msgid "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " -"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " -"security of data transfer." -msgstr "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) é a versão segura do *Hypertext" -" Transfer Protocol* (HTTP), que é o principal protocolo usado para enviar " -"dados entre um navegador da Web e um site. :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer " -"Protocol Secure)` é criptografado para aumentar a segurança da transferência" -" de dados." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " -"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " -"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " -"(SSL)." -msgstr "" -"O HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure) usa um protocolo de " -"criptografia para criptografar comunicações. O protocolo é chamado de " -"*Transport Layer Security* (TLS), embora anteriormente fosse conhecido como " -"*Secure Sockets Layer* (SSL)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " -"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" -" they say they are." -msgstr "" -"O :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` ocorre com base na " -"transmissão de certificados :abbr:`TLS (Transport Layer " -"Security)`/:abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`, que verificam se um " -"determinado provedor é quem diz ser." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 -msgid "" -"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " -"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " -"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` connection." -msgstr "" -"Nesta documentação e em todo o Odoo, o termo \"certificado HTTPS\" será " -"usado para definir o fato de que o certificado :abbr:`SSL (Secure Sockets " -"Layer)` é válido e permite uma conexão :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer " -"Protocol Secure)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 -msgid "Why is it needed?" -msgstr "Por que ele é necessário?" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 -msgid "" -"In order to communicate with certain network devices (in particular for " -"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " -"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." -msgstr "" -"Para se comunicar com determinados dispositivos de rede (especialmente " -"terminais de pagamento), o uso do :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` é obrigatório. Se o certificado :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer " -"Protocol Secure)` não for válido, alguns dispositivos não poderão interagir " -"com o :abbr:`IoT` Box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 -msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" -msgstr "Como obter um certificado HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 -msgid "" -"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate is automatic." -msgstr "" -"A geração do certificado :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"é automática." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " -"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and database are eligible." -msgstr "" -"A :abbr:`IoT box` enviará uma solicitação específica para " -"``_, que enviará de volta o certificado :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` se a :abbr:`IoT box` e a base de dados" -" forem elegíveis." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 -msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" -msgstr "Elegibilidade para a Internet das Coisas (IoT)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 -msgid "" -"The database should be a **production** instance. The database instance " -"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." -msgstr "" -"A base de dados deve ser uma instância de **produção**. A instância da base " -"de dados não pode ser uma cópia, uma duplicata, um staging ou um ambiente de" -" desenvolvimento." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 -msgid "The Odoo subscription must:" -msgstr "A assinatura do Odoo deve:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 -msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." -msgstr "Ter uma linha :guilabel:`Assinatura de IoT Box`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 -msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." -msgstr "O :guilabel:`Status` deve ser :guilabel:`Em andamento`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 -msgid "" -"If the subscription is linked to a ``_ portal user " -"check the information on the portal subscription page." -msgstr "" -"Se a assinatura estiver vinculada a um usuário do portal " -"``_, verifique as informações na página de assinatura " -"do portal." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." -msgstr "Assinaturas do portal Odoo.com filtradas por \"em andamento\"." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 -msgid "" -"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " -":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." -msgstr "" -"Nesse caso, ambas as assinaturas são consideradas \"em andamento\", pois " -":guilabel:`Filtrar por\\: Em andamento` foi usado." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 -msgid "" -"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " -"or Partner regarding the matter." -msgstr "" -"Se a assinatura estiver em questão, entre em contato com o com o parceiro ou" -" com gerente de contas da base de dados para tratar do assunto." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 -msgid "" -"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " -"errors" -msgstr "" -"Dignóstico de erros de certificados HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 -msgid "" -"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " -"generation or reception, a specific error will code be given on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." -msgstr "" -"Se algo der errado durante o processo de geração ou recebimento do " -"\"certificado HTTPS\", um código de erro específico será fornecido na página" -" inicial da :abbr:`IoT box`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 -msgid "" -"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " -"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" -" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " -"page to see if the error disappears." -msgstr "" -"O acesso à página inicial da :abbr:`IoT box` verificará a presença do " -"\"certificado HTTPS\" e tentará gerá-lo se ele estiver ausente. Dessa forma," -" se houver um erro na página inicial da :abbr:`IoT box`, atualize a página " -"inicial de :abbr:`Internet das Coisas` para ver se o erro desaparece." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 -msgid "Reason:" -msgstr "Motivo:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 -msgid "" -"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " -"instance is not connected with the IoT box." -msgstr "" -"A configuração relativa ao servidor está ausente. Em outras palavras, a " -"instância do Odoo não está conectada à IoT box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 -msgid "Solution:" -msgstr "Solução:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -msgid "Ensure that the server is configured." -msgstr "Certifique-se de que o servidor esteja configurado." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 -msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 -msgid "" -"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" -"Ocorreu um erro não processado ao tentar ler o certificado :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` existente." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate file is readable." -msgstr "" -"Certifique-se de que o arquivo de certificado :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` seja legível." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -msgid "" -"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " -"missing." -msgstr "" -"O contrato e/ou a base de dados :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` " -"está faltando." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 -msgid "" -"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " -":guilabel:`Credential`." -msgstr "" -"Certifique-se de que ambos os valores estejam configurados como pretendido. " -"Para modificá-los, vá para a página inicial da :abbr:`IoT box` e navegue até" -" :guilabel:`Credencial`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 -msgid "" -"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " -"network infrastructure/configuration:" -msgstr "" -"Ocorreu um erro inesperado quando a :abbr:`IoT box ` tentou acessar " -"``_. As causas provavelmente se devem à " -"infraestrutura/configuração da rede:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." -msgstr "A :abbr:`IoT box` não tem acesso à Internet." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 -msgid "" -"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"communicate with ``_. This may be due to network " -"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " -"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." -msgstr "" -"A rede não permite que a :abbr:`IoT box ` se comunique com " -"``_. Isso pode ocorrer devido a dispositivos de rede " -"que impedem a comunicação (firewalls, etc.) ou à configuração da rede " -"(:abbr:`VPN – Virtual Private Network –`, etc.)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 -msgid "" -"More information regarding the error that occurred can be found in the full " -"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box logs." -msgstr "" -"Mais informações sobre o erro ocorrido podem ser encontradas nos detalhes " -"completos da exceção da solicitação, que estão nos registros da :abbr:`IoT " -"box`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " -"support's service scope." -msgstr "" -"Consulte o administrador do sistema ou da rede caso esse problema ocorra. " -"Esse código de erro depende da infraestrutura de rede e vai além do escopo " -"de serviço do suporte da Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 -msgid "" -"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " -"unusual `HTTP response (status codes) `_." -msgstr "" -"A IoT box conseguiu acessar ``_, mas recebeu uma " -"`resposta HTTP incomum (códigos de status) " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 -msgid "" -"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " -"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" -" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." -msgstr "" -"Esse código de erro também fornecerá os códigos de status da resposta HTTP. " -"Por exemplo, se o erro for `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404`, " -"significa que a página retornou um erro 404, que é o código \"Página não " -"encontrada\"." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 -msgid "" -"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " -"possible that it is down due to maintenance." -msgstr "" -"Verifique se o ``_ está indisponível usando um " -"navegador da web, pois é possível que ele esteja inativo devido à " -"manutenção." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 -msgid "" -"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" -" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." -msgstr "" -"Se o ``_ estiver fora do ar em função de manutenção, " -"infelizmente não há nada que possa ser feito, a não ser esperar a " -"recuperação." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 -msgid "" -"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" -" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " -"digits status code next to the code error is included in the support ticket." -msgstr "" -"Se o ``_ não estiver inativo devido à manutenção, abra" -" um `chamado de suporte `_ sobre o assunto. " -"Certifique-se de que o código de status de três dígitos, ao lado do código " -"de erro, seja incluído no chamado de suporte." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " -"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" -"A :abbr:`IoT box` conseguiu acessar ``_, mas se " -"recusou a entregar o certificado :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure) `." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " -"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " -"`." -msgstr "" -"Certifique-se de que a caixa e a base de dados da :abbr:`IoT box` sejam " -"elegíveis para um certificado: :ref:`eligibilidade para `." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 -msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" -msgstr "Como assegurar que o certificado HTTPS esteja correto" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 -msgid "" -"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" -" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " -"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " -"application on that specific device's form." -msgstr "" -"Se o certificado tiver sido aplicado com sucesso, um novo :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" -" para a :abbr:`IoT Box` terminando com `.odoo-iot.com` aparecerá na base de " -"dados do Odoo, dentro do aplicativo :menuselection:`Internet das Coisas` no " -"formulário desse dispositivo específico." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." -msgstr "" -"IoT box do aplicativo Internet das Coisas do Odoo com domínio .odoo-iot.com." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 -msgid "" -"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" -" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " -"be established." -msgstr "" -"Ao navegar para o :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` em um navegador, " -"uma conexão segura :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` será " -"estabelecida." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." -msgstr "Exemplo de detalhes de certificado SSL válido no navegador." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "" -"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " -"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -msgstr "" -"O cadeado no Chrome no Windows 10 atesta o fato de que a conexão está " -"protegida em :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 -msgid "" -"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " -"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" -" regarding the certificate." -msgstr "" -"A página inicial da IoT box agora exibirá o status \"OK\" ao lado de " -"\"Certificado HTTPS\". O ícone do menu suspenso, quando clicado, revelará " -"informações sobre o certificado." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." -msgstr "Página inicial da IoT box com status OK do certificado HTTPS." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 -msgid "Domain Name System (DNS) issue" -msgstr "Problema no sistema de nomes de domínio (DNS)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " -":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " -"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " -"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " -"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." -msgstr "" -"Se a :abbr:`IoT box` puder ser acessada a partir de seu endereço :abbr:`IP " -"(Intrernet Protocol)`, mas não a partir do domínio atribuído à Odoo: `.odoo-" -"iot.com`; então provavelmente a :abbr:`IoT box` está enfrentando um problema" -" de :abbr:`DNS (Domain Name System)`. Em alguns navegadores, será exibido um" -" código de erro que menciona o :abbr:`DNS` (como " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 -msgid "" -"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" -" different browsers:" -msgstr "" -"Esses problemas de :abbr:`DNS (Sistema de Nomes de Domínio)` podem aparecer " -"da seguinte forma em diferentes navegadores:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 -msgid "Chrome" -msgstr "Chrome" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 -msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." -msgstr "Problema de DNS no navegador Chrome no Windows 10." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 -msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." -msgstr "Problema de DNS no navegador Firefox no Windows 10." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 -msgid "Edge" -msgstr "Edge" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 -msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." -msgstr "Problema de DNS no navegador Edge no Windows 10." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 -msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" -msgstr "Solução de problemas do Sistema de Nomes de Domínio (DNS)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 -msgid "" -"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " -"changed, change the DNS to use `Google DNS " -"`_." -msgstr "" -"Se o roteador permitir que o :abbr:`DNS` seja alterado manualmente, altere o" -" DNS para usar o `Google DNS `_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 -msgid "" -"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" -" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " -"`Google DNS `_. This will " -"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " -"device configuration processes can be found on the website of the device's " -"manufacturer." -msgstr "" -"Se o seu roteador não permitir isso, será necessário fazer uma alteração nas" -" configurações do :abbr:`DNS (Domain Name System) ` de cada um dos " -"dispositivos usando o `Google DNS " -"`_. Isso precisará ocorrer " -"em **todos** os dispositivos que planejam interagir com a :abbr:`IoT Box " -"(Internet das Coisas)` (por exemplo, computador, tablet ou telefone). Os " -"processos de configuração de cada dispositivo podem ser encontrados no site " -"do fabricante do dispositivo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 -msgid "" -"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " -"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" -" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" -"Outros dispositivos de :abbr:`IoT`, como terminais de pagamento, " -"provavelmente não precisarão ter suas configurações de :abbr:`DNS` " -"alteradas, pois já estão configurados com :abbr:`DNS (Domain Name System) " -"personalizado." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -"Odoo support's service scope." -msgstr "" -"Consulte o administrador do sistema ou da rede caso esse problema ocorra. " -"Esse código de erro depende da infraestrutura de rede e vai além do escopo " -"de serviço do suporte da Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use an IoT box with a PoS" -msgstr "Usar uma IoT box com um PDV" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Pré-requisitos" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 -msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" -msgstr "" -"Antes de começar, verifique se os seguintes equipamentos estão disponíveis:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 -msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." -msgstr "Uma :abbr:`IoT box` com seu adaptador de energia." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." -msgstr "Um computador ou tablet com um navegador da web atualizado." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 -msgid "" -"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " -"applications installed." -msgstr "" -"Odoo Online ou uma instância do Odoo com os aplicativos *Ponto de Venda* e " -"*Internet das Coisas* instalados." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "" -"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (this is the default setting)." -msgstr "" -"Uma rede local configurada com :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (essa é a configuração padrão)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "" -"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " -"built in)." -msgstr "" -"Um cabo Ethernet RJ45 (opcional, mas preferível ao Wi-Fi, que já vem " -"embutido)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 -msgid "" -"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " -"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " -"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"`_." -msgstr "" -"Qualquer hardware compatível (impressora de recibos, leitor de código de " -"barras, gaveta de caixa, terminal de pagamento, balança, tela do cliente, " -"etc.). A lista dos hardwares compatíveis pode ser encontrada na `página de " -"hardware do PDV `_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 -msgid "Setup" -msgstr "Definição" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 -msgid "A suggested configuration for a point of sale system." -msgstr "Uma configuração sugerida para um sistema de ponto de venda." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 -msgid "" -"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" -" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " -"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " -"box to the Odoo database `." -msgstr "" -"Para conectar o hardware ao :abbr:`PDV (Ponto de Venda)`, a primeira etapa é" -" conectar uma :abbr:`IoT Box` à base de dados. Para fazer isso, siga estas " -"instruções: :doc:`Conectar uma caixa de Internet das Coisas (IoT) à base de " -"dados do Odoo `." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 -msgid "" -"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box." -msgstr "Em seguida, conecte os dispositivos periféricos à :abbr:`IoT box`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 -msgid "Device Name" -msgstr "Nome do dispositivo" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "Instructions" -msgstr "Instruções" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "Printer" -msgstr "Impressora" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 -msgid "" -"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"port or to the network, and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." -msgstr "" -"Conecte uma impressora de recibos compatível a uma porta :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` ou à rede e ligue-a. Consulte " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 -msgid "Cash drawer" -msgstr "Gaveta de caixa" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." -msgstr "A gaveta de caixa deve ser conectada à impressora com um cabo RJ25." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 -msgid "Barcode scanner" -msgstr "Leitor de código de barras" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 -msgid "" -"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " -"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " -"configuration of the barcode scanner." -msgstr "" -"Para que o leitor de código de barras seja compatível, ele deve terminar os " -"códigos de barras com um caractere `ENTER` (código 28). Essa provavelmente é" -" a configuração padrão do leitor de código de barras." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 -msgid "Scale" -msgstr "Balança" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "" -"Connect the scale and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." -msgstr "" -"Conecte a balança e ligue-a na fonte de enegia. Consulte " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "Customer display" -msgstr "Tela do cliente" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 -msgid "" -"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." -msgstr "" -"Conecte uma tela à :abbr:`IoT box ` para exibir o pedido do :abbr:`PDV " -"(Ponto de Venda) `. Consulte " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 -msgid "Payment terminal" -msgstr "Terminal de pagamento" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 -msgid "" -"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " -"terminals documentation " -"`." -msgstr "" -"O processo de conexão depende do terminal. Consulte a :doc:`documentação de " -"terminais de pagamento `." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 -msgid "" -"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " -":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." -msgstr "" -"Quando isso for concluído, conecte a :abbr:`IoT box` ao aplicativo " -":menuselection:`PDV`. Para fazer isso, vá para :menuselection:`Ponto de " -"Venda --> Configuração --> PDV`, marque a opção :guilabel:`IoT Box` e " -"selecione os dispositivos a serem usados nesse :abbr:`PDV (Ponto de Venda)`." -" :guilabel:`Salve` as alterações." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 -msgid "Configuring the connected devices in the POS application." -msgstr "Configuração dos dispositivos conectados no aplicativo PDV." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "" -"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " -"launched." -msgstr "" -"Uma vez concluída a configuração, uma nova sessão de :abbr:`PDV (Ponto de " -"Venda)` pode ser iniciada." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Solução de problemas" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT box connection" -msgstr "Conexão da IoT box" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" -msgstr "" -"Não foi possível localizar o código de emparelhamento para conectar a IoT " -"box" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 -msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " -"connected monitors." -msgstr "" -"O código de emparelhamento deve ser impresso em impressoras de recibos " -"conectadas à :abbr:`IoT box ` e também deve ser exibido nos monitores " -"conectados." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" -msgstr "" -"O código de emparelhamento não é exibido nas seguintes circunstâncias:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " -"database." -msgstr "A :abbr:`IoT box` já está conectada a uma base de dados do Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." -msgstr "A :abbr:`IoT box` não está conectada à Internet." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " -"displays when this time has expired." -msgstr "" -"O código só é válido por 5 minutos após o início da caixa :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)`. Ele é removido automaticamente dos monitores " -"conectados quando esse tempo expira." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 -msgid "" -"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " -"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" -" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " -"`)." -msgstr "" -"A versão da imagem da :abbr:`IoT box` é muito antiga. Se a imagem da caixa " -":abbr:`IoT box` for de uma versão anterior, o cartão SD da :abbr:`IoT box` " -"precisará ser atualizado novamente para atualizar a imagem (consulte o " -":doc:`Fazer flash do cartão SD `)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 -msgid "" -"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " -"that a fixed green LED is showing next to the power port." -msgstr "" -"Se nenhum dos casos listados acima corrigir o problema, certifique-se de que" -" a caixa :abbr:`IoT box` foi iniciada corretamente, verificando se um LED " -"verde fixo está sendo exibido ao lado da porta de alimentação." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" -msgstr "" -"A caixa IoT está conectada, mas não está sendo exibida no banco de dados" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 -msgid "" -"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " -"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " -"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " -"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server does not use a multi-database " -"environment." -msgstr "" -"Quando uma caixa :abbr:`IoT (Internet of Things) ` se conecta a um banco de " -"dados, ela pode ser reiniciada. Nesse caso, pode levar até cinco minutos " -"para aparecer no banco de dados. Se a caixa :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" ainda não estiver sendo exibida após cinco minutos, verifique se a caixa " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` pode acessar o banco de dados e se o " -"servidor não usa um ambiente de vários bancos de dados." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 -msgid "" -"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" -" browser and type in the database address." -msgstr "" -"Para acessar a base de dados a partir da :abbr:`IoT box`, abra um navegador " -"e digite o endereço da base de dados." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 -msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" -msgstr "" -"A IoT box está conectada à base de dados do Odoo, mas não pode ser acessada" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 -msgid "" -"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " -"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." -msgstr "" -"Certifique-se de que a :abbr:`IoT box` e o computador que está executando o " -"navegador estejam localizados na mesma rede, pois a :abbr:`IoT box` não pode" -" ser acessada de fora da rede local." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate does not generate" -msgstr "O certificado HTTPS não gera" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 -msgid "" -"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " -"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " -"Manager will result in an unsecured connection." -msgstr "" -"Para gerar um certificado :abbr:`HTTPS`, é necessária uma assinatura de IoT " -"box para a :abbr:`IoT box. Conectar a :abbr:`IoT box` antes de configurar " -"uma assinatura de :abbr:`IoT box` para a base de dados e a caixa :abbr:`IoT " -"box` com o Gerente de contas resultará em uma conexão não segura." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 -msgid "" -"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " -"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " -"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " -"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." -msgstr "" -"Além disso, um firewall também pode impedir que o certificado :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` seja gerado corretamente. Nesse caso, " -"desative o firewall até que o certificado seja gerado com êxito. Deve-se " -"observar também que determinados dispositivos, como um roteador que tenha um" -" firewall integrado, podem impedir que o certificado :abbr:`HTTPS (Hypertext" -" Transfer Protocol Secure)` seja gerado." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 -msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" -msgstr ":doc:`Certificado HTTPS (IoT) `" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 -msgid "The printer is not detected" -msgstr "A impressora não foi detectada" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 -msgid "" -"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " -":guilabel:`Printers`." -msgstr "" -"Se uma impressora não aparecer na lista de dispositivos, acesse a página " -"inicial da caixa :abbr:`IoT (Internet of Things) ` e verifique se ela está " -"listada em :guilabel:`Printers`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "The IoT box Home Page landing page." -msgstr "A página de destino da página inicial da IoT box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 -msgid "" -"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " -":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." -msgstr "" -"Se a impressora não estiver presente na página inicial da caixa :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)`, clique em :guilabel:`Printers Server`, vá para a guia" -" :guilabel:`Administration` e clique em :guilabel:`Add Printer`. Se a " -"impressora não estiver presente na lista, é provável que ela não esteja " -"conectada corretamente." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 -msgid "The printer outputs random text" -msgstr "A impressora emite um texto aleatório" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 -msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " -"characters." -msgstr "" -"Para a maioria das impressoras, o driver correto deve ser detectado e " -"selecionado automaticamente. Entretanto, em alguns casos, o mecanismo de " -"detecção automática pode não ser suficiente e, se nenhum driver for " -"encontrado, a impressora poderá imprimir caracteres aleatórios." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 -msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " -"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " -":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " -"*model* corresponding to the printer." -msgstr "" -"A solução é selecionar manualmente o driver correspondente. Na página " -"inicial da caixa :abbr:`IoT (Internet of Things) `, clique em " -":guilabel:`Printers Server`, vá para a guia :guilabel:`Printers` e selecione" -" a impressora na lista. No menu suspenso :guilabel:`Administration`, clique " -"em :guilabel:`Modify Printer`. Siga as etapas e selecione a *marca* e o " -"*modelo* correspondentes à impressora." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Edit the printer connected to the IoT box." -msgstr "Edite a impressora conectada à IoT box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 -msgid "" -"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " -"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." -msgstr "" -"As impressoras de recibos Epson e Star e as impressoras de etiquetas Zebra " -"não precisam de um driver para funcionar. Certifique-se de que nenhum driver" -" seja selecionado para essas impressoras." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 -msgid "Epson configuration special case" -msgstr "Caso especial de configuração da Epson" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 -msgid "" -"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " -"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " -"models do not support this command:" -msgstr "" -"A maioria das impressoras Epson suporta a impressão de recibos no Odoo " -":abbr:`PDV (Ponto de Venda)` usando o comando `GS v 0`. Entretanto, os " -"seguintes modelos de impressoras Epson não suportam esse comando:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 -msgid "TM-U220" -msgstr "TM-U220" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 -msgid "TM-U230" -msgstr "TM-U230" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 -msgid "TM-P60" -msgstr "TM-P60" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 -msgid "TMP-P60II" -msgstr "TMP-P60II" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 -msgid "" -"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " -"instead." -msgstr "" -"Para contornar esse problema, configure a impressora para usar o comando " -"`ESC *`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 -msgid "Process to force ESC * command" -msgstr "Processo para forçar o comando ESC *" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 -msgid "Epson printer compatibility" -msgstr "Compatibilidade com impressoras Epson" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 -msgid "" -"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" -" command." -msgstr "" -"A primeira etapa é verificar se a impressora é incompatível com o comando " -"`GS v 0`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 -msgid "" -"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " -"compatible printers." -msgstr "" -"`Documentação da Epson GS v 0 `_ para impressoras " -"compatíveis com `GS v 0`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "" -"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " -"compatible printers." -msgstr "" -"Documentação da `Epson ESC * `_ para impressoras " -"compatíveis com `ESC *`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "" -"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" -" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " -"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Se a impressora não for compatível com o comando `ESC *`, o processo a " -"seguir não será possível. Se a impressora for compatível com o uso do " -"comando `ESC *` para imprimir, siga este processo para configurar a " -"impressora com a :abbr:`IoT box`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 -msgid "IoT box configuration for ESC *" -msgstr "Configuração da IoT box para ESC *" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 -msgid "" -"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " -"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" -" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " -":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box homepage." -msgstr "" -"Para configurar a :abbr:`IoT box` para usar o comando `ESC *` para imprimir," -" acesse a página inicial da :abbr:`IoT box` navegando até " -":menuselection:`app Internet das Coisas --> IoT Boxes`. Em seguida, clique " -"no :guilabel:`endereço IP` e isso o direcionará para a página inicial da " -":abbr:`IoT box`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 -msgid "**Choosing the printer**" -msgstr "**Seleção da impressora**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 -msgid "" -"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " -"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " -"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " -"then click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" -"Agora, clique no botão :guilabel:`Servidor de impressoras`. Isso " -"redirecionará o navegador para a página *CUPS*. Em seguida, vá para " -":menuselection:`Administração --> Impressoras --> Adicionar impressora`, " -"escolha a impressora que deve ser modificada e clique em " -":guilabel:`Continuar`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 -msgid "" -"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" -msgstr "" -"Caso não tenha certeza do nome da impressora, execute as seguintes etapas:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 -msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." -msgstr "Observe as impressoras listadas na página *CUPS*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 -msgid "Turn the printer off and refresh the page." -msgstr "Desligue a impressora e atualize a página." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 -msgid "" -"Now compare the difference with the first list to see which printer " -"disappeared." -msgstr "" -"Agora, compare a diferença com a primeira lista para ver qual impressora " -"desapareceu." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 -msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." -msgstr "Ligue novamente a impressora e atualize a página." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 -msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." -msgstr "Verifique novamente a lista para ver se a impressora reaparece." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 -msgid "" -"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " -"the name of the printer in question." -msgstr "" -"A impressora que desapareceu e reapareceu novamente nas impressoras listadas" -" é o nome da impressora em questão." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 -msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." -msgstr "" -"É possível que seja :guilabel:`Desconhecido` em :guilabel:`Impressoras " -"locais`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 -msgid "**CUPS naming convention**" -msgstr "**Convenção de nomenclatura da CUPS**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 -msgid "" -"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " -"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " -":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" -" *` command." -msgstr "" -"O `CUPS` solicitará ao administrador três informações: :guilabel:`Name`, " -":guilabel:`Description` e :guilabel:`Location`. As duas últimas informações " -"não precisam ser específicas; no entanto, o :guilabel:`Name` deve seguir uma" -" convenção específica para funcionar com o comando `ESC *`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 -msgid "" -"The :guilabel:`Name` should match this convention: " -"`__IMC___...___`" -msgstr "" -"O :guilabel:`Name` deve corresponder a esta convenção: " -"`__IMC___...___``" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 -msgid "A breakdown of the naming convention:" -msgstr "Detalhamento da convenção de nomenclatura:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 -msgid "" -"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" -" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." -msgstr "" -"`printer_name`: Esse é o nome da impressora. Pode ser qualquer caractere, " -"desde que não contenha `_`, `/`, `#` ou ` ` (caractere de espaço)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 -msgid "" -"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " -"*`)." -msgstr "" -"`IMC`: Significa *Image Mode Column* (o nome simplificado de `ESC *`)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 -msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" -msgstr "`param_1`: Isso representa o parâmetro específico:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 -msgid "" -"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" -" an integer describing the scale percentage that should be used." -msgstr "" -"`SCALE`: Escala da imagem (com a mesma proporção de tela). `X` deve ser " -"um número inteiro que descreve a porcentagem da escala que deve ser usada." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 -msgid "" -"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." -msgstr "" -"`100` é o tamanho original, `50` é a metade do tamanho, `200` é o dobro do " -"tamanho." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 -msgid "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" -" specified)." -msgstr "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (será definido como *High Density Vertical* se" -" não for especificado)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 -msgid "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" -" not specified)." -msgstr "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (será definido como *High Density " -"Horizontal* se não for especificado)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 -msgid "" -"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " -"depending on the printer model." -msgstr "" -"Os parâmetros de *densidade* podem precisar ser configurados de uma maneira " -"específica, dependendo do modelo da impressora." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 -msgid "" -"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " -"printer model printer in the table above to see if the printer should set " -"these parameters." -msgstr "" -"Visite a `Documentação ESC * da Epson `_ e clique no modelo da " -"impressora na tabela acima para ver se a impressora precisa ter esses " -"parâmetros definidos." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 -msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" -msgstr "A seguir, exemplos de formatação adequada e inadequada de nome:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 -msgid "Proper name formatting:" -msgstr "Formatação adequada do nome:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" -msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 -msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 -msgid "" -"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " -"might not have the expected printed output):" -msgstr "" -"Formatação incorreta do nome (isso não impedirá a impressão, mas o resultado" -" pode não ser o esperado):" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." -msgstr "`EPSON TMm 30II` -> O nome não pode ter espaços." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." -msgstr "" -"`EPSONTMm30II` -> O nome em si está correto, mas ele não usará `ESC *`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." -msgstr "`EPSONTMm30II__IMC` -> Esse nome não tem o final `__`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" -" parameters." -msgstr "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> O parâmetro `XDV` não corresponde a nenhum " -"parâmetro existente." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " -"value." -msgstr "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> O parâmetro `SCALE` está sem o valor da " -"escala." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 -msgid "**Finish adding a printer**" -msgstr "**Concluir a adição de uma impressora**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 -msgid "" -"After setting the name of the printer with the appropriate naming " -"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" -" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" -"Depois de definir o nome da impressora com a convenção de nomes adequada, " -"clique em :guilabel:`Continuar`. Em seguida, defina o valor :guilabel:`Make`" -" como :guilabel:`Raw` e, no valor :guilabel:`Model`, defina-o como " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 -msgid "" -"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " -"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." -msgstr "" -"Depois de concluir essas etapas, clique em :guilabel:`Adicionar impressora`." -" Se tudo tiver sido feito corretamente, a página deverá ser redirecionada " -"para a página *Banners*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 -msgid "" -"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " -"server (this could take a few minutes)." -msgstr "" -"Nesse ponto, a impressora deve ter sido criada; agora, a :abbr:`IoT box` só " -"precisa detectá-la e sincronizar com o servidor do Odoo (isso pode levar " -"alguns minutos)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 -msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" -msgstr "**Adicionar a impressora ao PDV do Odoo**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 -msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" -" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " -"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." -msgstr "" -"Quando a impressora estiver visível no banco de dados do Odoo, não se " -"esqueça de escolhê-la na configuração do :abbr:`PoS (Point of Sale)` como a " -"impressora :abbr:`IoT (Internet of Things)`. Navegue até :menuselection:`Pos" -" App --> Settings --> Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> " -"Save`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 -msgid "" -"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " -"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" -" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" -" up another printer from scratch to create one with modified parameters." -msgstr "" -"Se a impressora tiver sido configurada incorretamente (ainda estiver " -"imprimindo texto aleatório ou o recibo impresso for muito grande ou " -"pequeno), ela não poderá ser modificada por meio do nome da impressora com " -"*CUPS*. Em vez disso, o processo acima pode ser repetido para configurar " -"outra impressora do zero e criar uma com parâmetros modificados." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 -msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" -msgstr "**Exemplo de configuração da impressora Epson TM-U220B usando ESC**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 -msgid "" -"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " -"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " -"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" -" theory):" -msgstr "" -"A seguir, um exemplo do processo de solução de problemas para um modelo de " -"impressora TM-U220B usando o comando `ESC *`. O recibo ilustrado abaixo é um" -" exemplo de recibo que está sendo impresso corretamente devido à formatação " -"adequada (em teoria):" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." -msgstr "" -"Imagem de recibo devidamente formatada de uma base de dados de demonstração." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 -msgid "" -"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " -"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " -"random characters will print:" -msgstr "" -"Tentar imprimir esse recibo imediatamente, antes da formatação adequada, não" -" funcionará, pois o modelo de impressora TM-U220B não é compatível com `GS v" -" 0`. Em vez disso, serão impressos caracteres aleatórios:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Printer paper with seemingly random characters." -msgstr "Papel de impressora com caracteres aparentemente aleatórios." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 -msgid "" -"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " -"the following steps." -msgstr "" -"Para configurar corretamente a formatação do modelo de impressora Epson " -"TM-U220B, execute as seguintes etapas." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 -msgid "" -"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" -" `GS v 0 `_ and `ESC * " -"`_, it can be seen that " -"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " -"`ESC *`." -msgstr "" -"Após consultar o site da Epson para verificar a compatibilidade de ambos os " -"comandos: `GS v 0 `_ e `ESC * " -"`_, é possível constatar " -"que, de fato, o TM-U220B não é compatível com o `GS v 0`, mas é compatível " -"com o `ESC *`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." -msgstr "Avaliação de compatibilidade da Epson no site da Epson." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 -msgid "" -"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" -msgstr "" -"Ao adicionar a impressora, o *CUPS* perguntará qual impressora deve ser " -"adicionada:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Administration menu, add printer selection." -msgstr "Menu de administração, adicionar seleção de impressora." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 -msgid "" -"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " -"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " -":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " -"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " -"the printer in question." -msgstr "" -"Nesse caso, a impressora está conectada via :abbr:`USB`, portanto, não fará " -"parte da seção :guilabel:`Impressoras encontradas na rede`. Em vez disso, " -"ela provavelmente faz parte da seleção :guilabel:`Desconhecido` em " -":guilabel:`Impressoras locais`. Ao desconectar o cabo :abbr:`USB` da " -"impressora da :abbr:`IoT Box (Internet das Coisas)` e atualizar a página, a " -"impressora :guilabel:`desconhecida` desaparece. Ao conectá-lo novamente, a " -"impressora reaparece, de modo que se pode dizer que essa é a impressora em " -"questão." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 -msgid "" -"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " -"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " -"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" -" the *density* parameters." -msgstr "" -"Para a convenção de nomenclatura, como ele precisa imprimir usando o comando" -" `ESC *`, é imperativo adicionar `__IMC`. Consulte o modelo da impressora no" -" site ESC * da Epson `_ para saber mais sobre " -"os parâmetros de *densidade*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." -msgstr "Especificações da Epson TM-U220 no site do fabricante." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 -msgid "" -"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " -"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " -"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " -"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" -" printed)." -msgstr "" -"Para esse modelo específico, TM-U220, `m` deve ser igual a 0 ou 1. Ao fazer " -"referência à :guilabel:`Descrição` abaixo da caixa rosa na imagem acima, os " -"valores `m` podem ser 0, 1, 32 ou 33. Portanto, no caso dessa impressora, o " -"valor `m` NÃO pode ser 32 ou 33 (caso contrário, serão impressos caracteres " -"aleatórios)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 -msgid "" -"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " -":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " -"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " -"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " -"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." -msgstr "" -"A tabela inclui os valores numéricos: 32 e 33, ambos ocorrem se o " -":guilabel:`número de bits para dados verticais` estiver definido como 24. " -"Isso significa que se trata de uma *densidade vertical alta*. No caso da " -"configuração da Epson TM-U220, será necessário forçar a *densidade vertical " -"baixa*, pois esse modelo de impressora não suporta *densidade vertical " -"alta** para esse comando `ESC *`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 -msgid "" -"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " -"convention." -msgstr "" -"Para adicionar uma *Low Vertical Density* (baixa densidade vertical), " -"adicione o parâmetro `LDV` à convenção de nomenclatura." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." -msgstr "" -"Adicione uma *Low Vertical Density* (o parâmetro `LDV`) à convenção de " -"nomenclatura." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 -msgid "" -"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " -"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" -"Clique em :guilabel:`Continuar` para prosseguir. Em seguida, defina o valor " -":guilabel:`Make` como :guilabel:`Raw` e, para o valor :guilabel:`Model`, " -"defina-o como :guilabel:`Raw Queue (en)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." -msgstr "Especificações da Epson TM-U220 no site do fabricante." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 -msgid "" -"However, when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " -"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " -"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." -msgstr "" -"No entanto, ao tentar imprimir com a convenção de nomes: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, ele imprime o recibo, mas ele é muito grande e " -"fica fora da margem. Para resolver isso, adicione uma nova impressora (e " -"convenção de nomes) com a opção `SCALE1` parâmetro para se adaptar ao " -"tamanho do nosso recibo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "Alguns exemplos:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 -msgid "Printer Naming Convention" -msgstr "Convenção de nomenclatura da impressora" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt example format." -msgstr "Exemplo de formato de recibo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." -msgstr "" -"Formato do recibo usando a convenção de nomenclatura: " -"EpsonTMU220B__IMC_LDV__." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." -msgstr "" -"Formato do recibo usando a convenção de nomes: " -"EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." -msgstr "" -"Formato do recibo usando a convenção de nomes: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -msgstr "" -"Formato do recibo usando a convenção de nomes: " -"EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 -msgid "The Zebra printer does not print anything" -msgstr "A impressora Zebra não imprime nada" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " -"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " -"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" -" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" -" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" -" the corresponding template." -msgstr "" -"As impressoras Zebra são bastante sensíveis ao formato do código Zebra " -"Programming Language (ZPL) que é impresso. Se nada sair da impressora ou se " -"forem impressas etiquetas em branco, tente alterar o formato do relatório " -"enviado para a impressora acessando as :menuselection:`Definições --> " -"Técnico --> Interface do usuário --> Visualizações` no :ref:`modo de " -"desenvolvedor ` e procure o modelo correspondente." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 -msgid "" -"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)` files `here `_." -msgstr "" -"Consulte as instruções da Zebra sobre como imprimir arquivos :abbr:`ZPL " -"(Zebra Programming Language) ` aqui " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 -msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" -msgstr "" -"Os caracteres lidos pelo leitor de código de barras não correspondem ao " -"código de barras" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 -msgid "" -"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" -" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " -"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " -"the correct format." -msgstr "" -"Por padrão, a maioria dos leitores de código de barras é configurada no " -"formato QWERTY dos EUA. Se o leitor de código de barras usar um layout " -"diferente, vá para a exibição de formulário do dispositivo " -"(:menuselection:`app Internet das Coisas --> Dispositivos --> Dispositivo de" -" código de barras`) e selecione o formato correto." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 -msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "Nada acontece quando um código de barras é escaneado" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 -msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " -"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" -" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " -":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " -"Edit`." -msgstr "" -"Certifique-se de que o dispositivo correto esteja selecionado na " -"configuração do :menuselection:`Ponto de venda` e que o código de barras " -"esteja configurado para enviar um caractere `ENTER` (código 28) no final de " -"cada código de barras. Para fazer isso, navegue até o :menuselection:`app " -"PDV --> Menu de três pontos no PDV --> seção IoT Box --> Editar`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 -msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" -msgstr "O leitor de código de barras é detectado como um teclado" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 -msgid "" -"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" -" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Alguns leitores de código de barras não se anunciam como leitores de código " -"de barras, mas como um teclado USB, e não serão reconhecidos pela :abbr:`IoT" -" box`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 -msgid "" -"The device type can be manually changed by going to its form view " -"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" -" :guilabel:`Is scanner` option." -msgstr "" -"O tipo de dispositivo pode ser alterado manualmente acessando sua " -"visualização de formulário (:menuselection:`app Internet das Coisas --> " -"Dispositivos --> Dispositivo de código de barra`) e ativando a opção " -":guilabel:`É leitor`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." -msgstr "" -"Modificação da visualização do formulário do leitor de código de barras." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 -msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" -msgstr "" -"O leitor de código de barras processa os caracteres do código de barras " -"individualmente" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 -msgid "" -"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " -"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," -" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " -"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " -"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " -"page." -msgstr "" -"Ao acessar a versão móvel do Odoo a partir de um dispositivo móvel ou " -"tablet, emparelhado com um leitor de código de barras, por meio da caixa " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`, o leitor pode processar cada caractere do " -"código de barras como uma leitura individual. Nesse caso, a opção *Keyboard " -"Layout* **deve** ser preenchida com o idioma apropriado do leitor de código " -"de barras na página do formulário *Barcode Scanner*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 -msgid "" -"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " -"App --> Devices --> Barcode Scanner`." -msgstr "" -"Acesse a página do formulário do leitor de código de barras navegando até " -":menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Scanner`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." -msgstr "" -"Página de formulário do leitor de código de barras, com a opção de layout de" -" teclado destacada." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 -msgid "" -"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" -" vary, depending on the device and the language of the database. For " -"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." -msgstr "" -"O :guilabel:`Keyboard Layout` é baseado no idioma e as opções disponíveis " -"variam, dependendo do dispositivo e do idioma do banco de dados. Por " -"exemplo: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 -msgid "The cash drawer does not open" -msgstr "A gaveta do caixa não abre" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 -msgid "" -"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " -"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " -"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " -"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " -"checkbox`." -msgstr "" -"A caixa registradora deve estar conectada à impressora e a caixa de seleção " -":guilabel:`Caixa registradora` deve estar marcada na configuração :abbr:`PDV" -" (Ponto de Venda)`. Para fazer isso, navegue até :menuselection:`app PDV -->" -" Menu de três pontos no PDV --> seção IoT Box --> Editar --> Impressora de " -"recibos --> Caixa de marcação da caixa registradora`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:3 -msgid "Connect Windows IoT Odoo" -msgstr "Conectar Windows IoT – Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:5 -msgid "" -"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " -"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " -"with an Odoo 16 or later database." -msgstr "" -"Uma IoT box virtual é um programa de computador que precisa ser baixado e " -"instalado em um computador Windows. Isso requer um sistema operacional " -"Windows com uma base de dados Odoo 16 ou posterior." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:8 -msgid "" -"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " -"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " -"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " -"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " -"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" -" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" -msgstr "" -"A caixa virtual do Windows :abbr:`IoT (Internet das Coisas)` funciona da " -"mesma forma que uma caixa física :abbr:`IoT (Internet das Coisas)`, com a " -"capacidade de executar a maioria dos mesmos dispositivos. Todos os " -"dispositivos :abbr:`PDV (Ponto de Venda)` funcionam com ela, como uma " -"balança ou impressora. Os terminais de pagamento também funcionam, mas deve-" -"se observar que os dispositivos de :abbr:`MRP (Material Requirement " -"Planning)` não são compatíveis. *Isso inclui câmeras ou ferramentas de " -"medição.*" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:15 -msgid "Pre-requisites" -msgstr "Pré-requisitos" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:17 -msgid "" -"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` installation." -msgstr "" -"Os itens a seguir serão necessários para concluir a instalação do Windows " -":abbr:`IoT`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:20 -msgid "Odoo 16 database or any version above." -msgstr "Base de dados Odoo 16 ou qualquer versão acima." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:21 -msgid "" -":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " -"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " -"`_." -msgstr "" -"Dispositivos compatíveis com :abbr:`IoT` (exceto os mencionados acima). " -"Consulte: `Dispositivos IoT compatíveis com o Odoo " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:23 -msgid "Device drivers for Windows." -msgstr "Drivers de dispositivo para Windows." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:26 -msgid "" -"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " -"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` to not work." -msgstr "" -"A Odoo recomenda o uso de uma versão atualizada e recente do Windows " -"(Windows 10/11), pois alguns sistemas operacionais mais antigos podem fazer " -"com que o Windows virtual :abbr:`IoT` não funcione." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:29 -msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." -msgstr "Computador Windows (laptop, desktop ou servidor)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:30 -msgid "" -"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" -"eligibility`." -msgstr "Assinatura do Odoo :abbr:`IoT`. Consulte: :ref:`iot/iot-eligibility`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" -msgstr "Conecte a caixa IoT virtual do Windows a um banco de dados Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 -msgid "" -"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " -"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" -" first time." -msgstr "" -"A IoT box virtual do Windows é simples de configurar, com apenas algumas " -"etapas fáceis. Siga este processo ao instalar o software de IoT virtual do " -"Windows pela primeira vez." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:39 -msgid "Download and initial installation" -msgstr "Download e instalação inicial" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:41 -msgid "" -"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." -msgstr "" -"Para iniciar a instalação, navegue até o pacote de instalação do Odoo 16 ou " -"superior para Enterprise ou Community - edição Windows na página de download" -" do Odoo `_. Em seguida, instale e configure o " -"arquivo Odoo :file:`.exe`. Depois da tela de instruções, clique em " -":guilabel:`Próximo` para iniciar a instalação e concorde com os :abbr:`TOS " -"(Termos de Serviço)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 -msgid "" -"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." -msgstr "" -"Durante a próxima etapa da instalação, selecione :guilabel:`Odoo IoT` no " -"menu suspenso :guilabel:`Select the type of install`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 -msgid "For reference, the following should be installed:" -msgstr "Para referência, os seguintes itens devem ser instalados:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:52 -msgid "**Odoo server**" -msgstr "**Servidor do Odoo**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:53 -msgid "**Odoo IoT**" -msgstr "**IoT do Odoo**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:54 -msgid "**Nginx WebServer**" -msgstr "**Nginx WebServer**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:55 -msgid "**Ghostscript interpreter**" -msgstr "**Ghostscript interpreter**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:57 -msgid "" -"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" -"Certifique-se de que haja espaço suficiente no computador para a instalação " -"e clique em guilabel:`Próximo`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:60 -msgid "Setting the destination and completing the installation" -msgstr "Definição do destino e conclusão da instalação" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:62 -msgid "" -"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " -"click :guilabel:`Install`." -msgstr "" -"Para concluir a instalação, selecione a :guilabel:`Pasta de destino` e " -"clique em :guilabel:`Instalar`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:66 -msgid "" -"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " -"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " -"installation files will be spread throughout the hard drive." -msgstr "" -"A escolha de ``C:\\odoo`` como local de instalação permitirá que o servidor " -"Nginx seja iniciado. Se a pasta não existir, crie-a. Caso contrário, os " -"arquivos de instalação ficarão espalhados pelo disco rígido." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 -msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " -"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " -"initialize." -msgstr "" -"O software IoT virtual do Windows do Odoo não deve ser instalado dentro de " -"nenhum dos diretórios do usuário do Windows. Isso não permitirá que o Nginx " -"seja inicializado." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 -msgid "" -"The installation may take a few minutes. When complete, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" -"A instalação pode demorar alguns minutos. Quando terminar, clique em " -":guilabel:`Next` para continuar." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:76 -msgid "" -"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " -":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " -"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." -msgstr "" -"Certifique-se de que a caixa :guilabel:`Start Odoo` esteja marcada e clique " -"em :guilabel:`Finish`. Após a instalação, o servidor Odoo será executado e " -"abrirá automaticamente o endereço `http://localhost:8069` em um navegador da" -" Web. A página da Web deve exibir a página inicial da caixa :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:81 -msgid "" -"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" -" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" -msgstr "" -"Pode ser necessário reiniciar o programa Windows IoT caso o navegador da Web" -" não exiba nada. :ref:`iot/restart_windows_iot`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:85 -msgid "Connecting devices" -msgstr "Conexão de dispositivos" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:87 -msgid "" -"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " -"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " -"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" -" driver for the device." -msgstr "" -"Em seguida, conecte os dispositivos de :abbr:`IoT` ao computador Windows. O " -"Windows deve detectar automaticamente o dispositivo porque o driver está " -"pré-instalado no computador. Caso contrário, procure e instale o driver do " -"Windows para o dispositivo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 -msgid "" -"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " -"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " -"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " -"may need to install the corresponding drivers manually." -msgstr "" -"A maioria dos dispositivos se conecta ao Windows Machine para Windows IoT " -"automaticamente por meio do Windows Plug-N-Play (PnP). No entanto, se o " -"Windows não reconhecer automaticamente o dispositivo após a conexão, o " -"administrador poderá precisar instalar os drivers correspondentes " -"manualmente." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 -msgid "Devices automatically recognized:" -msgstr "Dispositivos reconhecidos automaticamente:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 -msgid "Regular ink/toner based printers" -msgstr "Impressoras comuns à base de tinta/toner" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 -msgid "Receipt printers (Epson/Star)" -msgstr "Impressoras de recibos (Epson/Star)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 -msgid "Barcode scanners" -msgstr "Leitores de código de barras" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 -msgid "" -"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " -"settings is required) See this documentation: " -":doc:`../devices/measurement_tool`" -msgstr "" -"Dispositivos de medição (embora seja necessária alguma configuração das " -"definições do dispositivo de medição) Consulte esta documentação: " -":doc:`../devices/measurement_tool`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 -msgid "" -"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" -msgstr "" -"Dispositivos não reconhecidos automaticamente (requer download manual do " -"driver):" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 -msgid "Label printers (Zebra)" -msgstr "Impressoras de etiquetas (Zebra)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 -msgid "Scales" -msgstr "Balanças" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 -msgid "" -"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " -"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " -"device in question and Windows will find the device." -msgstr "" -"Consulte o site do fabricante do equipamento em questão. Em seguida, faça o " -"download dos drivers e instale-os no computador Windows. Reconecte o " -"dispositivo em questão e o Windows encontrará o dispositivo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 -msgid "" -"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " -"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage." -msgstr "" -"Depois de conectar os dispositivos ao computador, atualize a página inicial " -"da :abbr:`IoT box` e verifique se o dispositivo é visto. Caso contrário, " -"recarregue os handlers pela página inicial da :abbr:`IoT box`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 -msgid "" -"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " -"using existing instructions (manually using the Token)." -msgstr "" -"Por fim, conecte a Windows :abbr:`IoT` a uma base de dados usando as " -"instruções existentes (manualmente usando o token)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 -msgid "" -"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." -msgstr "" -"Agora que a instalação foi concluída, os dispositivos conectados à " -":abbr:`IoT` podem ser usados para concluir processos/ações." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 -msgid "Restart Windows IoT box" -msgstr "Reinicie a Windows IoT box" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 -msgid "" -"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " -"database connection issues." -msgstr "" -"Em alguns casos, a reinicialização manual da :abbr:`IoT box` física pode " -"resolver o problema de uma :abbr:`IoT box` não aparecer na base de dados. No" -" Windows virtual :abbr:`IoT box`, uma reinicialização manual do servidor " -"Odoo pode resolver problemas de conexão com a base de dados." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 -msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" -msgstr "Para reiniciar o servidor virtual do Windows IoT:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 -msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." -msgstr "Digite `Serviços` na :guilabel:`Barra de pesquisa` do Windows." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 -msgid "" -"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " -":guilabel:`Odoo` service." -msgstr "" -"Selecione o aplicativo :menuselection:`Serviços` e role para baixo até o " -"serviço :guilabel:`Odoo`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 -msgid "" -"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " -":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." -msgstr "" -"Clique com o botão direito do mouse em :guilabel:`Odoo` e selecione " -":guilabel:`Iniciar` ou :guilabel:`Reiniciar`. Essa ação reiniciará " -"manualmente o servidor da IoT do Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 -msgid "Firewalls" -msgstr "Firewalls" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 -msgid "" -"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" -" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " -"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" -" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " -"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " -"do other virus protection programs." -msgstr "" -"Os firewalls mantêm os dispositivos seguros e protegidos. No entanto, às " -"vezes eles podem bloquear conexões que deveriam ser feitas. O software " -"virtual para a :abbr:`IoT Box (Internet das Coisas) no Windows pode não ser " -"acessível à :abbr:`LAN (Local Area Network) devido a um firewall que impede " -"a conexão. Consulte a equipe de suporte de TI local para fazer exceções " -"(descoberta de rede) no :abbr:`SO (sistema operacional)` ou no programa de " -"firewall. O Windows tem seu próprio firewall, assim como outros programas de" -" proteção contra vírus." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 -msgid "" -"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " -"another computer/mobile device/tablet on the same network." -msgstr "" -"Um cliente pode se deparar com um momento em que consegue acessar a página " -"inicial da :abbr:`IoT box`, mas não consegue acessá-la de outro " -"computador/dispositivo móvel/tablet na mesma rede." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 -msgid "Making an exception on Windows Defender" -msgstr "Abrir exceções no Windows Defender" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 -msgid "" -"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " -"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " -"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " -"order to make this exception." -msgstr "" -"É possível permitir que outros dispositivos acessem a caixa virtual do " -"Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` mantendo o firewall ativado. Isso é" -" feito criando uma regra no *Windows Defender* e permitindo a comunicação " -"por meio da porta `8069`. O processo a seguir descreve as etapas a serem " -"seguidas para abrir essa exceção." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 -msgid "Create a rule in Windows Defender" -msgstr "Criar uma regra no Windows Defender" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 -msgid "" -"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " -":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " -":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " -"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." -msgstr "" -"Primeiro, abra o *Windows Firewall* navegando até o :menuselection:`Iniciar " -"menu` e digitando `Firewall`. Em seguida, abra o programa " -":menuselection:`Windows Defender Firewall`. No menu do lado esquerdo, " -"navegue até :guilabel:`Configurações avançadas`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 -msgid "" -"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " -":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " -"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" -" to create a new rule." -msgstr "" -"Quando tiver selecionado :guilabel:`Configurações avançadas`, clique em " -":guilabel:`Regras de entrada` no menu à esquerda. Em seguida, na coluna do " -"menu à direita (em :guilabel:`Regras de entrada`), clique em :guilabel:`Nova" -" regra` para criar uma nova regra." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 -msgid "Configure new rule" -msgstr "Configurar novas regras" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 -msgid "" -"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " -"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " -"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " -":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " -"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " -"next step." -msgstr "" -"Na tela :menuselection:`Tipo de regra`, selecione :guilabel:`Porta`. Em " -"seguida, clique em :guilabel:`Next`. Na página :menuselection:`Protocolo e " -"Portas`, deixe o aplicativo de regra em :guilabel:`TCP`. Em seguida, " -"selecione :guilabel:`Portas locais específicas` para a opção " -":guilabel:`portas`. Na caixa de texto, digite `8069`. Por fim, clique em " -":guilabel:`Próximo` para prosseguir para a próxima etapa." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 -msgid "" -"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " -"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " -":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " -"On this page, select whichever connection type applies to the network the " -"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " -"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " -"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " -"continue." -msgstr "" -"Na página :menuselection:`Ações`, selecione :guilabel:`Permitir a conexão` e" -" clique em :guilabel:`Próximo`. A página seguinte do assistente de " -":menuselection:`Configuração de regra` é a página :guilabel:`Perfil`. Nessa " -"página, selecione o tipo de conexão que se aplica à rede em que a máquina " -"Windows está operando. O ideal é selecionar apenas conexões " -":guilabel:`privadas`. O tipo de conexão *privada* é a conexão mais segura e " -"permite que a porta selecionada se comunique. Clique em :guilabel:`Próximo` " -"para continuar." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 -msgid "" -"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " -"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " -":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " -":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " -"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" -"Por fim, atribua um nome novo e exclusivo à regra. Por exemplo, esse nome " -"pode ser `Odoo`. Opcionalmente, adicione uma breve descrição no campo " -":guilabel:`Descrição`. Clique em :guilabel:`Finalizar` para concluir o " -"assistente :guilabel:`Configuração de regras`. Agora, a nova regra está " -"ativa e os dispositivos podem se conectar ao Windows virtual :abbr:`IoT " -"box`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 -msgid "Worldline exception" -msgstr "Exceção da linha do mundo" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 -msgid "" -"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " -"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " -"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " -"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." -msgstr "" -"O *Worldline* é um terminal de pagamento que pode ser conectado ao sistema " -"*PoS* (ponto de venda) do Odoo. Ele permite uma experiência de pagamento " -"abrangente e fluida para os clientes. O Worldline está disponível no Benelux" -" (coalizão da Bélgica, Holanda e Luxemburgo)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 -msgid "" -"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," -" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " -"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and Worldline." -msgstr "" -"Ao usar o servidor IoT do Windows para conectar o terminal de pagamento " -"Worldline, é necessário criar uma exceção no firewall do Windows para que " -"uma conexão possa ser feita entre a caixa de banco de dados Odoo/:abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` e o Worldline." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 -msgid "" -":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" -msgstr "" -":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 -msgid "" -"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " -"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " -"in the :guilabel:`Search` bar." -msgstr "" -"Para criar a exceção, primeiro abra o aplicativo *Windows Defender Firewall*" -" no computador Windows. Isso pode ser feito digitando `windows defender` na " -"barra :guilabel:`Search`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 -msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." -msgstr "" -"Em seguida, clique em :guilabel:`Advanced settings` no menu à esquerda." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " -"Defender Firewall app." -msgstr "" -"Opção de configurações avançadas destacada no painel esquerdo do aplicativo " -"Windows Defender Firewall." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 -msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." -msgstr "No menu à esquerda, escolha :guilabel:`Inbound Rules`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." -msgstr "" -"Painel esquerdo da janela do Windows Defender com o item de menu de regras " -"de entrada destacado." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " -"the far right menu." -msgstr "" -"Depois de selecionar :guilabel:`Inbound Rules`, selecione :guilabel:`New " -"Rule` no menu da extrema direita." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." -msgstr "" -"Novo menu suspenso de regras mostrado com a opção de nova regra destacada." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 -msgid "" -"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " -":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " -"configuration." -msgstr "" -"Em seguida, para :guilabel:`Rule Type`, selecione o botão de rádio para " -":guilabel:`Port`. Clique em :guilabel:`Next` para continuar com o restante " -"da configuração." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." -msgstr "" -"Abra a janela Rule Type, com o botão de opção ao lado da porta destacado." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 -msgid "" -"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " -":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." -msgstr "" -"Na página :guilabel:`Protocols and Ports`, selecione o botão de opção para " -":guilabel:`TCP`, em :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 -msgid "" -"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " -"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," -" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" -"Em seguida, em :guilabel:`Esta regra se aplica a todas as portas locais ou a" -" portas específicas?`, selecione o botão de rádio para :guilabel:`Portas " -"locais específicas`. Em seguida, digite `9050` e clique em :guilabel:`Next` " -"para continuar." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " -"highlighted." -msgstr "" -"Janela de configuração de protocolo/porta com TCP, porta específica (9050) e" -" Next destacados." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 -msgid "" -"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" -" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " -"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" -"A próxima tela é a página :guilabel:`Action`. Em :guilabel:`Que ação deve " -"ser tomada quando uma conexão corresponder às condições especificadas?`, " -"escolha o botão de rádio para :guilabel:`Permitir a conexão`. Em seguida, " -"clique em :guilabel:`Next` para continuar." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 -msgid "" -"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " -"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " -":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " -"continue to the naming convention page." -msgstr "" -"É exibida uma página :guilabel:`Profile`. Em :guilabel:`Quando esta regra se" -" aplica?`, deixe as três caixas marcadas para: :guilabel:`Domain`, " -":guilabel:`Private` e :guilabel:`Public`. Clique em :guilabel:`Next` para " -"continuar na página de convenção de nomes." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 -msgid "" -"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " -":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," -" once ready, click :guilabel:`Finish`." -msgstr "" -"Na página :guilabel:`Name`, digite `Odoo Worldline`, no campo " -":guilabel:`Name`. Digite uma :guilabel:`Description (opcional)`. Finalmente," -" quando estiver pronto, clique em :guilabel:`Finish`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 -msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" -msgstr "O :guilabel:`Inbound rule` final deve ter a seguinte aparência:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 -msgid "Odoo Worldline" -msgstr "Odoo Worldline" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 -msgid "Profile" -msgstr "Perfil" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 -msgid "All" -msgstr "Todos" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 -msgid "Enabled" -msgstr "Habilitado" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 -msgid "Yes" -msgstr "Sim" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 -msgid "Allow" -msgstr "Permitir" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 -msgid "Override" -msgstr "Substituir" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 -msgid "No" -msgstr "Não" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 -msgid "Program" -msgstr "Programa" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 -msgid "Any" -msgstr "Qualquer um" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 -msgid "Local Address" -msgstr "Endereço local" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 -msgid "Remote Address" -msgstr "Endereço remoto" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 -msgid "Protocol" -msgstr "Protocolo" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 -msgid "Local Port" -msgstr "Porta local" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 -msgid "9050" -msgstr "9050" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 -msgid "Remote Port" -msgstr "Porta remota" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 -msgid "Authorized Users" -msgstr "Usuários autorizados" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 -msgid "Authorized Computers" -msgstr "Computadores autorizados" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 -msgid "Authorized Local Principals" -msgstr "Diretores locais autorizados" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 -msgid "Local User Owner" -msgstr "Proprietário do usuário local" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 -msgid "PolicyAppld" -msgstr "PolicyAppld" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 -msgid "None" -msgstr "Nenhum" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 -msgid "Application Package" -msgstr "Pacote de aplicativos" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 -msgid "Uninstalling Windows IoT" -msgstr "Desinstalar o Windows IoT" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 -msgid "" -"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " -"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " -"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " -"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " -"menu` to uninstall." -msgstr "" -"A desinstalação da Windows virtual :abbr:`IoT box` é feita por meio do " -"gerenciador de programas do Windows. Em qualquer versão do Windows, procure " -"por `programa`. Em seguida, selecione :guilabel:`Adicionar ou remover " -"programas` localizado no painel de controle. Procure por `Odoo` e clique no " -":guilabel:`menu de três pontos` para desinstalar." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 -msgid "" -"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " -"Odoo uninstall guide." -msgstr "" -"Confirme a desinstalação e siga as etapas de desinstalação através do guia " -"de desinstalação do Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 -msgid "Devices" -msgstr "Dispositivos" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a camera" -msgstr "Conectar uma câmera" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 -msgid "" -"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" -" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " -"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" -" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " -"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " -"manufacturing." -msgstr "" -"Uma câmera pode ser conectada a uma :abbr:`IoT Box` com uma base de dados " -"Odoo em apenas algumas etapas. Depois que uma câmera é conectada a uma " -":abbr:`IoT Box`, ela pode ser usada em um processo de fabricação ou pode ser" -" vinculada a um ponto de controle de qualidade/verificação de qualidade. " -"Isso permite tirar fotos quando um ponto de controle/verificação de " -"qualidade escolhido é atingido ou quando uma tecla específica é pressionada " -"durante a fabricação." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 -msgid "Connection" -msgstr "Conexão" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 -msgid "" -"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " -"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" -" Serial Bus)` cable of some sort." -msgstr "" -"Para conectar uma câmera a uma :abbr:`IoT box, basta conectar as duas por " -"meio de um cabo. Isso geralmente é feito com um cabo :abbr:`USB` de algum " -"tipo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 -msgid "" -"If the camera is `supported `_, " -"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " -"connected." -msgstr "" -"Se a câmera for `compatível `_, não " -"será necessário configurar nada, pois ela será detectada assim que for " -"conectada." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Camera recognized on the IoT box." -msgstr "Câmera reconhecida na IoT box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" -msgstr "" -"Vincular a câmera ao ponto de controle de qualidade no processo de " -"fabricação" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 -msgid "" -"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " -":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " -":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" -" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." -msgstr "" -"No :menuselection:`app Qualidade`, é possível configurar dispositivos em um " -":guilabel:`Ponto de controle de qualidade`. Para fazer isso, navegue até o " -":menuselection:`app Qualidade --> Controle de qualidade --> Pontos de " -"controle` e abra o :guilabel:`Ponto de controle` que será vinculado à " -"câmera." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 -msgid "" -"On the control point form, edit the control point by selecting the " -":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " -"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " -"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " -"required." -msgstr "" -"No formulário do ponto de controle, edite o ponto de controle selecionando o" -" campo :guilabel:`Tipo` e clicando em :guilabel:`Tirar foto` no menu " -"suspenso. Isso revela um campo chamado :guilabel:`Dispositivo`, no qual o " -"*dispositivo* anexado pode ser selecionado. :guilabel:`Salve` as alterações," -" se necessário." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Setting up the device on the quality control point." -msgstr "Configuração do dispositivo no ponto de controle de qualidade." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 -msgid "" -"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " -"quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database prompts the operator to take a picture." -msgstr "" -"A câmera agora pode ser usada com o ponto de controle de qualidade " -"selecionado. Quando o ponto de controle de qualidade é alcançado durante o " -"processo de fabricação, a base de dados solicita que o operador tire uma " -"foto." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." -msgstr "" -"Interface gráfica do usuário do dispositivo no ponto de controle de " -"qualidade." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" -" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" -"Os pontos de controle de qualidade também podem ser acessados navegando até " -"o :menuselection:`app Internet das Coisas --> Dispositivos`. A partir daí, " -"selecione o dispositivo. Há uma aba :guilabel:`Pontos de controle`, onde " -"podem ser adicionados com o dispositivo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 -msgid "" -"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" -" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " -"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " -"from the :guilabel:`Quality Checks` page." -msgstr "" -"Em um formulário de controle de qualidade, o :guilabel:`Tipo` de controle " -"também pode ser especificado como :guilabel:`Tirar uma foto`. Navegue até o " -":menuselection:`app Qualidade --> Controle de qualidade --> Verificações de " -"qualidade --> Novo` para criar uma nova verificação de qualidade na página " -":guilabel:`Verificações de qualidade`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 -msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "Vincular a câmera a um centro de trabalho no aplicativo Fabricação" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 -msgid "" -"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " -"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " -"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " -":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" -"Para vincular uma câmera a uma ação, ela precisa primeiro ser configurada em" -" um centro de trabalho. Acesse o :menuselection:`app de Fabricação --> " -"Configurações --> Centros de trabalho`. Em seguida, vá para o " -":guilabel:`centro de trabalho` desejado, no qual uma câmera será usada para " -"revelar o formulário de detalhes desse centro de trabalho específico. A " -"partir daí, adicione o dispositivo na guia :guilabel:`Disparos de IoT`, na " -"coluna :guilabel:`Dispositivo`, clicando em :guilabel:`Adicionar linha`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 -msgid "" -"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" -"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " -"trigger the action." -msgstr "" -"Agora, o dispositivo de câmera pode ser vinculado à opção suspensa da coluna" -" :guilabel:`Ação` rotulada como :guilabel:`Tirar uma foto`. Também é " -"possível adicionar uma frase para acionar a ação." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 -msgid "" -"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" -" they can be dragged into any desired order." -msgstr "" -"O primeiro acionador listado é escolhido primeiro. A ordem dos acionadores é" -" importante, e eles podem ser arrastados para qualquer ordem." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the camera." -msgstr "" -"Na tela :guilabel:`Ordem de trabalho`, um gráfico de status indica se a base" -" de dados está conectada corretamente à câmera." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:92 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 -msgid ":ref:`workcenter_iot`" -msgstr ":ref:`workcenter_iot`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a footswitch" -msgstr "Conectar um pedal" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 -msgid "" -"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " -"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." -msgstr "" -"Ao trabalhar em um ambiente de produção, é sempre melhor para um operador " -"ter as duas mãos livres o tempo todo. A :abbr:`IoT box` do Odoo torna isso " -"possível através do uso de um pedal." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 -msgid "" -"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " -"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " -"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." -msgstr "" -"De fato, com um pedal, o operador pode ir de uma tela para outra e executar " -"ações usando o pé. Isso pode ser configurado com apenas algumas etapas no " -"centro de trabalho no aplicativo *Fabricação*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 -msgid "" -"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" -" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" -"Para conectar um pedal à :abbr:`IoT box`, conecte os dois dispositivos por " -"meio de um cabo. Na maioria das vezes, isso é feito com um cabo :abbr:`USB`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 -msgid "" -"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " -"automatically detected when connected." -msgstr "" -"Se o pedal for um `dispositivo compatível `_, não será necessário realizar nenhuma ação adicional, pois ele " -"será detectado automaticamente quando conectado." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "Pedal reconhecido na IoT box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 -msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" -msgstr "Vincular um pedal a um centro de trabalho no app Fabricação do Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 -msgid "" -"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" -" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" -" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " -"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " -"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " -":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " -"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" -" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " -"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " -"Done` buttons on a manufacturing work order." -msgstr "" -"Para vincular um pedal a uma ação, ele precisa primeiro ser configurado em " -"um centro de trabalho. Acesse o :menuselection:`aplicativo de Fabricação -->" -" Configurações --> Centros de trabalho`. A partir daí, vá até o " -":guilabel:`Centro de trabalho` desejado no qual o pedal será usado e " -"adicione o dispositivo na aba :guilabel:`Disparos de IoT`, na coluna " -":guilabel:`Dispositivo`, selecionando :guilabel:`Adicionar linha`. Ao fazer " -"isso, o pedal pode ser vinculado a uma opção no menu suspenso da coluna " -":guilabel:`Ação` e, opcionalmente, uma tecla pode ser adicionada para " -"acioná-lo. Um exemplo de uma :guilabel:`Ação` no aplicativo *Fabricação* " -"poderia ser os botões :guilabel:`Validar` ou :guilabel:`Marcar como " -"concluído` em uma ordem de trabalho de fabricação." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." -msgstr "Configuração do acionador do pedal na base de dados do Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " -"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " -"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " -"process that's currently being worked on." -msgstr "" -"Deve-se observar que o primeiro acionador listado é escolhido primeiro. " -"Portanto, a ordem é importante, e esses acionadores podem ser arrastados em " -"qualquer ordem. Na imagem acima, o uso do pedal pula automaticamente a parte" -" do processo que está sendo trabalhada no momento." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the footswitch." -msgstr "" -"Na tela :guilabel:`Ordem de trabalho`, um gráfico de status indica se a base" -" de dados está conectada corretamente ao pedal." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a measurement tool" -msgstr "Conectar uma ferramenta de medição" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:7 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:19 msgid "" -"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " -"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " -"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " -"manufacturing process." +"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " +"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " +"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " +"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " +". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " +"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." msgstr "" -"Com a :abbr:`IoT box` do Odoo, é possível conectar ferramentas de medição à " -"base de dados do Odoo, para usá-las no aplicativo *Qualidade* em pontos de " -"controle/verificação de qualidade ou em um centro de trabalho, durante o " -"processo de fabricação." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"`_." +"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity." msgstr "" -"Veja a lista de dispositivos compatíveis aqui: `Dispositivos suportados " -"`_." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 -msgid "Connect with universal serial bus (USB)" -msgstr "Conectar por USB" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:31 msgid "" -"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " +"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " +"independently to allow automatic synchronization." msgstr "" -"Para adicionar um dispositivo conectado por :abbr:`USB`, conecte o cabo " -":abbr:`USB` na :abbr:`IoT box`, e o dispositivo aparecerá na base de dados " -"do Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." -msgstr "Ferramenta de medição reconhecida na IoT box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 -msgid "Connect with bluetooth" -msgstr "Conectar por bluetooth" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:28 -msgid "" -"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " -"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"automatically connects to the device." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:0 +msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." msgstr "" -"Ative a funcionalidade Bluetooth no dispositivo (consulte o manual do " -"dispositivo para obter mais explicações), e a :abbr:`IoT box` se conectará " -"automaticamente ao dispositivo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." -msgstr "Indicador de Bluetooth na ferramenta de medição." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:39 msgid "" -"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " -"process" +"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " +"created documents will be found under the new workspace." msgstr "" -"Vincular uma ferramenta de medição a um ponto de controle de qualidade no " -"processo de fabricação" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:39 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" -" tool should be linked." -msgstr "" -"No aplicativo de *Qualidade*, um dispositivo pode ser configurado em um " -"ponto de controle de qualidade. Para fazer isso, acesse o " -":menuselection:`aplicativo de Qualidade --> Controle de qualidade --> Pontos" -" de controle` e abra o ponto de controle desejado ao qual a ferramenta de " -"medição deve ser vinculada." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:43 +msgid "Workspaces" +msgstr "Espaços de trabalho" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:45 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" -" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " +"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " +":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -"A partir daí, edite o ponto de controle selecionando o campo " -":guilabel:`Tipo` e clicando em :guilabel:`Medidas` no menu suspenso. Isso " -"revela um campo chamado :guilabel:`Dispositivo`, no qual é possível " -"selecionar o dispositivo conectado." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:50 msgid "" -"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " -":guilabel:`Save` the changes, if required." +":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " +"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " +"menu." msgstr "" -"Além disso, é possível configurar :guilabel:`Norma` e " -":guilabel:`Tolerância`. :guilabel:`Salve` as alterações, se necessário." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:50 -msgid "" -"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " -"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " -"automatically updated while the tool is being used." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "" -"Nesse ponto, a ferramenta de medição é vinculada ao ponto de controle de " -"qualidade escolhido. O valor, que normalmente precisa ser alterado " -"manualmente, é atualizado automaticamente enquanto a ferramenta está sendo " -"usada." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool input in the Odoo database." -msgstr "Entrada da ferramenta de medição na base de dados do Odoo." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:227 +msgid "Tags" +msgstr "Marcadores" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:60 msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " -":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." +"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " +"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " +"them." msgstr "" -"Os pontos de controle de qualidade também podem ser acessados navegando até " -"o :menuselection:`app Internet das Coisas --> Dispositivos` e, em seguida, " -"selecione o dispositivo. Há uma guia :guilabel:`Pontos de controle de " -"qualidade`, no qual é possível adicioná-los com o dispositivo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:64 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" -" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " -"Checks --> New`." +"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." msgstr "" -"Em um formulário de detalhes de controle de qualidade, o :guilabel:`Tipo` do" -" controle também pode ser especificado como :guilabel:`Medição`. Acesse uma " -"nova página de detalhes de verificação de qualidade, navegando até " -":menuselection:`app Qualidade --> Controle de qualidade --> Verificações de " -"qualidade --> Novo`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:65 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " +"--> Tags`." msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:66 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " +":guilabel:`⚙`, on the left menu." msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 -msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" -"Vincular uma ferramenta de medição a um centro de trabalho no app Fabricação" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:70 +msgid "Documents management" +msgstr "Gerenciamento de documentos" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:72 msgid "" -"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " -"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" -" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " -"which the measurement tool will be used." +"When clicking on a specific document, the right panel displays different " +"options. On the top, additional options might be available: " +":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " +":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " +":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." msgstr "" -"Para vincular uma ferramenta de medição a uma ação, ela precisa primeiro ser" -" configurada em um centro de trabalho. Para isso, acesse o " -":menuselection:`aplicativo de Fabricação --> Configurações --> Centros de " -"trabalho`. Em seguida, selecione o centro de trabalho desejado no qual a " -"ferramenta de medição será usada." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:78 -msgid "" -"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," -" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " -"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" -" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" -" the action." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "right panel options" msgstr "" -"Na página do centro de trabalho, adicione o dispositivo na aba " -":guilabel:`Disparos de IoT`, na coluna :guilabel:`Dispositivos`, " -"selecionando :guilabel:`Adicionar uma linha`. Em seguida, a ferramenta de " -"medição pode ser vinculada à opção do menu suspenso :guilabel:`Ação` " -"rotulada como :guilabel:`Tirar medida`. Uma chave pode ser adicionada para " -"acionar a ação." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:81 msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." +"Then, you can modify the name of your file by clicking on " +":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " +"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " +"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " +":guilabel:`Tags`." msgstr "" -"Observe que o primeiro acionador listado é escolhido primeiro. A ordem é " -"importante, e esses acionadores podem ser arrastados em qualquer ordem." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:87 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the measurement tool." +"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " +"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " +"supplier in your database is the contact for their bill." msgstr "" -"Na tela :guilabel:`Ordem de trabalho`, um gráfico de status indica se a basa" -" de dados está conectada corretamente à ferramenta de medição." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a printer" -msgstr "Conectar uma impressora" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:90 msgid "" -"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " -"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " -"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " -"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " -"point or a quality check." +"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" +" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" +" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" +" it in \"My Profile\"." msgstr "" -"A instalação da impressora pode ser feita em algumas etapas simples. A " -"impressora pode ser usada para imprimir recibos, etiquetas, pedidos ou até " -"mesmo relatórios dos diferentes aplicativos Odoo. Além disso, as ações da " -"impressora podem ser atribuídas como uma *ação em um gatilho* durante o " -"processo de fabricação ou adicionadas a um ponto de controle de qualidade ou" -" a uma verificação de qualidade." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:94 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" -" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " -"`Supported printers `__ are detected" -" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." -msgstr "" -"A :abbr:`IoT box` suporta impressoras conectadas por :abbr:`USB`, conexão de" -" rede ou Bluetooth. As impressoras suportadas " -"`__ são detectadas automaticamente e" -" aparecem na lista :guilabel:`Dispositivos` do app *Internet das Coisas*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " +"right panel, depending on the workspace where your document is stored." msgstr "" -"Como a impressora apareceria na lista de dispositivos do app Internet das " -"Coisas." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 -msgid "" -"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " -"list." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:98 +msgid "Workflow actions" msgstr "" -"A impressora pode levar até dois minutos para aparecer na lista de " -"dispositivos do app *Internet das Coisas*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 -msgid "Link printer" -msgstr "Vincular a impressora" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 -msgid "Link printer to work orders" -msgstr "Vincular impressora a ordens de trabalho" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100 msgid "" -"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " -"print labels for manufactured products." +"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " +"your overall business operations. These are automated actions that can be " +"created and customized for each workspace. For example, create documents, " +"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " +"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " +"the right panel when it meets the criteria you set." msgstr "" -"As *ordens de trabalho* podem ser vinculadas a impressoras por meio de um " -"ponto de controle de qualidade, para imprimir etiquetas para produtos " -"fabricados." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " -"will be linked." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:107 +msgid "Create workflow actions" msgstr "" -"No aplicativo de *Qualidade*, um dispositivo pode ser configurado em um " -"ponto de controle de qualidade. Para fazer isso, acesse o " -":menuselection:`aplicativo de Qualidade --> Controle de qualidade --> Pontos" -" de controle` e abra o ponto de controle desejado ao qual a impressora será " -"vinculada." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:109 msgid "" -"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " -"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " -":guilabel:`Print Label` option to be selected." +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -"Uma *Operação de fabricação* e uma *Operação de ordem de trabalho* precisam " -"ser anexadas a um ponto de controle de qualidade antes que o campo " -":guilabel:`Tipo` permita que a opção :guilabel:`Imprimir etiqueta` seja " -"selecionada." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:113 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " -"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " -"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " +":guilabel:`Parent Workspace` you selected." msgstr "" -"A partir daí, edite o ponto de controle selecionando o campo " -":guilabel:`Tipo` e selecionando :guilabel:`Imprimir etiqueta` no menu " -"suspenso de opções. Isso revela um campo chamado :guilabel:`Dispositivo`, " -"onde o *dispositivo* anexado pode ser selecionado. :guilabel:`Salve` as " -"alterações, se necessário." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "This is the quality control point setup." -msgstr "Esta é a configuração do ponto de controle de qualidade." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 -msgid "" -"The printer can now be used with the selected quality control point. When " -"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database presents the option to print labels for a specific product." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 +msgid "Set the conditions" msgstr "" -"A impressora agora pode ser usada com o ponto de controle de qualidade " -"selecionado. Quando o ponto de controle de qualidade é alcançado durante o " -"processo de fabricação, o base de dados apresenta a opção de imprimir " -"etiquetas para um produto específico." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:119 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" -" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " -"New`." +"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." +" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" +" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" +"side panel when selecting a file." msgstr "" -"Em um formulário de detalhes de controle de qualidade, o :guilabel:`Tipo` do" -" controle também pode ser especificado como :guilabel:`Imprimir etiqueta`. " -"Para criar novos controles de qualidade, navegue até o :menuselection:`app " -"Qualidade --> Controle de qualidade --> Verificações de qualidade --> Novo`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 -msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "Vincular uma impressora a um centro de trabalho no app Fabricação" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 -msgid "" -"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " -"in which the printer will be used. Next, add the device in the " -":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " -"selecting :guilabel:`Add a Line`." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:123 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" msgstr "" -"Para vincular uma impressora a uma ação, ela precisa primeiro ser " -"configurada em um centro de trabalho. Para isso, navegue até " -":menuselection:`app Fabricação --> Configuração --> Centros de trabalho`. A " -"partir daí, selecione o centro de trabalho desejado no qual a impressora " -"será usada. Em seguida, adicione o dispositivo na aba :guilabel:`Disparos " -"IoT`, na coluna :guilabel:`Dispositivos`, selecionando :guilabel:`Adicionar " -"uma linha`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:125 msgid "" -"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " -":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " -":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " -"also be added to trigger the action." +":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " +":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " +"*mustn't have* the tags set here." msgstr "" -"Em seguida, a impressora pode ser vinculada a uma das seguintes opções no " -"menu suspenso :guilabel:`Ações`: :guilabel:`Imprimir etiquetas`, " -":guilabel:`Operação de impressão` ou :guilabel:`Imprimir recibo de entrega`." -" Uma chave também pode ser adicionada para acionar a ação." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:128 msgid "" -"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." +":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." msgstr "" -"O primeiro acionador listado no formulário será escolhido primeiro. " -"Portanto, a ordem é importante, e esses acionadores podem ser arrastados em " -"qualquer ordem." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:130 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the printer." +":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" -"Na tela :guilabel:`Ordem de trabalho`, um gráfico de status indica se a base" -" de dados está conectada corretamente à impressora." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 -msgid "Link printer to reports" -msgstr "Vincular a impressora aos relatórios" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 -msgid "" -"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " -"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " -"printer that needs to be configured." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" -"Também é possível vincular um tipo de relatório a uma determinada " -"impressora. No app *Internet das Coisas*, acesse o menu " -":guilabel:`Dispositivos` e selecione a impressora que precisa ser " -"configurada." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:137 msgid "" -"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " -"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " -"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." msgstr "" -"A partir daí, clique em :guilabel:`Editar`, vá para a guia " -":guilabel:`Relatórios da impressora` e selecione :guilabel:`Adicionar uma " -"linha`. Na janela que aparece, marque todos os tipos de " -":guilabel:`Relatórios` que devem ser vinculados a essa impressora." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." -msgstr "Os dispositivos de impressora listados no menu Dispositivos IoT." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 -msgid "" -"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " -"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," -" and automatically prints it." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:141 +msgid "Advanced condition type: domain" msgstr "" -"Agora, toda vez que :guilabel:`Print` é selecionado no painel de controle, " -"em vez de baixar um PDF, aparece um pop-up que exibe todas as impressoras " -"vinculadas ao relatório. Em seguida, o Odoo envia o relatório para a(s) " -"impressora(s) selecionada(s) e o imprime automaticamente." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:144 msgid "" -":doc:`POS Order Printing " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." msgstr "" -":doc:`Impressão de pedidos do PDV " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:147 msgid "" -"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " -":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " -":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " -"From here, the individual report can be found in this list, where the " -":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " +"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" -"Os relatórios também podem ser configurados no :guilabel:`Menu técnico` " -"enquanto estiver no :ref:`modo de depuração `. Para fazer " -"isso, acesse o :menuselection:`aplicativo de Definições --> Menu técnico -->" -" Ações --> Relatórios`. A partir daqui, o relatório individual pode ser " -"encontrado nessa lista, onde o :guilabel:`Dispositivo IoT` pode ser definido" -" no relatório." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a scale" -msgstr "Conectar uma balança" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 -msgid "" -"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " -"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " -"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " -"based on weight." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" -"Uma balança pode ser conectada à :abbr:`IoT Box` em uma base de dados Odoo " -"em algumas etapas simples. Após a configuração, o aplicativo *Ponto de " -"Venda* pode ser usado para pesar produtos, o que é útil se seus preços forem" -" calculados com base no peso." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:154 msgid "" -"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " -"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " +":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " +"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " +":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " +"and the :guilabel:`value` to *pdf*." msgstr "" -"Para vincular a balança à :abbr:`IoT box`, conecte-a com um cabo " -":abbr:`USB`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 -msgid "" -"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " -"may be needed." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" -"Em alguns casos, pode ser necessário um adaptador de porta serial para " -":abbr:`USB`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:163 msgid "" -"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " -"`_, there is no need to set up " -"anything because it will be automatically detected as soon as it is " -"connected." +"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " +"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " +"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" +" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." msgstr "" -"Se a balança for `compatível com a IoT Box do Odoo " -"`_, não será necessário configurar " -"nada, pois ela será detectada automaticamente assim que for conectada." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "IOT box auto detection." -msgstr "Detecção automática de IoT box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " -"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " -"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " -"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " -"Drivers`." +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" -"A :abbr:`IoT Box` pode precisar ser reiniciada e, em alguns casos, pode ser " -"necessário fazer o download dos drivers da balança para a caixa. Para " -"atualizar os drivers, acesse a página inicial da caixa :abbr:`IoT` e clique " -"em :guilabel:`Lista de drivers`. Em seguida, clique em :guilabel:`Carregar " -"drivers`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "View of the IoT box settings and driver list." -msgstr "Visualização das configurações da IoT box e da lista de drivers." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 -msgid "" -"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" -" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:172 +msgid "Configure the actions" msgstr "" -"Se o carregamento dos drivers ainda não possibilitar o funcionamento da " -"balança funcione, pode ser que a balança não seja compatível com a " -":abbr:`IoT box` da Odoo. Nesse caso, será necessário usar uma balança " -"diferente." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 -msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" -msgstr "Usar uma balança em um sistema de ponto de venda (PDV)" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:174 msgid "" -"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " -"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " -"can be set." +"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " +"simultaneously:" msgstr "" -"Para usar a balança no aplicativo *Ponto de Venda*, vá para o " -":menuselection:`app PDV --> Menu de 3 pontos no PDV --> Definições` e, em " -"seguida, ative o recurso :abbr:`IoT box`. Depois que isso for concluído, o " -"dispositivo de balança poderá ser configurado." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:176 msgid "" -"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " -"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." -msgstr "" -"Selecione a balança no menu suspenso :guilabel:`Balança eletrônica`. Em " -"seguida, clique em :guilabel:`Salvar` para salvar as alterações, se " -"necessário." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." msgstr "" -"Lista das ferramentas externas que podem ser usadas com o PDV e a IoT box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:177 msgid "" -"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " -"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " -":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " -"the product and add the correct price to the cart." +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." msgstr "" -"A balança agora está disponível em todas as sessões do :abbr:`PDV (Ponto de " -"Venda)`. Agora, se um produto tiver um preço por peso definido, clicar nele " -"na tela :guilabel:`PDV` abre a tela da balança, onde o caixa pode pesar o " -"produto e adicionar o preço correto ao carrinho." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:178 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." msgstr "" -"Visualização do painel da balança eletrônica quando nenhum item está sendo " -"pesado." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 -msgid "Connect a screen" -msgstr "Conectar uma tela" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:179 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " -"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " -"Point of Sale (PoS) order to a client." +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" msgstr "" -"No Odoo, uma :abbr:`IoT box` pode ser conectada a uma tela. Após ser " -"configurada, a tela pode ser usada para exibir um pedido de ponto de venda " -"(PDV) para um cliente." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 -msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." -msgstr "Um exemplo de um pedido de ponto de venda (PDV) em uma tela." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 -msgid "" -"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box homepage link." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:181 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." msgstr "" -"Para acessar a tela do cliente, vá à página inicial da :abbr:`IoT box` e " -"clique no botão :guilabel:`Tela do PDV`. Para acessar a página inicial da " -":abbr:`IoT box`, navegue até :menuselection:`app Internet das Coisas --> IoT" -" Boxes` e clique no link da página inicial :abbr:`IoT` box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 -msgid "" -"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box differs depending on the model." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:182 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." msgstr "" -"A maneira de conectar o monitor da :abbr:`IoT box` difere dependendo do " -"modelo." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 -msgid "IoT Box model 4" -msgstr "IoT Box modelo 4" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 -msgid "" -"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:183 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." msgstr "" -"Conecte até duas telas com cabos micro-HDMI na lateral da :abbr:`IoT box`. " -"Se duas telas estiverem conectadas, elas poderão exibir conteúdos distintos " -"(consulte :ref:`Uso da tela `)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 -msgid "IoT Box model 3" -msgstr "IoT Box modelo 3" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 -msgid "" -"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "Conecte a tela com um cabo HDMI na lateral da :abbr:`IoT box`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 -msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." -msgstr ":ref:`Veja o esquema do Raspberry Pi `.Y" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 -msgid "" -"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " -"seconds and plugging it back into its power source." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:184 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." msgstr "" -"A(s) tela(s) deve(m) ser conectada(s) antes que a :abbr:`IoT box` seja " -"ligada. Se ela já estiver ligada, conecte a(s) tela(s) e, em seguida, " -"reinicie a :abbr:`IoT box` tirando da tomada por dez segundos e conectando-a" -" novamente à fonte de alimentação." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:185 msgid "" -"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " -"the display connection is recommended." +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." msgstr "" -"O uso de adaptadores HDMI/micro-HDMI pode causar problemas que resultarão em" -" uma tela preta e vazia na tela. É recomendável usar o cabo específico para " -"a conexão da tela." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:187 msgid "" -"If the connection was successful, the screen should display the " -":guilabel:`POS Client display` screen." +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -"Se a conexão for bem-sucedida, a tela deverá exibir a tela :guilabel:`tela " -"do cliente do PDV`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:189 msgid "" -"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT box." +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." msgstr "" -"A tela padrão \"Tela do cliente do PDV\" que aparece quando uma exibição de " -"tela é conectada com sucesso a uma IoT Box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:191 msgid "" -"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " -"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -"A tela também deve aparecer na lista de :guilabel:`Telas` na página inicial " -"da :abbr:`IoT box`. Como alternativa, a tela pode ser vista acessando " -":menuselection:`app Internet das Coisas --> Dispositivos`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:193 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." msgstr "" -"Um exemplo de um nome de exibição de tela mostrado na página inicial da IoT " -"Box." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 -msgid "" -"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" -" screen connected." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:195 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." msgstr "" -"Se nenhuma tela for detectada, será exibida uma tela padrão chamada " -":guilabel:`Tela distante`. Isso indica que não há uma tela de hardware " -"conectada." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." -msgstr "O nome \"Tela distante\" será usado se nenhuma tela for detectada." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 -msgid "Usage" -msgstr "Uso" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 -msgid "Show Point of Sale orders to customers" -msgstr "Mostrar pedidos do ponto de venda aos clientes" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:196 msgid "" -"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " -"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box` feature." +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." msgstr "" -"Para usar a tela no aplicativo *Ponto de Venda*, acesse " -":menuselection:`Ponto de Venda --> Configuração --> Ponto de Venda`, " -"selecione um :abbr:`PDV (Ponto de Venda)`, clique em :guilabel:`Editar`, se " -"necessário, e ative o recurso :guilabel:`IoT Box`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:197 msgid "" -"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " -"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." msgstr "" -"Em seguida, selecione a tela no menu suspenso :guilabel:`Tela do cliente`. " -"Em seguida, clique em :guilabel:`Salvar`, se necessário." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." -msgstr "Conecte a exibição da tela ao aplicativo Ponto de venda." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 -msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" -" screen's connection status." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "" -"A tela agora está disponível em sessões do :abbr:`PDV (Ponto de Venda)`. Um " -"ícone de tela será exibido no menu na parte superior da tela para indicar o " -"status da conexão da tela." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" -"screen." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:205 +msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" msgstr "" -"O ícone de \"tela\" no visor do ponto de venda mostra o status da conexão com a\n" -"tela." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:207 msgid "" -"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are made to the order." +"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " +"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " +":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " +"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -"A tela mostrará automaticamente os pedidos do :abbr:`PDV (Ponto de Venda)` e" -" será atualizada quando forem feitas alterações no pedido." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a PoS order on a screen display." -msgstr "Exemplo de um pedido de PDV em uma tela." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 -msgid "Display a website on the screen" -msgstr "Exibir um site na tela" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:212 msgid "" -"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " -"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " -"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." +":doc:`AI-powered document digitization " +"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" msgstr "" -"Abra a exibição do formulário de tela acessando :menuselection:`app Internet" -" das Coisas --> Dispositivos --> Tela do Cliente`. Isso permite que o " -"usuário escolha um URL de site específico para exibir na tela usando o campo" -" :guilabel:`Exibir URL`." #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:7 #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:203 @@ -6531,10 +2111,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:76 msgid "" "To associate Unsplash with your database, please refer to " -":doc:`../../websites/website/configuration/unsplash`." +":doc:`/applications/general/integrations/unsplash`." msgstr "" -"Para associar o Unsplash à sua base de dados, consulte " -":doc:`../../websites/website/configuration/unsplash`." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:78 msgid "" @@ -7205,7 +2783,6 @@ msgstr "" "Categorias exibidas na barra lateral esquerda do app Conhecimento do Odoo" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 msgid "Properties" msgstr "Propriedades" @@ -7431,4038 +3008,5747 @@ msgstr "" "Para ocultar o painel da barra lateral de propriedades, clique no botão de " "engrenagem :guilabel:`(⚙)`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 -msgid "Mail Plugins" -msgstr "Plug-ins de e-mail" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "Assinar" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:5 msgid "" -"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " -"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " -"your mailbox by:" +"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " +"electronic signatures." msgstr "" -"Os plug-ins de e-mail são conectores que fazem a ponte entre sua caixa de " -"e-mail e sua base de dados do Odoo. Com eles, você pode interagir com a base" -" de dados do Odoo diretamente da caixa de e-mail:" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 -msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." -msgstr "" -"Criar leads e centralizar os e-mails dos clientes potenciais no aplicativo " -"CRM." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 -msgid "Generating tasks in any Odoo project." -msgstr "Geração de tarefas em qualquer projeto do Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 -msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." -msgstr "Criação de chamados no aplicativo Central de Ajuda." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 -msgid "Searching and storing insights on your contacts." -msgstr "Pesquisa e armazenamento de informações sobre seus contatos." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7 msgid "" -"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " -":doc:`Gmail `." +"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " +"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" +" legal bounding by the terms of the signed document." msgstr "" -"Os plug-ins de e-mail estão disponíveis para :doc:`Outlook " -"` e :doc:`Gmail `." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 -msgid "Pricing" -msgstr "Preços" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 -msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." -msgstr "Os plug-ins de e-mail são **gratuitos** para instalação e uso." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11 msgid "" -"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " -"service known as **Lead Generation**." +"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " +"can be automatically filled in with the user's details present in your " +"database." msgstr "" -"No entanto, eles podem fornecer **Enriquecimento de leads**, que faz parte " -"de um serviço pago conhecido como **Geração de leads**." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:15 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:16 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:21 msgid "" -"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" -" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" -" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " -"this service." +"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " +"European Union and the United States of America. They also meet the " +"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" +" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " +"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " +"countries' electronic signature laws." msgstr "" -"Os plug-ins de e-mail permitem que você teste o Enriquecimento de leads sem " -"custo, independentemente de você conectar os plug-ins a uma base de dados ou" -" não. Depois de algum tempo, os plug-ins pedem que você compre créditos " -":doc:`../general/in_app_purchase` se quiser continuar usando esse serviço." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 -msgid "Lead Generation IAP service" -msgstr "Serviço IAP de geração de leads" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:28 +msgid "European Union" +msgstr "União Europeia" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:30 msgid "" -"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " -"consumes one *Lead Generation credit*." +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" +" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" msgstr "" -"O Enriquecimento de leads usa o *serviço IAP de geração de leads*. Cada " -"solicitação consome um crédito de *Geração de lead*." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:35 +msgid "Simple electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:36 +msgid "Advanced electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:37 +msgid "Qualified electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:39 msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " -"--> Buy credits` and select a package." +"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " +"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." msgstr "" -"Para comprar créditos, vá para :menuselection:`Definições --> CRM --> " -"Enriquecimento de lead --> Comprar créditos` e selecione um pacote." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:42 msgid "" -"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is its website link and logo." +"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " +"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " +"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " +"automatically collected during the signature process, such as:" msgstr "" -"Se você estiver sem créditos, as únicas informações preenchidas ao clicar na" -" empresa sugerida são o link do site e o logotipo." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:47 +msgid "Email and SMS validation (if enabled)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:48 msgid "" -"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " -"`_." +"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " +"Netherlands)" msgstr "" -"Confira a Política de Privacidade do `Serviço IAP de geração de Lead " -"`_." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 -msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../general/in_app_purchase`" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" -msgstr "" -"`Tutoriais do Odoo: Enriquecimento de leads `_" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 -msgid "Gmail Plugin" -msgstr "Plug-in do Gmail" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:49 msgid "" -"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " -"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " -"information." +"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " +"and their associated signatures" msgstr "" -"O *Plug-in do Gmail* integra uma base de dados Odoo a uma caixa de entrada " -"do Gmail, para que os usuários possam acompanhar todo o seu trabalho no " -"Gmail e no Odoo, sem perder nenhuma informação." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 -msgid "Odoo Online users" -msgstr "Usuários do Odoo Online" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:51 msgid "" -"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " -"configure the Gmail Plugin." +"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " +"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" msgstr "" -"Para base de dados hospedados no Odoo Online (ou Odoo.sh), siga as etapas " -"abaixo para configurar o plug-in do Gmail." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 -msgid "Install the Gmail Plugin" -msgstr "Instalar o plug-in do Gmail" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:55 +msgid "United States of America" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:57 msgid "" -"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"`_ and `New York " +"`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" -"Primeiro, faça login na conta do Gmail que o usuário deseja conectar ao " + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66 +msgid "" +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:68 +msgid "" +"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " +"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" +" opt out of the electronic document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:70 +msgid "" +"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " +"electronically**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:71 +msgid "" +"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" +" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:73 +msgid "" +"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " +"by keeping a record detailing how the signature was captured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:75 +msgid "" +"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " +"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" +"executed copy or the possibility to download a copy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:80 +msgid "" +"The above information has no legal value; it is only provided for general " +"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " +"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " +"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " +"compliance and validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:86 +msgid "Send a document to sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +msgid "One-time signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 +msgid "" +"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " +"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " +"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " +":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " +"the one you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 +msgid "" +"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " +"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " +"All Documents` to see your document and the status of the signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Signature status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 +msgid "Templates" +msgstr "Modelos" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 +msgid "" +"You can create document templates when you have to send the same document " +"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." +" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " +"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " +"selecting the one you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid "" +"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " +"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " +":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " +"be available in the signature confirmation message received after the " +"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " +"the use of your template to specific authorized users or groups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid "" +"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " +":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " +":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 +msgid "" +"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " +"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " +"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " +"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" +" next to your other templates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid "Roles" +msgstr "Funções" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid "" +"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " +"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" +" role must fill in their assigned fields and sign it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +msgid "" +"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:138 +msgid "" +"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " +"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " +"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " +"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " +"role. This color can help understand which roles are responsible for which " +"field when configuring a template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +msgid "Secured identification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:148 +msgid "" +"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " +":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " +"authentication options require :ref:`credits `. If you " +"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:154 +msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:155 +msgid "" +":doc:`SMS pricing and FAQ " +"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +msgid "SMS verification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " +":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " +":guilabel:`Unique Code Via SMS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:166 +msgid "" +"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" +" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" +" SMS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:170 +msgid "" +"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " +"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " +":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" +" :guilabel:`Send`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 +msgid "" +"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " +"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " +"phone number. One-time codes are sent by SMS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Add a hash to your document" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:182 +msgid "This feature is enabled by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:183 +msgid "" +"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" +" validation step is requested for any field assigned to this role." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:189 +msgid "Itsme®" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:191 +msgid "" +"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " +"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" +" **Netherlands**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:194 +msgid "" +"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " +"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " +"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " +"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:199 +msgid "" +"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" +" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " +":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "select customer identified with itsme®" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 +msgid "" +"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " +"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " +"authentication via itsme® is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:210 +msgid "Signatory hash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:212 +msgid "" +"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " +"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " +"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " +"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " +"authenticity and security throughout its lifecycle." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:217 +msgid "" +"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" +" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " +":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Adding the visual security frame to a signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:229 +msgid "" +"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " +"search for and filter documents based on specific criteria quickly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:232 +msgid "" +"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " +"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" +" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 +msgid "" +"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:239 +msgid "Sign order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 +msgid "" +"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " +"lets you control the order in which your recipients receive it for " +"signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:244 +msgid "" +"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " +":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " +"request notification only once the previous recipient has completed their " +"action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 +msgid "" +"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " +"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " +"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:252 +msgid "" +"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " +"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " +":guilabel:`Sign Order` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:256 +msgid "" +"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:261 +msgid "Field types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:263 +msgid "" +"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" +" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " +"dropping them for the left column into your document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:267 +msgid "" +"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " +"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " +"signature item types, the signing process can be even faster for your " +"customers, partners, and employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 +msgid "" +"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" +" --> Settings --> Edit field types`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:274 +msgid "" +"You can select an existing field by clicking on it, or you can " +":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " +"select a :guilabel:`Field Type`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " +"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " +"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " +"type then reuses the data entered in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:280 +msgid "" +":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " +"way to the :guilabel:`Signature` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:282 +msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 +msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " +"consent)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +msgid "" +":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " +"options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:287 +msgid "" +"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " +"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " +"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " +"document. To do so, enter the contact model field's technical name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:292 +msgid "" +"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " +"mouse on the question mark next to the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +msgid "" +"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" +" person signing the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +msgid "" +"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" +" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " +"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " +"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " +"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " +"1.5% (0.015) of a full page's height." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:305 +msgid "" +"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" +"hand side of the user's screen during the signing process to help them " +"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " +"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" +" inside the field before it is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Planilha" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:14 +msgid "" +"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " +"form. Among others, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:17 +msgid "" +":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:18 +msgid "" +":doc:`Use default templates or create new ones `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:19 +msgid "Format data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:20 +msgid "Use formulas and functions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:21 +msgid "Sort and filter data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:26 +msgid "Glossary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:28 +msgid "" +"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " +"highlighted and defined below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst-1 +msgid "Spreadsheet main UI elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:34 +msgid "Menu bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:35 +msgid "Top bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:36 +msgid "Formula bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:37 +msgid "Filters button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:38 +msgid "Row header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:39 +msgid "Column header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:40 +msgid "Cell menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:41 +msgid "Bottom bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:3 +msgid "Link Odoo data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:5 +msgid "" +"You can insert and link several elements from your database in your " +"spreadsheets, namely:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:7 +msgid "pivots," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:8 +msgid "graphs," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:9 +msgid "lists, and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:10 +msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:12 +msgid "" +"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " +"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " +"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " +"respective view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:16 +msgid "" +"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " +"any pivot or graph view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:17 +msgid "" +"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " +"spreadsheet` from any list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:19 +msgid "" +"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " +"spreadsheet` from any view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:22 +msgid "" +"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " +":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " +"it and clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst-1 +msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:30 +msgid "" +"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " +"workspace of the Documents app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:36 +msgid "Updating data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:38 +msgid "" +"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" +" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" +" data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:42 +msgid "" +"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " +"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:46 +msgid "Pivot data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:48 +msgid "" +"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" +" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " +"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " +":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " +"missing cells only` to preview first the missing data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0 +msgid "Displaying missing cells in a pivot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:57 +msgid "" +"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " +"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:5 +msgid "" +"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " +"starting from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:7 +msgid "" +"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " +"from the **Documents** app, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:10 +msgid ":ref:`budget reports `," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:11 +msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:12 +msgid ":ref:`sales commission report `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "View of all the default templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:17 +msgid "" +"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " +":ref:`manage and edit existing templates `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:21 +msgid "Default templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:26 +msgid "Accounting: budget reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:28 +msgid "" +"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " +"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " +"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " +"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a budget report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:35 +msgid "" +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" +" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" +" and expense accounts `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:40 +msgid "" +"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " +"considered when collecting data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:43 +msgid "" +"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " +":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " +"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " +"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " +"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " +"expressed as a percentage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:48 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " +":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " +":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:54 +msgid "CRM: pipeline revenue reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:56 +msgid "" +"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " +"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" +"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " +"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " +"recurring revenue)`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:62 +msgid "" +"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a pipeline revenue report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:68 +msgid "" +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:71 +msgid "" +"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:73 +msgid "" +"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " +":guilabel:`Target` columns for each sales team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:75 +msgid "" +"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " +":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " +"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " +"depending on the month of the year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:79 +msgid "" +"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " +":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:82 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " +"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:86 +msgid "For actuals and forecasts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:88 +msgid "" +"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " +"to a month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:89 +msgid "" +"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" +" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " +"plan's revenue is divided by 12 months." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:95 +msgid "Sales: sales commission" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:97 +msgid "" +"This report presents the monthly commission earned or due to each " +"salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a sales commission report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:102 +msgid "" +"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " +":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " +"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" +" category automatically updates the commission amount for that category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:106 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " +"grouped by salesperson and month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:109 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" +" amount with the rate percentage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:115 +msgid "Save a spreadsheet as a template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:117 +msgid "" +"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " +":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " +":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:122 +msgid "Templates are available to all users on the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:127 +msgid "Manage and edit templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:129 +msgid "" +"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" +" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " +"` to view all templates in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:133 +msgid "" +"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " +"Modifications are automatically saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:137 +msgid "" +"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " +"template in JSON format. The file can be imported into another database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:7 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" +msgstr "VoIP (Voice over Internet Protocol)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:10 +msgid "" +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP `_" +msgstr "" +"Para obter mais informações, consulte `Odoo e-Learning (tutoriais em vídeo) " +"sobre VoIP `_" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" +msgstr "Configuração do Axivox" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" +msgstr "Serviços de VoIP no Odoo com a Axivox" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "Introdução" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:8 +msgid "" +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." +msgstr "" +"O VoIP (Voice over Internet Protocol) do Odoo pode ser configurado para " +"funcionar em conjunto com o `Axivox `_. Nesse caso," +" um servidor Asterisk **não** é necessário, pois a infraestrutura é " +"hospedada e gerenciada pela Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12 +msgid "" +"To use this service, `contact Axivox `_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." +msgstr "" +"Para usar esse serviço, `entre em contato com a Axivox " +"`_ para abrir uma conta. Antes de fazer " +"isso, verifique se a Axivox cobre a área da empresa, juntamente com as áreas" +" para as quais os usuários da empresa desejam ligar." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19 +msgid "" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." +msgstr "" +"Para configurar o Axivox no Odoo, acesse o aplicativo " +":menuselection:`Aplicativos` e procure por `VoIP`. Em seguida, instale o " +"módulo :guilabel:`VoIP`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" +msgstr "" +"Em seguida, vá para :menuselection:`app Definições --> Configurações gerais " +"--> seção Integrações` e preencha o campo :guilabel:`Asterisk (VoIP)`:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" +msgstr "" +":guilabel:`Domínio OnSIP`: define o domínio criado pela Axivox para a conta " +"(ex.: `yourcompany.axivox.com`)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" +msgstr ":guilabel:`WebSocket`: tipo em `wss://pabx.axivox.com:3443`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" +msgstr ":guilabel:`Ambiente do VoIP`: definido como :guilabel:`Produção`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." +msgstr "Integração da Axivox como provedor de VoIP em uma base de dados Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." +msgstr "" +"Acesse o domínio no painel administrativo da Axivox, navegando até " +"`https://manage.axivox.com/ `_. Depois de fazer " +"login no portal, vá para :menuselection:`Usuários --> Editar (ao lado de " +"qualquer usuário) --> aba Identificadores SIP --> Domínio`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" +msgstr "Configurar o usuário VoIP no Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42 +msgid "" +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." +msgstr "" +"Em seguida, o usuário é configurado no Odoo, o que **deve** ocorrer para " +"cada usuário Axivox/Odoo que usa VoIP." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" +msgstr "" +"No Odoo, vá para :menuselection:`app Definições --> Usuários e Empresas --> " +"Usuários`, depois abra o formulário do usuário desejado para configurar " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)`. Na aba " +":guilabel:`Preferências`, preencha a seção :guilabel:`Configuração do VOIP`:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" +msgstr ":guilabel:`Segredo do VoIP`: (Axivox) :guilabel:`Senha SIP`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" +":guilabel:`Número do dispositivo externo`: Extensão do telefone externo SIP" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" +msgstr "" +":guilabel:`Como fazer ligações pelo celular`: método para fazer chamadas em " +"um dispositivo móvel" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" +msgstr "" +":guilabel:`Ligar de outro dispositivo`: opção para sempre transferir " +"chamadas telefônicas para o aparelho" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "Integração do usuário Axivox na preferência do usuário do Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." +msgstr "" +"Acesse o domínio no painel administrativo da Axivox, navegando até " +"`https://manage.axivox.com/ `_. Depois de fazer " +"login no portal, vá para :menuselection:`Usuários --> Editar (ao lado do " +"usuário) --> aba Identificadores SIP --> Nome de usuário/senha SIP`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "Credenciais SIP no gerenciador Axivox" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71 +msgid "" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" +"Ao inserir a :guilabel:`Senha SIP` na aba :guilabel:`Preferências` do " +"usuário, esse valor **deve** ser digitado manualmente e **não** colado. A " +"colagem causa um erro de rejeição do servidor 401." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "Filas de chamadas" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." +msgstr "" +"Uma fila de chamadas é um sistema que organiza e encaminha as chamadas " +"recebidas. Quando os clientes ligam para uma empresa e todos os agentes " +"estão ocupados, a fila de chamadas alinha os autores das chamadas em ordem " +"sequencial, com base no horário em que ligaram." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" +"Os autores das chamadas aguardam em espera para serem conectados ao próximo " +"agente de call center disponível." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." +msgstr "" +"A implementação de um sistema de fila de chamadas reduz o estresse dos " +"funcionários e ajuda a criar a confiança da marca junto aos clientes. Muitas" +" empresas usam filas de chamadas para definir expectativas com os clientes e" +" para distribuir a carga de trabalho igualmente entre os funcionários." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." +msgstr "" +"Este documento aborda o processo necessário para configurar filas de " +"chamadas (com configurações avançadas), bem como a forma de fazer login em " +"uma fila de chamadas a partir do banco de dados do Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "Adicionar uma fila" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24 +msgid "" +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." +msgstr "" +"Para adicionar uma fila de chamadas na Axivox, navegue até o `Console de " +"gerenciamento da Axivox `_. No menu esquerdo, " +"clique em :guilabel:`Filas`. Em seguida, clique em :guilabel:`Adicionar uma " +"fila`. Isso abre um formulário em branco :guilabel:`Nova fila` com vários " +"campos a serem preenchidos." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Nome" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" +"Quando a página :guilabel:`Nova fila` for exibida, digite o :guilabel:`Nome`" +" da fila." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "Ramal interno" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37 +msgid "" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" +"Escolha um :guilabel:`Ramal interno` para a fila. Isso é um número a ser " +"discado pelos usuários da base de dados para acessar o prompt de login da " +"fila." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "Estratégia" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." +msgstr "" +"Em seguida, temos o campo :guilabel:`Estratégia`. Esse campo determina o " +"roteamento das chamadas recebidas nessa fila." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46 +msgid "" +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" +msgstr "" +"As seguintes opções estão disponíveis no menu suspenso " +":guilabel:`Estratégia`:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr ":guilabel:`Ligar para todos os agentes disponíveis`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" +":guilabel:`Liga para o agente que está recebendo a chamada há mais tempo`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr ":guilabel:`Liga para o agente que recebeu menos chamadas`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr ":guilabel:`Ligar para um agente aleatório`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr ":guilabel:`Ligar para um agente após o outro`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" +":guilabel:`Ligar para um agente após o outro, começando pelo primeiro da " +"lista`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" +"Escolha uma estratégia que melhor atenda às necessidades da empresa para os " +"clientes na fila." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "Tempo máximo de espera em segundos" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" +"No campo :guilabel:`Tempo máximo de espera em segundos, determine o tempo " +"mais longo que um cliente espera na fila antes de ir para o correio de voz " +"ou para qualquer outro lugar para o qual ele seja direcionado em um plano de" +" discagem. Digite um tempo em segundos." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "Duração máxima para chamar" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" +"No campo :guilabel:`Duração máxima para chamar`, determine o tempo mais " +"longo que a linha de um agente individual toca antes de passar para outro " +"agente ou para a próxima etapa do plano de discagem. Digite um tempo em " +"segundos." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "Para obter mais informações sobre planos de discagem, acesse:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr ":doc:`dial_plan_basics`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr ":doc:`dial_plan_advanced`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "Adicionar agentes" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" +"Os dois últimos campos do formulário :guilabel:`Nova fila` são referentes à " +"adição de agentes. Adicionar :guilabel:`Agentes estáticos` e " +":guilabel:`Agentes dinâmicos` são dois métodos pré-configurados para " +"adicionar agentes à fila de chamadas durante a configuração." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "Agentes estáticos" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" +"Quando :guilabel:`Agentes estáticos` são adicionados, esses agentes são " +"automaticamente adicionados à fila sem a necessidade de fazer login para " +"receber chamadas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "Agentes dinâmicos" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" +"Quando :guilabel:`Agentes dinâmicos` são adicionados, esses agentes podem " +"fazer login nessa fila. Eles **não** se conectam automaticamente e **devem**" +" se conectar para receber chamadas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" +"Não se esqueça de :guilabel:`Salvar` as alterações e clique em " +":guilabel:`Aplicar alterações` no canto superior direito para implementar a " +"alteração na produção." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "Conexão do agente" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" +"Há três maneiras pelas quais os agentes de chamadas podem se conectar a uma " +"fila de chamadas da Axivox:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "Os agentes dinâmicos se conectam automaticamente." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "" +"O gerente faz login em agente(s) específico(s), por meio do `console de " +"gerenciamento do Axivox `_." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "O agente se conecta à fila no Odoo, por meio do widget *VoIP*." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console `_." +msgstr "" +"Consulte a documentação sobre a configuração de :ref:`voip/axivox/dynamic-" +"agents` no `console de gerenciamento Axivox `_." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "Conectar via fila Axivox" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console `_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" +"Após a conclusão da configuração inicial da fila de chamadas, com as " +"alterações salvas e implementadas, um gerente pode fazer login no `console " +"de gerenciamento do Axivox `_ e conectar agentes " +"dinâmicos à fila manualmente." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" +"Para conectar um agente, clique em :guilabel:`Filas`, localizado na coluna " +"da esquerda. Isso abre o painel :guilabel:`Filas`, com algumas colunas " +"diferentes listadas:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr ":guilabel:`Nome`: nome da fila." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" +":guilabel:`Extensão`: número do ramal a ser discado para acessar a fila." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" +":guilabel:`Conexão do agente`: número a ser discado para fazer login na " +"fila." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" +":guilabel:`Desconexão do agente`: número a ser discado para sair da fila." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr ":guilabel:`Agentes conectados`: nome do agente conectado à fila." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" +"Os seguintes botões também estão disponíveis no painel :guilabel:`Filas`:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr ":guilabel:`Conectar um agente`: conecta manualmente um agente à fila." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr ":guilabel:`Relatório`: executa um relatório na fila." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr ":guilabel:`Excluir`: exclui a fila." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr ":guilabel:`Editar`: faz alterações nas configurações da fila." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" +"Quando os agentes estão conectados à fila ou estão ao vivo com um cliente, " +"eles são exibidos na coluna :guilabel:`Agentes conectados`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "Se forem agentes estáticos, eles **sempre** aparecem como conectados." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" +"Conecte um agente clicando no botão laranja denominado :guilabel:`Conectar " +"um agente`. Em seguida, selecione o nome do agente desejado no menu suspenso" +" e clique em :guilabel:`Conectar`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" +"Fila de chamadas com a coluna de agentes conectados destacada e botões conectar um agente e relatório\n" +"destacados." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" +"Para obter mais informações sobre agentes estáticos e dinâmicos, consulte " +"esta documentação:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr ":ref:`voip/axivox/static-agents`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Relatório" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" +"Clique em :guilabel:`Relatório` para verificar os relatórios de uma fila " +"específica, para ver quem se conectou, quando e quais chamadas telefônicas " +"entraram e saíram da fila. Essas informações são exibidas em uma página " +"separada do :guilabel:`Relatório da fila`, quando o botão verde " +":guilabel:`Relatório` é clicado." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" +"Os relatórios podem ser personalizados por data no campo :guilabel:`Período`" +" e especificados nos campos :guilabel:`De` e :guilabel:`Até`. As informações" +" podem ser organizadas por :guilabel:`tipo de evento` e :guilabel:`ID da " +"chamada`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" +"Quando as configurações personalizadas tiverem sido inseridas, clique em " +":guilabel:`Aplicar`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" +"Cada relatório pode ser exportado em um arquivo :abbr:`CSV (valor separado " +"por vírgula) ` para uso e análise adicionais, por meio do botão " +":guilabel:`Exportar em CSV`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" +"Quando o campo :guilabel:`Tipo de evento` é clicado, um menu suspenso é " +"exibido com as seguintes opções:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr ":guilabel:`O autor da chamada saiu`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr ":guilabel:`Um agente está se conectando`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr ":guilabel:`Um agente está se desconectando`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr ":guilabel:`A chamada foi encerrada (o agente desligou)`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr ":guilabel:`A chamada foi encerrada (o autor da chamada desligou)`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr ":guilabel:`O autor da chamada está conectado a um agente.`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr ":guilabel:`Alguém está entrando na fila`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr ":guilabel:`O chamador saiu da fila (nenhum agente está conectado)`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr ":guilabel:`O chamador saiu da fila (tempo limite)`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr ":guilabel:`Ninguém está atendendo`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr ":guilabel:`Ninguém está atendendo, o autor da chamada desligou`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr ":guilabel:`Transferência`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr ":guilabel:`Transferência cega`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "Tipos de eventos no recurso de relatório de fila do Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" +"Não há limite para o número de opções que podem ser selecionadas no menu " +"suspenso :guilabel:`Tipo de evento`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" +"Clicar em :guilabel:`Marcar tudo` seleciona todas as opções disponíveis no " +"menu suspenso, e clicar em :guilabel:`Desmarcar tudo` remove todas as " +"seleções do menu suspenso." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" +"Para selecionar um :guilabel:`Tipo de evento` individual, clique na opção " +"desejada no menu suspenso." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" +"Relatório de fila Axivox com resultado, tipo de evento e período destacados." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "Conectar-se à fila no Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " "Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 -msgid "" -"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " -"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " -"the bottom right corner of the inbox to reveal it." -msgstr "" -"Na caixa de entrada do Gmail, clique no ícone do sinal de adição no painel " -"lateral direito para obter complementos. Se o painel lateral não estiver " -"visível, clique no ícone de seta no canto inferior direito da caixa de " -"entrada para revelá-lo." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." -msgstr "" -"Ícone de sinal de adição no painel lateral da caixa de entrada do Gmail." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 -msgid "" -"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" -" Inbox Addin`." -msgstr "" -"Em seguida, use a barra de pesquisa para procurar por `Odoo` e localize o " -":guilabel:`Odoo Inbox Addin`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." -msgstr "Addin da caixa de entrada do Odoo no Google Workspace Marketplace." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 -msgid "" -"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." -msgstr "" -"Ou vá diretamente para a página :guilabel:`Odoo Inbox Addin` no `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 -msgid "" -"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " -":guilabel:`Continue` to start the installation." -msgstr "" -"Quando o plug-in for localizado, clique em :guilabel:`Instalar`. Em seguida," -" clique em :guilabel:`Continuar` para iniciar a instalação." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 -msgid "" -"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " -"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " -"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." -msgstr "" -"Selecione então a conta do Gmail que o usuário deseja conectar ao Odoo. Em " -"seguida, clique em :guilabel:`Permitir` para permitir que o Odoo acesse a " -"conta do Google. O Google mostrará uma janela pop-up confirmando que a " -"instalação foi bem-sucedida." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 -msgid "Configure the Odoo database" -msgstr "Configurar a base de dados do Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 -msgid "" -"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " -"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " -":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" -" click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"O recurso :guilabel:`Plug-in de e-mail` deve ser ativado na base de dados do" -" Odoo para que o plug-in do Gmail possa ser usado. Para ativar o recurso, vá" -" para :menuselection:`Definições --> Configurações gerais`. Na seção " -":guilabel:`Integrações`, ative :guilabel:`Plug-in de e-mail` e, em seguida, " -"clique em :guilabel:`Salvar`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." -msgstr "O recurso plug-in de e-mail nas configurações." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 -msgid "Configure the Gmail inbox" -msgstr "Configurar a caixa de entrada do Gmail" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 -msgid "" -"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " -"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" -" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" -" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." -msgstr "" -"Na caixa de entrada do Gmail, um ícone roxo do Odoo agora está visível no " -"painel do lado direito. Clique no ícone do Odoo para abrir a janela do plug-" -"in do Odoo. Em seguida, clique em qualquer e-mail na caixa de entrada. " -"Clique em :guilabel:`Autorizar acesso` na janela do plug-in para conceder ao" -" Odoo acesso à caixa de entrada do Gmail." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "" -"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." -msgstr "" -"O botão Autorizar acesso na barra lateral direita do painel de plug-ins do " -"Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" -" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." -msgstr "" -"Então, clique em :guilabel:`Login`. Em seguida, insira o URL da base de " -"dados do Odoo que o usuário deseja conectar à caixa de entrada do Gmail e " -"faça login na base de dados." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 -msgid "" -"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " -"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." -msgstr "" -"Use o URL geral da base de dados, não o URL de uma página específica dela. " -"Por exemplo, use `https://mycompany.odoo.com`, e não " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " -"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" -" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." -msgstr "" -"Por fim, clique em :guilabel:`Permitir` para permitir que o Gmail acesse a " -"base de dados do Odoo. O navegador mostrará uma mensagem " -":guilabel:`Sucesso!`. Depois disso, feche a janela. A caixa de entrada do " -"Gmail e a base de dados do Odoo agora estão conectados." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 -msgid "Odoo On-Premise users" -msgstr "Usuários do Odoo On-Premise" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 -msgid "" -"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " -"the steps below to configure the Gmail Plugin." -msgstr "" -"Para base de dados hospedadas em servidores diferentes do Odoo Online (ou " -"Odoo.sh), siga as etapas abaixo para configurar o Plug-in do Gmail." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 -msgid "" -"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " -"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" -" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" -" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " -"Script `_.)" -msgstr "" -"Como parte de suas diretrizes de segurança, o Google exige que os criadores " -"de complementos forneçam uma lista de URLs que podem ser usados em ações e " -"redirecionamentos iniciados pelo complemento. Isso protege os usuários, " -"garantindo, por exemplo, que nenhum complemento redirecione os usuários para" -" um site mal-intencionado. (Leia mais em `Google Apps Script " -"`_.)" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 -msgid "" -"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " -"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " -"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." -msgstr "" -"Como o Odoo só pode listar o domínio `odoo.com` e não o domínio de servidor " -"exclusivo de cada cliente local, os clientes locais não podem instalar o " -"plug-in do Gmail a partir do Google Workspace Marketplace." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 -msgid "" -"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " -":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " -"the Mail Plugin files onto the user's computer." -msgstr "" -"Primeiro, acesse o repositório do `GitHub `_ de plug-ins de e-mail do Odoo. Em seguida, clique no " -"botão verde :guilabel:`Code`. Em seguida, clique em :guilabel:`Download ZIP`" -" para fazer o download dos arquivos do plug-in de e-mail no computador do " -"usuário." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "" -"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." -msgstr "" -"Baixe o arquivo ZIP do repositório GitHub do Odoo para plug-ins de e-mail." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 -msgid "" -"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " -":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " -"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." -msgstr "" -"Abra o arquivo ZIP no computador. Em seguida, vá para :menuselection:`mail-" -"client-extensions-master --> gmail --> src --> views` e abra o arquivo " -":file:`login.ts` usando qualquer software editor de texto, como o Notepad " -"(Windows), o TextEdit (Mac) ou o Visual Studio Code." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 -msgid "" -"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" -msgstr "Exclua as três linhas de texto a seguir do arquivo :file:`login.ts`:" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 -msgid "" -"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." -msgstr "" -"Isso remove a restrição de domínio `odoo.com` do programa Gmail Plugin." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 -msgid "" -"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " -":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " -"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." -msgstr "" -"Em seguida, no arquivo ZIP, vá para :menuselection:`mail-client-extensions-" -"master --> gmail` e abra o arquivo chamado :guilabel:`appsscript.json`. Na " -"seção :guilabel:`urlFetchWhitelist`, substitua todas as referências a " -"`odoo.com` pelo domínio de servidor exclusivo do cliente Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 -msgid "" -"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " -":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " -"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." -msgstr "" -"Em seguida, na mesma pasta :guilabel:`gmail`, abra o arquivo chamado " -":guilabel:`README.md`. Siga as instruções no arquivo :guilabel:`README.md` " -"para enviar os arquivos do plug-in do Gmail como um projeto do Google." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 -msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README.md` file." -msgstr "" -"O computador deve ser capaz de executar comandos do Linux para seguir as " -"instruções no arquivo :guilabel:`README.md`" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 -msgid "" -"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " -"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " -":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" -"on` to install the Gmail Plugin." -msgstr "" -"Depois disso, compartilhe o Google Project com a conta do Gmail que o " -"usuário deseja conectar ao Odoo. Em seguida, clique em :guilabel:`Publicar` " -"e :guilabel:`Implementar do manifesto`. Por fim, clique em " -":guilabel:`Instalar o add-on` para instalar o plug-in do Gmail." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 -msgid "Outlook Plugin" -msgstr "Plug-in do Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:5 -msgid "" -"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " -"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " -"the creation of an opportunity from the email panel." -msgstr "" -"O Outlook permite que aplicativos de terceiros se conectem para executar " -"ações da base de dados a partir de e-mails. O Odoo tem um plug-in para o " -"Outlook que permite a criação de uma oportunidade a partir do painel de " -"e-mail." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:12 -msgid "" -"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" -" on Odoo and Outlook." -msgstr "" -"O :doc:`plug-in de e-mail <../mail_plugins>` do Outlook precisa ser " -"configurado no Odoo e no Outlook." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:17 -msgid "Enable Mail Plugin" -msgstr "Ativar o plug-in de e-mai" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:19 -msgid "" -"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " -":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." msgstr "" -"Primeiro, ative o recurso *Plug-in e-mail* na base de dados. Vá para " -":menuselection:`Definições --> Configurações gerais --> Integrações`, ative " -":guilabel:`Plug-in de e-mail` e :guilabel:`Salve` a configuração." +"Os agentes dinâmicos podem se conectar manualmente à fila de chamadas da " +"Axivox a partir do widget *VoIP* do Odoo, uma vez que o aplicativo *VoIP* " +"esteja configurado para o usuário individual no Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 -msgid "Install the Outlook Plugin" -msgstr "Instalar o plug-in do Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:27 -msgid "" -"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" -" XML file to upload later: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." -msgstr "" -"Faça o download (:menuselection:`Salvar página como --> Somente XML da " -"página da wev`) do seguinte arquivo XML para carregar posteriormente: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr ":doc:`axivox_config`" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:217 msgid "" -"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," -" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " -"select :guilabel:`Get Add-ins`." +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." msgstr "" -"Em seguida, abra a caixa de e-mail do Outlook e selecione qualquer e-mail. " -"Depois de fazer isso, clique no botão :guilabel:`Mais ações` no canto " -"superior direito e selecione :guilabel:`Obter Add-ins`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "More actions button in Outlook" -msgstr "Botão Mais ações no Outlook" +"Para acessar o widget *VoIP* do Odoo, clique no ícone :guilabel:`☎️ " +"(telefone)` no canto superior direito da tela, em qualquer janela do Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:221 msgid "" -"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" msgstr "" -"Após essa etapa, selecione a guia :guilabel:`Meus add-ins` no lado esquerdo." +"Para obter mais informações sobre o widget *VoIP* do Odoo, consulte esta " +"documentação: :doc:`../voip_widget`" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "My add-ins in Outlook" -msgstr "Meus add-ins no Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:223 msgid "" -"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " -"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." msgstr "" -"Em :guilabel:`Adicionais personalizados`, na parte inferior, clique em " -":guilabel:`+ Adicionar um add-in personalizado` e, em seguida, em " -":guilabel:`Adicionar do arquivo…`" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-ins in Outlook" -msgstr "Add-ins personalizados no Outlook" +"Para que um agente se conecte à fila de chamadas, basta discar o número de " +":guilabel:`Conexão do agente` e pressionar o ícone verde do botão de chamada" +" :guilabel:`📞 (telefone)` no widget *VoIP*. Em seguida, o agente ouve uma " +"mensagem curta, de dois segundos, indicando que está conectado. A chamada " +"termina automaticamente (desconecta)." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:228 msgid "" -"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " -"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " -":guilabel:`Install`." +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." msgstr "" -"Para a próxima etapa, anexe o arquivo `manifest.xml` baixado e pressione " -":guilabel:`OK`. Em seguida, leia o aviso e clique em :guilabel:`Instalar`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" -msgstr "Aviso de instalação de add-in personalizado no Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 -msgid "Connect the database" -msgstr "Conectar a base de dados" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:63 -msgid "" -"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " -"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " -"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." -msgstr "" -"Agora, o Outlook estará conectado à base de dados do Odoo. Primeiro, abra " -"qualquer e-mail na caixa de e-mail do Outlook, clique no botão " -":guilabel:`Mais ações` no canto superior direito e selecione :guilabel:`Odoo" -" para Outlook`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook add-in button" -msgstr "Botão do add-in Odoo para Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:71 -msgid "" -"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " -"click on :guilabel:`Login`." -msgstr "" -"O painel do lado direito agora pode exibir **Insights da empresa**. Na parte" -" inferior, clique em :guilabel:`Login`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Logging in the Odoo database" -msgstr "Registro no base de dados do Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 -msgid "" -"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " -"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " -"credits `." -msgstr "" -"Apenas uma quantidade limitada de solicitações de **Insights de empresa** " -"(*Enriquecimento de lead*) está disponível como uma base de dados de " -"avaliação. Esse recurso requer :ref:`créditos pré-pagos " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:83 -msgid "" -"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " -"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " -"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." -msgstr "" -"Se o painel ainda estiver vazio após um breve período, é possível que as " -"configurações de cookies do navegador tenham impedido o carregamento. " -"Observe que essas configurações também serão alteradas se o navegador " -"estiver no modo \"Anônimo\"." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:87 -msgid "" -"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " -"plugin page." -msgstr "" -"Para corrigir esse problema, configure o navegador para sempre permitir " -"cookies na página do plug-in do Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:89 -msgid "" -"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" -" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ and adding " -"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " -"cookies`." -msgstr "" -"Para o Google Chrome, altere as configurações de cookies do navegador " -"seguindo o guia: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ e adicionando " -"`download.odoo.com` à lista de :guilabel:`Sites que sempre podem usar " -"cookies`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:94 -msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." -msgstr "" -"Quando isso for concluído, o painel do Outlook precisará ser aberto " -"novamente." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:96 -msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." -msgstr "" -"Agora, insira o URL da base de dados do Odoo e clique em :guilabel:`Login`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Entering the Odoo database URL" -msgstr "Inserir o URL da base de dados do Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:102 -msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." -msgstr "" -"Em seguida, clique em :guilabel:`Permitir` para abrir a janela pop-up." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "New window pop-up warning" -msgstr "Aviso em pop-up de nova janela" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:108 -msgid "" -"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " -":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." -msgstr "" -"Se o usuário não estiver conectado à base de dados, insira as credenciais. " -"Clique em :guilabel:`Permitir` para permitir que o plug-in do Outlook se " -"conecte à base de dados." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" -msgstr "Permitir que o plug-in do Outlook se conecte a uma base de dados" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 -msgid "Add a shortcut to the plugin" -msgstr "Adicionar um atalho ao plug-in" +"Para visualizar os agentes conectados em uma fila de chamadas, navegue até o" +" `Console de gerenciamento do Axivox `_ e clique " +"em :guilabel:`Filas`, localizado na coluna da esquerda." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:231 msgid "" -"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " -"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " -"actions." +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." msgstr "" -"Por padrão, o plug-in do Outlook pode ser aberto no menu *Mais ações*. No " -"entanto, para economizar tempo, é possível adicioná-lo ao lado das outras " -"ações padrão." +"Em seguida, clique no botão verde :guilabel:`Atualizar` na parte superior da" +" coluna :guilabel:`Agentes conectados`. Qualquer agente (estático ou " +"dinâmico) que esteja conectado à fila no momento aparecerá na coluna ao lado" +" da fila na qual ele está conectado." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:235 msgid "" -"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " -":guilabel:`View all Outlook settings`." +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." msgstr "" -"Na caixa de e-mail do Outlook, clique em :guilabel:`Configurações` e, em " -"seguida, em :guilabel:`Ver todas as configurações do Outlook`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Viewing all Outlook settings" -msgstr "Visualização de todas as configurações do Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:130 -msgid "" -"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " -":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Agora, selecione :guilabel:`Personalizar ações` em :guilabel:`E-mail`, " -"clique em :guilabel:`Odoo para Outlook` e, em seguida, :guilabel:`Salvar`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook customized action" -msgstr "Ação personalizada do Odoo para Outlook" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:137 -msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." -msgstr "Após essa etapa, abra qualquer e-mail; o atalho deverá ser exibido." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:144 -msgid "Using the plugin" -msgstr "Usar o plug-in" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:146 -msgid "" -"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" -" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " -":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" -" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " -"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " -"Odoo database will populate." -msgstr "" -"Agora que o plug-in está instalado e operacional, tudo o que precisa ser " -"feito para criar um lead é clicar no `O` [ícone do Odoo] ou navegar até " -":guilabel:`Mais ações` e clicar em :guilabel:`Odoo para Outlook`. O painel " -"lateral aparecerá no lado direito e, em :guilabel:`Oportunidades`, clique em" -" :guilabel:`Novo`. Uma nova janela com a oportunidade criada na base de " -"dados do Odoo será preenchida." - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 -msgid "Studio" -msgstr "Estúdio" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 -msgid "" -"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " -"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" -msgstr "" -"O Estúdio é uma caixa de ferramentas que permite que você personalize o Odoo" -" sem conhecimento de programação. Por exemplo, você pode, em qualquer " -"aplicativo, adicionar ou modificar:" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 -msgid ":doc:`Fields `" -msgstr ":doc:`Campos `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 -msgid ":doc:`Views `" -msgstr ":doc:`Visualizações `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 -msgid ":doc:`Models `" -msgstr ":doc:`Models `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid ":doc:`Automated actions `" -msgstr ":doc:`Ações automatizadas `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid ":doc:`PDF reports `" -msgstr ":doc:`Relatórios em PDF `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 -msgid "Approval rules" -msgstr "Regras de aprovação" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 -msgid "Security rules" -msgstr "Regras de segurança" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 -msgid "" -"Or you can :doc:`build an app from scratch `." -msgstr "" -"Ou você pode :doc:`criar um aplicativo do zero " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 -msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" -msgstr "`Tutoriais do Odoo: Estúdio `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" -msgstr "Ações automatizadas (automações)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 -msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." -msgstr "" -"As ações automatizadas são usadas para acionar alterações automáticas com " -"base em ações do usuário (por exemplo, aplicar uma modificação quando um " -"campo é definido com um valor específico) ou em condições de tempo (por " -"exemplo, arquivar um registro 7 dias após sua última atualização)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 -msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." -msgstr "" -"Para criar uma ação automatizada com o Estúdio, vá para " -":guilabel:`Automações` de qualquer lugar dentro do Estúdio." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 -msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." -msgstr "" -"Para cada ação automatizada que você criar, os seguintes elementos devem ser" -" definidos: o :ref:`studio/automated-actions/model`, o " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, o :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` e o :ref:`studio/automated-actions/action`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an automated action on the Subscription model" -msgstr "Exemplo de uma ação automatizada no modelo de assinatura" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "Modelo" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "Selecione o modelo em que a ação automatizada deve ser aplicada." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 -msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." -msgstr "" -"O modelo em que você está ao clicar em :guilabel:`Automações` é pré-" -"selecionado por padrão." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 -msgid "Trigger" -msgstr "Disparo" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 -msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." -msgstr "" -"Defina quando a ação automatizada deve ser aplicada. Há seis acionadores " -"disponíveis." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "Na criação" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." -msgstr "A ação é acionada quando um registro é criado e então salvo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "Na atualização" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 -msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." -msgstr "" -"A ação é acionada quando um registro salvo anteriormente é editado e então " -"salvo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 -msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." -msgstr "" -"Use :guilabel:`Campos acionadores` para especificar quais campos - e somente" -" esses - acionam a ação em sua atualização." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 -msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." -msgstr "" -"Para detectar quando um registro muda de um estado para outro, defina um " -"filtro :guilabel:`Domínio antes da atualização`, que verifica se a condição " -"é satisfeita antes de o registro ser atualizado. Em seguida, defina um " -"filtro :ref:`studio/automated-actions/apply-on`, que verifica se a condição " -"é atendida depois que o registro é atualizado." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 -msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." -msgstr "" -"Se quiser que a ação automatizada ocorra quando um endereço de e-mail for " -"definido em um contato, defina o domínio :guilabel:`Domínio antes da " -"atualização` como `E-mail não está definido` e o domínio :guilabel:`Aplicar " -"em` como `E-mail está definido`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" -msgstr "Exemplo de um acionador Ao atualizar" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "Na criação e atualização" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 -msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." -msgstr "" -"A ação é acionada quando um registro é criado e salvo ou editado e salvo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "Ao excluir" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." -msgstr "A ação é acionada quando um registro é excluído." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 -msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." -msgstr "" -"Esse acionador raramente é usado, pois o arquivamento de registros é " -"geralmente preferível à exclusão." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "Baseado em modificação de formulário" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 -msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." -msgstr "" -"A ação é acionada quando qualquer alteração é feita no valor de um campo de " -"acionamento na :ref:`visualização de formulário " -"`, mesmo antes de salvar o registro. Esse " -"acionador só funciona na interface do usuário quando uma modificação é feita" -" por um usuário. Se o campo for alterado por meio de outra ação e não pelo " -"usuário, a ação não será executada." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 -msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." -msgstr "" -"Esse acionador só pode ser usado com a ação :ref:`Executar código Python " -"`, portanto, o desenvolvimento " -"é necessário." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "Condição baseada em tempo" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 -msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." -msgstr "" -"A ação é acionada quando o valor de data ou data e hora de um campo de " -"acionamento é atingido." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 -msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." -msgstr "" -"Para acionar a ação após a :guilabel:`Data de acionamento`, adicione um " -"número de minutos, horas, dias ou meses em :guilabel:`Atraso após data de " -"acionamento`. Para acionar a ação antes, adicione um número negativo em vez " -"disso." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 -msgid "" -"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " -"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." -msgstr "" -"Se você quiser enviar um e-mail de lembrete 30 minutos antes do início de um" -" evento de calendário, selecione :guilabel:`Início (Evento do calendário)` " -"em :guilabel:`Data de acionamento` e defina :guilabel:`Atraso após data de " -"acionamento` como **-30** :guilabel:`Minutos`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" -msgstr "Exemplo de acionador baseado em condição de tempo" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." -msgstr "" -"Por padrão, o agendador verifica as datas de acionamento a cada 4 horas." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "Aplicar em" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 -msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." -msgstr "" -"Defina em quais registros do modelo a ação automatizada deve ser aplicada. " -"Funciona da mesma forma que quando você aplica filtros em a modelo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 -msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." -msgstr "" -"Determine o que a ação automatizada deve fazer (ação do servidor). Há oito " -"tipos de ação para escolher." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Executar código Python" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 -msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." -msgstr "" -"A ação é usada para executar o código Python. As variáveis disponíveis são " -"descritas na aba :guilabel:`Código Python`, que também é usada para escrever" -" seu código, ou na aba :guilabel:`Ajuda`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 -msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." -msgstr "" -"Para permitir que a ação seja executada por meio do site, marque " -":guilabel:`Disponível no site` e adicione um :guilabel:`Caminho do site`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "Criar um novo registro" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." -msgstr "A ação é usada para criar um novo registro em qualquer modelo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 -msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." -msgstr "" -"A seleção de um :guilabel:`Modelo de destino` só é necessária se você quiser" -" direcionar a outro modelo, diferente daquele em que está." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 -msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." -msgstr "" -"Para vincular o registro que acionou a criação do novo registro, selecione " -"um campo em :guilabel:`Vincular campo`. Por exemplo, você pode criar um " -"contato automaticamente quando um lead é transformado em uma oportunidade." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" -msgstr "" -"Aba :guilabel:`Dados a editar`: a aba é usada para especificar os valores do" -" novo registro. Depois de selecionar um :guilabel:`Campo`, selecione seu " -":guilabel:`Tipo de avaliação`:" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 -msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr "" -":guilabel:`Valor`: usado para fornecer diretamente o valor bruto do campo na" -" coluna :guilabel:`Valor`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 -msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr "" -":guilabel:`Referência`: usado para selecionar o registro na coluna " -":guilabel:`Registro` e permitir que o Estúdio adicione o ID interno na " -"coluna :guilabel:`Valor`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 -msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." -msgstr "" -"Se uma ação automatizada criar uma nova tarefa em um projeto, você poderá " -"atribuí-la a um usuário específico definindo o :guilabel:`Campo` como " -":guilabel:`Usuário responsável (Projeto)`, o :guilabel:`Tipo de avaliação` " -"como :guilabel:`Referência` e o :guilabel:`Registro` como um usuário " -"específico." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" -msgstr "Exemplo de uma ação Criar um novo registro" +"Para sair da fila, abra o widget *VoIP* do Odoo, disque o número de " +":guilabel:`Desconexão do agente` e pressione o ícone verde do botão de " +"chamada :guilabel:`📞 (telefone)`. O agente é desconectado da fila após uma " +"mensagem curta, de dois segundos." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:239 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " "column." msgstr "" -":guilabel:`Expressão Python`: usada para definir dinamicamente o valor do " -"registro recém-criado para um campo usando código Python na coluna " -":guilabel:`Valor`." +"Para desconectar manualmente um agente dinâmico de uma fila de chamadas, " +"navegue até o `Console de gerenciamento do Axivox " +"`_ e clique em :guilabel:`Filas`, localizado na " +"coluna da esquerda. Em seguida, clique no botão verde :guilabel:`Atualizar` " +"na parte superior da coluna :guilabel:`Agentes conectados`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "Atualizar o registro" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:243 +msgid "" +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." +msgstr "" +"Para desconectar um agente manualmente, clique no botão vermelho " +":guilabel:`Desconectar` e ele será desconectado imediatamente. Isso pode ser" +" útil em situações em que os agentes se esquecem de fazer logout no final do" +" dia." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "Teleconferências" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." msgstr "" -"A ação é usada para definir valores para campos de qualquer registro no " -"modelo atual." +"As teleconferências ajudam os funcionários a se conectarem de forma rápida e" +" eficiente, para que os assuntos possam ser discutidos em um tipo de fórum " +"aberto. Os participantes podem ser limitados com um código de acesso. Dessa " +"forma, os assuntos confidenciais permanecem privados." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9 msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." msgstr "" -"O processo para preencher a aba :guilabel:`Dados para gravar` é o mesmo " -"descrito em :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +"Este documento aborda a configuração de chamadas em conferência na Axivox " +"para uso no Odoo *VoIP*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Executar várias ações" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "Adicionar uma conferência virtual" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14 +msgid "" +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" `_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." +msgstr "" +"Para adicionar uma sala de conferência virtual, navegue até o `console de " +"gerenciamento do Axivox `_. Depois de fazer " +"login, clique em :guilabel:`Conferências` no menu à esquerda." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." msgstr "" -"A ação é usada para acionar várias ações ao mesmo tempo. Para fazer isso, " -"clique em :guilabel:`Adicionar uma linha` na aba:guilabel:`Ações`. Na janela" -" pop-up :guilabel:`Ações secundárias`, clique em :guilabel:`Criar` e " -"configure a ação." +"Em seguida, clique no botão verde denominado :guilabel:`Adicionar uma " +"conferência`, e um formulário :guilabel:`Nova conferência` será exibido." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "Enviar e-mail" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "Novo formulário de conferência na Axivox." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." msgstr "" -"A ação é usada para enviar um e-mail a um contato vinculado a um registro " -"específico. Para isso, selecione ou crie um :guilabel:`Modelo de e-mail`." +"A partir daí, preencha o campo :guilabel:`Nome` e defina um :guilabel:`Ramal" +" interno`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "Adicionar seguidores" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "" +"O ramal interno é o que todos na rede usam para discar rapidamente para a " +"chamada em conferência, em vez de digitar o número de telefone inteiro." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." -msgstr "A ação é usada para inscrever contatos existentes no registro." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31 +msgid "" +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." +msgstr "" +"Escolha um número entre três e cinco dígitos, para que seja fácil de lembrar" +" e discar." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "Criar próxima atividade" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." +msgstr "" +"Em seguida, defina o :guilabel:`Código de acesso`, se a sala de conferência " +"exigir segurança. Trata-se de uma senha para entrar na conferência, assim " +"que o ramal da conferência for discado. Imediatamente após a discagem do " +"ramal, uma recepcionista digital solicita o :guilabel:`Código de acesso`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." msgstr "" -"A ação é usada para agendar uma nova atividade vinculada ao registro. Use a " -"aba :guilabel:`Atividade` para configurá-la como de costume, mas em vez do " -"campo :guilabel:`Atribuído a`, selecione um :guilabel:`Tipo de usuário da " -"atividade`. Selecione :guilabel:`Usuário específico` e adicione o usuário em" -" :guilabel:`Responsável` se a atividade tiver que ser sempre atribuída ao " -"mesmo usuário. Para direcionar dinamicamente um usuário vinculado ao " -"registro, selecione :guilabel:`Usuário genérico do registro` e altere o " -"campo :guilabel:`Nome do campo do usuário`, se necessário." +"No campo :guilabel:`Ramal do administrador`, clique no menu suspenso e " +"selecione o ramal do usuário que gerencia a chamada." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40 msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." msgstr "" -"Depois que um lead for transformado em uma oportunidade, você deseja que sua" -" ação automatizada configure uma chamada para o usuário responsável pelo " -"lead. Para isso, defina o :guilabel:`Atividade` como :guilabel:`Chamada` e " -"defina o :guilabel:`Tipo de usuário da atividade` como :guilabel:`Usuário " -"genérico do registro`." +"Por fim, no campo :guilabel:`Aguardar que o administrador inicie a " +"conferência`, clique no menu suspenso e selecione :guilabel:`Sim` ou " +":guilabel:`Não`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" -msgstr "Exemplo de uma ação Criar próxima atividade" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43 +msgid "" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr "" +"Se a seleção for :guilabel:`Sim`, ninguém terá permissão para utilizar a " +"sala de conferência virtual até que o administrador esteja presente e " +"conectado à chamada de conferência." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "Enviar mensagem de texto SMS" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." +msgstr "" +"Quando todos os campos estiverem preenchidos, certifique-se de " +":guilabel:`salvar` a configuração. Em seguida, clique em :guilabel:`Aplicar " +"alterações` no canto superior direito para implementar a alteração na " +"produção." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49 +msgid "" +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." +msgstr "" +"Ao fazer isso, a conferência é adicionada, e o administrador da Axivox tem a" +" opção de :guilabel:`excluir` ou :guilabel:`editar` a conferência no painel " +"principal de :guilabel:`Conferência` da Axivox." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." msgstr "" -"A ação é usada para enviar um SMS a um contato vinculado ao registro. Para " -"fazer isso, selecione ou crie um :guilabel:`Modelo de SMS`." +"Para convidar um usuário da Axivox para uma chamada em conferência " +"específica, clique em :guilabel:`Convidar` à direita da conferência desejada" +" e insira o ramal ou o número de telefone do convidado na janela pop-up " +"exibida." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." msgstr "" -"Se quiser que as mensagens enviadas sejam registradas no Chatter, marque a " -"opção :guilabel:`Registrar como nota`." +"Depois que o ramal ou o número for adicionado ao campo :guilabel:`Insira o " +"número de telefone da pessoa que pretende convidar`, clique no botão verde " +":guilabel:`Convidar` e o destinatário receberá imediatamente uma chamada " +"telefônica, vinculando-o automaticamente à conferência." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 -msgid "Fields and widgets" -msgstr "Campos e widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "Números de ligações recebidas" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68 msgid "" -"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" -" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " -"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " -"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " -"Interface)` is defined by their widget." +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." msgstr "" -"Os campos estruturam os modelos de uma base de dados. Se você imaginar um " -"modelo como uma tabela ou planilha, os campos são as colunas onde os dados " -"são armazenados nos registros (ou seja, as linhas). Os campos também definem" -" o tipo de dados que são armazenados neles. A forma como os dados são " -"apresentados e formatados na :abbr:`UI (Interface do Usuário) ` é definida " -"pelo widget." +"Para abrir uma conferência a um público mais amplo, uma conferência Axivox " +"pode ser vinculada a *Números de ligações recebidas*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70 msgid "" -"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " -"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " -"more than once with a different default widget." +"To do that, log into the `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." msgstr "" -"Do ponto de vista técnico, há 15 tipos de campo no Odoo. No entanto, você " -"pode escolher entre 20 campos no Estúdio, pois alguns tipos de campo estão " -"disponíveis mais de uma vez com um widget padrão diferente." +"Para fazer isso, faça login no `console de gerenciamento do Axivox " +"`_ e clique em :guilabel:`Números de ligações " +"recebidas` no menu à esquerda." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73 msgid "" -":guilabel:`New Fields` can only be added to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " -"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." msgstr "" -":guilabel:`Novos campos` só podem ser adicionados às visualizações " -":ref:`studio/views/general/form` e :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list`. Em outras visualizações, você só pode adicionar " -":guilabel:`Campos existentes` :dfn:`(campos já existentes no modelo)`." +"No painel :guilabel:`Números de ligações recebidas`, clique em " +":guilabel:`Editar` na extremidade direita do :guilabel:`número` ao qual a " +"conferência deve ser anexada." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 -msgid "Simple fields" -msgstr "Campos simples" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." +msgstr "" +"Em seguida, no primeiro campo, denominado :guilabel:`Tipo de destino para " +"chamadas de voz`, clique no menu suspenso e selecione " +":guilabel:`Conferência`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 -msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." msgstr "" -"Os campos simples contêm valores básicos, como texto, números, arquivos, " -"etc." +"Em seguida, no campo :guilabel:`Conferência`, clique no menu suspenso e " +"selecione a conferência específica que deve ser anexada a esse número de " +"ligações recebidas." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82 msgid "" -"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." msgstr "" -"Os widgets não padrão, quando disponíveis, são apresentados como tópicos " -"abaixo." +"Agora, sempre que esse número de entrada for discado, o autor da chamada " +"será admitido na conferência, se não for necessário um :guilabel:`Código de " +"acesso`. Se for *necessário* um :guilabel:`Código de acesso`, será " +"solicitado que o o autor da chamada digite o :guilabel:`Código de acesso` " +"para entrar na conferência." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 -msgid "Text (`char`)" -msgstr "Texto (`char`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "Iniciar chamada no Odoo" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89 msgid "" -"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " -"One text line is displayed when filling out the field." +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." msgstr "" -"O campo :guilabel:`Texto` é usado para texto curto contendo qualquer " -"caractere. Uma linha de texto é exibida ao preencher o campo." +"Em qualquer lugar da base de dados do Odoo, abra o widget *VoIP*, clicando " +"no ícone :guilabel:`☎️ (telefone)`, localizado no canto superior direito. Em" +" seguida, disque o número do ramal específico da conferência e clique no " +"ícone :guilabel:`📞 (telefone)`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "Conectando-se a um ramal de conferência usando o widget VoIP do Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." msgstr "" -":guilabel:`Medalha`: exibe o valor dentro de uma forma arredondada, " -"semelhante a um marcador. O valor não pode ser editado na interface do " -"usuário, mas um valor padrão pode ser definido." +"Quando o recepcionista digital atender, digite o :guilabel:`Código de " +"acesso` (se necessário) e pressione o ícone/tecla :guilabel:`# (hashtag)`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" +msgstr "Planos de discagem avançada" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " -"button." +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." msgstr "" -":guilabel:`Copiar para a prancheta`: os usuários podem copiar o valor " -"clicando em um botão." +"Normalmente, as empresas recebem muitas chamadas todos os dias, mas muitas " +"não querem que suas equipes atendam às chamadas 24 horas por dia, 7 dias por" +" semana." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 -msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." -msgstr ":guilabel:`E-mail`: o valor se torna um link *enviar para* clicável." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." +msgstr "" +"Ao usar os recursos avançados do plano de discagem da Axivox, o processo " +"pode ser automatizado e o roteamento pode ser configurado para todos os " +"cenários. Dessa forma, os clientes nunca ficam esperando ou frustrados " +"porque não conseguem entrar em contato com ninguém." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 msgid "" -":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" -" manually, but a default value can be set." +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." msgstr "" -":guilabel:`Imagem`: exibe uma imagem usando um URL. O valor não pode ser " -"editado manualmente, mas um valor padrão pode ser definido." +"Ao utilizar os elementos avançados dos planos de discagem, as empresas podem" +" automatizar o roteamento de chamadas para determinados dias ou horários, " +"como feriados da empresa. As empresas também podem permitir que os autores " +"das chamadas insiram os próprios ramais e sejam transferidos automaticamente" +" usando uma recepcionista digital. Dessa forma, uma equipe administrativa " +"**não** precisa estar disponível 24 horas por dia." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 msgid "" -"This works differently than selecting the :ref:`Image field " -"` directly, as the image is not stored in" -" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." -" For example, it can be useful if you want to save disk space." +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." msgstr "" -"Isso funciona de forma diferente de selecionar diretamente o campo " -":ref:`Imagem `, pois a imagem não é " -"armazenada no Odoo quando se usa um campo :guilabel:`Texto` com o widget " -":guilabel:`Imagem`. Por exemplo, isso pode ser útil se você quiser " -"economizar espaço em disco." +"Há inclusive a opção de rotear os autores das chamadas de acordo com o local" +" no mundo de onde estão ligando, maximizando assim a eficiência." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 -msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." -msgstr ":guilabel:`Telefone`: o valor se torna um link *tel* clicável." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." +msgstr "" +"Para obter mais informações sobre planos de discagem básicos e como " +"adicionar elementos, visite :doc:`dial_plan_basics`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 msgid "" -"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " -"Odoo next to the field." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." msgstr "" -"Marque :guilabel:`Habilitar SMS` para adicionar ao lado do campo uma opção " -"para enviar um SMS diretamente do Odoo." +"O uso de um complemento de navegador para ortografia pode prejudicar o uso " +"do editor visual em planos de discagem. **Não** use tradutores com o console" +" de gerenciamento da Axivox." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 -msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." -msgstr ":guilabel:`URL`: o valor se torna um URL clicável." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "Elementos avançados" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Text fields with different widgets" -msgstr "Exemplos de campos de texto com diferentes widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." +msgstr "" +"Nos planos de discagem da Axivox (conforme descrito em " +":doc:`dial_plan_basics`), há dois elementos avançados que podem ser usados." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 -msgid "Multiline Text (`text`)" -msgstr "Texto multilinha (`text`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." +msgstr "" +":guilabel:`Gravar`: o recurso de gravação está ativado (requer alteração do " +"plano, ativado nas configurações do Axivox)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 msgid "" -"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " -"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " -"the field." +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." msgstr "" -"O campo :guilabel:`Texto multilinha` é usado para textos mais longos que " -"contenham qualquer tipo de caractere. Duas linhas de texto são exibidas na " -"interface do usuário quando o campo é preenchido." +":guilabel:`ID do autor da chamada`: substitui o ID do autor da chamada pelo " +"número chamado ou texto livre." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" -msgstr "Exemplos de campos de texto multilinha com diferentes widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "" +"Para adicionar um desses elementos, navegue até a página :guilabel:`Planos " +"de discagem`, localizada no menu do lado esquerdo do `console de " +"gerenciamento do Axivox `_." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 -msgid "Integer (`integer`)" -msgstr "Número inteiro (`integer`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" +"Em seguida, clique no botão :guilabel:`Editor visual` à direita do plano de " +"discagem desejado para editá-lo. Por fim, abra o menu suspenso " +":guilabel:`Novo elemento`, selecione o elemento e clique em " +":guilabel:`Adicionar`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." msgstr "" -"O campo :guilabel:`Número inteiro` é usado para todos os números inteiros " -"(:dfn:`positivos, negativos ou zero, sem decimal`)." +"Editor visual de um plano de discagem no Axivox, com Adicionar e o elemento " +"de despachante destacados." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "Para obter mais informações, visite :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " -"default value can be set." +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." msgstr "" -":guilabel:`Gráfico de porcentagem`: exibe o valor dentro de um círculo de " -"porcentagem, geralmente para um valor computado. O valor não pode ser " -"editado na interface do usuário, mas um valor padrão pode ser definido." +"O elemento :guilabel:`Gravar` registra as chamadas que são roteadas por " +"desse elemento e requer uma alteração de plano adicional no Axivox." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 msgid "" -":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console `_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." msgstr "" -":guilabel:`Barra de progresso`: exibe o valor ao lado de uma barra de " -"porcentagem, geralmente para um valor computado. O campo não pode ser " -"editado manualmente, mas um valor padrão pode ser definido." +"Para ativar a gravação na Axivox, navegue até :guilabel:`Definições` no " +"`console de gerenciamento da Axivox `_. Em " +"seguida, vá até o menu suspenso :guilabel:`Gravação`, próximo à parte " +"inferior da página. A partir daí, selecione :guilabel:`Habilitado` no menu " +"suspenso para ativar a gravação usando o elemento :guilabel:`Gravar` em um " +"plano de discagem." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 msgid "" -":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" -" :ref:`List view `." +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." msgstr "" -":guilabel:`Alça`: exibe um ícone de alça de arrastar para ordenar os " -"registros manualmente na :ref:`List view `." +"Se o menu suspenso :guilabel:`Gravação` não estiver disponível e não puder " +"ser alterado, consulte a Axivox para ativar o recurso." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Integer fields with different widgets" -msgstr "Exemplos de campos de número inteiro com diferentes widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "" +"O elemento :guilabel:`ID do autor da chamada` permite a substituição do ID " +"do autor da chamada no sentido decrescente, após o roteamento." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 -msgid "Decimal (`float`)" -msgstr "Decimal (`float`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "" +"Ao adicionar o elemento :guilabel:`ID do autor da chamada` ao plano de " +"discagem e clicar duas vezes nele para configurá-lo, são exibidas duas " +"opções." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 msgid "" -"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." msgstr "" -"O campo :guilabel:`Decimal` é usado para todos os números decimais " -"(:dfn:`positivo, negativo ou zero, com decimal`)." +"A primeira é um campo :guilabel:`Texto livre`, no qual qualquer texto pode " +"ser inserido para substituir o ID do autor da chamada. A segunda opção é " +":guilabel:`Substituir o ID do autor da chamada pelo número chamado`. Essa " +"opção substitui o ID do autor da chamada pelo :guilabel:`Número chamado`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 msgid "" -"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " -"the UI, but they are stored in the database with more precision." +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." msgstr "" -"Os números decimais são exibidos com duas casas decimais após o ponto na " -"interface do usuário, mas são armazenados na base de dados com mais " -"precisão." +"Uma empresa pode querer usar o elemento :guilabel:`ID do autor da chamada` " +"para substituir o :guilabel:`Número chamado`, de modo que os funcionários ou" +" transferências externas não possam ver o número e as informações sejam " +"mantidas em sigilo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 msgid "" -":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " -"`. It is recommended to use the later " -"as it offers more functionalities." +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." msgstr "" -":guilabel:`Monetário`: é semelhante ao uso do campo :ref:`Monetário " -"`. É recomendável usar o último, pois " -"ele oferece mais funcionalidades." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 msgid "" -":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." msgstr "" -":guilabel:`Porcentagem`: exibe um caractere de porcentagem `%` após o valor." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." msgstr "" -":guilabel:`Gráfico de porcentagem`: exibe o valor dentro de um círculo de " -"porcentagem, geralmente para um valor calculado. O campo não pode ser " -"editado manualmente, mas um valor padrão pode ser definido." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 msgid "" -":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " -"of 59 minutes." +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." msgstr "" -":guilabel:`Tempo`: o valor deve seguir o formato *hh:mm*, com um máximo de " -"59 minutos." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" -msgstr "Exemplos de campos decimais com diferentes widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 -msgid "Monetary (`monetary`)" -msgstr "Monetário (`monetário`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 -msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 +msgid "" +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." msgstr "" -"O campo :guilabel:`Monetário` é usado para todos os valores monetários." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 msgid "" -"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " -":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " -"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " -":guilabel:`Monetary` field again." +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." msgstr "" -"Quando você adiciona um campo :guilabel:`Monetário` pela primeira vez, é " -"solicitado que você adicione um campo :guilabel:`Moeda` se ainda não existir" -" nenhum no modelo. O Odoo oferece adicionar o campo :guilabel:`Moeda`. " -"Depois que ele for adicionado, adicione o campo :guilabel:`Monetário` " -"novamente." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" -msgstr "Exemplo de um campo Monetário com o campo Moeda" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 -msgid "Html (`html`)" -msgstr "Html (`html`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 msgid "" -"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " -"Odoo HTML editor." +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." msgstr "" -"O campo :guilabel:`Html` é usado para adicionar texto que pode ser editado " -"usando o editor HTML do Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 msgid "" -":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " -"raw HTML." +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." msgstr "" -":guilabel:`Texto multilinha`: desativa o editor HTML do Odoo para permitir a" -" edição de HTML bruto." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Html fields with different widgets" -msgstr "Exemplos de campos Html com diferentes widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 -msgid "Date (`date`)" -msgstr "Data (`date`)'" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 -msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 +msgid "" +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." msgstr "" -"O campo :guilabel:`Data` é usado para selecionar uma data em um calendário." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 msgid "" -":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" -" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." msgstr "" -":guilabel:`Dias restantes`: a quantidade restante de dias antes da data " -"selecionada ser exibida (por exemplo, *Em 5 dias*), com base na data atual." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date fields with different widgets" -msgstr "Exemplos de campos Data com diferentes widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 -msgid "Date & Time (`datetime`)" -msgstr "Data e Hora (`datetime`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 msgid "" -"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" -" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" -" is set." +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." msgstr "" -"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" -" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" -" is set." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 msgid "" -":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." msgstr "" -":guilabel:`Date`: usado para registrar a hora sem exibi-la na interface do " -"usuário." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" -" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" msgstr "" -":guilabel:`Remaining days`: exibe o número restante de dias antes da data " -"selecionada (por exemplo, *Em 5 dias*), com base na data e hora atuais." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" -msgstr "Exemplos de campos Date & Time com diferentes widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 -msgid "Checkbox (`boolean`)" -msgstr "Caixa de seleção (`boolean`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 msgid "" -"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " -"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." msgstr "" -"O campo :guilabel:`Checkbox` é usado quando um valor deve ser apenas " -"verdadeiro ou falso, indicado pela marcação ou desmarcação de uma caixa de " -"seleção." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 msgid "" -":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." msgstr "" -":guilabel:`Button`: exibe um botão de rádio. O widget funciona sem alternar " -"para o modo de edição." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -":guilabel:`Toggle`: exibe um botão de alternância. O widget funciona sem " -"alternar para o modo de edição." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" -msgstr "Exemplos de campos de caixa de seleção com diferentes widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 -msgid "Selection (`selection`)" -msgstr "Seleção (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 +msgid "" +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 msgid "" -"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " -"value from a group of predefined values." +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." msgstr "" -"O campo :guilabel:`Selection` é usado quando os usuários devem selecionar um" -" único valor em um grupo de valores predefinidos." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 msgid "" -":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " -"rectangular shapes, organized horizontally." +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." msgstr "" -":guilabel:`Badges`: exibe todos os valores selecionáveis simultaneamente " -"dentro de formas retangulares, organizadas horizontalmente." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 msgid "" -":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " -"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " -"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " -"already predefined." +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." msgstr "" -":guilabel:`Priority`: exibe símbolos de estrelas em vez de valores, que " -"podem ser usados para indicar um nível de importância ou satisfação, por " -"exemplo. Isso tem o mesmo efeito que selecionar o campo :ref:`Priority " -"`, embora, para esse último, quatro " -"valores de prioridade já estejam predefinidos." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 msgid "" -":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " -"buttons." +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." msgstr "" -":guilabel:`Radio`: exibe todos os valores selecionáveis ao mesmo tempo como " -"botões de rádio." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 msgid "" -"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " -"horizontally` to switch the way they are displayed." +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." msgstr "" -"Por padrão, os botões de rádio são organizados verticalmente. Marque " -":guilabel:`display horizontally` para mudar a forma como eles são exibidos." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Selection fields with different widgets" -msgstr "Exemplos de campos de seleção com diferentes widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 -msgid "Priority (`selection`)" -msgstr "Prioridade (`seleção`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 msgid "" -"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " -"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" -" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " -"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " -":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " -"have the same effects as described under :ref:`Selection " -"`." +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" msgstr "" -"O campo :guilabel:`Prioridade` é usado para exibir um sistema de " -"classificação de três estrelas, que pode ser usado para indicar a " -"importância ou o nível de satisfação. Esse tipo de campo é um :ref:`Campo de" -" seleção ` com o widget " -":guilabel:`Prioridade` selecionado por padrão e quatro valores de prioridade" -" predefinidos. Consequentemente, os widgets :guilabel:`Medalha`, " -":guilabel:`Medalhas`, :guilabel:`Rádio` e :guilabel:`Seleção` têm os mesmos " -"efeitos descritos em :ref:`Seleção`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 msgid "" -"To change the number of available stars by adding or removing values, click " -":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " -"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" -"star rating system, for example." +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" msgstr "" -"Para alterar o número de estrelas disponíveis adicionando ou removendo " -"valores, clique em :guilabel:`Editar valores`. Observe que o primeiro valor " -"é igual a 0 estrelas (ou seja, quando nenhuma seleção é feita), portanto, " -"ter quatro valores resulta em um sistema de classificação de três estrelas, " -"por exemplo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Priority field" -msgstr "Exemplo de um campo Prioridade" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 -msgid "File (`binary`)" -msgstr "Arquivo (`binário`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 +msgid "" +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 msgid "" -"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " -"form (:guilabel:`Sign` widget)." +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." msgstr "" -"O campo :guilabel:`File` é usado para carregar qualquer tipo de arquivo ou " -"assinar um formulário (widget:guilabel:`Sign`)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 msgid "" -":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " -"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" -" using the :ref:`Image field `." +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -":guilabel:`Image`: os usuários podem carregar um arquivo de imagem, que é " -"então exibido na :ref:`Form view `. Isso tem o " -"mesmo efeito que usar o campo :ref:`Image `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 msgid "" -":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " -"browsed from the :ref:`Form view `." +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." msgstr "" -":guilabel:`PDF Viewer`: os usuários podem carregar um arquivo PDF, que pode " -"ser navegado a partir da :ref:`Form view `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 msgid "" -":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " -"effect as selecting the :ref:`Sign field `." +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." msgstr "" -":guilabel:`Sign`: os usuários podem assinar eletronicamente o formulário. " -"Isso tem o mesmo efeito que selecionar o campo :ref:`Sign " -"`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of File fields with different widgets" -msgstr "Exemplos de campos de arquivo com diferentes widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 -msgid "Image (`binary`)" -msgstr "Imagem (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 msgid "" -"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " -":ref:`Form view `. This field type is a " -":ref:`File field ` with the " -":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " -"the same effects as described under :ref:`File `." +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." msgstr "" -"O campo :guilabel:`Imagem` é utilizado para carregar uma imagem e exibi-la " -"na :ref:`Visualização de formulário `. Esse tipo " -"de campo é um :ref:`File field ` com o " -"widget :guilabel:`Imagem` selecionado por padrão. Consequentemente, os " -"widgets :guilabel:`Arquivo`, :guilabel:`Visualizador de PDF` e " -":guilabel:`Assinar` têm os mesmos efeitos descritos em :ref:`Arquivo " -"`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 msgid "" -"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " -":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." msgstr "" -"Para alterar o tamanho de exibição das imagens carregadas, selecione " -":guilabel:`Small`, :guilabel:`Medium` ou :guilabel:`Large` na opção " -":guilabel:`Size`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 -msgid "Sign (`binary`)" -msgstr "Sinal (`binário`)" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 msgid "" -"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " -"field type is a :ref:`File field ` with " -"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" -" the same effects as described under :ref:`File `." +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." msgstr "" -"O campo :guilabel:`Assinatura de Documentos` é usado para assinar o " -"formulário eletronicamente. Esse tipo de campo é um :ref:`Campo de arquivo " -"` com o widget :guilabel:`Assinar` " -"selecionado por padrão. Consequentemente, os widgets :guilabel:`Arquivo`, " -":guilabel:`Imagem` e :guilabel:`Visualizador de PDF` têm os mesmos efeitos " -"descritos em :ref:`Arquivo `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 msgid "" -"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " -"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" -" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"`, and :ref:`Related Field " -"` on the model only). The " -"signature is automatically generated using the data from the selected field." +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" msgstr "" -"Para dar aos usuários a opção :guilabel:`Auto` quando tiverem que desenhar a" -" assinatura, selecione um dos campos :guilabel:`Autocompletar com` " -"disponíveis (:ref:`Texto `, :ref:`Many2One" -" `, e :ref:`Campo relacionado " -"` somente no modelo). A " -"assinatura é gerada automaticamente usando os dados do campo selecionado." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 -msgid "Relational fields" -msgstr "Campos relacionais" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 msgid "" -"Relational fields are used to link and display the data from records on " -"another model." +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." msgstr "" -"Os campos relacionais são usados para vincular e exibir os dados de " -"registros em outro modelo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 -msgid "Many2One (`many2one`)" -msgstr "Many2One (`many2one`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 msgid "" -"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " -"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" -" then displayed on the record being edited." +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." msgstr "" -"O campo :guilabel:`Many2One` é usado para vincular outro registro (de outro " -"modelo) ao registro que está sendo editado. O nome do registro do outro " -"modelo é então exibido no registro que está sendo editado." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 msgid "" -"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " -":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " -"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." msgstr "" -"No modelo *Sales Order*, o campo :guilabel:`Customer` é um campo " -":guilabel:`Many2One` que aponta para o modelo *Contact*. Isso permite que " -"**muitos** pedidos de vendas sejam vinculados a **um** contato (cliente)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a many2one relationship" -msgstr "Diagrama que mostra uma relação de muitos para muitos" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 +msgid "" +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 msgid "" -"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " -":guilabel:`Disable creation`." +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." msgstr "" -"Para impedir que os usuários criem um novo registro no modelo vinculado, " -"marque a opção :guilabel:`Disable creation`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 msgid "" -"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " -":guilabel:`Disable opening`." +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." msgstr "" -"Para evitar que os usuários abram registros em uma janela pop-up, marque a " -"opção :guilabel:`Desativar abertura`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 msgid "" -"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " -"create a filter." +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." msgstr "" -"Para ajudar os usuários a selecionar apenas o registro correto, clique em " -":guilabel:`Domínio` para criar um filtro." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI." +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" msgstr "" -":guilabel:`Medalha`: exibe o valor dentro de uma forma arredondada, " -"semelhante a um marcador. O valor não pode ser editado na interface do " -"usuário." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 -msgid "One2Many (`one2many`)" -msgstr "One2Many (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 +msgid "" +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 msgid "" -"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " -"between a record on the current model and multiple records from another " -"model." +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." msgstr "" -"O campo :guilabel:`One2Many` é usado para exibir as relações existentes " -"entre um registro no modelo atual e vários registros de outro modelo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 msgid "" -"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" -" **one** customer's **many** sales orders." +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -"Você poderia adicionar um campo :guilabel:`One2Many` no modelo *Contact* " -"para examinar os **muitos** pedidos de vendas de **um** cliente." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a one2many relationship" -msgstr "Diagrama que mostra um relacionamento um2muitos" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 +msgid "" +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 msgid "" -"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " -"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" -"search of existing Many2One relations is performed." +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." msgstr "" -"Para usar um campo :guilabel:`One2Many`, os dois modelos já devem ter sido " -"vinculados usando um campo :ref:`Many2One `. As relações One2Many não existem independentemente: é " -"realizada uma pesquisa reversa das relações Many2One existentes." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 -msgid "Lines (`one2many`)" -msgstr "Linhas (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 msgid "" -"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " -"(e.g., the lines of products on a sales order)." +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." msgstr "" -"O campo :guilabel:`Lines` é usado para criar uma tabela com linhas e colunas" -" (por exemplo, as linhas de produtos em um pedido de vendas)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 msgid "" -"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " -":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" -" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." msgstr "" -"Para modificar as colunas, clique no campo :guilabel:`Lines` e, em seguida, " -"em :guilabel:`Edit List View`. Para editar o formulário que aparece quando o" -" usuário clica em :guilabel:`Add a line`, clique em :guilabel:`Edit Form " -"View` em vez disso." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Lines field" -msgstr "Exemplo de um campo de Linhas" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 -msgid "Many2Many (`many2many`)" -msgstr "Many2Many (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 msgid "" -"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " -"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" -" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " -":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " -"`." +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"O campo :guilabel:`Many2Many` é usado para vincular vários registros de " -"outro modelo a vários registros no modelo atual. Os campos Many2Many podem " -"usar :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " -":guilabel:`Domain`, assim como os campos :ref:`Many2One " -"`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 msgid "" -"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " -":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " -"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " -"assigned to a single task." +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -"No modelo *Task*, o campo :guilabel:`Assignees` é um campo " -":guilabel:`Many2Many` que aponta para o modelo *Contact*. Isso permite que " -"um único usuário seja atribuído a **muitas** tarefas e que **muitos** " -"usuários sejam atribuídos a uma única tarefa." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing many2many relationships" -msgstr "Diagrama mostrando as relações many2many" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 msgid "" -":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." msgstr "" -":guilabel:`Checkboxes`: os usuários podem selecionar vários valores usando " -"caixas de seleção." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 msgid "" -":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " -"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " -":ref:`Tags field `." +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." msgstr "" -":guilabel:`Tags`: os usuários podem selecionar vários valores que aparecem " -"em formas arredondadas, também conhecidas como *tags*. Isso tem o mesmo " -"efeito que selecionar o campo :ref:`Tags `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 -msgid "Tags (`many2many`)" -msgstr "Tags (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 msgid "" -"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " -"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " -"a :ref:`Many2Many field ` with " -"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " -"effects as described under :ref:`Many2Many `." +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -"O campo :guilabel:`Marcadores` é usado para exibir vários valores de outro " -"modelo que aparecem em formas arredondadas, também conhecidos como " -"*marcadores*. Esse tipo de campo é um campo :ref:`Many2Many " -"` com o widget :guilabel:`Tags` " -"selecionado por padrão. Consequentemente, os widgets :guilabel:`Checkboxes` " -"e :guilabel:`Many2Many` têm os mesmos efeitos descritos em :ref:`Many2Many " -"`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 msgid "" -"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " -"colors`." +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -"Para exibir tags com cores de fundo diferentes, marque a opção " -":guilabel:`Use colors`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Tags field" -msgstr "Exemplo de um campo Tags" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 -msgid "Related Field (`related`)" -msgstr "Campo relacionado (`related`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 msgid "" -"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " -"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " -"fetch and display information from another record." +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." msgstr "" -"Um :guilabel:`Related Field` não é um campo relacional propriamente dito; " -"nenhuma relação é criada entre modelos. Ele usa um relacionamento existente " -"para buscar e exibir informações de outro registro." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 msgid "" -"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " -"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " -":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console `_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." msgstr "" -"Para exibir o endereço de e-mail de um cliente no modelo *Sales Order*, use " -"o :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` selecionando " -":guilabel:`Customer` e, em seguida, :guilabel:`Email`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 msgid "" -":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" -" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " -"the essential fields depending on a specific situation." +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." msgstr "" -":guilabel:`Invisible`: Quando não for necessário que os usuários visualizem " -"um campo na interface do usuário, marque a opção :guilabel:`Invisible`. Isso" -" ajuda a limpar a interface do usuário, mostrando apenas os campos " -"essenciais, dependendo de uma situação específica." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 msgid "" -"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " -"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " -"helpful for a :guilabel:`Company` contact." +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." msgstr "" -"Na visualização *Form* do modelo *Contact*, o campo :guilabel:`Title` só " -"aparece quando :guilabel:`Individual` é selecionado, pois esse campo não " -"seria útil para um contato :guilabel:`Company`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 msgid "" -"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " -"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " -":guilabel:`Show Invisible Elements`." +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -"O atributo :guilabel:`Invisible` também se aplica ao Studio. Para visualizar" -" campos ocultos no Studio, clique na guia :guilabel:`View` de uma " -"visualização e marque a opção :guilabel:`Show Invisible Elements`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 msgid "" -":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " -"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." msgstr "" -":guilabel:`Required`: Se um campo sempre deve ser preenchido pelo usuário " -"antes de poder prosseguir, marque :guilabel:`Required`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 msgid "" -":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " -":guilabel:`Read only`." +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console `_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." msgstr "" -":guilabel:`Read only`: Se os usuários não puderem modificar um campo, marque" -" a opção :guilabel:`Read only`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 msgid "" -"You can choose to apply these three properties only for specific records by " -"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." msgstr "" -"Você pode optar por aplicar essas três propriedades somente a registros " -"específicos, clicando em :guilabel:`Conditional` e criando um filtro." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 msgid "" -":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -":guilabel:`Label`: O :guilabel:`Label` é o nome do campo na interface do " -"usuário." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " -"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " -"edit the :guilabel:`Technical Name`." +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" msgstr "" -"Esse não é o mesmo nome usado no banco de dados PostgreSQL. Para visualizar " -"e alterar o último, ative a opção :ref:`Modo desenvolvedor 1`, e edite o " -"arquivo :guilabel:`Technical Name`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " -"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" -" box when hovering with your mouse over the field's label." +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." msgstr "" -":guilabel:`Help Tooltip`: Para explicar a finalidade de um campo, escreva " -"uma descrição em :guilabel:`Help Tooltip`. Ela é exibida dentro de uma caixa" -" de dica de ferramenta ao passar o mouse sobre o rótulo do campo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 msgid "" -":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " -"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " -"gray in lieu of the field's value." +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." msgstr "" -":guilabel:`Placeholder`: Para fornecer um exemplo de como um campo deve ser " -"preenchido, escreva-o em :guilabel:`Placeholder`. Ele é exibido em cinza " -"claro no lugar do valor do campo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 msgid "" -":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " -"field, select one of the available widgets." +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -":guilabel:`Widget`: Para alterar a aparência ou a funcionalidade padrão de " -"um campo, selecione um dos widgets disponíveis." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 msgid "" -":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " -"is created, use :guilabel:`Default value`." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" msgstr "" -":guilabel:`Default value`: Para adicionar um valor padrão a um campo quando " -"um registro é criado, use :guilabel:`Default value`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " -"field, select a user access group." +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." msgstr "" -":guilabel:`Limitar a visibilidade para grupos`: Para limitar quais usuários " -"podem ver o campo, selecione um grupo de acesso de usuário." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 -msgid "Models, modules, and apps" -msgstr "Modelos, módulos e aplicativos" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 msgid "" -"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," -" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " -"information that can be linked with other tables. A model usually represents" -" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." msgstr "" -"Os modelos determinam a estrutura lógica de uma base de dados e como os " -"dados são armazenados, organizados e manipulados. Em outras palavras, um " -"modelo é uma tabela de informações que pode ser vinculada a outras tabelas. " -"Um modelo geralmente representa um conceito de negócios, como um *pedido de " -"venda*, *contato* ou *produto*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 msgid "" -"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " -"files, web controllers, and static web data." +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." msgstr "" -"Os módulos e aplicativos contêm vários elementos, como modelos, " -"visualizações, arquivos de dados, controladores da Web e dados estáticos da " -"Web." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 msgid "" -"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " -"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." msgstr "" -"Todos os aplicativos são módulos. Módulos maiores e autônomos são " -"normalmente chamados de aplicativos, enquanto outros módulos geralmente " -"servem como complementos para esses aplicativos." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 -msgid "Suggested features" -msgstr "Recursos sugeridos" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 msgid "" -"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " -"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " -"default settings, and views that are usually used together to provide some " -"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " -"adding them from the start makes the model creation process much easier. " -"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " -"their usefulness." +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." msgstr "" -"Ao criar um novo modelo ou aplicativo com o Estúdio, você pode optar por " -"adicionar até 14 recursos para acelerar o processo de criação. Esses " -"recursos agrupam campos, configurações padrão e visualizações que geralmente" -" são usados juntos para fornecer alguma funcionalidade padrão. A maioria " -"desses recursos pode ser adicionada posteriormente, mas adicioná-los desde o" -" início facilita muito o processo de criação do modelo. Além disso, em " -"alguns casos, esses recursos interagem entre si para aumentar sua utilidade." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 msgid "" -"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" -" of the :ref:`Kanban view `." +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." msgstr "" -"A criação de um modelo com os recursos :ref:`studio/models-modules-" -"apps/suggested-features/picture` e :ref:`studio/models-modules-" -"apps/suggested-features/pipeline-stages` ativados adiciona a imagem no " -"layout do cartão da :ref:` visualização Kanban `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 msgid "" -"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." msgstr "" -"Combinação dos recursos dos estágios de Imagem e Pipeline na visualização " -"Kanban" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 -msgid "Contact details" -msgstr "Informações de contato" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model " -"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " -":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " -"`, and the :ref:`Map view " -"` is activated." -msgstr "" -"A seleção de :guilabel:`Detalhes de contato` adiciona à :ref:`Visualização " -"de formulário ` um campo :ref:`Many2One " -"` vinculado ao modelo *Contato* e " -"dois de seus campos :ref:`Campos relacionados `: :guilabel:`Telefone` e :guilabel:`E-mail`. O campo " -":guilabel:`Contato` também é adicionado à :ref:`Visualização de lista " -"`, e a :ref:`Visualização de mapa " -"` é ativada." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Contact details feature on the Form view" -msgstr "Recurso de detalhes de contato na exibição de formulário" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 -msgid "User assignment" -msgstr "Atribuição de usuário" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model, " -"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" -" the selection of *Internal Users*. In addition, the " -":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " -"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " -"view `." -msgstr "" -"A seleção de :guilabel:`Atribuição de usuário` adiciona à :ref:`Visualização" -" de formulário ` um campo :ref:`Many2One " -"` vinculado ao modelo *Contact*, " -"com o seguinte :guilabel:`Domínio`: `Compartilhar usuário não está definido`" -" para permitir apenas a seleção de *Usuários internos*. Além disso, o widget" -" :guilabel:`many2one_avatar_user` é usado para exibir o avatar do usuário. O" -" campo :guilabel:`Responsible` também é adicionado à :ref:`Visualização de " -"lista `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "User assignment feature on the Form view" -msgstr "Recurso de atribuição de usuário na visualização de formulário" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 -msgid "Date & Calendar" -msgstr "Data e Calendário" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " -"`." -msgstr "" -"A seleção de :guilabel:`Date & Calendar` adiciona à :ref:`Form view " -"` um campo :ref:`Date ` e ativa a :ref:`Calendar view " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 -msgid "Date range & Gantt" -msgstr "Intervalo de data e Gant" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " -"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " -"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " -":ref:`Gantt view `." -msgstr "" -"A seleção de :guilabel:`Intervalo de dados e Gantt` adiciona à " -":ref:`visualização de formulário ` dois " -":ref:`campos de data ` um ao lado do " -"outro: um para definir uma data de início e o outro para definir uma data de" -" término, usando o widget :guilabel:`daterange`, e ativa a " -":ref:`visualização de Gantt `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 -msgid "Pipeline stages" -msgstr "Etapas do funil de vendas" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " -"`, adds several fields such as " -":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" -" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " -":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " -":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " -"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " -":ref:`List view `." -msgstr "" -"Selecionar :guilabel:`Estágios do funil` ativa a :ref:`Visualização " -"Kanban`, adiciona vários campos como " -":ref:`Prioridade ` e :guilabel:`Estado" -" do Kanban`, e três estágios: :guilabel:`Novo`, :guilabel:`Em andamento` e " -":guilabel:`Concluído`. A :guilabel:`Barra de status do funil` e o campo " -":guilabel:`Estado do Kanban` são adicionados à :ref:`Visualização do " -"formulário `. O campo :guilabel:`Cor` é " -"adicionado à :ref:`Visualização de lista `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 -msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." -msgstr "" -"O recurso :guilabel:`Pipeline stages` pode ser adicionado em um estágio " -"posterior." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 -msgid "Tags" -msgstr "Marcadores" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " -"`, creating a *Tag* model with " -"preconfigured access rights in the process." -msgstr "" -"A seleção de :guilabel:`Tags` adiciona às visualizações " -":ref:`studio/views/general/form` e :ref:`studio/views/multiple-records/list`" -" um campo :ref:`Tags `, criando um " -"modelo *Tag* com direitos de acesso pré-configurados no processo." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 -msgid "Picture" -msgstr "Foto" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Image field `." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." msgstr "" -"A seleção de :guilabel:`Picture` adiciona ao canto superior direito da " -":ref:`Form view ` um campo :ref:`Image " -"`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 -msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 +msgid "" +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"O recurso :guilabel:`Picture` pode ser adicionado em um estágio posterior." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 -msgid "Lines" -msgstr "Linhas" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." msgstr "" -"Selecionar :guilabel:`Lines`: adiciona à visão :ref:`Form " -"` um campo :ref:`Lines ` dentro de um componente :guilabel:`Tab`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 -msgid "Notes" -msgstr "Observações" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." msgstr "" -"A seleção de :guilabel:`Notes` adiciona à :ref:`Form view " -"` um :ref:`Html field ` usando a largura total do formulário." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 -msgid "Monetary value" -msgstr "Valor monetário" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." msgstr "" -"A seleção de :guilabel:`Valor monetário` adiciona às visualizações " -":ref:`studio/views/general/form` e :ref:`studio/views/multiple-records/list`" -" um :ref:`Campo monetário `. As " -"visualizações :ref:`studio/views/reporting/graph` e " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` também são ativadas." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 -msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." -msgstr "Um campo *Currency* é adicionado e oculto da visualização." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 -msgid "Company" -msgstr "Empresa" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " -"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Company* model." +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." msgstr "" -"A seleção de :guilabel:`Company` adiciona às visualizações " -":ref:`studio/views/general/form` e :ref:`studio/views/multiple-records/list`" -" um campo :ref:`Many2One ` " -"vinculado ao modelo *Company*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 -msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." -msgstr "Isso só é útil se você trabalhar em um ambiente com várias empresas." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 -msgid "Custom Sorting" -msgstr "Ordenação personalizada" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " -"` a drag handle icon to manually reorder" -" records." +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." msgstr "" -"A seleção de :guilabel:`Custom Sorting` adiciona à :ref:`List view " -"` um ícone de alça de arrasto para " -"reordenar manualmente os registros." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Custom Sorting feature on the List view" -msgstr "Recurso de classificação personalizada na exibição de lista" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 -msgid "Chatter" -msgstr "Chatter" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " -"` Chatter functionalities (sending messages, " -"logging notes, and scheduling activities)." +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" msgstr "" -"A seleção de :guilabel:`Chatter` adiciona ao :ref:`Form view " -"` funcionalidades do Chatter (envio de mensagens," -" registro de notas e agendamento de atividades)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 -msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." msgstr "" -"O recurso :guilabel:`Chatter` pode ser adicionado em um estágio posterior." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Chatter feature on the Form view" -msgstr "Recurso Chatter na exibição de formulário" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 -msgid "Archiving" -msgstr "Arquivando" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" -" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" -" action and hides archived records from searches and views by default." +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." msgstr "" -"Selecionar :guilabel:`Archiving` adiciona às visualizações " -":ref:`studio/views/general/form` e :ref:`studio/views/multiple-records/list`" -" a ação :guilabel:`Archive` e oculta os registros arquivados das pesquisas e" -" visualizações por padrão." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 -msgid "Export and import customizations" -msgstr "Exportar e importar personalizações" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 msgid "" -"When you do any customization with Studio, a new module named " -":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" msgstr "" -"Quando você faz qualquer personalização com o Studio, um novo módulo chamado" -" :guilabel:`Studio customizations` é adicionado ao seu banco de dados." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 msgid "" -"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " -"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " -"customizations." +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." msgstr "" -"Para exportar essas personalizações, vá para :menuselection:`Main dashboard " -"--> Studio --> Customizations --> Export` para fazer download de um arquivo " -"ZIP contendo todas as personalizações." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 msgid "" -"To import and install these customizations in another database, connect to " -"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" -" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " -"clicking on the :guilabel:`Import` button." +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." msgstr "" -"Para importar e instalar essas personalizações em outro banco de dados, " -"conecte-se ao banco de dados de destino e vá para :menuselection:`Main " -"dashboard --> Studio --> Customizations --> Import` e, em seguida, carregue " -"o arquivo ZIP exportado antes de clicar no botão :guilabel:`Import`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 msgid "" -"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " -"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module." +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." msgstr "" -"Antes de importar, certifique-se de que o banco de dados de destino contém " -"os mesmos aplicativos e módulos que o banco de dados de origem. O Studio não" -" adiciona os módulos subjacentes como dependências do módulo exportado." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 -msgid "PDF reports" -msgstr "Relatórios em PDF" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 msgid "" -"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" -" or create new ones." +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." msgstr "" -"Com o Studio, você pode editar relatórios PDF existentes (por exemplo, " -"pedidos e cotações) ou criar novos." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 msgid "" -"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " -"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " -"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" -" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " -"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " -"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" msgstr "" -"Para editar um relatório PDF padrão, é altamente recomendável **duplicá-lo**" -" e fazer alterações na versão duplicada, pois as alterações feitas nos " -"relatórios padrão serão sobrescritas após um upgrade do Odoo. Para duplicar " -"um relatório, acesse o :menuselection:`Estúdio --> Relatórios`. Passe o " -"ponteiro do mouse sobre o canto superior direito do relatório, clique no " -"ícone de reticências verticais (:guilabel:`⋮`) e selecione " -":guilabel:`Duplicar`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Duplicating a PDF report" -msgstr "Duplicação de um relatório em PDF" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 -msgid "Default layout" -msgstr "Layout padrão" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 msgid "" -"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " -":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " -"current company." +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console `_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." msgstr "" -"O layout padrão dos relatórios é gerenciado fora do Studio. Vá para " -":menuselection:`Configurações --> Empresas: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. As configurações de layout se aplicam a todos os " -"relatórios, mas somente à empresa atual." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 msgid "" -"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " -"affect the layout of a sample invoice." +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." msgstr "" -"Use o :guilabel:`Download PDF Preview` para ver como as diferentes " -"configurações afetam o layout de uma fatura de amostra." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 -msgid "Four layouts are available." -msgstr "Quatro layouts estão disponíveis." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 +msgid "" +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 -msgid "Light" -msgstr "Luz" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 +msgid "" +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Light report layout sample" -msgstr "Amostra de layout de relatório leve" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 -msgid "Boxed" -msgstr "Encaixotado" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Boxed report layout sample" -msgstr "Amostra de layout de relatório em caixa" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 -msgid "Bold" -msgstr "Negrito" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Bold report layout sample" -msgstr "Amostra de layout de relatório em negrito" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 -msgid "Striped" -msgstr "Listrado" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Striped report layout sample" -msgstr "Amostra de layout de relatório com listras" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 -msgid "Font" -msgstr "Fonte" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 msgid "" -"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " -"`Google Fonts `_." +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." msgstr "" -"Há sete fontes disponíveis. Clique nos links abaixo para visualizá-las no " -"`Google Fonts `_." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 -msgid "`Lato `_" -msgstr "`Lato `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 -msgid "`Roboto `_" -msgstr "`Roboto `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 -msgid "`Open Sans `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." msgstr "" -"`Open Sans `_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 msgid "" -"`Montserrat `_" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." msgstr "" -"`Montserrat `_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 -msgid "`Oswald `_" -msgstr "`Oswald `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 -msgid "`Raleway `_" -msgstr "`Raleway `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 -msgid "`Tajawal `_" -msgstr "`Tajawal `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 -msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." -msgstr ":guilabel:`Tajawal` suporta os scripts árabe e latino." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Usuários" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 -msgid "Company logo" -msgstr "Logotipo da empresa" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 +msgid "" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console `_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 -msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." msgstr "" -"Carregue um arquivo de imagem para adicionar um :guilabel:`Logotipo da " -"empresa`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 msgid "" -"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" -" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " -"Update Info`." +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." msgstr "" -"Isso adiciona o logotipo ao registro da empresa no modelo *Company*, que " -"pode ser acessado em :menuselection:`General Settings --> Companies --> " -"Update Info`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 -msgid "Colors" -msgstr "Cores" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 msgid "" -"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" -" important elements. The default colors are automatically generated based on" -" the colors of the logo." +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." msgstr "" -"Altere as cores primárias e secundárias usadas nos relatórios para destacar " -"elementos importantes. As cores padrão são geradas automaticamente com base " -"nas cores do logotipo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 -msgid "Layout background" -msgstr "Plano de fundo do layout" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 -msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" -msgstr "Altere o :guilabel:`Layout Background` do relatório:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 -msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." -msgstr ":guilabel:`Blank`: nada é exibido." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console `_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 msgid "" -":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " -"the background." +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." msgstr "" -":guilabel:`Geometric`: uma imagem com formas geométricas é exibida em " -"segundo plano." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 -msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." msgstr "" -":guilabel:`Custom`: use uma imagem de fundo personalizada fazendo o upload " -"de uma." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 -msgid "Company tagline" -msgstr "Slogan da empresa" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 msgid "" -"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" -" reports `. You can add multiple " -"lines of text." +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." msgstr "" -"O :guilabel:`Tagline da empresa` é exibido no cabeçalho dos :ref:`Relatórios" -" externos `. Você pode adicionar " -"várias linhas de texto." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 -msgid "Company details" -msgstr "Informações da empresa" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 +msgid "" +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:5 msgid "" -"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " -":ref:`External reports `. You can" -" add multiple lines of text." +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." msgstr "" -"O :guilabel:`Detalhes da empresa` é exibido no cabeçalho dos " -":ref:`Relatórios externos `. Você" -" pode adicionar várias linhas de texto." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 -msgid "Footer" -msgstr "Rodapé" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:14 msgid "" -"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " -"reports' ` footers. You can add " -"multiple lines of text." +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." msgstr "" -"Use o campo :guilabel:`Footer` para colocar qualquer texto nos " -":ref:`External reports' ` " -"rodapés. Você pode adicionar várias linhas de texto." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 -msgid "Paper format" -msgstr "Formato da folha" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Visão Geral" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:20 +msgid "" +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:34 msgid "" -"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " -"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " -"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." msgstr "" -"Use o campo :guilabel:`Formato do papel` para alterar o tamanho do papel dos" -" relatórios. Você pode selecionar :guilabel:`A4` (21 cm x 29,7 cm) ou " -":guilabel:`US Letter` (21,59 cm x 27,54 cm)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:36 msgid "" -"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" -" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." msgstr "" -"Você pode alterar o :guilabel:`Formato do papel` em relatórios individuais. " -"Abra o aplicativo que contém o relatório e, em seguida, vá para " -":menuselection:`Estúdio --> Relatórios --> Selecionar ou Criar relatório -->" -" Relatório--> Selecionar um formato de papel`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" -msgstr "Janela pop-up de configuração do layout padrão dos relatórios em PDF" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 -msgid "Header and footer" -msgstr "Cabeçalho e rodapé" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:43 +msgid "" +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:47 msgid "" -"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " -"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " -"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" -" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " -"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" msgstr "" -"Ao criar um novo relatório no Estúdio, você deve primeiro escolher entre um " -"dos três estilos de relatório. Isso é usado exclusivamente para determinar o" -" que é exibido no cabeçalho e no rodapé. Para fazer isso, vá para o " -"aplicativo no qual deseja adicionar um novo relatório, depois o " -":menuselection:`Botão do Estúdio --> Relatórios --> Criar` e selecione " -":ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal` ou :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 -msgid "External" -msgstr "Externo" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:57 msgid "" -"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " -":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " -":guilabel:`Website`." +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." msgstr "" -"O cabeçalho exibe a empresa :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/logo` e " -"vários valores definidos no modelo *Company*: o :guilabel:`Company Name`, " -":guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email` e :guilabel:`Website`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:62 msgid "" -"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " -"Companies --> Update Info`." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." msgstr "" -"Para alterar as informações de uma empresa, vá para :menuselection:`Settings" -" --> Companies --> Update Info`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External header" -msgstr "Exemplo de um cabeçalho externo" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68 msgid "" -"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" -" number." +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." msgstr "" -"O rodapé exibe os valores definidos nos campos :ref:`studio/pdf-" -"reports/default-layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/details` e :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline`, bem como" -" o número da página." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External footer" -msgstr "Exemplo de um rodapé externo" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 -msgid "Internal" -msgstr "Interno" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:78 msgid "" -"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " -"Name`, and page number." +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." msgstr "" -"O cabeçalho exibe a data e a hora atuais do usuário, o :guilabel:`Nome da " -"empresa` e o número da página." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 -msgid "There is no footer." -msgstr "Não há rodapé." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 -msgid "Blank" -msgstr "Branco" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 -msgid "There is neither a header nor a footer." -msgstr "Não há um cabeçalho nem um rodapé." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 -msgid "Add tab" -msgstr "Adicionar guia" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:84 msgid "" -"After opening an existing report or creating a new one, go to the " -":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" -" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." msgstr "" -"After opening an existing report or creating a new one, go to the " -":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" -" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 -msgid "Block" -msgstr "Bloquear" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:89 msgid "" -"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." msgstr "" -"Os elementos de bloco começam em uma nova linha e ocupam toda a largura da " -"página." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:95 msgid "" -"You can set an element's width by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." msgstr "" -"Você pode definir a largura de um elemento selecionando-o e acessando a guia" -" :guilabel:`Options`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 -msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." msgstr "" -":guilabel:`Text`: adiciona qualquer texto usando tamanho de fonte pequeno " -"por padrão." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." msgstr "" -":guilabel:`Title Block`: adicione qualquer texto usando um tamanho de fonte " -"maior por padrão." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:145 msgid "" -":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," -" add one from an URL, or select one already existing on your database." +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"`_." msgstr "" -":guilabel:`Image`: adiciona uma imagem. Você pode fazer upload de uma imagem" -" do seu dispositivo, adicionar uma de um URL ou selecionar uma já existente " -"no seu banco de dados." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 -msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." -msgstr ":guilabel:`Field`: adiciona dinamicamente o valor de um campo." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:116 msgid "" -":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." msgstr "" -":guilabel:`Field & Label`: para adicionar dinamicamente o valor e o rótulo " -"de um campo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:120 msgid "" -":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " -"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " -"*Email*." +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." msgstr "" -":guilabel:`Address Block`: para adicionar dinamicamente os valores, se " -"houver, de um contato (modelo `res.partner`): *Name*, *Address*, *Phone*, " -"*Mobile* e *Email*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of an Address Block" -msgstr "Exemplo de um bloco de endereços" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 -msgid "Inline" -msgstr "Em linha" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:129 msgid "" -"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " -"line and the width adapts to length of the content." +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." msgstr "" -"Os elementos em linha são usados em torno de outros elementos. Eles não " -"começam em uma nova linha e a largura se adapta ao comprimento do conteúdo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:133 msgid "" -"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." msgstr "" -"Você pode definir a largura e as margens de um elemento selecionando-o e " -"acessando a guia :guilabel:`Options`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 -msgid "Table" -msgstr "Mesa" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 -msgid "Table elements are used together to create a data table." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." msgstr "" -"Os elementos da tabela são usados juntos para criar uma tabela de dados." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:147 msgid "" -":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " -"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." msgstr "" -":guilabel:`Tabela de dados`: crie uma tabela e adicione dinamicamente uma " -"primeira coluna exibindo os valores *Name* de um campo :ref:`Many2Many " -"` ou :ref:`One2Many " -"` em seu modelo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of a Data table" -msgstr "Exemplo de uma tabela de dados" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " -"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." msgstr "" -":guilabel:`Field Column`: adiciona uma nova coluna à tabela, exibindo os " -"valores de um :ref:`Related Field ` para aquele usado para criar a :guilabel:`Data table`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 -msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." msgstr "" -":guilabel:`Text in Cell`: adiciona qualquer texto em uma célula de tabela " -"existente." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" -" a :ref:`Related Field ` to " -"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." msgstr "" -":guilabel:`Field in Cell`: adiciona, em uma célula de tabela existente, os " -"valores de um :ref:`Related Field ` àquele usado para criar a :guilabel:`Data table`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:168 msgid "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " -"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " -"are added before the total amount." +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." msgstr "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: adiciona o valor de um campo :guilabel:`Total`" -" existente. Se existir um campo :guilabel:`Taxes`, os valores sem impostos e" -" com impostos serão adicionados antes do valor total." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 -msgid "Column" -msgstr "Coluna" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:174 msgid "" -"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." msgstr "" -"As colunas são usadas para adicionar vários elementos :ref:`blocks " -"` na mesma linha." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 -msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." -msgstr ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 -msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." msgstr "" -":guilabel:`Three Columns`: adiciona qualquer texto em três colunas " -"diferentes." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 -msgid "Report tab" -msgstr "Guia Relatório" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " "tab." msgstr "" -"Várias opções de configuração estão disponíveis na guia :guilabel:`Report`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:195 msgid "" -":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" -" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." msgstr "" -":guilabel:`Name`: altera o nome do relatório. O novo nome é aplicado em " -"todos os lugares (no Studio, sob o botão :guilabel:`Print` e para o nome do " -"arquivo PDF)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 -msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." -msgstr ":guilabel:`Paper format`: altera o tamanho do papel do relatório." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificações" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26 msgid "" -":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " -"button available on the record." +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." msgstr "" -":guilabel:`Add in print`: adiciona o relatório sob o botão :guilabel:`🖶 " -"Print` disponível no registro." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:0 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " -"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." msgstr "" -":guilabel:`Limitar a visibilidade para grupos`: limita a disponibilidade do " -"relatório em PDF a grupos de usuários específicos :doc:` " -"<../../general/users/access_rights>`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 -msgid "Options tab" -msgstr "Aba Opções" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96 msgid "" -"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." msgstr "" -"Selecione um elemento no relatório para acessar as opções do elemento e " -"editá-lo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "The Options tab for a text element" -msgstr "A guia Opções de um elemento de texto" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:102 msgid "" -"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " -"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." msgstr "" -"É possível selecionar e editar vários elementos ao mesmo tempo, clicando nas" -" diferentes seções ou divisões (por exemplo, `div`, `table` etc.)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 -msgid "Below are presented some of the most common options:" -msgstr "Abaixo estão apresentadas algumas das opções mais comuns:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109 msgid "" -":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " -":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." msgstr "" -":guilabel:`Margins`: adiciona espaçamento no :guilabel:`top`, " -":guilabel:`right`, :guilabel:`bottom` e :guilabel:`left` do elemento." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 -msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." -msgstr ":guilabel:`Width`: define a largura máxima do elemento." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:121 msgid "" -":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " -"displayed." +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." msgstr "" -":guilabel:`Visible if`: define sob qual(is) condição(ões) o elemento deve " -"ser exibido." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." msgstr "" -":guilabel:`Visible for`: define para quais :doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>` o elemento deve ser exibido." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:133 msgid "" -":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Domínio" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Nome do usuário" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Senha" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" msgstr "" -":guilabel:`Remove from View`: remove o elemento da visualização do " -"relatório." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 -msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." msgstr "" -":guilabel:`Decoração de texto`: negrito, itálico e sublinhado da fonte." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156 msgid "" -":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " -"the report." +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." msgstr "" -":guilabel:`Alignment`: alinha o elemento à esquerda, ao centro ou à direita " -"do relatório." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 -msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." -msgstr ":guilabel:`Font style`: use um dos estilos de fonte padrão." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 -msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." -msgstr ":guilabel:`Colors`: altera a cor da fonte e a cor do plano de fundo." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:166 msgid "" -"You may need to select a section or division above the element you want to " -"edit to see some of the options described above." +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." msgstr "" -"Talvez seja necessário selecionar uma seção ou divisão acima do elemento que" -" deseja editar para ver algumas das opções descritas acima." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 -msgid "Views" -msgstr "Visualizações" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:173 msgid "" -"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " -"model. One model can have several views, which are simply different ways to " -"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " -":ref:`general `, :ref:`multiple records " -"`, :ref:`timeline `, " -"and :ref:`reporting `." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." msgstr "" -"Visualizações são a interface que permite a exibição dos dados contidos em " -"um modelo. Um modelo pode ter várias visualizações, que são simplesmente " -"maneiras diferentes de mostrar os mesmos dados. No Estúdio, as visualizações" -" são organizadas em quatro categorias: :ref:`geral `, " -":ref:`múltiplos registros `, :ref:`linha do " -"tempo ` e :ref:`relatórios `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:176 msgid "" -"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " -"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." msgstr "" -"Para alterar a visualização padrão de um modelo, vá para " -":menuselection:`Studio --> Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:179 msgid "" -"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " -":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " -"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." msgstr "" -"Você pode modificar as visualizações usando o editor XML incorporado. Para " -"fazer isso, ative o :ref:`Modo desenvolvedor 1`, vá até a exibição que " -"deseja editar, selecione a guia :guilabel:`View` e, em seguida, clique em " -":guilabel:` XML`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:183 msgid "" -"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " -"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " -"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " -"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " -"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" -" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," -" are automatically generated." +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." msgstr "" -"Se estiver editando uma visualização usando o editor XML, evite fazer " -"alterações diretamente nas visualizações padrão e nas visualizações " -"herdadas, pois elas seriam redefinidas e não seriam mantidas no caso de uma " -"atualização ou upgrade de módulo. Certifique-se sempre de selecionar as " -"visualizações corretas herdadas do Estúdio. De fato, quando você modifica " -"uma visualização no Estúdio arrastando e soltando um novo campo, uma " -"visualização herdada do Estúdio específica e seu XPath, o qual define qual " -"parte da visualização é modificada, é gerado automaticamente." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 -msgid "General views" -msgstr "Visualizações gerais" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:195 msgid "" -"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" -" unless specified otherwise." +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"`_." msgstr "" -"As configurações descritas abaixo são encontradas na guia :guilabel:`View` " -"da visualização, a menos que especificado de outra forma." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 -msgid "Form" -msgstr "Formulário" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" +msgstr "Usar serviços VoIP no Odoo com OnSIP" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:8 +msgid "" +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP (Odoo Landing Page) " +"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is " +"needed with OnSIP in order to use this service." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:12 msgid "" -"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" -" contacts, sales orders, products, etc." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -"A visualização :guilabel:`Form` é usada para criar e editar registros, como " -"contatos, pedidos de vendas, produtos etc." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:15 msgid "" -"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " -"found under the :guilabel:`+ Add` tab." +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." msgstr "" -"Para estruturar um formulário, arraste e solte o elemento :guilabel:`Tabs " -"and Columns` encontrado na guia :guilabel:`+ Add`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:21 msgid "" -"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " -":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:25 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." msgstr "" -"Para impedir que os usuários criem, editem ou excluam registros, desmarque " -":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit` ou :guilabel:`Can Delete`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's Form view" -msgstr "Visualização do formulário do modelo de pedido de vendas" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:32 +msgid "Odoo VoIP setting" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 -msgid "Activity" -msgstr "Atividade" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:34 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:38 msgid "" -"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " -"activities (emails, calls, etc.) linked to records." +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP `_." msgstr "" -"A visualização :guilabel:`Activity` é usada para agendar e ter uma visão " -"geral das atividades (e-mails, chamadas etc.) vinculadas aos registros." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 -msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:40 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" msgstr "" -"Essa visualização só pode ser modificada no Studio por meio da edição do " -"código XML." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" -msgstr "Visualização de atividade do modelo de lead/oportunidade" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:41 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:48 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 -msgid "Search" -msgstr "Pesquisar" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:51 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54 msgid "" -"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," -" and search records." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -"A visualização :guilabel:`Search` é adicionada sobre outras visualizações " -"para filtrar, agrupar e pesquisar registros." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " -":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " -"them under :guilabel:`Filters`." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." msgstr "" -"Para adicionar :guilabel:`Filters` personalizados e estruturá-los usando " -":guilabel:`Separators`, vá para a guia :guilabel:`+ Add` e arraste e solte-" -"os em :guilabel:`Filters`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:63 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:65 msgid "" -"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " -":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " -"Fields`." +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" -"Para adicionar um campo existente no menu suspenso de pesquisa, vá até a " -"guia :guilabel:`+ Add` e arraste e solte-o em :guilabel:`Autocompletion " -"Fields`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Search view on the Kanban view" -msgstr "Visualização de pesquisa do modelo de projeto na visualização Kanban" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:68 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 -msgid "Multiple records views" -msgstr "Múltiplas visões de registros" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:70 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 -msgid "Kanban" -msgstr "Kanban" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:73 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:75 msgid "" -"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " -"moving records across stages or as an alternative way to display records " -"inside *cards*." +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" -"A visualização :guilabel:`Kanban` é frequentemente usada para dar suporte a " -"fluxos de negócios, movendo registros entre estágios ou como uma forma " -"alternativa de exibir registros dentro de *cartões*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:77 msgid "" -"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" -" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:79 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -"Se a visualização :guilabel:`Kanban` existir, ela será usada por padrão para" -" exibir dados em dispositivos móveis em vez da :ref:`List view " -"`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:80 msgid "" -"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -"Para impedir que os usuários criem novos registros, desmarque a opção " -":guilabel:`Can Create`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 msgid "" -"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " -":guilabel:`Quick Create`." +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" -"Para criar registros diretamente na exibição, de forma minimalista, ative o " -":guilabel:`Quick Create`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:88 msgid "" -"To change the way records are grouped by default, select a new group under " -":guilabel:`Default Group by`." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -"Para alterar a forma como os registros são agrupados por padrão, selecione " -"um novo grupo em :guilabel:`Default Group by`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Kanban view" -msgstr "Visualização Kanban do modelo do projeto" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:90 +msgid "" +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 -msgid "List" -msgstr "Lista" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:92 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:96 msgid "" -"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" -" records, and edit simple records." +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:100 +msgid "Incoming calls" msgstr "" -"A visualização :guilabel:`List` é usada para ter uma visão geral de muitos " -"registros de uma só vez, procurar registros e editar registros simples." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:102 msgid "" -"To create and edit records directly within the view, select either " -":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " -":guilabel:`Editable`." +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:105 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:113 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Solução de problemas" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:119 +msgid "Missing parameters" msgstr "" -"Para criar e editar registros diretamente na visualização, selecione " -":guilabel:`New record on top` ou :guilabel:`New record at the bottom` em " -":guilabel:`Editable`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:121 msgid "" -"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " -"` from the :guilabel:`List` view." +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -"Isso impede que os usuários abram registros na :ref:`Form view " -"` a partir da visualização :guilabel:`List`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 -msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:129 +msgid "Incorrect number" msgstr "" -"Para editar vários registros de uma vez, marque a opção :guilabel:`Enable " -"Mass Editing`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:131 msgid "" -"To change the way records are sorted by default, select a field under " -":guilabel:`Sort By`." +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +"international country code." msgstr "" -"Para alterar a forma como os registros são classificados por padrão, " -"selecione um campo em :guilabel:`Sort By`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:138 msgid "" -"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " -"field ` with the :guilabel:`Handle` " -"widget." +"For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the " +"United States)." msgstr "" -"Para adicionar um ícone de alça de arrasto para reordenar os registros " -"manualmente, adicione um campo :ref:`Integer ` com o widget :guilabel:`Handle`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -"Ícone de alça de arrasto que permite classificar os registros manualmente na" -" exibição de lista" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's List view" -msgstr "Visualização de lista do modelo de pedido de vendas" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 -msgid "Map" -msgstr "Mapa" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:154 msgid "" -"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " -"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " -"tasks." +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" msgstr "" -"A visualização :guilabel:`Map` é usada para exibir registros em um mapa. Por" -" exemplo, ela é usada no aplicativo Field Service para planejar um " -"itinerário entre diferentes tarefas." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:5 msgid "" -"A :ref:`Many2One field ` linked to" -" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " -"address is used to position records on the map." +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." msgstr "" -"Um campo :ref:`Many2One ` " -"vinculado ao modelo *Contact* é necessário para ativar a visualização, pois " -"o endereço do contato é usado para posicionar os registros no mapa." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:9 msgid "" -"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " -":guilabel:`Contact Field`." +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" msgstr "" -"Para selecionar qual tipo de contato deve ser usado no mapa, selecione-o em " -":guilabel:`Contact Field`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:14 msgid "" -"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" -" :guilabel:`Hide Address`." +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." msgstr "" -"Para ocultar o nome ou o endereço do registro, marque a opção " -":guilabel:`Hide name` ou :guilabel:`Hide Address`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:17 msgid "" -"To add information from other fields, select them under " -":guilabel:`Additional Fields`." +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." msgstr "" -"Para adicionar informações de outros campos, selecione-os em " -":guilabel:`Additional Fields`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:20 msgid "" -"To have a route suggested between the different records, tick " -":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " -"records for the routing." +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." msgstr "" -"Para que seja sugerida uma rota entre os diferentes registros, marque " -":guilabel:`Enable Routing` e selecione qual campo deve ser usado para " -"classificar os registros para o roteamento." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Task model's Map view" -msgstr "Visualização de mapa do modelo de tarefa" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 -msgid "Timeline views" -msgstr "Visões da linha do tempo" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:32 msgid "" -"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " -":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " -"` fields on your model should be used" -" to define when the records start and stop in order to display them on the " -"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " -"Date Field` after activating the view." +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." msgstr "" -"Ao ativar pela primeira vez uma das visualizações de linha do tempo, você " -"precisa selecionar quais campos :ref:`Data ` ou :ref:`Data e Hora ` " -"do seu modelo devem ser usados para definir quando os registros começam e " -"param para que sejam exibidos na visualização. Você pode modificar o " -":guilabel:`campo Data de início` e o :guilabel:`campo Data de fim` depois de" -" ativar a visualização." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:36 msgid "" -"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " -"a calendar." +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" msgstr "" -"A visualização :guilabel:`Calendar` é usada para visualizar e gerenciar " -"registros dentro de um calendário." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:47 msgid "" -"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" -" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." msgstr "" -"Para criar registros diretamente na visualização em vez de abrir a " -"visualização :ref:`Form `, ative o " -":guilabel:`Quick Create`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:51 msgid "" -"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " -"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " -":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." msgstr "" -"Isso só funciona em modelos específicos que podem ser criados rapidamente " -"usando apenas um *nome*. No entanto, a maioria dos modelos não suporta a " -"criação rápida e abre a visualização :guilabel:`Form` para preencher os " -"campos obrigatórios." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:53 msgid "" -"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " -"All the records sharing the same value for that field are displayed using " -"the same color." +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." msgstr "" -"Para colorir registros no calendário, selecione um campo em " -":guilabel:`Color`. Todos os registros que compartilham o mesmo valor para " -"esse campo são exibidos usando a mesma cor." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" -" to different values." +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." msgstr "" -"Como o número de cores é limitado, a mesma cor pode acabar sendo atribuída a" -" valores diferentes." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "Adicionar à lista de chamada" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:63 msgid "" -"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" -" :ref:`Checkbox field ` that specifies" -" if the event lasts the whole day." +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." msgstr "" -"Para exibir eventos que duram o dia inteiro na parte superior do calendário," -" selecione um campo :ref:`Checkbox ` " -"que especifique se o evento dura o dia inteiro." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:70 msgid "" -"To choose the default time scale used to display events, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Default Display Mode`." +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." msgstr "" -"Para escolher a escala de tempo padrão usada para exibir eventos, selecione " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month` ou :guilabel:`Year` em " -":guilabel:`Default Display Mode`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:73 msgid "" -"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " -"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " -"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " -"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " -"be taken into account." +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." msgstr "" -"Você também pode usar o :guilabel:`campo Atraso` para exibir a duração do " -"evento em horas, selecionando um campo :ref:`Decimal ` ou :ref:`Número inteiro` no modelo que especifica a duração do evento. No entanto, " -"se você definir um :guilabel:`campo Data de fim`, o :guilabel:`campo Atraso`" -" não será levado em consideração." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Calendar Event model's Calendar view" -msgstr "Visualização do Calendar do modelo Calendar Event" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 -msgid "Cohort" -msgstr "Coorte" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:84 msgid "" -"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " -"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" -" the subscriptions' retention rate." +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." msgstr "" -"A visualização :guilabel:`Cohort` é usada para examinar o ciclo de vida dos " -"registros durante um período de tempo. Por exemplo, ela é usada no " -"aplicativo Subscriptions (Assinaturas) para visualizar a taxa de retenção " -"das assinaturas." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:87 msgid "" -"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " -"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." +"A call can be added in the chatter of records within those applications." msgstr "" -"Para exibir uma medida (ou seja, o valor agregado de um determinado campo) " -"por padrão na visualização, selecione um :guilabel:`Measure Field`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:89 msgid "" -"To choose which time interval is used by default to group results, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Interval`." +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." msgstr "" -"Para escolher qual intervalo de tempo é usado por padrão para agrupar " -"resultados, selecione :guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month` " -"ou :guilabel:`Year` em :guilabel:`Interval`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:95 msgid "" -"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " -":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " -"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " -"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " -"with time`." +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." msgstr "" -"Para alterar o :guilabel:`Modo` do cohort, selecione :guilabel:`Retenção` " -":dfn:`a porcentagem de registros que permanecem durante um período de tempo," -" ela começa em 100% e diminui com o tempo` ou :guilabel:`Churn` :dfn:`a " -"porcentagem de registros que saem durante um período de tempo - ela começa " -"em 0% e aumenta com o tempo`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:100 msgid "" -"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " -"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " -"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " -"used." +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." msgstr "" -"Para alterar a maneira como a :guilabel:`Timeline` (ou seja, as colunas) " -"progride, selecione :guilabel:`Forward` (de 0 a +15) ou :guilabel:`Backward`" -" (de -15 a 0). Para a maioria das finalidades, a linha do tempo " -":guilabel:`Forward` é usada." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Subscription model's Cohort view" -msgstr "Visualização de coorte do modelo de assinatura" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 -msgid "Gantt" -msgstr "Gantt" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:109 msgid "" -"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " -"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." msgstr "" -"A visualização :guilabel:`Gantt` é usada para prever e examinar o progresso " -"geral dos registros. Os registros são representados por uma barra em uma " -"escala de tempo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:115 msgid "" -"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " -"Create` or :guilabel:`Can Edit`." +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -"Para impedir que os usuários criem ou editem registros, desmarque a opção " -":guilabel:`Can Create` ou :guilabel:`Can Edit`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:117 msgid "" -"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " -"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." msgstr "" -"Para preencher as células em cinza sempre que um registro não for criado ali" -" (por exemplo, nos fins de semana para funcionários), marque a opção " -":guilabel:`Display Unavailability`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:120 msgid "" -"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" -" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " -"and Manufacturing apps." +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." msgstr "" -"O modelo subjacente deve ser compatível com esse recurso, e o suporte a ele " -"não pode ser adicionado usando o Studio. Ele é compatível com os aplicativos" -" Project, Time Off, Planning e Manufacturing." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 -msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." msgstr "" -"Para exibir uma linha total na parte inferior, marque a opção " -":guilabel:`Display Total row`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:130 msgid "" -"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" -" Level`." +"For more information on access rights, visit: " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." msgstr "" -"Para recolher vários registros em uma única linha, marque a opção " -":guilabel:`Collapse First Level`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " -"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." msgstr "" -"Para escolher a maneira como os registros são agrupados por padrão nas " -"linhas (por exemplo, por funcionário ou projeto), selecione um campo em " -":guilabel:`Default Group by`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:139 msgid "" -"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " -":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " -":guilabel:`Default Scale`." +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." msgstr "" -"Para definir uma escala de tempo padrão para visualizar registros, selecione" -" :guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month` ou :guilabel:`Year` em" -" :guilabel:`Default Scale`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:143 msgid "" -"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " -"the records sharing the same value for that field are displayed using the " -"same color." +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." msgstr "" -"Para colorir registros na exibição, selecione um campo em :guilabel:`Color`." -" Todos os registros que compartilham o mesmo valor para esse campo são " -"exibidos usando a mesma cor." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:147 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " -"different values." +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" msgstr "" -"Como o número de cores é limitado, a mesma cor pode ser atribuída a valores " -"diferentes." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:5 msgid "" -"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " -"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " -":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " -":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " -"Precision`." +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." msgstr "" -"Para especificar com que grau de precisão cada escala de tempo deve ser " -"dividida, selecione :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour` ou " -":guilabel:`Hour` em :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` ou " -":guilabel:`Day` em :guilabel:`Week Precision` e :guilabel:`Month Precision`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Planning Shift model's Gantt view" -msgstr "Visualização de Gantt do modelo Planning Shift" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 -msgid "Reporting views" -msgstr "Visualizações de relatórios" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 -msgid "Pivot" -msgstr "Pivô" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:19 msgid "" -"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" -" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " -"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " -"collapsing different levels of data." +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." msgstr "" -"A visualização :guilabel:`Pivot` é usada para explorar e analisar os dados " -"contidos nos registros de forma interativa. Ela é especialmente útil para " -"agregar dados numéricos, criar categorias e detalhar os dados expandindo e " -"recolhendo diferentes níveis de dados." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23 msgid "" -"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " -":guilabel:`Access records from cell`." +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." msgstr "" -"Para acessar todos os registros cujos dados estão agregados em uma célula, " -"marque a opção :guilabel:`Acessar registros da célula`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:35 msgid "" -"To divide the data into different categories, select field(s) under " -":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " -":guilabel:`Row grouping - Second level`." +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -"Para dividir os dados em diferentes categorias, selecione o(s) campo(s) em " -":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level` ou " -":guilabel:`Row grouping - Second level`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:43 msgid "" -"To add different types of data to be measured using the view, select a field" -" under :guilabel:`Measures`." +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." msgstr "" -"Para adicionar diferentes tipos de dados a serem medidos usando a " -"visualização, selecione um campo em :guilabel:`Measures`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47 msgid "" -"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " -"tick :guilabel:`Display count`." +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -"Para exibir uma contagem de registros que compõem os dados agregados em uma " -"célula, marque a opção :guilabel:`Display count`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Purchase Report model's Pivot view" -msgstr "Visualização dinâmica do modelo do relatório de compras" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Abas" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 -msgid "Graph" -msgstr "Gráfico" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "Recentes" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:63 msgid "" -"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " -"line, or pie chart." +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." msgstr "" -"A visualização :guilabel:`Graph` é usada para exibir dados de registros em " -"um gráfico de barras, linhas ou pizza." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "Próximas atividades" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:69 msgid "" -"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " -":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." msgstr "" -"Para alterar o gráfico padrão, selecione :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line` " -"ou :guilabel:`Pie` em :guilabel:`Type`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:72 msgid "" -"To choose a default data dimension (category), select a field under " -":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " -"dimension`." +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." msgstr "" -"Para escolher uma dimensão de dados padrão (categoria), selecione um campo " -"em :guilabel:`First dimension` e, se necessário, outro em :guilabel:`Second " -"dimension`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:76 msgid "" -"To select a default type of data to be measured using the view, select a " -"field under :guilabel:`Measure`." +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." msgstr "" -"Para selecionar um tipo padrão de dados a serem medidos usando a " -"visualização, selecione um campo em :guilabel:`Measure`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:78 msgid "" -"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " -"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " -":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." msgstr "" -"*Apenas para gráficos de barras e linhas*: Para classificar as diferentes " -"categorias de dados por seu valor, selecione :guilabel:`Crescente` (do menor" -" para o maior valor) ou :guilabel:`Decrescente` (do maior para o menor) na " -":guilabel:`Ordenação`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:85 msgid "" -"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " -"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " -"records from graph`." +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" msgstr "" -"*Apenas para gráficos de barras e tortas*: Para acessar todos os registros " -"cujos dados são agregados em uma categoria de dados no gráfico, marque a " -"opção :guilabel:`Acessar registros do gráfico`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:92 msgid "" -"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " -"the two columns on top of each other by default by ticking " -":guilabel:`Stacked graph`." +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" msgstr "" -"*Apenas para gráficos de barras*: Ao usar duas dimensões de dados " -"(categorias), exiba as duas colunas uma sobre a outra por padrão, marcando a" -" opção :guilabel:`Stacked graph`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" msgstr "" -"Gráfico de barras do modelo de relatório de análise de vendas na " -"visualização de gráfico" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 -msgid "Dashboard" -msgstr "Painel" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Contatos" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:104 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:107 msgid "" -"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " -"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " -"depends on the configuration of the other reporting views." +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." msgstr "" -"A visualização :guilabel:`Dashboard` é usada para exibir várias " -"visualizações de relatórios e indicadores-chave de desempenho. Os elementos " -"que são exibidos na visualização dependem da configuração das outras " -"visualizações de relatório." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" -msgstr "Visualização do painel do modelo do relatório de análise de vendas" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." +msgstr "" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po index 7a9f3be9b..3dc5a6731 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/sales.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -98,6 +98,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 @@ -131,6 +132,7 @@ msgstr "" "A ativação desse recurso adiciona um novo menu, :guilabel:`Leads`, à barra " "de menu do cabeçalho na parte superior da tela." +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 msgid "Leads menu on CRM application." msgstr "Menu de leads no aplicativo CRM." @@ -829,8 +831,8 @@ msgstr "" "de teste gratuitos em sua base de dados para testar qualquer recurso de IAP." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`.../.../.../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Send quotations" @@ -2233,9 +2235,8 @@ msgstr "" "`_" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 -msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" msgstr "" -":doc:`IoT Boxes Documentações `" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 msgid "Start a session" @@ -2583,14 +2584,11 @@ msgstr "Menu suspenso para selecionar o PDV nas configurações do aplicativo" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Administration` set " -"as :guilabel:`Settings`." +"` :guilabel:`Administration` set as " +":guilabel:`Settings`." msgstr "" -"Essas configurações estão disponíveis para usuários com os :doc:`direitos de" -" acesso ` " -":guilabel:`Administração` definidos como :guilabel:`Definições`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:24 msgid "" "You can also configure some settings from the dashboard by clicking the " "vertical ellipsis button (:guilabel:`⋮`) on a POS card. Doing so opens a " @@ -2600,18 +2598,15 @@ msgstr "" "botão de reticências verticais (:guilabel:`⋮`) em um cartão do PDV. Ao fazer" " isso, é aberta uma janela pop-up, na qual você pode:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:27 msgid ":doc:`Enable multiple employees to log in. `" msgstr ":doc:`Habilitar login de múltiplos funcionários. " -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 -msgid "" -":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../productivity/iot/config/pos>`" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +msgid ":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../general/iot/config/pos>`" msgstr "" -":doc:`Conectar e configurar uma caixa IoT. " -"<../../productivity/iot/config/pos>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 msgid ":doc:`Connect and set up an ePOS printer. `" msgstr "" ":doc:`Conectar e configurar uma impressora ePOS. `" @@ -2620,21 +2615,18 @@ msgstr "" msgid "popup window to access quick settings in POS" msgstr "janela pop-up para acessar as definições rápidas no PDV" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:35 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Point of Sale` set as" -" :guilabel:`Administrator`." +"` :guilabel:`Point of Sale` set as " +":guilabel:`Administrator`." msgstr "" -"Essas configurações estão disponíveis para usuários com os :doc:`direitos de" -" acesso ` definidos no " -":guilabel:`Ponto de Venda` definidos como :guilabel:`Administrador`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:39 msgid "Make products available" msgstr "Disponibilizar produtos" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 msgid "" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" " Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " @@ -2741,7 +2733,7 @@ msgstr "TM-P80 (modelo Wi-Fi®)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 msgid "" "To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " -"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " "leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " @@ -2749,15 +2741,6 @@ msgid "" "allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo as " "long as the browser window stays open." msgstr "" -"Para funcionar no Odoo, alguns modelos que podem ser usados sem uma " -":doc:`IoT box <../../../productivity/iot/config/connect>` podem exigir " -":doc:`o protocolo HTTPS ` para estabelecer uma conexão segura entre o" -" navegador e a impressora. No entanto, tentar acessar o endereço IP da " -"impressora usando HTTPS leva a uma página de aviso na maioria dos " -"navegadores da web. Nesse caso, você pode temporariamente :ref:`forçar a " -"conexão `, o que permite acessar a página em HTTPS e " -"usar a impressora ePOS no Odoo enquanto a janela do navegador estiver " -"aberta.ł" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:40 msgid "" @@ -3582,7 +3565,7 @@ msgstr ":doc:`payment_methods/terminals`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:46 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" @@ -3808,7 +3791,7 @@ msgstr "" "alterações." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 @@ -3838,7 +3821,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Adyen Merchant Account`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:51 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 @@ -3913,18 +3896,14 @@ msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -"A conexão de um Terminal de Pagamento Ingenico à Odoo é uma característica " -"que requer uma caixa IoT. Para mais informações sobre como conectar uma " -"Caixa IoT ao seu banco de dados, consulte a documentação :doc:`IoT " -"documentation ``." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:23 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "Configurar a Pista/5000 para Ingenico BENELUX" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." @@ -3932,7 +3911,7 @@ msgstr "" "Clique no botão F do terminal, depois entre no menu :menuselection:`PoS Menu" " --> Settings' e digite a senha de configuração." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3945,7 +3924,7 @@ msgstr "" "terminado, vá em seu formulário *IoT Box* em Odoo e verifique se o terminal " "foi encontrado." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:39 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3961,7 +3940,7 @@ msgstr "" "Em seguida, selecione seu dispositivo de terminal no campo " ":guilabel:`Payment Terminal Device`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3975,7 +3954,7 @@ msgstr "" "*Enviar*. Quando o pagamento for bem sucedido, o status mudará para " "*Pagamento bem sucedido*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:62 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -3983,7 +3962,7 @@ msgstr "" "Se você quiser cancelar o pedido de pagamento, clique em cancelar. Você " "ainda pode tentar novamente enviar a solicitação de pagamento." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -3994,7 +3973,7 @@ msgstr "" " pedido no Odoo, mesmo que existam problemas de conexão entre o terminal de " "pagamento e o Odoo." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:71 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -4002,7 +3981,7 @@ msgstr "" "Esta opção só estará disponível se você receber uma mensagem de erro " "informando que a conexão falhou." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -4061,11 +4040,8 @@ msgstr "Conectar uma IoT Box" msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " -"`." +"`." msgstr "" -"Conectar um terminal de pagamento Six ao Odoo requer: usar um Raspberry Pi " -"ou uma IoT box virtual (apenas para Windows) " -"." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 msgid "Configure the terminal ID" @@ -4534,12 +4510,8 @@ msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " "please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -"Conectar um Terminal de Pagamento da Worldline ao Odoo é um recurso que " -"requer uma IoT box. Para obter mais informações sobre como conectar uma à " -"sua base de dados, consulte a :doc:`Documentação de IoT " -"`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 msgid "Configure the protocol" @@ -5238,7 +5210,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:38 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:105 msgid "Pricelists" msgstr "Listas de preços" @@ -6218,12 +6190,12 @@ msgstr "" "\"Endereço IP da impressora Epson\"." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" -msgstr ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" -msgstr ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/devices/printer`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:45 msgid ":doc:`../configuration/epos_ssc`" @@ -6614,6 +6586,74 @@ msgstr "" "` ao PDV e :ref:`use códigos de barras para " "fazer o login dos funcionários ` no PDV." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:3 +msgid "Customer display" +msgstr "Tela do cliente" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:5 +msgid "" +"The **customer display** feature provides customers with real-time checkout " +"updates on a secondary display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:14 +msgid "" +"Depending on your POS setup, the feature can be displayed :ref:`locally on a" +" secondary screen ` or on :ref:`another monitor " +"connected to an IoT Box `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:18 +msgid "" +"To activate the feature, go to the POS settings, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Devices` section, and tick the :guilabel:`Customer " +"Display` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer display setting checkbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:27 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:29 +msgid "" +"Connect a second screen to your POS and :ref:`open a POS session " +"`. Then, click the screen icon to open a new window to " +"drag and drop onto the second screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:35 +msgid "IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:37 +msgid "" +"Connect an IoT box to your database and the second screen to the IoT box. " +"Then, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Connected Devices` section, tick the " +":guilabel:`IoT Box` checkbox, and select the second monitor in the " +":guilabel:`Customer Display` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "iot setting to connect a customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:46 +msgid "Both devices need to be connected to the same local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:49 +msgid ":doc:`../../../general/iot/config/pos`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 msgid "Sales orders" msgstr "Pedidos de venda" @@ -6752,6 +6792,7 @@ msgstr "" "rastreados. Em seguida, aceite carregar os **Lotes ou números de série** " "vinculados ao :abbr:`SO (pedido de venda)`." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Pop-up window for serial number import" msgstr "Janela pop-up para importação de número de série" @@ -7082,11 +7123,9 @@ msgstr "Configurações de documentos digitais no Locação do Odoo" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" -"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " -"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +"This feature requires the :doc:`Sign <../productivity/sign>` app. If " +"necessary, Odoo installs it after activating *Digital Documents*." msgstr "" -"Esta característica requer o :doc:`Sign <.../finance/sign>` app. Se " -"necessário, a Odoo o instala após ativar *Documentos Digitais*." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 msgid "" @@ -8675,10 +8714,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:62 msgid "" "For more information on template configuration in Odoo visit: " -":doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +":doc:`../../../general/companies/email_template`." msgstr "" -"Para obter mais informações sobre a configuração de modelos no Odoo, visite:" -" :doc:`../../../general/email_communication/email_template`." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:66 msgid "Listing with variations" @@ -10018,13 +10055,9 @@ msgstr "" msgid "" "If the company uses Odoo with an on-premise setup or through a partner, then" " the administrator must update the installation as detailed in :doc:`this " -"documentation page ` or by contacting an " +"documentation page ` or by contacting an " "integrating partner." msgstr "" -"Se a empresa usa o Odoo com uma configuração local ou através de um " -"parceiro, o administrador deve atualizar a instalação conforme detalhado em " -":doc:`nesta página de documentação 1` ou entrando em contato com um parceiro" -" integrador." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:48 msgid "Update the list of available modules" @@ -10755,6 +10788,7 @@ msgstr "" "gerais`, os impostos do cliente podem ser modificados no campo " ":guilabel:`Impostos do cliente`." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments." msgstr "Como modificar o link da conta de receita para adiantamentos." @@ -11359,6 +11393,7 @@ msgstr "" "necessários são preenchidos automaticamente com as informações corretas. " "Depois de revisar as informações, clique em :guilabel:`Criar pagamento`." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "A register payment pop-up window on a customer invoice in Odoo Sales." msgstr "" @@ -11662,6 +11697,7 @@ msgstr "" "seguintes opções: :guilabel:`Serviço`, :guilabel:`Chamado de evento`, " ":guilabel:`Barraca de evento` ou :guilabel:`Curso`." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 msgid "" "The invoicing policy field drop-down menu with options on product form." @@ -14238,6 +14274,7 @@ msgstr "" " Configuração --> Definições`, vá até a seção :guilabel:`Moedas` e localize " "a configuração :guilabel:`Moeda principal`." +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 msgid "" "How the main currency feature appears on settings page in Odoo Accounting." @@ -15937,6 +15974,7 @@ msgid "" msgstr "" "Nesse menu suspenso, selecione a opção :guilabel:`Importar registros`." +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "The Import records option selectable from the gear icon on the Products page" @@ -18741,6 +18779,7 @@ msgstr "" "receberão por e-mail, juntamente com os produtos opcionais que eles podem " "adicionar ao pedido, localizados na seção :guilabel:`Opções`." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "Pré-visualizar as suas cotações no Vendas do Odoo." @@ -20577,14 +20616,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Confirmation Mail`: Select an :doc:`email template " -"` for the " -"confirmation email that is automatically sent to the customer after the " -"quotation is confirmed. Leave this field blank to send nothing." +"` for the confirmation email" +" that is automatically sent to the customer after the quotation is " +"confirmed. Leave this field blank to send nothing." msgstr "" -":guilabel:`E-mail de confirmação`: Selecione um :doc:`modelo de e-mail " -"` para o e-mail de" -" confirmação que é automaticamente enviado ao cliente após a confirmação da " -"cotação. Deixe este campo em branco para não enviar nada." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:37 msgid "" @@ -21028,16 +21063,7 @@ msgstr "" "basta marcá-lo como :guilabel:`Recorrente` e configurar :guilabel:`Preços " "baseados em tempo` no formulário do produto." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:104 -msgid "" -"A subscription product can still be sold as a regular product, by adding it " -"to a quotation and *not* selecting a :guilabel:`Recurrence` on the " -"quotation." -msgstr "" -"Um produto de assinatura também pode ser vendido como produto normal " -"adicionando-o a uma cotação *sem* selecionar uma :guilabel:`Recorrência`." - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:107 msgid "" ":doc:`Pricelists <../sales/products_prices/prices/pricing>` can be used with" " subscription products to give special pricing to customers included in " @@ -21047,7 +21073,7 @@ msgstr "" " usadas com produtos de assinatura para oferecer preços especiais aos " "clientes incluídos na listas." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 msgid "" "This can be configured either in the :guilabel:`Time-based pricing` tab of " "the product form, or on the pricelist form in the *Sales* application." @@ -21056,7 +21082,7 @@ msgstr "" "formulário do produto ou no formulário da lista de preços no aplicativo " "*Vendas*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 msgid "" "To create recurring price rules for specific pricelists in the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form, select a pricelist " @@ -21072,7 +21098,7 @@ msgstr "" "Listas de preços na guia \"Preços baseados em tempo\" do formulário do " "produto." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:120 msgid "" "When pricelists are added to the :guilabel:`Time-based pricing` tab, the " "pricelist form in the *Sales* app is automatically updated." @@ -21081,7 +21107,7 @@ msgstr "" "em tempo`, o formulário da lista de preços no app *Vendas* é automaticamente" " atualizado." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 msgid "" "Time-based pricing rules can also be configured directly on the pricelist " "form." @@ -21089,7 +21115,7 @@ msgstr "" "As regras de preços baseadas em tempo também podem ser configuradas " "diretamente no formulário de lista de preços." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:125 msgid "" "To do this, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> Pricelists`, " "and select a pricelist (or click :guilabel:`New` to create a new pricelist)." @@ -21098,7 +21124,7 @@ msgstr "" "de preços` e selecione uma lista de preços (ou clique em :guilabel:`Novo` " "para criar uma nova lista de preços)." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:129 msgid "" "Pricelists are also accessible through the Odoo *Subscriptions* app by " "following the same menu steps." @@ -21106,7 +21132,7 @@ msgstr "" "As listas de preços também podem ser acessadas pelo aplicativo *Assinaturas*" " do Odoo, seguindo as mesmas etapas do menu." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:135 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 msgid "" "Then, on the pricelist form, under the :guilabel:`Time-based rules` tab, " "click :guilabel:`Add a line`." @@ -21120,7 +21146,7 @@ msgstr "" "A aba de regras baseadas em tempo em um formulário de lista de preços no " "Odoo Vendas." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:139 msgid "" "Then, select a subscription product in the :guilabel:`Products` column, and " "select a recurrence period in the :guilabel:`Period` column. Lastly, enter a" @@ -21132,7 +21158,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Período`. Por fim, insira um :guilabel:`Preço` para esse produto " "e período específicos. Adicione quantas linhas forem necessárias." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:143 msgid "" "When :guilabel:`Time-based rules` are added to the pricelist form, the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form is automatically " @@ -21142,7 +21168,7 @@ msgstr "" " da lista de preços, a aba :guilabel:`Preços baseados em tempo` do " "formulário do produto é automaticamente atualizado." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:147 msgid ":doc:`ecommerce`" msgstr ":doc:`ecommerce`" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po index 92bfdc0e7..bef6e1649 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/services.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -2102,8 +2102,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:137 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:60 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_template`" -msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_template`" +msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:140 msgid "Assign stages to a team" @@ -3184,6 +3184,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Gerenciado por`, ele será direcionado a uma página com as " "avaliações da equipe nos últimos trinta dias." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "View of the ratings performance overview from the customer portal." msgstr "Visão da síntese do desempenho em avaliações pelo portal do cliente." @@ -3639,8 +3640,8 @@ msgstr "" "Se uma equipe da *Central de Ajuda* se chama `Atendimento ao cliente`, um " "canal do *Chat ao Vivo* com o mesmo nome será criado." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:0 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "View of the kanban cards for the available Live Chat channels." msgstr "" "Visão dos cartões do Kanban para os canais do Chat ao Vivo disponíveis." @@ -4573,8 +4574,8 @@ msgstr "" "`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:227 -msgid ":doc:`Odoo reporting `" -msgstr ":doc:`Relatórios do Odoo `" +msgid ":doc:`Odoo reporting `" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 msgid "Service Level Agreements (SLA)" diff --git a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po index 9bed7691a..f3f7ef032 100644 --- a/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/pt_BR/LC_MESSAGES/websites.po @@ -11,8 +11,9 @@ # Kevilyn Rosa, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # a75f12d3d37ea5bf159c4b3e85eb30e7_0fa6927, 2023 -# Luis Felipe Miléo , 2023 # Wil Odoo, 2024 +# Paulo Gomes, 2024 +# Luis Felipe Miléo , 2024 # Maitê Dietze, 2024 # #, fuzzy @@ -20,7 +21,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Maitê Dietze, 2024\n" "Language-Team: Portuguese (Brazil) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/pt_BR/)\n" @@ -99,10 +100,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:30 msgid "" "Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash " -"`." +"`." msgstr "" -"Ilustre seus artigos com imagens livres de direitos autorais do " -":doc:`Unsplash `." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:32 msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text." @@ -381,11 +380,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:129 msgid "" -"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the " -"traffic on your blog." +"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the traffic on " +"your blog." msgstr "" -"Use o :ref:`Plausible ` para acompanhar o " -"tráfego em seu blog." #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 msgid "eCommerce" @@ -574,8 +571,8 @@ msgstr "" " ser modificados utilizando o **construtor de sites** na página do produto " "(:menuselection:`Editar --> Personalizar`) clicando neles." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 msgid "Customizable 'Add to Cart' button" msgstr "Botão personalizável \"Adicionar ao carrinho\"" @@ -698,8 +695,8 @@ msgstr "" "Observe que o conteúdo adicionado através dos blocos de construção é " "**específico** de cada etapa." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 msgid "Checkout steps" msgstr "Etapas do checkout" @@ -1899,11 +1896,9 @@ msgstr "Análise" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with " -":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." +"It is possible to link your Odoo website with :ref:`analytics/plausible` and" +" :ref:`analytics/google-analytics`." msgstr "" -"É possível vincular o seu site Odoo a :ref:`website/analytics/plausible` e " -":ref:`website/analytics/GA`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 msgid "Products" @@ -5720,12 +5715,8 @@ msgid "" "In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " "must be installed on the database. While this feature is installed by " "default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " -":doc:`setup steps `." +":doc:`setup steps `." msgstr "" -"Para rastrear a localização geográfica dos visitantes, o :guilabel:`GeoIP` " -"deve ser instalado na base de dados. Embora esse recurso seja instalado por " -"padrão no *Odoo Online*, as bases de dados *On-Premise* exigirão " -":doc:`etapas de configuração `." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 msgid "Widget" @@ -5947,12 +5938,8 @@ msgstr "" "forma que o faria na janela de conversa normal." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 -msgid "" -":doc:`Get Started with Discuss " -"`" +msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" -":doc:`Primeiros passos no app Mensagens " -"`" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" @@ -7005,12 +6992,12 @@ msgstr "" " Odoo." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" @@ -7070,6 +7057,7 @@ msgstr "" "Depois de inserir o comando `/helpdesk`, digite um título para o chamado na " "janela do chat e, em seguida, aperte `Enter`." +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." @@ -7504,6 +7492,243 @@ msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" "Não a compartilhe publicamente nem a exponha no código do lado do cliente." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:3 +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "Configurar uma rede de distribuição de conteúdo (CDN)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN" +msgstr "Implementação com KeyCDN" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:10 +msgid "" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." +msgstr "" +"Uma :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` ou *rede de distribuição de " +"conteúdo* é uma rede de servidores geograficamente distribuída que fornece " +"conteúdo de alta velocidade para a Internet. A :abbr:`CDN` fornece conteúdo " +"rápido e de alta qualidade para sites com muito conteúdo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:14 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." +msgstr "" +"Este documento o orientará na configuração de uma conta KeyCDN_ com um site " +"alimentado pelo Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "Criar uma zona de pull no painel do KeyCDN" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" +"No painel de controle do KeyCDN, comece navegando até o item de menu " +":menuselection:`Zonas` à esquerda. No formulário, atribua um valor ao " +":guilabel:`Nome da zona`, que aparecerá como parte do :abbr:`CDN` do " +":abbr:`URL`. Em seguida, defina o :guilabel:`Status da zona` como " +":guilabel:`ativo` para ativar a zona. No :guilabel:`Tipo de zona`, defina o " +"valor como :guilabel:`Pull` e, por fim, em :guilabel:`Definições de pull`, " +"insira o :guilabel:`URL de origem` - deve ser o endereço completo do " +":abbr:`URL` da base de dados do Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` e substitua o prefixo do subdomínio " +"*yourdatabase* pelo nome real da base de dados. Um :abbr:`URL` personalizado" +" também pode ser usado no lugar do subdomínio do Odoo que foi fornecido à " +"base de dados." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "Página de configuração da zona do KeyCDN." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" +"No cabeçalho :guilabel:`Configurações gerais` abaixo do formulário da zona, " +"clique no botão :guilabel:`Mostrar todas as configurações` para expandir as " +"opções da zona. Essa deve ser a última opção na página. Após expandir a " +"seção :guilabel:`Configurações gerais`, certifique-se de que a opção " +":guilabel:`CORS` esteja :guilabel:`ativada`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:41 +msgid "" +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" +"Em seguida, role até a parte inferior da página de configuração da zona e " +":guilabel:`Salve` as alterações. O KeyCDN indicará que a nova zona será " +"implementada. Isso pode levar cerca de 10 minutos." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "KeyCDN implementando a nova zona." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:49 +msgid "" +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" +"Um novo :guilabel:`URL de zona` foi gerado para sua zona; neste exemplo, ele" +" é ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. Esse valor será diferente para cada base de" +" dados." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" +"Copie esse :guilabel:`URL de zona` em um editor de texto para usá-lo " +"posteriormente, pois ele será usado nas próximas etapas." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "Configurar a instância do Odoo com a nova zona" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:57 +msgid "" +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when the :ref:`developer mode ` is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:63 +msgid "" +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." +msgstr "" +"Certifique-se de que haja duas *barras* (`//`) antes e uma barra (`/`) após " +"o :guilabel:`URL da base CDN`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." +msgstr ":guilabel:`Salve` as configurações quando estiver concluído." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "Ative a configuração do CDN no Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" +"Agora o site está usando a CDN para os recursos que correspondem às " +"expressões regulares de :guilabel:`filtros CDN`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" +"No HTML do site da Odoo, a integração :abbr:`CDN (content delivery network)`" +" é ressaltada como funcionando corretamente ao verificar o :abbr:`URL` das " +"imagens. O valor do *URL da base CDN* pode ser visto usando o recurso " +":guilabel:`Inspecionar` de seu navegador da web no site do Odoo. Procure seu" +" registro pesquisando na aba :guilabel:`Network` dentro do devtools." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" +"É possível ver o URL da base CDN usando a função de inspeção no site do " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" +"Evitar problemas de segurança ativando CORS (Cross-origin resource sharing)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" +"Uma restrição de segurança em alguns navegadores (como o Mozilla Firefox e o" +" Google Chrome) impede que um arquivo CSS vinculado remotamente busque " +"recursos relativos nesse mesmo servidor externo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" +"Se a opção :abbr:`CORS` não estiver ativada na :guilabel:`Zona CDN`, o " +"problema mais óbvio resultante em um site padrão do Odoo será a falta de " +"ícones do *Font Awesome*, porque o arquivo de fonte declarado no CSS *Font " +"Awesome* não será carregado do servidor remoto." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" +"Quando esses problemas de recursos de origem cruzada ocorrem, uma mensagem " +"de erro de segurança semelhante à saída abaixo será exibida no console do " +"desenvolvedor do navegador da web:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" +"``A fonte da origem 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' foi impedida de " +"carregar /shop:1 pela política de compartilhamento de recursos entre " +"origens: Não há cabeçalho 'Access-Control-Allow-Origin' presente no recurso " +"solicitado. Portanto, a origem 'http://yourdatabase.odoo.com' não tem " +"permissão de acesso.``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "Mensagem de erro preenchida no console do navegador." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" +"A ativação da opção :abbr:`CORS` nas configurações de :abbr:`CDN` corrige " +"esse problema." + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3 msgid "Cookies bar" msgstr "Barra de cookies" @@ -7682,6 +7907,830 @@ msgstr "" "É possível acrescentar um link que dê acesso a esta página no rodapé do " "site, por exemplo." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "Nomes de domínio" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:5 +msgid "" +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." +msgstr "" +"Os nomes de domínio são endereços baseados em texto que identificam locais " +"on-line, como sites. Eles fornecem uma maneira mais memorável e reconhecível" +" para as pessoas navegarem na internet do que os endereços IP numéricos." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:8 +msgid "" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" +"As bases de dados **Odoo Online** e **Odoo.sh** por padrão usam um " +"**subdomínio** do **domínio** `odoo.com` (por exemplo, " +"`mycompany.odoo.com`)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:11 +msgid "" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name ` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." +msgstr "" +"No entanto, você pode usar um nome de domínio personalizado ao invés disso " +"ao :ref:`registrar um nome de domínio gratuito ` " +"(disponível apenas para bases de dados Odoo Online) ou ao :ref:`configurar " +"um nome de domínio que você já possui `." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " +"`_" +msgstr "" +"`Tutoriais do Odoo: Registrar um nome de domínio gratuito [vídeo] " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "Registrar um nome de domínio gratuito com o Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." +msgstr "" +"Para registrar um nome de domínio gratuito por um ano para sua base de dados" +" Odoo Online, entre em sua conta e vá para o `gerenciador de bases de dados " +"`_. Clique no ícone de engrenagem " +"(:guilabel:`⚙️`) ao lado do nome da base de dados e selecione " +":guilabel:`Nomes de domínios`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "Acessar a configuração de nomes de domínio de uma base de dados" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "Pesquise o nome de domínio desejado e verifique a disponibilidade." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "Pesquisar um nome de domínio disponível" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:37 +msgid "" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" +"Certifique-se de que o aplicativo Site esteja instalado se a opção de " +"registro de nome de domínio não for exibida." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "Preencher as informações do proprietário do domínio" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:45 +msgid "" +"Next, you should :ref:`map your domain name to your Odoo website `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:48 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." +msgstr "" +"Um e-mail de verificação de `noreply@domainnameverification.net` será " +"enviado para o endereço de e-mail fornecido no formulário " +":guilabel:`Proprietário do domínio`. É essencial verificar seu endereço de " +"e-mail para manter o domínio ativo e receber a cotação de renovação antes da" +" expiração." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:52 +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" `_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" +"O registro do nome de domínio é gratuito durante o primeiro ano. Após esse " +"período, a Odoo continuará a gerenciar o domínio em parceria com a " +"**Gandi.net**, o registrador de nomes de domínio, e será cobrada a `taxa de " +"renovação da Gandi.net` `_. A Odoo envia " +"uma cotação de renovação todo ano para o endereço de e-mail mencionado no " +"formulário de :guilabel:`Proprietário do domínio` várias semanas antes da " +"data de expiração do domínio. O domínio é renovado automaticamente quando a " +"cotação é confirmada." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "A oferta está disponível apenas para bases de dados **Odoo Online**." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "A oferta é limitada a **um** nome de domínio por cliente." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:62 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "A oferta é limitada ao registro de um **novo** nome de domínio." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:63 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" +"A oferta está disponível para os planos *Um app grátis*. Certifique-se de " +"que seu site contenha conteúdo original suficiente para que a Odoo verifique" +" se sua solicitação é legítima e respeita a \"Política de uso aceitável da " +"Odoo\" `_. Devido ao grande número de " +"solicitações, a Odoo pode levar vários dias para analisá-las." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:71 +msgid "DNS records" +msgstr "Registros DNS" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:73 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" +"Para gerenciar seus registros de nome de domínio gratuitos :abbr:`DNS " +"(domain name system)`, abra o `gerenciador de bases de dados " +"`_, clique no ícone de engrenagem " +"(:guilabel:`⚙️`) ao lado do nome da base de dados, selecione " +":guilabel:`Nomes de domínios` e clique em :guilabel:`DNS`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" +":guilabel:`A`: o registro A contém o endereço IP do domínio. Ele é criado " +"automaticamente e **não pode** ser editado ou excluído." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" +":guilabel:`CNAME`: Os registros CNAME encaminham um domínio ou subdomínio " +"para outro domínio. Um deles é criado automaticamente para mapear o " +"subdomínio `www.` para a base de dados. Se a base de dados for renomeada, o " +"registro CNAME **deve** também ser renomeado." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" +":guilabel:`MX`: Os registros MX instruem os servidores sobre onde entregar " +"os e-mails." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" +":guilabel:`TXT`: Os registros TXT podem ser usados para diferentes " +"finalidades (por exemplo, para verificar a propriedade do nome de domínio)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" +"Qualquer modificação nos registros DNS pode levar até **72 horas** para se " +"propagar mundialmente em todos os servidores." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:90 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" +"`Envie um chamado de suporte `_ se precisar de " +"ajuda para gerenciar seu nome de domínio." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:94 +msgid "Mailbox" +msgstr "Caixas de e-mail" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:96 +msgid "" +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." +msgstr "" +"A oferta de um ano de nome de domínio gratuito **não** inclui caixas de " +"e-mail. Há duas opções para vincular seu nome de domínio a uma caixa de " +"e-mail." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:100 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "Usar um subdomínio" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:102 +msgid "" +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." +msgstr "" +"Você pode criar um subdomínio (por exemplo, `subdomain.yourdomain.com`) para" +" usar como um domínio de alias para a base de dados. Isso permite que os " +"usuários criem registros na base de dados a partir de e-mails recebidos em " +"seu alias `email@subdomain.yourdomain.com`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:106 +msgid "" +"To do so, open the `database manager `_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." +msgstr "" +"Para fazer isso, abra o \"gerenciador de base de dados\" " +"`_, clique no ícone de engrenagem " +"(:guilabel:`⚙️`) ao lado do nome da base de dados e vá para " +":menuselection:`Nomes de domínio --> DNS --> Adicionar registro DNS --> " +"CNAME`. Em seguida, digite o subdomínio desejado no campo :guilabel:`Nome` " +"(ex.: `subdomain`), o domínio original da base de dados com um ponto no " +"final (ex.: `mycompany.odoo.com.`) no campo :guilabel:`Conteúdo` e clique em" +" :guilabel:`Adicionar registro`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:112 +msgid "" +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" +"Em seguida, adicione o domínio de alias como seu *próprio domínio* clicando " +"em :guilabel:`Usar meu próprio domínio`, inserindo o domínio de alias (por " +"exemplo, `subdomain.yourdomain.com`), clicando em :guilabel:`Verificar` e, " +"em seguida, em :guilabel:`Eu confirmo, está feito`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:116 +msgid "" +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers`, enter the :guilabel:`Alias Domain` (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:121 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "Usar um provedor de e-mail externo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:123 +msgid "" +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager `_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." +msgstr "" +"Para usar um provedor de e-mail externo, é necessário configurar um registro" +" MX. Para isso, abra o `gerenciador de bases de dados " +"`_, clique no ícone de engrenagem " +"(:guilabel:`⚙️`) ao lado do nome da base, clique em :menuselection:`Nomes de" +" domínio --> DNS --> Adicionar registro DNS --> MX`. Os valores que você " +"deve inserir nos campos :guilabel:`Nome`, :guilabel:`Conteúdo` e " +":guilabel:`Prioridade` dependem do provedor de e-mail externo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:130 +msgid "" +"`Google Workspace: MX record values " +"`_" +msgstr "" +"`Google Workspace: Valores de registro MX " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:131 +msgid "" +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"`_" +msgstr "" +"Outlook e Exchange Online: Adicionar um registro MX para e-mail " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:136 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "Configurar um nome de domínio existente" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:138 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "Se você já tiver um nome de domínio, poderá usá-lo em seu site Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:141 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" +msgstr "" +"É altamente recomendável seguir **em ordem** estas três etapas para evitar " +"problemas de :ref:`validação do certificado SSL `:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:144 +msgid ":ref:`Add a CNAME record `" +msgstr ":ref:`Adicionar um registro CNAME `" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:145 +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" +msgstr "" +":ref:`Mapear seu nome de domínio até sua base de dados Odoo `" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:146 +msgid "" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" +msgstr "" +":ref:`Mapear o nome de domínio até seu site do Odoo `" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:151 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "Adicionar um registro CNAME" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 +msgid "" +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." +msgstr "" +"É necessário criar um registro CNAME para encaminhar seu nome de domínio " +"para o endereço da sua base de dados do Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 +msgid "" +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" +"O endereço de destino do registro CNAME deve ser o endereço da sua base de " +"dados, conforme definido na sua criação (por exemplo, `mycompany.odoo.com`)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" +"O endereço de destino do registro CNAME pode ser o endereço principal do " +"projeto, que pode ser encontrado no Odoo.sh, acessando " +":menuselection:`Definições --> Nome do projeto`, ou uma ramificação " +"específica (produção, teste ou desenvolvimento), acessando " +":menuselection:`Ramificações --> selecione a ramificação --> Definições --> " +"Domínios personalizados`, e clicando em :guilabel:`Como definir meu " +"domínio?`. Uma mensagem indica para qual endereço o seu registro CNAME deve " +"ser encaminhado." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" +"As instruções específicas dependem de seu serviço de hospedagem de DNS." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" +msgstr "" +"`GoDaddy: Adicionar um registro CNAME `_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"`_" +msgstr "" +"`Namecheap: Como criar um registro CNAME para o seu domínio " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"`_" +msgstr "" +"`OVHcloud: Adicionar um novo registro DNS " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`Cloudflare: Manage DNS records `_" +msgstr "" +"`Cloudflare: Gerenciar registros DNS `_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 +msgid "" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." +msgstr "" +"Criação de um registro CNAME para mapear o subdomínio `www` " +"(`www.yourdomain.com`), pois alguns visitantes estão acostumados a digitar " +"`www.` antes de inserir um nome de domínio." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." +msgstr "" +"Você possui o nome de domínio `yourdomain.com` e o endereço da sua base de " +"dados Odoo Online é `mycompany.odoo.com`. Você pretende acessar a base de " +"dados do Odoo principalmente com o domínio `www.yourdomain.com`, mas também " +"com o domínio simples :dfn:`(um nome de domínio sem subdomínios ou " +"prefixos)` `yourdomain.com`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 +msgid "" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" +"Para isso, crie um registro CNAME para o subdomínio `www`, com " +"`mycompany.odoo.com` como destino. Em seguida, crie um redirecionamento (301" +" permanente ou visível) para redirecionar os visitantes de `yourdomain.com` " +"para `wwww.yourdomain.com`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:196 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "Mapear um nome de domínio até uma base de dados Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:199 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" +"Certifique-se de ter :ref:`adicionado um registro CNAME `" +" ao DNS do seu nome de domínio **antes** de mapear seu nome de domínio até a" +" base de dados do Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:202 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" +"Se não fizer isso, poderá impedir a validação do :ref:`certificado SSL " +"` e poderá resultar em um erro de *incompatibilidade de " +"nome de certificado*. Os navegadores da web geralmente exibem isso como um " +"aviso, como *\"Sua conexão não é privada \"*." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:206 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket `_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" +"Se você encontrar esse erro após mapear o nome de domínio até sua base de " +"dados, aguarde até cinco dias, pois a validação ainda pode ocorrer. Caso " +"contrário, você pode `enviar um chamadi de suporte " +"`_, incluindo capturas de tela dos seus registros" +" CNAME." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:214 +msgid "" +"Open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" +"Abra o `gerenciador de bases de dados `_," +" clique no ícone de engrenagem (:guilabel:`⚙️`) ao lado do nome do banco de " +"dados e vá para :menuselection:`Nomes de domínio --> Usar meu próprio " +"domínio`. Em seguida, digite o nome do domínio (por exemplo, " +"`seudominio.com`), clique em :guilabel:`Verificar` e :guilabel:`Eu confirmo," +" está feito`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" +msgstr "Mapear um nome de domínio até uma base de dados do Odoo Online" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:224 +msgid "" +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." +msgstr "" +"No Odoo.sh, vá para :menuselection:`Ramificações --> selecionar sua " +"ramificação --> Definições --> Domínios personalizados`, digite o nome do " +"domínio a ser adicionado e clique em :guilabel:`Adicionar domínio`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" +msgstr "Mapear um nome de domínio até uma ramificação do Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" +":ref:`Ramificações do Odoo.sh: aba de definições `" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:236 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "Criptografia SSL (protocolo HTTPS)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:238 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" +"A criptografia **SSL** permite que os visitantes naveguem em um site por " +"meio de uma conexão segura, que aparece como o protocolo *https://* no " +"início de um endereço da Web, em vez do protocolo não seguro *http://*." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol `_." +msgstr "" +"O Odoo gera um certificado SSL independente para cada domínio :ref:`mapeado " +"até uma base de dados ` usando a autoridade de " +"certificação do `Let's Encrypt e o protocolo ACME " +"`_." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:247 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "A geração do certificado pode levar até 24 horas." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:248 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" +"Várias tentativas de validar seu certificado são feitas durante cinco dias " +"depois que você mapeia seu nome de domínio até a base de dados." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:250 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" +"Se você usa outro serviço, pode continuar usando-o ou mudar para o do Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:253 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" +"Nenhum certificado SSL é gerado para domínios sem conteúdo :dfn:`(nomes de " +"domínio sem subdomínios ou prefixos)`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:259 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "URL base da web de uma base de dados" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:262 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." +msgstr "" +"Se o aplicativo Site estiver instalado na sua base de dados, ignore esta " +"seção e continue a partir da seção :ref:`Mapear um nome de domínio até um " +"site `." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:265 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" +"O *URL da web da base* ou URL raiz de uma base de dados afeta o endereço " +"principal do seu site e todos os links enviados aos seus clientes (ex.: " +"cotações, links de portal etc.)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:268 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" +"Para tornar seu nome de domínio personalizado o *URL de base da Web* do seu " +"banco de dados, acesse a base de dados usando o nome de domínio " +"personalizado e faça login como administrador :dfn:`(um usuário que faça " +"parte do grupo de direitos de acesso a Definições em Administração)`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:273 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" +"Se você acessar seu banco de dados com o endereço original do Odoo (ex.: " +"`mycompany.odoo.com`), o *URL da web da base* da sua base de dados será " +"atualizado de acordo. Para evitar a atualização automática do *URL da web da" +" base* quando um administrador fizer login na base de dados, ative a opção " +":ref:`modo de desenvolvedor `, vá para " +":menuselection:`Definições --> Técnico --> Parâmetros do sistema --> Novo` e" +" digite `web.base.url.freeze` como a :guilabel:`Chave` e `Verdadeiro` como o" +" :guilabel:`Valor`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:280 +msgid "" +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." +msgstr "" +"Você também pode definir o URL da web da base manualmente. Para fazer isso, " +"ative a opção :ref:`modo de desenvolvedor `, vá para " +":menuselection:`Definições --> Técnico --> Parâmetros do sistema` e procure " +"a chave `web.base.url` (crie-a se necessário) e digite o endereço completo " +"de seu site como o valor (ex.: `https://www.yourdomain.com`). O URL deve " +"incluir o protocolo `https://` (ou `http://`) e *não* terminar com uma barra" +" (`/`)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:289 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" +msgstr "Mapear um nome de domínio até um site Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:291 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " +"your database:" +msgstr "" +"Mapear seu nome de domínio até o site é diferente de mapeá-lo até a base de " +"dados:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:293 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website correctly." +msgstr "" +"Isso define seu nome de domínio como o principal do site, ajudando os " +"mecanismos de pesquisa a indexar seu site corretamente." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:295 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." +msgstr "" +"Isso define seu nome de domínio como o URL-base da sua base de dados, " +"incluindo links de portal enviados por e-mail para seus clientes." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:297 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." +msgstr "" +"Se você tiver vários sites, isso mapeará seu nome de domínio até o site " +"apropriado." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:299 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Vá para :menuselection:`Site --> Configuração --> Definições`. Se você tiver" +" vários sites, selecione aquele que quer configurar. No campo " +":guilabel:`Domínio`, digite o endereço do seu site (ex.: " +"`https://www.yourdomain.com`) e :guilabel:`Salvar`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:304 +msgid "" +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" +"O mapeamento do seu nome de domínio até o site do Odoo impede que a pesquisa" +" do Google indexe o endereço original da sua base de dados (ex.: " +"`mycompany.odoo.com`)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:307 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console `_ to fix the issue." +msgstr "" +"Se ambos os endereços já estiverem indexados, pode levar algum tempo até que" +" a indexação do segundo endereço seja removida da pesquisa do Google. Você " +"pode usar o `Google Search Console `_ para corrigir o problema." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:312 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL ` according to the company in use." +msgstr "" +"Se você tiver vários sites e empresas na base de dados, certifique-se de " +"selecionar a :guilabel:`empresa` correta em :menuselection:`Site --> " +"Configuração --> Definições`. Isso indica ao Odoo qual URL usar como " +":ref:`URL de base ` de acordo com a empresa em " +"uso." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:3 +msgid "Google Search Console" +msgstr "Google Search Console" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:5 +msgid "" +"Google Search Console is a free web service provided by Google that allows " +"website owners to monitor, maintain, and troubleshoot their site's presence " +"in Google Search results. It offers valuable insights into how Google views " +"and interacts with your site, helping you optimize its performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 +msgid "" +"To enable GSC, go to `Google Search Console " +"`_, enter your domain or " +"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Google Search Console domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Verify domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +msgid "" +"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" +" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Website Settings pasting GSC code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +msgid "" +"To prevent Google from indexing both your custom domain name " +"`www.example.com` and your original Odoo database URL " +"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 msgid "Multiple websites" msgstr "Multissite" @@ -7705,18 +8754,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:11 msgid "" "Each website can be designed and configured independently with its own " -":doc:`domain name `, theme, pages, " -"menus, :doc:`languages `, :doc:`products " -"<../../ecommerce/managing_products/products>`, assigned sales team, etc. " -"They can also :ref:`share content and pages `." +":doc:`domain name `, theme, pages, menus, :doc:`languages " +"`, :doc:`products <../../ecommerce/managing_products/products>`, " +"assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages " +"`." msgstr "" -"Cada site pode ser projetado e configurado de forma independente com o seu " -"próprio :doc:`nome do domínio `, " -"tema, páginas, menus, :doc:`idiomas `, :doc:`produtos " -"<../../ecommerce/managing_productsts/products>`, equipe de vendas atribuída," -" etc. Também é possível :ref:`compartilhar conteúdos e páginas `." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 msgid "" @@ -7750,12 +8792,8 @@ msgstr "Botão novo site" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:32 msgid "" "Specify the :guilabel:`Website Name` and :guilabel:`Website domain`. Each " -"website must be published under its own :doc:`domain " -"`." +"website must be published under its own :doc:`domain `." msgstr "" -"Especifique o :guilabel:`Nome do site` e :guilabel:`Domínio do site`. Cada " -"site deve ser publicado sob o seu próprio :doc:`domínio " -"`." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:34 msgid "" @@ -7850,18 +8888,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:75 msgid "" -"In a :doc:`multi-company environment <../../../general/users/companies>`, " +"In a :doc:`multi-company environment `, " "each website can be linked to a specific company in your database so that " "only company-related data (e.g., products, jobs, events, etc.) is displayed " "on the website. To display company-specific data, set the desired company in" " the :guilabel:`Company` field." msgstr "" -"Em um :doc:`ambiente multiempresa <../../../general/users/companies>`, cada " -"site pode ser ligado a uma empresa específica na sua base de dados, de modo " -"a que apenas os dados relacionados com a empresa (por exemplo, produtos, " -"empregos, eventos, etc.) sejam exibidos no site. Para exibir dados " -"específicos da empresa, defina a empresa pretendida no campo " -":guilabel:`Company`." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:83 msgid "Content availability" @@ -8028,11 +9060,9 @@ msgstr "Relatórios" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :ref:`analytics `. To " -"switch between websites, click the buttons in the upper right corner." +"Each website has its own :ref:`analytics `. To switch " +"between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" -"Cada site tem as suas próprio :ref:`análises `." -" Para alternar entre sites, clique nos botões no canto superior direito." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst-1 msgid "Switch websites in analytics" @@ -8483,89 +9513,6 @@ msgstr "" msgid "Add a language selector menu." msgstr "Adicionar um menu de seleção de idioma." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "Unsplash" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:5 -msgid "" -"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." -msgstr "" -"**Unsplash** é uma biblioteca de fotografias de estoque integrada ao Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:7 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " -"pictures without configuration." -msgstr "" -"Se a sua base de dados estiver hospedada no **Odoo Online**, você poderá " -"acessar as imagens do Unsplash sem configuração." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:10 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" -msgstr "" -"Se sua base de dados estiver hospedada no **Odoo.sh ou no local**, proceda " -"da seguinte forma:" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:12 -msgid "" -"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " -"account `_." -msgstr "" -"Para **gerar uma chave de acesso do Unsplash**, crie ou entre em uma `conta " -"do Unsplash `_." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 -msgid "" -"Access your `applications dashboard " -"`_, click :guilabel:`New " -"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." -msgstr "" -"Acesse seu \"painel de aplicativos\" " -"`_, clique em :guilabel:`Novo " -"aplicativo`, marque todas as caixas de seleção e clique em " -":guilabel:`Aceitar termos`." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:18 -msgid "" -"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" -" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" -" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " -":guilabel:`Create application`." -msgstr "" -"Na janela pop-up, digite o :guilabel:`Nome do aplicativo`, começando com o " -"prefixo `Odoo:` (por exemplo, `Odoo: conexão`), para que o Unsplash o " -"reconheça como uma instância do Odoo. Em seguida, adicione uma " -":guilabel:`Descrição` e clique em :guilabel:`Criar aplicativo`." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:22 -msgid "" -"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" -" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" -"Na página de detalhes do aplicativo, role para baixo até a seção " -":guilabel:`Chaves` e copie a :guilabel:`Chave de acesso` e o :guilabel:`ID " -"do aplicativo`." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:25 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " -":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " -":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" -"No Odoo, vá para :menuselection:`Configurações gerais` e ative o recurso " -":guilabel:`Biblioteca de imagens Unsplash`. Em seguida, insira a " -":guilabel:`Chave de acesso` e o :guilabel:`ID do aplicativo` do Unsplash." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:29 -msgid "" -"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" -"Como usuário não-Odoo Online, você está limitado a uma chave de teste com um" -" máximo de 50 solicitações do Unsplash por hora." - #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3 msgid "Mail groups" msgstr "Grupos de distribuição" @@ -9289,17 +10236,9 @@ msgid "" "that is different from the one they originally requested. This technique is " "used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " "`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain " -"`. It can also be used to improve " -":doc:`pages/seo`." +"move your site to a new :doc:`domain `. It can " +"also be used to improve :doc:`pages/seo`." msgstr "" -"O redirecionamento de URLs consiste em enviar os visitantes e os mecanismos " -"de busca para um URL diferente daquele que foi solicitado originalmente. " -"Esta técnica é usada, por exemplo, para evitar links quebrados quando você " -":ref:`apaga uma página `, :ref:`modifica o URL " -"` ou move o site para um novo :doc:`domínio " -"`. Também pode ser utilizado para " -"melhorar o :doc:`pages/seo`." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 msgid "" @@ -10123,15 +11062,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"You can track your Odoo website's traffic using " -":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " -"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " -"easy to use." +"You can track your Odoo website's traffic using :ref:`analytics/plausible` " +"or :ref:`analytics/google-analytics`. We recommend using Plausible.io as it " +"is privacy-friendly, lightweight, and easy to use." msgstr "" -"Você pode acompanhar o tráfego do seu site Odoo usando " -":ref:`website/analytics/plausible` ou :ref:`website/analytics/GA`. " -"Recomendamos o uso do Plausible.io, pois ele é adaptado à privacidade, leve " -"e fácil de usar." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:12 msgid "" @@ -10360,6 +11294,7 @@ msgstr "" "de engrenagem no canto inferior esquerdo da página para acessar a página " "**Admin**. Em seguida, clique em :guilabel:`+ Criar propriedade`." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "ID de medição no Google Analytics." @@ -10430,11 +11365,11 @@ msgstr "" "`Documentação do Google sobre a configuração do Analytics para um site " "`_" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 msgid "Google Tag Manager" msgstr "Gerenciador de tags do Google" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:135 msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " @@ -10447,7 +11382,7 @@ msgstr "" "móvel, diretamente por meio do injetor de código. Para usar o GTM, proceda " "da seguinte forma:" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." @@ -10455,11 +11390,11 @@ msgstr "" "Crie ou faça login em uma conta do Google acessando " "https://tagmanager.google.com/." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "Na guia :guilabel:`Accounts`, clique em :guilabel:`Create account`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." @@ -10467,7 +11402,7 @@ msgstr "" "Digite um :guilabel:`Account Name` e selecione o :guilabel:`Country` da " "conta." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." @@ -10475,11 +11410,11 @@ msgstr "" "Digite o URL do seu site no campo :guilabel:`Nome do contêiner` e selecione " "a :guilabel:`Plataforma de destino`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "Clique em :guilabel:`Create` e concorde com os Termos de Serviço." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -10495,7 +11430,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "Instalar o Google Tag Manager" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." @@ -10634,13 +11569,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" -" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " -"campaigns." +"Integrated with :ref:`analytics/google-analytics`, those trackers allow you " +"to see the number of clicks and visitors to keep you on top of your " +"marketing campaigns." msgstr "" -"Integrados com :ref:`website/analytics/GA`, estes rastreadores permitem ver " -"o número de cliques e visitantes para que você fique por dentro das suas " -"campanhas de marketing." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 msgid "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po index 9c7bbf28b..61ec6c79d 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/administration.po @@ -7,8 +7,8 @@ # Emanuel Bruda, 2023 # Hongu Cosmin , 2023 # Claudia Baisan, 2023 -# Lyall Kindmurr, 2023 # Martin Trigaux, 2023 +# Lyall Kindmurr, 2023 # Foldi Robert , 2023 # Cozmin Candea , 2024 # Dorin Hongu , 2024 @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu , 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -29,8 +29,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: ../../content/administration.rst:8 -msgid "Install and Maintain" -msgstr "Instalare și întreținere" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18 +msgid "Database management" +msgstr "" #: ../../content/administration.rst:10 msgid "" @@ -41,16 +42,15 @@ msgstr "" "și actualizați bazele de date Odoo." #: ../../content/administration.rst:13 -msgid "" -":doc:`History of Versions `" +msgid ":doc:`History of Versions `" msgstr "" -":doc:`Istoricul versiunilor `" -#: ../../content/administration/install.rst:5 -msgid "Install" +#: ../../content/administration.rst:16 +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9 +msgid "Installation" msgstr "Instalare" -#: ../../content/administration/install.rst:7 +#: ../../content/administration.rst:18 msgid "" "Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " "- or not install it at all." @@ -58,44 +58,42 @@ msgstr "" "În funcție de cazul de utilizare dorit, există mai multe modalități de a " "instala Odoo - sau de a nu-l instala tot." -#: ../../content/administration/install.rst:10 +#: ../../content/administration.rst:21 msgid "" -":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " -"or to try it." -msgstr "" -":doc:`Online ` este cea mai simplă modalitate de a utiliza " -"Odoo în producție sau de încercare." - -#: ../../content/administration/install.rst:12 -msgid "" -":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " -"and developing modules. They can be used for long-term production with " -"additional deployment and maintenance work." +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in" +" production or to try it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:16 +#: ../../content/administration.rst:23 msgid "" -":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " -"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " -"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " -"deployment." +":doc:`Packaged installers ` are suitable" +" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term " +"production with additional deployment and maintenance work." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:20 +#: ../../content/administration.rst:27 +msgid "" +":doc:`Source install ` provides greater " +"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on " +"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base" +" for production deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration.rst:31 msgid "" "A `Docker `_ base image is available for " "development or deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:26 +#: ../../content/administration.rst:37 msgid "Editions" msgstr "Ediții" -#: ../../content/administration/install.rst:28 +#: ../../content/administration.rst:39 msgid "There are two different editions." msgstr "Există două ediții diferite." -#: ../../content/administration/install.rst:30 +#: ../../content/administration.rst:41 msgid "" "**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " "licensed under the `GNU LGPLv3 " @@ -107,7 +105,7 @@ msgstr "" "`_. Este nucleul pe care " "se bazează Odoo Enterprise." -#: ../../content/administration/install.rst:34 +#: ../../content/administration.rst:45 msgid "" "**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " "access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " @@ -119,4314 +117,113 @@ msgstr "" "și găzduire. `Prețurile `_ încep de la o " "aplicație gratuită." -#: ../../content/administration/install.rst:39 +#: ../../content/administration.rst:50 msgid "" -":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" -" (except for the source install)." +":doc:`Switch from Community to Enterprise " +"` at any time (except for" +" the source install)." msgstr "" -":doc:`Comutați de la Comunitate la Enterprise " -"` în orice moment (cu excepția instalării din " -"surse)." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Set up a content delivery network (CDN)" -msgstr "Configurați o rețea de livrare a conținutului (CDN)" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN" -msgstr "Implementarea cu KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 -msgid "" -"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " -"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " -"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," -" high-quality content delivery for content-heavy websites." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " -"Odoo powered website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 -msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 -msgid "" -"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " -"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " -"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " -":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " -":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " -"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " -"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 -msgid "" -"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " -"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " -"subdomain that was provided to the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN's Zone configuration page." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " -"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " -"should be the last option on the page. After expanding the " -":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 -msgid "" -"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " -":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" -" deployed. This can take about 10 minutes." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN deploying the new Zone." -msgstr "KeyCDN implementează noua Zonă." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 -msgid "" -"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" -" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 -msgid "" -"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " -"used in the next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 -msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "" -"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" -" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " -"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " -":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " -"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " -"activated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 -msgid "" -"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" -" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 -msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Activate the CDN setting in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 -msgid "" -"Now the website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 -msgid "" -"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " -"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" -" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " -"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " -"tab inside of devtools." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "" -"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 -msgid "" -"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 -msgid "" -"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " -"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 -msgid "" -"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " -"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " -"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " -"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." -msgstr "" -"Dacă opțiunea :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` nu este activată " -"în :guilabel:`Zona CDN`, problema rezultată evident pe un site Odoo standard" -" va fi lipsa de pictograme *Font Awesome* deoarece fișierul font declarat în" -" CSS-ul *Font Awesome* nu va fi încărcat de pe serverul remote." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 -msgid "" -"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " -"similar to the output below will appear in the web browser's developer " -"console:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 -msgid "" -"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " -"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" -"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " -"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Error message populated in the browser console." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 -msgid "" -"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " -":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 -msgid "System configuration" -msgstr "Configurarea sistemului" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 -msgid "" -"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " -"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" -" internet." -msgstr "" -"Acest document descrie pașii de bază pentru configurarea Odoo în producție " -"sau pe un server expus pe internet. Urmează :doc:`instalarea <../install>`, " -"și nu este în mod general necesară pentru sistemele de dezvoltare care nu " -"sunt expuse pe internet." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 -msgid "" -"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " -"recommendations!" -msgstr "" -"Dacă configurați un server public, asigurați-vă că verificați recomandările " -"noastre de :ref:`security`!" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 -msgid "dbfilter" -msgstr "dbfilter" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 -msgid "" -"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " -"number of database instances. It is also highly customizable, with " -"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " -"\"current database\"." -msgstr "" -"Odoo este un sistem multifuncțional: un singur sistem Odoo poate deservi mai" -" multe baze de date. Este de asemenea foarte personalizabil, cu " -"personalizări (începând de la modulele care sunt încărcate) în funcție de " -"\"baza de date curentă\"." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 -msgid "" -"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" -"in company user: the database can be selected when logging in, and " -"customizations loaded afterwards." -msgstr "" -"Acesta nu este un problemă când lucrați cu backend-ul (clientul web) drept " -"utilizator înregistrat în companie: baza de date poate fi selectată la " -"logare și personalizările să fie încărcate ulterior." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 -msgid "" -"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " -"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " -"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" -" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " -"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " -"use." -msgstr "" -"Cu toate acestea, este o problemă pentru utilizatorii neînregistrați " -"(portal, website) care nu sunt legați de o bază de date: Odoo trebuie să " -"știe din care bază de date să încarce pagina web sau să efectueze operația. " -"Dacă nu au fost adaugate mai multe baze de date, Odoo va folosi singura bază" -" existenă, dar dacă au fost adaugate mai multe baze de date, Odoo are nevoie" -" de o regulă pentru a determina pe care să o foloseasca." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 -msgid "" -"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" -" it specifies how the database should be selected based on the hostname " -"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " -"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " -"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." -msgstr "" -"Acesta este unul dintre scopurile opțiunii :option:`--db-filter `: specifică cum ar trebui să fie selectată baza de date în " -"funcție de hostname (domeniu) care este solicitat. Valoarea este o `expresie" -" regulată`_, posibil includând hostname-ul injectat dinamic (``%h``) sau " -"primul subdomeniu (``%d``) prin care sistemul este accesat." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 -msgid "" -"For servers hosting multiple databases in production, especially if " -"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " -"features will not work correctly." -msgstr "" -"Pentru serverele care găzduiesc mai multe baze de date în producție, în " -"special dacă ``website`` este utilizat, dbfilter **trebuie** să fie setat, " -"altfel un număr de caracteristici nu vor funcționa corect." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 -msgid "Configuration samples" -msgstr "Exemple de configurare" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 -msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" -msgstr "Pentru a afișa doar bazele de date cu nume care încep cu 'mycompany'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 -msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 -msgid "" -"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " -"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" -" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " -"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." -msgstr "" -"Afișează doar bazele de date care se potrivesc cu primul subdomeniu după " -"``www``: de exemplu, baza de date \"mycompany\" va fi afișată dacă cererea " -"de intrare a fost trimisă la ``www.mycompany.com`` sau ``mycompany.co.uk``, " -"dar nu pentru ``www2.mycompany.com`` sau ``helpdesk.mycompany.com``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 -msgid "" -"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " -"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" -" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" -" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" -"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " -"block access to the database management screens. See also security_." -msgstr "" -"Setarea unui :option:`--db-filter ` corect este o " -"parte importantă a securizării instalării. Odată ce funcționează corect și " -"fiecărui hostname îi corespunde o singura bază de date, este recomandat să " -"se blocheze accesul la ecranele managerului de baze de date și să se utilize" -" ``--no-database-list`` ca parametru de pornire pentru a preveni listarea " -"bazelor de date și pentru a bloca accesul la ecranele de administrare ale " -"bazelor de date. Vedeți și securitate_." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/source.rst:189 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 -msgid "" -"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" -" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " -"installed on)." -msgstr "" -"În mod implicit, PostgreSQL permite conexiunea doar prin socket-uri UNIX și " -"conexiuni de loopback (de la \"localhost\", aceeași mașină pe care este " -"instalat serverul PostgreSQL)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 -msgid "" -"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " -"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " -"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " -"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" -msgstr "" -"Socket-ul UNIX este ok dacă doriți ca Odoo și PostgreSQL să ruleze pe " -"aceeași mașină, și este implicit atunci când nu este furnizat niciun host, " -"dar dacă doriți ca Odoo și PostgreSQL să ruleze pe mașini diferite " -"[#different-machines]_ va avea nevoie să `asculte interfețele de rețea`_ " -"[#remote-socket]_, fie:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 -msgid "" -"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " -"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " -"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" -msgstr "" -"Acceptați doar conexiuni de loopback și care `folosesc conexiune SSH`_ între" -" mașina pe care rulează Odoo și cea pe care rulează PostgreSQL, apoi " -"configurați Odoo pentru a se conecta la capătul conexiunii sale" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 -msgid "" -"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " -"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" -" to connect over the network" -msgstr "" -"Acceptați conexiunile la mașina pe care este instalat Odoo, posibil prin ssl" -" (vedeți `Setările de conexiune PostgreSQL`_ pentru detalii), apoi " -"configurați Odoo pentru a se conecta prin rețea" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 -msgid "Configuration sample" -msgstr "Exemplu de configurare" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 -msgid "Allow tcp connection on localhost" -msgstr "Permite conexiunea tcp pe localhost" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 -msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" -msgstr "Permite conexiunea tcp de pe rețeaua 192.168.1.x" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 -msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" -msgstr "" -"în ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` setează:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 -msgid "" -"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" -msgstr "" -"în ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` " -"setează:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 -msgid "Configuring Odoo" -msgstr "Configurare Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 -msgid "" -"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " -"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " -"` when your Postgres deployment is not " -"local and/or does not use the installation defaults." -msgstr "" -"În mod implicit, Odoo se conectează la un postgres local prin socket-ul " -"UNIX, prin portul 5432. Acesta poate fi suprascris folosind :ref:`opțiunile " -"bazei de date ` atunci când instalarea " -"Postgres nu este locală și/sau nu utilizează valorile implicite de " -"instalare." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 -msgid "" -"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " -"user (``odoo``) and set it as the database user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 -msgid "" -"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " -"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " -"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" -" randomly generated value to ensure third parties can not use this " -"interface." -msgstr "" -"Ecranele de administrare a bazei de date sunt protejate de setarea " -"``admin_passwd``. Această setare poate fi modificată doar folosind fișierele" -" de configurare, și este verificată simplu înainte de a efectua modificări " -"la baza de date. Aceasta ar trebui să fie setată la o valoare generată " -"aleatoriu pentru a asigura că terții nu pot folosi această interfață." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 -msgid "" -"All database operations use the :ref:`database options " -"`, including the database management " -"screen. For the database management screen to work requires that the " -"PostgreSQL user have ``createdb`` right." -msgstr "" -"Toate operațiunile bazei de date folosesc :ref:`opțiunile bazei de date " -"`, inclusiv ecranul de administrare a " -"bazei de date. Pentru ca ecranul de administrare a bazei de date să " -"funcționeze, este necesar ca utilizatorul PostgreSQL să aibă dreptul " -"``createdb``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 -msgid "" -"Users can always drop databases they own. For the database management screen" -" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " -"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " -"PostgreSQL user." -msgstr "" -"Utilizatorii pot oricând să șteargă bazele de date pe care le dețin. Pentru " -"ca ecranul de administrare a bazei de date să fie complet nefuncțional, " -"utilizatorul PostgreSQL trebuie creat cu ``no-createdb`` și baza de date " -"trebuie să fie deținută de un alt utilizator PostgreSQL." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 -msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" -msgstr "utilizatorul PostgreSQL *nu trebuie* să fie un superutilizator" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 -msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" -msgstr "conectare la un server PostgreSQL pe 192.168.1.2" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 -msgid "port 5432" -msgstr "portul 5432" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 -msgid "using an 'odoo' user account," -msgstr "folosind contul de utilizator 'odoo'," - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 -msgid "with 'pwd' as a password" -msgstr "cu 'pwd' ca parolă" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 -msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" -msgstr "filtrând doar bazele de date cu un nume care începe cu 'mycompany'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 -msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" -msgstr "SSL între Odoo și PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 -msgid "" -"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." -" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " -"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " -"'verify-full'" -msgstr "" -"Din Odoo 11.0, puteți forța conexiunea ssl între Odoo și PostgreSQL. În " -"Odoo, setarea db_sslmode controlează securitatea ssl a conexiunii cu " -"valoarea aleasă din 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' sau" -" 'verify-full'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 -msgid "" -"`PostgreSQL Doc `_" -msgstr "" -"`PostgreSQL Doc `_" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 -msgid "Builtin server" -msgstr "Server integrat" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 -msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " -"multi-threading or multi-processing." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 -msgid "" -"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " -"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " -"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " -"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " -"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " -"make the best use of the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 -msgid "" -"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." -" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " -"option out or setting it to ``0``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 -msgid "" -"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " -"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" -" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " -"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " -"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " -"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " -"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " -"kill/restart failed workers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 -msgid "" -"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " -":option:`--workers ` option to a non-null integer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 -msgid "" -"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " -"server is not available on Windows." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 -msgid "Worker number calculation" -msgstr "Calculul numărului de procese worker" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 -msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" -msgstr "Regulă de bază: (#CPU * 2) + 1" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 -msgid "Cron workers need CPU" -msgstr "Procesele cron au nevoie de CPU" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 -msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" -msgstr "1 proces worker ~= 6 utilizatori concurenți" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 -msgid "memory size calculation" -msgstr "Calculul dimensiunii memoriei" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 -msgid "" -"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " -"ones" -msgstr "" -"Considerăm că 20% din cererile sunt cereri grele, în timp ce 80% sunt simple" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 -msgid "" -"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " -"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" -msgstr "" -"Un proces worker greu, când toate câmpurile calculate sunt bine proiectate, " -"cererile SQL sunt bine proiectate, ... este estimat să consume aproximativ " -"1GB de RAM" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 -msgid "" -"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" -" of RAM" -msgstr "" -"Un proces worker mai ușor, în același scenariu, este estimat să consume " -"aproximativ 150MB de RAM" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 -msgid "" -"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " -"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" -msgstr "" -"RAM-ul necesar = #worker * ( (rata_worker_ușor * estimarea_ram_worker_ușor) " -"+ (rata_worker_greu * estimarea_ram_worker_greu) )" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 -msgid "LiveChat" -msgstr "LiveChat" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 -msgid "" -"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " -"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " -"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " -"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " -"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " -"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " -"scheme, and IP) instead of the proxy ones." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "Server cu 4 CPU, 8 Thread-uri" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "60 de utilizatori concurenți" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" -msgstr "" -"60 de utilizatori / 6 = 10 <- numărul teoretic de procese worker necesare" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" -msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- numărul maxim teoretic de procese worker" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 -msgid "" -"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " -"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." -msgstr "" -"Vom folosi 8 procese worker + 1 pentru cron. Vom folosi de asemenea un " -"sistem de monitorizare pentru a măsura solicitarea pe CPU, și pentru a " -"verifica dacă este între 7 și 7.5 ." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 -msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" -msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM pentru Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 -msgid "in :ref:`the configuration file `:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 -msgid "" -"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " -"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " -"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " -"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" -msgstr "" -"Indiferent dacă este accesat prin intermediul website/web client sau web " -"service, Odoo transmite informații de autentificare în text clar. Acest " -"lucru înseamnă că o implementare securizată de Odoo trebuie să folosească " -"HTTPS\\ [#switching]_. Terminarea SSL poate fi implementată prin intermediul" -" aproape oricărui proxy de terminare SSL, dar necesită următoarea " -"configurare:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 -msgid "" -"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" -" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" -msgstr "" -"Activați :option:`modulul proxy ` al Odoo. Acesta ar " -"trebui să fie activat numai atunci când Odoo este în spatele unui reverse " -"proxy" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 -msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" -msgstr "Configurați proxy-ul de terminare SSL (`Exemplu de terminare Nginx`_)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 -msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" -msgstr "Configurați proxy-ul în sine (`Exemplu de proxy Nginx`_)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 -msgid "" -"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " -"connections to the secure port" -msgstr "" -"Proxy-ul dvs. de terminare SSL ar trebui de asemenea să redirecționeze " -"automat conexiunile nesecurizate către port" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 -msgid "Redirect http requests to https" -msgstr "Redirecționați cererile http către https" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 -msgid "Proxy requests to odoo" -msgstr "Proxy request catre Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 -msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" -msgstr "în ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` setați:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 -msgid "HTTPS Hardening" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 -msgid "" -"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " -"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " -"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " -"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " -"be entirely unable to access it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 -msgid "" -"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " -"line:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 -msgid "" -"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " -"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " -"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 -msgid "Odoo as a WSGI Application" -msgstr "Odoo drept aplicație WSGI" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 -msgid "" -"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " -"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " -"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " -"directory) to correctly set the configuration directly in " -":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " -"configuration file." -msgstr "" -"Este de asemenea posibil să montați Odoo ca o aplicație standard WSGI_ . " -"Odoo oferă baza pentru un script de lansare WSGI ca ``odoo-" -"wsgi.example.py``. Acest script ar trebui să fie personalizat (posibil după " -"copierea din directorul de instalare) pentru a seta corect configurarea " -"direct în :mod:`odoo.tools.config` în loc de prin linia de comandă sau un " -"fișier de configurare." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 -msgid "" -"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " -"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " -"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" -msgstr "" -"Cu toate acestea, serverul WSGI va expune doar punctul final al HTTP-ului " -"principal pentru web client, website și webservice API. Deoarece Odoo nu " -"mai controlează crearea mai multor procese worker, nu poate configura cron " -"sau procese worker livechat" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 -msgid "Cron Workers" -msgstr "Procese worker Cron" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 -msgid "" -"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " -"required to process cron jobs. That server must be configured to only " -"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " -"setting." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 -msgid "" -"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" -"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " -"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" -" cli options." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 -msgid "" -"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " -"of the live chat feature. That server should be able to handle many " -"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " -"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " -"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" -" be used for all other requests." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 -msgid "" -"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " -"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " -"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " -"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " -"` (multi-processing server)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 -msgid "Serving static files and attachments" -msgstr "Transmitera fișierelor statice și atașamente" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 -msgid "" -"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " -"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " -"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " -"server." -msgstr "" -"Pentru conveniența dezvoltării, Odoo transmite direct toate fișierele " -"statice și atașamentele din modulele sale. Acest lucru nu este ideal din " -"punct de vedere al performanței, iar fișierele statice ar trebui să fie " -"servite de un server HTTP static." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 -msgid "Serving static files" -msgstr "Transmiterea fișierelor statice" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 -msgid "" -"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " -"static files can be served by intercepting all requests to " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " -"in the various addons paths." -msgstr "" -"Fișierele statice Odoo se află în folderul :file:`static/` al fiecărui " -"modul, astfel încât fișierele statice pot fi folosite prin interceptarea " -"tuturor cererilor către :samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, și căutarea " -"modulului (și fișierului) potrivit în calea variabilă a addon-urilor." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 -msgid "" -"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" -" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " -"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " -":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " -"resources by themselves). However, it is good practice." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 -msgid "" -"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " -"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 -msgid "" -"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " -"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 -msgid "Debian package" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " -"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" -" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 -msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 -msgid "Git sources" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" -" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " -":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" -"path ` is " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 -msgid "Serving attachments" -msgstr "Transmiterea atașamentelor" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 -msgid "" -"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " -"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " -"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " -"are stored and whether the current user can access them or not." -msgstr "" -"Atașamentele sunt fișiere stocate în filestore la care accesul este " -"reglementat de Odoo. Acestea nu pot fi accesate direct prin intermediul unui" -" server web static deoarece accesarea acestora necesită mai multe căutări în" -" baza de date pentru a determina unde sunt stocate fișierele și dacă " -"utilizatorul curent poate accesa acestea sau nu." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 -msgid "" -"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " -"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " -"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " -"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " -"`X-Accel " -"`_ " -"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " -"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " -"X-Accel)." -msgstr "" -"Cu toate acestea, odată ce fișierul a fost localizat și drepturile de acces " -"verificate de Odoo, este o idee bună să transmiteți fișierul utilizând " -"serverul web static în loc de Odoo. Pentru ca Odoo să delegheze servirea " -"fișierelor serverului web static, extensiile `X-Sendfile " -"`_ (apache) sau `X-Accel " -"`_ " -"(nginx) trebuie activate și configurate pe serverul web static. Odată ce " -"este configurat, porniți Odoo cu :option:`--x-sendfile ` flag-ul CLI (acest flag unic este utilizat atât pentru " -"X-Sendfile cât și pentru X-Accel)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 -msgid "" -"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " -"require any supplementary configuration." -msgstr "" -"Extensia X-Sendfile pentru apache (și serverele web compatibile) nu necesită" -" nicio configurație suplimentară." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 -msgid "" -"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " -"configuration:" -msgstr "" -"Extensia X-Accel pentru NGINX **are nevoie** de următoarea configurație " -"suplimentară:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 -msgid "" -"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " -"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " -"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " -"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " -"need." -msgstr "" -"Dacă nu știți calea către filestore-ul dvs., porniți Odoo cu opțiunea " -":option:`--x-sendfile ` și navigați la URL-ul " -"``/web/filestore`` direct prin Odoo (nu navigați la URL-ul prin intermediul " -"NGINX). Acest lucru înregistrează o avertizare, mesajul conține configurația" -" de care aveți nevoie." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 -msgid "Security" -msgstr "Securitate" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 -msgid "" -"For starters, keep in mind that securing an information system is a " -"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " -"be as secure as the weakest link in your environment." -msgstr "" -"Pentru început, rețineți că securizarea unui sistem de informații este un " -"proces continuu, nu o operațiune unică. În orice moment, veți fi doar atât " -"de sigur cât cel mai slab link din mediul dvs." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 -msgid "" -"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " -"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " -"first important things you should be sure to include in your security action" -" plan. The rest will come from best security practices for your operating " -"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " -"access control management, etc." -msgstr "" -"Așadar vă rugăm să nu luați această secțiune ca fiind lista completă de " -"măsuri care vor preveni toate problemele de securitate. Este doar destinat " -"ca un rezumat al celor mai importante lucruri pe care ar trebui să fiți " -"sigur că le includeți în planul dvs. de acțiune pentru securitate. Restul va" -" veni din cele mai bune practici de securitate pentru sistemul dvs. de " -"operare și distribuția, cele mai bune practici din punct de vedere al " -"utilizatorilor, parolelor și managementului controlului accesului, etc." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 -msgid "" -"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " -"following security-related topics:" -msgstr "" -"Când implementați un server orientat către internet, vă rugăm să luați în " -"considerare următoarele subiecte legate de securitate:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 -msgid "" -"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " -"database management pages as soon as the system is set up. See " -":ref:`db_manager_security`." -msgstr "" -"Setați întotdeauna o parolă puternică pentru super-admin și restrângeți " -"accesul la paginile de administrare a bazei de date imediat ce sistemul este" -" configurat. Vedeți :ref:`db_manager_security`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 -msgid "" -"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " -"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " -"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " -"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " -"databases." -msgstr "" -"Alegeți date de logare unice și parole puternice pentru toate conturile de " -"administrator pe toate bazele de date. Nu utilizați 'admin' ca login. Nu " -"utilizați aceste logins pentru operațiuni zilnice, doar pentru " -"controlul/administrarea instalării. *Niciodată* nu utilizați parolele " -"implicit ca admin/admin, chiar și pentru bazele de date de test/staging." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 -msgid "" -"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" -" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" -" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." -msgstr "" -"**Nu** instalați date de demonstrație pe servere orientate către internet. " -"Bazele de date cu date de demonstrație conțin date de logare implicite care " -"pot fi utilizate pentru a intra în sistemele dvs. și pot cauza probleme " -"semnificative, chiar și pe sistemele de testare/dezvoltare." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 -msgid "" -"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " -"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " -"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " -"from, instead of letting the system fetch them all from the database " -"backend." -msgstr "" -"Folosiți filtrele de bază de date adecvate ( :option:`--db-filter `) pentru a restrânge vizibilitatea bazelor de date în funcție " -"de numele de gazdă. Vedeți :ref:`db_filter`. De asemenea, puteți utiliza " -":option:`-d ` pentru a furniza propria (separate prin virgulă) " -"lista de baze de date disponibile pentru a filtra, în loc să lăsați sistemul" -" să le aducă toate din backend-ul bazei de date." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 -msgid "" -"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " -"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " -"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " -"access to the database management screens (this is also exposed as the " -":option:`--no-database-list ` command-line " -"option)" -msgstr "" -"Odată ce ``db_name`` și ``db_filter`` sunt configurate și se potrivesc cu o" -" singură bază de date pe nume de gazdă, ar trebui să setați opțiunea de " -"configurare ``list_db`` la ``False``, pentru a preveni listarea completă a " -"bazelor de date și pentru a bloca accesul la ecranele de administrare a " -"bazelor de date (aceasta este expusă și ca opțiunea de linie de comandă " -":option:`--no-database-list `)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 -msgid "" -"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " -"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " -"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " -"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " -":ref:`setup/deploy/odoo`." -msgstr "" -"Asigurați-vă că user-ul PostgreSQL (:option:`--db_user `) *nu* este un super-user, și că bazele de date sunt deținute de " -"un alt utilizator. De exemplu, acestea ar putea fi deținute de super-user-ul" -" ``postgres`` dacă folosiți un ``db_user`` non-privilegiat dedicat. Vedeți " -"și :ref:`setup/deploy/odoo`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 -msgid "" -"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" -" via GitHub or by downloading the latest version from " -"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" -msgstr "" -"Păstrați instalările actualizate prin instalarea regulată a celor mai " -"recente versiuni, fie prin intermediul GitHub sau prin descărcarea celei mai" -" recente versiuni de la https://www.odoo.com/page/download sau " -"http://nightly.odoo.com" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 -msgid "" -"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" -" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." -msgstr "" -"Configurați serverul dvs. în modul multi-proces cu limite adecvate care se " -"potrivesc cu utilizarea tipică (memorie/CPU/timeout-uri). Vedeți și " -":ref:`builtin_server`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 -msgid "" -"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " -"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " -"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " -"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " -"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " -":ref:`https_proxy`." -msgstr "" -"Porniți Odoo în spatele unui server web care oferă terminarea HTTPS cu un " -"certificat SSL valid, pentru a preveni interceptarea comunicărilor în limba " -"engleză. Certificările SSL sunt ieftine, și există multe opțiuni gratuite. " -"Configurați proxy-ul web pentru a limita dimensiunea cererilor, setați " -"timeout-uri adecvate, apoi activați opțiunea :option:`proxy mode `. Vedeți și :ref:`https_proxy`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 -msgid "" -"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " -"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " -"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " -"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," -" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " -"detection system such as `fail2ban` or equivalent." -msgstr "" -"Dacă aveți nevoie să permiteți accesul SSH la distanță la serverele dvs., " -"asigurați-vă că setați o parolă puternică pentru **toate** conturile, nu " -"doar `root`. Se recomandă în mod ferm să dezactivați complet autentificarea " -"bazată pe parolă și să permiteți doar autentificarea prin chei publice. De " -"asemenea, luați în considerare restricționarea accesului prin VPN, permiteți" -" doar IP-uri de încredere în firewall și / sau rulați un sistem de detectare" -" a forței brute precum `fail2ban` sau un echivalent." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 -msgid "" -"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " -"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " -":ref:`login_brute_force` for specific measures." -msgstr "" -"Luați în considerare instalarea limitării adecvate a rate-ului pe proxy-ul " -"dvs. sau firewall, pentru a preveni atacurile brute-force și atacurile de " -"tip denial of service. Vedeți și :ref:`login_brute_force` pentru măsuri " -"specifice." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 -msgid "" -"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " -"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " -"should consult with them." -msgstr "" -"Mai mulți furnizori de rețea oferă automat mitigarea pentru atacurile de tip" -" Distributed Denial of Service (DDOS), dar aceasta este adesea un serviciu " -"opțional, așa că ar trebui să vă consultați cu ei." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 -msgid "" -"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " -"different machines than the production ones. And apply the same security " -"precautions as for production." -msgstr "" -"Pe când posibil, găzduiți instanțele demo/test/staging care sunt expuse " -"publicului pe mașini diferite de cele de producție. Și aplicați aceleași " -"precauții de securitate ca și pentru producție." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " -"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " -"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " -"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " -"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " -"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " -"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " -"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " -"`_ may also be useful to implement per-process network access " -"control." -msgstr "" -"Dacă serverul dvs. Odoo care este expus publicului are acces la resurse " -"interne sensibile sau servicii (de exemplu, prin intermediul unei VLAN " -"private), implementați reguli de firewall adecvate pentru a proteja aceste " -"resurse interne. Acest lucru va asigura că serverul Odoo nu poate fi " -"utilizat accidental (sau ca rezultat al acțiunilor de utilizator malițioase)" -" pentru a accesa sau perturba aceste resurse interne. De obicei, acest lucru" -" se poate face prin aplicarea unei reguli de DENY implicită pe firewall, " -"apoi numai autorizând explicit accesul la resursele interne pe care serverul" -" Odoo le are nevoie să le acceseze. `Systemd IP traffic access control " -"`_ poate fi de asemenea util pentru a implementa controlul de " -"acces la rețea per-proces." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " -"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " -"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " -"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " -"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " -"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " -"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " -"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " -"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " -"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " -"this purpose." -msgstr "" -"Dacă serverul dvs. Odoo care este expus publicului este aparat de un " -"firewall pentru aplicații web, un load-balancer, un serviciu de protecție " -"DDoS transparent (precum CloudFlare) sau un dispozitiv de nivel de rețea " -"similar, este de dorit să evitați accesul direct la sistemul Odoo. Este de " -"obicei greu de păstrat adresele IP de capăt ale serverelor dvs. Odoo " -"secrete. De exemplu, acestea pot apărea în jurnalele serverului web atunci " -"când se interoghează sisteme publice, sau în antetele e-mailurilor postate " -"din Odoo. Într-o astfel de situație, puteți dori să configurați firewall-ul " -"astfel încât capetele să nu fie accesibile public, cu excepția adreselor IP " -"specifice ale serviciului dvs. WAF, load-balancer sau proxy. Furnizorii de " -"servicii precum CloudFlare de obicei mențin o listă publică a gamelor lor de" -" adrese IP pentru acest scop." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 -msgid "" -"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " -"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." -msgstr "" -"Dacă găzduiți mai mulți clienți, izolați datele și fișierele clienților unul" -" de celălalt utilizând containere sau tehnici adecvate de \"jail\"." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 -msgid "" -"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" -" remote archiving server that is not accessible from the server itself." -msgstr "" -"Configurați back-uri zilnice ale bazelor de date și a datelor de magazin de " -"fișiere, și copiați-le pe un server de arhivare la distanță care nu este " -"accesibil de la serverul în sine." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 -msgid "" -"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " -"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " -"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " -"scope of this guide." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 -msgid "Blocking Brute Force Attacks" -msgstr "Blocarea atacurilor brute force" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 -msgid "" -"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " -"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " -"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " -"result: success or failure, along with the target login and source IP." -msgstr "" -"Pentru implementările conectate la internet, atacurile brute force asupra " -"parolelor de utilizator sunt foarte comune, și această amenințare nu trebuie" -" să fie neglijată pentru serverele Odoo. Odoo emite o intrare în jurnal când" -" este efectuată o încercare de conectare, și raportează rezultatul: reușit " -"sau eșuat, împreună cu numele de utilizator țintă și adresa IP sursă." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 -msgid "The log entries will have the following form." -msgstr "Intrările în jurnal vor avea următorul format." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 -msgid "Failed login::" -msgstr "Conectare eșuată::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 -msgid "Successful login::" -msgstr "Conectare reușită::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 -msgid "" -"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " -"`fail2ban`." -msgstr "" -"Aceste jurnale pot fi analizate ușor de către un sistem de prevenire a " -"intruziunilor precum `fail2ban`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 -msgid "" -"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " -"login::" -msgstr "" -"De exemplu, următoarea definiție de filtru fail2ban ar trebui să se " -"potrivească cu o conectare eșuată::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 -msgid "" -"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " -"HTTP(S)." -msgstr "" -"Acest lucru ar putea fi utilizat cu un jail definition pentru a bloca IP-ul " -"atacatorului pe HTTP(S)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 -msgid "" -"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " -"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" -msgstr "" -"Aici este cum ar putea arăta pentru blocarea IP-ului pentru 15 minute când " -"10 încercări de conectare eșuate sunt detectate de la același IP într-un " -"minut::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 -msgid "Database Manager Security" -msgstr "Securitatea managerului de bază de date" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 -msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." -msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` a menționat ``admin_passwd`` în trecere." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 -msgid "" -"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " -"dump or restore databases)." -msgstr "" -"Această setare este utilizată pe toate ecranele de administrare a bazei de " -"date (pentru a crea, șterge, crea o copie de rezervă sau restaura baze de " -"date)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 -msgid "" -"If the management screens must not be accessible at all, you should set " -"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " -"database selection and management screens." -msgstr "" -"Dacă ecranele de administrare nu trebuie să fie accesibile deloc, ar trebui " -"să setați opțiunea de configurare ``list_db`` la ``False``, pentru a bloca " -"accesul la toate ecranele de selecție și administrare a bazei de date." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 -msgid "" -"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" -"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " -"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " -"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " -"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." -msgstr "" -"Este recomandat puternic să dezactivați Database Manager pentru orice sistem" -" care se confruntă cu publicul! Este destinat ca un instrument de " -"dezvoltare/demonstrație, pentru a face ușor crearea și administrarea bazelor" -" de date. Nu este conceput pentru utilizare în producție, și poate expune " -"chiar și caracteristici periculoase atacatorilor. De asemenea, nu este " -"conceput pentru a gestiona baze de date mari, și poate declanșa limitele de " -"memorie." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 -msgid "" -"On production systems, database management operations should always be " -"performed by the system administrator, including provisioning of new " -"databases and automated backups." -msgstr "" -"Pe sistemele de producție, operațiunile de administrare a bazei de date " -"trebuie efectuate întotdeauna de către administratorul de sistem, inclusiv " -"provisionarea de noi baze de date și copii de rezervă automate." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 -msgid "" -"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " -"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " -"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " -"choose the database themselves." -msgstr "" -"Asigurați-vă că ați configurat un parametru ``db_name`` corespunzător (și " -"opțional, și ``db_filter``) astfel încât sistemul să poată determina baza de" -" date țintă pentru fiecare solicitare, altfel utilizatorii vor fi blocați " -"deoarece nu vor fi autorizați să aleagă baza de date singuri." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 -msgid "" -"If the management screens must only be accessible from a selected set of " -"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " -"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " -"which displays the database-selection screen." -msgstr "" -"Dacă ecranele de administrare trebuie să fie accesibile numai dintr-un set " -"selectat de mașini, utilizați funcțiile serverului proxy pentru a bloca " -"accesul la toate rutele care încep cu ``/web/database`` cu excepția " -"(posibil) ``/web/database/selector`` care afișează ecranul de selecție a " -"bazei de date." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 -msgid "" -"If the database-management screen should be left accessible, the " -"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " -"password is checked before allowing database-alteration operations." -msgstr "" -"Dacă ecranul de administrare a bazei de date trebuie să rămână accesibil, " -"setarea ``admin_passwd`` trebuie să fie schimbată de la ``admin`` la " -"implicit: această parolă este verificată înainte de a permite operațiunile " -"de modificare a bazei de date." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 -msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." -msgstr "" -"Trebuie stocată în siguranță, și ar trebui să fie generată aleatoriu, de " -"exemplu" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "ce va genera un sir de 32 de caractere pseudo-aleatorii imprimabile." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 -msgid "Supported Browsers" -msgstr "Browsere suportate" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 -msgid "" -"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " -"market, as long as they are supported by their publishers." -msgstr "" -"Odoo suportă toate browserele majore de desktop și mobile disponibile pe " -"piață, atâta timp cât sunt suportate de către editori." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 -msgid "Here are the supported browsers:" -msgstr "Iată browserele suportate:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 -msgid "Google Chrome" -msgstr "Google Chrome" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 -msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "Mozilla Firefox" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 -msgid "Microsoft Edge" -msgstr "Microsoft Edge" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 -msgid "Apple Safari" -msgstr "Apple Safari" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 -msgid "" -"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " -"publisher before filing a bug report." -msgstr "" -"Vă rugăm să vă asigurați că browserul este actualizat și încă suportat de " -"editorul înainte de a depune un raport de eroare." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 -msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." -msgstr "" -"De la Odoo 13.0, ES6 este suportat. Prin urmare, suportul pentru IE este " -"abandonat." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 -msgid "" -"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " -"provide more computing resources to both software." -msgstr "" -"pentru a avea mai multe instalări Odoo care folosesc aceeași bază de date " -"PostgreSQL, sau pentru a oferi mai multe resurse de calculare atât software-" -"ului." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 -msgid "" -"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " -"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " -"sockets" -msgstr "" -"tehnologic, un instrument precum socat_ poate fi folosit pentru a proxy " -"socket-uri UNIX prin rețele, dar acest lucru este mai mult pentru software " - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 -msgid "" -"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " -"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" -" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " -"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " -"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " -"internet." -msgstr "" -"sau sa fie accesibil numai prin rețele interne de pachete, dar acest lucru " -"necesită comutatoare securizate, protecții împotriva `ARP spoofing`_ și " -"preclude folosirea WiFi. Chiar și peste rețele de pachete securizate, " -"implementarea peste HTTPS este recomandată, și costurile posibile sunt " -"scăzute deoarece certificatele \"self-signed\" sunt mai ușor de implementat " -"într-o mediu controlat decât peste internet." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 -msgid "Email gateway" -msgstr "Gateway email" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 -msgid "" -"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " -"in Odoo." -msgstr "" -"Gateway-ul de email Odoo vă permite să injectați direct toate email-urile " -"primite în Odoo." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 -msgid "" -"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" -" script for every new incoming email." -msgstr "" -"Principiul său este simplu: serverul SMTP execută scriptul \"mailgate\" " -"pentru orice email nou primit." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 -msgid "" -"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " -"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." -msgstr "" -"Scriptul se ocupă de conectarea la baza de date Odoo prin XML-RPC, și " -"trimite email-urile prin intermediul funcției " -"`MailThread.message_process()`." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Precondiții" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 -msgid "Administrator access to the Odoo database." -msgstr "Acces de administrator la baza de date Odoo." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 -msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." -msgstr "Serverul propriu de email, precum Postfix sau Exim." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 -msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." -msgstr "Cunoștințe tehnice despre cum să configurați un server de email." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 -msgid "For Postfix" -msgstr "Pentru Postfix" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 -msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" -msgstr "În configurația alias-ului (:file:`/etc/aliases`):" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 -msgid "Resources" -msgstr "Resurse" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 -msgid "`Postfix `_" -msgstr "`Postfix `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 -msgid "`Postfix aliases `_" -msgstr "`Postfix aliases `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 -msgid "`Postfix virtual `_" -msgstr "`Postfix virtual `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 -msgid "For Exim" -msgstr "Pentru Exim" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 -msgid "`Exim `_" -msgstr "`Exim `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 -msgid "" -"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " -"messages `." -msgstr "" -"Dacă nu aveți acces/administrați serverul de email, utilizați :ref:`mesaje " -"de intrare `." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3 -msgid "Geo IP" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6 -msgid "This documentation only applies to On-premise databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9 -msgid "Installation" -msgstr "Instalare" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" -"Vă rugăm să rețineți că instalarea depinde de sistemul de operare și " -"versiune. Vom presupune că este utilizat un sistem de operare Linux." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18 -msgid "Install `geoip2 `__ Python library" -msgstr "" -"Instalați biblioteca Python `geoip2 `__" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" -"Descărcați `Baza de date GeoLite2 City " -"`_. Ar trebui să obțineți un" -" fișier numit ``GeoLite2-City.mmdb``" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "Mutați fișierul în folderul ``/usr/share/GeoIP/``" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27 -msgid "Restart the server" -msgstr "Reporniți serverul" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" -"Dacă nu puteți / nu doriți să localizați baza de date geoip în " -"``/usr/share/GeoIP/``, puteți utiliza opțiunea ``--geoip-db`` a interfeței " -"de linie de comandă Odoo. Această opțiune ia calea absolută către fișierul " -"bazei de date GeoIP și o utilizează ca bază de date GeoIP. De exemplu:" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39 -msgid ":doc:`CLI documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued `_" -msgstr "" -"Biblioteca Python ``GeoIP`` poate fi de asemenea utilizată. Cu toate " -"acestea, această versiune nu mai este suportată de la 1 ianuarie. Vedeți " -"`Bazele de date GeoLite Legacy nu mai sunt acum suportate " -"`_" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47 -msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" -"Accesați site-ul dvs. Deschideți pagina web pe care doriți să o testați " -"``GeoIP``." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "Alegeti :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "Adăugați următoarea secvență de XML în pagina:" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "Ar trebui să obțineți un dicționar care indică locația adresei IP." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" -"Dacă parantezele sunt goale ``{}``, poate fi din unul dintre următoarele " -"motive:" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" -"Adresa IP de navigare este localhost (``127.0.0.1``) sau una din rețeaua " -"locală (``192.168.*.*``)" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode `" -msgstr "" -"Dacă este utilizat un proxy inversat, asigurați-vă că este configurat " -"corect. Vedeți :option:`proxy mode `" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" -"``geoip2`` nu este instalat sau fișierul bazei de date GeoIP nu a fost găsit" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "Baza de date GeoIP nu a putut rezolva adresa IP dată" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:3 -msgid "Online" -msgstr "Activ" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:5 -msgid "" -"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " -"local installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:8 -msgid "Demo" -msgstr "Demo" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:10 -msgid "" -"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " -"are available. No registration is required, but each instance only lives for" -" a few hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo Online" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Online `_ provides private instances which" -" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " -"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " -"require code." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:21 -msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 -msgid "Packaged installers" -msgstr "Instalatori pachetate" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 -msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " -"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," -" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 -msgid "" -"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " -"requirements are available on the `nightly server " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 -msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 -msgid "" -"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " -"the `Odoo download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 -msgid "" -"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" -" download the Enterprise packages." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/install/source.rst:52 -#: ../../content/administration/install/source.rst:125 -#: ../../content/administration/install/source.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:170 -#: ../../content/administration/install/source.rst:195 -#: ../../content/administration/install/source.rst:224 -#: ../../content/administration/install/source.rst:267 -#: ../../content/administration/install/source.rst:380 -#: ../../content/administration/install/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:116 -msgid "Prepare" -msgstr "Pregătiți" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 -msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " -"properly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 -#: ../../content/administration/install/source.rst:274 -msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "Debian/Ubuntu" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 -msgid "" -"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " -"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " -"following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 -msgid "" -"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" -" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 -#: ../../content/administration/install/source.rst:412 -msgid "" -"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in `version 0.12.6 " -"`_ for it " -"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " -"`_ for more details on the " -"various versions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 -msgid "Repository" -msgstr "Depozit" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " -"**Community** edition by executing the following commands:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 -msgid "" -"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 -msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 -msgid "Distribution package" -msgstr "Pachet de distribuție" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 -msgid "" -"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " -"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 -msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " -"`_ and `Ubuntu 18.04 " -"`_ or above." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 -msgid "" -"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " -"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " -"the server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 -msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " -"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " -"manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 -msgid "" -"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" -" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " -"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 -msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." -msgstr "Pachetul 'rpm' Odoo 16 suportă Fedora 36." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 -msgid "" -"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " -"manager:" -msgstr "" -"Odată descărcat, pachetul poate fi instalat folosind managerul de pachete " -"'dnf':" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:70 -#: ../../content/administration/install/source.rst:129 -#: ../../content/administration/install/source.rst:154 -#: ../../content/administration/install/source.rst:176 -#: ../../content/administration/install/source.rst:204 -#: ../../content/administration/install/source.rst:235 -#: ../../content/administration/install/source.rst:320 -#: ../../content/administration/install/source.rst:389 -#: ../../content/administration/install/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 -msgid "" -"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " -"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " -"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " -"Windows platform." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 -msgid "" -"Download the installer from the `nightly server `_" -" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " -"`_ (any edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "Executați fișierul descărcat." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 -msgid "" -"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " -"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 -msgid "" -"Accept the `UAC `_ " -"prompt." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 -msgid "Go through the installation steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 -msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:3 -msgid "Source" -msgstr "Sursa" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:5 -msgid "" -"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " -"directly from the source instead." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:8 -msgid "" -"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " -"more easily accessible than using packaged installers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:11 -msgid "" -"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " -"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " -"settings using :ref:`command-line parameters ` without " -"needing to edit a configuration file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:15 -msgid "" -"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " -"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:19 -msgid "Fetch the sources" -msgstr "Preluați sursele" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:21 -msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " -"or through **Git**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:24 -msgid "Archive" -msgstr "Arhivează" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:26 -msgid "Community edition:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:34 -msgid "`Odoo download page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:29 -msgid "`GitHub Community repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:30 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:32 -msgid "Enterprise edition:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:35 -msgid "`GitHub Enterprise repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:40 -msgid "Git" -msgstr "Git" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:43 -msgid "" -"It is required to have `Git `_ installed, and it is " -"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:46 -msgid "" -"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" -" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " -"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:56 -#: ../../content/administration/install/source.rst:74 -#: ../../content/administration/install/source.rst:92 -msgid "Clone with HTTPS" -msgstr "Clonare cu HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:63 -#: ../../content/administration/install/source.rst:81 -#: ../../content/administration/install/source.rst:99 -msgid "Clone with SSH" -msgstr "Clonare cu SSH" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:88 -#: ../../content/administration/install/source.rst:137 -#: ../../content/administration/install/source.rst:160 -#: ../../content/administration/install/source.rst:182 -#: ../../content/administration/install/source.rst:209 -#: ../../content/administration/install/source.rst:249 -#: ../../content/administration/install/source.rst:343 -#: ../../content/administration/install/source.rst:401 -#: ../../content/administration/install/source.rst:463 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:107 -msgid "" -"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " -"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " -"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " -"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " -"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " -"installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:119 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:121 -msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:127 -msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:131 -msgid "" -"`Download the latest version of Python 3 " -"`_ and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:134 -msgid "" -"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " -"Installation** and make sure that **pip** is checked." -msgstr "" -"În timpul instalării, verificați **Add Python 3 to PATH**, apoi faceți clic " -"pe **Customize Installation** și asigurați-vă că **pip** este bifat." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:139 -msgid "" -"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:143 -msgid "" -"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " -"above, as previous versions are not compatible with Odoo." -msgstr "" -"Dacă Python 3 este deja instalat, asigurați-vă că versiunea este 3.7 sau mai" -" recentă, deoarece versiunile anterioare nu sunt compatibile cu Odoo." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:166 -msgid "" -"Verify that `pip `_ is also installed for this version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:191 -msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:197 -msgid "" -"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " -"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:206 -msgid "" -"`Download PostgreSQL `_ " -"(supported versions: 12.0 or above) and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:211 -msgid "" -"Use `Postgres.app `_ to download and install " -"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:215 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " -"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" -" instructions `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:219 -msgid "" -"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, create a new PostgreSQL user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:232 -#: ../../content/administration/install/source.rst:257 -msgid "" -"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " -"possible to connect to the database without a password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:237 -msgid "" -"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:239 -msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" -msgstr "" -"Creați un utilizator postgres cu o parolă utilizând interfața grafică pg " -"admin:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:241 -msgid "Open **pgAdmin**." -msgstr "Deschideți **pgAdmin**." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:242 -msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "Faceți dublu clic pe server pentru a crea o conexiune." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:243 -msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "Selectați :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:244 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:245 -msgid "" -"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " -"**Save**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:246 -msgid "" -"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " -"database?** to `Yes`." -msgstr "" -"Deschideți fila **Privileges** și comutați **Can login?** la `Yes` și " -"**Create database?** la `Yes`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:263 -msgid "Dependencies" -msgstr "Dependințe" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:269 -msgid "" -"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:276 -msgid "" -"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " -"`_ file of the Odoo " -"sources." -msgstr "" -"Pentru sistemele bazate pe Debian, pachetele sunt listate în fișierul " -"`debian/control `_ " -"ale sursei Odoo." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:279 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " -"packages:" -msgstr "" -"Pe Debian/Ubuntu, următoarele comenzi ar trebui să instaleze pachetele " -"necesare:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:286 -msgid "Install with pip" -msgstr "Instalați cu pip" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:288 -msgid "" -"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " -"libraries to be installed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:291 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " -"libraries:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:297 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:301 -msgid "" -"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " -"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " -"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " -"then chosen in the :file:`requirements.txt`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:308 -#: ../../content/administration/install/source.rst:330 -#: ../../content/administration/install/source.rst:349 -msgid "" -"It can be preferable not to mix Python module packages between different " -"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " -"`virtualenv `_ to create isolated " -"Python environments." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:312 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation " -"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " -"the requirements for the current user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:322 -msgid "" -"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " -"for Visual Studio `_. Select " -"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:326 -#: ../../content/administration/install/source.rst:345 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:334 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:353 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:363 -msgid "" -"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:366 -msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" -msgstr "Descărcați și instalați **Command Line Tools**:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:372 -msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:375 -msgid "" -"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " -"Hebrew), the `rtlcss` package is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:382 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:383 -#: ../../content/administration/install/source.rst:392 -#: ../../content/administration/install/source.rst:405 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "Instalați `rtlcss`:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:391 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:398 -msgid "" -"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:403 -msgid "" -"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:420 -msgid "Running Odoo" -msgstr "Rularea Odoo" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:422 -msgid "" -"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" -"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" -" the Odoo Community directory." -msgstr "" -"Odată ce toate dependențele sunt configurate, Odoo poate fi lansat prin " -"executarea `odoo-bin`, interfața de linie de comandă a serverului. Se " -"găsește la rădăcina directorului Odoo Community." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:425 -msgid "" -"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " -"` or a :ref:`configuration file " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:429 -msgid "" -"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " -"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " -"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:433 -msgid "Common necessary configurations are:" -msgstr "Configurări necesare comune sunt:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:435 -msgid "PostgreSQL user and password." -msgstr "Utilizatorul și parola PostgreSQL." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:436 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:438 -msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "O modalitate tipică de a rula serverul ar fi:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:449 -#: ../../content/administration/install/source.rst:470 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" -"Unde `CommunityPath` este calea instalării Odoo Community, și `mydb` este " -"numele bazei de date PostgreSQL." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:459 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " -"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " -"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" -"Unde `CommunityPath` este calea instalării Odoo Community, `dbuser` este " -"login-ul PostgreSQL, `dbpassword` este parola PostgreSQL, și `mydb` este " -"numele bazei de date PostgreSQL." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:473 -msgid "" -"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " -"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " -"the email and, again, `admin` as the password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:478 -msgid "" -"From there, create and manage new :doc:`users " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:479 -msgid "" -"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " -":option:`--db_user ` CLI argument." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:483 -msgid "" -":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain.rst:5 -msgid "Maintain" -msgstr "Întreținere" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 -msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "Conectați Microsoft Outlook 365 la Odoo utilizând Azure OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " -"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" -" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" -" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"Odoo este compatibil cu Azure OAuth pentru Microsoft 365. Pentru a trimite " -"și primi e-mailuri securizate de la un domeniu personalizat, tot ce este " -"necesar este să configurați câteva setări pe platforma Azure și pe partea de" -" spate a bazei de date Odoo. Această configurare funcționează cu orice " -"adresă de e-mail personală sau creată de un domeniu personalizat." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 -msgid "" -"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " -"platform `_" -msgstr "" -"`Microsoft Learn: Înregistrați o aplicație cu platforma de identitate " -"Microsoft `_" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "Configurare în portalul Microsoft Azure" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 -msgid "Create a new application" -msgstr "Creați o aplicație nouă" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " -":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " -"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." -" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" -" (formally *Azure Active Directory*)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 -msgid "" -"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " -":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " -"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " -"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " -":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " -"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " -"Xbox)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." -msgstr "" -"Sub secțiunea :guilabel:`Redirect URL`, selectați :guilabel:`Web` ca " -"platformă și apoi introduceți `https:///microsoft_outlook/confirm` în câmpul :guilabel:`URL`. URL-ul de bază " -"Odoo este domeniul canonical la care instanța Odoo poate fi accesată în " -"câmpul URL." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 -msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" -msgstr "" -"*mydatabase.odoo.com*, unde *mydatabase* este prefixul actual al " -"subdomeniului bazei de date, presupunând că este găzduit pe Odoo.com" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 -msgid "" -"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." -msgstr "" -"După ce URL-ul a fost adăugat în câmp, :guilabel:`Register` aplicația astfel" -" încât să fie creată." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 -msgid "API permissions" -msgstr "Permisiuni API" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " -"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " -"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " -"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " -":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " -":guilabel:`Delegated Permissions` option." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 -msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " -"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 -msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" -msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 -msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 -msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." -msgstr " :guilabel:`User.Read` permisiunea va fi adăugată în mod implicit." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " -"Graph." -msgstr "" -"Permisiunile API necesare pentru integrarea Odoo sunt listate sub Microsoft " -"Graph." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 -msgid "Assign users and groups" -msgstr "Atribuie utilizatori și grupuri" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 -msgid "" -"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " -"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." -msgstr "" -"După ce ați adăugat permisiunile API, navigați înapoi la " -":guilabel:`Overview` al :guilabel:`Application` în partea de sus a meniului " -"din bara laterală stângă." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 -msgid "" -"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " -"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " -"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " -"table." -msgstr "" -"Acum, adăugați utilizatori la această aplicație. Sub :guilabel:`Essentials` " -"tabelul de prezentare, faceți clic pe link-ul denumit :guilabel:`Managed " -"Application in Local Directory`, sau ultima opțiune din partea dreaptă jos a" -" tabelului." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" -"created application." -msgstr "" -"Adăugați utilizatori/grupuri făcând clic pe link-ul Managed application in " -"local directory pentru aplicația creată." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 -msgid "" -"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " -"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " -":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " -":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " -"to be added." -msgstr "" -"În meniul din bara laterală stângă, selectați :guilabel:`Users and Groups`. " -"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`(+) Add User/Group`. În funcție de " -"cont, fie un :guilabel:`Group` și un :guilabel:`User` pot fi adăugați, sau " -"doar :guilabel:`Users`. Conturile personale vor permite doar adăugarea " -":guilabel:`Users`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 -msgid "" -"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " -"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " -"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " -"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " -"the application." -msgstr "" -"Sub :guilabel:`Users` sau :guilabel:`Groups`, faceți clic pe :guilabel:`None" -" Selected` și adăugați utilizatorii sau grupul de utilizatori care vor " -"trimite e-mailuri de la :guilabel:`Microsoft account` în Odoo. " -":guilabel:`Add` utilizatorii/grupurile, faceți clic pe :guilabel:`Select`, " -"și apoi :guilabel:`Assign` lor la aplicație." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 -msgid "Create credentials" -msgstr "Creați credențiale" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 -msgid "" -"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " -"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " -":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" -" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" -" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" -" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." -msgstr "" -"Acum, aplicația Microsoft Azure este configurată, credențialele trebuie " -"create pentru configurarea Odoo. Acestea includ :guilabel:`Client ID` și " -":guilabel:`Client Secret`. Pentru a începe, :guilabel:`Client ID` poate fi " - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "Aplicația/Client ID localizat în Overview-ul aplicației." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 -msgid "" -"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" -" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " -"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" -" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." -msgstr "" -"În continuare, :guilabel:`Client Secret Value` trebuie să fie " -"recuperat.Pentru a obține această valoare, faceți clic pe " -":guilabel:`Certificates & Secrets` în meniul din bara laterală stângă. Apoi," -" un :guilabel:`Client Secret` trebuie să fie produs. Pentru a face acest " -"lucru, faceți clic pe butonul :guilabel:`(+) New Client Secret`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 -msgid "" -"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " -"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " -"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." -msgstr "" -"O fereastră din dreapta se va popula cu un buton denumit :guilabel:`Add a " -"client secret`. Sub :guilabel:`Description`, tastați `Odoo Fetchmail` sau " -"ceva ce poate fi recunoscut, și apoi setați :guilabel:`expiration date`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 -msgid "" -"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " -"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " -"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " -"possible date." -msgstr "" -"Un nou :guilabel:`Client Secret` trebuie să fie produs și configurat dacă " -"primul expiră. În acest caz, ar putea fi o întrerupere a serviciului, astfel" -" încât data de expirare trebuie să fie notată și setată la cea mai " -"îndepărtată posibilă." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " -":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " -"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " -"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " -"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." -msgstr "" -"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Add` atunci când aceste două valori" -" sunt introduse. Un :guilabel:`Client Secret Value` și :guilabel:`Secret ID`" -" vor fi create. Este important să copiați :guilabel:`Value` sau " -":guilabel:`Client Secret Value` într-un notepad, deoarece va deveni criptat " -"după părăsirea acestei pagini. :guilabel:`Secret ID` nu este necesar." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "Client Secret Value sau Value în credențialele aplicației." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 -msgid "" -"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" -msgstr "" -"După aceste pași, următoarele elemente ar trebui să fie gata pentru a fi " -"configurate în Odoo:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 -msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "Un client ID (:guilabel:`Client ID` sau :guilabel:`Application ID`)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 -msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" -msgstr "" -"Un secret client (:guilabel:`Value` sau :guilabel:`Client Secret Value`)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 -msgid "" -"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." -msgstr "" -"Aceasta încheie configurarea de pe partea :guilabel:`Microsoft Azure " -"Portal`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Setare în Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 -msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "Introduceți credențialele Microsoft Outlook" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 -msgid "" -"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " -"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " -"Outlook`." -msgstr "" -"În primul rând, deschideți baza de date Odoo și navigați către modulul " -":guilabel:`Aplicații`. Apoi, eliminați filtrul :guilabel:`Aplicații` din " -"bara de căutare și tastați `Outlook`. După aceea, instalați modulul numit " -":guilabel:`Microsoft Outlook`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Outlook Credentials`." -msgstr "" -"În continuare, navigați către :menuselection:`Setări --> Setări generale`, " -"și sub secțiunea :guilabel:`Discuții`, asigurați-vă că caseta pentru " -":guilabel:`Custom Email Servers` este bifată. Aceasta populează o nouă " -"opțiune pentru :guilabel:`Outlook Credentials`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 -msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr ":guilabel:`Salvați` progresul." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 -msgid "" -"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " -"and :guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" -"Apoi, copiați și lipiți :guilabel:`Client ID` (Application ID) și " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` în câmpurile respective și " -":guilabel:`Salvați` setările." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "Credențiale Outlook în Setări generale Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 -msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "Configurați serverul de e-mail de ieșire" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 -msgid "" -"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " -"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " -"configure the Microsoft account." -msgstr "" -"Pe pagina :guilabel:`Setări generale`, sub setarea :guilabel:`Custom Email " -"Servers`, faceți clic pe link-ul :guilabel:`Outgoing Email Servers` pentru a" -" configura contul Microsoft." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 -msgid "" -"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " -"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " -"Outlook email :guilabel:`Username`." -msgstr "" -"Apoi, creați un nou server de e-mail și bifați caseta pentru " -":guilabel:`Outlook`. În continuare, completați :guilabel:`Nume` (poate fi " -"orice) și e-mail-ul Microsoft Outlook :guilabel:`Username`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 -msgid "" -"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 -msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 -msgid "" -"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " -"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" -"O nouă fereastră de la Microsoft se deschide pentru a completa " -":guilabel:`procesul de autorizare`. Selectați adresa de e-mail potrivită " -"care este configurată în Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." -msgstr "" -"Pagina de permisiune pentru a acorda accesul între aplicația nou creată și " -"Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " -":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " -"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " -"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." -msgstr "" -"Apoi, permiteți Odoo să acceseze contul Microsoft făcând clic pe " -":guilabel:`Da`. După aceasta, pagina se va naviga înapoi la " -":guilabel:`Outgoing Mail Server` nou configurat în Odoo. Configurarea " -"încarcă automat :guilabel:`token` în Odoo, și o etichetă care spune " -":guilabel:`Outlook Token Valid` apare în verde." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "Indicator de token Outlook valid." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" -" Outlook using OAuth authentication." -msgstr "" -"În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Test Connection`. Un mesaj de " -"confirmare ar trebui să apară. Baza de date Odoo poate acum trimite " -"e-mailuri sigure și securizate prin Microsoft Outlook folosind " -"autentificarea OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "Configuration with a single outgoing mail server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 -msgid "" -"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" -" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " -"users in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 -msgid "" -"A generic email address would be used to send emails for all users within " -"the database. For example it could be structured with a `notifications` " -"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " -"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " -"Filtering` on the server. This address must also match the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " -"parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 -msgid "" -"For more information on the from filter visit: " -":ref:`email_communication/default`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 -msgid "" -"When using this configuration, every email that is sent from the database " -"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " -"should be noted that the name of the sender will appear but their email " -"address will change:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Name from real sender with static email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 -msgid "Single outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 -msgid "" -"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 -msgid "" -"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 -msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 -msgid "User-specific (multiple user) configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 -msgid "" -"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " -"up for users in a database. These email addresses must be set as the " -":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " -"to work." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 -msgid "" -"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " -"configurations, in that it requires all users configured with email servers " -"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " -"email server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "Configurare" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 -msgid "" -"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " -"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " -"server. In other words, only a user with an email address that matches the " -"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 -msgid "" -"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " -"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" -" for this server should have the value of the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 -msgid "" -"The configuration for this transactional email server can work alongside an " -"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " -"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " -"the settings of the *Email Marketing* application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 -msgid "" -"For more information on setting the mass-mailing email server visit " -":ref:`email_communication/mass_mails`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 -msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "User #1 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 -msgid "" -"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "User #2 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 -msgid "" -"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "Notifications mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "System Parameters" -msgstr "Parametri sistem" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 -msgid "Configure incoming email server" -msgstr "Configurați serverul de e-mail de intrare" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 -msgid "" -"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " -"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " -":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" -" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " -"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " -":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " -"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." -msgstr "" -"Contul de intrare ar trebui să fie configurat într-un mod similar cu contul " -"de e-mail de ieșire. Navigați la :guilabel:`Incoming Mail Servers` în " -":guilabel:`Technical Menu` și :guilabel:`Create` o nouă configurare. " -"Verificați sau selectați butonul lângă :guilabel:`Outlook Oauth " -"Authentication` și introduceți :guilabel:`Microsoft Outlook username`. " -"Faceți clic pe :guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo va afișa: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Acum :guilabel:`Test and Confirm` contul. " -"Contul ar trebui să fie gata să primească e-mailuri în baza de date Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 -msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Domain names" -msgstr "Nume de domeniu" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 -msgid "" -"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " -"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " -"navigate the internet than numerical IP addresses." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 -msgid "" -"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " -"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 -msgid "" -"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " -"free domain name ` (only available for Odoo Online " -"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "Înregistrați un nume de domeniu gratuit cu Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 -msgid "" -"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " -"in to your account and go to the `database manager " -"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " -"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Accessing a database's domain names configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 -msgid "Search for the desired domain name and check its availability." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Searching for an available domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 -msgid "" -"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " -"does not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 -msgid "" -"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " -"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" -" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" -" website `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Filling in the domain owner information" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 -msgid "" -"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " -"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " -"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" -" the renewal quote before expiration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "" -"The domain name registration is free for the first year. After this period, " -"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " -"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" -" `_. Odoo sends a renewal quotation every " -"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " -"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " -"renewed automatically when the quotation is confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 -msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 -msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 -msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " -"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " -"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " -"`_. Given the high number of requests, " -"it can take Odoo several days to review them." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 -msgid "DNS records" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 -msgid "" -"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " -"open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " -":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " -"automatically created and **cannot** be edited or deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " -"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " -"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " -"renamed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " -"verify domain name ownership)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 -msgid "" -"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 -msgid "" -"`Submit a support ticket `_ if you need " -"assistance to manage your domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 -msgid "Mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 -msgid "" -"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " -"are two options to link your domain name with a mailbox." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 -msgid "Use a subdomain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 -msgid "" -"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " -"alias domain for the database. It allows users to create records in the " -"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " -"alias." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 -msgid "" -"To do so, open the `database manager `_, " -"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " -"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " -"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " -"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " -":guilabel:`Add record`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 -msgid "" -"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " -"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " -"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " -":guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 -msgid "" -"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " -":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " -"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 -msgid "Use an external email provider" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 -msgid "" -"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " -"so, open the `database manager `_, click " -"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " -"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " -":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 -msgid "" -"`Google Workspace: MX record values " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 -msgid "" -"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 -msgid "Configure an existing domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 -msgid "" -"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 -msgid "" -"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" -" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 -msgid ":ref:`Add a CNAME record `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 -msgid "" -":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "Add a CNAME record" -msgstr "Adăugați o înregistrare CNAME" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 -msgid "" -"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " -"Odoo database is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 -msgid "" -"The CNAME record's target address should be your database's address as " -"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 -msgid "" -"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " -"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " -"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" -" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " -"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " -"indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 -msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 -msgid "" -"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 -msgid "" -"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 -msgid "" -"`OVHcloud: Add a new DNS record " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 -msgid "" -"`Cloudflare: Manage DNS records `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 -msgid "" -"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" -" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 -msgid "" -"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " -"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " -"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " -"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " -"`yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 -msgid "" -"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " -"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " -"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " -"`wwww.yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 -msgid "Map a domain name to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " -"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 -msgid "" -"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " -"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " -"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " -"not private\"*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "" -"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " -"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " -"`submit a support ticket `_, including " -"screenshots of your CNAME records." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 -msgid "" -"Open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " -"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " -"confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 -msgid "" -"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " -":guilabel:`Add domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 -msgid "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" -msgstr "" -":ref:`Ramuri Odoo.sh: fila setări `" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 -msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" -msgstr "Criptare SSL (protocol HTTPS)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 -msgid "" -"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " -"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " -"web address rather than the non-secure *http://* protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " -"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " -"and ACME protocol `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 -msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 -msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " -"you map your domain name to your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 -msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " -"without any subdomains or prefixes)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "URL-ul de bază al bazei de date web" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 -msgid "" -"If the Website app is installed on your database, skip this section and " -"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 -msgid "" -"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " -"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " -"links, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 -msgid "" -"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " -"your database using your custom domain name and log in as an administrator " -":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " -"Administration)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 -msgid "" -"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " -"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " -"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " -"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " -"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " -"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " -"and `True` as the :guilabel:`Value`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 -msgid "" -"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " -"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " -"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " -"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "Map a domain name to an Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " -"your database:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 -msgid "" -"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 -msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including " -"portal links sent by email to your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " -"website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " -"multiple websites, select the one you want to configure. In the " -":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " -"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 -msgid "" -"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " -"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 -msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " -"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " -"the `Google Search Console `_ to fix the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " -"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" -" :ref:`base URL ` according to the company in use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 -msgid "" -"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " -"your community version. In any case the basic guidelines are:" -msgstr "" -"În funcție de instalarea dvs. curentă, există mai multe modalități de " -"actualizare a versiunii dvs. comunitare. În orice caz, ghidurile de bază " -"sunt:" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 -msgid "Backup your community database" -msgstr "Faceți o copie de rezervă a bazei de date comunitare" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 -msgid "Shutdown your server" -msgstr "Oprește serverul" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 -msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "Instalați modulul web_enterprise" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 -msgid "Restart your server" -msgstr "Reporniți serverul" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 -msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "Introduceți codul dvs. de abonament Odoo Enterprise" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 -msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "Pe Linux, utilizând un instalator" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 -msgid "Stop the odoo service" -msgstr "Oprește serviciul odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 -msgid "" -"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" -msgstr "" -"Instalați .deb-ul enterprise (ar trebui să se instaleze peste pachetul " - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 -msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "Actualizați baza de date la pachetele enterprise utilizând" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 -msgid "" -"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " -"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" -" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " -"form input" -msgstr "" -"Trebuie să puteți conecta la instanța dvs. Odoo Enterprise utilizând modul " -"obișnuit de identificare. Puteți apoi să vă legați baza de date cu " -"abonamentul dvs. Odoo Enterprise introducând codul primit prin e-mail în " -"formularul de intrare" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 -msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "Pe Linux, utilizând codul sursă" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 -msgid "" -"There are many ways to launch your server when using sources, and you " -"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " -"usual workflow." -msgstr "" -"Există multe modalități de lansare a serverului dvs. când utilizați surse, " -"și probabil aveți propriul dvs. preferat. Poate fi necesar să adaptați " -"secțiunile la fluxul de lucru obișnuit." - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 -msgid "" -"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":doc:`../install/source`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 -msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "Instalați modulul web_enterprise utilizând" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 -msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "" -"În funcție de dimensiunea bazei de date, acest lucru poate dura ceva timp." - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 -msgid "" -"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " -"able to connect to your instance. You can then link your database with your " -"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " -"the form input" -msgstr "" -"Reporniți serverul cu calea actualizată a addon-urilor din punctul 3. " -"Trebuie să puteți conecta la instanța dvs. Puteți apoi să vă legați baza de " -"date cu abonamentul dvs. Odoo Enterprise introducând codul primit prin " -"e-mail în formularul de intrare" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 -msgid "On Windows" -msgstr "Pe Windows" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 -msgid "" -"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" -" folder) - PostgreSQL will remain installed" -msgstr "" -"Dezinstalați Odoo Community (folosind dezinstalarea executabilului în " -"folderul de instalare) - PostgreSQL va rămâne instalat" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 -msgid "" -"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " -"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " -"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " -"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" -msgstr "" -"Lansați instalatorul Odoo Enterprise și urmați pașii normal. La alegerea " -"calea de instalare, puteți seta folderul de instalare a Comunității (acest " -"folder conține încă instalarea PostgreSQL). Debifați ``Start Odoo`` la " -"sfârșitul instalării" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 -msgid "" -"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " -"the Odoo installation path, in the server subfolder)" -msgstr "" -"Utilizând o fereastră de comandă, actualizați baza de date Odoo utilizând " -"această comandă (din calea de instalare Odoo, în subfolderul server)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 -msgid "" -"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" -" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " -"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " -"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" -msgstr "" -"Nu este necesar să lansați manual serverul, serviciul rulează. Trebuie să " -"puteți conecta la instanța dvs. Odoo Enterprise utilizând modul obișnuit de " -"identificare. Puteți apoi să vă legați baza de date cu abonamentul dvs. Odoo" -" Enterprise introducând codul primit prin e-mail în formularul de intrare" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 -msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "Conectați Gmail la Odoo utilizând Google OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " -"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " -"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" -" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"Odoo este compatibil cu OAuth Google pentru Gmail. Pentru a trimite " -"e-mailuri securizate de la un domeniu personalizat, tot ce este necesar este" -" să configurați câteva setări pe platforma *Workspace* Google, precum și pe " -"partea din spate a bazei de date Odoo. Această configurare funcționează prin" -" utilizarea unei adrese de e-mail personală sau a unei adrese create de un " -"domeniu personalizat." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 -msgid "" -"For more information, visit `Google's documentation " -"`_ on setting up OAuth." -msgstr "" -"Pentru mai multe informații, vizitați `documentația Google " -"`_ pentru configurarea " -"OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Google" -msgstr "Configurare în Google" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 -msgid "Create a new project" -msgstr "Creare Proiect Nou" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to the `Google API Console " -"`_. Log in with your *Google " -"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " -"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " -"Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 -msgid "" -"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" -" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" -" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 -msgid "" -"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " -"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " -":guilabel:`No Organization`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 -msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "Ecran de consimțământ OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 -msgid "" -"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " -"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 -msgid "" -"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " -"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " -"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 -msgid "Edit app registration" -msgstr "Editare înregistrare aplicație" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 -msgid "Next we will configure the app registration of the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 -msgid "" -"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " -"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" -" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "" -"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " -":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." -msgstr "" -"În continuare, sub :menuselection:`Domeniu aplicație --> Domenii " -"autorizate`, faceți clic pe :guilabel:`Add Domain` și introduceți " -"`odoo.com`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 -msgid "" -"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " -"enter the organization's email address. Google uses this email address to " -"notify the organization about any changes to your project." -msgstr "" -"După aceea, în secțiunea :guilabel:`Developer contact information`, " -"introduceți adresa de e-mail a organizației. Google utilizează această " -"adresă de e-mail pentru a notifica organizația despre orice modificări la " -"proiectul dvs." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " -":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 -msgid "" -"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " -"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " -"finish setting up the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 -msgid "Create Credentials" -msgstr "Creare credențiale" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 -msgid "" -"Now that the project is set up, credentials should be created, which " -"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " -":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " -":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." -msgstr "" -"Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Create Credentials` în meniul din partea de " -"sus și selectați :guilabel:`OAuth client ID` din meniul dropdown." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 -msgid "" -"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " -"the dropdown menu." -msgstr "" -"Sub :guilabel:`Application Type`, selectați :guilabel:`Web Application` din " -"meniul dropdown." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " -":guilabel:`ADD URI`, and then input " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " -"Odoo database name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" -" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" -" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." -msgstr "" -"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Create` pentru a genera un " -":guilabel:`Client ID` și un :guilabel:`Client Secret` OAuth. În cele din " -"urmă, copiați fiecare valoare generată pentru utilizare ulterioară la " -"configurarea în Odoo, apoi navigați către baza de date Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "Client ID și Client Secret pentru Google OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 -msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "Introduceți credențialele Google" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 -msgid "" -"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " -"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " -"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." -msgstr "" -"În primul rând, deschideți Odoo și navigați către modulul :guilabel:`Apps`. " -"Apoi, eliminați filtrul :guilabel:`Apps` din bara de căutare și tastați " -"`Google`. Instalați modulul numit :guilabel:`Google Gmail`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " -"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " -":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " -"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " -":guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 -msgid "" -"To configure the external Gmail account, return to the top of the " -":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " -":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "Configurați serverele de e-mail de ieșire în Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " -"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " -"email :guilabel:`Username` (if required)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " -"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." -" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 -msgid "" -"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " -"process. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 -msgid "" -"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " -"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " -"account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " -":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " -"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " -"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." -msgstr "" -"Apoi, permiteți accesul la contul Google din Odoo făcând clic pe " -":guilabel:`Continue` sau :guilabel:`Allow`. După aceea, pagina navighează " -"înapoi la serverul de e-mail de ieșire nou configurat în Odoo. Configurarea " -"încarcă automat token-ul în Odoo, și o etichetă care afirmă :guilabel:`Gmail" -" Token Valid` apare în verde." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " -"using OAuth authentication." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 -msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "Întrebări frecvente despre Google OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 -msgid "Production VS Testing Publishing Status" -msgstr "Starea publicării de producție VS testare" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 -msgid "" -"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." -msgstr "OAuth este limitat la 100 de logări cu sensibilitate." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 -msgid "" -"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " -"`_. If the " -":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " -":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." -msgstr "" -"Pentru a corecta această avertizare, navigați la `Google API Platform " -"`_. Dacă " -":guilabel:`Publishing status` este :guilabel:`In Production`, faceți clic pe" -" :guilabel:`Back to Testing` pentru a corecta problema." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 -msgid "No Test Users Added" -msgstr "Nu s-au adăugat utilizatori de test" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 -msgid "" -"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " -"denied error will populate." -msgstr "" -"Dacă nu sunt adăugați utilizatori de test la ecranul de consimțământ OAuth, " -"atunci o eroare de acces 403 refuzat va popula." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "Eroare de acces 403 refuzat." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 -msgid "" -"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " -":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " -"that you are configuring in Odoo." -msgstr "" -"Pentru a corecta această eroare, reveniți la :guilabel:`OAuth consent " -"screen` sub :guilabel:`APIs & Services` și adăugați utilizator(i) de test la" -" aplicație. Adăugați adresa de e-mail pe care o configurați în Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Gmail Module not updated" -msgstr "Modulul Gmail nu este actualizat" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 -msgid "" -"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " -"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "" -"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." -msgstr "Interzis nu aveți permisiunea de a accesa resursa solicitată." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 -msgid "" -"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " -"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " -":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " -"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 -msgid "Application Type" -msgstr "Tipul aplicației" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 -msgid "" -"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " -":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" -" :guilabel:`Authorization Error` appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." -msgstr "Eroare 400 Redirect URI Mismatch." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 -msgid "" -"To correct this error, delete the credentials already created and create new" -" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " -":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " -"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " -"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +#: ../../content/administration/hosting.rst:3 +msgid "Hosting" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 +#: ../../content/administration/hosting.rst:8 msgid "Change hosting solution" msgstr "Schimbă soluția de găzduire" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 +#: ../../content/administration/hosting.rst:10 msgid "" "The instructions to change the hosting type of a database depend on the " "current solution used and to which solution the database should be moved." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +#: ../../content/administration/hosting.rst:14 msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +#: ../../content/administration/hosting.rst:17 +#: ../../content/administration/hosting.rst:90 msgid "To Odoo Online" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +#: ../../content/administration/hosting.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:93 msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +#: ../../content/administration/hosting.rst:21 msgid "" "The database's current version must be :doc:`supported " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." +#: ../../content/administration/hosting.rst:23 +msgid "Create a :ref:`duplicate of the database `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +#: ../../content/administration/hosting.rst:24 msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:25 msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +#: ../../content/administration/hosting.rst:26 msgid "" "`Submit a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +#: ../../content/administration/hosting.rst:28 +#: ../../content/administration/hosting.rst:98 msgid "your **subscription number**," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 +#: ../../content/administration/hosting.rst:29 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +#: ../../content/administration/hosting.rst:30 msgid "" "the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " "files)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 +#: ../../content/administration/hosting.rst:32 +#: ../../content/administration/hosting.rst:105 msgid "" "Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +#: ../../content/administration/hosting.rst:36 +#: ../../content/administration/hosting.rst:109 msgid "" "If you have time constraints, `submit a support ticket " "`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +#: ../../content/administration/hosting.rst:40 +#: ../../content/administration/hosting.rst:77 msgid "To Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 +#: ../../content/administration/hosting.rst:42 +#: ../../content/administration/hosting.rst:83 msgid "" "Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " "` of the Odoo.sh *Create your project* " "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +#: ../../content/administration/hosting.rst:46 msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +#: ../../content/administration/hosting.rst:49 msgid "" "Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " "hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " @@ -4435,26 +232,33 @@ msgid "" "`, waiting for its release if necessary." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 +#: ../../content/administration/hosting.rst:55 msgid "" "Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " "upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +#: ../../content/administration/hosting.rst:59 msgid "" "Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " "Online database manager `_ to display " "its version number." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +#: ../../content/administration/hosting.rst:63 +msgid "" +"If there is an active Odoo subscription linked to the database being " +"migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support " +"ticket `_ to complete the subscription transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/hosting.rst:68 +#: ../../content/administration/hosting.rst:118 msgid "To on-premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:70 +#: ../../content/administration/hosting.rst:79 msgid "" "Sign in to `the Odoo Online database manager " "`_ and click the gear icon " @@ -4463,591 +267,82 @@ msgid "" " `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 +#: ../../content/administration/hosting.rst:74 +#: ../../content/administration/hosting.rst:121 msgid "" "Restore the database from the database manager on your local server using " "the backup." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +#: ../../content/administration/hosting.rst:87 msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 +#: ../../content/administration/hosting.rst:95 msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +#: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" "`Create a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +#: ../../content/administration/hosting.rst:99 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +#: ../../content/administration/hosting.rst:100 msgid "which **branch** should be migrated," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +#: ../../content/administration/hosting.rst:101 msgid "" "in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" " Asia)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +#: ../../content/administration/hosting.rst:102 msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +#: ../../content/administration/hosting.rst:103 msgid "" "**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +#: ../../content/administration/hosting.rst:111 msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +#: ../../content/administration/hosting.rst:112 msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +#: ../../content/administration/hosting.rst:113 msgid "" "The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" " to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +#: ../../content/administration/hosting.rst:115 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." msgstr "Bazele de date **nu sunt accesibile** în timpul migrării lor." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +#: ../../content/administration/hosting.rst:120 msgid "" "Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 -msgid "Mailjet API" -msgstr "API Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " -"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" -" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " -"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " -"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." -msgstr "" -"Odoo este compatibil cu :abbr:`API (Interfață de programare a aplicațiilor)`" -" Mailjet pentru trimiterea de e-mailuri în masă. Configurați un server de " -"trimitere de e-mailuri în masă prin Mailjet prin configurarea setărilor în " -"contul Mailjet și în baza de date Odoo. În unele circumstanțe, setările " -"trebuie configurate și în setările :abbr:`DNS (Sistemul de nume de domeniu)`" -" ale domeniului personalizat." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 -msgid "Set up in Mailjet" -msgstr "Configurare în Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 -msgid "Create API credentials" -msgstr "Creați credențiale API" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 -msgid "" -"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, navigate to the " -":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " -"API Settings`." -msgstr "" -"Pentru a începe, conectați-vă la pagina `Informații cont Mailjet " -"`_. Apoi, navigați la secțiunea " -":guilabel:`Expeditori și domenii` și faceți clic pe :guilabel:`Setări SMTP " -"și API SEND`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "" -"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." -msgstr "" -"Link-ul Setări SMTP și API SEND din secțiunea Expeditori și domenii din " -"Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 -msgid "" -"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " -"settings onto a notepad. They can be found under the " -":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " -"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " -"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " -"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " -"`." -msgstr "" -"Apoi, copiați setările de configurare :abbr:`SMTP (Protocol de transfer de " -"e-mail simplu)` pe un bloc de notițe. Acestea se găsesc în secțiunea " -":guilabel:`Configurare (doar SMTP)` . Setările de configurare :abbr:`SMTP " -"(Protocol de transfer de e-mail simplu)` includ adresa serverului, opțiunea " -"de securitate necesară (Utilizați :abbr:`SSL (Secure Sockets " -"Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)`), și numărul portului. " -"Setările sunt necesare pentru a configura Mailjet în Odoo, despre care se " -"vorbește în :ref:`ultima secțiune `." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 -msgid "" -"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " -"`_" -msgstr "" -"`Mailjet: Cum pot configura parametrii SMTP? " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 -msgid "" -"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " -"reference here `." -msgstr "" -"Odoo blochează portul 25 pe bazele de date Odoo Online și Odoo.sh. " -":ref:`Vedeți referința aici `." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "SMTP configuration from Mailjet." -msgstr "Configurare SMTP din Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 -msgid "" -"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " -"to retrieve the Mailjet API credentials." -msgstr "" -"În continuare, faceți clic pe butonul denumit :guilabel:`Obțineți " -"credențialele API` pentru a obține credențialele API Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 -msgid "" -"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" -" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " -"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " -"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " -"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." -msgstr "" -"Apoi, faceți clic pe pictograma ochiului pentru a afișa :guilabel:`Cheia " -"API`. Copiați această cheie pe un bloc de notițe, deoarece aceasta servește " -"ca :guilabel:`Nume utilizator` în configurarea Odoo. În continuare, faceți " -"clic pe butonul :guilabel:`Generați cheia secretă` pentru a genera " -":guilabel:`Cheia secretă`. Copiați această cheie pe un bloc de notițe, " -"deoarece aceasta servește ca :guilabel:`Parolă` în configurarea Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 -msgid "Add verified sender address(es)" -msgstr "Adăugați adresa(e) de expeditor verificată(e)" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 -msgid "" -"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " -"settings so that the email address or domain is approved to send emails " -"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" -" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" -" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section." -msgstr "" -"Următorul pas este să adăugați o adresă de expeditor sau un domeniu la " -"setările contului Mailjet astfel încât adresa de e-mail sau domeniul să fie " -"aprobat pentru a trimite e-mailuri folosind serverele Mailjet. În primul " -"rând, navigați la pagina `Informații cont Mailjet " -"`_. În continuare, faceți clic pe linkul " -":guilabel:`Adăugați un domeniu sau o adresă de expeditor` din secțiunea " -":guilabel:`Expeditori și domenii`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." -msgstr "Adăugați un domeniu sau o adresă de expeditor în interfața Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 -msgid "" -"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" -" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " -"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " -":ref:`Add a domain ` section for steps on " -"adding the domain." -msgstr "" -"Determinați dacă adresa de e-mail a expeditorului sau întregul domeniu " -"trebuie să fie adăugat la setările Mailjet. Poate fi mai ușor să configurați" -" domeniul în întregime dacă este disponibil accesul :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`. Săriți la secțiunea :ref `Adăugați un domeniu ` pentru pașii de adăugare a domeniului." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 -msgid "" -"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" -" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " -"users' email addresses can be configured." -msgstr "" -"Fie toate adresele de e-mail ale utilizatorilor bazei de date Odoo care " -"trimit e-mailuri folosind serverele Mailjet trebuie configurate, fie " -"domeniile adresei de e-mail a utilizatorilor pot fi configurate." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 -msgid "" -"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " -"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" -" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " -"is configured to send from the custom domain." -msgstr "" -"În mod implicit, adresa de e-mail inițial configurată în contul Mailjet este" -" adăugată ca expeditor de încredere. Pentru a adăuga o altă adresă de " -"e-mail, faceți clic pe butonul denumit :guilabel:`Adăugați o adresă de " -"expeditor`. Apoi, adăugați adresa de e-mail care este configurată pentru a " -"trimite de la domeniul personalizat." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 -msgid "" -"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " -"and verified in Mailjet:" -msgstr "" -"La minimum, următoarele adrese de e-mail ar trebui configurate în furnizor " -"și verificate în Mailjet:" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 -msgid "notifications\\@yourdomain.com" -msgstr "notifications\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 -msgid "bounce\\@yourdomain.com" -msgstr "bounce\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 -msgid "catchall\\@yourdomain.com" -msgstr "catchall\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 -msgid "" -"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " -"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" -"Înlocuiți `yourdomain` cu domeniul personalizat pentru baza de date Odoo. " -"Dacă nu există unul, utilizați parametrul de sistem " -":guilabel:`mail.catchall.domain`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " -"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" -" completing the form, an activation email is sent to the email address and " -"the trusted sender can be activated." -msgstr "" -"După aceea, completați formularul :guilabel:`Informații e-mail`, asigurându-" -"vă ca selectați tipul de e-mail potrivit: e-mail tranzacțional sau e-mailuri" -" masive. După completarea formularului, un e-mail de activare este trimis la" -" adresa de e-mail și expeditorul de încredere poate fi activat." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 -msgid "" -"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " -"domain of the sender." -msgstr "" -"Este recomandat să se configureze setările :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` pe domeniul " -"expeditorului." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 -msgid "" -"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " -"`_" -msgstr "" -"`Documentația Mailjet SPF/DKIM/DMARC " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 -msgid "" -"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " -"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " -"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " -"able to receive the verification email and verify the accounts." -msgstr "" -"Dacă baza de date nu utilizează un domeniu personalizat, atunci pentru a " -"verifica adresa expeditorului, un alias temporar (din cele trei adrese de " -"mail menționate mai sus) trebuie configurat în Odoo CRM pentru a crea un " -"lead. Apoi, baza de date este capabilă să primească e-mailul de verificare " -"și să verifice conturile." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 -msgid "Add a domain" -msgstr "Adăugați un domeniu" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 -msgid "" -"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " -"related to that domain are automatically validated for sending emails using " -"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " -"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." -msgstr "" -"Prin adăugarea unui întreg domeniu la contul Mailjet, toate adresele de " -"expeditor legate de acel domeniu sunt validate automat pentru trimiterea " -"e-mailurilor utilizând serverele Mailjet. În primul rând, navigați la pagina" -" `Informații cont Mailjet `_. Apoi, faceți " -"click pe link-ul :guilabel:`Adăugați un domeniu sau o adresă expeditor` sub " -"secțiunea :guilabel:`Expeditori și domenii`. Apoi, faceți clic pe " -":guilabel:`Adăugați domeniu` pentru a adăuga domeniul personalizat." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 -msgid "" -"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " -"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" -"Domeniul trebuie adăugat la contul Mailjet și apoi validat prin :abbr:`DNS " -"(Domain Name System)`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " -"click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" -"După aceea, completați pagina :guilabel:`Adăugați un nou domeniu` pe Mailjet" -" și faceți clic pe :guilabel:`Continuați`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 -msgid "" -"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " -"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " -":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " -"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` provider to complete validation." -msgstr "" -"După adăugarea domeniului, o pagină de validare va popula. Cu excepția bazei" -" de date Odoo on-premise (în cazul în care, alegeți :guilabel:`Opțiunea 1`)," -" alegeți :guilabel:`Opțiunea 2: Creați un înregistrare DNS`. Copiați " -"informațiile înregistrării TXT într-un notepad și apoi navigați către " -"providerul :abbr:`DNS (Domain Name System)` al domeniului pentru a completa " -"validarea." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." -msgstr "" -"Informațiile înregistrării TXT pentru a introduce pe DNS-ul domeniului." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 -msgid "Setup in the domain's DNS" -msgstr "Configurare în DNS-ul domeniului" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 -msgid "" -"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" -" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " -"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " -"the provider for specific configuration processes. The TXT record " -"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " -"these into the corresponding fields in the TXT record." -msgstr "" -"După obținerea informațiilor înregistrării TXT din contul Mailjet, adăugați " -"o înregistrare TXT la :abbr:`DNS (Domain Name System)` al domeniului. Acest " -"proces variază în funcție de providerul :abbr:`DNS (Domain Name System)`. " -"Consultați providerul pentru procese de configurare specifice. Informațiile " -"înregistrării TXT constau din :guilabel:`Host` și :guilabel:`Value`. Lipiți " -"acestea în câmpurile corespunzătoare în înregistrarea TXT." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 -msgid "Return to Mailjet account information" -msgstr "Reveniți la informațiile contului Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 -msgid "" -"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " -":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " -"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " -":guilabel:`Validate`." -msgstr "" -"După adăugarea înregistrării TXT la :abbr:`DNS (Domain Name System)` al " -"domeniului, navigați înapoi la contul Mailjet. Apoi, navigați către " -":menuselection:`Informații cont --> Adăugați un domeniu sau o adresă " -"expeditor`, faceți clic pe pictograma de setări din dreptul " -":guilabel:`Domeniu`, și selectați :guilabel:`Validează`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 -msgid "" -"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " -"`_ page on the Mailjet account " -"information and clicking on :guilabel:`Manage`." -msgstr "" -"Această acțiune poate fi efectuată și prin accesarea paginii `Domenii și " -"adrese expeditor `_ din " -"informațiile contului Mailjet și făcând clic pe :guilabel:`Gestionează`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " -"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " -"correctly." -msgstr "" -"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Verifică acum` pentru a valida " -"înregistrarea TXT care a fost adăugată pe domeniu. O ecran de succes va " -"apărea dacă domeniul este configurat corect." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Check DNS record in Mailjet." -msgstr "Verificați înregistrarea DNS în Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 -msgid "" -"After successfully setting up the domain, there is an option to " -":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." -msgstr "" -"După configurarea cu succes a domeniului, există o opțiune pentru " -":guilabel:`Autentificați acest domeniu (SPF/DKIM)`. Acest buton completează " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) înregistrări pentru a introduce în providerul :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." -msgstr "Autentificați domeniul cu înregistrările SPF/DKIM în Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 -msgid "Set up in Odoo" -msgstr "Configurare în Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 -msgid "" -"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " -":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " -":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " -"create a new outgoing server configuration by clicking on the " -":guilabel:`Create` button." -msgstr "" -"Pentru a finaliza configurarea, navigați către baza de date Odoo și accesați" -" :guilabel:`Setări`. Cu :ref:`modul dezvoltator` activat, accesați " -":menuselection:`Meniu tehnic --> Email --> Servere de email ieșire`. Apoi, " -"creați o nouă configurație a serverului de email ieșire făcând clic pe " -"butonul :guilabel:`Crează`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 -msgid "" -"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " -"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " -"account. They can also be found `here " -"`_. It is recommended to use " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"even though Mailjet may not require it." -msgstr "" -"În continuare, introduceți `serverul SMTP` (in-v3.mailjet.com), `numărul de " -"port` (587 sau 465), și `Securitatea (SSL/TLS)` care a fost copiată mai " -"devreme din contul Mailjet. Acestea pot fi găsite și `aici " -"`_. Este recomandat să utilizați " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"chiar dacă Mailjet poate să nu o necesite." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 -msgid "" -"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " -":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " -"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " -":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " -"Settings`." -msgstr "" -"Pentru :guilabel:`Numele de utilizator`, introduceți: :guilabel:`CHEIA API`." -" Pentru :guilabel:`Parola`, introduceți: :guilabel:`CHEIA SECRETĂ` care a " -"fost copiată din contul Mailjet pe notiță. Aceste setări pot fi găsite în " -":menuselection:`Mailjet --> Setări cont --> Setări SMTP și API SEND`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 -msgid "" -"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " -":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " -"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." -msgstr "" -"Apoi, dacă serverul Mailjet este utilizat pentru email-uri în masă, setați " -"valoarea :guilabel:`Prioritate` mai mare decât a oricărui server de email " -"transacțional(e). În final, salvați setările și :guilabel:`Testați " -"conexiunea`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Odoo outgoing email server settings." -msgstr "Setări server de email ieșire Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 -msgid "" -"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " -"three settings that need to be set in Odoo." -msgstr "" -"Pentru ca funcția de notificări să funcționeze folosind Mailjet, sunt nevoie" -" de trei setări care trebuie să fie setate în Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 -msgid "" -"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " -"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" -" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " -"`notifications\\@yourdomain.com`." -msgstr "" -":guilabel:`mail.default.from` trebuie să aibă valoarea " -"`notifications\\@yourdomain.com`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " -"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " -"Odoo database. If there isn't one, then use the " -":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" -":guilabel:`mail.default.from_filter` trebuie să aibă valoarea " -"`yourdomain.com`. Înlocuiți `yourdomain` cu domeniul personalizat pentru " -"baza de date Odoo. Dacă nu există unul, atunci utilizați " -":guilabel:`mail.catchall.domain`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 -msgid "" -"For more information see :ref:`Using a default email address " -"`." -msgstr "" -"Pentru mai multe informații, consultați :ref:`Utilizarea unei adrese de " -"email implicită `." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" -":guilabel:`Parametrii de sistem` pot fi accesate prin activarea " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` în meniul " -":menuselection:`Setări --> Tehnic --> Parametri --> Parametri de sistem`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 -msgid "" -"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " -"email server for mass mailing or transactional emails!" -msgstr "" -"Odată ce setarea este completă, baza de date Odoo este gata să utilizeze " -"serverul de email Mailjet pentru email-uri în masă sau transacționale!" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:3 msgid "Neutralized database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:5 msgid "" "A neutralized database is a non-production database on which several " "parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " @@ -5056,80 +351,252 @@ msgid "" "into a testing environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:11 msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:13 msgid "testing backup databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:14 msgid "duplicate databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:15 msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:18 msgid "" "A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" " tests before switching to a new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:22 msgid "Deactivated features" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:24 msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:26 msgid "" "all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " "mailing, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:27 msgid "outgoing emails" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:28 msgid "bank synchronization" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:29 msgid "payment providers" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:30 msgid "delivery methods" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:31 msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:34 msgid "" "**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " "database so that it can be seen immediately.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 -msgid "Odoo Online database management" -msgstr "Gestionarea bazei de date Odoo Online" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 +msgid "Odoo.com accounts" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 +msgid "" +"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " +"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " +"change the password on an Odoo.com account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 +msgid "Delete Odoo.com account" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 +msgid "" +"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " +"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" +"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " +"which reveals the user portal." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15 +msgid "" +"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " +":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " +"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," +" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " +"appears, requesting confirmation for the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30 +msgid "" +"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " +":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " +":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +msgid "Odoo.com account password change" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +msgid "" +"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " +"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" +"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " +"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +msgid "" +"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " +"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " +"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " +":guilabel:`Change Password` to complete the password change." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +msgid "" +"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +msgid "" +"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " +"same email address is used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +msgid "" +"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " +"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " +"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " +":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +msgid "" +"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " +"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " +"the :menuselection:`Account Security` section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " +"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " +":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " +"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " +":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " +"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " +":guilabel:`Verification Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +msgid "" +"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " +"the setup." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +msgid "" +"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +msgid ":guilabel:`My In-App Services`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"`Odoo Online `_ provides private databases which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " +"a local installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 +msgid "" +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20 msgid "" "To manage a database, go to the `database manager " "`_ and sign in as the database " "administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23 msgid "" "All the main database management options are available by clicking the " "database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " @@ -5137,47 +604,47 @@ msgid "" "displayed if an upgrade is available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr ":ref:`odoo_online/rename`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr ":ref:`odoo_online/download`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr ":ref:`odoo_online/domains`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr ":ref:`odoo_online/tags`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr ":ref:`odoo_online/delete`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr ":ref:`odoo_online/users`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -5185,1105 +652,169 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/users`" msgid "Upgrade" msgstr "Actualizează" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45 msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicare" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56 msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60 msgid "" "By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:67 msgid "Rename" msgstr "Redenumire" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "Redenumiți baza de date și URL-ul său." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:74 msgid "Download" msgstr "Descarcă" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:85 +msgid "Domain names" +msgstr "Nume de domeniu" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87 msgid "" -"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " -"another URL." +"Use a custom :doc:`domain name " +"` to access the " +"database via another URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91 msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:96 msgid "Tags" msgstr "Etichete" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:101 msgid "You can search for tags in the search bar." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:106 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Șterge" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108 msgid "Delete a database instantly." msgstr "Ștergeți o bază de date instantaneu." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:111 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " "the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:121 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "Numai un administrator poate șterge o bază de date." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:122 msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123 msgid "" "Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " "impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129 msgid "Contact us" msgstr "Contactați-ne" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131 msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137 msgid "Invite / remove users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" +msgstr ":doc:`/applications/general/users`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 -msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149 +msgid ":doc:`odoo_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 -msgid "On-premise database management" -msgstr "Gestionarea bazei de date on-premise" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 -msgid "Register a database" -msgstr "Înregistrați o bază de date" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 -msgid "" -"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " -"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" -" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" -" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" -"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " -"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." -msgstr "" -"Pentru a înregistra baza de date, trebuie să introduceți codul de abonament " -"în bannerul din selectorul de aplicații. Asigurați-vă că nu adăugați spații " -"suplimentare înainte sau după codul de abonament. Dacă înregistrarea este " -"reușită, aceasta va deveni verde și vă va oferi data de expirare a bazei de " -"date înregistrate recent. Puteți verifica această dată de expirare în meniul" -" Despre (Odoo 9) sau în panoul de control Setări (Odoo 10)." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 -msgid "Registration Error Message" -msgstr "Mesaj de eroare la înregistrare" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 -msgid "" -"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " -"message:" -msgstr "" -"Dacă nu puteți înregistra baza de date, probabil veți întâmpina acest mesaj:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" -"Help" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 -msgid "Solutions" -msgstr "Soluții" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 -msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" -msgstr "Aveți un abonament Enterprise valid?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 -msgid "" -"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" -" Account `__ or with your Account" -" Manager" -msgstr "" -"Verificați dacă detaliile abonamentului dvs. primesc eticheta \"În curs\" pe" -" contul dvs. `Odoo `__ sau cu " -"Managerul dvs. de cont" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 -msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" -msgstr "Ați legat deja o bază de date cu referința dvs. de abonament?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 -msgid "" -"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " -"development database? `Find a partner `__)" -msgstr "" -"Puteți lega doar o bază de date pe abonament. (Aveți nevoie de o bază de " -"date de testare sau de dezvoltare? `Găsiți un partener " -"`__)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 -msgid "" -"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " -"`__ with the button \"Unlink " -"database\"" -msgstr "" -"Puteți dezactiva singuri baza de date veche pe `Contractul dvs. Odoo " -"`__ cu butonul \"Dezactivați baza" -" de date\"" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 -msgid "" -"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " -"as it will be deactivated shortly:" -msgstr "" -"Un mesaj de confirmare va apărea; asigurați-vă că aceasta este baza de date " -"corectă, deoarece va fi dezactivată în scurt timp:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 -msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "Aveți versiunea actualizată a Odoo 9?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 -msgid "" -"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " -"duplicated database; a manual operation is no longer required." -msgstr "" -"Începând cu iulie 2016, Odoo 9 schimbă acum automat uuid-ul unei baze de " -"date duplicate; o operațiune manuală nu mai este necesară." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 -msgid "" -"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." -" Please check on your `Odoo Contract " -"`__, a short message will appear " -"specifying which database is problematic:" -msgstr "" -"Dacă nu este cazul, puteți avea mai multe baze de date care partajează " -"același UUID. Verificați pe `Contractul dvs. Odoo " -"`__, un mesaj scurt va apărea " -"specificând care este baza de date problematică:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 -msgid "" -"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " -"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " -"`." -msgstr "" -"În acest caz, trebuie să schimbați UUID-ul pe bazele de date de testare " -"pentru a rezolva această problemă. Veți găsi mai multe informații despre " -"acest lucru în :ref:`această secțiune `." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 -msgid "" -"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " -"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " -"invoicing proceed effortlessly for your and for us." -msgstr "" -"Pentru informația dvs., identificăm baza de date cu UUID. Prin urmare, " -"fiecare bază de date ar trebui să aibă un UUID distinct pentru a asigura că " -"înregistrarea și facturarea se desfășoară fără probleme pentru dvs. și " -"pentru noi." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 -msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "Verificați setările de rețea și firewall" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 -msgid "" -"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" -" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " -"outgoing connections towards:" -msgstr "" -"Notificarea de actualizare trebuie să poată ajunge la serverele de validare " -"a abonamentului Odoo. În alte cuvinte, asigurați-vă că serverul Odoo poate " -"deschide conexiuni de ieșire către:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 -msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "services.odoo.com pe portul 443 (sau 80)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 -msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" -msgstr "" -"services.openerp.com pe portul 443 (sau 80) pentru instalări mai vechi" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 -msgid "" -"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " -"Update notification runs once a week." -msgstr "" -"Odată ce ați activat baza de date, trebuie să păstrați aceste porturi " -"deschise, deoarece notificarea de actualizare rulează o dată pe săptămână." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 -msgid "Error message due to too many users" -msgstr "Mesaj de eroare din cauza unui număr prea mare de utilizatori" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 -msgid "" -"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" -" Enterprise subscription, you may encounter this message:" -msgstr "" -"Dacă aveți mai mulți utilizatori în baza de date locală decât în abonamentul" -" dvs. Odoo Enterprise, puteți întâmpina acest mesaj:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"This database will expire in X days, you have more users than your " -"subscription allows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 -msgid "" -"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " -"countdown is updated everyday." -msgstr "" -"Când apare mesajul, aveți 30 de zile înainte de expirare. Numărătoarea " -"descendenta este actualizată zilnic." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 -msgid "" -"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " -"upsell quotation and pay for the extra users." -msgstr "" -"**Adăugați mai mulți utilizatori** pe abonamentul dvs.: urmați link-ul și " -"validați oferta de upsell și plătiți pentru utilizatorii suplimentari." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 -msgid "" -"**Deactivate users** as explained in this `documentation " -"`_ and **Reject** the upsell " -"quotation." -msgstr "" -"**Dezactivați utilizatorii** conform explicațiilor din această `documentație" -" `_ și **Respingeți** oferta de " -"upsell." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 -msgid "" -"Once your database has the correct number of users, the expiration message " -"will disappear automatically after a few days, when the next verification " -"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," -" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " -"message disappear right away." -msgstr "" -"Odată ce baza de date are numărul corect de utilizatori, mesajul de expirare" -" va dispărea automat după câteva zile, atunci când are loc următoarea " -"verificare. Înțelegem că poate fi un pic frică să vedeți numărătoarea " -"descendenta, așa că puteți :ref:`forța o notificare de actualizare " -"` pentru a face mesajul să dispară imediat." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 -msgid "Database expired error message" -msgstr "Mesaj de eroare bază de date expirată" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 -msgid "" -"If your database reaches its expiration date before your renew your " -"subscription, you will encounter this message:" -msgstr "" -"Dacă baza de date atinge data de expirare înainte de a vă reînnoi " -"abonamentul, veți întâmpina acest mesaj:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "This database has expired." -msgstr "Această bază de date a expirat." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 -msgid "" -"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" -" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " -"database is expired." -msgstr "" -"Acest mesaj **blochează** apare după un mesaj ne-blochează care durează 30 " -"de zile. Dacă nu luați măsuri înainte de sfârșitul numărătorii descendente, " -"baza de date a expirat." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 -msgid "" -"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " -"that" -msgstr "" -"Reînnoiți abonamentul: urmați link-ul și reînnoiți abonamentul - de reținut " -"este că" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 -msgid "" -"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " -"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " -"card payments are processed immediately." -msgstr "" -"dacă doriți să plătiți prin transfer bancar, abonamentul dvs. va fi efectiv " -"reînnoit numai atunci când plata ajunge, ceea ce poate dura câteva zile. " -"Plățile cu cardul de credit sunt procesate imediat." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 -msgid "Contact our `Support `__" -msgstr "Contactați-ne `Support `__" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 -msgid "" -"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " -"`__" -msgstr "" -"Nici una dintre aceste soluții nu a funcționat pentru dvs.? Vă rugăm să " -"contactați `Support `__" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 -msgid "Duplicate a database" -msgstr "Duplicați o bază de date" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 -msgid "" -"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " -"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " -"duplicate your database (among other things)." -msgstr "" -"Puteți duplica baza de date accesând managerul de baze de date pe serverul " -"dvs. (/web/database/manager). Pe această pagină, puteți ușor " -"duplica baza de date (printre altele)." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 -msgid "" -"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " -"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " -"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " -"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " -"registration problems down the line." -msgstr "" -"Când duplicați o bază de date locală, este **fort** recomandat să schimbați " -"uuid-ul bazei de date duplicate (Unniversally Unique Identifier), deoarece " -"acest uuid este modul în care baza de date se identifică cu serverele " -"noastre. Având două baze de date cu același uuid ar putea duce la probleme " -"de facturare sau probleme de înregistrare în viitor." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 -msgid "" -"The database uuid is currently accessible from the menu " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" -" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " -"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " -"like any other record by clicking on it and using the edit button." -msgstr "" -"Uuid-ul bazei de date este momentan accesibil din meniul " -":menuselection:`Setări --> Tehnic --> Parametrii de sistem`, vă recomandăm " -"să utilizați un `generator uuid `_ sau să " -"utilizați comanda unix ``uuidgen`` pentru a genera un nou uuid. Puteți " -"înlocui apoi simplu, ca orice alt înregistrare, făcând clic pe ea și " -"utilizând butonul de editare." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:7 -msgid "Supported versions" -msgstr "Versiuni suportate" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" -"Odoo oferă suport și corectare de erori **pentru ultimele 3 versiuni " -"majore** de Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:12 -msgid "" -"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" -" can then benefit from the latest features of Odoo." -msgstr "" -"Odoo lansează versiuni intermediare numite **Versiuni Online** pe :doc:`Odoo" -" Online ` hosting la fiecare două luni. Utilizatorii Odoo " -"Online pot apoi beneficia de cele mai recente caracteristici ale Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 -msgid "" -"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " -"them regularly." -msgstr "" -"Administratorii de baze de date Odoo Online sunt invitați să :doc:`upgradeze" -" <../upgrade>` regulat." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 -msgid "" -"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." -msgstr "" -"Versiunile Online *nu* sunt lansate pentru Odoo.sh și instalări On-Premise." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:18 -msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "Versiunile Online sunt listate mai jos ca *SaaS*." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "Această matrice arată starea de suport pentru fiecare versiune." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "**Lansările majore sunt în bold.**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "On-Premise" -msgstr "On-Premise" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -msgid "Release date" -msgstr "Data lansării" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "End of support" -msgstr "Sfârșitul suportului" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 -msgid "|green|" -msgstr "|green|" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -msgid "January 2024" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -msgid "November 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "October 2026 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -msgid "August 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -msgid "|red|" -msgstr "|red|" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -msgid "June 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -msgid "March 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "February 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "**Odoo 16.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -msgid "October 2022" -msgstr "Octombrie 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 -msgid "November 2025 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 -msgid "March 2022" -msgstr "Martie 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 -msgid "January 2023" -msgstr "Ianuarie 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -msgid "February 2022" -msgstr "Februarie 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 -msgid "July 2022" -msgstr "Iulie 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "**Odoo 15.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -msgid "October 2021" -msgstr "Octombrie 2021" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2024 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "**Odoo 14.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -msgid "October 2020" -msgstr "Octombrie 2020" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "**Odoo 13.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -msgid "October 2019" -msgstr "Octombrie 2019" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "Older versions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -msgid "Before 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -msgid "Before 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "Legend" -msgstr "Legendă" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "|green| Versiune suportată" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "|red| Sfârșitul suportului" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "N/A Nu a fost niciodată lansat pentru această platformă" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -msgid "" -"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " -"any version `_." -msgstr "" -"Chiar dacă nu suportăm versiuni mai vechi, puteți întotdeauna să `faceți " -"migrați din orice versiune `_." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 -msgid "Bugfix updates" -msgstr "Actualizări de corecție a erorilor" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducere" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 -msgid "" -"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " -"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " -"installation from time to time." -msgstr "" -"Pentru a beneficia de ultimele îmbunătățiri, corecții de securitate, " -"corecții de erori și îmbunătățiri de performanță, este posibil să fie nevoie" -" să actualizați instalarea Odoo de la o vreme la alta." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 -msgid "" -"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " -"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " -"are automatically performed for you." -msgstr "" -"Acest ghid se aplică numai atunci când utilizați Odoo pe propria " -"infrastructură de găzduire. Dacă utilizați una dintre soluțiile Odoo Cloud, " -"actualizările sunt efectuate automat pentru dvs." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 -msgid "" -"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" -" some preliminary definitions:" -msgstr "" -"Terminologia în jurul actualizărilor de software este adesea confuză, așa că" -" aici sunt câteva definiții preliminare:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 -msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "Actualizarea (a unei instalări Odoo)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 -msgid "" -"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " -"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " -"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " -"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " -"previous revision of the source code." -msgstr "" -"Se referă la procesul de obținere a ultimei revizii a codului sursă pentru " -"versiunea curentă a ediției Odoo. De exemplu, actualizarea Odoo Enterprise " -"13.0 la cea mai recentă revizie. Acest lucru nu duce direct la nicio " -"schimbare în conținutul bazei de date Odoo și poate fi anulat prin " -"reinstalarea reviziei anterioare a codului sursă." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 -msgid "Upgrading (an Odoo database)" -msgstr "Actualizarea (a unei baze de date Odoo)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 -msgid "" -"Refers to a complex data processing operation where the structure and " -"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " -"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " -"accomplished via Odoo's `database upgrade service " -"`_, when you decide to switch to a newer release " -"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " -"because it involves moving data around inside the database, even though the " -"database may end up at the same physical location after the upgrade." -msgstr "" -"Se referă la o operație complexă de procesare a datelor în care structura și" -" conținutul bazei de date este modificat permanent pentru a face-o " -"compatibilă cu o nouă versiune a Odoo. Această operație este ireversibilă și" -" de obicei este realizată prin intermediul `serviciului de actualizare a " -"bazei de date Odoo `_, atunci când decideți să " -"treceți la o nouă versiune a Odoo. În trecut, acest proces a fost cunoscut " -"și ca o \"migrare\" deoarece implică mutarea datelor în interiorul bazei de " -"date, chiar dacă baza de date poate ajunge la aceeași locație fizică după " -"actualizare." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 -msgid "" -"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " -"installation to the latest version. If you'd like more information about " -"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " -"`_ instead." -msgstr "" -"Această pagină descrie pașii tipici necesari pentru *actualizarea* unei " -"instalări Odoo la cea mai recentă versiune. Dacă doriți mai multe informații" -" despre actualizarea unei baze de date, vă rugăm să vizitați `pagina de " -"actualizare Odoo `_." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 -msgid "In a nutshell" -msgstr "În scurt timp" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 -msgid "" -"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " -"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " -"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" -" (the database engine that comes with Odoo)." -msgstr "" -"Actualizarea Odoo este realizată prin simpla reinstalare a celei mai recente" -" versiuni a ediției Odoo deasupra instalării curente. Acest lucru va păstra " -"datele fără nicio alterare, atâta timp cât nu dezinstalați PostgreSQL " -"(motorul de bază de date care vine cu Odoo)." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 -msgid "" -"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " -"<../install>`, which explains the common installation methods." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 -msgid "" -"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " -"Odoo initially, because the procedure is very similar." -msgstr "" -"Actualizarea este de asemenea realizată cel mai potrivit de persoana care a " -"implementat Odoo inițial, deoarece procedura este foarte similară." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 -msgid "" -"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " -"rather than manually applying patches, such as the security patches that " -"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " -"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " -"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." -msgstr "" -"Noi recomandăm întotdeauna să descărcați o nouă versiune Odoo completă și " -"actualizată, în loc de a aplica manual patch-uri, cum ar fi patch-urile de " -"securitate care vin cu Avisuri de Securitate. Patch-urile sunt furnizate în " -"principal pentru instalări care sunt personalizate în mod intens, sau pentru" -" personalul tehnic care preferă să aplice modificări minime temporar în " -"timpul testării unei actualizări complete." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 -msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "Pasul 1: Descărcați o versiune Odoo actualizată" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 -msgid "" -"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " -"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " -"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " -"subscription." -msgstr "" -"Pagina centrală de descărcare este https://www.odoo.com/page/download. Dacă " -"vedeți un link \"Buy\" pentru descărcarea Odoo Enterprise, asigurați-vă că " -"sunteți autentificat în Odoo.com cu aceeași autentificare care este legată " -"de abonamentul Odoo Enterprise." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 -msgid "" -"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " -"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." -msgstr "" -"Alternativ, puteți utiliza link-ul unic de descărcare care a fost inclus cu " -"e-mailul de confirmare a achiziției Odoo Enterprise." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 -msgid "" -"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " -"(see below)" -msgstr "" -"Descărcarea unei versiuni actualizate nu este necesară dacă ați instalat " -"prin Github (vezi mai jos)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 -msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "Pasul 2: Faceți o copie de rezervă a bazei de date" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 -msgid "" -"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " -"it's always best to take a full database backup before performing any change" -" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " -"computer." -msgstr "" -"Procedura de actualizare este destul de sigură și nu ar trebui să altereze " -"datele dvs. Cu toate acestea, este întotdeauna mai bine să faceți o copie de" -" rezervă completă a bazei de date înainte de a efectua orice modificare pe " -"instalarea dvs., și să o stocați undeva sigur, pe un computer diferit." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 -msgid "" -"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " -"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" -" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" -" it, use the same procedure than for your usual backups." -msgstr "" -"Dacă nu ați dezactivat ecranul managerului de baze de date (vezi :ref:`aici " -"` de ce ar trebui să faceți), puteți să-l utilizați (link la " -"partea de jos a ecranului de selecție a bazei de date) pentru a descărca o " -"copie de rezervă a bazei de date. Dacă l-ați dezactivat, utilizați aceeași " -"procedură decât pentru copiile de rezervă obișnuite." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 -msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "Pasul 3: Instalați versiunea actualizată" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 -msgid "Choose the method that matches your current installation:" -msgstr "Alegeți metoda care se potrivește cu instalarea curentă:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 -msgid "Packaged Installers" -msgstr "Instalatori în pachete" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 -msgid "" -"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" -" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " -"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" -" and install it on your server. They are updated daily and include the " -"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " -"install it on top of the current installation. After installing the package," -" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " -"set." -msgstr "" -"Dacă ați instalat Odoo cu un pachet de instalare descărcat de pe site-ul " -"nostru (metoda recomandată), actualizarea este foarte simplă. Tot ce trebuie" -" să faceți este să descărcați pachetul de instalare corespunzător sistemului" -" dvs. (vezi pasul #1) și să-l instalați pe serverul dvs. Ele sunt " -"actualizate zilnic și includ ultimele corecții de securitate. De obicei, " -"puteți simplu face dublu clic pe pachet pentru a-l instala deasupra " -"instalării curente. După instalarea pachetului, asigurați-vă că reporniți " -"serviciul Odoo sau reporțiți serverul, și sunteți gata." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 -msgid "Source Install (Tarball)" -msgstr "Instalare sursă (Tarball)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " -"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " -"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " -"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " -"the package, extract it to a temporary location on your server." -msgstr "" -"Dacă ați instalat inițial Odoo cu versiunea \"tarball\" (arhivă de cod " -"sursă), trebuie să înlocuiți directorul de instalare cu o versiune mai nouă." -" În primul rând, descărcați ultimul tarball de pe Odoo.com. Ele sunt " -"actualizate zilnic și includ ultimele corecții de securitate (vezi pasul #1)" -" După descărcarea pachetului, extrageți-l într-o locație temporară pe " -"serverul dvs." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 -msgid "" -"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " -"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " -"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " -"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " -"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " -"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" -" just extracted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 -msgid "" -"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " -"included in the source code should end up exactly at the same path it was " -"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " -"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " -"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" -" you are all set." -msgstr "" -"Asigurați-vă că se potrivește aspectul dosarului, de exemplu noua \"addons\"" -" folder inclus în codul sursă ar trebui să ajungă exact la același cale era " -"înainte. În continuare, fiți atenți la orice fișier de configurare specific " -"pe care l-ați copiat sau modificat manual în dosarul vechi și copiați pe cel" -" nou. În cele din urmă, reporniți serviciul Odoo sau reporniți mașina, și " -"sunteți gata." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 -msgid "Source Install (Github)" -msgstr "Instalare sursă (Github)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " -"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " -"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" -" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " -"commands::" -msgstr "" -"Dacă ați instalat inițial Odoo cu un clone complet al depozitelor oficiale " -"Github, procedura de actualizare necesită să extrageți ultimul cod sursă " -"prin git. Schimbați în directorul pentru fiecare depozit (depozitul " -"principal Odoo, și depozitul Enterprise), și rulați următoarele comenzi::" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 -msgid "" -"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " -"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " -"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " -"editing them and deciding which part of the code to keep." -msgstr "" -"Ultima comandă poate întâlni conflicte de cod sursă dacă ați editat codul " -"sursă Odoo local. Mesajul de eroare vă va da lista fișierelor cu conflicte, " -"și va trebui să rezolvați conflictele manual, prin editarea lor și decidând " -"care parte a codului să păstrați." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 -msgid "" -"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " -"restore the official version, you can use the following command::" -msgstr "" -"Alternativ, dacă doriți să renunțați la modificările conflictuale și să " -"restabiliți versiunea oficială, puteți utiliza următoarea comandă::" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 -msgid "" -"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " -"done." -msgstr "" -"În cele din urmă, reporniți serviciul Odoo sau reporniți mașina, și ar " -"trebui să fiți gata." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "Docker" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 -msgid "" -"Please refer to our `Docker image documentation " -"`_ for specific update instructions." -msgstr "" -"Vă rugăm să consultați `Docker image documentation " -"`_ pentru instrucțiuni specifice de " -"actualizare." +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -8055,6 +2586,10 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "SSH" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "Configurare" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " @@ -8635,12 +3170,8 @@ msgstr "Importați baza de date" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " -":doc:`supported version ` of " -"Odoo." +":doc:`supported version ` of Odoo." msgstr "" -"Puteți importa baza de date în proiectul dvs. Odoo.sh atât timp cât este în " -"o :doc:`versiune acceptată ` de" -" Odoo." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 msgid "Push your modules in production" @@ -8857,13 +3388,9 @@ msgstr "" msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " -":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for " "instructions." msgstr "" -"Dacă planificați să faceți din noua bază de date importată producția dvs., " -"dezactivați baza de date anterioară de la abonament și înregistrați noua " -"bază de date importată. Citiți documentația :doc: `înregistrarea bazei de " -"date <../../maintain/on_premise>` pentru instrucțiuni." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3 msgid "Your first module" @@ -8953,10 +3480,12 @@ msgstr "tastați *feature-1* în intrarea *To*." msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "|pic1| |pic2|" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "pic1" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "pic2" @@ -9006,7 +3535,7 @@ msgstr "Din editorul Odoo.sh, într-un terminal:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " -"<../../install/source>`:" +"<../../on_premise/source>`:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 @@ -10031,6 +4560,47 @@ msgstr "Utilizator" msgid "Admin" msgstr "Admin" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +msgid "|green|" +msgstr "|green|" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" @@ -10322,12 +4892,3160 @@ msgid "" msgstr "" "Documentația vă va ajuta să vă lansați proiectul Odoo.sh în niciun timp." +#: ../../content/administration/on_premise.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 +msgid "On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:8 +msgid "Register a database" +msgstr "Înregistrați o bază de date" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:10 +msgid "" +"To register your database, enter your subscription code in the banner in the" +" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn " +"green and display the database expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:14 +msgid "" +"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:19 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "Duplicați o bază de date" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:21 +msgid "" +"Duplicate a database by accessing the database manager on your server " +"(`/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate " +"your production database into a neutralized testing database. It can be done" +" by checking the neutralize box when prompted, which executes all " +":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:27 +msgid "Common error messages and solutions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:30 +msgid "Registration error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:32 +msgid "" +"In case of a registration error, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database registration error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:37 +msgid "To resolve the issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:39 +msgid "" +"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if " +"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo" +" Account `_ or contact your " +"Account Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as " +"only one database can be linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:47 +msgid "" +"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a " +"database `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:50 +msgid "" +"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique " +"Identifier) by opening your `Odoo Contract " +"`_. If two or more databases " +"share the same UUID, their name will be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database UUID error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:57 +msgid "" +"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support" +" ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:60 +msgid "" +"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription " +"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the " +"Odoo server to open outgoing connections towards:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:64 +msgid "`services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:65 +msgid "for older deployments, `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:67 +msgid "" +"These ports must be kept open even after registering a database, as the " +"update notification runs once a week." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:71 +msgid "Too many users error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:73 +msgid "" +"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo " +"Enterprise subscription, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Too many users on a database error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:79 +msgid "" +"When the message appears, you have 30 days to act before the database " +"expires. The countdown is updated every day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +msgid "To resolve the issue, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:84 +msgid "" +"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade " +"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell " +"quotation and pay for the extra users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:86 +msgid "" +":ref:`Deactivate users ` and **reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 +msgid "" +"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " +"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " +"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " +"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " +"a support ticket `_ to resolve the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"disappears automatically after a few days, when the next verification " +"occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +msgid "Database expired error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +msgid "" +"If your database expires before you renew your subscription, the following " +"message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database expired error message" +msgstr "Mesaj de eroare bază de date expirată" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +msgid "" +"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " +"countdown." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " +"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " +"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +msgid "`Send a support ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6 +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" +"În funcție de instalarea dvs. curentă, există mai multe modalități de " +"actualizare a versiunii dvs. comunitare. În orice caz, ghidurile de bază " +"sunt:" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "Faceți o copie de rezervă a bazei de date comunitare" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "Oprește serverul" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "Instalați modulul web_enterprise" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "Reporniți serverul" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "Introduceți codul dvs. de abonament Odoo Enterprise" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "Pe Linux, utilizând un instalator" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "Oprește serviciul odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" +"Instalați .deb-ul enterprise (ar trebui să se instaleze peste pachetul " + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "Actualizați baza de date la pachetele enterprise utilizând" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" +"Trebuie să puteți conecta la instanța dvs. Odoo Enterprise utilizând modul " +"obișnuit de identificare. Puteți apoi să vă legați baza de date cu " +"abonamentul dvs. Odoo Enterprise introducând codul primit prin e-mail în " +"formularul de intrare" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "Pe Linux, utilizând codul sursă" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" +"Există multe modalități de lansare a serverului dvs. când utilizați surse, " +"și probabil aveți propriul dvs. preferat. Poate fi necesar să adaptați " +"secțiunile la fluxul de lucru obișnuit." + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":doc:`../on_premise/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "Instalați modulul web_enterprise utilizând" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "" +"În funcție de dimensiunea bazei de date, acest lucru poate dura ceva timp." + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" +"Reporniți serverul cu calea actualizată a addon-urilor din punctul 3. " +"Trebuie să puteți conecta la instanța dvs. Puteți apoi să vă legați baza de " +"date cu abonamentul dvs. Odoo Enterprise introducând codul primit prin " +"e-mail în formularul de intrare" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "Pe Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" +"Dezinstalați Odoo Community (folosind dezinstalarea executabilului în " +"folderul de instalare) - PostgreSQL va rămâne instalat" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" +"Lansați instalatorul Odoo Enterprise și urmați pașii normal. La alegerea " +"calea de instalare, puteți seta folderul de instalare a Comunității (acest " +"folder conține încă instalarea PostgreSQL). Debifați ``Start Odoo`` la " +"sfârșitul instalării" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" +"Utilizând o fereastră de comandă, actualizați baza de date Odoo utilizând " +"această comandă (din calea de instalare Odoo, în subfolderul server)" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" +"Nu este necesar să lansați manual serverul, serviciul rulează. Trebuie să " +"puteți conecta la instanța dvs. Odoo Enterprise utilizând modul obișnuit de " +"identificare. Puteți apoi să vă legați baza de date cu abonamentul dvs. Odoo" +" Enterprise introducând codul primit prin e-mail în formularul de intrare" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "Configurarea sistemului" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" +"Dacă configurați un server public, asigurați-vă că verificați recomandările " +"noastre de :ref:`security`!" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "dbfilter" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" +"Odoo este un sistem multifuncțional: un singur sistem Odoo poate deservi mai" +" multe baze de date. Este de asemenea foarte personalizabil, cu " +"personalizări (începând de la modulele care sunt încărcate) în funcție de " +"\"baza de date curentă\"." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" +"Acesta nu este un problemă când lucrați cu backend-ul (clientul web) drept " +"utilizator înregistrat în companie: baza de date poate fi selectată la " +"logare și personalizările să fie încărcate ulterior." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" +"Cu toate acestea, este o problemă pentru utilizatorii neînregistrați " +"(portal, website) care nu sunt legați de o bază de date: Odoo trebuie să " +"știe din care bază de date să încarce pagina web sau să efectueze operația. " +"Dacă nu au fost adaugate mai multe baze de date, Odoo va folosi singura bază" +" existenă, dar dacă au fost adaugate mai multe baze de date, Odoo are nevoie" +" de o regulă pentru a determina pe care să o foloseasca." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" +"Acesta este unul dintre scopurile opțiunii :option:`--db-filter `: specifică cum ar trebui să fie selectată baza de date în " +"funcție de hostname (domeniu) care este solicitat. Valoarea este o `expresie" +" regulată`_, posibil includând hostname-ul injectat dinamic (``%h``) sau " +"primul subdomeniu (``%d``) prin care sistemul este accesat." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" +"Pentru serverele care găzduiesc mai multe baze de date în producție, în " +"special dacă ``website`` este utilizat, dbfilter **trebuie** să fie setat, " +"altfel un număr de caracteristici nu vor funcționa corect." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "Exemple de configurare" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "Pentru a afișa doar bazele de date cu nume care încep cu 'mycompany'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280 +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" +"Afișează doar bazele de date care se potrivesc cu primul subdomeniu după " +"``www``: de exemplu, baza de date \"mycompany\" va fi afișată dacă cererea " +"de intrare a fost trimisă la ``www.mycompany.com`` sau ``mycompany.co.uk``, " +"dar nu pentru ``www2.mycompany.com`` sau ``helpdesk.mycompany.com``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" +"Setarea unui :option:`--db-filter ` corect este o " +"parte importantă a securizării instalării. Odată ce funcționează corect și " +"fiecărui hostname îi corespunde o singura bază de date, este recomandat să " +"se blocheze accesul la ecranele managerului de baze de date și să se utilize" +" ``--no-database-list`` ca parametru de pornire pentru a preveni listarea " +"bazelor de date și pentru a bloca accesul la ecranele de administrare ale " +"bazelor de date. Vedeți și securitate_." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:189 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" +"În mod implicit, PostgreSQL permite conexiunea doar prin socket-uri UNIX și " +"conexiuni de loopback (de la \"localhost\", aceeași mașină pe care este " +"instalat serverul PostgreSQL)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" +"Socket-ul UNIX este ok dacă doriți ca Odoo și PostgreSQL să ruleze pe " +"aceeași mașină, și este implicit atunci când nu este furnizat niciun host, " +"dar dacă doriți ca Odoo și PostgreSQL să ruleze pe mașini diferite " +"[#different-machines]_ va avea nevoie să `asculte interfețele de rețea`_ " +"[#remote-socket]_, fie:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" +"Acceptați doar conexiuni de loopback și care `folosesc conexiune SSH`_ între" +" mașina pe care rulează Odoo și cea pe care rulează PostgreSQL, apoi " +"configurați Odoo pentru a se conecta la capătul conexiunii sale" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" +"Acceptați conexiunile la mașina pe care este instalat Odoo, posibil prin ssl" +" (vedeți `Setările de conexiune PostgreSQL`_ pentru detalii), apoi " +"configurați Odoo pentru a se conecta prin rețea" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275 +msgid "Configuration sample" +msgstr "Exemplu de configurare" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "Permite conexiunea tcp pe localhost" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "Permite conexiunea tcp de pe rețeaua 192.168.1.x" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" +"în ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` setează:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108 +msgid "" +"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" +"în ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` " +"setează:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "Configurare Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" +"În mod implicit, Odoo se conectează la un postgres local prin socket-ul " +"UNIX, prin portul 5432. Acesta poate fi suprascris folosind :ref:`opțiunile " +"bazei de date ` atunci când instalarea " +"Postgres nu este locală și/sau nu utilizează valorile implicite de " +"instalare." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" +"Ecranele de administrare a bazei de date sunt protejate de setarea " +"``admin_passwd``. Această setare poate fi modificată doar folosind fișierele" +" de configurare, și este verificată simplu înainte de a efectua modificări " +"la baza de date. Aceasta ar trebui să fie setată la o valoare generată " +"aleatoriu pentru a asigura că terții nu pot folosi această interfață." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" +"Toate operațiunile bazei de date folosesc :ref:`opțiunile bazei de date " +"`, inclusiv ecranul de administrare a " +"bazei de date. Pentru ca ecranul de administrare a bazei de date să " +"funcționeze, este necesar ca utilizatorul PostgreSQL să aibă dreptul " +"``createdb``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" +"Utilizatorii pot oricând să șteargă bazele de date pe care le dețin. Pentru " +"ca ecranul de administrare a bazei de date să fie complet nefuncțional, " +"utilizatorul PostgreSQL trebuie creat cu ``no-createdb`` și baza de date " +"trebuie să fie deținută de un alt utilizator PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "utilizatorul PostgreSQL *nu trebuie* să fie un superutilizator" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "conectare la un server PostgreSQL pe 192.168.1.2" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "portul 5432" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "folosind contul de utilizator 'odoo'," + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "cu 'pwd' ca parolă" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "filtrând doar bazele de date cu un nume care începe cu 'mycompany'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "SSL între Odoo și PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" +"Din Odoo 11.0, puteți forța conexiunea ssl între Odoo și PostgreSQL. În " +"Odoo, setarea db_sslmode controlează securitatea ssl a conexiunii cu " +"valoarea aleasă din 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' sau" +" 'verify-full'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" +"`PostgreSQL Doc `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "Server integrat" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185 +msgid "" +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " +"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191 +msgid "" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194 +msgid "" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "Calculul numărului de procese worker" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "Regulă de bază: (#CPU * 2) + 1" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "Procesele cron au nevoie de CPU" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "1 proces worker ~= 6 utilizatori concurenți" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216 +msgid "memory size calculation" +msgstr "Calculul dimensiunii memoriei" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" +"Considerăm că 20% din cererile sunt cereri grele, în timp ce 80% sunt simple" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" +"Un proces worker greu, când toate câmpurile calculate sunt bine proiectate, " +"cererile SQL sunt bine proiectate, ... este estimat să consume aproximativ " +"1GB de RAM" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" +"Un proces worker mai ușor, în același scenariu, este estimat să consume " +"aproximativ 150MB de RAM" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" +"RAM-ul necesar = #worker * ( (rata_worker_ușor * estimarea_ram_worker_ușor) " +"+ (rata_worker_greu * estimarea_ram_worker_greu) )" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:413 +msgid "LiveChat" +msgstr "LiveChat" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227 +msgid "" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " +"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " +"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " +"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " +"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " +"scheme, and IP) instead of the proxy ones." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "Server cu 4 CPU, 8 Thread-uri" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "60 de utilizatori concurenți" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "" +"60 de utilizatori / 6 = 10 <- numărul teoretic de procese worker necesare" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- numărul maxim teoretic de procese worker" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" +"Vom folosi 8 procese worker + 1 pentru cron. Vom folosi de asemenea un " +"sistem de monitorizare pentru a măsura solicitarea pe CPU, și pentru a " +"verifica dacă este între 7 și 7.5 ." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM pentru Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245 +msgid "in :ref:`the configuration file `:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" +"Indiferent dacă este accesat prin intermediul website/web client sau web " +"service, Odoo transmite informații de autentificare în text clar. Acest " +"lucru înseamnă că o implementare securizată de Odoo trebuie să folosească " +"HTTPS\\ [#switching]_. Terminarea SSL poate fi implementată prin intermediul" +" aproape oricărui proxy de terminare SSL, dar necesită următoarea " +"configurare:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" +"Activați :option:`modulul proxy ` al Odoo. Acesta ar " +"trebui să fie activat numai atunci când Odoo este în spatele unui reverse " +"proxy" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "Configurați proxy-ul de terminare SSL (`Exemplu de terminare Nginx`_)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "Configurați proxy-ul în sine (`Exemplu de proxy Nginx`_)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" +"Proxy-ul dvs. de terminare SSL ar trebui de asemenea să redirecționeze " +"automat conexiunile nesecurizate către port" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "Redirecționați cererile http către https" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "Proxy request catre Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "în ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` setați:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362 +msgid "HTTPS Hardening" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:364 +msgid "" +"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " +"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " +"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " +"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " +"be entirely unable to access it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:370 +msgid "" +"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " +"line:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:376 +msgid "" +"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " +"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " +"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:387 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "Odoo drept aplicație WSGI" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:389 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" +"Este de asemenea posibil să montați Odoo ca o aplicație standard WSGI_ . " +"Odoo oferă baza pentru un script de lansare WSGI ca ``odoo-" +"wsgi.example.py``. Acest script ar trebui să fie personalizat (posibil după " +"copierea din directorul de instalare) pentru a seta corect configurarea " +"direct în :mod:`odoo.tools.config` în loc de prin linia de comandă sau un " +"fișier de configurare." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:395 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" +"Cu toate acestea, serverul WSGI va expune doar punctul final al HTTP-ului " +"principal pentru web client, website și webservice API. Deoarece Odoo nu " +"mai controlează crearea mai multor procese worker, nu poate configura cron " +"sau procese worker livechat" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:400 +msgid "Cron Workers" +msgstr "Procese worker Cron" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:402 +msgid "" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407 +msgid "" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:415 +msgid "" +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:421 +msgid "" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " +"` (multi-processing server)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:430 +msgid "Serving static files and attachments" +msgstr "Transmitera fișierelor statice și atașamente" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " +"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " +"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " +"server." +msgstr "" +"Pentru conveniența dezvoltării, Odoo transmite direct toate fișierele " +"statice și atașamentele din modulele sale. Acest lucru nu este ideal din " +"punct de vedere al performanței, iar fișierele statice ar trebui să fie " +"servite de un server HTTP static." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:437 +msgid "Serving static files" +msgstr "Transmiterea fișierelor statice" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439 +msgid "" +"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " +"static files can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" +"Fișierele statice Odoo se află în folderul :file:`static/` al fiecărui " +"modul, astfel încât fișierele statice pot fi folosite prin interceptarea " +"tuturor cererilor către :samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, și căutarea " +"modulului (și fișierului) potrivit în calea variabilă a addon-urilor." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:443 +msgid "" +"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" +" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " +"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " +":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " +"resources by themselves). However, it is good practice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:448 +msgid "" +"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " +"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:475 +msgid "" +"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " +"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482 +msgid "Debian package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:484 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " +"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" +" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:502 +msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:495 +msgid "Git sources" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:497 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" +" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " +":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" +"path ` is " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510 +msgid "Serving attachments" +msgstr "Transmiterea atașamentelor" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:512 +msgid "" +"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " +"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " +"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " +"are stored and whether the current user can access them or not." +msgstr "" +"Atașamentele sunt fișiere stocate în filestore la care accesul este " +"reglementat de Odoo. Acestea nu pot fi accesate direct prin intermediul unui" +" server web static deoarece accesarea acestora necesită mai multe căutări în" +" baza de date pentru a determina unde sunt stocate fișierele și dacă " +"utilizatorul curent poate accesa acestea sau nu." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:517 +msgid "" +"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " +"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " +"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " +"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " +"`X-Accel " +"`_ " +"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " +"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " +"X-Accel)." +msgstr "" +"Cu toate acestea, odată ce fișierul a fost localizat și drepturile de acces " +"verificate de Odoo, este o idee bună să transmiteți fișierul utilizând " +"serverul web static în loc de Odoo. Pentru ca Odoo să delegheze servirea " +"fișierelor serverului web static, extensiile `X-Sendfile " +"`_ (apache) sau `X-Accel " +"`_ " +"(nginx) trebuie activate și configurate pe serverul web static. Odată ce " +"este configurat, porniți Odoo cu :option:`--x-sendfile ` flag-ul CLI (acest flag unic este utilizat atât pentru " +"X-Sendfile cât și pentru X-Accel)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:527 +msgid "" +"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " +"require any supplementary configuration." +msgstr "" +"Extensia X-Sendfile pentru apache (și serverele web compatibile) nu necesită" +" nicio configurație suplimentară." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:529 +msgid "" +"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " +"configuration:" +msgstr "" +"Extensia X-Accel pentru NGINX **are nevoie** de următoarea configurație " +"suplimentară:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:538 +msgid "" +"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " +"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " +"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " +"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " +"need." +msgstr "" +"Dacă nu știți calea către filestore-ul dvs., porniți Odoo cu opțiunea " +":option:`--x-sendfile ` și navigați la URL-ul " +"``/web/filestore`` direct prin Odoo (nu navigați la URL-ul prin intermediul " +"NGINX). Acest lucru înregistrează o avertizare, mesajul conține configurația" +" de care aveți nevoie." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:547 +msgid "Security" +msgstr "Securitate" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:549 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" +"Pentru început, rețineți că securizarea unui sistem de informații este un " +"proces continuu, nu o operațiune unică. În orice moment, veți fi doar atât " +"de sigur cât cel mai slab link din mediul dvs." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:553 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" +"Așadar vă rugăm să nu luați această secțiune ca fiind lista completă de " +"măsuri care vor preveni toate problemele de securitate. Este doar destinat " +"ca un rezumat al celor mai importante lucruri pe care ar trebui să fiți " +"sigur că le includeți în planul dvs. de acțiune pentru securitate. Restul va" +" veni din cele mai bune practici de securitate pentru sistemul dvs. de " +"operare și distribuția, cele mai bune practici din punct de vedere al " +"utilizatorilor, parolelor și managementului controlului accesului, etc." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:559 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" +"Când implementați un server orientat către internet, vă rugăm să luați în " +"considerare următoarele subiecte legate de securitate:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" +"Setați întotdeauna o parolă puternică pentru super-admin și restrângeți " +"accesul la paginile de administrare a bazei de date imediat ce sistemul este" +" configurat. Vedeți :ref:`db_manager_security`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:565 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" +"Alegeți date de logare unice și parole puternice pentru toate conturile de " +"administrator pe toate bazele de date. Nu utilizați 'admin' ca login. Nu " +"utilizați aceste logins pentru operațiuni zilnice, doar pentru " +"controlul/administrarea instalării. *Niciodată* nu utilizați parolele " +"implicit ca admin/admin, chiar și pentru bazele de date de test/staging." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:570 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" +"**Nu** instalați date de demonstrație pe servere orientate către internet. " +"Bazele de date cu date de demonstrație conțin date de logare implicite care " +"pot fi utilizate pentru a intra în sistemele dvs. și pot cauza probleme " +"semnificative, chiar și pe sistemele de testare/dezvoltare." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:574 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" +"Folosiți filtrele de bază de date adecvate ( :option:`--db-filter `) pentru a restrânge vizibilitatea bazelor de date în funcție " +"de numele de gazdă. Vedeți :ref:`db_filter`. De asemenea, puteți utiliza " +":option:`-d ` pentru a furniza propria (separate prin virgulă) " +"lista de baze de date disponibile pentru a filtra, în loc să lăsați sistemul" +" să le aducă toate din backend-ul bazei de date." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:581 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" +"Odată ce ``db_name`` și ``db_filter`` sunt configurate și se potrivesc cu o" +" singură bază de date pe nume de gazdă, ar trebui să setați opțiunea de " +"configurare ``list_db`` la ``False``, pentru a preveni listarea completă a " +"bazelor de date și pentru a bloca accesul la ecranele de administrare a " +"bazelor de date (aceasta este expusă și ca opțiunea de linie de comandă " +":option:`--no-database-list `)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" +"Asigurați-vă că user-ul PostgreSQL (:option:`--db_user `) *nu* este un super-user, și că bazele de date sunt deținute de " +"un alt utilizator. De exemplu, acestea ar putea fi deținute de super-user-ul" +" ``postgres`` dacă folosiți un ``db_user`` non-privilegiat dedicat. Vedeți " +"și :ref:`setup/deploy/odoo`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:592 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" +"Păstrați instalările actualizate prin instalarea regulată a celor mai " +"recente versiuni, fie prin intermediul GitHub sau prin descărcarea celei mai" +" recente versiuni de la https://www.odoo.com/page/download sau " +"http://nightly.odoo.com" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:596 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" +"Configurați serverul dvs. în modul multi-proces cu limite adecvate care se " +"potrivesc cu utilizarea tipică (memorie/CPU/timeout-uri). Vedeți și " +":ref:`builtin_server`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:599 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" +"Porniți Odoo în spatele unui server web care oferă terminarea HTTPS cu un " +"certificat SSL valid, pentru a preveni interceptarea comunicărilor în limba " +"engleză. Certificările SSL sunt ieftine, și există multe opțiuni gratuite. " +"Configurați proxy-ul web pentru a limita dimensiunea cererilor, setați " +"timeout-uri adecvate, apoi activați opțiunea :option:`proxy mode `. Vedeți și :ref:`https_proxy`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" +"Dacă aveți nevoie să permiteți accesul SSH la distanță la serverele dvs., " +"asigurați-vă că setați o parolă puternică pentru **toate** conturile, nu " +"doar `root`. Se recomandă în mod ferm să dezactivați complet autentificarea " +"bazată pe parolă și să permiteți doar autentificarea prin chei publice. De " +"asemenea, luați în considerare restricționarea accesului prin VPN, permiteți" +" doar IP-uri de încredere în firewall și / sau rulați un sistem de detectare" +" a forței brute precum `fail2ban` sau un echivalent." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" +"Luați în considerare instalarea limitării adecvate a rate-ului pe proxy-ul " +"dvs. sau firewall, pentru a preveni atacurile brute-force și atacurile de " +"tip denial of service. Vedeți și :ref:`login_brute_force` pentru măsuri " +"specifice." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" +"Mai mulți furnizori de rețea oferă automat mitigarea pentru atacurile de tip" +" Distributed Denial of Service (DDOS), dar aceasta este adesea un serviciu " +"opțional, așa că ar trebui să vă consultați cu ei." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:620 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" +"Pe când posibil, găzduiți instanțele demo/test/staging care sunt expuse " +"publicului pe mașini diferite de cele de producție. Și aplicați aceleași " +"precauții de securitate ca și pentru producție." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" +"Dacă serverul dvs. Odoo care este expus publicului are acces la resurse " +"interne sensibile sau servicii (de exemplu, prin intermediul unei VLAN " +"private), implementați reguli de firewall adecvate pentru a proteja aceste " +"resurse interne. Acest lucru va asigura că serverul Odoo nu poate fi " +"utilizat accidental (sau ca rezultat al acțiunilor de utilizator malițioase)" +" pentru a accesa sau perturba aceste resurse interne. De obicei, acest lucru" +" se poate face prin aplicarea unei reguli de DENY implicită pe firewall, " +"apoi numai autorizând explicit accesul la resursele interne pe care serverul" +" Odoo le are nevoie să le acceseze. `Systemd IP traffic access control " +"`_ poate fi de asemenea util pentru a implementa controlul de " +"acces la rețea per-proces." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" +"Dacă serverul dvs. Odoo care este expus publicului este aparat de un " +"firewall pentru aplicații web, un load-balancer, un serviciu de protecție " +"DDoS transparent (precum CloudFlare) sau un dispozitiv de nivel de rețea " +"similar, este de dorit să evitați accesul direct la sistemul Odoo. Este de " +"obicei greu de păstrat adresele IP de capăt ale serverelor dvs. Odoo " +"secrete. De exemplu, acestea pot apărea în jurnalele serverului web atunci " +"când se interoghează sisteme publice, sau în antetele e-mailurilor postate " +"din Odoo. Într-o astfel de situație, puteți dori să configurați firewall-ul " +"astfel încât capetele să nu fie accesibile public, cu excepția adreselor IP " +"specifice ale serviciului dvs. WAF, load-balancer sau proxy. Furnizorii de " +"servicii precum CloudFlare de obicei mențin o listă publică a gamelor lor de" +" adrese IP pentru acest scop." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" +"Dacă găzduiți mai mulți clienți, izolați datele și fișierele clienților unul" +" de celălalt utilizând containere sau tehnici adecvate de \"jail\"." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:649 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" +"Configurați back-uri zilnice ale bazelor de date și a datelor de magazin de " +"fișiere, și copiați-le pe un server de arhivare la distanță care nu este " +"accesibil de la serverul în sine." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:652 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:660 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "Blocarea atacurilor brute force" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:662 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" +"Pentru implementările conectate la internet, atacurile brute force asupra " +"parolelor de utilizator sunt foarte comune, și această amenințare nu trebuie" +" să fie neglijată pentru serverele Odoo. Odoo emite o intrare în jurnal când" +" este efectuată o încercare de conectare, și raportează rezultatul: reușit " +"sau eșuat, împreună cu numele de utilizator țintă și adresa IP sursă." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:666 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "Intrările în jurnal vor avea următorul format." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668 +msgid "Failed login::" +msgstr "Conectare eșuată::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672 +msgid "Successful login::" +msgstr "Conectare reușită::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:677 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" +"Aceste jurnale pot fi analizate ușor de către un sistem de prevenire a " +"intruziunilor precum `fail2ban`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:679 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" +"De exemplu, următoarea definiție de filtru fail2ban ar trebui să se " +"potrivească cu o conectare eșuată::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:686 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "" +"Acest lucru ar putea fi utilizat cu un jail definition pentru a bloca IP-ul " +"atacatorului pe HTTP(S)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:688 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" +"Aici este cum ar putea arăta pentru blocarea IP-ului pentru 15 minute când " +"10 încercări de conectare eșuate sunt detectate de la același IP într-un " +"minut::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:702 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "Securitatea managerului de bază de date" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:704 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` a menționat ``admin_passwd`` în trecere." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:706 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" +"Această setare este utilizată pe toate ecranele de administrare a bazei de " +"date (pentru a crea, șterge, crea o copie de rezervă sau restaura baze de " +"date)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:709 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" +"Dacă ecranele de administrare nu trebuie să fie accesibile deloc, ar trebui " +"să setați opțiunea de configurare ``list_db`` la ``False``, pentru a bloca " +"accesul la toate ecranele de selecție și administrare a bazei de date." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" +"Este recomandat puternic să dezactivați Database Manager pentru orice sistem" +" care se confruntă cu publicul! Este destinat ca un instrument de " +"dezvoltare/demonstrație, pentru a face ușor crearea și administrarea bazelor" +" de date. Nu este conceput pentru utilizare în producție, și poate expune " +"chiar și caracteristici periculoase atacatorilor. De asemenea, nu este " +"conceput pentru a gestiona baze de date mari, și poate declanșa limitele de " +"memorie." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:721 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" +"Pe sistemele de producție, operațiunile de administrare a bazei de date " +"trebuie efectuate întotdeauna de către administratorul de sistem, inclusiv " +"provisionarea de noi baze de date și copii de rezervă automate." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" +"Asigurați-vă că ați configurat un parametru ``db_name`` corespunzător (și " +"opțional, și ``db_filter``) astfel încât sistemul să poată determina baza de" +" date țintă pentru fiecare solicitare, altfel utilizatorii vor fi blocați " +"deoarece nu vor fi autorizați să aleagă baza de date singuri." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:729 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" +"Dacă ecranele de administrare trebuie să fie accesibile numai dintr-un set " +"selectat de mașini, utilizați funcțiile serverului proxy pentru a bloca " +"accesul la toate rutele care încep cu ``/web/database`` cu excepția " +"(posibil) ``/web/database/selector`` care afișează ecranul de selecție a " +"bazei de date." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:733 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" +"Dacă ecranul de administrare a bazei de date trebuie să rămână accesibil, " +"setarea ``admin_passwd`` trebuie să fie schimbată de la ``admin`` la " +"implicit: această parolă este verificată înainte de a permite operațiunile " +"de modificare a bazei de date." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:737 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "" +"Trebuie stocată în siguranță, și ar trebui să fie generată aleatoriu, de " +"exemplu" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "ce va genera un sir de 32 de caractere pseudo-aleatorii imprimabile." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "Browsere suportate" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" +"Odoo suportă toate browserele majore de desktop și mobile disponibile pe " +"piață, atâta timp cât sunt suportate de către editori." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "Iată browserele suportate:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "Mozilla Firefox" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "Microsoft Edge" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "Apple Safari" +msgstr "Apple Safari" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" +"Vă rugăm să vă asigurați că browserul este actualizat și încă suportat de " +"editorul înainte de a depune un raport de eroare." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "" +"De la Odoo 13.0, ES6 este suportat. Prin urmare, suportul pentru IE este " +"abandonat." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" +"pentru a avea mai multe instalări Odoo care folosesc aceeași bază de date " +"PostgreSQL, sau pentru a oferi mai multe resurse de calculare atât software-" +"ului." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" +"tehnologic, un instrument precum socat_ poate fi folosit pentru a proxy " +"socket-uri UNIX prin rețele, dar acest lucru este mai mult pentru software " + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" +"sau sa fie accesibil numai prin rețele interne de pachete, dar acest lucru " +"necesită comutatoare securizate, protecții împotriva `ARP spoofing`_ și " +"preclude folosirea WiFi. Chiar și peste rețele de pachete securizate, " +"implementarea peste HTTPS este recomandată, și costurile posibile sunt " +"scăzute deoarece certificatele \"self-signed\" sunt mai ușor de implementat " +"într-o mediu controlat decât peste internet." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "Gateway email" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" +"Gateway-ul de email Odoo vă permite să injectați direct toate email-urile " +"primite în Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" +"Principiul său este simplu: serverul SMTP execută scriptul \"mailgate\" " +"pentru orice email nou primit." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" +"Scriptul se ocupă de conectarea la baza de date Odoo prin XML-RPC, și " +"trimite email-urile prin intermediul funcției " +"`MailThread.message_process()`." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Precondiții" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "Acces de administrator la baza de date Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "Serverul propriu de email, precum Postfix sau Exim." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "Cunoștințe tehnice despre cum să configurați un server de email." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 +msgid "For Postfix" +msgstr "Pentru Postfix" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "În configurația alias-ului (:file:`/etc/aliases`):" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:45 +msgid "Resources" +msgstr "Resurse" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "`Postfix `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "`Postfix aliases `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "`Postfix virtual `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38 +msgid "For Exim" +msgstr "Pentru Exim" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:47 +msgid "`Exim `_" +msgstr "`Exim `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:50 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" +"Dacă nu aveți acces/administrați serverul de email, utilizați :ref:`mesaje " +"de intrare `." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3 +msgid "Geo IP" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 +msgid "This documentation only applies to On-premise databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" +"Vă rugăm să rețineți că instalarea depinde de sistemul de operare și " +"versiune. Vom presupune că este utilizat un sistem de operare Linux." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:18 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "" +"Instalați biblioteca Python `geoip2 `__" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:20 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" +"Descărcați `Baza de date GeoLite2 City " +"`_. Ar trebui să obțineți un" +" fișier numit ``GeoLite2-City.mmdb``" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "Mutați fișierul în folderul ``/usr/share/GeoIP/``" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:27 +msgid "Restart the server" +msgstr "Reporniți serverul" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:30 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" +"Dacă nu puteți / nu doriți să localizați baza de date geoip în " +"``/usr/share/GeoIP/``, puteți utiliza opțiunea ``--geoip-db`` a interfeței " +"de linie de comandă Odoo. Această opțiune ia calea absolută către fișierul " +"bazei de date GeoIP și o utilizează ca bază de date GeoIP. De exemplu:" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:42 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" +msgstr "" +"Biblioteca Python ``GeoIP`` poate fi de asemenea utilizată. Cu toate " +"acestea, această versiune nu mai este suportată de la 1 ianuarie. Vedeți " +"`Bazele de date GeoLite Legacy nu mai sunt acum suportate " +"`_" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:47 +msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:49 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" +"Accesați site-ul dvs. Deschideți pagina web pe care doriți să o testați " +"``GeoIP``." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:50 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "Alegeti :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:51 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "Adăugați următoarea secvență de XML în pagina:" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:57 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "Ar trebui să obțineți un dicționar care indică locația adresei IP." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:63 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" +"Dacă parantezele sunt goale ``{}``, poate fi din unul dintre următoarele " +"motive:" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:65 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" +"Adresa IP de navigare este localhost (``127.0.0.1``) sau una din rețeaua " +"locală (``192.168.*.*``)" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:67 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode `" +msgstr "" +"Dacă este utilizat un proxy inversat, asigurați-vă că este configurat " +"corect. Vedeți :option:`proxy mode `" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:69 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" +"``geoip2`` nu este instalat sau fișierul bazei de date GeoIP nu a fost găsit" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:70 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "Baza de date GeoIP nu a putut rezolva adresa IP dată" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3 +msgid "Packaged installers" +msgstr "Instalatori pachetate" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9 +msgid "" +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15 +msgid "" +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19 +msgid "" +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 +msgid "Prepare" +msgstr "Pregătiți" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:274 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "Debian/Ubuntu" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36 +msgid "" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132 +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:412 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in `version 0.12.6 " +"`_ for it " +"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63 +msgid "Repository" +msgstr "Depozit" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78 +msgid "" +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93 +msgid "Distribution package" +msgstr "Pachet de distribuție" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95 +msgid "" +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103 +msgid "" +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107 +msgid "" +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124 +msgid "" +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135 +msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "Pachetul 'rpm' Odoo 16 suportă Fedora 36." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" +"Odată descărcat, pachetul poate fi instalat folosind managerul de pachete " +"'dnf':" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155 +msgid "" +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "Executați fișierul descărcat." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161 +msgid "" +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3 +msgid "Source install" +msgstr "Instalare din sursă" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15 +msgid "" +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "Preluați sursele" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24 +msgid "Archive" +msgstr "Arhivează" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40 +msgid "Git" +msgstr "Git" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43 +msgid "" +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "Clonare cu HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "Clonare cu SSH" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:137 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:160 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:182 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:209 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:343 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:401 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:463 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:134 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" +"În timpul instalării, verificați **Add Python 3 to PATH**, apoi faceți clic " +"pe **Customize Installation** și asigurați-vă că **pip** este bifat." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" +"Dacă Python 3 este deja instalat, asigurați-vă că versiunea este 3.7 sau mai" +" recentă, deoarece versiunile anterioare nu sunt compatibile cu Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:166 +msgid "" +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:197 +msgid "" +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:206 +msgid "" +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:211 +msgid "" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:232 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:237 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "" +"Creați un utilizator postgres cu o parolă utilizând interfața grafică pg " +"admin:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "Deschideți **pgAdmin**." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:242 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "Faceți dublu clic pe server pentru a crea o conexiune." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "Selectați :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245 +msgid "" +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" +"Deschideți fila **Privileges** și comutați **Can login?** la `Yes` și " +"**Create database?** la `Yes`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:263 +msgid "Dependencies" +msgstr "Dependințe" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:269 +msgid "" +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" +"Pentru sistemele bazate pe Debian, pachetele sunt listate în fișierul " +"`debian/control `_ " +"ale sursei Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:279 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" +"Pe Debian/Ubuntu, următoarele comenzi ar trebui să instaleze pachetele " +"necesare:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:286 +msgid "Install with pip" +msgstr "Instalați cu pip" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:288 +msgid "" +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:291 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:297 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:301 +msgid "" +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:308 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:349 +msgid "" +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:312 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:326 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:366 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "Descărcați și instalați **Command Line Tools**:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:375 +msgid "" +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:392 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "Instalați `rtlcss`:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420 +msgid "Running Odoo" +msgstr "Rularea Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:422 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" +"Odată ce toate dependențele sunt configurate, Odoo poate fi lansat prin " +"executarea `odoo-bin`, interfața de linie de comandă a serverului. Se " +"găsește la rădăcina directorului Odoo Community." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425 +msgid "" +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:429 +msgid "" +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "Configurări necesare comune sunt:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:435 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "Utilizatorul și parola PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "O modalitate tipică de a rula serverul ar fi:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:449 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"Unde `CommunityPath` este calea instalării Odoo Community, și `mydb` este " +"numele bazei de date PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:459 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"Unde `CommunityPath` este calea instalării Odoo Community, `dbuser` este " +"login-ul PostgreSQL, `dbpassword` este parola PostgreSQL, și `mydb` este " +"numele bazei de date PostgreSQL." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:473 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478 +msgid "" +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:479 +msgid "" +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483 +msgid "" +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "Actualizări de corecție a erorilor" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducere" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" +"Pentru a beneficia de ultimele îmbunătățiri, corecții de securitate, " +"corecții de erori și îmbunătățiri de performanță, este posibil să fie nevoie" +" să actualizați instalarea Odoo de la o vreme la alta." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" +"Acest ghid se aplică numai atunci când utilizați Odoo pe propria " +"infrastructură de găzduire. Dacă utilizați una dintre soluțiile Odoo Cloud, " +"actualizările sunt efectuate automat pentru dvs." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" +"Terminologia în jurul actualizărilor de software este adesea confuză, așa că" +" aici sunt câteva definiții preliminare:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "Actualizarea (a unei instalări Odoo)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" +"Se referă la procesul de obținere a ultimei revizii a codului sursă pentru " +"versiunea curentă a ediției Odoo. De exemplu, actualizarea Odoo Enterprise " +"13.0 la cea mai recentă revizie. Acest lucru nu duce direct la nicio " +"schimbare în conținutul bazei de date Odoo și poate fi anulat prin " +"reinstalarea reviziei anterioare a codului sursă." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "Actualizarea (a unei baze de date Odoo)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" +"Se referă la o operație complexă de procesare a datelor în care structura și" +" conținutul bazei de date este modificat permanent pentru a face-o " +"compatibilă cu o nouă versiune a Odoo. Această operație este ireversibilă și" +" de obicei este realizată prin intermediul `serviciului de actualizare a " +"bazei de date Odoo `_, atunci când decideți să " +"treceți la o nouă versiune a Odoo. În trecut, acest proces a fost cunoscut " +"și ca o \"migrare\" deoarece implică mutarea datelor în interiorul bazei de " +"date, chiar dacă baza de date poate ajunge la aceeași locație fizică după " +"actualizare." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" +"Această pagină descrie pașii tipici necesari pentru *actualizarea* unei " +"instalări Odoo la cea mai recentă versiune. Dacă doriți mai multe informații" +" despre actualizarea unei baze de date, vă rugăm să vizitați `pagina de " +"actualizare Odoo `_." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "În scurt timp" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" +"Actualizarea Odoo este realizată prin simpla reinstalare a celei mai recente" +" versiuni a ediției Odoo deasupra instalării curente. Acest lucru va păstra " +"datele fără nicio alterare, atâta timp cât nu dezinstalați PostgreSQL " +"(motorul de bază de date care vine cu Odoo)." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../on_premise>`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" +"Actualizarea este de asemenea realizată cel mai potrivit de persoana care a " +"implementat Odoo inițial, deoarece procedura este foarte similară." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" +"Noi recomandăm întotdeauna să descărcați o nouă versiune Odoo completă și " +"actualizată, în loc de a aplica manual patch-uri, cum ar fi patch-urile de " +"securitate care vin cu Avisuri de Securitate. Patch-urile sunt furnizate în " +"principal pentru instalări care sunt personalizate în mod intens, sau pentru" +" personalul tehnic care preferă să aplice modificări minime temporar în " +"timpul testării unei actualizări complete." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "Pasul 1: Descărcați o versiune Odoo actualizată" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" +"Pagina centrală de descărcare este https://www.odoo.com/page/download. Dacă " +"vedeți un link \"Buy\" pentru descărcarea Odoo Enterprise, asigurați-vă că " +"sunteți autentificat în Odoo.com cu aceeași autentificare care este legată " +"de abonamentul Odoo Enterprise." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" +"Alternativ, puteți utiliza link-ul unic de descărcare care a fost inclus cu " +"e-mailul de confirmare a achiziției Odoo Enterprise." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" +"Descărcarea unei versiuni actualizate nu este necesară dacă ați instalat " +"prin Github (vezi mai jos)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "Pasul 2: Faceți o copie de rezervă a bazei de date" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" +"Procedura de actualizare este destul de sigură și nu ar trebui să altereze " +"datele dvs. Cu toate acestea, este întotdeauna mai bine să faceți o copie de" +" rezervă completă a bazei de date înainte de a efectua orice modificare pe " +"instalarea dvs., și să o stocați undeva sigur, pe un computer diferit." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" +"Dacă nu ați dezactivat ecranul managerului de baze de date (vezi :ref:`aici " +"` de ce ar trebui să faceți), puteți să-l utilizați (link la " +"partea de jos a ecranului de selecție a bazei de date) pentru a descărca o " +"copie de rezervă a bazei de date. Dacă l-ați dezactivat, utilizați aceeași " +"procedură decât pentru copiile de rezervă obișnuite." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "Pasul 3: Instalați versiunea actualizată" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "Alegeți metoda care se potrivește cu instalarea curentă:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "Instalatori în pachete" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" +"Dacă ați instalat Odoo cu un pachet de instalare descărcat de pe site-ul " +"nostru (metoda recomandată), actualizarea este foarte simplă. Tot ce trebuie" +" să faceți este să descărcați pachetul de instalare corespunzător sistemului" +" dvs. (vezi pasul #1) și să-l instalați pe serverul dvs. Ele sunt " +"actualizate zilnic și includ ultimele corecții de securitate. De obicei, " +"puteți simplu face dublu clic pe pachet pentru a-l instala deasupra " +"instalării curente. După instalarea pachetului, asigurați-vă că reporniți " +"serviciul Odoo sau reporțiți serverul, și sunteți gata." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "Instalare sursă (Tarball)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" +"Dacă ați instalat inițial Odoo cu versiunea \"tarball\" (arhivă de cod " +"sursă), trebuie să înlocuiți directorul de instalare cu o versiune mai nouă." +" În primul rând, descărcați ultimul tarball de pe Odoo.com. Ele sunt " +"actualizate zilnic și includ ultimele corecții de securitate (vezi pasul #1)" +" După descărcarea pachetului, extrageți-l într-o locație temporară pe " +"serverul dvs." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113 +msgid "" +"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" +"Asigurați-vă că se potrivește aspectul dosarului, de exemplu noua \"addons\"" +" folder inclus în codul sursă ar trebui să ajungă exact la același cale era " +"înainte. În continuare, fiți atenți la orice fișier de configurare specific " +"pe care l-ați copiat sau modificat manual în dosarul vechi și copiați pe cel" +" nou. În cele din urmă, reporniți serviciul Odoo sau reporniți mașina, și " +"sunteți gata." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "Instalare sursă (Github)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" +"Dacă ați instalat inițial Odoo cu un clone complet al depozitelor oficiale " +"Github, procedura de actualizare necesită să extrageți ultimul cod sursă " +"prin git. Schimbați în directorul pentru fiecare depozit (depozitul " +"principal Odoo, și depozitul Enterprise), și rulați următoarele comenzi::" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" +"Ultima comandă poate întâlni conflicte de cod sursă dacă ați editat codul " +"sursă Odoo local. Mesajul de eroare vă va da lista fișierelor cu conflicte, " +"și va trebui să rezolvați conflictele manual, prin editarea lor și decidând " +"care parte a codului să păstrați." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" +"Alternativ, dacă doriți să renunțați la modificările conflictuale și să " +"restabiliți versiunea oficială, puteți utiliza următoarea comandă::" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "" +"În cele din urmă, reporniți serviciul Odoo sau reporniți mașina, și ar " +"trebui să fiți gata." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "Docker" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" +"Vă rugăm să consultați `Docker image documentation " +"`_ pentru instrucțiuni specifice de " +"actualizare." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7 +msgid "Supported versions" +msgstr "Versiuni suportate" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" +"Odoo oferă suport și corectare de erori **pentru ultimele 3 versiuni " +"majore** de Odoo." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" +"Odoo lansează versiuni intermediare numite **Versiuni Online** pe :doc:`Odoo" +" Online ` hosting la fiecare două luni. Utilizatorii Odoo " +"Online pot apoi beneficia de cele mai recente caracteristici ale Odoo." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade ` them" +" regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" +"Versiunile Online *nu* sunt lansate pentru Odoo.sh și instalări On-Premise." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "Versiunile Online sunt listate mai jos ca *SaaS*." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "Această matrice arată starea de suport pentru fiecare versiune." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "**Lansările majore sunt în bold.**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31 +msgid "On-Premise" +msgstr "On-Premise" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32 +msgid "Release date" +msgstr "Data lansării" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33 +msgid "End of support" +msgstr "Sfârșitul suportului" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 +msgid "|red|" +msgstr "|red|" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +msgid "June 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +msgid "March 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 +msgid "February 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "**Odoo 16.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +msgid "October 2022" +msgstr "Octombrie 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "Odoo saas~15.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 +msgid "March 2022" +msgstr "Martie 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +msgid "January 2023" +msgstr "Ianuarie 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "Odoo saas~15.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 +msgid "February 2022" +msgstr "Februarie 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 +msgid "July 2022" +msgstr "Iulie 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "**Odoo 15.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 +msgid "October 2021" +msgstr "Octombrie 2021" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 +msgid "November 2024 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "**Odoo 14.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +msgid "October 2020" +msgstr "Octombrie 2020" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "**Odoo 13.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +msgid "October 2019" +msgstr "Octombrie 2019" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +msgid "Older versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +msgid "Before 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +msgid "Before 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 +msgid "Legend" +msgstr "Legendă" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "|green| Versiune suportată" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "|red| Sfârșitul suportului" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "N/A Nu a fost niciodată lansat pentru această platformă" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" +"Chiar dacă nu suportăm versiuni mai vechi, puteți întotdeauna să `faceți " +"migrați din orice versiune `_." + #: ../../content/administration/upgrade.rst:7 msgid "" "An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo " -"14.0 to Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes " -"with new and improved features, bug fixes, and security patches." +" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " +"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" +" and improved features, bug fixes, and security patches." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:15 @@ -10373,14 +8091,14 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:36 msgid "" -":doc:`Switching editions ` (e.g., from Community to " -"Enterprise)" +":doc:`Switching editions ` (e.g., from " +"Community to Enterprise)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:38 msgid "" -":doc:`Changing hosting type ` " -"(e.g., from on-premise to Odoo Online)" +":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" +"premise to Odoo Online)" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:39 @@ -10566,11 +8284,6 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 -msgid "On-premise" -msgstr "" - #: ../../content/administration/upgrade.rst:147 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " @@ -11083,5 +8796,5 @@ msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:407 -msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po index 5f1186e4c..8f6ef36b0 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/finance.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "" @@ -193,12 +193,12 @@ msgid "Statement" msgstr "Extras" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 msgid "Balance sheet" msgstr "Bilanț" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "Profit și pierdere" @@ -595,13 +595,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:13 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 @@ -2497,6 +2497,8 @@ msgid "" "based on set conditions." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" @@ -2680,7 +2682,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:42 -msgid ":doc:`/applications/general/export_import_data`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/export_import_data`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:47 @@ -2864,65 +2866,56 @@ msgstr "Facturi ciornă" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" +"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " +"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " +"draft invoices." msgstr "" -"Sistemul generează facturi care sunt inițial stabilite la starea ciornă. În " -"timp ce aceste facturi" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "" -"rămân nevalidate, nu au niciun impact contabil în interiorul sistemului. Nu " -"există nimic care să împiedice utilizatorii să creeze propriile facturi " -"ciornă." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "Să creăm o factură de client cu următoarele informații:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "Client: Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 msgid "Product: iMac" msgstr "Produs: iMac" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Quantity: 1" msgstr "Cantitate: 1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Unit Price: 100" msgstr "Preț unitar: 100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "Taxe: Taxa 15%" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "Documentul este compus din trei părți:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "partea de sus a facturii, cu informațiile despre client," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "corpul principal al facturii, cu linii de facturare detaliate," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "partea de jos a paginii, cu detalii despre taxele și totalurile." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "Facturi deschise sau pro-forma" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" @@ -2932,7 +2925,7 @@ msgstr "" "serviciilor, data, orice părți implicate, numărul unic al facturii și orice " "informații fiscale." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." @@ -2940,7 +2933,7 @@ msgstr "" "\"Validați\" factura atunci când sunteți gata să o aprobați. Factura se mută" " de la starea ciornă la starea deschisă." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." @@ -2948,7 +2941,7 @@ msgstr "" "Când ați validat o factură, Odoo vă oferă un număr unic dintr-o secvență " "definită și modificabilă." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " @@ -2958,11 +2951,11 @@ msgstr "" "automat atunci când validați factura. Puteți vedea detaliile făcând clic pe " "înregistrare în câmpul Înregistrare jurnal în fila \"Alte informații\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "Trimiteți factura clientului" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." @@ -2970,7 +2963,7 @@ msgstr "" "După validarea facturii de client, puteți trimite direct clientului prin " "funcția 'Trimite prin e-mail'." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" @@ -2978,8 +2971,8 @@ msgstr "" "O înregistrare jurnal tipică generată dintr-o factură validată va arăta ca " "urmează:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 @@ -2987,18 +2980,18 @@ msgstr "" msgid "**Account**" msgstr "**Cont**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Partner**" msgstr "**Partener**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Due date**" msgstr "**Data scadentă**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 @@ -3009,8 +3002,8 @@ msgstr "**Data scadentă**" msgid "**Debit**" msgstr "**Debit**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 @@ -3021,31 +3014,31 @@ msgstr "**Debit**" msgid "**Credit**" msgstr "**Credit**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 msgid "01/07/2015" msgstr "01/07/2015" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "115" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -3062,12 +3055,12 @@ msgstr "115" msgid "Taxes" msgstr "Taxe" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 @@ -3076,7 +3069,7 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "Vânzări" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 @@ -3088,11 +3081,11 @@ msgstr "Vânzări" msgid "100" msgstr "100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 msgid "Payment" msgstr "Plată" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -3104,13 +3097,13 @@ msgstr "" " avut loc o reconciliere, factura va rămâne în starea deschisă până când " "introduceți plata." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "" "O înregistrare jurnal tipică generată dintr-o plată va arăta ca urmează:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 @@ -3119,11 +3112,11 @@ msgstr "" msgid "Bank" msgstr "Bancă" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "Primiți o plată parțială prin extras de cont bancar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " @@ -3133,7 +3126,7 @@ msgstr "" "într-un fișier csv sau din mai multe alte formate predefinite în funcție de " "localizarea contabilității dvs." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." @@ -3141,15 +3134,15 @@ msgstr "" "Creați un extras de cont bancar din tabloul de bord contabil cu jurnalul " "asociat și introduceți o sumă de 100 $." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 msgid "Reconcile" msgstr "Reconciliați" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "Acum să reconciliem!" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." @@ -3157,7 +3150,7 @@ msgstr "" "Acum puteți trece prin fiecare tranzacție și să le reconciliați sau puteți " "reconcilia în bloc cu instrucțiunile de mai jos." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" @@ -3167,18 +3160,18 @@ msgstr "" " acum \"Aveți plăți neachitate pentru acest client. Puteți reconcilia pentru" " a plăti această factură. \"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." msgstr "" "Aplicați plata. Mai jos puteți vedea că plata a fost adăugată la factura." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 msgid "Payment Followup" msgstr "Urmărire plăți" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" @@ -3188,7 +3181,7 @@ msgstr "" " și mai târziu. Prin urmare, colectorii trebuie să facă toate eforturile " "pentru a colecta bani și să le colecteze mai repede." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -3205,7 +3198,7 @@ msgstr "" "facturi neachitate pentru același client, acțiunile facturii cele mai în " "retragere vor fi executate." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." @@ -3213,11 +3206,11 @@ msgstr "" "Prin accesarea înregistrării clientului și a intrării în \"Plăți în " "retragere\" veți vedea mesajul de urmărire și toate facturile neachitate." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "Customer aging report:" msgstr "Raport vechime client:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." @@ -3226,7 +3219,7 @@ msgstr "" "pentru colector pentru a înțelege problemele de credit ale clienților și " "pentru a prioritiza munca lor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." @@ -3234,7 +3227,7 @@ msgstr "" "Folosiți raportul de vechime pentru a determina care sunt clienții în " "retragere și începeți eforturile de colectare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -3246,7 +3239,7 @@ msgstr "" "imagine clară a profitului net și a pierderii. Uneori este denumită " "\"declarația de venituri\" sau \"declarația veniturilor și cheltuielilor\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." @@ -3254,7 +3247,7 @@ msgstr "" "Bilanțul rezumă obligațiile, activele și capitalul social al companiei " "dumneavoastră la un moment dat." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -3899,8 +3892,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:36 msgid "" "Reports, such as the delivery slip and invoice report, can be " -":doc:`customized using Studio " -"`." +":doc:`customized using Studio `." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:38 @@ -5591,14 +5583,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:85 msgid "Pricing" msgstr "Prețuri" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" -"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " -"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"Snailmail is an :doc:`/applications/essentials/in_app_purchase` service that" +" requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " "one stamp." msgstr "" @@ -5611,7 +5603,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:95 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -6279,6 +6271,8 @@ msgid "Avg Cost" msgstr "Cost mediu" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 @@ -6290,6 +6284,7 @@ msgstr "$0" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" @@ -6345,14 +6340,17 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$12" msgstr "$12" @@ -7220,6 +7218,7 @@ msgstr "Pasive curente" msgid "Non-current Liabilities" msgstr "Pasive necurente" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 msgid "Equity" msgstr "Capitaluri proprii" @@ -7235,6 +7234,7 @@ msgstr "Profitul anului curent" msgid "Profit & Loss" msgstr "Profit & Pierdere" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 msgid "Income" msgstr "Venituri" @@ -7243,6 +7243,7 @@ msgstr "Venituri" msgid "Other Income" msgstr "Alte venituri" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 msgid "Expense" msgstr "Cheltuieli" @@ -7255,6 +7256,7 @@ msgstr "Amortizare" msgid "Cost of Revenue" msgstr "Costul veniturilor" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 msgid "Other" msgstr "Altele" @@ -7311,8 +7313,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:227 msgid "Tags" msgstr "Etichete" @@ -9304,11 +9304,12 @@ msgstr "" "selectați :guilabel:`Process follow-ups`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:93 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:100 +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:94 -msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:95 @@ -9761,7 +9762,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, you must " "update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"`, or by contacting your integrating " +"`, or by contacting your integrating " "partner." msgstr "" @@ -12808,8 +12809,11 @@ msgstr "Taxă" msgid "Total" msgstr "Total" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 msgid "1,000" @@ -15547,12 +15551,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:55 msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can automatically" -" send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., " -"`inbox-financial@example.odoo.com`)." +"If you use the :doc:`Documents ` app, " +"you can automatically send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` " +"workspace (e.g., `inbox-financial@example.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:59 msgid "" "The default email aliases `vendor-bills@` and `customer-invoices@` followed " "by the :guilabel:`Alias Domain` you set are automatically created for the " @@ -15566,7 +15570,7 @@ msgstr "" "respectiv. E-mailurile trimise către aceste adrese sunt convertite automat " "în facturi sau facturi noi." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:64 msgid "" "To change a default email alias, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`. Select the journal you want to " @@ -15578,11 +15582,11 @@ msgstr "" "Selectați jurnalul pe care doriți să-l editați, faceți clic pe fila " ":guilabel:`Setări " -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:69 msgid "Invoice digitization" msgstr "Digitalizarea facturilor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:71 msgid "" "According to your settings, the document is either processed automatically, " "or you need to click on :guilabel:`Send for digitization` to do it manually." @@ -15591,7 +15595,7 @@ msgstr "" " faceți clic pe :guilabel:`Trimiteți pentru digitalizare` pentru a face-o " "manual." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:74 msgid "" "Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " "clicking on the respective tags (available in :guilabel:`Edit` mode) and " @@ -15601,11 +15605,11 @@ msgstr "" "facând clic pe etichetele respective (disponibile în modul " ":guilabel:`Editare`) și selectând informațiile potrivite în schimb." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:78 msgid "Data recognition with AI" msgstr "Recunoaștere a datelor cu AI" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:80 msgid "" "It is essential to review and correct (if needed) the information uploaded " "during digitization. Then, you have to post the document by clicking on " @@ -15617,7 +15621,7 @@ msgstr "" "facând clic pe :guilabel:`Confirmare`. În acest mod, AI învață și sistemul " "identifică datele corecte pentru digitalizări viitoare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:87 msgid "" "The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " "requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " @@ -15627,7 +15631,7 @@ msgstr "" "(IAP) care necesită credite preplătite pentru a funcționa. Digitalizarea " "unui document consumă un credit." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:90 msgid "" "To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " @@ -15639,411 +15643,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`Cumpăra credite`, sau mergeți la :menuselection:`Setări --> Odoo " "IAP` și faceți clic pe :guilabel:`Vizualizați serviciile mele`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:99 msgid "`Our Privacy Policy `_" msgstr "" "`Politica noastră de confidențialitate " "`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:99 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 -msgid "Documents" -msgstr "Documente" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 -msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " -"organize them in various workspaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 -msgid "`Odoo Documents: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:12 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Documents basics " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:13 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:19 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " -"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " -"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " -"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " -". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " -"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:31 -msgid "" -"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " -"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " -"independently to allow automatic synchronization." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:0 -msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:39 -msgid "" -"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " -"created documents will be found under the new workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:43 -msgid "Workspaces" -msgstr "Spații de lucru" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 -msgid "" -"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " -"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " -":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " -":guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " -"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Create sub-workspaces from the left menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:60 -msgid "" -"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " -"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " -"them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:64 -msgid "" -"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:65 -msgid "" -"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " -"--> Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 -msgid "" -"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " -":guilabel:`⚙`, on the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:70 -msgid "Documents management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:72 -msgid "" -"When clicking on a specific document, the right panel displays different " -"options. On the top, additional options might be available: " -":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " -":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " -":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "right panel options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:81 -msgid "" -"Then, you can modify the name of your file by clicking on " -":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " -"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " -"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " -":guilabel:`Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:87 -msgid "" -"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " -"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " -"supplier in your database is the contact for their bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:90 -msgid "" -"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" -" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" -" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" -" it in \"My Profile\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:94 -msgid "" -"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " -"right panel, depending on the workspace where your document is stored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 -msgid "Workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 -msgid "" -"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " -"your overall business operations. These are automated actions that can be " -"created and customized for each workspace. For example, create documents, " -"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " -"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " -"the right panel when it meets the criteria you set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:107 -msgid "Create workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:109 -msgid "" -"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:113 -msgid "" -"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " -":guilabel:`Parent Workspace` you selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 -msgid "Set the conditions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:119 -msgid "" -"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." -" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" -" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" -"side panel when selecting a file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:123 -msgid "There are three basic types of conditions you can set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " -":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " -"*mustn't have* the tags set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:137 -msgid "" -"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " -"located inside the selected workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:141 -msgid "Advanced condition type: domain" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:144 -msgid "" -"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " -"configure *Domain* filters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:147 -msgid "" -"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" -" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " -"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:154 -msgid "" -"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " -":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " -"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " -":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " -"and the :guilabel:`value` to *pdf*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:163 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " -"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " -"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" -" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:172 -msgid "Configure the actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:174 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " -"simultaneously:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:176 -msgid "" -"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " -"with a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:177 -msgid "" -"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" -" new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:178 -msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:179 -msgid "" -"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " -"database:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:181 -msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:182 -msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:183 -msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:184 -msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:185 -msgid "" -"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" -" from the file content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:187 -msgid "" -"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:189 -msgid "" -"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " -"scrape information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:191 -msgid "" -"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:193 -msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:195 -msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:196 -msgid "" -"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" -" done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:197 -msgid "" -"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" -" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " -"document owner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:205 -msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:207 -msgid "" -"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " -"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " -":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " -"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:212 -msgid "" -":doc:`AI-powered document digitization " -"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:104 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:107 @@ -16077,6 +15682,7 @@ msgid "" "view the current expensable categories in a default list view." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Set expense costs on products." msgstr "" @@ -16428,9 +16034,10 @@ msgid "" "If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " "will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " "address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " -"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " -"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " -"incoming emails section." +"information: " +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`. Once the " +"domain alias is configured, the email address field will be visible beneath " +"the incoming emails section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:223 @@ -16720,9 +16327,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:394 msgid "" -"Please refer to :doc:`this document " -"` to learn more about managing " -"users and their access rights." +"Please refer to :doc:`this document ` to learn " +"more about managing users and their access rights." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:397 @@ -17751,6 +17357,7 @@ msgstr "" "completat este :guilabel:`AFIP Responsibility Type`, care reprezintă " "obligația fiscală și structura companiei." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "Selectați tipul de responsabilitate AFIP." @@ -20036,6 +19643,8 @@ msgid "" " and :guilabel:`Current Rate`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Disallowed expenses categories" msgstr "" @@ -20303,7 +19912,7 @@ msgid "Odoo 14.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:365 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgid ":doc:`/administration/supported_versions`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:367 @@ -20499,8 +20108,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:466 msgid "" "Once your IoT box is certified, :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" -" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +"<../../general/iot/config/connect>` it to your database. To verify that the " +"IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" @@ -20758,8 +20367,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:111 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " -"` to compute taxes. Every time you " -"compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " +"` to compute taxes. Every time you" +" compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " "balance." msgstr "" @@ -21991,7 +21600,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 msgid "Validation and DTE status" msgstr "" @@ -22575,11 +22184,110 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +msgid "Electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +msgid "" +"The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" +" module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +msgid "" +"Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " +"` (e.g., uploading a valid company certificate, " +"setting up master data, etc.), the electronic purchase invoices need their " +"own :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)`. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation ` to check the details on how to " +"acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic purchase " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +msgid "" +"Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " +"expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " +"obligations require a document to be sent to the :abbr:`SII (Servicio de " +"Impuestos Internos)` as proof of purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +msgid "" +"To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" +" be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " +"It is possible to modify an existing purchase journal or create a new one in" +" the following process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +msgid "" +"To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " +"navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " +"Then, click the :guilabel:`New` button, and fill in the following required " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +msgid "" +":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " +"vendor bill journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +msgid "" +":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " +"electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +msgid "Generate an electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +msgid "" +"To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " +"in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " +"Bills`, and click the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +msgid "" +"When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " +"the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " +":guilabel:`Document Type` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +msgid "After the vendor bill is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +msgid "" +"The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " +"Document) is automatically created and added to the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +msgid "" +"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +msgid "" +"Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " +"action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " +"Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 msgid "Delivery guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -22587,7 +22295,7 @@ msgid "" "Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -22595,14 +22303,14 @@ msgid "" "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -22612,19 +22320,19 @@ msgid "" ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." @@ -22632,11 +22340,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo ia pretul configurat in sablonul " "produsului si il arata pe document." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" @@ -22646,17 +22354,17 @@ msgstr "" "altul miscari care pot fi din vânzări, eșantioane, consignație, transferuri " "interne și în esență orice mutare a produsului." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -22667,13 +22375,13 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:794 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -22684,7 +22392,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:804 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -22694,27 +22402,21 @@ msgid "" "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:884 -msgid "" -"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -22722,7 +22424,7 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -22732,7 +22434,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -22740,18 +22442,18 @@ msgid "" ":ref:`Invoice PDF report section `)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Electronic receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:844 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -22759,7 +22461,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -22769,7 +22471,7 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:854 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -22783,7 +22485,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -22797,7 +22499,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -22807,11 +22509,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "După ce recipisa este postata:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:882 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -22821,7 +22523,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -22829,18 +22531,18 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:894 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:898 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 msgid "Electronic export of goods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:900 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -22848,13 +22550,13 @@ msgid "" " Chile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:905 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:908 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -22864,14 +22566,14 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:914 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 msgid "Contact configurations" msgstr "" @@ -22879,11 +22581,11 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 msgid "Chilean customs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -22894,11 +22596,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:936 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 msgid "PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -22910,11 +22612,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:952 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -22922,7 +22624,7 @@ msgid "" " time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -22937,11 +22639,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:969 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 msgid "Propuesta F29" msgstr "Formularul F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:971 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -22950,13 +22652,13 @@ msgid "" "improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:979 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -22967,7 +22669,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -22978,7 +22680,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:994 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -23849,7 +23551,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "" @@ -25317,7 +25018,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`../../../administration/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/on_premise`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -25922,6 +25623,7 @@ msgstr "" msgid "Template" msgstr "Șablon" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 msgid "`400000`" msgstr "" @@ -25935,6 +25637,7 @@ msgstr "" msgid "`40`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "`40100000`" msgstr "" @@ -26300,8 +26003,8 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service " -"provider." +"` or contact your Odoo " +"service provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373 @@ -27796,6 +27499,7 @@ msgid "" " from the **GST portal**;" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "" @@ -29089,11 +28793,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76 msgid "" "A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your " -"physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB." -" In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control " -"Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" -" computer." +"<../../general/iot/config/connect>` is up and running. Connect your physical" +" device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB. In the " +":guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control Unit " +"(type C) appears, confirming the connection between the device and your " +"computer." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 @@ -29109,7 +28813,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90 msgid "" ":doc:`Connect an IoT box to your database " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" +"<../../general/iot/config/connect>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 @@ -29787,7 +29491,7 @@ msgid "" "one. In the :guilabel:`Accounting` tab, and in the :guilabel:`UNSPSC Product" " Category` field, select the category that represents the product. The " "process can be done manually, or through :doc:`a bulk import " -"<../../general/export_import_data>`." +"<../../essentials/export_import_data>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259 @@ -31498,9 +31202,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -33727,6 +33431,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "" @@ -33802,6 +33507,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "" @@ -37790,1080 +37496,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:53 msgid ":ref:`payment_providers/journal`" msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 -msgid "Sign" -msgstr "Sign" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " -"electronic signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 -msgid "" -"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " -"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" -" legal bounding by the terms of the signed document." -msgstr "" -"Un **electronic signature** confirma acordul unei persoane privind " -"conținutul unui document. La fel ca o semnătură scrisă, și semnatura " -"electronică reprezintă un act legal prin termenii documentului semnat." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 -msgid "" -"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " -"can be automatically filled in with the user's details present in your " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:15 -msgid "`Odoo Sign: product page `_" -msgstr "`Odoo Sign: product page `_" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:16 -msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 -msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "Valabilitatea semnăturilor electronice" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:21 -msgid "" -"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " -"European Union and the United States of America. They also meet the " -"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" -" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " -"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " -"countries' electronic signature laws." -msgstr "" -"Documentele semnate prin intermediul aplicației Sign sunt semnături " -"electronice valabile în Uniunea Europeană și Statele Unite ale Americii. Ele" -" îndeplinesc și cerințele pentru semnături electronice în majoritatea " -"țărilor. Valabilitatea legala a semnăturilor electronice generate de Odoo " -"depind de legislația țării dvs. Companiile care fac afaceri în străinătate " -"ar trebui să ia în considerare și alte legislații privind semnăturile " -"electronice ale țărilor respective." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:28 -msgid "European Union" -msgstr "Uniunea Europeană" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 -msgid "" -"The `eIDAS regulation `_ " -"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" -" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "" -"`eIDAS regulation `_ stabilește " -"cadrul pentru semnături electronice în `27 de state membre a Uniunii " -"Europene `_, at the " -"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " -"Note that `Illinois " -"`_ and `New York " -"`_ have not " -"adopted the UETA, but similar acts instead." -msgstr "" -"`ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, la " -"nivel interstat și internațional, și `UETA (Uniform Electronic Transactions " -"Act) `_," -" la nivel de stat, oferă cadrul legal pentru semnaturile electronice. " -"Rețineți că `Illinois " -"`_ și `New York " -"`_ nu au " -"adoptat UETA, ci acte similare." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 -msgid "" -"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " -"criteria:" -msgstr "" -"Per ansamblu, pentru a fi recunoscute ca valabile, semnaturile electronice " -"trebuie să îndeplinească cinci criterii:" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:68 -msgid "" -"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " -"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" -" opt out of the electronic document." -msgstr "" -"Semnatarul trebuie să arate un **intent to sign**. De exemplu, folosind " -"cursorul pentru a desena o semnătură. Semnatarul trebuie de asemenea să aibă" -" opțiunea de a renunța la documentul electronic." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:70 -msgid "" -"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " -"electronically**." -msgstr "" -"Semnatarul trebuie să exprime sau să implice **consent to conduct business " -"electronically**. " - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 -msgid "" -"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" -" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " -"supporting evidence." -msgstr "" -"Semnatura trebuie să fie **clearly attributed**. În Odoo, metadate, cum ar " -"fi adresa IP a semnatarului, este adăugată la semnătură, care poate fi " -"folosită ca dovadă a valabilitatii" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:73 -msgid "" -"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " -"by keeping a record detailing how the signature was captured." -msgstr "" -"**The signature must be associated with the signed document**, de exemplu, " -"prin păstrarea unei înregistrari care detaliază cum a fost capturată " -"semnătura." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:75 -msgid "" -"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " -"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" -"executed copy or the possibility to download a copy." -msgstr "" -"Documentele semnate electronic trebuie să fie **retained and stored** de " -"toate părțile implicate; de exemplu, prin furnizarea semnatarului fie cu o " -"copie completă, fie cu posibilitatea de a descărca o copie." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:80 -msgid "" -"The above information has no legal value; it is only provided for general " -"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " -"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " -"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " -"compliance and validity." -msgstr "" -"Informațiile de mai sus nu au nici o valoare legală; sunt furnizate doar " -"pentru informații generale. Deoarece legile care reglementează semnaturile " -"electronice evoluează rapid, nu putem garanta că toate informațiile sunt " -"actualizate. Vă recomandăm să contactați un avocat local pentru sfaturi " -"legale privind respectarea și valabilitatea semnăturilor electronice." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:86 -msgid "Send a document to sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 -msgid "One-time signature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:91 -msgid "" -"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " -"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " -"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " -":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " -"the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 -msgid "" -"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " -"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " -"All Documents` to see your document and the status of the signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Signature status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:3 -msgid "Templates" -msgstr "Șabloane" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:106 -msgid "" -"You can create document templates when you have to send the same document " -"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." -" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " -"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " -"selecting the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:111 -msgid "" -"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " -"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " -":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " -"be available in the signature confirmation message received after the " -"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " -"the use of your template to specific authorized users or groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:117 -msgid "" -"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " -":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " -":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:122 -msgid "" -"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " -"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " -"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " -"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" -" next to your other templates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:130 -msgid "Roles" -msgstr "Roluri" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:132 -msgid "" -"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " -"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" -" role must fill in their assigned fields and sign it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:136 -msgid "" -"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`." -msgstr "" -"Roluile sunt disponibile accesând :menuselection:`Sign --> Configuration -->" -" Roles`" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:138 -msgid "" -"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " -"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " -"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " -"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " -"role. This color can help understand which roles are responsible for which " -"field when configuring a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:146 -msgid "Secured identification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:148 -msgid "" -"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " -":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " -"authentication options require :ref:`credits `. If you " -"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:154 -msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../general/in_app_purchase>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:155 -msgid "" -":doc:`SMS pricing and FAQ " -"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:160 -msgid "SMS verification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:162 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " -":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " -":guilabel:`Unique Code Via SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:166 -msgid "" -"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" -" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" -" SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:170 -msgid "" -"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " -"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " -":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" -" :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:174 -msgid "" -"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " -"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " -"phone number. One-time codes are sent by SMS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Add a hash to your document" -msgstr "Adauga un hash la documentul tau" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:182 -msgid "This feature is enabled by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:183 -msgid "" -"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" -" validation step is requested for any field assigned to this role." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:189 -msgid "Itsme®" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:191 -msgid "" -"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " -"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" -" **Netherlands**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:194 -msgid "" -"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " -"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " -"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " -"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:199 -msgid "" -"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" -" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " -":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "select customer identified with itsme®" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:205 -msgid "" -"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " -"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " -"authentication via itsme® is required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:210 -msgid "Signatory hash" -msgstr "Semnatarul hash" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:212 -msgid "" -"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " -"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " -"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " -"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " -"authenticity and security throughout its lifecycle." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:217 -msgid "" -"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" -" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " -":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Adding the visual security frame to a signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:229 -msgid "" -"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " -"search for and filter documents based on specific criteria quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:232 -msgid "" -"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " -"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" -" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:236 -msgid "" -"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:239 -msgid "Sign order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:241 -msgid "" -"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " -"lets you control the order in which your recipients receive it for " -"signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:244 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " -":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " -"request notification only once the previous recipient has completed their " -"action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:248 -msgid "" -"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " -"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " -"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:252 -msgid "" -"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " -"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " -":guilabel:`Sign Order` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:256 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:261 -msgid "Field types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:263 -msgid "" -"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" -" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " -"dropping them for the left column into your document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:267 -msgid "" -"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " -"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " -"signature item types, the signing process can be even faster for your " -"customers, partners, and employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:271 -msgid "" -"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" -" --> Settings --> Edit field types`." -msgstr "" -"Pentru a crea si edita tipurile de câmpuri, accesați :menuselection:`Sign " -"--> Configuration --> Settings --> Edit field types`." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:274 -msgid "" -"You can select an existing field by clicking on it, or you can " -":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " -"select a :guilabel:`Field Type`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:277 -msgid "" -":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " -"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " -"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " -"type then reuses the data entered in the first field." -msgstr "" -":guilabel:`Signature`: utilizatorii sunt rugați să introducă semnătura lor " -"ori prin desenarea ei, generarea unei semnaturi automate bazate pe numele " -"lor, sau încărcarea unui fișier local (de obicei o imagine). Fiecare " -":guilabel:`Signature` următor va utiliza datele introduse în primul câmp." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:280 -msgid "" -":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " -"way to the :guilabel:`Signature` field." -msgstr "" -":guilabel:`Initial`: utilizatorii sunt rugați să introducă inițialele lor, " -"în mod similar cu câmpul :guilabel:`Signature`." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:282 -msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." -msgstr ":guilabel:`Text`: utilizatorii introduc text pe o singură linie." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:283 -msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." -msgstr "" -":guilabel:`Multiline Text`: utilizatorii introduc text pe mai multe linii." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " -"consent)." -msgstr "" -":guilabel:`Checkbox`: utilizatorii pot bifa o casetă (de exemplu, pentru a " -"marca aprobarea sau consimțământul)." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:285 -msgid "" -":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " -"options." -msgstr "" -":guilabel:`Selection`: utilizatorii aleg o singură opțiune dintr-o varietate" -" de opțiuni." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:287 -msgid "" -"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " -"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " -"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " -"document. To do so, enter the contact model field's technical name." -msgstr "" -"Setarea :guilabel:`Auto-fill Partner Field` este utilizată pentru a completa" -" automat un câmp în timpul procesului de semnare. Aceasta utilizează " -"valoarea unui câmp din modelul de contact (`res.partner`) al persoanei care " -"semnează documentul. Pentru a face acest lucru, introduceți numele tehnic al" -" campului din modelul de contact." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:292 -msgid "" -"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " -"mouse on the question mark next to the field." -msgstr "" -"Pentru a afla numele tehnic al unui câmp, activați modul de dezvoltator și " -"plasați cursorul deasupra semnului întrebării din dreptul câmpului." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:296 -msgid "" -"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" -" person signing the document." -msgstr "" -"Completează automat valorile sunt sugestii și pot fi modificate după cum " -"este necesar de către persoana care semnează documentul." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:299 -msgid "" -"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" -" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " -"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " -"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " -"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " -"1.5% (0.015) of a full page's height." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:305 -msgid "" -"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" -"hand side of the user's screen during the signing process to help them " -"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " -"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" -" inside the field before it is completed." -msgstr "" -"In continuare, scrieți un :guilabel:`Tip`. Sfaturile sunt afișate în " -"interiorul săgeților din partea stângă a ecranului utilizatorului în timpul " -"procesului de semnare pentru a-l ajuta să înțeleagă ce implică această etapă" -" (de exemplu, \"Semnează aici\" sau \"Completează data nașterii\"). De " -"asemenea, puteți utiliza un text :guilabel:`Placeholder` pentru a fi afișat " -"în interiorul câmpului înainte de a fi completat." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "Ponturi si substituiri de exemplu in Odoo Semnare" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:6 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Foaie de calcul" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:14 -msgid "" -"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " -"form. Among others, you can:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:17 -msgid "" -":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:18 -msgid "" -":doc:`Use default templates or create new ones `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:19 -msgid "Format data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:20 -msgid "Use formulas and functions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:21 -msgid "Sort and filter data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:28 -msgid "" -"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " -"highlighted and defined below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst-1 -msgid "Spreadsheet main UI elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:34 -msgid "Menu bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:35 -msgid "Top bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:36 -msgid "Formula bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:37 -msgid "Filters button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:38 -msgid "Row header" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:39 -msgid "Column header" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:40 -msgid "Cell menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:41 -msgid "Bottom bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:3 -msgid "Link Odoo data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:5 -msgid "" -"You can insert and link several elements from your database in your " -"spreadsheets, namely:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:7 -msgid "pivots," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:8 -msgid "graphs," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:9 -msgid "lists, and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:10 -msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:12 -msgid "" -"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " -"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " -"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " -"respective view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:16 -msgid "" -"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " -"any pivot or graph view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:17 -msgid "" -"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " -"spreadsheet` from any list view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:19 -msgid "" -"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " -"spreadsheet` from any view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:22 -msgid "" -"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " -":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " -"it and clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst-1 -msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:30 -msgid "" -"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " -"workspace of the Documents app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:36 -msgid "Updating data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:38 -msgid "" -"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" -" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" -" data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:42 -msgid "" -"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " -"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:46 -msgid "Pivot data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:48 -msgid "" -"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" -" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " -"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " -":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " -"missing cells only` to preview first the missing data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:0 -msgid "Displaying missing cells in a pivot" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:57 -msgid "" -"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " -"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:5 -msgid "" -"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " -"starting from scratch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:7 -msgid "" -"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " -"from the **Documents** app, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:10 -msgid ":ref:`budget reports `," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:11 -msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:12 -msgid ":ref:`sales commission report `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "View of all the default templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:17 -msgid "" -"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " -":ref:`manage and edit existing templates `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:21 -msgid "Default templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:26 -msgid "Accounting: budget reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:28 -msgid "" -"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " -"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " -"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " -"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a budget report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:35 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" -" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" -" and expense accounts `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:40 -msgid "" -"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " -"considered when collecting data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:43 -msgid "" -"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " -":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " -"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " -"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " -"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " -"expressed as a percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:48 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " -":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " -":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:54 -msgid "CRM: pipeline revenue reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:56 -msgid "" -"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " -"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" -"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " -"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " -"recurring revenue)`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:62 -msgid "" -"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a pipeline revenue report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:68 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:71 -msgid "" -"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:73 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " -":guilabel:`Target` columns for each sales team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:75 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " -":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " -"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " -"depending on the month of the year." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:79 -msgid "" -"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " -":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:82 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " -"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:86 -msgid "For actuals and forecasts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:88 -msgid "" -"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " -"to a month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:89 -msgid "" -"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" -" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " -"plan's revenue is divided by 12 months." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:95 -msgid "Sales: sales commission" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:97 -msgid "" -"This report presents the monthly commission earned or due to each " -"salesperson." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a sales commission report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " -":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " -"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" -" category automatically updates the commission amount for that category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:106 -msgid "" -"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " -"grouped by salesperson and month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:109 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" -" amount with the rate percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:115 -msgid "Save a spreadsheet as a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:117 -msgid "" -"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " -":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " -":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:122 -msgid "Templates are available to all users on the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:127 -msgid "Manage and edit templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:129 -msgid "" -"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" -" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " -"` to view all templates in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:133 -msgid "" -"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " -"Modifications are automatically saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:137 -msgid "" -"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " -"template in JSON format. The file can be imported into another database." -msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po index 0dc16a7b8..0bbf1c3c0 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,21 +4,22 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Cozmin Candea , 2023 -# Hongu Cosmin , 2024 -# Emanuel Bruda, 2024 -# Martin Trigaux, 2024 +# Fenyedi Levente, 2024 +# Lyall Kindmurr, 2024 # Foldi Robert , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # Dorin Hongu , 2024 +# Cozmin Candea , 2024 +# Emanuel Bruda, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Dorin Hongu , 2024\n" +"Last-Translator: Emanuel Bruda, 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,8 +28,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?2:1));\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" +msgid "General settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" @@ -145,16 +146,11 @@ msgstr "Actualizați aplicațiile și modulele" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" "On some occasions, new improvements or app features are added to " -":doc:`supported versions of Odoo " -"`. To be able to use them, you " -"must **upgrade** your app." +":doc:`supported versions of Odoo `. To " +"be able to use them, you must **upgrade** your app." msgstr "" -"În unele cazuri, noi îmbunătățiri sau caracteristici ale aplicației sunt " -"adăugate la:doc:`versiunile suportate de Odoo " -"`. Pentru a putea le folosi, " -"trebuie să **actualizați** aplicația." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." @@ -162,11 +158,11 @@ msgstr "" "Mergi la :menuselection:`Aplicații`, faceți clic pe *meniul dropdown* al " "aplicației pe care doriți să o actualizați, apoi pe *Actualizare*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "Dezinstalați aplicațiile și modulele" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." @@ -174,18 +170,18 @@ msgstr "" "Mergi la :menuselection:`Aplicații`, faceți clic pe *meniul dropdown* al " "aplicației pe care doriți să o dezinstalați, apoi pe *Dezinstalare*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " "Odoo warns you which dependent apps and modules are affected by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "Pentru a finaliza dezinstalarea, faceți clic pe *Confirmare*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." @@ -193,875 +189,1167 @@ msgstr "" "Dezinstalarea unei aplicații dezinstalează de asemenea toate dependențele " "sale și șterge permanent datele lor." -#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentificare" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:5 +msgid "Companies" +msgstr "Companii" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 -msgid "Two-factor Authentication" -msgstr "Autentificare cu doi factori" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:7 msgid "" -"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" -" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " -"in instead of you." +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." msgstr "" -"Autentificarea cu doi factori (\"2FA\") este o bună metodă de a îmbunătăți " -"securitatea unui cont, pentru a face mai puțin probabil ca o altă persoană " -"să se poată autentifica în locul dvs." +"O platformă cu gestionare centralizată vă permite să selectați simultan mai " +"multe companii și să setați depozitele, clienții, echipamentele și contacte " +"specifice. Vă oferă posibilitatea de a genera rapoarte agregate, fără a " +"comuta între interfețe, ceea ce facilitează sarcinile zilnice și procesul de" +" management în ansamblu." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 -msgid "" -"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " -"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " -"to log in." -msgstr "" -"Practic, acest lucru înseamnă stocarea unui secret într-un *autentificator* " -"(de obicei telefonul dvs. mobil) și schimbarea unui cod din autentificator " -"atunci când încercați să vă autentificați." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:15 +msgid "Manage companies and records" +msgstr "Gestionați companiile și înregistrările" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:17 msgid "" -"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" -" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " -"than either one or the other." +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." msgstr "" -"Acest lucru înseamnă că un atacator are nevoie de *ambele* pentru ghici (sau" -" găsi) parola și pentru a accesa (sau fura) autentificatorul, o situție mai " -"dificilă decât fiecare în parte." +"Accesați :menuselection:`Setări --> Gestionați companiile` și completați " +"formularul cu informațiile companiei dvs. Dacă o *Companie părinte* este " +"selectată, înregistrările sunt partajate între cele două companii (atât timp" +" cât ambele sunt active)." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 -msgid "Requirements" -msgstr "Cerințe" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" +msgstr "Prezentarea formularului unei noi companii în Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:26 msgid "" -"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " -"software." +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." msgstr "" -"Aceste liste sunt doar exemple, nu sunt recomandări ale unui software " -"specific." - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 -msgid "" -"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." -msgstr "Dacă nu aveți deja unul, va trebui să alegeți un autentificator." +"Activați :ref:`modul de dezvoltator ` pentru a alege un " +"*Favicon* pentru fiecare dintre companiile dvs. și pentru a le identifica " +"ușor prin filele de taburi ale browserului. Setați dimensiunea fișierelor " +"favicon la 16x16 sau 32x32 pixeli. JPG, PNG, GIF și ICO sunt extensiile " +"acceptate." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:0 msgid "" -"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" -" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; password managers also " -"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " -"`1Password `_, `Bitwarden" -" `_, ..." +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" msgstr "" -"Autentificatorii pe telefon sunt cele mai ușoare și cele mai comune " -"aplicații, deci vom presupune că veți alege și instalați unul pe telefonul " -"dvs., exemplele includ `Authy `_, `FreeOTP " -"`_, `Google Authenticator " -"`_, `LastPass " -"Authenticator `_, `Microsoft Authenticator " -"`_," -" ...; managerii de parole sunt de asemenea de obicei includ :abbr:`2FA " -"(autentificare cu doi factori)` suport e.g. `1Password " -"`_, `Bitwarden " -"`_, ..." +"Vizualizarea în browser web și favicon pentru o companie specifică aleasă în" +" Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:35 msgid "" -"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " -"because it is any good but because it is quite common)." +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -"În scopul demonstrativ vom folosi Google Authenticator (nu pentru că este " -"bun dar pentru că este destul de comun)." +"Comutați între sau selectați mai multe companii activând casetele de " +"selecție pentru a le activa. Compania gri este cea în uz. Pentru a comuta, " +"faceți clic pe numele companiei. În exemplul de mai jos, utilizatorul are " +"acces la trei companii, două sunt activate și cea activă este *JS Store US*." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 -msgid "Setting up two-factor authentication" -msgstr "Configurarea autentificării cu doi factori" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "" +"Vizualizarea meniului companiilor prin tabloul de bord principal în Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:44 msgid "" -"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" -" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " -":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" msgstr "" -"Odată ce aveți autentificatorul ales, mergeți la instanța Odoo pe care " -"doriți să o configurați :abbr:`2FA (autentificare cu doi factori)`, apoi " -"deschideți:guilabel:`Preferințe` (sau :guilabel:`Profilul meu`):" +"Datele, cum ar fi Produse, Contacte și Echipamente, pot fi partajate sau " +"setate pentru a fi afișate doar pentru o companie specifică. Pentru a face " +"acest lucru, în formularele lor, alegeți între:" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:47 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +msgstr "Un câmp gol: înregistrarea este partajată în toate companiile." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:48 msgid "" -"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " -"two-factor authentication` button:" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." msgstr "" -"Deschideți fila :guilabel:`Securitatea contului`, apoi faceți clic pe " -"butonul :guilabel:`Activați autentificarea cu doi factori`:" +"Adăugarea unei companii: înregistrarea este vizibilă utilizatorilor " +"conectați la acea companie specifică." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 -msgid "" -"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " -"password:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" -"Din cauza faptului că aceasta este o acțiune sensibilă la securitate, veți " -"avea nevoie de a introduce parola dvs.:" +"Vizualizarea formularului unui produs evidențiază câmpul companiei în Odoo " +"Vânzări" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 -msgid "After which you will see this screen with a barcode:" -msgstr "După care veți vedea această ecran cu un cod de bare:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:55 +msgid "Employees' access" +msgstr "Acces angajați" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:57 msgid "" -"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " -"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " -"the setup:" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." msgstr "" -"În majoritatea aplicațiilor, puteți *scanare codul de bare* prin intermediul" -" autentificatorului ales, autentificatorul va lua în seama toate " -"configurarea:" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " -"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" -" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" msgstr "" -"Dacă nu puteți scana ecranul (de exemplu, pentru că faceți această " -"configurare pe același telefon ca și aplicația autentificatorului), puteți " -"face clic pe link-ul furnizat sau copiați secretul pentru a configura manual" -" autentificatorul dvs.:" +"Vizualizarea formularului unui utilizator evidențiază câmpul multi-companii sub filele drepturilor de acces\n" +"în Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:66 msgid "" -"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " -"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " -"which the code is):" +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." msgstr "" -"Odată ce acest lucru este făcut, autentificatorul ar trebui să afișeze un " -"*cod de verificare* cu câteva informații utile de identificare (de exemplu, " -"domeniul și conectarea pentru care codul este):" +"Dacă un utilizator are mai multe companii *activate* în baza de date și el " +"**editează** o înregistrare, editarea are loc pe înregistrarea companiei." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:69 msgid "" -"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " -"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." msgstr "" -"Acum puteți introduce codul în câmpul :guilabel:`Cod de verificare`, apoi " -"faceți clic pe butonul :guilabel:`Activați autentificarea cu doi factori`." +"Exemplu: dacă editați o comandă de vânzare emisă de JS Store US în timp ce " +"lucrați pe compania JS Store Belgium, modificările se aplică sub JS Store US" +" (compania de unde a fost emisă comanda de vânzare)." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 -msgid "" -"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:70 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "Când **creați** o înregistrare, compania luată în considerare este:" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:72 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "Compania curentă (cea activă) sau," + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:73 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," msgstr "" -"Felicitări, contul dvs. este acum protejat de autentificarea cu doi factori!" +"Nicio companie nu este setată (pe produse și contacte, de exemplu) sau," -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 -msgid "Logging in" -msgstr "Autentificare" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:74 +msgid "" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." +msgstr "" +"Compania setată este cea legată de document (aceeași ca și dacă o " +"înregistrare este editată)." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 -msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." -msgstr "Acum ar trebui să :guilabel:`Ieșiți` pentru a urmări." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:77 +msgid "Documents’ format" +msgstr "Format documente" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:79 msgid "" -"On the login page, input the username and password of the account for which " -"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " -"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." msgstr "" -"Pe pagina de conectare, introduceți numele de utilizator și parola contului " -"pentru care ați configurat :abbr:`2FA (autentificare cu doi factori)`, în " -"loc să intre imediat în Odoo, acum veți primi un al doilea ecran de " -"conectare:" +"Pentru a seta formatele documentelor în funcție de fiecare companie, " +"*activați* și *selectați* și, sub *Setări*, faceți clic pe *Configurați " +"aspectul documentelor*." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " -"account, validate, and you're now in." +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" -"Obțineți autentificatorul, introduceți codul furnizat pentru domeniu și " -"cont, validați și sunteți acum autentificat." +"Vizualizarea paginii de setări evidențiază câmpul aspectul documentelor în " +"Odoo" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:87 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "Tranzacții inter-companii" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:89 msgid "" -"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " -"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" -" one-step process." +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" msgstr "" -"Și asta e tot. De acum înainte, dacă nu dezactivați :abbr:`2FA " -"(autentificare cu doi factori)` veți avea un proces de conectare în două " -"etape în locul procesului de conectare într-un singur pas." +"În primul rând, asigurați-vă că fiecare dintre companiile dvs. este setată " +"corect în raport cu:" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:91 msgid "" -"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " -"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " -"account." +":doc:`Chart of Accounts " +"<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:92 +msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:93 +msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" -"Nu pierdeți autentificatorul, dacă faceți asta, veți avea nevoie de un *Odoo" -" Administrator* pentru a dezactiva :abbr:`2FA (autentificare cu doi " -"factori)`" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:95 +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:96 +msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:98 msgid "" -"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " -"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " -"account." +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." msgstr "" +"Acum, activați opțiunea *Tranzacții inter-companii* sub *Setări*. Cu " +"compania respectivă *activată* și *selectată*, alegeți dacă doriți ca " +"operațiunile dintre companii să fie sincronizate la un nivel de " +"facturi/facturi sau la un nivel de comenzi de vânzări/comenzi de achiziții." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Microsoft Accounts." +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" msgstr "" +"Vizualizarea paginii de setări evidențiază câmpul tranzacții inter-companii " +"în Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:106 msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" +"**Sincronizați facturi de achiziție/facturi de vânzare**: generează o " +"factură de achiziție/factură de vânzare atunci când o companie confirmă o " +"factură de achiziție/factură de vânzare pentru compania selectată." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 -msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:109 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." msgstr "" +"*Exemplu:* o factură de vânzare emisă de JS Store Belgium, pentru JS Store " +"US, creează automat o factură de achiziție pe JS Store US, de la JS Store " +"Belgium." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" +"Vizualizarea unei facturi pentru JS Store US creată pe JS Store Belgium în " +"Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 -msgid "Configuration" -msgstr "Configurare" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:116 +msgid "" +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +msgstr "" +"**Sincronizați comenzi de vânzări/comenzi de achiziții**: generează o " +"comandă de vânzări/comandă de achiziții proiectată utilizând depozitul " +"companiei selectate atunci când o comandă de vânzări/comandă de achiziții " +"este confirmată pentru compania selectată. În schimb, dacă doriți să aveți o" +" comandă de vânzări/comandă de achiziții validată, activați *Validare " +"automată*." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:120 msgid "" -"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " -"Microsoft and Odoo." +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" +"*Exemplu:* atunci când o comandă de vânzări pentru JS Store US este " +"confirmată pe JS Store Belgium, o comandă de achiziții pe JS Store Belgium " +"este creată automat (și confirmată dacă funcția *Validare automată* a fost " +"activată)." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 -msgid "Odoo System Parameter" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" +"Vizualizarea achiziției create pe JS Store US de la JS Store Belgium în Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:129 msgid "" -"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." msgstr "" +"Produsele trebuie să fie configurate ca *Pot fi vândute* și trebuie să fie " +"partajate între companii." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:132 msgid "" -"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " -"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " -":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " -":guilabel:`Save` to finish." +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" +"Rețineți să testați toate fluxurile de lucru ca un alt utilizator decât " +"administratorul." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:135 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +msgstr ":doc:`Directoarele multi-companie `" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 -msgid "Microsoft Azure dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:136 +msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 -msgid "Create a new application" -msgstr "Creați o aplicație nouă" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "Email rezumat" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 msgid "" -"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" -" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " -"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " -":guilabel:`Microsoft account`." +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." msgstr "" +"**Email-urile rezumat** sunt capturi periodice trimise organizației dvs. " +"prin email care includ informații de detaliate despre modul în care " +"funcționează afacerea dvs." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 msgid "" -"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " -"perform the following configuration steps below." +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." msgstr "" +"Accesați Email-urile de rezumat navigând la :menuselection:`Setări --> " +"Setări generale --> Statistici`, apoi activați funcția **Email-uri de " +"rezumat** și faceți clic pe salvare." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 -msgid "" -"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " -"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" -" the center of the page." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Digest Emails section inside General Settings." +msgstr "Secțiunea Email-uri de rezumat din Setări generale." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" msgstr "" +"Puteți controla o varietate de setări pentru email-urile dvs. de rezumat, " + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "care sunt KPI-urile care sunt partajate în rezumat" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" +msgstr "cu ce frecvență sunt trimise email-urile de rezumat" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" +msgstr "cine din organizația dvs. primește email-uri de rezumat" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "crearea șabloanelor de email-uri de rezumat personalizate" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "adaugarea de KPI-uri suplimentare (este necesar Studio)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 msgid "" -"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " -"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " -":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " -"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " -":guilabel:`Supported account types` section select the option for " -":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" -" only - Single tenant)`." +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." msgstr "" +"În mod implicit, email-ul de rezumat este *activat* și *Rezumatul periodic " +"Odoo* este șablonul principal, care include toate măsurătorile KPI din baza " +"de date Odoo și este trimis zilnic administratorilor." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" +msgstr "Personalizați *Rezumatul periodic Odoo*" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:33 msgid "" -"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " -"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" -" within one organization or is it meant for customer portal access? The " -"above configuration is used for internal users in an organization." +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." msgstr "" +"Pentru a personaliza email-ul de rezumat implicit (*Rezumatul periodic " +"Odoo*), accesați :menuselection:`Setări --> Setări generale --> Statistici " +"--> Email-uri de rezumat`, selectați *Rezumatul periodic Odoo* și faceți " +"clic pe *link-ul extern* de lângă selectarea dropdown." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:37 msgid "" -"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " -"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" -" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " -"audience is company users." +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" msgstr "" +"O fereastră pop-up apare și prezintă o varietate de setări editabile, care " +"include:" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" +msgstr "**Titlul rezumatului** - cum doriți să fie numit email-ul de rezumat" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:40 msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " -":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " -"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " -"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" msgstr "" +"**Periodicitatea** - controlați regimul în care frecvența email-urilor de " +"rezumat este trimisă" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 msgid "" -"Edit the new app's authentication by clicking on the " -":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" -" to the application's settings from the previous step." +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" msgstr "" +"**KPI-urile** - bifați/debifați fiecare KPI calculat care apare în email-" +"urile de rezumat" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 -msgid "" -"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " -"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " -"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" -" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " -":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " -"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " -"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " -"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" msgstr "" +"**Destinatarii** - adăugați/eliminați utilizatorii care primesc email-urile " + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" +msgstr "**Personalizat** - adăugați propriile KPI-uri (este necesar Studio)" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." msgstr "" +"Personalizați setările de email de rezumat implicite și KPI-uri " +"personalizate." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "Email-uri de rezumat personalizate" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 -msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, faceți clic pe **Configurați email-urile de " +"rezumat** " -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 -msgid "Gather credentials" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:56 +msgid "" +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." msgstr "" +"De acolo, dați un titlu email-ului de rezumat, specificați periodicitatea și" +" alegeți KPI-urile și câmpurile destinatarilor dorite, după caz." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:59 msgid "" -"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " -"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " -":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " -":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " -"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " -"Odoo configuration later." +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." msgstr "" +"După ce faceți clic pe **Salvați**, noul email de rezumat personalizat este " +"disponibil ca o selecție în meniul dropdown **Setări generale**." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" +msgstr "KPI-uri personalizate cu Studio" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:67 msgid "" -"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " -"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " -"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." msgstr "" +"Pentru fiecare *Rezumat periodic Odoo* sau email-ul de rezumat personalizat," +" puteți adăuga propriile KPI-uri utilizând Odoo Studio." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:70 +msgid "" +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." msgstr "" +"Pentru a începe, faceți clic pe pictograma **Comutați Studio** sau faceți " +"clic pe fila **Destinatarii** și apoi pe pictograma elipsă :menuselection:`…" +" icon --> Adăugați câmp personalizat` pentru a edita șablonul sau pentru a " +"adăuga câmpuri suplimentare." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 -msgid "Odoo setup" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:73 +msgid "" +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" msgstr "" +"Pentru a crea câmpuri suplimentare, trebuie să creați două câmpuri pe " +"obiectul de rezumat:" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 msgid "" -"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " -"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " -"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " -"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." -" Then, sign in to the database once the login screen loads." +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" msgstr "" +"creați un câmp boolean numit `kpi_myfield` și afișați-l în fila KPI-uri" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:76 msgid "" -"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " -":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" msgstr "" +"creați un câmp calculat numit `kpi_myfield_value` care calculează KPI-ul " +"personalizat" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." +msgstr "selectați KPI-urile în fila KPI-uri." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" +msgstr "Tabel de referință pentru valorile calculate" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" +msgstr "ETICHETĂ" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" +msgstr "VALOARE" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "Utilizatori conectați" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" +msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "Mesaje trimise" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "Piste noi" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Oportunități câștigate" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "Sarcini deschise" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "Tichete închise" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% de satisfacție" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "Conversații gestionate" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "Timp de răspuns (sec)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "`kpi_livechat_response_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "Toate vânzările" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "Vânzări eCommerce" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "Venituri" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "Transferuri bancare și numerar" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "Vânzări POS" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" +msgstr "`kpi_pos_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "Noi angajați" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:3 +msgid "Email templates" +msgstr "Modele Email" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:5 msgid "" -"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" -" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " -":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " -":guilabel:`Authorization URL` field." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:8 msgid "" -"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:13 msgid "" -"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " -"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " -"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " -":guilabel:`CSS class` field." +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program, different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:19 msgid "" -"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " -"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " -"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " -"page." +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:25 msgid "" -":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " -"Odoo." +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 -msgid "User experience flows" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:29 +msgid "" +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " +"fields within Odoo) are also available for use in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 -msgid "" -"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " -":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" -" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:34 +msgid "Powerbox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:36 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " -"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:40 msgid "" -"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " -"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " -"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " -"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " -"redirect to the Microsoft login page." +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Microsoft Outlook login page." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:43 +msgid ":guilabel:`Structure`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 -msgid "" -"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " -"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " -"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:45 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Enter Microsoft login credentials." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 -msgid "" -"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " -"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " -"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " -"information." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:47 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "" -"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " -"information." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "Google Sign-In Authentication" -msgstr "Autentificare Google Sign-In" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 -msgid "" -"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " -"users to sign in to their database with their Google account." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 -msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Google Accounts." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 -msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google *and* Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Format`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "Google API Dashboard" -msgstr "Panoul de control Google API" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 -msgid "" -"Go to the `Google API Dashboard `_." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." msgstr "" -"Accesați `Panoul de control Google API " -"`_." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 -msgid "" -"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " -"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " -"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 -msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:62 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "Ecran de consimțământ OAuth" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:64 +msgid ":guilabel:`Media`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." msgstr "" -"În meniul din partea stângă, faceți clic pe :menuselection:`Ecran de " -"consimțământ OAuth`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google OAuth consent selection menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:67 +msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 -msgid "" -"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" -" click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:69 +msgid ":guilabel:`Navigation`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:71 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:72 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:73 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 -msgid "" -"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" -" and Continue`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:74 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 -msgid "" -"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " -":guilabel:`Save and Continue`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:76 +msgid ":guilabel:`Widgets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:78 +msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:79 +msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:81 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:83 +msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:85 +msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:87 +msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:90 msgid "" -"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " -"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:100 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +":ref:`Using dynamic placeholders `" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 -msgid "Credentials" -msgstr "Credențiale" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:103 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:105 +msgid "" +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." msgstr "" -"În meniul din partea stângă, faceți clic pe :menuselection:`Credențiale`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "HTML editor in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:115 msgid "" -"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " -"ID`." +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:122 +msgid "Dynamic placeholders" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "OAuth client id selection." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:124 +msgid "" +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:128 msgid "" -"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," -" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:134 msgid "" -"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," -" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " -"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " -":guilabel:`Create`." +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " +"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " +"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " +":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:139 msgid "" -"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " -":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " -":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " -"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" +" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " +"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," +" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " +"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " +"options and follow the prompts to configure it with the desired " +"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " +"configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "Google Authentication on Odoo" -msgstr "Autentificare Google pe Odoo" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Using dynamic placeholders in an email template." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 -msgid "Retrieve the Client ID" -msgstr "Obțineți ID-ul clientului" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:151 +msgid "" +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:155 msgid "" -"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" -" :guilabel:`Client ID`." +"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" +"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " +"the available fields for the model that the email template is created for." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 -msgid "Google OAuth Client ID generated." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:160 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 -msgid "Odoo activation" -msgstr "Activare Odoo" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:163 +msgid "Rich text editor" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:165 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -":guilabel:`OAuth Authentication`." +"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" +" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " +"add a list type, or a link." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 -msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Rich text editor in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:173 +msgid "Resetting email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:175 msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " -"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " -"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " -":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " -":guilabel:`Save`." +"Should the email template not work because the code has been altered it can " +"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" +" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " +"screen and the template will be reset." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Resetting the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 -msgid "" -"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " -":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " -"heading in :menuselection:`Integrations`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:184 +msgid "Default reply on email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 -msgid "Log in to Odoo with Google" -msgstr "Autentificați-vă în Odoo cu Google" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:186 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:191 msgid "" -"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " -"with Google` when first logging into Odoo." +"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " +"dynamic placeholders." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." +msgstr "Câmpul ”răspunde la” din șablon." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:198 +msgid "" +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:201 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " -"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " -"password." +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:206 msgid "" -"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." msgstr "" -"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "Sign in with LDAP" -msgstr "Autentificare cu LDAP" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "" -"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " -"Settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:216 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:218 msgid "" -"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " -"Protocol)` Server." +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:221 msgid "" -"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " -"Odoo." +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:225 +msgid "" +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 -msgid "Choose the company using the LDAP." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:229 +msgid "" +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:235 +msgid "" +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:241 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " -"it listens to." +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " +"corresponding website of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 -msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:247 +msgid "" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:252 +msgid "" +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:257 msgid "" -"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server queries anonymously." +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:261 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "Actualizarea traducerilor în șabloanele de e-mail" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:263 +msgid "" +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:268 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " -":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " -"``dc=example,dc=com``)." +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" -msgstr "În **LDAP filter**, introduceți ``uid=%s``" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:272 +msgid "" +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:281 msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " -"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " -"Directory Access Protocol)`." +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:284 msgid "" -"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " -"left blanked, the admin profile will be used as template." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." msgstr "" -"În **Șablon utilizator**, indicați un șablon pentru profilele noi create. " -"Dacă este lăsat gol, profilul admin va fi utilizat ca șablon." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:293 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 @@ -1254,335 +1542,642 @@ msgstr "Editați vizualizarea curentă (de exemplu Kanban, Listă, Grafic, etc.) msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr "Vedeți :guilabel:`Fields View Get`" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 -msgid "Digest Emails" -msgstr "Email rezumat" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 -msgid "" -"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" -" that include high-level information about how your business is performing." -msgstr "" -"**Email-urile rezumat** sunt capturi periodice trimise organizației dvs. " -"prin email care includ informații de detaliate despre modul în care " -"funcționează afacerea dvs." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 -msgid "" -"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " -"click on save." -msgstr "" -"Accesați Email-urile de rezumat navigând la :menuselection:`Setări --> " -"Setări generale --> Statistici`, apoi activați funcția **Email-uri de " -"rezumat** și faceți clic pe salvare." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Digest Emails section inside General Settings." -msgstr "Secțiunea Email-uri de rezumat din Setări generale." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 -msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" -msgstr "" -"Puteți controla o varietate de setări pentru email-urile dvs. de rezumat, " - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 -msgid "which KPIs are shared in the Digest" -msgstr "care sunt KPI-urile care sunt partajate în rezumat" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 -msgid "how often Digest Emails are sent" -msgstr "cu ce frecvență sunt trimise email-urile de rezumat" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 -msgid "who in your organization receives Digest Emails" -msgstr "cine din organizația dvs. primește email-uri de rezumat" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 -msgid "creating custom Digest Email templates" -msgstr "crearea șabloanelor de email-uri de rezumat personalizate" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 -msgid "adding additional KPIs (Studio required)" -msgstr "adaugarea de KPI-uri suplimentare (este necesar Studio)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 -msgid "" -"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " -"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " -"your Odoo database and is sent daily to administrators." -msgstr "" -"În mod implicit, email-ul de rezumat este *activat* și *Rezumatul periodic " -"Odoo* este șablonul principal, care include toate măsurătorile KPI din baza " -"de date Odoo și este trimis zilnic administratorilor." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 -msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" -msgstr "Personalizați *Rezumatul periodic Odoo*" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 -msgid "" -"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " -"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " -"next to the dropdown selection." -msgstr "" -"Pentru a personaliza email-ul de rezumat implicit (*Rezumatul periodic " -"Odoo*), accesați :menuselection:`Setări --> Setări generale --> Statistici " -"--> Email-uri de rezumat`, selectați *Rezumatul periodic Odoo* și faceți " -"clic pe *link-ul extern* de lângă selectarea dropdown." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 -msgid "" -"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " -"include:" -msgstr "" -"O fereastră pop-up apare și prezintă o varietate de setări editabile, care " -"include:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 -msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" -msgstr "**Titlul rezumatului** - cum doriți să fie numit email-ul de rezumat" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 -msgid "" -"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" -msgstr "" -"**Periodicitatea** - controlați regimul în care frecvența email-urilor de " -"rezumat este trimisă" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 -msgid "" -"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" -msgstr "" -"**KPI-urile** - bifați/debifați fiecare KPI calculat care apare în email-" -"urile de rezumat" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 -msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" -msgstr "" -"**Destinatarii** - adăugați/eliminați utilizatorii care primesc email-urile " - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 -msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" -msgstr "**Personalizat** - adăugați propriile KPI-uri (este necesar Studio)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." -msgstr "" -"Personalizați setările de email de rezumat implicite și KPI-uri " -"personalizate." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 -msgid "Custom digest emails" -msgstr "Email-uri de rezumat personalizate" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 -msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." -msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, faceți clic pe **Configurați email-urile de " -"rezumat** " - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 -msgid "" -"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " -"your desired KPIs and recipients fields as needed." -msgstr "" -"De acolo, dați un titlu email-ului de rezumat, specificați periodicitatea și" -" alegeți KPI-urile și câmpurile destinatarilor dorite, după caz." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 -msgid "" -"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " -"selection in the **General Settings** dropdown menu." -msgstr "" -"După ce faceți clic pe **Salvați**, noul email de rezumat personalizat este " -"disponibil ca o selecție în meniul dropdown **Setări generale**." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 -msgid "Custom KPIs with Studio" -msgstr "KPI-uri personalizate cu Studio" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 -msgid "" -"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " -"can add your own KPIs by using Odoo Studio." -msgstr "" -"Pentru fiecare *Rezumat periodic Odoo* sau email-ul de rezumat personalizat," -" puteți adăuga propriile KPI-uri utilizând Odoo Studio." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 -msgid "" -"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " -"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " -"the template or add additional fields." -msgstr "" -"Pentru a începe, faceți clic pe pictograma **Comutați Studio** sau faceți " -"clic pe fila **Destinatarii** și apoi pe pictograma elipsă :menuselection:`…" -" icon --> Adăugați câmp personalizat` pentru a edita șablonul sau pentru a " -"adăuga câmpuri suplimentare." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 -msgid "" -"In order to create additional fields, you must create two fields on the " -"digest object:" -msgstr "" -"Pentru a crea câmpuri suplimentare, trebuie să creați două câmpuri pe " -"obiectul de rezumat:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 -msgid "" -"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" -msgstr "" -"creați un câmp boolean numit `kpi_myfield` și afișați-l în fila KPI-uri" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 -msgid "" -"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " -"customized KPI" -msgstr "" -"creați un câmp calculat numit `kpi_myfield_value` care calculează KPI-ul " -"personalizat" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 -msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." -msgstr "selectați KPI-urile în fila KPI-uri." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 -msgid "Computed values reference table" -msgstr "Tabel de referință pentru valorile calculate" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "LABEL" -msgstr "ETICHETĂ" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "VALUE" -msgstr "VALOARE" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "Connected Users" -msgstr "Utilizatori conectați" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "`kpi_res_users_connected_value`" -msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "Messages Sent" -msgstr "Mesaje trimise" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "`kpi_mail_message_total_value`" -msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "New Leads" -msgstr "Piste noi" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" -msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "Opportunities Won" -msgstr "Oportunități câștigate" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" -msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "Open Tasks" -msgstr "Sarcini deschise" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "`kpi_project_task_opened_value`" -msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "Tickets Closed" -msgstr "Tichete închise" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" -msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "% of Happiness" -msgstr "% de satisfacție" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "`kpi_livechat_rating_value`" -msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "Conversations handled" -msgstr "Conversații gestionate" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" -msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "Time to answer (sec)" -msgstr "Timp de răspuns (sec)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "`kpi_livechat_response_value`" -msgstr "`kpi_livechat_response_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "All Sales" -msgstr "Toate vânzările" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "`kpi_all_sale_total_value`" -msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "eCommerce Sales" -msgstr "Vânzări eCommerce" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "`kpi_website_sale_total_value`" -msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "Revenue" -msgstr "Venituri" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" -msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "Bank & Cash Moves" -msgstr "Transferuri bancare și numerar" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" -msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "POS Sales" -msgstr "Vânzări POS" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "`kpi_pos_total_value`" -msgstr "`kpi_pos_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "New Employees" -msgstr "Noi angajați" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" -msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" - #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 -msgid "Email Communication" -msgstr "Comunicare prin email" +msgid "Email communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 +msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" +msgstr "Conectați Microsoft Outlook 365 la Odoo utilizând Azure OAuth" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " +"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" +" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" +" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" +"Odoo este compatibil cu Azure OAuth pentru Microsoft 365. Pentru a trimite " +"și primi e-mailuri securizate de la un domeniu personalizat, tot ce este " +"necesar este să configurați câteva setări pe platforma Azure și pe partea de" +" spate a bazei de date Odoo. Această configurare funcționează cu orice " +"adresă de e-mail personală sau creată de un domeniu personalizat." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:11 +msgid "" +"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " +"platform `_" +msgstr "" +"`Microsoft Learn: Înregistrați o aplicație cu platforma de identitate " +"Microsoft `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" +msgstr "Configurare în portalul Microsoft Azure" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:40 +msgid "Create a new application" +msgstr "Creați o aplicație nouă" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:24 +msgid "" +"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " +":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " +"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." +" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" +" (formally *Azure Active Directory*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:30 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " +":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " +"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " +"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " +"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " +"Xbox)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" +" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " +"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +msgstr "" +"Sub secțiunea :guilabel:`Redirect URL`, selectați :guilabel:`Web` ca " +"platformă și apoi introduceți `https:///microsoft_outlook/confirm` în câmpul :guilabel:`URL`. URL-ul de bază " +"Odoo este domeniul canonical la care instanța Odoo poate fi accesată în " +"câmpul URL." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 +msgid "" +"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " +"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +msgstr "" +"*mydatabase.odoo.com*, unde *mydatabase* este prefixul actual al " +"subdomeniului bazei de date, presupunând că este găzduit pe Odoo.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 +msgid "" +"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " +"application so it is created." +msgstr "" +"După ce URL-ul a fost adăugat în câmp, :guilabel:`Register` aplicația astfel" +" încât să fie creată." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 +msgid "API permissions" +msgstr "Permisiuni API" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " +"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " +"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " +"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " +":guilabel:`Delegated Permissions` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:55 +msgid "" +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " +"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58 +msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" +msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:59 +msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" +msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:62 +msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." +msgstr " :guilabel:`User.Read` permisiunea va fi adăugată în mod implicit." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " +"Graph." +msgstr "" +"Permisiunile API necesare pentru integrarea Odoo sunt listate sub Microsoft " +"Graph." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:69 +msgid "Assign users and groups" +msgstr "Atribuie utilizatori și grupuri" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:71 +msgid "" +"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " +"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." +msgstr "" +"După ce ați adăugat permisiunile API, navigați înapoi la " +":guilabel:`Overview` al :guilabel:`Application` în partea de sus a meniului " +"din bara laterală stângă." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:74 +msgid "" +"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " +"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " +"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " +"table." +msgstr "" +"Acum, adăugați utilizatori la această aplicație. Sub :guilabel:`Essentials` " +"tabelul de prezentare, faceți clic pe link-ul denumit :guilabel:`Managed " +"Application in Local Directory`, sau ultima opțiune din partea dreaptă jos a" +" tabelului." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" +"created application." +msgstr "" +"Adăugați utilizatori/grupuri făcând clic pe link-ul Managed application in " +"local directory pentru aplicația creată." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:83 +msgid "" +"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " +"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " +":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " +":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " +"to be added." +msgstr "" +"În meniul din bara laterală stângă, selectați :guilabel:`Users and Groups`. " +"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`(+) Add User/Group`. În funcție de " +"cont, fie un :guilabel:`Group` și un :guilabel:`User` pot fi adăugați, sau " +"doar :guilabel:`Users`. Conturile personale vor permite doar adăugarea " +":guilabel:`Users`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:88 +msgid "" +"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " +"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " +"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " +"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " +"the application." +msgstr "" +"Sub :guilabel:`Users` sau :guilabel:`Groups`, faceți clic pe :guilabel:`None" +" Selected` și adăugați utilizatorii sau grupul de utilizatori care vor " +"trimite e-mailuri de la :guilabel:`Microsoft account` în Odoo. " +":guilabel:`Add` utilizatorii/grupurile, faceți clic pe :guilabel:`Select`, " +"și apoi :guilabel:`Assign` lor la aplicație." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:94 +msgid "Create credentials" +msgstr "Creați credențiale" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:96 +msgid "" +"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " +"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " +":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" +" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" +" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" +" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." +msgstr "" +"Acum, aplicația Microsoft Azure este configurată, credențialele trebuie " +"create pentru configurarea Odoo. Acestea includ :guilabel:`Client ID` și " +":guilabel:`Client Secret`. Pentru a începe, :guilabel:`Client ID` poate fi " + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." +msgstr "Aplicația/Client ID localizat în Overview-ul aplicației." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:106 +msgid "" +"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" +" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " +"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" +" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." +msgstr "" +"În continuare, :guilabel:`Client Secret Value` trebuie să fie " +"recuperat.Pentru a obține această valoare, faceți clic pe " +":guilabel:`Certificates & Secrets` în meniul din bara laterală stângă. Apoi," +" un :guilabel:`Client Secret` trebuie să fie produs. Pentru a face acest " +"lucru, faceți clic pe butonul :guilabel:`(+) New Client Secret`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:110 +msgid "" +"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " +"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " +"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." +msgstr "" +"O fereastră din dreapta se va popula cu un buton denumit :guilabel:`Add a " +"client secret`. Sub :guilabel:`Description`, tastați `Odoo Fetchmail` sau " +"ceva ce poate fi recunoscut, și apoi setați :guilabel:`expiration date`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:115 +msgid "" +"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " +"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " +"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " +"possible date." +msgstr "" +"Un nou :guilabel:`Client Secret` trebuie să fie produs și configurat dacă " +"primul expiră. În acest caz, ar putea fi o întrerupere a serviciului, astfel" +" încât data de expirare trebuie să fie notată și setată la cea mai " +"îndepărtată posibilă." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:119 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " +":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " +"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " +"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " +"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." +msgstr "" +"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Add` atunci când aceste două valori" +" sunt introduse. Un :guilabel:`Client Secret Value` și :guilabel:`Secret ID`" +" vor fi create. Este important să copiați :guilabel:`Value` sau " +":guilabel:`Client Secret Value` într-un notepad, deoarece va deveni criptat " +"după părăsirea acestei pagini. :guilabel:`Secret ID` nu este necesar." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." +msgstr "Client Secret Value sau Value în credențialele aplicației." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:128 +msgid "" +"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" +msgstr "" +"După aceste pași, următoarele elemente ar trebui să fie gata pentru a fi " +"configurate în Odoo:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:130 +msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" +msgstr "Un client ID (:guilabel:`Client ID` sau :guilabel:`Application ID`)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:131 +msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" +msgstr "" +"Un secret client (:guilabel:`Value` sau :guilabel:`Client Secret Value`)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:133 +msgid "" +"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." +msgstr "" +"Aceasta încheie configurarea de pe partea :guilabel:`Microsoft Azure " +"Portal`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:111 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Setare în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:139 +msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" +msgstr "Introduceți credențialele Microsoft Outlook" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:141 +msgid "" +"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " +"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " +"Outlook`." +msgstr "" +"În primul rând, deschideți baza de date Odoo și navigați către modulul " +":guilabel:`Aplicații`. Apoi, eliminați filtrul :guilabel:`Aplicații` din " +"bara de căutare și tastați `Outlook`. După aceea, instalați modulul numit " +":guilabel:`Microsoft Outlook`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:145 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Outlook Credentials`." +msgstr "" +"În continuare, navigați către :menuselection:`Setări --> Setări generale`, " +"și sub secțiunea :guilabel:`Discuții`, asigurați-vă că caseta pentru " +":guilabel:`Custom Email Servers` este bifată. Aceasta populează o nouă " +"opțiune pentru :guilabel:`Outlook Credentials`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:149 +msgid ":guilabel:`Save` the progress." +msgstr ":guilabel:`Salvați` progresul." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:151 +msgid "" +"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " +"and :guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" +"Apoi, copiați și lipiți :guilabel:`Client ID` (Application ID) și " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` în câmpurile respective și " +":guilabel:`Salvați` setările." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." +msgstr "Credențiale Outlook în Setări generale Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:127 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "Configurați serverul de e-mail de ieșire" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:161 +msgid "" +"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " +"configure the Microsoft account." +msgstr "" +"Pe pagina :guilabel:`Setări generale`, sub setarea :guilabel:`Custom Email " +"Servers`, faceți clic pe link-ul :guilabel:`Outgoing Email Servers` pentru a" +" configura contul Microsoft." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:164 +msgid "" +"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " +"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " +"Outlook email :guilabel:`Username`." +msgstr "" +"Apoi, creați un nou server de e-mail și bifați caseta pentru " +":guilabel:`Outlook`. În continuare, completați :guilabel:`Nume` (poate fi " +"orice) și e-mail-ul Microsoft Outlook :guilabel:`Username`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:167 +msgid "" +"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " +"or email address `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:172 +msgid "" +"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " +"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" +"O nouă fereastră de la Microsoft se deschide pentru a completa " +":guilabel:`procesul de autorizare`. Selectați adresa de e-mail potrivită " +"care este configurată în Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." +msgstr "" +"Pagina de permisiune pentru a acorda accesul între aplicația nou creată și " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:179 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " +":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " +"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " +"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." +msgstr "" +"Apoi, permiteți Odoo să acceseze contul Microsoft făcând clic pe " +":guilabel:`Da`. După aceasta, pagina se va naviga înapoi la " +":guilabel:`Outgoing Mail Server` nou configurat în Odoo. Configurarea " +"încarcă automat :guilabel:`token` în Odoo, și o etichetă care spune " +":guilabel:`Outlook Token Valid` apare în verde." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Valid Outlook Token indicator." +msgstr "Indicator de token Outlook valid." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:188 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" +" Outlook using OAuth authentication." +msgstr "" +"În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Test Connection`. Un mesaj de " +"confirmare ar trebui să apară. Baza de date Odoo poate acum trimite " +"e-mailuri sigure și securizate prin Microsoft Outlook folosind " +"autentificarea OAuth." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:194 +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:196 +msgid "" +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:254 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:21 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:456 +msgid "Setup" +msgstr "Configurare" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "Parametri sistem" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "Configurați serverul de e-mail de intrare" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:285 +msgid "" +"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " +"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " +":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" +" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " +"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " +":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " +"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." +msgstr "" +"Contul de intrare ar trebui să fie configurat într-un mod similar cu contul " +"de e-mail de ieșire. Navigați la :guilabel:`Incoming Mail Servers` în " +":guilabel:`Technical Menu` și :guilabel:`Create` o nouă configurare. " +"Verificați sau selectați butonul lângă :guilabel:`Outlook Oauth " +"Authentication` și introduceți :guilabel:`Microsoft Outlook username`. " +"Faceți clic pe :guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo va afișa: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Acum :guilabel:`Test and Confirm` contul. " +"Contul ar trebui să fie gata să primească e-mailuri în baza de date Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293 +msgid ":doc:`email_servers`" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" @@ -2148,9 +2743,9 @@ msgstr "Scopul acestei documentații" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" -" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," -" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** that do " +"not benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in " +"Odoo, unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" @@ -2209,12 +2804,21 @@ msgstr "Gestionați mesajele de ieșire" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " -"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" -" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" -" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " -"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +"As a system administrator, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` option. Then, click :guilabel:`Save`. Next, click " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` and click :guilabel:`Create` to create a " +"new outgoing mail server record in Odoo. Reference the SMTP data of the " +"external email server. Once all the information has been filled out, click " +":guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 +msgid ":doc:`google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 +msgid ":doc:`azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 @@ -2450,8 +3054,8 @@ msgstr "" msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," -" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " -"` for mass mailings." +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet ` for mass " +"mailings." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 @@ -2503,7 +3107,7 @@ msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " "the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " -"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"to messages of models that do not have a custom alias will use the catchall " "alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." @@ -2622,8 +3226,8 @@ msgid "" "Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" " be completed prior to the database going live. If a customer replies after " -"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " -"reply won't be received." +"a change is made then the system will not recognize the old alias, and the " +"reply will not be received." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 @@ -2660,11 +3264,11 @@ msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 -msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" +msgid "`mail.gateway.loop.minutes` (120 minutes by default)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 -msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" +msgid "`mail.gateway.loop.threshold` (20 by default)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 @@ -2679,11 +3283,11 @@ msgstr "" msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " -"time defined in the system parameter `mail.incoming.limit.period`. If the " +"time defined in the system parameter `mail.gateway.loop.minutes`. If the " "received email was sent to an alias then Odoo will reference the " -"`mail.incoming.limit.alias` system parameter and determine the value as the " -"number of records this alias is allowed to create in the given period of " -"time (value of `mail.incoming.limit.period`)." +"`mail.gateway.loop.threshold` system parameter and determine the value as " +"the number of records this alias is allowed to create in the given period of" +" time (value of `mail.gateway.loop.minutes`)." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 @@ -2691,529 +3295,70 @@ msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" " (as stated by the value in the system parameter: " -"`mail.incoming.limit.period`). Odoo will then determine whether any of the " +"`mail.gateway.loop.minutes`). Odoo will then determine whether any of the " "emails received match that of the email(s) being received during the " "specified time-frame, and will prevent a feedback loop from occurring if a " "duplicate email is detected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email templates" -msgstr "Modele Email" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:307 +msgid "Allow alias domain system parameter" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:309 msgid "" -"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " -"from the database. They allow users to send quality communications, without " -"having to compose the same text repeatedly." +"Incoming aliases are set in the Odoo database to create records by receiving" +" incoming emails. To view aliases set in the Odoo database, first activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Email section --> Aliases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:313 msgid "" -"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " -"users choose the right message for the right audience. This increases the " -"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +"The following system parameter, `mail.catchall.domain.allowed`, set with " +"allowed alias domain values, separated by commas, filters out correctly " +"addressed emails to aliases. Setting the domain(s) for which the alias can " +"create a ticket, lead, opportunity, etc., eliminates false positives where " +"email addresses with only the prefix alias (not the domain) are present." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:318 msgid "" -"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " -"their final rendering, making customizations more robust, without having to " -"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " -"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " -"received email is read by the end user's program, different formatting and " -"graphics will appear in the final form of it." +"In some instances, matches have been made in the Odoo database when an email" +" is received with the same alias prefix and a different domain on the " +"incoming email address. This is true in the sender, recipient, and :abbr:`CC" +" (Carbon Copy)` email addresses of an incoming email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:323 msgid "" -"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " -"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " -"Email Templates`." +"When Odoo receives emails that have the name `commercial` prefix alias in " +"the sender, recipient, or :abbr:`CC (Carbon Copy)` email address(es) (e.g. " +"commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), the database falsely treats the " +"email as the full `commercial` alias (with a different domain), and " +"therefore, creates a ticket/lead/opportunity/etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 -msgid "Editing email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:328 msgid "" -"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " -"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " -"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " -"options, or images." +"To add the `mail.catchall.domain.allowed` system parameter, first, activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Parameters section --> System" +" Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in " +"`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:333 msgid "" -"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " -"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " -"fields within Odoo) are also available for use in the email template." +"Next, for the :guilabel:`Value` field, add the domain(s) separated by " +"comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system " +"parameter takes immediate effect." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 -msgid "Powerbox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:36 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "" -"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " -"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" -" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" -" `/` in the body of the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 -msgid "" -"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" -"down menu appears with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 -msgid ":guilabel:`Structure`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 -msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 -msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:47 -msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 -msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 -msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 -msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 -msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 -msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 -msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 -msgid ":guilabel:`Format`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 -msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 -msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 -msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 -msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 -msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:64 -msgid ":guilabel:`Media`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 -msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 -msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:69 -msgid ":guilabel:`Navigation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 -msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72 -msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 -msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:74 -msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76 -msgid ":guilabel:`Widgets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:78 -msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:79 -msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:81 -msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 -msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 -msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:87 -msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:90 -msgid "" -"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " -"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " -":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " -"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " -"desired option from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Powerbox feature in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 -msgid "" -":ref:`Using dynamic placeholders `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:103 -msgid "XML/HTML code editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:105 -msgid "" -"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " -":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" -" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " -"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " -"icon again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "HTML editor in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:115 -msgid "" -"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " -"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" -" immediately or when upgrading the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 -msgid "Dynamic placeholders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 -msgid "" -"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " -"produce unique data in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:128 -msgid "" -"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " -"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " -"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " -"example, a customer's name can be referenced in the email from the " -":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" -" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 -msgid "" -"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." -" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " -"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " -"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " -":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139 -msgid "" -"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" -" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " -"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," -" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " -"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " -"options and follow the prompts to configure it with the desired " -"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Using dynamic placeholders in an email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:151 -msgid "" -"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " -":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " -"as a combination to the field that is being created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:155 -msgid "" -"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" -"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " -"the available fields for the model that the email template is created for." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:160 -msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 -msgid "Rich text editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165 -msgid "" -"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" -" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " -"add a list type, or a link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Rich text editor in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:173 -msgid "Resetting email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:175 -msgid "" -"Should the email template not work because the code has been altered it can " -"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" -" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " -"screen and the template will be reset." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Resetting the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 -msgid "Default reply on email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" -" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " -"replies are redirected when sending emails en masse using this template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 -msgid "" -"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " -"dynamic placeholders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Reply-to field on template." -msgstr "Câmpul ”răspunde la” din șablon." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:198 -msgid "" -"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " -"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " -"that has a list view option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 -msgid "" -"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " -"the desired records where the emails are to be sent, click the " -":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" -" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." -" Email options can vary by the particular list view and application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 -msgid "" -"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " -"with values that can be defined and customized. This option will be " -"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" -" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " -"This action occurs throughout the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:216 -msgid "Transactional emails and corresponding URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 -msgid "" -"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " -"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " -"redirecting to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:221 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " -"key defined in the system parameters. For more information about this, see " -":ref:`system parameters `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:225 -msgid "" -"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " -"always be the default parameter used to generate all the links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:229 -msgid "" -"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " -"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " -"specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " -"regardless of which website/company is related to the sending of the " -"email/document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:235 -msgid "" -"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" -" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " -"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " -"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," -" or send a transactional email, come from the domain: " -"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " -"or email." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:241 -msgid "" -"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " -"example) have a link established in the database with the *Website* " -"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " -"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " -"corresponding website of the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:247 -msgid "" -"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " -"has an established link with that website. As a result, the links in the " -"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " -"specific website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:252 -msgid "" -"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " -"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " -"particular website. This means that the URL will always be the same (the " -"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " -"a known limitation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 -msgid "" -"For more information about how to configure domains, check out the " -":doc:`domain name documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:261 -msgid "Updating translations within email templates" -msgstr "Actualizarea traducerilor în șabloanele de e-mail" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:263 -msgid "" -"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " -"database for all of the languages installed. Changing the translations " -"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " -"translations need to be changed, it can be done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:268 -msgid "" -"Like any modification in the code, if translation changes are not done " -"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " -"the template, and as a result, the template will appear blank." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:272 -msgid "" -"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " -"and then click on the language button, represented by the initials of the " -"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Edit the language of a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:281 -msgid "" -"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " -"or if the user does not have administration access rights, the language " -"button will not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:284 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database " -"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " -"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " -"the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:293 -msgid "" -"When editing the translations, the default language set in the database " -"appears in **bold**." +"mail.catchall.domain.allowed system parameter set with key and value " +"highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 @@ -3636,1542 +3781,5455 @@ msgid "" "already set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 -msgid "Export and import data" -msgstr "Export și import date" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" +msgstr "Conectați Gmail la Odoo utilizând Google OAuth" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 -msgid "Export data from Odoo" -msgstr "Export date din Odoo" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 -msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." -msgstr "" -"În lucrul cu o bază de date, uneori este necesar să exportați datele într-un" -" fișier separat.Făcând asta, puteți obține rapoarte asupra activităților " -"dvs. (chiar dacă Odoo oferă un instrument de raportare precis și ușor pentru" -" fiecare aplicație disponibilă)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 -msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." -msgstr "" -"Cu Odoo, puteți exporta valorile din orice câmp în orice înregistrare. " -"Pentru a face asta, activați moul de vizualizare tip Listă pe articolele " -"care trebuie exportate, faceți clic pe *Acțiune*, apoi pe *Export*." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "view of the different things to enable/click to export data" -msgstr "" -"vizualizare a diferitelor lucruri de activat/apăsat pentru a exporta date" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 -msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" -msgstr "" -"Destul de simplu, această acțiune vine încă cu câteva caracteristici " -"specifice. În realitate, atunci când faceți clic pe *Export*, o fereastră " -"pop-up apare și vă oferă mai multe opțiuni de export:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" -"vedere generală a tuturor opțiunilor de luat în considerare atunci când " -"exportați date în Odoo" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." -msgstr "" -"Cu opțiunea *Vreau să actualizez datele* bifată, sistemul arată doar " -"câmpurile care pot fi importate. Acest lucru este foarte util în cazul în " -"care doriți să actualizați înregistrările existente. În esență, acest lucru " -"funcționează ca un filtru. Lăsând caseta nebifată, aveți mai multe opțiuni " -"pentru că se afișează toate câmpurile, nu doar cele care pot fi importate." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 -msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." -msgstr "" -"Când exportați, puteți alege între două formate: *.csv și *.xls. În *.csv, " -"articolele sunt separate cu o virgulă, în timp ce *.xls conține informații " -"despre toate foile de lucru dintr-un fișier, incluzând aici atât conținutul " -"cât și formatarea." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 -msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" -msgstr "" -"Acestea sunt articolele pe care le doriți să le exportați. Folosiți săgețile" -" pentru a afișa mai multe opțiuni de sub-câmp. Desigur, puteți utiliza bara " -"de căutare pentru a găsi câmpuri specifice mai ușor. Pentru a utiliza " -"opțiunea de căutare mai eficient, afișați toate câmpurile făcând clic pe " -"săgeți!" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 -msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." -msgstr "Butonul + este folosit pentru a adăuga câmpuri în lista \"de exportat\"." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 -msgid "" -"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." -msgstr "" -"\"Mânerele\" de lângă câmpurile selectate vă permit să mutați câmpurile în " -"sus și în jos pentru a schimba ordinea în care trebuie să fie afișate în " -"fișierul exportat." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "Coșul de gunoi este acolo dacă aveți nevoie să eliminați câmpurile." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 -msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." -msgstr "" -"Pentru rapoartele recurente, puteți să salvați preconfigurări de export. " -"Selectați-le pe toate și faceți clic pe bara de șabloane. Acolo, faceți clic" -" pe *Șablon nou* și dați un nume propriu. Următoarea dată când aveți nevoie " -"să exportați aceeași listă, selectați doar șablonul corespunzător." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 -msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." -msgstr "" -"E bine să țineți minte identificatorul extern al câmpului. De exemplu, " -"*Compania asociată* este egală cu *parent_id*. Făcând asta, vă ajută să " -"exportați doar ce doriți să importați în continuare." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "Importați date în Odoo" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 -msgid "How to start" -msgstr "Cum să începeți" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 -msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" -msgstr "" -"Puteți importa date în orice document Odoo utilizând formatele Excel (.xlsx)" -" sau CSV (.csv): contacte, produse, declarații bancare, înregistrări în " -"jurnal și chiar comenzi!" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 -msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." -msgstr "" -"Deschideți vizualizarea obiectului pe care doriți să-l populați și faceți " -"clic pe :menuselection:`Favorite --> Importați înregistrări`." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 -msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." -msgstr "" -"Vă sunt furnizate șabloane pe care le puteți completa ușor cu propriile " -"date. Asemenea șabloane pot fi importate într-un singur clic; Maparea " -"datelor este deja făcută." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "Cum să adaptați șablonul" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." -msgstr "" -"Adăugați, eliminați și sortați coloanele pentru a potrivi structura datelor." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." -msgstr "" -"Vă recomandăm să nu eliminați **ID** (vedeți de ce în secțiunea următoare)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 -msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." -msgstr "" -"Setați un ID unic pentru fiecare înregistrare extinzând secvența ID-ului." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." -msgstr "" -"Când adăugați o nouă coloană, Odoo nu poate să o mapeze automat dacă " -"eticheta ei nu se potrivește cu niciun câmp în Odoo. Nu vă faceți griji! " -"Puteți mapa coloane noi manual, când testați importul. Căutați lista pentru " -"câmpul corespunzător." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 -msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." -msgstr "" -"În continuare, utilizați eticheta acestui câmp în fișierul dvs. pentru a o " -"face să funcționeze imediat data următoare." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 -msgid "How to import from another application" -msgstr "Cum să importați dintr-o altă aplicație" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 -msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." -msgstr "" -"Pentru a recrea relațiile dintre diferite înregistrări, ar trebui să " -"utilizați identificatorul unic din aplicația originală și să-l mapați la " -"coloana **ID** (ID extern) în Odoo. Când importați o altă înregistrare care " -"se leagă de prima, utilizați **XXX/ID** (XXX/ID extern) la identificatorul " -"unic original. Puteți găsi de asemenea această înregistrare folosind numele " -"ei, dar importul se va bloca dacă cel puțin 2 înregistrări au același nume." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 -msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." -msgstr "" -"**ID** va fi de asemenea folosit pentru a actualiza importul original dacă " -"aveți nevoie să re-importați date modificate mai târziu, astfel este o bună " -"practică să-l specificați atunci când este posibil." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" -msgstr "Nu pot găsi câmpul pe care vreau să-l mapez la coloana mea" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 -msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." -msgstr "" -"Odoo încearcă să găsească cu o logică, bazată pe primele zece linii ale " -"fișierelor, tipul de câmp pentru fiecare coloană din fișierul dvs. De " -"exemplu dacă aveți o coloană care conține doar numere, doar câmpurile de tip" -" *Integer* vor fi afișate pentru mapare. Acest comportament este fi bun și " -"ușor în majoritatea cazurilor, dar este posibil să meargă greșit sau că " -"doriți să mapați coloana la un câmp care nu este propus în mod implicit." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 -msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." -msgstr "" -"Dacă se întâmplă asta, trebuie doar să verificați opțiunea **Afișați " -"câmpurile câmpurilor de relație (avansat)**, veți putea apoi alege din lista" -" completă de câmpuri pentru fiecare coloană." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "Unde pot schimba formatul de import al datei?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 -msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." -msgstr "" -"Odoo poate detecta automat dacă o coloană este tip dată, și va încerca să " -"ghicească formatul datei dintr-un set de formate de date cele mai des " -"utilizate. În timp ce acest proces poate funcționa pentru multe formate de " -"date, unele formate de date nu vor fi recunoscute. Acest lucru poate cauza " -"confuzie din cauza inversărilor zi-lună; este dificil de ghicit care parte a" -" unui format de dată este ziua și care parte este luna, într-o dată ca " -"'01-03-2016'." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:5 msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." msgstr "" -"Pentru a vedea care este formatul de dată pe care Odoo l-a găsit din " -"fișierul dvs. puteți verifica **Formatul datei** care este afișat atunci " -"când faceți clic pe **Opțiuni** sub selectorul de fișiere. Dacă acest " -"format este incorect, puteți să-l schimbați folosind *ISO 8601* pentru a " -"defini formatul." +"Odoo este compatibil cu OAuth Google pentru Gmail. Pentru a trimite " +"e-mailuri securizate de la un domeniu personalizat, tot ce este necesar este" +" să configurați câteva setări pe platforma *Workspace* Google, precum și pe " +"partea din spate a bazei de date Odoo. Această configurare funcționează prin" +" utilizarea unei adrese de e-mail personală sau a unei adrese create de un " +"domeniu personalizat." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:11 msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." msgstr "" -"Dacă importați un fișier excel (.xls, .xlsx), puteți utiliza celulele de " -"dată pentru a stoca date, deoarece afișarea câmpurilor tip dată în excel " -"este diferită de modul în care sunt stocate. În acest mod, veți fi sigur că" -" formatul datei este corect în Odoo, indiferent de formatul dvs. local de " -"dată." +"Pentru mai multe informații, vizitați `documentația Google " +"`_ pentru configurarea " +"OAuth." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "Pot importa numere cu semnul monedei (de ex.: $32.00)?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 -msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" -"Da, se acceptă în totalitate numerele cu paranteze pentru a reprezenta " -"semnul negativ, precum și numerele cu semnul monedei atașat lor. Odoo " -"detectează automat ce separator de mii/zecimale folosiți (puteți schimba " -"acestea în **opțiuni**). Dacă utilizați un simbol de monedă care nu este " -"cunoscut de Odoo, nu va fi recunoscut ca număr și va se bloca." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 -msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:16 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:18 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr "" -"Exemple de numere acceptate (folosind treizeci și două mii ca exemplu):" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 -msgid "32.000,00" -msgstr "32.000,00" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 -msgid "32000,00" -msgstr "32000,00" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Configurare în Google" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 -msgid "32,000.00" -msgstr "32,000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 -msgid "-32000.00" -msgstr "-32000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 -msgid "(32000.00)" -msgstr "(32000.00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "$ 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "(32000.00 €)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "Exemplu care nu va funcționa:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "ABC 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "$ (32.000,00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" -msgstr "" -"Ce pot face atunci când tabelul previzualizării importului nu este afișat " -"corect?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:22 +msgid "Create a new project" +msgstr "Creare Proiect Nou" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:24 msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -"În mod implicit, previzualizarea importului este setată cu virgula ca " -"separator de câmp și ghilimele ca delimitatori de text. Dacă fișierul dvs. " -"*.csv nu are aceste setări, puteți modifica opțiunile de formatare ale " -"fișierului (afișate sub bara Parcurgeți fișierul CSV după ce selectați " -"fișierul)." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:28 msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -"Rețineți că dacă fișierul dvs. CSV folosește *tab* ca separator, Odoo nu va" -" detecta separările. Veți avea nevoie să schimbați opțiunile de format al " -"fișierului în aplicația dvs. de tabele. Vedeți următoarea întrebare." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:33 msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -"Cum pot schimba opțiunile de formatare al fișierului CSV la salvare în " -"aplicația de tabele (Excel, de exemplu)?" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 -msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." -msgstr "" -"Dacă editați și salvați fișiere CSV în aplicații de foi de calcul gen Excel," -" setările regionale ale computerului dvs. vor fi aplicate pentru separator " -"și delimitator. Vă sugerăm să utilizați OpenOffice sau LibreOffice Calc, " -"deoarece vă vor permite să modificați toate cele trei opțiuni (în " -":menuselection:`'Salvați ca' dialog box --> Verificați căsuța 'Editați " -"setările filtrului' --> Salvați`)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 -msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." msgstr "" -"Microsoft Excel vă va permite să modificați doar codarea la salvare (în " -":menuselection:`'Salvați ca' dialog box --> faceți clic pe lista de derulare" -" 'Unelte' --> fila Codare`)." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" -msgstr "Ce este diferența dintre ID-ul bazei de date și ID-ul extern?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 -msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." msgstr "" -"Unele câmpuri definesc o relație cu alt obiect. De exemplu, țara unui " -"contact este un link la o înregistrare a obiectului 'Țară'. Când doriți să " -"importați asemenea câmpuri, Odoo va trebui să recreeze legăturile între " -"diferite înregistrări. Pentru a vă ajuta să importați asemenea câmpuri, Odoo" -" oferă trei mecanisme. Trebuie numai un singur mecanism pentru fiecare câmp" -" pe care doriți să importați." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 -msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" -msgstr "" -"De exemplu, pentru a face referire la țara unui contact, Odoo vă propune 3 " -"câmpuri diferite de importat:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "Țară: numele sau codul țării" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 -msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" -msgstr "" -"Țară/ID-ul bazei de date: ID-ul unic Odoo pentru o înregistrare, definit de " -"ID-ul coloanei postgresql" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 -msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" -msgstr "" -"Țară/ID-ul extern: ID-ul acestei înregistrări *referențiate* într-o altă " -"aplicație (sau fișierul .XML care l-a importat)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" -msgstr "" -"Pentru țara Belgia, puteți utiliza una dintre aceste 3 modalități de import:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 -msgid "Country: Belgium" -msgstr "Country: Belgia" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "Country/Database ID: 21" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:48 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "Ecran de consimțământ OAuth" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "Country/External ID: base.be" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:47 msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." msgstr "" -"În funcție de nevoile dvs., ar trebui să utilizați una dintre aceste 3 " -"modalități de a face referire înregistrări în relații. Aici este când ar " -"trebui să utilizați una sau alta, în funcție de nevoile dvs.:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:50 msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" -"Utilizați Țara: Aceasta este cea mai ușoară modalitate atunci când datele " -"dvs. provin din fișiere CSV care au fost create manual." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:64 msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -"Utilizați Country/Database ID: Ar trebui să utilizați rar această notare. " -"Este folosită în principal de dezvoltatori, deoarece principalul său " -"avantaj este că nu au niciodată conflicte (puteți avea mai multe " -"înregistrări cu același nume, dar ele au întotdeauna un ID unic Database " -"ID)" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:59 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:68 msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" -"Utilizați Country/External ID: Utilizați ID-ul extern atunci când importați " -"date dintr-o aplicație de terță." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 -msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." -msgstr "" -"Când utilizați ID-urile externe, puteți importa fișiere CSV cu coloana \"ID-" -"ul extern\" pentru a defini ID-ul extern al fiecărei înregistrări pe care o" -" importați. Apoi, veți puteți face o referință la acea înregistrare cu " -"coloane precum \"Field/External ID\". Următoarele două fișiere CSV vă dau " -"un exemplu pentru Produse și categoriile lor." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:63 +msgid "Edit app registration" +msgstr "Editare înregistrare aplicație" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 -msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." msgstr "" -":download:`CSV file for categories " -"`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:67 msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"`." +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." msgstr "" -":download:`CSV file for Products " -"`." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" -msgstr "Ce pot face dacă am mai multe potriviri pentru un câmp?" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:71 msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -"Dacă, de exemplu, aveți două categorii de produse cu numele copilului " -"\"Disponibil\" (adică \"Misc. Produse/Disponibil\" & \"Alte " -"Produse/Disponibil\"), validarea se oprește, dar veți puteți importa datele " -"dvs. Cu toate acestea, vă recomandăm să nu importați datele, deoarece ele " -"vor fi toate legate de prima categorie 'Disponibil' găsită în lista " -"Categorie de produse (\"Misc. Produse/Disponibil\"). Vă recomandăm să " -"modificați valoarea duplicat sau ierarhia categoriilor de produse." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 -msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." -msgstr "" -"Cu toate acestea, dacă nu doriți să modificați configurația categoriilor de " -"produse, vă recomandăm să utilizați ID-ul extern pentru acest câmp " -"'Categorie'." +"În continuare, sub :menuselection:`Domeniu aplicație --> Domenii " +"autorizate`, faceți clic pe :guilabel:`Add Domain` și introduceți " +"`odoo.com`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:74 msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -"Cum pot importa un câmp de relație many2many (de exemplu, un client care are" -" mai multe etichete)?" +"După aceea, în secțiunea :guilabel:`Developer contact information`, " +"introduceți adresa de e-mail a organizației. Google utilizează această " +"adresă de e-mail pentru a notifica organizația despre orice modificări la " +"proiectul dvs." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:78 msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -"Etichetele trebuie separate prin virgulă fără spațiu. De exemplu, dacă " -"doriți ca clientul dvs. să fie legat de ambele etichete 'Manufacturer' și " -"'Retailer', atunci veți codifica \"Manufacturer,Retailer\" în aceeași " -"coloană din fișierul CSV." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:81 msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:85 msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -"Cum pot importa o relație one2many (de exemplu, mai multe linii de comandă a" -" unei Comenzi de vânzare)?" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 -msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." -msgstr "" -"Dacă doriți să importați comenzi de vânzare care au mai multe linii de " -"comandă; pentru fiecare linie de comandă, aveți nevoie să rezervați o linie" -" specifică în fișierul CSV. Prima linie de comandă va fi importată pe " -"aceeași linie ca informațiile referitoare la comandă. Orice linie " -"ulterioară va avea nevoie de o linie suplimentară care nu are nicio " -"informație în câmpurile relative la comandă. Ca exemplu, aici este " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` fișier cu câteva " -"oferte pe care le puteți importa, bazat pe date demo." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 -msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"`." -msgstr "" -":download:`File for some Quotations " -"`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:89 +msgid "Create Credentials" +msgstr "Creare credențiale" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:91 msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -"Fișierul CSV următor arată cum să importați comenzi de achiziție cu liniile " -"din comandă :" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:94 msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." +"Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Create Credentials` în meniul din partea de " +"sus și selectați :guilabel:`OAuth client ID` din meniul dropdown." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:97 msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." msgstr "" -"Fișierul CSV următor arată cum să importați clienți și contactele lor:" +"Sub :guilabel:`Application Type`, selectați :guilabel:`Web Application` din " +"meniul dropdown." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 -msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." msgstr "" -":download:`Clienți și contactele lor " -"`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 -msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "Pot pot importa de mai multe ori același înregistrare?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:99 msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -"Dacă importați un fișier care conține una dintre coloanele \"External ID\" " -"sau \"Database ID\", înregistrările care au fost deja importate vor fi " -"modificate în loc de a fi create. Acest lucru este foarte util, deoarece vă " -"permite să importați de mai multe ori același fișier CSV în timp ce ați " -"făcut câteva modificări între două importuri. Odoo se va ocupa de crearea " -"sau modificarea fiecărei înregistrări în funcție de cum este: nouă sau nu." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 -msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." -msgstr "" -"Acesta caracteristică vă permite să utilizați instrumentul Import/Export al " -"Odoo pentru a modifica un lot de înregistrări în aplicația dvs. de foi de " -"calcul." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "Ce se întâmplă dacă nu există o valoare pentru un anumit câmp?" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:102 msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -"Dacă nu setați toate câmpurile în fișierul CSV, Odoo va atribui valoarea " -"implicită pentru fiecare câmp nedefinit. Dar dacă setați câmpuri cu valori " -"goale în fișierul CSV, Odoo va seta valoarea EMPTY în câmp, în loc de " -"atribuirea valorii implicite." +"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Create` pentru a genera un " +":guilabel:`Client ID` și un :guilabel:`Client Secret` OAuth. În cele din " +"urmă, copiați fiecare valoare generată pentru utilizare ulterioară la " +"configurarea în Odoo, apoi navigați către baza de date Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" -msgstr "" -"Cum să exportați/importați diferite tabele dintr-o aplicație SQL în Odoo?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." +msgstr "Client ID și Client Secret pentru Google OAuth." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 -msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." -msgstr "" -"Dacă aveți nevoie să importați date din diferite tabele, va trebui să " -"recreați relațiile între înregistrările care aparțin de tabele diferite. (de" -" exemplu, dacă importați companii și persoane, va trebui să recreați " -"legătura dintre fiecare persoană și compania unde lucrează)." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:114 +msgid "Enter Google Credentials" +msgstr "Introduceți credențialele Google" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 -msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" -msgstr "" -"Pentru a gestiona relațiile între tabele, puteți utiliza facilitățile " -"\"External ID\" ale Odoo. \"External ID\" a unei înregistrări este " -"identificatorul unic al acestei înregistrări într-o altă aplicație. Acest " -"\"External ID\" trebuie să fie unic pe toate înregistrările tuturor " -"obiectelor, astfel încât este o bună practică să prefixați acest \"External " -"ID\" cu numele aplicației sau a tabelei. (ca 'companie_1', 'persoană_1' în " -"loc de '1')" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 -msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database `)" -msgstr "" -"Ca exemplu, presupunem că aveți o bază de date SQL cu două tabele pe care " -"doriți să le importați: companii și persoane. Fiecare persoană aparține unei" -" companii, astfel încât va trebui să recreați legătura dintre o persoană și " -"compania unde lucrează. (Dacă doriți să testați acest exemplu, aici este un " -":download:`dump al unei astfel de baze de date PostgreSQL " -"`)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:116 msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -"În primul rând, vom exporta toate companiile și \"External ID\"-urile lor. " -"În PSQL, scrieți următoarea comandă:" +"În primul rând, deschideți Odoo și navigați către modulul :guilabel:`Apps`. " +"Apoi, eliminați filtrul :guilabel:`Apps` din bara de căutare și tastați " +"`Google`. Instalați modulul numit :guilabel:`Google Gmail`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "Această comandă SQL va crea următorul fișier CSV:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:120 msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " +":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -"Pentru a crea fișierul CSV pentru persoane, legate de companii, vom utiliza " -"următoarea comandă SQL în PSQL:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 -msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "Veți obține următorul fișier CSV:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 -msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." -msgstr "" -"Ca puteți vedea în acest fișier, Fabien și Laurence lucrează pentru compania" -" Bigees (companie_1) și Eric lucrează pentru compania Organi. Relația dintre" -" persoane și companii este făcută folosind External ID-ul companiilor. A " -"trebuit să legăm \"External ID\" cu numele tabelei pentru a evita un " -"conflict de ID între persoane și companii (persoană_1 și companie_1 care au " -"partajat același ID 1 în baza de date originală)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:129 msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -"Fișierele produse sunt gata să fie importate în Odoo fără nicio modificare. " -"După ce ați importat aceste două fișiere CSV, veți avea 4 contacte și 3 " -"companii. (primele două persoane sunt legate de prima companie). Trebuie mai" -" întâi să importați companiile și apoi persoanele." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 -msgid "How to adapt an import template" -msgstr "Cum să adaptați un șablon de import" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." +msgstr "Configurați serverele de e-mail de ieșire în Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:136 msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -"Șabloanele de import sunt furnizate în instrumentul de import a datelor " -"comune de importat (contacte, produse, declarații bancare, etc.). Le puteți " -"deschide cu orice software de tabele (Microsoft Office, OpenOffice, Google " -"Drive, etc.)." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 -msgid "How to customize the file" -msgstr "Cum să personalizați fișierul" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 -msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." -msgstr "" -"Eliminați coloanele pe care nu le aveți nevoie. Vă sfătuim să nu eliminați " -"*ID* (vedeți de ce aici mai jos)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:139 msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" -"Când adăugați o nouă coloană, Odoo ar putea să nu o poată mapa automat dacă " -"eticheta sa nu se potrivește cu niciun câmp al sistemului. Dacă este așa, " -"găsiți corespondentul câmpului folosind căutarea." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "" -"Apoi, utilizați eticheta pe care ați găsit-o în șablonul dvs. de import " -"pentru a o face să funcționeze de data viitoare când încercați să importați." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 -msgid "Why an “ID” column" -msgstr "De ce o coloană ”ID”" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:143 msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -"**ID** (External ID) este un identificator unic pentru elementul linie. " -"Puteți să utilizați software-ului dvs. anterior pentru a ușura trecerea la " -"Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:146 msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -"Setarea unui ID nu este obligatorie la import, dar ajută în multe cazuri:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:149 msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -"Actualizați importurile: puteți importa același fișier de mai multe ori fără" -" a crea duplicate;" +"Apoi, permiteți accesul la contul Google din Odoo făcând clic pe " +":guilabel:`Continue` sau :guilabel:`Allow`. După aceea, pagina navighează " +"înapoi la serverul de e-mail de ieșire nou configurat în Odoo. Configurarea " +"încarcă automat token-ul în Odoo, și o etichetă care afirmă :guilabel:`Gmail" +" Token Valid` apare în verde." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "Importați câmpurile de relație (vedeți mai jos)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "Cum să importați câmpurile de relație" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:158 msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -"Un obiect Odoo este întotdeauna legat de multe alte obiecte (de exemplu, un " -"produs este legat de categorii de produse, atribute, furnizori, etc.). " -"Pentru a importa aceste relații trebuie să importați în primul rând " -"înregistrările obiectului legat din meniul lor propriu de listă." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:162 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "Întrebări frecvente despre Google OAuth" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:165 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "Starea publicării de producție VS testare" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:167 msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -"Puteți face acest lucru folosind fie numele înregistrării legate, fie ID-ul." -" ID-ul este așteptat atunci când două înregistrări au același nume. Într-un " -"astfel de caz adăugați \" / ID\" la sfârșitul titlului coloanei (de exemplu," -" pentru atributele de produs: Atribute de produs / Atribut / ID)." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "OAuth este limitat la 100 de logări cu sensibilitate." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:174 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" +"Pentru a corecta această avertizare, navigați la `Google API Platform " +"`_. Dacă " +":guilabel:`Publishing status` este :guilabel:`In Production`, faceți clic pe" +" :guilabel:`Back to Testing` pentru a corecta problema." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:179 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "Nu s-au adăugat utilizatori de test" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:181 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" +"Dacă nu sunt adăugați utilizatori de test la ecranul de consimțământ OAuth, " +"atunci o eroare de acces 403 refuzat va popula." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "Eroare de acces 403 refuzat." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:188 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" +"Pentru a corecta această eroare, reveniți la :guilabel:`OAuth consent " +"screen` sub :guilabel:`APIs & Services` și adăugați utilizator(i) de test la" +" aplicație. Adăugați adresa de e-mail pe care o configurați în Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:192 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "Modulul Gmail nu este actualizat" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:194 +msgid "" +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "Interzis nu aveți permisiunea de a accesa resursa solicitată." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:201 +msgid "" +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:206 +msgid "Application Type" +msgstr "Tipul aplicației" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:208 +msgid "" +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "Eroare 400 Redirect URI Mismatch." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:215 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "API Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" +"Odoo este compatibil cu :abbr:`API (Interfață de programare a aplicațiilor)`" +" Mailjet pentru trimiterea de e-mailuri în masă. Configurați un server de " +"trimitere de e-mailuri în masă prin Mailjet prin configurarea setărilor în " +"contul Mailjet și în baza de date Odoo. În unele circumstanțe, setările " +"trebuie configurate și în setările :abbr:`DNS (Sistemul de nume de domeniu)`" +" ale domeniului personalizat." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "Configurare în Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "Creați credențiale API" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" +"Pentru a începe, conectați-vă la pagina `Informații cont Mailjet " +"`_. Apoi, navigați la secțiunea " +":guilabel:`Expeditori și domenii` și faceți clic pe :guilabel:`Setări SMTP " +"și API SEND`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" +"Link-ul Setări SMTP și API SEND din secțiunea Expeditori și domenii din " +"Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" +"Apoi, copiați setările de configurare :abbr:`SMTP (Protocol de transfer de " +"e-mail simplu)` pe un bloc de notițe. Acestea se găsesc în secțiunea " +":guilabel:`Configurare (doar SMTP)` . Setările de configurare :abbr:`SMTP " +"(Protocol de transfer de e-mail simplu)` includ adresa serverului, opțiunea " +"de securitate necesară (Utilizați :abbr:`SSL (Secure Sockets " +"Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)`), și numărul portului. " +"Setările sunt necesare pentru a configura Mailjet în Odoo, despre care se " +"vorbește în :ref:`ultima secțiune `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" +"`Mailjet: Cum pot configura parametrii SMTP? " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" +"Odoo blochează portul 25 pe bazele de date Odoo Online și Odoo.sh. " +":ref:`Vedeți referința aici `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "Configurare SMTP din Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" +"În continuare, faceți clic pe butonul denumit :guilabel:`Obțineți " +"credențialele API` pentru a obține credențialele API Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" +"Apoi, faceți clic pe pictograma ochiului pentru a afișa :guilabel:`Cheia " +"API`. Copiați această cheie pe un bloc de notițe, deoarece aceasta servește " +"ca :guilabel:`Nume utilizator` în configurarea Odoo. În continuare, faceți " +"clic pe butonul :guilabel:`Generați cheia secretă` pentru a genera " +":guilabel:`Cheia secretă`. Copiați această cheie pe un bloc de notițe, " +"deoarece aceasta servește ca :guilabel:`Parolă` în configurarea Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "Adăugați adresa(e) de expeditor verificată(e)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" +"Următorul pas este să adăugați o adresă de expeditor sau un domeniu la " +"setările contului Mailjet astfel încât adresa de e-mail sau domeniul să fie " +"aprobat pentru a trimite e-mailuri folosind serverele Mailjet. În primul " +"rând, navigați la pagina `Informații cont Mailjet " +"`_. În continuare, faceți clic pe linkul " +":guilabel:`Adăugați un domeniu sau o adresă de expeditor` din secțiunea " +":guilabel:`Expeditori și domenii`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "Adăugați un domeniu sau o adresă de expeditor în interfața Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" +"Determinați dacă adresa de e-mail a expeditorului sau întregul domeniu " +"trebuie să fie adăugat la setările Mailjet. Poate fi mai ușor să configurați" +" domeniul în întregime dacă este disponibil accesul :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`. Săriți la secțiunea :ref `Adăugați un domeniu ` pentru pașii de adăugare a domeniului." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" +"Fie toate adresele de e-mail ale utilizatorilor bazei de date Odoo care " +"trimit e-mailuri folosind serverele Mailjet trebuie configurate, fie " +"domeniile adresei de e-mail a utilizatorilor pot fi configurate." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" +"În mod implicit, adresa de e-mail inițial configurată în contul Mailjet este" +" adăugată ca expeditor de încredere. Pentru a adăuga o altă adresă de " +"e-mail, faceți clic pe butonul denumit :guilabel:`Adăugați o adresă de " +"expeditor`. Apoi, adăugați adresa de e-mail care este configurată pentru a " +"trimite de la domeniul personalizat." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" +"La minimum, următoarele adrese de e-mail ar trebui configurate în furnizor " +"și verificate în Mailjet:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "notifications\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "bounce\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "catchall\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +"Înlocuiți `yourdomain` cu domeniul personalizat pentru baza de date Odoo. " +"Dacă nu există unul, utilizați parametrul de sistem " +":guilabel:`mail.catchall.domain`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" +"După aceea, completați formularul :guilabel:`Informații e-mail`, asigurându-" +"vă ca selectați tipul de e-mail potrivit: e-mail tranzacțional sau e-mailuri" +" masive. După completarea formularului, un e-mail de activare este trimis la" +" adresa de e-mail și expeditorul de încredere poate fi activat." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" +"Este recomandat să se configureze setările :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` pe domeniul " +"expeditorului." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" +"`Documentația Mailjet SPF/DKIM/DMARC " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" +"Dacă baza de date nu utilizează un domeniu personalizat, atunci pentru a " +"verifica adresa expeditorului, un alias temporar (din cele trei adrese de " +"mail menționate mai sus) trebuie configurat în Odoo CRM pentru a crea un " +"lead. Apoi, baza de date este capabilă să primească e-mailul de verificare " +"și să verifice conturile." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "Adăugați un domeniu" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" +"Prin adăugarea unui întreg domeniu la contul Mailjet, toate adresele de " +"expeditor legate de acel domeniu sunt validate automat pentru trimiterea " +"e-mailurilor utilizând serverele Mailjet. În primul rând, navigați la pagina" +" `Informații cont Mailjet `_. Apoi, faceți " +"click pe link-ul :guilabel:`Adăugați un domeniu sau o adresă expeditor` sub " +"secțiunea :guilabel:`Expeditori și domenii`. Apoi, faceți clic pe " +":guilabel:`Adăugați domeniu` pentru a adăuga domeniul personalizat." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" +"Domeniul trebuie adăugat la contul Mailjet și apoi validat prin :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" +"După aceea, completați pagina :guilabel:`Adăugați un nou domeniu` pe Mailjet" +" și faceți clic pe :guilabel:`Continuați`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" +"După adăugarea domeniului, o pagină de validare va popula. Cu excepția bazei" +" de date Odoo on-premise (în cazul în care, alegeți :guilabel:`Opțiunea 1`)," +" alegeți :guilabel:`Opțiunea 2: Creați un înregistrare DNS`. Copiați " +"informațiile înregistrării TXT într-un notepad și apoi navigați către " +"providerul :abbr:`DNS (Domain Name System)` al domeniului pentru a completa " +"validarea." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" +"Informațiile înregistrării TXT pentru a introduce pe DNS-ul domeniului." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "Configurare în DNS-ul domeniului" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" +"După obținerea informațiilor înregistrării TXT din contul Mailjet, adăugați " +"o înregistrare TXT la :abbr:`DNS (Domain Name System)` al domeniului. Acest " +"proces variază în funcție de providerul :abbr:`DNS (Domain Name System)`. " +"Consultați providerul pentru procese de configurare specifice. Informațiile " +"înregistrării TXT constau din :guilabel:`Host` și :guilabel:`Value`. Lipiți " +"acestea în câmpurile corespunzătoare în înregistrarea TXT." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "Reveniți la informațiile contului Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"După adăugarea înregistrării TXT la :abbr:`DNS (Domain Name System)` al " +"domeniului, navigați înapoi la contul Mailjet. Apoi, navigați către " +":menuselection:`Informații cont --> Adăugați un domeniu sau o adresă " +"expeditor`, faceți clic pe pictograma de setări din dreptul " +":guilabel:`Domeniu`, și selectați :guilabel:`Validează`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" +"Această acțiune poate fi efectuată și prin accesarea paginii `Domenii și " +"adrese expeditor `_ din " +"informațiile contului Mailjet și făcând clic pe :guilabel:`Gestionează`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" +"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Verifică acum` pentru a valida " +"înregistrarea TXT care a fost adăugată pe domeniu. O ecran de succes va " +"apărea dacă domeniul este configurat corect." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "Verificați înregistrarea DNS în Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" +"După configurarea cu succes a domeniului, există o opțiune pentru " +":guilabel:`Autentificați acest domeniu (SPF/DKIM)`. Acest buton completează " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) înregistrări pentru a introduce în providerul :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "Autentificați domeniul cu înregistrările SPF/DKIM în Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "Configurare în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" +"Pentru a finaliza configurarea, navigați către baza de date Odoo și accesați" +" :guilabel:`Setări`. Cu :ref:`modul dezvoltator` activat, accesați " +":menuselection:`Meniu tehnic --> Email --> Servere de email ieșire`. Apoi, " +"creați o nouă configurație a serverului de email ieșire făcând clic pe " +"butonul :guilabel:`Crează`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" +"În continuare, introduceți `serverul SMTP` (in-v3.mailjet.com), `numărul de " +"port` (587 sau 465), și `Securitatea (SSL/TLS)` care a fost copiată mai " +"devreme din contul Mailjet. Acestea pot fi găsite și `aici " +"`_. Este recomandat să utilizați " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"chiar dacă Mailjet poate să nu o necesite." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" +"Pentru :guilabel:`Numele de utilizator`, introduceți: :guilabel:`CHEIA API`." +" Pentru :guilabel:`Parola`, introduceți: :guilabel:`CHEIA SECRETĂ` care a " +"fost copiată din contul Mailjet pe notiță. Aceste setări pot fi găsite în " +":menuselection:`Mailjet --> Setări cont --> Setări SMTP și API SEND`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" +"Apoi, dacă serverul Mailjet este utilizat pentru email-uri în masă, setați " +"valoarea :guilabel:`Prioritate` mai mare decât a oricărui server de email " +"transacțional(e). În final, salvați setările și :guilabel:`Testați " +"conexiunea`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "Setări server de email ieșire Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" +"Pentru ca funcția de notificări să funcționeze folosind Mailjet, sunt nevoie" +" de trei setări care trebuie să fie setate în Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" +":guilabel:`mail.default.from` trebuie să aibă valoarea " +"`notifications\\@yourdomain.com`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +":guilabel:`mail.default.from_filter` trebuie să aibă valoarea " +"`yourdomain.com`. Înlocuiți `yourdomain` cu domeniul personalizat pentru " +"baza de date Odoo. Dacă nu există unul, atunci utilizați " +":guilabel:`mail.catchall.domain`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" +"Pentru mai multe informații, consultați :ref:`Utilizarea unei adrese de " +"email implicită `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:216 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" +"Odată ce setarea este completă, baza de date Odoo este gata să utilizeze " +"serverul de email Mailjet pentru email-uri în masă sau transacționale!" + +#: ../../content/applications/general/integrations.rst:3 +msgid "Integrations" +msgstr "Integrare" + +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:3 msgid "Geolocation" msgstr "Geolocation" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:5 msgid "" "You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Map displaying a contact's location." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:10 msgid "" "To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " ":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " "Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:14 msgid "**OpenStreetMap**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:16 msgid "" "OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " "volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:20 msgid "" "OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " "community `_ to fix any issues " "encountered." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:23 msgid "**Google Places API map**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:25 msgid "" "The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " "points of interest. It supports location-based features like search, " "navigation, and recommendations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:29 msgid "" "Using the Google Places API could require `payment to Google " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:32 msgid "" "To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Google Places API key" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:39 msgid "" -":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +":doc:`/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase (IAP)" -msgstr "Cumpărare în aplicație (IAP)" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" +msgstr "Pluginuri de e-mail" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:13 msgid "" -"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " -"post directly from your database." +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" msgstr "" +"Pluginurile de e-mail sunt conectoare care conectează casuța dvs. de e-mail " +"cu baza de date Odoo. Cu ele, puteți interacționa cu baza de date Odoo " +"direct din casuța dvs. de e-mail prin:" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 -msgid "Buying Credits" -msgstr "Cumpărare credite" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +msgstr "" +"Crearea de piste și centralizarea e-mailurilor clienților potențiali în " +"aplicația CRM." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "Generarea sarcinilor în orice proiect Odoo." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "Crearea de tichete în aplicația Helpdesk." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "Căutarea și stocarea de informații despre contactele dvs." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:21 msgid "" -"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " -"To consult your current balance or to recharge your account, go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." msgstr "" +"Pluginurile de e-mail sunt disponibile pentru :doc:`Outlook " +"` și :doc:`Gmail `." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:21 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "Costuri" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "" +"Pluginurile de e-mail sunt **gratuite** pentru instalare și utilizare." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:31 msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free credits to test our IAP features." +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." msgstr "" +"Cu toate acestea, acestea pot oferi **îmbogățirea pistelor**, care face " +"parte dintr-un serviciu plătit numit **Generare de Piste**." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 -msgid "IAP accounts" -msgstr "Conturi IAP" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:34 msgid "" -"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " -"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but " -"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode " -"`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP " -"Account`." +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep " +"using this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "Serviciul de Generare de Piste IAP (achiziționare în aplicație)" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:43 msgid "" -"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. " -"Reverting this change will re-enable the account." +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." msgstr "" +"Îmbogățirea pistelor utilizează *serviciul de Generare de Piste IAP " +"(achiziționare în aplicație)*. Fiecare solicitare consumă un *Credit de " +"Generare de Piste*." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40 -msgid "IAP Portal" -msgstr "Portal IAP" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:42 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:46 msgid "" -"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible " -"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " -"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a " -"reminder when your balance falls below a threshold." +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." msgstr "" +"Pentru a cumpăra credite, mergeți la :menuselection:`Setări --> CRM --> " +"Îmbogățirea pistelor --> Cumpărați credite` și selectați un pachet." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50 -msgid "Get notified when credits are low" -msgstr "Fiți notificat când creditul este la un nivel scăzut" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:50 msgid "" -"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your " -"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " -"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. " -"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " -"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by " -"email!" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." msgstr "" +"Dacă nu aveți credite, singura informație completată atunci când faceți clic" +" pe compania sugerată este legătura site-ului web și logo-ul său." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:3 -msgid "Reporting" -msgstr "Raportare" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:52 msgid "" -"You can find several reports under the :guilabel:`Reporting` menu of most " -"apps that let you analyze and visualize the data of your records." +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." +msgstr "" +"Consultați `Politica de confidențialitate a serviciului de Generare de Piste" +" IAP (achiziționare în aplicație) `" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:11 -msgid "Selecting a view" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "`Tutoriale Odoo: Îmbogățirea pistelor`_" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "Plugin pentru Gmail" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:5 msgid "" -"Depending on the report, Odoo can display the data in various ways. " -"Sometimes, a unique view fully tailored to the report is available, while " -"several views are available for others. However, two generic views are " -"dedicated to reporting: the graph and pivot views." +"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " +"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " +"information." msgstr "" +"*Plugin-ul pentru Gmail* integrează o bază de date Odoo cu o casuță de email" +" Gmail, astfel încât utilizatorii pot urmări toată munca lor între Gmail și " +"Odoo, fără a pierde nicio informație." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:20 -msgid "Graph view" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:9 +msgid "Odoo Online users" +msgstr "Utilizatori Odoo Online" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:22 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:11 msgid "" -"The :ref:`graph view ` is used to visualize your " -"records' data, helping you identify patterns and trends. The view is often " -"found under the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found " -"elsewhere. Click the **graph view button** located at the top right to " -"access it." +"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " +"configure the Gmail Plugin." msgstr "" +"Pentru bazele de date găzduite pe Odoo Online (sau Odoo.sh), urmați pașii de" +" mai jos pentru configurarea pluginului Gmail." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the graph view" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:94 +msgid "Install the Gmail Plugin" +msgstr "Instalați pluginul Gmail" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:33 -msgid "Pivot view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:35 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:17 msgid "" -"The :ref:`pivot view ` is used to aggregate your " -"records' data and break it down for analysis. The view is often found under " -"the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found elsewhere. Click the" -" **pivot view button** located at the top right to access it." +"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." msgstr "" +"Pentru început, conectați-vă la contul Gmail pe care doriți sa îl conectați " +"la Odoo." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the pivot view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:45 -msgid "Choosing measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:47 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:19 msgid "" -"After selecting a view, you should ensure only the relevant records are " -":doc:`filtered `. Next, you should choose what is measured. By " -"default, a measure is always selected. If you wish to edit it, click " -":guilabel:`Measures` and choose one or, only for pivots, multiple measures." +"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " +"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " +"the bottom right corner of the inbox to reveal it." msgstr "" +"Din casuța de email Gmail, faceți clic pe pictograma semnului plus din " +"panoul lateral din partea dreaptă pentru a obține add-ons. Dacă panoul " +"lateral nu este vizibil, faceți clic pe pictograma săgeții din colțul din " +"dreapta jos al casuței de email pentru a-l dezvălui." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +msgstr "" +"Pictograma cu semnul plus din panoul lateral al casuței de email Gmail." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:26 msgid "" -"When you select a measure, Odoo aggregates the values recorded on that field" -" for the filtered records. Only numerical fields (:ref:`integer " -"`, :ref:`decimal `, :ref:`monetary `) " -"can be measured. In addition, the :guilabel:`Count` option is used to count " -"the total number of filtered records." +"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" +" Inbox Addin`." msgstr "" +"Apoi, utilizați bara de căutare pentru a căuta `Odoo` și căutați " +":guilabel:`Odoo Inbox Addin`." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:58 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +msgstr "Odoo Inbox Addin pe Google Workspace Marketplace." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:32 msgid "" -"After choosing what you want to measure, you can define how the data should " -"be :ref:`grouped ` depending on the dimension you want to " -"analyze. By default, the data is often grouped by *Date > Month*, which is " -"used to analyze the evolution of a measure over the months." +"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." msgstr "" +"Sau, mergeți direct la pagina :guilabel:`Odoo Inbox Addin` pe `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:63 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" -"When you filter a single time period, the option to compare it against " -"another one appears." +"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " +":guilabel:`Continue` to start the installation." msgstr "" +"Odată ce pluginul este localizat, faceți clic pe :guilabel:`Instalați`. " +"Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Continuați` pentru a începe instalarea." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Using the comparison option" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:72 -msgid "Select measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:74 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:38 msgid "" -"Among other measures, you could add the :guilabel:`Margin` and " -":guilabel:`Count` measures to the Sales Analysis report. By default, the " -":guilabel:`Untaxed Amount` measure is selected." +"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " +"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " +"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." msgstr "" +"În continuare, selectați care dintre conturile Gmail doriți să le conectați " +"la Odoo. Apoi faceți clic pe :guilabel:`Permiteți` pentru a permite accesul " +"Odoo la contul Google. Google va afișa apoi o fereastră pop-up care confirmă" +" faptul că instalarea a fost cu succes." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Selecting different measures on the Sales Analysis report" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:43 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:134 +msgid "Configure the Odoo database" +msgstr "Configurare baza de date Odoo" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:81 -msgid "Group measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:45 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:136 msgid "" -"You could group the measures by :guilabel:`Product Category` at the level of" -" rows on the previous Sales Analysis report example." +"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " +"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " +":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" +" click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"Funcția :guilabel:`Plugin Email` trebuie să fie activată în baza de date " +"Odoo pentru a utiliza pluginul Gmail. Pentru a activa funcția, mergeți în " +":menuselection:`Setări --> Setări generale`. Sub secțiunea " +":guilabel:`Integrări`, activați :guilabel:`Plugin Email`, apoi faceți clic " +"pe :guilabel:`Salvați`." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding a group on the Sales Analysis report" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +msgstr "Funcția Email Plugin în Setări." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:92 -msgid "Using the pivot view" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:55 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:145 +msgid "Configure the Gmail inbox" +msgstr "Configurare casuță de email Gmail" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:94 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:57 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:147 msgid "" -"Grouping data is quintessential to the pivot view. It enables drilling down " -"the data to gain deeper insights. While you can use the :guilabel:`Group By`" -" option to quickly add a group at the level of rows, as shown in the example" -" above, you can also click the plus button (:guilabel:`➕`) next to the " -":guilabel:`Total` header at the level of rows *and* columns, and then select" -" one of the **preconfigured groups**. To remove one, click the minus button " -"(:guilabel:`➖`)." +"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " +"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" +" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" +" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." msgstr "" +"În casuța de email Gmail, o pictogramă Odoo violet este acum vizibilă pe " +"panoul lateral drept. Faceți clic pe pictograma Odoo pentru a deschide " +"fereastra plugin Odoo. Apoi, faceți clic pe orice email din inbox. Faceți " +"clic pe :guilabel:`Autorizați Acces`, în fereastra plugin, pentru a acorda " +"Odoo acces la casuța de email Gmail." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"Once you have added a group, you can add new ones on the opposite axis or " -"the newly created subgroups." +"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." msgstr "" +"Buttonul Autorizați Acces în bara laterală dreaptă a panoului plugin Odoo." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:104 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:155 msgid "" -"You could further divide the measures on the previous Sales Analysis report " -"example by the :guilabel:`Salesperson` group at the level of columns and by " -"the :guilabel:`Order Date > Month` group on the :guilabel:`All / Saleable / " -"Office Furniture` product category." +"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" +" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." msgstr "" +"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Autentificare`. Apoi, introduceți " +"URL-ul bazei de date Odoo pe care utilizatorul dorește să o conecteze la " +"casuța de email Gmail, și conectați-vă la baza de date." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding multiple groups on the Sales Analysis report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:112 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:69 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:159 msgid "" -"Switch the rows and columns' groups by clicking the flip axis button " -"(:guilabel:`⇄`)." +"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " +"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." msgstr "" +"Folosiți URL-ul general pentru baza de date, nu URL-ul unei pagini specifice" +" în baza de date. De exemplu, folosiți `https://mycompany.odoo.com`, nu " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:113 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:163 msgid "" -"Click on a measure's label to sort the values by ascending (⏶) or descending" -" (⏷) order." +"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " +"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" +" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." msgstr "" +"În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Permiteți` pentru a permite " +"Gmail să acceseze baza de date Odoo. Browser-ul va afișa apoi un mesaj " +":guilabel:`Succes!`. După aceea, închideți fereastra. Casuța de email Gmail " +"și baza de date Odoo sunt acum conectate." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:114 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:78 +msgid "Odoo On-Premise users" +msgstr "Useri Odoo On-Premise" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:80 msgid "" -"Download a `.xlsx` version of the pivot by clicking the download button " -"(:guilabel:`⭳`)." +"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " +"the steps below to configure the Gmail Plugin." msgstr "" +"Pentru bazele de date găzduite pe servere diferite de Odoo Online (sau " +"Odoo.sh), urmați pașii de mai jos pentru a configura plugin-ul pentru Gmail." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:119 -msgid "Using the graph view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:121 -msgid "Three graphs are available: the bar, line, and pie charts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:123 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:84 msgid "" -"**Bar charts** are used to show the distribution or a comparison of several " -"categories. They are especially useful as they can deal with larger data " -"sets." +"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " +"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" +" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" +" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " +"Script `_.)" msgstr "" +"Ca parte a ghidurilor lor de securitate, Google cere creatorilor de add-on-" +"uri să furnizeze o listă de URL-uri care pot fi utilizate în acțiuni și " +"redirecționări lansate de add-on. Acest lucru protejează utilizatorii prin " +"asigurarea că nici un add-on nu redirecționează utilizatorii către un site " +"web malțios. (Citiți mai multe pe `Google Apps Script " +"`_.)" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:126 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:89 msgid "" -"**Line charts** are useful to show changing time series and trends over " -"time." +"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " +"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " +"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." msgstr "" +"Deoarece Odoo poate lista doar domeniul `odoo.com` și nu și fiecare domeniu " +"unic de server client on-premise, clienții on-premise nu pot instala " +"pluginul Gmail din Google Workspace Marketplace." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:128 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:96 msgid "" -"**Pie charts** are used to show the distribution or a comparison of a small " -"number of categories when they form a meaningful whole." +"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " +":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " +"the Mail Plugin files onto the user's computer." msgstr "" +"În primul rând, accesați `GitHub repository `_ pentru pluginurile Odoo Mail. În continuare, faceți " +"clic pe butonul verde :guilabel:`Cod` . Apoi, faceți clic pe " +":guilabel:`Descărcați ZIP` pentru a descărca fișierele pluginului Mail pe " +"calculatorul utilizatorului." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:133 -msgid "Bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:138 -msgid "Line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:143 -msgid "Pie chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a pie chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:149 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"For **bar** and **line** charts, you can use the stacked option when you " -"have at least two groups, which then appear on top of each other instead of " -"next to each other." +"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." msgstr "" +"Descărcați fișierul ZIP din depozitul GitHub Odoo pentru pluginurile Mail." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:154 -msgid "Stacked bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked bar chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:159 -msgid "Regular bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked bar chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:164 -msgid "Stacked line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:169 -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:184 -msgid "Regular line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:174 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:104 msgid "" -"For **line** charts, you can use the cumulative option to sum values, which " -"is especially useful to show the change in growth over a time period." +"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " +":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " +"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." msgstr "" +"Deschideți fișierul ZIP pe calculator. Apoi, mergeți la " +":menuselection:`mail-client-extensions-master --> gmail --> src --> views`, " +"și deschideți fișierul :file:`login.ts` folosind orice software de editare " +"text, cum ar fi Notepad (Windows), TextEdit (Mac), sau Visual Studio Code." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:179 -msgid "Cumulative line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Cumulative line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Regular line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:3 -msgid "Search and filter records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:108 msgid "" -"Odoo uses filters to include only the most relevant records depending on the" -" purpose of the view you are on. However, you can edit the default filter or" -" search for specific values." +"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" msgstr "" +"Ștergeți următoarele trei linii de text din fișierul :file:`login.ts` :" -#: ../../content/applications/general/search.rst:11 -msgid "Preconfigured filters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:116 msgid "" -"You can modify the default selection of records by clicking " -":guilabel:`Filters` and selecting one or several **preconfigured filters**." +"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." msgstr "" +"Acest lucru elimină restricția de domeniu `odoo.com` din programul " +"pluginului Gmail." -#: ../../content/applications/general/search.rst:17 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:118 msgid "" -"On the Sales Analysis report, only records at the sales order stage are " -"selected by default. However, you could *also* include records at the " -"quotation stage by selecting :guilabel:`Quotations`. Furthermore, you could " -"*only* include records from a specific year, for example *2022*, by " -"selecting :menuselection:`Order Date --> 2022`." +"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using preconfigured filters on the Sales Analysis report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:122 msgid "" -"If you select preconfigured filters from the same group (i.e., that are " -"*not* separated by an horizontal line), the records can match *any* " -"condition to be included. However, if you select filters from different " -"groups, the records have to match *all* condition to be included." +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:34 -msgid "Custom filters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:126 msgid "" -"You can create custom filters using most fields present on the model by " -"clicking :menuselection:`Filters --> Add Custom Filter`, selecting a field, " -"an operator, a value, and clicking :guilabel:`Apply`." +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:41 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:129 msgid "" -"You could *only* include records from a single salesperson on the Sales " -"Analysis report, for example *Mitchell Admin*, by selecting " -":guilabel:`Salesperson` as the field, :guilabel:`is equal to` as the " -"operator, and typing `Mitchell Admin` as the value." +"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " +"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " +":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" +"on` to install the Gmail Plugin." msgstr "" +"După aceea, partajați proiectul Google cu contul Gmail pe care utilizatorul " +"dorește să se conecteze la Odoo. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Publică` și" +" :guilabel:`Deploy from manifest`. În cele din urmă, faceți clic pe " +":guilabel:`Install the add-on` pentru a instala pluginul Gmail." -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using a custom filter on the Sales Analysis report" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" +msgstr "Pugin pentru Outlook" -#: ../../content/applications/general/search.rst:50 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:5 msgid "" -"If the records should *only* match one of several conditions, click " -":guilabel:`Add a condition` before applying a custom filter. If the records " -"should match *all* conditions, add new custom filters instead." +"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " +"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " +"the creation of an opportunity from the email panel." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:57 -msgid "Search for values" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:24 +msgid "Configuration" +msgstr "Configurare" -#: ../../content/applications/general/search.rst:59 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:12 msgid "" -"You can use the search field to quickly look for specific values and add " -"them as a filter. Either type the full value you are searching for and " -"select the desired field, or type a part of the value, click the dropdown " -"button (:guilabel:`⏵`) before the chosen field, and select the exact value " -"you are looking for." +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." msgstr "" +"Pluginul Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` trebuie configurat " +"atât în Odoo căt și în Outlook." -#: ../../content/applications/general/search.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:17 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "Activați Mail Plugin" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:19 msgid "" -"Instead of adding a custom filter to select records where *Mitchell Admin* " -"is the salesperson on the Sales Analysis report, you could search for " -"`Mitch`, click the dropdown button (:guilabel:`⏵`) next to :guilabel:`Search" -" Salesperson for: Mitch`, and select :guilabel:`Mitchell Admin`." +"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Searching for a specific value on the Sales Analysis report" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Install the Outlook Plugin" +msgstr "Instalarea pluginului Outlook" -#: ../../content/applications/general/search.rst:75 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:27 msgid "" -"Using the search field is equivalent to using the *contains* operator when " -"adding a custom filter. If you enter a partial value and directly select the" -" desired field, *all* records containing the characters you typed for the " -"selected field will be included." +"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" +" XML file to upload later: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:82 -msgid "Group records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:84 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:31 msgid "" -"You can click :guilabel:`Group By` below the search field to cluster records" -" together according to one of the **preconfigured groups**." +"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," +" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " +"select :guilabel:`Get Add-ins`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:88 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "Mai multe acțiuni în Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:38 msgid "" -"You could group the records by salesperson on the Sales Analysis report by " -"clicking :guilabel:`Group By` and selecting :guilabel:`Salesperson`. No " -"records are filtered out." +"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Grouping records on the Sales Analysis report" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "Add-ins-urile mele în Outlook" -#: ../../content/applications/general/search.rst:95 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44 msgid "" -"You can **customize groups** by using a wide selection of fields present on " -"the model. To do so, click :menuselection:`Group By --> Add Custom Group`, " -"select a field, and click :guilabel:`Apply`." +"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " +"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:99 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "Add-ins personalizate în Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:51 msgid "" -"You can use several groups at the same time. The first group you select is " -"the main cluster, the next one you add further divides the main group's " -"categories, and so on." +"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " +"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "Avertizare de instalare add-in personalizat în Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "Connect the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:63 +msgid "" +"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " +"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " +"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "Odoo pentru Outlook add-in buton" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:71 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Logging in the Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " +"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " +"credits `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:83 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:87 +msgid "" +"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:89 +msgid "" +"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" +" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ and adding " +"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:94 +msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:96 +msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Entering the Odoo database URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:102 +msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "Felerestra nouă pop-up de avertizare" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:108 +msgid "" +"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " +":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "Permiterea pluginului Outlook să se conecteze la o bază de date" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "Adăugarea unei scurtături la plugin" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:120 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "" +"În mod implicit, pluginul Outlook poate fi deschis din meniul *More " +"actions*. Cu toate acestea, pentru a economisi timp, este posibil să-l " +"adăugați lângă alte acțiuni implicite." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:123 +msgid "" +"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " +":guilabel:`View all Outlook settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "Vizualiarea tuturor setărilor Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:130 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " +":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "Odoo pentru acțiune personalizată Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:137 +msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:144 +msgid "Using the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:146 +msgid "" +"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" +" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " +":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" +" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " +"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " +"Odoo database will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:5 +msgid "" +"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:7 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " +"pictures without configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:10 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:12 +msgid "" +"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " +"account `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:15 +msgid "" +"Access your `applications dashboard " +"`_, click :guilabel:`New " +"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:18 +msgid "" +"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" +" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" +" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " +":guilabel:`Create application`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:22 +msgid "" +"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" +" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:25 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " +":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " +":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:29 +msgid "" +"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "Internetul lucrurilor (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:17 +msgid "" +"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" +" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" +" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " +"standard that specifies information exchange for industrial communication on" +" devices, between machines and between systems. This includes communication " +"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " +"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " +"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " +"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:5 +msgid "" +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" +" or via :ref:`WiFi `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:38 +msgid "" +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " +"the most up-to-date disk image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:51 +msgid "" +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:55 +msgid "" +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:59 +msgid "" +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +msgid "" +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:22 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +msgid "" +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +msgid "" +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a ``_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "Reason:" +msgstr "Motiv:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:121 +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with ``_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +msgid "" +"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +msgid "" +"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +msgid "" +"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS `_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +"Odoo support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:6 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Cerințe" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:11 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:13 +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:15 +msgid "" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:16 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Nume dispozitiv" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "Instrucțiuni" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimantă" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:40 +msgid "" +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:412 +msgid "Cash drawer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:360 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:48 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:423 +msgid "Scale" +msgstr "Cântar" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49 +msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:55 +msgid "" +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:58 +msgid "" +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:67 +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:3 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:127 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Depanare" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT box connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 +msgid "" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:32 +msgid "" +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " +"environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37 +msgid "" +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:43 +msgid "" +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50 +msgid "" +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:56 +msgid "" +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "" +"Imprimantele pentru bonuri Epson și Star și imprimantele Zebra pentru " +"etichete nu necesită un driver pentru a funcționa. Asigurați-vă că nu este " +"selectat un driver pentru aceste imprimante." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:104 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:106 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U220" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-U230" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TM-P60" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:114 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:120 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:122 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:126 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:136 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:138 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:143 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:145 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:150 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:157 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:161 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:163 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:165 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:173 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:175 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:178 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:180 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:184 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:187 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:190 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:194 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:199 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:201 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:204 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:206 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:213 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:215 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:217 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:221 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:224 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:227 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:229 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:235 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:240 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:245 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:253 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:260 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:262 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:271 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:277 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:284 +msgid "" +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:293 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:298 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:303 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:316 +msgid "" +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:320 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "Aiici sunt câteva exemple:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:329 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:349 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:356 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:365 +msgid "" +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:370 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "Nu se întâmplă nimic când un cod de bare este scanat" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:372 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:378 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "Scannerul de cod de bare este detectat ca o tastatură" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:381 +msgid "" +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:384 +msgid "" +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:415 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:417 +msgid "" +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:425 +msgid "" +"Scales play a crucial role in the checkout process, especially for products " +"sold by weight, rather than fixed pricing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:429 +msgid "Set up Ariva S scales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:431 +msgid "" +"Odoo has determined that a specific setting in Ariva S series scales " +"(manufactured by Mettler-Toledo, LLC.) needs modification, and a dedicated " +"Mettler :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-to-proprietary RJ45 cable is " +"required for the scale to function with Odoo's :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:436 +msgid "" +"To correctly configure the scale for recognition by the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box, follow this setup process for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:440 +msgid "" +"It is crucial to use the official Mettler :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-RJ45 cable during this process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:444 +msgid "Cable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:446 +msgid "" +"The Mettler part number is 72256236 - :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-:abbr:`POS (Point of Sale)` cable. Contact Mettler, or a partner, " +"to purchase an authentic cable. Note that **no other** cable outside of this" +" Mettler cable works for this configuration. Using a serial-only cable " +"attached to a serial-to-:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter is " +"**not** effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Authentic Mettler USB to POS cable, part number 72256236." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:458 +msgid "" +"Refer to Mettler's Setup Guide for Ariva S series scales during the " +"following configuration: `Ariva Checkout Scale User's Guide " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:461 +msgid "" +"To begin, go to page 17 in the above manual for *Setup*. This guide lists " +"potential settings for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:464 +msgid "" +"Follow the instructions, along with the following process, to set the scale " +"to setup mode. First, hold the **>T<** button for eight seconds, or until " +":guilabel:`CONF` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:467 +msgid "" +"Next, press **>T<** until :guilabel:`GRP 3` appears, then press **>0<** to " +"confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:469 +msgid "" +"Under :guilabel:`3.1`, ensure the setting is set to :guilabel:`1` (USB " +"Virtual COM ports). Press **>T<** to cycle through the options under group " +"3.1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:472 +msgid "" +"Once :guilabel:`3.1` is set to :guilabel:`1`, press **>0<** to confirm the " +"selection. Continue to press **>0<** until :guilabel:`GRP 4` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:475 +msgid "Now, press **>T<** until :guilabel:`EXIT` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:478 +msgid "Do **not** make any other changes unless otherwise needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:480 +msgid "" +"Once :guilabel:`EXIT` appears, press **>0<**. Following this, press **>0<** " +"again to :guilabel:`SAVE`. Now the scale restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:483 +msgid "" +"Finally, restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to recognize the " +"changes made on the scale's configuration. After restarting, the scale " +"appears as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it " +"appeared as `Adam Equipment Serial`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:3 +msgid "Connect Windows IoT Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:5 +msgid "" +"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " +"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " +"with an Odoo 16 or later database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:8 +msgid "" +"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " +"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " +"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " +"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " +"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" +" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:15 +msgid "Pre-requisites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:17 +msgid "" +"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` installation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:20 +msgid "Odoo 16 database or any version above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:21 +msgid "" +":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " +"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:23 +msgid "Device drivers for Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:26 +msgid "" +"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " +"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` to not work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:29 +msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:30 +msgid "" +"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" +"eligibility`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:33 +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:35 +msgid "" +"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " +"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" +" first time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:39 +msgid "Download and initial installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 +msgid "" +"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " +"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " +"page `_. Next, install and setup the Odoo " +":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " +"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 +msgid "" +"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:50 +msgid "For reference, the following should be installed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:52 +msgid "**Odoo server**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:53 +msgid "**Odoo IoT**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:54 +msgid "**Nginx WebServer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:55 +msgid "**Ghostscript interpreter**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:57 +msgid "" +"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " +":guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:60 +msgid "Setting the destination and completing the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:62 +msgid "" +"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " +"click :guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:66 +msgid "" +"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " +"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " +"installation files will be spread throughout the hard drive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:71 +msgid "" +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:74 +msgid "" +"The installation may take a few minutes. When complete, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:76 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " +":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " +"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:81 +msgid "" +"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" +" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:85 +msgid "Connecting devices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:87 +msgid "" +"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " +"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " +"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" +" driver for the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "Cântare" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:113 +msgid "" +"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " +"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:117 +msgid "" +"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " +"using existing instructions (manually using the Token)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:123 +msgid "" +"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:132 +msgid "Restart Windows IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:134 +msgid "" +"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " +"database connection issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:139 +msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:141 +msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:142 +msgid "" +"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " +":guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:143 +msgid "" +"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:147 +msgid "Firewalls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:149 +msgid "" +"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" +" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " +"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" +" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " +"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " +"do other virus protection programs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:156 +msgid "" +"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " +"another computer/mobile device/tablet on the same network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:161 +msgid "Making an exception on Windows Defender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:163 +msgid "" +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " +"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " +"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " +"order to make this exception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:169 +msgid "Create a rule in Windows Defender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:171 +msgid "" +"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " +":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " +":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " +"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:175 +msgid "" +"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " +":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " +"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" +" to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:180 +msgid "Configure new rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:182 +msgid "" +"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " +"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " +"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " +":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " +"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " +"next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:187 +msgid "" +"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " +"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " +":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " +"On this page, select whichever connection type applies to the network the " +"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " +"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " +"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " +"continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:194 +msgid "" +"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " +"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " +":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " +":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " +"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "Tot" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "Activ" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:275 +msgid "Action" +msgstr "Acțiune" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "Permite" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "Nu" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "Oricare" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "Utilizatori autorizați" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "Fără" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:305 +msgid "Uninstalling Windows IoT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:307 +msgid "" +"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " +"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " +"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " +"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " +"menu` to uninstall." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:312 +msgid "" +"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " +"Odoo uninstall guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "Dispozitive" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a camera" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:14 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:18 +msgid "Connection" +msgstr "Conectare" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If the camera is `supported `_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:27 +msgid "" +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:92 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9 +msgid "" +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:16 +msgid "" +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 +msgid "" +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:7 +msgid "" +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:11 +msgid "" +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:17 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:26 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:28 +msgid "" +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:39 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +msgid "" +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:50 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:68 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:78 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:84 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:31 +msgid "" +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:34 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:39 +msgid "" +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:116 +msgid "" +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:119 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a scale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "Auto detectare a IOT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:25 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "Imaginea setărilor IoT box și a listei de drivere." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:41 +msgid "" +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "Lista de instrumente externe care pot fi utilizate cu PoS și IoT box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:52 +msgid "" +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" +"Panoul de bord al cântarului electronic atunci când nu sunt cântărite " +"articole." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "Conectarea unui ecran" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:10 +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "Un exemplu de comandă PoS (punct de vânzare) pe un ecran." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:12 +msgid "" +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box differs depending on the model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "IoT Box model 4" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:31 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "IoT Box model 3" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:33 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:39 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:44 +msgid "" +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:47 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" +"Dacă conexiunea a fost efectuată cu succes, ecranul ar trebui să afișeze " +":guilabel:`Afișaj client PoS`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:55 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:64 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" +"Ecramul cu numele \"Afișaj la distanță\" va fi utilizat dacă nu este " +"detectat niciun ecran." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:74 +msgid "Usage" +msgstr "Utilizare" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:79 +msgid "" +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:83 +msgid "" +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "Conectați ecranul la aplicația Punct de vânzare." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:98 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are made to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "Un exemplu de comandă PoS pe un ecran." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users and companies" -msgstr "" +msgid "Users" +msgstr "Utilizatori" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" -"Odoo definește un *utilizator* ca pe cineva care are acces la o bază de date" -" pentru a efectua sarcini zilnice. Puteți adăuga atâția utilizatori cât " +"Odoo definește un **utilizator** ca pe cineva care are acces la o bază de " +"date pentru a efectua sarcini zilnice. Puteți adăuga atâția utilizatori cât " "doriți și, pentru a restricționa tipul de informații pe care fiecare " -"utilizator le poate accesa, pot fi aplicate reguli. Utilizatorii și " -"drepturile de acces se pot modifica în orice moment." +"utilizator le poate accesa, se pot aplica reguli. Utilizatorii și drepturile" +" de acces se pot adăuga sau modifica în orice moment." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:12 +msgid ":doc:`users/language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +msgid ":doc:`users/access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:18 +msgid "Add individual users" +msgstr "Adăugați utilizatori individuali" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" +"Mergi la :menuselection:`Setări --> Gestionați utilizatorii` și faceți clic " +"pe *Create*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" +"Afișarea paginii de setări evidențiază câmpul de gestionare a utilizatorilor" +" în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:28 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the " +"user can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:29 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" +"Lista de aplicații afișate este bazată pe aplicațiile instalate pe baza de " +"date." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" +"Afișarea formularului utilizatorului evidențiază fila drepturi de acces în " +"Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" +"Când ați terminat de editat pagina și ați *Salvat-o*, un e-mail invitație " +"este trimis automat utilizatorului. Utilizatorul trebuie să facă clic pe el " +"pentru a accepta invitația și pentru a-și accesa contul." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" +"Vizualizarea în formular de utilizator cu notificarea că e-mailul invitație " +"a fost trimis în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:41 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" +"Rețineți că prețul abonamentului est în funcție de numărul de utilizatori. " +"Consultați pagina noastră `prețuri `_ pentru " +"mai multe informații." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:45 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" +"Cu :ref:`modul dezvoltator ` activat, *Tipuri de " +"utilizatori* pot fi selectate." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" +"Vizualizarea formularului de utilizator în modul dezvoltator evidențiază " +"câmpul de tip de utilizator în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:51 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" +"Opțiunile *Portal* și *Public* nu vă permit să alegeți drepturile de acces. " +"Membrii au drepturi specifice (cum ar fi regulile de înregistrare și " +"meniurile restricționate) și de obicei nu aparțin grupurilor obișnuite Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:58 +msgid "Deactivate users" +msgstr "Dezactivați utilizatori" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:60 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Setări --> Utilizatori și companii --> " +"Utilizatori`, deschideți utilizatorul pe care doriți să-l dezactivați, " +"faceți clic pe *Acțiune*, apoi pe *Arhivare*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:64 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "**Niciodată** nu dezactivați utilizatorul principal (*admin*)." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:69 +msgid "Passwords management" +msgstr "Gestionare parole" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:74 +msgid "Reset passwords" +msgstr "Resetare parole" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:79 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "Activați posibilitatea de resetare a parolei din pagina de conectare" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:81 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" +"Este posibil să activați resetarea parolei direct din pagina de conectare." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:83 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" +"Pentru a face acest lucru, accesați :menuselection:`Setări --> Permisiuni`, " +"activați **Resetare parolă** și *Salvați*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "Activarea resetării parolei în setările Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:91 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "Trimiteți instrucțiuni de resetare utilizatorilor" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Setări --> Utilizatori și companii --> " +"Utilizatori`, selectați utilizatorul din listă și faceți clic pe *Trimiteți " +"instrucțiuni de resetare a parolei* în formularul de utilizator. Un e-mail " +"este trimis automat." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:98 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" +"**Trimiteți instrucțiuni de resetare a parolei** apare doar dacă e-mailul de" +" invitație Odoo a fost deja confirmat de utilizator." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:101 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" +"Acest e-mail conține toate instrucțiunile necesare pentru resetarea parolei," +" împreună cu un link care redirecționează utilizatorul către o pagină de " +"conectare Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" +"Exemplu de e-mail cu un link de resetare a parolei pentru un cont Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:110 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "Schimbați parolele utilizatorilor" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:112 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" +"Accesați :menuselection:`Setări --> Utilizatori și companii --> Utilizatori`" +" și selectați un utilizator pentru a accesa formularul său. Faceți clic pe " +"butonul *Acțiune* și selectați *Schimbați parola*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "Schimbați parola altui utilizator în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:118 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" +"Introduceți o nouă parolă și confirmați făcând clic pe *Schimbați parola*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:121 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" +"Această operațiune modifică doar parola utilizatorilor local și nu afectează" +" contul lor odoo.com. Dacă doriți să schimbați parola odoo.com, puteți " +"accesa :ref:`trimiteți instrucțiunile de resetare a parolei `." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:125 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" +"Faceți clic pe *Schimbați parola* încă o dată. Sunteți redirecționați către " +"o pagină de conectare Odoo unde puteți accesa din nou baza de date utilizând" +" noua parolă." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:131 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Companii multiple" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:133 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" +"Câmpul *Companii multiple* vă permite să setați la care dintre companiile " +"multiple din baza de date poate avea acces utilizatorul." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:137 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" +"Rețineți că, dacă nu este gestionat corect, poate fi sursa unui număr mare " +"de înregistrări incorecte pe companii multiple. De aceea, este necesară o " +"bună cunoaștere a Odoo. Pentru explicații tehnice, consultați documentația " +":doc:`aceasta `." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" +"Vizualizarea formularului unui utilizator care evidențiază câmpul " +"companiilor multiple în Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:146 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr ":doc:`companii`" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "Autentificare cu doi factori" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "" +"Autentificarea cu doi factori (\"2FA\") este o bună metodă de a îmbunătăți " +"securitatea unui cont, pentru a face mai puțin probabil ca o altă persoană " +"să se poată autentifica în locul dvs." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "" +"Practic, acest lucru înseamnă stocarea unui secret într-un *autentificator* " +"(de obicei telefonul dvs. mobil) și schimbarea unui cod din autentificator " +"atunci când încercați să vă autentificați." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "" +"Acest lucru înseamnă că un atacator are nevoie de *ambele* pentru ghici (sau" +" găsi) parola și pentru a accesa (sau fura) autentificatorul, o situție mai " +"dificilă decât fiecare în parte." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "Cerințe" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "" +"Aceste liste sunt doar exemple, nu sunt recomandări ale unui software " +"specific." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "Dacă nu aveți deja unul, va trebui să alegeți un autentificator." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." +msgstr "" +"Autentificatorii pe telefon sunt cele mai ușoare și cele mai comune " +"aplicații, deci vom presupune că veți alege și instalați unul pe telefonul " +"dvs., exemplele includ `Authy `_, `FreeOTP " +"`_, `Google Authenticator " +"`_, `LastPass " +"Authenticator `_, `Microsoft Authenticator " +"`_," +" ...; managerii de parole sunt de asemenea de obicei includ :abbr:`2FA " +"(autentificare cu doi factori)` suport e.g. `1Password " +"`_, `Bitwarden " +"`_, ..." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "" +"În scopul demonstrativ vom folosi Google Authenticator (nu pentru că este " +"bun dar pentru că este destul de comun)." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "Configurarea autentificării cu doi factori" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" +"Odată ce aveți autentificatorul ales, mergeți la instanța Odoo pe care " +"doriți să o configurați :abbr:`2FA (autentificare cu doi factori)`, apoi " +"deschideți:guilabel:`Preferințe` (sau :guilabel:`Profilul meu`):" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr "" +"Deschideți fila :guilabel:`Securitatea contului`, apoi faceți clic pe " +"butonul :guilabel:`Activați autentificarea cu doi factori`:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "" +"Din cauza faptului că aceasta este o acțiune sensibilă la securitate, veți " +"avea nevoie de a introduce parola dvs.:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "După care veți vedea această ecran cu un cod de bare:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "" +"În majoritatea aplicațiilor, puteți *scanare codul de bare* prin intermediul" +" autentificatorului ales, autentificatorul va lua în seama toate " +"configurarea:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "" +"Dacă nu puteți scana ecranul (de exemplu, pentru că faceți această " +"configurare pe același telefon ca și aplicația autentificatorului), puteți " +"face clic pe link-ul furnizat sau copiați secretul pentru a configura manual" +" autentificatorul dvs.:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "" +"Odată ce acest lucru este făcut, autentificatorul ar trebui să afișeze un " +"*cod de verificare* cu câteva informații utile de identificare (de exemplu, " +"domeniul și conectarea pentru care codul este):" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "" +"Acum puteți introduce codul în câmpul :guilabel:`Cod de verificare`, apoi " +"faceți clic pe butonul :guilabel:`Activați autentificarea cu doi factori`." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "" +"Felicitări, contul dvs. este acum protejat de autentificarea cu doi factori!" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "Autentificare" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "Acum ar trebui să :guilabel:`Ieșiți` pentru a urmări." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" +"Pe pagina de conectare, introduceți numele de utilizator și parola contului " +"pentru care ați configurat :abbr:`2FA (autentificare cu doi factori)`, în " +"loc să intre imediat în Odoo, acum veți primi un al doilea ecran de " +"conectare:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "" +"Obțineți autentificatorul, introduceți codul furnizat pentru domeniu și " +"cont, validați și sunteți acum autentificat." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "" +"Și asta e tot. De acum înainte, dacă nu dezactivați :abbr:`2FA " +"(autentificare cu doi factori)` veți avea un proces de conectare în două " +"etape în locul procesului de conectare într-un singur pas." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "" +"Nu pierdeți autentificatorul, dacă faceți asta, veți avea nevoie de un *Odoo" +" Administrator* pentru a dezactiva :abbr:`2FA (autentificare cu doi " +"factori)`" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" @@ -5325,327 +9383,538 @@ msgstr "" "sau echipa noastră de asistență, cu excepția cazului în care aveți " "cunoștințe despre Domenii în Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 -msgid "Companies" -msgstr "Companii" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:3 +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:5 msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -"O platformă cu gestionare centralizată vă permite să selectați simultan mai " -"multe companii și să setați depozitele, clienții, echipamentele și contacte " -"specifice. Vă oferă posibilitatea de a genera rapoarte agregate, fără a " -"comuta între interfețe, ceea ce facilitează sarcinile zilnice și procesul de" -" management în ansamblu." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "Gestionați companiile și înregistrările" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:15 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Setări --> Gestionați companiile` și completați " -"formularul cu informațiile companiei dvs. Dacă o *Companie părinte* este " -"selectată, înregistrările sunt partajate între cele două companii (atât timp" -" cât ambele sunt active)." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "Prezentarea formularului unei noi companii în Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:24 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:12 msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" -"Activați :ref:`modul de dezvoltator ` pentru a alege un " -"*Favicon* pentru fiecare dintre companiile dvs. și pentru a le identifica " -"ușor prin filele de taburi ale browserului. Setați dimensiunea fișierelor " -"favicon la 16x16 sau 32x32 pixeli. JPG, PNG, GIF și ICO sunt extensiile " -"acceptate." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:18 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:24 msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." msgstr "" -"Vizualizarea în browser web și favicon pentru o companie specifică aleasă în" -" Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:33 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:27 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:29 msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -"Comutați între sau selectați mai multe companii activând casetele de " -"selecție pentru a le activa. Compania gri este cea în uz. Pentru a comuta, " -"faceți clic pe numele companiei. În exemplul de mai jos, utilizatorul are " -"acces la trei companii, două sunt activate și cea activă este *JS Store US*." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "" -"Vizualizarea meniului companiilor prin tabloul de bord principal în Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:32 msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -"Datele, cum ar fi Produse, Contacte și Echipamente, pot fi partajate sau " -"setate pentru a fi afișate doar pentru o companie specifică. Pentru a face " -"acest lucru, în formularele lor, alegeți între:" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:45 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." -msgstr "Un câmp gol: înregistrarea este partajată în toate companiile." +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:37 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:42 msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." msgstr "" -"Adăugarea unei companii: înregistrarea este vizibilă utilizatorilor " -"conectați la acea companie specifică." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" -"Vizualizarea formularului unui produs evidențiază câmpul companiei în Odoo " -"Vânzări" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 -msgid "Employees' access" -msgstr "Acces angajați" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:49 msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." msgstr "" -"Odată ce companiile sunt create, gestionați drepturile de acces ale " -"angajaților dvs. pentru *Multi Companies*. ." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:52 msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " +"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" +" the center of the page." msgstr "" -"Vizualizarea formularului unui utilizator evidențiază câmpul multi-companii sub filele drepturilor de acces\n" -"în Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:64 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:55 msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." msgstr "" -"Dacă un utilizator are mai multe companii *activate* în baza de date și el " -"**editează** o înregistrare, editarea are loc pe înregistrarea companiei." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:67 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:62 msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" -"Exemplu: dacă editați o comandă de vânzare emisă de JS Store US în timp ce " -"lucrați pe compania JS Store Belgium, modificările se aplică sub JS Store US" -" (compania de unde a fost emisă comanda de vânzare)." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "Când **creați** o înregistrare, compania luată în considerare este:" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "Compania curentă (cea activă) sau," - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:71 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" -"Nicio companie nu este setată (pe produse și contacte, de exemplu) sau," - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:72 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:67 msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." msgstr "" -"Compania setată este cea legată de document (aceeași ca și dacă o " -"înregistrare este editată)." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 -msgid "Documents’ format" -msgstr "Format documente" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:77 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:71 msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." msgstr "" -"Pentru a seta formatele documentelor în funcție de fiecare companie, " -"*activați* și *selectați* și, sub *Setări*, faceți clic pe *Configurați " -"aspectul documentelor*." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:78 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentificare" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:80 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." msgstr "" -"Vizualizarea paginii de setări evidențiază câmpul aspectul documentelor în " -"Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "Tranzacții inter-companii" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:83 msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." msgstr "" -"În primul rând, asigurați-vă că fiecare dintre companiile dvs. este setată " -"corect în raport cu:" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:95 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:98 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:100 msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:105 msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93 -msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:114 +msgid "Odoo setup" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 -msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" -":doc:`Liste de prețuri <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:116 msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." msgstr "" -"Acum, activați opțiunea *Tranzacții inter-companii* sub *Setări*. Cu " -"compania respectivă *activată* și *selectată*, alegeți dacă doriți ca " -"operațiunile dintre companii să fie sincronizate la un nivel de " -"facturi/facturi sau la un nivel de comenzi de vânzări/comenzi de achiziții." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:121 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." msgstr "" -"Vizualizarea paginii de setări evidențiază câmpul tranzacții inter-companii " -"în Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:125 msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." msgstr "" -"**Sincronizați facturi de achiziție/facturi de vânzare**: generează o " -"factură de achiziție/factură de vânzare atunci când o companie confirmă o " -"factură de achiziție/factură de vânzare pentru compania selectată." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:129 msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" msgstr "" -"*Exemplu:* o factură de vânzare emisă de JS Store Belgium, pentru JS Store " -"US, creează automat o factură de achiziție pe JS Store US, de la JS Store " -"Belgium." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" -"Vizualizarea unei facturi pentru JS Store US creată pe JS Store Belgium în " -"Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:132 msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." msgstr "" -"**Sincronizați comenzi de vânzări/comenzi de achiziții**: generează o " -"comandă de vânzări/comandă de achiziții proiectată utilizând depozitul " -"companiei selectate atunci când o comandă de vânzări/comandă de achiziții " -"este confirmată pentru compania selectată. În schimb, dacă doriți să aveți o" -" comandă de vânzări/comandă de achiziții validată, activați *Validare " -"automată*." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:136 msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." msgstr "" -"*Exemplu:* atunci când o comandă de vânzări pentru JS Store US este " -"confirmată pe JS Store Belgium, o comandă de achiziții pe JS Store Belgium " -"este creată automat (și confirmată dacă funcția *Validare automată* a fost " -"activată)." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:144 msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." msgstr "" -"Vizualizarea achiziției create pe JS Store US de la JS Store Belgium în Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:147 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:149 msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." msgstr "" -"Produsele trebuie să fie configurate ca *Pot fi vândute* și trebuie să fie " -"partajate între companii." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:154 msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." msgstr "" -"Rețineți să testați toate fluxurile de lucru ca un alt utilizator decât " -"administratorul." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" -msgstr ":doc:`Directoarele multi-companie `" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:159 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:168 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:176 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "Autentificare Google Sign-In" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:5 +msgid "" +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:26 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google *and* Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:31 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "Panoul de control Google API" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:33 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard `_." +msgstr "" +"Accesați `Panoul de control Google API " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:34 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:43 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:50 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" +"În meniul din partea stângă, faceți clic pe :menuselection:`Ecran de " +"consimțământ OAuth`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:56 +msgid "" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:71 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:72 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:77 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:82 +msgid "Credentials" +msgstr "Credențiale" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:84 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "" +"În meniul din partea stângă, faceți clic pe :menuselection:`Credențiale`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:90 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:96 +msgid "" +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:99 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:103 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:110 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "Autentificare Google pe Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:115 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "Obțineți ID-ul clientului" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:117 +msgid "" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:127 +msgid "Odoo activation" +msgstr "Activare Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:129 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:133 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:135 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:145 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:151 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "Autentificați-vă în Odoo cu Google" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:153 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:161 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:166 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" +msgstr "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" + #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" msgstr "Schimbați limba" @@ -5742,429 +10011,96 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users" -msgstr "Gestionare utilizatori" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" +msgstr "Autentificare cu LDAP" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:5 msgid "" -"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " -"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" -" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " -"and access rights can be added and changed at any point." +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" -"Odoo definește un **utilizator** ca pe cineva care are acces la o bază de " -"date pentru a efectua sarcini zilnice. Puteți adăuga atâția utilizatori cât " -"doriți și, pentru a restricționa tipul de informații pe care fiecare " -"utilizator le poate accesa, se pot aplica reguli. Utilizatorii și drepturile" -" de acces se pot adăuga sau modifica în orice moment." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 -msgid ":doc:`language`" -msgstr ":doc:`language`" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 -msgid ":doc:`access_rights`" -msgstr ":doc:`access_rights`" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 -msgid "Add individual users" -msgstr "Adăugați utilizatori individuali" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:7 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." msgstr "" -"Mergi la :menuselection:`Setări --> Gestionați utilizatorii` și faceți clic " -"pe *Create*." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" -"Afișarea paginii de setări evidențiază câmpul de gestionare a utilizatorilor" -" în Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the user " -"can have access to." +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." msgstr "" -"Completați formularul cu informațiile necesare. Sub fila :doc:`Drepturi de " -"acces ` alegeți grupul din fiecare aplicație la care " -"utilizatorul poate avea acces." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:23 msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " +"it listens to." msgstr "" -"Lista de aplicații afișate este bazată pe aplicațiile instalate pe baza de " -"date." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -"Afișarea formularului utilizatorului evidențiază fila drepturi de acces în " -"Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:31 msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -"Când ați terminat de editat pagina și ați *Salvat-o*, un e-mail invitație " -"este trimis automat utilizatorului. Utilizatorul trebuie să facă clic pe el " -"pentru a accepta invitația și pentru a-și accesa contul." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:38 msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -"Vizualizarea în formular de utilizator cu notificarea că e-mailul invitație " -"a fost trimis în Odoo" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "În **LDAP filter**, introduceți ``uid=%s``" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:47 msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." msgstr "" -"Rețineți că prețul abonamentului est în funcție de numărul de utilizatori. " -"Consultați pagina noastră `prețuri `_ pentru " -"mai multe informații." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:50 msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -"Cu :ref:`modul dezvoltator ` activat, *Tipuri de " -"utilizatori* pot fi selectate." +"În **Șablon utilizator**, indicați un șablon pentru profilele noi create. " +"Dacă este lăsat gol, profilul admin va fi utilizat ca șablon." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" -"Vizualizarea formularului de utilizator în modul dezvoltator evidențiază " -"câmpul de tip de utilizator în Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" -"Opțiunile *Portal* și *Public* nu vă permit să alegeți drepturile de acces. " -"Membrii au drepturi specifice (cum ar fi regulile de înregistrare și " -"meniurile restricționate) și de obicei nu aparțin grupurilor obișnuite Odoo." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 -msgid "Deactivate users" -msgstr "Dezactivați utilizatori" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " -"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." -msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Setări --> Utilizatori și companii --> " -"Utilizatori`, deschideți utilizatorul pe care doriți să-l dezactivați, " -"faceți clic pe *Acțiune*, apoi pe *Arhivare*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "**Niciodată** nu dezactivați utilizatorul principal (*admin*)." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 -msgid "Passwords management" -msgstr "Gestionare parole" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 -msgid "Reset passwords" -msgstr "Resetare parole" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "Activați posibilitatea de resetare a parolei din pagina de conectare" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" -"Este posibil să activați resetarea parolei direct din pagina de conectare." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" -"Pentru a face acest lucru, accesați :menuselection:`Setări --> Permisiuni`, " -"activați **Resetare parolă** și *Salvați*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "Activarea resetării parolei în setările Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "Trimiteți instrucțiuni de resetare utilizatorilor" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Setări --> Utilizatori și companii --> " -"Utilizatori`, selectați utilizatorul din listă și faceți clic pe *Trimiteți " -"instrucțiuni de resetare a parolei* în formularul de utilizator. Un e-mail " -"este trimis automat." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" -"**Trimiteți instrucțiuni de resetare a parolei** apare doar dacă e-mailul de" -" invitație Odoo a fost deja confirmat de utilizator." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" -"Acest e-mail conține toate instrucțiunile necesare pentru resetarea parolei," -" împreună cu un link care redirecționează utilizatorul către o pagină de " -"conectare Odoo." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" -"Exemplu de e-mail cu un link de resetare a parolei pentru un cont Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "Schimbați parolele utilizatorilor" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" -"Accesați :menuselection:`Setări --> Utilizatori și companii --> Utilizatori`" -" și selectați un utilizator pentru a accesa formularul său. Faceți clic pe " -"butonul *Acțiune* și selectați *Schimbați parola*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "Schimbați parola altui utilizator în Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" -"Introduceți o nouă parolă și confirmați făcând clic pe *Schimbați parola*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" -"Această operațiune modifică doar parola utilizatorilor local și nu afectează" -" contul lor odoo.com. Dacă doriți să schimbați parola odoo.com, puteți " -"accesa :ref:`trimiteți instrucțiunile de resetare a parolei `." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" -"Faceți clic pe *Schimbați parola* încă o dată. Sunteți redirecționați către " -"o pagină de conectare Odoo unde puteți accesa din nou baza de date utilizând" -" noua parolă." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 -msgid "Multi Companies" -msgstr "Companii multiple" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" -"Câmpul *Companii multiple* vă permite să setați la care dintre companiile " -"multiple din baza de date poate avea acces utilizatorul." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" -"Rețineți că, dacă nu este gestionat corect, poate fi sursa unui număr mare " -"de înregistrări incorecte pe companii multiple. De aceea, este necesară o " -"bună cunoaștere a Odoo. Pentru explicații tehnice, consultați documentația " -":doc:`aceasta `." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" -"Vizualizarea formularului unui utilizator care evidențiază câmpul " -"companiilor multiple în Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 -msgid ":doc:`companies`" -msgstr ":doc:`companii`" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3 -msgid "Odoo.com account changes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5 -msgid "" -"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " -"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " -"change the password on an Odoo.com account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9 -msgid "Delete Odoo.com account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11 -msgid "" -"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " -"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" -"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " -"which reveals the user portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15 -msgid "" -"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " -":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " -"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20 -msgid "" -"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," -" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23 -msgid "" -"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " -"appears, requesting confirmation for the account deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " -"change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30 -msgid "" -"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " -":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " -":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34 -msgid "Odoo.com account password change" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36 -msgid "" -"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " -"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" -"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " -"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41 -msgid "" -"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " -"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " -"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " -":guilabel:`Change Password` to complete the password change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47 -msgid "" -"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51 -msgid "" -"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " -"same email address is used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55 -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 -msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57 -msgid "" -"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " -"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " -"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " -":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62 -msgid "" -"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " -"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " -"the :menuselection:`Account Security` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " -"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " -":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " -"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " -":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " -"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " -":guilabel:`Verification Code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71 -msgid "" -"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " -"the setup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74 -msgid "" -"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76 -msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77 -msgid ":guilabel:`My In-App Services`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78 -msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 @@ -6463,6 +10399,10 @@ msgid "" "same email address is used." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 msgid "" "If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " @@ -6496,4450 +10436,3 @@ msgid "" ":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the " "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 -msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "VoIP (Voce prin protocolul Internet)" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 -msgid "" -"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " -"VoIP `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 -msgid "Axivox configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 -msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Introducere" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 -msgid "" -"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" -" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " -"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 -msgid "" -"To use this service, `contact Axivox `_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " -"area, along with the areas the company's users wish to call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 -msgid "" -"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " -"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " -"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " -"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" -" SIP Identifiers tab --> Domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 -msgid "Configure VoIP user in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 -msgid "" -"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " -"Axivox/Odoo user using VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " -"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " -"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " -":guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 -msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 -msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " -"device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 -msgid "" -":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " -"to handset" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 -msgid "" -":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" -" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 -msgid "" -"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " -":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " -"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 -msgid "Call queues" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 -msgid "" -"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " -"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " -"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 -msgid "" -"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " -"center agent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 -msgid "" -"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " -"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " -"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " -"employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 -msgid "" -"This document covers the process required to configure call queues (with " -"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 -msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 -msgid "Add a queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 -msgid "" -"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " -"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " -"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" -" queue` form with various fields to fill out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 -msgid "Name" -msgstr "Nume" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 -msgid "" -"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " -"the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 -msgid "Internal extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 -msgid "" -"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " -"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 -msgid "Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 -msgid "" -"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " -"routing of received calls into this queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 -msgid "" -"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " -"menu:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 -msgid ":guilabel:`Call all available agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 -msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 -msgid ":guilabel:`Call a random agent`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 -msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " -"list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 -msgid "" -"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 -msgid "Maximum waiting time in seconds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " -"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " -"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 -msgid "Maximum duration of ringing at an agent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " -"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " -"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " -"seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 -msgid "For more information on dial plans, visit:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 -msgid ":doc:`dial_plan_basics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 -msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 -msgid "Adding agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 -msgid "" -"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" -" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" -" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" -" configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 -msgid "Static agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 -msgid "" -"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " -"added to the queue without the need to log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 -msgid "Dynamic agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 -msgid "" -"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " -"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " -"log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" -" in the upper-right corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 -msgid "Agent connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 -msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 -msgid "Dynamic agents connect automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 -msgid "" -"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 -msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 -msgid "" -"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " -"`Axivox management console `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 -msgid "Connect via Axivox queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 -msgid "" -"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " -"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" -" console `_ and connect dynamic agents to the " -"queue manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 -msgid "" -"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " -"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " -"different columns listed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 -msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 -msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 -msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 -msgid "" -"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " -"dashboard:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 -msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 -msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 -msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 -msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 -msgid "" -"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " -"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 -msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 -msgid "" -"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " -"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " -"and click :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "" -"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 -msgid "" -"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 -msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 -msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 -msgid "Report" -msgstr "Raport" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 -msgid "" -"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " -"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " -"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " -"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 -msgid "" -"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " -"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" -" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 -msgid "" -"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 -msgid "" -"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " -"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 -msgid "" -"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " -"with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 -msgid ":guilabel:`The caller quit`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 -msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 -msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 -msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 -msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 -msgid ":guilabel:`No one is answering`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 -msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 -msgid ":guilabel:`Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 -msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 -msgid "" -"There is no limit to how many options can be selected from the " -":guilabel:`Event type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " -"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " -"from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 -msgid "" -"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " -"in the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 -msgid "Connect to queue on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 -msgid "" -"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " -"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 -msgid ":doc:`axivox_config`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 -msgid "" -"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " -"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 -msgid "" -"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " -":doc:`../voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 -msgid "" -"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " -"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " -"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" -" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " -"(disconnects)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 -msgid "" -"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " -"management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 -msgid "" -"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " -":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " -"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " -"they are logged into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 -msgid "" -"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " -":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " -":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" -" short, two-second message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 -msgid "" -"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" -" management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " -":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " -"column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 -msgid "" -"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " -"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " -"situations where agents forget to log out at the end of the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 -msgid "Conference calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 -msgid "" -"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " -"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " -"sign-in code. That way, confidential matters stay private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 -msgid "" -"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" -" in Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 -msgid "Add a virtual conference" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 -msgid "" -"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" -" `_. After logging in, click on " -":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 -msgid "" -"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " -":guilabel:`New conference` form appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "New conference form on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 -msgid "" -"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " -":guilabel:`Internal extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 -msgid "" -"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " -"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 -msgid "" -"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" -" and dial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 -msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " -"security. This is a password to get into the conference, once the extension " -"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " -"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 -msgid "" -"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " -"and select the user's extension that manages the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 -msgid "" -"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 -msgid "" -"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " -"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " -"into the conference call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 -msgid "" -"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " -"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 -msgid "" -"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" -" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " -"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 -msgid "" -"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " -":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " -"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" -" appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 -msgid "" -"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " -"phone number of the person you want to invite` field, click the green " -":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " -"call, automatically linking them to the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 -msgid "Incoming numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 -msgid "" -"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" -" to *Incoming numbers*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 -msgid "" -"To do that, log into the `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" -" menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 -msgid "" -"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" -" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " -"attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 -msgid "" -"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " -"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " -"select the specific conference that should be attached to this incoming " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 -msgid "" -"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " -"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " -"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " -"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 -msgid "Start call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 -msgid "" -"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " -"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 -msgid "" -"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" -" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 -msgid "Advanced dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 -msgid "" -"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" -" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 -msgid "" -"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " -"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " -"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 -msgid "" -"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " -"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" -" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " -"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" -" does **not** have to be available around the clock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 -msgid "" -"There is even the option to route callers, depending on where they are " -"calling from in the world, thus maximizing efficiency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 -msgid "" -"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " -":doc:`dial_plan_basics`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 -msgid "Advanced elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 -msgid "" -"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " -"two advanced elements that can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " -"enabled in Axivox settings)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 -msgid "" -":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " -"text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " -"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " -"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 -msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 -msgid "" -"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " -"element, and requires an additional plan change in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 -msgid "" -"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " -"`Axivox management console `_. Then, go to the " -":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " -"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " -"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 -msgid "" -"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " -"change, then consult Axivox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " -"ID downstream, after routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 -msgid "" -"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" -"clicking it to configure it, two options appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 -msgid "" -"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " -"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" -" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " -":guilabel:`Incoming number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 -msgid "" -"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " -":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " -"the number, and information is kept private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 -msgid "Basic routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 -msgid "" -"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." -" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" -"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " -"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 -msgid "" -"The main difference between the two elements is that the *Digital " -"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " -"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " -"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " -"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " -"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 -msgid "Digital receptionist scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 -msgid "" -"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " -"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " -"the key pad." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 -msgid "" -"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " -"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " -"now reach their destination, without a real person interjecting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " -"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " -"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 -msgid "" -"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " -"seconds to `60` seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 -msgid "" -"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " -"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " -"when a wrong extension is entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 -msgid "" -"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " -"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " -"that might read, `Press star to dial an extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " -"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " -"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " -"reach'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 -msgid "" -"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " -":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " -":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " -"extension'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 -msgid "" -"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" -" a correct extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 -msgid "" -"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " -":guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 -msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " -"different features of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 -msgid "" -"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " -"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 -msgid "" -"For more information, see this documentation " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 -msgid "Advanced routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 -msgid "" -"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " -"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " -"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " -"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 -msgid "The following are advanced routing elements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 -msgid "" -":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" -" around holidays, or other sensitive time-frames." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 -msgid "" -"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " -"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 -msgid "Dispatcher scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 -msgid "" -"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " -"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" -" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " -"or screen calls as they come into an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 -msgid "" -"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window to configure it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 -msgid "" -"This element checks numbers (routed through this element), according to " -"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " -"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 -msgid "" -"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " -"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " -"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" -" window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 -msgid "" -"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" -" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " -"helpful when a company would like to filter their customers to certain " -"queues, or users based on the customer's geo-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 -msgid "" -"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " -"`\\d+` after the country code, or country code + area code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 -msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 -msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 -msgid "" -"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " -"code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 -msgid "" -"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " -"code + Western New York area code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " -"the given range of numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 -msgid "" -"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " -"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 -msgid "" -"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " -"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " -"that were set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 -msgid "" -"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 -msgid "" -"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " -":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" -" Expression`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 -msgid "" -"Calls follow this route/path when their number does not match any " -":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 -msgid "Time condition scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 -msgid "" -"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " -"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" -"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " -":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " -":guilabel:`Month` can all be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 -msgid "" -"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " -"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " -":guilabel:`False` path is followed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 -msgid "" -"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " -"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 -msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 -msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 -msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 -msgid ":guilabel:`Month` - `July`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 -msgid "" -"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " -"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " -"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " -"reduces wasted time and hangups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 -msgid "" -"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" -" under, navigate to `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" -" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " -"the bottom, by clicking the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 -msgid "Access list scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 -msgid "" -"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " -"numbers, and disallows (denies) other numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 -msgid "" -"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " -"configured by double-clicking on the element directly in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 -msgid "" -"Two fields appear where regular expressions can based in the " -":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" -" pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 -msgid "" -"For a very important customer, their number can be set in the " -":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " -"management." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 -msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 -msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 -msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 -msgid "" -"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" -" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " -"List` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " -"(or routes) are available to link to further actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 -msgid "" -"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " -":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." -" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." -" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " -"or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 -msgid "Switches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 -msgid "" -"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 -msgid "" -"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " -"changes, without altering the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 -msgid "" -"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" -" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " -"for any number of reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 -msgid "" -"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" -" several paths to choose from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " -"on whether it is opened (on) or closed (off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " -"off, to divert incoming calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 -msgid "Basic switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 -msgid "" -"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " -"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " -"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " -":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 -msgid "" -"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," -" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 -msgid "" -"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " -"a dial plan, in which this switch is set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 -msgid "" -"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " -"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " -"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 -msgid "" -"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " -"changes` to implement the them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 -msgid "Add a switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " -"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " -"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " -"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 -msgid "" -"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " -":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " -"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 -msgid "Multi-switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 -msgid "" -"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " -"configured, and switched between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 -msgid "" -"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" -" management console `_. Then, click on the " -":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 -msgid "" -"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" -"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 -msgid "" -"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " -"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " -":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " -"line. Do **not** duplicate any entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 -msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 -msgid "" -"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " -"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " -":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 -msgid "" -"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." -" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " -":guilabel:`Apply changes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 -msgid "Add a multi-switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " -"`Axivox management console `_, and click " -":guilabel:`Dial plans` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 -msgid "" -"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" -" the desired dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 -msgid "" -"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." -" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " -"configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 -msgid "Dial plan basics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 -msgid "" -"When someone calls a business, they might need to get in contact with " -"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " -"might also be in search of some information about the business, such as " -"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " -"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " -"how incoming calls like this are handled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 -msgid "" -"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " -"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 -msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 -msgid "" -"For more information on advanced dial plans, visit " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 -msgid "Dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 -msgid "" -"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " -"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " -"the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 -msgid "" -"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " -"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 -msgid "" -"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " -"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " -"be created with many different configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 -msgid "" -"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " -"right of the saved dial plan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 -msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 -msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " -"the dial plan architecture can be viewed and edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " -"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" -" original extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 -msgid "Dialplan editor (visual editor)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " -":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 -msgid "" -"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " -"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " -"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" -" configured and linked together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 -msgid "" -"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " -"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 -msgid "" -"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " -"saving any other edits in the Axivox management console because the " -":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " -":menuselection:`Visual editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 -msgid "" -"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " -"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " -":guilabel:`Dial plan` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 -msgid "" -"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " -"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 -msgid "" -"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " -"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " -"elements present in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 -msgid "" -"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " -":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " -"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " -":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " -"meant to connect with." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 -msgid "" -"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " -"desired element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 -msgid "" -"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 -msgid "" -"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" -" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" -" additional customizations can be entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 -msgid "" -"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " -"double-clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 -msgid "" -"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " -"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " -"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " -":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 -msgid "" -"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" -"element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 -msgid "" -"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " -"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " -":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " -"production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 -msgid "Dial plan elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 -msgid "" -"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " -"pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 -msgid "Basic elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 -msgid "" -"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 -msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 -msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 -msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 -msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " -"call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 -msgid "" -"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " -"routing elements used in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " -"actions (not terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " -"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 -msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 -msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " -"different aspects of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 -msgid "Attach to incoming number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 -msgid "" -"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " -"management console `_ , and click on " -":guilabel:`Incoming numbers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " -"should be attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 -msgid "" -"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " -"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " -":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " -"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 -msgid "" -"With that in place, that means when that specific number calls in, the " -"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " -"route the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " -"in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 -msgid "Basic dial plan scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 -msgid "" -"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " -"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " -"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " -"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " -"(Voicemail, Hang-up)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "Basic dial plan configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 -msgid "" -"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" -" information on call routing, reference this documentation: " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 -msgid "Dynamic caller ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 -msgid "" -"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" -" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" -" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" -" decline the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 -msgid "" -"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" -" on outgoing calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 -msgid "" -"International numbers can be purchased to do business transactions " -"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " -"country code of the destination being called. By displaying a local number, " -"this can increase customer engagement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 -msgid "" -"Some companies have many employees making calls from a call center. These " -"employees are not always available to receive a return phone call from a " -"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " -"main company phone number, so any number of employees in the group can " -"answer the call. This way, a call is never missed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 -msgid "Default outgoing number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 -msgid "" -"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " -"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " -"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " -"the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 -msgid "" -"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" -" are then funneled back through the main line (default number). If there is " -"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" -" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " -"leave the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 -msgid "" -"To access the default number, go to the `Axivox management console " -"`_, and log in. Then, click into " -":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " -"outgoing number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 -msgid "" -"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " -"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " -"available on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " -"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " -"to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " -"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " -"configured differently at the user level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 -msgid "Users" -msgstr "Utilizatori" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 -msgid "" -"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " -"management console `_. Next, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" -" to the right of the user that is to be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 -msgid "" -"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" -" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " -":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " -"numbers on the Axivox account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 -msgid "" -"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " -"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" -" number` shown on their caller ID when making calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 -msgid "" -"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " -"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " -"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 -msgid "" -"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " -"the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 -msgid "" -"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " -"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 -msgid "Advanced options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 -msgid "" -"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " -":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " -"management console `_. Then, click " -":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " -"number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 -msgid "" -"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " -"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " -"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " -"location the user/employee is calling from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 -msgid "" -"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " -"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." -" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " -"used for calling out from that country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 -msgid "" -"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " -"over all other outgoing configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 -msgid "" -"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " -"another order. The first matching rule is applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 -msgid "" -"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " -"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " -"Britain)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 -msgid "" -"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " -"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " -"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" -" rules, if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 -msgid "Advanced options for the default outgoing number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, be sure to click " -":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users in Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 -msgid "" -"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " -"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " -"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " -"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " -"convenient ways." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 -msgid "" -"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " -"console, so an administrator can manage users quickly and easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 -msgid "" -"This documentation covers how to configure everything through a provider " -"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " -"manage users may be different." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 -msgid "Overview" -msgstr "Prezentare generală" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 -msgid "" -"Begin at the Axivox management console by navigating to " -"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " -"appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 -msgid "" -"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " -"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " -"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " -"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 -msgid "" -"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " -"calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " -"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" -" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " -":guilabel:`Destination` and SMS information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 -msgid "" -"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" -" the caller follows when dialing said numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 -msgid "" -"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " -"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " -":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " -"for voice call` can be changed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 -msgid "" -"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " -"drop-down menu are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 -msgid ":guilabel:`Not configured`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 -msgid ":guilabel:`Extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 -msgid ":guilabel:`Dial plan`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 -msgid ":guilabel:`Voicemail`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 -msgid ":guilabel:`Hang up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 -msgid ":guilabel:`Conference`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 -msgid "" -"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" -" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " -"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " -"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" -" voice call` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 -msgid "New users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 -msgid "" -"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " -"company needs an Axivox user account associated with them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 -msgid "" -"To view existing users in the Axivox management console, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" -" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " -"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 -msgid "" -"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " -"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " -"configuring the new user:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," -" can be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 -msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"username and password for external configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " -"management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 -msgid "General tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " -":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " -"This is the number internal users dial to reach a specific employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 -msgid "" -"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " -"email address for the employee should be added here, where the user receives" -" business emails." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 -msgid "" -"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " -"the user can be reached. Be sure to include the country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 -msgid "" -"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" -" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." -" Each country in the world has its own specific country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 -msgid "" -"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "General tab layout in the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 -msgid "" -"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No` from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 -msgid "" -"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " -"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " -"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " -"Receptionist* feature element of a dial-plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 -msgid "" -"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" -" with selection boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 -msgid "" -"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " -"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " -"on another call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 -msgid "" -"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " -"option to make it mandatory for the user to log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 -msgid "" -"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " -"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" -" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 -msgid "Forwardings tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " -"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" -" answered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 -msgid "" -"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 -msgid "" -"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " -"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " -"specific user or phone number is revealed. After entering the " -":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " -"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 -msgid "" -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 -msgid "" -"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " -"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " -"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " -":guilabel:`Destinations` not pick up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " -":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " -":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " -"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " -"Forwardings tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 -msgid "" -"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 -msgid "Follow Me tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 -msgid "" -"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " -":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " -":menuselection:`Forwardings` can be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 -msgid "" -"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " -"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " -"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " -"when a call is received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 -msgid "" -"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " -"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 -msgid "" -"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " -"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" -" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" -" the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 -msgid "" -"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " -"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " -"Integrations <../devices_integrations>` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 -msgid "Keys tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " -"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " -"available, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 -msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 -msgid "These actions can be set on each number:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 -msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 -msgid "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " -"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " -"on a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 -msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" -" a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " -"from a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" -"highlight)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 -msgid "" -"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 -msgid "" -"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " -"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" -" filled out in conjunction with the initial action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 -msgid "" -"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " -"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " -"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 -msgid "SIP Identifiers tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 -msgid "" -"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" -" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " -"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " -"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " -"(Session Initiation Protocol)` mobile client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 -msgid "" -"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 -msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 -msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 -msgid "" -"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " -"field represents the user's information that was entered in the " -":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 -msgid "" -"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " -"representative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 -msgid "" -"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " -"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 -msgid "" -"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " -"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" -" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 -msgid "" -"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 -msgid "Permissions tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 -msgid "" -"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " -"users for portal access:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 -msgid ":guilabel:`User portal access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 -msgid ":guilabel:`User management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 -msgid ":guilabel:`Administrator access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 -msgid ":guilabel:`Phone management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 -msgid ":guilabel:`User group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 -msgid ":guilabel:`Phone number management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 -msgid ":guilabel:`Dial plan management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 -msgid ":guilabel:`Pickup group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 -msgid ":guilabel:`Switch management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 -msgid ":guilabel:`Conference management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 -msgid ":guilabel:`Queue management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 -msgid ":guilabel:`Voicemail management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 -msgid ":guilabel:`Audio messages management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 -msgid ":guilabel:`Music on hold management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 -msgid ":guilabel:`Directory management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 -msgid ":guilabel:`Call list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 -msgid ":guilabel:`Connected user list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 -msgid ":guilabel:`Global settings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 -msgid ":guilabel:`Apply changes button`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 -msgid ":guilabel:`Invoice download`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 -msgid ":guilabel:`Invoice details`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 -msgid ":guilabel:`Blacklist management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 -msgid ":guilabel:`Conference participant management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 -msgid "" -"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" -" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " -"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " -"minimum of 8 characters for a user password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 -msgid "" -"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " -"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " -"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " -"option does **not** populate for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 -msgid "" -"Upon finishing the setup for a new user, an " -":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" -"highlighted indicating a no selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 -msgid "User groups" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 -msgid "" -"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" -" call center capability." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 -msgid "" -"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 -msgid "" -"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " -"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " -"Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 -msgid "" -"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " -":guilabel:`Add a group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 -msgid "" -"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " -"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " -"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " -"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " -"are added to the user group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 -msgid "Repeat this process to add more users to the group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 -msgid "Voicemails and audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 -msgid "" -"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " -"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " -"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " -"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " -"the business interaction, and set the tone with the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 -msgid "" -"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " -"in the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 -msgid "Set global language" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 -msgid "" -"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " -"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " -"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " -"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " -"messages,...)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 -msgid "" -"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " -":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " -"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" -" change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 -msgid "Activate voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 -msgid "" -"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " -"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " -"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " -"Then, log in with the appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 -msgid "" -"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " -":guilabel:`Users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 -msgid "" -"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " -"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " -"and click on :guilabel:`Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 -msgid "" -"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" -" the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 -msgid "Voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 -msgid "" -"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " -"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " -"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," -" located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 -msgid "" -"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " -"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " -"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 -msgid "" -"It should be noted that some of the administrative portal language is in " -"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " -"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 -msgid "Manually create voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 -msgid "" -"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" -" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " -"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " -"the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 -msgid "" -"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" -" would need to be created manually, and attached to an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 -msgid "" -"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " -"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " -":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " -"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" -" should be linked to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 -msgid "" -"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" -"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " -"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" -"created voicemail box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 -msgid "" -"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " -"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" -" present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 -msgid "" -"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " -"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" -" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 -msgid "" -"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " -"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " -"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " -"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " -"automated numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 -msgid "" -"Should this field be left empty, the default destination address is used, " -"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " -"creating a voicemail)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " -"implement the change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 -msgid "Notifications" -msgstr "Notificări" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 -msgid "" -"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" -"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " -"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " -"the user's Axivox profile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 -msgid "" -"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " -"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " -"question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 -msgid "Forwarding to voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 -msgid "" -"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" -" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " -"log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 -msgid "" -"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " -"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 -msgid "" -"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " -"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " -"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " -":guilabel:`Forwarding on busy` fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " -"tab of the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 -msgid "" -"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " -"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" -" is routed to the voicemail set on the particular user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 -msgid "" -"For more information on forwarding and transfers, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 -msgid "" -"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" -" to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 -msgid "Audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 -msgid "" -"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " -"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " -"availability of a product, or any other important promotional messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 -msgid "" -"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " -"`_ and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " -":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 -msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 -msgid "" -"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " -":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " -"found on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 -msgid "" -"There are two different ways to make the audio message. The user could " -"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" -" select a computer-generated speaker to read the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 -msgid "Record audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 -msgid "" -"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " -":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " -"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " -"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " -"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " -"message management` field, click the drop-down menu, and select the " -"extension where Axivox should call to record the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 -msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 -msgid "" -"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " -"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " -":doc:`axivox_config`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 -msgid "" -"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " -"French-speaking operator provides the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 -msgid "Press `1` to record a message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 -msgid "Press `2` to listen to the current message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 -msgid "" -"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " -"message present in the system for this particular audio message that " -"requires a review, before recording a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 -msgid "" -"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " -"recording." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 -msgid "" -"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" -" questions again:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 -msgid "Press `#` to end the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 -msgid "Write audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 -msgid "" -"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " -"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 -msgid "" -"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " -":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " -":guilabel:`Name` that the message should be attached to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 -msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 -msgid "" -"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" -"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" -" for the :guilabel:`Text` to be read in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 -msgid "" -"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " -"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " -"process the audio file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 -msgid "" -"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " -"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " -"accent is used by the computerized speaker." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 -msgid "" -"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " -"audio message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 -msgid "" -"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" -" corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 -msgid "" -"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " -"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " -":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " -"message, or a dial-by-number directory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 -msgid "" -"For more information on dial plans see this documentation: " -":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 -msgid "Music on-hold" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 -msgid "" -"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" -" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " -"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," -" and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " -":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 -msgid "" -"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " -":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " -"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 -msgid "" -"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " -"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 -msgid "" -"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " -"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " -":guilabel:`Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 -msgid "" -"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " -"the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 -msgid "Devices and integrations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 -msgid "" -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " -"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " -"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " -"the world, so long as they have a broadband internet connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 -msgid "" -"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " -"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 -msgid "" -"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " -"devices and integrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 -msgid "" -"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " -"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 -msgid "" -"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " -"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 -msgid "" -"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" -" can select a date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 -msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 -msgid "" -"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " -"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 -msgid "" -"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 -msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" -" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " -"database, and the widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 -msgid "" -"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " -"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 -msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " -"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " -"can be used to access the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 -msgid "" -"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " -"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " -"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 -msgid "" -"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " -"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " -"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" -" used. Apps like that stay connected in the background at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 -msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 -msgid "" -"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " -"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" -"right corner. The widget appears in the lower-left corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 -msgid "" -"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " -"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " -"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " -"microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 -msgid "" -"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" -" browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Allow the database to access the microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 -msgid "" -"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " -"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " -"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " -"moving forward." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "" -"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" -" call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 -msgid "" -"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " -"device:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 -msgid "Zoiper Lite" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 -msgid "" -"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 -msgid "" -"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " -"download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the set up conditions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 -msgid "" -"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " -"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " -":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " -"an account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 -msgid "" -"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " -"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " -"has already been produced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 -msgid "" -"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " -"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " -"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " -"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 -msgid "" -"If the provider being configured is *Axivox*, then select " -":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 -msgid "" -"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " -":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " -":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 -msgid "" -"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " -":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" -" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" -" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 -msgid "Zoiper Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 -msgid "Axivox Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 -msgid "Account name" -msgstr "Nume cont" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 -msgid "*Can be anything*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 -msgid "Domain" -msgstr "Domeniu" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 -msgid "Username" -msgstr "Nume utilizator" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 -msgid "SIP username" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 -msgid "Password" -msgstr "Parola" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 -msgid "SIP password" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 -msgid "" -"Once this account information is entered, click the green " -":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " -"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " -":guilabel:`Registration Status: OK`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 -msgid "" -"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 -msgid "Linphone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 -msgid "" -"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " -"messaging (group and individual), as well as conference calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 -msgid "" -"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " -"`Linphone download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the circumstances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 -msgid "" -"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " -"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " -"screen appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 -msgid "" -"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" -" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " -":guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 -msgid "" -"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " -"green button at the top of the application screen that reads, " -":guilabel:`Connected`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Linphone account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 -msgid "" -"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" -" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " -"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " -"regular basis." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 -msgid "" -"See `Linphone's wiki-documentation page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "Utilizați servicii VoIP în Odoo cu OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 -msgid "" -"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " -"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " -"with OnSIP in order to use this service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 -msgid "" -"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " -"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 -msgid "" -"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " -"configure it on an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 -msgid "" -"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " -"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," -" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " -"search for `VoIP OnSIP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "View of OnSIP app in the app search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 -msgid "Odoo VoIP setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 -msgid "" -"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" -" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " -":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " -"fields with the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " -"account on `OnSIP `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 -msgid "" -"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " -"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" -" of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 -msgid "" -"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " -"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " -"credentials (first column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 -msgid "" -"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 -msgid "Odoo user setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 -msgid "" -"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " -"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " -"settings/preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " -"Select the User`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 -msgid "" -"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " -"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " -":guilabel:`VoIP` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 -msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "" -"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " -":guilabel:`Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 -msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " -"without the `x`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "" -"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "" -"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 -msgid "" -"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " -"save the configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 -msgid "" -"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 -msgid "" -"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " -"knowledge base `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 -msgid "Incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 -msgid "" -"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " -"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" -" (phone)` icon to answer the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 -msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 -msgid ":doc:`voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Depanare" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 -msgid "Missing parameters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 -msgid "" -"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 -msgid "Incorrect number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"use the international format for the number. This means leading with the " -":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 -msgid "" -"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " -"United States)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 -msgid "OnSIP on mobile phone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 -msgid "" -"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " -"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " -"parallel with Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 -msgid "" -"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " -"calls are heard. Any SIP softphone will work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 -msgid ":doc:`devices_integrations`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 -msgid "`OnSIP App Download `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 -msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 -msgid "" -"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " -"of any business. A company also needs to be available when customers call, " -"in order to build trust and make connections." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 -msgid "" -"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " -"Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 -msgid "Make calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 -msgid "" -"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " -"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 -msgid "" -"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " -"contact in the database to make a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 -msgid "" -"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " -":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 -msgid "" -"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " -"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " -"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 -msgid "" -"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " -"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " -"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 -msgid "" -"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " -"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" -" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " -"the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 -msgid "Receive calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 -msgid "" -"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" -" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " -"plays (the sound **must** be activated on the device)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 -msgid "" -"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 -msgid "" -"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " -":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " -"buttons highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 -msgid "Add to call queue" -msgstr "Adăugare la coada de apeluri" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 -msgid "" -"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " -"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " -"activities` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 -msgid "" -"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 -msgid "" -"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " -"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " -"with the :guilabel:`- (minus)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 -msgid "" -"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" -" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" -" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 -msgid "" -"A call can be added in the chatter of records within those applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 -msgid "" -"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " -"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " -":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 -msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 -msgid "" -"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " -"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " -"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" -" Odoo *VoIP* phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 -msgid "" -"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" -" user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 -msgid "" -"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " -"complete the scheduling of the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 -msgid "Transfer calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 -msgid "" -"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " -"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." -" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " -"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 -msgid "" -"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 -msgid "" -"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 -msgid "" -"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " -"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " -"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " -"phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 -msgid "" -"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " -"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " -"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " -"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " -"/ Extension number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 -msgid "" -"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 -msgid "Forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 -msgid "" -"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " -"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 -msgid "" -"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " -"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 -msgid "" -"For more information on forwarding, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 -msgid "VoIP widget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 -msgid "" -"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " -"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " -"database. The widget is the control center for making and managing calls in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 -msgid "Phone calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 -msgid "" -"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon, located in the top navigation bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " -"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " -"throughout the database, while making and receiving calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 -msgid "" -"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" -" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " -"in the upper-right of the widget's screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 -msgid "" -"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " -"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " -"`_. After logging into the portal, go to " -":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "VoIP call in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 -msgid "" -"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"refresh the Odoo window, and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " -"(plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 -msgid "" -"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " -"States.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 -msgid "Tabs" -msgstr "Tab-uri" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 -msgid "" -"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " -"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " -"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 -msgid "Recent" -msgstr "Recent" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " -"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" -" can be clicked to begin a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 -msgid "Next activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " -"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " -"for the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 -msgid "" -"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" -" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" -" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 -msgid "" -"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " -"activity, or cancel it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 -msgid "" -"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " -"number for the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "Activity control center on the VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 -msgid "" -"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " -":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 -msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 -msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 -msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 -msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 -msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 -msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 -msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 -msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 -msgid "Contacts" -msgstr "Contacte" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" -" contact in the *Contacts* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 -msgid "" -"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " -"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 -msgid "" -"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " -"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." -msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 7ea7b9e73..828d98575 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Vacaru Adrian , 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -907,6 +907,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "Ambalare" @@ -914,6 +915,7 @@ msgstr "Ambalare" msgid "Ship to / Deliver to global location" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:186 msgid "Destination location" @@ -939,6 +941,7 @@ msgstr "" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:17 msgid "Location" @@ -953,6 +956,7 @@ msgstr "" msgid "Batch or lot number" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Lot" @@ -968,6 +972,7 @@ msgstr "" msgid "Alpha-numeric name" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Serial number" msgstr "" @@ -1181,6 +1186,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "Tip pachet" @@ -1254,6 +1260,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "Produs" @@ -1297,6 +1304,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 @@ -1308,8 +1316,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 @@ -2291,6 +2299,7 @@ msgid "" "Odoo's *Inventory* and *Barcode* apps." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 msgid "An image of an example barcode scanner." msgstr "" @@ -4963,7 +4972,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 msgid "Packages" msgstr "Pachete" @@ -5299,6 +5307,182 @@ msgid "" "<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product. Each specific packaging **must** be " +"defined on the individual product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, need to be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific — **not** generic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:15 +msgid "" +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:24 +msgid "Create packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:26 +msgid "" +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:30 +msgid "From product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:32 +msgid "" +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:35 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:46 +msgid "" +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:60 +msgid "" +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:69 +msgid "From product packagings page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:71 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:77 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:86 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:88 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" @@ -10113,7 +10297,7 @@ msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":ref:`Packages `" +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 @@ -10879,243 +11063,222 @@ msgstr "" msgid "Putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:6 -msgid "What is a Putaway Rule?" -msgstr "Ce este o regulă de depozitare?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 msgid "" -"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " -"received shipments and putting them into the appropriate location." +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." msgstr "" -"O implementare bună a depozitului asigură că produsele se mută automat la " -"destinația lor. Pentru a face acest proces mai ușor, Odoo folosește *Reguli " -"de depozitare*. Depozitarea este procesul de a lua produse din recepțiile " -"primite și a le pune în locația corespunzătoare." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." msgstr "" -"Dacă, de exemplu, un depozit conține substanțe volatile, este important să " -"ne asigurăm că anumite produse nu sunt stocate aproape una de alta din cauza" -" unei potențiale reacții chimice. Aici intervin regulile de depozitare, " -"pentru a evita stocarea produselor greșit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"În aplicația :guilabel:`Inventar`, mergeți la :menuselection:`Configurare " -"--> Setări` și activați caracteristica :guilabel:`Rute cu mai multe etape`. " -"Prin aceasta, caracteristica :guilabel:`Locații de stocare` este de asemenea" -" activată automat." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" "Activați Rute cu mai multe etape în setările de configurare a inventarului." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:29 -msgid "Setting up a putaway rule" -msgstr "Configurarea unei reguli de depozitare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:31 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " -"products should be stored in different locations depending on several " -"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " -"and so on." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" msgstr "" -"În unele cazuri, ca într-un magazin de vânzare cu amănuntul care stochează " -"fructe și legume, produsele trebuie stocate în locații diferite în funcție " -"de mai multe factori, cum ar fi frecvența, mărimea, categoria de produs, " -"nevoile specifice ale mediului și așa mai departe." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:35 -msgid "" -"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" -" the following sub-locations:" -msgstr "" -"În acest exemplu, presupunem că există o locație de depozit, **WH/Stock**, " -"cu următoarele sublocații:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "WH/Stock/Pallets" -msgstr "WH/Stock/Paleti" +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:40 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" -msgstr "WH/Stock/Paleti/PAL1" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:41 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" -msgstr "WH/Stock/Paleti/PAL2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:42 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" -msgstr "WH/Stock/Paleti/PAL3" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:44 -msgid "WH/Stock/Shelf 1" -msgstr "WH/Stock/Raft 1" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:46 -msgid "WH/Stock/Shelf 2" -msgstr "WH/Stock/Raft 2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:48 -msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" -msgstr "WH/Stock/Raft 2/Frigider min" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "WH/Stock/Shelf 3" -msgstr "WH/Stock/Raft 3" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:52 msgid "" -"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " -"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " -"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " -"rule that indicated the main location the product will enter before being " -"redirected to the right storage location." +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" msgstr "" -"Administrați aceste locații cu reguli de depozitare. Pentru a crea o regulă " -"de depozitare, deschideți aplicația :guilabel:`Inventar` și mergeți la " -":menuselection:`Configurare --> Reguli de depozitare`. Apoi, faceți clic pe " -":guilabel:`Creare` și configurați o regulă de depozitare care indică locația" -" principală în care produsul va intra înainte de a fi redirecționat la " -"locația de stocare potrivită." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " -"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " -"Putaway rules are read sequentially until a match is found." +msgid "WH/Stock/Vegetables" msgstr "" -"Regulile de depozitare pot fi definite fie pentru fiecare produs/categorie " -"de produse și/sau tipul de ambalaj (setarea :guilabel:`Ambalaje` trebuie " -"activată pentru aceasta). Regulile de depozitare sunt citite secvențial până" -" când se găsește o potrivire." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:62 -msgid "Take the following example:" -msgstr "Luați următorul exemplu:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 msgid "" -"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" -" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." msgstr "" -"Dacă apa (categorie Toate/băuturile) este primită, indiferent de ambalaj, va" -" fi redirecționată la WH/Stock/Raft 2/Frigider mic." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:66 -msgid "" -"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " -"redirected to WH/Stock/Shelf 2." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Dacă conservele de suc de portocale, ambalate în cutii, sunt primite, vor fi" -" redirecționate la WH/Stock/Raft 2." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:68 -msgid "" -"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " -"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." msgstr "" -"Dacă sticlele de apă sau suc de mere, ambalate în cutii, sunt primite, vor " -"fi redirecționate la WH/Stock/Raft 3." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 -msgid "" -"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." +msgid "Putaway rule priority" msgstr "" -"Dacă un palet de conserve de limonadă este primit, va fi redirecționat la " -"WH/Stock/Paleti/PAL1." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "Unele exemple de reguli de depozitare." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 +msgid "" +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 -msgid "Using Storage Categories" -msgstr "Folosirea categoriilor de stocare" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 -msgid "" -"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location and how the location will be selected with putaway rules." +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 +msgid "" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." msgstr "" -"O *Categorie de stocare* este un atribut de locație suplimentar. Categoriile" -" de stocare permit utilizatorului să definească cantitatea de produse care " -"pot fi stocate în locație și cum va fi selectată locația cu regulile de " -"depozitare." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." msgstr "" -"În aplicația :guilabel:`Inventar`, mergeți la :menuselection:`Configurare " -"---> Setări` și activați funcția :guilabel:`Categorii de stocare`. Prin " -"aceasta, funcția :guilabel:`Locații de stocare` este de asemenea activată " -"automat." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:91 -msgid "Create a Storage Category" -msgstr "Crearea unei categorii de stocare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:93 -msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " -"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " -":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " -"storage category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" msgstr "" -"Pentru a crea o categorie de stocare, mergeți la :menuselection:`Inventar " -"---> Configurare ---> Categorii de stocare` și faceți clic pe " -":guilabel:`Creare`. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Salvare` și faceți clic " -"pe :guilabel:`Categorii de stocare` sau mergeți la " -":menuselection:`Configurare ---> Categorii de stocare` pentru a crea o nouă " -"categorie de stocare." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "" -"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" msgstr "" -"Crearea categoriilor de stocare în interiorul setărilor de configurare a " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 msgid "" -"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." msgstr "" -"În primul rând, faceți clic pe :guilabel:`Creare` și tastați un nume pentru " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "Unele exemple de reguli de depozitare." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:97 +msgid "Storage categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 msgid "" -"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location, and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" +" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " +":guilabel:`Storage Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:115 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:120 +msgid "" +"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 +msgid "" +"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " "package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " "location is considered available to store a product:" msgstr "" -"În continuare, există opțiuni pentru limitarea capacitatii prin greutate, " -"prin produs sau prin tipul de pachet. Câmpul :guilabel:`Permite produs nou` " -"definește când locația este considerată disponibilă pentru a stoca un " -"produs:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 msgid "" ":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " "location is empty." @@ -11123,7 +11286,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Dacă locația este goală`: un produs poate fi adăugat acolo numai " "dacă " -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:127 msgid "" ":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " "the same product is already there." @@ -11131,7 +11294,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Dacă produsele sunt aceleași`: un produs poate fi adăugat acolo " "numai dacă același produs este deja acolo." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " "in this location at the same time." @@ -11139,7 +11302,30 @@ msgstr "" ":guilabel:`Permite produse amestecate`: mai multe produse diferite pot fi " "stocate în această locație în același timp." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:133 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " +"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:136 +msgid "" +"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" +" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:139 +msgid "" +"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " +"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " +"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:147 msgid "" "Once the storage category settings are saved, the storage category can be " "linked to a location." @@ -11147,7 +11333,21 @@ msgstr "" "Odată salvate setările categoriei de stocare, categoria de stocare poate fi " "legată de o locație." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 +msgid "" +"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " +":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:154 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " +"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." @@ -11155,23 +11355,22 @@ msgstr "" "Când o categorie de stocare este creată, poate fi legată de o locație de " "depozit." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:162 msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "Categoriile de stocare în regulile de depozitare" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 msgid "" -"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " -"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " +"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " +"` as follows:" msgstr "" -"Pentru a continua exemplul de mai sus, aplicați \"Palete cu frecvență mare\"" -" pe locațiile PAL1 și PAL2 și reconfigurați regulile de depozitare astfel:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:167 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" msgstr "Presupuneți că o palete de conserve de limonadă este primită:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 msgid "" "If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " "WH/Stock/Pallets/PAL1." @@ -11179,14 +11378,14 @@ msgstr "" "Dacă PAL1 și PAL2 sunt goale, paletele vor fi redirecționate către " "WH/Stock/Pallets/PAL1." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:170 msgid "" "If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." msgstr "" "Dacă PAL1 este plin, paletele vor fi redirecționate către " "WH/Stock/Pallets/PAL2." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "" @@ -12328,344 +12527,6 @@ msgstr "" msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:3 -msgid "Packages and packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" -" bought, stocked, and sold. *Packages* and *packagings* are all available to" -" streamline inventory flows, allowing for a variety of configurations for " -"products as they enter and leave the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:14 -msgid "" -"Packages are a physical container that holds one or several products from a " -"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " -"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " -"specific to a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 -msgid "" -"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " -"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " -"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " -"used to ship the products out to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:22 -msgid "" -"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " -"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " -"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" -" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" -" of erasers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:28 -msgid "" -"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " -"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " -"Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:31 -msgid "" -"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " -"there is a full history for each product, including which package each item " -"is shipped out in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:34 -msgid "" -"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " -"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " -":guilabel:`Save` to activate the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 -msgid "" -"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " -":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" -" :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" -" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " -":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " -"above the customizable product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:49 -msgid "" -"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " -"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " -"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " -"into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:53 -msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " -"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " -"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:58 -msgid "Multiple packages in a single delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:60 -msgid "" -"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" -" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " -"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " -"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" -" to specify which products are intended for which package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 -msgid "" -"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " -":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " -"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " -"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " -":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " -"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 -msgid "" -"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " -"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " -"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " -"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " -"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " -":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " -"`PACK0000007`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " -"be specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 -msgid "" -"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " -"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " -"`PACK0000007` each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:89 -msgid "" -"Once all the products for each line have been entered, click " -":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 -msgid "" -"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " -"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " -"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" -" to complete the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:97 -msgid "" -"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " -"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" -" to rename the package, or modify its contents, is available in the " -":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:101 -msgid "" -"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " -"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" -" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:105 -msgid "Packagings" -msgstr "Impachetare" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 -msgid "" -"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " -"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " -"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " -"individual product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:111 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " -"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " -"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " -"packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:116 -msgid "Set up packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:118 -msgid "" -"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " -"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:123 -msgid "" -"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " -"transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:125 -msgid "" -"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products` and click on the desired product, then click " -":guilabel:`Edit` on the product page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:128 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " -"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" -" should be entered:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " -"orders as a packaging option for the product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:134 -msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:135 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " -"` to trace the packaging of a product during stock" -" moves or pickings. Leave blank if not in use" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:137 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:141 -msgid "" -"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " -"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " -"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " -":guilabel:`Add a line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:149 -msgid "" -"When all the necessary information has been entered, either click " -":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " -"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " -"another one in a fresh pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:154 -msgid "" -"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" -"Inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:162 -msgid "View all packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:164 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " -"products, or a `Case` of 32 products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 -msgid "Apply packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:181 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:193 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 msgid "Process wave transfers" msgstr "Procesul de transferuri de val" @@ -14757,6 +14618,7 @@ msgid "" "quantities shipped." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." msgstr "" @@ -15962,8 +15824,8 @@ msgstr "" "`_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 -msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" -msgstr ":doc:`Cutii IoT (MES) `" +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing workflows" @@ -23704,6 +23566,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Measure`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 msgid "The \"Quality Check Failed\" pop-up window." msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po index 54af15361..17b1fbc8a 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -5,23 +5,23 @@ # # Translators: # Emanuel Bruda, 2023 -# Hongu Cosmin , 2023 # Claudia Baisan, 2023 # Lyall Kindmurr, 2023 -# Fenyedi Levente, 2023 -# Cozmin Candea , 2024 -# Foldi Robert , 2024 -# Martin Trigaux, 2024 +# Hongu Cosmin , 2024 # Dorin Hongu , 2024 +# Cozmin Candea , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Fenyedi Levente, 2024 +# Foldi Robert , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Dorin Hongu , 2024\n" +"Last-Translator: Foldi Robert , 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -34,7 +34,6 @@ msgid "Productivity" msgstr "Productivitate" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 msgid "Calendar" msgstr "Calendar" @@ -50,11 +49,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 @@ -343,11 +342,11 @@ msgstr "" "pentru a urmări sarcinile și programările lor în toate aplicațiile asociate." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 @@ -662,26 +661,189 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137 -msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgid ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138 msgid ":doc:`google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" msgstr "Mesagerie" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "Avansat" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +msgid "" +"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" +" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" +" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " +"dashboard." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 +msgid "Choose notifications preference" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 +msgid "" +"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " +":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 +msgid "" +"By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " +"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " +"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " +"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " +"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " +"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " +"set to :guilabel:`Done`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 +msgid "" +"By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" +" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " +"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " +"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " +"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " +"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" +" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " +":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " +"message to :guilabel:`History`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 +msgid "Start chatting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 +msgid "" +"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " +"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " +"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " +"they receive, regardless of where the user is in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "" +"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" +"notifications for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 +msgid "" +"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" +" the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 +msgid "" +"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " +":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " +":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "" +"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" +"Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 +msgid "" +"A company can also easily create :doc:`public and private channels " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 +msgid "Mentions in the chat and on the chatter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 +msgid "" +"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " +"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " +"their *inbox* or through an email, depending on their communication " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 +msgid "" +"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " +"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " +"record being searched does not match with either a follower or employee, the" +" scope of the search becomes all partners." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 +msgid "User status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 +msgid "" +"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " +"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " +"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " +"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 +msgid "Green = online" +msgstr "Verde = online" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 +msgid "Orange = away" +msgstr "Portocaliu = plecat" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 +msgid "White = offline" +msgstr "Alb = offline" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 +msgid "Airplane = out of the office" +msgstr "Airplane = plecat de la birou" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 +msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid ":doc:`discuss/team_communication`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 +msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3 msgid "Configure ICE servers with Twilio" msgstr "Configurați serverele ICE cu Twilio" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5 msgid "" "Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " "video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " @@ -696,11 +858,11 @@ msgstr "" "ICE, creați mai întâi un cont Twilio pentru apeluri video, apoi conectați " "acel cont Twilio la Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11 msgid "Create a Twilio account" msgstr "Crearea unui cont Twilio" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13 msgid "" "First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " "up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," @@ -709,7 +871,7 @@ msgid "" " per their instructions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18 msgid "" "Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" " text message containing a verification code. Enter the verification code " @@ -719,7 +881,7 @@ msgstr "" "va trimite un mesaj text SMS care conține un cod de verificare. Introduceți " "codul de verificare în Twilio pentru a verifica numărul dvs. de telefon." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22 msgid "" "After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " "answer Twilio's questions:" @@ -727,7 +889,7 @@ msgstr "" "După aceea, Twilio vă va redirecționa către o pagină de bun venit. Utilizați" " următoarea listă pentru a răspunde la întrebările Twilio:" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25 msgid "" "For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " ":guilabel:`Video`." @@ -735,7 +897,7 @@ msgstr "" "Pentru :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, selectați " ":guilabel:`Video`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26 msgid "" "For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " ":guilabel:`Other`." @@ -743,7 +905,7 @@ msgstr "" "Pentru :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, selectați " ":guilabel:`Other`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27 msgid "" "For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " ":guilabel:`With no code at all`." @@ -751,7 +913,7 @@ msgstr "" "Pentru :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, selectați " ":guilabel:`With no code at all`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:28 msgid "" "For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " "integrations`." @@ -759,11 +921,11 @@ msgstr "" "Pentru :guilabel:`What is your goal today?`, selectați :guilabel:`3rd party " "integrations`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "The Twilio welcome page." msgstr "Pagina de bun venit Twilio." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34 msgid "" "If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " "Started with Twilio`." @@ -771,11 +933,11 @@ msgstr "" "Dacă este necesar, modificați țara de facturare. În cele din urmă, faceți " "clic pe :guilabel:`Get Started with Twilio`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37 msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" msgstr "Găsiți Twilio Account SID și Auth Token" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39 msgid "" "To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " "dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " @@ -788,18 +950,18 @@ msgstr "" "și :guilabel:`Auth Token`. Ambele sunt necesare pentru conectarea Twilio la " "Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "" "The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " "section." msgstr "" "Twilio Account SID și Auth Token pot fi găsite în secțiunea Account Info." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49 msgid "Connect Twilio to Odoo" msgstr "Conectați Twilio la Odoo" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51 msgid "" "Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " "Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " @@ -813,15 +975,15 @@ msgstr "" "contului Twilio. În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Save` pentru a " "aplica aceste modificări." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." msgstr "Activați opțiunea \"Use Twilio ICE servers\" în setările generale Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61 msgid "Define a list of custom ICE servers" msgstr "Definiți o listă de servere ICE personalizate" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63 msgid "" "This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " "is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" @@ -833,7 +995,7 @@ msgstr "" "reveni la lista de servere ICE personalizate. Utilizatorul trebuie să " "definească lista de servere ICE personalizate." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67 msgid "" "In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " ":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." @@ -841,11 +1003,11 @@ msgstr "" "În :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, faceți clic " "pe butonul :guilabel:`ICE Servers` sub :guilabel:`Custom ICE server list`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." msgstr "Butonul \"ICE Servers\" în setările generale Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74 msgid "" "Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " "your own list of ICE servers." @@ -853,628 +1015,21 @@ msgstr "" "Odoo va redirecționa către pagina :guilabel:`ICE servers`. Aici puteți " "defini propria listă de servere ICE." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." msgstr "Pagina \"ICE servers\" în Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:82 msgid "" "For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " "for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Prezentare generală" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get started with Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 -msgid "" -"Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" -" through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" -" window that works across applications, or through the dedicated *Discuss* " -"dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 -msgid "Choose notifications preference" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 -msgid "" -"Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " -":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 -msgid "" -"By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " -"by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " -"Odoo every time a message is sent from the chatter, a note is sent with an " -"`@` mention (from chatter), or a notification is sent for a record that the " -"user follows. Something that triggers a notification is changing of the " -"stage (if an email\\ is configured to be sent, for example if the task is " -"set to :guilabel:`Done`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 -msgid "" -"By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" -" the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " -"on them: respond with an emoji by clicking :guilabel:`Add a Reaction`, or " -"reply to the message by clicking on :guilabel:`Reply`. Additional actions " -"may include starring the message by clicking :guilabel:`Marked as Todo`, or " -"pinning the message by selecting :guilabel:`Pin` or even mark the message as" -" unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " -":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " -"message to :guilabel:`History`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 -msgid "Start chatting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 -msgid "" -"The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " -"asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " -"the user will receive push notifications on their desktop for the messages " -"they receive, regardless of where the user is in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "" -"View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" -"notifications for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 -msgid "" -"To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" -" the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 -msgid "" -"To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " -":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " -":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "" -"View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" -"Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 -msgid "" -"A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 -msgid "Mentions in the chat and on the chatter" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 -msgid "" -"To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " -"to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " -"their *inbox* or through an email, depending on their communication " -"settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 -msgid "" -"When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " -"first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " -"record being searched does not match with either a follower or employee, the" -" scope of the search becomes all partners." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 -msgid "User status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 -msgid "" -"It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " -"respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " -"left side of a contact's name on the :guilabel:`Discuss` sidebar, on the " -"*messaging menu* and when listed in the *chatter*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 -msgid "Green = online" -msgstr "Verde = online" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 -msgid "Orange = away" -msgstr "Portocaliu = plecat" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 -msgid "White = offline" -msgstr "Alb = offline" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 -msgid "Airplane = out of the office" -msgstr "Airplane = plecat de la birou" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 -msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 -msgid "Activities" -msgstr "Activități" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 -msgid "" -"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. " -"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a " -"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 -msgid "Schedule activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 -msgid "" -"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule " -"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the " -"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the " -"drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17 -msgid "" -"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that " -"application. For example, to view and edit the activities available for the " -"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " -"Activity Types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21 -msgid "" -"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " -"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24 -msgid "" -"To assign the activity to a different user, select a name from the " -":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the " -"activity is automatically assigned." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27 -msgid "" -"Lastly, feel free to add any additional information in the optional " -":guilabel:`Log a note...` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30 -msgid "" -"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up " -"window auto-populates based on the configuration settings for the selected " -":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " -"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34 -msgid "Lastly, click one of the following buttons:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36 -msgid "" -":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under " -":guilabel:`Planned activities`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter " -"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically " -"marked as completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39 -msgid "" -":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " -"marked as done, and opens a new activity window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41 -msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 -msgid "" -"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be " -"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` " -"button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51 -msgid "" -"Scheduled activities are added to the chatter for the record under " -":guilabel:`Planned activities`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57 -msgid "" -"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view " -"of an application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61 -msgid "Kanban view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill " -"out the pop-up form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70 -msgid "List view" -msgstr "Vizualizare Listă" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already " -"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 " -"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80 -msgid "Activity view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82 -msgid "" -"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any " -"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` " -"icon for the desired app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to " -"find the desired activity type, then click the :guilabel:`+ (plus sign)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98 -msgid "" -"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent" -" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101 -msgid "" -"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the " -"future." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102 -msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103 -msgid "" -"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105 -msgid "" -"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date " -"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock " -"on the kanban view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109 -msgid "View scheduled activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111 -msgid "" -"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or " -":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located " -"to the far-right side of the other view options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114 -msgid "" -"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities " -"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the " -":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118 -msgid "" -"To view a consolidated list of activities separated by the application where" -" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on" -" the header menu to see the activities for that specific application in a " -"drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122 -msgid "" -"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a " -"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘" -" (clock)` icon on the header menu is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130 -msgid "Configure activity types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132 -msgid "" -"To configure the types of activities in the database, go to " -":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139 -msgid "" -"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing " -"activity types are found." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141 -msgid "" -"To edit an existing activity type, select it from the list, then click " -":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144 -msgid "" -"At the top of a blank activity type form, start by choosing a " -":guilabel:`Name` for the new activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "New activity type form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152 -msgid "Activity settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "Acțiune" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157 -msgid "" -"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions " -"trigger specific behaviors after an activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160 -msgid "" -"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is " -"added directly to the planned activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162 -msgid "" -"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users " -"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164 -msgid "" -"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned" -" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168 -msgid "" -"The actions available to select on an activity type vary, depending on the " -"applications currently installed in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172 -msgid "Default user" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174 -msgid "" -"To automatically assign this activity to a specific user when this activity " -"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down" -" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who" -" creates the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179 -msgid "Default summary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181 -msgid "" -"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the" -" :guilabel:`Default Summary` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185 -msgid "" -"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default " -"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " -"be altered before the activity is scheduled or saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190 -msgid "Next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192 -msgid "" -"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has " -"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196 -msgid "Suggest next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198 -msgid "" -"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next " -"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: " -":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to " -"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230 -msgid "" -"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these " -"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, " -":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur " -":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity " -"deadline`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235 -msgid "" -"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the " -"activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237 -msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216 -msgid "" -"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest " -"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, " -"users are presented with recommendations for activities as next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221 -msgid "Trigger next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` " -"immediately launches the next activity once the previous one is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226 -msgid "" -"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining " -"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the " -":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be" -" launched once this activity is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "" -"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244 -msgid "" -"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger" -" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the " -"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113 -msgid ":doc:`get_started`" -msgstr ":doc:`get_started`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" -msgstr ":doc:`team_communication`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5 msgid "" "Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " "individual teams, departments, projects, or any other group that requires " @@ -1483,11 +1038,11 @@ msgid "" "and latest developments having to do with the organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11 msgid "Public and private channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " "visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " @@ -1500,11 +1055,11 @@ msgid "" "fits the communication needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1516,11 +1071,11 @@ msgstr "" "ce un canal privat ar putea fi utilizat atunci când informațiile trebuie " "limitate unor grupuri specifice (de exemplu un departament anume)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "Optiuni de configurare" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33 msgid "" "The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " @@ -1528,27 +1083,27 @@ msgid "" "menu, next to the channel's name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:42 msgid "Privacy and Members tabs" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:44 msgid "" "Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " "groups can have access to the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:48 msgid "" "Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " "view and join it, as they would a public one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51 msgid "" "When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " ":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " @@ -1558,11 +1113,11 @@ msgid "" "users have been added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:60 msgid "" "When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " "the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " @@ -1570,7 +1125,7 @@ msgid "" "Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64 msgid "" "The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " "that particular user group as followers. In other words, while " @@ -1580,11 +1135,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Auto Subscribe Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "Bara de căutare rapidă" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:72 msgid "" "Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " "*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " @@ -1592,17 +1147,17 @@ msgid "" "way to filter conversations and quickly find relevant communications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "Căutare canale" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:83 msgid "" "Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " "sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " @@ -1612,7 +1167,7 @@ msgid "" "boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88 msgid "" "There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " "later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" @@ -1620,15 +1175,15 @@ msgid "" "the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "Imagine cu un canal căutat prin filtre în Mesageria Odoo" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:98 msgid "Linking channel in chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:100 msgid "" "Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do " "so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the " @@ -1637,3195 +1192,425 @@ msgid "" "pop up in the lower right corner of the screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:105 msgid "" "Users are able to contribute to this group channel (either public or member " "based) by typing messages in window and pressing *enter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114 -msgid ":doc:`plan_activities`" -msgstr ":doc:`plan_activities`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 -msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "Internetul lucrurilor (IoT)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:17 -msgid "" -"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" -" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" -" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " -"standard that specifies information exchange for industrial communication on" -" devices, between machines and between systems. This includes communication " -"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " -"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " -"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " -"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:113 +msgid ":doc:`../discuss`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "Documente" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:12 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Documents basics " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:13 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:19 msgid "Configuration" msgstr "Configurare" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT box to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "" -"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " -"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " -"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " -"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 -msgid "`IoT Box FAQ `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 -msgid "" -"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " -":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" -" the :menuselection:`Apps` application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 -msgid "" -"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " -"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 -msgid "" -"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " -"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" -" or via :ref:`WiFi `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 -msgid "" -"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " -"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " -"the most up-to-date disk image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 -msgid "Ethernet connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " -"port; RJ-45)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 -msgid "" -"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" -" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " -"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a power source." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 -msgid "" -"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " -"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 -msgid "" -"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " -"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " -"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " -"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" -" back in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 -msgid "" -"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " -"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " -"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 -msgid "" -"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " -"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " -"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " -"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " -":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " -"Boxes` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 -msgid "WiFi connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via a WiFi connection to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 -msgid "" -"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " -"etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 -msgid "" -"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" -" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" -" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" -" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " -"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 -msgid "" -"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " -"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " -"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "WiFi networks available on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 -msgid "" -"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " -"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " -"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " -"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " -"click on :guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Enter the server token into the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " -"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 -msgid "" -"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"will connect with (enter the password if there is one) and click on " -":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " -"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" -" happen automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 -msgid "" -"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " -"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" -" database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " -"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" -" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " -"into the power source after ten seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 -msgid "Manually connecting the IoT box using the token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 -msgid "" -"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " -"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 -msgid "" -"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " -"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " -":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 -msgid "" -"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " -"connection)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 -msgid "" -"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " -"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," -" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 -msgid "" -"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " -"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " -"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " -":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" -" to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 -msgid "IoT box schema" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 -msgid "Raspberry Pi 4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 -msgid "Raspberry Pi 3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing the SD card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 -msgid "" -"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " -"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box software may need to be updated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 -msgid "Upgrade from the IoT box home page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 -msgid "" -"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " -"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " -":guilabel:`Update` (next to the version number)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 -msgid "" -"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " -"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " -"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" -" the previous configurations will be saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 -msgid "" -"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" -" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " -"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 -msgid "Upgrade with Etcher Software" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 -msgid "" -"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" -"flash the micro SD card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 -msgid "" -"Navigate to Balena's website and download `Etcher " -"`_. It's a free and open-source utility used for " -"burning image files onto drives. Click to `download " -"`_. Install and launch the " -"program on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 -msgid "" -"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " -"from `nightly `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 -msgid "" -"The following are image versions on the `nightly " -"`_ website with their corresponding " -"Odoo database version:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 -msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 -msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 -msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 -msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 -msgid "" -"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 -msgid "" -"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " -":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " -"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," -" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "Balena's Etcher software dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 -msgid "" -"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " -"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 -msgid "HTTPS certificate (IoT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 -msgid "What is HTTPS?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 -msgid "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " -"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " -"security of data transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " -"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " -"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " -"(SSL)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " -"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" -" they say they are." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 -msgid "" -"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " -"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " -"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 -msgid "Why is it needed?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 -msgid "" -"In order to communicate with certain network devices (in particular for " -"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " -"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 -msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 -msgid "" -"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate is automatic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " -"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and database are eligible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 -msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 -msgid "" -"The database should be a **production** instance. The database instance " -"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 -msgid "The Odoo subscription must:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 -msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 -msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 -msgid "" -"If the subscription is linked to a ``_ portal user " -"check the information on the portal subscription page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 -msgid "" -"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " -":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 -msgid "" -"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " -"or Partner regarding the matter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 -msgid "" -"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " -"errors" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 -msgid "" -"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " -"generation or reception, a specific error will code be given on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 -msgid "" -"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " -"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" -" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " -"page to see if the error disappears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 -msgid "Reason:" -msgstr "Motiv:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 -msgid "" -"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " -"instance is not connected with the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 -msgid "Solution:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -msgid "Ensure that the server is configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 -msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 -msgid "" -"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate file is readable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -msgid "" -"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " -"missing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 -msgid "" -"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " -":guilabel:`Credential`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 -msgid "" -"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " -"network infrastructure/configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 -msgid "" -"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"communicate with ``_. This may be due to network " -"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " -"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 -msgid "" -"More information regarding the error that occurred can be found in the full " -"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box logs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " -"support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 -msgid "" -"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " -"unusual `HTTP response (status codes) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 -msgid "" -"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " -"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" -" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 -msgid "" -"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " -"possible that it is down due to maintenance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 -msgid "" -"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" -" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 -msgid "" -"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" -" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " -"digits status code next to the code error is included in the support ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " -"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " -"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 -msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 -msgid "" -"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" -" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " -"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " -"application on that specific device's form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 -msgid "" -"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" -" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " -"be established." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "" -"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " -"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 -msgid "" -"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " -"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" -" regarding the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 -msgid "Domain Name System (DNS) issue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " -":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " -"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " -"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " -"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 -msgid "" -"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" -" different browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 -msgid "Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 -msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 -msgid "Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 -msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 -msgid "Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 -msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 -msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 -msgid "" -"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " -"changed, change the DNS to use `Google DNS " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 -msgid "" -"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" -" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " -"`Google DNS `_. This will " -"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " -"device configuration processes can be found on the website of the device's " -"manufacturer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 -msgid "" -"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " -"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" -" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -"Odoo support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use an IoT box with a PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Cerințe" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 -msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 -msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 -msgid "" -"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " -"applications installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "" -"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (this is the default setting)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "" -"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " -"built in)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 -msgid "" -"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " -"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " -"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 -msgid "Setup" -msgstr "Configurare" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 -msgid "A suggested configuration for a point of sale system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 -msgid "" -"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" -" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " -"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " -"box to the Odoo database `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 -msgid "" -"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 -msgid "Device Name" -msgstr "Nume dispozitiv" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "Instructions" -msgstr "Instrucțiuni" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "Printer" -msgstr "Imprimantă" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 -msgid "" -"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"port or to the network, and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 -msgid "Cash drawer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 -msgid "Barcode scanner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 -msgid "" -"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " -"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " -"configuration of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 -msgid "Scale" -msgstr "Cântar" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "" -"Connect the scale and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "Customer display" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 -msgid "" -"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 -msgid "Payment terminal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 -msgid "" -"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " -"terminals documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 -msgid "" -"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " -":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 -msgid "Configuring the connected devices in the POS application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "" -"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " -"launched." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Depanare" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT box connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 -msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " -"connected monitors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " -"displays when this time has expired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 -msgid "" -"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " -"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" -" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " -"`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 -msgid "" -"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " -"that a fixed green LED is showing next to the power port." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 -msgid "" -"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " -"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " -"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " -"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server does not use a multi-database " -"environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 -msgid "" -"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" -" browser and type in the database address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 -msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 -msgid "" -"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " -"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate does not generate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 -msgid "" -"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " -"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " -"Manager will result in an unsecured connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 -msgid "" -"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " -"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " -"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " -"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 -msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 -msgid "The printer is not detected" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 -msgid "" -"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " -":guilabel:`Printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "The IoT box Home Page landing page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 -msgid "" -"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " -":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 -msgid "The printer outputs random text" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 -msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " -"characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 -msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " -"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " -":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " -"*model* corresponding to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Edit the printer connected to the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 -msgid "" -"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " -"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." -msgstr "" -"Imprimantele pentru bonuri Epson și Star și imprimantele Zebra pentru " -"etichete nu necesită un driver pentru a funcționa. Asigurați-vă că nu este " -"selectat un driver pentru aceste imprimante." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 -msgid "Epson configuration special case" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 -msgid "" -"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " -"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " -"models do not support this command:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 -msgid "TM-U220" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 -msgid "TM-U230" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 -msgid "TM-P60" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 -msgid "TMP-P60II" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 -msgid "" -"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " -"instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 -msgid "Process to force ESC * command" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 -msgid "Epson printer compatibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 -msgid "" -"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" -" command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 -msgid "" -"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "" -"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "" -"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" -" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " -"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 -msgid "IoT box configuration for ESC *" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 -msgid "" -"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " -"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" -" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " -":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 -msgid "**Choosing the printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 -msgid "" -"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " -"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " -"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " -"then click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 -msgid "" -"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 -msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 -msgid "Turn the printer off and refresh the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 -msgid "" -"Now compare the difference with the first list to see which printer " -"disappeared." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 -msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 -msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 -msgid "" -"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " -"the name of the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 -msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 -msgid "**CUPS naming convention**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 -msgid "" -"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " -"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " -":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" -" *` command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 -msgid "" -"The :guilabel:`Name` should match this convention: " -"`__IMC___...___`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 -msgid "A breakdown of the naming convention:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 -msgid "" -"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" -" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 -msgid "" -"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " -"*`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 -msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 -msgid "" -"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" -" an integer describing the scale percentage that should be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 -msgid "" -"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 -msgid "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" -" specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 -msgid "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" -" not specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 -msgid "" -"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " -"depending on the printer model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 -msgid "" -"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " -"printer model printer in the table above to see if the printer should set " -"these parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 -msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 -msgid "Proper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 -msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 -msgid "" -"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " -"might not have the expected printed output):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" -" parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " -"value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 -msgid "**Finish adding a printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 -msgid "" -"After setting the name of the printer with the appropriate naming " -"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" -" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 -msgid "" -"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " -"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 -msgid "" -"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " -"server (this could take a few minutes)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 -msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 -msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" -" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " -"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 -msgid "" -"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " -"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" -" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" -" up another printer from scratch to create one with modified parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 -msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 -msgid "" -"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " -"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " -"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" -" theory):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 -msgid "" -"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " -"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " -"random characters will print:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Printer paper with seemingly random characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 -msgid "" -"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " -"the following steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 -msgid "" -"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" -" `GS v 0 `_ and `ESC * " -"`_, it can be seen that " -"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " -"`ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 -msgid "" -"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Administration menu, add printer selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 -msgid "" -"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " -"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " -":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " -"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " -"the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 -msgid "" -"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " -"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " -"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" -" the *density* parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 -msgid "" -"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " -"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " -"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " -"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" -" printed)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 -msgid "" -"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " -":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " -"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " -"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " -"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 -msgid "" -"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " -"convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 -msgid "" -"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " -"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 -msgid "" -"However, when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " -"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " -"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "Aiici sunt câteva exemple:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 -msgid "Printer Naming Convention" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt example format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 -msgid "The Zebra printer does not print anything" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " -"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " -"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" -" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" -" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" -" the corresponding template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 -msgid "" -"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)` files `here `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 -msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 -msgid "" -"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" -" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " -"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " -"the correct format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 -msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "Nu se întâmplă nimic când un cod de bare este scanat" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 -msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " -"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" -" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " -":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " -"Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 -msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" -msgstr "Scannerul de cod de bare este detectat ca o tastatură" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 -msgid "" -"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" -" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 -msgid "" -"The device type can be manually changed by going to its form view " -"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" -" :guilabel:`Is scanner` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 -msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 -msgid "" -"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " -"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," -" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " -"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " -"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " -"page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 -msgid "" -"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " -"App --> Devices --> Barcode Scanner`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 -msgid "" -"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" -" vary, depending on the device and the language of the database. For " -"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 -msgid "The cash drawer does not open" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 -msgid "" -"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " -"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " -"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " -"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " -"checkbox`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:3 -msgid "Connect Windows IoT Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:5 -msgid "" -"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " -"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " -"with an Odoo 16 or later database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:8 -msgid "" -"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " -"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " -"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " -"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " -"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" -" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:15 -msgid "Pre-requisites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:17 -msgid "" -"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` installation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:20 -msgid "Odoo 16 database or any version above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:21 -msgid "" -":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " -"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:23 -msgid "Device drivers for Windows." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:26 -msgid "" -"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " -"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` to not work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:29 -msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:30 -msgid "" -"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" -"eligibility`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 -msgid "" -"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " -"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" -" first time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:39 -msgid "Download and initial installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:41 -msgid "" -"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 -msgid "" -"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 -msgid "For reference, the following should be installed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:52 -msgid "**Odoo server**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:53 -msgid "**Odoo IoT**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:54 -msgid "**Nginx WebServer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:55 -msgid "**Ghostscript interpreter**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:57 -msgid "" -"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:60 -msgid "Setting the destination and completing the installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:62 -msgid "" -"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " -"click :guilabel:`Install`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:66 -msgid "" -"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " -"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " -"installation files will be spread throughout the hard drive." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 -msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " -"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " -"initialize." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 -msgid "" -"The installation may take a few minutes. When complete, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:76 -msgid "" -"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " -":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " -"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:81 -msgid "" -"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" -" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:85 -msgid "Connecting devices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:87 -msgid "" -"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " -"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " -"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" -" driver for the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 -msgid "" -"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " -"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " -"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " -"may need to install the corresponding drivers manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 -msgid "Devices automatically recognized:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 -msgid "Regular ink/toner based printers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 -msgid "Receipt printers (Epson/Star)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 -msgid "Barcode scanners" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 -msgid "" -"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " -"settings is required) See this documentation: " -":doc:`../devices/measurement_tool`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 -msgid "" -"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 -msgid "Label printers (Zebra)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 -msgid "Scales" -msgstr "Cântare" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 -msgid "" -"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " -"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " -"device in question and Windows will find the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 -msgid "" -"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " -"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 -msgid "" -"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " -"using existing instructions (manually using the Token)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 -msgid "" -"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 -msgid "Restart Windows IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 -msgid "" -"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " -"database connection issues." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 -msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 -msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 -msgid "" -"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " -":guilabel:`Odoo` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 -msgid "" -"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " -":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 -msgid "Firewalls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 -msgid "" -"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" -" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " -"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" -" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " -"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " -"do other virus protection programs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 -msgid "" -"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " -"another computer/mobile device/tablet on the same network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 -msgid "Making an exception on Windows Defender" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 -msgid "" -"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " -"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " -"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " -"order to make this exception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 -msgid "Create a rule in Windows Defender" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 -msgid "" -"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " -":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " -":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " -"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 -msgid "" -"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " -":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " -"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" -" to create a new rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 -msgid "Configure new rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 -msgid "" -"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " -"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " -"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " -":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " -"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " -"next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 -msgid "" -"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " -"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " -":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " -"On this page, select whichever connection type applies to the network the " -"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " -"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " -"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " -"continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 -msgid "" -"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " -"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " -":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " -":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " -"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 -msgid "Worldline exception" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 -msgid "" -"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " -"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " -"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " -"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 -msgid "" -"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," -" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " -"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and Worldline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 -msgid "" -":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 -msgid "" -"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " -"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " -"in the :guilabel:`Search` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 -msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " -"Defender Firewall app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 -msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " -"the far right menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 -msgid "" -"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " -":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 -msgid "" -"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " -":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 -msgid "" -"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " -"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," -" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 -msgid "" -"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" -" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " -"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 -msgid "" -"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " -"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " -":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " -"continue to the naming convention page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 -msgid "" -"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " -":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," -" once ready, click :guilabel:`Finish`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 -msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 -msgid "Odoo Worldline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 -msgid "All" -msgstr "Tot" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 -msgid "Enabled" -msgstr "Activ" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 -msgid "Allow" -msgstr "Permite" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 -msgid "Override" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 -msgid "No" -msgstr "Nu" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 -msgid "Any" -msgstr "Oricare" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 -msgid "Local Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 -msgid "Remote Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 -msgid "Protocol" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 -msgid "TCP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 -msgid "Local Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 -msgid "9050" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 -msgid "Remote Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 -msgid "Authorized Users" -msgstr "Utilizatori autorizați" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 -msgid "Authorized Computers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 -msgid "Authorized Local Principals" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 -msgid "Local User Owner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 -msgid "PolicyAppld" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 -msgid "None" -msgstr "Fără" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 -msgid "Application Package" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 -msgid "Uninstalling Windows IoT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 -msgid "" -"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " -"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " -"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " -"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " -"menu` to uninstall." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 -msgid "" -"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " -"Odoo uninstall guide." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 -msgid "Devices" -msgstr "Dispozitive" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a camera" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 -msgid "" -"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" -" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " -"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" -" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " -"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " -"manufacturing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 -msgid "Connection" -msgstr "Conectare" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 -msgid "" -"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " -"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" -" Serial Bus)` cable of some sort." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 -msgid "" -"If the camera is `supported `_, " -"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Camera recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 -msgid "" -"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " -":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " -":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" -" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 -msgid "" -"On the control point form, edit the control point by selecting the " -":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " -"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " -"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " -"required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Setting up the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 -msgid "" -"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " -"quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database prompts the operator to take a picture." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" -" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 -msgid "" -"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" -" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " -"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " -"from the :guilabel:`Quality Checks` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 -msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 -msgid "" -"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " -"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " -"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " -":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 -msgid "" -"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" -"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " -"trigger the action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 -msgid "" -"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" -" they can be dragged into any desired order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:92 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 -msgid ":ref:`workcenter_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a footswitch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 -msgid "" -"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " -"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 -msgid "" -"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " -"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " -"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 -msgid "" -"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" -" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 -msgid "" -"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " -"automatically detected when connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 -msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 -msgid "" -"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" -" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" -" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " -"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " -"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " -":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " -"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" -" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " -"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " -"Done` buttons on a manufacturing work order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " -"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " -"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " -"process that's currently being worked on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a measurement tool" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:7 -msgid "" -"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " -"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " -"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:11 -msgid "" -"Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 -msgid "Connect with universal serial bus (USB)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:17 -msgid "" -"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 -msgid "Connect with bluetooth" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:28 -msgid "" -"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " -"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"automatically connects to the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 -msgid "" -"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " -"process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:19 msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" -" tool should be linked." +"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " +"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " +"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " +"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " +". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " +"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" -" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:31 msgid "" -"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " -":guilabel:`Save` the changes, if required." +"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " +"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " +"independently to allow automatic synchronization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:50 -msgid "" -"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " -"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " -"automatically updated while the tool is being used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:0 +msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:39 msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " -":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." +"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " +"created documents will be found under the new workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:63 -msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" -" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " -"Checks --> New`." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:43 +msgid "Workspaces" +msgstr "Spații de lucru" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:45 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " +"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " +":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:50 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 -msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " +"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " +"menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:74 -msgid "" -"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " -"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" -" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " -"which the measurement tool will be used." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:78 -msgid "" -"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," -" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " -"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" -" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" -" the action." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:227 +msgid "Tags" +msgstr "Etichete" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:60 msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." +"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " +"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " +"them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:64 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the measurement tool." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a printer" +"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:65 msgid "" -"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " -"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " -"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " -"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " -"point or a quality check." +"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " +"--> Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:66 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" -" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " -"`Supported printers `__ are detected" -" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " +":guilabel:`⚙`, on the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:70 +msgid "Documents management" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:72 msgid "" -"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " -"list." +"When clicking on a specific document, the right panel displays different " +"options. On the top, additional options might be available: " +":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " +":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " +":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 -msgid "Link printer" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "right panel options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 -msgid "Link printer to work orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:81 msgid "" -"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " -"print labels for manufactured products." +"Then, you can modify the name of your file by clicking on " +":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " +"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " +"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " +":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:87 msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " -"will be linked." +"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " +"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " +"supplier in your database is the contact for their bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:90 msgid "" -"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " -"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " -":guilabel:`Print Label` option to be selected." +"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" +" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" +" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" +" it in \"My Profile\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:94 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " -"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " -"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "This is the quality control point setup." +"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " +"right panel, depending on the workspace where your document is stored." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 -msgid "" -"The printer can now be used with the selected quality control point. When " -"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database presents the option to print labels for a specific product." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:98 +msgid "Workflow actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" -" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " -"New`." +"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " +"your overall business operations. These are automated actions that can be " +"created and customized for each workspace. For example, create documents, " +"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " +"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " +"the right panel when it meets the criteria you set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 -msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:107 +msgid "Create workflow actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:109 msgid "" -"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " -"in which the printer will be used. Next, add the device in the " -":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " -"selecting :guilabel:`Add a Line`." +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:113 msgid "" -"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " -":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " -":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " -"also be added to trigger the action." +"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " +":guilabel:`Parent Workspace` you selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 -msgid "" -"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 +msgid "Set the conditions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:119 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the printer." +"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." +" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" +" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" +"side panel when selecting a file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 -msgid "Link printer to reports" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:123 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:125 msgid "" -"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " -"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " -"printer that needs to be configured." +":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " +":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " +"*mustn't have* the tags set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:128 msgid "" -"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " -"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " -"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:130 msgid "" -"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " -"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," -" and automatically prints it." +":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 -msgid "" -":doc:`POS Order Printing " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:137 msgid "" -"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " -":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " -":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " -"From here, the individual report can be found in this list, where the " -":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a scale" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:141 +msgid "Advanced condition type: domain" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:144 msgid "" -"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " -"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " -"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " -"based on weight." +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:147 msgid "" -"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " -"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " +"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 -msgid "" -"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " -"may be needed." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:154 msgid "" -"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " -"`_, there is no need to set up " -"anything because it will be automatically detected as soon as it is " -"connected." +"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " +":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " +"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " +":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " +"and the :guilabel:`value` to *pdf*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "IOT box auto detection." -msgstr "Auto detectare a IOT box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " -"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " -"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " -"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " -"Drivers`." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "View of the IoT box settings and driver list." -msgstr "Imaginea setărilor IoT box și a listei de drivere." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:163 msgid "" -"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" -" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 -msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " +"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " +"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" +" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " -"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " -"can be set." +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 -msgid "" -"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " -"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:172 +msgid "Configure the actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." -msgstr "Lista de instrumente externe care pot fi utilizate cu PoS și IoT box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:174 msgid "" -"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " -"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " -":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " -"the product and add the correct price to the cart." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " +"simultaneously:" msgstr "" -"Panoul de bord al cântarului electronic atunci când nu sunt cântărite " -"articole." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 -msgid "Connect a screen" -msgstr "Conectarea unui ecran" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:176 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " -"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " -"Point of Sale (PoS) order to a client." +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 -msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." -msgstr "Un exemplu de comandă PoS (punct de vânzare) pe un ecran." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:177 msgid "" -"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box homepage link." +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 -msgid "" -"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box differs depending on the model." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:178 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 -msgid "IoT Box model 4" -msgstr "IoT Box model 4" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:179 msgid "" -"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 -msgid "IoT Box model 3" -msgstr "IoT Box model 3" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 -msgid "" -"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:181 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 -msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:182 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 -msgid "" -"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " -"seconds and plugging it back into its power source." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:183 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 -msgid "" -"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " -"the display connection is recommended." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:184 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:185 msgid "" -"If the connection was successful, the screen should display the " -":guilabel:`POS Client display` screen." +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." msgstr "" -"Dacă conexiunea a fost efectuată cu succes, ecranul ar trebui să afișeze " -":guilabel:`Afișaj client PoS`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:187 msgid "" -"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT box." +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:189 msgid "" -"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " -"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:191 msgid "" -"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" -" screen connected." +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:193 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." msgstr "" -"Ecramul cu numele \"Afișaj la distanță\" va fi utilizat dacă nu este " -"detectat niciun ecran." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 -msgid "Usage" -msgstr "Utilizare" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 -msgid "Show Point of Sale orders to customers" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:195 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:196 msgid "" -"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " -"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box` feature." +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:197 msgid "" -"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " -"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." -msgstr "Conectați ecranul la aplicația Punct de vânzare." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 -msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" -" screen's connection status." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" -"screen." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:205 +msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:207 msgid "" -"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are made to the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a PoS order on a screen display." -msgstr "Un exemplu de comandă PoS pe un ecran." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 -msgid "Display a website on the screen" +"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " +"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " +":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " +"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:212 msgid "" -"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " -"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " -"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." +":doc:`AI-powered document digitization " +"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:7 @@ -5057,7 +1842,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:76 msgid "" "To associate Unsplash with your database, please refer to " -":doc:`../../websites/website/configuration/unsplash`." +":doc:`/applications/general/integrations/unsplash`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:78 @@ -5657,7 +2442,6 @@ msgid "Categories displayed in the left sidebar of Odoo Knowledge" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 msgid "Properties" msgstr "Proprietăți" @@ -5881,3981 +2665,5533 @@ msgstr "" "Pentru a ascunde panoul lateral al proprietății, faceți clic pe butonul " "rotiță :guilabel:`(⚙)`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 -msgid "Mail Plugins" -msgstr "Pluginuri de e-mail" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "Sign" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:5 msgid "" -"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " -"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " -"your mailbox by:" +"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " +"electronic signatures." msgstr "" -"Pluginurile de e-mail sunt conectoare care conectează casuța dvs. de e-mail " -"cu baza de date Odoo. Cu ele, puteți interacționa cu baza de date Odoo " -"direct din casuța dvs. de e-mail prin:" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 -msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7 +msgid "" +"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " +"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" +" legal bounding by the terms of the signed document." +msgstr "" +"Un **electronic signature** confirma acordul unei persoane privind " +"conținutul unui document. La fel ca o semnătură scrisă, și semnatura " +"electronică reprezintă un act legal prin termenii documentului semnat." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11 +msgid "" +"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " +"can be automatically filled in with the user's details present in your " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:15 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" +msgstr "`Odoo Sign: product page `_" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:16 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "Valabilitatea semnăturilor electronice" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:21 +msgid "" +"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " +"European Union and the United States of America. They also meet the " +"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" +" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " +"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " +"countries' electronic signature laws." +msgstr "" +"Documentele semnate prin intermediul aplicației Sign sunt semnături " +"electronice valabile în Uniunea Europeană și Statele Unite ale Americii. Ele" +" îndeplinesc și cerințele pentru semnături electronice în majoritatea " +"țărilor. Valabilitatea legala a semnăturilor electronice generate de Odoo " +"depind de legislația țării dvs. Companiile care fac afaceri în străinătate " +"ar trebui să ia în considerare și alte legislații privind semnăturile " +"electronice ale țărilor respective." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:28 +msgid "European Union" +msgstr "Uniunea Europeană" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:30 +msgid "" +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" +" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" +msgstr "" +"`eIDAS regulation `_ stabilește " +"cadrul pentru semnături electronice în `27 de state membre a Uniunii " +"Europene `_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"`_ and `New York " +"`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." +msgstr "" +"`ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, la " +"nivel interstat și internațional, și `UETA (Uniform Electronic Transactions " +"Act) `_," +" la nivel de stat, oferă cadrul legal pentru semnaturile electronice. " +"Rețineți că `Illinois " +"`_ și `New York " +"`_ nu au " +"adoptat UETA, ci acte similare." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66 +msgid "" +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" +msgstr "" +"Per ansamblu, pentru a fi recunoscute ca valabile, semnaturile electronice " +"trebuie să îndeplinească cinci criterii:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:68 +msgid "" +"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " +"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" +" opt out of the electronic document." +msgstr "" +"Semnatarul trebuie să arate un **intent to sign**. De exemplu, folosind " +"cursorul pentru a desena o semnătură. Semnatarul trebuie de asemenea să aibă" +" opțiunea de a renunța la documentul electronic." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:70 +msgid "" +"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " +"electronically**." +msgstr "" +"Semnatarul trebuie să exprime sau să implice **consent to conduct business " +"electronically**. " + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:71 +msgid "" +"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" +" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." msgstr "" -"Crearea de piste și centralizarea e-mailurilor clienților potențiali în " -"aplicația CRM." +"Semnatura trebuie să fie **clearly attributed**. În Odoo, metadate, cum ar " +"fi adresa IP a semnatarului, este adăugată la semnătură, care poate fi " +"folosită ca dovadă a valabilitatii" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 -msgid "Generating tasks in any Odoo project." -msgstr "Generarea sarcinilor în orice proiect Odoo." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:73 +msgid "" +"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " +"by keeping a record detailing how the signature was captured." +msgstr "" +"**The signature must be associated with the signed document**, de exemplu, " +"prin păstrarea unei înregistrari care detaliază cum a fost capturată " +"semnătura." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 -msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." -msgstr "Crearea de tichete în aplicația Helpdesk." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:75 +msgid "" +"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " +"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" +"executed copy or the possibility to download a copy." +msgstr "" +"Documentele semnate electronic trebuie să fie **retained and stored** de " +"toate părțile implicate; de exemplu, prin furnizarea semnatarului fie cu o " +"copie completă, fie cu posibilitatea de a descărca o copie." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:80 +msgid "" +"The above information has no legal value; it is only provided for general " +"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " +"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " +"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " +"compliance and validity." +msgstr "" +"Informațiile de mai sus nu au nici o valoare legală; sunt furnizate doar " +"pentru informații generale. Deoarece legile care reglementează semnaturile " +"electronice evoluează rapid, nu putem garanta că toate informațiile sunt " +"actualizate. Vă recomandăm să contactați un avocat local pentru sfaturi " +"legale privind respectarea și valabilitatea semnăturilor electronice." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:86 +msgid "Send a document to sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +msgid "One-time signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 +msgid "" +"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " +"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " +"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " +":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " +"the one you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 +msgid "" +"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " +"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " +"All Documents` to see your document and the status of the signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Signature status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 +msgid "Templates" +msgstr "Șabloane" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 +msgid "" +"You can create document templates when you have to send the same document " +"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." +" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " +"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " +"selecting the one you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid "" +"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " +"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " +":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " +"be available in the signature confirmation message received after the " +"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " +"the use of your template to specific authorized users or groups." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 -msgid "Searching and storing insights on your contacts." -msgstr "Căutarea și stocarea de informații despre contactele dvs." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid "" +"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " +":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " +":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 msgid "" -"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " -":doc:`Gmail `." +"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " +"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " +"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " +"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" +" next to your other templates." msgstr "" -"Pluginurile de e-mail sunt disponibile pentru :doc:`Outlook " -"` și :doc:`Gmail `." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 -msgid "Pricing" -msgstr "Costuri" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid "Roles" +msgstr "Roluri" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 -msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid "" +"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " +"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" +" role must fill in their assigned fields and sign it." msgstr "" -"Pluginurile de e-mail sunt **gratuite** pentru instalare și utilizare." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 msgid "" -"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " -"service known as **Lead Generation**." +"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`." msgstr "" -"Cu toate acestea, acestea pot oferi **îmbogățirea pistelor**, care face " -"parte dintr-un serviciu plătit numit **Generare de Piste**." +"Roluile sunt disponibile accesând :menuselection:`Sign --> Configuration -->" +" Roles`" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:138 msgid "" -"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" -" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" -" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " -"this service." +"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " +"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " +"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " +"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " +"role. This color can help understand which roles are responsible for which " +"field when configuring a template." msgstr "" -"Pluginurile de e-mail vă permit să testați îmbogățirea pistelor gratuit, " -"indiferent dacă conectați pluginurile la o bază de date sau nu. După un " -"timp, pluginurile vă cer să cumpărați credite " -":doc:`../general/in_app_purchase` dacă doriți să continuați să utilizați " -"acest serviciu." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 -msgid "Lead Generation IAP service" -msgstr "Serviciul de Generare de Piste IAP (achiziționare în aplicație)" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +msgid "Secured identification" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:148 msgid "" -"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " -"consumes one *Lead Generation credit*." +"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " +":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " +"authentication options require :ref:`credits `. If you " +"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:154 +msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" msgstr "" -"Îmbogățirea pistelor utilizează *serviciul de Generare de Piste IAP " -"(achiziționare în aplicație)*. Fiecare solicitare consumă un *Credit de " -"Generare de Piste*." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:155 msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " -"--> Buy credits` and select a package." +":doc:`SMS pricing and FAQ " +"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" msgstr "" -"Pentru a cumpăra credite, mergeți la :menuselection:`Setări --> CRM --> " -"Îmbogățirea pistelor --> Cumpărați credite` și selectați un pachet." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +msgid "SMS verification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 msgid "" -"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is its website link and logo." +"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " +":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " +":guilabel:`Unique Code Via SMS`." msgstr "" -"Dacă nu aveți credite, singura informație completată atunci când faceți clic" -" pe compania sugerată este legătura site-ului web și logo-ul său." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:166 msgid "" -"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " -"`_." +"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" +" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" +" SMS`." msgstr "" -"Consultați `Politica de confidențialitate a serviciului de Generare de Piste" -" IAP (achiziționare în aplicație) `" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 -msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:170 +msgid "" +"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " +"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " +":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" +" :guilabel:`Send`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" -msgstr "`Tutoriale Odoo: Îmbogățirea pistelor`_" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 +msgid "" +"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " +"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " +"phone number. One-time codes are sent by SMS." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 -msgid "Gmail Plugin" -msgstr "Plugin pentru Gmail" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Add a hash to your document" +msgstr "Adauga un hash la documentul tau" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:182 +msgid "This feature is enabled by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:183 msgid "" -"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " -"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " -"information." +"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" +" validation step is requested for any field assigned to this role." msgstr "" -"*Plugin-ul pentru Gmail* integrează o bază de date Odoo cu o casuță de email" -" Gmail, astfel încât utilizatorii pot urmări toată munca lor între Gmail și " -"Odoo, fără a pierde nicio informație." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 -msgid "Odoo Online users" -msgstr "Utilizatori Odoo Online" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:189 +msgid "Itsme®" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:191 msgid "" -"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " -"configure the Gmail Plugin." +"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " +"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" +" **Netherlands**." msgstr "" -"Pentru bazele de date găzduite pe Odoo Online (sau Odoo.sh), urmați pașii de" -" mai jos pentru configurarea pluginului Gmail." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 -msgid "Install the Gmail Plugin" -msgstr "Instalați pluginul Gmail" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:194 +msgid "" +"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " +"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " +"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " +"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:199 msgid "" -"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" +" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " +":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "select customer identified with itsme®" msgstr "" -"Pentru început, conectați-vă la contul Gmail pe care doriți sa îl conectați " -"la Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 msgid "" -"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " -"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " -"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " +"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " +"authentication via itsme® is required." msgstr "" -"Din casuța de email Gmail, faceți clic pe pictograma semnului plus din " -"panoul lateral din partea dreaptă pentru a obține add-ons. Dacă panoul " -"lateral nu este vizibil, faceți clic pe pictograma săgeții din colțul din " -"dreapta jos al casuței de email pentru a-l dezvălui." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:210 +msgid "Signatory hash" +msgstr "Semnatarul hash" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:212 +msgid "" +"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " +"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " +"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " +"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " +"authenticity and security throughout its lifecycle." msgstr "" -"Pictograma cu semnul plus din panoul lateral al casuței de email Gmail." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:217 msgid "" -"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" -" Inbox Addin`." +"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" +" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " +":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." msgstr "" -"Apoi, utilizați bara de căutare pentru a căuta `Odoo` și căutați " -":guilabel:`Odoo Inbox Addin`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." -msgstr "Odoo Inbox Addin pe Google Workspace Marketplace." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Adding the visual security frame to a signature." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:229 msgid "" -"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." +"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " +"search for and filter documents based on specific criteria quickly." msgstr "" -"Sau, mergeți direct la pagina :guilabel:`Odoo Inbox Addin` pe `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:232 msgid "" -"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " -":guilabel:`Continue` to start the installation." +"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " +"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" +" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 +msgid "" +"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:239 +msgid "Sign order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 +msgid "" +"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " +"lets you control the order in which your recipients receive it for " +"signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:244 +msgid "" +"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " +":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " +"request notification only once the previous recipient has completed their " +"action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 +msgid "" +"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " +"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " +"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:252 +msgid "" +"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " +"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " +":guilabel:`Sign Order` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:256 +msgid "" +"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:261 +msgid "Field types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:263 +msgid "" +"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" +" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " +"dropping them for the left column into your document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:267 +msgid "" +"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " +"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " +"signature item types, the signing process can be even faster for your " +"customers, partners, and employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 +msgid "" +"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" +" --> Settings --> Edit field types`." +msgstr "" +"Pentru a crea si edita tipurile de câmpuri, accesați :menuselection:`Sign " +"--> Configuration --> Settings --> Edit field types`." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:274 +msgid "" +"You can select an existing field by clicking on it, or you can " +":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " +"select a :guilabel:`Field Type`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " +"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " +"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " +"type then reuses the data entered in the first field." +msgstr "" +":guilabel:`Signature`: utilizatorii sunt rugați să introducă semnătura lor " +"ori prin desenarea ei, generarea unei semnaturi automate bazate pe numele " +"lor, sau încărcarea unui fișier local (de obicei o imagine). Fiecare " +":guilabel:`Signature` următor va utiliza datele introduse în primul câmp." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:280 +msgid "" +":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " +"way to the :guilabel:`Signature` field." +msgstr "" +":guilabel:`Initial`: utilizatorii sunt rugați să introducă inițialele lor, " +"în mod similar cu câmpul :guilabel:`Signature`." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:282 +msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." +msgstr ":guilabel:`Text`: utilizatorii introduc text pe o singură linie." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 +msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." +msgstr "" +":guilabel:`Multiline Text`: utilizatorii introduc text pe mai multe linii." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " +"consent)." +msgstr "" +":guilabel:`Checkbox`: utilizatorii pot bifa o casetă (de exemplu, pentru a " +"marca aprobarea sau consimțământul)." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +msgid "" +":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " +"options." +msgstr "" +":guilabel:`Selection`: utilizatorii aleg o singură opțiune dintr-o varietate" +" de opțiuni." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:287 +msgid "" +"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " +"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " +"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " +"document. To do so, enter the contact model field's technical name." +msgstr "" +"Setarea :guilabel:`Auto-fill Partner Field` este utilizată pentru a completa" +" automat un câmp în timpul procesului de semnare. Aceasta utilizează " +"valoarea unui câmp din modelul de contact (`res.partner`) al persoanei care " +"semnează documentul. Pentru a face acest lucru, introduceți numele tehnic al" +" campului din modelul de contact." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:292 +msgid "" +"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " +"mouse on the question mark next to the field." +msgstr "" +"Pentru a afla numele tehnic al unui câmp, activați modul de dezvoltator și " +"plasați cursorul deasupra semnului întrebării din dreptul câmpului." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +msgid "" +"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" +" person signing the document." +msgstr "" +"Completează automat valorile sunt sugestii și pot fi modificate după cum " +"este necesar de către persoana care semnează documentul." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +msgid "" +"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" +" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " +"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " +"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " +"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " +"1.5% (0.015) of a full page's height." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:305 +msgid "" +"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" +"hand side of the user's screen during the signing process to help them " +"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " +"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" +" inside the field before it is completed." +msgstr "" +"In continuare, scrieți un :guilabel:`Tip`. Sfaturile sunt afișate în " +"interiorul săgeților din partea stângă a ecranului utilizatorului în timpul " +"procesului de semnare pentru a-l ajuta să înțeleagă ce implică această etapă" +" (de exemplu, \"Semnează aici\" sau \"Completează data nașterii\"). De " +"asemenea, puteți utiliza un text :guilabel:`Placeholder` pentru a fi afișat " +"în interiorul câmpului înainte de a fi completat." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" +msgstr "Ponturi si substituiri de exemplu in Odoo Semnare" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Foaie de calcul" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:14 +msgid "" +"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " +"form. Among others, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:17 +msgid "" +":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:18 +msgid "" +":doc:`Use default templates or create new ones `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:19 +msgid "Format data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:20 +msgid "Use formulas and functions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:21 +msgid "Sort and filter data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:26 +msgid "Glossary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:28 +msgid "" +"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " +"highlighted and defined below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst-1 +msgid "Spreadsheet main UI elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:34 +msgid "Menu bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:35 +msgid "Top bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:36 +msgid "Formula bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:37 +msgid "Filters button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:38 +msgid "Row header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:39 +msgid "Column header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:40 +msgid "Cell menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:41 +msgid "Bottom bar" msgstr "" -"Odată ce pluginul este localizat, faceți clic pe :guilabel:`Instalați`. " -"Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Continuați` pentru a începe instalarea." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:3 +msgid "Link Odoo data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:5 msgid "" -"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " -"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " -"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +"You can insert and link several elements from your database in your " +"spreadsheets, namely:" msgstr "" -"În continuare, selectați care dintre conturile Gmail doriți să le conectați " -"la Odoo. Apoi faceți clic pe :guilabel:`Permiteți` pentru a permite accesul " -"Odoo la contul Google. Google va afișa apoi o fereastră pop-up care confirmă" -" faptul că instalarea a fost cu succes." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 -msgid "Configure the Odoo database" -msgstr "Configurare baza de date Odoo" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:7 +msgid "pivots," +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:8 +msgid "graphs," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:9 +msgid "lists, and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:10 +msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:12 msgid "" -"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " -"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " -":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" -" click :guilabel:`Save`." +"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " +"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " +"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " +"respective view." msgstr "" -"Funcția :guilabel:`Plugin Email` trebuie să fie activată în baza de date " -"Odoo pentru a utiliza pluginul Gmail. Pentru a activa funcția, mergeți în " -":menuselection:`Setări --> Setări generale`. Sub secțiunea " -":guilabel:`Integrări`, activați :guilabel:`Plugin Email`, apoi faceți clic " -"pe :guilabel:`Salvați`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." -msgstr "Funcția Email Plugin în Setări." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:16 +msgid "" +"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " +"any pivot or graph view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:17 +msgid "" +"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " +"spreadsheet` from any list view." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 -msgid "Configure the Gmail inbox" -msgstr "Configurare casuță de email Gmail" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:19 +msgid "" +"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " +"spreadsheet` from any view." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:22 msgid "" -"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " -"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" -" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" -" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." +"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " +":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " +"it and clicking :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -"În casuța de email Gmail, o pictogramă Odoo violet este acum vizibilă pe " -"panoul lateral drept. Faceți clic pe pictograma Odoo pentru a deschide " -"fereastra plugin Odoo. Apoi, faceți clic pe orice email din inbox. Faceți " -"clic pe :guilabel:`Autorizați Acces`, în fereastra plugin, pentru a acorda " -"Odoo acces la casuța de email Gmail." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst-1 +msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:30 msgid "" -"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " +"workspace of the Documents app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:36 +msgid "Updating data" msgstr "" -"Buttonul Autorizați Acces în bara laterală dreaptă a panoului plugin Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:38 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" -" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" +" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" +" data." msgstr "" -"În continuare, faceți clic pe :guilabel:`Autentificare`. Apoi, introduceți " -"URL-ul bazei de date Odoo pe care utilizatorul dorește să o conecteze la " -"casuța de email Gmail, și conectați-vă la baza de date." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:42 msgid "" -"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " -"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " +"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:46 +msgid "Pivot data" msgstr "" -"Folosiți URL-ul general pentru baza de date, nu URL-ul unei pagini specifice" -" în baza de date. De exemplu, folosiți `https://mycompany.odoo.com`, nu " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:48 msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " -"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" -" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." +"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" +" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " +"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " +":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " +"missing cells only` to preview first the missing data." msgstr "" -"În cele din urmă, faceți clic pe :guilabel:`Permiteți` pentru a permite " -"Gmail să acceseze baza de date Odoo. Browser-ul va afișa apoi un mesaj " -":guilabel:`Succes!`. După aceea, închideți fereastra. Casuța de email Gmail " -"și baza de date Odoo sunt acum conectate." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 -msgid "Odoo On-Premise users" -msgstr "Useri Odoo On-Premise" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0 +msgid "Displaying missing cells in a pivot" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:57 msgid "" -"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " -"the steps below to configure the Gmail Plugin." +"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " +"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." msgstr "" -"Pentru bazele de date găzduite pe servere diferite de Odoo Online (sau " -"Odoo.sh), urmați pașii de mai jos pentru a configura plugin-ul pentru Gmail." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:5 msgid "" -"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " -"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" -" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" -" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " -"Script `_.)" +"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " +"starting from scratch." msgstr "" -"Ca parte a ghidurilor lor de securitate, Google cere creatorilor de add-on-" -"uri să furnizeze o listă de URL-uri care pot fi utilizate în acțiuni și " -"redirecționări lansate de add-on. Acest lucru protejează utilizatorii prin " -"asigurarea că nici un add-on nu redirecționează utilizatorii către un site " -"web malțios. (Citiți mai multe pe `Google Apps Script " -"`_.)" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:7 msgid "" -"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " -"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " -"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " +"from the **Documents** app, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:10 +msgid ":ref:`budget reports `," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:11 +msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:12 +msgid ":ref:`sales commission report `." msgstr "" -"Deoarece Odoo poate lista doar domeniul `odoo.com` și nu și fiecare domeniu " -"unic de server client on-premise, clienții on-premise nu pot instala " -"pluginul Gmail din Google Workspace Marketplace." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "View of all the default templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:17 msgid "" -"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " -":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " -"the Mail Plugin files onto the user's computer." +"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " +":ref:`manage and edit existing templates `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:21 +msgid "Default templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:26 +msgid "Accounting: budget reports" msgstr "" -"În primul rând, accesați `GitHub repository `_ pentru pluginurile Odoo Mail. În continuare, faceți " -"clic pe butonul verde :guilabel:`Cod` . Apoi, faceți clic pe " -":guilabel:`Descărcați ZIP` pentru a descărca fișierele pluginului Mail pe " -"calculatorul utilizatorului." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:28 msgid "" -"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " +"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " +"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " +"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." msgstr "" -"Descărcați fișierul ZIP din depozitul GitHub Odoo pentru pluginurile Mail." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a budget report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:35 msgid "" -"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " -":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " -"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" +" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" +" and expense accounts `." msgstr "" -"Deschideți fișierul ZIP pe calculator. Apoi, mergeți la " -":menuselection:`mail-client-extensions-master --> gmail --> src --> views`, " -"și deschideți fișierul :file:`login.ts` folosind orice software de editare " -"text, cum ar fi Notepad (Windows), TextEdit (Mac), sau Visual Studio Code." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:40 msgid "" -"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " +"considered when collecting data." msgstr "" -"Ștergeți următoarele trei linii de text din fișierul :file:`login.ts` :" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:43 msgid "" -"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " +":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " +"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " +"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " +"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " +"expressed as a percentage." msgstr "" -"Acest lucru elimină restricția de domeniu `odoo.com` din programul " -"pluginului Gmail." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:48 msgid "" -"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " -":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " -"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." +"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " +":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " +":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:54 +msgid "CRM: pipeline revenue reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:56 msgid "" -"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " -":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " -"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " +"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" +"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " +"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " +"recurring revenue)`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:62 msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a pipeline revenue report" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:68 msgid "" -"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " -"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " -":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" -"on` to install the Gmail Plugin." +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." msgstr "" -"După aceea, partajați proiectul Google cu contul Gmail pe care utilizatorul " -"dorește să se conecteze la Odoo. Apoi, faceți clic pe :guilabel:`Publică` și" -" :guilabel:`Deploy from manifest`. În cele din urmă, faceți clic pe " -":guilabel:`Install the add-on` pentru a instala pluginul Gmail." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 -msgid "Outlook Plugin" -msgstr "Pugin pentru Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:71 +msgid "" +"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:73 msgid "" -"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " -"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " -"the creation of an opportunity from the email panel." +"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " +":guilabel:`Target` columns for each sales team." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:75 msgid "" -"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" -" on Odoo and Outlook." +"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " +":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " +"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " +"depending on the month of the year." msgstr "" -"Pluginul Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` trebuie configurat " -"atât în Odoo căt și în Outlook." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:17 -msgid "Enable Mail Plugin" -msgstr "Activați Mail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:79 +msgid "" +"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " +":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:82 msgid "" -"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " -":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." +"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " +"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:86 +msgid "For actuals and forecasts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 -msgid "Install the Outlook Plugin" -msgstr "Instalarea pluginului Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:88 +msgid "" +"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " +"to a month." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:89 msgid "" -"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" -" XML file to upload later: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." +"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" +" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " +"plan's revenue is divided by 12 months." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:95 +msgid "Sales: sales commission" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:97 msgid "" -"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," -" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " -"select :guilabel:`Get Add-ins`." +"This report presents the monthly commission earned or due to each " +"salesperson." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "More actions button in Outlook" -msgstr "Mai multe acțiuni în Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a sales commission report" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:102 msgid "" -"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " +":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " +"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" +" category automatically updates the commission amount for that category." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "My add-ins in Outlook" -msgstr "Add-ins-urile mele în Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:106 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " +"grouped by salesperson and month." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:109 msgid "" -"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " -"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" +" amount with the rate percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-ins in Outlook" -msgstr "Add-ins personalizate în Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:115 +msgid "Save a spreadsheet as a template" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:117 msgid "" -"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " -"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " -":guilabel:`Install`." +"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " +":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " +":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" -msgstr "Avertizare de instalare add-in personalizat în Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:122 +msgid "Templates are available to all users on the database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 -msgid "Connect the database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:127 +msgid "Manage and edit templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:129 msgid "" -"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " -"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " -"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" +" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " +"` to view all templates in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook add-in button" -msgstr "Odoo pentru Outlook add-in buton" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:133 +msgid "" +"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " +"Modifications are automatically saved." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:137 msgid "" -"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " -"click on :guilabel:`Login`." +"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " +"template in JSON format. The file can be imported into another database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Logging in the Odoo database" +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:7 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" +msgstr "VoIP (Voce prin protocolul Internet)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:10 +msgid "" +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "Introducere" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:8 +msgid "" +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" -"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " -"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " -"credits `." +"To use this service, `contact Axivox `_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " -"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " -"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " -"plugin page." +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" -" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ and adding " -"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " -"cookies`." +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:94 -msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:96 -msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Entering the Odoo database URL" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:102 -msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42 +msgid "" +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "New window pop-up warning" -msgstr "Felerestra nouă pop-up de avertizare" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " -":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" -msgstr "Permiterea pluginului Outlook să se conecteze la o bază de date" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 -msgid "Add a shortcut to the plugin" -msgstr "Adăugarea unei scurtături la plugin" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " -"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " -"actions." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" msgstr "" -"În mod implicit, pluginul Outlook poate fi deschis din meniul *More " -"actions*. Cu toate acestea, pentru a economisi timp, este posibil să-l " -"adăugați lângă alte acțiuni implicite." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55 msgid "" -"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " -":guilabel:`View all Outlook settings`." +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Viewing all Outlook settings" -msgstr "Vizualiarea tuturor setărilor Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62 msgid "" -"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " -":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook customized action" -msgstr "Odoo pentru acțiune personalizată Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:137 -msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71 +msgid "" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:144 -msgid "Using the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 msgid "" -"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" -" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " -":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" -" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " -"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " -"Odoo database will populate." +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11 msgid "" -"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " -"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." msgstr "" -"Studio este o unealtă care vă permite să personalizați Odoo fără cunoștințe " -"de programare. De exemplu, puteți, în orice aplicație, adăuga sau modifica:" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 -msgid ":doc:`Fields `" -msgstr ":doc:`Câmpuri `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 -msgid ":doc:`Views `" -msgstr ":doc:`Vizualizări `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 -msgid ":doc:`Models `" -msgstr ":doc:`Modele `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid ":doc:`Automated actions `" -msgstr ":doc:`Acțiuni automate `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24 +msgid "" +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid ":doc:`PDF reports `" -msgstr ":doc:`Rapoarte PDF `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Nume" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 -msgid "Approval rules" -msgstr "Reguli de aprobare" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 -msgid "Security rules" -msgstr "Reguli de securitate" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37 msgid "" -"Or you can :doc:`build an app from scratch `." +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." msgstr "" -"Sau puteți :doc:`crea o aplicație de la zero `." -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 -msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" -msgstr "Tutoriale Odoo: Studio `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" -msgstr "Acțiuni automate (automatizări)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" msgstr "" -"Acțiunile automate sunt utilizate pentru a declanșa modificări automate pe " -"baza acțiunilor utilizatorului (de exemplu, aplicarea unei modificări atunci" -" când un câmp este setat la o valoare specifică) sau pe baza condițiilor de " -"timp (de exemplu, arhivarea unui înregistrare 7 zile după ultima " -"actualizare)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:49 msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" msgstr "" -"Pentru a crea o acțiune automată cu Studio, mergeți la " -":guilabel:`Automatizări` de oriunde în Studio." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:53 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" msgstr "" -"Pentru fiecare acțiune automată pe care o creați, următoarele elemente " -"trebuie definite: :ref:`studio/automated-actions/model`, " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, și :ref:`studio/automated-actions/action`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an automated action on the Subscription model" -msgstr "Exemplu de acțiune automată pe modelul Abonament" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "Selectați modelul unde acțiunea automată trebuie aplicată." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:67 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" msgstr "" -"Modelul pe care sunteți când faceți clic pe :guilabel:`Automatizări` este " -"preselectat implicit." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 -msgid "Trigger" -msgstr "Declanșator" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:80 msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." msgstr "" -"Definiți când acțiunea automată trebuie aplicată. Șase declanșatoare sunt " -"disponibile." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "La creare" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." msgstr "" -"Acțiunea este declanșată atunci când o înregistrare este creată și apoi " -"salvată." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "La actualizare" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:97 msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." msgstr "" -"Acțiunea este declanșată atunci când o înregistrare salvată anterior este " -"editată și apoi salvată." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:100 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" msgstr "" -"Folosiți :guilabel:`Câmpuri declanșatoare` pentru a specifica care câmpuri -" -" și numai acelea - declanșează acțiunea la actualizarea lor." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:109 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." msgstr "" -"Pentru a detecta când o înregistrare se schimbă de la o stare la alta, " -"definiți un filtru :guilabel:`Înainte de actualizare domeniu`, care verifică" -" dacă condiția este îndeplinită înainte ca înregistrarea să fie actualizată." -" Apoi setați un filtru :ref:`studio/automated-actions/apply-on`, care " -"verifică dacă condiția este îndeplinită după ce înregistrarea este " -"actualizată." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:114 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console `_." msgstr "" -"Dacă doriți ca acțiunea automată să aibă loc atunci când o adresă de e-mail " -"este setată pe un contact, definiți :guilabel:`Înainte de actualizare " -"domeniu` la `E-mailul nu este setat`, și :guilabel:`Aplică pe` domeniul la " -"`E-mailul este setat`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" -msgstr "Exemplu de declanșator la actualizare" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "La creare și actualizare" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console `_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:124 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." msgstr "" -"Acțiunea este declanșată atunci când o înregistrare este creată și salvată " -"sau editată ulterior și salvată." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "La ștergere" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." -msgstr "Acțiunea este declanșată atunci când o înregistrare este ștearsă." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:130 msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." msgstr "" -"Acest declanșator este folosit rar, deoarece arhivarea înregistrărilor este " -"de obicei preferată față de ștergere." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "Bazat pe modificarea formularului" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:133 msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." msgstr "" -"Acțiunea este declanșată atunci când orice modificare este făcută la o " -"valoare a câmpului declanșator pe :ref:`Vizualizare formular " -"`, chiar înainte de a salva înregistrarea. Acest " -"declanșator funcționează numai pe interfața utilizatorului atunci când o " -"modificare este făcută de către un utilizator. Dacă câmpul este modificat " -"prin altă acțiune și nu de către utilizator, acțiunea nu va rula." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:140 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." msgstr "" -"Acest declanșator poate fi utilizat numai cu acțiunea de :ref:`Execută cod " -"Python `, astfel încât " -"dezvoltarea de cod este necesară." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "Bazat pe o condiție de timp" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:145 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." msgstr "" -"Acțiunea este declanșată atunci când o valoare de tip dată sau de tip dată " -"și timp a câmpului declanșator este atinsă." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." msgstr "" -"Pentru a declanșa acțiunea după :guilabel:`Data declanșator`, adăugați un " -"număr de minute, ore, zile sau luni sub :guilabel:`Întârziere după data " -"declanșator`. Pentru a declanșa acțiunea cu o perioadă înainte, adăugați un " -"număr negativ." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:154 msgid "" -"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " -"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" msgstr "" -"Dacă doriți să trimiteți un e-mail de reamintire 30 de minute înainte de " -"începerea unui eveniment din calendar, selectați :guilabel:`Start (Eveniment" -" din Calendar)` sub :guilabel:`Data de declanșare` și setați " -":guilabel:`Întârziere după data declanșatoare` la **-30** " -":guilabel:`Minute`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" -msgstr "Exemplu de declanșator bazat pe o condiție de timp" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" msgstr "" -"În mod implicit, programul de organizare verifică pentru datele " -"declanșatoare la fiecare 4 ore." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "Aplică la" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Raport" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:162 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." msgstr "" -"Definiți pe care înregistrări ale modelului ar trebui să fie aplicată " -"acțiunea automată. Funcționează la fel ca atunci când aplicați filtre pe un " -"model." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:166 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." msgstr "" -"Determinați ce ar trebui să facă acțiunea automată (acțiune de server). " -"Există opt tipuri de acțiuni de ales." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Execută cod Python" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:172 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." msgstr "" -"Acțiunea este utilizată pentru a executa cod Python. Variabilele disponibile" -" sunt descrise în tab-ul :guilabel:`Cod Python`, care poate fi folosit de " -"asemenea pentru scrierea de cod, sau în tab-ul :guilabel:`Ajutor`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:175 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" msgstr "" -"Pentru a permite rularea acțiunii prin intermediul site-ului web, bifați " -":guilabel:`Disponibil pe site-ul web` și adăugați :guilabel:`Calea site-ului" -" web`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "Creează o înregistrare nouă" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" msgstr "" -"Acțiunea este utilizată pentru a crea o înregistrare nouă pe orice model." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:211 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" msgstr "" -"Selectarea unui :guilabel:`Model țintă` este necesară numai dacă doriți să " -"vă îndreptați către un alt model decât cel pe care sunteți." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:217 msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." msgstr "" -"Pentru a lega înregistrarea care a declanșat crearea noii înregistrări, " -"selectați un câmp la :guilabel:`Câmp de legătură`. De exemplu, puteți crea " -"un contact automat atunci când o pistă este transformată într-o " -"oportunitate." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:221 msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" msgstr "" -"Tab-ul :guilabel:`Date de scris` este folosit pentru a specifica valorile " -"noii înregistrări. După selectarea unui :guilabel:`Câmp`, selectați " -":guilabel:`Tipul de evaluare` al acestuia:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:223 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." msgstr "" -":guilabel:`Valoare`: utilizat pentru a da direct valoarea brută a câmpului " -"în coloana :guilabel:`Valoare`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:228 msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." msgstr "" -":guilabel:`Referință`: utilizat pentru a selecta înregistrarea din coloana " -":guilabel:`Înregistrare` și să lăsați Studio să adauge ID-ul intern în " -"coloana :guilabel:`Valoare`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:231 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." msgstr "" -"Dacă o acțiune automată creează o nouă sarcină într-un proiect, puteți să-i " -"atribuiți un utilizator specific prin setarea :guilabel:`Câmp` la " -":guilabel:`Utilizator responsabil (Proiect)`, :guilabel:`Tipul de evaluare` " -"la :guilabel:`Referință`, și :guilabel:`Înregistrare` la un utilizator " -"specific." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" -msgstr "Exemplu de acțiune Crează o înregistrare nouă" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:239 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " "column." msgstr "" -":guilabel:`Expresie Python`: utilizat pentru a defini dinamic valoarea " -"înregistrării nou create pentru un câmp utilizând codul Python în coloana " -":guilabel:`Valoare`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "Actualizați înregistrarea" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:243 +msgid "" +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." msgstr "" -"Acțiunea este utilizată pentru a seta valoarea/valori pentru câmp(uri) de " -"orice tip de înregistrare pe modelul curent." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9 msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" msgstr "" -"Procesul de completare a tabului :guilabel:`Date de scris` este același ca " -"cel descris în :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Execută mai multe acțiuni" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14 +msgid "" +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" `_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." msgstr "" -"Acțiunea este utilizată pentru a declanșa mai multe acțiuni în același timp." -" Pentru a face acest lucru, faceți clic pe :guilabel:`Adaugă o linie` sub " -"tab-ul :guilabel:`Acțiuni`. În pop-up-ul :guilabel:`Acțiuni copil`, faceți " -"clic pe :guilabel:`Crează` și configurați acțiunea." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "Trimiteți e-mail" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." msgstr "" -"Acțiunea este utilizată pentru a trimite un e-mail unui contact legat de o " -"înregistrare specifică. Pentru a face acest lucru, selectați sau creați un " -":guilabel:`Șablon de e-mail`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "Adaugați urmăritori" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31 +msgid "" +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." msgstr "" -"Acțiunea este utilizată pentru a abona contactele existente la înregistrare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "Creați activitate ulterioară" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." msgstr "" -"Acțiunea este utilizată pentru a programa o nouă activitate legată de " -"înregistrare. Utilizați tab-ul :guilabel:`Activitate` pentru a o configura " -"ca de obicei, dar în locul câmpului :guilabel:`Atrubuit lui`, selectați un " -":guilabel:`Activitate Tip Utilizator`. Selectați :guilabel:`Utilizator " -"specific` și adaugați utilizatorul sub :guilabel:`Responsabil` dacă " -"activitatea ar trebui întotdeauna să fie atribuită același utilizator. " -"Pentru a face referire dinamic la un utilizator legat de înregistrare, " -"selectați :guilabel:`Utilizator Generic Din Înregistrare` și schimbați " -":guilabel:`Responsabil` dacă este necesar." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40 msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." msgstr "" -"După ce o pistă este transformată într-o oportunitate, doriți ca acțiunea " -"automată să planifice un apel pentru utilizatorul responsabil de pistă. " -"Pentru a face acest lucru, setați :guilabel:`Activitate` la :guilabel:`Apel " -"telefonic` și setați :guilabel:`Activitate Tip Utilizator` la " -":guilabel:`Utilizator Generic Din Înregistrare`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" -msgstr "Exemplu de acțiune Crează următoarea activitate" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43 +msgid "" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "Trimitere mesaj text SMS" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49 +msgid "" +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." msgstr "" -"Acțiunea este utilizată pentru a trimite un SMS unui contact legat de " -"înregistrare. Pentru a face acest lucru, selectați sau creați un " -":guilabel:`Șablon SMS`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." msgstr "" -"Dacă doriți ca mesajele trimise să fie înregistrate în Chatter, bifați " -":guilabel:`Înregistrează ca Notă`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 -msgid "Fields and widgets" -msgstr "Câmpuri și widget-uri" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68 msgid "" -"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" -" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " -"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " -"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " -"Interface)` is defined by their widget." +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." msgstr "" -"Câmpurile compun structura unei baze de date. Dacă vă imaginați un model ca " -"o tabelă sau un tabel, câmpurile sunt coloanele unde datele sunt stocate în " -"înregistrări (adică rândurile). Câmpurile definesc de asemenea tipul de date" -" stocate în ele. Modul în care sunt prezentate și forma datelor în :abbr:`UI" -" (Interfața Utilizator)` este definit de widget-ul lor." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70 msgid "" -"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " -"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " -"more than once with a different default widget." +"To do that, log into the `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." msgstr "" -"Din punct de vedere tehnic, există 15 tipuri de câmpuri în Odoo. Cu toate " -"acestea, puteți alege din 20 de câmpuri în Studio, deoarece unele tipuri de " -"câmpuri sunt disponibile de mai multe ori cu un widget implicit diferit." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73 msgid "" -":guilabel:`New Fields` can only be added to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " -"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." msgstr "" -":guilabel:`Câmpuri noi` pot fi adăugate doar la vizualizările de tip " -":ref:`studio/views/general/form` și :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list`. Pe alte vizualizări, puteți adăuga doar :guilabel:`Câmpuri " -"existente` :dfn:`(câmpuri deja existente pe model)`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 -msgid "Simple fields" -msgstr "Câmpuri simple" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 -msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79 +msgid "" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." msgstr "" -"Câmpurile simple conțin valori de bază, cum ar fi text, numere, fișiere, " -"etc." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82 msgid "" -"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." -msgstr "Widget-urile non-implicite, sunt prezentate mai jos." +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 -msgid "Text (`char`)" -msgstr "Text (`char`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89 msgid "" -"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " -"One text line is displayed when filling out the field." +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Text` este utilizat pentru text scurt care conține orice " -"caracter. O singură linie de text este afișată la completarea câmpului." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." msgstr "" -":guilabel:`Etichetă`: afișează valoarea într-o formă rotunjită, similar cu o" -" etichetă. Valoarea nu poate fi editată în UI, dar o valoare implicită poate" -" fi setată." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " -"button." +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." msgstr "" -":guilabel:`Copiază în Clipboard`: utilizatorii pot copia valoarea apăsând pe" -" un buton." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 -msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." -msgstr ":guilabel:`E-mail`: valoarea devine un link *mailto* (email către)." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 msgid "" -":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" -" manually, but a default value can be set." +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." msgstr "" -":guilabel:`Imagine`: afișează o imagine folosind un URL. Valoarea nu poate " -"fi editată manual, dar o valoare implicită poate fi setată." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 msgid "" -"This works differently than selecting the :ref:`Image field " -"` directly, as the image is not stored in" -" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." -" For example, it can be useful if you want to save disk space." +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." msgstr "" -"Aceasta funcționează diferit decât selectarea câmpului :ref:`Imagine " -"` direct, deoarece imaginea nu este " -"stocată în Odoo atunci când utilizați un câmp :guilabel:`Text` cu widget-ul " -":guilabel:`Imagine`. De exemplu, poate fi util dacă doriți să economisiți " -"spațiu pe disc." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 -msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." -msgstr ":guilabel:`Telefon`: valoarea devine un link *tel*." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 msgid "" -"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " -"Odoo next to the field." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." msgstr "" -"Bifați :guilabel:`Activează SMS` pentru a adăuga o opțiune de a trimite un " -"SMS direct din Odoo lângă câmp." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 -msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." -msgstr ":guilabel:`URL`: valoarea devine un URL pe care se poate face clic." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Text fields with different widgets" -msgstr "Exemple de câmpuri Text cu diferite widget-uri" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 -msgid "Multiline Text (`text`)" -msgstr "Text Multilinie (`text`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 msgid "" -"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " -"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " -"the field." +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Text Multilinie` este utilizat pentru text mai lung care " -"conține orice tip de caracter. Două linii de text sunt afișate în UI la " -"completarea câmpului." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" -msgstr "Exemple de câmpuri Text Multilinie cu diferite widget-uri" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 -msgid "Integer (`integer`)" -msgstr "Întregi (`integer`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Integer` este utilizat pentru toate numerele întregi " -"(:dfn:`pozitive, negative, sau zero, fără zecimale`)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " -"default value can be set." +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." msgstr "" -":guilabel:`Grafic al proporțiilor`: afișează valoarea într-un cerc " -"procentual, de obicei pentru o valoare calculată. Valoarea nu poate fi " -"editată în UI, dar o valoare implicită îi poate fi setată." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 msgid "" -":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console `_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." msgstr "" -":guilabel:`Bară de progres`: afișează valoarea lângă o bară procentuală, de " -"obicei pentru o valoare calculată. Câmpul nu poate fi editat manual, dar o " -"valoare implicită îi poate fi setată." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 msgid "" -":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" -" :ref:`List view `." +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." msgstr "" -":guilabel:`Mâner`: afișează o pictogramă de mâner pentru a ordona " -"înregistrările manual în :ref:`Vizualizarea listă `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Integer fields with different widgets" -msgstr "Exemple de câmpuri Integer cu diferite widget-uri" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 -msgid "Decimal (`float`)" -msgstr "Zecimal (`float`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 msgid "" -"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Zecimal` este utilizat pentru toate numerele zecimale " -"(:dfn:`pozitive, negative, sau zero, cu zecimale`)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 msgid "" -"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " -"the UI, but they are stored in the database with more precision." +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." msgstr "" -"Numerele zecimale sunt afișate în UI (Interfața cu Utilizatorul) cu două " -"zecimale după virgulă, dar sunt stocate în baza de date cu o precizie mai " -"mare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 msgid "" -":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " -"`. It is recommended to use the later " -"as it offers more functionalities." +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." msgstr "" -":guilabel:`Monetar`: este similar cu utilizarea :ref:`Câmpului Monetar " -"`. Este recomandat să se utilizeze " -"câmpul monetar, deoarece oferă mai multe funcționalități." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 msgid "" -":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." -msgstr ":guilabel:`Procentaj`: afișează un caracter procent `%` după valoare." +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." msgstr "" -":guilabel:`Grafic al proporțiilor`: afișează valoarea într-un cerc " -"procentual, de obicei pentru o valoare calculată. Câmpul nu poate fi editat " -"manual, dar o valoare implicită îi poate fi setată." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 msgid "" -":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " -"of 59 minutes." +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." msgstr "" -":guilabel:`Timp`: valoarea trebuie să urmeze formatul *hh:mm*, cu un maxim " -"de 59 minute." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" -msgstr "Exemple de câmpuri Zecimale cu diferite widget-uri" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 -msgid "Monetary (`monetary`)" -msgstr "Monetar (`monetary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 -msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 +msgid "" +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Monetar` este utilizat pentru toate valorile monetare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 msgid "" -"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " -":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " -"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " -":guilabel:`Monetary` field again." +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." msgstr "" -"Când adăugați prima dată un câmp :guilabel:`monetar`, vă este solicitat să " -"adăugați un câmp :guilabel:`monedă` dacă nu există deja unul pe model. Odoo " -"vă întreaba să adăugați câmpul :guilabel:`Monedă` pentru dvs. Odată adăugat," -" adăugați câmpul :guilabel:`Monetar` din nou." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" -msgstr "Exemplu de câmp Monetar împreună cu câmpul Monedă" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 -msgid "Html (`html`)" -msgstr "Html (`html`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 msgid "" -"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " -"Odoo HTML editor." +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Html` este utilizat pentru a adăuga text care poate fi " -"editat folosind editorul HTML al Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 msgid "" -":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " -"raw HTML." +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." msgstr "" -":guilabel:`Text Multilinie`: dezactivează editorul HTML al Odoo pentru a " -"permite editarea HTML brut." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Html fields with different widgets" -msgstr "Exemple de câmpuri Html cu diferite widget-uri" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 -msgid "Date (`date`)" -msgstr "Dată calendaristică (`date`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 -msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 +msgid "" +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Dată calendaristică` este utilizat pentru a selecta o dată" -" pe un calendar." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 msgid "" -":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" -" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." msgstr "" -":guilabel:`Zile rămase`: numărul de zile rămase înainte ca data selectată să" -" fie afișată (de exemplu, *În 5 zile*), în funcție de data curentă." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date fields with different widgets" -msgstr "Exemple de câmpuri Dată calendaristică cu diferite widget-uri" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 -msgid "Date & Time (`datetime`)" -msgstr "Dată și oră (`datetime`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 msgid "" -"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" -" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" -" is set." +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Dată și oră` este utilizat pentru a selecta o dată pe un " -"calendar și o ora anume. Timpul curent al utilizatorului este utilizat " -"automat dacă nu este setat." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 msgid "" -":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." msgstr "" -":guilabel:`Dată`: este utilizat pentru a înregistra timpul fără a-l afișa pe" -" UI (Interfața cu Utilizatorul)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" -" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." msgstr "" -":guilabel:`Zile rămase`: afișează numărul de zile rămase înainte ca data " -"selectată să fie afișată (de exemplu, *În 5 zile*), în funcție de data și " -"ora curenta." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" -msgstr "Exemple de câmpuri Dată și oră cu diferite widget-uri" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 -msgid "Checkbox (`boolean`)" -msgstr "Bifă (`boolean`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 msgid "" -"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " -"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Bifă` este utilizat atunci când o valoare trebuie să fie " -"adevărată sau falsă, indicată prin bifarea sau debifarea unui câmp." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 msgid "" -":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." msgstr "" -":guilabel:`Buton`: afișează un buton radio. Widget-ul funcționează fără a " -"trebui să treci în modul de editare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 msgid "" -":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." msgstr "" -":guilabel:`Comutator`: afișează un buton de comutare. Widget-ul funcționează" -" fără a trebui să treci în modul de editare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" -msgstr "Exemple de câmpuri Bifă cu diferite widget-uri" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 -msgid "Selection (`selection`)" -msgstr "Selcție (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 msgid "" -"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " -"value from a group of predefined values." +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Selcție` este utilizat atunci când utilizatorii trebuie să" -" selecteze o singură valoare dintr-un grup de valori predefinite." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 msgid "" -":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " -"rectangular shapes, organized horizontally." +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." msgstr "" -":guilabel:`Etichete`: afișează toate valorile selectabile simultan în " -"interiorul formelor dreptunghiulare, organizate orizontal." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 msgid "" -":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " -"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " -"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " -"already predefined." +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." msgstr "" -":guilabel:`Prioritate`: afișează simboluri de tip stea în loc de valori, " -"care pot fi folosite pentru a indica un nivel de importanță sau de " -"satisfacție, de exemplu. Acest lucru are aceeași efect ca și selectarea " -"câmpului :ref:`Prioritate `, deși, " -"pentru acesta, patru valori de prioritate sunt deja predefinite." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 msgid "" -":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " -"buttons." +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." msgstr "" -":guilabel:`Radio`: afișează toate valorile selectabile simultan ca butoane " -"radio." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 msgid "" -"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " -"horizontally` to switch the way they are displayed." +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." msgstr "" -"În mod implicit, butoanele radio sunt organizate vertical. Bifați " -":guilabel:`afișează orizontal` pentru a schimba modul în care sunt afișate." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Selection fields with different widgets" -msgstr "Exemple de câmpuri Selecție cu diferite widget-uri" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 -msgid "Priority (`selection`)" -msgstr "Prioritate (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 +msgid "" +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " -"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" -" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " -"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " -":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " -"have the same effects as described under :ref:`Selection " -"`." +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Prioritate` este utilizat pentru a afișa un sistem de " -"evaluare cu trei stele, care poate fi utilizat pentru a indica un nivel de " -"importanță sau de satisfacție. Acest tip de câmp este un :ref:`Câmp de " -"selecție ` cu widget-ul " -":guilabel:`Prioritate` selectat în mod implicit și patru valori de " -"prioritate predefinite. În consecință, widget-urile :guilabel:`Etichetă`, " -":guilabel:`Etichete`, :guilabel:`Radio`, și :guilabel:`Selcție` au același " -"efecte ca și cele descrise în :ref:`Selcție `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 msgid "" -"To change the number of available stars by adding or removing values, click " -":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " -"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" -"star rating system, for example." +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" msgstr "" -"Pentru a modifica numărul de stele disponibile prin adăugarea sau eliminarea" -" valorilor, faceți clic pe :guilabel:`Editează valorile`. Rețineți că prima " -"valoare este egală cu 0 stele (adică, de exempu, atunci când nu este făcută " -"nicio selecție), astfel încât având patru valori rezultă într-un sistem de " -"evaluare cu trei stele." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Priority field" -msgstr "Exemplu de câmp Prioritate" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 +msgid "" +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 -msgid "File (`binary`)" -msgstr "Fișier (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 msgid "" -"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " -"form (:guilabel:`Sign` widget)." +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Fișier` este utilizat pentru a încărca orice tip de " -"fișier, sau pentru a semna un formular (:guilabel:`Semnează` widget)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 msgid "" -":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " -"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" -" using the :ref:`Image field `." -msgstr "" -":guilabel:`Imagine`: utilizatorii pot încărca un fișier imagine, care este " -"apoi afișat în :ref:`Vizualizare formular `. " -"Acest lucru are același efect ca utilizarea :ref:`Câmpului imagine " -"`." +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 -msgid "" -":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " -"browsed from the :ref:`Form view `." -msgstr "" -":guilabel:`PDF Viewer`: utilizatorii pot încărca un fișier PDF, care poate " -"fi apoi vizualizat din :ref:`Vizualizare formular " -"`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 msgid "" -":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " -"effect as selecting the :ref:`Sign field `." +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." msgstr "" -":guilabel:`Semnătură`: utilizatorii pot semna electronic formularul. Acest " -"lucru are același efect ca selectarea :ref:`Câmpului semnătură " -"`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of File fields with different widgets" -msgstr "Exemple de câmpuri Fișier cu diferite widget-uri" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 +msgid "" +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 -msgid "Image (`binary`)" -msgstr "Imagine (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 -msgid "" -"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " -":ref:`Form view `. This field type is a " -":ref:`File field ` with the " -":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " -"the same effects as described under :ref:`File `." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Imagine` este utilizat pentru a încărca o imagine și " -"pentru a o afișa în :ref:`Vizualizare formular `." -" Tipul de câmp este un :ref:`Câmp fișier `" -" cu widget-ul :guilabel:`Imagine` selectat în mod implicit. În consecință, " -"widget-urile :guilabel:`Fișier`, :guilabel:`PDF Viewer`, și " -":guilabel:`Semnătură` au același efecte ca și cele descrise în :ref:`Fișier " -"`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 msgid "" -"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " -":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." msgstr "" -"Pentru a modifica dimensiunea afișării imaginilor încărcate, selectați " -":guilabel:`Mic`, :guilabel:`Mediu`, sau :guilabel:`Mare` sub opțiunea " -":guilabel:`Dimensiune`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 -msgid "Sign (`binary`)" -msgstr "Semnătură (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 msgid "" -"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " -"field type is a :ref:`File field ` with " -"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" -" the same effects as described under :ref:`File `." +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Semnătură` este utilizat pentru a semna electronic " -"formularul. Tipul de câmp este un :ref:`Câmp fișier ` cu widget-ul :guilabel:`Semnătură` selectat în mod implicit. " -"În consecință, widget-urile :guilabel:`Fișier`, :guilabel:`Imagine`, și " -":guilabel:`PDF Viewer` au același efecte ca și cele descrise în :ref:`Fișier" -" `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 msgid "" -"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " -"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" -" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"`, and :ref:`Related Field " -"` on the model only). The " -"signature is automatically generated using the data from the selected field." +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" msgstr "" -"Pentru a da utilizatorilor opțiunea :guilabel:`Auto` când trebuie să " -"deseneze semnătura, selectați unul dintre câmpurile disponibile " -":guilabel:`Auto-completează cu` (:ref:`Text `, :ref:`Many2One `, " -"și :ref:`Câmp Relaționat ` " -"doar pe model). Semnătura este generată automat folosind datele din câmpul " -"selectat." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 -msgid "Relational fields" -msgstr "Câmpuri relaționale" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 msgid "" -"Relational fields are used to link and display the data from records on " -"another model." +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." msgstr "" -"Câmpurile relaționale sunt utilizate pentru a lega și afișa datele din " -"înregistrări de pe alt model." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 -msgid "Many2One (`many2one`)" -msgstr "Many2One (`many2one`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 msgid "" -"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " -"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" -" then displayed on the record being edited." +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Many2One` este utilizat pentru a lega o altă înregistrare " -"(de pe alt model) cu înregistrarea care este editată. Numele înregistrării " -"din alt model este apoi afișat în înregistrarea care este editată." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 msgid "" -"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " -":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " -"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." msgstr "" -"Pe modelul *Comandă de Vânzare*, câmpul :guilabel:`Client` este un câmp " -":guilabel:`Many2One` care indică modelul *Contact*. Acest lucru permite " -"**multe** comenzi de vânzare să fie legate de **un** contact (client)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a many2one relationship" -msgstr "Diagramă care arată o relație many2one" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 +msgid "" +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 msgid "" -"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " -":guilabel:`Disable creation`." +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." msgstr "" -"Pentru a preveni utilizatorii din a crea o nouă înregistrare în modelul " -"legat, bifați :guilabel:`Dezactivează crearea`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 msgid "" -"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " -":guilabel:`Disable opening`." +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." msgstr "" -"Pentru a preveni utilizatorii din a deschide înregistrări într-o fereastră " -"pop-up, bifați :guilabel:`Dezactivează deschiderea`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 msgid "" -"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " -"create a filter." +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." msgstr "" -"Pentru a ajuta utilizatorii să selecteze doar înregistrarea potrivită, " -"faceți clic pe :guilabel:`Domeniu` pentru a crea un filtru." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI." +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." msgstr "" -":guilabel:`Etichetă`: afișează valoarea într-o formă rotunjită, similară cu " -"o etichetă. Valoarea nu poate fi editată în interfața utilizatorului." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 -msgid "One2Many (`one2many`)" -msgstr "One2Many (`one2many`) (Unul către mai multe)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 msgid "" -"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " -"between a record on the current model and multiple records from another " -"model." +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`One2Many` este utilizat pentru a afișa relațiile existente" -" între o înregistrare de pe modelul curent și mai multe înregistrări de pe " -"alt model." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 msgid "" -"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" -" **one** customer's **many** sales orders." +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." msgstr "" -"Aveți posibilitatea să adăugați un câmp :guilabel:`One2Many` pe modelul " -"*Contact* pentru a vedea mai **multe** comenzi de vânzare ale **unui** " -"client." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a one2many relationship" -msgstr "Diagrama care arată o relație one2many" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 +msgid "" +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 msgid "" -"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " -"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" -"search of existing Many2One relations is performed." +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." msgstr "" -"Pentru a utiliza un câmp :guilabel:`One2Many`, cele două modele trebuie să " -"fi fost legate deja folosind un :ref:`câmp Many2One " -"`. Relațiile One2Many nu există " -"independent: o căutare inversă este efectuată asupra relațiilor Many2One " -"existente." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 -msgid "Lines (`one2many`)" -msgstr "Linii (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 +msgid "" +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 msgid "" -"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " -"(e.g., the lines of products on a sales order)." +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Linii` este utilizat pentru a crea o tabelă cu rânduri și " -"coloane (de exemplu, linii de produse pe o comandă de vânzare)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 msgid "" -"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " -":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" -" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." msgstr "" -"Pentru a modifica coloanele, faceți clic pe câmpul :guilabel:`Linii` și apoi" -" :guilabel:`Editați vizualizarea de tip lista`. Pentru a edita formularul " -"care apare atunci când un utilizator face clic pe :guilabel:`Adăugați o " -"linie`, faceți clic pe :guilabel:`Editați vizualizarea formularului`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Lines field" -msgstr "Exemplu de câmp Linii" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 -msgid "Many2Many (`many2many`)" -msgstr "Many2Many (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 msgid "" -"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " -"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" -" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " -":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " -"`." +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Many2Many` este utilizat pentru a lega mai multe " -"înregistrări de pe alt model la mai multe înregistrări de pe modelul curent." -" Câmpurile Many2Many pot folosi :guilabel:`Dezactivați crearea`, " -":guilabel:`Dezactivați deschiderea`, :guilabel:`Domeniu`, la fel ca și " -":ref:`câmpurile Many2One `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 msgid "" -"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " -":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " -"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " -"assigned to a single task." +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -"Pe modelul *Task*, câmpul :guilabel:`Atribuiți` este un câmp " -":guilabel:`Many2Many` care indică modelul *Contact*. Acest lucru permite " -"unui singur utilizator să îi fie atribuite **mai multe** sarcini și **mai " -"mulți** utilizatori să fie atribuiți unei singure sarcini." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing many2many relationships" -msgstr "Diagrama care arată relațiile many2many" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 msgid "" -":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." msgstr "" -":guilabel:`Casete de selectare`: utilizatorii pot selecta mai multe valori " -"folosind casetele de selectare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 msgid "" -":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " -"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " -":ref:`Tags field `." +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." msgstr "" -":guilabel:`Etichete`: utilizatorii pot selecta mai multe valori care apar în" -" forme rotunde, numite *etichete*. Acest lucru are același efect ca și " -"selectarea :ref:`câmpului Etichete `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 -msgid "Tags (`many2many`)" -msgstr "Etichete (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 msgid "" -"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " -"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " -"a :ref:`Many2Many field ` with " -"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " -"effects as described under :ref:`Many2Many `." +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -"Câmpul :guilabel:`Etichete` este utilizat pentru a afișa mai multe valori de" -" pe alt model care apar în forme rotunde, cunoscute și ca *etichete*. Acest " -"tip de câmp este un :ref:`câmp Many2Many ` cu widget-ul :guilabel:`Etichete` selectat în mod " -"implicit. În consecință, widget-urile :guilabel:`Casete de selectare` și " -":guilabel:`Many2Many` au același efecte ca și cele descrise în " -":ref:`Many2Many `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 msgid "" -"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " -"colors`." +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -"Pentru a afișa etichete cu culori de fundal diferite, bifați " -":guilabel:`Folosiți culori`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Tags field" -msgstr "Exemplu de câmp Etichete" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 -msgid "Related Field (`related`)" -msgstr "Câmp Relaționat (`related`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 msgid "" -"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " -"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " -"fetch and display information from another record." +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." msgstr "" -"Un :guilabel:`Câmp Relaționat` nu este un câmp relațional în sine; nu este " -"creată nicio relație între modele. Acesta utilizează o relație existentă " -"pentru a prelua și afișa informații dintr-o altă înregistrare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 msgid "" -"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " -"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " -":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console `_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." msgstr "" -"Pentru a afișa adresa de email a unui client pe modelul *Comandă de " -"Vânzare*, utilizați câmpul :guilabel:`Câmp Relaționat` `partner_id.email` " -"prin selectarea :guilabel:`Client` și apoi :guilabel:`Email`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 msgid "" -":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" -" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " -"the essential fields depending on a specific situation." +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." msgstr "" -":guilabel:`Invizibil`: Când nu este necesar ca utilizatorii să vadă un câmp " -"pe interfața utilizatorului, bifați :guilabel:`Invizibil`. Acest lucru ajută" -" la curățarea interfeței prin afișarea doar a câmpurilor esențiale în " -"funcție de o situație specifică." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 msgid "" -"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " -"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " -"helpful for a :guilabel:`Company` contact." +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." msgstr "" -"Pe vizualizarea *Formular* a modelului *Contact*, câmpul :guilabel:`Titlu` " -"apare doar atunci când este selectat :guilabel:`Individual`, deoarece acest " -"câmp nu ar fi util pentru un contact de tip :guilabel:`Companie`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 msgid "" -"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " -"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " -":guilabel:`Show Invisible Elements`." +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -"Atributul :guilabel:`Invizibil` se aplică și în Studio. Pentru a vizualiza " -"câmpurile ascunse în interiorul Studio, faceți clic pe fila " -":guilabel:`Vizualizare` a unei vizualizări și bifați :guilabel:`Afișați " -"Elementele Invizibile`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 msgid "" -":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " -"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" msgstr "" -":guilabel:`Necesar`: Dacă un câmp trebuie completat întotdeauna de către " -"utilizator înainte de a putea continua, bifați :guilabel:`Necesar`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 msgid "" -":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " -":guilabel:`Read only`." +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console `_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." msgstr "" -":guilabel:`Doar citire`: Dacă utilizatorii nu ar trebui să poată modifica un" -" câmp, bifați :guilabel:`Doar citire`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 msgid "" -"You can choose to apply these three properties only for specific records by " -"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." msgstr "" -"Puteți alege să aplicați aceste trei proprietăți doar pentru înregistrări " -"specifice prin făcând clic pe :guilabel:`Condițional` și prin crearea unui " -"filtru." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 msgid "" -":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -":guilabel:`Etichetă`: :guilabel:`Eticheta` este numele câmpului pe interfața" -" utilizatorului." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " -"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " -"edit the :guilabel:`Technical Name`." +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." msgstr "" -"Acesta nu este același nume ca cel folosit în baza de date PostgreSQL. " -"Pentru a vizualiza și a schimba acesta, activați :ref:`Modul dezvoltator " -"` și editați :guilabel:`Nume Tehnic`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " -"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" -" box when hovering with your mouse over the field's label." +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." msgstr "" -":guilabel:`Ajutor Tooltip`: Pentru a explica scopul unui câmp, scrieți o " -"descriere sub :guilabel:`Ajutor Tooltip`. Este afișat într-o casetă tooltip " -"când treci cu mouse-ul peste eticheta câmpului." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 msgid "" -":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " -"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " -"gray in lieu of the field's value." +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." msgstr "" -":guilabel:`Placeholder`: Pentru a oferi un exemplu de cum ar trebui " -"completat un câmp, scrieți-l sub :guilabel:`Placeholder`. Este afișat în gri" -" deschis în locul valorii câmpului." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 msgid "" -":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " -"field, select one of the available widgets." +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -":guilabel:`Widget`: Pentru a schimba aspectul sau funcționalitatea implicită" -" a unui câmp, selectați unul dintre widget-urile disponibile." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 msgid "" -":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " -"is created, use :guilabel:`Default value`." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." msgstr "" -":guilabel:`Valoare implicită`: Pentru a adăuga o valoare implicită unui câmp" -" când o înregistrare este creată, utilizați :guilabel:`Valoare implicită`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " -"field, select a user access group." +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." msgstr "" -":guilabel:`Limitați vizibilitatea la grupuri`: Pentru a limita care " -"utilizatori pot vedea câmpul, selectați un grup de acces utilizator." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 -msgid "Models, modules, and apps" -msgstr "Modele, module și aplicații" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 msgid "" -"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," -" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " -"information that can be linked with other tables. A model usually represents" -" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." msgstr "" -"Modelele determină structura logică a unei baze de date și cum sunt stocate," -" organizate și manipulate datele. Altfel spus, un model este o tabelă de " -"informații care poate fi legată cu alte tabele. Un model reprezintă de " -"obicei un concept de afaceri, cum ar fi o *comandă de vânzare*, *contact* " -"sau *produs*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 msgid "" -"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " -"files, web controllers, and static web data." +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." msgstr "" -"Modulele și aplicațiile conțin diverse elemente, cum ar fi modele, view-uri," -" fișiere de date, controlere web și date statice web." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 msgid "" -"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " -"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" msgstr "" -"Toate aplicațiile sunt module. Modulele mai mari, independente sunt de " -"obicei denumite aplicații, în timp ce alte module servesc de obicei ca " -"adiții la aceste aplicații." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 -msgid "Suggested features" -msgstr "Funcții sugerate" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 +msgid "" +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 msgid "" -"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " -"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " -"default settings, and views that are usually used together to provide some " -"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " -"adding them from the start makes the model creation process much easier. " -"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " -"their usefulness." +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" msgstr "" -"Când creați un nou model sau aplicație cu Studio, puteți alege să adăugați " -"până la 14 funcții pentru a accelera procesul de creare. Aceste funcții " -"predefinesc câmpuri, setări implicite și vizualizări care sunt de obicei " -"folosite împreună pentru a oferi o anumită funcționalitate standard. " -"Majoritatea acestora pot fi adăugate mai târziu, dar adăugarea lor de la " -"început face procesul de creare a modelului mult mai ușor. De asemenea, " -"aceste funcții interacționează împreună în unele cazuri pentru a crește " -"utilitatea lor." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 msgid "" -"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" -" of the :ref:`Kanban view `." +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." msgstr "" -"Crearea unui model cu funcția :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture` și :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages` activată adaugă imaginea în aspectul cardului din " -"vederea :ref:`Kanban `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 msgid "" -"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." msgstr "" -"Combinarea funcțiilor Picture și Stadii flux de activități în vederea Kanban" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 -msgid "Contact details" -msgstr "Detalii de contact" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model " -"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " -":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " -"`, and the :ref:`Map view " -"` is activated." -msgstr "" -"Selectarea :guilabel:`Contact details` adaugă în :ref:`Form view " -"` un :ref:`Câmp Many2One " -"` legat de modelul *Contact* și " -"două :ref:`Câmpuri Related `:" -" :guilabel:`Telefon` și :guilabel:`Email`. Câmpul :guilabel:`Contact` este " -"de asemenea adăugat în :ref:`List view `, iar :ref:`Map view ` este" -" activat." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Contact details feature on the Form view" -msgstr "Detalii Contact în Form view" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 -msgid "User assignment" -msgstr "Alocare utilizator" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model, " -"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" -" the selection of *Internal Users*. In addition, the " -":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " -"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " -"view `." -msgstr "" -"Selectarea :guilabel:`Alocare utilizator` adaugă în :ref:`Form view " -"` un :ref:`Câmp Many2One " -"` legat de modelul *Contact*, cu " -"următorul :guilabel:`Domeniu`: `Share User is not set` pentru a permite doar" -" selectarea *Utilizatorilor interni*. De asemenea, widget-ul " -":guilabel:`many2one_avatar_user` este folosit pentru a afișa avatarul " -"utilizatorului. Câmpul :guilabel:`Responsible` este de asemenea adăugat în " -":ref:`List view `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "User assignment feature on the Form view" -msgstr "Funcția User assignment în Form view" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 -msgid "Date & Calendar" -msgstr "Data & Calendar" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " -"`." -msgstr "" -"Selectarea :guilabel:`Date & Calendar` adaugă în :ref:`Form view " -"` un :ref:`Câmp de date ` și activează :ref:`Calendar view " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 -msgid "Date range & Gantt" -msgstr "Interval de date & Gantt" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " -"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " -"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " -":ref:`Gantt view `." -msgstr "" -"Selectarea :guilabel:`Date range & Gantt` adaugă în :ref:`Form view " -"` două :ref:`Câmpuri Date ` una lângă alta: una pentru a seta o dată de început, cealaltă " -"pentru a seta o dată de sfârșit, folosind widget-ul :guilabel:`daterange`, " -"și activează :ref:`Gantt view `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 -msgid "Pipeline stages" -msgstr "Stadii flux de activități" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " -"`, adds several fields such as " -":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" -" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " -":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " -":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " -"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " -":ref:`List view `." -msgstr "" -"Selectarea :guilabel:`Stadii flux de activități` activează :ref:`Kanban view" -" `, adaugă câmpuri precum " -":ref:`Prioritate ` și " -":guilabel:`Kanban State`, și trei stadii: :guilabel:`New`, :guilabel:`In " -"Progress`, și :guilabel:`Done`. :guilabel:`Flux de activități status bar` și" -" câmpul :guilabel:`Kanban State` sunt adaugați în :ref:`Form view " -"`. Câmpul :guilabel:`Color` este adăugat în " -":ref:`List view `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 -msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." -msgstr "" -":guilabel:`Etape flux de activitățiț poate fi adăugat într-o etapă " -"ulterioară." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 -msgid "Tags" -msgstr "Etichete" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " -"`, creating a *Tag* model with " -"preconfigured access rights in the process." -msgstr "" -"Selectarea :guilabel:`Tags` adaugă în :ref:`studio/views/general/form` și " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` câmpul :ref:`Camp de etichete " -"`, creând un model *Tag* cu drepturi " -"de acces preconfigurate în proces." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 -msgid "Picture" -msgstr "Imagine" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Image field `." -msgstr "" -"Selectrea :guilabel:`Picture` adaugă în partea dreaptă sus a :ref:`Form view" -" ` un :ref:`Câmp imagine `." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 -msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." -msgstr ":guilabel:`Picture` poate fi adăugat într-o etapă ulterioară." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 +msgid "" +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 -msgid "Lines" -msgstr "Linii" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." msgstr "" -"Selectând :guilabel:`Lines`: adaugă în :ref:`Form view " -"` o :ref:`Tabelă de linii " -"` în interiorul unei componente " -":guilabel:`Tab`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 -msgid "Notes" -msgstr "Note" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." msgstr "" -"Selectând :guilabel:`Notes` adaugă în :ref:`Form view " -"` un :ref:`Câmp HTML ` folosind întreaga lățime a formularului." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 -msgid "Monetary value" -msgstr "Valoare monetară" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." msgstr "" -"Selectând :guilabel:`Monetary value` adaugă în " -":ref:`studio/views/general/form` și :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` câmpul :ref:`Câmp monetar `. Vizualizările :ref:`studio/views/reporting/graph` și " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` sunt de asemenea activate." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 -msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." -msgstr "Un câmp *Monedă* este adăugat și ascuns din vizualizare." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 -msgid "Company" -msgstr "Companie" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " -"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Company* model." +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." msgstr "" -"Selectând :guilabel:`Company` adaugă în :ref:`studio/views/general/form` și " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` câmpul :ref:`Many2One field " -"` legat de modelul *Company*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 -msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." -msgstr "Acest lucru este util doar dacă lucrați într-o mediu multi-companii." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 -msgid "Custom Sorting" -msgstr "Sortare personalizată" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " -"` a drag handle icon to manually reorder" -" records." +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." msgstr "" -"Selectând :guilabel:`Custom Sorting` adaugă în :ref:`List view " -"` o pictogramă de mână pentru a reordona" -" înregistrările manual." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Custom Sorting feature on the List view" -msgstr "Sortare personalizată în vizualizarea Listă" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 -msgid "Chatter" -msgstr "Chatter" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " -"` Chatter functionalities (sending messages, " -"logging notes, and scheduling activities)." +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" msgstr "" -"Selectând :guilabel:`Chatter` adaugă în :ref:`Form view " -"` funcționalități Chatter (trimiterea mesajelor, " -"înregistrarea notelor și programarea activităților)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 -msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." -msgstr ":guilabel:`Chatter` poate fi adăugat într-un stadiu ulterior." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Chatter feature on the Form view" -msgstr "Funcționalitatea Chatter pe vizualizarea Form" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 -msgid "Archiving" -msgstr "Arhivare" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" -" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" -" action and hides archived records from searches and views by default." +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." msgstr "" -"Selectând :guilabel:`Archiving` adaugă în :ref:`studio/views/general/form` " -"și :ref:`studio/views/multiple-records/list` acțiunea :guilabel:`Archivare` " -"și ascunde înregistrările arhivate din căutări și vizualizări în mod " -"implicit." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 -msgid "Export and import customizations" -msgstr "Exportă și importă personalizări" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 msgid "" -"When you do any customization with Studio, a new module named " -":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" msgstr "" -"Când faceți o personalizare cu Studio, un nou modul numit :guilabel:`Studio " -"customizations` este adăugat bazei de date." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 msgid "" -"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " -"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " -"customizations." +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." msgstr "" -"Pentru a exporta aceste personalizări, mergeți la :menuselection:`Main " -"dashboard --> Studio --> Customizations --> Export` pentru a descărca un " -"fișier ZIP care conține toate personalizările." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 msgid "" -"To import and install these customizations in another database, connect to " -"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" -" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " -"clicking on the :guilabel:`Import` button." +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." msgstr "" -"Pentru a importa și instala aceste personalizări într-o altă bază de date, " -"conectați-vă la baza de date de destinație și mergeți la " -":menuselection:`Main dashboard --> Studio --> Customizations --> Import`, " -"apoi încărcați fișierul ZIP exportat înainte de a face clic pe butonul " -":guilabel:`Import`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 msgid "" -"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " -"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module." +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." msgstr "" -"Înainte de a importa, asigurați-vă că baza de date de destinație conține " -"aceleași aplicații și module ca baza de date sursă. Studio nu adaugă " -"modulele subiacente ca dependențe ale modulului exportat." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 -msgid "PDF reports" -msgstr "Rapoarte PDF" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 msgid "" -"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" -" or create new ones." +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." msgstr "" -"Cu Studio, puteți edita rapoartele PDF existente (de exemplu, comenzi și " -"oferte) sau crea unele noi." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 msgid "" -"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " -"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " -"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" -" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " -"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " -"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Duplicating a PDF report" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 -msgid "Default layout" -msgstr "Aspect implicit" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 msgid "" -"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " -":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " -"current company." +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console `_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." msgstr "" -"Aspectul implicit al rapoartelor este gestionat în afara Studio. Mergeți la " -":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. Setările de aspect se aplică tuturor rapoartelor, dar " -"numai la compania curentă." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 msgid "" -"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " -"affect the layout of a sample invoice." +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." msgstr "" -"Folosiți :guilabel:`Download PDF Preview` pentru a vizualiza cum diferitele " -"setări afectează aspectul unei facturi de exemplu." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 -msgid "Layout" -msgstr "Aspect" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 -msgid "Four layouts are available." -msgstr "Există patru modele disponibile." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 +msgid "" +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 -msgid "Light" -msgstr "Luminos" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 +msgid "" +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Light report layout sample" -msgstr "Exemplu de aspect de raport luminos" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 -msgid "Boxed" -msgstr "În casetă" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Boxed report layout sample" -msgstr "Exemplu de aspect de raport în casetă" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 -msgid "Bold" -msgstr "Îngroșat" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Bold report layout sample" -msgstr "Exemplu de aspect de raport îngroșat" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 -msgid "Striped" -msgstr "În dungi" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Striped report layout sample" -msgstr "Exemplu de aspect de raport în dungi" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 -msgid "Font" -msgstr "Font" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 msgid "" -"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " -"`Google Fonts `_." +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." msgstr "" -"Sunt disponibile șapte fonturi. Faceți clic pe linkurile de mai jos pentru a" -" le previzualiza pe `Google Fonts `_." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 -msgid "`Lato `_" -msgstr "`Lato `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 -msgid "`Roboto `_" -msgstr "`Roboto `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 -msgid "`Open Sans `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." msgstr "" -"`Open Sans `_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 msgid "" -"`Montserrat `_" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." msgstr "" -"`Montserrat `_" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 -msgid "`Oswald `_" -msgstr "`Oswald `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 -msgid "`Raleway `_" -msgstr "`Raleway `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 -msgid "`Tajawal `_" -msgstr "`Tajawal `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 -msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." -msgstr ":guilabel:`Tajawal` suportă atât scripturile arabe cât și latine." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Utilizatori" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 -msgid "Company logo" -msgstr "Siglă companie" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 +msgid "" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console `_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 -msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." msgstr "" -"Incarcați un fișier de imagine pentru a adăuga o :guilabel:`Siglă Companie`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 msgid "" -"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" -" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " -"Update Info`." +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." msgstr "" -"Acest lucru adaugă sigla în înregistrarea companiei în modelul *Company*, pe" -" care îl puteți accesa prin accesarea :menuselection:`General Settings --> " -"Companies --> Update Info`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 -msgid "Colors" -msgstr "Culori" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 msgid "" -"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" -" important elements. The default colors are automatically generated based on" -" the colors of the logo." +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." msgstr "" -"Modificați culorile primare și secundare utilizate în toate rapoartele " -"pentru a evidenția elementele importante. Culorile implicite sunt generate " -"automat în funcție de culorile siglei." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 -msgid "Layout background" -msgstr "Aspect fundal" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 -msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" -msgstr "Modificați :guilabel:`Aspectul fundalului` pentru raportul:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 -msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." -msgstr ":guilabel:`Blank`: nimic nu este afișat." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console `_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 msgid "" -":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " -"the background." +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." msgstr "" -":guilabel:`Geometric`: o imagine cu forme geometrice este afișată în fundal." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 -msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." msgstr "" -":guilabel:`Custom`: utilizați o imagine de fundal personalizată prin " -"încărcarea uneia." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 -msgid "Company tagline" -msgstr "Tagline-ul Companiei" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 msgid "" -"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" -" reports `. You can add multiple " -"lines of text." +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." msgstr "" -" :guilabel:`Tagline-ul Companiei` este afișat în antetul :ref:`Rapoartelor " -"externe `. Puteți adăuga mai " -"multe linii de text." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 -msgid "Company details" -msgstr "Detalii Companie" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 msgid "" -"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " -":ref:`External reports `. You can" -" add multiple lines of text." +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." msgstr "" -":guilabel:`Detaliile Companiei` sunt afișate în antetul :ref:`Rapoartelor " -"externe `. Puteți adăuga mai " -"multe linii de text." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 -msgid "Footer" -msgstr "Subsol" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 msgid "" -"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " -"reports' ` footers. You can add " -"multiple lines of text." +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." msgstr "" -"Utilizați câmpul :guilabel:`Subsol` pentru a introduce orice text în " -"subsolul :ref:`Rapoartelor externe `. Puteți adăuga mai multe linii de text." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 -msgid "Paper format" -msgstr "Format hârtie" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:5 msgid "" -"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " -"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " -"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." msgstr "" -"Utilizați câmpul :guilabel:`Format hârtie` pentru a modifica dimensiunea " -"hârtiei raportelor. Puteți selecta fie :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) fie " -":guilabel:`US Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:10 msgid "" -"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" -" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." msgstr "" -"Fereastra pop-up de configurare pentru aspectul implicit al rapoartelor PDF" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 -msgid "Header and footer" -msgstr "Antet și subsol" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Prezentare generală" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:20 msgid "" -"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " -"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " -"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" -" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " -"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." msgstr "" -"Când creați un nou raport în Studio, prima oară trebuie să alegeți între una" -" dintre trei stiluri de rapoarte. Acest lucru este folosit exclusiv pentru a" -" determina ce este afișat în antet și subsol. Pentru a face acest lucru, " -"mergeți la aplicația pe care doriți să adăugați un nou raport, apoi " -":menuselection:`Butonul Studio --> Rapoarte --> Creare` și selectați " -":ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal`, sau :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 -msgid "External" -msgstr "Extern" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:34 msgid "" -"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " -":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " -":guilabel:`Website`." +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." msgstr "" -"Antetul afișează :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/logo` și mai multe " -"valori setate pe modelul *Company*: :guilabel:`Nume companie`, " -":guilabel:`Numar de telefon`, :guilabel:`Email`, și :guilabel:`Website`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:36 msgid "" -"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " -"Companies --> Update Info`." +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." msgstr "" -"Pentru a modifica informațiile unei companii, mergeți la " -":menuselection:`Setări --> Companii --> Actualizare informații`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External header" -msgstr "Exemplu de antet extern" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:43 msgid "" -"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" -" number." +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:47 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" msgstr "" -"Subsolul afișează valorile setate pe câmpurile :ref:`studio/pdf-" -"reports/default-layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/details`, și :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline`, precum" -" și numărul paginii." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External footer" -msgstr "Exemplu de subsol extern" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 -msgid "Internal" -msgstr "Intern" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:57 msgid "" -"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " -"Name`, and page number." +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." msgstr "" -"Antetul afișează data și ora curentă a utilizatorului, :guilabel:`Company " -"Name`, și numărul paginii." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 -msgid "There is no footer." -msgstr "Nu există subsol." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 -msgid "Blank" -msgstr "Gol" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 -msgid "There is neither a header nor a footer." -msgstr "Nu există nici un antet sau un subsol." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68 +msgid "" +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 -msgid "Add tab" -msgstr "Adăugați fila" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:75 msgid "" -"After opening an existing report or creating a new one, go to the " -":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" -" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" msgstr "" -"După deschiderea unui raport existent sau crearea unui nou, mergeți la fila " -":guilabel:`Adăugați` pentru a adăuga sau edita elemente. Elementele sunt " -"organizate în patru categorii: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, și :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 -msgid "Block" -msgstr "Bloc" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:79 msgid "" -"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." msgstr "" -"Elementele de tip bloc încep pe o nouă linie și ocupă întreaga lățime a " -"paginii." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:81 msgid "" -"You can set an element's width by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." msgstr "" -"Puteți seta lățimea unui element selectându-l și mergând la fila " -":guilabel:`Opțiuni`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 -msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." msgstr "" -":guilabel:`Text`: adăugați orice text folosind dimensiunea mică a fontului." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:84 msgid "" -":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." msgstr "" -":guilabel:`Title Block`: adăugați orice text folosind dimensiunea mai mare a" -" fontului." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:89 msgid "" -":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," -" add one from an URL, or select one already existing on your database." +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." msgstr "" -":guilabel:`Imagine`: adăugați o imagine. Puteți încărca o imagine de pe " -"dispozitivul dvs., adăugați o imagine de pe un URL, sau selectați una deja " -"existentă în baza de date." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 -msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." -msgstr ":guilabel:`Câmp`: adăugați dinamic valoarea unui câmp." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:95 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:98 msgid "" -":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." msgstr "" -":guilabel:`Câmp și etichetă`: adăugați dinamic valoarea unui câmp și " -"eticheta." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " -"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " -"*Email*." +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." msgstr "" -":guilabel:`Bloc de adrese`: adăugați dinamic valorile, dacă există, ale unui" -" contact (`res.partner` model): *Nume*, *Adresă*, *Telefon*, *Mobil*, și " -"*Email*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of an Address Block" -msgstr "Exemplu de bloc de adrese" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:145 +msgid "" +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"`_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 -msgid "Inline" -msgstr "În linie" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:113 msgid "" -"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " -"line and the width adapts to length of the content." +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." msgstr "" -"Elementele de tip în linie sunt folosite în jurul altor elemente. Acestea nu" -" încep pe o nouă linie și lățimea se adaptează la lungimea conținutului." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:116 msgid "" -"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." msgstr "" -"Puteți seta lățimea și marginile unui element selectându-l și mergând la " -"fila :guilabel:`Opțiuni`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 -msgid "Table" -msgstr "Tabel" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 -msgid "Table elements are used together to create a data table." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." msgstr "" -"Elementele de tip tabel sunt folosite împreună pentru a crea un tabel de " -"date." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125 msgid "" -":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " -"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." msgstr "" -":guilabel:`Tabel de date`: creați un tabel și adăugați dinamic o primă " -"coloană care afișează valorile *Nume* ale câmpului :ref:`Many2Many " -"` sau :ref:`One2Many " -"` din modelul dvs." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of a Data table" -msgstr "Exemplu de tabel de date" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:129 +msgid "" +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:133 msgid "" -":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " -"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." msgstr "" -":guilabel:`Coloană de câmp`: adăugați o nouă coloană la tabel care afișează " -"valorile unui :ref:`Câmp Relațional ` la cel folosit pentru a crea :guilabel:`Tabelul de " -"date`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 -msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" msgstr "" -":guilabel:`Text în celulă`: adăugați orice text într-o celulă existentă." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141 msgid "" -":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" -" a :ref:`Related Field ` to " -"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." msgstr "" -":guilabel:`Câmp în celulă`: adăugați, într-o celulă existentă, valorile unui" -" :ref:`Câmp Relațional ` la " -"cel folosit pentru a crea :guilabel:`Tabelul de date`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:145 msgid "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " -"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " -"are added before the total amount." +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." msgstr "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: adăugați valoarea câmpului :guilabel:`Total` " -"existent. Dacă există un câmp :guilabel:`Taxes`, se adaugă sumele fără taxe " -"și taxele înainte de suma totală." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 -msgid "Column" -msgstr "Coloană" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:147 +msgid "" +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152 msgid "" -"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." msgstr "" -"Coloanele sunt folosite pentru a adăuga mai multe elemente de tip " -":ref:`block ` pe aceeași linie." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 -msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:155 +msgid "" +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." msgstr "" -":guilabel:`Două coloane`: adăugați orice text în două coloane diferite." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 -msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." msgstr "" -":guilabel:`Trei coloane`: adăugați orice text în trei coloane diferite." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 -msgid "Report tab" -msgstr "Fila raport" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:168 +msgid "" +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:174 +msgid "" +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " "tab." msgstr "" -"Mai multe opțiuni de configurare sunt disponibile în fila " -":guilabel:`Raport`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:195 msgid "" -":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" -" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." msgstr "" -":guilabel:`Nume`: schimbați numele raportului. Noul nume este aplicat " -"pretutindeni (în Studio, sub butonul :guilabel:`Print`, și pentru numele " -"fișierului PDF)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 -msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." -msgstr ":guilabel:`Format hârtie`: schimbați dimensiunea hârtiei raportului." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Notificări" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 msgid "" -":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " -"button available on the record." +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." msgstr "" -":guilabel:`Adăugați în print`: adăugați raportul sub butonul :guilabel:`🖶 " -"Print` disponibil pe înregistrare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " -"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." msgstr "" -":guilabel:`Limitați vizibilitatea la grupuri`: limitați disponibilitatea " -"raportului PDF la :doc:`grupuri de utilizatori " -"<../../general/users/access_rights>` specifice." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 -msgid "Options tab" -msgstr "Fila Opțiuni" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96 msgid "" -"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." msgstr "" -"Selectați un element din raport pentru a accesa opțiunile elementului și a-l" -" edita." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "The Options tab for a text element" -msgstr "Fila Opțiuni pentru un element de tip text" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:102 msgid "" -"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " -"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." msgstr "" -"Puteți selecta și edita mai multe elemente în același timp apăsând pe " -"diferite secțiuni sau diviziuni (de exemplu, `div`, `table`, etc.)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 -msgid "Below are presented some of the most common options:" -msgstr "Mai jos sunt prezentate unele dintre cele mai comune opțiuni:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109 msgid "" -":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " -":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." msgstr "" -":guilabel:`Margini`: adăugați spațiere în partea de :guilabel:`sus`, " -":guilabel:`dreapta`, :guilabel:`jos`, și :guilabel:`stânga` a elementului." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 -msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." -msgstr ":guilabel:`Lățime`: setați lățimea maximă a elementului." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:121 msgid "" -":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " -"displayed." +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." msgstr "" -":guilabel:`Vizibil dacă`: setați sub ce condiție(e) elementul ar trebui să " -"fie afișat." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." msgstr "" -":guilabel:`Vizibil pentru`: setați pentru ce :doc:`grupuri de utilizatori " -"<../../general/users/access_rights>` elementul ar trebui să fie afișat." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:133 msgid "" -":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "Nume cont" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Domeniu" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Nume utilizator" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Parola" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" msgstr "" -":guilabel:`Eliminați din Vizualizare`: eliminați elementul din vizualizarea " -"raportului." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 -msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." msgstr "" -":guilabel:`Decorațiune text`: bold, italizare, și underline pentru font." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156 msgid "" -":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " -"the report." +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." msgstr "" -":guilabel:`Aliniere`: aliniați elementul la stânga, centru, sau dreapta " -"raportului." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 -msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." msgstr "" -":guilabel:`Stil font`: folosiți unul dintre stilurile de font implicite." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 -msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" msgstr "" -":guilabel:`Culori`: schimbați culoarea fontului și culoarea de fundal." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:166 msgid "" -"You may need to select a section or division above the element you want to " -"edit to see some of the options described above." +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." msgstr "" -"Este posibil să fie nevoie să selectați o secțiune sau diviziune deasupra " -"elementului pe care doriți să-l editați pentru a vedea unele dintre " -"opțiunile prezentate mai sus." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 -msgid "Views" -msgstr "Vizualizări" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:173 msgid "" -"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " -"model. One model can have several views, which are simply different ways to " -"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " -":ref:`general `, :ref:`multiple records " -"`, :ref:`timeline `, " -"and :ref:`reporting `." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." msgstr "" -"Vizualizările sunt interfața care permite afișarea datelor conținute într-un" -" model. Un model poate avea mai multe vizualizări, care sunt doar moduri " -"diferite de a afișa aceleași date. În Studio, vizualizările sunt organizate " -"în patru categorii: :ref:`general `, :ref:`multiple " -"records `, :ref:`timeline " -"`, și :ref:`reporting `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:176 msgid "" -"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " -"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." msgstr "" -"Pentru a schimba vizualizarea implicită a unui model, mergeți la " -":menuselection:`Studio --> Vizualizări --> Meniu dropdown (⋮) --> Setează ca" -" Implicit`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:179 msgid "" -"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " -":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " -"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." msgstr "" -"Puteți modifica vizualizările folosind editorul XML integrat. Pentru a face " -"astfel, activați :ref:`Modul dezvoltator `, mergeți la " -"vizualizarea pe care doriți să o editați, selectați fila " -":guilabel:`Vizualizare` și apoi faceți clic pe :guilabel:` XML`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:183 msgid "" -"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " -"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " -"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " -"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " -"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" -" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," -" are automatically generated." +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." msgstr "" -"Dacă editați o vizualizare folosind editorul XML, evitați să faceți " -"modificări direct la vizualizările standard și vizualizările moștenite, " -"deoarece acestea ar fi resetate și nu ar fi păstrate în caz de actualizare a" -" modulului. Asigurați-vă întotdeauna că selectați vizualizările moștenite " -"Studio corecte. Atunci când modificați o vizualizare în Studio prin glisare " -"și plasare(drag and drop) a unui câmp nou, o vizualizare moștenită Studio " -"specifică și XPath-ul său, care definește care parte a vizualizării este " -"modificată, sunt generate automat." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 -msgid "General views" -msgstr "Vizualizări generale" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:195 msgid "" -"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" -" unless specified otherwise." +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"`_." msgstr "" -"Setările descrise mai jos se găsesc sub fila :guilabel:`Vizualizare` a " -"vizualizării, cu excepția cazului în care este specificat altfel." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 -msgid "Form" -msgstr "Formular" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" +msgstr "Utilizați servicii VoIP în Odoo cu OnSIP" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:8 +msgid "" +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP (Odoo Landing Page) " +"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is " +"needed with OnSIP in order to use this service." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:12 msgid "" -"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" -" contacts, sales orders, products, etc." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -"Vizualizarea :guilabel:`Formular` este utilizată atunci când se creează și " -"se editează înregistrări, cum ar fi contacte, comenzi de vânzare, produse, " -"etc." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:15 msgid "" -"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " -"found under the :guilabel:`+ Add` tab." +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." msgstr "" -"Pentru a structura un formular, glisați și plasați elementul :guilabel:`File" -" și coloane` găsit în fila :guilabel:`+ Adaugă`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:21 msgid "" -"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " -":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." msgstr "" -"Pentru a preveni utilizatorii de a crea, edita sau șterge înregistrări, " -"debifați :guilabel:`Poate crea`, :guilabel:`Poate edita` sau " -":guilabel:`Poate șterge`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's Form view" -msgstr "Exemplu de comandă de vânzare a vizualizării Formular" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:25 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:32 +msgid "Odoo VoIP setting" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 -msgid "Activity" -msgstr "Activitate" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:34 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:38 msgid "" -"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " -"activities (emails, calls, etc.) linked to records." +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:40 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:41 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -"Vizualizarea :guilabel:`Activitate` este utilizată pentru a programa și a " -"avea o privire de ansamblu asupra activităților (e-mailuri, apeluri, etc.) " -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 -msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." msgstr "" -"Această vizualizare poate fi modificată numai în Studio prin editarea " -"codului XML." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" -msgstr "Modelul de activitate a vizualizării Activitate" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:48 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 -msgid "Search" -msgstr "Căutare" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:51 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54 msgid "" -"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," -" and search records." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -"Vizualizarea :guilabel:`Căutare` este adăugată deasupra altor vizualizări " -"pentru a filtra, grupa și căuta înregistrări." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " -":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " -"them under :guilabel:`Filters`." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:63 +msgid "Odoo user setting" msgstr "" -"Pentru a adăuga :guilabel:`Filtre` personalizate și a le structura folosind " -":guilabel:`Separatoare`, mergeți la fila :guilabel:`+ Adaugă` și glisați și " -"plasați-le sub :guilabel:`Filtre`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:65 msgid "" -"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " -":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " -"Fields`." +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" -"Pentru a adăuga un câmp existent în meniul de căutare, mergeți la fila " -":guilabel:`+ Adaugă` și glisați și plasați-l sub :guilabel:`Câmpuri de " -"autocompletare`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Search view on the Kanban view" -msgstr "Modelul de căutare a vizualizării Căutare pe vizualizarea Kanban" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:68 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 -msgid "Multiple records views" -msgstr "Vizualizare înregistrări multiple" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:70 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 -msgid "Kanban" -msgstr "Kanban" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:73 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:75 msgid "" -"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " -"moving records across stages or as an alternative way to display records " -"inside *cards*." +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" -"Vizualizarea :guilabel:`Kanban` este adesea utilizată pentru a sprijini " -"fluxurile de afaceri prin mutarea înregistrărilor în etape sau ca o " -"alternativă pentru afișarea înregistrărilor în interiorul *cardurilor*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:77 msgid "" -"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" -" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" msgstr "" -"Dacă vizualizarea :guilabel:`Kanban` există, aceasta este utilizată în mod " -"implicit pentru a afișa datele pe dispozitive mobile în loc de " -":ref:`Vizualizarea Listă `." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:79 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:80 msgid "" -"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -"Pentru a preveni utilizatorii din a crearea de înregistrări noi, debifați " -":guilabel:`Poate crea`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 msgid "" -"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " -":guilabel:`Quick Create`." +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" -"Pentru a crea înregistrări direct în vizualizare, într-o formă minimală, " -"activați :guilabel:`Creare rapidă`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:88 msgid "" -"To change the way records are grouped by default, select a new group under " -":guilabel:`Default Group by`." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -"Pentru a schimba modul în care înregistrările sunt grupate în mod implicit, " -"selectați un nou grup sub :guilabel:`Grupare implicită după`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Kanban view" -msgstr "Modelul de vizualizare Kanban" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:90 +msgid "" +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 -msgid "List" -msgstr "Listă" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:92 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:96 msgid "" -"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" -" records, and edit simple records." +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:100 +msgid "Incoming calls" msgstr "" -"Vizualizarea :guilabel:`Listă` este utilizată pentru a vedea multe " -"înregistrări în același timp, pentru a căuta înregistrări și pentru a edita " -"înregistrări simple." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:102 msgid "" -"To create and edit records directly within the view, select either " -":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " -":guilabel:`Editable`." +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." msgstr "" -"Pentru a crea și edita înregistrări direct în vizualizare, selectați fie " -":guilabel:`Înregistrare nouă în partea de sus` sau :guilabel:`Înregistrare " -"nouă în partea de jos` sub meniul :guilabel:`Editabil`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:105 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:113 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Depanare" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:119 +msgid "Missing parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:121 msgid "" -"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " -"` from the :guilabel:`List` view." +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -"Acest lucru împiedică utilizatorii din a deschide înregistrări în " -":ref:`Vizualizarea Formular ` din vizualizarea " -":guilabel:`Listă`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 -msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:129 +msgid "Incorrect number" msgstr "" -"Pentru a edita mai multe înregistrări în același timp, bifați " -":guilabel:`Activare editare în masă`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:131 msgid "" -"To change the way records are sorted by default, select a field under " -":guilabel:`Sort By`." +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +"international country code." msgstr "" -"Pentru a schimba modul în care înregistrările sunt sortate în mod implicit, " -"selectați un câmp sub :guilabel:`Sortare după`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:138 msgid "" -"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " -"field ` with the :guilabel:`Handle` " -"widget." +"For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the " +"United States)." msgstr "" -"Pentru a adăuga un pictogramă de tragere pentru a reordona înregistrările " -"manual, adaugați un :ref:`Câmp întreg `" -" cu widget-ul :guilabel:`Pictogramă`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -"Trage pictograma care permite să sortați înregistrările manual în " -"vizualizarea Listă" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's List view" -msgstr "Vizualizarea Listă a modelului de comenzi de vânzări" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 -msgid "Map" -msgstr "Hartă" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:154 msgid "" -"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " -"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " -"tasks." +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" msgstr "" -"Vizualizarea :guilabel:`Hartă` este utilizată pentru a afișa înregistrări pe" -" o hartă. De exemplu, este utilizată în aplicația Field Service pentru a " -"planifica un traseu între diferite sarcini." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:5 msgid "" -"A :ref:`Many2One field ` linked to" -" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " -"address is used to position records on the map." +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." msgstr "" -"Un :ref:`Câmp Many2One ` legat la " -"modelul *Contact* este necesar pentru a activa vizualizarea, deoarece adresa" -" de contact este utilizată pentru a poziționa înregistrările pe hartă." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:9 msgid "" -"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " -":guilabel:`Contact Field`." +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." msgstr "" -"Pentru a selecta ce fel de contact ar trebui să fie utilizat pe hartă, " -"selectați-l sub :guilabel:`Câmp Contact`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:14 msgid "" -"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" -" :guilabel:`Hide Address`." +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." msgstr "" -"Pentru a ascunde numele sau adresa înregistrării, bifați :guilabel:`Ascunde " -"numele` sau :guilabel:`Ascunde adresa`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:17 msgid "" -"To add information from other fields, select them under " -":guilabel:`Additional Fields`." +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." msgstr "" -"Pentru a adăuga informații din alte câmpuri, selectați-le sub " -":guilabel:`Câmpuri suplimentare`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:20 msgid "" -"To have a route suggested between the different records, tick " -":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " -"records for the routing." +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." msgstr "" -"Pentru a avea un traseu sugerat între diferite înregistrări, bifați " -":guilabel:`Activare rutare` și selectați care câmp ar trebui să fie utilizat" -" pentru a sorta înregistrările pentru rutare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Task model's Map view" -msgstr "imagine Hartă a modelului de sarcini" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 -msgid "Timeline views" -msgstr "Vizualizări cronologie" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:32 msgid "" -"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " -":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " -"` fields on your model should be used" -" to define when the records start and stop in order to display them on the " -"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " -"Date Field` after activating the view." +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." msgstr "" -"Când activați prima dată una dintre vizualizările cronologie, trebuie să " -"selectați care :ref:`Câmp Dată ` sau " -":ref:`Câmp Dată & Ora ` pe modelul " -"dvs. ar trebui să fie utilizat pentru a defini când încep înregistrările și " -"se opresc pentru a le afișa pe vizualizare. Puteți modifica :guilabel:`Câmp " -"Dată de început` și :guilabel:`Câmp Dată de încheiere` după activarea " -"vizualizării." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:36 msgid "" -"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " -"a calendar." +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" msgstr "" -"Vizualizarea :guilabel:`Calendar` este utilizată pentru a vizualiza și " -"gestiona înregistrările în interiorul unui calendar." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:47 msgid "" -"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" -" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." msgstr "" -"Pentru a crea înregistrări direct în vizualizare în loc de a deschide " -":ref:`Vizualizarea Formular `, activați " -":guilabel:`Creare rapidă`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:51 msgid "" -"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " -"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " -":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." msgstr "" -"Aceasta funcționează numai pe anumite modele care pot fi *create rapid* " -"folosind numai un *nume*. Cu toate acestea, majoritatea modelelor nu acceptă" -" crearea rapidă și deschid vizualizarea :guilabel:`Form` pentru a completa " -"câmpurile necesare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:53 msgid "" -"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " -"All the records sharing the same value for that field are displayed using " -"the same color." +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." msgstr "" -"Pentru a colora înregistrările în calendar, selectați un câmp sub " -":guilabel:`Culoare`. Toate înregistrările care partajează aceeași valoare " -"pentru acel câmp sunt afișate folosind aceeași culoare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" -" to different values." +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." msgstr "" -"Deoarece numărul de culori este limitat, aceeași culoare poate fi atribuită " -"diferitelor valori." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "Adăugare la coada de apeluri" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:63 msgid "" -"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" -" :ref:`Checkbox field ` that specifies" -" if the event lasts the whole day." +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." msgstr "" -"Pentru a afișa evenimentele care durează întreaga zi în partea de sus a " -"calendarului, selectați un :ref:`Câmp bifare ` care specifică dacă evenimentul durează întreaga zi." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:70 msgid "" -"To choose the default time scale used to display events, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Default Display Mode`." +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." msgstr "" -"Pentru a alege scala implicită a timpului utilizată pentru a afișa " -"evenimente, selectați :guilabel:`Zi`, :guilabel:`Săptămână`, " -":guilabel:`Lună` sau :guilabel:`An` sub :guilabel:`Modul de afișare " -"implicit`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:73 msgid "" -"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " -"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " -"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " -"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " -"be taken into account." +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." msgstr "" -"Puteți utiliza și :guilabel:`Câmp întârziere` pentru a afișa durata " -"evenimentului în ore selectând un câmp :ref:`Zecimal ` sau :ref:`Integer ` pe" -" modelul care specifică durata evenimentului. Cu toate acestea, dacă setați " -"un :guilabel:`Câmp Dată de încheiere`, :guilabel:`Câmp întârziere` nu va fi " -"luat în considerare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Calendar Event model's Calendar view" -msgstr "Calendar Vizualizarea modelului Eveniment" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 -msgid "Cohort" -msgstr "Cohortă" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:84 msgid "" -"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " -"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" -" the subscriptions' retention rate." +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." msgstr "" -"Vizualizarea :guilabel:`cohort` este utilizată pentru a examina ciclul de " -"viață a înregistrărilor pe o perioadă de timp. De exemplu, este utilizată în" -" aplicația Abonamente pentru a vizualiza rata de reținere a abonamentelor." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:87 msgid "" -"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " -"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." +"A call can be added in the chatter of records within those applications." msgstr "" -"Pentru a afișa o măsură (adică valoarea agregată a unui anume câmp) implicit" -" în vizualizare, selectați un :guilabel:`Câmp măsură`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:89 msgid "" -"To choose which time interval is used by default to group results, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Interval`." +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." msgstr "" -"Pentru a alege care interval de timp este utilizat implicit pentru a grupa " -"rezultatele, selectați :guilabel:`Zi`, :guilabel:`Săptămână`, " -":guilabel:`Lună` sau :guilabel:`An` sub :guilabel:`Interval`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:95 msgid "" -"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " -":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " -"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " -"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " -"with time`." +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." msgstr "" -"Pentru a schimba :guilabel:`Modul` cohortă, selectați fie " -":guilabel:`Reținere` :dfn:`procentul de înregistrări care rămân pe o " -"perioadă de timp, începe la 100% și scade cu timpul` sau :guilabel:`Abandon`" -" :dfn:`procentul de înregistrări care se mută în afara unei perioade de timp" -" - începe la 0% și crește cu timpul`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:100 msgid "" -"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " -"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " -"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " -"used." +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." msgstr "" -"Pentru a schimba modul în care :guilabel:`Cronologia` (adică coloanele) " -"progresează, selectați fie :guilabel:`Înainte` (de la 0 la +15) sau " -":guilabel:`Înapoi` (de la -15 la 0). Pentru majoritatea scopurilor, " -":guilabel:`Înainte` cronologia este utilizată." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Subscription model's Cohort view" -msgstr "Imagine model subscripție în cohort" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 -msgid "Gantt" -msgstr "Gantt" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:109 msgid "" -"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " -"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." msgstr "" -"Vizualizarea :guilabel:`Gantt` este utilizată pentru a prognoza și a examina" -" progresul general al înregistrărilor. Înregistrările sunt reprezentate de o" -" bară sub o scară de timp." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:115 msgid "" -"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " -"Create` or :guilabel:`Can Edit`." +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -"Pentru a preveni utilizatorii din creearea sau editarea de înregistrări, " -"debifați :guilabel:`Poate crea` sau :guilabel:`Poate edita`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:117 msgid "" -"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " -"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." msgstr "" -"Pentru a umple celulele cu gri atunci când o înregistrare nu ar trebui să " -"fie creată acolo (de exemplu, în weekend pentru angajați), bifați " -":guilabel:`Afișare indisponibilitate`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:120 msgid "" -"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" -" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " -"and Manufacturing apps." +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." msgstr "" -"Modelul de bază trebuie să fie adaptată pentru această caracteristică, iar " -"suportul nu poate fi adăugat utilizând Studio. Este suportat pentru " -"aplicațiile Proiect, Concediu, Planificare și Fabricație." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 -msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." msgstr "" -"Pentru a afișa un rând total în partea de jos, bifați :guilabel:`Afișare " -"rând total`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:130 msgid "" -"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" -" Level`." +"For more information on access rights, visit: " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." msgstr "" -"Pentru a restrânge mai multe înregistrări într-un singur rând, bifați " -":guilabel:`Restrânge primul nivel`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " -"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" msgstr "" -"Pentru a alege care este modul în care înregistrările sunt grupate în mod " -"implicit pe rânduri (de exemplu, per angajat sau proiect), selectați un camp" -" sub :guilabel:`Grupare implicită după`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:139 msgid "" -"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " -":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " -":guilabel:`Default Scale`." +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." msgstr "" -"Pentru a defini o scară de timp implicită pentru a vizualiza înregistrările," -" selectați :guilabel:`Zi`, :guilabel:`Săptămână`, :guilabel:`Lună` sau " -":guilabel:`An` sub :guilabel:`Scara implicită`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:143 msgid "" -"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " -"the records sharing the same value for that field are displayed using the " -"same color." +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." msgstr "" -"Pentru a colora înregistrările pe vizualizare, selectați un câmp sub " -":guilabel:`Culoare`. Toate înregistrările care partajează aceeași valoare " -"pentru acel câmp sunt afișate folosind aceeași culoare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:147 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " -"different values." +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" msgstr "" -"Deoarece numărul de culori este limitat, aceeași culoare poate fi atribuită " -"diferitelor valori." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:5 msgid "" -"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " -"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " -":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " -":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " -"Precision`." +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." msgstr "" -"Pentru a specifica cu ce grad de precizie fiecare scară de timp ar trebui să" -" fie împărțită, selectați :guilabel:`Sfert de oră`, :guilabel:`Jumătate de " -"oră` sau :guilabel:`O oră` sub :guilabel:`Precizie zi`, :guilabel:`Jumătate " -"de zi` sau :guilabel:`Zi` sub :guilabel:`Precizie săptămână`, și " -":guilabel:`Precizie lună`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Planning Shift model's Gantt view" -msgstr "Vizualizarea Gantt a modelului de planificare a schimbărilor" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 -msgid "Reporting views" -msgstr "Vizualizări raportare" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 -msgid "Pivot" -msgstr "Pivot" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:19 msgid "" -"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" -" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " -"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " -"collapsing different levels of data." +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." msgstr "" -"Vizualizarea :guilabel:`Pivot` este utilizată pentru a explora și analiza " -"datele conținute în înregistrări într-un mod interactiv. Este în special " -"utilă pentru a agrega date numerice, pentru a crea categorii și pentru a " -"analiza datele prin extinderea și restrângerea diferitelor niveluri de date." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23 msgid "" -"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " -":guilabel:`Access records from cell`." +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." msgstr "" -"Pentru a accesa toate înregistrările ale căror date sunt agregate intr-o " -"celulă, bifați :guilabel:`Accesează înregistrările din celulă`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:35 msgid "" -"To divide the data into different categories, select field(s) under " -":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " -":guilabel:`Row grouping - Second level`." +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -"Pentru a împărți datele în diferite categorii, selectați câmpul(urile) în " -":guilabel:`Grupare coloană`, :guilabel:`Grupare rând - Primul nivel`, sau " -":guilabel:`Grupare rând - Al doilea nivel`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:43 msgid "" -"To add different types of data to be measured using the view, select a field" -" under :guilabel:`Measures`." +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." msgstr "" -"Pentru a adăuga diferite tipuri de date pentru a fi măsurate folosind " -"vizualizarea, selectați un câmp sub :guilabel:`Măsurători`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47 msgid "" -"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " -"tick :guilabel:`Display count`." +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" msgstr "" -"Pentru a afișa un număr de înregistrări care au date agregate întro celulă, " -"bifați :guilabel:`Afișează număr`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Purchase Report model's Pivot view" -msgstr "Vizualizarea Pivot a modelului Raport achiziții" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Tab-uri" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 -msgid "Graph" -msgstr "Grafic" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "Recent" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:63 msgid "" -"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " -"line, or pie chart." +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" msgstr "" -"Vizualizarea :guilabel:`Grafic` este utilizată pentru a prezenta date din " -"înregistrări într-un grafic de bare, linie sau plăcintă." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:69 msgid "" -"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " -":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." msgstr "" -"Pentru a schimba graficul implicit, selectați :guilabel:`Bare`, " -":guilabel:`Linie`, sau :guilabel:`Plăcintă` sub :guilabel:`Tip`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:72 msgid "" -"To choose a default data dimension (category), select a field under " -":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " -"dimension`." +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." msgstr "" -"Pentru a alege o dimensiune implicită a datelor (categorie), selectați un " -"câmp sub :guilabel:`Prima dimensiune` și, dacă este necesar, un altul sub " -":guilabel:`A doua dimensiune`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:76 msgid "" -"To select a default type of data to be measured using the view, select a " -"field under :guilabel:`Measure`." +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." msgstr "" -"Pentru a selecta un tip implicit de date pentru a fi măsurate folosind " -"vizualizarea, selectați un câmp sub :guilabel:`Măsurători`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:78 msgid "" -"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " -"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " -":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." msgstr "" -"*Doar pentru graficele de bare și linii*: Pentru a sorta diferitele " -"categorii de date după valoarea lor, selectați :guilabel:`Ascendent` (de la " -"valoarea cea mai mică la cea mai mare) sau :guilabel:`Descendent` (de la " -"valoarea cea mai mare la cea mai mică) sub :guilabel:`Sortare`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:85 msgid "" -"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " -"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " -"records from graph`." +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" msgstr "" -"*Doar pentru graficele de bare și plăcintă*: Pentru a accesa toate " -"înregistrările ale căror date sunt agregate sub o categorie de date pe " -"grafic, bifați :guilabel:`Accesează înregistrările din grafic`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:92 msgid "" -"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " -"the two columns on top of each other by default by ticking " -":guilabel:`Stacked graph`." +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" msgstr "" -"*Doar pentru graficele de bare*: Când se folosesc două dimensiuni de date " -"(categorii), afișați cele două coloane una peste alta implicit bifați " -":guilabel:`Grafic încrucișat`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" msgstr "" -"Graficul de bare al modelului Raport analiză vânzări pe vizualizarea Grafic" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 -msgid "Dashboard" -msgstr "Tablou de bord" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Contacte" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:104 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:107 msgid "" -"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " -"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " -"depends on the configuration of the other reporting views." +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." msgstr "" -"Vizualizarea :guilabel:`Tablou de bord` este utilizată pentru a afișa mai " -"multe vizualizări de raportare și indicatori cheie de performanță. Care " -"elemente sunt afișate pe vizualizare depinde de configurarea altor " -"vizualizări de raportare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" -msgstr "Vizualizarea Tablou de bord a modelului Raport analiză vânzări" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." +msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po index 720d55a17..3bd0bef33 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/sales.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Dorin Hongu , 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" @@ -94,6 +94,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 @@ -122,6 +123,7 @@ msgid "" "menu bar at the top of the screen." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 msgid "Leads menu on CRM application." msgstr "" @@ -761,8 +763,8 @@ msgstr "" "gratuite în baza de date lor pentru a testa orice funcție IAP." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Send quotations" @@ -1916,8 +1918,8 @@ msgstr "" "`_" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 -msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" -msgstr ":doc:`Documentații IoT Boxes `" +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 msgid "Start a session" @@ -2221,27 +2223,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Administration` set " -"as :guilabel:`Settings`." +"` :guilabel:`Administration` set as " +":guilabel:`Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:24 msgid "" "You can also configure some settings from the dashboard by clicking the " "vertical ellipsis button (:guilabel:`⋮`) on a POS card. Doing so opens a " "popup window, from which you can:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:27 msgid ":doc:`Enable multiple employees to log in. `" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 -msgid "" -":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../productivity/iot/config/pos>`" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +msgid ":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../general/iot/config/pos>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 msgid ":doc:`Connect and set up an ePOS printer. `" msgstr "" @@ -2249,18 +2250,18 @@ msgstr "" msgid "popup window to access quick settings in POS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:35 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Point of Sale` set as" -" :guilabel:`Administrator`." +"` :guilabel:`Point of Sale` set as " +":guilabel:`Administrator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:39 msgid "Make products available" msgstr "Faceți produsele disponibile" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 msgid "" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" " Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " @@ -2360,7 +2361,7 @@ msgstr "TM-P80 (model Wi-Fi®)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 msgid "" "To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " -"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " "leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " @@ -3021,7 +3022,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:46 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" @@ -3205,7 +3206,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 @@ -3228,7 +3229,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:51 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 @@ -3301,18 +3302,14 @@ msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -"Conectarea unui terminal de plată Ingenico la Odoo este o caracteristică " -"care necesită un IoT Box. Pentru mai multe informații despre cum să " -"conectați un IoT Box la baza de date, vedeți :doc:`documentația IoT " -"`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:23 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "Configurați Lane/5000 pentru Ingenico BENELUX" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." @@ -3320,7 +3317,7 @@ msgstr "" "Faceți clic pe butonul F al terminalului, apoi mergeți în " ":menuselection:`PoS Menu --> Settings` și introduceți parola de setări." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3333,7 +3330,7 @@ msgstr "" "mergeți pe formularul *IoT Box* în Odoo și verificați dacă terminalul a fost" " găsit." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:39 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3343,7 +3340,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3357,7 +3354,7 @@ msgstr "" " *Send*. Când plata este reușită, starea se va schimba în *Payment " "Successful*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:62 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -3365,7 +3362,7 @@ msgstr "" "Dacă doriți să anulați cererea de plată, faceți clic pe anulare. Încă puteți" " reîncerca să trimiteți cererea de plată." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -3375,7 +3372,7 @@ msgstr "" "folosind *Force Done*. Acest lucru vă va permite să validați comanda în Odoo" " chiar dacă conexiunea dintre terminal și Odoo are probleme." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:71 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -3383,7 +3380,7 @@ msgstr "" "Această opțiune va fi disponibilă numai dacă ați primit un mesaj de eroare " "care vă spune că conexiunea a eșuat." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3432,7 +3429,7 @@ msgstr "" msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 @@ -3865,12 +3862,8 @@ msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " "please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -"Conectarea unui terminal de plată Worldline la Odoo este o caracteristică " -"care necesită o casetă IoT. Pentru mai multe informații despre cum să vă " -"conectați una la baza de date, consultați :doc:`documentația IoT " -"`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 msgid "Configure the protocol" @@ -4535,7 +4528,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:38 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:105 msgid "Pricelists" msgstr "Liste de prețuri" @@ -5342,11 +5335,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/devices/printer`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:45 @@ -5678,6 +5671,74 @@ msgid "" "POS." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:3 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:5 +msgid "" +"The **customer display** feature provides customers with real-time checkout " +"updates on a secondary display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:14 +msgid "" +"Depending on your POS setup, the feature can be displayed :ref:`locally on a" +" secondary screen ` or on :ref:`another monitor " +"connected to an IoT Box `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:18 +msgid "" +"To activate the feature, go to the POS settings, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Devices` section, and tick the :guilabel:`Customer " +"Display` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer display setting checkbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:27 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:29 +msgid "" +"Connect a second screen to your POS and :ref:`open a POS session " +"`. Then, click the screen icon to open a new window to " +"drag and drop onto the second screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:35 +msgid "IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:37 +msgid "" +"Connect an IoT box to your database and the second screen to the IoT box. " +"Then, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Connected Devices` section, tick the " +":guilabel:`IoT Box` checkbox, and select the second monitor in the " +":guilabel:`Customer Display` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "iot setting to connect a customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:46 +msgid "Both devices need to be connected to the same local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:49 +msgid ":doc:`../../../general/iot/config/pos`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 msgid "Sales orders" msgstr "" @@ -5817,6 +5878,7 @@ msgstr "" "urmărite. Apoi, acceptați încărcarea de **Loturi sau numere de serie** " "legate de :abbr:`CV (comanda de vânzare)`." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Pop-up window for serial number import" msgstr "Fereastra pop-up pentru importul numărului de serie" @@ -6124,11 +6186,9 @@ msgstr "Setări documente digitale în Odoo Închirieri" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" -"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " -"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +"This feature requires the :doc:`Sign <../productivity/sign>` app. If " +"necessary, Odoo installs it after activating *Digital Documents*." msgstr "" -"Această caracteristică necesită aplicația :doc:`Semn <../finance/sign>`. " -"Dacă este necesar, Odoo o instalează după activarea *Documente digitale*." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 msgid "" @@ -7325,7 +7385,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:62 msgid "" "For more information on template configuration in Odoo visit: " -":doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +":doc:`../../../general/companies/email_template`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:66 @@ -8313,7 +8373,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the company uses Odoo with an on-premise setup or through a partner, then" " the administrator must update the installation as detailed in :doc:`this " -"documentation page ` or by contacting an " +"documentation page ` or by contacting an " "integrating partner." msgstr "" @@ -8862,6 +8922,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Customer Taxes` field." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments." msgstr "" @@ -9299,6 +9360,7 @@ msgid "" "information, click :guilabel:`Create Payment`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "A register payment pop-up window on a customer invoice in Odoo Sales." msgstr "" @@ -9520,6 +9582,7 @@ msgid "" "Booth`, or :guilabel:`Course`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 msgid "" "The invoicing policy field drop-down menu with options on product form." @@ -11370,6 +11433,7 @@ msgid "" "and locate the :guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 msgid "" "How the main currency feature appears on settings page in Odoo Accounting." @@ -12575,6 +12639,7 @@ msgid "" "From this drop-down menu, select the :guilabel:`Import records` option." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "The Import records option selectable from the gear icon on the Products page" @@ -14650,6 +14715,7 @@ msgid "" "their order, located in the :guilabel:`Options` section." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" @@ -16075,9 +16141,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Confirmation Mail`: Select an :doc:`email template " -"` for the " -"confirmation email that is automatically sent to the customer after the " -"quotation is confirmed. Leave this field blank to send nothing." +"` for the confirmation email" +" that is automatically sent to the customer after the quotation is " +"confirmed. Leave this field blank to send nothing." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:37 @@ -16412,27 +16478,20 @@ msgid "" "pricing` on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:104 -msgid "" -"A subscription product can still be sold as a regular product, by adding it " -"to a quotation and *not* selecting a :guilabel:`Recurrence` on the " -"quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:107 msgid "" ":doc:`Pricelists <../sales/products_prices/prices/pricing>` can be used with" " subscription products to give special pricing to customers included in " "pricelists." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 msgid "" "This can be configured either in the :guilabel:`Time-based pricing` tab of " "the product form, or on the pricelist form in the *Sales* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 msgid "" "To create recurring price rules for specific pricelists in the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form, select a pricelist " @@ -16443,31 +16502,31 @@ msgstr "" msgid "Pricelists in the \"Time-based pricing\" tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:120 msgid "" "When pricelists are added to the :guilabel:`Time-based pricing` tab, the " "pricelist form in the *Sales* app is automatically updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 msgid "" "Time-based pricing rules can also be configured directly on the pricelist " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:125 msgid "" "To do this, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> Pricelists`, " "and select a pricelist (or click :guilabel:`New` to create a new pricelist)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:129 msgid "" "Pricelists are also accessible through the Odoo *Subscriptions* app by " "following the same menu steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:135 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 msgid "" "Then, on the pricelist form, under the :guilabel:`Time-based rules` tab, " "click :guilabel:`Add a line`." @@ -16477,7 +16536,7 @@ msgstr "" msgid "The time-based rules tab on a pricelist form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:139 msgid "" "Then, select a subscription product in the :guilabel:`Products` column, and " "select a recurrence period in the :guilabel:`Period` column. Lastly, enter a" @@ -16485,14 +16544,14 @@ msgid "" " as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:143 msgid "" "When :guilabel:`Time-based rules` are added to the pricelist form, the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form is automatically " "updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:147 msgid ":doc:`ecommerce`" msgstr "" diff --git a/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po index 70ea4e0f9..848783e0a 100644 --- a/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/ro/LC_MESSAGES/websites.po @@ -10,18 +10,18 @@ # Claudia Baisan, 2023 # Cozmin Candea , 2023 # Hongu Cosmin , 2023 -# Dorin Hongu , 2023 # Martin Trigaux, 2024 # Foldi Robert , 2024 +# Dorin Hongu , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Foldi Robert , 2024\n" +"Last-Translator: Dorin Hongu , 2024\n" "Language-Team: Romanian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/ro/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -83,7 +83,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:30 msgid "" "Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:32 @@ -301,8 +301,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:129 msgid "" -"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the " -"traffic on your blog." +"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the traffic on " +"your blog." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 @@ -454,8 +454,8 @@ msgid "" "(:menuselection:`Edit --> Customize`) by clicking on them." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 msgid "Customizable 'Add to Cart' button" msgstr "" @@ -545,8 +545,8 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 msgid "Checkout steps" msgstr "" @@ -1464,8 +1464,8 @@ msgstr "Statistici" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with " -":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." +"It is possible to link your Odoo website with :ref:`analytics/plausible` and" +" :ref:`analytics/google-analytics`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 @@ -4417,7 +4417,7 @@ msgid "" "In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " "must be installed on the database. While this feature is installed by " "default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " -":doc:`setup steps `." +":doc:`setup steps `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 @@ -4582,9 +4582,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 -msgid "" -":doc:`Get Started with Discuss " -"`" +msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 @@ -5355,11 +5353,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 @@ -5405,6 +5403,7 @@ msgid "" " chat window, then press `Enter`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." @@ -5734,6 +5733,187 @@ msgstr "" msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:3 +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "Configurați o rețea de livrare a conținutului (CDN)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN" +msgstr "Implementarea cu KeyCDN" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:10 +msgid "" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:14 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:41 +msgid "" +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "KeyCDN implementează noua Zonă." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:49 +msgid "" +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:57 +msgid "" +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when the :ref:`developer mode ` is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:63 +msgid "" +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" +"Dacă opțiunea :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` nu este activată " +"în :guilabel:`Zona CDN`, problema rezultată evident pe un site Odoo standard" +" va fi lipsa de pictograme *Font Awesome* deoarece fișierul font declarat în" +" CSS-ul *Font Awesome* nu va fi încărcat de pe serverul remote." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3 msgid "Cookies bar" msgstr "" @@ -5868,6 +6048,618 @@ msgid "" "footer, for example." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "Nume de domeniu" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:5 +msgid "" +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:8 +msgid "" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:11 +msgid "" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name ` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "Înregistrați un nume de domeniu gratuit cu Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:37 +msgid "" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:45 +msgid "" +"Next, you should :ref:`map your domain name to your Odoo website `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:48 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:52 +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" `_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:62 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:63 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:71 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:73 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:90 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:94 +msgid "Mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:96 +msgid "" +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:100 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:102 +msgid "" +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:106 +msgid "" +"To do so, open the `database manager `_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:112 +msgid "" +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:116 +msgid "" +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers`, enter the :guilabel:`Alias Domain` (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:121 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:123 +msgid "" +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager `_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:130 +msgid "" +"`Google Workspace: MX record values " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:131 +msgid "" +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:136 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:138 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:141 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:144 +msgid ":ref:`Add a CNAME record `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:145 +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:146 +msgid "" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:151 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "Adăugați o înregistrare CNAME" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 +msgid "" +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 +msgid "" +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`Cloudflare: Manage DNS records `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 +msgid "" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 +msgid "" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:196 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:199 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:202 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:206 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket `_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:214 +msgid "" +"Open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:224 +msgid "" +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" +":ref:`Ramuri Odoo.sh: fila setări `" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:236 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "Criptare SSL (protocol HTTPS)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:238 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:247 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:248 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:250 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:253 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:259 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "URL-ul de bază al bazei de date web" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:262 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:265 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:268 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:273 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:280 +msgid "" +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:289 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:291 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " +"your database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:293 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:295 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:297 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:299 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:304 +msgid "" +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:307 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console `_ to fix the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:312 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL ` according to the company in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:3 +msgid "Google Search Console" +msgstr "Google Search Console" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:5 +msgid "" +"Google Search Console is a free web service provided by Google that allows " +"website owners to monitor, maintain, and troubleshoot their site's presence " +"in Google Search results. It offers valuable insights into how Google views " +"and interacts with your site, helping you optimize its performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 +msgid "" +"To enable GSC, go to `Google Search Console " +"`_, enter your domain or " +"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Google Search Console domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Verify domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +msgid "" +"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" +" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Website Settings pasting GSC code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +msgid "" +"To prevent Google from indexing both your custom domain name " +"`www.example.com` and your original Odoo database URL " +"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr ":doc:`domain_names`" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 msgid "Multiple websites" msgstr "" @@ -5885,11 +6677,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:11 msgid "" "Each website can be designed and configured independently with its own " -":doc:`domain name `, theme, pages, " -"menus, :doc:`languages `, :doc:`products " -"<../../ecommerce/managing_products/products>`, assigned sales team, etc. " -"They can also :ref:`share content and pages `." +":doc:`domain name `, theme, pages, menus, :doc:`languages " +"`, :doc:`products <../../ecommerce/managing_products/products>`, " +"assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 @@ -5922,8 +6713,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:32 msgid "" "Specify the :guilabel:`Website Name` and :guilabel:`Website domain`. Each " -"website must be published under its own :doc:`domain " -"`." +"website must be published under its own :doc:`domain `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:34 @@ -5997,7 +6787,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:75 msgid "" -"In a :doc:`multi-company environment <../../../general/users/companies>`, " +"In a :doc:`multi-company environment `, " "each website can be linked to a specific company in your database so that " "only company-related data (e.g., products, jobs, events, etc.) is displayed " "on the website. To display company-specific data, set the desired company in" @@ -6135,8 +6925,8 @@ msgstr "Raportare" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :ref:`analytics `. To " -"switch between websites, click the buttons in the upper right corner." +"Each website has its own :ref:`analytics `. To switch " +"between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst-1 @@ -6491,66 +7281,6 @@ msgstr "" msgid "Add a language selector menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:5 -msgid "" -"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:7 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " -"pictures without configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:10 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:12 -msgid "" -"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " -"account `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 -msgid "" -"Access your `applications dashboard " -"`_, click :guilabel:`New " -"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:18 -msgid "" -"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" -" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" -" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " -":guilabel:`Create application`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:22 -msgid "" -"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" -" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:25 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " -":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " -":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:29 -msgid "" -"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3 msgid "Mail groups" msgstr "" @@ -7083,9 +7813,8 @@ msgid "" "that is different from the one they originally requested. This technique is " "used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " "`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain " -"`. It can also be used to improve " -":doc:`pages/seo`." +"move your site to a new :doc:`domain `. It can " +"also be used to improve :doc:`pages/seo`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 @@ -7692,10 +8421,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"You can track your Odoo website's traffic using " -":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " -"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " -"easy to use." +"You can track your Odoo website's traffic using :ref:`analytics/plausible` " +"or :ref:`analytics/google-analytics`. We recommend using Plausible.io as it " +"is privacy-friendly, lightweight, and easy to use." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:12 @@ -7872,6 +8600,7 @@ msgid "" "Then, click :guilabel:`+ Create Property`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "" @@ -7925,11 +8654,11 @@ msgid "" "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 msgid "Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:135 msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " @@ -7937,33 +8666,33 @@ msgid "" "injector. To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -7975,7 +8704,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." @@ -8110,9 +8839,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" -" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " -"campaigns." +"Integrated with :ref:`analytics/google-analytics`, those trackers allow you " +"to see the number of clicks and visitors to keep you on top of your " +"marketing campaigns." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/administration.po index 8f9ff4ddb..ef86a3b07 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/administration.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Katja Deržič, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -29,7 +29,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ../../content/administration.rst:8 -msgid "Install and Maintain" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18 +msgid "Database management" msgstr "" #: ../../content/administration.rst:10 @@ -39,56 +40,56 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration.rst:13 -msgid "" -":doc:`History of Versions `" +msgid ":doc:`History of Versions `" msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:5 -msgid "Install" -msgstr "Namesti" +#: ../../content/administration.rst:16 +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9 +msgid "Installation" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:7 +#: ../../content/administration.rst:18 msgid "" "Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " "- or not install it at all." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:10 +#: ../../content/administration.rst:21 msgid "" -":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " -"or to try it." +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in" +" production or to try it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:12 +#: ../../content/administration.rst:23 msgid "" -":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " -"and developing modules. They can be used for long-term production with " -"additional deployment and maintenance work." +":doc:`Packaged installers ` are suitable" +" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term " +"production with additional deployment and maintenance work." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:16 +#: ../../content/administration.rst:27 msgid "" -":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " -"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " -"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " -"deployment." +":doc:`Source install ` provides greater " +"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on " +"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base" +" for production deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:20 +#: ../../content/administration.rst:31 msgid "" "A `Docker `_ base image is available for " "development or deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:26 +#: ../../content/administration.rst:37 msgid "Editions" msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:28 +#: ../../content/administration.rst:39 msgid "There are two different editions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:30 +#: ../../content/administration.rst:41 msgid "" "**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " "licensed under the `GNU LGPLv3 " @@ -96,7 +97,7 @@ msgid "" "which Odoo Enterprise is built." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:34 +#: ../../content/administration.rst:45 msgid "" "**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " "access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " @@ -104,3890 +105,113 @@ msgid "" "free." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:39 +#: ../../content/administration.rst:50 msgid "" -":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" -" (except for the source install)." +":doc:`Switch from Community to Enterprise " +"` at any time (except for" +" the source install)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +#: ../../content/administration/hosting.rst:3 +msgid "Hosting" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 -msgid "" -"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " -"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " -"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," -" high-quality content delivery for content-heavy websites." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " -"Odoo powered website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 -msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 -msgid "" -"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " -"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " -"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " -":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " -":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " -"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " -"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 -msgid "" -"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " -"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " -"subdomain that was provided to the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN's Zone configuration page." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " -"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " -"should be the last option on the page. After expanding the " -":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 -msgid "" -"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " -":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" -" deployed. This can take about 10 minutes." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN deploying the new Zone." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 -msgid "" -"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" -" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 -msgid "" -"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " -"used in the next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 -msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "" -"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" -" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " -"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " -":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " -"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " -"activated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 -msgid "" -"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" -" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 -msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Activate the CDN setting in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 -msgid "" -"Now the website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 -msgid "" -"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " -"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" -" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " -"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " -"tab inside of devtools." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "" -"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 -msgid "" -"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 -msgid "" -"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " -"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 -msgid "" -"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " -"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " -"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " -"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 -msgid "" -"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " -"similar to the output below will appear in the web browser's developer " -"console:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 -msgid "" -"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " -"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" -"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " -"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Error message populated in the browser console." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 -msgid "" -"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " -":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 -msgid "System configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 -msgid "" -"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " -"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" -" internet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 -msgid "" -"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " -"recommendations!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 -msgid "dbfilter" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 -msgid "" -"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " -"number of database instances. It is also highly customizable, with " -"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " -"\"current database\"." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 -msgid "" -"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" -"in company user: the database can be selected when logging in, and " -"customizations loaded afterwards." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 -msgid "" -"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " -"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " -"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" -" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " -"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 -msgid "" -"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" -" it specifies how the database should be selected based on the hostname " -"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " -"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " -"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 -msgid "" -"For servers hosting multiple databases in production, especially if " -"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " -"features will not work correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 -msgid "Configuration samples" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 -msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 -msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 -msgid "" -"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " -"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" -" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " -"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 -msgid "" -"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " -"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" -" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" -" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" -"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " -"block access to the database management screens. See also security_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/source.rst:189 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 -msgid "" -"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" -" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " -"installed on)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 -msgid "" -"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " -"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " -"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " -"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 -msgid "" -"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " -"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " -"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 -msgid "" -"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " -"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" -" to connect over the network" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 -msgid "Configuration sample" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 -msgid "Allow tcp connection on localhost" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 -msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 -msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 -msgid "" -"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 -msgid "Configuring Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 -msgid "" -"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " -"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " -"` when your Postgres deployment is not " -"local and/or does not use the installation defaults." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 -msgid "" -"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " -"user (``odoo``) and set it as the database user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 -msgid "" -"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " -"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " -"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" -" randomly generated value to ensure third parties can not use this " -"interface." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 -msgid "" -"All database operations use the :ref:`database options " -"`, including the database management " -"screen. For the database management screen to work requires that the " -"PostgreSQL user have ``createdb`` right." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 -msgid "" -"Users can always drop databases they own. For the database management screen" -" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " -"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " -"PostgreSQL user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 -msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 -msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 -msgid "port 5432" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 -msgid "using an 'odoo' user account," -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 -msgid "with 'pwd' as a password" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 -msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 -msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 -msgid "" -"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." -" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " -"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " -"'verify-full'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 -msgid "" -"`PostgreSQL Doc `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 -msgid "Builtin server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 -msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " -"multi-threading or multi-processing." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 -msgid "" -"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " -"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " -"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " -"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " -"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " -"make the best use of the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 -msgid "" -"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." -" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " -"option out or setting it to ``0``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 -msgid "" -"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " -"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" -" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " -"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " -"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " -"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " -"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " -"kill/restart failed workers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 -msgid "" -"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " -":option:`--workers ` option to a non-null integer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 -msgid "" -"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " -"server is not available on Windows." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 -msgid "Worker number calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 -msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 -msgid "Cron workers need CPU" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 -msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 -msgid "memory size calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 -msgid "" -"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " -"ones" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 -msgid "" -"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " -"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 -msgid "" -"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" -" of RAM" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 -msgid "" -"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " -"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:412 -msgid "LiveChat" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 -msgid "" -"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " -"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " -"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " -"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " -"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " -"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " -"scheme, and IP) instead of the proxy ones." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 -msgid "" -"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " -"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 -msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 -msgid "in :ref:`the configuration file `:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 -msgid "HTTPS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 -msgid "" -"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " -"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " -"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " -"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 -msgid "" -"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" -" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 -msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 -msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 -msgid "" -"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " -"connections to the secure port" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 -msgid "Redirect http requests to https" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 -msgid "Proxy requests to odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 -msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 -msgid "HTTPS Hardening" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:363 -msgid "" -"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " -"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " -"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " -"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " -"be entirely unable to access it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 -msgid "" -"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " -"line:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 -msgid "" -"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " -"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " -"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386 -msgid "Odoo as a WSGI Application" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 -msgid "" -"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " -"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " -"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " -"directory) to correctly set the configuration directly in " -":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " -"configuration file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 -msgid "" -"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " -"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " -"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:399 -msgid "Cron Workers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:401 -msgid "" -"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " -"required to process cron jobs. That server must be configured to only " -"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " -"setting." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406 -msgid "" -"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" -"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " -"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" -" cli options." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:414 -msgid "" -"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " -"of the live chat feature. That server should be able to handle many " -"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " -"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " -"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" -" be used for all other requests." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 -msgid "" -"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " -"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " -"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " -"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " -"` (multi-processing server)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:429 -msgid "Serving static files and attachments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:431 -msgid "" -"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " -"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " -"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " -"server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:436 -msgid "Serving static files" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438 -msgid "" -"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " -"static files can be served by intercepting all requests to " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " -"in the various addons paths." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 -msgid "" -"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" -" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " -"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " -":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " -"resources by themselves). However, it is good practice." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447 -msgid "" -"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " -"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 -msgid "" -"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " -"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481 -msgid "Debian package" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " -"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" -" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501 -msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:494 -msgid "Git sources" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" -" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " -":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" -"path ` is " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:509 -msgid "Serving attachments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 -msgid "" -"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " -"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " -"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " -"are stored and whether the current user can access them or not." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516 -msgid "" -"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " -"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " -"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " -"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " -"`X-Accel " -"`_ " -"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " -"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " -"X-Accel)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 -msgid "" -"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " -"require any supplementary configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 -msgid "" -"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " -"configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 -msgid "" -"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " -"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " -"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " -"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " -"need." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 -msgid "Security" -msgstr "Varnost" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:548 -msgid "" -"For starters, keep in mind that securing an information system is a " -"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " -"be as secure as the weakest link in your environment." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552 -msgid "" -"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " -"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " -"first important things you should be sure to include in your security action" -" plan. The rest will come from best security practices for your operating " -"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " -"access control management, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:558 -msgid "" -"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " -"following security-related topics:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561 -msgid "" -"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " -"database management pages as soon as the system is set up. See " -":ref:`db_manager_security`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 -msgid "" -"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " -"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " -"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " -"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " -"databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569 -msgid "" -"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" -" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" -" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 -msgid "" -"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " -"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " -"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " -"from, instead of letting the system fetch them all from the database " -"backend." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:580 -msgid "" -"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " -"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " -"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " -"access to the database management screens (this is also exposed as the " -":option:`--no-database-list ` command-line " -"option)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586 -msgid "" -"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " -"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " -"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " -"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " -":ref:`setup/deploy/odoo`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 -msgid "" -"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" -" via GitHub or by downloading the latest version from " -"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 -msgid "" -"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" -" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:598 -msgid "" -"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " -"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " -"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " -"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " -"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " -":ref:`https_proxy`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605 -msgid "" -"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " -"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " -"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " -"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," -" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " -"detection system such as `fail2ban` or equivalent." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 -msgid "" -"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " -"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " -":ref:`login_brute_force` for specific measures." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 -msgid "" -"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " -"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " -"should consult with them." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:619 -msgid "" -"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " -"different machines than the production ones. And apply the same security " -"precautions as for production." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " -"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " -"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " -"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " -"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " -"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " -"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " -"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " -"`_ may also be useful to implement per-process network access " -"control." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:634 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " -"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " -"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " -"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " -"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " -"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " -"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " -"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " -"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " -"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " -"this purpose." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645 -msgid "" -"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " -"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:648 -msgid "" -"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" -" remote archiving server that is not accessible from the server itself." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651 -msgid "" -"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " -"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " -"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " -"scope of this guide." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:659 -msgid "Blocking Brute Force Attacks" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:661 -msgid "" -"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " -"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " -"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " -"result: success or failure, along with the target login and source IP." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665 -msgid "The log entries will have the following form." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667 -msgid "Failed login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:671 -msgid "Successful login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:676 -msgid "" -"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " -"`fail2ban`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 -msgid "" -"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " -"login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685 -msgid "" -"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " -"HTTP(S)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687 -msgid "" -"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " -"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:701 -msgid "Database Manager Security" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 -msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 -msgid "" -"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " -"dump or restore databases)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708 -msgid "" -"If the management screens must not be accessible at all, you should set " -"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " -"database selection and management screens." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:714 -msgid "" -"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" -"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " -"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " -"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " -"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720 -msgid "" -"On production systems, database management operations should always be " -"performed by the system administrator, including provisioning of new " -"databases and automated backups." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723 -msgid "" -"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " -"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " -"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " -"choose the database themselves." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:728 -msgid "" -"If the management screens must only be accessible from a selected set of " -"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " -"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " -"which displays the database-selection screen." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732 -msgid "" -"If the database-management screen should be left accessible, the " -"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " -"password is checked before allowing database-alteration operations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:736 -msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745 -msgid "Supported Browsers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:747 -msgid "" -"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " -"market, as long as they are supported by their publishers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:750 -msgid "Here are the supported browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752 -msgid "Google Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 -msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 -msgid "Microsoft Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 -msgid "Apple Safari" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:757 -msgid "" -"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " -"publisher before filing a bug report." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:762 -msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:765 -msgid "" -"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " -"provide more computing resources to both software." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:768 -msgid "" -"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " -"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " -"sockets" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:772 -msgid "" -"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " -"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" -" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " -"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " -"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " -"internet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 -msgid "Email gateway" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 -msgid "" -"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " -"in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 -msgid "" -"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" -" script for every new incoming email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 -msgid "" -"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " -"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 -msgid "Prerequisites" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 -msgid "Administrator access to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 -msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 -msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 -msgid "For Postfix" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 -msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 -msgid "Resources" -msgstr "Viri" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 -msgid "`Postfix `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 -msgid "`Postfix aliases `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 -msgid "`Postfix virtual `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 -msgid "For Exim" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 -msgid "`Exim `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 -msgid "" -"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " -"messages `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3 -msgid "Geo IP" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6 -msgid "This documentation only applies to On-premise databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9 -msgid "Installation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18 -msgid "Install `geoip2 `__ Python library" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27 -msgid "Restart the server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39 -msgid ":doc:`CLI documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47 -msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:3 -msgid "Online" -msgstr "Spletno" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:5 -msgid "" -"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " -"local installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:8 -msgid "Demo" -msgstr "Demo" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:10 -msgid "" -"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " -"are available. No registration is required, but each instance only lives for" -" a few hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 -msgid "Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Online `_ provides private instances which" -" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " -"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " -"require code." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:21 -msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 -msgid "Packaged installers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 -msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " -"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," -" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 -msgid "" -"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " -"requirements are available on the `nightly server " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 -msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 -msgid "" -"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " -"the `Odoo download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 -msgid "" -"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " -"the Enterprise packages." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/install/source.rst:52 -#: ../../content/administration/install/source.rst:125 -#: ../../content/administration/install/source.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:170 -#: ../../content/administration/install/source.rst:195 -#: ../../content/administration/install/source.rst:224 -#: ../../content/administration/install/source.rst:267 -#: ../../content/administration/install/source.rst:380 -#: ../../content/administration/install/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:116 -msgid "Prepare" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 -msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " -"properly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 -#: ../../content/administration/install/source.rst:274 -msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 -msgid "" -"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " -"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " -"following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 -msgid "Fedora" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 -msgid "" -"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" -" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 -#: ../../content/administration/install/source.rst:412 -msgid "" -"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in `version 0.12.6 " -"`_ for it " -"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " -"`_ for more details on the " -"various versions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " -"**Community** edition by executing the following commands:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 -msgid "" -"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 -msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 -msgid "Distribution package" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 -msgid "" -"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " -"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 -msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " -"`_ and `Ubuntu 18.04 " -"`_ or above." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 -msgid "" -"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " -"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " -"the server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 -msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " -"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " -"manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 -msgid "" -"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" -" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " -"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 -msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 -msgid "" -"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " -"manager:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:70 -#: ../../content/administration/install/source.rst:129 -#: ../../content/administration/install/source.rst:154 -#: ../../content/administration/install/source.rst:176 -#: ../../content/administration/install/source.rst:204 -#: ../../content/administration/install/source.rst:235 -#: ../../content/administration/install/source.rst:320 -#: ../../content/administration/install/source.rst:389 -#: ../../content/administration/install/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 -msgid "" -"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " -"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " -"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " -"Windows platform." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 -msgid "" -"Download the installer from the `nightly server `_" -" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " -"`_ (any edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 -msgid "" -"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " -"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 -msgid "" -"Accept the `UAC `_ " -"prompt." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 -msgid "Go through the installation steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 -msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:3 -msgid "Source" -msgstr "Vir" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:5 -msgid "" -"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " -"directly from the source instead." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:8 -msgid "" -"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " -"more easily accessible than using packaged installers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:11 -msgid "" -"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " -"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " -"settings using :ref:`command-line parameters ` without " -"needing to edit a configuration file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:15 -msgid "" -"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " -"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:19 -msgid "Fetch the sources" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:21 -msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " -"or through **Git**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:24 -msgid "Archive" -msgstr "Arhiv" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:26 -msgid "Community edition:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:34 -msgid "`Odoo download page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:29 -msgid "`GitHub Community repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:30 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:32 -msgid "Enterprise edition:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:35 -msgid "`GitHub Enterprise repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:40 -msgid "Git" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:43 -msgid "" -"It is required to have `Git `_ installed, and it is " -"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:46 -msgid "" -"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" -" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " -"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:56 -#: ../../content/administration/install/source.rst:74 -#: ../../content/administration/install/source.rst:92 -msgid "Clone with HTTPS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:63 -#: ../../content/administration/install/source.rst:81 -#: ../../content/administration/install/source.rst:99 -msgid "Clone with SSH" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:88 -#: ../../content/administration/install/source.rst:137 -#: ../../content/administration/install/source.rst:160 -#: ../../content/administration/install/source.rst:182 -#: ../../content/administration/install/source.rst:209 -#: ../../content/administration/install/source.rst:249 -#: ../../content/administration/install/source.rst:343 -#: ../../content/administration/install/source.rst:401 -#: ../../content/administration/install/source.rst:463 -msgid "Mac OS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:107 -msgid "" -"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " -"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " -"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " -"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " -"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " -"installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:119 -msgid "Python" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:121 -msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:127 -msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:131 -msgid "" -"`Download the latest version of Python 3 " -"`_ and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:134 -msgid "" -"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " -"Installation** and make sure that **pip** is checked." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:139 -msgid "" -"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:143 -msgid "" -"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " -"above, as previous versions are not compatible with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:166 -msgid "" -"Verify that `pip `_ is also installed for this version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:191 -msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:197 -msgid "" -"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " -"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:206 -msgid "" -"`Download PostgreSQL `_ " -"(supported versions: 12.0 or above) and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:211 -msgid "" -"Use `Postgres.app `_ to download and install " -"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:215 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " -"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" -" instructions `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:219 -msgid "" -"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, create a new PostgreSQL user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:232 -#: ../../content/administration/install/source.rst:257 -msgid "" -"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " -"possible to connect to the database without a password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:237 -msgid "" -"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:239 -msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:241 -msgid "Open **pgAdmin**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:242 -msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:243 -msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:244 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:245 -msgid "" -"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " -"**Save**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:246 -msgid "" -"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " -"database?** to `Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:263 -msgid "Dependencies" -msgstr "Odvisnosti" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:269 -msgid "" -"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:276 -msgid "" -"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " -"`_ file of the Odoo " -"sources." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:279 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " -"packages:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:286 -msgid "Install with pip" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:288 -msgid "" -"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " -"libraries to be installed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:291 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " -"libraries:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:297 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:301 -msgid "" -"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " -"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " -"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " -"then chosen in the :file:`requirements.txt`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:308 -#: ../../content/administration/install/source.rst:330 -#: ../../content/administration/install/source.rst:349 -msgid "" -"It can be preferable not to mix Python module packages between different " -"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " -"`virtualenv `_ to create isolated " -"Python environments." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:312 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation " -"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " -"the requirements for the current user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:322 -msgid "" -"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " -"for Visual Studio `_. Select " -"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:326 -#: ../../content/administration/install/source.rst:345 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:334 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:353 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:363 -msgid "" -"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:366 -msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:372 -msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:375 -msgid "" -"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " -"Hebrew), the `rtlcss` package is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:382 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:383 -#: ../../content/administration/install/source.rst:392 -#: ../../content/administration/install/source.rst:405 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:391 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:398 -msgid "" -"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:403 -msgid "" -"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:420 -msgid "Running Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:422 -msgid "" -"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" -"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" -" the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:425 -msgid "" -"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " -"` or a :ref:`configuration file " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:429 -msgid "" -"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " -"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " -"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:433 -msgid "Common necessary configurations are:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:435 -msgid "PostgreSQL user and password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:436 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:438 -msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:449 -#: ../../content/administration/install/source.rst:470 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:459 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " -"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " -"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:473 -msgid "" -"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " -"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " -"the email and, again, `admin` as the password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:478 -msgid "" -"From there, create and manage new :doc:`users " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:479 -msgid "" -"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " -":option:`--db_user ` CLI argument." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:483 -msgid "" -":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain.rst:5 -msgid "Maintain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 -msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " -"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" -" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" -" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 -msgid "" -"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " -"platform `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 -msgid "Create a new application" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " -":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " -"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." -" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" -" (formally *Azure Active Directory*)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 -msgid "" -"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " -":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " -"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " -"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " -":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " -"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " -"Xbox)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 -msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 -msgid "" -"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 -msgid "API permissions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " -"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " -"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " -"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " -":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " -":guilabel:`Delegated Permissions` option." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 -msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " -"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 -msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 -msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 -msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " -"Graph." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 -msgid "Assign users and groups" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 -msgid "" -"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " -"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 -msgid "" -"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " -"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " -"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " -"table." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" -"created application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 -msgid "" -"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " -"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " -":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " -":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " -"to be added." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 -msgid "" -"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " -"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " -"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " -"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " -"the application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 -msgid "Create credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 -msgid "" -"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " -"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " -":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" -" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" -" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" -" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 -msgid "" -"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" -" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " -"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" -" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 -msgid "" -"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " -"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " -"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 -msgid "" -"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " -"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " -"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " -"possible date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " -":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " -"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " -"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " -"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 -msgid "" -"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 -msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 -msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 -msgid "" -"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 -msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 -msgid "" -"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " -"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " -"Outlook`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Outlook Credentials`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 -msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 -msgid "" -"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " -"and :guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 -msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 -msgid "" -"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " -"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " -"configure the Microsoft account." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 -msgid "" -"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " -"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " -"Outlook email :guilabel:`Username`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 -msgid "" -"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 -msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 -msgid "" -"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " -"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " -":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " -"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " -"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" -" Outlook using OAuth authentication." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "Configuration with a single outgoing mail server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 -msgid "" -"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" -" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " -"users in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 -msgid "" -"A generic email address would be used to send emails for all users within " -"the database. For example it could be structured with a `notifications` " -"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " -"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " -"Filtering` on the server. This address must also match the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " -"parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 -msgid "" -"For more information on the from filter visit: " -":ref:`email_communication/default`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 -msgid "" -"When using this configuration, every email that is sent from the database " -"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " -"should be noted that the name of the sender will appear but their email " -"address will change:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Name from real sender with static email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 -msgid "Single outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 -msgid "" -"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 -msgid "" -"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 -msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 -msgid "User-specific (multiple user) configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 -msgid "" -"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " -"up for users in a database. These email addresses must be set as the " -":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " -"to work." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 -msgid "" -"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " -"configurations, in that it requires all users configured with email servers " -"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " -"email server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "Nastavitve" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 -msgid "" -"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " -"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " -"server. In other words, only a user with an email address that matches the " -"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 -msgid "" -"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " -"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" -" for this server should have the value of the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 -msgid "" -"The configuration for this transactional email server can work alongside an " -"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " -"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " -"the settings of the *Email Marketing* application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 -msgid "" -"For more information on setting the mass-mailing email server visit " -":ref:`email_communication/mass_mails`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 -msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "User #1 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 -msgid "" -"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "User #2 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 -msgid "" -"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "Notifications mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "System Parameters" -msgstr "Sistemski parametri" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 -msgid "Configure incoming email server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 -msgid "" -"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " -"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " -":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" -" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " -"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " -":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " -"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 -msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Domain names" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 -msgid "" -"A **domain name** works as an address for your website. It makes the " -"Internet much more accessible as it allows users to type a meaningful web " -"address, such as ``www.odoo.com``, rather than its server's IP address with " -"a series of numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:9 -msgid "" -"You can use a custom domain name to access your Odoo database and websites:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 -msgid "" -"By :ref:`registering a free domain name with Odoo ` (for Odoo Online databases)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:13 -msgid "" -"By :ref:`configuring a custom domain that you already own `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 -msgid "" -"Odoo Online and Odoo.sh databases, including their websites, use by default " -"a subdomain of ``odoo.com`` for both the URL and the emails (e.g., " -"``https://example.odoo.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:20 -msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:25 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a Free Domain Name " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:27 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Get a free domain name! " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:32 -msgid "About domain names" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:34 -msgid "" -"Having a **good domain name** is as important to your branding as the name " -"of your business or organization as it is the first thing your visitors will" -" notice. We recommend you keep them *simple, short, easy to remember and " -"spell*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:38 -msgid "" -"A **subdomain** is a domain that is a part of another domain. It often " -"refers to the additional part that comes before the main domain name. " -"Traditionally, most websites use the ``www.`` subdomain, but any string of " -"letters can be used as well. You can use subdomains to direct your visitors " -"to other websites than your main website or to specific pages (e.g., " -"``experience.odoo.com`` points to a specific page.)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:44 -msgid "" -"All domain names are referenced in the **Domain Name System**, or **DNS**, " -"which works as a giant directory for the Internet. There are many DNS " -"servers, so any modification to the DNS can take up to 72 hours to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "Indexing of domain names by search engines" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 -msgid "" -"Search engines, such as Google and Bing, rely on web crawlers (:dfn:`robots " -"that explore and analyze the web`) to index all websites and their related " -"domain names. These crawlers discover new URLs thanks to links on known web " -"pages. As a result, search engines should index domain names automatically " -"after a while, as long as their URLs are mentioned elsewhere on the " -"Internet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 -msgid "" -"Improving the appearance and positioning of web pages on search engines is a" -" practice named \"Search Engine Optimization\" (SEO)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"Adding relevant content, optimizing metadata, and building high-quality " -"backlinks can all help improve a website's search engine visibility." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 -msgid "" -"Some search engines provide tools for web admins, such as `Google Search " -"Console `_ and `Bing Webmaster " -"Tools `_, to help you analyze and improve " -"your page ranking. To use these services, you must prove that you are the " -"owner of your domain name. One way to verify the ownership of your domain " -"name is by adding a DNS record. You can do this for :ref:`domain names " -"registered with Odoo ` and for domain names managed" -" by other providers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 -msgid "" -"`Google Search Console Help - Verify your site ownership " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -"`Bing Webmaster Tools - Add and Verify site " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:83 -msgid "" -"You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " -"Odoo Website or your database manager." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 -msgid "" -"Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:88 -msgid "" -"The domain name is registered with `Gandi `_, the " -"domain name registrar." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:90 -msgid "" -"You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:91 -msgid "Odoo manages payment and technical support for you." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 -msgid "" -"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " -"your MX records ` to use your own email server or " -"solution such as Google Workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Website --> Domain Name`. Alternatively, " -"open your `database manager `_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, then on " -":guilabel:`Domain names`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:103 -msgid "" -"Search for the domain name of your choice to check its availability, then " -"select the one you want to register for your website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "" -"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" -" available." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 -msgid "" -"Next, fill in the form with your information to become the domain name " -"owner." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 -msgid "" -"Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " -":ref:`map your domain name with your website `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 -msgid "" -"Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " -"installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " -"request and your website to avoid abuse. This process can take several days " -"due to the success of the offer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 -msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 -msgid "Manage your domain name registered with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 -msgid "" -"To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " -"visualize the contacts associated with it, open your `database manager " -"`_, click on the :guilabel:`settings` " -"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on " -":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 -msgid "" -"Please `submit a support ticket `_ if you need " -"further assistance to manage your domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:142 -msgid "Configure your existing domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid "" -"If you already own a domain name, you can use it to point to your website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:146 -msgid "" -"To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation `, we highly recommend that you proceed with the following actions " -"in this order:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 -msgid "" -":ref:`Add a CNAME record ` on your domain name's DNS " -"zone." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo database `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo website `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:156 -msgid "Add a CNAME record" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:158 -msgid "" -"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " -"another website rather than directly to an IP address." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:161 -msgid "" -"You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " -"are detailed in your database manager." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 -msgid "" -"The target address is the current address of your database, as defined at " -"its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 -msgid "" -"Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " -"Project Name`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 -msgid "" -"If you want to target a specific branch (production, staging or " -"development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my " -"domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:180 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 -msgid "Open your domain name's manager dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:181 -msgid "" -"Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " -"configure." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 -msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 -msgid "" -"While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " -"(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," -" with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 -msgid "" -"You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " -"database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " -"database primarily with the domain ``www.example.com`` but also with the " -":ref:`naked domain ` ``example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:194 -msgid "" -"To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " -"``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " -"following rule and adds it to your DNS zone: ``www IN CNAME " -"example.odoo.com.``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 -msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:203 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "`GoDaddy `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 -msgid "" -"`Namecheap " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:207 -msgid "" -"`OVH " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 -msgid "" -"`CloudFlare `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:209 -msgid "" -"`Google Domains `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:214 -msgid "Naked domain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:216 -msgid "" -"A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " -"beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:219 -msgid "" -"You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " -"may not type the full domain name to access your website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 -msgid "" -"Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " -"main domain name (``www.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:227 -msgid "" -"Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " -"pre-configured." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:232 -msgid "Map your domain name with your Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 -msgid "" -"Open your `database manager `_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " -"names`, and then on :guilabel:`Use my own domain` at the bottom of the right" -" column." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:242 -msgid "" -"Type the domain name you want to add to this database, then click on " -":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " -"Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "" -"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " -"database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " -"Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" -" click on :guilabel:`Add domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:260 -msgid "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:263 -msgid "" -"Make sure to :ref:`add a CNAME record ` to your domain " -"name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 -msgid "" -"Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " -"` and would result in a *certificate name mismatch* error. " -"This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your " -"connection is not private\"*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 -msgid "" -"If this is the case and you have added the domain name to your database's " -"settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " -"happen. Otherwise, please `submit a support ticket " -"`_ including screenshots of your CNAME records." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 -msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 -msgid "" -"**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " -"allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " -"which appears as an ``https://`` protocol at the beginning of your web " -"address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " -"the database manager `, using integration with `Let's " -"Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "The certificate generation may take up to 24h." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 -msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made during the five days " -"following the moment you add your domain name in your database's settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:291 -msgid "" -"If you already use another service, you can keep using it or simply change " -"for Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 -msgid "" -"If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" -" your domain name with your website `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:302 -msgid "" -"The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " -"website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " -"portal links, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 -msgid "" -"To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " -"log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) from the login screen." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 -msgid "" -"Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " -"``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " -"below to prevent these automatic updates." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 -msgid "" -"Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode `, then go to :menuselection:`Settings " -"--> Technical --> System Parameters`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:315 -msgid "" -"Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" -" enter the full address of your website as value, such as " -"``https://www.example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319 -msgid "" -"The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" -" end with a slash (``/``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 -msgid "" -"To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " -"logs in the database, you can create the following System Parameter:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 -msgid "key: ``web.base.url.freeze``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:326 -msgid "value: ``True``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:331 -msgid "Map your domain name with your website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:333 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " -"your database:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:335 -msgid "" -"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website properly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:337 -msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including the" -" portal links sent by email to your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:339 -msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" -" website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " -"Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:344 -msgid "" -"In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " -"(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:352 -msgid "" -"Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " -"indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " -"odoo database address ``example.odoo.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:355 -msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " -"removes the indexation of the second address. You may also try using the " -"`Google Search Console `_ to fix " -"this." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:360 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" -" you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " -"the :guilabel:`Domain` settings. Doing so indicates Odoo which URL to use as" -" the :ref:`base URL ` according to the company in " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:366 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 -msgid "" -"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " -"your community version. In any case the basic guidelines are:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 -msgid "Backup your community database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 -msgid "Shutdown your server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 -msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 -msgid "Restart your server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 -msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 -msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 -msgid "Stop the odoo service" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 -msgid "" -"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 -msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 -msgid "" -"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " -"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" -" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " -"form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 -msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 -msgid "" -"There are many ways to launch your server when using sources, and you " -"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " -"usual workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 -msgid "" -"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":doc:`../install/source`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 -msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 -msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 -msgid "" -"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " -"able to connect to your instance. You can then link your database with your " -"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " -"the form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 -msgid "On Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 -msgid "" -"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" -" folder) - PostgreSQL will remain installed" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 -msgid "" -"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " -"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " -"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " -"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 -msgid "" -"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " -"the Odoo installation path, in the server subfolder)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 -msgid "" -"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" -" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " -"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " -"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 -msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " -"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " -"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" -" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 -msgid "" -"For more information, visit `Google's documentation " -"`_ on setting up OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Google" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 -msgid "Create a new project" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to the `Google API Console " -"`_. Log in with your *Google " -"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " -"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " -"Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 -msgid "" -"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" -" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" -" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 -msgid "" -"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " -"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " -":guilabel:`No Organization`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 -msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 -msgid "" -"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " -"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 -msgid "" -"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " -"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " -"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 -msgid "Edit app registration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 -msgid "Next we will configure the app registration of the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 -msgid "" -"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " -"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" -" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "" -"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " -":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 -msgid "" -"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " -"enter the organization's email address. Google uses this email address to " -"notify the organization about any changes to your project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " -":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 -msgid "" -"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " -"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " -"finish setting up the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 -msgid "Create Credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 -msgid "" -"Now that the project is set up, credentials should be created, which " -"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " -":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " -":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 -msgid "" -"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " -"the dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " -":guilabel:`ADD URI`, and then input " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " -"Odoo database name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" -" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" -" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 -msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 -msgid "" -"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " -"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " -"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " -"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " -":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " -"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " -":guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 -msgid "" -"To configure the external Gmail account, return to the top of the " -":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " -":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " -"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " -"email :guilabel:`Username` (if required)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " -"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." -" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 -msgid "" -"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " -"process. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 -msgid "" -"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " -"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " -"account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " -":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " -"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " -"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " -"using OAuth authentication." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 -msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 -msgid "Production VS Testing Publishing Status" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 -msgid "" -"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 -msgid "" -"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " -"`_. If the " -":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " -":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 -msgid "No Test Users Added" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 -msgid "" -"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " -"denied error will populate." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 -msgid "" -"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " -":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " -"that you are configuring in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Gmail Module not updated" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 -msgid "" -"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " -"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "" -"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 -msgid "" -"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " -"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " -":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " -"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 -msgid "Application Type" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 -msgid "" -"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " -":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" -" :guilabel:`Authorization Error` appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 -msgid "" -"To correct this error, delete the credentials already created and create new" -" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " -":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " -"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " -"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 +#: ../../content/administration/hosting.rst:8 msgid "Change hosting solution" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 +#: ../../content/administration/hosting.rst:10 msgid "" "The instructions to change the hosting type of a database depend on the " "current solution used and to which solution the database should be moved." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +#: ../../content/administration/hosting.rst:14 msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +#: ../../content/administration/hosting.rst:17 +#: ../../content/administration/hosting.rst:90 msgid "To Odoo Online" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +#: ../../content/administration/hosting.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:93 msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +#: ../../content/administration/hosting.rst:21 msgid "" "The database's current version must be :doc:`supported " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." +#: ../../content/administration/hosting.rst:23 +msgid "Create a :ref:`duplicate of the database `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +#: ../../content/administration/hosting.rst:24 msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:25 msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +#: ../../content/administration/hosting.rst:26 msgid "" "`Submit a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +#: ../../content/administration/hosting.rst:28 +#: ../../content/administration/hosting.rst:98 msgid "your **subscription number**," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 +#: ../../content/administration/hosting.rst:29 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +#: ../../content/administration/hosting.rst:30 msgid "" "the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " "files)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 +#: ../../content/administration/hosting.rst:32 +#: ../../content/administration/hosting.rst:105 msgid "" "Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +#: ../../content/administration/hosting.rst:36 +#: ../../content/administration/hosting.rst:109 msgid "" "If you have time constraints, `submit a support ticket " "`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +#: ../../content/administration/hosting.rst:40 +#: ../../content/administration/hosting.rst:77 msgid "To Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 +#: ../../content/administration/hosting.rst:42 +#: ../../content/administration/hosting.rst:83 msgid "" "Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " "` of the Odoo.sh *Create your project* " "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +#: ../../content/administration/hosting.rst:46 msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +#: ../../content/administration/hosting.rst:49 msgid "" "Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " "hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " @@ -3996,26 +220,33 @@ msgid "" "`, waiting for its release if necessary." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 +#: ../../content/administration/hosting.rst:55 msgid "" "Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " "upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +#: ../../content/administration/hosting.rst:59 msgid "" "Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " "Online database manager `_ to display " "its version number." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +#: ../../content/administration/hosting.rst:63 +msgid "" +"If there is an active Odoo subscription linked to the database being " +"migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support " +"ticket `_ to complete the subscription transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/hosting.rst:68 +#: ../../content/administration/hosting.rst:118 msgid "To on-premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:70 +#: ../../content/administration/hosting.rst:79 msgid "" "Sign in to `the Odoo Online database manager " "`_ and click the gear icon " @@ -4024,451 +255,336 @@ msgid "" " `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 +#: ../../content/administration/hosting.rst:74 +#: ../../content/administration/hosting.rst:121 msgid "" "Restore the database from the database manager on your local server using " "the backup." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +#: ../../content/administration/hosting.rst:87 msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 +#: ../../content/administration/hosting.rst:95 msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +#: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" "`Create a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +#: ../../content/administration/hosting.rst:99 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +#: ../../content/administration/hosting.rst:100 msgid "which **branch** should be migrated," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +#: ../../content/administration/hosting.rst:101 msgid "" "in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" " Asia)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +#: ../../content/administration/hosting.rst:102 msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +#: ../../content/administration/hosting.rst:103 msgid "" "**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +#: ../../content/administration/hosting.rst:111 msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +#: ../../content/administration/hosting.rst:112 msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +#: ../../content/administration/hosting.rst:113 msgid "" "The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" " to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +#: ../../content/administration/hosting.rst:115 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +#: ../../content/administration/hosting.rst:120 msgid "" "Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 -msgid "Mailjet API" +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:3 +msgid "Neutralized database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:5 msgid "" -"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " -"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" -" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " -"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " -"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +"A neutralized database is a non-production database on which several " +"parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " +"risk of launching specific automated processes that could impact production " +"data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned " +"into a testing environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 -msgid "Set up in Mailjet" +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:11 +msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 -msgid "Create API credentials" +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:13 +msgid "testing backup databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:14 +msgid "duplicate databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:15 +msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:18 msgid "" -"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, navigate to the " -":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " -"API Settings`." +"A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" +" tests before switching to a new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:22 +msgid "Deactivated features" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:24 +msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:26 msgid "" -"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +"all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " +"mailing, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:27 +msgid "outgoing emails" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:28 +msgid "bank synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:29 +msgid "payment providers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:30 +msgid "delivery methods" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:31 +msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:34 msgid "" -"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " -"settings onto a notepad. They can be found under the " -":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " -"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " -"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " -"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " -"`." +"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " +"database so that it can be seen immediately.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 +msgid "Odoo.com accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 msgid "" -"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " -"`_" +"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " +"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " +"change the password on an Odoo.com account." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 +msgid "Delete Odoo.com account" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 msgid "" -"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " -"reference here `." +"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " +"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" +"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " +"which reveals the user portal." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "SMTP configuration from Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15 msgid "" -"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " -"to retrieve the Mailjet API credentials." +"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " +":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " +"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20 msgid "" -"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" -" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " -"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " -"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " -"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," +" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 -msgid "Add verified sender address(es)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23 msgid "" -"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " -"settings so that the email address or domain is approved to send emails " -"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" -" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" -" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section." +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " +"appears, requesting confirmation for the account deletion." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1 msgid "" -"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" -" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " -"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " -":ref:`Add a domain ` section for steps on " -"adding the domain." +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30 msgid "" -"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" -" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " -"users' email addresses can be configured." +"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " +":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " +":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +msgid "Odoo.com account password change" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "" -"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " -"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" -" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " -"is configured to send from the custom domain." +"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " +"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" +"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " +"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 msgid "" -"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " -"and verified in Mailjet:" +"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " +"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " +"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " +":guilabel:`Change Password` to complete the password change." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 -msgid "notifications\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 -msgid "bounce\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 -msgid "catchall\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 msgid "" -"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " -"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " -"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" -" completing the form, an activation email is sent to the email address and " -"the trusted sender can be activated." +"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " +"same email address is used." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "" -"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " -"domain of the sender." +"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " +"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " +"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " +":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 msgid "" -"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " -"`_" +"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " +"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " +"the :menuselection:`Account Security` section." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 msgid "" -"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " -"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " -"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " -"able to receive the verification email and verify the accounts." +"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " +"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " +":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " +"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " +":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " +"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " +":guilabel:`Verification Code`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 -msgid "Add a domain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 msgid "" -"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " -"related to that domain are automatically validated for sending emails using " -"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " -"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " +"the setup." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 msgid "" -"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " -"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +msgid ":guilabel:`My In-App Services`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5 msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " -"click :guilabel:`Continue`." +"`Odoo Online `_ provides private databases which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 msgid "" -"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " -"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " -":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " -"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` provider to complete validation." +"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " +"a local installation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 -msgid "Setup in the domain's DNS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 msgid "" -"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" -" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " -"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " -"the provider for specific configuration processes. The TXT record " -"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " -"these into the corresponding fields in the TXT record." +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 -msgid "Return to Mailjet account information" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 -msgid "" -"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " -":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " -"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " -":guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 -msgid "" -"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " -"`_ page on the Mailjet account " -"information and clicking on :guilabel:`Manage`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " -"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " -"correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Check DNS record in Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 -msgid "" -"After successfully setting up the domain, there is an option to " -":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 -msgid "Set up in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 -msgid "" -"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " -":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " -":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " -"create a new outgoing server configuration by clicking on the " -":guilabel:`Create` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 -msgid "" -"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " -"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " -"account. They can also be found `here " -"`_. It is recommended to use " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"even though Mailjet may not require it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 -msgid "" -"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " -":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " -"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " -":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " -"Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 -msgid "" -"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " -":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " -"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Odoo outgoing email server settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 -msgid "" -"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " -"three settings that need to be set in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 -msgid "" -"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " -"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" -" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " -"`notifications\\@yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " -"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " -"Odoo database. If there isn't one, then use the " -":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 -msgid "" -"For more information see :ref:`Using a default email address " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 -msgid "" -"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " -"email server for mass mailing or transactional emails!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 -msgid "Odoo Online database management" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20 msgid "" "To manage a database, go to the `database manager " "`_ and sign in as the database " "administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23 msgid "" "All the main database management options are available by clicking the " "database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " @@ -4476,47 +592,47 @@ msgid "" "displayed if an upgrade is available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -4524,917 +640,168 @@ msgstr "" msgid "Upgrade" msgstr "Nadgradnja" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45 msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" msgstr "Podvoji" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56 msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60 msgid "" "By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:67 msgid "Rename" msgstr "Preimenuj" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:74 msgid "Download" msgstr "Prenesi" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "" -"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " -"another URL." +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:85 +msgid "Domain names" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87 msgid "" -"You can :ref:`register a domain name for free `." +"Use a custom :doc:`domain name " +"` to access the " +"database via another URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91 +msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:96 msgid "Tags" msgstr "Ključne besede" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:101 msgid "You can search for tags in the search bar." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:106 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Izbriši" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108 msgid "Delete a database instantly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:111 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " "the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:121 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:122 msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123 msgid "" "Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " "impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129 msgid "Contact us" msgstr "Kontakt" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131 msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137 msgid "Invite / remove users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 -msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149 +msgid ":doc:`odoo_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 -msgid "On-premise database management" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 -msgid "Register a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 -msgid "" -"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " -"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" -" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" -" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" -"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " -"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 -msgid "Registration Error Message" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 -msgid "" -"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " -"message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" -"Help" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 -msgid "Solutions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 -msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 -msgid "" -"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" -" Account `__ or with your Account" -" Manager" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 -msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 -msgid "" -"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " -"development database? `Find a partner `__)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 -msgid "" -"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " -"`__ with the button \"Unlink " -"database\"" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 -msgid "" -"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " -"as it will be deactivated shortly:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 -msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 -msgid "" -"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " -"duplicated database; a manual operation is no longer required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 -msgid "" -"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." -" Please check on your `Odoo Contract " -"`__, a short message will appear " -"specifying which database is problematic:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 -msgid "" -"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " -"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 -msgid "" -"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " -"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " -"invoicing proceed effortlessly for your and for us." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 -msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 -msgid "" -"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" -" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " -"outgoing connections towards:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 -msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 -msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 -msgid "" -"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " -"Update notification runs once a week." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 -msgid "Error message due to too many users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 -msgid "" -"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" -" Enterprise subscription, you may encounter this message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"This database will expire in X days, you have more users than your " -"subscription allows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 -msgid "" -"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " -"countdown is updated everyday." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 -msgid "" -"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " -"upsell quotation and pay for the extra users." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 -msgid "" -"**Deactivate users** as explained in this `documentation " -"`_ and **Reject** the upsell " -"quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 -msgid "" -"Once your database has the correct number of users, the expiration message " -"will disappear automatically after a few days, when the next verification " -"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," -" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " -"message disappear right away." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 -msgid "Database expired error message" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 -msgid "" -"If your database reaches its expiration date before your renew your " -"subscription, you will encounter this message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "This database has expired." -msgstr "Ta baza podatkov je potekla." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 -msgid "" -"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" -" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " -"database is expired." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 -msgid "" -"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " -"that" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 -msgid "" -"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " -"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " -"card payments are processed immediately." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 -msgid "Contact our `Support `__" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 -msgid "" -"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " -"`__" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 -msgid "Duplicate a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 -msgid "" -"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " -"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " -"duplicate your database (among other things)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 -msgid "" -"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " -"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " -"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " -"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " -"registration problems down the line." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 -msgid "" -"The database uuid is currently accessible from the menu " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" -" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " -"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " -"like any other record by clicking on it and using the edit button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:7 -msgid "Supported versions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:12 -msgid "" -"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" -" can then benefit from the latest features of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 -msgid "" -"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " -"them regularly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 -msgid "" -"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:18 -msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "On-Premise" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -msgid "Release date" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "End of support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 -msgid "|green|" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "November 2026 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -msgid "August 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -msgid "|red|" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -msgid "June 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -msgid "March 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -msgid "February 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -msgid "October 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 -msgid "November 2025 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -msgid "March 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 -msgid "January 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 -msgid "February 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 -msgid "July 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -msgid "October 2021" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 -msgid "November 2024 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -msgid "October 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -msgid "October 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -msgid "Older versions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -msgid "Before 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -msgid "Before 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 -msgid "Legend" -msgstr "Legenda" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 -msgid "" -"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " -"any version `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 -msgid "Bugfix updates" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 -msgid "Introduction" -msgstr "Uvodna predstavitev" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 -msgid "" -"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " -"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " -"installation from time to time." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 -msgid "" -"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " -"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " -"are automatically performed for you." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 -msgid "" -"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" -" some preliminary definitions:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 -msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 -msgid "" -"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " -"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " -"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " -"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " -"previous revision of the source code." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 -msgid "Upgrading (an Odoo database)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 -msgid "" -"Refers to a complex data processing operation where the structure and " -"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " -"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " -"accomplished via Odoo's `database upgrade service " -"`_, when you decide to switch to a newer release " -"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " -"because it involves moving data around inside the database, even though the " -"database may end up at the same physical location after the upgrade." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 -msgid "" -"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " -"installation to the latest version. If you'd like more information about " -"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " -"`_ instead." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 -msgid "In a nutshell" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 -msgid "" -"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " -"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " -"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" -" (the database engine that comes with Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 -msgid "" -"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " -"<../install>`, which explains the common installation methods." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 -msgid "" -"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " -"Odoo initially, because the procedure is very similar." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 -msgid "" -"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " -"rather than manually applying patches, such as the security patches that " -"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " -"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " -"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 -msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 -msgid "" -"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " -"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " -"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " -"subscription." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 -msgid "" -"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " -"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 -msgid "" -"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " -"(see below)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 -msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 -msgid "" -"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " -"it's always best to take a full database backup before performing any change" -" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " -"computer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 -msgid "" -"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " -"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" -" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" -" it, use the same procedure than for your usual backups." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 -msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 -msgid "Choose the method that matches your current installation:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 -msgid "Packaged Installers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 -msgid "" -"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" -" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " -"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" -" and install it on your server. They are updated daily and include the " -"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " -"install it on top of the current installation. After installing the package," -" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " -"set." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 -msgid "Source Install (Tarball)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " -"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " -"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " -"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " -"the package, extract it to a temporary location on your server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 -msgid "" -"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " -"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " -"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " -"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " -"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " -"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" -" just extracted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 -msgid "" -"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " -"included in the source code should end up exactly at the same path it was " -"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " -"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " -"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" -" you are all set." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 -msgid "Source Install (Github)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " -"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " -"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" -" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " -"commands::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 -msgid "" -"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " -"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " -"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " -"editing them and deciding which part of the code to keep." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 -msgid "" -"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " -"restore the official version, you can use the following command::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 -msgid "" -"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " -"done." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 -msgid "" -"Please refer to our `Docker image documentation " -"`_ for specific update instructions." +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 +msgid "Odoo.sh" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 @@ -6777,6 +2144,10 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "Nastavitve" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " @@ -7214,8 +2585,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " -":doc:`supported version ` of " -"Odoo." +":doc:`supported version ` of Odoo." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 @@ -7380,7 +2750,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " -":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for " "instructions." msgstr "" @@ -7466,10 +2836,12 @@ msgstr "" msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "" @@ -7514,7 +2886,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " -"<../../install/source>`:" +"<../../on_premise/source>`:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 @@ -8319,6 +3691,47 @@ msgstr "Uporabnik" msgid "Admin" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +msgid "|green|" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" @@ -8549,12 +3962,2677 @@ msgid "" "time." msgstr "" +#: ../../content/administration/on_premise.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 +msgid "On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:8 +msgid "Register a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:10 +msgid "" +"To register your database, enter your subscription code in the banner in the" +" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn " +"green and display the database expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:14 +msgid "" +"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:19 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:21 +msgid "" +"Duplicate a database by accessing the database manager on your server " +"(`/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate " +"your production database into a neutralized testing database. It can be done" +" by checking the neutralize box when prompted, which executes all " +":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:27 +msgid "Common error messages and solutions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:30 +msgid "Registration error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:32 +msgid "" +"In case of a registration error, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database registration error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:37 +msgid "To resolve the issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:39 +msgid "" +"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if " +"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo" +" Account `_ or contact your " +"Account Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as " +"only one database can be linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:47 +msgid "" +"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a " +"database `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:50 +msgid "" +"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique " +"Identifier) by opening your `Odoo Contract " +"`_. If two or more databases " +"share the same UUID, their name will be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database UUID error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:57 +msgid "" +"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support" +" ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:60 +msgid "" +"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription " +"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the " +"Odoo server to open outgoing connections towards:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:64 +msgid "`services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:65 +msgid "for older deployments, `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:67 +msgid "" +"These ports must be kept open even after registering a database, as the " +"update notification runs once a week." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:71 +msgid "Too many users error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:73 +msgid "" +"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo " +"Enterprise subscription, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Too many users on a database error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:79 +msgid "" +"When the message appears, you have 30 days to act before the database " +"expires. The countdown is updated every day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +msgid "To resolve the issue, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:84 +msgid "" +"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade " +"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell " +"quotation and pay for the extra users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:86 +msgid "" +":ref:`Deactivate users ` and **reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 +msgid "" +"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " +"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " +"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " +"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " +"a support ticket `_ to resolve the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"disappears automatically after a few days, when the next verification " +"occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +msgid "Database expired error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +msgid "" +"If your database expires before you renew your subscription, the following " +"message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database expired error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +msgid "" +"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " +"countdown." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " +"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " +"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +msgid "`Send a support ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6 +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":doc:`../on_premise/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280 +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:189 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275 +msgid "Configuration sample" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108 +msgid "" +"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185 +msgid "" +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " +"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191 +msgid "" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194 +msgid "" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216 +msgid "memory size calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:413 +msgid "LiveChat" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227 +msgid "" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " +"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " +"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " +"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " +"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " +"scheme, and IP) instead of the proxy ones." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245 +msgid "in :ref:`the configuration file `:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261 +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362 +msgid "HTTPS Hardening" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:364 +msgid "" +"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " +"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " +"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " +"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " +"be entirely unable to access it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:370 +msgid "" +"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " +"line:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:376 +msgid "" +"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " +"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " +"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:387 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:389 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:395 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:400 +msgid "Cron Workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:402 +msgid "" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407 +msgid "" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:415 +msgid "" +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:421 +msgid "" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " +"` (multi-processing server)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:430 +msgid "Serving static files and attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " +"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " +"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " +"server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:437 +msgid "Serving static files" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439 +msgid "" +"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " +"static files can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:443 +msgid "" +"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" +" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " +"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " +":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " +"resources by themselves). However, it is good practice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:448 +msgid "" +"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " +"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:475 +msgid "" +"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " +"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482 +msgid "Debian package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:484 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " +"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" +" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:502 +msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:495 +msgid "Git sources" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:497 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" +" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " +":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" +"path ` is " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510 +msgid "Serving attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:512 +msgid "" +"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " +"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " +"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " +"are stored and whether the current user can access them or not." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:517 +msgid "" +"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " +"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " +"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " +"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " +"`X-Accel " +"`_ " +"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " +"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " +"X-Accel)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:527 +msgid "" +"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " +"require any supplementary configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:529 +msgid "" +"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " +"configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:538 +msgid "" +"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " +"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " +"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " +"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " +"need." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:547 +msgid "Security" +msgstr "Varnost" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:549 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:553 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:559 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:565 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:570 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:574 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:581 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:592 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:596 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:599 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:620 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:649 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:652 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:660 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:662 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:666 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668 +msgid "Failed login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672 +msgid "Successful login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:677 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:679 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:686 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:688 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:702 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:704 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:706 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:709 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:721 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:729 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:733 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:737 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "Apple Safari" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 +msgid "Prerequisites" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 +msgid "For Postfix" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:45 +msgid "Resources" +msgstr "Viri" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38 +msgid "For Exim" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:47 +msgid "`Exim `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:50 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3 +msgid "Geo IP" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 +msgid "This documentation only applies to On-premise databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:18 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:20 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:27 +msgid "Restart the server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:30 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:42 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:47 +msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:49 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:50 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:51 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:57 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:63 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:65 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:67 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:69 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:70 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3 +msgid "Packaged installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9 +msgid "" +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15 +msgid "" +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19 +msgid "" +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 +msgid "Prepare" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:274 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36 +msgid "" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132 +msgid "Fedora" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:412 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in `version 0.12.6 " +"`_ for it " +"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78 +msgid "" +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93 +msgid "Distribution package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95 +msgid "" +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103 +msgid "" +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107 +msgid "" +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124 +msgid "" +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135 +msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155 +msgid "" +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161 +msgid "" +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3 +msgid "Source install" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15 +msgid "" +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24 +msgid "Archive" +msgstr "Arhiv" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40 +msgid "Git" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43 +msgid "" +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:137 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:160 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:182 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:209 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:343 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:401 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:463 +msgid "Mac OS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119 +msgid "Python" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:134 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:166 +msgid "" +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:197 +msgid "" +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:206 +msgid "" +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:211 +msgid "" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:232 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:237 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:242 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245 +msgid "" +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:263 +msgid "Dependencies" +msgstr "Odvisnosti" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:269 +msgid "" +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:279 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:286 +msgid "Install with pip" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:288 +msgid "" +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:291 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:297 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:301 +msgid "" +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:308 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:349 +msgid "" +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:312 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:326 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:366 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:375 +msgid "" +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:392 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420 +msgid "Running Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:422 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425 +msgid "" +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:429 +msgid "" +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:435 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:449 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:459 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:473 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478 +msgid "" +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:479 +msgid "" +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483 +msgid "" +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "Uvodna predstavitev" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../on_premise>`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113 +msgid "" +"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7 +msgid "Supported versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade ` them" +" regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33 +msgid "End of support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 +msgid "|red|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +msgid "June 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +msgid "March 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 +msgid "February 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +msgid "October 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 +msgid "March 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +msgid "January 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 +msgid "February 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 +msgid "July 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 +msgid "October 2021" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 +msgid "November 2024 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +msgid "October 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +msgid "October 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +msgid "Older versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +msgid "Before 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +msgid "Before 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 +msgid "Legend" +msgstr "Legenda" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:7 msgid "" "An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo " -"14.0 to Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes " -"with new and improved features, bug fixes, and security patches." +" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " +"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" +" and improved features, bug fixes, and security patches." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:15 @@ -8600,14 +6678,14 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:36 msgid "" -":doc:`Switching editions ` (e.g., from Community to " -"Enterprise)" +":doc:`Switching editions ` (e.g., from " +"Community to Enterprise)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:38 msgid "" -":doc:`Changing hosting type ` " -"(e.g., from on-premise to Odoo Online)" +":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" +"premise to Odoo Online)" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:39 @@ -8793,11 +6871,6 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 -msgid "On-premise" -msgstr "" - #: ../../content/administration/upgrade.rst:147 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " @@ -9310,5 +7383,5 @@ msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:407 -msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po index eb566dcd1..08cd95d95 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/finance.po @@ -5,9 +5,9 @@ # # Translators: # 025aa31cb7deb4d52a7a587a91994bd9_c519582, 2023 +# Boris Kodelja , 2023 # jl2035 , 2023 # matjaz k , 2023 -# Boris Kodelja , 2023 # Tomaž Jug , 2023 # Tadej Lupšina , 2023 # Jasmina Macur , 2023 @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -177,7 +177,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "" @@ -187,12 +187,12 @@ msgid "Statement" msgstr "Izpisek" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 msgid "Balance sheet" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "" @@ -552,13 +552,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:13 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 @@ -2131,6 +2131,8 @@ msgid "" "based on set conditions." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" @@ -2314,7 +2316,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:42 -msgid ":doc:`/applications/general/export_import_data`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/export_import_data`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:47 @@ -2472,103 +2474,99 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" +"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " +"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " +"draft invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 msgid "Product: iMac" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Quantity: 1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Unit Price: 100" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" " tax information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " "entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 @@ -2576,18 +2574,18 @@ msgstr "" msgid "**Account**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Partner**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Due date**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 @@ -2598,8 +2596,8 @@ msgstr "" msgid "**Debit**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 @@ -2610,31 +2608,31 @@ msgstr "" msgid "**Credit**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 msgid "01/07/2015" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -2651,12 +2649,12 @@ msgstr "" msgid "Taxes" msgstr "Davki" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 @@ -2665,7 +2663,7 @@ msgstr "" msgid "Sales" msgstr "Prodaja" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 @@ -2677,11 +2675,11 @@ msgstr "Prodaja" msgid "100" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 msgid "Payment" msgstr "Plačilo" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -2689,12 +2687,12 @@ msgid "" "entered the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 @@ -2703,62 +2701,62 @@ msgstr "" msgid "Bank" msgstr "Banka" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " "your accounting localisation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 msgid "Reconcile" msgstr "Uskladi" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" " them to pay this invoice. \"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 msgid "Payment Followup" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" " faster." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -2768,29 +2766,29 @@ msgid "" " same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "Customer aging report:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -2798,13 +2796,13 @@ msgid "" " and Expenses.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -3425,8 +3423,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:36 msgid "" "Reports, such as the delivery slip and invoice report, can be " -":doc:`customized using Studio " -"`." +":doc:`customized using Studio `." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:38 @@ -4893,14 +4890,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:85 msgid "Pricing" msgstr "Določanje cen" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" -"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " -"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"Snailmail is an :doc:`/applications/essentials/in_app_purchase` service that" +" requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " "one stamp." msgstr "" @@ -4913,7 +4910,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:95 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -5498,6 +5495,8 @@ msgid "Avg Cost" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 @@ -5509,6 +5508,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "" @@ -5564,14 +5564,17 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$12" msgstr "" @@ -6435,6 +6438,7 @@ msgstr "Kratkoročne obveznosti" msgid "Non-current Liabilities" msgstr "Dolgoročne obveznosti" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 msgid "Equity" msgstr "Kapital" @@ -6450,6 +6454,7 @@ msgstr "Dohodki v tekočem letu" msgid "Profit & Loss" msgstr "Dobiček in izguba" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 msgid "Income" msgstr "Prihodki" @@ -6458,6 +6463,7 @@ msgstr "Prihodki" msgid "Other Income" msgstr "Drugi prihodki" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 msgid "Expense" msgstr "Strošek" @@ -6470,6 +6476,7 @@ msgstr "Amortizacija" msgid "Cost of Revenue" msgstr "Vrednost poslovnih učinkov" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 msgid "Other" msgstr "Drugo" @@ -6525,8 +6532,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:227 msgid "Tags" msgstr "Ključne besede" @@ -8348,11 +8353,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:93 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:100 +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:94 -msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:95 @@ -8732,7 +8738,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, you must " "update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"`, or by contacting your integrating " +"`, or by contacting your integrating " "partner." msgstr "" @@ -11605,8 +11611,11 @@ msgstr "Davek" msgid "Total" msgstr "Skupaj" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 msgid "1,000" @@ -14069,12 +14078,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:55 msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can automatically" -" send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., " -"`inbox-financial@example.odoo.com`)." +"If you use the :doc:`Documents ` app, " +"you can automatically send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` " +"workspace (e.g., `inbox-financial@example.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:59 msgid "" "The default email aliases `vendor-bills@` and `customer-invoices@` followed " "by the :guilabel:`Alias Domain` you set are automatically created for the " @@ -14083,7 +14092,7 @@ msgid "" "into new invoices or bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:64 msgid "" "To change a default email alias, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`. Select the journal you want to " @@ -14091,28 +14100,28 @@ msgid "" "Alias`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:69 msgid "Invoice digitization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:71 msgid "" "According to your settings, the document is either processed automatically, " "or you need to click on :guilabel:`Send for digitization` to do it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:74 msgid "" "Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " "clicking on the respective tags (available in :guilabel:`Edit` mode) and " "selecting the proper information instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:78 msgid "Data recognition with AI" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:80 msgid "" "It is essential to review and correct (if needed) the information uploaded " "during digitization. Then, you have to post the document by clicking on " @@ -14120,14 +14129,14 @@ msgid "" "identifies the correct data for future digitizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:87 msgid "" "The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " "requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " "credit." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:90 msgid "" "To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " @@ -14135,407 +14144,8 @@ msgid "" "Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:98 -msgid "`Our Privacy Policy `_" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:99 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 -msgid "Documents" -msgstr "Dokumenti" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 -msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " -"organize them in various workspaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 -msgid "`Odoo Documents: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:12 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Documents basics " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:13 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:19 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " -"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " -"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " -"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " -". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " -"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:31 -msgid "" -"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " -"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " -"independently to allow automatic synchronization." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:0 -msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:39 -msgid "" -"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " -"created documents will be found under the new workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:43 -msgid "Workspaces" -msgstr "Delovni prostori" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 -msgid "" -"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " -"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " -":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " -":guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " -"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Create sub-workspaces from the left menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:60 -msgid "" -"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " -"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " -"them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:64 -msgid "" -"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:65 -msgid "" -"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " -"--> Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 -msgid "" -"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " -":guilabel:`⚙`, on the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:70 -msgid "Documents management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:72 -msgid "" -"When clicking on a specific document, the right panel displays different " -"options. On the top, additional options might be available: " -":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " -":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " -":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "right panel options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:81 -msgid "" -"Then, you can modify the name of your file by clicking on " -":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " -"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " -"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " -":guilabel:`Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:87 -msgid "" -"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " -"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " -"supplier in your database is the contact for their bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:90 -msgid "" -"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" -" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" -" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" -" it in \"My Profile\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:94 -msgid "" -"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " -"right panel, depending on the workspace where your document is stored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 -msgid "Workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 -msgid "" -"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " -"your overall business operations. These are automated actions that can be " -"created and customized for each workspace. For example, create documents, " -"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " -"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " -"the right panel when it meets the criteria you set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:107 -msgid "Create workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:109 -msgid "" -"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:113 -msgid "" -"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " -":guilabel:`Parent Workspace` you selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 -msgid "Set the conditions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:119 -msgid "" -"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." -" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" -" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" -"side panel when selecting a file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:123 -msgid "There are three basic types of conditions you can set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " -":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " -"*mustn't have* the tags set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:137 -msgid "" -"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " -"located inside the selected workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:141 -msgid "Advanced condition type: domain" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:144 -msgid "" -"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " -"configure *Domain* filters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:147 -msgid "" -"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" -" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " -"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:154 -msgid "" -"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " -":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " -"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " -":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " -"and the :guilabel:`value` to *pdf*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:163 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " -"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " -"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" -" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:172 -msgid "Configure the actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:174 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " -"simultaneously:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:176 -msgid "" -"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " -"with a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:177 -msgid "" -"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" -" new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:178 -msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:179 -msgid "" -"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " -"database:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:181 -msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:182 -msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:183 -msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:184 -msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:185 -msgid "" -"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" -" from the file content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:187 -msgid "" -"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:189 -msgid "" -"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " -"scrape information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:191 -msgid "" -"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:193 -msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:195 -msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:196 -msgid "" -"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" -" done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:197 -msgid "" -"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" -" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " -"document owner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:205 -msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:207 -msgid "" -"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " -"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " -":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " -"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:212 -msgid "" -":doc:`AI-powered document digitization " -"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" +msgid "`Our Privacy Policy `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 @@ -14571,6 +14181,7 @@ msgid "" "view the current expensable categories in a default list view." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Set expense costs on products." msgstr "" @@ -14922,9 +14533,10 @@ msgid "" "If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " "will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " "address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " -"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " -"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " -"incoming emails section." +"information: " +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`. Once the " +"domain alias is configured, the email address field will be visible beneath " +"the incoming emails section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:223 @@ -15214,9 +14826,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:394 msgid "" -"Please refer to :doc:`this document " -"` to learn more about managing " -"users and their access rights." +"Please refer to :doc:`this document ` to learn " +"more about managing users and their access rights." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:397 @@ -16212,6 +15823,7 @@ msgid "" "obligation and structure of the company." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "" @@ -18240,6 +17852,8 @@ msgid "" " and :guilabel:`Current Rate`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Disallowed expenses categories" msgstr "" @@ -18507,7 +18121,7 @@ msgid "Odoo 14.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:365 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgid ":doc:`/administration/supported_versions`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:367 @@ -18703,8 +18317,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:466 msgid "" "Once your IoT box is certified, :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" -" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +"<../../general/iot/config/connect>` it to your database. To verify that the " +"IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" @@ -18962,8 +18576,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:111 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " -"` to compute taxes. Every time you " -"compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " +"` to compute taxes. Every time you" +" compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " "balance." msgstr "" @@ -20195,7 +19809,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 msgid "Validation and DTE status" msgstr "" @@ -20777,11 +20391,110 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +msgid "Electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +msgid "" +"The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" +" module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +msgid "" +"Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " +"` (e.g., uploading a valid company certificate, " +"setting up master data, etc.), the electronic purchase invoices need their " +"own :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)`. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation ` to check the details on how to " +"acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic purchase " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +msgid "" +"Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " +"expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " +"obligations require a document to be sent to the :abbr:`SII (Servicio de " +"Impuestos Internos)` as proof of purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +msgid "" +"To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" +" be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " +"It is possible to modify an existing purchase journal or create a new one in" +" the following process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +msgid "" +"To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " +"navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " +"Then, click the :guilabel:`New` button, and fill in the following required " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +msgid "" +":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " +"vendor bill journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +msgid "" +":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " +"electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +msgid "Generate an electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +msgid "" +"To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " +"in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " +"Bills`, and click the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +msgid "" +"When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " +"the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " +":guilabel:`Document Type` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +msgid "After the vendor bill is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +msgid "" +"The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " +"Document) is automatically created and added to the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +msgid "" +"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +msgid "" +"Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " +"action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " +"Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 msgid "Delivery guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -20789,7 +20502,7 @@ msgid "" "Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -20797,14 +20510,14 @@ msgid "" "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -20814,46 +20527,46 @@ msgid "" ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -20864,13 +20577,13 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:794 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -20881,7 +20594,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:804 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -20891,27 +20604,21 @@ msgid "" "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:884 -msgid "" -"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -20919,7 +20626,7 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -20929,7 +20636,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -20937,18 +20644,18 @@ msgid "" ":ref:`Invoice PDF report section `)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Electronic receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:844 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -20956,7 +20663,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -20966,7 +20673,7 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:854 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -20980,7 +20687,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -20994,7 +20701,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -21004,11 +20711,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:882 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -21018,7 +20725,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -21026,18 +20733,18 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:894 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:898 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 msgid "Electronic export of goods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:900 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -21045,13 +20752,13 @@ msgid "" " Chile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:905 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:908 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21061,14 +20768,14 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:914 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 msgid "Contact configurations" msgstr "" @@ -21076,11 +20783,11 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 msgid "Chilean customs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -21091,11 +20798,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:936 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 msgid "PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -21107,11 +20814,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:952 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -21119,7 +20826,7 @@ msgid "" " time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -21134,11 +20841,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:969 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:971 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -21147,13 +20854,13 @@ msgid "" "improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:979 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -21164,7 +20871,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -21175,7 +20882,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:994 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -22046,7 +21753,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "" @@ -23514,7 +23220,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`../../../administration/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/on_premise`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -24119,6 +23825,7 @@ msgstr "" msgid "Template" msgstr "Predloga" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 msgid "`400000`" msgstr "" @@ -24132,6 +23839,7 @@ msgstr "" msgid "`40`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "`40100000`" msgstr "" @@ -24497,8 +24205,8 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service " -"provider." +"` or contact your Odoo " +"service provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373 @@ -25993,6 +25701,7 @@ msgid "" " from the **GST portal**;" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "" @@ -27286,11 +26995,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76 msgid "" "A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your " -"physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB." -" In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control " -"Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" -" computer." +"<../../general/iot/config/connect>` is up and running. Connect your physical" +" device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB. In the " +":guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control Unit " +"(type C) appears, confirming the connection between the device and your " +"computer." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 @@ -27306,7 +27015,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90 msgid "" ":doc:`Connect an IoT box to your database " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" +"<../../general/iot/config/connect>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 @@ -27984,7 +27693,7 @@ msgid "" "one. In the :guilabel:`Accounting` tab, and in the :guilabel:`UNSPSC Product" " Category` field, select the category that represents the product. The " "process can be done manually, or through :doc:`a bulk import " -"<../../general/export_import_data>`." +"<../../essentials/export_import_data>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259 @@ -29695,9 +29404,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -31924,6 +31633,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "" @@ -31999,6 +31709,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "" @@ -35654,992 +35365,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:53 msgid ":ref:`payment_providers/journal`" msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 -msgid "Sign" -msgstr "Podpisovanje" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " -"electronic signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 -msgid "" -"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " -"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" -" legal bounding by the terms of the signed document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 -msgid "" -"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " -"can be automatically filled in with the user's details present in your " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:15 -msgid "`Odoo Sign: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:16 -msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 -msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:21 -msgid "" -"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " -"European Union and the United States of America. They also meet the " -"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" -" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " -"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " -"countries' electronic signature laws." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:28 -msgid "European Union" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 -msgid "" -"The `eIDAS regulation `_ " -"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" -" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:35 -msgid "Simple electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 -msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:37 -msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:39 -msgid "" -"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " -"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:42 -msgid "" -"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " -"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " -"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " -"automatically collected during the signature process, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 -msgid "Email and SMS validation (if enabled)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:48 -msgid "" -"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " -"Netherlands)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:49 -msgid "" -"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " -"and their associated signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:51 -msgid "" -"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " -"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:55 -msgid "United States of America" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:57 -msgid "" -"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, at the " -"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " -"Note that `Illinois " -"`_ and `New York " -"`_ have not " -"adopted the UETA, but similar acts instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 -msgid "" -"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " -"criteria:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:68 -msgid "" -"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " -"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" -" opt out of the electronic document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:70 -msgid "" -"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " -"electronically**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 -msgid "" -"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" -" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " -"supporting evidence." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:73 -msgid "" -"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " -"by keeping a record detailing how the signature was captured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:75 -msgid "" -"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " -"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" -"executed copy or the possibility to download a copy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:80 -msgid "" -"The above information has no legal value; it is only provided for general " -"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " -"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " -"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " -"compliance and validity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:86 -msgid "Send a document to sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 -msgid "One-time signature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:91 -msgid "" -"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " -"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " -"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " -":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " -"the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 -msgid "" -"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " -"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " -"All Documents` to see your document and the status of the signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Signature status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:3 -msgid "Templates" -msgstr "Predloge" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:106 -msgid "" -"You can create document templates when you have to send the same document " -"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." -" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " -"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " -"selecting the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:111 -msgid "" -"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " -"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " -":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " -"be available in the signature confirmation message received after the " -"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " -"the use of your template to specific authorized users or groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:117 -msgid "" -"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " -":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " -":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:122 -msgid "" -"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " -"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " -"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " -"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" -" next to your other templates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:130 -msgid "Roles" -msgstr "Vloge" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:132 -msgid "" -"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " -"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" -" role must fill in their assigned fields and sign it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:136 -msgid "" -"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:138 -msgid "" -"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " -"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " -"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " -"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " -"role. This color can help understand which roles are responsible for which " -"field when configuring a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:146 -msgid "Secured identification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:148 -msgid "" -"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " -":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " -"authentication options require :ref:`credits `. If you " -"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:154 -msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../general/in_app_purchase>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:155 -msgid "" -":doc:`SMS pricing and FAQ " -"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:160 -msgid "SMS verification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:162 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " -":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " -":guilabel:`Unique Code Via SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:166 -msgid "" -"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" -" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" -" SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:170 -msgid "" -"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " -"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " -":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" -" :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:174 -msgid "" -"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " -"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " -"phone number. One-time codes are sent by SMS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Add a hash to your document" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:182 -msgid "This feature is enabled by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:183 -msgid "" -"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" -" validation step is requested for any field assigned to this role." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:189 -msgid "Itsme®" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:191 -msgid "" -"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " -"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" -" **Netherlands**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:194 -msgid "" -"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " -"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " -"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " -"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:199 -msgid "" -"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" -" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " -":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "select customer identified with itsme®" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:205 -msgid "" -"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " -"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " -"authentication via itsme® is required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:210 -msgid "Signatory hash" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:212 -msgid "" -"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " -"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " -"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " -"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " -"authenticity and security throughout its lifecycle." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:217 -msgid "" -"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" -" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " -":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Adding the visual security frame to a signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:229 -msgid "" -"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " -"search for and filter documents based on specific criteria quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:232 -msgid "" -"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " -"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" -" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:236 -msgid "" -"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:239 -msgid "Sign order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:241 -msgid "" -"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " -"lets you control the order in which your recipients receive it for " -"signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:244 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " -":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " -"request notification only once the previous recipient has completed their " -"action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:248 -msgid "" -"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " -"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " -"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:252 -msgid "" -"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " -"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " -":guilabel:`Sign Order` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:256 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:261 -msgid "Field types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:263 -msgid "" -"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" -" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " -"dropping them for the left column into your document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:267 -msgid "" -"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " -"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " -"signature item types, the signing process can be even faster for your " -"customers, partners, and employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:271 -msgid "" -"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" -" --> Settings --> Edit field types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:274 -msgid "" -"You can select an existing field by clicking on it, or you can " -":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " -"select a :guilabel:`Field Type`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:277 -msgid "" -":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " -"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " -"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " -"type then reuses the data entered in the first field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:280 -msgid "" -":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " -"way to the :guilabel:`Signature` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:282 -msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:283 -msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " -"consent)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:285 -msgid "" -":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " -"options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:287 -msgid "" -"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " -"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " -"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " -"document. To do so, enter the contact model field's technical name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:292 -msgid "" -"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " -"mouse on the question mark next to the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:296 -msgid "" -"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" -" person signing the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:299 -msgid "" -"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" -" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " -"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " -"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " -"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " -"1.5% (0.015) of a full page's height." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:305 -msgid "" -"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" -"hand side of the user's screen during the signing process to help them " -"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " -"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" -" inside the field before it is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:6 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:14 -msgid "" -"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " -"form. Among others, you can:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:17 -msgid "" -":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:18 -msgid "" -":doc:`Use default templates or create new ones `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:19 -msgid "Format data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:20 -msgid "Use formulas and functions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:21 -msgid "Sort and filter data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:28 -msgid "" -"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " -"highlighted and defined below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst-1 -msgid "Spreadsheet main UI elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:34 -msgid "Menu bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:35 -msgid "Top bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:36 -msgid "Formula bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:37 -msgid "Filters button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:38 -msgid "Row header" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:39 -msgid "Column header" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:40 -msgid "Cell menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:41 -msgid "Bottom bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:3 -msgid "Link Odoo data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:5 -msgid "" -"You can insert and link several elements from your database in your " -"spreadsheets, namely:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:7 -msgid "pivots," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:8 -msgid "graphs," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:9 -msgid "lists, and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:10 -msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:12 -msgid "" -"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " -"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " -"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " -"respective view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:16 -msgid "" -"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " -"any pivot or graph view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:17 -msgid "" -"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " -"spreadsheet` from any list view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:19 -msgid "" -"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " -"spreadsheet` from any view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:22 -msgid "" -"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " -":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " -"it and clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst-1 -msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:30 -msgid "" -"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " -"workspace of the Documents app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:36 -msgid "Updating data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:38 -msgid "" -"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" -" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" -" data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:42 -msgid "" -"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " -"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:46 -msgid "Pivot data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:48 -msgid "" -"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" -" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " -"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " -":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " -"missing cells only` to preview first the missing data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:0 -msgid "Displaying missing cells in a pivot" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:57 -msgid "" -"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " -"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:5 -msgid "" -"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " -"starting from scratch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:7 -msgid "" -"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " -"from the **Documents** app, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:10 -msgid ":ref:`budget reports `," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:11 -msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:12 -msgid ":ref:`sales commission report `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "View of all the default templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:17 -msgid "" -"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " -":ref:`manage and edit existing templates `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:21 -msgid "Default templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:26 -msgid "Accounting: budget reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:28 -msgid "" -"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " -"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " -"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " -"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a budget report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:35 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" -" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" -" and expense accounts `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:40 -msgid "" -"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " -"considered when collecting data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:43 -msgid "" -"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " -":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " -"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " -"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " -"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " -"expressed as a percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:48 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " -":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " -":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:54 -msgid "CRM: pipeline revenue reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:56 -msgid "" -"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " -"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" -"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " -"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " -"recurring revenue)`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:62 -msgid "" -"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a pipeline revenue report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:68 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:71 -msgid "" -"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:73 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " -":guilabel:`Target` columns for each sales team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:75 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " -":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " -"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " -"depending on the month of the year." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:79 -msgid "" -"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " -":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:82 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " -"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:86 -msgid "For actuals and forecasts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:88 -msgid "" -"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " -"to a month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:89 -msgid "" -"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" -" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " -"plan's revenue is divided by 12 months." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:95 -msgid "Sales: sales commission" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:97 -msgid "" -"This report presents the monthly commission earned or due to each " -"salesperson." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a sales commission report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " -":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " -"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" -" category automatically updates the commission amount for that category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:106 -msgid "" -"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " -"grouped by salesperson and month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:109 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" -" amount with the rate percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:115 -msgid "Save a spreadsheet as a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:117 -msgid "" -"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " -":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " -":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:122 -msgid "Templates are available to all users on the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:127 -msgid "Manage and edit templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:129 -msgid "" -"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" -" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " -"` to view all templates in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:133 -msgid "" -"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " -"Modifications are automatically saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:137 -msgid "" -"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " -"template in JSON format. The file can be imported into another database." -msgstr "" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/general.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/general.po index cf77e0664..28c9cf408 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,24 +4,23 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Tadej Lupšina , 2023 -# Jasmina Macur , 2023 +# Boris Kodelja , 2023 # Katja Deržič, 2024 -# Boris Kodelja , 2024 +# matjaz k , 2024 +# Tadej Lupšina , 2024 +# Tomaž Jug , 2024 +# Jasmina Macur , 2024 # Matjaz Mozetic , 2024 # Martin Trigaux, 2024 -# matjaz k , 2024 -# Tomaž Jug , 2024 -# Grega Vavtar , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Grega Vavtar , 2024\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -30,8 +29,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Razno" +msgid "General settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" @@ -121,848 +120,1090 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" "On some occasions, new improvements or app features are added to " -":doc:`supported versions of Odoo " -"`. To be able to use them, you " -"must **upgrade** your app." +":doc:`supported versions of Odoo `. To " +"be able to use them, you must **upgrade** your app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " "Odoo warns you which dependent apps and modules are affected by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 -msgid "Authentication" -msgstr "Avtentikacija" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:5 +msgid "Companies" +msgstr "Podjetja" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 -msgid "Two-factor Authentication" -msgstr "Dvostopenjska avtentikacija" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:7 msgid "" -"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" -" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " -"in instead of you." +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 -msgid "" -"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " -"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " -"to log in." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:15 +msgid "Manage companies and records" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:17 msgid "" -"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" -" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " -"than either one or the other." +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 -msgid "Requirements" -msgstr "Zahteve" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 -msgid "" -"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " -"software." +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:26 msgid "" -"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:0 msgid "" -"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" -" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; password managers also " -"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " -"`1Password `_, `Bitwarden" -" `_, ..." +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:35 msgid "" -"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " -"because it is any good but because it is quite common)." +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 -msgid "Setting up two-factor authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:44 msgid "" -"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" -" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " -":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 -msgid "" -"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " -"two-factor authentication` button:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:47 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:48 msgid "" -"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " -"password:" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 -msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 -msgid "" -"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " -"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " -"the setup:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:55 +msgid "Employees' access" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:57 msgid "" -"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " -"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" -" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " -"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " -"which the code is):" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:66 msgid "" -"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " -"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:69 msgid "" -"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 -msgid "Logging in" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:70 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 -msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:72 +msgid "The current company (the one active) or," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 -msgid "" -"On the login page, input the username and password of the account for which " -"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " -"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:73 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:74 msgid "" -"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " -"account, validate, and you're now in." +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:77 +msgid "Documents’ format" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:79 msgid "" -"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " -"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" -" one-step process." +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " -"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " -"account." +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:87 +msgid "Inter-Company Transactions" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:89 msgid "" -"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " -"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " -"account." +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:91 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Microsoft Accounts." +":doc:`Chart of Accounts " +"<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 -msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:92 +msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 -msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:93 +msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 -msgid "Configuration" -msgstr "Nastavitve" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:95 +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 -msgid "" -"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " -"Microsoft and Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:96 +msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 -msgid "Odoo System Parameter" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:98 +msgid "" +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:106 msgid "" -"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " -"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " -":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " -":guilabel:`Save` to finish." +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 -msgid "Microsoft Azure dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:109 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 -msgid "Create a new application" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:116 msgid "" -"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" -" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " -"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " -":guilabel:`Microsoft account`." +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:120 msgid "" -"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " -"perform the following configuration steps below." +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " -"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" -" the center of the page." +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:129 msgid "" -"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " -"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " -":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " -"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " -":guilabel:`Supported account types` section select the option for " -":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" -" only - Single tenant)`." +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:132 msgid "" -"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " -"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" -" within one organization or is it meant for customer portal access? The " -"above configuration is used for internal users in an organization." +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 -msgid "" -"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " -"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" -" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " -"audience is company users." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:135 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " -":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " -"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " -"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:136 +msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "E-poštni povzetki" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 msgid "" -"Edit the new app's authentication by clicking on the " -":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" -" to the application's settings from the previous step." +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 msgid "" -"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " -"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " -"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" -" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " -":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " -"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " -"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " -"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Digest Emails section inside General Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 -msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 -msgid "Gather credentials" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 -msgid "" -"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " -"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " -":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " -":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " -"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " -"Odoo configuration later." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 -msgid "" -"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " -"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " -"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 -msgid "Odoo setup" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 msgid "" -"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " -"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " -"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " -"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." -" Then, sign in to the database once the login screen loads." +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 -msgid "" -"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " -":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:33 msgid "" -"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" -" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " -":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " -":guilabel:`Authorization URL` field." +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:37 msgid "" -"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:40 msgid "" -"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " -"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " -"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " -":guilabel:`CSS class` field." +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 msgid "" -"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " -"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " -"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " -"page." +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 -msgid "" -":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " -"Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 -msgid "User experience flows" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 -msgid "" -"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " -":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" -" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:56 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " -"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:59 msgid "" -"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " -"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " -"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " -"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " -"redirect to the Microsoft login page." +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Microsoft Outlook login page." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:67 msgid "" -"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " -"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " -"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Enter Microsoft login credentials." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:70 +msgid "" +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:73 msgid "" -"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " -"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " -"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " -"information." +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 msgid "" -"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " -"information." +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "Google Sign-In Authentication" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:76 +msgid "" +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 -msgid "" -"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " -"users to sign in to their database with their Google account." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 -msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Google Accounts." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 -msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "Povezani uporabniki" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google *and* Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "Poslana sporočila" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "Google API Dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "Novi indici" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 -msgid "" -"Go to the `Google API Dashboard `_." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Pridobljene priložnosti" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 -msgid "" -"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " -"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " -"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "Odprta opravila" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "Zaprti zahtevki" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 -msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 -msgid "OAuth consent screen" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google OAuth consent selection menu." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "Vsa prodaja" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "prodaja E-trgovine" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "Prihodek" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "Bančne in gotovinske transakcije" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "Novo zaposlenih" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:3 +msgid "Email templates" +msgstr "Predloge e-pošte" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:5 msgid "" -"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" -" click on :guilabel:`Create`." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:8 +msgid "" +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:13 msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program, different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:19 msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:25 msgid "" -"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" -" and Continue`." +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:29 msgid "" -"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " -":guilabel:`Save and Continue`." +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " +"fields within Odoo) are also available for use in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:34 +msgid "Powerbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:36 msgid "" -"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " -"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:40 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 -msgid "Credentials" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:43 +msgid ":guilabel:`Structure`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:45 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " -"ID`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:47 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "OAuth client id selection." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Format`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:62 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:64 +msgid ":guilabel:`Media`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:67 +msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:69 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:71 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:72 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:73 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:74 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:76 +msgid ":guilabel:`Widgets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:78 +msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:79 +msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:81 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:83 +msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:85 +msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:87 +msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:90 msgid "" -"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," -" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:100 msgid "" -"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," -" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " -"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " -":guilabel:`Create`." +":ref:`Using dynamic placeholders `" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:103 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:105 msgid "" -"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " -":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " -":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " -"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "Google Authentication on Odoo" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "HTML editor in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 -msgid "Retrieve the Client ID" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:115 +msgid "" +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:122 +msgid "Dynamic placeholders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:124 msgid "" -"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" -" :guilabel:`Client ID`." +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 -msgid "Google OAuth Client ID generated." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:128 +msgid "" +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 -msgid "Odoo activation" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:134 +msgid "" +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " +"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " +"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " +":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:139 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -":guilabel:`OAuth Authentication`." +"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" +" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " +"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," +" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " +"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " +"options and follow the prompts to configure it with the desired " +"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " +"configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 -msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Using dynamic placeholders in an email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:151 msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " -"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " -"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " -":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " -":guilabel:`Save`." +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:155 +msgid "" +"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" +"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " +"the available fields for the model that the email template is created for." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:160 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:163 +msgid "Rich text editor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:165 msgid "" -"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " -":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " -"heading in :menuselection:`Integrations`." +"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" +" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " +"add a list type, or a link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Rich text editor in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 -msgid "Log in to Odoo with Google" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:173 +msgid "Resetting email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:175 msgid "" -"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " -"with Google` when first logging into Odoo." +"Should the email template not work because the code has been altered it can " +"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" +" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " +"screen and the template will be reset." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Resetting the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:184 +msgid "Default reply on email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:186 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " -"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " -"password." +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:191 msgid "" -"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" +"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " +"dynamic placeholders." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "Sign in with LDAP" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:198 msgid "" -"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " -"Settings." +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:201 msgid "" -"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " -"Protocol)` Server." +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:206 msgid "" -"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " -"Odoo." +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 -msgid "Choose the company using the LDAP." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:216 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:218 +msgid "" +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:221 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " -"it listens to." +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 -msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:225 +msgid "" +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:229 +msgid "" +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:235 +msgid "" +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:241 +msgid "" +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " +"corresponding website of the company." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:247 +msgid "" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:252 msgid "" -"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server queries anonymously." +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:257 +msgid "" +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:261 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:263 +msgid "" +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:268 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " -":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " -"``dc=example,dc=com``)." +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:272 +msgid "" +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:281 msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " -"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " -"Directory Access Protocol)`." +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:284 msgid "" -"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " -"left blanked, the admin profile will be used as template." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:293 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 @@ -1108,294 +1349,539 @@ msgstr "" msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 -msgid "Digest Emails" -msgstr "E-poštni povzetki" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 -msgid "" -"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" -" that include high-level information about how your business is performing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 -msgid "" -"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " -"click on save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Digest Emails section inside General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 -msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 -msgid "which KPIs are shared in the Digest" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 -msgid "how often Digest Emails are sent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 -msgid "who in your organization receives Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 -msgid "creating custom Digest Email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 -msgid "adding additional KPIs (Studio required)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 -msgid "" -"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " -"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " -"your Odoo database and is sent daily to administrators." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 -msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 -msgid "" -"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " -"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " -"next to the dropdown selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 -msgid "" -"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " -"include:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 -msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 -msgid "" -"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 -msgid "" -"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 -msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 -msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 -msgid "Custom digest emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 -msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 -msgid "" -"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " -"your desired KPIs and recipients fields as needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 -msgid "" -"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " -"selection in the **General Settings** dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 -msgid "Custom KPIs with Studio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 -msgid "" -"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " -"can add your own KPIs by using Odoo Studio." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 -msgid "" -"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " -"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " -"the template or add additional fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 -msgid "" -"In order to create additional fields, you must create two fields on the " -"digest object:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 -msgid "" -"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 -msgid "" -"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " -"customized KPI" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 -msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 -msgid "Computed values reference table" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "LABEL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "VALUE" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "Connected Users" -msgstr "Povezani uporabniki" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "`kpi_res_users_connected_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "Messages Sent" -msgstr "Poslana sporočila" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "`kpi_mail_message_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "New Leads" -msgstr "Novi indici" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "Opportunities Won" -msgstr "Pridobljene priložnosti" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "Open Tasks" -msgstr "Odprta opravila" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "`kpi_project_task_opened_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "Tickets Closed" -msgstr "Zaprti zahtevki" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "% of Happiness" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "`kpi_livechat_rating_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "Conversations handled" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "Time to answer (sec)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "`kpi_livechat_response_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "All Sales" -msgstr "Vsa prodaja" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "`kpi_all_sale_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "eCommerce Sales" -msgstr "prodaja E-trgovine" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "`kpi_website_sale_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "Revenue" -msgstr "Prihodek" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "Bank & Cash Moves" -msgstr "Bančne in gotovinske transakcije" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "POS Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "`kpi_pos_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "New Employees" -msgstr "Novo zaposlenih" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 -msgid "Email Communication" +msgid "Email communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 +msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " +"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" +" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" +" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:11 +msgid "" +"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " +"platform `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:40 +msgid "Create a new application" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:24 +msgid "" +"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " +":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " +"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." +" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" +" (formally *Azure Active Directory*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:30 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " +":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " +"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " +"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " +"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " +"Xbox)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" +" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " +"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 +msgid "" +"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " +"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 +msgid "" +"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " +"application so it is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 +msgid "API permissions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " +"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " +"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " +"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " +":guilabel:`Delegated Permissions` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:55 +msgid "" +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " +"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58 +msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:59 +msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:62 +msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " +"Graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:69 +msgid "Assign users and groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:71 +msgid "" +"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " +"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:74 +msgid "" +"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " +"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " +"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" +"created application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:83 +msgid "" +"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " +"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " +":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " +":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " +"to be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:88 +msgid "" +"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " +"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " +"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " +"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " +"the application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:94 +msgid "Create credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:96 +msgid "" +"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " +"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " +":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" +" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" +" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" +" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:106 +msgid "" +"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" +" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " +"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" +" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:110 +msgid "" +"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " +"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " +"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:115 +msgid "" +"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " +"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " +"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " +"possible date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:119 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " +":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " +"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " +"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " +"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:128 +msgid "" +"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:130 +msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:131 +msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:133 +msgid "" +"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:111 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:139 +msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:141 +msgid "" +"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " +"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " +"Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:145 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Outlook Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:149 +msgid ":guilabel:`Save` the progress." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:151 +msgid "" +"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " +"and :guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:127 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:161 +msgid "" +"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " +"configure the Microsoft account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:164 +msgid "" +"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " +"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " +"Outlook email :guilabel:`Username`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:167 +msgid "" +"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " +"or email address `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:172 +msgid "" +"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " +"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:179 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " +":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " +"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " +"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Valid Outlook Token indicator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:188 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" +" Outlook using OAuth authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:194 +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:196 +msgid "" +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:254 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:21 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:456 +msgid "Setup" +msgstr "Nastavitve" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "Sistemski parametri" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:285 +msgid "" +"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " +"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " +":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" +" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " +"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " +":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " +"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293 +msgid ":doc:`email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 @@ -1876,9 +2362,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" -" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," -" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** that do " +"not benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in " +"Odoo, unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" @@ -1933,12 +2419,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " -"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" -" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" -" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " -"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +"As a system administrator, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` option. Then, click :guilabel:`Save`. Next, click " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` and click :guilabel:`Create` to create a " +"new outgoing mail server record in Odoo. Reference the SMTP data of the " +"external email server. Once all the information has been filled out, click " +":guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 +msgid ":doc:`google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 +msgid ":doc:`azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 @@ -2128,8 +2623,8 @@ msgstr "" msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," -" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " -"` for mass mailings." +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet ` for mass " +"mailings." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 @@ -2176,7 +2671,7 @@ msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " "the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " -"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"to messages of models that do not have a custom alias will use the catchall " "alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." @@ -2292,8 +2787,8 @@ msgid "" "Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" " be completed prior to the database going live. If a customer replies after " -"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " -"reply won't be received." +"a change is made then the system will not recognize the old alias, and the " +"reply will not be received." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 @@ -2327,11 +2822,11 @@ msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 -msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" +msgid "`mail.gateway.loop.minutes` (120 minutes by default)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 -msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" +msgid "`mail.gateway.loop.threshold` (20 by default)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 @@ -2346,11 +2841,11 @@ msgstr "" msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " -"time defined in the system parameter `mail.incoming.limit.period`. If the " +"time defined in the system parameter `mail.gateway.loop.minutes`. If the " "received email was sent to an alias then Odoo will reference the " -"`mail.incoming.limit.alias` system parameter and determine the value as the " -"number of records this alias is allowed to create in the given period of " -"time (value of `mail.incoming.limit.period`)." +"`mail.gateway.loop.threshold` system parameter and determine the value as " +"the number of records this alias is allowed to create in the given period of" +" time (value of `mail.gateway.loop.minutes`)." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 @@ -2358,529 +2853,70 @@ msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" " (as stated by the value in the system parameter: " -"`mail.incoming.limit.period`). Odoo will then determine whether any of the " +"`mail.gateway.loop.minutes`). Odoo will then determine whether any of the " "emails received match that of the email(s) being received during the " "specified time-frame, and will prevent a feedback loop from occurring if a " "duplicate email is detected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email templates" -msgstr "Predloge e-pošte" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:307 +msgid "Allow alias domain system parameter" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:309 msgid "" -"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " -"from the database. They allow users to send quality communications, without " -"having to compose the same text repeatedly." +"Incoming aliases are set in the Odoo database to create records by receiving" +" incoming emails. To view aliases set in the Odoo database, first activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Email section --> Aliases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:313 msgid "" -"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " -"users choose the right message for the right audience. This increases the " -"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +"The following system parameter, `mail.catchall.domain.allowed`, set with " +"allowed alias domain values, separated by commas, filters out correctly " +"addressed emails to aliases. Setting the domain(s) for which the alias can " +"create a ticket, lead, opportunity, etc., eliminates false positives where " +"email addresses with only the prefix alias (not the domain) are present." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:318 msgid "" -"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " -"their final rendering, making customizations more robust, without having to " -"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " -"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " -"received email is read by the end user's program, different formatting and " -"graphics will appear in the final form of it." +"In some instances, matches have been made in the Odoo database when an email" +" is received with the same alias prefix and a different domain on the " +"incoming email address. This is true in the sender, recipient, and :abbr:`CC" +" (Carbon Copy)` email addresses of an incoming email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:323 msgid "" -"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " -"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " -"Email Templates`." +"When Odoo receives emails that have the name `commercial` prefix alias in " +"the sender, recipient, or :abbr:`CC (Carbon Copy)` email address(es) (e.g. " +"commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), the database falsely treats the " +"email as the full `commercial` alias (with a different domain), and " +"therefore, creates a ticket/lead/opportunity/etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 -msgid "Editing email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:328 msgid "" -"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " -"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " -"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " -"options, or images." +"To add the `mail.catchall.domain.allowed` system parameter, first, activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Parameters section --> System" +" Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in " +"`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:333 msgid "" -"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " -"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " -"fields within Odoo) are also available for use in the email template." +"Next, for the :guilabel:`Value` field, add the domain(s) separated by " +"comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system " +"parameter takes immediate effect." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 -msgid "Powerbox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:36 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "" -"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " -"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" -" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" -" `/` in the body of the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 -msgid "" -"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" -"down menu appears with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 -msgid ":guilabel:`Structure`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 -msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 -msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:47 -msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 -msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 -msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 -msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 -msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 -msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 -msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 -msgid ":guilabel:`Format`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 -msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 -msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 -msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 -msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 -msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:64 -msgid ":guilabel:`Media`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 -msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 -msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:69 -msgid ":guilabel:`Navigation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 -msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72 -msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 -msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:74 -msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76 -msgid ":guilabel:`Widgets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:78 -msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:79 -msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:81 -msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 -msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 -msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:87 -msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:90 -msgid "" -"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " -"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " -":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " -"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " -"desired option from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Powerbox feature in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 -msgid "" -":ref:`Using dynamic placeholders `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:103 -msgid "XML/HTML code editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:105 -msgid "" -"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " -":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" -" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " -"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " -"icon again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "HTML editor in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:115 -msgid "" -"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " -"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" -" immediately or when upgrading the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 -msgid "Dynamic placeholders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 -msgid "" -"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " -"produce unique data in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:128 -msgid "" -"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " -"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " -"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " -"example, a customer's name can be referenced in the email from the " -":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" -" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 -msgid "" -"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." -" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " -"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " -"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " -":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139 -msgid "" -"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" -" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " -"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," -" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " -"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " -"options and follow the prompts to configure it with the desired " -"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Using dynamic placeholders in an email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:151 -msgid "" -"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " -":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " -"as a combination to the field that is being created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:155 -msgid "" -"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" -"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " -"the available fields for the model that the email template is created for." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:160 -msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 -msgid "Rich text editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165 -msgid "" -"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" -" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " -"add a list type, or a link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Rich text editor in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:173 -msgid "Resetting email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:175 -msgid "" -"Should the email template not work because the code has been altered it can " -"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" -" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " -"screen and the template will be reset." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Resetting the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 -msgid "Default reply on email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" -" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " -"replies are redirected when sending emails en masse using this template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 -msgid "" -"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " -"dynamic placeholders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Reply-to field on template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:198 -msgid "" -"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " -"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " -"that has a list view option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 -msgid "" -"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " -"the desired records where the emails are to be sent, click the " -":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" -" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." -" Email options can vary by the particular list view and application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 -msgid "" -"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " -"with values that can be defined and customized. This option will be " -"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" -" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " -"This action occurs throughout the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:216 -msgid "Transactional emails and corresponding URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 -msgid "" -"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " -"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " -"redirecting to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:221 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " -"key defined in the system parameters. For more information about this, see " -":ref:`system parameters `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:225 -msgid "" -"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " -"always be the default parameter used to generate all the links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:229 -msgid "" -"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " -"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " -"specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " -"regardless of which website/company is related to the sending of the " -"email/document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:235 -msgid "" -"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" -" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " -"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " -"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," -" or send a transactional email, come from the domain: " -"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " -"or email." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:241 -msgid "" -"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " -"example) have a link established in the database with the *Website* " -"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " -"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " -"corresponding website of the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:247 -msgid "" -"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " -"has an established link with that website. As a result, the links in the " -"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " -"specific website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:252 -msgid "" -"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " -"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " -"particular website. This means that the URL will always be the same (the " -"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " -"a known limitation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 -msgid "" -"For more information about how to configure domains, check out the " -":doc:`domain name documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:261 -msgid "Updating translations within email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:263 -msgid "" -"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " -"database for all of the languages installed. Changing the translations " -"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " -"translations need to be changed, it can be done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:268 -msgid "" -"Like any modification in the code, if translation changes are not done " -"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " -"the template, and as a result, the template will appear blank." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:272 -msgid "" -"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " -"and then click on the language button, represented by the initials of the " -"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Edit the language of a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:281 -msgid "" -"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " -"or if the user does not have administration access rights, the language " -"button will not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:284 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database " -"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " -"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " -"the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:293 -msgid "" -"When editing the translations, the default language set in the database " -"appears in **bold**." +"mail.catchall.domain.allowed system parameter set with key and value " +"highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 @@ -3303,1281 +3339,5047 @@ msgid "" "already set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 -msgid "Export and import data" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 -msgid "Export data from Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 -msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 -msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "view of the different things to enable/click to export data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 -msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 -msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 -msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 -msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 -msgid "" -"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 -msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 -msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 -msgid "How to start" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 -msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 -msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 -msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 -msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 -msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 -msgid "How to import from another application" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 -msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 -msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 -msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 -msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 -msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 -msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 -msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 -msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 -msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 -msgid "32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 -msgid "32000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 -msgid "32,000.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 -msgid "-32000.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 -msgid "(32000.00)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 -msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 -msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 -msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:5 msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:11 msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 -msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 -msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 -msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 -msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:16 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:18 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 -msgid "Country: Belgium" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Google" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 -msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 -msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:22 +msgid "Create a new project" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:24 msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:28 msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:33 msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 -msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 -msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:48 +msgid "OAuth consent screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:47 msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:50 msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:64 msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:59 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:68 msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 -msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:63 +msgid "Edit app registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 -msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:67 msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:71 msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"`." +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:74 msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:78 msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:81 msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:85 msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"`." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 -msgid "Can I import several times the same record?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:89 +msgid "Create Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:91 msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:94 msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 -msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:97 msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 -msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:99 msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database `)" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:102 msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 -msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 -msgid "It will produce the following CSV file:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:114 +msgid "Enter Google Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:116 msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:120 msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 -msgid "How to adapt an import template" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " +":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:129 msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 -msgid "How to customize the file" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:136 msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:139 msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 -msgid "Why an “ID” column" +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:143 msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:146 msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:149 msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:158 msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:162 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:165 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:167 msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:174 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:179 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:181 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:188 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:192 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:194 +msgid "" +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:201 +msgid "" +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:206 +msgid "Application Type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:208 +msgid "" +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:215 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:216 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations.rst:3 +msgid "Integrations" +msgstr "Integracije" + +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:3 msgid "Geolocation" msgstr "Geolokacija" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:5 msgid "" "You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Map displaying a contact's location." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:10 msgid "" "To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " ":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " "Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:14 msgid "**OpenStreetMap**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:16 msgid "" "OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " "volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:20 msgid "" "OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " "community `_ to fix any issues " "encountered." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:23 msgid "**Google Places API map**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:25 msgid "" "The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " "points of interest. It supports location-based features like search, " "navigation, and recommendations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:29 msgid "" "Using the Google Places API could require `payment to Google " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:32 msgid "" "To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Google Places API key" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:39 msgid "" -":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +":doc:`/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase (IAP)" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:13 msgid "" -"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " -"post directly from your database." +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 -msgid "Buying Credits" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:21 msgid "" -"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " -"To consult your current balance or to recharge your account, go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:21 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "Določanje cen" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:31 msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free credits to test our IAP features." +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 -msgid "IAP accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:34 msgid "" -"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " -"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but " -"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode " -"`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP " -"Account`." +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep " +"using this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:43 msgid "" -"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. " -"Reverting this change will re-enable the account." +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40 -msgid "IAP Portal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:42 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:46 msgid "" -"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible " -"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " -"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a " -"reminder when your balance falls below a threshold." +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50 -msgid "Get notified when credits are low" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:50 msgid "" -"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your " -"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " -"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. " -"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " -"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by " -"email!" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:3 -msgid "Reporting" -msgstr "Poročanje" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:52 msgid "" -"You can find several reports under the :guilabel:`Reporting` menu of most " -"apps that let you analyze and visualize the data of your records." +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:11 -msgid "Selecting a view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:5 msgid "" -"Depending on the report, Odoo can display the data in various ways. " -"Sometimes, a unique view fully tailored to the report is available, while " -"several views are available for others. However, two generic views are " -"dedicated to reporting: the graph and pivot views." +"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " +"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " +"information." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:20 -msgid "Graph view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:9 +msgid "Odoo Online users" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:22 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:11 msgid "" -"The :ref:`graph view ` is used to visualize your " -"records' data, helping you identify patterns and trends. The view is often " -"found under the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found " -"elsewhere. Click the **graph view button** located at the top right to " -"access it." +"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " +"configure the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the graph view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:94 +msgid "Install the Gmail Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:33 -msgid "Pivot view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:35 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:17 msgid "" -"The :ref:`pivot view ` is used to aggregate your " -"records' data and break it down for analysis. The view is often found under " -"the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found elsewhere. Click the" -" **pivot view button** located at the top right to access it." +"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the pivot view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:45 -msgid "Choosing measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:47 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:19 msgid "" -"After selecting a view, you should ensure only the relevant records are " -":doc:`filtered `. Next, you should choose what is measured. By " -"default, a measure is always selected. If you wish to edit it, click " -":guilabel:`Measures` and choose one or, only for pivots, multiple measures." +"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " +"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " +"the bottom right corner of the inbox to reveal it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:26 msgid "" -"When you select a measure, Odoo aggregates the values recorded on that field" -" for the filtered records. Only numerical fields (:ref:`integer " -"`, :ref:`decimal `, :ref:`monetary `) " -"can be measured. In addition, the :guilabel:`Count` option is used to count " -"the total number of filtered records." +"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" +" Inbox Addin`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:58 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:32 msgid "" -"After choosing what you want to measure, you can define how the data should " -"be :ref:`grouped ` depending on the dimension you want to " -"analyze. By default, the data is often grouped by *Date > Month*, which is " -"used to analyze the evolution of a measure over the months." +"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:63 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" -"When you filter a single time period, the option to compare it against " -"another one appears." +"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " +":guilabel:`Continue` to start the installation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Using the comparison option" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:72 -msgid "Select measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:74 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:38 msgid "" -"Among other measures, you could add the :guilabel:`Margin` and " -":guilabel:`Count` measures to the Sales Analysis report. By default, the " -":guilabel:`Untaxed Amount` measure is selected." +"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " +"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " +"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Selecting different measures on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:43 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:134 +msgid "Configure the Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:81 -msgid "Group measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:45 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:136 msgid "" -"You could group the measures by :guilabel:`Product Category` at the level of" -" rows on the previous Sales Analysis report example." +"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " +"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " +":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" +" click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding a group on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:92 -msgid "Using the pivot view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:55 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:145 +msgid "Configure the Gmail inbox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:94 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:57 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:147 msgid "" -"Grouping data is quintessential to the pivot view. It enables drilling down " -"the data to gain deeper insights. While you can use the :guilabel:`Group By`" -" option to quickly add a group at the level of rows, as shown in the example" -" above, you can also click the plus button (:guilabel:`➕`) next to the " -":guilabel:`Total` header at the level of rows *and* columns, and then select" -" one of the **preconfigured groups**. To remove one, click the minus button " -"(:guilabel:`➖`)." +"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " +"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" +" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" +" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"Once you have added a group, you can add new ones on the opposite axis or " -"the newly created subgroups." +"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:104 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:155 msgid "" -"You could further divide the measures on the previous Sales Analysis report " -"example by the :guilabel:`Salesperson` group at the level of columns and by " -"the :guilabel:`Order Date > Month` group on the :guilabel:`All / Saleable / " -"Office Furniture` product category." +"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" +" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding multiple groups on the Sales Analysis report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:112 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:69 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:159 msgid "" -"Switch the rows and columns' groups by clicking the flip axis button " -"(:guilabel:`⇄`)." +"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " +"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:113 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:163 msgid "" -"Click on a measure's label to sort the values by ascending (⏶) or descending" -" (⏷) order." +"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " +"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" +" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:114 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:78 +msgid "Odoo On-Premise users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:80 msgid "" -"Download a `.xlsx` version of the pivot by clicking the download button " -"(:guilabel:`⭳`)." +"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " +"the steps below to configure the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:119 -msgid "Using the graph view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:121 -msgid "Three graphs are available: the bar, line, and pie charts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:123 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:84 msgid "" -"**Bar charts** are used to show the distribution or a comparison of several " -"categories. They are especially useful as they can deal with larger data " -"sets." +"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " +"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" +" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" +" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " +"Script `_.)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:126 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:89 msgid "" -"**Line charts** are useful to show changing time series and trends over " -"time." +"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " +"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " +"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:128 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:96 msgid "" -"**Pie charts** are used to show the distribution or a comparison of a small " -"number of categories when they form a meaningful whole." +"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " +":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " +"the Mail Plugin files onto the user's computer." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:133 -msgid "Bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:138 -msgid "Line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:143 -msgid "Pie chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a pie chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:149 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"For **bar** and **line** charts, you can use the stacked option when you " -"have at least two groups, which then appear on top of each other instead of " -"next to each other." +"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:154 -msgid "Stacked bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked bar chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:159 -msgid "Regular bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked bar chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:164 -msgid "Stacked line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:169 -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:184 -msgid "Regular line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:174 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:104 msgid "" -"For **line** charts, you can use the cumulative option to sum values, which " -"is especially useful to show the change in growth over a time period." +"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " +":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " +"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:179 -msgid "Cumulative line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Cumulative line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Regular line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:3 -msgid "Search and filter records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:108 msgid "" -"Odoo uses filters to include only the most relevant records depending on the" -" purpose of the view you are on. However, you can edit the default filter or" -" search for specific values." +"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:11 -msgid "Preconfigured filters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:116 msgid "" -"You can modify the default selection of records by clicking " -":guilabel:`Filters` and selecting one or several **preconfigured filters**." +"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:17 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:118 msgid "" -"On the Sales Analysis report, only records at the sales order stage are " -"selected by default. However, you could *also* include records at the " -"quotation stage by selecting :guilabel:`Quotations`. Furthermore, you could " -"*only* include records from a specific year, for example *2022*, by " -"selecting :menuselection:`Order Date --> 2022`." +"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using preconfigured filters on the Sales Analysis report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:122 msgid "" -"If you select preconfigured filters from the same group (i.e., that are " -"*not* separated by an horizontal line), the records can match *any* " -"condition to be included. However, if you select filters from different " -"groups, the records have to match *all* condition to be included." +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:34 -msgid "Custom filters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:126 msgid "" -"You can create custom filters using most fields present on the model by " -"clicking :menuselection:`Filters --> Add Custom Filter`, selecting a field, " -"an operator, a value, and clicking :guilabel:`Apply`." +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:41 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:129 msgid "" -"You could *only* include records from a single salesperson on the Sales " -"Analysis report, for example *Mitchell Admin*, by selecting " -":guilabel:`Salesperson` as the field, :guilabel:`is equal to` as the " -"operator, and typing `Mitchell Admin` as the value." +"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " +"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " +":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" +"on` to install the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using a custom filter on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:50 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:5 msgid "" -"If the records should *only* match one of several conditions, click " -":guilabel:`Add a condition` before applying a custom filter. If the records " -"should match *all* conditions, add new custom filters instead." +"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " +"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " +"the creation of an opportunity from the email panel." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:57 -msgid "Search for values" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:24 +msgid "Configuration" +msgstr "Nastavitve" -#: ../../content/applications/general/search.rst:59 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:12 msgid "" -"You can use the search field to quickly look for specific values and add " -"them as a filter. Either type the full value you are searching for and " -"select the desired field, or type a part of the value, click the dropdown " -"button (:guilabel:`⏵`) before the chosen field, and select the exact value " -"you are looking for." +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:17 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:19 msgid "" -"Instead of adding a custom filter to select records where *Mitchell Admin* " -"is the salesperson on the Sales Analysis report, you could search for " -"`Mitch`, click the dropdown button (:guilabel:`⏵`) next to :guilabel:`Search" -" Salesperson for: Mitch`, and select :guilabel:`Mitchell Admin`." +"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Searching for a specific value on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Install the Outlook Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:75 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:27 msgid "" -"Using the search field is equivalent to using the *contains* operator when " -"adding a custom filter. If you enter a partial value and directly select the" -" desired field, *all* records containing the characters you typed for the " -"selected field will be included." +"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" +" XML file to upload later: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:82 -msgid "Group records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:84 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:31 msgid "" -"You can click :guilabel:`Group By` below the search field to cluster records" -" together according to one of the **preconfigured groups**." +"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," +" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " +"select :guilabel:`Get Add-ins`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:88 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:38 msgid "" -"You could group the records by salesperson on the Sales Analysis report by " -"clicking :guilabel:`Group By` and selecting :guilabel:`Salesperson`. No " -"records are filtered out." +"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Grouping records on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "My add-ins in Outlook" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:95 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44 msgid "" -"You can **customize groups** by using a wide selection of fields present on " -"the model. To do so, click :menuselection:`Group By --> Add Custom Group`, " -"select a field, and click :guilabel:`Apply`." +"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " +"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:99 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:51 msgid "" -"You can use several groups at the same time. The first group you select is " -"the main cluster, the next one you add further divides the main group's " -"categories, and so on." +"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " +"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "Connect the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:63 +msgid "" +"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " +"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " +"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:71 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Logging in the Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " +"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " +"credits `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:83 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:87 +msgid "" +"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:89 +msgid "" +"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" +" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ and adding " +"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:94 +msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:96 +msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Entering the Odoo database URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:102 +msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:108 +msgid "" +"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " +":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:120 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:123 +msgid "" +"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " +":guilabel:`View all Outlook settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:130 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " +":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:137 +msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:144 +msgid "Using the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:146 +msgid "" +"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" +" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " +":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" +" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " +"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " +"Odoo database will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:5 +msgid "" +"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:7 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " +"pictures without configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:10 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:12 +msgid "" +"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " +"account `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:15 +msgid "" +"Access your `applications dashboard " +"`_, click :guilabel:`New " +"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:18 +msgid "" +"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" +" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" +" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " +":guilabel:`Create application`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:22 +msgid "" +"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" +" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:25 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " +":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " +":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:29 +msgid "" +"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:17 +msgid "" +"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" +" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" +" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " +"standard that specifies information exchange for industrial communication on" +" devices, between machines and between systems. This includes communication " +"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " +"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " +"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " +"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:5 +msgid "" +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" +" or via :ref:`WiFi `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:38 +msgid "" +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " +"the most up-to-date disk image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:51 +msgid "" +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:55 +msgid "" +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:59 +msgid "" +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +msgid "" +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:22 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +msgid "" +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +msgid "" +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a ``_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "Reason:" +msgstr "Razlog:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:121 +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with ``_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +msgid "" +"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +msgid "" +"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +msgid "" +"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS `_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +"Odoo support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:6 +msgid "Prerequisites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:11 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:13 +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:15 +msgid "" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:16 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Tiskalnik" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:40 +msgid "" +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:412 +msgid "Cash drawer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:360 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:48 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:423 +msgid "Scale" +msgstr "Tehtnica" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49 +msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:55 +msgid "" +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:58 +msgid "" +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:67 +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:3 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:127 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT box connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 +msgid "" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:32 +msgid "" +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " +"environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37 +msgid "" +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:43 +msgid "" +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50 +msgid "" +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:56 +msgid "" +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:104 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:106 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U220" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-U230" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TM-P60" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:114 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:120 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:122 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:126 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:136 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:138 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:143 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:145 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:150 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:157 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:161 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:163 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:165 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:173 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:175 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:178 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:180 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:184 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:187 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:190 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:194 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:199 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:201 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:204 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:206 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:213 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:215 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:217 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:221 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:224 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:227 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:229 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:235 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:240 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:245 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:253 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:260 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:262 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:271 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:277 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:284 +msgid "" +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:293 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:298 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:303 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:316 +msgid "" +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:320 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:329 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:349 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:356 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:365 +msgid "" +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:370 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:372 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:378 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:381 +msgid "" +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:384 +msgid "" +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:415 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:417 +msgid "" +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:425 +msgid "" +"Scales play a crucial role in the checkout process, especially for products " +"sold by weight, rather than fixed pricing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:429 +msgid "Set up Ariva S scales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:431 +msgid "" +"Odoo has determined that a specific setting in Ariva S series scales " +"(manufactured by Mettler-Toledo, LLC.) needs modification, and a dedicated " +"Mettler :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-to-proprietary RJ45 cable is " +"required for the scale to function with Odoo's :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:436 +msgid "" +"To correctly configure the scale for recognition by the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box, follow this setup process for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:440 +msgid "" +"It is crucial to use the official Mettler :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-RJ45 cable during this process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:444 +msgid "Cable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:446 +msgid "" +"The Mettler part number is 72256236 - :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-:abbr:`POS (Point of Sale)` cable. Contact Mettler, or a partner, " +"to purchase an authentic cable. Note that **no other** cable outside of this" +" Mettler cable works for this configuration. Using a serial-only cable " +"attached to a serial-to-:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter is " +"**not** effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Authentic Mettler USB to POS cable, part number 72256236." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:458 +msgid "" +"Refer to Mettler's Setup Guide for Ariva S series scales during the " +"following configuration: `Ariva Checkout Scale User's Guide " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:461 +msgid "" +"To begin, go to page 17 in the above manual for *Setup*. This guide lists " +"potential settings for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:464 +msgid "" +"Follow the instructions, along with the following process, to set the scale " +"to setup mode. First, hold the **>T<** button for eight seconds, or until " +":guilabel:`CONF` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:467 +msgid "" +"Next, press **>T<** until :guilabel:`GRP 3` appears, then press **>0<** to " +"confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:469 +msgid "" +"Under :guilabel:`3.1`, ensure the setting is set to :guilabel:`1` (USB " +"Virtual COM ports). Press **>T<** to cycle through the options under group " +"3.1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:472 +msgid "" +"Once :guilabel:`3.1` is set to :guilabel:`1`, press **>0<** to confirm the " +"selection. Continue to press **>0<** until :guilabel:`GRP 4` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:475 +msgid "Now, press **>T<** until :guilabel:`EXIT` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:478 +msgid "Do **not** make any other changes unless otherwise needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:480 +msgid "" +"Once :guilabel:`EXIT` appears, press **>0<**. Following this, press **>0<** " +"again to :guilabel:`SAVE`. Now the scale restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:483 +msgid "" +"Finally, restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to recognize the " +"changes made on the scale's configuration. After restarting, the scale " +"appears as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it " +"appeared as `Adam Equipment Serial`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:3 +msgid "Connect Windows IoT Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:5 +msgid "" +"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " +"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " +"with an Odoo 16 or later database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:8 +msgid "" +"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " +"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " +"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " +"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " +"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" +" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:15 +msgid "Pre-requisites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:17 +msgid "" +"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` installation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:20 +msgid "Odoo 16 database or any version above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:21 +msgid "" +":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " +"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:23 +msgid "Device drivers for Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:26 +msgid "" +"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " +"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` to not work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:29 +msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:30 +msgid "" +"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" +"eligibility`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:33 +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:35 +msgid "" +"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " +"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" +" first time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:39 +msgid "Download and initial installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 +msgid "" +"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " +"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " +"page `_. Next, install and setup the Odoo " +":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " +"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 +msgid "" +"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:50 +msgid "For reference, the following should be installed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:52 +msgid "**Odoo server**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:53 +msgid "**Odoo IoT**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:54 +msgid "**Nginx WebServer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:55 +msgid "**Ghostscript interpreter**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:57 +msgid "" +"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " +":guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:60 +msgid "Setting the destination and completing the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:62 +msgid "" +"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " +"click :guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:66 +msgid "" +"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " +"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " +"installation files will be spread throughout the hard drive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:71 +msgid "" +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:74 +msgid "" +"The installation may take a few minutes. When complete, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:76 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " +":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " +"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:81 +msgid "" +"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" +" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:85 +msgid "Connecting devices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:87 +msgid "" +"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " +"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " +"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" +" driver for the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:113 +msgid "" +"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " +"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:117 +msgid "" +"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " +"using existing instructions (manually using the Token)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:123 +msgid "" +"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:132 +msgid "Restart Windows IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:134 +msgid "" +"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " +"database connection issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:139 +msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:141 +msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:142 +msgid "" +"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " +":guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:143 +msgid "" +"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:147 +msgid "Firewalls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:149 +msgid "" +"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" +" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " +"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" +" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " +"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " +"do other virus protection programs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:156 +msgid "" +"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " +"another computer/mobile device/tablet on the same network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:161 +msgid "Making an exception on Windows Defender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:163 +msgid "" +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " +"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " +"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " +"order to make this exception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:169 +msgid "Create a rule in Windows Defender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:171 +msgid "" +"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " +":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " +":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " +"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:175 +msgid "" +"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " +":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " +"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" +" to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:180 +msgid "Configure new rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:182 +msgid "" +"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " +"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " +"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " +":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " +"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " +"next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:187 +msgid "" +"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " +"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " +":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " +"On this page, select whichever connection type applies to the network the " +"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " +"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " +"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " +"continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:194 +msgid "" +"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " +"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " +":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " +":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " +"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "Vse" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "Da" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:275 +msgid "Action" +msgstr "Dejanje" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "Ne" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "Pooblaščeni uporabniki" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "Brez" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:305 +msgid "Uninstalling Windows IoT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:307 +msgid "" +"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " +"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " +"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " +"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " +"menu` to uninstall." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:312 +msgid "" +"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " +"Odoo uninstall guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "Naprave" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a camera" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:14 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:18 +msgid "Connection" +msgstr "Povezava" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If the camera is `supported `_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:27 +msgid "" +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:92 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9 +msgid "" +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:16 +msgid "" +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 +msgid "" +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:7 +msgid "" +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:11 +msgid "" +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:17 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:26 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:28 +msgid "" +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:39 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +msgid "" +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:50 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:68 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:78 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:84 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:31 +msgid "" +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:34 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:39 +msgid "" +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:116 +msgid "" +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:119 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a scale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:25 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:41 +msgid "" +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:52 +msgid "" +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:10 +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:12 +msgid "" +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box differs depending on the model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:31 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:33 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:39 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:44 +msgid "" +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:47 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:55 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:64 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:74 +msgid "Usage" +msgstr "Uporaba" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:79 +msgid "" +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:83 +msgid "" +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:98 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are made to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users and companies" -msgstr "" +msgid "Users" +msgstr "Uporabniki" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users.rst:12 +msgid ":doc:`users/language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +msgid ":doc:`users/access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:18 +msgid "Add individual users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:28 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the " +"user can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:29 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:41 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:45 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:51 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:58 +msgid "Deactivate users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:60 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:64 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:69 +msgid "Passwords management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:74 +msgid "Reset passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:79 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:81 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:83 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:91 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:98 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:101 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:110 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:112 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:118 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:121 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:125 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:131 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Več družb" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:133 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:137 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:146 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "Dvostopenjska avtentikacija" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "Zahteve" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" msgstr "Pravice dostopa" @@ -4690,248 +8492,529 @@ msgid "" "Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 -msgid "Companies" -msgstr "Podjetja" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:3 +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:5 msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:15 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:24 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:12 msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:18 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:24 msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:33 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:27 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:29 msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:32 msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:45 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:37 +msgid "Microsoft Azure dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:42 msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 -msgid "Employees' access" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:49 msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:52 msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " +"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" +" the center of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:64 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:55 msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:67 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:62 msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:71 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:72 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:67 msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 -msgid "Documents’ format" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:77 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:71 msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:78 +msgid "Authentication" +msgstr "Avtentikacija" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:80 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:83 msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:95 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:98 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:100 msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:105 msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93 -msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:114 +msgid "Odoo setup" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 -msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:116 msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:121 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:125 msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:129 msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:132 msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:136 msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:144 msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:147 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:149 msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:154 msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:159 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:168 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:176 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:5 +msgid "" +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:26 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google *and* Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:31 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:33 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:34 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:43 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:50 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:56 +msgid "" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:71 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:72 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:77 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:82 +msgid "Credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:84 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:90 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:96 +msgid "" +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:99 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:103 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:110 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:115 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:117 +msgid "" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:127 +msgid "Odoo activation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:129 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:133 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:135 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:145 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:151 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:153 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:161 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:166 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 @@ -5011,363 +9094,94 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:5 msgid "" -"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " -"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" -" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " -"and access rights can be added and changed at any point." +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 -msgid ":doc:`language`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 -msgid ":doc:`access_rights`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 -msgid "Add individual users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:7 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the user " -"can have access to." +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:23 msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " +"it listens to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:31 msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:38 msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:47 msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:50 msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 -msgid "Deactivate users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " -"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 -msgid "Passwords management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 -msgid "Reset passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 -msgid "Multi Companies" -msgstr "Več družb" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 -msgid ":doc:`companies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3 -msgid "Odoo.com account changes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5 -msgid "" -"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " -"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " -"change the password on an Odoo.com account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9 -msgid "Delete Odoo.com account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11 -msgid "" -"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " -"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" -"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " -"which reveals the user portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15 -msgid "" -"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " -":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " -"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20 -msgid "" -"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," -" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23 -msgid "" -"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " -"appears, requesting confirmation for the account deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " -"change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30 -msgid "" -"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " -":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " -":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34 -msgid "Odoo.com account password change" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36 -msgid "" -"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " -"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" -"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " -"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41 -msgid "" -"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " -"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " -"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " -":guilabel:`Change Password` to complete the password change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47 -msgid "" -"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51 -msgid "" -"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " -"same email address is used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55 -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 -msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57 -msgid "" -"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " -"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " -"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " -":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62 -msgid "" -"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " -"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " -"the :menuselection:`Account Security` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " -"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " -":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " -"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " -":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " -"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " -":guilabel:`Verification Code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71 -msgid "" -"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " -"the setup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74 -msgid "" -"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76 -msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77 -msgid ":guilabel:`My In-App Services`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78 -msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 @@ -5628,6 +9442,10 @@ msgid "" "same email address is used." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 msgid "" "If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " @@ -5661,4450 +9479,3 @@ msgid "" ":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the " "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 -msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 -msgid "" -"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " -"VoIP `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 -msgid "Axivox configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 -msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Uvodna predstavitev" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 -msgid "" -"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" -" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " -"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 -msgid "" -"To use this service, `contact Axivox `_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " -"area, along with the areas the company's users wish to call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 -msgid "" -"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " -"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " -"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " -"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" -" SIP Identifiers tab --> Domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 -msgid "Configure VoIP user in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 -msgid "" -"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " -"Axivox/Odoo user using VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " -"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " -"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " -":guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 -msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 -msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " -"device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 -msgid "" -":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " -"to handset" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 -msgid "" -":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" -" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 -msgid "" -"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " -":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " -"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 -msgid "Call queues" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 -msgid "" -"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " -"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " -"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 -msgid "" -"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " -"center agent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 -msgid "" -"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " -"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " -"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " -"employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 -msgid "" -"This document covers the process required to configure call queues (with " -"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 -msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 -msgid "Add a queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 -msgid "" -"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " -"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " -"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" -" queue` form with various fields to fill out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 -msgid "Name" -msgstr "Naziv" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 -msgid "" -"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " -"the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 -msgid "Internal extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 -msgid "" -"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " -"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 -msgid "Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 -msgid "" -"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " -"routing of received calls into this queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 -msgid "" -"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " -"menu:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 -msgid ":guilabel:`Call all available agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 -msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 -msgid ":guilabel:`Call a random agent`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 -msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " -"list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 -msgid "" -"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 -msgid "Maximum waiting time in seconds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " -"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " -"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 -msgid "Maximum duration of ringing at an agent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " -"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " -"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " -"seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 -msgid "For more information on dial plans, visit:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 -msgid ":doc:`dial_plan_basics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 -msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 -msgid "Adding agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 -msgid "" -"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" -" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" -" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" -" configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 -msgid "Static agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 -msgid "" -"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " -"added to the queue without the need to log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 -msgid "Dynamic agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 -msgid "" -"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " -"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " -"log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" -" in the upper-right corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 -msgid "Agent connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 -msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 -msgid "Dynamic agents connect automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 -msgid "" -"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 -msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 -msgid "" -"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " -"`Axivox management console `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 -msgid "Connect via Axivox queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 -msgid "" -"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " -"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" -" console `_ and connect dynamic agents to the " -"queue manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 -msgid "" -"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " -"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " -"different columns listed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 -msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 -msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 -msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 -msgid "" -"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " -"dashboard:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 -msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 -msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 -msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 -msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 -msgid "" -"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " -"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 -msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 -msgid "" -"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " -"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " -"and click :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "" -"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 -msgid "" -"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 -msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 -msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 -msgid "Report" -msgstr "Poročilo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 -msgid "" -"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " -"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " -"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " -"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 -msgid "" -"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " -"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" -" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 -msgid "" -"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 -msgid "" -"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " -"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 -msgid "" -"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " -"with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 -msgid ":guilabel:`The caller quit`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 -msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 -msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 -msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 -msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 -msgid ":guilabel:`No one is answering`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 -msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 -msgid ":guilabel:`Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 -msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 -msgid "" -"There is no limit to how many options can be selected from the " -":guilabel:`Event type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " -"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " -"from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 -msgid "" -"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " -"in the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 -msgid "Connect to queue on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 -msgid "" -"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " -"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 -msgid ":doc:`axivox_config`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 -msgid "" -"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " -"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 -msgid "" -"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " -":doc:`../voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 -msgid "" -"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " -"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " -"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" -" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " -"(disconnects)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 -msgid "" -"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " -"management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 -msgid "" -"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " -":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " -"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " -"they are logged into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 -msgid "" -"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " -":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " -":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" -" short, two-second message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 -msgid "" -"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" -" management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " -":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " -"column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 -msgid "" -"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " -"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " -"situations where agents forget to log out at the end of the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 -msgid "Conference calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 -msgid "" -"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " -"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " -"sign-in code. That way, confidential matters stay private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 -msgid "" -"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" -" in Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 -msgid "Add a virtual conference" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 -msgid "" -"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" -" `_. After logging in, click on " -":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 -msgid "" -"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " -":guilabel:`New conference` form appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "New conference form on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 -msgid "" -"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " -":guilabel:`Internal extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 -msgid "" -"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " -"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 -msgid "" -"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" -" and dial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 -msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " -"security. This is a password to get into the conference, once the extension " -"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " -"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 -msgid "" -"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " -"and select the user's extension that manages the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 -msgid "" -"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 -msgid "" -"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " -"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " -"into the conference call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 -msgid "" -"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " -"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 -msgid "" -"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" -" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " -"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 -msgid "" -"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " -":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " -"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" -" appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 -msgid "" -"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " -"phone number of the person you want to invite` field, click the green " -":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " -"call, automatically linking them to the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 -msgid "Incoming numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 -msgid "" -"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" -" to *Incoming numbers*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 -msgid "" -"To do that, log into the `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" -" menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 -msgid "" -"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" -" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " -"attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 -msgid "" -"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " -"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " -"select the specific conference that should be attached to this incoming " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 -msgid "" -"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " -"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " -"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " -"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 -msgid "Start call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 -msgid "" -"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " -"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 -msgid "" -"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" -" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 -msgid "Advanced dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 -msgid "" -"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" -" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 -msgid "" -"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " -"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " -"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 -msgid "" -"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " -"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" -" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " -"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" -" does **not** have to be available around the clock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 -msgid "" -"There is even the option to route callers, depending on where they are " -"calling from in the world, thus maximizing efficiency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 -msgid "" -"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " -":doc:`dial_plan_basics`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 -msgid "Advanced elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 -msgid "" -"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " -"two advanced elements that can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " -"enabled in Axivox settings)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 -msgid "" -":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " -"text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " -"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " -"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 -msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 -msgid "" -"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " -"element, and requires an additional plan change in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 -msgid "" -"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " -"`Axivox management console `_. Then, go to the " -":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " -"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " -"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 -msgid "" -"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " -"change, then consult Axivox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " -"ID downstream, after routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 -msgid "" -"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" -"clicking it to configure it, two options appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 -msgid "" -"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " -"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" -" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " -":guilabel:`Incoming number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 -msgid "" -"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " -":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " -"the number, and information is kept private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 -msgid "Basic routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 -msgid "" -"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." -" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" -"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " -"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 -msgid "" -"The main difference between the two elements is that the *Digital " -"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " -"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " -"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " -"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " -"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 -msgid "Digital receptionist scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 -msgid "" -"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " -"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " -"the key pad." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 -msgid "" -"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " -"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " -"now reach their destination, without a real person interjecting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " -"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " -"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 -msgid "" -"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " -"seconds to `60` seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 -msgid "" -"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " -"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " -"when a wrong extension is entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 -msgid "" -"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " -"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " -"that might read, `Press star to dial an extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " -"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " -"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " -"reach'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 -msgid "" -"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " -":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " -":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " -"extension'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 -msgid "" -"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" -" a correct extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 -msgid "" -"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " -":guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 -msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " -"different features of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 -msgid "" -"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " -"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 -msgid "" -"For more information, see this documentation " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 -msgid "Advanced routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 -msgid "" -"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " -"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " -"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " -"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 -msgid "The following are advanced routing elements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 -msgid "" -":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" -" around holidays, or other sensitive time-frames." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 -msgid "" -"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " -"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 -msgid "Dispatcher scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 -msgid "" -"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " -"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" -" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " -"or screen calls as they come into an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 -msgid "" -"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window to configure it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 -msgid "" -"This element checks numbers (routed through this element), according to " -"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " -"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 -msgid "" -"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " -"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " -"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" -" window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 -msgid "" -"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" -" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " -"helpful when a company would like to filter their customers to certain " -"queues, or users based on the customer's geo-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 -msgid "" -"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " -"`\\d+` after the country code, or country code + area code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 -msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 -msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 -msgid "" -"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " -"code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 -msgid "" -"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " -"code + Western New York area code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " -"the given range of numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 -msgid "" -"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " -"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 -msgid "" -"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " -"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " -"that were set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 -msgid "" -"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 -msgid "" -"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " -":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" -" Expression`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 -msgid "" -"Calls follow this route/path when their number does not match any " -":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 -msgid "Time condition scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 -msgid "" -"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " -"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" -"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " -":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " -":guilabel:`Month` can all be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 -msgid "" -"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " -"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " -":guilabel:`False` path is followed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 -msgid "" -"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " -"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 -msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 -msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 -msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 -msgid ":guilabel:`Month` - `July`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 -msgid "" -"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " -"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " -"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " -"reduces wasted time and hangups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 -msgid "" -"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" -" under, navigate to `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" -" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " -"the bottom, by clicking the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 -msgid "Access list scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 -msgid "" -"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " -"numbers, and disallows (denies) other numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 -msgid "" -"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " -"configured by double-clicking on the element directly in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 -msgid "" -"Two fields appear where regular expressions can based in the " -":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" -" pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 -msgid "" -"For a very important customer, their number can be set in the " -":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " -"management." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 -msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 -msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 -msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 -msgid "" -"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" -" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " -"List` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " -"(or routes) are available to link to further actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 -msgid "" -"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " -":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." -" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." -" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " -"or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 -msgid "Switches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 -msgid "" -"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 -msgid "" -"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " -"changes, without altering the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 -msgid "" -"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" -" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " -"for any number of reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 -msgid "" -"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" -" several paths to choose from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " -"on whether it is opened (on) or closed (off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " -"off, to divert incoming calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 -msgid "Basic switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 -msgid "" -"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " -"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " -"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " -":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 -msgid "" -"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," -" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 -msgid "" -"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " -"a dial plan, in which this switch is set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 -msgid "" -"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " -"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " -"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 -msgid "" -"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " -"changes` to implement the them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 -msgid "Add a switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " -"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " -"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " -"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 -msgid "" -"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " -":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " -"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 -msgid "Multi-switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 -msgid "" -"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " -"configured, and switched between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 -msgid "" -"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" -" management console `_. Then, click on the " -":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 -msgid "" -"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" -"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 -msgid "" -"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " -"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " -":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " -"line. Do **not** duplicate any entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 -msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 -msgid "" -"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " -"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " -":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 -msgid "" -"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." -" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " -":guilabel:`Apply changes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 -msgid "Add a multi-switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " -"`Axivox management console `_, and click " -":guilabel:`Dial plans` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 -msgid "" -"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" -" the desired dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 -msgid "" -"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." -" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " -"configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 -msgid "Dial plan basics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 -msgid "" -"When someone calls a business, they might need to get in contact with " -"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " -"might also be in search of some information about the business, such as " -"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " -"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " -"how incoming calls like this are handled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 -msgid "" -"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " -"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 -msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 -msgid "" -"For more information on advanced dial plans, visit " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 -msgid "Dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 -msgid "" -"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " -"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " -"the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 -msgid "" -"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " -"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 -msgid "" -"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " -"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " -"be created with many different configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 -msgid "" -"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " -"right of the saved dial plan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 -msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 -msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " -"the dial plan architecture can be viewed and edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " -"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" -" original extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 -msgid "Dialplan editor (visual editor)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " -":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 -msgid "" -"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " -"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " -"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" -" configured and linked together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 -msgid "" -"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " -"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 -msgid "" -"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " -"saving any other edits in the Axivox management console because the " -":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " -":menuselection:`Visual editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 -msgid "" -"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " -"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " -":guilabel:`Dial plan` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 -msgid "" -"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " -"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 -msgid "" -"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " -"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " -"elements present in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 -msgid "" -"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " -":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " -"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " -":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " -"meant to connect with." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 -msgid "" -"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " -"desired element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 -msgid "" -"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 -msgid "" -"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" -" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" -" additional customizations can be entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 -msgid "" -"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " -"double-clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 -msgid "" -"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " -"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " -"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " -":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 -msgid "" -"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" -"element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 -msgid "" -"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " -"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " -":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " -"production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 -msgid "Dial plan elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 -msgid "" -"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " -"pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 -msgid "Basic elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 -msgid "" -"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 -msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 -msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 -msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 -msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " -"call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 -msgid "" -"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " -"routing elements used in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " -"actions (not terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " -"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 -msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 -msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " -"different aspects of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 -msgid "Attach to incoming number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 -msgid "" -"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " -"management console `_ , and click on " -":guilabel:`Incoming numbers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " -"should be attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 -msgid "" -"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " -"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " -":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " -"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 -msgid "" -"With that in place, that means when that specific number calls in, the " -"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " -"route the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " -"in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 -msgid "Basic dial plan scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 -msgid "" -"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " -"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " -"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " -"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " -"(Voicemail, Hang-up)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "Basic dial plan configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 -msgid "" -"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" -" information on call routing, reference this documentation: " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 -msgid "Dynamic caller ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 -msgid "" -"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" -" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" -" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" -" decline the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 -msgid "" -"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" -" on outgoing calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 -msgid "" -"International numbers can be purchased to do business transactions " -"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " -"country code of the destination being called. By displaying a local number, " -"this can increase customer engagement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 -msgid "" -"Some companies have many employees making calls from a call center. These " -"employees are not always available to receive a return phone call from a " -"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " -"main company phone number, so any number of employees in the group can " -"answer the call. This way, a call is never missed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 -msgid "Default outgoing number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 -msgid "" -"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " -"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " -"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " -"the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 -msgid "" -"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" -" are then funneled back through the main line (default number). If there is " -"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" -" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " -"leave the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 -msgid "" -"To access the default number, go to the `Axivox management console " -"`_, and log in. Then, click into " -":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " -"outgoing number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 -msgid "" -"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " -"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " -"available on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " -"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " -"to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " -"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " -"configured differently at the user level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 -msgid "Users" -msgstr "Uporabniki" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 -msgid "" -"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " -"management console `_. Next, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" -" to the right of the user that is to be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 -msgid "" -"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" -" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " -":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " -"numbers on the Axivox account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 -msgid "" -"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " -"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" -" number` shown on their caller ID when making calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 -msgid "" -"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " -"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " -"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 -msgid "" -"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " -"the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 -msgid "" -"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " -"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 -msgid "Advanced options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 -msgid "" -"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " -":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " -"management console `_. Then, click " -":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " -"number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 -msgid "" -"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " -"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " -"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " -"location the user/employee is calling from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 -msgid "" -"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " -"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." -" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " -"used for calling out from that country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 -msgid "" -"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " -"over all other outgoing configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 -msgid "" -"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " -"another order. The first matching rule is applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 -msgid "" -"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " -"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " -"Britain)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 -msgid "" -"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " -"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " -"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" -" rules, if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 -msgid "Advanced options for the default outgoing number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, be sure to click " -":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users in Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 -msgid "" -"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " -"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " -"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " -"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " -"convenient ways." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 -msgid "" -"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " -"console, so an administrator can manage users quickly and easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 -msgid "" -"This documentation covers how to configure everything through a provider " -"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " -"manage users may be different." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 -msgid "Overview" -msgstr "Pregled" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 -msgid "" -"Begin at the Axivox management console by navigating to " -"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " -"appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 -msgid "" -"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " -"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " -"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " -"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 -msgid "" -"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " -"calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " -"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" -" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " -":guilabel:`Destination` and SMS information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 -msgid "" -"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" -" the caller follows when dialing said numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 -msgid "" -"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " -"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " -":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " -"for voice call` can be changed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 -msgid "" -"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " -"drop-down menu are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 -msgid ":guilabel:`Not configured`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 -msgid ":guilabel:`Extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 -msgid ":guilabel:`Dial plan`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 -msgid ":guilabel:`Voicemail`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 -msgid ":guilabel:`Hang up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 -msgid ":guilabel:`Conference`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 -msgid "" -"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" -" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " -"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " -"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" -" voice call` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 -msgid "New users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 -msgid "" -"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " -"company needs an Axivox user account associated with them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 -msgid "" -"To view existing users in the Axivox management console, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" -" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " -"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 -msgid "" -"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " -"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " -"configuring the new user:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," -" can be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 -msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"username and password for external configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " -"management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 -msgid "General tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " -":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " -"This is the number internal users dial to reach a specific employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 -msgid "" -"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " -"email address for the employee should be added here, where the user receives" -" business emails." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 -msgid "" -"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " -"the user can be reached. Be sure to include the country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 -msgid "" -"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" -" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." -" Each country in the world has its own specific country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 -msgid "" -"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "General tab layout in the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 -msgid "" -"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No` from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 -msgid "" -"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " -"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " -"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " -"Receptionist* feature element of a dial-plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 -msgid "" -"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" -" with selection boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 -msgid "" -"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " -"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " -"on another call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 -msgid "" -"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " -"option to make it mandatory for the user to log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 -msgid "" -"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " -"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" -" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 -msgid "Forwardings tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " -"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" -" answered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 -msgid "" -"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 -msgid "" -"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " -"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " -"specific user or phone number is revealed. After entering the " -":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " -"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 -msgid "" -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 -msgid "" -"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " -"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " -"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " -":guilabel:`Destinations` not pick up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " -":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " -":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " -"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " -"Forwardings tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 -msgid "" -"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 -msgid "Follow Me tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 -msgid "" -"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " -":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " -":menuselection:`Forwardings` can be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 -msgid "" -"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " -"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " -"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " -"when a call is received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 -msgid "" -"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " -"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 -msgid "" -"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " -"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" -" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" -" the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 -msgid "" -"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " -"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " -"Integrations <../devices_integrations>` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 -msgid "Keys tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " -"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " -"available, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 -msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 -msgid "These actions can be set on each number:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 -msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 -msgid "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " -"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " -"on a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 -msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" -" a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " -"from a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" -"highlight)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 -msgid "" -"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 -msgid "" -"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " -"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" -" filled out in conjunction with the initial action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 -msgid "" -"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " -"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " -"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 -msgid "SIP Identifiers tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 -msgid "" -"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" -" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " -"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " -"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " -"(Session Initiation Protocol)` mobile client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 -msgid "" -"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 -msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 -msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 -msgid "" -"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " -"field represents the user's information that was entered in the " -":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 -msgid "" -"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " -"representative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 -msgid "" -"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " -"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 -msgid "" -"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " -"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" -" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 -msgid "" -"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 -msgid "Permissions tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 -msgid "" -"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " -"users for portal access:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 -msgid ":guilabel:`User portal access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 -msgid ":guilabel:`User management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 -msgid ":guilabel:`Administrator access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 -msgid ":guilabel:`Phone management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 -msgid ":guilabel:`User group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 -msgid ":guilabel:`Phone number management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 -msgid ":guilabel:`Dial plan management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 -msgid ":guilabel:`Pickup group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 -msgid ":guilabel:`Switch management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 -msgid ":guilabel:`Conference management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 -msgid ":guilabel:`Queue management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 -msgid ":guilabel:`Voicemail management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 -msgid ":guilabel:`Audio messages management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 -msgid ":guilabel:`Music on hold management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 -msgid ":guilabel:`Directory management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 -msgid ":guilabel:`Call list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 -msgid ":guilabel:`Connected user list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 -msgid ":guilabel:`Global settings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 -msgid ":guilabel:`Apply changes button`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 -msgid ":guilabel:`Invoice download`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 -msgid ":guilabel:`Invoice details`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 -msgid ":guilabel:`Blacklist management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 -msgid ":guilabel:`Conference participant management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 -msgid "" -"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" -" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " -"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " -"minimum of 8 characters for a user password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 -msgid "" -"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " -"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " -"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " -"option does **not** populate for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 -msgid "" -"Upon finishing the setup for a new user, an " -":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" -"highlighted indicating a no selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 -msgid "User groups" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 -msgid "" -"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" -" call center capability." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 -msgid "" -"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 -msgid "" -"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " -"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " -"Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 -msgid "" -"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " -":guilabel:`Add a group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 -msgid "" -"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " -"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " -"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " -"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " -"are added to the user group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 -msgid "Repeat this process to add more users to the group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 -msgid "Voicemails and audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 -msgid "" -"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " -"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " -"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " -"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " -"the business interaction, and set the tone with the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 -msgid "" -"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " -"in the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 -msgid "Set global language" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 -msgid "" -"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " -"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " -"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " -"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " -"messages,...)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 -msgid "" -"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " -":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " -"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" -" change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 -msgid "Activate voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 -msgid "" -"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " -"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " -"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " -"Then, log in with the appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 -msgid "" -"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " -":guilabel:`Users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 -msgid "" -"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " -"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " -"and click on :guilabel:`Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 -msgid "" -"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" -" the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 -msgid "Voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 -msgid "" -"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " -"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " -"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," -" located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 -msgid "" -"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " -"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " -"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 -msgid "" -"It should be noted that some of the administrative portal language is in " -"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " -"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 -msgid "Manually create voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 -msgid "" -"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" -" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " -"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " -"the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 -msgid "" -"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" -" would need to be created manually, and attached to an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 -msgid "" -"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " -"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " -":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " -"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" -" should be linked to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 -msgid "" -"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" -"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " -"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" -"created voicemail box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 -msgid "" -"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " -"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" -" present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 -msgid "" -"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " -"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" -" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 -msgid "" -"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " -"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " -"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " -"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " -"automated numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 -msgid "" -"Should this field be left empty, the default destination address is used, " -"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " -"creating a voicemail)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " -"implement the change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 -msgid "Notifications" -msgstr "Obvestila" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 -msgid "" -"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" -"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " -"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " -"the user's Axivox profile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 -msgid "" -"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " -"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " -"question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 -msgid "Forwarding to voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 -msgid "" -"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" -" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " -"log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 -msgid "" -"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " -"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 -msgid "" -"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " -"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " -"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " -":guilabel:`Forwarding on busy` fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " -"tab of the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 -msgid "" -"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " -"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" -" is routed to the voicemail set on the particular user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 -msgid "" -"For more information on forwarding and transfers, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 -msgid "" -"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" -" to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 -msgid "Audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 -msgid "" -"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " -"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " -"availability of a product, or any other important promotional messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 -msgid "" -"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " -"`_ and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " -":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 -msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 -msgid "" -"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " -":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " -"found on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 -msgid "" -"There are two different ways to make the audio message. The user could " -"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" -" select a computer-generated speaker to read the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 -msgid "Record audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 -msgid "" -"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " -":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " -"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " -"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " -"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " -"message management` field, click the drop-down menu, and select the " -"extension where Axivox should call to record the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 -msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 -msgid "" -"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " -"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " -":doc:`axivox_config`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 -msgid "" -"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " -"French-speaking operator provides the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 -msgid "Press `1` to record a message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 -msgid "Press `2` to listen to the current message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 -msgid "" -"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " -"message present in the system for this particular audio message that " -"requires a review, before recording a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 -msgid "" -"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " -"recording." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 -msgid "" -"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" -" questions again:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 -msgid "Press `#` to end the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 -msgid "Write audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 -msgid "" -"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " -"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 -msgid "" -"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " -":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " -":guilabel:`Name` that the message should be attached to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 -msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 -msgid "" -"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" -"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" -" for the :guilabel:`Text` to be read in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 -msgid "" -"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " -"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " -"process the audio file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 -msgid "" -"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " -"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " -"accent is used by the computerized speaker." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 -msgid "" -"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " -"audio message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 -msgid "" -"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" -" corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 -msgid "" -"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " -"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " -":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " -"message, or a dial-by-number directory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 -msgid "" -"For more information on dial plans see this documentation: " -":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 -msgid "Music on-hold" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 -msgid "" -"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" -" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " -"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," -" and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " -":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 -msgid "" -"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " -":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " -"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 -msgid "" -"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " -"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 -msgid "" -"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " -"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " -":guilabel:`Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 -msgid "" -"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " -"the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 -msgid "Devices and integrations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 -msgid "" -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " -"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " -"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " -"the world, so long as they have a broadband internet connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 -msgid "" -"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " -"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 -msgid "" -"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " -"devices and integrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 -msgid "" -"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " -"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 -msgid "" -"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " -"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 -msgid "" -"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" -" can select a date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 -msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 -msgid "" -"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " -"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 -msgid "" -"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 -msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" -" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " -"database, and the widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 -msgid "" -"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " -"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 -msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " -"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " -"can be used to access the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 -msgid "" -"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " -"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " -"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 -msgid "" -"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " -"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " -"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" -" used. Apps like that stay connected in the background at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 -msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 -msgid "" -"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " -"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" -"right corner. The widget appears in the lower-left corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 -msgid "" -"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " -"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " -"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " -"microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 -msgid "" -"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" -" browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Allow the database to access the microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 -msgid "" -"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " -"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " -"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " -"moving forward." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "" -"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" -" call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 -msgid "" -"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " -"device:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 -msgid "Zoiper Lite" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 -msgid "" -"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 -msgid "" -"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " -"download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the set up conditions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 -msgid "" -"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " -"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " -":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " -"an account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 -msgid "" -"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " -"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " -"has already been produced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 -msgid "" -"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " -"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " -"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " -"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 -msgid "" -"If the provider being configured is *Axivox*, then select " -":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 -msgid "" -"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " -":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " -":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 -msgid "" -"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " -":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" -" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" -" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 -msgid "Zoiper Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 -msgid "Axivox Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 -msgid "Account name" -msgstr "Naziv računa" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 -msgid "*Can be anything*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 -msgid "Domain" -msgstr "Domena" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 -msgid "Username" -msgstr "Uporabniško ime" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 -msgid "SIP username" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 -msgid "Password" -msgstr "Geslo" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 -msgid "SIP password" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 -msgid "" -"Once this account information is entered, click the green " -":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " -"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " -":guilabel:`Registration Status: OK`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 -msgid "" -"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 -msgid "Linphone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 -msgid "" -"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " -"messaging (group and individual), as well as conference calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 -msgid "" -"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " -"`Linphone download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the circumstances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 -msgid "" -"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " -"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " -"screen appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 -msgid "" -"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" -" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " -":guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 -msgid "" -"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " -"green button at the top of the application screen that reads, " -":guilabel:`Connected`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Linphone account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 -msgid "" -"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" -" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " -"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " -"regular basis." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 -msgid "" -"See `Linphone's wiki-documentation page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 -msgid "" -"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " -"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " -"with OnSIP in order to use this service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 -msgid "" -"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " -"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 -msgid "" -"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " -"configure it on an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 -msgid "" -"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " -"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," -" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " -"search for `VoIP OnSIP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "View of OnSIP app in the app search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 -msgid "Odoo VoIP setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 -msgid "" -"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" -" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " -":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " -"fields with the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " -"account on `OnSIP `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 -msgid "" -"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " -"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" -" of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 -msgid "" -"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " -"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " -"credentials (first column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 -msgid "" -"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 -msgid "Odoo user setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 -msgid "" -"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " -"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " -"settings/preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " -"Select the User`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 -msgid "" -"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " -"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " -":guilabel:`VoIP` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 -msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "" -"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " -":guilabel:`Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 -msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " -"without the `x`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "" -"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "" -"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 -msgid "" -"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " -"save the configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 -msgid "" -"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 -msgid "" -"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " -"knowledge base `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 -msgid "Incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 -msgid "" -"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " -"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" -" (phone)` icon to answer the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 -msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 -msgid ":doc:`voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 -msgid "Missing parameters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 -msgid "" -"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 -msgid "Incorrect number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"use the international format for the number. This means leading with the " -":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 -msgid "" -"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " -"United States)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 -msgid "OnSIP on mobile phone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 -msgid "" -"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " -"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " -"parallel with Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 -msgid "" -"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " -"calls are heard. Any SIP softphone will work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 -msgid ":doc:`devices_integrations`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 -msgid "`OnSIP App Download `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 -msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 -msgid "" -"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " -"of any business. A company also needs to be available when customers call, " -"in order to build trust and make connections." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 -msgid "" -"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " -"Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 -msgid "Make calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 -msgid "" -"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " -"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 -msgid "" -"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " -"contact in the database to make a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 -msgid "" -"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " -":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 -msgid "" -"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " -"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " -"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 -msgid "" -"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " -"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " -"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 -msgid "" -"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " -"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" -" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " -"the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 -msgid "Receive calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 -msgid "" -"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" -" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " -"plays (the sound **must** be activated on the device)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 -msgid "" -"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 -msgid "" -"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " -":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " -"buttons highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 -msgid "Add to call queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 -msgid "" -"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " -"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " -"activities` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 -msgid "" -"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 -msgid "" -"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " -"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " -"with the :guilabel:`- (minus)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 -msgid "" -"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" -" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" -" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 -msgid "" -"A call can be added in the chatter of records within those applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 -msgid "" -"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " -"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " -":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 -msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 -msgid "" -"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " -"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " -"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" -" Odoo *VoIP* phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 -msgid "" -"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" -" user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 -msgid "" -"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " -"complete the scheduling of the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 -msgid "Transfer calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 -msgid "" -"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " -"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." -" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " -"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 -msgid "" -"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 -msgid "" -"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 -msgid "" -"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " -"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " -"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " -"phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 -msgid "" -"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " -"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " -"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " -"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " -"/ Extension number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 -msgid "" -"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 -msgid "Forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 -msgid "" -"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " -"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 -msgid "" -"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " -"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 -msgid "" -"For more information on forwarding, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 -msgid "VoIP widget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 -msgid "" -"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " -"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " -"database. The widget is the control center for making and managing calls in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 -msgid "Phone calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 -msgid "" -"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon, located in the top navigation bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " -"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " -"throughout the database, while making and receiving calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 -msgid "" -"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" -" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " -"in the upper-right of the widget's screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 -msgid "" -"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " -"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " -"`_. After logging into the portal, go to " -":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "VoIP call in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 -msgid "" -"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"refresh the Odoo window, and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " -"(plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 -msgid "" -"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " -"States.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 -msgid "Tabs" -msgstr "Zavihki" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 -msgid "" -"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " -"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " -"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 -msgid "Recent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " -"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" -" can be clicked to begin a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 -msgid "Next activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " -"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " -"for the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 -msgid "" -"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" -" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" -" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 -msgid "" -"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " -"activity, or cancel it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 -msgid "" -"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " -"number for the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "Activity control center on the VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 -msgid "" -"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " -":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 -msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 -msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 -msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 -msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 -msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 -msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 -msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 -msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 -msgid "Contacts" -msgstr "Stiki" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" -" contact in the *Contacts* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 -msgid "" -"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " -"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 -msgid "" -"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " -"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." -msgstr "" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/productivity.po index 2000a32aa..933eb8ebd 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,23 +4,24 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# matjaz k , 2023 -# Boris Kodelja , 2023 -# Tadej Lupšina , 2023 -# Matjaz Mozetic , 2023 -# Tomaž Jug , 2024 -# Martin Trigaux, 2024 -# Jasmina Macur , 2024 +# Jasmina Macur , 2023 +# Matjaz Mozetic , 2024 +# Grega Vavtar , 2024 +# Boris Kodelja , 2024 +# Tadej Lupšina , 2024 # Katja Deržič, 2024 +# Tomaž Jug , 2024 +# matjaz k , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Katja Deržič, 2024\n" +"Last-Translator: Martin Trigaux, 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -33,7 +34,6 @@ msgid "Productivity" msgstr "Produktivnost" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 msgid "Calendar" msgstr "Koledar" @@ -49,11 +49,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 @@ -336,11 +336,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 @@ -578,176 +578,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137 -msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgid ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138 msgid ":doc:`google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" msgstr "Razprave" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "Napredno" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 -msgid "Configure ICE servers with Twilio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 -msgid "" -"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " -"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " -"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " -"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " -"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 -msgid "Create a Twilio account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 -msgid "" -"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " -"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," -" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " -":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" -" per their instructions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 -msgid "" -"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" -" text message containing a verification code. Enter the verification code " -"into Twilio to verify your phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 -msgid "" -"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " -"answer Twilio's questions:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 -msgid "" -"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " -":guilabel:`Video`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 -msgid "" -"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`Other`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 -msgid "" -"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`With no code at all`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 -msgid "" -"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " -"integrations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The Twilio welcome page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 -msgid "" -"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " -"Started with Twilio`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 -msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 -msgid "" -"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " -"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " -":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" -" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "" -"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 -msgid "Connect Twilio to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 -msgid "" -"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " -"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " -":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " -"changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 -msgid "Define a list of custom ICE servers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 -msgid "" -"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " -"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" -" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" -" servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 -msgid "" -"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " -":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 -msgid "" -"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " -"your own list of ICE servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 -msgid "" -"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " -"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Pregled" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get started with Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" "Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" " through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" @@ -755,21 +597,21 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 msgid "Choose notifications preference" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" "Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " ":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " "by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " @@ -780,7 +622,7 @@ msgid "" "set to :guilabel:`Done`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" " the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " @@ -791,26 +633,26 @@ msgid "" " unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 msgid "" "Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " ":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " "message to :guilabel:`History`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 msgid "Start chatting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 msgid "" "The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " "asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " @@ -818,42 +660,42 @@ msgid "" "they receive, regardless of where the user is in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 msgid "" "To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " ":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " ":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 msgid "" "A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 msgid "Mentions in the chat and on the chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 msgid "" "To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " "to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " @@ -861,11 +703,11 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " @@ -873,11 +715,11 @@ msgid "" " scope of the search becomes all partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 msgid "User status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " @@ -885,472 +727,186 @@ msgid "" "*messaging menu* and when listed in the *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 msgid "Green = online" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 msgid "Orange = away" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 msgid "White = offline" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 +msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 -msgid "Activities" -msgstr "Aktivnosti" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3 +msgid "Configure ICE servers with Twilio" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5 msgid "" -"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. " -"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a " -"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an " -"application." +"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " +"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " +"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " +"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " +"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 -msgid "Schedule activities" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11 +msgid "Create a Twilio account" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13 msgid "" -"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule " -"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the " -"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the " -"drop-down menu." +"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " +"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," +" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " +":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" +" per their instructions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18 msgid "" -"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that " -"application. For example, to view and edit the activities available for the " -"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " -"Activity Types`." +"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" +" text message containing a verification code. Enter the verification code " +"into Twilio to verify your phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22 msgid "" -"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " -"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." +"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " +"answer Twilio's questions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25 msgid "" -"To assign the activity to a different user, select a name from the " -":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the " -"activity is automatically assigned." +"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " +":guilabel:`Video`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26 msgid "" -"Lastly, feel free to add any additional information in the optional " -":guilabel:`Log a note...` field." +"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`Other`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27 msgid "" -"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up " -"window auto-populates based on the configuration settings for the selected " -":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " -"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." +"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`With no code at all`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34 -msgid "Lastly, click one of the following buttons:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under " -":guilabel:`Planned activities`." +"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " +"integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34 msgid "" -":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter " -"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically " -"marked as completed." +"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37 +msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39 msgid "" -":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " -"marked as done, and opens a new activity window." +"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " +"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " +":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" +" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41 -msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "" -"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be " -"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` " -"button." +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49 +msgid "Connect Twilio to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51 msgid "" -"Scheduled activities are added to the chatter for the record under " -":guilabel:`Planned activities`." +"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " +"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " +":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " +"changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61 +msgid "Define a list of custom ICE servers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63 msgid "" -"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view " -"of an application." +"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " +"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" +" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" +" servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61 -msgid "Kanban view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill " -"out the pop-up form." +"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " +":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74 msgid "" -"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." +"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " +"your own list of ICE servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70 -msgid "List view" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:82 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already " -"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 " -"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon." +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80 -msgid "Activity view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82 -msgid "" -"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any " -"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` " -"icon for the desired app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to " -"find the desired activity type, then click the :guilabel:`+ (plus sign)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98 -msgid "" -"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent" -" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101 -msgid "" -"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the " -"future." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102 -msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103 -msgid "" -"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105 -msgid "" -"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date " -"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock " -"on the kanban view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109 -msgid "View scheduled activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111 -msgid "" -"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or " -":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located " -"to the far-right side of the other view options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114 -msgid "" -"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities " -"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the " -":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118 -msgid "" -"To view a consolidated list of activities separated by the application where" -" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on" -" the header menu to see the activities for that specific application in a " -"drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122 -msgid "" -"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a " -"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘" -" (clock)` icon on the header menu is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130 -msgid "Configure activity types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132 -msgid "" -"To configure the types of activities in the database, go to " -":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139 -msgid "" -"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing " -"activity types are found." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141 -msgid "" -"To edit an existing activity type, select it from the list, then click " -":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144 -msgid "" -"At the top of a blank activity type form, start by choosing a " -":guilabel:`Name` for the new activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "New activity type form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152 -msgid "Activity settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "Dejanje" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157 -msgid "" -"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions " -"trigger specific behaviors after an activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160 -msgid "" -"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is " -"added directly to the planned activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162 -msgid "" -"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users " -"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164 -msgid "" -"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned" -" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168 -msgid "" -"The actions available to select on an activity type vary, depending on the " -"applications currently installed in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172 -msgid "Default user" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174 -msgid "" -"To automatically assign this activity to a specific user when this activity " -"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down" -" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who" -" creates the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179 -msgid "Default summary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181 -msgid "" -"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the" -" :guilabel:`Default Summary` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185 -msgid "" -"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default " -"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " -"be altered before the activity is scheduled or saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190 -msgid "Next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192 -msgid "" -"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has " -"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196 -msgid "Suggest next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198 -msgid "" -"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next " -"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: " -":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to " -"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230 -msgid "" -"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these " -"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, " -":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur " -":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity " -"deadline`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235 -msgid "" -"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the " -"activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237 -msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216 -msgid "" -"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest " -"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, " -"users are presented with recommendations for activities as next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221 -msgid "Trigger next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` " -"immediately launches the next activity once the previous one is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226 -msgid "" -"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining " -"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the " -":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be" -" launched once this activity is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "" -"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244 -msgid "" -"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger" -" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the " -"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113 -msgid ":doc:`get_started`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5 msgid "" "Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " "individual teams, departments, projects, or any other group that requires " @@ -1359,11 +915,11 @@ msgid "" "and latest developments having to do with the organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11 msgid "Public and private channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " "visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " @@ -1376,11 +932,11 @@ msgid "" "fits the communication needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1388,11 +944,11 @@ msgid "" "specific department)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33 msgid "" "The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " @@ -1400,27 +956,27 @@ msgid "" "menu, next to the channel's name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:42 msgid "Privacy and Members tabs" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:44 msgid "" "Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " "groups can have access to the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:48 msgid "" "Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " "view and join it, as they would a public one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51 msgid "" "When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " ":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " @@ -1430,11 +986,11 @@ msgid "" "users have been added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:60 msgid "" "When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " "the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " @@ -1442,7 +998,7 @@ msgid "" "Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64 msgid "" "The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " "that particular user group as followers. In other words, while " @@ -1452,11 +1008,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Auto Subscribe Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:72 msgid "" "Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " "*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " @@ -1464,17 +1020,17 @@ msgid "" "way to filter conversations and quickly find relevant communications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:83 msgid "" "Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " "sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " @@ -1484,7 +1040,7 @@ msgid "" "boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88 msgid "" "There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " "later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" @@ -1492,15 +1048,15 @@ msgid "" "the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:98 msgid "Linking channel in chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:100 msgid "" "Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do " "so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the " @@ -1509,3186 +1065,425 @@ msgid "" "pop up in the lower right corner of the screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:105 msgid "" "Users are able to contribute to this group channel (either public or member " "based) by typing messages in window and pressing *enter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114 -msgid ":doc:`plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:113 +msgid ":doc:`../discuss`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 -msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "Dokumenti" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:5 msgid "" -"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" -" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" -" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " -"standard that specifies information exchange for industrial communication on" -" devices, between machines and between systems. This includes communication " -"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " -"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " -"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " -"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:12 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Documents basics " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:13 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:19 msgid "Configuration" msgstr "Nastavitve" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT box to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "" -"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " -"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " -"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " -"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 -msgid "`IoT Box FAQ `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 -msgid "" -"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " -":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" -" the :menuselection:`Apps` application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 -msgid "" -"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " -"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 -msgid "" -"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " -"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" -" or via :ref:`WiFi `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 -msgid "" -"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " -"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " -"the most up-to-date disk image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 -msgid "Ethernet connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " -"port; RJ-45)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 -msgid "" -"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" -" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " -"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a power source." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 -msgid "" -"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " -"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 -msgid "" -"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " -"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " -"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " -"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" -" back in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 -msgid "" -"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " -"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " -"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 -msgid "" -"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " -"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " -"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " -"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " -":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " -"Boxes` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 -msgid "WiFi connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via a WiFi connection to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 -msgid "" -"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " -"etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 -msgid "" -"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" -" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" -" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" -" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " -"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 -msgid "" -"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " -"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " -"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "WiFi networks available on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 -msgid "" -"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " -"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " -"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " -"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " -"click on :guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Enter the server token into the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " -"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 -msgid "" -"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"will connect with (enter the password if there is one) and click on " -":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " -"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" -" happen automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 -msgid "" -"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " -"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" -" database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " -"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" -" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " -"into the power source after ten seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 -msgid "Manually connecting the IoT box using the token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 -msgid "" -"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " -"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 -msgid "" -"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " -"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " -":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 -msgid "" -"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " -"connection)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 -msgid "" -"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " -"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," -" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 -msgid "" -"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " -"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " -"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " -":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" -" to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 -msgid "IoT box schema" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 -msgid "Raspberry Pi 4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 -msgid "Raspberry Pi 3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing the SD card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 -msgid "" -"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " -"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box software may need to be updated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 -msgid "Upgrade from the IoT box home page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 -msgid "" -"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " -"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " -":guilabel:`Update` (next to the version number)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 -msgid "" -"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " -"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " -"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" -" the previous configurations will be saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 -msgid "" -"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" -" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " -"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 -msgid "Upgrade with Etcher Software" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 -msgid "" -"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" -"flash the micro SD card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 -msgid "" -"Navigate to Balena's website and download `Etcher " -"`_. It's a free and open-source utility used for " -"burning image files onto drives. Click to `download " -"`_. Install and launch the " -"program on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 -msgid "" -"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " -"from `nightly `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 -msgid "" -"The following are image versions on the `nightly " -"`_ website with their corresponding " -"Odoo database version:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 -msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 -msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 -msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 -msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 -msgid "" -"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 -msgid "" -"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " -":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " -"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," -" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "Balena's Etcher software dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 -msgid "" -"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " -"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 -msgid "HTTPS certificate (IoT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 -msgid "What is HTTPS?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 -msgid "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " -"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " -"security of data transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " -"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " -"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " -"(SSL)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " -"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" -" they say they are." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 -msgid "" -"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " -"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " -"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 -msgid "Why is it needed?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 -msgid "" -"In order to communicate with certain network devices (in particular for " -"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " -"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 -msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 -msgid "" -"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate is automatic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " -"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and database are eligible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 -msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 -msgid "" -"The database should be a **production** instance. The database instance " -"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 -msgid "The Odoo subscription must:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 -msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 -msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 -msgid "" -"If the subscription is linked to a ``_ portal user " -"check the information on the portal subscription page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 -msgid "" -"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " -":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 -msgid "" -"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " -"or Partner regarding the matter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 -msgid "" -"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " -"errors" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 -msgid "" -"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " -"generation or reception, a specific error will code be given on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 -msgid "" -"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " -"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" -" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " -"page to see if the error disappears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 -msgid "Reason:" -msgstr "Razlog:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 -msgid "" -"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " -"instance is not connected with the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 -msgid "Solution:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -msgid "Ensure that the server is configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 -msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 -msgid "" -"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate file is readable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -msgid "" -"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " -"missing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 -msgid "" -"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " -":guilabel:`Credential`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 -msgid "" -"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " -"network infrastructure/configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 -msgid "" -"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"communicate with ``_. This may be due to network " -"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " -"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 -msgid "" -"More information regarding the error that occurred can be found in the full " -"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box logs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " -"support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 -msgid "" -"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " -"unusual `HTTP response (status codes) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 -msgid "" -"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " -"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" -" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 -msgid "" -"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " -"possible that it is down due to maintenance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 -msgid "" -"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" -" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 -msgid "" -"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" -" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " -"digits status code next to the code error is included in the support ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " -"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " -"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 -msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 -msgid "" -"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" -" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " -"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " -"application on that specific device's form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 -msgid "" -"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" -" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " -"be established." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "" -"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " -"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 -msgid "" -"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " -"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" -" regarding the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 -msgid "Domain Name System (DNS) issue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " -":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " -"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " -"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " -"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 -msgid "" -"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" -" different browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 -msgid "Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 -msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 -msgid "Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 -msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 -msgid "Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 -msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 -msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 -msgid "" -"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " -"changed, change the DNS to use `Google DNS " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 -msgid "" -"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" -" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " -"`Google DNS `_. This will " -"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " -"device configuration processes can be found on the website of the device's " -"manufacturer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 -msgid "" -"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " -"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" -" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -"Odoo support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use an IoT box with a PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 -msgid "Prerequisites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 -msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 -msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 -msgid "" -"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " -"applications installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "" -"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (this is the default setting)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "" -"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " -"built in)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 -msgid "" -"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " -"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " -"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 -msgid "Setup" -msgstr "Nastavitve" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 -msgid "A suggested configuration for a point of sale system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 -msgid "" -"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" -" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " -"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " -"box to the Odoo database `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 -msgid "" -"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 -msgid "Device Name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "Instructions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "Printer" -msgstr "Tiskalnik" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 -msgid "" -"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"port or to the network, and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 -msgid "Cash drawer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 -msgid "Barcode scanner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 -msgid "" -"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " -"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " -"configuration of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 -msgid "Scale" -msgstr "Tehtnica" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "" -"Connect the scale and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "Customer display" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 -msgid "" -"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 -msgid "Payment terminal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 -msgid "" -"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " -"terminals documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 -msgid "" -"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " -":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 -msgid "Configuring the connected devices in the POS application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "" -"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " -"launched." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT box connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 -msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " -"connected monitors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " -"displays when this time has expired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 -msgid "" -"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " -"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" -" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " -"`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 -msgid "" -"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " -"that a fixed green LED is showing next to the power port." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 -msgid "" -"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " -"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " -"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " -"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server does not use a multi-database " -"environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 -msgid "" -"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" -" browser and type in the database address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 -msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 -msgid "" -"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " -"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate does not generate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 -msgid "" -"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " -"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " -"Manager will result in an unsecured connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 -msgid "" -"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " -"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " -"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " -"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 -msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 -msgid "The printer is not detected" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 -msgid "" -"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " -":guilabel:`Printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "The IoT box Home Page landing page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 -msgid "" -"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " -":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 -msgid "The printer outputs random text" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 -msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " -"characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 -msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " -"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " -":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " -"*model* corresponding to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Edit the printer connected to the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 -msgid "" -"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " -"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 -msgid "Epson configuration special case" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 -msgid "" -"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " -"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " -"models do not support this command:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 -msgid "TM-U220" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 -msgid "TM-U230" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 -msgid "TM-P60" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 -msgid "TMP-P60II" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 -msgid "" -"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " -"instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 -msgid "Process to force ESC * command" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 -msgid "Epson printer compatibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 -msgid "" -"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" -" command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 -msgid "" -"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "" -"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "" -"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" -" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " -"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 -msgid "IoT box configuration for ESC *" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 -msgid "" -"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " -"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" -" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " -":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 -msgid "**Choosing the printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 -msgid "" -"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " -"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " -"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " -"then click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 -msgid "" -"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 -msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 -msgid "Turn the printer off and refresh the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 -msgid "" -"Now compare the difference with the first list to see which printer " -"disappeared." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 -msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 -msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 -msgid "" -"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " -"the name of the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 -msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 -msgid "**CUPS naming convention**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 -msgid "" -"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " -"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " -":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" -" *` command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 -msgid "" -"The :guilabel:`Name` should match this convention: " -"`__IMC___...___`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 -msgid "A breakdown of the naming convention:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 -msgid "" -"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" -" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 -msgid "" -"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " -"*`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 -msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 -msgid "" -"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" -" an integer describing the scale percentage that should be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 -msgid "" -"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 -msgid "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" -" specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 -msgid "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" -" not specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 -msgid "" -"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " -"depending on the printer model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 -msgid "" -"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " -"printer model printer in the table above to see if the printer should set " -"these parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 -msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 -msgid "Proper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 -msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 -msgid "" -"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " -"might not have the expected printed output):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" -" parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " -"value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 -msgid "**Finish adding a printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 -msgid "" -"After setting the name of the printer with the appropriate naming " -"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" -" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 -msgid "" -"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " -"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 -msgid "" -"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " -"server (this could take a few minutes)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 -msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 -msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" -" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " -"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 -msgid "" -"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " -"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" -" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" -" up another printer from scratch to create one with modified parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 -msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 -msgid "" -"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " -"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " -"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" -" theory):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 -msgid "" -"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " -"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " -"random characters will print:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Printer paper with seemingly random characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 -msgid "" -"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " -"the following steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 -msgid "" -"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" -" `GS v 0 `_ and `ESC * " -"`_, it can be seen that " -"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " -"`ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 -msgid "" -"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Administration menu, add printer selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 -msgid "" -"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " -"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " -":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " -"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " -"the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 -msgid "" -"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " -"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " -"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" -" the *density* parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 -msgid "" -"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " -"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " -"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " -"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" -" printed)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 -msgid "" -"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " -":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " -"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " -"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " -"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 -msgid "" -"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " -"convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 -msgid "" -"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " -"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 -msgid "" -"However, when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " -"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " -"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 -msgid "Printer Naming Convention" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt example format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 -msgid "The Zebra printer does not print anything" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " -"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " -"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" -" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" -" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" -" the corresponding template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 -msgid "" -"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)` files `here `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 -msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 -msgid "" -"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" -" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " -"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " -"the correct format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 -msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 -msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " -"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" -" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " -":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " -"Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 -msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 -msgid "" -"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" -" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 -msgid "" -"The device type can be manually changed by going to its form view " -"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" -" :guilabel:`Is scanner` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 -msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 -msgid "" -"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " -"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," -" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " -"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " -"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " -"page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 -msgid "" -"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " -"App --> Devices --> Barcode Scanner`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 -msgid "" -"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" -" vary, depending on the device and the language of the database. For " -"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 -msgid "The cash drawer does not open" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 -msgid "" -"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " -"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " -"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " -"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " -"checkbox`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:3 -msgid "Connect Windows IoT Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:5 -msgid "" -"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " -"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " -"with an Odoo 16 or later database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:8 -msgid "" -"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " -"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " -"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " -"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " -"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" -" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:15 -msgid "Pre-requisites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:17 -msgid "" -"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` installation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:20 -msgid "Odoo 16 database or any version above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:21 -msgid "" -":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " -"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:23 -msgid "Device drivers for Windows." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:26 -msgid "" -"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " -"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` to not work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:29 -msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:30 -msgid "" -"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" -"eligibility`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 -msgid "" -"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " -"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" -" first time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:39 -msgid "Download and initial installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:41 -msgid "" -"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 -msgid "" -"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 -msgid "For reference, the following should be installed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:52 -msgid "**Odoo server**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:53 -msgid "**Odoo IoT**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:54 -msgid "**Nginx WebServer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:55 -msgid "**Ghostscript interpreter**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:57 -msgid "" -"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:60 -msgid "Setting the destination and completing the installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:62 -msgid "" -"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " -"click :guilabel:`Install`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:66 -msgid "" -"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " -"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " -"installation files will be spread throughout the hard drive." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 -msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " -"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " -"initialize." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 -msgid "" -"The installation may take a few minutes. When complete, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:76 -msgid "" -"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " -":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " -"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:81 -msgid "" -"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" -" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:85 -msgid "Connecting devices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:87 -msgid "" -"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " -"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " -"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" -" driver for the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 -msgid "" -"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " -"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " -"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " -"may need to install the corresponding drivers manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 -msgid "Devices automatically recognized:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 -msgid "Regular ink/toner based printers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 -msgid "Receipt printers (Epson/Star)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 -msgid "Barcode scanners" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 -msgid "" -"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " -"settings is required) See this documentation: " -":doc:`../devices/measurement_tool`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 -msgid "" -"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 -msgid "Label printers (Zebra)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 -msgid "Scales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 -msgid "" -"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " -"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " -"device in question and Windows will find the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 -msgid "" -"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " -"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 -msgid "" -"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " -"using existing instructions (manually using the Token)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 -msgid "" -"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 -msgid "Restart Windows IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 -msgid "" -"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " -"database connection issues." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 -msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 -msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 -msgid "" -"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " -":guilabel:`Odoo` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 -msgid "" -"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " -":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 -msgid "Firewalls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 -msgid "" -"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" -" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " -"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" -" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " -"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " -"do other virus protection programs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 -msgid "" -"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " -"another computer/mobile device/tablet on the same network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 -msgid "Making an exception on Windows Defender" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 -msgid "" -"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " -"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " -"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " -"order to make this exception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 -msgid "Create a rule in Windows Defender" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 -msgid "" -"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " -":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " -":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " -"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 -msgid "" -"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " -":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " -"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" -" to create a new rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 -msgid "Configure new rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 -msgid "" -"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " -"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " -"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " -":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " -"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " -"next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 -msgid "" -"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " -"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " -":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " -"On this page, select whichever connection type applies to the network the " -"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " -"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " -"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " -"continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 -msgid "" -"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " -"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " -":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " -":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " -"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 -msgid "Worldline exception" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 -msgid "" -"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " -"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " -"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " -"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 -msgid "" -"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," -" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " -"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and Worldline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 -msgid "" -":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 -msgid "" -"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " -"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " -"in the :guilabel:`Search` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 -msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:19 msgid "" -"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " -"Defender Firewall app." +"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " +"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " +"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " +"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " +". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " +"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 -msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " -"the far right menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 -msgid "" -"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " -":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 -msgid "" -"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " -":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 -msgid "" -"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " -"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," -" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 -msgid "" -"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" -" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " -"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 -msgid "" -"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " -"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " -":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " -"continue to the naming convention page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 -msgid "" -"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " -":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," -" once ready, click :guilabel:`Finish`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 -msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 -msgid "Odoo Worldline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 -msgid "All" -msgstr "Vse" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 -msgid "Enabled" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 -msgid "Yes" -msgstr "Da" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 -msgid "Allow" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 -msgid "Override" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 -msgid "No" -msgstr "Ne" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 -msgid "Any" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 -msgid "Local Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 -msgid "Remote Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 -msgid "Protocol" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 -msgid "TCP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 -msgid "Local Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 -msgid "9050" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 -msgid "Remote Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 -msgid "Authorized Users" -msgstr "Pooblaščeni uporabniki" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 -msgid "Authorized Computers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 -msgid "Authorized Local Principals" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 -msgid "Local User Owner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 -msgid "PolicyAppld" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 -msgid "None" -msgstr "Brez" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 -msgid "Application Package" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 -msgid "Uninstalling Windows IoT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 -msgid "" -"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " -"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " -"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " -"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " -"menu` to uninstall." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 -msgid "" -"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " -"Odoo uninstall guide." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 -msgid "Devices" -msgstr "Naprave" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a camera" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 -msgid "" -"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" -" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " -"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" -" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " -"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " -"manufacturing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 -msgid "Connection" -msgstr "Povezava" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 -msgid "" -"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " -"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" -" Serial Bus)` cable of some sort." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 -msgid "" -"If the camera is `supported `_, " -"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Camera recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 -msgid "" -"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " -":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " -":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" -" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 -msgid "" -"On the control point form, edit the control point by selecting the " -":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " -"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " -"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " -"required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Setting up the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 -msgid "" -"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " -"quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database prompts the operator to take a picture." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" -" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 -msgid "" -"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" -" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " -"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " -"from the :guilabel:`Quality Checks` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 -msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " -"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " -"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " -":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:31 msgid "" -"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" -"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " -"trigger the action." +"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " +"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " +"independently to allow automatic synchronization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 -msgid "" -"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" -" they can be dragged into any desired order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:92 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 -msgid ":ref:`workcenter_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a footswitch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 -msgid "" -"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " -"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 -msgid "" -"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " -"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " -"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 -msgid "" -"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" -" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 -msgid "" -"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " -"automatically detected when connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 -msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 -msgid "" -"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" -" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" -" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " -"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " -"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " -":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " -"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" -" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " -"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " -"Done` buttons on a manufacturing work order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " -"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " -"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " -"process that's currently being worked on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a measurement tool" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:7 -msgid "" -"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " -"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " -"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:11 -msgid "" -"Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 -msgid "Connect with universal serial bus (USB)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:17 -msgid "" -"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 -msgid "Connect with bluetooth" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:28 -msgid "" -"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " -"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"automatically connects to the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 -msgid "" -"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " -"process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:39 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" -" tool should be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:43 -msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" -" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 -msgid "" -"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " -":guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:50 -msgid "" -"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " -"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " -"automatically updated while the tool is being used." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:0 +msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool input in the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " -":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:39 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" -" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " -"Checks --> New`." +"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " +"created documents will be found under the new workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:68 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:43 +msgid "Workspaces" +msgstr "Delovni prostori" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:45 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 -msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " +"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " +":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:50 msgid "" -"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " -"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" -" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " -"which the measurement tool will be used." +":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " +"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " +"menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:78 -msgid "" -"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," -" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " -"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" -" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" -" the action." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:84 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:227 +msgid "Tags" +msgstr "Ključne besede" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:60 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the measurement tool." +"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " +"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " +"them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a printer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:64 msgid "" -"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " -"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " -"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " -"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " -"point or a quality check." +"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:65 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" -" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " -"`Supported printers `__ are detected" -" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " +"--> Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:66 msgid "" -"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " -"list." +"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " +":guilabel:`⚙`, on the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 -msgid "Link printer" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:70 +msgid "Documents management" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 -msgid "Link printer to work orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:72 msgid "" -"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " -"print labels for manufactured products." +"When clicking on a specific document, the right panel displays different " +"options. On the top, additional options might be available: " +":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " +":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " +":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " -"will be linked." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "right panel options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:81 msgid "" -"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " -"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " -":guilabel:`Print Label` option to be selected." +"Then, you can modify the name of your file by clicking on " +":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " +"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " +"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " +":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:87 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " -"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " -"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "This is the quality control point setup." +"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " +"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " +"supplier in your database is the contact for their bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:90 msgid "" -"The printer can now be used with the selected quality control point. When " -"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database presents the option to print labels for a specific product." +"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" +" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" +" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" +" it in \"My Profile\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:94 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" -" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " -"New`." +"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " +"right panel, depending on the workspace where your document is stored." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 -msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:98 +msgid "Workflow actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100 msgid "" -"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " -"in which the printer will be used. Next, add the device in the " -":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " -"selecting :guilabel:`Add a Line`." +"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " +"your overall business operations. These are automated actions that can be " +"created and customized for each workspace. For example, create documents, " +"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " +"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " +"the right panel when it meets the criteria you set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 -msgid "" -"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " -":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " -":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " -"also be added to trigger the action." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:107 +msgid "Create workflow actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:109 msgid "" -"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:113 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 -msgid "Link printer to reports" +"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " +":guilabel:`Parent Workspace` you selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 -msgid "" -"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " -"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " -"printer that needs to be configured." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 +msgid "Set the conditions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:119 msgid "" -"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " -"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " -"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." +" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" +" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" +"side panel when selecting a file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:123 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:125 msgid "" -"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " -"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," -" and automatically prints it." +":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " +":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " +"*mustn't have* the tags set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:128 msgid "" -":doc:`POS Order Printing " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:130 msgid "" -"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " -":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " -":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " -"From here, the individual report can be found in this list, where the " -":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a scale" +":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 -msgid "" -"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " -"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " -"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " -"based on weight." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:137 msgid "" -"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " -"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 -msgid "" -"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " -"may be needed." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:141 +msgid "Advanced condition type: domain" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:144 msgid "" -"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " -"`_, there is no need to set up " -"anything because it will be automatically detected as soon as it is " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "IOT box auto detection." +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:147 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " -"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " -"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " -"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " -"Drivers`." +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " +"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "View of the IoT box settings and driver list." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:154 msgid "" -"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" -" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 -msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " +":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " +"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " +":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " +"and the :guilabel:`value` to *pdf*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 -msgid "" -"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " -"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " -"can be set." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:163 msgid "" -"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " -"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " +"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " +"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" +" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " -"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " -":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " -"the product and add the correct price to the cart." +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:172 +msgid "Configure the actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 -msgid "Connect a screen" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:174 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " -"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " -"Point of Sale (PoS) order to a client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 -msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " +"simultaneously:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:176 msgid "" -"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box homepage link." +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:177 msgid "" -"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box differs depending on the model." +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 -msgid "IoT Box model 4" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:178 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:179 msgid "" -"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 -msgid "IoT Box model 3" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:181 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 -msgid "" -"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 -msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:182 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 -msgid "" -"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " -"seconds and plugging it back into its power source." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:183 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 -msgid "" -"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " -"the display connection is recommended." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:184 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:185 msgid "" -"If the connection was successful, the screen should display the " -":guilabel:`POS Client display` screen." +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:187 msgid "" -"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT box." +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:189 msgid "" -"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " -"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:191 msgid "" -"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" -" screen connected." +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:193 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 -msgid "Usage" -msgstr "Uporaba" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 -msgid "Show Point of Sale orders to customers" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:195 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:196 msgid "" -"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " -"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box` feature." +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:197 msgid "" -"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " -"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 -msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" -" screen's connection status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" -"screen." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:205 +msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:207 msgid "" -"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are made to the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a PoS order on a screen display." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 -msgid "Display a website on the screen" +"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " +"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " +":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " +"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:212 msgid "" -"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " -"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " -"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." +":doc:`AI-powered document digitization " +"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:7 @@ -4873,7 +1668,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:76 msgid "" "To associate Unsplash with your database, please refer to " -":doc:`../../websites/website/configuration/unsplash`." +":doc:`/applications/general/integrations/unsplash`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:78 @@ -5441,7 +2236,6 @@ msgid "Categories displayed in the left sidebar of Odoo Knowledge" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 msgid "Properties" msgstr "Lastnosti" @@ -5628,3073 +2422,5445 @@ msgid "" "To hide the property sidebar panel, click the gear :guilabel:`(⚙)` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 -msgid "Mail Plugins" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "Podpisovanje" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " +"electronic signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7 +msgid "" +"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " +"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" +" legal bounding by the terms of the signed document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11 +msgid "" +"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " +"can be automatically filled in with the user's details present in your " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:15 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:16 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:21 +msgid "" +"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " +"European Union and the United States of America. They also meet the " +"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" +" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " +"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " +"countries' electronic signature laws." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:28 +msgid "European Union" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:30 +msgid "" +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" +" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:35 +msgid "Simple electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:36 +msgid "Advanced electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:37 +msgid "Qualified electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:39 msgid "" -"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " -"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " -"your mailbox by:" +"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " +"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 -msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:42 +msgid "" +"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " +"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " +"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " +"automatically collected during the signature process, such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 -msgid "Generating tasks in any Odoo project." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:47 +msgid "Email and SMS validation (if enabled)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 -msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:48 +msgid "" +"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " +"Netherlands)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 -msgid "Searching and storing insights on your contacts." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:49 +msgid "" +"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " +"and their associated signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:51 msgid "" -"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " -":doc:`Gmail `." +"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " +"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 -msgid "Pricing" -msgstr "Določanje cen" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:55 +msgid "United States of America" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 -msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:57 +msgid "" +"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"`_ and `New York " +"`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66 msgid "" -"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " -"service known as **Lead Generation**." +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:68 msgid "" -"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" -" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" -" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " -"this service." +"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " +"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" +" opt out of the electronic document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 -msgid "Lead Generation IAP service" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:70 +msgid "" +"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " +"electronically**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:71 msgid "" -"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " -"consumes one *Lead Generation credit*." +"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" +" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:73 msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " -"--> Buy credits` and select a package." +"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " +"by keeping a record detailing how the signature was captured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:75 msgid "" -"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is its website link and logo." +"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " +"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" +"executed copy or the possibility to download a copy." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:80 msgid "" -"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " -"`_." +"The above information has no legal value; it is only provided for general " +"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " +"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " +"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " +"compliance and validity." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 -msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:86 +msgid "Send a document to sign" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +msgid "One-time signature" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 -msgid "Gmail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 +msgid "" +"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " +"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " +"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " +":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " +"the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 msgid "" -"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " -"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " -"information." +"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " +"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " +"All Documents` to see your document and the status of the signatures." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 -msgid "Odoo Online users" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Signature status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 +msgid "Templates" +msgstr "Predloge" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 +msgid "" +"You can create document templates when you have to send the same document " +"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." +" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " +"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " +"selecting the one you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 msgid "" -"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " -"configure the Gmail Plugin." +"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " +"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " +":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " +"be available in the signature confirmation message received after the " +"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " +"the use of your template to specific authorized users or groups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 -msgid "Install the Gmail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid "" +"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " +":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " +":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 +msgid "" +"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " +"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " +"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " +"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" +" next to your other templates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid "Roles" +msgstr "Vloge" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid "" +"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " +"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" +" role must fill in their assigned fields and sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 msgid "" -"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:138 msgid "" -"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " -"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " -"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " +"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " +"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " +"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " +"role. This color can help understand which roles are responsible for which " +"field when configuring a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +msgid "Secured identification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:148 msgid "" -"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" -" Inbox Addin`." +"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " +":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " +"authentication options require :ref:`credits `. If you " +"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:154 +msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:155 msgid "" -"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." +":doc:`SMS pricing and FAQ " +"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +msgid "SMS verification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 msgid "" -"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " -":guilabel:`Continue` to start the installation." +"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " +":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " +":guilabel:`Unique Code Via SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:166 msgid "" -"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " -"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " -"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" +" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" +" SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 -msgid "Configure the Odoo database" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:170 +msgid "" +"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " +"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " +":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" +" :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 msgid "" -"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " -"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " -":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" -" click :guilabel:`Save`." +"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " +"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " +"phone number. One-time codes are sent by SMS." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Add a hash to your document" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 -msgid "Configure the Gmail inbox" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:182 +msgid "This feature is enabled by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:183 msgid "" -"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " -"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" -" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" -" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." +"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" +" validation step is requested for any field assigned to this role." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:189 +msgid "Itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:191 msgid "" -"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " +"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" +" **Netherlands**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:194 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" -" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " +"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " +"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " +"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:199 msgid "" -"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " -"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" +" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " +":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "select customer identified with itsme®" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " -"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" -" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." +"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " +"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " +"authentication via itsme® is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 -msgid "Odoo On-Premise users" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:210 +msgid "Signatory hash" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:212 msgid "" -"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " -"the steps below to configure the Gmail Plugin." +"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " +"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " +"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " +"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " +"authenticity and security throughout its lifecycle." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:217 msgid "" -"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " -"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" -" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" -" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " -"Script `_.)" +"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" +" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " +":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Adding the visual security frame to a signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:229 msgid "" -"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " -"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " -"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " +"search for and filter documents based on specific criteria quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:232 msgid "" -"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " -":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " -"the Mail Plugin files onto the user's computer." +"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " +"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" +" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "" -"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:239 +msgid "Sign order" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 msgid "" -"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " -":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " -"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " +"lets you control the order in which your recipients receive it for " +"signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:244 msgid "" -"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " +":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " +"request notification only once the previous recipient has completed their " +"action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 msgid "" -"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " +"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " +"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:252 msgid "" -"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " -":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " -"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." +"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " +"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " +":guilabel:`Sign Order` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:256 msgid "" -"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " -":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " -"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " +"`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:261 +msgid "Field types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:263 +msgid "" +"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" +" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " +"dropping them for the left column into your document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:267 msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " +"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " +"signature item types, the signing process can be even faster for your " +"customers, partners, and employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 msgid "" -"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " -"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " -":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" -"on` to install the Gmail Plugin." +"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" +" --> Settings --> Edit field types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 -msgid "Outlook Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:274 +msgid "" +"You can select an existing field by clicking on it, or you can " +":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " +"select a :guilabel:`Field Type`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 msgid "" -"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " -"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " -"the creation of an opportunity from the email panel." +":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " +"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " +"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " +"type then reuses the data entered in the first field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:280 msgid "" -"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" -" on Odoo and Outlook." +":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " +"way to the :guilabel:`Signature` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:17 -msgid "Enable Mail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:282 +msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 +msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " +"consent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 msgid "" -"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " -":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." +":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " +"options." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 -msgid "Install the Outlook Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:287 +msgid "" +"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " +"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " +"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " +"document. To do so, enter the contact model field's technical name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:292 msgid "" -"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" -" XML file to upload later: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." +"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " +"mouse on the question mark next to the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 msgid "" -"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," -" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " -"select :guilabel:`Get Add-ins`." +"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" +" person signing the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "More actions button in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +msgid "" +"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" +" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " +"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " +"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " +"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " +"1.5% (0.015) of a full page's height." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:305 msgid "" -"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" +"hand side of the user's screen during the signing process to help them " +"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " +"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" +" inside the field before it is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "My add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 +msgid "Spreadsheet" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:14 msgid "" -"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " -"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " +"form. Among others, you can:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:17 +msgid "" +":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:18 msgid "" -"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " -"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " -":guilabel:`Install`." +":doc:`Use default templates or create new ones `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:19 +msgid "Format data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:20 +msgid "Use formulas and functions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:21 +msgid "Sort and filter data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 -msgid "Connect the database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:26 +msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:28 msgid "" -"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " -"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " -"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " +"highlighted and defined below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst-1 +msgid "Spreadsheet main UI elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:34 +msgid "Menu bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:35 +msgid "Top bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:36 +msgid "Formula bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:37 +msgid "Filters button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:38 +msgid "Row header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:39 +msgid "Column header" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook add-in button" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:40 +msgid "Cell menu" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:41 +msgid "Bottom bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:3 +msgid "Link Odoo data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:5 msgid "" -"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " -"click on :guilabel:`Login`." +"You can insert and link several elements from your database in your " +"spreadsheets, namely:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:7 +msgid "pivots," msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Logging in the Odoo database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:8 +msgid "graphs," msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:9 +msgid "lists, and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:10 +msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:12 msgid "" -"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " -"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " -"credits `." +"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " +"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " +"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " +"respective view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:16 msgid "" -"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " -"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " -"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " +"any pivot or graph view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:17 msgid "" -"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " -"plugin page." +"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " +"spreadsheet` from any list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:19 msgid "" -"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" -" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ and adding " -"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " -"cookies`." +"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " +"spreadsheet` from any view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:94 -msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:22 +msgid "" +"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " +":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " +"it and clicking :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:96 -msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst-1 +msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Entering the Odoo database URL" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:30 +msgid "" +"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " +"workspace of the Documents app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:102 -msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:36 +msgid "Updating data" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "New window pop-up warning" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:38 +msgid "" +"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" +" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" +" data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:42 msgid "" -"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " -":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " +"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:46 +msgid "Pivot data" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:48 +msgid "" +"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" +" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " +"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " +":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " +"missing cells only` to preview first the missing data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 -msgid "Add a shortcut to the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0 +msgid "Displaying missing cells in a pivot" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:57 msgid "" -"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " -"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " -"actions." +"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " +"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:5 msgid "" -"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " -":guilabel:`View all Outlook settings`." +"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " +"starting from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:7 +msgid "" +"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " +"from the **Documents** app, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:10 +msgid ":ref:`budget reports `," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:11 +msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Viewing all Outlook settings" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:12 +msgid ":ref:`sales commission report `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "View of all the default templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:17 msgid "" -"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " -":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " +":ref:`manage and edit existing templates `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:21 +msgid "Default templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook customized action" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:26 +msgid "Accounting: budget reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:137 -msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:28 +msgid "" +"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " +"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " +"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " +"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:144 -msgid "Using the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a budget report" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:35 msgid "" -"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" -" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " -":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" -" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " -"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " -"Odoo database will populate." +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" +" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" +" and expense accounts `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:40 +msgid "" +"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " +"considered when collecting data." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:43 msgid "" -"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " -"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" +"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " +":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " +"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " +"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " +"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " +"expressed as a percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 -msgid ":doc:`Fields `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:48 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " +":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " +":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 -msgid ":doc:`Views `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:54 +msgid "CRM: pipeline revenue reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 -msgid ":doc:`Models `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:56 +msgid "" +"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " +"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" +"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " +"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " +"recurring revenue)`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid ":doc:`Automated actions `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:62 +msgid "" +"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid ":doc:`PDF reports `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a pipeline revenue report" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 -msgid "Approval rules" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:68 +msgid "" +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 -msgid "Security rules" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:71 +msgid "" +"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:73 msgid "" -"Or you can :doc:`build an app from scratch `." +"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " +":guilabel:`Target` columns for each sales team." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 -msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:75 +msgid "" +"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " +":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " +"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " +"depending on the month of the year." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:79 +msgid "" +"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " +":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:82 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " +"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:86 +msgid "For actuals and forecasts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:88 msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " +"to a month." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:89 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" +" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " +"plan's revenue is divided by 12 months." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an automated action on the Subscription model" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:95 +msgid "Sales: sales commission" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:97 +msgid "" +"This report presents the monthly commission earned or due to each " +"salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a sales commission report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:102 +msgid "" +"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " +":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " +"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" +" category automatically updates the commission amount for that category." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:106 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " +"grouped by salesperson and month." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:109 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" +" amount with the rate percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 -msgid "Trigger" -msgstr "Sprožilec" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:115 +msgid "Save a spreadsheet as a template" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:117 msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " +":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " +":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "Ob nastanku" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:122 +msgid "Templates are available to all users on the database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:127 +msgid "Manage and edit templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "Ob posodobitvi" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:129 +msgid "" +"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" +" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " +"` to view all templates in the database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:133 msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " +"Modifications are automatically saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:137 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " +"template in JSON format. The file can be imported into another database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:7 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:10 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "Uvodna predstavitev" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12 +msgid "" +"To use this service, `contact Axivox `_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19 +msgid "" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "Ob nastanku in posodobitvi" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42 +msgid "" +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "Na osnovi časovnih pogojev" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:54 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55 msgid "" -"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " -"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "Uporabi na" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Izvedi Python kodo" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "Ustvari nov zapis" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Naziv" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:32 msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46 msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:49 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console `_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Poročilo" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:239 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " "column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "Posodobi zapis" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:243 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 -msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Izvedi več dejanj" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "Pošlji e-pošto" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" `_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "Dodaj sledilce" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "Ustvari naslednjo aktivnost" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31 msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 -msgid "Fields and widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49 msgid "" -"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" -" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " -"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " -"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " -"Interface)` is defined by their widget." +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53 msgid "" -"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " -"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " -"more than once with a different default widget." +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57 msgid "" -":guilabel:`New Fields` can only be added to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " -"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 -msgid "Simple fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 -msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70 msgid "" -"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." +"To do that, log into the `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 -msgid "Text (`char`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76 msgid "" -"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " -"One text line is displayed when filling out the field." +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82 msgid "" -":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " -"button." +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 -msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89 msgid "" -":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" -" manually, but a default value can be set." +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97 msgid "" -"This works differently than selecting the :ref:`Image field " -"` directly, as the image is not stored in" -" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." -" For example, it can be useful if you want to save disk space." +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 -msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 msgid "" -"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " -"Odoo next to the field." +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 -msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 -msgid "Multiline Text (`text`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 msgid "" -"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " -"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " -"the field." +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 -msgid "Integer (`integer`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 msgid "" -"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " -"default value can be set." +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 msgid "" -":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" -" :ref:`List view `." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Integer fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 -msgid "Decimal (`float`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 msgid "" -"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 msgid "" -"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " -"the UI, but they are stored in the database with more precision." +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console `_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 msgid "" -":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " -"`. It is recommended to use the later " -"as it offers more functionalities." +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 msgid "" -":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " -"of 59 minutes." +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 -msgid "Monetary (`monetary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 -msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 msgid "" -"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " -":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " -"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " -":guilabel:`Monetary` field again." +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 -msgid "Html (`html`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 msgid "" -"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " -"Odoo HTML editor." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 msgid "" -":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " -"raw HTML." +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Html fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 -msgid "Date (`date`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 -msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 msgid "" -":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" -" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 -msgid "Date & Time (`datetime`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 msgid "" -"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" -" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" -" is set." +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 msgid "" -":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" -" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 -msgid "Checkbox (`boolean`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 msgid "" -"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " -"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 msgid "" -":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 -msgid "Selection (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 msgid "" -"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " -"value from a group of predefined values." +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " -"rectangular shapes, organized horizontally." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 msgid "" -":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " -"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " -"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " -"already predefined." +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 msgid "" -":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " -"buttons." +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 msgid "" -"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " -"horizontally` to switch the way they are displayed." +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Selection fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 -msgid "Priority (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 msgid "" -"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " -"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" -" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " -"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " -":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " -"have the same effects as described under :ref:`Selection " -"`." +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"To change the number of available stars by adding or removing values, click " -":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " -"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" -"star rating system, for example." +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Priority field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 -msgid "File (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 msgid "" -"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " -"form (:guilabel:`Sign` widget)." +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 msgid "" -":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " -"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" -" using the :ref:`Image field `." +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 msgid "" -":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " -"browsed from the :ref:`Form view `." +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 msgid "" -":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " -"effect as selecting the :ref:`Sign field `." +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of File fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 -msgid "Image (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 msgid "" -"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " -":ref:`Form view `. This field type is a " -":ref:`File field ` with the " -":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " -"the same effects as described under :ref:`File `." +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 msgid "" -"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " -":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 -msgid "Sign (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 msgid "" -"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " -"field type is a :ref:`File field ` with " -"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" -" the same effects as described under :ref:`File `." +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 msgid "" -"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " -"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" -" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"`, and :ref:`Related Field " -"` on the model only). The " -"signature is automatically generated using the data from the selected field." +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 -msgid "Relational fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 msgid "" -"Relational fields are used to link and display the data from records on " -"another model." +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 -msgid "Many2One (`many2one`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 +msgid "" +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " -"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" -" then displayed on the record being edited." +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 msgid "" -"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " -":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " -"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a many2one relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 msgid "" -"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " -":guilabel:`Disable creation`." +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 msgid "" -"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " -":guilabel:`Disable opening`." +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 msgid "" -"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " -"create a filter." +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI." +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 -msgid "One2Many (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " -"between a record on the current model and multiple records from another " -"model." +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 msgid "" -"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" -" **one** customer's **many** sales orders." +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a one2many relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 msgid "" -"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " -"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" -"search of existing Many2One relations is performed." +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 -msgid "Lines (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 msgid "" -"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " -"(e.g., the lines of products on a sales order)." +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 msgid "" -"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " -":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" -" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Lines field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 -msgid "Many2Many (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 msgid "" -"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " -"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" -" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " -":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " -"`." +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 msgid "" -"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " -":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " -"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " -"assigned to a single task." +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing many2many relationships" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 msgid "" -":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 msgid "" -":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " -"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " -":ref:`Tags field `." +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 -msgid "Tags (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 msgid "" -"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " -"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " -"a :ref:`Many2Many field ` with " -"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " -"effects as described under :ref:`Many2Many `." +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 msgid "" -"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " -"colors`." +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Tags field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 -msgid "Related Field (`related`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 msgid "" -"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " -"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " -"fetch and display information from another record." +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " -"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " -":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 -msgid "" -":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" -" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " -"the essential fields depending on a specific situation." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 msgid "" -"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " -"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " -"helpful for a :guilabel:`Company` contact." +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 msgid "" -"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " -"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " -":guilabel:`Show Invisible Elements`." +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console `_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 msgid "" -":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " -"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 msgid "" -":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " -":guilabel:`Read only`." +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 msgid "" -"You can choose to apply these three properties only for specific records by " -"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 msgid "" -":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 msgid "" -"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " -"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " -"edit the :guilabel:`Technical Name`." +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console `_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 msgid "" -":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " -"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" -" box when hovering with your mouse over the field's label." +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 msgid "" -":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " -"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " -"gray in lieu of the field's value." +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " -"field, select one of the available widgets." +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " -"is created, use :guilabel:`Default value`." +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " -"field, select a user access group." +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 -msgid "Models, modules, and apps" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 msgid "" -"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," -" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " -"information that can be linked with other tables. A model usually represents" -" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 msgid "" -"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " -"files, web controllers, and static web data." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 msgid "" -"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " -"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 -msgid "Suggested features" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 msgid "" -"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " -"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " -"default settings, and views that are usually used together to provide some " -"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " -"adding them from the start makes the model creation process much easier. " -"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " -"their usefulness." +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 msgid "" -"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" -" of the :ref:`Kanban view `." +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 msgid "" -"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 -msgid "Contact details" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model " -"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " -":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " -"`, and the :ref:`Map view " -"` is activated." +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Contact details feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 -msgid "User assignment" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 msgid "" -"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model, " -"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" -" the selection of *Internal Users*. In addition, the " -":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " -"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " -"view `." +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "User assignment feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 -msgid "Date & Calendar" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " -"`." +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 -msgid "Date range & Gantt" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " -"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " -"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " -":ref:`Gantt view `." +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 -msgid "Pipeline stages" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " -"`, adds several fields such as " -":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" -" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " -":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " -":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " -"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " -":ref:`List view `." +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 -msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 -msgid "Tags" -msgstr "Ključne besede" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " -"`, creating a *Tag* model with " -"preconfigured access rights in the process." +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 -msgid "Picture" -msgstr "Slika" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Image field `." +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 -msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 -msgid "Lines" -msgstr "Vrstice" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 -msgid "Notes" -msgstr "Beležke" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 -msgid "Monetary value" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 -msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 -msgid "Company" -msgstr "Podjetje" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " -"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Company* model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 -msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 -msgid "Custom Sorting" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " -"` a drag handle icon to manually reorder" -" records." +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Custom Sorting feature on the List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 -msgid "Chatter" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " -"` Chatter functionalities (sending messages, " -"logging notes, and scheduling activities)." +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 -msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Chatter feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 -msgid "Archiving" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" -" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" -" action and hides archived records from searches and views by default." +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 -msgid "Export and import customizations" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 msgid "" -"When you do any customization with Studio, a new module named " -":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 -msgid "" -"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " -"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " -"customizations." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 msgid "" -"To import and install these customizations in another database, connect to " -"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" -" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " -"clicking on the :guilabel:`Import` button." +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console `_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 msgid "" -"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " -"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module." +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 -msgid "PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 msgid "" -"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" -" or create new ones." +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 msgid "" -"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " -"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " -"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" -" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " -"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " -"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Duplicating a PDF report" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 -msgid "Default layout" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 msgid "" -"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " -":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " -"current company." +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 msgid "" -"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " -"affect the layout of a sample invoice." +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 -msgid "Layout" -msgstr "Postavitev" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 -msgid "Four layouts are available." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 -msgid "Light" -msgstr "Light" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Light report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 -msgid "Boxed" -msgstr "Škatlast" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Boxed report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 -msgid "Bold" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Bold report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 -msgid "Striped" -msgstr "Črtast" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Striped report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 -msgid "Font" -msgstr "Pisava" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Uporabniki" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 msgid "" -"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " -"`Google Fonts `_." +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console `_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 -msgid "`Lato `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 -msgid "`Roboto `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 -msgid "`Open Sans `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 msgid "" -"`Montserrat `_" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 -msgid "`Oswald `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 -msgid "`Raleway `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 -msgid "`Tajawal `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console `_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 -msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 -msgid "Company logo" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 -msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 msgid "" -"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" -" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " -"Update Info`." +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 -msgid "Colors" -msgstr "Barve" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 msgid "" -"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" -" important elements. The default colors are automatically generated based on" -" the colors of the logo." +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 -msgid "Layout background" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 -msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 -msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " -"the background." +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 -msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 -msgid "Company tagline" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Pregled" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:20 msgid "" -"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" -" reports `. You can add multiple " -"lines of text." +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 -msgid "Company details" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:34 msgid "" -"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " -":ref:`External reports `. You can" -" add multiple lines of text." +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 -msgid "Footer" -msgstr "Noga" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:36 msgid "" -"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " -"reports' ` footers. You can add " -"multiple lines of text." +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 -msgid "Paper format" -msgstr "Format papirja" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:43 msgid "" -"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " -"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " -"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:47 msgid "" -"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" -" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 -msgid "Header and footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 -msgid "" -"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " -"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " -"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" -" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " -"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 -msgid "External" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:57 msgid "" -"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " -":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " -":guilabel:`Website`." +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:62 msgid "" -"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " -"Companies --> Update Info`." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External header" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68 msgid "" -"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" -" number." +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 -msgid "Internal" -msgstr "Interno" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:78 msgid "" -"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " -"Name`, and page number." +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 -msgid "There is no footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 -msgid "Blank" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 -msgid "There is neither a header nor a footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 -msgid "Add tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:84 msgid "" -"After opening an existing report or creating a new one, go to the " -":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" -" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 -msgid "Block" -msgstr "Blok" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:89 msgid "" -"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:95 msgid "" -"You can set an element's width by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 -msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:145 msgid "" -":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," -" add one from an URL, or select one already existing on your database." +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 -msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:113 msgid "" -":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:116 msgid "" -":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " -"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " -"*Email*." +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of an Address Block" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 -msgid "Inline" -msgstr "Inline" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:129 msgid "" -"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " -"line and the width adapts to length of the content." +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:133 msgid "" -"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 -msgid "Table" -msgstr "Miza" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 -msgid "Table elements are used together to create a data table." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:145 msgid "" -":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " -"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of a Data table" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:147 +msgid "" +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152 msgid "" -":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " -"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 -msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:155 +msgid "" +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:159 msgid "" -":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" -" a :ref:`Related Field ` to " -"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " -"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " -"are added before the total amount." +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 -msgid "Column" -msgstr "Stolpec" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:168 +msgid "" +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:174 msgid "" -"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 -msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 -msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 -msgid "Report tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:195 msgid "" -":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" -" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 -msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Obvestila" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 msgid "" -":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " -"button available on the record." +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:12 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " -"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 -msgid "Options tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96 msgid "" -"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "The Options tab for a text element" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:102 msgid "" -"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " -"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 -msgid "Below are presented some of the most common options:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109 msgid "" -":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " -":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 -msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:121 msgid "" -":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " -"displayed." +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:133 msgid "" -":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "Naziv računa" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Domena" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Uporabniško ime" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Geslo" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 -msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156 msgid "" -":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " -"the report." +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 -msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 -msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:166 msgid "" -"You may need to select a section or division above the element you want to " -"edit to see some of the options described above." +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 -msgid "Views" -msgstr "Prikazi" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:173 msgid "" -"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " -"model. One model can have several views, which are simply different ways to " -"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " -":ref:`general `, :ref:`multiple records " -"`, :ref:`timeline `, " -"and :ref:`reporting `." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:176 msgid "" -"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " -"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:179 msgid "" -"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " -":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " -"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:183 msgid "" -"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " -"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " -"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " -"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " -"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" -" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," -" are automatically generated." +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 -msgid "General views" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:191 msgid "" -"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" -" unless specified otherwise." +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:195 +msgid "" +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 -msgid "Form" -msgstr "Obrazec" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:8 +msgid "" +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP (Odoo Landing Page) " +"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is " +"needed with OnSIP in order to use this service." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:12 msgid "" -"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" -" contacts, sales orders, products, etc." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:15 msgid "" -"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " -"found under the :guilabel:`+ Add` tab." +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:21 msgid "" -"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " -":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:25 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:32 +msgid "Odoo VoIP setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 -msgid "Activity" -msgstr "Aktivnost" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:34 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:38 msgid "" -"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " -"activities (emails, calls, etc.) linked to records." +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:40 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:41 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 -msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:48 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 -msgid "Search" -msgstr "Iskanje" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:51 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54 msgid "" -"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," -" and search records." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " -":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " -"them under :guilabel:`Filters`." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:63 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:65 msgid "" -"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " -":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " -"Fields`." +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Search view on the Kanban view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:68 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 -msgid "Multiple records views" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:70 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 -msgid "Kanban" -msgstr "Kanban" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:73 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:75 msgid "" -"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " -"moving records across stages or as an alternative way to display records " -"inside *cards*." +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:77 msgid "" -"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" -" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:79 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:80 msgid "" -"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 msgid "" -"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " -":guilabel:`Quick Create`." +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:88 msgid "" -"To change the way records are grouped by default, select a new group under " -":guilabel:`Default Group by`." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Kanban view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:90 +msgid "" +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 -msgid "List" -msgstr "Seznam" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:92 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:96 msgid "" -"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" -" records, and edit simple records." +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:100 +msgid "Incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:102 msgid "" -"To create and edit records directly within the view, select either " -":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " -":guilabel:`Editable`." +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:105 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:113 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:119 +msgid "Missing parameters" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:121 msgid "" -"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " -"` from the :guilabel:`List` view." +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 -msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:129 +msgid "Incorrect number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:131 msgid "" -"To change the way records are sorted by default, select a field under " -":guilabel:`Sort By`." +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +"international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:138 msgid "" -"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " -"field ` with the :guilabel:`Handle` " -"widget." +"For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the " +"United States)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 -msgid "Map" -msgstr "Zemljevid" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:154 msgid "" -"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " -"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " -"tasks." +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:5 msgid "" -"A :ref:`Many2One field ` linked to" -" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " -"address is used to position records on the map." +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:9 msgid "" -"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " -":guilabel:`Contact Field`." +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:14 msgid "" -"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" -" :guilabel:`Hide Address`." +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:17 msgid "" -"To add information from other fields, select them under " -":guilabel:`Additional Fields`." +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:20 msgid "" -"To have a route suggested between the different records, tick " -":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " -"records for the routing." +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Task model's Map view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 -msgid "Timeline views" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:32 msgid "" -"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " -":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " -"` fields on your model should be used" -" to define when the records start and stop in order to display them on the " -"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " -"Date Field` after activating the view." +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:36 msgid "" -"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " -"a calendar." +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:47 msgid "" -"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" -" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:51 msgid "" -"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " -"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " -":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:53 msgid "" -"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " -"All the records sharing the same value for that field are displayed using " -"the same color." +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" -" to different values." +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:63 msgid "" -"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" -" :ref:`Checkbox field ` that specifies" -" if the event lasts the whole day." +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:70 msgid "" -"To choose the default time scale used to display events, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Default Display Mode`." +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:73 msgid "" -"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " -"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " -"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " -"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " -"be taken into account." +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Calendar Event model's Calendar view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 -msgid "Cohort" -msgstr "Kohorta" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:84 msgid "" -"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " -"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" -" the subscriptions' retention rate." +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:87 msgid "" -"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " -"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." +"A call can be added in the chatter of records within those applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:89 msgid "" -"To choose which time interval is used by default to group results, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Interval`." +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:95 msgid "" -"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " -":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " -"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " -"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " -"with time`." +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:100 msgid "" -"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " -"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " -"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " -"used." +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Subscription model's Cohort view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 -msgid "Gantt" -msgstr "Gantt" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:109 msgid "" -"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " -"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:115 msgid "" -"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " -"Create` or :guilabel:`Can Edit`." +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:117 msgid "" -"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " -"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:120 msgid "" -"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" -" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " -"and Manufacturing apps." +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 -msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:130 msgid "" -"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" -" Level`." +"For more information on access rights, visit: " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " -"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:139 msgid "" -"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " -":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " -":guilabel:`Default Scale`." +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:143 msgid "" -"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " -"the records sharing the same value for that field are displayed using the " -"same color." +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:147 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " -"different values." +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:5 msgid "" -"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " -"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " -":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " -":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " -"Precision`." +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Planning Shift model's Gantt view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 -msgid "Reporting views" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 -msgid "Pivot" -msgstr "Pivot" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:19 msgid "" -"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" -" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " -"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " -"collapsing different levels of data." +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23 msgid "" -"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " -":guilabel:`Access records from cell`." +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:35 msgid "" -"To divide the data into different categories, select field(s) under " -":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " -":guilabel:`Row grouping - Second level`." +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:43 msgid "" -"To add different types of data to be measured using the view, select a field" -" under :guilabel:`Measures`." +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47 msgid "" -"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " -"tick :guilabel:`Display count`." +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Purchase Report model's Pivot view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Zavihki" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 -msgid "Graph" -msgstr "Grafikon" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:63 msgid "" -"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " -"line, or pie chart." +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:69 msgid "" -"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " -":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:72 msgid "" -"To choose a default data dimension (category), select a field under " -":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " -"dimension`." +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:76 msgid "" -"To select a default type of data to be measured using the view, select a " -"field under :guilabel:`Measure`." +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:78 msgid "" -"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " -"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " -":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:85 msgid "" -"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " -"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " -"records from graph`." +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:92 msgid "" -"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " -"the two columns on top of each other by default by ticking " -":guilabel:`Stacked graph`." +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 -msgid "Dashboard" -msgstr "Nadzorna plošča" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Stiki" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:104 msgid "" -"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " -"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " -"depends on the configuration of the other reporting views." +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po index e6e0ebd45..ec7a9ae8e 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/sales.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Boris Kodelja , 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -90,6 +90,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 @@ -118,6 +119,7 @@ msgid "" "menu bar at the top of the screen." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 msgid "Leads menu on CRM application." msgstr "" @@ -638,7 +640,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 @@ -1682,7 +1684,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 -msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 @@ -1950,27 +1952,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Administration` set " -"as :guilabel:`Settings`." +"` :guilabel:`Administration` set as " +":guilabel:`Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:24 msgid "" "You can also configure some settings from the dashboard by clicking the " "vertical ellipsis button (:guilabel:`⋮`) on a POS card. Doing so opens a " "popup window, from which you can:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:27 msgid ":doc:`Enable multiple employees to log in. `" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 -msgid "" -":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../productivity/iot/config/pos>`" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +msgid ":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../general/iot/config/pos>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 msgid ":doc:`Connect and set up an ePOS printer. `" msgstr "" @@ -1978,18 +1979,18 @@ msgstr "" msgid "popup window to access quick settings in POS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:35 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Point of Sale` set as" -" :guilabel:`Administrator`." +"` :guilabel:`Point of Sale` set as " +":guilabel:`Administrator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:39 msgid "Make products available" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 msgid "" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" " Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " @@ -2085,7 +2086,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 msgid "" "To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " -"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " "leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " @@ -2733,7 +2734,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:46 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" @@ -2908,7 +2909,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 @@ -2931,7 +2932,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:51 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 @@ -2992,20 +2993,20 @@ msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:23 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3013,7 +3014,7 @@ msgid "" "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:39 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3023,7 +3024,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3032,26 +3033,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:62 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:71 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3098,7 +3099,7 @@ msgstr "" msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 @@ -3453,7 +3454,7 @@ msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " "please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 @@ -3986,7 +3987,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:38 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:105 msgid "Pricelists" msgstr "Ceniki" @@ -4744,11 +4745,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/devices/printer`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:45 @@ -5036,6 +5037,74 @@ msgid "" "POS." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:3 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:5 +msgid "" +"The **customer display** feature provides customers with real-time checkout " +"updates on a secondary display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:14 +msgid "" +"Depending on your POS setup, the feature can be displayed :ref:`locally on a" +" secondary screen ` or on :ref:`another monitor " +"connected to an IoT Box `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:18 +msgid "" +"To activate the feature, go to the POS settings, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Devices` section, and tick the :guilabel:`Customer " +"Display` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer display setting checkbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:27 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:29 +msgid "" +"Connect a second screen to your POS and :ref:`open a POS session " +"`. Then, click the screen icon to open a new window to " +"drag and drop onto the second screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:35 +msgid "IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:37 +msgid "" +"Connect an IoT box to your database and the second screen to the IoT box. " +"Then, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Connected Devices` section, tick the " +":guilabel:`IoT Box` checkbox, and select the second monitor in the " +":guilabel:`Customer Display` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "iot setting to connect a customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:46 +msgid "Both devices need to be connected to the same local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:49 +msgid ":doc:`../../../general/iot/config/pos`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 msgid "Sales orders" msgstr "" @@ -5144,6 +5213,7 @@ msgid "" "the **Lots or Serial Numbers** linked to the :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Pop-up window for serial number import" msgstr "" @@ -5403,8 +5473,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" -"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " -"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +"This feature requires the :doc:`Sign <../productivity/sign>` app. If " +"necessary, Odoo installs it after activating *Digital Documents*." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 @@ -6580,7 +6650,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:62 msgid "" "For more information on template configuration in Odoo visit: " -":doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +":doc:`../../../general/companies/email_template`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:66 @@ -7564,7 +7634,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the company uses Odoo with an on-premise setup or through a partner, then" " the administrator must update the installation as detailed in :doc:`this " -"documentation page ` or by contacting an " +"documentation page ` or by contacting an " "integrating partner." msgstr "" @@ -8111,6 +8181,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Customer Taxes` field." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments." msgstr "" @@ -8548,6 +8619,7 @@ msgid "" "information, click :guilabel:`Create Payment`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "A register payment pop-up window on a customer invoice in Odoo Sales." msgstr "" @@ -8767,6 +8839,7 @@ msgid "" "Booth`, or :guilabel:`Course`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 msgid "" "The invoicing policy field drop-down menu with options on product form." @@ -10617,6 +10690,7 @@ msgid "" "and locate the :guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 msgid "" "How the main currency feature appears on settings page in Odoo Accounting." @@ -11822,6 +11896,7 @@ msgid "" "From this drop-down menu, select the :guilabel:`Import records` option." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "The Import records option selectable from the gear icon on the Products page" @@ -13875,6 +13950,7 @@ msgid "" "their order, located in the :guilabel:`Options` section." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" @@ -15189,9 +15265,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Confirmation Mail`: Select an :doc:`email template " -"` for the " -"confirmation email that is automatically sent to the customer after the " -"quotation is confirmed. Leave this field blank to send nothing." +"` for the confirmation email" +" that is automatically sent to the customer after the quotation is " +"confirmed. Leave this field blank to send nothing." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:37 @@ -15526,27 +15602,20 @@ msgid "" "pricing` on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:104 -msgid "" -"A subscription product can still be sold as a regular product, by adding it " -"to a quotation and *not* selecting a :guilabel:`Recurrence` on the " -"quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:107 msgid "" ":doc:`Pricelists <../sales/products_prices/prices/pricing>` can be used with" " subscription products to give special pricing to customers included in " "pricelists." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 msgid "" "This can be configured either in the :guilabel:`Time-based pricing` tab of " "the product form, or on the pricelist form in the *Sales* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 msgid "" "To create recurring price rules for specific pricelists in the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form, select a pricelist " @@ -15557,31 +15626,31 @@ msgstr "" msgid "Pricelists in the \"Time-based pricing\" tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:120 msgid "" "When pricelists are added to the :guilabel:`Time-based pricing` tab, the " "pricelist form in the *Sales* app is automatically updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 msgid "" "Time-based pricing rules can also be configured directly on the pricelist " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:125 msgid "" "To do this, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> Pricelists`, " "and select a pricelist (or click :guilabel:`New` to create a new pricelist)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:129 msgid "" "Pricelists are also accessible through the Odoo *Subscriptions* app by " "following the same menu steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:135 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 msgid "" "Then, on the pricelist form, under the :guilabel:`Time-based rules` tab, " "click :guilabel:`Add a line`." @@ -15591,7 +15660,7 @@ msgstr "" msgid "The time-based rules tab on a pricelist form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:139 msgid "" "Then, select a subscription product in the :guilabel:`Products` column, and " "select a recurrence period in the :guilabel:`Period` column. Lastly, enter a" @@ -15599,14 +15668,14 @@ msgid "" " as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:143 msgid "" "When :guilabel:`Time-based rules` are added to the pricelist form, the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form is automatically " "updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:147 msgid ":doc:`ecommerce`" msgstr "" diff --git a/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po index 2ef7a4fd8..5ed5e0aef 100644 --- a/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/sl/LC_MESSAGES/websites.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Tomaž Jug , 2024\n" "Language-Team: Slovenian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sl/)\n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:30 msgid "" "Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:32 @@ -298,8 +298,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:129 msgid "" -"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the " -"traffic on your blog." +"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the traffic on " +"your blog." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 @@ -447,8 +447,8 @@ msgid "" "(:menuselection:`Edit --> Customize`) by clicking on them." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 msgid "Customizable 'Add to Cart' button" msgstr "" @@ -538,8 +538,8 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 msgid "Checkout steps" msgstr "" @@ -1457,8 +1457,8 @@ msgstr "Analitika" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with " -":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." +"It is possible to link your Odoo website with :ref:`analytics/plausible` and" +" :ref:`analytics/google-analytics`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 @@ -4410,7 +4410,7 @@ msgid "" "In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " "must be installed on the database. While this feature is installed by " "default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " -":doc:`setup steps `." +":doc:`setup steps `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 @@ -4575,9 +4575,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 -msgid "" -":doc:`Get Started with Discuss " -"`" +msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 @@ -5348,11 +5346,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 @@ -5398,6 +5396,7 @@ msgid "" " chat window, then press `Enter`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." @@ -5724,6 +5723,183 @@ msgstr "" msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:3 +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:10 +msgid "" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:14 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:41 +msgid "" +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:49 +msgid "" +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:57 +msgid "" +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when the :ref:`developer mode ` is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:63 +msgid "" +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3 msgid "Cookies bar" msgstr "" @@ -5858,6 +6034,616 @@ msgid "" "footer, for example." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:5 +msgid "" +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:8 +msgid "" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:11 +msgid "" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name ` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:37 +msgid "" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:45 +msgid "" +"Next, you should :ref:`map your domain name to your Odoo website `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:48 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:52 +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" `_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:62 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:63 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:71 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:73 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:90 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:94 +msgid "Mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:96 +msgid "" +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:100 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:102 +msgid "" +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:106 +msgid "" +"To do so, open the `database manager `_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:112 +msgid "" +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:116 +msgid "" +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers`, enter the :guilabel:`Alias Domain` (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:121 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:123 +msgid "" +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager `_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:130 +msgid "" +"`Google Workspace: MX record values " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:131 +msgid "" +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:136 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:138 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:141 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:144 +msgid ":ref:`Add a CNAME record `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:145 +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:146 +msgid "" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:151 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 +msgid "" +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 +msgid "" +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`Cloudflare: Manage DNS records `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 +msgid "" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 +msgid "" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:196 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:199 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:202 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:206 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket `_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:214 +msgid "" +"Open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:224 +msgid "" +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:236 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:238 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:247 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:248 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:250 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:253 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:259 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:262 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:265 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:268 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:273 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:280 +msgid "" +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:289 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:291 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " +"your database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:293 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:295 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:297 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:299 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:304 +msgid "" +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:307 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console `_ to fix the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:312 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL ` according to the company in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:3 +msgid "Google Search Console" +msgstr "Googlova konzola za iskanje" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:5 +msgid "" +"Google Search Console is a free web service provided by Google that allows " +"website owners to monitor, maintain, and troubleshoot their site's presence " +"in Google Search results. It offers valuable insights into how Google views " +"and interacts with your site, helping you optimize its performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 +msgid "" +"To enable GSC, go to `Google Search Console " +"`_, enter your domain or " +"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Google Search Console domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Verify domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +msgid "" +"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" +" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Website Settings pasting GSC code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +msgid "" +"To prevent Google from indexing both your custom domain name " +"`www.example.com` and your original Odoo database URL " +"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 msgid "Multiple websites" msgstr "" @@ -5875,11 +6661,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:11 msgid "" "Each website can be designed and configured independently with its own " -":doc:`domain name `, theme, pages, " -"menus, :doc:`languages `, :doc:`products " -"<../../ecommerce/managing_products/products>`, assigned sales team, etc. " -"They can also :ref:`share content and pages `." +":doc:`domain name `, theme, pages, menus, :doc:`languages " +"`, :doc:`products <../../ecommerce/managing_products/products>`, " +"assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 @@ -5912,8 +6697,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:32 msgid "" "Specify the :guilabel:`Website Name` and :guilabel:`Website domain`. Each " -"website must be published under its own :doc:`domain " -"`." +"website must be published under its own :doc:`domain `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:34 @@ -5987,7 +6771,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:75 msgid "" -"In a :doc:`multi-company environment <../../../general/users/companies>`, " +"In a :doc:`multi-company environment `, " "each website can be linked to a specific company in your database so that " "only company-related data (e.g., products, jobs, events, etc.) is displayed " "on the website. To display company-specific data, set the desired company in" @@ -6125,8 +6909,8 @@ msgstr "Poročanje" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :ref:`analytics `. To " -"switch between websites, click the buttons in the upper right corner." +"Each website has its own :ref:`analytics `. To switch " +"between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst-1 @@ -6481,66 +7265,6 @@ msgstr "" msgid "Add a language selector menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:5 -msgid "" -"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:7 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " -"pictures without configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:10 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:12 -msgid "" -"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " -"account `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 -msgid "" -"Access your `applications dashboard " -"`_, click :guilabel:`New " -"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:18 -msgid "" -"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" -" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" -" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " -":guilabel:`Create application`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:22 -msgid "" -"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" -" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:25 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " -":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " -":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:29 -msgid "" -"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3 msgid "Mail groups" msgstr "" @@ -7073,9 +7797,8 @@ msgid "" "that is different from the one they originally requested. This technique is " "used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " "`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain " -"`. It can also be used to improve " -":doc:`pages/seo`." +"move your site to a new :doc:`domain `. It can " +"also be used to improve :doc:`pages/seo`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 @@ -7682,10 +8405,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"You can track your Odoo website's traffic using " -":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " -"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " -"easy to use." +"You can track your Odoo website's traffic using :ref:`analytics/plausible` " +"or :ref:`analytics/google-analytics`. We recommend using Plausible.io as it " +"is privacy-friendly, lightweight, and easy to use." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:12 @@ -7862,6 +8584,7 @@ msgid "" "Then, click :guilabel:`+ Create Property`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "" @@ -7915,11 +8638,11 @@ msgid "" "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 msgid "Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:135 msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " @@ -7927,33 +8650,33 @@ msgid "" "injector. To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -7965,7 +8688,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." @@ -8068,9 +8791,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" -" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " -"campaigns." +"Integrated with :ref:`analytics/google-analytics`, those trackers allow you " +"to see the number of clicks and visitors to keep you on top of your " +"marketing campaigns." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/administration.po index aa2b58d9c..291429d36 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/administration.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # Anders Wallenquist , 2024 +# Jakob Krabbe , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Anders Wallenquist , 2024\n" +"Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -22,8 +23,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../content/administration.rst:8 -msgid "Install and Maintain" -msgstr "Installation och underhåll" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18 +msgid "Database management" +msgstr "" #: ../../content/administration.rst:10 msgid "" @@ -34,15 +36,15 @@ msgstr "" " uppgraderar Odoo-databaser." #: ../../content/administration.rst:13 -msgid "" -":doc:`History of Versions `" -msgstr ":doc:`Versionshistorik `" +msgid ":doc:`History of Versions `" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:5 -msgid "Install" -msgstr "Installera" +#: ../../content/administration.rst:16 +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9 +msgid "Installation" +msgstr "Installation" -#: ../../content/administration/install.rst:7 +#: ../../content/administration.rst:18 msgid "" "Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " "- or not install it at all." @@ -50,37 +52,28 @@ msgstr "" "Beroende på det avsedda användningsområdet finns det flera sätt att " "installera Odoo - eller inte installera det alls." -#: ../../content/administration/install.rst:10 +#: ../../content/administration.rst:21 msgid "" -":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " -"or to try it." +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in" +" production or to try it." msgstr "" -":doc:`Online ` är det enklaste sättet att använda Odoo i " -"produktion eller att prova det." -#: ../../content/administration/install.rst:12 +#: ../../content/administration.rst:23 msgid "" -":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " -"and developing modules. They can be used for long-term production with " -"additional deployment and maintenance work." +":doc:`Packaged installers ` are suitable" +" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term " +"production with additional deployment and maintenance work." msgstr "" -":doc:`Förpackade installatörer ` är lämpliga för att testa" -" Odoo och utveckla moduler. De kan användas för långsiktig produktion med " -"ytterligare driftsättning och underhållsarbete." -#: ../../content/administration/install.rst:16 +#: ../../content/administration.rst:27 msgid "" -":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " -"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " -"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " -"deployment." +":doc:`Source install ` provides greater " +"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on " +"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base" +" for production deployment." msgstr "" -":doc:`Källinstallation ` ger större flexibilitet, eftersom " -"det t.ex. gör det möjligt att köra flera Odoo-versioner på samma system. Den" -" är lämplig för att utveckla moduler och kan användas som bas för " -"produktionsdistribution." -#: ../../content/administration/install.rst:20 +#: ../../content/administration.rst:31 msgid "" "A `Docker `_ base image is available for " "development or deployment." @@ -88,15 +81,15 @@ msgstr "" "En `Docker `_-basavbildning är tillgänglig " "för utveckling eller driftsättning." -#: ../../content/administration/install.rst:26 +#: ../../content/administration.rst:37 msgid "Editions" msgstr "Utgåvor" -#: ../../content/administration/install.rst:28 +#: ../../content/administration.rst:39 msgid "There are two different editions." msgstr "Det finns två olika utgåvor." -#: ../../content/administration/install.rst:30 +#: ../../content/administration.rst:41 msgid "" "**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " "licensed under the `GNU LGPLv3 " @@ -108,7 +101,7 @@ msgstr "" "`_. Det är kärnan som Odoo" " Enterprise bygger på." -#: ../../content/administration/install.rst:34 +#: ../../content/administration.rst:45 msgid "" "**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " "access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " @@ -120,4894 +113,22 @@ msgstr "" "uppgraderingar och hosting. Prissättning `_ börjar med en app gratis." -#: ../../content/administration/install.rst:39 +#: ../../content/administration.rst:50 msgid "" -":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" -" (except for the source install)." +":doc:`Switch from Community to Enterprise " +"` at any time (except for" +" the source install)." msgstr "" -":doc:`Switch from Community to Enterprise ` när som " -"helst (förutom vid källinstallationen)." -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Set up a content delivery network (CDN)" -msgstr "Upprätta ett nätverk för innehållsleverans (CDN)" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN" -msgstr "Driftsättning med KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 -msgid "" -"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " -"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " -"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," -" high-quality content delivery for content-heavy websites." -msgstr "" -"Ett :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` eller *content distribution " -"network*, är ett geografiskt distribuerat nätverk av servrar som " -"tillhandahåller höghastighetsinternetinnehåll. :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)` ger snabb, högkvalitativ innehållsleverans för innehållstunga " -"webbplatser." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " -"Odoo powered website." -msgstr "" -"Detta dokument kommer att vägleda dig genom installationen av ett KeyCDN_-" -"konto med en Odoo-driven webbplats." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 -msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "Skapa en pull-zon i KeyCDN:s instrumentpanel" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 -msgid "" -"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " -"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " -"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " -":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " -":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " -"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " -"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)`." -msgstr "" -"På KeyCDN:s instrumentpanel börjar du med att navigera till menyalternativet" -" :menuselection:`Zones` till vänster. I formuläret anger du ett värde för " -":guilabel:`Zone Name`, som kommer att visas som en del av :abbr:`CDN " -"(Content Delivery Network)`s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Ange " -"sedan :guilabel:`Zone Status` till :guilabel:`active` för att aktivera " -"zonen. För :guilabel:`Zone Type` sätter du värdet till :guilabel:`Pull`, och" -" sedan, slutligen, under :guilabel:`Pull Settings`, anger du " -":guilabel:`Origin URL`- den här adressen ska vara den fullständiga Odoo-" -"databasen :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 -msgid "" -"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " -"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " -"subdomain that was provided to the database." -msgstr "" -"Använd ``https://yourdatabase.odoo.com`` och ersätt prefixet för " -"underdomänen *dindatabas* med databasens faktiska namn. En anpassad " -":abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` kan också användas i stället för " -"Odoo-subdomänen som tillhandahölls till databasen." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN's Zone configuration page." -msgstr "KeyCDN:s konfigurationssida för Zone." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " -"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " -"should be the last option on the page. After expanding the " -":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" -"Under rubriken :guilabel:`Generella inställningar` nedanför zonformuläret " -"klickar du på knappen :guilabel:`Visa alla inställningar` för att expandera " -"zonalternativen. Detta bör vara det sista alternativet på sidan. När du har " -"expanderat :guilabel:`General Settings` ska du se till att alternativet " -":guilabel:`CORS` är :guilabel:`enabled`." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 -msgid "" -"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " -":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" -" deployed. This can take about 10 minutes." -msgstr "" -"Bläddra sedan till botten av zonkonfigurationssidan och :guilabel:`Spara` " -"ändringarna. KeyCDN kommer att indikera att den nya zonen kommer att " -"distribueras. Detta kan ta cirka 10 minuter." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN deploying the new Zone." -msgstr "KeyCDN distribuerar den nya zonen." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 -msgid "" -"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" -" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " -"database." -msgstr "" -"En ny :guilabel:`Zone URL` har genererats för din zon, i detta exempel är " -"det ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. Detta värde kommer att variera för varje " -"databas." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 -msgid "" -"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " -"used in the next steps." -msgstr "" -"Kopiera denna :guilabel:`Zone URL` till en textredigerare för senare " -"användning, eftersom den kommer att användas i nästa steg." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 -msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" -msgstr "Konfigurera Odoo-instansen med den nya zonen" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "" -"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" -" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " -"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " -":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " -"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " -"activated." -msgstr "" -"I Odoo :guilabel:`Website` appen, gå till :menuselection:`Settings` och " -"aktivera sedan :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` inställningen och " -"kopiera/klistra in :guilabel:`Zone URL` värdet från det tidigare steget i " -":guilabel:`CDN Base URL` fältet. Detta fält är endast synligt och " -"konfigurerbart när :doc:`Developer Mode " -"<../../applications/general/developer_mode>` är aktiverat." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 -msgid "" -"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" -" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." -msgstr "" -"Se till att det finns två *framåtriktade snedstreck* (`//`) före " -":guilabel:`CDN Base URL` och ett framåtriktat snedstreck (`/`) efter " -":guilabel:`CDN Base URL`." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 -msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." -msgstr ":guilabel:`Spara` inställningarna när de är klara." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Activate the CDN setting in Odoo." -msgstr "Aktivera CDN-inställningen i Odoo." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 -msgid "" -"Now the website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." -msgstr "" -"Nu använder webbplatsen CDN för de resurser som matchar de reguljära " -"uttrycken :guilabel:`CDN-filter`." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 -msgid "" -"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " -"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" -" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " -"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " -"tab inside of devtools." -msgstr "" -"I Odoo-webbplatsens HTML visas att :abbr:`CDN (content delivery " -"network)`-integrationen fungerar korrekt genom att kontrollera :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` för bilder. Värdet *CDN Base URL* kan ses genom" -" att använda din webbläsares :guilabel:`Inspect`-funktion på Odoo-" -"webbplatsen. Leta efter det är rekord genom att söka i :guilabel:`Network` " -"fliken inuti devtools." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "" -"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." -msgstr "" -"CDN Base URL kan ses med hjälp av inspektionsfunktionen på Odoo-webbplatsen." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 -msgid "" -"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" -msgstr "" -"Förhindra säkerhetsproblem genom att aktivera cross-origin resource sharing " -"(CORS)" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 -msgid "" -"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " -"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." -msgstr "" -"En säkerhetsrestriktion i vissa webbläsare (t.ex. Mozilla Firefox och Google" -" Chrome) hindrar en fjärrlänkad CSS-fil från att hämta relativa resurser på " -"samma externa server." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 -msgid "" -"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " -"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " -"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " -"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." -msgstr "" -"Om alternativet :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` inte är " -"aktiverat i :guilabel:`CDN Zone`, kommer det mer uppenbara problemet på en " -"vanlig Odoo-webbplats att vara avsaknaden av *Font Awesome*-ikoner eftersom " -"teckensnittsfilen som anges i *Font Awesome* CSS inte kommer att laddas från" -" fjärrservern." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 -msgid "" -"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " -"similar to the output below will appear in the web browser's developer " -"console:" -msgstr "" -"När dessa problem med korsade ursprungsresurser uppstår visas ett " -"säkerhetsfelmeddelande som liknar det nedan i webbläsarens utvecklarkonsol:" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 -msgid "" -"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " -"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" -"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " -"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" -msgstr "" -"``Font från ursprung 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' har blockerats från " -"att ladda /shop:1 av Cross-Origin Resource Sharing policy: Inget 'Access-" -"Control-Allow-Origin'-header finns på den begärda resursen. Ursprunget " -"'http://yourdatabase.odoo.com' tillåts därför inte åtkomst.``" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Error message populated in the browser console." -msgstr "Felmeddelande visas i webbläsarens konsol." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 -msgid "" -"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " -":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." -msgstr "" -"Om du aktiverar alternativet :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` i " -"inställningarna för :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` åtgärdas " -"problemet." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 -msgid "System configuration" -msgstr "Systemkonfiguration" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 -msgid "" -"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " -"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" -" internet." -msgstr "" -"Detta dokument beskriver grundläggande steg för att installera Odoo i " -"produktion eller på en server som vetter mot internet. Det följer " -":doc:`installation <../install>`, och är i allmänhet inte nödvändigt för ett" -" utvecklingssystem som inte är exponerat på internet." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 -msgid "" -"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " -"recommendations!" -msgstr "" -"Om du installerar en offentlig server bör du kontrollera våra " -"rekommendationer för :ref:`säkerhet`!" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 -msgid "dbfilter" -msgstr "dbfilter" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 -msgid "" -"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " -"number of database instances. It is also highly customizable, with " -"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " -"\"current database\"." -msgstr "" -"Odoo är ett system med flera hyresgäster: ett enda Odoo-system kan köra och " -"betjäna ett antal databasinstanser. Det är också mycket anpassningsbart, med" -" anpassningar (med början från de moduler som laddas) beroende på den " -"\"aktuella databasen\"." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 -msgid "" -"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" -"in company user: the database can be selected when logging in, and " -"customizations loaded afterwards." -msgstr "" -"Detta är inte ett problem när du arbetar med backend (webbklient) som en " -"inloggad företagsanvändare: databasen kan väljas när du loggar in och " -"anpassningar laddas efteråt." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 -msgid "" -"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " -"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " -"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" -" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " -"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " -"use." -msgstr "" -"Det är dock ett problem för icke inloggade användare (portal, webbplats) som" -" inte är bundna till en databas: Odoo behöver veta vilken databas som ska " -"användas för att ladda webbplatssidan eller utföra operationen. Om multi-" -"tenancy inte används är det inte ett problem, det finns bara en databas att " -"använda, men om det finns flera databaser tillgängliga behöver Odoo en regel" -" för att veta vilken den ska använda." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 -msgid "" -"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" -" it specifies how the database should be selected based on the hostname " -"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " -"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " -"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." -msgstr "" -"Det är ett av syftena med :option:`--db-filter `: det " -"specificerar hur databasen ska väljas baserat på det värdnamn (domän) som " -"efterfrågas. Värdet är ett `regular expression`_, som kan inkludera det " -"dynamiskt injicerade värdnamnet (``%h``) eller den första underdomänen " -"(``%d``) genom vilken systemet nås." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 -msgid "" -"For servers hosting multiple databases in production, especially if " -"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " -"features will not work correctly." -msgstr "" -"För servrar med flera databaser i produktion, särskilt om ``website`` " -"används, **måste** dbfilter anges, annars kommer ett antal funktioner inte " -"att fungera korrekt." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 -msgid "Configuration samples" -msgstr "Konfigurationsmallar" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 -msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" -msgstr "Visa endast databaser med namn som börjar med 'mycompany'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 -msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" -msgstr "i :ref:`konfigurationsfilen ` inställd:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 -msgid "" -"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " -"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" -" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " -"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." -msgstr "" -"Visa endast databaser som matchar den första subdomänen efter ``www``: till " -"exempel databasen \"mycompany\" kommer att visas om den inkommande begäran " -"skickades till ``www.mycompany.com`` eller ``mycompany.co.uk``, men inte för" -" ``www2.mycompany.com`` eller ``helpdesk.mycompany.com``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 -msgid "" -"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " -"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" -" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" -" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" -"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " -"block access to the database management screens. See also security_." -msgstr "" -"Att ställa in ett korrekt :option:`--db-filter ` är en" -" viktig del av att säkra din driftsättning. När det fungerar korrekt och " -"bara matchar en enda databas per värdnamn rekommenderas det starkt att " -"blockera åtkomst till skärmarna för databashanteraren och att använda " -"startparametern ``--no-database-list`` för att förhindra att dina databaser " -"listas och för att blockera åtkomst till skärmarna för databashanteraren. Se" -" även security_." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/source.rst:189 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 -msgid "" -"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" -" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " -"installed on)." -msgstr "" -"Som standard tillåter PostgreSQL endast anslutning via UNIX-socklar och " -"loopback-anslutningar (från \"localhost\", samma maskin som PostgreSQL-" -"servern är installerad på)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 -msgid "" -"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " -"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " -"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " -"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" -msgstr "" -"UNIX-socket är bra om du vill att Odoo och PostgreSQL ska köras på samma " -"maskin, och är standard när ingen värd anges, men om du vill att Odoo och " -"PostgreSQL ska köras på olika maskiner [#different-machines]_ kommer det att" -" behöva `lyssna på nätverksgränssnitt`_ [#remote-socket]_, antingen:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 -msgid "" -"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " -"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " -"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" -msgstr "" -"Acceptera endast loopback-anslutningar och `använd en SSH-tunnel`_ mellan " -"den maskin som Odoo körs på och den som PostgreSQL körs på, konfigurera " -"sedan Odoo att ansluta till sin ände av tunneln" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 -msgid "" -"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " -"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" -" to connect over the network" -msgstr "" -"Acceptera anslutningar till den maskin där Odoo är installerat, eventuellt " -"via ssl (se `PostgreSQL anslutningsinställningar`_ för detaljer), " -"konfigurera sedan Odoo att ansluta via nätverket" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 -msgid "Configuration sample" -msgstr "Exempel på konfiguration" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 -msgid "Allow tcp connection on localhost" -msgstr "Tillåt tcp-anslutning på localhost" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 -msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" -msgstr "Tillåt tcp-anslutning från nätverket 192.168.1.x" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 -msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" -msgstr "" -"i ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf``-uppsättningen:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 -msgid "" -"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" -msgstr "" -"i ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf``-uppsättningen:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 -msgid "Configuring Odoo" -msgstr "Konfigurera Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 -msgid "" -"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " -"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " -"` when your Postgres deployment is not " -"local and/or does not use the installation defaults." -msgstr "" -"Som standard ansluter Odoo till en lokal postgres över UNIX-socket via port " -"5432. Detta kan åsidosättas med :ref:`databasalternativen " -"` när din Postgres-distribution inte är " -"lokal och/eller inte använder standardinställningarna för installationen." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 -msgid "" -"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " -"user (``odoo``) and set it as the database user." -msgstr "" -":doc:`packaged installers ` kommer automatiskt att skapa en ny " -"användare (``odoo``) och ange den som databasanvändare." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 -msgid "" -"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " -"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " -"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" -" randomly generated value to ensure third parties can not use this " -"interface." -msgstr "" -"Skärmbilderna för databashantering skyddas av inställningen " -"``admin_passwd``. Denna inställning kan endast göras med hjälp av " -"konfigurationsfiler, och kontrolleras helt enkelt innan databasändringar " -"utförs. Den bör sättas till ett slumpmässigt genererat värde för att " -"säkerställa att tredje part inte kan använda detta gränssnitt." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 -msgid "" -"All database operations use the :ref:`database options " -"`, including the database management " -"screen. For the database management screen to work requires that the " -"PostgreSQL user have ``createdb`` right." -msgstr "" -"Alla databasoperationer använder :ref:`databasalternativ " -"`, inklusive skärmen för databashantering. " -"För att databashanteringsskärmen ska fungera krävs att PostgreSQL-användaren" -" har rätten ``createdb``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 -msgid "" -"Users can always drop databases they own. For the database management screen" -" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " -"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " -"PostgreSQL user." -msgstr "" -"Användare kan alltid släppa databaser som de äger. För att skärmen för " -"databashantering ska vara helt icke-funktionell måste PostgreSQL-användaren " -"skapas med ``no-createdb`` och databasen måste ägas av en annan PostgreSQL-" -"användare." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 -msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" -msgstr "PostgreSQL-användaren *bör inte* vara en superanvändare" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 -msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" -msgstr "ansluta till en PostgreSQL-server på 192.168.1.2" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 -msgid "port 5432" -msgstr "port 5432" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 -msgid "using an 'odoo' user account," -msgstr "använder ett \"odoo\"-användarkonto," - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 -msgid "with 'pwd' as a password" -msgstr "med 'pwd' som lösenord" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 -msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" -msgstr "filtrerar endast db med ett namn som börjar med 'mycompany'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 -msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" -msgstr "SSL mellan Odoo och PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 -msgid "" -"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." -" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " -"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " -"'verify-full'" -msgstr "" -"Sedan Odoo 11.0 kan du tvinga ssl-anslutning mellan Odoo och PostgreSQL. i " -"Odoo styr db_sslmode ssl-säkerheten för anslutningen med värde valt ur " -"'inaktivera', 'tillåta', 'föredra', 'kräva', 'verifiera-ca' eller " -"'verifiera-full'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 -msgid "" -"`PostgreSQL Doc `_" -msgstr "" -"`PostgreSQL Doc `_" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 -msgid "Builtin server" -msgstr "Inbyggd server" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 -msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " -"multi-threading or multi-processing." -msgstr "" -"Odoo innehåller inbyggda HTTP-, cron- och live-chat-servrar, som använder " -"antingen multi-threading eller multi-processing." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 -msgid "" -"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " -"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " -"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " -"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " -"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " -"make the best use of the hardware." -msgstr "" -"Servern **multi-threaded** är en enklare server som främst används för " -"utveckling, demonstrationer och kompatibilitet med olika operativsystem " -"(inklusive Windows). En ny tråd skapas för varje ny HTTP-begäran, även för " -"långlivade anslutningar som websocket. Extra daemoniska cron-trådar skapas " -"också. På grund av en Python-begränsning (GIL) utnyttjar den inte hårdvaran " -"på bästa sätt." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 -msgid "" -"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." -" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " -"option out or setting it to ``0``." -msgstr "" -"Den flertrådade servern är standardservern, även för docker-containrar. Den " -"väljs genom att utelämna alternativet :option:`--workers ` eller sätta det till ``0``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 -msgid "" -"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " -"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" -" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " -"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " -"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " -"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " -"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " -"kill/restart failed workers." -msgstr "" -"Servern **multi-processing** är en fullfjädrad server som främst används för" -" produktion. Den omfattas inte av samma Python-begränsning (GIL) för " -"resursanvändning och utnyttjar därför hårdvaran på bästa sätt. En pool med " -"arbetare skapas när servern startas. Nya HTTP-förfrågningar köas av " -"operativsystemet tills det finns arbetare som är redo att bearbeta dem. En " -"extra händelsestyrd HTTP-arbetare för livechatten skapas på en alternativ " -"port. Extra cron-arbetare skapas också. En konfigurerbar process reaper " -"övervakar resursanvändningen och kan döda/starta om misslyckade arbetare." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 -msgid "" -"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " -":option:`--workers ` option to a non-null integer." -msgstr "" -"Multi-processing-servern är opt-in. Den väljs genom att alternativet " -":option:`--workers ` sätts till ett heltal som inte är " -"noll." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 -msgid "" -"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " -"server is not available on Windows." -msgstr "" -"Eftersom den är skräddarsydd för Linux-servrar finns multiprocessing-servern" -" inte tillgänglig för Windows." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 -msgid "Worker number calculation" -msgstr "Beräkning av antalet anställda" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 -msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" -msgstr "Tumregel: (#CPU * 2) + 1" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 -msgid "Cron workers need CPU" -msgstr "Cron-arbetare behöver CPU" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 -msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" -msgstr "1 arbetare ~= 6 samtidiga användare" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 -msgid "memory size calculation" -msgstr "beräkning av minnesstorlek" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 -msgid "" -"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " -"ones" -msgstr "" -"Vi anser att 20% av förfrågningarna är tunga förfrågningar, medan 80% är " -"enklare" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 -msgid "" -"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " -"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" -msgstr "" -"En tung arbetare, när alla beräkningsfält är väl utformade, SQL-" -"förfrågningar är väl utformade, ... beräknas förbruka cirka 1 GB RAM-minne" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 -msgid "" -"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" -" of RAM" -msgstr "" -"En lättare anställd beräknas i samma scenario förbruka cirka 150 MB RAM-" -"minne" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 -msgid "" -"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " -"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" -msgstr "" -"RAM-minne som behövs = #arbetare * ( (light_worker_ratio * " -"light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * " -"heavy_worker_ram_estimation) )" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 -msgid "LiveChat" -msgstr "Livechatt" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 -msgid "" -"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " -"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " -"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " -"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " -"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " -"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " -"scheme, and IP) instead of the proxy ones." -msgstr "" -"I multi-processing startas en dedikerad LiveChat-arbetare automatiskt och " -"lyssnar på :option:`--gevent-port `. Som standard " -"kommer HTTP-förfrågningarna att fortsätta att nå de vanliga HTTP-arbetarna " -"istället för LiveChat-arbetaren. Du måste distribuera en proxy framför Odoo " -"och omdirigera inkommande förfrågningar vars sökväg börjar med " -"``/websocket/`` till LiveChat-arbetaren. Du måste också starta Odoo i " -":option:`--proxy-mode ` så att den använder de " -"riktiga klienthuvudena (som värdnamn, schema och IP) istället för " -"proxyhuvudena." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "Server med 4 CPU, 8 trådar" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "60 samtidiga användare" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" -msgstr "60 användare / 6 = 10 <- teoretiskt antal arbetare som behövs" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" -msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- teoretiskt maximalt antal arbetare" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 -msgid "" -"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " -"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." -msgstr "" -"Vi kommer att använda 8 arbetare + 1 för cron. Vi kommer också att använda " -"ett övervakningssystem för att mäta cpu-belastningen och kontrollera om den " -"ligger mellan 7 och 7,5 ." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 -msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" -msgstr "RAM = 9 * ((0,8*150) + (0,2*1024)) ~= 3Go RAM för Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 -msgid "in :ref:`the configuration file `:" -msgstr "i :ref:`konfigurationsfilen `:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 -msgid "" -"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " -"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " -"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " -"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" -msgstr "" -"Oavsett om åtkomst sker via webbplats/webbklient eller webbtjänst överför " -"Odoo autentiseringsinformation i klartext. Detta innebär att en säker " -"driftsättning av Odoo måste använda HTTPS\\ [#switching]_. SSL-terminering " -"kan implementeras via nästan vilken SSL-termineringsproxy som helst, men " -"kräver följande konfiguration:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 -msgid "" -"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" -" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" -msgstr "" -"Aktivera Odoo:s :option:`proxy-läge `. Detta bör " -"endast aktiveras när Odoo är bakom en omvänd proxy" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 -msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" -msgstr "Konfigurera SSL-termineringsproxyn (`Nginx termineringsexempel`_)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 -msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" -msgstr "Konfigurera själva proxyn (`Nginx proxying example`_)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 -msgid "" -"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " -"connections to the secure port" -msgstr "" -"Din proxy för SSL-terminering bör också automatiskt omdirigera icke-säkra " -"anslutningar till den säkra porten" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 -msgid "Redirect http requests to https" -msgstr "Omdirigera http-förfrågningar till https" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 -msgid "Proxy requests to odoo" -msgstr "Proxy-förfrågningar till odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 -msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" -msgstr "i uppsättningen ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf``:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 -msgid "HTTPS Hardening" -msgstr "HTTPS-härdning" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 -msgid "" -"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " -"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " -"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " -"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " -"be entirely unable to access it." -msgstr "" -"Lägg till rubriken `Strict-Transport-Security` i alla förfrågningar för att " -"förhindra att webbläsare någonsin skickar en vanlig HTTP-förfrågan till den " -"här domänen. Du måste alltid ha en fungerande HTTPS-tjänst med ett giltigt " -"certifikat på den här domänen, annars kommer dina användare att se " -"säkerhetsvarningar eller vara helt oförmögna att komma åt den." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 -msgid "" -"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " -"line:" -msgstr "" -"Tvinga HTTPS-anslutningar under ett år för varje besökare i NGINX med raden:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 -msgid "" -"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " -"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " -"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." -msgstr "" -"Ytterligare konfiguration kan definieras för cookien `session_id`. Flaggan " -"`Secure` kan läggas till för att säkerställa att den aldrig överförs via " -"HTTP och `SameSite=Lax` för att förhindra autentiserad `CSRF`_." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 -msgid "Odoo as a WSGI Application" -msgstr "Odoo som en WSGI-applikation" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 -msgid "" -"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " -"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " -"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " -"directory) to correctly set the configuration directly in " -":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " -"configuration file." -msgstr "" -"Det är också möjligt att montera Odoo som en standard WSGI_-applikation. " -"Odoo tillhandahåller basen för ett WSGI-launcher-skript som ``odoo-" -"wsgi.example.py``. Detta skript bör anpassas (eventuellt efter att ha " -"kopierats från installationskatalogen) för att korrekt ställa in " -"konfigurationen direkt i :mod:`odoo.tools.config` snarare än via " -"kommandoraden eller en konfigurationsfil." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 -msgid "" -"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " -"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " -"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" -msgstr "" -"WSGI-servern kommer dock endast att exponera den huvudsakliga HTTP-" -"slutpunkten för webbklienten, webbplatsen och webbtjänstens API. Eftersom " -"Odoo inte kontrollerar skapandet av arbetare längre kan det inte ställa in " -"cron- eller livechat-arbetare" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 -msgid "Cron Workers" -msgstr "Cron-arbetare" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 -msgid "" -"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " -"required to process cron jobs. That server must be configured to only " -"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " -"setting." -msgstr "" -"En av de inbyggda Odoo-servrarna bredvid WSGI-servern måste startas för att " -"bearbeta cron-jobb. Den servern måste konfigureras så att den endast " -"bearbetar cronjobb och inte HTTP-förfrågningar med hjälp av " -"klientalternativet :option:`--no-http ` eller " -"konfigurationsfilinställningen ``http_enable = False``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 -msgid "" -"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" -"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " -"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" -" cli options." -msgstr "" -"På Linux-liknande system rekommenderas att använda en server med flera " -"processorer framför en med flera trådar för att dra nytta av bättre " -"maskinvaruanvändning och ökad stabilitet, dvs. genom att använda cli-" -"alternativen :option:`--workers=-1 ` och :option:`--max-" -"cron-threads=n `." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 -msgid "" -"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " -"of the live chat feature. That server should be able to handle many " -"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " -"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " -"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" -" be used for all other requests." -msgstr "" -"För att livechattfunktionen ska fungera korrekt krävs en gevent-kompatibel " -"WSGI-server. Den servern bör kunna hantera många samtidiga långlivade " -"anslutningar men behöver inte mycket processorkraft. Alla förfrågningar vars" -" sökväg börjar med ``/websocket/`` bör riktas till den servern. En vanlig " -"(tråd/process-baserad) WSGI-server bör användas för alla andra " -"förfrågningar." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 -msgid "" -"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " -"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " -"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " -"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " -"` (multi-processing server)." -msgstr "" -"Odoo cron-servern kan också användas för att betjäna " -"livechattförfrågningarna. Ta bara bort klientalternativet :option:`--no-http" -" ` från cron-servern och se till att förfrågningar vars " -"sökväg börjar med ``/websocket/`` skickas till denna server, antingen på " -":option:`--http-port ` (multi-threading-server) eller " -"på :option:`--gevent-port ` (multi-processing-" -"server)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 -msgid "Serving static files and attachments" -msgstr "Servering av statiska filer och bilagor" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 -msgid "" -"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " -"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " -"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " -"server." -msgstr "" -"För att underlätta utvecklingen serverar Odoo direkt alla statiska filer och" -" bilagor i sina moduler. Detta kanske inte är idealiskt när det gäller " -"prestanda, och statiska filer bör i allmänhet serveras av en statisk HTTP-" -"server." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 -msgid "Serving static files" -msgstr "Servering av statiska filer" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 -msgid "" -"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " -"static files can be served by intercepting all requests to " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " -"in the various addons paths." -msgstr "" -"Odoos statiska filer finns i varje moduls :file:`static/`-mapp, så statiska " -"filer kan användas genom att fånga upp alla begäranden till " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, och leta upp rätt modul (och fil) i de " -"olika addons-sökvägarna." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 -msgid "" -"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" -" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " -"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " -":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " -"resources by themselves). However, it is good practice." -msgstr "" -"Det rekommenderas att sätta ``Content-Security-Policy: default-src 'none'`` " -"header på alla bilder som levereras av webbservern. Det är inte absolut " -"nödvändigt eftersom användare inte kan ändra/injicera innehåll i modulens " -":file:`static/`-mapp och befintliga bilder är slutgiltiga (de hämtar inte " -"nya resurser på egen hand). Det är dock god praxis." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 -msgid "" -"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " -"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." -msgstr "" -"Med hjälp av ovanstående NGINX (https)-konfiguration bör följande ``map``- " -"och ``location``-block läggas till för att servera statiska filer via NGINX." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 -msgid "" -"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " -"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." -msgstr "" -"De faktiska direktiven ``root`` och ``try_files`` beror på din installation," -" särskilt på ditt :option:`--addons-path `." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 -msgid "Debian package" -msgstr "Debian-paket" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " -"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" -" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." -msgstr "" -"Säg att Odoo har installerats via **debian-paketen** för Community och " -"Enterprise, och att :option:`--addons-path ` är " -"``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 -msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" -msgstr "``root`` och ``try_files`` bör vara det:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 -msgid "Git sources" -msgstr "Git-källor" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" -" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " -":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" -"path ` is " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." -msgstr "" -"Säg att Odoo har installerats via **sources**, att både Community- och " -"Enterprise-gitlagren klonades i :file:`/opt/odoo/community` respektive " -":file:`/opt/odoo/enterprise`, och att :option:`--addons-path ` är " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 -msgid "Serving attachments" -msgstr "Tillbehör för servering" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 -msgid "" -"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " -"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " -"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " -"are stored and whether the current user can access them or not." -msgstr "" -"Bilagor är filer som lagras i filarkivet och vars åtkomst regleras av Odoo. " -"De kan inte nås direkt via en statisk webbserver eftersom åtkomst till dem " -"kräver flera uppslagningar i databasen för att avgöra var filerna lagras och" -" om den aktuella användaren kan komma åt dem eller inte." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 -msgid "" -"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " -"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " -"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " -"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " -"`X-Accel " -"`_ " -"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " -"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " -"X-Accel)." -msgstr "" -"När filen har lokaliserats och åtkomsträttigheterna har verifierats av Odoo " -"är det dock en bra idé att servera filen med den statiska webbservern " -"istället för med Odoo. För att Odoo ska kunna delegera servering av filer " -"till den statiska webbservern måste tilläggen `X-Sendfile " -"`_ (apache) eller `X-Accel " -"`_ " -"(nginx) vara aktiverade och konfigurerade på den statiska webbservern. När " -"allt är konfigurerat startar du Odoo med CLI-flaggan :option:`--x-sendfile " -"` (denna unika flagga används för både X-Sendfile och" -" X-Accel)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 -msgid "" -"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " -"require any supplementary configuration." -msgstr "" -"Tillägget X-Sendfile för apache (och kompatibla webbservrar) kräver ingen " -"ytterligare konfiguration." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 -msgid "" -"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " -"configuration:" -msgstr "" -"X-Accel-tillägget för NGINX **kräver** följande ytterligare konfiguration:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 -msgid "" -"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " -"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " -"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " -"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " -"need." -msgstr "" -"Om du inte vet vad som är sökvägen till ditt filarkiv, starta Odoo med " -"alternativet :option:`--x-sendfile ` och navigera " -"till ``/web/filestore`` URL direkt via Odoo (navigera inte till URL via " -"NGINX). Detta loggar en varning, meddelandet innehåller den konfiguration du" -" behöver." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 -msgid "Security" -msgstr "Säkerhet" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 -msgid "" -"For starters, keep in mind that securing an information system is a " -"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " -"be as secure as the weakest link in your environment." -msgstr "" -"Till att börja med måste du komma ihåg att ett informationssystem måste " -"säkras kontinuerligt, inte bara en gång. Vid varje tidpunkt är du bara så " -"säker som den svagaste länken i din miljö." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 -msgid "" -"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " -"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " -"first important things you should be sure to include in your security action" -" plan. The rest will come from best security practices for your operating " -"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " -"access control management, etc." -msgstr "" -"Se därför inte detta avsnitt som den ultimata listan över åtgärder som kan " -"förhindra alla säkerhetsproblem. Det är endast avsett som en sammanfattning " -"av de första viktiga sakerna som du bör se till att inkludera i din " -"handlingsplan för säkerhet. Resten kommer från bästa säkerhetspraxis för " -"ditt operativsystem och din distribution, bästa praxis när det gäller " -"användare, lösenord och hantering av åtkomstkontroll etc." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 -msgid "" -"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " -"following security-related topics:" -msgstr "" -"När du installerar en server som vänder sig mot Internet bör du ta hänsyn " -"till följande säkerhetsrelaterade frågor:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 -msgid "" -"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " -"database management pages as soon as the system is set up. See " -":ref:`db_manager_security`." -msgstr "" -"Ange alltid ett starkt lösenord för superadmin och begränsa åtkomsten till " -"sidorna för databashantering så snart systemet har konfigurerats. Se " -":ref:`db_manager_security`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 -msgid "" -"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " -"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " -"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " -"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " -"databases." -msgstr "" -"Välj unika inloggningar och starka lösenord för alla administratörskonton på" -" alla databaser. Använd inte \"admin\" som inloggning. Använd inte dessa " -"inloggningar för den dagliga driften, utan endast för att " -"kontrollera/hantera installationen. Använd *aldrig* några standardlösenord " -"som admin/admin, inte ens för test/staging-databaser." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 -msgid "" -"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" -" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" -" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." -msgstr "" -"Installera **inte** demodata på servrar som vetter mot internet. Databaser " -"med demodata innehåller standardinloggningar och lösenord som kan användas " -"för att ta sig in i dina system och orsaka betydande problem, även på " -"staging/dev-system." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 -msgid "" -"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " -"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " -"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " -"from, instead of letting the system fetch them all from the database " -"backend." -msgstr "" -"Använd lämpliga databasfilter ( :option:`--db-filter `) för att begränsa synligheten för dina databaser i enlighet med " -"värdnamnet. Se :ref:`db_filter`. Du kan också använda :option:`-d ` för att ange en egen (kommaseparerad) lista över tillgängliga databaser" -" att filtrera från, istället för att låta systemet hämta dem alla från " -"databasens backend." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 -msgid "" -"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " -"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " -"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " -"access to the database management screens (this is also exposed as the " -":option:`--no-database-list ` command-line " -"option)" -msgstr "" -"När ``db_name`` och ``db_filter`` är konfigurerade och bara matchar en enda " -"databas per värdnamn, bör du ställa in ``list_db`` till ``False``, för att " -"helt förhindra listning av databaser, och för att blockera åtkomst till " -"databashanteringsskärmarna (detta finns också som :option:`--no-database-" -"list ` kommandoradsalternativet)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 -msgid "" -"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " -"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " -"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " -"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " -":ref:`setup/deploy/odoo`." -msgstr "" -"Kontrollera att PostgreSQL-användaren (:option:`--db_user `) *inte* är en superanvändare, och att dina databaser ägs av en " -"annan användare. De kan till exempel ägas av superanvändaren ``postgres`` om" -" du använder en dedikerad icke-privilegierad ``db_user``. Se även " -":ref:`setup/deploy/odoo`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 -msgid "" -"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" -" via GitHub or by downloading the latest version from " -"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" -msgstr "" -"Håll installationerna uppdaterade genom att regelbundet installera de " -"senaste versionerna, antingen via GitHub eller genom att ladda ner den " -"senaste versionen från https://www.odoo.com/page/download eller " -"http://nightly.odoo.com" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 -msgid "" -"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" -" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." -msgstr "" -"Konfigurera servern i multiprocessläge med lämpliga gränser som matchar din " -"typiska användning (minne/CPU/timeouts). Se även :ref:`builtin_server`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 -msgid "" -"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " -"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " -"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " -"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " -"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " -":ref:`https_proxy`." -msgstr "" -"Kör Odoo bakom en webbserver som tillhandahåller HTTPS-terminering med ett " -"giltigt SSL-certifikat, för att förhindra avlyssning av kommunikation i " -"klartext. SSL-certifikat är billiga och det finns många gratisalternativ. " -"Konfigurera webbproxyn för att begränsa storleken på förfrågningar, ange " -"lämpliga timeouts och aktivera sedan alternativet :option:`proxy-mode `. Se även :ref:`https_proxy`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 -msgid "" -"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " -"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " -"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " -"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," -" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " -"detection system such as `fail2ban` or equivalent." -msgstr "" -"Om du behöver tillåta SSH-fjärråtkomst till dina servrar, se till att ange " -"ett starkt lösenord för **alla** konton, inte bara `root`. Det rekommenderas" -" starkt att helt inaktivera lösenordsbaserad autentisering och endast " -"tillåta autentisering med offentlig nyckel. Överväg också att begränsa " -"åtkomsten via ett VPN, endast tillåta betrodda IP-adresser i brandväggen " -"och/eller köra ett brute-force-detekteringssystem som `fail2ban` eller " -"motsvarande." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 -msgid "" -"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " -"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " -":ref:`login_brute_force` for specific measures." -msgstr "" -"Överväg att installera lämplig hastighetsbegränsning på din proxy eller " -"brandvägg, för att förhindra brute-force-attacker och denial of service-" -"attacker. Se även :ref:`login_brute_force` för specifika åtgärder." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 -msgid "" -"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " -"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " -"should consult with them." -msgstr "" -"Många nätverksleverantörer erbjuder automatisk begränsning av DDOS-attacker " -"(Distributed Denial of Service), men detta är ofta en tillvalstjänst, så du " -"bör rådfråga dem." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 -msgid "" -"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " -"different machines than the production ones. And apply the same security " -"precautions as for production." -msgstr "" -"När det är möjligt ska du hosta dina publika demo/test/staging-instanser på " -"andra maskiner än de som används i produktionen. Och tillämpa samma " -"säkerhetsåtgärder som för produktion." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " -"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " -"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " -"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " -"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " -"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " -"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " -"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " -"`_ may also be useful to implement per-process network access " -"control." -msgstr "" -"Om din publika Odoo-server har åtkomst till känsliga interna " -"nätverksresurser eller tjänster (t.ex. via ett privat VLAN) ska du " -"implementera lämpliga brandväggsregler för att skydda dessa interna " -"resurser. Detta säkerställer att Odoo-servern inte kan användas oavsiktligt " -"(eller som ett resultat av skadliga användaråtgärder) för att komma åt eller" -" störa dessa interna resurser. Detta kan vanligtvis göras genom att tillämpa" -" en utgående standard DENY-regel på brandväggen och sedan endast " -"uttryckligen auktorisera åtkomst till interna resurser som Odoo-servern " -"behöver åtkomst till. `Systemd IP traffic access control " -"`_ kan också vara användbart för att implementera per-process " -"nätverksåtkomstkontroll." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " -"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " -"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " -"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " -"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " -"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " -"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " -"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " -"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " -"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " -"this purpose." -msgstr "" -"Om din offentliga Odoo-server ligger bakom en Web Application Firewall, en " -"lastbalanserare, en transparent DDoS-skyddstjänst (som CloudFlare) eller en " -"liknande enhet på nätverksnivå, kanske du vill undvika direkt åtkomst till " -"Odoo-systemet. Det är i allmänhet svårt att hålla IP-adresserna till Odoo-" -"servrarna hemliga. De kan t.ex. visas i webbserverloggar vid förfrågningar " -"till offentliga system eller i rubrikerna på e-postmeddelanden som skickas " -"från Odoo. I en sådan situation kanske du vill konfigurera din brandvägg så " -"att slutpunkterna inte är tillgängliga offentligt förutom från de specifika " -"IP-adresserna för din WAF, lastbalanserare eller proxytjänst. " -"Tjänsteleverantörer som CloudFlare brukar ha en offentlig lista över sina " -"IP-adresser för detta ändamål." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 -msgid "" -"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " -"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." -msgstr "" -"Om du hostar flera kunder ska du isolera kundernas data och filer från " -"varandra med hjälp av containrar eller lämpliga \"jail\"-tekniker." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 -msgid "" -"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" -" remote archiving server that is not accessible from the server itself." -msgstr "" -"Gör dagliga säkerhetskopior av databaser och filarkivsdata och kopiera dem " -"till en fjärrserver som inte är åtkomlig från själva servern." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 -msgid "" -"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " -"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " -"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " -"scope of this guide." -msgstr "" -"Att driftsätta Odoo på Linux rekommenderas starkt framför Windows. Om du " -"ändå väljer att driftsätta på en Windows-plattform bör du göra en grundlig " -"säkerhetsgranskning av servern, vilket ligger utanför ramen för den här " -"guiden." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 -msgid "Blocking Brute Force Attacks" -msgstr "Blockering av Brute Force-attacker" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 -msgid "" -"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " -"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " -"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " -"result: success or failure, along with the target login and source IP." -msgstr "" -"För internetinriktade driftsättningar är brute force-attacker på " -"användarlösenord mycket vanliga, och detta hot bör inte försummas för Odoo-" -"servrar. Odoo avger en loggpost när ett inloggningsförsök utförs och " -"rapporterar resultatet: framgång eller misslyckande, tillsammans med " -"målinloggningen och källans IP-adress." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 -msgid "The log entries will have the following form." -msgstr "Loggposterna kommer att ha följande form." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 -msgid "Failed login::" -msgstr "Misslyckad inloggning::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 -msgid "Successful login::" -msgstr "Lyckad inloggning::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 -msgid "" -"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " -"`fail2ban`." -msgstr "" -"Dessa loggar kan enkelt analyseras av ett system för intrångsskydd, t.ex. " -"`fail2ban`." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 -msgid "" -"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " -"login::" -msgstr "" -"Följande fail2ban-filterdefinition ska t.ex. matcha en misslyckad " -"inloggning::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 -msgid "" -"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " -"HTTP(S)." -msgstr "" -"Detta kan användas med en fängelsedefinition för att blockera den angripande" -" IP:n på HTTP(S)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 -msgid "" -"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " -"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" -msgstr "" -"Så här kan det se ut om IP-adressen blockeras i 15 minuter när 10 " -"misslyckade inloggningsförsök upptäcks från samma IP-adress inom 1 minut::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 -msgid "Database Manager Security" -msgstr "Säkerhet för databashanterare" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 -msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." -msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` nämnde ``admin_passwd`` i förbigående." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 -msgid "" -"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " -"dump or restore databases)." -msgstr "" -"Denna inställning används på alla databashanteringsskärmar (för att skapa, " -"radera, dumpa eller återställa databaser)." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 -msgid "" -"If the management screens must not be accessible at all, you should set " -"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " -"database selection and management screens." -msgstr "" -"Om administrationsskärmarna inte får vara tillgängliga alls, bör du sätta " -"konfigurationsalternativet ``list_db`` till ``False``, för att blockera " -"åtkomst till alla skärmar för val och administration av databaser." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 -msgid "" -"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" -"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " -"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " -"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " -"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." -msgstr "" -"Vi rekommenderar starkt att du inaktiverar databashanteraren för alla system" -" med internetuppkoppling! Databashanteraren är avsedd som ett " -"utvecklings-/demoverktyg som gör det enkelt att snabbt skapa och hantera " -"databaser. Det är inte avsett för produktionsanvändning och kan till och med" -" exponera farliga funktioner för angripare. Det är inte heller utformat för " -"att hantera stora databaser och kan utlösa minnesgränser." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 -msgid "" -"On production systems, database management operations should always be " -"performed by the system administrator, including provisioning of new " -"databases and automated backups." -msgstr "" -"På produktionssystem bör databashanteringsåtgärder alltid utföras av " -"systemadministratören, inklusive provisionering av nya databaser och " -"automatiska säkerhetskopior." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 -msgid "" -"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " -"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " -"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " -"choose the database themselves." -msgstr "" -"Se till att ställa in en lämplig ``db_name`` parameter (och eventuellt " -"``db_filter`` också) så att systemet kan bestämma måldatabasen för varje " -"begäran, annars kommer användarna att blockeras eftersom de inte får välja " -"databasen själva." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 -msgid "" -"If the management screens must only be accessible from a selected set of " -"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " -"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " -"which displays the database-selection screen." -msgstr "" -"Om administrationsskärmarna endast skall vara tillgängliga från en utvald " -"grupp av datorer, använd proxyserverns funktioner för att blockera åtkomst " -"till alla vägar som börjar med ``/web/database`` utom (kanske) " -"``/web/database/selector`` som visar skärmen för val av databas." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 -msgid "" -"If the database-management screen should be left accessible, the " -"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " -"password is checked before allowing database-alteration operations." -msgstr "" -"Om databashanteringsskärmen skall vara tillgänglig måste inställningen " -"``admin_passwd`` ändras från standardinställningen ``admin``: detta lösenord" -" kontrolleras innan databasändringar tillåts." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 -msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." -msgstr "Den ska förvaras på ett säkert sätt och genereras slumpmässigt, t.ex." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "vilket genererar en 32 tecken lång pseudorandom utskrivbar sträng." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 -msgid "Supported Browsers" -msgstr "Webbläsare som stöds" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 -msgid "" -"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " -"market, as long as they are supported by their publishers." -msgstr "" -"Odoo stöder alla större stationära och mobila webbläsare som finns på " -"marknaden, så länge de stöds av sina utgivare." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 -msgid "Here are the supported browsers:" -msgstr "Här är de webbläsare som stöds:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 -msgid "Google Chrome" -msgstr "Google Chrome" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 -msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "Mozilla Firefox" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 -msgid "Microsoft Edge" -msgstr "Microsoft Edge" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 -msgid "Apple Safari" -msgstr "Apple Safari" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 -msgid "" -"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " -"publisher before filing a bug report." -msgstr "" -"Kontrollera att din webbläsare är uppdaterad och fortfarande stöds av " -"utgivaren innan du skickar in en felrapport." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 -msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." -msgstr "Sedan Odoo 13.0 stöds ES6. Därför har stödet för IE tagits bort." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 -msgid "" -"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " -"provide more computing resources to both software." -msgstr "" -"att låta flera Odoo-installationer använda samma PostgreSQL-databas, eller " -"att ge mer datorresurser till båda programvarorna." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 -msgid "" -"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " -"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " -"sockets" -msgstr "" -"tekniskt sett kan ett verktyg som socat_ användas för att proxy UNIX sockets" -" över nätverk, men det är främst för programvara som endast kan användas " -"över UNIX sockets" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 -msgid "" -"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " -"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" -" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " -"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " -"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " -"internet." -msgstr "" -"eller endast vara tillgänglig via ett internt paketförmedlat nätverk, men " -"det kräver säkrade switchar, skydd mot `ARP spoofing`_ och utesluter " -"användning av WiFi. Även över säkra paketförmedlade nätverk rekommenderas " -"driftsättning via HTTPS, och eventuella kostnader sänks eftersom " -"\"självsignerade\" certifikat är lättare att driftsätta i en kontrollerad " -"miljö än över Internet." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 -msgid "Email gateway" -msgstr "Gateway för e-post" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 -msgid "" -"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " -"in Odoo." -msgstr "" -"Med Odoo mail gateway kan du direkt injicera alla mottagna e-postmeddelanden" -" i Odoo." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 -msgid "" -"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" -" script for every new incoming email." -msgstr "" -"Principen är enkel: din SMTP-server kör skriptet \"mailgate\" för varje ny " -"inkommande e-post." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 -msgid "" -"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " -"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." -msgstr "" -"Skriptet tar hand om anslutningen till din Odoo-databas via XML-RPC och " -"skickar e-postmeddelandena via funktionen `MailThread.message_process()`." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Förkunskapskrav" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 -msgid "Administrator access to the Odoo database." -msgstr "Administratörsåtkomst till Odoo-databasen." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 -msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." -msgstr "Din egen e-postserver, t.ex. Postfix eller Exim." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 -msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." -msgstr "Teknisk kunskap om hur man konfigurerar en e-postserver." - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 -msgid "For Postfix" -msgstr "För Postfix" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 -msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" -msgstr "I din aliaskonfiguration (:file:`/etc/aliases`):" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 -msgid "Resources" -msgstr "Resurser" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 -msgid "`Postfix `_" -msgstr "`Postfix `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 -msgid "`Postfix aliases `_" -msgstr "`Postfix-aliaser `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 -msgid "`Postfix virtual `_" -msgstr "`Postfix virtuell `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 -msgid "For Exim" -msgstr "För Exim" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 -msgid "`Exim `_" -msgstr "`Exim `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 -msgid "" -"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " -"messages `." -msgstr "" -"Om du inte har tillgång till/hanterar din e-postserver, använd " -":ref:`inkommande meddelanden `." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3 -msgid "Geo IP" -msgstr "Geo IP" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6 -msgid "This documentation only applies to On-premise databases." -msgstr "Denna dokumentation gäller endast lokala databaser." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9 -msgid "Installation" -msgstr "Installation" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" -"Observera att installationen beror på datorns operativsystem och " -"distribution. Vi kommer att anta att ett Linux-operativsystem används." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18 -msgid "Install `geoip2 `__ Python library" -msgstr "" -"Installera Python-biblioteket `geoip2 `__" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" -"Ladda ner databasen `GeoLite2 City " -"`_. Du bör få en fil som " -"heter ``GeoLite2-City.mmdb``" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "Flytta filen till mappen ``/usr/share/GeoIP/``" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27 -msgid "Restart the server" -msgstr "Starta om servern" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" -"Om du inte kan/vill hitta geoip-databasen i ``/usr/share/GeoIP/``, kan du " -"använda alternativet ``--geoip-db`` i Odoos kommandoradsgränssnitt. Detta " -"alternativ tar den absoluta sökvägen till GeoIP-databasfilen och använder " -"den som GeoIP-databas. Till exempel:" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39 -msgid ":doc:`CLI documentation `." -msgstr ":doc:`CLI-dokumentation `." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued `_" -msgstr "" -"Python-biblioteket ``GeoIP`` kan också användas. Denna version har dock " -"utgått sedan den 1 januari. Se `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued `_" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47 -msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" -msgstr "Så här testar du GeoIP-geolokalisering på din Odoo-webbplats" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" -"Gå till din webbplats. Öppna den webbsida som du vill testa ``GeoIP``." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "Välj :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "Lägg till följande XML-text på sidan :" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "Du bör få en ordlista som anger var IP-adressen finns." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" -"Om klammerparentesen är tom ``{}`` kan det bero på någon av följande orsaker" -" :" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" -"IP-adressen är localhost (``127.0.0.1``) eller ett lokalt nätverk " -"(``192.168.*.*``)" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode `" -msgstr "" -"Om en omvänd proxy används ska du se till att konfigurera den korrekt. Se " -":option:`proxy-mode `" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "``geoip2`` är inte installerat eller GeoIP-databasfilen hittades inte" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "GeoIP-databasen kunde inte lösa den angivna IP-adressen" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:3 -msgid "Online" -msgstr "Online" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:5 -msgid "" -"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " -"local installation." -msgstr "" -"Onlineinstanser nås via vilken webbläsare som helst och kräver ingen lokal " -"installation." - -#: ../../content/administration/install/online.rst:8 -msgid "Demo" -msgstr "Demo" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:10 -msgid "" -"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " -"are available. No registration is required, but each instance only lives for" -" a few hours." -msgstr "" -"För att snabbt prova Odoo finns delade `demo `_ " -"instanser tillgängliga. Ingen registrering krävs, men varje instans lever " -"bara i några timmar." - -#: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo Online" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Online `_ provides private instances which" -" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " -"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " -"require code." -msgstr "" -"`Odoo Online `_ tillhandahåller privata " -"instanser som är helt hanterade och hostade av Odoo. Den kan användas för " -"långsiktig produktion eller för att testa Odoo grundligt, inklusive " -"anpassningar som inte kräver kod." - -#: ../../content/administration/install/online.rst:21 -msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." -msgstr "" -"Odoo Online är inte kompatibelt med anpassade moduler eller Odoo App Store." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 -msgid "Packaged installers" -msgstr "Förpackade installatörer" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 -msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " -"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," -" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." -msgstr "" -"Odoo tillhandahåller paketerade installationsprogram för Debian-baserade " -"Linux-distributioner (Debian, Ubuntu, etc.), RPM-baserade Linux-" -"distributioner (Fedora, CentOS, RHEL, etc.) och Windows för Community- och " -"Enterprise-utgåvorna." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 -msgid "" -"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " -"requirements are available on the `nightly server " -"`_." -msgstr "" -"Officiella **Gemenskap** nattpaket med alla relevanta beroendekrav finns " -"tillgängliga på `nightly-servern `_." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 -msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." -msgstr "Nattliga paket kan vara svåra att hålla uppdaterade." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 -msgid "" -"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " -"the `Odoo download page `_." -msgstr "" -"Officiella **Community**- och **Enterprise**-paket kan laddas ner från `Odoo" -" download page `_." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 -msgid "" -"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" -" download the Enterprise packages." -msgstr "" -"Det krävs att man är inloggad som betalande on-premise kund eller partner " -"för att ladda ner Enterprise-paketen." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/install/source.rst:52 -#: ../../content/administration/install/source.rst:125 -#: ../../content/administration/install/source.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:170 -#: ../../content/administration/install/source.rst:195 -#: ../../content/administration/install/source.rst:224 -#: ../../content/administration/install/source.rst:267 -#: ../../content/administration/install/source.rst:380 -#: ../../content/administration/install/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:116 -msgid "Prepare" -msgstr "Förbereda" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 -msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " -"properly." -msgstr "" -"Odoo behöver en `PostgreSQL `_-server för att " -"fungera korrekt." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 -#: ../../content/administration/install/source.rst:274 -msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "Debian/Ubuntu" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 -msgid "" -"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " -"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " -"following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" -"Standardkonfigurationen för Odoo 'deb'-paketet är att använda PostgreSQL-" -"servern på samma värd som Odoo-instansen. Kör följande kommando för att " -"installera PostgreSQL-servern:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 -msgid "" -"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" -" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" -"Kontrollera att kommandot `sudo` är tillgängligt och välkonfigurerat och " -"först därefter kör du följande kommando för att installera PostgreSQL-" -"servern:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 -#: ../../content/administration/install/source.rst:412 -msgid "" -"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in `version 0.12.6 " -"`_ for it " -"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " -"`_ for more details on the " -"various versions." -msgstr "" -"`wkhtmltopdf` installeras inte via **pip** och måste installeras manuellt i " -"`version 0.12.6 " -"`_ för att" -" den ska stödja sidhuvud och sidfot. Kolla in `wkhtmltopdf wiki " -"`_ för mer information om de " -"olika versionerna." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 -msgid "Repository" -msgstr "Förvar" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " -"**Community** edition by executing the following commands:" -msgstr "" -"Odoo S.A. tillhandahåller ett arkiv som kan användas för att installera " -"**Community**-utgåvan genom att utföra följande kommandon:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 -msgid "" -"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." -msgstr "" -"Använd det vanliga kommandot `apt-get upgrade` för att hålla installationen " -"uppdaterad." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 -msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." -msgstr "För närvarande finns det inget nattligt arkiv för Enterprise Edition." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 -msgid "Distribution package" -msgstr "Paket för distribution" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 -msgid "" -"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " -"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " -"`_." -msgstr "" -"Istället för att använda arkivet kan paket för både **Community**- och " -"**Enterprise**-utgåvorna hämtas från `Odoo nedladdningssida " -"`_." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 -msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " -"`_ and `Ubuntu 18.04 " -"`_ or above." -msgstr "" -"Odoo 16 'deb'-paketet stöder för närvarande `Debian Buster " -"`_ och `Ubuntu 18.04 " -"`_ eller senare." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 -msgid "" -"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " -"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " -"the server:" -msgstr "" -"Efter nedladdningen utför du följande kommandon **som root** för att " -"installera Odoo som en tjänst, skapa den nödvändiga PostgreSQL-användaren " -"och automatiskt starta servern:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 -msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " -"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " -"manually with the following:" -msgstr "" -"Debianpaketet `python3-xlwt`, som behövs för att exportera till XLS-format, " -"finns inte i Debian Buster eller Ubuntu 18.04. Om det behövs, installera det" -" manuellt med följande:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 -msgid "" -"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" -" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " -"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" -msgstr "" -"Python-paketet `num2words` - som behövs för att återge textmängder - finns " -"inte i Debian Buster eller Ubuntu 18.04, vilket kan orsaka problem med " -"modulen `l10n_mx_edi`. Om det behövs, installera det manuellt med följande:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 -msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." -msgstr "Odoo 16 'rpm'-paketet stöder Fedora 36." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 -msgid "" -"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " -"manager:" -msgstr "" -"När paketet har laddats ned kan det installeras med hjälp av pakethanteraren" -" 'dnf':" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:70 -#: ../../content/administration/install/source.rst:129 -#: ../../content/administration/install/source.rst:154 -#: ../../content/administration/install/source.rst:176 -#: ../../content/administration/install/source.rst:204 -#: ../../content/administration/install/source.rst:235 -#: ../../content/administration/install/source.rst:320 -#: ../../content/administration/install/source.rst:389 -#: ../../content/administration/install/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Fönster" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 -msgid "" -"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " -"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " -"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " -"Windows platform." -msgstr "" -"Windows-paketering erbjuds för att underlätta testning eller körning av " -"lokala enanvändarinstanser, men produktionsdistribution avrådes på grund av " -"ett antal begränsningar och risker som är förknippade med att distribuera " -"Odoo på en Windows-plattform." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 -msgid "" -"Download the installer from the `nightly server `_" -" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " -"`_ (any edition." -msgstr "" -"Ladda ner installationsprogrammet från `nightly server " -"`_ (endast Community) eller Windows-" -"installationsprogrammet från `Odoo download page " -"`_ (alla utgåvor)." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "Kör den nedladdade filen." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 -msgid "" -"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " -"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." -msgstr "" -"I Windows 8 och senare kan en varning med rubriken *Windows har skyddat din " -"dator* visas. Klicka på **Mer info** och sedan på **Kör ändå** för att " -"fortsätta." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 -msgid "" -"Accept the `UAC `_ " -"prompt." -msgstr "" -"Acceptera uppmaningen `UAC " -"`_." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 -msgid "Go through the installation steps." -msgstr "Gå igenom installationsstegen." - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 -msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." -msgstr "Odoo startas automatiskt i slutet av installationen." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:3 -msgid "Source" -msgstr "Källa" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:5 -msgid "" -"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " -"directly from the source instead." -msgstr "" -"Källan \"installation\" handlar inte om att installera Odoo utan att köra " -"det direkt från källan istället." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:8 -msgid "" -"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " -"more easily accessible than using packaged installers." -msgstr "" -"Att använda Odoo-källan kan vara bekvämare för modulutvecklare eftersom den " -"är mer lättillgänglig än att använda paketerade installatörer." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:11 -msgid "" -"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " -"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " -"settings using :ref:`command-line parameters ` without " -"needing to edit a configuration file." -msgstr "" -"Det gör start och stopp av Odoo mer flexibelt och tydligt än de tjänster som" -" ställs in av de paketerade installatörerna. Det gör det också möjligt att " -"åsidosätta inställningar med :ref:`kommandoradsparametrar " -"` utan att behöva redigera en konfigurationsfil." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:15 -msgid "" -"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " -"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." -msgstr "" -"Slutligen ger det större kontroll över systemets inställningar och gör det " -"lättare att hålla (och köra) flera versioner av Odoo sida vid sida." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:19 -msgid "Fetch the sources" -msgstr "Hämta källorna" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:21 -msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " -"or through **Git**." -msgstr "" -"Det finns två sätt att få tag på källkoden till Odoo: som ett ZIP **arkiv** " -"eller via **Git**." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:24 -msgid "Archive" -msgstr "Arkiv" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:26 -msgid "Community edition:" -msgstr "Gemenskapsutgåva:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:34 -msgid "`Odoo download page `_" -msgstr "`Odoo nedladdningssida `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:29 -msgid "`GitHub Community repository `_" -msgstr "`GitHub Gemenskapens arkiv `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:30 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "Nätternas server `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:32 -msgid "Enterprise edition:" -msgstr "Enterprise-utgåva:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:35 -msgid "`GitHub Enterprise repository `_" -msgstr "`GitHub Enterprise repository `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:40 -msgid "Git" -msgstr "Git" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:43 -msgid "" -"It is required to have `Git `_ installed, and it is " -"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." -msgstr "" -"Det krävs att `Git `_ är installerat, och det " -"rekommenderas att du har grundläggande kunskaper om Git-kommandon för att " -"kunna fortsätta." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:46 -msgid "" -"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" -" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " -"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " -"`." -msgstr "" -"För att klona ett Git-arkiv väljer du mellan kloning med HTTPS eller SSH. I " -"de flesta fall är HTTPS det bästa alternativet. Välj dock SSH för att bidra " -"till Odoo-källkod eller när du följer :doc:`Getting Started " -"utvecklarhandledning `." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:56 -#: ../../content/administration/install/source.rst:74 -#: ../../content/administration/install/source.rst:92 -msgid "Clone with HTTPS" -msgstr "Klona med HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:63 -#: ../../content/administration/install/source.rst:81 -#: ../../content/administration/install/source.rst:99 -msgid "Clone with SSH" -msgstr "Klona med SSH" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:88 -#: ../../content/administration/install/source.rst:137 -#: ../../content/administration/install/source.rst:160 -#: ../../content/administration/install/source.rst:182 -#: ../../content/administration/install/source.rst:209 -#: ../../content/administration/install/source.rst:249 -#: ../../content/administration/install/source.rst:343 -#: ../../content/administration/install/source.rst:401 -#: ../../content/administration/install/source.rst:463 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:107 -msgid "" -"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " -"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " -"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " -"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " -"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " -"installation." -msgstr "" -"**Enterprise git repository innehåller inte den fullständiga Odoo-" -"källkoden**. Det är bara en samling av extra tillägg. Den huvudsakliga " -"serverkoden finns i Community-versionen. Att köra Enterprise-versionen " -"innebär att köra servern från Community-versionen med alternativet `addons-" -"path` inställt på mappen med Enterprise-versionen. Det är nödvändigt att " -"klona både Community- och Enterprise-repositorierna för att ha en fungerande" -" Odoo Enterprise-installation." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:119 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:121 -msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." -msgstr "Odoo kräver **Python 3.7** eller senare för att fungera." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:127 -msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" -"Använd en pakethanterare för att ladda ner och installera Python 3 om det " -"behövs." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:131 -msgid "" -"`Download the latest version of Python 3 " -"`_ and install it." -msgstr "" -"`Ladda ner den senaste versionen av Python 3 " -"`_ och installera den." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:134 -msgid "" -"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " -"Installation** and make sure that **pip** is checked." -msgstr "" -"Under installationen markerar du **Add Python 3 to PATH**, klickar sedan på " -"**Customize Installation** och kontrollerar att **pip** är markerat." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:139 -msgid "" -"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" -"Använd en pakethanterare (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) för att hämta och installera Python 3 om det " -"behövs." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:143 -msgid "" -"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " -"above, as previous versions are not compatible with Odoo." -msgstr "" -"Om Python 3 redan är installerat, se till att versionen är 3.7 eller högre, " -"eftersom tidigare versioner inte är kompatibla med Odoo." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:166 -msgid "" -"Verify that `pip `_ is also installed for this version." -msgstr "" -"Kontrollera att `pip `_ också är installerat för den " -"här versionen." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:191 -msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." -msgstr "Odoo använder PostgreSQL som sitt databashanteringssystem." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:197 -msgid "" -"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " -"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" -"Använd en pakethanterare för att ladda ner och installera PostgreSQL (stödda" -" versioner: 12.0 eller senare). Det kan uppnås genom att utföra följande:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:206 -msgid "" -"`Download PostgreSQL `_ " -"(supported versions: 12.0 or above) and install it." -msgstr "" -"`Ladda ner PostgreSQL `_ " -"(versioner som stöds: 12.0 eller senare) och installera den." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:211 -msgid "" -"Use `Postgres.app `_ to download and install " -"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." -msgstr "" -"Använd `Postgres.app `_ för att ladda ner och " -"installera PostgreSQL (version som stöds: 12.0 eller senare)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:215 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " -"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" -" instructions `_." -msgstr "" -"För att göra kommandoradsverktygen som ingår i Postgres.app tillgängliga, se" -" till att ställa in variabeln `$PATH` genom att följa instruktionerna " -"`Postgres.app CLI tools `_." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:219 -msgid "" -"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, create a new PostgreSQL user." -msgstr "" -"Som standard är den enda användaren `postgres`. Eftersom Odoo förbjuder " -"anslutning som `postgres`, skapa en ny PostgreSQL-användare." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:232 -#: ../../content/administration/install/source.rst:257 -msgid "" -"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " -"possible to connect to the database without a password." -msgstr "" -"Eftersom PostgreSQL-användaren har samma namn som Unix-inloggningen är det " -"möjligt att ansluta till databasen utan lösenord." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:237 -msgid "" -"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." -msgstr "" -"Lägg till PostgreSQLs `bin`-katalog (som standard: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) i `PATH`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:239 -msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" -msgstr "" -"Skapa en postgres-användare med ett lösenord med hjälp av guiden pg admin:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:241 -msgid "Open **pgAdmin**." -msgstr "Öppen **pgAdmin**." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:242 -msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "Dubbelklicka på servern för att skapa en anslutning." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:243 -msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "Välj :menuselection:`Objekt --> Skapa --> Inloggning/Grupproll`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:244 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." -msgstr "Ange användarnamnet i fältet **Rollnamn** (t.ex. `odoo`)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:245 -msgid "" -"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " -"**Save**." -msgstr "" -"Öppna fliken **Definition**, ange ett lösenord (t.ex. `odoo`) och klicka på " -"**Spara**." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:246 -msgid "" -"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " -"database?** to `Yes`." -msgstr "" -"Öppna fliken **Privilegier** och ändra **Kan logga in?** till `Ja` och " -"**Kreera databas?** till `Ja`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:263 -msgid "Dependencies" -msgstr "Beroenden" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:269 -msgid "" -"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." -msgstr "" -"Att använda **distributionspaket** är det bästa sättet att installera " -"beroenden. Alternativt kan du installera Python-beroenden med **pip**." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:276 -msgid "" -"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " -"`_ file of the Odoo " -"sources." -msgstr "" -"För Debian-baserade system listas paketen i filen `debian/control " -"`_ i Odoo-källorna." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:279 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " -"packages:" -msgstr "" -"På Debian/Ubuntu bör följande kommandon installera de paket som krävs:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:286 -msgid "Install with pip" -msgstr "Installera med pip" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:288 -msgid "" -"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " -"libraries to be installed." -msgstr "" -"Eftersom vissa av Python-paketen behöver ett kompileringssteg, kräver de att" -" systembibliotek installeras." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:291 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " -"libraries:" -msgstr "" -"På Debian/Ubuntu installeras de nödvändiga biblioteken med följande " -"kommando:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:297 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo Community directory." -msgstr "" -"Odoo-beroenden listas i filen :file:`requirements.txt` som finns i roten av " -"Odoo Community-katalogen." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:301 -msgid "" -"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " -"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " -"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " -"then chosen in the :file:`requirements.txt`." -msgstr "" -"Python-paketen i :file:`requirements.txt` är baserade på deras motsvarande " -"version i stable/LTS Debian/Ubuntu vid tidpunkten för Odoo-utgåvan. För Odoo" -" 15.0 är t.ex. paketversionen av `python3-babel` 2.8.0 i Debian Bullseye och" -" 2.6.0 i Ubuntu Focal. Den lägsta versionen väljs sedan i " -":file:`requirements.txt`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:308 -#: ../../content/administration/install/source.rst:330 -#: ../../content/administration/install/source.rst:349 -msgid "" -"It can be preferable not to mix Python module packages between different " -"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " -"`virtualenv `_ to create isolated " -"Python environments." -msgstr "" -"Det kan vara att föredra att inte blanda Python-modulpaket mellan olika " -"instanser av Odoo eller med systemet. Det är dock möjligt att använda " -"`virtualenv `_ för att skapa isolerade" -" Python-miljöer." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:312 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation " -"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " -"the requirements for the current user." -msgstr "" -"Navigera till sökvägen för Odoo Community-installationen " -"(:file:`CommunityPath`) och kör **pip** på kravfilen för att installera " -"kraven för den aktuella användaren." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:322 -msgid "" -"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " -"for Visual Studio `_. Select " -"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." -msgstr "" -"Innan du installerar beroendena ska du hämta och installera `Build Tools for" -" Visual Studio `_. Välj **C++" -" build tools** på fliken **Workloads** och installera dem när du uppmanas " -"till det." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:326 -#: ../../content/administration/install/source.rst:345 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo Community directory." -msgstr "" -"Odoo-beroenden listas i filen `requirements.txt` som finns i roten av Odoo " -"Community-katalogen." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:334 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" -"Navigera till sökvägen för Odoo Community-installationen (`CommunityPath`) " -"och kör **pip** på kravfilen i en terminal **med administratörsbehörighet**:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:353 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file:" -msgstr "" -"Navigera till sökvägen för Odoo Community-installationen (`CommunityPath`) " -"och kör **pip** på kravfilen:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:363 -msgid "" -"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" -"Icke-Python-beroenden måste installeras med en pakethanterare (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:366 -msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" -msgstr "Ladda ner och installera **Command Line Tools**:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:372 -msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." -msgstr "Använd pakethanteraren för att installera icke-Python-beroenden." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:375 -msgid "" -"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " -"Hebrew), the `rtlcss` package is required." -msgstr "" -"För språk som använder ett **höger-till-vänster-gränssnitt** (t.ex. arabiska" -" eller hebreiska) krävs paketet `rtlcss`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:382 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." -msgstr "Hämta och installera **nodejs** och **npm** med en pakethanterare." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:383 -#: ../../content/administration/install/source.rst:392 -#: ../../content/administration/install/source.rst:405 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "Installera `rtlcss`:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:391 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "Ladda ner och installera `nodejs `_." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:398 -msgid "" -"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" -"Lägg till mappen där `rtlcss.cmd` finns i systemmiljöns variabel `PATH` " -"(vanligtvis: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:403 -msgid "" -"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" -"Hämta och installera **nodejs** med en pakethanterare (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:420 -msgid "Running Odoo" -msgstr "Drift av Odoo" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:422 -msgid "" -"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" -"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" -" the Odoo Community directory." -msgstr "" -"När alla beroenden har konfigurerats kan Odoo startas genom att köra `odoo-" -"bin`, serverns kommandoradsgränssnitt. Det finns i roten av Odoo Community-" -"katalogen." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:425 -msgid "" -"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " -"` or a :ref:`configuration file " -"`." -msgstr "" -"Konfigurera servern genom att antingen ange :ref:`kommandoradsargument " -"` eller en :ref:`konfigurationsfil " -"`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:429 -msgid "" -"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " -"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " -"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." -msgstr "" -"För Enterprise edition, lägg till sökvägen till `enterprise`-tilläggen i " -"`addons-path`-argumentet. Observera att det måste komma före de andra " -"sökvägarna i `addons-path` för att tilläggen ska laddas korrekt." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:433 -msgid "Common necessary configurations are:" -msgstr "Vanliga nödvändiga konfigurationer är:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:435 -msgid "PostgreSQL user and password." -msgstr "PostgreSQL-användare och lösenord." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:436 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." -msgstr "" -"Anpassade addon-sökvägar utöver standardinställningarna för att ladda " -"anpassade moduler." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:438 -msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "Ett typiskt sätt att köra servern skulle vara:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:449 -#: ../../content/administration/install/source.rst:470 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" -"Där `CommunityPath` är sökvägen till Odoo Community-installationen och " -"`mydb` är namnet på PostgreSQL-databasen." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:459 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " -"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " -"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" -"Där `CommunityPath` är sökvägen till Odoo Community-installationen, `dbuser`" -" är PostgreSQL-inloggningen, `dbpassword` är PostgreSQL-lösenordet och " -"`mydb` är namnet på PostgreSQL-databasen." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:473 -msgid "" -"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " -"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " -"the email and, again, `admin` as the password." -msgstr "" -"När servern har startat (INFO-loggen `odoo.modules.loading: Modules loaded.`" -" skrivs ut), öppna http://localhost:8069 i en webbläsare och logga in i " -"Odoo-databasen med basadministratörskontot: använd `admin` som e-post och, " -"återigen, `admin` som lösenord." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:478 -msgid "" -"From there, create and manage new :doc:`users " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." -msgstr "" -"Därefter kan du skapa och hantera nya :doc:`users " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:479 -msgid "" -"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " -":option:`--db_user ` CLI argument." -msgstr "" -"Användarkontot som används för att logga in i Odoos webbgränssnitt skiljer " -"sig från CLI:s :option:`--db_user ` argument." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:483 -msgid "" -":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" -msgstr "" -":doc:`Listan över CLI-argument för odoo-bin `" - -#: ../../content/administration/maintain.rst:5 -msgid "Maintain" -msgstr "Behålla" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 -msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "Anslut Microsoft Outlook 365 till Odoo med Azure OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " -"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" -" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" -" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"Odoo är kompatibelt med Microsofts Azure OAuth för Microsoft 365. För att " -"kunna skicka och ta emot säkra e-postmeddelanden från en anpassad domän " -"behöver du bara konfigurera några inställningar på Azure-plattformen och på " -"Odoo-databasens backend. Denna konfiguration fungerar med antingen en " -"personlig e-postadress eller en adress som skapats av en anpassad domän." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 -msgid "" -"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " -"platform `_" -msgstr "" -"`Microsoft Learn: Registrera en applikation med Microsofts " -"identitetsplattform `_" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr ":doc:`/applikationer/generellt/auth/azure`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "Installation i Microsoft Azure Portal" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 -msgid "Create a new application" -msgstr "Skapa en ny applikation" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " -":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " -"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." -" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" -" (formally *Azure Active Directory*)." -msgstr "" -"För att komma igång, gå till `Microsofts Azure Portal " -"`_. Logga in med :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365`-kontot om det finns ett sådant, annars loggar du in med det " -"personliga :guilabel:`Microsoft-kontot`. En användare med administrativ " -"åtkomst till Azure-inställningarna måste ansluta och utföra följande " -"konfiguration. Navigera sedan till avsnittet :guilabel:`Manage Microsoft " -"Entra ID` (formellt *Azure Active Directory*)." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 -msgid "" -"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " -":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " -"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " -"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " -":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " -"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " -"Xbox)`." -msgstr "" -"Klicka nu på :guilabel:`Add (+)`, som finns i toppmenyn, och välj sedan " -":guilabel:`App registration`. På skärmen :guilabel:`Registrera en " -"applikation` byter du namn på :guilabel:`Namn` till `Odoo` eller något annat" -" igenkännbart. I avsnittet :guilabel:`Supported account types` väljer du " -":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " -"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " -"Xbox)`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." -msgstr "" -"I avsnittet :guilabel:`Redirect URL` väljer du :guilabel:`Web` som plattform" -" och anger sedan `https:///microsoft_outlook/confirm` i " -"fältet :guilabel:`URL`. Odoo base URL är den kanoniska domän där din Odoo-" -"instans kan nås i URL-fältet." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 -msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" -msgstr "" -"*mydatabase.odoo.com*, där *mydatabase* är det faktiska prefixet för " -"databasens subdomän, förutsatt att den hostas på Odoo.com" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 -msgid "" -"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." -msgstr "" -"Efter att URL har lagts till i fältet, :guilabel:`Registrera` applikationen " -"så att den skapas." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 -msgid "API permissions" -msgstr "API-behörigheter" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " -"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " -"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " -"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " -":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " -":guilabel:`Delegated Permissions` option." -msgstr "" -"Därefter ska :guilabel:`API-behörigheter` ställas in. Odoo behöver specifika" -" API-behörigheter för att kunna läsa (IMAP) och skicka (SMTP) " -"e-postmeddelanden i Microsoft 365-installationen. Klicka först på länken " -":guilabel:`API-behörigheter`, som finns i det vänstra menyfältet. Klicka " -"sedan på knappen :guilabel:`(+) Lägg till en behörighet` och välj " -":guilabel:`Microsoft Graph` under :guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. " -"Välj sedan alternativet :guilabel:`Delegerade behörigheter`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 -msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " -"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" -msgstr "" -"Sök efter följande :guilabel:`Delegerade behörigheter` i sökfältet och " -"klicka på :guilabel:`Lägg till behörigheter` för var och en av dem:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 -msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" -msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 -msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 -msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." -msgstr "" -"Behörigheten :guilabel:`User.Read` kommer att läggas till som standard." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " -"Graph." -msgstr "" -"API-behörigheter som behövs för Odoo-integration listas under Microsoft " -"Graph." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 -msgid "Assign users and groups" -msgstr "Tilldela användare och grupper" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 -msgid "" -"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " -"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." -msgstr "" -"När du har lagt till API-behörigheterna navigerar du tillbaka till " -":guilabel:`Overview` för :guilabel:`Application` högst upp i den vänstra " -"sidofältmenyn." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 -msgid "" -"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " -"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " -"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " -"table." -msgstr "" -"Lägg nu till användare i programmet. Under översiktstabellen " -":guilabel:`Essentials` klickar du på länken :guilabel:`Managed Application " -"in Local Directory`, eller det sista alternativet längst ned till höger i " -"tabellen." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" -"created application." -msgstr "" -"Lägg till användare/grupper genom att klicka på länken Hantera applikation i lokal katalog för den\n" -"skapade applikationen." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 -msgid "" -"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " -"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " -":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " -":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " -"to be added." -msgstr "" -"I menyn till vänster väljer du :guilabel:`Användare och grupper`. Klicka " -"sedan på :guilabel:`(+) Lägg till användare/grupp`. Beroende på kontot kan " -"antingen en :guilabel:`Grupp` och en :guilabel:`Användare` läggas till, " -"eller bara :guilabel:`Användare`. Personliga konton tillåter endast att " -":guilabel:`Users` läggs till." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 -msgid "" -"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " -"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " -"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " -"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " -"the application." -msgstr "" -"Under :guilabel:`Users` eller :guilabel:`Groups`, klicka på :guilabel:`None " -"Selected` och lägg till de användare eller grupper av användare som ska " -"skicka e-post från :guilabel:`Microsoft account` i Odoo. :guilabel:`Add` " -"användarna/grupperna, klicka på :guilabel:`Select` och sedan " -":guilabel:`Assign` dem till applikationen." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 -msgid "Create credentials" -msgstr "Skapa autentiseringsuppgifter" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 -msgid "" -"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " -"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " -":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" -" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" -" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" -" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." -msgstr "" -"Nu när Microsoft Azure-appen är konfigurerad måste autentiseringsuppgifter " -"skapas för Odoo-installationen. Dessa inkluderar :guilabel:`Client ID` och " -":guilabel:`Client Secret`. Till att börja med kan :guilabel:`Client ID` " -"kopieras från :guilabel:`Overview`-sidan i appen. :guilabel:`Klient-ID` " -"eller :guilabel:`Applikations-ID` finns under :guilabel:`Displaynamn` i " -":guilabel:`Essentials` -översikten för appen." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "Application/Client ID som finns i appens översikt." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 -msgid "" -"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" -" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " -"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" -" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." -msgstr "" -"Därefter måste :guilabel:`Client Secret Value` hämtas. För att få detta " -"värde, klicka på :guilabel:`Certificates & Secrets` i den vänstra sidomenyn." -" Sedan måste en :guilabel:`Client Secret` produceras. För att göra detta " -"klickar du på knappen :guilabel:`(+) New Client Secret`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 -msgid "" -"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " -"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " -"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." -msgstr "" -"Ett fönster till höger kommer att fyllas med en knapp märkt :guilabel:`Add a" -" client secret`. Under :guilabel:`Description` skriver du in `Odoo " -"Fetchmail` eller något igenkännbart och anger sedan :guilabel:`expiration " -"date`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 -msgid "" -"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " -"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " -"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " -"possible date." -msgstr "" -"En ny :guilabel:`Client Secret` kommer att behöva skapas och konfigureras om" -" den första går ut. I detta fall kan det bli ett avbrott i tjänsten, så " -"utgångsdatumet bör noteras och sättas till det längsta möjliga datumet." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " -":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " -"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " -"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " -"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." -msgstr "" -"Klicka sedan på :guilabel:`Add` när dessa två värden har angetts. En " -":guilabel:`Client Secret Value` och :guilabel:`Secret ID` kommer att skapas." -" Det är viktigt att kopiera :guilabel:`Value` eller :guilabel:`Client Secret" -" Value` till ett anteckningsblock eftersom det kommer att krypteras när du " -"lämnar den här sidan. :guilabel:`Secret ID` behövs inte." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "Klientens hemliga värde eller värde i appens autentiseringsuppgifter." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 -msgid "" -"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" -msgstr "" -"Efter dessa steg bör följande objekt vara redo att konfigureras i Odoo:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 -msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "" -"Ett klient-ID (:guilabel:`Client ID` eller :guilabel:`Application ID`)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 -msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" -msgstr "" -"En klienthemlighet (:guilabel:`Value` eller :guilabel:`Client Secret Value`)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 -msgid "" -"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." -msgstr "" -"Detta slutför installationen på :guilabel:`Microsoft Azure Portal`-sidan." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Installation i Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 -msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "Ange autentiseringsuppgifter för Microsoft Outlook" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 -msgid "" -"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " -"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " -"Outlook`." -msgstr "" -"Öppna först Odoo-databasen och navigera till modulen :guilabel:`Apps`. Ta " -"sedan bort filtret :guilabel:`Apps` från sökfältet och skriv in `Outlook`. " -"Därefter installerar du modulen som heter :guilabel:`Microsoft Outlook`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Outlook Credentials`." -msgstr "" -"Gå sedan till :menuselection:`Inställningar --> Allmänna inställningar`, och" -" under avsnittet :guilabel:`Diskutera`, se till att kryssrutan för " -":guilabel:`Egendefinierade e-postservrar` är markerad. Detta fyller i ett " -"nytt alternativ för :guilabel:`Outlook Credentials`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 -msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr ":guilabel:`Spara` framstegen." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 -msgid "" -"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " -"and :guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" -"Kopiera och klistra sedan in :guilabel:`Client ID` (Application ID) och " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` i respektive fält och " -":guilabel:`Save` inställningarna." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "Outlook-autentiseringsuppgifter i Odoo Allmänna inställningar." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 -msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "Konfigurera server för utgående e-post" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 -msgid "" -"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " -"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " -"configure the Microsoft account." -msgstr "" -"På sidan :guilabel:`General Settings`, under inställningen :guilabel:`Custom" -" Email Servers`, klickar du på länken :guilabel:`Outgoing Email Servers` för" -" att konfigurera Microsoft-kontot." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 -msgid "" -"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " -"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " -"Outlook email :guilabel:`Username`." -msgstr "" -"Skapa sedan en ny e-postserver och markera rutan för :guilabel:`Outlook`. " -"Fyll sedan i :guilabel:`Name` (det kan vara vad som helst) och Microsoft " -"Outlook-e-post :guilabel:`Username`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 -msgid "" -"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." -msgstr "" -"Om fältet :guilabel:`Från filter` är tomt, ange antingen en :ref:`domän " -"eller e-postadress `." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 -msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "Klicka sedan på :guilabel:`Anslut ditt Outlook-konto`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 -msgid "" -"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " -"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" -"Ett nytt fönster från Microsoft öppnas för att slutföra " -":guilabel:`auktoriseringsprocessen`. Välj lämplig e-postadress som " -"konfigureras i Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." -msgstr "" -"Behörighetssida för att bevilja åtkomst mellan den nyskapade appen och Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " -":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " -"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " -"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." -msgstr "" -"Tillåt sedan Odoo att komma åt Microsoft-kontot genom att klicka på " -":guilabel:`Ja`. Efter detta kommer sidan att navigera tillbaka till den " -"nyligen konfigurerade :guilabel:`Outgoing Mail Server` i Odoo. " -"Konfigurationen laddar automatiskt :guilabel:`token` i Odoo, och en tagg som" -" anger :guilabel:`Outlook Token Valid` visas i grönt." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "Giltig indikator för Outlook-token." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" -" Outlook using OAuth authentication." -msgstr "" -"Slutligen klickar du på :guilabel:`Test Connection`. Ett " -"bekräftelsemeddelande bör visas. Odoo-databasen kan nu skicka säkra, säkra " -"e-postmeddelanden via Microsoft Outlook med OAuth-autentisering." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "Configuration with a single outgoing mail server" -msgstr "Konfiguration med en enda utgående e-postserver" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 -msgid "" -"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" -" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " -"users in the database." -msgstr "" -"Att konfigurera en enda utgående server är den enklaste konfigurationen som " -"finns för Microsoft Azure och den kräver inte omfattande åtkomsträttigheter " -"för användarna i databasen." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 -msgid "" -"A generic email address would be used to send emails for all users within " -"the database. For example it could be structured with a `notifications` " -"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " -"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " -"Filtering` on the server. This address must also match the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " -"parameters." -msgstr "" -"En generisk e-postadress används för att skicka e-postmeddelanden till alla " -"användare i databasen. Den kan till exempel vara strukturerad med ett " -"`notifications`-alias (`notifications@example.com`) eller `contact`-alias " -"(`contact@example.com`). Denna adress måste vara inställd som " -":guilabel:`FROM Filtering` på servern. Adressen måste också matcha " -"nyckelkombinationen `{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` i " -"systemparametrarna." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 -msgid "" -"For more information on the from filter visit: " -":ref:`email_communication/default`." -msgstr "" -"För mer information om från-filter besök: " -":ref:`email_communication/default`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" -":guilabel:`Systemparametrar` kan nås genom att aktivera :ref:`developer-" -"mode` i menyn :menuselection:`Inställningar --> Teknik --> Parametrar --> " -"Systemparametrar`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 -msgid "" -"When using this configuration, every email that is sent from the database " -"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " -"should be noted that the name of the sender will appear but their email " -"address will change:" -msgstr "" -"När du använder den här konfigurationen kommer varje e-postmeddelande som " -"skickas från databasen att använda adressen till den konfigurerade " -"`notification`-postlådan. Det bör dock noteras att avsändarens namn kommer " -"att visas men att e-postadressen kommer att ändras:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Name from real sender with static email." -msgstr "Namn från riktig avsändare med statisk e-post." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 -msgid "Single outgoing mail server configuration:" -msgstr "Konfiguration av en server för utgående e-post:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 -msgid "" -"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" -"Server för utgående e-post **användarnamn** (inloggning) = " -"`notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 -msgid "" -"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" -"Server för utgående e-post :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" -msgstr "`mail.catchall.domain` i systemparametrar = `example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 -msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" -msgstr "`mail.default.from` i systemparametrar = `notifications`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 -msgid "User-specific (multiple user) configuration" -msgstr "Användarspecifik konfiguration (flera användare)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 -msgid "" -"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " -"up for users in a database. These email addresses must be set as the " -":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " -"to work." -msgstr "" -"Förutom en generisk e-postserver kan individuella e-postservrar konfigureras" -" för användare i en databas. Dessa e-postadresser måste anges som " -":guilabel:`FROM Filtering` på varje enskild server för att den här " -"konfigurationen ska fungera." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 -msgid "" -"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " -"configurations, in that it requires all users configured with email servers " -"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " -"email server." -msgstr "" -"Denna konfiguration är den svåraste av de två Microsoft Azure-" -"konfigurationerna, eftersom den kräver att alla användare som är " -"konfigurerade med e-postservrar har åtkomsträttigheter till inställningar " -"för att kunna upprätta en anslutning till e-postservern." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "Inställning" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 -msgid "" -"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " -"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " -"server. In other words, only a user with an email address that matches the " -"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." -msgstr "" -"Varje användare bör ha en separat e-postserver. :guilabel:`FROM Filtering` " -"bör ställas in så att endast användarens e-post skickas från den servern. " -"Med andra ord, endast en användare med en e-postadress som matchar " -"inställningen :guilabel:`FROM Filtering` kan använda den här servern." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 -msgid "" -"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " -"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" -" for this server should have the value of the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." -msgstr "" -"En :ref:`fallback server ` måste konfigureras för" -" att tillåta sändning av :guilabel:`notifications`. :guilabel:`FROM " -"Filtering` för denna server bör ha värdet " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 -msgid "" -"The configuration for this transactional email server can work alongside an " -"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " -"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " -"the settings of the *Email Marketing* application." -msgstr "" -"Konfigurationen för denna transaktionella e-postserver kan fungera " -"tillsammans med en utgående e-postserver för massutskick. Den " -":guilabel:`FROM Filtering` för mass-mailing e-postserver kan förbli tom, men" -" det är krav på att läggas till i inställningarna för *Email Marketing * " -"ansökan." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 -msgid "" -"For more information on setting the mass-mailing email server visit " -":ref:`email_communication/mass_mails`." -msgstr "" -"Mer information om hur du ställer in e-postservern för massutskick finns på " -":ref:`email_communication/mass_mails`." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 -msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" -msgstr "Konfiguration av server för utgående e-post för flera användare:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "User #1 mailbox" -msgstr "Användare #1 brevlåda" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" -msgstr "" -"Utgående e-postserver #1 **användarnamn** (inloggning) = `john@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 -msgid "" -"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" -msgstr "" -"Utgående e-postserver #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "User #2 mailbox" -msgstr "Användare #2 brevlåda" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" -msgstr "" -"Utgående e-postserver #2 **användarnamn** (inloggning) = `jane@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 -msgid "" -"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" -msgstr "" -"Utgående e-postserver #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "Notifications mailbox" -msgstr "Brevlåda för meddelanden" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" -"Utgående e-postserver #3 **användarnamn** (inloggning) = " -"`notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" -"Utgående e-postserver #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "System Parameters" -msgstr "Systemparametrar" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 -msgid "Configure incoming email server" -msgstr "Konfigurera server för inkommande e-post" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 -msgid "" -"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " -"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " -":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" -" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " -"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " -":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " -"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." -msgstr "" -"Det inkommande kontot bör konfigureras på samma sätt som det utgående " -"e-postkontot. Gå till :guilabel:`Incoming Mail Servers` i " -":guilabel:`Technical Menu` och :guilabel:`Create` en ny konfiguration. " -"Markera eller kryssa i knappen bredvid :guilabel:`Outlook Oauth " -"Authentication` och ange :guilabel:`Microsoft Outlook-användarnamnet`. " -"Klicka på :guilabel:`Anslut ditt Outlook-konto`. Odoo kommer att säga: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Nu :guilabel:`Test and Confirm` kontot. " -"Kontot ska nu vara redo att ta emot e-post till Odoo-databasen." - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 -msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr "" -":doc:`../../applikationer/generellt/email_communication/email_servers`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Domain names" -msgstr "Domännamn" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 -msgid "" -"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " -"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " -"navigate the internet than numerical IP addresses." -msgstr "" -"Domännamn är textbaserade adresser som identifierar platser på nätet, t.ex. " -"webbplatser. De är ett mer minnesvärt och igenkännbart sätt för människor " -"att navigera på internet än numeriska IP-adresser." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 -msgid "" -"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " -"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" -"Databaserna **Odoo Online** och **Odoo.sh** använder som standard en " -"**subdomän** till **domänen** `odoo.com` (t.ex. `mycompany.odoo.com`)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 -msgid "" -"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " -"free domain name ` (only available for Odoo Online " -"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." -msgstr "" -"Du kan dock använda ett eget domännamn istället genom att :ref:`registrera " -"ett gratis domännamn ` (endast tillgängligt för Odoo " -"Online-databaser) eller genom att :ref:`konfigurera ett domännamn du redan " -"äger `." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " -"`_" -msgstr "" -"`Odoo Handledning: Registrera ett gratis domännamn [video] " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "Registrera ett gratis domännamn med Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 -msgid "" -"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " -"in to your account and go to the `database manager " -"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " -"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." -msgstr "" -"För att registrera ett ettårigt gratis domännamn för din Odoo Online-" -"databas, logga in på ditt konto och gå till `databashanteraren " -"`_. Klicka på kugghjulsikonen " -"(:guilabel:`⚙️`) bredvid databasnamnet och välj :guilabel:`Domännamn`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Accessing a database's domain names configuration" -msgstr "Åtkomst till en databas konfiguration av domännamn" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 -msgid "Search for the desired domain name and check its availability." -msgstr "Sök efter önskat domännamn och kontrollera att det är tillgängligt." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Searching for an available domain name" -msgstr "Söka efter ett ledigt domännamn" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 -msgid "" -"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " -"does not appear." -msgstr "" -"Kontrollera att appen Webbplats är installerad om alternativet för " -"registrering av domännamn inte visas." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 -msgid "" -"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " -"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" -" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" -" website `." -msgstr "" -"Välj önskat domännamn, fyll i formuläret :guilabel:`Domänägare` och klicka " -"på :guilabel:`Registrera`. Det valda domännamnet är direkt länkat till " -"databasen, men du måste fortfarande :ref:`mappa ditt domännamn till din " -"Odoo-webbplats `." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Filling in the domain owner information" -msgstr "Fylla i information om domänägare" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 -msgid "" -"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " -"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " -"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" -" the renewal quote before expiration." -msgstr "" -"Ett verifieringsmejl från `noreply@domainnameverification.net` kommer att " -"skickas till den e-postadress som anges i formuläret :guilabel:`Domänägare`." -" Det är viktigt att verifiera din e-postadress för att hålla domänen aktiv " -"och få en offert på förnyelse innan den löper ut." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "" -"The domain name registration is free for the first year. After this period, " -"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " -"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" -" `_. Odoo sends a renewal quotation every " -"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " -"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " -"renewed automatically when the quotation is confirmed." -msgstr "" -"Domännamnsregistreringen är gratis under det första året. Efter denna period" -" fortsätter Odoo att hantera domänen i samarbete med **Gandi.net**, " -"domännamnsregistratorn, och du kommer att debiteras `Gandi.nets " -"förnyelsepris `_. Odoo skickar varje år en " -"offert om förnyelse till den e-postadress som anges i formuläret " -":guilabel:`Domänägare` flera veckor före domänens utgångsdatum. Domänen " -"förnyas automatiskt när offerten bekräftas." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 -msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." -msgstr "Erbjudandet gäller endast för **Odoo Online**-databaser." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 -msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." -msgstr "Erbjudandet är begränsat till **ett** domännamn per kund." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 -msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." -msgstr "Erbjudandet är begränsat till registrering av ett **nytt** domännamn." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " -"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " -"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " -"`_. Given the high number of requests, " -"it can take Odoo several days to review them." -msgstr "" -"Erbjudandet är tillgängligt för *One App Free*-planer. Se till att din " -"webbplats innehåller tillräckligt med originalinnehåll för att Odoo ska " -"kunna verifiera att din begäran är legitim och respekterar `Odoos policy för" -" acceptabel användning `_. Med tanke på" -" det stora antalet förfrågningar kan det ta Odoo flera dagar att granska " -"dem." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 -msgid "DNS records" -msgstr "DNS-poster" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 -msgid "" -"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " -"open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " -":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." -msgstr "" -"Om du vill hantera dina gratis domännamnsposter :abbr:`DNS (domain name " -"system)` öppnar du `databashanteraren `_," -" klickar på kugghjulsikonen (:guilabel:`⚙️`) bredvid databasnamnet, väljer " -":guilabel:`Domännamn` och klickar på :guilabel:`DNS`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " -"automatically created and **cannot** be edited or deleted." -msgstr "" -":guilabel:`A`: A-posten innehåller IP-adressen för domänen. Den skapas " -"automatiskt och **kan** inte redigeras eller raderas." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " -"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " -"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " -"renamed." -msgstr "" -":guilabel:`CNAME`: CNAME-poster vidarebefordrar en domän eller underdomän " -"till en annan domän. En skapas automatiskt för att mappa underdomänen `www.`" -" till databasen. Om databasen byter namn, **måste** CNAME-posten också byta " -"namn." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." -msgstr "" -":guilabel:`MX`: MX-poster ger servrar instruktioner om var e-postmeddelanden" -" ska levereras." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " -"verify domain name ownership)." -msgstr "" -":guilabel:`TXT`: TXT-poster kan användas för olika ändamål (t.ex. för att " -"verifiera domännamnsägande)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 -msgid "" -"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" -"En ändring av DNS-posterna kan ta upp till **72 timmar** att spridas över " -"hela världen på alla servrar." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 -msgid "" -"`Submit a support ticket `_ if you need " -"assistance to manage your domain name." -msgstr "" -"Skicka in ett supportärende `_ om du behöver " -"hjälp med att hantera ditt domännamn." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 -msgid "Mailbox" -msgstr "Brevlåda" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 -msgid "" -"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " -"are two options to link your domain name with a mailbox." -msgstr "" -"Erbjudandet om ett års gratis domännamn inkluderar **inte** en brevlåda. Det" -" finns två alternativ för att koppla ditt domännamn till en brevlåda." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 -msgid "Use a subdomain" -msgstr "Använd en underdomän" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 -msgid "" -"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " -"alias domain for the database. It allows users to create records in the " -"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " -"alias." -msgstr "" -"Du kan skapa en underdomän (t.ex. `subdomain.yourdomain.com`) som ska " -"användas som en aliasdomän för databasen. Det gör det möjligt för användare " -"att skapa poster i databasen från e-postmeddelanden som tas emot på deras " -"`email@subdomain.yourdomain.com` alias." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 -msgid "" -"To do so, open the `database manager `_, " -"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " -"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " -"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " -"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " -":guilabel:`Add record`." -msgstr "" -"Öppna `databashanteraren `_, klicka på " -"kugghjulsikonen (:guilabel:`⚙️`) bredvid databasnamnet och gå till " -":menuselection:`Domännamn --> DNS --> Lägg till DNS-post --> CNAME`. Ange " -"sedan den önskade underdomänen i fältet :guilabel:`Name` (t.ex. " -"`subdomain`), den ursprungliga databasdomänen med en punkt i slutet (t.ex. " -"`mycompany.odoo.com.`) i fältet :guilabel:`Content` och klicka på " -":guilabel:`Add record`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 -msgid "" -"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " -"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " -"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " -":guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" -"Lägg sedan till aliasdomänen som din *egna domän* genom att klicka på " -":guilabel:`Use my own domain`, ange aliasdomänen (t.ex. " -"`subdomain.yourdomain.com`), klicka på :guilabel:`Verify` och sedan " -":guilabel:`I confirm, it's done`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 -msgid "" -"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " -":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " -"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Gå sedan till din databas och öppna :guilabel:`Settings`. Aktivera " -":guilabel:`Custom Email Servers` fält, ange :guilabel:`Alias Domain` (t.ex. " -"`subdomain.yourdomain.com`) och klicka på :guilabel:`Save`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 -msgid "Use an external email provider" -msgstr "Använd en extern e-postleverantör" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 -msgid "" -"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " -"so, open the `database manager `_, click " -"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " -"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " -":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." -msgstr "" -"Om du vill använda en extern e-postleverantör måste du konfigurera en MX-" -"post. Det gör du genom att öppna `databashanteraren " -"`_, klicka på kugghjulsikonen " -"(:guilabel:`⚙️`) bredvid databasnamnet, klicka på :menuselection:`Domännamn " -"--> DNS --> Lägg till DNS-post --> MX`. Vilka värden du ska ange för fälten " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Content` och :guilabel:`Priority` beror på " -"vilken extern e-postleverantör du använder." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 -msgid "" -"`Google Workspace: MX record values " -"`_" -msgstr "" -"`Google Workspace: MX-postvärden " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 -msgid "" -"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " -"`_" -msgstr "" -"`Outlook och Exchange Online: Lägg till en MX-post för e-post " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 -msgid "Configure an existing domain name" -msgstr "Konfigurera ett befintligt domännamn" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 -msgid "" -"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." -msgstr "" -"Om du redan har ett domännamn kan du använda det för din Odoo-webbplats." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 -msgid "" -"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" -" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" -msgstr "" -"Vi rekommenderar starkt att du följer dessa tre steg i **ordning** för att " -"undvika problem med :ref:`SSL-certifikatvalidering `:" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 -msgid ":ref:`Add a CNAME record `" -msgstr ":ref:`Lägg till en CNAME-post `" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" -msgstr ":ref:`Mappa ditt domännamn till din Odoo-databas `" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 -msgid "" -":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" -msgstr "" -":ref:`Mappa ditt domännamn till din Odoo-webbplats `" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "Add a CNAME record" -msgstr "Lägg till en CNAME-post" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 -msgid "" -"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " -"Odoo database is required." -msgstr "" -"Du måste skapa en CNAME-post för att vidarebefordra ditt domännamn till " -"adressen för din Odoo-databas." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 -msgid "" -"The CNAME record's target address should be your database's address as " -"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" -"CNAME-postens måladress ska vara databasens adress som den definierades när " -"den skapades (t.ex. `mycompany.odoo.com`)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 -msgid "" -"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " -"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " -"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" -" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " -"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " -"indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" -"CNAME-postens måladress kan vara projektets huvudadress, som kan hittas på " -"Odoo.sh genom att gå till :menuselection:`Inställningar --> Projektnamn`, " -"eller en specifik gren (produktion, staging eller utveckling) genom att gå " -"till :menuselection:`Grenar --> välj gren --> Inställningar --> Anpassade " -"domäner`, och klicka på :guilabel:`Hur konfigurerar jag min domän?`. Ett " -"meddelande anger vilken adress din CNAME-post ska riktas mot." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 -msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." -msgstr "" -"De specifika instruktionerna beror på vilken DNS-värdtjänst du använder." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 -msgid "" -"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" -msgstr "" -"`GoDaddy: Lägg till en CNAME-post `_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 -msgid "" -"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " -"`_" -msgstr "" -"`Namecheap: Hur man skapar en CNAME-post för din domän " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 -msgid "" -"`OVHcloud: Add a new DNS record " -"`_" -msgstr "" -"`OVHcloud: Lägg till en ny DNS-post " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 -msgid "" -"`Cloudflare: Manage DNS records `_" -msgstr "" -"`Cloudflare: Hantera DNS-poster `_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 -msgid "" -"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" -" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." -msgstr "" -"Skapa en CNAME-post för att mappa subdomänen `www` (`www.yourdomain.com`) " -"eftersom vissa besökare är vana vid att skriva `www.` innan de anger ett " -"domännamn." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 -msgid "" -"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " -"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " -"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " -"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " -"`yourdomain.com`." -msgstr "" -"Du äger domännamnet `yourdomain.com`, och adressen till din Odoo Online-" -"databas är `mycompany.odoo.com`. Du vill komma åt din Odoo-databas främst " -"med domänen `www.yourdomain.com` men också med den nakna domänen :dfn:`(ett " -"domännamn utan några underdomäner eller prefix)` `yourdomain.com`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 -msgid "" -"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " -"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " -"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " -"`wwww.yourdomain.com`." -msgstr "" -"För att göra det, skapa en CNAME-post för `www` subdomän, med " -"`mycompany.odoo.com` som mål. Skapa sedan en omdirigering (301 permanent " -"eller synlig omdirigering) för att omdirigera besökare från `yourdomain.com`" -" till `wwww.yourdomain.com`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 -msgid "Map a domain name to an Odoo database" -msgstr "Koppla ett domännamn till en Odoo-databas" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " -"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." -msgstr "" -"Se till att du har :ref:`lagt till en CNAME-post ` till " -"ditt domännamns DNS **innan** du mappar ditt domännamn till din Odoo-" -"databas." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 -msgid "" -"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " -"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " -"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " -"not private\"*." -msgstr "" -"Om detta inte görs kan valideringen av :ref:`SSL-certifikat `" -" förhindras och ett fel *certificate name mismatch* kan uppstå. Webbläsare " -"visar ofta detta som en varning, t.ex. *\"Din anslutning är inte privat\"*." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "" -"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " -"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " -"`submit a support ticket `_, including " -"screenshots of your CNAME records." -msgstr "" -"Om du stöter på detta fel efter att ha mappat domännamnet till din databas, " -"vänta upp till fem dagar, eftersom valideringen fortfarande kan ske. Om " -"inte, kan du skicka in ett supportärende `_, " -"inklusive skärmdumpar av dina CNAME-poster." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 -msgid "" -"Open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " -"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " -"confirm, it's done`." -msgstr "" -"Öppna `databashanteraren `_, klicka på " -"kugghjulsikonen (:guilabel:`⚙️`) bredvid databasnamnet och gå till " -":menuselection:`Domännamn --> Använd min egen domän`. Ange sedan domännamnet" -" (t.ex. `dindomän.com`), klicka på :guilabel:`Verifiera` och :guilabel:`Jag " -"bekräftar, det är klart`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" -msgstr "Mappa ett domännamn till en Odoo Online-databas" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 -msgid "" -"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " -":guilabel:`Add domain`." -msgstr "" -"På Odoo.sh, gå till :menuselection:`Brancher --> välj din gren --> " -"Inställningar --> Anpassade domäner`, skriv in domännamnet som ska läggas " -"till och klicka sedan på :guilabel:`Lägg till domän`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" -msgstr "Mappa ett domännamn till en Odoo.sh-gren" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 -msgid "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" -msgstr "" -":ref:`Odoo.sh grenar: fliken inställningar `" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 -msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" -msgstr "SSL-kryptering (HTTPS-protokoll)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 -msgid "" -"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " -"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " -"web address rather than the non-secure *http://* protocol." -msgstr "" -"**SSL-kryptering** gör att besökare kan navigera på en webbplats via en " -"säker anslutning, som visas som protokollet *https://* i början av en " -"webbadress i stället för det icke-säkra protokollet *http://*." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " -"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " -"and ACME protocol `_." -msgstr "" -"Odoo genererar ett separat SSL-certifikat för varje domän :ref:`mappad till " -"en databas ` med hjälp av `Let's Encrypt's " -"certifikatutfärdare och ACME-protokoll `_." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 -msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." -msgstr "Generering av certifikat kan ta upp till 24 timmar." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 -msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " -"you map your domain name to your database." -msgstr "" -"Flera försök att validera ditt certifikat görs under fem dagar efter det att" -" du har mappat ditt domännamn till din databas." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 -msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." -msgstr "" -"Om du använder en annan tjänst kan du fortsätta använda den eller byta till " -"Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " -"without any subdomains or prefixes)`." -msgstr "" -"Inget SSL-certifikat genereras för nakna domäner :dfn:`(domännamn utan några" -" underdomäner eller prefix)`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "Webbas URL för en databas" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 -msgid "" -"If the Website app is installed on your database, skip this section and " -"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." -msgstr "" -"Om appen Webbplats är installerad på din databas hoppar du över det här " -"avsnittet och fortsätter från avsnittet :ref:`Mappa ett domännamn till en " -"webbplats `." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 -msgid "" -"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " -"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " -"links, etc.)." -msgstr "" -"Databasens *webbase URL* eller root URL påverkar adressen till din " -"huvudwebbplats och alla länkar som skickas till dina kunder (t.ex. offerter," -" portallänkar etc.)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 -msgid "" -"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " -"your database using your custom domain name and log in as an administrator " -":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " -"Administration)`." -msgstr "" -"För att göra ditt anpassade domännamn till *webbas-URL* för din databas, " -"öppna din databas med ditt anpassade domännamn och logga in som " -"administratör :dfn:`(en användare som ingår i behörighetsgruppen " -"Inställningar under Administration)`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 -msgid "" -"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " -"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " -"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " -"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " -"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " -"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " -"and `True` as the :guilabel:`Value`." -msgstr "" -"Om du kommer åt din databas med den ursprungliga Odoo-adressen (t.ex. " -"`mycompany.odoo.com`), kommer *webbase URL* för din databas att uppdateras i" -" enlighet med detta. För att förhindra automatisk uppdatering av *webbas-" -"URL* när en administratör loggar in i databasen, aktivera " -":ref:`utvecklarläge `, gå till :menuselection:`Inställningar" -" --> Teknik --> Systemparametrar --> Ny`, och ange `web.base.url.freeze` som" -" :guilabel:`Key` och `True` som :guilabel:`Value`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 -msgid "" -"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " -"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " -"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " -"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." -msgstr "" -"Du kan också ställa in webbbasens URL manuellt. Aktivera :ref:`utvecklarläge" -" `, gå till :menuselection:`Inställningar --> Teknik --> " -"Systemparametrar`, sök efter nyckeln `web.base.url` (skapa den om det " -"behövs) och ange den fullständiga adressen till din webbplats som värde " -"(t.ex. `https://www.yourdomain.com`). URL-adressen måste innehålla " -"protokollet `https://` (eller `http://`) och *inte* avslutas med ett " -"snedstreck (`/`)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "Map a domain name to an Odoo website" -msgstr "Koppla ett domännamn till en Odoo-webbplats" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " -"your database:" -msgstr "" -"Att mappa ditt domännamn till din webbplats är inte samma sak som att mappa " -"det till din databas:" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 -msgid "" -"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website correctly." -msgstr "" -"Det definierar ditt domännamn som det huvudsakliga för din webbplats, vilket" -" hjälper sökmotorer att indexera din webbplats korrekt." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 -msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including " -"portal links sent by email to your customers." -msgstr "" -"Det definierar ditt domännamn som bas-URL för din databas, inklusive " -"portallänkar som skickas via e-post till dina kunder." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " -"website." -msgstr "" -"Om du har flera webbplatser mappar den ditt domännamn till rätt webbplats." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " -"multiple websites, select the one you want to configure. In the " -":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " -"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Gå till :menuselection:`Webbplats --> Konfiguration --> Inställningar`. Om " -"du har flera webbplatser väljer du den som du vill konfigurera. I fältet " -":guilabel:`Domän` anger du adressen till din webbplats (t.ex. " -"`https://www.yourdomain.com`) och :guilabel:`Spara`." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 -msgid "" -"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " -"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" -"Att mappa ditt domännamn till din Odoo-webbplats förhindrar Google Sök från " -"att indexera din ursprungliga databasadress (t.ex. `mycompany.odoo.com`)." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 -msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " -"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " -"the `Google Search Console `_ to fix the issue." -msgstr "" -"Om båda adresserna redan är indexerade kan det ta lite tid innan " -"indexeringen av den andra adressen tas bort från Google Search. Du kan " -"använda `Google Search Console `_ för att åtgärda problemet." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " -"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" -" :ref:`base URL ` according to the company in use." -msgstr "" -"Om du har flera webbplatser och företag i din databas, se till att välja " -"rätt :guilabel:`Företag` under :menuselection:`Webbplats --> Konfiguration " -"--> Inställningar`. Om du gör det anger Odoo vilken URL som ska användas som" -" :ref:`base URL ` beroende på vilket företag som " -"används." - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "Övergång från gemenskap till företag" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 -msgid "" -"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " -"your community version. In any case the basic guidelines are:" -msgstr "" -"Beroende på din nuvarande installation finns det flera sätt att uppgradera " -"din community-version. I vilket fall som helst är de grundläggande " -"riktlinjerna följande:" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 -msgid "Backup your community database" -msgstr "Säkerhetskopiera din community-databas" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 -msgid "Shutdown your server" -msgstr "Stäng av din server" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 -msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "Installera modulen web_enterprise" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 -msgid "Restart your server" -msgstr "Starta om servern" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 -msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "Ange din Odoo Enterprise-abonnemangskod" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 -msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "På Linux, med hjälp av ett installationsprogram" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 -msgid "Stop the odoo service" -msgstr "Stoppa odoo-tjänsten" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 -msgid "" -"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" -msgstr "" -"Installera enterprise .deb (det bör installeras över community-paketet)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 -msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "Uppdatera din databas till företagspaket med hjälp av" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 -msgid "" -"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " -"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" -" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " -"form input" -msgstr "" -"Du ska kunna ansluta till din Odoo Enterprise-instans med ditt vanliga " -"identifieringsmedel. Du kan sedan länka din databas till ditt Odoo " -"Enterprise-abonnemang genom att ange koden som du fick via e-post i " -"formulärinmatningen" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 -msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "På Linux, med hjälp av källkoden" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 -msgid "" -"There are many ways to launch your server when using sources, and you " -"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " -"usual workflow." -msgstr "" -"Det finns många sätt att starta din server när du använder källor, och du " -"har förmodligen din egen favorit. Du kan behöva anpassa avsnitt till ditt " -"vanliga arbetsflöde." - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 -msgid "" -"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":doc:`../install/source`)" -msgstr "" -"Uppdatera parametern ``--addons-path`` i ditt startkommando (se " -":doc:`../install/source`)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 -msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "Installera modulen web_enterprise med hjälp av" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 -msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "Beroende på hur stor din databas är kan detta ta lite tid." - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 -msgid "" -"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " -"able to connect to your instance. You can then link your database with your " -"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " -"the form input" -msgstr "" -"Starta om din server med den uppdaterade addons-vägen från punkt 3. Du bör " -"nu kunna ansluta till din instans. Du kan sedan länka din databas till ditt " -"Odoo Enterprise-abonnemang genom att ange koden som du fick via e-post i " -"formulärinmatningen" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 -msgid "On Windows" -msgstr "På Windows" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 -msgid "" -"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" -" folder) - PostgreSQL will remain installed" -msgstr "" -"Avinstallera Odoo Community (med hjälp av den körbara filen Uninstall i " -"installationsmappen) - PostgreSQL kommer att förbli installerat" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 -msgid "" -"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " -"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " -"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " -"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" -msgstr "" -"Starta Odoo Enterprise Installer och följ stegen normalt. När du väljer " -"installationsväg kan du ställa in mappen för Community-installationen (den " -"här mappen innehåller fortfarande PostgreSQL-installationen). Avmarkera " -"``Starta Odoo`` i slutet av installationen" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 -msgid "" -"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " -"the Odoo installation path, in the server subfolder)" -msgstr "" -"Uppdatera Odoo-databasen i ett kommandofönster med det här kommandot (från " -"Odoo-installationssökvägen, i undermappen Server)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 -msgid "" -"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" -" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " -"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " -"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" -msgstr "" -"Du behöver inte starta servern manuellt, tjänsten är igång. Du bör kunna " -"ansluta till din Odoo Enterprise-instans med ditt vanliga " -"identifieringsmedel. Du kan sedan länka din databas till ditt Odoo " -"Enterprise-abonnemang genom att ange koden du fick via e-post i " -"formulärinmatningen" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 -msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "Anslut Gmail till Odoo med Google OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " -"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " -"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" -" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"Odoo är kompatibelt med Googles OAuth för Gmail. För att kunna skicka säkra " -"e-postmeddelanden från en anpassad domän behöver du bara konfigurera några " -"inställningar på Googles *Workspace*-plattform samt på Odoo-databasens " -"backend. Denna konfiguration fungerar genom att använda antingen en " -"personlig e-postadress eller en adress som skapats av en anpassad domän." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 -msgid "" -"For more information, visit `Google's documentation " -"`_ on setting up OAuth." -msgstr "" -"Mer information finns i Googles dokumentation " -"`_ om hur du konfigurerar " -"OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr ":doc:`/applikationer/generellt/auth/google`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applikationer/produktivitet/kalendarium/google`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Google" -msgstr "Inställning i Google" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 -msgid "Create a new project" -msgstr "Skapa ett nytt projekt" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to the `Google API Console " -"`_. Log in with your *Google " -"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " -"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " -"Odoo)." -msgstr "" -"För att komma igång, gå till `Google API Console " -"`_. Logga in med ditt *Google " -"Workspace*-konto om du har ett, annars logga in med ditt personliga Gmail-" -"konto (detta bör matcha den e-postadress du vill konfigurera i Odoo)." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 -msgid "" -"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" -" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" -" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." -msgstr "" -"Klicka sedan på :guilabel:`Create Project` längst till höger på skärmen " -":guilabel:`OAuth consent`. Om ett projekt redan har skapats på det här " -"kontot kommer alternativet :guilabel:`New Project` att finnas längst upp " -"till höger under rullgardinsmenyn :guilabel:`Select a project`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 -msgid "" -"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " -"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " -":guilabel:`No Organization`." -msgstr "" -"På skärmen :menuselection:`New Project` byter du namn på :guilabel:`Project " -"name` till `Odoo` och söker efter :guilabel:`Location`. Ange " -":guilabel:`Location` som *Google Workspace-organisation*. Om du använder ett" -" personligt Gmail-konto lämnar du :guilabel:`Location` som :guilabel:`No " -"Organization`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "Projektnamn och plats för Google OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 -msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "Klicka på :guilabel:`Create` för att avsluta detta steg." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "Skärmen för OAuth-medgivande" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 -msgid "" -"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " -"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." -msgstr "" -"Om sidan inte omdirigeras till alternativen :menuselection:`User Type`, " -"klicka på :guilabel:`OAuth consent screen` i den vänstra menyn." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 -msgid "" -"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " -"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " -"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." -msgstr "" -"Under :guilabel:`User Type` väljer du lämplig :guilabel:`User Type` och " -"klickar sedan på :guilabel:`Create` igen, vilket slutligen leder till sidan " -":menuselection:`Edit app registration`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" -"*Personliga* Gmail-konton får endast vara **Extern** användartyp, vilket " -"innebär att Google kan kräva ett godkännande eller att *Scopes* läggs till. " -"Om du använder ett *Google WorkSpace*-konto kan du dock använda **Intern** " -"användartyp." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "" -"Observera också att när API-anslutningen är i testläget *External* krävs " -"inget godkännande från Google. Användargränserna i detta testläge är " -"inställda på 100 användare." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 -msgid "Edit app registration" -msgstr "Redigera app-registrering" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 -msgid "Next we will configure the app registration of the project." -msgstr "Nu ska vi konfigurera appregistreringen för projektet." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 -msgid "" -"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " -"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" -" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " -"field." -msgstr "" -"I steget :guilabel:`OAuth consent screen`, under avsnittet :guilabel:`App " -"information`, anger du `Odoo` i fältet :guilabel:`App name`. Välj " -"organisationens e-postadress i fältet :guilabel:`E-postadress för " -"användarsupport`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "" -"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " -":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." -msgstr "" -"Klicka sedan under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains` på " -":guilabel:`Add Domain` och ange `odoo.com`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 -msgid "" -"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " -"enter the organization's email address. Google uses this email address to " -"notify the organization about any changes to your project." -msgstr "" -"Därefter anger du organisationens e-postadress under avsnittet " -":guilabel:`Developer contact information`. Google använder den här " -"e-postadressen för att meddela organisationen om eventuella ändringar i ditt" -" projekt." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " -":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" -"Klicka sedan på knappen :guilabel:`Spara och fortsätt`. Hoppa sedan över " -"sidan :menuselection:`Scopes` genom att bläddra längst ner och klicka på " -":guilabel:`Save and Continue`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 -msgid "" -"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " -"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" -"Om du fortsätter i testläge (Extern), lägg till e-postadresserna som " -"konfigureras under steget :guilabel:`Test users`, genom att klicka på " -":guilabel:`Add Users` och sedan på knappen :guilabel:`Save and Continue`. En" -" sammanfattning av appregistreringen visas." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " -"finish setting up the project." -msgstr "" -"Slutligen, scrolla till botten och klicka på :guilabel:`Back to Dashboard` " -"för att avsluta konfigurationen av projektet." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 -msgid "Create Credentials" -msgstr "Skapa autentiseringsuppgifter" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 -msgid "" -"Now that the project is set up, credentials should be created, which " -"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " -":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." -msgstr "" -"Nu när projektet har konfigurerats bör autentiseringsuppgifter skapas, " -"vilket inkluderar *Klient-ID* och *Klienthemlighet*. Klicka först på " -":guilabel:`Credentials` i den vänstra sidomenyn." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " -":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." -msgstr "" -"Klicka sedan på :guilabel:`Create Credentials` i toppmenyn och välj " -":guilabel:`OAuth client ID` från rullgardinsmenyn." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 -msgid "" -"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " -"the dropdown menu." -msgstr "" -"Under :guilabel:`Application Type`, välj :guilabel:`Web Application` från " -"rullgardinsmenyn." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." -msgstr "I fältet :guilabel:`Name` skriver du in `Odoo`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " -":guilabel:`ADD URI`, and then input " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " -"Odoo database name." -msgstr "" -"Under etiketten :guilabel:`Authorized redirect URIs` klickar du på knappen " -":guilabel:`ADD URI` och skriver sedan in " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` i fältet :guilabel:`URIs " -"1`. Var noga med att ersätta *yourdbname * -delen av URL: en med det " -"faktiska Odoo-databasnamnet." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" -" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" -" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." -msgstr "" -"Klicka sedan på :guilabel:`Create` för att generera ett OAuth " -":guilabel:`Client ID` och :guilabel:`Client Secret`. Slutligen kopierar du " -"varje genererat värde för senare användning när du konfigurerar i Odoo och " -"navigerar sedan till Odoo-databasen." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "Klient-ID och klienthemlighet för Google OAuth." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 -msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "Ange autentiseringsuppgifter för Google" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 -msgid "" -"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " -"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " -"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." -msgstr "" -"Öppna först Odoo och navigera till modulen :guilabel:`Apps`. Ta sedan bort " -"filtret :guilabel:`Apps` från sökfältet och skriv in `Google`. Installera " -"modulen som heter :guilabel:`Google Gmail`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " -"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " -":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " -"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " -":guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" -"Gå sedan till :menuselection:`Inställningar --> Allmänna inställningar`, och" -" under avsnittet :guilabel:`Diskutera`, se till att kryssrutan för " -":guilabel:`Egendefinierade e-postservrar` eller :guilabel:`Externa " -"e-postservrar` är ikryssad. Detta fyller i ett nytt alternativ för " -":guilabel:`Gmail Credentials` eller :guilabel:`Use a Gmail Sever`. Kopiera " -"och klistra sedan in respektive värden i fälten :guilabel:`Client ID` och " -":guilabel:`Client Secret` och :guilabel:`Save` inställningarna." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 -msgid "" -"To configure the external Gmail account, return to the top of the " -":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " -":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." -msgstr "" -"Konfigurera det externa Gmail-kontot genom att gå tillbaka till " -":guilabel:`Custom Email Servers` och sedan klicka på länken " -":guilabel:`Outgoing Email Servers`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "Konfigurera servrar för utgående e-post i Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " -"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " -"email :guilabel:`Username` (if required)." -msgstr "" -"Klicka sedan på :guilabel:`New` eller :guilabel:`Create` för att skapa en ny" -" e-postserver och fyll i :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` och " -"e-postadressen :guilabel:`Username` (om det behövs)." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " -"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." -" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." -msgstr "" -"Klicka sedan på :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` eller " -":guilabel:`Gmail` (under avsnittet :guilabel:`Authenticate with` eller " -":guilabel:`Connection`). Slutligen klickar du på :guilabel:`Anslut ditt " -"Gmail-konto`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 -msgid "" -"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " -"process. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" -"Ett nytt fönster märkt :guilabel:`Google` öppnas för att slutföra " -"auktoriseringsprocessen. Välj lämplig e-postadress som konfigureras i Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 -msgid "" -"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " -"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " -"account to Odoo." -msgstr "" -"Om e-postadressen är ett personligt konto dyker ett extra steg upp, så " -"klicka på :guilabel:`Continue` för att tillåta verifieringen och ansluta " -"Gmail-kontot till Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " -":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " -"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " -"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." -msgstr "" -"Tillåt sedan Odoo att komma åt Google-kontot genom att klicka på " -":guilabel:`Continue` eller :guilabel:`Allow`. Därefter navigerar sidan " -"tillbaka till den nyligen konfigurerade servern för utgående e-post i Odoo. " -"Konfigurationen laddar automatiskt tokenet i Odoo, och en tagg med texten " -":guilabel:`Gmail Token Valid` visas i grönt." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " -"using OAuth authentication." -msgstr "" -"Slutligen, :guilabel:`Testa anslutningen`. Ett bekräftelsemeddelande bör " -"visas. Odoo-databasen kan nu skicka säkra e-postmeddelanden via Google med " -"hjälp av OAuth-autentisering." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 -msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "Vanliga frågor om Google OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 -msgid "Production VS Testing Publishing Status" -msgstr "Produktion VS Testning Publicering Status" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 -msgid "" -"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" -msgstr "" -"Om du väljer :guilabel:`Production` som :guilabel:`Publishing Status` " -"(istället för :guilabel:`Testing`) visas följande varningsmeddelande:" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." -msgstr "OAuth är begränsat till 100 inloggningar för känsliga områden." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 -msgid "" -"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " -"`_. If the " -":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " -":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." -msgstr "" -"För att korrigera denna varning, navigera till `Google API Platform " -"`_. Om " -":guilabel:`Publiceringsstatus` är :guilabel:`I produktion`, klicka på " -":guilabel:`Tillbaka till testning` för att korrigera problemet." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 -msgid "No Test Users Added" -msgstr "Inga testanvändare tillagda" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 -msgid "" -"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " -"denied error will populate." -msgstr "" -"Om inga testanvändare läggs till på skärmen för OAuth-medgivande visas ett " -"403-fel (åtkomst nekad)." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "403 Åtkomst nekad Fel." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 -msgid "" -"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " -":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " -"that you are configuring in Odoo." -msgstr "" -"För att korrigera detta fel, gå tillbaka till :guilabel:`OAuth consent " -"screen` under :guilabel:`APIs & Services` och lägg till testanvändare i " -"appen. Lägg till e-postadressen som du konfigurerar i Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Gmail Module not updated" -msgstr "Gmail-modulen inte uppdaterad" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 -msgid "" -"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " -"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." -msgstr "" -"Om modulen *Google Gmail* i Odoo inte har uppdaterats till den senaste " -"versionen visas ett :guilabel:`Forbidden`-felmeddelande." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "" -"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." -msgstr "Förbjuden du har inte behörighet att komma åt den begärda resursen." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 -msgid "" -"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " -"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " -":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " -"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." -msgstr "" -"För att rätta till detta fel, gå till modulen :menuselection:`Apps` och " -"rensa bort söktermerna. Sök sedan efter `Gmail` eller `Google` och " -"uppgradera modulen :guilabel:`Google Gmail`. Slutligen klickar du på de tre " -"punkterna uppe till höger i modulen och väljer :guilabel:`Upgrade`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 -msgid "Application Type" -msgstr "Typ av tillämpning" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 -msgid "" -"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " -":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" -" :guilabel:`Authorization Error` appears." -msgstr "" -"När du skapar autentiseringsuppgifterna (OAuth *Client ID* och *Client " -"Secret*) visas ett :guilabel:`Authorization Error` om :guilabel:`Desktop " -"App` har valts för :guilabel:`Application Type`." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." -msgstr "Fel 400 Redirect URI Mismatch." - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 -msgid "" -"To correct this error, delete the credentials already created and create new" -" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " -":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " -"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " -"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +#: ../../content/administration/hosting.rst:3 +msgid "Hosting" msgstr "" -"Om du vill rätta till felet tar du bort de autentiseringsuppgifter som redan" -" har skapats och skapar nya autentiseringsuppgifter genom att välja " -":guilabel:`Webbapplikation` som :guilabel:`Applikationstyp`. Klicka sedan på" -" :guilabel:`ADD URI` under :guilabel:`Authorized redirect URIs` och skriv " -"in: `https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` i fältet och var noga" -" med att ersätta *yourdbname* i URL-adressen med Odoo-databasens namn." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 +#: ../../content/administration/hosting.rst:8 msgid "Change hosting solution" msgstr "Byt hostinglösning" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 +#: ../../content/administration/hosting.rst:10 msgid "" "The instructions to change the hosting type of a database depend on the " "current solution used and to which solution the database should be moved." @@ -5015,21 +136,21 @@ msgstr "" "Instruktionerna för att ändra värdtyp för en databas beror på vilken lösning" " som används för tillfället och till vilken lösning databasen ska flyttas." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +#: ../../content/administration/hosting.rst:14 msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "Överföring av en lokal databas" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +#: ../../content/administration/hosting.rst:17 +#: ../../content/administration/hosting.rst:90 msgid "To Odoo Online" msgstr "Till Odoo Online" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +#: ../../content/administration/hosting.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:93 msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "Odoo Online är *inte* kompatibelt med **icke-standardiserade appar**." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +#: ../../content/administration/hosting.rst:21 msgid "" "The database's current version must be :doc:`supported " "`." @@ -5037,19 +158,19 @@ msgstr "" "Databasens aktuella version måste vara :doc:`supported " "`." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." -msgstr "Skapa en :ref:`duplicate ` av databasen." +#: ../../content/administration/hosting.rst:23 +msgid "Create a :ref:`duplicate of the database `." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +#: ../../content/administration/hosting.rst:24 msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "I denna kopia, avinstallera alla **icke-standard apps**." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:25 msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." msgstr "Använd databashanteraren för att ta en *dump med filestore*." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +#: ../../content/administration/hosting.rst:26 msgid "" "`Submit a support ticket `_ including the " "following:" @@ -5057,18 +178,18 @@ msgstr "" "`Sänd in ett supportärende `_ som innehåller " "följande:" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +#: ../../content/administration/hosting.rst:28 +#: ../../content/administration/hosting.rst:98 msgid "your **subscription number**," msgstr "ditt **abonnemangsnummer**," -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 +#: ../../content/administration/hosting.rst:29 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "" "den **URL** du vill använda för databasen (t.ex. `company.odoo.com`), och" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +#: ../../content/administration/hosting.rst:30 msgid "" "the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " "files)." @@ -5076,8 +197,8 @@ msgstr "" "**dumpen** som en bilaga eller som en länk till filen (krävs för filer på 60" " MB eller mer)." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 +#: ../../content/administration/hosting.rst:32 +#: ../../content/administration/hosting.rst:105 msgid "" "Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." @@ -5086,8 +207,8 @@ msgstr "" "online. Om det uppstår tekniska problem under processen kan Odoo kontakta " "dig." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +#: ../../content/administration/hosting.rst:36 +#: ../../content/administration/hosting.rst:109 msgid "" "If you have time constraints, `submit a support ticket " "`_ as soon as possible to schedule the transfer." @@ -5096,13 +217,13 @@ msgstr "" "`_ så snart som möjligt för att schemalägga " "överföringen." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +#: ../../content/administration/hosting.rst:40 +#: ../../content/administration/hosting.rst:77 msgid "To Odoo.sh" msgstr "Det är Odoo.sh" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 +#: ../../content/administration/hosting.rst:42 +#: ../../content/administration/hosting.rst:83 msgid "" "Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " "` of the Odoo.sh *Create your project* " @@ -5112,11 +233,11 @@ msgstr "" "` i dokumentationen Odoo.sh *Create your " "project*." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +#: ../../content/administration/hosting.rst:46 msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "Överföring av en Odoo Online-databas" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +#: ../../content/administration/hosting.rst:49 msgid "" "Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " "hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " @@ -5130,7 +251,7 @@ msgstr "" "därför först uppgraderas till nästa :ref:`major version " "`, och vid behov vänta på att den släpps." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 +#: ../../content/administration/hosting.rst:55 msgid "" "Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " "upgrading it to Odoo 17.0." @@ -5138,7 +259,7 @@ msgstr "" "För att överföra en onlinedatabas som körs på Odoo 16.3 måste den först " "uppgraderas till Odoo 17.0." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +#: ../../content/administration/hosting.rst:59 msgid "" "Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " "Online database manager `_ to display " @@ -5148,13 +269,20 @@ msgstr "" "Online database manager `_ för att visa " "dess versionsnummer." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +#: ../../content/administration/hosting.rst:63 +msgid "" +"If there is an active Odoo subscription linked to the database being " +"migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support " +"ticket `_ to complete the subscription transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/hosting.rst:68 +#: ../../content/administration/hosting.rst:118 msgid "To on-premise" msgstr "Till lokalt installerad" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:70 +#: ../../content/administration/hosting.rst:79 msgid "" "Sign in to `the Odoo Online database manager " "`_ and click the gear icon " @@ -5168,8 +296,8 @@ msgstr "" "säkerhetskopia. Om nedladdningen misslyckas på grund av att filen är för " "stor, `kontakta Odoo support `_." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 +#: ../../content/administration/hosting.rst:74 +#: ../../content/administration/hosting.rst:121 msgid "" "Restore the database from the database manager on your local server using " "the backup." @@ -5177,11 +305,11 @@ msgstr "" "Återställ databasen från databashanteraren på din lokala server med hjälp av" " säkerhetskopian." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +#: ../../content/administration/hosting.rst:87 msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "Överföring av en Odoo.sh-databas" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 +#: ../../content/administration/hosting.rst:95 msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." @@ -5189,7 +317,7 @@ msgstr "" "Avinstallera alla **icke-standardiserade appar** i en staging-build innan du" " gör det i produktionsbuilden." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +#: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" "`Create a support ticket `_ including the " "following:" @@ -5197,16 +325,16 @@ msgstr "" "`Skapa ett supportärende `_ med följande " "innehåll:" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +#: ../../content/administration/hosting.rst:99 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," msgstr "**URL** som du vill använda för databasen (t.ex. `företag.odoo.com`)," -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +#: ../../content/administration/hosting.rst:100 msgid "which **branch** should be migrated," msgstr "vilken **filial** som ska migreras," -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +#: ../../content/administration/hosting.rst:101 msgid "" "in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" " Asia)," @@ -5214,26 +342,26 @@ msgstr "" "i vilken **region** du vill att databasen ska hostas (Amerika, Europa eller " "Asien)," -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +#: ../../content/administration/hosting.rst:102 msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" msgstr "vilken eller vilka användare som ska vara **administratör(er)**, och" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +#: ../../content/administration/hosting.rst:103 msgid "" "**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." msgstr "**när** (och i vilken tidszon) du vill att databasen ska vara igång." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +#: ../../content/administration/hosting.rst:111 msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." msgstr "" "Välj den **region** som ligger närmast de flesta av dina användare för att " "minska fördröjningen." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +#: ../../content/administration/hosting.rst:112 msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." msgstr "Framtida **administratör(er)** måste ha ett Odoo.com-konto." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +#: ../../content/administration/hosting.rst:113 msgid "" "The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" " to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." @@ -5241,11 +369,11 @@ msgstr "" "**Datum och tid** som du vill att databasen ska vara igång är till hjälp för" " att organisera övergången från Odoo.sh-servern till Odoo Online-servrarna." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +#: ../../content/administration/hosting.rst:115 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." msgstr "Databaserna är **inte nåbara** under migreringen." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +#: ../../content/administration/hosting.rst:120 msgid "" "Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." @@ -5253,519 +381,11 @@ msgstr "" "Ladda ner en :ref:`backup av din Odoo.sh-produktionsdatabas " "`." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 -msgid "Mailjet API" -msgstr "Mailjet API" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " -"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" -" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " -"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " -"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." -msgstr "" -"Odoo är kompatibelt med Mailjets :abbr:`API (Application Programming " -"Interface)` för massutskick. Sätt upp en dedikerad massutskicksserver via " -"Mailjet genom att konfigurera inställningar i Mailjet-kontot och Odoo-" -"databasen. Under vissa omständigheter måste inställningar konfigureras på " -"den anpassade domänens :abbr:`DNS (Domain Name System)` inställningar också." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 -msgid "Set up in Mailjet" -msgstr "Uppsättning i Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 -msgid "Create API credentials" -msgstr "Skapa autentiseringsuppgifter för API" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 -msgid "" -"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, navigate to the " -":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " -"API Settings`." -msgstr "" -"För att komma igång loggar du in på sidan `Mailjet Kontoinformation " -"`_. Gå sedan till avsnittet " -":guilabel:`Sändare & Domäner` och klicka på :guilabel:`SMTP och SEND API-" -"inställningar`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "" -"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." -msgstr "" -"SMTP och Skicka API-inställningar i avsnittet Avsändare och domäner i " -"Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 -msgid "" -"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " -"settings onto a notepad. They can be found under the " -":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " -"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " -"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " -"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " -"`." -msgstr "" -"Kopiera sedan :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer " -"Protocol)`-konfigurationsinställningarna till ett anteckningsblock. De finns" -" under avsnittet :guilabel:`Konfiguration (endast SMTP)`. " -"Konfigurationsinställningarna för :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer " -"Protocol)` inkluderar serveradressen, det säkerhetsalternativ som behövs " -"(Använd :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer " -"Security)`) och portnumret. Inställningarna behövs för att konfigurera " -"Mailjet i Odoo, vilket beskrivs i :ref:` sista avsnittet `." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 -msgid "" -"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " -"`_" -msgstr "" -"`Mailjet: Hur kan jag konfigurera mina SMTP-parametrar? " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 -msgid "" -"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " -"reference here `." -msgstr "" -"Odoo blockerar `port 25` på Odoo Online och Odoo.sh databaser. :ref:`Se " -"referens här `." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "SMTP configuration from Mailjet." -msgstr "SMTP-konfiguration från Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 -msgid "" -"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " -"to retrieve the Mailjet API credentials." -msgstr "" -"Klicka sedan på knappen :guilabel:`Retrieve your API credentials` för att " -"hämta Mailjets API-referenser." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 -msgid "" -"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" -" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " -"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " -"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " -"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." -msgstr "" -"Klicka sedan på ögonikonen för att visa :guilabel:`API-nyckeln`. Kopiera " -"denna nyckel till ett anteckningsblock, eftersom den fungerar som " -":guilabel:`Username` i Odoo-konfigurationen. Klicka sedan på knappen " -":guilabel:`Generate Secret Key` för att generera :guilabel:`Secret Key`. " -"Kopiera den här nyckeln till ett anteckningsblock, eftersom den fungerar som" -" :guilabel:`Password` i Odoo-konfigurationen." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 -msgid "Add verified sender address(es)" -msgstr "Lägg till verifierad avsändaradress" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 -msgid "" -"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " -"settings so that the email address or domain is approved to send emails " -"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" -" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" -" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section." -msgstr "" -"Nästa steg är att lägga till en avsändaradress eller en domän i Mailjets " -"kontoinställningar så att e-postadressen eller domänen godkänns för att " -"skicka e-post med hjälp av Mailjets servrar. Navigera först till sidan " -"`Mailjet-kontoinformation `_. Klicka sedan " -"på länken :guilabel:`Lägg till en avsändardomän eller adress` under " -"avsnittet :guilabel:`Avsändare och domäner`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." -msgstr "Lägg till en avsändardomän eller -adress i Mailjets gränssnitt." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 -msgid "" -"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" -" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " -"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " -":ref:`Add a domain ` section for steps on " -"adding the domain." -msgstr "" -"Avgör om en avsändares e-postadress eller hela domänen behöver läggas till i" -" Mailjet-inställningarna. Det kan vara enklare att konfigurera domänen som " -"helhet om :abbr:`DNS (Domain Name System)`-åtkomst finns tillgänglig. Gå " -"till avsnittet :ref:`Lägg till en domän ` " -"för steg om hur du lägger till domänen." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 -msgid "" -"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" -" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " -"users' email addresses can be configured." -msgstr "" -"Antingen måste alla e-postadresser för de Odoo-databasanvändare som skickar " -"e-post via Mailjets servrar konfigureras eller så kan domänen/domänerna för " -"användarnas e-postadresser konfigureras." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 -msgid "" -"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " -"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" -" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " -"is configured to send from the custom domain." -msgstr "" -"Som standard läggs den e-postadress som ursprungligen konfigurerades i " -"Mailjet-kontot till som betrodd avsändare. Om du vill lägga till en annan " -"e-postadress klickar du på knappen :guilabel:`Lägg till en avsändaradress`. " -"Lägg sedan till den e-postadress som är konfigurerad att skicka från den " -"anpassade domänen." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 -msgid "" -"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " -"and verified in Mailjet:" -msgstr "" -"Minst följande e-postadresser ska vara konfigurerade hos leverantören och " -"verifierade i Mailjet:" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 -msgid "notifications\\@yourdomain.com" -msgstr "meddelanden@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 -msgid "bounce\\@yourdomain.com" -msgstr "bounce\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 -msgid "catchall\\@yourdomain.com" -msgstr "catchall\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 -msgid "" -"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " -"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" -"Ersätt `yourdomain` med den anpassade domänen för Odoo-databasen. Om det " -"inte finns någon, använd då :guilabel:`mail.catchall.domain` " -"systemparameter." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " -"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" -" completing the form, an activation email is sent to the email address and " -"the trusted sender can be activated." -msgstr "" -"Därefter fyller du i formuläret :guilabel:`E-postinformation` och ser till " -"att välja lämplig e-posttyp: transaktionsmejl eller massmejl. När du har " -"fyllt i formuläret skickas ett aktiveringsmeddelande till e-postadressen och" -" den betrodda avsändaren kan aktiveras." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 -msgid "" -"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " -"domain of the sender." -msgstr "" -"Det rekommenderas att :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`/:abbr:`DKIM " -"(DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-based Message " -"Authentication, Reporting, and Conformance)` ställs in på avsändarens domän." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 -msgid "" -"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " -"`_" -msgstr "" -"`Mailjets SPF/DKIM/DMARC-dokumentation " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 -msgid "" -"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " -"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " -"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " -"able to receive the verification email and verify the accounts." -msgstr "" -"Om databasen inte använder en anpassad domän, bör ett tillfälligt alias (av " -"de tre e-postadresserna som nämns ovan) ställas in i Odoo CRM för att skapa " -"en lead för att verifiera avsändarens adress. Därefter kan databasen ta emot" -" verifieringsmeddelandet och verifiera kontona." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 -msgid "Add a domain" -msgstr "Lägg till en domän" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 -msgid "" -"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " -"related to that domain are automatically validated for sending emails using " -"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " -"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." -msgstr "" -"Genom att lägga till en hel domän till Mailjet-kontot valideras alla " -"avsändaradresser som är relaterade till den domänen automatiskt för att " -"skicka e-post med Mailjet-servrar. Navigera först till sidan `Information om" -" Mailjet-kontot `_. Klicka sedan på länken " -":guilabel:`Lägg till en avsändardomän eller adress` under avsnittet " -":guilabel:`Avsändare och domäner`. Klicka sedan på :guilabel:`Lägg till " -"domän` för att lägga till den anpassade domänen." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 -msgid "" -"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " -"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" -"Domänen måste läggas till i Mailjet-kontot och sedan valideras genom " -":abbr:`DNS (Domain Name System)`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " -"click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" -"Därefter fyller du i :guilabel:`Add a new Domain` på Mailjet och klickar på " -":guilabel:`Continue`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 -msgid "" -"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " -"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " -":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " -"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` provider to complete validation." -msgstr "" -"När du har lagt till domänen visas en valideringssida. Om inte Odoo-" -"databasen är lokal (i så fall väljer du :guilabel:`Alternativ 1`), väljer du" -" :guilabel:`Alternativ 2: Skapa en DNS-post`. Kopiera TXT-postinformationen " -"till ett anteckningsblock och navigera sedan till domänens :abbr:`DNS " -"(Domain Name System)`-leverantör för att slutföra valideringen." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." -msgstr "TXT-postens information för inmatning på domänens DNS." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 -msgid "Setup in the domain's DNS" -msgstr "Inställning i domänens DNS" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 -msgid "" -"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" -" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " -"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " -"the provider for specific configuration processes. The TXT record " -"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " -"these into the corresponding fields in the TXT record." -msgstr "" -"När du har fått TXT-postinformationen från Mailjet-kontot lägger du till en " -"TXT-post i domänens :abbr:`DNS (Domain Name System)`. Denna process varierar" -" beroende på :abbr:`DNS (Domain Name System)`-leverantören. Kontakta " -"leverantören för specifika konfigurationsprocesser. TXT-postinformationen " -"består av :guilabel:`Host` och :guilabel:`Value`. Klistra in dessa i " -"motsvarande fält i TXT-posten." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 -msgid "Return to Mailjet account information" -msgstr "Gå tillbaka till Mailjets kontoinformation" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 -msgid "" -"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " -":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " -"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " -":guilabel:`Validate`." -msgstr "" -"När du har lagt till TXT-posten i domänens :abbr:`DNS (Domain Name System)`," -" navigerar du tillbaka till Mailjet-kontot. Gå sedan till " -":menuselection:`Kontoinformation --> Lägg till en avsändardomän eller " -"adress`, klicka på kugghjulsikonen bredvid :guilabel:`Domän` och välj " -":guilabel:`Validera`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 -msgid "" -"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " -"`_ page on the Mailjet account " -"information and clicking on :guilabel:`Manage`." -msgstr "" -"Denna åtgärd kan också göras genom att gå till sidan `Sender domains & " -"addresses `_ på Mailjet-" -"kontoinformationen och klicka på :guilabel:`Manage`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " -"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " -"correctly." -msgstr "" -"Klicka sedan på :guilabel:`Check Now` för att validera den TXT-post som " -"lades till på domänen. En framgångsskärm visas om domänen är korrekt " -"konfigurerad." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Check DNS record in Mailjet." -msgstr "Kontrollera DNS-posten i Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 -msgid "" -"After successfully setting up the domain, there is an option to " -":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." -msgstr "" -"När du har konfigurerat domänen finns det ett alternativ " -":guilabel:`Autentisera denna domän (SPF/DKIM)`. Den här knappen fyller i " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) poster som ska matas in i :abbr:`DNS (Domain Name System)` " -"leverantören." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." -msgstr "Autentisera domänen med SPF/DKIM-poster i Mailjet." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 -msgid "Set up in Odoo" -msgstr "Installera i Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 -msgid "" -"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " -":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " -":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " -"create a new outgoing server configuration by clicking on the " -":guilabel:`Create` button." -msgstr "" -"För att slutföra installationen, navigera till Odoo-databasen och gå till " -":guilabel:`Settings`. Med :ref:`developer-mode` aktiverat, gå till " -":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Skapa " -"sedan en ny utgående serverkonfiguration genom att klicka på knappen " -":guilabel:`Create`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 -msgid "" -"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " -"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " -"account. They can also be found `here " -"`_. It is recommended to use " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"even though Mailjet may not require it." -msgstr "" -"Ange sedan `SMTP-server` (in-v3.mailjet.com), `portnummer` (587 eller 465), " -"och `Säkerhet (SSL/TLS)` som kopierades tidigare från Mailjet-kontot. De kan" -" också hittas `här `_. Det " -"rekommenderas att använda :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " -"(Transport Layer Security)` även om Mailjet kanske inte kräver det." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 -msgid "" -"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " -":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " -"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " -":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " -"Settings`." -msgstr "" -"För :guilabel:`Username`, ange :guilabel:`API KEY`. För " -":guilabel:`Password`, ange :guilabel:`SECRET KEY` som kopierades från " -"Mailjet-kontot till anteckningsblocket tidigare. Dessa inställningar hittar " -"du på :menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " -"Settings`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 -msgid "" -"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " -":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " -"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." -msgstr "" -"Om Mailjet-servern används för massutskick av e-post ska du ställa in värdet" -" :guilabel:`Priority` högre än för alla transaktionella e-postservrar. " -"Slutligen sparar du inställningarna och :guilabel:`Test the Connection`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Odoo outgoing email server settings." -msgstr "Inställningar för Odoos server för utgående e-post." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 -msgid "" -"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " -"three settings that need to be set in Odoo." -msgstr "" -"För att notifieringsfunktionen ska fungera med Mailjet finns det tre " -"inställningar som behöver göras i Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 -msgid "" -"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " -"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" -" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." -msgstr "" -":guilabel:`Från filter` måste ställas in i serverns konfiguration. Vi " -"rekommenderar att du anger det som en domän och inte en fullständig " -"e-postadress. Den bör matcha domänen i de två fortsatta stegen. Mer " -"information finns i :ref:`här `." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " -"`notifications\\@yourdomain.com`." -msgstr "" -"Systemparametern :guilabel:`mail.default.from` måste ha värdet " -"`notifications\\@yourdomain.com`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " -"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " -"Odoo database. If there isn't one, then use the " -":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" -"Systemparametern :guilabel:`mail.default.from_filter` måste ha värdet " -"`yourdomain.com`. Ersätt `yourdomain` med den anpassade domänen för Odoo-" -"databasen. Om det inte finns någon använder du systemparametern " -":guilabel:`mail.catchall.domain`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 -msgid "" -"For more information see :ref:`Using a default email address " -"`." -msgstr "" -"Mer information finns i :ref:`Använda en standard-e-postadress " -"`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" -":guilabel:`Systemparametrar` kan nås genom att aktivera " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` i menyn " -":menuselection:`Inställningar --> Tekniskt --> Parametrar --> " -"Systemparametrar`." - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 -msgid "" -"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " -"email server for mass mailing or transactional emails!" -msgstr "" -"När installationen är klar är Odoo-databasen redo att använda Mailjet " -"e-postserver för massutskick eller transaktionsmeddelanden!" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:3 msgid "Neutralized database" msgstr "Neutraliserad databas" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:5 msgid "" "A neutralized database is a non-production database on which several " "parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " @@ -5779,23 +399,23 @@ msgstr "" "(t.ex. att skicka e-post till kunder). Live access tas bort och förvandlas " "till en testmiljö." -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:11 msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" msgstr "**Varje testdatabas som skapas är en neutraliserad databas:**" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:13 msgid "testing backup databases" msgstr "testa säkerhetskopierade databaser" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:14 msgid "duplicate databases" msgstr "kopiera databaser" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:15 msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" msgstr "Odoo.sh: staging- och utvecklingsdatabaser" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:18 msgid "" "A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" " tests before switching to a new version." @@ -5803,15 +423,15 @@ msgstr "" "En databas kan också neutraliseras vid uppgradering, eftersom det är viktigt" " att göra vissa tester innan man byter till en ny version." -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:22 msgid "Deactivated features" msgstr "Avaktiverade funktioner" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:24 msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" msgstr "Här är en icke uttömmande lista över de inaktiverade parametrarna:" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:26 msgid "" "all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " "mailing, etc.)" @@ -5819,27 +439,27 @@ msgstr "" "alla planerade åtgärder (t.ex. automatisk fakturering av abonnemang, " "massutskick etc.)" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:27 msgid "outgoing emails" msgstr "utgående e-post" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:28 msgid "bank synchronization" msgstr "banksynkronisering" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:29 msgid "payment providers" msgstr "betalningsleverantörer" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:30 msgid "delivery methods" msgstr "leveransmetoder" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:31 msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" msgstr ":abbr:`IAP (In-App Purchase)`-symboler" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:34 msgid "" "**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " "database so that it can be seen immediately.**" @@ -5847,11 +467,241 @@ msgstr "" "**En röd banner högst upp på skärmen visas på den neutraliserade databasen " "så att den kan ses omedelbart.**" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 -msgid "Odoo Online database management" -msgstr "Odoo Online databashantering" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 +msgid "Odoo.com accounts" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 +msgid "" +"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " +"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " +"change the password on an Odoo.com account." +msgstr "" +"Denna dokumentation är avsedd för redigeringar som görs på ett Odoo.com-" +"konto. Följande processer beskriver hur man tar bort ett Odoo.com-konto och " +"hur man ändrar lösenordet på ett Odoo.com-konto." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 +msgid "Delete Odoo.com account" +msgstr "Ta bort Odoo.com-konto" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 +msgid "" +"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " +"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" +"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " +"which reveals the user portal." +msgstr "" +"För att radera ett Odoo.com-konto, börja med att klicka på profilikonen i " +"det övre högra hörnet (representeras av användarnamnet och ikonen) för att " +"visa en rullgardinsmeny. I rullgardinsmenyn väljer du :guilabel:`Mitt " +"Odoo.com-konto`, vilket öppnar användarportalen." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15 +msgid "" +"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " +":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " +"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " +"`_." +msgstr "" +"Från användarportalen kan du ta bort ditt konto genom att gå till " +":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " +"Det kan också nås genom att gå till `https://www.odoo.com/my/home " +"`_." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," +" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." +msgstr "" +"Radering av ett Odoo-konto är oåterkalleligt. Var försiktig när du utför " +"denna åtgärd, eftersom Odoo.com-kontot **inte** kan återställas när det har " +"tagits bort." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " +"appears, requesting confirmation for the account deletion." +msgstr "" +"När du klickar på knappen :guilabel:`Delete Account` visas ett popup-fönster" +" där du ombeds bekräfta att kontot har raderats." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" +"Om du klickar på knappen Radera konto öppnas ett fönster där ändringen " +"bekräftas." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30 +msgid "" +"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " +":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " +":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" +"För att bekräfta borttagningen anger du :guilabel:`Password` och " +":guilabel:`Login` för det konto som ska tas bort. Klicka sedan på knappen " +":guilabel:`Delete Account` för att bekräfta borttagningen." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +msgid "Odoo.com account password change" +msgstr "Ändra lösenord för Odoo.com-konto" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +msgid "" +"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " +"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" +"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " +"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." +msgstr "" +"För att ändra ett Odoo.com-konto lösenord, logga först in på Odoo.com " +"användarkonto från Odoo.com inloggningssida. Efter inloggning, gå till det " +"övre högra hörnet av skärmen och klicka på :guilabel:`▼ (nedåtpil)` ikonen " +"bredvid profilikonen. Välj sedan :guilabel:`Mitt konto`, och en portal-" +"instrumentpanel visas." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +msgid "" +"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " +"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " +"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " +":guilabel:`Change Password` to complete the password change." +msgstr "" +"För att ändra lösenordet för Odoo.com, klicka på länken :guilabel:`Edit " +"Security Settings`, under avsnittet :menuselection:`Account Security`. Gör " +"sedan de nödvändiga ändringarna genom att skriva in det aktuella " +":guilabel:`Lösenord`, :guilabel:`Nytt lösenord`, och verifiera det nya " +"lösenordet. Slutligen klickar du på :guilabel:`Change Password` för att " +"slutföra lösenordsändringen." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +msgid "" +"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " +"`_." +msgstr "" +"Om en kund vill ändra inloggningen, kontakta Odoo support `här " +"`_." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +msgid "" +"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " +"same email address is used." +msgstr "" +"Lösenord för Odoo.com-användare och portalanvändare förblir separata, även " +"om samma e-postadress används." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "Lägg till tvåfaktorsautentisering" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +msgid "" +"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " +"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " +"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " +":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." +msgstr "" +"För att lägga till tvåfaktorsautentisering, logga in på Odoo.com-" +"användarkontot från Odoo.com-inloggningssidan. Efter inloggning, gå till det" +" övre högra hörnet av skärmen och klicka på :guilabel:`▼ (nedåtpil)` ikonen " +"bredvid :guilabel:`profilikonen`. Välj sedan :guilabel:`My Account`, och en " +"portalpanel visas." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +msgid "" +"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " +"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " +"the :menuselection:`Account Security` section." +msgstr "" +"Om användaren vill aktivera tvåfaktorsautentisering (2FA) för åtkomst till " +"Odoo.com, klicka på länken :guilabel:`Edit Security Settings` under " +"avsnittet :menuselection:`Account Security`." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " +"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " +":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " +"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " +":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " +"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " +":guilabel:`Verification Code`." +msgstr "" +"Klicka på :guilabel:`Enable two-factor authentication` för att aktivera " +":abbr:`2FA (two-factor authentication)`. Bekräfta sedan det aktuella " +"lösenordet i fältet :guilabel:`Password`. Klicka sedan på " +":guilabel:`Bekräfta lösenord`. Aktivera därefter :abbr:`2FA " +"(tvåfaktorsautentisering)` i en :abbr:`2FA (tvåfaktorsautentisering)` app " +"(Google Authenticator, Authy, etc.), genom att skanna :guilabel:`QR-koden` " +"eller ange en :guilabel:`Verifieringskod`." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +msgid "" +"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " +"the setup." +msgstr "" +"Slutligen klickar du på :guilabel:`Aktivera tvåfaktorsautentisering` för att" +" slutföra installationen." + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +msgid "" +"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" +msgstr "" +"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com-användare kan också komma åt följande:" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" +msgstr ":guilabel:`Min partner instrumentpanel`" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +msgid ":guilabel:`My In-App Services`" +msgstr ":guilabel:`Mina tjänster i appen`" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +msgstr ":guilabel:`Min instrumentpanel för appar`" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"`Odoo Online `_ provides private databases which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." +msgstr "" +"Odoo Online är inte kompatibelt med anpassade moduler eller Odoo App Store." + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " +"a local installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 +msgid "" +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." +msgstr "" +"För att snabbt prova Odoo finns delade `demo `_ " +"instanser tillgängliga. Ingen registrering krävs, men varje instans lever " +"bara i några timmar." + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20 msgid "" "To manage a database, go to the `database manager " "`_ and sign in as the database " @@ -5861,7 +711,7 @@ msgstr "" "`_ och loggar in som " "databasadministratör." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23 msgid "" "All the main database management options are available by clicking the " "database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " @@ -5873,47 +723,47 @@ msgstr "" "klicka på **pilen i en cirkel**-ikonen bredvid databasnamnet. Den visas " "endast om en uppgradering är tillgänglig." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" msgstr "Tillgång till alternativ för databashantering" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr ":ref:`odoo_online/rename`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr ":ref:`odoo_online/download`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr ":ref:`odoo_online/domäner`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "ref:`odoo_online/tags`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr ":ref:`odoo_online/delete`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr ":ref:`odoo_online/kontakt-support`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr ":ref:`odoo_online/användare`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -5921,11 +771,11 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/användare`" msgid "Upgrade" msgstr "Uppgradering" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45 msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "Utlösa en databasuppgradering." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation `." @@ -5933,11 +783,11 @@ msgstr "" "Mer information om uppgraderingsprocessen finns i :ref:`Odoo Online " "uppgraderingsdokumentation `." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" msgstr "Dubblett" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56 msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." @@ -5945,7 +795,7 @@ msgstr "" "Skapa en exakt kopia av databasen, som kan användas för att utföra tester " "utan att äventyra den dagliga driften." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60 msgid "" "By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " @@ -5955,27 +805,27 @@ msgstr "" " åtgärder (e-post, betalningar, leveransorder, etc.) som standard på den " "duplicerade databasen." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "Duplicerade databaser upphör automatiskt att gälla efter 15 dagar." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:67 msgid "Rename" msgstr "Byt namn" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "Byt namn på databasen och dess URL." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:74 msgid "Download" msgstr "Nedladdning" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "Ladda ner en ZIP-fil som innehåller en säkerhetskopia av databasen." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." @@ -5983,41 +833,44 @@ msgstr "" "Databaser säkerhetskopieras dagligen enligt `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "" -"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " -"another URL." -msgstr "" -"Använd ett anpassat :doc:`domännamn ` för att komma åt " -"databasen via en annan URL." +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:85 +msgid "Domain names" +msgstr "Domännamn" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name " +"` to access the " +"database via another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91 msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "Du kan :ref:`registrera ett domännamn gratis `." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:96 msgid "Tags" msgstr "Etiketter" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" "Lägg till taggar för att enkelt identifiera och sortera dina databaser." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:101 msgid "You can search for tags in the search bar." msgstr "Du kan söka efter taggar i sökfältet." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:106 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Radera" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108 msgid "Delete a database instantly." msgstr "Radera en databas direkt." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:111 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " @@ -6027,7 +880,7 @@ msgstr "" "Raderingen sker omedelbart och gäller alla användare. Vi rekommenderar att " "du skapar en säkerhetskopia av databasen innan du raderar den." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." @@ -6035,19 +888,19 @@ msgstr "" "Läs noga igenom varningsmeddelandet och fortsätt endast om du är helt " "införstådd med konsekvenserna av att radera en databas." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "Varningsmeddelandet som visas innan en databas raderas" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:121 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "Endast en administratör kan radera en databas." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:122 msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "Databasnamnet görs omedelbart tillgängligt för alla." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123 msgid "" "Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " "impossible. In that case, contact `Odoo Support " @@ -6057,11 +910,11 @@ msgstr "" "en prenumeration. Kontakta i så fall `Odoo Support " "`_." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129 msgid "Contact us" msgstr "Kontakta oss" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131 msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." @@ -6069,11 +922,11 @@ msgstr "" "Gå till `Odoo.com support page `_ med databasens " "uppgifter redan förifyllda." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137 msgid "Invite / remove users" msgstr "Bjud in/ta bort användare" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." @@ -6082,982 +935,29 @@ msgstr "" "klicka på :guilabel:`Invite`. Om du vill lägga till flera användare klickar " "du på :guilabel:`Lägg till fler användare`." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" msgstr "Bjuda in en användare till en databas" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" "För att ta bort användare, markera dem och klicka på :guilabel:`Remove`." -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 -msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 -msgid "On-premise database management" -msgstr "Lokal databashantering" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 -msgid "Register a database" -msgstr "Registrera en databas" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 -msgid "" -"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " -"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" -" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" -" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" -"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " -"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr "" -"För att registrera din databas behöver du bara ange din prenumerationskod i " -"bannern i App Switcher. Se till att du inte lägger till extra mellanslag " -"före eller efter din prenumerationskod. Om registreringen lyckas blir den " -"grön och du får information om utgångsdatumet för din nyregistrerade " -"databas. Du kan kontrollera detta utgångsdatum i menyn Om (Odoo 9) eller i " -"instrumentpanelen Inställningar (Odoo 10)." -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 -msgid "Registration Error Message" -msgstr "Felmeddelande om registrering" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 -msgid "" -"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " -"message:" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149 +msgid ":doc:`odoo_accounts`" msgstr "" -"Om du inte kan registrera din databas kommer du troligen att få detta " -"meddelande:" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" -"Help" -msgstr "" -"Något gick fel när du registrerade din databas, du kan försöka igen eller kontakta Odoo\n" -"Hjälp" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 -msgid "Solutions" -msgstr "Lösningar" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 -msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" -msgstr "Har du en giltig Enterprise-prenumeration?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 -msgid "" -"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" -" Account `__ or with your Account" -" Manager" -msgstr "" -"Kontrollera om dina prenumerationsuppgifter har taggen \"In Progress\" på " -"ditt `Odoo-konto `__ eller med " -"din Account Manager" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 -msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" -msgstr "Har du redan kopplat en databas till din prenumerationsreferens?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 -msgid "" -"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " -"development database? `Find a partner `__)" -msgstr "" -"Du kan endast länka en databas per abonnemang. (Behöver du en test- eller " -"utvecklingsdatabas? `Hitta en partner `__)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 -msgid "" -"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " -"`__ with the button \"Unlink " -"database\"" -msgstr "" -"Du kan själv ta bort länken till den gamla databasen på din `Odoo Contract " -"`__ med knappen \"Unlink " -"database\"" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 -msgid "" -"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " -"as it will be deactivated shortly:" -msgstr "" -"Ett bekräftelsemeddelande visas; se till att detta är rätt databas eftersom " -"den kommer att avaktiveras inom kort:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 -msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "Har du den uppdaterade versionen av Odoo 9?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 -msgid "" -"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " -"duplicated database; a manual operation is no longer required." -msgstr "" -"Från och med juli 2016 ändrar Odoo 9 nu automatiskt uuid för en duplicerad " -"databas; en manuell operation krävs inte längre." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 -msgid "" -"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." -" Please check on your `Odoo Contract " -"`__, a short message will appear " -"specifying which database is problematic:" -msgstr "" -"Om så inte är fallet kan du ha flera databaser som delar samma UUID. " -"Kontrollera din `Odoo Contract " -"`__, ett kort meddelande kommer " -"att visas som specificerar vilken databas som är problematisk:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 -msgid "" -"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " -"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " -"`." -msgstr "" -"I det här fallet måste du ändra UUID på dina testdatabaser för att lösa " -"problemet. Du hittar mer information om detta i :ref:`detta avsnitt " -"`." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 -msgid "" -"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " -"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " -"invoicing proceed effortlessly for your and for us." -msgstr "" -"För din information identifierar vi databasen med UUID. Därför bör varje " -"databas ha ett tydligt UUID för att säkerställa att registrering och " -"fakturering går smidigt för dig och för oss." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 -msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "Kontrollera inställningarna för nätverk och brandvägg" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 -msgid "" -"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" -" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " -"outgoing connections towards:" -msgstr "" -"Uppdateringsmeddelandet måste kunna nå Odoos servrar för " -"prenumerationsvalidering. Med andra ord, se till att Odoo-servern kan öppna " -"utgående anslutningar mot:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 -msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "services.odoo.com på port 443 (eller 80)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 -msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" -msgstr "services.openerp.com på port 443 (eller 80) för äldre driftsättningar" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 -msgid "" -"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " -"Update notification runs once a week." -msgstr "" -"När du har aktiverat din databas måste du hålla dessa portar öppna, eftersom" -" uppdateringsmeddelandet körs en gång i veckan." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 -msgid "Error message due to too many users" -msgstr "Felmeddelande på grund av för många användare" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 -msgid "" -"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" -" Enterprise subscription, you may encounter this message:" -msgstr "" -"Om du har fler användare i din lokala databas än vad som anges i din Odoo " -"Enterprise-prenumeration kan du få detta meddelande:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"This database will expire in X days, you have more users than your " -"subscription allows" -msgstr "" -"Databasen upphör att gälla om X dagar, du har fler användare än vad din " -"prenumeration tillåter" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 -msgid "" -"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " -"countdown is updated everyday." -msgstr "" -"När meddelandet visas har du 30 dagar på dig innan giltighetstiden löper ut." -" Nedräkningen uppdateras varje dag." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 -msgid "" -"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " -"upsell quotation and pay for the extra users." -msgstr "" -"**Lägg till fler användare** på ditt abonnemang: följ länken och validera " -"erbjudandet om merförsäljning och betala för de extra användarna." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 -msgid "" -"**Deactivate users** as explained in this `documentation " -"`_ and **Reject** the upsell " -"quotation." -msgstr "" -"**Deaktivera användare** enligt beskrivningen i denna `dokumentation " -"`_ och **Nej** till " -"merförsäljningsanbudet." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 -msgid "" -"Once your database has the correct number of users, the expiration message " -"will disappear automatically after a few days, when the next verification " -"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," -" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " -"message disappear right away." -msgstr "" -"När din databas har rätt antal användare försvinner meddelandet om " -"utgångsdatum automatiskt efter några dagar, när nästa verifiering sker. Vi " -"förstår att det kan vara lite skrämmande att se nedräkningen, så du kan " -":ref:`force an Update Notification ` för att få meddelandet att " -"försvinna direkt." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 -msgid "Database expired error message" -msgstr "Felmeddelande om att databasen har löpt ut" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 -msgid "" -"If your database reaches its expiration date before your renew your " -"subscription, you will encounter this message:" -msgstr "" -"Om din databas når sitt utgångsdatum innan du förnyar din prenumeration " -"kommer du att få detta meddelande:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "This database has expired." -msgstr "Denna databas har upphört att gälla." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 -msgid "" -"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" -" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " -"database is expired." -msgstr "" -"Detta **blockerande** meddelande visas efter ett icke-blockerande meddelande" -" som varar i 30 dagar. Om du inte vidtar någon åtgärd innan nedräkningen har" -" avslutats kommer databasen att upphöra att gälla." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 -msgid "" -"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " -"that" -msgstr "" -"Förnya din prenumeration: följ länken och förnya din prenumeration - " -"observera att" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 -msgid "" -"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " -"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " -"card payments are processed immediately." -msgstr "" -"om du vill betala med banköverföring kommer din prenumeration att förnyas " -"först när betalningen kommer in, vilket kan ta några dagar. " -"Kreditkortsbetalningar behandlas omedelbart." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 -msgid "Contact our `Support `__" -msgstr "Kontakta vår `Support `__" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 -msgid "" -"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " -"`__" -msgstr "" -"Fungerade ingen av dessa lösningar för dig? Vänligen kontakta vår `Support " -"`__" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 -msgid "Duplicate a database" -msgstr "Duplicera en databas" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 -msgid "" -"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " -"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " -"duplicate your database (among other things)." -msgstr "" -"Du kan duplicera din databas genom att öppna databashanteraren på din server" -" (/web/database/manager). På den här sidan kan du enkelt " -"duplicera din databas (bland annat)." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 -msgid "" -"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " -"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " -"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " -"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " -"registration problems down the line." -msgstr "" -"När du duplicerar en lokal databas är det **starkt** rekommenderat att ändra" -" den duplicerade databasens uuid (Unniversally Unique Identifier), eftersom " -"denna uuid är hur din databas identifierar sig med våra servrar. Om du har " -"två databaser med samma uuid kan det leda till faktureringsproblem eller " -"registreringsproblem i framtiden." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 -msgid "" -"The database uuid is currently accessible from the menu " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" -" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " -"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " -"like any other record by clicking on it and using the edit button." -msgstr "" -"Databasen uuid är för närvarande tillgänglig från menyn " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, vi " -"rekommenderar att du använder en `uuid generator " -"`_ eller att du använder unix kommandot " -"``uuidgen`` för att generera en ny uuid. Du kan sedan helt enkelt ersätta " -"den som vilken annan post som helst genom att klicka på den och använda " -"redigeringsknappen." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:7 -msgid "Supported versions" -msgstr "Versioner som stöds" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" -"Odoo tillhandahåller support och felrättning **för de 3 senaste " -"huvudversionerna** av Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:12 -msgid "" -"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" -" can then benefit from the latest features of Odoo." -msgstr "" -"Odoo släpper mellanliggande versioner som kallas **Online-versioner** på " -":doc:`Odoo Online ` hosting varannan månad. Odoo Online-" -"användare kan då dra nytta av de senaste funktionerna i Odoo." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 -msgid "" -"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " -"them regularly." -msgstr "" -"Administratörer av Odoo Online-databaser uppmanas att :doc:`upgrade " -"<../upgrade>` dem regelbundet." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 -msgid "" -"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." -msgstr "" -"Onlineversioner är *inte* släppta för Odoo.sh och On-Premise-installationer." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:18 -msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "Onlineversioner listas nedan som *SaaS*." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "Denna matris visar supportstatus för varje version." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "**Viktiga nyheter är markerade med fet stil.**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "On-Premise" -msgstr "På plats" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -msgid "Release date" -msgstr "Datum för lansering" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "End of support" -msgstr "Slut på stöd" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.1" -msgstr "Odoo saas~17.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 -msgid "|green|" -msgstr "|grönt" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -msgid "January 2024" -msgstr "januari 2024" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "**Odoo 17.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -msgid "November 2023" -msgstr "November 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "October 2026 (planned)" -msgstr "Oktober 2026 (planerat)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -msgid "August 2023" -msgstr "Augusti 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -msgid "|red|" -msgstr "|röd" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -msgid "June 2023" -msgstr "Juni 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -msgid "March 2023" -msgstr "Mars 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "Odoo saas~16.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "February 2023" -msgstr "Februari 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "**Odoo 16.0" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -msgid "October 2022" -msgstr "Oktober 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 -msgid "November 2025 (planned)" -msgstr "November 2025 (planerat)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 -msgid "March 2022" -msgstr "Mars 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 -msgid "January 2023" -msgstr "Januari 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -msgid "February 2022" -msgstr "Februari 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 -msgid "July 2022" -msgstr "Juli 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "**Odoo 15.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -msgid "October 2021" -msgstr "Oktober 2021" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2024 (planned)" -msgstr "November 2024 (planerat)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "**Odoo 14.0" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -msgid "October 2020" -msgstr "Oktober 2020" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "**Odoo 13.0" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -msgid "October 2019" -msgstr "Oktober 2019" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "Older versions" -msgstr "Äldre versioner" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -msgid "Before 2019" -msgstr "Före 2019" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -msgid "Before 2022" -msgstr "Före 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "Legend" -msgstr "Legend" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "|Grön version som stöds" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "|Slut på stöd" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "N/A Har aldrig släppts för denna plattform" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -msgid "" -"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " -"any version `_." -msgstr "" -"Även om vi inte stöder äldre versioner kan du alltid `uppgradera från vilken" -" version som helst `_." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 -msgid "Bugfix updates" -msgstr "Uppdateringar av buggfixar" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 -msgid "Introduction" -msgstr "Inledning" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 -msgid "" -"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " -"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " -"installation from time to time." -msgstr "" -"För att kunna dra nytta av de senaste förbättringarna, säkerhetsfixarna, " -"buggkorrigeringarna och prestandaökningarna kan du behöva uppdatera din " -"Odoo-installation från tid till annan." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 -msgid "" -"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " -"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " -"are automatically performed for you." -msgstr "" -"Denna guide gäller endast när du använder Odoo på din egen hosting-" -"infrastruktur. Om du använder en av Odoo Cloud-lösningarna utförs " -"uppdateringar automatiskt för dig." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 -msgid "" -"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" -" some preliminary definitions:" -msgstr "" -"Terminologin kring programvaruuppdateringar är ofta förvirrande, så här " -"följer några preliminära definitioner:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 -msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "Uppdatering (av en Odoo-installation)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 -msgid "" -"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " -"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " -"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " -"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " -"previous revision of the source code." -msgstr "" -"Avser processen för att erhålla den senaste revisionen av källkoden för din " -"nuvarande Odoo Edition. Till exempel att uppdatera din Odoo Enterprise 13.0 " -"till den senaste revisionen. Detta orsakar inte direkt någon förändring av " -"innehållet i din Odoo-databas och kan ångras genom att återinstallera den " -"tidigare versionen av källkoden." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 -msgid "Upgrading (an Odoo database)" -msgstr "Uppgradering (av en Odoo-databas)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 -msgid "" -"Refers to a complex data processing operation where the structure and " -"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " -"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " -"accomplished via Odoo's `database upgrade service " -"`_, when you decide to switch to a newer release " -"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " -"because it involves moving data around inside the database, even though the " -"database may end up at the same physical location after the upgrade." -msgstr "" -"Avser en komplex databehandlingsprocess där strukturen och innehållet i din " -"databas ändras permanent för att göra den kompatibel med en ny version av " -"Odoo. Denna operation är oåterkallelig och utförs vanligtvis via Odoo's " -"`databasuppgraderingstjänst `_, när du bestämmer " -"dig för att byta till en nyare version av Odoo. Historiskt sett har denna " -"process också kallats \"migrering\" eftersom den innebär att data flyttas " -"runt i databasen, även om databasen kan hamna på samma fysiska plats efter " -"uppgraderingen." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 -msgid "" -"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " -"installation to the latest version. If you'd like more information about " -"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " -"`_ instead." -msgstr "" -"Denna sida beskriver de typiska stegen som behövs för att *uppdatera* en " -"Odoo-installation till den senaste versionen. Om du vill ha mer information " -"om hur du uppgraderar en databas kan du istället besöka sidan `Odoo Upgrade " -"page `_." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 -msgid "In a nutshell" -msgstr "I ett nötskal" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 -msgid "" -"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " -"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " -"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" -" (the database engine that comes with Odoo)." -msgstr "" -"Uppdatering av Odoo görs genom att helt enkelt installera om den senaste " -"versionen av din Odoo Edition ovanpå din nuvarande installation. Detta " -"kommer att bevara dina data utan någon förändring, så länge du inte " -"avinstallerar PostgreSQL (databasmotorn som levereras med Odoo)." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 -msgid "" -"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " -"<../install>`, which explains the common installation methods." -msgstr "" -"Den viktigaste referensen för uppdatering är logiskt nog vår " -":doc:`installationsguide <../install>`, som förklarar de vanligaste " -"installationsmetoderna." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 -msgid "" -"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " -"Odoo initially, because the procedure is very similar." -msgstr "" -"Det är också lämpligast att uppdateringen görs av den person som " -"ursprungligen installerade Odoo, eftersom proceduren är mycket likartad." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 -msgid "" -"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " -"rather than manually applying patches, such as the security patches that " -"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " -"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " -"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." -msgstr "" -"Vi rekommenderar alltid att man laddar ner en helt ny och uppdaterad Odoo-" -"version i stället för att manuellt installera patchar, t.ex. de " -"säkerhetspatchar som medföljer Security Advisories. Patcherna tillhandahålls" -" främst för installationer som är kraftigt anpassade, eller för teknisk " -"personal som föredrar att tillämpa minimala ändringar tillfälligt medan de " -"testar en fullständig uppdatering." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 -msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "Steg 1: Ladda ner en uppdaterad Odoo-version" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 -msgid "" -"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " -"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " -"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " -"subscription." -msgstr "" -"Den centrala nedladdningssidan är https://www.odoo.com/page/download. Om du " -"ser en \"Köp\"-länk för Odoo Enterprise-nedladdningen, se till att du är " -"inloggad på Odoo.com med samma inloggning som är kopplad till din Odoo " -"Enterprise-prenumeration." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 -msgid "" -"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " -"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." -msgstr "" -"Alternativt kan du använda den unika nedladdningslänken som inkluderades i " -"ditt Odoo Enterprise-köpbekräftelsemail." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 -msgid "" -"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " -"(see below)" -msgstr "" -"Du behöver inte ladda ner en uppdaterad version om du installerade via " -"Github (se nedan)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 -msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "Steg 2: Gör en säkerhetskopia av din databas" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 -msgid "" -"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " -"it's always best to take a full database backup before performing any change" -" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " -"computer." -msgstr "" -"Uppdateringsproceduren är ganska säker och bör inte ändra dina data. Det är " -"dock alltid bäst att ta en fullständig säkerhetskopia av databasen innan du " -"gör några ändringar i din installation, och att lagra den på ett säkert " -"ställe, på en annan dator." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 -msgid "" -"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " -"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" -" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" -" it, use the same procedure than for your usual backups." -msgstr "" -"Om du inte har inaktiverat databashanteraren (se :ref:`här ` " -"varför du bör göra det), kan du använda den (länk längst ner på skärmen för " -"val av databas) för att ladda ner en säkerhetskopia av din(a) databas(er). " -"Om du har inaktiverat den, använd samma procedur som för dina vanliga " -"säkerhetskopior." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 -msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "Steg 3: Installera den uppdaterade versionen" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 -msgid "Choose the method that matches your current installation:" -msgstr "Välj den metod som passar din nuvarande installation:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 -msgid "Packaged Installers" -msgstr "Förpackade installatörer" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 -msgid "" -"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" -" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " -"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" -" and install it on your server. They are updated daily and include the " -"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " -"install it on top of the current installation. After installing the package," -" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " -"set." -msgstr "" -"Om du installerade Odoo med ett installationspaket som laddats ner på vår " -"webbplats (den rekommenderade metoden) är uppdateringen mycket enkel. Allt " -"du behöver göra är att ladda ner det installationspaket som motsvarar ditt " -"system (se steg 1) och installera det på din server. De uppdateras dagligen " -"och innehåller de senaste säkerhetsfixarna. Vanligtvis kan du dubbelklicka " -"på paketet för att installera det ovanpå den aktuella installationen. När du" -" har installerat paketet måste du starta om Odoo-tjänsten eller starta om " -"din server, så är allt klart." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 -msgid "Source Install (Tarball)" -msgstr "Installation av källkod (Tarball)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " -"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " -"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " -"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " -"the package, extract it to a temporary location on your server." -msgstr "" -"Om du ursprungligen har installerat Odoo med \"tarball\"-versionen " -"(källkodsarkiv) måste du ersätta installationskatalogen med en nyare " -"version. Ladda först ner den senaste tarball-versionen från Odoo.com. De " -"uppdateras dagligen och innehåller de senaste säkerhetsfixarna (se steg 1). " -"När du har laddat ner paketet extraherar du det till en tillfällig plats på " -"din server." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 -msgid "" -"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " -"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " -"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " -"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " -"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " -"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" -" just extracted." -msgstr "" -"Du får en mapp märkt med versionen av källkoden, till exempel " -"\"odoo-13.0+e.20190719\", som innehåller en mapp \"odoo.egg-info\" och den " -"faktiska källkodsmappen med namnet \"odoo\" (för Odoo 10 och senare) eller " -"\"openerp\" för äldre versioner. Du kan ignorera mappen odoo.egg-info. Leta " -"reda på mappen där din nuvarande installation är distribuerad och ersätt den" -" med den nyare mappen \"odoo\" eller \"openerp\" som fanns i arkivet du just" -" extraherade." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 -msgid "" -"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " -"included in the source code should end up exactly at the same path it was " -"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " -"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " -"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" -" you are all set." -msgstr "" -"Var noga med att matcha mapplayouten, till exempel bör den nya mappen " -"\"addons\" som ingår i källkoden hamna exakt på samma sökväg som den var " -"tidigare. Håll sedan utkik efter eventuella specifika konfigurationsfiler " -"som du kan ha kopierat eller ändrat manuellt i den gamla mappen, och kopiera" -" över dem till den nya mappen. Slutligen startar du om Odoo-tjänsten eller " -"startar om maskinen, så är allt klart." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 -msgid "Source Install (Github)" -msgstr "Installation av källkod (Github)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " -"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " -"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" -" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " -"commands::" -msgstr "" -"Om du ursprungligen har installerat Odoo med en fullständig Github-klon av " -"de officiella arkiven, kräver uppdateringsproceduren att du hämtar den " -"senaste källkoden via git. Gå in i katalogen för varje arkiv (det " -"huvudsakliga Odoo-arkivet och Enterprise-arkivet) och kör följande " -"kommandon::" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 -msgid "" -"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " -"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " -"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " -"editing them and deciding which part of the code to keep." -msgstr "" -"Det sista kommandot kan orsaka källkodskonflikter om du har redigerat Odoo-" -"källkoden lokalt. I felmeddelandet får du en lista över filer med " -"konflikter, och du måste lösa konflikterna manuellt genom att redigera dem " -"och bestämma vilken del av koden som ska behållas." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 -msgid "" -"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " -"restore the official version, you can use the following command::" -msgstr "" -"Om du föredrar att helt enkelt ignorera de motstridiga ändringarna och " -"återställa den officiella versionen kan du använda följande kommando::" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 -msgid "" -"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " -"done." -msgstr "" -"Slutligen startar du om Odoo-tjänsten eller startar om maskinen, och du bör " -"vara klar." - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "Docker" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 -msgid "" -"Please refer to our `Docker image documentation " -"`_ for specific update instructions." -msgstr "" -"Se vår `Docker image documentation `_ för " -"specifika uppdateringsinstruktioner." +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -8822,6 +2722,10 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "SSH" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "Inställning" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " @@ -9397,12 +3301,8 @@ msgstr "Importera din databas" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " -":doc:`supported version ` of " -"Odoo." +":doc:`supported version ` of Odoo." msgstr "" -"Du kan importera din databas i ditt Odoo.sh-projekt så länge den finns i en " -":doc:`supported version ` av " -"Odoo." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 msgid "Push your modules in production" @@ -9614,13 +3514,9 @@ msgstr "" msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " -":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for " "instructions." msgstr "" -"Om du planerar att göra den till din produktion ska du koppla bort din " -"tidigare databas från prenumerationen och registrera den nyligen importerade" -" databasen. Läs :doc:`dokumentation om registrering av databas " -"<../../maintain/on_premise>` för instruktioner." #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3 msgid "Your first module" @@ -9710,10 +3606,12 @@ msgstr "typ *feature-1* i *To*-ingången." msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "|bild1| |bild 2|" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "bild 1" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "bild2" @@ -9763,10 +3661,8 @@ msgstr "Från Odoo.sh-redigeraren, i en terminal:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " -"<../../install/source>`:" +"<../../on_premise/source>`:" msgstr "" -"Eller från din dator, om du har en :doc:`installation av Odoo " -"<../../install/source>`:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 msgid "" @@ -10775,6 +4671,47 @@ msgstr "Användare" msgid "Admin" msgstr "Admin" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +msgid "|green|" +msgstr "|grönt" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" @@ -11061,18 +4998,3391 @@ msgstr "" "Dokumentationen hjälper dig att komma igång med ditt Odoo.sh-projekt på " "nolltid." +#: ../../content/administration/on_premise.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 +msgid "On-premise" +msgstr "På plats" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:8 +msgid "Register a database" +msgstr "Registrera en databas" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:10 +msgid "" +"To register your database, enter your subscription code in the banner in the" +" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn " +"green and display the database expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:14 +msgid "" +"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:19 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "Duplicera en databas" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:21 +msgid "" +"Duplicate a database by accessing the database manager on your server " +"(`/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate " +"your production database into a neutralized testing database. It can be done" +" by checking the neutralize box when prompted, which executes all " +":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:27 +msgid "Common error messages and solutions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:30 +msgid "Registration error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:32 +msgid "" +"In case of a registration error, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database registration error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:37 +msgid "To resolve the issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:39 +msgid "" +"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if " +"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo" +" Account `_ or contact your " +"Account Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as " +"only one database can be linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:47 +msgid "" +"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a " +"database `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:50 +msgid "" +"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique " +"Identifier) by opening your `Odoo Contract " +"`_. If two or more databases " +"share the same UUID, their name will be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database UUID error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:57 +msgid "" +"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support" +" ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:60 +msgid "" +"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription " +"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the " +"Odoo server to open outgoing connections towards:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:64 +msgid "`services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:65 +msgid "for older deployments, `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:67 +msgid "" +"These ports must be kept open even after registering a database, as the " +"update notification runs once a week." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:71 +msgid "Too many users error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:73 +msgid "" +"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo " +"Enterprise subscription, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Too many users on a database error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:79 +msgid "" +"When the message appears, you have 30 days to act before the database " +"expires. The countdown is updated every day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +msgid "To resolve the issue, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:84 +msgid "" +"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade " +"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell " +"quotation and pay for the extra users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:86 +msgid "" +":ref:`Deactivate users ` and **reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 +msgid "" +"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " +"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " +"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " +"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " +"a support ticket `_ to resolve the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"disappears automatically after a few days, when the next verification " +"occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +msgid "Database expired error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +msgid "" +"If your database expires before you renew your subscription, the following " +"message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database expired error message" +msgstr "Felmeddelande om att databasen har löpt ut" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +msgid "" +"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " +"countdown." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " +"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " +"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +msgid "`Send a support ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6 +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "Övergång från gemenskap till företag" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" +"Beroende på din nuvarande installation finns det flera sätt att uppgradera " +"din community-version. I vilket fall som helst är de grundläggande " +"riktlinjerna följande:" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "Säkerhetskopiera din community-databas" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "Stäng av din server" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "Installera modulen web_enterprise" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "Starta om servern" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "Ange din Odoo Enterprise-abonnemangskod" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "På Linux, med hjälp av ett installationsprogram" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "Stoppa odoo-tjänsten" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" +"Installera enterprise .deb (det bör installeras över community-paketet)" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "Uppdatera din databas till företagspaket med hjälp av" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" +"Du ska kunna ansluta till din Odoo Enterprise-instans med ditt vanliga " +"identifieringsmedel. Du kan sedan länka din databas till ditt Odoo " +"Enterprise-abonnemang genom att ange koden som du fick via e-post i " +"formulärinmatningen" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "På Linux, med hjälp av källkoden" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" +"Det finns många sätt att starta din server när du använder källor, och du " +"har förmodligen din egen favorit. Du kan behöva anpassa avsnitt till ditt " +"vanliga arbetsflöde." + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":doc:`../on_premise/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "Installera modulen web_enterprise med hjälp av" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "Beroende på hur stor din databas är kan detta ta lite tid." + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" +"Starta om din server med den uppdaterade addons-vägen från punkt 3. Du bör " +"nu kunna ansluta till din instans. Du kan sedan länka din databas till ditt " +"Odoo Enterprise-abonnemang genom att ange koden som du fick via e-post i " +"formulärinmatningen" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "På Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" +"Avinstallera Odoo Community (med hjälp av den körbara filen Uninstall i " +"installationsmappen) - PostgreSQL kommer att förbli installerat" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" +"Starta Odoo Enterprise Installer och följ stegen normalt. När du väljer " +"installationsväg kan du ställa in mappen för Community-installationen (den " +"här mappen innehåller fortfarande PostgreSQL-installationen). Avmarkera " +"``Starta Odoo`` i slutet av installationen" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" +"Uppdatera Odoo-databasen i ett kommandofönster med det här kommandot (från " +"Odoo-installationssökvägen, i undermappen Server)" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" +"Du behöver inte starta servern manuellt, tjänsten är igång. Du bör kunna " +"ansluta till din Odoo Enterprise-instans med ditt vanliga " +"identifieringsmedel. Du kan sedan länka din databas till ditt Odoo " +"Enterprise-abonnemang genom att ange koden du fick via e-post i " +"formulärinmatningen" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "Systemkonfiguration" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" +"Om du installerar en offentlig server bör du kontrollera våra " +"rekommendationer för :ref:`säkerhet`!" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "dbfilter" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" +"Odoo är ett system med flera hyresgäster: ett enda Odoo-system kan köra och " +"betjäna ett antal databasinstanser. Det är också mycket anpassningsbart, med" +" anpassningar (med början från de moduler som laddas) beroende på den " +"\"aktuella databasen\"." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" +"Detta är inte ett problem när du arbetar med backend (webbklient) som en " +"inloggad företagsanvändare: databasen kan väljas när du loggar in och " +"anpassningar laddas efteråt." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" +"Det är dock ett problem för icke inloggade användare (portal, webbplats) som" +" inte är bundna till en databas: Odoo behöver veta vilken databas som ska " +"användas för att ladda webbplatssidan eller utföra operationen. Om multi-" +"tenancy inte används är det inte ett problem, det finns bara en databas att " +"använda, men om det finns flera databaser tillgängliga behöver Odoo en regel" +" för att veta vilken den ska använda." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" +"Det är ett av syftena med :option:`--db-filter `: det " +"specificerar hur databasen ska väljas baserat på det värdnamn (domän) som " +"efterfrågas. Värdet är ett `regular expression`_, som kan inkludera det " +"dynamiskt injicerade värdnamnet (``%h``) eller den första underdomänen " +"(``%d``) genom vilken systemet nås." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" +"För servrar med flera databaser i produktion, särskilt om ``website`` " +"används, **måste** dbfilter anges, annars kommer ett antal funktioner inte " +"att fungera korrekt." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "Konfigurationsmallar" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "Visa endast databaser med namn som börjar med 'mycompany'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280 +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" +msgstr "i :ref:`konfigurationsfilen ` inställd:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" +"Visa endast databaser som matchar den första subdomänen efter ``www``: till " +"exempel databasen \"mycompany\" kommer att visas om den inkommande begäran " +"skickades till ``www.mycompany.com`` eller ``mycompany.co.uk``, men inte för" +" ``www2.mycompany.com`` eller ``helpdesk.mycompany.com``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" +"Att ställa in ett korrekt :option:`--db-filter ` är en" +" viktig del av att säkra din driftsättning. När det fungerar korrekt och " +"bara matchar en enda databas per värdnamn rekommenderas det starkt att " +"blockera åtkomst till skärmarna för databashanteraren och att använda " +"startparametern ``--no-database-list`` för att förhindra att dina databaser " +"listas och för att blockera åtkomst till skärmarna för databashanteraren. Se" +" även security_." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:189 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" +"Som standard tillåter PostgreSQL endast anslutning via UNIX-socklar och " +"loopback-anslutningar (från \"localhost\", samma maskin som PostgreSQL-" +"servern är installerad på)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" +"UNIX-socket är bra om du vill att Odoo och PostgreSQL ska köras på samma " +"maskin, och är standard när ingen värd anges, men om du vill att Odoo och " +"PostgreSQL ska köras på olika maskiner [#different-machines]_ kommer det att" +" behöva `lyssna på nätverksgränssnitt`_ [#remote-socket]_, antingen:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" +"Acceptera endast loopback-anslutningar och `använd en SSH-tunnel`_ mellan " +"den maskin som Odoo körs på och den som PostgreSQL körs på, konfigurera " +"sedan Odoo att ansluta till sin ände av tunneln" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" +"Acceptera anslutningar till den maskin där Odoo är installerat, eventuellt " +"via ssl (se `PostgreSQL anslutningsinställningar`_ för detaljer), " +"konfigurera sedan Odoo att ansluta via nätverket" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275 +msgid "Configuration sample" +msgstr "Exempel på konfiguration" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "Tillåt tcp-anslutning på localhost" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "Tillåt tcp-anslutning från nätverket 192.168.1.x" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" +"i ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf``-uppsättningen:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108 +msgid "" +"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" +"i ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf``-uppsättningen:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "Konfigurera Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" +"Som standard ansluter Odoo till en lokal postgres över UNIX-socket via port " +"5432. Detta kan åsidosättas med :ref:`databasalternativen " +"` när din Postgres-distribution inte är " +"lokal och/eller inte använder standardinställningarna för installationen." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" +":doc:`packaged installers ` kommer automatiskt att skapa en ny " +"användare (``odoo``) och ange den som databasanvändare." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" +"Skärmbilderna för databashantering skyddas av inställningen " +"``admin_passwd``. Denna inställning kan endast göras med hjälp av " +"konfigurationsfiler, och kontrolleras helt enkelt innan databasändringar " +"utförs. Den bör sättas till ett slumpmässigt genererat värde för att " +"säkerställa att tredje part inte kan använda detta gränssnitt." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" +"Alla databasoperationer använder :ref:`databasalternativ " +"`, inklusive skärmen för databashantering. " +"För att databashanteringsskärmen ska fungera krävs att PostgreSQL-användaren" +" har rätten ``createdb``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" +"Användare kan alltid släppa databaser som de äger. För att skärmen för " +"databashantering ska vara helt icke-funktionell måste PostgreSQL-användaren " +"skapas med ``no-createdb`` och databasen måste ägas av en annan PostgreSQL-" +"användare." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "PostgreSQL-användaren *bör inte* vara en superanvändare" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "ansluta till en PostgreSQL-server på 192.168.1.2" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "port 5432" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "använder ett \"odoo\"-användarkonto," + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "med 'pwd' som lösenord" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "filtrerar endast db med ett namn som börjar med 'mycompany'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "SSL mellan Odoo och PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" +"Sedan Odoo 11.0 kan du tvinga ssl-anslutning mellan Odoo och PostgreSQL. i " +"Odoo styr db_sslmode ssl-säkerheten för anslutningen med värde valt ur " +"'inaktivera', 'tillåta', 'föredra', 'kräva', 'verifiera-ca' eller " +"'verifiera-full'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" +"`PostgreSQL Doc `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "Inbyggd server" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." +msgstr "" +"Odoo innehåller inbyggda HTTP-, cron- och live-chat-servrar, som använder " +"antingen multi-threading eller multi-processing." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185 +msgid "" +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " +"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." +msgstr "" +"Servern **multi-threaded** är en enklare server som främst används för " +"utveckling, demonstrationer och kompatibilitet med olika operativsystem " +"(inklusive Windows). En ny tråd skapas för varje ny HTTP-begäran, även för " +"långlivade anslutningar som websocket. Extra daemoniska cron-trådar skapas " +"också. På grund av en Python-begränsning (GIL) utnyttjar den inte hårdvaran " +"på bästa sätt." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191 +msgid "" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." +msgstr "" +"Den flertrådade servern är standardservern, även för docker-containrar. Den " +"väljs genom att utelämna alternativet :option:`--workers ` eller sätta det till ``0``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194 +msgid "" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." +msgstr "" +"Servern **multi-processing** är en fullfjädrad server som främst används för" +" produktion. Den omfattas inte av samma Python-begränsning (GIL) för " +"resursanvändning och utnyttjar därför hårdvaran på bästa sätt. En pool med " +"arbetare skapas när servern startas. Nya HTTP-förfrågningar köas av " +"operativsystemet tills det finns arbetare som är redo att bearbeta dem. En " +"extra händelsestyrd HTTP-arbetare för livechatten skapas på en alternativ " +"port. Extra cron-arbetare skapas också. En konfigurerbar process reaper " +"övervakar resursanvändningen och kan döda/starta om misslyckade arbetare." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" +"Multi-processing-servern är opt-in. Den väljs genom att alternativet " +":option:`--workers ` sätts till ett heltal som inte är " +"noll." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" +"Eftersom den är skräddarsydd för Linux-servrar finns multiprocessing-servern" +" inte tillgänglig för Windows." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "Beräkning av antalet anställda" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "Tumregel: (#CPU * 2) + 1" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "Cron-arbetare behöver CPU" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "1 arbetare ~= 6 samtidiga användare" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216 +msgid "memory size calculation" +msgstr "beräkning av minnesstorlek" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" +"Vi anser att 20% av förfrågningarna är tunga förfrågningar, medan 80% är " +"enklare" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" +"En tung arbetare, när alla beräkningsfält är väl utformade, SQL-" +"förfrågningar är väl utformade, ... beräknas förbruka cirka 1 GB RAM-minne" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" +"En lättare anställd beräknas i samma scenario förbruka cirka 150 MB RAM-" +"minne" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" +"RAM-minne som behövs = #arbetare * ( (light_worker_ratio * " +"light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * " +"heavy_worker_ram_estimation) )" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:413 +msgid "LiveChat" +msgstr "Livechatt" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227 +msgid "" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " +"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " +"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " +"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " +"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " +"scheme, and IP) instead of the proxy ones." +msgstr "" +"I multi-processing startas en dedikerad LiveChat-arbetare automatiskt och " +"lyssnar på :option:`--gevent-port `. Som standard " +"kommer HTTP-förfrågningarna att fortsätta att nå de vanliga HTTP-arbetarna " +"istället för LiveChat-arbetaren. Du måste distribuera en proxy framför Odoo " +"och omdirigera inkommande förfrågningar vars sökväg börjar med " +"``/websocket/`` till LiveChat-arbetaren. Du måste också starta Odoo i " +":option:`--proxy-mode ` så att den använder de " +"riktiga klienthuvudena (som värdnamn, schema och IP) istället för " +"proxyhuvudena." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "Server med 4 CPU, 8 trådar" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "60 samtidiga användare" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "60 användare / 6 = 10 <- teoretiskt antal arbetare som behövs" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- teoretiskt maximalt antal arbetare" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" +"Vi kommer att använda 8 arbetare + 1 för cron. Vi kommer också att använda " +"ett övervakningssystem för att mäta cpu-belastningen och kontrollera om den " +"ligger mellan 7 och 7,5 ." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "RAM = 9 * ((0,8*150) + (0,2*1024)) ~= 3Go RAM för Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245 +msgid "in :ref:`the configuration file `:" +msgstr "i :ref:`konfigurationsfilen `:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" +"Oavsett om åtkomst sker via webbplats/webbklient eller webbtjänst överför " +"Odoo autentiseringsinformation i klartext. Detta innebär att en säker " +"driftsättning av Odoo måste använda HTTPS\\ [#switching]_. SSL-terminering " +"kan implementeras via nästan vilken SSL-termineringsproxy som helst, men " +"kräver följande konfiguration:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" +"Aktivera Odoo:s :option:`proxy-läge `. Detta bör " +"endast aktiveras när Odoo är bakom en omvänd proxy" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "Konfigurera SSL-termineringsproxyn (`Nginx termineringsexempel`_)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "Konfigurera själva proxyn (`Nginx proxying example`_)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" +"Din proxy för SSL-terminering bör också automatiskt omdirigera icke-säkra " +"anslutningar till den säkra porten" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "Omdirigera http-förfrågningar till https" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "Proxy-förfrågningar till odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "i uppsättningen ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf``:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362 +msgid "HTTPS Hardening" +msgstr "HTTPS-härdning" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:364 +msgid "" +"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " +"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " +"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " +"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " +"be entirely unable to access it." +msgstr "" +"Lägg till rubriken `Strict-Transport-Security` i alla förfrågningar för att " +"förhindra att webbläsare någonsin skickar en vanlig HTTP-förfrågan till den " +"här domänen. Du måste alltid ha en fungerande HTTPS-tjänst med ett giltigt " +"certifikat på den här domänen, annars kommer dina användare att se " +"säkerhetsvarningar eller vara helt oförmögna att komma åt den." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:370 +msgid "" +"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " +"line:" +msgstr "" +"Tvinga HTTPS-anslutningar under ett år för varje besökare i NGINX med raden:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:376 +msgid "" +"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " +"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " +"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." +msgstr "" +"Ytterligare konfiguration kan definieras för cookien `session_id`. Flaggan " +"`Secure` kan läggas till för att säkerställa att den aldrig överförs via " +"HTTP och `SameSite=Lax` för att förhindra autentiserad `CSRF`_." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:387 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "Odoo som en WSGI-applikation" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:389 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" +"Det är också möjligt att montera Odoo som en standard WSGI_-applikation. " +"Odoo tillhandahåller basen för ett WSGI-launcher-skript som ``odoo-" +"wsgi.example.py``. Detta skript bör anpassas (eventuellt efter att ha " +"kopierats från installationskatalogen) för att korrekt ställa in " +"konfigurationen direkt i :mod:`odoo.tools.config` snarare än via " +"kommandoraden eller en konfigurationsfil." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:395 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" +"WSGI-servern kommer dock endast att exponera den huvudsakliga HTTP-" +"slutpunkten för webbklienten, webbplatsen och webbtjänstens API. Eftersom " +"Odoo inte kontrollerar skapandet av arbetare längre kan det inte ställa in " +"cron- eller livechat-arbetare" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:400 +msgid "Cron Workers" +msgstr "Cron-arbetare" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:402 +msgid "" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." +msgstr "" +"En av de inbyggda Odoo-servrarna bredvid WSGI-servern måste startas för att " +"bearbeta cron-jobb. Den servern måste konfigureras så att den endast " +"bearbetar cronjobb och inte HTTP-förfrågningar med hjälp av " +"klientalternativet :option:`--no-http ` eller " +"konfigurationsfilinställningen ``http_enable = False``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407 +msgid "" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." +msgstr "" +"På Linux-liknande system rekommenderas att använda en server med flera " +"processorer framför en med flera trådar för att dra nytta av bättre " +"maskinvaruanvändning och ökad stabilitet, dvs. genom att använda cli-" +"alternativen :option:`--workers=-1 ` och :option:`--max-" +"cron-threads=n `." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:415 +msgid "" +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." +msgstr "" +"För att livechattfunktionen ska fungera korrekt krävs en gevent-kompatibel " +"WSGI-server. Den servern bör kunna hantera många samtidiga långlivade " +"anslutningar men behöver inte mycket processorkraft. Alla förfrågningar vars" +" sökväg börjar med ``/websocket/`` bör riktas till den servern. En vanlig " +"(tråd/process-baserad) WSGI-server bör användas för alla andra " +"förfrågningar." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:421 +msgid "" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " +"` (multi-processing server)." +msgstr "" +"Odoo cron-servern kan också användas för att betjäna " +"livechattförfrågningarna. Ta bara bort klientalternativet :option:`--no-http" +" ` från cron-servern och se till att förfrågningar vars " +"sökväg börjar med ``/websocket/`` skickas till denna server, antingen på " +":option:`--http-port ` (multi-threading-server) eller " +"på :option:`--gevent-port ` (multi-processing-" +"server)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:430 +msgid "Serving static files and attachments" +msgstr "Servering av statiska filer och bilagor" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " +"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " +"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " +"server." +msgstr "" +"För att underlätta utvecklingen serverar Odoo direkt alla statiska filer och" +" bilagor i sina moduler. Detta kanske inte är idealiskt när det gäller " +"prestanda, och statiska filer bör i allmänhet serveras av en statisk HTTP-" +"server." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:437 +msgid "Serving static files" +msgstr "Servering av statiska filer" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439 +msgid "" +"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " +"static files can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" +"Odoos statiska filer finns i varje moduls :file:`static/`-mapp, så statiska " +"filer kan användas genom att fånga upp alla begäranden till " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, och leta upp rätt modul (och fil) i de " +"olika addons-sökvägarna." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:443 +msgid "" +"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" +" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " +"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " +":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " +"resources by themselves). However, it is good practice." +msgstr "" +"Det rekommenderas att sätta ``Content-Security-Policy: default-src 'none'`` " +"header på alla bilder som levereras av webbservern. Det är inte absolut " +"nödvändigt eftersom användare inte kan ändra/injicera innehåll i modulens " +":file:`static/`-mapp och befintliga bilder är slutgiltiga (de hämtar inte " +"nya resurser på egen hand). Det är dock god praxis." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:448 +msgid "" +"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " +"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." +msgstr "" +"Med hjälp av ovanstående NGINX (https)-konfiguration bör följande ``map``- " +"och ``location``-block läggas till för att servera statiska filer via NGINX." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:475 +msgid "" +"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " +"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." +msgstr "" +"De faktiska direktiven ``root`` och ``try_files`` beror på din installation," +" särskilt på ditt :option:`--addons-path `." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482 +msgid "Debian package" +msgstr "Debian-paket" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:484 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " +"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" +" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." +msgstr "" +"Säg att Odoo har installerats via **debian-paketen** för Community och " +"Enterprise, och att :option:`--addons-path ` är " +"``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:502 +msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" +msgstr "``root`` och ``try_files`` bör vara det:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:495 +msgid "Git sources" +msgstr "Git-källor" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:497 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" +" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " +":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" +"path ` is " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +msgstr "" +"Säg att Odoo har installerats via **sources**, att både Community- och " +"Enterprise-gitlagren klonades i :file:`/opt/odoo/community` respektive " +":file:`/opt/odoo/enterprise`, och att :option:`--addons-path ` är " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510 +msgid "Serving attachments" +msgstr "Tillbehör för servering" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:512 +msgid "" +"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " +"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " +"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " +"are stored and whether the current user can access them or not." +msgstr "" +"Bilagor är filer som lagras i filarkivet och vars åtkomst regleras av Odoo. " +"De kan inte nås direkt via en statisk webbserver eftersom åtkomst till dem " +"kräver flera uppslagningar i databasen för att avgöra var filerna lagras och" +" om den aktuella användaren kan komma åt dem eller inte." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:517 +msgid "" +"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " +"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " +"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " +"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " +"`X-Accel " +"`_ " +"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " +"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " +"X-Accel)." +msgstr "" +"När filen har lokaliserats och åtkomsträttigheterna har verifierats av Odoo " +"är det dock en bra idé att servera filen med den statiska webbservern " +"istället för med Odoo. För att Odoo ska kunna delegera servering av filer " +"till den statiska webbservern måste tilläggen `X-Sendfile " +"`_ (apache) eller `X-Accel " +"`_ " +"(nginx) vara aktiverade och konfigurerade på den statiska webbservern. När " +"allt är konfigurerat startar du Odoo med CLI-flaggan :option:`--x-sendfile " +"` (denna unika flagga används för både X-Sendfile och" +" X-Accel)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:527 +msgid "" +"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " +"require any supplementary configuration." +msgstr "" +"Tillägget X-Sendfile för apache (och kompatibla webbservrar) kräver ingen " +"ytterligare konfiguration." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:529 +msgid "" +"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " +"configuration:" +msgstr "" +"X-Accel-tillägget för NGINX **kräver** följande ytterligare konfiguration:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:538 +msgid "" +"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " +"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " +"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " +"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " +"need." +msgstr "" +"Om du inte vet vad som är sökvägen till ditt filarkiv, starta Odoo med " +"alternativet :option:`--x-sendfile ` och navigera " +"till ``/web/filestore`` URL direkt via Odoo (navigera inte till URL via " +"NGINX). Detta loggar en varning, meddelandet innehåller den konfiguration du" +" behöver." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:547 +msgid "Security" +msgstr "Säkerhet" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:549 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" +"Till att börja med måste du komma ihåg att ett informationssystem måste " +"säkras kontinuerligt, inte bara en gång. Vid varje tidpunkt är du bara så " +"säker som den svagaste länken i din miljö." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:553 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" +"Se därför inte detta avsnitt som den ultimata listan över åtgärder som kan " +"förhindra alla säkerhetsproblem. Det är endast avsett som en sammanfattning " +"av de första viktiga sakerna som du bör se till att inkludera i din " +"handlingsplan för säkerhet. Resten kommer från bästa säkerhetspraxis för " +"ditt operativsystem och din distribution, bästa praxis när det gäller " +"användare, lösenord och hantering av åtkomstkontroll etc." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:559 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" +"När du installerar en server som vänder sig mot Internet bör du ta hänsyn " +"till följande säkerhetsrelaterade frågor:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" +"Ange alltid ett starkt lösenord för superadmin och begränsa åtkomsten till " +"sidorna för databashantering så snart systemet har konfigurerats. Se " +":ref:`db_manager_security`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:565 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" +"Välj unika inloggningar och starka lösenord för alla administratörskonton på" +" alla databaser. Använd inte \"admin\" som inloggning. Använd inte dessa " +"inloggningar för den dagliga driften, utan endast för att " +"kontrollera/hantera installationen. Använd *aldrig* några standardlösenord " +"som admin/admin, inte ens för test/staging-databaser." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:570 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" +"Installera **inte** demodata på servrar som vetter mot internet. Databaser " +"med demodata innehåller standardinloggningar och lösenord som kan användas " +"för att ta sig in i dina system och orsaka betydande problem, även på " +"staging/dev-system." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:574 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" +"Använd lämpliga databasfilter ( :option:`--db-filter `) för att begränsa synligheten för dina databaser i enlighet med " +"värdnamnet. Se :ref:`db_filter`. Du kan också använda :option:`-d ` för att ange en egen (kommaseparerad) lista över tillgängliga databaser" +" att filtrera från, istället för att låta systemet hämta dem alla från " +"databasens backend." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:581 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" +"När ``db_name`` och ``db_filter`` är konfigurerade och bara matchar en enda " +"databas per värdnamn, bör du ställa in ``list_db`` till ``False``, för att " +"helt förhindra listning av databaser, och för att blockera åtkomst till " +"databashanteringsskärmarna (detta finns också som :option:`--no-database-" +"list ` kommandoradsalternativet)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" +"Kontrollera att PostgreSQL-användaren (:option:`--db_user `) *inte* är en superanvändare, och att dina databaser ägs av en " +"annan användare. De kan till exempel ägas av superanvändaren ``postgres`` om" +" du använder en dedikerad icke-privilegierad ``db_user``. Se även " +":ref:`setup/deploy/odoo`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:592 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" +"Håll installationerna uppdaterade genom att regelbundet installera de " +"senaste versionerna, antingen via GitHub eller genom att ladda ner den " +"senaste versionen från https://www.odoo.com/page/download eller " +"http://nightly.odoo.com" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:596 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" +"Konfigurera servern i multiprocessläge med lämpliga gränser som matchar din " +"typiska användning (minne/CPU/timeouts). Se även :ref:`builtin_server`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:599 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" +"Kör Odoo bakom en webbserver som tillhandahåller HTTPS-terminering med ett " +"giltigt SSL-certifikat, för att förhindra avlyssning av kommunikation i " +"klartext. SSL-certifikat är billiga och det finns många gratisalternativ. " +"Konfigurera webbproxyn för att begränsa storleken på förfrågningar, ange " +"lämpliga timeouts och aktivera sedan alternativet :option:`proxy-mode `. Se även :ref:`https_proxy`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" +"Om du behöver tillåta SSH-fjärråtkomst till dina servrar, se till att ange " +"ett starkt lösenord för **alla** konton, inte bara `root`. Det rekommenderas" +" starkt att helt inaktivera lösenordsbaserad autentisering och endast " +"tillåta autentisering med offentlig nyckel. Överväg också att begränsa " +"åtkomsten via ett VPN, endast tillåta betrodda IP-adresser i brandväggen " +"och/eller köra ett brute-force-detekteringssystem som `fail2ban` eller " +"motsvarande." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" +"Överväg att installera lämplig hastighetsbegränsning på din proxy eller " +"brandvägg, för att förhindra brute-force-attacker och denial of service-" +"attacker. Se även :ref:`login_brute_force` för specifika åtgärder." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" +"Många nätverksleverantörer erbjuder automatisk begränsning av DDOS-attacker " +"(Distributed Denial of Service), men detta är ofta en tillvalstjänst, så du " +"bör rådfråga dem." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:620 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" +"När det är möjligt ska du hosta dina publika demo/test/staging-instanser på " +"andra maskiner än de som används i produktionen. Och tillämpa samma " +"säkerhetsåtgärder som för produktion." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" +"Om din publika Odoo-server har åtkomst till känsliga interna " +"nätverksresurser eller tjänster (t.ex. via ett privat VLAN) ska du " +"implementera lämpliga brandväggsregler för att skydda dessa interna " +"resurser. Detta säkerställer att Odoo-servern inte kan användas oavsiktligt " +"(eller som ett resultat av skadliga användaråtgärder) för att komma åt eller" +" störa dessa interna resurser. Detta kan vanligtvis göras genom att tillämpa" +" en utgående standard DENY-regel på brandväggen och sedan endast " +"uttryckligen auktorisera åtkomst till interna resurser som Odoo-servern " +"behöver åtkomst till. `Systemd IP traffic access control " +"`_ kan också vara användbart för att implementera per-process " +"nätverksåtkomstkontroll." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" +"Om din offentliga Odoo-server ligger bakom en Web Application Firewall, en " +"lastbalanserare, en transparent DDoS-skyddstjänst (som CloudFlare) eller en " +"liknande enhet på nätverksnivå, kanske du vill undvika direkt åtkomst till " +"Odoo-systemet. Det är i allmänhet svårt att hålla IP-adresserna till Odoo-" +"servrarna hemliga. De kan t.ex. visas i webbserverloggar vid förfrågningar " +"till offentliga system eller i rubrikerna på e-postmeddelanden som skickas " +"från Odoo. I en sådan situation kanske du vill konfigurera din brandvägg så " +"att slutpunkterna inte är tillgängliga offentligt förutom från de specifika " +"IP-adresserna för din WAF, lastbalanserare eller proxytjänst. " +"Tjänsteleverantörer som CloudFlare brukar ha en offentlig lista över sina " +"IP-adresser för detta ändamål." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" +"Om du hostar flera kunder ska du isolera kundernas data och filer från " +"varandra med hjälp av containrar eller lämpliga \"jail\"-tekniker." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:649 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" +"Gör dagliga säkerhetskopior av databaser och filarkivsdata och kopiera dem " +"till en fjärrserver som inte är åtkomlig från själva servern." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:652 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" +"Att driftsätta Odoo på Linux rekommenderas starkt framför Windows. Om du " +"ändå väljer att driftsätta på en Windows-plattform bör du göra en grundlig " +"säkerhetsgranskning av servern, vilket ligger utanför ramen för den här " +"guiden." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:660 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "Blockering av Brute Force-attacker" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:662 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" +"För internetinriktade driftsättningar är brute force-attacker på " +"användarlösenord mycket vanliga, och detta hot bör inte försummas för Odoo-" +"servrar. Odoo avger en loggpost när ett inloggningsförsök utförs och " +"rapporterar resultatet: framgång eller misslyckande, tillsammans med " +"målinloggningen och källans IP-adress." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:666 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "Loggposterna kommer att ha följande form." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668 +msgid "Failed login::" +msgstr "Misslyckad inloggning::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672 +msgid "Successful login::" +msgstr "Lyckad inloggning::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:677 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" +"Dessa loggar kan enkelt analyseras av ett system för intrångsskydd, t.ex. " +"`fail2ban`." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:679 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" +"Följande fail2ban-filterdefinition ska t.ex. matcha en misslyckad " +"inloggning::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:686 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "" +"Detta kan användas med en fängelsedefinition för att blockera den angripande" +" IP:n på HTTP(S)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:688 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" +"Så här kan det se ut om IP-adressen blockeras i 15 minuter när 10 " +"misslyckade inloggningsförsök upptäcks från samma IP-adress inom 1 minut::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:702 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "Säkerhet för databashanterare" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:704 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` nämnde ``admin_passwd`` i förbigående." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:706 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" +"Denna inställning används på alla databashanteringsskärmar (för att skapa, " +"radera, dumpa eller återställa databaser)." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:709 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" +"Om administrationsskärmarna inte får vara tillgängliga alls, bör du sätta " +"konfigurationsalternativet ``list_db`` till ``False``, för att blockera " +"åtkomst till alla skärmar för val och administration av databaser." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" +"Vi rekommenderar starkt att du inaktiverar databashanteraren för alla system" +" med internetuppkoppling! Databashanteraren är avsedd som ett " +"utvecklings-/demoverktyg som gör det enkelt att snabbt skapa och hantera " +"databaser. Det är inte avsett för produktionsanvändning och kan till och med" +" exponera farliga funktioner för angripare. Det är inte heller utformat för " +"att hantera stora databaser och kan utlösa minnesgränser." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:721 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" +"På produktionssystem bör databashanteringsåtgärder alltid utföras av " +"systemadministratören, inklusive provisionering av nya databaser och " +"automatiska säkerhetskopior." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" +"Se till att ställa in en lämplig ``db_name`` parameter (och eventuellt " +"``db_filter`` också) så att systemet kan bestämma måldatabasen för varje " +"begäran, annars kommer användarna att blockeras eftersom de inte får välja " +"databasen själva." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:729 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" +"Om administrationsskärmarna endast skall vara tillgängliga från en utvald " +"grupp av datorer, använd proxyserverns funktioner för att blockera åtkomst " +"till alla vägar som börjar med ``/web/database`` utom (kanske) " +"``/web/database/selector`` som visar skärmen för val av databas." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:733 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" +"Om databashanteringsskärmen skall vara tillgänglig måste inställningen " +"``admin_passwd`` ändras från standardinställningen ``admin``: detta lösenord" +" kontrolleras innan databasändringar tillåts." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:737 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "Den ska förvaras på ett säkert sätt och genereras slumpmässigt, t.ex." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "vilket genererar en 32 tecken lång pseudorandom utskrivbar sträng." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "Webbläsare som stöds" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" +"Odoo stöder alla större stationära och mobila webbläsare som finns på " +"marknaden, så länge de stöds av sina utgivare." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "Här är de webbläsare som stöds:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "Mozilla Firefox" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "Microsoft Edge" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "Apple Safari" +msgstr "Apple Safari" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" +"Kontrollera att din webbläsare är uppdaterad och fortfarande stöds av " +"utgivaren innan du skickar in en felrapport." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "Sedan Odoo 13.0 stöds ES6. Därför har stödet för IE tagits bort." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" +"att låta flera Odoo-installationer använda samma PostgreSQL-databas, eller " +"att ge mer datorresurser till båda programvarorna." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" +"tekniskt sett kan ett verktyg som socat_ användas för att proxy UNIX sockets" +" över nätverk, men det är främst för programvara som endast kan användas " +"över UNIX sockets" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" +"eller endast vara tillgänglig via ett internt paketförmedlat nätverk, men " +"det kräver säkrade switchar, skydd mot `ARP spoofing`_ och utesluter " +"användning av WiFi. Även över säkra paketförmedlade nätverk rekommenderas " +"driftsättning via HTTPS, och eventuella kostnader sänks eftersom " +"\"självsignerade\" certifikat är lättare att driftsätta i en kontrollerad " +"miljö än över Internet." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "Gateway för e-post" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" +"Med Odoo mail gateway kan du direkt injicera alla mottagna e-postmeddelanden" +" i Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" +"Principen är enkel: din SMTP-server kör skriptet \"mailgate\" för varje ny " +"inkommande e-post." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" +"Skriptet tar hand om anslutningen till din Odoo-databas via XML-RPC och " +"skickar e-postmeddelandena via funktionen `MailThread.message_process()`." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Förkunskapskrav" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "Administratörsåtkomst till Odoo-databasen." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "Din egen e-postserver, t.ex. Postfix eller Exim." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "Teknisk kunskap om hur man konfigurerar en e-postserver." + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 +msgid "For Postfix" +msgstr "För Postfix" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "I din aliaskonfiguration (:file:`/etc/aliases`):" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:45 +msgid "Resources" +msgstr "Resurser" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "`Postfix `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "`Postfix-aliaser `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "`Postfix virtuell `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38 +msgid "For Exim" +msgstr "För Exim" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:47 +msgid "`Exim `_" +msgstr "`Exim `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:50 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" +"Om du inte har tillgång till/hanterar din e-postserver, använd " +":ref:`inkommande meddelanden `." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3 +msgid "Geo IP" +msgstr "Geo IP" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 +msgid "This documentation only applies to On-premise databases." +msgstr "Denna dokumentation gäller endast lokala databaser." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" +"Observera att installationen beror på datorns operativsystem och " +"distribution. Vi kommer att anta att ett Linux-operativsystem används." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:18 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "" +"Installera Python-biblioteket `geoip2 `__" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:20 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" +"Ladda ner databasen `GeoLite2 City " +"`_. Du bör få en fil som " +"heter ``GeoLite2-City.mmdb``" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "Flytta filen till mappen ``/usr/share/GeoIP/``" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:27 +msgid "Restart the server" +msgstr "Starta om servern" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:30 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" +"Om du inte kan/vill hitta geoip-databasen i ``/usr/share/GeoIP/``, kan du " +"använda alternativet ``--geoip-db`` i Odoos kommandoradsgränssnitt. Detta " +"alternativ tar den absoluta sökvägen till GeoIP-databasfilen och använder " +"den som GeoIP-databas. Till exempel:" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr ":doc:`CLI-dokumentation `." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:42 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" +msgstr "" +"Python-biblioteket ``GeoIP`` kan också användas. Denna version har dock " +"utgått sedan den 1 januari. Se `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:47 +msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" +msgstr "Så här testar du GeoIP-geolokalisering på din Odoo-webbplats" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:49 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" +"Gå till din webbplats. Öppna den webbsida som du vill testa ``GeoIP``." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:50 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "Välj :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:51 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "Lägg till följande XML-text på sidan :" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:57 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "Du bör få en ordlista som anger var IP-adressen finns." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:63 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" +"Om klammerparentesen är tom ``{}`` kan det bero på någon av följande orsaker" +" :" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:65 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" +"IP-adressen är localhost (``127.0.0.1``) eller ett lokalt nätverk " +"(``192.168.*.*``)" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:67 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode `" +msgstr "" +"Om en omvänd proxy används ska du se till att konfigurera den korrekt. Se " +":option:`proxy-mode `" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:69 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "``geoip2`` är inte installerat eller GeoIP-databasfilen hittades inte" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:70 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "GeoIP-databasen kunde inte lösa den angivna IP-adressen" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3 +msgid "Packaged installers" +msgstr "Förpackade installatörer" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." +msgstr "" +"Odoo tillhandahåller paketerade installationsprogram för Debian-baserade " +"Linux-distributioner (Debian, Ubuntu, etc.), RPM-baserade Linux-" +"distributioner (Fedora, CentOS, RHEL, etc.) och Windows för Community- och " +"Enterprise-utgåvorna." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9 +msgid "" +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." +msgstr "" +"Officiella **Gemenskap** nattpaket med alla relevanta beroendekrav finns " +"tillgängliga på `nightly-servern `_." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "Nattliga paket kan vara svåra att hålla uppdaterade." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15 +msgid "" +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." +msgstr "" +"Officiella **Community**- och **Enterprise**-paket kan laddas ner från `Odoo" +" download page `_." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19 +msgid "" +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." +msgstr "" +"Det krävs att man är inloggad som betalande on-premise kund eller partner " +"för att ladda ner Enterprise-paketen." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 +msgid "Prepare" +msgstr "Förbereda" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" +"Odoo behöver en `PostgreSQL `_-server för att " +"fungera korrekt." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:274 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "Debian/Ubuntu" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36 +msgid "" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" +"Standardkonfigurationen för Odoo 'deb'-paketet är att använda PostgreSQL-" +"servern på samma värd som Odoo-instansen. Kör följande kommando för att " +"installera PostgreSQL-servern:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132 +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" +"Kontrollera att kommandot `sudo` är tillgängligt och välkonfigurerat och " +"först därefter kör du följande kommando för att installera PostgreSQL-" +"servern:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:412 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in `version 0.12.6 " +"`_ for it " +"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" +"`wkhtmltopdf` installeras inte via **pip** och måste installeras manuellt i " +"`version 0.12.6 " +"`_ för att" +" den ska stödja sidhuvud och sidfot. Kolla in `wkhtmltopdf wiki " +"`_ för mer information om de " +"olika versionerna." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63 +msgid "Repository" +msgstr "Förvar" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" +msgstr "" +"Odoo S.A. tillhandahåller ett arkiv som kan användas för att installera " +"**Community**-utgåvan genom att utföra följande kommandon:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78 +msgid "" +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." +msgstr "" +"Använd det vanliga kommandot `apt-get upgrade` för att hålla installationen " +"uppdaterad." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." +msgstr "För närvarande finns det inget nattligt arkiv för Enterprise Edition." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93 +msgid "Distribution package" +msgstr "Paket för distribution" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95 +msgid "" +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." +msgstr "" +"Istället för att använda arkivet kan paket för både **Community**- och " +"**Enterprise**-utgåvorna hämtas från `Odoo nedladdningssida " +"`_." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103 +msgid "" +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." +msgstr "" +"Odoo 16 'deb'-paketet stöder för närvarande `Debian Buster " +"`_ och `Ubuntu 18.04 " +"`_ eller senare." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107 +msgid "" +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" +msgstr "" +"Efter nedladdningen utför du följande kommandon **som root** för att " +"installera Odoo som en tjänst, skapa den nödvändiga PostgreSQL-användaren " +"och automatiskt starta servern:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" +msgstr "" +"Debianpaketet `python3-xlwt`, som behövs för att exportera till XLS-format, " +"finns inte i Debian Buster eller Ubuntu 18.04. Om det behövs, installera det" +" manuellt med följande:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124 +msgid "" +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" +msgstr "" +"Python-paketet `num2words` - som behövs för att återge textmängder - finns " +"inte i Debian Buster eller Ubuntu 18.04, vilket kan orsaka problem med " +"modulen `l10n_mx_edi`. Om det behövs, installera det manuellt med följande:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135 +msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "Odoo 16 'rpm'-paketet stöder Fedora 36." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" +"När paketet har laddats ned kan det installeras med hjälp av pakethanteraren" +" 'dnf':" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Fönster" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" +"Windows-paketering erbjuds för att underlätta testning eller körning av " +"lokala enanvändarinstanser, men produktionsdistribution avrådes på grund av " +"ett antal begränsningar och risker som är förknippade med att distribuera " +"Odoo på en Windows-plattform." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155 +msgid "" +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." +msgstr "" +"Ladda ner installationsprogrammet från `nightly server " +"`_ (endast Community) eller Windows-" +"installationsprogrammet från `Odoo download page " +"`_ (alla utgåvor)." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "Kör den nedladdade filen." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161 +msgid "" +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" +"I Windows 8 och senare kan en varning med rubriken *Windows har skyddat din " +"dator* visas. Klicka på **Mer info** och sedan på **Kör ändå** för att " +"fortsätta." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" +"Acceptera uppmaningen `UAC " +"`_." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "Gå igenom installationsstegen." + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "Odoo startas automatiskt i slutet av installationen." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3 +msgid "Source install" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" +"Källan \"installation\" handlar inte om att installera Odoo utan att köra " +"det direkt från källan istället." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" +"Att använda Odoo-källan kan vara bekvämare för modulutvecklare eftersom den " +"är mer lättillgänglig än att använda paketerade installatörer." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" +"Det gör start och stopp av Odoo mer flexibelt och tydligt än de tjänster som" +" ställs in av de paketerade installatörerna. Det gör det också möjligt att " +"åsidosätta inställningar med :ref:`kommandoradsparametrar " +"` utan att behöva redigera en konfigurationsfil." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15 +msgid "" +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" +"Slutligen ger det större kontroll över systemets inställningar och gör det " +"lättare att hålla (och köra) flera versioner av Odoo sida vid sida." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "Hämta källorna" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." +msgstr "" +"Det finns två sätt att få tag på källkoden till Odoo: som ett ZIP **arkiv** " +"eller via **Git**." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24 +msgid "Archive" +msgstr "Arkiv" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "Gemenskapsutgåva:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "`Odoo nedladdningssida `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "`GitHub Gemenskapens arkiv `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "Nätternas server `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" +msgstr "Enterprise-utgåva:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "`GitHub Enterprise repository `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40 +msgid "Git" +msgstr "Git" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43 +msgid "" +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." +msgstr "" +"Det krävs att `Git `_ är installerat, och det " +"rekommenderas att du har grundläggande kunskaper om Git-kommandon för att " +"kunna fortsätta." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" +"För att klona ett Git-arkiv väljer du mellan kloning med HTTPS eller SSH. I " +"de flesta fall är HTTPS det bästa alternativet. Välj dock SSH för att bidra " +"till Odoo-källkod eller när du följer :doc:`Getting Started " +"utvecklarhandledning `." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "Klona med HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "Klona med SSH" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:137 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:160 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:182 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:209 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:343 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:401 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:463 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" +"**Enterprise git repository innehåller inte den fullständiga Odoo-" +"källkoden**. Det är bara en samling av extra tillägg. Den huvudsakliga " +"serverkoden finns i Community-versionen. Att köra Enterprise-versionen " +"innebär att köra servern från Community-versionen med alternativet `addons-" +"path` inställt på mappen med Enterprise-versionen. Det är nödvändigt att " +"klona både Community- och Enterprise-repositorierna för att ha en fungerande" +" Odoo Enterprise-installation." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." +msgstr "Odoo kräver **Python 3.7** eller senare för att fungera." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" +"Använd en pakethanterare för att ladda ner och installera Python 3 om det " +"behövs." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" +"`Ladda ner den senaste versionen av Python 3 " +"`_ och installera den." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:134 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" +"Under installationen markerar du **Add Python 3 to PATH**, klickar sedan på " +"**Customize Installation** och kontrollerar att **pip** är markerat." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" +"Använd en pakethanterare (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) för att hämta och installera Python 3 om det " +"behövs." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" +"Om Python 3 redan är installerat, se till att versionen är 3.7 eller högre, " +"eftersom tidigare versioner inte är kompatibla med Odoo." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:166 +msgid "" +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." +msgstr "" +"Kontrollera att `pip `_ också är installerat för den " +"här versionen." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "Odoo använder PostgreSQL som sitt databashanteringssystem." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:197 +msgid "" +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" +"Använd en pakethanterare för att ladda ner och installera PostgreSQL (stödda" +" versioner: 12.0 eller senare). Det kan uppnås genom att utföra följande:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:206 +msgid "" +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." +msgstr "" +"`Ladda ner PostgreSQL `_ " +"(versioner som stöds: 12.0 eller senare) och installera den." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:211 +msgid "" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." +msgstr "" +"Använd `Postgres.app `_ för att ladda ner och " +"installera PostgreSQL (version som stöds: 12.0 eller senare)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" +"För att göra kommandoradsverktygen som ingår i Postgres.app tillgängliga, se" +" till att ställa in variabeln `$PATH` genom att följa instruktionerna " +"`Postgres.app CLI tools `_." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" +"Som standard är den enda användaren `postgres`. Eftersom Odoo förbjuder " +"anslutning som `postgres`, skapa en ny PostgreSQL-användare." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:232 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" +"Eftersom PostgreSQL-användaren har samma namn som Unix-inloggningen är det " +"möjligt att ansluta till databasen utan lösenord." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:237 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." +msgstr "" +"Lägg till PostgreSQLs `bin`-katalog (som standard: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) i `PATH`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "" +"Skapa en postgres-användare med ett lösenord med hjälp av guiden pg admin:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "Öppen **pgAdmin**." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:242 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "Dubbelklicka på servern för att skapa en anslutning." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "Välj :menuselection:`Objekt --> Skapa --> Inloggning/Grupproll`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." +msgstr "Ange användarnamnet i fältet **Rollnamn** (t.ex. `odoo`)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245 +msgid "" +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." +msgstr "" +"Öppna fliken **Definition**, ange ett lösenord (t.ex. `odoo`) och klicka på " +"**Spara**." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" +"Öppna fliken **Privilegier** och ändra **Kan logga in?** till `Ja` och " +"**Kreera databas?** till `Ja`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:263 +msgid "Dependencies" +msgstr "Beroenden" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:269 +msgid "" +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." +msgstr "" +"Att använda **distributionspaket** är det bästa sättet att installera " +"beroenden. Alternativt kan du installera Python-beroenden med **pip**." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" +"För Debian-baserade system listas paketen i filen `debian/control " +"`_ i Odoo-källorna." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:279 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" +"På Debian/Ubuntu bör följande kommandon installera de paket som krävs:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:286 +msgid "Install with pip" +msgstr "Installera med pip" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:288 +msgid "" +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" +"Eftersom vissa av Python-paketen behöver ett kompileringssteg, kräver de att" +" systembibliotek installeras." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:291 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" +msgstr "" +"På Debian/Ubuntu installeras de nödvändiga biblioteken med följande " +"kommando:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:297 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo Community directory." +msgstr "" +"Odoo-beroenden listas i filen :file:`requirements.txt` som finns i roten av " +"Odoo Community-katalogen." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:301 +msgid "" +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." +msgstr "" +"Python-paketen i :file:`requirements.txt` är baserade på deras motsvarande " +"version i stable/LTS Debian/Ubuntu vid tidpunkten för Odoo-utgåvan. För Odoo" +" 15.0 är t.ex. paketversionen av `python3-babel` 2.8.0 i Debian Bullseye och" +" 2.6.0 i Ubuntu Focal. Den lägsta versionen väljs sedan i " +":file:`requirements.txt`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:308 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:349 +msgid "" +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." +msgstr "" +"Det kan vara att föredra att inte blanda Python-modulpaket mellan olika " +"instanser av Odoo eller med systemet. Det är dock möjligt att använda " +"`virtualenv `_ för att skapa isolerade" +" Python-miljöer." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:312 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" +"Navigera till sökvägen för Odoo Community-installationen " +"(:file:`CommunityPath`) och kör **pip** på kravfilen för att installera " +"kraven för den aktuella användaren." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" +"Innan du installerar beroendena ska du hämta och installera `Build Tools for" +" Visual Studio `_. Välj **C++" +" build tools** på fliken **Workloads** och installera dem när du uppmanas " +"till det." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:326 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" +"Odoo-beroenden listas i filen `requirements.txt` som finns i roten av Odoo " +"Community-katalogen." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" +"Navigera till sökvägen för Odoo Community-installationen (`CommunityPath`) " +"och kör **pip** på kravfilen i en terminal **med administratörsbehörighet**:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" +"Navigera till sökvägen för Odoo Community-installationen (`CommunityPath`) " +"och kör **pip** på kravfilen:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" +"Icke-Python-beroenden måste installeras med en pakethanterare (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:366 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "Ladda ner och installera **Command Line Tools**:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "Använd pakethanteraren för att installera icke-Python-beroenden." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:375 +msgid "" +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." +msgstr "" +"För språk som använder ett **höger-till-vänster-gränssnitt** (t.ex. arabiska" +" eller hebreiska) krävs paketet `rtlcss`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "Hämta och installera **nodejs** och **npm** med en pakethanterare." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:392 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "Installera `rtlcss`:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "Ladda ner och installera `nodejs `_." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" +"Lägg till mappen där `rtlcss.cmd` finns i systemmiljöns variabel `PATH` " +"(vanligtvis: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" +"Hämta och installera **nodejs** med en pakethanterare (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420 +msgid "Running Odoo" +msgstr "Drift av Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:422 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" +"När alla beroenden har konfigurerats kan Odoo startas genom att köra `odoo-" +"bin`, serverns kommandoradsgränssnitt. Det finns i roten av Odoo Community-" +"katalogen." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425 +msgid "" +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" +"Konfigurera servern genom att antingen ange :ref:`kommandoradsargument " +"` eller en :ref:`konfigurationsfil " +"`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:429 +msgid "" +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." +msgstr "" +"För Enterprise edition, lägg till sökvägen till `enterprise`-tilläggen i " +"`addons-path`-argumentet. Observera att det måste komma före de andra " +"sökvägarna i `addons-path` för att tilläggen ska laddas korrekt." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "Vanliga nödvändiga konfigurationer är:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:435 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "PostgreSQL-användare och lösenord." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." +msgstr "" +"Anpassade addon-sökvägar utöver standardinställningarna för att ladda " +"anpassade moduler." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "Ett typiskt sätt att köra servern skulle vara:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:449 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"Där `CommunityPath` är sökvägen till Odoo Community-installationen och " +"`mydb` är namnet på PostgreSQL-databasen." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:459 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"Där `CommunityPath` är sökvägen till Odoo Community-installationen, `dbuser`" +" är PostgreSQL-inloggningen, `dbpassword` är PostgreSQL-lösenordet och " +"`mydb` är namnet på PostgreSQL-databasen." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:473 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." +msgstr "" +"När servern har startat (INFO-loggen `odoo.modules.loading: Modules loaded.`" +" skrivs ut), öppna http://localhost:8069 i en webbläsare och logga in i " +"Odoo-databasen med basadministratörskontot: använd `admin` som e-post och, " +"återigen, `admin` som lösenord." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478 +msgid "" +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:479 +msgid "" +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" +"Användarkontot som används för att logga in i Odoos webbgränssnitt skiljer " +"sig från CLI:s :option:`--db_user ` argument." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483 +msgid "" +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" +msgstr "" +":doc:`Listan över CLI-argument för odoo-bin `" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "Uppdateringar av buggfixar" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "Inledning" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" +"För att kunna dra nytta av de senaste förbättringarna, säkerhetsfixarna, " +"buggkorrigeringarna och prestandaökningarna kan du behöva uppdatera din " +"Odoo-installation från tid till annan." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" +"Denna guide gäller endast när du använder Odoo på din egen hosting-" +"infrastruktur. Om du använder en av Odoo Cloud-lösningarna utförs " +"uppdateringar automatiskt för dig." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" +"Terminologin kring programvaruuppdateringar är ofta förvirrande, så här " +"följer några preliminära definitioner:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "Uppdatering (av en Odoo-installation)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" +"Avser processen för att erhålla den senaste revisionen av källkoden för din " +"nuvarande Odoo Edition. Till exempel att uppdatera din Odoo Enterprise 13.0 " +"till den senaste revisionen. Detta orsakar inte direkt någon förändring av " +"innehållet i din Odoo-databas och kan ångras genom att återinstallera den " +"tidigare versionen av källkoden." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "Uppgradering (av en Odoo-databas)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" +"Avser en komplex databehandlingsprocess där strukturen och innehållet i din " +"databas ändras permanent för att göra den kompatibel med en ny version av " +"Odoo. Denna operation är oåterkallelig och utförs vanligtvis via Odoo's " +"`databasuppgraderingstjänst `_, när du bestämmer " +"dig för att byta till en nyare version av Odoo. Historiskt sett har denna " +"process också kallats \"migrering\" eftersom den innebär att data flyttas " +"runt i databasen, även om databasen kan hamna på samma fysiska plats efter " +"uppgraderingen." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" +"Denna sida beskriver de typiska stegen som behövs för att *uppdatera* en " +"Odoo-installation till den senaste versionen. Om du vill ha mer information " +"om hur du uppgraderar en databas kan du istället besöka sidan `Odoo Upgrade " +"page `_." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "I ett nötskal" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" +"Uppdatering av Odoo görs genom att helt enkelt installera om den senaste " +"versionen av din Odoo Edition ovanpå din nuvarande installation. Detta " +"kommer att bevara dina data utan någon förändring, så länge du inte " +"avinstallerar PostgreSQL (databasmotorn som levereras med Odoo)." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../on_premise>`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" +"Det är också lämpligast att uppdateringen görs av den person som " +"ursprungligen installerade Odoo, eftersom proceduren är mycket likartad." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" +"Vi rekommenderar alltid att man laddar ner en helt ny och uppdaterad Odoo-" +"version i stället för att manuellt installera patchar, t.ex. de " +"säkerhetspatchar som medföljer Security Advisories. Patcherna tillhandahålls" +" främst för installationer som är kraftigt anpassade, eller för teknisk " +"personal som föredrar att tillämpa minimala ändringar tillfälligt medan de " +"testar en fullständig uppdatering." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "Steg 1: Ladda ner en uppdaterad Odoo-version" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" +"Den centrala nedladdningssidan är https://www.odoo.com/page/download. Om du " +"ser en \"Köp\"-länk för Odoo Enterprise-nedladdningen, se till att du är " +"inloggad på Odoo.com med samma inloggning som är kopplad till din Odoo " +"Enterprise-prenumeration." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" +"Alternativt kan du använda den unika nedladdningslänken som inkluderades i " +"ditt Odoo Enterprise-köpbekräftelsemail." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" +"Du behöver inte ladda ner en uppdaterad version om du installerade via " +"Github (se nedan)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "Steg 2: Gör en säkerhetskopia av din databas" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" +"Uppdateringsproceduren är ganska säker och bör inte ändra dina data. Det är " +"dock alltid bäst att ta en fullständig säkerhetskopia av databasen innan du " +"gör några ändringar i din installation, och att lagra den på ett säkert " +"ställe, på en annan dator." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" +"Om du inte har inaktiverat databashanteraren (se :ref:`här ` " +"varför du bör göra det), kan du använda den (länk längst ner på skärmen för " +"val av databas) för att ladda ner en säkerhetskopia av din(a) databas(er). " +"Om du har inaktiverat den, använd samma procedur som för dina vanliga " +"säkerhetskopior." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "Steg 3: Installera den uppdaterade versionen" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "Välj den metod som passar din nuvarande installation:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "Förpackade installatörer" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" +"Om du installerade Odoo med ett installationspaket som laddats ner på vår " +"webbplats (den rekommenderade metoden) är uppdateringen mycket enkel. Allt " +"du behöver göra är att ladda ner det installationspaket som motsvarar ditt " +"system (se steg 1) och installera det på din server. De uppdateras dagligen " +"och innehåller de senaste säkerhetsfixarna. Vanligtvis kan du dubbelklicka " +"på paketet för att installera det ovanpå den aktuella installationen. När du" +" har installerat paketet måste du starta om Odoo-tjänsten eller starta om " +"din server, så är allt klart." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "Installation av källkod (Tarball)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" +"Om du ursprungligen har installerat Odoo med \"tarball\"-versionen " +"(källkodsarkiv) måste du ersätta installationskatalogen med en nyare " +"version. Ladda först ner den senaste tarball-versionen från Odoo.com. De " +"uppdateras dagligen och innehåller de senaste säkerhetsfixarna (se steg 1). " +"När du har laddat ner paketet extraherar du det till en tillfällig plats på " +"din server." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113 +msgid "" +"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" +"Du får en mapp märkt med versionen av källkoden, till exempel " +"\"odoo-13.0+e.20190719\", som innehåller en mapp \"odoo.egg-info\" och den " +"faktiska källkodsmappen med namnet \"odoo\" (för Odoo 10 och senare) eller " +"\"openerp\" för äldre versioner. Du kan ignorera mappen odoo.egg-info. Leta " +"reda på mappen där din nuvarande installation är distribuerad och ersätt den" +" med den nyare mappen \"odoo\" eller \"openerp\" som fanns i arkivet du just" +" extraherade." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" +"Var noga med att matcha mapplayouten, till exempel bör den nya mappen " +"\"addons\" som ingår i källkoden hamna exakt på samma sökväg som den var " +"tidigare. Håll sedan utkik efter eventuella specifika konfigurationsfiler " +"som du kan ha kopierat eller ändrat manuellt i den gamla mappen, och kopiera" +" över dem till den nya mappen. Slutligen startar du om Odoo-tjänsten eller " +"startar om maskinen, så är allt klart." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "Installation av källkod (Github)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" +"Om du ursprungligen har installerat Odoo med en fullständig Github-klon av " +"de officiella arkiven, kräver uppdateringsproceduren att du hämtar den " +"senaste källkoden via git. Gå in i katalogen för varje arkiv (det " +"huvudsakliga Odoo-arkivet och Enterprise-arkivet) och kör följande " +"kommandon::" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" +"Det sista kommandot kan orsaka källkodskonflikter om du har redigerat Odoo-" +"källkoden lokalt. I felmeddelandet får du en lista över filer med " +"konflikter, och du måste lösa konflikterna manuellt genom att redigera dem " +"och bestämma vilken del av koden som ska behållas." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" +"Om du föredrar att helt enkelt ignorera de motstridiga ändringarna och " +"återställa den officiella versionen kan du använda följande kommando::" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "" +"Slutligen startar du om Odoo-tjänsten eller startar om maskinen, och du bör " +"vara klar." + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "Docker" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" +"Se vår `Docker image documentation `_ för " +"specifika uppdateringsinstruktioner." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7 +msgid "Supported versions" +msgstr "Versioner som stöds" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" +"Odoo tillhandahåller support och felrättning **för de 3 senaste " +"huvudversionerna** av Odoo." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" +"Odoo släpper mellanliggande versioner som kallas **Online-versioner** på " +":doc:`Odoo Online ` hosting varannan månad. Odoo Online-" +"användare kan då dra nytta av de senaste funktionerna i Odoo." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade ` them" +" regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" +"Onlineversioner är *inte* släppta för Odoo.sh och On-Premise-installationer." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "Onlineversioner listas nedan som *SaaS*." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "Denna matris visar supportstatus för varje version." + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "**Viktiga nyheter är markerade med fet stil.**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31 +msgid "On-Premise" +msgstr "På plats" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32 +msgid "Release date" +msgstr "Datum för lansering" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33 +msgid "End of support" +msgstr "Slut på stöd" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "Odoo saas~17.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "januari 2024" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "**Odoo 17.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "November 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "Oktober 2026 (planerat)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "Odoo saas~16.4" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "Augusti 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "Odoo saas~16.3" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 +msgid "|red|" +msgstr "|röd" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +msgid "June 2023" +msgstr "Juni 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "Odoo saas~16.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +msgid "March 2023" +msgstr "Mars 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "Odoo saas~16.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 +msgid "February 2023" +msgstr "Februari 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "**Odoo 16.0" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +msgid "October 2022" +msgstr "Oktober 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2025 (planned)" +msgstr "November 2025 (planerat)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "Odoo saas~15.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 +msgid "March 2022" +msgstr "Mars 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +msgid "January 2023" +msgstr "Januari 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "Odoo saas~15.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 +msgid "February 2022" +msgstr "Februari 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 +msgid "July 2022" +msgstr "Juli 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "**Odoo 15.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 +msgid "October 2021" +msgstr "Oktober 2021" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 +msgid "November 2024 (planned)" +msgstr "November 2024 (planerat)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "**Odoo 14.0" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +msgid "October 2020" +msgstr "Oktober 2020" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "**Odoo 13.0" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +msgid "October 2019" +msgstr "Oktober 2019" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +msgid "Older versions" +msgstr "Äldre versioner" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +msgid "Before 2019" +msgstr "Före 2019" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +msgid "Before 2022" +msgstr "Före 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 +msgid "Legend" +msgstr "Legend" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "|Grön version som stöds" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "|Slut på stöd" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "N/A Har aldrig släppts för denna plattform" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" +"Även om vi inte stöder äldre versioner kan du alltid `uppgradera från vilken" +" version som helst `_." + #: ../../content/administration/upgrade.rst:7 msgid "" "An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo " -"14.0 to Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes " -"with new and improved features, bug fixes, and security patches." +" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " +"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" +" and improved features, bug fixes, and security patches." msgstr "" -"En uppgradering är processen att flytta din databas från en äldre version " -"till en nyare :doc:`supported version ` (t.ex. " -"Odoo 14.0 till Odoo 16.0). Det är viktigt att uppgradera ofta eftersom varje" -" version innehåller nya och förbättrade funktioner, buggfixar och " -"säkerhetsuppdateringar." #: ../../content/administration/upgrade.rst:15 msgid "" @@ -11131,19 +8441,15 @@ msgstr "Nedgradering till en tidigare version av Odoo" #: ../../content/administration/upgrade.rst:36 msgid "" -":doc:`Switching editions ` (e.g., from Community to " -"Enterprise)" +":doc:`Switching editions ` (e.g., from " +"Community to Enterprise)" msgstr "" -":doc:`Byte av utgåva ` (t.ex. från Community till " -"Enterprise)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:38 msgid "" -":doc:`Changing hosting type ` " -"(e.g., from on-premise to Odoo Online)" +":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" +"premise to Odoo Online)" msgstr "" -":doc:`Ändring av värdtyp ` (t.ex. " -"från on-premise till Odoo Online)" #: ../../content/administration/upgrade.rst:39 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" @@ -11395,11 +8701,6 @@ msgid "" msgstr "" "Mer information finns på sidan :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`." -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 -msgid "On-premise" -msgstr "På plats" - #: ../../content/administration/upgrade.rst:147 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " @@ -12076,5 +9377,5 @@ msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Odoo.sh dokumentation `" #: ../../content/administration/upgrade.rst:407 -msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" -msgstr ":doc:`Odoo-versioner som stöds `" +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" +msgstr "" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/applications.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/applications.po index 7bfaee0a6..7def9dab3 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/applications.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/applications.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications.rst:9 msgid "User Docs" -msgstr "Användardokument" +msgstr "Användardokumentation" #: ../../content/applications.rst:11 msgid "Discover our user guides and configuration tutorials per application." diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po index dfb7c0f34..0a1cdc9ba 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/finance.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" @@ -212,7 +212,7 @@ msgstr "" " och uppdateras i realtid:" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "Ekonomiska rapporter" @@ -222,12 +222,12 @@ msgid "Statement" msgstr "Redovisning" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 msgid "Balance sheet" msgstr "Balansräkning" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "Vinst och förlust" @@ -655,13 +655,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:13 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 @@ -2713,6 +2713,8 @@ msgstr "" "det möjligt för Odoo att föreslå matchning av befintliga fakturor eller " "räkningar med en banktransaktion baserat på fastställda villkor." +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "Ange regler för att utlösa avstämningen." @@ -2950,8 +2952,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`Test` och :guilabel:`Import` dina banktransaktioner." #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:42 -msgid ":doc:`/applications/general/export_import_data`" -msgstr ":doc:`/applikationer/generellt/export_import_data`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/export_import_data`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:47 msgid "Register bank transactions manually" @@ -3165,64 +3167,56 @@ msgstr "Utkast till fakturor" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" +"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " +"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " +"draft invoices." msgstr "" -"Systemet genererar fakturor som initialt har statusen Utkast. Även om dessa " -"fakturor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "" -"förblir ovaliderade, har de ingen bokföringseffekt i systemet. Det finns " -"inget som hindrar användare från att skapa sina egna fakturautkast." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "Låt oss skapa en kundfaktura med följande information:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "Kund: Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 msgid "Product: iMac" msgstr "Produkt: iMac" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Quantity: 1" msgstr "Kvantitet: 1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Unit Price: 100" msgstr "Pris per enhet: 100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "Skatter: Skatt 15%" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "Dokumentet består av tre delar:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "överst på fakturan, med kundinformation," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "fakturans huvuddel, med detaljerade fakturarader," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "längst ner på sidan, med detaljer om skatterna och totalsummorna." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "Öppna fakturor eller proformafakturor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" @@ -3232,7 +3226,7 @@ msgstr "" "tjänster, datum, eventuella inblandade parter, det unika fakturanumret och " "eventuell skatteinformation." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." @@ -3240,7 +3234,7 @@ msgstr "" "\"Validera\" fakturan när du är redo att godkänna den. Fakturan flyttas då " "från status Utkast till status Öppen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." @@ -3248,7 +3242,7 @@ msgstr "" "När du har validerat en faktura ger Odoo den ett unikt nummer från en " "definierad, och modifierbar, sekvens." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " @@ -3258,11 +3252,11 @@ msgstr "" "validerar fakturan. Du kan se detaljerna genom att klicka på posten i fältet" " Journalpost på fliken \"Övrig info\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "Skicka fakturan till kunden" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." @@ -3270,7 +3264,7 @@ msgstr "" "När du har validerat kundfakturan kan du skicka den direkt till kunden via " "funktionen \"Skicka via e-post\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" @@ -3278,8 +3272,8 @@ msgstr "" "En typisk journalpost som genereras från en validerad faktura ser ut på " "följande sätt:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 @@ -3287,18 +3281,18 @@ msgstr "" msgid "**Account**" msgstr "**Konto**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Partner**" msgstr "**Partner**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Due date**" msgstr "**Två datum**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 @@ -3309,8 +3303,8 @@ msgstr "**Två datum**" msgid "**Debit**" msgstr "**Betalning**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 @@ -3321,31 +3315,31 @@ msgstr "**Betalning**" msgid "**Credit**" msgstr "**Kredit" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Kundfordringar" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 msgid "01/07/2015" msgstr "01/07/2015" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "115" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -3362,12 +3356,12 @@ msgstr "115" msgid "Taxes" msgstr "Skatter" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 @@ -3376,7 +3370,7 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "Försäljning" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 @@ -3388,11 +3382,11 @@ msgstr "Försäljning" msgid "100" msgstr "100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 msgid "Payment" msgstr "Betalning" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -3403,13 +3397,13 @@ msgstr "" " stämts av mot betalningsposterna. Om ingen avstämning har gjorts kommer " "fakturan att förbli i statusen Öppen tills du har registrerat betalningen." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "" "En typisk journalpost som genereras av en betalning ser ut på följande sätt:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 @@ -3418,11 +3412,11 @@ msgstr "" msgid "Bank" msgstr "Bank" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "Ta emot en delbetalning via kontoutdraget" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " @@ -3432,7 +3426,7 @@ msgstr "" "en csv-fil eller från flera andra fördefinierade format beroende på din " "bokföringslokalisering." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." @@ -3440,15 +3434,15 @@ msgstr "" "Skapa ett kontoutdrag från redovisningsinstrumentpanelen med tillhörande " "journal och ange ett belopp på 100 USD." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 msgid "Reconcile" msgstr "Avstämning" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "Låt oss nu försonas!" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." @@ -3456,7 +3450,7 @@ msgstr "" "Du kan nu gå igenom varje transaktion och stämma av dem eller så kan du " "massavstämma med instruktioner längst ner." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" @@ -3466,7 +3460,7 @@ msgstr "" "visa \"Du har utestående betalningar för denna kund. Du kan stämma av dem " "för att betala denna faktura. \"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." @@ -3474,11 +3468,11 @@ msgstr "" "Tillämpa betalningen. Nedan kan du se att betalningen har lagts till på " "fakturan." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 msgid "Payment Followup" msgstr "Uppföljning av betalningar" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" @@ -3488,7 +3482,7 @@ msgstr "" "Därför måste inkassobolagen göra allt de kan för att driva in pengar och " "göra det snabbare." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -3504,7 +3498,7 @@ msgstr "" "passerat ett visst antal dagar. Om det finns andra förfallna fakturor för " "samma kund kommer åtgärderna för den mest förfallna fakturan att utföras." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." @@ -3512,11 +3506,11 @@ msgstr "" "Genom att gå till kundregistret och dyka ner i \"Förfallna betalningar\" ser" " du uppföljningsmeddelandet och alla förfallna fakturor." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "Customer aging report:" msgstr "Rapport om kundernas åldrande:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." @@ -3525,7 +3519,7 @@ msgstr "" "indrivaren för att förstå kundkreditproblemen och för att prioritera sitt " "arbete." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." @@ -3533,7 +3527,7 @@ msgstr "" "Använd åldersrapporten för att fastställa vilka kunder som är försenade och " "påbörja indrivningsarbetet." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -3545,7 +3539,7 @@ msgstr "" "ibland för \"resultaträkning\" eller \"intäkts- och " "kostnadssammanställning\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." @@ -3553,7 +3547,7 @@ msgstr "" "Balansräkningen sammanfattar företagets skulder, tillgångar och eget kapital" " vid en viss tidpunkt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -4348,11 +4342,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:36 msgid "" "Reports, such as the delivery slip and invoice report, can be " -":doc:`customized using Studio " -"`." +":doc:`customized using Studio `." msgstr "" -"Rapporter, t.ex. följesedeln och fakturarapporten, kan :doc:`anpassas med " -"hjälp av Studio `." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:38 msgid "" @@ -6179,19 +6170,16 @@ msgstr "" "adressen." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:85 msgid "Pricing" msgstr "Prissättning" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" -"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " -"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"Snailmail is an :doc:`/applications/essentials/in_app_purchase` service that" +" requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " "one stamp." msgstr "" -"Snailmail är en :doc:`/applications/general/in_app_purchase`-tjänst som " -"kräver förbetalda frimärken (=credits) för att fungera. Att skicka ett " -"dokument förbrukar ett frimärke." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:50 msgid "" @@ -6206,7 +6194,7 @@ msgstr "" "In-App-köp: Odoo IAP`, och klicka på :guilabel:`Visa mina tjänster`." #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:95 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -6959,6 +6947,8 @@ msgid "Avg Cost" msgstr "Genomsnittlig kostnad" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 @@ -6970,6 +6960,7 @@ msgstr "$0" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" @@ -7025,14 +7016,17 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$12" msgstr "$12" @@ -8111,6 +8105,7 @@ msgstr "Kortfristiga skulder" msgid "Non-current Liabilities" msgstr "Långfristiga skulder" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 msgid "Equity" msgstr "Eget kapital" @@ -8126,6 +8121,7 @@ msgstr "Årets resultat" msgid "Profit & Loss" msgstr "Vinst och förlust" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 msgid "Income" msgstr "Inkomst" @@ -8134,6 +8130,7 @@ msgstr "Inkomst" msgid "Other Income" msgstr "Övriga intäkter" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 msgid "Expense" msgstr "Kostnader" @@ -8146,6 +8143,7 @@ msgstr "Avskrivningar" msgid "Cost of Revenue" msgstr "Kostnad för intäkter" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 msgid "Other" msgstr "Andra" @@ -8215,8 +8213,6 @@ msgstr "" "produkt." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:227 msgid "Tags" msgstr "Etiketter" @@ -10624,12 +10620,13 @@ msgstr "" "uppföljningar`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:93 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:100 +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:94 -msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" -msgstr ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:95 msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" @@ -11107,13 +11104,9 @@ msgstr "" msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, you must " "update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"`, or by contacting your integrating " +"`, or by contacting your integrating " "partner." msgstr "" -"Om du använder Odoo med en lokal installation eller via en partner måste du " -"uppdatera din installation enligt beskrivningen i :doc:`den här " -"dokumentationssidan `, eller genom att " -"kontakta din integrerande partner." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:33 msgid "Update the list of available modules" @@ -14808,8 +14801,11 @@ msgstr "Skatt" msgid "Total" msgstr "Totalt" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 msgid "1,000" @@ -18039,15 +18035,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:55 msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can automatically" -" send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., " -"`inbox-financial@example.odoo.com`)." +"If you use the :doc:`Documents ` app, " +"you can automatically send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` " +"workspace (e.g., `inbox-financial@example.odoo.com`)." msgstr "" -"Om du använder appen :doc:`Dokument <../../documents>` kan du automatiskt " -"skicka dina skannade fakturor till arbetsytan :guilabel:`Ekonomi` (t.ex. " -"`epost-ekonomi@exempel.odoo.com`)." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:59 msgid "" "The default email aliases `vendor-bills@` and `customer-invoices@` followed " "by the :guilabel:`Alias Domain` you set are automatically created for the " @@ -18061,7 +18054,7 @@ msgstr "" "E-postmeddelanden som skickas till dessa adresser konverteras automatiskt " "till nya fakturor eller räkningar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:64 msgid "" "To change a default email alias, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`. Select the journal you want to " @@ -18073,11 +18066,11 @@ msgstr "" "Välj den journal du vill redigera, klicka på fliken :guilabel:`Avancerade " "inställningar` och redigera `E-postalias`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:69 msgid "Invoice digitization" msgstr "Digitalisering av fakturor" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:71 msgid "" "According to your settings, the document is either processed automatically, " "or you need to click on :guilabel:`Send for digitization` to do it manually." @@ -18086,7 +18079,7 @@ msgstr "" "så måste du klicka på :guilabel:`Send for digitization` för att göra det " "manuellt." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:74 msgid "" "Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " "clicking on the respective tags (available in :guilabel:`Edit` mode) and " @@ -18096,11 +18089,11 @@ msgstr "" " att klicka på respektive tagg (tillgänglig i :guilabel:`Edit`-läge) och " "välja rätt information istället." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:78 msgid "Data recognition with AI" msgstr "Dataigenkänning med AI" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:80 msgid "" "It is essential to review and correct (if needed) the information uploaded " "during digitization. Then, you have to post the document by clicking on " @@ -18112,7 +18105,7 @@ msgstr "" "att klicka på :guilabel:`Confirm`. På så sätt lär sig AI och systemet " "identifierar rätt data för framtida digitaliseringar." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:87 msgid "" "The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " "requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " @@ -18122,7 +18115,7 @@ msgstr "" " förbetalda krediter för att fungera. Digitalisering av ett dokument " "förbrukar en kredit." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:90 msgid "" "To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " @@ -18134,531 +18127,10 @@ msgstr "" "gå till :menuselection:`Settings --> Odoo IAP` och klicka på :guilabel:`View" " My Services`." -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:99 msgid "`Our Privacy Policy `_" msgstr "`Vår integritetspolicy `_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:99 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 -msgid "Documents" -msgstr "Dokument" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." -msgstr "Med **Odoo Documents** kan du lagra, visa och hantera filer i Odoo." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 -msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " -"organize them in various workspaces." -msgstr "" -"Du kan ladda upp alla typer av filer (max 64 MB per fil på Odoo Online) och " -"organisera dem i olika arbetsytor." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 -msgid "`Odoo Documents: product page `_" -msgstr "`Odoo Dokument: produktsida `_" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:12 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Documents basics " -"`_" -msgstr "" -"`Odoo-handledning: Grundläggande dokument " -"`_" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:13 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " -"`_" -msgstr "" -"`Odoo-handledning: Använda dokument med din redovisningsapp " -"`_" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:19 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " -"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " -"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " -"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " -". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " -"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." -msgstr "" -"Genom att gå till :menuselection:`Dokument --> Konfiguration --> " -"Inställningar`, kan du aktivera centralisering av filer som är kopplade till" -" ett visst område av din verksamhet. Om du till exempel kryssar i " -":guilabel:`Human Resources` blir dina HR-dokument automatiskt tillgängliga i" -" HR-arbetsytan, medan dokument som rör löner automatiskt blir tillgängliga i" -" underarbetsytan Payroll . Du kan ändra standardarbetsytan med hjälp av " -"rullgardinsmenyn och redigera dess egenskaper genom att klicka på knappen " -"för intern länk (:guilabel:`➔`)." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity." -msgstr "" -"Möjliggör centralisering av filer som är kopplade till ett specifikt område " -"i din verksamhet." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:31 -msgid "" -"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " -"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " -"independently to allow automatic synchronization." -msgstr "" -"Om du aktiverar centralisering av dina bokföringsfiler och dokument, är det " -"nödvändigt att klicka på :guilabel:`Journals` och definiera varje journal " -"oberoende för att tillåta automatisk synkronisering." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:0 -msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." -msgstr "Möjliggör centralisering av filer som är kopplade till din bokföring." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:39 -msgid "" -"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " -"created documents will be found under the new workspace." -msgstr "" -"Om du väljer en ny arbetsyta flyttas inte befintliga dokument. Endast " -"nyskapade dokument kommer att hittas under den nya arbetsytan." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:43 -msgid "Workspaces" -msgstr "Arbetsytor" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 -msgid "" -"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " -"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " -":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " -":guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Arbetsytor är hierarkiska mappar som har sin egen uppsättning taggar och " -"åtgärder. Standardarbetsytor finns, men du kan skapa egna genom att gå till " -":menuselection:`Dokument --> Konfiguration --> Arbetsytor` och klicka på " -":guilabel:`Create`." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " -"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " -"menu." -msgstr "" -":guilabel:`Arbetsytor` och :guilabel:`Sub-arbetsytor` kan skapas, redigeras " -"eller tas bort genom att klicka på kugghjulsikonen :guilabel:`⚙` i menyn " -"till vänster." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Create sub-workspaces from the left menu" -msgstr "Skapa underarbetsytor från vänstermenyn" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:60 -msgid "" -"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " -"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " -"them." -msgstr "" -"Taggar används i arbetsytor för att skilja mellan olika dokument. De är " -"organiserade per kategori och filter kan användas för att sortera dem." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:64 -msgid "" -"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." -msgstr "" -"Taggarna för en överordnad arbetsyta tillämpas automatiskt på de " -"underordnade arbetsytorna." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:65 -msgid "" -"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " -"--> Tags`." -msgstr "" -"Taggar kan skapas och ändras genom att gå till :menuselection:`Konfiguration" -" --> Taggar`." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 -msgid "" -"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " -":guilabel:`⚙`, on the left menu." -msgstr "" -"Taggar kan också skapas, redigeras eller tas bort genom att klicka på " -"kugghjulsikonen :guilabel:`⚙`, i vänstermenyn." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:70 -msgid "Documents management" -msgstr "Hantering av dokument" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:72 -msgid "" -"When clicking on a specific document, the right panel displays different " -"options. On the top, additional options might be available: " -":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " -":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " -":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." -msgstr "" -"När du klickar på ett specifikt dokument visas olika alternativ i den högra " -"panelen. Överst kan ytterligare alternativ vara tillgängliga: " -":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " -":guilabel:`Lock` eller :guilabel:`Split`. Det är också möjligt att " -":guilabel:`Öppna chatter` eller :guilabel:`Arkivera` dokumentet." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "right panel options" -msgstr "alternativ för höger panel" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:81 -msgid "" -"Then, you can modify the name of your file by clicking on " -":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " -"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " -"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " -":guilabel:`Tags`." -msgstr "" -"Sedan kan du ändra namnet på din fil genom att klicka på " -":guilabel:`Dokument`. En :guilabel:`Kontakt` eller en :guilabel:`Ägare` kan " -"tilldelas. Den relaterade :guilabel:`Workspace` kan modifieras och det är " -"möjligt att komma åt den relaterade :guilabel:`Journal Entry` eller att " -"lägga till :guilabel:`Tags`." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:87 -msgid "" -"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " -"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " -"supplier in your database is the contact for their bill." -msgstr "" -":guilabel:`Contact` är den person som är relaterad till dokumentet och " -"tilldelad det. Han kan bara visa dokumentet och inte ändra det. T.ex.: en " -"befintlig leverantör i din databas är kontaktperson för deras faktura." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:90 -msgid "" -"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" -" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" -" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" -" it in \"My Profile\"." -msgstr "" -"Den person som skapar ett dokument är som standard :guilabel:`Owner` av det " -"och har fullständiga rättigheter till dokumentet. Det är möjligt att ersätta" -" ägaren av ett dokument. Dvs: en anställd måste vara ägare till ett dokument" -" för att kunna se det i \"Min profil\"." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:94 -msgid "" -"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " -"right panel, depending on the workspace where your document is stored." -msgstr "" -"Slutligen finns olika :guilabel:`Aktioner` tillgängliga längst ned i den " -"högra panelen, beroende på vilken arbetsyta som dokumentet är lagrat i." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 -msgid "Workflow actions" -msgstr "Åtgärder för arbetsflöde" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 -msgid "" -"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " -"your overall business operations. These are automated actions that can be " -"created and customized for each workspace. For example, create documents, " -"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " -"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " -"the right panel when it meets the criteria you set." -msgstr "" -"Workflow-åtgärder hjälper dig att effektivisera hanteringen av dina dokument" -" och din övergripande affärsverksamhet. Det är automatiserade åtgärder som " -"kan skapas och anpassas för varje arbetsyta. Du kan t.ex. skapa dokument, " -"behandla fakturor, signera, organisera filer, lägga till taggar i en fil " -"eller flytta den till en annan arbetsyta med ett enda klick osv. Dessa " -"arbetsflödesåtgärder visas i den högra panelen när de uppfyller de kriterier" -" du har ställt in." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:107 -msgid "Create workflow actions" -msgstr "Skapa åtgärder i arbetsflödet" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:109 -msgid "" -"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"Skapa åtgärder för arbetsflödet genom att gå till :menuselection:`Documents " -"--> Configuration --> Actions` och sedan klicka på :guilabel:`Create`." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:113 -msgid "" -"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " -":guilabel:`Parent Workspace` you selected." -msgstr "" -"En åtgärd gäller för alla :guilabel:`Child Workspaces` under den " -":guilabel:`Parent Workspace` du valt." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 -msgid "Set the conditions" -msgstr "Fastställa villkoren" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:119 -msgid "" -"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." -" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" -" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" -"side panel when selecting a file." -msgstr "" -"Du kan :guilabel:`Create` en ny :guilabel:`Action` eller redigera en " -"befintlig. Du kan definiera :guilabel:`Aktionsnamn` och sedan ställa in de " -"villkor som gör att åtgärdsknappen (:guilabel:`▶`) visas på den högra " -"panelen när du väljer en fil." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:123 -msgid "There are three basic types of conditions you can set:" -msgstr "Det finns tre grundläggande typer av villkor som du kan ställa:" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " -":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " -"*mustn't have* the tags set here." -msgstr "" -":guilabel:`Tags`: du kan både använda villkoren :guilabel:`Contains` och " -":guilabel:`Does not contain`, vilket innebär att filerna *måste* eller " -"*måste inte* ha de taggar som anges här." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." -msgstr "" -":guilabel:`Contact`: Filerna måste vara kopplade till den kontakt som anges " -"här." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." -msgstr "" -":guilabel:`Owner`: filerna måste vara kopplade till den ägare som anges här." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" -msgstr "" -"Exempel på grundläggande villkor för en arbetsflödesåtgärd i Odoo Documents" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:137 -msgid "" -"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " -"located inside the selected workspace." -msgstr "" -"Om du inte anger några villkor visas åtgärdsknappen för alla filer som finns" -" i den valda arbetsytan." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:141 -msgid "Advanced condition type: domain" -msgstr "Avancerad villkorstyp: domän" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:144 -msgid "" -"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " -"configure *Domain* filters." -msgstr "" -"Det rekommenderas att ha viss kunskap om Odoo-utveckling för att korrekt " -"konfigurera *Domain*-filter." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:147 -msgid "" -"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" -" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " -"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." -msgstr "" -"För att komma åt villkoret *Domän* måste :ref:`utvecklarläge " -"` vara aktiverat. När det är gjort väljer du villkorstypen " -":guilabel:`Domain` och klickar på :guilabel:`Add Filter`." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" -msgstr "Aktivera domänvillkorstypen i Odoo Documents" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:154 -msgid "" -"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " -":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " -"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " -":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " -"and the :guilabel:`value` to *pdf*." -msgstr "" -"För att skapa en regel väljer du vanligtvis ett :guilabel:`field`, ett " -":guilabel:`operator` och ett :guilabel:`value`. Om du t.ex. vill lägga till " -"en arbetsflödesåtgärd för alla PDF-filer i en arbetsyta anger du " -":guilabel:`field` till *Mimetype*, :guilabel:`operator` till *innehåller* " -"och :guilabel:`value` till *pdf*." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" -msgstr "Exempel på domänvillkor för en arbetsflödesåtgärd i Odoo Documents" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:163 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " -"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " -"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" -" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." -msgstr "" -"Klicka på :guilabel:`Add node` (pluscirkel-ikon) och :guilabel:`Add branch` " -"(ellips-ikon) för att lägga till villkor och undervillkor. Du kan sedan ange" -" om din regel ska matcha :guilabel:`ALL` eller :guilabel:`ANY` villkor. Du " -"kan också redigera regeln direkt med hjälp av :guilabel:`Kodredigerare`." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" -msgstr "" -"Lägg till en nod eller en gren i ett villkor för en arbetsflödesåtgärd i " -"Odoo Documents" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:172 -msgid "Configure the actions" -msgstr "Konfigurera åtgärderna" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:174 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " -"simultaneously:" -msgstr "" -"Välj fliken :guilabel:`Aktioner` för att ställa in din åtgärd. Du kan göra " -"det samtidigt:" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:176 -msgid "" -"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " -"with a new one." -msgstr "" -"**Set Contact**: lägg till en kontakt i filen, eller ersätt en befintlig " -"kontakt med en ny." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:177 -msgid "" -"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" -" new one." -msgstr "" -"**Sätt ägare**: lägg till en ägare till filen, eller ersätt en befintlig " -"ägare med en ny." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:178 -msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." -msgstr "**Flytta till arbetsyta**: flytta filen till valfri arbetsyta." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:179 -msgid "" -"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " -"database:" -msgstr "" -"**Create**: skapa ett av följande objekt som bifogas filen i din databas:" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:181 -msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." -msgstr "**Produktmall**: skapa en produkt som du kan redigera direkt." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:182 -msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." -msgstr "**Task**: skapa en projektuppgift som du kan redigera direkt." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:183 -msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." -msgstr "**Signaturförfrågan**: skapa en ny Sign-mall att skicka ut." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:184 -msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." -msgstr "**Signera direkt**: skapa en Sign-mall för att signera direkt." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:185 -msgid "" -"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" -" from the file content." -msgstr "" -"**Försäljarfaktura**: skapa en leverantörsfaktura med OCR och AI för att " -"skrapa information från filinnehållet." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:187 -msgid "" -"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" -"**Kundfaktura**: skapa en kundfaktura med hjälp av OCR och AI för att skrapa" -" information från filen." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:189 -msgid "" -"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " -"scrape information from the file." -msgstr "" -"**Säljarens kreditnota**: skapa en säljarens kreditnota med hjälp av OCR och" -" AI för att skrapa information från filen." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:191 -msgid "" -"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" -"**Kreditnota**: skapa en kreditnota för en kund med hjälp av OCR och AI för " -"att skrapa information från filen." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:193 -msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." -msgstr "**Applicant**: skapa en ny HR-ansökan som du kan redigera direkt." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:195 -msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." -msgstr "**Set Tags**: lägg till, ta bort och ersätt valfritt antal taggar." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:196 -msgid "" -"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" -" done." -msgstr "" -"**Aktiviteter - Markera alla som utförda**: markera alla aktiviteter " -"kopplade till filen som utförda." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:197 -msgid "" -"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" -" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " -"document owner." -msgstr "" -"**Aktiviteter - Schemalägg aktivitet**: skapa en ny aktivitet kopplad till " -"den fil som konfigurerats i åtgärden. Du kan välja att ställa in aktiviteten" -" på dokumentägaren." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" -msgstr "Exempel på en arbetsflödesåtgärd Odoo Documents" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:205 -msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" -msgstr "Digitalisera dokument med AI och optisk teckenigenkänning (OCR)" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:207 -msgid "" -"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " -"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " -":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " -"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." -msgstr "" -"Dokument som finns tillgängliga i arbetsytan Ekonomi kan digitaliseras. Välj" -" det dokument du vill digitalisera, klicka på :guilabel:`Create Bill`, " -":guilabel:`Create Customer Invoice` eller :guilabel:`Create credit note`, " -"och klicka sedan på :guilabel:`Send for Digitization`." - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:212 -msgid "" -":doc:`AI-powered document digitization " -"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" -msgstr "" -":doc:`AI-driven digitalisering av dokument " -"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" - #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:104 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:107 @@ -18701,6 +18173,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Utgifter app --> Konfiguration --> Utgiftskategorier` för " "att se de aktuella utgiftskategorierna i en standardlistvy." +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Set expense costs on products." msgstr "Ange kostnad för produkter." @@ -19203,16 +18676,11 @@ msgid "" "If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " "will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " "address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " -"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " -"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " -"incoming emails section." +"information: " +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`. Once the " +"domain alias is configured, the email address field will be visible beneath " +"the incoming emails section." msgstr "" -"Om domänaliaset måste ställas in visas :guilabel:`Ställ in ditt domänalias` " -"under kryssrutan för inkommande e-post istället för fältet för e-postadress." -" Se den här dokumentationen för installationsanvisningar och mer " -"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. När domänaliaset " -"har konfigurerats kommer fältet för e-postadress att synas under avsnittet " -"för inkommande e-post." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:223 msgid "" @@ -19618,12 +19086,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:394 msgid "" -"Please refer to :doc:`this document " -"` to learn more about managing " -"users and their access rights." +"Please refer to :doc:`this document ` to learn " +"more about managing users and their access rights." msgstr "" -"I :doc:`detta dokument ` kan du " -"läsa mer om hur du hanterar användare och deras åtkomsträttigheter." #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:397 msgid "" @@ -20860,6 +20325,7 @@ msgstr "" "viktigt fält att fylla i :guilabel:`AFIP Responsibility Type`, som " "representerar företagets skattemässiga skyldigheter och struktur." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "Välj Typ av AFIP-ansvar." @@ -23409,6 +22875,8 @@ msgstr "" "ny **kategori för ej tillåtna utgifter** och ange både :guilabel:`Related " "Account(s)` och :guilabel:`Current Rate`." +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Disallowed expenses categories" msgstr "Kategorier av ej godkända kostnader" @@ -23746,8 +23214,8 @@ msgid "Odoo 14.0" msgstr "Odoo 14.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:365 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgid ":doc:`/administration/supported_versions`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:367 msgid "" @@ -24000,14 +23468,10 @@ msgstr "mac-adressen till din IoT-box." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:466 msgid "" "Once your IoT box is certified, :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" -" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +"<../../general/iot/config/connect>` it to your database. To verify that the " +"IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" -"När din IoT-box är certifierad, :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` den till din databas. För att " -"verifiera att IoT-boxen känner igen FDM, gå till IoT-hemsidan och bläddra " -"ner i avsnittet :guilabel:`IOT Device`, som bör visa FDM." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Hardware status page on a registered IoT Box" @@ -24325,14 +23789,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:111 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " -"` to compute taxes. Every time you " -"compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " +"` to compute taxes. Every time you" +" compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " "balance." msgstr "" -"För att använda denna integration krävs :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " -"` för att beräkna skatter. Varje gång" -" du beräknar skatter görs ett API-anrop med hjälp av krediter från ditt " -"|IAP|-kreditsaldo." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:118 msgid "" @@ -25876,7 +25336,7 @@ msgstr "" "dokumentvalideringen." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 msgid "Validation and DTE status" msgstr "Validering och DTE-status" @@ -26629,11 +26089,111 @@ msgstr "" "vara giltiga för din bokföring." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +msgid "Electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +msgid "" +"The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" +" module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +msgid "" +"Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " +"` (e.g., uploading a valid company certificate, " +"setting up master data, etc.), the electronic purchase invoices need their " +"own :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)`. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation ` to check the details on how to " +"acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic purchase " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +msgid "" +"Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " +"expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " +"obligations require a document to be sent to the :abbr:`SII (Servicio de " +"Impuestos Internos)` as proof of purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +msgid "" +"To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" +" be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " +"It is possible to modify an existing purchase journal or create a new one in" +" the following process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +msgid "" +"To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " +"navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " +"Then, click the :guilabel:`New` button, and fill in the following required " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +msgid "" +":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " +"vendor bill journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +msgid "" +":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " +"electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +msgid "Generate an electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +msgid "" +"To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " +"in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " +"Bills`, and click the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +msgid "" +"When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " +"the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " +":guilabel:`Document Type` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +msgid "After the vendor bill is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +msgid "" +"The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " +"Document) is automatically created and added to the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +msgid "" +"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." +msgstr "" +":guilabel:`DTE SII Status` är inställd som :guilabel:`Pending to be sent`." + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +msgid "" +"Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " +"action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " +"Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 msgid "Delivery guide" msgstr "Guide för leverans" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -26645,7 +26205,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Install` på modulen :guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery " "Guide`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -26656,7 +26216,7 @@ msgstr "" "till :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo kommer att installera" " beroendet automatiskt när modulen :guilabel:`Delivery Guide` installeras." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " @@ -26666,7 +26226,7 @@ msgstr "" "(Documentos Tributarios Electrónicos)` till :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` och stämpeln i PDF-rapporter för leveranser." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -26683,7 +26243,7 @@ msgstr "" "skaffar :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` för elektroniska " "leveransguider." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" @@ -26691,7 +26251,7 @@ msgstr "" "Kontrollera följande viktiga information i konfigurationen :guilabel:`Price " "for the Delivery Guide`:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." @@ -26699,7 +26259,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`From Sales Order`: Leveransguiden tar produktpriset från " "försäljningsordern och visar det i dokumentet." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." @@ -26707,11 +26267,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Från produktmall`: Odoo tar priset som konfigurerats i " "produktmallen och visar det på dokumentet." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr ":guilabel:`No show price`: inget pris visas i leveransguiden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" @@ -26721,11 +26281,11 @@ msgstr "" "en annan och de kan representera försäljning, provtagning, konsignation, " "interna överföringar och i princip alla produktförflyttningar." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "Leveransguide från en försäljningsprocess" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." @@ -26733,7 +26293,7 @@ msgstr "" "En leveransguide får **inte** vara längre än en sida eller innehålla fler än" " 60 produktrader." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -26747,7 +26307,7 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "Skapa knapp för leveransguide i en försäljningsprocess." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:794 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" @@ -26755,7 +26315,7 @@ msgstr "" "När du klickar på :guilabel:`Create Delivery Guide` för första gången visas " "ett varningsmeddelande med följande innehåll:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -26768,7 +26328,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "Varningsmeddelande för First Delivery Guide-nummer." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:804 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -26784,11 +26344,11 @@ msgstr "" " har genererats korrekt tar Odoo nästa tillgängliga nummer i :abbr:`CAF " "(Folio Authorization Code)`-filen för att generera följande leveransguide." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "Efter att leveransguiden har skapats:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -26796,18 +26356,11 @@ msgstr "" "Filen :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` (Elektroniskt " "skattedokument) skapas automatiskt och läggs till i :guilabel:`chatter`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:884 -msgid "" -"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." -msgstr "" -":guilabel:`DTE SII Status` är inställd som :guilabel:`Pending to be sent`." - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "Prat om skapandet av Delivery Guide." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -26819,7 +26372,7 @@ msgstr "" " Impuestos Internos)` omedelbart, tryck på knappen :guilabel:`Sänd nu till " "SII`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -26831,7 +26384,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "Utskrift Leveransguide PDF." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -26844,11 +26397,11 @@ msgstr "" "biblioteket som nämns i :ref:`Invoice PDF report section `)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Electronic receipt" msgstr "Elektroniskt kvitto" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -26858,7 +26411,7 @@ msgstr "" ":menuselection:`Apps` och sök efter `Chile (l10n_cl)`. Klicka sedan på " ":guilabel:`Install` på modulen :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:844 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -26870,7 +26423,7 @@ msgstr "" "beroendet automatiskt när modulen :guilabel:`E-invoicing Delivery Guide` " "installeras." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -26886,7 +26439,7 @@ msgstr "" "dokumentation ` för mer information om hur du " "skaffar :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` för elektroniska kvitton." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:854 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -26906,7 +26459,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "Modul för elektroniska kvitton." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -26926,7 +26479,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "Dokumenttyp 39 för elektroniska kvitton." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -26941,11 +26494,11 @@ msgstr "" "Type`, men för att validera kvittot korrekt, se till att redigera " ":guilabel:`Document Type` och ändra till :guilabel:`Electronic Receipt`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "Efter att kvittot har postats:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:882 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -26957,7 +26510,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "Elektroniska kvitton STE skapandestatus." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -26969,7 +26522,7 @@ msgstr "" "(Servicio de Impuestos Internos)` omedelbart, tryck på knappen " ":guilabel:`Sänd nu till SII`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:894 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " @@ -26979,11 +26532,11 @@ msgstr "" "elektroniska fakturor eftersom arbetsflödet för elektroniska kvitton följer " "samma process." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:898 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 msgid "Electronic export of goods" msgstr "Elektronisk export av varor" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:900 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -26995,7 +26548,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Install` på modulen :guilabel:`Electronic Exports of Goods for " "Chile`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:905 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." @@ -27003,7 +26556,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` har ett " "beroendeförhållande till :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:908 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -27020,7 +26573,7 @@ msgstr "" "hur du skaffar :abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` för elektroniska " "kvitton." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:914 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " @@ -27030,7 +26583,7 @@ msgstr "" "används för :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` utan också används " "med tullen och innehåller de uppgifter som krävs av den." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 msgid "Contact configurations" msgstr "Kontaktkonfigurationer" @@ -27039,11 +26592,11 @@ msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "" "Typ av skattebetalare som behövs för modulen Elektronisk export av varor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 msgid "Chilean customs" msgstr "Chilenska seder och bruk" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -27057,11 +26610,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "Chilenska tullområden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:936 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 msgid "PDF report" msgstr "PDF-rapport" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -27078,11 +26631,11 @@ msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "" "PDF-rapportsektion för den elektroniska PDF-rapporten Export av varor." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "Skattebalansräkning med 8 kolumner" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:952 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -27093,7 +26646,7 @@ msgstr "" "saldon), klassificeras efter ursprung och fastställer nivån på den vinst " "eller förlust som företaget hade under den utvärderade tidsperioden." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -27111,11 +26664,11 @@ msgstr "Plats för Reporte Balance Tributario de 8 Columnas." msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "Chiles finanspolitiska balans (8 kolumner)." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:969 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 msgid "Propuesta F29" msgstr "Förslag F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:971 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -27129,7 +26682,7 @@ msgstr "" "och försäljningsregistret (RV). Dess syfte är att stödja transaktioner " "relaterade till moms, förbättra dess kontroll och deklaration." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." @@ -27137,7 +26690,7 @@ msgstr "" "Denna post tillhandahålls av de elektroniska skattedokument (DTE) som har " "mottagits av :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:979 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -27151,7 +26704,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "Plats för Propuesta F29 (CL)-rapporten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -27165,7 +26718,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "Standard PPM och proportionell faktor för Propuesta F29-rapporten." -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:994 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -28285,7 +27838,6 @@ msgstr "" "`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "Ordlista" @@ -30118,8 +29670,8 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "`Odoo: Ladda ner Odoo `_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`../../../administration/install`" -msgstr ":doc:`../../../administration/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/on_premise`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 msgid "Configure the USB key" @@ -30794,6 +30346,7 @@ msgstr "2-siffrig jämförelse" msgid "Template" msgstr "Mall" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 msgid "`400000`" msgstr "`400000'" @@ -30807,6 +30360,7 @@ msgstr "`400`" msgid "`40`" msgstr "`40`" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "`40100000`" msgstr "`40100000'" @@ -31252,17 +30806,9 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service " -"provider." +"` or contact your Odoo " +"service provider." msgstr "" -"Skatteförvaltningen har begärt att ert företag ska utfärda ett intyg om " -"överensstämmelse som visar att er programvara uppfyller kraven i " -"lagstiftningen om bedrägeribekämpning. Detta certifikat beviljas av Odoo SA " -"till Odoo Enterprise-användare `här " -"`_. Om du använder " -"Odoo Community bör du :doc:`uppgradera till Odoo Enterprise " -"` eller kontakta din Odoo-" -"tjänsteleverantör." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373 msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." @@ -33191,6 +32737,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Väntar på mottagning`. Detta innebär att Odoo försöker ta emot " "**GSTR-2B**-rapporten från **GST-portalen**;" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "GSTR-2B i väntan på mottagande" @@ -34854,18 +34401,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76 msgid "" "A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your " -"physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB." -" In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control " -"Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" -" computer." +"<../../general/iot/config/connect>` is up and running. Connect your physical" +" device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB. In the " +":guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control Unit " +"(type C) appears, confirming the connection between the device and your " +"computer." msgstr "" -"En ny sida öppnas som bekräftar att ditt :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` är uppe och körs. Anslut din " -"fysiska enhet **Tremol G03 styrenhet (typ C)** till din bärbara dator via " -"USB. I avsnittet :guilabel:`IoT Device`, kontrollera att din Tremol G03 " -"Control Unit (typ C) visas, vilket bekräftar anslutningen mellan enheten och" -" din dator." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 msgid "Your IoT box is up and running" @@ -34882,10 +34423,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90 msgid "" ":doc:`Connect an IoT box to your database " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" +"<../../general/iot/config/connect>`" msgstr "" -":doc:`Koppla en IoT-box till din databas " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 msgid "Sending the data to KRA using the Tremol G03 Control Unit" @@ -35756,14 +35295,8 @@ msgid "" "one. In the :guilabel:`Accounting` tab, and in the :guilabel:`UNSPSC Product" " Category` field, select the category that represents the product. The " "process can be done manually, or through :doc:`a bulk import " -"<../../general/export_import_data>`." +"<../../essentials/export_import_data>`." msgstr "" -"För att konfigurera produkter, gå till :menuselection:`Redovisning --> Kund " -"--> Produkter`, välj sedan en produkt att konfigurera eller " -":guilabel:`Skapa` en ny. I fliken :guilabel:`Redovisning` och i fältet " -":guilabel:`UNSPSC Produktkategori`, välj kategorin som representerar " -"produkten. Processen kan göras manuellt eller genom :doc:`en massimport " -"<../../general/export_import_data>`." #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259 msgid "" @@ -38069,9 +37602,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "IAP (Odoo In-App Purchase)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Digiflow" msgstr "Digiflow" @@ -40902,6 +40435,7 @@ msgstr "7,7% moms på inköp av B&S (TN)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "7.7%" @@ -40977,6 +40511,7 @@ msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "3.7%" @@ -45665,1324 +45200,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:53 msgid ":ref:`payment_providers/journal`" msgstr ":ref:`betalningsleverantörer/journal`" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 -msgid "Sign" -msgstr "Tecken" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " -"electronic signatures." -msgstr "" -"Med **Odoo Sign** kan du skicka, underteckna och godkänna dokument online " -"med hjälp av elektroniska signaturer." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 -msgid "" -"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " -"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" -" legal bounding by the terms of the signed document." -msgstr "" -"En **elektronisk signatur** visar att en person samtycker till innehållet i " -"ett dokument. Precis som en handskriven signatur innebär den elektroniska " -"signaturen en juridisk bindning till villkoren i det undertecknade " -"dokumentet." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 -msgid "" -"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " -"can be automatically filled in with the user's details present in your " -"database." -msgstr "" -"Med Sign kan du ladda upp valfri PDF-fil och lägga till fält i den. Dessa " -"fält kan automatiskt fyllas i med användarens uppgifter som finns i din " -"databas." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:15 -msgid "`Odoo Sign: product page `_" -msgstr "`Odoo Sign: produktsida `_" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:16 -msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" -msgstr "" -"`Odoo Handledning: Sign [video] `_" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 -msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "Giltighet för elektroniska signaturer" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:21 -msgid "" -"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " -"European Union and the United States of America. They also meet the " -"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" -" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " -"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " -"countries' electronic signature laws." -msgstr "" -"Dokument som signeras med appen Sign är giltiga elektroniska signaturer i EU" -" och USA. De uppfyller också kraven för elektroniska signaturer i de flesta " -"länder. Den juridiska giltigheten för elektroniska signaturer som genereras " -"av Odoo beror på lagstiftningen i ditt land. Företag som gör affärer " -"utomlands bör också ta hänsyn till andra länders lagar om elektroniska " -"signaturer." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:28 -msgid "European Union" -msgstr "Europeiska unionen" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 -msgid "" -"The `eIDAS regulation `_ " -"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" -" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "" -"I eIDAS-förordningen `_ " -"fastställs ramarna för elektroniska signaturer i de 27 medlemsstaterna i " -"Europeiska unionen `_. I förordningen skiljer man mellan tre typer av " -"elektroniska signaturer:" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:35 -msgid "Simple electronic signatures" -msgstr "Enkla elektroniska signaturer" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 -msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "Avancerade elektroniska signaturer" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:37 -msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "Kvalificerade elektroniska signaturer" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:39 -msgid "" -"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " -"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." -msgstr "" -"Odoo genererar den första typen, **enkla elektroniska signaturer**; dessa " -"signaturer är juridiskt giltiga i EU, enligt vad som anges i eIDAS-" -"förordningen." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:42 -msgid "" -"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " -"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " -"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " -"automatically collected during the signature process, such as:" -msgstr "" -"Elektroniska signaturer kanske inte automatiskt erkänns som giltiga. Du kan " -"behöva ta med stödjande bevis för en signaturs giltighet. Underteckna-appen " -"tillhandahåller en enkel elektronisk signatur, men vissa stödjande bevis " -"samlas in automatiskt under underskriftsprocessen, t.ex:" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 -msgid "Email and SMS validation (if enabled)" -msgstr "E-post- och SMS-validering (om aktiverad)" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:48 -msgid "" -"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " -"Netherlands)" -msgstr "" -"Starkt identitetsbevis genom itsme® (tillgängligt i Belgien och " -"Nederländerna)" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:49 -msgid "" -"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " -"and their associated signatures" -msgstr "" -"Tidsstämplade, IP- och geografiskt spårbara åtkomstloggar till dokumenten " -"och deras tillhörande signaturer" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:51 -msgid "" -"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " -"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" -msgstr "" -"Spårbarhet och oföränderlighet för dokument (alla ändringar som görs i ett " -"signerat dokument upptäcks av Odoo med hjälp av kryptografiska bevis)" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:55 -msgid "United States of America" -msgstr "Förenta staterna" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:57 -msgid "" -"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, at the " -"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " -"Note that `Illinois " -"`_ and `New York " -"`_ have not " -"adopted the UETA, but similar acts instead." -msgstr "" -"Den rättsliga ramen för elektroniska signaturer utgörs av `ESIGN Act " -"(Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, på " -"mellanstatlig och internationell nivå, och `UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" på delstatsnivå. Observera att `Illinois " -"`_ och `New York " -"`_ inte har " -"antagit UETA, utan istället liknande lagar." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 -msgid "" -"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " -"criteria:" -msgstr "" -"Överlag måste elektroniska signaturer uppfylla fem kriterier för att " -"erkännas som giltiga:" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:68 -msgid "" -"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " -"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" -" opt out of the electronic document." -msgstr "" -"Undertecknaren måste visa en tydlig **avsikt att underteckna**. Att t.ex. " -"använda musen för att rita en signatur kan visa avsikt. Undertecknaren måste" -" också ha möjlighet att välja bort det elektroniska dokumentet." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:70 -msgid "" -"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " -"electronically**." -msgstr "" -"Undertecknaren måste först uttrycka eller antyda sitt ** samtycke till att " -"göra affärer elektroniskt**." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 -msgid "" -"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" -" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " -"supporting evidence." -msgstr "" -"**Signaturen måste vara tydligt tillskriven**. I Odoo läggs metadata, t.ex. " -"undertecknarens IP-adress, till signaturen, vilket kan användas som " -"stödjande bevis." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:73 -msgid "" -"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " -"by keeping a record detailing how the signature was captured." -msgstr "" -"**Underskriften måste kopplas till det undertecknade dokumentet**, t.ex. " -"genom att dokumentera hur underskriften togs fram." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:75 -msgid "" -"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " -"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" -"executed copy or the possibility to download a copy." -msgstr "" -"Elektroniskt undertecknade dokument måste **bevaras och lagras** av alla " -"inblandade parter, till exempel genom att undertecknaren antingen får en " -"fullständigt utförd kopia eller möjlighet att ladda ner en kopia." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:80 -msgid "" -"The above information has no legal value; it is only provided for general " -"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " -"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " -"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " -"compliance and validity." -msgstr "" -"Ovanstående information har inget rättsligt värde utan tillhandahålls endast" -" i allmänt informationssyfte. Eftersom lagar som reglerar elektroniska " -"signaturer utvecklas snabbt kan vi inte garantera att all information är " -"aktuell. Vi rekommenderar att du kontaktar en lokal advokat för juridisk " -"rådgivning om efterlevnad och giltighet av elektroniska signaturer." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:86 -msgid "Send a document to sign" -msgstr "Skicka ett dokument för underskrift" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 -msgid "One-time signature" -msgstr "Engångssignatur" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:91 -msgid "" -"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " -"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " -"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " -":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " -"the one you want." -msgstr "" -"Du kan klicka på :guilabel:`Ladda upp en PDF för att signera` från din " -"instrumentpanel för en engångssignatur. Välj ditt dokument, öppna det och " -"dra och släpp de nödvändiga :ref:`fälten ` i ditt dokument. Du " -"kan ändra den :ref:`roll ` som tilldelats ett fält genom att " -"klicka på det och välja den du vill ha." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 -msgid "" -"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " -"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " -"All Documents` to see your document and the status of the signatures." -msgstr "" -"När du är klar klickar du på :guilabel:`Sänd` och fyller i de obligatoriska " -"fälten. När du har skickat dokumentet förblir det tillgängligt. Gå till " -":menuselection:`Dokument --> Alla dokument` för att se ditt dokument och " -"status för underskrifterna." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Signature status" -msgstr "Status för underskrift" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:3 -msgid "Templates" -msgstr "Mallar" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:106 -msgid "" -"You can create document templates when you have to send the same document " -"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." -" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " -"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " -"selecting the one you want." -msgstr "" -"Du kan skapa dokumentmallar när du måste skicka samma dokument flera gånger." -" Från instrumentpanelen klickar du på :guilabel:`Ladda upp en PDF-mall`. " -"Välj dokumentet och lägg till de nödvändiga :ref:`fälten `. Du " -"kan ändra :ref:`role ` för ett fält genom att klicka på det och " -"välja den du vill ha." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:111 -msgid "" -"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " -"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " -":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " -"be available in the signature confirmation message received after the " -"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " -"the use of your template to specific authorized users or groups." -msgstr "" -"Klicka på :guilabel:`Template Properties` för att lägga till " -":guilabel:`Tags` till din mall, definiera en :guilabel:`Signed Document " -"Workspace`, lägga till :guilabel:`Signed Document Tags`, ange en " -":guilabel:`Redirect Link` som ska vara tillgänglig i " -"signaturbekräftelsemeddelandet efter signaturen eller definiera " -":guilabel:`Authorized Users` om du vill begränsa användningen av din mall " -"till vissa auktoriserade användare eller grupper." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:117 -msgid "" -"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " -":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " -":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." -msgstr "" -"Dina mallar är synliga som standard på din instrumentpanel. Du kan klicka på" -" :guilabel:`Send` för att snabbt skicka en dokumentmall till en " -"undertecknare eller :guilabel:`Sign Now` om du är redo att underteckna ditt " -"dokument omedelbart." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:122 -msgid "" -"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " -"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " -"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " -"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" -" next to your other templates." -msgstr "" -"Du kan **skapa en mall från ett dokument som tidigare skickats**. Det gör du" -" genom att gå till :menuselection:`Dokument --> Alla dokument`. I det " -"dokument du vill hämta klickar du på ⋮ och sedan på :guilabel:`Mall`. Klicka" -" på ⋮ igen och sedan på :guilabel:`Restore`. Ditt dokument visas nu på " -"instrumentpanelen bredvid dina andra mallar." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:130 -msgid "Roles" -msgstr "Roller" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:132 -msgid "" -"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " -"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" -" role must fill in their assigned fields and sign it." -msgstr "" -"Varje fält i ett Sign-dokument är relaterat till en roll som motsvarar en " -"viss person. När ett dokument ska signeras måste den person som tilldelats " -"rollen fylla i sina tilldelade fält och signera dokumentet." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:136 -msgid "" -"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`." -msgstr "" -"Roller finns tillgängliga genom att gå till :menuselection:`Sign --> " -"Configuration --> Roles`." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:138 -msgid "" -"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " -"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " -"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " -"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " -"role. This color can help understand which roles are responsible for which " -"field when configuring a template." -msgstr "" -"Det är möjligt att uppdatera befintliga roller eller att skapa nya roller " -"genom att klicka på :guilabel:`New`. Välj ett :guilabel:`Role Name`, lägg " -"till ett :guilabel:`Extra Authentication Step` för att bekräfta " -"undertecknarens identitet, och om dokumentet kan tilldelas en annan " -"kontaktperson väljer du :guilabel:`Change Authorized` för rollen. En " -":guilabel:`Färg` kan också väljas för rollen. Denna färg kan hjälpa till att" -" förstå vilka roller som är ansvariga för vilket fält när du konfigurerar en" -" mall." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:146 -msgid "Secured identification" -msgstr "Säkerställd identifiering" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:148 -msgid "" -"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " -":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " -"authentication options require :ref:`credits `. If you " -"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." -msgstr "" -"Som ägare av ett dokument kan du begära ett :guilabel:`Extra " -"autentiseringssteg` genom :ref:`SMS-verifiering ` eller via " -":ref:`Itsme® ` (tillgängligt i Belgien och Nederländerna). Båda " -"autentiseringsalternativen kräver :ref:`krediter `. Om " -"du inte har några krediter kvar kommer autentiseringsstegen att hoppas över." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:154 -msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../general/in_app_purchase>`" -msgstr ":doc:`In-app-köp (IAP) <../general/in_app_purchase>`" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:155 -msgid "" -":doc:`SMS pricing and FAQ " -"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" -msgstr "" -":doc:`SMS prissättning och FAQ " -"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:160 -msgid "SMS verification" -msgstr "SMS-verifiering" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:162 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " -":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " -":guilabel:`Unique Code Via SMS`." -msgstr "" -"Gå till :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Klicka i kolumnen" -" :guilabel:`Extra autentiseringssteg` för rollen och välj :guilabel:`Unik " -"kod via SMS`." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:166 -msgid "" -"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" -" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" -" SMS`." -msgstr "" -"Innan du kan skicka SMS måste du registrera ditt telefonnummer. Det gör du " -"genom att gå till :menuselection:`Sign --> Configuration --> Settings` och " -"klicka på :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by SMS`." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:170 -msgid "" -"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " -"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " -":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" -" :guilabel:`Send`." -msgstr "" -"Gå till det dokument som ska signeras, lägg till det fält för vilket SMS-" -"verifiering krävs, t.ex. fältet :guilabel:`Signature`, och klicka på " -":guilabel:`Send`. På den nya sidan väljer du :guilabel:`customer` och " -"klickar på :guilabel:`Send`." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:174 -msgid "" -"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " -"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " -"phone number. One-time codes are sent by SMS." -msgstr "" -"Personen som undertecknar dokumentet fyller i :guilabel:`Signature`-fältet, " -"sedan :guilabel:`Sign`, och klickar på :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`. En :guilabel:`Final Validation` sida dyker upp där man kan lägga " -"till sitt telefonnummer. Engångskoder skickas via SMS." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Add a hash to your document" -msgstr "Lägg till en hash till ditt dokument" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:182 -msgid "This feature is enabled by default." -msgstr "Denna funktion är aktiverad som standard." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:183 -msgid "" -"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" -" validation step is requested for any field assigned to this role." -msgstr "" -"Så snart :guilabel:`Extra autentiseringssteg` gäller för en roll, begärs " -"detta valideringssteg för alla fält som tilldelats denna roll." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:189 -msgid "Itsme®" -msgstr "Itsme" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:191 -msgid "" -"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " -"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" -" **Netherlands**." -msgstr "" -"Itsme®-autentisering kan användas för att tillåta undertecknare att ange sin" -" identitet med hjälp av itsme®. Denna funktion är endast tillgänglig i " -"**Belgien** och **Nederländerna**." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:194 -msgid "" -"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " -"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " -"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " -"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." -msgstr "" -"Funktionen kan aktiveras i :guilabel:`Sign Settings` och gäller automatiskt " -"för rollen :guilabel:`Kund (identifierad med itsme®)`. Om du vill aktivera " -"funktionen för andra roller går du till :menuselection:`Sign --> " -"Configuration --> Roles`. Klicka i kolumnen :guilabel:`Extra " -"autentiseringssteg` för rollen och välj :guilabel:`Via itsme®`." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:199 -msgid "" -"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" -" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " -":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." -msgstr "" -"Gå till det dokument som ska signeras och lägg till fältet " -":guilabel:`Signature`. Byt till en roll som är konfigurerad att använda " -"funktionen och klicka på :guilabel:`Validera` och :guilabel:`Sänd`." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "select customer identified with itsme®" -msgstr "utvald kund identifierad med itsme®" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:205 -msgid "" -"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " -"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " -"authentication via itsme® is required." -msgstr "" -"När undertecknaren har signerat dokumentet fyller denne i fältet " -":guilabel:`Signature` och fortsätter genom att klicka på :guilabel:`Validate" -" & Send Completed Document`, vilket leder till en :guilabel:`Final " -"verification`-sida där autentisering via itsme® krävs." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:210 -msgid "Signatory hash" -msgstr "Undertecknad hash" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:212 -msgid "" -"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " -"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " -"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " -"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " -"authenticity and security throughout its lifecycle." -msgstr "" -"Varje gång någon undertecknar ett dokument genereras en **hash** - en unik " -"digital signatur för operationen - för att säkerställa spårbarhet, " -"integritet och oföränderlighet. Denna process garanterar att alla ändringar " -"som görs efter att en signatur har anbringats lätt kan upptäckas, vilket " -"upprätthåller dokumentets äkthet och säkerhet under hela dess livscykel." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:217 -msgid "" -"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" -" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " -":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." -msgstr "" -"En visuell säkerhetsram som visar början av hashen läggs till i " -"signaturerna. Interna användare kan dölja eller visa den genom att slå på " -"eller av alternativet :guilabel:`Frame` när de signerar dokumentet." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Adding the visual security frame to a signature." -msgstr "Lägga till den visuella säkerhetsramen till en signatur." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:229 -msgid "" -"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " -"search for and filter documents based on specific criteria quickly." -msgstr "" -"Taggar kan användas för att kategorisera och organisera dokument, så att " -"användare snabbt kan söka efter och filtrera dokument baserat på specifika " -"kriterier." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:232 -msgid "" -"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " -"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" -" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." -msgstr "" -"Du kan hantera taggar genom att gå till :menuselection:`Konfiguration --> " -"Taggar`. Skapa en tagg genom att klicka på :guilabel:`New`. På den nya raden" -" lägger du till :guilabel:`Tag Name` och väljer ett :guilabel:`Color Index` " -"för din tagg." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:236 -msgid "" -"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " -"document." -msgstr "" -"För att applicera en tagg på ett dokument använder du rullgardinsmenyn som " -"finns i dokumentet." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:239 -msgid "Sign order" -msgstr "Signera order" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:241 -msgid "" -"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " -"lets you control the order in which your recipients receive it for " -"signature." -msgstr "" -"När ett dokument ska undertecknas av olika parter kan du med hjälp av " -"signeringsordningen styra i vilken ordning mottagarna ska få dokumentet för " -"underskrift." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:244 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " -":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " -"request notification only once the previous recipient has completed their " -"action." -msgstr "" -"Genom att gå till :menuselection:`Konfiguration --> Inställningar`, kan du " -":guilabel:`Aktivera signeringsorder`. Varje mottagare får meddelandet om " -"signaturförfrågan först när den föregående mottagaren har slutfört sin " -"åtgärd." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:248 -msgid "" -"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " -"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " -"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." -msgstr "" -"Lägg till minst två :guilabel:`Signatur`-fält med olika roller i dokumentet." -" Klicka på :guilabel:`Sänd`, gå till fliken :guilabel:`Optioner` och markera" -" rutan :guilabel:`Angiv signeringsordning`." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:252 -msgid "" -"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " -"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " -":guilabel:`Sign Order` column." -msgstr "" -"Lägg till undertecknarens :guilabel:`Namn eller e-post` information. Du kan " -"bestämma :guilabel:`Sign Order` genom att skriva :guilabel:`1` eller " -":guilabel:`2` i kolumnen :guilabel:`Sign Order`." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:256 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " -"`_" -msgstr "" -"`Odoo Snabbtips: Sign order [video] " -"`_" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:261 -msgid "Field types" -msgstr "Fälttyper" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:263 -msgid "" -"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" -" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " -"dropping them for the left column into your document." -msgstr "" -"Fält används i ett dokument för att ange vilken information som måste fyllas" -" i av undertecknarna. Du kan lägga till fält i ditt dokument genom att dra " -"och släppa dem i den vänstra kolumnen i ditt dokument." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:267 -msgid "" -"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " -"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " -"signature item types, the signing process can be even faster for your " -"customers, partners, and employees." -msgstr "" -"Olika fälttyper kan användas för att signera dokument (platshållare, " -"autokomplettering etc.). Genom att konfigurera dina egna fälttyper, även " -"kända som signaturobjektstyper, kan signeringsprocessen bli ännu snabbare " -"för dina kunder, partners och anställda." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:271 -msgid "" -"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" -" --> Settings --> Edit field types`." -msgstr "" -"För att skapa och redigera fälttyper, gå till :menuselection:`Sign --> " -"Configuration --> Settings --> Edit field types`." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:274 -msgid "" -"You can select an existing field by clicking on it, or you can " -":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " -"select a :guilabel:`Field Type`:" -msgstr "" -"Du kan välja ett befintligt fält genom att klicka på det, eller så kan du " -":guilabel:`Create` ett nytt. Först redigerar du :guilabel:`Fältnamn`. Välj " -"sedan en :guilabel:`Fälttyp`:" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:277 -msgid "" -":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " -"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " -"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " -"type then reuses the data entered in the first field." -msgstr "" -":guilabel:`Signature`: användarna uppmanas att ange sin signatur antingen " -"genom att rita den, generera en automatisk signatur baserad på deras namn, " -"eller ladda upp en lokal fil (vanligtvis en bild). Varje efterföljande " -":guilabel:`Signature`-fälttyp återanvänder sedan de data som angetts i det " -"första fältet." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:280 -msgid "" -":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " -"way to the :guilabel:`Signature` field." -msgstr "" -":guilabel:`Initial`: användarna uppmanas att ange sina initialer, på ett " -"liknande sätt som i fältet :guilabel:`Signature`." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:282 -msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." -msgstr ":guilabel:`Text`: användare skriver in text på en rad." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:283 -msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." -msgstr ":guilabel:`Multiline Text`: användare skriver in text på flera rader." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " -"consent)." -msgstr "" -":guilabel:`Checkbox`: användare kan kryssa i en ruta (t.ex. för att markera " -"sitt godkännande eller samtycke)." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:285 -msgid "" -":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " -"options." -msgstr "" -":guilabel:`Selection`: användarna väljer ett alternativ från en mängd olika " -"alternativ." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:287 -msgid "" -"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " -"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " -"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " -"document. To do so, enter the contact model field's technical name." -msgstr "" -"Inställningen :guilabel:`Auto-fill Partner Field` används för att " -"automatiskt fylla i ett fält under underskriftsprocessen. Den använder " -"värdet i ett av fälten i kontaktmodellen (`res.partner`) för den person som " -"undertecknar dokumentet. För att göra detta, ange det tekniska namnet på " -"kontaktmodellens fält." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:292 -msgid "" -"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " -"mouse on the question mark next to the field." -msgstr "" -"Om du vill veta det tekniska namnet på ett fält aktiverar du utvecklarläget " -"och håller muspekaren över frågetecknet bredvid fältet." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:296 -msgid "" -"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" -" person signing the document." -msgstr "" -"Automatiskt ifyllda värden är förslag och kan ändras efter behov av den " -"person som undertecknar dokumentet." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:299 -msgid "" -"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" -" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " -"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " -"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " -"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " -"1.5% (0.015) of a full page's height." -msgstr "" -"Storleken på fälten kan också ändras genom att redigera :guilabel:`Default " -"Width` och :guilabel:`Default Height`. Båda storlekarna definieras som en " -"procentandel av hela sidan uttryckt som en decimal, där 1 är lika med hela " -"sidans bredd eller höjd. Som standard är bredden på nya fält du skapar " -"inställd på 15% (0,150) av en hel sidas bredd, medan deras höjd är inställd " -"på 1,5% (0,015) av en hel sidas höjd." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:305 -msgid "" -"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" -"hand side of the user's screen during the signing process to help them " -"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " -"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" -" inside the field before it is completed." -msgstr "" -"Skriv sedan ett :guilabel:`Tips`. Tips visas i pilar på vänster sida av " -"användarens skärm under signeringsprocessen för att hjälpa dem att förstå " -"vad steget innebär (t.ex. \"Skriv under här\" eller \"Fyll i ditt " -"födelsedatum\"). Du kan också använda en :guilabel:`Placeholder` text som " -"visas inuti fältet innan det är ifyllt." - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "Tips och exempel på platshållare i Odoo Sign" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:6 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Kalkylblad" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:14 -msgid "" -"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " -"form. Among others, you can:" -msgstr "" -"Med kalkylblad kan du organisera, analysera och visualisera dina data i " -"tabellform. Bland annat kan du:" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:17 -msgid "" -":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " -"`." -msgstr "" -":doc:`Inför och länka dina Odoo-data (pivoter, grafer, listor och menyer) " -"`." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:18 -msgid "" -":doc:`Use default templates or create new ones `." -msgstr ":doc:`Använd standardmallar eller skapa nya `." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:19 -msgid "Format data." -msgstr "Dataformat." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:20 -msgid "Use formulas and functions." -msgstr "Använda formler och funktioner." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:21 -msgid "Sort and filter data." -msgstr "Sortera och filtrera data." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:28 -msgid "" -"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " -"highlighted and defined below." -msgstr "" -"Några av kalkylbladets viktigaste :abbr:`UI (användargränssnitt)` element är" -" markerade och definierade nedan." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst-1 -msgid "Spreadsheet main UI elements" -msgstr "Kalkylbladets huvudsakliga gränssnittselement" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:34 -msgid "Menu bar" -msgstr "Menyfält" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:35 -msgid "Top bar" -msgstr "Översta baren" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:36 -msgid "Formula bar" -msgstr "Formel bar" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:37 -msgid "Filters button" -msgstr "Knapp för filter" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:38 -msgid "Row header" -msgstr "Radrubrik" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:39 -msgid "Column header" -msgstr "Kolumnrubrik" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:40 -msgid "Cell menu" -msgstr "Cellmeny" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:41 -msgid "Bottom bar" -msgstr "Bottom bar" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:3 -msgid "Link Odoo data" -msgstr "Länka Odoo-data" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:5 -msgid "" -"You can insert and link several elements from your database in your " -"spreadsheets, namely:" -msgstr "" -"Du kan infoga och länka flera element från din databas i dina kalkylblad, " -"nämligen:" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:7 -msgid "pivots," -msgstr "pivoter," - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:8 -msgid "graphs," -msgstr "grafer," - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:9 -msgid "lists, and" -msgstr "listor, och" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:10 -msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." -msgstr "" -"länkar till menyer (t.ex. en klickbar länk till en vy av en specifik " -"modell)." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:12 -msgid "" -"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " -"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " -"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " -"respective view." -msgstr "" -"Innan du infogar :ref:`pivots `, :ref:`graphs " -"` eller listor, se till att de är anpassade till dina" -" behov, eftersom vissa element är snabbare - eller endast - konfigurerbara i" -" respektive vy." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:16 -msgid "" -"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " -"any pivot or graph view." -msgstr "" -"För att infoga pivoter och grafer, klicka på :guilabel:`Insert in " -"spreadsheet` från valfri pivot- eller grafvy." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:17 -msgid "" -"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " -"spreadsheet` from any list view." -msgstr "" -"För att infoga listor, klicka på :menuselection:`Favoriter --> Infoga lista " -"i kalkylblad` från valfri listvy." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:19 -msgid "" -"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " -"spreadsheet` from any view." -msgstr "" -"För att infoga länkar till menyer, klicka på :menuselection:`Favorites --> " -"Link menu in spreadsheet` från valfri vy." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:22 -msgid "" -"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " -":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " -"it and clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" -"I popup-rutan kan du antingen skapa ett nytt kalkylblad genom att välja " -":guilabel:`Blank spreadsheet` eller infoga det i ett befintligt kalkylblad " -"genom att markera det och klicka på :guilabel:`Confirm`." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst-1 -msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" -msgstr "Infoga en pivot i ett kalkylblad" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:30 -msgid "" -"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " -"workspace of the Documents app." -msgstr "" -"Som standard sparas nya kalkylblad under arbetsytan :guilabel:`Spreadsheet` " -"i appen Dokument." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:36 -msgid "Updating data" -msgstr "Uppdatering av uppgifter" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:38 -msgid "" -"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" -" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" -" data." -msgstr "" -"När dina data har infogats i ett kalkylblad hålls de uppdaterade och " -"återspeglar alla ändringar som görs i din databas. Om du öppnar kalkylbladet" -" igen laddas de länkade uppgifterna om." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:42 -msgid "" -"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " -"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." -msgstr "" -"För att uppdatera data för pivots och listor utan att öppna kalkylbladet " -"igen, gå till menyraden och klicka på :menuselection:`Data --> Uppdatera " -"alla data`." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:46 -msgid "Pivot data" -msgstr "Pivot-data" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:48 -msgid "" -"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" -" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " -"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " -":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " -"missing cells only` to preview first the missing data." -msgstr "" -"Om du använder :guilabel:`Refresh all data` uppdateras endast befintliga " -"pivotceller. Om nya celler behöver läggas till går du till menyraden och " -"klickar på :menuselection:`Data --> Re-insert pivot` för att uppdatera " -"pivoten fullständigt. Alternativt kan du klicka på :guilabel:`Insert pivot`," -" välja pivot och bocka i :guilabel:`Display missing cells only` för att " -"först förhandsgranska de data som saknas." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:0 -msgid "Displaying missing cells in a pivot" -msgstr "Visning av saknade celler i en pivot" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:57 -msgid "" -"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " -"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." -msgstr "" -"Om du vill ändra vilka poster som :ref:`används av pivoten " -"` högerklickar du på en pivotcell, väljer " -":guilabel:`Se pivotegenskaper` och klickar på :guilabel:`Redigera domän`." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:5 -msgid "" -"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " -"starting from scratch." -msgstr "" -"Med kalkylbladsmallar kan du snabbt skapa kalkylblad utan att behöva börja " -"från början." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:7 -msgid "" -"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " -"from the **Documents** app, such as:" -msgstr "" -"Flera färdiga mallar är tillgängliga när du skapar ett nytt kalkylblad från " -"appen **Dokument**, t.ex:" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:10 -msgid ":ref:`budget reports `," -msgstr ":ref:`budgetrapporter `," - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:11 -msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" -msgstr "" -":ref:`intäktsrapporter från pipeline `, eller" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:12 -msgid ":ref:`sales commission report `." -msgstr "" -":ref:`rapport om försäljningskommission `." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "View of all the default templates" -msgstr "Vy över alla standardmallar" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:17 -msgid "" -"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " -":ref:`manage and edit existing templates `." -msgstr "" -"Du kan också :ref:`spara valfritt kalkylblad som en mall ` " -"och :ref:`hantera och redigera befintliga mallar `." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:21 -msgid "Default templates" -msgstr "Standardmallar" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:26 -msgid "Accounting: budget reports" -msgstr "Redovisning: budgetrapporter" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:28 -msgid "" -"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " -"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " -"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " -"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." -msgstr "" -"Budgetrapporter jämför ett företags faktiska utgifter med dess budget under " -"en definierad period. Två mallar finns tillgängliga: den ena använder " -"kvartalsintervall (:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), medan den andra " -"använder månadsintervall (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a budget report" -msgstr "Utdrag ur en budgetrapport" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:35 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" -" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" -" and expense accounts `." -msgstr "" -"Cellerna under kolumnen :guilabel:`Aktuella` fylls automatiskt i med den " -"summa pengar som tjänats och spenderats under motsvarande period (månad " -"eller kvartal). Uppgifterna hämtas från bokförda journalposter under " -":ref:`inkomst- och kostnadskonton `." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:40 -msgid "" -"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " -"considered when collecting data." -msgstr "" -"Journalposter under kontotypen :guilabel:`Övriga intäkter` beaktas inte vid " -"insamling av data." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:43 -msgid "" -"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " -":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " -"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " -"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " -"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " -"expressed as a percentage." -msgstr "" -"För att analysera budgetens resultat fyller du i cellerna under kolumnen " -":guilabel:`Budget` med hur mycket pengar du förväntar dig att tjäna " -"(:guilabel:`Inkomst`-rader) och spendera (:guilabel:`Utgifter`-rader) under " -"den relaterade perioden och per konto. I kolumnen Prestanda " -"(:guilabel:`Perf.`) jämförs sedan :guilabel:`Aktuella` data med motsvarande " -"budget, uttryckt i procent." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:48 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " -":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " -":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." -msgstr "" -"Slutligen representerar raden :guilabel:`Net Profit` de totala " -":guilabel:`Income` minus de totala :guilabel:`Expenses` för kolumnerna " -":guilabel:`Actuals` och :guilabel:`Budget`." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:54 -msgid "CRM: pipeline revenue reports" -msgstr "CRM: intäktsrapporter för pipeline" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:56 -msgid "" -"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " -"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" -"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " -"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " -"recurring revenue)`)." -msgstr "" -"Två pipeline-intäktsrapporter finns tillgängliga. :guilabel:`Pipeline " -"Revenue Report (Monthly)` är avsedd för engångsintäkter (:abbr:`NRR " -"(engångsintäkter)`), medan :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " -"(Monthly)` täcker återkommande och icke återkommande intäkter (:abbr:`MRR " -"(månatliga återkommande intäkter)`)." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:62 -msgid "" -"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`." -msgstr "" -"Aktivera :guilabel:`Recurring Revenues` genom att gå till " -":menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a pipeline revenue report" -msgstr "Utdrag ur en intäktsrapport för en pipeline" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:68 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." -msgstr "" -"Cellerna under kolumnen :guilabel:`Actuals` fylls automatiskt i med den " -"månatliga intäkten från **vunna** möjligheter." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:71 -msgid "" -"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." -msgstr "" -"För att beräkna intäktsutvecklingen, fyll i de månatliga intäktsmålen." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:73 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " -":guilabel:`Target` columns for each sales team." -msgstr "" -"För arket :guilabel:`Revenue by Team`, fyll i cellerna under kolumnerna " -":guilabel:`Target` för varje säljteam." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:75 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " -":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " -"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " -"depending on the month of the year." -msgstr "" -"För arket :guilabel:`Revenue by Salesperson` öppnar du arket " -":guilabel:`Targets` och fyller i cellerna bredvid varje säljare. Använd " -"tabellen :guilabel:`Månadsfaktor` nedan för att anpassa huvudmålen beroende " -"på vilken månad det är på året." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:79 -msgid "" -"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " -":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." -msgstr "" -"I kolumnen prestanda (:guilabel:`Perf.`) jämförs sedan :guilabel:`Aktuella` " -"data med den tillhörande budgeten, uttryckt i procent." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:82 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " -"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." -msgstr "" -"Slutligen samlar kolumnen :guilabel:`Forecasted` den månatliga intäkten för " -"leads multiplicerat med deras :guilabel:`Probability` procentandel." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:86 -msgid "For actuals and forecasts:" -msgstr "För faktiska värden och prognoser:" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:88 -msgid "" -"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " -"to a month." -msgstr "" -"Det :guilabel:`Expected Closing` datum som finns på leads används för att " -"tilldela dem en månad." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:89 -msgid "" -"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" -" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " -"plan's revenue is divided by 12 months." -msgstr "" -"Den återkommande månadsintäkten används även om den återkommande planens " -"antal månader är inställt på ett annat värde än 1 månad. Intäkterna för en " -"årsplan divideras till exempel med 12 månader." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:95 -msgid "Sales: sales commission" -msgstr "Försäljning: försäljningsprovision" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:97 -msgid "" -"This report presents the monthly commission earned or due to each " -"salesperson." -msgstr "" -"Denna rapport visar den månatliga provision som intjänats eller förfallit " -"till betalning för varje säljare." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a sales commission report" -msgstr "Utdrag ur en rapport över försäljningsprovisioner" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " -":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " -"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" -" category automatically updates the commission amount for that category." -msgstr "" -"Kolumnen :guilabel:`Rate` är förifylld med procentsatsen från fliken " -":guilabel:`Rates`, som kan anpassas för varje produktkategori i enlighet med" -" företagets policy. Om du justerar procentsatsen för en viss produktkategori" -" uppdateras provisionsbeloppet för den kategorin automatiskt." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:106 -msgid "" -"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " -"grouped by salesperson and month." -msgstr "" -"Kolumnen :guilabel:`Fakturerat` visar det totala beloppet av obeskattade " -"fakturor grupperade efter säljare och månad." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:109 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" -" amount with the rate percentage." -msgstr "" -"Slutligen beräknas kolumnen :guilabel:`Comm.` genom att multiplicera det " -"fakturerade beloppet med procentsatsen." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:115 -msgid "Save a spreadsheet as a template" -msgstr "Spara ett kalkylblad som en mall" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:117 -msgid "" -"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " -":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " -":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" -"Varje kalkylblad kan sparas som en mall. I menyraden klickar du på " -":menuselection:`Fil --> Spara som mall`. Ändra det förvalda " -":guilabel:`Mallnamn` vid behov och klicka på :guilabel:`Bekräfta`." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:122 -msgid "Templates are available to all users on the database." -msgstr "Mallarna är tillgängliga för alla användare i databasen." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:127 -msgid "Manage and edit templates" -msgstr "Hantera och redigera mallar" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:129 -msgid "" -"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" -" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " -"` to view all templates in the database." -msgstr "" -"Hantera mallar genom att gå till :menuselection:`Dokument --> Konfiguration " -"--> Kalkylbladsmallar`. Ta bort :guilabel:`Mina mallar` :ref:`filter " -"` för att visa alla mallar i databasen." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:133 -msgid "" -"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " -"Modifications are automatically saved." -msgstr "" -"Om du vill redigera en befintlig mall klickar du på `✎ Redigera` bredvid den" -" önskade mallen. Ändringarna sparas automatiskt." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:137 -msgid "" -"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " -"template in JSON format. The file can be imported into another database." -msgstr "" -"Använd nedladdningsknappen under kolumnen :guilabel:`Data` för att exportera" -" en mall i JSON-format. Filen kan importeras till en annan databas." diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/general.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/general.po index 3dad0d04e..91aaba4c6 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/general.po @@ -5,18 +5,19 @@ # # Translators: # Mikael Åkerberg , 2024 -# Chrille Hedberg , 2024 # Martin Trigaux, 2024 # Anders Wallenquist , 2024 +# Simon S, 2024 +# Jakob Krabbe , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Anders Wallenquist , 2024\n" +"Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -25,8 +26,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Diverse" +msgid "General settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" @@ -141,16 +142,11 @@ msgstr "Uppgradera appar och moduler" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" "On some occasions, new improvements or app features are added to " -":doc:`supported versions of Odoo " -"`. To be able to use them, you " -"must **upgrade** your app." +":doc:`supported versions of Odoo `. To " +"be able to use them, you must **upgrade** your app." msgstr "" -"Vid vissa tillfällen läggs nya förbättringar eller appfunktioner till i " -":doc:`versioner av Odoo som stöds " -"`. För att kunna använda dem " -"måste du **uppgradera** din app." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." @@ -158,11 +154,11 @@ msgstr "" "Gå till :menuselection:`Apps`, klicka på *dropdown-menyn* för den app du " "vill uppgradera och sedan på *Upgrade*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "Avinstallera appar och moduler" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." @@ -170,7 +166,7 @@ msgstr "" "Gå till :menuselection:`Apps`, klicka på *gardinsmenyn* för den app du vill " "avinstallera och sedan på *Avinstallera*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " @@ -180,11 +176,11 @@ msgstr "" "avinstallerar en app kan du därför avinstallera flera appar och moduler. " "Odoo varnar dig för vilka beroende appar och moduler som påverkas av detta." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "För att slutföra avinstallationen, klicka på *Bekräfta*." -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." @@ -192,1072 +188,1311 @@ msgstr "" "När du avinstallerar en app avinstalleras även alla dess beroendeprogram och" " deras data raderas permanent." -#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 -msgid "Authentication" -msgstr "Autentisering" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:5 +msgid "Companies" +msgstr "Företag" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 -msgid "Two-factor Authentication" -msgstr "Tvåfaktorsautentisering" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:7 msgid "" -"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" -" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " -"in instead of you." +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." msgstr "" -"Tvåfaktorsautentisering (\"2FA\") är ett bra sätt att förbättra säkerheten " -"för ett konto och göra det mindre sannolikt att en annan person lyckas logga" -" in i stället för dig." +"En centraliserad administrationsmiljö gör att du kan välja flera företag " +"samtidigt och ställa in deras specifika lager, kunder, utrustning och " +"kontakter. Det ger dig möjlighet att generera rapporter med aggregerade " +"siffror utan att byta gränssnitt, vilket underlättar det dagliga arbetet och" +" den övergripande ledningsprocessen." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 -msgid "" -"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " -"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " -"to log in." -msgstr "" -"I praktiken innebär det att du lagrar en hemlighet i en *autentiserare* " -"(vanligtvis din mobiltelefon) och utbyter en kod från autentiseraren när du " -"försöker logga in." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:15 +msgid "Manage companies and records" +msgstr "Hantera företag och register" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:17 msgid "" -"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" -" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " -"than either one or the other." +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." msgstr "" -"Detta innebär att en angripare måste ha gissat (eller hittat) ditt lösenord " -"och ha tillgång till (eller stjäla) din autentiserare, vilket är svårare än " -"antingen det ena eller det andra." +"Gå till :menuselection:`Inställningar --> Hantera företag` och fyll i " +"formuläret med information om ditt företag. Om ett *Parent Company* är valt," +" delas register mellan de två företagen (så länge som båda miljöerna är " +"aktiva)." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 -msgid "Requirements" -msgstr "Krav" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" +msgstr "Översikt över ett nytt företags formulär i Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:26 msgid "" -"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " -"software." +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." msgstr "" -"Dessa listor är bara exempel, de är inte rekommendationer för någon specifik" -" programvara." - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 -msgid "" -"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." -msgstr "Om du inte redan har en måste du välja en autentiserare." +"Aktivera :ref:`utvecklarläget ` för att välja en *Favicon* " +"för vart och ett av dina företag, och enkelt identifiera dem genom " +"webbläsarflikarna. Ställ in filstorleken för dina favicons till 16x16 eller " +"32x32 pixlar. JPG, PNG, GIF och ICO är tillägg som accepteras." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:0 msgid "" -"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" -" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; password managers also " -"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " -"`1Password `_, `Bitwarden" -" `_, ..." +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" msgstr "" -"Telefonbaserade autentiserare är de enklaste och vanligaste så vi kommer att" -" anta att du väljer och installerar en på din telefon, exempel inkluderar " -"`Authy `_, `FreeOTP `_, " -"`Google Authenticator " -"`_, `LastPass " -"Authenticator `_, `Microsoft Authenticator " -"`_," -" ...; lösenordshanterare innehåller också ofta :abbr:`2FA " -"(tvåfaktorsautentisering)`-stöd, t.ex. `1Password " -"`_, `Bitwarden " -"`_, ..." +"Vy av en webbläsare och favicon för ett specifikt företag som valts i Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:35 msgid "" -"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " -"because it is any good but because it is quite common)." +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -"För demonstrationens skull kommer vi att använda Google Authenticator (inte " -"för att det är bra utan för att det är ganska vanligt)." +"Växla mellan eller välj flera företag genom att aktivera deras valboxar för " +"att aktivera dem. Det gråmarkerade företaget är det företag vars miljö " +"används. För att byta miljö, klicka på företagets namn. I exemplet nedan har" +" användaren tillgång till tre företag, två är aktiverade och den miljö som " +"används är *JS Store US*." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 -msgid "Setting up two-factor authentication" -msgstr "Konfigurera tvåfaktorsautentisering" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "Vy över företagsmenyn via huvudinstrumentpanelen i Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:44 msgid "" -"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" -" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " -":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" msgstr "" -"När du har valt din autentiserare går du till den Odoo-instans du vill " -"konfigurera :abbr:`2FA (tvåfaktorsautentisering)` och öppnar sedan " -":guilabel:`Preferences` (eller :guilabel:`My Profile`):" +"Data som Produkter, Kontakter och Utrustning kan delas eller ställas in så " +"att de endast visas för ett visst företag. För att göra detta, välj mellan " +"på deras formulär:" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:47 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +msgstr "*Ett tomt fält*: registret delas inom alla företag." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:48 msgid "" -"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " -"two-factor authentication` button:" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." msgstr "" -"Öppna fliken :guilabel:`Kontosäkerhet` och klicka sedan på knappen " -":guilabel:`Aktivera tvåfaktorsautentisering`:" +"*Att lägga till ett företag*: posten är synlig för användare som är " +"inloggade på det specifika företaget." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 -msgid "" -"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " -"password:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" -"Eftersom detta är en säkerhetskänslig åtgärd måste du ange ditt lösenord:" +"Vy av en produkts formulär med betoning på företagsfältet i Odoo Sales" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 -msgid "After which you will see this screen with a barcode:" -msgstr "Därefter kommer du att se denna skärm med en streckkod:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:55 +msgid "Employees' access" +msgstr "Anställdas tillgång" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:57 msgid "" -"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " -"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " -"the setup:" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." msgstr "" -"I de flesta applikationer kan du helt enkelt *skanna streckkoden* via den " -"autentiserare du väljer, autentiseraren tar sedan hand om alla " -"inställningar:" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " -"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" -" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" msgstr "" -"Om du inte kan skanna skärmen (t.ex. för att du gör installationen på samma " -"telefon som autentiseringsapplikationen) kan du klicka på den medföljande " -"länken eller kopiera hemligheten för att manuellt konfigurera din " -"autentiserare:" +"Vy av ett användarformulär som betonar fältet för flera företag under flikarna för åtkomsträttigheter\n" +"i Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:66 msgid "" -"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " -"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " -"which the code is):" +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." msgstr "" -"När detta är gjort bör autentiseraren visa en *verifieringskod* med " -"användbar identifieringsinformation (t.ex. domänen och inloggningen som " -"koden gäller för):" +"Om en användare har flera företag *aktiverade* i sin databas, och han " +"**redigerar** en post, sker redigeringen på postens relaterade företag." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:69 msgid "" -"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " -"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." msgstr "" -"Du kan nu ange koden i fältet :guilabel:`Verification Code` och sedan klicka" -" på knappen :guilabel:`Enable two-factor authentication`." - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 -msgid "" -"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" -msgstr "Grattis, ditt konto är nu skyddat av tvåfaktorsautentisering!" +"Exempel: Om du redigerar en försäljningsorder som utfärdats av JS Store US " +"medan du arbetar i JS Store Belgium-miljön, tillämpas ändringarna under JS " +"Store US (det företag från vilket försäljningsordern utfärdades)." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 -msgid "Logging in" -msgstr "Logga in" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:70 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "Vid **skapande** av en post är det företag som tas med i beräkningen:" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 -msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." -msgstr "Du bör nu :guilabel:`Logga ut` för att följa med." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:72 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "Det nuvarande företaget (det som är aktivt) eller," -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 -msgid "" -"On the login page, input the username and password of the account for which " -"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " -"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:73 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," msgstr "" -"På inloggningssidan anger du användarnamn och lösenord för det konto som du " -"ställt in :abbr:`2FA (tvåfaktorsautentisering)`, istället för att omedelbart" -" gå in i Odoo kommer du nu att få en andra inloggningsskärm:" +"Inget företag anges (t.ex. på formulär för produkter och kontakter) eller," -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:74 msgid "" -"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " -"account, validate, and you're now in." +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." msgstr "" -"Hämta din autentiserare, ange koden den tillhandahåller för domänen och " -"kontot, validera och du är nu inne." +"Företagsuppsättningen är den som är länkad till dokumentet (på samma sätt " +"som om en post redigeras)." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:77 +msgid "Documents’ format" +msgstr "Dokumentens format" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:79 msgid "" -"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " -"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" -" one-step process." +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." msgstr "" -"Och så var det med det. Om du inte inaktiverar :abbr:`2FA " -"(tvåfaktorsautentisering)` kommer du från och med nu att ha en " -"tvåstegsinloggningsprocess istället för den gamla enstegsprocessen." +"För att ställa in dokumentens format efter respektive företag, *aktivera* " +"och *välja* respektive företag och, under *Inställningar*, klicka på " +"*Konfigurera dokumentlayout*." -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " -"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " -"account." +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" -"Förlora inte din autentiserare, om du gör det behöver du en *Odoo-" -"administratör* för att inaktivera :abbr:`2FA (tvåfaktorsautentisering)` på " -"kontot." +"Vy över inställningssidan med betoning på fältet för dokumentlayout i Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" -msgstr "Autentisering för inloggning i Microsoft Azure" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:87 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "Transaktioner mellan koncernföretag" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:89 msgid "" -"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " -"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " -"account." +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" msgstr "" -"Microsoft Azure OAuth-inloggningsautentisering är en användbar funktion som " -"gör det möjligt för Odoo-användare att logga in på sin databas med sitt " -"Microsoft Azure-konto." +"Se först till att alla dina bolag är korrekt inställda i förhållande till:" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:91 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Microsoft Accounts." +":doc:`Chart of Accounts " +"<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" msgstr "" -"Detta är särskilt användbart om organisationen använder Azure Workspace och " -"vill att anställda inom organisationen ska ansluta till Odoo med sina " -"Microsoft-konton." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 -msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:92 +msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" msgstr "" -"Databaser som finns på Odoo.com bör inte använda OAuth-inloggning för " -"databasens ägare eller administratör eftersom det skulle koppla bort " -"databasen från deras Odoo.com-konto. Om OAuth konfigureras för den " -"användaren kommer databasen inte längre att kunna dupliceras, döpas om eller" -" på annat sätt hanteras från Odoo.com-portalen." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 -msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" -msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:93 +msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 -msgid "Configuration" -msgstr "Konfiguration" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 -msgid "" -"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " -"Microsoft and Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:95 +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" msgstr "" -"Integrering av Microsofts inloggningsfunktion kräver konfiguration på " -"Microsoft och Odoo." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 -msgid "Odoo System Parameter" -msgstr "Parametrar för Odoo-systemet" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:96 +msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:98 msgid "" -"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -"Aktivera först :ref:`utvecklarläge `, och gå sedan till " -":menuselection:`Inställningar --> Teknik --> Systemparametrar`." +"Aktivera nu alternativet *Transaktioner mellan företag* under " +"*Inställningar*. Med respektive företag *aktiverat* och *valt* väljer du om " +"du vill att transaktioner mellan företag ska synkroniseras på fakturanivå " +"eller på försäljnings-/inköpsordernivå." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " -"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " -":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " -":guilabel:`Save` to finish." +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" msgstr "" -"Klicka på :guilabel:`Create` och lägg till följande systemparameter " -"`auth_oauth.authorization_header` i fältet :guilabel:`Key` och sätt " -":guilabel:`Value` till `1` i det nya/blanka formuläret som visas. Klicka " -"sedan på :guilabel:`Spara` för att avsluta." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 -msgid "Microsoft Azure dashboard" -msgstr "Instrumentpanel för Microsoft Azure" +"Vy över inställningssidan med betoning på fältet för transaktioner mellan " +"företag i Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 -msgid "Create a new application" -msgstr "Skapa en ny applikation" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:106 +msgid "" +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." +msgstr "" +"**Synkronisera faktura/fakturor**: genererar en faktura när ett företag " +"bekräftar en faktura/faktura för det valda företaget." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:109 msgid "" -"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" -" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " -"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " -":guilabel:`Microsoft account`." +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." msgstr "" -"Nu när systemparametrarna i Odoo har konfigurerats är det dags att skapa en " -"motsvarande applikation i Microsoft Azure. För att komma igång med att skapa" -" den nya applikationen, gå till `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Logga in med :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365`-kontot om det finns ett sådant, annars loggar du in med ett " -"personligt :guilabel:`Microsoft-konto`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 -msgid "" -"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " -"perform the following configuration steps below." -msgstr "" -"En användare med administrativ åtkomst till *Azure Settings* måste ansluta " -"och utföra följande konfigurationssteg nedan." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 -msgid "" -"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " -"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" -" the center of the page." -msgstr "" -"Gå sedan till avsnittet :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` (tidigare " -"*Azure Active Directory*). Den här länken finns vanligtvis i mitten av " -"sidan." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 -msgid "" -"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " -"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " -":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " -"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " -":guilabel:`Supported account types` section select the option for " -":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" -" only - Single tenant)`." -msgstr "" -"Klicka nu på ikonen :guilabel:`Add (+)` i toppmenyn och välj sedan " -":guilabel:`App registration` i rullgardinsmenyn. På skärmen " -":guilabel:`Registrera en applikation` byter du namn på fältet " -":guilabel:`Namn` till `Odoo Login OAuth` eller en liknande igenkännbar " -"titel. Under avsnittet :guilabel:`Kontotyper som stöds` markerar du " -"alternativet :guilabel:`Konton endast i denna organisationskatalog (Endast " -"standardkatalog - Single tenant)`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " -"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" -" within one organization or is it meant for customer portal access? The " -"above configuration is used for internal users in an organization." -msgstr "" -":guilabel:`Stödda kontotyper` kan variera beroende på Microsoft-kontotyp och" -" slutanvändning av OAuth. Till exempel: Är inloggningen avsedd för interna " -"användare inom en organisation eller är den avsedd för åtkomst till " -"kundportalen? Konfigurationen ovan används för interna användare i en " -"organisation." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 -msgid "" -"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " -"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" -" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " -"audience is company users." -msgstr "" -"Välj :guilabel:`Endast personliga Microsoft-konton` om målgruppen är " -"portalanvändare. Välj :guilabel:`Endast konton i den här " -"organisationskatalogen (Endast standardkatalog - Single tenant)` om " -"målgruppen är företagsanvändare." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " -":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " -"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " -"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." -msgstr "" -"I avsnittet :guilabel:`Redirect URL` väljer du :guilabel:`Web` som plattform" -" och anger sedan `https:///auth_oauth/signin` i fältet " -":guilabel:`URL`. Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` är den " -"kanoniska domän där din Odoo-instans kan nås (t.ex. *mydatabase.odoo.com* om" -" du är hostad på Odoo.com) i :guilabel:`URL`-fältet. Klicka sedan på " -":guilabel:`Register` och applikationen skapas." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 -msgid "" -"Edit the new app's authentication by clicking on the " -":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" -" to the application's settings from the previous step." -msgstr "" -"Redigera den nya appens autentisering genom att klicka på menyalternativet " -":guilabel:`Authentication` i den vänstra menyn efter att ha omdirigerats " -"till appens inställningar från föregående steg." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 -msgid "" -"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " -"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " -"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" -" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " -":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " -"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " -"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " -"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." -msgstr "" -"Därefter kommer den typ av *tokens* som behövs för OAuth-autentiseringen att" -" väljas. Detta är inte valutatokens utan snarare autentiseringstokens som " -"skickas mellan Microsoft och Odoo. Därför finns det ingen kostnad för dessa " -"tokens; de används endast för autentisering mellan två :abbr:`API " -"(application programming interfaces)`. Välj de tokens som ska utfärdas av " -"auktoriseringsändpunkten genom att bläddra nedåt på skärmen och markera " -"rutorna märkta med: :guilabel:`Access tokens (används för implicita flöden)`" -" och :guilabel:`ID tokens (används för implicita och hybridflöden)`." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Authentication settings and endpoint tokens." -msgstr "Autentiseringsinställningar och slutpunktstoken." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 -msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." -msgstr "" -"Klicka på :guilabel:`Save` för att säkerställa att inställningarna sparas." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 -msgid "Gather credentials" -msgstr "Samla in referenser" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 -msgid "" -"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " -"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " -":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " -":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " -"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " -"Odoo configuration later." -msgstr "" -"När applikationen har skapats och autentiserats i Microsoft Azure-konsolen " -"kommer autentiseringsuppgifter att samlas in härnäst. Klicka därför på " -"menyalternativet :guilabel:`Overview` i den vänstra kolumnen. Välj och " -"kopiera :guilabel:`Application (client) ID` i fönstret som visas. Klistra in" -" denna autentiseringsuppgift i ett urklipp / anteckningsblock, eftersom " -"denna autentiseringsuppgift kommer att användas i Odoo-konfigurationen " -"senare." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 -msgid "" -"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " -"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " -"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +"*Exempel: En faktura som bokförs på JS Store Belgien, för JS Store USA, " +"skapar automatiskt en leverantörsfaktura på JS Store USA, från JS Store " +"Belgien." + +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -"När du har slutfört detta steg klickar du på :guilabel:`Endpoints` i " -"toppmenyn och klickar på *kopiera ikonen* bredvid :guilabel:`OAuth 2.0 " -"authorization endpoint (v2)` fältet. Klistra in detta värde i " -"urklipp/anteckningsblock." +"Visa en faktura för JS Store US som skapats på JS Store Belgium i Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:116 +msgid "" +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." msgstr "" -"Applikations-ID och autentiseringsuppgifter för OAuth 2.0 authorization " -"endpoint (v2)." +"**Synkronisera försäljnings-/inköpsorder**: genererar en preliminär " +"försäljnings-/inköpsorder med hjälp av det valda företagets lager när en " +"försäljnings-/inköpsorder bekräftas för det valda företaget. Om du istället " +"för ett utkast till inköps-/försäljningsorder hellre vill ha den validerad, " +"aktivera *Automatisk validering*." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 -msgid "Odoo setup" -msgstr "Odoo-installation" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:120 +msgid "" +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +msgstr "" +"*Exempel:* när en försäljningsorder för JS Store US bekräftas på JS Store " +"Belgium, skapas automatiskt en inköpsorder på JS Store Belgium (och " +"bekräftas om funktionen *Automatisk validering* var aktiverad)." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " -"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " -"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " -"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." -" Then, sign in to the database once the login screen loads." -msgstr "" -"Det sista steget i Microsoft Azure OAuth-konfigurationen är att konfigurera " -"några inställningar i Odoo. Navigera till :menuselection:`Inställningar --> " -"Integrationer --> OAuth-autentisering` och markera rutan för att aktivera " -"OAuth-inloggningsfunktionen. Klicka på :guilabel:`Spara` för att se till att" -" förloppet sparas. Logga sedan in på databasen när inloggningsskärmen " -"laddas." +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "Visa köp som skapats på JS Store US från JS Store Belgium i Odoo" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:129 msgid "" -"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " -":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." msgstr "" -"Navigera återigen till :menuselection:`Inställningar --> Integrationer --> " -"OAuth-autentisering` och klicka på :guilabel:`OAuth-leverantörer`. Välj nu " -":guilabel:`New` i det övre vänstra hörnet och namnge providern `Azure`." +"Produkter måste konfigureras som *Kan säljas* och måste delas mellan " +"företagen." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:132 msgid "" -"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" -" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " -":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " -":guilabel:`Authorization URL` field." -msgstr "" -"Klistra in :guilabel:`Application (client) ID` från föregående avsnitt i " -"fältet :guilabel:`Client ID`. När du har slutfört detta klistrar du in det " -"nya värdet :guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` i fältet " -":guilabel:`Authorization URL`." +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +msgstr "" +"Kom ihåg att testa alla arbetsflöden med en annan användare än " +"administratören." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 -msgid "" -"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:135 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +msgstr ":doc:`Riktlinjer för flera företag `" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:136 +msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" msgstr "" -"I fältet :guilabel:`UserInfo URL` klistrar du in följande :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "Sammanfatta e-postmeddelanden" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 msgid "" -"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " -"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " -"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " -":guilabel:`CSS class` field." +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." msgstr "" -"I fältet :guilabel:`Scope` klistrar du in följande värde: `openid profile " -"email`. Därefter kan Windows-logotypen användas som CSS-klass på " -"inloggningsskärmen genom att ange följande värde: `fa fa-fw fa-windows`, i " -"fältet :guilabel:`CSS class`." +"**Digest Emails** är periodiska ögonblicksbilder som skickas till din " +"organisation via e-post och som innehåller information på hög nivå om hur " +"ditt företag presterar." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 msgid "" -"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " -"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " -"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " -"page." +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." msgstr "" -"Markera rutan bredvid fältet :guilabel:`Allowed` för att aktivera OAuth-" -"providern. Slutligen lägger du till `Microsoft Azure` i fältet " -":guilabel:`Login button label`. Denna text kommer att visas bredvid Windows-" -"logotypen på inloggningssidan." +"Navigera till Digest Emails genom att gå till :menuselection:`Inställningar " +"--> Allmänna inställningar --> Statistik`, aktivera sedan funktionen " +"**Digest Emails** och klicka på spara." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Odoo provider setup in the Settings application." -msgstr "Odoo provider setup i applikationen Inställningar." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Digest Emails section inside General Settings." +msgstr "Avsnittet Sammanfattade e-postmeddelanden i Allmänna inställningar." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 -msgid "" -":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " -"Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" msgstr "" -":guilabel:`Spara` ändringarna för att slutföra OAuth-" -"autentiseringsinställningen i Odoo." +"Du kan styra en mängd inställningar för dina sammanfattade " +"e-postmeddelanden, t.ex:" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "vilka KPI:er som delas i Digest" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" +msgstr "hur ofta sammanfattande e-postmeddelanden skickas" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" +msgstr "vem i din organisation som får Digest Emails" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 -msgid "User experience flows" -msgstr "Flöden för användarupplevelse" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "skapa anpassade mallar för Digest Email" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "lägga till ytterligare KPI:er (Studio krävs)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 msgid "" -"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " -":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" -" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." msgstr "" -"För att en användare ska kunna logga in i Odoo med Microsoft Azure måste " -"användaren vara på :menuselection:`Odoo password reset page`. Detta är det " -"enda sättet som Odoo kan länka Microsoft Azure-kontot och tillåta användaren" -" att logga in." +"Som standard är Digest Email *aktiverat*, och *Your Odoo Periodic Digest* " +"fungerar som den primära mallen, som innehåller alla KPI-mätningar i din " +"Odoo-databas och skickas dagligen till administratörer." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" +msgstr "Anpassa *Din Odoo Periodiska sammanställning*" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:33 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " -"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." msgstr "" -"Befintliga användare måste :ref:`återställa sitt lösenord ` för att komma åt :menuselection:`Odoo password reset page`. Nya " -"Odoo-användare måste klicka på länken för inbjudan till ny användare som " -"skickades via e-post och sedan klicka på :guilabel:`Microsoft Azure`. " -"Användare bör inte ange ett nytt lösenord." +"För att anpassa standardmeddelandet (*Your Odoo Periodic Digest*), gå till " +":menuselection:`Inställningar --> Allmänna inställningar --> Statistik --> " +"Digest Email`, välj *Your Odoo Periodic Digest* och klicka på *external " +"link* bredvid rullgardinsvalet." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:37 msgid "" -"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " -"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " -"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " -"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " -"redirect to the Microsoft login page." +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" msgstr "" -"För att logga in på Odoo för första gången med Microsoft Azure OAuth " -"provider, navigera till :menuselection:`Odoo password reset page` (med hjälp" -" av länken för inbjudan till ny användare). En sida för återställning av " -"lösenord bör visas. Klicka sedan på alternativet märkt :guilabel:`Microsoft " -"Azure`. Sidan omdirigeras till Microsofts inloggningssida." +"Ett popup-fönster visas med en mängd inställningar som kan redigeras, t.ex:" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Microsoft Outlook login page." -msgstr "Microsoft Outlook inloggningssida." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" +msgstr "**Digest Title** - vad du vill att ditt Digest-mail ska heta" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:40 msgid "" -"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " -"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " -"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" msgstr "" -"Ange :guilabel:`Microsoft Email Address` och klicka på :guilabel:`Next`. " -"Följ processen för att logga in på kontot. Om :abbr:`2FA (Two Factor " -"Authentication)` är aktiverat kan ett extra steg krävas." +"**Periodicity** - styr hur ofta e-postmeddelanden med sammanfattningar " +"skickas" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Enter Microsoft login credentials." -msgstr "Ange inloggningsuppgifter för Microsoft." - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 msgid "" -"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " -"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " -"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " -"information." +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" msgstr "" -"Slutligen, efter inloggning på kontot, kommer sidan att omdirigera till en " -"behörighetssida där användaren uppmanas att :guilabel:`Accept` de villkor " -"som Odoo-programmet kommer att få tillgång till deras Microsoft-information." +"**KPI:er** - markera/avmarkera varje beräknad KPI som visas i sammanfattade " +"e-postmeddelanden" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "" -"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " -"information." -msgstr "Acceptera Microsofts villkor för åtkomst till din kontoinformation." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" +msgstr "" +"**Mottagare** - lägg till/ta bort användare som får dina sammanfattade " +"e-postmeddelanden" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "Google Sign-In Authentication" -msgstr "Autentisering med Google Sign-In" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" +msgstr "**Custom** - lägg till dina egna KPI:er (Studio krävs)" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 -msgid "" -"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " -"users to sign in to their database with their Google account." -msgstr "" -"*Google Sign-In Authentication* är en användbar funktion som gör det möjligt" -" för Odoo-användare att logga in på sin databas med sitt Google-konto." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." +msgstr "Anpassa standardinställningar för Digest Email och anpassade KPI:er." + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "Anpassade e-postmeddelanden" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." +msgstr "Klicka på **Configure Digest Emails** och sedan på **Create**." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:56 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Google Accounts." +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." msgstr "" -"Detta är särskilt användbart om organisationen använder Google Workspace och" -" vill att anställda inom organisationen ska ansluta till Odoo med sina " -"Google-konton." +"Därefter kan du ge ditt sammanfattande e-postmeddelande en titel, ange " +"periodicitet och välja önskade KPI:er och mottagarfält efter behov." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:59 msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." msgstr "" -"Databaser som finns på Odoo.com bör inte använda Oauth-inloggning för ägaren" -" eller administratören av databasen eftersom det skulle koppla bort " -"databasen från deras Odoo.com-konto. Om Oauth konfigureras för den " -"användaren kommer databasen inte längre att kunna dupliceras, döpas om eller" -" på annat sätt hanteras från Odoo.com-portalen." +"När du har klickat på **Spara** finns ditt nya anpassade e-postmeddelande " +"tillgängligt som ett val i rullgardinsmenyn **Generella inställningar**." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applikationer/produktivitet/kalendarium/google`" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" +msgstr "Anpassade KPI:er med Studio" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:67 +msgid "" +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." +msgstr "" +"För antingen *Din Odoo Periodic Digest* eller din egen anpassade Digest " +"Email, kan du lägga till dina egna KPI:er genom att använda Odoo Studio." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:70 msgid "" -"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google *and* Odoo." +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." msgstr "" -"Integrationen av Googles inloggningsfunktion kräver konfiguration både på " -"Google * och * Odoo." +"Klicka på ikonen **Toggle Studio** eller klicka på fliken **Recipients** och" +" sedan på ellipserna :menuselection:`... ikonen --> Add Custom Field` för " +"att redigera mallen eller lägga till ytterligare fält." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "Google API Dashboard" -msgstr "Google API-instrumentpanel" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:73 +msgid "" +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" +msgstr "" +"För att kunna skapa ytterligare fält måste du skapa två fält på digest-" +"objektet:" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 msgid "" -"Go to the `Google API Dashboard `_." +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" msgstr "" -"Gå till `Google API Dashboard `_." +"skapa ett booleskt fält som heter `kpi_myfield` och visa det på fliken " +"KPI:er" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:76 msgid "" -"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " -"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " -"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" msgstr "" -"Kontrollera att rätt projekt har öppnats. Om det inte finns något projekt " -"ännu, klicka på :guilabel:`Create Project`, fyll i projektnamnet och andra " -"uppgifter om företaget och klicka på :guilabel:`Create`." +"skapa ett beräknat fält som heter `kpi_myfield_value` som beräknar din " +"anpassade KPI" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project." -msgstr "Fylla i detaljerna för ett nytt projekt." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." +msgstr "välj dina KPI:er på fliken KPI:er." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 -msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." -msgstr "Välj företagets namn från rullgardinsmenyn." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" +msgstr "Beräknade värden referenstabell" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "Skärmen för OAuth-medgivande" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" +msgstr "ETIKETT" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." -msgstr "" -"I menyn till vänster klickar du på :menuselection:`OAuth consent screen`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" +msgstr "VÄRDE" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "Anslutna användare" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" +msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "Skickade meddelanden" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "Nya leads" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Vunna möjligheter" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "Öppna uppgifter" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "Biljetter stängda" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% av lycka" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "Samtal som behandlats" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "Tid till svar (sek)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "`kpi_livechat_response_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "All försäljning" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "Försäljning av e-handel" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "Intäkter" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "Bank- och kontantrörelser" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google OAuth consent selection menu." -msgstr "Meny för val av Google OAuth-medgivande." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "POS-försäljning" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" +msgstr "`kpi_pos_total_värde`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "Nya medarbetare" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:3 +msgid "Email templates" +msgstr "Mallar för e-post" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:5 msgid "" -"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" -" click on :guilabel:`Create`." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -"Välj ett av alternativen (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), och " -"klicka på :guilabel:`Create`." +"E-postmallar är sparade e-postmeddelanden som används upprepade gånger för " +"att skicka e-post från databasen. De gör det möjligt för användare att " +"skicka kvalitetskommunikation utan att behöva skriva samma text upprepade " +"gånger." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in OAuth consent." -msgstr "Val av användartyp i OAuth-medgivande." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:8 +msgid "" +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +msgstr "" +"Genom att skapa olika mallar som är anpassade till specifika situationer kan" +" användarna välja rätt budskap för rätt målgrupp. Detta ökar kvaliteten på " +"meddelandet och den övergripande engagemangsnivån hos kunden." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:13 msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program, different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." msgstr "" -"*Personliga* Gmail-konton får endast vara **Extern** användartyp, vilket " -"innebär att Google kan kräva ett godkännande eller att *Scopes* läggs till. " -"Om du använder ett *Google WorkSpace*-konto kan du dock använda **Intern** " -"användartyp." +"E-postmallar i Odoo använder QWeb eller XML, vilket gör det möjligt att " +"redigera e-postmeddelanden i deras slutliga rendering, vilket gör " +"anpassningar mer robusta utan att behöva redigera någon kod överhuvudtaget. " +"Detta innebär att Odoo kan använda ett grafiskt användargränssnitt (GUI) för" +" att redigera e-postmeddelanden, vilket redigerar backend-koden. När det " +"mottagna e-postmeddelandet läses av slutanvändarens program visas olika " +"formatering och grafik i den slutliga formen av det." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:19 msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." msgstr "" -"Observera också att när API-anslutningen är i testläget *External* krävs " -"inget godkännande från Google. Användargränserna i detta testläge är " -"inställda på 100 användare." +"Få tillgång till e-postmallar i :ref:`utvecklarläge ` genom " +"att navigera till :menuselection:`Inställningsapp --> Teknisk meny --> " +"E-post --> E-postmallar`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" +msgstr "Redigera e-postmallar" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:25 msgid "" -"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" -" and Continue`." +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." msgstr "" -"Fyll i de obligatoriska uppgifterna och domäninformationen och klicka sedan " -"på :guilabel:`Spara och fortsätt`." +"Funktionen *powerbox* kan användas när du arbetar med e-postmallar. " +"Funktionen gör det möjligt att direkt redigera formateringen och texten i en" +" e-postmall, samt att lägga till länkar, knappar, mötesalternativ eller " +"bilder." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:29 msgid "" -"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " -":guilabel:`Save and Continue`." +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " +"fields within Odoo) are also available for use in the email template." msgstr "" -"På sidan :menuselection:`Scopes` lämnar du alla fält som de är och klickar " -"på :guilabel:`Save and Continue`." +"Dessutom kan XML/HTML-koden för e-postmallen redigeras direkt via " +":guilabel:``-ikonen. Dynamiska platshållare (som refererar till fält inom" +" Odoo) är också tillgängliga för användning i e-postmallen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:34 +msgid "Powerbox" +msgstr "Powerbox" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:36 msgid "" -"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " -"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." msgstr "" -"Om du fortsätter i testläge (*External*) lägger du till de e-postadresser " -"som konfigurerats under steget :guilabel:`Test users` genom att klicka på " -":guilabel:`Add Users` och sedan på knappen :guilabel:`Save and Continue`. En" -" sammanfattning av appregistreringen visas." +"Funktionen *powerbox* är en utökad textredigerare med olika alternativ för " +"formatering, layout och text. Den kan också användas för att lägga till " +"XML/HTML-funktioner i en e-postmall. Powerbox-funktionen aktiveras genom att" +" skriva ett snedstreck `/` i e-postmallens brödtext." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:40 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." -msgstr "Scrolla sedan längst ner och klicka på :guilabel:`Back to Dashboard`." +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" +msgstr "" +"När ett snedstreck `/` skrivs i brödtexten i en e-postmall visas en " +"rullgardinsmeny med följande alternativ:" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:43 +msgid ":guilabel:`Structure`" +msgstr ":guilabel:`Struktur`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:45 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." +msgstr ":guilabel:`Bulletinerad lista`: Skapa en enkel punktlista." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." +msgstr ":guilabel:`Numrerad lista`: Skapa en lista med numrering." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:47 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." +msgstr ":guilabel:`Checklista`: Spåra uppgifter med en checklista." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." +msgstr ":guilabel:`Tabell`: Infoga en tabell." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." +msgstr ":guilabel:`Separator`: Infoga en horisontell regelavgränsare." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." +msgstr ":guilabel:`Quote`: Lägg till en sektion för blockcitat." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." +msgstr ":guilabel:`Kod`: Lägg till ett kodavsnitt." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." +msgstr ":guilabel:`2 kolumner`: Konvertera till två kolumner." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." +msgstr ":guilabel:`3 kolumner`: Konvertera till tre kolumner." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." +msgstr ":guilabel:`4 kolumner`: Konvertera till fyra kolumner." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Format`" +msgstr ":guilabel:`Format`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." +msgstr ":guilabel:`Rubrik 1`: Stor sektionsrubrik." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." +msgstr ":guilabel:`Rubrik 2`: Medium sektionsrubrik." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." +msgstr ":guilabel:`Rubrik 3`: Liten sektionsrubrik." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." +msgstr ":guilabel:`Ändra riktning`: Byt riktning på texten." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:62 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." +msgstr ":guilabel:`Text`: Stycke block." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:64 +msgid ":guilabel:`Media`" +msgstr ":guilabel:`Media`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr ":guilabel:`Bild`: Infoga en bild." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:67 +msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." +msgstr ":guilabel:`Artikel`: Länk till en artikel." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:69 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr ":guilabel:`Navigation`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:71 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr ":guilabel:`Länk`: Lägg till en länk." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:72 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr ":guilabel:`Knapp`: Lägg till en knapp." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:73 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr ":guilabel:`Tidsbeställning`: Lägg till ett specifikt möte." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:74 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr ":guilabel:`Kalender`: Boka ett möte." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 -msgid "Credentials" -msgstr "Legitimationshandlingar" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:76 +msgid ":guilabel:`Widgets`" +msgstr ":guilabel:`Widgets`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." -msgstr "I menyn till vänster klickar du på :menuselection:`Credentials`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:78 +msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." +msgstr ":guilabel:`3 stjärnor`: Infoga ett betyg över tre stjärnor." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu." -msgstr "Knappmeny för autentiseringsuppgifter." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:79 +msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." +msgstr ":guilabel:`5 stjärnor`: Infoga ett betyg över fem stjärnor." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:81 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr ":guilabel:`Grundläggande block`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:83 +msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." +msgstr ":guilabel:`Signatur`: Infoga din signatur." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:85 +msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" +msgstr ":guilabel:`Marknadsföringsverktyg`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:87 +msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." +msgstr "" +":guilabel:`Dynamiska platshållare`: Infoga personligt anpassat innehåll." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:90 msgid "" -"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " -"ID`." +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." msgstr "" -"Klicka på :guilabel:`Create Credentials` och välj :guilabel:`OAuth client " -"ID`." +"Om du vill använda något av dessa alternativ klickar du på önskad funktion i" +" powerboxens rullgardinsmeny. För att formatera befintlig text med ett " +"textrelaterat alternativ (t.ex. :guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch " +"direction`, etc.), markera texten, skriv sedan in aktivatorknappen " +"(snedstreck) `/`, och välj önskat alternativ från rullgardinsmenyn." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "OAuth client id selection." -msgstr "Val av OAuth-klient-ID." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." +msgstr "Powerbox-funktion i e-postmallen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:100 +msgid "" +":ref:`Using dynamic placeholders `" +msgstr "" +":ref:`Använder dynamiska platshållare `" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:103 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "XML/HTML-kodredigerare" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:105 msgid "" -"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," -" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." msgstr "" -"Välj :guilabel:`Webbapplikation` som :guilabel:`Applikationstyp`. " -"Konfigurera nu de tillåtna sidor som Odoo ska omdirigeras till." +"För att komma åt XML/HTML-redigeraren för en e-postmall, ange först " +":ref:`utvecklarläge `. Klicka sedan på ikonen " +":guilabel:`` i mallens övre högra hörn och fortsätt att redigera " +"XML/HTML. För att återgå till standardtextredigeraren klickar du på ikonen " +":guilabel:`` igen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "HTML editor in the email template." +msgstr "HTML-redigerare i e-postmallen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:115 msgid "" -"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," -" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " -"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " -":guilabel:`Create`." +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." msgstr "" -"För att uppnå detta, i :guilabel:`Authorized redirect URIs` fältet, ange " -"databasens domän omedelbart följt av `/auth_oauth/signin`. Till exempel: " -"`https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, klicka sedan på " -":guilabel:`Create`." +"XML/HTML-redigeraren bör användas med försiktighet eftersom detta är mallens" +" backend-kod. Om du redigerar koden kan e-postmallen gå sönder omedelbart " +"eller vid uppgradering av databasen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:122 +msgid "Dynamic placeholders" +msgstr "Dynamiska platshållare" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:124 msgid "" -"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " -":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " -":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " -"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." msgstr "" -"Nu när *OAuth-klienten* har skapats visas en skärm med :guilabel:`Client ID`" -" och :guilabel:`Client Secret`. Kopiera :guilabel:`Client ID` för senare, " -"eftersom det kommer att vara nödvändigt för konfigurationen i Odoo, som " -"kommer att täckas i följande steg." +"*Dynamiska platshållare* refererar till vissa fält i Odoo-databasen för att " +"skapa unika data i e-postmallen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "Google Authentication on Odoo" -msgstr "Google-autentisering på Odoo" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:128 +msgid "" +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." +msgstr "" +"Många företag vill anpassa sina e-postmeddelanden med en personlig del av " +"kundinformationen för att fånga uppmärksamhet. Detta kan åstadkommas i Odoo " +"genom att referera till ett fält inom en modell genom att infoga en dynamisk" +" platshållare. Till exempel kan en kunds namn refereras i e-postmeddelandet " +"från :guilabel:`Kund` fältet på :guilabel:`Säljorder` modellen. Den " +"dynamiska platshållaren för detta fält är: `{{ object.partner_id }}`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 -msgid "Retrieve the Client ID" -msgstr "Hämta klient-ID" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:134 +msgid "" +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " +"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " +"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " +":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." +msgstr "" +"Dynamiska platshållare är kodade för att visa fält från databasen. Dynamiska" +" platshållare kan användas i :guilabel:`Body` (:guilabel:`Content` Tab) i " +"e-postmallen. De kan också användas i de fält som finns på fliken " +":guilabel:`Email Configuration`, :guilabel:`Subject` för e-postmeddelandet " +"och :guilabel:`Language`." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:139 msgid "" -"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" -" :guilabel:`Client ID`." +"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" +" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " +"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," +" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " +"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " +"options and follow the prompts to configure it with the desired " +"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " +"configuration." msgstr "" -"När de föregående stegen har slutförts genereras två nycklar på Google API " -"Dashboard: :guilabel:`Client ID` och :guilabel:`Client Secret`. Kopiera " -":guilabel:`Client ID`." +"För att använda de dynamiska platshållarna i :guilabel:`Body` i ett " +"e-postmeddelande öppnar du **powerbox**-funktionen genom att skriva in `/` i" +" e-postmallens brödtext under fliken :guilabel:`Content`. Bläddra längst ner" +" i alternativlistan till :guilabel:`Marketingverktyg`. Välj sedan " +":guilabel:`Dynamisk platshållare`. Välj sedan den dynamiska platshållaren " +"från en lista med tillgängliga alternativ och följ anvisningarna för att " +"konfigurera den med det önskade motsvarande Odoo-fältet. Varje dynamisk " +"platshållare kommer att variera i konfiguration." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 -msgid "Google OAuth Client ID generated." -msgstr "Google OAuth-klient-ID genererat." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Using dynamic placeholders in an email template." +msgstr "Använda dynamiska platshållare i en e-postmall." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 -msgid "Odoo activation" -msgstr "Odoo-aktivering" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:151 +msgid "" +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." +msgstr "" +"Varje unik kombination av :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` och " +":guilabel:`Sub-fields` skapar en annan dynamisk platshållare. Föreställ dig " +"det som en kombination till det fält som skapas." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:155 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -":guilabel:`OAuth Authentication`." +"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" +"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " +"the available fields for the model that the email template is created for." msgstr "" -"Gå till :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` och aktivera" -" :guilabel:`OAuth Authentication`." +"För att söka i de tillgängliga fälten skriver du bara in front-end-namnet " +"(på användargränssnittet) på fältet i sökningen. Detta kommer att hitta ett " +"resultat från alla tillgängliga fält för den modell som e-postmallen är " +"skapad för." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 -msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." -msgstr "Odoo kan uppmana användaren att logga in igen efter detta steg." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:160 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." +msgstr "Anpassning av e-postmallar ligger utanför Odoo Supports räckvidd." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 -msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " -"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " -"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " -":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " -":guilabel:`Save`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:163 +msgid "Rich text editor" +msgstr "Redigerare för rik text" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:165 +msgid "" +"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" +" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " +"add a list type, or a link." +msgstr "" +"Ett verktygsfält för redigering av rik text kan nås genom att markera text i" +" e-postmallen. Detta kan användas för att ändra rubrik, teckenstorlek/stil, " +"färg, lägga till en listtyp eller en länk." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Rich text editor in the email template." +msgstr "Rich text editor i e-postmallen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:173 +msgid "Resetting email templates" +msgstr "Återställa e-postmallar" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:175 +msgid "" +"Should the email template not work because the code has been altered it can " +"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" +" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " +"screen and the template will be reset." msgstr "" -"Gå tillbaka till :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth" -" Authentication`, aktivera valet och :guilabel:`Save`. Gå sedan tillbaka " -"till :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " -"Authentication` och aktivera valet. Fyll sedan i :guilabel:`Client ID` med " -"nyckeln från Google API Dashboard, och :guilabel:`Save`." +"Om e-postmallen inte fungerar på grund av att koden har ändrats kan den " +"återställas så att den återgår till standardmallen. Klicka bara på knappen " +":guilabel:`Reset Template` uppe till vänster på skärmen så kommer mallen att" +" återställas." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Resetting the email template." +msgstr "Återställning av e-postmallen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings." -msgstr "Fylla i kund-ID i Odoo-inställningar." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:184 +msgid "Default reply on email templates" +msgstr "Standardsvar i e-postmallar" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:186 msgid "" -"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " -":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " -"heading in :menuselection:`Integrations`." +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." msgstr "" -"Googles OAuth2-konfiguration kan också nås genom att klicka på " -":guilabel:`OAuth Providers` under rubriken :guilabel:`OAuth Authentication` " -"i :menuselection:`Integrations`." +"Under fliken :guilabel:`Email Configuration` i en e-postmall finns ett " +":guilabel:`Reply To`-fält. I det här fältet kan du lägga till e-postadresser" +" som svaren ska omdirigeras till när du skickar massutskick med den här " +"mallen." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 -msgid "Log in to Odoo with Google" -msgstr "Logga in på Odoo med Google" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:191 msgid "" -"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " -"with Google` when first logging into Odoo." +"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " +"dynamic placeholders." msgstr "" -"För att länka Google-kontot till Odoo-profilen, klicka på :guilabel:`Logga " -"in med Google` när du först loggar in i Odoo." +"Lägg till flera e-postadresser genom att lägga till ett kommatecken `,` " +"mellan adresserna eller dynamiska platshållare." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." -msgstr "Återställ lösenordsskärmen med knappen \"Logga in med Google\"." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." +msgstr "Svar till-fält på mall." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:198 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " -"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " -"password." +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" -"Befintliga användare måste :ref:`återställa sitt lösenord ` för att komma åt sidan :menuselection:`Återställ lösenord`, medan" -" nya användare kan klicka direkt på :guilabel:`Logga in med Google`, " -"istället för att välja ett nytt lösenord." +"Fältet :guilabel:`Reply To` används **endast** för massutskick (skicka " +"e-post i bulk). Massutskick kan göras i nästan alla Odoo-program som har ett" +" listvisningsalternativ." -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:201 msgid "" -"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" -"`Hjälp till konsolen för Google Cloud Platform - Konfigurera OAuth 2.0 " -"`_" +"Om du vill skicka massutskick markerar du i :guilabel:`list`-vyn " +"kryssrutorna bredvid de poster som e-postmeddelandena ska skickas till, " +"klickar på knappen :guilabel:`Action` (representeras av en :guilabel:`⚙️ " +"(gear)`-ikon) och väljer önskat e-postalternativ från rullgardinsmenyn " +":guilabel:`Action`. E-postalternativen kan variera beroende på listvy och " +"applikation." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "Sign in with LDAP" -msgstr "Logga in med LDAP" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:206 +msgid "" +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." +msgstr "" +"Om det är möjligt att skicka ett e-postmeddelande visas ett popup-fönster " +"för e-postkompositören, med värden som kan definieras och anpassas. Detta " +"alternativ kommer att vara tillgängligt på knappen :guilabel:`Action` på " +"sidor där e-postmeddelanden kan skickas i bulk - till exempel på sidan " +":guilabel:`Customers` i CRM-appen. Denna åtgärd sker i hela Odoo-databasen." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." +msgstr "E-postkompositör i massutskicksläge med svar till markerat." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:216 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" +msgstr "Transaktionsmeddelanden och motsvarande webbadresser" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:218 +msgid "" +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." +msgstr "" +"I Odoo kan flera händelser utlösa utskick av automatiserade " +"e-postmeddelanden. Dessa e-postmeddelanden kallas *transaktionsmeddelanden* " +"och innehåller ibland länkar som omdirigerar till Odoo-databasen." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:221 msgid "" -"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " -"Settings." +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." msgstr "" -"Installera modulen Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) i Allmänna " -"inställningar." +"Som standard använder länkar som genereras av databasen den dynamiska " +"nyckeln `web.base.url` som definieras i systemparametrarna. För mer " +"information om detta, se :ref:`system parameters `." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:225 msgid "" -"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " -"Protocol)` Server." +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." msgstr "" -"Klicka på **Create** i Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " -"Protocol)` Server." +"Om applikationen *Website* inte är installerad kommer nyckeln `web.base.url`" +" alltid att vara den standardparameter som används för att generera alla " +"länkar." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:229 msgid "" -"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " -"Odoo." +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." msgstr "" -"Kryssrutan LDAP Authentication markerad i integrationsinställningarna på " -"Odoo." +"Nyckeln `web.base.url` kan bara ha ett enda värde, vilket innebär att i en " +"databasmiljö med flera webbplatser eller flera företag, även om det finns " +"ett specifikt domännamn för varje webbplats, kan de länkar som genereras för" +" att dela ett dokument (eller länkarna i ett transaktionsmeddelande) förbli " +"desamma, oavsett vilken webbplats/företag som är relaterat till avsändaren " +"av e-postmeddelandet/dokumentet." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." -msgstr "Skapa markerad i LDAP-serverinställningarna." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:235 +msgid "" +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." +msgstr "" +"Om :guilabel:`Value` för systemparametern :guilabel:`web.base.url` är lika " +"med `https://www.mycompany.com` och det finns två separata företag i Odoo " +"med olika webbadresser: `https://www.mycompany2.com` och " +"`https://www.mycompany1.com`, kommer de länkar som skapas av Odoo för att " +"dela ett dokument eller skicka ett transaktionsmejl från domänen: " +"`https://www.mycompany.com`, oavsett vilket företag som skickar dokumentet " +"eller mejlet." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 -msgid "Choose the company using the LDAP." -msgstr "Välj det företag som använder LDAP." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:241 +msgid "" +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " +"corresponding website of the company." +msgstr "" +"Detta är inte alltid fallet, eftersom vissa Odoo-applikationer (t.ex. " +"*eCommerce*) har en länk i databasen till applikationen *Website*. I det " +"fallet, om en specifik domän är definierad för webbplatsen, använder den URL" +" som genereras i e-postmallen den domän som definierats på företagets " +"motsvarande webbplats." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." -msgstr "Välj företaget i rullgardinsmenyn som markeras i LDAP-inställningar." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:247 +msgid "" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." +msgstr "" +"När en kund gör ett köp på en Odoo *eCommerce*-webbplats har ordern en " +"etablerad länk till den webbplatsen. Som ett resultat använder länkarna i " +"bekräftelsemeddelandet som skickas till kunden domännamnet för den specifika" +" webbplatsen." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:252 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " -"it listens to." +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" -"I **Serverinformation** anger du serverns IP-adress och den port som den " -"lyssnar på." +"Ett dokument som delas med applikationen *Dokument* kommer **alltid** att " +"använda nyckelvärdet `web.base.url`, eftersom det delade dokumentet inte är " +"kopplat till någon särskild webbplats. Detta innebär att webbadressen alltid" +" kommer att vara densamma (nyckelvärdet `web.base.url`), oavsett vilket " +"företag det delas från. Detta är en känd begränsning." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 -msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." -msgstr "Kryssa i **Använd TLS** om servern är kompatibel." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:257 +msgid "" +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation " +"`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." -msgstr "LDAP-serverinställningar markerade i LDAP-serverinstallation på Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:261 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "Uppdatering av översättningar i e-postmallar" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:263 msgid "" -"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server queries anonymously." +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." msgstr "" -"I **Logininformation** anger du ID och lösenord för det konto som används " -"för att ställa frågor till servern. Om inget anges kommer servern att göra " -"anonyma förfrågningar." +"I Odoo översätts e-postmallar automatiskt för alla användare i databasen för" +" alla installerade språk. Det ska inte vara nödvändigt att ändra " +"översättningarna. Men om några av översättningarna av en specifik anledning " +"behöver ändras, kan det göras." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." -msgstr "Inloggningsinformation markerad i LDAP-serverinstallation på Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:268 +msgid "" +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." +msgstr "" +"Som alla ändringar i koden, om översättningsändringar inte görs korrekt " +"(till exempel ändringar som leder till dålig syntax), kan det bryta mallen, " +"och som ett resultat kommer mallen att visas tom." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:272 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " -":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " -"``dc=example,dc=com``)." +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." msgstr "" -"I **Process Parameter** anger du LDAP-serverns domännamn i :abbr:`LDAP " -"(Lightweight Directory Access Protocol)`-nomenklatur (t.ex. " -"``dc=example,dc=com``)." +"För att redigera översättningar, gå först in i :ref:`utvecklarläge " +"`. Klicka sedan på knappen :guilabel:`Edit` i e-postmallen, " +"och klicka sedan på knappen för språk, som representeras av initialerna för " +"det språk som för närvarande används (t.ex. :guilabel:`EN` för engelska)." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" -msgstr "I **LDAP-filter**, ange ``uid=%s``" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." +msgstr "Redigera språket för en mall." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." -msgstr "Processparameter markerad i LDAP-serverinstallation på Odoo." - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:281 msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " -"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " -"Directory Access Protocol)`." +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" -"I **User Information**, kryssa i *Create User* om Odoo ska skapa en " -"användarprofil första gången någon loggar in med :abbr:`LDAP (Lightweight " -"Directory Access Protocol)`." +"Om det inte finns flera språk installerade och aktiverade i databasen, eller" +" om användaren inte har administrationsbehörighet, visas inte språkknappen." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:284 msgid "" -"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " -"left blanked, the admin profile will be used as template." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." msgstr "" -"I **Mallanvändare** anger du en mall för de nya profiler som skapas. Om " -"inget anges kommer administratörsprofilen att användas som mall." +"Ett popup-fönster med de olika språk som finns installerade i databasen " +"visas. Från detta popup-fönster är det möjligt att redigera översättningar. " +"När önskade ändringar har gjorts klickar du på knappen :guilabel:`Save` för " +"att spara ändringarna." + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "Översättning av brödtexten i mallen Appointment Booked." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." -msgstr "Användarinformation om installation av LDAP-server i Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:293 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." +msgstr "" +"När du redigerar översättningarna visas standardspråket i databasen med " +"**fet stil**." #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" @@ -1443,332 +1678,719 @@ msgstr "Redigera den aktuella vyn (t.ex. Kanban, Lista, Graf etc.)" msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr "Se :guilabel:`Fält Visa Hämta`" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 -msgid "Digest Emails" -msgstr "Sammanfatta e-postmeddelanden" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 -msgid "" -"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" -" that include high-level information about how your business is performing." -msgstr "" -"**Digest Emails** är periodiska ögonblicksbilder som skickas till din " -"organisation via e-post och som innehåller information på hög nivå om hur " -"ditt företag presterar." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 -msgid "" -"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " -"click on save." -msgstr "" -"Navigera till Digest Emails genom att gå till :menuselection:`Inställningar " -"--> Allmänna inställningar --> Statistik`, aktivera sedan funktionen " -"**Digest Emails** och klicka på spara." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Digest Emails section inside General Settings." -msgstr "Avsnittet Sammanfattade e-postmeddelanden i Allmänna inställningar." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 -msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" -msgstr "" -"Du kan styra en mängd inställningar för dina sammanfattade " -"e-postmeddelanden, t.ex:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 -msgid "which KPIs are shared in the Digest" -msgstr "vilka KPI:er som delas i Digest" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 -msgid "how often Digest Emails are sent" -msgstr "hur ofta sammanfattande e-postmeddelanden skickas" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 -msgid "who in your organization receives Digest Emails" -msgstr "vem i din organisation som får Digest Emails" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 -msgid "creating custom Digest Email templates" -msgstr "skapa anpassade mallar för Digest Email" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 -msgid "adding additional KPIs (Studio required)" -msgstr "lägga till ytterligare KPI:er (Studio krävs)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 -msgid "" -"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " -"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " -"your Odoo database and is sent daily to administrators." -msgstr "" -"Som standard är Digest Email *aktiverat*, och *Your Odoo Periodic Digest* " -"fungerar som den primära mallen, som innehåller alla KPI-mätningar i din " -"Odoo-databas och skickas dagligen till administratörer." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 -msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" -msgstr "Anpassa *Din Odoo Periodiska sammanställning*" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 -msgid "" -"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " -"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " -"next to the dropdown selection." -msgstr "" -"För att anpassa standardmeddelandet (*Your Odoo Periodic Digest*), gå till " -":menuselection:`Inställningar --> Allmänna inställningar --> Statistik --> " -"Digest Email`, välj *Your Odoo Periodic Digest* och klicka på *external " -"link* bredvid rullgardinsvalet." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 -msgid "" -"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " -"include:" -msgstr "" -"Ett popup-fönster visas med en mängd inställningar som kan redigeras, t.ex:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 -msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" -msgstr "**Digest Title** - vad du vill att ditt Digest-mail ska heta" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 -msgid "" -"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" -msgstr "" -"**Periodicity** - styr hur ofta e-postmeddelanden med sammanfattningar " -"skickas" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 -msgid "" -"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" -msgstr "" -"**KPI:er** - markera/avmarkera varje beräknad KPI som visas i sammanfattade " -"e-postmeddelanden" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 -msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" -msgstr "" -"**Mottagare** - lägg till/ta bort användare som får dina sammanfattade " -"e-postmeddelanden" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 -msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" -msgstr "**Custom** - lägg till dina egna KPI:er (Studio krävs)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." -msgstr "Anpassa standardinställningar för Digest Email och anpassade KPI:er." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 -msgid "Custom digest emails" -msgstr "Anpassade e-postmeddelanden" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 -msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." -msgstr "Klicka på **Configure Digest Emails** och sedan på **Create**." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 -msgid "" -"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " -"your desired KPIs and recipients fields as needed." -msgstr "" -"Därefter kan du ge ditt sammanfattande e-postmeddelande en titel, ange " -"periodicitet och välja önskade KPI:er och mottagarfält efter behov." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 -msgid "" -"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " -"selection in the **General Settings** dropdown menu." -msgstr "" -"När du har klickat på **Spara** finns ditt nya anpassade e-postmeddelande " -"tillgängligt som ett val i rullgardinsmenyn **Generella inställningar**." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 -msgid "Custom KPIs with Studio" -msgstr "Anpassade KPI:er med Studio" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 -msgid "" -"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " -"can add your own KPIs by using Odoo Studio." -msgstr "" -"För antingen *Din Odoo Periodic Digest* eller din egen anpassade Digest " -"Email, kan du lägga till dina egna KPI:er genom att använda Odoo Studio." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 -msgid "" -"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " -"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " -"the template or add additional fields." -msgstr "" -"Klicka på ikonen **Toggle Studio** eller klicka på fliken **Recipients** och" -" sedan på ellipserna :menuselection:`... ikonen --> Add Custom Field` för " -"att redigera mallen eller lägga till ytterligare fält." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 -msgid "" -"In order to create additional fields, you must create two fields on the " -"digest object:" -msgstr "" -"För att kunna skapa ytterligare fält måste du skapa två fält på digest-" -"objektet:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 -msgid "" -"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" -msgstr "" -"skapa ett booleskt fält som heter `kpi_myfield` och visa det på fliken " -"KPI:er" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 -msgid "" -"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " -"customized KPI" -msgstr "" -"skapa ett beräknat fält som heter `kpi_myfield_value` som beräknar din " -"anpassade KPI" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 -msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." -msgstr "välj dina KPI:er på fliken KPI:er." - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 -msgid "Computed values reference table" -msgstr "Beräknade värden referenstabell" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "LABEL" -msgstr "ETIKETT" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "VALUE" -msgstr "VÄRDE" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "Connected Users" -msgstr "Anslutna användare" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "`kpi_res_users_connected_value`" -msgstr "`kpi_res_users_connected_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "Messages Sent" -msgstr "Skickade meddelanden" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "`kpi_mail_message_total_value`" -msgstr "`kpi_mail_message_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "New Leads" -msgstr "Nya leads" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" -msgstr "`kpi_crm_lead_created_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "Opportunities Won" -msgstr "Vunna möjligheter" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" -msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "Open Tasks" -msgstr "Öppna uppgifter" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "`kpi_project_task_opened_value`" -msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "Tickets Closed" -msgstr "Biljetter stängda" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" -msgstr "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "% of Happiness" -msgstr "% av lycka" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "`kpi_livechat_rating_value`" -msgstr "`kpi_livechat_rating_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "Conversations handled" -msgstr "Samtal som behandlats" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" -msgstr "`kpi_livechat_conversations_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "Time to answer (sec)" -msgstr "Tid till svar (sek)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "`kpi_livechat_response_value`" -msgstr "`kpi_livechat_response_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "All Sales" -msgstr "All försäljning" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "`kpi_all_sale_total_value`" -msgstr "`kpi_all_sale_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "eCommerce Sales" -msgstr "Försäljning av e-handel" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "`kpi_website_sale_total_value`" -msgstr "`kpi_website_sale_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "Revenue" -msgstr "Intäkter" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" -msgstr "`kpi_account_total_revenue_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "Bank & Cash Moves" -msgstr "Bank- och kontantrörelser" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" -msgstr "`kpi_account_bank_cash_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "POS Sales" -msgstr "POS-försäljning" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "`kpi_pos_total_value`" -msgstr "`kpi_pos_total_värde`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "New Employees" -msgstr "Nya medarbetare" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" -msgstr "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" - #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 -msgid "Email Communication" -msgstr "Kommunikation via e-post" +msgid "Email communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 +msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" +msgstr "Anslut Microsoft Outlook 365 till Odoo med Azure OAuth" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " +"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" +" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" +" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" +"Odoo är kompatibelt med Microsofts Azure OAuth för Microsoft 365. För att " +"kunna skicka och ta emot säkra e-postmeddelanden från en anpassad domän " +"behöver du bara konfigurera några inställningar på Azure-plattformen och på " +"Odoo-databasens backend. Denna konfiguration fungerar med antingen en " +"personlig e-postadress eller en adress som skapats av en anpassad domän." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:11 +msgid "" +"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " +"platform `_" +msgstr "" +"`Microsoft Learn: Registrera en applikation med Microsofts " +"identitetsplattform `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" +msgstr "Installation i Microsoft Azure Portal" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:40 +msgid "Create a new application" +msgstr "Skapa en ny applikation" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:24 +msgid "" +"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " +":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " +"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." +" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" +" (formally *Azure Active Directory*)." +msgstr "" +"För att komma igång, gå till `Microsofts Azure Portal " +"`_. Logga in med :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365`-kontot om det finns ett sådant, annars loggar du in med det " +"personliga :guilabel:`Microsoft-kontot`. En användare med administrativ " +"åtkomst till Azure-inställningarna måste ansluta och utföra följande " +"konfiguration. Navigera sedan till avsnittet :guilabel:`Manage Microsoft " +"Entra ID` (formellt *Azure Active Directory*)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:30 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " +":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " +"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " +"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " +"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " +"Xbox)`." +msgstr "" +"Klicka nu på :guilabel:`Add (+)`, som finns i toppmenyn, och välj sedan " +":guilabel:`App registration`. På skärmen :guilabel:`Registrera en " +"applikation` byter du namn på :guilabel:`Namn` till `Odoo` eller något annat" +" igenkännbart. I avsnittet :guilabel:`Supported account types` väljer du " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " +"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " +"Xbox)`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" +" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " +"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +msgstr "" +"I avsnittet :guilabel:`Redirect URL` väljer du :guilabel:`Web` som plattform" +" och anger sedan `https:///microsoft_outlook/confirm` i " +"fältet :guilabel:`URL`. Odoo base URL är den kanoniska domän där din Odoo-" +"instans kan nås i URL-fältet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 +msgid "" +"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " +"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +msgstr "" +"*mydatabase.odoo.com*, där *mydatabase* är det faktiska prefixet för " +"databasens subdomän, förutsatt att den hostas på Odoo.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 +msgid "" +"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " +"application so it is created." +msgstr "" +"Efter att URL har lagts till i fältet, :guilabel:`Registrera` applikationen " +"så att den skapas." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 +msgid "API permissions" +msgstr "API-behörigheter" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " +"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " +"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " +"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " +":guilabel:`Delegated Permissions` option." +msgstr "" +"Därefter ska :guilabel:`API-behörigheter` ställas in. Odoo behöver specifika" +" API-behörigheter för att kunna läsa (IMAP) och skicka (SMTP) " +"e-postmeddelanden i Microsoft 365-installationen. Klicka först på länken " +":guilabel:`API-behörigheter`, som finns i det vänstra menyfältet. Klicka " +"sedan på knappen :guilabel:`(+) Lägg till en behörighet` och välj " +":guilabel:`Microsoft Graph` under :guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. " +"Välj sedan alternativet :guilabel:`Delegerade behörigheter`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:55 +msgid "" +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " +"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" +msgstr "" +"Sök efter följande :guilabel:`Delegerade behörigheter` i sökfältet och " +"klicka på :guilabel:`Lägg till behörigheter` för var och en av dem:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58 +msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" +msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:59 +msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" +msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:62 +msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." +msgstr "" +"Behörigheten :guilabel:`User.Read` kommer att läggas till som standard." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " +"Graph." +msgstr "" +"API-behörigheter som behövs för Odoo-integration listas under Microsoft " +"Graph." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:69 +msgid "Assign users and groups" +msgstr "Tilldela användare och grupper" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:71 +msgid "" +"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " +"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." +msgstr "" +"När du har lagt till API-behörigheterna navigerar du tillbaka till " +":guilabel:`Overview` för :guilabel:`Application` högst upp i den vänstra " +"sidofältmenyn." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:74 +msgid "" +"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " +"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " +"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " +"table." +msgstr "" +"Lägg nu till användare i programmet. Under översiktstabellen " +":guilabel:`Essentials` klickar du på länken :guilabel:`Managed Application " +"in Local Directory`, eller det sista alternativet längst ned till höger i " +"tabellen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" +"created application." +msgstr "" +"Lägg till användare/grupper genom att klicka på länken Hantera applikation i lokal katalog för den\n" +"skapade applikationen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:83 +msgid "" +"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " +"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " +":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " +":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " +"to be added." +msgstr "" +"I menyn till vänster väljer du :guilabel:`Användare och grupper`. Klicka " +"sedan på :guilabel:`(+) Lägg till användare/grupp`. Beroende på kontot kan " +"antingen en :guilabel:`Grupp` och en :guilabel:`Användare` läggas till, " +"eller bara :guilabel:`Användare`. Personliga konton tillåter endast att " +":guilabel:`Users` läggs till." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:88 +msgid "" +"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " +"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " +"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " +"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " +"the application." +msgstr "" +"Under :guilabel:`Users` eller :guilabel:`Groups`, klicka på :guilabel:`None " +"Selected` och lägg till de användare eller grupper av användare som ska " +"skicka e-post från :guilabel:`Microsoft account` i Odoo. :guilabel:`Add` " +"användarna/grupperna, klicka på :guilabel:`Select` och sedan " +":guilabel:`Assign` dem till applikationen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:94 +msgid "Create credentials" +msgstr "Skapa autentiseringsuppgifter" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:96 +msgid "" +"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " +"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " +":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" +" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" +" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" +" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." +msgstr "" +"Nu när Microsoft Azure-appen är konfigurerad måste autentiseringsuppgifter " +"skapas för Odoo-installationen. Dessa inkluderar :guilabel:`Client ID` och " +":guilabel:`Client Secret`. Till att börja med kan :guilabel:`Client ID` " +"kopieras från :guilabel:`Overview`-sidan i appen. :guilabel:`Klient-ID` " +"eller :guilabel:`Applikations-ID` finns under :guilabel:`Displaynamn` i " +":guilabel:`Essentials` -översikten för appen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." +msgstr "Application/Client ID som finns i appens översikt." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:106 +msgid "" +"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" +" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " +"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" +" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." +msgstr "" +"Därefter måste :guilabel:`Client Secret Value` hämtas. För att få detta " +"värde, klicka på :guilabel:`Certificates & Secrets` i den vänstra sidomenyn." +" Sedan måste en :guilabel:`Client Secret` produceras. För att göra detta " +"klickar du på knappen :guilabel:`(+) New Client Secret`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:110 +msgid "" +"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " +"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " +"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." +msgstr "" +"Ett fönster till höger kommer att fyllas med en knapp märkt :guilabel:`Add a" +" client secret`. Under :guilabel:`Description` skriver du in `Odoo " +"Fetchmail` eller något igenkännbart och anger sedan :guilabel:`expiration " +"date`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:115 +msgid "" +"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " +"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " +"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " +"possible date." +msgstr "" +"En ny :guilabel:`Client Secret` kommer att behöva skapas och konfigureras om" +" den första går ut. I detta fall kan det bli ett avbrott i tjänsten, så " +"utgångsdatumet bör noteras och sättas till det längsta möjliga datumet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:119 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " +":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " +"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " +"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " +"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." +msgstr "" +"Klicka sedan på :guilabel:`Add` när dessa två värden har angetts. En " +":guilabel:`Client Secret Value` och :guilabel:`Secret ID` kommer att skapas." +" Det är viktigt att kopiera :guilabel:`Value` eller :guilabel:`Client Secret" +" Value` till ett anteckningsblock eftersom det kommer att krypteras när du " +"lämnar den här sidan. :guilabel:`Secret ID` behövs inte." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." +msgstr "Klientens hemliga värde eller värde i appens autentiseringsuppgifter." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:128 +msgid "" +"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" +msgstr "" +"Efter dessa steg bör följande objekt vara redo att konfigureras i Odoo:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:130 +msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" +msgstr "" +"Ett klient-ID (:guilabel:`Client ID` eller :guilabel:`Application ID`)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:131 +msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" +msgstr "" +"En klienthemlighet (:guilabel:`Value` eller :guilabel:`Client Secret Value`)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:133 +msgid "" +"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." +msgstr "" +"Detta slutför installationen på :guilabel:`Microsoft Azure Portal`-sidan." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:111 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Installation i Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:139 +msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" +msgstr "Ange autentiseringsuppgifter för Microsoft Outlook" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:141 +msgid "" +"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " +"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " +"Outlook`." +msgstr "" +"Öppna först Odoo-databasen och navigera till modulen :guilabel:`Apps`. Ta " +"sedan bort filtret :guilabel:`Apps` från sökfältet och skriv in `Outlook`. " +"Därefter installerar du modulen som heter :guilabel:`Microsoft Outlook`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:145 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Outlook Credentials`." +msgstr "" +"Gå sedan till :menuselection:`Inställningar --> Allmänna inställningar`, och" +" under avsnittet :guilabel:`Diskutera`, se till att kryssrutan för " +":guilabel:`Egendefinierade e-postservrar` är markerad. Detta fyller i ett " +"nytt alternativ för :guilabel:`Outlook Credentials`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:149 +msgid ":guilabel:`Save` the progress." +msgstr ":guilabel:`Spara` framstegen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:151 +msgid "" +"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " +"and :guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" +"Kopiera och klistra sedan in :guilabel:`Client ID` (Application ID) och " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` i respektive fält och " +":guilabel:`Save` inställningarna." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." +msgstr "Outlook-autentiseringsuppgifter i Odoo Allmänna inställningar." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:127 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "Konfigurera server för utgående e-post" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:161 +msgid "" +"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " +"configure the Microsoft account." +msgstr "" +"På sidan :guilabel:`General Settings`, under inställningen :guilabel:`Custom" +" Email Servers`, klickar du på länken :guilabel:`Outgoing Email Servers` för" +" att konfigurera Microsoft-kontot." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:164 +msgid "" +"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " +"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " +"Outlook email :guilabel:`Username`." +msgstr "" +"Skapa sedan en ny e-postserver och markera rutan för :guilabel:`Outlook`. " +"Fyll sedan i :guilabel:`Name` (det kan vara vad som helst) och Microsoft " +"Outlook-e-post :guilabel:`Username`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:167 +msgid "" +"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " +"or email address `." +msgstr "" +"Om fältet :guilabel:`Från filter` är tomt, ange antingen en :ref:`domän " +"eller e-postadress `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "Klicka sedan på :guilabel:`Anslut ditt Outlook-konto`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:172 +msgid "" +"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " +"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" +"Ett nytt fönster från Microsoft öppnas för att slutföra " +":guilabel:`auktoriseringsprocessen`. Välj lämplig e-postadress som " +"konfigureras i Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." +msgstr "" +"Behörighetssida för att bevilja åtkomst mellan den nyskapade appen och Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:179 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " +":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " +"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " +"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." +msgstr "" +"Tillåt sedan Odoo att komma åt Microsoft-kontot genom att klicka på " +":guilabel:`Ja`. Efter detta kommer sidan att navigera tillbaka till den " +"nyligen konfigurerade :guilabel:`Outgoing Mail Server` i Odoo. " +"Konfigurationen laddar automatiskt :guilabel:`token` i Odoo, och en tagg som" +" anger :guilabel:`Outlook Token Valid` visas i grönt." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Valid Outlook Token indicator." +msgstr "Giltig indikator för Outlook-token." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:188 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" +" Outlook using OAuth authentication." +msgstr "" +"Slutligen klickar du på :guilabel:`Test Connection`. Ett " +"bekräftelsemeddelande bör visas. Odoo-databasen kan nu skicka säkra, säkra " +"e-postmeddelanden via Microsoft Outlook med OAuth-autentisering." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:194 +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "Konfiguration med en enda utgående e-postserver" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:196 +msgid "" +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." +msgstr "" +"Att konfigurera en enda utgående server är den enklaste konfigurationen som " +"finns för Microsoft Azure och den kräver inte omfattande åtkomsträttigheter " +"för användarna i databasen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" +"En generisk e-postadress används för att skicka e-postmeddelanden till alla " +"användare i databasen. Den kan till exempel vara strukturerad med ett " +"`notifications`-alias (`notifications@example.com`) eller `contact`-alias " +"(`contact@example.com`). Denna adress måste vara inställd som " +":guilabel:`FROM Filtering` på servern. Adressen måste också matcha " +"nyckelkombinationen `{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` i " +"systemparametrarna." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" +"För mer information om från-filter besök: " +":ref:`email_communication/default`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:254 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" +":guilabel:`Systemparametrar` kan nås genom att aktivera :ref:`developer-" +"mode` i menyn :menuselection:`Inställningar --> Teknik --> Parametrar --> " +"Systemparametrar`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" +"När du använder den här konfigurationen kommer varje e-postmeddelande som " +"skickas från databasen att använda adressen till den konfigurerade " +"`notification`-postlådan. Det bör dock noteras att avsändarens namn kommer " +"att visas men att e-postadressen kommer att ändras:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "Namn från riktig avsändare med statisk e-post." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "Konfiguration av en server för utgående e-post:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" +"Server för utgående e-post **användarnamn** (inloggning) = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" +"Server för utgående e-post :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "`mail.catchall.domain` i systemparametrar = `example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "`mail.default.from` i systemparametrar = `notifications`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "Användarspecifik konfiguration (flera användare)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" +"Förutom en generisk e-postserver kan individuella e-postservrar konfigureras" +" för användare i en databas. Dessa e-postadresser måste anges som " +":guilabel:`FROM Filtering` på varje enskild server för att den här " +"konfigurationen ska fungera." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" +"Denna konfiguration är den svåraste av de två Microsoft Azure-" +"konfigurationerna, eftersom den kräver att alla användare som är " +"konfigurerade med e-postservrar har åtkomsträttigheter till inställningar " +"för att kunna upprätta en anslutning till e-postservern." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:21 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:456 +msgid "Setup" +msgstr "Inställning" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" +"Varje användare bör ha en separat e-postserver. :guilabel:`FROM Filtering` " +"bör ställas in så att endast användarens e-post skickas från den servern. " +"Med andra ord, endast en användare med en e-postadress som matchar " +"inställningen :guilabel:`FROM Filtering` kan använda den här servern." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" +"En :ref:`fallback server ` måste konfigureras för" +" att tillåta sändning av :guilabel:`notifications`. :guilabel:`FROM " +"Filtering` för denna server bör ha värdet " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" +"Konfigurationen för denna transaktionella e-postserver kan fungera " +"tillsammans med en utgående e-postserver för massutskick. Den " +":guilabel:`FROM Filtering` för mass-mailing e-postserver kan förbli tom, men" +" det är krav på att läggas till i inställningarna för *Email Marketing * " +"ansökan." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" +"Mer information om hur du ställer in e-postservern för massutskick finns på " +":ref:`email_communication/mass_mails`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "Konfiguration av server för utgående e-post för flera användare:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "Användare #1 brevlåda" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" +"Utgående e-postserver #1 **användarnamn** (inloggning) = `john@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" +"Utgående e-postserver #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "Användare #2 brevlåda" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" +"Utgående e-postserver #2 **användarnamn** (inloggning) = `jane@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" +"Utgående e-postserver #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "Brevlåda för meddelanden" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" +"Utgående e-postserver #3 **användarnamn** (inloggning) = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" +"Utgående e-postserver #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "Systemparametrar" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "Konfigurera server för inkommande e-post" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:285 +msgid "" +"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " +"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " +":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" +" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " +"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " +":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " +"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." +msgstr "" +"Det inkommande kontot bör konfigureras på samma sätt som det utgående " +"e-postkontot. Gå till :guilabel:`Incoming Mail Servers` i " +":guilabel:`Technical Menu` och :guilabel:`Create` en ny konfiguration. " +"Markera eller kryssa i knappen bredvid :guilabel:`Outlook Oauth " +"Authentication` och ange :guilabel:`Microsoft Outlook-användarnamnet`. " +"Klicka på :guilabel:`Anslut ditt Outlook-konto`. Odoo kommer att säga: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Nu :guilabel:`Test and Confirm` kontot. " +"Kontot ska nu vara redo att ta emot e-post till Odoo-databasen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293 +msgid ":doc:`email_servers`" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" @@ -2394,17 +3016,12 @@ msgstr "Omfattning av denna dokumentation" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" -" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," -" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** that do " +"not benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in " +"Odoo, unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" -"Detta dokument är **huvudsakligen avsett för Odoo on-premise databaser** som" -" inte drar nytta av en färdig lösning för att skicka och ta emot e-post i " -"Odoo, till skillnad från `Odoo Online `_ och " -"`Odoo.sh `_. Inkommande och utgående servrar måste " -"konfigureras för lokala databaser." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" @@ -2475,20 +3092,22 @@ msgstr "Hantera utgående meddelanden" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " -"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" -" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" -" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " -"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +"As a system administrator, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` option. Then, click :guilabel:`Save`. Next, click " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` and click :guilabel:`Create` to create a " +"new outgoing mail server record in Odoo. Reference the SMTP data of the " +"external email server. Once all the information has been filled out, click " +":guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 +msgid ":doc:`google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 +msgid ":doc:`azure_oauth`" msgstr "" -"Som systemadministratör går du till :menuselection:`Inställningar --> " -"Allmänna inställningar --> Diskutera` i Odoo och aktiverar alternativet " -":guilabel:`Custom Email Servers`. Klicka sedan på :guilabel:`Spara`. Klicka " -"sedan på :guilabel:`Outgoing Email Servers` och klicka på :guilabel:`Create`" -" för att skapa en ny post för utgående e-postserver i Odoo. Hänvisa till " -"SMTP-data för den externa e-postservern. När all information har fyllts i " -"klickar du på :guilabel:`Test Connection`." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" @@ -2758,13 +3377,9 @@ msgstr "Inrätta olika dedikerade servrar för transaktions- och massmejl" msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," -" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " -"` for mass mailings." +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet ` for mass " +"mailings." msgstr "" -"I Odoo kan en separat e-postserver användas för transaktionsmeddelanden och " -"massutskick. Exempel: Använd Postmark eller SendinBlue för transaktionella " -"e-postmeddelanden och Amazon SES, Mailgun, Sendgrid eller :doc:`Mailjet " -"` för massutskick." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" @@ -2828,18 +3443,11 @@ msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " "the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " -"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"to messages of models that do not have a custom alias will use the catchall " "alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." msgstr "" -"**Svar** på meddelanden som skickas från Odoo dirigeras till den " -"ursprungliga diskussionstråden (och till inkorgen för alla dess följare) med" -" modellens alias om det finns något eller med catchall-aliaset " -"(**catchall@**). Svar på meddelanden från modeller som inte har ett anpassat" -" alias kommer att använda catchall-aliaset (`catchall@mycompany.odoo.com`). " -"Catchall-adressen har dock ingen annan åtgärd kopplad till sig som andra " -"alias kan ha, den används bara för att samla in svar." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" @@ -2999,16 +3607,9 @@ msgid "" "Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" " be completed prior to the database going live. If a customer replies after " -"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " -"reply won't be received." +"a change is made then the system will not recognize the old alias, and the " +"reply will not be received." msgstr "" -"För att redigera catchall- och bounce-alias, aktivera först " -":ref:`utvecklarläge `. Gå sedan till " -":menuselection:`Inställningar --> Tekniskt --> Parametrar --> " -"Systemparametrar` för att anpassa aliasen (`mail.catchall.alias` & " -"`mail.bounce.alias`). Dessa typer av ändringar bör göras innan databasen tas" -" i drift. Om en kund svarar efter att en ändring har gjorts kommer systemet " -"inte att känna igen det gamla aliaset och svaret kommer inte att tas emot." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" @@ -3052,12 +3653,12 @@ msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "De två systemparametrarna är följande:" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 -msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" -msgstr "`mail.incoming.limit.period` (60 minuter som standard)" +msgid "`mail.gateway.loop.minutes` (120 minutes by default)" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 -msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" -msgstr "`mail.incoming.limit.alias` (5 som standard)" +msgid "`mail.gateway.loop.threshold` (20 by default)" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 msgid "" @@ -3075,715 +3676,83 @@ msgstr "" msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " -"time defined in the system parameter `mail.incoming.limit.period`. If the " +"time defined in the system parameter `mail.gateway.loop.minutes`. If the " "received email was sent to an alias then Odoo will reference the " -"`mail.incoming.limit.alias` system parameter and determine the value as the " -"number of records this alias is allowed to create in the given period of " -"time (value of `mail.incoming.limit.period`)." +"`mail.gateway.loop.threshold` system parameter and determine the value as " +"the number of records this alias is allowed to create in the given period of" +" time (value of `mail.gateway.loop.minutes`)." msgstr "" -"När ett e-postmeddelande tas emot i Odoo-databasen på catchall " -"e-postadressen eller på något alias, tittar Odoo på den mottagna posten för " -"den givna tidsperioden som definieras i systemparametern " -"`mail.incoming.limit.period`. Om det mottagna e-postmeddelandet skickades " -"till ett alias kommer Odoo att referera till systemparametern " -"`mail.incoming.limit.alias` och bestämma värdet som det antal poster som " -"detta alias får skapa under den angivna tidsperioden (värdet på " -"`mail.incoming.limit.period`)." #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" " (as stated by the value in the system parameter: " -"`mail.incoming.limit.period`). Odoo will then determine whether any of the " +"`mail.gateway.loop.minutes`). Odoo will then determine whether any of the " "emails received match that of the email(s) being received during the " "specified time-frame, and will prevent a feedback loop from occurring if a " "duplicate email is detected." msgstr "" -"Dessutom, när e-post tas emot till catchall-e-postadressen, kommer Odoo att " -"referera till de mottagna e-postmeddelandena till databasen under den " -"inställda tidsperioden (som anges av värdet i systemparametern: " -"`mail.incoming.limit.period`). Odoo kommer sedan att avgöra om någon av de " -"mottagna e-postmeddelandena matchar det eller de e-postmeddelanden som " -"mottagits under den angivna tidsramen, och kommer att förhindra att en " -"återkopplingsslinga uppstår om ett duplicerat e-postmeddelande upptäcks." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email templates" -msgstr "Mallar för e-post" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:307 +msgid "Allow alias domain system parameter" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:309 msgid "" -"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " -"from the database. They allow users to send quality communications, without " -"having to compose the same text repeatedly." +"Incoming aliases are set in the Odoo database to create records by receiving" +" incoming emails. To view aliases set in the Odoo database, first activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Email section --> Aliases`." msgstr "" -"E-postmallar är sparade e-postmeddelanden som används upprepade gånger för " -"att skicka e-post från databasen. De gör det möjligt för användare att " -"skicka kvalitetskommunikation utan att behöva skriva samma text upprepade " -"gånger." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:313 msgid "" -"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " -"users choose the right message for the right audience. This increases the " -"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +"The following system parameter, `mail.catchall.domain.allowed`, set with " +"allowed alias domain values, separated by commas, filters out correctly " +"addressed emails to aliases. Setting the domain(s) for which the alias can " +"create a ticket, lead, opportunity, etc., eliminates false positives where " +"email addresses with only the prefix alias (not the domain) are present." msgstr "" -"Genom att skapa olika mallar som är anpassade till specifika situationer kan" -" användarna välja rätt budskap för rätt målgrupp. Detta ökar kvaliteten på " -"meddelandet och den övergripande engagemangsnivån hos kunden." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:318 msgid "" -"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " -"their final rendering, making customizations more robust, without having to " -"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " -"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " -"received email is read by the end user's program, different formatting and " -"graphics will appear in the final form of it." +"In some instances, matches have been made in the Odoo database when an email" +" is received with the same alias prefix and a different domain on the " +"incoming email address. This is true in the sender, recipient, and :abbr:`CC" +" (Carbon Copy)` email addresses of an incoming email." msgstr "" -"E-postmallar i Odoo använder QWeb eller XML, vilket gör det möjligt att " -"redigera e-postmeddelanden i deras slutliga rendering, vilket gör " -"anpassningar mer robusta utan att behöva redigera någon kod överhuvudtaget. " -"Detta innebär att Odoo kan använda ett grafiskt användargränssnitt (GUI) för" -" att redigera e-postmeddelanden, vilket redigerar backend-koden. När det " -"mottagna e-postmeddelandet läses av slutanvändarens program visas olika " -"formatering och grafik i den slutliga formen av det." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:323 msgid "" -"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " -"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " -"Email Templates`." +"When Odoo receives emails that have the name `commercial` prefix alias in " +"the sender, recipient, or :abbr:`CC (Carbon Copy)` email address(es) (e.g. " +"commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), the database falsely treats the " +"email as the full `commercial` alias (with a different domain), and " +"therefore, creates a ticket/lead/opportunity/etc." msgstr "" -"Få tillgång till e-postmallar i :ref:`utvecklarläge ` genom " -"att navigera till :menuselection:`Inställningsapp --> Teknisk meny --> " -"E-post --> E-postmallar`." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 -msgid "Editing email templates" -msgstr "Redigera e-postmallar" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:328 msgid "" -"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " -"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " -"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " -"options, or images." +"To add the `mail.catchall.domain.allowed` system parameter, first, activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Parameters section --> System" +" Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in " +"`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field." msgstr "" -"Funktionen *powerbox* kan användas när du arbetar med e-postmallar. " -"Funktionen gör det möjligt att direkt redigera formateringen och texten i en" -" e-postmall, samt att lägga till länkar, knappar, mötesalternativ eller " -"bilder." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:333 msgid "" -"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " -"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " -"fields within Odoo) are also available for use in the email template." +"Next, for the :guilabel:`Value` field, add the domain(s) separated by " +"comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system " +"parameter takes immediate effect." msgstr "" -"Dessutom kan XML/HTML-koden för e-postmallen redigeras direkt via " -":guilabel:``-ikonen. Dynamiska platshållare (som refererar till fält inom" -" Odoo) är också tillgängliga för användning i e-postmallen." -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 -msgid "Powerbox" -msgstr "Powerbox" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:36 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "" -"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " -"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" -" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" -" `/` in the body of the email template." +"mail.catchall.domain.allowed system parameter set with key and value " +"highlighted." msgstr "" -"Funktionen *powerbox* är en utökad textredigerare med olika alternativ för " -"formatering, layout och text. Den kan också användas för att lägga till " -"XML/HTML-funktioner i en e-postmall. Powerbox-funktionen aktiveras genom att" -" skriva ett snedstreck `/` i e-postmallens brödtext." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 -msgid "" -"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" -"down menu appears with the following options:" -msgstr "" -"När ett snedstreck `/` skrivs i brödtexten i en e-postmall visas en " -"rullgardinsmeny med följande alternativ:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 -msgid ":guilabel:`Structure`" -msgstr ":guilabel:`Struktur`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 -msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." -msgstr ":guilabel:`Bulletinerad lista`: Skapa en enkel punktlista." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 -msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." -msgstr ":guilabel:`Numrerad lista`: Skapa en lista med numrering." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:47 -msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." -msgstr ":guilabel:`Checklista`: Spåra uppgifter med en checklista." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." -msgstr ":guilabel:`Tabell`: Infoga en tabell." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 -msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." -msgstr ":guilabel:`Separator`: Infoga en horisontell regelavgränsare." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 -msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." -msgstr ":guilabel:`Quote`: Lägg till en sektion för blockcitat." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 -msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." -msgstr ":guilabel:`Kod`: Lägg till ett kodavsnitt." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 -msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." -msgstr ":guilabel:`2 kolumner`: Konvertera till två kolumner." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 -msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." -msgstr ":guilabel:`3 kolumner`: Konvertera till tre kolumner." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 -msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." -msgstr ":guilabel:`4 kolumner`: Konvertera till fyra kolumner." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 -msgid ":guilabel:`Format`" -msgstr ":guilabel:`Format`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 -msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." -msgstr ":guilabel:`Rubrik 1`: Stor sektionsrubrik." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 -msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." -msgstr ":guilabel:`Rubrik 2`: Medium sektionsrubrik." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 -msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." -msgstr ":guilabel:`Rubrik 3`: Liten sektionsrubrik." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 -msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." -msgstr ":guilabel:`Ändra riktning`: Byt riktning på texten." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 -msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." -msgstr ":guilabel:`Text`: Stycke block." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:64 -msgid ":guilabel:`Media`" -msgstr ":guilabel:`Media`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 -msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." -msgstr ":guilabel:`Bild`: Infoga en bild." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 -msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." -msgstr ":guilabel:`Artikel`: Länk till en artikel." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:69 -msgid ":guilabel:`Navigation`" -msgstr ":guilabel:`Navigation`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 -msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." -msgstr ":guilabel:`Länk`: Lägg till en länk." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72 -msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." -msgstr ":guilabel:`Knapp`: Lägg till en knapp." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 -msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." -msgstr ":guilabel:`Tidsbeställning`: Lägg till ett specifikt möte." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:74 -msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." -msgstr ":guilabel:`Kalender`: Boka ett möte." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76 -msgid ":guilabel:`Widgets`" -msgstr ":guilabel:`Widgets`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:78 -msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." -msgstr ":guilabel:`3 stjärnor`: Infoga ett betyg över tre stjärnor." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:79 -msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." -msgstr ":guilabel:`5 stjärnor`: Infoga ett betyg över fem stjärnor." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:81 -msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" -msgstr ":guilabel:`Grundläggande block`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 -msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." -msgstr ":guilabel:`Signatur`: Infoga din signatur." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 -msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" -msgstr ":guilabel:`Marknadsföringsverktyg`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:87 -msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." -msgstr "" -":guilabel:`Dynamiska platshållare`: Infoga personligt anpassat innehåll." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:90 -msgid "" -"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " -"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " -":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " -"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " -"desired option from the drop-down menu." -msgstr "" -"Om du vill använda något av dessa alternativ klickar du på önskad funktion i" -" powerboxens rullgardinsmeny. För att formatera befintlig text med ett " -"textrelaterat alternativ (t.ex. :guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch " -"direction`, etc.), markera texten, skriv sedan in aktivatorknappen " -"(snedstreck) `/`, och välj önskat alternativ från rullgardinsmenyn." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Powerbox feature in the email template." -msgstr "Powerbox-funktion i e-postmallen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 -msgid "" -":ref:`Using dynamic placeholders `" -msgstr "" -":ref:`Använder dynamiska platshållare `" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:103 -msgid "XML/HTML code editor" -msgstr "XML/HTML-kodredigerare" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:105 -msgid "" -"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " -":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" -" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " -"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " -"icon again." -msgstr "" -"För att komma åt XML/HTML-redigeraren för en e-postmall, ange först " -":ref:`utvecklarläge `. Klicka sedan på ikonen " -":guilabel:`` i mallens övre högra hörn och fortsätt att redigera " -"XML/HTML. För att återgå till standardtextredigeraren klickar du på ikonen " -":guilabel:`` igen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "HTML editor in the email template." -msgstr "HTML-redigerare i e-postmallen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:115 -msgid "" -"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " -"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" -" immediately or when upgrading the database." -msgstr "" -"XML/HTML-redigeraren bör användas med försiktighet eftersom detta är mallens" -" backend-kod. Om du redigerar koden kan e-postmallen gå sönder omedelbart " -"eller vid uppgradering av databasen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 -msgid "Dynamic placeholders" -msgstr "Dynamiska platshållare" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 -msgid "" -"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " -"produce unique data in the email template." -msgstr "" -"*Dynamiska platshållare* refererar till vissa fält i Odoo-databasen för att " -"skapa unika data i e-postmallen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:128 -msgid "" -"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " -"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " -"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " -"example, a customer's name can be referenced in the email from the " -":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" -" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." -msgstr "" -"Många företag vill anpassa sina e-postmeddelanden med en personlig del av " -"kundinformationen för att fånga uppmärksamhet. Detta kan åstadkommas i Odoo " -"genom att referera till ett fält inom en modell genom att infoga en dynamisk" -" platshållare. Till exempel kan en kunds namn refereras i e-postmeddelandet " -"från :guilabel:`Kund` fältet på :guilabel:`Säljorder` modellen. Den " -"dynamiska platshållaren för detta fält är: `{{ object.partner_id }}`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 -msgid "" -"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." -" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " -"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " -"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " -":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." -msgstr "" -"Dynamiska platshållare är kodade för att visa fält från databasen. Dynamiska" -" platshållare kan användas i :guilabel:`Body` (:guilabel:`Content` Tab) i " -"e-postmallen. De kan också användas i de fält som finns på fliken " -":guilabel:`Email Configuration`, :guilabel:`Subject` för e-postmeddelandet " -"och :guilabel:`Language`." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139 -msgid "" -"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" -" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " -"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," -" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " -"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " -"options and follow the prompts to configure it with the desired " -"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " -"configuration." -msgstr "" -"För att använda de dynamiska platshållarna i :guilabel:`Body` i ett " -"e-postmeddelande öppnar du **powerbox**-funktionen genom att skriva in `/` i" -" e-postmallens brödtext under fliken :guilabel:`Content`. Bläddra längst ner" -" i alternativlistan till :guilabel:`Marketingverktyg`. Välj sedan " -":guilabel:`Dynamisk platshållare`. Välj sedan den dynamiska platshållaren " -"från en lista med tillgängliga alternativ och följ anvisningarna för att " -"konfigurera den med det önskade motsvarande Odoo-fältet. Varje dynamisk " -"platshållare kommer att variera i konfiguration." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Using dynamic placeholders in an email template." -msgstr "Använda dynamiska platshållare i en e-postmall." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:151 -msgid "" -"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " -":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " -"as a combination to the field that is being created." -msgstr "" -"Varje unik kombination av :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` och " -":guilabel:`Sub-fields` skapar en annan dynamisk platshållare. Föreställ dig " -"det som en kombination till det fält som skapas." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:155 -msgid "" -"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" -"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " -"the available fields for the model that the email template is created for." -msgstr "" -"För att söka i de tillgängliga fälten skriver du bara in front-end-namnet " -"(på användargränssnittet) på fältet i sökningen. Detta kommer att hitta ett " -"resultat från alla tillgängliga fält för den modell som e-postmallen är " -"skapad för." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:160 -msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." -msgstr "Anpassning av e-postmallar ligger utanför Odoo Supports räckvidd." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 -msgid "Rich text editor" -msgstr "Redigerare för rik text" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165 -msgid "" -"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" -" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " -"add a list type, or a link." -msgstr "" -"Ett verktygsfält för redigering av rik text kan nås genom att markera text i" -" e-postmallen. Detta kan användas för att ändra rubrik, teckenstorlek/stil, " -"färg, lägga till en listtyp eller en länk." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Rich text editor in the email template." -msgstr "Rich text editor i e-postmallen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:173 -msgid "Resetting email templates" -msgstr "Återställa e-postmallar" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:175 -msgid "" -"Should the email template not work because the code has been altered it can " -"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" -" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " -"screen and the template will be reset." -msgstr "" -"Om e-postmallen inte fungerar på grund av att koden har ändrats kan den " -"återställas så att den återgår till standardmallen. Klicka bara på knappen " -":guilabel:`Reset Template` uppe till vänster på skärmen så kommer mallen att" -" återställas." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Resetting the email template." -msgstr "Återställning av e-postmallen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 -msgid "Default reply on email templates" -msgstr "Standardsvar i e-postmallar" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" -" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " -"replies are redirected when sending emails en masse using this template." -msgstr "" -"Under fliken :guilabel:`Email Configuration` i en e-postmall finns ett " -":guilabel:`Reply To`-fält. I det här fältet kan du lägga till e-postadresser" -" som svaren ska omdirigeras till när du skickar massutskick med den här " -"mallen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 -msgid "" -"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " -"dynamic placeholders." -msgstr "" -"Lägg till flera e-postadresser genom att lägga till ett kommatecken `,` " -"mellan adresserna eller dynamiska platshållare." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Reply-to field on template." -msgstr "Svar till-fält på mall." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:198 -msgid "" -"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " -"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " -"that has a list view option." -msgstr "" -"Fältet :guilabel:`Reply To` används **endast** för massutskick (skicka " -"e-post i bulk). Massutskick kan göras i nästan alla Odoo-program som har ett" -" listvisningsalternativ." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 -msgid "" -"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " -"the desired records where the emails are to be sent, click the " -":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" -" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." -" Email options can vary by the particular list view and application." -msgstr "" -"Om du vill skicka massutskick markerar du i :guilabel:`list`-vyn " -"kryssrutorna bredvid de poster som e-postmeddelandena ska skickas till, " -"klickar på knappen :guilabel:`Action` (representeras av en :guilabel:`⚙️ " -"(gear)`-ikon) och väljer önskat e-postalternativ från rullgardinsmenyn " -":guilabel:`Action`. E-postalternativen kan variera beroende på listvy och " -"applikation." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 -msgid "" -"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " -"with values that can be defined and customized. This option will be " -"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" -" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " -"This action occurs throughout the Odoo database." -msgstr "" -"Om det är möjligt att skicka ett e-postmeddelande visas ett popup-fönster " -"för e-postkompositören, med värden som kan definieras och anpassas. Detta " -"alternativ kommer att vara tillgängligt på knappen :guilabel:`Action` på " -"sidor där e-postmeddelanden kan skickas i bulk - till exempel på sidan " -":guilabel:`Customers` i CRM-appen. Denna åtgärd sker i hela Odoo-databasen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." -msgstr "E-postkompositör i massutskicksläge med svar till markerat." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:216 -msgid "Transactional emails and corresponding URLs" -msgstr "Transaktionsmeddelanden och motsvarande webbadresser" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 -msgid "" -"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " -"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " -"redirecting to the Odoo database." -msgstr "" -"I Odoo kan flera händelser utlösa utskick av automatiserade " -"e-postmeddelanden. Dessa e-postmeddelanden kallas *transaktionsmeddelanden* " -"och innehåller ibland länkar som omdirigerar till Odoo-databasen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:221 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " -"key defined in the system parameters. For more information about this, see " -":ref:`system parameters `." -msgstr "" -"Som standard använder länkar som genereras av databasen den dynamiska " -"nyckeln `web.base.url` som definieras i systemparametrarna. För mer " -"information om detta, se :ref:`system parameters `." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:225 -msgid "" -"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " -"always be the default parameter used to generate all the links." -msgstr "" -"Om applikationen *Website* inte är installerad kommer nyckeln `web.base.url`" -" alltid att vara den standardparameter som används för att generera alla " -"länkar." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:229 -msgid "" -"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " -"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " -"specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " -"regardless of which website/company is related to the sending of the " -"email/document." -msgstr "" -"Nyckeln `web.base.url` kan bara ha ett enda värde, vilket innebär att i en " -"databasmiljö med flera webbplatser eller flera företag, även om det finns " -"ett specifikt domännamn för varje webbplats, kan de länkar som genereras för" -" att dela ett dokument (eller länkarna i ett transaktionsmeddelande) förbli " -"desamma, oavsett vilken webbplats/företag som är relaterat till avsändaren " -"av e-postmeddelandet/dokumentet." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:235 -msgid "" -"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" -" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " -"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " -"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," -" or send a transactional email, come from the domain: " -"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " -"or email." -msgstr "" -"Om :guilabel:`Value` för systemparametern :guilabel:`web.base.url` är lika " -"med `https://www.mycompany.com` och det finns två separata företag i Odoo " -"med olika webbadresser: `https://www.mycompany2.com` och " -"`https://www.mycompany1.com`, kommer de länkar som skapas av Odoo för att " -"dela ett dokument eller skicka ett transaktionsmejl från domänen: " -"`https://www.mycompany.com`, oavsett vilket företag som skickar dokumentet " -"eller mejlet." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:241 -msgid "" -"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " -"example) have a link established in the database with the *Website* " -"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " -"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " -"corresponding website of the company." -msgstr "" -"Detta är inte alltid fallet, eftersom vissa Odoo-applikationer (t.ex. " -"*eCommerce*) har en länk i databasen till applikationen *Website*. I det " -"fallet, om en specifik domän är definierad för webbplatsen, använder den URL" -" som genereras i e-postmallen den domän som definierats på företagets " -"motsvarande webbplats." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:247 -msgid "" -"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " -"has an established link with that website. As a result, the links in the " -"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " -"specific website." -msgstr "" -"När en kund gör ett köp på en Odoo *eCommerce*-webbplats har ordern en " -"etablerad länk till den webbplatsen. Som ett resultat använder länkarna i " -"bekräftelsemeddelandet som skickas till kunden domännamnet för den specifika" -" webbplatsen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:252 -msgid "" -"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " -"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " -"particular website. This means that the URL will always be the same (the " -"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " -"a known limitation." -msgstr "" -"Ett dokument som delas med applikationen *Dokument* kommer **alltid** att " -"använda nyckelvärdet `web.base.url`, eftersom det delade dokumentet inte är " -"kopplat till någon särskild webbplats. Detta innebär att webbadressen alltid" -" kommer att vara densamma (nyckelvärdet `web.base.url`), oavsett vilket " -"företag det delas från. Detta är en känd begränsning." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 -msgid "" -"For more information about how to configure domains, check out the " -":doc:`domain name documentation `." -msgstr "" -"Mer information om hur du konfigurerar domäner finns i :doc:`dokumentation " -"om domännamn `." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:261 -msgid "Updating translations within email templates" -msgstr "Uppdatering av översättningar i e-postmallar" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:263 -msgid "" -"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " -"database for all of the languages installed. Changing the translations " -"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " -"translations need to be changed, it can be done." -msgstr "" -"I Odoo översätts e-postmallar automatiskt för alla användare i databasen för" -" alla installerade språk. Det ska inte vara nödvändigt att ändra " -"översättningarna. Men om några av översättningarna av en specifik anledning " -"behöver ändras, kan det göras." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:268 -msgid "" -"Like any modification in the code, if translation changes are not done " -"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " -"the template, and as a result, the template will appear blank." -msgstr "" -"Som alla ändringar i koden, om översättningsändringar inte görs korrekt " -"(till exempel ändringar som leder till dålig syntax), kan det bryta mallen, " -"och som ett resultat kommer mallen att visas tom." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:272 -msgid "" -"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " -"and then click on the language button, represented by the initials of the " -"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." -msgstr "" -"För att redigera översättningar, gå först in i :ref:`utvecklarläge " -"`. Klicka sedan på knappen :guilabel:`Edit` i e-postmallen, " -"och klicka sedan på knappen för språk, som representeras av initialerna för " -"det språk som för närvarande används (t.ex. :guilabel:`EN` för engelska)." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Edit the language of a template." -msgstr "Redigera språket för en mall." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:281 -msgid "" -"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " -"or if the user does not have administration access rights, the language " -"button will not appear." -msgstr "" -"Om det inte finns flera språk installerade och aktiverade i databasen, eller" -" om användaren inte har administrationsbehörighet, visas inte språkknappen." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:284 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database " -"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " -"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " -"the changes." -msgstr "" -"Ett popup-fönster med de olika språk som finns installerade i databasen " -"visas. Från detta popup-fönster är det möjligt att redigera översättningar. " -"När önskade ändringar har gjorts klickar du på knappen :guilabel:`Save` för " -"att spara ändringarna." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." -msgstr "Översättning av brödtexten i mallen Appointment Booked." - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:293 -msgid "" -"When editing the translations, the default language set in the database " -"appears in **bold**." -msgstr "" -"När du redigerar översättningarna visas standardspråket i databasen med " -"**fet stil**." #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 msgid "Email issues" @@ -4363,965 +4332,1030 @@ msgstr "" "parameternamnet :guilabel:`mail.bounce.alias` och sätt värdet till `bounce` " "om det inte redan är inställt." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 -msgid "Export and import data" -msgstr "Exportera och importera data" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" +msgstr "Anslut Gmail till Odoo med Google OAuth" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 -msgid "Export data from Odoo" -msgstr "Exportera data från Odoo" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 -msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." -msgstr "" -"När du arbetar med en databas är det ibland nödvändigt att exportera dina " -"data i en separat fil. Detta kan hjälpa till att göra rapportering över dina" -" aktiviteter (även om Odoo erbjuder ett exakt och enkelt " -"rapporteringsverktyg med varje tillgänglig applikation)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 -msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." -msgstr "" -"Med Odoo kan du exportera värdena från valfritt fält i valfri post. Aktivera" -" listvyn på de poster som ska exporteras, klicka på *Åtgärd* och sedan på " -"*Exportera*." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "view of the different things to enable/click to export data" -msgstr "vy över olika saker att aktivera/klicka på för att exportera data" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 -msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" -msgstr "" -"Denna åtgärd är ganska enkel, men har ändå vissa specifika egenskaper. När " -"du klickar på *Export* visas ett popup-fönster med flera alternativ för " -"vilka data som ska exporteras:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" -"översikt över alla alternativ att ta hänsyn till vid export av data i Odoo" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." -msgstr "" -"Om alternativet *Jag vill uppdatera data* är markerat, visar systemet endast" -" de fält som kan importeras. Detta är till stor hjälp om du vill uppdatera " -"befintliga poster. I princip fungerar detta som ett filter. Om du lämnar " -"rutan omarkerad får du betydligt fler fältalternativ eftersom alla fält " -"visas, inte bara de som kan importeras." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 -msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." -msgstr "" -"När du exporterar kan du välja mellan två format: .csv och .xls. I .csv " -"separeras objekt med kommatecken, medan .xls innehåller information om alla " -"kalkylblad i en fil, inklusive både innehåll och formatering." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 -msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" -msgstr "" -"Det är dessa objekt som du kanske vill exportera. Använd pilarna för att " -"visa fler alternativ för underfält. Naturligtvis kan du använda sökfältet " -"för att lättare hitta specifika fält. För att använda sökalternativet mer " -"effektivt kan du visa alla fält genom att klicka på alla pilar!" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 -msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." -msgstr "Knappen + är till för att lägga till fält i listan \"att exportera\"." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 -msgid "" -"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." -msgstr "" -"Med \"handtagen\" bredvid de markerade fälten kan du flytta fälten upp och " -"ner för att ändra i vilken ordning de ska visas i den exporterade filen." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "Soptunnan finns där om du behöver ta bort fält." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 -msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." -msgstr "" -"För återkommande rapporter kan det vara intressant att spara " -"exportförinställningar. Markera alla som behövs och klicka på mallfältet. " -"Där klickar du på *Ny mall* och ger den ett namn. Nästa gång du behöver " -"exportera samma lista väljer du helt enkelt den relaterade mallen." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 -msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." -msgstr "" -"Det är bra att ha fältets externa identifierare i åtanke. Till exempel är " -"*Relaterat företag* lika med *förälder_id*. På så sätt exporterar du bara " -"det du vill importera härnäst." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "Importera data till Odoo" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 -msgid "How to start" -msgstr "Hur man börjar" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 -msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" -msgstr "" -"Du kan importera data om alla Odoo's affärsobjekt med hjälp av antingen " -"Excel (.xlsx) eller CSV (.csv) format: kontakter, produkter, kontoutdrag, " -"journalposter och till och med order!" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 -msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." -msgstr "" -"Öppna vyn för det objekt du vill fylla på och klicka på " -":menuselection:`Favoriter --> Importera poster`." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 -msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." -msgstr "" -"Där får du mallar som du enkelt kan fylla med dina egna data. Sådana mallar " -"kan importeras med ett klick; datamappningen är redan gjord." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "Hur man anpassar mallen" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." -msgstr "" -"Lägg till, ta bort och sortera kolumner för att på bästa sätt anpassa din " -"datastruktur." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." -msgstr "" -"Vi rekommenderar att du inte tar bort **ID** (se varför i nästa avsnitt)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 -msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." -msgstr "" -"Ange ett unikt ID för varje enskild post genom att dra ned ID-" -"sekvenseringen." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." -msgstr "" -"När du lägger till en ny kolumn kan det hända att Odoo inte kan mappa den " -"automatiskt om dess etikett inte passar något fält i Odoo. Men oroa dig " -"inte! Du kan mappa nya kolumner manuellt när du testar importen. Sök i " -"listan efter motsvarande fält." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 -msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." -msgstr "" -"Använd sedan detta fälts etikett i din fil för att få det att fungera direkt" -" nästa gång." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 -msgid "How to import from another application" -msgstr "Så här importerar du från en annan applikation" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 -msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." -msgstr "" -"För att återskapa relationer mellan olika poster bör du använda den unika " -"identifieraren från den ursprungliga applikationen och mappa den till " -"kolumnen **ID** (Externt ID) i Odoo. När du importerar en annan post som " -"länkar till den första, använd **XXX/ID** (XXX/Externt ID) till den " -"ursprungliga unika identifieraren. Du kan också hitta denna post med hjälp " -"av dess namn men du kommer att fastna om minst 2 poster har samma namn." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 -msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." -msgstr "" -"**ID** kommer också att användas för att uppdatera den ursprungliga importen" -" om du behöver återimportera modifierade data senare, det är därför god " -"praxis att ange det när det är möjligt." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" -msgstr "Jag hittar inte det fält som jag vill mappa min kolumn till" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 -msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." -msgstr "" -"Odoo försöker med en viss heuristik, baserat på de första tio raderna i " -"filerna, hitta typen av fält för varje kolumn i din fil. Om du till exempel " -"har en kolumn som bara innehåller siffror kommer bara de fält som är av " -"typen *Integer* att visas för dig att välja mellan. Även om detta beteende " -"kan vara bra och enkelt för de flesta fall, är det också möjligt att det går" -" fel eller att du vill mappa din kolumn till ett fält som inte föreslås som " -"standard." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 -msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." -msgstr "" -"Om så är fallet behöver du bara markera alternativet ** Visa fält för " -"relationsfält (avancerat)**, så kan du välja från den fullständiga listan " -"över fält för varje kolumn." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "Var kan jag ändra importformat för datum?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:5 msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." msgstr "" -"Odoo kan automatiskt upptäcka om en kolumn är ett datum och kommer att " -"försöka gissa datumformatet från en uppsättning av de vanligaste " -"datumformaten. Även om denna process kan fungera för många datumformat, " -"kommer vissa datumformat inte att kännas igen. Detta kan orsaka förvirring " -"på grund av dag-månad-inversioner; det är svårt att gissa vilken del av ett " -"datumformat som är dag och vilken del som är månad i ett datum som " -"\"01-03-2016\"." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 -msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." -msgstr "" -"För att se vilket datumformat Odoo har hittat från din fil kan du " -"kontrollera **Datumformat** som visas när du klickar på **Alternativ** under" -" filväljaren. Om detta format är felaktigt kan du ändra det till ditt eget " -"med hjälp av *ISO 8601* för att definiera formatet." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 -msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." -msgstr "" -"Om du importerar en excel-fil (.xls, .xlsx) kan du använda datumceller för " -"att lagra datum eftersom visningen av datum i excel skiljer sig från hur det" -" lagras. På så sätt kan du vara säker på att datumformatet är korrekt i Odoo" -" oavsett vilket datumformat du har i ditt land." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "Kan jag importera siffror med valutatecken (t.ex.: $32.00)?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 -msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." -msgstr "" -"Ja, vi har fullt stöd för siffror med parentes för att representera negativt" -" tecken samt siffror med valutatecken kopplade till dem. Odoo känner också " -"automatiskt av vilken tusen-/decimalseparator du använder (du kan ändra " -"dessa under **alternativ**). Om du använder en valutasymbol som inte är känd" -" för Odoo, kanske det inte känns igen som ett nummer och det kommer att " -"krascha." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 -msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" -msgstr "Exempel på tal som stöds (med trettiotvå tusen som exempel):" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 -msgid "32.000,00" -msgstr "32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 -msgid "32000,00" -msgstr "32000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 -msgid "32,000.00" -msgstr "32,000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 -msgid "-32000.00" -msgstr "-32000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 -msgid "(32000.00)" -msgstr "(32000.00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "$ 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "(32000.00 €)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "Exempel som inte kommer att fungera:" +"Odoo är kompatibelt med Googles OAuth för Gmail. För att kunna skicka säkra " +"e-postmeddelanden från en anpassad domän behöver du bara konfigurera några " +"inställningar på Googles *Workspace*-plattform samt på Odoo-databasens " +"backend. Denna konfiguration fungerar genom att använda antingen en " +"personlig e-postadress eller en adress som skapats av en anpassad domän." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "ABC 32 000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "$ (32.000,00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" -msgstr "" -"Vad kan jag göra om tabellen för förhandsgranskning av import inte visas " -"korrekt?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:11 msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." msgstr "" -"Som standard är importförhandsgranskningen inställd på kommatecken som " -"fältavgränsare och citattecken som textavgränsare. Om din csv-fil inte har " -"dessa inställningar kan du ändra filformatsalternativen (visas i fältet " -"Bläddra i CSV-fil efter att du har valt filen)." +"Mer information finns i Googles dokumentation " +"`_ om hur du konfigurerar " +"OAuth." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 -msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" -"Observera att om din CSV-fil har en tabulering som avgränsare kommer Odoo " -"inte att upptäcka avgränsningarna. Du måste ändra filformatsalternativen i " -"ditt kalkylprogram. Se följande fråga." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 -msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" -msgstr "" -"Hur kan jag ändra alternativen för CSV-filformat när jag sparar i mitt " -"kalkylprogram?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 -msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." -msgstr "" -"Om du redigerar och sparar CSV-filer i kalkylprogram kommer datorns " -"regionala inställningar att tillämpas för separator och avgränsare. Vi " -"föreslår att du använder OpenOffice eller LibreOffice Calc eftersom du då " -"kan ändra alla tre alternativen (i :menuselection:`'Spara som' dialogruta " -"--> Markera rutan 'Redigera filterinställningar' --> Spara`)." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:16 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:18 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr ":doc:`/applikationer/produktivitet/kalendarium/google`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 -msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." -msgstr "" -"I Microsoft Excel kan du bara ändra kodningen när du sparar (i " -":menuselection:`'Spara som' dialogruta --> klicka 'Verktyg' rullgardinslista" -" --> Kodning flik`)." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Inställning i Google" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" -msgstr "Vad är skillnaden mellan databas-ID och externt ID?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:22 +msgid "Create a new project" +msgstr "Skapa ett nytt projekt" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 -msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." -msgstr "" -"Vissa fält definierar en relation med ett annat objekt. Till exempel är en " -"kontakts land en länk till en post i objektet \"Land\". När du vill " -"importera sådana fält måste Odoo återskapa länkar mellan de olika posterna. " -"För att hjälpa dig att importera sådana fält tillhandahåller Odoo tre " -"mekanismer. Du måste använda en och endast en mekanism per fält som du vill " -"importera." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:24 msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -"Till exempel, för att referera till landet för en kontakt, föreslår Odoo dig" -" 3 olika fält att importera:" +"För att komma igång, gå till `Google API Console " +"`_. Logga in med ditt *Google " +"Workspace*-konto om du har ett, annars logga in med ditt personliga Gmail-" +"konto (detta bör matcha den e-postadress du vill konfigurera i Odoo)." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "Land: landets namn eller kod" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:28 msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -"Land/Databas-ID: det unika Odoo-ID:t för en post, definierat av ID " -"postgresql-kolumnen" +"Klicka sedan på :guilabel:`Create Project` längst till höger på skärmen " +":guilabel:`OAuth consent`. Om ett projekt redan har skapats på det här " +"kontot kommer alternativet :guilabel:`New Project` att finnas längst upp " +"till höger under rullgardinsmenyn :guilabel:`Select a project`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:33 msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" -msgstr "" -"Land/Externt ID: ID för denna post som refereras till i en annan applikation" -" (eller den .XML-fil som importerade den)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -"För landet Belgien kan du använda ett av dessa tre sätt att importera:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 -msgid "Country: Belgium" -msgstr "Land: Belgien" +"På skärmen :menuselection:`New Project` byter du namn på :guilabel:`Project " +"name` till `Odoo` och söker efter :guilabel:`Location`. Ange " +":guilabel:`Location` som *Google Workspace-organisation*. Om du använder ett" +" personligt Gmail-konto lämnar du :guilabel:`Location` som :guilabel:`No " +"Organization`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "Land/Databas-ID: 21" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." +msgstr "Projektnamn och plats för Google OAuth." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "Land/Externt ID: base.be" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." +msgstr "Klicka på :guilabel:`Create` för att avsluta detta steg." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 -msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" -msgstr "" -"Beroende på ditt behov bör du använda något av dessa 3 sätt att referera " -"till poster i relationer. Här är när du bör använda det ena eller det andra," -" beroende på ditt behov:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 -msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." -msgstr "" -"Använd Land: Detta är det enklaste sättet när dina data kommer från CSV-" -"filer som har skapats manuellt." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:48 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "Skärmen för OAuth-medgivande" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:47 msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." msgstr "" -"Använd Land/Databas-ID: Du bör sällan använda denna notation. Det används " -"mest av utvecklare eftersom den största fördelen är att det aldrig uppstår " -"konflikter (du kan ha flera poster med samma namn, men de har alltid ett " -"unikt databas-ID)" +"Om sidan inte omdirigeras till alternativen :menuselection:`User Type`, " +"klicka på :guilabel:`OAuth consent screen` i den vänstra menyn." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:50 msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" -"Använd Land/Externt ID: Använd Externt ID när du importerar data från en " -"tredjepartsapplikation." +"Under :guilabel:`User Type` väljer du lämplig :guilabel:`User Type` och " +"klickar sedan på :guilabel:`Create` igen, vilket slutligen leder till sidan " +":menuselection:`Edit app registration`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:64 msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -"När du använder externa ID kan du importera CSV-filer med kolumnen \"Externt" -" ID\" för att definiera det externa ID för varje post du importerar. Sedan " -"kan du referera till den posten med kolumner som \"Fält/Externt ID\". " -"Följande två CSV-filer ger dig ett exempel för produkter och deras " -"kategorier." +"*Personliga* Gmail-konton får endast vara **Extern** användartyp, vilket " +"innebär att Google kan kräva ett godkännande eller att *Scopes* läggs till. " +"Om du använder ett *Google WorkSpace*-konto kan du dock använda **Intern** " +"användartyp." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:59 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:68 msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"`." +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" -":download:`CSV-fil för kategorier " -"`." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 -msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"`." -msgstr "" -":download:`CSV-fil för Produkter " -"`." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" -msgstr "Vad kan jag göra om jag har flera träffar för ett fält?" +"Observera också att när API-anslutningen är i testläget *External* krävs " +"inget godkännande från Google. Användargränserna i detta testläge är " +"inställda på 100 användare." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 -msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." -msgstr "" -"Om du t.ex. har två produktkategorier med undernamnet \"Säljbar\" (dvs. " -"\"Diverse produkter/Säljbar\" & \"Övriga produkter/Säljbar\") stoppas " -"valideringen men du kan fortfarande importera dina data. Vi rekommenderar " -"dock att du inte importerar data eftersom de alla kommer att länkas till den" -" första \"Säljbar\" kategorin som finns i produktkategorilistan (\"Diverse " -"produkter / Säljbar\"). Vi rekommenderar att du ändrar ett av de duplicerade" -" värdena eller din produktkategorihierarki." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 -msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." -msgstr "" -"Men om du inte vill ändra din konfiguration av produktkategorier " -"rekommenderar vi att du använder det externa ID:t för detta fält " -"\"Kategori\"." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:63 +msgid "Edit app registration" +msgstr "Redigera app-registrering" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 -msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" -msgstr "" -"Hur kan jag importera ett many2many relationsfält (t.ex. en kund som har " -"flera taggar)?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." +msgstr "Nu ska vi konfigurera appregistreringen för projektet." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:67 msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." msgstr "" -"Taggarna ska separeras med ett kommatecken utan något mellanrum. Om du t.ex." -" vill att din kund ska vara länkad till både taggarna \"Tillverkare\" och " -"\"Återförsäljare\" kodar du \"Tillverkare,Återförsäljare\" i samma kolumn i " -"din CSV-fil." +"I steget :guilabel:`OAuth consent screen`, under avsnittet :guilabel:`App " +"information`, anger du `Odoo` i fältet :guilabel:`App name`. Välj " +"organisationens e-postadress i fältet :guilabel:`E-postadress för " +"användarsupport`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:71 msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -":download:`CSV-fil för Tillverkare, Återförsäljare " -"`" +"Klicka sedan under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains` på " +":guilabel:`Add Domain` och ange `odoo.com`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:74 msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -"Hur kan jag importera en one2many-relation (t.ex. flera orderrader i en " -"försäljningsorder)?" +"Därefter anger du organisationens e-postadress under avsnittet " +":guilabel:`Developer contact information`. Google använder den här " +"e-postadressen för att meddela organisationen om eventuella ändringar i ditt" +" projekt." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 -msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." -msgstr "" -"Om du vill importera en försäljningsorder med flera orderrader måste du " -"reservera en specifik rad i CSV-filen för varje orderrad. Den första " -"orderraden kommer att importeras på samma rad som informationen om ordern. " -"Alla ytterligare rader behöver en ytterligare rad som inte har någon " -"information i fälten som är relaterade till ordern. Som ett exempel är här " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` fil med några citat " -"som du kan importera, baserat på demodata." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:78 msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"`." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -":download:`Fil för några offerter " -"`." +"Klicka sedan på knappen :guilabel:`Spara och fortsätt`. Hoppa sedan över " +"sidan :menuselection:`Scopes` genom att bläddra längst ner och klicka på " +":guilabel:`Save and Continue`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:81 msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -"Följande CSV-fil visar hur man importerar inköpsorder med deras respektive " -"inköpsorderrader:" +"Om du fortsätter i testläge (Extern), lägg till e-postadresserna som " +"konfigureras under steget :guilabel:`Test users`, genom att klicka på " +":guilabel:`Add Users` och sedan på knappen :guilabel:`Save and Continue`. En" +" sammanfattning av appregistreringen visas." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:85 msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -":download:`Inköpsorder med sina respektive inköpsorderrader " -"`." +"Slutligen, scrolla till botten och klicka på :guilabel:`Back to Dashboard` " +"för att avsluta konfigurationen av projektet." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" -msgstr "" -"Följande CSV-fil visar hur man importerar kunder och deras respektive " -"kontakter:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:89 +msgid "Create Credentials" +msgstr "Skapa autentiseringsuppgifter" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:91 msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"`." +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -":download:`Kunder och deras respektive kontaktpersoner " -"`." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 -msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "Kan jag importera samma skiva flera gånger?" +"Nu när projektet har konfigurerats bör autentiseringsuppgifter skapas, " +"vilket inkluderar *Klient-ID* och *Klienthemlighet*. Klicka först på " +":guilabel:`Credentials` i den vänstra sidomenyn." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:94 msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -"Om du importerar en fil som innehåller en av kolumnerna \"Externt ID\" eller" -" \"Databas-ID\", kommer poster som redan har importerats att ändras istället" -" för att skapas. Detta är mycket användbart eftersom det gör att du kan " -"importera samma CSV-fil flera gånger medan du har gjort några ändringar " -"mellan två importer. Odoo tar hand om att skapa eller modifiera varje post " -"beroende på om den är ny eller inte." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 -msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." -msgstr "" -"Med den här funktionen kan du använda import-/exportverktyget i Odoo för att" -" ändra ett antal poster i ditt favoritkalkylprogram." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "Vad händer om jag inte anger något värde för ett specifikt fält?" +"Klicka sedan på :guilabel:`Create Credentials` i toppmenyn och välj " +":guilabel:`OAuth client ID` från rullgardinsmenyn." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:97 msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." msgstr "" -"Om du inte anger alla fält i din CSV-fil kommer Odoo att tilldela " -"standardvärdet för alla icke-definierade fält. Men om du anger fält med " -"tomma värden i din CSV-fil, kommer Odoo att ange värdet EMPTY i fältet, " -"istället för att tilldela standardvärdet." +"Under :guilabel:`Application Type`, välj :guilabel:`Web Application` från " +"rullgardinsmenyn." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" -msgstr "" -"Hur exporterar/importerar jag olika tabeller från en SQL-applikation till " -"Odoo?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." +msgstr "I fältet :guilabel:`Name` skriver du in `Odoo`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:99 msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -"Om du behöver importera data från olika tabeller måste du återskapa " -"relationer mellan poster som tillhör olika tabeller. (Om du t.ex. importerar" -" företag och personer måste du återskapa länken mellan varje person och det " -"företag de arbetar för)." +"Under etiketten :guilabel:`Authorized redirect URIs` klickar du på knappen " +":guilabel:`ADD URI` och skriver sedan in " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` i fältet :guilabel:`URIs " +"1`. Var noga med att ersätta *yourdbname * -delen av URL: en med det " +"faktiska Odoo-databasnamnet." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 -msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" -msgstr "" -"För att hantera relationer mellan tabeller kan du använda Odoos funktioner " -"för \"Externt ID\". Det \"externa ID:t\" för en post är den unika " -"identifieraren för denna post i ett annat program. Detta \"externa ID\" " -"måste vara unikt för alla poster i alla objekt, så det är en god praxis att " -"prefixa detta \"externa ID\" med namnet på applikationen eller tabellen. " -"(som \"företag_1\", \"person_1\" istället för \"1\")" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:102 msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database `)" +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -"Anta till exempel att du har en SQL-databas med två tabeller som du vill " -"importera: företag och personer. Varje person tillhör ett företag, så du " -"måste återskapa länken mellan en person och det företag han arbetar för. (Om" -" du vill testa det här exemplet finns här en :download:`dump av en sådan " -"PostgreSQL-databas `)" +"Klicka sedan på :guilabel:`Create` för att generera ett OAuth " +":guilabel:`Client ID` och :guilabel:`Client Secret`. Slutligen kopierar du " +"varje genererat värde för senare användning när du konfigurerar i Odoo och " +"navigerar sedan till Odoo-databasen." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 -msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" -msgstr "" -"Vi kommer först att exportera alla företag och deras \"External ID\". Skriv " -"följande kommando i PSQL:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." +msgstr "Klient-ID och klienthemlighet för Google OAuth." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "Detta SQL-kommando skapar följande CSV-fil:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:114 +msgid "Enter Google Credentials" +msgstr "Ange autentiseringsuppgifter för Google" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:116 msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -"För att skapa CSV-filen för personer, kopplade till företag, kommer vi att " -"använda följande SQL-kommando i PSQL:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 -msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "Det kommer att producera följande CSV-fil:" +"Öppna först Odoo och navigera till modulen :guilabel:`Apps`. Ta sedan bort " +"filtret :guilabel:`Apps` från sökfältet och skriv in `Google`. Installera " +"modulen som heter :guilabel:`Google Gmail`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:120 msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " +":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -"Som du kan se i den här filen arbetar Fabien och Laurence för företaget " -"Bigees (företag_1) och Eric arbetar för företaget Organi. Relationen mellan " -"personer och företag görs med hjälp av företagens externa ID. Vi var tvungna" -" att prefixa \"Externt ID\" med tabellens namn för att undvika en ID-" -"konflikt mellan personer och företag (person_1 och företag_1 som delade " -"samma ID 1 i den ursprungliga databasen)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 -msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." -msgstr "" -"De två producerade filerna är redo att importeras i Odoo utan några " -"ändringar. Efter att ha importerat dessa två CSV-filer, kommer du att ha 4 " -"kontakter och 3 företag. (de två första kontakterna är länkade till det " -"första företaget). Du måste först importera företagen och sedan personerna." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 -msgid "How to adapt an import template" -msgstr "Hur man anpassar en importmall" +"Gå sedan till :menuselection:`Inställningar --> Allmänna inställningar`, och" +" under avsnittet :guilabel:`Diskutera`, se till att kryssrutan för " +":guilabel:`Egendefinierade e-postservrar` eller :guilabel:`Externa " +"e-postservrar` är ikryssad. Detta fyller i ett nytt alternativ för " +":guilabel:`Gmail Credentials` eller :guilabel:`Use a Gmail Sever`. Kopiera " +"och klistra sedan in respektive värden i fälten :guilabel:`Client ID` och " +":guilabel:`Client Secret` och :guilabel:`Save` inställningarna." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:129 msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -"Importmallar finns i importverktyget för de vanligaste data som ska " -"importeras (kontakter, produkter, kontoutdrag etc.). Du kan öppna dem med " -"valfritt kalkylprogram (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive etc.)." +"Konfigurera det externa Gmail-kontot genom att gå tillbaka till " +":guilabel:`Custom Email Servers` och sedan klicka på länken " +":guilabel:`Outgoing Email Servers`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 -msgid "How to customize the file" -msgstr "Hur man anpassar filen" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." +msgstr "Konfigurera servrar för utgående e-post i Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:136 msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -"Ta bort kolumner som du inte behöver. Vi rekommenderar att du inte tar bort " -"*ID*-kolumnen (se varför nedan)." +"Klicka sedan på :guilabel:`New` eller :guilabel:`Create` för att skapa en ny" +" e-postserver och fyll i :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` och " +"e-postadressen :guilabel:`Username` (om det behövs)." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:139 msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" -"När du lägger till en ny kolumn kan det hända att Odoo inte kan mappa den " -"automatiskt om dess etikett inte passar något fält i systemet. Om så är " -"fallet, hitta motsvarande fält med hjälp av sökningen." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "" -"Använd sedan etiketten som du hittade i din importmall för att få den att " -"fungera direkt nästa gång du försöker importera." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 -msgid "Why an “ID” column" -msgstr "Varför en \"ID\"-kolumn" +"Klicka sedan på :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` eller " +":guilabel:`Gmail` (under avsnittet :guilabel:`Authenticate with` eller " +":guilabel:`Connection`). Slutligen klickar du på :guilabel:`Anslut ditt " +"Gmail-konto`." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:143 msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -"**ID** (Externt ID) är en unik identifierare för radposten. Använd gärna den" -" från din tidigare programvara för att underlätta övergången till Odoo." +"Ett nytt fönster märkt :guilabel:`Google` öppnas för att slutföra " +"auktoriseringsprocessen. Välj lämplig e-postadress som konfigureras i Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:146 msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -"Det är inte obligatoriskt att ange ett ID vid import, men det underlättar i " -"många fall:" +"Om e-postadressen är ett personligt konto dyker ett extra steg upp, så " +"klicka på :guilabel:`Continue` för att tillåta verifieringen och ansluta " +"Gmail-kontot till Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:149 msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -"Uppdatera import: du kan importera samma fil flera gånger utan att skapa " -"dubbletter;" +"Tillåt sedan Odoo att komma åt Google-kontot genom att klicka på " +":guilabel:`Continue` eller :guilabel:`Allow`. Därefter navigerar sidan " +"tillbaka till den nyligen konfigurerade servern för utgående e-post i Odoo. " +"Konfigurationen laddar automatiskt tokenet i Odoo, och en tagg med texten " +":guilabel:`Gmail Token Valid` visas i grönt." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "Importera relationsfält (se här nedan)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "Hur man importerar relationsfält" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:158 msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -"Ett Odoo-objekt är alltid relaterat till många andra objekt (t.ex. är en " -"produkt länkad till produktkategorier, attribut, leverantörer etc.). För att" -" importera dessa relationer måste du först importera posterna för det " -"relaterade objektet från deras egen listmeny." +"Slutligen, :guilabel:`Testa anslutningen`. Ett bekräftelsemeddelande bör " +"visas. Odoo-databasen kan nu skicka säkra e-postmeddelanden via Google med " +"hjälp av OAuth-autentisering." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:162 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "Vanliga frågor om Google OAuth" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:165 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "Produktion VS Testning Publicering Status" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:167 msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -"Du kan göra det med hjälp av namnet på den relaterade posten eller dess ID. " -"ID förväntas när två poster har samma namn. Lägg i så fall till \" / ID\" i " -"slutet av kolumnrubriken (t.ex. för produktattribut: Produktattribut / " -"Attribut / ID)." +"Om du väljer :guilabel:`Production` som :guilabel:`Publishing Status` " +"(istället för :guilabel:`Testing`) visas följande varningsmeddelande:" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "OAuth är begränsat till 100 inloggningar för känsliga områden." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:174 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" +"För att korrigera denna varning, navigera till `Google API Platform " +"`_. Om " +":guilabel:`Publiceringsstatus` är :guilabel:`I produktion`, klicka på " +":guilabel:`Tillbaka till testning` för att korrigera problemet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:179 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "Inga testanvändare tillagda" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:181 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" +"Om inga testanvändare läggs till på skärmen för OAuth-medgivande visas ett " +"403-fel (åtkomst nekad)." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "403 Åtkomst nekad Fel." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:188 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" +"För att korrigera detta fel, gå tillbaka till :guilabel:`OAuth consent " +"screen` under :guilabel:`APIs & Services` och lägg till testanvändare i " +"appen. Lägg till e-postadressen som du konfigurerar i Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:192 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "Gmail-modulen inte uppdaterad" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:194 +msgid "" +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" +"Om modulen *Google Gmail* i Odoo inte har uppdaterats till den senaste " +"versionen visas ett :guilabel:`Forbidden`-felmeddelande." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "Förbjuden du har inte behörighet att komma åt den begärda resursen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:201 +msgid "" +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" +"För att rätta till detta fel, gå till modulen :menuselection:`Apps` och " +"rensa bort söktermerna. Sök sedan efter `Gmail` eller `Google` och " +"uppgradera modulen :guilabel:`Google Gmail`. Slutligen klickar du på de tre " +"punkterna uppe till höger i modulen och väljer :guilabel:`Upgrade`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:206 +msgid "Application Type" +msgstr "Typ av tillämpning" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:208 +msgid "" +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" +"När du skapar autentiseringsuppgifterna (OAuth *Client ID* och *Client " +"Secret*) visas ett :guilabel:`Authorization Error` om :guilabel:`Desktop " +"App` har valts för :guilabel:`Application Type`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "Fel 400 Redirect URI Mismatch." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:215 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" +"Om du vill rätta till felet tar du bort de autentiseringsuppgifter som redan" +" har skapats och skapar nya autentiseringsuppgifter genom att välja " +":guilabel:`Webbapplikation` som :guilabel:`Applikationstyp`. Klicka sedan på" +" :guilabel:`ADD URI` under :guilabel:`Authorized redirect URIs` och skriv " +"in: `https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` i fältet och var noga" +" med att ersätta *yourdbname* i URL-adressen med Odoo-databasens namn." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "Mailjet API" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" +"Odoo är kompatibelt med Mailjets :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` för massutskick. Sätt upp en dedikerad massutskicksserver via " +"Mailjet genom att konfigurera inställningar i Mailjet-kontot och Odoo-" +"databasen. Under vissa omständigheter måste inställningar konfigureras på " +"den anpassade domänens :abbr:`DNS (Domain Name System)` inställningar också." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "Uppsättning i Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "Skapa autentiseringsuppgifter för API" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" +"För att komma igång loggar du in på sidan `Mailjet Kontoinformation " +"`_. Gå sedan till avsnittet " +":guilabel:`Sändare & Domäner` och klicka på :guilabel:`SMTP och SEND API-" +"inställningar`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" +"SMTP och Skicka API-inställningar i avsnittet Avsändare och domäner i " +"Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" +"Kopiera sedan :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer " +"Protocol)`-konfigurationsinställningarna till ett anteckningsblock. De finns" +" under avsnittet :guilabel:`Konfiguration (endast SMTP)`. " +"Konfigurationsinställningarna för :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer " +"Protocol)` inkluderar serveradressen, det säkerhetsalternativ som behövs " +"(Använd :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer " +"Security)`) och portnumret. Inställningarna behövs för att konfigurera " +"Mailjet i Odoo, vilket beskrivs i :ref:` sista avsnittet `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" +"`Mailjet: Hur kan jag konfigurera mina SMTP-parametrar? " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" +"Odoo blockerar `port 25` på Odoo Online och Odoo.sh databaser. :ref:`Se " +"referens här `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "SMTP-konfiguration från Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" +"Klicka sedan på knappen :guilabel:`Retrieve your API credentials` för att " +"hämta Mailjets API-referenser." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" +"Klicka sedan på ögonikonen för att visa :guilabel:`API-nyckeln`. Kopiera " +"denna nyckel till ett anteckningsblock, eftersom den fungerar som " +":guilabel:`Username` i Odoo-konfigurationen. Klicka sedan på knappen " +":guilabel:`Generate Secret Key` för att generera :guilabel:`Secret Key`. " +"Kopiera den här nyckeln till ett anteckningsblock, eftersom den fungerar som" +" :guilabel:`Password` i Odoo-konfigurationen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "Lägg till verifierad avsändaradress" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" +"Nästa steg är att lägga till en avsändaradress eller en domän i Mailjets " +"kontoinställningar så att e-postadressen eller domänen godkänns för att " +"skicka e-post med hjälp av Mailjets servrar. Navigera först till sidan " +"`Mailjet-kontoinformation `_. Klicka sedan " +"på länken :guilabel:`Lägg till en avsändardomän eller adress` under " +"avsnittet :guilabel:`Avsändare och domäner`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "Lägg till en avsändardomän eller -adress i Mailjets gränssnitt." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" +"Avgör om en avsändares e-postadress eller hela domänen behöver läggas till i" +" Mailjet-inställningarna. Det kan vara enklare att konfigurera domänen som " +"helhet om :abbr:`DNS (Domain Name System)`-åtkomst finns tillgänglig. Gå " +"till avsnittet :ref:`Lägg till en domän ` " +"för steg om hur du lägger till domänen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" +"Antingen måste alla e-postadresser för de Odoo-databasanvändare som skickar " +"e-post via Mailjets servrar konfigureras eller så kan domänen/domänerna för " +"användarnas e-postadresser konfigureras." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" +"Som standard läggs den e-postadress som ursprungligen konfigurerades i " +"Mailjet-kontot till som betrodd avsändare. Om du vill lägga till en annan " +"e-postadress klickar du på knappen :guilabel:`Lägg till en avsändaradress`. " +"Lägg sedan till den e-postadress som är konfigurerad att skicka från den " +"anpassade domänen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" +"Minst följande e-postadresser ska vara konfigurerade hos leverantören och " +"verifierade i Mailjet:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "meddelanden@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "bounce\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "catchall\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +"Ersätt `yourdomain` med den anpassade domänen för Odoo-databasen. Om det " +"inte finns någon, använd då :guilabel:`mail.catchall.domain` " +"systemparameter." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" +"Därefter fyller du i formuläret :guilabel:`E-postinformation` och ser till " +"att välja lämplig e-posttyp: transaktionsmejl eller massmejl. När du har " +"fyllt i formuläret skickas ett aktiveringsmeddelande till e-postadressen och" +" den betrodda avsändaren kan aktiveras." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" +"Det rekommenderas att :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`/:abbr:`DKIM " +"(DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-based Message " +"Authentication, Reporting, and Conformance)` ställs in på avsändarens domän." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" +"`Mailjets SPF/DKIM/DMARC-dokumentation " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" +"Om databasen inte använder en anpassad domän, bör ett tillfälligt alias (av " +"de tre e-postadresserna som nämns ovan) ställas in i Odoo CRM för att skapa " +"en lead för att verifiera avsändarens adress. Därefter kan databasen ta emot" +" verifieringsmeddelandet och verifiera kontona." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "Lägg till en domän" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" +"Genom att lägga till en hel domän till Mailjet-kontot valideras alla " +"avsändaradresser som är relaterade till den domänen automatiskt för att " +"skicka e-post med Mailjet-servrar. Navigera först till sidan `Information om" +" Mailjet-kontot `_. Klicka sedan på länken " +":guilabel:`Lägg till en avsändardomän eller adress` under avsnittet " +":guilabel:`Avsändare och domäner`. Klicka sedan på :guilabel:`Lägg till " +"domän` för att lägga till den anpassade domänen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" +"Domänen måste läggas till i Mailjet-kontot och sedan valideras genom " +":abbr:`DNS (Domain Name System)`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" +"Därefter fyller du i :guilabel:`Add a new Domain` på Mailjet och klickar på " +":guilabel:`Continue`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" +"När du har lagt till domänen visas en valideringssida. Om inte Odoo-" +"databasen är lokal (i så fall väljer du :guilabel:`Alternativ 1`), väljer du" +" :guilabel:`Alternativ 2: Skapa en DNS-post`. Kopiera TXT-postinformationen " +"till ett anteckningsblock och navigera sedan till domänens :abbr:`DNS " +"(Domain Name System)`-leverantör för att slutföra valideringen." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "TXT-postens information för inmatning på domänens DNS." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "Inställning i domänens DNS" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" +"När du har fått TXT-postinformationen från Mailjet-kontot lägger du till en " +"TXT-post i domänens :abbr:`DNS (Domain Name System)`. Denna process varierar" +" beroende på :abbr:`DNS (Domain Name System)`-leverantören. Kontakta " +"leverantören för specifika konfigurationsprocesser. TXT-postinformationen " +"består av :guilabel:`Host` och :guilabel:`Value`. Klistra in dessa i " +"motsvarande fält i TXT-posten." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "Gå tillbaka till Mailjets kontoinformation" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"När du har lagt till TXT-posten i domänens :abbr:`DNS (Domain Name System)`," +" navigerar du tillbaka till Mailjet-kontot. Gå sedan till " +":menuselection:`Kontoinformation --> Lägg till en avsändardomän eller " +"adress`, klicka på kugghjulsikonen bredvid :guilabel:`Domän` och välj " +":guilabel:`Validera`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" +"Denna åtgärd kan också göras genom att gå till sidan `Sender domains & " +"addresses `_ på Mailjet-" +"kontoinformationen och klicka på :guilabel:`Manage`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" +"Klicka sedan på :guilabel:`Check Now` för att validera den TXT-post som " +"lades till på domänen. En framgångsskärm visas om domänen är korrekt " +"konfigurerad." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "Kontrollera DNS-posten i Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" +"När du har konfigurerat domänen finns det ett alternativ " +":guilabel:`Autentisera denna domän (SPF/DKIM)`. Den här knappen fyller i " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) poster som ska matas in i :abbr:`DNS (Domain Name System)` " +"leverantören." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "Autentisera domänen med SPF/DKIM-poster i Mailjet." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "Installera i Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" +"För att slutföra installationen, navigera till Odoo-databasen och gå till " +":guilabel:`Settings`. Med :ref:`developer-mode` aktiverat, gå till " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Skapa " +"sedan en ny utgående serverkonfiguration genom att klicka på knappen " +":guilabel:`Create`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" +"Ange sedan `SMTP-server` (in-v3.mailjet.com), `portnummer` (587 eller 465), " +"och `Säkerhet (SSL/TLS)` som kopierades tidigare från Mailjet-kontot. De kan" +" också hittas `här `_. Det " +"rekommenderas att använda :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)` även om Mailjet kanske inte kräver det." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" +"För :guilabel:`Username`, ange :guilabel:`API KEY`. För " +":guilabel:`Password`, ange :guilabel:`SECRET KEY` som kopierades från " +"Mailjet-kontot till anteckningsblocket tidigare. Dessa inställningar hittar " +"du på :menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" +"Om Mailjet-servern används för massutskick av e-post ska du ställa in värdet" +" :guilabel:`Priority` högre än för alla transaktionella e-postservrar. " +"Slutligen sparar du inställningarna och :guilabel:`Test the Connection`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "Inställningar för Odoos server för utgående e-post." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" +"För att notifieringsfunktionen ska fungera med Mailjet finns det tre " +"inställningar som behöver göras i Odoo." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" +":guilabel:`Från filter` måste ställas in i serverns konfiguration. Vi " +"rekommenderar att du anger det som en domän och inte en fullständig " +"e-postadress. Den bör matcha domänen i de två fortsatta stegen. Mer " +"information finns i :ref:`här `." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" +"Systemparametern :guilabel:`mail.default.from` måste ha värdet " +"`notifications\\@yourdomain.com`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +"Systemparametern :guilabel:`mail.default.from_filter` måste ha värdet " +"`yourdomain.com`. Ersätt `yourdomain` med den anpassade domänen för Odoo-" +"databasen. Om det inte finns någon använder du systemparametern " +":guilabel:`mail.catchall.domain`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" +"Mer information finns i :ref:`Använda en standard-e-postadress " +"`." + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:216 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" +"När installationen är klar är Odoo-databasen redo att använda Mailjet " +"e-postserver för massutskick eller transaktionsmeddelanden!" + +#: ../../content/applications/general/integrations.rst:3 +msgid "Integrations" +msgstr "Integrationer" + +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:3 msgid "Geolocation" msgstr "Geolokalisering" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:5 msgid "" "You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." msgstr "" "I Odoo kan du lokalisera kontakter eller platser och skapa rutter på en " "karta." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Map displaying a contact's location." msgstr "Karta som visar en kontakts position." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:10 msgid "" "To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " ":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " @@ -5332,11 +5366,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`Geolokalisering`. Välj sedan mellan att använda OpenStreetMap " "eller Google Places API." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:14 msgid "**OpenStreetMap**" msgstr "**OpenStreetMap" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:16 msgid "" "OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " "volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." @@ -5345,7 +5379,7 @@ msgstr "" "underhålls av frivilliga. För att använda den, välj :guilabel:`Open Street " "Map`." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:20 msgid "" "OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " "community `_ to fix any issues " @@ -5355,11 +5389,11 @@ msgstr "" "community `_ för att åtgärda " "eventuella problem som uppstått." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:23 msgid "**Google Places API map**" msgstr "**Google Places API-karta" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:25 msgid "" "The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " "points of interest. It supports location-based features like search, " @@ -5369,7 +5403,7 @@ msgstr "" "intressepunkter. Den stöder platsbaserade funktioner som sökning, navigering" " och rekommendationer." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:29 msgid "" "Using the Google Places API could require `payment to Google " "`_." @@ -5377,7 +5411,7 @@ msgstr "" "Användning av Google Places API kan kräva `betalning till Google " "`_." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:32 msgid "" "To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " "`." @@ -5385,674 +5419,5515 @@ msgstr "" "För att använda den, välj :guilabel:`Google Place Map` och ange din " ":ref:`API-nyckel `." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Google Places API key" msgstr "Google Places API-nyckel" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:39 msgid "" -":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +":doc:`/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" msgstr "" -":doc:`../../applikationer/webbplatser/webbsida/konfiguration/adress_autokomplett`" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase (IAP)" -msgstr "Köp i app (IAP)" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" +msgstr "Plugins för e-post" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:13 msgid "" -"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " -"post directly from your database." +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" msgstr "" -"In-App Purchases (IAP) ger tillgång till ytterligare tjänster via Odoo. Till" -" exempel kan du skicka SMS eller fakturor per post direkt från din databas." +"Mail Plugins är anslutningar som överbryggar din brevlåda med din Odoo-" +"databas. Med dem kan du interagera med din Odoo-databas direkt från din " +"brevlåda genom att:" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 -msgid "Buying Credits" -msgstr "Köp av krediter" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +msgstr "" +"Skapa leads och centralisera potentiella kunders e-postmeddelanden i CRM-" +"appen." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "Generera uppgifter i alla Odoo-projekt." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "Skapa ärenden i Helpdesk-appen." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "Sök och lagra insikter om dina kontakter." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:21 msgid "" -"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " -"To consult your current balance or to recharge your account, go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." msgstr "" -"Varje IAP-tjänst är beroende av förbetalda krediter för att fungera och har " -"sin egen prissättning. För att se ditt aktuella saldo eller för att ladda " -"ditt konto, gå till :menuselection:`Inställningar --> Odoo IAP --> Visa mina" -" tjänster`." +"Mail Plugins finns tillgängliga för :doc:`Outlook ` " +"och :doc:`Gmail `." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:21 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "Prissättning" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "Mail Plugins är **gratis** att installera och använda." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:31 msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free credits to test our IAP features." +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." msgstr "" -"Om du använder Odoo Online och har Enterprise-versionen får du gratis " -"krediter för att testa våra IAP-funktioner." +"De kan dock tillhandahålla **Lead Enrichment**, som är en del av en " +"betaltjänst som kallas **Lead Generation**." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 -msgid "IAP accounts" -msgstr "IAP-konton" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:34 msgid "" -"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " -"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but " -"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode " -"`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP " -"Account`." +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep " +"using this service." msgstr "" -"Krediter för att använda IAP-tjänster lagras på IAP-konton, som är specifika" -" för varje tjänst. Som standard är IAP-konton gemensamma för alla företag, " -"men de kan begränsas till vissa företag. Aktivera :ref:`utvecklarläge " -"` och gå sedan till :menuselection:`Tekniska inställningar " -"--> IAP-konto`." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "Lead Generation IAP-tjänst" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:43 msgid "" -"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. " -"Reverting this change will re-enable the account." +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." msgstr "" -"Ett IAP-konto kan inaktiveras genom att lägga till `+disabled` till dess " -"token. Om du återställer den här ändringen aktiveras kontot igen." +"Lead Enrichment använder *Lead Generation IAP-tjänsten*. Varje förfrågan " +"förbrukar en *Lead Generation-kredit*." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40 -msgid "IAP Portal" -msgstr "IAP-portalen" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:42 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:46 msgid "" -"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible " -"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " -"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a " -"reminder when your balance falls below a threshold." +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." msgstr "" -"IAP-portalen är en plattform som samlar dina IAP-tjänster. Den är " -"tillgänglig från :menuselection:`Inställningsapp --> Odoo IAP --> Visa mina " -"tjänster`. Därifrån kan du se ditt aktuella saldo, ladda dina krediter och " -"ställa in en påminnelse när ditt saldo faller under ett tröskelvärde." +"För att köpa krediter, gå till :menuselection:`Inställningar --> CRM --> " +"Lead Enrichment --> Köp krediter` och välj ett paket." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50 -msgid "Get notified when credits are low" -msgstr "Få ett meddelande när krediterna är låga" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:50 msgid "" -"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your " -"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " -"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. " -"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " -"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by " -"email!" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." msgstr "" -"För att få ett meddelande när det är dags att ladda dina krediter kan du gå " -"till din IAP-portal via :menuselection:`Inställningsapp --> Odoo IAP --> " -"Visa mina tjänster`, utveckla en tjänst och markera alternativet Ta emot " -"tröskelvarning. Sedan kan du ange ett minsta antal krediter och " -"e-postadresser. Nu kommer en automatisk påminnelse att skickas via e-post " -"varje gång gränsen nås!" +"Om du har slut på krediter är den enda information som visas när du klickar " +"på det föreslagna företaget dess webbplatslänk och logotyp." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:3 -msgid "Reporting" -msgstr "Rapporter" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:52 msgid "" -"You can find several reports under the :guilabel:`Reporting` menu of most " -"apps that let you analyze and visualize the data of your records." +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." msgstr "" -"Du kan hitta flera rapporter under :guilabel:`Reporting`-menyn i de flesta " -"appar som låter dig analysera och visualisera data från dina poster." +"Kolla in `Lead Generation IAP-tjänstens integritetspolicy " +"`_." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:11 -msgid "Selecting a view" -msgstr "Välja en vy" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "`Odoo-handledning: Berikning av ledare `_" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "Plugin för Gmail" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:5 msgid "" -"Depending on the report, Odoo can display the data in various ways. " -"Sometimes, a unique view fully tailored to the report is available, while " -"several views are available for others. However, two generic views are " -"dedicated to reporting: the graph and pivot views." +"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " +"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " +"information." msgstr "" -"Beroende på rapporten kan Odoo visa data på olika sätt. Ibland finns en unik" -" vy som är helt skräddarsydd för rapporten, medan flera vyer finns " -"tillgängliga för andra. Det finns dock två generiska vyer som är avsedda för" -" rapportering: graf- och pivotvyerna." +"*Gmail Plugin* integrerar en Odoo-databas med en Gmail-inkorg, så att " +"användarna kan hålla reda på allt sitt arbete mellan Gmail och Odoo, utan " +"att förlora någon information." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:20 -msgid "Graph view" -msgstr "Grafvy" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:9 +msgid "Odoo Online users" +msgstr "Odoo Online-användare" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:22 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:11 msgid "" -"The :ref:`graph view ` is used to visualize your " -"records' data, helping you identify patterns and trends. The view is often " -"found under the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found " -"elsewhere. Click the **graph view button** located at the top right to " -"access it." +"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " +"configure the Gmail Plugin." msgstr "" -"Vyn :ref:`graf ` används för att visualisera dina " -"posters data, vilket hjälper dig att identifiera mönster och trender. Vyn " -"finns ofta under :guilabel:`Rapportering`-menyn i appar, men kan även hittas" -" på andra ställen. Klicka på **grafvy-knappen** längst upp till höger för " -"att komma åt den." +"För databaser som finns på Odoo Online (eller Odoo.sh), följ stegen nedan " +"för att konfigurera Gmail Plugin." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the graph view" -msgstr "Välja grafvy" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:94 +msgid "Install the Gmail Plugin" +msgstr "Installera Gmail-plugin" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:33 -msgid "Pivot view" -msgstr "Pivot-vy" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:35 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:17 msgid "" -"The :ref:`pivot view ` is used to aggregate your " -"records' data and break it down for analysis. The view is often found under " -"the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found elsewhere. Click the" -" **pivot view button** located at the top right to access it." +"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." msgstr "" -"Vyn :ref:`pivotvy ` används för att aggregera dina " -"posters data och bryta ner dem för analys. Vyn finns ofta under " -":guilabel:`Rapportering`-menyn i appar, men kan även hittas på andra " -"ställen. Klicka på **pivotvy-knappen** längst upp till höger för att komma " -"åt den." +"Logga först in på det Gmail-konto som användaren vill ansluta till Odoo." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the pivot view" -msgstr "Val av pivotvy" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:45 -msgid "Choosing measures" -msgstr "Val av åtgärder" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:47 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:19 msgid "" -"After selecting a view, you should ensure only the relevant records are " -":doc:`filtered `. Next, you should choose what is measured. By " -"default, a measure is always selected. If you wish to edit it, click " -":guilabel:`Measures` and choose one or, only for pivots, multiple measures." +"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " +"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " +"the bottom right corner of the inbox to reveal it." msgstr "" -"När du har valt en vy bör du se till att endast de relevanta posterna " -":doc:`filtered `. Därefter bör du välja vad som ska mätas. Som " -"standard är ett mått alltid valt. Om du vill redigera det klickar du på " -":guilabel:`Mått` och väljer ett eller, endast för pivoter, flera mått." +"Från Gmail-inkorgen klickar du på plustecknet i den högra sidopanelen för " +"att få tillägg. Om sidopanelen inte är synlig klickar du på pilikonen längst" +" ned till höger i inkorgen för att visa den." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +msgstr "Plustecknet på sidopanelen i Gmail-inkorgen." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:26 msgid "" -"When you select a measure, Odoo aggregates the values recorded on that field" -" for the filtered records. Only numerical fields (:ref:`integer " -"`, :ref:`decimal `, :ref:`monetary `) " -"can be measured. In addition, the :guilabel:`Count` option is used to count " -"the total number of filtered records." +"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" +" Inbox Addin`." msgstr "" -"När du väljer ett mått aggregerar Odoo de värden som registrerats på det " -"fältet för de filtrerade posterna. Endast numeriska fält (:ref:`integer " -"`, :ref:`decimal `, :ref:`monetary `) " -"kan mätas. Dessutom används alternativet :guilabel:`Count` för att räkna det" -" totala antalet filtrerade poster." +"Använd sedan sökfältet för att söka efter `Odoo` och hitta :guilabel:`Odoo " +"Inbox Addin`." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:58 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +msgstr "Odoo Inbox Addin på Google Workspace Marketplace." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:32 msgid "" -"After choosing what you want to measure, you can define how the data should " -"be :ref:`grouped ` depending on the dimension you want to " -"analyze. By default, the data is often grouped by *Date > Month*, which is " -"used to analyze the evolution of a measure over the months." +"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." msgstr "" -"När du har valt vad du vill mäta kan du definiera hur data ska " -":ref:`grupperas ` beroende på vilken dimension du vill " -"analysera. Som standard grupperas data ofta efter *Datum > Månad*, vilket " -"används för att analysera utvecklingen av ett mått över månaderna." +"Eller gå direkt till :guilabel:`Odoo Inbox Addin`-sidan på `Google Workspace" +" Marketplace " +"`_." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:63 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" -"When you filter a single time period, the option to compare it against " -"another one appears." +"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " +":guilabel:`Continue` to start the installation." msgstr "" -"När du filtrerar en enskild tidsperiod visas alternativet att jämföra den " -"med en annan." +"När plugin-programmet har hittats klickar du på :guilabel:`Install`. Klicka " +"sedan på :guilabel:`Continue` för att starta installationen." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Using the comparison option" -msgstr "Använda jämförelsealternativet" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:72 -msgid "Select measures" -msgstr "Välj åtgärder" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:74 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:38 msgid "" -"Among other measures, you could add the :guilabel:`Margin` and " -":guilabel:`Count` measures to the Sales Analysis report. By default, the " -":guilabel:`Untaxed Amount` measure is selected." +"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " +"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " +"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." msgstr "" -"Du kan bland annat lägga till måtten :guilabel:`Marginal` och " -":guilabel:`Count` i rapporten Försäljningsanalys. Som standard är måttet " -":guilabel:`Otaxerat belopp` valt." +"Välj sedan vilket Gmail-konto som användaren vill ansluta till Odoo. Klicka " +"sedan på :guilabel:`Allow` för att låta Odoo få åtkomst till Google-kontot. " +"Google kommer sedan att visa ett popup-fönster som bekräftar att " +"installationen lyckades." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Selecting different measures on the Sales Analysis report" -msgstr "Välja olika åtgärder på försäljningsanalysrapporten" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:43 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:134 +msgid "Configure the Odoo database" +msgstr "Konfigurera Odoo-databasen" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:81 -msgid "Group measures" -msgstr "Åtgärder för koncernen" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:45 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:136 msgid "" -"You could group the measures by :guilabel:`Product Category` at the level of" -" rows on the previous Sales Analysis report example." +"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " +"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " +":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" +" click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Du kan gruppera måtten efter :guilabel:`Produktkategori` på samma nivå som " -"raderna i det tidigare exemplet på försäljningsanalysrapport." +"Funktionen :guilabel:`Mail Plugin` måste vara aktiverad i Odoo-databasen för" +" att du ska kunna använda Gmail Plugin. För att aktivera funktionen, gå till" +" :menuselection:`Inställningar --> Allmänna inställningar`. Under avsnittet " +":guilabel:`Integrations`, aktivera :guilabel:`Mail Plugin`, och klicka sedan" +" på :guilabel:`Save`." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding a group on the Sales Analysis report" -msgstr "Lägga till en grupp i rapporten Försäljningsanalys" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +msgstr "Funktionen Mail Plugin i inställningarna." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:92 -msgid "Using the pivot view" -msgstr "Använda pivotvyn" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:55 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:145 +msgid "Configure the Gmail inbox" +msgstr "Konfigurera inkorgen i Gmail" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:94 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:57 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:147 msgid "" -"Grouping data is quintessential to the pivot view. It enables drilling down " -"the data to gain deeper insights. While you can use the :guilabel:`Group By`" -" option to quickly add a group at the level of rows, as shown in the example" -" above, you can also click the plus button (:guilabel:`➕`) next to the " -":guilabel:`Total` header at the level of rows *and* columns, and then select" -" one of the **preconfigured groups**. To remove one, click the minus button " -"(:guilabel:`➖`)." +"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " +"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" +" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" +" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." msgstr "" -"Gruppering av data är en viktig del av pivotvyn. Det gör det möjligt att " -"borra ner data för att få djupare insikter. Du kan använda alternativet " -":guilabel:`Group By` för att snabbt lägga till en grupp på radnivå, som " -"visas i exemplet ovan, men du kan också klicka på plusknappen " -"(:guilabel:`➕`) bredvid rubriken :guilabel:`Total` på radnivå *och* " -"kolumnnivå, och sedan välja en av de **förkonfigurerade grupperna**. För att" -" ta bort en grupp klickar du på minusknappen (:guilabel:`➖`)." +"I Gmail-inkorgen syns nu en lila Odoo-ikon på den högra sidopanelen. Klicka " +"på Odoo-ikonen för att öppna Odoo plugin-fönstret. Klicka sedan på ett " +"e-postmeddelande i inkorgen. Klicka på :guilabel:`Authorize Access` i " +"plugin-fönstret för att ge Odoo åtkomst till Gmail-inkorgen." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"Once you have added a group, you can add new ones on the opposite axis or " -"the newly created subgroups." +"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." msgstr "" -"När du har lagt till en grupp kan du lägga till nya på motsatt axel eller de" -" nyskapade undergrupperna." +"Knappen Auktorisera åtkomst i det högra sidofältet i Odoo-pluginpanelen." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:104 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:155 msgid "" -"You could further divide the measures on the previous Sales Analysis report " -"example by the :guilabel:`Salesperson` group at the level of columns and by " -"the :guilabel:`Order Date > Month` group on the :guilabel:`All / Saleable / " -"Office Furniture` product category." +"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" +" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." msgstr "" -"Du kan ytterligare dela upp måtten i det tidigare exemplet på " -"försäljningsanalysrapport efter gruppen :guilabel:`Säljare` på kolumnnivå " -"och efter gruppen :guilabel:`Orderdatum > Månad` på produktkategorin " -":guilabel:`Alla / Säljbara / Kontorsmöbler`." +"Klicka sedan på :guilabel:`Login`. Ange sedan webbadressen till den Odoo-" +"databas som användaren vill ansluta till Gmail-inkorgen och logga in på " +"databasen." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding multiple groups on the Sales Analysis report" -msgstr "Lägga till flera grupper i rapporten Försäljningsanalys" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:112 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:69 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:159 msgid "" -"Switch the rows and columns' groups by clicking the flip axis button " -"(:guilabel:`⇄`)." +"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " +"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." msgstr "" -"Byt grupp på raderna och kolumnerna genom att klicka på knappen för att " -"vända axeln (:guilabel:`⇄`)." +"Använd den allmänna URL-adressen för databasen, inte URL-adressen för en " +"specifik sida i databasen. Använd till exempel `https://mycompany.odoo.com`," +" inte `https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:113 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:163 msgid "" -"Click on a measure's label to sort the values by ascending (⏶) or descending" -" (⏷) order." +"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " +"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" +" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." msgstr "" -"Klicka på ett måtts etikett för att sortera värdena i stigande (⏶) eller " -"fallande (⏷) ordning." +"Klicka slutligen på :guilabel:`Allow` för att låta Gmail komma åt Odoo-" +"databasen. Webbläsaren kommer då att visa ett " +":guilabel:`Success!`-meddelande. Stäng därefter fönstret. Gmail-inkorgen och" +" Odoo-databasen är nu anslutna." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:114 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:78 +msgid "Odoo On-Premise users" +msgstr "Odoo On-Premise-användare" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:80 msgid "" -"Download a `.xlsx` version of the pivot by clicking the download button " -"(:guilabel:`⭳`)." +"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " +"the steps below to configure the Gmail Plugin." msgstr "" -"Ladda ner en `.xlsx` version av pivoten genom att klicka på " -"nedladdningsknappen (:guilabel:`⭳`)." +"För databaser som finns på andra servrar än Odoo Online (eller Odoo.sh), " +"följ stegen nedan för att konfigurera Gmail Plugin." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:119 -msgid "Using the graph view" -msgstr "Använda grafvyn" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:121 -msgid "Three graphs are available: the bar, line, and pie charts." -msgstr "Tre diagram finns tillgängliga: stapel-, linje- och cirkeldiagram." - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:123 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:84 msgid "" -"**Bar charts** are used to show the distribution or a comparison of several " -"categories. They are especially useful as they can deal with larger data " -"sets." +"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " +"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" +" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" +" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " +"Script `_.)" msgstr "" -"**Balkdiagram** används för att visa fördelningen eller en jämförelse av " -"flera kategorier. De är särskilt användbara eftersom de kan hantera större " -"datamängder." +"Som en del av sina säkerhetsriktlinjer kräver Google att skapare av tillägg " +"tillhandahåller en lista över webbadresser som kan användas i åtgärder och " +"omdirigeringar som startas av tillägget. Detta skyddar användarna genom att " +"t.ex. säkerställa att inget tillägg omdirigerar användarna till en skadlig " +"webbplats. (Läs mer om `Google Apps Script " +"`_.)" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:126 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:89 msgid "" -"**Line charts** are useful to show changing time series and trends over " -"time." +"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " +"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " +"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." msgstr "" -"**Linjediagram** är användbara för att visa förändrade tidsserier och " -"trender över tid." +"Eftersom Odoo endast kan lista domänen `odoo.com` och inte varje lokal kunds" +" unika serverdomän, kan lokala kunder inte installera Gmail Plugin från " +"Google Workspace Marketplace." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:128 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:96 msgid "" -"**Pie charts** are used to show the distribution or a comparison of a small " -"number of categories when they form a meaningful whole." +"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " +":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " +"the Mail Plugin files onto the user's computer." msgstr "" -"**Pie charts** används för att visa fördelningen eller en jämförelse av ett " -"litet antal kategorier när de bildar en meningsfull helhet." +"Gå först till `GitHub repository `_ för Odoo Mail Plugins. Klicka sedan på den gröna knappen " +":guilabel:`Code`. Klicka sedan på :guilabel:`Download ZIP` för att ladda ner" +" Mail Plugin-filerna till användarens dator." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:133 -msgid "Bar chart" -msgstr "Stapeldiagram" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a bar chart" -msgstr "Visa rapporten Försäljningsanalys som ett stapeldiagram" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:138 -msgid "Line chart" -msgstr "Linjediagram" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a line chart" -msgstr "Visa rapporten Försäljningsanalys som ett linjediagram" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:143 -msgid "Pie chart" -msgstr "Cirkeldiagram" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a pie chart" -msgstr "Visa rapporten Försäljningsanalys som ett cirkeldiagram" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:149 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"For **bar** and **line** charts, you can use the stacked option when you " -"have at least two groups, which then appear on top of each other instead of " -"next to each other." -msgstr "" -"För **stapel**- och **linjediagram** kan du använda alternativet staplat när" -" du har minst två grupper, som då visas ovanpå varandra istället för bredvid" -" varandra." +"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +msgstr "Ladda ner ZIP-filen från Odoo GitHub-arkivet för Mail Plugins." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:154 -msgid "Stacked bar chart" -msgstr "Staplat stapeldiagram" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked bar chart example" -msgstr "Exempel på staplat stapeldiagram" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:159 -msgid "Regular bar chart" -msgstr "Vanligt stapeldiagram" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked bar chart example" -msgstr "Exempel på stapeldiagram utan stapel" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:164 -msgid "Stacked line chart" -msgstr "Staplat linjediagram" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked line chart example" -msgstr "Exempel på staplat linjediagram" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:169 -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:184 -msgid "Regular line chart" -msgstr "Regelbundet linjediagram" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked line chart example" -msgstr "Exempel på linjediagram utan stapling" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:174 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:104 msgid "" -"For **line** charts, you can use the cumulative option to sum values, which " -"is especially useful to show the change in growth over a time period." +"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " +":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " +"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." msgstr "" -"För **linjediagram** kan du använda alternativet kumulativ för att summera " -"värden, vilket är särskilt användbart för att visa förändringen i tillväxt " -"över en tidsperiod." +"Öppna ZIP-filen på datorn. Gå sedan till :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, och öppna :file:`login.ts` " +"filen med ett textredigeringsprogram, till exempel Notepad (Windows), " +"TextEdit (Mac), eller Visual Studio Code." -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:179 -msgid "Cumulative line chart" -msgstr "Kumulativt linjediagram" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Cumulative line chart example" -msgstr "Exempel på kumulativt linjediagram" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Regular line chart example" -msgstr "Exempel på linjediagram" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:3 -msgid "Search and filter records" -msgstr "Sök och filtrera poster" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:108 msgid "" -"Odoo uses filters to include only the most relevant records depending on the" -" purpose of the view you are on. However, you can edit the default filter or" -" search for specific values." -msgstr "" -"Odoo använder filter för att endast inkludera de mest relevanta posterna " -"beroende på syftet med den vy du befinner dig på. Du kan dock redigera " -"standardfiltret eller söka efter specifika värden." +"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +msgstr "Ta bort följande tre textrader från filen :file:`login.ts`:" -#: ../../content/applications/general/search.rst:11 -msgid "Preconfigured filters" -msgstr "Förkonfigurerade filter" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:116 msgid "" -"You can modify the default selection of records by clicking " -":guilabel:`Filters` and selecting one or several **preconfigured filters**." +"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." msgstr "" -"Du kan ändra standardurvalet av poster genom att klicka på " -":guilabel:`Filters` och välja ett eller flera **förkonfigurerade filter**." +"Detta tar bort domänbegränsningen `odoo.com` från Gmail Plugin-programmet." -#: ../../content/applications/general/search.rst:17 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:118 msgid "" -"On the Sales Analysis report, only records at the sales order stage are " -"selected by default. However, you could *also* include records at the " -"quotation stage by selecting :guilabel:`Quotations`. Furthermore, you could " -"*only* include records from a specific year, for example *2022*, by " -"selecting :menuselection:`Order Date --> 2022`." +"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." msgstr "" -"I rapporten Försäljningsanalys väljs som standard endast poster i " -"försäljningsorderstadiet. Du kan dock *också* inkludera poster i " -"offertstadiet genom att välja :guilabel:`Quotations`. Dessutom kan du *bara*" -" inkludera poster från ett visst år, t.ex. *2022*, genom att välja " -":menuselection:`Order Date --> 2022`." +"I ZIP-filen går du sedan till :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, och öppnar filen som heter :guilabel:`appsscript.json`. I " +"avsnittet :guilabel:`urlFetchWhitelist` ersätter du alla referenser till " +"`odoo.com` med Odoo-kundens unika serverdomän." -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using preconfigured filters on the Sales Analysis report" -msgstr "Använda förkonfigurerade filter i rapporten Försäljningsanalys" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:122 msgid "" -"If you select preconfigured filters from the same group (i.e., that are " -"*not* separated by an horizontal line), the records can match *any* " -"condition to be included. However, if you select filters from different " -"groups, the records have to match *all* condition to be included." +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." msgstr "" -"Om du väljer förkonfigurerade filter från samma grupp (dvs. som *inte* " -"separeras av en horisontell linje), kan posterna matcha *vilket* villkor som" -" helst för att inkluderas. Om du däremot väljer filter från olika grupper " -"måste posterna uppfylla *alla* villkor för att inkluderas." +"I samma :guilabel:`gmail`-mapp öppnar du sedan filen som heter " +":guilabel:`README.md`. Följ instruktionerna i filen :guilabel:`README.md` " +"för att skicka Gmail Plugin-filerna som ett Google-projekt." -#: ../../content/applications/general/search.rst:34 -msgid "Custom filters" -msgstr "Anpassade filter" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:126 msgid "" -"You can create custom filters using most fields present on the model by " -"clicking :menuselection:`Filters --> Add Custom Filter`, selecting a field, " -"an operator, a value, and clicking :guilabel:`Apply`." +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." msgstr "" -"Du kan skapa anpassade filter med de flesta fält som finns i modellen genom " -"att klicka på :menuselection:`Filters --> Add Custom Filter`, välja ett " -"fält, en operator, ett värde och klicka på :guilabel:`Apply`." +"Datorn måste kunna köra Linux-kommandon för att kunna följa instruktionerna " +"i filen :guilabel:`README.md`." -#: ../../content/applications/general/search.rst:41 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:129 msgid "" -"You could *only* include records from a single salesperson on the Sales " -"Analysis report, for example *Mitchell Admin*, by selecting " -":guilabel:`Salesperson` as the field, :guilabel:`is equal to` as the " -"operator, and typing `Mitchell Admin` as the value." +"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " +"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " +":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" +"on` to install the Gmail Plugin." msgstr "" -"Du kan *bara* inkludera poster från en enda säljare i rapporten Sales " -"Analysis, till exempel *Mitchell Admin*, genom att välja " -":guilabel:`Salesperson` som fält, :guilabel:`is equal to` som operator och " -"skriva in `Mitchell Admin` som värde." +"Dela sedan Google Project med det Gmail-konto som användaren vill ansluta " +"till Odoo. Klicka sedan på :guilabel:`Publish` och :guilabel:`Deploy from " +"manifest`. Slutligen klickar du på :guilabel:`Installera tillägget` för att " +"installera Gmail Plugin." -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using a custom filter on the Sales Analysis report" -msgstr "Använda ett anpassat filter i rapporten Försäljningsanalys" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" +msgstr "Plugin för Outlook" -#: ../../content/applications/general/search.rst:50 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:5 msgid "" -"If the records should *only* match one of several conditions, click " -":guilabel:`Add a condition` before applying a custom filter. If the records " -"should match *all* conditions, add new custom filters instead." +"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " +"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " +"the creation of an opportunity from the email panel." msgstr "" -"Om posterna *bara* ska uppfylla ett av flera villkor klickar du på " -":guilabel:`Lägg till ett villkor` innan du använder ett anpassat filter. Om " -"posterna ska matcha *alla* villkor lägger du till nya anpassade filter " -"istället." +"Outlook gör det möjligt för tredjepartsapplikationer att ansluta för att " +"utföra databasåtgärder från e-postmeddelanden. Odoo har ett plugin för " +"Outlook som gör det möjligt att skapa en möjlighet från e-postpanelen." -#: ../../content/applications/general/search.rst:57 -msgid "Search for values" -msgstr "Sök efter värden" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:24 +msgid "Configuration" +msgstr "Konfiguration" -#: ../../content/applications/general/search.rst:59 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:12 msgid "" -"You can use the search field to quickly look for specific values and add " -"them as a filter. Either type the full value you are searching for and " -"select the desired field, or type a part of the value, click the dropdown " -"button (:guilabel:`⏵`) before the chosen field, and select the exact value " -"you are looking for." +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." msgstr "" -"Du kan använda sökfältet för att snabbt leta efter specifika värden och " -"lägga till dem som ett filter. Antingen skriver du hela värdet du söker " -"efter och markerar önskat fält, eller så skriver du en del av värdet, " -"klickar på rullgardinsmenyn (:guilabel:`⏵`) före det valda fältet och väljer" -" exakt det värde du söker efter." +"Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` måste konfigureras både på Odoo" +" och Outlook." -#: ../../content/applications/general/search.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:17 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "Aktivera Mail-plugin" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:19 msgid "" -"Instead of adding a custom filter to select records where *Mitchell Admin* " -"is the salesperson on the Sales Analysis report, you could search for " -"`Mitch`, click the dropdown button (:guilabel:`⏵`) next to :guilabel:`Search" -" Salesperson for: Mitch`, and select :guilabel:`Mitchell Admin`." +"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." msgstr "" -"Istället för att lägga till ett eget filter för att välja poster där " -"*Mitchell Admin* är säljare i rapporten Sales Analysis kan du söka efter " -"`Mitch`, klicka på rullgardinsmenyn (:guilabel:`⏵`) bredvid " -":guilabel:`Search Salesperson for: Mitch`, och välja :guilabel:`Mitchell " -"Admin`." +"Aktivera först funktionen *Mail Plugin* i databasen. Gå till " +":menuselection:`Inställningar --> Allmänna inställningar --> Integrationer`," +" aktivera :guilabel:`Mail Plugin`, och :guilabel:`Spara` konfigurationen." -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Searching for a specific value on the Sales Analysis report" -msgstr "Söker efter ett specifikt värde i rapporten Försäljningsanalys" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Install the Outlook Plugin" +msgstr "Installera plugin-programmet för Outlook" -#: ../../content/applications/general/search.rst:75 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:27 msgid "" -"Using the search field is equivalent to using the *contains* operator when " -"adding a custom filter. If you enter a partial value and directly select the" -" desired field, *all* records containing the characters you typed for the " -"selected field will be included." +"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" +" XML file to upload later: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." msgstr "" -"Att använda sökfältet motsvarar att använda operatorn *innehåller* när du " -"lägger till ett anpassat filter. Om du anger ett delvärde och direkt " -"markerar önskat fält inkluderas *alla* poster som innehåller de tecken du " -"skrev för det markerade fältet." +"Ladda ner (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) följande " +"XML-fil för senare uppladdning: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." -#: ../../content/applications/general/search.rst:82 -msgid "Group records" -msgstr "Gruppregistreringar" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:84 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:31 msgid "" -"You can click :guilabel:`Group By` below the search field to cluster records" -" together according to one of the **preconfigured groups**." +"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," +" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " +"select :guilabel:`Get Add-ins`." msgstr "" -"Du kan klicka på :guilabel:`Group By` under sökfältet för att gruppera " -"poster tillsammans enligt en av de **förkonfigurerade grupperna**." +"Öppna sedan Outlook-brevlådan och välj ett e-postmeddelande. När du har " +"slutfört detta klickar du på knappen :guilabel:`Mera åtgärder` längst upp " +"till höger och väljer :guilabel:`Get Add-ins`." -#: ../../content/applications/general/search.rst:88 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "Knappen Fler åtgärder i Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:38 msgid "" -"You could group the records by salesperson on the Sales Analysis report by " -"clicking :guilabel:`Group By` and selecting :guilabel:`Salesperson`. No " -"records are filtered out." +"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." msgstr "" -"Du kan gruppera posterna efter säljare i rapporten Försäljningsanalys genom " -"att klicka på :guilabel:`Group By` och välja :guilabel:`Salesperson`. Inga " -"poster filtreras bort." +"Efter detta steg, välj :guilabel:`Mina tillägg` fliken på vänster sida." -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Grouping records on the Sales Analysis report" -msgstr "Gruppering av poster i rapporten Försäljningsanalys" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "Mina tillägg i Outlook" -#: ../../content/applications/general/search.rst:95 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44 msgid "" -"You can **customize groups** by using a wide selection of fields present on " -"the model. To do so, click :menuselection:`Group By --> Add Custom Group`, " -"select a field, and click :guilabel:`Apply`." +"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " +"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" msgstr "" -"Du kan **anpassa grupper** genom att använda ett brett urval av fält som " -"finns i modellen. Klicka på :menuselection:`Group By --> Add Custom Group`, " -"välj ett fält och klicka på :guilabel:`Apply`." +"Under :guilabel:`Custom add-ins` längst ner klickar du på :guilabel:`+ Add a" +" custom add-in`, och sedan på :guilabel:`Add from file...`" -#: ../../content/applications/general/search.rst:99 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "Anpassade tillägg i Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:51 msgid "" -"You can use several groups at the same time. The first group you select is " -"the main cluster, the next one you add further divides the main group's " -"categories, and so on." +"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " +"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " +":guilabel:`Install`." msgstr "" -"Du kan använda flera grupper samtidigt. Den första gruppen du väljer är " -"huvudgruppen, nästa grupp du lägger till delar upp huvudgruppens kategorier " -"ytterligare, och så vidare." +"För nästa steg, bifoga filen `manifest.xml` som laddats ner ovan och tryck " +"på :guilabel:`OK`. Läs sedan varningen och klicka på :guilabel:`Install`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "Varning för installation av anpassade tillägg i Outlook" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "Connect the database" +msgstr "Anslut databasen" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:63 +msgid "" +"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " +"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " +"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +msgstr "" +"Nu kommer Outlook att vara ansluten till Odoo-databasen. Öppna först ett " +"e-postmeddelande i Outlook-brevlådan, klicka på knappen :guilabel:`Mera " +"åtgärder` längst upp till höger och välj :guilabel:`Odoo för Outlook`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "Odoo för Outlook tilläggsknapp" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:71 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" +"Den högra panelen kan nu visa **Företagsinsikter**. Längst ner klickar du på" +" :guilabel:`Login`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Logging in the Odoo database" +msgstr "Logga in i Odoo-databasen" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " +"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " +"credits `." +msgstr "" +"Endast ett begränsat antal **Företagsinsikter** (*Lead Enrichment*) är " +"tillgängliga som en testdatabas. Denna funktion kräver :ref:`förbetalda " +"krediter `." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:83 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +msgstr "" +"Om panelen fortfarande är tom efter en kort stund är det möjligt att " +"webbläsarens cookie-inställningar hindrade den från att laddas. Observera " +"att dessa inställningar också ändras om webbläsaren är i \"inkognitoläge\"." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:87 +msgid "" +"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" +"För att åtgärda problemet, konfigurera webbläsaren så att den alltid " +"tillåter cookies på Odoo's plugin-sida." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:89 +msgid "" +"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" +" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ and adding " +"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" +"För Google Chrome, ändra webbläsarens cookie-inställningar genom att följa " +"guiden på: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ och lägg till " +"`download.odoo.com` i listan över :guilabel:`Sajter som alltid kan använda " +"cookies`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:94 +msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "När detta är klart måste Outlook-panelen öppnas igen." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:96 +msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +msgstr "Ange nu Odoo-databasens URL och klicka på :guilabel:`Login`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Entering the Odoo database URL" +msgstr "Ange URL för Odoo-databasen" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:102 +msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +msgstr "Klicka sedan på :guilabel:`Allow` för att öppna popup-fönstret." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "Popup-varning för nytt fönster" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:108 +msgid "" +"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " +":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +msgstr "" +"Om användaren inte är inloggad i databasen anger du " +"autentiseringsuppgifterna. Klicka på :guilabel:`Allow` för att låta Outlook " +"Plugin ansluta till databasen." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "Tillåter Outlook Plugin att ansluta till en databas" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "Lägg till en genväg till pluginet" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:120 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "" +"Som standard kan Outlook Plugin öppnas från menyn *Mera åtgärder*. Men för " +"att spara tid är det möjligt att lägga till den bredvid de andra " +"standardåtgärderna." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:123 +msgid "" +"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " +":guilabel:`View all Outlook settings`." +msgstr "" +"I Outlook-brevlådan klickar du på :guilabel:`Inställningar` och sedan på " +":guilabel:`Visa alla Outlook-inställningar`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "Visa alla Outlook-inställningar" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:130 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " +":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Nu, välj :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, klicka på " +":guilabel:`Odoo for Outlook`, och sedan :guilabel:`Save`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "Odoo för Outlook anpassad åtgärd" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:137 +msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "Efter detta steg öppnar du ett e-postmeddelande; genvägen ska visas." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:144 +msgid "Using the plugin" +msgstr "Använda plugin-programmet" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:146 +msgid "" +"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" +" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " +":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" +" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " +"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " +"Odoo database will populate." +msgstr "" +"Nu när insticksprogrammet är installerat och fungerar är allt som behöver " +"göras för att skapa en lead att klicka på `O` [Odoo-ikonen] eller navigera " +"till :guilabel:`More actions` och klicka på :guilabel:`Odoo for Outlook`. " +"Sidopanelen visas på höger sida, och under :guilabel:`Opportunities` klickar" +" du på :guilabel:`New`. Ett nytt fönster med den skapade möjligheten i Odoo-" +"databasen fylls i." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash" +msgstr "Unsplash" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:5 +msgid "" +"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." +msgstr "" +"**Unsplash** är ett erkänt bibliotek för stockfotografier som är integrerat " +"med Odoo." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:7 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " +"pictures without configuration." +msgstr "" +"Om din databas ligger på **Odoo Online** kan du komma åt Unsplash-bilder " +"utan konfiguration." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:10 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" +msgstr "" +"Om din databas finns på **Odoo.sh eller on-premise**, fortsätt enligt " +"följande:" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:12 +msgid "" +"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " +"account `_." +msgstr "" +"För att **generera en Unsplash-åtkomstnyckel**, skapa eller logga in på ett " +"`Unsplash-konto `_." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:15 +msgid "" +"Access your `applications dashboard " +"`_, click :guilabel:`New " +"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." +msgstr "" +"Gå till din `applications dashboard " +"`_, klicka på :guilabel:`New " +"Application`, markera alla kryssrutor och klicka på :guilabel:`Accept " +"terms`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:18 +msgid "" +"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" +" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" +" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " +":guilabel:`Create application`." +msgstr "" +"I popup-fönstret anger du ditt :guilabel:`Application Name`, som börjar med " +"prefixet `Odoo:` (t.ex. `Odoo: connection`), så att Unsplash känner igen det" +" som en Odoo-instans. Lägg sedan till en :guilabel:`Description` och klicka " +"på :guilabel:`Create application`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:22 +msgid "" +"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" +" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" +"På sidan med information om applikationen bläddrar du ner till avsnittet " +":guilabel:`Keys` och kopierar :guilabel:`Access Key` och " +":guilabel:`Application ID`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:25 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " +":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " +":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" +"I Odoo går du till :menuselection:`General Settings` och aktiverar " +"funktionen :guilabel:`Unsplash Image Library`. Ange sedan Unsplash " +":guilabel:`Access Key` och :guilabel:`Application ID`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:29 +msgid "" +"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" +"Som icke-Odoo Online-användare är du begränsad till en testnyckel med högst " +"50 Unsplash-förfrågningar per timme." + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "Sakernas Internet (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:17 +msgid "" +"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" +" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" +" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " +"standard that specifies information exchange for industrial communication on" +" devices, between machines and between systems. This includes communication " +"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " +"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " +"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " +"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +msgstr "" +"Protokollet OPC (Open Platform Communications) Unified Architecture (UA) " +"stöds nu av :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen. :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` är en öppen " +"standard som specificerar informationsutbyte för industriell kommunikation " +"på enheter, mellan maskiner och mellan system. Detta inkluderar " +"kommunikation mellan informationsteknik och operativ teknik. :abbr:`OPC " +"(Open Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` kan " +"användas med vilken mjukvaruplattform som helst, på en mängd olika enheter " +"och distribueras på ett säkert sätt. :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen " +"har blivit en del av Industry 4.0-standarden och kan användas i en mängd " +"olika branscher och för saker som byggnadsautomation, förpackningar, verktyg" +" etc." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "Anslut en IoT-box till Odoo" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:5 +msgid "" +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" +"En IoT-box (Internet of Things) är en mikrodatorenhet som gör det möjligt " +"att ansluta in- och utmatningsenheter till en Odoo-databas. För att kunna " +"använda :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen med en säker anslutning krävs" +" en :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxprenumeration. En dator krävs också " +"för att konfigurera :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ `_" +msgstr "IoT Box FAQ `_" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" +"Börja :abbr:`IoT (Internet of Things)`-konfigurationsprocessen genom att " +":ref:`installera IoT-appen ` på Odoo-databasen via " +"applikationen :menuselection:`Apps`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "Appen Internet of Things (IoT) i Odoo-databasen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" +"När *IoT-appen* har installerats navigerar du till :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` och klickar sedan på :guilabel:`Connect`-knappen som finns i " +"det övre vänstra hörnet av :menuselection:`IoT Boxes` instrumentpanel." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "Ansluta en IoT-box till Odoo-databasen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" +" or via :ref:`WiFi `." +msgstr "" +"Det finns två rekommenderade sätt att ansluta :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` boxen till databasen när *IoT app* är installerad. Följ stegen i " +"något av de två följande avsnitten för att ansluta :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-boxen via :ref:` trådbunden ethernet-anslutning " +"` eller via :ref:`WiFi `." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "Anslutningssteg för en trådbunden anslutning eller WiFi-anslutning." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:38 +msgid "" +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " +"the most up-to-date disk image." +msgstr "" +"Den diskavbildning som :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxens SD-kort är " +"formaterat med är unik för den version av Odoo-databasen som :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` boxen körs på. Se till att :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-boxen är :doc:`flashad ` med den mest uppdaterade " +"diskavbildningen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "Ethernet-anslutning" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." +msgstr "" +"Följande är processen för att ansluta :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen" +" via en ethernet-kabel till Odoo-databasen (via ethernet-porten; RJ-45)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:51 +msgid "" +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." +msgstr "" +"Anslut först alla trådbundna enheter till :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-boxen (Ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-enheter, etc.)." +" Som ett minimum bör en HDMI-skärm vara ansluten. Anslut sedan :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` boxen till en strömkälla." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:55 +msgid "" +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Omedelbart efter att enheten har slagits på och startat upp, läs " +"*parningskoden* från skärmen eller från utskriften från en kvittoskrivare " +"som är ansluten till :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:59 +msgid "" +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." +msgstr "" +"Som standard visar :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen *parningskoden* i " +"högst 5 minuter efter att enheten har startats upp. Efter 5 minuter " +"försvinner *pairing code* av säkerhetsskäl och :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` boxen måste startas om manuellt genom att koppla ur enheten från " +"strömkällan i tio sekunder och sedan koppla in den igen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" +"Om ingen skärm är ansluten till :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen, kan " +"*parningskoden* nås från :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxens hemsida " +"genom att klicka på :guilabel:`POS Display` knappen. För instruktioner om " +"hur du kommer åt :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxens hemsida besök " +":ref:`iot_connect/token`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" +"Navigera till :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` på datorn och klicka " +"sedan på :guilabel:`Connect`-knappen som finns i det övre vänstra hörnet av " +":menuselection:`IoT Boxes` instrumentpanel. Ange *parningskoden* i fältet " +":guilabel:`Pairing Code` och klicka på knappen :guilabel:`Pair`. Databasen " +"kommer nu att länka till :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen och den " +"kommer att visas på :menuselection:`IoT Boxes` sidan." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "WiFi anslutning" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" +"Följande är processen för att ansluta :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"via en WiFi-anslutning till Odoo-databasen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" +"Kontrollera först att det inte finns någon Ethernet-kabel ansluten till " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen. Anslut sedan alla trådbundna enheter" +" till :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen (:abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-enheter, etc.)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" +"När du har anslutit enheterna ansluter du :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-boxen till en strömkälla. Navigera till :menuselection:`IoT app -->" +" IoT Boxes` på datorn och klicka sedan på knappen :guilabel:`Connect` som " +"finns i det övre vänstra hörnet av :menuselection:`IoT Boxes` " +"instrumentpanel. Kopiera sedan :guilabel:`Token` från avsnittet " +":guilabel:`WiFi-anslutning` eftersom detta senare kommer att användas för " +"att länka Odoo-databasen till :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" +"Tillbaka på datorn, navigera till tillgängliga WiFi-nätverk och anslut till " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` boxens WiFi-nätverk. WiFi-nätverket som " +"sprids av :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen börjar med `IoTBox-" +"xxxxxxxxxx`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "Tillgängliga WiFi-nätverk på datorn." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" +"När du ansluter till :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, kommer en " +"webbläsare automatiskt att omdirigeras till :menuselection:`Configure Iot " +"Box` wizard. Namnge :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen, klistra sedan in" +" det tidigare kopierade *token* i :guilabel:`Server Token` fältet, och " +"klicka sedan på :guilabel:`Next`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "Ange serverns token i IoT-rutan." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"`." +msgstr "" +"Om :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxens WiFi-anslutningsguide inte " +"startar, se dokumentationen om :ref:`anslutning med en token " +"`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" +"Välj nu det WiFi-nätverk som :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen ska " +"ansluta till (ange lösenordet om det finns ett) och klicka på " +":guilabel:`Connect`. Vänta några sekunder så kommer webbläsaren att " +"omdirigeras till :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxens hemsida. Datorn kan" +" behöva återanslutas manuellt till den ursprungliga WiFi-anslutningen om " +"detta inte sker automatiskt." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "Konfigurera WiFi för IoT-boxen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" +"När du har slutfört varje steg ska rutan :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"visas när du navigerar till :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` i Odoo-" +"databasen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "IoT-boxen har framgångsrikt konfigurerats i Odoo-databasen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" +":abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen kan behöva startas om manuellt efter " +"lyckad anslutning via WiFi för att boxen ska visas i *IoT-appen* i Odoo-" +"databasen. Det gör du genom att koppla ur enheten och koppla tillbaka den " +"till strömkällan efter tio sekunder." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "Anslut IoT-boxen manuellt med hjälp av token" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" +"En manuell anslutning av :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen till " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-appen kan göras med *token*, från en dator." +" Du hittar *token* genom att navigera till :menuselection:`IoT app --> IoT " +"Boxes` och klicka på :guilabel:`Connect`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" +"Under avsnittet :guilabel:`WiFi-anslutning` på sidan :guilabel:`Anslut en " +"IoT-box` som visas klickar du på :guilabel:`Kopiera` till höger om " +":guilabel:`Token`. Denna token kommer att matas in på :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` boxens hemsida." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" +"Gå till :abbr:`IoT (Internet of Things)` box hemsida genom att ange " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` adressen till :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box i ett webbläsarfönster från en dator på samma nätverk som " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box (helst via ethernet-anslutning)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" +"Adressen :abbr:`IP (Internet Protocol)` kan nås via routerns adminkonsol som" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen är ansluten till, eller genom att " +"ansluta en kvittoskrivare till :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen. Ett " +"kvitto skrivs ut med :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxens :abbr:`IP " +"(Internet Protocol)`-adress på." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" +"På :abbr:`IoT (Internet of Things)` box hemsida, ange *token* under " +":guilabel:`Server` avsnittet genom att klicka på :guilabel:`Configure`. " +"Klistra sedan in *token* i fältet :guilabel:`Server Token` och klicka på " +":guilabel:`Connect`. Boxen :abbr:`IoT (Internet of Things)` kommer då att " +"länkas till Odoo-databasen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "Schema för IoT-box" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "Raspberry Pi 4" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema med etiketter." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "Raspberry Pi 3" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema med etiketter." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "Flashning av SD-kortet" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." +msgstr "" +"Under vissa omständigheter kan :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxens micro" +" SD-kort behöva uppdateras för att dra nytta av Odoo:s senaste :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image-uppdatering. Detta innebär att Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` boxens programvara kan behöva uppdateras." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "Uppgradera från IoT-boxens startsida" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +msgid "" +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." +msgstr "" +"Gå till :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxens hemsida genom att navigera " +"till :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` och klicka på :guilabel:`IP " +"address` för :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen. Klicka sedan på " +":guilabel:`Update` (bredvid versionsnumret)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" +"Om en ny version av :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image är " +"tillgänglig visas en :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` knapp längst ned på " +"sidan. Klicka på denna knapp för att uppgradera enheten och :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` boxen kommer då att flasha sig själv till den nya " +"versionen. Alla tidigare konfigurationer sparas." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:22 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." +msgstr "" +"Denna process kan ta mer än 30 minuter. Stäng inte av eller koppla ur " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` -boxen eftersom det skulle lämna den i ett " +"inkonsekvent tillstånd. Detta innebär att :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-boxen måste flashas om med en ny image. Se " +":ref:`flash_sdcard/etcher`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "Uppgradering av IoT-boxens programvara på IoT-boxens startsida." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "Uppgradering med Etcher Software" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +msgid "" +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." +msgstr "" +"En dator med en micro SD-kortläsare/adapter krävs för att kunna flasha micro" +" SD-kortet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +msgid "" +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" +"Gå till Balenas webbplats och ladda ner `Etcher `_. " +"Det är ett gratis verktyg med öppen källkod som används för att bränna " +"bildfiler på hårddiskar. Klicka för att `ladda ner " +"`_. Installera och starta " +"programmet på datorn." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly `_." +msgstr "" +"Ladda sedan ner den versionsspecifika :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-bilden från `nightly `_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" +"Följande är bildversioner på webbplatsen `nightly " +"`_ med motsvarande Odoo-" +"databasversion:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "Bilderna ska laddas ner och extraheras till en lämplig filplats." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" +"När detta steg är klart sätter du in :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxens" +" micro SD-kort i datorn eller läsaren. Öppna *Etcher* och välj " +":guilabel:`Flash from file`, hitta och välj sedan den image som just laddats" +" ner och extraherats. Välj sedan den enhet som bilden ska brännas till. " +"Slutligen klickar du på :guilabel:`Flash` och väntar på att processen ska " +"avslutas." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "Instrumentpanel för Balenas Etcher-programvara." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"`_." +msgstr "" +"En alternativ programvara för att flasha micro SD-kortet är *Raspberry Pi " +"Imager*. Ladda ner programvaran *Raspberry Pi* `här " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "HTTPS-certifikat (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "Vad är HTTPS?" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) är den säkra versionen av " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), som är det primära protokollet som " +"används för att skicka data fram och tillbaka mellan en webbläsare och en " +"webbplats. :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` är krypterad " +"för att öka säkerheten vid dataöverföring." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` använder ett " +"krypteringsprotokoll för att kryptera kommunikation. Protokollet kallas " +"*Transport Layer Security* (TLS), även om det tidigare var känt som *Secure " +"Sockets Layer* (SSL)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` sker genom överföring av " +":abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certifikat, som verifierar att en viss leverantör är den de utger sig för " +"att vara." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" +"I denna dokumentation och i hela Odoo används termen \"HTTPS-certifikat\" " +"för att definiera det faktum att :abbr:`SSL (Secure Sockets " +"Layer)`-certifikatet är giltigt och tillåter en :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)`-anslutning." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "Varför behövs den?" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" +"För att kunna kommunicera med vissa nätverksenheter (i synnerhet " +"betalterminaler) är det obligatoriskt att använda :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)`. Om :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)`-certifikatet inte är giltigt kommer vissa enheter inte att kunna " +"interagera med :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" +"Så här skaffar du ett HTTPS-certifikat (Hypertext Transfer Protocol Secure)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" +"Skapandet av :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`-certifikatet" +" sker automatiskt." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen skickar en specifik förfrågan till " +"``_ som skickar tillbaka :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)`-certifikatet om :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-boxen och databasen är kvalificerade." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "Sakernas internet (IoT) - stödberättigande" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" +"Databasen ska vara en **produktions** instans. Databasinstansen får inte " +"vara en kopia, ett duplikat, en staging- eller en utvecklingsmiljö." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "Odoo-prenumerationen måste:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "Ha en :guilabel:`IoT Box Subscription`-rad." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr ":guilabel:`Status` måste vara :guilabel:`In Progress`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a ``_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" +"Om prenumerationen är kopplad till en ``_ " +"portalanvändare, kontrollera informationen på sidan för " +"portalprenumerationen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "Odoo.com portalabonnemang filtrerade efter \"pågående\"." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" +"I det här fallet anses båda prenumerationerna vara \"pågående\" eftersom " +":guilabel:`Filter By\\: Pågående` användes." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" +"Om prenumerationen är ifrågasatt, kontakta databasens Account Manager eller " +"Partner i ärendet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" +"Felsökning av HTTPS-certifikatfel (Hypertext Transfer Protocol Secure)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" +"Om något går fel under processen för att skapa eller ta emot \"HTTPS-" +"certifikat\" kommer en specifik felkod att visas på :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` boxens startsida." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" +"Om du går till :abbr:`IoT (Internet of Things)` box hemsida kommer den att " +"kontrollera om det finns ett \"HTTPS-certifikat\" och kommer att försöka " +"generera det om det saknas. Om det uppstår ett fel på :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box startsida, uppdatera :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"startsida för att se om felet försvinner." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "Reason:" +msgstr "Anledning:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" +"Konfigurationen för servern saknas. Med andra ord är Odoo-instansen inte " +"ansluten till IoT-boxen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "Solution:" +msgstr "Lösning:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "Kontrollera att servern är konfigurerad." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:121 +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" +"Ett ohanterat fel uppstod när man försökte läsa det befintliga :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)`-certifikatet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" +"Kontrollera att :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)`-certifikatfilen är läsbar." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" +"Kontraktet och/eller databasen :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` " +"saknas." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" +"Se till att båda värdena är konfigurerade som avsett. För att ändra dem, gå " +"till :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxens hemsida, och navigera till " +":guilabel:`Credential`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" +"Ett oväntat fel inträffade när :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen " +"försökte nå ``_. Orsakerna beror sannolikt på " +"nätverksinfrastrukturen/konfigurationen:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen har inte tillgång till internet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with ``_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" +"Nätverket tillåter inte :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen att " +"kommunicera med ``_. Detta kan bero på att " +"nätverksenheter förhindrar kommunikationen (brandväggar, etc.) eller " +"nätverkskonfigurationen (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" +"Mer information om felet som uppstod finns i den fullständiga informationen " +"om undantaget från begäran, som finns i :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-boxens loggar." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." +msgstr "" +"Rådgör med din system- eller nätverksadministratör om detta problem uppstår." +" Denna felkod beror på nätverksinfrastrukturen och går utöver Odoo-" +"supportens serviceomfattning." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) `_." +msgstr "" +"IoT-boxen kunde nå ``_ men fick ett ovanligt `HTTP-" +"svar (statuskoder) `_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" +"Denna felkod kommer också att ge HTTP-svarets statuskoder. Om felet till " +"exempel är `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` betyder det att sidan " +"returnerade ett 404-fel, vilket är koden \"Page Not Found\"." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +msgid "" +"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" +"Kontrollera om ``_ är nere med hjälp av en webbläsare," +" eftersom det är möjligt att det är nere på grund av underhåll." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +msgid "" +"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" +"Om ``_ är nere på grund av underhåll finns det tyvärr " +"inget man kan göra utan istället vänta på att den återhämtar sig." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +msgid "" +"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" +"Om ``_ inte är nere på grund av underhåll, öppna ett " +"`supportärende `_ i ärendet. Se till att den " +"3-siffriga statuskoden bredvid felkoden finns med i supportärendet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" +":abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen kunde nå ``_ " +"men den vägrade att leverera :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certifikatet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." +msgstr "" +"Se till att :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen och databasen är " +"berättigade till ett certifikat: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "Hur man säkerställer att HTTPS-certifikatet är korrekt" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" +"Om certifikatet har använts framgångsrikt kommer en ny :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" för :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen som slutar med `.odoo-iot.com` " +"att visas i Odoo-databasen, inuti :menuselection:`IoT` applikationen på den " +"specifika enhetens formulär." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "Odoo IoT app IoT box med .odoo-iot.com domän." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" +"När du navigerar till :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` i en webbläsare" +" kommer en säker :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"anslutning att upprättas." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "Exempel på giltiga SSL-certifikatuppgifter i webbläsaren." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" +"Hänglås i Chrome på Windows 10 som visar att förbindelsen är säkrad i " +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" +"IoT-boxens hemsida kommer nu att visa en `OK` status bredvid `HTTPS " +"certifikat`. När du klickar på ikonen i rullgardinsmenyn visas information " +"om certifikatet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "IoT-boxens startsida med HTTPS-certifikatets OK-status." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "Problem med DNS (Domain Name System)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" +"Om :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen kan nås från sin :abbr:`IP " +"(Intrernet Protocol)` adress men inte den Odoo tilldelade domänen: `.odoo-" +"iot.com`; då har :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen troligen ett " +":abbr:`DNS (Domain Name System)` problem. I vissa webbläsare visas en felkod" +" som nämner :abbr:`DNS (Domain Name System)` (t.ex. " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" +"Dessa :abbr:`DNS (Domain Name System)`-problem kan visas på följande sätt i " +"olika webbläsare:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 +msgid "Chrome" +msgstr "Krom" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "DNS-problem i webbläsaren Chrome på Windows 10." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "DNS-problem i webbläsaren Firefox på Windows 10." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 +msgid "Edge" +msgstr "Kant" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "DNS-problem i webbläsaren Edge på Windows 10." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "Lösning på problem med DNS (Domain Name System)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"`_." +msgstr "" +"Om routern tillåter att :abbr:`DNS (Domain Name System)` ändras manuellt, " +"ändra DNS till att använda `Google DNS " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS `_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" +"Om din router inte tillåter detta måste en ändring göras i :abbr:`DNS- " +"(Domain Name System)`-inställningarna på alla enheter som använder `Google " +"DNS `_. Detta måste göras på" +" **varje** enhet som planerar att interagera med :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` boxen (t.ex. dator, surfplatta eller telefon). De enskilda " +"enhetskonfigurationsprocesserna finns på webbplatsen för tillverkaren av " +"enheten." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" +"Andra :abbr:`IoT (Internet of Things)`-enheter som betalningsterminaler " +"kommer troligen inte att behöva ändra sina :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`-inställningar eftersom de redan är konfigurerade med anpassade " +":abbr:`DNS (Domain Name System)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +"Odoo support's service scope." +msgstr "" +"Rådgör med din system- eller nätverksadministratör om detta problem uppstår." +" Denna felkod beror på nätverksinfrastrukturen, och den går utöver Odoo-" +"supportens serviceomfattning." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "Använd en IoT-box med en PoS" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:6 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Förkunskapskrav" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "Kontrollera före start att följande utrustning finns tillgänglig:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "En :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, med sin strömadapter." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:11 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "En dator eller surfplatta med en uppdaterad webbläsare." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" +"Odoo Online eller en Odoo-instans med applikationerna *Point of Sale* och " +"*IoT* installerade." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:13 +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" +"Ett lokalt nätverk konfigurerat med :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (detta är standardinställningen)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:15 +msgid "" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." +msgstr "" +"En RJ45 Ethernet-kabel (valfri, men att föredra framför WiFi, som redan är " +"inbyggt)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:16 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"`_." +msgstr "" +"Någon av de hårdvaror som stöds (kvittoskrivare, streckkodsläsare, " +"kassalåda, betalterminal, våg, kunddisplay, etc.). Listan över hårdvara som " +"stöds finns på sidan `POS Hardware `_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "En föreslagen konfiguration för ett kassasystem." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database `." +msgstr "" +"För att ansluta hårdvara till :abbr:`PoS (Point of Sale)`, är det första " +"steget att ansluta en :abbr:`IoT (Internet of Things)` box till databasen. " +"För att göra detta, följ dessa instruktioner: :doc:`Anslut en IoT-box " +"(Internet of Things) till Odoo-databasen `." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" +"Anslut sedan kringutrustningen till :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Enhetens namn" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "Instruktioner" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Skrivare" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:40 +msgid "" +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" +"Anslut en kvittoskrivare som stöds till en :abbr:`USB-port (Universal Serial" +" Bus)` eller till nätverket, och slå på strömmen. Se " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:412 +msgid "Cash drawer" +msgstr "Kassalåda" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "Kassalådan ska anslutas till skrivaren med en RJ25-kabel." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:360 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "Streckkodsläsare" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" +"För att streckkodsläsaren ska vara kompatibel måste den avsluta streckkoder " +"med tecknet `ENTER` (nyckelkod 28). Detta är troligen " +"standardkonfigurationen för streckkodsläsaren." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:48 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:423 +msgid "Scale" +msgstr "Trappor" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49 +msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "Kunddisplay" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "Betalningsterminal" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:55 +msgid "" +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"`." +msgstr "" +"Hur anslutningen går till beror på vilken terminal du använder. Se " +":doc:`dokumentationen för betalterminaler " +"`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:58 +msgid "" +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" +"När detta är klart ansluter du :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen till " +":menuselection:`PoS`-applikationen. Detta gör du genom att gå till " +":menuselection:`PoS --> Konfiguration --> PoS`, markera alternativet " +":guilabel:`IoT Box` och välja de enheter som ska användas i denna :abbr:`PoS" +" (Point of Sale)`. :guilabel:`Spara` ändringarna." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +msgstr "Konfigurera de anslutna enheterna i POS-applikationen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:67 +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" +"När installationen är klar kan en ny :abbr:`PoS (Point of Sale)`-session " +"startas." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:3 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:127 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Felsökning" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT box connection" +msgstr "Anslutning till IoT-box" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "Det går inte att hitta parningskoden för att ansluta IoT-boxen" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." +msgstr "" +"Parningskoden ska skrivas ut på kvittoskrivare som är anslutna till " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen och ska också visas på anslutna " +"bildskärmar." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "Koden visas inte under följande omständigheter:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" +":abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen är redan ansluten till en Odoo-" +"databas." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen är inte ansluten till Internet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." +msgstr "" +"Koden är endast giltig i 5 minuter efter att :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` boxen har startat. Den tas automatiskt bort från anslutna skärmar " +"när denna tid har löpt ut." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"`)." +msgstr "" +"Versionen av :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image är för gammal. Om " +"bilden av :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen är från en tidigare " +"version, måste SD-kortet i :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen flashas om" +" för att uppdatera bilden (se :doc:`Flasha SD-kortet `)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 +msgid "" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." +msgstr "" +"Om inget av fallen ovan löser problemet kan du kontrollera att :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` boxen har startat korrekt, genom att kontrollera att " +"en fast grön LED lyser bredvid strömporten." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "IoT-boxen är ansluten men visas inte i databasen" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:32 +msgid "" +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " +"environment." +msgstr "" +"När en :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ansluter till en databas kan den" +" starta om. Om så är fallet kan det ta upp till fem minuter innan den visas " +"i databasen. Om :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen fortfarande inte " +"visas efter fem minuter, kontrollera att :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-boxen kan nå databasen och att servern inte använder en miljö med " +"flera databaser." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37 +msgid "" +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." +msgstr "" +"För att komma åt databasen från :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen, " +"öppna en webbläsare och skriv in databasens adress." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" +msgstr "IoT-boxen är ansluten till Odoo-databasen, men kan inte nås" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:43 +msgid "" +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." +msgstr "" +"Se till att :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen och datorn som kör " +"webbläsaren finns i samma nätverk, eftersom :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-boxen inte kan nås från en plats utanför det lokala nätverket." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "HTTPS-certifikatet genererar inte" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50 +msgid "" +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." +msgstr "" +"För att generera ett :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)`-certifikat krävs en IoT-boxprenumeration för :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)`-boxen. Om du ansluter :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen " +"innan du har konfigurerat en :abbr:`IoT (Internet of Things)`-prenumeration " +"för databasen och :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen med Account Manager" +" kommer det att leda till en osäkrad anslutning." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:56 +msgid "" +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." +msgstr "" +"Dessutom kan en brandvägg förhindra att :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer " +"Protocol Secure)`-certifikatet genereras korrekt. Avaktivera i så fall " +"brandväggen tills certifikatet har genererats korrekt. Det bör också noteras" +" att vissa enheter, t.ex. en router som har en inbyggd brandvägg, kan " +"förhindra att :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)`-certifikatet genereras." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" +msgstr ":doc:`HTTPS-certifikat (IoT) `" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "Skrivaren har inte identifierats" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" +"Om en skrivare inte visas i enhetslistan, gå till :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box hemsida och se till att den är listad under " +":guilabel:`Printers`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "IoT-boxens startsida för landningssidan." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." +msgstr "" +"Om skrivaren inte finns på :abbr:`IoT (Internet of Things)` box hemsida, " +"klicka på :guilabel:`Printers Server`, gå till fliken " +":guilabel:`Administration` och klicka på :guilabel:`Add Printer`. Om " +"skrivaren inte finns med i listan är den troligen inte korrekt ansluten." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "Skrivaren matar ut slumpmässig text" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" +"För de flesta skrivare bör rätt drivrutin automatiskt identifieras och " +"väljas. I vissa fall räcker dock inte den automatiska " +"identifieringsmekanismen till, och om ingen drivrutin hittas kan skrivaren " +"skriva ut slumpmässiga tecken." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." +msgstr "" +"Lösningen är att manuellt välja motsvarande drivrutin. På :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box hemsida, klicka på :guilabel:`Printers Server`, gå" +" till :guilabel:`Printers` fliken och välj skrivaren i listan. I " +"rullgardinsmenyn :guilabel:`Administration` klickar du på :guilabel:`Modify " +"Printer`. Följ stegen och välj *fabrikat* och *modell* som motsvarar " +"skrivaren." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "Redigera skrivaren som är ansluten till IoT-boxen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "" +"Epson och Star kvittoskrivare och Zebra etikettskrivare behöver ingen " +"drivrutin för att fungera. Kontrollera att ingen drivrutin är vald för dessa" +" skrivare." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:104 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "Epson konfiguration specialfall" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:106 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" +"De flesta Epson-skrivare stöder utskrift av kvitton i Odoo :abbr:`POS (Point" +" of Sale)` med kommandot `GS v 0`. Följande Epson-skrivarmodeller stöder " +"dock inte detta kommando:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U220" +msgstr "TM-U220" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-U230" +msgstr "TM-U230" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TM-P60" +msgstr "TM-P60" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "TMP-P60II" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:114 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" +"Undvik detta problem genom att konfigurera skrivaren så att den använder " +"kommandot `ESC *` istället." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "Process för att tvinga fram ESC *-kommando" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:120 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "Kompatibilitet med Epson-skrivare" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:122 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" +"Det första steget är att kontrollera om skrivaren är inkompatibel med " +"kommandot `GS v 0`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:126 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" +"`Epson GS v 0 dokumentation `_ för `GS v 0` " +"kompatibla skrivare." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" +"`Epson ESC * dokumentation `_ för `ESC *` " +"kompatibla skrivare." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Om skrivaren inte är kompatibel med kommandot `ESC *` är följande process " +"inte möjlig. Om skrivaren är kompatibel med kommandot `ESC *` för utskrift, " +"följ denna process för att konfigurera skrivaren med :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` boxen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:136 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "Konfiguration av IoT-box för ESC *" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:138 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" +"För att konfigurera :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen att använda " +"kommandot `ESC *` för att skriva ut, gå till :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-boxens hemsida genom att navigera till :menuselection:`IoT app --> " +"IoT Boxes`. Klicka sedan på :guilabel:`IP-adress` så kommer du direkt till " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxens hemsida." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:143 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "**Välja skrivare**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:145 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" +"Klicka nu på knappen :guilabel:`Printers server`. Detta kommer att " +"omdirigera webbläsaren till sidan *CUPS*. Gå sedan till " +":menuselection:`Administration --> Skrivare --> Lägg till skrivare`, välj " +"den skrivare som ska ändras och klicka sedan på :guilabel:`Continue`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:150 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" +"Om skrivarens namn fortfarande är osäkert kan du vidta följande åtgärder:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "Notera de listade skrivarna på *CUPS*-sidan." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "Stäng av skrivaren och uppdatera sidan." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" +"Jämför nu skillnaden med den första listan för att se vilken skrivare som " +"försvunnit." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "Slå på skrivaren igen och uppdatera sidan igen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "Kontrollera listan igen för att se om skrivaren dyker upp igen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:157 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" +"Den skrivare som försvann och dyker upp igen på listan över skrivare är " +"namnet på skrivaren i fråga." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:161 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "Detta kan vara :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:163 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "**CUPS namnkonvention**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:165 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" +"`CUPS` frågar administratören om tre typer av information: :guilabel:`Name`," +" :guilabel:`Description` och :guilabel:`Location`. De två sista uppgifterna " +"behöver inte vara specifika, men :guilabel:`Name` bör följa en viss " +"konvention för att fungera med kommandot `ESC *`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" +":guilabel:`Name` bör följa denna konvention: " +"`__IMC___...___`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:173 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "En uppdelning av namnkonventionen:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:175 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" +"`skrivare_namn`: Detta är skrivarens namn. Det kan vara vilket tecken som " +"helst så länge det inte innehåller `_`, `/`, `#` eller ` ` " +"(mellanslagstecken)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" +"`IMC`: Detta står för *Image Mode Column* (det förenklade namnet för `ESC " +"*`)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:178 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "`param_1`: Detta står för den specifika parametern:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:180 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" +"`SCALE`: Bildens skala (med samma bildförhållande). `X` skall vara ett " +"heltal som beskriver den procentuella skalan som skall användas." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:184 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" +"`100` är den ursprungliga storleken, `50` är hälften så stor, `200` är " +"dubbelt så stor." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (sätts till *High Density Vertical* om inget " +"anges)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:187 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (sätts till *High Density Horizontal* om " +"inget anges)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:190 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" +"*Density* parametrar kan behöva konfigureras på ett särskilt sätt beroende " +"på skrivarmodell." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:194 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" +"Besök `Epsons ESC*-dokumentation `_ och klicka på " +"skrivarmodellen i tabellen ovan för att se om skrivaren skall ställa in " +"dessa parametrar." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:199 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "Nedan följer exempel på korrekt och felaktig namnformatering:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:201 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "Korrekt namnformatering:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:204 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:206 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" +"Felaktig namnformatering (detta förhindrar inte utskrift, men resultatet " +"kanske inte blir den förväntade utskriften):" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." +msgstr "`EPSON TMm 30II` -> Namnet får inte innehålla mellanslag." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" +"`EPSONTMm30II` -> Namnet i sig är korrekt, men det kommer inte att använda " +"`ESC *`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC` -> Det här namnet saknar ändelsen `__`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> Parametern `XDV` matchar inte några befintliga " +"parametrar." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:213 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> Parametern `SCALE` saknar skalvärdet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:215 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "**Avsluta lägga till en skrivare**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:217 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" +"När du har angett skrivarens namn med lämplig namnkonvention klickar du på " +":guilabel:`Continue`. Ange sedan värdet :guilabel:`Make` till " +":guilabel:`Raw` och för värdet :guilabel:`Model`, ange detta till " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:221 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" +"När du har slutfört dessa steg klickar du på :guilabel:`Lägg till skrivare`." +" Om allt gjordes korrekt bör sidan omdirigeras till sidan *Banners*." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:224 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" +"Vid det här laget bör skrivaren ha skapats, nu behöver :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` boxen bara upptäcka den och sedan synkronisera med Odoos server " +"(detta kan ta några minuter)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:227 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "**Att lägga till skrivaren i Odoo PoS**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:229 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" +"När skrivaren är synlig i Odoo-databasen, glöm inte att välja den i " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`konfigurationen som :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-skrivare. Navigera till :menuselection:`Pos App --> Inställningar " +"--> Anslutna enheter --> IoT Box --> Kvittoskrivare --> Spara`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:235 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" +"Om skrivaren har konfigurerats felaktigt (den skriver fortfarande ut " +"slumpmässig text eller kvittot är för stort eller litet), kan den inte " +"ändras via skrivarnamnet med *CUPS*. Istället kan ovanstående process " +"upprepas för att ställa in en annan skrivare från grunden för att skapa en " +"med modifierade parametrar." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:240 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "**Exempel på installation av Epson TM-U220B-skrivare med ESC**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:245 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" +"Följande är ett exempel på felsökningsprocessen för en TM-U220B-skrivare med" +" hjälp av kommandot `ESC *`. Kvittot på bilden nedan är ett exempel på ett " +"kvitto som skrivs ut korrekt på grund av korrekt formatering (i teorin):" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "Korrekt formaterad kvittobild från en demodatabas." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:253 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" +"Att försöka skriva ut detta kvitto direkt innan korrekt formatering kommer " +"inte att fungera eftersom TM-U220B skrivarmodellen inte stöder `GS v 0`. " +"Istället kommer slumpmässiga tecken att skrivas ut:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "Skrivarpapper med till synes slumpmässiga tecken." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:260 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" +"Gör så här för att konfigurera formateringen korrekt för Epson " +"TM-U220B-skrivarmodellen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:262 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" +"Efter att ha konsulterat Epsons webbplats för kompatibilitet för båda " +"kommandona: `GS v 0 `_ och `ESC * " +"`_, kan det konstateras " +"att TM-U220B inte är kompatibel med `GS v 0`, men är kompatibel med `ESC *`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "Epsons kompatibilitetsbedömning från Epsons webbplats." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:271 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" +"När du lägger till skrivaren kommer *CUPS* att fråga vilken skrivare som ska" +" läggas till:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "Administrationsmeny, lägg till val av skrivare." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:277 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" +"I det här fallet är skrivaren ansluten via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` så den kommer inte att ingå i :guilabel:`Discovered Network Printers`." +" Istället är den troligen en del av :guilabel:`Unknown` urvalet under " +":guilabel:`Local Printers`. Genom att koppla ur skrivarens :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)`-kabel från :abbr:`IoT (Internet of Things)`-lådan " +"och uppdatera sidan, försvinner :guilabel:`Unknown`-skrivaren. Genom att " +"koppla in den igen dyker skrivaren upp igen, så det kan sägas att detta är " +"skrivaren i fråga." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:284 +msgid "" +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" +"För namnkonventionen är det absolut nödvändigt att lägga till `__IMC`, " +"eftersom den måste skrivas ut med kommandot `ESC *`. Se skrivarmodellen på " +"`Epson's ESC * site `_ för mer information om" +" *density* parametrarna." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "Epson TM-U220 specifikationer på tillverkarens webbplats." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:293 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" +"För just denna modell, TM-U220, bör `m` vara lika med 0 eller 1. När man " +"refererar till :guilabel:`Description` under den rosa rutan i bilden ovan, " +"kan `m`-värdena vara 0, 1, 32 eller 33. Så i det här fallet kan `m`-värdet " +"INTE vara 32 eller 33 (annars kommer det att skrivas ut slumpmässiga " +"tecken)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:298 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" +"Tabellen innehåller de numeriska värdena: 32 och 33, de förekommer båda om " +":guilabel:`Antal bitar för vertikala data` är satt till 24. Detta betyder " +"att det är en *Hög vertikal densitet*. Vid konfigurering av Epson TM-U220 " +"måste *Low Vertical Density* användas, eftersom denna skrivarmodell inte " +"stöder *High Vertical Density* för detta kommando `ESC *`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:303 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" +"För att lägga till en *Låg vertikal täthet*, lägg till parametern `LDV` i " +"namngivningskonventionen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" +"Lägg till en *låg vertikal täthet* (parametern `LDV`) i namnkonventionen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" +"Klicka på :guilabel:`Continue` för att fortsätta. Ange sedan värdet " +":guilabel:`Make` till :guilabel:`Raw` och för värdet :guilabel:`Model`, ange" +" detta till :guilabel:`Raw Queue (en)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "Epson TM-U220 specifikationer på tillverkarens webbplats." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:316 +msgid "" +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" +"Men när du försöker skriva ut med namnkonventionen: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, skriver den ut kvittot, men det är för stort och " +"utanför marginalen. För att lösa detta lägger vi till en ny skrivare (och " +"namnkonvention) med parametern `SCALE` för att anpassa den till vår " +"kvittostorlek." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:320 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "Här är några exempel:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "Konvention för namn på skrivare" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:329 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "Exempel på kvittoformat." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "Kvittoformat med namnkonvention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "Kvittoformat med namnkonvention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "Kvittoformat med namnkonvention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "Kvittoformat med namnkonvention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "Zebra-skrivaren skriver inte ut något" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:349 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" +"Zebra-skrivare är ganska känsliga för formatet på den ZPL-kod (Zebra " +"Programming Language) som skrivs ut. Om inget kommer ut från skrivaren eller" +" tomma etiketter skrivs ut, försök ändra formatet på den rapport som skickas" +" till skrivaren genom att gå till :menuselection:`Inställningar --> Teknik " +"--> Användargränssnitt --> Vyer` i :ref:`utvecklarläge ` och" +" leta efter motsvarande mall." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:356 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here `_." +msgstr "" +"Kolla in Zebras instruktioner för utskrift av :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)`-filer `här `_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" +msgstr "" +"De tecken som läses av streckkodsläsaren stämmer inte överens med " +"streckkoden" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:365 +msgid "" +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." +msgstr "" +"Som standard är de flesta streckkodsläsare konfigurerade i US QWERTY-format." +" Om streckkodsläsaren använder en annan layout går du till enhetens " +"formulärvy (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) och " +"väljer rätt format." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:370 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "Ingenting händer när en streckkod skannas" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:372 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." +msgstr "" +"Se till att rätt enhet är vald i :menuselection:`PoS`-konfigurationen och " +"att streckkoden är konfigurerad för att skicka ett `ENTER`-tecken (nyckelkod" +" 28) i slutet av varje streckkod. Gå till :menuselection:`PoS-appen --> " +"3-punktsmenyn på PoS --> IoT Box-sektionen --> Redigera`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:378 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "Streckkodsläsaren har identifierats som ett tangentbord" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:381 +msgid "" +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Vissa streckkodsläsare marknadsför sig inte som streckkodsläsare utan som " +"USB-tangentbord och känns inte igen av :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-boxen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:384 +msgid "" +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." +msgstr "" +"Enhetstypen kan ändras manuellt genom att gå till dess formulärvy " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) och aktivera " +"alternativet :guilabel:`Is scanner`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "Modifiering av streckkodsläsarens formvy." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "Streckkodsläsare bearbetar streckkodstecken individuellt" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" +"När du öppnar den mobila versionen av Odoo från en mobil enhet eller " +"surfplatta med en streckkodsläsare, via :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box, kan det hända att läsaren behandlar varje streckkodstecken som en " +"enskild läsning. I detta fall **måste** alternativet *Tangentbordslayout* " +"fyllas i med lämpligt språk för streckkodsläsaren på formulärsidan " +"*Streckkodsläsare*." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" +"Gå till formulärsidan för streckkodsläsaren genom att navigera till " +":menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Scanner`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" +"Blankettsida för streckkodsläsare, med markerat alternativ för " +"tangentbordslayout." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" +":guilabel:`Keyboard Layout` är språkbaserad och de tillgängliga alternativen" +" varierar beroende på enhet och databasens språk. Till exempel: " +":guilabel:`Engelska (UK)`, :guilabel:`Engelska (US)`, etc." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:415 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "Kassalådan öppnas inte" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:417 +msgid "" +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." +msgstr "" +"Kassalådan ska vara ansluten till skrivaren och kryssrutan " +":guilabel:`Kassalåda` ska vara ikryssad i :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`-konfigurationen. För att göra detta, navigera till " +":menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu on the POS --> IoT Box section --> " +"Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer checkbox`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:425 +msgid "" +"Scales play a crucial role in the checkout process, especially for products " +"sold by weight, rather than fixed pricing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:429 +msgid "Set up Ariva S scales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:431 +msgid "" +"Odoo has determined that a specific setting in Ariva S series scales " +"(manufactured by Mettler-Toledo, LLC.) needs modification, and a dedicated " +"Mettler :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-to-proprietary RJ45 cable is " +"required for the scale to function with Odoo's :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:436 +msgid "" +"To correctly configure the scale for recognition by the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box, follow this setup process for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:440 +msgid "" +"It is crucial to use the official Mettler :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-RJ45 cable during this process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:444 +msgid "Cable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:446 +msgid "" +"The Mettler part number is 72256236 - :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-:abbr:`POS (Point of Sale)` cable. Contact Mettler, or a partner, " +"to purchase an authentic cable. Note that **no other** cable outside of this" +" Mettler cable works for this configuration. Using a serial-only cable " +"attached to a serial-to-:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter is " +"**not** effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Authentic Mettler USB to POS cable, part number 72256236." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:458 +msgid "" +"Refer to Mettler's Setup Guide for Ariva S series scales during the " +"following configuration: `Ariva Checkout Scale User's Guide " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:461 +msgid "" +"To begin, go to page 17 in the above manual for *Setup*. This guide lists " +"potential settings for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:464 +msgid "" +"Follow the instructions, along with the following process, to set the scale " +"to setup mode. First, hold the **>T<** button for eight seconds, or until " +":guilabel:`CONF` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:467 +msgid "" +"Next, press **>T<** until :guilabel:`GRP 3` appears, then press **>0<** to " +"confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:469 +msgid "" +"Under :guilabel:`3.1`, ensure the setting is set to :guilabel:`1` (USB " +"Virtual COM ports). Press **>T<** to cycle through the options under group " +"3.1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:472 +msgid "" +"Once :guilabel:`3.1` is set to :guilabel:`1`, press **>0<** to confirm the " +"selection. Continue to press **>0<** until :guilabel:`GRP 4` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:475 +msgid "Now, press **>T<** until :guilabel:`EXIT` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:478 +msgid "Do **not** make any other changes unless otherwise needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:480 +msgid "" +"Once :guilabel:`EXIT` appears, press **>0<**. Following this, press **>0<** " +"again to :guilabel:`SAVE`. Now the scale restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:483 +msgid "" +"Finally, restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to recognize the " +"changes made on the scale's configuration. After restarting, the scale " +"appears as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it " +"appeared as `Adam Equipment Serial`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:3 +msgid "Connect Windows IoT Odoo" +msgstr "Connect Windows IoT Odoo" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:5 +msgid "" +"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " +"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " +"with an Odoo 16 or later database." +msgstr "" +"En Virtual IoT box är ett datorprogram som måste laddas ner och installeras " +"på en Windows-dator. Detta kräver ett Windows-operativsystem med en Odoo 16 " +"eller senare databas." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:8 +msgid "" +"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " +"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " +"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " +"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " +"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" +" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" +msgstr "" +"Windows virtuella :abbr:`IoT (Internet of Things)` box fungerar på samma " +"sätt som en fysisk :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, med möjlighet att " +"köra de flesta av samma enheter. Alla :abbr:`POS (Point of Sale)`-enheter " +"fungerar med den, t.ex. en våg eller skrivare. Betalterminaler fungerar " +"också, men det bör noteras att :abbr:`MRP (Material Requirement " +"Planning)`-enheter inte är kompatibla. *Dessa inkluderar kameror eller " +"mätverktyg.*" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:15 +msgid "Pre-requisites" +msgstr "Förkunskaper" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:17 +msgid "" +"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` installation." +msgstr "" +"Följande artiklar kommer att behövas för att slutföra Windows :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)`-installationen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:20 +msgid "Odoo 16 database or any version above." +msgstr "Odoo 16 databas eller någon version ovan." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:21 +msgid "" +":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " +"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " +"`_." +msgstr "" +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-kompatibla enheter (förutom de som nämns " +"ovan). Se vidare: `Odoos kompatibla IoT-enheter " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:23 +msgid "Device drivers for Windows." +msgstr "Drivrutiner för Windows." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:26 +msgid "" +"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " +"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` to not work." +msgstr "" +"Odoo rekommenderar att du använder en uppdaterad, ny version av Windows " +"(Windows 10/11) eftersom vissa äldre operativsystem kan orsaka att Windows " +"virtuella :abbr:`IoT (Internet of Things)` inte fungerar." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:29 +msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." +msgstr "Windows-dator (bärbar dator, stationär dator eller server)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:30 +msgid "" +"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" +"eligibility`." +msgstr "" +"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` prenumeration. Hänvisa till: " +":ref:`iot/iot-berättigande`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:33 +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" +msgstr "Anslut den virtuella Windows IoT-boxen till en Odoo-databas" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:35 +msgid "" +"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " +"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" +" first time." +msgstr "" +"Windows virtuella IoT-box är enkel att installera med bara några få enkla " +"steg. Följ denna process när du installerar Windows virtuella IoT-" +"programvara för första gången." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:39 +msgid "Download and initial installation" +msgstr "Nedladdning och första installation" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 +msgid "" +"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " +"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " +"page `_. Next, install and setup the Odoo " +":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " +"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +msgstr "" +"För att börja installationen, navigera till Odoo 16 eller högre " +"installationspaket för Enterprise eller Community - Windows edition på " +"`Odoo's nedladdningssida `_. Installera och " +"konfigurera sedan Odoo :file:`.exe`-filen. När instruktionerna visas klickar" +" du på :guilabel:`Nästa` för att starta installationen och godkänna " +":abbr:`TOS (Terms of Service)`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 +msgid "" +"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." +msgstr "" +"Under nästa steg i installationen väljer du :guilabel:`Odoo IoT` i " +"rullgardinsmenyn :guilabel:`Välj typ av installation`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:50 +msgid "For reference, the following should be installed:" +msgstr "Som referens bör följande installeras:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:52 +msgid "**Odoo server**" +msgstr "**Odoo-server**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:53 +msgid "**Odoo IoT**" +msgstr "**Odoo IoT**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:54 +msgid "**Nginx WebServer**" +msgstr "**Nginx webbserver" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:55 +msgid "**Ghostscript interpreter**" +msgstr "**Ghostscript-tolk**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:57 +msgid "" +"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " +":guilabel:`Next`." +msgstr "" +"Kontrollera att det finns tillräckligt med utrymme på datorn för " +"installationen och klicka på :guilabel:`Next`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:60 +msgid "Setting the destination and completing the installation" +msgstr "Ange destination och slutföra installationen" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:62 +msgid "" +"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " +"click :guilabel:`Install`." +msgstr "" +"För att slutföra installationen, välj :guilabel:`Destination Folder` och " +"klicka på :guilabel:`Install`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:66 +msgid "" +"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " +"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " +"installation files will be spread throughout the hard drive." +msgstr "" +"Om du väljer ``C:\\odoo`` som installationsplats kan Nginx-servern startas. " +"Om mappen inte finns skapar du den. Annars kommer installationsfilerna att " +"spridas över hela hårddisken." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:71 +msgid "" +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." +msgstr "" +"Odoo's Windows virtuella IoT-programvara bör inte installeras i någon av " +"Windows User's kataloger. Om du gör det kommer Nginx inte att kunna " +"initialiseras." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:74 +msgid "" +"The installation may take a few minutes. When complete, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" +"Installationen kan ta några minuter. När installationen är klar klickar du " +"på :guilabel:`Next` för att fortsätta." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:76 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " +":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " +"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." +msgstr "" +"Se till att rutan :guilabel:`Start Odoo` är markerad och klicka på " +":guilabel:`Finish`. Efter installationen kommer Odoo-servern att köras och " +"automatiskt öppna `http://localhost:8069` i en webbläsare. Webbsidan bör " +"visa :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxens hemsida." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:81 +msgid "" +"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" +" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" +msgstr "" +"En omstart av Windows IoT-programmet kan vara nödvändig om webbläsaren inte " +"visar något. :ref:`iot/restart_windows_iot`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:85 +msgid "Connecting devices" +msgstr "Ansluta enheter" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:87 +msgid "" +"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " +"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " +"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" +" driver for the device." +msgstr "" +"Anslut sedan :abbr:`IoT (Internet of Things)`-enheterna till Windows-datorn." +" Windows bör automatiskt upptäcka enheten eftersom drivrutinen är " +"förinstallerad på datorn. Om inte, sök efter och installera Windows-" +"drivrutinen för enheten." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" +"De flesta enheter ansluts automatiskt till Windows Machine för Windows IoT " +"via Windows Plug-N-Play (PnP). Men om Windows inte automatiskt känner igen " +"enheten efter anslutningen kan administratören behöva installera motsvarande" +" drivrutiner manuellt." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "Enheter identifieras automatiskt:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "Vanliga bläck-/tonerbaserade skrivare" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "Kvittoskrivare (Epson/Star)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "Streckkodsläsare" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" +"Mätinstrument (även om viss konfiguration av mätinstrumentets inställningar " +"krävs) Se denna dokumentation: :doc:`../devices/measurement_tool`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" +"Enheter identifieras inte automatiskt (kräver manuell nedladdning av " +"drivrutiner):" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "Etikettskrivare (Zebra)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "Vågar" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" +"Gå till tillverkarens webbplats för den aktuella utrustningen. Ladda sedan " +"ner drivrutinerna och installera dem på Windows-maskinen. Anslut den " +"aktuella enheten igen och Windows kommer att hitta enheten." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:113 +msgid "" +"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " +"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage." +msgstr "" +"När du har anslutit enheter till datorn uppdaterar du :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` boxens hemsida och kontrollerar att enheten syns. Om inte, ladda" +" om hanterarna via :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxens hemsida." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:117 +msgid "" +"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " +"using existing instructions (manually using the Token)." +msgstr "" +"Slutligen ansluter du Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` till en " +"databas med hjälp av befintliga instruktioner (manuellt med hjälp av Token)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:123 +msgid "" +"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." +msgstr "" +"Nu när installationen är klar kan de enheter som är anslutna till :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` användas för att slutföra processer/åtgärder." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:132 +msgid "Restart Windows IoT box" +msgstr "Starta om Windows IoT-boxen" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:134 +msgid "" +"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " +"database connection issues." +msgstr "" +"I vissa fall kan en manuell omstart av den fysiska :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-boxen lösa problemet med att en :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-box inte visas i databasen. För den virtuella :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` boxen i Windows kan en manuell omstart av Odoo-servern lösa " +"problem med databasanslutningen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:139 +msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" +msgstr "Starta om den virtuella Windows IoT-servern:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:141 +msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." +msgstr "Skriv `Services` i Windows :guilabel:`Sökfält`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:142 +msgid "" +"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " +":guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" +"Välj appen :menuselection:`Services` och bläddra ner till tjänsten " +":guilabel:`Odoo`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:143 +msgid "" +"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." +msgstr "" +"Högerklicka på :guilabel:`Odoo` och välj :guilabel:`Start` eller " +":guilabel:`Restart`. Denna åtgärd startar om Odoo IoT-servern manuellt." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:147 +msgid "Firewalls" +msgstr "Brandväggar" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:149 +msgid "" +"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" +" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " +"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" +" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " +"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " +"do other virus protection programs." +msgstr "" +"Brandväggar håller enheter säkra och skyddade. Ibland kan de dock blockera " +"anslutningar som borde göras. Den virtuella :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" boxen i Windows kanske inte kan nås via :abbr:`LAN (Local Area Network)` på" +" grund av att en brandvägg förhindrar anslutningen. Kontakta din lokala IT-" +"support för att göra undantag (upptäckt av nätverk) i :abbr:`OS (Operating " +"System)` eller brandväggsprogrammet. Windows har en egen brandvägg liksom " +"andra virusskyddsprogram." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:156 +msgid "" +"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " +"another computer/mobile device/tablet on the same network." +msgstr "" +"En kund kan råka ut för att de kan nå hemsidan för :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` boxen, men de kan inte komma åt den från en annan dator/mobil " +"enhet/surfplatta i samma nätverk." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:161 +msgid "Making an exception on Windows Defender" +msgstr "Gör ett undantag i Windows Defender" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:163 +msgid "" +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " +"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " +"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " +"order to make this exception." +msgstr "" +"Det är möjligt att tillåta andra enheter att komma åt den virtuella Windows " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen samtidigt som brandväggen är " +"aktiverad. Detta görs genom att skapa en regel på *Windows Defender* och " +"tillåta kommunikation via port `8069`. Följande process beskriver de steg " +"som ska tas för att göra detta undantag." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:169 +msgid "Create a rule in Windows Defender" +msgstr "Skapa en regel i Windows Defender" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:171 +msgid "" +"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " +":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " +":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " +"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." +msgstr "" +"Öppna först *Windows Firewall* genom att gå till :menuselection:`Start Menu`" +" och skriva `Firewall`. Öppna sedan programmet :menuselection:`Windows " +"Defender Firewall`. I vänstermenyn navigerar du till :guilabel:`Avancerade " +"inställningar`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:175 +msgid "" +"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " +":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " +"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" +" to create a new rule." +msgstr "" +"När du har valt :guilabel:`Avancerade inställningar` klickar du på " +":guilabel:`Inkommande regler` i vänstermenyn. I den högra menykolumnen " +"(under :guilabel:`Inbound Rules`) klickar du sedan på :guilabel:`New Rule` " +"för att skapa en ny regel." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:180 +msgid "Configure new rule" +msgstr "Konfigurera ny regel" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:182 +msgid "" +"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " +"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " +"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " +":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " +"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " +"next step." +msgstr "" +"På skärmen :menuselection:`Regeltyp` väljer du :guilabel:`Port`. Klicka " +"sedan på :guilabel:`Next`. På sidan :menuselection:`Protokoll och portar` " +"lämnar du regeltillämpningen till :guilabel:`TCP`. Välj sedan " +":guilabel:`Specifika lokala portar` för alternativet :guilabel:`portar`. " +"Skriv in `8069` i textrutan. Klicka slutligen på :guilabel:`Next` för att " +"fortsätta till nästa steg." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:187 +msgid "" +"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " +"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " +":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " +"On this page, select whichever connection type applies to the network the " +"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " +"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " +"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " +"continue." +msgstr "" +"På sidan :menuselection:`Actions` väljer du :guilabel:`Allow the connection`" +" och klickar på :guilabel:`Next`. Följande sida i guiden " +":menuselection:`Regelkonfiguration` är sidan :guilabel:`Profil`. På den här " +"sidan väljer du den anslutningstyp som gäller för det nätverk som Windows-" +"maskinen körs på. Helst ska du välja :guilabel:`Private` endast " +"anslutningar. Anslutningstypen *Privat* är den säkraste anslutningen " +"samtidigt som den tillåter den valda porten att kommunicera. Klicka på " +":guilabel:`Next` för att fortsätta." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:194 +msgid "" +"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " +"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " +":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " +":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " +"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" +"Slutligen tilldelar du regeln ett nytt, unikt namn. Detta namn kan till " +"exempel vara `Odoo`. Du kan även lägga till en kort beskrivning i fältet " +":guilabel:`Description`. Klicka på :guilabel:`Finish` för att slutföra " +"guiden :guilabel:`Regelkonfiguration`. Nu är den nya regeln aktiv och " +"enheter kan ansluta till Windows virtuella :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "Worldline undantag" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" +"*Worldline* är en betalterminal som kan anslutas till Odoo's *PoS* (point of" +" sale) system. Den möjliggör en omfattande och smidig betalningsupplevelse " +"för kunderna. Worldline är tillgänglig i Benelux (Belgien, Nederländerna och" +" Luxemburg)." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" +"När Windows IoT-servern används för att ansluta Worldlines betalterminal är " +"det nödvändigt att skapa ett undantag i Windows brandvägg så att en " +"anslutning kan göras mellan Odoo databas/:abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box och Worldline." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" +"För att skapa undantaget måste du först öppna appen *Windows Defender " +"Firewall* på Windows-maskinen. Detta kan göras genom att skriva `windows " +"defender` i :guilabel:`Sök`-fältet." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "Klicka sedan på :guilabel:`Avancerade inställningar` i vänstermenyn." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" +"Alternativet Avancerade inställningar markeras i den vänstra rutan i appen " +"Windows Defender Firewall." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "I menyn till vänster väljer du :guilabel:`Inbound Rules`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" +"Windows Defender vänster fönsterruta med menyalternativet inkommande regler " +"markerat." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" +"När du har valt :guilabel:`Inbound Rules` väljer du :guilabel:`New Rule` i " +"menyn längst till höger." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "Rullgardinsmenyn Ny regel visas med alternativet Ny regel markerat." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" +"För :guilabel:`Rule Type` väljer du sedan alternativknappen för " +":guilabel:`Port`. Klicka på :guilabel:`Next` för att fortsätta med resten av" +" konfigurationen." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "Fönstret Regeltyp öppet, med radioknappen bredvid port markerad." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" +"På sidan :guilabel:`Protokoll och portar` väljer du alternativknappen för " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Är denna regel tillämplig på TCP eller " +"UDP?`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" +"Markera sedan alternativknappen för :guilabel:`Specifika lokala portar` " +"under :guilabel:`Är denna regel tillämplig på alla lokala portar eller " +"specifika portar`. Ange sedan `9050` och klicka på :guilabel:`Next` för att " +"fortsätta." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" +"Konfigurationsfönster för protokoll/port med TCP, specifik port (9050) och " +"Nästa markerat." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" +"Nästa skärm är sidan :guilabel:`Åtgärd`. Under :guilabel:`What action should" +" be taken when a connection matches the specified conditions?` väljer du " +"alternativknappen för :guilabel:`Allow the connection`. Klicka sedan på " +":guilabel:`Nästa` för att fortsätta." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" +"Sidan :guilabel:`Profil` visas. Under :guilabel:`När gäller denna regel?` " +"låter du de tre kryssrutorna vara markerade för: :guilabel:`Domän`, " +":guilabel:`Privat` och :guilabel:`Publik`. Klicka på :guilabel:`Next` för " +"att fortsätta till sidan med namngivningskonventioner." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" +"På sidan :guilabel:`Name`, ange `Odoo Worldline`, under fältet " +":guilabel:`Name`. Ange en :guilabel:`Beskrivning (valfri)`. Slutligen, när " +"du är klar, klicka på :guilabel:`Finish`." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "Den slutliga :guilabel:`Inbound rule` bör se ut på följande sätt:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "Odoo Worldline" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "Alla" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "Aktiverad" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "Ja" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:275 +msgid "Action" +msgstr "Åtgärder" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "Tillåt" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "Åsidosättande" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "Program" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "Någon" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "Lokal adress" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "Fjärradress" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "TCP" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "Lokal hamn" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "9050" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "Fjärrport" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "Behöriga användare" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "Auktoriserade datorer" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "Godkända lokala huvudmän" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "Lokal användare Ägare" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "PolicyAppld" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "Inga" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "Paket för ansökan" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:305 +msgid "Uninstalling Windows IoT" +msgstr "Avinstallera Windows IoT" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:307 +msgid "" +"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " +"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " +"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " +"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " +"menu` to uninstall." +msgstr "" +"Avinstallation av Windows virtuella :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"görs via Windows programhanterare. Använd alla Windows-versioner och sök " +"efter `program`. Välj sedan :guilabel:`Add or Remove Programs` som finns i " +"kontrollpanelen. Sök efter `Odoo` och klicka på :guilabel:`trepunktsmenyn` " +"för att avinstallera." + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:312 +msgid "" +"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " +"Odoo uninstall guide." +msgstr "" +"Bekräfta avinstallationen och följ stegen för att avinstallera via Odoo " +"avinstallationsguide." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "Anordningar" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a camera" +msgstr "Anslut en kamera" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." +msgstr "" +"En kamera kan anslutas till en :abbr:`IoT (Internet of Things)` box med en " +"Odoo-databas i bara några steg. När en kamera är ansluten till en :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box kan den användas i en tillverkningsprocess, eller" +" så kan den kopplas till en kvalitetskontrollpunkt/kvalitetskontroll. På så " +"sätt kan man ta bilder när en vald kvalitetskontrollpunkt/kontroll har " +"uppnåtts, eller när en specifik tangent trycks ned under tillverkningen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:14 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:18 +msgid "Connection" +msgstr "Anslutning" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" +"För att ansluta en kamera till en :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, " +"anslut helt enkelt de två via kabel. Detta görs vanligtvis med en :abbr:`USB" +" (Universal Serial Bus)`-kabel av något slag." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If the camera is `supported `_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" +"Om kameran har `stöd `_ behöver du " +"inte ställa in något, eftersom den upptäcks så snart den ansluts." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." +msgstr "Kameran känns igen på IoT-boxen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" +msgstr "Länka kameran till kvalitetskontrollpunkten i tillverkningsprocessen" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:27 +msgid "" +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" +"I :menuselection:`Quality-appen` kan en enhet ställas in på en " +":guilabel:`Quality Control Point`. Navigera till :menuselection:`Quality app" +" --> Quality Control --> Control Points` och öppna den :guilabel:`Control " +"Point` som ska kopplas till kameran." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" +"I formuläret för kontrollpunkten redigerar du kontrollpunkten genom att " +"markera fältet :guilabel:`Typ` och klicka på :guilabel:`Ta a Picture` i " +"rullgardinsmenyn. Då visas ett fält som heter :guilabel:`Device`, där den " +"bifogade *enheten* kan väljas. :guilabel:`Spara` ändringarna, om så krävs." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "Installera enheten på kvalitetskontrollpunkten." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" +"Kameran kan nu användas med den valda kvalitetskontrollpunkten. När " +"kvalitetskontrollpunkten nås under tillverkningsprocessen uppmanar databasen" +" operatören att ta en bild." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "Grafiskt användargränssnitt för enheten på kvalitetskontrollpunkten." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" +"Kvalitetskontrollpunkter kan också nås genom att navigera till " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. Härifrån väljer du enheten. Det finns " +"en flik :guilabel:`Quality Control Points`, där de kan läggas till med " +"enheten." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" +"På ett kvalitetskontrollformulär kan :guilabel:`Typ` av kontroll också " +"specificeras till :guilabel:`Ta en bild`. Navigera till " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> New` " +"för att skapa en ny kvalitetskontroll från sidan :guilabel:`Quality Checks`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "Länka kameran till ett arbetscenter i appen Tillverkning" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" +"För att koppla en kamera till en åtgärd måste den först konfigureras på ett " +"arbetscenter. Navigera till :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. Gå sedan till önskad " +":guilabel:`Arbetscenter` där en kamera kommer att användas för att avslöja " +"det specifika arbetscentrets detaljformulär. Lägg sedan till enheten på " +"fliken :guilabel:`IoT Triggers`, i kolumnen :guilabel:`Device`, genom att " +"klicka på :guilabel:`Add a Line`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" +"Nu kan kameraenheten kopplas till rullgardinsalternativet :guilabel:`Action`" +" i kolumnen med namnet :guilabel:`Take a Picture`. En nyckel kan också " +"läggas till för att utlösa åtgärden." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" +"Den första utlösaren i listan väljs först. Ordningen på utlösarna spelar " +"roll, och de kan dras i valfri ordning." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" +"På skärmen :guilabel:`Work Order` visas en statusgrafik som visar om " +"databasen är korrekt ansluten till kameran." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:92 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr ":ref:`arbetscenter_iot`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "Anslut en fotpedal" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +msgstr "" +"När man arbetar i en tillverkningsmiljö är det alltid bättre för en operatör" +" att ha båda händerna tillgängliga hela tiden. Odoo:s :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box gör detta möjligt när man använder en fotpedal." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9 +msgid "" +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +msgstr "" +"Med en fotpedal kan operatören faktiskt gå från en skärm till en annan och " +"utföra åtgärder med hjälp av foten. Detta kan konfigureras med bara några få" +" steg på arbetscentret i appen *Manufacturing*." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:16 +msgid "" +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" +"För att ansluta en fotpedal till :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen, " +"anslut de två enheterna via kabel. Oftast görs detta med en :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)`-kabel." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" +"Om fotpedalen är en `supported device `_, behöver du inte vidta några ytterligare åtgärder, eftersom den " +"kommer att upptäckas automatiskt när den ansluts." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." +msgstr "Fotbrytaren känns igen på IoT-boxen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +msgstr "Länka en fotbrytare till ett arbetscenter i Odoo Manufacturing-appen" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 +msgid "" +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" +"För att koppla en fotpedal till en åtgärd måste den först konfigureras på " +"ett arbetscenter. Navigera till :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. Gå sedan till det :guilabel:`Arbetscenter` " +"där fotpedalen ska användas och lägg till enheten på fliken :guilabel:`IoT " +"Triggers`, under kolumnen :guilabel:`Device`, genom att välja :guilabel:`Add" +" a Line`. På så sätt kan fotpedalen kopplas till ett alternativ i " +"rullgardinsmenyn i kolumnen :guilabel:`Action`, och eventuellt kan en " +"tangent läggas till för att utlösa den. Ett exempel på en :guilabel:`Action`" +" i appen *Manufacturing* kan vara knapparna :guilabel:`Validate` eller " +":guilabel:`Mark as Done` på en arbetsorder för tillverkning." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "Footswitch trigger setup i Odoo-databasen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" +"Det bör noteras att den först listade utlösaren väljs först. Ordningen är " +"alltså viktig, och dessa triggers kan dras i vilken ordning som helst. I " +"bilden ovan hoppar fotomkopplaren automatiskt över den del av processen som " +"det för närvarande arbetas med." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." +msgstr "" +"På skärmen :guilabel:`Work Order` visar en statusgrafik om databasen är " +"korrekt ansluten till fotomkopplaren." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "Anslut ett mätverktyg" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:7 +msgid "" +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." +msgstr "" +"Med Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box är det möjligt att ansluta " +"mätverktyg till Odoo-databasen för användning i *Quality app* på en " +"kvalitetskontrollpunkt / kvalitetskontroll, eller för användning i ett " +"arbetscenter under tillverkningsprocessen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:11 +msgid "" +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`_." +msgstr "" +"Du hittar listan över enheter som stöds här: `Enheter som stöds " +"`_." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "Anslut med universell seriell buss (USB)" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:17 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" +"Om du vill lägga till en enhet som är ansluten via :abbr:`USB (Universal " +"Serial Bus)` kopplar du in :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-kabeln i " +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-rutan, så visas enheten i Odoo-databasen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "Mätverktyget känns igen på IoT-boxen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:26 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "Anslut med Bluetooth" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:28 +msgid "" +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" +"Aktivera Bluetooth-funktionen på enheten (se enhetens bruksanvisning för " +"ytterligare information) och :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen ansluts " +"automatiskt till enheten." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "Bluetooth-indikator på mätverktyg." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" +"Koppla ett mätverktyg till en kvalitetskontrollpunkt i " +"tillverkningsprocessen" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:39 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." +msgstr "" +"I *Quality-appen* kan en enhet ställas in på en kvalitetskontrollpunkt. För " +"att göra det, navigera till :menuselection:`Quality app --> Quality Control " +"--> Control Points`, och öppna den önskade kontrollpunkten som mätverktyget " +"ska länkas till." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +msgstr "" +"Redigera kontrollpunkten genom att markera fältet :guilabel:`Type` och " +"klicka på :guilabel:`Measure` i rullgardinsmenyn. Då visas ett fält som " +"heter :guilabel:`Device`, där den anslutna enheten kan väljas." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +msgid "" +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" +"Dessutom kan :guilabel:`Norm` och :guilabel:`Tolerans` konfigureras. " +":guilabel:`Spara` ändringarna, om så krävs." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:50 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" +"Vid denna tidpunkt är mätverktyget kopplat till den valda " +"kvalitetskontrollpunkten. Värdet, som vanligtvis måste ändras manuellt, " +"uppdateras automatiskt medan verktyget används." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "Inmatning av mätverktyg i Odoo-databasen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" +"Kvalitetskontrollpunkter kan också nås genom att navigera till " +":menuselection:`IoT App --> Devices` och sedan välja enheten. Det finns en " +"flik :guilabel:`Quality Control Points`, där de kan läggas till med enheten." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" +"I ett detaljformulär för kvalitetskontroll kan :guilabel:`Typ` av kontroll " +"också specificeras till :guilabel:`Mät`. Öppna en ny detaljsida för " +"kvalitetskontroll genom att navigera till :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:68 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "Koppla ett mätverktyg till ett arbetscenter i Manufacturing-appen" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" +"För att koppla ett mätverktyg till en åtgärd måste det först konfigureras på" +" ett arbetscenter. Det gör du genom att navigera till " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Work Centers`. Välj " +"sedan önskat arbetscenter där mätverktyget ska användas." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:78 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" +"På arbetscentrets sida lägger du till enheten på fliken :guilabel:`IoT " +"Triggers`, under kolumnen :guilabel:`Device`, genom att välja :guilabel:`Add" +" a Line`. Därefter kan mätverktyget länkas till rullgardinsmenyalternativet " +":guilabel:`Action` med etiketten :guilabel:`Take Measure`. En nyckel kan " +"läggas till för att utlösa åtgärden." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:84 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" +"Det bör noteras att den först listade triggern väljs först. Ordningen är " +"viktig, och dessa triggers kan dras in i vilken ordning som helst." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "" +"På skärmen :guilabel:`Work Order` visar en statusgrafik om databasen är " +"korrekt ansluten till mätverktyget." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a printer" +msgstr "Anslut en skrivare" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." +msgstr "" +"Installationen av skrivaren kan göras i några enkla steg. Skrivaren kan " +"användas för att skriva ut kvitton, etiketter, order eller till och med " +"rapporter från de olika Odoo-apparna. Dessutom kan skrivaråtgärder tilldelas" +" som en *åtgärd på en trigger* under tillverkningsprocessen, eller läggas " +"till på en kvalitetskontrollpunkt eller en kvalitetskontroll." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +msgstr "" +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen stöder skrivare som är anslutna via " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, nätverksanslutning eller Bluetooth. " +"`Stödda skrivare `__ identifieras " +"automatiskt och visas i listan :guilabel:`Enheter` i *IoT-appen*." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "Skrivaren som den skulle visas i IoT-appens enhetslista." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" +"Det kan ta upp till två minuter innan skrivaren visas i enhetslistan i *IoT-" +"appen*." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "Länk till skrivare" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "Koppla skrivaren till arbetsorder" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:31 +msgid "" +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "" +"*Work Orders* kan kopplas till skrivare, via en kvalitetskontrollpunkt, för " +"att skriva ut etiketter för tillverkade produkter." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:34 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." +msgstr "" +"I *Quality-appen* kan en enhet ställas in på en kvalitetskontrollpunkt. Det " +"gör du genom att gå till :menuselection:`Quality app --> Quality Control -->" +" Control Points`, och öppna den önskade kontrollpunkten som skrivaren ska " +"kopplas till." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:39 +msgid "" +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." +msgstr "" +"En *Manufacturing Operation* och *Work Order Operation* måste vara kopplade " +"till en kvalitetskontrollpunkt innan :guilabel:`Type` fältet tillåter att " +":guilabel:`Print Label` alternativet kan väljas." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" +"Redigera kontrollpunkten genom att markera fältet :guilabel:`Type` och välja" +" :guilabel:`Print Label` i rullgardinsmenyn med alternativ. Då visas ett " +"fält som heter :guilabel:`Device`, där den bifogade *enheten* kan väljas. " +":guilabel:`Spara` ändringarna, om så krävs." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "Detta är inställningen för kvalitetskontrollpunkten." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" +"Skrivaren kan nu användas med den valda kvalitetskontrollpunkten. När " +"kvalitetskontrollpunkten nås under tillverkningsprocessen presenterar " +"databasen alternativet att skriva ut etiketter för en specifik produkt." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" +"I detaljformuläret för en kvalitetskontroll kan :guilabel:`Typ` av kontroll " +"också anges till :guilabel:`Print Label`. För att skapa nya " +"kvalitetskontroller, navigera till :menuselection:`Quality app --> Quality " +"Control --> Quality Checks --> New`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "Länka en skrivare till ett arbetscenter i appen Tillverkning" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" +"För att koppla en skrivare till en åtgärd måste den först konfigureras på " +"ett arbetsställe. Det gör du genom att navigera till " +":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Work Centers`. Välj " +"sedan det arbetscenter där skrivaren ska användas. Lägg sedan till enheten " +"på fliken :guilabel:`IoT Triggers`, under kolumnen :guilabel:`Device`, genom" +" att välja :guilabel:`Add a Line`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" +"Därefter kan skrivaren kopplas till något av följande alternativ i " +"rullgardinsmenyn :guilabel:`Actions`: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, eller :guilabel:`Print Delivery Slip`. En " +"nyckel kan också läggas till för att utlösa åtgärden." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" +"Den först listade triggern på formuläret kommer att väljas först. Ordningen " +"är alltså viktig, och dessa triggers kan dras i vilken ordning som helst." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" +"På skärmen :guilabel:`Work Order` visas en statusgrafik som visar om " +"databasen är korrekt ansluten till skrivaren." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "Länka skrivare till rapporter" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" +"Det är också möjligt att koppla en typ av rapport till en viss skrivare. I " +"*IoT-appen* går du till menyn :guilabel:`Enheter` och väljer önskad skrivare" +" som behöver konfigureras." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" +"Klicka på :guilabel:`Redigera`, gå till fliken :guilabel:`Skrivarrapporter` " +"och välj :guilabel:`Lägg till en rad`. I fönstret som visas markerar du alla" +" typer av :guilabel:`Rapporter` som ska vara kopplade till den här " +"skrivaren." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "Skrivarenheterna som listas i menyn IoT-enheter." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." +msgstr "" +"Nu, varje gång :guilabel:`Print` väljs i kontrollpanelen, istället för att " +"ladda ner en PDF, visas en popup som visar alla skrivare som är länkade till" +" rapporten. Odoo skickar sedan rapporten till de valda skrivarna och skriver" +" ut den automatiskt." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:116 +msgid "" +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" +":doc:`POS Orderutskrift " +"<.../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:119 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +msgstr "" +"Rapporter kan också konfigureras i :guilabel:`Technical Menu` när du är i " +":ref:`debug mode `. För att göra det, navigera till " +":menuselection:`Inställningsapp --> Teknisk meny --> Åtgärder --> " +"Rapporter`. Härifrån kan den enskilda rapporten hittas i den här listan, där" +" :guilabel:`IoT Device` kan ställas in på rapporten." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a scale" +msgstr "Anslut en våg" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." +msgstr "" +"En våg kan anslutas till :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen på en Odoo-" +"databas i några enkla steg. Efter installationen kan appen *Point of Sale* " +"användas för att väga produkter, vilket är användbart om deras priser " +"beräknas baserat på vikt." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" +"För att koppla vågen till :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen, anslut den" +" med en :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` kabel." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" +"I vissa fall kan en adapter för serieport till :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` behövas." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" +"Om vågen är `kompatibel med Odoo IoT Box `_, behöver du inte ställa in något eftersom den kommer att " +"upptäckas automatiskt så snart den är ansluten." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "Automatisk detektering av IOT-box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:25 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." +msgstr "" +":abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen kan behöva startas om och vågens " +"drivrutiner kan i vissa fall behöva laddas ner till boxen. För att uppdatera" +" drivrutinerna, gå till :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxens hemsida och " +"klicka på :guilabel:`Drivers List`. Klicka sedan på :guilabel:`Ladda " +"drivrutiner`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "Vy över IoT-boxens inställningar och förarlista." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +msgstr "" +"Om det fortfarande inte fungerar att ladda drivrutinerna kan det vara så att" +" vågen inte är kompatibel med Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen. I" +" detta fall måste en annan våg användas." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "Använda en våg i ett POS-system (Point of Sale)" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:41 +msgid "" +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." +msgstr "" +"För att använda vågen i *Point of Sale-appen*, gå till :menuselection:`PoS-" +"appen --> 3-punktsmenyn på PoS --> Inställningar`, aktivera sedan :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box-funktionen. När detta är klart kan vågenheten " +"ställas in." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" +"Välj skala från rullgardinsmenyn :guilabel:`Elektronisk skala`. Klicka sedan" +" på :guilabel:`Spara` för att spara ändringarna, om så krävs." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "Lista över de externa verktyg som kan användas med PoS och IoT-boxen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:52 +msgid "" +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." +msgstr "" +"Vågen är nu tillgänglig i alla :abbr:`PoS (Point of Sale)`-sessioner. Om en " +"produkt har ett pris per vikt inställt kan du nu klicka på den på " +":guilabel:`PoS`-skärmen för att öppna vågskärmen, där kassören kan väga " +"produkten och lägga till rätt pris i varukorgen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "Instrumentpanel för elektronisk våg när inga föremål vägs." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "Anslut en skärm" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." +msgstr "" +"I Odoo kan en :abbr:`IoT (Internet of Things)` box anslutas till en " +"skärmdisplay. Efter konfigurering kan skärmen användas för att visa en PoS-" +"order (Point of Sale) för en kund." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:10 +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "Ett exempel på en PoS-order (Point of Sale) på en bildskärm." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:12 +msgid "" +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." +msgstr "" +"Gå till kunddisplayen genom att gå till :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)`-boxens hemsida och klicka på knappen :guilabel:`PoS Display`. För " +"att komma till :abbr:`IoT (Internet of Things)` box hemsida, navigera till " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` och klicka på :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box hemsida länk." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box differs depending on the model." +msgstr "" +"Hur du ansluter bildskärmen till :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen " +"skiljer sig åt beroende på modell." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "IoT-box modell 4" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +msgstr "" +"Anslut upp till två skärmar med micro-HDMI-kablar på sidan av :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` boxen. Om två skärmar är anslutna kan de visa olika " +"innehåll (se :ref:`Skärmanvändning `)." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:31 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "IoT-box modell 3" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:33 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" +"Anslut skärmen med en HDMI-kabel på sidan av :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` boxen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +msgstr ":ref:`Se Raspberry Pi Schema `." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:39 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." +msgstr "" +"Skärmen/skärmarna bör anslutas innan :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen " +"slås på. Om den redan är påslagen, anslut skärmen/skärmarna och starta sedan" +" om :abbr:`IoT (Internet of Things)` -boxen genom att dra ur kontakten i tio" +" sekunder och koppla tillbaka den till strömkällan." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:44 +msgid "" +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." +msgstr "" +"Användning av HDMI/micro-HDMI-adaptrar kan orsaka problem som resulterar i " +"en tom, svart skärm på bildskärmen. Vi rekommenderar att du använder den " +"specifika kabeln för bildskärmsanslutningen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:47 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" +"Om anslutningen lyckades bör :guilabel:`POS Client display` visas på " +"skärmen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT box." +msgstr "" +"Standardskärmen \"POS Client Display\" som visas när en skärmdisplay har anslutits till en\n" +"ansluten till en IoT-box." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:55 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +msgstr "" +"Skärmen bör också visas i listan över :guilabel:`Displays` på :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` boxens hemsida. Alternativt kan skärmen ses genom att " +"gå till :menuselection:`IoT app --> Devices`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +msgstr "Ett exempel på ett skärmnamn som visas på IoT Box startsida." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:64 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." +msgstr "" +"Om ingen skärm detekteras kommer en standardskärm med namnet " +":guilabel:`Distant Display` att visas istället. Detta indikerar att det inte" +" finns någon hårdvaruskärm ansluten." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" +"Skärmnamnet \"Distant Display\" kommer att användas om ingen skärm " +"detekteras." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:74 +msgid "Usage" +msgstr "Användande" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" +msgstr "Visa beställningar från Point of Sale till kunder" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:79 +msgid "" +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." +msgstr "" +"För att använda skärmen i *Point of Sale-appen*, gå till " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, välj en " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`, klicka på :guilabel:`Edit` om det behövs och " +"aktivera funktionen :guilabel:`IoT Box`." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:83 +msgid "" +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +msgstr "" +"Välj sedan skärm från rullgardinsmenyn :guilabel:`Customer Display`. Klicka " +"sedan på :guilabel:`Spara`, om det behövs." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "Anslut skärmdisplayen till Point of Sale-appen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" +"Skärmen är nu tillgänglig för :abbr:`PoS (Point of Sale)`-sessioner. En " +"skärmikon visas i menyn högst upp på skärmen för att indikera skärmens " +"anslutningsstatus." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." +msgstr "" +"Ikonen \"skärm\" på kassadisplayen visar status för anslutningen till\n" +"skärm." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:98 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are made to the order." +msgstr "" +"Skärmen visar automatiskt :abbr:`PoS (Point of Sale)`-beställningarna och " +"uppdateras när ändringar görs i beställningen." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "Ett exempel på en PoS-order på en skärmdisplay." + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "Visa en webbplats på skärmen" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." +msgstr "" +"Öppna skärmens formulärvy genom att gå till :menuselection:`IoT app --> " +"Devices --> Customer Display`. Detta gör att användaren kan välja en viss " +"webbadress som ska visas på skärmen med hjälp av fältet :guilabel:`Display " +"URL`." #: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users and companies" -msgstr "Användare och företag" +msgid "Users" +msgstr "Användare" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" -"Odoo definierar en *användare* som någon som har tillgång till en databas " +"Odoo definierar en **användare** som någon som har tillgång till en databas " "för att utföra dagliga uppgifter. Du kan lägga till så många användare som " "du behöver och för att begränsa vilken typ av information varje användare " "kan få tillgång till kan regler tillämpas. Användare och åtkomsträttigheter " "kan läggas till och ändras när som helst." +#: ../../content/applications/general/users.rst:12 +msgid ":doc:`users/language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +msgid ":doc:`users/access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:18 +msgid "Add individual users" +msgstr "Lägg till enskilda användare" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" +"Gå till :menuselection:`Inställningar --> Hantera användare` och klicka på " +"*Create*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" +"Vy över inställningssidan med fokus på fältet hantera användare i Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:28 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the " +"user can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:29 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" +"Listan över applikationer som visas baseras på de applikationer som är " +"installerade i databasen." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" +"Vy över en användares formulär med betoning på fliken för åtkomsträttigheter" +" i Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" +"När du är klar med att redigera sidan och har *Sparat* den, skickas " +"automatiskt ett inbjudningsmejl till användaren. Användaren måste klicka på " +"det för att acceptera inbjudan och skapa en inloggning." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" +"Visa en användares formulär med ett meddelande om att inbjudningsmejlet har " +"skickats i Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:41 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" +"Kom ihåg att prenumerationspriserna följer antalet användare. Mer " +"information finns på vår prissida `_." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:45 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" +"Med :ref:`utvecklarläge ` aktiverat kan *Användartyper* " +"väljas." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" +"Vy över en användares formulär i utvecklarläge med betoning på fältet för " +"användartyp i Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:51 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" +"Med alternativen *Portal* och *Public* kan du inte välja åtkomsträttigheter." +" Medlemmar har specifika rättigheter (t.ex. registerregler och begränsade " +"menyer) och tillhör vanligtvis inte de vanliga Odoo-grupperna." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:58 +msgid "Deactivate users" +msgstr "Avaktivera användare" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:60 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" +"Gå till :menuselection:`Inställningar --> Användare & Företag --> " +"Användare`, öppna den användare du vill avaktivera, klicka på *Åtgärd*, och " +"sedan på *Arkiv*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:64 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "Avaktivera **aldrig** huvudanvändaren (*admin*)." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:69 +msgid "Passwords management" +msgstr "Hantering av lösenord" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:74 +msgid "Reset passwords" +msgstr "Återställ lösenord" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:79 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "Aktivera återställning av lösenord från inloggningssidan" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:81 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" +"Det är möjligt att aktivera återställning av lösenord direkt från " +"inloggningssidan." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:83 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" +"Det gör du genom att gå till :menuselection:`Inställningar --> " +"Behörigheter`, aktivera **Lösenordsåterställning** och *Spara*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "Aktivera återställning av lösenord i Odoo-inställningar" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:91 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "Skicka återställningsinstruktioner till användarna" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" +"Gå till :menuselection:`Inställningar --> Användare & Företag --> " +"Användare`, välj användaren från listan och klicka på *Skicka instruktioner " +"för återställning av lösenord* i användarformuläret. Ett e-postmeddelande " +"skickas automatiskt till dem." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:98 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" +"Knappen *Skicka instruktioner för återställning av lösenord* visas endast om" +" Odoo-inbjudan redan har bekräftats av användaren." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:101 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" +"Detta e-postmeddelande innehåller alla instruktioner som behövs för att " +"återställa lösenordet, tillsammans med en länk som omdirigerar användaren " +"till en Odoo-inloggningssida." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" +"Exempel på ett e-postmeddelande med en länk för återställning av lösenord " +"för ett Odoo-konto" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:110 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "Ändra användarnas lösenord" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:112 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" +"Gå till :menuselection:`Inställningar --> Användare & Företag --> Användare`" +" och välj en användare som ska ha tillgång till formuläret. Klicka på " +"knappen *Åtgärd* och välj *Ändra lösenord*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "Ändra en annan användares lösenord på Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:118 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" +"Ange ett nytt lösenord och bekräfta genom att klicka på *Ändra lösenord*." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:121 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" +"Denna åtgärd ändrar endast användarnas lösenord lokalt och påverkar inte " +"deras odoo.com-konto. Om du vill ändra lösenordet för odoo.com kan du " +":ref:`skicka instruktionerna för återställning av lösenord `." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:125 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" +"Klicka på *Ändra lösenord* en gång till. Du omdirigeras sedan till en Odoo-" +"inloggningssida där du kan komma åt din databas igen med ditt nya lösenord." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:131 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Flera företag" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:133 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" +"I fältet *Multi Companies* kan du ställa in till vilken av de multipla " +"företagsdatabaser du har som användaren kan få tillgång till." + +#: ../../content/applications/general/users.rst:137 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" +"Observera att om det inte hanteras korrekt kan det vara källan till en hel " +"del inkonsekventa beteenden för flera företag. Därför krävs en god kunskap " +"om Odoo. För tekniska förklaringar hänvisas till :doc:`denna " +"` dokumentation." + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" +"Vy över en användares formulär med betoning på fältet flera företag i Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:146 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr ":doc:`företag`" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "Tvåfaktorsautentisering" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "" +"Tvåfaktorsautentisering (\"2FA\") är ett bra sätt att förbättra säkerheten " +"för ett konto och göra det mindre sannolikt att en annan person lyckas logga" +" in i stället för dig." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "" +"I praktiken innebär det att du lagrar en hemlighet i en *autentiserare* " +"(vanligtvis din mobiltelefon) och utbyter en kod från autentiseraren när du " +"försöker logga in." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "" +"Detta innebär att en angripare måste ha gissat (eller hittat) ditt lösenord " +"och ha tillgång till (eller stjäla) din autentiserare, vilket är svårare än " +"antingen det ena eller det andra." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "Krav" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "" +"Dessa listor är bara exempel, de är inte rekommendationer för någon specifik" +" programvara." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "Om du inte redan har en måste du välja en autentiserare." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." +msgstr "" +"Telefonbaserade autentiserare är de enklaste och vanligaste så vi kommer att" +" anta att du väljer och installerar en på din telefon, exempel inkluderar " +"`Authy `_, `FreeOTP `_, " +"`Google Authenticator " +"`_, `LastPass " +"Authenticator `_, `Microsoft Authenticator " +"`_," +" ...; lösenordshanterare innehåller också ofta :abbr:`2FA " +"(tvåfaktorsautentisering)`-stöd, t.ex. `1Password " +"`_, `Bitwarden " +"`_, ..." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "" +"För demonstrationens skull kommer vi att använda Google Authenticator (inte " +"för att det är bra utan för att det är ganska vanligt)." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "Konfigurera tvåfaktorsautentisering" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" +"När du har valt din autentiserare går du till den Odoo-instans du vill " +"konfigurera :abbr:`2FA (tvåfaktorsautentisering)` och öppnar sedan " +":guilabel:`Preferences` (eller :guilabel:`My Profile`):" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr "" +"Öppna fliken :guilabel:`Kontosäkerhet` och klicka sedan på knappen " +":guilabel:`Aktivera tvåfaktorsautentisering`:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "" +"Eftersom detta är en säkerhetskänslig åtgärd måste du ange ditt lösenord:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "Därefter kommer du att se denna skärm med en streckkod:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "" +"I de flesta applikationer kan du helt enkelt *skanna streckkoden* via den " +"autentiserare du väljer, autentiseraren tar sedan hand om alla " +"inställningar:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "" +"Om du inte kan skanna skärmen (t.ex. för att du gör installationen på samma " +"telefon som autentiseringsapplikationen) kan du klicka på den medföljande " +"länken eller kopiera hemligheten för att manuellt konfigurera din " +"autentiserare:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "" +"När detta är gjort bör autentiseraren visa en *verifieringskod* med " +"användbar identifieringsinformation (t.ex. domänen och inloggningen som " +"koden gäller för):" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "" +"Du kan nu ange koden i fältet :guilabel:`Verification Code` och sedan klicka" +" på knappen :guilabel:`Enable two-factor authentication`." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "Grattis, ditt konto är nu skyddat av tvåfaktorsautentisering!" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "Logga in" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "Du bör nu :guilabel:`Logga ut` för att följa med." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" +"På inloggningssidan anger du användarnamn och lösenord för det konto som du " +"ställt in :abbr:`2FA (tvåfaktorsautentisering)`, istället för att omedelbart" +" gå in i Odoo kommer du nu att få en andra inloggningsskärm:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "" +"Hämta din autentiserare, ange koden den tillhandahåller för domänen och " +"kontot, validera och du är nu inne." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "" +"Och så var det med det. Om du inte inaktiverar :abbr:`2FA " +"(tvåfaktorsautentisering)` kommer du från och med nu att ha en " +"tvåstegsinloggningsprocess istället för den gamla enstegsprocessen." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "" +"Förlora inte din autentiserare, om du gör det behöver du en *Odoo-" +"administratör* för att inaktivera :abbr:`2FA (tvåfaktorsautentisering)` på " +"kontot." + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" msgstr "Tillträdesrättigheter" @@ -6199,318 +11074,712 @@ msgstr "" "Business Analyst eller vårt supportteam, om du inte har kunskap om domäner i" " Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 -msgid "Companies" -msgstr "Företag" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:3 +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "Autentisering för inloggning i Microsoft Azure" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:5 msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -"En centraliserad administrationsmiljö gör att du kan välja flera företag " -"samtidigt och ställa in deras specifika lager, kunder, utrustning och " -"kontakter. Det ger dig möjlighet att generera rapporter med aggregerade " -"siffror utan att byta gränssnitt, vilket underlättar det dagliga arbetet och" -" den övergripande ledningsprocessen." +"Microsoft Azure OAuth-inloggningsautentisering är en användbar funktion som " +"gör det möjligt för Odoo-användare att logga in på sin databas med sitt " +"Microsoft Azure-konto." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "Hantera företag och register" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:15 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." msgstr "" -"Gå till :menuselection:`Inställningar --> Hantera företag` och fyll i " -"formuläret med information om ditt företag. Om ett *Parent Company* är valt," -" delas register mellan de två företagen (så länge som båda miljöerna är " -"aktiva)." +"Detta är särskilt användbart om organisationen använder Azure Workspace och " +"vill att anställda inom organisationen ska ansluta till Odoo med sina " +"Microsoft-konton." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "Översikt över ett nytt företags formulär i Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:24 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:12 msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" -"Aktivera :ref:`utvecklarläget ` för att välja en *Favicon* " -"för vart och ett av dina företag, och enkelt identifiera dem genom " -"webbläsarflikarna. Ställ in filstorleken för dina favicons till 16x16 eller " -"32x32 pixlar. JPG, PNG, GIF och ICO är tillägg som accepteras." +"Databaser som finns på Odoo.com bör inte använda OAuth-inloggning för " +"databasens ägare eller administratör eftersom det skulle koppla bort " +"databasen från deras Odoo.com-konto. Om OAuth konfigureras för den " +"användaren kommer databasen inte längre att kunna dupliceras, döpas om eller" +" på annat sätt hanteras från Odoo.com-portalen." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:18 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:24 msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." msgstr "" -"Vy av en webbläsare och favicon för ett specifikt företag som valts i Odoo" +"Integrering av Microsofts inloggningsfunktion kräver konfiguration på " +"Microsoft och Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:33 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:27 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "Parametrar för Odoo-systemet" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:29 msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -"Växla mellan eller välj flera företag genom att aktivera deras valboxar för " -"att aktivera dem. Det gråmarkerade företaget är det företag vars miljö " -"används. För att byta miljö, klicka på företagets namn. I exemplet nedan har" -" användaren tillgång till tre företag, två är aktiverade och den miljö som " -"används är *JS Store US*." +"Aktivera först :ref:`utvecklarläge `, och gå sedan till " +":menuselection:`Inställningar --> Teknik --> Systemparametrar`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "Vy över företagsmenyn via huvudinstrumentpanelen i Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:32 msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -"Data som Produkter, Kontakter och Utrustning kan delas eller ställas in så " -"att de endast visas för ett visst företag. För att göra detta, välj mellan " -"på deras formulär:" +"Klicka på :guilabel:`Create` och lägg till följande systemparameter " +"`auth_oauth.authorization_header` i fältet :guilabel:`Key` och sätt " +":guilabel:`Value` till `1` i det nya/blanka formuläret som visas. Klicka " +"sedan på :guilabel:`Spara` för att avsluta." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:45 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." -msgstr "*Ett tomt fält*: registret delas inom alla företag." +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:37 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "Instrumentpanel för Microsoft Azure" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:42 msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." msgstr "" -"*Att lägga till ett företag*: posten är synlig för användare som är " -"inloggade på det specifika företaget." +"Nu när systemparametrarna i Odoo har konfigurerats är det dags att skapa en " +"motsvarande applikation i Microsoft Azure. För att komma igång med att skapa" +" den nya applikationen, gå till `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Logga in med :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365`-kontot om det finns ett sådant, annars loggar du in med ett " +"personligt :guilabel:`Microsoft-konto`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" -"Vy av en produkts formulär med betoning på företagsfältet i Odoo Sales" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 -msgid "Employees' access" -msgstr "Anställdas tillgång" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:49 msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." msgstr "" -"När företagen har skapats ska du hantera dina anställdas :doc:`Access Rights" -" ` för *Multi Companies*." +"En användare med administrativ åtkomst till *Azure Settings* måste ansluta " +"och utföra följande konfigurationssteg nedan." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:52 msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " +"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" +" the center of the page." msgstr "" -"Vy av ett användarformulär som betonar fältet för flera företag under flikarna för åtkomsträttigheter\n" -"i Odoo" +"Gå sedan till avsnittet :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` (tidigare " +"*Azure Active Directory*). Den här länken finns vanligtvis i mitten av " +"sidan." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:64 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:55 msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." msgstr "" -"Om en användare har flera företag *aktiverade* i sin databas, och han " -"**redigerar** en post, sker redigeringen på postens relaterade företag." +"Klicka nu på ikonen :guilabel:`Add (+)` i toppmenyn och välj sedan " +":guilabel:`App registration` i rullgardinsmenyn. På skärmen " +":guilabel:`Registrera en applikation` byter du namn på fältet " +":guilabel:`Namn` till `Odoo Login OAuth` eller en liknande igenkännbar " +"titel. Under avsnittet :guilabel:`Kontotyper som stöds` markerar du " +"alternativet :guilabel:`Konton endast i denna organisationskatalog (Endast " +"standardkatalog - Single tenant)`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:67 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:62 msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" -"Exempel: Om du redigerar en försäljningsorder som utfärdats av JS Store US " -"medan du arbetar i JS Store Belgium-miljön, tillämpas ändringarna under JS " -"Store US (det företag från vilket försäljningsordern utfärdades)." +":guilabel:`Stödda kontotyper` kan variera beroende på Microsoft-kontotyp och" +" slutanvändning av OAuth. Till exempel: Är inloggningen avsedd för interna " +"användare inom en organisation eller är den avsedd för åtkomst till " +"kundportalen? Konfigurationen ovan används för interna användare i en " +"organisation." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "Vid **skapande** av en post är det företag som tas med i beräkningen:" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "Det nuvarande företaget (det som är aktivt) eller," - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:71 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" -"Inget företag anges (t.ex. på formulär för produkter och kontakter) eller," - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:72 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:67 msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." msgstr "" -"Företagsuppsättningen är den som är länkad till dokumentet (på samma sätt " -"som om en post redigeras)." +"Välj :guilabel:`Endast personliga Microsoft-konton` om målgruppen är " +"portalanvändare. Välj :guilabel:`Endast konton i den här " +"organisationskatalogen (Endast standardkatalog - Single tenant)` om " +"målgruppen är företagsanvändare." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 -msgid "Documents’ format" -msgstr "Dokumentens format" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:77 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:71 msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." msgstr "" -"För att ställa in dokumentens format efter respektive företag, *aktivera* " -"och *välja* respektive företag och, under *Inställningar*, klicka på " -"*Konfigurera dokumentlayout*." +"I avsnittet :guilabel:`Redirect URL` väljer du :guilabel:`Web` som plattform" +" och anger sedan `https:///auth_oauth/signin` i fältet " +":guilabel:`URL`. Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` är den " +"kanoniska domän där din Odoo-instans kan nås (t.ex. *mydatabase.odoo.com* om" +" du är hostad på Odoo.com) i :guilabel:`URL`-fältet. Klicka sedan på " +":guilabel:`Register` och applikationen skapas." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:78 +msgid "Authentication" +msgstr "Autentisering" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:80 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." msgstr "" -"Vy över inställningssidan med betoning på fältet för dokumentlayout i Odoo" +"Redigera den nya appens autentisering genom att klicka på menyalternativet " +":guilabel:`Authentication` i den vänstra menyn efter att ha omdirigerats " +"till appens inställningar från föregående steg." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "Transaktioner mellan koncernföretag" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:83 msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." msgstr "" -"Se först till att alla dina bolag är korrekt inställda i förhållande till:" +"Därefter kommer den typ av *tokens* som behövs för OAuth-autentiseringen att" +" väljas. Detta är inte valutatokens utan snarare autentiseringstokens som " +"skickas mellan Microsoft och Odoo. Därför finns det ingen kostnad för dessa " +"tokens; de används endast för autentisering mellan två :abbr:`API " +"(application programming interfaces)`. Välj de tokens som ska utfärdas av " +"auktoriseringsändpunkten genom att bläddra nedåt på skärmen och markera " +"rutorna märkta med: :guilabel:`Access tokens (används för implicita flöden)`" +" och :guilabel:`ID tokens (används för implicita och hybridflöden)`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "Autentiseringsinställningar och slutpunktstoken." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:95 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" +"Klicka på :guilabel:`Save` för att säkerställa att inställningarna sparas." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:98 +msgid "Gather credentials" +msgstr "Samla in referenser" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:100 msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." msgstr "" -":doc:`Kontoplan <../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"När applikationen har skapats och autentiserats i Microsoft Azure-konsolen " +"kommer autentiseringsuppgifter att samlas in härnäst. Klicka därför på " +"menyalternativet :guilabel:`Overview` i den vänstra kolumnen. Välj och " +"kopiera :guilabel:`Application (client) ID` i fönstret som visas. Klistra in" +" denna autentiseringsuppgift i ett urklipp / anteckningsblock, eftersom " +"denna autentiseringsuppgift kommer att användas i Odoo-konfigurationen " +"senare." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" -msgstr ":doc:`Skatter <../../finans/redovisning/skatter>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:105 msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." msgstr "" -":doc:`Fiskala positioner " -"<../../finans/redovisning/skatter/fiskala_positioner>`" +"När du har slutfört detta steg klickar du på :guilabel:`Endpoints` i " +"toppmenyn och klickar på *kopiera ikonen* bredvid :guilabel:`OAuth 2.0 " +"authorization endpoint (v2)` fältet. Klistra in detta värde i " +"urklipp/anteckningsblock." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" -msgstr ":doc:`Journaler <../../finans/redovisning/bank>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +msgstr "" +"Applikations-ID och autentiseringsuppgifter för OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93 -msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" -msgstr ":doc:`Skattelokaliseringar <../../finans/fiscal_localizations>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:114 +msgid "Odoo setup" +msgstr "Odoo-installation" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 -msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr ":doc:`Prislistor <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:116 msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." msgstr "" -"Aktivera nu alternativet *Transaktioner mellan företag* under " -"*Inställningar*. Med respektive företag *aktiverat* och *valt* väljer du om " -"du vill att transaktioner mellan företag ska synkroniseras på fakturanivå " -"eller på försäljnings-/inköpsordernivå." +"Det sista steget i Microsoft Azure OAuth-konfigurationen är att konfigurera " +"några inställningar i Odoo. Navigera till :menuselection:`Inställningar --> " +"Integrationer --> OAuth-autentisering` och markera rutan för att aktivera " +"OAuth-inloggningsfunktionen. Klicka på :guilabel:`Spara` för att se till att" +" förloppet sparas. Logga sedan in på databasen när inloggningsskärmen " +"laddas." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:121 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." msgstr "" -"Vy över inställningssidan med betoning på fältet för transaktioner mellan " -"företag i Odoo" +"Navigera återigen till :menuselection:`Inställningar --> Integrationer --> " +"OAuth-autentisering` och klicka på :guilabel:`OAuth-leverantörer`. Välj nu " +":guilabel:`New` i det övre vänstra hörnet och namnge providern `Azure`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:125 msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." msgstr "" -"**Synkronisera faktura/fakturor**: genererar en faktura när ett företag " -"bekräftar en faktura/faktura för det valda företaget." +"Klistra in :guilabel:`Application (client) ID` från föregående avsnitt i " +"fältet :guilabel:`Client ID`. När du har slutfört detta klistrar du in det " +"nya värdet :guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` i fältet " +":guilabel:`Authorization URL`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:129 msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" msgstr "" -"*Exempel: En faktura som bokförs på JS Store Belgien, för JS Store USA, " -"skapar automatiskt en leverantörsfaktura på JS Store USA, från JS Store " -"Belgien." +"I fältet :guilabel:`UserInfo URL` klistrar du in följande :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" -"Visa en faktura för JS Store US som skapats på JS Store Belgium i Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:132 msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." msgstr "" -"**Synkronisera försäljnings-/inköpsorder**: genererar en preliminär " -"försäljnings-/inköpsorder med hjälp av det valda företagets lager när en " -"försäljnings-/inköpsorder bekräftas för det valda företaget. Om du istället " -"för ett utkast till inköps-/försäljningsorder hellre vill ha den validerad, " -"aktivera *Automatisk validering*." +"I fältet :guilabel:`Scope` klistrar du in följande värde: `openid profile " +"email`. Därefter kan Windows-logotypen användas som CSS-klass på " +"inloggningsskärmen genom att ange följande värde: `fa fa-fw fa-windows`, i " +"fältet :guilabel:`CSS class`." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:136 msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." msgstr "" -"*Exempel:* när en försäljningsorder för JS Store US bekräftas på JS Store " -"Belgium, skapas automatiskt en inköpsorder på JS Store Belgium (och " -"bekräftas om funktionen *Automatisk validering* var aktiverad)." +"Markera rutan bredvid fältet :guilabel:`Allowed` för att aktivera OAuth-" +"providern. Slutligen lägger du till `Microsoft Azure` i fältet " +":guilabel:`Login button label`. Denna text kommer att visas bredvid Windows-" +"logotypen på inloggningssidan." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "Visa köp som skapats på JS Store US från JS Store Belgium i Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "Odoo provider setup i applikationen Inställningar." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:144 msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." msgstr "" -"Produkter måste konfigureras som *Kan säljas* och måste delas mellan " -"företagen." +":guilabel:`Spara` ändringarna för att slutföra OAuth-" +"autentiseringsinställningen i Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:147 +msgid "User experience flows" +msgstr "Flöden för användarupplevelse" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:149 msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." msgstr "" -"Kom ihåg att testa alla arbetsflöden med en annan användare än " -"administratören." +"För att en användare ska kunna logga in i Odoo med Microsoft Azure måste " +"användaren vara på :menuselection:`Odoo password reset page`. Detta är det " +"enda sättet som Odoo kan länka Microsoft Azure-kontot och tillåta användaren" +" att logga in." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" -msgstr ":doc:`Riktlinjer för flera företag `" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:154 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +msgstr "" +"Befintliga användare måste :ref:`återställa sitt lösenord ` för att komma åt :menuselection:`Odoo password reset page`. Nya " +"Odoo-användare måste klicka på länken för inbjudan till ny användare som " +"skickades via e-post och sedan klicka på :guilabel:`Microsoft Azure`. " +"Användare bör inte ange ett nytt lösenord." -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" -msgstr ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:159 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." +msgstr "" +"För att logga in på Odoo för första gången med Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigera till :menuselection:`Odoo password reset page` (med hjälp" +" av länken för inbjudan till ny användare). En sida för återställning av " +"lösenord bör visas. Klicka sedan på alternativet märkt :guilabel:`Microsoft " +"Azure`. Sidan omdirigeras till Microsofts inloggningssida." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "Microsoft Outlook inloggningssida." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:168 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" +"Ange :guilabel:`Microsoft Email Address` och klicka på :guilabel:`Next`. " +"Följ processen för att logga in på kontot. Om :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` är aktiverat kan ett extra steg krävas." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "Ange inloggningsuppgifter för Microsoft." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:176 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" +"Slutligen, efter inloggning på kontot, kommer sidan att omdirigera till en " +"behörighetssida där användaren uppmanas att :guilabel:`Accept` de villkor " +"som Odoo-programmet kommer att få tillgång till deras Microsoft-information." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "Acceptera Microsofts villkor för åtkomst till din kontoinformation." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "Autentisering med Google Sign-In" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:5 +msgid "" +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." +msgstr "" +"*Google Sign-In Authentication* är en användbar funktion som gör det möjligt" +" för Odoo-användare att logga in på sin databas med sitt Google-konto." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." +msgstr "" +"Detta är särskilt användbart om organisationen använder Google Workspace och" +" vill att anställda inom organisationen ska ansluta till Odoo med sina " +"Google-konton." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" +"Databaser som finns på Odoo.com bör inte använda Oauth-inloggning för ägaren" +" eller administratören av databasen eftersom det skulle koppla bort " +"databasen från deras Odoo.com-konto. Om Oauth konfigureras för den " +"användaren kommer databasen inte längre att kunna dupliceras, döpas om eller" +" på annat sätt hanteras från Odoo.com-portalen." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:26 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google *and* Odoo." +msgstr "" +"Integrationen av Googles inloggningsfunktion kräver konfiguration både på " +"Google * och * Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:31 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "Google API-instrumentpanel" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:33 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard `_." +msgstr "" +"Gå till `Google API Dashboard `_." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:34 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Kontrollera att rätt projekt har öppnats. Om det inte finns något projekt " +"ännu, klicka på :guilabel:`Create Project`, fyll i projektnamnet och andra " +"uppgifter om företaget och klicka på :guilabel:`Create`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "Fylla i detaljerna för ett nytt projekt." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:43 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "Välj företagets namn från rullgardinsmenyn." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:50 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" +"I menyn till vänster klickar du på :menuselection:`OAuth consent screen`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "Meny för val av Google OAuth-medgivande." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:56 +msgid "" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"Välj ett av alternativen (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), och " +"klicka på :guilabel:`Create`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "Val av användartyp i OAuth-medgivande." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:71 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" +"Fyll i de obligatoriska uppgifterna och domäninformationen och klicka sedan " +"på :guilabel:`Spara och fortsätt`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:72 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" +"På sidan :menuselection:`Scopes` lämnar du alla fält som de är och klickar " +"på :guilabel:`Save and Continue`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" +"Om du fortsätter i testläge (*External*) lägger du till de e-postadresser " +"som konfigurerats under steget :guilabel:`Test users` genom att klicka på " +":guilabel:`Add Users` och sedan på knappen :guilabel:`Save and Continue`. En" +" sammanfattning av appregistreringen visas." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:77 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "Scrolla sedan längst ner och klicka på :guilabel:`Back to Dashboard`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:82 +msgid "Credentials" +msgstr "Legitimationshandlingar" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:84 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "I menyn till vänster klickar du på :menuselection:`Credentials`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "Knappmeny för autentiseringsuppgifter." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:90 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" +"Klicka på :guilabel:`Create Credentials` och välj :guilabel:`OAuth client " +"ID`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "Val av OAuth-klient-ID." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:96 +msgid "" +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "" +"Välj :guilabel:`Webbapplikation` som :guilabel:`Applikationstyp`. " +"Konfigurera nu de tillåtna sidor som Odoo ska omdirigeras till." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:99 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" +"För att uppnå detta, i :guilabel:`Authorized redirect URIs` fältet, ange " +"databasens domän omedelbart följt av `/auth_oauth/signin`. Till exempel: " +"`https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, klicka sedan på " +":guilabel:`Create`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:103 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" +"Nu när *OAuth-klienten* har skapats visas en skärm med :guilabel:`Client ID`" +" och :guilabel:`Client Secret`. Kopiera :guilabel:`Client ID` för senare, " +"eftersom det kommer att vara nödvändigt för konfigurationen i Odoo, som " +"kommer att täckas i följande steg." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:110 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "Google-autentisering på Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:115 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "Hämta klient-ID" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:117 +msgid "" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" +"När de föregående stegen har slutförts genereras två nycklar på Google API " +"Dashboard: :guilabel:`Client ID` och :guilabel:`Client Secret`. Kopiera " +":guilabel:`Client ID`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "Google OAuth-klient-ID genererat." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:127 +msgid "Odoo activation" +msgstr "Odoo-aktivering" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:129 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" +"Gå till :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` och aktivera" +" :guilabel:`OAuth Authentication`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:133 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "Odoo kan uppmana användaren att logga in igen efter detta steg." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:135 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Gå tillbaka till :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth" +" Authentication`, aktivera valet och :guilabel:`Save`. Gå sedan tillbaka " +"till :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` och aktivera valet. Fyll sedan i :guilabel:`Client ID` med " +"nyckeln från Google API Dashboard, och :guilabel:`Save`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "Fylla i kund-ID i Odoo-inställningar." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:145 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" +"Googles OAuth2-konfiguration kan också nås genom att klicka på " +":guilabel:`OAuth Providers` under rubriken :guilabel:`OAuth Authentication` " +"i :menuselection:`Integrations`." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:151 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "Logga in på Odoo med Google" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:153 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" +"För att länka Google-kontot till Odoo-profilen, klicka på :guilabel:`Logga " +"in med Google` när du först loggar in i Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "Återställ lösenordsskärmen med knappen \"Logga in med Google\"." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:161 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." +msgstr "" +"Befintliga användare måste :ref:`återställa sitt lösenord ` för att komma åt sidan :menuselection:`Återställ lösenord`, medan" +" nya användare kan klicka direkt på :guilabel:`Logga in med Google`, " +"istället för att välja ett nytt lösenord." + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:166 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" +msgstr "" +"`Hjälp till konsolen för Google Cloud Platform - Konfigurera OAuth 2.0 " +"`_" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" @@ -6612,482 +11881,114 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr ":doc:`../../webbplatser/webbsida/konfiguration/translate`" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users" -msgstr "Hantera användare" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" +msgstr "Logga in med LDAP" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:5 msgid "" -"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " -"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" -" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " -"and access rights can be added and changed at any point." +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" -"Odoo definierar en **användare** som någon som har tillgång till en databas " -"för att utföra dagliga uppgifter. Du kan lägga till så många användare som " -"du behöver och för att begränsa vilken typ av information varje användare " -"kan få tillgång till kan regler tillämpas. Användare och åtkomsträttigheter " -"kan läggas till och ändras när som helst." +"Installera modulen Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) i Allmänna " +"inställningar." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 -msgid ":doc:`language`" -msgstr ":doc:`språk`" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 -msgid ":doc:`access_rights`" -msgstr ":doc:`access_rights`" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 -msgid "Add individual users" -msgstr "Lägg till enskilda användare" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:7 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." msgstr "" -"Gå till :menuselection:`Inställningar --> Hantera användare` och klicka på " -"*Create*." +"Klicka på **Create** i Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" -"Vy över inställningssidan med fokus på fältet hantera användare i Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the user " -"can have access to." +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." msgstr "" -"Fyll i formuläret med den information som behövs. Under fliken :doc:`Access " -"Rights ` väljer du den grupp inom respektive applikation som " -"användaren ska ha tillgång till." +"Kryssrutan LDAP Authentication markerad i integrationsinställningarna på " +"Odoo." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "Skapa markerad i LDAP-serverinställningarna." + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "Välj det företag som använder LDAP." + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "Välj företaget i rullgardinsmenyn som markeras i LDAP-inställningar." + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:23 msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " +"it listens to." msgstr "" -"Listan över applikationer som visas baseras på de applikationer som är " -"installerade i databasen." +"I **Serverinformation** anger du serverns IP-adress och den port som den " +"lyssnar på." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" -msgstr "" -"Vy över en användares formulär med betoning på fliken för åtkomsträttigheter" -" i Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +msgstr "Kryssa i **Använd TLS** om servern är kompatibel." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "LDAP-serverinställningar markerade i LDAP-serverinstallation på Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:31 msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -"När du är klar med att redigera sidan och har *Sparat* den, skickas " -"automatiskt ett inbjudningsmejl till användaren. Användaren måste klicka på " -"det för att acceptera inbjudan och skapa en inloggning." +"I **Logininformation** anger du ID och lösenord för det konto som används " +"för att ställa frågor till servern. Om inget anges kommer servern att göra " +"anonyma förfrågningar." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "Inloggningsinformation markerad i LDAP-serverinstallation på Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:38 msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -"Visa en användares formulär med ett meddelande om att inbjudningsmejlet har " -"skickats i Odoo" +"I **Process Parameter** anger du LDAP-serverns domännamn i :abbr:`LDAP " +"(Lightweight Directory Access Protocol)`-nomenklatur (t.ex. " +"``dc=example,dc=com``)." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "I **LDAP-filter**, ange ``uid=%s``" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "Processparameter markerad i LDAP-serverinstallation på Odoo." + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:47 msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." msgstr "" -"Kom ihåg att prenumerationspriserna följer antalet användare. Mer " -"information finns på vår prissida `_." +"I **User Information**, kryssa i *Create User* om Odoo ska skapa en " +"användarprofil första gången någon loggar in med :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:50 msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -"Med :ref:`utvecklarläge ` aktiverat kan *Användartyper* " -"väljas." +"I **Mallanvändare** anger du en mall för de nya profiler som skapas. Om " +"inget anges kommer administratörsprofilen att användas som mall." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" -"Vy över en användares formulär i utvecklarläge med betoning på fältet för " -"användartyp i Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" -"Med alternativen *Portal* och *Public* kan du inte välja åtkomsträttigheter." -" Medlemmar har specifika rättigheter (t.ex. registerregler och begränsade " -"menyer) och tillhör vanligtvis inte de vanliga Odoo-grupperna." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 -msgid "Deactivate users" -msgstr "Avaktivera användare" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " -"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." -msgstr "" -"Gå till :menuselection:`Inställningar --> Användare & Företag --> " -"Användare`, öppna den användare du vill avaktivera, klicka på *Åtgärd*, och " -"sedan på *Arkiv*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "Avaktivera **aldrig** huvudanvändaren (*admin*)." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 -msgid "Passwords management" -msgstr "Hantering av lösenord" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 -msgid "Reset passwords" -msgstr "Återställ lösenord" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "Aktivera återställning av lösenord från inloggningssidan" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" -"Det är möjligt att aktivera återställning av lösenord direkt från " -"inloggningssidan." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" -"Det gör du genom att gå till :menuselection:`Inställningar --> " -"Behörigheter`, aktivera **Lösenordsåterställning** och *Spara*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "Aktivera återställning av lösenord i Odoo-inställningar" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "Skicka återställningsinstruktioner till användarna" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" -"Gå till :menuselection:`Inställningar --> Användare & Företag --> " -"Användare`, välj användaren från listan och klicka på *Skicka instruktioner " -"för återställning av lösenord* i användarformuläret. Ett e-postmeddelande " -"skickas automatiskt till dem." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" -"Knappen *Skicka instruktioner för återställning av lösenord* visas endast om" -" Odoo-inbjudan redan har bekräftats av användaren." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" -"Detta e-postmeddelande innehåller alla instruktioner som behövs för att " -"återställa lösenordet, tillsammans med en länk som omdirigerar användaren " -"till en Odoo-inloggningssida." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" -"Exempel på ett e-postmeddelande med en länk för återställning av lösenord " -"för ett Odoo-konto" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "Ändra användarnas lösenord" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" -"Gå till :menuselection:`Inställningar --> Användare & Företag --> Användare`" -" och välj en användare som ska ha tillgång till formuläret. Klicka på " -"knappen *Åtgärd* och välj *Ändra lösenord*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "Ändra en annan användares lösenord på Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" -"Ange ett nytt lösenord och bekräfta genom att klicka på *Ändra lösenord*." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" -"Denna åtgärd ändrar endast användarnas lösenord lokalt och påverkar inte " -"deras odoo.com-konto. Om du vill ändra lösenordet för odoo.com kan du " -":ref:`skicka instruktionerna för återställning av lösenord `." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" -"Klicka på *Ändra lösenord* en gång till. Du omdirigeras sedan till en Odoo-" -"inloggningssida där du kan komma åt din databas igen med ditt nya lösenord." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 -msgid "Multi Companies" -msgstr "Flera företag" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" -"I fältet *Multi Companies* kan du ställa in till vilken av de multipla " -"företagsdatabaser du har som användaren kan få tillgång till." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" -"Observera att om det inte hanteras korrekt kan det vara källan till en hel " -"del inkonsekventa beteenden för flera företag. Därför krävs en god kunskap " -"om Odoo. För tekniska förklaringar hänvisas till :doc:`denna " -"` dokumentation." - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" -"Vy över en användares formulär med betoning på fältet flera företag i Odoo" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 -msgid ":doc:`companies`" -msgstr ":doc:`företag`" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3 -msgid "Odoo.com account changes" -msgstr "Ändringar av Odoo.com-konto" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5 -msgid "" -"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " -"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " -"change the password on an Odoo.com account." -msgstr "" -"Denna dokumentation är avsedd för redigeringar som görs på ett Odoo.com-" -"konto. Följande processer beskriver hur man tar bort ett Odoo.com-konto och " -"hur man ändrar lösenordet på ett Odoo.com-konto." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9 -msgid "Delete Odoo.com account" -msgstr "Ta bort Odoo.com-konto" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11 -msgid "" -"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " -"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" -"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " -"which reveals the user portal." -msgstr "" -"För att radera ett Odoo.com-konto, börja med att klicka på profilikonen i " -"det övre högra hörnet (representeras av användarnamnet och ikonen) för att " -"visa en rullgardinsmeny. I rullgardinsmenyn väljer du :guilabel:`Mitt " -"Odoo.com-konto`, vilket öppnar användarportalen." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15 -msgid "" -"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " -":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " -"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " -"`_." -msgstr "" -"Från användarportalen kan du ta bort ditt konto genom att gå till " -":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " -"Det kan också nås genom att gå till `https://www.odoo.com/my/home " -"`_." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20 -msgid "" -"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," -" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." -msgstr "" -"Radering av ett Odoo-konto är oåterkalleligt. Var försiktig när du utför " -"denna åtgärd, eftersom Odoo.com-kontot **inte** kan återställas när det har " -"tagits bort." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23 -msgid "" -"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " -"appears, requesting confirmation for the account deletion." -msgstr "" -"När du klickar på knappen :guilabel:`Delete Account` visas ett popup-fönster" -" där du ombeds bekräfta att kontot har raderats." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " -"change." -msgstr "" -"Om du klickar på knappen Radera konto öppnas ett fönster där ändringen " -"bekräftas." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30 -msgid "" -"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " -":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " -":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." -msgstr "" -"För att bekräfta borttagningen anger du :guilabel:`Password` och " -":guilabel:`Login` för det konto som ska tas bort. Klicka sedan på knappen " -":guilabel:`Delete Account` för att bekräfta borttagningen." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34 -msgid "Odoo.com account password change" -msgstr "Ändra lösenord för Odoo.com-konto" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36 -msgid "" -"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " -"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" -"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " -"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" -"För att ändra ett Odoo.com-konto lösenord, logga först in på Odoo.com " -"användarkonto från Odoo.com inloggningssida. Efter inloggning, gå till det " -"övre högra hörnet av skärmen och klicka på :guilabel:`▼ (nedåtpil)` ikonen " -"bredvid profilikonen. Välj sedan :guilabel:`Mitt konto`, och en portal-" -"instrumentpanel visas." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41 -msgid "" -"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " -"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " -"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " -":guilabel:`Change Password` to complete the password change." -msgstr "" -"För att ändra lösenordet för Odoo.com, klicka på länken :guilabel:`Edit " -"Security Settings`, under avsnittet :menuselection:`Account Security`. Gör " -"sedan de nödvändiga ändringarna genom att skriva in det aktuella " -":guilabel:`Lösenord`, :guilabel:`Nytt lösenord`, och verifiera det nya " -"lösenordet. Slutligen klickar du på :guilabel:`Change Password` för att " -"slutföra lösenordsändringen." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47 -msgid "" -"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " -"`_." -msgstr "" -"Om en kund vill ändra inloggningen, kontakta Odoo support `här " -"`_." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51 -msgid "" -"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " -"same email address is used." -msgstr "" -"Lösenord för Odoo.com-användare och portalanvändare förblir separata, även " -"om samma e-postadress används." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55 -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 -msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "Lägg till tvåfaktorsautentisering" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57 -msgid "" -"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " -"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " -"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " -":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" -"För att lägga till tvåfaktorsautentisering, logga in på Odoo.com-" -"användarkontot från Odoo.com-inloggningssidan. Efter inloggning, gå till det" -" övre högra hörnet av skärmen och klicka på :guilabel:`▼ (nedåtpil)` ikonen " -"bredvid :guilabel:`profilikonen`. Välj sedan :guilabel:`My Account`, och en " -"portalpanel visas." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62 -msgid "" -"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " -"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " -"the :menuselection:`Account Security` section." -msgstr "" -"Om användaren vill aktivera tvåfaktorsautentisering (2FA) för åtkomst till " -"Odoo.com, klicka på länken :guilabel:`Edit Security Settings` under " -"avsnittet :menuselection:`Account Security`." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " -"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " -":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " -"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " -":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " -"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " -":guilabel:`Verification Code`." -msgstr "" -"Klicka på :guilabel:`Enable two-factor authentication` för att aktivera " -":abbr:`2FA (two-factor authentication)`. Bekräfta sedan det aktuella " -"lösenordet i fältet :guilabel:`Password`. Klicka sedan på " -":guilabel:`Bekräfta lösenord`. Aktivera därefter :abbr:`2FA " -"(tvåfaktorsautentisering)` i en :abbr:`2FA (tvåfaktorsautentisering)` app " -"(Google Authenticator, Authy, etc.), genom att skanna :guilabel:`QR-koden` " -"eller ange en :guilabel:`Verifieringskod`." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71 -msgid "" -"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " -"the setup." -msgstr "" -"Slutligen klickar du på :guilabel:`Aktivera tvåfaktorsautentisering` för att" -" slutföra installationen." - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74 -msgid "" -"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" -msgstr "" -"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com-användare kan också komma åt följande:" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76 -msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr ":guilabel:`Min partner instrumentpanel`" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77 -msgid ":guilabel:`My In-App Services`" -msgstr ":guilabel:`Mina tjänster i appen`" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78 -msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" -msgstr ":guilabel:`Min instrumentpanel för appar`" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +msgstr "Användarinformation om installation av LDAP-server i Odoo." #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 msgid "Portal access" @@ -7430,6 +12331,10 @@ msgstr "" "Lösenord för portalanvändare och Odoo.com-användare förblir separata, även " "om samma e-postadress används." +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "Lägg till tvåfaktorsautentisering" + #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 msgid "" "If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " @@ -7478,5898 +12383,3 @@ msgstr "" "Om kunden vill hantera betalningsalternativ navigerar du till " ":guilabel:`Manage payment methods` i menyn till höger. Lägg sedan till den " "nya betalningsinformationen och välj :guilabel:`Add new card`." - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 -msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "VoIP (röst över Internetprotokoll)" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 -msgid "" -"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " -"VoIP `_" -msgstr "" -"För mer information, se \"Odoo eLearning (video tutorials) on VoIP " -"`_" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 -msgid "Axivox configuration" -msgstr "Axivox konfiguration" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 -msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "VoIP-tjänster i Odoo med Axivox" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Inledning" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 -msgid "" -"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" -" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " -"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." -msgstr "" -"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) kan konfigureras för att fungera " -"tillsammans med `Axivox `_. I det fallet är en " -"Asterisk-server **inte** nödvändig, eftersom infrastrukturen är värd och " -"hanteras av Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 -msgid "" -"To use this service, `contact Axivox `_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " -"area, along with the areas the company's users wish to call." -msgstr "" -"För att använda denna tjänst, `kontakta Axivox " -"`_ för att öppna ett konto. Kontrollera " -"först att Axivox täcker företagets område, samt de områden som företagets " -"användare önskar ringa till." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 -msgid "" -"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " -"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." -msgstr "" -"För att konfigurera Axivox i Odoo, gå till applikationen " -":menuselection:`Apps` och sök efter `VoIP`. Installera sedan modulen " -":guilabel:`VoIP`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " -"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" -msgstr "" -"Gå sedan till :menuselection:`Inställningsapp --> Allmänna inställningar -->" -" Integrationsavsnittet`, och fyll i :guilabel:`Asterisk (VoIP)` fältet:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " -"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" -msgstr "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: ange domänen som skapats av Axivox för kontot " -"(t.ex. `yourcompany.axivox.com`)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" -msgstr ":guilabel:`WebSocket`: typ i `wss://pabx.axivox.com:3443`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" -msgstr ":guilabel:`VoIP Environment`: inställd som :guilabel:`Production`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." -msgstr "Integrering av Axivox som VoIP-leverantör i en Odoo-databas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" -" SIP Identifiers tab --> Domain`." -msgstr "" -"Gå till domänen i Axivox administrationspanel genom att navigera till " -"`https://manage.axivox.com/ `_. Efter inloggning" -" i portalen, gå till :menuselection:`Users --> Edit (bredvid valfri " -"användare) --> SIP Identifiers tab --> Domain`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 -msgid "Configure VoIP user in Odoo" -msgstr "Konfigurera VoIP-användare i Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 -msgid "" -"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " -"Axivox/Odoo user using VoIP." -msgstr "" -"Därefter konfigureras användaren i Odoo, vilket **måste** ske för varje " -"Axivox/Odoo-användare som använder VoIP." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " -"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " -"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" -msgstr "" -"I Odoo, gå till :menuselection:`Inställningar app --> Användare & Företag " -"--> Användare`, öppna sedan den önskade användarens formulär för att " -"konfigurera :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)`. Under fliken " -":guilabel:`Preferenser` fyller du i avsnittet :guilabel:`VOIP-" -"konfiguration`:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " -":guilabel:`SIP username`" -msgstr "" -":guilabel:`VoIP användarnamn` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " -":guilabel:`SIP användarnamn`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 -msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" -msgstr ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 -msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" -msgstr "" -":guilabel:`Externt enhetsnummer`: SIP-tilläggsnummer för extern telefon" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " -"device" -msgstr "" -":guilabel:`How to place calls on mobile`: metod för att ringa samtal på en " -"mobil enhet" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" -msgstr ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP-användarnamn`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 -msgid "" -":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " -"to handset" -msgstr "" -":guilabel:`Call from another device`: möjlighet att alltid överföra " -"telefonsamtal till handenheten" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 -msgid "" -":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" -msgstr "" -":guilabel:`Avvisa alla inkommande samtal`: möjlighet att avvisa alla " -"inkommande samtal" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." -msgstr "Integrering av Axivox-användare i Odoo-användarpreferensen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" -" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." -msgstr "" -"Gå till domänen i Axivox administrationspanel genom att navigera till " -"`https://manage.axivox.com/ `_. Efter inloggning" -" i portalen, gå till :menuselection:`Users --> Edit (bredvid användaren) -->" -" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager." -msgstr "SIP-autentiseringsuppgifter i Axivox manager." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 -msgid "" -"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " -":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " -"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." -msgstr "" -"När du anger :guilabel:`SIP Password` i användarens :guilabel:`Preferences` " -"flik, detta värde **must** skrivas ut manuellt och **inte** klistras in. " -"Klistra in orsakar ett `401 server rejection error`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 -msgid "Call queues" -msgstr "Anropa tails" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 -msgid "" -"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " -"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " -"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." -msgstr "" -"En samtalskö är ett system som organiserar och dirigerar inkommande samtal. " -"När kunder ringer till ett företag och alla handläggare är upptagna, ställer" -" samtalskön de inringande i turordning, baserat på den tid de ringde in." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 -msgid "" -"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " -"center agent." -msgstr "" -"De som ringer får sedan vänta på att bli kopplade till nästa tillgängliga " -"handläggare på callcentret." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 -msgid "" -"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " -"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " -"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " -"employees." -msgstr "" -"Genom att implementera ett system för samtalsköer minskar stressen för " -"medarbetarna och bidrar till att bygga upp förtroendet för varumärket hos " -"kunderna. Många företag använder telefonköer för att skapa förväntningar hos" -" kunderna och för att fördela arbetsbördan jämnt mellan medarbetarna." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 -msgid "" -"This document covers the process required to configure call queues (with " -"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " -"database." -msgstr "" -"Detta dokument beskriver den process som krävs för att konfigurera " -"samtalsköer (med avancerade inställningar), samt hur man loggar in i en " -"samtalskö från Odoo-databasen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 -msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -msgstr ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 -msgid "Add a queue" -msgstr "Lägg till en kö" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 -msgid "" -"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " -"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " -"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" -" queue` form with various fields to fill out." -msgstr "" -"För att lägga till en samtalskö i Axivox, navigera till `Axivox management " -"console `_. I den vänstra menyn klickar du på " -":guilabel:`Köer`. Klicka sedan på :guilabel:`Lägg till en kö`. Då visas ett " -"tomt :guilabel:`New queue`-formulär med olika fält att fylla i." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 -msgid "Name" -msgstr "Namn" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 -msgid "" -"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " -"the queue." -msgstr "" -"När sidan :guilabel:`New queue` visas anger du :guilabel:`Name` för kön." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 -msgid "Internal extension" -msgstr "Intern utbyggnad" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 -msgid "" -"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " -"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." -msgstr "" -"Välj en :guilabel:`Intern anknytning` för kön. Detta är ett nummer som " -"användare av databasen skall slå för att komma till inloggningsrutan för " -"kön." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 -msgid "Strategy" -msgstr "Strategi" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 -msgid "" -"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " -"routing of received calls into this queue." -msgstr "" -"Nästa fält är :guilabel:`Strategi`. Detta fält bestämmer hur mottagna samtal" -" ska dirigeras till denna kö." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 -msgid "" -"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " -"menu:" -msgstr "" -"Följande alternativ finns tillgängliga i rullgardinsmenyn " -":guilabel:`Strategi`:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 -msgid ":guilabel:`Call all available agents`" -msgstr ":guilabel:`Kalla alla tillgängliga agenter`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" -msgstr "" -":guilabel:`Ringer den agent som har tagit emot samtalet under längst tid`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 -msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" -msgstr ":guilabel:`Kallar den agent som har fått minst samtal`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 -msgid ":guilabel:`Call a random agent`" -msgstr ":guilabel:`Ring en slumpmässig agent`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 -msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" -msgstr ":guilabel:`Kalla agenterna en efter en`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " -"list`" -msgstr "" -":guilabel:`Kalla agenter en efter en med början med den första i listan`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 -msgid "" -"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " -"queue." -msgstr "" -"Välj en strategi som bäst tillgodoser företagets behov av kunder i kön." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 -msgid "Maximum waiting time in seconds" -msgstr "Maximal väntetid i sekunder" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " -"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " -"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." -msgstr "" -"I fältet :guilabel:`Maximal väntetid i sekunder` anger du den längsta tid " -"som en kund får vänta i kön innan han eller hon går till en röstbrevlåda " -"eller någon annan plats som de hänvisas till i en uppringningsplan. Ange en " -"tid i sekunder." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 -msgid "Maximum duration of ringing at an agent" -msgstr "Maximal varaktighet för ringsignal på en agent" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " -"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " -"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " -"seconds." -msgstr "" -"I fältet :guilabel:`Maximala ringtiden för en agent` anger du hur länge en " -"enskild agents linje får ringa innan den går vidare till en annan agent " -"eller till nästa steg i uppringningsplanen. Ange en tid i sekunder." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 -msgid "For more information on dial plans, visit:" -msgstr "För mer information om uppringningsplaner, besök:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 -msgid ":doc:`dial_plan_basics`" -msgstr ":doc:`dial_plan_basics`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 -msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" -msgstr ":doc:`dial_plan_advanced`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 -msgid "Adding agents" -msgstr "Lägga till agenter" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 -msgid "" -"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" -" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" -" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" -" configuration." -msgstr "" -"De två sista fälten i formuläret :guilabel:`New queue` handlar om att lägga " -"till agenter. Att lägga till :guilabel:`Statiska agenter` och " -":guilabel:`Dynamiska agenter` är två förkonfigurerade metoder för att lägga " -"till agenter i samtalskön under konfigurationen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 -msgid "Static agents" -msgstr "Statiska agenter" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 -msgid "" -"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " -"added to the queue without the need to log in to receive calls." -msgstr "" -"När :guilabel:`Statiska agenter` läggs till, läggs dessa agenter automatiskt" -" till i kön utan att behöva logga in för att ta emot samtal." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 -msgid "Dynamic agents" -msgstr "Dynamiska agenter" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 -msgid "" -"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " -"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " -"log in to receive calls." -msgstr "" -"När :guilabel:`Dynamiska agenter` läggs till, har dessa agenter möjlighet " -"att logga in i denna kö. De är **inte** automatiskt inloggade och **måste** " -"logga in för att ta emot samtal." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" -" in the upper-right corner to implement the change in production." -msgstr "" -"Se till att :guilabel:`Spara` ändringarna och klicka på :guilabel:`Tillämpa " -"ändringar` i det övre högra hörnet för att implementera ändringen i " -"produktionen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 -msgid "Agent connection" -msgstr "Förbindelse med agent" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 -msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" -msgstr "" -"Det finns tre sätt för samtalsagenter att ansluta till en Axivox samtalskö:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 -msgid "Dynamic agents connect automatically." -msgstr "Dynamiska agenter ansluter automatiskt." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 -msgid "" -"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" -"Chefen loggar in specifika agenter via `Axivox ledningskonsol " -"`_." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 -msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." -msgstr "Agenten ansluter till kön i Odoo, via *VoIP*-widgeten." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 -msgid "" -"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " -"`Axivox management console `_." -msgstr "" -"Se dokumentationen om inställning av :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` i " -"`Axivox management console `_." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 -msgid "Connect via Axivox queue" -msgstr "Anslut via Axivox kö" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 -msgid "" -"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " -"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" -" console `_ and connect dynamic agents to the " -"queue manually." -msgstr "" -"När den inledande konfigurationen av samtalskön är klar och ändringarna " -"sparade och implementerade kan en chef logga in på `Axivox management " -"console `_ och ansluta dynamiska agenter till kön" -" manuellt." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 -msgid "" -"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " -"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " -"different columns listed:" -msgstr "" -"För att ansluta en agent, klicka på :guilabel:`Queues`, som finns i den " -"vänstra kolumnen. När du gör det visas :guilabel:`Queues` instrumentpanel, " -"med några olika kolumner listade:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 -msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." -msgstr ":guilabel:`Name`: köns namn." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " -"queue." -msgstr "" -":guilabel:`Extension`: nummer på den anknytning som skall ringas upp för att" -" nå kön." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 -msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." -msgstr ":guilabel:`Agent Connection`: nummer att slå för att logga in i kön." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." -msgstr "" -":guilabel:`Agent disconnection`: nummer att slå för att logga ut ur kön." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 -msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." -msgstr ":guilabel:`Connected Agents`: namn på agent som är ansluten till kön." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 -msgid "" -"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " -"dashboard:" -msgstr "" -"Följande knappar är också tillgängliga på :guilabel:`Queues` " -"instrumentpanelen:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 -msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." -msgstr ":guilabel:`Connect an agent`: koppla manuellt en agent till kön." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 -msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." -msgstr ":guilabel:`Report`: kör en rapport om kön." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 -msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." -msgstr ":guilabel:`Delete`: radera kön." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 -msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." -msgstr ":guilabel:`Edit`: gör ändringar i inställningarna för kön." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 -msgid "" -"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " -"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." -msgstr "" -"När agenter är anslutna till kön, eller är live med en kund, visas de under " -"kolumnen :guilabel:`Anslutna agenter`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 -msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." -msgstr "Om de är statiska agenter visas de **alltid** som anslutna." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 -msgid "" -"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " -"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " -"and click :guilabel:`Connect`." -msgstr "" -"Anslut en agent genom att klicka på den orangea knappen med texten " -":guilabel:`Connect an agent`. Välj sedan den önskade agentens namn i " -"rullgardinsmenyn och klicka på :guilabel:`Connect`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "" -"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" -"Kolumnen Samtalskö med anslutna agenter markerad och knapparna Anslut en agent och Rapportera\n" -"markerad." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 -msgid "" -"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" -msgstr "" -"Mer information om statiska och dynamiska agenter finns i denna " -"dokumentation:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 -msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" -msgstr ":ref:`voip/axivox/static-agents`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 -msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" -msgstr ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 -msgid "Report" -msgstr "Rapport" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 -msgid "" -"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " -"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " -"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " -"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." -msgstr "" -"Klicka på :guilabel:`Report` för att kontrollera rapporteringen för en viss " -"kö, för att se vem som anslöt när, och vilka telefonsamtal som kom in och ut" -" ur kön. Denna information visas på en separat :guilabel:`Körapport` sida, " -"när du klickar på den gröna :guilabel:`Rapport` knappen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 -msgid "" -"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " -"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" -" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." -msgstr "" -"Rapporter kan anpassas efter datum i fältet :guilabel:`Period`, och " -"specificeras i fälten :guilabel:`From` och :guilabel:`to`. Informationen kan" -" organiseras efter :guilabel:`Event type`, och :guilabel:`Call ID`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 -msgid "" -"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." -msgstr "" -"När de anpassade konfigurationerna har angetts klickar du på " -":guilabel:`Apply`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 -msgid "" -"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " -"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." -msgstr "" -"Varje rapport kan exporteras till en :abbr:`CSV (comma separated value)`-fil" -" för vidare användning och analys, via knappen :guilabel:`Export to CSV`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 -msgid "" -"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " -"with the following options:" -msgstr "" -"När du klickar på fältet :guilabel:`Event type` visas en rullgardinsmeny med" -" följande alternativ:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 -msgid ":guilabel:`The caller quit`" -msgstr ":guilabel:`Den som ringde slutade`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 -msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" -msgstr ":guilabel:`En agent ansluter`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 -msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" -msgstr ":guilabel:`En agent kopplar ned`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" -msgstr ":guilabel:`Samtalet avslutades (agenten lägger på luren)`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" -msgstr ":guilabel:`Samtalet avslutades (uppringaren lägger på luren)`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 -msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" -msgstr ":guilabel:`Den som ringer är kopplad till en handläggare.`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 -msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" -msgstr ":guilabel:`Någon är på väg in i kön`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" -msgstr ":guilabel:`Den som ringer lämnar kön (ingen agent är ansluten)`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" -msgstr ":guilabel:`Den som ringer upp lämnar kön (timeout)`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 -msgid ":guilabel:`No one is answering`" -msgstr ":guilabel:`Ingen svarar`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 -msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" -msgstr ":guilabel:`Ingen svarar, den som ringer lägger på`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 -msgid ":guilabel:`Transfer`" -msgstr ":guilabel:`Överföring`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 -msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" -msgstr ":guilabel:`Blind Transfer" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." -msgstr "Händelsetyper i Axivox funktion för körapportering." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 -msgid "" -"There is no limit to how many options can be selected from the " -":guilabel:`Event type` drop-down menu." -msgstr "" -"Det finns ingen gräns för hur många alternativ som kan väljas från " -"rullgardinsmenyn :guilabel:`Event type`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " -"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " -"from the drop-down menu." -msgstr "" -"Om du klickar på :guilabel:`Check all` markeras alla tillgängliga alternativ" -" i rullgardinsmenyn, och om du klickar på :guilabel:`Uncheck all` tas alla " -"val bort från rullgardinsmenyn." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 -msgid "" -"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " -"in the drop-down menu." -msgstr "" -"För att välja en enskild :guilabel:`Eventtyp`, klicka på önskat alternativ i" -" rullgardinsmenyn." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." -msgstr "Axivox körapport med resultat, händelsetyp och period markerade." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 -msgid "Connect to queue on Odoo" -msgstr "Anslut till kö i Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 -msgid "" -"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " -"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " -"Odoo." -msgstr "" -"Dynamiska agenter kan ansluta manuellt till Axivox samtalskö från Odoo " -"*VoIP*-widgeten, när *VoIP*-appen har konfigurerats för den enskilda " -"användaren i Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 -msgid ":doc:`axivox_config`" -msgstr "doc:`axivox_config`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 -msgid "" -"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " -"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." -msgstr "" -"För att komma åt Odoo *VoIP*-widgeten, klicka på :guilabel:`☎️ " -"(phone)`-ikonen i det övre högra hörnet av skärmen, från vilket fönster som " -"helst i Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 -msgid "" -"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " -":doc:`../voip_widget`" -msgstr "" -"För mer information om Odoo *VoIP*-widgeten, se denna dokumentation: " -":doc:`../voip_widget`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 -msgid "" -"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " -"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " -"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" -" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " -"(disconnects)." -msgstr "" -"För att en agent ska kunna ansluta till samtalskön ringer du " -":guilabel:`Agent connection` och trycker på den gröna samtalsknappen " -":guilabel:`📞 (phone)` i *VoIP*-widgeten. Agenten hör sedan ett kort " -"meddelande på två sekunder som indikerar att agenten är inloggad. Samtalet " -"avslutas automatiskt (kopplas bort)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 -msgid "" -"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " -"management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." -msgstr "" -"För att se de anslutna agenterna i en samtalskö, navigera till `Axivox " -"management console `_, och klicka på " -":guilabel:`Queues`, som finns i den vänstra kolumnen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 -msgid "" -"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " -":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " -"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " -"they are logged into." -msgstr "" -"Klicka sedan på den gröna knappen :guilabel:`Refresh` högst upp i kolumnen " -":guilabel:`Connected agents`. Alla agenter (statiska eller dynamiska) som är" -" anslutna till kön för närvarande visas i kolumnen bredvid den kö de är " -"inloggade i." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 -msgid "" -"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " -":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " -":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" -" short, two-second message." -msgstr "" -"För att logga ut ur kön, öppna Odoo *VoIP*-widgeten, ring upp " -":guilabel:`Agent disconnection`-numret och tryck på den gröna samtalsknappen" -" :guilabel:`📞 (telefon)`-ikonen. Agenten kopplas bort från kön efter ett " -"kort meddelande på två sekunder." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 -msgid "" -"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" -" management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " -":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " -"column." -msgstr "" -"För att manuellt logga ut en dynamisk agent från en samtalskö, gå till " -"`Axivox management console `_ och klicka på " -":guilabel:`Queues` i den vänstra kolumnen. Klicka sedan på den gröna knappen" -" :guilabel:`Refresh` högst upp i kolumnen :guilabel:`Connected agents`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 -msgid "" -"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " -"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " -"situations where agents forget to log out at the end of the day." -msgstr "" -"Om du vill koppla bort en agent manuellt klickar du på den röda knappen " -":guilabel:`Disconnect`, så kopplas agenten bort omedelbart. Detta kan vara " -"användbart i situationer där agenter glömmer att logga ut i slutet av dagen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 -msgid "Conference calls" -msgstr "Konferenssamtal" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 -msgid "" -"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " -"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " -"sign-in code. That way, confidential matters stay private." -msgstr "" -"Med hjälp av telefonkonferenser kan medarbetarna snabbt och effektivt komma " -"i kontakt med varandra och diskutera olika frågor i ett slags öppet forum. " -"Deltagarantalet kan begränsas med hjälp av en inloggningskod. På så sätt " -"förblir konfidentiella frågor privata." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 -msgid "" -"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" -" in Odoo *VoIP*." -msgstr "" -"Detta dokument beskriver konfigurationen av konferenssamtal i Axivox för " -"användning i Odoo *VoIP*." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 -msgid "Add a virtual conference" -msgstr "Lägg till en virtuell konferens" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 -msgid "" -"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" -" `_. After logging in, click on " -":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." -msgstr "" -"För att lägga till ett virtuellt konferensrum, navigera till `Axivox " -"management console `_. När du har loggat in " -"klickar du på :guilabel:`Konferenser` i menyn till vänster." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 -msgid "" -"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " -":guilabel:`New conference` form appears." -msgstr "" -"Klicka sedan på den gröna knappen med texten :guilabel:`Add a conference`, " -"så visas formuläret :guilabel:`New conference`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "New conference form on Axivox." -msgstr "Nytt konferensformulär om Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 -msgid "" -"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " -":guilabel:`Internal extension`." -msgstr "" -"Fyll sedan i fältet :guilabel:`Name` och ange en :guilabel:`Internal " -"extension`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 -msgid "" -"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " -"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." -msgstr "" -"Den interna anknytningen är den som alla i nätverket använder för att snabbt" -" ringa in till konferenssamtalet, istället för att skriva in hela " -"telefonnumret." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 -msgid "" -"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" -" and dial." -msgstr "" -"Välj ett nummer som är mellan tre och fem siffror långt, så att det blir " -"lätt att komma ihåg och slå." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 -msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " -"security. This is a password to get into the conference, once the extension " -"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " -"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." -msgstr "" -"Ställ sedan in :guilabel:`Access code`, om konferensrummet kräver säkerhet. " -"Detta är ett lösenord för att komma in i konferensen, när anknytningen för " -"konferensen har ringts upp. Omedelbart efter att du har ringt upp " -"anknytningen frågar en digital receptionist efter :guilabel:`Access code`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 -msgid "" -"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " -"and select the user's extension that manages the call." -msgstr "" -"I fältet :guilabel:`Administratörens anknytning` klickar du på " -"rullgardinsmenyn och väljer den användares anknytning som hanterar samtalet." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 -msgid "" -"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No`." -msgstr "" -"Slutligen, i fältet :guilabel:`Vänta på att administratören startar " -"konferensen` klickar du på rullgardinsmenyn och väljer :guilabel:`Ja` eller " -":guilabel:`Nej`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 -msgid "" -"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " -"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " -"into the conference call." -msgstr "" -"Om du väljer :guilabel:`Yes`, får ingen använda det virtuella " -"konferensrummet förrän administratören är närvarande och inloggad i " -"konferenssamtalet." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 -msgid "" -"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " -"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change in production." -msgstr "" -"När alla fält är ifyllda, se till att :guilabel:`Spara` konfigurationen. " -"Klicka sedan på :guilabel:`Apply changes` i det övre högra hörnet för att " -"implementera ändringen i produktionen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 -msgid "" -"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" -" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " -"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." -msgstr "" -"När detta görs läggs konferensen till och Axivox-administratören har " -"möjlighet att :guilabel:`Delete` eller :guilabel:`Edit` konferensen från " -"Axivox :guilabel:`Conference` huvudpanel." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 -msgid "" -"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " -":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " -"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" -" appears." -msgstr "" -"För att bjuda in en Axivox-användare till ett specifikt konferenssamtal, " -"klicka på :guilabel:`Invite` till höger om önskad konferens och ange sedan " -"anknytning eller telefonnummer till den inbjudna personen i popup-fönstret " -"som visas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 -msgid "" -"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " -"phone number of the person you want to invite` field, click the green " -":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " -"call, automatically linking them to the conference." -msgstr "" -"När anknytningen eller numret har lagts till i fältet :guilabel:`Ange " -"telefonnumret till den person du vill bjuda in` klickar du på den gröna " -"knappen :guilabel:`Bjud in` och mottagaren får omedelbart ett telefonsamtal " -"som automatiskt kopplar honom/henne till konferensen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 -msgid "Incoming numbers" -msgstr "Inkommande antal" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 -msgid "" -"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" -" to *Incoming numbers*." -msgstr "" -"För att öppna en konferens för en bredare publik kan en Axivox-konferens " -"kopplas till *Inkommande nummer*." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 -msgid "" -"To do that, log into the `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" -" menu on the left." -msgstr "" -"Logga in på `Axivox management console `_ och " -"klicka på :guilabel:`Incoming numbers` i menyn till vänster." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 -msgid "" -"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" -" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " -"attached." -msgstr "" -"På :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, klicka på :guilabel:`Edit` längst" -" till höger om det :guilabel:`Number` som konferensen ska kopplas till." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 -msgid "" -"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " -"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." -msgstr "" -"Sedan, under det första fältet, märkt, :guilabel:`Destinationstyp för " -"röstsamtal`, klicka på rullgardinsmenyn och välj :guilabel:`Konferens`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " -"select the specific conference that should be attached to this incoming " -"number." -msgstr "" -"Klicka sedan på rullgardinsmenyn i fältet :guilabel:`Konferens` och välj den" -" specifika konferens som ska kopplas till det inkommande numret." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 -msgid "" -"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " -"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " -"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " -"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." -msgstr "" -"När detta inkommande nummer slås släpps uppringaren in i konferensen, om det" -" inte krävs en :guilabel:`Access code`. Om det *finns* en :guilabel:`Access " -"code` som krävs, uppmanas den som ringer upp att ange :guilabel:`Access " -"code` för att komma in i konferensen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 -msgid "Start call in Odoo" -msgstr "Starta samtal i Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 -msgid "" -"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " -"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" -"Var som helst i Odoo-databasen öppnar du *VoIP*-widgeten genom att klicka på" -" :guilabel:`☎️ (phone)`-ikonen, som finns i det övre högra hörnet. Slå sedan" -" det specifika anknytningsnumret för konferensen och klicka på :guilabel:`📞 " -"(telefon)`-ikonen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." -msgstr "Ansluta till ett konferenstillägg med hjälp av Odoo VoIP-widgeten." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 -msgid "" -"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" -" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." -msgstr "" -"När den digitala receptionisten svarar, ange :guilabel:`Access code` (vid " -"behov), och tryck på :guilabel:`# (pound)` ikonen/ tangenten." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 -msgid "Advanced dial plans" -msgstr "Avancerade uppringningsplaner" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 -msgid "" -"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" -" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." -msgstr "" -"Vanligtvis har företag många inkommande samtal varje dag, men många vill " -"inte att deras team ska svara på samtal 24 timmar om dygnet, 7 dagar i " -"veckan." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 -msgid "" -"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " -"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " -"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." -msgstr "" -"Genom att använda Axivox funktioner för avancerad nummerplanering kan " -"processen automatiseras och routing kan ställas in för alla scenarier. På så" -" sätt behöver kunderna aldrig vänta eller bli frustrerade för att de inte " -"kan komma i kontakt med någon." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 -msgid "" -"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " -"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" -" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " -"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" -" does **not** have to be available around the clock." -msgstr "" -"Genom att använda de avancerade elementen i nummerplaner kan företag " -"automatisera vidarekoppling av samtal under vissa dagar eller tider, t.ex. " -"företagets helgdagar. Företag kan också låta uppringare själva ange " -"anknytningar och bli automatiskt vidarekopplade med hjälp av en digital " -"receptionist. På så sätt behöver ett administrativt team **inte** vara " -"tillgängligt dygnet runt." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 -msgid "" -"There is even the option to route callers, depending on where they are " -"calling from in the world, thus maximizing efficiency." -msgstr "" -"Det finns till och med möjlighet att dirigera samtal beroende på varifrån i " -"världen de ringer, vilket maximerar effektiviteten." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 -msgid "" -"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " -":doc:`dial_plan_basics`." -msgstr "" -"Mer information om grundläggande uppringningsplaner och hur du lägger till " -"element finns i :doc:`dial_plan_basics`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " -"console." -msgstr "" -"Om du använder ett webbläsartillägg för stavning kan det hindra användningen" -" av den visuella redigeraren i uppringningsplaner. Använd **inte** en " -"översättare med Axivox hanteringskonsol." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 -msgid "Advanced elements" -msgstr "Avancerade element" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 -msgid "" -"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " -"two advanced elements that can be used." -msgstr "" -"I Axivox uppringningsplaner (som beskrivs i :doc:`dial_plan_basics`) finns " -"det två avancerade element som kan användas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " -"enabled in Axivox settings)." -msgstr "" -":guilabel:`Record`: inspelningsfunktionen är aktiverad (kräver planändring, " -"aktiverad i Axivox inställningar)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 -msgid "" -":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " -"text." -msgstr "" -":guilabel:`Caller ID`: ersätt uppringarens ID med det uppringda numret eller" -" fritext." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" -"Om du vill lägga till ett av dessa element går du till sidan :guilabel:`Dial" -" plans`, som finns i menyn till vänster i `Axivox management console " -"`_." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " -"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " -"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." -msgstr "" -"Klicka sedan på knappen :guilabel:`Visual Editor` till höger om den önskade " -"uppringningsplanen för att redigera den. Slutligen öppnar du " -"rullgardinsmenyn :guilabel:`New element`, markerar elementet och klickar på " -":guilabel:`Add`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" -" highlighted." -msgstr "" -"Visuell editor för en nummerplan i Axivox, med Add och dispatcher-elementet " -"markerade." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 -msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "För mer information, besök :ref:`voip/axivox/dial_plans`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 -msgid "" -"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " -"element, and requires an additional plan change in Axivox." -msgstr "" -"Elementet :guilabel:`Record` registrerar samtal som dirigeras genom detta " -"element, och kräver ytterligare en planändring i Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 -msgid "" -"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " -"`Axivox management console `_. Then, go to the " -":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " -"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " -"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." -msgstr "" -"För att aktivera inspelning i Axivox, gå till :guilabel:`Inställningar` i " -"`Axivox management console `_. Gå sedan till " -"rullgardinsmenyn :guilabel:`Inspelning`, nära botten av sidan. Välj sedan " -":guilabel:`Enabled` i rullgardinsmenyn för att aktivera inspelning med " -":guilabel:`Record`-elementet i en uppringningsplan." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 -msgid "" -"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " -"change, then consult Axivox to enable the feature." -msgstr "" -"Om rullgardinsmenyn :guilabel:`Recording` inte är tillgänglig och inte går " -"att ändra, kontakta Axivox för att aktivera funktionen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " -"ID downstream, after routing." -msgstr "" -"Elementet :guilabel:`Caller ID` gör det möjligt att byta ut " -"nummerpresentatören nedströms, efter routning." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 -msgid "" -"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" -"clicking it to configure it, two options appear." -msgstr "" -"När du lägger till elementet :guilabel:`Caller ID` i uppringningsplanen, och" -" dubbelklickar på det för att konfigurera det, visas två alternativ." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 -msgid "" -"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " -"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" -" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " -":guilabel:`Incoming number`." -msgstr "" -"Det första är ett :guilabel:`Fri text` fält, där valfri text kan matas in " -"för att ersätta uppringarens ID. Det andra alternativet är :guilabel:`Ersätt" -" uppringarens ID med det uppringda numret`. Det här alternativet ersätter " -"uppringarens ID med :guilabel:`Inkommande nummer`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 -msgid "" -"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " -":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " -"the number, and information is kept private." -msgstr "" -"Ett företag kanske vill använda elementet :guilabel:`Caller ID` för att " -"ersätta :guilabel:`Incoming number`, så att anställda eller externa " -"överföringar inte kan se numret och informationen hålls privat." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 -msgid "Basic routing elements" -msgstr "Grundläggande element för routing" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 -msgid "" -"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." -" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" -"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " -"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." -msgstr "" -"Grundläggande routningselement i Axivox nummerplaner ger anknytningsbaserad " -"routning. Detta kan göras genom att lägga till antingen en *Meny* för att " -"numeriskt länka uppringningsnumren till en åtgärd, eller genom att använda " -"en *Digital Receptionist* för att automatiskt dirigera eller lyssna efter en" -" anknytning, baserat på en knapptryckning från den som ringer." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 -msgid "" -"The main difference between the two elements is that the *Digital " -"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " -"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." -msgstr "" -"Den största skillnaden mellan de två elementen är att *Digital Receptionist*" -" **inte** behöver förkonfigureras numeriskt med åtgärder. Istället fungerar " -"den som en virtuell receptionist." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " -"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " -"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " -"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." -msgstr "" -":guilabel:`Menu`: lägg till en nummeruppringningskatalog och konfigurerade " -"nedströmsåtgärder (ej terminal). En nummeruppringningsfunktion kan t.ex. " -"innehålla ett element, där den som klickar på '2' kommer till det element " -"som är länkat till '2' i menyelementet i nummeruppringningsplanen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions." -msgstr "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: koppla en virtuell telefonist för att " -"lyssna av anknytningar." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`." -msgstr "" -"För att lägga till ett av dessa element, gå till sidan " -":guilabel:`Ringplaner`, som finns i menyn till vänster i `Axivox management " -"console `_. Klicka sedan på knappen " -":guilabel:`Visual Editor` till höger om uppringningsplanen för att redigera " -"uppringningsplanen. Öppna sedan rullgardinsmenyn :guilabel:`Nytt element`, " -"välj elementet och klicka på :guilabel:`Lägg till`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 -msgid "Digital receptionist scenario" -msgstr "Scenario för digital receptionist" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 -msgid "" -"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " -"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " -"the key pad." -msgstr "" -"Elementet *Digital Receptionist* är en lyssningsfunktion som på ett korrekt " -"sätt dirigerar inringare genom en uppringningsplan, baserat på den " -"anknytning de anger via knappsatsen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 -msgid "" -"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " -"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " -"now reach their destination, without a real person interjecting." -msgstr "" -"Ställ in en *Digital Receptionist* för att eliminera behovet av ett team, " -"eller en levande receptionist, att vara i beredskap hela tiden. Med denna " -"funktion på plats når samtalen nu sin destination utan att en verklig person" -" behöver ingripa." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " -"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " -"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " -"appears." -msgstr "" -"När du har lagt till elementet :guilabel:`Digital Receptionist` i en " -"uppringningsplan ansluter du lämpliga ändpunkter och dubbelklickar på " -"elementet för att ställa in :guilabel:`Timeout` i popup-fönstret " -":guilabel:`receptionist` som visas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 -msgid "" -"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " -"seconds to `60` seconds." -msgstr "" -":guilabel:`Timeout` kan ställas in i steg om `5` sekunder, från `5` sekunder" -" till `60` sekunder." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 -msgid "" -"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " -"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " -"when a wrong extension is entered." -msgstr "" -"Elementet :guilabel:`Digital Receptionist` **kräver** ett element " -":guilabel:`Play a file` på båda sidor om det, för att förklara vad som ska " -"göras och när en felaktig anknytning anges." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 -msgid "" -"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " -"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " -"that might read, `Press star to dial an extension`." -msgstr "" -"När du anpassar en uppringningsplan i popup-fönstret :guilabel:`Dialplan " -"Editor` kan du lägga till ett :guilabel:`Menu`-element med ett " -":guilabel:`Greeting message` som kan lyda: `Tryck på star för att ringa upp " -"en anknytning`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " -"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " -"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " -"reach'." -msgstr "" -"I :guilabel:`Menu`-elementet, för alternativet :guilabel:`* (star)`, länkar " -"du sedan ett :guilabel:`Play a file`-element, som spelar upp ett " -":guilabel:`Audio message` med texten \"Enter the extension of the person you" -" are trying to reach\" (Ange anknytningen till den person du försöker nå)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 -msgid "" -"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " -":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " -":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " -"extension'." -msgstr "" -"Efter det första :guilabel:`Play a file`-elementet lägger du till " -":guilabel:`Digital Receptionist`-elementet, följt av ytterligare ett " -":guilabel:`Play a file`-element, som säger: \"Det är inte ett giltigt " -"filnamnstillägg\"." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 -msgid "" -"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" -" a correct extension." -msgstr "" -"Detta sista element finns på plats för att stänga loopen, om den som ringer " -"inte anger en korrekt anknytning." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 -msgid "" -"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " -":guilabel:`Menu` element." -msgstr "" -"Slutligen återkopplas det sista :guilabel:`Play a file`-elementet till " -":guilabel:`Menu`-elementet." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 -msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" -"Ett digitalt receptionistelement markerat i ett exempel på uppringningsplan." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " -"different features of the Axivox console to them." -msgstr "" -"Dialplanelement kan konfigureras genom att dubbelklicka på dem och välja " -"olika funktioner i Axivox-konsolen till dem." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 -msgid "" -"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " -"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." -msgstr "" -"Till exempel måste ett :guilabel:`Audio-meddelande` skapas och sedan väljas " -"i ett :guilabel:`Play a file`- eller :guilabel:`Menu`-element." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 -msgid "" -"For more information, see this documentation " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." -msgstr "" -"Mer information finns i denna dokumentation " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 -msgid "Advanced routing elements" -msgstr "Avancerade element för routing" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 -msgid "" -"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " -"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " -"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " -"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." -msgstr "" -"Avancerad vidarekoppling styr samtalen automatiskt när de tas emot till det " -"eller de inkommande numren. Detta kan konfigureras med hjälp av geografisk " -"lokalisering, vitlistning eller tidsbaserade variabler. Samtalen passerar " -"genom ett filter innan de når sin slutdestination och dirigeras baserat på " -"de inställda variablerna." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 -msgid "The following are advanced routing elements:" -msgstr "Följande är avancerade routningselement:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" -":guilabel:`Dispatcher`: skapa ett samtalsfilter för att dirigera trafik, " -"baserat på den geografiska placeringen av uppringarens ID." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " -"preference." -msgstr "" -":guilabel:`Access List`: skapa en skräddarsydd åtkomstlista, med VIP-" -"kundpreferenser." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 -msgid "" -":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" -" around holidays, or other sensitive time-frames." -msgstr "" -":guilabel:`Time Condition`: skapa tidsvillkor för att dirigera inkommande " -"trafik runt helgdagar eller andra känsliga tidsramar." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 -msgid "" -"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " -"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." -msgstr "" -"Vitlistning är en teknisk term som används för att skapa en lista över " -"tillåtna nummer. Omvänt används svartlistning för att skapa en lista över " -"nekade nummer." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" -"För att lägga till ett av dessa element, gå till sidan " -":guilabel:`Ringplaner`, som finns i menyn till vänster i `Axivox management " -"console `_. Klicka sedan på knappen " -":guilabel:`Visual Editor` till höger om uppringningsplanen för att redigera " -"uppringningsplanen. Öppna sedan rullgardinsmenyn :guilabel:`New element`, " -"välj elementet och klicka på :guilabel:`Add`. Mer information finns på " -":ref:`voip/axivox/dial_plans`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 -msgid "Dispatcher scenario" -msgstr "Dispatcherscenario" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 -msgid "" -"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " -"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" -" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " -"or screen calls as they come into an incoming number." -msgstr "" -"Ett *Dispatcher*-element är en funktion i en uppringningsplan som styr " -"samtal baserat på region eller geografisk plats. I de flesta fall är " -":guilabel:`Dispatcher`-elementet i en uppringningsplan länkat till " -":guilabel:`Start`-elementet, för att filtrera eller sortera samtal när de " -"kommer in till ett inkommande nummer." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 -msgid "" -"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window to configure it." -msgstr "" -"Dubbelklicka på :guilabel:`Dispatcher`-elementet i popup-fönstret " -":guilabel:`Dialplan Editor` för att konfigurera det." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 -msgid "" -"This element checks numbers (routed through this element), according to " -"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " -"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." -msgstr "" -"Detta element kontrollerar nummer (som dirigeras genom detta element) enligt" -" reguljära uttryck. Lägg till ett reguljärt uttryck genom att klicka på " -":guilabel:`Add a line` längst ned i popup-fönstret :guilabel:`Dispatcher`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 -msgid "" -"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " -"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " -"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" -" window." -msgstr "" -"Under :guilabel:`Name` anger du sedan ett igenkännbart namn för att " -"identifiera detta uttryck. Detta är det namn som visas i elementet " -":guilabel:`Dispatcher` på den uppringningsplan som visas i popup-fönstret " -":guilabel:`Dialplan Editor`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 -msgid "" -"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" -" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " -"helpful when a company would like to filter their customers to certain " -"queues, or users based on the customer's geo-location." -msgstr "" -"I fältet :guilabel:`Regular expression` anger du den landskod eller " -"riktnummer som Axivox ska vidarekoppla inkommande samtal till. Detta är " -"särskilt användbart när ett företag vill filtrera sina kunder till vissa " -"köer eller användare baserat på kundens geografiska position." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 -msgid "" -"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " -"`\\d+` after the country code, or country code + area code." -msgstr "" -"Om du vill ange alla nummer bakom en viss landskod eller riktnummer anger du" -" `\\d+` efter landskoden, eller landskod + riktnummer." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" -" highlighted." -msgstr "" -"Dispatcherns konfigurationspanel, med namn, reguljärt uttryck och lägg till " -"en rad markerade." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 -msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" -msgstr "`02\\\\d+`: validerar de tal som börjar med `02`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 -msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" -msgstr "`00\\\\d+`: validerar alla tal som börjar med `00`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 -msgid "" -"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " -"code)" -msgstr "" -"`0052\\\\d+` validerar alla nummer som börjar med `0052` (Mexikos landskod)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 -msgid "" -"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " -"code + Western New York area code)" -msgstr "" -"`001716\\\\d+`: validerar alla nummer som börjar med `001716` (landskod USA " -"+ riktnummer Western New York)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " -"the given range of numbers." -msgstr "" -"Ett reguljärt uttryck (förkortat \"regex\" eller \"regexp\"), ibland kallat " -"\"rationellt uttryck\", är en sekvens av tecken som specificerar ett " -"matchningsmönster i text. Med andra ord görs en matchning inom det angivna " -"talintervallet." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 -msgid "" -"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " -"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"När de önskade konfigurationerna är klara i popup-fönstret " -":guilabel:`Dispatcher` klickar du på :guilabel:`Save`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 -msgid "" -"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " -"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " -"that were set." -msgstr "" -"När du gör det visas elementet :guilabel:`Dispatcher` med olika rutter " -"tillgängliga att konfigurera, baserat på de :guilabel:`Regular Expressions` " -"som ställts in." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 -msgid "" -"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" -"Koppla dessa rutter till valfritt :guilabel:`Nytt element` i popup-fönstret " -":guilabel:`Dialplan Editor`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 -msgid "" -"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " -":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" -" Expression`." -msgstr "" -"Som standard finns det en :guilabel:`Unknown` sökväg som visas på " -":guilabel:`Dispatcher` elementet efter att minst ett :guilabel:`Regular " -"Expression` har angetts." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 -msgid "" -"Calls follow this route/path when their number does not match any " -":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." -msgstr "" -"Samtal följer denna rutt/väg när deras nummer inte matchar något " -":guilabel:`Regular Expression` som ställts in på " -":guilabel:`Dispatcher`-elementet." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." -msgstr "Uppringningsplan med avsändarelement markerat." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 -msgid "Time condition scenario" -msgstr "Scenario för tidsförhållanden" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 -msgid "" -"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " -"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." -msgstr "" -"När ett :guilabel:`Time Condition`-element läggs till i en uppringningsplan " -"har det en enkel :guilabel:`True`- och :guilabel:`False`-routing." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" -"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " -":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " -":guilabel:`Month` can all be configured." -msgstr "" -"När du har lagt till elementet :guilabel:`Time Condition` i en " -"uppringningsplan dubbelklickar du på det för att konfigurera variablerna. " -":guilabel:`Hour/Minute`, :guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the" -" month`, och :guilabel:`Month` kan alla konfigureras." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 -msgid "" -"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " -"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " -":guilabel:`False` path is followed." -msgstr "" -"Om den tidpunkt då uppringaren kontaktar det inkommande numret stämmer " -"överens med de angivna tidsvillkoren, följs :guilabel:`True` -vägen, annars " -"följs :guilabel:`False` -vägen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 -msgid "" -"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " -"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" -msgstr "" -"För ett företag som håller stängt varje år på grund av den amerikanska " -"självständighetsdagen (4 juli) bör följande tidsvillkor ställas in:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 -msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" -msgstr ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 till 23:59`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 -msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" -msgstr ":guilabel:`Veckodag` - `Alla till alla`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 -msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" -msgstr ":guilabel:`Månadens dag` - `Från 4 till 4`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 -msgid ":guilabel:`Month` - `July`" -msgstr ":guilabel:`Månad` - `Juli`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 -msgid "" -"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " -"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " -"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " -"reduces wasted time and hangups." -msgstr "" -"Elementet :guilabel:`Time Condition` är särskilt användbart för helgdagar, " -"veckoslut och för att ange arbetstider. När en uppringare når en destination" -" där de kan få hjälp, antingen med en riktig person eller röstbrevlådan, " -"minskar detta bortkastad tid och upphängningar." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " -"highlighted." -msgstr "" -"Tidsvillkoret är inställt i en samtalsplan på Axivox. Tidsvillkoret är " -"markerat." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 -msgid "" -"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" -" under, navigate to `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" -" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " -"the bottom, by clicking the drop-down menu." -msgstr "" -"För att ställa in :guilabel:`Timezone` som :guilabel:`Time Condition` " -"arbetar under, gå till `Axivox management console " -"`_, och klicka på :guilabel:`Settings` i menyn " -"till vänster. Ställ sedan in :guilabel:`Timezone` i det andra fältet " -"nedifrån genom att klicka på rullgardinsmenyn." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 -msgid "Access list scenario" -msgstr "Scenario för åtkomstlista" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 -msgid "" -"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " -"numbers, and disallows (denies) other numbers." -msgstr "" -"Ett *Access List*-element i en uppringningsplan gör det möjligt att dirigera" -" vissa nummer och avvisa (neka) andra nummer." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 -msgid "" -"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " -"configured by double-clicking on the element directly in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" -"När du har lagt till ett :guilabel:`Access List`-element i en " -"uppringningsplan kan du konfigurera den genom att dubbelklicka på elementet " -"direkt i popup-fönstret :guilabel:`Dialplan Editor`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 -msgid "" -"Two fields appear where regular expressions can based in the " -":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" -" pop-up window." -msgstr "" -"Två fält visas där reguljära uttryck kan baseras i fälten :guilabel:`Allow` " -"och :guilabel:`Deny` i popup-fönstret :guilabel:`Access List`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 -msgid "" -"For a very important customer, their number can be set in the " -":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " -"management." -msgstr "" -"För en mycket viktig kund kan deras nummer anges i fältet :guilabel:`Allow`," -" och dessa samtal kan skickas direkt till ledningen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text." -msgstr "" -"Ett reguljärt uttryck (förkortat \"regex\" eller \"regexp\"), ibland även " -"kallat \"rationellt uttryck\", är en sekvens av tecken som anger ett " -"matchningsmönster i text." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." -msgstr "" -"Konfiguration av element i åtkomstlistan med fälten tillåt/avvisa markerade." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 -msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" -msgstr "`2\\\\d\\\\d`: validerar tal från `200 till 299`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 -msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" -msgstr "`02\\\\d*`: validerar alla tal som börjar med `02`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 -msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" -msgstr "`0017165551212`: validerar numret (`0017165551212`)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 -msgid "" -"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" -" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " -"List` pop-up window." -msgstr "" -"När du har ställt in fälten :guilabel:`Allow` och :guilabel:`Deny` med " -"reguljära uttryck eller siffror klickar du på :guilabel:`Save` i popup-" -"fönstret :guilabel:`Access List`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " -"(or routes) are available to link to further actions." -msgstr "" -"På :guilabel:`Access list`-elementet i uppringningsplanen finns sedan tre " -"vägar (eller rutter) tillgängliga för att länka till ytterligare åtgärder." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 -msgid "" -"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " -":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." -" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." -" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " -"or queue." -msgstr "" -"Okända samtal kan dirigeras genom det vanliga menyflödet genom att lägga " -"till ett :guilabel:`Menu`-element och ansluta det till " -":guilabel:`Unknown`-sökvägen. :guilabel:`Refused`-samtal kan dirigeras till " -":guilabel:`Hang up`-elementet. Slutligen kan :guilabel:`Authorized`-samtal " -"skickas till en specifik anknytning eller kö." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." -msgstr "Accesslistelement markerade i ett exempel på uppringningsplan." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 -msgid "Switches" -msgstr "Strömbrytare" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 -msgid "" -"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." -msgstr "" -"Ett *Switch*-element i Axivox är en enkel aktiverad/deaktiverad ruttåtgärd." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 -msgid "" -"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " -"changes, without altering the dial plan." -msgstr "" -"Dessa kan aktiveras eller väljas snabbt, vilket möjliggör snabba ändringar " -"av routingen utan att ändra uppringningsplanen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 -msgid "" -"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" -" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " -"for any number of reasons." -msgstr "" -"Alternativa rutter kan konfigureras så att de kan kopplas om på ett " -"ögonblick. Det kan handla om ny tillgänglighet eller om att justera " -"trafikflödet av olika anledningar." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 -msgid "" -"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" -" several paths to choose from." -msgstr "" -"Axivox möjliggör en enkel on/off-switch och en multiswitch, som kan ha flera" -" vägar att välja mellan." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " -"on whether it is opened (on) or closed (off)." -msgstr "" -":guilabel:`Switch`: en manuell på/av-kontroll som kan avleda trafik, baserat" -" på om den är öppen (på) eller stängd (av)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " -"off, to divert incoming calls." -msgstr "" -":guilabel:`Multi-Switch`: en mekanism för att skapa vägar, och slå på och av" -" dem, för att vidarekoppla inkommande samtal." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 -msgid "Basic switch" -msgstr "Grundläggande brytare" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 -msgid "" -"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " -"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " -"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " -":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"En :guilabel:`Switch` kan ställas in i `Axivox management console " -"`_ genom att navigera till :guilabel:`Switches` i" -" den vänstra menyn. För att skapa en ny switch klickar du på :guilabel:`Lägg" -" till en switch` i :guilabel:`Switches`-panelen, anger ett :guilabel:`Namn` " -"för den och klickar på :guilabel:`Spara`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 -msgid "" -"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," -" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" -"Växla sedan önskad strömbrytare till antingen :guilabel:`On` eller " -":guilabel:`Off` från kolumnen :guilabel:`State` på instrumentpanelen " -":guilabel:`Switches`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 -msgid "" -"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " -"a dial plan, in which this switch is set." -msgstr "" -"Detta :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` tillstånd dirigerar automatiskt " -"trafik i en uppringningsplan, i vilken denna omkopplare är inställd." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 -msgid "" -"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " -"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " -"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." -msgstr "" -"Trafiken går till :guilabel:`Active`-rutten när :guilabel:`On` är aktiverad " -"i växeln. Samtalstrafiken går till rutten :guilabel:`Inactive` när " -":guilabel:`Off` är omkopplad i växeln." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 -msgid "" -"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " -"changes` to implement the them." -msgstr "" -"Ändringar kan göras i farten, se bara till att klicka på :guilabel:`Apply " -"changes` för att implementera dem." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 -msgid "Add a switch to dial plan" -msgstr "Lägg till en växel i uppringningsplanen" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " -"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " -"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " -"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" -"För att lägga till en :guilabel:`Switch` till en uppringningsplan, gå till " -"`Axivox management console `_, och klicka på " -":guilabel:`Dial plans` i vänstermenyn. Klicka sedan på :guilabel:`Visual " -"Editor` bredvid den önskade uppringningsplanen för att öppna popup-fönstret " -":guilabel:`Dialplan Editor`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 -msgid "" -"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " -":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " -"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" -"Välj sedan :guilabel:`Switch` i rullgardinsmenyn :guilabel:`New element` och" -" klicka sedan på :guilabel:`Add`. Dubbelklicka på elementet för att " -"konfigurera :guilabel:`Switch`-elementet ytterligare." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " -"highlighted." -msgstr "" -"Växelkonfiguration i en uppringningsplan, med inaktiva och aktiva rutter " -"markerade." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 -msgid "Multi-switch" -msgstr "Multi-switch" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 -msgid "" -"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " -"configured, and switched between." -msgstr "" -"Ett *Multi-Switch*-element i Axivox är en växel där flera vägar kan " -"konfigureras och växlas mellan." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 -msgid "" -"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" -" management console `_. Then, click on the " -":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." -msgstr "" -"För att konfigurera och ställa in ett :guilabel:`Multi-Switch`-element, gå " -"till `Axivox management console `_. Klicka sedan " -"på menyalternativet :guilabel:`Switches` i den vänstra menyn." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 -msgid "" -"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" -"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." -msgstr "" -"Växla till fliken :guilabel:`Multi-switch` för att skapa, eller ställa in, " -"ett förkonfigurerat :guilabel:`Multi-Switch`-element." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 -msgid "" -"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " -"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " -":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " -"line. Do **not** duplicate any entries." -msgstr "" -"För att skapa en ny :guilabel:`Multi-Switch`, klicka på :guilabel:`Create " -"new`. Ange sedan ett :guilabel:`Namn` för elementet, och ange sedan " -":guilabel:`Tillgängligt val`. Ange ett :guilabel:`Available choice` per rad." -" Du får **inte** duplicera några poster." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 -msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." -msgstr "Kom ihåg att klicka på :guilabel:`Save` när du är klar." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 -msgid "" -"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " -"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " -":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" -"För att välja :guilabel:`State` för :guilabel:`Multi-Switch`, klicka på " -"rullgardinsmenyn bredvid :guilabel:`Multi-Switch` namn, under " -":guilabel:`Multi-switch` fliken på :guilabel:`Switches` instrumentpanelen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 -msgid "" -"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." -" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " -":guilabel:`Apply changes`." -msgstr "" -"Den :guilabel:`State` som valts är den rutt som följs i uppringningsplanen. " -":guilabel:`State` kan redigeras i farten, se bara till att klicka på " -":guilabel:`Apply changes`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 -msgid "Add a multi-switch to dial plan" -msgstr "Lägg till en multi-switch till uppringningsplan" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " -"`Axivox management console `_, and click " -":guilabel:`Dial plans` in the left menu." -msgstr "" -"För att lägga till ett :guilabel:`Multi-Switch`-element i en " -"uppringningsplan, gå till `Axivox management console " -"`_, och klicka på :guilabel:`Dial plans` i den " -"vänstra menyn." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 -msgid "" -"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" -" the desired dial plan." -msgstr "" -"Välj eller skapa sedan en uppringningsplan. Klicka sedan på " -":guilabel:`Visual Editor` för önskad uppringningsplan." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 -msgid "" -"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." -" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " -"configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" -"I popup-fönstret :guilabel:`Dialplan Editor` som visas klickar du på " -"rullgardinsmenyn :guilabel:`New element` och väljer :guilabel:`Multi-" -"Switch`. Klicka sedan på :guilabel:`Add`. Dubbelklicka på elementet för att " -"konfigurera :guilabel:`Switch`-elementet ytterligare." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." -msgstr "" -"Konfiguration av flera switchar i en uppringningsplan, med vald rutt " -"markerad." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 -msgid "Dial plan basics" -msgstr "Grundläggande om nummerplan" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 -msgid "" -"When someone calls a business, they might need to get in contact with " -"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " -"might also be in search of some information about the business, such as " -"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " -"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " -"how incoming calls like this are handled." -msgstr "" -"När någon ringer till ett företag kan de behöva komma i kontakt med " -"kundsupport, ett säljteam eller till och med en persons direktlinje. Den som" -" ringer kanske också är ute efter information om företaget, t.ex. " -"öppettider. Eller så vill de lämna ett röstmeddelande så att någon från " -"företaget kan ringa upp dem. Med samtalsplaner i Axivox kan ett företag " -"hantera hur inkommande samtal som dessa ska hanteras." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 -msgid "" -"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " -"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." -msgstr "" -"Med hjälp av korrekt samtalsarkitektur via en nummerplan kopplas inringare " -"till rätt personer eller till rätt information på ett snabbt och effektivt " -"sätt." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 -msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." -msgstr "" -"Detta dokument beskriver den grundläggande konfigurationen av nummerplaner i" -" Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 -msgid "" -"For more information on advanced dial plans, visit " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" -"Mer information om avancerade uppringningsplaner finns i " -":doc:`dial_plan_advanced`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." -msgstr "" -"Om du använder ett webbläsartillägg för stavning kan det hindra användningen" -" av den visuella redigeraren i uppringningsplaner. Använd inte en " -"översättare med Axivox hanteringskonsol." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 -msgid "Dial plans" -msgstr "Planer för uppringning" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 -msgid "" -"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " -"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " -"the menu on the left." -msgstr "" -"Du får tillgång till uppringningsplaner genom att gå till `Axivox management" -" console `_ och klicka på " -":guilabel:`Oppringningsplaner` i menyn till vänster." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 -msgid "" -"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " -"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." -msgstr "" -"Om du vill lägga till en ny nummerplan på sidan :guilabel:`Nummerplan` " -"klickar du på den gröna knappen :guilabel:`Lägg till en ny nummerplan`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 -msgid "" -"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " -"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " -"be created with many different configurations." -msgstr "" -"Axivox har ingen gräns för hur många nummerplaner som kan skapas. Dessa kan " -"läggas till och förbättras när som helst. Detta gör det möjligt att skapa " -"sandlådor med många olika konfigurationer." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " -"highlighted." -msgstr "" -"Instrumentpanel för uppringningsplan med redigeringsfunktionerna och knappen" -" Lägg till en uppringningsplan markerade." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 -msgid "" -"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " -"right of the saved dial plan:" -msgstr "" -"Om du vill redigera en befintlig uppringningsplan väljer du något av " -"följande alternativ till höger om den sparade uppringningsplanen:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 -msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." -msgstr "" -":guilabel:`Delete`: denna åtgärd tar bort den bifogade uppringningsplanen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 -msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." -msgstr "" -":guilabel:`Edit`: med denna åtgärd kan användaren redigera " -"uppringningsplanen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " -"the dial plan architecture can be viewed and edited." -msgstr "" -":guilabel:`Visual Editor`: denna åtgärd öppnar ett visuellt " -"redigeringsfönster, där uppringningsplanens arkitektur kan visas och " -"redigeras." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " -"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" -" original extension." -msgstr "" -":guilabel:`Duplicate`: denna åtgärd duplicerar uppringningsplanen och " -"placerar den längst ner i listan, med en anknytning som är ett nummer (+1) " -"större än den ursprungliga anknytningen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 -msgid "Dialplan editor (visual editor)" -msgstr "Dialplan editor (visuell editor)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " -":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " -"appears." -msgstr "" -"När du klickar på knappen :guilabel:`Visual Editor` för en uppringningsplan " -"på sidan :guilabel:`Dial plan` visas ett popup-fönster :guilabel:`Dial plan " -"Editor`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 -msgid "" -"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " -"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " -"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" -" configured and linked together." -msgstr "" -"Detta popup-fönster är den primära platsen där uppringningsplanens " -"arkitektur, eller struktur, konfigureras. I det här fönstret visas ett " -":abbr:`GUI (grafiskt användargränssnitt)` där olika element i " -"uppringningsplanen kan konfigureras och länkas samman." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" -"Visuell editor för ett exempel på en uppringningsplan, med knapparna Nytt element, Lägg till och Spara\n" -"markerad." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 -msgid "" -"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " -"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"Nya uppringningsplaner kommer tomma med :guilabel:`New element` alternativ " -"för användaren att :guilabel:`Add` och :guilabel:`Save`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 -msgid "" -"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " -"saving any other edits in the Axivox management console because the " -":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " -":menuselection:`Visual editor`." -msgstr "" -"Metoden för att spara i :guilabel:`Dialplan Editor` skiljer sig från att " -"spara andra redigeringar i Axivox management console eftersom knappen " -":guilabel:`Save` **måste** tryckas innan :menuselection:`Visual editor` " -"stängs." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 -msgid "" -"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " -"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " -":guilabel:`Dial plan` page." -msgstr "" -"Innan dessa ändringar kan genomföras på Axivox-plattformen **måste** " -"användaren klicka på :guilabel:`Apply changes` i det övre högra hörnet på " -"sidan :guilabel:`Dial plan`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 -msgid "" -"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " -"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" -"I popup-fönstret :guilabel:`Dialplan Editor` kan användaren lägga till ett " -"nytt element i uppringningsplanen. Öppna rullgardinsmenyn :guilabel:`Nytt " -"element` och markera önskat element. Klicka sedan på :guilabel:`Add`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 -msgid "" -"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " -"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " -"elements present in the dial plan." -msgstr "" -"Om du gör detta läggs elementet till i den visuella editorn för den " -"uppringningsplan som modifieras. Detta element kan flyttas till önskad plats" -" bland de andra elementen i uppringningsplanen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 -msgid "" -"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " -":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " -"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " -":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " -"meant to connect with." -msgstr "" -"Anslut element i uppringningsplanen genom att klicka och dra utåt från " -":guilabel:`(öppen cirkel)`-ikonen på elementets högra sida. På så sätt visas" -" en :guilabel:`(pil)`-ikon. Fortsätt att dra denna :guilabel:`(pil)`-ikon " -"till det önskade elementet i uppringningsplanen som den är avsedd att " -"ansluta till." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 -msgid "" -"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " -"desired element." -msgstr "" -"Anslut :guilabel:`(pil)` ikonen till cirkeln på vänster sida av det önskade " -"elementet." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 -msgid "" -"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." -msgstr "" -"Samtal som visas i uppringningsplanen flödar från vänster till höger i " -"elementet." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 -msgid "" -"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" -" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" -" additional customizations can be entered." -msgstr "" -"För att ytterligare konfigurera ett :guilabel:`New element`, dubbelklicka på" -" elementet i uppringningsplanen för att öppna ett efterföljande popup-" -"fönster, där ytterligare anpassningar kan anges." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 -msgid "" -"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " -"double-clicked." -msgstr "" -"Varje element har ett eget popup-fönster för konfiguration som visas när du " -"dubbelklickar på det." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 -msgid "" -"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " -"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " -"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " -":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." -msgstr "" -"Alla element **måste** ha en slutdestination i uppringningsplanen för att en" -" loop ska kunna slutas. Detta kan åstadkommas genom att implementera " -":guilabel:`Hang up`-elementet, eller genom att loopa elementet tillbaka till" -" ett :guilabel:`Menu`-element eller :guilabel:`Digital Receptionist`-element" -" någon annanstans i uppringningsplanen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 -msgid "" -"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" -"element." -msgstr "" -"Dial plan, visas med highlight looping open end tillbaka till början av menyn\n" -"Element." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 -msgid "" -"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " -"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " -":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " -"production." -msgstr "" -"När alla önskade element och konfigurationer är klara, kom ihåg att klicka " -"på :guilabel:`Spara` innan du lämnar popup-fönstret :guilabel:`Dialplan " -"Editor`. Klicka sedan på :guilabel:`Apply changes` på sidan :guilabel:`Dial " -"plans` för att säkerställa att ändringarna implementeras i Axivox " -"produktion." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 -msgid "Dial plan elements" -msgstr "Delar av dial-planen" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 -msgid "" -"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " -"pop-up window." -msgstr "" -"Följande element är tillgängliga i rullgardinsmenyn :guilabel:`New element` " -"när du utformar en uppringningsplan i popup-fönstret :guilabel:`Dialplan " -"Editor`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 -msgid "Basic elements" -msgstr "Grundläggande element" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 -msgid "" -"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" -msgstr "" -"Dessa är de grundläggande elementen som används i enkla samtalsplaner i " -"Axivox:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 -msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." -msgstr ":guilabel:`Call`: ring en anknytning eller kö." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 -msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." -msgstr ":guilabel:`Play a file`: spela upp en ljudfil eller rösthälsning." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 -msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." -msgstr "" -":guilabel:`Voicemail`: vidarekoppla till ett röstmeddelande (terminal)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 -msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." -msgstr ":guilabel:`Hang up`: lägg på luren (terminal)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " -"call." -msgstr "" -":guilabel:`Queue`: koppla en samtalskö med en grupp användare som kan svara " -"på ett samtal." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." -msgstr "" -":guilabel:`Conference`: lägg till ett konferensrum för en uppringare att " -"ansluta till." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 -msgid "" -"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " -"routing elements used in Axivox:" -msgstr "" -"Routingelement ändrar eller dirigerar vägen för en uppringare, detta är " -"några grundläggande routingelement som används i Axivox:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " -"actions (not terminal)." -msgstr "" -":guilabel:`Menu`: lägg till en nummeruppringningskatalog och konfigurera " -"nedströmsåtgärder (ej terminal)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " -"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." -msgstr "" -":guilabel:`Switch`: bifogar en manuell på/av-kontroll som kan avleda trafik " -"baserat på om den är öppen (On) eller stängd (Off)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions to connect to." -msgstr "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: koppla en virtuell dispatcher som lyssnar " -"efter anknytningar att ansluta till." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 -msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" -msgstr "Detta är de mer avancerade elementen som dirigerar samtal i Axivox:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" -":guilabel:`Dispatcher`: skapa ett samtalsfilter för att dirigera trafik " -"baserat på den geografiska placeringen av uppringarens ID." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " -"preference." -msgstr "" -":guilabel:`Access List`: skapa en skräddarsydd åtkomstlista med VIP-" -"kundpreferenser." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 -msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" -msgstr "Följande är mer avancerade element (ej routing) i Axivox:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " -"different aspects of the Axivox console to them." -msgstr "" -"Dialplanelement kan konfigureras genom att dubbelklicka på dem och länka " -"olika aspekter av Axivox-konsolen till dem." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 -msgid "Attach to incoming number" -msgstr "Koppla till inkommande nummer" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 -msgid "" -"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " -"management console `_ , and click on " -":guilabel:`Incoming numbers`." -msgstr "" -"För att koppla en befintlig nummerplan till ett inkommande nummer, gå till " -"`Axivox management console `_ , och klicka på " -":guilabel:`Inkommande nummer`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " -"should be attached." -msgstr "" -"Klicka sedan på :guilabel:`Edit` bredvid det nummer som uppringningsplanen " -"ska kopplas till." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 -msgid "" -"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " -"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " -":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " -"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " -"appears." -msgstr "" -"Om du gör det visas en separat sida där du kan ändra numrets " -"uppringningsplan. Det gör du genom att välja :guilabel:`Dial plan` i " -"rullgardinsmenyn :guilabel:`Destinationstyp för röstsamtal` i fältet. Välj " -"sedan önskad uppringningsplan i fältet :guilabel:`Oppringningsplan` som " -"visas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 -msgid "" -"With that in place, that means when that specific number calls in, the " -"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " -"route the caller." -msgstr "" -"Med detta på plats innebär det att när det specifika numret ringer in " -"aktiveras den konfigurerade uppringningsplanen och går igenom anvisningarna " -"för att dirigera uppringaren på rätt sätt." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " -"in the upper-right corner." -msgstr "" -"Slutligen :guilabel:`Spara` ändringarna och klicka på :guilabel:`Tillämpa " -"ändringar` i det övre högra hörnet." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 -msgid "Basic dial plan scenario" -msgstr "Grundläggande scenario för uppringningsplan" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 -msgid "" -"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " -"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " -"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " -"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " -"(Voicemail, Hang-up)`." -msgstr "" -"Följande exempel visar ett grundläggande uppringningsscenario för " -"samtalsdirigering, där ytterligare element kan läggas till för att utöka " -"konfigurationen. Detta grundläggande uppringningsscenario innehåller " -"följande länkade element :menuselection:`Start --> Spela upp en fil --> Meny" -" --> (Lägg på, Samtal, Köer, Konferenser) --> (Röstbrevlåda, Lägg på)`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "Basic dial plan configuration." -msgstr "Grundläggande konfiguration av uppringningsplan." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 -msgid "" -"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" -" information on call routing, reference this documentation: " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" -"Denna konfiguration innehåller **inte** någon grundläggande eller avancerad " -"samtalsdirigering. Mer information om samtalsdirigering finns i denna " -"dokumentation: :doc:`dial_plan_advanced`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 -msgid "Dynamic caller ID" -msgstr "Dynamiskt nummerpresentation" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 -msgid "" -"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" -" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" -" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" -" decline the call." -msgstr "" -"*Caller ID* identifierar uppringaren när denne ringer ett telefonsamtal. Det" -" gör att mottagaren av samtalet kan se vilket nummer den som ringer ringer " -"från. Caller ID visar användare och kunder vem som ringer, så att de kan " -"välja att svara eller avvisa samtalet." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 -msgid "" -"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" -" on outgoing calls." -msgstr "" -"Axivox erbjuder en dynamisk nummerpresentation som gör det möjligt att välja" -" vilket nummer som ska visas vid utgående samtal." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 -msgid "" -"International numbers can be purchased to do business transactions " -"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " -"country code of the destination being called. By displaying a local number, " -"this can increase customer engagement." -msgstr "" -"Internationella nummer kan köpas för att göra affärstransaktioner " -"internationellt, via ett telefonsamtal, från ett nummer som har riktnummer " -"eller landskod för den destination som man ringer till. Genom att visa ett " -"lokalt nummer kan man öka engagemanget hos kunderna." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 -msgid "" -"Some companies have many employees making calls from a call center. These " -"employees are not always available to receive a return phone call from a " -"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " -"main company phone number, so any number of employees in the group can " -"answer the call. This way, a call is never missed." -msgstr "" -"Vissa företag har många anställda som ringer från ett callcenter. Dessa " -"anställda är inte alltid tillgängliga för att ta emot ett telefonsamtal från" -" en potentiell kund. I detta fall kan :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` konfigureras på ett sådant sätt att dynamisk nummerpresentation " -"visar företagets huvudtelefonnummer, så att alla anställda i gruppen kan " -"svara på samtalet. På så sätt missar man aldrig ett samtal." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 -msgid "Default outgoing number" -msgstr "Standard utgående nummer" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 -msgid "" -"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " -"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " -"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " -"the caller ID." -msgstr "" -"I Axivox kan man sätta ett *standardnummer*. Detta är ett företags " -"huvudnummer. Det innebär att när någon från företaget (användare/anställd) " -"ringer ett nummer utanför företaget så visas det utgående standardnumret " -"automatiskt i nummerpresentatören." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 -msgid "" -"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" -" are then funneled back through the main line (default number). If there is " -"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" -" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " -"leave the company." -msgstr "" -"Om någon utanför företaget försöker ringa upp en användare/anställd kopplas " -"de tillbaka till huvudlinjen (standardnumret). Om en uppringningsplan har " -"ställts in uppmanas de att göra val. Detta är särskilt användbart i fall där" -" anställda ofta byter tjänst eller om de lämnar företaget." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 -msgid "" -"To access the default number, go to the `Axivox management console " -"`_, and log in. Then, click into " -":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " -"outgoing number`." -msgstr "" -"För att komma åt standardnumret, gå till `Axivox management console " -"`_ och logga in. Klicka sedan på " -":guilabel:`Inställningar` i den vänstra menyn och navigera till " -":guilabel:`Förvalt utgående nummer`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 -msgid "" -"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " -"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " -"available on Axivox." -msgstr "" -"Ändra sedan :guilabel:`Default outgoing number` genom att klicka på " -"rullgardinsmenyn och göra ett val bland de inkommande telefonnummer som " -"finns tillgängliga i Axivox." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " -"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " -"to implement the change." -msgstr "" -"Se till att :guilabel:`Spara` ändringarna och klicka sedan på " -":guilabel:`Tillämpa ändringar` i det övre högra hörnet på sidan " -":guilabel:`Generella inställningar` för att implementera ändringen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " -"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " -"configured differently at the user level." -msgstr "" -":guilabel:`Default outgoing number` är det som visas som standard i Axivox " -"hanteringsportal. Det utgående numret kan dock också konfigureras annorlunda" -" på användarnivå." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 -msgid "Users" -msgstr "Användare" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 -msgid "" -"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " -"management console `_. Next, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" -" to the right of the user that is to be configured." -msgstr "" -"För att konfigurera det utgående numret på användarnivå loggar du in på " -"`Axivox management console `_. Klicka sedan på " -":guilabel:`Users` i menyn till vänster och sedan på :guilabel:`Edit` till " -"höger om den användare som ska konfigureras." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 -msgid "" -"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" -" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " -":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " -"numbers on the Axivox account." -msgstr "" -"Under :guilabel:`Utgående nummer`, klicka på rullgardinsmenyn för att välja " -"antingen :guilabel:`Default utgående nummer` (som anges här: " -":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), eller något av de inkommande " -"numren på Axivox-kontot." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 -msgid "" -"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " -"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" -" number` shown on their caller ID when making calls." -msgstr "" -"Om du väljer :guilabel:`Default` i rullgardinsmenyn :guilabel:`Outgoing " -"number` får användaren det :guilabel:`Default outgoing number` som visas på " -"nummerpresentatören när han eller hon ringer samtal." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 -msgid "" -"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " -"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " -"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." -msgstr "" -"Om ett specifikt nummer väljs och detta nummer tilldelas denna användare " -"under :guilabel:`Inkommande nummer` (i Axivox-konsolens meny till vänster), " -"innebär det att denna användare har en direktlinje för kunder att nå dem." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 -msgid "" -"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " -"the change." -msgstr "" -"När de önskade ändringarna är klara ska du klicka på :guilabel:`Spara` och " -"sedan på :guilabel:`Apply changes` i det övre högra hörnet för att genomföra" -" ändringen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 -msgid "" -"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " -"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." -msgstr "" -"När du skapar en ny användare i Axivox är :guilabel:`Outgoing number` " -"automatiskt satt till :guilabel:`Default`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 -msgid "Advanced options" -msgstr "Avancerade alternativ" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 -msgid "" -"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " -":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " -"management console `_. Then, click " -":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " -"number`." -msgstr "" -"För att komma åt :guilabel:`Avancerade alternativ`, gå till alternativet " -":guilabel:`Inställningar` i menyn till vänster i `Axivox hanteringskonsol " -"`_. Klicka sedan på :guilabel:`Advanced options` " -"till höger om :guilabel:`Default outgoing number`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 -msgid "" -"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " -"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " -"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " -"location the user/employee is calling from." -msgstr "" -"Som standard finns det inga avancerade regler. För att skapa en, klicka på " -"den gröna :guilabel:`+ (plus)` ikonen. Då visas en rad med två tomma fält. " -"Härifrån kan olika nummerpresentatörer ställas in, beroende på vilken plats " -"användaren/medarbetaren ringer från." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 -msgid "" -"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " -"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." -" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " -"used for calling out from that country code." -msgstr "" -"För att skapa en regel, ange först :guilabel:`Destination prefix` i det " -"första tomma fältet. Detta är landskoden, komplett med nollor framför den. I" -" det andra tomma fältet väljer du sedan det telefonnummer som ska användas " -"för att ringa ut från den landskoden." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 -msgid "" -"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " -"over all other outgoing configurations." -msgstr "" -"Markera rutan för :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` om du vill att dessa regler ska ha " -"företräde framför alla andra konfigurationer för utgående nummer." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 -msgid "" -"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " -"another order. The first matching rule is applied." -msgstr "" -"Ordningen på reglerna kan ändras genom att dra och släppa dem i en annan " -"ordning. Den första matchande regeln tillämpas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 -msgid "" -"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " -"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " -"Britain)." -msgstr "" -"Ett företag vill t.ex. att alla användare/anställda ska använda det " -"konfigurerade numret för Storbritannien när de ringer från landskoden `0044`" -" (Storbritannien)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 -msgid "" -"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " -"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " -"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" -" rules, if needed." -msgstr "" -"Detta gör du genom att skriva `0044` i fältet :guilabel:`Destination prefix`" -" och välja det nummer som börjar med landskoden `+44`. Ordna reglerna efter " -"behov, och markera kryssrutan för att ersätta alla andra regler, om det " -"behövs." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 -msgid "Advanced options for the default outgoing number." -msgstr "Avancerade alternativ för det utgående standardnumret." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, be sure to click " -":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change." -msgstr "" -"När de önskade konfigurationerna är klara ska du klicka på :guilabel:`Save` " -"och sedan på :guilabel:`Apply changes` i det övre högra hörnet för att " -"genomföra ändringen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users in Axivox" -msgstr "Hantera användare i Axivox" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 -msgid "" -"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " -"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " -"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " -"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " -"convenient ways." -msgstr "" -"Att hantera Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)`-användare är " -"en viktig del av att sätta upp :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` i" -" en Odoo-databas. Varje Axivox-användare har ett unikt namn, telefonnummer " -"och/eller anknytning samt en röstbrevlåda. På så sätt kan de nås på en mängd" -" olika bekväma sätt." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 -msgid "" -"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " -"console, so an administrator can manage users quickly and easily." -msgstr "" -"Axivox användare är organiserade på ett enkelt och överskådligt sätt i " -"Axivox konsol, så att en administratör snabbt och enkelt kan hantera " -"användare." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 -msgid "" -"This documentation covers how to configure everything through a provider " -"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " -"manage users may be different." -msgstr "" -"Denna dokumentation beskriver hur du konfigurerar allt via en leverantör som" -" heter Axivox. Beroende på vilken VoIP-leverantör som valts kan processerna " -"för att hantera användare vara olika." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 -msgid "Overview" -msgstr "Översikt" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 -msgid "" -"Begin at the Axivox management console by navigating to " -"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " -"appropriate administrator credentials." -msgstr "" -"Börja i Axivox administrationskonsol genom att navigera till " -"`https://manage.axivox.com `_. Logga in med " -"lämpliga administratörsuppgifter." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 -msgid "" -"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " -"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " -"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " -"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " -"console." -msgstr "" -"Åtgärder i Axivox management console **måste** sparas två gånger för att " -"ändringarna ska träda i kraft. För att spara ändringarna klickar du på " -":guilabel:`Spara` på skärmen för individuella ändringar. För att genomföra " -"ändringarna klickar du sedan på knappen :guilabel:`Apply Changes` i det övre" -" högra hörnet av konsolen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 -msgid "" -"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " -"calls." -msgstr "" -"Inkommande nummer är alla nummer som ett företag betalar för att använda för" -" att ta emot samtal." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " -"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" -" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " -":guilabel:`Destination` and SMS information." -msgstr "" -"Klicka på :menuselection:`Inkommande nummer` i menyn till vänster i Axivox " -"administrationskonsol. Då visas sidan :guilabel:`Inkommande nummer`, där " -"alla inkommande nummer listas, tillsammans med deras :guilabel:`Destination`" -" och SMS-information." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 -msgid "" -"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" -" the caller follows when dialing said numbers." -msgstr "" -":guilabel:`Destination` avgör vilken åtgärd som vidtas, eller vilken väg " -"uppringaren följer när denne slår numret." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 -msgid "" -"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " -"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " -":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " -"for voice call` can be changed." -msgstr "" -"För att redigera :guilabel:`Destination`, klicka på knappen " -":guilabel:`Redigera` längst till höger om den inkommande nummerraden som ska" -" ändras. På sidan :guilabel:`Redigera nummer` som visas kan du sedan ändra " -":guilabel:`Destinationstyp för röstsamtal`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 -msgid "" -"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " -"drop-down menu are as follows:" -msgstr "" -"Följande alternativ finns tillgängliga i rullgardinsmenyn " -":guilabel:`Destinationstyp för röstsamtal`:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 -msgid ":guilabel:`Not configured`" -msgstr ":guilabel:`Inte konfigurerad`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 -msgid ":guilabel:`Extension`" -msgstr ":guilabel:`Extension`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 -msgid ":guilabel:`Dial plan`" -msgstr ":guilabel:`Ringnummer" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 -msgid ":guilabel:`Voicemail`" -msgstr ":guilabel:`Voicemail`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 -msgid ":guilabel:`Hang up`" -msgstr ":guilabel:`Häng upp`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 -msgid ":guilabel:`Conference`" -msgstr ":guilabel:`Konferens`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 -msgid "" -"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" -" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " -"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " -"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" -" voice call` drop-down menu." -msgstr "" -"Beroende på vilket val som gjorts i rullgardinsmenyn " -":guilabel:`Destinationstyp för röstsamtal` fylls en andra, valspecifik " -"rullgardinsmeny i med ytterligare konfigurationsalternativ. Dessutom visas " -"fler fält, baserat på det val som gjorts i rullgardinsmenyn " -":guilabel:`Destinationstyp för röstsamtal`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." -msgstr "" -"När de önskade konfigurationerna är klara klickar du på :guilabel:`Spara` " -"och sedan på :guilabel:`Apply changes` i det övre högra hörnet för att " -"implementera dem." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 -msgid "New users" -msgstr "Nya användare" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 -msgid "" -"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " -"company needs an Axivox user account associated with them." -msgstr "" -"Varje anställd som använder :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` på " -"företaget behöver ett Axivox-användarkonto kopplat till sig." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 -msgid "" -"To view existing users in the Axivox management console, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" -" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " -"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." -msgstr "" -"För att se befintliga användare i Axivox management console, klicka på " -":guilabel:`Users` i menyn till vänster i konsolen. Varje användare har ett " -":guilabel:`Nummer`, :guilabel:`Namn`, möjlighet till ett " -":guilabel:`Voicemail` och ett :guilabel:`Utgående nummer` angivet." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 -msgid "" -"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " -"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " -"configuring the new user:" -msgstr "" -"För att skapa en ny användare i Axivox-konsolen klickar du på " -":guilabel:`Lägg till en användare` för att visa formuläret :guilabel:`Ny " -"användare`. Följande flikar är tillgängliga för att konfigurera den nya " -"användaren:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," -" can be set." -msgstr "" -":guilabel:`General`: grundläggande information, inklusive användarens " -"anknytning, kan anges." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." -msgstr "" -":guilabel:`Forwardings`: intern vidarekoppling vid 'inget svar' eller " -"upptaget." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 -msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." -msgstr ":guilabel:`Follow Me`: extern konfiguration för framåtkoppling." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` system." -msgstr "" -":guilabel:`Keys`: ange snabbtangenter inom :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)`-systemet." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"username and password for external configuration." -msgstr "" -":guilabel:`SIP-identifierare`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"användarnamn och lösenord för extern konfiguration." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " -"management console." -msgstr "" -":guilabel:`Permissions`: ange åtkomsträttigheter för användare i Axivox " -"hanteringskonsol." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 -msgid "General tab" -msgstr "Fliken Allmänt" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " -":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " -"This is the number internal users dial to reach a specific employee." -msgstr "" -"Under fliken :guilabel:`General` i formuläret :guilabel:`New user`, i fältet" -" :guilabel:`Extension`, anger du en anknytning som är unik för användaren. " -"Detta är det nummer som interna användare slår för att nå en viss anställd." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." -msgstr "I fältet :guilabel:`Namn` anger du den anställdes namn." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 -msgid "" -"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " -"email address for the employee should be added here, where the user receives" -" business emails." -msgstr "" -"Fyll sedan i fältet :guilabel:`E-postadress till användaren`. En giltig " -"e-postadress för den anställde ska läggas till här, där användaren får " -"företagsmejl." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 -msgid "" -"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " -"the user can be reached. Be sure to include the country code." -msgstr "" -"I fältet :guilabel:`GSM-nummer` anger du ett alternativt nummer som " -"användaren kan nås på. Var noga med att inkludera landskoden." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 -msgid "" -"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" -" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." -" Each country in the world has its own specific country code." -msgstr "" -"En landskod är en lokaliseringskod som ger tillgång till det önskade landets" -" telefonsystem. Landskoden slås först, före målnumret. Varje land i världen " -"har sin egen specifika landskod." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 -msgid "" -"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " -"`_." -msgstr "" -"För en lista över fullständiga landskoder, besök: `https://countrycode.org " -"`_." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "General tab layout in the Axivox management console." -msgstr "Allmän fliklayout i Axivox managementkonsol." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 -msgid "" -"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No` from the drop-down menu." -msgstr "" -"I fältet :guilabel:`Voicemail` väljer du antingen :guilabel:`Ja` eller " -":guilabel:`Nej` från rullgardinsmenyn." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 -msgid "" -"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " -"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " -"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " -"Receptionist* feature element of a dial-plan." -msgstr "" -"I fältet :guilabel:`Directory` har administratören möjlighet att lämna det " -"tomt, genom att inte göra några ändringar, eller välja :guilabel:`Default` " -"från rullgardinsmenyn. :guilabel:`Directory` används i funktionselementet " -"*Digital Receptionist* i en uppringningsplan." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 -msgid "" -"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" -" with selection boxes." -msgstr "" -"Längst ner på fliken :guilabel:`General` finns två separata alternativ med " -"urvalsrutor." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 -msgid "" -"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " -"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " -"on another call." -msgstr "" -"Det första alternativet är :guilabel:`Den här användaren kan ta emot flera " -"samtal samtidigt`. Genom att välja detta alternativ kan användare ta emot " -"samtal när de är i ett annat samtal." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 -msgid "" -"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " -"option to make it mandatory for the user to log in." -msgstr "" -"Det andra alternativet, :guilabel:`Den här användaren måste logga in för att" -" ringa`, ger möjlighet att göra det obligatoriskt för användaren att logga " -"in." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 -msgid "" -"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " -"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" -" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." -msgstr "" -"Om ett företag använder fysiska VoIP-telefoner på skrivbord och vill att de " -"anställda ska kunna logga in från *vilken* telefon eller vilket skrivbord " -"som helst på kontoret, väljer de :guilabel:`Den här användaren måste logga " -"in för att ringa`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" -"När önskad konfiguration är klar klickar du på :guilabel:`Spara` och sedan " -"på :guilabel:`Apply changes` i det övre högra hörnet." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 -msgid "Forwardings tab" -msgstr "Fliken Framställningar" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " -"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" -" answered." -msgstr "" -"Under fliken :guilabel:`Vidarekopplingar` i formuläret :guilabel:`Ny " -"användare` kan ett företag bestämma vad som ska hända om någon ringer till " -"en användare och samtalet inte besvaras." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 -msgid "" -"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." -msgstr "" -"Vidarebefordringar är inaktiverade när alternativet :guilabel:`Följ mig` är " -"aktiverat." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 -msgid "" -"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " -"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " -"specific user or phone number is revealed. After entering the " -":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " -"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." -msgstr "" -"Under fältet :guilabel:`Forwarding on no answer`, när knappen för " -":guilabel:`Add a destination` är markerad, visas möjligheten att lägga till " -"en specifik användare eller ett telefonnummer. När du har angett " -":guilabel:`Destination` kan du välja en specifik tidsram genom att skjuta " -":guilabel:`sekundstapeln` till önskad ringtid." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 -msgid "" -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " -"times." -msgstr "" -"Ytterligare :guilabel:`Destinationer` kan läggas till med olika ringtider." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 -msgid "" -"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " -"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " -"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " -":guilabel:`Destinations` not pick up." -msgstr "" -"Ringtiderna kan förskjutas, så att samtalet vidarekopplas till en annan " -"användare om den första användaren inte svarar på samtalet. Administratören " -"kan välja att :guilabel:`Sända till röstbrevlåda som en sista utväg` om " -":guilabel:`Destinationer` inte svarar." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " -":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " -":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " -"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." -msgstr "" -"Under fältet :guilabel:`Vidarebefordran vid upptagen` kan en administratör " -":guilabel:`Lägg till en destination`. När administratören klickar på knappen" -" kan han/hon ange :guilabel:`Destination` (användare) och tidsram. Om den " -"ursprungliga användarens :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -"anknytning, eller inkommande nummer, är upptaget vidarekopplas samtalet till" -" destinationen/destinationerna." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " -"Forwardings tab." -msgstr "" -"Hantera vidarekoppling av samtal till olika användare eller telefonnummer på" -" fliken Vidarekopplingar." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 -msgid "" -"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." -msgstr "" -"När önskad konfiguration är klar klickar du på :guilabel:`Spara` och sedan " -"på :guilabel:`Apply changes` i sidans övre högra hörn." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 -msgid "Follow Me tab" -msgstr "Fliken Följ mig" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 -msgid "" -"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " -":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " -":menuselection:`Forwardings` can be made." -msgstr "" -"När alternativet :guilabel:`Följ mig` är valt, under fliken :guilabel:`Följ " -"mig` i formuläret :guilabel:`Ny användare`, kan inga " -":menuselection:`Vidarebefordringar` göras." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 -msgid "" -"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " -"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " -"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " -"when a call is received." -msgstr "" -"När alternativet :guilabel:`Follow Me` är valt kan knappen :guilabel:`Add a " -"destination` också väljas för att lägga till användare, eller ett " -"destinationsnummer, till den ursprungliga användarens konto. På så sätt " -"ringer dessa tillagda nummer när ett samtal tas emot." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 -msgid "" -"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " -"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." -msgstr "" -"När du har angett :guilabel:`Destination` kan du ange en specifik tidsram " -"genom att skjuta :guilabel:`sekundstapeln` till önskad ringtid. Ytterligare " -":guilabel:`Destinationer` kan läggas till med olika ringtider." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 -msgid "" -"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " -"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" -" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" -" the call." -msgstr "" -"Den ursprungliga användarens :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)`-nummer ringer **inte** med detta alternativ valt. Ringtiderna kan" -" också förskjutas så att samtalet vidarekopplas till en annan användare om " -"den första användaren inte svarar på samtalet." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " -"tab." -msgstr "" -"Ring destinationer som olika användare eller telefonnummer från fliken Följ " -"mig." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 -msgid "" -"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " -"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " -"Integrations <../devices_integrations>` documentation." -msgstr "" -"Odoo-mobilappen, eller en annan :abbr:`SIP (Session Initiation " -"Protocol)`-mobilklient, tillåter samtidig ringning av användarens anknytning" -" eller inkommande nummer. Mer information finns i dokumentationen :doc:`VoIP" -" Mobile Integrations <../devices_integrations>`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" -"När alla önskade konfigurationer är klara klickar du på :guilabel:`Spara` " -"och sedan på :guilabel:`Apply changes` i det övre högra hörnet." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 -msgid "Keys tab" -msgstr "Fliken Nycklar" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " -"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " -"available, as well." -msgstr "" -"Under fliken :guilabel:`Keys` i formuläret :guilabel:`New user` kan du " -"konfigurera snabbvalsåtgärder för användaren. Vissa mer avancerade " -"alternativ finns också tillgängliga." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 -msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." -msgstr "" -"Följande alternativ är tillgängliga för att ställa in numeriska värden " -"`1-20`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 -msgid "These actions can be set on each number:" -msgstr "Dessa åtgärder kan ställas in för varje nummer:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 -msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." -msgstr ":guilabel:`Not configured`: standardåtgärden, som är ingenting." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 -msgid "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " -"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " -"on a desk-phone." -msgstr "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: denna åtgärd visar status för andra " -"användares telefoner som är anslutna till Axivox telefonsystem. Detta " -"används främst på en bordstelefon." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " -"number." -msgstr "" -":guilabel:`Quick Call`: denna åtgärd möjliggör snabbuppringning av ett " -"externt nummer." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 -msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." -msgstr "" -":guilabel:`Line`: med denna åtgärd kan användaren ringa en annan användare." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" -" a desk-phone." -msgstr "" -":guilabel:`Switch`: med denna åtgärd kan användaren växla mellan samtal från" -" en bordstelefon." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " -"from a desk-phone." -msgstr "" -":guilabel:`Pickup`: med denna åtgärd kan användaren svara på ett inkommande " -"samtal från en bordstelefon." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" -"highlight)" -msgstr "" -"Hantera användarsida med fliken Nycklar markerad och rullgardinsmenyn för nyckel nummer 2 markerad (med\n" -"markerad)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 -msgid "" -"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" -"När alla önskade konfigurationer är klara klickar du på :guilabel:`Spara` " -"och sedan på :guilabel:`Apply changes` i det övre högra hörnet." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 -msgid "" -"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " -"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" -" filled out in conjunction with the initial action." -msgstr "" -"Många av de föregående alternativen har även sekundära alternativ som kan " -"användas för att länka en användare eller ett externt telefonnummer. Dessa " -"**måste** fyllas i i samband med den första åtgärden." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 -msgid "" -"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " -"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " -"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." -msgstr "" -"Fältet :guilabel:`Number of keys` kan ändras genom att ange önskat numeriskt" -" värde i fältet :guilabel:`Number of keys`, som finns högst upp på fliken " -":guilabel:`Keys` i formuläret :guilabel:`New user`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 -msgid "SIP Identifiers tab" -msgstr "Fliken SIP-identifierare" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 -msgid "" -"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" -" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " -"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " -"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " -"(Session Initiation Protocol)` mobile client." -msgstr "" -"*SIP*, som står för Session Initiation Protocol telephony, gör det möjligt " -"att ringa och ta emot samtal via en internetanslutning. Fliken " -":guilabel:`SIP Identifiers` i formuläret :guilabel:`New user` innehåller de " -"uppgifter som behövs för att konfigurera Axivox-användare i Odoo och/eller " -"en annan :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` mobilklient." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 -msgid "" -"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" -msgstr "" -"Se dokumentationen om hur du konfigurerar Axivox med hjälp av SIP-" -"identifierare:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 -msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" -msgstr ":doc:`Använd VoIP-tjänster i Odoo med Axivox `" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 -msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" -msgstr ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 -msgid "" -"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " -"field represents the user's information that was entered in the " -":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." -msgstr "" -"Under fliken :guilabel:`SIP-identifierare` representerar fältet " -":guilabel:`SIP-användarnamn` den användarinformation som angavs i fältet " -":guilabel:`Extension` under fliken :guilabel:`General`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 -msgid "" -"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " -"representative." -msgstr "Fältet :guilabel:`Domain` tilldelas företaget av Axivox representant." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 -msgid "" -"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " -"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." -msgstr "" -"Värdet i fältet :guilabel:`SIP Password` är unikt för varje Axivox-" -"användare. Detta värde används för att logga in i Axivox på Odoo, och för " -"alla mobila :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` klienter." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." -msgstr "" -"Viktiga autentiseringsuppgifter som används för externa konfigurationer av " -"Axivox VoIP." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 -msgid "" -"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " -"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" -" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." -msgstr "" -"Det värde som anges i fältet :guilabel:`Adress till proxyservern` är " -"vanligtvis: `pabx.axivox.com`, men kan ändras av Axivox, så se till att " -"kontrollera fliken :guilabel:`SIP-identifierare` för det mest exakta värdet." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 -msgid "" -"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" -"När alla önskade konfigurationer har gjorts klickar du på :guilabel:`Spara` " -"och sedan på :guilabel:`Apply changes` i det övre högra hörnet." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 -msgid "Permissions tab" -msgstr "Fliken Behörigheter" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." -msgstr "" -"Under fliken :guilabel:`Tillstånd` i formuläret :guilabel:`Ny användare` kan" -" du ange :guilabel:`Username` och :guilabel:`Passord` för användaren." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 -msgid "" -"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " -"users for portal access:" -msgstr "" -"Under dessa fält kan följande behörigheter ges till Axivox-användare för " -"portalåtkomst:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 -msgid ":guilabel:`User portal access`" -msgstr ":guilabel:`Tillgång till användarportal`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 -msgid ":guilabel:`User management`" -msgstr ":guilabel:`Användarhantering`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 -msgid ":guilabel:`Administrator access`" -msgstr ":guilabel:`Administratörsbehörighet`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 -msgid ":guilabel:`Phone management`" -msgstr ":guilabel:`Telefonhantering`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 -msgid ":guilabel:`User group management`" -msgstr ":guilabel:`Hantering av användargrupper`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 -msgid ":guilabel:`Phone number management`" -msgstr ":guilabel:`Hantering av telefonnummer`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 -msgid ":guilabel:`Dial plan management`" -msgstr ":guilabel:`Hantering av detaljplaner`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 -msgid ":guilabel:`Pickup group management`" -msgstr ":guilabel:`Förvaltning av uppsamlingsgrupp`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 -msgid ":guilabel:`Switch management`" -msgstr ":guilabel:`Switch management`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 -msgid ":guilabel:`Conference management`" -msgstr ":guilabel:`Konferensledning`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 -msgid ":guilabel:`Queue management`" -msgstr ":guilabel:`Hantering av köer`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 -msgid ":guilabel:`Voicemail management`" -msgstr ":guilabel:`Hantering av voicemail`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 -msgid ":guilabel:`Audio messages management`" -msgstr ":guilabel:`Hantering av ljudmeddelanden`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 -msgid ":guilabel:`Music on hold management`" -msgstr ":guilabel:`Music on hold management`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 -msgid ":guilabel:`Directory management`" -msgstr ":guilabel:`Hantering av kataloger`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 -msgid ":guilabel:`Call list`" -msgstr ":guilabel:`Anropslista`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 -msgid ":guilabel:`Connected user list`" -msgstr ":guilabel:`Lista över anslutna användare`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 -msgid ":guilabel:`Global settings`" -msgstr ":guilabel:`Globala inställningar`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 -msgid ":guilabel:`Apply changes button`" -msgstr ":guilabel:`Knappen Tillämpa ändringar`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 -msgid ":guilabel:`Invoice download`" -msgstr ":guilabel:`Faktura nedladdning`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 -msgid ":guilabel:`Invoice details`" -msgstr ":guilabel:`Faktureringsuppgifter`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 -msgid ":guilabel:`Blacklist management`" -msgstr ":guilabel:`Hantering av svartlistor`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 -msgid ":guilabel:`Conference participant management`" -msgstr ":guilabel:`Hantering av konferensdeltagare`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 -msgid "" -"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" -" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " -"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " -"minimum of 8 characters for a user password." -msgstr "" -"För att komma åt inloggningsuppgifter för Axivox användarportal, navigera " -"till toppen av fliken :menuselection:`Permissions`. Kopiera sedan " -":guilabel:`Username` och ange rätt :guilabel:`Password` för den enskilda " -"användaren. Ett användarlösenord måste bestå av minst 8 tecken." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 -msgid "" -"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " -"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " -"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " -"option does **not** populate for the user." -msgstr "" -"Detta är samma behörigheter som ges till Axivox administratör och som listas" -" i menyn till vänster i Axivox administrationskonsol. Om ett val anger " -":guilabel:`No`, eller :guilabel:`No access`, kommer menyalternativet " -"**inte** att fyllas i för användaren." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 -msgid "" -"Upon finishing the setup for a new user, an " -":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." -msgstr "" -"När installationen för en ny användare är klar kan en " -":ref:`voip/axivox/incoming_number` länkas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" -"highlighted indicating a no selection." -msgstr "" -"Hantera en användarsida, med fliken behörigheter markerad, tillsammans med den första behörigheten\n" -"markerad vilket indikerar ett nej-val." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 -msgid "User groups" -msgstr "Användargrupper" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 -msgid "" -"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" -" call center capability." -msgstr "" -"En användargrupp är en gruppering av Axivox-användare som kan kopplas till " -"en kö för callcenter-funktionalitet." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 -msgid "" -"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " -"`_." -msgstr "" -"För att börja använda användargrupper, navigera till " -"`https://manage.axivox.com `_." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 -msgid "" -"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " -"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " -"Groups`." -msgstr "" -"Logga sedan in med lämpliga administratörsuppgifter. I menyn till vänster i " -"Axivox administrationspanel klickar du på :guilabel:`Användargrupper`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 -msgid "" -"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " -":guilabel:`Add a group`." -msgstr "" -"Om du vill lägga till en användargrupp på sidan :guilabel:`User Groups` " -"klickar du på :guilabel:`Add a group`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 -msgid "" -"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " -"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " -"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " -"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " -"are added to the user group." -msgstr "" -"Namnge sedan gruppen genom att skriva in text i fältet :guilabel:`Name`. " -"Lägg sedan till en medlem i gruppen genom att skriva de första bokstäverna i" -" användarens namn i fältet :guilabel:`Members`. Användaren visas i en " -"rullgardinsmeny under fältet. Klicka sedan på önskad användare så läggs de " -"till i användargruppen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 -msgid "Repeat this process to add more users to the group." -msgstr "Upprepa denna process för att lägga till fler användare i gruppen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 -msgid "Voicemails and audio messages" -msgstr "Röstmeddelanden och ljudmeddelanden" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 -msgid "" -"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " -"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " -"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " -"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " -"the business interaction, and set the tone with the customer." -msgstr "" -"Att hantera röstbrevlådan är en viktig del av alla företags verksamhet. Ett " -"företag måste enkelt kunna komma åt sina meddelanden och hålla koll på " -"missade samtal. Att spela in ljudmeddelanden, t.ex. för att tacka den som " -"ringt eller hänvisa till rätt anknytning, är också ett bra sätt att göra " -"affärssamtalet personligt och sätta tonen gentemot kunden." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 -msgid "" -"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " -"in the Axivox administrative portal." -msgstr "" -"Detta dokument beskriver konfigurationen av både röstbrevlåda och " -"ljudmeddelanden i Axivox administrativa portal." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 -msgid "Set global language" -msgstr "Ställ in globalt språk" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 -msgid "" -"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " -"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " -"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " -"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " -"messages,...)`." -msgstr "" -"För att börja använda röstmeddelanden och ljudmeddelanden med Axivox måste " -"det globala språket ställas in i inställningarna för Axivox adminportal. För" -" att göra det, navigera till `manage.axivox.com `_. Efter " -"inloggning i portalen, gå till :menuselection:`Inställningar --> Globalt " -"språk (t.ex.: röstmeddelanden,...)`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 -msgid "" -"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " -":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." -msgstr "" -"Här anger du språket till antingen: :guilabel:`Francais`, " -":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, eller :guilabel:`Deutsch`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " -"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" -" change into production." -msgstr "" -"Klicka sedan på :guilabel:`Save`, följt av :guilabel:`Apply changes` i det " -"övre högra hörnet på sidan :guilabel:`General Settings` för att implementera" -" ändringen i produktionen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 -msgid "Activate voicemail" -msgstr "Aktivera röstbrevlåda" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 -msgid "" -"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " -"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " -"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " -"Then, log in with the appropriate administrator credentials." -msgstr "" -"För att en användare ska kunna använda röstbrevlåda i Axivox måste " -"funktionen för röstbrevlåda **var** påslagen i Axivox administrationsportal." -" För att börja använda röstbrevlådan med en användare, navigera till " -"`manage.axivox.com `_. Logga sedan in med lämpliga " -"administratörsuppgifter." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 -msgid "" -"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " -":guilabel:`Users`." -msgstr "" -"Klicka på :guilabel:`Users` i vänstermenyn i Axivox administrationspanel." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 -msgid "" -"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " -"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " -"and click on :guilabel:`Yes`." -msgstr "" -"Klicka sedan in på den specifika användaren som röstbrevlådan ska aktiveras " -"för. Under avsnittet :guilabel:`Voicemail` öppnar du rullgardinsmenyn och " -"klickar på :guilabel:`Ja`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 -msgid "" -"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" -" the upper-right corner of the screen." -msgstr "" -"Slutligen :guilabel:`Spara` ändringen och klicka sedan på :guilabel:`Apply " -"changes` i det övre högra hörnet av skärmen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 -msgid "Voicemail" -msgstr "Röstbrevlåda" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 -msgid "" -"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " -"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " -"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," -" located in the menu on the left." -msgstr "" -"Nästa steg är att konfigurera de enskilda röstbrevlådorna i Axivox " -"administrationsportal. För att komma åt portalen, besök `manage.axivox.com " -"`_ och logga in. Navigera sedan till " -":menuselection:`Voicemails`, som finns i menyn till vänster." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 -msgid "" -"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " -"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " -"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" -"Om röstbrevlådealternativet aktiverades i användarprofilen med hjälp av " -"denna process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, skapas automatiskt ett " -"röstmeddelande på sidan :guilabel:`Voicemails`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 -msgid "" -"It should be noted that some of the administrative portal language is in " -"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " -"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." -msgstr "" -"Det bör noteras att en del av språket i den administrativa portalen är på " -"franska, eftersom Axivox är ett belgiskt företag. Det globala språket är " -"fortfarande inställt på ett av de fyra alternativen som visas här: " -":ref:`voip/axivox/global_language`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 -msgid "Manually create voicemail" -msgstr "Skapa röstbrevlåda manuellt" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 -msgid "" -"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" -" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " -"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " -"the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" -"Om du vill skapa en ny röstbrevlåda manuellt klickar du på :guilabel:`Add a " -"voicemail` på sidan :guilabel:`Voicemails`. Eller redigera en befintlig " -"röstbrevlåda genom att klicka på :guilabel:`Edit` längst till höger om en " -"befintlig röstbrevlåda på sidan :guilabel:`Voicemails`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 -msgid "" -"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" -" would need to be created manually, and attached to an incoming number." -msgstr "" -"Anta att ett sälj- eller supportteam behöver en allmän röstbrevlåda. " -"Röstbrevlådan skulle behöva skapas manuellt och kopplas till ett inkommande " -"nummer." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 -msgid "" -"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " -"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " -":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " -"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" -" should be linked to." -msgstr "" -"Den nya, manuellt skapade röstbrevlådan bör kopplas till ett inkommande " -"nummer, så att den kan ta emot meddelanden. För att göra detta, navigera " -"till :menuselection:`Inkommande nummer`, som finns i menyn till vänster. " -"Klicka sedan på :guilabel:`Edit` längst till höger om det specifika nummer " -"som röstbrevlådan ska kopplas till." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 -msgid "" -"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" -"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " -"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" -"created voicemail box." -msgstr "" -"I fältet :guilabel:`Destinationstyp för röstsamtal` klickar du på " -"rullgardinsmenyn och väljer :guilabel:`Voicemail`. Öppna sedan " -"rullgardinsmenyn på nästa rad med namnet :guilabel:`Voicemail` och välj den " -"manuellt skapade röstbrevlådan." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 -msgid "" -"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " -"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" -" present." -msgstr "" -"Om ett inkommande nummer kan ta emot SMS/textmeddelanden, finns ytterligare " -"ett fält, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 -msgid "" -"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " -"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" -" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." -msgstr "" -"För att avgöra om ett inkommande nummer kan ta emot SMS/textmeddelanden, " -"klicka på :guilabel:`Inkommande nummer` i menyn till vänster och kontrollera" -" sedan kolumnen :guilabel:`SMS-kompatibel` för det inkommande numret." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 -msgid "" -"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " -"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " -"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " -"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " -"automated numbers." -msgstr "" -"I fältet :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS` anger du " -"sedan, om tillämpligt, en e-postadress till vilken inkommande " -"textmeddelanden som skickas till det inkommande numret kan tas emot. Vissa " -"inkommande nummer (US +1) i Axivox kan ta emot textmeddelanden från " -"privatpersoner och automatiska nummer." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 -msgid "" -"Should this field be left empty, the default destination address is used, " -"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " -"creating a voicemail)." -msgstr "" -"Om detta fält lämnas tomt används istället den förvalda destinationsadressen" -" (som tidigare angetts i början av processen för att manuellt skapa en " -"röstbrevlåda)." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " -"implement the change into production." -msgstr "" -"När alla önskade konfigurationer är klara klickar du på :guilabel:`Spara` " -"och sedan på :guilabel:`Apply changes` i det övre högra hörnet av skärmen " -"för att implementera ändringen i produktionen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 -msgid "Notifications" -msgstr "Aviseringar" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 -msgid "" -"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" -"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " -"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " -"the user's Axivox profile." -msgstr "" -"När ett röstmeddelande tas emot på någon av de automatiskt förkonfigurerade " -"eller manuellt länkade röstbrevlådorna skickas nu ett e-postmeddelande till " -"användarens e-postadress, som anges på sidan :guilabel:`Voicemails`, eller i" -" användarens Axivox-profil." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 -msgid "" -"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " -"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " -"question." -msgstr "" -"Denna information kan nås genom att navigera till :menuselection:`Users` i " -"vänstermenyn, och klicka på :guilabel:`Edit` bredvid den specifika " -"användaren i fråga." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 -msgid "Forwarding to voicemail" -msgstr "Vidarekoppling till röstbrevlåda" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 -msgid "" -"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" -" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " -"log in." -msgstr "" -"I Axivox finns det också ett antal vidarebefordringsinställningar för en " -"användare. För att komma åt dessa vidarebefordringsinställningar går du till" -" `manage.axivox.com `_ och loggar in." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." -msgstr "" -"Navigera sedan till :menuselection:`Users`, som finns i menyn till vänster." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 -msgid "" -"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " -"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." -msgstr "" -"Klicka sedan på den specifika användaren som vidarebefordran ska läggas " -"till. Öppna sedan fliken :guilabel:`Vidarebefordringar`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 -msgid "" -"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " -"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " -"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " -":guilabel:`Forwarding on busy` fields." -msgstr "" -"Om användaren är upptagen i ett annat samtal, eller inte har telefonen i " -"handen, finns det ett alternativ på den här fliken för att :guilabel:`Sända " -"till röstbrevlådan som en sista utväg`, som finns i fälten " -":guilabel:`Vidarebefordran vid ej svar` och :guilabel:`Vidarebefordran vid " -"upptaget`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " -"tab of the user." -msgstr "" -"Alternativet Skicka till röstbrevlåda som en sista utväg markeras på " -"användarens flik Vidarebefordringar." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 -msgid "" -"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " -"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" -" is routed to the voicemail set on the particular user." -msgstr "" -"Om rutan :guilabel:`Sänd till röstbrevlåda som en sista utväg` är ikryssad, " -"när de vidarekopplingsåtgärder som anges i varje avsnitt inte lyckas, kommer" -" den som ringer att vidarekopplas till röstbrevlådan för den specifika " -"användaren." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 -msgid "" -"For more information on forwarding and transfers, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" -"Mer information om vidarebefordran och överföringar finns på " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 -msgid "" -"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" -" to implement the change." -msgstr "" -"När alla önskade konfigurationer är klara klickar du på :guilabel:`Spara` " -"och sedan på :guilabel:`Apply changes` i det övre högra hörnet av skärmen " -"för att implementera ändringen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 -msgid "Audio messages" -msgstr "Ljudmeddelanden" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 -msgid "" -"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " -"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " -"availability of a product, or any other important promotional messages." -msgstr "" -"Det är möjligt att lägga till ljudmeddelanden *innan* en kunds samtal ens " -"tas emot, för att informera dem om väntetiden för leveranser, " -"tillgängligheten för en produkt eller andra viktiga " -"marknadsföringsmeddelanden." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 -msgid "" -"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " -"`_ and log in." -msgstr "" -"För att spela in ett ljudmeddelande i Axivox, gå till `manage.axivox.com " -"`_ och logga in." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " -":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." -msgstr "" -"Klicka sedan på :guilabel:`Audio messages` i menyn till vänster. På sidan " -":guilabel:`Ljudmeddelanden` klickar du på :guilabel:`Lägg till ett " -"meddelande`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 -msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "Skriv in ett :guilabel:`Namn` och klicka på :guilabel:`Spara`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 -msgid "" -"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " -":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " -"found on the list." -msgstr "" -"När du klickar på :guilabel:`Save`, omdirigeras webbläsaren tillbaka till " -"huvudsidan :guilabel:`Audio messages`, där det nyskapade meddelandet kan " -"hittas i listan." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 -msgid "" -"There are two different ways to make the audio message. The user could " -"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" -" select a computer-generated speaker to read the message." -msgstr "" -"Det finns två olika sätt att skapa ett ljudmeddelande. Användaren kan " -"antingen spela in meddelandet via telefon, eller skriva in meddelandet (i " -"textform) och välja en datorgenererad talare som läser upp meddelandet." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 -msgid "Record audio message" -msgstr "Spela in ljudmeddelande" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 -msgid "" -"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " -":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " -"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." -msgstr "" -"För att spela in ett ljudmeddelande via telefon, klicka på den orange " -"knappen märkt :guilabel:`Record/Listen`, som finns till höger om det önskade" -" meddelandet i listan för att spela in, på sidan :guilabel:`Audio messages`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " -"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " -"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " -"message management` field, click the drop-down menu, and select the " -"extension where Axivox should call to record the message." -msgstr "" -"När du klickar på den visas ett :guilabel:`Spela in / lyssna på ett " -"meddelande` popup-fönster. Meddelandet spelas sedan in via ett av de " -"anknytningar som är kopplade till användaren. Under :guilabel:`Extension to " -"use for message management` klickar du på rullgardinsmenyn och väljer den " -"anknytning som Axivox ska ringa för att spela in meddelandet." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 -msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." -msgstr "Klicka sedan på :guilabel:`OK` för att starta samtalet." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 -msgid "" -"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " -"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " -":doc:`axivox_config`." -msgstr "" -"Användaren **måste** vara aktiv i produktionsdatabasen med :abbr:`VoIP " -"(Voice over Internet Protocol)` konfigurerad. För att konfigurera " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` för en användare, se denna " -"dokumentation: :doc:`axivox_config`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 -msgid "" -"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " -"French-speaking operator provides the following options:" -msgstr "" -"Vid anslutning till Axivox administrationslinje för ljudinspelare ger en " -"inspelad fransktalande operatör följande alternativ:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 -msgid "Press `1` to record a message." -msgstr "Tryck `1` för att spela in ett meddelande." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 -msgid "Press `2` to listen to the current message." -msgstr "Tryck på `2` för att lyssna på det aktuella meddelandet." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 -msgid "" -"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " -"message present in the system for this particular audio message that " -"requires a review, before recording a new one." -msgstr "" -"Tryck antingen `1` eller `2`, beroende på om det redan finns ett meddelande " -"i systemet för just detta ljudmeddelande som kräver en genomgång, innan ett " -"nytt spelas in." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 -msgid "" -"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " -"recording." -msgstr "" -"Spela in det nya ljudmeddelandet efter att du tryckt på `1`, tryck sedan på " -"`#` för att avsluta inspelningen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 -msgid "" -"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" -" questions again:" -msgstr "" -"Den fransktalande operatören återvänder till linjen och ställer den första " -"uppsättningen frågor igen:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 -msgid "Press `#` to end the call." -msgstr "Tryck `#` för att avsluta samtalet." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 -msgid "Write audio message" -msgstr "Skriv ljudmeddelande" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 -msgid "" -"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " -"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." -msgstr "" -"För att skriva meddelandet och välja en datoriserad talare som säger texten," -" navigera till :menuselection:`Audio messages` i menyn till vänster." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 -msgid "" -"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " -":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " -":guilabel:`Name` that the message should be attached to." -msgstr "" -"På sidan :guilabel:`Ljudmeddelanden` väljer du den blå knappen " -":guilabel:`Textmeddelande` bredvid det motsvarande ljudmeddelande " -":guilabel:`Namn` som meddelandet ska kopplas till." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 -msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." -msgstr "" -"Om du gör det visas ett :guilabel:`Konvertera text till meddelande` popup-" -"fönster." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 -msgid "" -"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" -"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" -" for the :guilabel:`Text` to be read in." -msgstr "" -"I popup-fönstret :guilabel:`Convert to text message` klickar du på " -"rullgardinsmenyn bredvid fältet :guilabel:`Voice` och väljer ett alternativ " -"för :guilabel:`Text` som ska läsas in." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 -msgid "" -"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " -"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " -"process the audio file." -msgstr "" -"När du har valt :guilabel:`Voice` och skrivit meddelandet i fältet " -":guilabel:`Text` klickar du på :guilabel:`Generate` för att bearbeta " -"ljudfilen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 -msgid "" -"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " -"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " -"accent is used by the computerized speaker." -msgstr "" -"Texten läses upp på samma språk som den är skriven i fältet " -":guilabel:`Text`. Om språket skiljer sig åt i fältet :guilabel:`Voice`, " -"används en accent av den datoriserade talaren." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 -msgid "" -"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " -"audio message." -msgstr "" -"Slutligen, när dessa steg är slutförda, klicka på :guilabel:`Save` för att " -"spara ljudmeddelandet." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 -msgid "" -"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" -" corner of the screen." -msgstr "" -"För att implementera ändringarna, klicka på :guilabel:`Apply changes` i det " -"övre högra hörnet av skärmen." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " -"highlighted." -msgstr "" -"Konvertera text till meddelandefönster med röst, text, generera knapp och " -"spara markerad." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 -msgid "" -"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " -"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " -":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " -"message, or a dial-by-number directory." -msgstr "" -"Dubbelklicka på ett element i uppringningsplanen för att ange en hälsning " -"eller ett ljudmeddelande. Detta kan vara ett :guilabel:`Play a " -"file`-element, eller ett :guilabel:`Menu`-element, i vilket den som ringer " -"upp ska få ett brådskande meddelande, eller en nummeruppringningskatalog." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 -msgid "" -"For more information on dial plans see this documentation: " -":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" -"Mer information om uppringningsplaner finns i denna dokumentation: " -":doc:`dial_plan_basics` eller :doc:`dial_plan_advanced`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 -msgid "Music on-hold" -msgstr "Musik i vänteläge" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 -msgid "" -"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" -" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " -"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," -" and log in." -msgstr "" -"Axivox har möjlighet att lägga till egen väntemusik till samtalet när en " -"uppringare väntar på att få sitt samtal besvarat. För att lägga till " -"väntemusik i Axivox administrationsportal, navigera till `manage.axivox.com " -"`_ och logga in." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " -":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." -msgstr "" -"Klicka sedan på :guilabel:`Music on hold` i menyn till vänster, och ett " -":guilabel:`Change the music on hold` popup-fönster visas." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 -msgid "" -"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " -":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " -"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." -msgstr "" -"I popup-fönstret :guilabel:`Change the music on hold` klickar du på knappen " -":guilabel:`Choose File` för att välja en MP3- (MPEG Audio Layer 3) eller " -"WAV-fil (Waveform Audio File Format ) som ska laddas upp." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 -msgid "" -"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " -"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." -msgstr "" -"Endast :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` eller :abbr:`WAV (Waveform Audio " -"File Format)` filer kan laddas upp till Axivox administrativa portal." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 -msgid "" -"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " -"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " -":guilabel:`Close`." -msgstr "" -"När filen har valts visar :guilabel:`Progression` status för uppladdningen. " -"När aktiviteten är slutförd kan fönstret stängas genom att klicka på " -":guilabel:`Close`." - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 -msgid "" -"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " -"the upper-right corner of the screen." -msgstr "" -"När önskade ändringar är genomförda klickar du på :guilabel:`Apply changes` " -"i det övre högra hörnet av skärmen." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 -msgid "Devices and integrations" -msgstr "Enheter och integrationer" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 -msgid "" -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " -"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " -"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " -"the world, so long as they have a broadband internet connection." -msgstr "" -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` kan användas på många olika " -"enheter, t.ex. dator, surfplatta, mobiltelefon och många fler. Det är bra " -"eftersom det minskar kostnaderna och medarbetarna kan arbeta var som helst i" -" världen, så länge de har en bredbandsanslutning till Internet." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 -msgid "" -"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " -"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " -"application." -msgstr "" -"Odoo *VoIP* är SIP (Session Initiation Protocol)-kompatibel, vilket innebär " -"att den kan användas med *alla* :abbr:`SIP (Session Initiation " -"Protocol)`-kompatibla applikationer." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 -msgid "" -"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " -"devices and integrations." -msgstr "" -"Detta dokument beskriver processen för att konfigurera Odoo *VoIP* på olika " -"enheter och integrationer." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 -msgid "" -"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " -"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." -msgstr "" -"Odoo är helt integrerat med alla Odoo-appar, så att användarna kan klicka " -"sig in i vilken app som helst och schemalägga ett samtal som en aktivitet i " -"chattern." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 -msgid "" -"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " -"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." -msgstr "" -"I *CRM*-appen kan en användare till exempel klicka på en möjlighet och sedan" -" klicka på :guilabel:`Activities` i chattern." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 -msgid "" -"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" -" can select a date." -msgstr "" -"Därefter kan de välja :guilabel:`Call`, och under :guilabel:`Due Date` kan " -"de välja ett datum." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 -msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." -msgstr "När de klickar på :guilabel:`Save` visas en aktivitet i chatten." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 -msgid "" -"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " -"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." -msgstr "" -"Om :guilabel:`Due Date` är för dagens datum, visas aktiviteten i :abbr:`VoIP" -" (Voice over Internet Protocol)`-widgeten." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 -msgid "" -"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." -msgstr "" -"Visning av CRM-leads och möjlighet att schemalägga en aktivitet för Odoo " -"Discuss." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 -msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" -msgstr "Odoo VoIP (bärbar dator/stationär dator)" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" -" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " -"database, and the widget appears." -msgstr "" -"Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) modulen och widgeten kan användas" -" från vilken webbläsare som helst på en bärbar eller stationär enhet. Klicka" -" bara på :guilabel:`☎️ (phone)`-ikonen i det övre högra hörnet när du är i " -"Odoo-databasen, så visas widgeten." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 -msgid "" -"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " -"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." -msgstr "" -"För att se hur man använder :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)`-widgeten på en stationär/laptop, kolla in den här " -"dokumentationen: :doc:`voip_widget`." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 -msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" -msgstr "Odoo VoIP (surfplatta/mobil enhet)" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " -"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " -"can be used to access the database." -msgstr "" -"Odoo *VoIP*-appen kan användas på surfplattor och mobiltelefoner via Odoo " -"Android- eller Apple IOS-applikationerna. Dessutom kan en mobil webbläsare " -"användas för att komma åt databasen." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 -msgid "" -"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " -"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " -"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." -msgstr "" -"Odoo Android- och Apple IOS-applikationer underhålls inte längre av Odoo på " -"Android- och Apple-portalerna. Detta innebär att Odoo-supporten endast " -"hanterar begränsade delar av Odoo Android- eller Apple IOS-supportärenden." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 -msgid "" -"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " -"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " -"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" -" used. Apps like that stay connected in the background at all times." -msgstr "" -"Utgående samtal kan ringas med Odoo på en mobil enhet, men tänk på att Odoo " -"**inte** är en fullständig :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)`-applikation, och **inte** ringer upp inkommande samtal. Om " -"användaren behöver vara nåbar på en mobil enhet hela tiden bör en app, som " -"Zoiper, användas. Sådana appar är alltid uppkopplade i bakgrunden." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 -msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." -msgstr "Mer information finns i denna dokumentation: :ref:`voip/zoiper`." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 -msgid "" -"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " -"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" -"right corner. The widget appears in the lower-left corner." -msgstr "" -"I mobilapplikationen på en mobil enhet/surfplatta öppnar du Odoo " -"*VoIP*-widgeten genom att trycka på :guilabel:`☎️ (phone)`-ikonen i det övre" -" högra hörnet. Widgeten visas i det nedre vänstra hörnet." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 -msgid "" -"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " -"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " -"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " -"microphone." -msgstr "" -"Första gången användaren ringer ett samtal från surfplattan med hjälp av " -"mobilapplikationen uppmanas användaren att :guilabel:`Allow` databasen att " -"använda mikrofonen. Klicka på :guilabel:`Allow` när du uppmanas att " -"fortsätta samtalet med hjälp av mikrofonen." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 -msgid "" -"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" -" browser." -msgstr "" -"Detta steg är **nödvändigt**, oavsett om du använder den mobila Odoo-" -"applikationen eller webbläsaren." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Allow the database to access the microphone." -msgstr "Tillåt databasen att komma åt mikrofonen." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 -msgid "" -"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " -"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " -"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " -"moving forward." -msgstr "" -"Odoo frågar sedan hur samtalet ska göras. De två alternativen är: " -":guilabel:`VOIP` eller :guilabel:`Phone` (om surfplattan är aktiverad för " -"samtal). Klicka i rutan bredvid :guilabel:`Remember ?` om detta beslut ska " -"vara standard framöver." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "" -"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" -" call." -msgstr "" -"Fönstret uppmanar dig att välja om du vill använda VOIP eller enhetens " -"telefon för att ringa samtalet." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 -msgid "" -"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " -"device:" -msgstr "Här är layouten för hur Odoo *VoIP*-appen ser ut på en mobil enhet:" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." -msgstr "Layout av hur VoIP-appen ser ut på en mobil enhet." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 -msgid "Zoiper Lite" -msgstr "Zoiper Lite" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 -msgid "" -"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." -msgstr "" -"*Zoiper Lite* är en gratis :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` uppringare med röst och video." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 -msgid "" -"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " -"download page `_." -msgstr "" -"För att börja använda *Zoiper*-appen, ladda ner den till enheten via `Zoiper" -" download page `_." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the set up conditions." -msgstr "" -"En mobil enhet är den vanligaste installationen, och det här dokumentet " -"beskriver hur man installerar *Zoiper* IOS-applikationen. Skärmdumpar och " -"steg kan skilja sig åt beroende på installationsvillkoren." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 -msgid "" -"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " -"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " -":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " -"an account." -msgstr "" -"När du har installerat *Zoiper*-applikationen på mobiltelefonen öppnar du " -"applikationen och trycker på :guilabel:`Inställningar`. Navigera till " -":menuselection:`Accounts`, och tryck på :guilabel:`+ (plus)` ikonen för att " -"lägga till ett konto." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 -msgid "" -"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " -"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " -"has already been produced." -msgstr "" -"Om :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)`-kontot redan är konfigurerat," -" klicka då på :guilabel:`Ja`. Detta innebär att ett användarnamn och " -"lösenord för kontot redan har skapats." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." -msgstr "Inställning av Zoiper-konto, visas i vyn från en mobil enhet." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 -msgid "" -"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " -"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " -"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " -"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." -msgstr "" -"Klicka sedan på :guilabel:`Välj en leverantör`. På skärmen som öppnas " -"trycker du på :guilabel:`Country`, i det övre högra hörnet, för att begränsa" -" leverantörerna till ett visst land. Välj land för den provider som ska " -"konfigureras, leta sedan upp :guilabel:`Provider` och välj den." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 -msgid "" -"If the provider being configured is *Axivox*, then select " -":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." -msgstr "" -"Om den leverantör som konfigureras är *Axivox*, välj :guilabel:`Belgium`. " -"Välj sedan :guilabel:`Axivox` som leverantör." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." -msgstr "Inställning av Zoiper-konto, val av leverantör." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 -msgid "" -"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " -":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " -":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." -msgstr "" -"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)`-alternativ anger du " -":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username` och " -":guilabel:`Password`. All denna information varierar beroende på kontot." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 -msgid "" -"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " -":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" -" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" -" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." -msgstr "" -"För att komma åt denna information, via *Axivox*-portalen, navigera till " -":menuselection:`Användare --> Välj användare --> Redigera --> SIP-" -"identifierare fliken`. På denna flik finns :guilabel:`SIP-användarnamn`, " -":guilabel:`Domän`, :guilabel:`SIP-lösenord` och :guilabel:`Adress till " -"proxyservern`." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 -msgid "Zoiper Field" -msgstr "Zoiper-fältet" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 -msgid "Axivox Field" -msgstr "Axivox-fältet" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 -msgid "Account name" -msgstr "Kontonamn" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 -msgid "*Can be anything*" -msgstr "*Kan vara vad som helst*" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 -msgid "Domain" -msgstr "Domän" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 -msgid "Username" -msgstr "Användarnamn" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 -msgid "SIP username" -msgstr "SIP-användarnamn" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 -msgid "Password" -msgstr "Lösenord" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 -msgid "SIP password" -msgstr "SIP-lösenord" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 -msgid "" -"Once this account information is entered, click the green " -":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " -"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " -":guilabel:`Registration Status: OK`." -msgstr "" -"När du har angett kontoinformationen klickar du på den gröna knappen " -":guilabel:`Register` högst upp på skärmen. När registreringsinformationen " -"har kontrollerats fyller *Zoiper* i ett meddelande där det står " -":guilabel:`Registreringsstatus: OK`." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 -msgid "" -"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." -msgstr "" -"Nu är *Zoiper* konfigurerad för att ringa telefonsamtal med hjälp av " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)`-tjänsten." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, registration successful." -msgstr "Zoiper-konto upprättat, registrering framgångsrik." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 -msgid "Linphone" -msgstr "Linfon" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 -msgid "" -"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " -"messaging (group and individual), as well as conference calls." -msgstr "" -"*Linphone* är en :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` :abbr:`SIP " -"(Session Initiation Protocol)` softphone med öppen källkod, som används för " -"röst, video, meddelanden (grupp och individuella), samt konferenssamtal." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 -msgid "" -"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " -"`Linphone download page `_." -msgstr "" -"För att börja använda appen *Linphone*, ladda ner den till enheten via " -"`Linphone download page `_." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the circumstances." -msgstr "" -"En mobil enhet är den vanligaste installationen, och detta dokument " -"beskriver hur man installerar IOS-applikationen *Linphone*. Skärmbilder och " -"steg kan skilja sig åt beroende på omständigheterna." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 -msgid "" -"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " -"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " -"screen appears." -msgstr "" -"För att börja konfigurera *Linphone* för användning med en :abbr:`SIP " -"(Session Initiation Protocol)` provider, öppna först *Linphone* och en " -"assistentskärm visas." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 -msgid "" -"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" -" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " -":guilabel:`Login`." -msgstr "" -"På denna skärm väljer du :guilabel:`Use SIP Account`. På följande skärm " -"anger du sedan :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`Domain` och :guilabel:`Display Name`. När du är klar trycker du " -"på :guilabel:`Login`." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 -msgid "" -"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " -"green button at the top of the application screen that reads, " -":guilabel:`Connected`." -msgstr "" -"Nu är *Linphone* redo att börja ringa, när det finns en grön knapp högst upp" -" på applikationsskärmen med texten :guilabel:`Connected`." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Linphone account setup, registration successful." -msgstr "Linphone-konto upprättat, registrering framgångsrik." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 -msgid "" -"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" -" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " -"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " -"regular basis." -msgstr "" -"*Linphone* gör en mängd olika applikationer för mobila och stationära " -"enheter i operativsystem som Windows, Linux, Apple och Android. Eftersom " -"*Linphone* är ett projekt med öppen källkod släpps många nya uppdateringar " -"regelbundet." - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 -msgid "" -"See `Linphone's wiki-documentation page " -"`_." -msgstr "" -"Se `Linphones wiki-dokumentationssida " -"`_." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "Använd VoIP-tjänster i Odoo med OnSIP" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 -msgid "" -"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " -"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " -"with OnSIP in order to use this service." -msgstr "" -"Odoo *VoIP* kan konfigureras för att fungera tillsammans med `OnSIP " -"`_. OnSIP är en VoIP-leverantör. Ett konto behövs " -"hos OnSIP för att kunna använda denna tjänst." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 -msgid "" -"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " -"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." -msgstr "" -"Innan du skapar ett konto med OnSIP ska du kontrollera att företagets " -"hemområde och de områden som ska ringas upp täcks av OnSIP-tjänster." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 -msgid "" -"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " -"configure it on an Odoo database." -msgstr "" -"När du har öppnat ett OnSIP-konto följer du konfigurationsrutinen nedan för " -"att konfigurera det i en Odoo-databas." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 -msgid "" -"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " -"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," -" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " -"search for `VoIP OnSIP`." -msgstr "" -"För att konfigurera Odoo-databasen för att ansluta till OnSIP-tjänster, " -"navigera först till :menuselection:`Apps application` från Odoo-" -"instrumentpanelen. Ta sedan bort standardfiltret `Apps` från fältet " -":guilabel:`Sök...` och sök efter `VoIP OnSIP`." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." -msgstr "Installera sedan modulen :guilabel:`VOIP OnSIP`." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "View of OnSIP app in the app search results." -msgstr "Visa OnSIP-appen i sökresultaten för appar." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 -msgid "Odoo VoIP setting" -msgstr "Odoo VoIP-inställning" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 -msgid "" -"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" -" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " -":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " -"fields with the following information:" -msgstr "" -"När du har installerat modulen *VOIP OnSIP* går du till " -":menuselection:`Settings app`, bläddrar ner till avsnittet " -":guilabel:`Integrations` och letar upp fälten :guilabel:`Asterisk (VoIP)`. " -"Fortsätt sedan med att fylla i de tre fälten med följande information:" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " -"account on `OnSIP `_." -msgstr "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: den domän som tilldelades när du skapade ett konto" -" på `OnSIP `_." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -msgstr ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" -msgstr ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." -msgstr "Konfigurationsinställningar för VoIP i appen Odoo Settings." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 -msgid "" -"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " -"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" -" of the page." -msgstr "" -"För att komma åt OnSIP-domänen, navigera till `OnSIP " -"`_ och logga in. Klicka sedan på länken " -":guilabel:`Administrators` längst upp till höger på sidan." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 -msgid "" -"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " -"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." -msgstr "" -"Klicka sedan på :guilabel:`Users` i den vänstra menyn och välj sedan en " -"användare. Som standard öppnas den valda användaren på fliken " -":guilabel:`User Info`." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " -"credentials (first column)." -msgstr "" -"Klicka på fliken :guilabel:`Phone Settings` för att visa " -"inloggningsuppgifter för OnSIP-konfigurationen (första kolumnen)." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 -msgid "" -"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" -"console." -msgstr "" -"Domäninställningen visas (markerad) på den administrativa panelen i OnSIP-hanteringskonsolen\n" -"konsol." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 -msgid "Odoo user setting" -msgstr "Odoo-användarinställning" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 -msgid "" -"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " -"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " -"settings/preferences." -msgstr "" -"Därefter måste användaren konfigureras i Odoo. Varje användare som är " -"kopplad till en OnSIP-användare **måste** också konfigureras i Odoo-" -"användarens inställningar/preferenser." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " -"Select the User`." -msgstr "" -"För att göra det, navigera till :menuselection:`Inställningar app --> " -"Hantera användare --> Välj användaren`." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 -msgid "" -"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " -"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " -":guilabel:`VoIP` section." -msgstr "" -"Klicka på :guilabel:`Redigera` i användarformuläret för att konfigurera " -"användarens OnSIP-konto. Klicka sedan på fliken :guilabel:`Inställningar` " -"och bläddra till avsnittet :guilabel:`VoIP`." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 -msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." -msgstr "" -"I det här avsnittet fyller du i fälten med OnSIP-autentiseringsuppgifter." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "" -"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" -msgstr "Fyll i följande fält med de tillhörande referenser som anges nedan:" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " -":guilabel:`Username`" -msgstr "" -":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " -":guilabel:`Username`" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" -msgstr ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 -msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" -msgstr ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " -"without the `x`)" -msgstr "" -":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (anknytning utan" -" `x`)" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "" -"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" -"highlighted." -msgstr "" -"OnSIP-användaruppgifter med användarnamn, auth-användarnamn, SIP-lösenord och anknytning\n" -"markerad." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "" -"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." -msgstr "OnSIP-tillägget finns i bannerraden *User* ovanför flikarna." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 -msgid "" -"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " -"save the configurations." -msgstr "" -"När dessa steg är slutförda, navigera bort från användarformuläret i Odoo " -"för att spara konfigurationerna." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 -msgid "" -"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." -msgstr "" -"När de har sparats kan Odoo-användarna ringa genom att klicka på " -":guilabel:`☎️ (phone)`-ikonen i det övre högra hörnet av Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 -msgid "" -"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " -"knowledge base `_." -msgstr "" -"Ytterligare steg för installation och felsökning finns i `OnSIPs kunskapsbas" -" `_." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 -msgid "Incoming calls" -msgstr "Inkommande samtal" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 -msgid "" -"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " -"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" -" (phone)` icon to answer the call." -msgstr "" -"Odoo-databasen tar också emot inkommande samtal som skapar popup-fönster i " -"Odoo. När dessa popup-fönster visas klickar du på den gröna :guilabel:`📞 " -"(telefon)`-ikonen för att svara på samtalet." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 -msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" -"För att ignorera samtalet, klicka på den röda :guilabel:`📞 (telefon)` " -"ikonen." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." -msgstr "Inkommande samtal visas i Odoo VoIP-widgeten." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 -msgid ":doc:`voip_widget`" -msgstr ":doc:`voip_widget`" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Felsökning" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 -msgid "Missing parameters" -msgstr "Saknade parametrar" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 -msgid "" -"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." -msgstr "" -"Om meddelandet *Missing Parameters* visas i Odoo-widgeten, se till att " -"uppdatera Odoo-webbläsarfönstret (eller fliken) och försök igen." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." -msgstr "Meddelande om saknad parameter i Odoo VoIP-widgeten." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 -msgid "Incorrect number" -msgstr "Felaktigt nummer" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"use the international format for the number. This means leading with the " -":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" -"Om meddelandet *Felaktigt nummer* visas i Odoo-widgeten ska du se till att " -"använda det internationella formatet för numret. Detta innebär att du börjar" -" med :guilabel:`+ (plus)` tecknet, följt av den internationella landskoden." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 -msgid "" -"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " -"United States)." -msgstr "" -"Till exempel `+16505555555` (där `+1` är det internationella prefixet för " -"USA)." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." -msgstr "Meddelande om felaktigt nummer visas i Odoo VoIP-widgeten." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 -msgid "OnSIP on mobile phone" -msgstr "OnSIP på mobiltelefon" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 -msgid "" -"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " -"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " -"parallel with Odoo *VoIP*." -msgstr "" -"För att kunna ringa och ta emot telefonsamtal när användaren inte sitter " -"framför Odoo på sin dator kan en softphone-app på en mobiltelefon användas " -"parallellt med Odoo *VoIP*." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 -msgid "" -"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " -"calls are heard. Any SIP softphone will work." -msgstr "" -"Detta är användbart för smidiga samtal på språng och för att säkerställa att" -" inkommande samtal hörs. Alla SIP-mjukvarutelefoner fungerar." - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 -msgid ":doc:`devices_integrations`" -msgstr ":doc:`enheter_integrationer`" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 -msgid "`OnSIP App Download `_" -msgstr "Nedladdning av OnSIP-appen `_" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 -msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" -msgstr "Ringa, ta emot, överföra och vidarekoppla samtal" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 -msgid "" -"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " -"of any business. A company also needs to be available when customers call, " -"in order to build trust and make connections." -msgstr "" -"Att ringa presumtiva kunder eller kollegor är en viktig del av all " -"affärsverksamhet. Ett företag måste också vara tillgängligt när kunderna " -"ringer, för att bygga förtroende och skapa kontakter." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 -msgid "" -"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " -"Odoo *VoIP*." -msgstr "" -"Detta dokument beskriver hur man ringer, tar emot, överför och vidarekopplar" -" samtal med Odoo *VoIP*." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 -msgid "Make calls" -msgstr "Ringa samtal" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 -msgid "" -"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " -"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon." -msgstr "" -"Från Odoo-instrumentpanelen kan du ringa ett samtal genom att öppna " -"telefonwidgeten i det övre högra hörnet, som representeras av en " -":guilabel:`☎️ (phone)` ikon." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 -msgid "" -"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " -"contact in the database to make a call." -msgstr "" -"Sedan kan användaren klicka på fliken :guilabel:`Kontakter` och klicka på " -"valfri kontakt i databasen för att ringa ett samtal." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 -msgid "" -"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " -":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." -msgstr "" -"Dessutom kan man använda :guilabel:`Sökfältet` i :guilabel:`VOIP` popup-" -"fönstret för att hitta önskad kontakt." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." -msgstr "Använda VoIP-telefonwidgeten för att ringa samtal." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 -msgid "" -"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " -"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " -"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." -msgstr "" -"Om du vill ringa ett samtal manuellt klickar du på ikonen :guilabel:`⌨️ " -"(tangentbord)` och fortsätter med att manuellt knappa in önskat nummer. Glöm" -" inte att inleda med ikonen :guilabel:`+ (plus)`, följt av den " -"internationella landskoden." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 -msgid "" -"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " -"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " -"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." -msgstr "" -"För Amerikas förenta stater ser landskoden och :guilabel:`+ (plus)`-ikonen " -"ut på följande sätt: `+1`. Om du ringer Belgien kommer numret att föregås av" -" `+32`, och för Storbritannien blir det `+44`." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 -msgid "" -"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " -"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" -" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " -"the call." -msgstr "" -"När du har angett hela numret, med önskat :guilabel:`+ (plus)` prefix och " -"landskod, klickar du på den gröna :guilabel:`📞 (telefon)`-ikonen för att " -"starta samtalet. När du är klar klickar du på den röda :guilabel:`📞 " -"(telefon)`-ikonen för att avsluta samtalet." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 -msgid "Receive calls" -msgstr "Ta emot samtal" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 -msgid "" -"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" -" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " -"plays (the sound **must** be activated on the device)." -msgstr "" -"Ett inkommande samtal öppnar automatiskt widgeten *VoIP* när en användare " -"använder Odoo-databasen. Om databasen är öppen i en annan flik spelas ett " -"ljud upp (ljudet **måste** vara aktiverat på enheten)." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 -msgid "" -"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." -msgstr "" -"När du är tillbaka på fliken visas samtalsskärmen för " -"*VoIP*-telefonwidgeten." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 -msgid "" -"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " -":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." -msgstr "" -"Klicka på den gröna :guilabel:`📞 (telefon)`-ikonen för att svara på " -"samtalet, eller på den röda :guilabel:`📞 (telefon)`-ikonen för att avvisa " -"samtalet." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " -"buttons highlighted." -msgstr "" -"Inkommande samtal på VoIP-widgeten, med knapparna för att svara på samtal " -"och avvisa samtal markerade." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 -msgid "Add to call queue" -msgstr "Lägg till samtal i kö" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 -msgid "" -"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " -"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " -"activities` tab." -msgstr "" -"Alla kontakter och kunder som behöver ringas upp kan ses på ett ställe med " -"Odoo *VoIP* telefonwidget, under fliken :guilabel:`Nästa aktiviteter`." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." -msgstr "VoIP-widget med nästa aktiviteter markerade, med uppgifter nedan." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 -msgid "" -"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." -msgstr "" -"För att lägga till ett samtal på fliken :guilabel:`Nästa aktiviteter`, " -"klicka på den gröna :guilabel:`📞 (telefon)`-ikonen i kanban-vyn i " -"*CRM*-applikationen." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 -msgid "" -"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " -"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " -"with the :guilabel:`- (minus)` icon." -msgstr "" -"För att ta bort dem från samtalskön, håll muspekaren över den möjlighet som " -"har ett samtal schemalagt och klicka på den röda :guilabel:`📞 " -"(telefon)`-ikonen som visas med :guilabel:`- (minus)`-ikonen." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 -msgid "" -"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" -" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." -msgstr "" -"När du navigerar tillbaka till telefonwidgeten *VoIP* visas **endast** de " -"samtal som är schemalagda direkt för den dagen i kön under fliken " -":guilabel:`Nästa aktiviteter` i popup-widgeten *VoIP*." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." -msgstr "" -"Lägga till ett samtal till nästa aktivitetsflik i VoIP-telefonwidgeten." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" -" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." -msgstr "" -"Fliken :guilabel:`Next Activities` i telefonwidgeten *VoIP* är integrerad " -"med följande Odoo-appar: *CRM*, *Project* och *Helpdesk*." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 -msgid "" -"A call can be added in the chatter of records within those applications." -msgstr "" -"En uppmaning kan läggas till i chatter av poster inom dessa applikationer." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 -msgid "" -"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " -"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " -":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." -msgstr "" -"För att manuellt lägga till ett samtal, klicka på :guilabel:`Activities` " -"(bredvid ikonen :guilabel:`🕗 (klocka)`) via chattern. Under " -":guilabel:`Activity Type` väljer du :guilabel:`Call` i rullgardinsmenyn som " -"visas." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 -msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." -msgstr "" -"Ange sedan en :guilabel:`Due Date` och lägg till en :guilabel:`Summary`." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 -msgid "" -"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " -"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " -"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" -" Odoo *VoIP* phone widget." -msgstr "" -"Slutligen ändrar du fältet :guilabel:`Assigned to` till den person som ska " -"ringa samtalet. Den person som anges i det sista fältet (:guilabel:`Assigned" -" to`) får detta samtal i sin :guilabel:`Next Activities` samtalskö i Odoo " -"*VoIP* telefonwidget." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 -msgid "" -"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" -" user." -msgstr "" -"Endast samtal för den närmaste dagen (dagens datum) visas på fliken " -":guilabel:`Nästa aktiviteter` i telefonwidgeten *VoIP* för den specifika " -"användaren." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 -msgid "" -"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " -"complete the scheduling of the call." -msgstr "" -"Om specificerat, klicka på :guilabel:`Spara` eller :guilabel:`Öppna " -"kalender` för att slutföra schemaläggningen av samtalet." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 -msgid "Transfer calls" -msgstr "Överföra samtal" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 -msgid "" -"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " -"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." -" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " -"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." -msgstr "" -"Ett samtal kan överföras från en användare till en annan i Odoo *VoIP* " -"telefonwidget. Detta kan dock **endast** ske efter att du först talat med " -"den som ringer. Om du inte svarar på samtalet i Odoo *VoIP*-telefonwidgeten " -"är det enda sättet att överföra ett samtal automatiskt via leverantörens " -"konsol/portal." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 -msgid "" -"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" -"För mer information om överföringar, besök " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 -msgid "" -"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" -"För att överföra ett samtal i Odoo *VoIP* telefonwidget, svara först på " -"samtalet med den gröna :guilabel:`📞 (telefon)` ikonen." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 -msgid "" -"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " -"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " -"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " -"phone number." -msgstr "" -"När det inkommande samtalet har besvarats klickar du på ikonen :guilabel:`↔ " -"(vänster-högerpil)`. Ange sedan anknytningen till den användare som samtalet" -" ska vidarekopplas till. Klicka slutligen på :guilabel:`Transfer` för att " -"vidarekoppla samtalet till det aktuella telefonnumret." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 -msgid "" -"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " -"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " -"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " -"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " -"/ Extension number`." -msgstr "" -"För att hitta anknytningen för en användare, kontakta :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)` administratören, eller, om användaren har " -"*Inställningar* åtkomsträttigheter till *Administration*, navigera till " -":menuselection:`Inställningar App --> Hantera användare --> Välj användaren " -"--> Preferenser --> VOIP --> VoIP användarnamn / anknytningsnummer`." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 -msgid "" -"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." -msgstr "" -"För mer information om åtkomsträttigheter, besök: " -":doc:`../users/access_rights`." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " -"highlighted." -msgstr "" -"Överföra ett samtal i telefonwidgeten, med överföringsknapparna markerade." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 -msgid "Forward calls" -msgstr "Vidarekoppla samtal" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 -msgid "" -"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " -"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." -msgstr "" -"För att vidarekoppla ett samtal i Odoo *VoIP* telefonwidget, svara först på " -"samtalet med den gröna :guilabel:`📞 (telefon)` ikonen. När det inkommande " -"samtalet har besvarats klickar du på ikonen :guilabel:`↔ (pil vänster-" -"höger)`." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 -msgid "" -"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " -"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " -"number." -msgstr "" -"Ange sedan det fullständiga telefonnumret till den användare som samtalet " -"ska vidarekopplas till. Klicka slutligen på :guilabel:`Transfer` för att " -"vidarekoppla samtalet till det aktuella telefonnumret." - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 -msgid "" -"For more information on forwarding, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" -"Mer information om vidarebefordran finns på " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 -msgid "VoIP widget" -msgstr "VoIP-widget" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 -msgid "" -"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " -"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " -"database. The widget is the control center for making and managing calls in " -"Odoo." -msgstr "" -"*VoIP*-widgeten är ett tillägg som görs tillgängligt för Odoo-användare via " -"*VoIP*-modulen. Den används för att integrera virtuell telefoni i databasen." -" Widgeten är kontrollcentret för att ringa och hantera samtal i Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 -msgid "Phone calls" -msgstr "Telefonsamtal" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 -msgid "" -"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon, located in the top navigation bar." -msgstr "" -"För att ringa telefonsamtal i Odoo-databasen klickar du på ikonen " -":guilabel:`☎️ (phone)`, som finns i det övre navigeringsfältet." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " -"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " -"throughout the database, while making and receiving calls." -msgstr "" -"När du klickar på den visas en :guilabel:`VOIP` popup-widget i det nedre " -"vänstra hörnet av Odoo-databasen. Med hjälp av widgeten kan användaren " -"navigera fritt i databasen och samtidigt ringa och ta emot samtal." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 -msgid "" -"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" -" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " -"in the upper-right of the widget's screen." -msgstr "" -"När du tar emot samtal i Odoo ringer widgeten :guilabel:`VOIP` och visar ett" -" meddelande. För att stänga widgeten, klicka på :guilabel:`X (stäng)` ikonen" -" längst upp till höger på widgetens skärm." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 -msgid "" -"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " -"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " -"`_. After logging into the portal, go to " -":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." -msgstr "" -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)`-numret är det som tillhandahålls" -" av Axivox. Det kan nås genom att navigera till `https://manage.axivox.com/ " -"`_. När du har loggat in i portalen går du till " -":menuselection:`Användare --> Utgående nummer` (kolumn)." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "VoIP call in Odoo." -msgstr "VoIP-samtal i Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 -msgid "" -"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"refresh the Odoo window, and try again." -msgstr "" -"Om felmeddelandet *Missing Parameter* visas i Odoo *VoIP*-widgeten, " -"uppdatera Odoo-fönstret och försök igen." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "Felmeddelande \"Missing Parameter\" i Odoo softphone." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " -"(plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" -"Om felmeddelandet *Incorrect Number* visas i Odoo *VoIP*-widgeten, se till " -"att använda det internationella formatet, som inleds med :guilabel:`+ " -"(plus)` tecknet, följt av den internationella landskoden." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 -msgid "" -"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " -"States.)" -msgstr "" -"(T.ex. +16506913277, där `+1` är det internationella prefixet för USA)" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "Felmeddelande \"Felaktigt nummer\" i Odoo softphone." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 -msgid "Tabs" -msgstr "Flikar" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 -msgid "" -"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " -"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " -"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." -msgstr "" -"Det finns totalt tre flikar (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next Activities`" -" och :guilabel:`Contacts`) i *VoIP*-widgeten, som används för att hantera " -"samtal och dagliga aktiviteter i Odoo." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 -msgid "Recent" -msgstr "Senaste" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " -"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" -" can be clicked to begin a call." -msgstr "" -"Under fliken :guilabel:`Recent` i *VoIP*-widgeten finns samtalshistoriken " -"för användaren tillgänglig. Detta inkluderar inkommande och utgående samtal." -" Du kan klicka på valfritt nummer för att starta ett samtal." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 -msgid "Next activities" -msgstr "Nästa verksamhet" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " -"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " -"for the day." -msgstr "" -"Under fliken :guilabel:`Nästa aktiviteter` i *VoIP*-widgeten kan en " -"användare se alla aktiviteter som tilldelats dem och vilka som ska slutföras" -" för dagen." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 -msgid "" -"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" -" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" -" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." -msgstr "" -"Klicka på en aktivitet på den här fliken för att utföra någon av följande " -"åtgärder: Skicka ett e-postmeddelande, komma åt deras kontakt, schemalägga " -"en annan aktivitet eller komma åt en länkad post (t.ex. en " -"försäljningsorder, Lead/Opportunity eller projektuppgift)." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 -msgid "" -"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " -"activity, or cancel it." -msgstr "" -"Användaren kan också markera aktiviteten som slutförd, redigera detaljerna " -"för aktiviteten eller avbryta den." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 -msgid "" -"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " -"number for the customer." -msgstr "" -"Klicka på :guilabel:`📞 (telefon)` för att ringa kunden i samband med en " -"schemalagd aktivitet, eller klicka på :guilabel:`⌨️ (tangentbord)` för att " -"slå ett annat nummer till kunden." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "Activity control center on the VoIP widget." -msgstr "Aktivitetskontrollcenter på VoIP-widgeten." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 -msgid "" -"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " -":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." -msgstr "" -"Några andra ikoner visas i *VoIP*-widgeten, kategoriserade i två sektioner: " -":guilabel:`Dokument` och :guilabel:`Aktivitet`." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 -msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" -msgstr "Under avsnittet :guilabel:`Document`, från höger till vänster:" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 -msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" -msgstr ":guilabel:`✉️ (kuvert)` ikon: skickar ett e-postmeddelande" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 -msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" -msgstr ":guilabel:`👤 (personikon)` ikon: omdirigerar till kontaktkortet" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" -msgstr "" -":guilabel:`📄 (dokument)` ikon: omdirigerar till den bifogade posten i Odoo" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 -msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" -msgstr ":guilabel:`🕓 (klocka)` ikon: schemalägg en aktivitet" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 -msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" -msgstr "Under avsnittet :guilabel:`Activity`, från vänster till höger:" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 -msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" -msgstr ":guilabel:`✔️ (bock)` ikon: markera aktivitet som utförd" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 -msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" -msgstr ":guilabel:`✏️ (penna)` ikon: redigera aktiviteten" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 -msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" -msgstr ":guilabel:`✖️ (avbryt)` ikon: avbryt aktiviteten" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 -msgid "Contacts" -msgstr "Kontakter" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" -" contact in the *Contacts* app." -msgstr "" -"Under fliken :guilabel:`Kontakter` i *VoIP*-widgeten kan en användare komma " -"åt en kontakt i appen *Kontakter*." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 -msgid "" -"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " -"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." -msgstr "" -"Du kan enkelt ringa upp en kontakt genom att klicka på kontakten i " -"*VoIP*-widgetens :guilabel:`Kontakter`-flik." - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 -msgid "" -"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " -"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." -msgstr "" -"En sökfunktion finns också i den övre högra delen av widgeten, representerad" -" av en :guilabel:`🔍 (förstoringsglas)` ikon." diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index b5bf28c0e..d83b42423 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # Anders Wallenquist , 2024 +# Jakob Krabbe , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Anders Wallenquist , 2024\n" +"Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -1123,6 +1124,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "(02)(\\\\d{14})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "Förpackning" @@ -1130,6 +1132,7 @@ msgstr "Förpackning" msgid "Ship to / Deliver to global location" msgstr "Skicka till / leverera till global plats" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:186 msgid "Destination location" @@ -1155,6 +1158,7 @@ msgstr "Källans läge" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "I.D. för en fysisk plats" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:17 msgid "Location" @@ -1169,6 +1173,7 @@ msgstr "(414)(\\\\d{13})" msgid "Batch or lot number" msgstr "Batch- eller partinummer" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Lot" @@ -1184,6 +1189,7 @@ msgstr "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgid "Alpha-numeric name" msgstr "Alfanumeriskt namn" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Serial number" msgstr "Serienummer" @@ -1397,6 +1403,7 @@ msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "Förpackningstyp" @@ -1488,6 +1495,7 @@ msgstr "Fält i Odoo" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "Produkt" @@ -1531,6 +1539,7 @@ msgstr ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 @@ -1542,8 +1551,8 @@ msgstr ":guilabel:`Lot` on Detailed Operations pop-up" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 @@ -2891,6 +2900,7 @@ msgstr "" "Följ denna guide för att välja och konfigurera en streckkodsläsare som är " "kompatibel med Odoos appar *Inventory* och *Barcode*." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 msgid "An image of an example barcode scanner." msgstr "Bild på ett exempel på en streckkodsläsare." @@ -6552,7 +6562,6 @@ msgstr "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 msgid "Packages" msgstr "Paket" @@ -6992,6 +7001,242 @@ msgstr "" ":doc:`Användning av klusterpaket " "<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product. Each specific packaging **must** be " +"defined on the individual product form." +msgstr "" +"I Odoo *Inventory* avser *förpackning* engångsbehållare som innehåller flera" +" enheter av en specifik produkt. Varje specifik förpackning **måste** " +"definieras på det individuella produktformuläret." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, need to be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific — **not** generic." +msgstr "" +"Olika förpackningar för läskburkar, t.ex. ett 6-pack, ett 12-pack eller en " +"låda med 36 burkar, måste konfigureras på det enskilda produktformuläret. " +"Detta beror på att förpackningar är produktspecifika - **inte** generiska." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:15 +msgid "" +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"För att använda förpackningar, gå till :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Under rubriken :guilabel:`Produkter` aktiverar " +"du sedan funktionen :guilabel:`Produktförpackningar` och klickar på " +":guilabel:`Spara`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "Aktivera förpackningar genom att välja \"Produktförpackningar\"." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:24 +msgid "Create packaging" +msgstr "Skapa förpackningar" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:26 +msgid "" +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." +msgstr "" +"Förpackningar kan skapas direkt på produktformuläret, eller från sidan " +":guilabel:`Produktförpackningar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:30 +msgid "From product form" +msgstr "Från produktform" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:32 +msgid "" +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." +msgstr "" +"Skapa förpackningar på ett produktformulär genom att gå till " +":menuselection:`Inventeringsapp --> Produkter --> Produkter`, och välj " +"önskad produkt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:35 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" +msgstr "" +"Under fliken :guilabel:`Inventory` bläddrar du ner till avsnittet " +":guilabel:`Packaging` och klickar på :guilabel:`Add a line`. Fyll i följande" +" fält i tabellen:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." +msgstr "" +":guilabel:`Packaging` (required): namn på förpackning som visas på " +"försäljnings-/inköpsorder som ett förpackningsalternativ för produkten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." +msgstr "" +":guilabel:`Innehållen mängd` (obligatoriskt): mängd produkt i förpackningen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." +msgstr "" +":guilabel:`Unit of Measure` (krävs): måttenhet för kvantifiering av " +"produkten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." +msgstr "" +":guilabel:`Sales`: Markera detta alternativ för förpackningar som är avsedda" +" att användas på försäljningsorder." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." +msgstr "" +":guilabel:`Purchase`: markera detta alternativ för förpackningar som är " +"avsedda att användas på inköpsorder." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:46 +msgid "" +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." +msgstr "" +"Öppna ytterligare fält i tabellen :guilabel:`Packaging` nedan genom att " +"klicka på ikonen :guilabel:`(sliders)` längst till höger om kolumntitlarna i" +" avsnittet :guilabel:`Packaging` och välj önskat alternativ i " +"rullgardinsmenyn som visas." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "Visa ikonen för menyn med ytterligare alternativ: skjutreglage." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." +msgstr "" +":guilabel:`Barcode`: identifierare för att spåra förpackningar vid " +"lagerflytt eller plockning, med hjälp av :ref:`Barcode app " +"`. Lämna tomt om den inte används." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" +":guilabel:`Företag`: anger att förpackningen endast är tillgänglig på det " +"valda företaget. Lämna tomt för att göra förpackningen tillgänglig för alla " +"företag." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:60 +msgid "" +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." +msgstr "" +"För att skapa en förpackningstyp för sex enheter av produkten `Grape Soda`, " +"börja med att klicka på :guilabel:`Add a line`. I raden, namnge " +":guilabel:`Förpackning` `6-pack`, och ställ in :guilabel:`Innehållen " +"kvantitet` till `6`. Upprepa denna process för ytterligare förpackningar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "Skapa 6-pack för produkten." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:69 +msgid "From product packagings page" +msgstr "Från produktförpackningar sida" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:71 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" +"För att se alla förpackningar som har skapats, gå till " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. Då " +"visas sidan :guilabel:`Produktförpackningar` med en fullständig lista över " +"alla förpackningar som har skapats för alla produkter. Skapa nya " +"förpackningar genom att klicka på :guilabel:`New`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:77 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." +msgstr "" +"Två läskprodukter, `Grape Soda` och `Diet Coke`, har tre typer av " +"förpackningar konfigurerade. På sidan :guilabel:`Product Packagings` kan " +"varje produkt säljas som ett `6-Pack` som innehåller 6 produkter, som ett " +"`12-Pack` med 12 produkter, eller som ett `Case` med 32 produkter." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "Lista över olika förpackningar för produkter." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:86 +msgid "Apply packagings" +msgstr "Applicera förpackningar" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:88 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" +"När du skapar en försäljningsorder i appen :menuselection:`Sales` kan du " +"ange vilka förpackningar som ska användas för produkten. Den valda " +"förpackningen visas på :abbr:`SO (Sales Order)` under fältet " +":guilabel:`Packaging`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" +"18 burkar av produkten `Grape Soda` förpackas i tre 6-pack-förpackningar." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "Tilldela förpackningar på försäljningsorderlinjen." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." +msgstr "" +"Förpackningar kan användas tillsammans med Odoo :ref:`streckkod " +"`. När du tar emot produkter från " +"leverantörer lägger du automatiskt till antalet enheter i förpackningen till" +" det interna antalet för produkten genom att skanna förpackningens " +"streckkod." + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "Använd serienummer för att spåra produkter" @@ -13238,8 +13483,8 @@ msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." msgstr "Sätt fältet :guilabel:`Package Use` till :guilabel:`Reusable Box`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":ref:`Packages `" -msgstr ":ref:`Paket `" +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 msgid "" @@ -14243,238 +14488,284 @@ msgstr "" msgid "Putaway rules" msgstr "Putaway-regler" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:6 -msgid "What is a Putaway Rule?" -msgstr "Vad är en Putaway-regel?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 msgid "" -"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " -"received shipments and putting them into the appropriate location." +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." msgstr "" -"En bra lagerimplementering ser till att produkterna automatiskt flyttas till" -" sin rätta destinationsplats. För att göra den processen enklare använder " -"Odoo *Putaway Rules*. Putaway är processen att ta produkter från de mottagna" -" försändelserna och placera dem på rätt plats." +"Inlagring är processen för att dirigera produkter till lämpliga lagerplatser" +" vid leveransens ankomst." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" +"Odoo kan åstadkomma detta sömlöst med hjälp av *putaway rules*, som dikterar" +" hur produkter rör sig genom specifika lagerplatser." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." +msgstr "" +"När leveransen anländer genereras operationer baserade på regler för " +"inlagring för att effektivt flytta produkter till angivna platser och " +"säkerställa enkel hämtning för framtida leveransorder." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." msgstr "" -"Om ett lager till exempel innehåller flyktiga ämnen är det viktigt att se " -"till att vissa produkter inte lagras nära varandra på grund av en potentiell" -" kemisk reaktion. Det är här som reglerna för inlagring träder in, för att " -"undvika felaktig lagring av produkter." +"I lager som hanterar specifika typer av produkter kan inplaceringsregler " +"också förhindra att flyktiga ämnen lagras i närheten av varandra, genom att " +"styra dem till olika platser som bestäms av lagerchefen." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" msgstr "" -"I appen :guilabel:`Inventory` går du till :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` och aktiverar funktionen :guilabel:`Multi-Step Routes`. På så sätt" -" aktiveras även funktionen :guilabel:`Storage Locations` automatiskt." +"`Odoo-handledning: Putaway-regler " +"`_" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" +"För att använda förvaringsregler, gå till :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, och aktivera funktionen :guilabel:`Multi-Step " +"Routes` under :guilabel:`Warehouse` sektionen. På så sätt aktiveras även " +"funktionen :guilabel:`Storage Locations` automatiskt." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." +msgstr "Slutligen klickar du på :guilabel:`Spara`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" "Aktivera Multi-Step Routes i konfigurationsinställningarna för Inventory." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:29 -msgid "Setting up a putaway rule" -msgstr "Inställning av en putaway-regel" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:31 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " -"products should be stored in different locations depending on several " -"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " -"and so on." -msgstr "" -"I vissa fall, t.ex. för en butik som lagrar frukt och grönsaker, bör " -"produkterna lagras på olika platser beroende på flera faktorer som frekvens," -" storlek, produktkategori, specifika miljöbehov och så vidare." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:35 -msgid "" -"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" -" the following sub-locations:" -msgstr "" -"I detta exempel antar vi att det finns en lagerlokalisering, **WH/Stock**, " -"med följande underlokaliseringar:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" +msgstr "Definiera regeln om förvaring" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "WH/Stock/Pallets" -msgstr "WH/Stock/Pallets" +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." +msgstr "" +"För att hantera var specifika produkter ska lagras, gå till " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Använd " +"knappen :guilabel:`Create` för att konfigurera en ny förvaringsregel för en " +":guilabel:`Produkt` eller :guilabel:`Produktkategori` som regeln påverkar." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:40 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" -msgstr "WH/Stock/Pallets/PAL1" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." +msgstr "" +"Förvaringsregler kan definieras antingen per produkt/produktkategori " +"och/eller förpackningstyp (inställningen *Förpackningar* måste vara " +"aktiverad i :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` " +"för detta)." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:41 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" -msgstr "WH/Stock/Pallets/PAL2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:42 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" -msgstr "WH/Stock/Pallets/PAL3" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:44 -msgid "WH/Stock/Shelf 1" -msgstr "WH/Stock/Hylla 1" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:46 -msgid "WH/Stock/Shelf 2" -msgstr "WH/Stock/Hylla 2" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:48 -msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" -msgstr "WH/Stock/Hylla 2/Litet kylskåp" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." +msgstr "" +"På samma rad är :guilabel:`När produkten anländer till` platsen där putaway-" +"regeln utlöses för att skapa en operation för att flytta produkten till " +":guilabel:`Lagra till` platsen." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "WH/Stock/Shelf 3" -msgstr "WH/Stock/Hylla 3" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:52 msgid "" -"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " -"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " -"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " -"rule that indicated the main location the product will enter before being " -"redirected to the right storage location." +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." msgstr "" -"Hantera dessa platser med förvaringsregler. För att skapa en förvaringsregel" -" öppnar du appen :guilabel:`Inventory` och går till " -":menuselection:`Configuration --> Putaway Rules`. Klicka sedan på " -":guilabel:`Create` och konfigurera en förvaringsregel som anger huvudplatsen" -" som produkten kommer att gå in på innan den omdirigeras till rätt " -"lagringsplats." +"För att detta ska fungera måste :guilabel:`Store to` platsen vara en *sub-" +"plats* av den första (t.ex. `WH/Stock/Fruits` är en specifik, namngiven " +"plats inom `WH/Stock` för att göra det lättare att hitta de produkter som " +"lagras här)." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 +msgid "" +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" +"I en lagerlokalisering, **WH/Stock**, finns följande underlokaliseringar:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" +msgstr "WH/Stock/Frukter" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " -"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " -"Putaway rules are read sequentially until a match is found." -msgstr "" -"Förvaringsreglerna kan definieras antingen per produkt/produktkategori " -"och/eller förpackningstyp (inställningen :guilabel:`Packages` måste vara " -"aktiverad för detta). Förvaringsreglerna läses sekventiellt tills en " -"matchning hittas." +msgid "WH/Stock/Vegetables" +msgstr "WH/Stock/Vegetabilier" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:62 -msgid "Take the following example:" -msgstr "Ta följande exempel:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 msgid "" -"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" -" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." msgstr "" -"Om vatten (kategori Alla/drycker) tas emot, oavsett förpackning, kommer det " -"att omdirigeras till WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigeration." +"Se till att alla äpplen lagras i fruktavdelningen genom att fylla fältet " +":guilabel:`Store to` med platsen `WH/Stock/Fruits` när :guilabel:`Product`, " +"`Apple` anländer till `WH/Stock`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:66 -msgid "" -"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " -"redirected to WH/Stock/Shelf 2." -msgstr "" -"Om burkar med apelsinjuice, förpackade i lådor, tas emot kommer de att " -"omdirigeras till WH/Stock/Shelf 2." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." +msgstr "Upprepa detta för alla produkter och tryck på :guilabel:`Save`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:68 -msgid "" -"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " -"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." -msgstr "" -"Om vatten- eller äppeljuiceflaskor, förpackade i lådor, tas emot kommer de " -"att omdirigeras till WH/Stock/Shelf 3." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." +msgstr "Skapa förvaringsregler för äpplen och morötter." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "Putaway-regelns prioritet" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 msgid "" -"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" msgstr "" -"Om en pall med lemonadburkar tas emot, kommer den att omdirigeras till " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." +"Odoo väljer en putaway-regel baserat på följande prioritetslista (från " +"högsta till lägsta) tills en matchning hittas:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Some examples of putaway rules." -msgstr "Några exempel på regler för att lägga undan." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" +msgstr "Förpackningstyp och produkt" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 -msgid "Using Storage Categories" -msgstr "Använda lagringskategorier" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" +msgstr "Förpackningstyp och produktkategori" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 -msgid "" -"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location and how the location will be selected with putaway rules." +msgid "Product category" +msgstr "Produktkategori" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" msgstr "" -"En *Lagringskategori* är ett extra platsattribut. Med hjälp av " -"lagringskategorier kan användaren definiera hur många produkter som kan " -"lagras på platsen och hur platsen ska väljas med regler för inlagring." +"För produkten `Lemonade can` har följande regler för bortforsling " +"konfigurerats:" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 +msgid "" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" +"Vid mottagning av en `Pallett` (:guilabel:`Packagetyp`) med `Lemonadburkar`," +" omdirigeras den till `WH/Stock/Pallets/PAL1`." #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." msgstr "" -"I appen :guilabel:`Inventory` går du till :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` och aktiverar funktionen :guilabel:`Storage Categories`. Genom att" -" göra detta aktiveras även funktionen :guilabel:`Storage Locations` " -"automatiskt." +"`Lemonade can`s :guilabel:`Produktkategori` är `Alla/drycker`, och när du " +"tar emot en `Box` av någon artikel i denna produktkategori, omdirigeras " +"artiklarna till `WH/Stock/Shelf 1`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:91 -msgid "Create a Storage Category" -msgstr "Skapa en lagringskategori" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" +msgstr "Alla produkter på en `Pall` omdirigeras till `WH/Stock/Pallets`" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "Produkten `Lemonade can` är omdirigerad till `WH/Stock/Shelf 2`" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " -"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " -":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " -"storage category." +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." msgstr "" -"För att skapa en lagringskategori går du till :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Storage Categories` och klickar på :guilabel:`Create`. " -"Klicka sedan på :guilabel:`Save` och sedan på :guilabel:`Storage Categories`" -" eller gå till :menuselection:`Configuration --> Storage Categories` för att" -" skapa en ny lagringskategori." +"Artiklar i produktkategorin `All/drinks` omdirigeras till `WH/Stock/Small " +"Refrigeration`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "Några exempel på regler för att lägga undan." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:97 +msgid "Storage categories" +msgstr "Kategorier för lagring" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 msgid "" -"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." +"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location, and how the location will be selected with putaway rules." msgstr "" -"Skapa lagringskategorier i konfigurationsinställningarna för Odoo Inventory." +"En *förvaringskategori* är ett extra platsattribut. Med hjälp av " +"lagringskategorier kan användaren definiera hur många produkter som kan " +"lagras på platsen och hur platsen ska väljas med regler för inlagring." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 msgid "" -"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" +" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Klicka först på :guilabel:`Create` och ange ett namn för lagringskategorin." +"Aktivera lagringskategorier genom att gå till :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings` och aktivera funktionen :guilabel:`Storage " +"Categories` i avsnittet :guilabel:`Warehouse`. Klicka sedan på " +":guilabel:`Spara`." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 msgid "" -"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " +":guilabel:`Storage Categories`." +msgstr "" +"Funktionen :guilabel:`Storage Locations` **måste** vara aktiverad för att " +"aktivera :guilabel:`Storage Categories`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:115 +msgid "Define storage category" +msgstr "Definiera lagringskategori" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"För att skapa en lagringskategori, gå till :menuselection:`Inventory app -->" +" Configuration --> Storage Categories` och klicka på :guilabel:`Create`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:120 +msgid "" +"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" +"Skriv ett namn för fältet :guilabel:`Storage Category` på formuläret för " +"lagringskategori." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 +msgid "" +"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " "package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " "location is considered available to store a product:" msgstr "" -"Sedan finns det alternativ för att begränsa kapaciteten efter vikt, produkt " -"eller förpackningstyp. Fältet :guilabel:`Allow New Product` definierar när " -"platsen anses vara tillgänglig för att lagra en produkt:" +"Det finns alternativ för att begränsa kapaciteten efter vikt, produkt eller " +"förpackningstyp. Fältet :guilabel:`Allow New Product` definierar när platsen" +" anses vara tillgänglig för att lagra en produkt:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 msgid "" ":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " "location is empty." @@ -14482,7 +14773,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Om platsen är tom`: en produkt kan läggas till där endast om " "platsen är tom." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:127 msgid "" ":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " "the same product is already there." @@ -14490,7 +14781,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Om produkterna är desamma`: en produkt kan läggas till där endast" " om samma produkt redan finns där." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " "in this location at the same time." @@ -14498,7 +14789,38 @@ msgstr "" ":guilabel:`Allow mixed products`: flera olika produkter kan lagras på denna " "plats samtidigt." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:133 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " +"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." +msgstr "" +"Skapa inplockningsregler för pallagrade artiklar och säkerställ kontroller " +"av lagringskapacitet i realtid genom att skapa lagringskategorin " +"`Högfrekventa pallar`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:136 +msgid "" +"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" +" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." +msgstr "" +"Namnge :guilabel:`Storage Category`, och välj :guilabel:`If all products are" +" same` i fältet :guilabel:`Allow New Product`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:139 +msgid "" +"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " +"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " +"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." +msgstr "" +"Definiera sedan paketkapacitet på fliken :guilabel:`Kapacitet per paket`, " +"ange antalet paket för den angivna :guilabel:`Pakettyp` och ange ett maximum" +" på `2.00` `Pallar` för en specifik plats." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "Skapa en förvaringskategori på sidan." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:147 msgid "" "Once the storage category settings are saved, the storage category can be " "linked to a location." @@ -14506,29 +14828,50 @@ msgstr "" "När inställningarna för förvaringskategorin har sparats kan " "förvaringskategorin kopplas till en plats." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 +msgid "" +"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " +":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" +"Navigera till platsen genom att gå till :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Locations` och välj platsen. Klicka på :guilabel:`Edit` " +"och välj den skapade kategorin i fältet :guilabel:`Storage Category`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:154 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " +"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." +msgstr "" +"Tilldela lagerkategorin `Högfrekventa pallar` till underlagret " +"`WH/Stock/pallar/PAL 1`." + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." msgstr "När en lagerkategori skapas kan den kopplas till en lagerplats." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:162 msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "Lagringskategorier i putaway-regler" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 msgid "" -"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " -"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " +"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " +"` as follows:" msgstr "" -"För att fortsätta med exemplet ovan, tillämpa \"högfrekvenspallar\" på PAL1-" -" och PAL2-lokaliseringarna och omarbeta inmatningsreglerna enligt följande:" +"För att fortsätta med exemplet ovan, applicera `Högfrekventa pallar` på " +"`PAL1` och `PAL2` platserna och :ref:`omarbeta inmatningsreglerna " +"` enligt följande:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:167 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" msgstr "Antag att en pall med lemonadburkar tas emot:" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 msgid "" "If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " "WH/Stock/Pallets/PAL1." @@ -14536,13 +14879,13 @@ msgstr "" "Om PAL1 och PAL2 är tomma kommer pallen att omdirigeras till " "WH/Stock/Pallets/PAL1." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:170 msgid "" "If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." msgstr "" "Om PAL1 är full kommer pallen att omdirigeras till WH/Stock/Pallets/PAL2." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "" @@ -16108,481 +16451,6 @@ msgstr "" msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "Förvald lagerplats på medarbetarformulär." -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:3 -msgid "Packages and packagings" -msgstr "Paket och förpackningar" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" -" bought, stocked, and sold. *Packages* and *packagings* are all available to" -" streamline inventory flows, allowing for a variety of configurations for " -"products as they enter and leave the warehouse." -msgstr "" -"I Odoo finns det en mängd olika sätt att specificera mängden produkter som " -"köps, lagras och säljs. *Packages* och *packagings* är alla tillgängliga för" -" att effektivisera lagerflöden, vilket möjliggör en mängd olika " -"konfigurationer för produkter när de kommer in och lämnar lagret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:14 -msgid "" -"Packages are a physical container that holds one or several products from a " -"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " -"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " -"specific to a product." -msgstr "" -"Paket är en fysisk behållare som innehåller en eller flera produkter från en" -" plockning, som vanligtvis används för utgående leveranser eller interna " -"överföringar. Förpackningar kan vara återanvändbara eller " -"engångsförpackningar (för frakt) och är **inte** specifika för en produkt." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 -msgid "" -"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " -"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " -"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " -"used to ship the products out to customers." -msgstr "" -"Återanvändbara lådor innehåller tillfälligt produkter under en plockning för" -" att föras till antingen ett förpacknings- eller fraktområde. Engångslådor " -"är de faktiska fraktbehållarna (t.ex. kartonger, kuvert, fraktpåsar etc.). " -"Dessa används för att skicka ut produkterna till kunderna." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:22 -msgid "" -"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " -"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " -"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" -" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" -" of erasers." -msgstr "" -"Flera artiklar i en försäljningsorder (SO) kan separeras i olika paket för " -"att rymma produkterna. Till exempel kan en :abbr:`SO (Försäljningsorder)` " -"som innehåller 20 askar blyertspennor och 4 askar suddgummin delas upp i två" -" separata paket som var och en innehåller 10 askar blyertspennor och 2 askar" -" suddgummin." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:28 -msgid "" -"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " -"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " -"Order)`." -msgstr "" -"Produkter behöver *inte* delas upp lika. Produkter kan delas upp i så många " -"paket som behövs för att tillgodose :abbr:`SO (Sales Order)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:31 -msgid "" -"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " -"there is a full history for each product, including which package each item " -"is shipped out in." -msgstr "" -"I Odoo måste antalet produkter i varje paket registreras, så att det finns " -"en fullständig historik för varje produkt, inklusive vilket paket varje " -"artikel skickas ut i." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:34 -msgid "" -"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " -"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " -":guilabel:`Save` to activate the feature." -msgstr "" -"För att använda den här metoden måste du se till att alternativet " -":guilabel:`Packages` är aktiverat genom att gå till " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings --> " -"Operations`. Klicka på kryssrutan :guilabel:`Packages` och sedan på " -":guilabel:`Save` för att aktivera funktionen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 -msgid "" -"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " -":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" -" :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" -"Ange vilket paket som ska användas på en leveransorder genom att klicka på " -"ikonen :guilabel:`≣ (Detaljerade operationer)` till höger om varje produkt " -"på fliken :guilabel:`Operationer`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." -msgstr "Hitta detaljerad driftsikon till höger på produktlinjen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" -" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " -":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " -"above the customizable product line." -msgstr "" -"Om du klickar på :guilabel:`≣ (Detaljerade åtgärder)`-ikonen för en produkt " -"öppnas ett popup-fönster. I detta fönster visas :guilabel:`Produktnamn`, " -":guilabel:`Efterfrågan` och :guilabel:`Kvantitet klar` tydligt ovanför den " -"anpassningsbara produktraden." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:49 -msgid "" -"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " -"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " -"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " -"into." -msgstr "" -"Här kan den lagerplats som produkten kommer från ändras, utöver " -":guilabel:`Source Package` och :guilabel:`Destination Package`, som anger " -"vilket eller vilka paket som produkten kommer att förpackas i." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:53 -msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " -"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " -"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." -msgstr "" -"Klicka på :guilabel:`Lägg till en rad` för att inkludera varje ytterligare " -"paket som används. Ange önskad mängd i fältet :guilabel:`Done` för att ange " -"hur många produkter som ska ingå i :guilabel:`Destinationspaketet`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:58 -msgid "Multiple packages in a single delivery" -msgstr "Flera paket i en enda leverans" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:60 -msgid "" -"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" -" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " -"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " -"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" -" to specify which products are intended for which package." -msgstr "" -"Även om en :abbr:`DO (Delivery Order)` vanligtvis är kopplad till ett enda " -"paket, kan order delas upp genom att klicka på :guilabel:`≣ (Detailed " -"Operations)`-ikonen bredvid produkterna på en :abbr:`SO (Sales Order)`-rad. " -"Då öppnas fönstret :guilabel:`Detailed Operations` med en redigerbar tabell " -"där du kan ange vilka produkter som är avsedda för vilket paket." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 -msgid "" -"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " -":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " -"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " -"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " -":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " -"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." -msgstr "" -"För att paketera 10 askar blyertspennor med 2 askar suddgummin från samma " -":abbr:`SO (Försäljningsorder)`, börja med att navigera till :abbr:`DO " -"(Leveransorder)`. Välj sedan :guilabel:`≣ (fyra horisontella linjer)` ikonen" -" till höger om produkten, `Box of Pencils`. Om du klickar på ikonen öppnas " -"fönstret :guilabel:`Detailed Operations` som används för att beskriva hur " -"produkter, som 20 `Box of Pencils`, förpackas." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 -msgid "" -"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " -"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " -"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " -"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " -"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " -":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " -"`PACK0000007`." -msgstr "" -"Skriv in `10` i fältet :guilabel:`Done` för att paketera 10 produkter i " -":guilabel:`Destination Package`. Om du vill ange destinationspaketet skriver" -" du namnet på ett befintligt paket (t.ex. `PACK0000006`) i fältet " -":guilabel:`Destination Package`. Om paketet inte finns visar Odoo knappen " -":guilabel:`Create` för att skapa ett nytt paket. Klicka på :guilabel:`Lägg " -"till en rad` för att tilldela de återstående produkterna i ett annat paket, " -"`PACK0000007`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " -"be specified." -msgstr "" -"Detaljerade operationer visas där mängden produkt som ska ingå i en " -"förpackning kan anges." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 -msgid "" -"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " -"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " -"`PACK0000007` each." -msgstr "" -"Välj :guilabel:`Detailed Operations` på produktlinjen för `Box of Erasers` " -"och sätt på samma sätt 2 :guilabel:`Done` produkter till `PACK0000006` och " -"`PACK0000007` vardera." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." -msgstr "Lägg in packknapp för att matcha utförd mängd mot efterfrågan." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:89 -msgid "" -"Once all the products for each line have been entered, click " -":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" -"När alla produkter för varje rad har angetts klickar du på " -":guilabel:`Confirm` för att återgå till :abbr:`DO (Delivery Order)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 -msgid "" -"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " -"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " -"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" -" to complete the delivery order." -msgstr "" -"Mängden :guilabel:`Done` på :abbr:`DO (Delivery Order)` uppdateras när " -"produkter väljs för varje paket. När mängden :guilabel:`Done` matchar " -"mängden :guilabel:`Demand` klickar du på knappen :guilabel:`Validate` för " -"att slutföra leveransordern." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:97 -msgid "" -"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " -"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" -" to rename the package, or modify its contents, is available in the " -":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" -"Knappen :guilabel:`Put In Pack` är avsedd att snabbt paketera alla produkter" -" i :abbr:`DO (Delivery Order)` till ett nytt paket. Alternativet att byta " -"namn på paketet, eller ändra dess innehåll, är tillgängligt i " -":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:101 -msgid "" -"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " -"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" -" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" -"Om du klickar på smartknappen :guilabel:`Packages` i det övre högra hörnet " -"av leveransordern visas en separat sida med alla paket som används i den " -":abbr:`DO (Delivery Order)`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:105 -msgid "Packagings" -msgstr "Förpackningar" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 -msgid "" -"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " -"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " -"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " -"individual product form." -msgstr "" -"*Förpackningar är produktspecifika och avser en engångsbehållare som rymmer " -"flera enheter av en specifik produkt. Till skillnad från förpackningar kan " -"förpackningar inte återanvändas, och varje specifik förpackning måste " -"definieras på den enskilda produktblanketten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:111 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " -"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " -"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " -"packagings are product specific, not generic." -msgstr "" -"Till exempel kan olika förpackningar för läskburkar konfigureras som ett " -"6-pack, ett 12-pack eller en låda med 36 burkar. Varje läsksmak skulle " -"behöva en `6`, `12` och `36` burkförpackning som konfigureras för den " -"enskilda produkten eftersom förpackningar är produktspecifika, inte " -"generiska." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:116 -msgid "Set up packagings" -msgstr "Skapa förpackningar" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:118 -msgid "" -"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " -"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" -"För att använda förpackningar, se till att funktionen " -":guilabel:`Produktförpackningar` är aktiverad. Det gör du genom att navigera" -" till :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`. Under " -"rubriken :guilabel:`Produkter` markerar du sedan rutan bredvid " -":guilabel:`Produktförpackningar` och klickar på :guilabel:`Spara`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:123 -msgid "" -"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " -"transfers." -msgstr "" -"I Odoo används produktförpackningar på försäljnings-/inköpsorder och " -"lageröverföringar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:125 -msgid "" -"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products` and click on the desired product, then click " -":guilabel:`Edit` on the product page." -msgstr "" -"För att skapa förpackningar, navigera till :menuselection:`Inventory app -->" -" Products --> Products` och klicka på önskad produkt, klicka sedan på " -":guilabel:`Edit` på produktsidan." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:128 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " -"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" -" should be entered:" -msgstr "" -"Under fliken :guilabel:`Inventory` bläddrar du ner till avsnittet " -":guilabel:`Packaging` och klickar på :guilabel:`Add a line`. Därefter visas " -"ett popup-fönster där följande information för varje förpackning ska anges:" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " -"orders as a packaging option for the product" -msgstr "" -":guilabel:`Packaging`: namn på förpackning som förekommer på " -"försäljnings-/inköpsorder som ett förpackningsalternativ för produkten" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:134 -msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" -msgstr ":guilabel:`Innehållen mängd`: mängd produkt i förpackningen" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:135 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " -"` to trace the packaging of a product during stock" -" moves or pickings. Leave blank if not in use" -msgstr "" -":guilabel:`Barcode`: identifierare som används med :ref:`Barcode app " -"` för att spåra förpackningen av en produkt vid " -"lagerflytt eller plockning. Lämna tomt om det inte används" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:137 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" -":guilabel:`Företag`: anger att förpackningen endast är tillgänglig på det " -"valda företaget. Lämna tomt för att göra förpackningen tillgänglig för alla " -"företag." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:141 -msgid "" -"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " -"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " -"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " -":guilabel:`Add a line`." -msgstr "" -"Skapa en förpackningstyp för 6 burkar av produkten `Grape Soda` genom att " -"namnge :guilabel:`Packaging` till `6-pack` och ställa in " -":guilabel:`Contained quantity` till `6` i popup-fönstret som visas efter att" -" du klickat på :guilabel:`Add a line`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "Skapa 6-pack för produkten." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:149 -msgid "" -"When all the necessary information has been entered, either click " -":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " -"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " -"another one in a fresh pop-up window." -msgstr "" -"När all nödvändig information har matats in klickar du antingen på " -":guilabel:`Save & Close` för att spara förpackningen och återgå till " -"produktdetaljformuläret, eller på :guilabel:`Save & New` för att spara " -"förpackningen och skapa en ny i ett nytt popup-fönster." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:154 -msgid "" -"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " -"form." -msgstr "" -"Visa alla produktförpackningar på fliken :guilabel:`Inventory` i " -"produktformuläret." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" -"Inventory tab." -msgstr "" -"Visa förpacknings- och innehållsmängder som anges i formuläret för produktsidan på fliken\n" -"fliken Inventering." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:162 -msgid "View all packagings" -msgstr "Visa alla förpackningar" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:164 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"För att se alla förpackningar som har skapats, gå till " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. Där" -" visas sidan :guilabel:`Produktförpackningar` med en fullständig lista över " -"alla förpackningar som har skapats för alla produkter. Skapa nya " -"förpackningar genom att klicka på :guilabel:`Create`." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " -"products, or a `Case` of 32 products." -msgstr "" -"Två läskprodukter, `Grape Soda` och `Diet Coke`, har tre typer av " -"förpackningar konfigurerade. På sidan :guilabel:`Product Packagings` kan " -"varje produkt säljas som en `6-Pack` som innehåller 6 produkter, `12-Pack` " -"med 12 produkter, eller en `Case` med 32 produkter." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "Lista över olika förpackningar för produkter." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 -msgid "Apply packagings" -msgstr "Applicera förpackningar" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:181 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " -"field." -msgstr "" -"När du skapar en försäljningsorder i appen :menuselection:`Sales` kan du " -"ange vilka förpackningar som ska användas för produkten/produkterna. Den " -"valda förpackningen visas på :abbr:`SO (Sales Order)` under " -":guilabel:`Package` fältet." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" -"18 burkar av produkten `Grape Soda` förpackas i tre 6-pack-förpackningar." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." -msgstr "Tilldela förpackningar på försäljningsorderlinjen." - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:193 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" -"Förpackningar kan användas tillsammans med Odoo :ref:`streckkod " -"`. När du tar emot produkter från " -"leverantörer lägger du automatiskt till antalet enheter i förpackningen till" -" det interna antalet för produkten genom att skanna förpackningens " -"streckkod." - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 msgid "Process wave transfers" msgstr "Process vågöverföringar" @@ -18994,6 +18862,7 @@ msgstr "" "skickats klickar du på knappen :guilabel:`Validera` för att registrera de " "skickade kvantiteterna." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." msgstr "Leveransorderkortet för det utgående lagret." @@ -20528,8 +20397,8 @@ msgstr "" "`_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 -msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" -msgstr ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing workflows" @@ -30674,6 +30543,7 @@ msgstr "" "|QCP|. Längst ner i popup-fönstret visas två knappar: :guilabel:`Korrigera " "mätning` och :guilabel:`Bekräfta mätning`." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 msgid "The \"Quality Check Failed\" pop-up window." msgstr "Popup-fönstret \"Kvalitetskontrollen misslyckades\"." diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/productivity.po index ec8626685..89e0a4654 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,21 +4,17 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Simon S, 2024 -# Lasse L, 2024 -# Chrille Hedberg , 2024 -# Martin Wilderoth , 2024 -# Martin Trigaux, 2024 # Anders Wallenquist , 2024 +# Jakob Krabbe , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Anders Wallenquist , 2024\n" +"Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -31,7 +27,6 @@ msgid "Productivity" msgstr "Produktivitet" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 msgid "Calendar" msgstr "Kalender" @@ -50,12 +45,12 @@ msgstr "" "hjälper till att organisera scheman, så att ett möte aldrig missas." #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr ":doc:`/applikationer/generellt/auth/google`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 msgid "Setup in Google" @@ -431,12 +426,12 @@ msgstr "" "att hålla reda på deras uppgifter och möten i alla relaterade applikationer." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr ":doc:`/applikationer/generellt/auth/azure`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 msgid "Register the application with Microsoft Azure" @@ -767,225 +762,18 @@ msgstr "" "Microsofts molntjänster för sina interna och externa användare." #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137 -msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" -msgstr ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgid ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138 msgid ":doc:`google`" msgstr ":doc:`google`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" msgstr "Diskutera" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "Avancerad" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 -msgid "Configure ICE servers with Twilio" -msgstr "Konfigurera ICE-servrar med Twilio" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 -msgid "" -"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " -"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " -"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " -"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " -"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." -msgstr "" -"Odoo Discuss använder WebRTC API och peer-to-peer-anslutningar för röst- och" -" videosamtal. Om en av samtalsdeltagarna befinner sig bakom en symmetrisk " -"NAT måste du konfigurera en ICE-server för att upprätta en anslutning till " -"samtalsdeltagaren. För att konfigurera en ICE-server skapar du först ett " -"Twilio-konto för videosamtal och ansluter sedan Twilio-kontot till Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 -msgid "Create a Twilio account" -msgstr "Skapa ett Twilio-konto" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 -msgid "" -"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " -"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," -" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " -":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" -" per their instructions." -msgstr "" -"Gå först till `Twilio `_ och klicka på " -":guilabel:`Sign up` för att skapa ett nytt Twilio-konto. Ange sedan ditt " -"namn och din e-postadress, skapa ett lösenord och godkänn Twilios " -"användarvillkor. Klicka sedan på :guilabel:`Starta din kostnadsfria " -"provperiod`. Verifiera din e-postadress med Twilio, enligt deras " -"instruktioner." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 -msgid "" -"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" -" text message containing a verification code. Enter the verification code " -"into Twilio to verify your phone number." -msgstr "" -"Därefter anger du ditt telefonnummer i Twilio. Twilio skickar sedan ett SMS " -"till dig med en verifieringskod. Ange verifieringskoden i Twilio för att " -"verifiera ditt telefonnummer." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 -msgid "" -"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " -"answer Twilio's questions:" -msgstr "" -"Därefter omdirigerar Twilio till en välkomstsida. Använd följande lista för " -"att svara på Twilios frågor:" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 -msgid "" -"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " -":guilabel:`Video`." -msgstr "" -"För :guilabel:`Vilken Twilio-produkt är du här för att använda?`, välj " -":guilabel:`Video`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 -msgid "" -"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`Other`." -msgstr "" -"För :guilabel:`Vad planerar du att bygga med Twilio?`, välj " -":guilabel:`Annat`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 -msgid "" -"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`With no code at all`." -msgstr "" -"För :guilabel:`Hur vill du bygga med Twilio?`, välj :guilabel:`Ingen kod " -"alls`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 -msgid "" -"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " -"integrations`." -msgstr "" -"För :guilabel:`What is your goal today?`, välj :guilabel:`3rd party " -"integrations`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The Twilio welcome page." -msgstr "Twilios välkomstsida." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 -msgid "" -"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " -"Started with Twilio`." -msgstr "" -"Ändra faktureringsland om det behövs. Slutligen klickar du på :guilabel:`Get" -" Started with Twilio`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 -msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" -msgstr "Leta reda på Twilio-kontots SID och Auth Token" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 -msgid "" -"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " -"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " -":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" -" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." -msgstr "" -"För att hitta konto-SID och Auth Token, gå till Twilio-kontots " -"instrumentpanel. Klicka sedan på :guilabel:`Develop` i sidofältet. I " -"avsnittet :guilabel:`Account Info` letar du reda på :guilabel:`Account SID` " -"och :guilabel:`Auth Token`. Båda dessa behövs för att ansluta Twilio till " -"Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "" -"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " -"section." -msgstr "Twilio-kontots SID och Auth Token hittar du i avsnittet Kontoinfo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 -msgid "Connect Twilio to Odoo" -msgstr "Anslut Twilio till Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 -msgid "" -"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " -"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " -":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " -"changes." -msgstr "" -"Öppna Odoo-databasen och gå till :menuselection:`Inställningar --> Allmänna " -"inställningar --> Diskutera`. Markera rutan bredvid :guilabel:`Use Twilio " -"ICE servers` och ange Twilio-kontots :guilabel:`Account SID` och " -":guilabel:`Auth Token`. Klicka slutligen på :guilabel:`Spara` för att " -"tillämpa ändringarna." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." -msgstr "" -"Aktivera alternativet \"Använd Twilio ICE-servrar\" i Odoo Allmänna " -"inställningar." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 -msgid "Define a list of custom ICE servers" -msgstr "Definiera en lista över anpassade ICE-servrar" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 -msgid "" -"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " -"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" -" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" -" servers." -msgstr "" -"Detta steg krävs inte för Twilio-konfigurationen. Men om Twilio inte är " -"konfigurerat eller inte fungerar vid en viss tidpunkt, kommer Odoo att " -"återgå till listan över anpassade ICE-servrar. Användaren måste definiera " -"listan över anpassade ICE-servrar." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 -msgid "" -"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " -":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." -msgstr "" -"I :menuselection:`Inställningar --> Allmänna inställningar --> Diskutera` " -"klickar du på knappen :guilabel:`ICE-servers` under :guilabel:`Anpassad ICE-" -"serverlista`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." -msgstr "Knappen \"ICE Servers\" i Odoo General Settings." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 -msgid "" -"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " -"your own list of ICE servers." -msgstr "" -"Odoo kommer att omdirigera till sidan :guilabel:`ICE servers`. Här kan du " -"definiera din egen lista över ICE-servrar." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." -msgstr "Sidan \"ICE-servrar\" i Odoo." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 -msgid "" -"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " -"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." -msgstr "" -"För lokala Odoo-instanser är paketet `python3-gevent` nödvändigt för att " -"Discuss-modulen ska kunna köra samtal/videosamtal på Ubuntu (Linux)-servrar." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Översikt" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get started with Discuss" -msgstr "Kom igång med Discuss" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" "Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" " through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" @@ -997,11 +785,11 @@ msgstr "" "permanent chattfönster som fungerar i olika applikationer eller via den " "särskilda *Discuss*-instrumentpanelen." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 msgid "Choose notifications preference" msgstr "Välj inställningar för aviseringar" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" "Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " ":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." @@ -1010,11 +798,11 @@ msgstr "" "att navigera till :menuselection:`Inställningsapp --> Användare --> " "Användare --> Fliken Preferenser`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "Vy över fliken Inställningar för Odoo Discuss." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " "by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " @@ -1032,7 +820,7 @@ msgstr "" "en avisering är ändring av scenen (om ett e-postmeddelande är konfigurerat " "att skickas, till exempel om uppgiften är inställd på :guilabel:`Done`)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" " the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " @@ -1051,12 +839,12 @@ msgstr "" "och med markera meddelandet som oläst genom att välja :guilabel:`Marked as " "unread`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." msgstr "" "Vy över ett inkorgsmeddelande och dess åtgärdsalternativ i Odoo Discuss." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 msgid "" "Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " ":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " @@ -1066,15 +854,15 @@ msgstr "" "visas på sidan :guilabel:`Starred`, medan om du klickar på :guilabel:`Mark " "as Read` flyttas meddelandet till :guilabel:`History`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." msgstr "Visa meddelanden markerade som att göra i Odoo Discuss." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 msgid "Start chatting" msgstr "Börja chatta" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 msgid "" "The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " "asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " @@ -1087,7 +875,7 @@ msgstr "" " på skrivbordet för de meddelanden de får, oavsett var användaren befinner " "sig i Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss." @@ -1095,7 +883,7 @@ msgstr "" "Vy över meddelandena under meddelandemenyn med betoning på begäran om push\n" "aviseringar för Odoo Discuss." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " the browser." @@ -1103,7 +891,7 @@ msgstr "" "För att sluta ta emot skrivbordsaviseringar, återställ inställningarna för " "aviseringar i webbläsaren." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 msgid "" "To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " ":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " @@ -1113,7 +901,7 @@ msgstr "" "på ikonen :guilabel:`+ (plus)` bredvid :guilabel:`Direkta meddelanden` eller" " :guilabel:`Kanaler` i den vänstra menyn på instrumentpanelen." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" "Discuss." @@ -1121,19 +909,17 @@ msgstr "" "Vy från Discuss panel med fokus på titelkanaler och direktmeddelanden i Odoo\n" "Diskutera." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 msgid "" "A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." +"`." msgstr "" -"Ett företag kan också enkelt skapa :doc:`offentliga och privata kanaler " -"`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 msgid "Mentions in the chat and on the chatter" msgstr "Omnämnanden i chatten och på chatten" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 msgid "" "To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " "to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " @@ -1145,11 +931,11 @@ msgstr "" "kommer att meddelas i sin *inbox* eller via ett e-postmeddelande, beroende " "på deras kommunikationsinställningar." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." msgstr "Vy över ett par chattfönstermeddelanden för Odoo Discuss." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " @@ -1161,11 +947,11 @@ msgstr "" "post som söks inte matchar vare sig en följare eller en anställd, blir " "sökområdet alla partners." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 msgid "User status" msgstr "Användarstatus" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " @@ -1177,608 +963,235 @@ msgstr "" "vänster om kontaktens namn i :guilabel:`Discuss` sidofältet, i " "*meddelandemenyn* och när den listas i *chatter*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 msgid "Green = online" msgstr "Grön = online" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 msgid "Orange = away" msgstr "Orange = bortrest" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 msgid "White = offline" msgstr "Vit = offline" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "Flygplan = ut från kontoret" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." msgstr "Vy över kontakternas status för Odoo Discuss." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid ":doc:`discuss/team_communication`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 +msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 -msgid "Activities" -msgstr "Verksamhet" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3 +msgid "Configure ICE servers with Twilio" +msgstr "Konfigurera ICE-servrar med Twilio" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5 msgid "" -"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. " -"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a " -"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an " -"application." +"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " +"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " +"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " +"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " +"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" -"*Aktiviteter* är uppföljningsuppgifter som är knutna till en post i en Odoo-" -"databas. Aktiviteter kan schemaläggas på alla sidor i databasen som " -"innehåller en chattråd, kanbanvy, listvy eller aktivitetsvy i ett program." +"Odoo Discuss använder WebRTC API och peer-to-peer-anslutningar för röst- och" +" videosamtal. Om en av samtalsdeltagarna befinner sig bakom en symmetrisk " +"NAT måste du konfigurera en ICE-server för att upprätta en anslutning till " +"samtalsdeltagaren. För att konfigurera en ICE-server skapar du först ett " +"Twilio-konto för videosamtal och ansluter sedan Twilio-kontot till Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 -msgid "Schedule activities" -msgstr "Planera aktiviteter" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11 +msgid "Create a Twilio account" +msgstr "Skapa ett Twilio-konto" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13 msgid "" -"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule " -"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the " -"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the " -"drop-down menu." +"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " +"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," +" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " +":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" +" per their instructions." msgstr "" -"Ett sätt att skapa aktiviteter är att klicka på knappen :guilabel:`Schedule " -"Activity`, som finns högst upp i *chatter* på alla poster. I popup-fönstret " -"som visas väljer du en :guilabel:`Aktivitetstyp` från rullgardinsmenyn." +"Gå först till `Twilio `_ och klicka på " +":guilabel:`Sign up` för att skapa ett nytt Twilio-konto. Ange sedan ditt " +"namn och din e-postadress, skapa ett lösenord och godkänn Twilios " +"användarvillkor. Klicka sedan på :guilabel:`Starta din kostnadsfria " +"provperiod`. Verifiera din e-postadress med Twilio, enligt deras " +"instruktioner." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18 msgid "" -"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that " -"application. For example, to view and edit the activities available for the " -"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " -"Activity Types`." +"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" +" text message containing a verification code. Enter the verification code " +"into Twilio to verify your phone number." msgstr "" -"Enskilda applikationer har en lista över *Aktivitetstyper* som är dedikerade" -" till den applikationen. Om du till exempel vill visa och redigera de " -"aktiviteter som är tillgängliga för *CRM*-programmet går du till " -":menuselection:`CRM-app --> Konfiguration --> Aktivitetstyper`." +"Därefter anger du ditt telefonnummer i Twilio. Twilio skickar sedan ett SMS " +"till dig med en verifieringskod. Ange verifieringskoden i Twilio för att " +"verifiera ditt telefonnummer." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22 msgid "" -"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " -"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." +"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " +"answer Twilio's questions:" msgstr "" -"Ange en titel för aktiviteten i fältet :guilabel:`Summary`, som finns i " -"popup-fönstret :guilabel:`Schedule Activity`." +"Därefter omdirigerar Twilio till en välkomstsida. Använd följande lista för " +"att svara på Twilios frågor:" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25 msgid "" -"To assign the activity to a different user, select a name from the " -":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the " -"activity is automatically assigned." +"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " +":guilabel:`Video`." msgstr "" -"Om du vill tilldela aktiviteten till en annan användare väljer du ett namn i" -" rullgardinsmenyn :guilabel:`Assigned to`. I annat fall tilldelas användaren" -" som skapade aktiviteten automatiskt." +"För :guilabel:`Vilken Twilio-produkt är du här för att använda?`, välj " +":guilabel:`Video`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26 msgid "" -"Lastly, feel free to add any additional information in the optional " -":guilabel:`Log a note...` field." +"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`Other`." msgstr "" -"Slutligen kan du lägga till ytterligare information i det valfria " -":guilabel:`Logga in en anteckning...`-fältet." +"För :guilabel:`Vad planerar du att bygga med Twilio?`, välj " +":guilabel:`Annat`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27 msgid "" -"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up " -"window auto-populates based on the configuration settings for the selected " -":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " -"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." +"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`With no code at all`." msgstr "" -"Fältet :guilabel:`Due Date` i popup-fönstret :guilabel:`Schedule Activity` " -"fylls i automatiskt baserat på konfigurationsinställningarna för den valda " -":guilabel:`Activity Type`. Detta datum kan dock ändras genom att välja en " -"dag i kalendern i fältet :guilabel:`Due Date`." +"För :guilabel:`Hur vill du bygga med Twilio?`, välj :guilabel:`Ingen kod " +"alls`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34 -msgid "Lastly, click one of the following buttons:" -msgstr "Klicka slutligen på någon av följande knappar:" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under " -":guilabel:`Planned activities`." +"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " +"integrations`." msgstr "" -":guilabel:`Schedule`: lägger till aktiviteten i chattern under " -":guilabel:`Planerade aktiviteter`." +"För :guilabel:`What is your goal today?`, välj :guilabel:`3rd party " +"integrations`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "Twilios välkomstsida." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34 msgid "" -":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter " -"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically " -"marked as completed." +"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." msgstr "" -":guilabel:`Mark as Done`: lägger till information om aktiviteten till " -"chattaren under :guilabel:`Today`. Aktiviteten är inte schemalagd, den " -"markeras automatiskt som slutförd." +"Ändra faktureringsland om det behövs. Slutligen klickar du på :guilabel:`Get" +" Started with Twilio`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37 +msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" +msgstr "Leta reda på Twilio-kontots SID och Auth Token" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39 msgid "" -":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " -"marked as done, and opens a new activity window." +"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " +"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " +":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" +" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: lägger till uppgiften under " -":guilabel:`Today` markerad som klar, och öppnar ett nytt aktivitetsfönster." +"För att hitta konto-SID och Auth Token, gå till Twilio-kontots " +"instrumentpanel. Klicka sedan på :guilabel:`Develop` i sidofältet. I " +"avsnittet :guilabel:`Account Info` letar du reda på :guilabel:`Account SID` " +"och :guilabel:`Auth Token`. Båda dessa behövs för att ansluta Twilio till " +"Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41 -msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." -msgstr "" -":guilabel:`Discard`: ignorerar alla ändringar som gjorts i popup-fönstret." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." -msgstr "Visning av CRM-leads och möjlighet att schemalägga en aktivitet." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "" -"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be " -"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` " -"button." -msgstr "" -"Beroende på aktivitetstyp kan knappen :guilabel:`Schedule` ersättas av en " -":guilabel:`Save`-knapp eller en :guilabel:`Open Calendar`-knapp." +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." +msgstr "Twilio-kontots SID och Auth Token hittar du i avsnittet Kontoinfo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49 +msgid "Connect Twilio to Odoo" +msgstr "Anslut Twilio till Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51 msgid "" -"Scheduled activities are added to the chatter for the record under " -":guilabel:`Planned activities`." +"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " +"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " +":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " +"changes." msgstr "" -"Planerade aktiviteter läggs till i chatten för posten under " -":guilabel:`Planerade aktiviteter`." +"Öppna Odoo-databasen och gå till :menuselection:`Inställningar --> Allmänna " +"inställningar --> Diskutera`. Markera rutan bredvid :guilabel:`Use Twilio " +"ICE servers` och ange Twilio-kontots :guilabel:`Account SID` och " +":guilabel:`Auth Token`. Klicka slutligen på :guilabel:`Spara` för att " +"tillämpa ändringarna." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" +"Aktivera alternativet \"Använd Twilio ICE-servrar\" i Odoo Allmänna " +"inställningar." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61 +msgid "Define a list of custom ICE servers" +msgstr "Definiera en lista över anpassade ICE-servrar" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63 msgid "" -"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view " -"of an application." +"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " +"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" +" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" +" servers." msgstr "" -"Aktiviteter kan också schemaläggas från kanban-, list- eller aktivitetsvyn i" -" ett program." +"Detta steg krävs inte för Twilio-konfigurationen. Men om Twilio inte är " +"konfigurerat eller inte fungerar vid en viss tidpunkt, kommer Odoo att " +"återgå till listan över anpassade ICE-servrar. Användaren måste definiera " +"listan över anpassade ICE-servrar." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61 -msgid "Kanban view" -msgstr "Kanban-vy" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill " -"out the pop-up form." +"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " +":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -"Välj en post där du vill schemalägga en aktivitet. Klicka på ikonen " -":guilabel:`🕘 (klocka)`, sedan på :guilabel:`Schedule An Activity` och fyll i" -" popup-formuläret." +"I :menuselection:`Inställningar --> Allmänna inställningar --> Diskutera` " +"klickar du på knappen :guilabel:`ICE-servers` under :guilabel:`Anpassad ICE-" +"serverlista`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "Knappen \"ICE Servers\" i Odoo General Settings." + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74 msgid "" -"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." +"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " +"your own list of ICE servers." msgstr "" -"Kanban-vy av CRM-pipelinen och möjlighet att schemalägga en aktivitet." +"Odoo kommer att omdirigera till sidan :guilabel:`ICE servers`. Här kan du " +"definiera din egen lista över ICE-servrar." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70 -msgid "List view" -msgstr "Visa lista" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "Sidan \"ICE-servrar\" i Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:82 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already " -"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 " -"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon." +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." msgstr "" -"Välj en post där du vill schemalägga en aktivitet. Klicka på ikonen " -":guilabel:`🕘 (klocka)` och sedan på :guilabel:`Schemalägg en aktivitet`. Om " -"posten redan har en aktivitet schemalagd kan klockikonen ersättas av en " -":guilabel:`📞 (telefon)` eller en :guilabel:`✉️ (kuvert)` ikon." +"För lokala Odoo-instanser är paketet `python3-gevent` nödvändigt för att " +"Discuss-modulen ska kunna köra samtal/videosamtal på Ubuntu (Linux)-servrar." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "Listvy över CRM-pipelinen och möjlighet att schemalägga en aktivitet." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80 -msgid "Activity view" -msgstr "Aktivitetsvy" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82 -msgid "" -"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any " -"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` " -"icon for the desired app." -msgstr "" -"Öppna aktivitetsvyn för ett program genom att klicka på :guilabel:`🕘 " -"(klocka)`-ikonen i menyfältet någonstans i databasen. Välj en applikation i " -"rullgardinsmenyn och klicka på :guilabel:`🕘 (klocka)`-ikonen för den önskade" -" appen." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM." -msgstr "" -"Aktivitetsmeny med drop down med fokus på var man kan öppna aktivitetsvyn " -"för CRM." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to " -"find the desired activity type, then click the :guilabel:`+ (plus sign)`." -msgstr "" -"Välj en post där du vill schemalägga en aktivitet. Gå över raden för att " -"hitta önskad aktivitetstyp och klicka sedan på :guilabel:`+ (plustecken)`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" -"Aktivitetsvy av CRM-pipelinen och möjlighet att schemalägga en aktivitet." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98 -msgid "" -"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent" -" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view." -msgstr "" -"Aktivitetsfärger, och deras relation till en aktivitets förfallodatum, är " -"konsekventa i hela Odoo, oavsett aktivitetstyp eller vy." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101 -msgid "" -"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the " -"future." -msgstr "" -"Aktiviteter som visas i **grönt** anger ett förfallodatum någon gång i " -"framtiden." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102 -msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today." -msgstr "**Gult** indikerar att aktivitetens förfallodatum är idag." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103 -msgid "" -"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed." -msgstr "" -"**Röd** indikerar att aktiviteten är försenad och att förfallodatumet har " -"passerats." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105 -msgid "" -"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date " -"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock " -"on the kanban view." -msgstr "" -"Om en aktivitet t.ex. skapas för ett telefonsamtal och förfallodatumet " -"passeras visas aktiviteten med en röd telefon i listvyn och en röd klocka i " -"kanbanvyn." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109 -msgid "View scheduled activities" -msgstr "Visa schemalagda aktiviteter" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111 -msgid "" -"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or " -":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located " -"to the far-right side of the other view options." -msgstr "" -"För att se schemalagda aktiviteter, öppna antingen :menuselection:`Sales " -"app` eller :menuselection:`CRM app` och klicka på :guilabel:`🕘 (klocka)` " -"ikonen, som finns längst till höger om de andra visningsalternativen." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114 -msgid "" -"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities " -"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the " -":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar." -msgstr "" -"Om du gör det öppnas menyn Aktiviteter, där alla schemalagda aktiviteter för" -" användaren visas som standard. Om du vill visa alla aktiviteter för varje " -"användare tar du bort filtret :guilabel:`My Pipeline` från fältet " -":guilabel:`Sök...`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118 -msgid "" -"To view a consolidated list of activities separated by the application where" -" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on" -" the header menu to see the activities for that specific application in a " -"drop-down menu." -msgstr "" -"För att se en konsoliderad lista över aktiviteter uppdelade efter den " -"applikation där de skapades, och efter deadline, klicka på :guilabel:`🕘 " -"(klocka)` ikonen i rubrikmenyn för att se aktiviteterna för den specifika " -"applikationen i en rullgardinsmeny." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122 -msgid "" -"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a " -"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘" -" (clock)` icon on the header menu is clicked." -msgstr "" -"Möjligheten att :guilabel:`Add new note` och :guilabel:`Request a Document` " -"visas längst ner i denna rullgardinsmeny, när man klickar på :guilabel:`🕘 " -"(klocka)`-ikonen i rubrikmenyn." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu." -msgstr "Vy över CRM:s leadsida med betoning på aktivitetsmenyn." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130 -msgid "Configure activity types" -msgstr "Konfigurera aktivitetstyper" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132 -msgid "" -"To configure the types of activities in the database, go to " -":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`." -msgstr "" -"För att konfigurera typerna av aktiviteter i databasen, gå till " -":menuselection:`Inställningsapp --> Diskutera --> Aktiviteter --> " -"Aktivitetstyper`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types." -msgstr "Vy över inställningssidan med betoning på menyaktivitetstyperna." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139 -msgid "" -"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing " -"activity types are found." -msgstr "" -"Om du gör det visas sidan :guilabel:`Activity Types`, där de befintliga " -"aktivitetstyperna finns." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141 -msgid "" -"To edit an existing activity type, select it from the list, then click " -":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"För att redigera en befintlig aktivitetstyp, markera den i listan och klicka" -" sedan på :guilabel:`Edit`. För att skapa en ny aktivitetstyp, klicka på " -":guilabel:`Create`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144 -msgid "" -"At the top of a blank activity type form, start by choosing a " -":guilabel:`Name` for the new activity type." -msgstr "" -"Överst i ett tomt formulär för aktivitetstyp börjar du med att välja ett " -":guilabel:`Namn` för den nya aktivitetstypen." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "New activity type form." -msgstr "Nytt formulär för aktivitetstyp." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152 -msgid "Activity settings" -msgstr "Inställningar för aktiviteter" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "Åtgärder" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157 -msgid "" -"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions " -"trigger specific behaviors after an activity is scheduled." -msgstr "" -"Fältet *Aktion* anger avsikten med aktiviteten. Vissa åtgärder utlöser " -"specifika beteenden efter att en aktivitet har schemalagts." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160 -msgid "" -"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is " -"added directly to the planned activity in the chatter." -msgstr "" -"Om :guilabel:`Upload Document` är markerat läggs en länk för att ladda upp " -"ett dokument direkt till den planerade aktiviteten i chattern." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162 -msgid "" -"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users " -"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity." -msgstr "" -"Om antingen :guilabel:`Phonecall` eller :guilabel:`Meeting` har valts, har " -"användarna möjlighet att öppna sin kalender för att schemalägga en tid för " -"denna aktivitet." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164 -msgid "" -"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned" -" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window." -msgstr "" -"Om :guilabel:`Request Signature` är markerat läggs en länk till den " -"planerade aktiviteten i chatten som öppnar ett popup-fönster för " -"signaturförfrågan." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168 -msgid "" -"The actions available to select on an activity type vary, depending on the " -"applications currently installed in the database." -msgstr "" -"De åtgärder som finns tillgängliga för att välja en aktivitetstyp varierar " -"beroende på vilka applikationer som för närvarande är installerade i " -"databasen." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172 -msgid "Default user" -msgstr "Standardanvändare" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174 -msgid "" -"To automatically assign this activity to a specific user when this activity " -"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down" -" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who" -" creates the activity." -msgstr "" -"För att automatiskt tilldela denna aktivitet till en specifik användare när " -"denna aktivitetstyp schemaläggs, välj ett namn från :guilabel:`Default User`" -" rullgardinsmenyn. Om det här fältet lämnas tomt tilldelas aktiviteten till " -"den användare som skapar aktiviteten." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179 -msgid "Default summary" -msgstr "Standard sammanfattning" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181 -msgid "" -"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the" -" :guilabel:`Default Summary` field." -msgstr "" -"För att inkludera anteckningar när denna aktivitetstyp skapas, ange dem i " -":guilabel:`Default Summary` fältet." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185 -msgid "" -"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default " -"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " -"be altered before the activity is scheduled or saved." -msgstr "" -"Informationen i fälten :guilabel:`Default User` och :guilabel:`Default " -"Summary` inkluderas när en aktivitet skapas. De kan dock ändras innan " -"aktiviteten schemaläggs eller sparas." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190 -msgid "Next activity" -msgstr "Nästa aktivitet" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192 -msgid "" -"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has " -"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set." -msgstr "" -"För att automatiskt föreslå, eller trigga, en ny aktivitet efter att en " -"aktivitet har markerats som slutförd, måste :guilabel:`Chaining Type` anges." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196 -msgid "Suggest next activity" -msgstr "Föreslå nästa aktivitet" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198 -msgid "" -"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next " -"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: " -":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to " -"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type." -msgstr "" -"I fältet :guilabel:`Chaining Type` väljer du :guilabel:`Suggest Next " -"Activity`. När du gör det ändras fältet nedanför till: :guilabel:`Suggest`. " -"Klicka på rullgardinsmenyn :guilabel:`Suggest` för att välja aktiviteter som" -" du vill rekommendera som uppföljningsuppgifter till denna aktivitetstyp." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230 -msgid "" -"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these " -"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, " -":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur " -":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity " -"deadline`." -msgstr "" -"I fältet :guilabel:`Schedule` väljer du en standarddeadline för dessa " -"aktiviteter. Konfigurera önskat antal :guilabel:`Dagar`, :guilabel:`Veckor` " -"eller :guilabel:`Månader`. Bestäm sedan om det ska ske :guilabel:`efter " -"slutdatum` eller :guilabel:`efter föregående aktivitets deadline`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235 -msgid "" -"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the " -"activity is scheduled." -msgstr "" -"Denna :guilabel:`Schedule` fältinformation kan ändras innan aktiviteten " -"schemaläggs." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237 -msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "När alla konfigurationer är klara klickar du på :guilabel:`Spara`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities." -msgstr "" -"Popup-fönster för schemalagda aktiviteter med betoning på rekommenderade " -"aktiviteter." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216 -msgid "" -"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest " -"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, " -"users are presented with recommendations for activities as next steps." -msgstr "" -"Om en aktivitet har :guilabel:`Chaining Type` inställd på :guilabel:`Suggest" -" Next Activity`, och har aktiviteter listade i :guilabel:`Suggest` fältet, " -"presenteras användare med rekommendationer för aktiviteter som nästa steg." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221 -msgid "Trigger next activity" -msgstr "Utlösa nästa aktivitet" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` " -"immediately launches the next activity once the previous one is completed." -msgstr "" -"Om du ställer in :guilabel:`Chaining Type` till :guilabel:`Trigger Next " -"Activity` startar nästa aktivitet omedelbart när den föregående aktiviteten " -"är slutförd." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226 -msgid "" -"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining " -"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the " -":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be" -" launched once this activity is completed." -msgstr "" -"Om :guilabel:`Trigger Next Activity` är markerat i fältet " -":guilabel:`Chaining Type` ändras fältet nedanför till: :guilabel:`Trigger`. " -"I rullgardinsmenyn för fältet :guilabel:`Trigger` väljer du den aktivitet " -"som ska startas när denna aktivitet är slutförd." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "" -"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button." -msgstr "" -"Schemalägg ny aktivitet i popup med betoning på Klar och starta nästa-" -"knappen." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244 -msgid "" -"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger" -" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the " -"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field." -msgstr "" -"När en aktivitet har :guilabel:`Chaining Type` inställd på " -":guilabel:`Trigger Next Activity`, startar nästa aktivitet som anges i " -":guilabel:`Trigger`-fältet omedelbart om aktiviteten markeras som `Done`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113 -msgid ":doc:`get_started`" -msgstr ":doc:`get_started`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" -msgstr ":doc:`team_communication`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "Använda kanaler för teamkommunikation" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5 msgid "" "Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " "individual teams, departments, projects, or any other group that requires " @@ -1792,11 +1205,11 @@ msgstr "" "dedikerade utrymmen i Odoo-databasen kring specifika ämnen, uppdateringar " "och senaste utvecklingen som har att göra med organisationen." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11 msgid "Public and private channels" msgstr "Offentliga och privata kanaler" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " "visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " @@ -1818,11 +1231,11 @@ msgstr "" "indikera att det är en privat kanal. Välj den kanaltyp som bäst passar dina " "kommunikationsbehov." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "Vy över Discuss sidofält och en kanal som skapas i Odoo Discuss." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1834,11 +1247,11 @@ msgstr "" " när information ska begränsas till specifika grupper (t.ex. en viss " "avdelning)." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "Konfigurationsalternativ" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33 msgid "" "The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " @@ -1850,15 +1263,15 @@ msgstr "" "inställningar, representerad av en :guilabel:`⚙️ (gear)` ikon i den vänstra " "sidomenyn, bredvid kanalens namn." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "Vy över en kanals inställningsformulär i Odoo Discuss." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:42 msgid "Privacy and Members tabs" msgstr "Flikarna Sekretess och Medlemmar" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:44 msgid "" "Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " "groups can have access to the channel." @@ -1866,7 +1279,7 @@ msgstr "" "Ändringen :guilabel:`Vem kan följa gruppens aktiviteter?` styr vilka grupper" " som kan få tillgång till kanalen." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:48 msgid "" "Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " "view and join it, as they would a public one." @@ -1875,7 +1288,7 @@ msgstr "" "användare se och ansluta till den, precis som de skulle göra med en " "offentlig kanal." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51 msgid "" "When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " ":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " @@ -1891,12 +1304,12 @@ msgstr "" "instrumentpanelen, och slutligen klicka på :guilabel:`Invite to Channel` när" " alla användare har lagts till." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "" "Visa alternativet Diskutera för att bjuda in medlemmar i Odoo Diskutera." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:60 msgid "" "When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " "the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " @@ -1908,7 +1321,7 @@ msgstr "" "alternativen att :guilabel:`Auto Subscribe Groups` och :guilabel:`Auto " "Subscribe Departments`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64 msgid "" "The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " "that particular user group as followers. In other words, while " @@ -1924,11 +1337,11 @@ msgstr "" " som medlemmar så länge de är en del av en specifik användargrupp. Detsamma " "gäller för :guilabel:`Auto Subscribe Departments`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "Bar för snabbsökning" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:72 msgid "" "Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " "*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " @@ -1940,18 +1353,18 @@ msgstr "" " en :guilabel:`Snabb sökning...`-fält. Denna funktion är ett bekvämt sätt " "att filtrera konversationer och snabbt hitta relevant kommunikation." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss." msgstr "" "Vy över sidofältet i Discuss med betoning på snabbsökfältet i Odoo Discuss." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "Hitta kanaler" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:83 msgid "" "Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " "sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " @@ -1967,7 +1380,7 @@ msgstr "" "på den här skärmen genom att klicka på knapparna :guilabel:`JOIN` eller " ":guilabel:`LEAVE` som visas i kanalrutorna." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88 msgid "" "There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " "later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" @@ -1980,15 +1393,15 @@ msgstr "" "sparas genom att använda rullgardinsmenyn :menuselection:`Favoriter --> " "Spara aktuell sökning`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "Vy över en kanal som söks genom filter i Odoo Discuss" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:98 msgid "Linking channel in chatter" msgstr "Länka kanal i chatter" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:100 msgid "" "Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do " "so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the " @@ -2002,7 +1415,7 @@ msgstr "" "Efter att ha klickat på länken kommer ett chattfönster med kanalens " "konversation att dyka upp i det nedre högra hörnet av skärmen." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:105 msgid "" "Users are able to contribute to this group channel (either public or member " "based) by typing messages in window and pressing *enter*." @@ -2011,4172 +1424,543 @@ msgstr "" "medlemsbaserad) genom att skriva meddelanden i fönstret och trycka på " "*enter*." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." msgstr "" "Kanal länkad i chatter med kanalen öppen i den nedre högra kvadranten." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114 -msgid ":doc:`plan_activities`" -msgstr ":doc:`plan_aktiviteter`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 -msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "Sakernas Internet (IoT)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:17 -msgid "" -"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" -" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" -" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " -"standard that specifies information exchange for industrial communication on" -" devices, between machines and between systems. This includes communication " -"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " -"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " -"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " -"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:113 +msgid ":doc:`../discuss`" msgstr "" -"Protokollet OPC (Open Platform Communications) Unified Architecture (UA) " -"stöds nu av :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen. :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` är en öppen " -"standard som specificerar informationsutbyte för industriell kommunikation " -"på enheter, mellan maskiner och mellan system. Detta inkluderar " -"kommunikation mellan informationsteknik och operativ teknik. :abbr:`OPC " -"(Open Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` kan " -"användas med vilken mjukvaruplattform som helst, på en mängd olika enheter " -"och distribueras på ett säkert sätt. :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen " -"har blivit en del av Industry 4.0-standarden och kan användas i en mängd " -"olika branscher och för saker som byggnadsautomation, förpackningar, verktyg" -" etc." -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "Dokument" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." +msgstr "Med **Odoo Documents** kan du lagra, visa och hantera filer i Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." +msgstr "" +"Du kan ladda upp alla typer av filer (max 64 MB per fil på Odoo Online) och " +"organisera dem i olika arbetsytor." + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" +msgstr "`Odoo Dokument: produktsida `_" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:12 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Documents basics " +"`_" +msgstr "" +"`Odoo-handledning: Grundläggande dokument " +"`_" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:13 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " +"`_" +msgstr "" +"`Odoo-handledning: Använda dokument med din redovisningsapp " +"`_" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:19 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT box to Odoo" -msgstr "Anslut en IoT-box till Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "" -"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " -"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " -"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " -"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" -"En IoT-box (Internet of Things) är en mikrodatorenhet som gör det möjligt " -"att ansluta in- och utmatningsenheter till en Odoo-databas. För att kunna " -"använda :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen med en säker anslutning krävs" -" en :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxprenumeration. En dator krävs också " -"för att konfigurera :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 -msgid "`IoT Box FAQ `_" -msgstr "IoT Box FAQ `_" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 -msgid "" -"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " -":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" -" the :menuselection:`Apps` application." -msgstr "" -"Börja :abbr:`IoT (Internet of Things)`-konfigurationsprocessen genom att " -":ref:`installera IoT-appen ` på Odoo-databasen via " -"applikationen :menuselection:`Apps`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." -msgstr "Appen Internet of Things (IoT) i Odoo-databasen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 -msgid "" -"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " -"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." -msgstr "" -"När *IoT-appen* har installerats navigerar du till :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes` och klickar sedan på :guilabel:`Connect`-knappen som finns i " -"det övre vänstra hörnet av :menuselection:`IoT Boxes` instrumentpanel." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." -msgstr "Ansluta en IoT-box till Odoo-databasen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 -msgid "" -"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " -"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" -" or via :ref:`WiFi `." -msgstr "" -"Det finns två rekommenderade sätt att ansluta :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` boxen till databasen när *IoT app* är installerad. Följ stegen i " -"något av de två följande avsnitten för att ansluta :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-boxen via :ref:` trådbunden ethernet-anslutning " -"` eller via :ref:`WiFi `." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." -msgstr "Anslutningssteg för en trådbunden anslutning eller WiFi-anslutning." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 -msgid "" -"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " -"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " -"the most up-to-date disk image." -msgstr "" -"Den diskavbildning som :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxens SD-kort är " -"formaterat med är unik för den version av Odoo-databasen som :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` boxen körs på. Se till att :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-boxen är :doc:`flashad ` med den mest uppdaterade " -"diskavbildningen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 -msgid "Ethernet connection" -msgstr "Ethernet-anslutning" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " -"port; RJ-45)." -msgstr "" -"Följande är processen för att ansluta :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen" -" via en ethernet-kabel till Odoo-databasen (via ethernet-porten; RJ-45)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 -msgid "" -"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" -" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " -"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a power source." -msgstr "" -"Anslut först alla trådbundna enheter till :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-boxen (Ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-enheter, etc.)." -" Som ett minimum bör en HDMI-skärm vara ansluten. Anslut sedan :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` boxen till en strömkälla." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 -msgid "" -"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " -"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Omedelbart efter att enheten har slagits på och startat upp, läs " -"*parningskoden* från skärmen eller från utskriften från en kvittoskrivare " -"som är ansluten till :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 -msgid "" -"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " -"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " -"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " -"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" -" back in." -msgstr "" -"Som standard visar :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen *parningskoden* i " -"högst 5 minuter efter att enheten har startats upp. Efter 5 minuter " -"försvinner *pairing code* av säkerhetsskäl och :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` boxen måste startas om manuellt genom att koppla ur enheten från " -"strömkällan i tio sekunder och sedan koppla in den igen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 -msgid "" -"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " -"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " -"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." -msgstr "" -"Om ingen skärm är ansluten till :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen, kan " -"*parningskoden* nås från :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxens hemsida " -"genom att klicka på :guilabel:`POS Display` knappen. För instruktioner om " -"hur du kommer åt :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxens hemsida besök " -":ref:`iot_connect/token`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 -msgid "" -"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " -"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " -"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " -"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " -":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " -"Boxes` page." -msgstr "" -"Navigera till :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` på datorn och klicka " -"sedan på :guilabel:`Connect`-knappen som finns i det övre vänstra hörnet av " -":menuselection:`IoT Boxes` instrumentpanel. Ange *parningskoden* i fältet " -":guilabel:`Pairing Code` och klicka på knappen :guilabel:`Pair`. Databasen " -"kommer nu att länka till :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen och den " -"kommer att visas på :menuselection:`IoT Boxes` sidan." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 -msgid "WiFi connection" -msgstr "WiFi anslutning" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via a WiFi connection to the Odoo database." -msgstr "" -"Följande är processen för att ansluta :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"via en WiFi-anslutning till Odoo-databasen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 -msgid "" -"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " -"etc.)." -msgstr "" -"Kontrollera först att det inte finns någon Ethernet-kabel ansluten till " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen. Anslut sedan alla trådbundna enheter" -" till :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen (:abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)`-enheter, etc.)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 -msgid "" -"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" -" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" -" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" -" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " -"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" -"När du har anslutit enheterna ansluter du :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-boxen till en strömkälla. Navigera till :menuselection:`IoT app -->" -" IoT Boxes` på datorn och klicka sedan på knappen :guilabel:`Connect` som " -"finns i det övre vänstra hörnet av :menuselection:`IoT Boxes` " -"instrumentpanel. Kopiera sedan :guilabel:`Token` från avsnittet " -":guilabel:`WiFi-anslutning` eftersom detta senare kommer att användas för " -"att länka Odoo-databasen till :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 -msgid "" -"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " -"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " -"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." -msgstr "" -"Tillbaka på datorn, navigera till tillgängliga WiFi-nätverk och anslut till " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` boxens WiFi-nätverk. WiFi-nätverket som " -"sprids av :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen börjar med `IoTBox-" -"xxxxxxxxxx`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "WiFi networks available on the computer." -msgstr "Tillgängliga WiFi-nätverk på datorn." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 -msgid "" -"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " -"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " -"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " -"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " -"click on :guilabel:`Next`." -msgstr "" -"När du ansluter till :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, kommer en " -"webbläsare automatiskt att omdirigeras till :menuselection:`Configure Iot " -"Box` wizard. Namnge :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen, klistra sedan in" -" det tidigare kopierade *token* i :guilabel:`Server Token` fältet, och " -"klicka sedan på :guilabel:`Next`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Enter the server token into the IoT box." -msgstr "Ange serverns token i IoT-rutan." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " -"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " -"`." -msgstr "" -"Om :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxens WiFi-anslutningsguide inte " -"startar, se dokumentationen om :ref:`anslutning med en token " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 -msgid "" -"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"will connect with (enter the password if there is one) and click on " -":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " -"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" -" happen automatically." -msgstr "" -"Välj nu det WiFi-nätverk som :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen ska " -"ansluta till (ange lösenordet om det finns ett) och klicka på " -":guilabel:`Connect`. Vänta några sekunder så kommer webbläsaren att " -"omdirigeras till :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxens hemsida. Datorn kan" -" behöva återanslutas manuellt till den ursprungliga WiFi-anslutningen om " -"detta inte sker automatiskt." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." -msgstr "Konfigurera WiFi för IoT-boxen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 -msgid "" -"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " -"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" -" database." -msgstr "" -"När du har slutfört varje steg ska rutan :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"visas när du navigerar till :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` i Odoo-" -"databasen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." -msgstr "IoT-boxen har framgångsrikt konfigurerats i Odoo-databasen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " -"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" -" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " -"into the power source after ten seconds." -msgstr "" -":abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen kan behöva startas om manuellt efter " -"lyckad anslutning via WiFi för att boxen ska visas i *IoT-appen* i Odoo-" -"databasen. Det gör du genom att koppla ur enheten och koppla tillbaka den " -"till strömkällan efter tio sekunder." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 -msgid "Manually connecting the IoT box using the token" -msgstr "Anslut IoT-boxen manuellt med hjälp av token" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 -msgid "" -"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " -"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." -msgstr "" -"En manuell anslutning av :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen till " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-appen kan göras med *token*, från en dator." -" Du hittar *token* genom att navigera till :menuselection:`IoT app --> IoT " -"Boxes` och klicka på :guilabel:`Connect`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 -msgid "" -"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " -"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " -":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box homepage." -msgstr "" -"Under avsnittet :guilabel:`WiFi-anslutning` på sidan :guilabel:`Anslut en " -"IoT-box` som visas klickar du på :guilabel:`Kopiera` till höger om " -":guilabel:`Token`. Denna token kommer att matas in på :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` boxens hemsida." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 -msgid "" -"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " -"connection)." -msgstr "" -"Gå till :abbr:`IoT (Internet of Things)` box hemsida genom att ange " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` adressen till :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box i ett webbläsarfönster från en dator på samma nätverk som " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box (helst via ethernet-anslutning)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 -msgid "" -"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " -"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," -" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." -msgstr "" -"Adressen :abbr:`IP (Internet Protocol)` kan nås via routerns adminkonsol som" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen är ansluten till, eller genom att " -"ansluta en kvittoskrivare till :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen. Ett " -"kvitto skrivs ut med :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxens :abbr:`IP " -"(Internet Protocol)`-adress på." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 -msgid "" -"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " -"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " -"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " -":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" -" to the Odoo database." -msgstr "" -"På :abbr:`IoT (Internet of Things)` box hemsida, ange *token* under " -":guilabel:`Server` avsnittet genom att klicka på :guilabel:`Configure`. " -"Klistra sedan in *token* i fältet :guilabel:`Server Token` och klicka på " -":guilabel:`Connect`. Boxen :abbr:`IoT (Internet of Things)` kommer då att " -"länkas till Odoo-databasen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 -msgid "IoT box schema" -msgstr "Schema för IoT-box" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 -msgid "Raspberry Pi 4" -msgstr "Raspberry Pi 4" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." -msgstr "Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema med etiketter." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 -msgid "Raspberry Pi 3" -msgstr "Raspberry Pi 3" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." -msgstr "Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema med etiketter." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing the SD card" -msgstr "Flashning av SD-kortet" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 -msgid "" -"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " -"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box software may need to be updated." -msgstr "" -"Under vissa omständigheter kan :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxens micro" -" SD-kort behöva uppdateras för att dra nytta av Odoo:s senaste :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` image-uppdatering. Detta innebär att Odoo :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` boxens programvara kan behöva uppdateras." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 -msgid "Upgrade from the IoT box home page" -msgstr "Uppgradera från IoT-boxens startsida" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 -msgid "" -"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " -"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " -":guilabel:`Update` (next to the version number)." -msgstr "" -"Gå till :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxens hemsida genom att navigera " -"till :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` och klicka på :guilabel:`IP " -"address` för :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen. Klicka sedan på " -":guilabel:`Update` (bredvid versionsnumret)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 -msgid "" -"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " -"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " -"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" -" the previous configurations will be saved." -msgstr "" -"Om en ny version av :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image är " -"tillgänglig visas en :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` knapp längst ned på " -"sidan. Klicka på denna knapp för att uppgradera enheten och :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` boxen kommer då att flasha sig själv till den nya " -"versionen. Alla tidigare konfigurationer sparas." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 -msgid "" -"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" -" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " -"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." -msgstr "" -"Denna process kan ta mer än 30 minuter. Stäng inte av eller koppla ur " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` -boxen eftersom det skulle lämna den i ett " -"inkonsekvent tillstånd. Detta innebär att :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-boxen måste flashas om med en ny image. Se " -":ref:`flash_sdcard/etcher`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." -msgstr "Uppgradering av IoT-boxens programvara på IoT-boxens startsida." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 -msgid "Upgrade with Etcher Software" -msgstr "Uppgradering med Etcher Software" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 -msgid "" -"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" -"flash the micro SD card." -msgstr "" -"En dator med en micro SD-kortläsare/adapter krävs för att kunna flasha micro" -" SD-kortet." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 -msgid "" -"Navigate to Balena's website and download `Etcher " -"`_. It's a free and open-source utility used for " -"burning image files onto drives. Click to `download " -"`_. Install and launch the " -"program on the computer." -msgstr "" -"Gå till Balenas webbplats och ladda ner `Etcher `_. " -"Det är ett gratis verktyg med öppen källkod som används för att bränna " -"bildfiler på hårddiskar. Klicka för att `ladda ner " -"`_. Installera och starta " -"programmet på datorn." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 -msgid "" -"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " -"from `nightly `_." -msgstr "" -"Ladda sedan ner den versionsspecifika :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-bilden från `nightly `_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 -msgid "" -"The following are image versions on the `nightly " -"`_ website with their corresponding " -"Odoo database version:" -msgstr "" -"Följande är bildversioner på webbplatsen `nightly " -"`_ med motsvarande Odoo-" -"databasversion:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 -msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" -msgstr "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 -msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" -msgstr "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 -msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" -msgstr "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 -msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" -msgstr "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 -msgid "" -"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." -msgstr "Bilderna ska laddas ner och extraheras till en lämplig filplats." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 -msgid "" -"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " -":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " -"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," -" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." -msgstr "" -"När detta steg är klart sätter du in :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxens" -" micro SD-kort i datorn eller läsaren. Öppna *Etcher* och välj " -":guilabel:`Flash from file`, hitta och välj sedan den image som just laddats" -" ner och extraherats. Välj sedan den enhet som bilden ska brännas till. " -"Slutligen klickar du på :guilabel:`Flash` och väntar på att processen ska " -"avslutas." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "Balena's Etcher software dashboard." -msgstr "Instrumentpanel för Balenas Etcher-programvara." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 -msgid "" -"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " -"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " -"`_." -msgstr "" -"En alternativ programvara för att flasha micro SD-kortet är *Raspberry Pi " -"Imager*. Ladda ner programvaran *Raspberry Pi* `här " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 -msgid "HTTPS certificate (IoT)" -msgstr "HTTPS-certifikat (IoT)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 -msgid "What is HTTPS?" -msgstr "Vad är HTTPS?" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 -msgid "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " -"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " -"security of data transfer." -msgstr "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) är den säkra versionen av " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), som är det primära protokollet som " -"används för att skicka data fram och tillbaka mellan en webbläsare och en " -"webbplats. :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` är krypterad " -"för att öka säkerheten vid dataöverföring." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " -"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " -"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " -"(SSL)." -msgstr "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` använder ett " -"krypteringsprotokoll för att kryptera kommunikation. Protokollet kallas " -"*Transport Layer Security* (TLS), även om det tidigare var känt som *Secure " -"Sockets Layer* (SSL)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " -"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" -" they say they are." -msgstr "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` sker genom överföring av " -":abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " -"certifikat, som verifierar att en viss leverantör är den de utger sig för " -"att vara." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 -msgid "" -"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " -"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " -"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` connection." -msgstr "" -"I denna dokumentation och i hela Odoo används termen \"HTTPS-certifikat\" " -"för att definiera det faktum att :abbr:`SSL (Secure Sockets " -"Layer)`-certifikatet är giltigt och tillåter en :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)`-anslutning." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 -msgid "Why is it needed?" -msgstr "Varför behövs den?" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 -msgid "" -"In order to communicate with certain network devices (in particular for " -"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " -"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." -msgstr "" -"För att kunna kommunicera med vissa nätverksenheter (i synnerhet " -"betalterminaler) är det obligatoriskt att använda :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)`. Om :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)`-certifikatet inte är giltigt kommer vissa enheter inte att kunna " -"interagera med :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 -msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" -msgstr "" -"Så här skaffar du ett HTTPS-certifikat (Hypertext Transfer Protocol Secure)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 -msgid "" -"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate is automatic." -msgstr "" -"Skapandet av :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`-certifikatet" -" sker automatiskt." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " -"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and database are eligible." -msgstr "" -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen skickar en specifik förfrågan till " -"``_ som skickar tillbaka :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)`-certifikatet om :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-boxen och databasen är kvalificerade." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 -msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" -msgstr "Sakernas internet (IoT) - stödberättigande" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 -msgid "" -"The database should be a **production** instance. The database instance " -"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." -msgstr "" -"Databasen ska vara en **produktions** instans. Databasinstansen får inte " -"vara en kopia, ett duplikat, en staging- eller en utvecklingsmiljö." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 -msgid "The Odoo subscription must:" -msgstr "Odoo-prenumerationen måste:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 -msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." -msgstr "Ha en :guilabel:`IoT Box Subscription`-rad." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 -msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." -msgstr ":guilabel:`Status` måste vara :guilabel:`In Progress`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 -msgid "" -"If the subscription is linked to a ``_ portal user " -"check the information on the portal subscription page." -msgstr "" -"Om prenumerationen är kopplad till en ``_ " -"portalanvändare, kontrollera informationen på sidan för " -"portalprenumerationen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." -msgstr "Odoo.com portalabonnemang filtrerade efter \"pågående\"." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 -msgid "" -"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " -":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." -msgstr "" -"I det här fallet anses båda prenumerationerna vara \"pågående\" eftersom " -":guilabel:`Filter By\\: Pågående` användes." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 -msgid "" -"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " -"or Partner regarding the matter." -msgstr "" -"Om prenumerationen är ifrågasatt, kontakta databasens Account Manager eller " -"Partner i ärendet." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 -msgid "" -"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " -"errors" -msgstr "" -"Felsökning av HTTPS-certifikatfel (Hypertext Transfer Protocol Secure)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 -msgid "" -"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " -"generation or reception, a specific error will code be given on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." -msgstr "" -"Om något går fel under processen för att skapa eller ta emot \"HTTPS-" -"certifikat\" kommer en specifik felkod att visas på :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` boxens startsida." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 -msgid "" -"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " -"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" -" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " -"page to see if the error disappears." -msgstr "" -"Om du går till :abbr:`IoT (Internet of Things)` box hemsida kommer den att " -"kontrollera om det finns ett \"HTTPS-certifikat\" och kommer att försöka " -"generera det om det saknas. Om det uppstår ett fel på :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box startsida, uppdatera :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"startsida för att se om felet försvinner." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 -msgid "Reason:" -msgstr "Anledning:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 -msgid "" -"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " -"instance is not connected with the IoT box." -msgstr "" -"Konfigurationen för servern saknas. Med andra ord är Odoo-instansen inte " -"ansluten till IoT-boxen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 -msgid "Solution:" -msgstr "Lösning:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -msgid "Ensure that the server is configured." -msgstr "Kontrollera att servern är konfigurerad." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 -msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" -msgstr ":doc:`/applikationer/produktivitet/iot/config/connect`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 -msgid "" -"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" -"Ett ohanterat fel uppstod när man försökte läsa det befintliga :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)`-certifikatet." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate file is readable." -msgstr "" -"Kontrollera att :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)`-certifikatfilen är läsbar." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -msgid "" -"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " -"missing." -msgstr "" -"Kontraktet och/eller databasen :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` " -"saknas." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 -msgid "" -"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " -":guilabel:`Credential`." -msgstr "" -"Se till att båda värdena är konfigurerade som avsett. För att ändra dem, gå " -"till :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxens hemsida, och navigera till " -":guilabel:`Credential`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 -msgid "" -"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " -"network infrastructure/configuration:" -msgstr "" -"Ett oväntat fel inträffade när :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen " -"försökte nå ``_. Orsakerna beror sannolikt på " -"nätverksinfrastrukturen/konfigurationen:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." -msgstr "" -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen har inte tillgång till internet." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 -msgid "" -"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"communicate with ``_. This may be due to network " -"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " -"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." -msgstr "" -"Nätverket tillåter inte :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen att " -"kommunicera med ``_. Detta kan bero på att " -"nätverksenheter förhindrar kommunikationen (brandväggar, etc.) eller " -"nätverkskonfigurationen (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 -msgid "" -"More information regarding the error that occurred can be found in the full " -"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box logs." -msgstr "" -"Mer information om felet som uppstod finns i den fullständiga informationen " -"om undantaget från begäran, som finns i :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-boxens loggar." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " -"support's service scope." -msgstr "" -"Rådgör med din system- eller nätverksadministratör om detta problem uppstår." -" Denna felkod beror på nätverksinfrastrukturen och går utöver Odoo-" -"supportens serviceomfattning." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 -msgid "" -"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " -"unusual `HTTP response (status codes) `_." -msgstr "" -"IoT-boxen kunde nå ``_ men fick ett ovanligt `HTTP-" -"svar (statuskoder) `_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 -msgid "" -"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " -"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" -" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." -msgstr "" -"Denna felkod kommer också att ge HTTP-svarets statuskoder. Om felet till " -"exempel är `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` betyder det att sidan " -"returnerade ett 404-fel, vilket är koden \"Page Not Found\"." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 -msgid "" -"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " -"possible that it is down due to maintenance." -msgstr "" -"Kontrollera om ``_ är nere med hjälp av en webbläsare," -" eftersom det är möjligt att det är nere på grund av underhåll." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 -msgid "" -"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" -" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." -msgstr "" -"Om ``_ är nere på grund av underhåll finns det tyvärr " -"inget man kan göra utan istället vänta på att den återhämtar sig." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 -msgid "" -"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" -" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " -"digits status code next to the code error is included in the support ticket." -msgstr "" -"Om ``_ inte är nere på grund av underhåll, öppna ett " -"`supportärende `_ i ärendet. Se till att den " -"3-siffriga statuskoden bredvid felkoden finns med i supportärendet." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " -"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" -":abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen kunde nå ``_ " -"men den vägrade att leverera :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` certifikatet." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " -"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " -"`." -msgstr "" -"Se till att :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen och databasen är " -"berättigade till ett certifikat: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 -msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" -msgstr "Hur man säkerställer att HTTPS-certifikatet är korrekt" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 -msgid "" -"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" -" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " -"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " -"application on that specific device's form." -msgstr "" -"Om certifikatet har använts framgångsrikt kommer en ny :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" -" för :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen som slutar med `.odoo-iot.com` " -"att visas i Odoo-databasen, inuti :menuselection:`IoT` applikationen på den " -"specifika enhetens formulär." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." -msgstr "Odoo IoT app IoT box med .odoo-iot.com domän." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 -msgid "" -"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" -" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " -"be established." -msgstr "" -"När du navigerar till :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` i en webbläsare" -" kommer en säker :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"anslutning att upprättas." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." -msgstr "Exempel på giltiga SSL-certifikatuppgifter i webbläsaren." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "" -"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " -"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -msgstr "" -"Hänglås i Chrome på Windows 10 som visar att förbindelsen är säkrad i " -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 -msgid "" -"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " -"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" -" regarding the certificate." -msgstr "" -"IoT-boxens hemsida kommer nu att visa en `OK` status bredvid `HTTPS " -"certifikat`. När du klickar på ikonen i rullgardinsmenyn visas information " -"om certifikatet." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." -msgstr "IoT-boxens startsida med HTTPS-certifikatets OK-status." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 -msgid "Domain Name System (DNS) issue" -msgstr "Problem med DNS (Domain Name System)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " -":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " -"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " -"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " -"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." -msgstr "" -"Om :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen kan nås från sin :abbr:`IP " -"(Intrernet Protocol)` adress men inte den Odoo tilldelade domänen: `.odoo-" -"iot.com`; då har :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen troligen ett " -":abbr:`DNS (Domain Name System)` problem. I vissa webbläsare visas en felkod" -" som nämner :abbr:`DNS (Domain Name System)` (t.ex. " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 -msgid "" -"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" -" different browsers:" -msgstr "" -"Dessa :abbr:`DNS (Domain Name System)`-problem kan visas på följande sätt i " -"olika webbläsare:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 -msgid "Chrome" -msgstr "Krom" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 -msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." -msgstr "DNS-problem i webbläsaren Chrome på Windows 10." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 -msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." -msgstr "DNS-problem i webbläsaren Firefox på Windows 10." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 -msgid "Edge" -msgstr "Kant" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 -msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." -msgstr "DNS-problem i webbläsaren Edge på Windows 10." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 -msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" -msgstr "Lösning på problem med DNS (Domain Name System)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 -msgid "" -"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " -"changed, change the DNS to use `Google DNS " -"`_." -msgstr "" -"Om routern tillåter att :abbr:`DNS (Domain Name System)` ändras manuellt, " -"ändra DNS till att använda `Google DNS " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 -msgid "" -"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" -" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " -"`Google DNS `_. This will " -"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " -"device configuration processes can be found on the website of the device's " -"manufacturer." -msgstr "" -"Om din router inte tillåter detta måste en ändring göras i :abbr:`DNS- " -"(Domain Name System)`-inställningarna på alla enheter som använder `Google " -"DNS `_. Detta måste göras på" -" **varje** enhet som planerar att interagera med :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` boxen (t.ex. dator, surfplatta eller telefon). De enskilda " -"enhetskonfigurationsprocesserna finns på webbplatsen för tillverkaren av " -"enheten." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 -msgid "" -"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " -"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" -" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" -"Andra :abbr:`IoT (Internet of Things)`-enheter som betalningsterminaler " -"kommer troligen inte att behöva ändra sina :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`-inställningar eftersom de redan är konfigurerade med anpassade " -":abbr:`DNS (Domain Name System)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -"Odoo support's service scope." -msgstr "" -"Rådgör med din system- eller nätverksadministratör om detta problem uppstår." -" Denna felkod beror på nätverksinfrastrukturen, och den går utöver Odoo-" -"supportens serviceomfattning." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use an IoT box with a PoS" -msgstr "Använd en IoT-box med en PoS" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Förkunskapskrav" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 -msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" -msgstr "Kontrollera före start att följande utrustning finns tillgänglig:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 -msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." -msgstr "En :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, med sin strömadapter." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." -msgstr "En dator eller surfplatta med en uppdaterad webbläsare." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 -msgid "" -"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " -"applications installed." -msgstr "" -"Odoo Online eller en Odoo-instans med applikationerna *Point of Sale* och " -"*IoT* installerade." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "" -"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (this is the default setting)." -msgstr "" -"Ett lokalt nätverk konfigurerat med :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (detta är standardinställningen)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "" -"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " -"built in)." -msgstr "" -"En RJ45 Ethernet-kabel (valfri, men att föredra framför WiFi, som redan är " -"inbyggt)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 -msgid "" -"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " -"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " -"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"`_." -msgstr "" -"Någon av de hårdvaror som stöds (kvittoskrivare, streckkodsläsare, " -"kassalåda, betalterminal, våg, kunddisplay, etc.). Listan över hårdvara som " -"stöds finns på sidan `POS Hardware `_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 -msgid "Setup" -msgstr "Inställning" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 -msgid "A suggested configuration for a point of sale system." -msgstr "En föreslagen konfiguration för ett kassasystem." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 -msgid "" -"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" -" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " -"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " -"box to the Odoo database `." -msgstr "" -"För att ansluta hårdvara till :abbr:`PoS (Point of Sale)`, är det första " -"steget att ansluta en :abbr:`IoT (Internet of Things)` box till databasen. " -"För att göra detta, följ dessa instruktioner: :doc:`Anslut en IoT-box " -"(Internet of Things) till Odoo-databasen `." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 -msgid "" -"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box." -msgstr "" -"Anslut sedan kringutrustningen till :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 -msgid "Device Name" -msgstr "Enhetens namn" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "Instructions" -msgstr "Instruktioner" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "Printer" -msgstr "Skrivare" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 -msgid "" -"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"port or to the network, and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." -msgstr "" -"Anslut en kvittoskrivare som stöds till en :abbr:`USB-port (Universal Serial" -" Bus)` eller till nätverket, och slå på strömmen. Se " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 -msgid "Cash drawer" -msgstr "Kassalåda" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." -msgstr "Kassalådan ska anslutas till skrivaren med en RJ25-kabel." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 -msgid "Barcode scanner" -msgstr "Streckkodsläsare" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 -msgid "" -"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " -"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " -"configuration of the barcode scanner." -msgstr "" -"För att streckkodsläsaren ska vara kompatibel måste den avsluta streckkoder " -"med tecknet `ENTER` (nyckelkod 28). Detta är troligen " -"standardkonfigurationen för streckkodsläsaren." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 -msgid "Scale" -msgstr "Trappor" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "" -"Connect the scale and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." -msgstr "" -"Anslut vågen och slå på strömmen. Se " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "Customer display" -msgstr "Kunddisplay" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 -msgid "" -"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." -msgstr "" -"Anslut en skärm till :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen för att visa " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`-ordern. Se " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 -msgid "Payment terminal" -msgstr "Betalningsterminal" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 -msgid "" -"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " -"terminals documentation " -"`." -msgstr "" -"Hur anslutningen går till beror på vilken terminal du använder. Se " -":doc:`dokumentationen för betalterminaler " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 -msgid "" -"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " -":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." -msgstr "" -"När detta är klart ansluter du :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen till " -":menuselection:`PoS`-applikationen. Detta gör du genom att gå till " -":menuselection:`PoS --> Konfiguration --> PoS`, markera alternativet " -":guilabel:`IoT Box` och välja de enheter som ska användas i denna :abbr:`PoS" -" (Point of Sale)`. :guilabel:`Spara` ändringarna." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 -msgid "Configuring the connected devices in the POS application." -msgstr "Konfigurera de anslutna enheterna i POS-applikationen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "" -"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " -"launched." -msgstr "" -"När installationen är klar kan en ny :abbr:`PoS (Point of Sale)`-session " -"startas." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Felsökning" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT box connection" -msgstr "Anslutning till IoT-box" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" -msgstr "Det går inte att hitta parningskoden för att ansluta IoT-boxen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 -msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " -"connected monitors." -msgstr "" -"Parningskoden ska skrivas ut på kvittoskrivare som är anslutna till " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen och ska också visas på anslutna " -"bildskärmar." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" -msgstr "Koden visas inte under följande omständigheter:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " -"database." -msgstr "" -":abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen är redan ansluten till en Odoo-" -"databas." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." -msgstr "" -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen är inte ansluten till Internet." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " -"displays when this time has expired." -msgstr "" -"Koden är endast giltig i 5 minuter efter att :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` boxen har startat. Den tas automatiskt bort från anslutna skärmar " -"när denna tid har löpt ut." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 -msgid "" -"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " -"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" -" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " -"`)." -msgstr "" -"Versionen av :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image är för gammal. Om " -"bilden av :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen är från en tidigare " -"version, måste SD-kortet i :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen flashas om" -" för att uppdatera bilden (se :doc:`Flasha SD-kortet `)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 -msgid "" -"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " -"that a fixed green LED is showing next to the power port." -msgstr "" -"Om inget av fallen ovan löser problemet kan du kontrollera att :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` boxen har startat korrekt, genom att kontrollera att " -"en fast grön LED lyser bredvid strömporten." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" -msgstr "IoT-boxen är ansluten men visas inte i databasen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 -msgid "" -"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " -"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " -"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " -"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server does not use a multi-database " -"environment." -msgstr "" -"När en :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ansluter till en databas kan den" -" starta om. Om så är fallet kan det ta upp till fem minuter innan den visas " -"i databasen. Om :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen fortfarande inte " -"visas efter fem minuter, kontrollera att :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-boxen kan nå databasen och att servern inte använder en miljö med " -"flera databaser." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 -msgid "" -"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" -" browser and type in the database address." -msgstr "" -"För att komma åt databasen från :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen, " -"öppna en webbläsare och skriv in databasens adress." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 -msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" -msgstr "IoT-boxen är ansluten till Odoo-databasen, men kan inte nås" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 -msgid "" -"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " -"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." -msgstr "" -"Se till att :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen och datorn som kör " -"webbläsaren finns i samma nätverk, eftersom :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-boxen inte kan nås från en plats utanför det lokala nätverket." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate does not generate" -msgstr "HTTPS-certifikatet genererar inte" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 -msgid "" -"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " -"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " -"Manager will result in an unsecured connection." -msgstr "" -"För att generera ett :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)`-certifikat krävs en IoT-boxprenumeration för :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)`-boxen. Om du ansluter :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen " -"innan du har konfigurerat en :abbr:`IoT (Internet of Things)`-prenumeration " -"för databasen och :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen med Account Manager" -" kommer det att leda till en osäkrad anslutning." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 -msgid "" -"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " -"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " -"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " -"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." -msgstr "" -"Dessutom kan en brandvägg förhindra att :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer " -"Protocol Secure)`-certifikatet genereras korrekt. Avaktivera i så fall " -"brandväggen tills certifikatet har genererats korrekt. Det bör också noteras" -" att vissa enheter, t.ex. en router som har en inbyggd brandvägg, kan " -"förhindra att :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)`-certifikatet genereras." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 -msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" -msgstr ":doc:`HTTPS-certifikat (IoT) `" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 -msgid "The printer is not detected" -msgstr "Skrivaren har inte identifierats" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 -msgid "" -"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " -":guilabel:`Printers`." -msgstr "" -"Om en skrivare inte visas i enhetslistan, gå till :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box hemsida och se till att den är listad under " -":guilabel:`Printers`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "The IoT box Home Page landing page." -msgstr "IoT-boxens startsida för landningssidan." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 -msgid "" -"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " -":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." -msgstr "" -"Om skrivaren inte finns på :abbr:`IoT (Internet of Things)` box hemsida, " -"klicka på :guilabel:`Printers Server`, gå till fliken " -":guilabel:`Administration` och klicka på :guilabel:`Add Printer`. Om " -"skrivaren inte finns med i listan är den troligen inte korrekt ansluten." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 -msgid "The printer outputs random text" -msgstr "Skrivaren matar ut slumpmässig text" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 -msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " -"characters." -msgstr "" -"För de flesta skrivare bör rätt drivrutin automatiskt identifieras och " -"väljas. I vissa fall räcker dock inte den automatiska " -"identifieringsmekanismen till, och om ingen drivrutin hittas kan skrivaren " -"skriva ut slumpmässiga tecken." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 -msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " -"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " -":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " -"*model* corresponding to the printer." -msgstr "" -"Lösningen är att manuellt välja motsvarande drivrutin. På :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box hemsida, klicka på :guilabel:`Printers Server`, gå" -" till :guilabel:`Printers` fliken och välj skrivaren i listan. I " -"rullgardinsmenyn :guilabel:`Administration` klickar du på :guilabel:`Modify " -"Printer`. Följ stegen och välj *fabrikat* och *modell* som motsvarar " -"skrivaren." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Edit the printer connected to the IoT box." -msgstr "Redigera skrivaren som är ansluten till IoT-boxen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 -msgid "" -"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " -"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." -msgstr "" -"Epson och Star kvittoskrivare och Zebra etikettskrivare behöver ingen " -"drivrutin för att fungera. Kontrollera att ingen drivrutin är vald för dessa" -" skrivare." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 -msgid "Epson configuration special case" -msgstr "Epson konfiguration specialfall" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 -msgid "" -"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " -"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " -"models do not support this command:" -msgstr "" -"De flesta Epson-skrivare stöder utskrift av kvitton i Odoo :abbr:`POS (Point" -" of Sale)` med kommandot `GS v 0`. Följande Epson-skrivarmodeller stöder " -"dock inte detta kommando:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 -msgid "TM-U220" -msgstr "TM-U220" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 -msgid "TM-U230" -msgstr "TM-U230" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 -msgid "TM-P60" -msgstr "TM-P60" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 -msgid "TMP-P60II" -msgstr "TMP-P60II" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 -msgid "" -"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " -"instead." -msgstr "" -"Undvik detta problem genom att konfigurera skrivaren så att den använder " -"kommandot `ESC *` istället." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 -msgid "Process to force ESC * command" -msgstr "Process för att tvinga fram ESC *-kommando" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 -msgid "Epson printer compatibility" -msgstr "Kompatibilitet med Epson-skrivare" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 -msgid "" -"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" -" command." -msgstr "" -"Det första steget är att kontrollera om skrivaren är inkompatibel med " -"kommandot `GS v 0`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 -msgid "" -"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " -"compatible printers." -msgstr "" -"`Epson GS v 0 dokumentation `_ för `GS v 0` " -"kompatibla skrivare." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "" -"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " -"compatible printers." -msgstr "" -"`Epson ESC * dokumentation `_ för `ESC *` " -"kompatibla skrivare." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "" -"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" -" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " -"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Om skrivaren inte är kompatibel med kommandot `ESC *` är följande process " -"inte möjlig. Om skrivaren är kompatibel med kommandot `ESC *` för utskrift, " -"följ denna process för att konfigurera skrivaren med :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` boxen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 -msgid "IoT box configuration for ESC *" -msgstr "Konfiguration av IoT-box för ESC *" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 -msgid "" -"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " -"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" -" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " -":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box homepage." -msgstr "" -"För att konfigurera :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen att använda " -"kommandot `ESC *` för att skriva ut, gå till :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-boxens hemsida genom att navigera till :menuselection:`IoT app --> " -"IoT Boxes`. Klicka sedan på :guilabel:`IP-adress` så kommer du direkt till " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxens hemsida." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 -msgid "**Choosing the printer**" -msgstr "**Välja skrivare**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 -msgid "" -"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " -"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " -"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " -"then click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" -"Klicka nu på knappen :guilabel:`Printers server`. Detta kommer att " -"omdirigera webbläsaren till sidan *CUPS*. Gå sedan till " -":menuselection:`Administration --> Skrivare --> Lägg till skrivare`, välj " -"den skrivare som ska ändras och klicka sedan på :guilabel:`Continue`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 -msgid "" -"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" -msgstr "" -"Om skrivarens namn fortfarande är osäkert kan du vidta följande åtgärder:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 -msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." -msgstr "Notera de listade skrivarna på *CUPS*-sidan." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 -msgid "Turn the printer off and refresh the page." -msgstr "Stäng av skrivaren och uppdatera sidan." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 -msgid "" -"Now compare the difference with the first list to see which printer " -"disappeared." -msgstr "" -"Jämför nu skillnaden med den första listan för att se vilken skrivare som " -"försvunnit." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 -msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." -msgstr "Slå på skrivaren igen och uppdatera sidan igen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 -msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." -msgstr "Kontrollera listan igen för att se om skrivaren dyker upp igen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 -msgid "" -"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " -"the name of the printer in question." -msgstr "" -"Den skrivare som försvann och dyker upp igen på listan över skrivare är " -"namnet på skrivaren i fråga." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 -msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." -msgstr "Detta kan vara :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 -msgid "**CUPS naming convention**" -msgstr "**CUPS namnkonvention**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 -msgid "" -"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " -"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " -":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" -" *` command." -msgstr "" -"`CUPS` frågar administratören om tre typer av information: :guilabel:`Name`," -" :guilabel:`Description` och :guilabel:`Location`. De två sista uppgifterna " -"behöver inte vara specifika, men :guilabel:`Name` bör följa en viss " -"konvention för att fungera med kommandot `ESC *`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 -msgid "" -"The :guilabel:`Name` should match this convention: " -"`__IMC___...___`" -msgstr "" -":guilabel:`Name` bör följa denna konvention: " -"`__IMC___...___`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 -msgid "A breakdown of the naming convention:" -msgstr "En uppdelning av namnkonventionen:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 -msgid "" -"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" -" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." -msgstr "" -"`skrivare_namn`: Detta är skrivarens namn. Det kan vara vilket tecken som " -"helst så länge det inte innehåller `_`, `/`, `#` eller ` ` " -"(mellanslagstecken)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 -msgid "" -"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " -"*`)." -msgstr "" -"`IMC`: Detta står för *Image Mode Column* (det förenklade namnet för `ESC " -"*`)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 -msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" -msgstr "`param_1`: Detta står för den specifika parametern:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 -msgid "" -"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" -" an integer describing the scale percentage that should be used." -msgstr "" -"`SCALE`: Bildens skala (med samma bildförhållande). `X` skall vara ett " -"heltal som beskriver den procentuella skalan som skall användas." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 -msgid "" -"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." -msgstr "" -"`100` är den ursprungliga storleken, `50` är hälften så stor, `200` är " -"dubbelt så stor." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 -msgid "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" -" specified)." -msgstr "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (sätts till *High Density Vertical* om inget " -"anges)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 -msgid "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" -" not specified)." -msgstr "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (sätts till *High Density Horizontal* om " -"inget anges)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 -msgid "" -"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " -"depending on the printer model." -msgstr "" -"*Density* parametrar kan behöva konfigureras på ett särskilt sätt beroende " -"på skrivarmodell." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 -msgid "" -"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " -"printer model printer in the table above to see if the printer should set " -"these parameters." -msgstr "" -"Besök `Epsons ESC*-dokumentation `_ och klicka på " -"skrivarmodellen i tabellen ovan för att se om skrivaren skall ställa in " -"dessa parametrar." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 -msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" -msgstr "Nedan följer exempel på korrekt och felaktig namnformatering:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 -msgid "Proper name formatting:" -msgstr "Korrekt namnformatering:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" -msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 -msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 -msgid "" -"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " -"might not have the expected printed output):" -msgstr "" -"Felaktig namnformatering (detta förhindrar inte utskrift, men resultatet " -"kanske inte blir den förväntade utskriften):" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." -msgstr "`EPSON TMm 30II` -> Namnet får inte innehålla mellanslag." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." -msgstr "" -"`EPSONTMm30II` -> Namnet i sig är korrekt, men det kommer inte att använda " -"`ESC *`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." -msgstr "`EPSONTMm30II__IMC` -> Det här namnet saknar ändelsen `__`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" -" parameters." -msgstr "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> Parametern `XDV` matchar inte några befintliga " -"parametrar." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " -"value." -msgstr "`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> Parametern `SCALE` saknar skalvärdet." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 -msgid "**Finish adding a printer**" -msgstr "**Avsluta lägga till en skrivare**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 -msgid "" -"After setting the name of the printer with the appropriate naming " -"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" -" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" -"När du har angett skrivarens namn med lämplig namnkonvention klickar du på " -":guilabel:`Continue`. Ange sedan värdet :guilabel:`Make` till " -":guilabel:`Raw` och för värdet :guilabel:`Model`, ange detta till " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 -msgid "" -"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " -"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." -msgstr "" -"När du har slutfört dessa steg klickar du på :guilabel:`Lägg till skrivare`." -" Om allt gjordes korrekt bör sidan omdirigeras till sidan *Banners*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 -msgid "" -"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " -"server (this could take a few minutes)." -msgstr "" -"Vid det här laget bör skrivaren ha skapats, nu behöver :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` boxen bara upptäcka den och sedan synkronisera med Odoos server " -"(detta kan ta några minuter)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 -msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" -msgstr "**Att lägga till skrivaren i Odoo PoS**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 -msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" -" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " -"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." -msgstr "" -"När skrivaren är synlig i Odoo-databasen, glöm inte att välja den i " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`konfigurationen som :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-skrivare. Navigera till :menuselection:`Pos App --> Inställningar " -"--> Anslutna enheter --> IoT Box --> Kvittoskrivare --> Spara`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 -msgid "" -"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " -"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" -" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" -" up another printer from scratch to create one with modified parameters." -msgstr "" -"Om skrivaren har konfigurerats felaktigt (den skriver fortfarande ut " -"slumpmässig text eller kvittot är för stort eller litet), kan den inte " -"ändras via skrivarnamnet med *CUPS*. Istället kan ovanstående process " -"upprepas för att ställa in en annan skrivare från grunden för att skapa en " -"med modifierade parametrar." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 -msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" -msgstr "**Exempel på installation av Epson TM-U220B-skrivare med ESC**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 -msgid "" -"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " -"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " -"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" -" theory):" -msgstr "" -"Följande är ett exempel på felsökningsprocessen för en TM-U220B-skrivare med" -" hjälp av kommandot `ESC *`. Kvittot på bilden nedan är ett exempel på ett " -"kvitto som skrivs ut korrekt på grund av korrekt formatering (i teorin):" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." -msgstr "Korrekt formaterad kvittobild från en demodatabas." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 -msgid "" -"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " -"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " -"random characters will print:" -msgstr "" -"Att försöka skriva ut detta kvitto direkt innan korrekt formatering kommer " -"inte att fungera eftersom TM-U220B skrivarmodellen inte stöder `GS v 0`. " -"Istället kommer slumpmässiga tecken att skrivas ut:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Printer paper with seemingly random characters." -msgstr "Skrivarpapper med till synes slumpmässiga tecken." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 -msgid "" -"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " -"the following steps." -msgstr "" -"Gör så här för att konfigurera formateringen korrekt för Epson " -"TM-U220B-skrivarmodellen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 -msgid "" -"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" -" `GS v 0 `_ and `ESC * " -"`_, it can be seen that " -"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " -"`ESC *`." -msgstr "" -"Efter att ha konsulterat Epsons webbplats för kompatibilitet för båda " -"kommandona: `GS v 0 `_ och `ESC * " -"`_, kan det konstateras " -"att TM-U220B inte är kompatibel med `GS v 0`, men är kompatibel med `ESC *`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." -msgstr "Epsons kompatibilitetsbedömning från Epsons webbplats." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 -msgid "" -"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" -msgstr "" -"När du lägger till skrivaren kommer *CUPS* att fråga vilken skrivare som ska" -" läggas till:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Administration menu, add printer selection." -msgstr "Administrationsmeny, lägg till val av skrivare." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 -msgid "" -"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " -"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " -":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " -"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " -"the printer in question." -msgstr "" -"I det här fallet är skrivaren ansluten via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` så den kommer inte att ingå i :guilabel:`Discovered Network Printers`." -" Istället är den troligen en del av :guilabel:`Unknown` urvalet under " -":guilabel:`Local Printers`. Genom att koppla ur skrivarens :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)`-kabel från :abbr:`IoT (Internet of Things)`-lådan " -"och uppdatera sidan, försvinner :guilabel:`Unknown`-skrivaren. Genom att " -"koppla in den igen dyker skrivaren upp igen, så det kan sägas att detta är " -"skrivaren i fråga." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 -msgid "" -"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " -"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " -"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" -" the *density* parameters." -msgstr "" -"För namnkonventionen är det absolut nödvändigt att lägga till `__IMC`, " -"eftersom den måste skrivas ut med kommandot `ESC *`. Se skrivarmodellen på " -"`Epson's ESC * site `_ för mer information om" -" *density* parametrarna." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." -msgstr "Epson TM-U220 specifikationer på tillverkarens webbplats." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 -msgid "" -"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " -"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " -"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " -"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" -" printed)." -msgstr "" -"För just denna modell, TM-U220, bör `m` vara lika med 0 eller 1. När man " -"refererar till :guilabel:`Description` under den rosa rutan i bilden ovan, " -"kan `m`-värdena vara 0, 1, 32 eller 33. Så i det här fallet kan `m`-värdet " -"INTE vara 32 eller 33 (annars kommer det att skrivas ut slumpmässiga " -"tecken)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 -msgid "" -"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " -":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " -"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " -"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " -"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." -msgstr "" -"Tabellen innehåller de numeriska värdena: 32 och 33, de förekommer båda om " -":guilabel:`Antal bitar för vertikala data` är satt till 24. Detta betyder " -"att det är en *Hög vertikal densitet*. Vid konfigurering av Epson TM-U220 " -"måste *Low Vertical Density* användas, eftersom denna skrivarmodell inte " -"stöder *High Vertical Density* för detta kommando `ESC *`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 -msgid "" -"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " -"convention." -msgstr "" -"För att lägga till en *Låg vertikal täthet*, lägg till parametern `LDV` i " -"namngivningskonventionen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." -msgstr "" -"Lägg till en *låg vertikal täthet* (parametern `LDV`) i namnkonventionen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 -msgid "" -"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " -"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" -"Klicka på :guilabel:`Continue` för att fortsätta. Ange sedan värdet " -":guilabel:`Make` till :guilabel:`Raw` och för värdet :guilabel:`Model`, ange" -" detta till :guilabel:`Raw Queue (en)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." -msgstr "Epson TM-U220 specifikationer på tillverkarens webbplats." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 -msgid "" -"However, when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " -"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " -"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." -msgstr "" -"Men när du försöker skriva ut med namnkonventionen: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, skriver den ut kvittot, men det är för stort och " -"utanför marginalen. För att lösa detta lägger vi till en ny skrivare (och " -"namnkonvention) med parametern `SCALE` för att anpassa den till vår " -"kvittostorlek." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "Här är några exempel:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 -msgid "Printer Naming Convention" -msgstr "Konvention för namn på skrivare" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt example format." -msgstr "Exempel på kvittoformat." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." -msgstr "Kvittoformat med namnkonvention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." -msgstr "Kvittoformat med namnkonvention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." -msgstr "Kvittoformat med namnkonvention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -msgstr "Kvittoformat med namnkonvention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 -msgid "The Zebra printer does not print anything" -msgstr "Zebra-skrivaren skriver inte ut något" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " -"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " -"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" -" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" -" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" -" the corresponding template." -msgstr "" -"Zebra-skrivare är ganska känsliga för formatet på den ZPL-kod (Zebra " -"Programming Language) som skrivs ut. Om inget kommer ut från skrivaren eller" -" tomma etiketter skrivs ut, försök ändra formatet på den rapport som skickas" -" till skrivaren genom att gå till :menuselection:`Inställningar --> Teknik " -"--> Användargränssnitt --> Vyer` i :ref:`utvecklarläge ` och" -" leta efter motsvarande mall." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 -msgid "" -"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)` files `here `_." -msgstr "" -"Kolla in Zebras instruktioner för utskrift av :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)`-filer `här `_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 -msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" -msgstr "" -"De tecken som läses av streckkodsläsaren stämmer inte överens med " -"streckkoden" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 -msgid "" -"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" -" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " -"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " -"the correct format." -msgstr "" -"Som standard är de flesta streckkodsläsare konfigurerade i US QWERTY-format." -" Om streckkodsläsaren använder en annan layout går du till enhetens " -"formulärvy (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) och " -"väljer rätt format." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 -msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "Ingenting händer när en streckkod skannas" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 -msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " -"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" -" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " -":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " -"Edit`." -msgstr "" -"Se till att rätt enhet är vald i :menuselection:`PoS`-konfigurationen och " -"att streckkoden är konfigurerad för att skicka ett `ENTER`-tecken (nyckelkod" -" 28) i slutet av varje streckkod. Gå till :menuselection:`PoS-appen --> " -"3-punktsmenyn på PoS --> IoT Box-sektionen --> Redigera`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 -msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" -msgstr "Streckkodsläsaren har identifierats som ett tangentbord" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 -msgid "" -"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" -" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Vissa streckkodsläsare marknadsför sig inte som streckkodsläsare utan som " -"USB-tangentbord och känns inte igen av :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-boxen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 -msgid "" -"The device type can be manually changed by going to its form view " -"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" -" :guilabel:`Is scanner` option." -msgstr "" -"Enhetstypen kan ändras manuellt genom att gå till dess formulärvy " -"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) och aktivera " -"alternativet :guilabel:`Is scanner`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." -msgstr "Modifiering av streckkodsläsarens formvy." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 -msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" -msgstr "Streckkodsläsare bearbetar streckkodstecken individuellt" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 -msgid "" -"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " -"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," -" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " -"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " -"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " -"page." -msgstr "" -"När du öppnar den mobila versionen av Odoo från en mobil enhet eller " -"surfplatta med en streckkodsläsare, via :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box, kan det hända att läsaren behandlar varje streckkodstecken som en " -"enskild läsning. I detta fall **måste** alternativet *Tangentbordslayout* " -"fyllas i med lämpligt språk för streckkodsläsaren på formulärsidan " -"*Streckkodsläsare*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 -msgid "" -"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " -"App --> Devices --> Barcode Scanner`." -msgstr "" -"Gå till formulärsidan för streckkodsläsaren genom att navigera till " -":menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Scanner`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." -msgstr "" -"Blankettsida för streckkodsläsare, med markerat alternativ för " -"tangentbordslayout." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 -msgid "" -"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" -" vary, depending on the device and the language of the database. For " -"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." -msgstr "" -":guilabel:`Keyboard Layout` är språkbaserad och de tillgängliga alternativen" -" varierar beroende på enhet och databasens språk. Till exempel: " -":guilabel:`Engelska (UK)`, :guilabel:`Engelska (US)`, etc." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 -msgid "The cash drawer does not open" -msgstr "Kassalådan öppnas inte" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 -msgid "" -"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " -"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " -"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " -"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " -"checkbox`." -msgstr "" -"Kassalådan ska vara ansluten till skrivaren och kryssrutan " -":guilabel:`Kassalåda` ska vara ikryssad i :abbr:`PoS (Point of " -"Sale)`-konfigurationen. För att göra detta, navigera till " -":menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu on the POS --> IoT Box section --> " -"Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer checkbox`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:3 -msgid "Connect Windows IoT Odoo" -msgstr "Connect Windows IoT Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:5 -msgid "" -"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " -"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " -"with an Odoo 16 or later database." -msgstr "" -"En Virtual IoT box är ett datorprogram som måste laddas ner och installeras " -"på en Windows-dator. Detta kräver ett Windows-operativsystem med en Odoo 16 " -"eller senare databas." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:8 -msgid "" -"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " -"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " -"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " -"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " -"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" -" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" -msgstr "" -"Windows virtuella :abbr:`IoT (Internet of Things)` box fungerar på samma " -"sätt som en fysisk :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, med möjlighet att " -"köra de flesta av samma enheter. Alla :abbr:`POS (Point of Sale)`-enheter " -"fungerar med den, t.ex. en våg eller skrivare. Betalterminaler fungerar " -"också, men det bör noteras att :abbr:`MRP (Material Requirement " -"Planning)`-enheter inte är kompatibla. *Dessa inkluderar kameror eller " -"mätverktyg.*" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:15 -msgid "Pre-requisites" -msgstr "Förkunskaper" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:17 -msgid "" -"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` installation." -msgstr "" -"Följande artiklar kommer att behövas för att slutföra Windows :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)`-installationen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:20 -msgid "Odoo 16 database or any version above." -msgstr "Odoo 16 databas eller någon version ovan." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:21 -msgid "" -":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " -"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " -"`_." -msgstr "" -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-kompatibla enheter (förutom de som nämns " -"ovan). Se vidare: `Odoos kompatibla IoT-enheter " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:23 -msgid "Device drivers for Windows." -msgstr "Drivrutiner för Windows." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:26 -msgid "" -"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " -"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` to not work." -msgstr "" -"Odoo rekommenderar att du använder en uppdaterad, ny version av Windows " -"(Windows 10/11) eftersom vissa äldre operativsystem kan orsaka att Windows " -"virtuella :abbr:`IoT (Internet of Things)` inte fungerar." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:29 -msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." -msgstr "Windows-dator (bärbar dator, stationär dator eller server)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:30 -msgid "" -"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" -"eligibility`." -msgstr "" -"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` prenumeration. Hänvisa till: " -":ref:`iot/iot-berättigande`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" -msgstr "Anslut den virtuella Windows IoT-boxen till en Odoo-databas" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 -msgid "" -"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " -"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" -" first time." -msgstr "" -"Windows virtuella IoT-box är enkel att installera med bara några få enkla " -"steg. Följ denna process när du installerar Windows virtuella IoT-" -"programvara för första gången." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:39 -msgid "Download and initial installation" -msgstr "Nedladdning och första installation" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:41 -msgid "" -"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." -msgstr "" -"För att börja installationen, navigera till Odoo 16 eller högre " -"installationspaket för Enterprise eller Community - Windows edition på " -"`Odoo's nedladdningssida `_. Installera och " -"konfigurera sedan Odoo :file:`.exe`-filen. När instruktionerna visas klickar" -" du på :guilabel:`Nästa` för att starta installationen och godkänna " -":abbr:`TOS (Terms of Service)`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 -msgid "" -"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." -msgstr "" -"Under nästa steg i installationen väljer du :guilabel:`Odoo IoT` i " -"rullgardinsmenyn :guilabel:`Välj typ av installation`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 -msgid "For reference, the following should be installed:" -msgstr "Som referens bör följande installeras:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:52 -msgid "**Odoo server**" -msgstr "**Odoo-server**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:53 -msgid "**Odoo IoT**" -msgstr "**Odoo IoT**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:54 -msgid "**Nginx WebServer**" -msgstr "**Nginx webbserver" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:55 -msgid "**Ghostscript interpreter**" -msgstr "**Ghostscript-tolk**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:57 -msgid "" -"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" -"Kontrollera att det finns tillräckligt med utrymme på datorn för " -"installationen och klicka på :guilabel:`Next`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:60 -msgid "Setting the destination and completing the installation" -msgstr "Ange destination och slutföra installationen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:62 -msgid "" -"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " -"click :guilabel:`Install`." -msgstr "" -"För att slutföra installationen, välj :guilabel:`Destination Folder` och " -"klicka på :guilabel:`Install`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:66 -msgid "" -"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " -"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " -"installation files will be spread throughout the hard drive." -msgstr "" -"Om du väljer ``C:\\odoo`` som installationsplats kan Nginx-servern startas. " -"Om mappen inte finns skapar du den. Annars kommer installationsfilerna att " -"spridas över hela hårddisken." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 -msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " -"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " -"initialize." -msgstr "" -"Odoo's Windows virtuella IoT-programvara bör inte installeras i någon av " -"Windows User's kataloger. Om du gör det kommer Nginx inte att kunna " -"initialiseras." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 -msgid "" -"The installation may take a few minutes. When complete, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" -"Installationen kan ta några minuter. När installationen är klar klickar du " -"på :guilabel:`Next` för att fortsätta." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:76 -msgid "" -"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " -":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " -"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." -msgstr "" -"Se till att rutan :guilabel:`Start Odoo` är markerad och klicka på " -":guilabel:`Finish`. Efter installationen kommer Odoo-servern att köras och " -"automatiskt öppna `http://localhost:8069` i en webbläsare. Webbsidan bör " -"visa :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxens hemsida." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:81 -msgid "" -"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" -" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" -msgstr "" -"En omstart av Windows IoT-programmet kan vara nödvändig om webbläsaren inte " -"visar något. :ref:`iot/restart_windows_iot`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:85 -msgid "Connecting devices" -msgstr "Ansluta enheter" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:87 -msgid "" -"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " -"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " -"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" -" driver for the device." -msgstr "" -"Anslut sedan :abbr:`IoT (Internet of Things)`-enheterna till Windows-datorn." -" Windows bör automatiskt upptäcka enheten eftersom drivrutinen är " -"förinstallerad på datorn. Om inte, sök efter och installera Windows-" -"drivrutinen för enheten." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 -msgid "" -"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " -"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " -"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " -"may need to install the corresponding drivers manually." -msgstr "" -"De flesta enheter ansluts automatiskt till Windows Machine för Windows IoT " -"via Windows Plug-N-Play (PnP). Men om Windows inte automatiskt känner igen " -"enheten efter anslutningen kan administratören behöva installera motsvarande" -" drivrutiner manuellt." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 -msgid "Devices automatically recognized:" -msgstr "Enheter identifieras automatiskt:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 -msgid "Regular ink/toner based printers" -msgstr "Vanliga bläck-/tonerbaserade skrivare" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 -msgid "Receipt printers (Epson/Star)" -msgstr "Kvittoskrivare (Epson/Star)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 -msgid "Barcode scanners" -msgstr "Streckkodsläsare" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 -msgid "" -"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " -"settings is required) See this documentation: " -":doc:`../devices/measurement_tool`" -msgstr "" -"Mätinstrument (även om viss konfiguration av mätinstrumentets inställningar " -"krävs) Se denna dokumentation: :doc:`../devices/measurement_tool`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 -msgid "" -"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" -msgstr "" -"Enheter identifieras inte automatiskt (kräver manuell nedladdning av " -"drivrutiner):" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 -msgid "Label printers (Zebra)" -msgstr "Etikettskrivare (Zebra)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 -msgid "Scales" -msgstr "Vågar" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 -msgid "" -"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " -"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " -"device in question and Windows will find the device." -msgstr "" -"Gå till tillverkarens webbplats för den aktuella utrustningen. Ladda sedan " -"ner drivrutinerna och installera dem på Windows-maskinen. Anslut den " -"aktuella enheten igen och Windows kommer att hitta enheten." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 -msgid "" -"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " -"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage." -msgstr "" -"När du har anslutit enheter till datorn uppdaterar du :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` boxens hemsida och kontrollerar att enheten syns. Om inte, ladda" -" om hanterarna via :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxens hemsida." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 -msgid "" -"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " -"using existing instructions (manually using the Token)." -msgstr "" -"Slutligen ansluter du Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` till en " -"databas med hjälp av befintliga instruktioner (manuellt med hjälp av Token)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 -msgid "" -"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." -msgstr "" -"Nu när installationen är klar kan de enheter som är anslutna till :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` användas för att slutföra processer/åtgärder." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 -msgid "Restart Windows IoT box" -msgstr "Starta om Windows IoT-boxen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 -msgid "" -"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " -"database connection issues." -msgstr "" -"I vissa fall kan en manuell omstart av den fysiska :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-boxen lösa problemet med att en :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-box inte visas i databasen. För den virtuella :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` boxen i Windows kan en manuell omstart av Odoo-servern lösa " -"problem med databasanslutningen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 -msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" -msgstr "Starta om den virtuella Windows IoT-servern:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 -msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." -msgstr "Skriv `Services` i Windows :guilabel:`Sökfält`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 -msgid "" -"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " -":guilabel:`Odoo` service." -msgstr "" -"Välj appen :menuselection:`Services` och bläddra ner till tjänsten " -":guilabel:`Odoo`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 -msgid "" -"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " -":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." -msgstr "" -"Högerklicka på :guilabel:`Odoo` och välj :guilabel:`Start` eller " -":guilabel:`Restart`. Denna åtgärd startar om Odoo IoT-servern manuellt." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 -msgid "Firewalls" -msgstr "Brandväggar" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 -msgid "" -"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" -" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " -"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" -" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " -"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " -"do other virus protection programs." -msgstr "" -"Brandväggar håller enheter säkra och skyddade. Ibland kan de dock blockera " -"anslutningar som borde göras. Den virtuella :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" boxen i Windows kanske inte kan nås via :abbr:`LAN (Local Area Network)` på" -" grund av att en brandvägg förhindrar anslutningen. Kontakta din lokala IT-" -"support för att göra undantag (upptäckt av nätverk) i :abbr:`OS (Operating " -"System)` eller brandväggsprogrammet. Windows har en egen brandvägg liksom " -"andra virusskyddsprogram." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 -msgid "" -"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " -"another computer/mobile device/tablet on the same network." -msgstr "" -"En kund kan råka ut för att de kan nå hemsidan för :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` boxen, men de kan inte komma åt den från en annan dator/mobil " -"enhet/surfplatta i samma nätverk." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 -msgid "Making an exception on Windows Defender" -msgstr "Gör ett undantag i Windows Defender" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 -msgid "" -"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " -"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " -"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " -"order to make this exception." -msgstr "" -"Det är möjligt att tillåta andra enheter att komma åt den virtuella Windows " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen samtidigt som brandväggen är " -"aktiverad. Detta görs genom att skapa en regel på *Windows Defender* och " -"tillåta kommunikation via port `8069`. Följande process beskriver de steg " -"som ska tas för att göra detta undantag." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 -msgid "Create a rule in Windows Defender" -msgstr "Skapa en regel i Windows Defender" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 -msgid "" -"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " -":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " -":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " -"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." -msgstr "" -"Öppna först *Windows Firewall* genom att gå till :menuselection:`Start Menu`" -" och skriva `Firewall`. Öppna sedan programmet :menuselection:`Windows " -"Defender Firewall`. I vänstermenyn navigerar du till :guilabel:`Avancerade " -"inställningar`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 -msgid "" -"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " -":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " -"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" -" to create a new rule." -msgstr "" -"När du har valt :guilabel:`Avancerade inställningar` klickar du på " -":guilabel:`Inkommande regler` i vänstermenyn. I den högra menykolumnen " -"(under :guilabel:`Inbound Rules`) klickar du sedan på :guilabel:`New Rule` " -"för att skapa en ny regel." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 -msgid "Configure new rule" -msgstr "Konfigurera ny regel" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 -msgid "" -"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " -"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " -"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " -":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " -"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " -"next step." -msgstr "" -"På skärmen :menuselection:`Regeltyp` väljer du :guilabel:`Port`. Klicka " -"sedan på :guilabel:`Next`. På sidan :menuselection:`Protokoll och portar` " -"lämnar du regeltillämpningen till :guilabel:`TCP`. Välj sedan " -":guilabel:`Specifika lokala portar` för alternativet :guilabel:`portar`. " -"Skriv in `8069` i textrutan. Klicka slutligen på :guilabel:`Next` för att " -"fortsätta till nästa steg." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 -msgid "" -"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " -"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " -":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " -"On this page, select whichever connection type applies to the network the " -"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " -"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " -"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " -"continue." -msgstr "" -"På sidan :menuselection:`Actions` väljer du :guilabel:`Allow the connection`" -" och klickar på :guilabel:`Next`. Följande sida i guiden " -":menuselection:`Regelkonfiguration` är sidan :guilabel:`Profil`. På den här " -"sidan väljer du den anslutningstyp som gäller för det nätverk som Windows-" -"maskinen körs på. Helst ska du välja :guilabel:`Private` endast " -"anslutningar. Anslutningstypen *Privat* är den säkraste anslutningen " -"samtidigt som den tillåter den valda porten att kommunicera. Klicka på " -":guilabel:`Next` för att fortsätta." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 -msgid "" -"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " -"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " -":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " -":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " -"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" -"Slutligen tilldelar du regeln ett nytt, unikt namn. Detta namn kan till " -"exempel vara `Odoo`. Du kan även lägga till en kort beskrivning i fältet " -":guilabel:`Description`. Klicka på :guilabel:`Finish` för att slutföra " -"guiden :guilabel:`Regelkonfiguration`. Nu är den nya regeln aktiv och " -"enheter kan ansluta till Windows virtuella :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 -msgid "Worldline exception" -msgstr "Worldline undantag" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 -msgid "" -"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " -"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " -"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " -"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." -msgstr "" -"*Worldline* är en betalterminal som kan anslutas till Odoo's *PoS* (point of" -" sale) system. Den möjliggör en omfattande och smidig betalningsupplevelse " -"för kunderna. Worldline är tillgänglig i Benelux (Belgien, Nederländerna och" -" Luxemburg)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 -msgid "" -"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," -" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " -"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and Worldline." -msgstr "" -"När Windows IoT-servern används för att ansluta Worldlines betalterminal är " -"det nödvändigt att skapa ett undantag i Windows brandvägg så att en " -"anslutning kan göras mellan Odoo databas/:abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box och Worldline." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 -msgid "" -":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" -msgstr "" -":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 -msgid "" -"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " -"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " -"in the :guilabel:`Search` bar." -msgstr "" -"För att skapa undantaget måste du först öppna appen *Windows Defender " -"Firewall* på Windows-maskinen. Detta kan göras genom att skriva `windows " -"defender` i :guilabel:`Sök`-fältet." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 -msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." -msgstr "Klicka sedan på :guilabel:`Avancerade inställningar` i vänstermenyn." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " -"Defender Firewall app." -msgstr "" -"Alternativet Avancerade inställningar markeras i den vänstra rutan i appen " -"Windows Defender Firewall." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 -msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." -msgstr "I menyn till vänster väljer du :guilabel:`Inbound Rules`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." -msgstr "" -"Windows Defender vänster fönsterruta med menyalternativet inkommande regler " -"markerat." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " -"the far right menu." -msgstr "" -"När du har valt :guilabel:`Inbound Rules` väljer du :guilabel:`New Rule` i " -"menyn längst till höger." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." -msgstr "Rullgardinsmenyn Ny regel visas med alternativet Ny regel markerat." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 -msgid "" -"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " -":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " -"configuration." -msgstr "" -"För :guilabel:`Rule Type` väljer du sedan alternativknappen för " -":guilabel:`Port`. Klicka på :guilabel:`Next` för att fortsätta med resten av" -" konfigurationen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." -msgstr "Fönstret Regeltyp öppet, med radioknappen bredvid port markerad." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 -msgid "" -"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " -":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." -msgstr "" -"På sidan :guilabel:`Protokoll och portar` väljer du alternativknappen för " -":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Är denna regel tillämplig på TCP eller " -"UDP?`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 -msgid "" -"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " -"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," -" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" -"Markera sedan alternativknappen för :guilabel:`Specifika lokala portar` " -"under :guilabel:`Är denna regel tillämplig på alla lokala portar eller " -"specifika portar`. Ange sedan `9050` och klicka på :guilabel:`Next` för att " -"fortsätta." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " -"highlighted." -msgstr "" -"Konfigurationsfönster för protokoll/port med TCP, specifik port (9050) och " -"Nästa markerat." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 -msgid "" -"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" -" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " -"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" -"Nästa skärm är sidan :guilabel:`Åtgärd`. Under :guilabel:`What action should" -" be taken when a connection matches the specified conditions?` väljer du " -"alternativknappen för :guilabel:`Allow the connection`. Klicka sedan på " -":guilabel:`Nästa` för att fortsätta." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 -msgid "" -"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " -"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " -":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " -"continue to the naming convention page." -msgstr "" -"Sidan :guilabel:`Profil` visas. Under :guilabel:`När gäller denna regel?` " -"låter du de tre kryssrutorna vara markerade för: :guilabel:`Domän`, " -":guilabel:`Privat` och :guilabel:`Publik`. Klicka på :guilabel:`Next` för " -"att fortsätta till sidan med namngivningskonventioner." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 -msgid "" -"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " -":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," -" once ready, click :guilabel:`Finish`." -msgstr "" -"På sidan :guilabel:`Name`, ange `Odoo Worldline`, under fältet " -":guilabel:`Name`. Ange en :guilabel:`Beskrivning (valfri)`. Slutligen, när " -"du är klar, klicka på :guilabel:`Finish`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 -msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" -msgstr "Den slutliga :guilabel:`Inbound rule` bör se ut på följande sätt:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 -msgid "Odoo Worldline" -msgstr "Odoo Worldline" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 -msgid "Profile" -msgstr "Profil" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 -msgid "All" -msgstr "Alla" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 -msgid "Enabled" -msgstr "Aktiverad" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 -msgid "Yes" -msgstr "Ja" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 -msgid "Allow" -msgstr "Tillåt" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 -msgid "Override" -msgstr "Åsidosättande" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 -msgid "No" -msgstr "Nej" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 -msgid "Program" -msgstr "Program" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 -msgid "Any" -msgstr "Någon" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 -msgid "Local Address" -msgstr "Lokal adress" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 -msgid "Remote Address" -msgstr "Fjärradress" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 -msgid "Protocol" -msgstr "Protokoll" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 -msgid "TCP" -msgstr "TCP" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 -msgid "Local Port" -msgstr "Lokal hamn" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 -msgid "9050" -msgstr "9050" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 -msgid "Remote Port" -msgstr "Fjärrport" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 -msgid "Authorized Users" -msgstr "Behöriga användare" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 -msgid "Authorized Computers" -msgstr "Auktoriserade datorer" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 -msgid "Authorized Local Principals" -msgstr "Godkända lokala huvudmän" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 -msgid "Local User Owner" -msgstr "Lokal användare Ägare" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 -msgid "PolicyAppld" -msgstr "PolicyAppld" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 -msgid "None" -msgstr "Inga" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 -msgid "Application Package" -msgstr "Paket för ansökan" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 -msgid "Uninstalling Windows IoT" -msgstr "Avinstallera Windows IoT" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 -msgid "" -"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " -"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " -"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " -"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " -"menu` to uninstall." -msgstr "" -"Avinstallation av Windows virtuella :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"görs via Windows programhanterare. Använd alla Windows-versioner och sök " -"efter `program`. Välj sedan :guilabel:`Add or Remove Programs` som finns i " -"kontrollpanelen. Sök efter `Odoo` och klicka på :guilabel:`trepunktsmenyn` " -"för att avinstallera." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 -msgid "" -"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " -"Odoo uninstall guide." -msgstr "" -"Bekräfta avinstallationen och följ stegen för att avinstallera via Odoo " -"avinstallationsguide." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 -msgid "Devices" -msgstr "Anordningar" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a camera" -msgstr "Anslut en kamera" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 -msgid "" -"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" -" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " -"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" -" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " -"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " -"manufacturing." -msgstr "" -"En kamera kan anslutas till en :abbr:`IoT (Internet of Things)` box med en " -"Odoo-databas i bara några steg. När en kamera är ansluten till en :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box kan den användas i en tillverkningsprocess, eller" -" så kan den kopplas till en kvalitetskontrollpunkt/kvalitetskontroll. På så " -"sätt kan man ta bilder när en vald kvalitetskontrollpunkt/kontroll har " -"uppnåtts, eller när en specifik tangent trycks ned under tillverkningen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 -msgid "Connection" -msgstr "Anslutning" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 -msgid "" -"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " -"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" -" Serial Bus)` cable of some sort." -msgstr "" -"För att ansluta en kamera till en :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, " -"anslut helt enkelt de två via kabel. Detta görs vanligtvis med en :abbr:`USB" -" (Universal Serial Bus)`-kabel av något slag." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 -msgid "" -"If the camera is `supported `_, " -"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " -"connected." -msgstr "" -"Om kameran har `stöd `_ behöver du " -"inte ställa in något, eftersom den upptäcks så snart den ansluts." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Camera recognized on the IoT box." -msgstr "Kameran känns igen på IoT-boxen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" -msgstr "Länka kameran till kvalitetskontrollpunkten i tillverkningsprocessen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 -msgid "" -"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " -":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " -":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" -" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." -msgstr "" -"I :menuselection:`Quality-appen` kan en enhet ställas in på en " -":guilabel:`Quality Control Point`. Navigera till :menuselection:`Quality app" -" --> Quality Control --> Control Points` och öppna den :guilabel:`Control " -"Point` som ska kopplas till kameran." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 -msgid "" -"On the control point form, edit the control point by selecting the " -":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " -"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " -"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " -"required." -msgstr "" -"I formuläret för kontrollpunkten redigerar du kontrollpunkten genom att " -"markera fältet :guilabel:`Typ` och klicka på :guilabel:`Ta a Picture` i " -"rullgardinsmenyn. Då visas ett fält som heter :guilabel:`Device`, där den " -"bifogade *enheten* kan väljas. :guilabel:`Spara` ändringarna, om så krävs." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Setting up the device on the quality control point." -msgstr "Installera enheten på kvalitetskontrollpunkten." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 -msgid "" -"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " -"quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database prompts the operator to take a picture." -msgstr "" -"Kameran kan nu användas med den valda kvalitetskontrollpunkten. När " -"kvalitetskontrollpunkten nås under tillverkningsprocessen uppmanar databasen" -" operatören att ta en bild." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." -msgstr "Grafiskt användargränssnitt för enheten på kvalitetskontrollpunkten." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" -" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" -"Kvalitetskontrollpunkter kan också nås genom att navigera till " -":menuselection:`IoT App --> Devices`. Härifrån väljer du enheten. Det finns " -"en flik :guilabel:`Quality Control Points`, där de kan läggas till med " -"enheten." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 -msgid "" -"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" -" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " -"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " -"from the :guilabel:`Quality Checks` page." -msgstr "" -"På ett kvalitetskontrollformulär kan :guilabel:`Typ` av kontroll också " -"specificeras till :guilabel:`Ta en bild`. Navigera till " -":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> New` " -"för att skapa en ny kvalitetskontroll från sidan :guilabel:`Quality Checks`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 -msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "Länka kameran till ett arbetscenter i appen Tillverkning" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 -msgid "" -"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " -"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " -"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " -":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" -"För att koppla en kamera till en åtgärd måste den först konfigureras på ett " -"arbetscenter. Navigera till :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Configuration --> Work Centers`. Gå sedan till önskad " -":guilabel:`Arbetscenter` där en kamera kommer att användas för att avslöja " -"det specifika arbetscentrets detaljformulär. Lägg sedan till enheten på " -"fliken :guilabel:`IoT Triggers`, i kolumnen :guilabel:`Device`, genom att " -"klicka på :guilabel:`Add a Line`." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 -msgid "" -"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" -"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " -"trigger the action." -msgstr "" -"Nu kan kameraenheten kopplas till rullgardinsalternativet :guilabel:`Action`" -" i kolumnen med namnet :guilabel:`Take a Picture`. En nyckel kan också " -"läggas till för att utlösa åtgärden." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 -msgid "" -"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" -" they can be dragged into any desired order." -msgstr "" -"Den första utlösaren i listan väljs först. Ordningen på utlösarna spelar " -"roll, och de kan dras i valfri ordning." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the camera." -msgstr "" -"På skärmen :guilabel:`Work Order` visas en statusgrafik som visar om " -"databasen är korrekt ansluten till kameran." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:92 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 -msgid ":ref:`workcenter_iot`" -msgstr ":ref:`arbetscenter_iot`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a footswitch" -msgstr "Anslut en fotpedal" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 -msgid "" -"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " -"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." -msgstr "" -"När man arbetar i en tillverkningsmiljö är det alltid bättre för en operatör" -" att ha båda händerna tillgängliga hela tiden. Odoo:s :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box gör detta möjligt när man använder en fotpedal." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 -msgid "" -"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " -"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " -"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." -msgstr "" -"Med en fotpedal kan operatören faktiskt gå från en skärm till en annan och " -"utföra åtgärder med hjälp av foten. Detta kan konfigureras med bara några få" -" steg på arbetscentret i appen *Manufacturing*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 -msgid "" -"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" -" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" -"För att ansluta en fotpedal till :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen, " -"anslut de två enheterna via kabel. Oftast görs detta med en :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)`-kabel." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 -msgid "" -"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " -"automatically detected when connected." -msgstr "" -"Om fotpedalen är en `supported device `_, behöver du inte vidta några ytterligare åtgärder, eftersom den " -"kommer att upptäckas automatiskt när den ansluts." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "Fotbrytaren känns igen på IoT-boxen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 -msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" -msgstr "Länka en fotbrytare till ett arbetscenter i Odoo Manufacturing-appen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 -msgid "" -"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" -" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" -" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " -"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " -"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " -":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " -"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" -" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " -"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " -"Done` buttons on a manufacturing work order." -msgstr "" -"För att koppla en fotpedal till en åtgärd måste den först konfigureras på " -"ett arbetscenter. Navigera till :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Configuration --> Work Centers`. Gå sedan till det :guilabel:`Arbetscenter` " -"där fotpedalen ska användas och lägg till enheten på fliken :guilabel:`IoT " -"Triggers`, under kolumnen :guilabel:`Device`, genom att välja :guilabel:`Add" -" a Line`. På så sätt kan fotpedalen kopplas till ett alternativ i " -"rullgardinsmenyn i kolumnen :guilabel:`Action`, och eventuellt kan en " -"tangent läggas till för att utlösa den. Ett exempel på en :guilabel:`Action`" -" i appen *Manufacturing* kan vara knapparna :guilabel:`Validate` eller " -":guilabel:`Mark as Done` på en arbetsorder för tillverkning." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." -msgstr "Footswitch trigger setup i Odoo-databasen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " -"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " -"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " -"process that's currently being worked on." -msgstr "" -"Det bör noteras att den först listade utlösaren väljs först. Ordningen är " -"alltså viktig, och dessa triggers kan dras i vilken ordning som helst. I " -"bilden ovan hoppar fotomkopplaren automatiskt över den del av processen som " -"det för närvarande arbetas med." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the footswitch." -msgstr "" -"På skärmen :guilabel:`Work Order` visar en statusgrafik om databasen är " -"korrekt ansluten till fotomkopplaren." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a measurement tool" -msgstr "Anslut ett mätverktyg" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:7 -msgid "" -"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " -"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " -"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " -"manufacturing process." -msgstr "" -"Med Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box är det möjligt att ansluta " -"mätverktyg till Odoo-databasen för användning i *Quality app* på en " -"kvalitetskontrollpunkt / kvalitetskontroll, eller för användning i ett " -"arbetscenter under tillverkningsprocessen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:11 -msgid "" -"Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"`_." -msgstr "" -"Du hittar listan över enheter som stöds här: `Enheter som stöds " -"`_." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 -msgid "Connect with universal serial bus (USB)" -msgstr "Anslut med universell seriell buss (USB)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:19 msgid "" -"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " +"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " +"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " +"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " +". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " +"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." msgstr "" -"Om du vill lägga till en enhet som är ansluten via :abbr:`USB (Universal " -"Serial Bus)` kopplar du in :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-kabeln i " -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-rutan, så visas enheten i Odoo-databasen." +"Genom att gå till :menuselection:`Dokument --> Konfiguration --> " +"Inställningar`, kan du aktivera centralisering av filer som är kopplade till" +" ett visst område av din verksamhet. Om du till exempel kryssar i " +":guilabel:`Human Resources` blir dina HR-dokument automatiskt tillgängliga i" +" HR-arbetsytan, medan dokument som rör löner automatiskt blir tillgängliga i" +" underarbetsytan Payroll . Du kan ändra standardarbetsytan med hjälp av " +"rullgardinsmenyn och redigera dess egenskaper genom att klicka på knappen " +"för intern länk (:guilabel:`➔`)." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." -msgstr "Mätverktyget känns igen på IoT-boxen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 -msgid "Connect with bluetooth" -msgstr "Anslut med Bluetooth" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:28 -msgid "" -"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " -"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"automatically connects to the device." -msgstr "" -"Aktivera Bluetooth-funktionen på enheten (se enhetens bruksanvisning för " -"ytterligare information) och :abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen ansluts " -"automatiskt till enheten." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." -msgstr "Bluetooth-indikator på mätverktyg." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 -msgid "" -"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " -"process" -msgstr "" -"Koppla ett mätverktyg till en kvalitetskontrollpunkt i " -"tillverkningsprocessen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:39 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" -" tool should be linked." -msgstr "" -"I *Quality-appen* kan en enhet ställas in på en kvalitetskontrollpunkt. För " -"att göra det, navigera till :menuselection:`Quality app --> Quality Control " -"--> Control Points`, och öppna den önskade kontrollpunkten som mätverktyget " -"ska länkas till." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" -" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity." msgstr "" -"Redigera kontrollpunkten genom att markera fältet :guilabel:`Type` och " -"klicka på :guilabel:`Measure` i rullgardinsmenyn. Då visas ett fält som " -"heter :guilabel:`Device`, där den anslutna enheten kan väljas." +"Möjliggör centralisering av filer som är kopplade till ett specifikt område " +"i din verksamhet." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:31 msgid "" -"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " -":guilabel:`Save` the changes, if required." +"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " +"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " +"independently to allow automatic synchronization." msgstr "" -"Dessutom kan :guilabel:`Norm` och :guilabel:`Tolerans` konfigureras. " -":guilabel:`Spara` ändringarna, om så krävs." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:50 -msgid "" -"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " -"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " -"automatically updated while the tool is being used." -msgstr "" -"Vid denna tidpunkt är mätverktyget kopplat till den valda " -"kvalitetskontrollpunkten. Värdet, som vanligtvis måste ändras manuellt, " -"uppdateras automatiskt medan verktyget används." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool input in the Odoo database." -msgstr "Inmatning av mätverktyg i Odoo-databasen." +"Om du aktiverar centralisering av dina bokföringsfiler och dokument, är det " +"nödvändigt att klicka på :guilabel:`Journals` och definiera varje journal " +"oberoende för att tillåta automatisk synkronisering." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " -":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" -"Kvalitetskontrollpunkter kan också nås genom att navigera till " -":menuselection:`IoT App --> Devices` och sedan välja enheten. Det finns en " -"flik :guilabel:`Quality Control Points`, där de kan läggas till med enheten." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:0 +msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." +msgstr "Möjliggör centralisering av filer som är kopplade till din bokföring." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:39 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" -" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " -"Checks --> New`." +"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " +"created documents will be found under the new workspace." msgstr "" -"I ett detaljformulär för kvalitetskontroll kan :guilabel:`Typ` av kontroll " -"också specificeras till :guilabel:`Mät`. Öppna en ny detaljsida för " -"kvalitetskontroll genom att navigera till :menuselection:`Quality app --> " -"Quality Control --> Quality Checks --> New`." +"Om du väljer en ny arbetsyta flyttas inte befintliga dokument. Endast " +"nyskapade dokument kommer att hittas under den nya arbetsytan." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:68 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:43 +msgid "Workspaces" +msgstr "Arbetsytor" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:45 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " +"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " +":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +"Arbetsytor är hierarkiska mappar som har sin egen uppsättning taggar och " +"åtgärder. Standardarbetsytor finns, men du kan skapa egna genom att gå till " +":menuselection:`Dokument --> Konfiguration --> Arbetsytor` och klicka på " +":guilabel:`Create`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 -msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "Koppla ett mätverktyg till ett arbetscenter i Manufacturing-appen" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:50 msgid "" -"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " -"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" -" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " -"which the measurement tool will be used." +":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " +"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " +"menu." msgstr "" -"För att koppla ett mätverktyg till en åtgärd måste det först konfigureras på" -" ett arbetscenter. Det gör du genom att navigera till " -":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Work Centers`. Välj " -"sedan önskat arbetscenter där mätverktyget ska användas." +":guilabel:`Arbetsytor` och :guilabel:`Sub-arbetsytor` kan skapas, redigeras " +"eller tas bort genom att klicka på kugghjulsikonen :guilabel:`⚙` i menyn " +"till vänster." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:78 -msgid "" -"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," -" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " -"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" -" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" -" the action." -msgstr "" -"På arbetscentrets sida lägger du till enheten på fliken :guilabel:`IoT " -"Triggers`, under kolumnen :guilabel:`Device`, genom att välja :guilabel:`Add" -" a Line`. Därefter kan mätverktyget länkas till rullgardinsmenyalternativet " -":guilabel:`Action` med etiketten :guilabel:`Take Measure`. En nyckel kan " -"läggas till för att utlösa åtgärden." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Create sub-workspaces from the left menu" +msgstr "Skapa underarbetsytor från vänstermenyn" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:84 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" -"Det bör noteras att den först listade triggern väljs först. Ordningen är " -"viktig, och dessa triggers kan dras in i vilken ordning som helst." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:227 +msgid "Tags" +msgstr "Etiketter" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:60 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the measurement tool." +"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " +"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " +"them." msgstr "" -"På skärmen :guilabel:`Work Order` visar en statusgrafik om databasen är " -"korrekt ansluten till mätverktyget." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a printer" -msgstr "Anslut en skrivare" +"Taggar används i arbetsytor för att skilja mellan olika dokument. De är " +"organiserade per kategori och filter kan användas för att sortera dem." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:64 msgid "" -"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " -"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " -"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " -"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " -"point or a quality check." +"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." msgstr "" -"Installationen av skrivaren kan göras i några enkla steg. Skrivaren kan " -"användas för att skriva ut kvitton, etiketter, order eller till och med " -"rapporter från de olika Odoo-apparna. Dessutom kan skrivaråtgärder tilldelas" -" som en *åtgärd på en trigger* under tillverkningsprocessen, eller läggas " -"till på en kvalitetskontrollpunkt eller en kvalitetskontroll." +"Taggarna för en överordnad arbetsyta tillämpas automatiskt på de " +"underordnade arbetsytorna." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:65 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" -" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " -"`Supported printers `__ are detected" -" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " +"--> Tags`." msgstr "" -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen stöder skrivare som är anslutna via " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, nätverksanslutning eller Bluetooth. " -"`Stödda skrivare `__ identifieras " -"automatiskt och visas i listan :guilabel:`Enheter` i *IoT-appen*." +"Taggar kan skapas och ändras genom att gå till :menuselection:`Konfiguration" +" --> Taggar`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." -msgstr "Skrivaren som den skulle visas i IoT-appens enhetslista." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:66 msgid "" -"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " -"list." +"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " +":guilabel:`⚙`, on the left menu." msgstr "" -"Det kan ta upp till två minuter innan skrivaren visas i enhetslistan i *IoT-" -"appen*." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 -msgid "Link printer" -msgstr "Länk till skrivare" +"Taggar kan också skapas, redigeras eller tas bort genom att klicka på " +"kugghjulsikonen :guilabel:`⚙`, i vänstermenyn." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 -msgid "Link printer to work orders" -msgstr "Koppla skrivaren till arbetsorder" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:70 +msgid "Documents management" +msgstr "Hantering av dokument" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:72 msgid "" -"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " -"print labels for manufactured products." +"When clicking on a specific document, the right panel displays different " +"options. On the top, additional options might be available: " +":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " +":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " +":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." msgstr "" -"*Work Orders* kan kopplas till skrivare, via en kvalitetskontrollpunkt, för " -"att skriva ut etiketter för tillverkade produkter." +"När du klickar på ett specifikt dokument visas olika alternativ i den högra " +"panelen. Överst kan ytterligare alternativ vara tillgängliga: " +":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " +":guilabel:`Lock` eller :guilabel:`Split`. Det är också möjligt att " +":guilabel:`Öppna chatter` eller :guilabel:`Arkivera` dokumentet." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " -"will be linked." -msgstr "" -"I *Quality-appen* kan en enhet ställas in på en kvalitetskontrollpunkt. Det " -"gör du genom att gå till :menuselection:`Quality app --> Quality Control -->" -" Control Points`, och öppna den önskade kontrollpunkten som skrivaren ska " -"kopplas till." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "right panel options" +msgstr "alternativ för höger panel" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:81 msgid "" -"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " -"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " -":guilabel:`Print Label` option to be selected." +"Then, you can modify the name of your file by clicking on " +":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " +"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " +"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " +":guilabel:`Tags`." msgstr "" -"En *Manufacturing Operation* och *Work Order Operation* måste vara kopplade " -"till en kvalitetskontrollpunkt innan :guilabel:`Type` fältet tillåter att " -":guilabel:`Print Label` alternativet kan väljas." +"Sedan kan du ändra namnet på din fil genom att klicka på " +":guilabel:`Dokument`. En :guilabel:`Kontakt` eller en :guilabel:`Ägare` kan " +"tilldelas. Den relaterade :guilabel:`Workspace` kan modifieras och det är " +"möjligt att komma åt den relaterade :guilabel:`Journal Entry` eller att " +"lägga till :guilabel:`Tags`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:87 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " -"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " -"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " +"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " +"supplier in your database is the contact for their bill." msgstr "" -"Redigera kontrollpunkten genom att markera fältet :guilabel:`Type` och välja" -" :guilabel:`Print Label` i rullgardinsmenyn med alternativ. Då visas ett " -"fält som heter :guilabel:`Device`, där den bifogade *enheten* kan väljas. " -":guilabel:`Spara` ändringarna, om så krävs." +":guilabel:`Contact` är den person som är relaterad till dokumentet och " +"tilldelad det. Han kan bara visa dokumentet och inte ändra det. T.ex.: en " +"befintlig leverantör i din databas är kontaktperson för deras faktura." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "This is the quality control point setup." -msgstr "Detta är inställningen för kvalitetskontrollpunkten." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:90 msgid "" -"The printer can now be used with the selected quality control point. When " -"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database presents the option to print labels for a specific product." +"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" +" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" +" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" +" it in \"My Profile\"." msgstr "" -"Skrivaren kan nu användas med den valda kvalitetskontrollpunkten. När " -"kvalitetskontrollpunkten nås under tillverkningsprocessen presenterar " -"databasen alternativet att skriva ut etiketter för en specifik produkt." +"Den person som skapar ett dokument är som standard :guilabel:`Owner` av det " +"och har fullständiga rättigheter till dokumentet. Det är möjligt att ersätta" +" ägaren av ett dokument. Dvs: en anställd måste vara ägare till ett dokument" +" för att kunna se det i \"Min profil\"." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:94 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" -" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " -"New`." +"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " +"right panel, depending on the workspace where your document is stored." msgstr "" -"I detaljformuläret för en kvalitetskontroll kan :guilabel:`Typ` av kontroll " -"också anges till :guilabel:`Print Label`. För att skapa nya " -"kvalitetskontroller, navigera till :menuselection:`Quality app --> Quality " -"Control --> Quality Checks --> New`." +"Slutligen finns olika :guilabel:`Aktioner` tillgängliga längst ned i den " +"högra panelen, beroende på vilken arbetsyta som dokumentet är lagrat i." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 -msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "Länka en skrivare till ett arbetscenter i appen Tillverkning" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:98 +msgid "Workflow actions" +msgstr "Åtgärder för arbetsflöde" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100 msgid "" -"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " -"in which the printer will be used. Next, add the device in the " -":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " -"selecting :guilabel:`Add a Line`." +"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " +"your overall business operations. These are automated actions that can be " +"created and customized for each workspace. For example, create documents, " +"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " +"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " +"the right panel when it meets the criteria you set." msgstr "" -"För att koppla en skrivare till en åtgärd måste den först konfigureras på " -"ett arbetsställe. Det gör du genom att navigera till " -":menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> Work Centers`. Välj " -"sedan det arbetscenter där skrivaren ska användas. Lägg sedan till enheten " -"på fliken :guilabel:`IoT Triggers`, under kolumnen :guilabel:`Device`, genom" -" att välja :guilabel:`Add a Line`." +"Workflow-åtgärder hjälper dig att effektivisera hanteringen av dina dokument" +" och din övergripande affärsverksamhet. Det är automatiserade åtgärder som " +"kan skapas och anpassas för varje arbetsyta. Du kan t.ex. skapa dokument, " +"behandla fakturor, signera, organisera filer, lägga till taggar i en fil " +"eller flytta den till en annan arbetsyta med ett enda klick osv. Dessa " +"arbetsflödesåtgärder visas i den högra panelen när de uppfyller de kriterier" +" du har ställt in." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 -msgid "" -"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " -":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " -":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " -"also be added to trigger the action." -msgstr "" -"Därefter kan skrivaren kopplas till något av följande alternativ i " -"rullgardinsmenyn :guilabel:`Actions`: :guilabel:`Print Labels`, " -":guilabel:`Print Operation`, eller :guilabel:`Print Delivery Slip`. En " -"nyckel kan också läggas till för att utlösa åtgärden." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:107 +msgid "Create workflow actions" +msgstr "Skapa åtgärder i arbetsflödet" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:109 msgid "" -"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -"Den först listade triggern på formuläret kommer att väljas först. Ordningen " -"är alltså viktig, och dessa triggers kan dras i vilken ordning som helst." +"Skapa åtgärder för arbetsflödet genom att gå till :menuselection:`Documents " +"--> Configuration --> Actions` och sedan klicka på :guilabel:`Create`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:113 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the printer." +"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " +":guilabel:`Parent Workspace` you selected." msgstr "" -"På skärmen :guilabel:`Work Order` visas en statusgrafik som visar om " -"databasen är korrekt ansluten till skrivaren." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 -msgid "Link printer to reports" -msgstr "Länka skrivare till rapporter" +"En åtgärd gäller för alla :guilabel:`Child Workspaces` under den " +":guilabel:`Parent Workspace` du valt." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 -msgid "" -"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " -"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " -"printer that needs to be configured." -msgstr "" -"Det är också möjligt att koppla en typ av rapport till en viss skrivare. I " -"*IoT-appen* går du till menyn :guilabel:`Enheter` och väljer önskad skrivare" -" som behöver konfigureras." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 +msgid "Set the conditions" +msgstr "Fastställa villkoren" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:119 msgid "" -"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " -"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " -"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." +" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" +" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" +"side panel when selecting a file." msgstr "" -"Klicka på :guilabel:`Redigera`, gå till fliken :guilabel:`Skrivarrapporter` " -"och välj :guilabel:`Lägg till en rad`. I fönstret som visas markerar du alla" -" typer av :guilabel:`Rapporter` som ska vara kopplade till den här " -"skrivaren." +"Du kan :guilabel:`Create` en ny :guilabel:`Action` eller redigera en " +"befintlig. Du kan definiera :guilabel:`Aktionsnamn` och sedan ställa in de " +"villkor som gör att åtgärdsknappen (:guilabel:`▶`) visas på den högra " +"panelen när du väljer en fil." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." -msgstr "Skrivarenheterna som listas i menyn IoT-enheter." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:123 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" +msgstr "Det finns tre grundläggande typer av villkor som du kan ställa:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:125 msgid "" -"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " -"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," -" and automatically prints it." +":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " +":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " +"*mustn't have* the tags set here." msgstr "" -"Nu, varje gång :guilabel:`Print` väljs i kontrollpanelen, istället för att " -"ladda ner en PDF, visas en popup som visar alla skrivare som är länkade till" -" rapporten. Odoo skickar sedan rapporten till de valda skrivarna och skriver" -" ut den automatiskt." +":guilabel:`Tags`: du kan både använda villkoren :guilabel:`Contains` och " +":guilabel:`Does not contain`, vilket innebär att filerna *måste* eller " +"*måste inte* ha de taggar som anges här." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:128 msgid "" -":doc:`POS Order Printing " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." msgstr "" -":doc:`POS Orderutskrift " -"<.../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +":guilabel:`Contact`: Filerna måste vara kopplade till den kontakt som anges " +"här." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:130 msgid "" -"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " -":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " -":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " -"From here, the individual report can be found in this list, where the " -":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" -"Rapporter kan också konfigureras i :guilabel:`Technical Menu` när du är i " -":ref:`debug mode `. För att göra det, navigera till " -":menuselection:`Inställningsapp --> Teknisk meny --> Åtgärder --> " -"Rapporter`. Härifrån kan den enskilda rapporten hittas i den här listan, där" -" :guilabel:`IoT Device` kan ställas in på rapporten." +":guilabel:`Owner`: filerna måste vara kopplade till den ägare som anges här." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a scale" -msgstr "Anslut en våg" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 -msgid "" -"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " -"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " -"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " -"based on weight." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" -"En våg kan anslutas till :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen på en Odoo-" -"databas i några enkla steg. Efter installationen kan appen *Point of Sale* " -"användas för att väga produkter, vilket är användbart om deras priser " -"beräknas baserat på vikt." +"Exempel på grundläggande villkor för en arbetsflödesåtgärd i Odoo Documents" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:137 msgid "" -"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " -"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." msgstr "" -"För att koppla vågen till :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen, anslut den" -" med en :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` kabel." +"Om du inte anger några villkor visas åtgärdsknappen för alla filer som finns" +" i den valda arbetsytan." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 -msgid "" -"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " -"may be needed." -msgstr "" -"I vissa fall kan en adapter för serieport till :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` behövas." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:141 +msgid "Advanced condition type: domain" +msgstr "Avancerad villkorstyp: domän" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:144 msgid "" -"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " -"`_, there is no need to set up " -"anything because it will be automatically detected as soon as it is " -"connected." +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." msgstr "" -"Om vågen är `kompatibel med Odoo IoT Box `_, behöver du inte ställa in något eftersom den kommer att " -"upptäckas automatiskt så snart den är ansluten." +"Det rekommenderas att ha viss kunskap om Odoo-utveckling för att korrekt " +"konfigurera *Domain*-filter." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "IOT box auto detection." -msgstr "Automatisk detektering av IOT-box." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:147 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " -"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " -"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " -"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " -"Drivers`." +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " +"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" -":abbr:`IoT (Internet of Things)`-boxen kan behöva startas om och vågens " -"drivrutiner kan i vissa fall behöva laddas ner till boxen. För att uppdatera" -" drivrutinerna, gå till :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxens hemsida och " -"klicka på :guilabel:`Drivers List`. Klicka sedan på :guilabel:`Ladda " -"drivrutiner`." +"För att komma åt villkoret *Domän* måste :ref:`utvecklarläge " +"` vara aktiverat. När det är gjort väljer du villkorstypen " +":guilabel:`Domain` och klickar på :guilabel:`Add Filter`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "View of the IoT box settings and driver list." -msgstr "Vy över IoT-boxens inställningar och förarlista." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" +msgstr "Aktivera domänvillkorstypen i Odoo Documents" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:154 msgid "" -"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" -" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " +":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " +"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " +":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " +"and the :guilabel:`value` to *pdf*." msgstr "" -"Om det fortfarande inte fungerar att ladda drivrutinerna kan det vara så att" -" vågen inte är kompatibel med Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen. I" -" detta fall måste en annan våg användas." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 -msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" -msgstr "Använda en våg i ett POS-system (Point of Sale)" +"För att skapa en regel väljer du vanligtvis ett :guilabel:`field`, ett " +":guilabel:`operator` och ett :guilabel:`value`. Om du t.ex. vill lägga till " +"en arbetsflödesåtgärd för alla PDF-filer i en arbetsyta anger du " +":guilabel:`field` till *Mimetype*, :guilabel:`operator` till *innehåller* " +"och :guilabel:`value` till *pdf*." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 -msgid "" -"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " -"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " -"can be set." -msgstr "" -"För att använda vågen i *Point of Sale-appen*, gå till :menuselection:`PoS-" -"appen --> 3-punktsmenyn på PoS --> Inställningar`, aktivera sedan :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box-funktionen. När detta är klart kan vågenheten " -"ställas in." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" +msgstr "Exempel på domänvillkor för en arbetsflödesåtgärd i Odoo Documents" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:163 msgid "" -"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " -"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " +"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " +"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" +" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." msgstr "" -"Välj skala från rullgardinsmenyn :guilabel:`Elektronisk skala`. Klicka sedan" -" på :guilabel:`Spara` för att spara ändringarna, om så krävs." +"Klicka på :guilabel:`Add node` (pluscirkel-ikon) och :guilabel:`Add branch` " +"(ellips-ikon) för att lägga till villkor och undervillkor. Du kan sedan ange" +" om din regel ska matcha :guilabel:`ALL` eller :guilabel:`ANY` villkor. Du " +"kan också redigera regeln direkt med hjälp av :guilabel:`Kodredigerare`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." -msgstr "Lista över de externa verktyg som kan användas med PoS och IoT-boxen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " -"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " -":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " -"the product and add the correct price to the cart." +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" -"Vågen är nu tillgänglig i alla :abbr:`PoS (Point of Sale)`-sessioner. Om en " -"produkt har ett pris per vikt inställt kan du nu klicka på den på " -":guilabel:`PoS`-skärmen för att öppna vågskärmen, där kassören kan väga " -"produkten och lägga till rätt pris i varukorgen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." -msgstr "Instrumentpanel för elektronisk våg när inga föremål vägs." +"Lägg till en nod eller en gren i ett villkor för en arbetsflödesåtgärd i " +"Odoo Documents" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 -msgid "Connect a screen" -msgstr "Anslut en skärm" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:172 +msgid "Configure the actions" +msgstr "Konfigurera åtgärderna" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:174 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " -"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " -"Point of Sale (PoS) order to a client." +"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " +"simultaneously:" msgstr "" -"I Odoo kan en :abbr:`IoT (Internet of Things)` box anslutas till en " -"skärmdisplay. Efter konfigurering kan skärmen användas för att visa en PoS-" -"order (Point of Sale) för en kund." +"Välj fliken :guilabel:`Aktioner` för att ställa in din åtgärd. Du kan göra " +"det samtidigt:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 -msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." -msgstr "Ett exempel på en PoS-order (Point of Sale) på en bildskärm." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:176 msgid "" -"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box homepage link." +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." msgstr "" -"Gå till kunddisplayen genom att gå till :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)`-boxens hemsida och klicka på knappen :guilabel:`PoS Display`. För " -"att komma till :abbr:`IoT (Internet of Things)` box hemsida, navigera till " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` och klicka på :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box hemsida länk." +"**Set Contact**: lägg till en kontakt i filen, eller ersätt en befintlig " +"kontakt med en ny." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:177 msgid "" -"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box differs depending on the model." +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." msgstr "" -"Hur du ansluter bildskärmen till :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen " -"skiljer sig åt beroende på modell." +"**Sätt ägare**: lägg till en ägare till filen, eller ersätt en befintlig " +"ägare med en ny." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 -msgid "IoT Box model 4" -msgstr "IoT-box modell 4" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:178 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." +msgstr "**Flytta till arbetsyta**: flytta filen till valfri arbetsyta." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:179 msgid "" -"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" msgstr "" -"Anslut upp till två skärmar med micro-HDMI-kablar på sidan av :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` boxen. Om två skärmar är anslutna kan de visa olika " -"innehåll (se :ref:`Skärmanvändning `)." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 -msgid "IoT Box model 3" -msgstr "IoT-box modell 3" +"**Create**: skapa ett av följande objekt som bifogas filen i din databas:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 -msgid "" -"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" -"Anslut skärmen med en HDMI-kabel på sidan av :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` boxen." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:181 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." +msgstr "**Produktmall**: skapa en produkt som du kan redigera direkt." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 -msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." -msgstr ":ref:`Se Raspberry Pi Schema `." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:182 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." +msgstr "**Task**: skapa en projektuppgift som du kan redigera direkt." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 -msgid "" -"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " -"seconds and plugging it back into its power source." -msgstr "" -"Skärmen/skärmarna bör anslutas innan :abbr:`IoT (Internet of Things)` boxen " -"slås på. Om den redan är påslagen, anslut skärmen/skärmarna och starta sedan" -" om :abbr:`IoT (Internet of Things)` -boxen genom att dra ur kontakten i tio" -" sekunder och koppla tillbaka den till strömkällan." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:183 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." +msgstr "**Signaturförfrågan**: skapa en ny Sign-mall att skicka ut." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 -msgid "" -"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " -"the display connection is recommended." -msgstr "" -"Användning av HDMI/micro-HDMI-adaptrar kan orsaka problem som resulterar i " -"en tom, svart skärm på bildskärmen. Vi rekommenderar att du använder den " -"specifika kabeln för bildskärmsanslutningen." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:184 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." +msgstr "**Signera direkt**: skapa en Sign-mall för att signera direkt." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:185 msgid "" -"If the connection was successful, the screen should display the " -":guilabel:`POS Client display` screen." +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." msgstr "" -"Om anslutningen lyckades bör :guilabel:`POS Client display` visas på " -"skärmen." +"**Försäljarfaktura**: skapa en leverantörsfaktura med OCR och AI för att " +"skrapa information från filinnehållet." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:187 msgid "" -"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT box." +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -"Standardskärmen \"POS Client Display\" som visas när en skärmdisplay har anslutits till en\n" -"ansluten till en IoT-box." +"**Kundfaktura**: skapa en kundfaktura med hjälp av OCR och AI för att skrapa" +" information från filen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:189 msgid "" -"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " -"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." msgstr "" -"Skärmen bör också visas i listan över :guilabel:`Displays` på :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` boxens hemsida. Alternativt kan skärmen ses genom att " -"gå till :menuselection:`IoT app --> Devices`." +"**Säljarens kreditnota**: skapa en säljarens kreditnota med hjälp av OCR och" +" AI för att skrapa information från filen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." -msgstr "Ett exempel på ett skärmnamn som visas på IoT Box startsida." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:191 msgid "" -"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" -" screen connected." -msgstr "" -"Om ingen skärm detekteras kommer en standardskärm med namnet " -":guilabel:`Distant Display` att visas istället. Detta indikerar att det inte" -" finns någon hårdvaruskärm ansluten." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -"Skärmnamnet \"Distant Display\" kommer att användas om ingen skärm " -"detekteras." +"**Kreditnota**: skapa en kreditnota för en kund med hjälp av OCR och AI för " +"att skrapa information från filen." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 -msgid "Usage" -msgstr "Användande" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:193 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." +msgstr "**Applicant**: skapa en ny HR-ansökan som du kan redigera direkt." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 -msgid "Show Point of Sale orders to customers" -msgstr "Visa beställningar från Point of Sale till kunder" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:195 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." +msgstr "**Set Tags**: lägg till, ta bort och ersätt valfritt antal taggar." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:196 msgid "" -"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " -"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box` feature." +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." msgstr "" -"För att använda skärmen i *Point of Sale-appen*, gå till " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Point of Sale`, välj en " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`, klicka på :guilabel:`Edit` om det behövs och " -"aktivera funktionen :guilabel:`IoT Box`." +"**Aktiviteter - Markera alla som utförda**: markera alla aktiviteter " +"kopplade till filen som utförda." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:197 msgid "" -"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " -"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." msgstr "" -"Välj sedan skärm från rullgardinsmenyn :guilabel:`Customer Display`. Klicka " -"sedan på :guilabel:`Spara`, om det behövs." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." -msgstr "Anslut skärmdisplayen till Point of Sale-appen." +"**Aktiviteter - Schemalägg aktivitet**: skapa en ny aktivitet kopplad till " +"den fil som konfigurerats i åtgärden. Du kan välja att ställa in aktiviteten" +" på dokumentägaren." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 -msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" -" screen's connection status." -msgstr "" -"Skärmen är nu tillgänglig för :abbr:`PoS (Point of Sale)`-sessioner. En " -"skärmikon visas i menyn högst upp på skärmen för att indikera skärmens " -"anslutningsstatus." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" +msgstr "Exempel på en arbetsflödesåtgärd Odoo Documents" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" -"screen." -msgstr "" -"Ikonen \"skärm\" på kassadisplayen visar status för anslutningen till\n" -"skärm." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:205 +msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" +msgstr "Digitalisera dokument med AI och optisk teckenigenkänning (OCR)" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:207 msgid "" -"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are made to the order." +"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " +"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " +":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " +"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -"Skärmen visar automatiskt :abbr:`PoS (Point of Sale)`-beställningarna och " -"uppdateras när ändringar görs i beställningen." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a PoS order on a screen display." -msgstr "Ett exempel på en PoS-order på en skärmdisplay." - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 -msgid "Display a website on the screen" -msgstr "Visa en webbplats på skärmen" +"Dokument som finns tillgängliga i arbetsytan Ekonomi kan digitaliseras. Välj" +" det dokument du vill digitalisera, klicka på :guilabel:`Create Bill`, " +":guilabel:`Create Customer Invoice` eller :guilabel:`Create credit note`, " +"och klicka sedan på :guilabel:`Send for Digitization`." -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:212 msgid "" -"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " -"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " -"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." +":doc:`AI-powered document digitization " +"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" msgstr "" -"Öppna skärmens formulärvy genom att gå till :menuselection:`IoT app --> " -"Devices --> Customer Display`. Detta gör att användaren kan välja en viss " -"webbadress som ska visas på skärmen med hjälp av fältet :guilabel:`Display " -"URL`." +":doc:`AI-driven digitalisering av dokument " +"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:7 #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:203 @@ -6408,10 +2192,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:76 msgid "" "To associate Unsplash with your database, please refer to " -":doc:`../../websites/website/configuration/unsplash`." +":doc:`/applications/general/integrations/unsplash`." msgstr "" -"För att associera Unsplash med din databas, se " -":doc:`../../websites/website/configuration/unsplash`." #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:78 msgid "" @@ -7071,7 +2853,6 @@ msgid "Categories displayed in the left sidebar of Odoo Knowledge" msgstr "Kategorier som visas i det vänstra sidofältet i Odoo Knowledge" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 msgid "Properties" msgstr "Fastigheter" @@ -7291,3968 +3072,7215 @@ msgstr "" "Dölj sidopanelen för egenskaper genom att klicka på kugghjulet " ":guilabel:`(⚙)`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 -msgid "Mail Plugins" -msgstr "Plugins för e-post" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "Tecken" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:5 msgid "" -"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " -"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " -"your mailbox by:" +"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " +"electronic signatures." msgstr "" -"Mail Plugins är anslutningar som överbryggar din brevlåda med din Odoo-" -"databas. Med dem kan du interagera med din Odoo-databas direkt från din " -"brevlåda genom att:" +"Med **Odoo Sign** kan du skicka, underteckna och godkänna dokument online " +"med hjälp av elektroniska signaturer." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 -msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7 +msgid "" +"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " +"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" +" legal bounding by the terms of the signed document." +msgstr "" +"En **elektronisk signatur** visar att en person samtycker till innehållet i " +"ett dokument. Precis som en handskriven signatur innebär den elektroniska " +"signaturen en juridisk bindning till villkoren i det undertecknade " +"dokumentet." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11 +msgid "" +"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " +"can be automatically filled in with the user's details present in your " +"database." +msgstr "" +"Med Sign kan du ladda upp valfri PDF-fil och lägga till fält i den. Dessa " +"fält kan automatiskt fyllas i med användarens uppgifter som finns i din " +"databas." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:15 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" +msgstr "`Odoo Sign: produktsida `_" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:16 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" +msgstr "" +"`Odoo Handledning: Sign [video] `_" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "Giltighet för elektroniska signaturer" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:21 +msgid "" +"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " +"European Union and the United States of America. They also meet the " +"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" +" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " +"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " +"countries' electronic signature laws." +msgstr "" +"Dokument som signeras med appen Sign är giltiga elektroniska signaturer i EU" +" och USA. De uppfyller också kraven för elektroniska signaturer i de flesta " +"länder. Den juridiska giltigheten för elektroniska signaturer som genereras " +"av Odoo beror på lagstiftningen i ditt land. Företag som gör affärer " +"utomlands bör också ta hänsyn till andra länders lagar om elektroniska " +"signaturer." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:28 +msgid "European Union" +msgstr "Europeiska unionen" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:30 +msgid "" +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" +" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" +msgstr "" +"I eIDAS-förordningen `_ " +"fastställs ramarna för elektroniska signaturer i de 27 medlemsstaterna i " +"Europeiska unionen `_. I förordningen skiljer man mellan tre typer av " +"elektroniska signaturer:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:35 +msgid "Simple electronic signatures" +msgstr "Enkla elektroniska signaturer" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:36 +msgid "Advanced electronic signatures" +msgstr "Avancerade elektroniska signaturer" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:37 +msgid "Qualified electronic signatures" +msgstr "Kvalificerade elektroniska signaturer" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:39 +msgid "" +"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " +"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." msgstr "" -"Skapa leads och centralisera potentiella kunders e-postmeddelanden i CRM-" -"appen." +"Odoo genererar den första typen, **enkla elektroniska signaturer**; dessa " +"signaturer är juridiskt giltiga i EU, enligt vad som anges i eIDAS-" +"förordningen." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 -msgid "Generating tasks in any Odoo project." -msgstr "Generera uppgifter i alla Odoo-projekt." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:42 +msgid "" +"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " +"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " +"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " +"automatically collected during the signature process, such as:" +msgstr "" +"Elektroniska signaturer kanske inte automatiskt erkänns som giltiga. Du kan " +"behöva ta med stödjande bevis för en signaturs giltighet. Underteckna-appen " +"tillhandahåller en enkel elektronisk signatur, men vissa stödjande bevis " +"samlas in automatiskt under underskriftsprocessen, t.ex:" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 -msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." -msgstr "Skapa ärenden i Helpdesk-appen." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:47 +msgid "Email and SMS validation (if enabled)" +msgstr "E-post- och SMS-validering (om aktiverad)" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 -msgid "Searching and storing insights on your contacts." -msgstr "Sök och lagra insikter om dina kontakter." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:48 +msgid "" +"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " +"Netherlands)" +msgstr "" +"Starkt identitetsbevis genom itsme® (tillgängligt i Belgien och " +"Nederländerna)" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:49 msgid "" -"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " -":doc:`Gmail `." +"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " +"and their associated signatures" msgstr "" -"Mail Plugins finns tillgängliga för :doc:`Outlook ` " -"och :doc:`Gmail `." +"Tidsstämplade, IP- och geografiskt spårbara åtkomstloggar till dokumenten " +"och deras tillhörande signaturer" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 -msgid "Pricing" -msgstr "Prissättning" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:51 +msgid "" +"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " +"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" +msgstr "" +"Spårbarhet och oföränderlighet för dokument (alla ändringar som görs i ett " +"signerat dokument upptäcks av Odoo med hjälp av kryptografiska bevis)" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 -msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." -msgstr "Mail Plugins är **gratis** att installera och använda." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:55 +msgid "United States of America" +msgstr "Förenta staterna" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:57 msgid "" -"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " -"service known as **Lead Generation**." +"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"`_ and `New York " +"`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" -"De kan dock tillhandahålla **Lead Enrichment**, som är en del av en " -"betaltjänst som kallas **Lead Generation**." +"Den rättsliga ramen för elektroniska signaturer utgörs av `ESIGN Act " +"(Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, på " +"mellanstatlig och internationell nivå, och `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" på delstatsnivå. Observera att `Illinois " +"`_ och `New York " +"`_ inte har " +"antagit UETA, utan istället liknande lagar." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66 msgid "" -"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" -" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" -" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " -"this service." +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" msgstr "" -"Mail plugins låter dig testa Lead Enrichment gratis, oavsett om du ansluter " -"plugins till en databas eller inte. Efter ett tag ber pluginen dig att köpa " -":doc:`../general/in_app_purchase` krediter om du vill fortsätta att använda " -"den här tjänsten." +"Överlag måste elektroniska signaturer uppfylla fem kriterier för att " +"erkännas som giltiga:" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 -msgid "Lead Generation IAP service" -msgstr "Lead Generation IAP-tjänst" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:68 +msgid "" +"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " +"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" +" opt out of the electronic document." +msgstr "" +"Undertecknaren måste visa en tydlig **avsikt att underteckna**. Att t.ex. " +"använda musen för att rita en signatur kan visa avsikt. Undertecknaren måste" +" också ha möjlighet att välja bort det elektroniska dokumentet." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:70 msgid "" -"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " -"consumes one *Lead Generation credit*." +"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " +"electronically**." msgstr "" -"Lead Enrichment använder *Lead Generation IAP-tjänsten*. Varje förfrågan " -"förbrukar en *Lead Generation-kredit*." +"Undertecknaren måste först uttrycka eller antyda sitt ** samtycke till att " +"göra affärer elektroniskt**." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:71 msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " -"--> Buy credits` and select a package." +"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" +" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." msgstr "" -"För att köpa krediter, gå till :menuselection:`Inställningar --> CRM --> " -"Lead Enrichment --> Köp krediter` och välj ett paket." +"**Signaturen måste vara tydligt tillskriven**. I Odoo läggs metadata, t.ex. " +"undertecknarens IP-adress, till signaturen, vilket kan användas som " +"stödjande bevis." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:73 msgid "" -"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is its website link and logo." +"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " +"by keeping a record detailing how the signature was captured." msgstr "" -"Om du har slut på krediter är den enda information som visas när du klickar " -"på det föreslagna företaget dess webbplatslänk och logotyp." +"**Underskriften måste kopplas till det undertecknade dokumentet**, t.ex. " +"genom att dokumentera hur underskriften togs fram." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:75 msgid "" -"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " -"`_." +"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " +"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" +"executed copy or the possibility to download a copy." msgstr "" -"Kolla in `Lead Generation IAP-tjänstens integritetspolicy " -"`_." +"Elektroniskt undertecknade dokument måste **bevaras och lagras** av alla " +"inblandade parter, till exempel genom att undertecknaren antingen får en " +"fullständigt utförd kopia eller möjlighet att ladda ner en kopia." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 -msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:80 +msgid "" +"The above information has no legal value; it is only provided for general " +"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " +"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " +"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " +"compliance and validity." +msgstr "" +"Ovanstående information har inget rättsligt värde utan tillhandahålls endast" +" i allmänt informationssyfte. Eftersom lagar som reglerar elektroniska " +"signaturer utvecklas snabbt kan vi inte garantera att all information är " +"aktuell. Vi rekommenderar att du kontaktar en lokal advokat för juridisk " +"rådgivning om efterlevnad och giltighet av elektroniska signaturer." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:86 +msgid "Send a document to sign" +msgstr "Skicka ett dokument för underskrift" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" -msgstr "`Odoo-handledning: Berikning av ledare `_" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +msgid "One-time signature" +msgstr "Engångssignatur" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 -msgid "Gmail Plugin" -msgstr "Plugin för Gmail" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 +msgid "" +"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " +"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " +"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " +":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " +"the one you want." +msgstr "" +"Du kan klicka på :guilabel:`Ladda upp en PDF för att signera` från din " +"instrumentpanel för en engångssignatur. Välj ditt dokument, öppna det och " +"dra och släpp de nödvändiga :ref:`fälten ` i ditt dokument. Du " +"kan ändra den :ref:`roll ` som tilldelats ett fält genom att " +"klicka på det och välja den du vill ha." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 msgid "" -"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " -"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " -"information." +"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " +"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " +"All Documents` to see your document and the status of the signatures." msgstr "" -"*Gmail Plugin* integrerar en Odoo-databas med en Gmail-inkorg, så att " -"användarna kan hålla reda på allt sitt arbete mellan Gmail och Odoo, utan " -"att förlora någon information." +"När du är klar klickar du på :guilabel:`Sänd` och fyller i de obligatoriska " +"fälten. När du har skickat dokumentet förblir det tillgängligt. Gå till " +":menuselection:`Dokument --> Alla dokument` för att se ditt dokument och " +"status för underskrifterna." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 -msgid "Odoo Online users" -msgstr "Odoo Online-användare" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Signature status" +msgstr "Status för underskrift" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 +msgid "Templates" +msgstr "Mallar" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 msgid "" -"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " -"configure the Gmail Plugin." +"You can create document templates when you have to send the same document " +"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." +" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " +"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " +"selecting the one you want." msgstr "" -"För databaser som finns på Odoo Online (eller Odoo.sh), följ stegen nedan " -"för att konfigurera Gmail Plugin." +"Du kan skapa dokumentmallar när du måste skicka samma dokument flera gånger." +" Från instrumentpanelen klickar du på :guilabel:`Ladda upp en PDF-mall`. " +"Välj dokumentet och lägg till de nödvändiga :ref:`fälten `. Du " +"kan ändra :ref:`role ` för ett fält genom att klicka på det och " +"välja den du vill ha." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid "" +"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " +"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " +":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " +"be available in the signature confirmation message received after the " +"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " +"the use of your template to specific authorized users or groups." +msgstr "" +"Klicka på :guilabel:`Template Properties` för att lägga till " +":guilabel:`Tags` till din mall, definiera en :guilabel:`Signed Document " +"Workspace`, lägga till :guilabel:`Signed Document Tags`, ange en " +":guilabel:`Redirect Link` som ska vara tillgänglig i " +"signaturbekräftelsemeddelandet efter signaturen eller definiera " +":guilabel:`Authorized Users` om du vill begränsa användningen av din mall " +"till vissa auktoriserade användare eller grupper." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 -msgid "Install the Gmail Plugin" -msgstr "Installera Gmail-plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid "" +"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " +":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " +":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." +msgstr "" +"Dina mallar är synliga som standard på din instrumentpanel. Du kan klicka på" +" :guilabel:`Send` för att snabbt skicka en dokumentmall till en " +"undertecknare eller :guilabel:`Sign Now` om du är redo att underteckna ditt " +"dokument omedelbart." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 +msgid "" +"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " +"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " +"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " +"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" +" next to your other templates." +msgstr "" +"Du kan **skapa en mall från ett dokument som tidigare skickats**. Det gör du" +" genom att gå till :menuselection:`Dokument --> Alla dokument`. I det " +"dokument du vill hämta klickar du på ⋮ och sedan på :guilabel:`Mall`. Klicka" +" på ⋮ igen och sedan på :guilabel:`Restore`. Ditt dokument visas nu på " +"instrumentpanelen bredvid dina andra mallar." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid "Roles" +msgstr "Roller" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 msgid "" -"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " +"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" +" role must fill in their assigned fields and sign it." msgstr "" -"Logga först in på det Gmail-konto som användaren vill ansluta till Odoo." +"Varje fält i ett Sign-dokument är relaterat till en roll som motsvarar en " +"viss person. När ett dokument ska signeras måste den person som tilldelats " +"rollen fylla i sina tilldelade fält och signera dokumentet." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +msgid "" +"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`." +msgstr "" +"Roller finns tillgängliga genom att gå till :menuselection:`Sign --> " +"Configuration --> Roles`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:138 msgid "" -"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " -"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " -"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " +"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " +"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " +"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " +"role. This color can help understand which roles are responsible for which " +"field when configuring a template." msgstr "" -"Från Gmail-inkorgen klickar du på plustecknet i den högra sidopanelen för " -"att få tillägg. Om sidopanelen inte är synlig klickar du på pilikonen längst" -" ned till höger i inkorgen för att visa den." +"Det är möjligt att uppdatera befintliga roller eller att skapa nya roller " +"genom att klicka på :guilabel:`New`. Välj ett :guilabel:`Role Name`, lägg " +"till ett :guilabel:`Extra Authentication Step` för att bekräfta " +"undertecknarens identitet, och om dokumentet kan tilldelas en annan " +"kontaktperson väljer du :guilabel:`Change Authorized` för rollen. En " +":guilabel:`Färg` kan också väljas för rollen. Denna färg kan hjälpa till att" +" förstå vilka roller som är ansvariga för vilket fält när du konfigurerar en" +" mall." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +msgid "Secured identification" +msgstr "Säkerställd identifiering" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:148 +msgid "" +"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " +":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " +"authentication options require :ref:`credits `. If you " +"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." +msgstr "" +"Som ägare av ett dokument kan du begära ett :guilabel:`Extra " +"autentiseringssteg` genom :ref:`SMS-verifiering ` eller via " +":ref:`Itsme® ` (tillgängligt i Belgien och Nederländerna). Båda " +"autentiseringsalternativen kräver :ref:`krediter `. Om " +"du inte har några krediter kvar kommer autentiseringsstegen att hoppas över." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:154 +msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:155 +msgid "" +":doc:`SMS pricing and FAQ " +"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" +msgstr "" +":doc:`SMS prissättning och FAQ " +"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +msgid "SMS verification" +msgstr "SMS-verifiering" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " +":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " +":guilabel:`Unique Code Via SMS`." +msgstr "" +"Gå till :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Klicka i kolumnen" +" :guilabel:`Extra autentiseringssteg` för rollen och välj :guilabel:`Unik " +"kod via SMS`." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:166 +msgid "" +"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" +" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" +" SMS`." +msgstr "" +"Innan du kan skicka SMS måste du registrera ditt telefonnummer. Det gör du " +"genom att gå till :menuselection:`Sign --> Configuration --> Settings` och " +"klicka på :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by SMS`." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:170 +msgid "" +"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " +"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " +":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" +" :guilabel:`Send`." +msgstr "" +"Gå till det dokument som ska signeras, lägg till det fält för vilket SMS-" +"verifiering krävs, t.ex. fältet :guilabel:`Signature`, och klicka på " +":guilabel:`Send`. På den nya sidan väljer du :guilabel:`customer` och " +"klickar på :guilabel:`Send`." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 +msgid "" +"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " +"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " +"phone number. One-time codes are sent by SMS." +msgstr "" +"Personen som undertecknar dokumentet fyller i :guilabel:`Signature`-fältet, " +"sedan :guilabel:`Sign`, och klickar på :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`. En :guilabel:`Final Validation` sida dyker upp där man kan lägga " +"till sitt telefonnummer. Engångskoder skickas via SMS." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Add a hash to your document" +msgstr "Lägg till en hash till ditt dokument" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:182 +msgid "This feature is enabled by default." +msgstr "Denna funktion är aktiverad som standard." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:183 +msgid "" +"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" +" validation step is requested for any field assigned to this role." +msgstr "" +"Så snart :guilabel:`Extra autentiseringssteg` gäller för en roll, begärs " +"detta valideringssteg för alla fält som tilldelats denna roll." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:189 +msgid "Itsme®" +msgstr "Itsme" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:191 +msgid "" +"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " +"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" +" **Netherlands**." +msgstr "" +"Itsme®-autentisering kan användas för att tillåta undertecknare att ange sin" +" identitet med hjälp av itsme®. Denna funktion är endast tillgänglig i " +"**Belgien** och **Nederländerna**." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:194 +msgid "" +"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " +"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " +"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " +"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." +msgstr "" +"Funktionen kan aktiveras i :guilabel:`Sign Settings` och gäller automatiskt " +"för rollen :guilabel:`Kund (identifierad med itsme®)`. Om du vill aktivera " +"funktionen för andra roller går du till :menuselection:`Sign --> " +"Configuration --> Roles`. Klicka i kolumnen :guilabel:`Extra " +"autentiseringssteg` för rollen och välj :guilabel:`Via itsme®`." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:199 +msgid "" +"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" +" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " +":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." +msgstr "" +"Gå till det dokument som ska signeras och lägg till fältet " +":guilabel:`Signature`. Byt till en roll som är konfigurerad att använda " +"funktionen och klicka på :guilabel:`Validera` och :guilabel:`Sänd`." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "select customer identified with itsme®" +msgstr "utvald kund identifierad med itsme®" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." -msgstr "Plustecknet på sidopanelen i Gmail-inkorgen." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 +msgid "" +"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " +"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " +"authentication via itsme® is required." +msgstr "" +"När undertecknaren har signerat dokumentet fyller denne i fältet " +":guilabel:`Signature` och fortsätter genom att klicka på :guilabel:`Validate" +" & Send Completed Document`, vilket leder till en :guilabel:`Final " +"verification`-sida där autentisering via itsme® krävs." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:210 +msgid "Signatory hash" +msgstr "Undertecknad hash" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:212 +msgid "" +"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " +"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " +"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " +"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " +"authenticity and security throughout its lifecycle." +msgstr "" +"Varje gång någon undertecknar ett dokument genereras en **hash** - en unik " +"digital signatur för operationen - för att säkerställa spårbarhet, " +"integritet och oföränderlighet. Denna process garanterar att alla ändringar " +"som görs efter att en signatur har anbringats lätt kan upptäckas, vilket " +"upprätthåller dokumentets äkthet och säkerhet under hela dess livscykel." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:217 +msgid "" +"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" +" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " +":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." +msgstr "" +"En visuell säkerhetsram som visar början av hashen läggs till i " +"signaturerna. Interna användare kan dölja eller visa den genom att slå på " +"eller av alternativet :guilabel:`Frame` när de signerar dokumentet." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Adding the visual security frame to a signature." +msgstr "Lägga till den visuella säkerhetsramen till en signatur." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:229 +msgid "" +"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " +"search for and filter documents based on specific criteria quickly." +msgstr "" +"Taggar kan användas för att kategorisera och organisera dokument, så att " +"användare snabbt kan söka efter och filtrera dokument baserat på specifika " +"kriterier." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:232 +msgid "" +"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " +"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" +" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." +msgstr "" +"Du kan hantera taggar genom att gå till :menuselection:`Konfiguration --> " +"Taggar`. Skapa en tagg genom att klicka på :guilabel:`New`. På den nya raden" +" lägger du till :guilabel:`Tag Name` och väljer ett :guilabel:`Color Index` " +"för din tagg." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 +msgid "" +"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " +"document." +msgstr "" +"För att applicera en tagg på ett dokument använder du rullgardinsmenyn som " +"finns i dokumentet." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:239 +msgid "Sign order" +msgstr "Signera order" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 +msgid "" +"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " +"lets you control the order in which your recipients receive it for " +"signature." +msgstr "" +"När ett dokument ska undertecknas av olika parter kan du med hjälp av " +"signeringsordningen styra i vilken ordning mottagarna ska få dokumentet för " +"underskrift." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:244 +msgid "" +"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " +":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " +"request notification only once the previous recipient has completed their " +"action." +msgstr "" +"Genom att gå till :menuselection:`Konfiguration --> Inställningar`, kan du " +":guilabel:`Aktivera signeringsorder`. Varje mottagare får meddelandet om " +"signaturförfrågan först när den föregående mottagaren har slutfört sin " +"åtgärd." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 +msgid "" +"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " +"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " +"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." +msgstr "" +"Lägg till minst två :guilabel:`Signatur`-fält med olika roller i dokumentet." +" Klicka på :guilabel:`Sänd`, gå till fliken :guilabel:`Optioner` och markera" +" rutan :guilabel:`Angiv signeringsordning`." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:252 +msgid "" +"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " +"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " +":guilabel:`Sign Order` column." +msgstr "" +"Lägg till undertecknarens :guilabel:`Namn eller e-post` information. Du kan " +"bestämma :guilabel:`Sign Order` genom att skriva :guilabel:`1` eller " +":guilabel:`2` i kolumnen :guilabel:`Sign Order`." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:256 +msgid "" +"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " +"`_" +msgstr "" +"`Odoo Snabbtips: Sign order [video] " +"`_" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:261 +msgid "Field types" +msgstr "Fälttyper" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:263 +msgid "" +"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" +" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " +"dropping them for the left column into your document." +msgstr "" +"Fält används i ett dokument för att ange vilken information som måste fyllas" +" i av undertecknarna. Du kan lägga till fält i ditt dokument genom att dra " +"och släppa dem i den vänstra kolumnen i ditt dokument." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:267 +msgid "" +"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " +"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " +"signature item types, the signing process can be even faster for your " +"customers, partners, and employees." +msgstr "" +"Olika fälttyper kan användas för att signera dokument (platshållare, " +"autokomplettering etc.). Genom att konfigurera dina egna fälttyper, även " +"kända som signaturobjektstyper, kan signeringsprocessen bli ännu snabbare " +"för dina kunder, partners och anställda." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 +msgid "" +"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" +" --> Settings --> Edit field types`." +msgstr "" +"För att skapa och redigera fälttyper, gå till :menuselection:`Sign --> " +"Configuration --> Settings --> Edit field types`." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:274 +msgid "" +"You can select an existing field by clicking on it, or you can " +":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " +"select a :guilabel:`Field Type`:" +msgstr "" +"Du kan välja ett befintligt fält genom att klicka på det, eller så kan du " +":guilabel:`Create` ett nytt. Först redigerar du :guilabel:`Fältnamn`. Välj " +"sedan en :guilabel:`Fälttyp`:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " +"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " +"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " +"type then reuses the data entered in the first field." +msgstr "" +":guilabel:`Signature`: användarna uppmanas att ange sin signatur antingen " +"genom att rita den, generera en automatisk signatur baserad på deras namn, " +"eller ladda upp en lokal fil (vanligtvis en bild). Varje efterföljande " +":guilabel:`Signature`-fälttyp återanvänder sedan de data som angetts i det " +"första fältet." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:280 +msgid "" +":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " +"way to the :guilabel:`Signature` field." +msgstr "" +":guilabel:`Initial`: användarna uppmanas att ange sina initialer, på ett " +"liknande sätt som i fältet :guilabel:`Signature`." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:282 +msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." +msgstr ":guilabel:`Text`: användare skriver in text på en rad." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 +msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." +msgstr ":guilabel:`Multiline Text`: användare skriver in text på flera rader." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " +"consent)." +msgstr "" +":guilabel:`Checkbox`: användare kan kryssa i en ruta (t.ex. för att markera " +"sitt godkännande eller samtycke)." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +msgid "" +":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " +"options." +msgstr "" +":guilabel:`Selection`: användarna väljer ett alternativ från en mängd olika " +"alternativ." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:287 +msgid "" +"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " +"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " +"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " +"document. To do so, enter the contact model field's technical name." +msgstr "" +"Inställningen :guilabel:`Auto-fill Partner Field` används för att " +"automatiskt fylla i ett fält under underskriftsprocessen. Den använder " +"värdet i ett av fälten i kontaktmodellen (`res.partner`) för den person som " +"undertecknar dokumentet. För att göra detta, ange det tekniska namnet på " +"kontaktmodellens fält." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:292 +msgid "" +"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " +"mouse on the question mark next to the field." +msgstr "" +"Om du vill veta det tekniska namnet på ett fält aktiverar du utvecklarläget " +"och håller muspekaren över frågetecknet bredvid fältet." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +msgid "" +"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" +" person signing the document." +msgstr "" +"Automatiskt ifyllda värden är förslag och kan ändras efter behov av den " +"person som undertecknar dokumentet." + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +msgid "" +"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" +" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " +"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " +"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " +"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " +"1.5% (0.015) of a full page's height." +msgstr "" +"Storleken på fälten kan också ändras genom att redigera :guilabel:`Default " +"Width` och :guilabel:`Default Height`. Båda storlekarna definieras som en " +"procentandel av hela sidan uttryckt som en decimal, där 1 är lika med hela " +"sidans bredd eller höjd. Som standard är bredden på nya fält du skapar " +"inställd på 15% (0,150) av en hel sidas bredd, medan deras höjd är inställd " +"på 1,5% (0,015) av en hel sidas höjd." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:305 msgid "" -"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" -" Inbox Addin`." +"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" +"hand side of the user's screen during the signing process to help them " +"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " +"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" +" inside the field before it is completed." msgstr "" -"Använd sedan sökfältet för att söka efter `Odoo` och hitta :guilabel:`Odoo " -"Inbox Addin`." +"Skriv sedan ett :guilabel:`Tips`. Tips visas i pilar på vänster sida av " +"användarens skärm under signeringsprocessen för att hjälpa dem att förstå " +"vad steget innebär (t.ex. \"Skriv under här\" eller \"Fyll i ditt " +"födelsedatum\"). Du kan också använda en :guilabel:`Placeholder` text som " +"visas inuti fältet innan det är ifyllt." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." -msgstr "Odoo Inbox Addin på Google Workspace Marketplace." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" +msgstr "Tips och exempel på platshållare i Odoo Sign" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Kalkylblad" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:14 msgid "" -"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." +"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " +"form. Among others, you can:" msgstr "" -"Eller gå direkt till :guilabel:`Odoo Inbox Addin`-sidan på `Google Workspace" -" Marketplace " -"`_." +"Med kalkylblad kan du organisera, analysera och visualisera dina data i " +"tabellform. Bland annat kan du:" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:17 msgid "" -"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " -":guilabel:`Continue` to start the installation." +":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " +"`." msgstr "" -"När plugin-programmet har hittats klickar du på :guilabel:`Install`. Klicka " -"sedan på :guilabel:`Continue` för att starta installationen." +":doc:`Inför och länka dina Odoo-data (pivoter, grafer, listor och menyer) " +"`." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:18 +msgid "" +":doc:`Use default templates or create new ones `." +msgstr ":doc:`Använd standardmallar eller skapa nya `." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:19 +msgid "Format data." +msgstr "Dataformat." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:20 +msgid "Use formulas and functions." +msgstr "Använda formler och funktioner." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:21 +msgid "Sort and filter data." +msgstr "Sortera och filtrera data." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:26 +msgid "Glossary" +msgstr "Ordlista" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:28 msgid "" -"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " -"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " -"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " +"highlighted and defined below." msgstr "" -"Välj sedan vilket Gmail-konto som användaren vill ansluta till Odoo. Klicka " -"sedan på :guilabel:`Allow` för att låta Odoo få åtkomst till Google-kontot. " -"Google kommer sedan att visa ett popup-fönster som bekräftar att " -"installationen lyckades." +"Några av kalkylbladets viktigaste :abbr:`UI (användargränssnitt)` element är" +" markerade och definierade nedan." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst-1 +msgid "Spreadsheet main UI elements" +msgstr "Kalkylbladets huvudsakliga gränssnittselement" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:34 +msgid "Menu bar" +msgstr "Menyfält" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:35 +msgid "Top bar" +msgstr "Översta baren" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 -msgid "Configure the Odoo database" -msgstr "Konfigurera Odoo-databasen" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:36 +msgid "Formula bar" +msgstr "Formel bar" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:37 +msgid "Filters button" +msgstr "Knapp för filter" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:38 +msgid "Row header" +msgstr "Radrubrik" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:39 +msgid "Column header" +msgstr "Kolumnrubrik" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:40 +msgid "Cell menu" +msgstr "Cellmeny" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:41 +msgid "Bottom bar" +msgstr "Bottom bar" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:3 +msgid "Link Odoo data" +msgstr "Länka Odoo-data" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:5 msgid "" -"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " -"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " -":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" -" click :guilabel:`Save`." +"You can insert and link several elements from your database in your " +"spreadsheets, namely:" msgstr "" -"Funktionen :guilabel:`Mail Plugin` måste vara aktiverad i Odoo-databasen för" -" att du ska kunna använda Gmail Plugin. För att aktivera funktionen, gå till" -" :menuselection:`Inställningar --> Allmänna inställningar`. Under avsnittet " -":guilabel:`Integrations`, aktivera :guilabel:`Mail Plugin`, och klicka sedan" -" på :guilabel:`Save`." +"Du kan infoga och länka flera element från din databas i dina kalkylblad, " +"nämligen:" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:7 +msgid "pivots," +msgstr "pivoter," + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:8 +msgid "graphs," +msgstr "grafer," + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:9 +msgid "lists, and" +msgstr "listor, och" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." -msgstr "Funktionen Mail Plugin i inställningarna." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:10 +msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." +msgstr "" +"länkar till menyer (t.ex. en klickbar länk till en vy av en specifik " +"modell)." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 -msgid "Configure the Gmail inbox" -msgstr "Konfigurera inkorgen i Gmail" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:12 +msgid "" +"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " +"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " +"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " +"respective view." +msgstr "" +"Innan du infogar :ref:`pivots `, :ref:`graphs " +"` eller listor, se till att de är anpassade till dina" +" behov, eftersom vissa element är snabbare - eller endast - konfigurerbara i" +" respektive vy." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:16 msgid "" -"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " -"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" -" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" -" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." +"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " +"any pivot or graph view." msgstr "" -"I Gmail-inkorgen syns nu en lila Odoo-ikon på den högra sidopanelen. Klicka " -"på Odoo-ikonen för att öppna Odoo plugin-fönstret. Klicka sedan på ett " -"e-postmeddelande i inkorgen. Klicka på :guilabel:`Authorize Access` i " -"plugin-fönstret för att ge Odoo åtkomst till Gmail-inkorgen." +"För att infoga pivoter och grafer, klicka på :guilabel:`Insert in " +"spreadsheet` från valfri pivot- eller grafvy." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:17 msgid "" -"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " +"spreadsheet` from any list view." msgstr "" -"Knappen Auktorisera åtkomst i det högra sidofältet i Odoo-pluginpanelen." +"För att infoga listor, klicka på :menuselection:`Favoriter --> Infoga lista " +"i kalkylblad` från valfri listvy." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:19 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" -" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " +"spreadsheet` from any view." msgstr "" -"Klicka sedan på :guilabel:`Login`. Ange sedan webbadressen till den Odoo-" -"databas som användaren vill ansluta till Gmail-inkorgen och logga in på " -"databasen." +"För att infoga länkar till menyer, klicka på :menuselection:`Favorites --> " +"Link menu in spreadsheet` från valfri vy." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:22 msgid "" -"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " -"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " +":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " +"it and clicking :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -"Använd den allmänna URL-adressen för databasen, inte URL-adressen för en " -"specifik sida i databasen. Använd till exempel `https://mycompany.odoo.com`," -" inte `https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +"I popup-rutan kan du antingen skapa ett nytt kalkylblad genom att välja " +":guilabel:`Blank spreadsheet` eller infoga det i ett befintligt kalkylblad " +"genom att markera det och klicka på :guilabel:`Confirm`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst-1 +msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" +msgstr "Infoga en pivot i ett kalkylblad" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:30 msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " -"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" -" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." +"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " +"workspace of the Documents app." msgstr "" -"Klicka slutligen på :guilabel:`Allow` för att låta Gmail komma åt Odoo-" -"databasen. Webbläsaren kommer då att visa ett " -":guilabel:`Success!`-meddelande. Stäng därefter fönstret. Gmail-inkorgen och" -" Odoo-databasen är nu anslutna." +"Som standard sparas nya kalkylblad under arbetsytan :guilabel:`Spreadsheet` " +"i appen Dokument." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 -msgid "Odoo On-Premise users" -msgstr "Odoo On-Premise-användare" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:36 +msgid "Updating data" +msgstr "Uppdatering av uppgifter" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:38 msgid "" -"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " -"the steps below to configure the Gmail Plugin." +"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" +" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" +" data." msgstr "" -"För databaser som finns på andra servrar än Odoo Online (eller Odoo.sh), " -"följ stegen nedan för att konfigurera Gmail Plugin." +"När dina data har infogats i ett kalkylblad hålls de uppdaterade och " +"återspeglar alla ändringar som görs i din databas. Om du öppnar kalkylbladet" +" igen laddas de länkade uppgifterna om." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:42 msgid "" -"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " -"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" -" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" -" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " -"Script `_.)" +"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " +"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." msgstr "" -"Som en del av sina säkerhetsriktlinjer kräver Google att skapare av tillägg " -"tillhandahåller en lista över webbadresser som kan användas i åtgärder och " -"omdirigeringar som startas av tillägget. Detta skyddar användarna genom att " -"t.ex. säkerställa att inget tillägg omdirigerar användarna till en skadlig " -"webbplats. (Läs mer om `Google Apps Script " -"`_.)" +"För att uppdatera data för pivots och listor utan att öppna kalkylbladet " +"igen, gå till menyraden och klicka på :menuselection:`Data --> Uppdatera " +"alla data`." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:46 +msgid "Pivot data" +msgstr "Pivot-data" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:48 msgid "" -"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " -"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " -"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" +" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " +"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " +":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " +"missing cells only` to preview first the missing data." msgstr "" -"Eftersom Odoo endast kan lista domänen `odoo.com` och inte varje lokal kunds" -" unika serverdomän, kan lokala kunder inte installera Gmail Plugin från " -"Google Workspace Marketplace." +"Om du använder :guilabel:`Refresh all data` uppdateras endast befintliga " +"pivotceller. Om nya celler behöver läggas till går du till menyraden och " +"klickar på :menuselection:`Data --> Re-insert pivot` för att uppdatera " +"pivoten fullständigt. Alternativt kan du klicka på :guilabel:`Insert pivot`," +" välja pivot och bocka i :guilabel:`Display missing cells only` för att " +"först förhandsgranska de data som saknas." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0 +msgid "Displaying missing cells in a pivot" +msgstr "Visning av saknade celler i en pivot" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:57 msgid "" -"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " -":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " -"the Mail Plugin files onto the user's computer." +"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " +"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." msgstr "" -"Gå först till `GitHub repository `_ för Odoo Mail Plugins. Klicka sedan på den gröna knappen " -":guilabel:`Code`. Klicka sedan på :guilabel:`Download ZIP` för att ladda ner" -" Mail Plugin-filerna till användarens dator." +"Om du vill ändra vilka poster som :ref:`används av pivoten " +"` högerklickar du på en pivotcell, väljer " +":guilabel:`Se pivotegenskaper` och klickar på :guilabel:`Redigera domän`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:5 msgid "" -"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." -msgstr "Ladda ner ZIP-filen från Odoo GitHub-arkivet för Mail Plugins." +"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " +"starting from scratch." +msgstr "" +"Med kalkylbladsmallar kan du snabbt skapa kalkylblad utan att behöva börja " +"från början." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:7 msgid "" -"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " -":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " -"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " +"from the **Documents** app, such as:" +msgstr "" +"Flera färdiga mallar är tillgängliga när du skapar ett nytt kalkylblad från " +"appen **Dokument**, t.ex:" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:10 +msgid ":ref:`budget reports `," +msgstr ":ref:`budgetrapporter `," + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:11 +msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" msgstr "" -"Öppna ZIP-filen på datorn. Gå sedan till :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail --> src --> views`, och öppna :file:`login.ts` " -"filen med ett textredigeringsprogram, till exempel Notepad (Windows), " -"TextEdit (Mac), eller Visual Studio Code." +":ref:`intäktsrapporter från pipeline `, eller" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:12 +msgid ":ref:`sales commission report `." +msgstr "" +":ref:`rapport om försäljningskommission `." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "View of all the default templates" +msgstr "Vy över alla standardmallar" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:17 msgid "" -"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" -msgstr "Ta bort följande tre textrader från filen :file:`login.ts`:" +"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " +":ref:`manage and edit existing templates `." +msgstr "" +"Du kan också :ref:`spara valfritt kalkylblad som en mall ` " +"och :ref:`hantera och redigera befintliga mallar `." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:21 +msgid "Default templates" +msgstr "Standardmallar" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:26 +msgid "Accounting: budget reports" +msgstr "Redovisning: budgetrapporter" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:28 msgid "" -"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " +"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " +"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " +"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." msgstr "" -"Detta tar bort domänbegränsningen `odoo.com` från Gmail Plugin-programmet." +"Budgetrapporter jämför ett företags faktiska utgifter med dess budget under " +"en definierad period. Två mallar finns tillgängliga: den ena använder " +"kvartalsintervall (:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), medan den andra " +"använder månadsintervall (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a budget report" +msgstr "Utdrag ur en budgetrapport" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:35 msgid "" -"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " -":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " -"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" +" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" +" and expense accounts `." msgstr "" -"I ZIP-filen går du sedan till :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, och öppnar filen som heter :guilabel:`appsscript.json`. I " -"avsnittet :guilabel:`urlFetchWhitelist` ersätter du alla referenser till " -"`odoo.com` med Odoo-kundens unika serverdomän." +"Cellerna under kolumnen :guilabel:`Aktuella` fylls automatiskt i med den " +"summa pengar som tjänats och spenderats under motsvarande period (månad " +"eller kvartal). Uppgifterna hämtas från bokförda verifikat under " +":ref:`inkomst- och kostnadskonton `." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:40 msgid "" -"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " -":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " -"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " +"considered when collecting data." msgstr "" -"I samma :guilabel:`gmail`-mapp öppnar du sedan filen som heter " -":guilabel:`README.md`. Följ instruktionerna i filen :guilabel:`README.md` " -"för att skicka Gmail Plugin-filerna som ett Google-projekt." +"Verifikat under kontotypen :guilabel:`Övriga intäkter` beaktas inte vid " +"insamling av data." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:43 msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " +":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " +"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " +"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " +"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " +"expressed as a percentage." msgstr "" -"Datorn måste kunna köra Linux-kommandon för att kunna följa instruktionerna " -"i filen :guilabel:`README.md`." +"För att analysera budgetens resultat fyller du i cellerna under kolumnen " +":guilabel:`Budget` med hur mycket pengar du förväntar dig att tjäna " +"(:guilabel:`Inkomst`-rader) och spendera (:guilabel:`Utgifter`-rader) under " +"den relaterade perioden och per konto. I kolumnen Prestanda " +"(:guilabel:`Perf.`) jämförs sedan :guilabel:`Aktuella` data med motsvarande " +"budget, uttryckt i procent." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:48 msgid "" -"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " -"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " -":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" -"on` to install the Gmail Plugin." +"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " +":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " +":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." msgstr "" -"Dela sedan Google Project med det Gmail-konto som användaren vill ansluta " -"till Odoo. Klicka sedan på :guilabel:`Publish` och :guilabel:`Deploy from " -"manifest`. Slutligen klickar du på :guilabel:`Installera tillägget` för att " -"installera Gmail Plugin." +"Slutligen representerar raden :guilabel:`Net Profit` de totala " +":guilabel:`Income` minus de totala :guilabel:`Expenses` för kolumnerna " +":guilabel:`Actuals` och :guilabel:`Budget`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 -msgid "Outlook Plugin" -msgstr "Plugin för Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:54 +msgid "CRM: pipeline revenue reports" +msgstr "CRM: intäktsrapporter för pipeline" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:56 msgid "" -"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " -"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " -"the creation of an opportunity from the email panel." +"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " +"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" +"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " +"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " +"recurring revenue)`)." msgstr "" -"Outlook gör det möjligt för tredjepartsapplikationer att ansluta för att " -"utföra databasåtgärder från e-postmeddelanden. Odoo har ett plugin för " -"Outlook som gör det möjligt att skapa en möjlighet från e-postpanelen." +"Två pipeline-intäktsrapporter finns tillgängliga. :guilabel:`Pipeline " +"Revenue Report (Monthly)` är avsedd för engångsintäkter (:abbr:`NRR " +"(engångsintäkter)`), medan :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " +"(Monthly)` täcker återkommande och icke återkommande intäkter (:abbr:`MRR " +"(månatliga återkommande intäkter)`)." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:62 msgid "" -"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" -" on Odoo and Outlook." +"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Settings`." msgstr "" -"Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` måste konfigureras både på Odoo" -" och Outlook." +"Aktivera :guilabel:`Recurring Revenues` genom att gå till " +":menuselection:`CRM --> Configuration --> Settings`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:17 -msgid "Enable Mail Plugin" -msgstr "Aktivera Mail-plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a pipeline revenue report" +msgstr "Utdrag ur en intäktsrapport för en pipeline" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:68 msgid "" -"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " -":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." msgstr "" -"Aktivera först funktionen *Mail Plugin* i databasen. Gå till " -":menuselection:`Inställningar --> Allmänna inställningar --> Integrationer`," -" aktivera :guilabel:`Mail Plugin`, och :guilabel:`Spara` konfigurationen." +"Cellerna under kolumnen :guilabel:`Actuals` fylls automatiskt i med den " +"månatliga intäkten från **vunna** möjligheter." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 -msgid "Install the Outlook Plugin" -msgstr "Installera plugin-programmet för Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:71 +msgid "" +"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." +msgstr "" +"För att beräkna intäktsutvecklingen, fyll i de månatliga intäktsmålen." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:73 msgid "" -"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" -" XML file to upload later: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." +"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " +":guilabel:`Target` columns for each sales team." msgstr "" -"Ladda ner (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) följande " -"XML-fil för senare uppladdning: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." +"För arket :guilabel:`Revenue by Team`, fyll i cellerna under kolumnerna " +":guilabel:`Target` för varje säljteam." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:75 msgid "" -"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," -" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " -"select :guilabel:`Get Add-ins`." +"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " +":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " +"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " +"depending on the month of the year." msgstr "" -"Öppna sedan Outlook-brevlådan och välj ett e-postmeddelande. När du har " -"slutfört detta klickar du på knappen :guilabel:`Mera åtgärder` längst upp " -"till höger och väljer :guilabel:`Get Add-ins`." +"För arket :guilabel:`Revenue by Salesperson` öppnar du arket " +":guilabel:`Targets` och fyller i cellerna bredvid varje säljare. Använd " +"tabellen :guilabel:`Månadsfaktor` nedan för att anpassa huvudmålen beroende " +"på vilken månad det är på året." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "More actions button in Outlook" -msgstr "Knappen Fler åtgärder i Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:79 +msgid "" +"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " +":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." +msgstr "" +"I kolumnen prestanda (:guilabel:`Perf.`) jämförs sedan :guilabel:`Aktuella` " +"data med den tillhörande budgeten, uttryckt i procent." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:82 msgid "" -"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " +"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." msgstr "" -"Efter detta steg, välj :guilabel:`Mina tillägg` fliken på vänster sida." +"Slutligen samlar kolumnen :guilabel:`Forecasted` den månatliga intäkten för " +"leads multiplicerat med deras :guilabel:`Probability` procentandel." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:86 +msgid "For actuals and forecasts:" +msgstr "För faktiska värden och prognoser:" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "My add-ins in Outlook" -msgstr "Mina tillägg i Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:88 +msgid "" +"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " +"to a month." +msgstr "" +"Det :guilabel:`Expected Closing` datum som finns på leads används för att " +"tilldela dem en månad." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:89 msgid "" -"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " -"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" +" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " +"plan's revenue is divided by 12 months." msgstr "" -"Under :guilabel:`Custom add-ins` längst ner klickar du på :guilabel:`+ Add a" -" custom add-in`, och sedan på :guilabel:`Add from file...`" +"Den återkommande månadsintäkten används även om den återkommande planens " +"antal månader är inställt på ett annat värde än 1 månad. Intäkterna för en " +"årsplan divideras till exempel med 12 månader." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-ins in Outlook" -msgstr "Anpassade tillägg i Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:95 +msgid "Sales: sales commission" +msgstr "Försäljning: försäljningsprovision" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:97 msgid "" -"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " -"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " -":guilabel:`Install`." +"This report presents the monthly commission earned or due to each " +"salesperson." msgstr "" -"För nästa steg, bifoga filen `manifest.xml` som laddats ner ovan och tryck " -"på :guilabel:`OK`. Läs sedan varningen och klicka på :guilabel:`Install`." +"Denna rapport visar den månatliga provision som intjänats eller förfallit " +"till betalning för varje säljare." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" -msgstr "Varning för installation av anpassade tillägg i Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a sales commission report" +msgstr "Utdrag ur en rapport över försäljningsprovisioner" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 -msgid "Connect the database" -msgstr "Anslut databasen" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:102 +msgid "" +"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " +":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " +"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" +" category automatically updates the commission amount for that category." +msgstr "" +"Kolumnen :guilabel:`Rate` är förifylld med procentsatsen från fliken " +":guilabel:`Rates`, som kan anpassas för varje produktkategori i enlighet med" +" företagets policy. Om du justerar procentsatsen för en viss produktkategori" +" uppdateras provisionsbeloppet för den kategorin automatiskt." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:106 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " +"grouped by salesperson and month." +msgstr "" +"Kolumnen :guilabel:`Fakturerat` visar det totala beloppet av obeskattade " +"fakturor grupperade efter säljare och månad." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:109 msgid "" -"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " -"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " -"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" +" amount with the rate percentage." msgstr "" -"Nu kommer Outlook att vara ansluten till Odoo-databasen. Öppna först ett " -"e-postmeddelande i Outlook-brevlådan, klicka på knappen :guilabel:`Mera " -"åtgärder` längst upp till höger och välj :guilabel:`Odoo för Outlook`." +"Slutligen beräknas kolumnen :guilabel:`Comm.` genom att multiplicera det " +"fakturerade beloppet med procentsatsen." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook add-in button" -msgstr "Odoo för Outlook tilläggsknapp" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:115 +msgid "Save a spreadsheet as a template" +msgstr "Spara ett kalkylblad som en mall" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:117 msgid "" -"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " -"click on :guilabel:`Login`." +"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " +":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " +":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -"Den högra panelen kan nu visa **Företagsinsikter**. Längst ner klickar du på" -" :guilabel:`Login`." +"Varje kalkylblad kan sparas som en mall. I menyraden klickar du på " +":menuselection:`Fil --> Spara som mall`. Ändra det förvalda " +":guilabel:`Mallnamn` vid behov och klicka på :guilabel:`Bekräfta`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Logging in the Odoo database" -msgstr "Logga in i Odoo-databasen" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:122 +msgid "Templates are available to all users on the database." +msgstr "Mallarna är tillgängliga för alla användare i databasen." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:127 +msgid "Manage and edit templates" +msgstr "Hantera och redigera mallar" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:129 msgid "" -"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " -"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " -"credits `." +"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" +" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " +"` to view all templates in the database." msgstr "" -"Endast ett begränsat antal **Företagsinsikter** (*Lead Enrichment*) är " -"tillgängliga som en testdatabas. Denna funktion kräver :ref:`förbetalda " -"krediter `." +"Hantera mallar genom att gå till :menuselection:`Dokument --> Konfiguration " +"--> Kalkylbladsmallar`. Ta bort :guilabel:`Mina mallar` :ref:`filter " +"` för att visa alla mallar i databasen." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:133 msgid "" -"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " -"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " -"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " +"Modifications are automatically saved." msgstr "" -"Om panelen fortfarande är tom efter en kort stund är det möjligt att " -"webbläsarens cookie-inställningar hindrade den från att laddas. Observera " -"att dessa inställningar också ändras om webbläsaren är i \"inkognitoläge\"." +"Om du vill redigera en befintlig mall klickar du på `✎ Redigera` bredvid den" +" önskade mallen. Ändringarna sparas automatiskt." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:137 msgid "" -"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " -"plugin page." +"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " +"template in JSON format. The file can be imported into another database." msgstr "" -"För att åtgärda problemet, konfigurera webbläsaren så att den alltid " -"tillåter cookies på Odoo's plugin-sida." +"Använd nedladdningsknappen under kolumnen :guilabel:`Data` för att exportera" +" en mall i JSON-format. Filen kan importeras till en annan databas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:7 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" +msgstr "VoIP (röst över Internetprotokoll)" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:10 msgid "" -"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" -" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ and adding " -"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " -"cookies`." +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP `_" msgstr "" -"För Google Chrome, ändra webbläsarens cookie-inställningar genom att följa " -"guiden på: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ och lägg till " -"`download.odoo.com` i listan över :guilabel:`Sajter som alltid kan använda " -"cookies`." +"För mer information, se \"Odoo eLearning (video tutorials) on VoIP " +"`_" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:94 -msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." -msgstr "När detta är klart måste Outlook-panelen öppnas igen." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" +msgstr "Axivox konfiguration" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:96 -msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." -msgstr "Ange nu Odoo-databasens URL och klicka på :guilabel:`Login`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" +msgstr "VoIP-tjänster i Odoo med Axivox" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Entering the Odoo database URL" -msgstr "Ange URL för Odoo-databasen" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "Inledning" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:102 -msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." -msgstr "Klicka sedan på :guilabel:`Allow` för att öppna popup-fönstret." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:8 +msgid "" +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." +msgstr "" +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) kan konfigureras för att fungera " +"tillsammans med `Axivox `_. I det fallet är en " +"Asterisk-server **inte** nödvändig, eftersom infrastrukturen är värd och " +"hanteras av Axivox." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "New window pop-up warning" -msgstr "Popup-varning för nytt fönster" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12 +msgid "" +"To use this service, `contact Axivox `_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." +msgstr "" +"För att använda denna tjänst, `kontakta Axivox " +"`_ för att öppna ett konto. Kontrollera " +"först att Axivox täcker företagets område, samt de områden som företagets " +"användare önskar ringa till." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " -":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -"Om användaren inte är inloggad i databasen anger du " -"autentiseringsuppgifterna. Klicka på :guilabel:`Allow` för att låta Outlook " -"Plugin ansluta till databasen." +"För att konfigurera Axivox i Odoo, gå till applikationen " +":menuselection:`Apps` och sök efter `VoIP`. Installera sedan modulen " +":guilabel:`VoIP`." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" -msgstr "Tillåter Outlook Plugin att ansluta till en databas" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" +msgstr "" +"Gå sedan till :menuselection:`Inställningsapp --> Allmänna inställningar -->" +" Integrationsavsnittet`, och fyll i :guilabel:`Asterisk (VoIP)` fältet:" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 -msgid "Add a shortcut to the plugin" -msgstr "Lägg till en genväg till pluginet" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" +msgstr "" +":guilabel:`OnSIP Domain`: ange domänen som skapats av Axivox för kontot " +"(t.ex. `yourcompany.axivox.com`)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" +msgstr ":guilabel:`WebSocket`: typ i `wss://pabx.axivox.com:3443`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" +msgstr ":guilabel:`VoIP Environment`: inställd som :guilabel:`Production`" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." +msgstr "Integrering av Axivox som VoIP-leverantör i en Odoo-databas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " -"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " -"actions." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -"Som standard kan Outlook Plugin öppnas från menyn *Mera åtgärder*. Men för " -"att spara tid är det möjligt att lägga till den bredvid de andra " -"standardåtgärderna." +"Gå till domänen i Axivox administrationspanel genom att navigera till " +"`https://manage.axivox.com/ `_. Efter inloggning" +" i portalen, gå till :menuselection:`Users --> Edit (bredvid valfri " +"användare) --> SIP Identifiers tab --> Domain`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" +msgstr "Konfigurera VoIP-användare i Odoo" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" -"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " -":guilabel:`View all Outlook settings`." +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -"I Outlook-brevlådan klickar du på :guilabel:`Inställningar` och sedan på " -":guilabel:`Visa alla Outlook-inställningar`." +"Därefter konfigureras användaren i Odoo, vilket **måste** ske för varje " +"Axivox/Odoo-användare som använder VoIP." -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Viewing all Outlook settings" -msgstr "Visa alla Outlook-inställningar" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" +msgstr "" +"I Odoo, gå till :menuselection:`Inställningar app --> Användare & Företag " +"--> Användare`, öppna sedan den önskade användarens formulär för att " +"konfigurera :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)`. Under fliken " +":guilabel:`Preferenser` fyller du i avsnittet :guilabel:`VOIP-" +"konfiguration`:" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " -":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" +msgstr "" +":guilabel:`VoIP användarnamn` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP användarnamn`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" +msgstr ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" msgstr "" -"Nu, välj :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, klicka på " -":guilabel:`Odoo for Outlook`, och sedan :guilabel:`Save`." +":guilabel:`Externt enhetsnummer`: SIP-tilläggsnummer för extern telefon" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook customized action" -msgstr "Odoo för Outlook anpassad åtgärd" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" +msgstr "" +":guilabel:`How to place calls on mobile`: metod för att ringa samtal på en " +"mobil enhet" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:137 -msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." -msgstr "Efter detta steg öppnar du ett e-postmeddelande; genvägen ska visas." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP-användarnamn`" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:144 -msgid "Using the plugin" -msgstr "Använda plugin-programmet" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" +msgstr "" +":guilabel:`Call from another device`: möjlighet att alltid överföra " +"telefonsamtal till handenheten" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55 msgid "" -"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" -" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " -":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" -" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " -"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " -"Odoo database will populate." +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" msgstr "" -"Nu när insticksprogrammet är installerat och fungerar är allt som behöver " -"göras för att skapa en lead att klicka på `O` [Odoo-ikonen] eller navigera " -"till :guilabel:`More actions` och klicka på :guilabel:`Odoo for Outlook`. " -"Sidopanelen visas på höger sida, och under :guilabel:`Opportunities` klickar" -" du på :guilabel:`New`. Ett nytt fönster med den skapade möjligheten i Odoo-" -"databasen fylls i." +":guilabel:`Avvisa alla inkommande samtal`: möjlighet att avvisa alla " +"inkommande samtal" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "Integrering av Axivox-användare i Odoo-användarpreferensen." -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62 msgid "" -"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " -"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." msgstr "" -"Studio är en verktygslåda som gör att du kan anpassa Odoo utan " -"kodningskunskaper. Du kan till exempel lägga till eller ändra i vilken app " -"som helst:" +"Gå till domänen i Axivox administrationspanel genom att navigera till " +"`https://manage.axivox.com/ `_. Efter inloggning" +" i portalen, gå till :menuselection:`Users --> Edit (bredvid användaren) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 -msgid ":doc:`Fields `" -msgstr ":doc:`Fält `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "SIP-autentiseringsuppgifter i Axivox manager." -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 -msgid ":doc:`Views `" -msgstr ":doc:`Vyer `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71 +msgid "" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" +"När du anger :guilabel:`SIP Password` i användarens :guilabel:`Preferences` " +"flik, detta värde **must** skrivas ut manuellt och **inte** klistras in. " +"Klistra in orsakar ett `401 server rejection error`." -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 -msgid ":doc:`Models `" -msgstr ":doc:`Modeller `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "Anropa tails" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid ":doc:`Automated actions `" -msgstr ":doc:`Automatiserade åtgärder `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." +msgstr "" +"En samtalskö är ett system som organiserar och dirigerar inkommande samtal. " +"När kunder ringer till ett företag och alla handläggare är upptagna, ställer" +" samtalskön de inringande i turordning, baserat på den tid de ringde in." -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid ":doc:`PDF reports `" -msgstr ":doc:`PDF-rapporter `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" +"De som ringer får sedan vänta på att bli kopplade till nästa tillgängliga " +"handläggare på callcentret." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." +msgstr "" +"Genom att implementera ett system för samtalsköer minskar stressen för " +"medarbetarna och bidrar till att bygga upp förtroendet för varumärket hos " +"kunderna. Många företag använder telefonköer för att skapa förväntningar hos" +" kunderna och för att fördela arbetsbördan jämnt mellan medarbetarna." -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 -msgid "Approval rules" -msgstr "Regler för godkännande" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." +msgstr "" +"Detta dokument beskriver den process som krävs för att konfigurera " +"samtalsköer (med avancerade inställningar), samt hur man loggar in i en " +"samtalskö från Odoo-databasen." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 -msgid "Security rules" -msgstr "Säkerhetsregler" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "Lägg till en kö" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24 msgid "" -"Or you can :doc:`build an app from scratch `." +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." msgstr "" -"Eller så kan du :doc:`bygga en app från grunden " -"`." +"För att lägga till en samtalskö i Axivox, navigera till `Axivox management " +"console `_. I den vänstra menyn klickar du på " +":guilabel:`Köer`. Klicka sedan på :guilabel:`Lägg till en kö`. Då visas ett " +"tomt :guilabel:`New queue`-formulär med olika fält att fylla i." -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 -msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" -msgstr "`Odoo-handledning: Studio `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Namn" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" -msgstr "Automatiserade åtgärder (automatiseringar)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" +"När sidan :guilabel:`New queue` visas anger du :guilabel:`Name` för kön." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "Intern utbyggnad" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." msgstr "" -"Automatiserade åtgärder används för att utlösa automatiska ändringar baserat" -" på användaråtgärder (t.ex. tillämpa en ändring när ett fält sätts till ett " -"visst värde) eller på tidsvillkor (t.ex. arkivera en post 7 dagar efter den " -"senaste uppdateringen)." +"Välj en :guilabel:`Intern anknytning` för kön. Detta är ett nummer som " +"användare av databasen skall slå för att komma till inloggningsrutan för " +"kön." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "Strategi" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43 msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." msgstr "" -"För att skapa en automatiserad åtgärd med Studio, gå till " -":guilabel:`Automations` från var som helst i Studio." +"Nästa fält är :guilabel:`Strategi`. Detta fält bestämmer hur mottagna samtal" +" ska dirigeras till denna kö." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" msgstr "" -"För varje automatiserad åtgärd du skapar bör följande element definieras: " -":ref:`studio/automated-actions/model`, :ref:`studio/automated-" -"actions/trigger`, :ref:`studio/automated-actions/apply-on`, och " -":ref:`studio/automated-actions/action`." +"Följande alternativ finns tillgängliga i rullgardinsmenyn " +":guilabel:`Strategi`:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr ":guilabel:`Kalla alla tillgängliga agenter`" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an automated action on the Subscription model" -msgstr "Exempel på en automatiserad åtgärd för prenumerationsmodellen" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" +":guilabel:`Ringer den agent som har tagit emot samtalet under längst tid`" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "Modell" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr ":guilabel:`Kallar den agent som har fått minst samtal`" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "Välj den modell där den automatiserade åtgärden ska tillämpas." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr ":guilabel:`Ring en slumpmässig agent`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr ":guilabel:`Kalla agenterna en efter en`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" +":guilabel:`Kalla agenter en efter en med början med den första i listan`" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." msgstr "" -"Den modell du befinner dig på när du klickar på :guilabel:`Automations` är " -"förvald som standard." +"Välj en strategi som bäst tillgodoser företagets behov av kunder i kön." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 -msgid "Trigger" -msgstr "Utlösare" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "Maximal väntetid i sekunder" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:60 msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." msgstr "" -"Definiera när den automatiska åtgärden ska tillämpas. Sex triggers är " -"tillgängliga." +"I fältet :guilabel:`Maximal väntetid i sekunder` anger du den längsta tid " +"som en kund får vänta i kön innan han eller hon går till en röstbrevlåda " +"eller någon annan plats som de hänvisas till i en uppringningsplan. Ange en " +"tid i sekunder." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "Om skapelse" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "Maximal varaktighet för ringsignal på en agent" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." -msgstr "Åtgärden utlöses när en post skapas och sedan sparas." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" +"I fältet :guilabel:`Maximala ringtiden för en agent` anger du hur länge en " +"enskild agents linje får ringa innan den går vidare till en annan agent " +"eller till nästa steg i uppringningsplanen. Ange en tid i sekunder." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "För mer information om uppringningsplaner, besök:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr ":doc:`dial_plan_basics`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr ":doc:`dial_plan_advanced`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "Lägga till agenter" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" +"De två sista fälten i formuläret :guilabel:`New queue` handlar om att lägga " +"till agenter. Att lägga till :guilabel:`Statiska agenter` och " +":guilabel:`Dynamiska agenter` är två förkonfigurerade metoder för att lägga " +"till agenter i samtalskön under konfigurationen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "På uppdatering" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "Statiska agenter" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:89 msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." msgstr "" -"Åtgärden utlöses när en tidigare sparad post redigeras och sedan sparas." +"När :guilabel:`Statiska agenter` läggs till, läggs dessa agenter automatiskt" +" till i kön utan att behöva logga in för att ta emot samtal." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "Dynamiska agenter" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:97 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." msgstr "" -"Använd :guilabel:`Trigger Fields` för att ange vilka fält - och endast dessa" -" - som utlöser åtgärden vid uppdatering." +"När :guilabel:`Dynamiska agenter` läggs till, har dessa agenter möjlighet " +"att logga in i denna kö. De är **inte** automatiskt inloggade och **måste** " +"logga in för att ta emot samtal." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:100 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." msgstr "" -"För att upptäcka när en post ändras från ett tillstånd till ett annat, " -"definiera ett :guilabel:`Before Update Domain` filter, som kontrollerar om " -"villkoret är uppfyllt innan posten uppdateras. Ange sedan ett " -":ref:`studio/automated-actions/apply-on`-filter, som kontrollerar om " -"villkoret uppfylls efter att posten har uppdaterats." +"Se till att :guilabel:`Spara` ändringarna och klicka på :guilabel:`Tillämpa " +"ändringar` i det övre högra hörnet för att implementera ändringen i " +"produktionen." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "Förbindelse med agent" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" +"Det finns tre sätt för samtalsagenter att ansluta till en Axivox samtalskö:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "Dynamiska agenter ansluter automatiskt." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "" +"Chefen loggar in specifika agenter via `Axivox ledningskonsol " +"`_." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "Agenten ansluter till kön i Odoo, via *VoIP*-widgeten." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:114 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console `_." msgstr "" -"Om du vill att den automatiska åtgärden ska ske när en e-postadress anges " -"för en kontakt definierar du :guilabel:`Before Update Domain` till `Email is" -" not set`, och :guilabel:`Apply on` domain till `Email is set`." +"Se dokumentationen om inställning av :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` i " +"`Axivox management console `_." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" -msgstr "Exempel på en On Update-trigger" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "Anslut via Axivox kö" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "Om skapande och uppdatering" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console `_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" +"När den inledande konfigurationen av samtalskön är klar och ändringarna " +"sparade och implementerade kan en chef logga in på `Axivox management " +"console `_ och ansluta dynamiska agenter till kön" +" manuellt." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:124 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" msgstr "" -"Åtgärden utlöses när en post skapas och sparas eller redigeras i efterhand " -"och sparas." +"För att ansluta en agent, klicka på :guilabel:`Queues`, som finns i den " +"vänstra kolumnen. När du gör det visas :guilabel:`Queues` instrumentpanel, " +"med några olika kolumner listade:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr ":guilabel:`Name`: köns namn." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "Om radering" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" +":guilabel:`Extension`: nummer på den anknytning som skall ringas upp för att" +" nå kön." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." -msgstr "Åtgärden utlöses när en post raderas." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr ":guilabel:`Agent Connection`: nummer att slå för att logga in i kön." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:130 msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." msgstr "" -"Denna trigger används sällan, eftersom arkivering av poster vanligtvis är " -"att föredra framför radering." +":guilabel:`Agent disconnection`: nummer att slå för att logga ut ur kön." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "Baserat på formulärförändring" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr ":guilabel:`Connected Agents`: namn på agent som är ansluten till kön." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:133 msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" msgstr "" -"Åtgärden utlöses när en ändring görs av ett triggerfälts värde i " -":ref:`Formulärvy `, även innan posten sparas. " -"Denna trigger fungerar endast i användargränssnittet när en ändring görs av " -"en användare. Om fältet ändras genom en annan åtgärd och inte av användaren," -" kommer åtgärden inte att köras." +"Följande knappar är också tillgängliga på :guilabel:`Queues` " +"instrumentpanelen:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr ":guilabel:`Connect an agent`: koppla manuellt en agent till kön." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr ":guilabel:`Report`: kör en rapport om kön." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr ":guilabel:`Delete`: radera kön." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr ":guilabel:`Edit`: gör ändringar i inställningarna för kön." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:140 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." msgstr "" -"Denna utlösare kan endast användas med åtgärden :ref:`Execute Python Code " -"`, så utveckling krävs." +"När agenter är anslutna till kön, eller är live med en kund, visas de under " +"kolumnen :guilabel:`Anslutna agenter`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "Baserat på tidsbestämda villkor" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "Om de är statiska agenter visas de **alltid** som anslutna." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:145 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." msgstr "" -"Åtgärden utlöses när ett triggerfälts datum eller datum- och tidsvärde " -"uppnås." +"Anslut en agent genom att klicka på den orangea knappen med texten " +":guilabel:`Connect an agent`. Välj sedan den önskade agentens namn i " +"rullgardinsmenyn och klicka på :guilabel:`Connect`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." msgstr "" -"För att utlösa åtgärden efter :guilabel:`Trigger Date`, lägg till ett antal " -"minuter, timmar, dagar eller månader under :guilabel:`Delay after trigger " -"date`. För att utlösa åtgärden före, lägg till ett negativt tal istället." +"Kolumnen Samtalskö med anslutna agenter markerad och knapparna Anslut en agent och Rapportera\n" +"markerad." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:154 msgid "" -"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " -"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" msgstr "" -"Om du vill skicka ett påminnelsemeddelande 30 minuter innan en " -"kalenderhändelse startar väljer du :guilabel:`Start (kalenderhändelse)` " -"under :guilabel:`Triggerdatum` och ställer in :guilabel:`Fördröjning efter " -"triggerdatum` till **-30** :guilabel:`Minuter`." +"Mer information om statiska och dynamiska agenter finns i denna " +"dokumentation:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" -msgstr "Exempel på en utlösning baserad på tidsbestämda villkor" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr ":ref:`voip/axivox/static-agents`" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." -msgstr "Som standard söker schemaläggaren efter triggerdatum var 4:e timme." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "Ansök på" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Rapport" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:162 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." msgstr "" -"Definiera vilka poster i modellen som den automatiserade åtgärden ska " -"tillämpas på. Det fungerar på samma sätt som när du tillämpar filter på en " -"modell." +"Klicka på :guilabel:`Report` för att kontrollera rapporteringen för en viss " +"kö, för att se vem som anslöt när, och vilka telefonsamtal som kom in och ut" +" ur kön. Denna information visas på en separat :guilabel:`Körapport` sida, " +"när du klickar på den gröna :guilabel:`Rapport` knappen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:166 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." msgstr "" -"Bestäm vad den automatiserade åtgärden ska göra (serveråtgärd). Det finns " -"åtta typer av åtgärder att välja mellan." +"Rapporter kan anpassas efter datum i fältet :guilabel:`Period`, och " +"specificeras i fälten :guilabel:`From` och :guilabel:`to`. Informationen kan" +" organiseras efter :guilabel:`Event type`, och :guilabel:`Call ID`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Exekvera Python-kod" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" +"När de anpassade konfigurationerna har angetts klickar du på " +":guilabel:`Apply`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:172 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." msgstr "" -"Åtgärden används för att exekvera Python-kod. De tillgängliga variablerna " -"beskrivs på fliken :guilabel:`Python Code`, som också används för att skriva" -" din kod, eller på fliken :guilabel:`Help`." +"Varje rapport kan exporteras till en :abbr:`CSV (comma separated value)`-fil" +" för vidare användning och analys, via knappen :guilabel:`Export to CSV`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:175 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" msgstr "" -"För att tillåta att åtgärden körs via webbplatsen, bocka i " -":guilabel:`Available on the Website` och lägg till en :guilabel:`Website " -"Path`." +"När du klickar på fältet :guilabel:`Event type` visas en rullgardinsmeny med" +" följande alternativ:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr ":guilabel:`Den som ringde slutade`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr ":guilabel:`En agent ansluter`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr ":guilabel:`En agent kopplar ned`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr ":guilabel:`Samtalet avslutades (agenten lägger på luren)`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr ":guilabel:`Samtalet avslutades (uppringaren lägger på luren)`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr ":guilabel:`Den som ringer är kopplad till en handläggare.`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr ":guilabel:`Någon är på väg in i kön`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr ":guilabel:`Den som ringer lämnar kön (ingen agent är ansluten)`" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "Skapa en ny post" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr ":guilabel:`Den som ringer upp lämnar kön (timeout)`" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." -msgstr "Åtgärden används för att skapa en ny post i en modell." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr ":guilabel:`Ingen svarar`" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr ":guilabel:`Ingen svarar, den som ringer lägger på`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr ":guilabel:`Överföring`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr ":guilabel:`Blind Transfer" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "Händelsetyper i Axivox funktion för körapportering." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" +"Det finns ingen gräns för hur många alternativ som kan väljas från " +"rullgardinsmenyn :guilabel:`Event type`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" +"Om du klickar på :guilabel:`Check all` markeras alla tillgängliga alternativ" +" i rullgardinsmenyn, och om du klickar på :guilabel:`Uncheck all` tas alla " +"val bort från rullgardinsmenyn." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:202 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." msgstr "" -"Att välja en :guilabel:`Target Model` krävs endast om du vill rikta in dig " -"på en annan modell än den du befinner dig på." +"För att välja en enskild :guilabel:`Eventtyp`, klicka på önskat alternativ i" +" rullgardinsmenyn." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "Axivox körapport med resultat, händelsetyp och period markerade." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "Anslut till kö i Odoo" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:211 msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." msgstr "" -"För att länka den post som utlöste skapandet av den nya posten, välj ett " -"fält under :guilabel:`Link Field`. Du kan t.ex. skapa en kontakt automatiskt" -" när ett lead omvandlas till en möjlighet." +"Dynamiska agenter kan ansluta manuellt till Axivox samtalskö från Odoo " +"*VoIP*-widgeten, när *VoIP*-appen har konfigurerats för den enskilda " +"användaren i Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "doc:`axivox_config`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:217 msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." msgstr "" -"Fliken :guilabel:`Data att skriva`: fliken används för att ange den nya " -"postens värden. När du har valt ett :guilabel:`Fält`, välj dess " -":guilabel:`Utvärderingstyp`:" +"För att komma åt Odoo *VoIP*-widgeten, klicka på :guilabel:`☎️ " +"(phone)`-ikonen i det övre högra hörnet av skärmen, från vilket fönster som " +"helst i Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:221 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" msgstr "" -":guilabel:`Value`: används för att direkt ange fältets råa värde i kolumnen " -":guilabel:`Value`." +"För mer information om Odoo *VoIP*-widgeten, se denna dokumentation: " +":doc:`../voip_widget`" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:223 msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." msgstr "" -":guilabel:`Reference`: används för att välja posten i kolumnen " -":guilabel:`Record` och låter Studio lägga till det interna ID:t i kolumnen " -":guilabel:`Value`." +"För att en agent ska kunna ansluta till samtalskön ringer du " +":guilabel:`Agent connection` och trycker på den gröna samtalsknappen " +":guilabel:`📞 (phone)` i *VoIP*-widgeten. Agenten hör sedan ett kort " +"meddelande på två sekunder som indikerar att agenten är inloggad. Samtalet " +"avslutas automatiskt (kopplas bort)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:228 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." msgstr "" -"Om en automatiserad åtgärd skapar en ny uppgift i ett projekt kan du " -"tilldela den till en specifik användare genom att ange :guilabel:`Field` " -"till :guilabel:`Responsible User (Project)`, :guilabel:`Evaluation Type` " -"till :guilabel:`Reference` och :guilabel:`Record` till en specifik " -"användare." +"För att se de anslutna agenterna i en samtalskö, navigera till `Axivox " +"management console `_, och klicka på " +":guilabel:`Queues`, som finns i den vänstra kolumnen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" -msgstr "Exempel på åtgärden Skapa en ny post" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" +"Klicka sedan på den gröna knappen :guilabel:`Refresh` högst upp i kolumnen " +":guilabel:`Connected agents`. Alla agenter (statiska eller dynamiska) som är" +" anslutna till kön för närvarande visas i kolumnen bredvid den kö de är " +"inloggade i." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." +msgstr "" +"För att logga ut ur kön, öppna Odoo *VoIP*-widgeten, ring upp " +":guilabel:`Agent disconnection`-numret och tryck på den gröna samtalsknappen" +" :guilabel:`📞 (telefon)`-ikonen. Agenten kopplas bort från kön efter ett " +"kort meddelande på två sekunder." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:239 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " "column." msgstr "" -":guilabel:`Python expression`: används för att dynamiskt definiera den " -"nyskapade postens värde för ett fält med Python-kod i kolumnen " -":guilabel:`Value`." +"För att manuellt logga ut en dynamisk agent från en samtalskö, gå till " +"`Axivox management console `_ och klicka på " +":guilabel:`Queues` i den vänstra kolumnen. Klicka sedan på den gröna knappen" +" :guilabel:`Refresh` högst upp i kolumnen :guilabel:`Connected agents`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "Uppdatera registret" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:243 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." msgstr "" -"Åtgärden används för att ange värde(n) för fält(en) i alla poster i den " -"aktuella modellen." +"Om du vill koppla bort en agent manuellt klickar du på den röda knappen " +":guilabel:`Disconnect`, så kopplas agenten bort omedelbart. Detta kan vara " +"användbart i situationer där agenter glömmer att logga ut i slutet av dagen." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "Konferenssamtal" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5 msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." msgstr "" -"Processen för att fylla i fliken :guilabel:`Data to Write` är densamma som " -"beskrivs under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Utföra flera åtgärder" +"Med hjälp av telefonkonferenser kan medarbetarna snabbt och effektivt komma " +"i kontakt med varandra och diskutera olika frågor i ett slags öppet forum. " +"Deltagarantalet kan begränsas med hjälp av en inloggningskod. På så sätt " +"förblir konfidentiella frågor privata." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." msgstr "" -"Åtgärden används för att utlösa flera åtgärder samtidigt. Klicka på " -":guilabel:`Lägg till en rad` under fliken :guilabel:`Aktioner`. I popup-" -"fönstret :guilabel:`Child Actions` klickar du på :guilabel:`Create` och " -"konfigurerar åtgärden." +"Detta dokument beskriver konfigurationen av konferenssamtal i Axivox för " +"användning i Odoo *VoIP*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "Skicka e-post" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "Lägg till en virtuell konferens" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" `_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." msgstr "" -"Åtgärden används för att skicka ett e-postmeddelande till en kontakt som är " -"kopplad till en specifik post. För att göra detta, välj eller skapa en " -":guilabel:`E-postmall`." +"För att lägga till ett virtuellt konferensrum, navigera till `Axivox " +"management console `_. När du har loggat in " +"klickar du på :guilabel:`Konferenser` i menyn till vänster." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "Lägg till följare" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." msgstr "" -"Åtgärden används för att prenumerera på befintliga kontakter till posten." +"Klicka sedan på den gröna knappen med texten :guilabel:`Add a conference`, " +"så visas formuläret :guilabel:`New conference`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "Skapa nästa aktivitet" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "Nytt konferensformulär om Axivox." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." msgstr "" -"Åtgärden används för att schemalägga en ny aktivitet som är kopplad till " -"posten. Använd fliken :guilabel:`Activity` för att ställa in den som " -"vanligt, men istället för fältet :guilabel:`Assigned to` väljer du en " -":guilabel:`Activity User Type`. Välj :guilabel:`Specifik användare` och lägg" -" till användaren under :guilabel:`Ansvarig` om aktiviteten alltid ska " -"tilldelas samma användare. För att dynamiskt ange en användare som är länkad" -" till posten, välj istället :guilabel:`Generisk användare från posten` och " -"ändra :guilabel:`User field name` om det behövs." +"Fyll sedan i fältet :guilabel:`Name` och ange en :guilabel:`Internal " +"extension`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27 msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." msgstr "" -"När ett lead har omvandlats till en möjlighet vill du att din automatiserade" -" åtgärd ska ringa upp den användare som är ansvarig för leadet. För att göra" -" detta, ställ in :guilabel:`Activity` till :guilabel:`Call` och ställ in " -":guilabel:`Activity User Type` till :guilabel:`Generic User From Record`." +"Den interna anknytningen är den som alla i nätverket använder för att snabbt" +" ringa in till konferenssamtalet, istället för att skriva in hela " +"telefonnumret." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" -msgstr "Exempel på en åtgärd för Skapa nästa aktivitet" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "Skicka SMS Textmeddelande" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." msgstr "" -"Åtgärden används för att skicka ett SMS till en kontakt som är kopplad till " -"posten. För att göra detta, välj eller skapa en :guilabel:`SMS-mall`." +"Välj ett nummer som är mellan tre och fem siffror långt, så att det blir " +"lätt att komma ihåg och slå." -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." msgstr "" -"Om du vill att skickade meddelanden ska loggas i Chatter, bocka i " -":guilabel:`Log as Note`." +"Ställ sedan in :guilabel:`Access code`, om konferensrummet kräver säkerhet. " +"Detta är ett lösenord för att komma in i konferensen, när anknytningen för " +"konferensen har ringts upp. Omedelbart efter att du har ringt upp " +"anknytningen frågar en digital receptionist efter :guilabel:`Access code`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 -msgid "Fields and widgets" -msgstr "Fält och widgetar" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" +"I fältet :guilabel:`Administratörens anknytning` klickar du på " +"rullgardinsmenyn och väljer den användares anknytning som hanterar samtalet." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40 msgid "" -"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" -" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " -"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " -"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " -"Interface)` is defined by their widget." +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." msgstr "" -"Fält strukturerar modellerna i en databas. Om du tänker dig en modell som en" -" tabell eller ett kalkylblad är fälten de kolumner där data lagras i " -"posterna (dvs. raderna). Fälten definierar också vilken typ av data som " -"lagras i dem. Hur data presenteras och formateras på :abbr:`UI (User " -"Interface)` definieras av deras widget." +"Slutligen, i fältet :guilabel:`Vänta på att administratören startar " +"konferensen` klickar du på rullgardinsmenyn och väljer :guilabel:`Ja` eller " +":guilabel:`Nej`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43 msgid "" -"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " -"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " -"more than once with a different default widget." +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." msgstr "" -"Ur teknisk synvinkel finns det 15 fälttyper i Odoo. Du kan dock välja mellan" -" 20 fält i Studio, eftersom vissa fälttyper är tillgängliga mer än en gång " -"med en annan standardwidget." +"Om du väljer :guilabel:`Yes`, får ingen använda det virtuella " +"konferensrummet förrän administratören är närvarande och inloggad i " +"konferenssamtalet." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46 msgid "" -":guilabel:`New Fields` can only be added to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " -"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." msgstr "" -":guilabel:`New Fields` kan bara läggas till i vyerna " -":ref:`studio/views/general/form` och :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list`. I andra vyer kan du bara lägga till :guilabel:`Existing " -"Fields` :dfn:`(fält som redan finns i modellen)`." +"När alla fält är ifyllda, se till att :guilabel:`Spara` konfigurationen. " +"Klicka sedan på :guilabel:`Apply changes` i det övre högra hörnet för att " +"implementera ändringen i produktionen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 -msgid "Simple fields" -msgstr "Enkla fält" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49 +msgid "" +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." +msgstr "" +"När detta görs läggs konferensen till och Axivox-administratören har " +"möjlighet att :guilabel:`Delete` eller :guilabel:`Edit` konferensen från " +"Axivox :guilabel:`Conference` huvudpanel." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 -msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53 +msgid "" +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." msgstr "" -"Enkla fält innehåller grundläggande värden, t.ex. text, siffror, filer etc." +"För att bjuda in en Axivox-användare till ett specifikt konferenssamtal, " +"klicka på :guilabel:`Invite` till höger om önskad konferens och ange sedan " +"anknytning eller telefonnummer till den inbjudna personen i popup-fönstret " +"som visas." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57 msgid "" -"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." msgstr "" -"Widgetar som inte är standard, när sådana finns, presenteras som punktlistor" -" nedan." +"När anknytningen eller numret har lagts till i fältet :guilabel:`Ange " +"telefonnumret till den person du vill bjuda in` klickar du på den gröna " +"knappen :guilabel:`Bjud in` och mottagaren får omedelbart ett telefonsamtal " +"som automatiskt kopplar honom/henne till konferensen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 -msgid "Text (`char`)" -msgstr "Text (`char`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "Inkommande antal" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68 msgid "" -"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " -"One text line is displayed when filling out the field." +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." msgstr "" -"Fältet :guilabel:`Text` används för kort text som innehåller valfritt " -"tecken. En textrad visas när fältet fylls i." +"För att öppna en konferens för en bredare publik kan en Axivox-konferens " +"kopplas till *Inkommande nummer*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." +"To do that, log into the `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." msgstr "" -":guilabel:`Badge`: visar värdet inuti en rundad form, liknande en tagg. " -"Värdet kan inte redigeras i användargränssnittet, men ett standardvärde kan " -"anges." +"Logga in på `Axivox management console `_ och " +"klicka på :guilabel:`Incoming numbers` i menyn till vänster." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73 msgid "" -":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " -"button." +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." msgstr "" -":guilabel:`Copy to Clipboard`: användare kan kopiera värdet genom att klicka" -" på en knapp." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 -msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." -msgstr ":guilabel:`E-post`: värdet blir en klickbar *mailto*-länk." +"På :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, klicka på :guilabel:`Edit` längst" +" till höger om det :guilabel:`Number` som konferensen ska kopplas till." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76 msgid "" -":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" -" manually, but a default value can be set." +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." msgstr "" -":guilabel:`Image`: visar en bild med hjälp av en URL. Värdet kan inte " -"redigeras manuellt, men ett standardvärde kan anges." +"Sedan, under det första fältet, märkt, :guilabel:`Destinationstyp för " +"röstsamtal`, klicka på rullgardinsmenyn och välj :guilabel:`Konferens`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79 msgid "" -"This works differently than selecting the :ref:`Image field " -"` directly, as the image is not stored in" -" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." -" For example, it can be useful if you want to save disk space." +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." msgstr "" -"Detta fungerar annorlunda än att välja :ref:`Bildfält ` direkt, eftersom bilden inte lagras i Odoo när du använder " -"ett :guilabel:`Text`-fält med :guilabel:`Bild`-widgeten. Det kan till " -"exempel vara användbart om du vill spara diskutrymme." +"Klicka sedan på rullgardinsmenyn i fältet :guilabel:`Konferens` och välj den" +" specifika konferens som ska kopplas till det inkommande numret." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 -msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." -msgstr ":guilabel:`Phone`: värdet blir en klickbar *tel*-länk." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82 msgid "" -"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " -"Odoo next to the field." +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." msgstr "" -"Bocka i :guilabel:`Enable SMS` för att lägga till ett alternativ för att " -"skicka ett SMS direkt från Odoo bredvid fältet." +"När detta inkommande nummer slås släpps uppringaren in i konferensen, om det" +" inte krävs en :guilabel:`Access code`. Om det *finns* en :guilabel:`Access " +"code` som krävs, uppmanas den som ringer upp att ange :guilabel:`Access " +"code` för att komma in i konferensen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 -msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." -msgstr ":guilabel:`URL`: värdet blir en klickbar URL." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "Starta samtal i Odoo" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Text fields with different widgets" -msgstr "Exempel på textfält med olika widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89 +msgid "" +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" +"Var som helst i Odoo-databasen öppnar du *VoIP*-widgeten genom att klicka på" +" :guilabel:`☎️ (phone)`-ikonen, som finns i det övre högra hörnet. Slå sedan" +" det specifika anknytningsnumret för konferensen och klicka på :guilabel:`📞 " +"(telefon)`-ikonen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 -msgid "Multiline Text (`text`)" -msgstr "Text med flera rader (`text`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "Ansluta till ett konferenstillägg med hjälp av Odoo VoIP-widgeten." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97 msgid "" -"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " -"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " -"the field." +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." msgstr "" -"Fältet :guilabel:`Multiline Text` används för längre text som innehåller " -"alla typer av tecken. Två textrader visas på användargränssnittet när fältet" -" fylls i." +"När den digitala receptionisten svarar, ange :guilabel:`Access code` (vid " +"behov), och tryck på :guilabel:`# (pound)` ikonen/ tangenten." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" -msgstr "Exempel på flerradiga textfält med olika widgetar" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" +msgstr "Avancerade uppringningsplaner" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 -msgid "Integer (`integer`)" -msgstr "Heltal (`integer`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." +msgstr "" +"Vanligtvis har företag många inkommande samtal varje dag, men många vill " +"inte att deras team ska svara på samtal 24 timmar om dygnet, 7 dagar i " +"veckan." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 msgid "" -"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." msgstr "" -"Fältet :guilabel:`Integer` används för alla heltal (:dfn:`positivt, " -"negativt, eller noll, utan decimal`)." +"Genom att använda Axivox funktioner för avancerad nummerplanering kan " +"processen automatiseras och routing kan ställas in för alla scenarier. På så" +" sätt behöver kunderna aldrig vänta eller bli frustrerade för att de inte " +"kan komma i kontakt med någon." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " -"default value can be set." +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." msgstr "" -":guilabel:`Percentage Pie`: visar värdet inuti en procentcirkel, vanligtvis " -"för ett beräknat värde. Värdet kan inte redigeras i användargränssnittet, " -"men ett standardvärde kan anges." +"Genom att använda de avancerade elementen i nummerplaner kan företag " +"automatisera vidarekoppling av samtal under vissa dagar eller tider, t.ex. " +"företagets helgdagar. Företag kan också låta uppringare själva ange " +"anknytningar och bli automatiskt vidarekopplade med hjälp av en digital " +"receptionist. På så sätt behöver ett administrativt team **inte** vara " +"tillgängligt dygnet runt." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 msgid "" -":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." msgstr "" -":guilabel:`Progressstapel`: visar värdet bredvid en procentstapel, " -"vanligtvis för ett beräknat värde. Fältet kan inte redigeras manuellt, men " -"ett standardvärde kan anges." +"Det finns till och med möjlighet att dirigera samtal beroende på varifrån i " +"världen de ringer, vilket maximerar effektiviteten." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 msgid "" -":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" -" :ref:`List view `." +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." msgstr "" -":guilabel:`Handle`: visar en draghandtagsikon för att beställa poster " -"manuellt i :ref:`Listvy `." +"Mer information om grundläggande uppringningsplaner och hur du lägger till " +"element finns i :doc:`dial_plan_basics`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Integer fields with different widgets" -msgstr "Exempel på heltalsfält med olika widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." +msgstr "" +"Om du använder ett webbläsartillägg för stavning kan det hindra användningen" +" av den visuella redigeraren i uppringningsplaner. Använd **inte** en " +"översättare med Axivox hanteringskonsol." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 -msgid "Decimal (`float`)" -msgstr "Decimal (`float`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "Avancerade element" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 msgid "" -"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." msgstr "" -"Fältet :guilabel:`Decimal` används för alla decimaltal (:dfn:`positiv, " -"negativ eller noll, med decimal`)." +"I Axivox uppringningsplaner (som beskrivs i :doc:`dial_plan_basics`) finns " +"det två avancerade element som kan användas." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 msgid "" -"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " -"the UI, but they are stored in the database with more precision." +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." msgstr "" -"Decimaltal visas med två decimaler efter decimaltecknet på " -"användargränssnittet, men de lagras i databasen med större precision." +":guilabel:`Record`: inspelningsfunktionen är aktiverad (kräver planändring, " +"aktiverad i Axivox inställningar)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 msgid "" -":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " -"`. It is recommended to use the later " -"as it offers more functionalities." +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." msgstr "" -":guilabel:`Monetary`: det liknar att använda :ref:`Monetary-fältet " -"`. Vi rekommenderar att du använder " -"den senare eftersom den erbjuder fler funktioner." +":guilabel:`Caller ID`: ersätt uppringarens ID med det uppringda numret eller" +" fritext." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." -msgstr ":guilabel:`Percentage`: visar ett procenttecken `%` efter värdet." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "" +"Om du vill lägga till ett av dessa element går du till sidan :guilabel:`Dial" +" plans`, som finns i menyn till vänster i `Axivox management console " +"`_." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" -":guilabel:`Percentage Pie`: visar värdet i en procentcirkel, vanligtvis för " -"ett beräknat värde. Fältet kan inte redigeras manuellt, men ett " -"standardvärde kan anges." +"Klicka sedan på knappen :guilabel:`Visual Editor` till höger om den önskade " +"uppringningsplanen för att redigera den. Slutligen öppnar du " +"rullgardinsmenyn :guilabel:`New element`, markerar elementet och klickar på " +":guilabel:`Add`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " -"of 59 minutes." +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." msgstr "" -":guilabel:`Time`: värdet måste följa formatet *hh:mm*, med ett maximum på 59" -" minuter." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" -msgstr "Exempel på decimalfält med olika widgets" +"Visuell editor för en nummerplan i Axivox, med Add och dispatcher-elementet " +"markerade." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 -msgid "Monetary (`monetary`)" -msgstr "Monetära (`monetära`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "För mer information, besök :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 -msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." -msgstr "Fältet :guilabel:`Monetary` används för alla monetära värden." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 msgid "" -"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " -":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " -"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " -":guilabel:`Monetary` field again." +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." msgstr "" -"När du först lägger till ett :guilabel:`Monetary`-fält uppmanas du att lägga" -" till ett :guilabel:`Currency`-fält om det inte redan finns något i " -"modellen. Odoo erbjuder sig att lägga till :guilabel:`Currency`-fältet åt " -"dig. När det har lagts till lägger du till :guilabel:`Monetary`-fältet igen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" -msgstr "Exempel på ett monetärt fält tillsammans med dess valutafält" +"Elementet :guilabel:`Record` registrerar samtal som dirigeras genom detta " +"element, och kräver ytterligare en planändring i Axivox." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 -msgid "Html (`html`)" -msgstr "Html (`html`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 msgid "" -"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " -"Odoo HTML editor." +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console `_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." msgstr "" -"Fältet :guilabel:`Html` används för att lägga till text som kan redigeras " -"med Odoos HTML-redigerare." +"För att aktivera inspelning i Axivox, gå till :guilabel:`Inställningar` i " +"`Axivox management console `_. Gå sedan till " +"rullgardinsmenyn :guilabel:`Inspelning`, nära botten av sidan. Välj sedan " +":guilabel:`Enabled` i rullgardinsmenyn för att aktivera inspelning med " +":guilabel:`Record`-elementet i en uppringningsplan." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 msgid "" -":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " -"raw HTML." +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." msgstr "" -":guilabel:`Multiline Text`: inaktiverar Odoo HTML-editor för att tillåta " -"redigering av rå HTML." +"Om rullgardinsmenyn :guilabel:`Recording` inte är tillgänglig och inte går " +"att ändra, kontakta Axivox för att aktivera funktionen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Html fields with different widgets" -msgstr "Exempel på Html-fält med olika widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "" +"Elementet :guilabel:`Caller ID` gör det möjligt att byta ut " +"nummerpresentatören nedströms, efter routning." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 -msgid "Date (`date`)" -msgstr "Datum (`datum`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "" +"När du lägger till elementet :guilabel:`Caller ID` i uppringningsplanen, och" +" dubbelklickar på det för att konfigurera det, visas två alternativ." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 -msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 +msgid "" +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." msgstr "" -"Fältet :guilabel:`Date` används för att välja ett datum i en kalender." +"Det första är ett :guilabel:`Fri text` fält, där valfri text kan matas in " +"för att ersätta uppringarens ID. Det andra alternativet är :guilabel:`Ersätt" +" uppringarens ID med det uppringda numret`. Det här alternativet ersätter " +"uppringarens ID med :guilabel:`Inkommande nummer`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 msgid "" -":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" -" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." msgstr "" -":guilabel:`Remaining Days`: det återstående antalet dagar innan det valda " -"datumet visas (t.ex. *In 5 days*), baserat på det aktuella datumet." +"Ett företag kanske vill använda elementet :guilabel:`Caller ID` för att " +"ersätta :guilabel:`Incoming number`, så att anställda eller externa " +"överföringar inte kan se numret och informationen hålls privat." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date fields with different widgets" -msgstr "Exempel på datumfält med olika widgetar" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "Grundläggande element för routing" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 -msgid "Date & Time (`datetime`)" -msgstr "Datum och tid (`datetime`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." +msgstr "" +"Grundläggande routningselement i Axivox nummerplaner ger anknytningsbaserad " +"routning. Detta kan göras genom att lägga till antingen en *Meny* för att " +"numeriskt länka uppringningsnumren till en åtgärd, eller genom att använda " +"en *Digital Receptionist* för att automatiskt dirigera eller lyssna efter en" +" anknytning, baserat på en knapptryckning från den som ringer." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 msgid "" -"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" -" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" -" is set." +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." msgstr "" -"Fältet :guilabel:`Datum & Tid` används för att välja ett datum i en kalender" -" och en tid i en klocka. Användarens aktuella tid används automatiskt om " -"ingen tid anges." +"Den största skillnaden mellan de två elementen är att *Digital Receptionist*" +" **inte** behöver förkonfigureras numeriskt med åtgärder. Istället fungerar " +"den som en virtuell receptionist." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 msgid "" -":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." msgstr "" -":guilabel:`Date`: används för att registrera tiden utan att visa den på " -"användargränssnittet." +":guilabel:`Menu`: lägg till en nummeruppringningskatalog och konfigurerade " +"nedströmsåtgärder (ej terminal). En nummeruppringningsfunktion kan t.ex. " +"innehålla ett element, där den som klickar på '2' kommer till det element " +"som är länkat till '2' i menyelementet i nummeruppringningsplanen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 msgid "" -":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" -" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." msgstr "" -":guilabel:`Resterande dagar`: visar det återstående antalet dagar före det " -"valda datumet (t.ex. *Om 5 dagar*), baserat på aktuellt datum och aktuell " -"tid." +":guilabel:`Digital Receptionist`: koppla en virtuell telefonist för att " +"lyssna av anknytningar." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" -msgstr "Exempel på datum- och tidsfält med olika widgetar" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" +"För att lägga till ett av dessa element, gå till sidan " +":guilabel:`Ringplaner`, som finns i menyn till vänster i `Axivox management " +"console `_. Klicka sedan på knappen " +":guilabel:`Visual Editor` till höger om uppringningsplanen för att redigera " +"uppringningsplanen. Öppna sedan rullgardinsmenyn :guilabel:`Nytt element`, " +"välj elementet och klicka på :guilabel:`Lägg till`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 -msgid "Checkbox (`boolean`)" -msgstr "Kryssruta (`boolean`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "Scenario för digital receptionist" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 msgid "" -"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " -"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." msgstr "" -"Fältet :guilabel:`Checkbox` används när ett värde endast ska vara sant eller" -" falskt, vilket anges genom att markera eller avmarkera en kryssruta." +"Elementet *Digital Receptionist* är en lyssningsfunktion som på ett korrekt " +"sätt dirigerar inringare genom en uppringningsplan, baserat på den " +"anknytning de anger via knappsatsen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 msgid "" -":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." msgstr "" -":guilabel:`Button`: visar en radioknapp. Widgeten fungerar utan att växla " -"till redigeringsläget." +"Ställ in en *Digital Receptionist* för att eliminera behovet av ett team, " +"eller en levande receptionist, att vara i beredskap hela tiden. Med denna " +"funktion på plats når samtalen nu sin destination utan att en verklig person" +" behöver ingripa." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 msgid "" -":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." msgstr "" -":guilabel:`Toggle`: visar en växlingsknapp. Widgeten fungerar utan att växla" -" till redigeringsläget." +"När du har lagt till elementet :guilabel:`Digital Receptionist` i en " +"uppringningsplan ansluter du lämpliga ändpunkter och dubbelklickar på " +"elementet för att ställa in :guilabel:`Timeout` i popup-fönstret " +":guilabel:`receptionist` som visas." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" -msgstr "Exempel på kryssrutor med olika widgetar" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 -msgid "Selection (`selection`)" -msgstr "Urval (`urval`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 msgid "" -"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " -"value from a group of predefined values." +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." msgstr "" -"Fältet :guilabel:`Selection` används när användare ska välja ett enskilt " -"värde från en grupp fördefinierade värden." +":guilabel:`Timeout` kan ställas in i steg om `5` sekunder, från `5` sekunder" +" till `60` sekunder." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 msgid "" -":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " -"rectangular shapes, organized horizontally." +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." msgstr "" -":guilabel:`Badges`: visar alla valbara värden samtidigt i rektangulära " -"former, organiserade horisontellt." +"Elementet :guilabel:`Digital Receptionist` **kräver** ett element " +":guilabel:`Play a file` på båda sidor om det, för att förklara vad som ska " +"göras och när en felaktig anknytning anges." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 msgid "" -":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " -"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " -"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " -"already predefined." +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." msgstr "" -":guilabel:`Priority`: visar stjärnsymboler istället för värden, som kan " -"användas för att indikera t.ex. en viktighets- eller nöjdhetsnivå. Detta har" -" samma effekt som att välja :ref:`Prioritetsfält `, men för det senare är fyra prioritetsvärden redan " -"fördefinierade." +"När du anpassar en uppringningsplan i popup-fönstret :guilabel:`Dialplan " +"Editor` kan du lägga till ett :guilabel:`Menu`-element med ett " +":guilabel:`Greeting message` som kan lyda: `Tryck på star för att ringa upp " +"en anknytning`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 msgid "" -":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " -"buttons." +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." msgstr "" -":guilabel:`Radio`: visar alla valbara värden samtidigt som radioknappar." +"I :guilabel:`Menu`-elementet, för alternativet :guilabel:`* (star)`, länkar " +"du sedan ett :guilabel:`Play a file`-element, som spelar upp ett " +":guilabel:`Audio message` med texten \"Enter the extension of the person you" +" are trying to reach\" (Ange anknytningen till den person du försöker nå)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 msgid "" -"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " -"horizontally` to switch the way they are displayed." +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." msgstr "" -"Som standard är radioknapparna organiserade vertikalt. Markera " -":guilabel:`display horizontally` för att ändra hur de visas." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Selection fields with different widgets" -msgstr "Exempel på urvalsfält med olika widgetar" +"Efter det första :guilabel:`Play a file`-elementet lägger du till " +":guilabel:`Digital Receptionist`-elementet, följt av ytterligare ett " +":guilabel:`Play a file`-element, som säger: \"Det är inte ett giltigt " +"filnamnstillägg\"." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 -msgid "Priority (`selection`)" -msgstr "Prioritet (`urval`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 msgid "" -"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " -"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" -" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " -"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " -":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " -"have the same effects as described under :ref:`Selection " -"`." +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." msgstr "" -"Fältet :guilabel:`Priority` används för att visa ett trestjärnigt " -"klassificeringssystem, som kan användas för att ange betydelse eller " -"nöjdhetsnivå. Denna fälttyp är ett :ref:`Urvalsfält ` med widgeten :guilabel:`Priority` vald som standard och " -"fyra fördefinierade prioritetsvärden. Följaktligen har widgetarna " -":guilabel:`Badge`, :guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio` och " -":guilabel:`Selection` samma effekter som beskrivs under :ref:`Selection " -"`." +"Detta sista element finns på plats för att stänga loopen, om den som ringer " +"inte anger en korrekt anknytning." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 msgid "" -"To change the number of available stars by adding or removing values, click " -":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " -"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" -"star rating system, for example." +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." msgstr "" -"Klicka på :guilabel:`Edit Values` om du vill ändra antalet tillgängliga " -"stjärnor genom att lägga till eller ta bort värden. Observera att det första" -" värdet är lika med 0 stjärnor (dvs. när inget val görs), så att ha fyra " -"värden resulterar i ett trestjärnigt klassificeringssystem, till exempel." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Priority field" -msgstr "Exempel på ett prioriterat fält" +"Slutligen återkopplas det sista :guilabel:`Play a file`-elementet till " +":guilabel:`Menu`-elementet." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 -msgid "File (`binary`)" -msgstr "Fil (`binär`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" +"Ett digitalt receptionistelement markerat i ett exempel på uppringningsplan." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 msgid "" -"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " -"form (:guilabel:`Sign` widget)." +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." msgstr "" -"Fältet :guilabel:`File` används för att ladda upp valfri typ av fil, eller " -"signera ett formulär (:guilabel:`Sign` widget)." +"Dialplanelement kan konfigureras genom att dubbelklicka på dem och välja " +"olika funktioner i Axivox-konsolen till dem." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 msgid "" -":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " -"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" -" using the :ref:`Image field `." +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." msgstr "" -":guilabel:`Image`: användare kan ladda upp en bildfil, som sedan visas i " -":ref:`Formulärvy `. Detta har samma effekt som " -"att använda :ref:`Image-fältet `." +"Till exempel måste ett :guilabel:`Audio-meddelande` skapas och sedan väljas " +"i ett :guilabel:`Play a file`- eller :guilabel:`Menu`-element." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 msgid "" -":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " -"browsed from the :ref:`Form view `." +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." msgstr "" -":guilabel:`PDF Viewer`: användare kan ladda upp en PDF-fil, som sedan kan " -"läsas från :ref:`Formulärvyn `." +"Mer information finns i denna dokumentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "Avancerade element för routing" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " -"effect as selecting the :ref:`Sign field `." +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." msgstr "" -":guilabel:`Sign`: användare kan signera formuläret elektroniskt. Detta har " -"samma effekt som att välja :ref:`Sign field `." +"Avancerad vidarekoppling styr samtalen automatiskt när de tas emot till det " +"eller de inkommande numren. Detta kan konfigureras med hjälp av geografisk " +"lokalisering, vitlistning eller tidsbaserade variabler. Samtalen passerar " +"genom ett filter innan de når sin slutdestination och dirigeras baserat på " +"de inställda variablerna." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of File fields with different widgets" -msgstr "Exempel på filfält med olika widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "Följande är avancerade routningselement:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 -msgid "Image (`binary`)" -msgstr "Bild (`binär`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 msgid "" -"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " -":ref:`Form view `. This field type is a " -":ref:`File field ` with the " -":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " -"the same effects as described under :ref:`File `." +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." msgstr "" -"Fältet :guilabel:`Image` används för att ladda upp en bild och visa den i " -":ref:`Form view `. Denna fälttyp är ett " -":ref:`File-fält ` med widgeten " -":guilabel:`Image` vald som standard. Följaktligen har widgetarna " -":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer` och :guilabel:`Sign` samma effekter" -" som beskrivs under :ref:`File `." +":guilabel:`Dispatcher`: skapa ett samtalsfilter för att dirigera trafik, " +"baserat på den geografiska placeringen av uppringarens ID." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 msgid "" -"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " -":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." msgstr "" -"För att ändra visningsstorleken på uppladdade bilder, välj " -":guilabel:`Small`, :guilabel:`Medium`, eller :guilabel:`Large` under " -"alternativet :guilabel:`Size`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 -msgid "Sign (`binary`)" -msgstr "Tecken (`binär`)" +":guilabel:`Access List`: skapa en skräddarsydd åtkomstlista, med VIP-" +"kundpreferenser." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 msgid "" -"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " -"field type is a :ref:`File field ` with " -"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" -" the same effects as described under :ref:`File `." +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." msgstr "" -"Fältet :guilabel:`Sign` används för att signera formuläret elektroniskt. " -"Denna fälttyp är ett :ref:`Fil-fält ` med " -"widgeten :guilabel:`Sign` vald som standard. Följaktligen har widgetarna " -":guilabel:`File`, :guilabel:`Image` och :guilabel:`PDF Viewer` samma " -"effekter som beskrivs under :ref:`File `." +":guilabel:`Time Condition`: skapa tidsvillkor för att dirigera inkommande " +"trafik runt helgdagar eller andra känsliga tidsramar." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 msgid "" -"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " -"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" -" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"`, and :ref:`Related Field " -"` on the model only). The " -"signature is automatically generated using the data from the selected field." +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." msgstr "" -"För att ge användarna alternativet :guilabel:`Auto` när de ska rita sin " -"signatur, välj ett av de tillgängliga :guilabel:`Auto-komplettera med` " -"fälten (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"` och :ref:`Related Field " -"` endast på modellen). " -"Signaturen genereras automatiskt med hjälp av data från det valda fältet." +"Vitlistning är en teknisk term som används för att skapa en lista över " +"tillåtna nummer. Omvänt används svartlistning för att skapa en lista över " +"nekade nummer." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 -msgid "Relational fields" -msgstr "Relationella fält" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 msgid "" -"Relational fields are used to link and display the data from records on " -"another model." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -"Relationsfält används för att länka och visa data från poster i en annan " -"modell." +"För att lägga till ett av dessa element, gå till sidan " +":guilabel:`Ringplaner`, som finns i menyn till vänster i `Axivox management " +"console `_. Klicka sedan på knappen " +":guilabel:`Visual Editor` till höger om uppringningsplanen för att redigera " +"uppringningsplanen. Öppna sedan rullgardinsmenyn :guilabel:`New element`, " +"välj elementet och klicka på :guilabel:`Add`. Mer information finns på " +":ref:`voip/axivox/dial_plans`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 -msgid "Many2One (`many2one`)" -msgstr "Many2One (`many2one`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "Dispatcherscenario" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 msgid "" -"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " -"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" -" then displayed on the record being edited." +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." msgstr "" -"Fältet :guilabel:`Many2One` används för att länka en annan post (från en " -"annan modell) till den post som redigeras. Postens namn från den andra " -"modellen visas sedan på den post som redigeras." +"Ett *Dispatcher*-element är en funktion i en uppringningsplan som styr " +"samtal baserat på region eller geografisk plats. I de flesta fall är " +":guilabel:`Dispatcher`-elementet i en uppringningsplan länkat till " +":guilabel:`Start`-elementet, för att filtrera eller sortera samtal när de " +"kommer in till ett inkommande nummer." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 msgid "" -"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " -":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " -"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." msgstr "" -"I modellen *Säljorder* är fältet :guilabel:`Customer` ett " -":guilabel:`Many2One`-fält som pekar på modellen *Contact*. Detta gör att " -"**många** försäljningsorder kan kopplas till **en** kontakt (kund)." +"Dubbelklicka på :guilabel:`Dispatcher`-elementet i popup-fönstret " +":guilabel:`Dialplan Editor` för att konfigurera det." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a many2one relationship" -msgstr "Diagram som visar ett many2one-förhållande" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." +msgstr "" +"Detta element kontrollerar nummer (som dirigeras genom detta element) enligt" +" reguljära uttryck. Lägg till ett reguljärt uttryck genom att klicka på " +":guilabel:`Add a line` längst ned i popup-fönstret :guilabel:`Dispatcher`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 msgid "" -"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " -":guilabel:`Disable creation`." +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." msgstr "" -"För att hindra användare från att skapa en ny post i den länkade modellen, " -"kryssa i :guilabel:`Inaktivera skapande`." +"Under :guilabel:`Name` anger du sedan ett igenkännbart namn för att " +"identifiera detta uttryck. Detta är det namn som visas i elementet " +":guilabel:`Dispatcher` på den uppringningsplan som visas i popup-fönstret " +":guilabel:`Dialplan Editor`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 msgid "" -"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " -":guilabel:`Disable opening`." +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." msgstr "" -"För att förhindra användare från att öppna poster i ett popup-fönster, bocka" -" i :guilabel:`Inaktivera öppning`." +"I fältet :guilabel:`Regular expression` anger du den landskod eller " +"riktnummer som Axivox ska vidarekoppla inkommande samtal till. Detta är " +"särskilt användbart när ett företag vill filtrera sina kunder till vissa " +"köer eller användare baserat på kundens geografiska position." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 msgid "" -"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " -"create a filter." +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." msgstr "" -"För att hjälpa användare att bara välja rätt post, klicka på " -":guilabel:`Domän` för att skapa ett filter." +"Om du vill ange alla nummer bakom en viss landskod eller riktnummer anger du" +" `\\d+` efter landskoden, eller landskod + riktnummer." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI." +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." msgstr "" -":guilabel:`Badge`: visar värdet inuti en rundad form, liknande en tagg. " -"Värdet kan inte redigeras i användargränssnittet." +"Dispatcherns konfigurationspanel, med namn, reguljärt uttryck och lägg till " +"en rad markerade." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "`02\\\\d+`: validerar de tal som börjar med `02`" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 -msgid "One2Many (`one2many`)" -msgstr "One2Many (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "`00\\\\d+`: validerar alla tal som börjar med `00`" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 msgid "" -"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " -"between a record on the current model and multiple records from another " -"model." +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" msgstr "" -"Fältet :guilabel:`One2Many` används för att visa de befintliga relationerna " -"mellan en post i den aktuella modellen och flera poster från en annan " -"modell." +"`0052\\\\d+` validerar alla nummer som börjar med `0052` (Mexikos landskod)" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 msgid "" -"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" -" **one** customer's **many** sales orders." +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" msgstr "" -"Du kan lägga till ett :guilabel:`One2Many`-fält på *Contact*-modellen för " -"att titta på **en** kunds **många** försäljningsorder." +"`001716\\\\d+`: validerar alla nummer som börjar med `001716` (landskod USA " +"+ riktnummer Western New York)" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a one2many relationship" -msgstr "Diagram som visar en one2many-relation" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 msgid "" -"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " -"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" -"search of existing Many2One relations is performed." +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." msgstr "" -"För att använda ett :guilabel:`One2Many`-fält måste de två modellerna redan " -"ha länkats med hjälp av ett :ref:`Many2One-fält `. One2Many-relationer existerar inte självständigt: en " -"omvänd sökning av befintliga Many2One-relationer utförs." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 -msgid "Lines (`one2many`)" -msgstr "Linjer (`one2many`)" +"Ett reguljärt uttryck (förkortat \"regex\" eller \"regexp\"), ibland kallat " +"\"rationellt uttryck\", är en sekvens av tecken som specificerar ett " +"matchningsmönster i text. Med andra ord görs en matchning inom det angivna " +"talintervallet." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 msgid "" -"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " -"(e.g., the lines of products on a sales order)." +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"Fältet :guilabel:`Lines` används för att skapa en tabell med rader och " -"kolumner (t.ex. raderna med produkter på en försäljningsorder)." +"När de önskade konfigurationerna är klara i popup-fönstret " +":guilabel:`Dispatcher` klickar du på :guilabel:`Save`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 msgid "" -"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " -":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" -" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." msgstr "" -"Om du vill ändra kolumnerna klickar du på fältet :guilabel:`Lines` och sedan" -" på :guilabel:`Edit List View`. Om du vill redigera formuläret som visas när" -" en användare klickar på :guilabel:`Lägg till en rad`, klickar du istället " -"på :guilabel:`Redigera formulärvy`." +"När du gör det visas elementet :guilabel:`Dispatcher` med olika rutter " +"tillgängliga att konfigurera, baserat på de :guilabel:`Regular Expressions` " +"som ställts in." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Lines field" -msgstr "Exempel på ett Lines-fält" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 -msgid "Many2Many (`many2many`)" -msgstr "Many2Many (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" +"Koppla dessa rutter till valfritt :guilabel:`Nytt element` i popup-fönstret " +":guilabel:`Dialplan Editor`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 msgid "" -"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " -"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" -" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " -":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " -"`." +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." msgstr "" -"Fältet :guilabel:`Many2Many` används för att länka flera poster från en " -"annan modell till flera poster i den aktuella modellen. Many2Many-fält kan " -"använda :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " -":guilabel:`Domain`, precis som :ref:`Many2One-fält " -"`." +"Som standard finns det en :guilabel:`Unknown` sökväg som visas på " +":guilabel:`Dispatcher` elementet efter att minst ett :guilabel:`Regular " +"Expression` har angetts." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 msgid "" -"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " -":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " -"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " -"assigned to a single task." +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." msgstr "" -"I modellen *Task* är fältet :guilabel:`Assignees` ett " -":guilabel:`Many2Many`-fält som pekar på modellen *Contact*. Detta gör att en" -" enskild användare kan tilldelas **många** uppgifter och **många** användare" -" kan tilldelas en enskild uppgift." +"Samtal följer denna rutt/väg när deras nummer inte matchar något " +":guilabel:`Regular Expression` som ställts in på " +":guilabel:`Dispatcher`-elementet." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "Uppringningsplan med avsändarelement markerat." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing many2many relationships" -msgstr "Diagram som visar många2many relationer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "Scenario för tidsförhållanden" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 msgid "" -":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." msgstr "" -":guilabel:`Checkboxes`: användarna kan välja flera värden med hjälp av " -"kryssrutor." +"När ett :guilabel:`Time Condition`-element läggs till i en uppringningsplan " +"har det en enkel :guilabel:`True`- och :guilabel:`False`-routing." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 msgid "" -":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " -"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " -":ref:`Tags field `." +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." msgstr "" -":guilabel:`Tags`: användare kan välja flera värden som visas i rundade " -"former, även kända som *taggar*. Detta har samma effekt som att välja " -":ref:`Tags-fältet `." +"När du har lagt till elementet :guilabel:`Time Condition` i en " +"uppringningsplan dubbelklickar du på det för att konfigurera variablerna. " +":guilabel:`Hour/Minute`, :guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the" +" month`, och :guilabel:`Month` kan alla konfigureras." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 -msgid "Tags (`many2many`)" -msgstr "Etiketter (`many2many`)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 msgid "" -"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " -"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " -"a :ref:`Many2Many field ` with " -"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " -"effects as described under :ref:`Many2Many `." +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." msgstr "" -"Fältet :guilabel:`Tags` används för att visa flera värden från en annan " -"modell som visas i rundade former, även kända som *taggar*. Denna fälttyp är" -" ett :ref:`Many2Many-fält ` med " -"widgeten :guilabel:`Tags` vald som standard. Följaktligen har widgetarna " -":guilabel:`Checkboxes` och :guilabel:`Many2Many` samma effekter som beskrivs" -" under :ref:`Many2Many `." +"Om den tidpunkt då uppringaren kontaktar det inkommande numret stämmer " +"överens med de angivna tidsvillkoren, följs :guilabel:`True` -vägen, annars " +"följs :guilabel:`False` -vägen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 msgid "" -"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " -"colors`." +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" msgstr "" -"För att visa taggar med olika bakgrundsfärger, kryssa i :guilabel:`Use " -"colors`." +"För ett företag som håller stängt varje år på grund av den amerikanska " +"självständighetsdagen (4 juli) bör följande tidsvillkor ställas in:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 till 23:59`" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Tags field" -msgstr "Exempel på ett taggfält" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr ":guilabel:`Veckodag` - `Alla till alla`" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 -msgid "Related Field (`related`)" -msgstr "Relaterat område (`relaterat`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr ":guilabel:`Månadens dag` - `Från 4 till 4`" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr ":guilabel:`Månad` - `Juli`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 msgid "" -"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " -"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " -"fetch and display information from another record." +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." msgstr "" -"Ett :guilabel:`Related Field` är inte ett relationsfält i sig; ingen " -"relation skapas mellan modeller. Det använder en befintlig relation för att " -"hämta och visa information från en annan post." +"Elementet :guilabel:`Time Condition` är särskilt användbart för helgdagar, " +"veckoslut och för att ange arbetstider. När en uppringare når en destination" +" där de kan få hjälp, antingen med en riktig person eller röstbrevlådan, " +"minskar detta bortkastad tid och upphängningar." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " -"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " -":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." msgstr "" -"Om du vill visa e-postadressen till en kund i modellen *Sales Order* " -"använder du :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` genom att välja " -":guilabel:`Customer` och sedan :guilabel:`Email`." +"Tidsvillkoret är inställt i en samtalsplan på Axivox. Tidsvillkoret är " +"markerat." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 msgid "" -":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" -" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " -"the essential fields depending on a specific situation." +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." msgstr "" -":guilabel:`Osynlig`: När det inte är nödvändigt för användarna att se ett " -"fält i användargränssnittet, bocka i :guilabel:`Invisible`. Det hjälper till" -" att rensa UI genom att bara visa de väsentliga fälten beroende på en " -"specifik situation." +"För att ställa in :guilabel:`Timezone` som :guilabel:`Time Condition` " +"arbetar under, gå till `Axivox management console " +"`_, och klicka på :guilabel:`Settings` i menyn " +"till vänster. Ställ sedan in :guilabel:`Timezone` i det andra fältet " +"nedifrån genom att klicka på rullgardinsmenyn." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "Scenario för åtkomstlista" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 msgid "" -"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " -"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " -"helpful for a :guilabel:`Company` contact." +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." msgstr "" -"I vyn *Formulär* i modellen *Kontakt* visas fältet :guilabel:`Titel` bara " -"när :guilabel:`Individuell` är markerad, eftersom det fältet inte skulle " -"vara användbart för en :guilabel:`Företag`-kontakt." +"Ett *Access List*-element i en uppringningsplan gör det möjligt att dirigera" +" vissa nummer och avvisa (neka) andra nummer." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 msgid "" -"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " -"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " -":guilabel:`Show Invisible Elements`." +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -"Attributet :guilabel:`Invisible` gäller även för Studio. För att visa dolda " -"fält i Studio, klicka på en vys :guilabel:`View` flik och bocka i " -":guilabel:`Show Invisible Elements`." +"När du har lagt till ett :guilabel:`Access List`-element i en " +"uppringningsplan kan du konfigurera den genom att dubbelklicka på elementet " +"direkt i popup-fönstret :guilabel:`Dialplan Editor`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 msgid "" -":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " -"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." msgstr "" -":guilabel:`Krävs`: Om ett fält alltid måste fyllas i av användaren innan man" -" kan gå vidare, kryssa i :guilabel:`Required`." +"Två fält visas där reguljära uttryck kan baseras i fälten :guilabel:`Allow` " +"och :guilabel:`Deny` i popup-fönstret :guilabel:`Access List`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 msgid "" -":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " -":guilabel:`Read only`." +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." msgstr "" -":guilabel:`Bara läsa`: Om användare inte ska kunna ändra ett fält, kryssa i " -":guilabel:`Read only`." +"För en mycket viktig kund kan deras nummer anges i fältet :guilabel:`Allow`," +" och dessa samtal kan skickas direkt till ledningen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 msgid "" -"You can choose to apply these three properties only for specific records by " -"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." msgstr "" -"Du kan välja att tillämpa dessa tre egenskaper endast för specifika poster " -"genom att klicka på :guilabel:`Conditional` och skapa ett filter." +"Ett reguljärt uttryck (förkortat \"regex\" eller \"regexp\"), ibland även " +"kallat \"rationellt uttryck\", är en sekvens av tecken som anger ett " +"matchningsmönster i text." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." msgstr "" -":guilabel:`Label`: :guilabel:`Label` är fältets namn på " -"användargränssnittet." +"Konfiguration av element i åtkomstlistan med fälten tillåt/avvisa markerade." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "`2\\\\d\\\\d`: validerar tal från `200 till 299`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "`02\\\\d*`: validerar alla tal som börjar med `02`" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "`0017165551212`: validerar numret (`0017165551212`)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 msgid "" -"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " -"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " -"edit the :guilabel:`Technical Name`." +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." msgstr "" -"Detta är inte samma namn som används i PostgreSQL-databasen. För att visa " -"och ändra det senare, aktivera :ref:`Utvecklarläge `, och " -"redigera :guilabel:`Technical Name`." +"När du har ställt in fälten :guilabel:`Allow` och :guilabel:`Deny` med " +"reguljära uttryck eller siffror klickar du på :guilabel:`Save` i popup-" +"fönstret :guilabel:`Access List`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 msgid "" -":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " -"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" -" box when hovering with your mouse over the field's label." +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." msgstr "" -":guilabel:`Hjälp Verktygstips`: För att förklara syftet med ett fält, skriv " -"en beskrivning under :guilabel:`Help Tooltip`. Den visas i en " -"verktygstipsruta när du håller muspekaren över fältets etikett." +"På :guilabel:`Access list`-elementet i uppringningsplanen finns sedan tre " +"vägar (eller rutter) tillgängliga för att länka till ytterligare åtgärder." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 msgid "" -":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " -"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " -"gray in lieu of the field's value." +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." msgstr "" -":guilabel:`Placeholder`: För att ge ett exempel på hur ett fält ska fyllas " -"i, skriv det under :guilabel:`Placeholder`. Det visas i ljusgrått i stället " -"för fältets värde." +"Okända samtal kan dirigeras genom det vanliga menyflödet genom att lägga " +"till ett :guilabel:`Menu`-element och ansluta det till " +":guilabel:`Unknown`-sökvägen. :guilabel:`Refused`-samtal kan dirigeras till " +":guilabel:`Hang up`-elementet. Slutligen kan :guilabel:`Authorized`-samtal " +"skickas till en specifik anknytning eller kö." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." +msgstr "Accesslistelement markerade i ett exempel på uppringningsplan." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "Strömbrytare" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 msgid "" -":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " -"field, select one of the available widgets." +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." msgstr "" -":guilabel:`Widget`: För att ändra standardutseende eller funktionalitet för " -"ett fält, välj en av de tillgängliga widgetarna." +"Ett *Switch*-element i Axivox är en enkel aktiverad/deaktiverad ruttåtgärd." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 msgid "" -":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " -"is created, use :guilabel:`Default value`." +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." msgstr "" -":guilabel:`Förvalt värde`: För att lägga till ett standardvärde i ett fält " -"när en post skapas, använd :guilabel:`Default value`." +"Dessa kan aktiveras eller väljas snabbt, vilket möjliggör snabba ändringar " +"av routingen utan att ändra uppringningsplanen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " -"field, select a user access group." +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." msgstr "" -":guilabel:`Begränsar synlighet för grupper`: För att begränsa vilka " -"användare som kan se fältet, välj en användaråtkomstgrupp." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 -msgid "Models, modules, and apps" -msgstr "Modeller, moduler och appar" +"Alternativa rutter kan konfigureras så att de kan kopplas om på ett " +"ögonblick. Det kan handla om ny tillgänglighet eller om att justera " +"trafikflödet av olika anledningar." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 msgid "" -"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," -" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " -"information that can be linked with other tables. A model usually represents" -" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." msgstr "" -"Modeller bestämmer den logiska strukturen i en databas och hur data lagras, " -"organiseras och manipuleras. Med andra ord är en modell en tabell med " -"information som kan länkas till andra tabeller. En modell representerar " -"vanligtvis ett affärskoncept, till exempel en *försäljningsorder*, *kontakt*" -" eller *produkt*." +"Axivox möjliggör en enkel on/off-switch och en multiswitch, som kan ha flera" +" vägar att välja mellan." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 msgid "" -"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " -"files, web controllers, and static web data." +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." msgstr "" -"Moduler och appar innehåller olika element, t.ex. modeller, vyer, datafiler," -" webbkontrollanter och statiska webbdata." +":guilabel:`Switch`: en manuell på/av-kontroll som kan avleda trafik, baserat" +" på om den är öppen (på) eller stängd (av)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 msgid "" -"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " -"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." msgstr "" -"Alla appar är moduler. Större, fristående moduler kallas vanligtvis appar, " -"medan andra moduler vanligtvis fungerar som tillägg till dessa appar." +":guilabel:`Multi-Switch`: en mekanism för att skapa vägar, och slå på och av" +" dem, för att vidarekoppla inkommande samtal." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 -msgid "Suggested features" -msgstr "Föreslagna funktioner" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "Grundläggande brytare" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 msgid "" -"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " -"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " -"default settings, and views that are usually used together to provide some " -"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " -"adding them from the start makes the model creation process much easier. " -"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " -"their usefulness." +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"När du skapar en ny modell eller app med Studio kan du välja att lägga till " -"upp till 14 funktioner för att påskynda skapandeprocessen. Dessa funktioner " -"buntar ihop fält, standardinställningar och vyer som vanligtvis används " -"tillsammans för att tillhandahålla viss standardfunktionalitet. De flesta av" -" dessa funktioner kan läggas till senare, men att lägga till dem från början" -" gör modellskapandet mycket enklare. Dessutom kan dessa funktioner i vissa " -"fall interagera med varandra för att öka deras användbarhet." +"En :guilabel:`Switch` kan ställas in i `Axivox management console " +"`_ genom att navigera till :guilabel:`Switches` i" +" den vänstra menyn. För att skapa en ny switch klickar du på :guilabel:`Lägg" +" till en switch` i :guilabel:`Switches`-panelen, anger ett :guilabel:`Namn` " +"för den och klickar på :guilabel:`Spara`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 msgid "" -"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" -" of the :ref:`Kanban view `." +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -"När du skapar en modell med funktionerna :ref:`studio/models-modules-" -"apps/suggested-features/picture` och :ref:`studio/models-modules-" -"apps/suggested-features/pipeline-stages` aktiverade läggs bilden till i " -"kortlayouten för :ref:`Kanban-vyn `." +"Växla sedan önskad strömbrytare till antingen :guilabel:`On` eller " +":guilabel:`Off` från kolumnen :guilabel:`State` på instrumentpanelen " +":guilabel:`Switches`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 msgid "" -"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." msgstr "" -"Kombination av funktionerna för bild- och pipelinefaserna i Kanban-vyn" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 -msgid "Contact details" -msgstr "Kontaktuppgifter" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model " -"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " -":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " -"`, and the :ref:`Map view " -"` is activated." -msgstr "" -"Om du väljer :guilabel:`Kontaktuppgifter` läggs ett :ref:`Many2One-fält " -"` till i :ref:`Formulärvyn " -"`, länkat till modellen *Contact* och två av dess" -" :ref:`Related Fields `: " -":guilabel:`Phone` och :guilabel:`Email`. Fältet :guilabel:`Contact` läggs " -"också till i vyn :ref:`List `, och vyn " -":ref:`Map ` aktiveras." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Contact details feature on the Form view" -msgstr "Funktion för kontaktuppgifter i formulärvyn" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 -msgid "User assignment" -msgstr "Tilldelning av användare" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model, " -"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" -" the selection of *Internal Users*. In addition, the " -":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " -"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " -"view `." -msgstr "" -"Om du väljer :guilabel:`User assignment` läggs till :ref:`Form view " -"` ett :ref:`Many2One field " -"` länkat till modellen *Contact*, " -"med följande :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` för att endast " -"tillåta val av *Internal Users*. Dessutom används widgeten " -":guilabel:`many2one_avatar_user` för att visa användarens avatar. Fältet " -":guilabel:`Responsible` har också lagts till i :ref:`List view " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "User assignment feature on the Form view" -msgstr "Funktion för användartilldelning i vyn Formulär" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 -msgid "Date & Calendar" -msgstr "Datum och kalender" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " -"`." -msgstr "" -"Om du väljer :guilabel:`Date & Calendar` läggs ett :ref:`Date-fält " -"` till i :ref:`Formulärvyn " -"` och :ref:`Calendar-vyn " -"` aktiveras." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 -msgid "Date range & Gantt" -msgstr "Datumintervall & Gantt" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " -"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " -"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " -":ref:`Gantt view `." -msgstr "" -"Om du väljer :guilabel:`Datumintervall & Gantt` läggs två :ref:`Datumfält " -"` till bredvid varandra i vyn :ref:`Form " -"`: ett för att ange ett startdatum, det andra för" -" att ange ett slutdatum, med widgeten :guilabel:`daterange`, och aktiverar " -"vyn :ref:`Gantt `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 -msgid "Pipeline stages" -msgstr "Pipeline-stadier" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " -"`, adds several fields such as " -":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" -" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " -":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " -":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " -"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " -":ref:`List view `." -msgstr "" -"Om du väljer :guilabel:`Pipeline stages` aktiveras :ref:`Kanban-vyn " -"`, flera fält läggs till som " -":ref:`Priority ` och :guilabel:`Kanban" -" State`, och tre steg: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, och " -":guilabel:`Done`. Fälten :guilabel:`Pipeline status bar` och " -":guilabel:`Kanban State` läggs till i :ref:`Form view " -"`. Fältet :guilabel:`Color` har lagts till i " -":ref:`List view `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 -msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." -msgstr "" -"Funktionen :guilabel:`Pipeline stages` kan läggas till i ett senare skede." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 -msgid "Tags" -msgstr "Etiketter" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " -"`, creating a *Tag* model with " -"preconfigured access rights in the process." -msgstr "" -"Om du väljer :guilabel:`Tags` läggs ett :ref:`Tags-fält " -"` till i vyerna " -":ref:`studio/views/general/form` och :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list`, vilket skapar en *Tag*-modell med förkonfigurerade " -"åtkomsträttigheter i processen." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 -msgid "Picture" -msgstr "Bild" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Image field `." -msgstr "" -"Om du väljer :guilabel:`Bild` läggs ett :ref:`Bildfält " -"` till längst upp till höger i " -":ref:`Formulärvy `." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 -msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." -msgstr "Funktionen :guilabel:`Picture` kan läggas till i ett senare skede." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 -msgid "Lines" -msgstr "Linjer" +"Detta :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` tillstånd dirigerar automatiskt " +"trafik i en uppringningsplan, i vilken denna omkopplare är inställd." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." msgstr "" -"Om du väljer :guilabel:`Lines`: läggs ett :ref:`Lines-fält " -"` till i :ref:`Form-vyn " -"` i en :guilabel:`Tab`-komponent." +"Trafiken går till :guilabel:`Active`-rutten när :guilabel:`On` är aktiverad " +"i växeln. Samtalstrafiken går till rutten :guilabel:`Inactive` när " +":guilabel:`Off` är omkopplad i växeln." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 -msgid "Notes" -msgstr "Noter" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." msgstr "" -"Om du väljer :guilabel:`Notes` läggs ett :ref:`Html-fält " -"` till i :ref:`Formulärvyn " -"` som använder hela formulärets bredd." +"Ändringar kan göras i farten, se bara till att klicka på :guilabel:`Apply " +"changes` för att implementera dem." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 -msgid "Monetary value" -msgstr "Monetärt värde" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "Lägg till en växel i uppringningsplanen" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -"Om du väljer :guilabel:`Monetärt värde` läggs ett :ref:`Monetärt fält " -"` till i vyerna " -":ref:`studio/views/general/form` och :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list`. Vyerna :ref:`studio/views/reporting/graph` och " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` är också aktiverade." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 -msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." -msgstr "Ett *Currency*-fält läggs till och döljs från vyn." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 -msgid "Company" -msgstr "Företag" +"För att lägga till en :guilabel:`Switch` till en uppringningsplan, gå till " +"`Axivox management console `_, och klicka på " +":guilabel:`Dial plans` i vänstermenyn. Klicka sedan på :guilabel:`Visual " +"Editor` bredvid den önskade uppringningsplanen för att öppna popup-fönstret " +":guilabel:`Dialplan Editor`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " -"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Company* model." +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -"Om du väljer :guilabel:`Company` läggs ett :ref:`Many2One-fält " -"` till i vyerna " -":ref:`studio/views/general/form` och :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` som är länkat till modellen *Company*." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 -msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." -msgstr "Detta är bara användbart om du arbetar i en miljö med flera företag." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 -msgid "Custom Sorting" -msgstr "Anpassad sortering" +"Välj sedan :guilabel:`Switch` i rullgardinsmenyn :guilabel:`New element` och" +" klicka sedan på :guilabel:`Add`. Dubbelklicka på elementet för att " +"konfigurera :guilabel:`Switch`-elementet ytterligare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " -"` a drag handle icon to manually reorder" -" records." +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." msgstr "" -"Om du väljer :guilabel:`Custom Sorting` läggs en draghandtagsikon till i " -":ref:`Listvy ` för att manuellt ordna om" -" poster." +"Växelkonfiguration i en uppringningsplan, med inaktiva och aktiva rutter " +"markerade." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Custom Sorting feature on the List view" -msgstr "Anpassad sorteringsfunktion i listvyn" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "Multi-switch" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 -msgid "Chatter" -msgstr "Chatter" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " -"` Chatter functionalities (sending messages, " -"logging notes, and scheduling activities)." +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." msgstr "" -"Om du väljer :guilabel:`Chatter` läggs Chatter-funktioner till i " -":ref:`Formulärvyn ` (skicka meddelanden, logga " -"anteckningar och schemalägga aktiviteter)." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 -msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." -msgstr "Funktionen :guilabel:`Chatter` kan läggas till i ett senare skede." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Chatter feature on the Form view" -msgstr "Chatter-funktion i formulärvyn" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 -msgid "Archiving" -msgstr "Arkivering" +"Ett *Multi-Switch*-element i Axivox är en växel där flera vägar kan " +"konfigureras och växlas mellan." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" -" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" -" action and hides archived records from searches and views by default." +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console `_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." msgstr "" -"Om du väljer :guilabel:`Archiving` läggs åtgärden :guilabel:`Archive` till i" -" vyerna :ref:`studio/views/general/form` och :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` och arkiverade poster döljs som standard från sökningar och " -"vyer." +"För att konfigurera och ställa in ett :guilabel:`Multi-Switch`-element, gå " +"till `Axivox management console `_. Klicka sedan " +"på menyalternativet :guilabel:`Switches` i den vänstra menyn." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 -msgid "Export and import customizations" -msgstr "Exportera och importera anpassningar" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 msgid "" -"When you do any customization with Studio, a new module named " -":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." msgstr "" -"När du gör någon anpassning med Studio läggs en ny modul med namnet " -":guilabel:`Studio customizations` till i din databas." +"Växla till fliken :guilabel:`Multi-switch` för att skapa, eller ställa in, " +"ett förkonfigurerat :guilabel:`Multi-Switch`-element." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 msgid "" -"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " -"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " -"customizations." +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." msgstr "" -"För att exportera dessa anpassningar, gå till :menuselection:`Main dashboard" -" --> Studio --> Customizations --> Export` för att ladda ner en ZIP-fil som " -"innehåller alla anpassningar." +"För att skapa en ny :guilabel:`Multi-Switch`, klicka på :guilabel:`Create " +"new`. Ange sedan ett :guilabel:`Namn` för elementet, och ange sedan " +":guilabel:`Tillgängligt val`. Ange ett :guilabel:`Available choice` per rad." +" Du får **inte** duplicera några poster." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "Kom ihåg att klicka på :guilabel:`Save` när du är klar." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 msgid "" -"To import and install these customizations in another database, connect to " -"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" -" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " -"clicking on the :guilabel:`Import` button." +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -"För att importera och installera dessa anpassningar i en annan databas, " -"anslut till destinationsdatabasen och gå till :menuselection:`Main dashboard" -" --> Studio --> Customizations --> Import`, ladda sedan upp den exporterade " -"ZIP-filen innan du klickar på knappen :guilabel:`Import`." +"För att välja :guilabel:`State` för :guilabel:`Multi-Switch`, klicka på " +"rullgardinsmenyn bredvid :guilabel:`Multi-Switch` namn, under " +":guilabel:`Multi-switch` fliken på :guilabel:`Switches` instrumentpanelen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 msgid "" -"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " -"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module." +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." msgstr "" -"Innan du importerar, se till att destinationsdatabasen innehåller samma " -"appar och moduler som källdatabasen. Studio lägger inte till de " -"underliggande modulerna som beroenden för den exporterade modulen." +"Den :guilabel:`State` som valts är den rutt som följs i uppringningsplanen. " +":guilabel:`State` kan redigeras i farten, se bara till att klicka på " +":guilabel:`Apply changes`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 -msgid "PDF reports" -msgstr "PDF-rapporter" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" +msgstr "Lägg till en multi-switch till uppringningsplan" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 msgid "" -"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" -" or create new ones." +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console `_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." msgstr "" -"Med Studio kan du redigera befintliga PDF-rapporter (t.ex. order och " -"offerter) eller skapa nya." +"För att lägga till ett :guilabel:`Multi-Switch`-element i en " +"uppringningsplan, gå till `Axivox management console " +"`_, och klicka på :guilabel:`Dial plans` i den " +"vänstra menyn." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 msgid "" -"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " -"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " -"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" -" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " -"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " -"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." msgstr "" -"För att redigera en standard PDF-rapport rekommenderas starkt att " -"**duplicera** den och göra ändringar i den duplicerade versionen, eftersom " -"ändringar som gjorts i standardrapporter kommer att skrivas över efter en " -"Odoo-uppgradering. För att duplicera en rapport, gå till " -":menuselection:`Studio --> Reports`. Håll muspekaren över rapportens övre " -"högra hörn, klicka på den vertikala ellipsikonen (:guilabel:`⋮`) och välj " -"sedan :guilabel:`Duplicate`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Duplicating a PDF report" -msgstr "Duplicera en PDF-rapport" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 -msgid "Default layout" -msgstr "Standardlayout" +"Välj eller skapa sedan en uppringningsplan. Klicka sedan på " +":guilabel:`Visual Editor` för önskad uppringningsplan." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 msgid "" -"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " -":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " -"current company." +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -"Standardlayouten för rapporter hanteras utanför Studio. Gå till " -":menuselection:`Inställningar --> Företag: Dokumentlayout --> Konfigurera " -"dokumentlayout`. Layoutinställningarna gäller för alla rapporter men endast " -"för det aktuella företaget." +"I popup-fönstret :guilabel:`Dialplan Editor` som visas klickar du på " +"rullgardinsmenyn :guilabel:`New element` och väljer :guilabel:`Multi-" +"Switch`. Klicka sedan på :guilabel:`Add`. Dubbelklicka på elementet för att " +"konfigurera :guilabel:`Switch`-elementet ytterligare." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " -"affect the layout of a sample invoice." +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." msgstr "" -"Använd :guilabel:`Download PDF Preview` för att se hur de olika " -"inställningarna påverkar layouten på en exempelfaktura." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 -msgid "Layout" -msgstr "Layout" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 -msgid "Four layouts are available." -msgstr "Fyra layouter finns tillgängliga." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 -msgid "Light" -msgstr "Ljus" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Light report layout sample" -msgstr "Exempel på layout för ljusrapport" +"Konfiguration av flera switchar i en uppringningsplan, med vald rutt " +"markerad." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 -msgid "Boxed" -msgstr "Boxad" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "Grundläggande om nummerplan" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Boxed report layout sample" -msgstr "Exempel på layout för boxad rapport" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 -msgid "Bold" -msgstr "Fet stil" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Bold report layout sample" -msgstr "Bold rapport layout exempel" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 -msgid "Striped" -msgstr "Randig" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Striped report layout sample" -msgstr "Exempel på layout för randig rapport" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 -msgid "Font" -msgstr "Font" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 msgid "" -"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " -"`Google Fonts `_." +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." msgstr "" -"Sju teckensnitt finns tillgängliga. Klicka på länkarna nedan för att " -"förhandsgranska dem på `Google Fonts `_." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 -msgid "`Lato `_" -msgstr "`Lato `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 -msgid "`Roboto `_" -msgstr "`Roboto `_" +"När någon ringer till ett företag kan de behöva komma i kontakt med " +"kundsupport, ett säljteam eller till och med en persons direktlinje. Den som" +" ringer kanske också är ute efter information om företaget, t.ex. " +"öppettider. Eller så vill de lämna ett röstmeddelande så att någon från " +"företaget kan ringa upp dem. Med samtalsplaner i Axivox kan ett företag " +"hantera hur inkommande samtal som dessa ska hanteras." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 -msgid "`Open Sans `_" -msgstr "`Open Sans `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 msgid "" -"`Montserrat `_" +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." msgstr "" -"`Montserrat `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 -msgid "`Oswald `_" -msgstr "`Oswald `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 -msgid "`Raleway `_" -msgstr "`Raleway `_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 -msgid "`Tajawal `_" -msgstr "`Tajawal `_" +"Med hjälp av korrekt samtalsarkitektur via en nummerplan kopplas inringare " +"till rätt personer eller till rätt information på ett snabbt och effektivt " +"sätt." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 -msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." -msgstr ":guilabel:`Tajawal` stöder både arabiska och latinska skript." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 -msgid "Company logo" -msgstr "Företagets logotyp" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." +msgstr "" +"Detta dokument beskriver den grundläggande konfigurationen av nummerplaner i" +" Axivox." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 -msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 +msgid "" +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -"Ladda upp en bildfil för att lägga till en :guilabel:`Företagslogotyp`." +"Mer information om avancerade uppringningsplaner finns i " +":doc:`dial_plan_advanced`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 msgid "" -"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" -" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " -"Update Info`." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." msgstr "" -"Logotypen läggs till i företagets register i *Företag*-modellen, som du når " -"genom att gå till :menuselection:`Generella inställningar --> Företag --> " -"Uppdatera info`." +"Om du använder ett webbläsartillägg för stavning kan det hindra användningen" +" av den visuella redigeraren i uppringningsplaner. Använd inte en " +"översättare med Axivox hanteringskonsol." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 -msgid "Colors" -msgstr "Färger" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "Planer för uppringning" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 msgid "" -"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" -" important elements. The default colors are automatically generated based on" -" the colors of the logo." +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." msgstr "" -"Ändra de primära och sekundära färger som används i rapporter för att " -"markera viktiga element. Standardfärgerna genereras automatiskt baserat på " -"färgerna i logotypen." +"Du får tillgång till uppringningsplaner genom att gå till `Axivox management" +" console `_ och klicka på " +":guilabel:`Oppringningsplaner` i menyn till vänster." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 -msgid "Layout background" -msgstr "Layout bakgrund" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." +msgstr "" +"Om du vill lägga till en ny nummerplan på sidan :guilabel:`Nummerplan` " +"klickar du på den gröna knappen :guilabel:`Lägg till en ny nummerplan`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 -msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" -msgstr "Ändra :guilabel:`Layout Background` för rapporten:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 +msgid "" +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." +msgstr "" +"Axivox har ingen gräns för hur många nummerplaner som kan skapas. Dessa kan " +"läggas till och förbättras när som helst. Detta gör det möjligt att skapa " +"sandlådor med många olika konfigurationer." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 -msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." -msgstr ":guilabel:`Blank`: ingenting visas." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." +msgstr "" +"Instrumentpanel för uppringningsplan med redigeringsfunktionerna och knappen" +" Lägg till en uppringningsplan markerade." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 msgid "" -":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " -"the background." +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" msgstr "" -":guilabel:`Geometric`: en bild med geometriska former visas i bakgrunden." +"Om du vill redigera en befintlig uppringningsplan väljer du något av " +"följande alternativ till höger om den sparade uppringningsplanen:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 -msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." msgstr "" -":guilabel:`Custom`: använd en anpassad bakgrundsbild genom att ladda upp en." +":guilabel:`Delete`: denna åtgärd tar bort den bifogade uppringningsplanen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 -msgid "Company tagline" -msgstr "Företagets slogan" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" +":guilabel:`Edit`: med denna åtgärd kan användaren redigera " +"uppringningsplanen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 msgid "" -"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" -" reports `. You can add multiple " -"lines of text." +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." msgstr "" -":guilabel:`Företagets tagline` visas i sidhuvudet på :ref:`Externa rapporter" -" `. Du kan lägga till flera " -"rader med text." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 -msgid "Company details" -msgstr "Uppgifter om företaget" +":guilabel:`Visual Editor`: denna åtgärd öppnar ett visuellt " +"redigeringsfönster, där uppringningsplanens arkitektur kan visas och " +"redigeras." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 msgid "" -"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " -":ref:`External reports `. You can" -" add multiple lines of text." +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." msgstr "" -":guilabel:`Företagsuppgifter` visas i sidhuvudet i :ref:`Externa rapporter " -"`. Du kan lägga till flera " -"rader med text." +":guilabel:`Duplicate`: denna åtgärd duplicerar uppringningsplanen och " +"placerar den längst ner i listan, med en anknytning som är ett nummer (+1) " +"större än den ursprungliga anknytningen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 -msgid "Footer" -msgstr "Sidfot" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "Dialplan editor (visuell editor)" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 msgid "" -"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " -"reports' ` footers. You can add " -"multiple lines of text." +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." msgstr "" -"Använd fältet :guilabel:`Footer` för att lägga till valfri text i " -":ref:`Externa rapporters ` " -"sidfötter. Du kan lägga till flera rader med text." +"När du klickar på knappen :guilabel:`Visual Editor` för en uppringningsplan " +"på sidan :guilabel:`Dial plan` visas ett popup-fönster :guilabel:`Dial plan " +"Editor`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 -msgid "Paper format" -msgstr "Format för papper" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 msgid "" -"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " -"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " -"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." msgstr "" -"Använd fältet :guilabel:`Pappersformat` för att ändra pappersstorleken på " -"rapporter. Du kan antingen välja :guilabel:`A4` (21 cm x 29,7 cm) eller " -":guilabel:`US Letter` (21,59 cm x 27,54 cm)." +"Detta popup-fönster är den primära platsen där uppringningsplanens " +"arkitektur, eller struktur, konfigureras. I det här fönstret visas ett " +":abbr:`GUI (grafiskt användargränssnitt)` där olika element i " +"uppringningsplanen kan konfigureras och länkas samman." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 msgid "" -"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" -" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." msgstr "" -"Du kan ändra :guilabel:`Pappersformat` på enskilda rapporter. Öppna appen " -"som innehåller rapporten och gå sedan till :menuselection:`Studio --> " -"Rapporter --> Välj eller skapa en rapport --> Rapport --> Välj ett " -"pappersformat`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" -msgstr "Popup-fönster för konfigurering av standardlayout för PDF-rapporter" +"Visuell editor för ett exempel på en uppringningsplan, med knapparna Nytt element, Lägg till och Spara\n" +"markerad." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 -msgid "Header and footer" -msgstr "Sidhuvud och sidfot" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 msgid "" -"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " -"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " -"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" -" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " -"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." msgstr "" -"När du skapar en ny rapport i Studio måste du först välja mellan en av tre " -"rapportstilar. Detta används enbart för att bestämma vad som ska visas i " -"sidhuvudet och sidfoten. För att göra detta går du till den app där du vill " -"lägga till en ny rapport, sedan :menuselection:`Studio button --> Reports " -"--> Create` och väljer :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, " -":ref:`studio/pdf-reports/header-footer/internal`, eller :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/blank`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 -msgid "External" -msgstr "Extern" +"Nya uppringningsplaner kommer tomma med :guilabel:`New element` alternativ " +"för användaren att :guilabel:`Add` och :guilabel:`Save`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 msgid "" -"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " -":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " -":guilabel:`Website`." +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." msgstr "" -"I sidhuvudet visas företaget :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/logo` " -"och flera värden som anges i modellen *Company*: :guilabel:`Företagsnamn`, " -":guilabel:`Telefon`, :guilabel:`E-post` och :guilabel:`Webbplats`." +"Metoden för att spara i :guilabel:`Dialplan Editor` skiljer sig från att " +"spara andra redigeringar i Axivox management console eftersom knappen " +":guilabel:`Save` **måste** tryckas innan :menuselection:`Visual editor` " +"stängs." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 msgid "" -"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " -"Companies --> Update Info`." +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." msgstr "" -"För att ändra ett företags information, gå till " -":menuselection:`Inställningar --> Företag --> Uppdatera information`." +"Innan dessa ändringar kan genomföras på Axivox-plattformen **måste** " +"användaren klicka på :guilabel:`Apply changes` i det övre högra hörnet på " +"sidan :guilabel:`Dial plan`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External header" -msgstr "Exempel på en extern rubrik" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 msgid "" -"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" -" number." +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." msgstr "" -"Sidfoten visar de värden som anges i fälten :ref:`studio/pdf-" -"reports/default-layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/details`, och :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline`, samt " -"sidnumret." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External footer" -msgstr "Exempel på en extern sidfot" +"I popup-fönstret :guilabel:`Dialplan Editor` kan användaren lägga till ett " +"nytt element i uppringningsplanen. Öppna rullgardinsmenyn :guilabel:`Nytt " +"element` och markera önskat element. Klicka sedan på :guilabel:`Add`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 -msgid "Internal" -msgstr "Intern" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 msgid "" -"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " -"Name`, and page number." +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." msgstr "" -"I sidhuvudet visas användarens aktuella datum och tid, " -":guilabel:`Företagsnamn` och sidnummer." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 -msgid "There is no footer." -msgstr "Det finns ingen sidfot." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 -msgid "Blank" -msgstr "Blank" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 -msgid "There is neither a header nor a footer." -msgstr "Det finns varken sidhuvud eller sidfot." +"Om du gör detta läggs elementet till i den visuella editorn för den " +"uppringningsplan som modifieras. Detta element kan flyttas till önskad plats" +" bland de andra elementen i uppringningsplanen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 -msgid "Add tab" -msgstr "Lägg till flik" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 msgid "" -"After opening an existing report or creating a new one, go to the " -":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" -" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." msgstr "" -"När du har öppnat en befintlig rapport eller skapat en ny, gå till fliken " -":guilabel:`Add` för att lägga till eller redigera element. Elementen är " -"organiserade i fyra kategorier: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, och :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 -msgid "Block" -msgstr "Block" +"Anslut element i uppringningsplanen genom att klicka och dra utåt från " +":guilabel:`(öppen cirkel)`-ikonen på elementets högra sida. På så sätt visas" +" en :guilabel:`(pil)`-ikon. Fortsätt att dra denna :guilabel:`(pil)`-ikon " +"till det önskade elementet i uppringningsplanen som den är avsedd att " +"ansluta till." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 msgid "" -"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." -msgstr "Blockelement börjar på en ny rad och upptar hela sidans bredd." +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" +"Anslut :guilabel:`(pil)` ikonen till cirkeln på vänster sida av det önskade " +"elementet." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 msgid "" -"You can set an element's width by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." msgstr "" -"Du kan ställa in ett elements bredd genom att markera det och gå till fliken" -" :guilabel:`Options`." +"Samtal som visas i uppringningsplanen flödar från vänster till höger i " +"elementet." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 -msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." msgstr "" -":guilabel:`Text`: lägg till valfri text med liten teckenstorlek som " -"standard." +"För att ytterligare konfigurera ett :guilabel:`New element`, dubbelklicka på" +" elementet i uppringningsplanen för att öppna ett efterföljande popup-" +"fönster, där ytterligare anpassningar kan anges." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 msgid "" -":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." msgstr "" -":guilabel:`Title Block`: lägg till valfri text med större teckenstorlek som " -"standard." +"Varje element har ett eget popup-fönster för konfiguration som visas när du " +"dubbelklickar på det." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 msgid "" -":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," -" add one from an URL, or select one already existing on your database." +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." msgstr "" -":guilabel:`Image`: lägg till en bild. Du kan antingen ladda upp en bild från" -" din enhet, lägga till en bild från en URL eller välja en bild som redan " -"finns i din databas." +"Alla element **måste** ha en slutdestination i uppringningsplanen för att en" +" loop ska kunna slutas. Detta kan åstadkommas genom att implementera " +":guilabel:`Hang up`-elementet, eller genom att loopa elementet tillbaka till" +" ett :guilabel:`Menu`-element eller :guilabel:`Digital Receptionist`-element" +" någon annanstans i uppringningsplanen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 -msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." -msgstr ":guilabel:`Field`: lägg till ett fältvärde dynamiskt." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 msgid "" -":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." msgstr "" -":guilabel:`Field & Label`: för att dynamiskt lägga till ett fälts värde och " -"etikett." +"Dial plan, visas med highlight looping open end tillbaka till början av menyn\n" +"Element." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 msgid "" -":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " -"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " -"*Email*." +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." msgstr "" -":guilabel:`Address Block`: för att dynamiskt lägga till eventuella värden i " -"en kontakts (`res.partner`-modell): *Namn*, *Adress*, *Telefon*, *Mobil* och" -" *E-post*." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of an Address Block" -msgstr "Exempel på ett adressblock" +"När alla önskade element och konfigurationer är klara, kom ihåg att klicka " +"på :guilabel:`Spara` innan du lämnar popup-fönstret :guilabel:`Dialplan " +"Editor`. Klicka sedan på :guilabel:`Apply changes` på sidan :guilabel:`Dial " +"plans` för att säkerställa att ändringarna implementeras i Axivox " +"produktion." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 -msgid "Inline" -msgstr "Inline" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "Delar av dial-planen" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 msgid "" -"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " -"line and the width adapts to length of the content." +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." msgstr "" -"Inline-element används runt andra element. De börjar inte på en ny rad och " -"bredden anpassas till innehållets längd." +"Följande element är tillgängliga i rullgardinsmenyn :guilabel:`New element` " +"när du utformar en uppringningsplan i popup-fönstret :guilabel:`Dialplan " +"Editor`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "Grundläggande element" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 msgid "" -"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" msgstr "" -"Du kan ställa in ett elements bredd och marginaler genom att markera det och" -" gå till fliken :guilabel:`Options`." +"Dessa är de grundläggande elementen som används i enkla samtalsplaner i " +"Axivox:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 -msgid "Table" -msgstr "Tabell" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." +msgstr ":guilabel:`Call`: ring en anknytning eller kö." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 -msgid "Table elements are used together to create a data table." -msgstr "Tabellelement används tillsammans för att skapa en datatabell." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr ":guilabel:`Play a file`: spela upp en ljudfil eller rösthälsning." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 -msgid "" -":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " -"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." msgstr "" -":guilabel:`Data table`: skapa en tabell och lägg dynamiskt till en första " -"kolumn som visar *Name*-värdena för ett :ref:`Many2Many " -"` eller :ref:`One2Many " -"` fält på din modell." +":guilabel:`Voicemail`: vidarekoppla till ett röstmeddelande (terminal)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of a Data table" -msgstr "Exempel på en datatabell" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr ":guilabel:`Hang up`: lägg på luren (terminal)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 msgid "" -":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " -"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." msgstr "" -":guilabel:`Field Column`: lägg till en ny kolumn i tabellen som visar " -"värdena för ett :ref:`Related Field ` till den som användes för att skapa :guilabel:`Data " -"table`." +":guilabel:`Queue`: koppla en samtalskö med en grupp användare som kan svara " +"på ett samtal." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 -msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." -msgstr "" -":guilabel:`Text i cell`: lägg till valfri text i en befintlig tabellcell." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 msgid "" -":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" -" a :ref:`Related Field ` to " -"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." msgstr "" -":guilabel:`Field in Cell`: lägg till, i en befintlig tabellcell, värdena för" -" ett :ref:`Related Field ` " -"till det som användes för att skapa :guilabel:`Data table`." +":guilabel:`Conference`: lägg till ett konferensrum för en uppringare att " +"ansluta till." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 msgid "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " -"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " -"are added before the total amount." +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" msgstr "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: lägg till ett befintligt " -":guilabel:`Total`-fälts värde. Om det finns ett :guilabel:`Taxes`-fält läggs" -" de obeskattade och beskattade beloppen till före totalbeloppet." +"Routingelement ändrar eller dirigerar vägen för en uppringare, detta är " +"några grundläggande routingelement som används i Axivox:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 -msgid "Column" -msgstr "Kolumn" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 msgid "" -"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." msgstr "" -"Kolumner används för att lägga till flera :ref:`blocks `-element på samma rad." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 -msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." -msgstr ":guilabel:`Två kolumner`: lägg till valfri text i två olika kolumner." +":guilabel:`Menu`: lägg till en nummeruppringningskatalog och konfigurera " +"nedströmsåtgärder (ej terminal)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 -msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." -msgstr ":guilabel:`Tre kolumner`: lägg till valfri text i tre olika kolumner." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 -msgid "Report tab" -msgstr "Fliken Rapport" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 msgid "" -"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " -"tab." +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." msgstr "" -"Flera konfigurationsalternativ finns tillgängliga under fliken " -":guilabel:`Report`." +":guilabel:`Switch`: bifogar en manuell på/av-kontroll som kan avleda trafik " +"baserat på om den är öppen (On) eller stängd (Off)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 msgid "" -":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" -" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." msgstr "" -":guilabel:`Name`: ändra rapportens namn. Det nya namnet används överallt (i " -"Studio, under knappen :guilabel:`Print` och för PDF-filens namn)." +":guilabel:`Digital Receptionist`: koppla en virtuell dispatcher som lyssnar " +"efter anknytningar att ansluta till." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 -msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." -msgstr ":guilabel:`Pappersformat`: ändra pappersstorlek för rapporten." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" +msgstr "Detta är de mer avancerade elementen som dirigerar samtal i Axivox:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 msgid "" -":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " -"button available on the record." +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." msgstr "" -":guilabel:`Add in print`: lägg till rapporten under :guilabel:`🖶 " -"Print`-knappen som finns tillgänglig på skivan." +":guilabel:`Dispatcher`: skapa ett samtalsfilter för att dirigera trafik " +"baserat på den geografiska placeringen av uppringarens ID." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " -"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." msgstr "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: begränsa tillgängligheten av PDF-" -"rapporten till specifika :doc:`användargrupper " -"<../../general/users/access_rights>`." +":guilabel:`Access List`: skapa en skräddarsydd åtkomstlista med VIP-" +"kundpreferenser." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 -msgid "Options tab" -msgstr "Fliken Alternativ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" +msgstr "Följande är mer avancerade element (ej routing) i Axivox:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 msgid "" -"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." msgstr "" -"Välj ett element i rapporten för att komma åt elementets alternativ och " -"redigera det." +"Dialplanelement kan konfigureras genom att dubbelklicka på dem och länka " +"olika aspekter av Axivox-konsolen till dem." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "The Options tab for a text element" -msgstr "Fliken Alternativ för ett textelement" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" +msgstr "Koppla till inkommande nummer" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 msgid "" -"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " -"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console `_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." msgstr "" -"Du kan markera och redigera flera element samtidigt genom att klicka på de " -"olika sektionerna eller indelningarna (t.ex. `div`, `table`, etc.)." +"För att koppla en befintlig nummerplan till ett inkommande nummer, gå till " +"`Axivox management console `_ , och klicka på " +":guilabel:`Inkommande nummer`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 -msgid "Below are presented some of the most common options:" -msgstr "Nedan presenteras några av de vanligaste alternativen:" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 msgid "" -":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " -":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." msgstr "" -":guilabel:`Margins`: lägg till avstånd vid :guilabel:`top`, " -":guilabel:`right`, :guilabel:`bottom`, och :guilabel:`left` av elementet." - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 -msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." -msgstr ":guilabel:`Width`: ange elementets maximala bredd." +"Klicka sedan på :guilabel:`Edit` bredvid det nummer som uppringningsplanen " +"ska kopplas till." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 msgid "" -":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " -"displayed." +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." msgstr "" -":guilabel:`Visible if`: ange under vilka förutsättningar elementet ska " +"Om du gör det visas en separat sida där du kan ändra numrets " +"uppringningsplan. Det gör du genom att välja :guilabel:`Dial plan` i " +"rullgardinsmenyn :guilabel:`Destinationstyp för röstsamtal` i fältet. Välj " +"sedan önskad uppringningsplan i fältet :guilabel:`Oppringningsplan` som " "visas." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 msgid "" -":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." msgstr "" -":guilabel:`Visible for`: ange för vilken :doc:`användargrupper " -"<../../general/users/access_rights>` elementet ska visas." +"Med detta på plats innebär det att när det specifika numret ringer in " +"aktiveras den konfigurerade uppringningsplanen och går igenom anvisningarna " +"för att dirigera uppringaren på rätt sätt." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 msgid "" -":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." -msgstr ":guilabel:`Remove from View`: ta bort elementet från rapportens vy." +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" +"Slutligen :guilabel:`Spara` ändringarna och klicka på :guilabel:`Tillämpa " +"ändringar` i det övre högra hörnet." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "Grundläggande scenario för uppringningsplan" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" +"Följande exempel visar ett grundläggande uppringningsscenario för " +"samtalsdirigering, där ytterligare element kan läggas till för att utöka " +"konfigurationen. Detta grundläggande uppringningsscenario innehåller " +"följande länkade element :menuselection:`Start --> Spela upp en fil --> Meny" +" --> (Lägg på, Samtal, Köer, Konferenser) --> (Röstbrevlåda, Lägg på)`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "Grundläggande konfiguration av uppringningsplan." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" +"Denna konfiguration innehåller **inte** någon grundläggande eller avancerad " +"samtalsdirigering. Mer information om samtalsdirigering finns i denna " +"dokumentation: :doc:`dial_plan_advanced`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "Dynamiskt nummerpresentation" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" +"*Caller ID* identifierar uppringaren när denne ringer ett telefonsamtal. Det" +" gör att mottagaren av samtalet kan se vilket nummer den som ringer ringer " +"från. Caller ID visar användare och kunder vem som ringer, så att de kan " +"välja att svara eller avvisa samtalet." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" +"Axivox erbjuder en dynamisk nummerpresentation som gör det möjligt att välja" +" vilket nummer som ska visas vid utgående samtal." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" +"Internationella nummer kan köpas för att göra affärstransaktioner " +"internationellt, via ett telefonsamtal, från ett nummer som har riktnummer " +"eller landskod för den destination som man ringer till. Genom att visa ett " +"lokalt nummer kan man öka engagemanget hos kunderna." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" +"Vissa företag har många anställda som ringer från ett callcenter. Dessa " +"anställda är inte alltid tillgängliga för att ta emot ett telefonsamtal från" +" en potentiell kund. I detta fall kan :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` konfigureras på ett sådant sätt att dynamisk nummerpresentation " +"visar företagets huvudtelefonnummer, så att alla anställda i gruppen kan " +"svara på samtalet. På så sätt missar man aldrig ett samtal." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "Standard utgående nummer" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" +"I Axivox kan man sätta ett *standardnummer*. Detta är ett företags " +"huvudnummer. Det innebär att när någon från företaget (användare/anställd) " +"ringer ett nummer utanför företaget så visas det utgående standardnumret " +"automatiskt i nummerpresentatören." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." +msgstr "" +"Om någon utanför företaget försöker ringa upp en användare/anställd kopplas " +"de tillbaka till huvudlinjen (standardnumret). Om en uppringningsplan har " +"ställts in uppmanas de att göra val. Detta är särskilt användbart i fall där" +" anställda ofta byter tjänst eller om de lämnar företaget." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" +"För att komma åt standardnumret, gå till `Axivox management console " +"`_ och logga in. Klicka sedan på " +":guilabel:`Inställningar` i den vänstra menyn och navigera till " +":guilabel:`Förvalt utgående nummer`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "" +"Ändra sedan :guilabel:`Default outgoing number` genom att klicka på " +"rullgardinsmenyn och göra ett val bland de inkommande telefonnummer som " +"finns tillgängliga i Axivox." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" +"Se till att :guilabel:`Spara` ändringarna och klicka sedan på " +":guilabel:`Tillämpa ändringar` i det övre högra hörnet på sidan " +":guilabel:`Generella inställningar` för att implementera ändringen." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." +msgstr "" +":guilabel:`Default outgoing number` är det som visas som standard i Axivox " +"hanteringsportal. Det utgående numret kan dock också konfigureras annorlunda" +" på användarnivå." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Användare" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 +msgid "" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console `_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." +msgstr "" +"För att konfigurera det utgående numret på användarnivå loggar du in på " +"`Axivox management console `_. Klicka sedan på " +":guilabel:`Users` i menyn till vänster och sedan på :guilabel:`Edit` till " +"höger om den användare som ska konfigureras." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." +msgstr "" +"Under :guilabel:`Utgående nummer`, klicka på rullgardinsmenyn för att välja " +"antingen :guilabel:`Default utgående nummer` (som anges här: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), eller något av de inkommande " +"numren på Axivox-kontot." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." +msgstr "" +"Om du väljer :guilabel:`Default` i rullgardinsmenyn :guilabel:`Outgoing " +"number` får användaren det :guilabel:`Default outgoing number` som visas på " +"nummerpresentatören när han eller hon ringer samtal." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" +"Om ett specifikt nummer väljs och detta nummer tilldelas denna användare " +"under :guilabel:`Inkommande nummer` (i Axivox-konsolens meny till vänster), " +"innebär det att denna användare har en direktlinje för kunder att nå dem." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 +msgid "" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." +msgstr "" +"När de önskade ändringarna är klara ska du klicka på :guilabel:`Spara` och " +"sedan på :guilabel:`Apply changes` i det övre högra hörnet för att genomföra" +" ändringen." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "" +"När du skapar en ny användare i Axivox är :guilabel:`Outgoing number` " +"automatiskt satt till :guilabel:`Default`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" +msgstr "Avancerade alternativ" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console `_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." +msgstr "" +"För att komma åt :guilabel:`Avancerade alternativ`, gå till alternativet " +":guilabel:`Inställningar` i menyn till vänster i `Axivox hanteringskonsol " +"`_. Klicka sedan på :guilabel:`Advanced options` " +"till höger om :guilabel:`Default outgoing number`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." +msgstr "" +"Som standard finns det inga avancerade regler. För att skapa en, klicka på " +"den gröna :guilabel:`+ (plus)` ikonen. Då visas en rad med två tomma fält. " +"Härifrån kan olika nummerpresentatörer ställas in, beroende på vilken plats " +"användaren/medarbetaren ringer från." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." +msgstr "" +"För att skapa en regel, ange först :guilabel:`Destination prefix` i det " +"första tomma fältet. Detta är landskoden, komplett med nollor framför den. I" +" det andra tomma fältet väljer du sedan det telefonnummer som ska användas " +"för att ringa ut från den landskoden." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "" +"Markera rutan för :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` om du vill att dessa regler ska ha " +"företräde framför alla andra konfigurationer för utgående nummer." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 +msgid "" +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." +msgstr "" +"Ordningen på reglerna kan ändras genom att dra och släppa dem i en annan " +"ordning. Den första matchande regeln tillämpas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" +"Ett företag vill t.ex. att alla användare/anställda ska använda det " +"konfigurerade numret för Storbritannien när de ringer från landskoden `0044`" +" (Storbritannien)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 +msgid "" +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" +"Detta gör du genom att skriva `0044` i fältet :guilabel:`Destination prefix`" +" och välja det nummer som börjar med landskoden `+44`. Ordna reglerna efter " +"behov, och markera kryssrutan för att ersätta alla andra regler, om det " +"behövs." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." +msgstr "Avancerade alternativ för det utgående standardnumret." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." +msgstr "" +"När de önskade konfigurationerna är klara ska du klicka på :guilabel:`Save` " +"och sedan på :guilabel:`Apply changes` i det övre högra hörnet för att " +"genomföra ändringen." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "Hantera användare i Axivox" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." +msgstr "" +"Att hantera Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)`-användare är " +"en viktig del av att sätta upp :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` i" +" en Odoo-databas. Varje Axivox-användare har ett unikt namn, telefonnummer " +"och/eller anknytning samt en röstbrevlåda. På så sätt kan de nås på en mängd" +" olika bekväma sätt." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." +msgstr "" +"Axivox användare är organiserade på ett enkelt och överskådligt sätt i " +"Axivox konsol, så att en administratör snabbt och enkelt kan hantera " +"användare." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." +msgstr "" +"Denna dokumentation beskriver hur du konfigurerar allt via en leverantör som" +" heter Axivox. Beroende på vilken VoIP-leverantör som valts kan processerna " +"för att hantera användare vara olika." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Översikt" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:20 +msgid "" +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." +msgstr "" +"Börja i Axivox administrationskonsol genom att navigera till " +"`https://manage.axivox.com `_. Logga in med " +"lämpliga administratörsuppgifter." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" +"Åtgärder i Axivox management console **måste** sparas två gånger för att " +"ändringarna ska träda i kraft. För att spara ändringarna klickar du på " +":guilabel:`Spara` på skärmen för individuella ändringar. För att genomföra " +"ändringarna klickar du sedan på knappen :guilabel:`Apply Changes` i det övre" +" högra hörnet av konsolen." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:34 +msgid "" +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." +msgstr "" +"Inkommande nummer är alla nummer som ett företag betalar för att använda för" +" att ta emot samtal." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:36 +msgid "" +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." +msgstr "" +"Klicka på :menuselection:`Inkommande nummer` i menyn till vänster i Axivox " +"administrationskonsol. Då visas sidan :guilabel:`Inkommande nummer`, där " +"alla inkommande nummer listas, tillsammans med deras :guilabel:`Destination`" +" och SMS-information." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" +":guilabel:`Destination` avgör vilken åtgärd som vidtas, eller vilken väg " +"uppringaren följer när denne slår numret." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:43 +msgid "" +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." +msgstr "" +"För att redigera :guilabel:`Destination`, klicka på knappen " +":guilabel:`Redigera` längst till höger om den inkommande nummerraden som ska" +" ändras. På sidan :guilabel:`Redigera nummer` som visas kan du sedan ändra " +":guilabel:`Destinationstyp för röstsamtal`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:47 +msgid "" +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" +msgstr "" +"Följande alternativ finns tillgängliga i rullgardinsmenyn " +":guilabel:`Destinationstyp för röstsamtal`:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" +msgstr ":guilabel:`Inte konfigurerad`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" +msgstr ":guilabel:`Extension`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr ":guilabel:`Ringnummer" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr ":guilabel:`Voicemail`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr ":guilabel:`Häng upp`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr ":guilabel:`Konferens`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:57 +msgid "" +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." +msgstr "" +"Beroende på vilket val som gjorts i rullgardinsmenyn " +":guilabel:`Destinationstyp för röstsamtal` fylls en andra, valspecifik " +"rullgardinsmeny i med ytterligare konfigurationsalternativ. Dessutom visas " +"fler fält, baserat på det val som gjorts i rullgardinsmenyn " +":guilabel:`Destinationstyp för röstsamtal`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." +msgstr "" +"När de önskade konfigurationerna är klara klickar du på :guilabel:`Spara` " +"och sedan på :guilabel:`Apply changes` i det övre högra hörnet för att " +"implementera dem." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "Nya användare" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68 +msgid "" +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." +msgstr "" +"Varje anställd som använder :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` på " +"företaget behöver ett Axivox-användarkonto kopplat till sig." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" +"För att se befintliga användare i Axivox management console, klicka på " +":guilabel:`Users` i menyn till vänster i konsolen. Varje användare har ett " +":guilabel:`Nummer`, :guilabel:`Namn`, möjlighet till ett " +":guilabel:`Voicemail` och ett :guilabel:`Utgående nummer` angivet." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" +"För att skapa en ny användare i Axivox-konsolen klickar du på " +":guilabel:`Lägg till en användare` för att visa formuläret :guilabel:`Ny " +"användare`. Följande flikar är tillgängliga för att konfigurera den nya " +"användaren:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." +msgstr "" +":guilabel:`General`: grundläggande information, inklusive användarens " +"anknytning, kan anges." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" +":guilabel:`Forwardings`: intern vidarekoppling vid 'inget svar' eller " +"upptaget." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr ":guilabel:`Follow Me`: extern konfiguration för framåtkoppling." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." +msgstr "" +":guilabel:`Keys`: ange snabbtangenter inom :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)`-systemet." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." +msgstr "" +":guilabel:`SIP-identifierare`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"användarnamn och lösenord för extern konfiguration." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." +msgstr "" +":guilabel:`Permissions`: ange åtkomsträttigheter för användare i Axivox " +"hanteringskonsol." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "Fliken Allmänt" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:89 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" +"Under fliken :guilabel:`General` i formuläret :guilabel:`New user`, i fältet" +" :guilabel:`Extension`, anger du en anknytning som är unik för användaren. " +"Detta är det nummer som interna användare slår för att nå en viss anställd." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "I fältet :guilabel:`Namn` anger du den anställdes namn." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:95 +msgid "" +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." +msgstr "" +"Fyll sedan i fältet :guilabel:`E-postadress till användaren`. En giltig " +"e-postadress för den anställde ska läggas till här, där användaren får " +"företagsmejl." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." +msgstr "" +"I fältet :guilabel:`GSM-nummer` anger du ett alternativt nummer som " +"användaren kan nås på. Var noga med att inkludera landskoden." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:134 +msgid "" +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." +msgstr "" +"En landskod är en lokaliseringskod som ger tillgång till det önskade landets" +" telefonsystem. Landskoden slås först, före målnumret. Varje land i världen " +"har sin egen specifika landskod." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:145 +msgid "" +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"`_." +msgstr "" +"För en lista över fullständiga landskoder, besök: `https://countrycode.org " +"`_." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." +msgstr "Allmän fliklayout i Axivox managementkonsol." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." +msgstr "" +"I fältet :guilabel:`Voicemail` väljer du antingen :guilabel:`Ja` eller " +":guilabel:`Nej` från rullgardinsmenyn." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:116 +msgid "" +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." +msgstr "" +"I fältet :guilabel:`Directory` har administratören möjlighet att lämna det " +"tomt, genom att inte göra några ändringar, eller välja :guilabel:`Default` " +"från rullgardinsmenyn. :guilabel:`Directory` används i funktionselementet " +"*Digital Receptionist* i en uppringningsplan." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." +msgstr "" +"Längst ner på fliken :guilabel:`General` finns två separata alternativ med " +"urvalsrutor." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "" +"Det första alternativet är :guilabel:`Den här användaren kan ta emot flera " +"samtal samtidigt`. Genom att välja detta alternativ kan användare ta emot " +"samtal när de är i ett annat samtal." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" +"Det andra alternativet, :guilabel:`Den här användaren måste logga in för att" +" ringa`, ger möjlighet att göra det obligatoriskt för användaren att logga " +"in." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:129 +msgid "" +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." +msgstr "" +"Om ett företag använder fysiska VoIP-telefoner på skrivbord och vill att de " +"anställda ska kunna logga in från *vilken* telefon eller vilket skrivbord " +"som helst på kontoret, väljer de :guilabel:`Den här användaren måste logga " +"in för att ringa`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:133 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" +"När önskad konfiguration är klar klickar du på :guilabel:`Spara` och sedan " +"på :guilabel:`Apply changes` i det övre högra hörnet." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" +msgstr "Fliken Framställningar" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" +"Under fliken :guilabel:`Vidarekopplingar` i formuläret :guilabel:`Ny " +"användare` kan ett företag bestämma vad som ska hända om någon ringer till " +"en användare och samtalet inte besvaras." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." +msgstr "" +"Vidarebefordringar är inaktiverade när alternativet :guilabel:`Följ mig` är " +"aktiverat." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:147 +msgid "" +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." +msgstr "" +"Under fältet :guilabel:`Forwarding on no answer`, när knappen för " +":guilabel:`Add a destination` är markerad, visas möjligheten att lägga till " +"en specifik användare eller ett telefonnummer. När du har angett " +":guilabel:`Destination` kan du välja en specifik tidsram genom att skjuta " +":guilabel:`sekundstapeln` till önskad ringtid." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." +msgstr "" +"Ytterligare :guilabel:`Destinationer` kan läggas till med olika ringtider." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:155 +msgid "" +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." +msgstr "" +"Ringtiderna kan förskjutas, så att samtalet vidarekopplas till en annan " +"användare om den första användaren inte svarar på samtalet. Administratören " +"kan välja att :guilabel:`Sända till röstbrevlåda som en sista utväg` om " +":guilabel:`Destinationer` inte svarar." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." +msgstr "" +"Under fältet :guilabel:`Vidarebefordran vid upptagen` kan en administratör " +":guilabel:`Lägg till en destination`. När administratören klickar på knappen" +" kan han/hon ange :guilabel:`Destination` (användare) och tidsram. Om den " +"ursprungliga användarens :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"anknytning, eller inkommande nummer, är upptaget vidarekopplas samtalet till" +" destinationen/destinationerna." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." +msgstr "" +"Hantera vidarekoppling av samtal till olika användare eller telefonnummer på" +" fliken Vidarekopplingar." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:168 +msgid "" +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." +msgstr "" +"När önskad konfiguration är klar klickar du på :guilabel:`Spara` och sedan " +"på :guilabel:`Apply changes` i sidans övre högra hörn." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "Fliken Följ mig" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:174 +msgid "" +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." +msgstr "" +"När alternativet :guilabel:`Följ mig` är valt, under fliken :guilabel:`Följ " +"mig` i formuläret :guilabel:`Ny användare`, kan inga " +":menuselection:`Vidarebefordringar` göras." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" +"När alternativet :guilabel:`Follow Me` är valt kan knappen :guilabel:`Add a " +"destination` också väljas för att lägga till användare, eller ett " +"destinationsnummer, till den ursprungliga användarens konto. På så sätt " +"ringer dessa tillagda nummer när ett samtal tas emot." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." +msgstr "" +"När du har angett :guilabel:`Destination` kan du ange en specifik tidsram " +"genom att skjuta :guilabel:`sekundstapeln` till önskad ringtid. Ytterligare " +":guilabel:`Destinationer` kan läggas till med olika ringtider." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" +"Den ursprungliga användarens :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)`-nummer ringer **inte** med detta alternativ valt. Ringtiderna kan" +" också förskjutas så att samtalet vidarekopplas till en annan användare om " +"den första användaren inte svarar på samtalet." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " +"tab." +msgstr "" +"Ring destinationer som olika användare eller telefonnummer från fliken Följ " +"mig." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:195 +msgid "" +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." +msgstr "" +"Odoo-mobilappen, eller en annan :abbr:`SIP (Session Initiation " +"Protocol)`-mobilklient, tillåter samtidig ringning av användarens anknytning" +" eller inkommande nummer. Mer information finns i dokumentationen :doc:`VoIP" +" Mobile Integrations <../devices_integrations>`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" +"När alla önskade konfigurationer är klara klickar du på :guilabel:`Spara` " +"och sedan på :guilabel:`Apply changes` i det övre högra hörnet." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "Fliken Nycklar" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" +"Under fliken :guilabel:`Keys` i formuläret :guilabel:`New user` kan du " +"konfigurera snabbvalsåtgärder för användaren. Vissa mer avancerade " +"alternativ finns också tillgängliga." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" +"Följande alternativ är tillgängliga för att ställa in numeriska värden " +"`1-20`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "Dessa åtgärder kan ställas in för varje nummer:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr ":guilabel:`Not configured`: standardåtgärden, som är ingenting." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: denna åtgärd visar status för andra " +"användares telefoner som är anslutna till Axivox telefonsystem. Detta " +"används främst på en bordstelefon." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" +":guilabel:`Quick Call`: denna åtgärd möjliggör snabbuppringning av ett " +"externt nummer." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" +":guilabel:`Line`: med denna åtgärd kan användaren ringa en annan användare." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" +":guilabel:`Switch`: med denna åtgärd kan användaren växla mellan samtal från" +" en bordstelefon." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" +":guilabel:`Pickup`: med denna åtgärd kan användaren svara på ett inkommande " +"samtal från en bordstelefon." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" +"Hantera användarsida med fliken Nycklar markerad och rullgardinsmenyn för nyckel nummer 2 markerad (med\n" +"markerad)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" +"När alla önskade konfigurationer är klara klickar du på :guilabel:`Spara` " +"och sedan på :guilabel:`Apply changes` i det övre högra hörnet." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" +"Många av de föregående alternativen har även sekundära alternativ som kan " +"användas för att länka en användare eller ett externt telefonnummer. Dessa " +"**måste** fyllas i i samband med den första åtgärden." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" +"Fältet :guilabel:`Number of keys` kan ändras genom att ange önskat numeriskt" +" värde i fältet :guilabel:`Number of keys`, som finns högst upp på fliken " +":guilabel:`Keys` i formuläret :guilabel:`New user`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "Fliken SIP-identifierare" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" +"*SIP*, som står för Session Initiation Protocol telephony, gör det möjligt " +"att ringa och ta emot samtal via en internetanslutning. Fliken " +":guilabel:`SIP Identifiers` i formuläret :guilabel:`New user` innehåller de " +"uppgifter som behövs för att konfigurera Axivox-användare i Odoo och/eller " +"en annan :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` mobilklient." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" +"Se dokumentationen om hur du konfigurerar Axivox med hjälp av SIP-" +"identifierare:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" +msgstr ":doc:`Använd VoIP-tjänster i Odoo med Axivox `" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" +"Under fliken :guilabel:`SIP-identifierare` representerar fältet " +":guilabel:`SIP-användarnamn` den användarinformation som angavs i fältet " +":guilabel:`Extension` under fliken :guilabel:`General`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "Fältet :guilabel:`Domain` tilldelas företaget av Axivox representant." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" +"Värdet i fältet :guilabel:`SIP Password` är unikt för varje Axivox-" +"användare. Detta värde används för att logga in i Axivox på Odoo, och för " +"alla mobila :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` klienter." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" +"Viktiga autentiseringsuppgifter som används för externa konfigurationer av " +"Axivox VoIP." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" +"Det värde som anges i fältet :guilabel:`Adress till proxyservern` är " +"vanligtvis: `pabx.axivox.com`, men kan ändras av Axivox, så se till att " +"kontrollera fliken :guilabel:`SIP-identifierare` för det mest exakta värdet." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" +"När alla önskade konfigurationer har gjorts klickar du på :guilabel:`Spara` " +"och sedan på :guilabel:`Apply changes` i det övre högra hörnet." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "Fliken Behörigheter" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" +"Under fliken :guilabel:`Tillstånd` i formuläret :guilabel:`Ny användare` kan" +" du ange :guilabel:`Username` och :guilabel:`Passord` för användaren." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" +"Under dessa fält kan följande behörigheter ges till Axivox-användare för " +"portalåtkomst:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr ":guilabel:`Tillgång till användarportal`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr ":guilabel:`Användarhantering`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr ":guilabel:`Administratörsbehörighet`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr ":guilabel:`Telefonhantering`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr ":guilabel:`Hantering av användargrupper`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr ":guilabel:`Hantering av telefonnummer`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr ":guilabel:`Hantering av detaljplaner`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr ":guilabel:`Förvaltning av uppsamlingsgrupp`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr ":guilabel:`Switch management`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr ":guilabel:`Konferensledning`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr ":guilabel:`Hantering av köer`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr ":guilabel:`Hantering av voicemail`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr ":guilabel:`Hantering av ljudmeddelanden`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr ":guilabel:`Music on hold management`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr ":guilabel:`Hantering av kataloger`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr ":guilabel:`Anropslista`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr ":guilabel:`Lista över anslutna användare`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr ":guilabel:`Globala inställningar`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr ":guilabel:`Knappen Tillämpa ändringar`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr ":guilabel:`Faktura nedladdning`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr ":guilabel:`Faktureringsuppgifter`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr ":guilabel:`Hantering av svartlistor`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr ":guilabel:`Hantering av konferensdeltagare`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" +"För att komma åt inloggningsuppgifter för Axivox användarportal, navigera " +"till toppen av fliken :menuselection:`Permissions`. Kopiera sedan " +":guilabel:`Username` och ange rätt :guilabel:`Password` för den enskilda " +"användaren. Ett användarlösenord måste bestå av minst 8 tecken." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" +"Detta är samma behörigheter som ges till Axivox administratör och som listas" +" i menyn till vänster i Axivox administrationskonsol. Om ett val anger " +":guilabel:`No`, eller :guilabel:`No access`, kommer menyalternativet " +"**inte** att fyllas i för användaren." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" +"När installationen för en ny användare är klar kan en " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` länkas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" +"Hantera en användarsida, med fliken behörigheter markerad, tillsammans med den första behörigheten\n" +"markerad vilket indikerar ett nej-val." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "Användargrupper" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" +"En användargrupp är en gruppering av Axivox-användare som kan kopplas till " +"en kö för callcenter-funktionalitet." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"`_." +msgstr "" +"För att börja använda användargrupper, navigera till " +"`https://manage.axivox.com `_." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" +"Logga sedan in med lämpliga administratörsuppgifter. I menyn till vänster i " +"Axivox administrationspanel klickar du på :guilabel:`Användargrupper`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" +"Om du vill lägga till en användargrupp på sidan :guilabel:`User Groups` " +"klickar du på :guilabel:`Add a group`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" +"Namnge sedan gruppen genom att skriva in text i fältet :guilabel:`Name`. " +"Lägg sedan till en medlem i gruppen genom att skriva de första bokstäverna i" +" användarens namn i fältet :guilabel:`Members`. Användaren visas i en " +"rullgardinsmeny under fältet. Klicka sedan på önskad användare så läggs de " +"till i användargruppen." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "Upprepa denna process för att lägga till fler användare i gruppen." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "Röstmeddelanden och ljudmeddelanden" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" +"Att hantera röstbrevlådan är en viktig del av alla företags verksamhet. Ett " +"företag måste enkelt kunna komma åt sina meddelanden och hålla koll på " +"missade samtal. Att spela in ljudmeddelanden, t.ex. för att tacka den som " +"ringt eller hänvisa till rätt anknytning, är också ett bra sätt att göra " +"affärssamtalet personligt och sätta tonen gentemot kunden." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" +"Detta dokument beskriver konfigurationen av både röstbrevlåda och " +"ljudmeddelanden i Axivox administrativa portal." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "Ställ in globalt språk" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" +"För att börja använda röstmeddelanden och ljudmeddelanden med Axivox måste " +"det globala språket ställas in i inställningarna för Axivox adminportal. För" +" att göra det, navigera till `manage.axivox.com `_. Efter " +"inloggning i portalen, gå till :menuselection:`Inställningar --> Globalt " +"språk (t.ex.: röstmeddelanden,...)`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" +"Här anger du språket till antingen: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, eller :guilabel:`Deutsch`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" +"Klicka sedan på :guilabel:`Save`, följt av :guilabel:`Apply changes` i det " +"övre högra hörnet på sidan :guilabel:`General Settings` för att implementera" +" ändringen i produktionen." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "Aktivera röstbrevlåda" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" +"För att en användare ska kunna använda röstbrevlåda i Axivox måste " +"funktionen för röstbrevlåda **var** påslagen i Axivox administrationsportal." +" För att börja använda röstbrevlådan med en användare, navigera till " +"`manage.axivox.com `_. Logga sedan in med lämpliga " +"administratörsuppgifter." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" +"Klicka på :guilabel:`Users` i vänstermenyn i Axivox administrationspanel." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" +"Klicka sedan in på den specifika användaren som röstbrevlådan ska aktiveras " +"för. Under avsnittet :guilabel:`Voicemail` öppnar du rullgardinsmenyn och " +"klickar på :guilabel:`Ja`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" +"Slutligen :guilabel:`Spara` ändringen och klicka sedan på :guilabel:`Apply " +"changes` i det övre högra hörnet av skärmen." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "Röstbrevlåda" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" +"Nästa steg är att konfigurera de enskilda röstbrevlådorna i Axivox " +"administrationsportal. För att komma åt portalen, besök `manage.axivox.com " +"`_ och logga in. Navigera sedan till " +":menuselection:`Voicemails`, som finns i menyn till vänster." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" +"Om röstbrevlådealternativet aktiverades i användarprofilen med hjälp av " +"denna process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, skapas automatiskt ett " +"röstmeddelande på sidan :guilabel:`Voicemails`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" +"Det bör noteras att en del av språket i den administrativa portalen är på " +"franska, eftersom Axivox är ett belgiskt företag. Det globala språket är " +"fortfarande inställt på ett av de fyra alternativen som visas här: " +":ref:`voip/axivox/global_language`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "Skapa röstbrevlåda manuellt" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" +"Om du vill skapa en ny röstbrevlåda manuellt klickar du på :guilabel:`Add a " +"voicemail` på sidan :guilabel:`Voicemails`. Eller redigera en befintlig " +"röstbrevlåda genom att klicka på :guilabel:`Edit` längst till höger om en " +"befintlig röstbrevlåda på sidan :guilabel:`Voicemails`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" +"Anta att ett sälj- eller supportteam behöver en allmän röstbrevlåda. " +"Röstbrevlådan skulle behöva skapas manuellt och kopplas till ett inkommande " +"nummer." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" +"Den nya, manuellt skapade röstbrevlådan bör kopplas till ett inkommande " +"nummer, så att den kan ta emot meddelanden. För att göra detta, navigera " +"till :menuselection:`Inkommande nummer`, som finns i menyn till vänster. " +"Klicka sedan på :guilabel:`Edit` längst till höger om det specifika nummer " +"som röstbrevlådan ska kopplas till." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" +"I fältet :guilabel:`Destinationstyp för röstsamtal` klickar du på " +"rullgardinsmenyn och väljer :guilabel:`Voicemail`. Öppna sedan " +"rullgardinsmenyn på nästa rad med namnet :guilabel:`Voicemail` och välj den " +"manuellt skapade röstbrevlådan." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" +"Om ett inkommande nummer kan ta emot SMS/textmeddelanden, finns ytterligare " +"ett fält, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" +"För att avgöra om ett inkommande nummer kan ta emot SMS/textmeddelanden, " +"klicka på :guilabel:`Inkommande nummer` i menyn till vänster och kontrollera" +" sedan kolumnen :guilabel:`SMS-kompatibel` för det inkommande numret." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" +"I fältet :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS` anger du " +"sedan, om tillämpligt, en e-postadress till vilken inkommande " +"textmeddelanden som skickas till det inkommande numret kan tas emot. Vissa " +"inkommande nummer (US +1) i Axivox kan ta emot textmeddelanden från " +"privatpersoner och automatiska nummer." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" +"Om detta fält lämnas tomt används istället den förvalda destinationsadressen" +" (som tidigare angetts i början av processen för att manuellt skapa en " +"röstbrevlåda)." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" +"När alla önskade konfigurationer är klara klickar du på :guilabel:`Spara` " +"och sedan på :guilabel:`Apply changes` i det övre högra hörnet av skärmen " +"för att implementera ändringen i produktionen." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Aviseringar" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" +"När ett röstmeddelande tas emot på någon av de automatiskt förkonfigurerade " +"eller manuellt länkade röstbrevlådorna skickas nu ett e-postmeddelande till " +"användarens e-postadress, som anges på sidan :guilabel:`Voicemails`, eller i" +" användarens Axivox-profil." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" +"Denna information kan nås genom att navigera till :menuselection:`Users` i " +"vänstermenyn, och klicka på :guilabel:`Edit` bredvid den specifika " +"användaren i fråga." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "Vidarekoppling till röstbrevlåda" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " +"log in." +msgstr "" +"I Axivox finns det också ett antal vidarebefordringsinställningar för en " +"användare. För att komma åt dessa vidarebefordringsinställningar går du till" +" `manage.axivox.com `_ och loggar in." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" +"Navigera sedan till :menuselection:`Users`, som finns i menyn till vänster." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" +"Klicka sedan på den specifika användaren som vidarebefordran ska läggas " +"till. Öppna sedan fliken :guilabel:`Vidarebefordringar`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" +"Om användaren är upptagen i ett annat samtal, eller inte har telefonen i " +"handen, finns det ett alternativ på den här fliken för att :guilabel:`Sända " +"till röstbrevlådan som en sista utväg`, som finns i fälten " +":guilabel:`Vidarebefordran vid ej svar` och :guilabel:`Vidarebefordran vid " +"upptaget`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" +"Alternativet Skicka till röstbrevlåda som en sista utväg markeras på " +"användarens flik Vidarebefordringar." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" +"Om rutan :guilabel:`Sänd till röstbrevlåda som en sista utväg` är ikryssad, " +"när de vidarekopplingsåtgärder som anges i varje avsnitt inte lyckas, kommer" +" den som ringer att vidarekopplas till röstbrevlådan för den specifika " +"användaren." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" +"Mer information om vidarebefordran och överföringar finns på " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" +"När alla önskade konfigurationer är klara klickar du på :guilabel:`Spara` " +"och sedan på :guilabel:`Apply changes` i det övre högra hörnet av skärmen " +"för att implementera ändringen." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "Ljudmeddelanden" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" +"Det är möjligt att lägga till ljudmeddelanden *innan* en kunds samtal ens " +"tas emot, för att informera dem om väntetiden för leveranser, " +"tillgängligheten för en produkt eller andra viktiga " +"marknadsföringsmeddelanden." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"`_ and log in." +msgstr "" +"För att spela in ett ljudmeddelande i Axivox, gå till `manage.axivox.com " +"`_ och logga in." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" +"Klicka sedan på :guilabel:`Audio messages` i menyn till vänster. På sidan " +":guilabel:`Ljudmeddelanden` klickar du på :guilabel:`Lägg till ett " +"meddelande`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "Skriv in ett :guilabel:`Namn` och klicka på :guilabel:`Spara`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" +"När du klickar på :guilabel:`Save`, omdirigeras webbläsaren tillbaka till " +"huvudsidan :guilabel:`Audio messages`, där det nyskapade meddelandet kan " +"hittas i listan." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" +"Det finns två olika sätt att skapa ett ljudmeddelande. Användaren kan " +"antingen spela in meddelandet via telefon, eller skriva in meddelandet (i " +"textform) och välja en datorgenererad talare som läser upp meddelandet." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "Spela in ljudmeddelande" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" +"För att spela in ett ljudmeddelande via telefon, klicka på den orange " +"knappen märkt :guilabel:`Record/Listen`, som finns till höger om det önskade" +" meddelandet i listan för att spela in, på sidan :guilabel:`Audio messages`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 -msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" +"När du klickar på den visas ett :guilabel:`Spela in / lyssna på ett " +"meddelande` popup-fönster. Meddelandet spelas sedan in via ett av de " +"anknytningar som är kopplade till användaren. Under :guilabel:`Extension to " +"use for message management` klickar du på rullgardinsmenyn och väljer den " +"anknytning som Axivox ska ringa för att spela in meddelandet." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "Klicka sedan på :guilabel:`OK` för att starta samtalet." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" +"Användaren **måste** vara aktiv i produktionsdatabasen med :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` konfigurerad. För att konfigurera " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` för en användare, se denna " +"dokumentation: :doc:`axivox_config`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" +"Vid anslutning till Axivox administrationslinje för ljudinspelare ger en " +"inspelad fransktalande operatör följande alternativ:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "Tryck `1` för att spela in ett meddelande." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "Tryck på `2` för att lyssna på det aktuella meddelandet." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" +"Tryck antingen `1` eller `2`, beroende på om det redan finns ett meddelande " +"i systemet för just detta ljudmeddelande som kräver en genomgång, innan ett " +"nytt spelas in." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" +"Spela in det nya ljudmeddelandet efter att du tryckt på `1`, tryck sedan på " +"`#` för att avsluta inspelningen." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" +"Den fransktalande operatören återvänder till linjen och ställer den första " +"uppsättningen frågor igen:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "Tryck `#` för att avsluta samtalet." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "Skriv ljudmeddelande" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" +"För att skriva meddelandet och välja en datoriserad talare som säger texten," +" navigera till :menuselection:`Audio messages` i menyn till vänster." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" +"På sidan :guilabel:`Ljudmeddelanden` väljer du den blå knappen " +":guilabel:`Textmeddelande` bredvid det motsvarande ljudmeddelande " +":guilabel:`Namn` som meddelandet ska kopplas till." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" +"Om du gör det visas ett :guilabel:`Konvertera text till meddelande` popup-" +"fönster." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" +"I popup-fönstret :guilabel:`Convert to text message` klickar du på " +"rullgardinsmenyn bredvid fältet :guilabel:`Voice` och väljer ett alternativ " +"för :guilabel:`Text` som ska läsas in." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" +"När du har valt :guilabel:`Voice` och skrivit meddelandet i fältet " +":guilabel:`Text` klickar du på :guilabel:`Generate` för att bearbeta " +"ljudfilen." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" +"Texten läses upp på samma språk som den är skriven i fältet " +":guilabel:`Text`. Om språket skiljer sig åt i fältet :guilabel:`Voice`, " +"används en accent av den datoriserade talaren." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" +"Slutligen, när dessa steg är slutförda, klicka på :guilabel:`Save` för att " +"spara ljudmeddelandet." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" +"För att implementera ändringarna, klicka på :guilabel:`Apply changes` i det " +"övre högra hörnet av skärmen." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" +"Konvertera text till meddelandefönster med röst, text, generera knapp och " +"spara markerad." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" +"Dubbelklicka på ett element i uppringningsplanen för att ange en hälsning " +"eller ett ljudmeddelande. Detta kan vara ett :guilabel:`Play a " +"file`-element, eller ett :guilabel:`Menu`-element, i vilket den som ringer " +"upp ska få ett brådskande meddelande, eller en nummeruppringningskatalog." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" +"Mer information om uppringningsplaner finns i denna dokumentation: " +":doc:`dial_plan_basics` eller :doc:`dial_plan_advanced`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "Musik i vänteläge" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," +" and log in." +msgstr "" +"Axivox har möjlighet att lägga till egen väntemusik till samtalet när en " +"uppringare väntar på att få sitt samtal besvarat. För att lägga till " +"väntemusik i Axivox administrationsportal, navigera till `manage.axivox.com " +"`_ och logga in." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" +"Klicka sedan på :guilabel:`Music on hold` i menyn till vänster, och ett " +":guilabel:`Change the music on hold` popup-fönster visas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" +"I popup-fönstret :guilabel:`Change the music on hold` klickar du på knappen " +":guilabel:`Choose File` för att välja en MP3- (MPEG Audio Layer 3) eller " +"WAV-fil (Waveform Audio File Format ) som ska laddas upp." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" +"Endast :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` eller :abbr:`WAV (Waveform Audio " +"File Format)` filer kan laddas upp till Axivox administrativa portal." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" +"När filen har valts visar :guilabel:`Progression` status för uppladdningen. " +"När aktiviteten är slutförd kan fönstret stängas genom att klicka på " +":guilabel:`Close`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" +"När önskade ändringar är genomförda klickar du på :guilabel:`Apply changes` " +"i det övre högra hörnet av skärmen." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "Enheter och integrationer" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` kan användas på många olika " +"enheter, t.ex. dator, surfplatta, mobiltelefon och många fler. Det är bra " +"eftersom det minskar kostnaderna och medarbetarna kan arbeta var som helst i" +" världen, så länge de har en bredbandsanslutning till Internet." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" +"Odoo *VoIP* är SIP (Session Initiation Protocol)-kompatibel, vilket innebär " +"att den kan användas med *alla* :abbr:`SIP (Session Initiation " +"Protocol)`-kompatibla applikationer." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" +"Detta dokument beskriver processen för att konfigurera Odoo *VoIP* på olika " +"enheter och integrationer." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" +"Odoo är helt integrerat med alla Odoo-appar, så att användarna kan klicka " +"sig in i vilken app som helst och schemalägga ett samtal som en aktivitet i " +"chattern." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" +"I *CRM*-appen kan en användare till exempel klicka på en möjlighet och sedan" +" klicka på :guilabel:`Activities` i chattern." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" +"Därefter kan de välja :guilabel:`Call`, och under :guilabel:`Due Date` kan " +"de välja ett datum." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "När de klickar på :guilabel:`Save` visas en aktivitet i chatten." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" +"Om :guilabel:`Due Date` är för dagens datum, visas aktiviteten i :abbr:`VoIP" +" (Voice over Internet Protocol)`-widgeten." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" +"Visning av CRM-leads och möjlighet att schemalägga en aktivitet för Odoo " +"Discuss." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "Odoo VoIP (bärbar dator/stationär dator)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" +"Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) modulen och widgeten kan användas" +" från vilken webbläsare som helst på en bärbar eller stationär enhet. Klicka" +" bara på :guilabel:`☎️ (phone)`-ikonen i det övre högra hörnet när du är i " +"Odoo-databasen, så visas widgeten." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" +"För att se hur man använder :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)`-widgeten på en stationär/laptop, kolla in den här " +"dokumentationen: :doc:`voip_widget`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "Odoo VoIP (surfplatta/mobil enhet)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" +"Odoo *VoIP*-appen kan användas på surfplattor och mobiltelefoner via Odoo " +"Android- eller Apple IOS-applikationerna. Dessutom kan en mobil webbläsare " +"användas för att komma åt databasen." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" +"Odoo Android- och Apple IOS-applikationer underhålls inte längre av Odoo på " +"Android- och Apple-portalerna. Detta innebär att Odoo-supporten endast " +"hanterar begränsade delar av Odoo Android- eller Apple IOS-supportärenden." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" +"Utgående samtal kan ringas med Odoo på en mobil enhet, men tänk på att Odoo " +"**inte** är en fullständig :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)`-applikation, och **inte** ringer upp inkommande samtal. Om " +"användaren behöver vara nåbar på en mobil enhet hela tiden bör en app, som " +"Zoiper, användas. Sådana appar är alltid uppkopplade i bakgrunden." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "Mer information finns i denna dokumentation: :ref:`voip/zoiper`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" +"I mobilapplikationen på en mobil enhet/surfplatta öppnar du Odoo " +"*VoIP*-widgeten genom att trycka på :guilabel:`☎️ (phone)`-ikonen i det övre" +" högra hörnet. Widgeten visas i det nedre vänstra hörnet." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" +"Första gången användaren ringer ett samtal från surfplattan med hjälp av " +"mobilapplikationen uppmanas användaren att :guilabel:`Allow` databasen att " +"använda mikrofonen. Klicka på :guilabel:`Allow` när du uppmanas att " +"fortsätta samtalet med hjälp av mikrofonen." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" +"Detta steg är **nödvändigt**, oavsett om du använder den mobila Odoo-" +"applikationen eller webbläsaren." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "Tillåt databasen att komma åt mikrofonen." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" +"Odoo frågar sedan hur samtalet ska göras. De två alternativen är: " +":guilabel:`VOIP` eller :guilabel:`Phone` (om surfplattan är aktiverad för " +"samtal). Klicka i rutan bredvid :guilabel:`Remember ?` om detta beslut ska " +"vara standard framöver." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" +"Fönstret uppmanar dig att välja om du vill använda VOIP eller enhetens " +"telefon för att ringa samtalet." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "Här är layouten för hur Odoo *VoIP*-appen ser ut på en mobil enhet:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "Layout av hur VoIP-appen ser ut på en mobil enhet." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "Zoiper Lite" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96 +msgid "" +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." +msgstr "" +"*Zoiper Lite* är en gratis :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` uppringare med röst och video." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page `_." +msgstr "" +"För att börja använda *Zoiper*-appen, ladda ner den till enheten via `Zoiper" +" download page `_." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:102 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." +msgstr "" +"En mobil enhet är den vanligaste installationen, och det här dokumentet " +"beskriver hur man installerar *Zoiper* IOS-applikationen. Skärmdumpar och " +"steg kan skilja sig åt beroende på installationsvillkoren." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" +"När du har installerat *Zoiper*-applikationen på mobiltelefonen öppnar du " +"applikationen och trycker på :guilabel:`Inställningar`. Navigera till " +":menuselection:`Accounts`, och tryck på :guilabel:`+ (plus)` ikonen för att " +"lägga till ett konto." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109 +msgid "" +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" +"Om :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)`-kontot redan är konfigurerat," +" klicka då på :guilabel:`Ja`. Detta innebär att ett användarnamn och " +"lösenord för kontot redan har skapats." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." +msgstr "Inställning av Zoiper-konto, visas i vyn från en mobil enhet." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." +msgstr "" +"Klicka sedan på :guilabel:`Välj en leverantör`. På skärmen som öppnas " +"trycker du på :guilabel:`Country`, i det övre högra hörnet, för att begränsa" +" leverantörerna till ett visst land. Välj land för den provider som ska " +"konfigureras, leta sedan upp :guilabel:`Provider` och välj den." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:121 +msgid "" +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" +"Om den leverantör som konfigureras är *Axivox*, välj :guilabel:`Belgium`. " +"Välj sedan :guilabel:`Axivox` som leverantör." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." +msgstr "Inställning av Zoiper-konto, val av leverantör." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:128 +msgid "" +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." +msgstr "" +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)`-alternativ anger du " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username` och " +":guilabel:`Password`. All denna information varierar beroende på kontot." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:133 +msgid "" +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" +"För att komma åt denna information, via *Axivox*-portalen, navigera till " +":menuselection:`Användare --> Välj användare --> Redigera --> SIP-" +"identifierare fliken`. På denna flik finns :guilabel:`SIP-användarnamn`, " +":guilabel:`Domän`, :guilabel:`SIP-lösenord` och :guilabel:`Adress till " +"proxyservern`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "Zoiper-fältet" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "Axivox-fältet" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "Kontonamn" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "*Kan vara vad som helst*" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Domän" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Användarnamn" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "SIP-användarnamn" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Lösenord" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" +msgstr "SIP-lösenord" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." msgstr "" -":guilabel:`Textdekoration`: fetstil, kursiv stil och understrykning av " -"teckensnittet." +"När du har angett kontoinformationen klickar du på den gröna knappen " +":guilabel:`Register` högst upp på skärmen. När registreringsinformationen " +"har kontrollerats fyller *Zoiper* i ett meddelande där det står " +":guilabel:`Registreringsstatus: OK`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156 msgid "" -":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " -"the report." +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." msgstr "" -":guilabel:`Alignment`: justera elementet till vänster, mitt eller höger i " -"rapporten." +"Nu är *Zoiper* konfigurerad för att ringa telefonsamtal med hjälp av " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)`-tjänsten." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 -msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." -msgstr ":guilabel:`Font style`: använd en av standardteckensnittsstilarna." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." +msgstr "Zoiper-konto upprättat, registrering framgångsrik." -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 -msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." -msgstr ":guilabel:`Colors`: ändra teckensnittets färg och bakgrundsfärgen." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" +msgstr "Linfon" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:166 msgid "" -"You may need to select a section or division above the element you want to " -"edit to see some of the options described above." +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." msgstr "" -"Du kan behöva välja en sektion eller division ovanför det element du vill " -"redigera för att se några av de alternativ som beskrivs ovan." +"*Linphone* är en :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` softphone med öppen källkod, som används för " +"röst, video, meddelanden (grupp och individuella), samt konferenssamtal." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 -msgid "Views" -msgstr "Vyer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page `_." +msgstr "" +"För att börja använda appen *Linphone*, ladda ner den till enheten via " +"`Linphone download page `_." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:173 msgid "" -"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " -"model. One model can have several views, which are simply different ways to " -"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " -":ref:`general `, :ref:`multiple records " -"`, :ref:`timeline `, " -"and :ref:`reporting `." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." msgstr "" -"Vyer är det gränssnitt som gör det möjligt att visa de data som finns i en " -"modell. En modell kan ha flera vyer, som helt enkelt är olika sätt att visa " -"samma data. I Studio är vyerna organiserade i fyra kategorier: :ref:`general" -" `, :ref:`multiple records `, :ref:`timeline `, och :ref:`reporting " -"`." +"En mobil enhet är den vanligaste installationen, och detta dokument " +"beskriver hur man installerar IOS-applikationen *Linphone*. Skärmbilder och " +"steg kan skilja sig åt beroende på omständigheterna." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:176 msgid "" -"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " -"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." msgstr "" -"För att ändra standardvyn för en modell, gå till :menuselection:`Studio --> " -"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." +"För att börja konfigurera *Linphone* för användning med en :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` provider, öppna först *Linphone* och en " +"assistentskärm visas." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:179 msgid "" -"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " -":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " -"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." msgstr "" -"Du kan ändra vyer med hjälp av den inbyggda XML-redigeraren. Aktivera " -":ref:`Utvecklarläge `, gå till den vy du vill redigera, välj" -" fliken :guilabel:`Vy` och klicka sedan på :guilabel:` XML`." +"På denna skärm väljer du :guilabel:`Use SIP Account`. På följande skärm " +"anger du sedan :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain` och :guilabel:`Display Name`. När du är klar trycker du " +"på :guilabel:`Login`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:183 msgid "" -"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " -"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " -"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " -"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " -"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" -" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," -" are automatically generated." +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." msgstr "" -"Om du redigerar en vy med XML-redigeraren bör du undvika att göra ändringar " -"direkt i standardvyer och ärvda vyer, eftersom dessa skulle återställas och " -"inte bevaras vid en uppdatering eller moduluppgradering. Se alltid till att " -"du väljer rätt Studio-ärvda vyer. När du ändrar en vy i Studio genom att dra" -" och släppa ett nytt fält, genereras automatiskt en specifik Studio-ärvd vy " -"och dess XPath, den senare definierar vilken del av vyn som ska ändras." +"Nu är *Linphone* redo att börja ringa, när det finns en grön knapp högst upp" +" på applikationsskärmen med texten :guilabel:`Connected`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." +msgstr "Linphone-konto upprättat, registrering framgångsrik." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 -msgid "General views" -msgstr "Allmänna synpunkter" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" +"*Linphone* gör en mängd olika applikationer för mobila och stationära " +"enheter i operativsystem som Windows, Linux, Apple och Android. Eftersom " +"*Linphone* är ett projekt med öppen källkod släpps många nya uppdateringar " +"regelbundet." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:195 msgid "" -"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" -" unless specified otherwise." +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"`_." msgstr "" -"Inställningarna som beskrivs nedan finns under vyns :guilabel:`View` flik om" -" inget annat anges." +"Se `Linphones wiki-dokumentationssida " +"`_." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 -msgid "Form" -msgstr "Form" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" +msgstr "Använd VoIP-tjänster i Odoo med OnSIP" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:8 +msgid "" +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP (Odoo Landing Page) " +"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is " +"needed with OnSIP in order to use this service." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:12 msgid "" -"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" -" contacts, sales orders, products, etc." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -"Vyn :guilabel:`Form` används när du skapar och redigerar poster, t.ex. " -"kontakter, försäljningsorder, produkter etc." +"Innan du skapar ett konto med OnSIP ska du kontrollera att företagets " +"hemområde och de områden som ska ringas upp täcks av OnSIP-tjänster." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:15 msgid "" -"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " -"found under the :guilabel:`+ Add` tab." +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." msgstr "" -"Strukturera ett formulär genom att dra och släppa elementet :guilabel:`Tabs " -"and Columns` som finns under fliken :guilabel:`+ Add`." +"När du har öppnat ett OnSIP-konto följer du konfigurationsrutinen nedan för " +"att konfigurera det i en Odoo-databas." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:21 msgid "" -"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " -":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." msgstr "" -"Om du vill hindra användare från att skapa, redigera eller ta bort poster " -"avmarkerar du :guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit` eller " -":guilabel:`Can Delete`." +"För att konfigurera Odoo-databasen för att ansluta till OnSIP-tjänster, " +"navigera först till :menuselection:`Apps application` från Odoo-" +"instrumentpanelen. Ta sedan bort standardfiltret `Apps` från fältet " +":guilabel:`Sök...` och sök efter `VoIP OnSIP`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:25 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "Installera sedan modulen :guilabel:`VOIP OnSIP`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's Form view" -msgstr "Försäljningsordermodellens formulärvy" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." +msgstr "Visa OnSIP-appen i sökresultaten för appar." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 -msgid "Activity" -msgstr "Verksamhet" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:32 +msgid "Odoo VoIP setting" +msgstr "Odoo VoIP-inställning" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:34 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" +"När du har installerat modulen *VOIP OnSIP* går du till " +":menuselection:`Settings app`, bläddrar ner till avsnittet " +":guilabel:`Integrations` och letar upp fälten :guilabel:`Asterisk (VoIP)`. " +"Fortsätt sedan med att fylla i de tre fälten med följande information:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:38 msgid "" -"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " -"activities (emails, calls, etc.) linked to records." +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP `_." msgstr "" -"Vyn :guilabel:`Activity` används för att schemalägga och få en överblick " -"över aktiviteter (e-post, samtal, etc.) kopplade till poster." +":guilabel:`OnSIP Domain`: den domän som tilldelades när du skapade ett konto" +" på `OnSIP `_." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 -msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." -msgstr "Denna vy kan endast ändras i Studio genom att redigera XML-koden." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:40 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" +msgstr ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" -msgstr "Lead/Opportunity-modellens aktivitetsvy" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:41 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" +msgstr ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 -msgid "Search" -msgstr "Sök" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." +msgstr "Konfigurationsinställningar för VoIP i appen Odoo Settings." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:48 msgid "" -"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," -" and search records." +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." msgstr "" -"Vyn :guilabel:`Search` läggs till ovanpå andra vyer för att filtrera, " -"gruppera och söka poster." +"För att komma åt OnSIP-domänen, navigera till `OnSIP " +"`_ och logga in. Klicka sedan på länken " +":guilabel:`Administrators` längst upp till höger på sidan." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:51 msgid "" -"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " -":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " -"them under :guilabel:`Filters`." +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." msgstr "" -"För att lägga till anpassade :guilabel:`Filter` och strukturera dem med " -"hjälp av :guilabel:`Separatorer`, gå till fliken :guilabel:`+ Lägg till` och" -" dra och släpp dem under :guilabel:`Filter`." +"Klicka sedan på :guilabel:`Users` i den vänstra menyn och välj sedan en " +"användare. Som standard öppnas den valda användaren på fliken " +":guilabel:`User Info`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54 msgid "" -"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " -":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " -"Fields`." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -"Om du vill lägga till ett befintligt fält i rullgardinsmenyn för sökning går" -" du till fliken :guilabel:`+ Lägg till` och drar och släpper det under " -":guilabel:`Autocompletion Fields`." +"Klicka på fliken :guilabel:`Phone Settings` för att visa " +"inloggningsuppgifter för OnSIP-konfigurationen (första kolumnen)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Search view on the Kanban view" -msgstr "Projektmodellens sökvy i Kanban-vyn" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:0 +msgid "" +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" +"Domäninställningen visas (markerad) på den administrativa panelen i OnSIP-hanteringskonsolen\n" +"konsol." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 -msgid "Multiple records views" -msgstr "Flera registervyer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:63 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "Odoo-användarinställning" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 -msgid "Kanban" -msgstr "Kanban" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:65 +msgid "" +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." +msgstr "" +"Därefter måste användaren konfigureras i Odoo. Varje användare som är " +"kopplad till en OnSIP-användare **måste** också konfigureras i Odoo-" +"användarens inställningar/preferenser." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:68 msgid "" -"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " -"moving records across stages or as an alternative way to display records " -"inside *cards*." +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." msgstr "" -"Vyn :guilabel:`Kanban` används ofta för att stödja affärsflöden genom att " -"flytta poster mellan olika steg eller som ett alternativt sätt att visa " -"poster i *kort*." +"För att göra det, navigera till :menuselection:`Inställningar app --> " +"Hantera användare --> Välj användaren`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:70 msgid "" -"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" -" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" +"Klicka på :guilabel:`Redigera` i användarformuläret för att konfigurera " +"användarens OnSIP-konto. Klicka sedan på fliken :guilabel:`Inställningar` " +"och bläddra till avsnittet :guilabel:`VoIP`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:73 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." msgstr "" -"Om vyn :guilabel:`Kanban` finns används den som standard för att visa data " -"på mobila enheter istället för vyn :ref:`Listvy `." +"I det här avsnittet fyller du i fälten med OnSIP-autentiseringsuppgifter." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:75 +msgid "" +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" +msgstr "Fyll i följande fält med de tillhörande referenser som anges nedan:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:77 msgid "" -"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" msgstr "" -"För att hindra användare från att skapa nya poster, avmarkera :guilabel:`Can" -" Create`." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:79 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:80 msgid "" -"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " -":guilabel:`Quick Create`." +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -"För att skapa poster direkt i vyn, i ett minimalistiskt format, aktivera " -":guilabel:`Quick Create`." +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (anknytning utan" +" `x`)" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 msgid "" -"To change the way records are grouped by default, select a new group under " -":guilabel:`Default Group by`." +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" -"Om du vill ändra hur poster grupperas som standard väljer du en ny grupp " -"under :guilabel:`Default Group by`." +"OnSIP-användaruppgifter med användarnamn, auth-användarnamn, SIP-lösenord och anknytning\n" +"markerad." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Kanban view" -msgstr "Projektmodellens Kanban-vy" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:88 +msgid "" +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." +msgstr "OnSIP-tillägget finns i bannerraden *User* ovanför flikarna." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 -msgid "List" -msgstr "Lista" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:90 +msgid "" +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." +msgstr "" +"När dessa steg är slutförda, navigera bort från användarformuläret i Odoo " +"för att spara konfigurationerna." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:92 msgid "" -"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" -" records, and edit simple records." +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." msgstr "" -"Vyn :guilabel:`List` används för att överblicka många poster på en gång, " -"leta efter poster och redigera enkla poster." +"När de har sparats kan Odoo-användarna ringa genom att klicka på " +":guilabel:`☎️ (phone)`-ikonen i det övre högra hörnet av Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:96 msgid "" -"To create and edit records directly within the view, select either " -":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " -":guilabel:`Editable`." +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base `_." msgstr "" -"För att skapa och redigera poster direkt i vyn, välj antingen :guilabel:`New" -" record on top` eller :guilabel:`New record at the bottom` under " -":guilabel:`Editable`." +"Ytterligare steg för installation och felsökning finns i `OnSIPs kunskapsbas" +" `_." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:100 +msgid "Incoming calls" +msgstr "Inkommande samtal" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:102 msgid "" -"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " -"` from the :guilabel:`List` view." +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." msgstr "" -"Detta förhindrar användare från att öppna poster i :ref:`Formulärvy " -"` från :guilabel:`List`-vyn." +"Odoo-databasen tar också emot inkommande samtal som skapar popup-fönster i " +"Odoo. När dessa popup-fönster visas klickar du på den gröna :guilabel:`📞 " +"(telefon)`-ikonen för att svara på samtalet." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 -msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:105 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." msgstr "" -"För att redigera flera poster samtidigt, bocka i :guilabel:`Enable Mass " -"Editing`." +"För att ignorera samtalet, klicka på den röda :guilabel:`📞 (telefon)` " +"ikonen." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "Inkommande samtal visas i Odoo VoIP-widgeten." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:113 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr ":doc:`voip_widget`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Felsökning" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:119 +msgid "Missing parameters" +msgstr "Saknade parametrar" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:121 msgid "" -"To change the way records are sorted by default, select a field under " -":guilabel:`Sort By`." +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." msgstr "" -"Om du vill ändra hur poster sorteras som standard väljer du ett fält under " -":guilabel:`Sort By`." +"Om meddelandet *Missing Parameters* visas i Odoo-widgeten, se till att " +"uppdatera Odoo-webbläsarfönstret (eller fliken) och försök igen." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." +msgstr "Meddelande om saknad parameter i Odoo VoIP-widgeten." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:129 +msgid "Incorrect number" +msgstr "Felaktigt nummer" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:131 msgid "" -"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " -"field ` with the :guilabel:`Handle` " -"widget." +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +"international country code." msgstr "" -"Om du vill lägga till en ikon för ett draghandtag för manuell omordning av " -"poster lägger du till ett :ref:`Integer-fält ` med widgeten :guilabel:`Handle`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:138 +msgid "" +"For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the " +"United States)." msgstr "" -"Ikon för draghandtag som gör det möjligt att sortera poster manuellt i " -"listvyn" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's List view" -msgstr "Försäljningsordermodellens listvy" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." +msgstr "Meddelande om felaktigt nummer visas i Odoo VoIP-widgeten." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 -msgid "Map" -msgstr "Karta" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" +msgstr "OnSIP på mobiltelefon" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" +"För att kunna ringa och ta emot telefonsamtal när användaren inte sitter " +"framför Odoo på sin dator kan en softphone-app på en mobiltelefon användas " +"parallellt med Odoo *VoIP*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:154 msgid "" -"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " -"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " -"tasks." +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." msgstr "" -"Vyn :guilabel:`Map` används för att visa poster på en karta. Den används " -"till exempel i appen Fälttjänst för att planera en resväg mellan olika " -"uppgifter." +"Detta är användbart för smidiga samtal på språng och för att säkerställa att" +" inkommande samtal hörs. Alla SIP-mjukvarutelefoner fungerar." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr ":doc:`enheter_integrationer`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download `_" +msgstr "Nedladdning av OnSIP-appen `_" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "Ringa, ta emot, överföra och vidarekoppla samtal" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:5 msgid "" -"A :ref:`Many2One field ` linked to" -" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " -"address is used to position records on the map." +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." msgstr "" -"Ett :ref:`Many2One-fält ` länkat " -"till *Contact*-modellen krävs för att aktivera vyn, eftersom kontaktadressen" -" används för att placera poster på kartan." +"Att ringa presumtiva kunder eller kollegor är en viktig del av all " +"affärsverksamhet. Ett företag måste också vara tillgängligt när kunderna " +"ringer, för att bygga förtroende och skapa kontakter." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:9 msgid "" -"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " -":guilabel:`Contact Field`." +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." msgstr "" -"För att välja vilken typ av kontakt som ska användas på kartan, välj den " -"under :guilabel:`Kontaktfält`." +"Detta dokument beskriver hur man ringer, tar emot, överför och vidarekopplar" +" samtal med Odoo *VoIP*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" +msgstr "Ringa samtal" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:14 msgid "" -"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" -" :guilabel:`Hide Address`." +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." msgstr "" -"För att dölja postens namn eller adress, kryssa i :guilabel:`Hide name` " -"eller :guilabel:`Hide Address`." +"Från Odoo-instrumentpanelen kan du ringa ett samtal genom att öppna " +"telefonwidgeten i det övre högra hörnet, som representeras av en " +":guilabel:`☎️ (phone)` ikon." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:17 msgid "" -"To add information from other fields, select them under " -":guilabel:`Additional Fields`." +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." msgstr "" -"För att lägga till information från andra fält, välj dem under " -":guilabel:`Additional Fields`." +"Sedan kan användaren klicka på fliken :guilabel:`Kontakter` och klicka på " +"valfri kontakt i databasen för att ringa ett samtal." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:20 msgid "" -"To have a route suggested between the different records, tick " -":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " -"records for the routing." +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." msgstr "" -"För att få en rutt föreslagen mellan de olika posterna, kryssa i " -":guilabel:`Enable Routing` och välj vilket fält som ska användas för att " -"sortera poster för routingen." +"Dessutom kan man använda :guilabel:`Sökfältet` i :guilabel:`VOIP` popup-" +"fönstret för att hitta önskad kontakt." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Task model's Map view" -msgstr "Uppgiftsmodellens kartvy" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." +msgstr "Använda VoIP-telefonwidgeten för att ringa samtal." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 -msgid "Timeline views" -msgstr "Tidslinjevyer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" +"Om du vill ringa ett samtal manuellt klickar du på ikonen :guilabel:`⌨️ " +"(tangentbord)` och fortsätter med att manuellt knappa in önskat nummer. Glöm" +" inte att inleda med ikonen :guilabel:`+ (plus)`, följt av den " +"internationella landskoden." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:32 msgid "" -"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " -":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " -"` fields on your model should be used" -" to define when the records start and stop in order to display them on the " -"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " -"Date Field` after activating the view." +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." msgstr "" -"När du först aktiverar en av tidslinjevyerna måste du välja vilka :ref:`Date" -" ` eller :ref:`Date & Time " -"` fält på din modell som ska användas" -" för att definiera när posterna börjar och slutar för att visa dem i vyn. Du" -" kan ändra :guilabel:`Startdatumfält` och :guilabel:`Stoppdatumfält` efter " -"att du har aktiverat vyn." +"För Amerikas förenta stater ser landskoden och :guilabel:`+ (plus)`-ikonen " +"ut på följande sätt: `+1`. Om du ringer Belgien kommer numret att föregås av" +" `+32`, och för Storbritannien blir det `+44`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:36 msgid "" -"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " -"a calendar." +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." msgstr "" -"Vyn :guilabel:`Calendar` används för att överblicka och hantera poster i en " -"kalender." +"När du har angett hela numret, med önskat :guilabel:`+ (plus)` prefix och " +"landskod, klickar du på den gröna :guilabel:`📞 (telefon)`-ikonen för att " +"starta samtalet. När du är klar klickar du på den röda :guilabel:`📞 " +"(telefon)`-ikonen för att avsluta samtalet." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" +msgstr "Ta emot samtal" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:47 msgid "" -"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" -" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." msgstr "" -"För att skapa poster direkt i vyn istället för att öppna :ref:`Formulärvyn " -"`, aktivera :guilabel:`Quick Create`." +"Ett inkommande samtal öppnar automatiskt widgeten *VoIP* när en användare " +"använder Odoo-databasen. Om databasen är öppen i en annan flik spelas ett " +"ljud upp (ljudet **måste** vara aktiverat på enheten)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:51 msgid "" -"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " -"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " -":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." msgstr "" -"Detta fungerar endast på specifika modeller som kan *snabbskapas* med endast" -" ett *namn*. De flesta modeller stöder dock inte snabbskapande och öppnar " -"vyn :guilabel:`Form` för att fylla i de obligatoriska fälten." +"När du är tillbaka på fliken visas samtalsskärmen för " +"*VoIP*-telefonwidgeten." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:53 msgid "" -"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " -"All the records sharing the same value for that field are displayed using " -"the same color." +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." msgstr "" -"För att färglägga poster i kalendern, välj ett fält under :guilabel:`Color`." -" Alla poster som har samma värde för det fältet visas med samma färg." +"Klicka på den gröna :guilabel:`📞 (telefon)`-ikonen för att svara på " +"samtalet, eller på den röda :guilabel:`📞 (telefon)`-ikonen för att avvisa " +"samtalet." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" -" to different values." +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." msgstr "" -"Eftersom antalet färger är begränsat kan samma färg i slutändan tilldelas " -"olika värden." +"Inkommande samtal på VoIP-widgeten, med knapparna för att svara på samtal " +"och avvisa samtal markerade." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "Lägg till samtal i kö" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:63 msgid "" -"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" -" :ref:`Checkbox field ` that specifies" -" if the event lasts the whole day." +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." msgstr "" -"För att visa händelser som varar hela dagen högst upp i kalendern, välj ett " -":ref:`Kryssrutfält ` som anger om " -"händelsen varar hela dagen." +"Alla kontakter och kunder som behöver ringas upp kan ses på ett ställe med " +"Odoo *VoIP* telefonwidget, under fliken :guilabel:`Nästa aktiviteter`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." +msgstr "VoIP-widget med nästa aktiviteter markerade, med uppgifter nedan." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:70 msgid "" -"To choose the default time scale used to display events, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Default Display Mode`." +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." msgstr "" -"Välj vilken tidsskala som ska användas för att visa händelser genom att " -"välja :guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month` eller " -":guilabel:`Year` under :guilabel:`Default Display Mode`." +"För att lägga till ett samtal på fliken :guilabel:`Nästa aktiviteter`, " +"klicka på den gröna :guilabel:`📞 (telefon)`-ikonen i kanban-vyn i " +"*CRM*-applikationen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:73 msgid "" -"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " -"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " -"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " -"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " -"be taken into account." +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." msgstr "" -"Du kan också använda :guilabel:`Delay Field` för att visa händelsens " -"varaktighet i timmar genom att välja ett :ref:`Decimal " -"` eller :ref:`Integer " -"` fält på modellen som anger " -"varaktigheten för händelsen. Men om du anger ett :guilabel:`End Date Field`," -" kommer :guilabel:`Delay Field` inte att beaktas." +"För att ta bort dem från samtalskön, håll muspekaren över den möjlighet som " +"har ett samtal schemalagt och klicka på den röda :guilabel:`📞 " +"(telefon)`-ikonen som visas med :guilabel:`- (minus)`-ikonen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Calendar Event model's Calendar view" -msgstr "Kalender Händelse modellens kalendervy" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." +msgstr "" +"När du navigerar tillbaka till telefonwidgeten *VoIP* visas **endast** de " +"samtal som är schemalagda direkt för den dagen i kön under fliken " +":guilabel:`Nästa aktiviteter` i popup-widgeten *VoIP*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 -msgid "Cohort" -msgstr "Kohort" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" +"Lägga till ett samtal till nästa aktivitetsflik i VoIP-telefonwidgeten." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:84 msgid "" -"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " -"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" -" the subscriptions' retention rate." +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." msgstr "" -"Vyn :guilabel:`Cohort` används för att undersöka livscykeln för poster över " -"en tidsperiod. Den används t.ex. i appen Prenumerationer för att visa " -"prenumerationernas behållningsgrad." +"Fliken :guilabel:`Next Activities` i telefonwidgeten *VoIP* är integrerad " +"med följande Odoo-appar: *CRM*, *Project* och *Helpdesk*." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:87 msgid "" -"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " -"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." +"A call can be added in the chatter of records within those applications." msgstr "" -"För att visa ett mått (dvs. det aggregerade värdet för ett visst fält) som " -"standard i vyn, välj en :guilabel:`Måttfält`." +"En uppmaning kan läggas till i chatter av poster inom dessa applikationer." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:89 msgid "" -"To choose which time interval is used by default to group results, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Interval`." +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" +"För att manuellt lägga till ett samtal, klicka på :guilabel:`Activities` " +"(bredvid ikonen :guilabel:`🕗 (klocka)`) via chattern. Under " +":guilabel:`Activity Type` väljer du :guilabel:`Call` i rullgardinsmenyn som " +"visas." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." msgstr "" -"Välj vilket tidsintervall som ska användas för att gruppera resultat genom " -"att välja :guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month` eller " -":guilabel:`Year` under :guilabel:`Interval`." +"Ange sedan en :guilabel:`Due Date` och lägg till en :guilabel:`Summary`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:95 msgid "" -"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " -":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " -"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " -"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " -"with time`." +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." msgstr "" -"För att ändra kohorten :guilabel:`Mode`, välj antingen :guilabel:`Retention`" -" :dfn:`procentandelen poster som stannar över en tidsperiod, den börjar på " -"100% och minskar med tiden` eller :guilabel:`Churn` :dfn:`procentandelen " -"poster som flyttas ut över en tidsperiod - den börjar på 0% och ökar med " -"tiden`." +"Slutligen ändrar du fältet :guilabel:`Assigned to` till den person som ska " +"ringa samtalet. Den person som anges i det sista fältet (:guilabel:`Assigned" +" to`) får detta samtal i sin :guilabel:`Next Activities` samtalskö i Odoo " +"*VoIP* telefonwidget." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:100 msgid "" -"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " -"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " -"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " -"used." +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." msgstr "" -"För att ändra hur :guilabel:`Timeline` (dvs kolumnerna) utvecklas, välj " -"antingen :guilabel:`Forward` (från 0 till +15) eller :guilabel:`Backward` " -"(från -15 till 0). För de flesta ändamål används tidslinjen " -":guilabel:`Framåt`." +"Endast samtal för den närmaste dagen (dagens datum) visas på fliken " +":guilabel:`Nästa aktiviteter` i telefonwidgeten *VoIP* för den specifika " +"användaren." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Subscription model's Cohort view" -msgstr "Prenumerationsmodellens kohortvy" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." +msgstr "" +"Om specificerat, klicka på :guilabel:`Spara` eller :guilabel:`Öppna " +"kalender` för att slutföra schemaläggningen av samtalet." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 -msgid "Gantt" -msgstr "Gantt" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "Överföra samtal" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:109 msgid "" -"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " -"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." msgstr "" -"Vyn :guilabel:`Gantt` används för att prognostisera och undersöka den " -"övergripande utvecklingen av poster. Poster representeras av en stapel under" -" en tidsskala." +"Ett samtal kan överföras från en användare till en annan i Odoo *VoIP* " +"telefonwidget. Detta kan dock **endast** ske efter att du först talat med " +"den som ringer. Om du inte svarar på samtalet i Odoo *VoIP*-telefonwidgeten " +"är det enda sättet att överföra ett samtal automatiskt via leverantörens " +"konsol/portal." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:115 msgid "" -"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " -"Create` or :guilabel:`Can Edit`." +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -"Om du vill hindra användare från att skapa eller redigera poster avmarkerar " -"du :guilabel:`Can Create` eller :guilabel:`Can Edit`." +"För mer information om överföringar, besök " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:117 msgid "" -"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " -"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." msgstr "" -"För att fylla celler i grått när en post inte bör skapas där (t.ex. på " -"helger för anställda), kryssa i :guilabel:`Display Unavailability`." +"För att överföra ett samtal i Odoo *VoIP* telefonwidget, svara först på " +"samtalet med den gröna :guilabel:`📞 (telefon)` ikonen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:120 msgid "" -"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" -" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " -"and Manufacturing apps." +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." msgstr "" -"Den underliggande modellen måste stödja denna funktion, och stöd för den kan" -" inte läggas till med Studio. Det finns stöd för apparna Projekt, " -"Avstängning, Planering och Tillverkning." +"När det inkommande samtalet har besvarats klickar du på ikonen :guilabel:`↔ " +"(vänster-högerpil)`. Ange sedan anknytningen till den användare som samtalet" +" ska vidarekopplas till. Klicka slutligen på :guilabel:`Transfer` för att " +"vidarekoppla samtalet till det aktuella telefonnumret." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 -msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." msgstr "" -"För att visa en totalrad längst ner, bocka i :guilabel:`Visa totalrad`." +"För att hitta anknytningen för en användare, kontakta :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` administratören, eller, om användaren har " +"*Inställningar* åtkomsträttigheter till *Administration*, navigera till " +":menuselection:`Inställningar App --> Hantera användare --> Välj användaren " +"--> Preferenser --> VOIP --> VoIP användarnamn / anknytningsnummer`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:130 msgid "" -"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" -" Level`." +"For more information on access rights, visit: " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." msgstr "" -"För att kollapsa flera poster i en enda rad, kryssa i :guilabel:`Collapse " -"First Level`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " -"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." msgstr "" -"Om du vill välja hur posterna ska grupperas som standard på raderna (t.ex. " -"per anställd eller projekt), väljer du ett fält under :guilabel:`Default " -"Group by`." +"Överföra ett samtal i telefonwidgeten, med överföringsknapparna markerade." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" +msgstr "Vidarekoppla samtal" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:139 msgid "" -"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " -":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " -":guilabel:`Default Scale`." +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." msgstr "" -"Om du vill ange en standardtidsskala för visning av poster väljer du " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month` eller :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Default Scale`." +"För att vidarekoppla ett samtal i Odoo *VoIP* telefonwidget, svara först på " +"samtalet med den gröna :guilabel:`📞 (telefon)` ikonen. När det inkommande " +"samtalet har besvarats klickar du på ikonen :guilabel:`↔ (pil vänster-" +"höger)`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:143 msgid "" -"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " -"the records sharing the same value for that field are displayed using the " -"same color." +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." msgstr "" -"För att färglägga poster i vyn, välj ett fält under :guilabel:`Color`. Alla " -"poster som har samma värde för det fältet visas med samma färg." +"Ange sedan det fullständiga telefonnumret till den användare som samtalet " +"ska vidarekopplas till. Klicka slutligen på :guilabel:`Transfer` för att " +"vidarekoppla samtalet till det aktuella telefonnumret." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:147 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " -"different values." +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -"Eftersom antalet färger är begränsat kan samma färg tilldelas olika värden." +"Mer information om vidarebefordran finns på " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" +msgstr "VoIP-widget" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:5 msgid "" -"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " -"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " -":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " -":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " -"Precision`." +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." msgstr "" -"För att ange med vilken grad av precision varje tidsskala ska delas med, " -"välj :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, eller :guilabel:`Hour`" -" under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` eller :guilabel:`Day`" -" under :guilabel:`Week Precision`, och :guilabel:`Month Precision`." +"*VoIP*-widgeten är ett tillägg som görs tillgängligt för Odoo-användare via " +"*VoIP*-modulen. Den används för att integrera virtuell telefoni i databasen." +" Widgeten är kontrollcentret för att ringa och hantera samtal i Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Planning Shift model's Gantt view" -msgstr "Planering Skiftmodellens Gantt-vy" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" +msgstr "Telefonsamtal" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 -msgid "Reporting views" -msgstr "Rapporteringsvyer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" +"För att ringa telefonsamtal i Odoo-databasen klickar du på ikonen " +":guilabel:`☎️ (phone)`, som finns i det övre navigeringsfältet." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 -msgid "Pivot" -msgstr "Pivot" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" +"När du klickar på den visas en :guilabel:`VOIP` popup-widget i det nedre " +"vänstra hörnet av Odoo-databasen. Med hjälp av widgeten kan användaren " +"navigera fritt i databasen och samtidigt ringa och ta emot samtal." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:19 msgid "" -"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" -" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " -"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " -"collapsing different levels of data." +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." msgstr "" -"Vyn :guilabel:`Pivot` används för att utforska och analysera data som finns " -"i poster på ett interaktivt sätt. Det är särskilt användbart att aggregera " -"numeriska data, skapa kategorier och borra ner i data genom att expandera " -"och kollapsa olika nivåer av data." +"När du tar emot samtal i Odoo ringer widgeten :guilabel:`VOIP` och visar ett" +" meddelande. För att stänga widgeten, klicka på :guilabel:`X (stäng)` ikonen" +" längst upp till höger på widgetens skärm." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23 msgid "" -"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " -":guilabel:`Access records from cell`." +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." msgstr "" -"För att få tillgång till alla poster vars data är aggregerade under en cell," -" kryssa i :guilabel:`Access records from cell`." +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)`-numret är det som tillhandahålls" +" av Axivox. Det kan nås genom att navigera till `https://manage.axivox.com/ " +"`_. När du har loggat in i portalen går du till " +":menuselection:`Användare --> Utgående nummer` (kolumn)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." +msgstr "VoIP-samtal i Odoo." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:35 msgid "" -"To divide the data into different categories, select field(s) under " -":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " -":guilabel:`Row grouping - Second level`." +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." msgstr "" -"För att dela in data i olika kategorier, välj fält under " -":guilabel:`Kolumngruppering`, :guilabel:`Radgruppering - Första nivån`, " -"eller :guilabel:`Radgruppering - Andra nivån`." +"Om felmeddelandet *Missing Parameter* visas i Odoo *VoIP*-widgeten, " +"uppdatera Odoo-fönstret och försök igen." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "Felmeddelande \"Missing Parameter\" i Odoo softphone." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:43 msgid "" -"To add different types of data to be measured using the view, select a field" -" under :guilabel:`Measures`." +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." msgstr "" -"För att lägga till olika typer av data som ska mätas med vyn, välj ett fält " -"under :guilabel:`Mätningar`." +"Om felmeddelandet *Incorrect Number* visas i Odoo *VoIP*-widgeten, se till " +"att använda det internationella formatet, som inleds med :guilabel:`+ " +"(plus)` tecknet, följt av den internationella landskoden." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47 msgid "" -"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " -"tick :guilabel:`Display count`." +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" msgstr "" -"För att visa ett antal poster som utgör den aggregerade datan i en cell, " -"markera :guilabel:`Display count`." +"(T.ex. +16506913277, där `+1` är det internationella prefixet för USA)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "Felmeddelande \"Felaktigt nummer\" i Odoo softphone." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Flikar" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Purchase Report model's Pivot view" -msgstr "Inköpsrapportmodellens Pivot-vy" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." +msgstr "" +"Det finns totalt tre flikar (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next Activities`" +" och :guilabel:`Contacts`) i *VoIP*-widgeten, som används för att hantera " +"samtal och dagliga aktiviteter i Odoo." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 -msgid "Graph" -msgstr "Graf" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "Senaste" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:63 msgid "" -"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " -"line, or pie chart." +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." msgstr "" -"Vyn :guilabel:`Graph` används för att visa data från poster i ett stapel-, " -"linje- eller cirkeldiagram." +"Under fliken :guilabel:`Recent` i *VoIP*-widgeten finns samtalshistoriken " +"för användaren tillgänglig. Detta inkluderar inkommande och utgående samtal." +" Du kan klicka på valfritt nummer för att starta ett samtal." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "Nästa verksamhet" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:69 msgid "" -"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " -":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." msgstr "" -"Om du vill ändra standarddiagrammet väljer du :guilabel:`Bar`, " -":guilabel:`Line` eller :guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +"Under fliken :guilabel:`Nästa aktiviteter` i *VoIP*-widgeten kan en " +"användare se alla aktiviteter som tilldelats dem och vilka som ska slutföras" +" för dagen." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:72 msgid "" -"To choose a default data dimension (category), select a field under " -":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " -"dimension`." +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." msgstr "" -"För att välja en förvald datadimension (kategori), välj ett fält under " -":guilabel:`First dimension` och, om det behövs, ett annat under " -":guilabel:`Second dimension`." +"Klicka på en aktivitet på den här fliken för att utföra någon av följande " +"åtgärder: Skicka ett e-postmeddelande, komma åt deras kontakt, schemalägga " +"en annan aktivitet eller komma åt en länkad post (t.ex. en " +"försäljningsorder, Lead/Opportunity eller projektuppgift)." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:76 msgid "" -"To select a default type of data to be measured using the view, select a " -"field under :guilabel:`Measure`." +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." msgstr "" -"För att välja en standardtyp av data som ska mätas med vyn, välj ett fält " -"under :guilabel:`Measure`." +"Användaren kan också markera aktiviteten som slutförd, redigera detaljerna " +"för aktiviteten eller avbryta den." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:78 msgid "" -"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " -"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " -":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." msgstr "" -"*Endast för stapel- och linjediagram*: För att sortera de olika " -"datakategorierna efter värde, välj :guilabel:`Ascending` (från lägsta till " -"högsta värde) eller :guilabel:`Descending` (från högsta till lägsta värde) " -"under :guilabel:`Sorting`." +"Klicka på :guilabel:`📞 (telefon)` för att ringa kunden i samband med en " +"schemalagd aktivitet, eller klicka på :guilabel:`⌨️ (tangentbord)` för att " +"slå ett annat nummer till kunden." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "Aktivitetskontrollcenter på VoIP-widgeten." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:85 msgid "" -"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " -"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " -"records from graph`." +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." msgstr "" -"*Endast för stapel- och cirkeldiagram*: För att få tillgång till alla poster" -" vars data är aggregerade under en datakategori i diagrammet, bocka i " -":guilabel:`Access records from graph`." +"Några andra ikoner visas i *VoIP*-widgeten, kategoriserade i två sektioner: " +":guilabel:`Dokument` och :guilabel:`Aktivitet`." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" +msgstr "Under avsnittet :guilabel:`Document`, från höger till vänster:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr ":guilabel:`✉️ (kuvert)` ikon: skickar ett e-postmeddelande" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr ":guilabel:`👤 (personikon)` ikon: omdirigerar till kontaktkortet" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:92 msgid "" -"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " -"the two columns on top of each other by default by ticking " -":guilabel:`Stacked graph`." +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" msgstr "" -"*Endast för stapeldiagram*: När du använder två datadimensioner " -"(kategorier), visa de två kolumnerna ovanpå varandra som standard genom att " -"kryssa i :guilabel:`Stacked graph`." +":guilabel:`📄 (dokument)` ikon: omdirigerar till den bifogade posten i Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr ":guilabel:`🕓 (klocka)` ikon: schemalägg en aktivitet" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" -msgstr "Försäljningsanalys Rapportmodellens stapeldiagram i grafvy" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" +msgstr "Under avsnittet :guilabel:`Activity`, från vänster till höger:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 -msgid "Dashboard" -msgstr "Instrumentpanel" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" +msgstr ":guilabel:`✔️ (bock)` ikon: markera aktivitet som utförd" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr ":guilabel:`✏️ (penna)` ikon: redigera aktiviteten" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr ":guilabel:`✖️ (avbryt)` ikon: avbryt aktiviteten" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Kontakter" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:104 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." +msgstr "" +"Under fliken :guilabel:`Kontakter` i *VoIP*-widgeten kan en användare komma " +"åt en kontakt i appen *Kontakter*." + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:107 msgid "" -"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " -"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " -"depends on the configuration of the other reporting views." +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." msgstr "" -"Vyn :guilabel:`Dashboard` används för att visa flera rapporteringsvyer och " -"nyckeltal. Vilka element som visas i vyn beror på konfigurationen av de " -"andra rapporteringsvyerna." +"Du kan enkelt ringa upp en kontakt genom att klicka på kontakten i " +"*VoIP*-widgetens :guilabel:`Kontakter`-flik." -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" -msgstr "Försäljningsanalysrapport modellens Dashboard-vy" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." +msgstr "" +"En sökfunktion finns också i den övre högra delen av widgeten, representerad" +" av en :guilabel:`🔍 (förstoringsglas)` ikon." diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/sales.po index 0b4fecae1..ccfebebbf 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/sales.po @@ -5,15 +5,16 @@ # # Translators: # Anders Wallenquist , 2024 +# Jakob Krabbe , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Anders Wallenquist , 2024\n" +"Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -88,6 +89,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 @@ -121,6 +123,7 @@ msgstr "" "Om du aktiverar den här funktionen läggs en ny meny, :guilabel:`Leads`, till" " i menyfältet högst upp på skärmen." +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 msgid "Leads menu on CRM application." msgstr "Leads-menyn i CRM-applikationen." @@ -817,8 +820,8 @@ msgstr "" "provkrediter i sin databas för att testa alla IAP-funktioner." #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Send quotations" @@ -2196,8 +2199,8 @@ msgstr "" "`_" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 -msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" -msgstr ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 msgid "Start a session" @@ -2553,14 +2556,11 @@ msgstr "Rullgardinsmeny för att välja POS i appens inställningar" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Administration` set " -"as :guilabel:`Settings`." +"` :guilabel:`Administration` set as " +":guilabel:`Settings`." msgstr "" -"Dessa inställningar är tillgängliga för användare med :doc:`behörighet " -"` :guilabel:`Administration` " -"inställd som :guilabel:`Inställningar`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:24 msgid "" "You can also configure some settings from the dashboard by clicking the " "vertical ellipsis button (:guilabel:`⋮`) on a POS card. Doing so opens a " @@ -2570,19 +2570,16 @@ msgstr "" "att klicka på den vertikala ellipsknappen (:guilabel:`⋮`) på ett POS-kort. " "Då öppnas ett popup-fönster där du kan göra följande:" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:27 msgid ":doc:`Enable multiple employees to log in. `" msgstr "" ":doc:`Möjlighet för flera anställda att logga in. `" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 -msgid "" -":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../productivity/iot/config/pos>`" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +msgid ":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../general/iot/config/pos>`" msgstr "" -":doc:` Anslut och konfigurera en IoT-box. " -"<../../produktivitet/iot/konfig/pos>`" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 msgid ":doc:`Connect and set up an ePOS printer. `" msgstr "" ":doc:` Anslut och konfigurera en ePOS-skrivare. `" @@ -2591,21 +2588,18 @@ msgstr "" msgid "popup window to access quick settings in POS" msgstr "popup-fönster för att komma åt snabbinställningar i POS" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:35 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Point of Sale` set as" -" :guilabel:`Administrator`." +"` :guilabel:`Point of Sale` set as " +":guilabel:`Administrator`." msgstr "" -"Dessa inställningar är tillgängliga för användare med :doc:`behörighet " -"` :guilabel:`Point of Sale` " -"inställd som :guilabel:`Administrator`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:39 msgid "Make products available" msgstr "Göra produkter tillgängliga" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 msgid "" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" " Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " @@ -2710,7 +2704,7 @@ msgstr "TM-P80 (Wi-Fi®-modell)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 msgid "" "To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " -"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " "leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " @@ -2718,14 +2712,6 @@ msgid "" "allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo as " "long as the browser window stays open." msgstr "" -"För att fungera med Odoo kan vissa modeller som kan användas utan en " -":doc:`IoT box <../../../productivity/iot/config/connect>` kräva :doc:` HTTPS" -" protokollet ` för att upprätta en säker anslutning mellan " -"webbläsaren och skrivaren. Om du försöker nå skrivarens IP-adress med HTTPS " -"visas dock en varningssida i de flesta webbläsare. I så fall kan du " -"tillfälligt :ref:`forcera anslutningen `, vilket gör " -"att du kan nå sidan i HTTPS och använda ePOS-skrivaren i Odoo så länge som " -"webbläsarfönstret är öppet." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:40 msgid "" @@ -3533,7 +3519,7 @@ msgstr ":doc:`betalningsmetoder/terminaler`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:46 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" @@ -3754,7 +3740,7 @@ msgstr "" "Klicka på :guilabel:`Save` längst ned på skärmen för att spara ändringarna." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 @@ -3784,7 +3770,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Adyen Merchant Account`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:51 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 @@ -3857,18 +3843,14 @@ msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -"Att ansluta en Ingenico betalterminal till Odoo är en funktion som kräver en" -" IoT Box. För mer information om hur du ansluter en IoT Box till din " -"databas, se :doc:`IoT dokumentation " -"`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:23 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "Konfigurera Lane/5000 för Ingenico BENELUX" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." @@ -3876,7 +3858,7 @@ msgstr "" "Klicka på terminalens F-knapp, gå sedan in i :menuselection:`PoS Menu --> " "Settings` och ange lösenordet för inställningarna." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3888,7 +3870,7 @@ msgstr "" "port. Terminalen kommer att starta om. När det är gjort, gå till ditt *IoT " "Box*-formulär i Odoo och verifiera att terminalen har hittats." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:39 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3903,7 +3885,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Ingenico` i fältet :guilabel:`Använd en betalterminal`. Välj " "sedan din terminalenhet i fältet :guilabel:`Payment Terminal Device`." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3916,7 +3898,7 @@ msgstr "" "för anbud är det som ska skickas till betalterminalen och klicka på *Sänd*. " "När betalningen är genomförd ändras status till *Payment Successful*." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:62 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." @@ -3924,7 +3906,7 @@ msgstr "" "Om du vill avbryta betalningsförfrågan klickar du på Avbryt. Du kan " "fortfarande försöka skicka betalningsförfrågan igen." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" @@ -3934,7 +3916,7 @@ msgstr "" "betalningen med hjälp av *Force Done*. Detta gör att du kan validera ordern " "i Odoo även om anslutningen mellan terminalen och Odoo har problem." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:71 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." @@ -3942,7 +3924,7 @@ msgstr "" "Det här alternativet är endast tillgängligt om du fick ett felmeddelande om " "att anslutningen misslyckades." -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -4001,11 +3983,8 @@ msgstr "Anslut en IoT-box" msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " -"`." +"`." msgstr "" -"Att ansluta en Six-betalningsterminal till Odoo kräver :doc:`att man " -"använder en Raspberry Pi eller en virtuell (endast för Windows OS) IoT-box " -"`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 msgid "Configure the terminal ID" @@ -4469,11 +4448,8 @@ msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " "please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -"Att ansluta en Worldline-betalterminal till Odoo är en funktion som kräver " -"en IoT Box. För mer information om hur du ansluter en till din databas, se " -":doc:`IoT-dokumentation `." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 msgid "Configure the protocol" @@ -5152,7 +5128,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:38 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:105 msgid "Pricelists" msgstr "Prislistor" @@ -6127,12 +6103,12 @@ msgstr "" ":guilabel:`Epson Printer IP Address`." #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" -msgstr ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" -msgstr ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/devices/printer`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:45 msgid ":doc:`../configuration/epos_ssc`" @@ -6512,6 +6488,74 @@ msgstr "" "till POS och :ref:`använd streckkoder för att logga dina anställda i " "` din POS." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:3 +msgid "Customer display" +msgstr "Kunddisplay" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:5 +msgid "" +"The **customer display** feature provides customers with real-time checkout " +"updates on a secondary display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:14 +msgid "" +"Depending on your POS setup, the feature can be displayed :ref:`locally on a" +" secondary screen ` or on :ref:`another monitor " +"connected to an IoT Box `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:18 +msgid "" +"To activate the feature, go to the POS settings, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Devices` section, and tick the :guilabel:`Customer " +"Display` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer display setting checkbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:27 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:29 +msgid "" +"Connect a second screen to your POS and :ref:`open a POS session " +"`. Then, click the screen icon to open a new window to " +"drag and drop onto the second screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:35 +msgid "IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:37 +msgid "" +"Connect an IoT box to your database and the second screen to the IoT box. " +"Then, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Connected Devices` section, tick the " +":guilabel:`IoT Box` checkbox, and select the second monitor in the " +":guilabel:`Customer Display` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "iot setting to connect a customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:46 +msgid "Both devices need to be connected to the same local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:49 +msgid ":doc:`../../../general/iot/config/pos`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 msgid "Sales orders" msgstr "Försäljningsorder" @@ -6651,6 +6695,7 @@ msgstr "" " Gå sedan med på att ladda **partier eller serienummer** som är kopplade " "till :abbr:`SO (försäljningsorder)`." +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Pop-up window for serial number import" msgstr "Popup-fönster för import av serienummer" @@ -6979,11 +7024,9 @@ msgstr "Inställningar för digitala dokument i Odoo Rental" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" -"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " -"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +"This feature requires the :doc:`Sign <../productivity/sign>` app. If " +"necessary, Odoo installs it after activating *Digital Documents*." msgstr "" -"Denna funktion kräver appen :doc:`Sign <../finance/sign>`. Om det behövs " -"installerar Odoo den efter aktivering av *Digitala dokument*." #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 msgid "" @@ -8547,10 +8590,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:62 msgid "" "For more information on template configuration in Odoo visit: " -":doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +":doc:`../../../general/companies/email_template`." msgstr "" -"För mer information om mallkonfiguration i Odoo besök: " -":doc:`../../../general/email_communication/email_template`." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:66 msgid "Listing with variations" @@ -9868,13 +9909,9 @@ msgstr "" msgid "" "If the company uses Odoo with an on-premise setup or through a partner, then" " the administrator must update the installation as detailed in :doc:`this " -"documentation page ` or by contacting an " +"documentation page ` or by contacting an " "integrating partner." msgstr "" -"Om företaget använder Odoo med en lokal installation eller via en partner, " -"måste administratören uppdatera installationen enligt beskrivningen i " -":doc:`den här dokumentationssidan ` eller " -"genom att kontakta en integrerande partner." #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:48 msgid "Update the list of available modules" @@ -10593,6 +10630,7 @@ msgstr "" "Information`, kan kundens skatter ändras i fältet :guilabel:`Customer " "Taxes`." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments." msgstr "Hur man ändrar inkomstkontots länk till förskottsbetalningar." @@ -11191,6 +11229,7 @@ msgstr "" "de nödvändiga fälten i automatiskt med korrekt information. När du har " "granskat informationen klickar du på :guilabel:`Create Payment`." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "A register payment pop-up window on a customer invoice in Odoo Sales." msgstr "" @@ -11489,6 +11528,7 @@ msgstr "" "alternativ: :guilabel:`Service`, :guilabel:`Event Ticket`, :guilabel:`Event " "Booth`, eller :guilabel:`Course`." +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 msgid "" "The invoicing policy field drop-down menu with options on product form." @@ -14008,6 +14048,7 @@ msgstr "" "Settings`, bläddra till avsnittet :guilabel:`Currencies` och leta reda på " "inställningen :guilabel:`Main Currency`." +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 msgid "" "How the main currency feature appears on settings page in Odoo Accounting." @@ -15656,6 +15697,7 @@ msgid "" "From this drop-down menu, select the :guilabel:`Import records` option." msgstr "I rullgardinsmenyn väljer du alternativet :guilabel:`Import records`." +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "The Import records option selectable from the gear icon on the Products page" @@ -18383,6 +18425,7 @@ msgstr "" "tillsammans med de valfria produkter som de kan lägga till i sin " "beställning, i avsnittet :guilabel:`Options`." +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "Förhandsgranska dina offerter i Odoo Sales." @@ -20166,14 +20209,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Confirmation Mail`: Select an :doc:`email template " -"` for the " -"confirmation email that is automatically sent to the customer after the " -"quotation is confirmed. Leave this field blank to send nothing." +"` for the confirmation email" +" that is automatically sent to the customer after the quotation is " +"confirmed. Leave this field blank to send nothing." msgstr "" -":guilabel:`Bekräftelsemail`: Välj en :doc:`email template " -"` för det " -"bekräftelsemail som automatiskt skickas till kunden efter att offerten har " -"bekräftats. Lämna detta fält tomt för att inte skicka något." #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:37 msgid "" @@ -20613,17 +20652,7 @@ msgstr "" "markera den som :guilabel:`Recurring` och konfigurera :guilabel:`Time-based " "pricing` i produktformuläret." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:104 -msgid "" -"A subscription product can still be sold as a regular product, by adding it " -"to a quotation and *not* selecting a :guilabel:`Recurrence` on the " -"quotation." -msgstr "" -"En prenumerationsprodukt kan fortfarande säljas som en vanlig produkt genom " -"att lägga till den i en offert och *inte* välja en :guilabel:`Recurrence` på" -" offerten." - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:107 msgid "" ":doc:`Pricelists <../sales/products_prices/prices/pricing>` can be used with" " subscription products to give special pricing to customers included in " @@ -20633,7 +20662,7 @@ msgstr "" " prenumerationsprodukter för att ge specialpriser till kunder som ingår i " "prislistor." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 msgid "" "This can be configured either in the :guilabel:`Time-based pricing` tab of " "the product form, or on the pricelist form in the *Sales* application." @@ -20642,7 +20671,7 @@ msgstr "" "prissättning` i produktformuläret, eller på prislisteformuläret i " "applikationen *Sales*." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 msgid "" "To create recurring price rules for specific pricelists in the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form, select a pricelist " @@ -20656,7 +20685,7 @@ msgstr "" msgid "Pricelists in the \"Time-based pricing\" tab of the product form." msgstr "Prislistor på fliken \"Tidsbaserad prissättning\" i produktformuläret." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:120 msgid "" "When pricelists are added to the :guilabel:`Time-based pricing` tab, the " "pricelist form in the *Sales* app is automatically updated." @@ -20664,7 +20693,7 @@ msgstr "" "När prislistor läggs till på fliken :guilabel:`Tidsbaserad prissättning` " "uppdateras prislisteformuläret i appen *Sales* automatiskt." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 msgid "" "Time-based pricing rules can also be configured directly on the pricelist " "form." @@ -20672,7 +20701,7 @@ msgstr "" "Tidsbaserade prisregler kan också konfigureras direkt i formuläret för " "prislistan." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:125 msgid "" "To do this, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> Pricelists`, " "and select a pricelist (or click :guilabel:`New` to create a new pricelist)." @@ -20681,7 +20710,7 @@ msgstr "" "Pricelists` och välja en prislista (eller klicka på :guilabel:`New` för att " "skapa en ny prislista)." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:129 msgid "" "Pricelists are also accessible through the Odoo *Subscriptions* app by " "following the same menu steps." @@ -20689,7 +20718,7 @@ msgstr "" "Prislistor är också tillgängliga via Odoo *Subscriptions*-appen genom att " "följa samma menysteg." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:135 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 msgid "" "Then, on the pricelist form, under the :guilabel:`Time-based rules` tab, " "click :guilabel:`Add a line`." @@ -20701,7 +20730,7 @@ msgstr "" msgid "The time-based rules tab on a pricelist form in Odoo Sales." msgstr "Fliken för tidsbaserade regler på ett prislisteformulär i Odoo Sales." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:139 msgid "" "Then, select a subscription product in the :guilabel:`Products` column, and " "select a recurrence period in the :guilabel:`Period` column. Lastly, enter a" @@ -20713,7 +20742,7 @@ msgstr "" "du ett :guilabel:`Pris` för den specifika produkten och perioden. Lägg till " "så många rader som behövs." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:143 msgid "" "When :guilabel:`Time-based rules` are added to the pricelist form, the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form is automatically " @@ -20723,7 +20752,7 @@ msgstr "" "uppdateras automatiskt fliken :guilabel:`Tidsbaserad prissättning` i " "produktformuläret." -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:147 msgid ":doc:`ecommerce`" msgstr ":doc:`e-handel`" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/services.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/services.po index 436c42855..d86828656 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/services.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Anders Wallenquist , 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" @@ -2067,8 +2067,8 @@ msgstr "Vy över en inställningssida för SMS-mall i Odoo Helpdesk" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:137 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:60 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_template`" -msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_template`" +msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:140 msgid "Assign stages to a team" @@ -3121,6 +3121,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`Managed By` fältet, kommer de att dirigeras till en sida med " "teamets betyg under de senaste trettio dagarna." +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "View of the ratings performance overview from the customer portal." msgstr "Vy över översikten över ratingprestanda från kundportalen." @@ -3570,8 +3571,8 @@ msgstr "" "Om ett *Helpdesk*-team heter `Kundvård`, kommer en *Live Chat*-kanal att " "skapas med samma namn." -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:0 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "View of the kanban cards for the available Live Chat channels." msgstr "Vy över kanban-korten för de tillgängliga Live Chat-kanalerna." @@ -4489,8 +4490,8 @@ msgstr "" "`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:227 -msgid ":doc:`Odoo reporting `" -msgstr ":doc:`Odoo rapportering `" +msgid ":doc:`Odoo reporting `" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 msgid "Service Level Agreements (SLA)" diff --git a/locale/sv/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/sv/LC_MESSAGES/websites.po index 13f94f77e..7480d1d26 100644 --- a/locale/sv/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/sv/LC_MESSAGES/websites.po @@ -5,15 +5,17 @@ # # Translators: # Anders Wallenquist , 2024 +# Lasse L, 2024 +# Jakob Krabbe , 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Anders Wallenquist , 2024\n" +"Last-Translator: Jakob Krabbe , 2024\n" "Language-Team: Swedish (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/sv/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -90,10 +92,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:30 msgid "" "Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash " -"`." +"`." msgstr "" -"Illustrera dina artiklar med upphovsrättsfria bilder från :doc:`Unsplash " -"`." #: ../../content/applications/websites/blog.rst:32 msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text." @@ -367,11 +367,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:129 msgid "" -"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the " -"traffic on your blog." +"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the traffic on " +"your blog." msgstr "" -"Använd :ref:`Plausible ` för att hålla koll på " -"trafiken på din blogg." #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 msgid "eCommerce" @@ -560,8 +558,8 @@ msgstr "" "båda ändras med **webbplatsbyggaren** på produktens sida " "(:menuselection:`Edit --> Customize`) genom att klicka på dem." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 msgid "Customizable 'Add to Cart' button" msgstr "Anpassningsbar knapp \"Lägg till i varukorgen" @@ -682,8 +680,8 @@ msgstr "" "Observera att innehåll som läggs till genom byggstenar är **specifikt** för " "varje steg." -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 msgid "Checkout steps" msgstr "Steg för utcheckning" @@ -1875,11 +1873,9 @@ msgstr "Objekt" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with " -":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." +"It is possible to link your Odoo website with :ref:`analytics/plausible` and" +" :ref:`analytics/google-analytics`." msgstr "" -"Det är möjligt att länka din Odoo-webbplats med " -":ref:`website/analytics/plausible` och :ref:`website/analytics/GA`." #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 msgid "Products" @@ -5648,12 +5644,8 @@ msgid "" "In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " "must be installed on the database. While this feature is installed by " "default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " -":doc:`setup steps `." +":doc:`setup steps `." msgstr "" -"För att kunna spåra besökarnas geografiska position måste :guilabel:`GeoIP` " -"installeras på databasen. Denna funktion är installerad som standard på " -"*Odoo Online*, men för *On-Premise*-databaser krävs ytterligare " -":doc:`uppsättningssteg `." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 msgid "Widget" @@ -5876,12 +5868,8 @@ msgstr "" "samma sätt som i det vanliga chattfönstret." #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 -msgid "" -":doc:`Get Started with Discuss " -"`" +msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" -":doc:`Kom igång med Discuss " -"`" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" @@ -6920,12 +6908,12 @@ msgstr "" "Live Chat." #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`" -msgstr ":doc:`/applikationer/produktivitet/discuss/overview/get_started`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" @@ -6985,6 +6973,7 @@ msgstr "" "När du har angett kommandot `/helpdesk` skriver du en rubrik för ärendet i " "chattfönstret och trycker sedan på `Enter`." +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." @@ -7408,6 +7397,247 @@ msgstr "" msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "Dela den inte offentligt och exponera den inte i kod på klientsidan." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:3 +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "Upprätta ett nätverk för innehållsleverans (CDN)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN" +msgstr "Driftsättning med KeyCDN" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:10 +msgid "" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." +msgstr "" +"Ett :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` eller *content distribution " +"network*, är ett geografiskt distribuerat nätverk av servrar som " +"tillhandahåller höghastighetsinternetinnehåll. :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)` ger snabb, högkvalitativ innehållsleverans för innehållstunga " +"webbplatser." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:14 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." +msgstr "" +"Detta dokument kommer att vägleda dig genom installationen av ett KeyCDN_-" +"konto med en Odoo-driven webbplats." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "Skapa en pull-zon i KeyCDN:s instrumentpanel" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" +"På KeyCDN:s instrumentpanel börjar du med att navigera till menyalternativet" +" :menuselection:`Zones` till vänster. I formuläret anger du ett värde för " +":guilabel:`Zone Name`, som kommer att visas som en del av :abbr:`CDN " +"(Content Delivery Network)`s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Ange " +"sedan :guilabel:`Zone Status` till :guilabel:`active` för att aktivera " +"zonen. För :guilabel:`Zone Type` sätter du värdet till :guilabel:`Pull`, och" +" sedan, slutligen, under :guilabel:`Pull Settings`, anger du " +":guilabel:`Origin URL`- den här adressen ska vara den fullständiga Odoo-" +"databasen :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" +"Använd ``https://yourdatabase.odoo.com`` och ersätt prefixet för " +"underdomänen *dindatabas* med databasens faktiska namn. En anpassad " +":abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` kan också användas i stället för " +"Odoo-subdomänen som tillhandahölls till databasen." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "KeyCDN:s konfigurationssida för Zone." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" +"Under rubriken :guilabel:`Generella inställningar` nedanför zonformuläret " +"klickar du på knappen :guilabel:`Visa alla inställningar` för att expandera " +"zonalternativen. Detta bör vara det sista alternativet på sidan. När du har " +"expanderat :guilabel:`General Settings` ska du se till att alternativet " +":guilabel:`CORS` är :guilabel:`enabled`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:41 +msgid "" +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" +"Bläddra sedan till botten av zonkonfigurationssidan och :guilabel:`Spara` " +"ändringarna. KeyCDN kommer att indikera att den nya zonen kommer att " +"distribueras. Detta kan ta cirka 10 minuter." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "KeyCDN distribuerar den nya zonen." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:49 +msgid "" +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" +"En ny :guilabel:`Zone URL` har genererats för din zon, i detta exempel är " +"det ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. Detta värde kommer att variera för varje " +"databas." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" +"Kopiera denna :guilabel:`Zone URL` till en textredigerare för senare " +"användning, eftersom den kommer att användas i nästa steg." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "Konfigurera Odoo-instansen med den nya zonen" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:57 +msgid "" +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when the :ref:`developer mode ` is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:63 +msgid "" +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." +msgstr "" +"Se till att det finns två *framåtriktade snedstreck* (`//`) före " +":guilabel:`CDN Base URL` och ett framåtriktat snedstreck (`/`) efter " +":guilabel:`CDN Base URL`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." +msgstr ":guilabel:`Spara` inställningarna när de är klara." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "Aktivera CDN-inställningen i Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" +"Nu använder webbplatsen CDN för de resurser som matchar de reguljära " +"uttrycken :guilabel:`CDN-filter`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" +"I Odoo-webbplatsens HTML visas att :abbr:`CDN (content delivery " +"network)`-integrationen fungerar korrekt genom att kontrollera :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` för bilder. Värdet *CDN Base URL* kan ses genom" +" att använda din webbläsares :guilabel:`Inspect`-funktion på Odoo-" +"webbplatsen. Leta efter det är rekord genom att söka i :guilabel:`Network` " +"fliken inuti devtools." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" +"CDN Base URL kan ses med hjälp av inspektionsfunktionen på Odoo-webbplatsen." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" +"Förhindra säkerhetsproblem genom att aktivera cross-origin resource sharing " +"(CORS)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" +"En säkerhetsrestriktion i vissa webbläsare (t.ex. Mozilla Firefox och Google" +" Chrome) hindrar en fjärrlänkad CSS-fil från att hämta relativa resurser på " +"samma externa server." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" +"Om alternativet :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` inte är " +"aktiverat i :guilabel:`CDN Zone`, kommer det mer uppenbara problemet på en " +"vanlig Odoo-webbplats att vara avsaknaden av *Font Awesome*-ikoner eftersom " +"teckensnittsfilen som anges i *Font Awesome* CSS inte kommer att laddas från" +" fjärrservern." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" +"När dessa problem med korsade ursprungsresurser uppstår visas ett " +"säkerhetsfelmeddelande som liknar det nedan i webbläsarens utvecklarkonsol:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" +"``Font från ursprung 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' har blockerats från " +"att ladda /shop:1 av Cross-Origin Resource Sharing policy: Inget 'Access-" +"Control-Allow-Origin'-header finns på den begärda resursen. Ursprunget " +"'http://yourdatabase.odoo.com' tillåts därför inte åtkomst.``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "Felmeddelande visas i webbläsarens konsol." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" +"Om du aktiverar alternativet :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` i " +"inställningarna för :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` åtgärdas " +"problemet." + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3 msgid "Cookies bar" msgstr "Bar för kakor" @@ -7584,6 +7814,815 @@ msgstr "" "Du kan lägga till en länk som ger åtkomst till denna sida, t.ex. i sidfoten " "på din webbplats." +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "Domännamn" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:5 +msgid "" +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." +msgstr "" +"Domännamn är textbaserade adresser som identifierar platser på nätet, t.ex. " +"webbplatser. De är ett mer minnesvärt och igenkännbart sätt för människor " +"att navigera på internet än numeriska IP-adresser." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:8 +msgid "" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" +"Databaserna **Odoo Online** och **Odoo.sh** använder som standard en " +"**subdomän** till **domänen** `odoo.com` (t.ex. `mycompany.odoo.com`)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:11 +msgid "" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name ` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." +msgstr "" +"Du kan dock använda ett eget domännamn istället genom att :ref:`registrera " +"ett gratis domännamn ` (endast tillgängligt för Odoo " +"Online-databaser) eller genom att :ref:`konfigurera ett domännamn du redan " +"äger `." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " +"`_" +msgstr "" +"`Odoo Handledning: Registrera ett gratis domännamn [video] " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "Registrera ett gratis domännamn med Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." +msgstr "" +"För att registrera ett ettårigt gratis domännamn för din Odoo Online-" +"databas, logga in på ditt konto och gå till `databashanteraren " +"`_. Klicka på kugghjulsikonen " +"(:guilabel:`⚙️`) bredvid databasnamnet och välj :guilabel:`Domännamn`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "Åtkomst till en databas konfiguration av domännamn" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "Sök efter önskat domännamn och kontrollera att det är tillgängligt." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "Söka efter ett ledigt domännamn" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:37 +msgid "" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" +"Kontrollera att appen Webbplats är installerad om alternativet för " +"registrering av domännamn inte visas." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "Fylla i information om domänägare" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:45 +msgid "" +"Next, you should :ref:`map your domain name to your Odoo website `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:48 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." +msgstr "" +"Ett verifieringsmejl från `noreply@domainnameverification.net` kommer att " +"skickas till den e-postadress som anges i formuläret :guilabel:`Domänägare`." +" Det är viktigt att verifiera din e-postadress för att hålla domänen aktiv " +"och få en offert på förnyelse innan den löper ut." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:52 +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" `_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" +"Domännamnsregistreringen är gratis under det första året. Efter denna period" +" fortsätter Odoo att hantera domänen i samarbete med **Gandi.net**, " +"domännamnsregistratorn, och du kommer att debiteras `Gandi.nets " +"förnyelsepris `_. Odoo skickar varje år en " +"offert om förnyelse till den e-postadress som anges i formuläret " +":guilabel:`Domänägare` flera veckor före domänens utgångsdatum. Domänen " +"förnyas automatiskt när offerten bekräftas." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "Erbjudandet gäller endast för **Odoo Online**-databaser." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "Erbjudandet är begränsat till **ett** domännamn per kund." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:62 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "Erbjudandet är begränsat till registrering av ett **nytt** domännamn." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:63 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" +"Erbjudandet är tillgängligt för *One App Free*-planer. Se till att din " +"webbplats innehåller tillräckligt med originalinnehåll för att Odoo ska " +"kunna verifiera att din begäran är legitim och respekterar `Odoos policy för" +" acceptabel användning `_. Med tanke på" +" det stora antalet förfrågningar kan det ta Odoo flera dagar att granska " +"dem." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:71 +msgid "DNS records" +msgstr "DNS-poster" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:73 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" +"Om du vill hantera dina gratis domännamnsposter :abbr:`DNS (domain name " +"system)` öppnar du `databashanteraren `_," +" klickar på kugghjulsikonen (:guilabel:`⚙️`) bredvid databasnamnet, väljer " +":guilabel:`Domännamn` och klickar på :guilabel:`DNS`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" +":guilabel:`A`: A-posten innehåller IP-adressen för domänen. Den skapas " +"automatiskt och **kan** inte redigeras eller raderas." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME-poster vidarebefordrar en domän eller underdomän " +"till en annan domän. En skapas automatiskt för att mappa underdomänen `www.`" +" till databasen. Om databasen byter namn, **måste** CNAME-posten också byta " +"namn." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" +":guilabel:`MX`: MX-poster ger servrar instruktioner om var e-postmeddelanden" +" ska levereras." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" +":guilabel:`TXT`: TXT-poster kan användas för olika ändamål (t.ex. för att " +"verifiera domännamnsägande)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" +"En ändring av DNS-posterna kan ta upp till **72 timmar** att spridas över " +"hela världen på alla servrar." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:90 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" +"Skicka in ett supportärende `_ om du behöver " +"hjälp med att hantera ditt domännamn." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:94 +msgid "Mailbox" +msgstr "Brevlåda" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:96 +msgid "" +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." +msgstr "" +"Erbjudandet om ett års gratis domännamn inkluderar **inte** en brevlåda. Det" +" finns två alternativ för att koppla ditt domännamn till en brevlåda." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:100 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "Använd en underdomän" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:102 +msgid "" +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." +msgstr "" +"Du kan skapa en underdomän (t.ex. `subdomain.yourdomain.com`) som ska " +"användas som en aliasdomän för databasen. Det gör det möjligt för användare " +"att skapa poster i databasen från e-postmeddelanden som tas emot på deras " +"`email@subdomain.yourdomain.com` alias." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:106 +msgid "" +"To do so, open the `database manager `_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." +msgstr "" +"Öppna `databashanteraren `_, klicka på " +"kugghjulsikonen (:guilabel:`⚙️`) bredvid databasnamnet och gå till " +":menuselection:`Domännamn --> DNS --> Lägg till DNS-post --> CNAME`. Ange " +"sedan den önskade underdomänen i fältet :guilabel:`Name` (t.ex. " +"`subdomain`), den ursprungliga databasdomänen med en punkt i slutet (t.ex. " +"`mycompany.odoo.com.`) i fältet :guilabel:`Content` och klicka på " +":guilabel:`Add record`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:112 +msgid "" +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" +"Lägg sedan till aliasdomänen som din *egna domän* genom att klicka på " +":guilabel:`Use my own domain`, ange aliasdomänen (t.ex. " +"`subdomain.yourdomain.com`), klicka på :guilabel:`Verify` och sedan " +":guilabel:`I confirm, it's done`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:116 +msgid "" +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers`, enter the :guilabel:`Alias Domain` (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:121 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "Använd en extern e-postleverantör" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:123 +msgid "" +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager `_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." +msgstr "" +"Om du vill använda en extern e-postleverantör måste du konfigurera en MX-" +"post. Det gör du genom att öppna `databashanteraren " +"`_, klicka på kugghjulsikonen " +"(:guilabel:`⚙️`) bredvid databasnamnet, klicka på :menuselection:`Domännamn " +"--> DNS --> Lägg till DNS-post --> MX`. Vilka värden du ska ange för fälten " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Content` och :guilabel:`Priority` beror på " +"vilken extern e-postleverantör du använder." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:130 +msgid "" +"`Google Workspace: MX record values " +"`_" +msgstr "" +"`Google Workspace: MX-postvärden " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:131 +msgid "" +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"`_" +msgstr "" +"`Outlook och Exchange Online: Lägg till en MX-post för e-post " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:136 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "Konfigurera ett befintligt domännamn" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:138 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" +"Om du redan har ett domännamn kan du använda det för din Odoo-webbplats." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:141 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" +msgstr "" +"Vi rekommenderar starkt att du följer dessa tre steg i **ordning** för att " +"undvika problem med :ref:`SSL-certifikatvalidering `:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:144 +msgid ":ref:`Add a CNAME record `" +msgstr ":ref:`Lägg till en CNAME-post `" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:145 +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" +msgstr ":ref:`Mappa ditt domännamn till din Odoo-databas `" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:146 +msgid "" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" +msgstr "" +":ref:`Mappa ditt domännamn till din Odoo-webbplats `" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:151 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "Lägg till en CNAME-post" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 +msgid "" +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." +msgstr "" +"Du måste skapa en CNAME-post för att vidarebefordra ditt domännamn till " +"adressen för din Odoo-databas." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 +msgid "" +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" +"CNAME-postens måladress ska vara databasens adress som den definierades när " +"den skapades (t.ex. `mycompany.odoo.com`)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" +"CNAME-postens måladress kan vara projektets huvudadress, som kan hittas på " +"Odoo.sh genom att gå till :menuselection:`Inställningar --> Projektnamn`, " +"eller en specifik gren (produktion, staging eller utveckling) genom att gå " +"till :menuselection:`Grenar --> välj gren --> Inställningar --> Anpassade " +"domäner`, och klicka på :guilabel:`Hur konfigurerar jag min domän?`. Ett " +"meddelande anger vilken adress din CNAME-post ska riktas mot." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" +"De specifika instruktionerna beror på vilken DNS-värdtjänst du använder." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" +msgstr "" +"`GoDaddy: Lägg till en CNAME-post `_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"`_" +msgstr "" +"`Namecheap: Hur man skapar en CNAME-post för din domän " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"`_" +msgstr "" +"`OVHcloud: Lägg till en ny DNS-post " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`Cloudflare: Manage DNS records `_" +msgstr "" +"`Cloudflare: Hantera DNS-poster `_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 +msgid "" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." +msgstr "" +"Skapa en CNAME-post för att mappa subdomänen `www` (`www.yourdomain.com`) " +"eftersom vissa besökare är vana vid att skriva `www.` innan de anger ett " +"domännamn." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." +msgstr "" +"Du äger domännamnet `yourdomain.com`, och adressen till din Odoo Online-" +"databas är `mycompany.odoo.com`. Du vill komma åt din Odoo-databas främst " +"med domänen `www.yourdomain.com` men också med den nakna domänen :dfn:`(ett " +"domännamn utan några underdomäner eller prefix)` `yourdomain.com`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 +msgid "" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" +"För att göra det, skapa en CNAME-post för `www` subdomän, med " +"`mycompany.odoo.com` som mål. Skapa sedan en omdirigering (301 permanent " +"eller synlig omdirigering) för att omdirigera besökare från `yourdomain.com`" +" till `wwww.yourdomain.com`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:196 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "Koppla ett domännamn till en Odoo-databas" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:199 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" +"Se till att du har :ref:`lagt till en CNAME-post ` till " +"ditt domännamns DNS **innan** du mappar ditt domännamn till din Odoo-" +"databas." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:202 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" +"Om detta inte görs kan valideringen av :ref:`SSL-certifikat `" +" förhindras och ett fel *certificate name mismatch* kan uppstå. Webbläsare " +"visar ofta detta som en varning, t.ex. *\"Din anslutning är inte privat\"*." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:206 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket `_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" +"Om du stöter på detta fel efter att ha mappat domännamnet till din databas, " +"vänta upp till fem dagar, eftersom valideringen fortfarande kan ske. Om " +"inte, kan du skicka in ett supportärende `_, " +"inklusive skärmdumpar av dina CNAME-poster." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:214 +msgid "" +"Open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" +"Öppna `databashanteraren `_, klicka på " +"kugghjulsikonen (:guilabel:`⚙️`) bredvid databasnamnet och gå till " +":menuselection:`Domännamn --> Använd min egen domän`. Ange sedan domännamnet" +" (t.ex. `dindomän.com`), klicka på :guilabel:`Verifiera` och :guilabel:`Jag " +"bekräftar, det är klart`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" +msgstr "Mappa ett domännamn till en Odoo Online-databas" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:224 +msgid "" +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." +msgstr "" +"På Odoo.sh, gå till :menuselection:`Brancher --> välj din gren --> " +"Inställningar --> Anpassade domäner`, skriv in domännamnet som ska läggas " +"till och klicka sedan på :guilabel:`Lägg till domän`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" +msgstr "Mappa ett domännamn till en Odoo.sh-gren" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" +":ref:`Odoo.sh grenar: fliken inställningar `" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:236 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "SSL-kryptering (HTTPS-protokoll)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:238 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" +"**SSL-kryptering** gör att besökare kan navigera på en webbplats via en " +"säker anslutning, som visas som protokollet *https://* i början av en " +"webbadress i stället för det icke-säkra protokollet *http://*." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol `_." +msgstr "" +"Odoo genererar ett separat SSL-certifikat för varje domän :ref:`mappad till " +"en databas ` med hjälp av `Let's Encrypt's " +"certifikatutfärdare och ACME-protokoll `_." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:247 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "Generering av certifikat kan ta upp till 24 timmar." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:248 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" +"Flera försök att validera ditt certifikat görs under fem dagar efter det att" +" du har mappat ditt domännamn till din databas." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:250 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" +"Om du använder en annan tjänst kan du fortsätta använda den eller byta till " +"Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:253 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" +"Inget SSL-certifikat genereras för nakna domäner :dfn:`(domännamn utan några" +" underdomäner eller prefix)`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:259 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "Webbas URL för en databas" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:262 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." +msgstr "" +"Om appen Webbplats är installerad på din databas hoppar du över det här " +"avsnittet och fortsätter från avsnittet :ref:`Mappa ett domännamn till en " +"webbplats `." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:265 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" +"Databasens *webbase URL* eller root URL påverkar adressen till din " +"huvudwebbplats och alla länkar som skickas till dina kunder (t.ex. offerter," +" portallänkar etc.)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:268 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" +"För att göra ditt anpassade domännamn till *webbas-URL* för din databas, " +"öppna din databas med ditt anpassade domännamn och logga in som " +"administratör :dfn:`(en användare som ingår i behörighetsgruppen " +"Inställningar under Administration)`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:273 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" +"Om du kommer åt din databas med den ursprungliga Odoo-adressen (t.ex. " +"`mycompany.odoo.com`), kommer *webbase URL* för din databas att uppdateras i" +" enlighet med detta. För att förhindra automatisk uppdatering av *webbas-" +"URL* när en administratör loggar in i databasen, aktivera " +":ref:`utvecklarläge `, gå till :menuselection:`Inställningar" +" --> Teknik --> Systemparametrar --> Ny`, och ange `web.base.url.freeze` som" +" :guilabel:`Key` och `True` som :guilabel:`Value`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:280 +msgid "" +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." +msgstr "" +"Du kan också ställa in webbbasens URL manuellt. Aktivera :ref:`utvecklarläge" +" `, gå till :menuselection:`Inställningar --> Teknik --> " +"Systemparametrar`, sök efter nyckeln `web.base.url` (skapa den om det " +"behövs) och ange den fullständiga adressen till din webbplats som värde " +"(t.ex. `https://www.yourdomain.com`). URL-adressen måste innehålla " +"protokollet `https://` (eller `http://`) och *inte* avslutas med ett " +"snedstreck (`/`)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:289 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" +msgstr "Koppla ett domännamn till en Odoo-webbplats" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:291 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " +"your database:" +msgstr "" +"Att mappa ditt domännamn till din webbplats är inte samma sak som att mappa " +"det till din databas:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:293 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website correctly." +msgstr "" +"Det definierar ditt domännamn som det huvudsakliga för din webbplats, vilket" +" hjälper sökmotorer att indexera din webbplats korrekt." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:295 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." +msgstr "" +"Det definierar ditt domännamn som bas-URL för din databas, inklusive " +"portallänkar som skickas via e-post till dina kunder." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:297 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." +msgstr "" +"Om du har flera webbplatser mappar den ditt domännamn till rätt webbplats." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:299 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"Gå till :menuselection:`Webbplats --> Konfiguration --> Inställningar`. Om " +"du har flera webbplatser väljer du den som du vill konfigurera. I fältet " +":guilabel:`Domän` anger du adressen till din webbplats (t.ex. " +"`https://www.yourdomain.com`) och :guilabel:`Spara`." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:304 +msgid "" +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" +"Att mappa ditt domännamn till din Odoo-webbplats förhindrar Google Sök från " +"att indexera din ursprungliga databasadress (t.ex. `mycompany.odoo.com`)." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:307 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console `_ to fix the issue." +msgstr "" +"Om båda adresserna redan är indexerade kan det ta lite tid innan " +"indexeringen av den andra adressen tas bort från Google Search. Du kan " +"använda `Google Search Console `_ för att åtgärda problemet." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:312 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL ` according to the company in use." +msgstr "" +"Om du har flera webbplatser och företag i din databas, se till att välja " +"rätt :guilabel:`Företag` under :menuselection:`Webbplats --> Konfiguration " +"--> Inställningar`. Om du gör det anger Odoo vilken URL som ska användas som" +" :ref:`base URL ` beroende på vilket företag som " +"används." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:3 +msgid "Google Search Console" +msgstr "Google Search Console" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:5 +msgid "" +"Google Search Console is a free web service provided by Google that allows " +"website owners to monitor, maintain, and troubleshoot their site's presence " +"in Google Search results. It offers valuable insights into how Google views " +"and interacts with your site, helping you optimize its performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 +msgid "" +"To enable GSC, go to `Google Search Console " +"`_, enter your domain or " +"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Google Search Console domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Verify domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +msgid "" +"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" +" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Website Settings pasting GSC code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +msgid "" +"To prevent Google from indexing both your custom domain name " +"`www.example.com` and your original Odoo database URL " +"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 msgid "Multiple websites" msgstr "Flera webbplatser" @@ -7607,17 +8646,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:11 msgid "" "Each website can be designed and configured independently with its own " -":doc:`domain name `, theme, pages, " -"menus, :doc:`languages `, :doc:`products " -"<../../ecommerce/managing_products/products>`, assigned sales team, etc. " -"They can also :ref:`share content and pages `." +":doc:`domain name `, theme, pages, menus, :doc:`languages " +"`, :doc:`products <../../ecommerce/managing_products/products>`, " +"assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages " +"`." msgstr "" -"Varje webbplats kan utformas och konfigureras självständigt med sitt eget " -":doc:`domännamn `, tema, sidor, " -"menyer, :doc:`språk `, :doc:`produkter " -"<../../ecommerce/managing_products/products>`, tilldelat säljteam, etc. De " -"kan också :ref:`dela innehåll och sidor `." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 msgid "" @@ -7652,12 +8685,8 @@ msgstr "Ny knapp för webbplats" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:32 msgid "" "Specify the :guilabel:`Website Name` and :guilabel:`Website domain`. Each " -"website must be published under its own :doc:`domain " -"`." +"website must be published under its own :doc:`domain `." msgstr "" -"Ange :guilabel:`Webbplatsens namn` och :guilabel:`Webbplatsens domän`. Varje" -" webbplats måste publiceras under sin egen :doc:`domän " -"`." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:34 msgid "" @@ -7751,17 +8780,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:75 msgid "" -"In a :doc:`multi-company environment <../../../general/users/companies>`, " +"In a :doc:`multi-company environment `, " "each website can be linked to a specific company in your database so that " "only company-related data (e.g., products, jobs, events, etc.) is displayed " "on the website. To display company-specific data, set the desired company in" " the :guilabel:`Company` field." msgstr "" -"I en :doc:`miljö med flera företag <../../../general/users/companies>` kan " -"varje webbplats länkas till ett specifikt företag i din databas så att " -"endast företagsrelaterade data (t.ex. produkter, jobb, evenemang etc.) visas" -" på webbplatsen. För att visa företagsspecifika data anger du önskat företag" -" i fältet :guilabel:`Företag`." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:83 msgid "Content availability" @@ -7927,12 +8951,9 @@ msgstr "Rapporter" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :ref:`analytics `. To " -"switch between websites, click the buttons in the upper right corner." +"Each website has its own :ref:`analytics `. To switch " +"between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" -"Varje webbplats har sin egen :ref:`analytics " -"`. För att växla mellan webbplatser, klicka " -"på knapparna i det övre högra hörnet." #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst-1 msgid "Switch websites in analytics" @@ -8373,90 +9394,6 @@ msgstr "" msgid "Add a language selector menu." msgstr "Lägg till en språkväljarmeny." -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "Unsplash" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:5 -msgid "" -"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." -msgstr "" -"**Unsplash** är ett erkänt bibliotek för stockfotografier som är integrerat " -"med Odoo." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:7 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " -"pictures without configuration." -msgstr "" -"Om din databas ligger på **Odoo Online** kan du komma åt Unsplash-bilder " -"utan konfiguration." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:10 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" -msgstr "" -"Om din databas finns på **Odoo.sh eller on-premise**, fortsätt enligt " -"följande:" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:12 -msgid "" -"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " -"account `_." -msgstr "" -"För att **generera en Unsplash-åtkomstnyckel**, skapa eller logga in på ett " -"`Unsplash-konto `_." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 -msgid "" -"Access your `applications dashboard " -"`_, click :guilabel:`New " -"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." -msgstr "" -"Gå till din `applications dashboard " -"`_, klicka på :guilabel:`New " -"Application`, markera alla kryssrutor och klicka på :guilabel:`Accept " -"terms`." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:18 -msgid "" -"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" -" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" -" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " -":guilabel:`Create application`." -msgstr "" -"I popup-fönstret anger du ditt :guilabel:`Application Name`, som börjar med " -"prefixet `Odoo:` (t.ex. `Odoo: connection`), så att Unsplash känner igen det" -" som en Odoo-instans. Lägg sedan till en :guilabel:`Description` och klicka " -"på :guilabel:`Create application`." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:22 -msgid "" -"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" -" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" -"På sidan med information om applikationen bläddrar du ner till avsnittet " -":guilabel:`Keys` och kopierar :guilabel:`Access Key` och " -":guilabel:`Application ID`." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:25 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " -":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " -":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" -"I Odoo går du till :menuselection:`General Settings` och aktiverar " -"funktionen :guilabel:`Unsplash Image Library`. Ange sedan Unsplash " -":guilabel:`Access Key` och :guilabel:`Application ID`." - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:29 -msgid "" -"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" -"Som icke-Odoo Online-användare är du begränsad till en testnyckel med högst " -"50 Unsplash-förfrågningar per timme." - #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3 msgid "Mail groups" msgstr "E-postgrupper" @@ -9168,17 +10105,9 @@ msgid "" "that is different from the one they originally requested. This technique is " "used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " "`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain " -"`. It can also be used to improve " -":doc:`pages/seo`." +"move your site to a new :doc:`domain `. It can " +"also be used to improve :doc:`pages/seo`." msgstr "" -"Omdirigering av webbadresser innebär att besökare och sökmotorer skickas " -"till en annan webbadress än den de ursprungligen begärde. Denna teknik " -"används till exempel för att förhindra brutna länkar när du :ref:`raderar en" -" sida `, :ref:`modifierar dess URL " -"`, eller flyttar din webbplats till en ny " -":doc:`domän `. Den kan också användas" -" för att förbättra :doc:`pages/seo`." #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 msgid "" @@ -10001,15 +10930,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"You can track your Odoo website's traffic using " -":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " -"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " -"easy to use." +"You can track your Odoo website's traffic using :ref:`analytics/plausible` " +"or :ref:`analytics/google-analytics`. We recommend using Plausible.io as it " +"is privacy-friendly, lightweight, and easy to use." msgstr "" -"Du kan spåra trafiken på din Odoo-webbplats med " -":ref:`website/analytics/plausible` eller :ref:`website/analytics/GA`. Vi " -"rekommenderar att du använder Plausible.io eftersom det är " -"integritetsvänligt, lätt och enkelt att använda." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:12 msgid "" @@ -10235,6 +11159,7 @@ msgstr "" "kugghjulsikonen i det nedre vänstra hörnet av sidan för att komma till sidan" " **Admin**. Klicka sedan på :guilabel:`+ Skapa egendom`." +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "ID för mätning i Google Analytics." @@ -10305,11 +11230,11 @@ msgstr "" "`Google-dokumentation om hur man ställer in Analytics för en webbplats " "`_" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 msgid "Google Tag Manager" msgstr "Google Tag Manager" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:135 msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " @@ -10321,7 +11246,7 @@ msgstr "" "som taggar på din webbplats eller mobilapp, direkt via kodinjektorn. Gör så " "här för att använda GTM:" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." @@ -10329,18 +11254,18 @@ msgstr "" "Skapa eller logga in på ett Google-konto genom att gå till " "https://tagmanager.google.com/." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" "På fliken :guilabel:`Accounts` klickar du på :guilabel:`Create account`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "Ange ett :guilabel:`Kontonamn` och välj kontots :guilabel:`Land`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." @@ -10348,11 +11273,11 @@ msgstr "" "Ange webbplatsens URL i fältet :guilabel:`Container name` och välj " ":guilabel:`Target platform`." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "Klicka på :guilabel:`Create` och godkänn användarvillkoren." -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -10368,7 +11293,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "Installera Google Tag Manager" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." @@ -10503,13 +11428,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" -" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " -"campaigns." +"Integrated with :ref:`analytics/google-analytics`, those trackers allow you " +"to see the number of clicks and visitors to keep you on top of your " +"marketing campaigns." msgstr "" -"Dessa trackers är integrerade med :ref:`website/analytics/GA` och ger dig " -"möjlighet att se antalet klick och besökare så att du kan hålla koll på dina" -" marknadsföringskampanjer." #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 msgid "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po index 012619122..492c2c2e5 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/administration.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -24,8 +24,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/administration.rst:8 -msgid "Install and Maintain" -msgstr "ติดตั้งและซ่อมบำรุง" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18 +msgid "Database management" +msgstr "" #: ../../content/administration.rst:10 msgid "" @@ -36,17 +37,15 @@ msgstr "" "และอัปเกรดฐานข้อมูล Odoo" #: ../../content/administration.rst:13 -msgid "" -":doc:`History of Versions `" +msgid ":doc:`History of Versions `" msgstr "" -":doc:`ประวัติความเป็นมาของเวอร์ชัน " -"`" -#: ../../content/administration/install.rst:5 -msgid "Install" -msgstr "ติดตั้ง" +#: ../../content/administration.rst:16 +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9 +msgid "Installation" +msgstr "การติดตั้ง" -#: ../../content/administration/install.rst:7 +#: ../../content/administration.rst:18 msgid "" "Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " "- or not install it at all." @@ -54,36 +53,28 @@ msgstr "" "มีหลายวิธีในการติดตั้ง Odoo หรือไม่ติดตั้งเลย " "ขึ้นอยู่กับกรณีการใช้งานที่ต้องการ" -#: ../../content/administration/install.rst:10 +#: ../../content/administration.rst:21 msgid "" -":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " -"or to try it." +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in" +" production or to try it." msgstr "" -":doc:`Online ` เป็นวิธีที่ง่ายที่สุดในการใช้ Odoo " -"ในการผลิตหรือลองใช้" -#: ../../content/administration/install.rst:12 +#: ../../content/administration.rst:23 msgid "" -":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " -"and developing modules. They can be used for long-term production with " -"additional deployment and maintenance work." +":doc:`Packaged installers ` are suitable" +" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term " +"production with additional deployment and maintenance work." msgstr "" -":doc:`ตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ <ติดตั้ง/แพ็คเกจ>` เหมาะสำหรับการทดสอบ Odoo " -"และการพัฒนาโมดูล " -"สามารถใช้สำหรับการผลิตในระยะยาวโดยมีการปรับใช้และบำรุงรักษาเพิ่มเติม" -#: ../../content/administration/install.rst:16 +#: ../../content/administration.rst:27 msgid "" -":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " -"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " -"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " -"deployment." +":doc:`Source install ` provides greater " +"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on " +"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base" +" for production deployment." msgstr "" -":doc:`การติดตั้งซอร์ส <ติดตั้ง/ซอร์ส>` ให้ความยืดหยุ่นที่มากกว่า " -"เนื่องจากช่วยให้สามารถใช้งาน Odoo หลายเวอร์ชันบนระบบเดียวกันได้ " -"เพียงพอที่จะพัฒนาโมดูลและสามารถใช้เป็นฐานสำหรับการใช้งานจริงได้" -#: ../../content/administration/install.rst:20 +#: ../../content/administration.rst:31 msgid "" "A `Docker `_ base image is available for " "development or deployment." @@ -91,15 +82,15 @@ msgstr "" "รูปภาพพื้นฐาน `Docker `_ " "พร้อมสำหรับการพัฒนาหรือการปรับใช้" -#: ../../content/administration/install.rst:26 +#: ../../content/administration.rst:37 msgid "Editions" msgstr "ฉบับ" -#: ../../content/administration/install.rst:28 +#: ../../content/administration.rst:39 msgid "There are two different editions." msgstr "มีสองรุ่นที่แตกต่างกัน" -#: ../../content/administration/install.rst:30 +#: ../../content/administration.rst:41 msgid "" "**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " "licensed under the `GNU LGPLv3 " @@ -111,7 +102,7 @@ msgstr "" "`_ เป็นแกนหลักที่ใช้สร้าง " "Odoo สำหรับองค์กร" -#: ../../content/administration/install.rst:34 +#: ../../content/administration.rst:45 msgid "" "**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " "access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " @@ -123,4799 +114,22 @@ msgstr "" "การอัปเกรด และการโฮสต์ `การกำหนดราคา `_ " "เริ่มต้นจากแอปเดียวฟรี" -#: ../../content/administration/install.rst:39 +#: ../../content/administration.rst:50 msgid "" -":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" -" (except for the source install)." +":doc:`Switch from Community to Enterprise " +"` at any time (except for" +" the source install)." msgstr "" -":doc:`เปลี่ยนจากคอมมูนิตี้เป็นองค์กร ` ได้ตลอดเวลา " -"(ยกเว้นการติดตั้งต้นทาง)" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Set up a content delivery network (CDN)" -msgstr "ตั้งค่าเครือข่ายการจัดส่งเนื้อหา (CDN)" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN" -msgstr "การปรับใช้ด้วย KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 -msgid "" -"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " -"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " -"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," -" high-quality content delivery for content-heavy websites." -msgstr "" -"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` หรือ *เครือข่ายการกระจายเนื้อหา* " -"เป็นเครือข่ายเซิร์ฟเวอร์ที่กระจายตามพื้นที่ทางภูมิศาสตร์ซึ่งให้บริการเนื้อหาอินเทอร์เน็ตความเร็วสูง" -" :abbr:`CDN (เครือข่ายการจัดส่งเนื้อหา)` " -"ให้การจัดส่งเนื้อหาที่รวดเร็วและมีคุณภาพสูงสำหรับเว็บไซต์ที่มีเนื้อหาจำนวนมาก" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " -"Odoo powered website." -msgstr "" -"เอกสารนี้จะแนะนำคุณตลอดการตั้งค่าบัญชี KeyCDN_ ด้วยเว็บไซต์ที่สนับสนุนโดย " -"Odoo" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 -msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "สร้างโซนดึงในแดชบอร์ด KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 -msgid "" -"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " -"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " -"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " -":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " -":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " -"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " -"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)`." -msgstr "" -"บนแดชบอร์ด KeyCDN ให้เริ่มต้นด้วยการนำทางไปยังรายการเมนู " -":menuselection:`โซน` ทางด้านซ้าย ในแบบฟอร์ม ให้ระบุค่าให้กับ " -":guilabel:`ชื่อโซน` ซึ่งจะปรากฏเป็นส่วนหนึ่งของ :abbr:`CDN (Content Delivery" -" Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` จากนั้น ตั้งค่า " -":guilabel:`สถานะโซน` เป็น :guilabel:`ใช้งานอยู่` เพื่อใช้งานโซน สำหรับ " -":guilabel:`ประเภทโซน` ให้ตั้งค่าเป็น :guilabel:`ดึง` และสุดท้ายภายใต้ " -":guilabel:`ตั้งค่าการดึง` ให้ป้อน :guilabel:`URL ต้นทาง`— ที่อยู่นี้ควรเป็น " -"ฐานข้อมูล Odoo แบบเต็ม :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 -msgid "" -"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " -"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " -"subdomain that was provided to the database." -msgstr "" -"ใช้ ``https://yourdatabase.odoo.com`` และแทนที่คำนำหน้าโดเมนย่อย " -"*yourdatabase* ด้วยชื่อจริงของฐานข้อมูล :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)` ที่กำหนดเองสามารถใช้ได้เช่นกัน แทนที่โดเมนย่อย Odoo " -"ที่มอบให้กับฐานข้อมูล" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN's Zone configuration page." -msgstr "หน้าการกำหนดค่าโซนของ KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " -"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " -"should be the last option on the page. After expanding the " -":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" -"ใต้หัวข้อ :guilabel:`การตั้งค่าทั่วไป` ใต้แบบฟอร์มโซน ให้คลิกปุ่ม " -":guilabel:`แสดงการตั้งค่าทั้งหมด` เพื่อขยายตัวเลือกโซน " -"นี่ควรเป็นตัวเลือกสุดท้ายบนหน้า หลังจากขยาย :guilabel:`การตั้งค่าทั่วไป` " -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าตัวเลือก :guilabel:`CORS` เป็น :guilabel:`เปิดใช้งาน`" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 -msgid "" -"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " -":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" -" deployed. This can take about 10 minutes." -msgstr "" -"จากนั้น เลื่อนไปที่ด้านล่างของหน้าการกำหนดค่าโซนและ :guilabel:`บันทึก` " -"การเปลี่ยนแปลง KeyCDN จะระบุว่าโซนใหม่จะถูกปรับใช้ " -"การดำเนินการนี้อาจใช้เวลาประมาณ 10 นาที" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN deploying the new Zone." -msgstr "KeyCDN ปรับใช้โซนใหม่" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 -msgid "" -"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" -" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " -"database." -msgstr "" -"มีการสร้าง :guilabel:`Zone URL` ใหม่สำหรับโซนของคุณ ในตัวอย่างนี้คือ " -"``pulltest-xxxxx.kxcdn.com`` ค่านี้จะแตกต่างกันไปในแต่ละฐานข้อมูล" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 -msgid "" -"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " -"used in the next steps." -msgstr "" -"คัดลอกสิ่งนี้ :guilabel:`URL โซน` ไปยังโปรแกรมแก้ไขข้อความเพื่อใช้ในภายหลัง " -"เนื่องจากจะถูกใช้ในขั้นตอนถัดไป" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 -msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" -msgstr "กำหนดค่าอินสแตนซ์ Odoo ด้วยโซนใหม่" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "" -"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" -" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " -"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " -":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " -"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " -"activated." -msgstr "" -"ในแอป Odoo :guilabel:`เว็บไซต์` ให้ไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า` " -"จากนั้นเปิดใช้งานการตั้งค่า :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` " -"และคัดลอก/วางค่า :guilabel:`URL โซน` จาก ขั้นตอนก่อนหน้าในฟิลด์ " -":guilabel:`URL ฐาน CDN` ฟิลด์นี้จะมองเห็นและกำหนดค่าได้เฉพาะเมื่อ " -":doc:`โหมดนักพัฒนา <../../applications/general/developer_mode>` " -"ถูกเปิดใช้งาน" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 -msgid "" -"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" -" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." -msgstr "" -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่ามี *เครื่องหมายทับ* (`//`) สองเครื่องหมายข้างหน้า " -":guilabel:`URL ฐาน CDN` และเครื่องหมายทับข้างหน้าหนึ่งเครื่องหมาย (`/`) หลัง" -" :guilabel:`URL ฐาน CDN`" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 -msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." -msgstr ":guilabel:`บันทึก` การตั้งค่าเมื่อเสร็จสิ้น" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Activate the CDN setting in Odoo." -msgstr "เปิดใช้งานการตั้งค่า CDN ใน Odoo" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 -msgid "" -"Now the website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." -msgstr "" -"ขณะนี้เว็บไซต์กำลังใช้ CDN สำหรับทรัพยากรที่ตรงกับนิพจน์ทั่วไป " -":guilabel:`ตัวกรอง CDN`" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 -msgid "" -"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " -"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" -" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " -"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " -"tab inside of devtools." -msgstr "" -"ใน HTML ของเว็บไซต์ Odoo การผสานรวม :abbr:`CDN (เครือข่ายการจัดส่งเนื้อหา)` " -"ได้รับการพิสูจน์แล้วว่าทำงานได้อย่างถูกต้องโดยการตรวจสอบ :abbr:`URL " -"(ตัวระบุทรัพยากรแบบเดียวกัน)` ของรูปภาพ คุณสามารถดูค่า *URL ฐาน CDN* " -"ได้โดยใช้ฟีเจอร์ :guilabel:`ตรวจสอบ` ของเว็บเบราว์เซอร์บนเว็บไซต์ Odoo " -"ค้นหาบันทึกโดยค้นหาภายในแท็บ :guilabel:`เครือข่าย` ภายใน devtools" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "" -"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." -msgstr "สามารถดู URL ฐาน CDN ได้โดยใช้ฟังก์ชันตรวจสอบบนเว็บไซต์ Odoo" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 -msgid "" -"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" -msgstr "" -"ป้องกันปัญหาด้านความปลอดภัยด้วยการเปิดใช้งานการแบ่งปันทรัพยากรข้ามต้นทาง " -"(CORS)" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 -msgid "" -"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " -"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." -msgstr "" -"ข้อจำกัดด้านความปลอดภัยในเบราว์เซอร์บางตัว (เช่น Mozilla Firefox และ Google " -"Chrome) ป้องกันไม่ให้ไฟล์ CSS " -"ที่เชื่อมโยงจากระยะไกลดึงทรัพยากรที่เกี่ยวข้องบนเซิร์ฟเวอร์ภายนอกเดียวกันนี้" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 -msgid "" -"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " -"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " -"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " -"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." -msgstr "" -"หากไม่ได้เปิดใช้งานตัวเลือก :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` ใน " -":guilabel:`โซน CDN` ปัญหาที่เกิดขึ้นที่ชัดเจนยิ่งขึ้นบนเว็บไซต์ Odoo " -"มาตรฐานก็คือการไม่มีไอคอน *ฟ้อนต์ที่ยอดเยี่ยม* เนื่องจากไฟล์ฟอนต์ที่ประกาศใน" -" *ฟ้อนต์ที่ยอดเยี่ยม* CSS จะไม่ถูกโหลดจากเซิร์ฟเวอร์ระยะไกล" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 -msgid "" -"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " -"similar to the output below will appear in the web browser's developer " -"console:" -msgstr "" -"เมื่อเกิดปัญหาทรัพยากรข้ามต้นทาง " -"ข้อความแสดงข้อผิดพลาดด้านความปลอดภัยที่คล้ายกับผลลัพธ์ด้านล่างจะปรากฏในคอนโซลนักพัฒนาซอฟต์แวร์ของเว็บเบราว์เซอร์:" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 -msgid "" -"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " -"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" -"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " -"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" -msgstr "" -"``แบบอักษรจากแหล่งกำเนิด 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' " -"ถูกบล็อกไม่ให้โหลด /shop:1 โดยนโยบายการแบ่งปันทรัพยากรข้ามแหล่งกำเนิด: " -"ไม่มีส่วนหัว 'Access-Control-Allow-Origin' บน ทรัพยากรที่ร้องขอ ที่มา " -"'http://yourdatabase.odoo.com' จึงไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าถึง``" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Error message populated in the browser console." -msgstr "มีข้อความแสดงข้อผิดพลาดอยู่ในคอนโซลของเบราว์เซอร์" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 -msgid "" -"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " -":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." -msgstr "" -"การเปิดใช้งานตัวเลือก :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` " -"ในการตั้งค่า :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` จะช่วยแก้ไขปัญหานี้ได้" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 -msgid "System configuration" -msgstr "การกำหนดค่าระบบ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 -msgid "" -"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " -"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" -" internet." -msgstr "" -"เอกสารนี้อธิบายขั้นตอนพื้นฐานในการตั้งค่า Odoo " -"ในการใช้งานจริงหรือบนเซิร์ฟเวอร์ที่เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต มันเป็นไปตาม " -":doc:`การติดตั้ง <../install>` " -"และโดยทั่วไปแล้วไม่จำเป็นสำหรับระบบการพัฒนาที่ไม่ได้เปิดเผยบนอินเทอร์เน็ต" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 -msgid "" -"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " -"recommendations!" -msgstr "" -"หากคุณกำลังตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์สาธารณะ โปรดตรวจสอบคำแนะนำ :ref:`security` " -"ของเรา!" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 -msgid "dbfilter" -msgstr "dbfilter" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 -msgid "" -"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " -"number of database instances. It is also highly customizable, with " -"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " -"\"current database\"." -msgstr "" -"Odoo เป็นระบบที่มีผู้เช่าหลายราย: ระบบ Odoo " -"เดียวอาจทำงานและให้บริการอินสแตนซ์ฐานข้อมูลจำนวนหนึ่งได้ " -"นอกจากนี้ยังสามารถปรับแต่งได้สูงด้วยการปรับแต่ง (เริ่มจากโมดูลที่กำลังโหลด) " -"ขึ้นอยู่กับ \"ฐานข้อมูลปัจจุบัน\"" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 -msgid "" -"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" -"in company user: the database can be selected when logging in, and " -"customizations loaded afterwards." -msgstr "" -"นี่ไม่ใช่ปัญหาเมื่อทำงานกับแบ็กเอนด์ (เว็บไคลเอ็นต์) " -"ในฐานะผู้ใช้บริษัทที่เข้าสู่ระบบ: สามารถเลือกฐานข้อมูลได้เมื่อเข้าสู่ระบบ " -"และโหลดการปรับแต่งในภายหลัง" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 -msgid "" -"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " -"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " -"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" -" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " -"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " -"use." -msgstr "" -"อย่างไรก็ตาม ปัญหาสำหรับผู้ใช้ที่ไม่ได้เข้าสู่ระบบ (พอร์ทัล เว็บไซต์) " -"ซึ่งไม่ได้ผูกไว้กับฐานข้อมูล: Odoo " -"จำเป็นต้องทราบว่าควรใช้ฐานข้อมูลใดในการโหลดหน้าเว็บไซต์หรือดำเนินการ " -"หากไม่ได้ใช้การเช่าหลายรายการซึ่งไม่เป็นปัญหา จะมีเพียงฐานข้อมูลเดียวให้ใช้ " -"แต่หากมีหลายฐานข้อมูลที่เข้าถึงได้ Odoo " -"จำเป็นต้องมีกฎเพื่อทราบว่าควรใช้ฐานข้อมูลใด" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 -msgid "" -"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" -" it specifies how the database should be selected based on the hostname " -"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " -"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " -"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." -msgstr "" -"นั่นคือหนึ่งในวัตถุประสงค์ของ :option:`--db-filter `: " -"ระบุว่าควรเลือกฐานข้อมูลตามชื่อโฮสต์ (โดเมน) ที่ถูกร้องขออย่างไร ค่านี้คือ " -"`นิพจน์ทั่วไป`_ ซึ่งอาจรวมถึงชื่อโฮสต์ที่แทรกแบบไดนามิก (`` %h``) " -"หรือโดเมนย่อยแรก (``%d``) ที่ใช้เข้าถึงระบบ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 -msgid "" -"For servers hosting multiple databases in production, especially if " -"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " -"features will not work correctly." -msgstr "" -"สำหรับเซิร์ฟเวอร์ที่โฮสต์ฐานข้อมูลหลายฐานข้อมูลในการใช้งานจริง " -"โดยเฉพาะอย่างยิ่งหากใช้ ``เว็บไซต์`` จะต้องตั้งค่า dbfilter **จำเป็น** " -"ไม่เช่นนั้นฟีเจอร์บางอย่างจะทำงานไม่ถูกต้อง" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 -msgid "Configuration samples" -msgstr "ตัวอย่างการกำหนดค่า" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 -msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" -msgstr "แสดงเฉพาะฐานข้อมูลที่มีชื่อขึ้นต้นด้วย 'mycompany'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 -msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" -msgstr "ใน :ref:`ไฟล์การกำหนดค่า ` ตั้งค่า:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 -msgid "" -"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " -"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" -" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " -"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." -msgstr "" -"แสดงเฉพาะฐานข้อมูลที่ตรงกับโดเมนย่อยแรกที่อยู่หลัง ``www``: ตัวอย่างเช่น " -"ฐานข้อมูล \"mycompany\" จะแสดงขึ้นหากคำขอขาเข้าถูกส่งไปยัง " -"``www.mycompany.com`` หรือ ``mycompany.co.uk`` แต่ไม่ใช่สำหรับ " -"``www2.mycompany.com`` หรือ ``helpdesk.mycompany.com``" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 -msgid "" -"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " -"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" -" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" -" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" -"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " -"block access to the database management screens. See also security_." -msgstr "" -"การตั้งค่า :option:`--db-filter ` " -"ที่เหมาะสมเป็นส่วนสำคัญในการรักษาความปลอดภัยการปรับใช้ของคุณ " -"เมื่อทำงานอย่างถูกต้องและจับคู่ฐานข้อมูลเดียวต่อชื่อโฮสต์ " -"ขอแนะนำอย่างยิ่งให้บล็อกการเข้าถึงหน้าจอตัวจัดการฐานข้อมูล " -"และใช้พารามิเตอร์เริ่มต้น ``--no-database-list`` " -"เพื่อป้องกันการแสดงรายการฐานข้อมูลของคุณ " -"และบล็อกการเข้าถึงหน้าจอการจัดการฐานข้อมูล ดูเพิ่มเติมเกี่ยวกับความปลอดภัย_" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/source.rst:189 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 -msgid "" -"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" -" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " -"installed on)." -msgstr "" -"ตามค่าเริ่มต้น PostgreSQL อนุญาตการเชื่อมต่อผ่านซ็อกเก็ต UNIX " -"และการเชื่อมต่อแบบย้อนกลับเท่านั้น (จาก \"localhost\" " -"ซึ่งเป็นเครื่องเดียวกับที่ติดตั้งเซิร์ฟเวอร์ PostgreSQL)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 -msgid "" -"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " -"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " -"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " -"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" -msgstr "" -"ซ็อกเก็ต UNIX นั้นใช้ได้ถ้าคุณต้องการให้ Odoo และ PostgreSQL " -"ดำเนินการบนเครื่องเดียวกัน และเป็นค่าเริ่มต้นเมื่อไม่ได้ระบุโฮสต์ไว้ " -"แต่ถ้าคุณต้องการให้ Odoo และ PostgreSQL ดำเนินการบนเครื่องที่แตกต่างกัน " -"[#different-machines]_ จะต้อง `ฟังอินเทอร์เฟซเครือข่าย`_ [#remote-socket]_ " -"อย่างใดอย่างหนึ่ง:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 -msgid "" -"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " -"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " -"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" -msgstr "" -"ยอมรับเฉพาะการเชื่อมต่อแบบย้อนกลับและ `ใช้ช่องทางการเชื่อมต่อ SSH`_ " -"ระหว่างเครื่องที่ Odoo รันกับเครื่องที่ PostgreSQL รัน จากนั้นกำหนดค่า Odoo " -"ให้เชื่อมต่อกับจุดสิ้นสุดของช่องทางการเชื่อมต่อ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 -msgid "" -"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " -"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" -" to connect over the network" -msgstr "" -"ยอมรับการเชื่อมต่อกับเครื่องที่ติดตั้ง Odoo ซึ่งอาจผ่าน ssl (ดูรายละเอียดใน " -"`การตั้งค่าการเชื่อมต่อ PostgreSQL`_) จากนั้นกำหนดค่า Odoo " -"ให้เชื่อมต่อผ่านเครือข่าย" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 -msgid "Configuration sample" -msgstr "ตัวอย่างการกำหนดค่า" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 -msgid "Allow tcp connection on localhost" -msgstr "อนุญาตการเชื่อมต่อ TCP บน localhost" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 -msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" -msgstr "อนุญาตการเชื่อมต่อ TCP จากเครือข่าย 192.168.1.x" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 -msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" -msgstr "" -"ใน ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` เซ็ท:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 -msgid "" -"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" -msgstr "" -"ในเซ็ท ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf``:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 -msgid "Configuring Odoo" -msgstr "กำลังกำหนดค่า Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 -msgid "" -"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " -"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " -"` when your Postgres deployment is not " -"local and/or does not use the installation defaults." -msgstr "" -"เมื่อเริ่มใช้งาน Odoo จะเชื่อมต่อกับ postgres ในเครื่องผ่านซ็อกเก็ต UNIX " -"ผ่านพอร์ต 5432 ซึ่งสามารถแทนที่ได้โดยใช้ :ref:`ตัวเลือกฐานข้อมูล " -"` เมื่อการปรับใช้ Postgres " -"ของคุณไม่ใช่ในเครื่องและ/หรือ ไม่ได้ใช้ค่าเริ่มต้นการติดตั้ง" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 -msgid "" -"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " -"user (``odoo``) and set it as the database user." -msgstr "" -":doc:`ตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ ` จะสร้างผู้ใช้ใหม่โดยอัตโนมัติ " -"(``odoo``) และตั้งค่าให้เป็นผู้ใช้ฐานข้อมูล" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 -msgid "" -"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " -"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " -"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" -" randomly generated value to ensure third parties can not use this " -"interface." -msgstr "" -"หน้าจอการจัดการฐานข้อมูลได้รับการปกป้องโดยการตั้งค่า ``admin_passwd`` " -"การตั้งค่านี้สามารถตั้งค่าได้โดยใช้ไฟล์การกำหนดค่าเท่านั้น " -"และจะถูกตรวจสอบก่อนดำเนินการแก้ไขฐานข้อมูล " -"ควรตั้งค่าเป็นค่าที่สร้างขึ้นแบบสุ่มเพื่อให้แน่ใจว่าบุคคลที่สามไม่สามารถใช้อินเทอร์เฟซนี้ได้" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 -msgid "" -"All database operations use the :ref:`database options " -"`, including the database management " -"screen. For the database management screen to work requires that the " -"PostgreSQL user have ``createdb`` right." -msgstr "" -"การดำเนินการฐานข้อมูลทั้งหมดใช้ :ref:`ตัวเลือกฐานข้อมูล " -"` รวมถึงหน้าจอการจัดการฐานข้อมูล " -"เพื่อให้หน้าจอการจัดการฐานข้อมูลทำงานได้ ผู้ใช้ PostgreSQL จะต้องมีสิทธิ์ " -"``createdb``" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 -msgid "" -"Users can always drop databases they own. For the database management screen" -" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " -"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " -"PostgreSQL user." -msgstr "" -"ผู้ใช้สามารถทิ้งฐานข้อมูลของตนเองได้ตลอดเวลา " -"เพื่อให้หน้าจอการจัดการฐานข้อมูลไม่ทำงานโดยสมบูรณ์ ผู้ใช้ PostgreSQL " -"จะต้องถูกสร้างขึ้นด้วย ``no-createdb`` และฐานข้อมูลจะต้องเป็นของผู้ใช้ " -"PostgreSQL อื่น" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 -msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" -msgstr "ผู้ใช้ PostgreSQL *ต้องไม่* เป็นผู้ใช้ระดับสูง" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 -msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" -msgstr "เชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ PostgreSQL บน 192.168.1.2" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 -msgid "port 5432" -msgstr "port 5432" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 -msgid "using an 'odoo' user account," -msgstr "โดยใช้บัญชีผู้ใช้ 'odoo'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 -msgid "with 'pwd' as a password" -msgstr "โดยมี 'pwd' เป็นรหัสผ่าน" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 -msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" -msgstr "กรองเฉพาะ db ที่มีชื่อขึ้นต้นด้วย 'mycompany'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 -msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" -msgstr "SSL ระหว่าง Odoo และ PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 -msgid "" -"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." -" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " -"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " -"'verify-full'" -msgstr "" -"ตั้งแต่ Odoo 11.0 คุณสามารถบังคับใช้การเชื่อมต่อ SSL ระหว่าง Odoo และ " -"PostgreSQL ได้ ใน Odoo db_sslmode ควบคุมความปลอดภัย ssl " -"ของการเชื่อมต่อด้วยค่าที่เลือกจาก 'ปิดการใช้งาน', 'อนุญาต', 'ต้องการ', " -"'ต้องการ', 'ตรวจสอบ-ca' หรือ 'ตรวจสอบเต็ม'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 -msgid "" -"`PostgreSQL Doc `_" -msgstr "" -"`PostgreSQL Doc `_" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 -msgid "Builtin server" -msgstr "เซิร์ฟเวอร์ในตัว" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 -msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " -"multi-threading or multi-processing." -msgstr "" -"Odoo มีเซิร์ฟเวอร์ HTTP, cron และไลฟ์แชทในตัว " -"โดยใช้มัลติเธรดหรือการประมวลผลหลายตัว" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 -msgid "" -"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " -"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " -"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " -"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " -"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " -"make the best use of the hardware." -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์ **แบบมัลติเธรด** " -"เป็นเซิร์ฟเวอร์ที่เรียบง่ายกว่าซึ่งส่วนใหญ่ใช้สำหรับการพัฒนา การสาธิต " -"และความเข้ากันได้กับระบบปฏิบัติการต่างๆ (รวมถึง Windows) " -"เธรดใหม่จะถูกสร้างขึ้นสำหรับทุกคำขอ HTTP ใหม่ " -"แม้แต่สำหรับการเชื่อมต่อที่มีอายุการใช้งานยาวนาน เช่น websocket เธรด cron " -"daemonic พิเศษก็ถูกสร้างขึ้นเช่นกัน เนื่องจากข้อจำกัดของ Python (GIL) " -"จึงไม่สามารถใช้ฮาร์ดแวร์ให้เกิดประโยชน์สูงสุดได้" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 -msgid "" -"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." -" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " -"option out or setting it to ``0``." -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์แบบมัลติเธรดเป็นเซิร์ฟเวอร์เริ่มต้นสำหรับคอนเทนเนอร์นักเทียบท่าด้วย" -" มันถูกเลือกโดยปล่อยตัวเลือก :option:`--workers ` " -"ออกหรือตั้งค่าเป็น ``0``" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 -msgid "" -"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " -"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" -" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " -"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " -"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " -"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " -"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " -"kill/restart failed workers." -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์ **การประมวลผลหลายตัว** " -"เป็นเซิร์ฟเวอร์เต็มรูปแบบที่ใช้สำหรับการผลิตเป็นหลัก " -"จะไม่รับผิดชอบต่อข้อจำกัด Python (GIL) เดียวกันในการใช้ทรัพยากร " -"และด้วยเหตุนี้จึงใช้ฮาร์ดแวร์ให้เกิดประโยชน์สูงสุด " -"กลุ่มคนทำงานถูกสร้างขึ้นเมื่อเริ่มต้นเซิร์ฟเวอร์ ระบบปฏิบัติการจะจัดคิวคำขอ " -"HTTP ใหม่จนกว่าจะมีคนทำงานพร้อมที่จะประมวลผล ผู้ปฏิบัติงาน HTTP " -"ที่ขับเคลื่อนด้วยเหตุการณ์พิเศษสำหรับไลฟ์แชทนั้นถูกสร้างขึ้นบนพอร์ตอื่น " -"คนทำงาน cron พิเศษก็เกิดขึ้นเช่นกัน " -"เก็บเกี่ยวกระบวนการที่กำหนดค่าได้จะตรวจสอบการใช้ทรัพยากรและสามารถหยุด/รีสตาร์ทผู้ปฏิบัติงานที่ไม่สำเร็จได้" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 -msgid "" -"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " -":option:`--workers ` option to a non-null integer." -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์ที่มีการประมวลผลหลายตัวเลือกใช้ มันถูกเลือกโดยการตั้งค่าตัวเลือก " -":option:`--workers ` เป็นจำนวนเต็มที่ไม่ใช่ค่าว่าง" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 -msgid "" -"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " -"server is not available on Windows." -msgstr "" -"เนื่องจากได้รับการปรับแต่งอย่างมากสำหรับเซิร์ฟเวอร์ Linux " -"เซิร์ฟเวอร์ที่มีการประมวลผลหลายรายการจึงไม่พร้อมใช้งานบน Windows" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 -msgid "Worker number calculation" -msgstr "การคำนวณจำนวนคนงาน" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 -msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" -msgstr "หลักทั่วไป : (#CPU * 2) + 1" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 -msgid "Cron workers need CPU" -msgstr "คนทำงาน Cron ต้องการ CPU" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 -msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" -msgstr "คนงาน 1 คน ~= 6 ผู้ใช้พร้อมกัน" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 -msgid "memory size calculation" -msgstr "การคำนวณขนาดหน่วยความจำ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 -msgid "" -"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " -"ones" -msgstr "" -"เราถือว่าคำขอ 20% เป็นคำขอจำนวนมาก ในขณะที่ 80% เป็นคำขอที่เรียบง่ายกว่า" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 -msgid "" -"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " -"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" -msgstr "" -"ซึ่งทำงานหนัก เมื่อฟิลด์ที่คำนวณทั้งหมดได้รับการออกแบบมาอย่างดี คำขอ SQL " -"จะได้รับการออกแบบมาอย่างดี ... คาดว่าจะใช้ RAM ประมาณ 1GB" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 -msgid "" -"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" -" of RAM" -msgstr "" -"ในสถานการณ์เดียวกัน ส่วนของงานที่เบากว่านั้นคาดว่าจะใช้ RAM ประมาณ 150MB" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 -msgid "" -"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " -"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" -msgstr "" -"RAM ที่ต้องการ = #worker * ( (light_worker_ratio * " -"light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * " -"heavy_worker_ram_estimation) )" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 -msgid "LiveChat" -msgstr "ไลฟ์แชท" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 -msgid "" -"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " -"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " -"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " -"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " -"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " -"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " -"scheme, and IP) instead of the proxy ones." -msgstr "" -"ในการประมวลผลหลายรายการ " -"พนักงานไลฟ์แชทโดยเฉพาะจะเริ่มทำงานโดยอัตโนมัติและรับฟัง :option:`--gevent-" -"port ` ตามค่าเริ่มต้น คำขอ HTTP " -"จะเข้าถึงผู้ปฏิบัติงาน HTTP ปกติต่อไป แทนที่จะเป็นไลฟ์แชท " -"คุณต้องปรับใช้พร็อกซีหน้า Odoo " -"และเปลี่ยนเส้นทางคำขอขาเข้าที่มีเส้นทางขึ้นต้นด้วย ``/websocket/`` " -"ไปยังพนักงานไลฟ์แชท คุณต้องเริ่ม Odoo ใน :option:`--proxy-mode ` ดังนั้นจึงใช้ส่วนหัวของไคลเอ็นต์จริง (เช่น ชื่อโฮสต์ สคีม และ" -" IP) แทนส่วนหัวของพร็อกซี" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "เซิร์ฟเวอร์ที่มี 4 CPU, 8 เธรด" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "ผู้ใช้พร้อมกัน 60 คน" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" -msgstr "ผู้ใช้ 60 ราย / 6 = 10 <- จำนวนพนักงานที่ต้องการตามทฤษฎี" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" -msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- จำนวนคนงานสูงสุดตามทฤษฎี" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 -msgid "" -"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " -"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." -msgstr "" -"เราจะใช้คนงาน 8 คน + 1 คนสำหรับ cron นอกจากนี้เรายังใช้ระบบตรวจสอบ " -"เพื่อวัดโหลด cpu และตรวจสอบว่าอยู่ระหว่าง 7 ถึง 7.5 หรือไม่" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 -msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" -msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM สำหรับ Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 -msgid "in :ref:`the configuration file `:" -msgstr "ใน :ref:`the configuration file `:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 -msgid "" -"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " -"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " -"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " -"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" -msgstr "" -"ไม่ว่าจะเข้าถึงผ่านเว็บไซต์/เว็บไคลเอ็นต์ หรือบริการเว็บ Odoo " -"จะส่งข้อมูลการตรวจสอบสิทธิ์ในรูปแบบข้อความธรรมดา ซึ่งหมายความว่าการติดตั้ง " -"Odoo อย่างปลอดภัยต้องใช้ HTTPS\\ [#switching]_ การยกเลิก SSL " -"สามารถทำได้ผ่านพร็อกซีการยกเลิก SSL ใดก็ได้ แต่ต้องมีการตั้งค่าต่อไปนี้:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 -msgid "" -"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" -" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" -msgstr "" -"เปิดใช้งาน Odoo :option:`โหมดพร็อกซี ` " -"ควรเปิดใช้งานเฉพาะเมื่อ Odoo อยู่หลังพร็อกซีย้อนกลับ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 -msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" -msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีการยกเลิก SSL (`ตัวอย่างการยกเลิก Nginx`_)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 -msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" -msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีเอง (`ตัวอย่างพร็อกซี Nginx`_)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 -msgid "" -"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " -"connections to the secure port" -msgstr "" -"พร็อกซีการยกเลิก SSL " -"ของคุณควรเปลี่ยนเส้นทางการเชื่อมต่อที่ไม่ปลอดภัยไปยังพอร์ตที่ปลอดภัยโดยอัตโนมัติ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 -msgid "Redirect http requests to https" -msgstr "เปลี่ยนเส้นทางคำขอ http ไปยัง https" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 -msgid "Proxy requests to odoo" -msgstr "คำขอพร็อกซีสำหรับ odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 -msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" -msgstr "ในเซ็ท ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf``:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 -msgid "HTTPS Hardening" -msgstr "การทำให้ HTTPS แข็งแกร่งขึ้น" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 -msgid "" -"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " -"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " -"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " -"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " -"be entirely unable to access it." -msgstr "" -"เพิ่มส่วนหัว `Strict-Transport-Security` ให้กับคำขอทั้งหมด " -"เพื่อป้องกันไม่ให้เบราว์เซอร์ส่งคำขอ HTTP ธรรมดาไปยังโดเมนนี้ " -"คุณจะต้องรักษาบริการ HTTPS " -"ที่ใช้งานได้โดยมีใบรับรองที่ถูกต้องบนโดเมนนี้ตลอดเวลา " -"ไม่เช่นนั้นผู้ใช้ของคุณจะเห็นการแจ้งเตือนด้านความปลอดภัยหรือไม่สามารถเข้าถึงได้เลย" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 -msgid "" -"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " -"line:" -msgstr "" -"บังคับใช้การเชื่อมต่อ HTTPS ในช่วงหนึ่งปีสำหรับผู้เยี่ยมชมทุกคนใน NGINX " -"ด้วยบรรทัด:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 -msgid "" -"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " -"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " -"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." -msgstr "" -"สามารถกำหนดการกำหนดค่าเพิ่มเติมสำหรับคุกกี้ `session_id` ได้ " -"คุณสามารถเพิ่มแฟล็ก 'ปลอดภัย' เพื่อให้แน่ใจว่าจะไม่ส่งผ่าน HTTP และ " -"'SameSite=Lax' เพื่อป้องกัน `CSRF`_ ที่ได้รับการรับรองความถูกต้อง" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 -msgid "Odoo as a WSGI Application" -msgstr "Odoo เป็นแอปพลิเคชัน WSGI" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 -msgid "" -"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " -"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " -"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " -"directory) to correctly set the configuration directly in " -":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " -"configuration file." -msgstr "" -"นอกจากนี้ยังสามารถติดตั้ง Odoo เป็นแอปพลิเคชัน WSGI_ มาตรฐานได้อีกด้วย Odoo " -"จัดเตรียมฐานสำหรับสคริปต์ตัวเรียกใช้งาน WSGI เป็น ``odoo-wsgi.example.py`` " -"ควรปรับแต่งสคริปต์นั้น (อาจหลังจากคัดลอกจากไดเร็กทอรีการตั้งค่า) " -"เพื่อตั้งค่าการกำหนดค่าโดยตรงใน :mod:`odoo.tools.config` อย่างถูกต้อง " -"แทนที่จะใช้บรรทัดคำสั่งหรือไฟล์การกำหนดค่า" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 -msgid "" -"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " -"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " -"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" -msgstr "" -"อย่างไรก็ตาม เซิร์ฟเวอร์ WSGI จะเปิดเผยเฉพาะตำแหน่งข้อมูล HTTP " -"หลักสำหรับเว็บไคลเอ็นต์ เว็บไซต์ และ API บริการเว็บเท่านั้น เนื่องจาก Odoo " -"ไม่ได้ควบคุมการสร้างคนทำงานอีกต่อไป จึงไม่สามารถตั้งค่าคนทำงาน cron หรือ " -"livechat ได้" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 -msgid "Cron Workers" -msgstr "คนงาน Cron" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 -msgid "" -"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " -"required to process cron jobs. That server must be configured to only " -"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " -"setting." -msgstr "" -"จำเป็นต้องเริ่มต้นเซิร์ฟเวอร์ Odoo ในตัวตัวใดตัวหนึ่งถัดจากเซิร์ฟเวอร์ WSGI " -"เพื่อประมวลผลงาน cron เซิร์ฟเวอร์นั้นจะต้องได้รับการกำหนดค่าให้ประมวลผลเฉพาะ" -" crons ไม่ใช่คำขอ HTTP โดยใช้ตัวเลือก :option:`--no-http ` ตัวเลือก cli หรือการตั้งค่าไฟล์การกำหนดค่า ``http_enable = False``" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 -msgid "" -"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" -"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " -"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" -" cli options." -msgstr "" -"บนระบบที่คล้ายกับ Linux " -"ขอแนะนำให้ใช้เซิร์ฟเวอร์ที่มีการประมวลผลหลายตัวบนเซิร์ฟเวอร์แบบมัลติเธรด " -"เพื่อให้ได้รับประโยชน์จากการใช้ฮาร์ดแวร์ที่ดีขึ้นและความเสถียรที่เพิ่มขึ้น " -"กล่าวคือ การใช้ :option:`--workers=-1 ` และ " -":option:`--max-cron-threads=n ` ตัวเลือก cli" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 -msgid "" -"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " -"of the live chat feature. That server should be able to handle many " -"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " -"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " -"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" -" be used for all other requests." -msgstr "" -"จำเป็นต้องใช้เซิร์ฟเวอร์ WSGI ที่เข้ากันได้กับ gevent " -"เพื่อการทำงานที่ถูกต้องของฟีเจอร์ไลฟ์แชท " -"เซิร์ฟเวอร์นั้นควรจะสามารถรองรับการเชื่อมต่อที่มีอายุการใช้งานยาวนานพร้อมกันจำนวนมากได้" -" แต่ไม่ต้องการพลังการประมวลผลมากนัก คำขอทั้งหมดที่เส้นทางเริ่มต้นด้วย " -"``/websocket/`` ควรถูกส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์นั้น ควรใช้เซิร์ฟเวอร์ WSGI ปกติ " -"(ตามเธรด/ตามกระบวนการ) สำหรับคำขออื่นทั้งหมด" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 -msgid "" -"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " -"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " -"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " -"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " -"` (multi-processing server)." -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์ Odoo cron ยังสามารถใช้เพื่อให้บริการตามคำขอไลฟ์แชทได้ " -"เพียงวางตัวเลือก cli :option:`--no-http ` จากเซิร์ฟเวอร์" -" cron และตรวจสอบให้แน่ใจว่าคำขอที่มีเส้นทางขึ้นต้นด้วย ``/websocket/`` " -"ถูกส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์นี้โดยตรง บน :option:`--http-port ` (เซิร์ฟเวอร์แบบมัลติเธรด) หรือบน :option:`--gevent-port ` (เซิร์ฟเวอร์ที่มีการประมวลผลหลายตัว)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 -msgid "Serving static files and attachments" -msgstr "ให้บริการไฟล์คงที่และไฟล์แนบ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 -msgid "" -"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " -"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " -"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " -"server." -msgstr "" -"เพื่อความสะดวกในการพัฒนา Odoo " -"จะให้บริการไฟล์คงที่และไฟล์แนบทั้งหมดในโมดูลโดยตรง " -"อาจไม่เหมาะเมื่อพูดถึงประสิทธิภาพ " -"และโดยทั่วไปไฟล์แบบคงที่ควรให้บริการโดยเซิร์ฟเวอร์ HTTP แบบคงที่" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 -msgid "Serving static files" -msgstr "ให้บริการไฟล์คงที่" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 -msgid "" -"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " -"static files can be served by intercepting all requests to " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " -"in the various addons paths." -msgstr "" -"ไฟล์คงที่ของ Odoo จะอยู่ในโฟลเดอร์ :file:`static/` ของแต่ละโมดูล " -"ดังนั้นไฟล์คงที่จึงสามารถให้บริการได้โดยการสกัดกั้นคำขอทั้งหมดที่ส่งไปยัง " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}` และค้นหาโมดูลที่ถูกต้อง (และไฟล์) " -"ในพาธแอดออนต่างๆ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 -msgid "" -"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" -" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " -"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " -":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " -"resources by themselves). However, it is good practice." -msgstr "" -"ขอแนะนำให้ตั้งค่าส่วนหัว ``Content-Security-Policy: default-src 'none''`` " -"บนรูปภาพทั้งหมดที่ส่งโดยเว็บเซิร์ฟเวอร์ " -"ซึ่งไม่จำเป็นอย่างยิ่งเนื่องจากผู้ใช้ไม่สามารถแก้ไข/แทรกเนื้อหาภายในโฟลเดอร์" -" :file:`static/` ของโมดูล และรูปภาพที่มีอยู่ถือเป็นที่สิ้นสุด " -"(ไม่ได้ดึงทรัพยากรใหม่ด้วยตนเอง) อย่างไรก็ตาม ถือเป็นแนวปฏิบัติที่ดี" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 -msgid "" -"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " -"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." -msgstr "" -"เมื่อใช้การกำหนดค่า NGINX (https) ข้างต้น ควรเพิ่มบล็อก ``map`` และ " -"``สถานที่`` ต่อไปนี้เพื่อให้บริการไฟล์คงที่ผ่าน NGINX" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 -msgid "" -"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " -"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." -msgstr "" -"คำสั่ง ``root`` และ ``try_files`` ที่แท้จริงนั้นขึ้นอยู่กับการติดตั้งของคุณ " -"โดยเฉพาะใน :option:`--addons-path `" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 -msgid "Debian package" -msgstr "แพ็คเกจ Debian" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " -"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" -" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." -msgstr "" -"สมมติว่า Odoo ได้รับการติดตั้งผ่าน **แพ็คเกจ debian** " -"สำหรับคอมมูนิตี้และองค์กร และ :option:`--addons-path ` คือ ``'/usr/lib/ python3/dist-packages/odoo/addons''``" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 -msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" -msgstr "``root`` และ ``try_files`` ควรเป็น:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 -msgid "Git sources" -msgstr "แหล่งที่มาของ Git" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" -" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " -":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" -"path ` is " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." -msgstr "" -"สมมติว่า Odoo ได้รับการติดตั้งผ่าน **แหล่งที่มา** ซึ่งทั้งที่เก็บคอมไพล์ " -"คอมมูนิตี้และองค์กร ได้รับการโคลนใน :file:`/opt/odoo/community` และ " -":file:`/opt/odoo/enterprise` ตามลำดับ และ :option:`--addons-path ` คือ " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo " -"/enterprise''``." - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 -msgid "Serving attachments" -msgstr "ให้บริการไฟล์แนบ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 -msgid "" -"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " -"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " -"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " -"are stored and whether the current user can access them or not." -msgstr "" -"ไฟล์แนบคือไฟล์ที่จัดเก็บไว้ในที่เก็บไฟล์ ซึ่ง Odoo ควบคุมการเข้าถึง " -"ไม่สามารถเข้าถึงได้โดยตรงผ่านทางเว็บเซิร์ฟเวอร์แบบ static " -"เนื่องจากการเข้าถึงไฟล์เหล่านี้จำเป็นต้องมีการค้นหาหลายครั้งในฐานข้อมูลเพื่อพิจารณาว่าไฟล์ถูกจัดเก็บไว้ที่ใด" -" และผู้ใช้ปัจจุบันสามารถเข้าถึงไฟล์เหล่านั้นได้หรือไม่" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 -msgid "" -"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " -"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " -"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " -"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " -"`X-Accel " -"`_ " -"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " -"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " -"X-Accel)." -msgstr "" -"อย่างไรก็ตาม เมื่อไฟล์ถูกพบและยืนยันสิทธิ์การเข้าถึงโดย Odoo แล้ว " -"เป็นความคิดที่ดีที่จะให้บริการไฟล์โดยใช้เว็บเซิร์ฟเวอร์แบบคงที่แทน Odoo " -"เพื่อให้ Odoo มอบหมายการให้บริการไฟล์ไปยังเว็บเซิร์ฟเวอร์แบบคงที่ " -"`X-Sendfile `_ (apache) หรือ `X-Accel " -"`_ " -"(nginx) จะต้องเปิดใช้งานและกำหนดค่าบนเว็บเซิร์ฟเวอร์แบบคงที่ " -"เมื่อตั้งค่าแล้ว ให้เริ่ม Odoo ด้วย :option:`--x-sendfile ` แฟล็ก CLI (แฟล็กเฉพาะนี้ใช้สำหรับทั้ง X-Sendfile และ X-Accel)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 -msgid "" -"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " -"require any supplementary configuration." -msgstr "" -"ส่วนขยาย X-Sendfile สำหรับ apache (และเว็บเซิร์ฟเวอร์ที่เข้ากันได้) " -"ไม่ต้องการการกำหนดค่าเพิ่มเติมใดๆ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 -msgid "" -"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " -"configuration:" -msgstr "" -"ส่วนขยาย X-Accel สำหรับ NGINX **ไม่** " -"จำเป็นต้องมีการกำหนดค่าเพิ่มเติมต่อไปนี้:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 -msgid "" -"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " -"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " -"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " -"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " -"need." -msgstr "" -"ในกรณีที่คุณไม่ทราบว่าเส้นทางไปยังที่เก็บไฟล์ของคุณคืออะไร ให้เริ่ม Odoo " -"ด้วยตัวเลือก :option:`--x-sendfile ` และไปที่ " -"``/web/filestore `` URL โดยตรงผ่าน Odoo (อย่านำทางไปยัง URL ผ่าน NGINX) " -"ซึ่งจะบันทึกคำเตือน ข้อความประกอบด้วยการกำหนดค่าที่คุณต้องการ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 -msgid "Security" -msgstr "ความปลอดภัย" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 -msgid "" -"For starters, keep in mind that securing an information system is a " -"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " -"be as secure as the weakest link in your environment." -msgstr "" -"สำหรับผู้เริ่มต้น " -"โปรดทราบว่าการรักษาความปลอดภัยของระบบข้อมูลนั้นเป็นกระบวนการที่ต่อเนื่อง " -"ไม่ใช่การดำเนินการเพียงครั้งเดียว " -"คุณมีความปลอดภัยเท่าจุดอ่อนที่สุดในสภาพแวดล้อมของคุณเท่านั้น" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 -msgid "" -"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " -"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " -"first important things you should be sure to include in your security action" -" plan. The rest will come from best security practices for your operating " -"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " -"access control management, etc." -msgstr "" -"ดังนั้น " -"โปรดอย่าถือว่าส่วนนี้เป็นรายการมาตรการขั้นสูงสุดที่จะป้องกันปัญหาด้านความปลอดภัยทั้งหมด" -" " -"มีจุดมุ่งหมายเพียงเพื่อสรุปสิ่งสำคัญแรกที่คุณควรรวมไว้ในแผนปฏิบัติการด้านความปลอดภัยของคุณ" -" " -"ส่วนที่เหลือจะมาจากแนวทางปฏิบัติด้านความปลอดภัยที่ดีที่สุดสำหรับระบบปฏิบัติการและการเผยแพร่ของคุณ" -" แนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุดในแง่ของผู้ใช้ รหัสผ่าน " -"และการจัดการการควบคุมการเข้าถึง และอื่นๆ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 -msgid "" -"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " -"following security-related topics:" -msgstr "" -"เมื่อปรับใช้เซิร์ฟเวอร์ที่เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต " -"โปรดพิจารณาหัวข้อที่เกี่ยวข้องกับความปลอดภัยต่อไปนี้:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 -msgid "" -"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " -"database management pages as soon as the system is set up. See " -":ref:`db_manager_security`." -msgstr "" -"ตั้งรหัสผ่านผู้ดูแลระบบระดับสูงที่รัดกุมเสมอ " -"และจำกัดการเข้าถึงหน้าการจัดการฐานข้อมูลทันทีที่ตั้งค่าระบบ โปรดดู " -":ref:`db_manager_security`" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 -msgid "" -"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " -"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " -"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " -"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " -"databases." -msgstr "" -"เลือกการเข้าสู่ระบบที่ไม่ซ้ำกันและรหัสผ่านที่รัดกุมสำหรับบัญชีผู้ดูแลระบบทั้งหมดในทุกฐานข้อมูล" -" อย่าใช้ 'ผู้ดูแลระบบ' เป็นการเข้าสู่ระบบ " -"อย่าใช้การล็อกอินเหล่านั้นสำหรับการดำเนินงานในแต่ละวัน " -"เพียงเพื่อการควบคุม/จัดการการติดตั้งเท่านั้น *ห้าม* ใช้รหัสผ่านเริ่มต้นใดๆ " -"เช่น ผู้ดูแลระบบ/ผู้ดูแลระบบ แม้แต่กับฐานข้อมูลการทดสอบ/ชั่วคราวก็ตาม" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 -msgid "" -"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" -" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" -" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." -msgstr "" -"**อย่า** ติดตั้งข้อมูลสาธิตบนเซิร์ฟเวอร์ที่เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต " -"ฐานข้อมูลที่มีข้อมูลสาธิตประกอบด้วยการเข้าสู่ระบบและรหัสผ่านเริ่มต้นที่สามารถใช้เพื่อเข้าสู่ระบบของคุณและก่อให้เกิดปัญหาร้ายแรง" -" แม้แต่ในระบบชั่วคราว/การพัฒนา" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 -msgid "" -"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " -"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " -"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " -"from, instead of letting the system fetch them all from the database " -"backend." -msgstr "" -"ใช้ตัวกรองฐานข้อมูลที่เหมาะสม ( :option:`--db-filter `) เพื่อจำกัดการมองเห็นฐานข้อมูลของคุณตามชื่อโฮสต์ โปรดดู " -":ref:`db_filter` คุณยังอาจใช้ :option:`-d ` " -"เพื่อจัดทำรายการฐานข้อมูลที่มีอยู่ (คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค) " -"ของคุณเองเพื่อกรอง แทนที่จะปล่อยให้ระบบดึงข้อมูลทั้งหมดจากแบ็กเอนด์ฐานข้อมูล" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 -msgid "" -"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " -"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " -"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " -"access to the database management screens (this is also exposed as the " -":option:`--no-database-list ` command-line " -"option)" -msgstr "" -"เมื่อ ``db_name`` และ ``db_filter`` ได้รับการกำหนดค่าแล้ว " -"และตรงกับฐานข้อมูลเดียวต่อชื่อโฮสต์ คุณควรตั้งค่าตัวเลือกการกำหนดค่า " -"``list_db`` เป็น ``False`` เพื่อป้องกันการแสดงรายการฐานข้อมูลทั้งหมด " -"และเพื่อบล็อก เข้าถึงหน้าจอการจัดการฐานข้อมูล (ซึ่งแสดงเป็น :option:`--no-" -"database-list ` ตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 -msgid "" -"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " -"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " -"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " -"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " -":ref:`setup/deploy/odoo`." -msgstr "" -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าผู้ใช้ PostgreSQL (:option:`--db_user `) เป็น *ไม่ใช่* ผู้ใช้ระดับสูง " -"และฐานข้อมูลของคุณเป็นของผู้ใช้รายอื่น ตัวอย่างเช่น ผู้ใช้ขั้นสูง " -"``postgres`` อาจเป็นเจ้าของได้ หากคุณใช้ ``db_user`` " -"ที่ไม่มีสิทธิพิเศษโดยเฉพาะ ดูเพิ่มเติมที่ :ref:`setup/deploy/odoo`" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 -msgid "" -"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" -" via GitHub or by downloading the latest version from " -"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" -msgstr "" -"อัปเดตการติดตั้งอยู่เสมอโดยการติดตั้งบิวด์ล่าสุดเป็นประจำ ไม่ว่าจะผ่าน " -"GitHub หรือโดยการดาวน์โหลดเวอร์ชันล่าสุดจาก " -"https://www.odoo.com/page/download หรือ http://nightly.odoo.com" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 -msgid "" -"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" -" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." -msgstr "" -"กำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ของคุณในโหมดหลายกระบวนการด้วยขีดจำกัดที่เหมาะสมซึ่งตรงกับการใช้งานทั่วไปของคุณ" -" (หน่วยความจำ/CPU/หมดเวลา) ดูเพิ่มเติม :ref:`builtin_server`" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 -msgid "" -"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " -"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " -"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " -"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " -"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " -":ref:`https_proxy`." -msgstr "" -"เรียกใช้ Odoo ด้านหลังเว็บเซิร์ฟเวอร์ที่ให้การยกเลิก HTTPS ด้วยใบรับรอง SSL " -"ที่ถูกต้อง เพื่อป้องกันการดักฟังการสื่อสารข้อความที่ชัดเจน ใบรับรอง SSL " -"มีราคาถูกและมีตัวเลือกฟรีมากมาย กำหนดค่าเว็บพร็อกซีเพื่อจำกัดขนาดของคำขอ " -"ตั้งค่าการหมดเวลาที่เหมาะสม จากนั้นเปิดใช้งานตัวเลือก :option:`proxy mode " -"` ดูเพิ่มเติม :ref:`https_proxy`" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 -msgid "" -"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " -"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " -"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " -"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," -" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " -"detection system such as `fail2ban` or equivalent." -msgstr "" -"หากคุณต้องการอนุญาตให้เข้าถึง SSH ระยะไกลไปยังเซิร์ฟเวอร์ของคุณ " -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ตั้งรหัสผ่านที่รัดกุมสำหรับบัญชี **ทั้งหมด** ไม่ใช่แค่ " -"`root` " -"ขอแนะนำอย่างยิ่งให้ปิดการใช้งานการตรวจสอบสิทธิ์โดยใช้รหัสผ่านโดยสิ้นเชิง " -"และอนุญาตเฉพาะการตรวจสอบสิทธิ์กุญแจสาธารณะเท่านั้น นอกจากนี้ " -"ให้พิจารณาจำกัดการเข้าถึงผ่าน VPN โดยอนุญาตเฉพาะ IP " -"ที่เชื่อถือได้ในไฟร์วอลล์ และ/หรือใช้งานระบบตรวจจับแบบ brute-force เช่น " -"`fail2ban` หรือเทียบเท่า" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 -msgid "" -"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " -"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " -":ref:`login_brute_force` for specific measures." -msgstr "" -"พิจารณาติดตั้งการจำกัดอัตราที่เหมาะสมบนพร็อกซีหรือไฟร์วอลล์ของคุณ " -"เพื่อป้องกันการโจมตีแบบ brute-force และการโจมตีแบบปฏิเสธบริการ ดูเพิ่มเติม " -":ref:`login_brute_force` สำหรับมาตรการเฉพาะ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 -msgid "" -"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " -"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " -"should consult with them." -msgstr "" -"ผู้ให้บริการเครือข่ายหลายรายจัดให้มีการบรรเทาการโจมตีแบบ Distributed Denial " -"of Service (DDOS) โดยอัตโนมัติ แต่มักเป็นบริการเสริม " -"ดังนั้นคุณควรปรึกษากับผู้ให้บริการเครือข่ายเหล่านั้น" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 -msgid "" -"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " -"different machines than the production ones. And apply the same security " -"precautions as for production." -msgstr "" -"เมื่อใดก็ตามที่เป็นไปได้ " -"ให้โฮสต์อินสแตนซ์การสาธิต/การทดสอบ/การแสดงแบบสาธารณะของคุณบนเครื่องที่แตกต่างจากเครื่องที่ใช้งานจริง" -" และใช้มาตรการรักษาความปลอดภัยเช่นเดียวกับการผลิต" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " -"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " -"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " -"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " -"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " -"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " -"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " -"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " -"`_ may also be useful to implement per-process network access " -"control." -msgstr "" -"หากเซิร์ฟเวอร์ Odoo " -"แบบสาธารณะของคุณสามารถเข้าถึงทรัพยากรเครือข่ายภายในหรือบริการที่ละเอียดอ่อน " -"(เช่น ผ่าน VLAN ส่วนตัว) ให้ใช้กฎไฟร์วอลล์ที่เหมาะสม " -"เพื่อปกป้องทรัพยากรภายในเหล่านั้น สิ่งนี้จะช่วยให้แน่ใจว่าเซิร์ฟเวอร์ Odoo " -"จะไม่ถูกใช้โดยไม่ได้ตั้งใจ (หรือเป็นผลมาจากการกระทำของผู้ใช้ที่เป็นอันตราย) " -"เพื่อเข้าถึงหรือรบกวนทรัพยากรภายในเหล่านั้น โดยทั่วไปสามารถทำได้โดยใช้กฎ " -"DENY เริ่มต้นขาออกบนไฟร์วอลล์ " -"จากนั้นให้อนุญาตเฉพาะการเข้าถึงทรัพยากรภายในที่เซิร์ฟเวอร์ Odoo " -"ต้องการเข้าถึงอย่างชัดเจนเท่านั้น `การควบคุมการเข้าถึงการรับส่งข้อมูล " -"Systemd IP `_ " -"อาจมีประโยชน์ในการใช้การควบคุมการเข้าถึงเครือข่ายต่อกระบวนการ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " -"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " -"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " -"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " -"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " -"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " -"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " -"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " -"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " -"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " -"this purpose." -msgstr "" -"หากเซิร์ฟเวอร์ Odoo แบบสาธารณะของคุณอยู่ด้านหลังไฟร์วอลล์แอปพลิเคชันบนเว็บ, " -"โหลดบาลานเซอร์, บริการป้องกัน DDoS ที่โปร่งใส (เช่น CloudFlare) " -"หรืออุปกรณ์ระดับเครือข่ายที่คล้ายกัน คุณอาจต้องการหลีกเลี่ยงการเข้าถึงระบบ " -"Odoo โดยตรง โดยทั่วไป การเก็บที่อยู่ IP ปลายทางของเซิร์ฟเวอร์ Odoo " -"ของคุณไว้เป็นความลับนั้นเป็นเรื่องยาก ตัวอย่างเช่น " -"อาจปรากฏในบันทึกของเว็บเซิร์ฟเวอร์เมื่อสืบค้นระบบสาธารณะ " -"หรือในส่วนหัวของอีเมลที่โพสต์จาก Odoo ในสถานการณ์เช่นนี้ " -"คุณอาจต้องการกำหนดค่าไฟร์วอลล์ของคุณเพื่อไม่ให้เข้าถึงจุดสิ้นสุดแบบสาธารณะ " -"ยกเว้นจากที่อยู่ IP เฉพาะของ WAF, โหลดบาลานเซอร์ หรือบริการพร็อกซีของคุณ " -"ผู้ให้บริการเช่น CloudFlare มักจะรักษารายการสาธารณะของช่วงที่อยู่ IP " -"ของตนเพื่อจุดประสงค์นี้" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 -msgid "" -"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " -"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." -msgstr "" -"หากคุณโฮสต์ลูกค้าหลายราย " -"ให้แยกข้อมูลและไฟล์ของลูกค้าออกจากกันโดยใช้คอนเทนเนอร์หรือเทคนิค " -"\"การกักขัง\" ที่เหมาะสม" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 -msgid "" -"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" -" remote archiving server that is not accessible from the server itself." -msgstr "" -"ตั้งค่าการสำรองข้อมูลรายวันของฐานข้อมูลและข้อมูลพื้นที่จัดเก็บไฟล์ของคุณ " -"และคัดลอกไปยังเซิร์ฟเวอร์การเก็บถาวรระยะไกลที่ไม่สามารถเข้าถึงได้จากเซิร์ฟเวอร์เอง" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 -msgid "" -"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " -"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " -"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " -"scope of this guide." -msgstr "" -"ขอแนะนำอย่างยิ่งให้ปรับใช้ Odoo บน Linux บน Windows " -"หากคุณเลือกที่จะปรับใช้บนแพลตฟอร์ม Windows " -"ควรดำเนินการตรวจสอบการรักษาความปลอดภัยอย่างเข้มงวดของเซิร์ฟเวอร์และอยู่นอกเหนือขอบเขตของคู่มือนี้" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 -msgid "Blocking Brute Force Attacks" -msgstr "การปิดกั้นการโจมตีแบบ Brute Force" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 -msgid "" -"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " -"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " -"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " -"result: success or failure, along with the target login and source IP." -msgstr "" -"สำหรับการปรับใช้ผ่านอินเทอร์เน็ต การโจมตีแบบ bruteforce " -"ต่อรหัสผ่านผู้ใช้เป็นเรื่องปกติมาก " -"และภัยคุกคามนี้ไม่ควรละเลยสำหรับเซิร์ฟเวอร์ Odoo ทั้งนี้ Odoo " -"ปล่อยรายการบันทึกทุกครั้งที่พยายามเข้าสู่ระบบ และรายงานผลลัพธ์: " -"สำเร็จหรือไม่สำเร็จ พร้อมทั้งการเข้าสู่ระบบเป้าหมายและ IP ต้นทาง" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 -msgid "The log entries will have the following form." -msgstr "รายการบันทึกจะมีแบบฟอร์มดังต่อไปนี้" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 -msgid "Failed login::" -msgstr "การเข้าสู่ระบบล้มเหลว::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 -msgid "Successful login::" -msgstr "เข้าสู่ระบบสำเร็จ::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 -msgid "" -"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " -"`fail2ban`." -msgstr "" -"บันทึกเหล่านี้สามารถวิเคราะห์ได้อย่างง่ายดายด้วยระบบป้องกันการบุกรุก เช่น " -"`fail2ban`" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 -msgid "" -"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " -"login::" -msgstr "" -"ตัวอย่างเช่น ข้อกำหนดตัวกรอง failed2ban " -"ต่อไปนี้ควรตรงกับการเข้าสู่ระบบที่ล้มเหลว::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 -msgid "" -"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " -"HTTP(S)." -msgstr "สามารถใช้กับคำจำกัดความของคุกเพื่อป้องกัน IP ที่ถูกโจมตีบน HTTP(S)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 -msgid "" -"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " -"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" -msgstr "" -"ต่อไปนี้คือลักษณะที่ปรากฏสำหรับการบล็อก IP เป็นเวลา 15 นาที " -"เมื่อตรวจพบการพยายามเข้าสู่ระบบที่ไม่สำเร็จเกินกว่า 10 ครั้งจาก IP " -"เดียวกันภายใน 1 นาที::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 -msgid "Database Manager Security" -msgstr "ความปลอดภัยของผู้จัดการฐานข้อมูล" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 -msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." -msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` กล่าวถึง ``admin_passwd`` ในการผ่าน" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 -msgid "" -"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " -"dump or restore databases)." -msgstr "" -"การตั้งค่านี้ใช้กับหน้าจอการจัดการฐานข้อมูลทั้งหมด (เพื่อสร้าง ลบ ดัมพ์ " -"หรือกู้คืนฐานข้อมูล)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 -msgid "" -"If the management screens must not be accessible at all, you should set " -"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " -"database selection and management screens." -msgstr "" -"หากหน้าจอการจัดการต้องไม่สามารถเข้าถึงได้เลย " -"คุณควรตั้งค่าตัวเลือกการกำหนดค่า ``list_db`` เป็น ``False`` " -"เพื่อบล็อกการเข้าถึงการเลือกฐานข้อมูลและหน้าจอการจัดการทั้งหมด" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 -msgid "" -"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" -"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " -"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " -"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " -"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." -msgstr "" -"ขอแนะนำอย่างยิ่งให้ปิดการใช้งานตัวจัดการฐานข้อมูลสำหรับระบบที่เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต!" -" มีไว้เพื่อเป็นเครื่องมือในการพัฒนา/สาธิต " -"เพื่อให้ง่ายต่อการสร้างและจัดการฐานข้อมูลอย่างรวดเร็ว " -"ไม่ได้ออกแบบมาเพื่อใช้ในการผลิต " -"และอาจเปิดเผยฟีเจอร์ที่เป็นอันตรายแก่ผู้โจมตีด้วยซ้ำ " -"นอกจากนี้ยังไม่ได้ออกแบบมาเพื่อจัดการกับฐานข้อมูลขนาดใหญ่ " -"และอาจทำให้เกิดขีดจำกัดของหน่วยความจำ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 -msgid "" -"On production systems, database management operations should always be " -"performed by the system administrator, including provisioning of new " -"databases and automated backups." -msgstr "" -"ในระบบที่ใช้งานจริง ผู้ดูแลระบบควรดำเนินการจัดการฐานข้อมูลเสมอ " -"รวมถึงการจัดเตรียมฐานข้อมูลใหม่และการสำรองข้อมูลอัตโนมัติ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 -msgid "" -"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " -"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " -"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " -"choose the database themselves." -msgstr "" -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ตั้งค่าพารามิเตอร์ ``db_name`` ที่เหมาะสม " -"(และเป็นทางเลือก ``db_filter`` ด้วย) " -"เพื่อให้ระบบสามารถระบุฐานข้อมูลเป้าหมายสำหรับแต่ละคำขอ " -"ไม่เช่นนั้นผู้ใช้จะถูกบล็อกเนื่องจากจะไม่ได้รับอนุญาตให้เลือก " -"ฐานข้อมูลนั้นเอง" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 -msgid "" -"If the management screens must only be accessible from a selected set of " -"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " -"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " -"which displays the database-selection screen." -msgstr "" -"หากต้องเข้าถึงหน้าจอการจัดการได้จากชุดเครื่องที่เลือกเท่านั้น " -"ให้ใช้ฟีเจอร์ของพร็อกซีเซิร์ฟเวอร์เพื่อบล็อกการเข้าถึงทุกเส้นทางที่ขึ้นต้นด้วย" -" ``/web/database`` ยกเว้น (อาจจะ) ``/web/database/selector`` " -"ซึ่งแสดงหน้าจอการเลือกฐานข้อมูล" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 -msgid "" -"If the database-management screen should be left accessible, the " -"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " -"password is checked before allowing database-alteration operations." -msgstr "" -"หากควรปล่อยให้หน้าจอการจัดการฐานข้อมูลสามารถเข้าถึงได้ การตั้งค่า " -"``admin_passwd`` จะต้องเปลี่ยนจากค่าเริ่มต้น ``admin``: " -"รหัสผ่านนี้จะถูกตรวจสอบก่อนที่จะอนุญาตการดำเนินการแก้ไขฐานข้อมูล" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 -msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." -msgstr "ควรเก็บไว้อย่างปลอดภัย และควรสร้างขึ้นแบบสุ่ม เช่น" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "ซึ่งจะสร้างสตริงที่สามารถพิมพ์แบบสุ่มเทียมได้ 32 อักขระ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 -msgid "Supported Browsers" -msgstr "เบราว์เซอร์ที่รองรับ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 -msgid "" -"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " -"market, as long as they are supported by their publishers." -msgstr "" -"Odoo รองรับเบราว์เซอร์เดสก์ท็อปและมือถือหลักทั้งหมดที่มีอยู่ในตลาด " -"เท่าที่ได้รับการสนับสนุนจากผู้เผยแพร่" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 -msgid "Here are the supported browsers:" -msgstr "นี่คือเบราว์เซอร์ที่รองรับ:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 -msgid "Google Chrome" -msgstr "Google Chrome" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 -msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "Mozilla Firefox" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 -msgid "Microsoft Edge" -msgstr "Microsoft Edge" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 -msgid "Apple Safari" -msgstr "Apple Safari" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 -msgid "" -"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " -"publisher before filing a bug report." -msgstr "" -"โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าเบราว์เซอร์ของคุณเป็นเวอร์ชันล่าสุดและยังคงได้รับการสนับสนุนโดยผู้เผยแพร่ก่อนที่จะยื่นรายงานข้อบกพร่อง" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 -msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." -msgstr "ตั้งแต่ Odoo 13.0 จึงรองรับ ES6 ดังนั้นการสนับสนุน IE จึงถูกยกเลิก" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 -msgid "" -"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " -"provide more computing resources to both software." -msgstr "" -"เพื่อให้การติดตั้ง Odoo หลายรายการใช้ฐานข้อมูล PostgreSQL เดียวกัน " -"หรือเพื่อจัดหาทรัพยากรการประมวลผลเพิ่มเติมให้กับซอฟต์แวร์ทั้งสอง" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 -msgid "" -"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " -"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " -"sockets" -msgstr "" -"ในทางเทคนิคแล้ว เครื่องมืออย่าง socat_ สามารถใช้กับซ็อกเก็ตพร็อกซี UNIX " -"ข้ามเครือข่ายได้ แต่ส่วนใหญ่ใช้สำหรับซอฟต์แวร์ที่สามารถใช้ได้ผ่านซ็อกเก็ต " -"UNIX เท่านั้น" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 -msgid "" -"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " -"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" -" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " -"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " -"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " -"internet." -msgstr "" -"หรือสามารถเข้าถึงได้ผ่านเครือข่ายสวิตช์แพ็กเก็ตภายในเท่านั้น " -"แต่ต้องใช้สวิตช์ที่ปลอดภัย การป้องกันการปลอมแปลง ARP และขัดขวางการใช้ WiFi " -"แม้แต่บนเครือข่ายสวิตช์แพ็กเก็ตที่ปลอดภัย ขอแนะนำให้ปรับใช้ผ่าน HTTPS " -"และค่าใช้จ่ายที่เป็นไปได้จะลดลง เนื่องจากใบรับรอง \"ที่ลงนามด้วยตนเอง\" " -"จะปรับใช้ในสภาพแวดล้อมที่มีการควบคุมได้ง่ายกว่าบนอินเทอร์เน็ต" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 -msgid "Email gateway" -msgstr "เกตเวย์อีเมล" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 -msgid "" -"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " -"in Odoo." -msgstr "" -"เกตเวย์อีเมลของ Odoo ช่วยให้คุณสามารถแทรกอีเมลที่ได้รับทั้งหมดลงใน Odoo " -"ได้โดยตรง" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 -msgid "" -"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" -" script for every new incoming email." -msgstr "" -"มีหลักการตรงไปตรงมา: เซิร์ฟเวอร์ SMTP ของคุณรันสคริปต์ \"mailgate\" " -"สำหรับอีเมลขาเข้าใหม่ทุกฉบับ" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 -msgid "" -"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " -"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." -msgstr "" -"สคริปต์จะดูแลการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล Odoo ของคุณผ่าน XML-RPC " -"และส่งอีเมลผ่านฟีเจอร์ `MailThread.message_process()`" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 -msgid "Prerequisites" -msgstr "ข้อกำหนดเบื้องต้น" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 -msgid "Administrator access to the Odoo database." -msgstr "ผู้ดูแลระบบเข้าถึงฐานข้อมูล Odoo" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 -msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." -msgstr "เมลเซิร์ฟเวอร์ของคุณเอง เช่น Postfix หรือ Exim" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 -msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." -msgstr "ความรู้ทางเทคนิคเกี่ยวกับวิธีกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมล" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 -msgid "For Postfix" -msgstr "สำหรับ Postfix" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 -msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" -msgstr "ในการกำหนดค่านามแฝงของคุณ (:file:`/etc/aliases`):" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 -msgid "Resources" -msgstr "ทรัพยากร" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 -msgid "`Postfix `_" -msgstr "`Postfix `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 -msgid "`Postfix aliases `_" -msgstr "`Postfix aliases `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 -msgid "`Postfix virtual `_" -msgstr "`Postfix virtual `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 -msgid "For Exim" -msgstr "สำหรับ Exim" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 -msgid "`Exim `_" -msgstr "`Exim `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 -msgid "" -"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " -"messages `." -msgstr "" -"หากคุณไม่มีสิทธิ์เข้าถึง/จัดการเซิร์ฟเวอร์อีเมลของคุณ ให้ใช้ " -":ref:`ข้อความขาเข้า `" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3 -msgid "Geo IP" -msgstr "Geo IP" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6 -msgid "This documentation only applies to On-premise databases." -msgstr "เอกสารนี้ใช้กับฐานข้อมูลภายในองค์กรเท่านั้น" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9 -msgid "Installation" -msgstr "การติดตั้ง" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18 -msgid "Install `geoip2 `__ Python library" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27 -msgid "Restart the server" -msgstr "รีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39 -msgid ":doc:`CLI documentation `." -msgstr ":doc:`เอกสารของ CLI `." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47 -msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "ไปที่เว็บไซต์ของคุณ เปิดหน้าเว็บที่คุณต้องการทดสอบ ``GeoIP``" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "เลือก :menuselection:`ปรับแต่ง --> ตัวแก้ไข HTML/CSS/JS`" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "เพิ่มส่วนต่อไปนี้ของ XML ในหน้า:" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:3 -msgid "Online" -msgstr "ออนไลน์" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:5 -msgid "" -"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " -"local installation." -msgstr "" -"อินสแตนซ์ออนไลน์เข้าถึงได้โดยใช้เว็บเบราว์เซอร์ใดก็ได้ " -"และไม่จำเป็นต้องติดตั้งในเครื่อง" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:8 -msgid "Demo" -msgstr "สาธิต" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:10 -msgid "" -"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " -"are available. No registration is required, but each instance only lives for" -" a few hours." -msgstr "" -"หากต้องการลองใช้ Odoo อย่างรวดเร็ว อินสแตนซ์ `demo `_" -" ที่แชร์ก็พร้อมใช้งาน ไม่จำเป็นต้องลงทะเบียน " -"แต่แต่ละอินสแตนซ์ใช้งานได้เพียงไม่กี่ชั่วโมงเท่านั้น" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo Online" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Online `_ provides private instances which" -" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " -"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " -"require code." -msgstr "" -"`Odoo Online `_ " -"มอบอินสแตนซ์ส่วนตัวที่ได้รับการจัดการและโฮสต์โดย Odoo อย่างสมบูรณ์ " -"สามารถใช้สำหรับการผลิตในระยะยาวหรือทดสอบ Odoo อย่างละเอียด " -"รวมถึงการปรับแต่งที่ไม่ต้องใช้โค้ด" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:21 -msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." -msgstr "Odoo Online เข้ากันไม่ได้กับโมดูลแบบกำหนดเองหรือ Odoo App Store" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 -msgid "Packaged installers" -msgstr "ตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 -msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " -"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," -" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." -msgstr "" -"Odoo มีตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจสำหรับการกระจาย Linux ที่ใช้ Debian (Debian, " -"Ubuntu และอื่นๆ), การกระจาย Linux บน RPM (Fedora, CentOS, RHEL และอื่นๆ) และ" -" Windows สำหรับฉบับคอมมูนิตี้และองค์กร" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 -msgid "" -"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " -"requirements are available on the `nightly server " -"`_." -msgstr "" -"แพ็คเกจ **คอมมูนิตี้** Nightly อย่างเป็นทางการ " -"พร้อมข้อกำหนดการพึ่งพาที่เกี่ยวข้องทั้งหมดมีอยู่ใน `เซิร์ฟเวอร์ Nightly " -"`_" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 -msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." -msgstr "แพ็คเกจรายคืนอาจติดตามข้อมูลได้ยาก" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 -msgid "" -"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " -"the `Odoo download page `_." -msgstr "" -"สามารถดาวน์โหลดแพ็คเกจ **คอมมูนิตี้** และ **องค์กร** อย่างเป็นทางการได้จาก " -"`หน้าดาวน์โหลด Odoo `_" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 -msgid "" -"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" -" download the Enterprise packages." -msgstr "" -"จำเป็นต้องเข้าสู่ระบบในฐานะลูกค้าหรือพาร์ทเนอร์แบบชำระเงินภายในองค์กรเพื่อดาวน์โหลดแพ็คเกจองค์กร" -" (Enterprise)" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/install/source.rst:52 -#: ../../content/administration/install/source.rst:125 -#: ../../content/administration/install/source.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:170 -#: ../../content/administration/install/source.rst:195 -#: ../../content/administration/install/source.rst:224 -#: ../../content/administration/install/source.rst:267 -#: ../../content/administration/install/source.rst:380 -#: ../../content/administration/install/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:116 -msgid "Prepare" -msgstr "เตรียมพร้อม" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 -msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " -"properly." -msgstr "" -"Odoo ต้องการเซิร์ฟเวอร์ `PostgreSQL `_ " -"เพื่อให้ทำงานได้อย่างถูกต้อง" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 -#: ../../content/administration/install/source.rst:274 -msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "Debian/Ubuntu" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 -msgid "" -"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " -"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " -"following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" -"การกำหนดค่าเริ่มต้นสำหรับแพ็คเกจ Odoo 'deb' คือการใช้เซิร์ฟเวอร์ PostgreSQL " -"บนโฮสต์เดียวกันกับอินสแตนซ์ Odoo " -"ดำเนินการคำสั่งต่อไปนี้เพื่อติดตั้งเซิร์ฟเวอร์ PostgreSQL:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 -msgid "" -"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" -" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคำสั่ง `sudo` พร้อมใช้งานและได้รับการกำหนดค่าอย่างดี " -"จากนั้นจึงดำเนินการคำสั่งต่อไปนี้เพื่อติดตั้งเซิร์ฟเวอร์ PostgreSQL:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 -#: ../../content/administration/install/source.rst:412 -msgid "" -"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in `version 0.12.6 " -"`_ for it " -"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " -"`_ for more details on the " -"various versions." -msgstr "" -"`wkhtmltopdf` ไม่ได้ติดตั้งผ่าน **pip** และต้องติดตั้งด้วยตนเองใน `เวอร์ชัน " -"0.12.6 `_ " -"เพื่อรองรับส่วนหัวและส่วนท้าย ตรวจสอบ `wkhtmltopdf wiki " -"`_ " -"เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับเวอร์ชันต่างๆ" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 -msgid "Repository" -msgstr "พื้นที่เก็บข้อมูล" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " -"**Community** edition by executing the following commands:" -msgstr "" -"Odoo S.A. จัดเตรียมพื้นที่เก็บข้อมูลที่สามารถใช้เพื่อติดตั้งรุ่น " -"**คอมมูนิตี้** โดยการรันคำสั่งต่อไปนี้:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 -msgid "" -"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." -msgstr "" -"ใช้คำสั่ง `apt-get upgrade` ตามปกติเพื่อให้การติดตั้งเป็นปัจจุบันอยู่เสมอ" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 -msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." -msgstr "ขณะนี้ไม่มีพื้นที่เก็บข้อมูล nightly สำหรับรุ่น Enterprise" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 -msgid "Distribution package" -msgstr "แพ็คเกจการจำหน่าย" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 -msgid "" -"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " -"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " -"`_." -msgstr "" -"แทนที่จะใช้พื้นที่เก็บข้อมูล คุณสามารถดาวน์โหลดแพ็คเกจสำหรับทั้งรุ่น " -"**คอมมูนิตี้** และ **องค์กร** ได้จาก `หน้าดาวน์โหลด Odoo " -"`_" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 -msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " -"`_ and `Ubuntu 18.04 " -"`_ or above." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 -msgid "" -"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " -"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " -"the server:" -msgstr "" -"เมื่อดาวน์โหลดแล้ว ให้รันคำสั่งต่อไปนี้ **ในฐานะรูท** เพื่อติดตั้ง Odoo " -"เป็นบริการ สร้างผู้ใช้ PostgreSQL ที่จำเป็น " -"และเริ่มต้นเซิร์ฟเวอร์โดยอัตโนมัติ:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 -msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " -"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " -"manually with the following:" -msgstr "" -"แพ็คเกจ `python3-xlwt` Debian ซึ่งจำเป็นในการส่งออกเป็นรูปแบบ XLS " -"ไม่มีอยู่ใน Debian Buster หรือ Ubuntu 18.04 หากจำเป็น " -"ให้ติดตั้งด้วยตนเองโดยทำดังนี้:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 -msgid "" -"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" -" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " -"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" -msgstr "" -"แพ็คเกจ Python `num2words` ซึ่งจำเป็นสำหรับการแสดงผลจำนวนข้อความ ไม่มีอยู่ใน" -" Debian Buster หรือ Ubuntu 18.04 ซึ่งอาจทำให้เกิดปัญหากับโมดูล `l10n_mx_edi`" -" หากจำเป็น ให้ติดตั้งด้วยตนเองโดยทำดังนี้:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 -msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 -msgid "" -"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " -"manager:" -msgstr "" -"เมื่อดาวน์โหลดแล้ว สามารถติดตั้งแพ็คเกจได้โดยใช้ตัวจัดการแพ็คเกจ 'dnf':" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:70 -#: ../../content/administration/install/source.rst:129 -#: ../../content/administration/install/source.rst:154 -#: ../../content/administration/install/source.rst:176 -#: ../../content/administration/install/source.rst:204 -#: ../../content/administration/install/source.rst:235 -#: ../../content/administration/install/source.rst:320 -#: ../../content/administration/install/source.rst:389 -#: ../../content/administration/install/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 -msgid "" -"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " -"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " -"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " -"Windows platform." -msgstr "" -"แพ็คเกจ Windows " -"มีไว้เพื่อความสะดวกในการทดสอบหรือเรียกใช้อินสแตนซ์ภายในเครื่องแบบผู้ใช้คนเดียว" -" " -"แต่การปรับใช้งานจริงไม่ได้รับการสนับสนุนเนื่องจากข้อจำกัดและความเสี่ยงหลายประการที่เกี่ยวข้องกับการปรับใช้" -" Odoo บนแพลตฟอร์ม Windows" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 -msgid "" -"Download the installer from the `nightly server `_" -" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " -"`_ (any edition." -msgstr "" -"ดาวน์โหลดตัวติดตั้งจาก `เซิร์ฟเวอร์ nightly `_ " -"(คอมมูนิตี้เท่านั้น) หรือตัวติดตั้ง Windows จาก `หน้าดาวน์โหลด Odoo " -" `_ (ฉบับใดก็ได้" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "ดำเนินการไฟล์ที่ดาวน์โหลด" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 -msgid "" -"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " -"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." -msgstr "" -"บน Windows 8 และใหม่กว่า คำเตือนชื่อ *Windows protected your PC* " -"อาจแสดงขึ้นมา คลิก **ข้อมูลเพิ่มเติม** จากนั้น **เรียกใช้ต่อไป** " -"เพื่อดำเนินการต่อ" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 -msgid "" -"Accept the `UAC `_ " -"prompt." -msgstr "" -"ยอมรับข้อความแจ้ง `UAC " -"`_" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 -msgid "Go through the installation steps." -msgstr "ทำตามขั้นตอนการติดตั้ง" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 -msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." -msgstr "Odoo เปิดใช้งานโดยอัตโนมัติเมื่อสิ้นสุดการติดตั้ง" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:3 -msgid "Source" -msgstr "ต้นทาง" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:5 -msgid "" -"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " -"directly from the source instead." -msgstr "" -"'การติดตั้ง' แหล่งที่มาไม่ได้เกี่ยวกับการติดตั้ง Odoo " -"แต่เป็นการเรียกใช้โดยตรงจากแหล่งที่มาแทน" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:8 -msgid "" -"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " -"more easily accessible than using packaged installers." -msgstr "" -"การใช้แหล่งที่มาของ Odoo จะสะดวกกว่าสำหรับนักพัฒนาโมดูล " -"เนื่องจากเข้าถึงได้ง่ายกว่าการใช้ตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:11 -msgid "" -"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " -"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " -"settings using :ref:`command-line parameters ` without " -"needing to edit a configuration file." -msgstr "" -"ทำให้การเริ่มและการหยุด Odoo " -"มีความยืดหยุ่นและชัดเจนมากกว่าบริการที่ตั้งค่าโดยตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ " -"นอกจากนี้ยังอนุญาตให้แทนที่การตั้งค่าโดยใช้ :ref:`พารามิเตอร์บรรทัดคำสั่ง " -"` โดยไม่จำเป็นต้องแก้ไขไฟล์การกำหนดค่า" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:15 -msgid "" -"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " -"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." -msgstr "" -"สุดท้ายนี้ ช่วยให้สามารถควบคุมการตั้งค่าของระบบได้ดียิ่งขึ้น " -"และช่วยให้สามารถเก็บ (และเรียกใช้) Odoo " -"หลายเวอร์ชันไว้เคียงข้างกันได้ง่ายขึ้น" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:19 -msgid "Fetch the sources" -msgstr "ดึงแหล่งที่มา" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:21 -msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " -"or through **Git**." -msgstr "" -"มีสองวิธีในการรับซอร์สโค้ดของ Odoo: เป็นไฟล์ ZIP **เก็บถาวร** หรือผ่าน " -"**Git**" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:24 -msgid "Archive" -msgstr "เก็บถาวร" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:26 -msgid "Community edition:" -msgstr "ฉบับคอมมูนิตี้:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:34 -msgid "`Odoo download page `_" -msgstr "`หน้าดาวน์โหลด Odoo `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:29 -msgid "`GitHub Community repository `_" -msgstr "" -"`พื้นที่เก็บข้อมูลคอมมูนิตี้ของ GitHub `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:30 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "`เซิร์ฟเวอร์ Nightly `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:32 -msgid "Enterprise edition:" -msgstr "รุ่นองค์กร:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:35 -msgid "`GitHub Enterprise repository `_" -msgstr "" -"`พื้นที่เก็บข้อมูล GitHub องค์กร `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:40 -msgid "Git" -msgstr "Git" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:43 -msgid "" -"It is required to have `Git `_ installed, and it is " -"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." -msgstr "" -"จำเป็นต้องมีการติดตั้ง `Git `_ " -"และขอแนะนำให้มีความรู้พื้นฐานเกี่ยวกับคำสั่ง Git เพื่อดำเนินการต่อ" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:46 -msgid "" -"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" -" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " -"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " -"`." -msgstr "" -"หากต้องการโคลนพื้นที่เก็บข้อมูล Git ให้เลือกระหว่างการโคลนด้วย HTTPS หรือ " -"SSH ในกรณีส่วนใหญ่ ตัวเลือกที่ดีที่สุดคือ HTTPS อย่างไรก็ตาม เลือก SSH " -"เพื่อสนับสนุนซอร์สโค้ด Odoo หรือเมื่อปฏิบัติตาม " -":doc:`บทช่วยสอนการเริ่มต้นใช้งานสำหรับนักพัฒนา " -"`." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:56 -#: ../../content/administration/install/source.rst:74 -#: ../../content/administration/install/source.rst:92 -msgid "Clone with HTTPS" -msgstr "โคลนด้วย HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:63 -#: ../../content/administration/install/source.rst:81 -#: ../../content/administration/install/source.rst:99 -msgid "Clone with SSH" -msgstr "โคลนด้วย SSH" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:88 -#: ../../content/administration/install/source.rst:137 -#: ../../content/administration/install/source.rst:160 -#: ../../content/administration/install/source.rst:182 -#: ../../content/administration/install/source.rst:209 -#: ../../content/administration/install/source.rst:249 -#: ../../content/administration/install/source.rst:343 -#: ../../content/administration/install/source.rst:401 -#: ../../content/administration/install/source.rst:463 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:107 -msgid "" -"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " -"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " -"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " -"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " -"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " -"installation." -msgstr "" -"**ที่เก็บ Enterprise git ไม่มีซอร์สโค้ด Odoo แบบเต็ม** " -"ที่เป็นเพียงชุดของส่วนเสริมพิเศษเท่านั้น " -"รหัสเซิร์ฟเวอร์หลักอยู่ในรุ่นคอมมูนิตี้ การเรียกใช้เวอร์ชันองค์กร " -"หมายถึงการเรียกใช้เซิร์ฟเวอร์จากเวอร์ชันคอมมูนิตี้ โดยตั้งค่าตัวเลือก " -"`addons-path` ไปยังโฟลเดอร์ที่มีรุ่นองค์กร " -"จำเป็นต้องโคลนทั้งที่เก็บข้อมูลคอมมูนิตี้และองค์กร เพื่อให้มีการติดตั้ง Odoo" -" องค์กรที่ใช้งานได้" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:119 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:121 -msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:127 -msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." -msgstr "ใช้ตัวจัดการแพ็คเกจเพื่อดาวน์โหลดและติดตั้ง Python 3 หากจำเป็น" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:131 -msgid "" -"`Download the latest version of Python 3 " -"`_ and install it." -msgstr "" -"`ดาวน์โหลด Python 3 เวอร์ชันล่าสุด " -"`_ และติดตั้ง" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:134 -msgid "" -"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " -"Installation** and make sure that **pip** is checked." -msgstr "" -"ระหว่างการติดตั้ง ให้ทำเครื่องหมาย **เพิ่ม Python 3 ไปยัง PATH** จากนั้นคลิก" -" **ปรับแต่งการติดตั้ง** และตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ทำเครื่องหมาย **pip** แล้ว" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:139 -msgid "" -"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" -"ใช้ตัวจัดการแพ็คเกจ (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) เพื่อดาวน์โหลดและติดตั้ง Python 3 หากจำเป็น" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:143 -msgid "" -"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " -"above, as previous versions are not compatible with Odoo." -msgstr "" -"หากติดตั้ง Python 3 ไว้แล้ว ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเวอร์ชันเป็น 3.7 ขึ้นไป " -"เนื่องจากเวอร์ชันก่อนหน้าเข้ากันไม่ได้กับ Odoo" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:166 -msgid "" -"Verify that `pip `_ is also installed for this version." -msgstr "" -"ตรวจสอบว่ามีการติดตั้ง `pip `_ สำหรับเวอร์ชันนี้ด้วย" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:191 -msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." -msgstr "Odoo ใช้ PostgreSQL เป็นระบบจัดการฐานข้อมูล" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:197 -msgid "" -"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " -"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" -"ใช้ตัวจัดการแพ็คเกจเพื่อดาวน์โหลดและติดตั้ง PostgreSQL (เวอร์ชันที่รองรับ: " -"12.0 หรือสูงกว่า) สามารถทำได้โดยดำเนินการดังต่อไปนี้:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:206 -msgid "" -"`Download PostgreSQL `_ " -"(supported versions: 12.0 or above) and install it." -msgstr "" -"`ดาวน์โหลด PostgreSQL `_ " -"(เวอร์ชันที่รองรับ: 12.0 หรือสูงกว่า) แล้วติดตั้ง" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:211 -msgid "" -"Use `Postgres.app `_ to download and install " -"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." -msgstr "" -"ใช้ `Postgres.app `_ เพื่อดาวน์โหลดและติดตั้ง " -"PostgreSQL (เวอร์ชันที่รองรับ: 12.0 หรือสูงกว่า)" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:215 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " -"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" -" instructions `_." -msgstr "" -"หากต้องการให้เครื่องมือบรรทัดคำสั่งที่มาพร้อมกับ Postgres.app ใช้งานได้ " -"โปรดตั้งค่าตัวแปร `$PATH` โดยทำตามคำแนะนำเกี่ยวกับเครื่องมือ `Postgres.app " -"CLI `_." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:219 -msgid "" -"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, create a new PostgreSQL user." -msgstr "" -"ตามค่าเริ่มต้น ผู้ใช้เพียงคนเดียวคือ `postgres` เนื่องจาก Odoo " -"ห้ามไม่ให้เชื่อมต่อเป็น `postgres` ให้สร้างผู้ใช้ PostgreSQL ใหม่" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:232 -#: ../../content/administration/install/source.rst:257 -msgid "" -"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " -"possible to connect to the database without a password." -msgstr "" -"เนื่องจากผู้ใช้ PostgreSQL มีชื่อเดียวกับข้อมูลเข้าสู่ระบบ Unix " -"คุณจึงสามารถเชื่อมต่อกับฐานข้อมูลได้โดยไม่ต้องใช้รหัสผ่าน" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:237 -msgid "" -"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." -msgstr "" -"เพิ่มไดเร็กทอรี `ถังขยะ` ของ PostgreSQL (โดยค่าเริ่มต้น: " -":file:`C:\\\\Program Files\\\\PostgreSQL\\\\1\\\\bin`) ลงใน `PATH`" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:239 -msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" -msgstr "สร้างผู้ใช้ postgres ด้วยรหัสผ่านโดยใช้ pg admin gui:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:241 -msgid "Open **pgAdmin**." -msgstr "เปิด **pgAdmin**" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:242 -msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "ดับเบิลคลิกที่เซิร์ฟเวอร์เพื่อสร้างการเชื่อมต่อ" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:243 -msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "เลือก :menuselection:`ออบเจ็กต์ --> สร้าง --> เข้าสู่ระบบ/บทบาทกลุ่ม`" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:244 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." -msgstr "ป้อนชื่อผู้ใช้ในช่อง **ชื่อบทบาท** (เช่น `odoo`)" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:245 -msgid "" -"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " -"**Save**." -msgstr "" -"เปิดแท็บ **คำจำกัดความ** ป้อนรหัสผ่าน (เช่น `odoo`) แล้วคลิก **บันทึก**" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:246 -msgid "" -"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " -"database?** to `Yes`." -msgstr "" -"เปิดแท็บ **สิทธิ์** และเปลี่ยน **สามารถเข้าสู่ระบบได้หรือไม่** เป็น 'ใช่' " -"และ **สร้างฐานข้อมูล?** เป็น 'ใช่'" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:263 -msgid "Dependencies" -msgstr "การพึ่งพา" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:269 -msgid "" -"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." -msgstr "" -"การใช้ **แพ็คเกจการแจกจ่าย** เป็นวิธีที่แนะนำในการติดตั้งการขึ้นต่อกัน " -"หรือติดตั้งการพึ่งพา Python ด้วย **pip**" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:276 -msgid "" -"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " -"`_ file of the Odoo " -"sources." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:279 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " -"packages:" -msgstr "บน Debian/Ubuntu คำสั่งต่อไปนี้ควรติดตั้งแพ็คเกจที่จำเป็น:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:286 -msgid "Install with pip" -msgstr "ติดตั้งด้วย pip" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:288 -msgid "" -"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " -"libraries to be installed." -msgstr "" -"เนื่องจากแพ็คเกจ Python บางตัวจำเป็นต้องมีขั้นตอนการคอมไพล์ " -"จึงจำเป็นต้องติดตั้งไลบรารีระบบ" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:291 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " -"libraries:" -msgstr "บน Debian/Ubuntu คำสั่งต่อไปนี้ควรติดตั้งไลบรารีที่จำเป็นเหล่านี้:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:297 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo Community directory." -msgstr "" -"การขึ้นต่อกันของ Odoo จะแสดงอยู่ในไฟล์ :file:`requirements.txt` " -"ซึ่งอยู่ที่รากของไดเร็กทอรี Odoo คอมมูนิตี้" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:301 -msgid "" -"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " -"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " -"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " -"then chosen in the :file:`requirements.txt`." -msgstr "" -"แพ็กเกจ Python ใน :file:`requirements.txt` อิงตามเวอร์ชันเสถียร/LTS " -"Debian/Ubuntu ที่สอดคล้องกันในขณะที่เปิดตัว Odoo ตัวอย่างเช่น สำหรับ Odoo " -"15.0 เวอร์ชันแพ็คเกจ `python3-babel` คือ 2.8.0 ใน Debian Bullseye และ 2.6.0 " -"ใน Ubuntu Focal เวอร์ชันต่ำสุดจะถูกเลือกใน :file:`requirements.txt`" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:308 -#: ../../content/administration/install/source.rst:330 -#: ../../content/administration/install/source.rst:349 -msgid "" -"It can be preferable not to mix Python module packages between different " -"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " -"`virtualenv `_ to create isolated " -"Python environments." -msgstr "" -"ไม่ควรผสมแพ็คเกจโมดูล Python ระหว่างอินสแตนซ์ต่างๆ ของ Odoo หรือกับระบบ " -"อย่างไรก็ตาม คุณสามารถใช้ `virtualenv " -"`_ เพื่อสร้างสภาพแวดล้อม Python " -"แบบแยกได้" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:312 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation " -"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " -"the requirements for the current user." -msgstr "" -"นำทางไปยังเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ (:file:`CommunityPath`) " -"และเรียกใช้ **pip** บนไฟล์ข้อกำหนดเพื่อติดตั้งข้อกำหนดสำหรับผู้ใช้ปัจจุบัน" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:322 -msgid "" -"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " -"for Visual Studio `_. Select " -"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." -msgstr "" -"ก่อนที่จะติดตั้งการขึ้นต่อกัน ให้ดาวน์โหลดและติดตั้ง `สร้างเครื่องมือสำหรับ " -"Visual Studio `_ เลือก " -"**เครื่องมือสร้าง C++** ในแท็บ **ภาระงาน** และติดตั้งเมื่อได้รับแจ้ง" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:326 -#: ../../content/administration/install/source.rst:345 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo Community directory." -msgstr "" -"การขึ้นต่อกันของ Odoo จะแสดงอยู่ในไฟล์ `requirements.txt` " -"ซึ่งอยู่ที่รากของไดเร็กทอรี Odoo คอมมูนิตี้" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:334 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" -"นำทางไปยังเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ (`CommunityPath`) และเรียกใช้" -" **pip** บนไฟล์ข้อกำหนดในเทอร์มินัล **ด้วยสิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ**:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:353 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file:" -msgstr "" -"นำทางไปยังเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ (`CommunityPath`) และเรียกใช้" -" **pip** ในไฟล์ข้อกำหนด:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:363 -msgid "" -"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" -"ต้องติดตั้งการพึ่งพาที่ไม่ใช่ Python ด้วยตัวจัดการแพ็คเกจ (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:366 -msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" -msgstr "ดาวน์โหลดและติดตั้ง **เครื่องมือบรรทัดคำสั่ง**:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:372 -msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." -msgstr "ใช้ตัวจัดการแพ็คเกจเพื่อติดตั้งการขึ้นต่อกันที่ไม่ใช่ Python" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:375 -msgid "" -"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " -"Hebrew), the `rtlcss` package is required." -msgstr "" -"สำหรับภาษาที่ใช้ **อินเทอร์เฟซจากขวาไปซ้าย** (เช่น อารบิกหรือฮีบรู) " -"จำเป็นต้องมีแพ็คเกจ `rtlcss`" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:382 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." -msgstr "ดาวน์โหลดและติดตั้ง **nodejs** และ **npm** ด้วยตัวจัดการแพ็คเกจ" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:383 -#: ../../content/administration/install/source.rst:392 -#: ../../content/administration/install/source.rst:405 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "ติดตั้ง `rtlcss`:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:391 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "ดาวน์โหลดและติดตั้ง `nodejs `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:398 -msgid "" -"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" -"แก้ไขตัวแปร `PATH` ของสภาพแวดล้อมระบบเพื่อเพิ่มโฟลเดอร์ที่มี `rtlcss.cmd` " -"อยู่ (โดยทั่วไป: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:403 -msgid "" -"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" -"ดาวน์โหลดและติดตั้ง **nodejs** ด้วยตัวจัดการแพ็คเกจ (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:420 -msgid "Running Odoo" -msgstr "Odoo กำลังทำงาน" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:422 -msgid "" -"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" -"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" -" the Odoo Community directory." -msgstr "" -"เมื่อตั้งค่าการขึ้นต่อกันทั้งหมดแล้ว Odoo " -"จะสามารถเปิดใช้งานได้โดยการเรียกใช้ `odoo-bin` " -"ซึ่งเป็นอินเทอร์เฟซบรรทัดคำสั่งของเซิร์ฟเวอร์ ซึ่งอยู่ที่รากของไดเรกทอรี " -"Odoo คอมมูนิตี้" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:425 -msgid "" -"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " -"` or a :ref:`configuration file " -"`." -msgstr "" -"หากต้องการกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ ให้ระบุ :ref:`อาร์กิวเมนต์บรรทัดคำสั่ง " -"` หรือ :ref:`ไฟล์การกำหนดค่า " -"`" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:429 -msgid "" -"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " -"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " -"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." -msgstr "" -"สำหรับรุ่นองค์กร ให้เพิ่มเส้นทางไปยังส่วนเสริม \"องค์กร\" ไปยังอาร์กิวเมนต์ " -"\"addons-path\" โปรดทราบว่าจะต้องมาก่อนเส้นทางอื่นๆ ใน `addons-path` " -"เพื่อให้โหลด ส่วนเสริมได้อย่างถูกต้อง" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:433 -msgid "Common necessary configurations are:" -msgstr "การกำหนดค่าที่จำเป็นทั่วไปคือ:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:435 -msgid "PostgreSQL user and password." -msgstr "ผู้ใช้และรหัสผ่าน PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:436 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." -msgstr "" -"เส้นทางเสริมที่กำหนดเองนอกเหนือจากค่าเริ่มต้นเพื่อโหลดโมดูลที่กำหนดเอง" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:438 -msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "วิธีทั่วไปในการรันเซิร์ฟเวอร์คือ:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:449 -#: ../../content/administration/install/source.rst:470 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" -"โดยที่ `CommunityPath` คือเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ และ `mydb` " -"คือชื่อของฐานข้อมูล PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:459 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " -"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " -"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" -"โดยที่ `CommunityPath` คือเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ `dbuser` " -"คือการเข้าสู่ระบบ PostgreSQL, `dbpassword` คือรหัสผ่าน PostgreSQL และ `mydb`" -" คือชื่อของฐานข้อมูล PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:473 -msgid "" -"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " -"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " -"the email and, again, `admin` as the password." -msgstr "" -"หลังจากที่เซิร์ฟเวอร์เริ่มทำงาน (พิมพ์บันทึกข้อมูล `odoo.modules.loading: " -"กำลังโหลดโมดูล ` แล้ว) ให้เปิด http://localhost:8069 " -"ในเว็บเบราว์เซอร์และเข้าสู่ระบบฐานข้อมูล Odoo ด้วยบัญชีผู้ดูแลระบบพื้นฐาน: " -"ใช้ ` แอดมิน` เป็นอีเมล และ `แอดมิน` เป็นรหัสผ่านอีกครั้ง" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:478 -msgid "" -"From there, create and manage new :doc:`users " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." -msgstr "" -"จากนั้น สร้างและจัดการใหม่ :doc:`ผู้ใช้ " -"<../../applications/general/users/manage_users>`" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:479 -msgid "" -"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " -":option:`--db_user ` CLI argument." -msgstr "" -"บัญชีผู้ใช้ที่ใช้ในการเข้าสู่ระบบเว็บอินเทอร์เฟซของ Odoo แตกต่างจาก " -":option:`--db_user ` อาร์กิวเมนต์ CLI" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:483 -msgid "" -":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" -msgstr "" -":doc:`รายการอาร์กิวเมนต์ CLI สำหรับ odoo-bin `" - -#: ../../content/administration/maintain.rst:5 -msgid "Maintain" -msgstr "การซ่อมบำรุง" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 -msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "เชื่อมต่อ Microsoft Outlook 365 กับ Odoo โดยใช้ Azure OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " -"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" -" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" -" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"Odoo เข้ากันได้กับ Azure OAuth ของ Microsoft สำหรับ Microsoft 365 " -"หากต้องการส่งและรับอีเมลที่ปลอดภัยจากโดเมนที่กำหนดเอง " -"สิ่งที่คุณต้องทำก็แค่กำหนดการตั้งค่าบางอย่างบนแพลตฟอร์ม Azure " -"และที่การทำงานเบื้องหลังของฐานข้อมูล Odoo " -"การกำหนดค่านี้ใช้ได้กับที่อยู่อีเมลส่วนตัวหรือที่อยู่ที่สร้างโดยโดเมนที่กำหนดเอง" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 -msgid "" -"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " -"platform `_" -msgstr "" -"`Microsoft Learn: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันด้วยแพลตฟอร์มข้อมูลประจำตัวของ " -"Microsoft `_" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "ตั้งค่าในพอร์ทัล Microsoft Azure" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 -msgid "Create a new application" -msgstr "สร้างแอปพลิเคชันใหม่" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " -":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " -"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." -" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" -" (formally *Azure Active Directory*)." -msgstr "" -"ในการเริ่มต้น ไปที่ `พอร์ทัล Azure ของ Microsoft " -"`_ เข้าสู่ระบบด้วยบัญชี :guilabel:`Microsoft " -"Outlook Office 365` หากมี ไม่เช่นนั้น ให้เข้าสู่ระบบด้วย :guilabel:`บัญชี " -"Microsoft` ส่วนบุคคล ผู้ใช้ที่มีสิทธิ์การเข้าถึงระดับผู้ดูแลระบบในการตั้งค่า" -" Azure จะต้องเชื่อมต่อและดำเนินการกำหนดค่าต่อไปนี้ จากนั้น ไปที่ส่วนที่ชื่อ " -":guilabel:`จัดการ Microsoft Entra ID` (อย่างเป็นทางการคือ " -"*ไดเรกทอรีที่ใช้งานอยู่ของ Azure*)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 -msgid "" -"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " -":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " -"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " -"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " -":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " -"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " -"Xbox)`." -msgstr "" -"ตอนนี้ คลิกที่ :guilabel:`เพิ่ม (+)` ซึ่งอยู่ในเมนูด้านบน จากนั้นเลือก " -":guilabel:`การลงทะเบียนแอป` ในหน้าจอ :guilabel:`ลงทะเบียนแอปพลิเคชัน` " -"ให้เปลี่ยนชื่อ :guilabel:`ชื่อ` เป็น `Odoo` หรือชื่ออื่นที่คุณสามารถจดจำได้ " -"ใต้ส่วน :guilabel:`ประเภทบัญชีที่รองรับ` ให้เลือก " -":guilabel:`บัญชีในไดเร็กทอรีองค์กร (ไดเร็กทอรี Microsoft Entra ID - " -"ผู้เช่าหลายราย) และบัญชี Microsoft ส่วนบุคคล (เช่น Skype, Xbox)`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." -msgstr "" -"ใต้ส่วน :guilabel:`Redirect URL` ให้เลือก :guilabel:`Web` เป็นแพลตฟอร์ม " -"จากนั้นป้อน `https:///microsoft_outlook/confirm` ในช่อง " -":guilabel:`URL` URL พื้นฐานของ Odoo คือโดเมนมาตรฐานที่สามารถเข้าถึงอินสแตนซ์" -" Odoo ของคุณได้ในช่อง URL" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 -msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" -msgstr "" -"*mydatabase.odoo.com* โดยที่ *mydatabase* " -"เป็นคำนำหน้าจริงของโดเมนย่อยของฐานข้อมูล โดยสมมติว่าโฮสต์อยู่บน Odoo.com" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 -msgid "" -"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." -msgstr "" -"หลังจากที่เพิ่ม URL ลงในฟิลด์แล้ว :guilabel:`ลงทะเบียน` " -"แอปพลิเคชันจึงจะถูกสร้างขึ้น" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 -msgid "API permissions" -msgstr "สิทธิ์ API" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " -"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " -"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " -"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " -":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " -":guilabel:`Delegated Permissions` option." -msgstr "" -":guilabel:`การอนุญาต API` ควรถูกตั้งค่าถัดไป Odoo จะต้องมีสิทธิ์ API " -"เฉพาะเพื่อให้สามารถอ่าน (IMAP) และส่งอีเมล (SMTP) ในการตั้งค่า Microsoft 365" -" ได้ ขั้นแรก คลิกลิงก์ :guilabel:`การอนุญาต API` ซึ่งอยู่ในแถบเมนูด้านซ้าย " -"จากนั้นคลิกที่ปุ่ม :guilabel:`(+) เพิ่มการอนุญาต และเลือก " -":guilabel:`Microsoft Graph` ใต้ :guilabel:`Microsoft API ที่ใช้กันทั่วไป` " -"หลังจากนั้น ให้เลือกตัวเลือก :guilabel:`สิทธิ์ที่ได้รับมอบหมาย`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 -msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " -"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" -msgstr "" -"ในแถบค้นหา ให้ค้นหา :guilabel:`สิทธิ์ที่ได้รับมอบหมาย` และคลิก " -":guilabel:`เพิ่มสิทธิ์` สำหรับแต่ละอัน:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 -msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" -msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 -msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 -msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." -msgstr "สิทธิ์ :guilabel:`User.Read` จะถูกเพิ่มตามค่าเริ่มต้น" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " -"Graph." -msgstr "" -"สิทธิ์ API ที่จำเป็นสำหรับการรวม Odoo จะแสดงอยู่ภายใต้ Microsoft Graph" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 -msgid "Assign users and groups" -msgstr "กำหนดผู้ใช้และกลุ่ม" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 -msgid "" -"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " -"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." -msgstr "" -"หลังจากเพิ่มการอนุญาต API แล้ว ให้กลับไปที่ :guilabel:`ภาพรวม` ของ " -":guilabel:`แอปพลิเคชัน` ที่ด้านบนของเมนูแถบด้านข้างซ้าย" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 -msgid "" -"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " -"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " -"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " -"table." -msgstr "" -"ตอนนี้ เพิ่มผู้ใช้ในแอปพลิเคชันนี้ ใต้ตารางภาพรวม :guilabel:`สิ่งจำเป็น` " -"ให้คลิกลิงก์ที่ชื่อ :guilabel:`แอปพลิเคชันที่มีการจัดการในไดเรกทอรีท้องถิ่น`" -" หรือตัวเลือกสุดท้ายที่ด้านล่างขวามือของตาราง" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" -"created application." -msgstr "" -"เพิ่มผู้ใช้/กลุ่มโดยคลิกลิงก์แอปพลิเคชันที่ได้รับการจัดการในไดเรกทอรีภายในเครื่องสำหรับ\n" -"แอปพลิเคชันที่สร้างขึ้น" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 -msgid "" -"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " -"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " -":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " -":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " -"to be added." -msgstr "" -"ในเมนูแถบด้านข้างซ้าย ให้เลือก :guilabel:`ผู้ใช้และกลุ่ม` จากนั้นคลิกที่ " -":guilabel:`(+) เพิ่มผู้ใช้/กลุ่ม` สามารถเพิ่ม :guilabel:`กลุ่ม` และ " -":guilabel:`ผู้ใช้` ได้ หรือเฉพาะ :guilabel:`ผู้ใช้` ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับบัญชี " -"บัญชีส่วนตัวจะอนุญาตให้เพิ่ม :guilabel:`ผู้ใช้` เท่านั้น" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 -msgid "" -"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " -"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " -"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " -"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " -"the application." -msgstr "" -"ใต้ :guilabel:`ผู้ใช้` หรือ :guilabel:`กลุ่ม` ให้คลิก " -":guilabel:`ไม่ได้เลือกไว้` และเพิ่มผู้ใช้หรือกลุ่มผู้ใช้ที่จะส่งอีเมลจาก " -":guilabel:`บัญชี Microsoft` ใน Odoo :guilabel:`เพิ่ม` ผู้ใช้/กลุ่ม คลิก " -":guilabel:`เลือก` จากนั้น :guilabel:`กำหนด` ผู้ใช้/กลุ่มให้กับแอปพลิเคชัน" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 -msgid "Create credentials" -msgstr "สร้างข้อมูลประจำตัว" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 -msgid "" -"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " -"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " -":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" -" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" -" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" -" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." -msgstr "" -"เมื่อตั้งค่าแอป Microsoft Azure แล้ว " -"จะต้องสร้างข้อมูลประจำตัวสำหรับการตั้งค่า Odoo ซึ่งรวมถึง " -":guilabel:`รหัสลูกค้า` และ :guilabel:`รหัสลับลูกค้า` ในการเริ่มต้น " -"คุณสามารถคัดลอก :guilabel:`รหัสลูกค้า` ได้จากหน้า :guilabel:`ภาพรวม` ของแอป " -":guilabel:`รหัสลูกค้า` หรือ :guilabel:`รหัสแอปพลิเคชัน` อยู่ใต้ " -":guilabel:`ชื่อที่แสดง` ในภาพรวม :guilabel:`สิ่งจำเป็น` ของแอป" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "รหัสแอปพลิเคชัน/ลูกค้าที่อยู่ในภาพรวมของแอป" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 -msgid "" -"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" -" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " -"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" -" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." -msgstr "" -"ถัดไป :guilabel:`ค่ารหัสลับของลูกค้า` จำเป็นต้องได้รับการดึงข้อมูล " -"หากต้องการรับค่านี้ ให้คลิก :guilabel:`ใบรับรองและรหัสลับ` " -"ในเมนูแถบด้านข้างซ้าย จากนั้น จะต้องสร้าง :guilabel:`รหัสลับลูกค้า` " -"ในการดำเนินการนี้ ให้คลิกที่ปุ่ม :guilabel:`(+) ความลับของลูกค้าใหม่`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 -msgid "" -"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " -"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " -"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." -msgstr "" -"หน้าต่างทางด้านขวาจะปรากฏขึ้นพร้อมกับปุ่มที่มีป้ายกำกับ " -":guilabel:`เพิ่มรหัสลับไคลเอ็นต์` ใต้ :guilabel:`คำอธิบาย` ให้พิมพ์ `Odoo " -"Fetchmail` หรือสิ่งที่จดจำได้ จากนั้นตั้งค่า :guilabel:`วันหมดอายุ`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 -msgid "" -"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " -"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " -"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " -"possible date." -msgstr "" -":guilabel:`รหัสลับลูกค้า` ใหม่จะต้องถูกสร้างและกำหนดค่าหากอันแรกหมดอายุ " -"ในกรณีนี้ อาจมีการหยุดชะงักของบริการ " -"ดังนั้นควรจดบันทึกวันหมดอายุและตั้งค่าเป็นวันที่ไกลที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " -":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " -"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " -"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " -"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." -msgstr "" -"จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`เพิ่ม` เมื่อป้อนค่าทั้งสองนี้แล้ว A " -":guilabel:`ค่ารหัสลับของลูกค้า` และ :guilabel:`รหัสลับ` จะถูกสร้างขึ้น " -"สิ่งสำคัญคือต้องคัดลอก :guilabel:`ค่า` หรือ :guilabel:`ค่ารหัสลับลูกค้า` " -"ลงในโน๊ตแพด เนื่องจากจะถูกเข้ารหัสหลังจากออกจากหน้านี้ :guilabel:`รหัสลับ` " -"ไม่จำเป็น" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "ค่ารหัสลับลูกค้าหรือค่าในข้อมูลรับรองของแอป" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 -msgid "" -"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" -msgstr "หลังจากขั้นตอนเหล่านี้ รายการต่อไปนี้ควรพร้อมสำหรับการตั้งค่าใน Odoo:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 -msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "รหัสลูกค้า (:guilabel:`รหัสลูกค้า` หรือ :guilabel:`รหัสแอปพลิเคชัน`)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 -msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" -msgstr "รหัสลับลูกค้า (:guilabel:`ค่า` หรือ :guilabel:`ค่ารหัสลับลูกค้า`)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 -msgid "" -"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." -msgstr "" -"การดำเนินการนี้จะทำให้การตั้งค่าบนฝั่ง :guilabel:`พอร์ทัล Microsoft Azure` " -"เสร็จสมบูรณ์" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "ตั้งค่าใน Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 -msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "ป้อนข้อมูลรับรอง Microsoft Outlook" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 -msgid "" -"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " -"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " -"Outlook`." -msgstr "" -"ขั้นแรก เปิดฐานข้อมูล Odoo และไปที่โมดูล :guilabel:`แอป` จากนั้น ลบตัวกรอง " -":guilabel:`แอป` ออกจากแถบค้นหาและพิมพ์ \"Outlook\" หลังจากนั้น " -"ให้ติดตั้งโมดูลชื่อ :guilabel:`Microsoft Outlook`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Outlook Credentials`." -msgstr "" -"จากนั้น ไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า -> การตั้งค่าทั่วไป` และภายใต้ส่วน " -":guilabel:`แชท` ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ทำเครื่องหมายในช่องสำหรับ " -":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลแบบกำหนดเอง` แล้ว สิ่งนี้จะเติมตัวเลือกใหม่สำหรับ" -" :guilabel:`ข้อมูลรับรอง Outlook`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 -msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr ":guilabel:`บันทึก` ความคืบหน้า" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 -msgid "" -"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " -"and :guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" -"จากนั้น คัดลอกและวาง :guilabel:`รหัสลูกค้า` (รหัสแอปพลิเคชัน) และ " -":guilabel:`รหัสลับลูกค้า (ค่ารหัสลับลูกค้า)` ลงในช่องที่เกี่ยวข้อง และ " -":guilabel:`บันทึก` การตั้งค่า" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "ข้อมูลรับรอง Outlook ในการตั้งค่าทั่วไปของ Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 -msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "กำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออก" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 -msgid "" -"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " -"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " -"configure the Microsoft account." -msgstr "" -"ในหน้า :guilabel:`การตั้งค่าทั่วไป` ใต้การตั้งค่า " -":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลที่กำหนดเอง` ให้คลิกลิงก์ " -":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออก` เพื่อกำหนดค่าบัญชี Microsoft" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 -msgid "" -"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " -"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " -"Outlook email :guilabel:`Username`." -msgstr "" -"จากนั้น สร้างเซิร์ฟเวอร์อีเมลใหม่และทำเครื่องหมายที่ช่อง :guilabel:`Outlook`" -" จากนั้น กรอก :guilabel:`ชื่อ` (อาจเป็นอะไรก็ได้) และอีเมล Microsoft Outlook" -" :guilabel:`ชื่อผู้ใช้`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 -msgid "" -"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." -msgstr "" -"หากช่อง :guilabel:`ตัวกรอง จาก` ว่างเปล่า ให้ป้อน " -":ref:`โดเมนหรือที่อยู่อีเมล `" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 -msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`เชื่อมต่อบัญชี Outlook ของคุณ`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 -msgid "" -"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " -"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" -"หน้าต่างใหม่จาก Microsoft จะเปิดขึ้นเพื่อดำเนินการ " -":guilabel:`กระบวนการอนุญาต` ให้เสร็จสิ้น " -"เลือกที่อยู่อีเมลที่เหมาะสมที่กำลังกำหนดค่าใน Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." -msgstr "" -"หน้าการอนุญาตเพื่อให้สิทธิ์การเข้าถึงระหว่างแอปที่สร้างขึ้นใหม่และ Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " -":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " -"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " -"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." -msgstr "" -"จากนั้น อนุญาตให้ Odoo เข้าถึงบัญชี Microsoft โดยคลิกที่ :guilabel:`ใช่` " -"หลังจากนี้ เพจจะนำทางกลับไปยัง :guilabel:`เซิร์ฟเวอร์จดหมายขาออก` " -"ที่กำหนดค่าใหม่ใน Odoo การกำหนดค่าจะโหลด :guilabel:`โทเค็น` ใน Odoo " -"โดยอัตโนมัติ และแท็กที่ระบุว่า :guilabel:`โทเค็น Outlook ถูกต้อง` " -"จะแสดงเป็นสีเขียว" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "ตัวบ่งชี้โทเค็น Outlook ที่ถูกต้อง" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" -" Outlook using OAuth authentication." -msgstr "" -"สุดท้าย คลิก :guilabel:`ทดสอบการเชื่อมต่อ` ข้อความยืนยันควรปรากฏขึ้น " -"ขณะนี้ฐานข้อมูล Odoo สามารถส่งอีเมลที่ปลอดภัยผ่าน Microsoft Outlook " -"โดยใช้การตรวจสอบสิทธิ์ OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "Configuration with a single outgoing mail server" -msgstr "การกำหนดค่าด้วยเซิร์ฟเวอร์เมลขาออกเดียว" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 -msgid "" -"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" -" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " -"users in the database." -msgstr "" -"การกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ขาออกเดียวเป็นการกำหนดค่าที่ง่ายที่สุดสำหรับ Microsoft" -" Azure และไม่ต้องการสิทธิ์การเข้าถึงที่ครอบคลุมสำหรับผู้ใช้ในฐานข้อมูล" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 -msgid "" -"A generic email address would be used to send emails for all users within " -"the database. For example it could be structured with a `notifications` " -"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " -"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " -"Filtering` on the server. This address must also match the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " -"parameters." -msgstr "" -"ที่อยู่อีเมลทั่วไปจะถูกใช้เพื่อส่งอีเมลสำหรับผู้ใช้ทั้งหมดภายในฐานข้อมูล " -"ตัวอย่างเช่น อาจมีโครงสร้างเป็นนามแฝง `การแจ้งเตือน` " -"(`notifications@example.com`) หรือนามแฝง `รายชื่อติดต่อ` " -"(`contact@example.com`) ที่อยู่นี้จะต้องตั้งค่าเป็น :guilabel:`การกรอง จาก` " -"บนเซิร์ฟเวอร์ ที่อยู่นี้ต้องตรงกับชุดคีย์ " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` ในพารามิเตอร์ระบบด้วย" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 -msgid "" -"For more information on the from filter visit: " -":ref:`email_communication/default`." -msgstr "" -"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการเข้าชมจากตัวกรอง: " -":ref:`email_communication/default`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" -":guilabel:`พารามิเตอร์ระบบ` สามารถเข้าถึงได้โดยการเปิดใช้งาน " -":ref:`โหมดนักพัฒนาซอฟต์แวร์` ในเมนู :เมนูการเลือก:`การตั้งค่า --> เทคนิค -->" -" พารามิเตอร์ --> พารามิเตอร์ระบบ`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 -msgid "" -"When using this configuration, every email that is sent from the database " -"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " -"should be noted that the name of the sender will appear but their email " -"address will change:" -msgstr "" -"เมื่อใช้การกำหนดค่านี้ " -"อีเมลทุกฉบับที่ส่งจากฐานข้อมูลจะใช้ที่อยู่ของกล่องจดหมาย \"การแจ้งเตือน\" " -"ที่กำหนดค่าไว้ อย่างไรก็ตาม " -"ควรสังเกตว่าชื่อของผู้ส่งจะปรากฏขึ้นแต่ที่อยู่อีเมลจะเปลี่ยน:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Name from real sender with static email." -msgstr "ชื่อจากผู้ส่งจริงพร้อมอีเมลคงที่" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 -msgid "Single outgoing mail server configuration:" -msgstr "การกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์เมลขาออกเดี่ยว:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 -msgid "" -"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก **ชื่อผู้ใช้** (เข้าสู่ระบบ) = " -"`notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 -msgid "" -"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก :guilabel:`การกรอง จาก` = `notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" -msgstr "`mail.catchall.domain` ในพารามิเตอร์ระบบ = `example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 -msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" -msgstr "`mail.default.from` ในพารามิเตอร์ระบบ = `การแจ้งเตือน`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 -msgid "User-specific (multiple user) configuration" -msgstr "การกำหนดค่าเฉพาะผู้ใช้ (ผู้ใช้หลายคน)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 -msgid "" -"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " -"up for users in a database. These email addresses must be set as the " -":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " -"to work." -msgstr "" -"นอกจากเซิร์ฟเวอร์อีเมลทั่วไปแล้ว " -"ยังสามารถตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลแต่ละรายการสำหรับผู้ใช้ในฐานข้อมูลได้อีกด้วย" -" ที่อยู่อีเมลเหล่านี้จะต้องตั้งค่าเป็น :guilabel:`การกรอง จาก` " -"ในแต่ละเซิร์ฟเวอร์เพื่อให้การกำหนดค่านี้ทำงานได้" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 -msgid "" -"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " -"configurations, in that it requires all users configured with email servers " -"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " -"email server." -msgstr "" -"การกำหนดค่านี้ยากกว่าในการกำหนดค่า Microsoft Azure ทั้งสองแบบ " -"โดยกำหนดให้ผู้ใช้ทั้งหมดที่กำหนดค่าด้วยเซิร์ฟเวอร์อีเมลต้องมีสิทธิ์ในการเข้าถึงการตั้งค่าเพื่อสร้างการเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์อีเมล" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "ตั้งค่า" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 -msgid "" -"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " -"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " -"server. In other words, only a user with an email address that matches the " -"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." -msgstr "" -"ผู้ใช้แต่ละคนควรมีการตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลแยกต่างหาก :guilabel:`การกรอง " -"จาก` ควรตั้งค่าเพื่อให้ส่งเฉพาะอีเมลของผู้ใช้จากเซิร์ฟเวอร์นั้น กล่าวคือ " -"มีเพียงผู้ใช้ที่มีที่อยู่อีเมลที่ตรงกับชุด :guilabel:`การกรอง จาก` " -"เท่านั้นที่สามารถใช้เซิร์ฟเวอร์นี้ได้" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 -msgid "" -"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " -"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" -" for this server should have the value of the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." -msgstr "" -"จะต้องตั้งค่า :ref:`เซิร์ฟเวอร์สำรอง ` " -"เพื่ออนุญาตการส่ง :guilabel:`การแจ้งเตือน` :guilabel:`การกรอง จาก` " -"สำหรับเซิร์ฟเวอร์นี้ควรมีค่าเป็น " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 -msgid "" -"The configuration for this transactional email server can work alongside an " -"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " -"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " -"the settings of the *Email Marketing* application." -msgstr "" -"การกำหนดค่าสำหรับเซิร์ฟเวอร์อีเมลธุรกรรมนี้สามารถทำงานร่วมกับเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออกได้" -" :guilabel:`การกรอง จาก` " -"สำหรับเซิร์ฟเวอร์อีเมลสำหรับส่งอีเมลจำนวนมากสามารถเว้นว่างไว้ได้ " -"แต่จำเป็นต้องเพิ่มในการตั้งค่าของแอปพลิเคชัน *การตลาดผ่านอีเมล*" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 -msgid "" -"For more information on setting the mass-mailing email server visit " -":ref:`email_communication/mass_mails`." -msgstr "" -"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลสำหรับส่งอีเมลกลุ่ม " -"โปรดไปที่ :ref:`email_communication/mass_mails`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 -msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" -msgstr "การกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์เมลขาออกของผู้ใช้หลายราย:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "User #1 mailbox" -msgstr "กล่องจดหมายของผู้ใช้ #1" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก #1 **ชื่อผู้ใช้** (เข้าสู่ระบบ) = `john@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 -msgid "" -"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" -msgstr "เมลเซิร์ฟเวอร์ขาออก #1 :guilabel:`การกรอง จาก` = `john@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "User #2 mailbox" -msgstr "กล่องจดหมายของผู้ใช้ #2" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก #2 **ชื่อผู้ใช้** (เข้าสู่ระบบ) = `jane@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 -msgid "" -"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" -msgstr "เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก #2 :guilabel:`การกรอง จาก` = `jane@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "Notifications mailbox" -msgstr "กล่องจดหมายแจ้งเตือน" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก #3 **ชื่อผู้ใช้** (เข้าสู่ระบบ) = " -"`notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" -"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก #3 :guilabel:`การกรอง จาก` = `notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "System Parameters" -msgstr "พารามิเตอร์ของระบบ" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 -msgid "Configure incoming email server" -msgstr "กำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาเข้า" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 -msgid "" -"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " -"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " -":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" -" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " -"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " -":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " -"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." -msgstr "" -"บัญชีขาเข้าควรได้รับการกำหนดค่าในลักษณะเดียวกันกับบัญชีอีเมลขาออก ไปที่ " -":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์จดหมายขาเข้า` ใน :guilabel:`เมนูทางเทคนิค` และ " -":guilabel:`สร้าง` การกำหนดค่าใหม่ ทำเครื่องหมายหรือเลือกปุ่มถัดจาก " -":guilabel:`การรับรองความถูกต้อง Oauth ของ Outlook` และป้อน " -":guilabel:`ชื่อผู้ใช้ Microsoft Outlook` คลิกที่ :guilabel:`เชื่อมต่อบัญชี " -"Outlook ของคุณ` Odoo จะระบุ: :guilabel:`โทเค็น Outlook ถูกต้อง` ตอนนี้ " -":guilabel:`ทดสอบและยืนยัน` บัญชี บัญชีควรพร้อมรับอีเมลไปยังฐานข้อมูล Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 -msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Domain names" -msgstr "ชื่อโดเมน" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 -msgid "" -"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " -"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " -"navigate the internet than numerical IP addresses." -msgstr "" -"ชื่อโดเมนคือที่อยู่แบบข้อความซึ่งระบุตำแหน่งออนไลน์ เช่น เว็บไซต์ " -"สิ่งเหล่านี้มอบวิธีการท่องอินเทอร์เน็ตที่น่าจดจำและเป็นที่จดจำแก่ผู้คนมากกว่าที่อยู่" -" IP ที่เป็นตัวเลข" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 -msgid "" -"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " -"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" -"**Odoo Online** และ **Odoo.sh** ฐานข้อมูลใช้ **โดเมนย่อย** ของ `odoo.com` " -"**โดเมน** ตามค่าเริ่มต้น (เช่น `mycompany.odoo.com`)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 -msgid "" -"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " -"free domain name ` (only available for Odoo Online " -"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." -msgstr "" -"อย่างไรก็ตาม คุณสามารถใช้ชื่อโดเมนแบบกำหนดเองแทนได้โดย " -":ref:`การจดทะเบียนชื่อโดเมนฟรี ` " -"(ใช้ได้เฉพาะกับฐานข้อมูล Odoo Online เท่านั้น) หรือโดย " -":ref:`การกำหนดค่าชื่อโดเมนที่คุณเป็นเจ้าของอยู่แล้ว < ชื่อโดเมน/ที่มีอยู่>`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " -"`_" -msgstr "" -"`Odoo บทช่วยสอน: จดทะเบียนชื่อโดเมนฟรี [วิดีโอ] " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "จดทะเบียนชื่อโดเมนฟรีกับ Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 -msgid "" -"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " -"in to your account and go to the `database manager " -"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " -"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." -msgstr "" -"หากต้องการจดทะเบียนชื่อโดเมนฟรีหนึ่งปีสำหรับฐานข้อมูล Odoo Online ของคุณ " -"ให้ลงชื่อเข้าใช้บัญชีของคุณและไปที่ `ผู้จัดการฐานข้อมูล " -"`_ คลิกไอคอนรูปเฟือง (:guilabel:`⚙️`) " -"ถัดจากชื่อฐานข้อมูลและเลือก :guilabel:`ชื่อโดเมน`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Accessing a database's domain names configuration" -msgstr "การเข้าถึงการกำหนดค่าชื่อโดเมนของฐานข้อมูล" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 -msgid "Search for the desired domain name and check its availability." -msgstr "ค้นหาชื่อโดเมนที่ต้องการและตรวจสอบความพร้อม" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Searching for an available domain name" -msgstr "ค้นหาชื่อโดเมนที่มีอยู่" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 -msgid "" -"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " -"does not appear." -msgstr "" -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งแอปเว็บไซต์แล้วหากตัวเลือกการจดทะเบียนชื่อโดเมนไม่แสดงขึ้น" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 -msgid "" -"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " -"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" -" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" -" website `." -msgstr "" -"เลือกชื่อโดเมนที่ต้องการ กรอกแบบฟอร์ม :guilabel:`เจ้าของโดเมน` และคลิก " -":guilabel:`ลงทะเบียน` ชื่อโดเมนที่เลือกจะเชื่อมโยงกับฐานข้อมูลโดยตรง " -"แต่คุณยังคงต้อง :ref:`แมปชื่อโดเมนของคุณกับเว็บไซต์ Odoo `" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Filling in the domain owner information" -msgstr "กรอกข้อมูลเจ้าของโดเมน" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 -msgid "" -"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " -"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " -"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" -" the renewal quote before expiration." -msgstr "" -"อีเมลยืนยันจาก `noreply@domainnameverification.net` " -"จะถูกส่งไปยังที่อยู่อีเมลที่ให้ไว้ในแบบฟอร์ม :guilabel:`เจ้าของโดเมน` " -"จำเป็นต้องยืนยันที่อยู่อีเมลของคุณเพื่อให้โดเมนใช้งานได้และรับใบเสนอราคาการต่ออายุก่อนหมดอายุ" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "" -"The domain name registration is free for the first year. After this period, " -"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " -"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" -" `_. Odoo sends a renewal quotation every " -"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " -"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " -"renewed automatically when the quotation is confirmed." -msgstr "" -"การจดทะเบียนชื่อโดเมนฟรีในปีแรก หลังจากช่วงเวลานี้ Odoo " -"จะยังคงจัดการโดเมนต่อไปโดยร่วมมือกับ **Gandi.net** " -"ซึ่งเป็นผู้รับจดทะเบียนชื่อโดเมน และคุณจะถูกเรียกเก็บเงิน " -"`อัตราการต่ออายุของ Gandi.net `_. Odoo " -"ส่งใบเสนอราคาการต่ออายุทุกปีไปยังที่อยู่อีเมลที่ระบุไว้ในแบบฟอร์ม " -":guilabel:`เจ้าของโดเมน` หลายสัปดาห์ก่อนวันหมดอายุของโดเมน " -"โดเมนจะต่ออายุโดยอัตโนมัติเมื่อใบเสนอราคาได้รับการยืนยัน" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 -msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." -msgstr "ข้อเสนอนี้ใช้ได้กับฐานข้อมูล **Odoo Online** เท่านั้น" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 -msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." -msgstr "ข้อเสนอนี้จำกัดเพียง **หนึ่งชื่อ** ชื่อโดเมนต่อลูกค้าหนึ่งราย" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 -msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." -msgstr "ข้อเสนอนี้จำกัดเฉพาะการจดทะเบียนชื่อโดเมน **ใหม่**" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " -"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " -"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " -"`_. Given the high number of requests, " -"it can take Odoo several days to review them." -msgstr "" -"ข้อเสนอนี้มีให้สำหรับแผน *หนึ่งแอปฟรี* " -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเว็บไซต์ของคุณมีเนื้อหาต้นฉบับเพียงพอสำหรับ Odoo " -"เพื่อตรวจสอบว่าคำขอของคุณถูกต้องตามกฎหมายและเคารพ " -"`นโยบายการใช้งานที่ยอมรับได้ของ Odoo `_" -" เนื่องจากคำขอมีจำนวนมาก Odoo อาจต้องใช้เวลาหลายวันในการตรวจสอบ" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 -msgid "DNS records" -msgstr "บันทึก DNS" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 -msgid "" -"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " -"open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " -":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." -msgstr "" -"หากต้องการจัดการบันทึกชื่อโดเมนฟรี :abbr:`DNS (ระบบชื่อโดเมน)` ให้เปิด " -"`ผู้จัดการฐานข้อมูล `_ คลิกไอคอนรูปเฟือง " -"(:guilabel: `⚙️`) ถัดจากชื่อฐานข้อมูล ให้เลือก :guilabel:`ชื่อโดเมน` และคลิก" -" :guilabel:`DNS`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " -"automatically created and **cannot** be edited or deleted." -msgstr "" -":guilabel:`A`: บันทึก A เก็บที่อยู่ IP ของโดเมน " -"มันถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติและ **ไม่สามารถ** แก้ไขหรือลบได้" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " -"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " -"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " -"renamed." -msgstr "" -":guilabel:`CNAME`: บันทึก CNAME ส่งต่อโดเมนหรือโดเมนย่อยหนึ่งไปยังโดเมนอื่น " -"โดเมนหนึ่งจะถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติเพื่อจับคู่โดเมนย่อย `www.` กับฐานข้อมูล" -" หากเปลี่ยนชื่อฐานข้อมูล บันทึก CNAME **ต้อง** ถูกเปลี่ยนชื่อด้วย" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." -msgstr "" -":guilabel:`MX`: บันทึก MX จะสั่งให้เซิร์ฟเวอร์ทราบว่าควรส่งอีเมลไปที่ใด" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " -"verify domain name ownership)." -msgstr "" -":guilabel:`TXT`: บันทึก TXT สามารถใช้เพื่อวัตถุประสงค์ที่แตกต่างกันได้ (เช่น" -" เพื่อยืนยันความเป็นเจ้าของชื่อโดเมน)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 -msgid "" -"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" -"การแก้ไขบันทึก DNS อาจใช้เวลาถึง **72 ชั่วโมง** " -"เพื่อเผยแพร่ทั่วโลกบนเซิร์ฟเวอร์ทั้งหมด" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 -msgid "" -"`Submit a support ticket `_ if you need " -"assistance to manage your domain name." -msgstr "" -"`ส่งทิกเก็ตช่วยเหลือ `_ " -"หากคุณต้องการความช่วยเหลือในการจัดการชื่อโดเมนของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 -msgid "Mailbox" -msgstr "Mailbox" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 -msgid "" -"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " -"are two options to link your domain name with a mailbox." -msgstr "" -"ข้อเสนอชื่อโดเมนฟรีหนึ่งปี **ไม่** รวมกล่องจดหมาย " -"มีสองตัวเลือกในการเชื่อมโยงชื่อโดเมนของคุณกับกล่องจดหมาย" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 -msgid "Use a subdomain" -msgstr "ใช้โดเมนย่อย" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 -msgid "" -"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " -"alias domain for the database. It allows users to create records in the " -"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " -"alias." -msgstr "" -"คุณสามารถสร้างโดเมนย่อย (เช่น `subdomain.yourdomain.com`) " -"เพื่อใช้เป็นโดเมนนามแฝงสำหรับฐานข้อมูลได้ " -"อนุญาตให้ผู้ใช้สร้างบันทึกในฐานข้อมูลจากอีเมลที่ได้รับในนามแฝง " -"`email@subdomain.yourdomain.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 -msgid "" -"To do so, open the `database manager `_, " -"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " -"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " -"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " -"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " -":guilabel:`Add record`." -msgstr "" -"โดยเปิด `ผู้จัดการฐานข้อมูล `_ " -"คลิกไอคอนรูปเฟือง (:guilabel:`⚙️`) ถัดจากชื่อฐานข้อมูล และไปที่ " -":menuselection :`ชื่อโดเมน --> DNS --> เพิ่มบันทึก DNS --> CNAME` จากนั้น " -"ป้อนโดเมนย่อยที่ต้องการในช่อง :guilabel:`ชื่อ` (เช่น `โดเมนย่อย`) " -"ซึ่งเป็นโดเมนฐานข้อมูลเดิมที่มีจุดต่อท้าย (เช่น `mycompany.odoo.com.`) ใน " -":guilabel: ช่อง \"เนื้อหา\" และคลิก :guilabel:`เพิ่มบันทึก`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 -msgid "" -"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " -"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " -"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " -":guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" -"จากนั้น เพิ่มโดเมนนามแฝงเป็น *โดเมนของคุณเอง* ของคุณโดยคลิก " -":guilabel:`ใช้โดเมนของฉันเอง` ป้อนโดเมนนามแฝง (เช่น " -"`subdomain.yourdomain.com`) คลิก :guilabel:`ตรวจสอบ` จากนั้น " -":guilabel:`ฉันขอยืนยันว่าเสร็จแล้ว`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 -msgid "" -"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " -":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " -"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 -msgid "Use an external email provider" -msgstr "ใช้ผู้ให้บริการอีเมลภายนอก" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 -msgid "" -"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " -"so, open the `database manager `_, click " -"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " -"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " -":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." -msgstr "" -"หากต้องการใช้ผู้ให้บริการอีเมลภายนอก คุณควรกำหนดค่าระเบียน MX โดยเปิด " -"`ผู้จัดการฐานข้อมูล `_ คลิกไอคอนรูปเฟือง " -"(:guilabel:`⚙️`) ถัดจากชื่อฐานข้อมูล คลิก :menuselection:` ชื่อโดเมน --> DNS" -" --> เพิ่มบันทึก DNS --> MX` ค่าที่คุณควรป้อนสำหรับฟิลด์ :guilabel:`ชื่อ`, " -":guilabel:`เนื้อหา` และ :guilabel:`ลำดับความสำคัญ` " -"ขึ้นอยู่กับผู้ให้บริการอีเมลภายนอก" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 -msgid "" -"`Google Workspace: MX record values " -"`_" -msgstr "" -"`Google Workspace: ค่าบันทึก " -"MX`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 -msgid "" -"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " -"`_" -msgstr "" -"`Outlook และ Exchange Online: เพิ่มบันทึก MX สำหรับอีเมล " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 -msgid "Configure an existing domain name" -msgstr "กำหนดค่าชื่อโดเมนที่มีอยู่" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 -msgid "" -"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." -msgstr "" -"หากคุณมีชื่อโดเมนอยู่แล้ว คุณสามารถใช้ชื่อโดเมนนั้นกับเว็บไซต์ Odoo " -"ของคุณได้" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 -msgid "" -"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" -" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" -msgstr "" -"ขอแนะนำอย่างยิ่งให้ปฏิบัติตาม **ตามลำดับ** " -"สามขั้นตอนเหล่านี้เพื่อหลีกเลี่ยงปัญหา :ref:`การตรวจสอบใบรับรอง SSL `:" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 -msgid ":ref:`Add a CNAME record `" -msgstr ":ref:`เพิ่มบันทึก CNAME `" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" -msgstr "" -":ref:`จับคู่ชื่อโดเมนของคุณกับฐานข้อมูล Odoo ของคุณ `" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 -msgid "" -":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" -msgstr "" -":ref:`จับคู่ชื่อโดเมนของคุณกับเว็บไซต์ Odoo ของคุณ`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "Add a CNAME record" -msgstr "เพิ่มบันทึก CNAME" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 -msgid "" -"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " -"Odoo database is required." -msgstr "" -"จำเป็นต้องสร้างบันทึก CNAME " -"เพื่อส่งต่อชื่อโดเมนของคุณไปยังที่อยู่ของฐานข้อมูล Odoo ของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 -msgid "" -"The CNAME record's target address should be your database's address as " -"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" -"ที่อยู่เป้าหมายของบันทึก CNAME " -"ควรเป็นที่อยู่ฐานข้อมูลของคุณตามที่กำหนดไว้ตอนสร้าง (เช่น " -"`mycompany.odoo.com`)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 -msgid "" -"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " -"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " -"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" -" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " -"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " -"indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" -"ที่อยู่เป้าหมายของบันทึก CNAME อาจเป็นที่อยู่หลักของโปรเจ็กต์ " -"ซึ่งสามารถพบได้บน Odoo.sh โดยไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า --> " -"ชื่อโปรเจ็กต์` หรือสาขาเฉพาะ (การผลิต การจัดเตรียม หรือการพัฒนา) โดยไปที่ : " -"การเลือกเมนู:`สาขา --> เลือกสาขา --> การตั้งค่า --> โดเมนที่กำหนดเอง` " -"และคลิก :guilabel:`จะตั้งค่าโดเมนของฉันได้อย่างไร` " -"ข้อความระบุว่าที่อยู่ใดที่บันทึก CNAME ของคุณควรกำหนดเป้าหมาย" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 -msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." -msgstr "คำแนะนำเฉพาะขึ้นอยู่กับบริการโฮสต์ DNS ของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 -msgid "" -"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" -msgstr "" -"`GoDaddy: เพิ่มบันทึก CNAME`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 -msgid "" -"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " -"`_" -msgstr "" -"`Namecheap: วิธีสร้างบันทึก CNAME สำหรับโดเมนของคุณ " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 -msgid "" -"`OVHcloud: Add a new DNS record " -"`_" -msgstr "" -"`OVHcloud: เพิ่มบันทึก DNS " -"ใหม่`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 -msgid "" -"`Cloudflare: Manage DNS records `_" -msgstr "" -"`Cloudflare: จัดการบันทึก DNS`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 -msgid "" -"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" -" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." -msgstr "" -"การสร้างบันทึก CNAME เพื่อจับคู่โดเมนย่อย `www` (`www.yourdomain.com`) " -"เนื่องจากผู้เยี่ยมชมบางรายคุ้นเคยกับการพิมพ์ `www.` ก่อนที่จะป้อนชื่อโดเมน" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 -msgid "" -"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " -"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " -"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " -"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " -"`yourdomain.com`." -msgstr "" -"คุณเป็นเจ้าของชื่อโดเมน `yourdomain.com` และที่อยู่ฐานข้อมูล Odoo Online " -"ของคุณคือ `mycompany.odoo.com` คุณต้องการเข้าถึงฐานข้อมูล Odoo " -"ของคุณด้วยโดเมน `www.yourdomain.com` เป็นหลัก แต่ยังเข้าถึงด้วยโดเมนเปล่า " -":dfn:`(ชื่อโดเมนที่ไม่มีโดเมนย่อยหรือคำนำหน้า) ` `yourdomain.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 -msgid "" -"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " -"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " -"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " -"`wwww.yourdomain.com`." -msgstr "" -"หากต้องการดำเนินการดังกล่าว ให้สร้างบันทึก CNAME สำหรับโดเมนย่อย `www` โดยมี" -" `mycompany.odoo.com` เป็นเป้าหมาย จากนั้น สร้างการเปลี่ยนเส้นทาง " -"(การเปลี่ยนเส้นทางแบบถาวรหรือที่มองเห็นได้ 301) " -"เพื่อเปลี่ยนเส้นทางผู้เยี่ยมชมจาก `yourdomain.com` ไปยัง " -"`wwww.yourdomain.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 -msgid "Map a domain name to an Odoo database" -msgstr "แมปชื่อโดเมนกับฐานข้อมูล Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " -"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." -msgstr "" -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้ :ref:`เพิ่มบันทึก CNAME ` ไปยัง " -"DNS ของชื่อโดเมนของคุณ **ก่อน** แมปชื่อโดเมนของคุณกับฐานข้อมูล Odoo ของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 -msgid "" -"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " -"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " -"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " -"not private\"*." -msgstr "" -"การไม่ดำเนินการดังกล่าวอาจขัดขวางการตรวจสอบความถูกต้องของ :ref:`ใบรับรอง SSL" -" ` และอาจส่งผลให้เกิดข้อผิดพลาด *ชื่อใบรับรองไม่ตรงกัน* " -"เว็บเบราว์เซอร์มักจะแสดงสิ่งนี้เป็นคำเตือน เช่น " -"*\"การเชื่อมต่อของคุณไม่เป็นส่วนตัว\"*" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "" -"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " -"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " -"`submit a support ticket `_, including " -"screenshots of your CNAME records." -msgstr "" -"หากคุณพบข้อผิดพลาดนี้หลังจากแมปชื่อโดเมนกับฐานข้อมูลของคุณแล้ว " -"ให้รอสูงสุดห้าวัน เนื่องจากการตรวจสอบความถูกต้องอาจยังคงเกิดขึ้น ถ้าไม่ " -"คุณสามารถ `ส่งทิกเก็ตช่วยเหลือ `_ " -"รวมถึงภาพหน้าจอของบันทึก CNAME ของคุณได้" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 -msgid "" -"Open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " -"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " -"confirm, it's done`." -msgstr "" -"เปิด `ผู้จัดการฐานข้อมูล `_ " -"คลิกไอคอนรูปเฟือง (:guilabel:`⚙️`) ถัดจากชื่อฐานข้อมูล และไปที่ " -":menuselection:`ชื่อโดเมน --> ใช้โดเมนของฉันเอง` จากนั้น ป้อนชื่อโดเมน (เช่น" -" `yourdomain.com`) คลิก :guilabel:`ตรวจสอบ` และ :guilabel:`ฉันยืนยัน " -"เรียบร้อยแล้ว`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" -msgstr "การแมปชื่อโดเมนกับฐานข้อมูล Odoo Online" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 -msgid "" -"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " -":guilabel:`Add domain`." -msgstr "" -"บน Odoo.sh ไปที่ :menuselection:`สาขา --> เลือกสาขาของคุณ --> การตั้งค่า -->" -" โดเมนที่กำหนดเอง` พิมพ์ชื่อโดเมนที่จะเพิ่ม จากนั้นคลิก " -":guilabel:`เพิ่มโดเมน`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" -msgstr "การจับคู่ชื่อโดเมนกับสาขา Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 -msgid "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" -msgstr "" -":ref:`สาขา Odoo.sh: แท็บการตั้งค่า `" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 -msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" -msgstr "การเข้ารหัส SSL (โปรโตคอล HTTPS)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 -msgid "" -"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " -"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " -"web address rather than the non-secure *http://* protocol." -msgstr "" -"**การเข้ารหัส SSL** " -"ช่วยให้ผู้เยี่ยมชมสำรวจเว็บไซต์ผ่านการเชื่อมต่อที่ปลอดภัย " -"ซึ่งแสดงเป็นโปรโตคอล *https://* ที่จุดเริ่มต้นของที่อยู่เว็บ " -"แทนที่จะเป็นโปรโตคอล *http://* ที่ไม่ปลอดภัย" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " -"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " -"and ACME protocol `_." -msgstr "" -"Odoo สร้างใบรับรอง SSL แยกต่างหากสำหรับแต่ละโดเมน :ref:`แมปกับฐานข้อมูล " -"` โดยใช้ `Let's Encrypt's ในการออกใบรับรองและโปรโตคอล " -"ACME `_." - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 -msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." -msgstr "การสร้างใบรับรองอาจใช้เวลาถึง 24 ชั่วโมง" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 -msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " -"you map your domain name to your database." -msgstr "" -"มีการพยายามตรวจสอบใบรับรองของคุณหลายครั้งเป็นเวลาห้าวันหลังจากที่คุณแมปชื่อโดเมนกับฐานข้อมูลของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 -msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." -msgstr "" -"หากคุณใช้บริการอื่น คุณสามารถใช้บริการต่อไปหรือเปลี่ยนเป็นของ Odoo ได้" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " -"without any subdomains or prefixes)`." -msgstr "" -"ไม่มีการสร้างใบรับรอง SSL สำหรับโดเมนเปล่า " -":dfn:`(ชื่อโดเมนที่ไม่มีโดเมนย่อยหรือคำนำหน้า)`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "URL ฐานเว็บของฐานข้อมูล" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 -msgid "" -"If the Website app is installed on your database, skip this section and " -"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." -msgstr "" -"หากมีการติดตั้งแอปเว็บไซต์บนฐานข้อมูลของคุณ " -"ให้ข้ามส่วนนี้และดำเนินการต่อจากส่วน :ref:`แมปชื่อโดเมนกับส่วน ` ของเว็บไซต์" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 -msgid "" -"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " -"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " -"links, etc.)." -msgstr "" -"*URL ฐานเว็บ* หรือ URL " -"รากของฐานข้อมูลส่งผลต่อที่อยู่เว็บไซต์หลักของคุณและลิงก์ทั้งหมดที่ส่งถึงลูกค้าของคุณ" -" (เช่น ใบเสนอราคา ลิงก์พอร์ทัล และอื่นๆ)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 -msgid "" -"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " -"your database using your custom domain name and log in as an administrator " -":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " -"Administration)`." -msgstr "" -"หากต้องการทำให้ชื่อโดเมนแบบกำหนดเองของคุณเป็น *URL ฐานเว็บ* " -"ของฐานข้อมูลของคุณ ให้เข้าถึงฐานข้อมูลของคุณโดยใช้ชื่อโดเมนแบบกำหนดเองของคุณ" -" และเข้าสู่ระบบในฐานะผู้ดูแลระบบ " -":dfn:`(ส่วนผู้ใช้ของกลุ่มสิทธิ์การเข้าถึงการตั้งค่าภายใต้การดูแลระบบ)`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 -msgid "" -"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " -"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " -"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " -"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " -"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " -"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " -"and `True` as the :guilabel:`Value`." -msgstr "" -"หากคุณเข้าถึงฐานข้อมูลของคุณด้วยที่อยู่ Odoo เดิม (เช่น " -"`mycompany.odoo.com`) *URL ฐานเว็บ* " -"ของฐานข้อมูลของคุณจะได้รับการอัปเดตตามนั้น เพื่อป้องกันการอัปเดตอัตโนมัติของ" -" *URL ฐานเว็บ* เมื่อผู้ดูแลระบบล็อกอินเข้าสู่ฐานข้อมูล ให้เปิดใช้งาน " -":ref:`โหมดนักพัฒนาซอฟต์แวร์ ` ไปที่ " -":เมนูการเลือก:`การตั้งค่า --> เทคนิค --> พารามิเตอร์ระบบ --> ใหม่` และป้อน " -"`web.base.url.freeze` เป็น :guilabel:`รหัส` และ `จริง` เป็น :guilabel:`ค่า`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 -msgid "" -"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " -"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " -"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " -"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." -msgstr "" -"คุณยังสามารถตั้งค่า URL ฐานเว็บได้ด้วยตนเอง โดยเปิดใช้งาน " -":ref:`โหมดนักพัฒนาซอฟต์แวร์ ` ไปที่ " -":เมนูการเลือก:`การตั้งค่า --> เทคนิค --> พารามิเตอร์ระบบ` และค้นหาคีย์ " -"`web.base.url` (สร้างขึ้นหากจำเป็น) " -"และป้อนที่อยู่เว็บไซต์ของคุณแบบเต็มเป็นค่า (เช่น " -"`https://www.yourdomain.com`) URL ต้องมีโปรโตคอล `https://` (หรือ `http://`)" -" และ *not* ลงท้ายด้วยเครื่องหมายทับ (`/`)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "Map a domain name to an Odoo website" -msgstr "แมปชื่อโดเมนกับเว็บไซต์ Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " -"your database:" -msgstr "" -"การแมปชื่อโดเมนของคุณกับเว็บไซต์ของคุณแตกต่างจากการแมปชื่อโดเมนกับฐานข้อมูลของคุณ:" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 -msgid "" -"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website correctly." -msgstr "" -"กำหนดชื่อโดเมนของคุณเป็นชื่อหลักสำหรับเว็บไซต์ของคุณ " -"ช่วยให้เครื่องมือค้นหาจัดทำดัชนีเว็บไซต์ของคุณได้อย่างถูกต้อง" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 -msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including " -"portal links sent by email to your customers." -msgstr "" -"โดยจะกำหนดชื่อโดเมนของคุณเป็น URL พื้นฐานสำหรับฐานข้อมูลของคุณ " -"รวมถึงลิงก์พอร์ทัลที่ส่งทางอีเมลถึงลูกค้าของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " -"website." -msgstr "หากคุณมีหลายเว็บไซต์ ระบบจะจับคู่ชื่อโดเมนของคุณกับเว็บไซต์ที่เหมาะสม" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " -"multiple websites, select the one you want to configure. In the " -":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " -"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"ไปที่ :menuselection:`เว็บไซต์ --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` " -"หากคุณมีหลายเว็บไซต์ ให้เลือกเว็บไซต์ที่คุณต้องการกำหนดค่า ในช่อง " -":guilabel:`โดเมน` ให้ป้อนที่อยู่เว็บไซต์ของคุณ (เช่น " -"`https://www.yourdomain.com`) และ :guilabel:`บันทึก`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 -msgid "" -"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " -"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" -"การแมปชื่อโดเมนของคุณกับเว็บไซต์ Odoo จะป้องกันไม่ให้ Google Search " -"สร้างดัชนีที่อยู่ฐานข้อมูลเดิมของคุณ (เช่น `mycompany.odoo.com`)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 -msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " -"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " -"the `Google Search Console `_ to fix the issue." -msgstr "" -"หากที่อยู่ทั้งสองได้รับการจัดทำดัชนีแล้ว " -"อาจต้องใช้เวลาระยะหนึ่งก่อนที่การจัดทำดัชนีของที่อยู่ที่สองจะถูกลบออกจาก " -"Google Search คุณสามารถใช้ `Google Search Console " -"`_ เพื่อแก้ไขปัญหาได้" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " -"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" -" :ref:`base URL ` according to the company in use." -msgstr "" -"หากคุณมีเว็บไซต์และบริษัทหลายแห่งในฐานข้อมูลของคุณ " -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เลือก :guilabel:`บริษัท` ที่ถูกต้องภายใต้ " -":menuselection:`เว็บไซต์ -> การกำหนดค่า -> การตั้งค่า` การทำเช่นนี้จะระบุ " -"Odoo ว่า URL ใดที่จะใช้เป็น :ref:`ฐาน URL ` " -"ตามบริษัทที่ใช้งาน" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "เปลี่ยนจากคอมมูนิตี้ เป็นองค์กร" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 -msgid "" -"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " -"your community version. In any case the basic guidelines are:" -msgstr "" -"ขึ้นอยู่กับการติดตั้งปัจจุบันของคุณ " -"มีหลายวิธีในการอัปเกรดเวอร์ชันคอมมูนิตี้ของคุณ ในกรณีใดก็ตาม " -"แนวทางพื้นฐานคือ:" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 -msgid "Backup your community database" -msgstr "สำรองฐานข้อมูลคอมมูนิตี้ของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 -msgid "Shutdown your server" -msgstr "ปิดเซิร์ฟเวอร์ของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 -msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "ติดตั้งโมดูล web_enterprise" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 -msgid "Restart your server" -msgstr "รีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์ของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 -msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "กรอกรหัสสมัครสมาชิก Odoo องค์กร ของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 -msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "บน Linux โดยใช้โปรแกรมติดตั้ง" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 -msgid "Stop the odoo service" -msgstr "หยุดบริการ odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 -msgid "" -"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" -msgstr "ติดตั้ง Enterprise .deb (ควรติดตั้งผ่านแพ็คเกจคอมมูนิตี้)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 -msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "อัปเดตฐานข้อมูลของคุณเป็นแพ็คเกจระดับองค์กรโดยใช้" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 -msgid "" -"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " -"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" -" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " -"form input" -msgstr "" -"คุณควรจะสามารถเชื่อมต่อกับอินสแตนซ์ Odoo องค์กร " -"ของคุณได้โดยใช้วิธีการระบุตัวตนตามปกติของคุณ จากนั้น " -"คุณสามารถเชื่อมโยงฐานข้อมูลของคุณกับการสมัครสมาชิก Odoo องค์กร " -"ได้โดยป้อนรหัสที่คุณได้รับทางอีเมลในการกรอกแบบฟอร์ม" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 -msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "บน Linux โดยใช้ซอร์สโค้ด" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 -msgid "" -"There are many ways to launch your server when using sources, and you " -"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " -"usual workflow." -msgstr "" -"มีหลายวิธีในการเปิดเซิร์ฟเวอร์ของคุณ เมื่อใช้แหล่งที่มา " -"และคุณอาจมีวิธีการโปรดของคุณเอง คุณอาจต้องปรับส่วนต่างๆ " -"ให้เข้ากับขั้นตอนการทำงานปกติของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 -msgid "" -"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":doc:`../install/source`)" -msgstr "" -"อัปเดตพารามิเตอร์ ``--addons-path`` ของคำสั่งเรียกใช้ของคุณ (ดู " -":doc:`../install/source`)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 -msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "ติดตั้งโมดูล web_enterprise โดยใช้" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 -msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "อาจใช้เวลาสักครู่ ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับขนาดของฐานข้อมูลของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 -msgid "" -"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " -"able to connect to your instance. You can then link your database with your " -"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " -"the form input" -msgstr "" -"รีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์ของคุณด้วยเส้นทางเสริมที่อัปเดตของจุดที่ 3 " -"คุณควรจะสามารถเชื่อมต่อกับอินสแตนซ์ของคุณได้ จากนั้น " -"คุณสามารถเชื่อมโยงฐานข้อมูลของคุณกับการสมัครสมาชิก Odoo องค์กร " -"ได้โดยป้อนรหัสที่คุณได้รับทางอีเมลในการกรอกแบบฟอร์ม" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 -msgid "On Windows" -msgstr "บน Windows" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 -msgid "" -"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" -" folder) - PostgreSQL will remain installed" -msgstr "" -"ถอนการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ " -"(โดยใช้โปรแกรมถอนการติดตั้งในโฟลเดอร์การติดตั้ง) - PostgreSQL " -"จะยังคงติดตั้งอยู่" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 -msgid "" -"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " -"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " -"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " -"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" -msgstr "" -"เปิดตัวโปรแกรมติดตั้งระดับองค์กรของ Odoo และทำตามขั้นตอนตามปกติ " -"เมื่อเลือกเส้นทางการติดตั้ง " -"คุณสามารถตั้งค่าโฟลเดอร์ของการติดตั้งคอมมูนิตี้ได้ " -"(โฟลเดอร์นี้ยังคงมีการติดตั้ง PostgreSQL) ยกเลิกการเลือก ``เริ่ม Odoo`` " -"เมื่อสิ้นสุดการติดตั้ง" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 -msgid "" -"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " -"the Odoo installation path, in the server subfolder)" -msgstr "" -"ใช้หน้าต่างคำสั่ง อัปเดตฐานข้อมูล Odoo ของคุณโดยใช้คำสั่งนี้ " -"(จากเส้นทางการติดตั้ง Odoo ในโฟลเดอร์ย่อยของเซิร์ฟเวอร์)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 -msgid "" -"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" -" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " -"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " -"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" -msgstr "" -"ไม่จำเป็นต้องเปิดเซิร์ฟเวอร์ด้วยตนเอง บริการกำลังทำงานอยู่ " -"คุณควรจะสามารถเชื่อมต่อกับอินสแตนซ์ Odoo องค์กร " -"ของคุณได้โดยใช้วิธีการระบุตัวตนตามปกติของคุณ จากนั้น " -"คุณสามารถเชื่อมโยงฐานข้อมูลของคุณกับการสมัครสมาชิก Odoo องค์กร " -"ได้โดยป้อนรหัสที่คุณได้รับทางอีเมลในการกรอกแบบฟอร์ม" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 -msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "เชื่อมต่อ Gmail กับ Odoo โดยใช้ Google OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " -"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " -"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" -" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"Odoo เข้ากันได้กับ OAuth ของ Google สำหรับ Gmail " -"ในการส่งอีเมลที่ปลอดภัยจากโดเมนที่กำหนดเอง " -"สิ่งที่คุณต้องทำก็แค่กำหนดการตั้งค่าบางอย่างบนแพลตฟอร์ม *Workspace* ของ " -"Google รวมถึงที่ส่วนหลังของฐานข้อมูล Odoo " -"การกำหนดค่านี้ทำงานโดยใช้ที่อยู่อีเมลส่วนตัวหรือที่อยู่ที่สร้างโดยโดเมนที่กำหนดเอง" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 -msgid "" -"For more information, visit `Google's documentation " -"`_ on setting up OAuth." -msgstr "" -"หากต้องการข้อมูลเพิ่มเติม โปรดไปที่ `Google's documentation " -"`_ เกี่ยวกับการตั้งค่า " -"OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Google" -msgstr "ตั้งค่าใน Google" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 -msgid "Create a new project" -msgstr "สร้างโปรเจ็กต์ใหม่" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to the `Google API Console " -"`_. Log in with your *Google " -"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " -"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " -"Odoo)." -msgstr "" -"ในการเริ่มต้น ให้ไปที่ `คอนโซล Google API " -"`_ เข้าสู่ระบบด้วยบัญชี *Google " -"Workspace* ของคุณ (หากมี) หรือเข้าสู่ระบบด้วยบัญชี Gmail ส่วนตัวของคุณ " -"(ควรตรงกับที่อยู่อีเมลที่คุณต้องการกำหนดค่าใน Odoo)" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 -msgid "" -"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" -" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" -" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." -msgstr "" -"หลังจากนั้น คลิก :guilabel:`สร้างโปรเจ็กต์` ซึ่งอยู่ทางด้านขวาสุดของ " -":guilabel:`หน้าจอยินยอม OAuth` หากมีการสร้างโปรเจ็กต์ในบัญชีนี้แล้ว ตัวเลือก" -" :guilabel:`โปรเจ็กต์ใหม่` จะอยู่ที่มุมขวาบนใต้เมนูแบบเลื่อนลง " -":guilabel:`เลือกโปรเจ็กต์`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 -msgid "" -"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " -"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " -":guilabel:`No Organization`." -msgstr "" -"ในหน้าจอ :menuselection:`โปรเจ็กต์ใหม่` ให้เปลี่ยนชื่อ " -":guilabel:`ชื่อโปรเจ็กต์` เป็น `Odoo` และเรียกดู :guilabel:`สถานที่` ตั้งค่า" -" :guilabel:`สถานที่` เป็น *องค์กร Google Workspace* หากคุณใช้บัญชี Gmail " -"ส่วนตัว ให้ปล่อย :guilabel:`สถานที่` เป็น :guilabel:`ไม่มีองค์กร`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "ชื่อโปรเจ็กต์และที่ตั้งสำหรับ Google OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 -msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "คลิกที่ :guilabel:`สร้าง` เพื่อเสร็จสิ้นขั้นตอนนี้" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "หน้าจอยินยอม OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 -msgid "" -"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " -"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." -msgstr "" -"หากหน้าเว็บไม่เปลี่ยนเส้นทางไปยังตัวเลือก :menuselection:`ประเภทผู้ใช้` " -"ให้คลิกที่ :guilabel:`หน้าจอยินยอม OAuth` ในเมนูด้านซ้าย" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 -msgid "" -"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " -"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " -"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." -msgstr "" -"ใต้ตัวเลือก :guilabel:`ประเภทผู้ใช้` ให้เลือก :guilabel:`ประเภทผู้ใช้` " -"ที่เหมาะสม จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`สร้าง` อีกครั้ง " -"ซึ่งในที่สุดจะนำทางไปยังหน้า :menuselection:`แก้ไขการลงทะเบียนแอป`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" -"บัญชี Gmail *ส่วนตัว* อนุญาตให้เป็นประเภทผู้ใช้ **ภายนอก** เท่านั้น " -"ซึ่งหมายความว่า Google อาจต้องได้รับการอนุมัติหรือต้องเพิ่ม *ขอบเขต* " -"อย่างไรก็ตาม การใช้บัญชี *Google WorkSpace* จะอนุญาตให้ใช้ประเภทผู้ใช้ " -"**ภายใน** ได้" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "" -"โปรดทราบว่าแม้ว่าการเชื่อมต่อ API จะอยู่ในโหมดการทดสอบ *ภายนอก* " -"ก็ไม่จำเป็นต้องได้รับการอนุมัติจาก Google " -"ขีดจำกัดผู้ใช้ในโหมดการทดสอบนี้ตั้งไว้ที่ผู้ใช้ 100 คน" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 -msgid "Edit app registration" -msgstr "แก้ไขการลงทะเบียนแอป" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 -msgid "Next we will configure the app registration of the project." -msgstr "ต่อไปเราจะกำหนดค่าการลงทะเบียนแอปโปรเจ็กต์" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 -msgid "" -"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " -"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" -" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " -"field." -msgstr "" -"ในขั้นตอน :guilabel:`หน้าจอยินยอม OAuth` ใต้ส่วน :guilabel:`ข้อมูลแอป` " -"ให้ป้อน `Odoo` ในช่อง :guilabel:`ชื่อแอป` " -"เลือกที่อยู่อีเมลขององค์กรใต้ช่องอีเมล :guilabel:`การสนับสนุนผู้ใช้`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "" -"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " -":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." -msgstr "" -"จากนั้น ภายใต้ :menuselection:`โดเมนแอป -> โดเมนที่ได้รับอนุญาต` ให้คลิกที่ " -":guilabel:`เพิ่มโดเมน` และป้อน `odoo.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 -msgid "" -"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " -"enter the organization's email address. Google uses this email address to " -"notify the organization about any changes to your project." -msgstr "" -"หลังจากนั้น ใต้ส่วน :guilabel:`ข้อมูลติดต่อของนักพัฒนา` " -"ให้ป้อนที่อยู่อีเมลขององค์กร Google " -"ใช้ที่อยู่อีเมลนี้เพื่อแจ้งองค์กรเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงในโปรเจ็กต์ของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " -":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" -"จากนั้นคลิกที่ปุ่ม :guilabel:`บันทึกและดำเนินการต่อ` จากนั้น ข้ามหน้า " -":menuselection:`ขอบเขต` โดยเลื่อนไปที่ด้านล่างและคลิกที่ " -":guilabel:`บันทึกและดำเนินการต่อ`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 -msgid "" -"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " -"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" -"หากดำเนินการต่อในโหมดการทดสอบ (ภายนอก) " -"ให้เพิ่มที่อยู่อีเมลที่ได้รับการกำหนดค่าภายใต้ขั้นตอน " -":guilabel:`ทดสอบผู้ใช้` โดยคลิกที่ :guilabel:`เพิ่มผู้ใช้` จากนั้นคลิกปุ่ม " -":guilabel:`บันทึกและดำเนินการต่อ` สรุปการลงทะเบียนแอปจะปรากฏขึ้น" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " -"finish setting up the project." -msgstr "" -"สุดท้าย เลื่อนไปที่ด้านล่างและคลิกที่ :guilabel:`กลับไปที่แดชบอร์ด` " -"เพื่อสิ้นสุดการตั้งค่าโปรเจ็กต์" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 -msgid "Create Credentials" -msgstr "สร้างข้อมูลรับรอง" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 -msgid "" -"Now that the project is set up, credentials should be created, which " -"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " -":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." -msgstr "" -"เมื่อตั้งค่าโปรเจ็กต์แล้ว ควรสร้างข้อมูลรับรองซึ่งรวมถึง *รหัสลูกค้า* และ " -"*ความลับไคลเอ็นต์* ขั้นแรก คลิกที่ :guilabel:`ข้อมูลรับรอง` " -"ในเมนูแถบด้านข้างซ้าย" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " -":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." -msgstr "" -"จากนั้น คลิก :guilabel:`สร้างข้อมูลรับรอง` ในเมนูด้านบน และเลือก " -":guilabel:`รหัสลูกค้า OAuth` จากเมนูแบบเลื่อนลง" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 -msgid "" -"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " -"the dropdown menu." -msgstr "" -"ใต้ :guilabel:`ประเภทการสมัคร` ให้เลือก :guilabel:`แอปพลิเคชันเว็บ` " -"จากเมนูแบบเลื่อนลง" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." -msgstr "ในช่อง :guilabel:`ชื่อ` ให้ป้อน `Odoo`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " -":guilabel:`ADD URI`, and then input " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " -"Odoo database name." -msgstr "" -"ใต้ป้ายกำกับ :guilabel:`URL การเปลี่ยนเส้นทางที่ได้รับอนุญาต` ให้คลิกปุ่ม " -":guilabel:`เพิ่ม URI` จากนั้นป้อน " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` ใน :guilabel:`URIs 1` " -"ฟิลด์. อย่าลืมแทนที่ส่วน *yourdbname* ของ URL ด้วยชื่อฐานข้อมูล Odoo จริง" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" -" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" -" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." -msgstr "" -"จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`สร้าง` เพื่อสร้าง OAuth :guilabel:`รหัสลูกค้า` และ" -" :guilabel:`รหัสลับของลูกค้า' สุดท้าย " -"ให้คัดลอกแต่ละค่าที่สร้างขึ้นเพื่อใช้ในภายหลังเมื่อกำหนดค่าใน Odoo " -"จากนั้นไปที่ฐานข้อมูล Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "รหัสลูกค้าและรหัสลับไคลเอ็นต์สำหรับ Google OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 -msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "ป้อนข้อมูลประจำตัวของ Google" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 -msgid "" -"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " -"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " -"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." -msgstr "" -"ขั้นแรก เปิด Odoo และไปที่โมดูล :guilabel:`แอป` จากนั้น ลบตัวกรอง " -":guilabel:`แอป` ออกจากแถบค้นหาและพิมพ์ \"Google\" ติดตั้งโมดูลชื่อ " -":guilabel:`Google Gmail`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " -"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " -":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " -"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " -":guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" -"จากนั้น ไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า -> การตั้งค่าทั่วไป` และภายใต้ส่วน " -":guilabel:`แชท` ตรวจสอบให้แน่ใจว่าช่องทำเครื่องหมายสำหรับ " -":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลแบบกำหนดเอง` หรือ " -":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลภายนอก` คือ ตรวจสอบแล้ว " -"สิ่งนี้จะเติมตัวเลือกใหม่สำหรับ :guilabel:`ข้อมูลรับรอง Gmail` หรือ " -":guilabel:`ใช้เซิร์ฟเวอร์ Gmail` จากนั้น " -"คัดลอกและวางค่าที่เกี่ยวข้องลงในฟิลด์ :guilabel:`รหัสลูกค้า` และ " -":guilabel:`รหัสลับลูกค้า` และ :guilabel:`บันทึก` การตั้งค่า" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 -msgid "" -"To configure the external Gmail account, return to the top of the " -":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " -":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." -msgstr "" -"หากต้องการกำหนดค่าบัญชี Gmail ภายนอก ให้กลับไปที่ด้านบนของการตั้งค่า " -":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลแบบกำหนดเอง` จากนั้นคลิกลิงก์ " -":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออก`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "กำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออกใน Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " -"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " -"email :guilabel:`Username` (if required)." -msgstr "" -"จากนั้น คลิก :guilabel:`ใหม่` หรือ :guilabel:`สร้าง` " -"เพื่อสร้างเซิร์ฟเวอร์อีเมลใหม่ และกรอก :guilabel:`ชื่อ`, " -":guilabel:`คำอธิบาย` และอีเมล :guilabel:`ชื่อผู้ใช้ ` (ถ้าจำเป็น)" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " -"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." -" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." -msgstr "" -"จากนั้น คลิก :guilabel:`การตรวจสอบสิทธิ์ OAuth ของ Gmail` หรือ " -":guilabel:`Gmail` (ใต้ส่วน :guilabel:`Authenticate with` หรือ " -":guilabel:`การเชื่อมต่อ`) สุดท้าย คลิกที่ :guilabel:`เชื่อมต่อบัญชี Gmail " -"ของคุณ`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 -msgid "" -"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " -"process. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" -"หน้าต่างใหม่ชื่อ :guilabel:`Google` " -"จะเปิดขึ้นเพื่อดำเนินการตามขั้นตอนการอนุญาตให้เสร็จสิ้น " -"เลือกที่อยู่อีเมลที่เหมาะสมที่กำลังกำหนดค่าใน Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 -msgid "" -"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " -"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " -"account to Odoo." -msgstr "" -"หากที่อยู่อีเมลเป็นบัญชีส่วนตัว ขั้นตอนพิเศษจะปรากฏขึ้น คลิก " -":guilabel:`ดำเนินการต่อ` เพื่ออนุญาตการยืนยันและเชื่อมต่อบัญชี Gmail กับ " -"Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " -":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " -"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " -"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." -msgstr "" -"จากนั้น อนุญาตให้ Odoo เข้าถึงบัญชี Google โดยคลิกที่ " -":guilabel:`ดำเนินการต่อ` หรือ :guilabel:`อนุญาต` หลังจากนั้น " -"หน้าเพจจะนำทางกลับไปยังเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออกที่กำหนดค่าใหม่ใน Odoo " -"การกำหนดค่าจะโหลดโทเค็นใน Odoo โดยอัตโนมัติ และแท็กที่ระบุว่า " -":guilabel:`โทเค็น Gmail ถูกต้อง` จะปรากฏเป็นสีเขียว" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " -"using OAuth authentication." -msgstr "" -"สุดท้าย :guilabel:`ทดสอบการเชื่อมต่อ` ข้อความยืนยันควรแสดงขึ้น " -"ขณะนี้ฐานข้อมูล Odoo สามารถส่งอีเมลที่ปลอดภัยผ่าน Google " -"โดยใช้การตรวจสอบสิทธิ์ OAuth" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 -msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "Google OAuth FAQ" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 -msgid "Production VS Testing Publishing Status" -msgstr "สถานะการผลิต VS สถานะการเผยแพร่การทดสอบ" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 -msgid "" -"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" -msgstr "" -"การเลือก :guilabel:`การผลิต` เป็น :guilabel:`สถานะการเผยแพร่` (แทน " -":guilabel:`การทดสอบ`) จะแสดงข้อความเตือนต่อไปนี้:" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." -msgstr "OAuth จำกัดการเข้าสู่ระบบขอบเขตละเอียดอ่อนไว้ที่ 100 รายการ" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 -msgid "" -"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " -"`_. If the " -":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " -":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." -msgstr "" -"หากต้องการแก้ไขคำเตือนนี้ ให้ไปที่ `แพลตฟอร์ม Google API " -"`_ หาก " -":guilabel:`สถานะการเผยแพร่` คือ :guilabel:`อยู่ในการผลิต` ให้คลิก " -":guilabel:`กลับไปที่การทดสอบ` เพื่อแก้ไขปัญหา" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 -msgid "No Test Users Added" -msgstr "ไม่มีการเพิ่มผู้ใช้ทดสอบ" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 -msgid "" -"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " -"denied error will populate." -msgstr "" -"หากไม่มีการเพิ่มผู้ใช้ทดสอบลงในหน้าจอยินยอม OAuth ข้อผิดพลาด 403 " -"จะถูกปฏิเสธการเข้าถึง" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "เกิดข้อผิดพลาด 403 การเข้าถึงถูกปฏิเสธ" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 -msgid "" -"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " -":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " -"that you are configuring in Odoo." -msgstr "" -"หากต้องการแก้ไขข้อผิดพลาดนี้ ให้กลับไปที่ :guilabel:`หน้าจอยินยอม OAuth` ใต้" -" :guilabel:`API และบริการ` และเพิ่มผู้ใช้ทดสอบลงในแอป " -"เพิ่มอีเมลที่คุณกำลังกำหนดค่าใน Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Gmail Module not updated" -msgstr "โมดูล Gmail ไม่ได้อัปเดต" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 -msgid "" -"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " -"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." -msgstr "" -"หากโมดูล *Google Gmail* ใน Odoo ไม่ได้รับการอัพเดตเป็นเวอร์ชันล่าสุด " -"ข้อความแสดงข้อผิดพลาด :guilabel:`ต้องห้าม` จะปรากฏขึ้น" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "" -"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." -msgstr "ต้องห้ามคือคุณไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าถึงทรัพยากรที่ร้องขอ" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 -msgid "" -"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " -"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " -":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " -"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." -msgstr "" -"หากต้องการแก้ไขข้อผิดพลาดนี้ ให้ไปที่โมดูล :menuselection:`แอป` " -"และล้างคำค้นหาออก จากนั้น ค้นหา `Gmail` หรือ `Google` และอัปเกรดโมดูล " -":guilabel:`Google Gmail` สุดท้าย คลิกที่จุดสามจุดที่มุมขวาบนของโมดูล " -"และเลือก :guilabel:`อัปเกรด`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 -msgid "Application Type" -msgstr "ประเภทการสมัคร" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 -msgid "" -"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " -":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" -" :guilabel:`Authorization Error` appears." -msgstr "" -"เมื่อสร้างข้อมูลรับรอง (OAuth *รหัสลูกค้า* และ *รหัสลับลูกค้า*) หากเลือก " -":guilabel:`แอปเดสก์ท็อป` สำหรับ :guilabel:`ประเภทการสมัคร` แล้ว " -":guilabel:`ข้อผิดพลาดในการอนุญาต` จะแสดงขึ้น" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." -msgstr "ข้อผิดพลาด 400 URI การเปลี่ยนเส้นทางไม่ตรงกัน" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 -msgid "" -"To correct this error, delete the credentials already created and create new" -" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " -":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " -"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " -"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +#: ../../content/administration/hosting.rst:3 +msgid "Hosting" msgstr "" -"เพื่อแก้ไขข้อผิดพลาดนี้ ให้ลบข้อมูลรับรองที่สร้างไว้แล้ว " -"และสร้างข้อมูลรับรองใหม่ โดยเลือก :guilabel:`แอปพลิเคชันเว็บ` สำหรับ " -":guilabel:`ประเภทแอปพลิเคชัน` จากนั้น ใต้ :guilabel:`URIs " -"เปลี่ยนเส้นทางที่ได้รับอนุญาต` ให้คลิก :guilabel:`เพิ่ม URI` และพิมพ์: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` ในช่อง " -"โดยต้องแน่ใจว่าได้แทนที่ *yourdbname* ใน URL ที่มีชื่อฐานข้อมูล Odoo" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 +#: ../../content/administration/hosting.rst:8 msgid "Change hosting solution" msgstr "เปลี่ยนโซลูชันโฮสติ้ง" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 +#: ../../content/administration/hosting.rst:10 msgid "" "The instructions to change the hosting type of a database depend on the " "current solution used and to which solution the database should be moved." @@ -4923,63 +137,63 @@ msgstr "" "คำแนะนำในการเปลี่ยนประเภทการโฮสต์ของฐานข้อมูลจะขึ้นอยู่กับโซลูชันปัจจุบันที่ใช้" " และควรย้ายฐานข้อมูลไปยังโซลูชันใด" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +#: ../../content/administration/hosting.rst:14 msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "การถ่ายโอนฐานข้อมูลภายในองค์กร" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +#: ../../content/administration/hosting.rst:17 +#: ../../content/administration/hosting.rst:90 msgid "To Odoo Online" msgstr "สู่ Odoo ออนไลน์" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +#: ../../content/administration/hosting.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:93 msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "Odoo Online เข้ากัน *ไม่ได้* กับ **แอปที่ไม่ได้มาตรฐาน**" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +#: ../../content/administration/hosting.rst:21 msgid "" "The database's current version must be :doc:`supported " "`." msgstr "" "เวอร์ชันปัจจุบันของฐานข้อมูลจะต้อง :doc:`รองรับ `." -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." -msgstr "สร้าง :ref:`คัดลอก ` ของฐานข้อมูล" +#: ../../content/administration/hosting.rst:23 +msgid "Create a :ref:`duplicate of the database `." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +#: ../../content/administration/hosting.rst:24 msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "ในการคัดลอกนี้ ให้ถอนการติดตั้ง **แอปที่ไม่ได้มาตรฐาน** ทั้งหมด" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:25 msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." msgstr "ใช้ตัวจัดการฐานข้อมูลเพื่อดึงข้อมูล *ดัมพ์พร้อมที่เก็บไฟล์*" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +#: ../../content/administration/hosting.rst:26 msgid "" "`Submit a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "`ส่งทิกเก็ตสนับสนุน `_ รวมถึงสิ่งต่อไปนี้:" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +#: ../../content/administration/hosting.rst:28 +#: ../../content/administration/hosting.rst:98 msgid "your **subscription number**," msgstr "**หมายเลขสมาชิก** ของคุณ" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 +#: ../../content/administration/hosting.rst:29 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "**URL** ที่คุณต้องการใช้สำหรับฐานข้อมูล (เช่น `company.odoo.com`) และ" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +#: ../../content/administration/hosting.rst:30 msgid "" "the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " "files)." msgstr "**ดัมพ์** เป็นไฟล์แนบหรือลิงก์ไปยังไฟล์ (จำเป็นสำหรับไฟล์ขนาด 60 MB+)" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 +#: ../../content/administration/hosting.rst:32 +#: ../../content/administration/hosting.rst:105 msgid "" "Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." @@ -4987,8 +201,8 @@ msgstr "" "จากนั้น Odoo จะตรวจสอบให้แน่ใจว่าฐานข้อมูลเข้ากันได้ก่อนที่จะออนไลน์ " "ในกรณีที่เกิดปัญหาทางเทคนิคในระหว่างขั้นตอน Odoo อาจติดต่อคุณ" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +#: ../../content/administration/hosting.rst:36 +#: ../../content/administration/hosting.rst:109 msgid "" "If you have time constraints, `submit a support ticket " "`_ as soon as possible to schedule the transfer." @@ -4996,13 +210,13 @@ msgstr "" "หากคุณมีข้อจำกัดด้านเวลา `ส่งทิกเก็ตช่วยเหลือ `_ " "โดยเร็วที่สุดเพื่อกำหนดเวลาการโอน" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +#: ../../content/administration/hosting.rst:40 +#: ../../content/administration/hosting.rst:77 msgid "To Odoo.sh" msgstr "สู่ Odoo.sh" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 +#: ../../content/administration/hosting.rst:42 +#: ../../content/administration/hosting.rst:83 msgid "" "Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " "` of the Odoo.sh *Create your project* " @@ -5011,11 +225,11 @@ msgstr "" "ทำตามคำแนะนำที่พบใน :ref:`ส่วนนำเข้าฐานข้อมูลของคุณ " "` ของเอกสาร Odoo.sh *สร้างโปรเจ็กต์ของคุณ*" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +#: ../../content/administration/hosting.rst:46 msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "การถ่ายโอนฐานข้อมูล Odoo Online" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +#: ../../content/administration/hosting.rst:49 msgid "" "Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " "hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " @@ -5030,7 +244,7 @@ msgstr "" "จะต้องอัปเกรดเป็นเวอร์ชันถัดไปก่อน :ref:`เวอร์ชันหลัก ` " "และรอการเปิดตัวหากจำเป็น" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 +#: ../../content/administration/hosting.rst:55 msgid "" "Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " "upgrading it to Odoo 17.0." @@ -5038,7 +252,7 @@ msgstr "" "การถ่ายโอนฐานข้อมูลออนไลน์ที่ทำงานบน Odoo 16.3 จะต้องอัปเกรดเป็น Odoo 17.0 " "ก่อน" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +#: ../../content/administration/hosting.rst:59 msgid "" "Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " "Online database manager `_ to display " @@ -5048,13 +262,20 @@ msgstr "" "ผู้จัดการฐานข้อมูลออนไลน์ `_ " "เพื่อแสดงหมายเลขเวอร์ชัน" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +#: ../../content/administration/hosting.rst:63 +msgid "" +"If there is an active Odoo subscription linked to the database being " +"migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support " +"ticket `_ to complete the subscription transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/hosting.rst:68 +#: ../../content/administration/hosting.rst:118 msgid "To on-premise" msgstr "สู่ on-premise" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:70 +#: ../../content/administration/hosting.rst:79 msgid "" "Sign in to `the Odoo Online database manager " "`_ and click the gear icon " @@ -5068,19 +289,19 @@ msgstr "" "หากการดาวน์โหลดล้มเหลวเนื่องจากไฟล์มีขนาดใหญ่เกินไป `ติดต่อฝ่ายช่วยเหลือ " "Odoo `_" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 +#: ../../content/administration/hosting.rst:74 +#: ../../content/administration/hosting.rst:121 msgid "" "Restore the database from the database manager on your local server using " "the backup." msgstr "" "กู้คืนฐานข้อมูลจากตัวจัดการฐานข้อมูลบนเซิร์ฟเวอร์ภายในเครื่องของคุณโดยใช้การสำรองข้อมูล" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +#: ../../content/administration/hosting.rst:87 msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "การถ่ายโอนฐานข้อมูล Odoo.sh" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 +#: ../../content/administration/hosting.rst:95 msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." @@ -5088,48 +309,48 @@ msgstr "" "ถอนการติดตั้ง **แอปที่ไม่ได้มาตรฐาน** " "ทั้งหมดในเวอร์ชันชั่วคราวก่อนดำเนินการในเวอร์ชันที่ใช้งานจริง" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +#: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" "`Create a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" "`สร้างทิกเก็ตช่วยเหลือ `_ รวมถึงสิ่งต่อไปนี้:" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +#: ../../content/administration/hosting.rst:99 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," msgstr "**URL** ที่คุณต้องการใช้สำหรับฐานข้อมูล (เช่น `company.odoo.com`)" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +#: ../../content/administration/hosting.rst:100 msgid "which **branch** should be migrated," msgstr "**สาขา** ใดที่ควรย้าย" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +#: ../../content/administration/hosting.rst:101 msgid "" "in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" " Asia)," msgstr "**ภูมิภาค** ที่คุณต้องการโฮสต์ฐานข้อมูล (อเมริกา ยุโรป หรือเอเชีย)" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +#: ../../content/administration/hosting.rst:102 msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" msgstr "ผู้ใช้คนไหนจะเป็น **ผู้ดูแลระบบ** และ" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +#: ../../content/administration/hosting.rst:103 msgid "" "**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." msgstr "**เมื่อใด** (และในเขตเวลาใด) ที่คุณต้องการให้ฐานข้อมูลเริ่มทำงาน" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +#: ../../content/administration/hosting.rst:111 msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." msgstr "" "เลือก **ภูมิภาค** " "ที่ใกล้กับผู้ใช้ส่วนใหญ่ของคุณมากที่สุดเพื่อลดเวลาในการตอบสนอง" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +#: ../../content/administration/hosting.rst:112 msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." msgstr "**ผู้ดูแลระบบ** ในอนาคตจะต้องมีบัญชี Odoo.com" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +#: ../../content/administration/hosting.rst:113 msgid "" "The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" " to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." @@ -5138,11 +359,11 @@ msgstr "" "ที่คุณต้องการให้ฐานข้อมูลเปิดใช้งานจะมีประโยชน์ในการจัดระเบียบสวิตช์จากเซิร์ฟเวอร์" " Odoo.sh ไปเป็นเซิร์ฟเวอร์ Odoo Online" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +#: ../../content/administration/hosting.rst:115 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." msgstr "ฐานข้อมูล **ไม่สามารถเข้าถึงได้** ในระหว่างการย้ายข้อมูล" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +#: ../../content/administration/hosting.rst:120 msgid "" "Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." @@ -5150,508 +371,11 @@ msgstr "" "ดาวน์โหลด :ref:`สำรองข้อมูลฐานข้อมูลการผลิต Odoo.sh ของคุณ " "`." -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 -msgid "Mailjet API" -msgstr "Mailjet API" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " -"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" -" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " -"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " -"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." -msgstr "" -"Odoo เข้ากันได้กับ :abbr:`API (Application Programming Interface)` ของ " -"Mailjet สำหรับการส่งจดหมายกลุ่ม " -"ตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์การส่งเมลจำนวนมากโดยเฉพาะผ่าน Mailjet " -"โดยการกำหนดการตั้งค่าในบัญชี Mailjet และฐานข้อมูล Odoo ในบางกรณี " -"จำเป็นต้องกำหนดค่าการตั้งค่าในการตั้งค่า :abbr:`DNS (Domain Name System)` " -"ของโดเมนที่กำหนดเองด้วยเช่นกัน" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 -msgid "Set up in Mailjet" -msgstr "ตั้งค่าใน Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 -msgid "Create API credentials" -msgstr "สร้างข้อมูลรับรอง API" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 -msgid "" -"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, navigate to the " -":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " -"API Settings`." -msgstr "" -"ในการเริ่มต้น ให้ลงชื่อเข้าใช้หน้า `ข้อมูลบัญชี Mailjet " -"`_ จากนั้น ไปที่ส่วน " -":guilabel:`ผู้ส่งและโดเมน` และคลิกที่ :guilabel:`การตั้งค่า SMTP และ SEND " -"API`" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "" -"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." -msgstr "ลิงก์การตั้งค่า SMTP และการส่ง API ในส่วนผู้ส่งและโดเมนของ Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 -msgid "" -"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " -"settings onto a notepad. They can be found under the " -":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " -"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " -"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " -"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " -"`." -msgstr "" -"จากนั้น คัดลอกการตั้งค่า :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` " -"ไปยังแผ่นจดบันทึก สามารถพบได้ในส่วน :guilabel:`การกำหนดค่า (SMTP เท่านั้น)` " -"การตั้งค่าการกำหนดค่า :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` " -"ประกอบด้วยที่อยู่เซิร์ฟเวอร์ ตัวเลือกความปลอดภัยที่จำเป็น (ใช้ :abbr:`SSL " -"(Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)`) " -"และหมายเลขพอร์ต จำเป็นต้องมีการตั้งค่าเพื่อกำหนดค่า Mailjet ใน Odoo " -"ซึ่งครอบคลุมอยู่ใน :ref:`ส่วนสุดท้าย `" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 -msgid "" -"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " -"`_" -msgstr "" -"`Mailjet: ฉันจะกำหนดค่าพารามิเตอร์ SMTP ได้อย่างไร " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 -msgid "" -"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " -"reference here `." -msgstr "" -"Odoo บล็อก `พอร์ต 25` บนฐานข้อมูล Odoo Online และ Odoo.sh " -":ref:`ดูข้อมูลอ้างอิงที่นี่ `" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "SMTP configuration from Mailjet." -msgstr "การกำหนดค่า SMTP จาก Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 -msgid "" -"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " -"to retrieve the Mailjet API credentials." -msgstr "" -"จากนั้นคลิกที่ปุ่มที่มีข้อความ :guilabel:`ดึงข้อมูลรับรอง API ของคุณ` " -"เพื่อดึงข้อมูลรับรอง Mailjet API" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 -msgid "" -"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" -" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " -"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " -"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " -"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." -msgstr "" -"จากนั้น คลิกที่ไอคอนรูปตา เพื่อแสดง :guilabel:`คีย์ API` " -"คัดลอกคีย์นี้ไปยังแผ่นจดบันทึก เนื่องจากคีย์นี้ทำหน้าที่เป็น " -":guilabel:`ชื่อผู้ใช้` ในการกำหนดค่า Odoo จากนั้น คลิกที่ปุ่ม " -":guilabel:`สร้างรหัสลับ` เพื่อสร้าง :guilabel:`รหัสลับ` " -"คัดลอกคีย์นี้ไปยังแผ่นจดบันทึก เนื่องจากคีย์นี้ทำหน้าที่เป็น " -":guilabel:`รหัสผ่าน` ในการกำหนดค่า Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 -msgid "Add verified sender address(es)" -msgstr "เพิ่มที่อยู่ผู้ส่งที่ยืนยันแล้ว" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 -msgid "" -"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " -"settings so that the email address or domain is approved to send emails " -"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" -" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" -" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section." -msgstr "" -"ขั้นตอนต่อไปคือการเพิ่มที่อยู่ผู้ส่งหรือโดเมนในการตั้งค่าบัญชี Mailjet " -"เพื่อให้ที่อยู่อีเมลหรือโดเมนได้รับการอนุมัติให้ส่งอีเมลโดยใช้เซิร์ฟเวอร์ของ" -" Mailjet ขั้นแรก ไปที่หน้า `ข้อมูลบัญชี Mailjet " -"`_ จากนั้น คลิกที่ลิงก์ " -":guilabel:`เพิ่มโดเมนหรือที่อยู่ของผู้ส่ง` ใต้หัวข้อ " -":guilabel:`ผู้ส่งและโดเมน`" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." -msgstr "เพิ่มโดเมนหรือที่อยู่ของผู้ส่งในอินเทอร์เฟซ Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 -msgid "" -"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" -" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " -"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " -":ref:`Add a domain ` section for steps on " -"adding the domain." -msgstr "" -"พิจารณาว่าจำเป็นต้องเพิ่มที่อยู่อีเมลของผู้ส่งหรือทั้งโดเมนในการตั้งค่า " -"Mailjet หรือไม่ การกำหนดค่าโดเมนโดยรวมอาจง่ายกว่าหากสามารถเข้าถึง :abbr:`DNS" -" (Domain Name System)` ได้ ข้ามไปที่ส่วน :ref:`เพิ่มโดเมน ` เพื่อดูขั้นตอนในการเพิ่มโดเมน" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 -msgid "" -"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" -" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " -"users' email addresses can be configured." -msgstr "" -"ที่อยู่อีเมลทั้งหมดของผู้ใช้ฐานข้อมูล Odoo " -"ที่กำลังส่งอีเมลโดยใช้เซิร์ฟเวอร์ของ Mailjet จำเป็นต้องได้รับการกำหนดค่า " -"หรือสามารถกำหนดค่าโดเมนของที่อยู่อีเมลของผู้ใช้ได้" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 -msgid "" -"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " -"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" -" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " -"is configured to send from the custom domain." -msgstr "" -"ตามค่าเริ่มต้น ที่อยู่อีเมลที่ตั้งค่าไว้แต่เดิมในบัญชี Mailjet " -"จะถูกเพิ่มเป็นผู้ส่งที่เชื่อถือได้ หากต้องการเพิ่มที่อยู่อีเมลอื่น " -"ให้คลิกที่ปุ่มที่มีข้อความ :guilabel:`เพิ่มที่อยู่ผู้ส่ง` จากนั้น " -"เพิ่มที่อยู่อีเมลที่ได้รับการกำหนดค่าให้ส่งจากโดเมนที่กำหนดเอง" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 -msgid "" -"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " -"and verified in Mailjet:" -msgstr "" -"อย่างน้อยที่สุดควรตั้งค่าที่อยู่อีเมลต่อไปนี้ในผู้ให้บริการและตรวจสอบใน " -"Mailjet:" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 -msgid "notifications\\@yourdomain.com" -msgstr "notifications\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 -msgid "bounce\\@yourdomain.com" -msgstr "bounce\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 -msgid "catchall\\@yourdomain.com" -msgstr "catchall\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 -msgid "" -"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " -"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" -"แทนที่ `yourdomain` ด้วยโดเมนที่กำหนดเองสำหรับฐานข้อมูล Odoo หากไม่มี " -"ให้ใช้พารามิเตอร์ระบบ :guilabel:`mail.catchall.domain`" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " -"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" -" completing the form, an activation email is sent to the email address and " -"the trusted sender can be activated." -msgstr "" -"หลังจากนั้น กรอกแบบฟอร์ม :guilabel:`ข้อมูลอีเมล` " -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เลือกประเภทอีเมลที่เหมาะสม: อีเมลธุรกรรมหรืออีเมลกลุ่ม " -"หลังจากกรอกแบบฟอร์มแล้ว อีเมลเปิดใช้งานจะถูกส่งไปยังที่อยู่อีเมล " -"และผู้ส่งที่เชื่อถือได้สามารถเปิดใช้งานได้" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 -msgid "" -"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " -"domain of the sender." -msgstr "" -"แนะนำให้ตั้งค่า :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`/:abbr:`DKIM " -"(DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-based Message " -"Authentication, Reporting, and Conformance)` บนโดเมนของผู้ส่ง" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 -msgid "" -"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " -"`_" -msgstr "" -"`เอกสาร SPF/DKIM/DMARC ของ Mailjet " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 -msgid "" -"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " -"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " -"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " -"able to receive the verification email and verify the accounts." -msgstr "" -"หากฐานข้อมูลไม่ได้ใช้โดเมนที่กำหนดเอง ดังนั้นเพื่อยืนยันที่อยู่ของผู้ส่ง " -"ควรตั้งค่านามแฝงชั่วคราว (จากที่อยู่อีเมลสามรายการที่กล่าวถึงข้างต้น) ใน " -"Odoo ลูกค้าสัมพันธ์ เพื่อสร้างลูกค้าเป้าหมาย " -"จากนั้นฐานข้อมูลจะสามารถรับอีเมลยืนยันและตรวจสอบบัญชีได้" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 -msgid "Add a domain" -msgstr "เพิ่มโดเมน" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 -msgid "" -"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " -"related to that domain are automatically validated for sending emails using " -"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " -"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." -msgstr "" -"ด้วยการเพิ่มโดเมนทั้งหมดลงในบัญชี Mailjet " -"ที่อยู่ผู้ส่งทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับโดเมนนั้นจะได้รับการตรวจสอบโดยอัตโนมัติสำหรับการส่งอีเมลโดยใช้เซิร์ฟเวอร์" -" Mailjet ขั้นแรก ไปที่หน้า `ข้อมูลบัญชี Mailjet " -"`_ จากนั้น คลิกลิงก์ " -":guilabel:`เพิ่มโดเมนหรือที่อยู่ของผู้ส่ง` ใต้หัวข้อ " -":guilabel:`ผู้ส่งและโดเมน` จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`เพิ่มโดเมน` " -"เพื่อเพิ่มโดเมนที่กำหนดเอง" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 -msgid "" -"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " -"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" -"จำเป็นต้องเพิ่มโดเมนในบัญชี Mailjet จากนั้นตรวจสอบความถูกต้องผ่าน :abbr:`DNS" -" (Domain Name System)`" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " -"click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" -"หลังจากนั้น กรอกหน้า :guilabel:`เพิ่มโดเมนใหม่` บน Mailjet และคลิก " -":guilabel:`ดำเนินการต่อ`" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 -msgid "" -"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " -"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " -":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " -"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` provider to complete validation." -msgstr "" -"หลังจากเพิ่มโดเมนแล้ว หน้าตรวจสอบความถูกต้องจะแสดงขึ้น ยกเว้นว่าฐานข้อมูล " -"Odoo อยู่ในองค์กร (ในกรณีนี้ ให้เลือก :guilabel:`ตัวเลือก 1`) ให้เลือก " -":guilabel:`ตัวเลือก 2: สร้างบันทึก DNS` คัดลอกข้อมูลระเบียน TXT " -"ไปยังแผ่นจดบันทึก จากนั้นไปที่ผู้ให้บริการ :abbr:`DNS (Domain Name System)` " -"ของโดเมนเพื่อทำการตรวจสอบความถูกต้อง" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." -msgstr "ข้อมูลบันทึก TXT ที่จะป้อนใน DNS ของโดเมน" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 -msgid "Setup in the domain's DNS" -msgstr "ตั้งค่าใน DNS ของโดเมน" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 -msgid "" -"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" -" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " -"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " -"the provider for specific configuration processes. The TXT record " -"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " -"these into the corresponding fields in the TXT record." -msgstr "" -"หลังจากได้รับข้อมูลบันทึก TXT จากบัญชี Mailjet แล้ว ให้เพิ่มบันทึก TXT " -"ไปยังโดเมน :abbr:`DNS (Domain Name System)` " -"ขั้นตอนนี้จะแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับผู้ให้บริการ :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` ปรึกษาผู้ให้บริการเกี่ยวกับขั้นตอนการกำหนดค่าเฉพาะ ข้อมูลบันทึก TXT" -" ประกอบด้วย :guilabel:`โฮสต์` และ :guilabel:`ค่า` " -"วางข้อมูลเหล่านี้ลงในช่องที่เกี่ยวข้องในบันทึก TXT" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 -msgid "Return to Mailjet account information" -msgstr "กลับไปที่ข้อมูลบัญชี Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 -msgid "" -"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " -":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " -"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " -":guilabel:`Validate`." -msgstr "" -"หลังจากเพิ่มบันทึก TXT ไปยัง :abbr:`DNS (Domain Name System)` ของโดเมนแล้ว " -"ให้นำทางกลับไปที่บัญชี Mailjet จากนั้น ไปที่ :menuselection:`ข้อมูลบัญชี -->" -" เพิ่มโดเมนหรือที่อยู่ของผู้ส่ง` คลิกไอคอนรูปเฟืองถัดจาก :guilabel:`โดเมน` " -"และเลือก :guilabel:`ตรวจสอบ`" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 -msgid "" -"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " -"`_ page on the Mailjet account " -"information and clicking on :guilabel:`Manage`." -msgstr "" -"การดำเนินการนี้สามารถทำได้โดยไปที่หน้า `โดเมนผู้ส่งและที่อยู่ " -"`_ บนข้อมูลบัญชี Mailjet และคลิกที่" -" :guilabel:`จัดการ`" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " -"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " -"correctly." -msgstr "" -"จากนั้นคลิก :guilabel:`ตรวจสอบตอนนี้` เพื่อตรวจสอบความถูกต้องของบันทึก TXT " -"ที่เพิ่มในโดเมน หน้าจอแสดงความสำเร็จจะแสดงขึ้นหากกำหนดค่าโดเมนอย่างถูกต้อง" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Check DNS record in Mailjet." -msgstr "ตรวจสอบบันทึก DNS ใน Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 -msgid "" -"After successfully setting up the domain, there is an option to " -":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." -msgstr "" -"หลังจากตั้งค่าโดเมนสำเร็จแล้ว จะมีตัวเลือกให้ " -":guilabel:`รับรองความถูกต้องของโดเมนนี้ (SPF/DKIM)` ปุ่มนี้เติมบันทึก " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) เพื่อป้อนข้อมูลลงในผู้ให้บริการ :abbr:`DNS (Domain Name System)`" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." -msgstr "ตรวจสอบความถูกต้องของโดเมนด้วยบันทึก SPF/DKIM ใน Mailjet" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 -msgid "Set up in Odoo" -msgstr "ตั้งค่าใน Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 -msgid "" -"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " -":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " -":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " -"create a new outgoing server configuration by clicking on the " -":guilabel:`Create` button." -msgstr "" -"หากต้องการตั้งค่าให้เสร็จสิ้น ให้ไปที่ฐานข้อมูล Odoo และไปที่ " -":guilabel:`การตั้งค่า` เมื่อเปิดใช้งาน :ref:`โหมดนักพัฒนาซอฟต์แวร์` ให้ไปที่" -" :เมนูการเลือก:`เมนูทางเทคนิค --> อีเมล --> เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก` " -"จากนั้นสร้างการกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ขาออกใหม่โดยคลิกที่ปุ่ม :guilabel:`สร้าง`" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 -msgid "" -"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " -"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " -"account. They can also be found `here " -"`_. It is recommended to use " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"even though Mailjet may not require it." -msgstr "" -"จากนั้น ป้อน `เซิร์ฟเวอร์ SMTP` (in-v3.mailjet.com), `หมายเลขพอร์ต` (587 " -"หรือ 465) และ `ความปลอดภัย (SSL/TLS)` ที่ถูกคัดลอกก่อนหน้านี้จากบัญชี " -"Mailjet นอกจากนี้ยังสามารถพบได้ `ที่นี่ " -"`_ แนะนำให้ใช้ :abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` แม้ว่า Mailjet " -"อาจไม่ต้องการก็ตาม" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 -msgid "" -"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " -":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " -"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " -":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " -"Settings`." -msgstr "" -"สำหรับ :guilabel:`ชื่อผู้ใช้` ให้ป้อน :guilabel:`คีย์ API` สำหรับ " -":guilabel:`รหัสผ่าน` ให้ป้อน :guilabel:`รหัสลับ` ที่ถูกคัดลอกจากบัญชี " -"Mailjet ไปยังแผ่นจดบันทึกก่อนหน้านี้ การตั้งค่าเหล่านี้สามารถพบได้ใน " -":menuselection:`Mailjet --> การตั้งค่าบัญชี --> การตั้งค่า SMTP และ SEND " -"API`" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 -msgid "" -"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " -":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " -"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." -msgstr "" -"จากนั้น หากใช้เซิร์ฟเวอร์ Mailjet สำหรับการส่งอีเมลจำนวนมาก ให้ตั้งค่า " -":guilabel:`ลำดับความสำคัญ` ให้สูงกว่าค่าของเซิร์ฟเวอร์อีเมลธุรกรรมสุดท้าย " -"ให้บันทึกการตั้งค่าและ :guilabel:`ทดสอบการเชื่อมต่อ`" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Odoo outgoing email server settings." -msgstr "การตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออกของ Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 -msgid "" -"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " -"three settings that need to be set in Odoo." -msgstr "" -"เพื่อให้ฟีเจอร์การแจ้งเตือนทำงานโดยใช้ Mailjet ได้ " -"มีการตั้งค่าสามอย่างที่ต้องตั้งค่าใน Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 -msgid "" -"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " -"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" -" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." -msgstr "" -"จำเป็นต้องตั้งค่า :guilabel:`การกรอง จาก` ในการกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ " -"ขอแนะนำให้ตั้งค่าเป็นโดเมนไม่ใช่ที่อยู่อีเมลแบบเต็ม " -"ควรตรงกับโดเมนในขั้นตอนดำเนินการสองขั้นตอน สามารถอ้างอิงข้อมูลเพิ่มเติมได้ " -":ref:`ที่นี่ `" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " -"`notifications\\@yourdomain.com`." -msgstr "" -"พารามิเตอร์ระบบ :guilabel:`mail.default.from` ต้องมีค่า " -"`notifications\\@yourdomain.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " -"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " -"Odoo database. If there isn't one, then use the " -":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" -"พารามิเตอร์ระบบ :guilabel:`mail.default.from_filter` ต้องมีค่า " -"`yourdomain.com` แทนที่ `yourdomain` ด้วยโดเมนที่กำหนดเองสำหรับฐานข้อมูล " -"Odoo หากไม่มี ให้ใช้พารามิเตอร์ระบบ :guilabel:`mail.catchall.domain`" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 -msgid "" -"For more information see :ref:`Using a default email address " -"`." -msgstr "" -"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม โปรดดู :ref:`การใช้ที่อยู่อีเมลเริ่มต้น " -"`" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" -":guilabel:`พารามิเตอร์ของระบบ` สามารถเข้าถึงได้โดยการเปิดใช้งาน " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` ใน :menuselection:เมนู " -"`การตั้งค่า -> เทคนิค -> พารามิเตอร์ -> พารามิเตอร์ระบบ` " - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 -msgid "" -"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " -"email server for mass mailing or transactional emails!" -msgstr "" -"เมื่อการตั้งค่าเสร็จสมบูรณ์ ฐานข้อมูล Odoo ก็พร้อมที่จะใช้เซิร์ฟเวอร์อีเมล " -"Mailjet สำหรับการส่งจดหมายกลุ่มหรืออีเมลธุรกรรม!" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:3 msgid "Neutralized database" msgstr "ฐานข้อมูลที่เป็นกลาง" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:5 msgid "" "A neutralized database is a non-production database on which several " "parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " @@ -5665,23 +389,23 @@ msgstr "" " ที่อาจส่งผลกระทบต่อข้อมูลการผลิต (เช่น การส่งอีเมลถึงลูกค้า) " "การเข้าถึงแบบไลฟ์จะถูกลบออกและเปลี่ยนเป็นสภาพแวดล้อมการทดสอบ" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:11 msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" msgstr "**ฐานข้อมูลการทดสอบที่สร้างขึ้นเป็นฐานข้อมูลที่เป็นกลาง:**" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:13 msgid "testing backup databases" msgstr "ทดสอบฐานข้อมูลสำรอง" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:14 msgid "duplicate databases" msgstr "ฐานข้อมูลที่ซ้ำกัน" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:15 msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" msgstr "สำหรับ Odoo.sh: ฐานข้อมูลชั่วคราวและการพัฒนา" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:18 msgid "" "A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" " tests before switching to a new version." @@ -5689,15 +413,15 @@ msgstr "" "ฐานข้อมูลสามารถทำให้เป็นกลางได้เมื่ออัปเกรด " "เนื่องจากจำเป็นต้องทำการทดสอบบางอย่างก่อนที่จะเปลี่ยนเป็นเวอร์ชันใหม่" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:22 msgid "Deactivated features" msgstr "ฟีเจอร์ที่ปิดใช้งาน" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:24 msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" msgstr "ต่อไปนี้คือรายการพารามิเตอร์ที่ปิดใช้งานโดยย่อ:" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:26 msgid "" "all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " "mailing, etc.)" @@ -5705,38 +429,213 @@ msgstr "" "การดำเนินการตามแผนทั้งหมด (เช่น การออกใบแจ้งหนี้อัตโนมัติของการสมัครสมาชิก " "การส่งจดหมายกลุ่ม เป็นต้น)" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:27 msgid "outgoing emails" msgstr "อีเมลขาออก" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:28 msgid "bank synchronization" msgstr "การซิงโครไนซ์ธนาคาร" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:29 msgid "payment providers" msgstr "ผู้ให้บริการชำระเงิน" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:30 msgid "delivery methods" msgstr "วิธีการจัดส่ง" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:31 msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" msgstr ":abbr:`โทเค็น IAP (การซื้อในแอป)`" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:34 msgid "" "**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " "database so that it can be seen immediately.**" msgstr "" "**แบนเนอร์สีแดงที่ด้านบนของหน้าจอจะแสดงบนฐานข้อมูลที่เป็นกลางเพื่อให้สามารถมองเห็นได้ทันที**" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 -msgid "Odoo Online database management" -msgstr "การจัดการฐานข้อมูล Odoo ออนไลน์" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 +msgid "Odoo.com accounts" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 +msgid "" +"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " +"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " +"change the password on an Odoo.com account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 +msgid "Delete Odoo.com account" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 +msgid "" +"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " +"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" +"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " +"which reveals the user portal." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15 +msgid "" +"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " +":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " +"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," +" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " +"appears, requesting confirmation for the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30 +msgid "" +"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " +":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " +":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +msgid "Odoo.com account password change" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +msgid "" +"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " +"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" +"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " +"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +msgid "" +"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " +"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " +"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " +":guilabel:`Change Password` to complete the password change." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +msgid "" +"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +msgid "" +"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " +"same email address is used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +msgid "" +"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " +"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " +"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " +":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +msgid "" +"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " +"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " +"the :menuselection:`Account Security` section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " +"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " +":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " +"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " +":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " +"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " +":guilabel:`Verification Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +msgid "" +"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " +"the setup." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +msgid "" +"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +msgid ":guilabel:`My In-App Services`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"`Odoo Online `_ provides private databases which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." +msgstr "Odoo Online เข้ากันไม่ได้กับโมดูลแบบกำหนดเองหรือ Odoo App Store" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " +"a local installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 +msgid "" +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." +msgstr "" +"หากต้องการลองใช้ Odoo อย่างรวดเร็ว อินสแตนซ์ `demo `_" +" ที่แชร์ก็พร้อมใช้งาน ไม่จำเป็นต้องลงทะเบียน " +"แต่แต่ละอินสแตนซ์ใช้งานได้เพียงไม่กี่ชั่วโมงเท่านั้น" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20 msgid "" "To manage a database, go to the `database manager " "`_ and sign in as the database " @@ -5746,7 +645,7 @@ msgstr "" "`_ " "และลงชื่อเข้าใช้ในฐานะผู้ดูแลระบบฐานข้อมูล" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23 msgid "" "All the main database management options are available by clicking the " "database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " @@ -5757,47 +656,47 @@ msgstr "" "ยกเว้นตัวเลือกการอัปเกรด ซึ่งสามารถเข้าถึงได้โดยการคลิกไอคอน " "**ลูกศรในวงกลม** ถัดจากชื่อฐานข้อมูล จะแสดงเฉพาะเมื่อมีการอัปเกรดเท่านั้น" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" msgstr "การเข้าถึงตัวเลือกการจัดการฐานข้อมูล" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr ":ref:`odoo_online/rename`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr ":ref:`odoo_online/download`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr ":ref:`odoo_online/domains`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr ":ref:`odoo_online/tags`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr ":ref:`odoo_online/delete`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr ":ref:`odoo_online/users`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -5805,11 +704,11 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/users`" msgid "Upgrade" msgstr "อัพเกรด" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45 msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "เริ่มต้นการอัปเกรดฐานข้อมูล" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation `." @@ -5817,11 +716,11 @@ msgstr "" "สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับกระบวนการอัปเกรด โปรดดู :ref:`เอกสารการอัปเกรด" " Odoo Online `" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" msgstr "ทำซ้ำ" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56 msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." @@ -5829,7 +728,7 @@ msgstr "" "สร้างสำเนาฐานข้อมูลที่ตรงกันทุกอย่าง " "ที่สามารถใช้เพื่อดำเนินการทดสอบโดยไม่กระทบต่อการปฏิบัติงานประจำวัน" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60 msgid "" "By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " @@ -5839,27 +738,27 @@ msgstr "" "การชำระเงิน คำสั่งจัดส่ง และอื่นๆ) " "จะถูกปิดใช้งานตามค่าเริ่มต้นในฐานข้อมูลที่ซ้ำกัน" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "ฐานข้อมูลที่ซ้ำกันจะหมดอายุโดยอัตโนมัติหลังจากผ่านไป 15 วัน" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:67 msgid "Rename" msgstr "ตั้งชื่อใหม่" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "เปลี่ยนชื่อฐานข้อมูลและ URL" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:74 msgid "Download" msgstr "ดาวน์โหลด" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "ดาวน์โหลดไฟล์ ZIP ที่มีข้อมูลสำรองของฐานข้อมูล" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." @@ -5867,40 +766,43 @@ msgstr "" "ฐานข้อมูลได้รับการสำรองทุกวันตาม `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "" -"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " -"another URL." -msgstr "" -"ใช้ :doc:`ชื่อโดเมน ` ที่กำหนดเองเพื่อเข้าถึงฐานข้อมูลผ่าน URL" -" อื่น" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:85 +msgid "Domain names" +msgstr "ชื่อโดเมน" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name " +"` to access the " +"database via another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91 msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "คุณสามารถ :ref:`ลงทะเบียนชื่อโดเมนได้ฟรี `" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:96 msgid "Tags" msgstr "แท็ก" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "เพิ่มแท็กเพื่อระบุและจัดเรียงฐานข้อมูลของคุณได้อย่างง่ายดาย" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:101 msgid "You can search for tags in the search bar." msgstr "คุณสามารถค้นหาแท็กได้ในแถบค้นหา" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:106 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "ลบ" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108 msgid "Delete a database instantly." msgstr "ลบฐานข้อมูลทันที" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:111 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " @@ -5910,7 +812,7 @@ msgstr "" "การลบจะเกิดขึ้นทันทีและมีผลกับผู้ใช้ทุกคน " "ขอแนะนำให้สร้างข้อมูลสำรองของฐานข้อมูลก่อนที่จะลบ" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." @@ -5918,19 +820,19 @@ msgstr "" "อ่านข้อความเตือนอย่างละเอียด " "และดำเนินการต่อหากเข้าใจถึงผลกระทบของการลบฐานข้อมูลอย่างถ่องแท้เท่านั้น" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "ข้อความเตือนที่แสดงก่อนที่จะลบฐานข้อมูล" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:121 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "มีเพียงผู้ดูแลระบบเท่านั้นที่สามารถลบฐานข้อมูลได้" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:122 msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "ชื่อฐานข้อมูลจะถูกเปิดเผยให้ทุกคนใช้งานได้ทันที" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123 msgid "" "Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " "impossible. In that case, contact `Odoo Support " @@ -5939,11 +841,11 @@ msgstr "" "การลบฐานข้อมูลหากฐานข้อมูลหมดอายุหรือเชื่อมโยงกับการสมัครสมาชิกเป็นไปไม่ได้ " "ในกรณีดังกล่าว โปรดติดต่อ `ฝ่ายช่วยเหลือ Odoo `_" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129 msgid "Contact us" msgstr "ติดต่อเรา" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131 msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." @@ -5951,11 +853,11 @@ msgstr "" "เข้าถึง `หน้าช่วยเหลือ Odoo.com `_ " "ด้วยรายละเอียดของฐานข้อมูลที่กรอกไว้ล่วงหน้าแล้ว" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137 msgid "Invite / remove users" msgstr "เชิญ / ลบผู้ใช้" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." @@ -5964,967 +866,28 @@ msgstr "" ":guilabel:`เชิญ` หากต้องการเพิ่มผู้ใช้หลายราย ให้คลิก " ":guilabel:`เพิ่มผู้ใช้เพิ่มเติม`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" msgstr "การเชิญผู้ใช้เข้าสู่ฐานข้อมูล" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "หากต้องการลบผู้ใช้ ให้เลือกผู้ใช้เหล่านั้นแล้วคลิก :guilabel:`ลบ`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 -msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 -msgid "On-premise database management" -msgstr "การจัดการฐานข้อมูลภายในองค์กร" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 -msgid "Register a database" -msgstr "ลงทะเบียนฐานข้อมูล" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 -msgid "" -"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " -"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" -" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" -" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" -"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " -"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr "" -"หากต้องการลงทะเบียนฐานข้อมูลของคุณ " -"คุณเพียงแค่ต้องป้อนรหัสสมัครสมาชิกของคุณในแบนเนอร์ในตัวสลับแอป " -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณไม่ได้เพิ่มช่องว่างก่อนหรือหลังรหัสสมัครสมาชิกของคุณ " -"หากการลงทะเบียนสำเร็จ " -"มันจะเปลี่ยนเป็นสีเขียวและแจ้งวันหมดอายุของฐานข้อมูลที่เพิ่งลงทะเบียนใหม่ให้กับคุณ" -" คุณสามารถตรวจสอบวันหมดอายุได้ในเมนูเกี่ยวกับ (Odoo 9) " -"หรือในแดชบอร์ดการตั้งค่า (Odoo 10)" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 -msgid "Registration Error Message" -msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาดในการลงทะเบียน" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 -msgid "" -"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " -"message:" -msgstr "หากคุณไม่สามารถลงทะเบียนฐานข้อมูลของคุณได้ คุณจะพบข้อความนี้:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" -"Help" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149 +msgid ":doc:`odoo_accounts`" msgstr "" -"เกิดข้อผิดพลาดขณะลงทะเบียนฐานข้อมูลของคุณ คุณสามารถลองอีกครั้งหรือติดต่อ Odoo\n" -"ช่วยเหลือ" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 -msgid "Solutions" -msgstr "โซลูชั่น" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 -msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" -msgstr "คุณมีการสมัครสมาชิกขององค์กรที่ถูกต้องหรือไม่?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 -msgid "" -"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" -" Account `__ or with your Account" -" Manager" -msgstr "" -"ตรวจสอบว่ารายละเอียดการสมัครของคุณได้รับแท็ก \"อยู่ระหว่างดำเนินการ\" ใน " -"`บัญชี Odoo ของคุณ `__ " -"หรือกับผู้จัดการบัญชีของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 -msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" -msgstr "คุณได้เชื่อมโยงฐานข้อมูลกับการอ้างอิงการสมัครของคุณแล้วหรือยัง?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 -msgid "" -"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " -"development database? `Find a partner `__)" -msgstr "" -"คุณสามารถเชื่อมโยงฐานข้อมูลได้เพียงฐานข้อมูลเดียวต่อการสมัครสมาชิก " -"(ต้องการฐานข้อมูลการทดสอบหรือการพัฒนาหรือไม่ `ค้นหาพาร์ทเนอร์ " -"`__)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 -msgid "" -"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " -"`__ with the button \"Unlink " -"database\"" -msgstr "" -"คุณสามารถยกเลิกการเชื่อมโยงฐานข้อมูลเก่าได้ด้วยตัวเองใน `Odoo สัญญา " -"`__ ด้วยปุ่ม " -"\"ยกเลิกการเชื่อมโยงฐานข้อมูล\"" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 -msgid "" -"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " -"as it will be deactivated shortly:" -msgstr "" -"ข้อความยืนยันจะแสดงขึ้น ตรวจสอบให้แน่ใจว่านี่เป็นฐานข้อมูลที่ถูกต้อง " -"เนื่องจากจะถูกปิดใช้งานในไม่ช้า:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 -msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "คุณมี Odoo 9 เวอร์ชันอัปเดตแล้วหรือยัง" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 -msgid "" -"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " -"duplicated database; a manual operation is no longer required." -msgstr "" -"ตั้งแต่เดือน กรกฎาคม 2016 เป็นต้นไป Odoo 9 จะเปลี่ยน uuid " -"ของฐานข้อมูลที่ซ้ำกันโดยอัตโนมัติ ไม่จำเป็นต้องดำเนินการด้วยตนเองอีกต่อไป" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 -msgid "" -"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." -" Please check on your `Odoo Contract " -"`__, a short message will appear " -"specifying which database is problematic:" -msgstr "" -"หากไม่เป็นเช่นนั้น คุณอาจมีหลายฐานข้อมูลที่ใช้ UUID เดียวกัน โปรดตรวจสอบ " -"`Odoo สัญญา `__ ของคุณ " -"ข้อความสั้นๆ จะแสดงขึ้นเพื่อระบุว่าฐานข้อมูลใดมีปัญหา:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 -msgid "" -"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " -"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " -"`." -msgstr "" -"ในกรณีนี้ คุณต้องเปลี่ยน UUID บนฐานข้อมูลทดสอบของคุณเพื่อแก้ไขปัญหานี้ " -"คุณจะพบข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับเรื่องนี้ได้ใน :ref:`ส่วนนี้ " -"`." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 -msgid "" -"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " -"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " -"invoicing proceed effortlessly for your and for us." -msgstr "" -"สำหรับข้อมูลของคุณ เราจะระบุฐานข้อมูลด้วย UUID ดังนั้น แต่ละฐานข้อมูลควรมี " -"UUID ที่แตกต่างกัน " -"เพื่อให้แน่ใจว่าการลงทะเบียนและการออกใบแจ้งหนี้จะดำเนินการได้อย่างง่ายดายสำหรับคุณและของเรา" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 -msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "ตรวจสอบการตั้งค่าเครือข่ายและไฟร์วอลล์ของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 -msgid "" -"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" -" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " -"outgoing connections towards:" -msgstr "" -"การแจ้งเตือนการอัปเดตจะต้องสามารถเข้าถึงเซิร์ฟเวอร์ตรวจสอบการสมัครของ Odoo " -"ได้ กล่าวอีกนัยหนึ่ง ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเซิร์ฟเวอร์ Odoo " -"สามารถเปิดการเชื่อมต่อขาออกไปยัง:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 -msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "services.odoo.com on port 443 (or 80)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 -msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" -msgstr "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 -msgid "" -"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " -"Update notification runs once a week." -msgstr "" -"เมื่อคุณเปิดใช้งานฐานข้อมูลแล้ว คุณต้องเปิดพอร์ตเหล่านี้ไว้ " -"เนื่องจากการแจ้งเตือนการอัปเดตจะทำงานสัปดาห์ละครั้ง" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 -msgid "Error message due to too many users" -msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาดเนื่องจากมีผู้ใช้มากเกินไป" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 -msgid "" -"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" -" Enterprise subscription, you may encounter this message:" -msgstr "" -"หากคุณมีผู้ใช้ในฐานข้อมูลภายในของคุณมากกว่าที่จัดสรรไว้ในการสมัครสมาชิก Odoo" -" องค์กร คุณอาจพบข้อความนี้:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"This database will expire in X days, you have more users than your " -"subscription allows" -msgstr "" -"ฐานข้อมูลนี้จะหมดอายุใน X วัน คุณมีผู้ใช้มากกว่าที่การสมัครของคุณอนุญาต" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 -msgid "" -"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " -"countdown is updated everyday." -msgstr "" -"เมื่อข้อความแสดงขึ้น คุณมีเวลา 30 วันก่อนหมดอายุ การนับถอยหลังจะอัปเดตทุกวัน" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 -msgid "" -"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " -"upsell quotation and pay for the extra users." -msgstr "" -"**เพิ่มผู้ใช้เพิ่มเติม** ในการสมัครของคุณ: " -"ไปที่ลิงก์และตรวจสอบใบเสนอราคาขายต่อยอดและชำระเงินสำหรับผู้ใช้เพิ่มเติม" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 -msgid "" -"**Deactivate users** as explained in this `documentation " -"`_ and **Reject** the upsell " -"quotation." -msgstr "" -"**ปิดการใช้งานผู้ใช้** ตามที่อธิบายไว้ใน `เอกสาร " -"`_ และ **ปฏิเสธ** " -"ใบเสนอราคาการขายต่อยอด" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 -msgid "" -"Once your database has the correct number of users, the expiration message " -"will disappear automatically after a few days, when the next verification " -"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," -" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " -"message disappear right away." -msgstr "" -"เมื่อฐานข้อมูลของคุณมีจำนวนผู้ใช้ที่ถูกต้อง " -"ข้อความการหมดอายุจะหายไปโดยอัตโนมัติหลังจากผ่านไปสองสามวัน " -"เมื่อมีการยืนยันครั้งต่อไป เราเข้าใจดีว่าการนับถอยหลังอาจดูน่ากังวลเล็กน้อย " -"ดังนั้นคุณจึงสามารถ :ref:`บังคับการแจ้งเตือนการอัปเดต ` " -"เพื่อทำให้ข้อความหายไปได้ทันที" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 -msgid "Database expired error message" -msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาดฐานข้อมูลหมดอายุ" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 -msgid "" -"If your database reaches its expiration date before your renew your " -"subscription, you will encounter this message:" -msgstr "" -"หากฐานข้อมูลของคุณถึงวันหมดอายุก่อนที่คุณจะต่ออายุการสมัคร " -"คุณจะพบข้อความนี้:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "This database has expired." -msgstr "ฐานข้อมูลนี้หมดอายุแล้ว" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 -msgid "" -"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" -" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " -"database is expired." -msgstr "" -"ข้อความ **การบล็อก** นี้จะปรากฏขึ้นหลังจากข้อความที่ไม่บล็อกซึ่งคงอยู่นาน 30" -" วัน หากคุณไม่ดำเนินการก่อนสิ้นสุดการนับถอยหลัง ฐานข้อมูลจะหมดอายุ" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 -msgid "" -"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " -"that" -msgstr "" -"ต่ออายุการสมัครของคุณ: ไปที่ลิงก์และต่ออายุการสมัครของคุณ - โปรดทราบว่า" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 -msgid "" -"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " -"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " -"card payments are processed immediately." -msgstr "" -"หากคุณต้องการชำระเงินด้วยการโอนเงิน " -"การสมัครของคุณจะได้รับการต่ออายุเมื่อมีการชำระเงินมาถึงเท่านั้น " -"ซึ่งอาจใช้เวลาสองสามวัน การชำระเงินด้วยบัตรเครดิตจะดำเนินการทันที" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 -msgid "Contact our `Support `__" -msgstr "ติดต่อ `ฝ่ายช่วยเหลือของเรา `__ " - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 -msgid "" -"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " -"`__" -msgstr "" -"ไม่มีวิธีแก้ไขปัญหาใดที่เหมาะกับคุณใช่ไหม โปรดติดต่อ `ฝ่ายช่วยเหลือ " -"`__" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 -msgid "Duplicate a database" -msgstr "คัดลอกฐานข้อมูล" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 -msgid "" -"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " -"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " -"duplicate your database (among other things)." -msgstr "" -"คุณสามารถทำซ้ำฐานข้อมูลของคุณได้โดยเข้าถึงตัวจัดการฐานข้อมูลบนเซิร์ฟเวอร์ของคุณ" -" (/web/database/manager) ในหน้านี้ " -"คุณสามารถคัดลอกฐานข้อมูลของคุณ (เหนือสิ่งอื่น) ได้อย่างง่ายดาย" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 -msgid "" -"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " -"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " -"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " -"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " -"registration problems down the line." -msgstr "" -"เมื่อคุณคัดลอกฐานข้อมูลในท้องถิ่น เราแนะนำ **อย่างยิ่ง** ให้เปลี่ยน uuid " -"(ตัวระบุที่ไม่ซ้ำแบบสากล) ของฐานข้อมูลที่คัดลอก เนื่องจาก uuid " -"นี้เป็นวิธีที่ฐานข้อมูลของคุณระบุตัวเองกับเซิร์ฟเวอร์ของเรา " -"การมีสองฐานข้อมูลที่มี uuid " -"เดียวกันอาจส่งผลให้เกิดปัญหาการออกใบแจ้งหนี้หรือปัญหาการลงทะเบียนในบรรทัด" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 -msgid "" -"The database uuid is currently accessible from the menu " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" -" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " -"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " -"like any other record by clicking on it and using the edit button." -msgstr "" -"ขณะนี้ฐานข้อมูล uuid สามารถเข้าถึงได้จากเมนู :menuselection:`การตั้งค่า -> " -"เทคนิค -> พารามิเตอร์ระบบ` เราขอแนะนำให้คุณใช้ `เครื่องสร้าง uuid " -"`_ หรือใช้ คำสั่ง unix ``uuidgen`` เพื่อสร้าง " -"uuid ใหม่ จากนั้นคุณสามารถแทนที่มันได้เหมือนกับบันทึกอื่นๆ " -"โดยคลิกที่มันและใช้ปุ่มแก้ไข" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:7 -msgid "Supported versions" -msgstr "เวอร์ชันที่รองรับ" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" -"Odoo ให้การสนับสนุนและแก้ไขข้อบกพร่อง **สำหรับ Odoo เวอร์ชันหลัก 3 " -"เวอร์ชันล่าสุด**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:12 -msgid "" -"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" -" can then benefit from the latest features of Odoo." -msgstr "" -"Odoo เผยแพร่เวอร์ชันตัวกลางที่เรียกว่า **เวอร์ชันออนไลน์** บน :doc:`Odoo " -"ออนไลน์ ` ซึ่งโฮสต์ทุกๆ สองเดือน ผู้ใช้ Odoo ออนไลน์ " -"จะได้รับประโยชน์จากฟีเจอร์ล่าสุดของ Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 -msgid "" -"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " -"them regularly." -msgstr "" -"ผู้ดูแลระบบฐานข้อมูล Odoo ออนไลน์ ได้รับเชิญให้ :doc:`อัปเกรด <../upgrade>` " -"เป็นประจำ" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 -msgid "" -"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." -msgstr "" -"เวอร์ชันออนไลน์ *ไม่* เปิดตัวสำหรับการติดตั้ง Odoo.sh และภายในองค์กร (On-" -"Premise)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:18 -msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "เวอร์ชันออนไลน์จะแสดงรายการด้านล่างเป็น *SaaS*" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "เมทริกซ์นี้แสดงสถานะการสนับสนุนของทุกเวอร์ชั่น" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "**เวอร์ชั่นหลักจะเป็นตัวหนา**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "On-Premise" -msgstr "ภายในองค์กร" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -msgid "Release date" -msgstr "วันที่เผยแพร่" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "End of support" -msgstr "สิ้นสุดการสนับสนุน" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.1" -msgstr "Odoo saas~17.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 -msgid "|green|" -msgstr "|green|" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -msgid "N/A" -msgstr "ไม่ระบุ" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -msgid "January 2024" -msgstr "มกราคม 2024" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "**Odoo 17.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -msgid "November 2023" -msgstr "พฤศจิกายน 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "October 2026 (planned)" -msgstr "ตุลาคม 2026 (วางแผนไว้)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -msgid "August 2023" -msgstr "สิงหาคม 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -msgid "|red|" -msgstr "|red|" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -msgid "June 2023" -msgstr "มิถุนายน 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -msgid "March 2023" -msgstr "มีนาคม 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "Odoo saas~16.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "February 2023" -msgstr "กุมภาพันธ์ 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "**Odoo 16.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -msgid "October 2022" -msgstr "ตุลาคม 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 -msgid "November 2025 (planned)" -msgstr "พฤศจิกายน 2025 (วางแผนไว้)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 -msgid "March 2022" -msgstr "มีนาคม 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 -msgid "January 2023" -msgstr "มกราคม 2023" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -msgid "February 2022" -msgstr "กุมภาพันธ์ 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 -msgid "July 2022" -msgstr "กรกฎาคม 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "**Odoo 15.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -msgid "October 2021" -msgstr "ตุลาคม 2021" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2024 (planned)" -msgstr "พฤศจิกายน 2024 (วางแผนไว้)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "**Odoo 14.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -msgid "October 2020" -msgstr "ตุลาคม 2020" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "**Odoo 13.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -msgid "October 2019" -msgstr "ตุลาคม 2019" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "Older versions" -msgstr "เวอร์ชันเก่ากว่า" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -msgid "Before 2019" -msgstr "ก่อน 2019" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -msgid "Before 2022" -msgstr "ก่อน 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "Legend" -msgstr "Legend" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "|green| เวอร์ชันที่รองรับ" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "|red| สิ้นสุดการสนับสนุน" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "N/A ไม่เคยเผยแพร่สำหรับแพลตฟอร์มนี้" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -msgid "" -"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " -"any version `_." -msgstr "" -"แม้ว่าเราจะไม่รองรับเวอร์ชันเก่า แต่คุณก็สามารถ `อัปเกรดจากเวอร์ชันใดก็ได้ " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 -msgid "Bugfix updates" -msgstr "อัปเดตการแก้ไขข้อบกพร่อง" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 -msgid "Introduction" -msgstr "แนะนำ" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 -msgid "" -"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " -"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " -"installation from time to time." -msgstr "" -"เพื่อให้ได้รับประโยชน์จากการปรับปรุงล่าสุด การแก้ไขความปลอดภัย " -"การแก้ไขจุดบกพร่อง และการเพิ่มประสิทธิภาพ คุณอาจต้องอัปเดตการติดตั้ง Odoo " -"เป็นครั้งคราว" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 -msgid "" -"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " -"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " -"are automatically performed for you." -msgstr "" -"คู่มือนี้ใช้เฉพาะเมื่อใช้ Odoo บนโครงสร้างพื้นฐานโฮสติ้งของคุณเองเท่านั้น " -"หากคุณใช้โซลูชัน Odoo Cloud รายการใดรายการหนึ่ง " -"การอัปเดตจะดำเนินการให้คุณโดยอัตโนมัติ" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 -msgid "" -"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" -" some preliminary definitions:" -msgstr "" -"คำศัพท์เฉพาะที่เกี่ยวข้องกับการอัปเดตซอฟต์แวร์มักจะทำให้เกิดความสับสน " -"ดังนั้น ต่อไปนี้เป็นคำจำกัดความเบื้องต้นบางส่วน:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 -msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "กำลังอัปเดต (การติดตั้ง Odoo)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 -msgid "" -"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " -"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " -"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " -"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " -"previous revision of the source code." -msgstr "" -"หมายถึงขั้นตอนการขอรับซอร์สโค้ดรุ่นแก้ไขล่าสุดสำหรับ Odoo Edition " -"ปัจจุบันของคุณ ตัวอย่างเช่น การอัปเดต Odoo องค์กร 13.0 " -"ของคุณเป็นเวอร์ชันล่าสุด ซึ่งไม่ทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงใดๆ " -"กับเนื้อหาของฐานข้อมูล Odoo ของคุณโดยตรง " -"และสามารถยกเลิกได้โดยการติดตั้งซอร์สโค้ดรุ่นก่อนหน้าอีกครั้ง" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 -msgid "Upgrading (an Odoo database)" -msgstr "การอัปเกรด (ฐานข้อมูล Odoo)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 -msgid "" -"Refers to a complex data processing operation where the structure and " -"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " -"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " -"accomplished via Odoo's `database upgrade service " -"`_, when you decide to switch to a newer release " -"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " -"because it involves moving data around inside the database, even though the " -"database may end up at the same physical location after the upgrade." -msgstr "" -"หมายถึงการดำเนินการประมวลผลข้อมูลที่ซับซ้อนซึ่งโครงสร้างและเนื้อหาของฐานข้อมูลของคุณได้รับการแก้ไขอย่างถาวรเพื่อให้เข้ากันได้กับ" -" Odoo รุ่นใหม่ การดำเนินการนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้ " -"และโดยปกติแล้วจะดำเนินการผ่าน `บริการอัปเกรดฐานข้อมูล " -"`_ ของ Odoo เมื่อคุณตัดสินใจเปลี่ยนไปใช้ Odoo " -"รุ่นใหม่กว่า ในอดีต ขั้นตอนนี้เรียกอีกอย่างว่า \"การโยกย้าย\" " -"เนื่องจากเกี่ยวข้องกับการย้ายข้อมูลไปมาภายในฐานข้อมูล " -"แม้ว่าฐานข้อมูลอาจไปอยู่ที่ตำแหน่งจริงเดียวกันหลังจากการอัปเกรดก็ตาม" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 -msgid "" -"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " -"installation to the latest version. If you'd like more information about " -"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " -"`_ instead." -msgstr "" -"หน้านี้อธิบายขั้นตอนทั่วไปที่จำเป็นในการ *อัปเดต* การติดตั้ง Odoo " -"เป็นเวอร์ชันล่าสุด หากคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการอัปเกรดฐานข้อมูล " -"โปรดไปที่ `หน้าอัปเกรด Odoo `_ แทน" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 -msgid "In a nutshell" -msgstr "โดยสรุป" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 -msgid "" -"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " -"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " -"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" -" (the database engine that comes with Odoo)." -msgstr "" -"การอัปเดต Odoo ทำได้โดยเพียงแค่ติดตั้ง Odoo Edition " -"เวอร์ชันล่าสุดใหม่อีกครั้ง นอกเหนือจากการติดตั้งปัจจุบันของคุณ " -"วิธีนี้จะรักษาข้อมูลของคุณโดยไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ " -"ตราบเท่าที่คุณไม่ถอนการติดตั้ง PostgreSQL (กลไกฐานข้อมูลที่มาพร้อมกับ Odoo)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 -msgid "" -"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " -"<../install>`, which explains the common installation methods." -msgstr "" -"ข้อมูลอ้างอิงหลักสำหรับการอัปเดตเป็นไปตามตรรกะของเรา :doc:`คู่มือการติดตั้ง " -"<../install>` ซึ่งอธิบายวิธีการติดตั้งทั่วไป" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 -msgid "" -"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " -"Odoo initially, because the procedure is very similar." -msgstr "" -"การอัปเดตยังทำได้อย่างเหมาะสมที่สุดโดยผู้ที่ปรับใช้ Odoo ในตอนแรก " -"เนื่องจากขั้นตอนจะคล้ายกันมาก" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 -msgid "" -"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " -"rather than manually applying patches, such as the security patches that " -"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " -"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " -"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." -msgstr "" -"เราแนะนำให้ดาวน์โหลด Odoo เวอร์ชันใหม่ล่าสุดเสมอ แทนที่จะใช้แพตช์ด้วยตนเอง " -"เช่น แพตช์รักษาความปลอดภัยที่มาพร้อมกับคำแนะนำด้านความปลอดภัย " -"แพทช์ส่วนใหญ่มีไว้สำหรับการติดตั้งที่มีการปรับแต่งอย่างมาก " -"หรือสำหรับบุคลากรด้านเทคนิคที่ต้องการใช้การเปลี่ยนแปลงเพียงเล็กน้อยชั่วคราวในขณะที่ทดสอบการอัปเดตทั้งหมด" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 -msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "ขั้นตอนที่ 1: ดาวน์โหลดเวอร์ชัน Odoo ที่อัปเดตแล้ว" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 -msgid "" -"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " -"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " -"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " -"subscription." -msgstr "" -"หน้าดาวน์โหลดกลางคือ https://www.odoo.com/page/download หากคุณเห็นลิงก์ " -"\"ซื้อ\" สำหรับการดาวน์โหลด Odoo องค์กร ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้เข้าสู่ระบบ " -"Odoo.com ด้วยข้อมูลเข้าสู่ระบบเดียวกันกับที่เชื่อมโยงกับการสมัครสมาชิก Odoo " -"องค์กร ของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 -msgid "" -"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " -"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." -msgstr "" -"หรือคุณสามารถใช้ลิงก์ดาวน์โหลดเฉพาะที่มาพร้อมกับอีเมลยืนยันการซื้อ Odoo " -"องค์กร ของคุณได้" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 -msgid "" -"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " -"(see below)" -msgstr "" -"ไม่จำเป็นต้องดาวน์โหลดเวอร์ชันอัปเดตหากคุณติดตั้งผ่าน Github (ดูด้านล่าง)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 -msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "ขั้นตอนที่ 2: สำรองข้อมูลฐานข้อมูลของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 -msgid "" -"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " -"it's always best to take a full database backup before performing any change" -" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " -"computer." -msgstr "" -"ขั้นตอนการอัปเดตค่อนข้างปลอดภัยและไม่ควรเปลี่ยนแปลงข้อมูลของคุณ อย่างไรก็ตาม" -" " -"ทางที่ดีที่สุดเสมอคือการสำรองฐานข้อมูลทั้งหมดก่อนที่จะดำเนินการเปลี่ยนแปลงใดๆ" -" กับการติดตั้งของคุณ " -"และจัดเก็บไว้ที่ไหนสักแห่งที่ปลอดภัยบนคอมพิวเตอร์เครื่องอื่น" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 -msgid "" -"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " -"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" -" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" -" it, use the same procedure than for your usual backups." -msgstr "" -"หากคุณไม่ได้ปิดการใช้งานหน้าจอตัวจัดการฐานข้อมูล (ดูเหตุผลที่คุณควรปิด " -":ref:`ที่นี่ `) คุณสามารถใช้หน้าจอนี้ " -"(ลิงก์ที่ด้านล่างของหน้าจอการเลือกฐานข้อมูล) " -"เพื่อดาวน์โหลดข้อมูลสำรองของฐานข้อมูลของคุณ หากคุณปิดใช้งาน " -"ให้ใช้ขั้นตอนเดียวกันกับการสำรองข้อมูลปกติของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 -msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "ขั้นตอนที่ 3: ติดตั้งเวอร์ชันอัปเดต" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 -msgid "Choose the method that matches your current installation:" -msgstr "เลือกวิธีการที่ตรงกับการติดตั้งปัจจุบันของคุณ:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 -msgid "Packaged Installers" -msgstr "ตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 -msgid "" -"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" -" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " -"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" -" and install it on your server. They are updated daily and include the " -"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " -"install it on top of the current installation. After installing the package," -" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " -"set." -msgstr "" -"หากคุณติดตั้ง Odoo ด้วยแพ็คเกจการติดตั้งที่ดาวน์โหลดบนเว็บไซต์ของเรา " -"(วิธีที่แนะนำ) การอัปเดตก็ทำได้ง่ายมาก " -"สิ่งที่คุณต้องทำคือดาวน์โหลดแพ็คเกจการติดตั้งที่สอดคล้องกับระบบของคุณ " -"(ดูขั้นตอนที่ 1) และติดตั้งบนเซิร์ฟเวอร์ของคุณ " -"อัปเดตทุกวันและรวมการแก้ไขความปลอดภัยล่าสุด โดยปกติแล้ว " -"คุณสามารถดับเบิลคลิกที่แพ็คเกจเพื่อติดตั้งทับการติดตั้งปัจจุบันได้ " -"หลังจากติดตั้งแพ็คเกจแล้ว อย่าลืมเริ่มการบริการของ Odoo " -"ใหม่หรือรีบูตเซิร์ฟเวอร์ของคุณ เพียงเท่านี้คุณก็พร้อมแล้ว" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 -msgid "Source Install (Tarball)" -msgstr "การติดตั้งแหล่งที่มา (Tarball)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " -"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " -"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " -"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " -"the package, extract it to a temporary location on your server." -msgstr "" -"หากคุณเคยติดตั้ง Odoo ด้วยเวอร์ชัน \"tarball\" (ไฟล์เก็บถาวรซอร์สโค้ด) " -"คุณจะต้องแทนที่ไดเร็กทอรีการติดตั้งด้วยเวอร์ชันที่ใหม่กว่า ดาวน์โหลด tarball" -" ล่าสุดจาก Odoo.com ก่อน มีการอัปเดตทุกวันและรวมการแก้ไขความปลอดภัยล่าสุด " -"(ดูขั้นตอน #1) หลังจากดาวน์โหลดแพ็คเกจ " -"ให้แตกไฟล์ไปยังตำแหน่งชั่วคราวบนเซิร์ฟเวอร์ของคุณ" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 -msgid "" -"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " -"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " -"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " -"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " -"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " -"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" -" just extracted." -msgstr "" -"คุณจะได้รับโฟลเดอร์ที่มีป้ายกำกับเวอร์ชันของซอร์สโค้ด เช่น " -"\"odoo-13.0+e.20190719\" ซึ่งมีโฟลเดอร์ \"odoo.egg-info\" " -"และโฟลเดอร์ซอร์สโค้ดจริงชื่อ \"odoo\" (สำหรับ Odoo 10 และใหม่กว่า) หรือ " -"\"openerp\" สำหรับเวอร์ชันเก่า คุณสามารถละเว้นโฟลเดอร์ odoo.egg-info ได้ " -"ค้นหาโฟลเดอร์ที่ติดตั้งการติดตั้งปัจจุบันของคุณ และแทนที่ด้วยโฟลเดอร์ " -"\"odoo\" หรือ \"openerp\" " -"ที่ใหม่กว่าซึ่งอยู่ในไฟล์เก็บถาวรที่คุณเพิ่งแยกออกมา" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 -msgid "" -"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " -"included in the source code should end up exactly at the same path it was " -"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " -"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " -"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" -" you are all set." -msgstr "" -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าตรงกับเค้าโครงโฟลเดอร์ เช่น โฟลเดอร์ \"ส่วนเสริม\" " -"ใหม่ที่อยู่ในซอร์สโค้ดควรจะจบลงที่เส้นทางเดิมทุกประการ จากนั้น " -"ให้ระวังไฟล์การกำหนดค่าเฉพาะใดๆ " -"ที่คุณอาจคัดลอกหรือแก้ไขด้วยตนเองในโฟลเดอร์เก่า และคัดลอกไปยังโฟลเดอร์ใหม่ " -"สุดท้าย ให้รีสตาร์ทบริการ Odoo หรือรีบูตเครื่อง เท่านี้คุณก็พร้อมแล้ว!" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 -msgid "Source Install (Github)" -msgstr "การติดตั้งแหล่งที่มา (Github)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " -"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " -"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" -" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " -"commands::" -msgstr "" -"หากคุณได้ติดตั้ง Odoo ด้วยโคลน Github " -"เต็มรูปแบบของที่เก็บข้อมูลอย่างเป็นทางการ " -"ขั้นตอนการอัปเดตกำหนดให้คุณต้องดึงซอร์สโค้ดล่าสุดผ่าน git " -"เปลี่ยนเป็นไดเร็กทอรีสำหรับแต่ละที่เก็บ (ที่เก็บ Odoo หลักและที่เก็บ " -"Enterprise) และรันคำสั่งต่อไปนี้::" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 -msgid "" -"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " -"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " -"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " -"editing them and deciding which part of the code to keep." -msgstr "" -"คำสั่งสุดท้ายอาจพบข้อขัดแย้งของซอร์สโค้ด หากคุณแก้ไขซอร์สโค้ด Odoo ในเครื่อง" -" ข้อความแสดงข้อผิดพลาดจะแสดงรายการไฟล์ที่มีข้อขัดแย้ง " -"และคุณจะต้องแก้ไขข้อขัดแย้งด้วยตนเอง " -"โดยแก้ไขและตัดสินใจว่าจะเก็บส่วนใดของโค้ดไว้" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 -msgid "" -"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " -"restore the official version, you can use the following command::" -msgstr "" -"หรืออีกทางหนึ่ง " -"หากคุณต้องการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่ขัดแย้งกันและกู้คืนเวอร์ชันอย่างเป็นทางการ" -" คุณสามารถใช้คำสั่งต่อไปนี้::" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 -msgid "" -"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " -"done." -msgstr "สุดท้าย ให้รีสตาร์ทบริการ Odoo หรือรีบูตเครื่อง และคุณก็จะเสร็จสิ้น" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "ด็อคเกอร์" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 -msgid "" -"Please refer to our `Docker image documentation " -"`_ for specific update instructions." -msgstr "" -"โปรดดู `เอกสารประกอบรูปภาพด็อคเกอร์ `_ " -"ของเราสำหรับคำแนะนำในการอัปเดตเฉพาะ" +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -8640,6 +2603,10 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "SSH" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "ตั้งค่า" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " @@ -9192,12 +3159,8 @@ msgstr "นำเข้าฐานข้อมูลของคุณ" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " -":doc:`supported version ` of " -"Odoo." +":doc:`supported version ` of Odoo." msgstr "" -"คุณสามารถนำเข้าฐานข้อมูลของคุณในโปรเจ็กต์ Odoo.sh ได้ " -"เท่าที่ฐานข้อมูลนั้นอยู่ใน :doc:`เวอร์ชันที่รองรับ " -"` ของ Odoo" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 msgid "Push your modules in production" @@ -9408,13 +3371,9 @@ msgstr "" msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " -":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for " "instructions." msgstr "" -"หากคุณวางแผนที่จะทำให้เป็นการใช้งานจริง " -"ให้ยกเลิกการเชื่อมโยงฐานข้อมูลเดิมของคุณจากการสมัครสมาชิก " -"และลงทะเบียนฐานข้อมูลที่นำเข้าใหม่ อ่าน :doc:`เอกสารการลงทะเบียนฐานข้อมูล " -"<../../maintain/on_premise>` เพื่อดูคำแนะนำ" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3 msgid "Your first module" @@ -9503,10 +3462,12 @@ msgstr "พิมพ์ *feature-1* ในอินพุต *ถึง*" msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "|pic1| |pic2|" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "pic1" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "pic2" @@ -9556,10 +3517,8 @@ msgstr "จากตัวแก้ไข Odoo.sh ในเทอร์มิน #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " -"<../../install/source>`:" +"<../../on_premise/source>`:" msgstr "" -"หรือจากคอมพิวเตอร์ของคุณ หากคุณมี :doc:`การติดตั้ง Odoo " -"<../../install/source>`:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 msgid "" @@ -10553,6 +4512,47 @@ msgstr "ผู้ใช้" msgid "Admin" msgstr "แอดมิน" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +msgid "|green|" +msgstr "|green|" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" @@ -10835,18 +4835,3335 @@ msgid "" msgstr "" "เอกสารประกอบจะช่วยให้คุณเริ่มใช้งานโปรเจ็กต์ Odoo.sh ได้ในเวลาอันรวดเร็ว" +#: ../../content/administration/on_premise.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 +msgid "On-premise" +msgstr "ภายในองค์กร" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:8 +msgid "Register a database" +msgstr "ลงทะเบียนฐานข้อมูล" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:10 +msgid "" +"To register your database, enter your subscription code in the banner in the" +" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn " +"green and display the database expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:14 +msgid "" +"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:19 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "คัดลอกฐานข้อมูล" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:21 +msgid "" +"Duplicate a database by accessing the database manager on your server " +"(`/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate " +"your production database into a neutralized testing database. It can be done" +" by checking the neutralize box when prompted, which executes all " +":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:27 +msgid "Common error messages and solutions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:30 +msgid "Registration error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:32 +msgid "" +"In case of a registration error, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database registration error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:37 +msgid "To resolve the issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:39 +msgid "" +"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if " +"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo" +" Account `_ or contact your " +"Account Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as " +"only one database can be linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:47 +msgid "" +"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a " +"database `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:50 +msgid "" +"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique " +"Identifier) by opening your `Odoo Contract " +"`_. If two or more databases " +"share the same UUID, their name will be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database UUID error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:57 +msgid "" +"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support" +" ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:60 +msgid "" +"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription " +"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the " +"Odoo server to open outgoing connections towards:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:64 +msgid "`services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:65 +msgid "for older deployments, `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:67 +msgid "" +"These ports must be kept open even after registering a database, as the " +"update notification runs once a week." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:71 +msgid "Too many users error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:73 +msgid "" +"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo " +"Enterprise subscription, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Too many users on a database error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:79 +msgid "" +"When the message appears, you have 30 days to act before the database " +"expires. The countdown is updated every day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +msgid "To resolve the issue, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:84 +msgid "" +"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade " +"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell " +"quotation and pay for the extra users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:86 +msgid "" +":ref:`Deactivate users ` and **reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 +msgid "" +"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " +"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " +"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " +"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " +"a support ticket `_ to resolve the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"disappears automatically after a few days, when the next verification " +"occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +msgid "Database expired error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +msgid "" +"If your database expires before you renew your subscription, the following " +"message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database expired error message" +msgstr "ข้อความแสดงข้อผิดพลาดฐานข้อมูลหมดอายุ" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +msgid "" +"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " +"countdown." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " +"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " +"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +msgid "`Send a support ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6 +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "เปลี่ยนจากคอมมูนิตี้ เป็นองค์กร" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" +"ขึ้นอยู่กับการติดตั้งปัจจุบันของคุณ " +"มีหลายวิธีในการอัปเกรดเวอร์ชันคอมมูนิตี้ของคุณ ในกรณีใดก็ตาม " +"แนวทางพื้นฐานคือ:" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "สำรองฐานข้อมูลคอมมูนิตี้ของคุณ" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "ปิดเซิร์ฟเวอร์ของคุณ" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "ติดตั้งโมดูล web_enterprise" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "รีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์ของคุณ" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "กรอกรหัสสมัครสมาชิก Odoo องค์กร ของคุณ" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "บน Linux โดยใช้โปรแกรมติดตั้ง" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "หยุดบริการ odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "ติดตั้ง Enterprise .deb (ควรติดตั้งผ่านแพ็คเกจคอมมูนิตี้)" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "อัปเดตฐานข้อมูลของคุณเป็นแพ็คเกจระดับองค์กรโดยใช้" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" +"คุณควรจะสามารถเชื่อมต่อกับอินสแตนซ์ Odoo องค์กร " +"ของคุณได้โดยใช้วิธีการระบุตัวตนตามปกติของคุณ จากนั้น " +"คุณสามารถเชื่อมโยงฐานข้อมูลของคุณกับการสมัครสมาชิก Odoo องค์กร " +"ได้โดยป้อนรหัสที่คุณได้รับทางอีเมลในการกรอกแบบฟอร์ม" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "บน Linux โดยใช้ซอร์สโค้ด" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" +"มีหลายวิธีในการเปิดเซิร์ฟเวอร์ของคุณ เมื่อใช้แหล่งที่มา " +"และคุณอาจมีวิธีการโปรดของคุณเอง คุณอาจต้องปรับส่วนต่างๆ " +"ให้เข้ากับขั้นตอนการทำงานปกติของคุณ" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":doc:`../on_premise/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "ติดตั้งโมดูล web_enterprise โดยใช้" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "อาจใช้เวลาสักครู่ ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับขนาดของฐานข้อมูลของคุณ" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" +"รีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์ของคุณด้วยเส้นทางเสริมที่อัปเดตของจุดที่ 3 " +"คุณควรจะสามารถเชื่อมต่อกับอินสแตนซ์ของคุณได้ จากนั้น " +"คุณสามารถเชื่อมโยงฐานข้อมูลของคุณกับการสมัครสมาชิก Odoo องค์กร " +"ได้โดยป้อนรหัสที่คุณได้รับทางอีเมลในการกรอกแบบฟอร์ม" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "บน Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" +"ถอนการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ " +"(โดยใช้โปรแกรมถอนการติดตั้งในโฟลเดอร์การติดตั้ง) - PostgreSQL " +"จะยังคงติดตั้งอยู่" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" +"เปิดตัวโปรแกรมติดตั้งระดับองค์กรของ Odoo และทำตามขั้นตอนตามปกติ " +"เมื่อเลือกเส้นทางการติดตั้ง " +"คุณสามารถตั้งค่าโฟลเดอร์ของการติดตั้งคอมมูนิตี้ได้ " +"(โฟลเดอร์นี้ยังคงมีการติดตั้ง PostgreSQL) ยกเลิกการเลือก ``เริ่ม Odoo`` " +"เมื่อสิ้นสุดการติดตั้ง" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" +"ใช้หน้าต่างคำสั่ง อัปเดตฐานข้อมูล Odoo ของคุณโดยใช้คำสั่งนี้ " +"(จากเส้นทางการติดตั้ง Odoo ในโฟลเดอร์ย่อยของเซิร์ฟเวอร์)" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" +"ไม่จำเป็นต้องเปิดเซิร์ฟเวอร์ด้วยตนเอง บริการกำลังทำงานอยู่ " +"คุณควรจะสามารถเชื่อมต่อกับอินสแตนซ์ Odoo องค์กร " +"ของคุณได้โดยใช้วิธีการระบุตัวตนตามปกติของคุณ จากนั้น " +"คุณสามารถเชื่อมโยงฐานข้อมูลของคุณกับการสมัครสมาชิก Odoo องค์กร " +"ได้โดยป้อนรหัสที่คุณได้รับทางอีเมลในการกรอกแบบฟอร์ม" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "การกำหนดค่าระบบ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" +"หากคุณกำลังตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์สาธารณะ โปรดตรวจสอบคำแนะนำ :ref:`security` " +"ของเรา!" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "dbfilter" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" +"Odoo เป็นระบบที่มีผู้เช่าหลายราย: ระบบ Odoo " +"เดียวอาจทำงานและให้บริการอินสแตนซ์ฐานข้อมูลจำนวนหนึ่งได้ " +"นอกจากนี้ยังสามารถปรับแต่งได้สูงด้วยการปรับแต่ง (เริ่มจากโมดูลที่กำลังโหลด) " +"ขึ้นอยู่กับ \"ฐานข้อมูลปัจจุบัน\"" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" +"นี่ไม่ใช่ปัญหาเมื่อทำงานกับแบ็กเอนด์ (เว็บไคลเอ็นต์) " +"ในฐานะผู้ใช้บริษัทที่เข้าสู่ระบบ: สามารถเลือกฐานข้อมูลได้เมื่อเข้าสู่ระบบ " +"และโหลดการปรับแต่งในภายหลัง" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" +"อย่างไรก็ตาม ปัญหาสำหรับผู้ใช้ที่ไม่ได้เข้าสู่ระบบ (พอร์ทัล เว็บไซต์) " +"ซึ่งไม่ได้ผูกไว้กับฐานข้อมูล: Odoo " +"จำเป็นต้องทราบว่าควรใช้ฐานข้อมูลใดในการโหลดหน้าเว็บไซต์หรือดำเนินการ " +"หากไม่ได้ใช้การเช่าหลายรายการซึ่งไม่เป็นปัญหา จะมีเพียงฐานข้อมูลเดียวให้ใช้ " +"แต่หากมีหลายฐานข้อมูลที่เข้าถึงได้ Odoo " +"จำเป็นต้องมีกฎเพื่อทราบว่าควรใช้ฐานข้อมูลใด" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" +"นั่นคือหนึ่งในวัตถุประสงค์ของ :option:`--db-filter `: " +"ระบุว่าควรเลือกฐานข้อมูลตามชื่อโฮสต์ (โดเมน) ที่ถูกร้องขออย่างไร ค่านี้คือ " +"`นิพจน์ทั่วไป`_ ซึ่งอาจรวมถึงชื่อโฮสต์ที่แทรกแบบไดนามิก (`` %h``) " +"หรือโดเมนย่อยแรก (``%d``) ที่ใช้เข้าถึงระบบ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" +"สำหรับเซิร์ฟเวอร์ที่โฮสต์ฐานข้อมูลหลายฐานข้อมูลในการใช้งานจริง " +"โดยเฉพาะอย่างยิ่งหากใช้ ``เว็บไซต์`` จะต้องตั้งค่า dbfilter **จำเป็น** " +"ไม่เช่นนั้นฟีเจอร์บางอย่างจะทำงานไม่ถูกต้อง" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "ตัวอย่างการกำหนดค่า" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "แสดงเฉพาะฐานข้อมูลที่มีชื่อขึ้นต้นด้วย 'mycompany'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280 +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" +msgstr "ใน :ref:`ไฟล์การกำหนดค่า ` ตั้งค่า:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" +"แสดงเฉพาะฐานข้อมูลที่ตรงกับโดเมนย่อยแรกที่อยู่หลัง ``www``: ตัวอย่างเช่น " +"ฐานข้อมูล \"mycompany\" จะแสดงขึ้นหากคำขอขาเข้าถูกส่งไปยัง " +"``www.mycompany.com`` หรือ ``mycompany.co.uk`` แต่ไม่ใช่สำหรับ " +"``www2.mycompany.com`` หรือ ``helpdesk.mycompany.com``" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" +"การตั้งค่า :option:`--db-filter ` " +"ที่เหมาะสมเป็นส่วนสำคัญในการรักษาความปลอดภัยการปรับใช้ของคุณ " +"เมื่อทำงานอย่างถูกต้องและจับคู่ฐานข้อมูลเดียวต่อชื่อโฮสต์ " +"ขอแนะนำอย่างยิ่งให้บล็อกการเข้าถึงหน้าจอตัวจัดการฐานข้อมูล " +"และใช้พารามิเตอร์เริ่มต้น ``--no-database-list`` " +"เพื่อป้องกันการแสดงรายการฐานข้อมูลของคุณ " +"และบล็อกการเข้าถึงหน้าจอการจัดการฐานข้อมูล ดูเพิ่มเติมเกี่ยวกับความปลอดภัย_" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:189 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" +"ตามค่าเริ่มต้น PostgreSQL อนุญาตการเชื่อมต่อผ่านซ็อกเก็ต UNIX " +"และการเชื่อมต่อแบบย้อนกลับเท่านั้น (จาก \"localhost\" " +"ซึ่งเป็นเครื่องเดียวกับที่ติดตั้งเซิร์ฟเวอร์ PostgreSQL)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" +"ซ็อกเก็ต UNIX นั้นใช้ได้ถ้าคุณต้องการให้ Odoo และ PostgreSQL " +"ดำเนินการบนเครื่องเดียวกัน และเป็นค่าเริ่มต้นเมื่อไม่ได้ระบุโฮสต์ไว้ " +"แต่ถ้าคุณต้องการให้ Odoo และ PostgreSQL ดำเนินการบนเครื่องที่แตกต่างกัน " +"[#different-machines]_ จะต้อง `ฟังอินเทอร์เฟซเครือข่าย`_ [#remote-socket]_ " +"อย่างใดอย่างหนึ่ง:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" +"ยอมรับเฉพาะการเชื่อมต่อแบบย้อนกลับและ `ใช้ช่องทางการเชื่อมต่อ SSH`_ " +"ระหว่างเครื่องที่ Odoo รันกับเครื่องที่ PostgreSQL รัน จากนั้นกำหนดค่า Odoo " +"ให้เชื่อมต่อกับจุดสิ้นสุดของช่องทางการเชื่อมต่อ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" +"ยอมรับการเชื่อมต่อกับเครื่องที่ติดตั้ง Odoo ซึ่งอาจผ่าน ssl (ดูรายละเอียดใน " +"`การตั้งค่าการเชื่อมต่อ PostgreSQL`_) จากนั้นกำหนดค่า Odoo " +"ให้เชื่อมต่อผ่านเครือข่าย" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275 +msgid "Configuration sample" +msgstr "ตัวอย่างการกำหนดค่า" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "อนุญาตการเชื่อมต่อ TCP บน localhost" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "อนุญาตการเชื่อมต่อ TCP จากเครือข่าย 192.168.1.x" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" +"ใน ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` เซ็ท:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108 +msgid "" +"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" +"ในเซ็ท ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf``:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "กำลังกำหนดค่า Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" +"เมื่อเริ่มใช้งาน Odoo จะเชื่อมต่อกับ postgres ในเครื่องผ่านซ็อกเก็ต UNIX " +"ผ่านพอร์ต 5432 ซึ่งสามารถแทนที่ได้โดยใช้ :ref:`ตัวเลือกฐานข้อมูล " +"` เมื่อการปรับใช้ Postgres " +"ของคุณไม่ใช่ในเครื่องและ/หรือ ไม่ได้ใช้ค่าเริ่มต้นการติดตั้ง" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" +":doc:`ตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ ` จะสร้างผู้ใช้ใหม่โดยอัตโนมัติ " +"(``odoo``) และตั้งค่าให้เป็นผู้ใช้ฐานข้อมูล" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" +"หน้าจอการจัดการฐานข้อมูลได้รับการปกป้องโดยการตั้งค่า ``admin_passwd`` " +"การตั้งค่านี้สามารถตั้งค่าได้โดยใช้ไฟล์การกำหนดค่าเท่านั้น " +"และจะถูกตรวจสอบก่อนดำเนินการแก้ไขฐานข้อมูล " +"ควรตั้งค่าเป็นค่าที่สร้างขึ้นแบบสุ่มเพื่อให้แน่ใจว่าบุคคลที่สามไม่สามารถใช้อินเทอร์เฟซนี้ได้" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" +"การดำเนินการฐานข้อมูลทั้งหมดใช้ :ref:`ตัวเลือกฐานข้อมูล " +"` รวมถึงหน้าจอการจัดการฐานข้อมูล " +"เพื่อให้หน้าจอการจัดการฐานข้อมูลทำงานได้ ผู้ใช้ PostgreSQL จะต้องมีสิทธิ์ " +"``createdb``" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" +"ผู้ใช้สามารถทิ้งฐานข้อมูลของตนเองได้ตลอดเวลา " +"เพื่อให้หน้าจอการจัดการฐานข้อมูลไม่ทำงานโดยสมบูรณ์ ผู้ใช้ PostgreSQL " +"จะต้องถูกสร้างขึ้นด้วย ``no-createdb`` และฐานข้อมูลจะต้องเป็นของผู้ใช้ " +"PostgreSQL อื่น" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "ผู้ใช้ PostgreSQL *ต้องไม่* เป็นผู้ใช้ระดับสูง" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "เชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์ PostgreSQL บน 192.168.1.2" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "port 5432" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "โดยใช้บัญชีผู้ใช้ 'odoo'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "โดยมี 'pwd' เป็นรหัสผ่าน" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "กรองเฉพาะ db ที่มีชื่อขึ้นต้นด้วย 'mycompany'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "SSL ระหว่าง Odoo และ PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" +"ตั้งแต่ Odoo 11.0 คุณสามารถบังคับใช้การเชื่อมต่อ SSL ระหว่าง Odoo และ " +"PostgreSQL ได้ ใน Odoo db_sslmode ควบคุมความปลอดภัย ssl " +"ของการเชื่อมต่อด้วยค่าที่เลือกจาก 'ปิดการใช้งาน', 'อนุญาต', 'ต้องการ', " +"'ต้องการ', 'ตรวจสอบ-ca' หรือ 'ตรวจสอบเต็ม'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" +"`PostgreSQL Doc `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ในตัว" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." +msgstr "" +"Odoo มีเซิร์ฟเวอร์ HTTP, cron และไลฟ์แชทในตัว " +"โดยใช้มัลติเธรดหรือการประมวลผลหลายตัว" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185 +msgid "" +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " +"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." +msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์ **แบบมัลติเธรด** " +"เป็นเซิร์ฟเวอร์ที่เรียบง่ายกว่าซึ่งส่วนใหญ่ใช้สำหรับการพัฒนา การสาธิต " +"และความเข้ากันได้กับระบบปฏิบัติการต่างๆ (รวมถึง Windows) " +"เธรดใหม่จะถูกสร้างขึ้นสำหรับทุกคำขอ HTTP ใหม่ " +"แม้แต่สำหรับการเชื่อมต่อที่มีอายุการใช้งานยาวนาน เช่น websocket เธรด cron " +"daemonic พิเศษก็ถูกสร้างขึ้นเช่นกัน เนื่องจากข้อจำกัดของ Python (GIL) " +"จึงไม่สามารถใช้ฮาร์ดแวร์ให้เกิดประโยชน์สูงสุดได้" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191 +msgid "" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." +msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์แบบมัลติเธรดเป็นเซิร์ฟเวอร์เริ่มต้นสำหรับคอนเทนเนอร์นักเทียบท่าด้วย" +" มันถูกเลือกโดยปล่อยตัวเลือก :option:`--workers ` " +"ออกหรือตั้งค่าเป็น ``0``" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194 +msgid "" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." +msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์ **การประมวลผลหลายตัว** " +"เป็นเซิร์ฟเวอร์เต็มรูปแบบที่ใช้สำหรับการผลิตเป็นหลัก " +"จะไม่รับผิดชอบต่อข้อจำกัด Python (GIL) เดียวกันในการใช้ทรัพยากร " +"และด้วยเหตุนี้จึงใช้ฮาร์ดแวร์ให้เกิดประโยชน์สูงสุด " +"กลุ่มคนทำงานถูกสร้างขึ้นเมื่อเริ่มต้นเซิร์ฟเวอร์ ระบบปฏิบัติการจะจัดคิวคำขอ " +"HTTP ใหม่จนกว่าจะมีคนทำงานพร้อมที่จะประมวลผล ผู้ปฏิบัติงาน HTTP " +"ที่ขับเคลื่อนด้วยเหตุการณ์พิเศษสำหรับไลฟ์แชทนั้นถูกสร้างขึ้นบนพอร์ตอื่น " +"คนทำงาน cron พิเศษก็เกิดขึ้นเช่นกัน " +"เก็บเกี่ยวกระบวนการที่กำหนดค่าได้จะตรวจสอบการใช้ทรัพยากรและสามารถหยุด/รีสตาร์ทผู้ปฏิบัติงานที่ไม่สำเร็จได้" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์ที่มีการประมวลผลหลายตัวเลือกใช้ มันถูกเลือกโดยการตั้งค่าตัวเลือก " +":option:`--workers ` เป็นจำนวนเต็มที่ไม่ใช่ค่าว่าง" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" +"เนื่องจากได้รับการปรับแต่งอย่างมากสำหรับเซิร์ฟเวอร์ Linux " +"เซิร์ฟเวอร์ที่มีการประมวลผลหลายรายการจึงไม่พร้อมใช้งานบน Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "การคำนวณจำนวนคนงาน" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "หลักทั่วไป : (#CPU * 2) + 1" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "คนทำงาน Cron ต้องการ CPU" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "คนงาน 1 คน ~= 6 ผู้ใช้พร้อมกัน" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216 +msgid "memory size calculation" +msgstr "การคำนวณขนาดหน่วยความจำ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" +"เราถือว่าคำขอ 20% เป็นคำขอจำนวนมาก ในขณะที่ 80% เป็นคำขอที่เรียบง่ายกว่า" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" +"ซึ่งทำงานหนัก เมื่อฟิลด์ที่คำนวณทั้งหมดได้รับการออกแบบมาอย่างดี คำขอ SQL " +"จะได้รับการออกแบบมาอย่างดี ... คาดว่าจะใช้ RAM ประมาณ 1GB" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" +"ในสถานการณ์เดียวกัน ส่วนของงานที่เบากว่านั้นคาดว่าจะใช้ RAM ประมาณ 150MB" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" +"RAM ที่ต้องการ = #worker * ( (light_worker_ratio * " +"light_worker_ram_estimation) + (heavy_worker_ratio * " +"heavy_worker_ram_estimation) )" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:413 +msgid "LiveChat" +msgstr "ไลฟ์แชท" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227 +msgid "" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " +"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " +"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " +"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " +"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " +"scheme, and IP) instead of the proxy ones." +msgstr "" +"ในการประมวลผลหลายรายการ " +"พนักงานไลฟ์แชทโดยเฉพาะจะเริ่มทำงานโดยอัตโนมัติและรับฟัง :option:`--gevent-" +"port ` ตามค่าเริ่มต้น คำขอ HTTP " +"จะเข้าถึงผู้ปฏิบัติงาน HTTP ปกติต่อไป แทนที่จะเป็นไลฟ์แชท " +"คุณต้องปรับใช้พร็อกซีหน้า Odoo " +"และเปลี่ยนเส้นทางคำขอขาเข้าที่มีเส้นทางขึ้นต้นด้วย ``/websocket/`` " +"ไปยังพนักงานไลฟ์แชท คุณต้องเริ่ม Odoo ใน :option:`--proxy-mode ` ดังนั้นจึงใช้ส่วนหัวของไคลเอ็นต์จริง (เช่น ชื่อโฮสต์ สคีม และ" +" IP) แทนส่วนหัวของพร็อกซี" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์ที่มี 4 CPU, 8 เธรด" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "ผู้ใช้พร้อมกัน 60 คน" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "ผู้ใช้ 60 ราย / 6 = 10 <- จำนวนพนักงานที่ต้องการตามทฤษฎี" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- จำนวนคนงานสูงสุดตามทฤษฎี" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" +"เราจะใช้คนงาน 8 คน + 1 คนสำหรับ cron นอกจากนี้เรายังใช้ระบบตรวจสอบ " +"เพื่อวัดโหลด cpu และตรวจสอบว่าอยู่ระหว่าง 7 ถึง 7.5 หรือไม่" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM สำหรับ Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245 +msgid "in :ref:`the configuration file `:" +msgstr "ใน :ref:`the configuration file `:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" +"ไม่ว่าจะเข้าถึงผ่านเว็บไซต์/เว็บไคลเอ็นต์ หรือบริการเว็บ Odoo " +"จะส่งข้อมูลการตรวจสอบสิทธิ์ในรูปแบบข้อความธรรมดา ซึ่งหมายความว่าการติดตั้ง " +"Odoo อย่างปลอดภัยต้องใช้ HTTPS\\ [#switching]_ การยกเลิก SSL " +"สามารถทำได้ผ่านพร็อกซีการยกเลิก SSL ใดก็ได้ แต่ต้องมีการตั้งค่าต่อไปนี้:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" +"เปิดใช้งาน Odoo :option:`โหมดพร็อกซี ` " +"ควรเปิดใช้งานเฉพาะเมื่อ Odoo อยู่หลังพร็อกซีย้อนกลับ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีการยกเลิก SSL (`ตัวอย่างการยกเลิก Nginx`_)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "ตั้งค่าพร็อกซีเอง (`ตัวอย่างพร็อกซี Nginx`_)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" +"พร็อกซีการยกเลิก SSL " +"ของคุณควรเปลี่ยนเส้นทางการเชื่อมต่อที่ไม่ปลอดภัยไปยังพอร์ตที่ปลอดภัยโดยอัตโนมัติ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "เปลี่ยนเส้นทางคำขอ http ไปยัง https" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "คำขอพร็อกซีสำหรับ odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "ในเซ็ท ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf``:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362 +msgid "HTTPS Hardening" +msgstr "การทำให้ HTTPS แข็งแกร่งขึ้น" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:364 +msgid "" +"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " +"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " +"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " +"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " +"be entirely unable to access it." +msgstr "" +"เพิ่มส่วนหัว `Strict-Transport-Security` ให้กับคำขอทั้งหมด " +"เพื่อป้องกันไม่ให้เบราว์เซอร์ส่งคำขอ HTTP ธรรมดาไปยังโดเมนนี้ " +"คุณจะต้องรักษาบริการ HTTPS " +"ที่ใช้งานได้โดยมีใบรับรองที่ถูกต้องบนโดเมนนี้ตลอดเวลา " +"ไม่เช่นนั้นผู้ใช้ของคุณจะเห็นการแจ้งเตือนด้านความปลอดภัยหรือไม่สามารถเข้าถึงได้เลย" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:370 +msgid "" +"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " +"line:" +msgstr "" +"บังคับใช้การเชื่อมต่อ HTTPS ในช่วงหนึ่งปีสำหรับผู้เยี่ยมชมทุกคนใน NGINX " +"ด้วยบรรทัด:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:376 +msgid "" +"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " +"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " +"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." +msgstr "" +"สามารถกำหนดการกำหนดค่าเพิ่มเติมสำหรับคุกกี้ `session_id` ได้ " +"คุณสามารถเพิ่มแฟล็ก 'ปลอดภัย' เพื่อให้แน่ใจว่าจะไม่ส่งผ่าน HTTP และ " +"'SameSite=Lax' เพื่อป้องกัน `CSRF`_ ที่ได้รับการรับรองความถูกต้อง" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:387 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "Odoo เป็นแอปพลิเคชัน WSGI" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:389 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" +"นอกจากนี้ยังสามารถติดตั้ง Odoo เป็นแอปพลิเคชัน WSGI_ มาตรฐานได้อีกด้วย Odoo " +"จัดเตรียมฐานสำหรับสคริปต์ตัวเรียกใช้งาน WSGI เป็น ``odoo-wsgi.example.py`` " +"ควรปรับแต่งสคริปต์นั้น (อาจหลังจากคัดลอกจากไดเร็กทอรีการตั้งค่า) " +"เพื่อตั้งค่าการกำหนดค่าโดยตรงใน :mod:`odoo.tools.config` อย่างถูกต้อง " +"แทนที่จะใช้บรรทัดคำสั่งหรือไฟล์การกำหนดค่า" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:395 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" +"อย่างไรก็ตาม เซิร์ฟเวอร์ WSGI จะเปิดเผยเฉพาะตำแหน่งข้อมูล HTTP " +"หลักสำหรับเว็บไคลเอ็นต์ เว็บไซต์ และ API บริการเว็บเท่านั้น เนื่องจาก Odoo " +"ไม่ได้ควบคุมการสร้างคนทำงานอีกต่อไป จึงไม่สามารถตั้งค่าคนทำงาน cron หรือ " +"livechat ได้" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:400 +msgid "Cron Workers" +msgstr "คนงาน Cron" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:402 +msgid "" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." +msgstr "" +"จำเป็นต้องเริ่มต้นเซิร์ฟเวอร์ Odoo ในตัวตัวใดตัวหนึ่งถัดจากเซิร์ฟเวอร์ WSGI " +"เพื่อประมวลผลงาน cron เซิร์ฟเวอร์นั้นจะต้องได้รับการกำหนดค่าให้ประมวลผลเฉพาะ" +" crons ไม่ใช่คำขอ HTTP โดยใช้ตัวเลือก :option:`--no-http ` ตัวเลือก cli หรือการตั้งค่าไฟล์การกำหนดค่า ``http_enable = False``" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407 +msgid "" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." +msgstr "" +"บนระบบที่คล้ายกับ Linux " +"ขอแนะนำให้ใช้เซิร์ฟเวอร์ที่มีการประมวลผลหลายตัวบนเซิร์ฟเวอร์แบบมัลติเธรด " +"เพื่อให้ได้รับประโยชน์จากการใช้ฮาร์ดแวร์ที่ดีขึ้นและความเสถียรที่เพิ่มขึ้น " +"กล่าวคือ การใช้ :option:`--workers=-1 ` และ " +":option:`--max-cron-threads=n ` ตัวเลือก cli" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:415 +msgid "" +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." +msgstr "" +"จำเป็นต้องใช้เซิร์ฟเวอร์ WSGI ที่เข้ากันได้กับ gevent " +"เพื่อการทำงานที่ถูกต้องของฟีเจอร์ไลฟ์แชท " +"เซิร์ฟเวอร์นั้นควรจะสามารถรองรับการเชื่อมต่อที่มีอายุการใช้งานยาวนานพร้อมกันจำนวนมากได้" +" แต่ไม่ต้องการพลังการประมวลผลมากนัก คำขอทั้งหมดที่เส้นทางเริ่มต้นด้วย " +"``/websocket/`` ควรถูกส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์นั้น ควรใช้เซิร์ฟเวอร์ WSGI ปกติ " +"(ตามเธรด/ตามกระบวนการ) สำหรับคำขออื่นทั้งหมด" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:421 +msgid "" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " +"` (multi-processing server)." +msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์ Odoo cron ยังสามารถใช้เพื่อให้บริการตามคำขอไลฟ์แชทได้ " +"เพียงวางตัวเลือก cli :option:`--no-http ` จากเซิร์ฟเวอร์" +" cron และตรวจสอบให้แน่ใจว่าคำขอที่มีเส้นทางขึ้นต้นด้วย ``/websocket/`` " +"ถูกส่งไปยังเซิร์ฟเวอร์นี้โดยตรง บน :option:`--http-port ` (เซิร์ฟเวอร์แบบมัลติเธรด) หรือบน :option:`--gevent-port ` (เซิร์ฟเวอร์ที่มีการประมวลผลหลายตัว)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:430 +msgid "Serving static files and attachments" +msgstr "ให้บริการไฟล์คงที่และไฟล์แนบ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " +"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " +"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " +"server." +msgstr "" +"เพื่อความสะดวกในการพัฒนา Odoo " +"จะให้บริการไฟล์คงที่และไฟล์แนบทั้งหมดในโมดูลโดยตรง " +"อาจไม่เหมาะเมื่อพูดถึงประสิทธิภาพ " +"และโดยทั่วไปไฟล์แบบคงที่ควรให้บริการโดยเซิร์ฟเวอร์ HTTP แบบคงที่" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:437 +msgid "Serving static files" +msgstr "ให้บริการไฟล์คงที่" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439 +msgid "" +"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " +"static files can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" +"ไฟล์คงที่ของ Odoo จะอยู่ในโฟลเดอร์ :file:`static/` ของแต่ละโมดูล " +"ดังนั้นไฟล์คงที่จึงสามารถให้บริการได้โดยการสกัดกั้นคำขอทั้งหมดที่ส่งไปยัง " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}` และค้นหาโมดูลที่ถูกต้อง (และไฟล์) " +"ในพาธแอดออนต่างๆ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:443 +msgid "" +"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" +" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " +"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " +":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " +"resources by themselves). However, it is good practice." +msgstr "" +"ขอแนะนำให้ตั้งค่าส่วนหัว ``Content-Security-Policy: default-src 'none''`` " +"บนรูปภาพทั้งหมดที่ส่งโดยเว็บเซิร์ฟเวอร์ " +"ซึ่งไม่จำเป็นอย่างยิ่งเนื่องจากผู้ใช้ไม่สามารถแก้ไข/แทรกเนื้อหาภายในโฟลเดอร์" +" :file:`static/` ของโมดูล และรูปภาพที่มีอยู่ถือเป็นที่สิ้นสุด " +"(ไม่ได้ดึงทรัพยากรใหม่ด้วยตนเอง) อย่างไรก็ตาม ถือเป็นแนวปฏิบัติที่ดี" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:448 +msgid "" +"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " +"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." +msgstr "" +"เมื่อใช้การกำหนดค่า NGINX (https) ข้างต้น ควรเพิ่มบล็อก ``map`` และ " +"``สถานที่`` ต่อไปนี้เพื่อให้บริการไฟล์คงที่ผ่าน NGINX" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:475 +msgid "" +"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " +"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." +msgstr "" +"คำสั่ง ``root`` และ ``try_files`` ที่แท้จริงนั้นขึ้นอยู่กับการติดตั้งของคุณ " +"โดยเฉพาะใน :option:`--addons-path `" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482 +msgid "Debian package" +msgstr "แพ็คเกจ Debian" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:484 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " +"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" +" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." +msgstr "" +"สมมติว่า Odoo ได้รับการติดตั้งผ่าน **แพ็คเกจ debian** " +"สำหรับคอมมูนิตี้และองค์กร และ :option:`--addons-path ` คือ ``'/usr/lib/ python3/dist-packages/odoo/addons''``" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:502 +msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" +msgstr "``root`` และ ``try_files`` ควรเป็น:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:495 +msgid "Git sources" +msgstr "แหล่งที่มาของ Git" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:497 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" +" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " +":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" +"path ` is " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +msgstr "" +"สมมติว่า Odoo ได้รับการติดตั้งผ่าน **แหล่งที่มา** ซึ่งทั้งที่เก็บคอมไพล์ " +"คอมมูนิตี้และองค์กร ได้รับการโคลนใน :file:`/opt/odoo/community` และ " +":file:`/opt/odoo/enterprise` ตามลำดับ และ :option:`--addons-path ` คือ " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo " +"/enterprise''``." + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510 +msgid "Serving attachments" +msgstr "ให้บริการไฟล์แนบ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:512 +msgid "" +"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " +"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " +"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " +"are stored and whether the current user can access them or not." +msgstr "" +"ไฟล์แนบคือไฟล์ที่จัดเก็บไว้ในที่เก็บไฟล์ ซึ่ง Odoo ควบคุมการเข้าถึง " +"ไม่สามารถเข้าถึงได้โดยตรงผ่านทางเว็บเซิร์ฟเวอร์แบบ static " +"เนื่องจากการเข้าถึงไฟล์เหล่านี้จำเป็นต้องมีการค้นหาหลายครั้งในฐานข้อมูลเพื่อพิจารณาว่าไฟล์ถูกจัดเก็บไว้ที่ใด" +" และผู้ใช้ปัจจุบันสามารถเข้าถึงไฟล์เหล่านั้นได้หรือไม่" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:517 +msgid "" +"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " +"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " +"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " +"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " +"`X-Accel " +"`_ " +"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " +"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " +"X-Accel)." +msgstr "" +"อย่างไรก็ตาม เมื่อไฟล์ถูกพบและยืนยันสิทธิ์การเข้าถึงโดย Odoo แล้ว " +"เป็นความคิดที่ดีที่จะให้บริการไฟล์โดยใช้เว็บเซิร์ฟเวอร์แบบคงที่แทน Odoo " +"เพื่อให้ Odoo มอบหมายการให้บริการไฟล์ไปยังเว็บเซิร์ฟเวอร์แบบคงที่ " +"`X-Sendfile `_ (apache) หรือ `X-Accel " +"`_ " +"(nginx) จะต้องเปิดใช้งานและกำหนดค่าบนเว็บเซิร์ฟเวอร์แบบคงที่ " +"เมื่อตั้งค่าแล้ว ให้เริ่ม Odoo ด้วย :option:`--x-sendfile ` แฟล็ก CLI (แฟล็กเฉพาะนี้ใช้สำหรับทั้ง X-Sendfile และ X-Accel)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:527 +msgid "" +"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " +"require any supplementary configuration." +msgstr "" +"ส่วนขยาย X-Sendfile สำหรับ apache (และเว็บเซิร์ฟเวอร์ที่เข้ากันได้) " +"ไม่ต้องการการกำหนดค่าเพิ่มเติมใดๆ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:529 +msgid "" +"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " +"configuration:" +msgstr "" +"ส่วนขยาย X-Accel สำหรับ NGINX **ไม่** " +"จำเป็นต้องมีการกำหนดค่าเพิ่มเติมต่อไปนี้:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:538 +msgid "" +"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " +"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " +"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " +"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " +"need." +msgstr "" +"ในกรณีที่คุณไม่ทราบว่าเส้นทางไปยังที่เก็บไฟล์ของคุณคืออะไร ให้เริ่ม Odoo " +"ด้วยตัวเลือก :option:`--x-sendfile ` และไปที่ " +"``/web/filestore `` URL โดยตรงผ่าน Odoo (อย่านำทางไปยัง URL ผ่าน NGINX) " +"ซึ่งจะบันทึกคำเตือน ข้อความประกอบด้วยการกำหนดค่าที่คุณต้องการ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:547 +msgid "Security" +msgstr "ความปลอดภัย" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:549 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" +"สำหรับผู้เริ่มต้น " +"โปรดทราบว่าการรักษาความปลอดภัยของระบบข้อมูลนั้นเป็นกระบวนการที่ต่อเนื่อง " +"ไม่ใช่การดำเนินการเพียงครั้งเดียว " +"คุณมีความปลอดภัยเท่าจุดอ่อนที่สุดในสภาพแวดล้อมของคุณเท่านั้น" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:553 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" +"ดังนั้น " +"โปรดอย่าถือว่าส่วนนี้เป็นรายการมาตรการขั้นสูงสุดที่จะป้องกันปัญหาด้านความปลอดภัยทั้งหมด" +" " +"มีจุดมุ่งหมายเพียงเพื่อสรุปสิ่งสำคัญแรกที่คุณควรรวมไว้ในแผนปฏิบัติการด้านความปลอดภัยของคุณ" +" " +"ส่วนที่เหลือจะมาจากแนวทางปฏิบัติด้านความปลอดภัยที่ดีที่สุดสำหรับระบบปฏิบัติการและการเผยแพร่ของคุณ" +" แนวทางปฏิบัติที่ดีที่สุดในแง่ของผู้ใช้ รหัสผ่าน " +"และการจัดการการควบคุมการเข้าถึง และอื่นๆ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:559 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" +"เมื่อปรับใช้เซิร์ฟเวอร์ที่เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต " +"โปรดพิจารณาหัวข้อที่เกี่ยวข้องกับความปลอดภัยต่อไปนี้:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" +"ตั้งรหัสผ่านผู้ดูแลระบบระดับสูงที่รัดกุมเสมอ " +"และจำกัดการเข้าถึงหน้าการจัดการฐานข้อมูลทันทีที่ตั้งค่าระบบ โปรดดู " +":ref:`db_manager_security`" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:565 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" +"เลือกการเข้าสู่ระบบที่ไม่ซ้ำกันและรหัสผ่านที่รัดกุมสำหรับบัญชีผู้ดูแลระบบทั้งหมดในทุกฐานข้อมูล" +" อย่าใช้ 'ผู้ดูแลระบบ' เป็นการเข้าสู่ระบบ " +"อย่าใช้การล็อกอินเหล่านั้นสำหรับการดำเนินงานในแต่ละวัน " +"เพียงเพื่อการควบคุม/จัดการการติดตั้งเท่านั้น *ห้าม* ใช้รหัสผ่านเริ่มต้นใดๆ " +"เช่น ผู้ดูแลระบบ/ผู้ดูแลระบบ แม้แต่กับฐานข้อมูลการทดสอบ/ชั่วคราวก็ตาม" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:570 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" +"**อย่า** ติดตั้งข้อมูลสาธิตบนเซิร์ฟเวอร์ที่เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต " +"ฐานข้อมูลที่มีข้อมูลสาธิตประกอบด้วยการเข้าสู่ระบบและรหัสผ่านเริ่มต้นที่สามารถใช้เพื่อเข้าสู่ระบบของคุณและก่อให้เกิดปัญหาร้ายแรง" +" แม้แต่ในระบบชั่วคราว/การพัฒนา" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:574 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" +"ใช้ตัวกรองฐานข้อมูลที่เหมาะสม ( :option:`--db-filter `) เพื่อจำกัดการมองเห็นฐานข้อมูลของคุณตามชื่อโฮสต์ โปรดดู " +":ref:`db_filter` คุณยังอาจใช้ :option:`-d ` " +"เพื่อจัดทำรายการฐานข้อมูลที่มีอยู่ (คั่นด้วยเครื่องหมายจุลภาค) " +"ของคุณเองเพื่อกรอง แทนที่จะปล่อยให้ระบบดึงข้อมูลทั้งหมดจากแบ็กเอนด์ฐานข้อมูล" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:581 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" +"เมื่อ ``db_name`` และ ``db_filter`` ได้รับการกำหนดค่าแล้ว " +"และตรงกับฐานข้อมูลเดียวต่อชื่อโฮสต์ คุณควรตั้งค่าตัวเลือกการกำหนดค่า " +"``list_db`` เป็น ``False`` เพื่อป้องกันการแสดงรายการฐานข้อมูลทั้งหมด " +"และเพื่อบล็อก เข้าถึงหน้าจอการจัดการฐานข้อมูล (ซึ่งแสดงเป็น :option:`--no-" +"database-list ` ตัวเลือกบรรทัดคำสั่ง)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าผู้ใช้ PostgreSQL (:option:`--db_user `) เป็น *ไม่ใช่* ผู้ใช้ระดับสูง " +"และฐานข้อมูลของคุณเป็นของผู้ใช้รายอื่น ตัวอย่างเช่น ผู้ใช้ขั้นสูง " +"``postgres`` อาจเป็นเจ้าของได้ หากคุณใช้ ``db_user`` " +"ที่ไม่มีสิทธิพิเศษโดยเฉพาะ ดูเพิ่มเติมที่ :ref:`setup/deploy/odoo`" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:592 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" +"อัปเดตการติดตั้งอยู่เสมอโดยการติดตั้งบิวด์ล่าสุดเป็นประจำ ไม่ว่าจะผ่าน " +"GitHub หรือโดยการดาวน์โหลดเวอร์ชันล่าสุดจาก " +"https://www.odoo.com/page/download หรือ http://nightly.odoo.com" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:596 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" +"กำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ของคุณในโหมดหลายกระบวนการด้วยขีดจำกัดที่เหมาะสมซึ่งตรงกับการใช้งานทั่วไปของคุณ" +" (หน่วยความจำ/CPU/หมดเวลา) ดูเพิ่มเติม :ref:`builtin_server`" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:599 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" +"เรียกใช้ Odoo ด้านหลังเว็บเซิร์ฟเวอร์ที่ให้การยกเลิก HTTPS ด้วยใบรับรอง SSL " +"ที่ถูกต้อง เพื่อป้องกันการดักฟังการสื่อสารข้อความที่ชัดเจน ใบรับรอง SSL " +"มีราคาถูกและมีตัวเลือกฟรีมากมาย กำหนดค่าเว็บพร็อกซีเพื่อจำกัดขนาดของคำขอ " +"ตั้งค่าการหมดเวลาที่เหมาะสม จากนั้นเปิดใช้งานตัวเลือก :option:`proxy mode " +"` ดูเพิ่มเติม :ref:`https_proxy`" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" +"หากคุณต้องการอนุญาตให้เข้าถึง SSH ระยะไกลไปยังเซิร์ฟเวอร์ของคุณ " +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ตั้งรหัสผ่านที่รัดกุมสำหรับบัญชี **ทั้งหมด** ไม่ใช่แค่ " +"`root` " +"ขอแนะนำอย่างยิ่งให้ปิดการใช้งานการตรวจสอบสิทธิ์โดยใช้รหัสผ่านโดยสิ้นเชิง " +"และอนุญาตเฉพาะการตรวจสอบสิทธิ์กุญแจสาธารณะเท่านั้น นอกจากนี้ " +"ให้พิจารณาจำกัดการเข้าถึงผ่าน VPN โดยอนุญาตเฉพาะ IP " +"ที่เชื่อถือได้ในไฟร์วอลล์ และ/หรือใช้งานระบบตรวจจับแบบ brute-force เช่น " +"`fail2ban` หรือเทียบเท่า" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" +"พิจารณาติดตั้งการจำกัดอัตราที่เหมาะสมบนพร็อกซีหรือไฟร์วอลล์ของคุณ " +"เพื่อป้องกันการโจมตีแบบ brute-force และการโจมตีแบบปฏิเสธบริการ ดูเพิ่มเติม " +":ref:`login_brute_force` สำหรับมาตรการเฉพาะ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" +"ผู้ให้บริการเครือข่ายหลายรายจัดให้มีการบรรเทาการโจมตีแบบ Distributed Denial " +"of Service (DDOS) โดยอัตโนมัติ แต่มักเป็นบริการเสริม " +"ดังนั้นคุณควรปรึกษากับผู้ให้บริการเครือข่ายเหล่านั้น" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:620 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" +"เมื่อใดก็ตามที่เป็นไปได้ " +"ให้โฮสต์อินสแตนซ์การสาธิต/การทดสอบ/การแสดงแบบสาธารณะของคุณบนเครื่องที่แตกต่างจากเครื่องที่ใช้งานจริง" +" และใช้มาตรการรักษาความปลอดภัยเช่นเดียวกับการผลิต" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" +"หากเซิร์ฟเวอร์ Odoo " +"แบบสาธารณะของคุณสามารถเข้าถึงทรัพยากรเครือข่ายภายในหรือบริการที่ละเอียดอ่อน " +"(เช่น ผ่าน VLAN ส่วนตัว) ให้ใช้กฎไฟร์วอลล์ที่เหมาะสม " +"เพื่อปกป้องทรัพยากรภายในเหล่านั้น สิ่งนี้จะช่วยให้แน่ใจว่าเซิร์ฟเวอร์ Odoo " +"จะไม่ถูกใช้โดยไม่ได้ตั้งใจ (หรือเป็นผลมาจากการกระทำของผู้ใช้ที่เป็นอันตราย) " +"เพื่อเข้าถึงหรือรบกวนทรัพยากรภายในเหล่านั้น โดยทั่วไปสามารถทำได้โดยใช้กฎ " +"DENY เริ่มต้นขาออกบนไฟร์วอลล์ " +"จากนั้นให้อนุญาตเฉพาะการเข้าถึงทรัพยากรภายในที่เซิร์ฟเวอร์ Odoo " +"ต้องการเข้าถึงอย่างชัดเจนเท่านั้น `การควบคุมการเข้าถึงการรับส่งข้อมูล " +"Systemd IP `_ " +"อาจมีประโยชน์ในการใช้การควบคุมการเข้าถึงเครือข่ายต่อกระบวนการ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" +"หากเซิร์ฟเวอร์ Odoo แบบสาธารณะของคุณอยู่ด้านหลังไฟร์วอลล์แอปพลิเคชันบนเว็บ, " +"โหลดบาลานเซอร์, บริการป้องกัน DDoS ที่โปร่งใส (เช่น CloudFlare) " +"หรืออุปกรณ์ระดับเครือข่ายที่คล้ายกัน คุณอาจต้องการหลีกเลี่ยงการเข้าถึงระบบ " +"Odoo โดยตรง โดยทั่วไป การเก็บที่อยู่ IP ปลายทางของเซิร์ฟเวอร์ Odoo " +"ของคุณไว้เป็นความลับนั้นเป็นเรื่องยาก ตัวอย่างเช่น " +"อาจปรากฏในบันทึกของเว็บเซิร์ฟเวอร์เมื่อสืบค้นระบบสาธารณะ " +"หรือในส่วนหัวของอีเมลที่โพสต์จาก Odoo ในสถานการณ์เช่นนี้ " +"คุณอาจต้องการกำหนดค่าไฟร์วอลล์ของคุณเพื่อไม่ให้เข้าถึงจุดสิ้นสุดแบบสาธารณะ " +"ยกเว้นจากที่อยู่ IP เฉพาะของ WAF, โหลดบาลานเซอร์ หรือบริการพร็อกซีของคุณ " +"ผู้ให้บริการเช่น CloudFlare มักจะรักษารายการสาธารณะของช่วงที่อยู่ IP " +"ของตนเพื่อจุดประสงค์นี้" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" +"หากคุณโฮสต์ลูกค้าหลายราย " +"ให้แยกข้อมูลและไฟล์ของลูกค้าออกจากกันโดยใช้คอนเทนเนอร์หรือเทคนิค " +"\"การกักขัง\" ที่เหมาะสม" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:649 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" +"ตั้งค่าการสำรองข้อมูลรายวันของฐานข้อมูลและข้อมูลพื้นที่จัดเก็บไฟล์ของคุณ " +"และคัดลอกไปยังเซิร์ฟเวอร์การเก็บถาวรระยะไกลที่ไม่สามารถเข้าถึงได้จากเซิร์ฟเวอร์เอง" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:652 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" +"ขอแนะนำอย่างยิ่งให้ปรับใช้ Odoo บน Linux บน Windows " +"หากคุณเลือกที่จะปรับใช้บนแพลตฟอร์ม Windows " +"ควรดำเนินการตรวจสอบการรักษาความปลอดภัยอย่างเข้มงวดของเซิร์ฟเวอร์และอยู่นอกเหนือขอบเขตของคู่มือนี้" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:660 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "การปิดกั้นการโจมตีแบบ Brute Force" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:662 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" +"สำหรับการปรับใช้ผ่านอินเทอร์เน็ต การโจมตีแบบ bruteforce " +"ต่อรหัสผ่านผู้ใช้เป็นเรื่องปกติมาก " +"และภัยคุกคามนี้ไม่ควรละเลยสำหรับเซิร์ฟเวอร์ Odoo ทั้งนี้ Odoo " +"ปล่อยรายการบันทึกทุกครั้งที่พยายามเข้าสู่ระบบ และรายงานผลลัพธ์: " +"สำเร็จหรือไม่สำเร็จ พร้อมทั้งการเข้าสู่ระบบเป้าหมายและ IP ต้นทาง" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:666 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "รายการบันทึกจะมีแบบฟอร์มดังต่อไปนี้" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668 +msgid "Failed login::" +msgstr "การเข้าสู่ระบบล้มเหลว::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672 +msgid "Successful login::" +msgstr "เข้าสู่ระบบสำเร็จ::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:677 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" +"บันทึกเหล่านี้สามารถวิเคราะห์ได้อย่างง่ายดายด้วยระบบป้องกันการบุกรุก เช่น " +"`fail2ban`" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:679 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" +"ตัวอย่างเช่น ข้อกำหนดตัวกรอง failed2ban " +"ต่อไปนี้ควรตรงกับการเข้าสู่ระบบที่ล้มเหลว::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:686 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "สามารถใช้กับคำจำกัดความของคุกเพื่อป้องกัน IP ที่ถูกโจมตีบน HTTP(S)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:688 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" +"ต่อไปนี้คือลักษณะที่ปรากฏสำหรับการบล็อก IP เป็นเวลา 15 นาที " +"เมื่อตรวจพบการพยายามเข้าสู่ระบบที่ไม่สำเร็จเกินกว่า 10 ครั้งจาก IP " +"เดียวกันภายใน 1 นาที::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:702 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "ความปลอดภัยของผู้จัดการฐานข้อมูล" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:704 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` กล่าวถึง ``admin_passwd`` ในการผ่าน" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:706 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" +"การตั้งค่านี้ใช้กับหน้าจอการจัดการฐานข้อมูลทั้งหมด (เพื่อสร้าง ลบ ดัมพ์ " +"หรือกู้คืนฐานข้อมูล)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:709 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" +"หากหน้าจอการจัดการต้องไม่สามารถเข้าถึงได้เลย " +"คุณควรตั้งค่าตัวเลือกการกำหนดค่า ``list_db`` เป็น ``False`` " +"เพื่อบล็อกการเข้าถึงการเลือกฐานข้อมูลและหน้าจอการจัดการทั้งหมด" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" +"ขอแนะนำอย่างยิ่งให้ปิดการใช้งานตัวจัดการฐานข้อมูลสำหรับระบบที่เชื่อมต่อกับอินเทอร์เน็ต!" +" มีไว้เพื่อเป็นเครื่องมือในการพัฒนา/สาธิต " +"เพื่อให้ง่ายต่อการสร้างและจัดการฐานข้อมูลอย่างรวดเร็ว " +"ไม่ได้ออกแบบมาเพื่อใช้ในการผลิต " +"และอาจเปิดเผยฟีเจอร์ที่เป็นอันตรายแก่ผู้โจมตีด้วยซ้ำ " +"นอกจากนี้ยังไม่ได้ออกแบบมาเพื่อจัดการกับฐานข้อมูลขนาดใหญ่ " +"และอาจทำให้เกิดขีดจำกัดของหน่วยความจำ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:721 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" +"ในระบบที่ใช้งานจริง ผู้ดูแลระบบควรดำเนินการจัดการฐานข้อมูลเสมอ " +"รวมถึงการจัดเตรียมฐานข้อมูลใหม่และการสำรองข้อมูลอัตโนมัติ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ตั้งค่าพารามิเตอร์ ``db_name`` ที่เหมาะสม " +"(และเป็นทางเลือก ``db_filter`` ด้วย) " +"เพื่อให้ระบบสามารถระบุฐานข้อมูลเป้าหมายสำหรับแต่ละคำขอ " +"ไม่เช่นนั้นผู้ใช้จะถูกบล็อกเนื่องจากจะไม่ได้รับอนุญาตให้เลือก " +"ฐานข้อมูลนั้นเอง" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:729 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" +"หากต้องเข้าถึงหน้าจอการจัดการได้จากชุดเครื่องที่เลือกเท่านั้น " +"ให้ใช้ฟีเจอร์ของพร็อกซีเซิร์ฟเวอร์เพื่อบล็อกการเข้าถึงทุกเส้นทางที่ขึ้นต้นด้วย" +" ``/web/database`` ยกเว้น (อาจจะ) ``/web/database/selector`` " +"ซึ่งแสดงหน้าจอการเลือกฐานข้อมูล" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:733 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" +"หากควรปล่อยให้หน้าจอการจัดการฐานข้อมูลสามารถเข้าถึงได้ การตั้งค่า " +"``admin_passwd`` จะต้องเปลี่ยนจากค่าเริ่มต้น ``admin``: " +"รหัสผ่านนี้จะถูกตรวจสอบก่อนที่จะอนุญาตการดำเนินการแก้ไขฐานข้อมูล" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:737 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "ควรเก็บไว้อย่างปลอดภัย และควรสร้างขึ้นแบบสุ่ม เช่น" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "ซึ่งจะสร้างสตริงที่สามารถพิมพ์แบบสุ่มเทียมได้ 32 อักขระ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "เบราว์เซอร์ที่รองรับ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" +"Odoo รองรับเบราว์เซอร์เดสก์ท็อปและมือถือหลักทั้งหมดที่มีอยู่ในตลาด " +"เท่าที่ได้รับการสนับสนุนจากผู้เผยแพร่" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "นี่คือเบราว์เซอร์ที่รองรับ:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "Mozilla Firefox" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "Microsoft Edge" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "Apple Safari" +msgstr "Apple Safari" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" +"โปรดตรวจสอบให้แน่ใจว่าเบราว์เซอร์ของคุณเป็นเวอร์ชันล่าสุดและยังคงได้รับการสนับสนุนโดยผู้เผยแพร่ก่อนที่จะยื่นรายงานข้อบกพร่อง" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "ตั้งแต่ Odoo 13.0 จึงรองรับ ES6 ดังนั้นการสนับสนุน IE จึงถูกยกเลิก" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" +"เพื่อให้การติดตั้ง Odoo หลายรายการใช้ฐานข้อมูล PostgreSQL เดียวกัน " +"หรือเพื่อจัดหาทรัพยากรการประมวลผลเพิ่มเติมให้กับซอฟต์แวร์ทั้งสอง" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" +"ในทางเทคนิคแล้ว เครื่องมืออย่าง socat_ สามารถใช้กับซ็อกเก็ตพร็อกซี UNIX " +"ข้ามเครือข่ายได้ แต่ส่วนใหญ่ใช้สำหรับซอฟต์แวร์ที่สามารถใช้ได้ผ่านซ็อกเก็ต " +"UNIX เท่านั้น" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" +"หรือสามารถเข้าถึงได้ผ่านเครือข่ายสวิตช์แพ็กเก็ตภายในเท่านั้น " +"แต่ต้องใช้สวิตช์ที่ปลอดภัย การป้องกันการปลอมแปลง ARP และขัดขวางการใช้ WiFi " +"แม้แต่บนเครือข่ายสวิตช์แพ็กเก็ตที่ปลอดภัย ขอแนะนำให้ปรับใช้ผ่าน HTTPS " +"และค่าใช้จ่ายที่เป็นไปได้จะลดลง เนื่องจากใบรับรอง \"ที่ลงนามด้วยตนเอง\" " +"จะปรับใช้ในสภาพแวดล้อมที่มีการควบคุมได้ง่ายกว่าบนอินเทอร์เน็ต" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "เกตเวย์อีเมล" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" +"เกตเวย์อีเมลของ Odoo ช่วยให้คุณสามารถแทรกอีเมลที่ได้รับทั้งหมดลงใน Odoo " +"ได้โดยตรง" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" +"มีหลักการตรงไปตรงมา: เซิร์ฟเวอร์ SMTP ของคุณรันสคริปต์ \"mailgate\" " +"สำหรับอีเมลขาเข้าใหม่ทุกฉบับ" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" +"สคริปต์จะดูแลการเชื่อมต่อกับฐานข้อมูล Odoo ของคุณผ่าน XML-RPC " +"และส่งอีเมลผ่านฟีเจอร์ `MailThread.message_process()`" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 +msgid "Prerequisites" +msgstr "ข้อกำหนดเบื้องต้น" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "ผู้ดูแลระบบเข้าถึงฐานข้อมูล Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "เมลเซิร์ฟเวอร์ของคุณเอง เช่น Postfix หรือ Exim" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "ความรู้ทางเทคนิคเกี่ยวกับวิธีกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมล" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 +msgid "For Postfix" +msgstr "สำหรับ Postfix" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "ในการกำหนดค่านามแฝงของคุณ (:file:`/etc/aliases`):" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:45 +msgid "Resources" +msgstr "ทรัพยากร" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "`Postfix `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "`Postfix aliases `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "`Postfix virtual `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38 +msgid "For Exim" +msgstr "สำหรับ Exim" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:47 +msgid "`Exim `_" +msgstr "`Exim `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:50 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" +"หากคุณไม่มีสิทธิ์เข้าถึง/จัดการเซิร์ฟเวอร์อีเมลของคุณ ให้ใช้ " +":ref:`ข้อความขาเข้า `" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3 +msgid "Geo IP" +msgstr "Geo IP" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 +msgid "This documentation only applies to On-premise databases." +msgstr "เอกสารนี้ใช้กับฐานข้อมูลภายในองค์กรเท่านั้น" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:18 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:20 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:27 +msgid "Restart the server" +msgstr "รีสตาร์ทเซิร์ฟเวอร์" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:30 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr ":doc:`เอกสารของ CLI `." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:42 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:47 +msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:49 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "ไปที่เว็บไซต์ของคุณ เปิดหน้าเว็บที่คุณต้องการทดสอบ ``GeoIP``" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:50 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "เลือก :menuselection:`ปรับแต่ง --> ตัวแก้ไข HTML/CSS/JS`" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:51 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "เพิ่มส่วนต่อไปนี้ของ XML ในหน้า:" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:57 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:63 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:65 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:67 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:69 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:70 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3 +msgid "Packaged installers" +msgstr "ตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." +msgstr "" +"Odoo มีตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจสำหรับการกระจาย Linux ที่ใช้ Debian (Debian, " +"Ubuntu และอื่นๆ), การกระจาย Linux บน RPM (Fedora, CentOS, RHEL และอื่นๆ) และ" +" Windows สำหรับฉบับคอมมูนิตี้และองค์กร" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9 +msgid "" +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." +msgstr "" +"แพ็คเกจ **คอมมูนิตี้** Nightly อย่างเป็นทางการ " +"พร้อมข้อกำหนดการพึ่งพาที่เกี่ยวข้องทั้งหมดมีอยู่ใน `เซิร์ฟเวอร์ Nightly " +"`_" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "แพ็คเกจรายคืนอาจติดตามข้อมูลได้ยาก" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15 +msgid "" +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." +msgstr "" +"สามารถดาวน์โหลดแพ็คเกจ **คอมมูนิตี้** และ **องค์กร** อย่างเป็นทางการได้จาก " +"`หน้าดาวน์โหลด Odoo `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19 +msgid "" +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." +msgstr "" +"จำเป็นต้องเข้าสู่ระบบในฐานะลูกค้าหรือพาร์ทเนอร์แบบชำระเงินภายในองค์กรเพื่อดาวน์โหลดแพ็คเกจองค์กร" +" (Enterprise)" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 +msgid "Prepare" +msgstr "เตรียมพร้อม" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" +"Odoo ต้องการเซิร์ฟเวอร์ `PostgreSQL `_ " +"เพื่อให้ทำงานได้อย่างถูกต้อง" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:274 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "Debian/Ubuntu" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36 +msgid "" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" +"การกำหนดค่าเริ่มต้นสำหรับแพ็คเกจ Odoo 'deb' คือการใช้เซิร์ฟเวอร์ PostgreSQL " +"บนโฮสต์เดียวกันกับอินสแตนซ์ Odoo " +"ดำเนินการคำสั่งต่อไปนี้เพื่อติดตั้งเซิร์ฟเวอร์ PostgreSQL:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132 +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคำสั่ง `sudo` พร้อมใช้งานและได้รับการกำหนดค่าอย่างดี " +"จากนั้นจึงดำเนินการคำสั่งต่อไปนี้เพื่อติดตั้งเซิร์ฟเวอร์ PostgreSQL:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:412 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in `version 0.12.6 " +"`_ for it " +"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" +"`wkhtmltopdf` ไม่ได้ติดตั้งผ่าน **pip** และต้องติดตั้งด้วยตนเองใน `เวอร์ชัน " +"0.12.6 `_ " +"เพื่อรองรับส่วนหัวและส่วนท้าย ตรวจสอบ `wkhtmltopdf wiki " +"`_ " +"เพื่อดูรายละเอียดเพิ่มเติมเกี่ยวกับเวอร์ชันต่างๆ" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63 +msgid "Repository" +msgstr "พื้นที่เก็บข้อมูล" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" +msgstr "" +"Odoo S.A. จัดเตรียมพื้นที่เก็บข้อมูลที่สามารถใช้เพื่อติดตั้งรุ่น " +"**คอมมูนิตี้** โดยการรันคำสั่งต่อไปนี้:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78 +msgid "" +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." +msgstr "" +"ใช้คำสั่ง `apt-get upgrade` ตามปกติเพื่อให้การติดตั้งเป็นปัจจุบันอยู่เสมอ" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." +msgstr "ขณะนี้ไม่มีพื้นที่เก็บข้อมูล nightly สำหรับรุ่น Enterprise" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93 +msgid "Distribution package" +msgstr "แพ็คเกจการจำหน่าย" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95 +msgid "" +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." +msgstr "" +"แทนที่จะใช้พื้นที่เก็บข้อมูล คุณสามารถดาวน์โหลดแพ็คเกจสำหรับทั้งรุ่น " +"**คอมมูนิตี้** และ **องค์กร** ได้จาก `หน้าดาวน์โหลด Odoo " +"`_" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103 +msgid "" +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107 +msgid "" +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" +msgstr "" +"เมื่อดาวน์โหลดแล้ว ให้รันคำสั่งต่อไปนี้ **ในฐานะรูท** เพื่อติดตั้ง Odoo " +"เป็นบริการ สร้างผู้ใช้ PostgreSQL ที่จำเป็น " +"และเริ่มต้นเซิร์ฟเวอร์โดยอัตโนมัติ:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" +msgstr "" +"แพ็คเกจ `python3-xlwt` Debian ซึ่งจำเป็นในการส่งออกเป็นรูปแบบ XLS " +"ไม่มีอยู่ใน Debian Buster หรือ Ubuntu 18.04 หากจำเป็น " +"ให้ติดตั้งด้วยตนเองโดยทำดังนี้:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124 +msgid "" +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" +msgstr "" +"แพ็คเกจ Python `num2words` ซึ่งจำเป็นสำหรับการแสดงผลจำนวนข้อความ ไม่มีอยู่ใน" +" Debian Buster หรือ Ubuntu 18.04 ซึ่งอาจทำให้เกิดปัญหากับโมดูล `l10n_mx_edi`" +" หากจำเป็น ให้ติดตั้งด้วยตนเองโดยทำดังนี้:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135 +msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" +"เมื่อดาวน์โหลดแล้ว สามารถติดตั้งแพ็คเกจได้โดยใช้ตัวจัดการแพ็คเกจ 'dnf':" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" +"แพ็คเกจ Windows " +"มีไว้เพื่อความสะดวกในการทดสอบหรือเรียกใช้อินสแตนซ์ภายในเครื่องแบบผู้ใช้คนเดียว" +" " +"แต่การปรับใช้งานจริงไม่ได้รับการสนับสนุนเนื่องจากข้อจำกัดและความเสี่ยงหลายประการที่เกี่ยวข้องกับการปรับใช้" +" Odoo บนแพลตฟอร์ม Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155 +msgid "" +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." +msgstr "" +"ดาวน์โหลดตัวติดตั้งจาก `เซิร์ฟเวอร์ nightly `_ " +"(คอมมูนิตี้เท่านั้น) หรือตัวติดตั้ง Windows จาก `หน้าดาวน์โหลด Odoo " +" `_ (ฉบับใดก็ได้" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "ดำเนินการไฟล์ที่ดาวน์โหลด" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161 +msgid "" +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" +"บน Windows 8 และใหม่กว่า คำเตือนชื่อ *Windows protected your PC* " +"อาจแสดงขึ้นมา คลิก **ข้อมูลเพิ่มเติม** จากนั้น **เรียกใช้ต่อไป** " +"เพื่อดำเนินการต่อ" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" +"ยอมรับข้อความแจ้ง `UAC " +"`_" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "ทำตามขั้นตอนการติดตั้ง" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "Odoo เปิดใช้งานโดยอัตโนมัติเมื่อสิ้นสุดการติดตั้ง" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3 +msgid "Source install" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" +"'การติดตั้ง' แหล่งที่มาไม่ได้เกี่ยวกับการติดตั้ง Odoo " +"แต่เป็นการเรียกใช้โดยตรงจากแหล่งที่มาแทน" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" +"การใช้แหล่งที่มาของ Odoo จะสะดวกกว่าสำหรับนักพัฒนาโมดูล " +"เนื่องจากเข้าถึงได้ง่ายกว่าการใช้ตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" +"ทำให้การเริ่มและการหยุด Odoo " +"มีความยืดหยุ่นและชัดเจนมากกว่าบริการที่ตั้งค่าโดยตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ " +"นอกจากนี้ยังอนุญาตให้แทนที่การตั้งค่าโดยใช้ :ref:`พารามิเตอร์บรรทัดคำสั่ง " +"` โดยไม่จำเป็นต้องแก้ไขไฟล์การกำหนดค่า" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15 +msgid "" +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" +"สุดท้ายนี้ ช่วยให้สามารถควบคุมการตั้งค่าของระบบได้ดียิ่งขึ้น " +"และช่วยให้สามารถเก็บ (และเรียกใช้) Odoo " +"หลายเวอร์ชันไว้เคียงข้างกันได้ง่ายขึ้น" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "ดึงแหล่งที่มา" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." +msgstr "" +"มีสองวิธีในการรับซอร์สโค้ดของ Odoo: เป็นไฟล์ ZIP **เก็บถาวร** หรือผ่าน " +"**Git**" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24 +msgid "Archive" +msgstr "เก็บถาวร" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "ฉบับคอมมูนิตี้:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "`หน้าดาวน์โหลด Odoo `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "" +"`พื้นที่เก็บข้อมูลคอมมูนิตี้ของ GitHub `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "`เซิร์ฟเวอร์ Nightly `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" +msgstr "รุ่นองค์กร:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "" +"`พื้นที่เก็บข้อมูล GitHub องค์กร `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40 +msgid "Git" +msgstr "Git" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43 +msgid "" +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." +msgstr "" +"จำเป็นต้องมีการติดตั้ง `Git `_ " +"และขอแนะนำให้มีความรู้พื้นฐานเกี่ยวกับคำสั่ง Git เพื่อดำเนินการต่อ" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" +"หากต้องการโคลนพื้นที่เก็บข้อมูล Git ให้เลือกระหว่างการโคลนด้วย HTTPS หรือ " +"SSH ในกรณีส่วนใหญ่ ตัวเลือกที่ดีที่สุดคือ HTTPS อย่างไรก็ตาม เลือก SSH " +"เพื่อสนับสนุนซอร์สโค้ด Odoo หรือเมื่อปฏิบัติตาม " +":doc:`บทช่วยสอนการเริ่มต้นใช้งานสำหรับนักพัฒนา " +"`." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "โคลนด้วย HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "โคลนด้วย SSH" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:137 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:160 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:182 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:209 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:343 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:401 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:463 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" +"**ที่เก็บ Enterprise git ไม่มีซอร์สโค้ด Odoo แบบเต็ม** " +"ที่เป็นเพียงชุดของส่วนเสริมพิเศษเท่านั้น " +"รหัสเซิร์ฟเวอร์หลักอยู่ในรุ่นคอมมูนิตี้ การเรียกใช้เวอร์ชันองค์กร " +"หมายถึงการเรียกใช้เซิร์ฟเวอร์จากเวอร์ชันคอมมูนิตี้ โดยตั้งค่าตัวเลือก " +"`addons-path` ไปยังโฟลเดอร์ที่มีรุ่นองค์กร " +"จำเป็นต้องโคลนทั้งที่เก็บข้อมูลคอมมูนิตี้และองค์กร เพื่อให้มีการติดตั้ง Odoo" +" องค์กรที่ใช้งานได้" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "ใช้ตัวจัดการแพ็คเกจเพื่อดาวน์โหลดและติดตั้ง Python 3 หากจำเป็น" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" +"`ดาวน์โหลด Python 3 เวอร์ชันล่าสุด " +"`_ และติดตั้ง" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:134 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" +"ระหว่างการติดตั้ง ให้ทำเครื่องหมาย **เพิ่ม Python 3 ไปยัง PATH** จากนั้นคลิก" +" **ปรับแต่งการติดตั้ง** และตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ทำเครื่องหมาย **pip** แล้ว" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" +"ใช้ตัวจัดการแพ็คเกจ (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) เพื่อดาวน์โหลดและติดตั้ง Python 3 หากจำเป็น" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" +"หากติดตั้ง Python 3 ไว้แล้ว ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเวอร์ชันเป็น 3.7 ขึ้นไป " +"เนื่องจากเวอร์ชันก่อนหน้าเข้ากันไม่ได้กับ Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:166 +msgid "" +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." +msgstr "" +"ตรวจสอบว่ามีการติดตั้ง `pip `_ สำหรับเวอร์ชันนี้ด้วย" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "Odoo ใช้ PostgreSQL เป็นระบบจัดการฐานข้อมูล" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:197 +msgid "" +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" +"ใช้ตัวจัดการแพ็คเกจเพื่อดาวน์โหลดและติดตั้ง PostgreSQL (เวอร์ชันที่รองรับ: " +"12.0 หรือสูงกว่า) สามารถทำได้โดยดำเนินการดังต่อไปนี้:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:206 +msgid "" +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." +msgstr "" +"`ดาวน์โหลด PostgreSQL `_ " +"(เวอร์ชันที่รองรับ: 12.0 หรือสูงกว่า) แล้วติดตั้ง" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:211 +msgid "" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." +msgstr "" +"ใช้ `Postgres.app `_ เพื่อดาวน์โหลดและติดตั้ง " +"PostgreSQL (เวอร์ชันที่รองรับ: 12.0 หรือสูงกว่า)" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" +"หากต้องการให้เครื่องมือบรรทัดคำสั่งที่มาพร้อมกับ Postgres.app ใช้งานได้ " +"โปรดตั้งค่าตัวแปร `$PATH` โดยทำตามคำแนะนำเกี่ยวกับเครื่องมือ `Postgres.app " +"CLI `_." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" +"ตามค่าเริ่มต้น ผู้ใช้เพียงคนเดียวคือ `postgres` เนื่องจาก Odoo " +"ห้ามไม่ให้เชื่อมต่อเป็น `postgres` ให้สร้างผู้ใช้ PostgreSQL ใหม่" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:232 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" +"เนื่องจากผู้ใช้ PostgreSQL มีชื่อเดียวกับข้อมูลเข้าสู่ระบบ Unix " +"คุณจึงสามารถเชื่อมต่อกับฐานข้อมูลได้โดยไม่ต้องใช้รหัสผ่าน" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:237 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." +msgstr "" +"เพิ่มไดเร็กทอรี `ถังขยะ` ของ PostgreSQL (โดยค่าเริ่มต้น: " +":file:`C:\\\\Program Files\\\\PostgreSQL\\\\1\\\\bin`) ลงใน `PATH`" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "สร้างผู้ใช้ postgres ด้วยรหัสผ่านโดยใช้ pg admin gui:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "เปิด **pgAdmin**" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:242 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "ดับเบิลคลิกที่เซิร์ฟเวอร์เพื่อสร้างการเชื่อมต่อ" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "เลือก :menuselection:`ออบเจ็กต์ --> สร้าง --> เข้าสู่ระบบ/บทบาทกลุ่ม`" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." +msgstr "ป้อนชื่อผู้ใช้ในช่อง **ชื่อบทบาท** (เช่น `odoo`)" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245 +msgid "" +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." +msgstr "" +"เปิดแท็บ **คำจำกัดความ** ป้อนรหัสผ่าน (เช่น `odoo`) แล้วคลิก **บันทึก**" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" +"เปิดแท็บ **สิทธิ์** และเปลี่ยน **สามารถเข้าสู่ระบบได้หรือไม่** เป็น 'ใช่' " +"และ **สร้างฐานข้อมูล?** เป็น 'ใช่'" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:263 +msgid "Dependencies" +msgstr "การพึ่งพา" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:269 +msgid "" +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." +msgstr "" +"การใช้ **แพ็คเกจการแจกจ่าย** เป็นวิธีที่แนะนำในการติดตั้งการขึ้นต่อกัน " +"หรือติดตั้งการพึ่งพา Python ด้วย **pip**" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:279 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "บน Debian/Ubuntu คำสั่งต่อไปนี้ควรติดตั้งแพ็คเกจที่จำเป็น:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:286 +msgid "Install with pip" +msgstr "ติดตั้งด้วย pip" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:288 +msgid "" +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" +"เนื่องจากแพ็คเกจ Python บางตัวจำเป็นต้องมีขั้นตอนการคอมไพล์ " +"จึงจำเป็นต้องติดตั้งไลบรารีระบบ" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:291 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" +msgstr "บน Debian/Ubuntu คำสั่งต่อไปนี้ควรติดตั้งไลบรารีที่จำเป็นเหล่านี้:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:297 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo Community directory." +msgstr "" +"การขึ้นต่อกันของ Odoo จะแสดงอยู่ในไฟล์ :file:`requirements.txt` " +"ซึ่งอยู่ที่รากของไดเร็กทอรี Odoo คอมมูนิตี้" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:301 +msgid "" +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." +msgstr "" +"แพ็กเกจ Python ใน :file:`requirements.txt` อิงตามเวอร์ชันเสถียร/LTS " +"Debian/Ubuntu ที่สอดคล้องกันในขณะที่เปิดตัว Odoo ตัวอย่างเช่น สำหรับ Odoo " +"15.0 เวอร์ชันแพ็คเกจ `python3-babel` คือ 2.8.0 ใน Debian Bullseye และ 2.6.0 " +"ใน Ubuntu Focal เวอร์ชันต่ำสุดจะถูกเลือกใน :file:`requirements.txt`" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:308 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:349 +msgid "" +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." +msgstr "" +"ไม่ควรผสมแพ็คเกจโมดูล Python ระหว่างอินสแตนซ์ต่างๆ ของ Odoo หรือกับระบบ " +"อย่างไรก็ตาม คุณสามารถใช้ `virtualenv " +"`_ เพื่อสร้างสภาพแวดล้อม Python " +"แบบแยกได้" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:312 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" +"นำทางไปยังเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ (:file:`CommunityPath`) " +"และเรียกใช้ **pip** บนไฟล์ข้อกำหนดเพื่อติดตั้งข้อกำหนดสำหรับผู้ใช้ปัจจุบัน" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" +"ก่อนที่จะติดตั้งการขึ้นต่อกัน ให้ดาวน์โหลดและติดตั้ง `สร้างเครื่องมือสำหรับ " +"Visual Studio `_ เลือก " +"**เครื่องมือสร้าง C++** ในแท็บ **ภาระงาน** และติดตั้งเมื่อได้รับแจ้ง" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:326 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" +"การขึ้นต่อกันของ Odoo จะแสดงอยู่ในไฟล์ `requirements.txt` " +"ซึ่งอยู่ที่รากของไดเร็กทอรี Odoo คอมมูนิตี้" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" +"นำทางไปยังเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ (`CommunityPath`) และเรียกใช้" +" **pip** บนไฟล์ข้อกำหนดในเทอร์มินัล **ด้วยสิทธิ์ของผู้ดูแลระบบ**:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" +"นำทางไปยังเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ (`CommunityPath`) และเรียกใช้" +" **pip** ในไฟล์ข้อกำหนด:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" +"ต้องติดตั้งการพึ่งพาที่ไม่ใช่ Python ด้วยตัวจัดการแพ็คเกจ (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:366 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "ดาวน์โหลดและติดตั้ง **เครื่องมือบรรทัดคำสั่ง**:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "ใช้ตัวจัดการแพ็คเกจเพื่อติดตั้งการขึ้นต่อกันที่ไม่ใช่ Python" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:375 +msgid "" +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." +msgstr "" +"สำหรับภาษาที่ใช้ **อินเทอร์เฟซจากขวาไปซ้าย** (เช่น อารบิกหรือฮีบรู) " +"จำเป็นต้องมีแพ็คเกจ `rtlcss`" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "ดาวน์โหลดและติดตั้ง **nodejs** และ **npm** ด้วยตัวจัดการแพ็คเกจ" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:392 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "ติดตั้ง `rtlcss`:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "ดาวน์โหลดและติดตั้ง `nodejs `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" +"แก้ไขตัวแปร `PATH` ของสภาพแวดล้อมระบบเพื่อเพิ่มโฟลเดอร์ที่มี `rtlcss.cmd` " +"อยู่ (โดยทั่วไป: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" +"ดาวน์โหลดและติดตั้ง **nodejs** ด้วยตัวจัดการแพ็คเกจ (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420 +msgid "Running Odoo" +msgstr "Odoo กำลังทำงาน" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:422 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" +"เมื่อตั้งค่าการขึ้นต่อกันทั้งหมดแล้ว Odoo " +"จะสามารถเปิดใช้งานได้โดยการเรียกใช้ `odoo-bin` " +"ซึ่งเป็นอินเทอร์เฟซบรรทัดคำสั่งของเซิร์ฟเวอร์ ซึ่งอยู่ที่รากของไดเรกทอรี " +"Odoo คอมมูนิตี้" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425 +msgid "" +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" +"หากต้องการกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ ให้ระบุ :ref:`อาร์กิวเมนต์บรรทัดคำสั่ง " +"` หรือ :ref:`ไฟล์การกำหนดค่า " +"`" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:429 +msgid "" +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." +msgstr "" +"สำหรับรุ่นองค์กร ให้เพิ่มเส้นทางไปยังส่วนเสริม \"องค์กร\" ไปยังอาร์กิวเมนต์ " +"\"addons-path\" โปรดทราบว่าจะต้องมาก่อนเส้นทางอื่นๆ ใน `addons-path` " +"เพื่อให้โหลด ส่วนเสริมได้อย่างถูกต้อง" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "การกำหนดค่าที่จำเป็นทั่วไปคือ:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:435 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "ผู้ใช้และรหัสผ่าน PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." +msgstr "" +"เส้นทางเสริมที่กำหนดเองนอกเหนือจากค่าเริ่มต้นเพื่อโหลดโมดูลที่กำหนดเอง" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "วิธีทั่วไปในการรันเซิร์ฟเวอร์คือ:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:449 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"โดยที่ `CommunityPath` คือเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ และ `mydb` " +"คือชื่อของฐานข้อมูล PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:459 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"โดยที่ `CommunityPath` คือเส้นทางของการติดตั้ง Odoo คอมมูนิตี้ `dbuser` " +"คือการเข้าสู่ระบบ PostgreSQL, `dbpassword` คือรหัสผ่าน PostgreSQL และ `mydb`" +" คือชื่อของฐานข้อมูล PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:473 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." +msgstr "" +"หลังจากที่เซิร์ฟเวอร์เริ่มทำงาน (พิมพ์บันทึกข้อมูล `odoo.modules.loading: " +"กำลังโหลดโมดูล ` แล้ว) ให้เปิด http://localhost:8069 " +"ในเว็บเบราว์เซอร์และเข้าสู่ระบบฐานข้อมูล Odoo ด้วยบัญชีผู้ดูแลระบบพื้นฐาน: " +"ใช้ ` แอดมิน` เป็นอีเมล และ `แอดมิน` เป็นรหัสผ่านอีกครั้ง" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478 +msgid "" +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:479 +msgid "" +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" +"บัญชีผู้ใช้ที่ใช้ในการเข้าสู่ระบบเว็บอินเทอร์เฟซของ Odoo แตกต่างจาก " +":option:`--db_user ` อาร์กิวเมนต์ CLI" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483 +msgid "" +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" +msgstr "" +":doc:`รายการอาร์กิวเมนต์ CLI สำหรับ odoo-bin `" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "อัปเดตการแก้ไขข้อบกพร่อง" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "แนะนำ" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" +"เพื่อให้ได้รับประโยชน์จากการปรับปรุงล่าสุด การแก้ไขความปลอดภัย " +"การแก้ไขจุดบกพร่อง และการเพิ่มประสิทธิภาพ คุณอาจต้องอัปเดตการติดตั้ง Odoo " +"เป็นครั้งคราว" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" +"คู่มือนี้ใช้เฉพาะเมื่อใช้ Odoo บนโครงสร้างพื้นฐานโฮสติ้งของคุณเองเท่านั้น " +"หากคุณใช้โซลูชัน Odoo Cloud รายการใดรายการหนึ่ง " +"การอัปเดตจะดำเนินการให้คุณโดยอัตโนมัติ" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" +"คำศัพท์เฉพาะที่เกี่ยวข้องกับการอัปเดตซอฟต์แวร์มักจะทำให้เกิดความสับสน " +"ดังนั้น ต่อไปนี้เป็นคำจำกัดความเบื้องต้นบางส่วน:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "กำลังอัปเดต (การติดตั้ง Odoo)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" +"หมายถึงขั้นตอนการขอรับซอร์สโค้ดรุ่นแก้ไขล่าสุดสำหรับ Odoo Edition " +"ปัจจุบันของคุณ ตัวอย่างเช่น การอัปเดต Odoo องค์กร 13.0 " +"ของคุณเป็นเวอร์ชันล่าสุด ซึ่งไม่ทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงใดๆ " +"กับเนื้อหาของฐานข้อมูล Odoo ของคุณโดยตรง " +"และสามารถยกเลิกได้โดยการติดตั้งซอร์สโค้ดรุ่นก่อนหน้าอีกครั้ง" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "การอัปเกรด (ฐานข้อมูล Odoo)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" +"หมายถึงการดำเนินการประมวลผลข้อมูลที่ซับซ้อนซึ่งโครงสร้างและเนื้อหาของฐานข้อมูลของคุณได้รับการแก้ไขอย่างถาวรเพื่อให้เข้ากันได้กับ" +" Odoo รุ่นใหม่ การดำเนินการนี้ไม่สามารถย้อนกลับได้ " +"และโดยปกติแล้วจะดำเนินการผ่าน `บริการอัปเกรดฐานข้อมูล " +"`_ ของ Odoo เมื่อคุณตัดสินใจเปลี่ยนไปใช้ Odoo " +"รุ่นใหม่กว่า ในอดีต ขั้นตอนนี้เรียกอีกอย่างว่า \"การโยกย้าย\" " +"เนื่องจากเกี่ยวข้องกับการย้ายข้อมูลไปมาภายในฐานข้อมูล " +"แม้ว่าฐานข้อมูลอาจไปอยู่ที่ตำแหน่งจริงเดียวกันหลังจากการอัปเกรดก็ตาม" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" +"หน้านี้อธิบายขั้นตอนทั่วไปที่จำเป็นในการ *อัปเดต* การติดตั้ง Odoo " +"เป็นเวอร์ชันล่าสุด หากคุณต้องการข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการอัปเกรดฐานข้อมูล " +"โปรดไปที่ `หน้าอัปเกรด Odoo `_ แทน" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "โดยสรุป" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" +"การอัปเดต Odoo ทำได้โดยเพียงแค่ติดตั้ง Odoo Edition " +"เวอร์ชันล่าสุดใหม่อีกครั้ง นอกเหนือจากการติดตั้งปัจจุบันของคุณ " +"วิธีนี้จะรักษาข้อมูลของคุณโดยไม่มีการเปลี่ยนแปลงใดๆ " +"ตราบเท่าที่คุณไม่ถอนการติดตั้ง PostgreSQL (กลไกฐานข้อมูลที่มาพร้อมกับ Odoo)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../on_premise>`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" +"การอัปเดตยังทำได้อย่างเหมาะสมที่สุดโดยผู้ที่ปรับใช้ Odoo ในตอนแรก " +"เนื่องจากขั้นตอนจะคล้ายกันมาก" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" +"เราแนะนำให้ดาวน์โหลด Odoo เวอร์ชันใหม่ล่าสุดเสมอ แทนที่จะใช้แพตช์ด้วยตนเอง " +"เช่น แพตช์รักษาความปลอดภัยที่มาพร้อมกับคำแนะนำด้านความปลอดภัย " +"แพทช์ส่วนใหญ่มีไว้สำหรับการติดตั้งที่มีการปรับแต่งอย่างมาก " +"หรือสำหรับบุคลากรด้านเทคนิคที่ต้องการใช้การเปลี่ยนแปลงเพียงเล็กน้อยชั่วคราวในขณะที่ทดสอบการอัปเดตทั้งหมด" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "ขั้นตอนที่ 1: ดาวน์โหลดเวอร์ชัน Odoo ที่อัปเดตแล้ว" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" +"หน้าดาวน์โหลดกลางคือ https://www.odoo.com/page/download หากคุณเห็นลิงก์ " +"\"ซื้อ\" สำหรับการดาวน์โหลด Odoo องค์กร ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้เข้าสู่ระบบ " +"Odoo.com ด้วยข้อมูลเข้าสู่ระบบเดียวกันกับที่เชื่อมโยงกับการสมัครสมาชิก Odoo " +"องค์กร ของคุณ" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" +"หรือคุณสามารถใช้ลิงก์ดาวน์โหลดเฉพาะที่มาพร้อมกับอีเมลยืนยันการซื้อ Odoo " +"องค์กร ของคุณได้" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" +"ไม่จำเป็นต้องดาวน์โหลดเวอร์ชันอัปเดตหากคุณติดตั้งผ่าน Github (ดูด้านล่าง)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "ขั้นตอนที่ 2: สำรองข้อมูลฐานข้อมูลของคุณ" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" +"ขั้นตอนการอัปเดตค่อนข้างปลอดภัยและไม่ควรเปลี่ยนแปลงข้อมูลของคุณ อย่างไรก็ตาม" +" " +"ทางที่ดีที่สุดเสมอคือการสำรองฐานข้อมูลทั้งหมดก่อนที่จะดำเนินการเปลี่ยนแปลงใดๆ" +" กับการติดตั้งของคุณ " +"และจัดเก็บไว้ที่ไหนสักแห่งที่ปลอดภัยบนคอมพิวเตอร์เครื่องอื่น" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" +"หากคุณไม่ได้ปิดการใช้งานหน้าจอตัวจัดการฐานข้อมูล (ดูเหตุผลที่คุณควรปิด " +":ref:`ที่นี่ `) คุณสามารถใช้หน้าจอนี้ " +"(ลิงก์ที่ด้านล่างของหน้าจอการเลือกฐานข้อมูล) " +"เพื่อดาวน์โหลดข้อมูลสำรองของฐานข้อมูลของคุณ หากคุณปิดใช้งาน " +"ให้ใช้ขั้นตอนเดียวกันกับการสำรองข้อมูลปกติของคุณ" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "ขั้นตอนที่ 3: ติดตั้งเวอร์ชันอัปเดต" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "เลือกวิธีการที่ตรงกับการติดตั้งปัจจุบันของคุณ:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "ตัวติดตั้งแบบแพ็คเกจ" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" +"หากคุณติดตั้ง Odoo ด้วยแพ็คเกจการติดตั้งที่ดาวน์โหลดบนเว็บไซต์ของเรา " +"(วิธีที่แนะนำ) การอัปเดตก็ทำได้ง่ายมาก " +"สิ่งที่คุณต้องทำคือดาวน์โหลดแพ็คเกจการติดตั้งที่สอดคล้องกับระบบของคุณ " +"(ดูขั้นตอนที่ 1) และติดตั้งบนเซิร์ฟเวอร์ของคุณ " +"อัปเดตทุกวันและรวมการแก้ไขความปลอดภัยล่าสุด โดยปกติแล้ว " +"คุณสามารถดับเบิลคลิกที่แพ็คเกจเพื่อติดตั้งทับการติดตั้งปัจจุบันได้ " +"หลังจากติดตั้งแพ็คเกจแล้ว อย่าลืมเริ่มการบริการของ Odoo " +"ใหม่หรือรีบูตเซิร์ฟเวอร์ของคุณ เพียงเท่านี้คุณก็พร้อมแล้ว" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "การติดตั้งแหล่งที่มา (Tarball)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" +"หากคุณเคยติดตั้ง Odoo ด้วยเวอร์ชัน \"tarball\" (ไฟล์เก็บถาวรซอร์สโค้ด) " +"คุณจะต้องแทนที่ไดเร็กทอรีการติดตั้งด้วยเวอร์ชันที่ใหม่กว่า ดาวน์โหลด tarball" +" ล่าสุดจาก Odoo.com ก่อน มีการอัปเดตทุกวันและรวมการแก้ไขความปลอดภัยล่าสุด " +"(ดูขั้นตอน #1) หลังจากดาวน์โหลดแพ็คเกจ " +"ให้แตกไฟล์ไปยังตำแหน่งชั่วคราวบนเซิร์ฟเวอร์ของคุณ" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113 +msgid "" +"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" +"คุณจะได้รับโฟลเดอร์ที่มีป้ายกำกับเวอร์ชันของซอร์สโค้ด เช่น " +"\"odoo-13.0+e.20190719\" ซึ่งมีโฟลเดอร์ \"odoo.egg-info\" " +"และโฟลเดอร์ซอร์สโค้ดจริงชื่อ \"odoo\" (สำหรับ Odoo 10 และใหม่กว่า) หรือ " +"\"openerp\" สำหรับเวอร์ชันเก่า คุณสามารถละเว้นโฟลเดอร์ odoo.egg-info ได้ " +"ค้นหาโฟลเดอร์ที่ติดตั้งการติดตั้งปัจจุบันของคุณ และแทนที่ด้วยโฟลเดอร์ " +"\"odoo\" หรือ \"openerp\" " +"ที่ใหม่กว่าซึ่งอยู่ในไฟล์เก็บถาวรที่คุณเพิ่งแยกออกมา" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าตรงกับเค้าโครงโฟลเดอร์ เช่น โฟลเดอร์ \"ส่วนเสริม\" " +"ใหม่ที่อยู่ในซอร์สโค้ดควรจะจบลงที่เส้นทางเดิมทุกประการ จากนั้น " +"ให้ระวังไฟล์การกำหนดค่าเฉพาะใดๆ " +"ที่คุณอาจคัดลอกหรือแก้ไขด้วยตนเองในโฟลเดอร์เก่า และคัดลอกไปยังโฟลเดอร์ใหม่ " +"สุดท้าย ให้รีสตาร์ทบริการ Odoo หรือรีบูตเครื่อง เท่านี้คุณก็พร้อมแล้ว!" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "การติดตั้งแหล่งที่มา (Github)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" +"หากคุณได้ติดตั้ง Odoo ด้วยโคลน Github " +"เต็มรูปแบบของที่เก็บข้อมูลอย่างเป็นทางการ " +"ขั้นตอนการอัปเดตกำหนดให้คุณต้องดึงซอร์สโค้ดล่าสุดผ่าน git " +"เปลี่ยนเป็นไดเร็กทอรีสำหรับแต่ละที่เก็บ (ที่เก็บ Odoo หลักและที่เก็บ " +"Enterprise) และรันคำสั่งต่อไปนี้::" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" +"คำสั่งสุดท้ายอาจพบข้อขัดแย้งของซอร์สโค้ด หากคุณแก้ไขซอร์สโค้ด Odoo ในเครื่อง" +" ข้อความแสดงข้อผิดพลาดจะแสดงรายการไฟล์ที่มีข้อขัดแย้ง " +"และคุณจะต้องแก้ไขข้อขัดแย้งด้วยตนเอง " +"โดยแก้ไขและตัดสินใจว่าจะเก็บส่วนใดของโค้ดไว้" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" +"หรืออีกทางหนึ่ง " +"หากคุณต้องการยกเลิกการเปลี่ยนแปลงที่ขัดแย้งกันและกู้คืนเวอร์ชันอย่างเป็นทางการ" +" คุณสามารถใช้คำสั่งต่อไปนี้::" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "สุดท้าย ให้รีสตาร์ทบริการ Odoo หรือรีบูตเครื่อง และคุณก็จะเสร็จสิ้น" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "ด็อคเกอร์" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" +"โปรดดู `เอกสารประกอบรูปภาพด็อคเกอร์ `_ " +"ของเราสำหรับคำแนะนำในการอัปเดตเฉพาะ" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7 +msgid "Supported versions" +msgstr "เวอร์ชันที่รองรับ" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" +"Odoo ให้การสนับสนุนและแก้ไขข้อบกพร่อง **สำหรับ Odoo เวอร์ชันหลัก 3 " +"เวอร์ชันล่าสุด**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" +"Odoo เผยแพร่เวอร์ชันตัวกลางที่เรียกว่า **เวอร์ชันออนไลน์** บน :doc:`Odoo " +"ออนไลน์ ` ซึ่งโฮสต์ทุกๆ สองเดือน ผู้ใช้ Odoo ออนไลน์ " +"จะได้รับประโยชน์จากฟีเจอร์ล่าสุดของ Odoo" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade ` them" +" regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" +"เวอร์ชันออนไลน์ *ไม่* เปิดตัวสำหรับการติดตั้ง Odoo.sh และภายในองค์กร (On-" +"Premise)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "เวอร์ชันออนไลน์จะแสดงรายการด้านล่างเป็น *SaaS*" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "เมทริกซ์นี้แสดงสถานะการสนับสนุนของทุกเวอร์ชั่น" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "**เวอร์ชั่นหลักจะเป็นตัวหนา**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31 +msgid "On-Premise" +msgstr "ภายในองค์กร" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32 +msgid "Release date" +msgstr "วันที่เผยแพร่" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33 +msgid "End of support" +msgstr "สิ้นสุดการสนับสนุน" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "Odoo saas~17.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "N/A" +msgstr "ไม่ระบุ" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "มกราคม 2024" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "**Odoo 17.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "พฤศจิกายน 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "ตุลาคม 2026 (วางแผนไว้)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "Odoo saas~16.4" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "สิงหาคม 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "Odoo saas~16.3" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 +msgid "|red|" +msgstr "|red|" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +msgid "June 2023" +msgstr "มิถุนายน 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "Odoo saas~16.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +msgid "March 2023" +msgstr "มีนาคม 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "Odoo saas~16.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 +msgid "February 2023" +msgstr "กุมภาพันธ์ 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "**Odoo 16.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +msgid "October 2022" +msgstr "ตุลาคม 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2025 (planned)" +msgstr "พฤศจิกายน 2025 (วางแผนไว้)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "Odoo saas~15.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 +msgid "March 2022" +msgstr "มีนาคม 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +msgid "January 2023" +msgstr "มกราคม 2023" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "Odoo saas~15.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 +msgid "February 2022" +msgstr "กุมภาพันธ์ 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 +msgid "July 2022" +msgstr "กรกฎาคม 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "**Odoo 15.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 +msgid "October 2021" +msgstr "ตุลาคม 2021" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 +msgid "November 2024 (planned)" +msgstr "พฤศจิกายน 2024 (วางแผนไว้)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "**Odoo 14.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +msgid "October 2020" +msgstr "ตุลาคม 2020" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "**Odoo 13.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +msgid "October 2019" +msgstr "ตุลาคม 2019" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +msgid "Older versions" +msgstr "เวอร์ชันเก่ากว่า" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +msgid "Before 2019" +msgstr "ก่อน 2019" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +msgid "Before 2022" +msgstr "ก่อน 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 +msgid "Legend" +msgstr "Legend" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "|green| เวอร์ชันที่รองรับ" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "|red| สิ้นสุดการสนับสนุน" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "N/A ไม่เคยเผยแพร่สำหรับแพลตฟอร์มนี้" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" +"แม้ว่าเราจะไม่รองรับเวอร์ชันเก่า แต่คุณก็สามารถ `อัปเกรดจากเวอร์ชันใดก็ได้ " +"`_" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:7 msgid "" "An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo " -"14.0 to Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes " -"with new and improved features, bug fixes, and security patches." +" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " +"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" +" and improved features, bug fixes, and security patches." msgstr "" -"การอัปเกรดคือกระบวนการย้ายฐานข้อมูลของคุณจากเวอร์ชันเก่าไปเป็นเวอร์ชันใหม่ " -":doc:`เวอร์ชันที่รองรับ ` (เช่น Odoo 14.0 เป็น " -"Odoo 16.0) การอัปเกรดบ่อยครั้งถือเป็นสิ่งสำคัญ " -"เนื่องจากแต่ละเวอร์ชันมาพร้อมกับฟีเจอร์ใหม่ที่ได้รับการปรับปรุง " -"การแก้ไขข้อบกพร่อง และแพตช์ด้านความปลอดภัย" #: ../../content/administration/upgrade.rst:15 msgid "" @@ -10903,18 +8220,15 @@ msgstr "ดาวน์เกรดเป็น Odoo เวอร์ชันก #: ../../content/administration/upgrade.rst:36 msgid "" -":doc:`Switching editions ` (e.g., from Community to " -"Enterprise)" +":doc:`Switching editions ` (e.g., from " +"Community to Enterprise)" msgstr "" -":doc:`การสลับรุ่น ` (เช่น จากคอมมูนิตี้เป็นองค์กร)" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:38 msgid "" -":doc:`Changing hosting type ` " -"(e.g., from on-premise to Odoo Online)" +":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" +"premise to Odoo Online)" msgstr "" -":doc:`การเปลี่ยนประเภทโฮสติ้ง ` " -"(เช่น จากภายในองค์กรเป็น Odoo Online)" #: ../../content/administration/upgrade.rst:39 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" @@ -11164,11 +8478,6 @@ msgstr "" "ตรวจสอบหน้า :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` " "เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติม" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 -msgid "On-premise" -msgstr "ภายในองค์กร" - #: ../../content/administration/upgrade.rst:147 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " @@ -11817,5 +9126,5 @@ msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`เอกสาร Odoo.sh `" #: ../../content/administration/upgrade.rst:407 -msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" -msgstr ":doc:`รองรับเวอร์ชัน Odoo `" +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" +msgstr "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po index b26491bc0..d260b8b26 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/finance.po @@ -7,7 +7,6 @@ # Khwunchai Jaengsawang , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Odoo Thaidev , 2023 -# Wichanon Jamwutthipreecha, 2023 # Wil Odoo, 2024 # Rasareeyar Lappiam, 2024 # @@ -16,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -219,7 +218,7 @@ msgstr "" "พร้อมใช้งานและอัปเดตแบบเรียลไทม์:" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "รายงานทางการเงิน" @@ -229,12 +228,12 @@ msgid "Statement" msgstr "รายการเดินบัญชีธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 msgid "Balance sheet" msgstr "งบดุล" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "กำไรและขาดทุน" @@ -658,13 +657,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:13 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 @@ -2667,6 +2666,8 @@ msgstr "" "โมเดลนี้ควรอยู่ด้านบนสุดของ *ลำดับ* ของโมเดล เพราะช่วยให้ Odoo " "แนะนำการจับคู่ใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินที่มีอยู่กับธุรกรรมทางธนาคารตามเงื่อนไขที่กำหนดไว้" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "ตั้งกฎเกณฑ์เพื่อกระตุ้นการกระทบยอด" @@ -2898,8 +2899,8 @@ msgstr "" ":guilabel:`นำเข้า` ธุรกรรมธนาคารของคุณได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:42 -msgid ":doc:`/applications/general/export_import_data`" -msgstr ":doc:`/applications/general/export_import_data`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/export_import_data`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:47 msgid "Register bank transactions manually" @@ -3111,64 +3112,56 @@ msgstr "ร่างใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" +"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " +"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " +"draft invoices." msgstr "" -"ระบบจะสร้างใบแจ้งหนี้ที่เริ่มแรกจะตั้งค่าเป็นสถานะฉบับร่าง " -"ในขณะที่ใบแจ้งหนี้เหล่านี้" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "" -"ยังคงไม่ถูกต้อง และไม่มีผลกระทบทางบัญชีภายในระบบ " -"ไม่มีอะไรที่จะหยุดผู้ใช้จากการสร้างใบแจ้งหนี้ฉบับร่างของตนเองได้" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "มาสร้างใบแจ้งหนี้ของลูกค้าโดยมีข้อมูลต่อไปนี้:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "ลูกค้า: Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 msgid "Product: iMac" msgstr "สินค้า: iMac" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Quantity: 1" msgstr "จำนวน: 1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Unit Price: 100" msgstr "ราคาต่อหน่วย: 100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "ภาษี: ภาษี 15%" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "เอกสารประกอบด้วยสามส่วน:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "ด้านบนของใบแจ้งหนี้พร้อมข้อมูลลูกค้า" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "ส่วนหลักของใบแจ้งหนี้ พร้อมด้วยบรรทัดใบแจ้งหนี้โดยละเอียด" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "ที่ด้านล่างของหน้าพร้อมรายละเอียดเกี่ยวกับภาษีและยอดรวม" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "ใบแจ้งหนี้ที่เปิดหรือ Pro-forma" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" @@ -3177,7 +3170,7 @@ msgstr "" "โดยปกติใบแจ้งหนี้จะประกอบด้วยปริมาณและราคาของสินค้าและ/หรือบริการ วันที่ " "ฝ่ายที่เกี่ยวข้อง หมายเลขใบแจ้งหนี้ที่ไม่ซ้ำกัน และข้อมูลภาษีต่างๆ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." @@ -3185,7 +3178,7 @@ msgstr "" "\"ตรวจสอบ\" ใบแจ้งหนี้เมื่อคุณพร้อมที่จะอนุมัติ " "จากนั้นใบแจ้งหนี้จะย้ายจากสถานะแบบร่างเป็นสถานะเปิด" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." @@ -3193,7 +3186,7 @@ msgstr "" "เมื่อคุณตรวจสอบใบแจ้งหนี้แล้ว Odoo " "จะให้หมายเลขเฉพาะจากลำดับที่กำหนดและแก้ไขได้" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " @@ -3203,11 +3196,11 @@ msgstr "" " คุณสามารถดูรายละเอียดได้โดยคลิกที่รายการในช่องรายการบันทึกประจำวันในแท็บ " "\"ข้อมูลอื่นๆ\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "ส่งใบแจ้งหนี้ให้กับลูกค้า" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." @@ -3215,15 +3208,15 @@ msgstr "" "หลังจากตรวจสอบใบแจ้งหนี้ของลูกค้าแล้ว " "คุณสามารถส่งให้กับลูกค้าได้โดยตรงผ่านฟังก์ชัน 'ส่งทางอีเมล'" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" msgstr "" "รายการสมุดรายวันทั่วไปที่สร้างจากใบแจ้งหนี้ที่ได้รับการตรวจสอบจะมีลักษณะดังนี้:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 @@ -3231,18 +3224,18 @@ msgstr "" msgid "**Account**" msgstr "**บัญชี**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Partner**" msgstr "**พาร์ทเนอร์**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Due date**" msgstr "**วันครบกำหนด**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 @@ -3253,8 +3246,8 @@ msgstr "**วันครบกำหนด**" msgid "**Debit**" msgstr "**เดบิต**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 @@ -3265,31 +3258,31 @@ msgstr "**เดบิต**" msgid "**Credit**" msgstr "**เครดิต**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" msgstr "บัญชีลูกหนี้" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 msgid "01/07/2015" msgstr "01/07/2015" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "115" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -3306,12 +3299,12 @@ msgstr "115" msgid "Taxes" msgstr "ภาษี" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 @@ -3320,7 +3313,7 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "การขาย" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 @@ -3332,11 +3325,11 @@ msgstr "การขาย" msgid "100" msgstr "100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 msgid "Payment" msgstr "การชำระเงิน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -3348,12 +3341,12 @@ msgstr "" " หากไม่มีการกระทบยอด " "ใบแจ้งหนี้จะยังคงอยู่ในสถานะเปิดจนกว่าคุณจะป้อนการชำระเงิน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "รายการสมุดรายวันทั่วไปที่สร้างจากการชำระเงินจะมีลักษณะดังนี้:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 @@ -3362,11 +3355,11 @@ msgstr "รายการสมุดรายวันทั่วไปที msgid "Bank" msgstr "ธนาคาร" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "รับการชำระเงินบางส่วนผ่านใบแจ้งยอดธนาคาร" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " @@ -3376,7 +3369,7 @@ msgstr "" "หรือคุณสามารถนำเข้าจากไฟล์ csv หรือจากรูปแบบที่กำหนดไว้ล่วงหน้าอื่นๆ " "หลายรูปแบบตามการประยุกต์ใช้ระบบบัญชีของคุณ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." @@ -3384,22 +3377,22 @@ msgstr "" "สร้างใบแจ้งยอดจากธนาคารจากแดชบอร์ดระบบบัญชีที่มีสมุดรายวันที่เกี่ยวข้อง " "และกรอกจำนวนเงิน $100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 msgid "Reconcile" msgstr "กระทบยอด" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "มาเริ่มกระทบยอดกันเลย!" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." msgstr "" "ตอนนี้คุณสามารถตรวจดูได้ทุกธุรกรรมและกระทบยอดหรือกระทบยอดเป็นกลุ่มโดยมีคำแนะนำด้านล่าง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" @@ -3409,7 +3402,7 @@ msgstr "" "\"คุณมียอดค้างชำระสำหรับลูกค้ารายนี้ " "คุณสามารถกระทบยอดเพื่อชำระใบแจ้งหนี้นี้ได้\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." @@ -3417,11 +3410,11 @@ msgstr "" "ใช้การชำระเงิน " "ด้านล่างนี้คุณจะเห็นว่ามีการเพิ่มการชำระเงินลงในใบแจ้งหนี้แล้ว" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 msgid "Payment Followup" msgstr "ติดตามการชำระเงิน" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" @@ -3430,7 +3423,7 @@ msgstr "" "มีแนวโน้มมากขึ้นที่ลูกค้าจะจ่ายบิลในภายหลัง " "ดังนั้นผู้ทวงถามจึงต้องพยายามทุกวิถีทางเพื่อรวบรวมเงินและเก็บเงินให้เร็วขึ้น" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -3447,7 +3440,7 @@ msgstr "" " หากมีใบแจ้งหนี้ที่พ้นกำหนดชำระอื่นๆ สำหรับลูกค้ารายเดียวกัน " "การดำเนินการของใบแจ้งหนี้ที่เกินกำหนดชำระมากที่สุดจะถูกดำเนินการ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." @@ -3455,11 +3448,11 @@ msgstr "" "เมื่อไปที่บันทึกลูกค้าและไปที่ \"การชำระเงินที่เกินกำหนด\" " "คุณจะเห็นข้อความติดตามผลและใบแจ้งหนี้ที่เกินกำหนดทั้งหมด" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "Customer aging report:" msgstr "รายงานอายุของลูกค้า:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." @@ -3467,14 +3460,14 @@ msgstr "" "รายงานอายุของลูกค้าจะเป็นเครื่องมือสำคัญเพิ่มเติมสำหรับนักรวบรวมในการทำความเข้าใจปัญหาเครดิตของลูกค้า" " และเพื่อจัดลำดับความสำคัญของงานของพวกเขา" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." msgstr "" "ใช้รายงานอายุหนี้เพื่อพิจารณาว่าลูกค้ารายใดที่เลยกำหนดชำระและเริ่มดำเนินการเรียกเก็บเงินของคุณ" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -3485,14 +3478,14 @@ msgstr "" "สิ่งนี้จะทำให้คุณมีภาพที่ชัดเจนเกี่ยวกับกำไรและขาดทุนสุทธิของคุณ " "บางครั้งเรียกว่า \"งบกำไรขาดทุน\" หรือ \"งบรายได้และค่าใช้จ่าย\"" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." msgstr "" "งบดุลจะสรุปหนี้สิน สินทรัพย์ และส่วนของผู้ถือหุ้นของบริษัทคุณในช่วงเวลาหนึ่ง" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -3798,7 +3791,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:169 msgid "Payment reconciliation" -msgstr "" +msgstr "การกระทบยอดการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_discounts.rst:171 msgid "" @@ -3846,36 +3839,44 @@ msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings` and enable " "*Cash Rounding*, then click on *Save*." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` " +"และเปิดใช้งาน *การปัดเศษเงินสด* จากนั้นคลิกที่ *บันทึก*" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:22 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Cash Roundings`, and " "click on *Create*." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> การปัดเศษเงินสด` " +"และคลิกที่ *สร้าง*" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:25 msgid "" "Define here your *Rounding Precision*, *Rounding Strategy*, and *Rounding " "Method*." msgstr "" +"กำหนด *ความแม่นยำในการปัดเศษ*, *กลยุทธ์การปัดเศษ* และ *วิธีการปัดเศษ* " +"ของคุณที่นี่" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:28 msgid "Odoo supports two **rounding strategies**:" -msgstr "" +msgstr "Odoo รองรับ **กลยุทธ์การปัดเศษ** สองกลยุทธ์:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:30 msgid "" "**Add a rounding line**: a *rounding* line is added on the invoice. You have" " to define which account records the cash roundings." msgstr "" +"**เพิ่มบรรทัดปัดเศษ**: มีการเพิ่มบรรทัด *ปัดเศษ* ลงในใบแจ้งหนี้ " +"คุณต้องกำหนดว่าบัญชีใดจะบันทึกการปัดเศษเงินสด" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:33 msgid "**Modify tax amount**: the rounding is applied in the taxes section." -msgstr "" +msgstr "**แก้ไขจำนวนภาษี**: ใช้การปัดเศษในส่วนภาษี" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:36 msgid "Apply roundings" -msgstr "" +msgstr "ใช้การปัดเศษ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/cash_rounding.rst:38 msgid "" @@ -3883,10 +3884,12 @@ msgid "" "*Accounting Information* section, and select the appropriate *Cash Rounding " "Method*." msgstr "" +"เมื่อแก้ไขใบแจ้งหนี้ฉบับร่าง ให้เปิดแท็บ *ข้อมูลอื่นๆ* ไปที่ส่วน " +"*ข้อมูลทางบัญชี* และเลือก *วิธีการปัดเศษเงินสด* ที่เหมาะสม" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:3 msgid "Credit notes and refunds" -msgstr "" +msgstr "ใบลดหนี้และการคืนเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:5 msgid "" @@ -3894,22 +3897,25 @@ msgid "" " customer that notifies them that they have been *credited/debited* a " "certain amount." msgstr "" +"**ใบลดหนี้/เดบิต** หรือ **ใบลดหนี้/เดบิต** " +"เป็นเอกสารที่ออกให้กับลูกค้าเพื่อแจ้งให้ทราบว่าพวกเขาได้รับ *เครดิต/เดบิต* " +"ในจำนวนหนึ่งแล้ว" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:8 msgid "Several use cases can lead to a credit note, such as:" -msgstr "" +msgstr "กรณีการใช้งานหลายกรณีอาจนำไปสู่ใบลดหนี้ เช่น:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:10 msgid "a mistake in the invoice" -msgstr "" +msgstr "ข้อผิดพลาดในใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:11 msgid "a return of the goods, or a rejection of the services" -msgstr "" +msgstr "การคืนสินค้าหรือการปฏิเสธการให้บริการ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:12 msgid "the goods delivered are damaged" -msgstr "" +msgstr "สินค้าที่จัดส่งได้รับความเสียหาย" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:14 msgid "" @@ -3917,6 +3923,9 @@ msgid "" " by customers or to vendors because of modifications to confirmed customer " "invoices or vendor bills." msgstr "" +"ใบเพิ่มหนี้พบได้ไม่บ่อยนัก " +"แต่มักใช้เพื่อติดตามหนี้ที่ลูกค้าหรือผู้ขายเป็นหนี้ " +"เนื่องจากมีการปรับเปลี่ยนใบแจ้งหนี้ของลูกค้าหรือใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายที่ยืนยันแล้ว" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:18 msgid "" @@ -3926,10 +3935,16 @@ msgid "" "the :doc:`return ` if a " "storable product is returned." msgstr "" +"การออกใบลดหนี้/เดบิตเป็นวิธีเดียวที่ถูกกฎหมายในการยกเลิก คืนเงิน " +"หรือแก้ไขใบแจ้งหนี้ที่ได้รับการตรวจสอบแล้ว อย่าลืม **ลงทะเบียนการชำระเงิน** " +"หลังจากนั้น หากคุณต้องการส่งเงินคืนให้กับลูกค้าของคุณ และ/หรือ " +"ตรวจสอบความถูกต้องของ :doc:`ส่งคืน " +"` " +"หากมีการส่งคืนผลิตภัณฑ์ที่จัดเก็บได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:25 msgid "Issue a credit note" -msgstr "" +msgstr "ออกใบลดหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:27 msgid "" @@ -3938,6 +3953,9 @@ msgid "" "on :guilabel:`Create`. Filling out a credit note form works the same way as " "an invoice form." msgstr "" +"คุณสามารถสร้างใบลดหนี้ตั้งแต่ต้นได้โดยไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> " +"ลูกค้า --> ใบลดหนี้` และคลิกที่ :guilabel:`สร้าง` " +"การกรอกแบบฟอร์มใบลดหนี้ทำงานในลักษณะเดียวกับแบบฟอร์มใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:31 msgid "" @@ -3949,19 +3967,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:35 msgid "You can choose between three options:" -msgstr "" +msgstr "คุณสามารถเลือกระหว่างสามตัวเลือก:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:37 msgid ":guilabel:`Partial Refund`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`การคืนเงินบางส่วน`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:38 msgid ":guilabel:`Full Refund`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`การคืนเงินเต็มจำนวน''" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:39 msgid ":guilabel:`Full refund and new draft invoice`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`การคืนเงินเต็มจำนวนและใบแจ้งหนี้ฉบับร่างใหม่`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:42 msgid "" @@ -3969,10 +3987,12 @@ msgid "" "related document (e.g., RINV/2019/0004 is related to the invoice " "INV/2019/0004)." msgstr "" +"ลำดับใบลดหนี้เริ่มต้นด้วย `R` และตามด้วยหมายเลขของเอกสารที่เกี่ยวข้อง (เช่น " +"RINV/2019/0004 เกี่ยวข้องกับใบแจ้งหนี้ INV/2019/0004)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:46 msgid "Partial refund" -msgstr "" +msgstr "การคืนเงินบางส่วน" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:48 msgid "" @@ -3981,14 +4001,21 @@ msgid "" "original invoice. This is the option to choose if you wish to do a partial " "refund or if you want to modify any detail of the credit note." msgstr "" +"เมื่อเลือกตัวเลือก :guilabel:`การคืนเงินบางส่วน` Odoo " +"จะสร้างใบลดหนี้ฉบับร่างที่กรอกไว้ล่วงหน้าด้วยข้อมูลที่จำเป็นทั้งหมดจากใบแจ้งหนี้ต้นฉบับ" +" " +"นี่คือตัวเลือกในการเลือกว่าคุณต้องการคืนเงินบางส่วนหรือต้องการแก้ไขรายละเอียดใดๆ" +" ของใบลดหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:53 msgid "This is the only option for invoices marked as *in payment* or *paid*." msgstr "" +"นี่เป็นตัวเลือกเดียวสำหรับใบแจ้งหนี้ที่ทำเครื่องหมายเป็น *อยู่ในการชำระเงิน*" +" หรือ *ชำระเงินแล้ว*" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:56 msgid "Full refund" -msgstr "" +msgstr "การคืนเงินเต็มจำนวน" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:58 msgid "" @@ -3996,16 +4023,20 @@ msgid "" "note, automatically validates it, and reconciles it with the related " "invoice." msgstr "" +"เมื่อเลือกตัวเลือก :guilabel:`การคืนเงินเต็มจำนวน` Odoo จะสร้างใบลดหนี้ " +"ตรวจสอบความถูกต้องโดยอัตโนมัติ และกระทบยอดกับใบแจ้งหนี้ที่เกี่ยวข้อง" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst-1 msgid "Full refund credit note." -msgstr "" +msgstr "ใบลดหนี้คืนเงินเต็มจำนวน" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:64 msgid "" "This is the option to choose for a full refund or to **cancel** a " "*validated* invoice." msgstr "" +"นี่คือตัวเลือกในการเลือกคืนเงินเต็มจำนวนหรือ **ยกเลิก** ใบแจ้งหนี้ " +"*ที่ตรวจสอบแล้ว*" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:67 msgid "Full refund and new draft invoice" @@ -4018,14 +4049,18 @@ msgid "" "the related invoice, and opens a new draft invoice prefilled with the same " "details from the original invoice." msgstr "" +"เมื่อเลือกตัวเลือก :guilabel:`การคืนเงินเต็มจำนวนและใบแจ้งหนี้ฉบับร่างใหม่''" +" Odoo จะสร้างใบลดหนี้ ตรวจสอบความถูกต้องโดยอัตโนมัติ " +"กระทบยอดกับใบแจ้งหนี้ที่เกี่ยวข้อง " +"และเปิดใบแจ้งหนี้ฉบับร่างใหม่ที่กรอกไว้ล่วงหน้าด้วยรายละเอียดเดียวกันจากใบแจ้งหนี้เดิม" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:73 msgid "This is the option to **modify** the content of a *validated* invoice." -msgstr "" +msgstr "นี่คือตัวเลือกในการ **แก้ไข** เนื้อหาของใบแจ้งหนี้ *ที่ตรวจสอบแล้ว*" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:76 msgid "Issue a debit note" -msgstr "" +msgstr "ออกใบเพิ่มหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:78 msgid "" @@ -4038,11 +4073,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:83 msgid "Record a vendor refund" -msgstr "" +msgstr "บันทึกการคืนเงินของผู้ขาย" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:85 msgid "**Vendor refunds** are recorded the same way as credit notes:" -msgstr "" +msgstr "**การคืนเงินของผู้ขาย** จะถูกบันทึกในลักษณะเดียวกับใบลดหนี้:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:87 msgid "" @@ -4054,13 +4089,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:92 msgid "Record a debit note" -msgstr "" +msgstr "บันทึกใบเพิ่มหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:94 msgid "" "**Debit notes** from vendors are recorded in a similar way to how they are " "issued to customers:" msgstr "" +"**ใบเพิ่มหนี้** จากผู้ขายจะถูกบันทึกในลักษณะเดียวกันกับที่ออกให้กับลูกค้า:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:96 msgid "" @@ -4081,28 +4117,31 @@ msgid "" "Issuing a credit/debit note from an invoice/bill creates a **reverse entry**" " that zeroes out the journal items generated by the original invoice." msgstr "" +"การออกใบลดหนี้/เดบิตจากใบแจ้งหนี้/ใบเรียกเก็บเงินจะสร้าง **รายการย้อนกลับ** " +"ที่จะลบรายการสมุดรายวันที่สร้างโดยใบแจ้งหนี้เดิมให้เป็นศูนย์" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:108 msgid "The journal invoice of an entry:" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้สมุดรายวันของรายการ:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:0 msgid "Invoice journal entry." -msgstr "" +msgstr "รายการสมุดรายวันใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:113 msgid "" "And here is the credit note’s journal entry generated to reverse the " "original invoice above:" msgstr "" +"และนี่คือรายการสมุดรายวันของใบลดหนี้ที่สร้างขึ้นเพื่อกลับรายการใบแจ้งหนี้เดิมด้านบน:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/credit_notes.rst:0 msgid "Credit note journal entry reverses the invoice journal entry." -msgstr "" +msgstr "รายการสมุดรายวันใบลดหนี้กลับรายการสมุดรายวันใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:3 msgid "Delivery and invoice addresses" -msgstr "" +msgstr "ที่อยู่จัดส่งและใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:5 msgid "" @@ -4111,10 +4150,14 @@ msgid "" "another. Odoo's **Customer Addresses** feature is designed to handle this " "scenario by making it easy to specify which address to use for each case." msgstr "" +"บริษัทมักจะมีสถานที่หลายแห่ง " +"และเป็นเรื่องปกติที่ใบแจ้งหนี้ของลูกค้าควรถูกส่งไปยังที่อยู่หนึ่ง " +"และควรส่งการจัดส่งไปยังอีกที่อยู่หนึ่ง ฟีเจอร์ **ที่อยู่ลูกค้า** ของ Odoo " +"ได้รับการออกแบบมาเพื่อจัดการกับสถานการณ์นี้โดยทำให้ง่ายต่อการระบุที่อยู่ที่จะใช้สำหรับแต่ละกรณี" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:10 msgid ":doc:`overview`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`ภาพรวม`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:15 msgid "" @@ -4123,6 +4166,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Customer Invoices` section, enable :guilabel:`Customer Addresses`" " and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"หากต้องการระบุใบแจ้งหนี้และที่อยู่ในการจัดส่งของใบสั่งขาย อันดับแรกไปที่ " +":menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` ในส่วน " +":guilabel:`ใบแจ้งหนี้ของลูกค้า` ให้เปิดใช้งาน :guilabel:`ที่อยู่ของลูกค้า` " +"และคลิก :guilabel:`บันทึก`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:19 msgid "" @@ -4132,10 +4179,15 @@ msgid "" "will use that address by default, but any contact's address can be used " "instead." msgstr "" +"ในใบเสนอราคาและใบสั่งขาย ขณะนี้มีช่องสำหรับ :guilabel:`ที่อยู่ใบแจ้งหนี้` " +"และ :guilabel:`ที่อยู่จัดส่ง` " +"หากลูกค้ามีใบแจ้งหนี้หรือที่อยู่ในการจัดส่งแสดงอยู่ในบันทึกการติดต่อ " +"ฟิลด์ที่เกี่ยวข้องจะใช้ที่อยู่นั้นเป็นค่าเริ่มต้น " +"แต่สามารถใช้ที่อยู่ของผู้ติดต่อแทนได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:25 msgid "Invoice and deliver to different addresses" -msgstr "" +msgstr "ออกใบแจ้งหนี้และจัดส่งไปยังที่อยู่ต่างๆ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:27 msgid "" @@ -4144,6 +4196,9 @@ msgid "" " show both the shipping address and the invoice address to assure the " "customer that the delivery is going to the correct location." msgstr "" +"ใบสั่งจัดส่งและรายงานบันทึกการจัดส่งใช้ที่อยู่ที่กำหนดเป็น " +":guilabel:`ที่อยู่จัดส่ง` ในใบสั่งขาย ตามค่าเริ่มต้น " +"รายงานใบแจ้งหนี้จะแสดงทั้งที่อยู่ในการจัดส่งและที่อยู่ในใบแจ้งหนี้เพื่อให้ลูกค้ามั่นใจว่าการจัดส่งจะไปยังสถานที่ที่ถูกต้อง" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:31 msgid "" @@ -4152,12 +4207,15 @@ msgid "" "email of the address set as the :guilabel:`Invoice Address` on the sales " "order." msgstr "" +"อีเมลยังส่งไปยังที่อยู่อื่นด้วย " +"ใบเสนอราคาและใบสั่งขายจะถูกส่งไปยังอีเมลของผู้ติดต่อหลักตามปกติ " +"แต่ใบแจ้งหนี้จะถูกส่งไปยังอีเมลของที่อยู่ที่ตั้งเป็น " +":guilabel:`ที่อยู่ใบแจ้งหนี้` ในใบสั่งขาย" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:36 msgid "" "Reports, such as the delivery slip and invoice report, can be " -":doc:`customized using Studio " -"`." +":doc:`customized using Studio `." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:38 @@ -4165,10 +4223,12 @@ msgid "" "If :doc:`Send by Post ` is checked when you click :guilabel:`Send" " & Print`, the invoice will be mailed to the invoice address." msgstr "" +"หาก :doc:`ส่งทางไปรษณีย์ ` ถูกเลือกเมื่อคุณคลิก " +":guilabel:`ส่งและพิมพ์` ใบแจ้งหนี้จะถูกส่งไปยังที่อยู่ใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:3 msgid "Deferred revenues" -msgstr "" +msgstr "รายได้รอตัดบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/deferred_revenues.rst:5 msgid "" @@ -4521,6 +4581,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:3 msgid "Electronic invoicing (:abbr:`EDI (electronic data interchange)`)" msgstr "" +"การออกใบแจ้งหนี้ทางอิเล็กทรอนิกส์ (:abbr:`EDI " +"(การแลกเปลี่ยนข้อมูลทางอิเล็กทรอนิกส์)`)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:5 msgid "" @@ -4531,6 +4593,11 @@ msgid "" "Various EDI file formats exist and are available depending on your company's" " country." msgstr "" +"EDI หรือการแลกเปลี่ยนข้อมูลทางอิเล็กทรอนิกส์คือ " +"การสื่อสารระหว่างบริษัทเกี่ยวกับเอกสารทางธุรกิจ เช่น ใบสั่งซื้อและใบแจ้งหนี้" +" ในรูปแบบมาตรฐาน การส่งเอกสารตามมาตรฐาน EDI " +"ช่วยให้มั่นใจได้ว่าเครื่องที่ได้รับข้อความสามารถตีความข้อมูลได้อย่างถูกต้อง " +"มีไฟล์ EDI หลายรูปแบบและพร้อมใช้งานโดยขึ้นอยู่กับประเทศของบริษัทของคุณ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:10 msgid "" @@ -4538,16 +4605,21 @@ msgid "" "might also be required by some governments for fiscal control or to " "facilitate the administration." msgstr "" +"คุณลักษณะ EDI ช่วยให้สามารถบริหารจัดการระหว่างบริษัทได้โดยอัตโนมัติ " +"และอาจจำเป็นโดยรัฐบาลบางแห่งสำหรับการควบคุมทางการเงิน " +"หรือเพื่ออำนวยความสะดวกในการบริหาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:13 msgid "" "Electronic invoicing of your documents such as customer invoices, credit " "notes or vendor bills is one of the application of EDI." msgstr "" +"การออกใบแจ้งหนี้ทางอิเล็กทรอนิกส์สำหรับเอกสารของคุณ เช่น ใบแจ้งหนี้ของลูกค้า" +" ใบลดหนี้ หรือใบเรียกเก็บเงินของผู้ขาย เป็นหนึ่งในการประยุกต์ใช้ EDI" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:16 msgid "Odoo supports, among others, the following formats." -msgstr "" +msgstr "Odoo รองรับรูปแบบต่อไปนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:21 msgid "Format Name" @@ -4585,7 +4657,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:30 msgid "XRechnung (UBL)" -msgstr "" +msgstr "XRechnung (UBL)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:31 msgid "For German companies" @@ -4593,7 +4665,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:32 msgid "Fattura PA (IT)" -msgstr "" +msgstr "Fattura PA (IT)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:33 msgid "For Italian companies" @@ -4601,7 +4673,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:34 msgid "CFDI (4.0)" -msgstr "" +msgstr "CFDI (4.0)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:35 msgid "For Mexican companies" @@ -4609,7 +4681,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:36 msgid "Peru UBL 2.1" -msgstr "" +msgstr "Peru UBL 2.1" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:37 msgid "For Peruvian companies" @@ -4617,7 +4689,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:38 msgid "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)" -msgstr "" +msgstr "SII IVA Llevanza de libros registro (ES)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:39 msgid "For Spanish companies" @@ -4625,7 +4697,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:40 msgid "UBL 2.1 (Columbia)" -msgstr "" +msgstr "UBL 2.1 (โคลอมเบีย)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:41 msgid "For Colombian companies" @@ -4633,7 +4705,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:42 msgid "Egyptian Tax Authority" -msgstr "" +msgstr "หน่วยงานภาษีของอียิปต์" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:43 msgid "For Egyptian companies" @@ -4641,7 +4713,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:44 msgid "E-Invoice (IN)" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้อิเล็กทรอนิกส์ (IN)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:45 msgid "For Indian companies" @@ -4649,7 +4721,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:46 msgid "NLCIUS (Netherlands)" -msgstr "" +msgstr "NLCIUS (ประเทศเนเธอร์แลนด์)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:47 msgid "For Dutch companies" @@ -4657,7 +4729,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:48 msgid "EHF 3.0" -msgstr "" +msgstr "EHF 3.0" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/electronic_invoicing.rst:49 msgid "For Norwegian companies" @@ -4732,7 +4804,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:3 msgid "EPC QR codes" -msgstr "" +msgstr "รหัส QR โค้ดของ EPC" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:5 msgid "" @@ -4741,29 +4813,38 @@ msgid "" " applications** to initiate a **SEPA credit transfer (SCT)** and pay their " "invoices instantly." msgstr "" +"รหัสตอบกลับด่วนของ European Payments Council หรือ **รหัส QR EPC** " +"เป็นบาร์โค้ดสองมิติที่ลูกค้าสามารถสแกนด้วย **แอปพลิเคชันธนาคารบนมือถือ** " +"เพื่อเริ่มต้น **การโอนเครดิต SEPA (SCT)** และชำระเงิน ใบแจ้งหนี้ทันที" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:9 msgid "" "In addition to bringing ease of use and speed, it greatly reduces typing " "errors that would potentially make for payment issues." msgstr "" +"นอกจากจะใช้งานง่ายและรวดเร็วแล้ว " +"ยังช่วยลดข้อผิดพลาดในการพิมพ์ที่อาจก่อให้เกิดปัญหาการชำระเงินได้อย่างมาก" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:13 msgid "" "This feature is only available for companies in several European countries " "such as Austria, Belgium, Finland, Germany, and the Netherlands." msgstr "" +"ฟีเจอร์นี้ใช้ได้เฉพาะกับบริษัทในหลายประเทศในยุโรป เช่น ออสเตรีย เบลเยียม " +"ฟินแลนด์ เยอรมนี และเนเธอร์แลนด์" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:17 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:127 msgid ":doc:`../bank`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../bank`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:18 msgid "" "`Odoo Academy: QR Code on Invoices for European Customers " "`_" msgstr "" +"`Odoo Academy: รหัส QR โค้ดบนใบแจ้งหนี้สำหรับลูกค้าชาวยุโรป " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:23 msgid "" @@ -4771,16 +4852,21 @@ msgid "" "activate the :guilabel:`QR Codes` feature in the :guilabel:`Customer " "Payments` section." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` " +"และเปิดใช้งานฟีเจอร์ :guilabel:`รหัส QR โค้ด` ในส่วน " +":guilabel:`การชำระเงินของลูกค้า`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:27 msgid "Configure your bank account's journal" -msgstr "" +msgstr "กำหนดค่าสมุดรายวันของบัญชีธนาคารของคุณ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:29 msgid "" "Make sure that your :guilabel:`Bank Account` is correctly configured in Odoo" " with your IBAN and BIC." msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่า :guilabel:`บัญชีธนาคาร` " +"ของคุณได้รับการกำหนดค่าอย่างถูกต้องใน Odoo ด้วย IBAN และ BIC ของคุณ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:31 msgid "" @@ -4788,14 +4874,17 @@ msgid "" "open your bank journal, then fill out the :guilabel:`Account Number` and " ":guilabel:`Bank` under the :guilabel:`Bank Account Number` column." msgstr "" +"โดยไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> สมุดรายวัน` " +"เปิดสมุดรายวันธนาคารของคุณ จากนั้นกรอก :guilabel:`หมายเลขบัญชี` และ " +":guilabel:`ธนาคาร` ใต้ :guilabel:` คอลัมน์หมายเลขบัญชีธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 msgid "Bank account number column in the bank journal" -msgstr "" +msgstr "คอลัมน์หมายเลขบัญชีธนาคารในสมุดรายวันของธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:39 msgid "Issue invoices with EPC QR codes" -msgstr "" +msgstr "ออกใบแจ้งหนี้ด้วยรหัส QR โค้ดของ EPC" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:41 msgid "" @@ -4803,18 +4892,25 @@ msgid "" "supports making payments via EPC QR codes will be able to scan the code and " "pay the invoice." msgstr "" +"รหัส QR EPC จะถูกเพิ่มลงในใบแจ้งหนี้ของคุณโดยอัตโนมัติ " +"ลูกค้าที่ธนาคารรองรับการชำระเงินผ่านรหัส EPC QR " +"จะสามารถสแกนรหัสและชำระใบแจ้งหนี้ได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:44 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`, and create a " "new invoice." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> ลูกค้า --> ใบแจ้งหนี้` " +"และสร้างใบแจ้งหนี้ใหม่" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:46 msgid "" "Before posting it, open the :guilabel:`Other Info` tab. Odoo automatically " "fills out the :guilabel:`Recipient Bank` field with your IBAN." msgstr "" +"ก่อนที่จะโพสต์ ให้เปิดแท็บ :guilabel:`ข้อมูลอื่นๆ` Odoo กรอกข้อมูลในช่อง " +":guilabel:`ธนาคารผู้รับ` ด้วย IBAN ของคุณโดยอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:50 msgid "" @@ -4823,16 +4919,19 @@ msgid "" " Odoo automatically populates this field with your IBAN by default and uses " "it to generate the EPC QR code." msgstr "" +"ในแท็บ :guilabel:`ข้อมูลอื่นๆ` บัญชีที่ระบุในฟิลด์ :guilabel:`ธนาคารผู้รับ` " +"จะใช้เพื่อรับการชำระเงินของลูกค้าของคุณ Odoo เติมฟิลด์นี้ด้วย IBAN " +"ของคุณโดยอัตโนมัติตามค่าเริ่มต้น และใช้เพื่อสร้างรหัส QR โค้ดของ EPC" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:54 msgid "" "When the invoice is printed or previewed, the QR code is included at the " "bottom." -msgstr "" +msgstr "เมื่อพิมพ์หรือดูตัวอย่างใบแจ้งหนี้ รหัส QR โค้ดจะถูกรวมไว้ที่ด้านล่าง" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst-1 msgid "QR code on a customer invoice" -msgstr "" +msgstr "รหัส QR โค้ดบนใบแจ้งหนี้ของลูกค้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/epc_qr_code.rst:60 msgid "" @@ -4840,6 +4939,9 @@ msgid "" "indicated in the :guilabel:`Recipient Bank` field, under the " ":guilabel:`Other Info` tab of the invoice." msgstr "" +"หากคุณต้องการออกใบแจ้งหนี้โดยไม่มีรหัส QR โค้ดของ EPC ให้ลบ IBAN " +"ที่ระบุในช่อง :guilabel:`ธนาคารผู้รับ` ใต้แท็บ :guilabel:`ข้อมูลอื่นๆ` " +"ของใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:3 msgid "Incoterms" @@ -4866,69 +4968,71 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:13 msgid "By default, all 11 Incoterms are available in Odoo:" -msgstr "" +msgstr "ตามค่าเริ่มต้น Incoterms ทั้ง 11 รายการจะมีอยู่ใน Odoo:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:15 msgid "**EXW**: Ex works" -msgstr "" +msgstr "**EXW**: Ex works" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:16 msgid "**FCA**: Free carrier" -msgstr "" +msgstr "**FCA**: ผู้ให้บริการฟรี" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:17 msgid "**FAS**: Free alongside ship" -msgstr "" +msgstr "**FAS**: Free alongside ship" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:18 msgid "**FOB**: Free on board" -msgstr "" +msgstr "**FOB**: Free on board" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:19 msgid "**CFR**: Cost and freight" -msgstr "" +msgstr "**CFR**: Cost and freight" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:20 msgid "**CIF**: Cost, insurance and freight" -msgstr "" +msgstr "**CIF**: Cost, insurance and freight" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:21 msgid "**CPT**: Carriage paid to" -msgstr "" +msgstr "**CPT**: Carriage paid to" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:22 msgid "**CIP**: Carriage and insurance paid to" -msgstr "" +msgstr "**CIP**: Carriage and insurance paid to" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:23 msgid "**DPU**: Delivered at place unloaded" -msgstr "" +msgstr "**DPU**: Delivered at place unloaded" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:24 msgid "**DAP**: Delivered at place" -msgstr "" +msgstr "**DAP**: Delivered at place" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:25 msgid "**DDP**: Delivered duty paid" -msgstr "" +msgstr "**DDP**: Delivered duty paid" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:28 msgid ":doc:`../reporting/intrastat`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../reporting/intrastat`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:33 msgid "Define an Incoterm" -msgstr "" +msgstr "กำหนด Incoterm" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:35 msgid "" "To define an Incoterm manually, create an invoice or bill, click the " ":guilabel:`Other Info` tab, and select the :guilabel:`Incoterm`." msgstr "" +"หากต้องการกำหนด Incoterm ด้วยตนเอง ให้สร้างใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงิน " +"คลิกแท็บ :guilabel:`ข้อมูลอื่นๆ` และเลือก :guilabel:`Incoterm`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:41 msgid "Default Incoterm configuration" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่า Incoterm เริ่มต้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/incoterms.rst:43 msgid "" @@ -4938,10 +5042,15 @@ msgid "" " down to the :guilabel:`Customer Invoices` section, and select an Incoterm " "in the :guilabel:`Default Incoterm` field." msgstr "" +"คุณสามารถตั้งค่ากฎ Incoterm เริ่มต้นเป็น **อัตโนมัติ** เติมฟิลด์ Incoterm " +"ในใบแจ้งหนี้และใบเรียกเก็บเงินที่สร้างขึ้นใหม่ทั้งหมด ใต้ " +":menuselection:`ระบบบัญชี/ใบแจ้งหนี้ -> การกำหนดค่า -> การตั้งค่า` " +"ให้เลื่อนลงไปที่ส่วน :guilabel:`ใบแจ้งหนี้ของลูกค้า` และเลือก Incoterm " +"ในฟิลด์ :guilabel:`Incoterm เริ่มต้น`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:3 msgid "Invoicing processes" -msgstr "" +msgstr "ขั้นตอนการออกใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:5 msgid "" @@ -4952,16 +5061,24 @@ msgid "" "validate draft invoices and send the invoices in batch (by regular mail or " "email)." msgstr "" +"มีหลายวิธีในการสร้างใบแจ้งหนี้ของลูกค้าใน Odoo โดยอัตโนมัติ " +"ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับธุรกิจและแอปพลิเคชันที่คุณใช้ โดยปกติแล้ว " +"ใบแจ้งหนี้ฉบับร่างจะถูกสร้างขึ้นโดยระบบ (โดยมีข้อมูลที่มาจากเอกสารอื่นๆ เช่น" +" ใบสั่งขายหรือสัญญา) " +"และนักบัญชีเพียงแค่ต้องตรวจสอบความถูกต้องของใบแจ้งหนี้ฉบับร่าง " +"และส่งใบแจ้งหนี้เป็นชุด (ทางไปรษณีย์หรืออีเมลธรรมดา)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:12 msgid "" "Depending on your business, you may opt for one of the following way to " "create draft invoices:" msgstr "" +"คุณอาจเลือกใช้วิธีใดวิธีหนึ่งต่อไปนี้เพื่อสร้างใบแจ้งหนี้ฉบับร่าง ทั้งนี้ " +"ขึ้นอยู่กับธุรกิจของคุณ:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:19 msgid "Sales Order ‣ Invoice" -msgstr "" +msgstr "ใบสั่งขาย ‣ ใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:21 msgid "" @@ -4969,28 +5086,37 @@ msgid "" "once they are validated. Then, draft invoices are created based on the sales" " order. You have different options like:" msgstr "" +"ในบริษัทส่วนใหญ่ " +"พนักงานขายจะสร้างใบเสนอราคาที่จะกลายเป็นใบสั่งขายเมื่อได้รับการตรวจสอบความถูกต้องแล้ว" +" จากนั้น ใบแจ้งหนี้แบบร่างจะถูกสร้างขึ้นตามใบสั่งขาย " +"คุณมีตัวเลือกที่แตกต่างกันเช่น:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:25 msgid "" "Invoice manually: use a button on the sale order to trigger the draft " "invoice" msgstr "" +"ออกใบแจ้งหนี้ด้วยตนเอง: ใช้ปุ่มบนใบสั่งขายเพื่อเริ่มใบแจ้งหนี้ฉบับร่าง" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:28 msgid "" "Invoice before delivery: invoice the full order before triggering the " "delivery order" msgstr "" +"ใบแจ้งหนี้ก่อนจัดส่ง: " +"ออกใบแจ้งหนี้ตามคำสั่งซื้อทั้งหมดก่อนที่จะเริ่มใบสั่งจัดส่ง" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:31 msgid "Invoice based on delivery order: see next section" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้ตามใบสั่งจัดส่ง: ดูส่วนถัดไป" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:33 msgid "" "Invoice before delivery is usually used by the eCommerce application when " "the customer pays at the order and we deliver afterwards. (pre-paid)" msgstr "" +"โดยปกติแล้วใบแจ้งหนี้ก่อนการจัดส่งจะใช้โดยแอปพลิเคชันอีคอมเมิร์ซเมื่อลูกค้าชำระเงินตามคำสั่งซื้อและเราจัดส่งในภายหลัง" +" (ชำระเงินล่วงหน้า)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:37 msgid "" @@ -4999,18 +5125,22 @@ msgid "" "whole order, invoice a percentage (advance), invoice some lines, invoice a " "fixed advance." msgstr "" +"สำหรับกรณีการใช้งานอื่นๆ ส่วนใหญ่ จะแนะนำให้ออกใบแจ้งหนี้ด้วยตนเอง " +"ช่วยให้พนักงานขายเรียกใช้ใบแจ้งหนี้ตามความต้องการด้วยตัวเลือก: " +"ออกใบแจ้งหนี้ตามใบสั่งทั้งหมด, ออกใบแจ้งหนี้เป็นเปอร์เซ็นต์ (ล่วงหน้า), " +"ออกใบแจ้งหนี้บางรายการ, ออกใบแจ้งหนี้ล่วงหน้าคงที่" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:42 msgid "This process is good for both services and physical products." -msgstr "" +msgstr "ขั้นตอนนี้ดีสำหรับทั้งบริการและผลิตภัณฑ์จริง" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:45 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/proforma`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:48 msgid "Sales Order ‣ Delivery Order ‣ Invoice" -msgstr "" +msgstr "ใบสั่งขาย ‣ ใบสั่งจัดส่ง ‣ ใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:50 msgid "" @@ -5019,6 +5149,10 @@ msgid "" "you deliver may differs from the ordered quantities: foods (invoice based on" " actual Kg)." msgstr "" +"ผู้ค้าปลีกและอีคอมเมิร์ซมักจะออกใบแจ้งหนี้ตามใบสั่งจัดส่ง " +"แทนที่จะเป็นใบสั่งขาย " +"แนวทางนี้เหมาะสำหรับธุรกิจที่ปริมาณที่คุณจัดส่งอาจแตกต่างจากปริมาณที่สั่งซื้อ:" +" อาหาร (ใบแจ้งหนี้ตามกิโลกรัมจริง)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:55 msgid "" @@ -5026,14 +5160,18 @@ msgid "" "really delivered. If you do back orders (deliver partially and the rest " "later), the customer will receive two invoices, one for each delivery order." msgstr "" +"ด้วยวิธีนี้ หากคุณส่งคำสั่งซื้อเพียงบางส่วน " +"คุณจะออกใบแจ้งหนี้เฉพาะสิ่งที่คุณจัดส่งจริงเท่านั้น " +"หากคุณดำเนินการคำสั่งซื้อย้อนหลัง (จัดส่งบางส่วนและส่วนที่เหลือในภายหลัง) " +"ลูกค้าจะได้รับใบแจ้งหนี้สองใบ หนึ่งใบสำหรับใบสั่งจัดส่งแต่ละรายการ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:61 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/invoicing_policy`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:64 msgid "eCommerce Order ‣ Invoice" -msgstr "" +msgstr "คำสั่งซื้ออีคอมเมิร์ซ ‣ ใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:66 msgid "" @@ -5042,6 +5180,10 @@ msgid "" "creates an order and the invoice will be triggered once the payment is " "received." msgstr "" +"คำสั่งซื้ออีคอมเมิร์ซจะเริ่มการสร้างคำสั่งซื้อเมื่อชำระเงินเต็มจำนวนแล้ว " +"หากคุณอนุญาตให้ชำระเงินตามคำสั่งซื้อด้วยเช็คหรือการโอนเงิน Odoo " +"จะสร้างเฉพาะคำสั่งซื้อเท่านั้น " +"และใบแจ้งหนี้จะถูกเรียกใช้เมื่อได้รับการชำระเงินแล้ว" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:72 msgid "Contracts" @@ -5049,7 +5191,7 @@ msgstr "สัญญา" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:75 msgid "Regular Contracts ‣ Invoices" -msgstr "" +msgstr "สัญญาทั่วไป ‣ ใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:77 msgid "" @@ -5057,28 +5199,31 @@ msgid "" "spent, expenses or fixed lines of services/products. Every month, the " "salesperson will trigger invoice based on activities on the contract." msgstr "" +"หากคุณใช้สัญญา คุณสามารถเรียกใช้ใบแจ้งหนี้ตามเวลาและวัสดุที่ใช้ ค่าใช้จ่าย " +"หรือบริการ/ผลิตภัณฑ์พื้นฐาน ทุกๆ เดือน " +"พนักงานขายจะออกใบแจ้งหนี้ตามกิจกรรมในสัญญา" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:81 msgid "Activities can be:" -msgstr "" +msgstr "กิจกรรมอาจเป็น:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:83 msgid "" "fixed products/services, coming from a sale order linked to this contract" -msgstr "" +msgstr "ผลิตภัณฑ์/บริการคงที่ที่มาจากคำสั่งขายที่เชื่อมโยงกับสัญญานี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:84 msgid "materials purchased (that you will re-invoice)" -msgstr "" +msgstr "วัสดุที่ซื้อ (ที่คุณจะออกใบแจ้งหนี้ใหม่)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:85 msgid "time and material based on timesheets or purchases (subcontracting)" -msgstr "" +msgstr "เวลาและวัสดุตามระบบบันทึกเวลาหรือการจัดซื้อ (การรับเหมาช่วง)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:86 msgid "" "expenses like travel and accommodation that you re-invoice to the customer" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายเช่นการเดินทางและที่พักที่คุณออกใบแจ้งหนี้ใหม่ให้กับลูกค้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:88 msgid "" @@ -5087,14 +5232,19 @@ msgid "" "time and material. For services companies that invoice on fix price, they " "use a regular sales order." msgstr "" +"คุณสามารถออกใบแจ้งหนี้เมื่อสิ้นสุดสัญญาหรือเรียกให้ออกใบแจ้งหนี้ระหว่างกลางได้" +" " +"แนวทางนี้ใช้โดยบริษัทผู้ให้บริการที่ออกใบแจ้งหนี้ตามเวลาและวัสดุเป็นส่วนใหญ่" +" สำหรับบริษัทผู้ให้บริการที่ออกใบแจ้งหนี้ตามราคาคงที่ " +"พวกเขาใช้ใบสั่งขายทั่วไป" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:94 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/time_materials`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:95 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/expense`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/expense`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:96 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`" @@ -5102,7 +5252,7 @@ msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/milestone`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:99 msgid "Recurring Contracts ‣ Invoices" -msgstr "" +msgstr "สัญญาที่เกิดซ้ำ ‣ ใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:101 msgid "" @@ -5110,6 +5260,8 @@ msgid "" "frequency of the invoicing and the services/products invoiced are defined on" " the contract." msgstr "" +"สำหรับการสมัครสมาชิก ใบแจ้งหนี้จะถูกทริกเกอร์เป็นระยะโดยอัตโนมัติ " +"ความถี่ของการออกใบแจ้งหนี้และการออกใบแจ้งหนี้บริการ/ผลิตภัณฑ์จะถูกกำหนดไว้ในสัญญา" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:106 msgid ":doc:`/applications/sales/subscriptions`" @@ -5121,7 +5273,7 @@ msgstr "อื่นๆ " #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:112 msgid "Creating an invoice manually" -msgstr "" +msgstr "การสร้างใบแจ้งหนี้ด้วยตนเอง" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:114 msgid "" @@ -5129,87 +5281,95 @@ msgid "" "order. It's a recommended approach if you do not need to manage the sales " "process (quotations), or the delivery of the products or services." msgstr "" +"ผู้ใช้ยังสามารถสร้างใบแจ้งหนี้ด้วยตนเองโดยไม่ต้องใช้สัญญาหรือใบสั่งขาย " +"เป็นแนวทางที่แนะนำหากคุณไม่ต้องการจัดการกระบวนการขาย (ใบเสนอราคา) " +"หรือการส่งมอบผลิตภัณฑ์หรือบริการ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:119 msgid "" "Even if you generate the invoice from a sales order, you may need to create " "invoices manually in exceptional use cases:" msgstr "" +"แม้ว่าคุณจะสร้างใบแจ้งหนี้จากใบสั่งขาย " +"คุณอาจต้องสร้างใบแจ้งหนี้ด้วยตนเองในกรณีการใช้งานพิเศษ:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:122 msgid "if you need to create a refund" -msgstr "" +msgstr "หากคุณต้องการสร้างการคืนเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:124 msgid "If you need to give a discount" -msgstr "" +msgstr "ถ้าจำเป็นต้องให้ส่วนลด" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:126 msgid "if you need to change an invoice created from a sales order" -msgstr "" +msgstr "หากคุณต้องการเปลี่ยนแปลงใบแจ้งหนี้ที่สร้างจากใบสั่งขาย" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:128 msgid "if you need to invoice something not related to your core business" -msgstr "" +msgstr "หากคุณต้องการออกใบแจ้งหนี้บางอย่างที่ไม่เกี่ยวข้องกับธุรกิจหลักของคุณ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:131 msgid "Specific modules" -msgstr "" +msgstr "โมดูลเฉพาะ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:133 msgid "Some specific modules are also able to generate draft invoices:" -msgstr "" +msgstr "โมดูลเฉพาะบางโมดูลยังสามารถสร้างใบแจ้งหนี้ฉบับร่างได้:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:135 msgid "**membership**: invoice your members every year" -msgstr "" +msgstr "**สมาชิก**: ออกใบแจ้งหนี้ให้กับสมาชิกของคุณทุกปี" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:137 msgid "**repairs**: invoice your after-sale services" -msgstr "" +msgstr "**การซ่อมแซม**: ออกใบแจ้งหนี้ให้กับบริการหลังการขายของคุณ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:140 msgid "Resequencing of the invoices" -msgstr "" +msgstr "การเรียงลำดับใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:142 msgid "" "It remains possible to resequence the invoices but with some restrictions:" -msgstr "" +msgstr "ยังคงสามารถจัดลำดับใบแจ้งหนี้ใหม่ได้ แต่มีข้อจำกัดบางประการ:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:144 msgid "The feature does not work when entries are previous to a lock date." -msgstr "" +msgstr "ฟีเจอร์นี้จะไม่ทำงานเมื่อรายการอยู่ก่อนหน้าวันที่ล็อค" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:145 msgid "" "The feature does not work if the sequence is inconsistent with the month of " "the entry." -msgstr "" +msgstr "ฟีเจอร์นี้จะไม่ทำงานหากลำดับไม่สอดคล้องกับเดือนของรายการ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:146 msgid "It does not work if the sequence leads to a duplicate." -msgstr "" +msgstr "มันจะไม่ทำงานหากลำดับนำไปสู่การทำซ้ำ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:147 msgid "The order of the invoice remains unchanged." -msgstr "" +msgstr "ลำดับของใบแจ้งหนี้ยังคงไม่เปลี่ยนแปลง" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:148 msgid "" "It is useful for people who use a numbering from another software and who " "want to continue the current year without starting over from the beginning." msgstr "" +"มีประโยชน์สำหรับผู้ที่ใช้การกำหนดหมายเลขจากซอฟต์แวร์อื่นและต้องการใช้ปีปัจจุบันต่อไปโดยไม่ต้องเริ่มใหม่ตั้งแต่ต้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:152 msgid "Invoice digitization with optical character recognition (OCR)" -msgstr "" +msgstr "การแปลงใบแจ้งหนี้เป็นดิจิทัลด้วย optical character recognition (OCR)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:154 msgid "" "**Invoice digitization** is the process of automatically encoding " "traditional paper invoices into invoices forms in your accounting." msgstr "" +"**การแปลงใบแจ้งหนี้เป็นดิจิทัล** " +"คือกระบวนการเข้ารหัสใบแจ้งหนี้กระดาษแบบดั้งเดิมให้เป็นแบบฟอร์มใบแจ้งหนี้ในบัญชีของคุณโดยอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:157 msgid "" @@ -5217,45 +5377,55 @@ msgid "" "content of the documents. Vendor bills and customer invoices forms are " "automatically created and populated based on scanned invoices." msgstr "" +"Odoo ใช้ OCR และเทคโนโลยีปัญญาประดิษฐ์เพื่อจดจำเนื้อหาของเอกสาร " +"แบบฟอร์มใบเรียกเก็บเงินของผู้จำหน่ายและใบแจ้งหนี้ของลูกค้าจะถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติและเติมข้อมูลตามใบแจ้งหนี้ที่สแกน" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:162 msgid "" ":doc:`/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization`" msgstr "" +":doc:`/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:3 msgid "Payment terms and installment plans" -msgstr "" +msgstr "เงื่อนไขการชำระเงินและแผนการผ่อนชำระ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:5 msgid "" "**Payment terms** specify all the conditions of a sale's payment to help " "ensure customers pay their invoices correctly and on time." msgstr "" +"**เงื่อนไขการชำระเงิน** " +"ระบุเงื่อนไขการชำระเงินการขายทั้งหมดเพื่อช่วยให้ลูกค้าชำระเงินตามใบแจ้งหนี้ได้อย่างถูกต้องและตรงเวลา" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:8 msgid "" "Payment terms are generally defined on documents such as sales orders, " "customer invoices, and vendor bills. Payment terms cover:" msgstr "" +"โดยทั่วไปเงื่อนไขการชำระเงินจะมีการกำหนดไว้ในเอกสาร เช่น ใบสั่งขาย " +"ใบแจ้งหนี้ของลูกค้า และใบเรียกเก็บเงินของผู้จัดจำหน่าย " +"เงื่อนไขการชำระเงินครอบคลุม:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:11 msgid "The due date(s)" -msgstr "" +msgstr "วันครบกำหนด" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:12 msgid "Early payment discounts" -msgstr "" +msgstr "ส่วนลดการชำระเงินล่วงหน้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:13 msgid "Any other conditions on the payment" -msgstr "" +msgstr "เงื่อนไขอื่นๆ เกี่ยวกับการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:15 msgid "" "An **installment plan** allows the customers to pay an invoice in parts, " "with the amounts and payment dates defined beforehand by the seller." msgstr "" +"**แผนการผ่อนชำระ** ช่วยให้ลูกค้าสามารถชำระใบแจ้งหนี้เป็นบางส่วน " +"โดยมีจำนวนเงินและวันที่ชำระเงินที่ผู้ขายกำหนดไว้ล่วงหน้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:19 msgid "Immediate Payment" @@ -5263,24 +5433,26 @@ msgstr "ชำระทันที" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:20 msgid "The full payment is due on the day of the invoice's issuance." -msgstr "" +msgstr "การชำระเงินเต็มจำนวนจะครบกำหนดในวันที่ออกใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:21 msgid "15 Days (or Net 15)" -msgstr "" +msgstr "15 วัน (หรือสุทธิ 15)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:22 msgid "The full payment is due 15 days after the invoice date." -msgstr "" +msgstr "ชำระเงินเต็มจำนวนภายใน 15 วันหลังจากวันที่ในใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:23 msgid "21 MFI" -msgstr "" +msgstr "21 MFI" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:24 msgid "" "The full payment is due by the 21st of the month following the invoice date." msgstr "" +"การชำระเงินเต็มจำนวนจะครบกำหนดภายในวันที่ 21 " +"ของเดือนถัดจากวันที่ในใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:26 msgid "30% Advance End of Following Month" @@ -5291,10 +5463,11 @@ msgid "" "30% is due on the day of the invoice's issuance. The remaining balance is " "due at the end of the following month." msgstr "" +"30% จะต้องชำระในวันที่ออกใบแจ้งหนี้ ยอดคงเหลือจะครบกำหนดชำระในสิ้นเดือนถัดไป" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:29 msgid "2% 10, Net 30 EOM" -msgstr "" +msgstr "2% 10, สุทธิ 30 EOM" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:29 msgid "" @@ -5302,6 +5475,9 @@ msgid "" " ten days. Otherwise, the full payment is due at the end of the month " "following the invoice date." msgstr "" +"ส่วนลด 2% :doc:`ส่วนลดเงินสด ` " +"หากได้รับการชำระเงินภายในสิบวัน ไม่เช่นนั้น " +"การชำระเงินเต็มจำนวนจะครบกำหนดชำระตอนสิ้นเดือนถัดจากวันที่ในใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:33 msgid "" @@ -5310,6 +5486,11 @@ msgid "" "order, you issue multiple invoices to your customer, that is neither a " "payment term nor an installment plan but an invoicing policy." msgstr "" +"อย่าสับสนเงื่อนไขการชำระเงินกับ :doc:`ใบแจ้งหนี้การชำระเงินดาวน์ " +"` " +"หากคุณออกใบแจ้งหนี้หลายใบให้กับลูกค้าสำหรับคำสั่งซื้อใดรายการหนึ่ง " +"นั่นไม่ใช่ทั้งเงื่อนไขการชำระเงินหรือแผนการผ่อนชำระ " +"แต่เป็นนโยบายการออกใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:37 msgid "" @@ -5318,26 +5499,34 @@ msgid "" "regarding content use, return policies, and other policies surrounding the " "sale of goods and services." msgstr "" +"หน้านี้เกี่ยวกับฟีเจอร์ *เงื่อนไขการชำระเงิน* ไม่ใช่ " +":doc:`ข้อกำหนดและเงื่อนไข ` " +"ซึ่งสามารถใช้เพื่อประกาศภาระผูกพันตามสัญญาเกี่ยวกับการใช้เนื้อหา " +"นโยบายการคืนสินค้า และนโยบายอื่นๆ ที่เกี่ยวข้องกับการขายสินค้าและบริการ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:42 msgid "" "`Odoo Tutorials: payment terms `_" msgstr "" +"`บทช่วยสอน Odoo: " +"เงื่อนไขการชำระเงิน`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:43 msgid ":doc:`cash_discounts`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`cash_discounts`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:48 msgid "To create new payment terms, follow these steps:" -msgstr "" +msgstr "เมื่อต้องการสร้างเงื่อนไขการชำระเงินใหม่ ให้ทำตามขั้นตอนเหล่านี้:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Payment Terms` and " "click on :guilabel:`New`." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> เงื่อนไขการชำระเงิน` " +"และคลิกที่ :guilabel:`สร้าง`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:52 msgid "" @@ -5392,7 +5581,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:79 msgid "Terms are computed in the order of their due dates." -msgstr "" +msgstr "เงื่อนไขจะคำนวณตามลำดับวันที่ครบกำหนด" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:80 msgid "The **balance** should always be used for the last line." @@ -5412,12 +5601,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:91 msgid "Using payment terms" -msgstr "" +msgstr "การใช้เงื่อนไขการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:93 msgid "" "Payment terms can be defined using the :guilabel:`Payment Terms` field on:" msgstr "" +"เงื่อนไขการชำระเงินสามารถกำหนดได้โดยใช้ฟิลด์ :guilabel:`เงื่อนไขการชำระเงิน`" +" บน:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:95 msgid "" @@ -5425,26 +5616,37 @@ msgid "" "sales orders, invoices, and bills. This can be modified in the contact form," " under the :guilabel:`Sales & Purchase` tab." msgstr "" +"**รายชื่อผู้ติดต่อ:** " +"เพื่อตั้งค่าเงื่อนไขการชำระเงินเริ่มต้นโดยอัตโนมัติสำหรับใบสั่งขาย " +"ใบแจ้งหนี้ และใบเรียกเก็บเงินใหม่ของผู้ติดต่อ " +"ซึ่งสามารถแก้ไขได้ในแบบฟอร์มติดต่อ ใต้แท็บ :guilabel:`การขายและการจัดซื้อ`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:98 msgid "" "**Quotations/Sales Orders:** To set specific payment terms automatically on " "all invoices generated from a quotation or sales order." msgstr "" +"**ใบเสนอราคา/ใบสั่งขาย:** " +"เพื่อกำหนดเงื่อนไขการชำระเงินเฉพาะโดยอัตโนมัติในใบแจ้งหนี้ทั้งหมดที่สร้างจากใบเสนอราคาหรือใบสั่งขาย" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:101 msgid "" "Payment terms can be defined using the :guilabel:`Due Date` field, with the " ":guilabel:`Terms` drop-down list on:" msgstr "" +"เงื่อนไขการชำระเงินสามารถกำหนดได้โดยใช้ฟิลด์ :guilabel:`วันครบกำหนด` " +"โดยมีรายการแบบเลื่อนลง :guilabel:`เงื่อนไข` ที่:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:104 msgid "**Customer invoices:** To set specific payment terms on an invoice." msgstr "" +"**ใบแจ้งหนี้ของลูกค้า:** เพื่อกำหนดเงื่อนไขการชำระเงินเฉพาะในใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:105 msgid "**Vendor bills:** To set specific payment terms on a bill." msgstr "" +"**ใบเรียกเก็บเงินของผู้ขาย:** " +"เพื่อกำหนดเงื่อนไขการชำระเงินเฉพาะในใบเรียกเก็บเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:108 msgid "" @@ -5453,12 +5655,18 @@ msgid "" "setting the **due date** is enough. If payment terms are already defined, " "empty the field to select a date." msgstr "" +"การตั้งค่าเงื่อนไขการชำระเงินในใบเรียกเก็บเงินของผู้จำหน่ายส่วนใหญ่มีประโยชน์สำหรับการจัดการเงื่อนไขของผู้จำหน่ายที่มีการผ่อนชำระหลายงวดหรือส่วนลดเงินสด" +" ไม่เช่นนั้น การตั้งค่า **วันครบกำหนด** ด้วยตนเองก็ถือว่าเพียงพอแล้ว " +"ถ้ามีการกำหนดเงื่อนไขการชำระเงินแล้ว ให้ล้างข้อมูลในช่องเพื่อเลือกวันที่" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:115 msgid "" "Invoices with specific payment terms generate different *journal entries*, " "with one *journal item* for every computed *due date*." msgstr "" +"ใบแจ้งหนี้ที่มีเงื่อนไขการชำระเงินเฉพาะจะสร้าง *รายการสมุดรายวัน* " +"ที่แตกต่างกัน โดยมี *รายการสมุดรายวัน* หนึ่งรายการสำหรับทุก *วันครบกำหนด* " +"ที่คำนวณ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:118 msgid "" @@ -5469,12 +5677,21 @@ msgid "" "due date. It also helps to get an accurate :ref:`aged receivable report " "`." msgstr "" +"ซึ่งจะทำให้ :doc:`การติดตามผล " +"` และ :doc:`การกระทบยอด" +" ` ง่ายขึ้น เนื่องจาก " +"Odoo คำนึงถึงวันที่ครบกำหนดแต่ละวัน " +"แทนที่จะพิจารณาเพียงวันที่ครบกำหนดของยอดคงเหลือ นอกจากนี้ยังช่วยให้ได้รับ " +":ref:`รายงานลูกหนี้ตามอายุ ` " +"ที่ถูกต้องอีกด้วย" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst-1 msgid "" "The amount debited to the account receivable is split into two journal items with\n" "distinct due dates" msgstr "" +"จำนวนเงินที่เดบิตไปยังบัญชีลูกหนี้จะแบ่งออกเป็นสองรายการในสมุดรายวันด้วย\n" +"วันครบกำหนดที่แตกต่างกัน" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:128 msgid "" @@ -5528,7 +5745,7 @@ msgstr "ลูกหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:134 msgid "February 21" -msgstr "" +msgstr "21 กุมภาพันธ์" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:134 msgid "300" @@ -5536,11 +5753,11 @@ msgstr "300" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:136 msgid "March 31" -msgstr "" +msgstr "31 มีนาคม" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:136 msgid "700" -msgstr "" +msgstr "700" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/payment_terms.rst:138 msgid "Product Sales" @@ -5556,6 +5773,9 @@ msgid "" "The $1000 debited to the account receivable is split into two distinct " "journal items. Both of them have their own due date." msgstr "" +"เงินจำนวน 1,000 " +"ดอลลาร์ที่หักจากบัญชีลูกหนี้จะถูกแบ่งออกเป็นสองรายการในสมุดรายวันที่แตกต่างกัน" +" ทั้งสองมีวันครบกำหนดของตัวเอง" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:5 msgid "Snailmail" @@ -5568,26 +5788,34 @@ msgid "" "you have the ability to send invoices and follow-up reports through postal " "mail worldwide, all from within your database." msgstr "" +"การส่งอีเมลโดยตรงอาจเป็นกลยุทธ์ที่มีประสิทธิภาพในการดึงดูดความสนใจของผู้คน " +"โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อกล่องขาเข้าอีเมลล้น ด้วย Odoo " +"คุณจะสามารถส่งใบแจ้งหนี้และรายงานติดตามผลผ่านทางไปรษณีย์ทั่วโลกได้ " +"ทั้งหมดนี้ทำได้ภายในฐานข้อมูลของคุณ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:14 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer" " invoices` section to activate :guilabel:`Snailmail`." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า --> " +"ส่วนใบแจ้งหนี้ของลูกค้า เพื่อเปิดใช้งาน :guilabel:`Snailmail`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:17 msgid "" "To make it a by-default feature, select :guilabel:`Send by Post` in the " ":guilabel:`Default Sending Options` section." msgstr "" +"หากต้องการให้เป็นฟีเจอร์ตามค่าเริ่มต้น ให้เลือก :guilabel:`ส่งทางไปรษณีย์` " +"ในส่วน :guilabel:`ตัวเลือกการส่งเริ่มต้น`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst-1 msgid "Under settings enable the snailmail feature in Odoo Accounting" -msgstr "" +msgstr "ภายใต้การตั้งค่า ให้เปิดใช้งานฟีเจอร์สเนลเมล์ใน Odoo ระบบบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:25 msgid "Send invoices by post" -msgstr "" +msgstr "ส่งใบแจ้งหนี้ทางไปรษณีย์" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:27 msgid "" @@ -5595,12 +5823,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Send by Post`. Make sure your customer’s address is set " "correctly, including the country, before sending the letter." msgstr "" +"เปิดใบแจ้งหนี้ของคุณ คลิกที่ :guilabel:`ส่งและพิมพ์` และเลือก " +":guilabel:`ส่งทางไปรษณีย์` " +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ตั้งค่าที่อยู่ของลูกค้าอย่างถูกต้อง รวมถึงประเทศ " +"ก่อนที่จะส่งจดหมาย" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:31 msgid "" "Your document must respect the following rules to pass the validation before" " being sent:" -msgstr "" +msgstr "เอกสารของคุณต้องปฏิบัติตามกฎต่อไปนี้จึงจะผ่านการตรวจสอบก่อนที่จะส่ง:" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:33 msgid "" @@ -5611,17 +5843,26 @@ msgid "" ":menuselection:`General Settings --> Technical --> Reporting section: Paper " "Format`." msgstr "" +"ขอบจะต้องมี **5 มม.** ในทุกด้าน เนื่องจาก Odoo " +"บังคับขอบด้านนอกด้วยการเติมสีขาวก่อนส่งจดหมายสเนลเมล์ " +"อาจส่งผลให้การปรับแต่งของผู้ใช้ถูกตัดออกหากยื่นออกมาที่ระยะขอบ " +"หากต้องการตรวจสอบระยะขอบ ให้เปิดใช้งาน :ref:`โหมดนักพัฒนาซอฟต์แวร์ " +"` ไปที่ :menuselection:`การตั้งค่าทั่วไป --> เทคนิค --> " +"ส่วนการรายงาน: รูปแบบกระดาษ`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:38 msgid "" "A square of **15mm by 15mm** on the bottom left corner has to stay clear." -msgstr "" +msgstr "สี่เหลี่ยมจัตุรัส **15 มม. x 15 มม.** ที่มุมซ้ายล่างจะต้องไม่ว่าง" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:39 msgid "" "The postage area has to stay clear (click :download:`here " "` to get more info about the area)." msgstr "" +"พื้นที่จัดส่งไปรษณีย์จะต้องชัดเจน (คลิก :download:`ที่นี่ " +"` " +"เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับพื้นที่ดังกล่าว)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:41 msgid "" @@ -5629,16 +5870,18 @@ msgid "" "address, so if something gets written outside the area, it is not counted as" " part of the address." msgstr "" +"Pingen (ผู้ให้บริการ Odoo Snailmail) สแกนพื้นที่เพื่อประมวลผลที่อยู่ ดังนั้น" +" หากมีข้อความเขียนไว้นอกพื้นที่ จะไม่นับเป็นส่วนหนึ่งของที่อยู่" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:85 msgid "Pricing" msgstr "กำหนดราคา" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" -"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " -"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"Snailmail is an :doc:`/applications/essentials/in_app_purchase` service that" +" requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " "one stamp." msgstr "" @@ -5649,23 +5892,31 @@ msgid "" "credits`, or go to :menuselection:`Settings --> In-App Purchases: Odoo IAP`," " and click on :guilabel:`View my Services`." msgstr "" +"หากต้องการซื้อแสตมป์ ให้ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> " +"การตั้งค่า --> ใบแจ้งหนี้ของลูกค้า: Snailmail` คลิกที่ " +":guilabel:`ซื้อเครดิต` หรือไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า --> " +"การซื้อในแอป: Odoo IAP` และคลิกที่ :guilabel:`ดูบริการของฉัน`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:95 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." msgstr "" +"หากคุณใช้ Odoo Online และมีเวอร์ชัน Enterprise " +"คุณจะได้รับประโยชน์จากเครดิตทดลองใช้ฟรีเพื่อทดสอบฟีเจอร์นี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:57 msgid "" "Click `here `_ to know about our " "*Privacy Policy*." msgstr "" +"คลิก `ที่นี่ `_ เพื่อทราบเกี่ยวกับ " +"*นโยบายความเป็นส่วนตัว* ของเรา" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:3 msgid "Default terms and conditions (T&C)" -msgstr "" +msgstr "ข้อกำหนดและเงื่อนไขเริ่มต้น (T&C)" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:5 msgid "" @@ -5673,6 +5924,8 @@ msgid "" "contractual points, such as return and refunds, warranty, and after-sale " "services." msgstr "" +"การระบุข้อกำหนดและเงื่อนไขถือเป็นสิ่งสำคัญในการสร้างประเด็นสัญญาที่สำคัญ " +"เช่น การคืนสินค้าและการคืนเงิน การรับประกัน และบริการหลังการขาย" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:8 msgid "" @@ -5680,12 +5933,16 @@ msgid "" "invoices, sales orders, and quotations, either as text or a link to a web " "page." msgstr "" +"คุณสามารถเพิ่มข้อกำหนดและเงื่อนไขเริ่มต้นที่ด้านล่างของใบแจ้งหนี้ของลูกค้า " +"ใบสั่งขาย และใบเสนอราคาทั้งหมด ไม่ว่าจะเป็นข้อความหรือลิงก์ไปยังหน้าเว็บ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:12 msgid "" "`Odoo Tutorial: Terms & Conditions `_" msgstr "" +"`บทช่วยสอน Odoo: ข้อกำหนดและเงื่อนไข " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:17 msgid "" @@ -5695,10 +5952,16 @@ msgid "" "the terms and conditions are displayed at the bottom of the document. Enter " "the terms and conditions in the text box below." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` ใต้ " +":guilabel:`ใบแจ้งหนี้ของลูกค้า` ให้เปิดใช้งาน " +":guilabel:`ข้อกำหนดและเงื่อนไขเริ่มต้น` ตามค่าเริ่มต้น ตัวเลือก " +":guilabel:`เพิ่มบันทึก` จะถูกเลือกไว้ " +"และข้อกำหนดและเงื่อนไขจะแสดงที่ด้านล่างของเอกสาร " +"กรอกข้อกำหนดและเงื่อนไขในกล่องข้อความด้านล่าง" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst-1 msgid "Example of terms and conditions as a note" -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่างข้อกำหนดและเงื่อนไขตามหมายเหตุ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:26 msgid "" @@ -5706,6 +5969,9 @@ msgid "" " when sending the document via email. Edit the email templates if you want " "to include them by default." msgstr "" +"คุณยังสามารถเพิ่มข้อกำหนดและเงื่อนไขในรูปแบบ PDF " +"เป็นไฟล์แนบเมื่อส่งเอกสารทางอีเมล " +"แก้ไขเทมเพลตอีเมลหากคุณต้องการรวมไว้ตามค่าเริ่มต้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:29 msgid "" @@ -5715,6 +5981,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Save`. The link to that page is then added as a note in your " "document." msgstr "" +"หรือหากต้องการแสดงข้อกำหนดและเงื่อนไขบนหน้าเว็บ ให้เลือกตัวเลือก " +":guilabel:`เพิ่มลิงก์ไปยังหน้าเว็บ` และคลิก :guilabel:`บันทึก` คลิก " +":guilabel:`อัปเดตข้อกำหนด` แก้ไขเนื้อหา และคลิก :guilabel:`บันทึก` " +"ลิงก์ไปยังหน้านั้นจะถูกเพิ่มเป็นบันทึกย่อในเอกสารของคุณ" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst:34 msgid "" @@ -5723,10 +5993,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Edit in Website Builder` option then replaces :guilabel:`Update " "Terms`." msgstr "" +"คุณสามารถแก้ไขเลย์เอาต์และเนื้อหาของเพจได้โดยใช้แอป :doc:`เว็บไซต์ " +"` หากเปิดใช้งานแอปเว็บไซต์ ตัวเลือก " +":guilabel:`แก้ไขในตัวสร้างเว็บไซต์` จะแทนที่ :guilabel:`อัปเดตข้อกำหนด`" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/terms_conditions.rst-1 msgid "Example of terms and conditions as a web page" -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่างข้อกำหนดและเงื่อนไขเป็นหน้าเว็บ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:5 msgid "Get started" @@ -5739,12 +6012,18 @@ msgid "" " get started. This onboarding banner is displayed until you choose to close " "it." msgstr "" +"เมื่อคุณเปิดแอป Odoo ระบบบัญชี เป็นครั้งแรก หน้า *ภาพรวมบัญชี* " +"จะต้อนรับคุณด้วยแบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งานแบบทีละขั้นตอน " +"ซึ่งเป็นโปรแกรมที่ช่วยคุณในการเริ่มต้น " +"แบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งานนี้จะแสดงจนกว่าคุณจะเลือกที่จะปิด" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:11 msgid "" "The settings visible in the onboarding banner can still be modified later by" " going to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings`." msgstr "" +"การตั้งค่าที่มองเห็นได้ในแบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งานยังคงสามารถแก้ไขได้ในภายหลังโดยไปที่" +" :เมนูการเลือก:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:15 msgid "" @@ -5754,35 +6033,41 @@ msgid "" "are ready-to-go. :ref:`Click here ` for more " "information about Fiscal Localization Packages." msgstr "" +"Odoo ระบบบัญชี จะติดตั้ง **แพ็คเกจการประยุกต์ใช้ทางการเงิน** " +"ที่เหมาะสมสำหรับบริษัทของคุณโดยอัตโนมัติ " +"ตามประเทศที่เลือกไว้ในการสร้างฐานข้อมูล ด้วยวิธีนี้บัญชี รายงาน " +"และภาษีที่ถูกต้องจึงพร้อมใช้งาน :ref:`คลิกที่นี่ " +"` " +"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับแพ็คเกจการประยุกต์ใช้ทางการเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:21 msgid "Accounting onboarding banner" -msgstr "" +msgstr "แบนเนอร์การเริ่มต้นการบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:23 msgid "" "The step-by-step Accounting onboarding banner is composed of four steps:" -msgstr "" +msgstr "แบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งานการบัญชีทีละขั้นตอนประกอบด้วยสี่ขั้นตอน:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Accounting" -msgstr "" +msgstr "แบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งานแบบทีละขั้นตอนใน Odoo ระบบบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:28 msgid ":ref:`accounting-setup-company`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`accounting-setup-company`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:29 msgid ":ref:`accounting-setup-bank`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`accounting-setup-bank`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:30 msgid ":ref:`accounting-setup-periods`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`accounting-setup-periods`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:31 msgid ":ref:`accounting-setup-chart`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`accounting-setup-chart`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:36 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:137 @@ -5796,10 +6081,14 @@ msgid "" "number. These details are then displayed on your documents, such as on " "invoices." msgstr "" +"เมนูนี้ให้คุณเพิ่มรายละเอียดของบริษัท เช่น ชื่อ ที่อยู่ โลโก้ เว็บไซต์ " +"หมายเลขโทรศัพท์ ที่อยู่อีเมล และหมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี " +"หรือหมายเลขภาษีมูลค่าเพิ่ม รายละเอียดเหล่านี้จะแสดงบนเอกสารของคุณ เช่น " +"ในใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "Add your company's details in Odoo Accounting and Odoo Invoicing" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มรายละเอียดบริษัทของคุณใน Odoo ระบบบัญชี และ Odoo ใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:46 msgid "" @@ -5807,6 +6096,8 @@ msgid "" "General Settings --> Settings --> Companies` and clicking on **Update " "Info**." msgstr "" +"คุณยังสามารถเปลี่ยนการตั้งค่าเหล่านี้ได้โดยไปที่ :การเลือกเมนู:`การตั้งค่า " +"--> การตั้งค่าทั่วไป --> การตั้งค่า --> บริษัท` และคลิกที่ **ข้อมูลอัปเดต**" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:52 msgid "Bank Account" @@ -5818,12 +6109,16 @@ msgid "" "synced automatically. To do so, find your bank in the list, click on " "*Connect*, and follow the instructions on-screen." msgstr "" +"เชื่อมต่อบัญชีธนาคารของคุณกับฐานข้อมูลของคุณและซิงค์ใบแจ้งยอดธนาคารของคุณโดยอัตโนมัติ" +" โดยค้นหาธนาคารของคุณในรายการ คลิก *เชื่อมต่อ* และทำตามคำแนะนำบนหน้าจอ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:58 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information about " "this feature." msgstr "" +":doc:`คลิกที่นี่ ` " +"เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับฟีเจอร์นี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:60 msgid "" @@ -5831,26 +6126,34 @@ msgid "" "prefer not to sync it with your database, you may also configure your bank " "account manually by clicking on *Create it*, and filling out the form." msgstr "" +"หากสถาบันธนาคารของคุณไม่สามารถซิงโครไนซ์ได้โดยอัตโนมัติ " +"หรือหากคุณไม่ต้องการซิงค์กับฐานข้อมูลของคุณ " +"คุณยังสามารถกำหนดค่าบัญชีธนาคารของคุณด้วยตนเองโดยคลิกที่ *สร้าง* " +"แล้วกรอกแบบฟอร์ม" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:64 msgid "**Name**: the bank account's name, as displayed on Odoo." -msgstr "" +msgstr "**ชื่อ**: ชื่อบัญชีธนาคารตามที่แสดงบน Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:65 msgid "**Account Number**: your bank account number (IBAN in Europe)." -msgstr "" +msgstr "**หมายเลขบัญชี**: หมายเลขบัญชีธนาคารของคุณ (IBAN ในยุโรป)" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:66 msgid "" "**Bank**: click on *Create and Edit* to configure the bank's details. Add " "the bank institution's name and its Identifier Code (BIC or SWIFT)." msgstr "" +"**ธนาคาร**: คลิก *สร้างและแก้ไข* เพื่อกำหนดค่ารายละเอียดของธนาคาร " +"เพิ่มชื่อสถาบันธนาคารและรหัสระบุ (BIC หรือ SWIFT)" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:68 msgid "" "**Code**: this code is your Journal's *Short Code*, as displayed on Odoo. By" " default, Odoo creates a new Journal with this Short Code." msgstr "" +"**รหัส**: รหัสนี้คือ *รหัสย่อ* ของสมุดรายวันของคุณ ตามที่แสดงบน Odoo " +"ตามค่าเริ่มต้น Odoo จะสร้างสมุดรายวันใหม่ด้วยรหัสย่อนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:70 msgid "" @@ -5859,6 +6162,11 @@ msgid "" "you want to use to record the financial transactions linked to this bank " "account or create a new one by clicking on *Create and Edit*." msgstr "" +"**สมุดรายวัน**: " +"ฟิลด์นี้จะแสดงขึ้นหากคุณมีสมุดรายวันของธนาคารซึ่งยังไม่ได้เชื่อมโยงกับบัญชีธนาคาร" +" หากเป็นเช่นนั้น ให้เลือก *บันทึก* " +"ที่คุณต้องการใช้เพื่อบันทึกธุรกรรมทางการเงินที่เชื่อมโยงกับบัญชีธนาคารนี้ " +"หรือสร้างบัญชีใหม่โดยคลิกที่ *สร้างและแก้ไข*" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:75 msgid "" @@ -5866,10 +6174,12 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting --> Configuration`, and clicking on *Add a Bank " "Account*." msgstr "" +"คุณสามารถเพิ่มบัญชีธนาคารได้มากเท่าที่ต้องการด้วยเครื่องมือนี้โดยไปที่ " +":menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า` และคลิกที่ *เพิ่มบัญชีธนาคาร*" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:77 msgid ":doc:`Click here ` for more information about Bank Accounts." -msgstr "" +msgstr ":doc:`คลิกที่นี่ ` สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับบัญชีธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:83 msgid "Accounting Periods" @@ -5881,18 +6191,25 @@ msgid "" " to generate reports automatically, and your **Tax Return Periodicity**, " "along with a reminder to never miss a tax return deadline." msgstr "" +"กำหนดวันที่เปิดและปิด **ปีบัญชี** ของคุณที่นี่ " +"ซึ่งใช้ในการสร้างรายงานโดยอัตโนมัติ และ **ระยะเวลาการคืนภาษี** ของคุณ " +"พร้อมด้วยการแจ้งเตือนเพื่อไม่ให้พลาดกำหนดเวลาการคืนภาษี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:89 msgid "" "By default, the opening date is set on the 1st of January and the closing " "date on the 31st of December, as this is the most common use." msgstr "" +"ตามค่าเริ่มต้น วันที่เปิดจะถูกตั้งไว้ในวันที่ 1 มกราคม และวันที่ปิดในวันที่ " +"31 ธันวาคม เนื่องจากเป็นวันที่ใช้บ่อยที่สุด" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:93 msgid "" "You can also change these settings by going to :menuselection:`Accounting " "--> Configuration --> Settings --> Fiscal Periods` and updating the values." msgstr "" +"คุณยังสามารถเปลี่ยนการตั้งค่าเหล่านี้ได้โดยไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี " +"--> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า --> รอบระยะเวลาบัญชี` และอัปเดตค่า" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:99 msgid "Chart of Accounts" @@ -5903,6 +6220,8 @@ msgid "" "With this menu, you can add accounts to your **Chart of Accounts** and " "indicate their initial opening balances." msgstr "" +"ด้วยเมนูนี้ คุณสามารถเพิ่มบัญชีลงใน **ผังบัญชี** " +"ของคุณและระบุยอดคงเหลือเปิดบัญชีเริ่มต้นได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:104 msgid "" @@ -5910,21 +6229,26 @@ msgid "" "Accounts. To access all the settings of an account, click on the *double " "arrow button* at the end of the line." msgstr "" +"การตั้งค่าพื้นฐานจะแสดงในหน้านี้เพื่อช่วยคุณตรวจสอบผังบัญชีของคุณ " +"หากต้องการเข้าถึงการตั้งค่าทั้งหมดของบัญชี ให้คลิกที่ *ปุ่มลูกศรคู่* " +"ที่ท้ายบรรทัด" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "" "Setup of the Chart of Accounts and their opening balances in Odoo Accounting" -msgstr "" +msgstr "การตั้งค่าผังบัญชีและยอดยกมาในการบัญชี Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:111 msgid "" ":doc:`Click here ` for more information on " "how to configure your Chart of Accounts." msgstr "" +":doc:`คลิกที่นี่ ` " +"เพื่อดูข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับวิธีกำหนดค่าผังบัญชีของคุณ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:115 msgid "Invoicing onboarding banner" -msgstr "" +msgstr "แบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งานการออกใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:117 msgid "" @@ -5933,42 +6257,52 @@ msgid "" "onboarding banner* is the one that welcomes you if you use the Invoicing app" " rather than the Accounting app." msgstr "" +"มีแบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งานแบบทีละขั้นตอนอีกอันที่ช่วยให้คุณใช้ประโยชน์จากแอป" +" Odoo ใบแจ้งหนี้และระบบบัญชี ของคุณได้ " +"*แบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งานการออกใบแจ้งหนี้* เป็นแบนเนอร์ที่จะต้อนรับคุณ " +"หากคุณใช้แอปใบแจ้งหนี้ แทนที่จะเป็นแอประบบบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:121 msgid "" "If you have Odoo Accounting installed on your database, you can reach it by " "going to :menuselection:`Accounting --> Customers --> Invoices`." msgstr "" +"หากคุณมี Odoo ระบบบัญชี ติดตั้งอยู่ในฐานข้อมูลของคุณ " +"คุณสามารถเข้าถึงได้โดยไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> ลูกค้า --> " +"ใบแจ้งหนี้`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:124 msgid "The Invoicing onboarding banner is composed of four main steps:" -msgstr "" +msgstr "แบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งานการออกใบแจ้งหนี้ประกอบด้วยสี่ขั้นตอนหลัก:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "Step-by-step onboarding banner in Odoo Invoicing" -msgstr "" +msgstr "แบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งานทีละขั้นตอนใน Odoo ใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:129 msgid ":ref:`invoicing-setup-company`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-company`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:130 msgid ":ref:`invoicing-setup-layout`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-layout`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:131 msgid ":ref:`invoicing-setup-payment`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-payment`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:132 msgid ":ref:`invoicing-setup-sample`" -msgstr "" +msgstr ":ref:`invoicing-setup-sample`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:139 msgid "" "This form is the same as :ref:`the one presented in the Accounting " "onboarding banner `." msgstr "" +"แบบฟอร์มนี้เหมือนกับ " +":ref:`แบบฟอร์มที่แสดงในแบนเนอร์การเริ่มต้นใช้งานระบบบัญชี `" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:145 msgid "Invoice Layout" @@ -5980,6 +6314,9 @@ msgid "" " which layout template, paper format, colors, font, and logo you want to " "use." msgstr "" +"ด้วยเครื่องมือนี้ " +"คุณสามารถออกแบบรูปลักษณ์ของเอกสารได้โดยเลือกเทมเพลตเค้าโครง รูปแบบกระดาษ สี " +"แบบอักษร และโลโก้ที่คุณต้องการใช้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:150 msgid "" @@ -5989,10 +6326,15 @@ msgid "" "the values you previously configured in the :ref:`Company Data `." msgstr "" +"คุณยังสามารถเพิ่ม *สโลแกนของบริษัท* และเนื้อหาของเอกสาร *ส่วนท้าย* ได้ด้วย " +"โปรดทราบว่า Odoo จะเพิ่มหมายเลขโทรศัพท์ อีเมล URL เว็บไซต์ " +"และหมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี (หรือหมายเลข VAT) " +"ของบริษัทในส่วนท้ายโดยอัตโนมัติ ตามค่าที่คุณกำหนดค่าไว้ก่อนหน้านี้ใน " +":ref:`ข้อมูลบริษัท `" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst-1 msgid "Document layout configuration in Odoo Invoicing" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าเค้าโครงเอกสารใน Odoo ใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:159 msgid "" @@ -6000,12 +6342,17 @@ msgid "" "Condition** in the footer. This way, your contacts can find the full content" " of your GT&C online without having to print them on the invoices you issue." msgstr "" +"เพิ่ม **หมายเลขบัญชีธนาคาร** และลิงก์ไปยัง **ข้อกำหนดและเงื่อนไขทั่วไป** " +"ของคุณในส่วนท้าย ด้วยวิธีนี้ ผู้ติดต่อของคุณสามารถค้นหาเนื้อหาทั้งหมดของ " +"GT&C ของคุณทางออนไลน์ โดยไม่ต้องพิมพ์ลงในใบแจ้งหนี้ที่คุณออก" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:164 msgid "" "These settings can also be modified by going to :menuselection:`Settings -->" " General Settings`, under the *Business Documents* section." msgstr "" +"การตั้งค่าเหล่านี้สามารถแก้ไขได้โดยไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า --> " +"การตั้งค่าทั่วไป` ใต้ส่วน *เอกสารธุรกิจ*" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:170 msgid "Payment Method" @@ -6016,6 +6363,7 @@ msgid "" "This menu helps you configure the payment methods with which your customers " "can pay you." msgstr "" +"เมนูนี้ช่วยให้คุณกำหนดค่าวิธีการชำระเงินที่ลูกค้าของคุณสามารถชำระเงินให้คุณได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:175 msgid "" @@ -6023,6 +6371,9 @@ msgid "" "Online Payment* option automatically. With this, users can directly pay " "online, from their Customer Portal." msgstr "" +"การกำหนดค่า *ผู้ให้บริการการชำระเงิน* ด้วยเครื่องมือนี้จะเปิดใช้งานตัวเลือก " +"*การออกใบแจ้งหนี้การชำระเงินออนไลน์* โดยอัตโนมัติ ด้วยเหตุนี้ " +"ผู้ใช้สามารถชำระเงินออนไลน์ได้โดยตรงจากพอร์ทัลลูกค้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:181 msgid "Sample Invoice" @@ -6033,28 +6384,31 @@ msgid "" "Send yourself a sample invoice by email to make sure everything is correctly" " configured." msgstr "" +"ส่งใบแจ้งหนี้ตัวอย่างให้ตัวคุณเองทางอีเมลเพื่อให้มั่นใจว่าทุกอย่างได้รับการกำหนดค่าที่ถูกต้อง" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:186 msgid ":doc:`bank`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`bank`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:187 msgid ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`get_started/chart_of_accounts`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:189 msgid ":doc:`../fiscal_localizations`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../fiscal_localizations`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started.rst:190 msgid "" "`Odoo Tutorials: Accounting and Invoicing - Getting started [video] " "`_" msgstr "" +"`บทช่วยสอน Odoo: ระบบบัญชีและใบแจ้งหนี้ - การเริ่มต้นใช้งาน [วิดีโอ] " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:3 msgid "Average price on returned goods" -msgstr "" +msgstr "ราคาเฉลี่ยของสินค้าที่ส่งคืน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:8 msgid "" @@ -6063,22 +6417,25 @@ msgid "" "period, divided by the total number of items on-hand. Inventory valuation is" " used to:" msgstr "" +"*การประเมินต้นทุนเฉลี่ย* (AVCO) " +"เป็นวิธีการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังที่ประเมินต้นทุนตามต้นทุนรวมของสินค้าที่ซื้อหรือผลิตในช่วงเวลาหนึ่ง" +" หารด้วยจำนวนสินค้าคงเหลือทั้งหมด การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังใช้เพื่อ:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:12 msgid "reflect the value of a company's assets;" -msgstr "" +msgstr "สะท้อนมูลค่าของสินทรัพย์ของบริษัท" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:13 msgid "keep track of the amount of unsold goods;" -msgstr "" +msgstr "ติดตามจำนวนสินค้าที่ขายไม่ออก" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:14 msgid "account for monetary value in goods that have yet to generate profit;" -msgstr "" +msgstr "คำนึงถึงมูลค่าทางการเงินของสินค้าที่ยังไม่สร้างผลกำไร" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:15 msgid "report on flow of goods throughout the quarter." -msgstr "" +msgstr "รายงานการไหลเวียนของสินค้าตลอดทั้งไตรมาส" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:17 msgid "" @@ -6087,6 +6444,9 @@ msgid "" "quantities. In Odoo, this costing analysis is *automatically updated* each " "time products are received." msgstr "" +"เพราะ |AVCO| ใช้ค่าเฉลี่ยถ่วงน้ำหนักในการประเมินต้นทุน " +"ซึ่งเหมาะสำหรับบริษัทที่ขายผลิตภัณฑ์ที่แตกต่างกันเพียงไม่กี่รายการในปริมาณมาก" +" ใน Odoo การวิเคราะห์ต้นทุนนี้ *อัปเดตอัตโนมัติ* ทุกครั้งที่ได้รับผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:21 msgid "" @@ -6096,6 +6456,12 @@ msgid "" "because :ref:`this can potentially create inconsistencies with inventory " "valuation `." msgstr "" +"ดังนั้น เมื่อมีการส่งคืนการจัดส่งไปยังซัพพลายเออร์ Odoo " +"จะสร้างรายการทางบัญชีโดยอัตโนมัติ " +"เพื่อสะท้อนถึงการเปลี่ยนแปลงในการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง อย่างไรก็ตาม Odoo" +" จะ **ไม่** อัปเดตการคำนวณ |AVCO| โดยอัตโนมัติ เนื่องจาก " +":ref:`สิ่งนี้อาจสร้างความไม่สอดคล้องกับการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง " +"`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:27 msgid "" @@ -6103,17 +6469,24 @@ msgid "" "Navigate :ref:`here ` for " "instructions on how to set up and use |AVCO| in Odoo." msgstr "" +"เอกสารนี้กล่าวถึงกรณีการใช้งานเฉพาะเพื่อวัตถุประสงค์ทางทฤษฎี ไป :ref:`ที่นี่" +" ` " +"เพื่อดูคำแนะนำในการตั้งค่าและใช้งาน |AVCO| ใน Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:32 msgid "" ":ref:`Using inventory valuation `" msgstr "" +":ref:`การใช้การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง " +"`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:33 msgid "" ":ref:`Other inventory valuation methods " "`" msgstr "" +":ref:`วิธีการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังแบบอื่นๆ " +"`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:38 msgid "" @@ -6123,16 +6496,23 @@ msgid "" " set :guilabel:`Costing Method` to `Average Cost (AVCO)` and " ":guilabel:`Inventory Valuation` to `Automated`." msgstr "" +"หากต้องการใช้การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังต้นทุนเฉลี่ยในผลิตภัณฑ์ ให้ไปที่ " +":menuselection:`สินค้าคงคลัง --> การกำหนดค่า --> หมวดหมู่ผลิตภัณฑ์` " +"และเลือกหมวดหมู่ที่จะใช้ |AVCO| ในหน้าหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์ ให้ตั้งค่า " +":guilabel:`วิธีการคิดต้นทุน` เป็น `ต้นทุนเฉลี่ย (AVCO)` และ " +":guilabel:`การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง` เป็น `อัตโนมัติ`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:44 msgid "" ":ref:`Inventory valuation configuration " "`" msgstr "" +":ref:`การกำหนดค่าการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง " +"`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:47 msgid "Using average cost valuation" -msgstr "" +msgstr "การใช้การประเมินมูลค่าต้นทุนเฉลี่ย" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:49 msgid "" @@ -6141,6 +6521,9 @@ msgid "" "explanation is unnecessary, skip to the :ref:`return to supplier use case " "` section." msgstr "" +"วิธีต้นทุนเฉลี่ยจะปรับปรุงการประเมินค่าสินค้าคงคลังเมื่อได้รับผลิตภัณฑ์ในคลังสินค้า" +" ส่วนนี้จะอธิบายวิธีการทำงาน แต่หากคำอธิบายนั้นไม่จำเป็น ให้ข้ามไปที่ส่วน " +":ref:`กลับไปยังกรณีการใช้งานของผู้ขาย `" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:56 msgid "Formula" @@ -6151,26 +6534,32 @@ msgid "" "When new products arrive, the new average cost for each product is " "recomputed using the formula:" msgstr "" +"เมื่อมีผลิตภัณฑ์ใหม่มาถึง " +"ต้นทุนเฉลี่ยใหม่สำหรับแต่ละผลิตภัณฑ์จะถูกคำนวณใหม่โดยใช้สูตร:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:60 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" "\n" msgstr "" +"Avg~Cost = \\frac{(Old~Qty \\times Old~Avg~Cost) + (Incoming~Qty \\times Purchase~Price)}{Final~Qty}\n" +"\n" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:63 msgid "**Old Qty**: product count in stock before receiving the new shipment;" -msgstr "" +msgstr "**จำนวนเก่า**: จำนวนสินค้าในสต็อกก่อนรับสินค้าชิ้นใหม่" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:64 msgid "" "**Old Avg Cost**: calculated average cost for a single product from the " "previous inventory valuation;" msgstr "" +"**ต้นทุนเฉลี่ยเดิม**: " +"ต้นทุนเฉลี่ยที่คำนวณสำหรับผลิตภัณฑ์เดียวจากการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังครั้งก่อน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:66 msgid "**Incoming Qty**: count of products arriving in the new shipment;" -msgstr "" +msgstr "**จำนวนขาเข้า**: จำนวนผลิตภัณฑ์ที่มาถึงในการจัดส่งใหม่" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:67 msgid "" @@ -6180,10 +6569,16 @@ msgid "" ":ref:`landed costs `. At reception of the " "vendor bill, this price is adjusted;" msgstr "" +"**ราคาซื้อ**: ราคาโดยประมาณของผลิตภัณฑ์ที่การรับผลิตภัณฑ์ " +"(เนื่องจากใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายอาจมาถึงในภายหลัง) " +"จำนวนเงินนี้ไม่เพียงแต่รวมถึงราคาของผลิตภัณฑ์เท่านั้น " +"แต่ยังรวมถึงต้นทุนเพิ่มเติม เช่น ค่าจัดส่ง ภาษี และ :ref:`ต้นทุนที่ดิน " +"` เมื่อรับใบเรียกเก็บเงินของผู้ขาย " +"ราคานี้จะถูกปรับ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:71 msgid "**Final Qty**: quantity of on-hand stock after the stock move." -msgstr "" +msgstr "**ปริมาณสุดท้าย**: ปริมาณสินค้าคงคลังคงเหลือหลังจากการย้ายสต็อก" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:76 msgid "" @@ -6191,10 +6586,13 @@ msgid "" "Read about why the average cost valuation is **not** adjusted :ref:`here " "`." msgstr "" +"เมื่อสินค้าออกจากคลังสินค้า ต้นทุนเฉลี่ยจะ **ไม่** ถูกเปลี่ยน " +"อ่านเพิ่มเติมว่าทำไมการประเมินมูลค่าต้นทุนเฉลี่ยจึง **ไม่** ถูกปรับ " +":ref:`ที่นี่ `" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:82 msgid "Compute average cost" -msgstr "" +msgstr "คำนวณต้นทุนเฉลี่ย" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:84 msgid "" @@ -6202,6 +6600,9 @@ msgid "" "consider the following table of warehouse operations and stock moves. Each " "is a different example of how the average cost valuation is affected." msgstr "" +"เพื่อทำความเข้าใจว่าต้นทุนเฉลี่ยของผลิตภัณฑ์เปลี่ยนแปลงไปอย่างไรในการจัดส่งแต่ละครั้ง" +" ให้พิจารณาตารางการดำเนินงานคลังสินค้าและการเคลื่อนย้ายสินค้าคงคลังต่อไปนี้ " +"แต่ละตัวอย่างเป็นตัวอย่างที่แตกต่างกันว่าการประเมินมูลค่าต้นทุนเฉลี่ยได้รับผลกระทบอย่างไร" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 @@ -6212,7 +6613,7 @@ msgstr "ปฏิบัติการ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 msgid "Incoming Value" -msgstr "" +msgstr "มูลค่าขาเข้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 @@ -6226,37 +6627,40 @@ msgstr "มูลค่าสินค้าคงคลัง" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 msgid "Qty On Hand" -msgstr "" +msgstr "จำนวนสินค้าคงเหลือ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:89 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 msgid "Avg Cost" -msgstr "" +msgstr "ต้นทุนเฉลี่ย" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$0" -msgstr "" +msgstr "$0" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" -msgstr "" +msgstr "0" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "Receive 8 tables at $10/unit" -msgstr "" +msgstr "รับ 8 โต๊ะในราคา $10 ต่อหน่วย" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 msgid "8 * $10" -msgstr "" +msgstr "8 * $10" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 @@ -6268,27 +6672,27 @@ msgstr "$80" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 msgid "8" -msgstr "" +msgstr "8" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:93 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 msgid "$10" -msgstr "" +msgstr "$10" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 msgid "Receive 4 tables at $16/unit" -msgstr "" +msgstr "รับ 4 โต๊ะในราคา $16 ต่อหน่วย" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 msgid "4 * $16" -msgstr "" +msgstr "4 * $16" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "$144" -msgstr "" +msgstr "$144" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 @@ -6302,31 +6706,34 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$12" -msgstr "" +msgstr "$12" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "Deliver 10 tables" -msgstr "" +msgstr "จัดส่ง 10 โต๊ะ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 msgid "-10 * $12" -msgstr "" +msgstr "-10 * $12" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "$24" -msgstr "" +msgstr "$24" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 @@ -6340,10 +6747,12 @@ msgid "" "Ensure comprehension of the above computations by reviewing the \"Receive 8 " "tables at $10/unit\" example." msgstr "" +"ตรวจสอบความเข้าใจในการคำนวณข้างต้นโดยดูตัวอย่าง \"รับ 8 โต๊ะในราคา $10 " +"ต่อหน่วย\"" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:106 msgid "Initially, the product stock is 0, so all values are $0." -msgstr "" +msgstr "ในตอนแรก สต็อกผลิตภัณฑ์เป็น 0 ดังนั้นค่าทั้งหมดจึงเป็น 0 ดอลลาร์" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:108 msgid "" @@ -6351,36 +6760,45 @@ msgid "" " average cost is calculated using the :ref:`formula " "`:" msgstr "" +"ในการดำเนินงานคลังสินค้าครั้งแรก `8` โต๊ะ จะได้รับที่โต๊ะละ `$10` " +"ต้นทุนเฉลี่ยคำนวณโดยใช้ :ref:`สูตร `:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:111 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" "\n" msgstr "" +"Avg~Cost = \\frac{0 + 8 \\times $10}{8} = \\frac{$80}{8} = $10\n" +"\n" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:114 msgid "" "Since the *incoming quantity* of tables is `8` and the *purchase price* for " "each is `$10`," msgstr "" +"เนื่องจาก *ปริมาณที่เข้ามา* ของโต๊ะคือ `8` และ *ราคาซื้อ* สำหรับแต่ละโต๊คือ " +"`$10`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:115 msgid "The inventory value in the numerator is evaluated to `$80`;" -msgstr "" +msgstr "มูลค่าสินค้าคงคลังในเครื่องนับได้รับการประเมินเป็น `$80`;" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:116 msgid "`$80` is divided by the total amount of tables to store, `8`;" -msgstr "" +msgstr "`$80` หารด้วยจำนวนโต๊ะทั้งหมดที่จะจัดเก็บ `8`;" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:117 msgid "`$10` is the average cost of a single table from the first shipment." -msgstr "" +msgstr "`$10` คือต้นทุนเฉลี่ยของโต๊ะเดียวจากการจัดส่งครั้งแรก" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:119 msgid "" "To verify this in Odoo, in the *Purchase* app, order `8` quantities of a new" " product, `Table`, with no previous stock moves, for `$10` each." msgstr "" +"หากต้องการยืนยันสิ่งนี้ใน Odoo ในแอป *การจัดซื้อ* ให้สั่งซื้อผลิตภัณฑ์ใหม่ " +"`โต๊ะ` จำนวน 8` รายการโดยไม่มีการเคลื่อนย้ายสต็อกก่อนหน้านี้ ในราคาชิ้นละ " +"`$10`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:122 msgid "" @@ -6390,12 +6808,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Costing Method` to `Average Cost (AVCO)` and :guilabel:`Inventory" " Valuation` to `Automated`." msgstr "" +"ในฟิลด์ :guilabel:`หมวดหมู่สินค้า` ของตารางในแท็บ :guilabel:`ข้อมูลทั่วไป` " +"ของแบบฟอร์มผลิตภัณฑ์ คลิกไอคอน :guilabel:`➡️ (ลูกศร)` เพื่อเปิด " +":guilabel:`ลิงค์ภายนอก` เพื่อ แก้ไขหมวดหมู่สินค้า ตั้งค่า " +":guilabel:`วิธีการคิดต้นทุน` เป็น `ต้นทุนเฉลี่ย (AVCO)` และ " +":guilabel:`การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง` เป็น 'อัตโนมัติ'" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:127 msgid "" "Then, return to the purchase order. Click :guilabel:`Confirm Order`, and " "click :guilabel:`Receive Products` to confirm receipt." msgstr "" +"จากนั้น กลับไปยังใบสั่งซื้อ คลิก :guilabel:`ยืนยันการสั่งซื้อ` และคลิก " +":guilabel:`รับสินค้า` เพื่อยืนยันการรับสินค้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:130 msgid "" @@ -6406,10 +6831,16 @@ msgid "" "valuation at a specific point in time = on-hand quantity * unit price`). The" " 8 tables in-stock are worth $80." msgstr "" +"ถัดไป " +"ตรวจสอบบันทึกการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังที่สร้างโดยการรับผลิตภัณฑ์โดยไปที่ " +":menuselection:`สินค้าคงคลัง --> การรายงาน --> การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง`" +" เลือกเมนูแบบเลื่อนลงสำหรับ `โต๊ะ` และดูคอลัมน์ :guilabel:`มูลค่ารวม` สำหรับ" +" *ชั้นการประเมิน* (:dfn:`การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังในจุดเวลาที่ระบุ = " +"ปริมาณคงเหลือ * ราคาต่อหน่วย`) โต๊ะ 8 ตัวในสต็อกมีมูลค่า 80 ดอลลาร์" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:0 msgid "Show inventory valuation of 8 tables in Odoo." -msgstr "" +msgstr "แสดงการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังของ 8 โต๊ะใน Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:141 msgid "" @@ -6418,10 +6849,13 @@ msgid "" "the :guilabel:`Cost` field, under the :guilabel:`General Information` tab, " "on the product page itself." msgstr "" +"เมื่อตั้งค่า :guilabel:`วิธีการคิดต้นทุน` ของหมวดหมู่ผลิตภัณฑ์เป็น " +":guilabel:`AVCO` ต้นทุนเฉลี่ยของผลิตภัณฑ์ก็จะแสดงในช่อง :guilabel:`ต้นทุน` " +"ใต้แท็บ :guilabel:`ข้อมูลทั่วไป` บนหน้าผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:146 msgid "Product delivery (use case)" -msgstr "" +msgstr "การส่งสินค้า (กรณีใช้งาน)" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:148 msgid "" @@ -6431,18 +6865,27 @@ msgid "" "decreases because the product is removed from stock and delivered to the " "customer location." msgstr "" +"สำหรับการจัดส่งขาออก " +":ref:`ผลิตภัณฑ์ขาออกไม่มีผลกระทบต่อการประเมินต้นทุนเฉลี่ย " +"` " +"แม้ว่าการประเมินมูลค่าต้นทุนเฉลี่ยจะไม่ถูกคำนวณใหม่ " +"แต่มูลค่าสินค้าคงคลังยังคงลดลงเนื่องจากผลิตภัณฑ์ถูกลบออกจากสต็อกและจัดส่งไปยังสถานที่ตั้งของลูกค้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:154 msgid "" "To demonstrate that the average cost valuation is not recalculated, examine " "the \"Deliver 10 tables\" example." msgstr "" +"เพื่อแสดงให้เห็นว่าไม่มีการคำนวณการประเมินต้นทุนเฉลี่ยใหม่ " +"ให้ตรวจสอบตัวอย่าง \"ส่ง 10 โต๊ะ\"" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:157 msgid "" "Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" "\n" msgstr "" +"Avg~Cost = \\frac{12 \\times $12 + (-10) \\times $12}{12-10} = \\frac{24}{2} = $12\n" +"\n" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:160 msgid "" @@ -6450,27 +6893,33 @@ msgid "" "is `-10`. The previous average cost (`$12`) is used in lieu of a vendor's " "*purchase price*;" msgstr "" +"เนื่องจากมีการส่งออกโต๊ะ 10 โต๊ะไปให้ลูกค้า *ปริมาณที่เข้ามา* คือ `-10` " +"ต้นทุนเฉลี่ยก่อนหน้า (`$12`) ถูกนำมาใช้แทน *ราคาซื้อ* ของผู้ขาย" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:162 msgid "The *incoming inventory value* is `-10 * $12 = -$120`;" -msgstr "" +msgstr "*มูลค่าสินค้าคงคลังขาเข้า* คือ `-10 * $12 = -$120`;" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:163 msgid "" "The old *inventory value* (`$144`) is added to the *incoming inventory " "value* (`-$120`), so `$144 + -$120 = $24`;" msgstr "" +"*มูลค่าสินค้าคงคลัง* เก่า (`$144`) จะถูกเพิ่มเข้าไปใน " +"*มูลค่าสินค้าคงคลังขาเข้า* (`-$120`) ดังนั้น `$144 + -$120 = $24`;" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:165 msgid "" "Only `2` tables remain after shipping out `10` tables from `12`. So the " "current *inventory value* (`$24`) is divided by the on-hand quantity (`2`);" msgstr "" +"หลังจากส่งออก `10` โต๊ะจาก `12` แล้ว จะเหลือเพียง `2` โต๊ะเท่านั้น ดังนั้น " +"*มูลค่าสินค้าคงคลัง* ปัจจุบัน (`$24`) หารด้วยปริมาณคงเหลือ (`2`);" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:167 msgid "" "`$24 / 2 = $12`, which is the same average cost as the previous operation." -msgstr "" +msgstr "`$24 / 2 = $12` ซึ่งเป็นต้นทุนเฉลี่ยเดียวกันกับการดำเนินการครั้งก่อน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:169 msgid "" @@ -6480,20 +6929,28 @@ msgid "" "topmost valuation layer, delivering `10` tables reduces the product's value " "by `-$120`." msgstr "" +"หากต้องการตรวจสอบสิ่งนี้ใน Odoo ให้ขายโต๊ะ `10` โต๊ะในแอป *การขาย* " +"ตรวจสอบการจัดส่ง จากนั้นตรวจสอบบันทึกการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังโดยไปที่ " +":menuselection:`สินค้าคงคลัง --> การรายงาน --> การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง`" +" ในชั้นการประเมินค่าสูงสุด การแสดงโต๊ะ `10` จะช่วยลดมูลค่าของผลิตภัณฑ์ลง " +"`-$120`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:174 msgid "" "**Note**: What is not represented in this stock valuation record is the " "revenue made from this sale, so this decrease is not a loss to the company." msgstr "" +"**หมายเหตุ**: " +"สิ่งที่ไม่ได้แสดงในบันทึกการประเมินมูลค่าสต็อกนี้คือรายได้จากการขายครั้งนี้ " +"ดังนั้นการลดลงนี้จึงไม่ทำให้บริษัทขาดทุน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:0 msgid "Show how deliveries decrease inventory valuation." -msgstr "" +msgstr "แสดงให้เห็นว่าการส่งมอบลดการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังอย่างไร" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:184 msgid "Return items to supplier (use case)" -msgstr "" +msgstr "ส่งคืนสินค้าไปยังซัพพลายเออร์ (กรณีใช้งาน)" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:186 msgid "" @@ -6501,33 +6958,37 @@ msgid "" " valued at with the |AVCO| method, Odoo handles returned items in a specific" " way." msgstr "" +"เนื่องจากราคาที่จ่ายให้กับซัพพลายเออร์อาจแตกต่างจากราคาที่ประเมินมูลค่าผลิตภัณฑ์ด้วย" +" |AVCO| วิธีการ Odoo จะจัดการสินค้าที่ส่งคืนด้วยวิธีเฉพาะ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:189 msgid "" "Products are returned to suppliers at the original purchase price, but;" -msgstr "" +msgstr "สินค้าจะถูกส่งกลับไปยังซัพพลายเออร์ในราคาซื้อเดิม แต่;" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:190 msgid "The internal cost valuation remains unchanged." -msgstr "" +msgstr "การประเมินมูลค่าต้นทุนภายในยังคงไม่เปลี่ยนแปลง" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:192 msgid "" "The above :ref:`example table ` is updated as" " follows:" msgstr "" +"ข้อมูล :ref:`ตารางตัวอย่าง ` " +"ข้างต้นได้รับการอัปเดตดังนี้:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:195 msgid "Qty*Avg Cost" -msgstr "" +msgstr "จำนวน*ต้นทุนเฉลี่ย" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "Return 1 table bought at $10" -msgstr "" +msgstr "ส่งคืนโต๊ะ 1 ตัวที่ซื้อในราคา $10" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 msgid "-1 * $12" -msgstr "" +msgstr "-1 * $12" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 @@ -6545,6 +7006,11 @@ msgid "" "returned; the initial purchase price of `$10` is unrelated to the table's " "average cost." msgstr "" +"กล่าวคือ การส่งคืนไปยังผู้ขายจะถูกมองว่า Odoo " +"เป็นอีกรูปแบบหนึ่งของผลิตภัณฑ์ที่ออกจากคลังสินค้า สำหรับ Odoo " +"เนื่องจากโต๊ะมีมูลค่า 12 ดอลลาร์ต่อหน่วย มูลค่าสินค้าคงคลังจะลดลง `$12` " +"เมื่อมีการส่งคืนผลิตภัณฑ์ ราคาซื้อเริ่มแรก `$10` " +"ไม่เกี่ยวข้องกับต้นทุนเฉลี่ยของโต๊ะ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:208 msgid "" @@ -6553,6 +7019,10 @@ msgid "" "1 ` by going to the :guilabel:`Inventory Overview`," " clicking on :guilabel:`Receipts`, and selecting the desired receipt." msgstr "" +"หากต้องการส่งคืนโต๊ะเดียวที่ซื้อมาในราคา `$10` ให้นำทางไปยังใบเสร็จในแอป " +"*สินค้าคงคลัง* สำหรับ :ref:`8 โต๊ะที่ซื้อในแบบฝึกหัดที่ 1 " +"` โดยไปที่ : guilabel:`ภาพรวมสินค้าคงคลัง` คลิกที่ " +":guilabel:`ใบเสร็จรับเงิน` และเลือกใบเสร็จที่ต้องการ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:213 msgid "" @@ -6561,26 +7031,34 @@ msgid "" " shipment for the table. Select :guilabel:`Validate` to confirm the outgoing" " shipment." msgstr "" +"จากนั้น คลิก :guilabel:`ส่งคืน` ในใบสั่งจัดส่งที่ได้รับการตรวจสอบแล้ว " +"และแก้ไขปริมาณเป็น `1` ในหน้าต่างการโอนกลับ " +"ซึ่งจะสร้างการจัดส่งขาออกสำหรับโต๊ะ เลือก :guilabel:`ถูกต้อง` " +"เพื่อยืนยันการจัดส่งขาออก" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:217 msgid "" "Return to :menuselection:`Inventory --> Reporting --> Inventory Valuation` " "to see how the outgoing shipment decreases the inventory value by $12." msgstr "" +"กลับไปที่ :menuselection:`สินค้าคงคลัง --> การรายงาน --> " +"การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง` " +"เพื่อดูว่าการจัดส่งขาออกจะลดมูลค่าสินค้าคงคลังลง $12 ได้อย่างไร" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:0 msgid "Inventory valuation for return." -msgstr "" +msgstr "การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังสำหรับการส่งคืน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:227 msgid "Eliminate stock valuation errors in outgoing products" -msgstr "" +msgstr "กำจัดข้อผิดพลาดในการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังในผลิตภัณฑ์ขาออก" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:229 msgid "" "Inconsistencies can occur in a company's inventory when the average cost " "valuation is recalculated on outgoing shipments." msgstr "" +"ความไม่สอดคล้องกันอาจเกิดขึ้นได้ในสินค้าคงคลังของบริษัทเมื่อมีการคำนวณการประเมินราคาต้นทุนเฉลี่ยใหม่ในการจัดส่งขาออก" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:232 msgid "" @@ -6588,45 +7066,51 @@ msgid "" "table is shipped to a customer and another is returned to a supplier at the " "purchased price." msgstr "" +"เพื่อแสดงให้เห็นข้อผิดพลาดนี้ ตารางด้านล่างจะแสดงสถานการณ์โดยมี 1 " +"โต๊ะที่ถูกจัดส่งให้กับลูกค้า และอีก 1 " +"โต๊ะที่ถูกส่งกลับไปยังซัพพลายเออร์ในราคาที่ซื้อ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:236 msgid "Qty*Price" -msgstr "" +msgstr "จำนวน*ราคา" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "Ship 1 product to customer" -msgstr "" +msgstr "ส่งสินค้าให้ลูกค้า 1 รายการ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 msgid "-1 \\* $12" -msgstr "" +msgstr "-1 \\* $12" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 msgid "Return 1 product initially bought at $10" -msgstr "" +msgstr "คืนสินค้า 1 ชิ้นที่ซื้อครั้งแรกที่ราคา $10" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 msgid "-1 \\* $10" -msgstr "" +msgstr "-1 \\* $10" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "**$2**" -msgstr "" +msgstr "**$2**" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 msgid "**0**" -msgstr "" +msgstr "**0**" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:245 msgid "" "In the final operation above, the final inventory valuation for the table is" " `$2` even though there are `0` tables left in stock." msgstr "" +"ในการดำเนินการขั้นสุดท้ายข้างต้น " +"การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังขั้นสุดท้ายสำหรับโต๊ะคือ `$2` " +"แม้ว่าจะมีโต๊ะเหลืออยู่ `0` โต๊ะก็ตาม" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:248 msgid "Correct method" -msgstr "" +msgstr "วิธีที่ถูกต้อง" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:250 msgid "" @@ -6635,10 +7119,15 @@ msgid "" "internally at $12. The inventory value change represents a product worth $12" " no longer being accounted for in company assets." msgstr "" +"ใช้ต้นทุนเฉลี่ยเพื่อประเมินการส่งกลับ " +"นี่ไม่ได้หมายความว่าบริษัทจะได้รับเงินคืน $12 สำหรับการซื้อ $10 " +"รายการที่ส่งคืนในราคา $10 มีมูลค่าภายในอยู่ที่ $12 " +"การเปลี่ยนแปลงมูลค่าสินค้าคงคลังแสดงถึงผลิตภัณฑ์ที่มีมูลค่า $12 " +"ซึ่งไม่ได้ถูกบันทึกในสินทรัพย์ของบริษัทอีกต่อไป" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:255 msgid "Anglo-Saxon accounting" -msgstr "" +msgstr "การบัญชี Anglo-Saxon" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:257 msgid "" @@ -6649,12 +7138,20 @@ msgid "" "account (called **stock input**) is credited and only reconciled once the " "vendor bill is received." msgstr "" +"นอกจากการใช้ |AVCO| แล้ว บริษัทที่ใช้ **การบัญชี Anglo-Saxon** " +"ยังเก็บบัญชีการถือครองที่ติดตามจำนวนเงินที่จะจ่ายให้กับผู้ขายอีกด้วย " +"เมื่อผู้ขายส่งคำสั่งซื้อ **มูลค่าสินค้าคงคลัง** " +"จะเพิ่มขึ้นตามราคาผู้ขายของผลิตภัณฑ์ที่เข้าสต็อก บัญชีการถือครอง (เรียกว่า " +"**การป้อนข้อมูลสต็อก**) " +"จะได้รับการเครดิตและกระทบยอดเมื่อได้รับใบเรียกเก็บเงินของผู้จำหน่ายเท่านั้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:263 msgid "" ":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " "`" msgstr "" +":ref:`Anglo-Saxon vs. Continental " +"`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:265 msgid "" @@ -6664,66 +7161,70 @@ msgid "" " a price difference between the price the product is **valued at** and the " "price it was bought for, a *price difference* account is created." msgstr "" +"ตารางด้านล่างแสดงรายการสมุดรายวันและบัญชี บัญชี *การป้อนข้อมูลสต็อก* " +"จะเก็บเงินที่ตั้งใจจะจ่ายให้ผู้ขายเมื่อยังไม่ได้รับใบเรียกเก็บเงินของผู้ขาย " +"เพื่อสร้างสมดุลของบัญชีเมื่อส่งคืนผลิตภัณฑ์ที่มีส่วนต่างราคาระหว่างราคาที่สินค้า" +" **มูลค่า ณ** และราคาที่ซื้อ บัญชี *ราคาส่วนต่าง* จะถูกสร้างขึ้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 msgid "Stock Input" -msgstr "" +msgstr "การป้อนข้อมูลสต็อก" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:273 msgid "Price Diff" -msgstr "" +msgstr "ส่วนต่างราคา" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "Receive 8 tables at $10" -msgstr "" +msgstr "รับ 8 โต๊ะ ราคา $10" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:277 msgid "($80)" -msgstr "" +msgstr "($80)" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 msgid "Receive vendor bill $80" -msgstr "" +msgstr "รับใบเรียกเก็บเงินผู้ขาย $80" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "Receive 4 tables at $16" -msgstr "" +msgstr "รับ 4 โต๊ะ ราคา $16" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 msgid "($64)" -msgstr "" +msgstr "($64)" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 msgid "Receive vendor bill $64" -msgstr "" +msgstr "รับใบเรียกเก็บเงินผู้ขาย $64" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 msgid "Deliver 10 tables to customer" -msgstr "" +msgstr "ส่งมอบโต๊ะให้ลูกค้าจำนวน 10 โต๊ะ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "Return 1 table initially bought at $10" -msgstr "" +msgstr "ส่งคืนโต๊ะ 1 ตัวที่ซื้อครั้งแรกในราคา $10" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "**$10**" -msgstr "" +msgstr "**$10**" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 msgid "**$12**" -msgstr "" +msgstr "**$12**" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "Receive vendor refund $10" -msgstr "" +msgstr "รับเงินคืนจากผู้ขาย $10" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$2" -msgstr "" +msgstr "$2" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:293 msgid "Product reception" -msgstr "" +msgstr "การรับสินค้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:296 msgid "Summary" @@ -6740,6 +7241,14 @@ msgid "" "means the bill has been paid. **Stock Input** is reconciled once the vendor " "bill is received." msgstr "" +"ที่แผนกต้อนรับส่วนหน้าผลิตภัณฑ์ Odoo ช่วยให้มั่นใจว่าบริษัทต่างๆ " +"สามารถชำระค่าสินค้าที่ซื้อโดยการย้ายจำนวนเงินที่ตรงกับราคาของสินค้าที่ได้รับล่วงหน้าไปยัง" +" :doc:`บัญชีหนี้สิน " +"`, " +"**การป้อนข้อมูลสต็อก** จากนั้นเมื่อได้รับใบเรียกเก็บเงินแล้ว " +"จำนวนเงินในบัญชีที่ถือครองจะถูกโอนไปที่ *บัญชีเจ้าหนี้* " +"การโอนเข้าบัญชีนี้แสดงว่าได้ชำระบิลแล้ว **การป้อนข้อมูลสต็อก** " +"จะได้รับการกระทบยอดเมื่อได้รับใบเรียกเก็บเงินของผู้ขาย" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:305 msgid "" @@ -6749,43 +7258,57 @@ msgid "" "**purchased for**, the **Inventory Valuation** account is unrelated to the " "crediting and debiting operations of the **Stock Input** account." msgstr "" +"การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังเป็นวิธีการคำนวณว่าสินค้าในสต็อกแต่ละรายการมีมูลค่าภายในเท่าใด" +" เนื่องจากมีความแตกต่างระหว่างราคาที่ผลิตภัณฑ์ **ประเมิน ณ** " +"และราคาที่ผลิตภัณฑ์จริง **ซื้อสำหรับ** บัญชี " +"**การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง** " +"จึงไม่เกี่ยวข้องกับการดำเนินการให้เครดิตและการหักบัญชีของ * " +"*บัญชีสต็อกสินค้า**" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:310 msgid "To conceptualize all this, follow the breakdown below." -msgstr "" +msgstr "หากต้องการกำหนดแนวความคิดทั้งหมดนี้ ให้ทำตามรายละเอียดด้านล่างนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:313 msgid "Accounts balanced at received products" -msgstr "" +msgstr "บัญชีคงเหลือเมื่อได้รับสินค้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:315 msgid "" "In this example, a company starts with zero units of a product, `table`, in " "stock. Then, 8 tables are received from the vendor:" msgstr "" +"ในตัวอย่างนี้ บริษัทเริ่มต้นด้วยหน่วยผลิตภัณฑ์ `โต๊ะ` ในสต็อกเป็นศูนย์ " +"จากนั้นจะได้รับ 8 โต๊ะจากผู้ขาย:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:318 msgid "" "The **Stock Input** account stores `$80` of credit owed to the vendor. The " "amount in this account is unrelated to the inventory value." msgstr "" +"บัญชี **ข้อมูลสต็อก** จะจัดเก็บเครดิต `$80` ที่เป็นหนี้กับผู้ขาย " +"จำนวนเงินในบัญชีนี้ไม่เกี่ยวข้องกับมูลค่าสินค้าคงคลัง" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:320 msgid "" "`$80` worth of tables came **in** (**debit** the *Inventory Value* account " "`$80`), and" msgstr "" +"มูลค่า `$80` ของโต๊ะเข้ามา** (**เดบิต** ในบัญชี *มูลค่าสินค้าคงคลัง* `$80`) " +"และ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:321 msgid "" "`$80` must be paid **out** for received goods (**credit** the *Stock Input* " "account `$80`)." msgstr "" +"จะต้องชำระ `$80` **ออก** สำหรับสินค้าที่ได้รับ (**เครดิต** บัญชี " +"*สินค้าในสต็อค* `$80`)" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:324 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:367 msgid "In Odoo" -msgstr "" +msgstr "ใน Odoo" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:326 msgid "" @@ -6794,6 +7317,9 @@ msgid "" "Account` by selecting the :guilabel:`➡️ (arrow)` icon next to the " ":guilabel:`Product Category` field on the product page." msgstr "" +"Odoo สร้างรายการสมุดรายวันการบัญชีเมื่อได้รับการจัดส่งที่ใช้วิธีคิดต้นทุน " +"|AVCO| กำหนดค่า :guilabel:`บัญชีส่วนต่างของราคา` โดยการเลือกไอคอน " +":guilabel:`➡️ (ลูกศร)` ถัดจากช่อง :guilabel:`หมวดหมู่สินค้า` ในหน้าผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:330 msgid "" @@ -6802,10 +7328,13 @@ msgid "" ":guilabel:`Create and Edit`. Then set the account :guilabel:`Type` as " "`Expenses`, and click :guilabel:`Save`." msgstr "" +"ใต้ :guilabel:`ฟีเจอร์บัญชี` ให้สร้าง :guilabel:`บัญชีส่วนต่างราคา` " +"ใหม่โดยพิมพ์ชื่อบัญชีแล้วคลิก :guilabel:`สร้างและแก้ไข` จากนั้นตั้งค่าบัญชี " +":guilabel:`ประเภท` เป็น `ค่าใช้จ่าย` และคลิก :guilabel:`บันทึก`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst-1 msgid "Create price difference account." -msgstr "" +msgstr "สร้างบัญชีราคาส่วนต่าง" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:338 msgid "" @@ -6814,10 +7343,14 @@ msgid "" "Entries`. In the list, find the :guilabel:`Reference` that matches the " "warehouse reception operation for the relevant product." msgstr "" +"จากนั้น รับการจัดส่งในแอป *การจัดซื้อ* หรือแอป *สินค้าคงคลัง* และไปที่ " +":menuselection:`แอประบบบัญชี --> การบัญชี --> รายการสมุดรายวัน` ในรายการ " +"ให้ค้นหา :guilabel:`ข้อมูลอ้างอิง` " +"ที่ตรงกับการดำเนินการรับคลังสินค้าสำหรับผลิตภัณฑ์ที่เกี่ยวข้อง" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst-1 msgid "Show accounting entry of 8 tables from the list." -msgstr "" +msgstr "แสดงรายการบัญชี 8 โต๊ะจากรายการ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:346 msgid "" @@ -6826,14 +7359,18 @@ msgid "" "`$80`. Conversely, the **Stock Input** account (set as `Stock Interim " "(Received)` account by default) is credited `$80`." msgstr "" +"คลิกที่รายการสำหรับ 8 โต๊ะ รายการบันทึกการบัญชีนี้แสดงให้เห็นว่าเมื่อได้รับ " +"8 โต๊ะ บัญชี `การประเมินราคาสต็อก' เพิ่มขึ้น `$80` ในทางกลับกัน บัญชี " +"**การป้อนข้อมูลสต็อก** (ตั้งค่าเป็นบัญชี `บัญชีสต็อกชั่วคราว (ที่ได้รับ)` " +"ตามค่าเริ่มต้น) จะได้รับเครดิต `$80`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst-1 msgid "Debit stock valuation and credit stock input 80 dollars." -msgstr "" +msgstr "การประเมินมูลค่าสต็อกเดบิตและอินพุตหุ้นเครดิต 80 ดอลลาร์" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:355 msgid "Accounts balanced at received vendor bill" -msgstr "" +msgstr "บัญชีสมดุลตามใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายที่ได้รับ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:357 msgid "" @@ -6841,16 +7378,21 @@ msgid "" "stock. Then, 8 tables are received from the vendor. When the bill is " "received from vendor for 8 tables:" msgstr "" +"ในตัวอย่างนี้ บริษัทเริ่มต้นด้วยศูนย์หน่วยของผลิตภัณฑ์ โต๊ะ ในสต็อก " +"จากนั้นจะได้รับ 8 โต๊ะจากผู้ขาย เมื่อได้รับใบเรียกเก็บเงินจากผู้ขายสำหรับ 8 " +"โต๊ะ:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:360 msgid "" "Use `$80` in the **Stock Input** account to pay the bill. This cancels out " "and the account now holds `$0`." msgstr "" +"ใช้ `$80` ในบัญชี **ข้อมูลสต็อก** เพื่อชำระบิล การดำเนินการนี้จะถูกยกเลิก " +"และตอนนี้บัญชีมีเงิน `$0`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:362 msgid "Debit **Stock Input** `$80` (to reconcile this account)." -msgstr "" +msgstr "เดบิต **การป้อนข้อมูลสต็อก** `$80` (เพื่อกระทบยอดบัญชีนี้)" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:363 msgid "" @@ -6858,6 +7400,8 @@ msgid "" "company owes others, so accountants use the amount to write checks to " "vendors." msgstr "" +"เครดิต **เจ้าหนี้** `$80` บัญชีนี้จะจัดเก็บจำนวนเงินที่บริษัทเป็นหนี้ผู้อื่น" +" ดังนั้นนักบัญชีจึงใช้จำนวนเงินดังกล่าวในการเขียนเช็คให้กับผู้ขาย" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:369 msgid "" @@ -6866,6 +7410,9 @@ msgid "" "8 tables. Inside the :abbr:`PO (Purchase Order)`, select :guilabel:`Create " "Bill`." msgstr "" +"เมื่อผู้ขายร้องขอการชำระเงิน ให้ไปที่ :menuselection:`แอปการจัดซื้อ --> " +"คำสั่งซื้อ --> ซื้อ` และเลือก :abbr:`PO (ใบสั่งซื้อ)` สำหรับ 8 โต๊ะ ภายใน " +":abbr:`PO (ใบสั่งซื้อ)` ให้เลือก :guilabel:`สร้างบิล`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:373 msgid "" @@ -6873,14 +7420,17 @@ msgid "" " from the holding account, `Stock Interim (Received)` to `Accounts Payable`." " :guilabel:`Confirm` the bill to record the payment to the vendor." msgstr "" +"สลับไปที่แท็บ :guilabel:`รายการสมุดรายวัน` เพื่อดูวิธีการโอน `$80` " +"จากบัญชีที่ถือครอง `สต็อกระหว่างกาล (ที่ได้รับ)` เป็น `บัญชีเจ้าหนี้` " +":guilabel:`ยืนยัน` ใบเรียกเก็บเงินเพื่อบันทึกการชำระเงินให้กับผู้ขาย" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst-1 msgid "Show bill linked to the purchase order for 8 tables." -msgstr "" +msgstr "แสดงบิลเชื่อมโยงกับใบสั่งซื้อ 8 โต๊ะ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:382 msgid "On product delivery" -msgstr "" +msgstr "ในการจัดส่งสินค้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:384 msgid "" @@ -6888,20 +7438,26 @@ msgid "" " products are delivered to a customer, the **Stock Input** account is " "untouched because there are no new products coming in. To put it simply:" msgstr "" +"ใน :ref:`ตารางตัวอย่างข้างต้น ` " +"เมื่อมีการจัดส่งผลิตภัณฑ์ 10 รายการให้กับลูกค้า บัญชี **ข้อมูลสต็อก** " +"จะไม่ถูกแตะต้อง เนื่องจากไม่มีผลิตภัณฑ์ใหม่เข้ามา กล่าวง่ายๆ ก็คือ:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:388 msgid "" "**Inventory valuation** is credited `$120`. Subtracting from inventory " "valuation represents `$120` worth of products exiting the company." msgstr "" +"**การประเมินมูลค่าสินค้าคงคลัง** ได้รับเครดิต `$120` " +"การลบออกจากการประเมินมูลค่าสินค้าคงคลังหมายถึงมูลค่า `$120` " +"ของผลิตภัณฑ์ที่ออกจากบริษัท" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:390 msgid "Debit **Accounts Receivable** to record revenue from the sale." -msgstr "" +msgstr "เดบิต **บัญชีลูกหนี้** เพื่อบันทึกรายได้จากการขาย" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst-1 msgid "Show journal items linked to sale order." -msgstr "" +msgstr "แสดงรายการสมุดรายวันที่เชื่อมโยงกับใบสั่งขาย" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:398 msgid "" @@ -6910,6 +7466,10 @@ msgid "" "all pertain to the sale of the product. **Accounts Receivable** is the " "account where the customer payment will be received." msgstr "" +"ในรายการสมุดรายวันการบัญชีที่ออกใบแจ้งหนี้ให้กับลูกค้า 10 ตาราง บัญชี " +"**การขายผลิตภัณฑ์** **ภาษีที่ได้รับ** และ **บัญชีลูกหนี้** " +"ทั้งหมดเกี่ยวข้องกับการขายผลิตภัณฑ์ **บัญชีลูกหนี้** " +"คือบัญชีที่ลูกค้าจะได้รับการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:402 msgid "" @@ -6919,10 +7479,15 @@ msgid "" "account is debited `$120` to log the costs of storing 10 tables during this " "period of time." msgstr "" +"การบัญชีแองโกล-แซกซันรับรู้ต้นทุนสินค้าขาย (COGS) เมื่อมีการขาย " +"ดังนั้นจนกว่าจะมีการขาย ทิ้ง หรือส่งคืนผลิตภัณฑ์ " +"ค่าใช้จ่ายในการเก็บรักษาผลิตภัณฑ์ไว้ในสต็อกจะไม่ถูกนำมาพิจารณา บัญชี " +"**ค่าใช้จ่าย** จะถูกหักเงิน `$120` เพื่อบันทึกค่าใช้จ่ายในการจัดเก็บ 10 " +"โต๊ะในช่วงเวลานี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:408 msgid "On product return" -msgstr "" +msgstr "ในการคืนสินค้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:410 msgid "" @@ -6934,6 +7499,12 @@ msgid "" ":guilabel:`Price Difference Account`, which is set up in the product's " ":guilabel:`Product Category`." msgstr "" +"ใน :ref:`ตารางตัวอย่างข้างต้น ` " +"เมื่อส่งคืนผลิตภัณฑ์ 1 รายการให้กับผู้ขายที่ซื้อในราคา `$10` บริษัทคาดหวัง " +"`$10` ในบัญชี **บัญชีเจ้าหนี้** จากผู้ขาย อย่างไรก็ตาม บัญชี **ข้อมูลสต็อก**" +" จะต้องหักเงิน `$12` เนื่องจากต้นทุนเฉลี่ยอยู่ที่ `$12` ณ เวลาที่ส่งคืน `$2`" +" ที่หายไปนั้นถูกระบุใน :guilabel:`บัญชีส่วนต่างของราคา` ซึ่งตั้งค่าไว้ใน " +":guilabel:`หมวดหมู่สินค้า` ของผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:417 msgid "" @@ -6941,6 +7512,9 @@ msgid "" "case, the account is intended to store differences between vendor price and " "*automated* inventory valuation methods." msgstr "" +"ลักษณะการทำงานของ *บัญชีส่วนต่างราคา* จะแตกต่างกันไปตามท้องถิ่น ในกรณีนี้ " +"บัญชีมีวัตถุประสงค์เพื่อจัดเก็บผลต่างระหว่างราคาของผู้จัดจำหน่ายและวิธีการประเมินค่าสินค้าคงคลัง" +" *อัตโนมัติ*" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:420 msgid "Summary:" @@ -6952,40 +7526,45 @@ msgid "" "input. This move is to indicate that the table is to be processed for an " "outgoing shipment." msgstr "" +"เดบิตบัญชี **ข้อมูลสต็อก** `$10` เพื่อย้ายตารางจากสต็อกไปยังข้อมูลสต็อก " +"การย้ายนี้มีไว้เพื่อบ่งชี้ว่าโต๊ะจะต้องได้รับการประมวลผลสำหรับการจัดส่งขาออก" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:424 msgid "" "Debit **Stock Input** an additional `$2` to account for the **Price " "Difference**." -msgstr "" +msgstr "เดบิต **ข้อมูลสต็อก** เพิ่ม `$2` เพื่อบัญชี **ส่วนต่างของราคา**" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:425 msgid "" "Credit **Stock Valuation** `$12` because the item is leaving the stock." msgstr "" +"เครดิต **การประเมินมูลค่าหุ้น** `$12` เนื่องจากสินค้ากำลังจะออกจากสต็อก" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst-1 msgid "2 dollar difference expensed in Price Difference account." -msgstr "" +msgstr "ส่วนต่าง 2 ดอลลาร์ที่ใช้จ่ายในบัญชีส่วนต่างราคา" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:431 msgid "Once the vendor's refund is received," -msgstr "" +msgstr "เมื่อได้รับเงินคืนจากผู้ขายแล้ว" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:433 msgid "" "Credit **Stock Input** account `$10` to reconcile the price of the table." -msgstr "" +msgstr "เครดิต **ข้อมูลสต็อก** บัญชี `$10` เพื่อกระทบยอดราคาของตาราง" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:434 msgid "" "Debit **Accounts Payable** `$10` to have the accountants collect and " "register the payment in their journal." msgstr "" +"เดบิต **บัญชีเจ้าหนี้** `$10` " +"เพื่อให้นักบัญชีรวบรวมและลงทะเบียนการชำระเงินในบันทึกประจำวันของพวกเขา" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst-1 msgid "Return to get 10 dollars back." -msgstr "" +msgstr "กลับมาเพื่อรับเงินคืน 10 ดอลลาร์" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:3 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:79 @@ -7019,11 +7598,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Group the accounts by type in Odoo Accounting" -msgstr "" +msgstr "จัดกลุ่มบัญชีตามประเภทใน Odoo ระบบบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:17 msgid "Configuration of an account" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่าบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:19 msgid "" @@ -7034,6 +7613,12 @@ msgid "" "country's regulations. You can use it directly or set it according to your " "company's needs." msgstr "" +"ประเทศที่คุณเลือกระหว่างการสร้างฐานข้อมูลของคุณ " +"(หรือบริษัทเพิ่มเติมในฐานข้อมูลของคุณ) จะเป็นตัวกำหนดว่า " +":doc:`แพ็คเกจการประยุกต์ใช้ทางการเงิน <../../fiscal_localizations>` " +"ใดจะถูกติดตั้งตามค่าเริ่มต้น " +"แพ็คเกจนี้ประกอบด้วยผังบัญชีมาตรฐานที่กำหนดค่าตามข้อบังคับของประเทศแล้ว " +"คุณสามารถใช้งานได้โดยตรงหรือตั้งค่าตามความต้องการของบริษัทของคุณ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:24 msgid "" @@ -7048,16 +7633,20 @@ msgid "" "It is not possible to modify the **fiscal localization** of a company once a" " journal entry has been posted." msgstr "" +"ไม่สามารถปรับเปลี่ยน **การประยุกต์ใช้ทางการเงิน** " +"ของบริษัทได้เมื่อมีการลงรายการบัญชีรายการสมุดรายวัน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:33 msgid "Code and name" -msgstr "" +msgstr "รหัสและชื่อ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:35 msgid "" "Each account is identified by its :guilabel:`Code` and :guilabel:`Name`, " "which also indicate the account's purpose." msgstr "" +"แต่ละบัญชีจะถูกระบุด้วย :guilabel:`รหัส` และ :guilabel:`ชื่อ` " +"ซึ่งระบุถึงวัตถุประสงค์ของบัญชีด้วย" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:41 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:56 @@ -7069,28 +7658,32 @@ msgid "" "Correctly configuring the **account type** is critical as it serves multiple" " purposes:" msgstr "" +"การกำหนดค่า **ประเภทบัญชี** อย่างถูกต้องเป็นสิ่งสำคัญ " +"เนื่องจากมีวัตถุประสงค์หลายประการ:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:45 msgid "Information on the account's purpose and behavior" -msgstr "" +msgstr "ข้อมูลเกี่ยวกับวัตถุประสงค์และพฤติกรรมของบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:46 msgid "Generate country-specific legal and financial reports" -msgstr "" +msgstr "สร้างรายงานทางกฎหมายและการเงินเฉพาะประเทศ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:47 msgid "Set the rules to close a fiscal year" -msgstr "" +msgstr "กำหนดหลักเกณฑ์ในการปิดปีบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:48 msgid "Generate opening entries" -msgstr "" +msgstr "สร้างรายการเริ่มต้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:50 msgid "" "To configure an account type, open the :guilabel:`Type` field's drop-down " "selector and select the corresponding type from the following list:" msgstr "" +"หากต้องการกำหนดค่าประเภทบัญชี ให้เปิดตัวเลือกแบบเลื่อนลงของช่อง " +":guilabel:`ประเภท` และเลือกประเภทที่เกี่ยวข้องจากรายการต่อไปนี้:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:54 msgid "Report" @@ -7173,6 +7766,7 @@ msgstr "หนี้สินหมุนเวียน" msgid "Non-current Liabilities" msgstr "หนี้สินไม่หมุนเวียน" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 msgid "Equity" msgstr "ส่วนของเจ้าของ" @@ -7188,6 +7782,7 @@ msgstr "กำไรสะสม" msgid "Profit & Loss" msgstr "กำไร & ขาดทุน" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 msgid "Income" msgstr "รายได้" @@ -7196,6 +7791,7 @@ msgstr "รายได้" msgid "Other Income" msgstr "รายได้อื่นๆ" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 msgid "Expense" msgstr "รายจ่าย" @@ -7208,6 +7804,7 @@ msgstr "ค่าเสื่อมสภาพ" msgid "Cost of Revenue" msgstr "ต้นทุนสินค้า" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 msgid "Other" msgstr "อื่นๆ" @@ -7231,11 +7828,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:101 msgid "You have three choices for the :guilabel:`Automation` tab:" -msgstr "" +msgstr "คุณมีสามตัวเลือกสำหรับแท็บ :guilabel:`ระบบอัตโนมัติ`:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:103 msgid ":guilabel:`No`: this is the default value. Nothing happens." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ไม่`: นี่คือค่าเริ่มต้น ไม่มีอะไรเกิดขึ้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:104 msgid "" @@ -7243,6 +7840,9 @@ msgid "" "account, a draft entry is created but not validated. You must first fill out" " the corresponding form." msgstr "" +":guilabel:`สร้างในแบบร่าง`: เมื่อใดก็ตามที่ธุรกรรมถูกลงรายการในบัญชี " +"รายการร่างจะถูกสร้างขึ้นแต่ไม่ได้รับการตรวจสอบความถูกต้อง " +"คุณต้องกรอกแบบฟอร์มที่เกี่ยวข้องก่อน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:106 msgid "" @@ -7250,11 +7850,15 @@ msgid "" "Expense Model`. Whenever a transaction is posted on the account, an entry is" " created and immediately validated." msgstr "" +":guilabel:`สร้างและตรวจสอบความถูกต้อง`: คุณต้องเลือก " +":guilabel:`โมเดลค่าใช้จ่ายรอการตัดบัญชี` ด้วย " +"เมื่อใดก็ตามที่มีการผ่านรายการธุรกรรมในบัญชี " +"รายการจะถูกสร้างขึ้นและตรวจสอบความถูกต้องทันที" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:110 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:14 msgid "Default taxes" -msgstr "" +msgstr "ภาษีเริ่มต้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:112 msgid "" @@ -7263,8 +7867,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:227 msgid "Tags" msgstr "แท็ก" @@ -7291,13 +7893,15 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:132 msgid "Create account groups manually" -msgstr "" +msgstr "สร้างกลุ่มบัญชีด้วยตนเอง" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:135 msgid "" "Regular users should not need to create account groups manually. The " "following section is only intended for rare and advanced use cases." msgstr "" +"ผู้ใช้ทั่วไปไม่จำเป็นต้องสร้างกลุ่มบัญชีด้วยตนเอง " +"ส่วนต่อไปนี้มีไว้สำหรับกรณีการใช้งานขั้นสูงและพบไม่บ่อยเท่านั้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:138 msgid "" @@ -7311,7 +7915,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account groups creation." -msgstr "" +msgstr "การสร้างกลุ่มบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:146 msgid "" @@ -7322,17 +7926,19 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Account Groups in the Trial Balance in Odoo Accounting" -msgstr "" +msgstr "กลุ่มบัญชีในงบทดลองใน Odoo ระบบบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:154 msgid "Allow reconciliation" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตให้กระทบยอด" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:156 msgid "" "Some accounts, such as accounts made to record the transactions of a payment" " method, can be used for the reconciliation of journal entries." msgstr "" +"บัญชีบางบัญชี เช่น บัญชีที่สร้างขึ้นเพื่อบันทึกธุรกรรมของวิธีการชำระเงิน " +"สามารถใช้สำหรับการกระทบยอดรายการสมุดรายวันได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:159 msgid "" @@ -7341,6 +7947,10 @@ msgid "" " to record credit card payments needs to be configured as **allowing " "reconciliation**." msgstr "" +"ตัวอย่างเช่น ใบแจ้งหนี้ที่ชำระด้วยบัตรเครดิตสามารถทำเครื่องหมายเป็น " +":guilabel:`ชำระแล้ว` ได้ หากกระทบยอดกับการชำระเงิน ดังนั้น " +"บัญชีที่ใช้ในการบันทึกการชำระเงินด้วยบัตรเครดิตจำเป็นต้องได้รับการกำหนดค่าเป็น" +" **อนุญาตการกระทบยอด**" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:163 msgid "" @@ -7348,10 +7958,12 @@ msgid "" "settings, and :guilabel:`Save`; or enable the button from the chart of " "accounts view." msgstr "" +"โดยทำเครื่องหมายที่ช่อง :guilabel:`อนุญาตการกระทบยอด` ในการตั้งค่าบัญชี และ " +":guilabel:`บันทึก`; หรือเปิดใช้งานปุ่มจากมุมมองผังบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst-1 msgid "Allow reconciliation for accounts in Odoo Accounting" -msgstr "" +msgstr "อนุญาตการกระทบยอดบัญชีใน Odoo ระบบบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:170 msgid "Deprecated" @@ -7364,44 +7976,52 @@ msgid "" "check the :guilabel:`Deprecated` box in the account's settings, and " ":guilabel:`Save`." msgstr "" +"ไม่สามารถลบบัญชีได้เมื่อมีการบันทึกธุรกรรมแล้ว " +"คุณสามารถทำให้ไม่สามารถใช้งานได้โดยใช้ฟีเจอร์ **เลิกใช้แล้ว**: " +"ทำเครื่องหมายที่ช่อง :guilabel:`เลิกใช้แล้ว` ในการตั้งค่าบัญชี และ " +":guilabel:`บันทึก`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:177 msgid ":doc:`cheat_sheet`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`cheat_sheet`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:178 msgid ":doc:`../vendor_bills/assets`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../vendor_bills/assets`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:179 msgid ":doc:`../vendor_bills/deferred_expenses`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../vendor_bills/deferred_expenses`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:180 msgid ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../customer_invoices/deferred_revenues`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:181 #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/tax_returns.rst:123 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/eu_distance_selling.rst:38 msgid ":doc:`../../fiscal_localizations`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../../fiscal_localizations`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:182 msgid "" "`Odoo Tutorials: Chart of accounts `_" msgstr "" +"`บทช่วยสอน Odoo: ผังบัญชี `_" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:183 msgid "" "`Odoo Tutorials: Update your chart of accounts " "`_" msgstr "" +"`บทช่วยสอน Odoo: อัปเดตผังบัญชีของคุณ " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:7 msgid "Accounting cheat sheet" -msgstr "" +msgstr "โพยการบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:13 msgid "" @@ -7409,6 +8029,8 @@ msgid "" "date (as opposed to the Profit and Loss, which is an analysis over a " "period)." msgstr "" +"**งบดุล** คือภาพรวมทางการเงินของบริษัท ณ วันที่ที่ระบุ " +"(ตรงข้ามกับกำไรขาดทุนซึ่งเป็นการวิเคราะห์ในช่วงเวลาหนึ่ง)" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:18 msgid "" @@ -7417,6 +8039,10 @@ msgid "" "accounts and cash. The money owed by a client is an asset. An employee is " "not an asset." msgstr "" +"**สินทรัพย์** แสดงถึงความมั่งคั่งของบริษัทและสินค้าที่บริษัทเป็นเจ้าของ " +"สินทรัพย์ถาวรประกอบด้วยอาคารและสำนักงาน " +"ในขณะที่สินทรัพย์หมุนเวียนประกอบด้วยบัญชีธนาคารและเงินสด " +"เงินที่ลูกค้าเป็นหนี้ถือเป็นสินทรัพย์ พนักงานไม่ใช่ทรัพย์สิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:24 msgid "" @@ -7425,6 +8051,10 @@ msgid "" "could also be defined as a source of financing which is provided to the " "company, also called *leverage*." msgstr "" +"**หนี้สิน** คือภาระผูกพันจากเหตุการณ์ในอดีตที่บริษัทจะต้องชำระในอนาคต " +"(ค่าสาธารณูปโภค หนี้สิน ซัพพลายเออร์ที่ยังไม่ได้ชำระ) " +"หนี้สินยังอาจถูกกำหนดให้เป็นแหล่งเงินทุนที่จัดหาให้แก่บริษัท หรือที่เรียกว่า" +" *เลเวอเรจ*" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:30 msgid "" @@ -7433,16 +8063,23 @@ msgid "" "losses). Each year, net profits (or losses) may be reported as retained " "earnings or distributed to the shareholders (as a dividend)." msgstr "" +"**ส่วนของผู้ถือหุ้น** คือจำนวนเงินที่เจ้าของบริษัท " +"(ผู้ก่อตั้งหรือผู้ถือหุ้น) บริจาค บวกกับกำไร (หรือขาดทุนสะสมก่อนหน้านี้) " +"ในแต่ละปี กำไรสุทธิ (หรือขาดทุน) " +"อาจรายงานเป็นกำไรสะสมหรือแจกจ่ายให้กับผู้ถือหุ้น (เป็นเงินปันผล)" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:34 msgid "" "What is owned (an asset) has been financed through debts to reimburse " "(liabilities) or equity (profits, capital)." msgstr "" +"สิ่งที่เป็นเจ้าของ (สินทรัพย์) " +"ได้รับการสนับสนุนทางการเงินผ่านหนี้สินเพื่อชดใช้ (หนี้สิน) " +"หรือส่วนของผู้ถือหุ้น (กำไร ทุน)" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:42 msgid "A difference is made between **assets** and **expenses**:" -msgstr "" +msgstr "ความแตกต่างเกิดขึ้นระหว่าง **สินทรัพย์** และ **ค่าใช้จ่าย**:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:38 msgid "" @@ -7452,24 +8089,32 @@ msgid "" "They are bought or created to increase a firm's value or benefit its " "operations." msgstr "" +"**สินทรัพย์** คือทรัพยากรที่มีมูลค่าทางเศรษฐกิจที่บุคคล บริษัท " +"หรือประเทศเป็นเจ้าของหรือควบคุมโดยคาดหวังว่าจะให้ผลประโยชน์ในอนาคต " +"สินทรัพย์จะถูกรายงานในงบดุลของบริษัท " +"สิ่งเหล่านี้ถูกซื้อหรือสร้างขึ้นเพื่อเพิ่มมูลค่าของบริษัทหรือเป็นประโยชน์ต่อการดำเนินงานของบริษัท" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:42 msgid "" "An **expense** is the costs of operations a company bears to generate " "revenues." msgstr "" +"**ค่าใช้จ่าย** คือต้นทุนการดำเนินงานที่บริษัทต้องแบกรับเพื่อสร้างรายได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:48 msgid "" "The **profit and loss** (P&L) report shows the company's performance over a " "specific period of time, usually a quarter or a fiscal year." msgstr "" +"รายงาน **กำไรและขาดทุน** (P&L) " +"จะแสดงผลการดำเนินงานของบริษัทในช่วงระยะเวลาหนึ่ง " +"โดยปกติจะเป็นหนึ่งในสี่หรือปีบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:53 msgid "" "The **revenue** refers to the money earned by the company by selling goods " "and/or services." -msgstr "" +msgstr "**รายได้** หมายถึงเงินที่บริษัทได้รับจากการขายสินค้าและ/หรือบริการ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:57 msgid "" @@ -7477,12 +8122,14 @@ msgid "" "to the sale of goods' costs (e.g., the cost of the materials and labor used " "to create the goods)." msgstr "" +"**ต้นทุนขาย** (COGS) หมายถึงต้นทุนขายสินค้า (เช่น " +"ต้นทุนวัสดุและแรงงานที่ใช้ในการสร้างสินค้า)" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:62 msgid "" "The **Gross profit** equals the revenues from sales minus the cost of goods " "sold." -msgstr "" +msgstr "**กำไรขั้นต้น** เท่ากับรายได้จากการขายลบด้วยต้นทุนขาย" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:66 msgid "" @@ -7490,10 +8137,13 @@ msgid "" "salaries, rent and utilities, miscellaneous costs, insurances, and anything " "beyond the costs of products sold or the cost of sale." msgstr "" +"**ค่าใช้จ่ายในการดำเนินงาน** (OPEX) ประกอบด้วยเงินเดือนด้านการบริหาร " +"การขายและการวิจัยและพัฒนา ค่าเช่าและค่าสาธารณูปโภค ค่าใช้จ่ายเบ็ดเตล็ด " +"ค่าประกันภัย และอะไรก็ตามที่นอกเหนือจากต้นทุนผลิตภัณฑ์ที่ขายหรือต้นทุนการขาย" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:76 msgid "Assets = Liabilities + Equity" -msgstr "" +msgstr "สินทรัพย์ = หนี้สิน + ส่วนของผู้ถือหุ้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:81 msgid "" @@ -7502,6 +8152,9 @@ msgid "" "and crediting multiple accounts in a journal entry. In a way, a chart of " "accounts is like a company's DNA!" msgstr "" +"**ผังบัญชี** แสดงรายการบัญชีทั้งหมดของบริษัท: ทั้งบัญชีงบดุลและบัญชี P&L " +"ทุกธุรกรรมจะถูกบันทึกโดยการเดบิตและเครดิตหลายบัญชีในรายการสมุดรายวัน " +"ผังบัญชีก็เปรียบเสมือน DNA ของบริษัท!" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:85 msgid "" @@ -7509,16 +8162,19 @@ msgid "" "category. In Odoo, each account has a unique code and belongs to one of " "these categories:" msgstr "" +"ทุกบัญชีที่อยู่ในผังบัญชีอยู่ในหมวดหมู่เฉพาะ ใน Odoo " +"แต่ละบัญชีจะมีรหัสที่ไม่ซ้ำกันและอยู่ในประเภทใดประเภทหนึ่งเหล่านี้:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:92 msgid "**Equity and subordinated debts**" -msgstr "" +msgstr "**Equity and subordinated debts**" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:89 msgid "" "**Equity** is the amount of money invested by a company's shareholders to " "finance the company's activities." msgstr "" +"**ทุน** คือจำนวนเงินที่ผู้ถือหุ้นของบริษัทลงทุนเพื่อใช้ในกิจกรรมของบริษัท" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:91 msgid "" @@ -7526,6 +8182,9 @@ msgid "" "company to finance its activities. In the event of the dissolution of a " "company, these third parties are reimbursed before the shareholders." msgstr "" +"**หนี้ด้อยสิทธิ** " +"คือจำนวนเงินที่บุคคลที่สามให้บริษัทยืมเพื่อใช้ในกิจกรรมของบริษัท " +"ในกรณีที่บริษัทเลิกกิจการ บุคคลที่สามเหล่านี้จะได้รับเงินคืนก่อนผู้ถือหุ้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:94 msgid "" @@ -7535,10 +8194,16 @@ msgid "" "one year. They also include properties, plants, and equipments (also known " "as \"PP&E\") and are recorded on the balance sheet with that classification." msgstr "" +"**สินทรัพย์ถาวร** คือรายการหรือทรัพย์สินที่จับต้องได้ (เช่น เป็นรูปธรรม) " +"ที่บริษัทซื้อและใช้ในการผลิตสินค้าและบริการ " +"สินทรัพย์ถาวรเป็นสินทรัพย์ระยะยาว " +"ซึ่งหมายความว่าสินทรัพย์มีอายุการให้ประโยชน์มากกว่าหนึ่งปี " +"นอกจากนี้ยังรวมถึงคุณสมบัติ โรงงาน และอุปกรณ์ (หรือที่เรียกว่า \"PP&E\") " +"และจะถูกบันทึกไว้ในงบดุลตามการจัดประเภทนั้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:103 msgid "**Current assets and liabilities**" -msgstr "" +msgstr "**สินทรัพย์และหนี้สินหมุนเวียน**" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:99 msgid "" @@ -7548,6 +8213,11 @@ msgid "" "equivalents, accounts receivable, stock inventory, marketable securities, " "prepaid liabilities, and other liquid assets." msgstr "" +"บัญชี **สินทรัพย์หมุนเวียน** คือรายการในงบดุลที่แสดงอยู่ในส่วนสินทรัพย์ " +"ซึ่งบัญชีสำหรับสินทรัพย์ทั้งหมดของบริษัทที่สามารถแปลงเป็นเงินสดได้ภายในหนึ่งปี" +" สินทรัพย์หมุนเวียน ได้แก่ เงินสด รายการเทียบเท่าเงินสด ลูกหนี้ " +"สินค้าคงเหลือ หลักทรัพย์ในความต้องการของตลาด หนี้สินจ่ายล่วงหน้า " +"และสินทรัพย์สภาพคล่องอื่นๆ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:103 msgid "" @@ -7555,10 +8225,13 @@ msgid "" " within one year. An example of a current liability is money owed to " "suppliers in the form of accounts payable." msgstr "" +"**หนี้สินหมุนเวียน** " +"คือภาระผูกพันทางการเงินระยะสั้นของบริษัทที่ครบกำหนดชำระภายในหนึ่งปี " +"ตัวอย่างของความรับผิดในปัจจุบันคือเงินที่เป็นหนี้กับซัพพลายเออร์ในรูปแบบของบัญชีเจ้าหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:108 msgid "**Bank and cash accounts**" -msgstr "" +msgstr "**บัญชีธนาคารและเงินสด**" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:106 msgid "" @@ -7566,6 +8239,8 @@ msgid "" "financial institution in which the financial transactions between the bank " "and a customer are recorded." msgstr "" +"**บัญชีธนาคาร** คือบัญชีทางการเงินที่ธนาคารหรือสถาบันการเงินอื่นดูแล " +"ซึ่งมีการบันทึกธุรกรรมทางการเงินระหว่างธนาคารและลูกค้าไว้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:108 msgid "" @@ -7573,10 +8248,13 @@ msgid "" "transactions are recorded. The cash account includes both the cash receipts " "and the cash payment journals." msgstr "" +"**บัญชีเงินสด** หรือสมุดเงินสด " +"อาจหมายถึงบัญชีแยกประเภทซึ่งมีการบันทึกธุรกรรมเงินสดทั้งหมด " +"บัญชีเงินสดมีทั้งใบเสร็จรับเงินและสมุดรายวันการจ่ายเงินสด" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:115 msgid "**Expenses and income**" -msgstr "" +msgstr "**ค่าใช้จ่ายและรายได้**" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:111 msgid "" @@ -7585,6 +8263,10 @@ msgid "" "obtaining something. Common expenses include supplier payments, employee " "wages, factory leases, and equipment depreciation." msgstr "" +"**ค่าใช้จ่าย** คือต้นทุนการดำเนินงานที่บริษัทต้องแบกรับเพื่อสร้างรายได้ " +"มันถูกกำหนดง่ายๆว่าเป็นต้นทุนที่ต้องใช้เพื่อให้ได้มาซึ่งบางสิ่งบางอย่าง " +"ค่าใช้จ่ายทั่วไป ได้แก่ การจ่ายเงินให้กับซัพพลายเออร์ ค่าจ้างพนักงาน " +"สัญญาเช่าโรงงาน และค่าเสื่อมราคาอุปกรณ์" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:114 msgid "" @@ -7592,6 +8274,9 @@ msgid "" "and other transfers of value received over a set period of time in exchange " "for services or products." msgstr "" +"โดยทั่วไปคำว่า \"**รายได้**\" หมายถึงจำนวนเงิน ทรัพย์สิน " +"และการโอนมูลค่าอื่นๆ " +"ที่ได้รับในช่วงเวลาที่กำหนดเพื่อแลกกับบริการหรือผลิตภัณฑ์" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:118 msgid "Example" @@ -7602,10 +8287,12 @@ msgid "" "\\*: Customer Refund and Customer Payment boxes cannot be simultaneously " "selected as they are contradictory." msgstr "" +"\\*: ไม่สามารถเลือกช่องการคืนเงินลูกค้าและการชำระเงินของลูกค้าพร้อมกันได้ " +"เนื่องจากขัดแย้งกัน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:126 msgid "Balance = Debit - Credit" -msgstr "" +msgstr "ยอดคงเหลือ = เดบิต - เครดิต" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:137 msgid "" @@ -7613,17 +8300,22 @@ msgid "" " a pay slip, a capital increase contract) is recorded as a journal entry, " "impacting several accounts." msgstr "" +"เอกสารทางการเงินทุกฉบับของบริษัท (เช่น ใบแจ้งหนี้ ใบแจ้งยอดธนาคาร " +"สลิปเงินเดือน สัญญาเพิ่มทุน) จะถูกบันทึกเป็นรายการสมุดรายวัน " +"ซึ่งมีผลกระทบต่อบัญชีหลายบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:140 msgid "" "For a journal entry to be balanced, the sum of all its debits must be equal " "to the sum of all its credits." msgstr "" +"เพื่อให้รายการสมุดรายวันมีความสมดุล " +"ยอดรวมของเดบิตทั้งหมดจะต้องเท่ากับผลรวมของเครดิตทั้งหมด" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:145 msgid "" "examples of accounting entries for various transactions. (see entries.js)" -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่างรายการบัญชีสำหรับธุรกรรมต่างๆ (see entries.js)" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:150 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:224 @@ -7638,6 +8330,8 @@ msgid "" "of linking journal items of a specific account and matching credits and " "debits." msgstr "" +":doc:`การกระทบยอด <../../accounting/bank/reconciliation>` " +"เป็นกระบวนการเชื่อมโยงรายการสมุดรายวันของบัญชีเฉพาะและการจับคู่เครดิตและเดบิต" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:155 msgid "" @@ -7645,49 +8339,52 @@ msgid "" "them as paid. This is done by doing a reconciliation on the accounts " "receivable account and/or the accounts payable account." msgstr "" +"วัตถุประสงค์หลักคือเพื่อเชื่อมโยงการชำระเงินกับใบแจ้งหนี้ที่เกี่ยวข้องเพื่อทำเครื่องหมายว่าชำระเงินแล้ว" +" ซึ่งทำได้โดยการกระทบยอดบัญชีลูกหนี้และ/หรือบัญชีเจ้าหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:158 msgid "Reconciliation is performed automatically by the system when:" -msgstr "" +msgstr "ระบบจะดำเนินการกระทบยอดโดยอัตโนมัติเมื่อ:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:160 msgid "the payment is registered directly on the invoice" -msgstr "" +msgstr "การชำระเงินจะถูกลงทะเบียนโดยตรงในใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:161 msgid "" "the links between the payments and the invoices are detected at the bank " "matching process" msgstr "" +"ตรวจพบการเชื่อมโยงระหว่างการชำระเงินและใบแจ้งหนี้ในกระบวนการจับคู่ของธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:0 msgid "Customer Statement Example" -msgstr "" +msgstr "ตัวอย่างใบแจ้งยอดลูกค้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 msgid "Invoice 1" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้ 1" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 msgid "Partial payment 1/2" -msgstr "" +msgstr "ชำระเงินบางส่วน 1/2" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:174 msgid "70" -msgstr "" +msgstr "70" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:176 msgid "Invoice 2" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้ 2" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:176 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:180 msgid "65" -msgstr "" +msgstr "65" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:178 msgid "Partial payment 2/2" -msgstr "" +msgstr "ชำระเงินบางส่วน 2/2" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:178 msgid "30" @@ -7695,11 +8392,11 @@ msgstr "30" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:180 msgid "Payment 2" -msgstr "" +msgstr "การชำระเงิน 2" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:182 msgid "Invoice 3" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้ 3" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:182 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:186 @@ -7708,7 +8405,7 @@ msgstr "50" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:186 msgid "Total to pay" -msgstr "" +msgstr "ค่าใช้จ่ายทั้งหมด" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:190 msgid "Bank Reconciliation" @@ -7720,6 +8417,9 @@ msgid "" "your bank) with transactions recorded internally (payments to suppliers or " "from customers). For each line in a bank statement, it can be:" msgstr "" +"การกระทบยอดธนาคารคือการจับคู่รายการใบแจ้งยอดจากธนาคาร (จัดทำโดยธนาคารของคุณ)" +" กับธุรกรรมที่บันทึกไว้ภายใน (การชำระเงินให้กับซัพพลายเออร์หรือจากลูกค้า) " +"สำหรับแต่ละรายการในใบแจ้งยอดจากธนาคาร อาจเป็น:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:196 msgid "" @@ -7727,17 +8427,24 @@ msgid "" " a check is received from a customer, then matched when checking the bank " "statement." msgstr "" +"**จับคู่กับการชำระเงินที่บันทึกไว้ก่อนหน้านี้**: " +"การชำระเงินจะถูกลงทะเบียนเมื่อได้รับเช็คจากลูกค้า " +"จากนั้นจะถูกจับคู่เมื่อตรวจสอบใบแจ้งยอดธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:198 msgid "" "**recorded as a new payment**: the payment's journal entry is created and " "reconciled with the related invoice when processing the bank statement." msgstr "" +"**บันทึกเป็นการชำระเงินใหม่**: " +"รายการบันทึกการชำระเงินถูกสร้างขึ้นและกระทบยอดกับใบแจ้งหนี้ที่เกี่ยวข้องเมื่อประมวลผลใบแจ้งยอดจากธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:200 msgid "" "**recorded as another transaction**: bank transfer, direct charge, etc." msgstr "" +"**บันทึกเป็นธุรกรรมอื่น**: การโอนเงินผ่านธนาคาร การเรียกเก็บเงินโดยตรง " +"และอื่นๆ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:202 msgid "" @@ -7746,44 +8453,50 @@ msgid "" "balance on the bank account in Odoo should match the bank statement's " "balance." msgstr "" +"Odoo ควรกระทบยอดธุรกรรมส่วนใหญ่โดยอัตโนมัติ " +"มีเพียงไม่กี่รายที่ควรได้รับการตรวจสอบโดยเจ้าหน้าที่ " +"เมื่อกระบวนการกระทบยอดธนาคารเสร็จสิ้น ยอดคงเหลือในบัญชีธนาคารใน Odoo " +"ควรตรงกับยอดคงเหลือของใบแจ้งยอดจากธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:209 msgid "Checks Handling" -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบการจัดการ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:211 msgid "" "There are two approaches to managing checks and internal wire transfers:" -msgstr "" +msgstr "มีสองวิธีในการจัดการเช็คและการโอนเงินภายใน:" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:213 msgid "Two journal entries and a reconciliation" -msgstr "" +msgstr "รายการสมุดรายวันสองรายการและการกระทบยอด" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:214 msgid "One journal entry and a bank reconciliation" -msgstr "" +msgstr "รายการบันทึกรายวันหนึ่งรายการและการกระทบยอดธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:218 msgid "" "The first journal entry is created by registering the payment on the " "invoice. The second one is created when registering the bank statement." msgstr "" +"รายการสมุดรายวันแรกถูกสร้างขึ้นโดยการลงทะเบียนการชำระเงินในใบแจ้งหนี้ " +"อันที่สองถูกสร้างขึ้นเมื่อลงทะเบียนใบแจ้งยอดจากธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:252 msgid "Invoice ABC" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้ ABC" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 msgid "Undeposited funds" -msgstr "" +msgstr "เงินที่ยังไม่ได้ฝาก" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:236 msgid "Check 0123" -msgstr "" +msgstr "เช็ค 0123" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:243 msgid "" @@ -7791,6 +8504,9 @@ msgid "" "reconciling the bank statement, the statement line is linked to the existing" " journal entry." msgstr "" +"รายการสมุดรายวันถูกสร้างขึ้นโดยการลงทะเบียนการชำระเงินในใบแจ้งหนี้ " +"เมื่อกระทบยอดใบแจ้งยอดจากธนาคาร " +"รายการใบแจ้งยอดจะเชื่อมโยงกับรายการสมุดรายวันที่มีอยู่" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:250 msgid "Bank Statement" @@ -7798,11 +8514,11 @@ msgstr "รายการเดินบัญชีจากธนาคาร #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 msgid "Statement XYZ" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งยอด XYZ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:3 msgid "Multi-currency system" -msgstr "" +msgstr "ระบบหลายสกุลเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:5 msgid "" @@ -7811,14 +8527,18 @@ msgid "" "can also set up bank accounts in other currencies and run reports on your " "foreign currency activities." msgstr "" +"Odoo ช่วยให้คุณสามารถออกใบแจ้งหนี้ รับใบเรียกเก็บเงิน " +"และบันทึกธุรกรรมในสกุลเงินอื่นที่ไม่ใช่สกุลเงินหลักที่กำหนดค่าไว้สำหรับบริษัทของคุณ" +" " +"คุณยังสามารถตั้งค่าบัญชีธนาคารในสกุลเงินอื่นและเรียกใช้รายงานเกี่ยวกับกิจกรรมที่เป็นสกุลเงินต่างประเทศของคุณได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:10 msgid ":doc:`../bank/foreign_currency`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../bank/foreign_currency`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:20 msgid "Main currency" -msgstr "" +msgstr "สกุลเงินหลัก" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:22 msgid "" @@ -7827,10 +8547,14 @@ msgid "" "Configuration --> Settings --> Currencies` and changing the currency in the " ":guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" +"**สกุลเงินหลัก** ถูกกำหนดโดยค่าเริ่มต้นตามประเทศของบริษัท " +"คุณสามารถเปลี่ยนได้โดยไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> " +"การตั้งค่า --> สกุลเงิน` และเปลี่ยนสกุลเงินในการตั้งค่า " +":guilabel:`สกุลเงินหลัก`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:29 msgid "Enable foreign currencies" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานสกุลเงินต่างประเทศ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:31 msgid "" @@ -7838,18 +8562,20 @@ msgid "" "enable the currencies you wish to use by toggling the :guilabel:`Active` " "button." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> สกุลเงิน` " +"และเปิดใช้งานสกุลเงินที่คุณต้องการใช้โดยสลับปุ่ม :guilabel:`ใช้งานอยู่`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "Enable the currencies you wish to use." -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานสกุลเงินที่คุณต้องการใช้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:41 msgid "Currency rates" -msgstr "" +msgstr "อัตราสกุลเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:44 msgid "Manual update" -msgstr "" +msgstr "การอัปเดตด้วยตนเอง" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:46 msgid "" @@ -7858,14 +8584,18 @@ msgid "" " the rate of, and under the :guilabel:`Rates` tab, click :guilabel:`Add a " "line` to create a new rate." msgstr "" +"หากต้องการสร้างและกำหนดอัตราสกุลเงินด้วยตนเอง ให้ไปที่ " +":menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> สกุลเงิน` " +"คลิกบนสกุลเงินที่คุณต้องการเปลี่ยนอัตรา และใต้แท็บ :guilabel:`อัตรา` คลิก " +":guilabel:`เพิ่มรายการ` เพื่อสร้างอัตราใหม่" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "Create or modify the currency rate." -msgstr "" +msgstr "สร้างหรือแก้ไขอัตราสกุลเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:55 msgid "Automatic update" -msgstr "" +msgstr "การอัปเดตอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:57 msgid "" @@ -7874,6 +8604,11 @@ msgid "" "Configuration --> Settings --> Currencies`. By default, you have to click on" " the **Update now** button (:guilabel:`🗘`) to update the rates." msgstr "" +"เมื่อคุณเปิดใช้งานสกุลเงินที่สองเป็นครั้งแรก " +":guilabel:`อัตราสกุลเงินอัตโนมัติ` จะปรากฏใต้ " +":menuselection:`แดชบอร์ดระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า --> " +"สกุลเงิน` ตามค่าเริ่มต้น คุณต้องคลิกปุ่ม **อัปเดตทันที** (:guilabel:`🗘`) " +"เพื่ออัปเดตราคา" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:61 msgid "" @@ -7883,16 +8618,23 @@ msgid "" "service from which you want to retrieve the latest currency rates by " "clicking on the :guilabel:`Service` field." msgstr "" +"Odoo สามารถอัปเดตอัตราได้เป็นระยะ โดยเปลี่ยน :guilabel:`ช่วงเวลา` จาก " +":guilabel:`ด้วยตนเอง` เป็น :guilabel:`รายวัน`, :guilabel:`รายสัปดาห์` หรือ " +":guilabel:`รายเดือน` " +"คุณยังสามารถเลือกบริการเว็บที่คุณต้องการดึงข้อมูลอัตราสกุลเงินล่าสุดได้โดยคลิกที่ช่อง" +" :guilabel:`บริการ`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:69 msgid "Exchange difference entries" -msgstr "" +msgstr "แลกเปลี่ยนรายการส่วนต่าง" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:71 msgid "" "Odoo automatically records exchange differences entries on dedicated " "accounts, in a dedicated journal." msgstr "" +"Odoo " +"บันทึกรายการส่วนต่างของการแลกเปลี่ยนในบัญชีเฉพาะโดยอัตโนมัติในสมุดรายวันเฉพาะ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:74 msgid "" @@ -7901,6 +8643,11 @@ msgid "" "Configuration --> Settings --> Default Accounts` and editing the " ":guilabel:`Journal`, :guilabel:`Gain Account`, and :guilabel:`Loss Account`." msgstr "" +"คุณสามารถกำหนดสมุดรายวันและบัญชีที่จะใช้เพื่อ " +"**หลังรายการส่วนต่างของการแลกเปลี่ยน** โดยไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี " +"--> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า --> บัญชีเริ่มต้น` และแก้ไข " +":guilabel:`สมุดรายวัน`, :guilabel:`ได้รับบัญชี` และ " +":guilabel:`บัญชีที่สูญเสีย`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:79 msgid "" @@ -7910,12 +8657,19 @@ msgid "" "which Odoo automatically records in the default **Exchange Difference** " "journal." msgstr "" +"หากคุณได้รับการชำระเงินสำหรับใบแจ้งหนี้ของลูกค้าหนึ่งเดือนหลังจากออกใบแจ้งหนี้" +" อัตราแลกเปลี่ยนน่าจะมีการเปลี่ยนแปลงตั้งแต่นั้นมา " +"ดังนั้นความผันผวนนี้บ่งบอกถึงกำไรหรือขาดทุนบางส่วน " +"เนื่องจากส่วนต่างของอัตราแลกเปลี่ยนที่ Odoo จะบันทึกลงในบันทึกเริ่มต้น " +"**ผลต่างของการแลกเปลี่ยน** ที่เป็นค่าเริ่มต้นโดยอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:89 msgid "" "Each account can have a set currency. By doing so, all moves relevant to the" " account are forced to have that account's currency." msgstr "" +"แต่ละบัญชีสามารถมีสกุลเงินที่กำหนดได้ การทำเช่นนี้ " +"การเคลื่อนไหวทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับบัญชีจะถูกบังคับให้มีสกุลเงินของบัญชีนั้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:92 msgid "" @@ -7923,6 +8677,9 @@ msgid "" "Accounts` and select a currency in the field :guilabel:`Account Currency`. " "If left empty, all active currencies are handled instead of just one." msgstr "" +"โดยไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> ผังบัญชี` " +"และเลือกสกุลเงินในช่อง :guilabel:`สกุลเงินของบัญชี` หากปล่อยว่างไว้ " +"สกุลเงินที่ใช้งานอยู่ทั้งหมดจะได้รับการจัดการแทนที่จะเป็นเพียงสกุลเงินเดียว" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:99 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:252 @@ -7938,6 +8695,8 @@ msgid "" "If a currency is set on a **journal**, that journal only handles " "transactions in that currency." msgstr "" +"หากมีการตั้งค่าสกุลเงินใน **สมุดรายวัน** " +"สมุดรายวันนั้นจะจัดการเฉพาะธุรกรรมในสกุลเงินนั้นเท่านั้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:103 msgid "" @@ -7945,33 +8704,38 @@ msgid "" "open the journal you want to edit, and select a currency in the field " ":guilabel:`Currency`." msgstr "" +"โดยไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> สมุดรายวัน` " +"เปิดสมุดรายวันที่คุณต้องการแก้ไข และเลือกสกุลเงินในฟิลด์ " +":guilabel:`สกุลเงิน`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "Select the currency for the journal to handle." -msgstr "" +msgstr "เลือกสกุลเงินสำหรับสมุดรายวันที่จะจัดการ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:113 msgid "Multi-currency accounting" -msgstr "" +msgstr "บัญชีหลายสกุลเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:118 msgid "Invoices, bills, and other documents" -msgstr "" +msgstr "ใบแจ้งหนี้ ใบแจ้งหนี้ และเอกสารอื่นๆ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:120 msgid "" "For all documents, you can select the currency and journal to use for the " "transaction on the document itself." msgstr "" +"สำหรับเอกสารทั้งหมด " +"คุณสามารถเลือกสกุลเงินและสมุดรายวันเพื่อใช้สำหรับธุรกรรมในเอกสารนั้นได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "Select the currency and journal to use." -msgstr "" +msgstr "เลือกสกุลเงินและสมุดรายวันที่จะใช้" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:58 msgid "Payment registration" -msgstr "" +msgstr "การลงทะเบียนการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:132 msgid "" @@ -7980,14 +8744,18 @@ msgid "" "and, in the pop-up window, select a **currency** in the :guilabel:`Amount` " "field." msgstr "" +"หากต้องการลงทะเบียนการชำระเงินในสกุลเงินอื่นที่ไม่ใช่สกุลเงินหลักของบริษัทของคุณ" +" ให้คลิกที่ปุ่ม :guilabel:`ลงทะเบียนการชำระเงิน` " +"ปุ่มการชำระเงินของเอกสารของคุณ และในหน้าต่างป๊อปอัป ให้เลือก **สกุลเงิน** ใน" +" :guilabel: ช่อง `จำนวนเงิน`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "Select the currency and journal to use before registering the payment." -msgstr "" +msgstr "เลือกสกุลเงินและสมุดรายวันที่จะใช้ก่อนลงทะเบียนการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:143 msgid "Bank transactions" -msgstr "" +msgstr "ธุรกรรมธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:145 msgid "" @@ -7997,20 +8765,27 @@ msgid "" " your main currency for it to automatically get converted in the foreign " "currency in the :guilabel:`Amount in Currency field`." msgstr "" +"เมื่อสร้างหรือนำเข้าธุรกรรมธนาคาร จำนวนเงินจะอยู่ในสกุลเงินหลักของบริษัท " +"หากต้องการป้อน **สกุลเงินต่างประเทศ** ให้เลือกสกุลเงินใน " +":guilabel:`สกุลเงินต่างประเทศ` เมื่อเลือกแล้ว ให้ป้อน :guilabel:`จำนวนเงิน` " +"ในสกุลเงินหลักของคุณ เพื่อให้ระบบแปลงเป็นสกุลเงินต่างประเทศโดยอัตโนมัติใน " +":guilabel:`จำนวนเงินในฟิลด์สกุลเงิน`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "The extra fields related to foreign currencies." -msgstr "" +msgstr "ฟิลด์พิเศษที่เกี่ยวข้องกับสกุลเงินต่างประเทศ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:154 msgid "" "When reconciling, Odoo displays both the foreign currency amount and the " "equivalent amount in your company's main currency." msgstr "" +"เมื่อกระทบยอด Odoo " +"จะแสดงทั้งจำนวนเงินในสกุลเงินต่างประเทศและจำนวนเงินที่เทียบเท่าในสกุลเงินหลักของบริษัทของคุณ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:160 msgid "Exchange rate journal entries" -msgstr "" +msgstr "รายการสมุดรายวันอัตราแลกเปลี่ยน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst:162 msgid "" @@ -8018,18 +8793,20 @@ msgid "" ":menuselection:`Accounting Dashboard --> Accounting --> Journals: " "Miscellaneous`." msgstr "" +"หากต้องการดู **รายการบันทึกส่วนต่างของการแลกเปลี่ยน** ให้ไปที่ " +":เมนูการเลือก:`แดชบอร์ดระบบบัญชี --> การบัญชี --> สมุดรายวัน: เบ็ดเตล็ด`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/multi_currency.rst-1 msgid "Exchange rate journal entry." -msgstr "" +msgstr "รายการสมุดรายวันอัตราแลกเปลี่ยน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:3 msgid "VAT units" -msgstr "" +msgstr "หน่วย VAT" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:6 msgid "This is only applicable to multi-company environments." -msgstr "" +msgstr "สิ่งนี้ใช้ได้กับสภาพแวดล้อมที่มีหลายบริษัทเท่านั้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:8 msgid "" @@ -8062,6 +8839,10 @@ msgid "" " two amounts balance out and must conjointly only pay €20.000,00 of VAT " "taxes." msgstr "" +"องค์กร **A** เป็นหนี้ภาษี VAT €300.000,00 และองค์กร **B** สามารถขอคืนภาษี " +"VAT ได้ €280.000,00 โดยจัดตั้งขึ้นเป็น **หน่วย VAT** " +"เพื่อให้จำนวนเงินทั้งสองมียอดคงเหลือและต้องชำระภาษี VAT เพียง €20.000,00 " +"ร่วมกันเท่านั้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:24 msgid "" @@ -8073,10 +8854,17 @@ msgid "" "report**: :guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Address`, :guilabel:`VAT`, " ":guilabel:`Currency`, :guilabel:`Phone`, and :guilabel:`Email`." msgstr "" +"หากต้องการกำหนดค่า **หน่วย VAT** ให้ไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า -> " +"การตั้งค่าทั่วไป` เลื่อนลงไปที่ส่วน :guilabel:`บริษัท` และคลิก " +":guilabel:`จัดการบริษัท` เลือกบริษัทที่จะให้บริการบทบาท **ตัวแทน** และในแท็บ" +" :guilabel:`ข้อมูลทั่วไป` ให้กรอกข้อมูลในช่องบังคับสำหรับการส่งออก .XML " +"เมื่อส่งออก **รายงานภาษี**: :guilabel:`บริษัท ชื่อ`, :guilabel:`ที่อยู่`, " +":guilabel:`VAT`, :guilabel:`สกุลเงิน`, :guilabel:`โทรศัพท์` และ " +":guilabel:`อีเมล`" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst-1 msgid "General information tab" -msgstr "" +msgstr "แท็บข้อมูลทั่วไป" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:35 msgid "" @@ -8087,10 +8875,15 @@ msgid "" "serves the **representative** role, and the :guilabel:`Tax ID` of the **VAT " "unit**." msgstr "" +"จากนั้น คลิกแท็บ :guilabel:`หน่วย VAT` :guilabel:`เพิ่มรายการ` และเลือก " +"**หน่วย VAT** ที่มีอยู่ หรือสร้างหน่วยใหม่ ป้อน **ชื่อ** สำหรับหน่วย " +":guilabel:`ประเทศ` ของบริษัทที่เป็นส่วนประกอบและรายงานภาษี " +":guilabel:`บริษัท`, :guilabel:`บริษัทหลัก` ที่ทำหน้าที่ **ตัวแทน** และ " +":guilabel:`หมายเลขประจำตัวผู้เสียภาษี` ของ **หน่วย VAT**" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst-1 msgid "VAT units tab" -msgstr "" +msgstr "แท็บหน่วย VAT" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:45 msgid "Fiscal position" @@ -8103,6 +8896,10 @@ msgid "" "position) <../taxes/fiscal_positions>` to avoid the application of VAT on " "inter-constituent transactions." msgstr "" +"เนื่องจากธุรกรรมระหว่างส่วนประกอบของ **หน่วย VAT** เดียวกันไม่ต้องเสียภาษี " +"จึงเป็นไปได้ที่จะสร้าง :doc:`การแมปภาษี (ฐานะทางการเงิน) " +"<../taxes/fiscal_positions>` เพื่อหลีกเลี่ยงการนำ VAT ไปใช้ " +"ในการทำธุรกรรมระหว่างกัน" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:51 msgid "" @@ -8113,12 +8910,20 @@ msgid "" "**non-constituent** transactions, and in :guilabel:`Tax to Apply`, select " "the 0% tax to apply for **constituent** transactions." msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เลือกบริษัทที่เป็นส่วนประกอบไว้ก่อนแล้ว จากนั้นไปที่ " +":menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> สถานะทางการเงิน` และ " +":guilabel:`สร้าง` **สถานะทางการเงิน** ใหม่ คลิกแท็บ :guilabel:`การแมปภาษี` " +"เลือก :guilabel:`ภาษีสินค้า` ซึ่งปกติใช้สำหรับธุรกรรม " +"**ที่ไม่ใช่ส่วนประกอบ** และใน :guilabel:`ภาษีที่จะนำไปใช้` เลือกภาษี 0% " +"เพื่อใช้สำหรับธุรกรรม **ที่เป็นส่วนประกอบ**" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:57 msgid "" "Do the same for the :guilabel:`Account Mapping` tab if required, and repeat " "this process for **each** constituent company on your database." msgstr "" +"ทำเช่นเดียวกันกับแท็บ :guilabel:`การแมปบัญชี` หากจำเป็น " +"และทำซ้ำขั้นตอนนี้สำหรับ **แต่ละ** บริษัทที่เป็นส่วนประกอบในฐานข้อมูลของคุณ" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:61 msgid "" @@ -8126,10 +8931,13 @@ msgid "" "`, taxes may vary from the " "screenshot displayed." msgstr "" +"ขึ้นอยู่กับ :doc:`แพ็คเกจการประยุกต์ใช้ " +"` ของคุณ " +"ภาษีอาจแตกต่างกันไปจากภาพหน้าจอที่แสดง" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:0 msgid "Tax mapping of fiscal position for VAT unit" -msgstr "" +msgstr "การแมปภาษีของฐานะการเงินสำหรับหน่วยภาษีมูลค่าเพิ่ม" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:68 msgid "" @@ -8140,10 +8948,16 @@ msgid "" "the process for each **constituent** company card form, on each company " "database." msgstr "" +"จากนั้น กำหนดสถานะทางการเงินโดยเปิดแอป **รายชื่อผู้ติดต่อ** ค้นหาบริษัท " +"**องค์ประกอบ** และเปิด **การ์ด** ของผู้ติดต่อ คลิกแท็บ " +":guilabel:`การขายและการซื้อ` และในฟิลด์ :guilabel:`สถานะทางการเงิน` " +"ให้กรอกข้อมูล **สถานะทางการเงิน** ที่สร้างขึ้นสำหรับ **หน่วย VAT** " +"ทำซ้ำขั้นตอนสำหรับแบบฟอร์มบัตรบริษัท **องค์ประกอบ** " +"แต่ละใบในฐานข้อมูลแต่ละบริษัท" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:74 msgid ":doc:`../taxes/fiscal_positions`." -msgstr "" +msgstr ":doc:`../taxes/fiscal_positions`." #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst:79 msgid "" @@ -8153,10 +8967,15 @@ msgid "" " contains the aggregated transactions of all **constituents** and the .XML " "export contains the name and VAT number of the **main** company." msgstr "" +"บริษัท **ตัวแทน** สามารถเข้าถึงรายงานภาษีรวมของ **หน่วย VAT** ได้โดยไปที่ " +":เมนูการเลือก:`ระบบบัญชี --> การรายงาน --> รายงานภาษี` และเลือก **หน่วย " +"VAT** ใน :guilabel:`หน่วยภาษี`. รายงานนี้ประกอบด้วยธุรกรรมแบบรวมของ " +"**ส่วนประกอบ** ทั้งหมด และการส่งออก .XML ประกอบด้วยชื่อและหมายเลข VAT " +"ของบริษัท **หลัก**" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/vat_units.rst-1 msgid "VAT unit tax report" -msgstr "" +msgstr "รายงานภาษีหน่วยภาษีมูลค่าเพิ่ม" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:5 msgid "Payments" @@ -8167,6 +8986,9 @@ msgid "" "In Odoo, payments can either be automatically linked to an invoice or bill " "or be stand-alone records for use at a later date:" msgstr "" +"ใน Odoo " +"การชำระเงินสามารถเชื่อมโยงกับใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินโดยอัตโนมัติ " +"หรือเป็นบันทึกแบบสแตนด์อโลนเพื่อใช้ในภายหลัง:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:10 msgid "" @@ -8174,6 +8996,9 @@ msgid "" "amount due of the invoice. You can have multiple payments related to the " "same invoice." msgstr "" +"หากการชำระเงิน **เชื่อมโยงกับใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงิน** " +"จะเป็นการลด/ชำระจำนวนเงินที่ครบกำหนดชำระในใบแจ้งหนี้ " +"คุณสามารถชำระเงินหลายรายการที่เกี่ยวข้องกับใบแจ้งหนี้เดียวกันได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:13 msgid "" @@ -8182,24 +9007,30 @@ msgid "" "debit with a vendor. You can use those outstanding amounts to reduce/settle " "unpaid invoices/bills." msgstr "" +"หากการชำระเงิน **ไม่เชื่อมโยงกับใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงิน** " +"ลูกค้ามีเครดิตค้างชำระกับบริษัทของคุณ " +"หรือบริษัทของคุณมียอดเดบิตคงค้างกับผู้ขาย " +"คุณสามารถใช้จำนวนเงินคงค้างเหล่านั้นเพื่อลด/ชำระใบแจ้งหนี้/ใบเรียกเก็บเงินที่ยังไม่ได้ชำระ" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:18 msgid ":doc:`Internal transfers `" -msgstr "" +msgstr ":doc:`Internal transfers `" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:19 msgid ":doc:`bank/reconciliation`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`bank/reconciliation`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Bank Configuration `_" msgstr "" +"`บทช่วยสอน Odoo: การกำหนดค่าธนาคาร`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:24 msgid "Registering payment from an invoice or bill" -msgstr "" +msgstr "การลงทะเบียนการชำระเงินจากใบแจ้งหนี้หรือใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:26 msgid "" @@ -8212,6 +9043,16 @@ msgid "" "statement line, the invoice or vendor bill changes to the :guilabel:`Paid` " "status." msgstr "" +"เมื่อคลิก :guilabel:`ลงทะเบียนการชำระเงิน` " +"ในใบแจ้งหนี้ของลูกค้าหรือใบเรียกเก็บเงินของผู้ขาย " +"ระบบจะสร้างรายการสมุดรายวันใหม่และเปลี่ยนแปลงจำนวนเงินที่ครบกำหนดชำระตามจำนวนเงินที่ชำระ" +" คู่สัญญาจะแสดงอยู่ในบัญชี :ref:`บัญชี ` " +"**ใบเสร็จ** หรือ **การชำระเงิน** ที่โดดเด่น ในจุดนี้ " +"ใบแจ้งหนี้ของลูกค้าหรือใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายจะถูกทำเครื่องหมายเป็น " +":guilabel:`กำลังชำระเงิน` จากนั้น " +"เมื่อบัญชีคงค้างได้รับการกระทบยอดกับรายการใบแจ้งยอดจากธนาคาร " +"ใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินของผู้จำหน่ายจะเปลี่ยนเป็นสถานะ " +":guilabel:`ชำระแล้ว`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:33 msgid "" @@ -8219,22 +9060,29 @@ msgid "" "the payment. You can access additional information, such as the related " "journal, by clicking :guilabel:`View`." msgstr "" +"ไอคอนข้อมูลใกล้กับรายการการชำระเงินจะแสดงข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการชำระเงิน" +" คุณสามารถเข้าถึงข้อมูลเพิ่มเติม เช่น สมุดรายวันที่เกี่ยวข้อง โดยการคลิก " +":guilabel:`มุมมอง`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "See detailed information of a payment." -msgstr "" +msgstr "ดูรายละเอียดการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:40 msgid "" "The customer invoice or vendor bill must be in the :guilabel:`Posted` status" " to register the payment." msgstr "" +"ใบแจ้งหนี้ของลูกค้าหรือใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายจะต้องอยู่ในสถานะ " +":guilabel:`ลงรายการแล้ว` เพื่อลงทะเบียนการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:42 msgid "" "If you unreconcile a payment, it still appears in your books but is no " "longer linked to the invoice." msgstr "" +"หากคุณไม่กระทบยอดการชำระเงิน " +"การชำระเงินจะยังคงปรากฏในบัญชีของคุณแต่จะไม่เชื่อมโยงกับใบแจ้งหนี้อีกต่อไป" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:44 msgid "" @@ -8242,6 +9090,9 @@ msgid "" "automatically created to post the currency exchange gains/losses (reversal) " "amount." msgstr "" +"หากคุณ (ยกเลิก) กระทบยอดการชำระเงินในสกุลเงินอื่น " +"รายการสมุดรายวันจะถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติเพื่อผ่านรายการจำนวนเงินกำไร/ขาดทุน" +" (กลับรายการ) จากอัตราแลกเปลี่ยน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:46 msgid "" @@ -8249,6 +9100,9 @@ msgid "" "journal entry is automatically created to post the cash basis tax (reversal)" " amount." msgstr "" +"หากคุณ (ยกเลิก) กระทบยอดการชำระเงินและใบแจ้งหนี้ที่มีภาษีตามเกณฑ์เงินสด " +"รายการสมุดรายวันจะถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติเพื่อผ่านรายการยอดเงินภาษีตามเกณฑ์เงินสด" +" (กลับรายการ)" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:50 msgid "" @@ -8257,10 +9111,15 @@ msgid "" "through a related bank statement), invoices and bills are directly " "registered as :guilabel:`Paid`." msgstr "" +"หากบัญชีธนาคารหลักของคุณถูกตั้งค่าเป็น :ref:`บัญชีคงค้าง ` และการชำระเงินได้รับการลงทะเบียนใน Odoo " +"(ไม่ผ่านใบแจ้งยอดธนาคารที่เกี่ยวข้อง) " +"ใบแจ้งหนี้และใบเรียกเก็บเงินจะถูกลงทะเบียนโดยตรงเป็น :guilabel: " +"'ชำระเงินแล้ว'" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:55 msgid "Registering payments not tied to an invoice or bill" -msgstr "" +msgstr "การลงทะเบียนการชำระเงินไม่ผูกติดกับใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:57 msgid "" @@ -8270,10 +9129,14 @@ msgid "" "**outstanding account** until it is manually matched with its related " "invoice or bill." msgstr "" +"เมื่อมีการลงทะเบียนการชำระเงินใหม่ผ่าน :menuselection:`ลูกค้า / ผู้ขาย --> " +"เมนูการชำระเงิน จะไม่เชื่อมโยงโดยตรงกับใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงิน " +"บัญชีลูกหนี้หรือบัญชีเจ้าหนี้จะจับคู่กับ **บัญชีคงค้าง** แทน " +"จนกว่าจะจับคู่ด้วยตนเองกับใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินที่เกี่ยวข้อง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:63 msgid "Matching invoices and bills with payments" -msgstr "" +msgstr "จับคู่ใบแจ้งหนี้และใบเรียกเก็บเงินกับการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:65 msgid "" @@ -8282,20 +9145,28 @@ msgid "" "easily be matched from the invoice or bill by clicking :guilabel:`ADD` under" " :guilabel:`Outstanding Credits` or :guilabel:`Outstanding Debits`." msgstr "" +"แบนเนอร์สีน้ำเงินจะปรากฏขึ้นเมื่อคุณตรวจสอบใบแจ้งหนี้/ใบเรียกเก็บเงินใหม่ " +"และมี **ยอดค้างชำระ** สำหรับลูกค้าหรือผู้ขายรายนี้ " +"สามารถจับคู่ได้อย่างง่ายดายจากใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินโดยคลิก " +":guilabel:`เพิ่ม` ใต้ :guilabel:`ยอดเครดิตค้างชำระ` หรือ " +":guilabel:`ยอดเดบิตค้างชำระ`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Shows the ADD option to reconcile an invoice or a bill with a payment." msgstr "" +"แสดงตัวเลือก เพิ่ม เพื่อกระทบยอดใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินกับการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:72 msgid "" "The invoice or bill is now marked as :guilabel:`In payment` until it is " "reconciled with its corresponding bank statement." msgstr "" +"ขณะนี้ใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินมีการทำเครื่องหมายเป็น " +":guilabel:`กำลังชำระเงิน` จนกว่าจะกระทบยอดกับใบแจ้งยอดธนาคารที่เกี่ยวข้อง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:78 msgid "Batch payment" -msgstr "" +msgstr "การชำระเงินเป็นกลุ่ม" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:80 msgid "" @@ -8308,18 +9179,27 @@ msgid "" "several payments in a batch by clicking :menuselection:`Action --> Create " "Batch Payment`." msgstr "" +"การชำระเงินเป็นกลุ่มทำให้คุณสามารถจัดกลุ่มการชำระเงินที่แตกต่างกันเพื่อความสะดวก" +" :doc:`การกระทบยอด ` " +"นอกจากนี้ยังมีประโยชน์เมื่อคุณฝากเงิน :doc:`เช็ค ` " +"ไปยังธนาคารหรือสำหรับ :doc:`การชำระเงิน SEPA ` โดยไปที่ " +":menuselection:`ระบบบัญชี --> ลูกค้า --> การชำระเงินเป็นกลุ่ม` หรือ " +":menuselection:`ระบบบัญชี --> ผู้ขาย --> การชำระเงินเป็นกลุ่ม` " +"ในมุมมองรายการการชำระเงิน " +"คุณสามารถเลือกและจัดกลุ่มการชำระเงินหลายรายการเป็นชุดได้โดยการคลิก " +":menuselection:`การดำเนินการ --> สร้างการชำระเงินเป็นกลุ่ม`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:88 msgid ":doc:`payments/batch`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`payments/batch`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:89 msgid ":doc:`payments/batch_sdd`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`payments/batch_sdd`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:94 msgid "Payments matching" -msgstr "" +msgstr "การชำระเงินที่ตรงกัน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:96 msgid "" @@ -8331,10 +9211,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Payments Matching`, or go to :menuselection:`Accounting --> " "Accounting --> Reconciliation`." msgstr "" +"เครื่องมือ :guilabel:`การจับคู่การชำระเงิน` " +"จะเปิดใบแจ้งหนี้ของลูกค้าหรือใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายที่ยังไม่ได้กระทบยอดทั้งหมด" +" และช่วยให้คุณสามารถดำเนินการทีละรายการ " +"โดยจับคู่การชำระเงินและใบแจ้งหนี้ทั้งหมดได้ในที่เดียว " +"คุณสามารถเข้าถึงเครื่องมือนี้ได้จาก :menuselection:`แผงควบคุมการบัญชี -> " +"ใบแจ้งหนี้ของลูกค้า / ใบเรียกเก็บเงินของผู้ขาย` คลิกปุ่มเมนูแบบเลื่อนลง " +"(:guilabel:`⋮`) และเลือก :guilabel:`การจับคู่การชำระเงิน` หรือ ไปที่ " +":menuselection:`ระบบบัญชี --> ระบบบัญชี --> การกระทบยอด`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Payments matching menu in the drop-down menu." -msgstr "" +msgstr "เมนูการจับคู่การชำระเงินในเมนูแบบเลื่อนลง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:106 msgid "" @@ -8342,10 +9230,13 @@ msgid "" "debits and credits does not match, there is a remaining balance. This either" " needs to be reconciled at a later date or needs to be written off directly." msgstr "" +"ในระหว่าง :doc:`การกระทบยอด ` " +"หากผลรวมของเดบิตและเครดิตไม่ตรงกัน จะมียอดคงเหลืออยู่ " +"สิ่งนี้จะต้องได้รับการกระทบยอดในภายหลังหรือจำเป็นต้องตัดออกโดยตรง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:111 msgid "Batch payments matching" -msgstr "" +msgstr "การจับคู่การชำระเงินเป็นกลุ่ม" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:113 msgid "" @@ -8363,7 +9254,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:123 msgid "Registering a partial payment" -msgstr "" +msgstr "การลงทะเบียนการชำระเงินบางส่วน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:125 msgid "" @@ -8376,14 +9267,25 @@ msgid "" "paid` if you wish to settle the invoice or bill with a difference in the " "amount." msgstr "" +"หากต้องการลงทะเบียน **การชำระเงินบางส่วน** ให้คลิก " +":guilabel:`ลงทะเบียนการชำระเงิน` " +"จากใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินที่เกี่ยวข้อง " +"และป้อนจำนวนเงินที่ได้รับหรือชำระ เมื่อป้อนจำนวนเงิน " +"ระบบจะปรากฏขึ้นเพื่อตัดสินใจว่าจะ :guilabel:`เปิด` " +"ใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินต่อไป หรือ " +":guilabel:`ทำเครื่องหมายว่าชำระเงินเต็มจำนวนแล้ว` เลือก " +":guilabel:`เปิดต่อไป` และคลิก :guilabel:`สร้างการชำระเงิน` " +"ขณะนี้ใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินถูกทำเครื่องหมายเป็น :guilabel:`บางส่วน` " +"เลือก :guilabel:`ทำเครื่องหมายว่าชำระเงินเต็มจำนวนแล้ว` " +"หากคุณต้องการชำระใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินที่มีจำนวนเงินส่วนต่าง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst-1 msgid "Partial payment of an invoice or bill." -msgstr "" +msgstr "การชำระเงินบางส่วนของใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:136 msgid "Reconciling payments with bank statements" -msgstr "" +msgstr "กระทบยอดการชำระเงินกับใบแจ้งยอดธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments.rst:138 msgid "" @@ -8392,10 +9294,15 @@ msgid "" "` it with the related bank statement line to have the " "transaction finalized and the invoice or bill marked as :guilabel:`Paid`." msgstr "" +"เมื่อลงทะเบียนการชำระเงินแล้ว สถานะของใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินจะเป็น " +":guilabel:`กำลังชำระเงิน` ขั้นตอนถัดไปคือ :doc:`กระทบยอด " +"` " +"กับบรรทัดใบแจ้งยอดจากธนาคารที่เกี่ยวข้องเพื่อให้ธุรกรรมสรุปผลได้ " +"และใบแจ้งหนี้หรือใบเรียกเก็บเงินทำเครื่องหมายเป็น :guilabel:`ชำระเงินแล้ว`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:3 msgid "Batch payments by bank deposit" -msgstr "" +msgstr "การชำระเงินเป็นชุดโดยการฝากธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:5 msgid "" @@ -8405,16 +9312,25 @@ msgid "" "reference can be used when reconciling to match bank statement lines with " "transactions in the batch deposit." msgstr "" +"**การฝากเงินเป็นกลุ่ม** " +"เป็นวิธีที่สะดวกในการจัดกลุ่มการชำระเงินของลูกค้าและฝากเข้าบัญชีธนาคารของคุณ" +" " +"ฟีเจอร์นี้ช่วยให้คุณสามารถแสดงรายการการชำระเงินได้หลายรายการและสร้างสลิปการฝากเงินโดยละเอียดพร้อมการอ้างอิงชุดงาน" +" " +"สามารถใช้การอ้างอิงนี้เมื่อกระทบยอดเพื่อให้ตรงกับรายการใบแจ้งยอดจากธนาคารกับธุรกรรมในการฝากชุดงาน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:13 msgid "" "Go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Settings --> Customer" " Payments` and tick :guilabel:`Batch Payments` to activate the feature." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า --> " +"การชำระเงินของลูกค้า` และทำเครื่องหมายที่ :guilabel:`การชำระเงินเป็นกลุ่ม` " +"เพื่อเปิดใช้งานฟีเจอร์นี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:17 msgid "Deposit multiple payments in batch" -msgstr "" +msgstr "ฝากเงินหลายรายการเป็นชุด" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:20 msgid "Register payments" @@ -8429,14 +9345,20 @@ msgid "" "Deposit` as the :guilabel:`Payment Method`, and click :guilabel:`Create " "Payment`." msgstr "" +"ก่อนทำการฝากเงินเป็นกลุ่ม จำเป็นต้องบันทึกการชำระเงินของแต่ละธุรกรรมก่อน " +"โดยเปิดใบแจ้งหนี้ของลูกค้าที่เกี่ยวข้องแล้วคลิก " +":guilabel:`ลงทะเบียนการชำระเงิน` ในหน้าต่างป๊อปอัป ให้เลือก " +":guilabel:`สมุดรายวัน` ที่เชื่อมโยงกับบัญชีธนาคารของคุณ และ " +":guilabel:`ฝากเงินเป็นกลุ่ม` เป็น :guilabel:`วิธีการชำระเงิน` และคลิก " +":guilabel:`สร้างการชำระเงิน`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 msgid "Registering a customer payment as part of a batch deposit" -msgstr "" +msgstr "การลงทะเบียนการชำระเงินของลูกค้าเป็นส่วนหนึ่งของการฝากเงินเป็นกลุ่ม" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:32 msgid "Add payments to a batch deposit" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มการชำระเงินไปยังการฝากเงินเป็นกลุ่ม" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:34 msgid "" @@ -8445,30 +9367,38 @@ msgid "" ":guilabel:`Bank` and choose :guilabel:`Batch Deposit` as the " ":guilabel:`Payment Method`." msgstr "" +"หากต้องการเพิ่มการชำระเงินในการฝากเป็นชุด ให้ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี" +" --> ลูกค้า --> การชำระเงินเป็นกลุ่ม` และคลิก :guilabel:`สร้าง` จากนั้นเลือก" +" :guilabel:`ธนาคาร` และเลือก :guilabel:`การฝากเงินเป็นกลุ่ม` เป็น " +":guilabel:`วิธีการชำระเงิน`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 msgid "Filling out a new inbound batch payment form" -msgstr "" +msgstr "กรอกแบบฟอร์มการชำระเงินชุดขาเข้าใหม่" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:42 msgid "" "Click :guilabel:`Add a line`. In the pop-up window, tick all payments to " "include in the batch deposit, then click :guilabel:`Select`." msgstr "" +"คลิก :guilabel:`เพิ่มรายการ` ในหน้าต่างป๊อปอัป " +"ทำเครื่องหมายการชำระเงินทั้งหมดเพื่อรวมไว้ในการฝากเงินเป็นกลุ่ม จากนั้นคลิก " +":guilabel:`เลือก`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 msgid "Selecting all payments to include in the batch deposit" -msgstr "" +msgstr "การเลือกการชำระเงินทั้งหมดเพื่อรวมในการฝากเงินเป็นกลุ่ม" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:49 msgid "Once done, click :guilabel:`Validate` to finalize the batch deposit." -msgstr "" +msgstr "เมื่อเสร็จแล้ว คลิก :guilabel:`ถูกต้อง` เพื่อสรุปการฝากเงินเป็นกลุ่ม" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:52 msgid "" "Click :guilabel:`Print` to download a PDF file to include with the deposit " "slip." msgstr "" +"คลิก :guilabel:`พิมพ์` เพื่อดาวน์โหลดไฟล์ PDF ที่จะรวมไว้ในสลิปการฝากเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:57 msgid "" @@ -8478,24 +9408,31 @@ msgid "" "the related bank account. Go to the :guilabel:`Batch Payments` tab to select" " a specific batch and click :guilabel:`Validate` to finalize the process." msgstr "" +"เมื่อธุรกรรมธนาคารอยู่ในฐานข้อมูลของคุณ " +"คุณสามารถกระทบยอดรายการใบแจ้งยอดจากธนาคารกับการชำระเงินเป็นกลุ่มได้ โดยไปที่" +" :guilabel:`แดชบอร์ดระบบบัญชี` และคลิก :guilabel:`กระทบยอดรายการ` " +"ในบัญชีธนาคารที่เกี่ยวข้อง ไปที่แท็บ :guilabel:`การชำระเงินเป็นกลุ่ม` " +"เพื่อเลือกชุดที่ต้องการ และคลิก :guilabel:`ยืนยัน` เพื่อสิ้นสุดกระบวนการ" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst-1 msgid "Reconciling the batch payment with all its transactions" -msgstr "" +msgstr "กระทบยอดการชำระเงินเป็นชุดกับธุรกรรมทั้งหมด" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:67 msgid "" "If a specific payment could not be processed by the bank or is missing, " "remove the related payment before reconciling." msgstr "" +"หากธนาคารไม่สามารถประมวลผลการชำระเงินบางรายการได้หรือขาดหายไป " +"ให้ลบการชำระเงินที่เกี่ยวข้องออกก่อนที่จะกระทบยอด" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch.rst:72 msgid ":doc:`batch_sdd`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`batch_sdd`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:3 msgid "Batch payments: SEPA Direct Debit (SDD)" -msgstr "" +msgstr "การชำระเงินเป็นชุด: SEPA Direct Debit (SDD)" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:5 msgid "" @@ -8505,18 +9442,28 @@ msgid "" "that authorizes you to collect future payments from their bank accounts. " "This is particularly useful for recurring payments based on a subscription." msgstr "" +"SEPA หรือ Single Euro Payments Area " +"เป็นโครงการริเริ่มบูรณาการการชำระเงินของสหภาพยุโรป " +"เพื่อลดความซับซ้อนของการโอนเงินผ่านธนาคารในสกุลเงินยูโร ด้วย **SEPA Direct " +"Debit** (SDD) " +"ลูกค้าของคุณสามารถลงนามในหนังสือมอบอำนาจที่อนุญาตให้คุณเรียกเก็บเงินการชำระเงินในอนาคตจากบัญชีธนาคารของพวกเขาได้" +" สิ่งนี้มีประโยชน์อย่างยิ่งสำหรับการชำระเงินที่เกิดขึ้นตามการสมัครสมาชิก" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:10 msgid "" "You can record customer mandates in Odoo, and generate `.xml` files " "containing pending payments made with an SDD mandate." msgstr "" +"คุณสามารถบันทึกคำสั่งของลูกค้าใน Odoo และสร้างไฟล์ `.xml` " +"ที่มีการชำระเงินที่รอดำเนินการซึ่งดำเนินการด้วยคำสั่ง SDD" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:0 msgid "" "SDD is supported by all SEPA countries, which includes the 27 member states " "of the European Union as well as additional countries." msgstr "" +"SDD ได้รับการสนับสนุนจากทุกประเทศ SEPA ซึ่งรวมถึงรัฐสมาชิกของสหภาพยุโรป 27 " +"ประเทศและประเทศอื่นๆ เพิ่มเติม" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:0 msgid "" @@ -8524,6 +9471,9 @@ msgid "" "`_." msgstr "" +"`รายชื่อประเทศ SEPA ทั้งหมด " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:22 msgid "" @@ -8533,18 +9483,22 @@ msgid "" "provided by your bank institution, or the authority responsible for " "delivering them." msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`แอประบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` " +"เปิดใช้งาน :guilabel:`SEPA Direct Debit (SDD)` และคลิกที่ :guilabel:`บันทึก`" +" ป้อน :guilabel:`ตัวระบุเจ้าหนี้` ของบริษัทของคุณ " +"หมายเลขนี้จัดทำโดยสถาบันธนาคารของคุณหรือหน่วยงานที่รับผิดชอบในการจัดส่ง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst-1 msgid "Add a SEPA Creditor Identifier to Odoo Accounting" -msgstr "" +msgstr "เพิ่มตัวระบุเจ้าหนี้ SEPA ให้กับ Odoo ระบบบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:32 msgid "SEPA Direct Debit Mandates" -msgstr "" +msgstr "ข้อบังคับการหักบัญชีอัตโนมัติของ SEPA" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:35 msgid "Create a mandate" -msgstr "" +msgstr "สร้างข้อบังคับ" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:37 msgid "" @@ -8552,6 +9506,8 @@ msgid "" "customers sign to authorize you to collect money directly from their bank " "accounts." msgstr "" +"เอกสาร :abbr:`SDD (sepa direct debit)` " +"คือเอกสารที่ลูกค้าของคุณลงนามเพื่ออนุญาตให้คุณเรียกเก็บเงินโดยตรงจากบัญชีธนาคารของพวกเขา" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:40 msgid "" @@ -8561,6 +9517,11 @@ msgid "" "customer to sign this document. Once done, upload the signed file and click " "on :guilabel:`Validate` to start running the mandate." msgstr "" +"หากต้องการสร้างข้อบังคับใหม่ ให้ไปที่ :เมนูการเลือก:`แอประบบบัญชี --> ลูกค้า" +" --> ข้อบังคับการหักบัญชีอัตโนมัติ` บน :guilabel:`สร้าง` และกรอกแบบฟอร์ม " +"ส่งออกไฟล์ PDF โดยคลิกที่ :guilabel:`พิมพ์` " +"จากนั้นมันก็ขึ้นอยู่กับลูกค้าของคุณที่จะลงนามในเอกสารนี้ เมื่อเสร็จแล้ว " +"ให้อัปโหลดไฟล์ที่ลงนามแล้วคลิก :guilabel:`ยืนยัน` เพื่อเริ่มดำเนินการคำสั่ง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:46 msgid "" @@ -8568,10 +9529,13 @@ msgid "" "the debtor’s contact form, under the :guilabel:`Accounting` tab, and in your" " own :doc:`Bank Account <../bank>` settings." msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่า **รายละเอียดบัญชีธนาคาร IBAN** " +"ได้รับการบันทึกอย่างถูกต้องในแบบฟอร์มติดต่อของลูกหนี้ ใต้แท็บ " +":guilabel:`ระบบบัญชี` และในการตั้งค่า :doc:`บัญชีธนาคาร <../bank>` ของคุณเอง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:50 msgid "SEPA Direct Debit as a payment method" -msgstr "" +msgstr "SEPA Direct Debit เป็นวิธีการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:52 msgid "" @@ -8600,6 +9564,8 @@ msgid "" "Customers using SDD as payment method get prompted to add their IBAN, email " "address, and to sign their SEPA Direct Debit mandate." msgstr "" +"ลูกค้าที่ใช้ SDD เป็นวิธีการชำระเงินจะได้รับแจ้งให้เพิ่ม IBAN ที่อยู่อีเมล " +"และลงนามในข้อบังคับ SEPA Direct Debit" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:68 msgid "Todo" @@ -8607,11 +9573,11 @@ msgstr "ที่จะทำ" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:69 msgid "Add link to future **Payment Provider** documentation." -msgstr "" +msgstr "เพิ่มลิงก์ไปยังเอกสาร **ผู้ให้บริการการชำระเงิน** ในอนาคต" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:72 msgid "Close or revoke a mandate" -msgstr "" +msgstr "ปิดหรือเพิกถอนข้อบังคับ" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:74 msgid "" @@ -8619,6 +9585,9 @@ msgid "" "Date`. If this field is left blank, the mandate keeps being **Active** until" " it is **Closed** or **Revoked**." msgstr "" +"เอกสารการหักบัญชีธนาคารจะถูกปิดโดยอัตโนมัติหลังจาก :guilabel:`วันที่สิ้นสุด`" +" หากฟิลด์นี้เว้นว่างไว้ เอกสารจะยังคง **ใช้งานอยู่** จนกว่าจะ **ปิด** หรือ " +"**เพิกถอน**" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:77 msgid "" @@ -8626,6 +9595,9 @@ msgid "" "day. This means that invoices issued after the present day will not be " "processed with an SDD payment." msgstr "" +"การคลิกที่ :guilabel:`ปิด` จะอัปเดตวันที่สิ้นสุดของข้อบังคับเป็นวันปัจจุบัน " +"ซึ่งหมายความว่าใบแจ้งหนี้ที่ออกหลังจากวันปัจจุบันจะไม่ได้รับการประมวลผลด้วยการชำระเงิน" +" SDD" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:80 msgid "" @@ -8634,38 +9606,51 @@ msgid "" "However, payments that have already been registered are still included in " "the next SDD `.xml` file." msgstr "" +"การคลิกที่ :guilabel:`ยกเลิก` จะปิดการใช้งานข้อบังคับทันที " +"ไม่สามารถลงทะเบียนการชำระเงิน SDD ได้อีกต่อไป " +"โดยไม่คำนึงถึงวันที่ของใบแจ้งหนี้ อย่างไรก็ตาม " +"การชำระเงินที่ได้ลงทะเบียนไว้แล้วจะยังคงรวมอยู่ในไฟล์ SDD `.xml` ถัดไป" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:85 msgid "" "Once a mandate has been :guilabel:`closed` or :guilabel:`revoked`, it cannot" " be reactivated." msgstr "" +"เมื่อข้อบังคับถูก :guilabel:`ปิด` หรือ :guilabel:`เพิกถอน` แล้ว " +"จะไม่สามารถเปิดใช้งานอีกครั้งได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:88 msgid "Get paid with SEPA Direct Debit batch payments" -msgstr "" +msgstr "รับการชำระเงินด้วยการชำระเงินเป็นชุดของ SEPA Direct Debit" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:93 msgid "" "You can register SDD payments for invoices issued to customers who have an " "active SDD mandate." msgstr "" +"คุณสามารถลงทะเบียนการชำระเงิน SDD " +"สำหรับใบแจ้งหนี้ที่ออกให้กับลูกค้าที่มีหน้าที่ SDD ที่ใช้งานอยู่" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:95 msgid "" "To do so, open the invoice, click on :guilabel:`Register Payment`, and " "choose :guilabel:`SEPA Direct Debit` as payment method." msgstr "" +"โดยเปิดใบแจ้งหนี้ คลิก :guilabel:`ลงทะเบียนการชำระเงิน` และเลือก " +":guilabel:`SEPA Direct Debit` เป็นวิธีการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:99 msgid "Generate SEPA Direct Debit `.XML` files to submit payments" -msgstr "" +msgstr "สร้างไฟล์ SEPA Direct Debit `.XML` เพื่อส่งการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:101 msgid "" "`.xml` files with all SDD payment instructions can be uploaded to your " "online banking interface to process all payments at once." msgstr "" +"ไฟล์ `.xml` พร้อมคำแนะนำการชำระเงิน SDD " +"ทั้งหมดสามารถอัปโหลดไปยังอินเทอร์เฟซธนาคารออนไลน์ของคุณ " +"เพื่อประมวลผลการชำระเงินทั้งหมดในครั้งเดียว" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:105 msgid "" @@ -8675,6 +9660,11 @@ msgid "" "library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-customer-psp-" "implementation>`_, which ensures compatibility with the banks." msgstr "" +"ไฟล์ที่สร้างโดย Odoo เป็นไปตามข้อกำหนดเฉพาะของ SEPA Direct Debit " +"**PAIN.008.001.02** ตามที่กำหนดโดยแนวทางการใช้งาน `ของลูกค้ากับธนาคารของ " +"SEPA `_ " +"ซึ่งรับรองว่าสามารถใช้งานร่วมกับธนาคารได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:110 msgid "" @@ -8685,26 +9675,35 @@ msgid "" " click on :guilabel:`Validate`, the `.xml` file is directly available for " "download." msgstr "" +"หากต้องการสร้างไฟล์ `.xml` ของการชำระเงิน SDD ที่รอดำเนินการหลายรายการ " +"คุณสามารถสร้างการชำระเงินเป็นกลุ่มได้ โดยไปที่ :menuselection:`แอประบบบัญชี " +"--> ลูกค้า --> การชำระเงิน` เลือกการชำระเงินที่ต้องการ จากนั้นคลิกที่ " +":guilabel:`การดำเนินการ` และสุดท้าย :guilabel:`สร้างการชำระเงินเป็นกลุ่ม` " +"เมื่อคุณคลิกที่ :guilabel:`ยืนยัน` ไฟล์ `.xml` จะพร้อมให้ดาวน์โหลดโดยตรง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst-1 msgid "Generate an .XML file for your SDD payments in Odoo Accounting" -msgstr "" +msgstr "สร้างไฟล์ .XML สำหรับการชำระเงิน SDD ของคุณใน Odoo ระบบบัญชี" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:119 msgid "" "Finally, upload this file to your online banking interface to process the " "payments." msgstr "" +"สุดท้าย " +"ให้อัปโหลดไฟล์นี้ไปยังอินเทอร์เฟซธนาคารออนไลน์ของคุณเพื่อประมวลผลการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:122 msgid "" "You can retrieve all the generated SDD `.xml` files by going to " ":menuselection:`Accounting app --> Customers --> Batch Payments`." msgstr "" +"คุณสามารถเรียกค้นไฟล์ SDD `.xml` ที่สร้างขึ้นทั้งหมดได้โดยไปที่ " +":การเลือกเมนู:`แอประบบบัญชี --> ลูกค้า --> การชำระเงินแบบกลุ่ม`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:126 msgid ":doc:`batch`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`กลุ่ม`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:128 msgid "" @@ -8712,6 +9711,9 @@ msgid "" "`_" msgstr "" +"`รายชื่อประเทศ SEPA ทั้งหมด " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/batch_sdd.rst:130 msgid "" @@ -8719,6 +9721,9 @@ msgid "" "library/implementation-guidelines/sepa-credit-transfer-inter-psp-" "implementation-guidelines>`_" msgstr "" +"`แนวทางของ Sepa `_" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:3 msgid "Checks" @@ -8730,12 +9735,17 @@ msgid "" "using :ref:`outstanding accounts ` or by " ":ref:`bypassing the reconciliation process `." msgstr "" +"มีสองวิธีในการจัดการการชำระเงินที่ได้รับด้วยเช็คใน Odoo โดยใช้ " +":ref:`บัญชีคงค้าง ` หรือโดย " +":ref:`ข้ามกระบวนการกระทบยอด `" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:9 msgid "" "**Using outstanding accounts is recommended**, as your bank account balance " "stays accurate by taking into account checks yet to be cashed." msgstr "" +"**แนะนำให้ใช้บัญชีคงค้าง** " +"เนื่องจากยอดเงินในบัญชีธนาคารของคุณยังคงถูกต้องโดยคำนึงถึงเช็คในบัญชีที่ยังไม่ได้ขึ้นเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:13 msgid "" @@ -8746,18 +9756,23 @@ msgid "" "not they are reconciled, as the bank value is reflected at the moment of the" " bank statement." msgstr "" +"ทั้งสองวิธีสร้างข้อมูลเดียวกันในบัญชีของคุณเมื่อสิ้นสุดกระบวนการ " +"แต่หากคุณมีเช็คที่ยังไม่ได้ขึ้นเงิน วิธี **บัญชีคงค้าง** " +"จะรายงานเช็คเหล่านี้ในบัญชี **ใบเสร็จค้างชำระ** อย่างไรก็ตาม " +"เงินจะปรากฏในบัญชีธนาคารของคุณไม่ว่าจะมีการกระทบยอดหรือไม่ก็ตาม " +"เนื่องจากมูลค่าทางธนาคารจะแสดงในขณะที่มีรายการเดินบัญชีธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:20 msgid ":ref:`Outstanding accounts `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`บัญชีคงค้าง `" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:21 msgid ":ref:`Bank reconciliation `" -msgstr "" +msgstr ":ref:`การกระทบยอดธนาคาร `" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:26 msgid "Method 1: Outstanding account" -msgstr "" +msgstr "วิธีที่ 1: บัญชีคงค้าง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:28 msgid "" @@ -8767,6 +9782,10 @@ msgid "" "statement to move the amount from the **Outstanding Receipt** account to the" " **Bank** account." msgstr "" +"เมื่อคุณได้รับเช็ค คุณ :doc:`บันทึกการชำระเงิน <../bank/reconciliation>` " +"ด้วยเช็คในใบแจ้งหนี้ จากนั้น เมื่อยอดเงินในเช็คเข้าบัญชีธนาคารของคุณ " +"คุณจะกระทบยอดการชำระเงินและใบแจ้งยอดเพื่อย้ายจำนวนเงินจากบัญชี " +"**ใบเสร็จค้างชำระ** ไปยังบัญชี **ธนาคาร**" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:33 msgid "" @@ -8779,7 +9798,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:41 msgid "Method 2: Reconciliation bypass" -msgstr "" +msgstr "วิธีที่ 2: ข้ามการกระทบยอด" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:43 msgid "" @@ -8788,6 +9807,10 @@ msgid "" "from the **Account Receivable** to the **Bank** account, bypassing the " "reconciliation and creating only **one journal entry**." msgstr "" +"เมื่อคุณได้รับเช็ค คุณ :doc:`บันทึกการชำระเงิน <../bank/reconciliation>` " +"ในใบแจ้งหนี้ที่เกี่ยวข้อง จากนั้น ยอดเงินจะถูกย้ายจาก **บัญชีลูกหนี้** " +"ไปยังบัญชี **ธนาคาร** โดยผ่านการกระทบยอดและสร้าง " +"**รายการสมุดรายวันรายการเดียวเท่านั้น**" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:47 msgid "" @@ -8800,28 +9823,38 @@ msgid "" " Receipts accounts` column, and set the :guilabel:`Bank` account for the " "**Checks** payment method." msgstr "" +"หากต้องการทำเช่นนั้น คุณ *ต้อง* ปฏิบัติตามการตั้งค่าต่อไปนี้ ไปที่ " +":menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> สมุดรายวัน --> ธนาคาร` " +"คลิกแท็บ :guilabel:`การชำระเงินที่เข้ามา` จากนั้น :guilabel:`เพิ่มรายการ` " +"เลือก :guilabel:`ด้วยตนเอง` เป็น :guilabel:`วิธีการชำระเงิน` และป้อน `เช็ค` " +"เป็น :guilabel:`ชื่อ` คลิกปุ่มเมนูสลับ ทำเครื่องหมาย " +":guilabel:`บัญชีใบเสร็จค้างชำระ` และในคอลัมน์ " +":guilabel:`บัญชีใบเสร็จค้างชำระ` และตั้งค่า :guilabel:`บัญชีธนาคาร` " +"สำหรับวิธีการชำระเงิน **เช็ค**" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst-1 msgid "Bypass the Outstanding Receipts account using the Bank account." -msgstr "" +msgstr "ข้ามบัญชีรายรับคงค้างโดยใช้บัญชีธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:61 msgid "By default, there are two ways to register payments made by check:" -msgstr "" +msgstr "ตามค่าเริ่มต้น มีสองวิธีในการลงทะเบียนการชำระเงินด้วยเช็ค:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:63 msgid "**Manual**: for single checks;" -msgstr "" +msgstr "**คู่มือการใช้งาน**: สำหรับการตรวจสอบครั้งเดียว" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:64 msgid "**Batch**: for multiple checks at once." -msgstr "" +msgstr "**กลุ่ม**: สำหรับการตรวจสอบหลายรายการพร้อมกัน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:66 msgid "" "This documentation focuses on **single-check** payments. For **batch " "deposits**, see :doc:`the batch payments documentation `." msgstr "" +"เอกสารนี้เน้นที่เรื่องการชำระเงิน **เช็คครั้งเดียว** สำหรับ " +"**การฝากเงินเป็นกลุ่ม** โปรดดู :doc:`เอกสารการชำระเงินเป็นกลุ่ม`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:69 msgid "" @@ -8829,50 +9862,59 @@ msgid "" "(:menuselection:`Accounting --> Customer --> Invoices)`, and click " ":guilabel:`Register Payment`. Fill in the payment information:" msgstr "" +"เมื่อคุณได้รับเช็คจากลูกค้า ให้ไปที่ใบแจ้งหนี้ที่เกี่ยวข้อง " +"(:เมนูการเลือก:`ระบบบัญชี --> ลูกค้า --> ใบแจ้งหนี้)` และคลิก " +":guilabel:`ลงทะเบียนการชำระเงิน` กรอกข้อมูลการชำระเงิน:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:72 msgid ":guilabel:`Journal: Bank`;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`สมุดรายวัน: ธนาคาร`;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:73 msgid "" ":guilabel:`Payment method`: :guilabel:`Manual` (or **Checks** if you have " "created a specific payment method);" msgstr "" +":guilabel:`วิธีการชำระเงิน`: :guilabel:`ด้วยตนเอง` (หรือ **ตรวจสอบ** " +"หากคุณได้สร้างวิธีการชำระเงินเฉพาะเจาะจง);" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:75 msgid ":guilabel:`Memo`: enter the check number;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`บันทึก`: กรอกหมายเลขเช็ค;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:76 msgid "Click :guilabel:`Create Payment`." -msgstr "" +msgstr "คลิก :guilabel:`สร้างการชำระเงิน`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst-1 msgid "Check payment info" -msgstr "" +msgstr "ตรวจสอบข้อมูลการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:81 msgid "" "The generated journal entries are different depending on the payment " "registration method chosen." msgstr "" +"รายการสมุดรายวันที่สร้างขึ้นจะแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับวิธีการลงทะเบียนการชำระเงินที่เลือก" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:87 msgid "Outstanding account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีคงค้าง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:89 msgid "" "The invoice is marked as :guilabel:`In Payment` as soon as you record the " "payment. This operation produces the following **journal entry**:" msgstr "" +"ใบแจ้งหนี้จะถูกทำเครื่องหมายเป็น :guilabel:`กำลังชำระเงิน` " +"ทันทีที่คุณบันทึกการชำระเงิน การดำเนินการนี้สร้าง **รายการสมุดรายวัน** " +"ต่อไปนี้:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:93 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:104 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:123 msgid "Statement Match" -msgstr "" +msgstr "การจับคู่ใบแจ้งยอด" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:95 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:97 @@ -8895,11 +9937,14 @@ msgid "" "check of the **Outstanding Receipts** account. This produces the following " "**journal entry**:" msgstr "" +"จากนั้น เมื่อคุณได้รับใบแจ้งยอดจากธนาคาร " +"ให้จับคู่ใบแจ้งยอดนี้กับเช็คของบัญชี **ยอดค้างชำระ** สิ่งนี้จะสร้าง " +"**รายการสมุดรายวัน** ต่อไปนี้:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:106 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:125 msgid "X" -msgstr "" +msgstr "X" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:111 msgid "" @@ -8907,15 +9952,19 @@ msgid "" "checks that have not been cashed in the **Outstanding Receipt** account " "(accessible, for example, from the general ledger)." msgstr "" +"หากคุณใช้วิธีนี้เพื่อจัดการเช็คที่ได้รับ " +"คุณจะได้รับรายการเช็คที่ยังไม่ได้ขึ้นเงินในบัญชี **ใบเสร็จค้างชำระ** " +"(สามารถเข้าถึงได้ เช่น จากบัญชีแยกประเภททั่วไป)" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:115 msgid "Reconciliation bypass" -msgstr "" +msgstr "ข้ามการกระทบยอด" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:117 msgid "" "The invoice is marked as :guilabel:`Paid` as soon as you record the check." msgstr "" +"ใบแจ้งหนี้จะถูกทำเครื่องหมายเป็น :guilabel:`ชำระแล้ว` ทันทีที่คุณบันทึกเช็ค" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:119 msgid "" @@ -8923,10 +9972,13 @@ msgid "" "effectively getting only one journal entry in your books and bypassing the " "reconciliation:" msgstr "" +"ด้วยแนวทางนี้ คุณจะหลีกเลี่ยงการใช้ **บัญชีคงค้าง** " +"โดยได้รับรายการสมุดรายวันเพียงรายการเดียวในหนังสือของคุณอย่างมีประสิทธิภาพ " +"และหลีกเลี่ยงการกระทบยอด:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:3 msgid "Follow-up on invoices" -msgstr "" +msgstr "ติดตามใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:5 msgid "" @@ -8936,12 +9988,20 @@ msgid "" " one or more actions according to the number of overdue days. You can send " "your follow-ups via different means, such as email, post, or SMS." msgstr "" +"สามารถส่งข้อความติดตามผลไปยังลูกค้าได้เมื่อเกินกำหนดชำระเงิน Odoo " +"ช่วยให้คุณระบุการชำระเงินล่าช้า " +"และช่วยให้คุณสามารถกำหนดเวลาและส่งการแจ้งเตือนที่เหมาะสมโดยใช้ " +"**การดำเนินการติดตามผล** " +"ซึ่งจะเริ่มการดำเนินการอย่างน้อยหนึ่งรายการโดยอัตโนมัติตามจำนวนวันที่เกินกำหนด" +" คุณสามารถส่งการติดตามผลผ่านช่องทางต่างๆ เช่น อีเมล โพสต์ หรือ SMS" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:11 msgid "" "`Odoo Tutorials: Payment Follow-up " "`_" msgstr "" +"`บทช่วยสอน Odoo: การติดตามผลการชำระเงิน " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:16 msgid "" @@ -8952,18 +10012,24 @@ msgid "" "**name** as well as the **number of days** can be changed. The follow-up " ":guilabel:`Actions` available are:" msgstr "" +"หากต้องการกำหนดค่า :guilabel:`การดำเนินการติดตามผล` ให้ไปที่ " +":เมนูการเลือก:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> ระดับการติดตามผล` " +"และเลือกหรือสร้าง (a) ระดับการติดตามผลใหม่ " +"การดำเนินการติดตามผลหลายอย่างจะพร้อมใช้งานตามค่าเริ่มต้นภายใต้แท็บ " +":guilabel:`การแจ้งเตือน` และ **ชื่อ** รวมถึง **จำนวนวัน** " +"สามารถเปลี่ยนแปลงได้ การติดตามผล :guilabel:`การดำเนินการ` ที่มีอยู่คือ:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:21 msgid ":guilabel:`Send Email`;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ส่งอีเมล`;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:22 msgid ":ref:`Send a Letter `;" -msgstr "" +msgstr ":ref:`ส่งจดหมาย `;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:23 msgid ":ref:`Send an SMS message `." -msgstr "" +msgstr ":ref:`ส่งข้อความ SMS `." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:25 msgid "" @@ -8972,6 +10038,10 @@ msgid "" "field and click the :guilabel:`-->`. If enabled, SMS messages have a " "specific :guilabel:`Sms Template` field." msgstr "" +"คุณสามารถใช้เทมเพลตที่กรอกไว้ล่วงหน้าสำหรับข้อความของคุณโดยเลือก " +":guilabel:`เทมเพลตเนื้อหา` หากต้องการเปลี่ยนเทมเพลตที่ใช้ " +"ให้วางเมาส์เหนือช่องแล้วคลิก :guilabel:`-->` หากเปิดใช้งาน ข้อความ SMS " +"จะมีช่อง :guilabel:`เทมเพลต SMS` เฉพาะ" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:29 msgid "" @@ -8979,6 +10049,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Automatic` option, and attaching the *open* invoice(s) by " "enabling :guilabel:`Attach Invoices`, within a specific follow-up action." msgstr "" +"เป็นไปได้ที่จะส่งการแจ้งเตือนโดยอัตโนมัติโดยเปิดใช้งานตัวเลือก " +":guilabel:`อัตโนมัติ` และแนบใบแจ้งหนี้ *เปิด* โดยเปิดใช้งาน " +":guilabel:`แนบใบแจ้งหนี้` ภายในการดำเนินการติดตามผลที่เฉพาะเจาะจง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:33 msgid "" @@ -8989,11 +10062,16 @@ msgid "" ":guilabel:`Activity Type`, and enter a :guilabel:`Summary` on how to handle " "the activity, if desired." msgstr "" +"โดยการคลิกที่แท็บ :guilabel:`กิจกรรม` คุณจะสามารถกำหนดเวลากิจกรรม (งาน) ได้ " +"ด้วยวิธีนี้ กิจกรรมจะถูกกำหนดเวลาโดยอัตโนมัติเมื่อมีการเริ่มการติดตามผล " +"หากต้องการดำเนินการดังกล่าว ให้เปิดใช้งาน :guilabel:`กำหนดการกิจกรรม` " +"และเลือก :guilabel:`ผู้รับผิดชอบ` สำหรับงาน เลือก :guilabel:`ประเภทกิจกรรม` " +"และป้อน :guilabel:`สรุป` เกี่ยวกับวิธีการจัดการกิจกรรม หากต้องการ" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:40 msgid "" "Set a negative number of days to send a reminder before the actual due date." -msgstr "" +msgstr "ตั้งค่าจำนวนวันที่ติดลบเพื่อส่งการแจ้งเตือนก่อนถึงวันครบกำหนดจริง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:43 msgid "Follow-up reports" @@ -9006,6 +10084,10 @@ msgid "" " Odoo filters by :guilabel:`Overdue Invoices`, but you can also filter by " ":guilabel:`In need of action` in the :guilabel:`Filters` menu." msgstr "" +"ใบแจ้งหนี้ที่พ้นกำหนดชำระที่คุณต้องติดตามมีอยู่ใน :menuselection:`ระบบบัญชี " +"--> ลูกค้า --> รายงานการติดตามผล` ตามค่าเริ่มต้น Odoo จะกรองตาม " +":guilabel:`ใบแจ้งหนี้ที่เกินกำหนดชำระ` แต่คุณยังสามารถกรองตาม " +":guilabel:`จำเป็นต้องดำเนินการ` ในเมนู :guilabel:`ตัวกรอง`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:49 msgid "" @@ -9015,45 +10097,57 @@ msgid "" "Follow-ups`. You can set either :guilabel:`Automatic` or :guilabel:`Manual` " "reminders as well as a :guilabel:`Responsible` person for that customer." msgstr "" +"เมื่อเลือกใบแจ้งหนี้ คุณสามารถดูใบแจ้งหนี้ที่ค้างชำระของลูกค้าทั้งหมด " +"(เกินกำหนดชำระหรือไม่ก็ได้) " +"โดยวันที่ครบกำหนดของใบแจ้งหนี้ล่าช้าจะปรากฏขึ้นเป็นสีแดง " +"คุณสามารถแยกใบแจ้งหนี้ออกจากการแจ้งเตือนได้โดยการคลิก " +":guilabel:`ยกเว้นจากการติดตามผล` คุณสามารถตั้งค่าการแจ้งเตือน " +":guilabel:`อัตโนมัติ` หรือ :guilabel:`ด้วยตนเอง` เช่นเดียวกับ " +":guilabel:`ผู้รับผิดชอบ` สำหรับลูกค้ารายนั้น" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:54 msgid "" "To send reminders, click on :guilabel:`Follow up`, and select the action(s) " "you want to perform from:" msgstr "" +"หากต้องการส่งการแจ้งเตือน ให้คลิกที่ :guilabel:`ติดตามผล` " +"และเลือกการกระทำที่คุณต้องการดำเนินการ:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:57 msgid ":guilabel:`Print`;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`พิมพ์`;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:58 msgid ":guilabel:`Email`;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`อีเมล`;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:59 msgid ":guilabel:`Sms`;" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`Sms`;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:60 msgid ":guilabel:`By post`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`ไปรษณีย์`." #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:62 msgid "" "You can :guilabel:`Attach Invoices` and change the content templates from " "this view. When done, click :guilabel:`Send` or :guilabel:`Send & Print`." msgstr "" +"คุณสามารถ :guilabel:`แนบใบแจ้งหนี้` และเปลี่ยนเทมเพลตเนื้อหาจากมุมมองนี้ " +"เมื่อเสร็จแล้ว คลิก :guilabel:`ส่ง` หรือ :guilabel:`ส่งและพิมพ์`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:66 msgid "" "The contact information on the invoice or the contact form is used to send " "the reminder." msgstr "" +"ข้อมูลการติดต่อในใบแจ้งหนี้หรือแบบฟอร์มการติดต่อจะใช้ในการส่งการแจ้งเตือน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:67 msgid "" "When the reminder is sent, it is documented in the chatter of the invoice." -msgstr "" +msgstr "เมื่อมีการส่งการแจ้งเตือน จะมีการบันทึกไว้ในการพูดคุยของใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:68 msgid "" @@ -9061,16 +10155,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Next Reminder` date. You will get the next report according to " "the next reminder date set." msgstr "" +"หากไม่ใช่เวลาที่เหมาะสมสำหรับการแจ้งเตือน คุณสามารถระบุวันที่ " +":guilabel:`การแจ้งเตือนถัดไป` ได้ " +"คุณจะได้รับรายงานถัดไปตามวันที่เตือนครั้งถัดไปที่ตั้งไว้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:72 msgid "" "Reconcile all bank statements right before launching the follow-up process " "to avoid sending a reminder to a customer that has already paid." msgstr "" +"กระทบยอดใบแจ้งยอดธนาคารทั้งหมดก่อนที่จะเริ่มกระบวนการติดตามผล " +"เพื่อหลีกเลี่ยงการส่งการแจ้งเตือนไปยังลูกค้าที่ชำระเงินแล้ว" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:76 msgid "Debtor's trust level" -msgstr "" +msgstr "ระดับความไว้วางใจของลูกหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:78 msgid "" @@ -9079,14 +10178,20 @@ msgid "" " or :guilabel:`Bad Debtor` on their follow-up report. To do so, click on the" " bullet next to the customer's name and select a trust level." msgstr "" +"หากต้องการทราบว่าลูกค้ามักจะชำระเงินล่าช้าหรือไม่ " +"คุณสามารถกำหนดระดับความน่าเชื่อถือโดยทำเครื่องหมายว่าเป็น " +":guilabel:`ลูกหนี้ที่ดี`, :guilabel:`ลูกหนี้ปกติ` หรือ " +":guilabel:`ลูกหนี้ที่แย่` ในการติดตามผล รายงาน " +"โดยคลิกที่สัญลักษณ์แสดงหัวข้อย่อยถัดจากชื่อลูกค้า " +"และเลือกระดับความน่าเชื่อถือ" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst-1 msgid "Set debtor's trust level" -msgstr "" +msgstr "กำหนดระดับความน่าเชื่อถือของลูกหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:86 msgid "Send reminders in batches" -msgstr "" +msgstr "ส่งการแจ้งเตือนเป็นชุด" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:88 msgid "" @@ -9095,32 +10200,38 @@ msgid "" "click on the :guilabel:`Action` gear icon, and select :guilabel:`Process " "follow-ups`." msgstr "" +"คุณสามารถส่งอีเมลแจ้งเตือนเป็นกลุ่มได้จากหน้า :guilabel:`รายงานการติดตามผล` " +"โดยเลือกรายงานทั้งหมดที่คุณต้องการดำเนินการ คลิกที่ :guilabel:ไอคอนรูปเฟือง " +"`การดำเนินการ` และเลือก :guilabel:`ดำเนินการติดตามผล`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:93 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:100 +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:94 -msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:95 msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:3 msgid "Forecast future bills to pay" -msgstr "" +msgstr "คาดการณ์ค่าใช้จ่ายในอนาคตที่จะต้องจ่าย" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:5 msgid "" "In Odoo, you can manage payments by setting automatic **Payments Terms** and" " **follow-ups**." msgstr "" +"ใน Odoo คุณสามารถจัดการการชำระเงินได้โดยการตั้งค่า **เงื่อนไขการชำระเงิน** " +"และ **การติดตามผล** อัตโนมัติ" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:8 msgid "Configuration: payment terms" -msgstr "" +msgstr "การกำหนดค่า: เงื่อนไขการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:10 msgid "" @@ -9128,14 +10239,17 @@ msgid "" "allow keeping track of due dates on invoices. Examples of **Payment Terms** " "are:" msgstr "" +"เพื่อติดตามเงื่อนไขของผู้ขาย เราใช้ **เงื่อนไขการชำระเงิน** ใน Odoo " +"ช่วยให้สามารถติดตามวันครบกำหนดในใบแจ้งหนี้ได้ ตัวอย่างของ " +"**เงื่อนไขการชำระเงิน** ได้แก่:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:13 msgid "50% within 30 days" -msgstr "" +msgstr "50% ภายใน 30 วัน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:14 msgid "50% within 45 days" -msgstr "" +msgstr "50% ภายใน 45 วัน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:16 msgid "" @@ -9143,12 +10257,17 @@ msgid "" "Invoicing: Payment Terms` and click on :guilabel:`Create` to add new terms " "or click existing ones to modify them." msgstr "" +"หากต้องการสร้าง ให้ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> " +"การออกใบแจ้งหนี้: เงื่อนไขการชำระเงิน` และคลิกที่ :guilabel:`สร้าง` " +"เพื่อเพิ่มข้อกำหนดใหม่ หรือคลิกเงื่อนไขที่มีอยู่เพื่อแก้ไข" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:20 msgid "" "`Odoo Tutorials: Payment Terms `_" msgstr "" +"`บทช่วยสอน Odoo: เงื่อนไขการชำระเงิน " +"`_" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:23 msgid "" @@ -9158,16 +10277,24 @@ msgid "" "**Payment Term**. This way, every time you purchase from this vendor, Odoo " "automatically proposes the chosen Payment Term." msgstr "" +"เมื่อ **เงื่อนไขการชำระเงิน** ได้รับการกำหนดแล้ว " +"คุณสามารถกำหนดให้กับผู้จำหน่ายของคุณตามค่าเริ่มต้นได้ โดยไปที่ " +":menuselection:`ผู้ขาย --> ผู้ขาย` เลือกผู้ขาย คลิกแท็บ " +":guilabel:`การขายและการซื้อ` และเลือก **เงื่อนไขการชำระเงิน** ที่เฉพาะเจาะจง" +" ด้วยวิธีนี้ ทุกครั้งที่คุณซื้อจากผู้ขายรายนี้ Odoo " +"จะเสนอเงื่อนไขการชำระเงินที่เลือกโดยอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:29 msgid "" "If you do not set a specific Payment Term on a vendor, you can still set one" " on the vendor bill." msgstr "" +"หากคุณไม่ได้กำหนดเงื่อนไขการชำระเงินเฉพาะให้กับผู้จัดจำหน่าย " +"คุณยังคงสามารถกำหนดเงื่อนไขการชำระเงินในใบเรียกเก็บเงินของผู้จัดจำหน่ายได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:32 msgid "Forecast bills to pay with the aged payable report" -msgstr "" +msgstr "คาดการณ์การเรียกเก็บเงินที่ต้องชำระด้วยรายงานเจ้าหนี้อายุ" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:34 msgid "" @@ -9178,10 +10305,17 @@ msgid "" "each bill using the terms). This report tells you how much you will have to " "pay within the following months." msgstr "" +"หากต้องการติดตามจำนวนเงินที่จะชำระให้กับผู้จัดจำหน่าย ให้ใช้รายงาน " +"**อายุเจ้าหนี้** หากต้องการเข้าถึง ให้ไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> " +"การรายงาน --> รายงานของพาร์ทเนอร์: อายุเจ้าหนี้` " +"รายงานนี้ให้ข้อมูลสรุปต่อผู้ขายเกี่ยวกับจำนวนเงินที่ต้องชำระ " +"เปรียบเทียบกับวันที่ครบกำหนด " +"(วันที่ครบกำหนดจะถูกคำนวณในการเรียกเก็บเงินแต่ละรายการโดยใช้เงื่อนไข) " +"รายงานนี้จะบอกคุณว่าคุณจะต้องจ่ายเท่าไรภายในเดือนต่อๆ ไป" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:41 msgid "Select bills to pay" -msgstr "" +msgstr "เลือกใบเรียกเก็บเงินที่จะชำระ" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:43 msgid "" @@ -9190,16 +10324,23 @@ msgid "" "pay, click :menuselection:`Filters --> Bills to Pay`. To view only overdue " "payments, select the :guilabel:`Overdue` filter instead." msgstr "" +"คุณสามารถรับรายการใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายทั้งหมดได้โดยไปที่ " +":menuselection:`ผู้ขาย --> ใบเรียกเก็บเงิน` " +"หากต้องการดูเฉพาะใบเรียกเก็บเงินที่คุณต้องชำระ คลิก :menuselection:`ตัวกรอง " +"--> ใบเรียกเก็บเงินที่ต้องชำระ` หากต้องการดูเฉพาะการชำระเงินที่เกินกำหนด " +"ให้เลือกตัวกรอง :guilabel:`เกินกำหนด` แทน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/forecast.rst:47 msgid "" "You can also group bills by their due date by clicking :menuselection:`Group" " By --> Due Date` and selecting a time period." msgstr "" +"คุณยังสามารถจัดกลุ่มใบเรียกเก็บเงินตามวันครบกำหนดได้โดยคลิก " +":menuselection:`จัดกลุ่มตาม --> วันครบกำหนด` และเลือกช่วงเวลา" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:3 msgid "Internal transfers" -msgstr "" +msgstr "การโอนภายใน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:5 msgid "" @@ -9226,7 +10367,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:22 msgid "Register an internal transfer from one bank to another" -msgstr "" +msgstr "ลงทะเบียนการโอนเงินภายในจากธนาคารหนึ่งไปยังอีกธนาคารหนึ่ง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:24 msgid "" @@ -9263,30 +10404,30 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:46 msgid "Bank journal (Bank A)" -msgstr "" +msgstr "สมุดรายวันธนาคาร (ธนาคาร A)" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:55 msgid "Outstanding Payments account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีการชำระเงินคงค้าง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:57 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:73 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:123 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:144 msgid "$1,000" -msgstr "" +msgstr "$1,000" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:58 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:75 msgid "**Internal transfer account**" -msgstr "" +msgstr "**บัญชีโอนเงินภายใน**" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:59 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:77 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:127 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:146 msgid "**$1,000**" -msgstr "" +msgstr "**$1,000**" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:63 msgid "Automated booking - Bank journal (BANK B)" @@ -9294,7 +10435,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:72 msgid "Outstanding Receipts account" -msgstr "" +msgstr "บัญชีรายรับคงค้าง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:80 msgid "" @@ -9326,7 +10467,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:103 msgid ":doc:`../bank/reconciliation`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../bank/reconciliation`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:105 msgid "" @@ -9368,7 +10509,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:5 #: ../../content/applications/finance/payment_providers.rst:5 msgid "Online payments" -msgstr "" +msgstr "การชำระเงินออนไลน์" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:11 msgid "" @@ -9378,16 +10519,24 @@ msgid "" "their invoices online and pay directly with their favorite payment method, " "making the payment process much easier." msgstr "" +"เพื่อให้ลูกค้าของคุณชำระตามใบแจ้งหนี้ที่คุณออกได้สะดวกยิ่งขึ้น " +"คุณสามารถเปิดใช้งานฟีเจอร์ **การชำระเงินออนไลน์ตามใบแจ้งหนี้** " +"ซึ่งจะเพิ่มปุ่ม *ชำระเงินทันที* ใน **พอร์ทัลลูกค้า** " +"ช่วยให้ลูกค้าของคุณสามารถดูใบแจ้งหนี้ออนไลน์และชำระเงินโดยตรงด้วยวิธีการชำระเงินที่พวกเขาชื่นชอบ" +" ทำให้ขั้นตอนการชำระเงินง่ายขึ้นมาก" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst-1 msgid "Payment provider choice after having clicked on \"Pay Now\"" -msgstr "" +msgstr "ทางเลือกของผู้ให้บริการชำระเงินหลังจากคลิก \"ชำระเงินทันที\"" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:23 msgid "" "Make sure your :doc:`payment providers are correctly configured " "<../../payment_providers>`." msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่า " +":doc:`ผู้ให้บริการการชำระเงินได้รับการกำหนดค่าอย่างถูกต้อง " +"<../../payment_providers>`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:26 msgid "" @@ -9396,6 +10545,10 @@ msgid "" "payment provider activated, but you still have to fill out the payment " "details." msgstr "" +"ตามค่าเริ่มต้น \":doc:`โอนเงิน " +"`\" " +"เป็นผู้ให้บริการการชำระเงินเพียงรายเดียวที่เปิดใช้งาน " +"แต่คุณยังคงต้องกรอกรายละเอียดการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:29 msgid "" @@ -9403,6 +10556,10 @@ msgid "" " Configuration --> Settings --> Customer Payments`, enable **Invoice Online " "Payment**, and click on *Save*." msgstr "" +"หากต้องการเปิดใช้งานการชำระเงินออนไลน์ตามใบแจ้งหนี้ ให้ไปที่ " +":menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า --> " +"การชำระเงินของลูกค้า` เปิดใช้งาน **การออกใบแจ้งหนี้การชำระเงินออนไลน์** " +"และคลิกที่ *บันทึก*" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:33 msgid "Customer Portal" @@ -9414,19 +10571,25 @@ msgid "" "email to the customer. They will receive an email with a link that redirects" " them to the invoice on their **Customer Portal**." msgstr "" +"หลังจากออกใบแจ้งหนี้แล้ว ให้คลิก *ส่งและพิมพ์* " +"และส่งใบแจ้งหนี้ทางอีเมลให้กับลูกค้า " +"พวกเขาจะได้รับอีเมลพร้อมลิงก์ที่เปลี่ยนเส้นทางไปยังใบแจ้งหนี้ใน " +"**พอร์ทัลลูกค้า**" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst-1 msgid "Email with a link to view the invoice online on the Customer Portal." -msgstr "" +msgstr "อีเมลพร้อมลิงก์เพื่อดูใบแจ้งหนี้ออนไลน์บนพอร์ทัลลูกค้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:42 msgid "" "They can choose which Payment Provider to use by clicking on *Pay Now*." msgstr "" +"พวกเขาสามารถเลือกผู้ให้บริการการชำระเงินที่จะใช้ได้โดยคลิกที่ " +"*ชำระเงินทันที*" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst-1 msgid "\"Pay now\" button on an invoice in the Customer Portal." -msgstr "" +msgstr "ปุ่ม \"ชำระเงินทันที\" บนใบแจ้งหนี้ในพอร์ทัลลูกค้า" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online.rst:49 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" @@ -9434,7 +10597,7 @@ msgstr ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:3 msgid "Install the patch to disable online invoice payment" -msgstr "" +msgstr "ติดตั้งโปรแกรมแก้ไขเพื่อปิดการใช้งานการชำระเงินตามใบแจ้งหนี้ออนไลน์" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:5 msgid "" @@ -9444,12 +10607,20 @@ msgid "" "below to install the module **Payment - Account / Invoice Online Payment " "Patch**." msgstr "" +"หลังจากการเปลี่ยนแปลงล่าสุดใน Odoo 16 " +"คุณอาจได้รับคำเตือนว่าการปิดใช้งานการตั้งค่า " +":guilabel:`ใบแจ้งหนี้การชำระเงินออนไลน์` จะถอนการติดตั้งโมดูล " +"หากคุณต้องการปิดการใช้งานฟีเจอร์โดยไม่ต้องถอนการติดตั้งโมดูล " +"ให้ทำตามขั้นตอนด้านล่างเพื่อติดตั้งโมดูล **การชำระเงิน - " +"โปรแกรมแก้ไขการชำระเงินออนไลน์ของบัญชี / ใบแจ้งหนี้**" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:0 msgid "" "If your Odoo database is created after the module **Payment - Account / " "Invoice Online Payment Patch** was released, you don't have anything to do." msgstr "" +"หากฐานข้อมูล Odoo ของคุณถูกสร้างขึ้นหลังจากเปิดตัวโมดูล **การชำระเงิน - " +"บัญชี / ใบแจ้งหนี้การชำระเงินออนไลน์** คุณก็ไม่ต้องดำเนินการใดๆ" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:0 msgid "" @@ -9459,6 +10630,12 @@ msgid "" "installed, your Odoo database is already up-to-date and you are able to " "disable the feature without side-effect." msgstr "" +"หากต้องการตรวจสอบว่าโมดูลได้รับการติดตั้งแล้วหรือไม่ ให้ไปที่ " +":guilabel:`แอป` ลบตัวกรอง `แอป` และค้นหา `account_pay` หากมีโมดูล " +"**การชำระเงิน - โปรแกรมบัญชี / ใบแจ้งหนี้การชำระเงินออนไลน์** " +"แสดงและทำเครื่องหมายว่าติดตั้งแล้ว แสดงว่าฐานข้อมูล Odoo " +"ของคุณเป็นเวอร์ชันล่าสุดแล้ว " +"และคุณสามารถปิดใช้งานฟีเจอร์นี้ได้โดยไม่มีผลข้างเคียง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:19 msgid "Update Odoo to the latest release" @@ -9470,18 +10647,25 @@ msgid "" "without side-effect is made available through a new Odoo module; to be able " "to install it, you must make sure that your Odoo source code is up-to-date." msgstr "" +"ความเป็นไปได้ที่จะปิดการใช้งานการตั้งค่า " +":guilabel:`ใบแจ้งหนี้การชำระเงินออนไลน์` " +"โดยไม่มีผลข้างเคียงนั้นสามารถทำได้ผ่านโมดูล Odoo ใหม่ " +"เพื่อให้สามารถติดตั้งได้ คุณต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าซอร์สโค้ด Odoo " +"ของคุณเป็นข้อมูลล่าสุด" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:25 msgid "" "If you use Odoo on Odoo.com or Odoo.sh platform, your code is already up-to-" "date and you can proceed to the next step." msgstr "" +"หากคุณใช้ Odoo บนแพลตฟอร์ม Odoo.com หรือ Odoo.sh " +"แสดงว่าโค้ดของคุณเป็นข้อมูลล่าสุดแล้ว และคุณสามารถดำเนินการขั้นตอนต่อไปได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:28 msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, you must " "update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"`, or by contacting your integrating " +"`, or by contacting your integrating " "partner." msgstr "" @@ -9494,6 +10678,8 @@ msgid "" "New modules must be *discovered* by your Odoo instance to be available in " "the **Apps** menu." msgstr "" +"โมดูลใหม่จะต้อง *ค้นพบ* โดยอินสแตนซ์ Odoo ของคุณจึงจะพร้อมใช้งานในเมนู " +"**แอป**" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:37 msgid "" @@ -9501,10 +10687,12 @@ msgid "" ":menuselection:`Apps --> Update Apps List`. A wizard will ask for " "confirmation." msgstr "" +"โดยเปิดใช้งาน :ref:`โหมดนักพัฒนาซอฟต์แวร์ ` และไปที่ " +":menuselection:`แอป --> อัปเดตรายการแอป` โปรแกรมจะขอการยืนยัน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:41 msgid "Install the module Invoice Online Payment Patch" -msgstr "" +msgstr "ติดตั้งโมดูลแพทช์การชำระเงินออนไลน์ของใบแจ้งหนี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:44 msgid "" @@ -9532,16 +10720,23 @@ msgid "" "updated the list of available modules, it means your Odoo source code is not" " up-to-date; refer to step one of this page." msgstr "" +"ตอนนี้โมดูลควรจะพร้อมใช้งานในเมนู :guilabel:`แอป` ของคุณ ลบตัวกรอง ``แอป`` " +"และค้นหา ``account_pay``; โมดูล :guilabel:`การชำระเงิน - โปรแกรมบัญชี / " +"ใบแจ้งหนี้การชำระเงินออนไลน์` ควรจะพร้อมสำหรับการติดตั้ง " +"หากคุณไม่พบโมดูลหลังจากอัปเดตรายการโมดูลที่มีอยู่แล้ว แสดงว่าซอร์สโค้ด Odoo " +"ของคุณยังไม่อัปเดต โปรดดูขั้นตอนที่หนึ่งของหน้านี้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/online/install_portal_patch.rst:56 msgid "" "Once the module is installed, disabling the feature will work as intended " "and will not ask you to uninstall installed applications or modules." msgstr "" +"เมื่อติดตั้งโมดูลแล้ว การปิดใช้งานฟีเจอร์นี้จะทำงานได้ตามที่ตั้งใจไว้ " +"และจะไม่ขอให้คุณถอนการติดตั้งแอปพลิเคชันหรือโมดูลที่ติดตั้งไว้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:3 msgid "Pay by checks" -msgstr "" +msgstr "ชำระด้วยเช็ค" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:5 msgid "" @@ -9550,10 +10745,13 @@ msgid "" "reconciliation process will match the checks you sent to suppliers with " "actual bank statements." msgstr "" +"เมื่อคุณตัดสินใจที่จะชำระบิลซัพพลายเออร์ คุณสามารถเลือกชำระด้วยเช็คได้ " +"จากนั้นคุณสามารถพิมพ์การชำระเงินทั้งหมดที่ลงทะเบียนด้วยเช็คได้ สุดท้ายนี้ " +"กระบวนการกระทบยอดธนาคารจะจับคู่เช็คที่คุณส่งไปยังซัพพลายเออร์กับใบแจ้งยอดจากธนาคารจริง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:13 msgid "Activate checks payment methods" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานวิธีการชำระเงินด้วยเช็ค" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:15 msgid "" @@ -9562,6 +10760,10 @@ msgid "" "Payments` section. There, you can activate the payment method as well as set" " up the :guilabel:`Check Layout`." msgstr "" +"หากต้องการเปิดใช้งานวิธีการชำระเงินด้วยเช็ค ให้ไปที่ " +":เมนูการเลือก:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` " +"และเลื่อนลงไปที่ส่วน :guilabel:`การชำระเงินของผู้ขาย` ที่นั่น " +"คุณสามารถเปิดใช้งานวิธีการชำระเงินและตั้งค่า :guilabel:`ตรวจสอบเค้าโครง`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:20 msgid "" @@ -9569,6 +10771,9 @@ msgid "" "method is automatically set up in the :guilabel:`Outgoing Payments` tabs of " "**bank** journals." msgstr "" +"เมื่อเปิดใช้งานการตั้งค่า :guilabel:`เช็ค` วิธีการชำระเงิน **เช็ค** " +"จะถูกตั้งค่าโดยอัตโนมัติในแท็บ :guilabel:`การชำระเงินขาออก` ของสมุดรายวัน " +"**ธนาคาร**" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:22 msgid "" @@ -9576,10 +10781,14 @@ msgid "" " installed by default. For instance, the :guilabel:`U.S. Checks Layout` " "module is required to print U.S. checks." msgstr "" +"บางประเทศกำหนดให้มีโมดูลเฉพาะในการพิมพ์เช็ค " +"โมดูลดังกล่าวอาจถูกติดตั้งตามค่าเริ่มต้น ตัวอย่างเช่น " +":guilabel:`ต้องใช้โมดูลเค้าโครงเช็คของสหรัฐอเมริกา` " +"เพื่อพิมพ์เช็คของสหรัฐอเมริกา" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:27 msgid "Compatible check stationery for printing checks" -msgstr "" +msgstr "เครื่องเขียนเช็คที่ใช้ร่วมกันได้สำหรับการพิมพ์เช็ค" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:30 msgid "United States" @@ -9587,44 +10796,44 @@ msgstr "สหรัฐอเมริกา" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:32 msgid "For the United States, Odoo supports by default the check formats of:" -msgstr "" +msgstr "สำหรับสหรัฐอเมริกา Odoo รองรับรูปแบบการตรวจสอบเป็นค่าเริ่มต้น:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:34 msgid "" "**Quickbooks & Quicken**: check on top, stubs in the middle and bottom;" -msgstr "" +msgstr "**Quickbooks และ Quicken**: ตรวจสอบด้านบน ส่วนที่ตรงกลางและด้านล่าง" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:35 msgid "**Peachtree**: check in the middle, stubs on top and bottom;" -msgstr "" +msgstr "**Peachtree**:ตรวจสอบตรงกลาง ต้นขั้วด้านบนและด้านล่าง;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:36 msgid "**ADP**: check in the bottom, and stubs on the top." -msgstr "" +msgstr "**ADP**: ตรวจสอบที่ด้านล่างและต้นขั้วอยู่ด้านบน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:39 msgid "Pay a supplier bill with a check" -msgstr "" +msgstr "ชำระบิลซัพพลายเออร์ด้วยเช็ค" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:41 msgid "Paying a supplier with a check is done in three steps:" -msgstr "" +msgstr "การจ่ายเงินให้ซัพพลายเออร์ด้วยเช็คทำได้ในสามขั้นตอน:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:43 msgid "registering a payment" -msgstr "" +msgstr "ลงทะเบียนการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:44 msgid "printing checks in batch for all registered payments" -msgstr "" +msgstr "พิมพ์เช็คเป็นชุดสำหรับการชำระเงินที่ลงทะเบียนทั้งหมด" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:45 msgid "reconciling bank statements" -msgstr "" +msgstr "การกระทบยอดใบแจ้งยอดธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:48 msgid "Register a payment by check" -msgstr "" +msgstr "ลงทะเบียนการชำระเงินด้วยเช็ค" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:50 msgid "" @@ -9633,10 +10842,15 @@ msgid "" "validated, you can register a payment. Set the :guilabel:`Payment Method` to" " :guilabel:`Checks` and validate the payment." msgstr "" +"หากต้องการลงทะเบียนการชำระเงิน ให้เปิดใบเรียกเก็บเงินของซัพพลายเออร์จากเมนู " +":menuselection:`การซื้อ -> ใบเรียกเก็บเงินผู้ขาย` " +"เมื่อใบเรียกเก็บเงินของซัพพลายเออร์ได้รับการตรวจสอบแล้ว " +"คุณสามารถลงทะเบียนการชำระเงินได้ ตั้งค่า :guilabel:`วิธีการชำระเงิน` เป็น " +":guilabel:`เช็ค` และตรวจสอบการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:56 msgid "Print checks" -msgstr "" +msgstr "พิมพ์เช็ค" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:58 msgid "" @@ -9645,16 +10859,21 @@ msgid "" ":guilabel:`Checks to print` you have got the possibility to print the " "reconciled checks." msgstr "" +"บน :guilabel:`แดชบอร์ดระบบบัญชี` ในสมุดรายวัน :guilabel:`ธนาคาร` " +"คุณสามารถดูจำนวนเช็คที่ลงทะเบียนได้ เมื่อคลิกที่ :guilabel:`เช็คเพื่อพิมพ์` " +"คุณจะสามารถพิมพ์เช็คที่ปรับยอดได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_checks.rst:62 msgid "" "To print all checks in batch, select all payments from the list view and " "click on :guilabel:`Print`." msgstr "" +"หากต้องการพิมพ์เช็คทั้งหมดเป็นกลุ่ม " +"ให้เลือกการชำระเงินทั้งหมดจากมุมมองรายการ และคลิกที่ :guilabel:`พิมพ์`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:3 msgid "Pay with SEPA" -msgstr "" +msgstr "ชำระเงินด้วย SEPA" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:5 msgid "" @@ -9663,74 +10882,80 @@ msgid "" "allows you to send payment orders to your bank to automate bank wire " "transfers." msgstr "" +"SEPA หรือ Single Euro Payments Area " +"เป็นโครงการริเริ่มบูรณาการการชำระเงินของสหภาพยุโรป " +"เพื่อลดความซับซ้อนของการโอนเงินผ่านธนาคารในสกุลเงินยูโร SEPA " +"ช่วยให้คุณสามารถส่งคำสั่งการชำระเงินไปยังธนาคารของคุณเพื่อทำให้การโอนเงินผ่านธนาคารเป็นแบบอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:9 msgid "SEPA is supported by the banks of the 27 EU member states, as well as:" msgstr "" +"SEPA ได้รับการสนับสนุนจากธนาคารของประเทศสมาชิกสหภาพยุโรป 27 ประเทศ " +"เช่นเดียวกับ:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:11 msgid "EFTA countries:" -msgstr "" +msgstr "ประเทศ EFTA:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:13 msgid "Iceland;" -msgstr "" +msgstr "ไอซ์แลนด์;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:14 msgid "Liechtenstein;" -msgstr "" +msgstr "ลิกเตนสไตน์;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:15 msgid "Norway;" -msgstr "" +msgstr "นอร์เวย์;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:16 msgid "Switzerland." -msgstr "" +msgstr "สวิตเซอร์แลนด์" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:18 msgid "Non-EEA SEPA countries:" -msgstr "" +msgstr "ประเทศที่ไม่ใช่ EEA SEPA:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:20 msgid "Andorra;" -msgstr "" +msgstr "อันดอร์รา;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:21 msgid "Monaco;" -msgstr "" +msgstr "โมนาโก;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:22 msgid "San Marino;" -msgstr "" +msgstr "ซาน มาริโน;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:23 msgid "United Kingdom;" -msgstr "" +msgstr "สหราชอาณาจักร;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:24 msgid "Vatican City State." -msgstr "" +msgstr "นครรัฐวาติกัน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:26 msgid "Non-EEA territories:" -msgstr "" +msgstr "ดินแดนนอก EEA:" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:28 msgid "Saint-Pierre-et-Miquelon;" -msgstr "" +msgstr "แซงต์-ปิแอร์-เอ-มีเกอลง;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:29 msgid "Guernsey;" -msgstr "" +msgstr "เกิร์นซีย์;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:30 msgid "Jersey;" -msgstr "" +msgstr "เจอร์ซีย์;" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:31 msgid "Isle of Man." -msgstr "" +msgstr "ไอล์ออฟแมน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:33 msgid "" @@ -9738,6 +10963,9 @@ msgid "" "option. At the day's end, you can generate the SEPA file containing all bank" " wire transfers and send it to the bank." msgstr "" +"เมื่อชำระใบเรียกเก็บเงินใน Odoo คุณสามารถเลือกข้อบังคับ SEPA " +"เป็นตัวเลือกการชำระเงินได้ เมื่อสิ้นสุดวัน คุณสามารถสร้างไฟล์ SEPA " +"ที่มีการโอนเงินผ่านธนาคารทั้งหมด และส่งไปที่ธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:36 msgid "" @@ -9747,6 +10975,11 @@ msgid "" "**'pain.001.001.03.ch.02'** for Switzerland and **'pain.001.003.03'** for " "Germany." msgstr "" +"ตามค่าเริ่มต้น ไฟล์จะเป็นไปตามข้อกำหนดเฉพาะของการโอนเครดิต SEPA " +"**'pain.001.001.03'** นี่เป็นมาตรฐานที่กำหนดไว้อย่างดีในหมู่ธนาคาร " +"อย่างไรก็ตาม สำหรับบริษัทในประเทศสวิสเซอร์แลนด์และเยอรมัน รูปแบบอื่นจะใช้ " +"**'pain.001.001.03.ch.02'** สำหรับประเทศสวิตเซอร์แลนด์ และ " +"**'pain.001.003.03'** สำหรับประเทศเยอรมนี" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:40 msgid "" @@ -9754,10 +10987,13 @@ msgid "" "account statement in Odoo. The bank reconciliation process will seamlessly " "match the SEPA orders you sent to your bank with actual bank statements." msgstr "" +"เมื่อธนาคารของคุณดำเนินการชำระเงินแล้ว คุณสามารถนำเข้าใบแจ้งยอดบัญชีใน Odoo " +"ได้โดยตรง กระบวนการกระทบยอดธนาคารจะจับคู่คำสั่งซื้อ SEPA " +"ที่คุณส่งไปยังธนาคารของคุณกับใบแจ้งยอดจากธนาคารจริงได้อย่างราบรื่น" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:48 msgid "Activate SEPA Credit Transfer (SCT)" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งาน SEPA Credit Transfer (SCT)" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:50 msgid "" @@ -9767,6 +11003,11 @@ msgid "" " setting and filling out your company data, you will be able to use the SCT " "option when paying your vendor." msgstr "" +"หากต้องการชำระเงินซัพพลายเออร์ด้วย SEPA คุณต้องเปิดใช้งานการตั้งค่า " +"**การโอนเครดิต SEPA** โดยไปที่ :menuselection:`ระบบบัญชี --> การกำหนดค่า -->" +" การตั้งค่า --> การชำระเงินของผู้จำหน่าย: SEPA Credit Transfer (SCT)` " +"เมื่อเปิดใช้งานการตั้งค่าและกรอกข้อมูลบริษัท คุณจะสามารถใช้ตัวเลือก SCT " +"เมื่อชำระเงินให้ผู้ขายของคุณได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:56 msgid "" @@ -9774,10 +11015,13 @@ msgid "" "and **SEPA Credit Transfer** modules may be installed by default. If not, " "they need to be :ref:`installed `." msgstr "" +"ตามแพ็คเกจการประยุกต์ใช้ที่ติดตั้งไว้ โมดูล **SEPA Direct Debit** และ **SEPA" +" Credit Transfer** อาจถูกติดตั้งตามค่าเริ่มต้น ถ้าไม่เช่นนั้น จะต้อง " +":ref:`ติดตั้ง `" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:60 msgid "Activate SEPA payment methods on banks" -msgstr "" +msgstr "เปิดใช้งานวิธีการชำระเงิน SEPA ในธนาคาร" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:62 msgid "" @@ -9786,6 +11030,10 @@ msgid "" ":guilabel:`Outgoing Payments` tab, and, if not already present, add " ":guilabel:`SEPA Credit Transfer` under :guilabel:`Payment Method`." msgstr "" +"จากแดชบอร์ดระบบบัญชี คลิกบนเมนูแบบเลื่อนลง (:guilabel:`⋮`) " +"ในสมุดรายวันธนาคารของคุณ และเลือก :guilabel:`การกำหนดค่า` คลิกแท็บ " +":guilabel:`การชำระเงินขาออก` และหากยังไม่มี ให้เพิ่ม :guilabel:`SEPA Credit " +"Transfer` ใต้ :guilabel:`วิธีการชำระเงิน`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:66 msgid "" @@ -9793,10 +11041,12 @@ msgid "" "not work with SEPA) and the BIC (bank identifier code) in the " ":guilabel:`Journal Entries` tab." msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ระบุหมายเลขบัญชี IBAN (หมายเลขบัญชีในประเทศใช้ไม่ได้กับ" +" SEPA) และ BIC (รหัสระบุธนาคาร) ในแท็บ :guilabel:`รายการสมุดรายวัน`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:70 msgid "Registering payments" -msgstr "" +msgstr "การลงทะเบียนการชำระเงิน" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:72 msgid "" @@ -9805,6 +11055,9 @@ msgid "" "payment, select :guilabel:`SEPA Credit Transfer` as the :guilabel:`Payment " "Method`." msgstr "" +"คุณสามารถลงทะเบียนและชำระเงินให้กับผู้จัดจำหน่ายด้วย SEPA โดยไปที่ " +":เมนูการเลือก:`ระบบบัญชี --> ผู้ขาย --> การชำระเงิน` เมื่อสร้างการชำระเงิน " +"ให้เลือก :guilabel:`SEPA Credit Transfer` เป็น :guilabel:`วิธีการชำระเงิน`" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:76 msgid "" @@ -9813,12 +11066,17 @@ msgid "" "(Bank Identifier Code). Odoo automatically verifies if the IBAN format is " "respected." msgstr "" +"ครั้งแรกที่คุณชำระเงินให้กับผู้ขายด้วย SEPA คุณต้องกรอกข้อมูลในช่อง " +":guilabel:`บัญชีธนาคารของผู้รับ` พร้อมด้วยชื่อธนาคาร, IBAN และ BIC " +"(รหัสระบุธนาคาร) Odoo จะตรวจสอบโดยอัตโนมัติว่าเป็นไปตามรูปแบบ IBAN หรือไม่" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:80 msgid "" "For future payments to this vendor, Odoo will automatically suggest you the " "bank account, but it remains possible to select a new one." msgstr "" +"สำหรับการชำระเงินให้กับผู้ขายรายนี้ในอนาคต Odoo " +"จะแนะนำบัญชีธนาคารให้คุณโดยอัตโนมัติ แต่ยังสามารถเลือกบัญชีธนาคารใหม่ได้" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/pay_sepa.rst:83 msgid "" @@ -9828,6 +11086,12 @@ msgid "" "payment is directly linked to the bill and will be automatically reconciled " "with it." msgstr "" +"เมื่อการชำระเงินของคุณลงทะเบียนแล้ว อย่าลืมทำการยืนยัน " +"คุณยังสามารถชำระใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายจากใบเรียกเก็บเงินได้โดยตรงโดยใช้ปุ่ม" +" :guilabel:`ลงทะเบียนการชำระเงิน` " +"ที่ด้านบนของใบเรียกเก็บเงินของผู้ขายและแบบฟอร์มจะเหมือนกัน " +"แต่การชำระเงินจะเชื่อมโยงกับใบเรียกเก็บเงินโดยตรง " +"และจะกระทบยอดกับแบบฟอร์มดังกล่าวโดยอัตโนมัติ" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 msgid "Main reports available" @@ -11687,7 +12951,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:35 msgid ":doc:`/developer/reference/external_api`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/developer/reference/external_api`" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting/silverfin.rst:40 msgid "Per database" @@ -12410,8 +13674,11 @@ msgstr "ภาษี" msgid "Total" msgstr "รวม" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 msgid "1,000" @@ -14015,7 +15282,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:13 msgid ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/manage`" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills.rst:16 msgid "Bill creation" @@ -14908,12 +16175,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:55 msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can automatically" -" send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., " -"`inbox-financial@example.odoo.com`)." +"If you use the :doc:`Documents ` app, " +"you can automatically send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` " +"workspace (e.g., `inbox-financial@example.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:59 msgid "" "The default email aliases `vendor-bills@` and `customer-invoices@` followed " "by the :guilabel:`Alias Domain` you set are automatically created for the " @@ -14922,7 +16189,7 @@ msgid "" "into new invoices or bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:64 msgid "" "To change a default email alias, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`. Select the journal you want to " @@ -14930,28 +16197,28 @@ msgid "" "Alias`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:69 msgid "Invoice digitization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:71 msgid "" "According to your settings, the document is either processed automatically, " "or you need to click on :guilabel:`Send for digitization` to do it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:74 msgid "" "Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " "clicking on the respective tags (available in :guilabel:`Edit` mode) and " "selecting the proper information instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:78 msgid "Data recognition with AI" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:80 msgid "" "It is essential to review and correct (if needed) the information uploaded " "during digitization. Then, you have to post the document by clicking on " @@ -14959,14 +16226,14 @@ msgid "" "identifies the correct data for future digitizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:87 msgid "" "The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " "requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " "credit." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:90 msgid "" "To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " @@ -14974,407 +16241,8 @@ msgid "" "Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:98 -msgid "`Our Privacy Policy `_" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:99 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 -msgid "Documents" -msgstr "เอกสาร" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 -msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " -"organize them in various workspaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 -msgid "`Odoo Documents: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:12 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Documents basics " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:13 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:19 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " -"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " -"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " -"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " -". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " -"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:31 -msgid "" -"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " -"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " -"independently to allow automatic synchronization." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:0 -msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:39 -msgid "" -"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " -"created documents will be found under the new workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:43 -msgid "Workspaces" -msgstr "เวิร์กสเปซ" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 -msgid "" -"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " -"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " -":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " -":guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " -"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Create sub-workspaces from the left menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:60 -msgid "" -"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " -"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " -"them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:64 -msgid "" -"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:65 -msgid "" -"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " -"--> Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 -msgid "" -"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " -":guilabel:`⚙`, on the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:70 -msgid "Documents management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:72 -msgid "" -"When clicking on a specific document, the right panel displays different " -"options. On the top, additional options might be available: " -":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " -":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " -":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "right panel options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:81 -msgid "" -"Then, you can modify the name of your file by clicking on " -":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " -"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " -"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " -":guilabel:`Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:87 -msgid "" -"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " -"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " -"supplier in your database is the contact for their bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:90 -msgid "" -"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" -" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" -" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" -" it in \"My Profile\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:94 -msgid "" -"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " -"right panel, depending on the workspace where your document is stored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 -msgid "Workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 -msgid "" -"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " -"your overall business operations. These are automated actions that can be " -"created and customized for each workspace. For example, create documents, " -"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " -"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " -"the right panel when it meets the criteria you set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:107 -msgid "Create workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:109 -msgid "" -"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:113 -msgid "" -"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " -":guilabel:`Parent Workspace` you selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 -msgid "Set the conditions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:119 -msgid "" -"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." -" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" -" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" -"side panel when selecting a file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:123 -msgid "There are three basic types of conditions you can set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " -":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " -"*mustn't have* the tags set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:137 -msgid "" -"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " -"located inside the selected workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:141 -msgid "Advanced condition type: domain" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:144 -msgid "" -"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " -"configure *Domain* filters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:147 -msgid "" -"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" -" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " -"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:154 -msgid "" -"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " -":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " -"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " -":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " -"and the :guilabel:`value` to *pdf*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:163 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " -"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " -"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" -" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:172 -msgid "Configure the actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:174 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " -"simultaneously:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:176 -msgid "" -"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " -"with a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:177 -msgid "" -"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" -" new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:178 -msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:179 -msgid "" -"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " -"database:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:181 -msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:182 -msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:183 -msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:184 -msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:185 -msgid "" -"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" -" from the file content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:187 -msgid "" -"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:189 -msgid "" -"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " -"scrape information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:191 -msgid "" -"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:193 -msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:195 -msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:196 -msgid "" -"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" -" done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:197 -msgid "" -"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" -" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " -"document owner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:205 -msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:207 -msgid "" -"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " -"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " -":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " -"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:212 -msgid "" -":doc:`AI-powered document digitization " -"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" +msgid "`Our Privacy Policy `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 @@ -15410,6 +16278,7 @@ msgid "" "view the current expensable categories in a default list view." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Set expense costs on products." msgstr "" @@ -15773,9 +16642,10 @@ msgid "" "If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " "will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " "address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " -"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " -"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " -"incoming emails section." +"information: " +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`. Once the " +"domain alias is configured, the email address field will be visible beneath " +"the incoming emails section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:223 @@ -16083,9 +16953,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:394 msgid "" -"Please refer to :doc:`this document " -"` to learn more about managing " -"users and their access rights." +"Please refer to :doc:`this document ` to learn " +"more about managing users and their access rights." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:397 @@ -17112,6 +17981,7 @@ msgid "" "obligation and structure of the company." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "" @@ -19140,6 +20010,8 @@ msgid "" " and :guilabel:`Current Rate`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Disallowed expenses categories" msgstr "" @@ -19407,7 +20279,7 @@ msgid "Odoo 14.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:365 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgid ":doc:`/administration/supported_versions`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:367 @@ -19603,8 +20475,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:466 msgid "" "Once your IoT box is certified, :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" -" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +"<../../general/iot/config/connect>` it to your database. To verify that the " +"IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" @@ -19862,8 +20734,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:111 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " -"` to compute taxes. Every time you " -"compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " +"` to compute taxes. Every time you" +" compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " "balance." msgstr "" @@ -21095,7 +21967,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 msgid "Validation and DTE status" msgstr "" @@ -21690,11 +22562,110 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +msgid "Electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +msgid "" +"The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" +" module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +msgid "" +"Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " +"` (e.g., uploading a valid company certificate, " +"setting up master data, etc.), the electronic purchase invoices need their " +"own :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)`. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation ` to check the details on how to " +"acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic purchase " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +msgid "" +"Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " +"expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " +"obligations require a document to be sent to the :abbr:`SII (Servicio de " +"Impuestos Internos)` as proof of purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +msgid "" +"To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" +" be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " +"It is possible to modify an existing purchase journal or create a new one in" +" the following process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +msgid "" +"To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " +"navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " +"Then, click the :guilabel:`New` button, and fill in the following required " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +msgid "" +":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " +"vendor bill journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +msgid "" +":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " +"electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +msgid "Generate an electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +msgid "" +"To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " +"in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " +"Bills`, and click the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +msgid "" +"When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " +"the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " +":guilabel:`Document Type` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +msgid "After the vendor bill is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +msgid "" +"The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " +"Document) is automatically created and added to the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +msgid "" +"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +msgid "" +"Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " +"action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " +"Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 msgid "Delivery guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -21702,7 +22673,7 @@ msgid "" "Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -21710,14 +22681,14 @@ msgid "" "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21727,46 +22698,46 @@ msgid "" ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -21777,13 +22748,13 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:794 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -21794,7 +22765,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:804 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -21804,27 +22775,21 @@ msgid "" "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:884 -msgid "" -"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -21832,7 +22797,7 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -21842,7 +22807,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -21850,18 +22815,18 @@ msgid "" ":ref:`Invoice PDF report section `)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Electronic receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:844 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -21869,7 +22834,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21879,7 +22844,7 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:854 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -21893,7 +22858,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -21907,7 +22872,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -21917,11 +22882,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:882 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -21931,7 +22896,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -21939,18 +22904,18 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:894 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:898 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 msgid "Electronic export of goods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:900 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -21958,13 +22923,13 @@ msgid "" " Chile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:905 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:908 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21974,14 +22939,14 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:914 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 msgid "Contact configurations" msgstr "" @@ -21989,11 +22954,11 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 msgid "Chilean customs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -22004,11 +22969,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:936 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 msgid "PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -22020,11 +22985,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:952 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -22032,7 +22997,7 @@ msgid "" " time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -22047,11 +23012,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:969 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:971 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -22060,13 +23025,13 @@ msgid "" "improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:979 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -22077,7 +23042,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -22088,7 +23053,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:994 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -22959,7 +23924,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "" @@ -24078,7 +25042,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:39 msgid ":doc:`/administration/upgrade`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/administration/upgrade`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:44 msgid "Register Odoo on your ETA portal" @@ -24429,7 +25393,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`../../../administration/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/on_premise`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -25034,6 +25998,7 @@ msgstr "" msgid "Template" msgstr "เทมเพลต" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 msgid "`400000`" msgstr "" @@ -25047,6 +26012,7 @@ msgstr "" msgid "`40`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "`40100000`" msgstr "" @@ -25281,6 +26247,10 @@ msgid "" "which lines are to be grouped in a single move, and effectively impeding the" " creation of balanced moves." msgstr "" +"หากไม่ได้กรอก `EcritureNum` ก็อาจเป็นไปได้ว่าฟิลด์ ` PieceRef` " +"ไม่เหมาะสมในการกำหนดชื่อการย้าย (อาจใช้เป็นการอ้างอิงรายการการย้ายทางบัญชี) " +"ทำให้ไม่มีทางที่จะค้นหาว่ารายการใดที่จะจัดกลุ่มในการเคลื่อนไหวเพียงครั้งเดียว" +" และขัดขวางการสร้างการเคลื่อนไหวที่สมดุลได้อย่างมีประสิทธิภาพ" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:295 msgid "" @@ -25289,6 +26259,11 @@ msgid "" " (sum(credit) - sum(debit) = 0), then each different combination of journal " "and date creates a new move." msgstr "" +"มีความพยายามครั้งสุดท้าย " +"โดยจัดกลุ่มรายการทั้งหมดจากสมุดรายวันและวันที่เดียวกัน (`JournalLib`, " +"`EcritureDate`) หากการจัดกลุ่มนี้สร้างการเคลื่อนไหวที่สมดุล (ผลรวม(เครดิต) -" +" ผลรวม(เดบิต) = 0) " +"ดังนั้นการรวมสมุดรายวันและวันที่ที่แตกต่างกันแต่ละรายการจะสร้างการเคลื่อนไหวใหม่" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:300 msgid "" @@ -25300,6 +26275,8 @@ msgid "" "Should this attempt fail, the user is prompted an error message with all the" " move lines that are supposedly unbalanced." msgstr "" +"หากความพยายามนี้ล้มเหลว " +"ผู้ใช้จะได้รับข้อความแสดงข้อผิดพลาดพร้อมกับรายการการย้ายทั้งหมดที่คาดว่าจะไม่สมดุล" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:308 msgid "" @@ -25412,14 +26389,9 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service " -"provider." +"` or contact your Odoo " +"service provider." msgstr "" -"บริษัทของคุณได้รับการร้องขอจากฝ่ายบริหารภาษีให้ส่งใบรับรองความสอดคล้องเพื่อเป็นพยานว่าซอฟต์แวร์ของคุณสอดคล้องกับกฎหมายต่อต้านการฉ้อโกง" -" ใบรับรองนี้ออกโดย Odoo SA ให้กับผู้ใช้ Odoo องค์กร `ที่นี่ " -"`_ หากคุณใช้ Odoo " -"คอมมูนิตี้ คุณควร :doc:`อัปเกรดเป็น Odoo องค์กร " -" ` หรือติดต่อผู้ให้บริการ Odoo ของคุณ" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373 msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." @@ -26913,6 +27885,7 @@ msgid "" " from the **GST portal**;" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "" @@ -28217,11 +29190,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76 msgid "" "A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your " -"physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB." -" In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control " -"Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" -" computer." +"<../../general/iot/config/connect>` is up and running. Connect your physical" +" device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB. In the " +":guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control Unit " +"(type C) appears, confirming the connection between the device and your " +"computer." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 @@ -28237,7 +29210,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90 msgid "" ":doc:`Connect an IoT box to your database " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" +"<../../general/iot/config/connect>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 @@ -28915,7 +29888,7 @@ msgid "" "one. In the :guilabel:`Accounting` tab, and in the :guilabel:`UNSPSC Product" " Category` field, select the category that represents the product. The " "process can be done manually, or through :doc:`a bulk import " -"<../../general/export_import_data>`." +"<../../essentials/export_import_data>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259 @@ -30626,9 +31599,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -32855,6 +33828,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "" @@ -32930,6 +33904,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "" @@ -36585,1003 +37560,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:53 msgid ":ref:`payment_providers/journal`" msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 -msgid "Sign" -msgstr "เพิ่ม" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " -"electronic signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 -msgid "" -"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " -"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" -" legal bounding by the terms of the signed document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 -msgid "" -"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " -"can be automatically filled in with the user's details present in your " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:15 -msgid "`Odoo Sign: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:16 -msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 -msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:21 -msgid "" -"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " -"European Union and the United States of America. They also meet the " -"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" -" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " -"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " -"countries' electronic signature laws." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:28 -msgid "European Union" -msgstr "สหภาพยุโรป" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 -msgid "" -"The `eIDAS regulation `_ " -"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" -" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:35 -msgid "Simple electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 -msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:37 -msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:39 -msgid "" -"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " -"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:42 -msgid "" -"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " -"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " -"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " -"automatically collected during the signature process, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 -msgid "Email and SMS validation (if enabled)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:48 -msgid "" -"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " -"Netherlands)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:49 -msgid "" -"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " -"and their associated signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:51 -msgid "" -"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " -"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:55 -msgid "United States of America" -msgstr "สหรัฐอเมริกา" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:57 -msgid "" -"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, at the " -"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " -"Note that `Illinois " -"`_ and `New York " -"`_ have not " -"adopted the UETA, but similar acts instead." -msgstr "" -"`พระราชบัญญัติ ESIGN " -"(ลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ในพระราชบัญญัติการค้าระดับโลกและระดับชาติ) " -"`_ " -"ในระดับระหว่างรัฐและระหว่างประเทศ และ `UETA " -"(พระราชบัญญัติธุรกรรมทางอิเล็กทรอนิกส์ที่เหมือนกัน) " -"`_" -" ในระดับรัฐ จัดเตรียมกรอบทางกฎหมายสำหรับลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ โปรดทราบว่า " -"`รัฐอิลลินอยส์ `_" -" และ `รัฐนิวยอร์ก `_ ยังไม่ได้นำ UETA มาใช้ แต่มีการกระทำที่คล้ายกันแทน" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 -msgid "" -"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " -"criteria:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:68 -msgid "" -"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " -"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" -" opt out of the electronic document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:70 -msgid "" -"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " -"electronically**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 -msgid "" -"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" -" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " -"supporting evidence." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:73 -msgid "" -"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " -"by keeping a record detailing how the signature was captured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:75 -msgid "" -"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " -"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" -"executed copy or the possibility to download a copy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:80 -msgid "" -"The above information has no legal value; it is only provided for general " -"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " -"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " -"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " -"compliance and validity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:86 -msgid "Send a document to sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 -msgid "One-time signature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:91 -msgid "" -"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " -"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " -"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " -":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " -"the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 -msgid "" -"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " -"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " -"All Documents` to see your document and the status of the signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Signature status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:3 -msgid "Templates" -msgstr "เทมเพลต" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:106 -msgid "" -"You can create document templates when you have to send the same document " -"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." -" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " -"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " -"selecting the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:111 -msgid "" -"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " -"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " -":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " -"be available in the signature confirmation message received after the " -"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " -"the use of your template to specific authorized users or groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:117 -msgid "" -"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " -":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " -":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:122 -msgid "" -"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " -"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " -"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " -"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" -" next to your other templates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:130 -msgid "Roles" -msgstr "บทบาท" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:132 -msgid "" -"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " -"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" -" role must fill in their assigned fields and sign it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:136 -msgid "" -"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:138 -msgid "" -"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " -"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " -"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " -"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " -"role. This color can help understand which roles are responsible for which " -"field when configuring a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:146 -msgid "Secured identification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:148 -msgid "" -"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " -":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " -"authentication options require :ref:`credits `. If you " -"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:154 -msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../general/in_app_purchase>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:155 -msgid "" -":doc:`SMS pricing and FAQ " -"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:160 -msgid "SMS verification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:162 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " -":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " -":guilabel:`Unique Code Via SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:166 -msgid "" -"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" -" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" -" SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:170 -msgid "" -"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " -"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " -":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" -" :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:174 -msgid "" -"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " -"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " -"phone number. One-time codes are sent by SMS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Add a hash to your document" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:182 -msgid "This feature is enabled by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:183 -msgid "" -"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" -" validation step is requested for any field assigned to this role." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:189 -msgid "Itsme®" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:191 -msgid "" -"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " -"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" -" **Netherlands**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:194 -msgid "" -"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " -"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " -"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " -"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:199 -msgid "" -"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" -" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " -":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "select customer identified with itsme®" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:205 -msgid "" -"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " -"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " -"authentication via itsme® is required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:210 -msgid "Signatory hash" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:212 -msgid "" -"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " -"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " -"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " -"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " -"authenticity and security throughout its lifecycle." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:217 -msgid "" -"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" -" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " -":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Adding the visual security frame to a signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:229 -msgid "" -"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " -"search for and filter documents based on specific criteria quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:232 -msgid "" -"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " -"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" -" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:236 -msgid "" -"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:239 -msgid "Sign order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:241 -msgid "" -"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " -"lets you control the order in which your recipients receive it for " -"signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:244 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " -":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " -"request notification only once the previous recipient has completed their " -"action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:248 -msgid "" -"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " -"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " -"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:252 -msgid "" -"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " -"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " -":guilabel:`Sign Order` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:256 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:261 -msgid "Field types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:263 -msgid "" -"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" -" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " -"dropping them for the left column into your document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:267 -msgid "" -"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " -"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " -"signature item types, the signing process can be even faster for your " -"customers, partners, and employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:271 -msgid "" -"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" -" --> Settings --> Edit field types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:274 -msgid "" -"You can select an existing field by clicking on it, or you can " -":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " -"select a :guilabel:`Field Type`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:277 -msgid "" -":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " -"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " -"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " -"type then reuses the data entered in the first field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:280 -msgid "" -":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " -"way to the :guilabel:`Signature` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:282 -msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:283 -msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " -"consent)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:285 -msgid "" -":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " -"options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:287 -msgid "" -"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " -"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " -"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " -"document. To do so, enter the contact model field's technical name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:292 -msgid "" -"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " -"mouse on the question mark next to the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:296 -msgid "" -"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" -" person signing the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:299 -msgid "" -"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" -" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " -"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " -"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " -"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " -"1.5% (0.015) of a full page's height." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:305 -msgid "" -"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" -"hand side of the user's screen during the signing process to help them " -"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " -"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" -" inside the field before it is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:6 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "สเปรดชีต" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:14 -msgid "" -"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " -"form. Among others, you can:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:17 -msgid "" -":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:18 -msgid "" -":doc:`Use default templates or create new ones `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:19 -msgid "Format data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:20 -msgid "Use formulas and functions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:21 -msgid "Sort and filter data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:28 -msgid "" -"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " -"highlighted and defined below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst-1 -msgid "Spreadsheet main UI elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:34 -msgid "Menu bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:35 -msgid "Top bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:36 -msgid "Formula bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:37 -msgid "Filters button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:38 -msgid "Row header" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:39 -msgid "Column header" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:40 -msgid "Cell menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:41 -msgid "Bottom bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:3 -msgid "Link Odoo data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:5 -msgid "" -"You can insert and link several elements from your database in your " -"spreadsheets, namely:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:7 -msgid "pivots," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:8 -msgid "graphs," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:9 -msgid "lists, and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:10 -msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:12 -msgid "" -"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " -"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " -"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " -"respective view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:16 -msgid "" -"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " -"any pivot or graph view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:17 -msgid "" -"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " -"spreadsheet` from any list view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:19 -msgid "" -"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " -"spreadsheet` from any view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:22 -msgid "" -"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " -":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " -"it and clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst-1 -msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:30 -msgid "" -"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " -"workspace of the Documents app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:36 -msgid "Updating data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:38 -msgid "" -"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" -" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" -" data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:42 -msgid "" -"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " -"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:46 -msgid "Pivot data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:48 -msgid "" -"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" -" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " -"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " -":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " -"missing cells only` to preview first the missing data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:0 -msgid "Displaying missing cells in a pivot" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:57 -msgid "" -"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " -"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:5 -msgid "" -"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " -"starting from scratch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:7 -msgid "" -"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " -"from the **Documents** app, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:10 -msgid ":ref:`budget reports `," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:11 -msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:12 -msgid ":ref:`sales commission report `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "View of all the default templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:17 -msgid "" -"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " -":ref:`manage and edit existing templates `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:21 -msgid "Default templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:26 -msgid "Accounting: budget reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:28 -msgid "" -"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " -"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " -"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " -"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a budget report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:35 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" -" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" -" and expense accounts `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:40 -msgid "" -"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " -"considered when collecting data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:43 -msgid "" -"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " -":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " -"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " -"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " -"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " -"expressed as a percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:48 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " -":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " -":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:54 -msgid "CRM: pipeline revenue reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:56 -msgid "" -"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " -"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" -"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " -"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " -"recurring revenue)`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:62 -msgid "" -"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a pipeline revenue report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:68 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:71 -msgid "" -"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:73 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " -":guilabel:`Target` columns for each sales team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:75 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " -":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " -"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " -"depending on the month of the year." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:79 -msgid "" -"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " -":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:82 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " -"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:86 -msgid "For actuals and forecasts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:88 -msgid "" -"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " -"to a month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:89 -msgid "" -"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" -" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " -"plan's revenue is divided by 12 months." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:95 -msgid "Sales: sales commission" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:97 -msgid "" -"This report presents the monthly commission earned or due to each " -"salesperson." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a sales commission report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " -":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " -"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" -" category automatically updates the commission amount for that category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:106 -msgid "" -"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " -"grouped by salesperson and month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:109 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" -" amount with the rate percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:115 -msgid "Save a spreadsheet as a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:117 -msgid "" -"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " -":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " -":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:122 -msgid "Templates are available to all users on the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:127 -msgid "Manage and edit templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:129 -msgid "" -"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" -" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " -"` to view all templates in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:133 -msgid "" -"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " -"Modifications are automatically saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:137 -msgid "" -"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " -"template in JSON format. The file can be imported into another database." -msgstr "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/general.po b/locale/th/LC_MESSAGES/general.po index a5f2f2147..8f6e478f7 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,17 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Rasareeyar Lappiam, 2024 +# Wichanon Jamwutthipreecha, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Rasareeyar Lappiam, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -23,8 +24,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "เบ็ดเตล็ด" +msgid "General settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" @@ -114,868 +115,1093 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" "On some occasions, new improvements or app features are added to " -":doc:`supported versions of Odoo " -"`. To be able to use them, you " -"must **upgrade** your app." +":doc:`supported versions of Odoo `. To " +"be able to use them, you must **upgrade** your app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " "Odoo warns you which dependent apps and modules are affected by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 -msgid "Authentication" -msgstr "การรับรองความถูกต้อง" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:5 +msgid "Companies" +msgstr "บริษัท" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 -msgid "Two-factor Authentication" -msgstr "การรับรองความถูกต้องแบบสองปัจจัย" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:7 msgid "" -"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" -" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " -"in instead of you." +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 -msgid "" -"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " -"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " -"to log in." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:15 +msgid "Manage companies and records" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:17 msgid "" -"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" -" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " -"than either one or the other." +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 -msgid "Requirements" -msgstr "ความต้องการ" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 -msgid "" -"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " -"software." +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:26 msgid "" -"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:0 msgid "" -"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" -" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; password managers also " -"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " -"`1Password `_, `Bitwarden" -" `_, ..." +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:35 msgid "" -"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " -"because it is any good but because it is quite common)." +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 -msgid "Setting up two-factor authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:44 msgid "" -"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" -" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " -":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 -msgid "" -"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " -"two-factor authentication` button:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:47 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:48 msgid "" -"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " -"password:" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 -msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 -msgid "" -"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " -"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " -"the setup:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:55 +msgid "Employees' access" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:57 msgid "" -"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " -"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" -" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " -"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " -"which the code is):" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:66 msgid "" -"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " -"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:69 msgid "" -"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 -msgid "Logging in" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:70 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 -msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:72 +msgid "The current company (the one active) or," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:73 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:74 msgid "" -"On the login page, input the username and password of the account for which " -"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " -"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:77 +msgid "Documents’ format" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:79 msgid "" -"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " -"account, validate, and you're now in." +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " -"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" -" one-step process." +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:87 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "ธุรกรรมระหว่าง บริษัท" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:89 msgid "" -"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " -"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " -"account." +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:91 +msgid "" +":doc:`Chart of Accounts " +"<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:92 +msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:93 +msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:95 +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:96 +msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:98 msgid "" -"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " -"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " -"account." +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Microsoft Accounts." +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:106 msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 -msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:109 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 -msgid "Configuration" -msgstr "การกำหนดค่า" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:116 +msgid "" +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:120 msgid "" -"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " -"Microsoft and Odoo." +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 -msgid "Odoo System Parameter" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:129 msgid "" -"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:132 msgid "" -"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " -"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " -":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " -":guilabel:`Save` to finish." +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 -msgid "Microsoft Azure dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:135 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 -msgid "Create a new application" -msgstr "สร้างแอปพลิเคชันใหม่" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:136 +msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "อีเมลสรุป" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 msgid "" -"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" -" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " -"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " -":guilabel:`Microsoft account`." +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 msgid "" -"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " -"perform the following configuration steps below." +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 -msgid "" -"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " -"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" -" the center of the page." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Digest Emails section inside General Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 -msgid "" -"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " -"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " -":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " -"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " -":guilabel:`Supported account types` section select the option for " -":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" -" only - Single tenant)`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 msgid "" -"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " -"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" -" within one organization or is it meant for customer portal access? The " -"above configuration is used for internal users in an organization." +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:33 msgid "" -"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " -"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" -" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " -"audience is company users." +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:37 msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " -":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " -"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " -"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:40 msgid "" -"Edit the new app's authentication by clicking on the " -":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" -" to the application's settings from the previous step." +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 msgid "" -"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " -"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " -"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" -" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " -":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " -"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " -"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " -"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" msgstr "" -"ถัดไป ประเภทของ *โทเค็น* ที่จำเป็นสำหรับการตรวจสอบสิทธิ์ OAuth จะถูกเลือก " -"สิ่งเหล่านี้ไม่ใช่โทเค็นสกุลเงิน " -"แต่เป็นโทเค็นการรับรองความถูกต้องที่ส่งผ่านระหว่าง Microsoft และ Odoo " -"ดังนั้นจึงไม่มีค่าใช้จ่ายสำหรับโทเค็นเหล่านี้ " -"ใช้เพื่อวัตถุประสงค์ในการตรวจสอบความถูกต้องระหว่างสอง :abbr:`API " -"(อินเทอร์เฟซการเขียนโปรแกรมแอปพลิเคชัน)` เท่านั้น " -"เลือกโทเค็นที่ควรออกโดยจุดสิ้นสุดการให้สิทธิ์โดยเลื่อนหน้าจอลงและทำเครื่องหมายในช่องที่มีป้ายกำกับ:" -" :guilabel:`โทเค็นการเข้าถึง (ใช้สำหรับการดำเนินการทางอ้อม)` และ " -":guilabel:`โทเค็น ID (ใช้สำหรับการดำเนินการทางอ้อมและไฮบริด) `." -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 -msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 -msgid "Gather credentials" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 -msgid "" -"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " -"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " -":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " -":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " -"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " -"Odoo configuration later." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:56 msgid "" -"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " -"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " -"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:59 +msgid "" +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 -msgid "Odoo setup" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:67 msgid "" -"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " -"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " -"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " -"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." -" Then, sign in to the database once the login screen loads." +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:70 msgid "" -"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " -":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:73 msgid "" -"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" -" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " -":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " -":guilabel:`Authorization URL` field." +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 msgid "" -"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:76 msgid "" -"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " -"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " -"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " -":guilabel:`CSS class` field." +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 -msgid "" -"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " -"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " -"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " -"page." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 -msgid "" -":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " -"Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 -msgid "User experience flows" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 -msgid "" -"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " -":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" -" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "ผู้ใช้ที่เชื่อมต่อ" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "ส่งข้อความแล้ว" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "ลูกค้าเป้าหมายใหม่" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "โอกาสสำเร็จแล้ว" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "งานที่เปิดอยู่" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "ทิกเก็ตที่ปิดแล้ว" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% แห่งความสุข" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "การสนทนาได้รับการจัดการแล้ว" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "เวลาในการตอบ (วินาที)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "ขายทั้งหมด" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "การขายอีคอมเมิร์ซ" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "รายได้" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "การย้ายธนาคารและเงินสด" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "การขาย POS" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "พนักงานใหม่" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:3 +msgid "Email templates" +msgstr "เทมเพลตอีเมล" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:5 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " -"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:8 msgid "" -"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " -"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " -"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " -"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " -"redirect to the Microsoft login page." +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" +"การสร้างเทมเพลตต่างๆ " +"ที่ปรับให้เหมาะกับสถานการณ์เฉพาะทำให้ผู้ใช้สามารถเลือกข้อความที่เหมาะสมสำหรับผู้ชมที่เหมาะสมได้" +" สิ่งนี้จะเพิ่มคุณภาพของข้อความและอัตราการมีส่วนร่วมโดยรวมกับลูกค้า" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Microsoft Outlook login page." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:13 +msgid "" +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program, different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:19 msgid "" -"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " -"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " -"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Enter Microsoft login credentials." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:25 msgid "" -"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " -"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " -"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " -"information." +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:29 msgid "" -"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " -"information." +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " +"fields within Odoo) are also available for use in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "Google Sign-In Authentication" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:34 +msgid "Powerbox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:36 msgid "" -"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " -"users to sign in to their database with their Google account." +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:40 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Google Accounts." +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 -msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:43 +msgid ":guilabel:`Structure`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:45 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google *and* Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:47 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "Google API Dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 -msgid "" -"Go to the `Google API Dashboard `_." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 -msgid "" -"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " -"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " -"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." msgstr "" -"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเปิดโปรเจ็กต์ที่ถูกต้อง หากยังไม่มีโปรเจ็กต์ ให้คลิกที่ " -":guilabel:`สร้างโปรเจ็กต์` กรอกชื่อโปรเจ็กต์และรายละเอียดอื่นๆ ของบริษัท " -"จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`สร้าง`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project." -msgstr "กรอกรายละเอียดของโปรเจ็กต์ใหม่" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 -msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "หน้าจอยินยอม OAuth" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google OAuth consent selection menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Format`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 -msgid "" -"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" -" click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." msgstr "" -"บัญชี Gmail *ส่วนตัว* อนุญาตให้เป็นประเภทผู้ใช้ **ภายนอก** เท่านั้น " -"ซึ่งหมายความว่า Google อาจต้องได้รับการอนุมัติหรือต้องเพิ่ม *ขอบเขต* " -"อย่างไรก็ตาม การใช้บัญชี *Google WorkSpace* จะอนุญาตให้ใช้ประเภทผู้ใช้ " -"**ภายใน** ได้" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." msgstr "" -"โปรดทราบว่าแม้ว่าการเชื่อมต่อ API จะอยู่ในโหมดการทดสอบ *ภายนอก* " -"ก็ไม่จำเป็นต้องได้รับการอนุมัติจาก Google " -"ขีดจำกัดผู้ใช้ในโหมดการทดสอบนี้ตั้งไว้ที่ผู้ใช้ 100 คน" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 -msgid "" -"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" -" and Continue`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:62 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 -msgid "" -"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " -":guilabel:`Save and Continue`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:64 +msgid ":guilabel:`Media`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:67 +msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:69 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:71 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:72 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:73 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:74 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:76 +msgid ":guilabel:`Widgets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:78 +msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:79 +msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:81 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:83 +msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:85 +msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:87 +msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:90 msgid "" -"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " -"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:100 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +":ref:`Using dynamic placeholders `" msgstr "" -"สุดท้าย เลื่อนไปที่ด้านล่างสุดแล้วคลิกที่ :guilabel:`กลับไปที่แดชบอร์ด`" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 -msgid "Credentials" -msgstr "ข้อมูลประจำตัว" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:103 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:105 +msgid "" +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "HTML editor in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:115 msgid "" -"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " -"ID`." +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "OAuth client id selection." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:122 +msgid "Dynamic placeholders" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:124 msgid "" -"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," -" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:128 msgid "" -"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," -" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " -"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " -":guilabel:`Create`." +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:134 msgid "" -"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " -":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " -":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " -"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " +"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " +"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " +":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "Google Authentication on Odoo" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:139 +msgid "" +"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" +" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " +"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," +" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " +"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " +"options and follow the prompts to configure it with the desired " +"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " +"configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 -msgid "Retrieve the Client ID" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Using dynamic placeholders in an email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:151 +msgid "" +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:155 msgid "" -"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" -" :guilabel:`Client ID`." +"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" +"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " +"the available fields for the model that the email template is created for." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 -msgid "Google OAuth Client ID generated." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:160 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 -msgid "Odoo activation" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:163 +msgid "Rich text editor" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:165 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -":guilabel:`OAuth Authentication`." +"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" +" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " +"add a list type, or a link." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 -msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Rich text editor in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:173 +msgid "Resetting email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:175 msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " -"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " -"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " -":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " -":guilabel:`Save`." +"Should the email template not work because the code has been altered it can " +"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" +" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " +"screen and the template will be reset." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Resetting the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 -msgid "" -"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " -":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " -"heading in :menuselection:`Integrations`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:184 +msgid "Default reply on email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 -msgid "Log in to Odoo with Google" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:186 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:191 msgid "" -"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " -"with Google` when first logging into Odoo." +"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " +"dynamic placeholders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:198 +msgid "" +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:201 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " -"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " -"password." +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:206 msgid "" -"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "Sign in with LDAP" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "" -"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " -"Settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:216 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:218 msgid "" -"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " -"Protocol)` Server." +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:221 msgid "" -"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " -"Odoo." +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:225 +msgid "" +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 -msgid "Choose the company using the LDAP." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:229 +msgid "" +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:235 +msgid "" +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:241 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " -"it listens to." +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " +"corresponding website of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 -msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:247 +msgid "" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:252 +msgid "" +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:257 msgid "" -"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server queries anonymously." +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:261 +msgid "Updating translations within email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:263 +msgid "" +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:268 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " -":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " -"``dc=example,dc=com``)." +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:272 +msgid "" +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:281 msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " -"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " -"Directory Access Protocol)`." +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:284 msgid "" -"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " -"left blanked, the admin profile will be used as template." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:293 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 @@ -1121,294 +1347,697 @@ msgstr "" msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 -msgid "Digest Emails" -msgstr "อีเมลสรุป" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 -msgid "" -"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" -" that include high-level information about how your business is performing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 -msgid "" -"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " -"click on save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Digest Emails section inside General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 -msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 -msgid "which KPIs are shared in the Digest" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 -msgid "how often Digest Emails are sent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 -msgid "who in your organization receives Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 -msgid "creating custom Digest Email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 -msgid "adding additional KPIs (Studio required)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 -msgid "" -"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " -"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " -"your Odoo database and is sent daily to administrators." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 -msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 -msgid "" -"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " -"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " -"next to the dropdown selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 -msgid "" -"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " -"include:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 -msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 -msgid "" -"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 -msgid "" -"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 -msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 -msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 -msgid "Custom digest emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 -msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 -msgid "" -"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " -"your desired KPIs and recipients fields as needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 -msgid "" -"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " -"selection in the **General Settings** dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 -msgid "Custom KPIs with Studio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 -msgid "" -"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " -"can add your own KPIs by using Odoo Studio." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 -msgid "" -"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " -"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " -"the template or add additional fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 -msgid "" -"In order to create additional fields, you must create two fields on the " -"digest object:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 -msgid "" -"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 -msgid "" -"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " -"customized KPI" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 -msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 -msgid "Computed values reference table" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "LABEL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "VALUE" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "Connected Users" -msgstr "ผู้ใช้ที่เชื่อมต่อ" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "`kpi_res_users_connected_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "Messages Sent" -msgstr "ส่งข้อความแล้ว" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "`kpi_mail_message_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "New Leads" -msgstr "ลูกค้าเป้าหมายใหม่" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "Opportunities Won" -msgstr "โอกาสสำเร็จแล้ว" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "Open Tasks" -msgstr "งานที่เปิดอยู่" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "`kpi_project_task_opened_value`" -msgstr "`kpi_project_task_opened_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "Tickets Closed" -msgstr "ทิกเก็ตที่ปิดแล้ว" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "% of Happiness" -msgstr "% แห่งความสุข" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "`kpi_livechat_rating_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "Conversations handled" -msgstr "การสนทนาได้รับการจัดการแล้ว" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "Time to answer (sec)" -msgstr "เวลาในการตอบ (วินาที)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "`kpi_livechat_response_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "All Sales" -msgstr "ขายทั้งหมด" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "`kpi_all_sale_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "eCommerce Sales" -msgstr "การขายอีคอมเมิร์ซ" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "`kpi_website_sale_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "Revenue" -msgstr "รายได้" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "Bank & Cash Moves" -msgstr "การย้ายธนาคารและเงินสด" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "POS Sales" -msgstr "การขาย POS" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "`kpi_pos_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "New Employees" -msgstr "พนักงานใหม่" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 -msgid "Email Communication" +msgid "Email communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 +msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" +msgstr "เชื่อมต่อ Microsoft Outlook 365 กับ Odoo โดยใช้ Azure OAuth" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " +"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" +" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" +" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" +"Odoo เข้ากันได้กับ Azure OAuth ของ Microsoft สำหรับ Microsoft 365 " +"หากต้องการส่งและรับอีเมลที่ปลอดภัยจากโดเมนที่กำหนดเอง " +"สิ่งที่คุณต้องทำก็แค่กำหนดการตั้งค่าบางอย่างบนแพลตฟอร์ม Azure " +"และที่การทำงานเบื้องหลังของฐานข้อมูล Odoo " +"การกำหนดค่านี้ใช้ได้กับที่อยู่อีเมลส่วนตัวหรือที่อยู่ที่สร้างโดยโดเมนที่กำหนดเอง" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:11 +msgid "" +"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " +"platform `_" +msgstr "" +"`Microsoft Learn: ลงทะเบียนแอปพลิเคชันด้วยแพลตฟอร์มข้อมูลประจำตัวของ " +"Microsoft `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" +msgstr "ตั้งค่าในพอร์ทัล Microsoft Azure" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:40 +msgid "Create a new application" +msgstr "สร้างแอปพลิเคชันใหม่" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:24 +msgid "" +"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " +":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " +"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." +" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" +" (formally *Azure Active Directory*)." +msgstr "" +"ในการเริ่มต้น ไปที่ `พอร์ทัล Azure ของ Microsoft " +"`_ เข้าสู่ระบบด้วยบัญชี :guilabel:`Microsoft " +"Outlook Office 365` หากมี ไม่เช่นนั้น ให้เข้าสู่ระบบด้วย :guilabel:`บัญชี " +"Microsoft` ส่วนบุคคล ผู้ใช้ที่มีสิทธิ์การเข้าถึงระดับผู้ดูแลระบบในการตั้งค่า" +" Azure จะต้องเชื่อมต่อและดำเนินการกำหนดค่าต่อไปนี้ จากนั้น ไปที่ส่วนที่ชื่อ " +":guilabel:`จัดการ Microsoft Entra ID` (อย่างเป็นทางการคือ " +"*ไดเรกทอรีที่ใช้งานอยู่ของ Azure*)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:30 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " +":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " +"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " +"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " +"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " +"Xbox)`." +msgstr "" +"ตอนนี้ คลิกที่ :guilabel:`เพิ่ม (+)` ซึ่งอยู่ในเมนูด้านบน จากนั้นเลือก " +":guilabel:`การลงทะเบียนแอป` ในหน้าจอ :guilabel:`ลงทะเบียนแอปพลิเคชัน` " +"ให้เปลี่ยนชื่อ :guilabel:`ชื่อ` เป็น `Odoo` หรือชื่ออื่นที่คุณสามารถจดจำได้ " +"ใต้ส่วน :guilabel:`ประเภทบัญชีที่รองรับ` ให้เลือก " +":guilabel:`บัญชีในไดเร็กทอรีองค์กร (ไดเร็กทอรี Microsoft Entra ID - " +"ผู้เช่าหลายราย) และบัญชี Microsoft ส่วนบุคคล (เช่น Skype, Xbox)`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" +" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " +"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +msgstr "" +"ใต้ส่วน :guilabel:`Redirect URL` ให้เลือก :guilabel:`Web` เป็นแพลตฟอร์ม " +"จากนั้นป้อน `https:///microsoft_outlook/confirm` ในช่อง " +":guilabel:`URL` URL พื้นฐานของ Odoo คือโดเมนมาตรฐานที่สามารถเข้าถึงอินสแตนซ์" +" Odoo ของคุณได้ในช่อง URL" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 +msgid "" +"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " +"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +msgstr "" +"*mydatabase.odoo.com* โดยที่ *mydatabase* " +"เป็นคำนำหน้าจริงของโดเมนย่อยของฐานข้อมูล โดยสมมติว่าโฮสต์อยู่บน Odoo.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 +msgid "" +"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " +"application so it is created." +msgstr "" +"หลังจากที่เพิ่ม URL ลงในฟิลด์แล้ว :guilabel:`ลงทะเบียน` " +"แอปพลิเคชันจึงจะถูกสร้างขึ้น" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 +msgid "API permissions" +msgstr "สิทธิ์ API" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " +"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " +"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " +"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " +":guilabel:`Delegated Permissions` option." +msgstr "" +":guilabel:`การอนุญาต API` ควรถูกตั้งค่าถัดไป Odoo จะต้องมีสิทธิ์ API " +"เฉพาะเพื่อให้สามารถอ่าน (IMAP) และส่งอีเมล (SMTP) ในการตั้งค่า Microsoft 365" +" ได้ ขั้นแรก คลิกลิงก์ :guilabel:`การอนุญาต API` ซึ่งอยู่ในแถบเมนูด้านซ้าย " +"จากนั้นคลิกที่ปุ่ม :guilabel:`(+) เพิ่มการอนุญาต และเลือก " +":guilabel:`Microsoft Graph` ใต้ :guilabel:`Microsoft API ที่ใช้กันทั่วไป` " +"หลังจากนั้น ให้เลือกตัวเลือก :guilabel:`สิทธิ์ที่ได้รับมอบหมาย`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:55 +msgid "" +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " +"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" +msgstr "" +"ในแถบค้นหา ให้ค้นหา :guilabel:`สิทธิ์ที่ได้รับมอบหมาย` และคลิก " +":guilabel:`เพิ่มสิทธิ์` สำหรับแต่ละอัน:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58 +msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" +msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:59 +msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" +msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:62 +msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." +msgstr "สิทธิ์ :guilabel:`User.Read` จะถูกเพิ่มตามค่าเริ่มต้น" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " +"Graph." +msgstr "" +"สิทธิ์ API ที่จำเป็นสำหรับการรวม Odoo จะแสดงอยู่ภายใต้ Microsoft Graph" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:69 +msgid "Assign users and groups" +msgstr "กำหนดผู้ใช้และกลุ่ม" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:71 +msgid "" +"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " +"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." +msgstr "" +"หลังจากเพิ่มการอนุญาต API แล้ว ให้กลับไปที่ :guilabel:`ภาพรวม` ของ " +":guilabel:`แอปพลิเคชัน` ที่ด้านบนของเมนูแถบด้านข้างซ้าย" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:74 +msgid "" +"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " +"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " +"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " +"table." +msgstr "" +"ตอนนี้ เพิ่มผู้ใช้ในแอปพลิเคชันนี้ ใต้ตารางภาพรวม :guilabel:`สิ่งจำเป็น` " +"ให้คลิกลิงก์ที่ชื่อ :guilabel:`แอปพลิเคชันที่มีการจัดการในไดเรกทอรีท้องถิ่น`" +" หรือตัวเลือกสุดท้ายที่ด้านล่างขวามือของตาราง" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" +"created application." +msgstr "" +"เพิ่มผู้ใช้/กลุ่มโดยคลิกลิงก์แอปพลิเคชันที่ได้รับการจัดการในไดเรกทอรีภายในเครื่องสำหรับ\n" +"แอปพลิเคชันที่สร้างขึ้น" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:83 +msgid "" +"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " +"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " +":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " +":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " +"to be added." +msgstr "" +"ในเมนูแถบด้านข้างซ้าย ให้เลือก :guilabel:`ผู้ใช้และกลุ่ม` จากนั้นคลิกที่ " +":guilabel:`(+) เพิ่มผู้ใช้/กลุ่ม` สามารถเพิ่ม :guilabel:`กลุ่ม` และ " +":guilabel:`ผู้ใช้` ได้ หรือเฉพาะ :guilabel:`ผู้ใช้` ทั้งนี้ขึ้นอยู่กับบัญชี " +"บัญชีส่วนตัวจะอนุญาตให้เพิ่ม :guilabel:`ผู้ใช้` เท่านั้น" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:88 +msgid "" +"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " +"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " +"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " +"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " +"the application." +msgstr "" +"ใต้ :guilabel:`ผู้ใช้` หรือ :guilabel:`กลุ่ม` ให้คลิก " +":guilabel:`ไม่ได้เลือกไว้` และเพิ่มผู้ใช้หรือกลุ่มผู้ใช้ที่จะส่งอีเมลจาก " +":guilabel:`บัญชี Microsoft` ใน Odoo :guilabel:`เพิ่ม` ผู้ใช้/กลุ่ม คลิก " +":guilabel:`เลือก` จากนั้น :guilabel:`กำหนด` ผู้ใช้/กลุ่มให้กับแอปพลิเคชัน" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:94 +msgid "Create credentials" +msgstr "สร้างข้อมูลประจำตัว" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:96 +msgid "" +"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " +"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " +":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" +" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" +" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" +" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." +msgstr "" +"เมื่อตั้งค่าแอป Microsoft Azure แล้ว " +"จะต้องสร้างข้อมูลประจำตัวสำหรับการตั้งค่า Odoo ซึ่งรวมถึง " +":guilabel:`รหัสลูกค้า` และ :guilabel:`รหัสลับลูกค้า` ในการเริ่มต้น " +"คุณสามารถคัดลอก :guilabel:`รหัสลูกค้า` ได้จากหน้า :guilabel:`ภาพรวม` ของแอป " +":guilabel:`รหัสลูกค้า` หรือ :guilabel:`รหัสแอปพลิเคชัน` อยู่ใต้ " +":guilabel:`ชื่อที่แสดง` ในภาพรวม :guilabel:`สิ่งจำเป็น` ของแอป" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." +msgstr "รหัสแอปพลิเคชัน/ลูกค้าที่อยู่ในภาพรวมของแอป" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:106 +msgid "" +"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" +" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " +"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" +" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." +msgstr "" +"ถัดไป :guilabel:`ค่ารหัสลับของลูกค้า` จำเป็นต้องได้รับการดึงข้อมูล " +"หากต้องการรับค่านี้ ให้คลิก :guilabel:`ใบรับรองและรหัสลับ` " +"ในเมนูแถบด้านข้างซ้าย จากนั้น จะต้องสร้าง :guilabel:`รหัสลับลูกค้า` " +"ในการดำเนินการนี้ ให้คลิกที่ปุ่ม :guilabel:`(+) ความลับของลูกค้าใหม่`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:110 +msgid "" +"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " +"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " +"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." +msgstr "" +"หน้าต่างทางด้านขวาจะปรากฏขึ้นพร้อมกับปุ่มที่มีป้ายกำกับ " +":guilabel:`เพิ่มรหัสลับไคลเอ็นต์` ใต้ :guilabel:`คำอธิบาย` ให้พิมพ์ `Odoo " +"Fetchmail` หรือสิ่งที่จดจำได้ จากนั้นตั้งค่า :guilabel:`วันหมดอายุ`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:115 +msgid "" +"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " +"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " +"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " +"possible date." +msgstr "" +":guilabel:`รหัสลับลูกค้า` ใหม่จะต้องถูกสร้างและกำหนดค่าหากอันแรกหมดอายุ " +"ในกรณีนี้ อาจมีการหยุดชะงักของบริการ " +"ดังนั้นควรจดบันทึกวันหมดอายุและตั้งค่าเป็นวันที่ไกลที่สุดเท่าที่จะเป็นไปได้" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:119 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " +":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " +"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " +"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " +"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." +msgstr "" +"จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`เพิ่ม` เมื่อป้อนค่าทั้งสองนี้แล้ว A " +":guilabel:`ค่ารหัสลับของลูกค้า` และ :guilabel:`รหัสลับ` จะถูกสร้างขึ้น " +"สิ่งสำคัญคือต้องคัดลอก :guilabel:`ค่า` หรือ :guilabel:`ค่ารหัสลับลูกค้า` " +"ลงในโน๊ตแพด เนื่องจากจะถูกเข้ารหัสหลังจากออกจากหน้านี้ :guilabel:`รหัสลับ` " +"ไม่จำเป็น" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." +msgstr "ค่ารหัสลับลูกค้าหรือค่าในข้อมูลรับรองของแอป" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:128 +msgid "" +"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" +msgstr "หลังจากขั้นตอนเหล่านี้ รายการต่อไปนี้ควรพร้อมสำหรับการตั้งค่าใน Odoo:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:130 +msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" +msgstr "รหัสลูกค้า (:guilabel:`รหัสลูกค้า` หรือ :guilabel:`รหัสแอปพลิเคชัน`)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:131 +msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" +msgstr "รหัสลับลูกค้า (:guilabel:`ค่า` หรือ :guilabel:`ค่ารหัสลับลูกค้า`)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:133 +msgid "" +"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." +msgstr "" +"การดำเนินการนี้จะทำให้การตั้งค่าบนฝั่ง :guilabel:`พอร์ทัล Microsoft Azure` " +"เสร็จสมบูรณ์" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:111 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "ตั้งค่าใน Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:139 +msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" +msgstr "ป้อนข้อมูลรับรอง Microsoft Outlook" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:141 +msgid "" +"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " +"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " +"Outlook`." +msgstr "" +"ขั้นแรก เปิดฐานข้อมูล Odoo และไปที่โมดูล :guilabel:`แอป` จากนั้น ลบตัวกรอง " +":guilabel:`แอป` ออกจากแถบค้นหาและพิมพ์ \"Outlook\" หลังจากนั้น " +"ให้ติดตั้งโมดูลชื่อ :guilabel:`Microsoft Outlook`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:145 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Outlook Credentials`." +msgstr "" +"จากนั้น ไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า -> การตั้งค่าทั่วไป` และภายใต้ส่วน " +":guilabel:`แชท` ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ทำเครื่องหมายในช่องสำหรับ " +":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลแบบกำหนดเอง` แล้ว สิ่งนี้จะเติมตัวเลือกใหม่สำหรับ" +" :guilabel:`ข้อมูลรับรอง Outlook`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:149 +msgid ":guilabel:`Save` the progress." +msgstr ":guilabel:`บันทึก` ความคืบหน้า" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:151 +msgid "" +"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " +"and :guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" +"จากนั้น คัดลอกและวาง :guilabel:`รหัสลูกค้า` (รหัสแอปพลิเคชัน) และ " +":guilabel:`รหัสลับลูกค้า (ค่ารหัสลับลูกค้า)` ลงในช่องที่เกี่ยวข้อง และ " +":guilabel:`บันทึก` การตั้งค่า" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." +msgstr "ข้อมูลรับรอง Outlook ในการตั้งค่าทั่วไปของ Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:127 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "กำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออก" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:161 +msgid "" +"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " +"configure the Microsoft account." +msgstr "" +"ในหน้า :guilabel:`การตั้งค่าทั่วไป` ใต้การตั้งค่า " +":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลที่กำหนดเอง` ให้คลิกลิงก์ " +":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออก` เพื่อกำหนดค่าบัญชี Microsoft" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:164 +msgid "" +"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " +"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " +"Outlook email :guilabel:`Username`." +msgstr "" +"จากนั้น สร้างเซิร์ฟเวอร์อีเมลใหม่และทำเครื่องหมายที่ช่อง :guilabel:`Outlook`" +" จากนั้น กรอก :guilabel:`ชื่อ` (อาจเป็นอะไรก็ได้) และอีเมล Microsoft Outlook" +" :guilabel:`ชื่อผู้ใช้`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:167 +msgid "" +"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " +"or email address `." +msgstr "" +"หากช่อง :guilabel:`ตัวกรอง จาก` ว่างเปล่า ให้ป้อน " +":ref:`โดเมนหรือที่อยู่อีเมล `" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`เชื่อมต่อบัญชี Outlook ของคุณ`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:172 +msgid "" +"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " +"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" +"หน้าต่างใหม่จาก Microsoft จะเปิดขึ้นเพื่อดำเนินการ " +":guilabel:`กระบวนการอนุญาต` ให้เสร็จสิ้น " +"เลือกที่อยู่อีเมลที่เหมาะสมที่กำลังกำหนดค่าใน Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." +msgstr "" +"หน้าการอนุญาตเพื่อให้สิทธิ์การเข้าถึงระหว่างแอปที่สร้างขึ้นใหม่และ Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:179 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " +":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " +"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " +"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." +msgstr "" +"จากนั้น อนุญาตให้ Odoo เข้าถึงบัญชี Microsoft โดยคลิกที่ :guilabel:`ใช่` " +"หลังจากนี้ เพจจะนำทางกลับไปยัง :guilabel:`เซิร์ฟเวอร์จดหมายขาออก` " +"ที่กำหนดค่าใหม่ใน Odoo การกำหนดค่าจะโหลด :guilabel:`โทเค็น` ใน Odoo " +"โดยอัตโนมัติ และแท็กที่ระบุว่า :guilabel:`โทเค็น Outlook ถูกต้อง` " +"จะแสดงเป็นสีเขียว" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Valid Outlook Token indicator." +msgstr "ตัวบ่งชี้โทเค็น Outlook ที่ถูกต้อง" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:188 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" +" Outlook using OAuth authentication." +msgstr "" +"สุดท้าย คลิก :guilabel:`ทดสอบการเชื่อมต่อ` ข้อความยืนยันควรปรากฏขึ้น " +"ขณะนี้ฐานข้อมูล Odoo สามารถส่งอีเมลที่ปลอดภัยผ่าน Microsoft Outlook " +"โดยใช้การตรวจสอบสิทธิ์ OAuth" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:194 +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "การกำหนดค่าด้วยเซิร์ฟเวอร์เมลขาออกเดียว" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:196 +msgid "" +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." +msgstr "" +"การกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ขาออกเดียวเป็นการกำหนดค่าที่ง่ายที่สุดสำหรับ Microsoft" +" Azure และไม่ต้องการสิทธิ์การเข้าถึงที่ครอบคลุมสำหรับผู้ใช้ในฐานข้อมูล" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" +"ที่อยู่อีเมลทั่วไปจะถูกใช้เพื่อส่งอีเมลสำหรับผู้ใช้ทั้งหมดภายในฐานข้อมูล " +"ตัวอย่างเช่น อาจมีโครงสร้างเป็นนามแฝง `การแจ้งเตือน` " +"(`notifications@example.com`) หรือนามแฝง `รายชื่อติดต่อ` " +"(`contact@example.com`) ที่อยู่นี้จะต้องตั้งค่าเป็น :guilabel:`การกรอง จาก` " +"บนเซิร์ฟเวอร์ ที่อยู่นี้ต้องตรงกับชุดคีย์ " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` ในพารามิเตอร์ระบบด้วย" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" +"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการเข้าชมจากตัวกรอง: " +":ref:`email_communication/default`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:254 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" +":guilabel:`พารามิเตอร์ระบบ` สามารถเข้าถึงได้โดยการเปิดใช้งาน " +":ref:`โหมดนักพัฒนาซอฟต์แวร์` ในเมนู :เมนูการเลือก:`การตั้งค่า --> เทคนิค -->" +" พารามิเตอร์ --> พารามิเตอร์ระบบ`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" +"เมื่อใช้การกำหนดค่านี้ " +"อีเมลทุกฉบับที่ส่งจากฐานข้อมูลจะใช้ที่อยู่ของกล่องจดหมาย \"การแจ้งเตือน\" " +"ที่กำหนดค่าไว้ อย่างไรก็ตาม " +"ควรสังเกตว่าชื่อของผู้ส่งจะปรากฏขึ้นแต่ที่อยู่อีเมลจะเปลี่ยน:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "ชื่อจากผู้ส่งจริงพร้อมอีเมล static" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "การกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์เมลขาออกเดี่ยว:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก **ชื่อผู้ใช้** (เข้าสู่ระบบ) = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก :guilabel:`การกรอง จาก` = `notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "`mail.catchall.domain` ในพารามิเตอร์ระบบ = `example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "`mail.default.from` ในพารามิเตอร์ระบบ = `การแจ้งเตือน`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "การกำหนดค่าเฉพาะผู้ใช้ (ผู้ใช้หลายคน)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" +"นอกจากเซิร์ฟเวอร์อีเมลทั่วไปแล้ว " +"ยังสามารถตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลแต่ละรายการสำหรับผู้ใช้ในฐานข้อมูลได้อีกด้วย" +" ที่อยู่อีเมลเหล่านี้จะต้องตั้งค่าเป็น :guilabel:`การกรอง จาก` " +"ในแต่ละเซิร์ฟเวอร์เพื่อให้การกำหนดค่านี้ทำงานได้" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" +"การกำหนดค่านี้ยากกว่าในการกำหนดค่า Microsoft Azure ทั้งสองแบบ " +"โดยกำหนดให้ผู้ใช้ทั้งหมดที่กำหนดค่าด้วยเซิร์ฟเวอร์อีเมลต้องมีสิทธิ์ในการเข้าถึงการตั้งค่าเพื่อสร้างการเชื่อมต่อกับเซิร์ฟเวอร์อีเมล" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:21 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:456 +msgid "Setup" +msgstr "ตั้งค่า" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" +"ผู้ใช้แต่ละคนควรมีการตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลแยกต่างหาก :guilabel:`การกรอง " +"จาก` ควรตั้งค่าเพื่อให้ส่งเฉพาะอีเมลของผู้ใช้จากเซิร์ฟเวอร์นั้น กล่าวคือ " +"มีเพียงผู้ใช้ที่มีที่อยู่อีเมลที่ตรงกับชุด :guilabel:`การกรอง จาก` " +"เท่านั้นที่สามารถใช้เซิร์ฟเวอร์นี้ได้" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" +"จะต้องตั้งค่า :ref:`เซิร์ฟเวอร์สำรอง ` " +"เพื่ออนุญาตการส่ง :guilabel:`การแจ้งเตือน` :guilabel:`การกรอง จาก` " +"สำหรับเซิร์ฟเวอร์นี้ควรมีค่าเป็น " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" +"การกำหนดค่าสำหรับเซิร์ฟเวอร์อีเมลธุรกรรมนี้สามารถทำงานร่วมกับเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออกได้" +" :guilabel:`การกรอง จาก` " +"สำหรับเซิร์ฟเวอร์อีเมลสำหรับส่งอีเมลจำนวนมากสามารถเว้นว่างไว้ได้ " +"แต่จำเป็นต้องเพิ่มในการตั้งค่าของแอปพลิเคชัน *การตลาดผ่านอีเมล*" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" +"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติมเกี่ยวกับการตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลสำหรับส่งอีเมลกลุ่ม " +"โปรดไปที่ :ref:`email_communication/mass_mails`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "การกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์เมลขาออกของผู้ใช้หลายราย:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "กล่องจดหมายของผู้ใช้ #1" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก #1 **ชื่อผู้ใช้** (เข้าสู่ระบบ) = `john@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "เมลเซิร์ฟเวอร์ขาออก #1 :guilabel:`การกรอง จาก` = `john@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "กล่องจดหมายของผู้ใช้ #2" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก #2 **ชื่อผู้ใช้** (เข้าสู่ระบบ) = `jane@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก #2 :guilabel:`การกรอง จาก` = `jane@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "กล่องจดหมายแจ้งเตือน" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก #3 **ชื่อผู้ใช้** (เข้าสู่ระบบ) = " +"`notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" +"เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก #3 :guilabel:`การกรอง จาก` = `notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "พารามิเตอร์ของระบบ" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "กำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาเข้า" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:285 +msgid "" +"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " +"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " +":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" +" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " +"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " +":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " +"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." +msgstr "" +"บัญชีขาเข้าควรได้รับการกำหนดค่าในลักษณะเดียวกันกับบัญชีอีเมลขาออก ไปที่ " +":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์จดหมายขาเข้า` ใน :guilabel:`เมนูทางเทคนิค` และ " +":guilabel:`สร้าง` การกำหนดค่าใหม่ ทำเครื่องหมายหรือเลือกปุ่มถัดจาก " +":guilabel:`การรับรองความถูกต้อง Oauth ของ Outlook` และป้อน " +":guilabel:`ชื่อผู้ใช้ Microsoft Outlook` คลิกที่ :guilabel:`เชื่อมต่อบัญชี " +"Outlook ของคุณ` Odoo จะระบุ: :guilabel:`โทเค็น Outlook ถูกต้อง` ตอนนี้ " +":guilabel:`ทดสอบและยืนยัน` บัญชี บัญชีควรพร้อมรับอีเมลไปยังฐานข้อมูล Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293 +msgid ":doc:`email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 @@ -1901,9 +2530,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" -" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," -" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** that do " +"not benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in " +"Odoo, unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" @@ -1964,12 +2593,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " -"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" -" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" -" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " -"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +"As a system administrator, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` option. Then, click :guilabel:`Save`. Next, click " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` and click :guilabel:`Create` to create a " +"new outgoing mail server record in Odoo. Reference the SMTP data of the " +"external email server. Once all the information has been filled out, click " +":guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 +msgid ":doc:`google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 +msgid ":doc:`azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 @@ -2166,8 +2804,8 @@ msgstr "" msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," -" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " -"` for mass mailings." +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet ` for mass " +"mailings." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 @@ -2214,7 +2852,7 @@ msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " "the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " -"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"to messages of models that do not have a custom alias will use the catchall " "alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." @@ -2343,8 +2981,8 @@ msgid "" "Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" " be completed prior to the database going live. If a customer replies after " -"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " -"reply won't be received." +"a change is made then the system will not recognize the old alias, and the " +"reply will not be received." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 @@ -2378,11 +3016,11 @@ msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 -msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" +msgid "`mail.gateway.loop.minutes` (120 minutes by default)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 -msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" +msgid "`mail.gateway.loop.threshold` (20 by default)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 @@ -2397,11 +3035,11 @@ msgstr "" msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " -"time defined in the system parameter `mail.incoming.limit.period`. If the " +"time defined in the system parameter `mail.gateway.loop.minutes`. If the " "received email was sent to an alias then Odoo will reference the " -"`mail.incoming.limit.alias` system parameter and determine the value as the " -"number of records this alias is allowed to create in the given period of " -"time (value of `mail.incoming.limit.period`)." +"`mail.gateway.loop.threshold` system parameter and determine the value as " +"the number of records this alias is allowed to create in the given period of" +" time (value of `mail.gateway.loop.minutes`)." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 @@ -2409,532 +3047,70 @@ msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" " (as stated by the value in the system parameter: " -"`mail.incoming.limit.period`). Odoo will then determine whether any of the " +"`mail.gateway.loop.minutes`). Odoo will then determine whether any of the " "emails received match that of the email(s) being received during the " "specified time-frame, and will prevent a feedback loop from occurring if a " "duplicate email is detected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email templates" -msgstr "เทมเพลตอีเมล" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:307 +msgid "Allow alias domain system parameter" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:309 msgid "" -"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " -"from the database. They allow users to send quality communications, without " -"having to compose the same text repeatedly." +"Incoming aliases are set in the Odoo database to create records by receiving" +" incoming emails. To view aliases set in the Odoo database, first activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Email section --> Aliases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:313 msgid "" -"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " -"users choose the right message for the right audience. This increases the " -"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +"The following system parameter, `mail.catchall.domain.allowed`, set with " +"allowed alias domain values, separated by commas, filters out correctly " +"addressed emails to aliases. Setting the domain(s) for which the alias can " +"create a ticket, lead, opportunity, etc., eliminates false positives where " +"email addresses with only the prefix alias (not the domain) are present." msgstr "" -"การสร้างเทมเพลตต่างๆ " -"ที่ปรับให้เหมาะกับสถานการณ์เฉพาะทำให้ผู้ใช้สามารถเลือกข้อความที่เหมาะสมสำหรับผู้ชมที่เหมาะสมได้" -" สิ่งนี้จะเพิ่มคุณภาพของข้อความและอัตราการมีส่วนร่วมโดยรวมกับลูกค้า" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:318 msgid "" -"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " -"their final rendering, making customizations more robust, without having to " -"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " -"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " -"received email is read by the end user's program, different formatting and " -"graphics will appear in the final form of it." +"In some instances, matches have been made in the Odoo database when an email" +" is received with the same alias prefix and a different domain on the " +"incoming email address. This is true in the sender, recipient, and :abbr:`CC" +" (Carbon Copy)` email addresses of an incoming email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:323 msgid "" -"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " -"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " -"Email Templates`." +"When Odoo receives emails that have the name `commercial` prefix alias in " +"the sender, recipient, or :abbr:`CC (Carbon Copy)` email address(es) (e.g. " +"commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), the database falsely treats the " +"email as the full `commercial` alias (with a different domain), and " +"therefore, creates a ticket/lead/opportunity/etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 -msgid "Editing email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:328 msgid "" -"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " -"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " -"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " -"options, or images." +"To add the `mail.catchall.domain.allowed` system parameter, first, activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Parameters section --> System" +" Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in " +"`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:333 msgid "" -"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " -"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " -"fields within Odoo) are also available for use in the email template." +"Next, for the :guilabel:`Value` field, add the domain(s) separated by " +"comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system " +"parameter takes immediate effect." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 -msgid "Powerbox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:36 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "" -"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " -"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" -" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" -" `/` in the body of the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 -msgid "" -"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" -"down menu appears with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 -msgid ":guilabel:`Structure`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 -msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 -msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:47 -msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 -msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 -msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 -msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 -msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 -msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 -msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 -msgid ":guilabel:`Format`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 -msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 -msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 -msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 -msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 -msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:64 -msgid ":guilabel:`Media`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 -msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 -msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:69 -msgid ":guilabel:`Navigation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 -msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72 -msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 -msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:74 -msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76 -msgid ":guilabel:`Widgets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:78 -msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:79 -msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:81 -msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 -msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 -msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:87 -msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:90 -msgid "" -"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " -"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " -":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " -"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " -"desired option from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Powerbox feature in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 -msgid "" -":ref:`Using dynamic placeholders `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:103 -msgid "XML/HTML code editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:105 -msgid "" -"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " -":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" -" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " -"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " -"icon again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "HTML editor in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:115 -msgid "" -"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " -"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" -" immediately or when upgrading the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 -msgid "Dynamic placeholders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 -msgid "" -"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " -"produce unique data in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:128 -msgid "" -"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " -"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " -"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " -"example, a customer's name can be referenced in the email from the " -":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" -" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 -msgid "" -"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." -" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " -"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " -"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " -":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139 -msgid "" -"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" -" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " -"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," -" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " -"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " -"options and follow the prompts to configure it with the desired " -"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Using dynamic placeholders in an email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:151 -msgid "" -"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " -":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " -"as a combination to the field that is being created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:155 -msgid "" -"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" -"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " -"the available fields for the model that the email template is created for." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:160 -msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 -msgid "Rich text editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165 -msgid "" -"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" -" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " -"add a list type, or a link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Rich text editor in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:173 -msgid "Resetting email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:175 -msgid "" -"Should the email template not work because the code has been altered it can " -"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" -" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " -"screen and the template will be reset." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Resetting the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 -msgid "Default reply on email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" -" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " -"replies are redirected when sending emails en masse using this template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 -msgid "" -"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " -"dynamic placeholders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Reply-to field on template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:198 -msgid "" -"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " -"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " -"that has a list view option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 -msgid "" -"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " -"the desired records where the emails are to be sent, click the " -":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" -" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." -" Email options can vary by the particular list view and application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 -msgid "" -"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " -"with values that can be defined and customized. This option will be " -"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" -" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " -"This action occurs throughout the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:216 -msgid "Transactional emails and corresponding URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 -msgid "" -"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " -"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " -"redirecting to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:221 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " -"key defined in the system parameters. For more information about this, see " -":ref:`system parameters `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:225 -msgid "" -"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " -"always be the default parameter used to generate all the links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:229 -msgid "" -"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " -"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " -"specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " -"regardless of which website/company is related to the sending of the " -"email/document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:235 -msgid "" -"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" -" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " -"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " -"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," -" or send a transactional email, come from the domain: " -"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " -"or email." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:241 -msgid "" -"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " -"example) have a link established in the database with the *Website* " -"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " -"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " -"corresponding website of the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:247 -msgid "" -"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " -"has an established link with that website. As a result, the links in the " -"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " -"specific website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:252 -msgid "" -"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " -"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " -"particular website. This means that the URL will always be the same (the " -"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " -"a known limitation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 -msgid "" -"For more information about how to configure domains, check out the " -":doc:`domain name documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:261 -msgid "Updating translations within email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:263 -msgid "" -"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " -"database for all of the languages installed. Changing the translations " -"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " -"translations need to be changed, it can be done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:268 -msgid "" -"Like any modification in the code, if translation changes are not done " -"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " -"the template, and as a result, the template will appear blank." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:272 -msgid "" -"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " -"and then click on the language button, represented by the initials of the " -"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Edit the language of a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:281 -msgid "" -"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " -"or if the user does not have administration access rights, the language " -"button will not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:284 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database " -"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " -"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " -"the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:293 -msgid "" -"When editing the translations, the default language set in the database " -"appears in **bold**." +"mail.catchall.domain.allowed system parameter set with key and value " +"highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 @@ -3368,1294 +3544,5346 @@ msgid "" "already set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 -msgid "Export and import data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 -msgid "Export data from Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 -msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 -msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "view of the different things to enable/click to export data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 -msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 -msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 -msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 -msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 -msgid "" -"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 -msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 -msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 -msgid "How to start" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 -msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 -msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 -msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 -msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 -msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 -msgid "How to import from another application" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 -msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 -msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 -msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." -msgstr "" -"Odoo " -"พยายามค้นหาประเภทของฟิลด์สำหรับแต่ละคอลัมน์ในไฟล์ของคุณโดยอิงจากสิบบรรทัดแรกของไฟล์" -" ตัวอย่างเช่น หากคุณมีคอลัมน์ที่มีเฉพาะตัวเลข เฉพาะฟิลด์ที่เป็นประเภท " -"*จำนวนเต็ม* เท่านั้นที่จะแสดงให้คุณเลือก " -"แม้ว่าลักษณะการทำงานนี้อาจดีและง่ายสำหรับกรณีส่วนใหญ่ " -"แต่ก็อาจเป็นไปได้ว่าพฤติกรรมนี้อาจผิดพลาดหรือคุณต้องการแมปคอลัมน์ของคุณกับฟิลด์ที่ไม่ได้เสนอตามค่าเริ่มต้น" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 -msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 -msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 -msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 -msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 -msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 -msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 -msgid "32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 -msgid "32000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 -msgid "32,000.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 -msgid "-32000.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 -msgid "(32000.00)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 -msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 -msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 -msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 -msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 -msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 -msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 -msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" +msgstr "เชื่อมต่อ Gmail กับ Odoo โดยใช้ Google OAuth" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:5 msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." msgstr "" +"Odoo เข้ากันได้กับ OAuth ของ Google สำหรับ Gmail " +"ในการส่งอีเมลที่ปลอดภัยจากโดเมนที่กำหนดเอง " +"สิ่งที่คุณต้องทำก็แค่กำหนดการตั้งค่าบางอย่างบนแพลตฟอร์ม *Workspace* ของ " +"Google รวมถึงที่ส่วนหลังของฐานข้อมูล Odoo " +"การกำหนดค่านี้ทำงานโดยใช้ที่อยู่อีเมลส่วนตัวหรือที่อยู่ที่สร้างโดยโดเมนที่กำหนดเอง" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:11 msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." msgstr "" +"หากต้องการข้อมูลเพิ่มเติม โปรดไปที่ `Google's documentation " +"`_ เกี่ยวกับการตั้งค่า " +"OAuth" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 -msgid "Country: Belgium" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:16 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:18 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Google" +msgstr "ตั้งค่าใน Google" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:22 +msgid "Create a new project" +msgstr "สร้างโปรเจ็กต์ใหม่" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:24 msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" +"ในการเริ่มต้น ให้ไปที่ `คอนโซล Google API " +"`_ เข้าสู่ระบบด้วยบัญชี *Google " +"Workspace* ของคุณ (หากมี) หรือเข้าสู่ระบบด้วยบัญชี Gmail ส่วนตัวของคุณ " +"(ควรตรงกับที่อยู่อีเมลที่คุณต้องการกำหนดค่าใน Odoo)" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:28 msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" +"หลังจากนั้น คลิก :guilabel:`สร้างโปรเจ็กต์` ซึ่งอยู่ทางด้านขวาสุดของ " +":guilabel:`หน้าจอยินยอม OAuth` หากมีการสร้างโปรเจ็กต์ในบัญชีนี้แล้ว ตัวเลือก" +" :guilabel:`โปรเจ็กต์ใหม่` จะอยู่ที่มุมขวาบนใต้เมนูแบบเลื่อนลง " +":guilabel:`เลือกโปรเจ็กต์`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:33 msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" +"ในหน้าจอ :menuselection:`โปรเจ็กต์ใหม่` ให้เปลี่ยนชื่อ " +":guilabel:`ชื่อโปรเจ็กต์` เป็น `Odoo` และเรียกดู :guilabel:`สถานที่` ตั้งค่า" +" :guilabel:`สถานที่` เป็น *องค์กร Google Workspace* หากคุณใช้บัญชี Gmail " +"ส่วนตัว ให้ปล่อย :guilabel:`สถานที่` เป็น :guilabel:`ไม่มีองค์กร`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 -msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." +msgstr "ชื่อโปรเจ็กต์และที่ตั้งสำหรับ Google OAuth" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 -msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." +msgstr "คลิกที่ :guilabel:`สร้าง` เพื่อเสร็จสิ้นขั้นตอนนี้" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 -msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"`." -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:48 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "หน้าจอยินยอม OAuth" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:47 msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." msgstr "" +"หากหน้าเว็บไม่เปลี่ยนเส้นทางไปยังตัวเลือก :menuselection:`ประเภทผู้ใช้` " +"ให้คลิกที่ :guilabel:`หน้าจอยินยอม OAuth` ในเมนูด้านซ้าย" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:50 msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" +"ใต้ตัวเลือก :guilabel:`ประเภทผู้ใช้` ให้เลือก :guilabel:`ประเภทผู้ใช้` " +"ที่เหมาะสม จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`สร้าง` อีกครั้ง " +"ซึ่งในที่สุดจะนำทางไปยังหน้า :menuselection:`แก้ไขการลงทะเบียนแอป`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:64 msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" +"บัญชี Gmail *ส่วนตัว* อนุญาตให้เป็นประเภทผู้ใช้ **ภายนอก** เท่านั้น " +"ซึ่งหมายความว่า Google อาจต้องได้รับการอนุมัติหรือต้องเพิ่ม *ขอบเขต* " +"อย่างไรก็ตาม การใช้บัญชี *Google WorkSpace* จะอนุญาตให้ใช้ประเภทผู้ใช้ " +"**ภายใน** ได้" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:59 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:68 msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" +"โปรดทราบว่าแม้ว่าการเชื่อมต่อ API จะอยู่ในโหมดการทดสอบ *ภายนอก* " +"ก็ไม่จำเป็นต้องได้รับการอนุมัติจาก Google " +"ขีดจำกัดผู้ใช้ในโหมดการทดสอบนี้ตั้งไว้ที่ผู้ใช้ 100 คน" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 -msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:63 +msgid "Edit app registration" +msgstr "แก้ไขการลงทะเบียนแอป" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 -msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." +msgstr "ต่อไปเราจะกำหนดค่าการลงทะเบียนแอปโปรเจ็กต์" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:67 msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." msgstr "" +"ในขั้นตอน :guilabel:`หน้าจอยินยอม OAuth` ใต้ส่วน :guilabel:`ข้อมูลแอป` " +"ให้ป้อน `Odoo` ในช่อง :guilabel:`ชื่อแอป` " +"เลือกที่อยู่อีเมลขององค์กรใต้ช่องอีเมล :guilabel:`การสนับสนุนผู้ใช้`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 -msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." -msgstr "" -"หากคุณต้องการนำเข้าใบสั่งขายที่มีรายการใบสั่งหลายรายการ " -"สำหรับแต่ละบรรทัดคำสั่งซื้อ คุณจะต้องจองแถวที่ต้องการในไฟล์ CSV " -"บรรทัดคำสั่งซื้อแรกจะถูกนำเข้าในแถวเดียวกันกับข้อมูลที่สัมพันธ์กับคำสั่งซื้อ" -" บรรทัดเพิ่มเติม จะต้องมีแถวเพิ่มเติมที่ไม่มีข้อมูลใดๆ " -"ในฟิลด์ที่เกี่ยวข้องกับคำสั่งซื้อ ตามตัวอย่าง นี่คือไฟล์ " -"``purchase.order_function_error_line_cant_adpat.CSV`` " -"ของใบเสนอราคาบางรายการที่คุณสามารถนำเข้าได้ โดยอิงตามข้อมูลสาธิต" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:71 msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"`." +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" +"จากนั้น ภายใต้ :menuselection:`โดเมนแอป -> โดเมนที่ได้รับอนุญาต` ให้คลิกที่ " +":guilabel:`เพิ่มโดเมน` และป้อน `odoo.com`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:74 msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." msgstr "" +"หลังจากนั้น ใต้ส่วน :guilabel:`ข้อมูลติดต่อของนักพัฒนา` " +"ให้ป้อนที่อยู่อีเมลขององค์กร Google " +"ใช้ที่อยู่อีเมลนี้เพื่อแจ้งองค์กรเกี่ยวกับการเปลี่ยนแปลงในโปรเจ็กต์ของคุณ" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:78 msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" +"จากนั้นคลิกที่ปุ่ม :guilabel:`บันทึกและดำเนินการต่อ` จากนั้น ข้ามหน้า " +":menuselection:`ขอบเขต` โดยเลื่อนไปที่ด้านล่างและคลิกที่ " +":guilabel:`บันทึกและดำเนินการต่อ`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:81 msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" +"หากดำเนินการต่อในโหมดการทดสอบ (ภายนอก) " +"ให้เพิ่มที่อยู่อีเมลที่ได้รับการกำหนดค่าภายใต้ขั้นตอน " +":guilabel:`ทดสอบผู้ใช้` โดยคลิกที่ :guilabel:`เพิ่มผู้ใช้` จากนั้นคลิกปุ่ม " +":guilabel:`บันทึกและดำเนินการต่อ` สรุปการลงทะเบียนแอปจะปรากฏขึ้น" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:85 msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"`." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" +"สุดท้าย เลื่อนไปที่ด้านล่างและคลิกที่ :guilabel:`กลับไปที่แดชบอร์ด` " +"เพื่อสิ้นสุดการตั้งค่าโปรเจ็กต์" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 -msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:89 +msgid "Create Credentials" +msgstr "สร้างข้อมูลรับรอง" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:91 msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" +"เมื่อตั้งค่าโปรเจ็กต์แล้ว ควรสร้างข้อมูลรับรองซึ่งรวมถึง *รหัสลูกค้า* และ " +"*ความลับไคลเอ็นต์* ขั้นแรก คลิกที่ :guilabel:`ข้อมูลรับรอง` " +"ในเมนูแถบด้านข้างซ้าย" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:94 msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" +"จากนั้น คลิก :guilabel:`สร้างข้อมูลรับรอง` ในเมนูด้านบน และเลือก " +":guilabel:`รหัสลูกค้า OAuth` จากเมนูแบบเลื่อนลง" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:97 msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." msgstr "" +"ใต้ :guilabel:`ประเภทการสมัคร` ให้เลือก :guilabel:`แอปพลิเคชันเว็บ` " +"จากเมนูแบบเลื่อนลง" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 -msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." +msgstr "ในช่อง :guilabel:`ชื่อ` ให้ป้อน `Odoo`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:99 msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" +"ใต้ป้ายกำกับ :guilabel:`URL การเปลี่ยนเส้นทางที่ได้รับอนุญาต` ให้คลิกปุ่ม " +":guilabel:`เพิ่ม URI` จากนั้นป้อน " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` ใน :guilabel:`URIs 1` " +"ฟิลด์. อย่าลืมแทนที่ส่วน *yourdbname* ของ URL ด้วยชื่อฐานข้อมูล Odoo จริง" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:102 msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database `)" +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" +"จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`สร้าง` เพื่อสร้าง OAuth :guilabel:`รหัสลูกค้า` และ" +" :guilabel:`รหัสลับของลูกค้า' สุดท้าย " +"ให้คัดลอกแต่ละค่าที่สร้างขึ้นเพื่อใช้ในภายหลังเมื่อกำหนดค่าใน Odoo " +"จากนั้นไปที่ฐานข้อมูล Odoo" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 -msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." +msgstr "รหัสลูกค้าและรหัสลับไคลเอ็นต์สำหรับ Google OAuth" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:114 +msgid "Enter Google Credentials" +msgstr "ป้อนข้อมูลประจำตัวของ Google" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:116 msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 -msgid "It will produce the following CSV file:" +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" +"ขั้นแรก เปิด Odoo และไปที่โมดูล :guilabel:`แอป` จากนั้น ลบตัวกรอง " +":guilabel:`แอป` ออกจากแถบค้นหาและพิมพ์ \"Google\" ติดตั้งโมดูลชื่อ " +":guilabel:`Google Gmail`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:120 msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " +":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" +"จากนั้น ไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า -> การตั้งค่าทั่วไป` และภายใต้ส่วน " +":guilabel:`แชท` ตรวจสอบให้แน่ใจว่าช่องทำเครื่องหมายสำหรับ " +":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลแบบกำหนดเอง` หรือ " +":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลภายนอก` คือ ตรวจสอบแล้ว " +"สิ่งนี้จะเติมตัวเลือกใหม่สำหรับ :guilabel:`ข้อมูลรับรอง Gmail` หรือ " +":guilabel:`ใช้เซิร์ฟเวอร์ Gmail` จากนั้น " +"คัดลอกและวางค่าที่เกี่ยวข้องลงในฟิลด์ :guilabel:`รหัสลูกค้า` และ " +":guilabel:`รหัสลับลูกค้า` และ :guilabel:`บันทึก` การตั้งค่า" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:129 msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" +"หากต้องการกำหนดค่าบัญชี Gmail ภายนอก ให้กลับไปที่ด้านบนของการตั้งค่า " +":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลแบบกำหนดเอง` จากนั้นคลิกลิงก์ " +":guilabel:`เซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออก`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 -msgid "How to adapt an import template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 -msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 -msgid "How to customize the file" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." +msgstr "กำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออกใน Odoo" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:136 msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" +"จากนั้น คลิก :guilabel:`ใหม่` หรือ :guilabel:`สร้าง` " +"เพื่อสร้างเซิร์ฟเวอร์อีเมลใหม่ และกรอก :guilabel:`ชื่อ`, " +":guilabel:`คำอธิบาย` และอีเมล :guilabel:`ชื่อผู้ใช้ ` (ถ้าจำเป็น)" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:139 msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 -msgid "Why an “ID” column" +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" +"จากนั้น คลิก :guilabel:`การตรวจสอบสิทธิ์ OAuth ของ Gmail` หรือ " +":guilabel:`Gmail` (ใต้ส่วน :guilabel:`Authenticate with` หรือ " +":guilabel:`การเชื่อมต่อ`) สุดท้าย คลิกที่ :guilabel:`เชื่อมต่อบัญชี Gmail " +"ของคุณ`" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:143 msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" +"หน้าต่างใหม่ชื่อ :guilabel:`Google` " +"จะเปิดขึ้นเพื่อดำเนินการตามขั้นตอนการอนุญาตให้เสร็จสิ้น " +"เลือกที่อยู่อีเมลที่เหมาะสมที่กำลังกำหนดค่าใน Odoo" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:146 msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" +"หากที่อยู่อีเมลเป็นบัญชีส่วนตัว ขั้นตอนพิเศษจะปรากฏขึ้น คลิก " +":guilabel:`ดำเนินการต่อ` เพื่ออนุญาตการยืนยันและเชื่อมต่อบัญชี Gmail กับ " +"Odoo" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:149 msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" +"จากนั้น อนุญาตให้ Odoo เข้าถึงบัญชี Google โดยคลิกที่ " +":guilabel:`ดำเนินการต่อ` หรือ :guilabel:`อนุญาต` หลังจากนั้น " +"หน้าเพจจะนำทางกลับไปยังเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออกที่กำหนดค่าใหม่ใน Odoo " +"การกำหนดค่าจะโหลดโทเค็นใน Odoo โดยอัตโนมัติ และแท็กที่ระบุว่า " +":guilabel:`โทเค็น Gmail ถูกต้อง` จะปรากฏเป็นสีเขียว" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:158 msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" +"สุดท้าย :guilabel:`ทดสอบการเชื่อมต่อ` ข้อความยืนยันควรแสดงขึ้น " +"ขณะนี้ฐานข้อมูล Odoo สามารถส่งอีเมลที่ปลอดภัยผ่าน Google " +"โดยใช้การตรวจสอบสิทธิ์ OAuth" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:162 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "Google OAuth FAQ" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:165 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "สถานะการผลิต VS สถานะการเผยแพร่การทดสอบ" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:167 msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" +msgstr "" +"การเลือก :guilabel:`การผลิต` เป็น :guilabel:`สถานะการเผยแพร่` (แทน " +":guilabel:`การทดสอบ`) จะแสดงข้อความเตือนต่อไปนี้:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "OAuth จำกัดการเข้าสู่ระบบขอบเขตละเอียดอ่อนไว้ที่ 100 รายการ" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:174 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" +"หากต้องการแก้ไขคำเตือนนี้ ให้ไปที่ `แพลตฟอร์ม Google API " +"`_ หาก " +":guilabel:`สถานะการเผยแพร่` คือ :guilabel:`อยู่ในการผลิต` ให้คลิก " +":guilabel:`กลับไปที่การทดสอบ` เพื่อแก้ไขปัญหา" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:179 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "ไม่มีการเพิ่มผู้ใช้ทดสอบ" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:181 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" +"หากไม่มีการเพิ่มผู้ใช้ทดสอบลงในหน้าจอยินยอม OAuth ข้อผิดพลาด 403 " +"จะถูกปฏิเสธการเข้าถึง" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "เกิดข้อผิดพลาด 403 การเข้าถึงถูกปฏิเสธ" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:188 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" +"หากต้องการแก้ไขข้อผิดพลาดนี้ ให้กลับไปที่ :guilabel:`หน้าจอยินยอม OAuth` ใต้" +" :guilabel:`API และบริการ` และเพิ่มผู้ใช้ทดสอบลงในแอป " +"เพิ่มอีเมลที่คุณกำลังกำหนดค่าใน Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:192 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "โมดูล Gmail ไม่ได้อัปเดต" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:194 +msgid "" +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" +"หากโมดูล *Google Gmail* ใน Odoo ไม่ได้รับการอัพเดตเป็นเวอร์ชันล่าสุด " +"ข้อความแสดงข้อผิดพลาด :guilabel:`ต้องห้าม` จะแสดงขึ้น" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "ต้องห้ามคือคุณไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าถึงทรัพยากรที่ร้องขอ" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:201 +msgid "" +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" +"หากต้องการแก้ไขข้อผิดพลาดนี้ ให้ไปที่โมดูล :menuselection:`แอป` " +"และล้างคำค้นหาออก จากนั้น ค้นหา `Gmail` หรือ `Google` และอัปเกรดโมดูล " +":guilabel:`Google Gmail` สุดท้าย คลิกที่จุดสามจุดที่มุมขวาบนของโมดูล " +"และเลือก :guilabel:`อัปเกรด`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:206 +msgid "Application Type" +msgstr "ประเภทแอปพลิเคชัน" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:208 +msgid "" +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" +"เมื่อสร้างข้อมูลรับรอง (OAuth *รหัสลูกค้า* และ *รหัสลับลูกค้า*) หากเลือก " +":guilabel:`แอปเดสก์ท็อป` สำหรับ :guilabel:`ประเภทแอปพลิเคชัน` แล้ว " +":guilabel:`ข้อผิดพลาดในการอนุญาต` จะแสดงขึ้น" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "ข้อผิดพลาด 400 URI การเปลี่ยนเส้นทางไม่ตรงกัน" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:215 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" +"เพื่อแก้ไขข้อผิดพลาดนี้ ให้ลบข้อมูลรับรองที่สร้างไว้แล้ว " +"และสร้างข้อมูลรับรองใหม่ โดยเลือก :guilabel:`แอปพลิเคชันเว็บ` สำหรับ " +":guilabel:`ประเภทแอปพลิเคชัน` จากนั้น ใต้ :guilabel:`URIs " +"เปลี่ยนเส้นทางที่ได้รับอนุญาต` ให้คลิก :guilabel:`เพิ่ม URI` และพิมพ์: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` ในช่อง " +"โดยต้องแน่ใจว่าได้แทนที่ *yourdbname* ใน URL ที่มีชื่อฐานข้อมูล Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "Mailjet API" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" +"Odoo เข้ากันได้กับ :abbr:`API (Application Programming Interface)` ของ " +"Mailjet สำหรับการส่งจดหมายกลุ่ม " +"ตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์การส่งเมลจำนวนมากโดยเฉพาะผ่าน Mailjet " +"โดยการกำหนดการตั้งค่าในบัญชี Mailjet และฐานข้อมูล Odoo ในบางกรณี " +"จำเป็นต้องกำหนดค่าการตั้งค่าในการตั้งค่า :abbr:`DNS (Domain Name System)` " +"ของโดเมนที่กำหนดเองด้วยเช่นกัน" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "ตั้งค่าใน Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "สร้างข้อมูลรับรอง API" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" +"ในการเริ่มต้น ให้ลงชื่อเข้าใช้หน้า `ข้อมูลบัญชี Mailjet " +"`_ จากนั้น ไปที่ส่วน " +":guilabel:`ผู้ส่งและโดเมน` และคลิกที่ :guilabel:`การตั้งค่า SMTP และ SEND " +"API`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "ลิงก์การตั้งค่า SMTP และการส่ง API ในส่วนผู้ส่งและโดเมนของ Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" +"จากนั้น คัดลอกการตั้งค่า :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` " +"ไปยังแผ่นจดบันทึก สามารถพบได้ในส่วน :guilabel:`การกำหนดค่า (SMTP เท่านั้น)` " +"การตั้งค่าการกำหนดค่า :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` " +"ประกอบด้วยที่อยู่เซิร์ฟเวอร์ ตัวเลือกความปลอดภัยที่จำเป็น (ใช้ :abbr:`SSL " +"(Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)`) " +"และหมายเลขพอร์ต จำเป็นต้องมีการตั้งค่าเพื่อกำหนดค่า Mailjet ใน Odoo " +"ซึ่งครอบคลุมอยู่ใน :ref:`ส่วนสุดท้าย `" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" +"`Mailjet: ฉันจะกำหนดค่าพารามิเตอร์ SMTP ได้อย่างไร " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" +"Odoo บล็อก `พอร์ต 25` บนฐานข้อมูล Odoo Online และ Odoo.sh " +":ref:`ดูข้อมูลอ้างอิงที่นี่ `" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "การกำหนดค่า SMTP จาก Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" +"จากนั้นคลิกที่ปุ่มที่มีข้อความ :guilabel:`ดึงข้อมูลรับรอง API ของคุณ` " +"เพื่อดึงข้อมูลรับรอง Mailjet API" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" +"จากนั้น คลิกที่ไอคอนรูปตา เพื่อแสดง :guilabel:`คีย์ API` " +"คัดลอกคีย์นี้ไปยังแผ่นจดบันทึก เนื่องจากคีย์นี้ทำหน้าที่เป็น " +":guilabel:`ชื่อผู้ใช้` ในการกำหนดค่า Odoo จากนั้น คลิกที่ปุ่ม " +":guilabel:`สร้างรหัสลับ` เพื่อสร้าง :guilabel:`รหัสลับ` " +"คัดลอกคีย์นี้ไปยังแผ่นจดบันทึก เนื่องจากคีย์นี้ทำหน้าที่เป็น " +":guilabel:`รหัสผ่าน` ในการกำหนดค่า Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "เพิ่มที่อยู่ผู้ส่งที่ยืนยันแล้ว" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" +"ขั้นตอนต่อไปคือการเพิ่มที่อยู่ผู้ส่งหรือโดเมนในการตั้งค่าบัญชี Mailjet " +"เพื่อให้ที่อยู่อีเมลหรือโดเมนได้รับการอนุมัติให้ส่งอีเมลโดยใช้เซิร์ฟเวอร์ของ" +" Mailjet ขั้นแรก ไปที่หน้า `ข้อมูลบัญชี Mailjet " +"`_ จากนั้น คลิกที่ลิงก์ " +":guilabel:`เพิ่มโดเมนหรือที่อยู่ของผู้ส่ง` ใต้หัวข้อ " +":guilabel:`ผู้ส่งและโดเมน`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "เพิ่มโดเมนหรือที่อยู่ของผู้ส่งในอินเทอร์เฟซ Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" +"พิจารณาว่าจำเป็นต้องเพิ่มที่อยู่อีเมลของผู้ส่งหรือทั้งโดเมนในการตั้งค่า " +"Mailjet หรือไม่ การกำหนดค่าโดเมนโดยรวมอาจง่ายกว่าหากสามารถเข้าถึง :abbr:`DNS" +" (Domain Name System)` ได้ ข้ามไปที่ส่วน :ref:`เพิ่มโดเมน ` เพื่อดูขั้นตอนในการเพิ่มโดเมน" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" +"ที่อยู่อีเมลทั้งหมดของผู้ใช้ฐานข้อมูล Odoo " +"ที่กำลังส่งอีเมลโดยใช้เซิร์ฟเวอร์ของ Mailjet จำเป็นต้องได้รับการกำหนดค่า " +"หรือสามารถกำหนดค่าโดเมนของที่อยู่อีเมลของผู้ใช้ได้" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" +"ตามค่าเริ่มต้น ที่อยู่อีเมลที่ตั้งค่าไว้แต่เดิมในบัญชี Mailjet " +"จะถูกเพิ่มเป็นผู้ส่งที่เชื่อถือได้ หากต้องการเพิ่มที่อยู่อีเมลอื่น " +"ให้คลิกที่ปุ่มที่มีข้อความ :guilabel:`เพิ่มที่อยู่ผู้ส่ง` จากนั้น " +"เพิ่มที่อยู่อีเมลที่ได้รับการกำหนดค่าให้ส่งจากโดเมนที่กำหนดเอง" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" +"อย่างน้อยที่สุดควรตั้งค่าที่อยู่อีเมลต่อไปนี้ในผู้ให้บริการและตรวจสอบใน " +"Mailjet:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "notifications\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "bounce\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "catchall\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +"แทนที่ `yourdomain` ด้วยโดเมนที่กำหนดเองสำหรับฐานข้อมูล Odoo หากไม่มี " +"ให้ใช้พารามิเตอร์ระบบ :guilabel:`mail.catchall.domain`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" +"หลังจากนั้น กรอกแบบฟอร์ม :guilabel:`ข้อมูลอีเมล` " +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เลือกประเภทอีเมลที่เหมาะสม: อีเมลธุรกรรมหรืออีเมลกลุ่ม " +"หลังจากกรอกแบบฟอร์มแล้ว อีเมลเปิดใช้งานจะถูกส่งไปยังที่อยู่อีเมล " +"และผู้ส่งที่เชื่อถือได้สามารถเปิดใช้งานได้" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" +"แนะนำให้ตั้งค่า :abbr:`SPF (Sender Policy Framework)`/:abbr:`DKIM " +"(DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-based Message " +"Authentication, Reporting, and Conformance)` บนโดเมนของผู้ส่ง" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" +"`เอกสาร SPF/DKIM/DMARC ของ Mailjet " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" +"หากฐานข้อมูลไม่ได้ใช้โดเมนที่กำหนดเอง ดังนั้นเพื่อยืนยันที่อยู่ของผู้ส่ง " +"ควรตั้งค่านามแฝงชั่วคราว (จากที่อยู่อีเมลสามรายการที่กล่าวถึงข้างต้น) ใน " +"Odoo ลูกค้าสัมพันธ์ เพื่อสร้างลูกค้าเป้าหมาย " +"จากนั้นฐานข้อมูลจะสามารถรับอีเมลยืนยันและตรวจสอบบัญชีได้" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "เพิ่มโดเมน" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" +"ด้วยการเพิ่มโดเมนทั้งหมดลงในบัญชี Mailjet " +"ที่อยู่ผู้ส่งทั้งหมดที่เกี่ยวข้องกับโดเมนนั้นจะได้รับการตรวจสอบโดยอัตโนมัติสำหรับการส่งอีเมลโดยใช้เซิร์ฟเวอร์" +" Mailjet ขั้นแรก ไปที่หน้า `ข้อมูลบัญชี Mailjet " +"`_ จากนั้น คลิกลิงก์ " +":guilabel:`เพิ่มโดเมนหรือที่อยู่ของผู้ส่ง` ใต้หัวข้อ " +":guilabel:`ผู้ส่งและโดเมน` จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`เพิ่มโดเมน` " +"เพื่อเพิ่มโดเมนที่กำหนดเอง" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" +"จำเป็นต้องเพิ่มโดเมนในบัญชี Mailjet จากนั้นตรวจสอบความถูกต้องผ่าน :abbr:`DNS" +" (Domain Name System)`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" +"หลังจากนั้น กรอกหน้า :guilabel:`เพิ่มโดเมนใหม่` บน Mailjet และคลิก " +":guilabel:`ดำเนินการต่อ`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" +"หลังจากเพิ่มโดเมนแล้ว หน้าตรวจสอบความถูกต้องจะแสดงขึ้น ยกเว้นว่าฐานข้อมูล " +"Odoo อยู่ในองค์กร (ในกรณีนี้ ให้เลือก :guilabel:`ตัวเลือก 1`) ให้เลือก " +":guilabel:`ตัวเลือก 2: สร้างบันทึก DNS` คัดลอกข้อมูลระเบียน TXT " +"ไปยังแผ่นจดบันทึก จากนั้นไปที่ผู้ให้บริการ :abbr:`DNS (Domain Name System)` " +"ของโดเมนเพื่อทำการตรวจสอบความถูกต้อง" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "ข้อมูลบันทึก TXT ที่จะป้อนใน DNS ของโดเมน" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "ตั้งค่าใน DNS ของโดเมน" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" +"หลังจากได้รับข้อมูลบันทึก TXT จากบัญชี Mailjet แล้ว ให้เพิ่มบันทึก TXT " +"ไปยังโดเมน :abbr:`DNS (Domain Name System)` " +"ขั้นตอนนี้จะแตกต่างกันไปขึ้นอยู่กับผู้ให้บริการ :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` ปรึกษาผู้ให้บริการเกี่ยวกับขั้นตอนการกำหนดค่าเฉพาะ ข้อมูลบันทึก TXT" +" ประกอบด้วย :guilabel:`โฮสต์` และ :guilabel:`ค่า` " +"วางข้อมูลเหล่านี้ลงในช่องที่เกี่ยวข้องในบันทึก TXT" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "กลับไปที่ข้อมูลบัญชี Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"หลังจากเพิ่มบันทึก TXT ไปยัง :abbr:`DNS (Domain Name System)` ของโดเมนแล้ว " +"ให้นำทางกลับไปที่บัญชี Mailjet จากนั้น ไปที่ :menuselection:`ข้อมูลบัญชี -->" +" เพิ่มโดเมนหรือที่อยู่ของผู้ส่ง` คลิกไอคอนรูปเฟืองถัดจาก :guilabel:`โดเมน` " +"และเลือก :guilabel:`ถูกต้อง`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" +"การดำเนินการนี้สามารถทำได้โดยไปที่หน้า `โดเมนผู้ส่งและที่อยู่ " +"`_ บนข้อมูลบัญชี Mailjet และคลิกที่" +" :guilabel:`จัดการ`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" +"จากนั้นคลิก :guilabel:`ตรวจสอบตอนนี้` เพื่อตรวจสอบความถูกต้องของบันทึก TXT " +"ที่เพิ่มในโดเมน หน้าจอแสดงความสำเร็จจะแสดงขึ้นหากกำหนดค่าโดเมนอย่างถูกต้อง" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "ตรวจสอบบันทึก DNS ใน Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" +"หลังจากตั้งค่าโดเมนสำเร็จแล้ว จะมีตัวเลือกให้ " +":guilabel:`รับรองความถูกต้องของโดเมนนี้ (SPF/DKIM)` ปุ่มนี้เติมบันทึก " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) เพื่อป้อนข้อมูลลงในผู้ให้บริการ :abbr:`DNS (Domain Name System)`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "ตรวจสอบความถูกต้องของโดเมนด้วยบันทึก SPF/DKIM ใน Mailjet" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "ตั้งค่าใน Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" +"หากต้องการตั้งค่าให้เสร็จสิ้น ให้ไปที่ฐานข้อมูล Odoo และไปที่ " +":guilabel:`การตั้งค่า` เมื่อเปิดใช้งาน :ref:`โหมดนักพัฒนาซอฟต์แวร์` ให้ไปที่" +" :เมนูการเลือก:`เมนูทางเทคนิค --> อีเมล --> เซิร์ฟเวอร์เมลขาออก` " +"จากนั้นสร้างการกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ขาออกใหม่โดยคลิกที่ปุ่ม :guilabel:`สร้าง`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" +"จากนั้น ป้อน `เซิร์ฟเวอร์ SMTP` (in-v3.mailjet.com), `หมายเลขพอร์ต` (587 " +"หรือ 465) และ `ความปลอดภัย (SSL/TLS)` ที่ถูกคัดลอกก่อนหน้านี้จากบัญชี " +"Mailjet นอกจากนี้ยังสามารถพบได้ `ที่นี่ " +"`_ แนะนำให้ใช้ :abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` แม้ว่า Mailjet " +"อาจไม่ต้องการก็ตาม" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" +"สำหรับ :guilabel:`ชื่อผู้ใช้` ให้ป้อน :guilabel:`คีย์ API` สำหรับ " +":guilabel:`รหัสผ่าน` ให้ป้อน :guilabel:`รหัสลับ` ที่ถูกคัดลอกจากบัญชี " +"Mailjet ไปยังแผ่นจดบันทึกก่อนหน้านี้ การตั้งค่าเหล่านี้สามารถพบได้ใน " +":menuselection:`Mailjet --> การตั้งค่าบัญชี --> การตั้งค่า SMTP และ SEND " +"API`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" +"จากนั้น หากใช้เซิร์ฟเวอร์ Mailjet สำหรับการส่งอีเมลจำนวนมาก ให้ตั้งค่า " +":guilabel:`ลำดับความสำคัญ` ให้สูงกว่าค่าของเซิร์ฟเวอร์อีเมลธุรกรรมสุดท้าย " +"ให้บันทึกการตั้งค่าและ :guilabel:`ทดสอบการเชื่อมต่อ`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "การตั้งค่าเซิร์ฟเวอร์อีเมลขาออกของ Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" +"เพื่อให้ฟีเจอร์การแจ้งเตือนทำงานโดยใช้ Mailjet ได้ " +"มีการตั้งค่าสามอย่างที่ต้องตั้งค่าใน Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" +"จำเป็นต้องตั้งค่า :guilabel:`การกรอง จาก` ในการกำหนดค่าเซิร์ฟเวอร์ " +"ขอแนะนำให้ตั้งค่าเป็นโดเมนไม่ใช่ที่อยู่อีเมลแบบเต็ม " +"ควรตรงกับโดเมนในขั้นตอนดำเนินการสองขั้นตอน สามารถอ้างอิงข้อมูลเพิ่มเติมได้ " +":ref:`ที่นี่ `" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" +"พารามิเตอร์ระบบ :guilabel:`mail.default.from` ต้องมีค่า " +"`notifications\\@yourdomain.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +"พารามิเตอร์ระบบ :guilabel:`mail.default.from_filter` ต้องมีค่า " +"`yourdomain.com` แทนที่ `yourdomain` ด้วยโดเมนที่กำหนดเองสำหรับฐานข้อมูล " +"Odoo หากไม่มี ให้ใช้พารามิเตอร์ระบบ :guilabel:`mail.catchall.domain`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" +"สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม โปรดดู :ref:`การใช้ที่อยู่อีเมลเริ่มต้น " +"`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating the " +":ref:`developer mode `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:216 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" +"เมื่อการตั้งค่าเสร็จสมบูรณ์ ฐานข้อมูล Odoo ก็พร้อมที่จะใช้เซิร์ฟเวอร์อีเมล " +"Mailjet สำหรับการส่งจดหมายกลุ่มหรืออีเมลธุรกรรม!" + +#: ../../content/applications/general/integrations.rst:3 +msgid "Integrations" +msgstr "ผสาน" + +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:3 msgid "Geolocation" msgstr "ตำแหน่งทางภูมิศาสตร์" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:5 msgid "" "You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Map displaying a contact's location." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:10 msgid "" "To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " ":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " "Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:14 msgid "**OpenStreetMap**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:16 msgid "" "OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " "volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:20 msgid "" "OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " "community `_ to fix any issues " "encountered." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:23 msgid "**Google Places API map**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:25 msgid "" "The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " "points of interest. It supports location-based features like search, " "navigation, and recommendations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:29 msgid "" "Using the Google Places API could require `payment to Google " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:32 msgid "" "To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Google Places API key" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:39 msgid "" -":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +":doc:`/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase (IAP)" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:13 msgid "" -"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " -"post directly from your database." +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 -msgid "Buying Credits" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "การสร้างงานในโปรเจ็กต์ Odoo" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:21 msgid "" -"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " -"To consult your current balance or to recharge your account, go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:21 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "กำหนดราคา" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:31 msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free credits to test our IAP features." +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 -msgid "IAP accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:34 msgid "" -"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " -"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but " -"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode " -"`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP " -"Account`." +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep " +"using this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:43 msgid "" -"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. " -"Reverting this change will re-enable the account." +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40 -msgid "IAP Portal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:42 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:46 msgid "" -"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible " -"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " -"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a " -"reminder when your balance falls below a threshold." +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50 -msgid "Get notified when credits are low" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:50 msgid "" -"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your " -"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " -"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. " -"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " -"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by " -"email!" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:3 -msgid "Reporting" -msgstr "การรายงาน" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:52 msgid "" -"You can find several reports under the :guilabel:`Reporting` menu of most " -"apps that let you analyze and visualize the data of your records." +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:11 -msgid "Selecting a view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:5 msgid "" -"Depending on the report, Odoo can display the data in various ways. " -"Sometimes, a unique view fully tailored to the report is available, while " -"several views are available for others. However, two generic views are " -"dedicated to reporting: the graph and pivot views." +"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " +"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " +"information." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:20 -msgid "Graph view" -msgstr "มุมมองกราฟ" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:9 +msgid "Odoo Online users" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:22 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:11 msgid "" -"The :ref:`graph view ` is used to visualize your " -"records' data, helping you identify patterns and trends. The view is often " -"found under the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found " -"elsewhere. Click the **graph view button** located at the top right to " -"access it." +"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " +"configure the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the graph view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:94 +msgid "Install the Gmail Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:33 -msgid "Pivot view" -msgstr "มุมมองสรุป" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:35 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:17 msgid "" -"The :ref:`pivot view ` is used to aggregate your " -"records' data and break it down for analysis. The view is often found under " -"the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found elsewhere. Click the" -" **pivot view button** located at the top right to access it." +"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the pivot view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:45 -msgid "Choosing measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:47 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:19 msgid "" -"After selecting a view, you should ensure only the relevant records are " -":doc:`filtered `. Next, you should choose what is measured. By " -"default, a measure is always selected. If you wish to edit it, click " -":guilabel:`Measures` and choose one or, only for pivots, multiple measures." +"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " +"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " +"the bottom right corner of the inbox to reveal it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:26 msgid "" -"When you select a measure, Odoo aggregates the values recorded on that field" -" for the filtered records. Only numerical fields (:ref:`integer " -"`, :ref:`decimal `, :ref:`monetary `) " -"can be measured. In addition, the :guilabel:`Count` option is used to count " -"the total number of filtered records." +"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" +" Inbox Addin`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:58 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:32 msgid "" -"After choosing what you want to measure, you can define how the data should " -"be :ref:`grouped ` depending on the dimension you want to " -"analyze. By default, the data is often grouped by *Date > Month*, which is " -"used to analyze the evolution of a measure over the months." +"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:63 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" -"When you filter a single time period, the option to compare it against " -"another one appears." +"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " +":guilabel:`Continue` to start the installation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Using the comparison option" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:72 -msgid "Select measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:74 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:38 msgid "" -"Among other measures, you could add the :guilabel:`Margin` and " -":guilabel:`Count` measures to the Sales Analysis report. By default, the " -":guilabel:`Untaxed Amount` measure is selected." +"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " +"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " +"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Selecting different measures on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:43 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:134 +msgid "Configure the Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:81 -msgid "Group measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:45 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:136 msgid "" -"You could group the measures by :guilabel:`Product Category` at the level of" -" rows on the previous Sales Analysis report example." +"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " +"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " +":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" +" click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding a group on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:92 -msgid "Using the pivot view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:55 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:145 +msgid "Configure the Gmail inbox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:94 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:57 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:147 msgid "" -"Grouping data is quintessential to the pivot view. It enables drilling down " -"the data to gain deeper insights. While you can use the :guilabel:`Group By`" -" option to quickly add a group at the level of rows, as shown in the example" -" above, you can also click the plus button (:guilabel:`➕`) next to the " -":guilabel:`Total` header at the level of rows *and* columns, and then select" -" one of the **preconfigured groups**. To remove one, click the minus button " -"(:guilabel:`➖`)." +"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " +"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" +" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" +" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"Once you have added a group, you can add new ones on the opposite axis or " -"the newly created subgroups." +"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:104 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:155 msgid "" -"You could further divide the measures on the previous Sales Analysis report " -"example by the :guilabel:`Salesperson` group at the level of columns and by " -"the :guilabel:`Order Date > Month` group on the :guilabel:`All / Saleable / " -"Office Furniture` product category." +"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" +" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding multiple groups on the Sales Analysis report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:112 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:69 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:159 msgid "" -"Switch the rows and columns' groups by clicking the flip axis button " -"(:guilabel:`⇄`)." +"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " +"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:113 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:163 msgid "" -"Click on a measure's label to sort the values by ascending (⏶) or descending" -" (⏷) order." +"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " +"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" +" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:114 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:78 +msgid "Odoo On-Premise users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:80 msgid "" -"Download a `.xlsx` version of the pivot by clicking the download button " -"(:guilabel:`⭳`)." +"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " +"the steps below to configure the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:119 -msgid "Using the graph view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:121 -msgid "Three graphs are available: the bar, line, and pie charts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:123 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:84 msgid "" -"**Bar charts** are used to show the distribution or a comparison of several " -"categories. They are especially useful as they can deal with larger data " -"sets." +"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " +"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" +" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" +" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " +"Script `_.)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:126 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:89 msgid "" -"**Line charts** are useful to show changing time series and trends over " -"time." +"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " +"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " +"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:128 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:96 msgid "" -"**Pie charts** are used to show the distribution or a comparison of a small " -"number of categories when they form a meaningful whole." +"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " +":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " +"the Mail Plugin files onto the user's computer." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:133 -msgid "Bar chart" -msgstr "แผนภูมิแท่ง" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:138 -msgid "Line chart" -msgstr "แผนภูมิเส้น" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:143 -msgid "Pie chart" -msgstr "แผนภูมิวงกลม" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a pie chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:149 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"For **bar** and **line** charts, you can use the stacked option when you " -"have at least two groups, which then appear on top of each other instead of " -"next to each other." +"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:154 -msgid "Stacked bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked bar chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:159 -msgid "Regular bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked bar chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:164 -msgid "Stacked line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:169 -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:184 -msgid "Regular line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:174 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:104 msgid "" -"For **line** charts, you can use the cumulative option to sum values, which " -"is especially useful to show the change in growth over a time period." +"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " +":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " +"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:179 -msgid "Cumulative line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Cumulative line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Regular line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:3 -msgid "Search and filter records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:108 msgid "" -"Odoo uses filters to include only the most relevant records depending on the" -" purpose of the view you are on. However, you can edit the default filter or" -" search for specific values." +"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:11 -msgid "Preconfigured filters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:116 msgid "" -"You can modify the default selection of records by clicking " -":guilabel:`Filters` and selecting one or several **preconfigured filters**." +"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:17 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:118 msgid "" -"On the Sales Analysis report, only records at the sales order stage are " -"selected by default. However, you could *also* include records at the " -"quotation stage by selecting :guilabel:`Quotations`. Furthermore, you could " -"*only* include records from a specific year, for example *2022*, by " -"selecting :menuselection:`Order Date --> 2022`." +"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using preconfigured filters on the Sales Analysis report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:122 msgid "" -"If you select preconfigured filters from the same group (i.e., that are " -"*not* separated by an horizontal line), the records can match *any* " -"condition to be included. However, if you select filters from different " -"groups, the records have to match *all* condition to be included." +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." msgstr "" +"จากนั้น ในโฟลเดอร์เดียวกัน :guilabel:`gmail` ให้เปิดไฟล์ชื่อ " +":guilabel:`README.md` ทำตามคำแนะนำในไฟล์ :guilabel:`README.md` " +"เพื่อพุชไฟล์ปลั๊กอิน Gmail เป็น Google Project" -#: ../../content/applications/general/search.rst:34 -msgid "Custom filters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:126 msgid "" -"You can create custom filters using most fields present on the model by " -"clicking :menuselection:`Filters --> Add Custom Filter`, selecting a field, " -"an operator, a value, and clicking :guilabel:`Apply`." +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:41 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:129 msgid "" -"You could *only* include records from a single salesperson on the Sales " -"Analysis report, for example *Mitchell Admin*, by selecting " -":guilabel:`Salesperson` as the field, :guilabel:`is equal to` as the " -"operator, and typing `Mitchell Admin` as the value." +"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " +"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " +":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" +"on` to install the Gmail Plugin." +msgstr "" +"หลังจากนั้น แชร์ Google Project กับบัญชี Gmail ที่ผู้ใช้ต้องการเชื่อมต่อกับ " +"Odoo จากนั้น คลิก :guilabel:`เผยแพร่` และ :guilabel:`ปรับใช้จากรายการ` " +"สุดท้าย คลิก :guilabel:`ติดตั้งส่วนเสริม` เพื่อติดตั้งปลั๊กอิน Gmail" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using a custom filter on the Sales Analysis report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:50 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:5 msgid "" -"If the records should *only* match one of several conditions, click " -":guilabel:`Add a condition` before applying a custom filter. If the records " -"should match *all* conditions, add new custom filters instead." +"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " +"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " +"the creation of an opportunity from the email panel." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:57 -msgid "Search for values" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:24 +msgid "Configuration" +msgstr "การกำหนดค่า" -#: ../../content/applications/general/search.rst:59 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:12 msgid "" -"You can use the search field to quickly look for specific values and add " -"them as a filter. Either type the full value you are searching for and " -"select the desired field, or type a part of the value, click the dropdown " -"button (:guilabel:`⏵`) before the chosen field, and select the exact value " -"you are looking for." +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:17 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:19 msgid "" -"Instead of adding a custom filter to select records where *Mitchell Admin* " -"is the salesperson on the Sales Analysis report, you could search for " -"`Mitch`, click the dropdown button (:guilabel:`⏵`) next to :guilabel:`Search" -" Salesperson for: Mitch`, and select :guilabel:`Mitchell Admin`." +"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Searching for a specific value on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Install the Outlook Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:75 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:27 msgid "" -"Using the search field is equivalent to using the *contains* operator when " -"adding a custom filter. If you enter a partial value and directly select the" -" desired field, *all* records containing the characters you typed for the " -"selected field will be included." +"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" +" XML file to upload later: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:82 -msgid "Group records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:84 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:31 msgid "" -"You can click :guilabel:`Group By` below the search field to cluster records" -" together according to one of the **preconfigured groups**." +"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," +" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " +"select :guilabel:`Get Add-ins`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:88 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:38 msgid "" -"You could group the records by salesperson on the Sales Analysis report by " -"clicking :guilabel:`Group By` and selecting :guilabel:`Salesperson`. No " -"records are filtered out." +"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Grouping records on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "My add-ins in Outlook" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:95 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44 msgid "" -"You can **customize groups** by using a wide selection of fields present on " -"the model. To do so, click :menuselection:`Group By --> Add Custom Group`, " -"select a field, and click :guilabel:`Apply`." +"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " +"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:99 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:51 msgid "" -"You can use several groups at the same time. The first group you select is " -"the main cluster, the next one you add further divides the main group's " -"categories, and so on." +"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " +"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "Connect the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:63 +msgid "" +"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " +"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " +"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:71 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Logging in the Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " +"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " +"credits `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:83 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:87 +msgid "" +"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:89 +msgid "" +"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" +" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ and adding " +"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:94 +msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:96 +msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Entering the Odoo database URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:102 +msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:108 +msgid "" +"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " +":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:120 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:123 +msgid "" +"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " +":guilabel:`View all Outlook settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:130 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " +":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:137 +msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:144 +msgid "Using the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:146 +msgid "" +"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" +" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " +":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" +" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " +"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " +"Odoo database will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:5 +msgid "" +"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:7 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " +"pictures without configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:10 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:12 +msgid "" +"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " +"account `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:15 +msgid "" +"Access your `applications dashboard " +"`_, click :guilabel:`New " +"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:18 +msgid "" +"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" +" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" +" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " +":guilabel:`Create application`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:22 +msgid "" +"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" +" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:25 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " +":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " +":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:29 +msgid "" +"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "Internet of Things (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:17 +msgid "" +"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" +" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" +" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " +"standard that specifies information exchange for industrial communication on" +" devices, between machines and between systems. This includes communication " +"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " +"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " +"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " +"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +msgstr "" +"ขณะนี้โปรโตคอล Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) " +"ได้รับการสนับสนุนโดยกล่อง :abbr:`IoT (Internet of Things)` :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` " +"เป็นมาตรฐานเปิดที่ระบุการแลกเปลี่ยนข้อมูลสำหรับการสื่อสารทางอุตสาหกรรมบนอุปกรณ์" +" ระหว่างเครื่องจักร และระหว่างระบบ " +"ซึ่งรวมถึงการสื่อสารระหว่างเทคโนโลยีสารสนเทศและเทคโนโลยีการดำเนินงาน " +":abbr:`OPC (Open Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` " +"สามารถใช้กับแพลตฟอร์มซอฟต์แวร์ใดก็ได้ บนอุปกรณ์ที่หลากหลาย " +"และปรับใช้อย่างปลอดภัย กล่อง :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"ได้เข้าสู่โลกของมาตรฐานอุตสาหกรรม 4.0 " +"และสามารถนำมาใช้ในอุตสาหกรรมที่หลากหลาย และสำหรับสิ่งต่างๆ เช่น " +"ระบบอัตโนมัติในอาคาร บรรจุภัณฑ์ สาธารณูปโภค และอื่นๆ" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:5 +msgid "" +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" +" or via :ref:`WiFi `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:38 +msgid "" +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " +"the most up-to-date disk image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:51 +msgid "" +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:55 +msgid "" +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:59 +msgid "" +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +msgid "" +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:22 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +msgid "" +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +msgid "" +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" +"ฐานข้อมูลควรเป็นอินสแตนซ์ **การผลิต** " +"อินสแตนซ์ฐานข้อมูลไม่ควรเป็นสภาพแวดล้อมแบบสำเนา คัดลอก ชั่วคราว หรือการพัฒนา" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a ``_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "Reason:" +msgstr "เหตุผล:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:121 +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with ``_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +msgid "" +"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +msgid "" +"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +msgid "" +"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS `_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +"Odoo support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:6 +msgid "Prerequisites" +msgstr "ข้อกำหนดเบื้องต้น" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:11 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:13 +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:15 +msgid "" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:16 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "ชื่ออุปกรณ์" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "คำแนะนำ" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "เครื่องพิมพ์" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:40 +msgid "" +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" +"เชื่อมต่อเครื่องพิมพ์ใบเสร็จที่รองรับเข้ากับพอร์ต :abbr:`USB (Universal " +"Serial Bus)` หรือกับเครือข่าย แล้วเปิดเครื่อง โปรดดูที่ " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:412 +msgid "Cash drawer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:360 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:48 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:423 +msgid "Scale" +msgstr "เครื่องชั่ง" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49 +msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:55 +msgid "" +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:58 +msgid "" +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:67 +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:3 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:127 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "การแก้ไขปัญหา" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT box connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 +msgid "" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:32 +msgid "" +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " +"environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37 +msgid "" +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:43 +msgid "" +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50 +msgid "" +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:56 +msgid "" +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:104 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:106 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U220" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-U230" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TM-P60" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:114 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:120 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:122 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:126 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:136 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:138 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:143 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:145 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:150 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:157 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:161 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:163 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:165 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:173 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:175 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:178 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:180 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:184 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:187 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:190 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:194 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:199 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:201 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:204 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:206 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:213 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:215 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:217 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:221 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:224 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:227 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:229 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:235 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:240 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:245 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:253 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:260 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:262 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:271 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:277 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:284 +msgid "" +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:293 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:298 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:303 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:316 +msgid "" +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:320 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:329 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:349 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:356 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here `_." +msgstr "" +"ตรวจสอบคำแนะนำของ Zebra ในการพิมพ์ไฟล์ :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` `ที่นี่ `_" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:365 +msgid "" +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:370 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:372 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:378 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:381 +msgid "" +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:384 +msgid "" +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:415 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:417 +msgid "" +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:425 +msgid "" +"Scales play a crucial role in the checkout process, especially for products " +"sold by weight, rather than fixed pricing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:429 +msgid "Set up Ariva S scales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:431 +msgid "" +"Odoo has determined that a specific setting in Ariva S series scales " +"(manufactured by Mettler-Toledo, LLC.) needs modification, and a dedicated " +"Mettler :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-to-proprietary RJ45 cable is " +"required for the scale to function with Odoo's :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:436 +msgid "" +"To correctly configure the scale for recognition by the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box, follow this setup process for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:440 +msgid "" +"It is crucial to use the official Mettler :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-RJ45 cable during this process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:444 +msgid "Cable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:446 +msgid "" +"The Mettler part number is 72256236 - :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-:abbr:`POS (Point of Sale)` cable. Contact Mettler, or a partner, " +"to purchase an authentic cable. Note that **no other** cable outside of this" +" Mettler cable works for this configuration. Using a serial-only cable " +"attached to a serial-to-:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter is " +"**not** effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Authentic Mettler USB to POS cable, part number 72256236." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:458 +msgid "" +"Refer to Mettler's Setup Guide for Ariva S series scales during the " +"following configuration: `Ariva Checkout Scale User's Guide " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:461 +msgid "" +"To begin, go to page 17 in the above manual for *Setup*. This guide lists " +"potential settings for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:464 +msgid "" +"Follow the instructions, along with the following process, to set the scale " +"to setup mode. First, hold the **>T<** button for eight seconds, or until " +":guilabel:`CONF` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:467 +msgid "" +"Next, press **>T<** until :guilabel:`GRP 3` appears, then press **>0<** to " +"confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:469 +msgid "" +"Under :guilabel:`3.1`, ensure the setting is set to :guilabel:`1` (USB " +"Virtual COM ports). Press **>T<** to cycle through the options under group " +"3.1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:472 +msgid "" +"Once :guilabel:`3.1` is set to :guilabel:`1`, press **>0<** to confirm the " +"selection. Continue to press **>0<** until :guilabel:`GRP 4` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:475 +msgid "Now, press **>T<** until :guilabel:`EXIT` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:478 +msgid "Do **not** make any other changes unless otherwise needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:480 +msgid "" +"Once :guilabel:`EXIT` appears, press **>0<**. Following this, press **>0<** " +"again to :guilabel:`SAVE`. Now the scale restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:483 +msgid "" +"Finally, restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to recognize the " +"changes made on the scale's configuration. After restarting, the scale " +"appears as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it " +"appeared as `Adam Equipment Serial`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:3 +msgid "Connect Windows IoT Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:5 +msgid "" +"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " +"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " +"with an Odoo 16 or later database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:8 +msgid "" +"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " +"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " +"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " +"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " +"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" +" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:15 +msgid "Pre-requisites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:17 +msgid "" +"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` installation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:20 +msgid "Odoo 16 database or any version above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:21 +msgid "" +":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " +"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:23 +msgid "Device drivers for Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:26 +msgid "" +"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " +"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` to not work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:29 +msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:30 +msgid "" +"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" +"eligibility`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:33 +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:35 +msgid "" +"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " +"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" +" first time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:39 +msgid "Download and initial installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 +msgid "" +"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " +"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " +"page `_. Next, install and setup the Odoo " +":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " +"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +msgstr "" +"หากต้องการเริ่มต้นการติดตั้ง ให้ไปที่แพ็คเกจการติดตั้ง Odoo 16 " +"หรือสูงกว่าสำหรับรุ่นองค์กรหรือคอมมูนิตี้ - Windows ที่ `หน้าดาวน์โหลดของ " +"Odoo `_ จากนั้น ติดตั้งและตั้งค่าไฟล์ Odoo " +":file:`.exe` หลังจากหน้าจอคำแนะนำ คลิก :guilabel:`ถัดไป` " +"เพื่อเริ่มการติดตั้งและยอมรับ :abbr:`TOS (ข้อกำหนดในการให้บริการ)`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 +msgid "" +"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:50 +msgid "For reference, the following should be installed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:52 +msgid "**Odoo server**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:53 +msgid "**Odoo IoT**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:54 +msgid "**Nginx WebServer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:55 +msgid "**Ghostscript interpreter**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:57 +msgid "" +"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " +":guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:60 +msgid "Setting the destination and completing the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:62 +msgid "" +"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " +"click :guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:66 +msgid "" +"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " +"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " +"installation files will be spread throughout the hard drive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:71 +msgid "" +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:74 +msgid "" +"The installation may take a few minutes. When complete, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:76 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " +":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " +"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:81 +msgid "" +"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" +" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:85 +msgid "Connecting devices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:87 +msgid "" +"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " +"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " +"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" +" driver for the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "เครื่องชั่ง" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:113 +msgid "" +"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " +"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:117 +msgid "" +"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " +"using existing instructions (manually using the Token)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:123 +msgid "" +"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:132 +msgid "Restart Windows IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:134 +msgid "" +"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " +"database connection issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:139 +msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:141 +msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:142 +msgid "" +"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " +":guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:143 +msgid "" +"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:147 +msgid "Firewalls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:149 +msgid "" +"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" +" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " +"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" +" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " +"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " +"do other virus protection programs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:156 +msgid "" +"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " +"another computer/mobile device/tablet on the same network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:161 +msgid "Making an exception on Windows Defender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:163 +msgid "" +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " +"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " +"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " +"order to make this exception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:169 +msgid "Create a rule in Windows Defender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:171 +msgid "" +"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " +":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " +":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " +"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:175 +msgid "" +"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " +":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " +"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" +" to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:180 +msgid "Configure new rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:182 +msgid "" +"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " +"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " +"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " +":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " +"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " +"next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:187 +msgid "" +"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " +"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " +":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " +"On this page, select whichever connection type applies to the network the " +"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " +"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " +"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " +"continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:194 +msgid "" +"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " +"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " +":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " +":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " +"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "โปรไฟล์" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "ทั้งหมด" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "เปิดใช้งานแล้ว" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "ใช่" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:275 +msgid "Action" +msgstr "การดำเนินการ" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "อนุญาต" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "ไม่" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "โปรแกรม" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "ใดๆ" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "ผู้ใช้ที่ได้รับอนุญาต" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "ไม่มี" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:305 +msgid "Uninstalling Windows IoT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:307 +msgid "" +"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " +"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " +"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " +"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " +"menu` to uninstall." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:312 +msgid "" +"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " +"Odoo uninstall guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "อุปกรณ์" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a camera" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:14 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:18 +msgid "Connection" +msgstr "การเชื่อมต่อ" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If the camera is `supported `_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:27 +msgid "" +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:92 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9 +msgid "" +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:16 +msgid "" +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 +msgid "" +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" +"หากต้องการเชื่อมโยงสวิตช์เท้าเหยียบกับการดำเนินการ " +"จะต้องกำหนดค่าบนศูนย์งานก่อน ไปที่ :menuselection:`แอประบบการผลิต --> " +"การกำหนดค่า --> ศูนย์งาน` จากที่นี่ ไปที่ :guilabel:`ศูนย์งาน` " +"ที่ต้องการซึ่งจะใช้สวิตช์เท้าเหยียบและเพิ่มอุปกรณ์ในแท็บ :guilabel:`เริ่มต้น" +" IoT` ใต้คอลัมน์ :guilabel:`อุปกรณ์` โดยเลือก : guillabel:`เพิ่มบรรทัด`. " +"การทำเช่นนี้หมายความว่าสามารถลิงก์ฟุตสวิตช์กับตัวเลือกในคอลัมน์แบบเลื่อนลง " +":guilabel:`ดำเนินการ` และอาจเพิ่มคีย์เพื่อทริกเกอร์ก็ได้ ตัวอย่างของ " +":guilabel:`ดำเนินการ` ใน *แอประบบการผลิต* อาจเป็นปุ่ม :guilabel:`ตรวจสอบ` " +"หรือ :guilabel:`ทำเครื่องหมายว่าเสร็จสิ้น` ในใบสั่งงานการผลิต" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:7 +msgid "" +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:11 +msgid "" +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:17 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:26 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:28 +msgid "" +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:39 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +msgid "" +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:50 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:68 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:78 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:84 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:31 +msgid "" +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:34 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:39 +msgid "" +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:116 +msgid "" +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:119 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a scale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:25 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:41 +msgid "" +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:52 +msgid "" +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:10 +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:12 +msgid "" +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box differs depending on the model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:31 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:33 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:39 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:44 +msgid "" +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:47 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:55 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:64 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:74 +msgid "Usage" +msgstr "การใช้งาน" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:79 +msgid "" +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:83 +msgid "" +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:98 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are made to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users and companies" -msgstr "" +msgid "Users" +msgstr "ผู้ใช้" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users.rst:12 +msgid ":doc:`users/language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +msgid ":doc:`users/access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:18 +msgid "Add individual users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:28 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the " +"user can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:29 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:41 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:45 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:51 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:58 +msgid "Deactivate users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:60 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:64 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:69 +msgid "Passwords management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:74 +msgid "Reset passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:79 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:81 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:83 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:91 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:98 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:101 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:110 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:112 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:118 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:121 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:125 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:131 +msgid "Multi Companies" +msgstr "หลายบริษัท" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:133 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:137 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:146 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "การรับรองความถูกต้องแบบสองปัจจัย" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "ความต้องการ" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" msgstr "สิทธิ์การเข้าใช้งาน" @@ -4768,248 +8996,542 @@ msgid "" "Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 -msgid "Companies" -msgstr "บริษัท" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:3 +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:5 msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:15 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:24 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:12 msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:18 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:24 msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:33 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:27 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:29 msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:32 msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:45 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:37 +msgid "Microsoft Azure dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:42 msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 -msgid "Employees' access" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:49 msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:52 msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " +"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" +" the center of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:64 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:55 msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:67 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:62 msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:71 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:72 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:67 msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 -msgid "Documents’ format" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:77 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:71 msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:78 +msgid "Authentication" +msgstr "การรับรองความถูกต้อง" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:80 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "ธุรกรรมระหว่าง บริษัท" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:83 msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +msgstr "" +"ถัดไป ประเภทของ *โทเค็น* ที่จำเป็นสำหรับการตรวจสอบสิทธิ์ OAuth จะถูกเลือก " +"สิ่งเหล่านี้ไม่ใช่โทเค็นสกุลเงิน " +"แต่เป็นโทเค็นการรับรองความถูกต้องที่ส่งผ่านระหว่าง Microsoft และ Odoo " +"ดังนั้นจึงไม่มีค่าใช้จ่ายสำหรับโทเค็นเหล่านี้ " +"ใช้เพื่อวัตถุประสงค์ในการตรวจสอบความถูกต้องระหว่างสอง :abbr:`API " +"(อินเทอร์เฟซการเขียนโปรแกรมแอปพลิเคชัน)` เท่านั้น " +"เลือกโทเค็นที่ควรออกโดยจุดสิ้นสุดการให้สิทธิ์โดยเลื่อนหน้าจอลงและทำเครื่องหมายในช่องที่มีป้ายกำกับ:" +" :guilabel:`โทเค็นการเข้าถึง (ใช้สำหรับการดำเนินการทางอ้อม)` และ " +":guilabel:`โทเค็น ID (ใช้สำหรับการดำเนินการทางอ้อมและไฮบริด) `." + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:95 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:98 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:100 msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:105 msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93 -msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:114 +msgid "Odoo setup" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 -msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:116 msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:121 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:125 msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:129 msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:132 msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:136 msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:144 msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:147 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:149 msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:154 msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:159 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:168 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:176 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:5 +msgid "" +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:26 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google *and* Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:31 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:33 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:34 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเปิดโปรเจ็กต์ที่ถูกต้อง หากยังไม่มีโปรเจ็กต์ ให้คลิกที่ " +":guilabel:`สร้างโปรเจ็กต์` กรอกชื่อโปรเจ็กต์และรายละเอียดอื่นๆ ของบริษัท " +"จากนั้นคลิกที่ :guilabel:`สร้าง`" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "กรอกรายละเอียดของโปรเจ็กต์ใหม่" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:43 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:50 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:56 +msgid "" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:71 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:72 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:77 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" +"สุดท้าย เลื่อนไปที่ด้านล่างสุดแล้วคลิกที่ :guilabel:`กลับไปที่แดชบอร์ด`" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:82 +msgid "Credentials" +msgstr "ข้อมูลประจำตัว" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:84 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:90 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:96 +msgid "" +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:99 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:103 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:110 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:115 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:117 +msgid "" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:127 +msgid "Odoo activation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:129 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:133 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:135 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:145 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:151 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:153 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:161 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:166 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 @@ -5089,363 +9611,94 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:5 msgid "" -"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " -"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" -" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " -"and access rights can be added and changed at any point." +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 -msgid ":doc:`language`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 -msgid ":doc:`access_rights`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 -msgid "Add individual users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:7 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the user " -"can have access to." +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:23 msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " +"it listens to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:31 msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:38 msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:47 msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:50 msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 -msgid "Deactivate users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " -"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 -msgid "Passwords management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 -msgid "Reset passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 -msgid "Multi Companies" -msgstr "หลายบริษัท" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 -msgid ":doc:`companies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3 -msgid "Odoo.com account changes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5 -msgid "" -"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " -"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " -"change the password on an Odoo.com account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9 -msgid "Delete Odoo.com account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11 -msgid "" -"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " -"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" -"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " -"which reveals the user portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15 -msgid "" -"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " -":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " -"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20 -msgid "" -"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," -" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23 -msgid "" -"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " -"appears, requesting confirmation for the account deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " -"change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30 -msgid "" -"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " -":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " -":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34 -msgid "Odoo.com account password change" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36 -msgid "" -"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " -"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" -"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " -"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41 -msgid "" -"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " -"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " -"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " -":guilabel:`Change Password` to complete the password change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47 -msgid "" -"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51 -msgid "" -"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " -"same email address is used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55 -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 -msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57 -msgid "" -"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " -"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " -"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " -":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62 -msgid "" -"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " -"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " -"the :menuselection:`Account Security` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " -"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " -":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " -"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " -":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " -"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " -":guilabel:`Verification Code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71 -msgid "" -"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " -"the setup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74 -msgid "" -"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76 -msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77 -msgid ":guilabel:`My In-App Services`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78 -msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 @@ -5706,6 +9959,10 @@ msgid "" "same email address is used." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 msgid "" "If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " @@ -5739,4450 +9996,3 @@ msgid "" ":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the " "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 -msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 -msgid "" -"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " -"VoIP `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 -msgid "Axivox configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 -msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "แนะนำ" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 -msgid "" -"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" -" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " -"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 -msgid "" -"To use this service, `contact Axivox `_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " -"area, along with the areas the company's users wish to call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 -msgid "" -"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " -"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " -"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " -"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" -" SIP Identifiers tab --> Domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 -msgid "Configure VoIP user in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 -msgid "" -"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " -"Axivox/Odoo user using VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " -"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " -"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " -":guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 -msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 -msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " -"device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 -msgid "" -":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " -"to handset" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 -msgid "" -":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" -" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 -msgid "" -"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " -":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " -"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 -msgid "Call queues" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 -msgid "" -"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " -"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " -"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 -msgid "" -"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " -"center agent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 -msgid "" -"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " -"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " -"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " -"employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 -msgid "" -"This document covers the process required to configure call queues (with " -"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 -msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 -msgid "Add a queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 -msgid "" -"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " -"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " -"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" -" queue` form with various fields to fill out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 -msgid "Name" -msgstr "ชื่อ" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 -msgid "" -"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " -"the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 -msgid "Internal extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 -msgid "" -"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " -"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 -msgid "Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 -msgid "" -"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " -"routing of received calls into this queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 -msgid "" -"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " -"menu:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 -msgid ":guilabel:`Call all available agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 -msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 -msgid ":guilabel:`Call a random agent`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 -msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " -"list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 -msgid "" -"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 -msgid "Maximum waiting time in seconds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " -"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " -"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 -msgid "Maximum duration of ringing at an agent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " -"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " -"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " -"seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 -msgid "For more information on dial plans, visit:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 -msgid ":doc:`dial_plan_basics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 -msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 -msgid "Adding agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 -msgid "" -"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" -" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" -" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" -" configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 -msgid "Static agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 -msgid "" -"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " -"added to the queue without the need to log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 -msgid "Dynamic agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 -msgid "" -"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " -"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " -"log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" -" in the upper-right corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 -msgid "Agent connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 -msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 -msgid "Dynamic agents connect automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 -msgid "" -"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 -msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 -msgid "" -"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " -"`Axivox management console `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 -msgid "Connect via Axivox queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 -msgid "" -"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " -"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" -" console `_ and connect dynamic agents to the " -"queue manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 -msgid "" -"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " -"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " -"different columns listed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 -msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 -msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 -msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 -msgid "" -"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " -"dashboard:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 -msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 -msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 -msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 -msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 -msgid "" -"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " -"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 -msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 -msgid "" -"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " -"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " -"and click :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "" -"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 -msgid "" -"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 -msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 -msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 -msgid "Report" -msgstr "รายงาน" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 -msgid "" -"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " -"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " -"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " -"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 -msgid "" -"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " -"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" -" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 -msgid "" -"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 -msgid "" -"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " -"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 -msgid "" -"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " -"with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 -msgid ":guilabel:`The caller quit`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 -msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 -msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 -msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 -msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 -msgid ":guilabel:`No one is answering`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 -msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 -msgid ":guilabel:`Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 -msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 -msgid "" -"There is no limit to how many options can be selected from the " -":guilabel:`Event type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " -"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " -"from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 -msgid "" -"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " -"in the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 -msgid "Connect to queue on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 -msgid "" -"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " -"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 -msgid ":doc:`axivox_config`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 -msgid "" -"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " -"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 -msgid "" -"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " -":doc:`../voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 -msgid "" -"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " -"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " -"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" -" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " -"(disconnects)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 -msgid "" -"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " -"management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 -msgid "" -"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " -":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " -"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " -"they are logged into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 -msgid "" -"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " -":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " -":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" -" short, two-second message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 -msgid "" -"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" -" management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " -":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " -"column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 -msgid "" -"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " -"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " -"situations where agents forget to log out at the end of the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 -msgid "Conference calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 -msgid "" -"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " -"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " -"sign-in code. That way, confidential matters stay private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 -msgid "" -"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" -" in Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 -msgid "Add a virtual conference" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 -msgid "" -"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" -" `_. After logging in, click on " -":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 -msgid "" -"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " -":guilabel:`New conference` form appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "New conference form on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 -msgid "" -"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " -":guilabel:`Internal extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 -msgid "" -"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " -"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 -msgid "" -"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" -" and dial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 -msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " -"security. This is a password to get into the conference, once the extension " -"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " -"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 -msgid "" -"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " -"and select the user's extension that manages the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 -msgid "" -"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 -msgid "" -"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " -"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " -"into the conference call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 -msgid "" -"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " -"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 -msgid "" -"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" -" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " -"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 -msgid "" -"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " -":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " -"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" -" appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 -msgid "" -"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " -"phone number of the person you want to invite` field, click the green " -":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " -"call, automatically linking them to the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 -msgid "Incoming numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 -msgid "" -"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" -" to *Incoming numbers*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 -msgid "" -"To do that, log into the `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" -" menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 -msgid "" -"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" -" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " -"attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 -msgid "" -"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " -"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " -"select the specific conference that should be attached to this incoming " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 -msgid "" -"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " -"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " -"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " -"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 -msgid "Start call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 -msgid "" -"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " -"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 -msgid "" -"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" -" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 -msgid "Advanced dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 -msgid "" -"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" -" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 -msgid "" -"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " -"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " -"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 -msgid "" -"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " -"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" -" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " -"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" -" does **not** have to be available around the clock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 -msgid "" -"There is even the option to route callers, depending on where they are " -"calling from in the world, thus maximizing efficiency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 -msgid "" -"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " -":doc:`dial_plan_basics`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 -msgid "Advanced elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 -msgid "" -"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " -"two advanced elements that can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " -"enabled in Axivox settings)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 -msgid "" -":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " -"text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " -"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " -"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 -msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 -msgid "" -"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " -"element, and requires an additional plan change in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 -msgid "" -"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " -"`Axivox management console `_. Then, go to the " -":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " -"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " -"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 -msgid "" -"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " -"change, then consult Axivox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " -"ID downstream, after routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 -msgid "" -"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" -"clicking it to configure it, two options appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 -msgid "" -"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " -"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" -" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " -":guilabel:`Incoming number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 -msgid "" -"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " -":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " -"the number, and information is kept private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 -msgid "Basic routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 -msgid "" -"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." -" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" -"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " -"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 -msgid "" -"The main difference between the two elements is that the *Digital " -"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " -"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " -"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " -"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " -"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 -msgid "Digital receptionist scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 -msgid "" -"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " -"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " -"the key pad." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 -msgid "" -"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " -"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " -"now reach their destination, without a real person interjecting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " -"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " -"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 -msgid "" -"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " -"seconds to `60` seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 -msgid "" -"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " -"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " -"when a wrong extension is entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 -msgid "" -"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " -"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " -"that might read, `Press star to dial an extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " -"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " -"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " -"reach'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 -msgid "" -"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " -":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " -":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " -"extension'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 -msgid "" -"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" -" a correct extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 -msgid "" -"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " -":guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 -msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " -"different features of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 -msgid "" -"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " -"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 -msgid "" -"For more information, see this documentation " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 -msgid "Advanced routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 -msgid "" -"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " -"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " -"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " -"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 -msgid "The following are advanced routing elements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 -msgid "" -":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" -" around holidays, or other sensitive time-frames." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 -msgid "" -"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " -"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 -msgid "Dispatcher scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 -msgid "" -"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " -"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" -" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " -"or screen calls as they come into an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 -msgid "" -"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window to configure it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 -msgid "" -"This element checks numbers (routed through this element), according to " -"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " -"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 -msgid "" -"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " -"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " -"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" -" window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 -msgid "" -"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" -" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " -"helpful when a company would like to filter their customers to certain " -"queues, or users based on the customer's geo-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 -msgid "" -"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " -"`\\d+` after the country code, or country code + area code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 -msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 -msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 -msgid "" -"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " -"code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 -msgid "" -"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " -"code + Western New York area code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " -"the given range of numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 -msgid "" -"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " -"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 -msgid "" -"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " -"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " -"that were set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 -msgid "" -"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 -msgid "" -"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " -":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" -" Expression`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 -msgid "" -"Calls follow this route/path when their number does not match any " -":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 -msgid "Time condition scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 -msgid "" -"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " -"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" -"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " -":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " -":guilabel:`Month` can all be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 -msgid "" -"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " -"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " -":guilabel:`False` path is followed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 -msgid "" -"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " -"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 -msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 -msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 -msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 -msgid ":guilabel:`Month` - `July`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 -msgid "" -"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " -"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " -"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " -"reduces wasted time and hangups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 -msgid "" -"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" -" under, navigate to `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" -" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " -"the bottom, by clicking the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 -msgid "Access list scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 -msgid "" -"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " -"numbers, and disallows (denies) other numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 -msgid "" -"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " -"configured by double-clicking on the element directly in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 -msgid "" -"Two fields appear where regular expressions can based in the " -":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" -" pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 -msgid "" -"For a very important customer, their number can be set in the " -":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " -"management." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 -msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 -msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 -msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 -msgid "" -"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" -" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " -"List` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " -"(or routes) are available to link to further actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 -msgid "" -"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " -":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." -" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." -" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " -"or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 -msgid "Switches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 -msgid "" -"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 -msgid "" -"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " -"changes, without altering the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 -msgid "" -"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" -" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " -"for any number of reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 -msgid "" -"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" -" several paths to choose from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " -"on whether it is opened (on) or closed (off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " -"off, to divert incoming calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 -msgid "Basic switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 -msgid "" -"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " -"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " -"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " -":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 -msgid "" -"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," -" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 -msgid "" -"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " -"a dial plan, in which this switch is set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 -msgid "" -"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " -"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " -"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 -msgid "" -"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " -"changes` to implement the them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 -msgid "Add a switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " -"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " -"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " -"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 -msgid "" -"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " -":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " -"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 -msgid "Multi-switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 -msgid "" -"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " -"configured, and switched between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 -msgid "" -"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" -" management console `_. Then, click on the " -":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 -msgid "" -"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" -"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 -msgid "" -"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " -"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " -":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " -"line. Do **not** duplicate any entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 -msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 -msgid "" -"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " -"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " -":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 -msgid "" -"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." -" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " -":guilabel:`Apply changes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 -msgid "Add a multi-switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " -"`Axivox management console `_, and click " -":guilabel:`Dial plans` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 -msgid "" -"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" -" the desired dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 -msgid "" -"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." -" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " -"configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 -msgid "Dial plan basics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 -msgid "" -"When someone calls a business, they might need to get in contact with " -"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " -"might also be in search of some information about the business, such as " -"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " -"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " -"how incoming calls like this are handled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 -msgid "" -"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " -"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 -msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 -msgid "" -"For more information on advanced dial plans, visit " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 -msgid "Dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 -msgid "" -"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " -"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " -"the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 -msgid "" -"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " -"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 -msgid "" -"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " -"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " -"be created with many different configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 -msgid "" -"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " -"right of the saved dial plan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 -msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 -msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " -"the dial plan architecture can be viewed and edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " -"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" -" original extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 -msgid "Dialplan editor (visual editor)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " -":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 -msgid "" -"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " -"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " -"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" -" configured and linked together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 -msgid "" -"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " -"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 -msgid "" -"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " -"saving any other edits in the Axivox management console because the " -":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " -":menuselection:`Visual editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 -msgid "" -"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " -"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " -":guilabel:`Dial plan` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 -msgid "" -"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " -"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 -msgid "" -"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " -"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " -"elements present in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 -msgid "" -"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " -":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " -"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " -":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " -"meant to connect with." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 -msgid "" -"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " -"desired element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 -msgid "" -"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 -msgid "" -"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" -" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" -" additional customizations can be entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 -msgid "" -"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " -"double-clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 -msgid "" -"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " -"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " -"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " -":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 -msgid "" -"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" -"element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 -msgid "" -"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " -"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " -":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " -"production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 -msgid "Dial plan elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 -msgid "" -"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " -"pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 -msgid "Basic elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 -msgid "" -"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 -msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 -msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 -msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 -msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " -"call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 -msgid "" -"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " -"routing elements used in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " -"actions (not terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " -"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 -msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 -msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " -"different aspects of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 -msgid "Attach to incoming number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 -msgid "" -"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " -"management console `_ , and click on " -":guilabel:`Incoming numbers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " -"should be attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 -msgid "" -"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " -"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " -":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " -"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 -msgid "" -"With that in place, that means when that specific number calls in, the " -"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " -"route the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " -"in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 -msgid "Basic dial plan scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 -msgid "" -"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " -"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " -"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " -"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " -"(Voicemail, Hang-up)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "Basic dial plan configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 -msgid "" -"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" -" information on call routing, reference this documentation: " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 -msgid "Dynamic caller ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 -msgid "" -"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" -" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" -" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" -" decline the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 -msgid "" -"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" -" on outgoing calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 -msgid "" -"International numbers can be purchased to do business transactions " -"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " -"country code of the destination being called. By displaying a local number, " -"this can increase customer engagement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 -msgid "" -"Some companies have many employees making calls from a call center. These " -"employees are not always available to receive a return phone call from a " -"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " -"main company phone number, so any number of employees in the group can " -"answer the call. This way, a call is never missed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 -msgid "Default outgoing number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 -msgid "" -"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " -"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " -"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " -"the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 -msgid "" -"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" -" are then funneled back through the main line (default number). If there is " -"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" -" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " -"leave the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 -msgid "" -"To access the default number, go to the `Axivox management console " -"`_, and log in. Then, click into " -":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " -"outgoing number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 -msgid "" -"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " -"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " -"available on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " -"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " -"to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " -"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " -"configured differently at the user level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 -msgid "Users" -msgstr "ผู้ใช้" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 -msgid "" -"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " -"management console `_. Next, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" -" to the right of the user that is to be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 -msgid "" -"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" -" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " -":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " -"numbers on the Axivox account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 -msgid "" -"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " -"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" -" number` shown on their caller ID when making calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 -msgid "" -"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " -"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " -"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 -msgid "" -"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " -"the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 -msgid "" -"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " -"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 -msgid "Advanced options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 -msgid "" -"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " -":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " -"management console `_. Then, click " -":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " -"number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 -msgid "" -"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " -"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " -"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " -"location the user/employee is calling from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 -msgid "" -"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " -"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." -" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " -"used for calling out from that country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 -msgid "" -"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " -"over all other outgoing configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 -msgid "" -"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " -"another order. The first matching rule is applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 -msgid "" -"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " -"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " -"Britain)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 -msgid "" -"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " -"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " -"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" -" rules, if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 -msgid "Advanced options for the default outgoing number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, be sure to click " -":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users in Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 -msgid "" -"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " -"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " -"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " -"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " -"convenient ways." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 -msgid "" -"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " -"console, so an administrator can manage users quickly and easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 -msgid "" -"This documentation covers how to configure everything through a provider " -"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " -"manage users may be different." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 -msgid "Overview" -msgstr "ภาพรวม" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 -msgid "" -"Begin at the Axivox management console by navigating to " -"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " -"appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 -msgid "" -"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " -"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " -"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " -"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 -msgid "" -"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " -"calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " -"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" -" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " -":guilabel:`Destination` and SMS information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 -msgid "" -"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" -" the caller follows when dialing said numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 -msgid "" -"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " -"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " -":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " -"for voice call` can be changed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 -msgid "" -"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " -"drop-down menu are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 -msgid ":guilabel:`Not configured`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 -msgid ":guilabel:`Extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 -msgid ":guilabel:`Dial plan`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 -msgid ":guilabel:`Voicemail`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 -msgid ":guilabel:`Hang up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 -msgid ":guilabel:`Conference`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 -msgid "" -"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" -" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " -"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " -"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" -" voice call` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 -msgid "New users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 -msgid "" -"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " -"company needs an Axivox user account associated with them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 -msgid "" -"To view existing users in the Axivox management console, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" -" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " -"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 -msgid "" -"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " -"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " -"configuring the new user:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," -" can be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 -msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"username and password for external configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " -"management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 -msgid "General tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " -":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " -"This is the number internal users dial to reach a specific employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 -msgid "" -"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " -"email address for the employee should be added here, where the user receives" -" business emails." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 -msgid "" -"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " -"the user can be reached. Be sure to include the country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 -msgid "" -"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" -" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." -" Each country in the world has its own specific country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 -msgid "" -"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "General tab layout in the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 -msgid "" -"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No` from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 -msgid "" -"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " -"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " -"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " -"Receptionist* feature element of a dial-plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 -msgid "" -"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" -" with selection boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 -msgid "" -"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " -"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " -"on another call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 -msgid "" -"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " -"option to make it mandatory for the user to log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 -msgid "" -"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " -"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" -" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 -msgid "Forwardings tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " -"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" -" answered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 -msgid "" -"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 -msgid "" -"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " -"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " -"specific user or phone number is revealed. After entering the " -":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " -"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 -msgid "" -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 -msgid "" -"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " -"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " -"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " -":guilabel:`Destinations` not pick up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " -":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " -":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " -"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " -"Forwardings tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 -msgid "" -"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 -msgid "Follow Me tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 -msgid "" -"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " -":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " -":menuselection:`Forwardings` can be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 -msgid "" -"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " -"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " -"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " -"when a call is received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 -msgid "" -"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " -"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 -msgid "" -"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " -"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" -" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" -" the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 -msgid "" -"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " -"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " -"Integrations <../devices_integrations>` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 -msgid "Keys tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " -"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " -"available, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 -msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 -msgid "These actions can be set on each number:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 -msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 -msgid "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " -"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " -"on a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 -msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" -" a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " -"from a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" -"highlight)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 -msgid "" -"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 -msgid "" -"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " -"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" -" filled out in conjunction with the initial action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 -msgid "" -"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " -"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " -"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 -msgid "SIP Identifiers tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 -msgid "" -"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" -" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " -"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " -"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " -"(Session Initiation Protocol)` mobile client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 -msgid "" -"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 -msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 -msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 -msgid "" -"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " -"field represents the user's information that was entered in the " -":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 -msgid "" -"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " -"representative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 -msgid "" -"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " -"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 -msgid "" -"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " -"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" -" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 -msgid "" -"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 -msgid "Permissions tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 -msgid "" -"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " -"users for portal access:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 -msgid ":guilabel:`User portal access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 -msgid ":guilabel:`User management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 -msgid ":guilabel:`Administrator access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 -msgid ":guilabel:`Phone management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 -msgid ":guilabel:`User group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 -msgid ":guilabel:`Phone number management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 -msgid ":guilabel:`Dial plan management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 -msgid ":guilabel:`Pickup group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 -msgid ":guilabel:`Switch management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 -msgid ":guilabel:`Conference management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 -msgid ":guilabel:`Queue management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 -msgid ":guilabel:`Voicemail management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 -msgid ":guilabel:`Audio messages management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 -msgid ":guilabel:`Music on hold management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 -msgid ":guilabel:`Directory management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 -msgid ":guilabel:`Call list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 -msgid ":guilabel:`Connected user list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 -msgid ":guilabel:`Global settings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 -msgid ":guilabel:`Apply changes button`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 -msgid ":guilabel:`Invoice download`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 -msgid ":guilabel:`Invoice details`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 -msgid ":guilabel:`Blacklist management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 -msgid ":guilabel:`Conference participant management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 -msgid "" -"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" -" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " -"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " -"minimum of 8 characters for a user password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 -msgid "" -"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " -"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " -"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " -"option does **not** populate for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 -msgid "" -"Upon finishing the setup for a new user, an " -":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" -"highlighted indicating a no selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 -msgid "User groups" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 -msgid "" -"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" -" call center capability." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 -msgid "" -"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 -msgid "" -"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " -"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " -"Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 -msgid "" -"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " -":guilabel:`Add a group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 -msgid "" -"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " -"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " -"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " -"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " -"are added to the user group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 -msgid "Repeat this process to add more users to the group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 -msgid "Voicemails and audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 -msgid "" -"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " -"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " -"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " -"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " -"the business interaction, and set the tone with the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 -msgid "" -"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " -"in the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 -msgid "Set global language" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 -msgid "" -"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " -"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " -"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " -"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " -"messages,...)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 -msgid "" -"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " -":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " -"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" -" change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 -msgid "Activate voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 -msgid "" -"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " -"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " -"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " -"Then, log in with the appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 -msgid "" -"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " -":guilabel:`Users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 -msgid "" -"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " -"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " -"and click on :guilabel:`Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 -msgid "" -"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" -" the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 -msgid "Voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 -msgid "" -"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " -"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " -"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," -" located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 -msgid "" -"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " -"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " -"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 -msgid "" -"It should be noted that some of the administrative portal language is in " -"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " -"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 -msgid "Manually create voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 -msgid "" -"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" -" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " -"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " -"the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 -msgid "" -"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" -" would need to be created manually, and attached to an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 -msgid "" -"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " -"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " -":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " -"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" -" should be linked to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 -msgid "" -"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" -"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " -"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" -"created voicemail box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 -msgid "" -"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " -"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" -" present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 -msgid "" -"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " -"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" -" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 -msgid "" -"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " -"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " -"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " -"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " -"automated numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 -msgid "" -"Should this field be left empty, the default destination address is used, " -"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " -"creating a voicemail)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " -"implement the change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 -msgid "Notifications" -msgstr "การแจ้งเตือน" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 -msgid "" -"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" -"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " -"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " -"the user's Axivox profile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 -msgid "" -"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " -"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " -"question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 -msgid "Forwarding to voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 -msgid "" -"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" -" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " -"log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 -msgid "" -"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " -"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 -msgid "" -"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " -"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " -"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " -":guilabel:`Forwarding on busy` fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " -"tab of the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 -msgid "" -"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " -"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" -" is routed to the voicemail set on the particular user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 -msgid "" -"For more information on forwarding and transfers, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 -msgid "" -"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" -" to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 -msgid "Audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 -msgid "" -"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " -"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " -"availability of a product, or any other important promotional messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 -msgid "" -"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " -"`_ and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " -":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 -msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 -msgid "" -"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " -":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " -"found on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 -msgid "" -"There are two different ways to make the audio message. The user could " -"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" -" select a computer-generated speaker to read the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 -msgid "Record audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 -msgid "" -"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " -":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " -"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " -"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " -"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " -"message management` field, click the drop-down menu, and select the " -"extension where Axivox should call to record the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 -msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 -msgid "" -"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " -"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " -":doc:`axivox_config`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 -msgid "" -"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " -"French-speaking operator provides the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 -msgid "Press `1` to record a message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 -msgid "Press `2` to listen to the current message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 -msgid "" -"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " -"message present in the system for this particular audio message that " -"requires a review, before recording a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 -msgid "" -"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " -"recording." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 -msgid "" -"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" -" questions again:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 -msgid "Press `#` to end the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 -msgid "Write audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 -msgid "" -"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " -"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 -msgid "" -"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " -":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " -":guilabel:`Name` that the message should be attached to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 -msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 -msgid "" -"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" -"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" -" for the :guilabel:`Text` to be read in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 -msgid "" -"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " -"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " -"process the audio file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 -msgid "" -"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " -"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " -"accent is used by the computerized speaker." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 -msgid "" -"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " -"audio message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 -msgid "" -"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" -" corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 -msgid "" -"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " -"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " -":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " -"message, or a dial-by-number directory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 -msgid "" -"For more information on dial plans see this documentation: " -":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 -msgid "Music on-hold" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 -msgid "" -"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" -" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " -"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," -" and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " -":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 -msgid "" -"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " -":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " -"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 -msgid "" -"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " -"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 -msgid "" -"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " -"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " -":guilabel:`Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 -msgid "" -"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " -"the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 -msgid "Devices and integrations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 -msgid "" -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " -"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " -"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " -"the world, so long as they have a broadband internet connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 -msgid "" -"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " -"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 -msgid "" -"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " -"devices and integrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 -msgid "" -"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " -"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 -msgid "" -"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " -"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 -msgid "" -"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" -" can select a date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 -msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 -msgid "" -"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " -"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 -msgid "" -"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 -msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" -" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " -"database, and the widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 -msgid "" -"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " -"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 -msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " -"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " -"can be used to access the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 -msgid "" -"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " -"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " -"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 -msgid "" -"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " -"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " -"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" -" used. Apps like that stay connected in the background at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 -msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 -msgid "" -"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " -"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" -"right corner. The widget appears in the lower-left corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 -msgid "" -"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " -"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " -"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " -"microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 -msgid "" -"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" -" browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Allow the database to access the microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 -msgid "" -"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " -"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " -"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " -"moving forward." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "" -"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" -" call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 -msgid "" -"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " -"device:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 -msgid "Zoiper Lite" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 -msgid "" -"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 -msgid "" -"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " -"download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the set up conditions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 -msgid "" -"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " -"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " -":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " -"an account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 -msgid "" -"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " -"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " -"has already been produced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 -msgid "" -"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " -"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " -"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " -"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 -msgid "" -"If the provider being configured is *Axivox*, then select " -":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 -msgid "" -"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " -":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " -":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 -msgid "" -"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " -":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" -" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" -" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 -msgid "Zoiper Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 -msgid "Axivox Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 -msgid "Account name" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 -msgid "*Can be anything*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 -msgid "Domain" -msgstr "โดเมน" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 -msgid "Username" -msgstr "ชื่อผู้ใช้" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 -msgid "SIP username" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 -msgid "Password" -msgstr "ใส่รหัส" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 -msgid "SIP password" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 -msgid "" -"Once this account information is entered, click the green " -":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " -"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " -":guilabel:`Registration Status: OK`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 -msgid "" -"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 -msgid "Linphone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 -msgid "" -"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " -"messaging (group and individual), as well as conference calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 -msgid "" -"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " -"`Linphone download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the circumstances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 -msgid "" -"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " -"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " -"screen appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 -msgid "" -"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" -" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " -":guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 -msgid "" -"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " -"green button at the top of the application screen that reads, " -":guilabel:`Connected`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Linphone account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 -msgid "" -"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" -" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " -"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " -"regular basis." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 -msgid "" -"See `Linphone's wiki-documentation page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 -msgid "" -"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " -"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " -"with OnSIP in order to use this service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 -msgid "" -"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " -"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 -msgid "" -"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " -"configure it on an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 -msgid "" -"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " -"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," -" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " -"search for `VoIP OnSIP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "View of OnSIP app in the app search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 -msgid "Odoo VoIP setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 -msgid "" -"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" -" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " -":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " -"fields with the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " -"account on `OnSIP `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 -msgid "" -"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " -"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" -" of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 -msgid "" -"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " -"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " -"credentials (first column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 -msgid "" -"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 -msgid "Odoo user setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 -msgid "" -"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " -"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " -"settings/preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " -"Select the User`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 -msgid "" -"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " -"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " -":guilabel:`VoIP` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 -msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "" -"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " -":guilabel:`Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 -msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " -"without the `x`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "" -"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "" -"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 -msgid "" -"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " -"save the configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 -msgid "" -"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 -msgid "" -"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " -"knowledge base `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 -msgid "Incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 -msgid "" -"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " -"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" -" (phone)` icon to answer the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 -msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 -msgid ":doc:`voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "การแก้ไขปัญหา" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 -msgid "Missing parameters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 -msgid "" -"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 -msgid "Incorrect number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"use the international format for the number. This means leading with the " -":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 -msgid "" -"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " -"United States)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 -msgid "OnSIP on mobile phone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 -msgid "" -"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " -"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " -"parallel with Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 -msgid "" -"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " -"calls are heard. Any SIP softphone will work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 -msgid ":doc:`devices_integrations`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 -msgid "`OnSIP App Download `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 -msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 -msgid "" -"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " -"of any business. A company also needs to be available when customers call, " -"in order to build trust and make connections." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 -msgid "" -"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " -"Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 -msgid "Make calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 -msgid "" -"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " -"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 -msgid "" -"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " -"contact in the database to make a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 -msgid "" -"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " -":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 -msgid "" -"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " -"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " -"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 -msgid "" -"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " -"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " -"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 -msgid "" -"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " -"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" -" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " -"the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 -msgid "Receive calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 -msgid "" -"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" -" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " -"plays (the sound **must** be activated on the device)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 -msgid "" -"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 -msgid "" -"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " -":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " -"buttons highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 -msgid "Add to call queue" -msgstr "เพิ่มลงในคิวการโทร" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 -msgid "" -"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " -"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " -"activities` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 -msgid "" -"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 -msgid "" -"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " -"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " -"with the :guilabel:`- (minus)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 -msgid "" -"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" -" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" -" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 -msgid "" -"A call can be added in the chatter of records within those applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 -msgid "" -"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " -"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " -":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 -msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 -msgid "" -"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " -"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " -"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" -" Odoo *VoIP* phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 -msgid "" -"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" -" user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 -msgid "" -"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " -"complete the scheduling of the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 -msgid "Transfer calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 -msgid "" -"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " -"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." -" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " -"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 -msgid "" -"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 -msgid "" -"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 -msgid "" -"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " -"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " -"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " -"phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 -msgid "" -"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " -"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " -"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " -"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " -"/ Extension number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 -msgid "" -"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 -msgid "Forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 -msgid "" -"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " -"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 -msgid "" -"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " -"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 -msgid "" -"For more information on forwarding, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 -msgid "VoIP widget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 -msgid "" -"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " -"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " -"database. The widget is the control center for making and managing calls in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 -msgid "Phone calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 -msgid "" -"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon, located in the top navigation bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " -"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " -"throughout the database, while making and receiving calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 -msgid "" -"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" -" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " -"in the upper-right of the widget's screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 -msgid "" -"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " -"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " -"`_. After logging into the portal, go to " -":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "VoIP call in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 -msgid "" -"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"refresh the Odoo window, and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " -"(plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 -msgid "" -"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " -"States.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 -msgid "Tabs" -msgstr "แท็บ" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 -msgid "" -"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " -"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " -"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 -msgid "Recent" -msgstr "ล่าสุด" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " -"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" -" can be clicked to begin a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 -msgid "Next activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " -"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " -"for the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 -msgid "" -"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" -" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" -" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 -msgid "" -"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " -"activity, or cancel it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 -msgid "" -"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " -"number for the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "Activity control center on the VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 -msgid "" -"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " -":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 -msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 -msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 -msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 -msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 -msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 -msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 -msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 -msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 -msgid "Contacts" -msgstr "การติดต่อ" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" -" contact in the *Contacts* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 -msgid "" -"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " -"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 -msgid "" -"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " -"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." -msgstr "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index f923f8ae8..7b2ee2072 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -851,6 +851,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "บรรจุภัณฑ์" @@ -858,6 +859,7 @@ msgstr "บรรจุภัณฑ์" msgid "Ship to / Deliver to global location" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:186 msgid "Destination location" @@ -883,6 +885,7 @@ msgstr "" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:17 msgid "Location" @@ -897,6 +900,7 @@ msgstr "" msgid "Batch or lot number" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Lot" @@ -912,6 +916,7 @@ msgstr "" msgid "Alpha-numeric name" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Serial number" msgstr "" @@ -1125,6 +1130,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "ประเภทแพ็คเกจ" @@ -1198,6 +1204,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "สินค้า" @@ -1241,6 +1248,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 @@ -1252,8 +1260,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 @@ -2235,6 +2243,7 @@ msgid "" "Odoo's *Inventory* and *Barcode* apps." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 msgid "An image of an example barcode scanner." msgstr "" @@ -4420,6 +4429,7 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/lots.rst:24 msgid "" @@ -4878,9 +4888,9 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 msgid "Packages" msgstr "แพ็คเกจ" @@ -5216,6 +5226,182 @@ msgid "" "<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product. Each specific packaging **must** be " +"defined on the individual product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, need to be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific — **not** generic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:15 +msgid "" +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:24 +msgid "Create packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:26 +msgid "" +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:30 +msgid "From product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:32 +msgid "" +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:35 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:46 +msgid "" +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:60 +msgid "" +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:69 +msgid "From product packagings page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:71 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:77 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:86 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:88 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" @@ -9900,7 +10086,7 @@ msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":ref:`Packages `" +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 @@ -10644,241 +10830,314 @@ msgstr "" msgid "Putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:6 -msgid "What is a Putaway Rule?" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 msgid "" -"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " -"received shipments and putting them into the appropriate location." +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:29 -msgid "Setting up a putaway rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:31 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " -"products should be stored in different locations depending on several " -"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " -"and so on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:35 -msgid "" -"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" -" the following sub-locations:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "WH/Stock/Pallets" +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:40 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:41 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:42 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:44 -msgid "WH/Stock/Shelf 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:46 -msgid "WH/Stock/Shelf 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:48 -msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "WH/Stock/Shelf 3" +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 msgid "" -"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " -"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " -"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " -"rule that indicated the main location the product will enter before being " -"redirected to the right storage location." +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " -"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " -"Putaway rules are read sequentially until a match is found." +msgid "WH/Stock/Vegetables" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:62 -msgid "Take the following example:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:64 -msgid "" -"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" -" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:66 -msgid "" -"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " -"redirected to WH/Stock/Shelf 2." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:68 -msgid "" -"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " -"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 msgid "" -"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Some examples of putaway rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 -msgid "Using Storage Categories" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 msgid "" -"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location and how the location will be selected with putaway rules." +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:91 -msgid "Create a Storage Category" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " -"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " -":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " -"storage category." +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "" -"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:102 -msgid "" -"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:97 +msgid "Storage categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 msgid "" -"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location, and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" +" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " +":guilabel:`Storage Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:115 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:120 +msgid "" +"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 +msgid "" +"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " "package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " "location is considered available to store a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 msgid "" ":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " "location is empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:127 msgid "" ":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " "the same product is already there." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " "in this location at the same time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:133 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " +"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:136 +msgid "" +"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" +" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:139 +msgid "" +"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " +"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " +"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:147 msgid "" "Once the storage category settings are saved, the storage category can be " "linked to a location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 +msgid "" +"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " +":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:154 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " +"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:162 msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 msgid "" -"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " -"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " +"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " +"` as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:167 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 msgid "" "If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " "WH/Stock/Pallets/PAL1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:170 msgid "" "If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "" @@ -11986,344 +12245,6 @@ msgstr "" msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:3 -msgid "Packages and packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" -" bought, stocked, and sold. *Packages* and *packagings* are all available to" -" streamline inventory flows, allowing for a variety of configurations for " -"products as they enter and leave the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:14 -msgid "" -"Packages are a physical container that holds one or several products from a " -"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " -"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " -"specific to a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 -msgid "" -"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " -"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " -"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " -"used to ship the products out to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:22 -msgid "" -"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " -"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " -"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" -" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" -" of erasers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:28 -msgid "" -"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " -"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " -"Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:31 -msgid "" -"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " -"there is a full history for each product, including which package each item " -"is shipped out in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:34 -msgid "" -"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " -"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " -":guilabel:`Save` to activate the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 -msgid "" -"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " -":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" -" :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" -" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " -":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " -"above the customizable product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:49 -msgid "" -"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " -"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " -"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " -"into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:53 -msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " -"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " -"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:58 -msgid "Multiple packages in a single delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:60 -msgid "" -"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" -" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " -"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " -"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" -" to specify which products are intended for which package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 -msgid "" -"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " -":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " -"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " -"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " -":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " -"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 -msgid "" -"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " -"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " -"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " -"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " -"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " -":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " -"`PACK0000007`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " -"be specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 -msgid "" -"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " -"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " -"`PACK0000007` each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:89 -msgid "" -"Once all the products for each line have been entered, click " -":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 -msgid "" -"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " -"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " -"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" -" to complete the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:97 -msgid "" -"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " -"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" -" to rename the package, or modify its contents, is available in the " -":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:101 -msgid "" -"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " -"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" -" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:105 -msgid "Packagings" -msgstr "บรรจุภัณฑ์" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 -msgid "" -"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " -"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " -"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " -"individual product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:111 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " -"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " -"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " -"packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:116 -msgid "Set up packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:118 -msgid "" -"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " -"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:123 -msgid "" -"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " -"transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:125 -msgid "" -"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products` and click on the desired product, then click " -":guilabel:`Edit` on the product page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:128 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " -"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" -" should be entered:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " -"orders as a packaging option for the product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:134 -msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:135 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " -"` to trace the packaging of a product during stock" -" moves or pickings. Leave blank if not in use" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:137 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:141 -msgid "" -"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " -"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " -"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " -":guilabel:`Add a line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:149 -msgid "" -"When all the necessary information has been entered, either click " -":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " -"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " -"another one in a fresh pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:154 -msgid "" -"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" -"Inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:162 -msgid "View all packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:164 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " -"products, or a `Case` of 32 products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 -msgid "Apply packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:181 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:193 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 msgid "Process wave transfers" msgstr "" @@ -12875,6 +12796,7 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cycle_counts`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cycle_counts`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/create_a_second_warehouse.rst:3 msgid "Create a second warehouse" @@ -14088,6 +14010,7 @@ msgstr "" "ที่ด้านซ้ายบนเพื่อจองจำนวนสินค้าที่จะโอน เมื่อจัดส่งแล้ว ให้คลิกปุ่ม " ":guilabel:`ตรวจสอบ` เพื่อลงทะเบียนปริมาณที่จัดส่ง" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." msgstr "" @@ -14263,6 +14186,9 @@ msgid "" ":guilabel:`Multi-Step Routes` and check " ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes`." msgstr "" +"หากต้องการจัดการหลายเส้นทางภายในคลังสินค้า ให้เปิดใช้งาน " +":guilabel:`เส้นทางหลายขั้นตอน` และตรวจสอบ " +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 msgid "Create a new warehouse" @@ -15210,7 +15136,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 -msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 @@ -21860,6 +21786,7 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/purchase/manage_deals/control_bills`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/purchase/products.rst:5 msgid "Products" @@ -22621,6 +22548,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Measure`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 msgid "The \"Quality Check Failed\" pop-up window." msgstr "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po index 8e05467a4..c88fb2629 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -50,12 +50,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:219 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:74 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists`" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:18 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:136 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions`" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:21 msgid "Email marketing dashboard" @@ -1074,7 +1074,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/mailing_lists.rst:135 #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:73 msgid ":doc:`/applications/marketing/email_marketing`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/marketing/email_marketing`" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing/unsubscriptions.rst:3 msgid "Manage unsubscriptions (Blacklist)" @@ -2265,6 +2265,7 @@ msgid "" " icon)." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "What a campaign activity filter tab looks like in Odoo Marketing Automation." @@ -2654,6 +2655,7 @@ msgid "" "refined parameters within it that can be customized." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgstr "" @@ -3198,6 +3200,7 @@ msgid "" "reveal a :guilabel:`Create Marketing Template` pop-up window." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "" "The create and edit email drop-down option on create activities pop-up " @@ -3827,6 +3830,7 @@ msgid "" "the database." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 msgid "SMS Blacklist menu in the application." msgstr "" @@ -4722,6 +4726,7 @@ msgid "" " page with every campaign in a default kanban view." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." msgstr "" @@ -4950,6 +4955,7 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" msgstr "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials`" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:3 msgid "Social marketing essentials" @@ -5840,6 +5846,7 @@ msgid "" "is associated." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." @@ -5882,6 +5889,7 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" msgstr "" +":doc:`/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns`" #: ../../content/applications/marketing/surveys.rst:5 msgid "Surveys" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po index 97c2b01c9..675c48f43 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,7 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# Wichanon Jamwutthipreecha, 2023 +# Wichanon Jamwutthipreecha, 2024 # Wil Odoo, 2024 # Rasareeyar Lappiam, 2024 # @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -28,7 +28,6 @@ msgid "Productivity" msgstr "ผลิตผล" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 msgid "Calendar" msgstr "ปฏิทิน" @@ -44,12 +43,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 msgid "Setup in Google" @@ -349,12 +348,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 msgid "Register the application with Microsoft Azure" @@ -591,176 +590,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137 -msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgid ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138 msgid ":doc:`google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" msgstr "การสนทนา" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "ระดับสูง" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 -msgid "Configure ICE servers with Twilio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 -msgid "" -"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " -"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " -"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " -"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " -"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 -msgid "Create a Twilio account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 -msgid "" -"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " -"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," -" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " -":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" -" per their instructions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 -msgid "" -"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" -" text message containing a verification code. Enter the verification code " -"into Twilio to verify your phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 -msgid "" -"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " -"answer Twilio's questions:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 -msgid "" -"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " -":guilabel:`Video`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 -msgid "" -"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`Other`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 -msgid "" -"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`With no code at all`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 -msgid "" -"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " -"integrations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The Twilio welcome page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 -msgid "" -"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " -"Started with Twilio`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 -msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 -msgid "" -"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " -"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " -":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" -" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "" -"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 -msgid "Connect Twilio to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 -msgid "" -"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " -"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " -":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " -"changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 -msgid "Define a list of custom ICE servers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 -msgid "" -"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " -"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" -" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" -" servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 -msgid "" -"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " -":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 -msgid "" -"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " -"your own list of ICE servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 -msgid "" -"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " -"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "ภาพรวม" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get started with Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" "Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" " through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" @@ -768,21 +609,21 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 msgid "Choose notifications preference" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" "Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " ":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " "by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " @@ -800,7 +641,7 @@ msgstr "" "สิ่งที่ทำให้เกิดการแจ้งเตือนกำลังเปลี่ยนแปลงขั้นตอน " "(หากมีการกำหนดค่าอีเมลให้ส่ง เช่น หากงานตั้งค่าเป็น :guilabel:`เสร็จสิ้น`)" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" " the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " @@ -811,26 +652,26 @@ msgid "" " unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 msgid "" "Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " ":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " "message to :guilabel:`History`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 msgid "Start chatting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 msgid "" "The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " "asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " @@ -838,42 +679,42 @@ msgid "" "they receive, regardless of where the user is in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 msgid "" "To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " ":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " ":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 msgid "" "A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 msgid "Mentions in the chat and on the chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 msgid "" "To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " "to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " @@ -881,11 +722,11 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " @@ -893,11 +734,11 @@ msgid "" " scope of the search becomes all partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 msgid "User status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " @@ -905,472 +746,186 @@ msgid "" "*messaging menu* and when listed in the *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 msgid "Green = online" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 msgid "Orange = away" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 msgid "White = offline" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 -msgid "Activities" -msgstr "กิจกรรม" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 +msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3 +msgid "Configure ICE servers with Twilio" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5 msgid "" -"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. " -"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a " -"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an " -"application." +"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " +"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " +"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " +"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " +"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 -msgid "Schedule activities" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11 +msgid "Create a Twilio account" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13 msgid "" -"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule " -"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the " -"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the " -"drop-down menu." +"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " +"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," +" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " +":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" +" per their instructions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18 msgid "" -"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that " -"application. For example, to view and edit the activities available for the " -"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " -"Activity Types`." +"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" +" text message containing a verification code. Enter the verification code " +"into Twilio to verify your phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22 msgid "" -"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " -"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." +"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " +"answer Twilio's questions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25 msgid "" -"To assign the activity to a different user, select a name from the " -":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the " -"activity is automatically assigned." +"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " +":guilabel:`Video`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26 msgid "" -"Lastly, feel free to add any additional information in the optional " -":guilabel:`Log a note...` field." +"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`Other`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27 msgid "" -"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up " -"window auto-populates based on the configuration settings for the selected " -":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " -"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." +"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`With no code at all`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34 -msgid "Lastly, click one of the following buttons:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under " -":guilabel:`Planned activities`." +"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " +"integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34 msgid "" -":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter " -"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically " -"marked as completed." +"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37 +msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39 msgid "" -":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " -"marked as done, and opens a new activity window." +"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " +"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " +":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" +" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41 -msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "" -"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be " -"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` " -"button." +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49 +msgid "Connect Twilio to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51 msgid "" -"Scheduled activities are added to the chatter for the record under " -":guilabel:`Planned activities`." +"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " +"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " +":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " +"changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61 +msgid "Define a list of custom ICE servers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63 msgid "" -"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view " -"of an application." +"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " +"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" +" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" +" servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61 -msgid "Kanban view" -msgstr "มุมมองคัมบัง" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill " -"out the pop-up form." +"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " +":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74 msgid "" -"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." +"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " +"your own list of ICE servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70 -msgid "List view" -msgstr "ดูล่าสุด" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:82 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already " -"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 " -"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon." +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80 -msgid "Activity view" -msgstr "มุมมองกิจกรรม" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82 -msgid "" -"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any " -"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` " -"icon for the desired app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to " -"find the desired activity type, then click the :guilabel:`+ (plus sign)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98 -msgid "" -"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent" -" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101 -msgid "" -"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the " -"future." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102 -msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103 -msgid "" -"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105 -msgid "" -"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date " -"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock " -"on the kanban view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109 -msgid "View scheduled activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111 -msgid "" -"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or " -":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located " -"to the far-right side of the other view options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114 -msgid "" -"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities " -"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the " -":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118 -msgid "" -"To view a consolidated list of activities separated by the application where" -" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on" -" the header menu to see the activities for that specific application in a " -"drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122 -msgid "" -"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a " -"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘" -" (clock)` icon on the header menu is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130 -msgid "Configure activity types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132 -msgid "" -"To configure the types of activities in the database, go to " -":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139 -msgid "" -"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing " -"activity types are found." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141 -msgid "" -"To edit an existing activity type, select it from the list, then click " -":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144 -msgid "" -"At the top of a blank activity type form, start by choosing a " -":guilabel:`Name` for the new activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "New activity type form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152 -msgid "Activity settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "การดำเนินการ" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157 -msgid "" -"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions " -"trigger specific behaviors after an activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160 -msgid "" -"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is " -"added directly to the planned activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162 -msgid "" -"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users " -"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164 -msgid "" -"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned" -" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168 -msgid "" -"The actions available to select on an activity type vary, depending on the " -"applications currently installed in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172 -msgid "Default user" -msgstr "ผู้ใช้เริ่มต้น" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174 -msgid "" -"To automatically assign this activity to a specific user when this activity " -"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down" -" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who" -" creates the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179 -msgid "Default summary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181 -msgid "" -"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the" -" :guilabel:`Default Summary` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185 -msgid "" -"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default " -"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " -"be altered before the activity is scheduled or saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190 -msgid "Next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192 -msgid "" -"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has " -"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196 -msgid "Suggest next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198 -msgid "" -"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next " -"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: " -":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to " -"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230 -msgid "" -"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these " -"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, " -":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur " -":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity " -"deadline`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235 -msgid "" -"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the " -"activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237 -msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216 -msgid "" -"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest " -"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, " -"users are presented with recommendations for activities as next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221 -msgid "Trigger next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` " -"immediately launches the next activity once the previous one is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226 -msgid "" -"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining " -"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the " -":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be" -" launched once this activity is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "" -"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244 -msgid "" -"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger" -" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the " -"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113 -msgid ":doc:`get_started`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5 msgid "" "Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " "individual teams, departments, projects, or any other group that requires " @@ -1383,11 +938,11 @@ msgstr "" "พนักงานสามารถสื่อสารภายในพื้นที่เฉพาะภายในฐานข้อมูล Odoo " "เกี่ยวกับหัวข้อเฉพาะ การอัปเดต และการพัฒนาล่าสุดที่เกี่ยวข้องกับองค์กร" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11 msgid "Public and private channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " "visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " @@ -1408,11 +963,11 @@ msgstr "" "อยู่ข้างๆ เพื่อระบุว่าเป็นช่องส่วนตัว " "เลือกประเภทช่องสัญญาณที่เหมาะกับความต้องการด้านการสื่อสารมากที่สุด" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1420,11 +975,11 @@ msgid "" "specific department)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33 msgid "" "The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " @@ -1432,27 +987,27 @@ msgid "" "menu, next to the channel's name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:42 msgid "Privacy and Members tabs" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:44 msgid "" "Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " "groups can have access to the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:48 msgid "" "Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " "view and join it, as they would a public one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51 msgid "" "When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " ":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " @@ -1462,11 +1017,11 @@ msgid "" "users have been added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:60 msgid "" "When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " "the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " @@ -1474,7 +1029,7 @@ msgid "" "Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64 msgid "" "The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " "that particular user group as followers. In other words, while " @@ -1484,11 +1039,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Auto Subscribe Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:72 msgid "" "Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " "*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " @@ -1496,17 +1051,17 @@ msgid "" "way to filter conversations and quickly find relevant communications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:83 msgid "" "Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " "sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " @@ -1516,7 +1071,7 @@ msgid "" "boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88 msgid "" "There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " "later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" @@ -1524,15 +1079,15 @@ msgid "" "the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:98 msgid "Linking channel in chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:100 msgid "" "Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do " "so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the " @@ -1541,3217 +1096,425 @@ msgid "" "pop up in the lower right corner of the screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:105 msgid "" "Users are able to contribute to this group channel (either public or member " "based) by typing messages in window and pressing *enter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114 -msgid ":doc:`plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:113 +msgid ":doc:`../discuss`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 -msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "Internet of Things (IoT)" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "เอกสาร" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:5 msgid "" -"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" -" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" -" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " -"standard that specifies information exchange for industrial communication on" -" devices, between machines and between systems. This includes communication " -"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " -"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " -"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " -"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." msgstr "" -"ขณะนี้โปรโตคอล Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) " -"ได้รับการสนับสนุนโดยกล่อง :abbr:`IoT (Internet of Things)` :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` " -"เป็นมาตรฐานเปิดที่ระบุการแลกเปลี่ยนข้อมูลสำหรับการสื่อสารทางอุตสาหกรรมบนอุปกรณ์" -" ระหว่างเครื่องจักร และระหว่างระบบ " -"ซึ่งรวมถึงการสื่อสารระหว่างเทคโนโลยีสารสนเทศและเทคโนโลยีการดำเนินงาน " -":abbr:`OPC (Open Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` " -"สามารถใช้กับแพลตฟอร์มซอฟต์แวร์ใดก็ได้ บนอุปกรณ์ที่หลากหลาย " -"และปรับใช้อย่างปลอดภัย กล่อง :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"ได้เข้าสู่โลกของมาตรฐานอุตสาหกรรม 4.0 " -"และสามารถนำมาใช้ในอุตสาหกรรมที่หลากหลาย และสำหรับสิ่งต่างๆ เช่น " -"ระบบอัตโนมัติในอาคาร บรรจุภัณฑ์ สาธารณูปโภค และอื่นๆ" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:12 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Documents basics " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:13 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:19 msgid "Configuration" msgstr "การกำหนดค่า" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT box to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "" -"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " -"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " -"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " -"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 -msgid "`IoT Box FAQ `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 -msgid "" -"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " -":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" -" the :menuselection:`Apps` application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 -msgid "" -"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " -"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 -msgid "" -"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " -"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" -" or via :ref:`WiFi `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 -msgid "" -"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " -"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " -"the most up-to-date disk image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 -msgid "Ethernet connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " -"port; RJ-45)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 -msgid "" -"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" -" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " -"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a power source." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 -msgid "" -"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " -"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 -msgid "" -"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " -"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " -"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " -"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" -" back in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 -msgid "" -"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " -"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " -"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 -msgid "" -"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " -"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " -"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " -"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " -":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " -"Boxes` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 -msgid "WiFi connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via a WiFi connection to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 -msgid "" -"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " -"etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 -msgid "" -"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" -" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" -" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" -" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " -"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 -msgid "" -"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " -"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " -"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "WiFi networks available on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 -msgid "" -"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " -"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " -"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " -"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " -"click on :guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Enter the server token into the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " -"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 -msgid "" -"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"will connect with (enter the password if there is one) and click on " -":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " -"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" -" happen automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 -msgid "" -"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " -"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" -" database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " -"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" -" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " -"into the power source after ten seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 -msgid "Manually connecting the IoT box using the token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 -msgid "" -"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " -"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 -msgid "" -"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " -"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " -":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 -msgid "" -"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " -"connection)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 -msgid "" -"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " -"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," -" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 -msgid "" -"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " -"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " -"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " -":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" -" to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 -msgid "IoT box schema" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 -msgid "Raspberry Pi 4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 -msgid "Raspberry Pi 3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing the SD card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 -msgid "" -"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " -"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box software may need to be updated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 -msgid "Upgrade from the IoT box home page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 -msgid "" -"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " -"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " -":guilabel:`Update` (next to the version number)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 -msgid "" -"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " -"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " -"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" -" the previous configurations will be saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 -msgid "" -"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" -" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " -"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 -msgid "Upgrade with Etcher Software" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 -msgid "" -"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" -"flash the micro SD card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 -msgid "" -"Navigate to Balena's website and download `Etcher " -"`_. It's a free and open-source utility used for " -"burning image files onto drives. Click to `download " -"`_. Install and launch the " -"program on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 -msgid "" -"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " -"from `nightly `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 -msgid "" -"The following are image versions on the `nightly " -"`_ website with their corresponding " -"Odoo database version:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 -msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 -msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 -msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 -msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 -msgid "" -"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 -msgid "" -"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " -":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " -"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," -" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "Balena's Etcher software dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 -msgid "" -"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " -"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 -msgid "HTTPS certificate (IoT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 -msgid "What is HTTPS?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 -msgid "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " -"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " -"security of data transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " -"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " -"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " -"(SSL)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " -"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" -" they say they are." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 -msgid "" -"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " -"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " -"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 -msgid "Why is it needed?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 -msgid "" -"In order to communicate with certain network devices (in particular for " -"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " -"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 -msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 -msgid "" -"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate is automatic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " -"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and database are eligible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 -msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 -msgid "" -"The database should be a **production** instance. The database instance " -"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." -msgstr "" -"ฐานข้อมูลควรเป็นอินสแตนซ์ **การผลิต** " -"อินสแตนซ์ฐานข้อมูลไม่ควรเป็นสภาพแวดล้อมแบบสำเนา คัดลอก ชั่วคราว หรือการพัฒนา" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 -msgid "The Odoo subscription must:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 -msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 -msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 -msgid "" -"If the subscription is linked to a ``_ portal user " -"check the information on the portal subscription page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 -msgid "" -"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " -":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 -msgid "" -"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " -"or Partner regarding the matter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 -msgid "" -"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " -"errors" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 -msgid "" -"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " -"generation or reception, a specific error will code be given on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 -msgid "" -"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " -"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" -" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " -"page to see if the error disappears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 -msgid "Reason:" -msgstr "เหตุผล:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 -msgid "" -"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " -"instance is not connected with the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 -msgid "Solution:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -msgid "Ensure that the server is configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 -msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 -msgid "" -"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate file is readable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -msgid "" -"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " -"missing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 -msgid "" -"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " -":guilabel:`Credential`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 -msgid "" -"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " -"network infrastructure/configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 -msgid "" -"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"communicate with ``_. This may be due to network " -"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " -"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 -msgid "" -"More information regarding the error that occurred can be found in the full " -"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box logs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " -"support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 -msgid "" -"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " -"unusual `HTTP response (status codes) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 -msgid "" -"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " -"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" -" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 -msgid "" -"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " -"possible that it is down due to maintenance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 -msgid "" -"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" -" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 -msgid "" -"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" -" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " -"digits status code next to the code error is included in the support ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " -"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " -"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 -msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 -msgid "" -"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" -" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " -"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " -"application on that specific device's form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 -msgid "" -"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" -" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " -"be established." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "" -"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " -"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 -msgid "" -"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " -"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" -" regarding the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 -msgid "Domain Name System (DNS) issue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " -":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " -"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " -"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " -"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 -msgid "" -"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" -" different browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 -msgid "Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 -msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 -msgid "Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 -msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 -msgid "Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 -msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 -msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 -msgid "" -"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " -"changed, change the DNS to use `Google DNS " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 -msgid "" -"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" -" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " -"`Google DNS `_. This will " -"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " -"device configuration processes can be found on the website of the device's " -"manufacturer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 -msgid "" -"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " -"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" -" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -"Odoo support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use an IoT box with a PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 -msgid "Prerequisites" -msgstr "ข้อกำหนดเบื้องต้น" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 -msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 -msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 -msgid "" -"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " -"applications installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "" -"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (this is the default setting)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "" -"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " -"built in)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 -msgid "" -"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " -"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " -"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 -msgid "Setup" -msgstr "ตั้งค่า" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 -msgid "A suggested configuration for a point of sale system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 -msgid "" -"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" -" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " -"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " -"box to the Odoo database `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 -msgid "" -"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 -msgid "Device Name" -msgstr "ชื่ออุปกรณ์" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "Instructions" -msgstr "คำแนะนำ" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "Printer" -msgstr "เครื่องพิมพ์" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 -msgid "" -"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"port or to the network, and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 -msgid "Cash drawer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 -msgid "Barcode scanner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 -msgid "" -"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " -"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " -"configuration of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 -msgid "Scale" -msgstr "เครื่องชั่ง" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "" -"Connect the scale and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "Customer display" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 -msgid "" -"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 -msgid "Payment terminal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 -msgid "" -"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " -"terminals documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 -msgid "" -"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " -":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 -msgid "Configuring the connected devices in the POS application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "" -"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " -"launched." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "การแก้ไขปัญหา" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT box connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 -msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " -"connected monitors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " -"displays when this time has expired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 -msgid "" -"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " -"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" -" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " -"`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 -msgid "" -"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " -"that a fixed green LED is showing next to the power port." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 -msgid "" -"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " -"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " -"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " -"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server does not use a multi-database " -"environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 -msgid "" -"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" -" browser and type in the database address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 -msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 -msgid "" -"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " -"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate does not generate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 -msgid "" -"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " -"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " -"Manager will result in an unsecured connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 -msgid "" -"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " -"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " -"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " -"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 -msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 -msgid "The printer is not detected" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 -msgid "" -"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " -":guilabel:`Printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "The IoT box Home Page landing page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 -msgid "" -"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " -":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 -msgid "The printer outputs random text" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 -msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " -"characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 -msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " -"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " -":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " -"*model* corresponding to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Edit the printer connected to the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 -msgid "" -"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " -"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 -msgid "Epson configuration special case" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 -msgid "" -"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " -"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " -"models do not support this command:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 -msgid "TM-U220" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 -msgid "TM-U230" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 -msgid "TM-P60" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 -msgid "TMP-P60II" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 -msgid "" -"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " -"instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 -msgid "Process to force ESC * command" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 -msgid "Epson printer compatibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 -msgid "" -"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" -" command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 -msgid "" -"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "" -"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "" -"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" -" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " -"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 -msgid "IoT box configuration for ESC *" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 -msgid "" -"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " -"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" -" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " -":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 -msgid "**Choosing the printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 -msgid "" -"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " -"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " -"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " -"then click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 -msgid "" -"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 -msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 -msgid "Turn the printer off and refresh the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 -msgid "" -"Now compare the difference with the first list to see which printer " -"disappeared." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 -msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 -msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 -msgid "" -"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " -"the name of the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 -msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 -msgid "**CUPS naming convention**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 -msgid "" -"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " -"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " -":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" -" *` command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 -msgid "" -"The :guilabel:`Name` should match this convention: " -"`__IMC___...___`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 -msgid "A breakdown of the naming convention:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 -msgid "" -"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" -" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 -msgid "" -"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " -"*`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 -msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 -msgid "" -"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" -" an integer describing the scale percentage that should be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 -msgid "" -"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 -msgid "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" -" specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 -msgid "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" -" not specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 -msgid "" -"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " -"depending on the printer model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 -msgid "" -"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " -"printer model printer in the table above to see if the printer should set " -"these parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 -msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 -msgid "Proper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 -msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 -msgid "" -"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " -"might not have the expected printed output):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" -" parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " -"value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 -msgid "**Finish adding a printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 -msgid "" -"After setting the name of the printer with the appropriate naming " -"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" -" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 -msgid "" -"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " -"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 -msgid "" -"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " -"server (this could take a few minutes)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 -msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 -msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" -" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " -"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 -msgid "" -"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " -"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" -" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" -" up another printer from scratch to create one with modified parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 -msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 -msgid "" -"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " -"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " -"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" -" theory):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 -msgid "" -"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " -"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " -"random characters will print:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Printer paper with seemingly random characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 -msgid "" -"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " -"the following steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 -msgid "" -"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" -" `GS v 0 `_ and `ESC * " -"`_, it can be seen that " -"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " -"`ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 -msgid "" -"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Administration menu, add printer selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 -msgid "" -"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " -"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " -":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " -"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " -"the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 -msgid "" -"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " -"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " -"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" -" the *density* parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 -msgid "" -"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " -"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " -"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " -"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" -" printed)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 -msgid "" -"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " -":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " -"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " -"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " -"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 -msgid "" -"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " -"convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 -msgid "" -"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " -"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 -msgid "" -"However, when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " -"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " -"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 -msgid "Printer Naming Convention" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt example format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 -msgid "The Zebra printer does not print anything" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " -"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " -"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" -" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" -" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" -" the corresponding template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 -msgid "" -"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)` files `here `_." -msgstr "" -"ตรวจสอบคำแนะนำของ Zebra ในการพิมพ์ไฟล์ :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)` `ที่นี่ `_" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 -msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 -msgid "" -"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" -" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " -"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " -"the correct format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 -msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 -msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " -"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" -" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " -":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " -"Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 -msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 -msgid "" -"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" -" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 -msgid "" -"The device type can be manually changed by going to its form view " -"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" -" :guilabel:`Is scanner` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 -msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 -msgid "" -"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " -"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," -" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " -"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " -"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " -"page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 -msgid "" -"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " -"App --> Devices --> Barcode Scanner`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 -msgid "" -"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" -" vary, depending on the device and the language of the database. For " -"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 -msgid "The cash drawer does not open" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 -msgid "" -"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " -"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " -"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " -"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " -"checkbox`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:3 -msgid "Connect Windows IoT Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:5 -msgid "" -"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " -"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " -"with an Odoo 16 or later database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:8 -msgid "" -"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " -"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " -"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " -"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " -"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" -" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:15 -msgid "Pre-requisites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:17 -msgid "" -"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` installation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:20 -msgid "Odoo 16 database or any version above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:21 -msgid "" -":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " -"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:23 -msgid "Device drivers for Windows." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:26 -msgid "" -"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " -"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` to not work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:29 -msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:30 -msgid "" -"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" -"eligibility`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 -msgid "" -"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " -"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" -" first time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:39 -msgid "Download and initial installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:41 -msgid "" -"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." -msgstr "" -"หากต้องการเริ่มต้นการติดตั้ง ให้ไปที่แพ็คเกจการติดตั้ง Odoo 16 " -"หรือสูงกว่าสำหรับรุ่นองค์กรหรือคอมมูนิตี้ - Windows ที่ `หน้าดาวน์โหลดของ " -"Odoo `_ จากนั้น ติดตั้งและตั้งค่าไฟล์ Odoo " -":file:`.exe` หลังจากหน้าจอคำแนะนำ คลิก :guilabel:`ถัดไป` " -"เพื่อเริ่มการติดตั้งและยอมรับ :abbr:`TOS (ข้อกำหนดในการให้บริการ)`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 -msgid "" -"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 -msgid "For reference, the following should be installed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:52 -msgid "**Odoo server**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:53 -msgid "**Odoo IoT**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:54 -msgid "**Nginx WebServer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:55 -msgid "**Ghostscript interpreter**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:57 -msgid "" -"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:60 -msgid "Setting the destination and completing the installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:62 -msgid "" -"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " -"click :guilabel:`Install`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:66 -msgid "" -"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " -"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " -"installation files will be spread throughout the hard drive." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 -msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " -"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " -"initialize." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 -msgid "" -"The installation may take a few minutes. When complete, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:76 -msgid "" -"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " -":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " -"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:81 -msgid "" -"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" -" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:85 -msgid "Connecting devices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:87 -msgid "" -"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " -"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " -"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" -" driver for the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 -msgid "" -"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " -"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " -"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " -"may need to install the corresponding drivers manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 -msgid "Devices automatically recognized:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 -msgid "Regular ink/toner based printers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 -msgid "Receipt printers (Epson/Star)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 -msgid "Barcode scanners" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 -msgid "" -"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " -"settings is required) See this documentation: " -":doc:`../devices/measurement_tool`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 -msgid "" -"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 -msgid "Label printers (Zebra)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 -msgid "Scales" -msgstr "เครื่องชั่ง" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 -msgid "" -"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " -"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " -"device in question and Windows will find the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 -msgid "" -"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " -"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 -msgid "" -"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " -"using existing instructions (manually using the Token)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 -msgid "" -"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 -msgid "Restart Windows IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 -msgid "" -"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " -"database connection issues." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 -msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 -msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 -msgid "" -"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " -":guilabel:`Odoo` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 -msgid "" -"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " -":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 -msgid "Firewalls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 -msgid "" -"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" -" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " -"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" -" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " -"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " -"do other virus protection programs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 -msgid "" -"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " -"another computer/mobile device/tablet on the same network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 -msgid "Making an exception on Windows Defender" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 -msgid "" -"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " -"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " -"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " -"order to make this exception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 -msgid "Create a rule in Windows Defender" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 -msgid "" -"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " -":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " -":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " -"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 -msgid "" -"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " -":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " -"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" -" to create a new rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 -msgid "Configure new rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 -msgid "" -"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " -"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " -"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " -":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " -"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " -"next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 -msgid "" -"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " -"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " -":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " -"On this page, select whichever connection type applies to the network the " -"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " -"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " -"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " -"continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 -msgid "" -"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " -"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " -":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " -":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " -"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 -msgid "Worldline exception" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 -msgid "" -"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " -"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " -"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " -"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 -msgid "" -"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," -" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " -"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and Worldline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 -msgid "" -":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 -msgid "" -"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " -"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " -"in the :guilabel:`Search` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 -msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " -"Defender Firewall app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 -msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " -"the far right menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 -msgid "" -"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " -":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 -msgid "" -"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " -":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 -msgid "" -"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " -"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," -" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 -msgid "" -"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" -" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " -"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 -msgid "" -"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " -"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " -":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " -"continue to the naming convention page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 -msgid "" -"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " -":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," -" once ready, click :guilabel:`Finish`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 -msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 -msgid "Odoo Worldline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 -msgid "Profile" -msgstr "โปรไฟล์" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 -msgid "All" -msgstr "ทั้งหมด" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 -msgid "Enabled" -msgstr "เปิดใช้งานแล้ว" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 -msgid "Yes" -msgstr "ใช่" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 -msgid "Allow" -msgstr "อนุญาต" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 -msgid "Override" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 -msgid "No" -msgstr "ไม่" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 -msgid "Program" -msgstr "โปรแกรม" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 -msgid "Any" -msgstr "ใดๆ" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 -msgid "Local Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 -msgid "Remote Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 -msgid "Protocol" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 -msgid "TCP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 -msgid "Local Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 -msgid "9050" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 -msgid "Remote Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 -msgid "Authorized Users" -msgstr "ผู้ใช้ที่ได้รับอนุญาต" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 -msgid "Authorized Computers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 -msgid "Authorized Local Principals" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 -msgid "Local User Owner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 -msgid "PolicyAppld" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 -msgid "None" -msgstr "ไม่มี" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 -msgid "Application Package" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 -msgid "Uninstalling Windows IoT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 -msgid "" -"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " -"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " -"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " -"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " -"menu` to uninstall." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 -msgid "" -"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " -"Odoo uninstall guide." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 -msgid "Devices" -msgstr "อุปกรณ์" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a camera" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 -msgid "" -"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" -" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " -"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" -" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " -"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " -"manufacturing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 -msgid "Connection" -msgstr "การเชื่อมต่อ" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 -msgid "" -"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " -"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" -" Serial Bus)` cable of some sort." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 -msgid "" -"If the camera is `supported `_, " -"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Camera recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 -msgid "" -"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " -":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " -":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" -" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 -msgid "" -"On the control point form, edit the control point by selecting the " -":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " -"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " -"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " -"required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Setting up the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 -msgid "" -"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " -"quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database prompts the operator to take a picture." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" -" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 -msgid "" -"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" -" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " -"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " -"from the :guilabel:`Quality Checks` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 -msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 -msgid "" -"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " -"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " -"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " -":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 -msgid "" -"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" -"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " -"trigger the action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 -msgid "" -"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" -" they can be dragged into any desired order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:92 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 -msgid ":ref:`workcenter_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a footswitch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 -msgid "" -"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " -"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 -msgid "" -"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " -"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " -"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 -msgid "" -"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" -" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 -msgid "" -"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " -"automatically detected when connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 -msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 -msgid "" -"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" -" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" -" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " -"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " -"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " -":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " -"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" -" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " -"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " -"Done` buttons on a manufacturing work order." -msgstr "" -"หากต้องการเชื่อมโยงสวิตช์เท้าเหยียบกับการดำเนินการ " -"จะต้องกำหนดค่าบนศูนย์งานก่อน ไปที่ :menuselection:`แอประบบการผลิต --> " -"การกำหนดค่า --> ศูนย์งาน` จากที่นี่ ไปที่ :guilabel:`ศูนย์งาน` " -"ที่ต้องการซึ่งจะใช้สวิตช์เท้าเหยียบและเพิ่มอุปกรณ์ในแท็บ :guilabel:`เริ่มต้น" -" IoT` ใต้คอลัมน์ :guilabel:`อุปกรณ์` โดยเลือก : guillabel:`เพิ่มบรรทัด`. " -"การทำเช่นนี้หมายความว่าสามารถลิงก์ฟุตสวิตช์กับตัวเลือกในคอลัมน์แบบเลื่อนลง " -":guilabel:`ดำเนินการ` และอาจเพิ่มคีย์เพื่อทริกเกอร์ก็ได้ ตัวอย่างของ " -":guilabel:`ดำเนินการ` ใน *แอประบบการผลิต* อาจเป็นปุ่ม :guilabel:`ยืนยัน` " -"หรือ :guilabel:`ทำเครื่องหมายว่าเสร็จสิ้น` ในใบสั่งงานการผลิต" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " -"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " -"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " -"process that's currently being worked on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a measurement tool" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:7 -msgid "" -"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " -"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " -"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:11 -msgid "" -"Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 -msgid "Connect with universal serial bus (USB)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:17 -msgid "" -"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 -msgid "Connect with bluetooth" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:28 -msgid "" -"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " -"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"automatically connects to the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 -msgid "" -"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " -"process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:39 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" -" tool should be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:19 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" -" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " +"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " +"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " +"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " +". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " +"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " -":guilabel:`Save` the changes, if required." +"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:31 msgid "" -"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " -"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " -"automatically updated while the tool is being used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " +"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " +"independently to allow automatic synchronization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " -":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:0 +msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:39 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" -" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " -"Checks --> New`." +"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " +"created documents will be found under the new workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:68 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:43 +msgid "Workspaces" +msgstr "พื้นที่ทำงาน" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:45 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 -msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " +"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " +":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:50 msgid "" -"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " -"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" -" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " -"which the measurement tool will be used." +":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " +"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " +"menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:78 -msgid "" -"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," -" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " -"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" -" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" -" the action." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:84 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:227 +msgid "Tags" +msgstr "แท็ก" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:60 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the measurement tool." +"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " +"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " +"them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a printer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:64 msgid "" -"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " -"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " -"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " -"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " -"point or a quality check." +"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:65 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" -" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " -"`Supported printers `__ are detected" -" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " +"--> Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:66 msgid "" -"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " -"list." +"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " +":guilabel:`⚙`, on the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 -msgid "Link printer" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:70 +msgid "Documents management" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 -msgid "Link printer to work orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:72 msgid "" -"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " -"print labels for manufactured products." +"When clicking on a specific document, the right panel displays different " +"options. On the top, additional options might be available: " +":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " +":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " +":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " -"will be linked." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "right panel options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:81 msgid "" -"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " -"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " -":guilabel:`Print Label` option to be selected." +"Then, you can modify the name of your file by clicking on " +":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " +"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " +"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " +":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:87 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " -"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " -"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "This is the quality control point setup." +"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " +"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " +"supplier in your database is the contact for their bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:90 msgid "" -"The printer can now be used with the selected quality control point. When " -"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database presents the option to print labels for a specific product." +"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" +" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" +" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" +" it in \"My Profile\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:94 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" -" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " -"New`." +"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " +"right panel, depending on the workspace where your document is stored." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 -msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:98 +msgid "Workflow actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100 msgid "" -"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " -"in which the printer will be used. Next, add the device in the " -":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " -"selecting :guilabel:`Add a Line`." +"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " +"your overall business operations. These are automated actions that can be " +"created and customized for each workspace. For example, create documents, " +"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " +"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " +"the right panel when it meets the criteria you set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 -msgid "" -"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " -":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " -":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " -"also be added to trigger the action." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:107 +msgid "Create workflow actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:109 msgid "" -"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:113 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 -msgid "Link printer to reports" +"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " +":guilabel:`Parent Workspace` you selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 -msgid "" -"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " -"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " -"printer that needs to be configured." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 +msgid "Set the conditions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:119 msgid "" -"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " -"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " -"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." +" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" +" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" +"side panel when selecting a file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:123 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:125 msgid "" -"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " -"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," -" and automatically prints it." +":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " +":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " +"*mustn't have* the tags set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:128 msgid "" -":doc:`POS Order Printing " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:130 msgid "" -"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " -":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " -":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " -"From here, the individual report can be found in this list, where the " -":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a scale" +":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 -msgid "" -"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " -"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " -"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " -"based on weight." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:137 msgid "" -"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " -"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 -msgid "" -"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " -"may be needed." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:141 +msgid "Advanced condition type: domain" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:144 msgid "" -"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " -"`_, there is no need to set up " -"anything because it will be automatically detected as soon as it is " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "IOT box auto detection." +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:147 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " -"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " -"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " -"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " -"Drivers`." +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " +"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "View of the IoT box settings and driver list." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:154 msgid "" -"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" -" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 -msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " +":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " +"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " +":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " +"and the :guilabel:`value` to *pdf*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 -msgid "" -"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " -"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " -"can be set." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:163 msgid "" -"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " -"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " +"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " +"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" +" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " -"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " -":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " -"the product and add the correct price to the cart." +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:172 +msgid "Configure the actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 -msgid "Connect a screen" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:174 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " -"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " -"Point of Sale (PoS) order to a client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 -msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " +"simultaneously:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:176 msgid "" -"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box homepage link." +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:177 msgid "" -"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box differs depending on the model." +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 -msgid "IoT Box model 4" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:178 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:179 msgid "" -"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 -msgid "IoT Box model 3" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:181 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 -msgid "" -"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 -msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:182 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 -msgid "" -"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " -"seconds and plugging it back into its power source." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:183 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 -msgid "" -"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " -"the display connection is recommended." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:184 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:185 msgid "" -"If the connection was successful, the screen should display the " -":guilabel:`POS Client display` screen." +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:187 msgid "" -"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT box." +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:189 msgid "" -"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " -"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:191 msgid "" -"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" -" screen connected." +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:193 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 -msgid "Usage" -msgstr "การใช้งาน" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 -msgid "Show Point of Sale orders to customers" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:195 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:196 msgid "" -"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " -"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box` feature." +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:197 msgid "" -"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " -"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 -msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" -" screen's connection status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" -"screen." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:205 +msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:207 msgid "" -"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are made to the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a PoS order on a screen display." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 -msgid "Display a website on the screen" +"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " +"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " +":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " +"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:212 msgid "" -"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " -"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " -"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." +":doc:`AI-powered document digitization " +"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:7 @@ -4936,7 +1699,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:76 msgid "" "To associate Unsplash with your database, please refer to " -":doc:`../../websites/website/configuration/unsplash`." +":doc:`/applications/general/integrations/unsplash`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:78 @@ -5511,7 +2274,6 @@ msgid "Categories displayed in the left sidebar of Odoo Knowledge" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 msgid "Properties" msgstr "คุณสมบัติ" @@ -5698,3110 +2460,5456 @@ msgid "" "To hide the property sidebar panel, click the gear :guilabel:`(⚙)` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 -msgid "Mail Plugins" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "เพิ่ม" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " +"electronic signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7 +msgid "" +"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " +"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" +" legal bounding by the terms of the signed document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11 msgid "" -"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " -"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " -"your mailbox by:" +"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " +"can be automatically filled in with the user's details present in your " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 -msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:15 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 -msgid "Generating tasks in any Odoo project." -msgstr "การสร้างงานในโปรเจ็กต์ Odoo" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:16 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 -msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19 +msgid "Validity of electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 -msgid "Searching and storing insights on your contacts." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:21 +msgid "" +"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " +"European Union and the United States of America. They also meet the " +"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" +" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " +"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " +"countries' electronic signature laws." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:28 +msgid "European Union" +msgstr "สหภาพยุโรป" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:30 msgid "" -"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " -":doc:`Gmail `." +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" +" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:35 +msgid "Simple electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 -msgid "Pricing" -msgstr "กำหนดราคา" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:36 +msgid "Advanced electronic signatures" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 -msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:37 +msgid "Qualified electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:39 msgid "" -"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " -"service known as **Lead Generation**." +"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " +"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:42 msgid "" -"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" -" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" -" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " -"this service." +"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " +"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " +"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " +"automatically collected during the signature process, such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 -msgid "Lead Generation IAP service" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:47 +msgid "Email and SMS validation (if enabled)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:48 msgid "" -"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " -"consumes one *Lead Generation credit*." +"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " +"Netherlands)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:49 msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " -"--> Buy credits` and select a package." +"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " +"and their associated signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:51 msgid "" -"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is its website link and logo." +"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " +"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:55 +msgid "United States of America" +msgstr "สหรัฐอเมริกา" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:57 msgid "" -"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " -"`_." +"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"`_ and `New York " +"`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" +"`พระราชบัญญัติ ESIGN " +"(ลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ในพระราชบัญญัติการค้าระดับโลกและระดับชาติ) " +"`_ " +"ในระดับระหว่างรัฐและระหว่างประเทศ และ `UETA " +"(พระราชบัญญัติธุรกรรมทางอิเล็กทรอนิกส์ที่เหมือนกัน) " +"`_" +" ในระดับรัฐ จัดเตรียมกรอบทางกฎหมายสำหรับลายเซ็นอิเล็กทรอนิกส์ โปรดทราบว่า " +"`รัฐอิลลินอยส์ `_" +" และ `รัฐนิวยอร์ก `_ ยังไม่ได้นำ UETA มาใช้ แต่มีการกระทำที่คล้ายกันแทน" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 -msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66 +msgid "" +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:68 +msgid "" +"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " +"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" +" opt out of the electronic document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 -msgid "Gmail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:70 +msgid "" +"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " +"electronically**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:71 msgid "" -"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " -"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " -"information." +"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" +" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 -msgid "Odoo Online users" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:73 +msgid "" +"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " +"by keeping a record detailing how the signature was captured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:75 msgid "" -"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " -"configure the Gmail Plugin." +"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " +"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" +"executed copy or the possibility to download a copy." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 -msgid "Install the Gmail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:80 +msgid "" +"The above information has no legal value; it is only provided for general " +"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " +"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " +"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " +"compliance and validity." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:86 +msgid "Send a document to sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +msgid "One-time signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 msgid "" -"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " +"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " +"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " +":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " +"the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 msgid "" -"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " -"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " -"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " +"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " +"All Documents` to see your document and the status of the signatures." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Signature status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 +msgid "Templates" +msgstr "เทมเพลต" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 msgid "" -"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" -" Inbox Addin`." +"You can create document templates when you have to send the same document " +"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." +" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " +"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " +"selecting the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid "" +"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " +"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " +":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " +"be available in the signature confirmation message received after the " +"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " +"the use of your template to specific authorized users or groups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 msgid "" -"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." +"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " +":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " +":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 msgid "" -"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " -":guilabel:`Continue` to start the installation." +"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " +"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " +"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " +"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" +" next to your other templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid "Roles" +msgstr "บทบาท" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 msgid "" -"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " -"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " -"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " +"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" +" role must fill in their assigned fields and sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 -msgid "Configure the Odoo database" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +msgid "" +"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:138 msgid "" -"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " -"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " -":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" -" click :guilabel:`Save`." +"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " +"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " +"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " +"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " +"role. This color can help understand which roles are responsible for which " +"field when configuring a template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +msgid "Secured identification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:148 +msgid "" +"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " +":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " +"authentication options require :ref:`credits `. If you " +"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 -msgid "Configure the Gmail inbox" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:154 +msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:155 msgid "" -"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " -"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" -" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" -" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." +":doc:`SMS pricing and FAQ " +"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +msgid "SMS verification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 msgid "" -"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " +":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " +":guilabel:`Unique Code Via SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:166 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" -" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" +" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" +" SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:170 msgid "" -"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " -"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " +"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " +":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" +" :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " -"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" -" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." +"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " +"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " +"phone number. One-time codes are sent by SMS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Add a hash to your document" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 -msgid "Odoo On-Premise users" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:182 +msgid "This feature is enabled by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:183 msgid "" -"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " -"the steps below to configure the Gmail Plugin." +"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" +" validation step is requested for any field assigned to this role." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:189 +msgid "Itsme®" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:191 msgid "" -"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " -"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" -" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" -" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " -"Script `_.)" +"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " +"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" +" **Netherlands**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:194 msgid "" -"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " -"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " -"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " +"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " +"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " +"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:199 msgid "" -"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " -":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " -"the Mail Plugin files onto the user's computer." +"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" +" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " +":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "select customer identified with itsme®" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 msgid "" -"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " +"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " +"authentication via itsme® is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:210 +msgid "Signatory hash" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:212 msgid "" -"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " -":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " -"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " +"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " +"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " +"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " +"authenticity and security throughout its lifecycle." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:217 msgid "" -"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" +" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " +":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Adding the visual security frame to a signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:229 msgid "" -"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " +"search for and filter documents based on specific criteria quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:232 msgid "" -"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " -":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " -"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." +"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " +"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" +" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "" -"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " -":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " -"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " +"document." msgstr "" -"จากนั้น ในโฟลเดอร์เดียวกัน :guilabel:`gmail` ให้เปิดไฟล์ชื่อ " -":guilabel:`README.md` ทำตามคำแนะนำในไฟล์ :guilabel:`README.md` " -"เพื่อพุชไฟล์ปลั๊กอิน Gmail เป็น Google Project" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:239 +msgid "Sign order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " +"lets you control the order in which your recipients receive it for " +"signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:244 msgid "" -"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " -"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " -":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" -"on` to install the Gmail Plugin." +"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " +":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " +"request notification only once the previous recipient has completed their " +"action." msgstr "" -"หลังจากนั้น แชร์ Google Project กับบัญชี Gmail ที่ผู้ใช้ต้องการเชื่อมต่อกับ " -"Odoo จากนั้น คลิก :guilabel:`เผยแพร่` และ :guilabel:`ปรับใช้จากรายการ` " -"สุดท้าย คลิก :guilabel:`ติดตั้งส่วนเสริม` เพื่อติดตั้งปลั๊กอิน Gmail" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 -msgid "Outlook Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 +msgid "" +"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " +"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " +"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:252 msgid "" -"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " -"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " -"the creation of an opportunity from the email panel." +"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " +"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " +":guilabel:`Sign Order` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:256 msgid "" -"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" -" on Odoo and Outlook." +"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " +"`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:17 -msgid "Enable Mail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:261 +msgid "Field types" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:263 msgid "" -"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " -":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." +"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" +" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " +"dropping them for the left column into your document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 -msgid "Install the Outlook Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:267 +msgid "" +"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " +"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " +"signature item types, the signing process can be even faster for your " +"customers, partners, and employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 msgid "" -"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" -" XML file to upload later: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." +"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" +" --> Settings --> Edit field types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:274 msgid "" -"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," -" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " -"select :guilabel:`Get Add-ins`." +"You can select an existing field by clicking on it, or you can " +":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " +"select a :guilabel:`Field Type`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "More actions button in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " +"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " +"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " +"type then reuses the data entered in the first field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:280 msgid "" -"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " +"way to the :guilabel:`Signature` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "My add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:282 +msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 +msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " +"consent)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 msgid "" -"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " -"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " +"options." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:287 +msgid "" +"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " +"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " +"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " +"document. To do so, enter the contact model field's technical name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:292 msgid "" -"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " -"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " -":guilabel:`Install`." +"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " +"mouse on the question mark next to the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +msgid "" +"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" +" person signing the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 -msgid "Connect the database" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +msgid "" +"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" +" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " +"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " +"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " +"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " +"1.5% (0.015) of a full page's height." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:305 msgid "" -"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " -"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " -"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" +"hand side of the user's screen during the signing process to help them " +"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " +"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" +" inside the field before it is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook add-in button" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "สเปรดชีต" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:14 msgid "" -"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " -"click on :guilabel:`Login`." +"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " +"form. Among others, you can:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Logging in the Odoo database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:17 +msgid "" +":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:18 msgid "" -"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " -"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " -"credits `." +":doc:`Use default templates or create new ones `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:19 +msgid "Format data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:20 +msgid "Use formulas and functions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:21 +msgid "Sort and filter data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:26 +msgid "Glossary" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:28 msgid "" -"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " -"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " -"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " +"highlighted and defined below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst-1 +msgid "Spreadsheet main UI elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:34 +msgid "Menu bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:35 +msgid "Top bar" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:36 +msgid "Formula bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:37 +msgid "Filters button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:38 +msgid "Row header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:39 +msgid "Column header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:40 +msgid "Cell menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:41 +msgid "Bottom bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:3 +msgid "Link Odoo data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:5 msgid "" -"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " -"plugin page." +"You can insert and link several elements from your database in your " +"spreadsheets, namely:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:7 +msgid "pivots," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:8 +msgid "graphs," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:9 +msgid "lists, and" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:10 +msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:12 msgid "" -"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" -" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ and adding " -"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " -"cookies`." +"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " +"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " +"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " +"respective view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:94 -msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:16 +msgid "" +"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " +"any pivot or graph view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:96 -msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:17 +msgid "" +"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " +"spreadsheet` from any list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Entering the Odoo database URL" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:19 +msgid "" +"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " +"spreadsheet` from any view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:102 -msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:22 +msgid "" +"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " +":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " +"it and clicking :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "New window pop-up warning" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst-1 +msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:30 msgid "" -"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " -":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " +"workspace of the Documents app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:36 +msgid "Updating data" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 -msgid "Add a shortcut to the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:38 +msgid "" +"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" +" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" +" data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:42 msgid "" -"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " -"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " -"actions." +"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " +"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:46 +msgid "Pivot data" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:48 msgid "" -"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " -":guilabel:`View all Outlook settings`." +"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" +" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " +"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " +":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " +"missing cells only` to preview first the missing data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0 +msgid "Displaying missing cells in a pivot" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Viewing all Outlook settings" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:57 +msgid "" +"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " +"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:5 msgid "" -"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " -":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " +"starting from scratch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook customized action" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:7 +msgid "" +"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " +"from the **Documents** app, such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:137 -msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:10 +msgid ":ref:`budget reports `," msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:144 -msgid "Using the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:11 +msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:12 +msgid ":ref:`sales commission report `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "View of all the default templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:17 msgid "" -"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" -" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " -":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" -" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " -"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " -"Odoo database will populate." +"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " +":ref:`manage and edit existing templates `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 -msgid "Studio" -msgstr "สตูดิโอ" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:21 +msgid "Default templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:26 +msgid "Accounting: budget reports" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:28 msgid "" -"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " -"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" +"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " +"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " +"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " +"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 -msgid ":doc:`Fields `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a budget report" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 -msgid ":doc:`Views `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:35 +msgid "" +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" +" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" +" and expense accounts `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 -msgid ":doc:`Models `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:40 +msgid "" +"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " +"considered when collecting data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid ":doc:`Automated actions `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:43 +msgid "" +"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " +":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " +"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " +"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " +"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " +"expressed as a percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid ":doc:`PDF reports `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:48 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " +":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " +":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 -msgid "Approval rules" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:54 +msgid "CRM: pipeline revenue reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 -msgid "Security rules" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:56 +msgid "" +"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " +"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" +"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " +"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " +"recurring revenue)`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:62 msgid "" -"Or you can :doc:`build an app from scratch `." +"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 -msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a pipeline revenue report" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:68 +msgid "" +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:71 +msgid "" +"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:73 +msgid "" +"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " +":guilabel:`Target` columns for each sales team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:75 +msgid "" +"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " +":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " +"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " +"depending on the month of the year." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:79 +msgid "" +"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " +":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:82 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " +"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:86 +msgid "For actuals and forecasts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:88 msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " +"to a month." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:89 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" +" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " +"plan's revenue is divided by 12 months." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an automated action on the Subscription model" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:95 +msgid "Sales: sales commission" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "โมเดล" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:97 +msgid "" +"This report presents the monthly commission earned or due to each " +"salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a sales commission report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:102 +msgid "" +"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " +":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " +"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" +" category automatically updates the commission amount for that category." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:106 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " +"grouped by salesperson and month." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:109 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" +" amount with the rate percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 -msgid "Trigger" -msgstr "เปิดใช้งาน" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:115 +msgid "Save a spreadsheet as a template" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:117 msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " +":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " +":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:122 +msgid "Templates are available to all users on the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:127 +msgid "Manage and edit templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:129 +msgid "" +"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" +" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " +"` to view all templates in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:133 msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " +"Modifications are automatically saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:137 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " +"template in JSON format. The file can be imported into another database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:7 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:10 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "แนะนำ" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12 +msgid "" +"To use this service, `contact Axivox `_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19 +msgid "" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42 msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:54 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55 msgid "" -"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " -"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "ใช้เมื่อ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Python Code" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "สร้างรายการบันทึกใหม่" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "ชื่อ" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:32 msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46 msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:49 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" msgstr "" -"หากการดำเนินการอัตโนมัติสร้างงานใหม่ในโปรเจ็กต์ " -"คุณสามารถมอบหมายงานนั้นให้กับผู้ใช้เฉพาะโดยการตั้งค่า :guilabel:`ฟิลด์` เป็น" -" :guilabel:`ผู้ใช้ที่รับผิดชอบ (โปรเจ็กต์)`, the " -":guilabel:`ประเภทที่ได้รับการประเมิน` เป็น :guilabel:`อ้างอิง` และ " -":guilabel:`บันทึก` ให้กับผู้ใช้ที่ระบุ" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console `_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "รายงาน" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:239 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " "column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "ไม่มีอัพเดท:" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:243 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 -msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Execute several actions" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "ส่งอีเมล" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" `_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "เพิ่มผู้ติดตาม" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "สร้างกิจกรรมถัดไป" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31 msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "ส่งข้อความ SMS" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 -msgid "Fields and widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49 msgid "" -"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" -" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " -"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " -"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " -"Interface)` is defined by their widget." +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53 msgid "" -"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " -"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " -"more than once with a different default widget." +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57 msgid "" -":guilabel:`New Fields` can only be added to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " -"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 -msgid "Simple fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 -msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70 msgid "" -"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." +"To do that, log into the `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 -msgid "Text (`char`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76 msgid "" -"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " -"One text line is displayed when filling out the field." +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." msgstr "" -":guilabel:`ตราสัญลักษณ์`: แสดงค่าภายในรูปทรงโค้งมน คล้ายกับแท็ก " -"ไม่สามารถแก้ไขค่าบน UI ได้ แต่สามารถตั้งค่าเริ่มต้นได้" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82 msgid "" -":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " -"button." +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 -msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89 msgid "" -":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" -" manually, but a default value can be set." +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97 msgid "" -"This works differently than selecting the :ref:`Image field " -"` directly, as the image is not stored in" -" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." -" For example, it can be useful if you want to save disk space." +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 -msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 msgid "" -"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " -"Odoo next to the field." +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 -msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 -msgid "Multiline Text (`text`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 msgid "" -"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " -"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " -"the field." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 -msgid "Integer (`integer`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 msgid "" -"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " -"default value can be set." +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 msgid "" -":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" -" :ref:`List view `." +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Integer fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 -msgid "Decimal (`float`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 msgid "" -"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 msgid "" -"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " -"the UI, but they are stored in the database with more precision." +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console `_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 msgid "" -":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " -"`. It is recommended to use the later " -"as it offers more functionalities." +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 msgid "" -":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " -"of 59 minutes." +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 -msgid "Monetary (`monetary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 -msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 msgid "" -"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " -":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " -"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " -":guilabel:`Monetary` field again." +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 -msgid "Html (`html`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 msgid "" -"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " -"Odoo HTML editor." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 msgid "" -":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " -"raw HTML." +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Html fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 -msgid "Date (`date`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 -msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 msgid "" -":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" -" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 -msgid "Date & Time (`datetime`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 msgid "" -"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" -" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" -" is set." +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 msgid "" -":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" -" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 -msgid "Checkbox (`boolean`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 msgid "" -"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " -"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 msgid "" -":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 -msgid "Selection (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 msgid "" -"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " -"value from a group of predefined values." +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " -"rectangular shapes, organized horizontally." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -":guilabel:`ตราสัญลักษณ์`: " -"แสดงค่าที่เลือกได้ทั้งหมดพร้อมกันภายในรูปทรงสี่เหลี่ยม โดยจัดเรียงตามแนวนอน" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 msgid "" -":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " -"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " -"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " -"already predefined." +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 msgid "" -":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " -"buttons." +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 msgid "" -"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " -"horizontally` to switch the way they are displayed." +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Selection fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 -msgid "Priority (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 msgid "" -"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " -"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" -" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " -"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " -":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " -"have the same effects as described under :ref:`Selection " -"`." +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." msgstr "" -"ช่อง :guilabel:`ลำดับความสำคัญ` ใช้เพื่อแสดงระบบการให้คะแนนสามดาว " -"ซึ่งสามารถใช้เพื่อระบุระดับความสำคัญหรือความพึงพอใจ ประเภทฟิลด์นี้คือ " -":ref:`ฟิลด์การเลือก ` โดยมีวิดเจ็ต " -":guilabel:`ลำดับความสำคัญ` ที่เลือกไว้ตามค่าเริ่มต้น " -"และค่าลำดับความสำคัญสี่ค่าที่กำหนดไว้ล่วงหน้า ด้วยเหตุนี้ วิดเจ็ต " -":guilabel:`ตราสัญลักษณ์`, :guilabel:`ตราสัญลักษณ์`, :guilabel:`วิทยุ` และ " -":guilabel:`การเลือก` วิดเจ็ตจะมีผลเหมือนกับที่อธิบายไว้ใน :ref:`การเลือก " -"`" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"To change the number of available stars by adding or removing values, click " -":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " -"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" -"star rating system, for example." +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Priority field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 -msgid "File (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 msgid "" -"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " -"form (:guilabel:`Sign` widget)." +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 msgid "" -":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " -"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" -" using the :ref:`Image field `." +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 msgid "" -":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " -"browsed from the :ref:`Form view `." +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 msgid "" -":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " -"effect as selecting the :ref:`Sign field `." +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of File fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 -msgid "Image (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 msgid "" -"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " -":ref:`Form view `. This field type is a " -":ref:`File field ` with the " -":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " -"the same effects as described under :ref:`File `." +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 msgid "" -"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " -":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 -msgid "Sign (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 msgid "" -"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " -"field type is a :ref:`File field ` with " -"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" -" the same effects as described under :ref:`File `." +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 msgid "" -"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " -"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" -" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"`, and :ref:`Related Field " -"` on the model only). The " -"signature is automatically generated using the data from the selected field." +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 -msgid "Relational fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 msgid "" -"Relational fields are used to link and display the data from records on " -"another model." +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 -msgid "Many2One (`many2one`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 msgid "" -"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " -"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" -" then displayed on the record being edited." +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " -":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " -"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a many2one relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 msgid "" -"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " -":guilabel:`Disable creation`." +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 msgid "" -"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " -":guilabel:`Disable opening`." +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 msgid "" -"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " -"create a filter." +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI." +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." msgstr "" -":guilabel:`ตราสัญลักษณ์`: แสดงค่าภายในรูปทรงโค้งมน คล้ายกับแท็ก " -"ไม่สามารถแก้ไขค่าบน UI ได้" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 -msgid "One2Many (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " -"between a record on the current model and multiple records from another " -"model." +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 msgid "" -"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" -" **one** customer's **many** sales orders." +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a one2many relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 msgid "" -"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " -"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" -"search of existing Many2One relations is performed." +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 -msgid "Lines (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 msgid "" -"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " -"(e.g., the lines of products on a sales order)." +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 msgid "" -"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " -":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" -" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Lines field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 -msgid "Many2Many (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 msgid "" -"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " -"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" -" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " -":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " -"`." +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 msgid "" -"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " -":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " -"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " -"assigned to a single task." +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing many2many relationships" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 msgid "" -":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 msgid "" -":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " -"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " -":ref:`Tags field `." +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 -msgid "Tags (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 msgid "" -"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " -"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " -"a :ref:`Many2Many field ` with " -"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " -"effects as described under :ref:`Many2Many `." +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 msgid "" -"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " -"colors`." +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Tags field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 -msgid "Related Field (`related`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 msgid "" -"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " -"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " -"fetch and display information from another record." +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " -"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " -":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 -msgid "" -":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" -" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " -"the essential fields depending on a specific situation." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 msgid "" -"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " -"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " -"helpful for a :guilabel:`Company` contact." +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 msgid "" -"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " -"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " -":guilabel:`Show Invisible Elements`." +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console `_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 msgid "" -":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " -"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 msgid "" -":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " -":guilabel:`Read only`." +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 msgid "" -"You can choose to apply these three properties only for specific records by " -"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 msgid "" -":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 msgid "" -"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " -"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " -"edit the :guilabel:`Technical Name`." +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console `_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 msgid "" -":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " -"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" -" box when hovering with your mouse over the field's label." +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 msgid "" -":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " -"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " -"gray in lieu of the field's value." +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " -"field, select one of the available widgets." +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " -"is created, use :guilabel:`Default value`." +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " -"field, select a user access group." +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 -msgid "Models, modules, and apps" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 msgid "" -"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," -" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " -"information that can be linked with other tables. A model usually represents" -" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 msgid "" -"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " -"files, web controllers, and static web data." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 msgid "" -"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " -"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 -msgid "Suggested features" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 msgid "" -"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " -"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " -"default settings, and views that are usually used together to provide some " -"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " -"adding them from the start makes the model creation process much easier. " -"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " -"their usefulness." +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 msgid "" -"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" -" of the :ref:`Kanban view `." +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 msgid "" -"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 -msgid "Contact details" -msgstr "รายละเอียดการติดต่อ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model " -"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " -":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " -"`, and the :ref:`Map view " -"` is activated." +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Contact details feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 -msgid "User assignment" -msgstr "การมอบหมายผู้ใช้" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 msgid "" -"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model, " -"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" -" the selection of *Internal Users*. In addition, the " -":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " -"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " -"view `." +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "User assignment feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 -msgid "Date & Calendar" -msgstr "วันที่และปฏิทิน" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " -"`." +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 -msgid "Date range & Gantt" -msgstr "ช่วงวันที่และแกนต์" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " -"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " -"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " -":ref:`Gantt view `." +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 -msgid "Pipeline stages" -msgstr "ขั้นตอนไปป์ไลน์" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " -"`, adds several fields such as " -":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" -" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " -":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " -":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " -"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " -":ref:`List view `." +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 -msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 -msgid "Tags" -msgstr "แท็ก" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " -"`, creating a *Tag* model with " -"preconfigured access rights in the process." +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 -msgid "Picture" -msgstr "รูปภาพ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Image field `." +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 -msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 -msgid "Lines" -msgstr "รายการ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 -msgid "Notes" -msgstr "โน้ต" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 -msgid "Monetary value" -msgstr "ค่าของเงิน" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 -msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 -msgid "Company" -msgstr "บริษัท" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " -"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Company* model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 -msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 -msgid "Custom Sorting" -msgstr "การเรียงลำดับแบบกำหนดเอง" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " -"` a drag handle icon to manually reorder" -" records." +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Custom Sorting feature on the List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 -msgid "Chatter" -msgstr "แชท" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " -"` Chatter functionalities (sending messages, " -"logging notes, and scheduling activities)." +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 -msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Chatter feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 -msgid "Archiving" -msgstr "กำลังเก็บถาวร" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" -" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" -" action and hides archived records from searches and views by default." +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 -msgid "Export and import customizations" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 msgid "" -"When you do any customization with Studio, a new module named " -":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 -msgid "" -"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " -"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " -"customizations." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 msgid "" -"To import and install these customizations in another database, connect to " -"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" -" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " -"clicking on the :guilabel:`Import` button." +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console `_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 msgid "" -"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " -"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module." +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 -msgid "PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 msgid "" -"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" -" or create new ones." +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 msgid "" -"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " -"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " -"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" -" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " -"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " -"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Duplicating a PDF report" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 -msgid "Default layout" -msgstr "เค้าโครงเริ่มต้น" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 msgid "" -"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " -":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " -"current company." +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 msgid "" -"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " -"affect the layout of a sample invoice." +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 -msgid "Layout" -msgstr "เลย์เอาต์" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 -msgid "Four layouts are available." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 -msgid "Light" -msgstr "อ่อน" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Light report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 -msgid "Boxed" -msgstr "กล่อง" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Boxed report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 -msgid "Bold" -msgstr "ตัวหนา" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Bold report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 -msgid "Striped" -msgstr "Striped" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Striped report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 -msgid "Font" -msgstr "ฟอนต์" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "ผู้ใช้" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 msgid "" -"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " -"`Google Fonts `_." +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console `_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 -msgid "`Lato `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 -msgid "`Roboto `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 -msgid "`Open Sans `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 msgid "" -"`Montserrat `_" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 -msgid "`Oswald `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 -msgid "`Raleway `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 -msgid "`Tajawal `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console `_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 -msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 -msgid "Company logo" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 -msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 msgid "" -"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" -" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " -"Update Info`." +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 -msgid "Colors" -msgstr "สี" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 msgid "" -"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" -" important elements. The default colors are automatically generated based on" -" the colors of the logo." +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 -msgid "Layout background" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 -msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 -msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:10 msgid "" -":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " -"the background." +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 -msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 -msgid "Company tagline" -msgstr "สโลแกนของบริษัท" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "ภาพรวม" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:20 msgid "" -"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" -" reports `. You can add multiple " -"lines of text." +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 -msgid "Company details" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:34 msgid "" -"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " -":ref:`External reports `. You can" -" add multiple lines of text." +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 -msgid "Footer" -msgstr "ส่วนท้าย" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:36 msgid "" -"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " -"reports' ` footers. You can add " -"multiple lines of text." +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 -msgid "Paper format" -msgstr "รูปแบบกระดาษ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:43 msgid "" -"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " -"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " -"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:47 msgid "" -"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" -" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 -msgid "Header and footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 -msgid "" -"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " -"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " -"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" -" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " -"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 -msgid "External" -msgstr "ภายนอก" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:57 msgid "" -"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " -":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " -":guilabel:`Website`." +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:62 msgid "" -"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " -"Companies --> Update Info`." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External header" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68 msgid "" -"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" -" number." +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 -msgid "Internal" -msgstr "ภายใน" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:78 msgid "" -"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " -"Name`, and page number." +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 -msgid "There is no footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 -msgid "Blank" -msgstr "ว่าง" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 -msgid "There is neither a header nor a footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 -msgid "Add tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:84 msgid "" -"After opening an existing report or creating a new one, go to the " -":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" -" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 -msgid "Block" -msgstr "บล็อก" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:89 msgid "" -"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:95 msgid "" -"You can set an element's width by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 -msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:145 msgid "" -":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," -" add one from an URL, or select one already existing on your database." +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 -msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:116 msgid "" -":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:120 msgid "" -":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " -"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " -"*Email*." +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of an Address Block" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 -msgid "Inline" -msgstr "อินไลน์" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:129 msgid "" -"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " -"line and the width adapts to length of the content." +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:133 msgid "" -"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 -msgid "Table" -msgstr "โต๊ะ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 -msgid "Table elements are used together to create a data table." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:147 msgid "" -":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " -"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of a Data table" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " -"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 -msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" -" a :ref:`Related Field ` to " -"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:168 msgid "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " -"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " -"are added before the total amount." +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 -msgid "Column" -msgstr "คอลัมน์" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:174 msgid "" -"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 -msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 -msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 -msgid "Report tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:195 msgid "" -":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" -" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 -msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "การแจ้งเตือน" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " -"button available on the record." +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:85 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " -"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 -msgid "Options tab" -msgstr "แท็บตัวเลือก" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96 msgid "" -"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "The Options tab for a text element" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:102 msgid "" -"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " -"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 -msgid "Below are presented some of the most common options:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109 msgid "" -":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " -":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 -msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:121 msgid "" -":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " -"displayed." +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:133 msgid "" -":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "โดเมน" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "ชื่อผู้ใช้" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "รหัสผ่าน" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 -msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156 msgid "" -":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " -"the report." +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 -msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 -msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:166 msgid "" -"You may need to select a section or division above the element you want to " -"edit to see some of the options described above." +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 -msgid "Views" -msgstr "มุมมอง" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:173 msgid "" -"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " -"model. One model can have several views, which are simply different ways to " -"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " -":ref:`general `, :ref:`multiple records " -"`, :ref:`timeline `, " -"and :ref:`reporting `." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:176 msgid "" -"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " -"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:179 msgid "" -"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " -":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " -"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:183 msgid "" -"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " -"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " -"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " -"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " -"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" -" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," -" are automatically generated." +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." msgstr "" -"หากคุณกำลังแก้ไขมุมมองโดยใช้ตัวแก้ไข XML " -"ให้หลีกเลี่ยงการเปลี่ยนแปลงโดยตรงกับมุมมองมาตรฐานและมุมมองที่สืบทอดมา " -"เนื่องจากการเปลี่ยนแปลงเหล่านั้นจะถูกรีเซ็ตและจะไม่ถูกเก็บไว้ในกรณีของการอัปเดตหรือการอัปเกรดโมดูล" -" ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณเลือกมุมมองที่สืบทอดมาจากสตูดิโอที่ถูกต้องเสมอ " -"เมื่อคุณแก้ไขมุมมองในสตูดิโอ โดยการลากและวางฟิลด์ใหม่ มุมมองสตูดิโอ " -"ที่สืบทอดมาโดยเฉพาะและ XPath ของสตูดิโอดังกล่าว " -"ซึ่งกำหนดส่วนใดของมุมมองที่ได้รับการแก้ไขจะถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติ" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 -msgid "General views" -msgstr "มุมมองทั่วไป" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:195 msgid "" -"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" -" unless specified otherwise." +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 -msgid "Form" -msgstr "ฟอร์ม" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:8 +msgid "" +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP (Odoo Landing Page) " +"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is " +"needed with OnSIP in order to use this service." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:12 msgid "" -"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" -" contacts, sales orders, products, etc." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:15 msgid "" -"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " -"found under the :guilabel:`+ Add` tab." +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:21 msgid "" -"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " -":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:25 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:32 +msgid "Odoo VoIP setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 -msgid "Activity" -msgstr "กิจกรรม" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:34 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:38 msgid "" -"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " -"activities (emails, calls, etc.) linked to records." +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:40 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:41 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 -msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:48 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 -msgid "Search" -msgstr "ค้นหา" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:51 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54 msgid "" -"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," -" and search records." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " -":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " -"them under :guilabel:`Filters`." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:63 +msgid "Odoo user setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:65 msgid "" -"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " -":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " -"Fields`." +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Search view on the Kanban view" -msgstr "มุมมองการค้นหาของแบบจำลองโปรเจ็กต์ในมุมมองคัมบัง" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:68 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 -msgid "Multiple records views" -msgstr "มุมมองบันทึกหลายรายการ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:70 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 -msgid "Kanban" -msgstr "คัมบัง" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:73 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:75 msgid "" -"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " -"moving records across stages or as an alternative way to display records " -"inside *cards*." +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:77 msgid "" -"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" -" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:79 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:80 msgid "" -"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 msgid "" -"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " -":guilabel:`Quick Create`." +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:88 msgid "" -"To change the way records are grouped by default, select a new group under " -":guilabel:`Default Group by`." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Kanban view" -msgstr "มุมมองคัมบังของแบบจำลองโปรเจ็กต์" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:90 +msgid "" +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 -msgid "List" -msgstr "รายการ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:92 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:96 msgid "" -"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" -" records, and edit simple records." +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:100 +msgid "Incoming calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:102 msgid "" -"To create and edit records directly within the view, select either " -":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " -":guilabel:`Editable`." +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:105 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:113 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "การแก้ไขปัญหา" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:119 +msgid "Missing parameters" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:121 msgid "" -"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " -"` from the :guilabel:`List` view." +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 -msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:129 +msgid "Incorrect number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:131 msgid "" -"To change the way records are sorted by default, select a field under " -":guilabel:`Sort By`." +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +"international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:138 msgid "" -"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " -"field ` with the :guilabel:`Handle` " -"widget." +"For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the " +"United States)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 -msgid "Map" -msgstr "แผนที่" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:154 msgid "" -"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " -"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " -"tasks." +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:5 msgid "" -"A :ref:`Many2One field ` linked to" -" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " -"address is used to position records on the map." +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:9 msgid "" -"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " -":guilabel:`Contact Field`." +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:14 msgid "" -"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" -" :guilabel:`Hide Address`." +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:17 msgid "" -"To add information from other fields, select them under " -":guilabel:`Additional Fields`." +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:20 msgid "" -"To have a route suggested between the different records, tick " -":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " -"records for the routing." +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Task model's Map view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 -msgid "Timeline views" -msgstr "มุมมองไทม์ไลน์" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:32 msgid "" -"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " -":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " -"` fields on your model should be used" -" to define when the records start and stop in order to display them on the " -"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " -"Date Field` after activating the view." +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:36 msgid "" -"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " -"a calendar." +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:47 msgid "" -"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" -" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:51 msgid "" -"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " -"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " -":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:53 msgid "" -"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " -"All the records sharing the same value for that field are displayed using " -"the same color." +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" -" to different values." +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "เพิ่มลงในคิวการโทร" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:63 msgid "" -"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" -" :ref:`Checkbox field ` that specifies" -" if the event lasts the whole day." +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:70 msgid "" -"To choose the default time scale used to display events, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Default Display Mode`." +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:73 msgid "" -"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " -"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " -"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " -"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " -"be taken into account." +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Calendar Event model's Calendar view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 -msgid "Cohort" -msgstr "หมู่คณะ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:84 msgid "" -"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " -"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" -" the subscriptions' retention rate." +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:87 msgid "" -"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " -"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." +"A call can be added in the chatter of records within those applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:89 msgid "" -"To choose which time interval is used by default to group results, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Interval`." +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:95 msgid "" -"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " -":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " -"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " -"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " -"with time`." +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:100 msgid "" -"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " -"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " -"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " -"used." +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Subscription model's Cohort view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 -msgid "Gantt" -msgstr "แกนต์" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:109 msgid "" -"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " -"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:115 msgid "" -"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " -"Create` or :guilabel:`Can Edit`." +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:117 msgid "" -"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " -"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:120 msgid "" -"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" -" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " -"and Manufacturing apps." +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." msgstr "" -"โมเดลพื้นฐานต้องรองรับฟีเจอร์นี้ " -"และไม่สามารถเพิ่มการรองรับได้โดยใช้แอปสตูดิโอ ได้รับการสนับสนุนสำหรับแอป " -"โปรเจ็กต์ ระบบการลา การวางแผนและระบบการผลิต" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 -msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:130 msgid "" -"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" -" Level`." +"For more information on access rights, visit: " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " -"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" msgstr "" -"หากต้องการเลือกวิธีจัดกลุ่มระเบียนตามค่าเริ่มต้นในแถว (เช่น " -"ต่อพนักงานหรือโปรเจ็กต์) ให้เลือกฟิลด์ภายใต้ :guilabel:`เริ่มต้นจัดกลุ่มตาม`" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:139 msgid "" -"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " -":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " -":guilabel:`Default Scale`." +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:143 msgid "" -"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " -"the records sharing the same value for that field are displayed using the " -"same color." +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:147 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " -"different values." +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:5 msgid "" -"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " -"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " -":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " -":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " -"Precision`." +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Planning Shift model's Gantt view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 -msgid "Reporting views" -msgstr "การรายงานมุมมอง" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 -msgid "Pivot" -msgstr "หมุน" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:19 msgid "" -"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" -" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " -"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " -"collapsing different levels of data." +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23 msgid "" -"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " -":guilabel:`Access records from cell`." +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:35 msgid "" -"To divide the data into different categories, select field(s) under " -":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " -":guilabel:`Row grouping - Second level`." +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:43 msgid "" -"To add different types of data to be measured using the view, select a field" -" under :guilabel:`Measures`." +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47 msgid "" -"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " -"tick :guilabel:`Display count`." +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Purchase Report model's Pivot view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "แท็บ" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 -msgid "Graph" -msgstr "กราฟ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "ล่าสุด" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:63 msgid "" -"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " -"line, or pie chart." +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:69 msgid "" -"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " -":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:72 msgid "" -"To choose a default data dimension (category), select a field under " -":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " -"dimension`." +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:76 msgid "" -"To select a default type of data to be measured using the view, select a " -"field under :guilabel:`Measure`." +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:78 msgid "" -"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " -"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " -":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:85 msgid "" -"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " -"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " -"records from graph`." +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:92 msgid "" -"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " -"the two columns on top of each other by default by ticking " -":guilabel:`Stacked graph`." +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 -msgid "Dashboard" -msgstr "แดชบอร์ด" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "การติดต่อ" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:104 msgid "" -"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " -"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " -"depends on the configuration of the other reporting views." +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po index 44a0ae544..e11af1402 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/sales.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -84,6 +84,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 @@ -112,6 +113,7 @@ msgid "" "menu bar at the top of the screen." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 msgid "Leads menu on CRM application." msgstr "" @@ -632,8 +634,8 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Send quotations" @@ -1692,7 +1694,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 -msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 @@ -1960,27 +1962,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Administration` set " -"as :guilabel:`Settings`." +"` :guilabel:`Administration` set as " +":guilabel:`Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:24 msgid "" "You can also configure some settings from the dashboard by clicking the " "vertical ellipsis button (:guilabel:`⋮`) on a POS card. Doing so opens a " "popup window, from which you can:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:27 msgid ":doc:`Enable multiple employees to log in. `" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 -msgid "" -":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../productivity/iot/config/pos>`" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +msgid ":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../general/iot/config/pos>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 msgid ":doc:`Connect and set up an ePOS printer. `" msgstr "" @@ -1988,18 +1989,18 @@ msgstr "" msgid "popup window to access quick settings in POS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:35 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Point of Sale` set as" -" :guilabel:`Administrator`." +"` :guilabel:`Point of Sale` set as " +":guilabel:`Administrator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:39 msgid "Make products available" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 msgid "" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" " Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " @@ -2098,7 +2099,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 msgid "" "To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " -"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " "leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " @@ -2106,14 +2107,6 @@ msgid "" "allows you to reach the page in HTTPS and use the ePOS printer in Odoo as " "long as the browser window stays open." msgstr "" -"หากต้องการทำงานร่วมกับ Odoo บางรุ่นที่สามารถใช้งานได้โดยไม่ต้องใช้ :doc:`IoT" -" box <../../../productivity/iot/config/connect>` อาจต้องใช้ :doc:`โปรโตคอล " -"HTTPS ` เพื่อสร้าง การเชื่อมต่อที่ปลอดภัยระหว่างเบราว์เซอร์และเครื่องพิมพ์ " -"อย่างไรก็ตาม การพยายามเข้าถึงที่อยู่ IP ของเครื่องพิมพ์โดยใช้ HTTPS " -"จะนำไปสู่หน้าคำเตือนบนเว็บเบราว์เซอร์ส่วนใหญ่ ในกรณีนั้น คุณสามารถ " -":ref:`บังคับการเชื่อมต่อ ` ชั่วคราว " -"ซึ่งช่วยให้คุณเข้าถึงเพจใน HTTPS และใช้เครื่องพิมพ์ ePOS ใน Odoo " -"หากหน้าต่างเบราว์เซอร์ยังคงเปิดอยู่" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:40 msgid "" @@ -2765,7 +2758,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:46 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" @@ -2940,7 +2933,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 @@ -2963,7 +2956,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:51 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 @@ -3024,20 +3017,20 @@ msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:23 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3045,7 +3038,7 @@ msgid "" "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:39 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3055,7 +3048,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3064,26 +3057,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:62 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:71 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3130,7 +3123,7 @@ msgstr "" msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 @@ -3493,7 +3486,7 @@ msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " "please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 @@ -4031,7 +4024,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:38 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:105 msgid "Pricelists" msgstr "รายการราคา" @@ -4789,11 +4782,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/devices/printer`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:45 @@ -5085,6 +5078,74 @@ msgstr "" "POS และ :ref:`ใช้บาร์โค้ดเพื่อบันทึกพนักงานของคุณใน ` " "POS ของคุณ" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:3 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:5 +msgid "" +"The **customer display** feature provides customers with real-time checkout " +"updates on a secondary display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:14 +msgid "" +"Depending on your POS setup, the feature can be displayed :ref:`locally on a" +" secondary screen ` or on :ref:`another monitor " +"connected to an IoT Box `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:18 +msgid "" +"To activate the feature, go to the POS settings, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Devices` section, and tick the :guilabel:`Customer " +"Display` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer display setting checkbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:27 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:29 +msgid "" +"Connect a second screen to your POS and :ref:`open a POS session " +"`. Then, click the screen icon to open a new window to " +"drag and drop onto the second screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:35 +msgid "IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:37 +msgid "" +"Connect an IoT box to your database and the second screen to the IoT box. " +"Then, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Connected Devices` section, tick the " +":guilabel:`IoT Box` checkbox, and select the second monitor in the " +":guilabel:`Customer Display` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "iot setting to connect a customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:46 +msgid "Both devices need to be connected to the same local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:49 +msgid ":doc:`../../../general/iot/config/pos`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 msgid "Sales orders" msgstr "ใบสั่งขาย" @@ -5157,7 +5218,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:47 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/down_payment`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/invoicing/down_payment`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:3 msgid "Serial numbers and lots" @@ -5193,6 +5254,7 @@ msgid "" "the **Lots or Serial Numbers** linked to the :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Pop-up window for serial number import" msgstr "" @@ -5240,6 +5302,7 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers`" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst:60 msgid "" @@ -5453,8 +5516,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" -"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " -"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +"This feature requires the :doc:`Sign <../productivity/sign>` app. If " +"necessary, Odoo installs it after activating *Digital Documents*." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 @@ -6527,18 +6590,18 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:121 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:127 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/manage`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/manage`" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:122 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:153 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting`" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings.rst:123 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:155 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:129 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/setup`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/setup`" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:3 msgid "How to list a product?" @@ -6639,7 +6702,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:62 msgid "" "For more information on template configuration in Odoo visit: " -":doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +":doc:`../../../general/companies/email_template`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:66 @@ -6802,7 +6865,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:154 #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/troubleshooting.rst:128 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/ebay_connector/linking_listings`" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/setup.rst:3 msgid "eBay connector setup" @@ -7648,7 +7711,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the company uses Odoo with an on-premise setup or through a partner, then" " the administrator must update the installation as detailed in :doc:`this " -"documentation page ` or by contacting an " +"documentation page ` or by contacting an " "integrating partner." msgstr "" @@ -8202,6 +8265,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Customer Taxes` field." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments." msgstr "" @@ -8654,6 +8718,7 @@ msgid "" "information, click :guilabel:`Create Payment`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "A register payment pop-up window on a customer invoice in Odoo Sales." msgstr "" @@ -8822,6 +8887,8 @@ msgid "" "Be sure to check out the documentation explaining down payment options to " "learn more: :doc:`/applications/sales/sales/invoicing/down_payment`" msgstr "" +"อย่าลืมตรวจสอบเอกสารที่อธิบายตัวเลือกการชำระเงินดาวน์เพื่อเรียนรู้เพิ่มเติม:" +" :doc:`/applications/sales/sales/invoicing/down_Payment`" #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst:3 msgid "Invoice project milestones" @@ -8880,6 +8947,7 @@ msgid "" "Booth`, or :guilabel:`Course`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 msgid "" "The invoicing policy field drop-down menu with options on product form." @@ -10808,6 +10876,7 @@ msgid "" "and locate the :guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 msgid "" "How the main currency feature appears on settings page in Odoo Accounting." @@ -11965,6 +12034,7 @@ msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies`" msgid "" ":doc:`/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management`" msgstr "" +":doc:`/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products.rst:5 msgid "Manage your products" @@ -12013,6 +12083,7 @@ msgid "" "From this drop-down menu, select the :guilabel:`Import records` option." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "The Import records option selectable from the gear icon on the Products page" @@ -12789,7 +12860,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:31 msgid ":doc:`/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/websites/ecommerce/managing_products/variants`" #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/variants.rst:36 msgid "" @@ -13567,7 +13638,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/deadline.rst:56 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/send_quotations/quote_template`" #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/different_addresses.rst:3 msgid "Deliveries and invoices to different addresses" @@ -14069,6 +14140,7 @@ msgid "" "their order, located in the :guilabel:`Options` section." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" @@ -14814,35 +14886,35 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:16 msgid ":doc:`/applications/sales/subscriptions/products`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/subscriptions/products`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:17 msgid ":doc:`/applications/sales/subscriptions/ecommerce`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/subscriptions/ecommerce`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:18 msgid ":doc:`/applications/sales/subscriptions/plans`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/subscriptions/plans`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:19 msgid ":doc:`/applications/sales/subscriptions/upselling`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/subscriptions/upselling`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:20 msgid ":doc:`/applications/sales/subscriptions/renewals`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/subscriptions/renewals`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:21 msgid ":doc:`/applications/sales/subscriptions/closing`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/subscriptions/closing`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:22 msgid ":doc:`/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/subscriptions/automatic_alerts`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:23 msgid ":doc:`/applications/sales/subscriptions/reports`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/subscriptions/reports`" #: ../../content/applications/sales/subscriptions.rst:28 msgid "Subscription quotations" @@ -15401,9 +15473,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Confirmation Mail`: Select an :doc:`email template " -"` for the " -"confirmation email that is automatically sent to the customer after the " -"quotation is confirmed. Leave this field blank to send nothing." +"` for the confirmation email" +" that is automatically sent to the customer after the quotation is " +"confirmed. Leave this field blank to send nothing." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:37 @@ -15738,27 +15810,20 @@ msgid "" "pricing` on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:104 -msgid "" -"A subscription product can still be sold as a regular product, by adding it " -"to a quotation and *not* selecting a :guilabel:`Recurrence` on the " -"quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:107 msgid "" ":doc:`Pricelists <../sales/products_prices/prices/pricing>` can be used with" " subscription products to give special pricing to customers included in " "pricelists." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 msgid "" "This can be configured either in the :guilabel:`Time-based pricing` tab of " "the product form, or on the pricelist form in the *Sales* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 msgid "" "To create recurring price rules for specific pricelists in the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form, select a pricelist " @@ -15769,31 +15834,31 @@ msgstr "" msgid "Pricelists in the \"Time-based pricing\" tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:120 msgid "" "When pricelists are added to the :guilabel:`Time-based pricing` tab, the " "pricelist form in the *Sales* app is automatically updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 msgid "" "Time-based pricing rules can also be configured directly on the pricelist " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:125 msgid "" "To do this, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> Pricelists`, " "and select a pricelist (or click :guilabel:`New` to create a new pricelist)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:129 msgid "" "Pricelists are also accessible through the Odoo *Subscriptions* app by " "following the same menu steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:135 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 msgid "" "Then, on the pricelist form, under the :guilabel:`Time-based rules` tab, " "click :guilabel:`Add a line`." @@ -15803,7 +15868,7 @@ msgstr "" msgid "The time-based rules tab on a pricelist form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:139 msgid "" "Then, select a subscription product in the :guilabel:`Products` column, and " "select a recurrence period in the :guilabel:`Period` column. Lastly, enter a" @@ -15811,14 +15876,14 @@ msgid "" " as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:143 msgid "" "When :guilabel:`Time-based rules` are added to the pricelist form, the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form is automatically " "updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:147 msgid ":doc:`ecommerce`" msgstr "" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/services.po b/locale/th/LC_MESSAGES/services.po index f01c43fd6..5ae1e1025 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/services.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" @@ -82,6 +82,7 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations`" #: ../../content/applications/services/field_service/default_warehouse.rst:32 msgid "For your profile" @@ -1579,7 +1580,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:137 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:60 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_template`" +msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:140 @@ -2368,6 +2369,7 @@ msgid "" "team's ratings over the past thirty days." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "View of the ratings performance overview from the customer portal." msgstr "" @@ -2412,11 +2414,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:110 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:291 msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/close_tickets`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:111 msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/reports`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/reports`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:3 msgid "Start receiving tickets" @@ -2699,8 +2701,8 @@ msgid "" " created with the same name." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:0 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "View of the kanban cards for the available Live Chat channels." msgstr "" @@ -3391,7 +3393,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:227 -msgid ":doc:`Odoo reporting `" +msgid ":doc:`Odoo reporting `" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 @@ -3937,6 +3939,8 @@ msgid "" "**For more information**: " ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" msgstr "" +"**สำหรับข้อมูลเพิ่มเติม**: " +":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" #: ../../content/applications/services/project/tasks/email_alias.rst:18 msgid "Configure the email alias in your project" diff --git a/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po index 4b3f2b684..052c1d19c 100644 --- a/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/th/LC_MESSAGES/websites.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Wichanon Jamwutthipreecha, 2023 -# Rasareeyar Lappiam, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Rasareeyar Lappiam, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Rasareeyar Lappiam, 2024\n" "Language-Team: Thai (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/th/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:30 msgid "" "Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:32 @@ -297,8 +297,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:129 msgid "" -"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the " -"traffic on your blog." +"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the traffic on " +"your blog." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 @@ -446,8 +446,8 @@ msgid "" "(:menuselection:`Edit --> Customize`) by clicking on them." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 msgid "Customizable 'Add to Cart' button" msgstr "" @@ -537,8 +537,8 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 msgid "Checkout steps" msgstr "" @@ -697,7 +697,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:114 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/customer_accounts.rst:24 msgid ":doc:`/applications/general/users/portal`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/general/users/portal`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:117 msgid "B2B access restriction" @@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:10 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:54 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/ewallets_giftcards`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:11 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:12 @@ -790,6 +790,8 @@ msgid "" "If you are using :doc:`/applications/finance/payment_providers/paypal`, you " "can also enable and configure it here." msgstr "" +"หากคุณใช้ :doc:`/applications/finance/Payment_providers/paypal` " +"คุณยังสามารถเปิดใช้งานและกำหนดค่าได้ที่นี่" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/payments.rst:30 msgid "Checkout payment options" @@ -873,23 +875,27 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:35 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:83 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:36 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:85 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:37 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/cancel`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:42 msgid "Shipping providers" @@ -907,22 +913,26 @@ msgstr "" msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:50 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/ups_credentials`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:51 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/dhl_credentials`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:52 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:84 msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels`" msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/shipping.rst:55 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/products.rst:203 @@ -1365,7 +1375,7 @@ msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/returns`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:98 msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/services/helpdesk/advanced/after_sales`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/order_handling.rst:99 msgid ":doc:`/applications/finance/payment_providers`" @@ -1456,8 +1466,8 @@ msgstr "การวิเคราะห์" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with " -":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." +"It is possible to link your Odoo website with :ref:`analytics/plausible` and" +" :ref:`analytics/google-analytics`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 @@ -1977,11 +1987,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:19 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/taxes`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/finance/accounting/taxes`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:20 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/taxes/avatax`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/finance/accounting/taxes/avatax`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:21 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/taxes/taxcloud`" @@ -1989,7 +1999,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:22 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/finance/accounting/taxes/fiscal_positions`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:25 msgid "Tax display" @@ -2039,7 +2049,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:51 msgid ":doc:`/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/finance/accounting/taxes/B2B_B2C`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:54 msgid "Price per unit" @@ -2100,7 +2110,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:92 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:120 msgid ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing`" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products/price_management.rst:97 msgid "" @@ -4480,7 +4490,7 @@ msgid "" "In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " "must be installed on the database. While this feature is installed by " "default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " -":doc:`setup steps `." +":doc:`setup steps `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 @@ -4645,14 +4655,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 -msgid "" -":doc:`Get Started with Discuss " -"`" +msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 msgid ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/websites/livechat/responses`" #: ../../content/applications/websites/livechat/chatbots.rst:3 msgid "Chatbots" @@ -5335,7 +5343,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/ratings.rst:148 msgid ":doc:`/applications/websites/website`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/websites/website`" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:3 msgid "Commands and canned responses" @@ -5418,12 +5426,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" @@ -5468,6 +5476,7 @@ msgid "" " chat window, then press `Enter`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." @@ -5595,11 +5604,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:155 msgid ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/sales/crm/acquire_leads`" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:156 msgid ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`/applications/services/helpdesk/overview/getting_started`" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:161 msgid "Canned responses" @@ -5794,6 +5803,239 @@ msgstr "" msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:3 +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "ตั้งค่าเครือข่ายการจัดส่งเนื้อหา (CDN)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN" +msgstr "การปรับใช้ด้วย KeyCDN" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:10 +msgid "" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." +msgstr "" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` หรือ *เครือข่ายการกระจายเนื้อหา* " +"เป็นเครือข่ายเซิร์ฟเวอร์ที่กระจายตามพื้นที่ทางภูมิศาสตร์ซึ่งให้บริการเนื้อหาอินเทอร์เน็ตความเร็วสูง" +" :abbr:`CDN (เครือข่ายการจัดส่งเนื้อหา)` " +"ให้การจัดส่งเนื้อหาที่รวดเร็วและมีคุณภาพสูงสำหรับเว็บไซต์ที่มีเนื้อหาจำนวนมาก" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:14 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." +msgstr "" +"เอกสารนี้จะแนะนำคุณตลอดการตั้งค่าบัญชี KeyCDN_ ด้วยเว็บไซต์ที่สนับสนุนโดย " +"Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "สร้างโซนดึงในแดชบอร์ด KeyCDN" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" +"บนแดชบอร์ด KeyCDN ให้เริ่มต้นด้วยการนำทางไปยังรายการเมนู " +":menuselection:`โซน` ทางด้านซ้าย ในแบบฟอร์ม ให้ระบุค่าให้กับ " +":guilabel:`ชื่อโซน` ซึ่งจะปรากฏเป็นส่วนหนึ่งของ :abbr:`CDN (Content Delivery" +" Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` จากนั้น ตั้งค่า " +":guilabel:`สถานะโซน` เป็น :guilabel:`ใช้งานอยู่` เพื่อใช้งานโซน สำหรับ " +":guilabel:`ประเภทโซน` ให้ตั้งค่าเป็น :guilabel:`ดึง` และสุดท้ายภายใต้ " +":guilabel:`ตั้งค่าการดึง` ให้ป้อน :guilabel:`URL ต้นทาง`— ที่อยู่นี้ควรเป็น " +"ฐานข้อมูล Odoo แบบเต็ม :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" +"ใช้ ``https://yourdatabase.odoo.com`` และแทนที่คำนำหน้าโดเมนย่อย " +"*yourdatabase* ด้วยชื่อจริงของฐานข้อมูล :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)` ที่กำหนดเองสามารถใช้ได้เช่นกัน แทนที่โดเมนย่อย Odoo " +"ที่มอบให้กับฐานข้อมูล" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "หน้าการกำหนดค่าโซนของ KeyCDN" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" +"ใต้หัวข้อ :guilabel:`การตั้งค่าทั่วไป` ใต้แบบฟอร์มโซน ให้คลิกปุ่ม " +":guilabel:`แสดงการตั้งค่าทั้งหมด` เพื่อขยายตัวเลือกโซน " +"นี่ควรเป็นตัวเลือกสุดท้ายบนหน้า หลังจากขยาย :guilabel:`การตั้งค่าทั่วไป` " +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าตัวเลือก :guilabel:`CORS` เป็น :guilabel:`เปิดใช้งาน`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:41 +msgid "" +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" +"จากนั้น เลื่อนไปที่ด้านล่างของหน้าการกำหนดค่าโซนและ :guilabel:`บันทึก` " +"การเปลี่ยนแปลง KeyCDN จะระบุว่าโซนใหม่จะถูกปรับใช้ " +"การดำเนินการนี้อาจใช้เวลาประมาณ 10 นาที" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "KeyCDN ปรับใช้โซนใหม่" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:49 +msgid "" +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" +"มีการสร้าง :guilabel:`Zone URL` ใหม่สำหรับโซนของคุณ ในตัวอย่างนี้คือ " +"``pulltest-xxxxx.kxcdn.com`` ค่านี้จะแตกต่างกันไปในแต่ละฐานข้อมูล" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" +"คัดลอกสิ่งนี้ :guilabel:`URL โซน` ไปยังโปรแกรมแก้ไขข้อความเพื่อใช้ในภายหลัง " +"เนื่องจากจะถูกใช้ในขั้นตอนถัดไป" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "กำหนดค่าอินสแตนซ์ Odoo ด้วยโซนใหม่" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:57 +msgid "" +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when the :ref:`developer mode ` is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:63 +msgid "" +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." +msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่ามี *เครื่องหมายทับ* (`//`) สองเครื่องหมายข้างหน้า " +":guilabel:`URL ฐาน CDN` และเครื่องหมายทับข้างหน้าหนึ่งเครื่องหมาย (`/`) หลัง" +" :guilabel:`URL ฐาน CDN`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." +msgstr ":guilabel:`บันทึก` การตั้งค่าเมื่อเสร็จสิ้น" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "เปิดใช้งานการตั้งค่า CDN ใน Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" +"ขณะนี้เว็บไซต์กำลังใช้ CDN สำหรับทรัพยากรที่ตรงกับนิพจน์ทั่วไป " +":guilabel:`ตัวกรอง CDN`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" +"ใน HTML ของเว็บไซต์ Odoo การผสานรวม :abbr:`CDN (เครือข่ายการจัดส่งเนื้อหา)` " +"ได้รับการพิสูจน์แล้วว่าทำงานได้อย่างถูกต้องโดยการตรวจสอบ :abbr:`URL " +"(ตัวระบุทรัพยากรแบบเดียวกัน)` ของรูปภาพ คุณสามารถดูค่า *URL ฐาน CDN* " +"ได้โดยใช้ฟีเจอร์ :guilabel:`ตรวจสอบ` ของเว็บเบราว์เซอร์บนเว็บไซต์ Odoo " +"ค้นหาบันทึกโดยค้นหาภายในแท็บ :guilabel:`เครือข่าย` ภายใน devtools" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "สามารถดู URL ฐาน CDN ได้โดยใช้ฟังก์ชันตรวจสอบบนเว็บไซต์ Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" +"ป้องกันปัญหาด้านความปลอดภัยด้วยการเปิดใช้งานการแบ่งปันทรัพยากรข้ามต้นทาง " +"(CORS)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" +"ข้อจำกัดด้านความปลอดภัยในเบราว์เซอร์บางตัว (เช่น Mozilla Firefox และ Google " +"Chrome) ป้องกันไม่ให้ไฟล์ CSS " +"ที่เชื่อมโยงจากระยะไกลดึงทรัพยากรที่เกี่ยวข้องบนเซิร์ฟเวอร์ภายนอกเดียวกันนี้" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" +"หากไม่ได้เปิดใช้งานตัวเลือก :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` ใน " +":guilabel:`โซน CDN` ปัญหาที่เกิดขึ้นที่ชัดเจนยิ่งขึ้นบนเว็บไซต์ Odoo " +"มาตรฐานก็คือการไม่มีไอคอน *ฟ้อนต์ที่ยอดเยี่ยม* เนื่องจากไฟล์ฟอนต์ที่ประกาศใน" +" *ฟ้อนต์ที่ยอดเยี่ยม* CSS จะไม่ถูกโหลดจากเซิร์ฟเวอร์ระยะไกล" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" +"เมื่อเกิดปัญหาทรัพยากรข้ามต้นทาง " +"ข้อความแสดงข้อผิดพลาดด้านความปลอดภัยที่คล้ายกับผลลัพธ์ด้านล่างจะปรากฏในคอนโซลนักพัฒนาซอฟต์แวร์ของเว็บเบราว์เซอร์:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" +"``แบบอักษรจากแหล่งกำเนิด 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' " +"ถูกบล็อกไม่ให้โหลด /shop:1 โดยนโยบายการแบ่งปันทรัพยากรข้ามแหล่งกำเนิด: " +"ไม่มีส่วนหัว 'Access-Control-Allow-Origin' บน ทรัพยากรที่ร้องขอ ที่มา " +"'http://yourdatabase.odoo.com' จึงไม่ได้รับอนุญาตให้เข้าถึง``" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "มีข้อความแสดงข้อผิดพลาดอยู่ในคอนโซลของเบราว์เซอร์" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" +"การเปิดใช้งานตัวเลือก :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` " +"ในการตั้งค่า :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` จะช่วยแก้ไขปัญหานี้ได้" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3 msgid "Cookies bar" msgstr "" @@ -5928,6 +6170,807 @@ msgid "" "footer, for example." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "ชื่อโดเมน" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:5 +msgid "" +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." +msgstr "" +"ชื่อโดเมนคือที่อยู่แบบข้อความซึ่งระบุตำแหน่งออนไลน์ เช่น เว็บไซต์ " +"สิ่งเหล่านี้มอบวิธีการท่องอินเทอร์เน็ตที่น่าจดจำและเป็นที่จดจำแก่ผู้คนมากกว่าที่อยู่" +" IP ที่เป็นตัวเลข" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:8 +msgid "" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" +"**Odoo Online** และ **Odoo.sh** ฐานข้อมูลใช้ **โดเมนย่อย** ของ `odoo.com` " +"**โดเมน** ตามค่าเริ่มต้น (เช่น `mycompany.odoo.com`)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:11 +msgid "" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name ` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." +msgstr "" +"อย่างไรก็ตาม คุณสามารถใช้ชื่อโดเมนแบบกำหนดเองแทนได้โดย " +":ref:`การจดทะเบียนชื่อโดเมนฟรี ` " +"(ใช้ได้เฉพาะกับฐานข้อมูล Odoo Online เท่านั้น) หรือโดย " +":ref:`การกำหนดค่าชื่อโดเมนที่คุณเป็นเจ้าของอยู่แล้ว `" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " +"`_" +msgstr "" +"`Odoo บทช่วยสอน: จดทะเบียนชื่อโดเมนฟรี [วิดีโอ] " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "จดทะเบียนชื่อโดเมนฟรีกับ Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." +msgstr "" +"หากต้องการจดทะเบียนชื่อโดเมนฟรีหนึ่งปีสำหรับฐานข้อมูล Odoo Online ของคุณ " +"ให้ลงชื่อเข้าใช้บัญชีของคุณและไปที่ `ผู้จัดการฐานข้อมูล " +"`_ คลิกไอคอนรูปเฟือง (:guilabel:`⚙️`) " +"ถัดจากชื่อฐานข้อมูลและเลือก :guilabel:`ชื่อโดเมน`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "การเข้าถึงการกำหนดค่าชื่อโดเมนของฐานข้อมูล" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "ค้นหาชื่อโดเมนที่ต้องการและตรวจสอบความพร้อม" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "ค้นหาชื่อโดเมนที่มีอยู่" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:37 +msgid "" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้ติดตั้งแอปเว็บไซต์แล้วหากตัวเลือกการจดทะเบียนชื่อโดเมนไม่แสดงขึ้น" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "กรอกข้อมูลเจ้าของโดเมน" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:45 +msgid "" +"Next, you should :ref:`map your domain name to your Odoo website `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:48 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." +msgstr "" +"อีเมลยืนยันจาก `noreply@domainnameverification.net` " +"จะถูกส่งไปยังที่อยู่อีเมลที่ให้ไว้ในแบบฟอร์ม :guilabel:`เจ้าของโดเมน` " +"จำเป็นต้องยืนยันที่อยู่อีเมลของคุณเพื่อให้โดเมนใช้งานได้และรับใบเสนอราคาการต่ออายุก่อนหมดอายุ" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:52 +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" `_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" +"การจดทะเบียนชื่อโดเมนฟรีในปีแรก หลังจากช่วงเวลานี้ Odoo " +"จะยังคงจัดการโดเมนต่อไปโดยร่วมมือกับ **Gandi.net** " +"ซึ่งเป็นผู้รับจดทะเบียนชื่อโดเมน และคุณจะถูกเรียกเก็บเงิน " +"`อัตราการต่ออายุของ Gandi.net `_. Odoo " +"ส่งใบเสนอราคาการต่ออายุทุกปีไปยังที่อยู่อีเมลที่ระบุไว้ในแบบฟอร์ม " +":guilabel:`เจ้าของโดเมน` หลายสัปดาห์ก่อนวันหมดอายุของโดเมน " +"โดเมนจะต่ออายุโดยอัตโนมัติเมื่อใบเสนอราคาได้รับการยืนยัน" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "ข้อเสนอนี้ใช้ได้กับฐานข้อมูล **Odoo Online** เท่านั้น" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "ข้อเสนอนี้จำกัดเพียง **หนึ่งชื่อ** ชื่อโดเมนต่อลูกค้าหนึ่งราย" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:62 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "ข้อเสนอนี้จำกัดเฉพาะการจดทะเบียนชื่อโดเมน **ใหม่**" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:63 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" +"ข้อเสนอนี้มีให้สำหรับแผน *หนึ่งแอปฟรี* " +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าเว็บไซต์ของคุณมีเนื้อหาต้นฉบับเพียงพอสำหรับ Odoo " +"เพื่อตรวจสอบว่าคำขอของคุณถูกต้องตามกฎหมายและเคารพ " +"`นโยบายการใช้งานที่ยอมรับได้ของ Odoo `_" +" เนื่องจากคำขอมีจำนวนมาก Odoo อาจต้องใช้เวลาหลายวันในการตรวจสอบ" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:71 +msgid "DNS records" +msgstr "บันทึก DNS" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:73 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" +"หากต้องการจัดการบันทึกชื่อโดเมนฟรี :abbr:`DNS (ระบบชื่อโดเมน)` ให้เปิด " +"`ผู้จัดการฐานข้อมูล `_ คลิกไอคอนรูปเฟือง " +"(:guilabel: `⚙️`) ถัดจากชื่อฐานข้อมูล ให้เลือก :guilabel:`ชื่อโดเมน` และคลิก" +" :guilabel:`DNS`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" +":guilabel:`A`: บันทึก A เก็บที่อยู่ IP ของโดเมน " +"มันถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติและ **ไม่สามารถ** แก้ไขหรือลบได้" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" +":guilabel:`CNAME`: บันทึก CNAME ส่งต่อโดเมนหรือโดเมนย่อยหนึ่งไปยังโดเมนอื่น " +"โดเมนหนึ่งจะถูกสร้างขึ้นโดยอัตโนมัติเพื่อจับคู่โดเมนย่อย `www.` กับฐานข้อมูล" +" หากเปลี่ยนชื่อฐานข้อมูล บันทึก CNAME **ต้อง** ถูกเปลี่ยนชื่อด้วย" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" +":guilabel:`MX`: บันทึก MX จะสั่งให้เซิร์ฟเวอร์ทราบว่าควรส่งอีเมลไปที่ใด" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" +":guilabel:`TXT`: บันทึก TXT สามารถใช้เพื่อวัตถุประสงค์ที่แตกต่างกันได้ (เช่น" +" เพื่อยืนยันความเป็นเจ้าของชื่อโดเมน)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" +"การแก้ไขบันทึก DNS อาจใช้เวลาถึง **72 ชั่วโมง** " +"เพื่อเผยแพร่ทั่วโลกบนเซิร์ฟเวอร์ทั้งหมด" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:90 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" +"`ส่งทิกเก็ตช่วยเหลือ `_ " +"หากคุณต้องการความช่วยเหลือในการจัดการชื่อโดเมนของคุณ" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:94 +msgid "Mailbox" +msgstr "Mailbox" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:96 +msgid "" +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." +msgstr "" +"ข้อเสนอชื่อโดเมนฟรีหนึ่งปี **ไม่** รวมกล่องจดหมาย " +"มีสองตัวเลือกในการเชื่อมโยงชื่อโดเมนของคุณกับกล่องจดหมาย" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:100 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "ใช้โดเมนย่อย" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:102 +msgid "" +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." +msgstr "" +"คุณสามารถสร้างโดเมนย่อย (เช่น `subdomain.yourdomain.com`) " +"เพื่อใช้เป็นโดเมนนามแฝงสำหรับฐานข้อมูลได้ " +"อนุญาตให้ผู้ใช้สร้างบันทึกในฐานข้อมูลจากอีเมลที่ได้รับในนามแฝง " +"`email@subdomain.yourdomain.com`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:106 +msgid "" +"To do so, open the `database manager `_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." +msgstr "" +"โดยเปิด `ผู้จัดการฐานข้อมูล `_ " +"คลิกไอคอนรูปเฟือง (:guilabel:`⚙️`) ถัดจากชื่อฐานข้อมูล และไปที่ " +":menuselection :`ชื่อโดเมน --> DNS --> เพิ่มบันทึก DNS --> CNAME` จากนั้น " +"ป้อนโดเมนย่อยที่ต้องการในช่อง :guilabel:`ชื่อ` (เช่น `โดเมนย่อย`) " +"ซึ่งเป็นโดเมนฐานข้อมูลเดิมที่มีจุดต่อท้าย (เช่น `mycompany.odoo.com.`) ใน " +":guilabel: ช่อง `เนื้อหา` และคลิก :guilabel:`เพิ่มบันทึก`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:112 +msgid "" +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" +"จากนั้น เพิ่มโดเมนนามแฝงเป็น *โดเมนของคุณเอง* ของคุณโดยคลิก " +":guilabel:`ใช้โดเมนของฉันเอง` ป้อนโดเมนนามแฝง (เช่น " +"`subdomain.yourdomain.com`) คลิก :guilabel:`ตรวจสอบ` จากนั้น " +":guilabel:`ฉันขอยืนยันว่าเสร็จแล้ว`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:116 +msgid "" +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers`, enter the :guilabel:`Alias Domain` (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:121 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "ใช้ผู้ให้บริการอีเมลภายนอก" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:123 +msgid "" +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager `_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." +msgstr "" +"หากต้องการใช้ผู้ให้บริการอีเมลภายนอก คุณควรกำหนดค่าระเบียน MX โดยเปิด " +"`ผู้จัดการฐานข้อมูล `_ คลิกไอคอนรูปเฟือง " +"(:guilabel:`⚙️`) ถัดจากชื่อฐานข้อมูล คลิก :menuselection:` ชื่อโดเมน --> DNS" +" --> เพิ่มบันทึก DNS --> MX` ค่าที่คุณควรป้อนสำหรับฟิลด์ :guilabel:`ชื่อ`, " +":guilabel:`เนื้อหา` และ :guilabel:`ลำดับความสำคัญ` " +"ขึ้นอยู่กับผู้ให้บริการอีเมลภายนอก" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:130 +msgid "" +"`Google Workspace: MX record values " +"`_" +msgstr "" +"`Google Workspace: ค่าบันทึก " +"MX`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:131 +msgid "" +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"`_" +msgstr "" +"`Outlook และ Exchange Online: เพิ่มบันทึก MX สำหรับอีเมล " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:136 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "กำหนดค่าชื่อโดเมนที่มีอยู่" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:138 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" +"หากคุณมีชื่อโดเมนอยู่แล้ว คุณสามารถใช้ชื่อโดเมนนั้นกับเว็บไซต์ Odoo " +"ของคุณได้" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:141 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" +msgstr "" +"ขอแนะนำอย่างยิ่งให้ปฏิบัติตาม **ตามลำดับ** " +"สามขั้นตอนเหล่านี้เพื่อหลีกเลี่ยงปัญหา :ref:`การตรวจสอบใบรับรอง SSL `:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:144 +msgid ":ref:`Add a CNAME record `" +msgstr ":ref:`เพิ่มบันทึก CNAME `" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:145 +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" +msgstr "" +":ref:`จับคู่ชื่อโดเมนของคุณกับฐานข้อมูล Odoo ของคุณ `" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:146 +msgid "" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" +msgstr "" +":ref:`จับคู่ชื่อโดเมนของคุณกับเว็บไซต์ Odoo ของคุณ`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:151 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "เพิ่มบันทึก CNAME" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 +msgid "" +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." +msgstr "" +"จำเป็นต้องสร้างบันทึก CNAME " +"เพื่อส่งต่อชื่อโดเมนของคุณไปยังที่อยู่ของฐานข้อมูล Odoo ของคุณ" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo Online" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 +msgid "" +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" +"ที่อยู่เป้าหมายของบันทึก CNAME " +"ควรเป็นที่อยู่ฐานข้อมูลของคุณตามที่กำหนดไว้ตอนสร้าง (เช่น " +"`mycompany.odoo.com`)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" +"ที่อยู่เป้าหมายของบันทึก CNAME อาจเป็นที่อยู่หลักของโปรเจ็กต์ " +"ซึ่งสามารถพบได้บน Odoo.sh โดยไปที่ :menuselection:`การตั้งค่า --> " +"ชื่อโปรเจ็กต์` หรือสาขาเฉพาะ (การผลิต การจัดเตรียม หรือการพัฒนา) โดยไปที่ : " +"การเลือกเมนู:`สาขา --> เลือกสาขา --> การตั้งค่า --> โดเมนที่กำหนดเอง` " +"และคลิก :guilabel:`จะตั้งค่าโดเมนของฉันได้อย่างไร` " +"ข้อความระบุว่าที่อยู่ใดที่บันทึก CNAME ของคุณควรกำหนดเป้าหมาย" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "คำแนะนำเฉพาะขึ้นอยู่กับบริการโฮสต์ DNS ของคุณ" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" +msgstr "" +"`GoDaddy: เพิ่มบันทึก CNAME`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"`_" +msgstr "" +"`Namecheap: วิธีสร้างบันทึก CNAME สำหรับโดเมนของคุณ " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"`_" +msgstr "" +"`OVHcloud: เพิ่มบันทึก DNS " +"ใหม่`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`Cloudflare: Manage DNS records `_" +msgstr "" +"`Cloudflare: จัดการบันทึก DNS`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 +msgid "" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." +msgstr "" +"การสร้างบันทึก CNAME เพื่อจับคู่โดเมนย่อย `www` (`www.yourdomain.com`) " +"เนื่องจากผู้เยี่ยมชมบางรายคุ้นเคยกับการพิมพ์ `www.` ก่อนที่จะป้อนชื่อโดเมน" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." +msgstr "" +"คุณเป็นเจ้าของชื่อโดเมน `yourdomain.com` และที่อยู่ฐานข้อมูล Odoo Online " +"ของคุณคือ `mycompany.odoo.com` คุณต้องการเข้าถึงฐานข้อมูล Odoo " +"ของคุณด้วยโดเมน `www.yourdomain.com` เป็นหลัก แต่ยังเข้าถึงด้วยโดเมนเปล่า " +":dfn:`(ชื่อโดเมนที่ไม่มีโดเมนย่อยหรือคำนำหน้า) ` `yourdomain.com`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 +msgid "" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" +"หากต้องการดำเนินการดังกล่าว ให้สร้างบันทึก CNAME สำหรับโดเมนย่อย `www` โดยมี" +" `mycompany.odoo.com` เป็นเป้าหมาย จากนั้น สร้างการเปลี่ยนเส้นทาง " +"(การเปลี่ยนเส้นทางแบบถาวรหรือที่มองเห็นได้ 301) " +"เพื่อเปลี่ยนเส้นทางผู้เยี่ยมชมจาก `yourdomain.com` ไปยัง " +"`wwww.yourdomain.com`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:196 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "แมปชื่อโดเมนกับฐานข้อมูล Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:199 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าคุณได้ :ref:`เพิ่มบันทึก CNAME ` ไปยัง " +"DNS ของชื่อโดเมนของคุณ **ก่อน** ที่จะแมปชื่อโดเมนของคุณกับฐานข้อมูล Odoo " +"ของคุณ" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:202 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" +"การไม่ดำเนินการดังกล่าวอาจขัดขวางการตรวจสอบความถูกต้องของ :ref:`ใบรับรอง SSL" +" ` และอาจส่งผลให้เกิดข้อผิดพลาด *ชื่อใบรับรองไม่ตรงกัน* " +"เว็บเบราว์เซอร์มักจะแสดงสิ่งนี้เป็นคำเตือน เช่น " +"*\"การเชื่อมต่อของคุณไม่เป็นส่วนตัว\"*" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:206 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket `_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" +"หากคุณพบข้อผิดพลาดนี้หลังจากแมปชื่อโดเมนกับฐานข้อมูลของคุณแล้ว " +"ให้รอสูงสุดห้าวัน เนื่องจากการตรวจสอบความถูกต้องอาจยังคงเกิดขึ้น ถ้าไม่ " +"คุณสามารถ `ส่งทิกเก็ตช่วยเหลือ `_ " +"รวมถึงภาพหน้าจอของบันทึก CNAME ของคุณได้" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:214 +msgid "" +"Open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" +"เปิด `ผู้จัดการฐานข้อมูล `_ " +"คลิกไอคอนรูปเฟือง (:guilabel:`⚙️`) ถัดจากชื่อฐานข้อมูล และไปที่ " +":menuselection:`ชื่อโดเมน --> ใช้โดเมนของฉันเอง` จากนั้น ป้อนชื่อโดเมน (เช่น" +" `yourdomain.com`) คลิก :guilabel:`ตรวจสอบ` และ :guilabel:`ฉันยืนยัน " +"เรียบร้อยแล้ว`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" +msgstr "การแมปชื่อโดเมนกับฐานข้อมูล Odoo Online" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:224 +msgid "" +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." +msgstr "" +"บน Odoo.sh ไปที่ :menuselection:`สาขา --> เลือกสาขาของคุณ --> การตั้งค่า -->" +" โดเมนที่กำหนดเอง` พิมพ์ชื่อโดเมนที่จะเพิ่ม จากนั้นคลิก " +":guilabel:`เพิ่มโดเมน`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" +msgstr "การจับคู่ชื่อโดเมนกับสาขา Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" +":ref:`สาขา Odoo.sh: แท็บการตั้งค่า `" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:236 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "การเข้ารหัส SSL (โปรโตคอล HTTPS)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:238 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" +"**การเข้ารหัส SSL** " +"ช่วยให้ผู้เยี่ยมชมสำรวจเว็บไซต์ผ่านการเชื่อมต่อที่ปลอดภัย " +"ซึ่งแสดงเป็นโปรโตคอล *https://* ที่จุดเริ่มต้นของที่อยู่เว็บ " +"แทนที่จะเป็นโปรโตคอล *http://* ที่ไม่ปลอดภัย" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol `_." +msgstr "" +"Odoo สร้างใบรับรอง SSL แยกต่างหากสำหรับแต่ละโดเมน :ref:`แมปกับฐานข้อมูล " +"` โดยใช้ `Let's Encrypt's ในการออกใบรับรองและโปรโตคอล " +"ACME `_." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:247 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "การสร้างใบรับรองอาจใช้เวลามากถึง 24 ชั่วโมง" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:248 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" +"มีการพยายามตรวจสอบใบรับรองของคุณหลายครั้งเป็นเวลาห้าวันหลังจากที่คุณแมปชื่อโดเมนกับฐานข้อมูลของคุณ" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:250 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" +"หากคุณใช้บริการอื่น คุณสามารถใช้บริการต่อไปหรือเปลี่ยนเป็นของ Odoo ได้" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:253 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" +"ไม่มีการสร้างใบรับรอง SSL สำหรับโดเมนเปล่า " +":dfn:`(ชื่อโดเมนที่ไม่มีโดเมนย่อยหรือคำนำหน้า)`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:259 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "URL ฐานเว็บของฐานข้อมูล" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:262 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." +msgstr "" +"หากมีการติดตั้งแอปเว็บไซต์บนฐานข้อมูลของคุณ " +"ให้ข้ามส่วนนี้และดำเนินการต่อจากส่วน :ref:`แมปชื่อโดเมนกับส่วน ` ของเว็บไซต์" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:265 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" +"*URL ฐานเว็บ* หรือ URL " +"รากของฐานข้อมูลส่งผลต่อที่อยู่เว็บไซต์หลักของคุณและลิงก์ทั้งหมดที่ส่งถึงลูกค้าของคุณ" +" (เช่น ใบเสนอราคา ลิงก์พอร์ทัล และอื่นๆ)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:268 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" +"หากต้องการทำให้ชื่อโดเมนแบบกำหนดเองของคุณเป็น *URL ฐานเว็บ* " +"ของฐานข้อมูลของคุณ ให้เข้าถึงฐานข้อมูลของคุณโดยใช้ชื่อโดเมนแบบกำหนดเองของคุณ" +" และเข้าสู่ระบบในฐานะผู้ดูแลระบบ " +":dfn:`(ส่วนผู้ใช้ของกลุ่มสิทธิ์การเข้าถึงการตั้งค่าภายใต้การดูแลระบบ)`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:273 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" +"หากคุณเข้าถึงฐานข้อมูลของคุณด้วยที่อยู่ Odoo เดิม (เช่น " +"`mycompany.odoo.com`) *URL ฐานเว็บ* " +"ของฐานข้อมูลของคุณจะได้รับการอัปเดตตามนั้น เพื่อป้องกันการอัปเดตอัตโนมัติของ" +" *URL ฐานเว็บ* เมื่อผู้ดูแลระบบล็อกอินเข้าสู่ฐานข้อมูล ให้เปิดใช้งาน " +":ref:`โหมดนักพัฒนาซอฟต์แวร์ ` ไปที่ " +":เมนูการเลือก:`การตั้งค่า --> เทคนิค --> พารามิเตอร์ระบบ --> ใหม่` และป้อน " +"`web.base.url.freeze` เป็น :guilabel:`รหัส` และ `จริง` เป็น :guilabel:`ค่า`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:280 +msgid "" +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." +msgstr "" +"คุณยังสามารถตั้งค่า URL ฐานเว็บได้ด้วยตนเอง โดยเปิดใช้งาน " +":ref:`โหมดนักพัฒนาซอฟต์แวร์ ` ไปที่ " +":เมนูการเลือก:`การตั้งค่า --> เทคนิค --> พารามิเตอร์ระบบ` และค้นหาคีย์ " +"`web.base.url` (สร้างขึ้นหากจำเป็น) " +"และป้อนที่อยู่เว็บไซต์ของคุณแบบเต็มเป็นค่า (เช่น " +"`https://www.yourdomain.com`) URL ต้องมีโปรโตคอล `https://` (หรือ `http://`)" +" และ *not* ลงท้ายด้วยเครื่องหมายทับ (`/`)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:289 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" +msgstr "แมปชื่อโดเมนกับเว็บไซต์ Odoo" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:291 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " +"your database:" +msgstr "" +"การแมปชื่อโดเมนของคุณกับเว็บไซต์ของคุณแตกต่างจากการแมปชื่อโดเมนกับฐานข้อมูลของคุณ:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:293 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website correctly." +msgstr "" +"กำหนดชื่อโดเมนของคุณเป็นชื่อหลักสำหรับเว็บไซต์ของคุณ " +"ช่วยให้เครื่องมือค้นหาจัดทำดัชนีเว็บไซต์ของคุณได้อย่างถูกต้อง" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:295 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." +msgstr "" +"โดยจะกำหนดชื่อโดเมนของคุณเป็น URL พื้นฐานสำหรับฐานข้อมูลของคุณ " +"รวมถึงลิงก์พอร์ทัลที่ส่งทางอีเมลถึงลูกค้าของคุณ" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:297 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." +msgstr "หากคุณมีหลายเว็บไซต์ ระบบจะจับคู่ชื่อโดเมนของคุณกับเว็บไซต์ที่เหมาะสม" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:299 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"ไปที่ :menuselection:`เว็บไซต์ --> การกำหนดค่า --> การตั้งค่า` " +"หากคุณมีหลายเว็บไซต์ ให้เลือกเว็บไซต์ที่คุณต้องการกำหนดค่า ในช่อง " +":guilabel:`โดเมน` ให้ป้อนที่อยู่เว็บไซต์ของคุณ (เช่น " +"`https://www.yourdomain.com`) และ :guilabel:`บันทึก`" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:304 +msgid "" +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" +"การแมปชื่อโดเมนของคุณกับเว็บไซต์ Odoo จะป้องกันไม่ให้ Google Search " +"สร้างดัชนีที่อยู่ฐานข้อมูลเดิมของคุณ (เช่น `mycompany.odoo.com`)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:307 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console `_ to fix the issue." +msgstr "" +"หากที่อยู่ทั้งสองได้รับการจัดทำดัชนีแล้ว " +"อาจต้องใช้เวลาระยะหนึ่งก่อนที่การจัดทำดัชนีของที่อยู่ที่สองจะถูกลบออกจาก " +"Google Search คุณสามารถใช้ `Google Search Console " +"`_ เพื่อแก้ไขปัญหาได้" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:312 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL ` according to the company in use." +msgstr "" +"หากคุณมีเว็บไซต์และบริษัทหลายแห่งในฐานข้อมูลของคุณ " +"ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เลือก :guilabel:`บริษัท` ที่ถูกต้องภายใต้ " +":menuselection:`เว็บไซต์ -> การกำหนดค่า -> การตั้งค่า` การทำเช่นนี้จะระบุ " +"Odoo ว่า URL ใดที่จะใช้เป็น :ref:`ฐาน URL ` " +"ตามบริษัทที่ใช้งาน" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:3 +msgid "Google Search Console" +msgstr "Google Search Console" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:5 +msgid "" +"Google Search Console is a free web service provided by Google that allows " +"website owners to monitor, maintain, and troubleshoot their site's presence " +"in Google Search results. It offers valuable insights into how Google views " +"and interacts with your site, helping you optimize its performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 +msgid "" +"To enable GSC, go to `Google Search Console " +"`_, enter your domain or " +"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Google Search Console domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Verify domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +msgid "" +"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" +" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Website Settings pasting GSC code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +msgid "" +"To prevent Google from indexing both your custom domain name " +"`www.example.com` and your original Odoo database URL " +"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 msgid "Multiple websites" msgstr "" @@ -5945,11 +6988,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:11 msgid "" "Each website can be designed and configured independently with its own " -":doc:`domain name `, theme, pages, " -"menus, :doc:`languages `, :doc:`products " -"<../../ecommerce/managing_products/products>`, assigned sales team, etc. " -"They can also :ref:`share content and pages `." +":doc:`domain name `, theme, pages, menus, :doc:`languages " +"`, :doc:`products <../../ecommerce/managing_products/products>`, " +"assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 @@ -5982,8 +7024,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:32 msgid "" "Specify the :guilabel:`Website Name` and :guilabel:`Website domain`. Each " -"website must be published under its own :doc:`domain " -"`." +"website must be published under its own :doc:`domain `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:34 @@ -6057,7 +7098,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:75 msgid "" -"In a :doc:`multi-company environment <../../../general/users/companies>`, " +"In a :doc:`multi-company environment `, " "each website can be linked to a specific company in your database so that " "only company-related data (e.g., products, jobs, events, etc.) is displayed " "on the website. To display company-specific data, set the desired company in" @@ -6204,8 +7245,8 @@ msgstr "การรายงาน" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :ref:`analytics `. To " -"switch between websites, click the buttons in the upper right corner." +"Each website has its own :ref:`analytics `. To switch " +"between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst-1 @@ -6565,66 +7606,6 @@ msgstr "" msgid "Add a language selector menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:5 -msgid "" -"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:7 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " -"pictures without configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:10 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:12 -msgid "" -"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " -"account `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 -msgid "" -"Access your `applications dashboard " -"`_, click :guilabel:`New " -"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:18 -msgid "" -"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" -" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" -" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " -":guilabel:`Create application`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:22 -msgid "" -"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" -" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:25 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " -":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " -":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:29 -msgid "" -"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3 msgid "Mail groups" msgstr "" @@ -7157,9 +8138,8 @@ msgid "" "that is different from the one they originally requested. This technique is " "used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " "`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain " -"`. It can also be used to improve " -":doc:`pages/seo`." +"move your site to a new :doc:`domain `. It can " +"also be used to improve :doc:`pages/seo`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 @@ -7766,10 +8746,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"You can track your Odoo website's traffic using " -":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " -"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " -"easy to use." +"You can track your Odoo website's traffic using :ref:`analytics/plausible` " +"or :ref:`analytics/google-analytics`. We recommend using Plausible.io as it " +"is privacy-friendly, lightweight, and easy to use." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:12 @@ -7946,6 +8925,7 @@ msgid "" "Then, click :guilabel:`+ Create Property`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "" @@ -7999,11 +8979,11 @@ msgid "" "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 msgid "Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:135 msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " @@ -8011,33 +8991,33 @@ msgid "" "injector. To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -8049,7 +9029,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." @@ -8152,9 +9132,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" -" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " -"campaigns." +"Integrated with :ref:`analytics/google-analytics`, those trackers allow you " +"to see the number of clicks and visitors to keep you on top of your " +"marketing campaigns." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po index 602dc3149..59f6d1208 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/administration.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko , 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -24,7 +24,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #: ../../content/administration.rst:8 -msgid "Install and Maintain" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18 +msgid "Database management" msgstr "" #: ../../content/administration.rst:10 @@ -34,56 +35,56 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration.rst:13 -msgid "" -":doc:`History of Versions `" +msgid ":doc:`History of Versions `" msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:5 -msgid "Install" -msgstr "Встановити" +#: ../../content/administration.rst:16 +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9 +msgid "Installation" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:7 +#: ../../content/administration.rst:18 msgid "" "Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " "- or not install it at all." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:10 +#: ../../content/administration.rst:21 msgid "" -":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " -"or to try it." +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in" +" production or to try it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:12 +#: ../../content/administration.rst:23 msgid "" -":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " -"and developing modules. They can be used for long-term production with " -"additional deployment and maintenance work." +":doc:`Packaged installers ` are suitable" +" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term " +"production with additional deployment and maintenance work." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:16 +#: ../../content/administration.rst:27 msgid "" -":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " -"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " -"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " -"deployment." +":doc:`Source install ` provides greater " +"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on " +"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base" +" for production deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:20 +#: ../../content/administration.rst:31 msgid "" "A `Docker `_ base image is available for " "development or deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:26 +#: ../../content/administration.rst:37 msgid "Editions" msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:28 +#: ../../content/administration.rst:39 msgid "There are two different editions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:30 +#: ../../content/administration.rst:41 msgid "" "**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " "licensed under the `GNU LGPLv3 " @@ -91,7 +92,7 @@ msgid "" "which Odoo Enterprise is built." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:34 +#: ../../content/administration.rst:45 msgid "" "**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " "access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " @@ -99,3773 +100,113 @@ msgid "" "free." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:39 +#: ../../content/administration.rst:50 msgid "" -":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" -" (except for the source install)." +":doc:`Switch from Community to Enterprise " +"` at any time (except for" +" the source install)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +#: ../../content/administration/hosting.rst:3 +msgid "Hosting" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 -msgid "" -"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " -"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " -"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," -" high-quality content delivery for content-heavy websites." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " -"Odoo powered website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 -msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 -msgid "" -"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " -"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " -"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " -":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " -":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " -"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " -"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 -msgid "" -"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " -"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " -"subdomain that was provided to the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN's Zone configuration page." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " -"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " -"should be the last option on the page. After expanding the " -":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 -msgid "" -"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " -":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" -" deployed. This can take about 10 minutes." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN deploying the new Zone." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 -msgid "" -"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" -" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 -msgid "" -"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " -"used in the next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 -msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "" -"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" -" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " -"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " -":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " -"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " -"activated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 -msgid "" -"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" -" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 -msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Activate the CDN setting in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 -msgid "" -"Now the website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 -msgid "" -"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " -"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" -" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " -"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " -"tab inside of devtools." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "" -"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 -msgid "" -"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 -msgid "" -"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " -"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 -msgid "" -"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " -"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " -"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " -"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 -msgid "" -"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " -"similar to the output below will appear in the web browser's developer " -"console:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 -msgid "" -"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " -"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" -"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " -"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Error message populated in the browser console." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 -msgid "" -"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " -":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 -msgid "System configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 -msgid "" -"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " -"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" -" internet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 -msgid "" -"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " -"recommendations!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 -msgid "dbfilter" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 -msgid "" -"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " -"number of database instances. It is also highly customizable, with " -"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " -"\"current database\"." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 -msgid "" -"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" -"in company user: the database can be selected when logging in, and " -"customizations loaded afterwards." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 -msgid "" -"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " -"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " -"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" -" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " -"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 -msgid "" -"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" -" it specifies how the database should be selected based on the hostname " -"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " -"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " -"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 -msgid "" -"For servers hosting multiple databases in production, especially if " -"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " -"features will not work correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 -msgid "Configuration samples" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 -msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 -msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 -msgid "" -"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " -"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" -" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " -"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 -msgid "" -"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " -"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" -" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" -" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" -"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " -"block access to the database management screens. See also security_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/source.rst:189 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 -msgid "" -"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" -" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " -"installed on)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 -msgid "" -"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " -"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " -"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " -"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 -msgid "" -"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " -"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " -"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 -msgid "" -"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " -"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" -" to connect over the network" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 -msgid "Configuration sample" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 -msgid "Allow tcp connection on localhost" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 -msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 -msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 -msgid "" -"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 -msgid "Configuring Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 -msgid "" -"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " -"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " -"` when your Postgres deployment is not " -"local and/or does not use the installation defaults." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 -msgid "" -"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " -"user (``odoo``) and set it as the database user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 -msgid "" -"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " -"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " -"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" -" randomly generated value to ensure third parties can not use this " -"interface." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 -msgid "" -"All database operations use the :ref:`database options " -"`, including the database management " -"screen. For the database management screen to work requires that the " -"PostgreSQL user have ``createdb`` right." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 -msgid "" -"Users can always drop databases they own. For the database management screen" -" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " -"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " -"PostgreSQL user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 -msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 -msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 -msgid "port 5432" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 -msgid "using an 'odoo' user account," -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 -msgid "with 'pwd' as a password" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 -msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 -msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 -msgid "" -"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." -" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " -"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " -"'verify-full'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 -msgid "" -"`PostgreSQL Doc `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 -msgid "Builtin server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 -msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " -"multi-threading or multi-processing." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 -msgid "" -"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " -"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " -"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " -"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " -"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " -"make the best use of the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 -msgid "" -"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." -" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " -"option out or setting it to ``0``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 -msgid "" -"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " -"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" -" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " -"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " -"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " -"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " -"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " -"kill/restart failed workers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 -msgid "" -"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " -":option:`--workers ` option to a non-null integer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 -msgid "" -"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " -"server is not available on Windows." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 -msgid "Worker number calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 -msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 -msgid "Cron workers need CPU" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 -msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 -msgid "memory size calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 -msgid "" -"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " -"ones" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 -msgid "" -"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " -"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 -msgid "" -"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" -" of RAM" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 -msgid "" -"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " -"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 -msgid "LiveChat" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 -msgid "" -"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " -"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " -"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " -"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " -"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " -"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " -"scheme, and IP) instead of the proxy ones." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 -msgid "" -"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " -"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 -msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 -msgid "in :ref:`the configuration file `:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 -msgid "" -"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " -"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " -"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " -"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 -msgid "" -"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" -" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 -msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 -msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 -msgid "" -"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " -"connections to the secure port" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 -msgid "Redirect http requests to https" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 -msgid "Proxy requests to odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 -msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 -msgid "HTTPS Hardening" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 -msgid "" -"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " -"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " -"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " -"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " -"be entirely unable to access it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 -msgid "" -"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " -"line:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 -msgid "" -"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " -"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " -"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 -msgid "Odoo as a WSGI Application" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 -msgid "" -"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " -"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " -"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " -"directory) to correctly set the configuration directly in " -":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " -"configuration file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 -msgid "" -"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " -"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " -"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 -msgid "Cron Workers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 -msgid "" -"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " -"required to process cron jobs. That server must be configured to only " -"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " -"setting." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 -msgid "" -"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" -"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " -"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" -" cli options." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 -msgid "" -"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " -"of the live chat feature. That server should be able to handle many " -"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " -"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " -"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" -" be used for all other requests." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 -msgid "" -"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " -"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " -"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " -"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " -"` (multi-processing server)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 -msgid "Serving static files and attachments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 -msgid "" -"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " -"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " -"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " -"server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 -msgid "Serving static files" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 -msgid "" -"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " -"static files can be served by intercepting all requests to " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " -"in the various addons paths." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 -msgid "" -"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" -" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " -"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " -":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " -"resources by themselves). However, it is good practice." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 -msgid "" -"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " -"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 -msgid "" -"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " -"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 -msgid "Debian package" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " -"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" -" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 -msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 -msgid "Git sources" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" -" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " -":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" -"path ` is " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 -msgid "Serving attachments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 -msgid "" -"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " -"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " -"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " -"are stored and whether the current user can access them or not." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 -msgid "" -"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " -"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " -"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " -"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " -"`X-Accel " -"`_ " -"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " -"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " -"X-Accel)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 -msgid "" -"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " -"require any supplementary configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 -msgid "" -"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " -"configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 -msgid "" -"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " -"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " -"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " -"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " -"need." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 -msgid "Security" -msgstr "Безпека" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 -msgid "" -"For starters, keep in mind that securing an information system is a " -"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " -"be as secure as the weakest link in your environment." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 -msgid "" -"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " -"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " -"first important things you should be sure to include in your security action" -" plan. The rest will come from best security practices for your operating " -"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " -"access control management, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 -msgid "" -"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " -"following security-related topics:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 -msgid "" -"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " -"database management pages as soon as the system is set up. See " -":ref:`db_manager_security`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 -msgid "" -"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " -"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " -"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " -"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " -"databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 -msgid "" -"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" -" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" -" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 -msgid "" -"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " -"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " -"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " -"from, instead of letting the system fetch them all from the database " -"backend." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 -msgid "" -"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " -"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " -"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " -"access to the database management screens (this is also exposed as the " -":option:`--no-database-list ` command-line " -"option)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 -msgid "" -"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " -"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " -"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " -"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " -":ref:`setup/deploy/odoo`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 -msgid "" -"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" -" via GitHub or by downloading the latest version from " -"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 -msgid "" -"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" -" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 -msgid "" -"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " -"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " -"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " -"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " -"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " -":ref:`https_proxy`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 -msgid "" -"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " -"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " -"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " -"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," -" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " -"detection system such as `fail2ban` or equivalent." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 -msgid "" -"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " -"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " -":ref:`login_brute_force` for specific measures." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 -msgid "" -"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " -"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " -"should consult with them." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 -msgid "" -"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " -"different machines than the production ones. And apply the same security " -"precautions as for production." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " -"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " -"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " -"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " -"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " -"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " -"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " -"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " -"`_ may also be useful to implement per-process network access " -"control." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " -"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " -"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " -"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " -"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " -"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " -"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " -"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " -"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " -"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " -"this purpose." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 -msgid "" -"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " -"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 -msgid "" -"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" -" remote archiving server that is not accessible from the server itself." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 -msgid "" -"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " -"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " -"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " -"scope of this guide." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 -msgid "Blocking Brute Force Attacks" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 -msgid "" -"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " -"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " -"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " -"result: success or failure, along with the target login and source IP." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 -msgid "The log entries will have the following form." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 -msgid "Failed login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 -msgid "Successful login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 -msgid "" -"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " -"`fail2ban`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 -msgid "" -"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " -"login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 -msgid "" -"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " -"HTTP(S)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 -msgid "" -"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " -"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 -msgid "Database Manager Security" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 -msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 -msgid "" -"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " -"dump or restore databases)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 -msgid "" -"If the management screens must not be accessible at all, you should set " -"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " -"database selection and management screens." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 -msgid "" -"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" -"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " -"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " -"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " -"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 -msgid "" -"On production systems, database management operations should always be " -"performed by the system administrator, including provisioning of new " -"databases and automated backups." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 -msgid "" -"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " -"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " -"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " -"choose the database themselves." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 -msgid "" -"If the management screens must only be accessible from a selected set of " -"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " -"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " -"which displays the database-selection screen." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 -msgid "" -"If the database-management screen should be left accessible, the " -"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " -"password is checked before allowing database-alteration operations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 -msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 -msgid "Supported Browsers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 -msgid "" -"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " -"market, as long as they are supported by their publishers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 -msgid "Here are the supported browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 -msgid "Google Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 -msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 -msgid "Microsoft Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 -msgid "Apple Safari" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 -msgid "" -"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " -"publisher before filing a bug report." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 -msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 -msgid "" -"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " -"provide more computing resources to both software." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 -msgid "" -"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " -"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " -"sockets" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 -msgid "" -"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " -"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" -" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " -"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " -"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " -"internet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 -msgid "Email gateway" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 -msgid "" -"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " -"in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 -msgid "" -"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" -" script for every new incoming email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 -msgid "" -"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " -"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Передумови" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 -msgid "Administrator access to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 -msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 -msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 -msgid "For Postfix" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 -msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 -msgid "Resources" -msgstr "Кадри" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 -msgid "`Postfix `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 -msgid "`Postfix aliases `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 -msgid "`Postfix virtual `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 -msgid "For Exim" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 -msgid "`Exim `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 -msgid "" -"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " -"messages `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3 -msgid "Geo IP" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6 -msgid "This documentation only applies to On-premise databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9 -msgid "Installation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18 -msgid "Install `geoip2 `__ Python library" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27 -msgid "Restart the server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39 -msgid ":doc:`CLI documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47 -msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:3 -msgid "Online" -msgstr "Онлайн" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:5 -msgid "" -"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " -"local installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:8 -msgid "Demo" -msgstr "Демо" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:10 -msgid "" -"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " -"are available. No registration is required, but each instance only lives for" -" a few hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 -msgid "Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Online `_ provides private instances which" -" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " -"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " -"require code." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:21 -msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 -msgid "Packaged installers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 -msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " -"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," -" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 -msgid "" -"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " -"requirements are available on the `nightly server " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 -msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 -msgid "" -"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " -"the `Odoo download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 -msgid "" -"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" -" download the Enterprise packages." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/install/source.rst:52 -#: ../../content/administration/install/source.rst:125 -#: ../../content/administration/install/source.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:170 -#: ../../content/administration/install/source.rst:195 -#: ../../content/administration/install/source.rst:224 -#: ../../content/administration/install/source.rst:267 -#: ../../content/administration/install/source.rst:380 -#: ../../content/administration/install/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:116 -msgid "Prepare" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 -msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " -"properly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 -#: ../../content/administration/install/source.rst:274 -msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 -msgid "" -"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " -"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " -"following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 -msgid "" -"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" -" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 -#: ../../content/administration/install/source.rst:412 -msgid "" -"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in `version 0.12.6 " -"`_ for it " -"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " -"`_ for more details on the " -"various versions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 -msgid "Repository" -msgstr "Репозиторій" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " -"**Community** edition by executing the following commands:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 -msgid "" -"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 -msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 -msgid "Distribution package" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 -msgid "" -"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " -"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 -msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " -"`_ and `Ubuntu 18.04 " -"`_ or above." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 -msgid "" -"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " -"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " -"the server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 -msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " -"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " -"manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 -msgid "" -"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" -" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " -"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 -msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 -msgid "" -"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " -"manager:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:70 -#: ../../content/administration/install/source.rst:129 -#: ../../content/administration/install/source.rst:154 -#: ../../content/administration/install/source.rst:176 -#: ../../content/administration/install/source.rst:204 -#: ../../content/administration/install/source.rst:235 -#: ../../content/administration/install/source.rst:320 -#: ../../content/administration/install/source.rst:389 -#: ../../content/administration/install/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 -msgid "" -"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " -"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " -"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " -"Windows platform." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 -msgid "" -"Download the installer from the `nightly server `_" -" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " -"`_ (any edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 -msgid "" -"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " -"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 -msgid "" -"Accept the `UAC `_ " -"prompt." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 -msgid "Go through the installation steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 -msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:3 -msgid "Source" -msgstr "Джерело" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:5 -msgid "" -"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " -"directly from the source instead." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:8 -msgid "" -"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " -"more easily accessible than using packaged installers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:11 -msgid "" -"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " -"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " -"settings using :ref:`command-line parameters ` without " -"needing to edit a configuration file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:15 -msgid "" -"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " -"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:19 -msgid "Fetch the sources" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:21 -msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " -"or through **Git**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:24 -msgid "Archive" -msgstr "Архів" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:26 -msgid "Community edition:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:34 -msgid "`Odoo download page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:29 -msgid "`GitHub Community repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:30 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:32 -msgid "Enterprise edition:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:35 -msgid "`GitHub Enterprise repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:40 -msgid "Git" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:43 -msgid "" -"It is required to have `Git `_ installed, and it is " -"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:46 -msgid "" -"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" -" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " -"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:56 -#: ../../content/administration/install/source.rst:74 -#: ../../content/administration/install/source.rst:92 -msgid "Clone with HTTPS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:63 -#: ../../content/administration/install/source.rst:81 -#: ../../content/administration/install/source.rst:99 -msgid "Clone with SSH" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:88 -#: ../../content/administration/install/source.rst:137 -#: ../../content/administration/install/source.rst:160 -#: ../../content/administration/install/source.rst:182 -#: ../../content/administration/install/source.rst:209 -#: ../../content/administration/install/source.rst:249 -#: ../../content/administration/install/source.rst:343 -#: ../../content/administration/install/source.rst:401 -#: ../../content/administration/install/source.rst:463 -msgid "Mac OS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:107 -msgid "" -"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " -"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " -"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " -"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " -"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " -"installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:119 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:121 -msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:127 -msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:131 -msgid "" -"`Download the latest version of Python 3 " -"`_ and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:134 -msgid "" -"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " -"Installation** and make sure that **pip** is checked." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:139 -msgid "" -"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:143 -msgid "" -"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " -"above, as previous versions are not compatible with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:166 -msgid "" -"Verify that `pip `_ is also installed for this version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:191 -msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:197 -msgid "" -"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " -"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:206 -msgid "" -"`Download PostgreSQL `_ " -"(supported versions: 12.0 or above) and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:211 -msgid "" -"Use `Postgres.app `_ to download and install " -"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:215 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " -"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" -" instructions `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:219 -msgid "" -"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, create a new PostgreSQL user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:232 -#: ../../content/administration/install/source.rst:257 -msgid "" -"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " -"possible to connect to the database without a password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:237 -msgid "" -"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:239 -msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:241 -msgid "Open **pgAdmin**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:242 -msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:243 -msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:244 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:245 -msgid "" -"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " -"**Save**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:246 -msgid "" -"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " -"database?** to `Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:263 -msgid "Dependencies" -msgstr "Залежності" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:269 -msgid "" -"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:276 -msgid "" -"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " -"`_ file of the Odoo " -"sources." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:279 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " -"packages:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:286 -msgid "Install with pip" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:288 -msgid "" -"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " -"libraries to be installed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:291 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " -"libraries:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:297 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:301 -msgid "" -"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " -"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " -"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " -"then chosen in the :file:`requirements.txt`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:308 -#: ../../content/administration/install/source.rst:330 -#: ../../content/administration/install/source.rst:349 -msgid "" -"It can be preferable not to mix Python module packages between different " -"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " -"`virtualenv `_ to create isolated " -"Python environments." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:312 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation " -"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " -"the requirements for the current user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:322 -msgid "" -"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " -"for Visual Studio `_. Select " -"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:326 -#: ../../content/administration/install/source.rst:345 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:334 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:353 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:363 -msgid "" -"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:366 -msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:372 -msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:375 -msgid "" -"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " -"Hebrew), the `rtlcss` package is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:382 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:383 -#: ../../content/administration/install/source.rst:392 -#: ../../content/administration/install/source.rst:405 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:391 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:398 -msgid "" -"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:403 -msgid "" -"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:420 -msgid "Running Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:422 -msgid "" -"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" -"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" -" the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:425 -msgid "" -"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " -"` or a :ref:`configuration file " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:429 -msgid "" -"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " -"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " -"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:433 -msgid "Common necessary configurations are:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:435 -msgid "PostgreSQL user and password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:436 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:438 -msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:449 -#: ../../content/administration/install/source.rst:470 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:459 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " -"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " -"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:473 -msgid "" -"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " -"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " -"the email and, again, `admin` as the password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:478 -msgid "" -"From there, create and manage new :doc:`users " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:479 -msgid "" -"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " -":option:`--db_user ` CLI argument." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:483 -msgid "" -":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain.rst:5 -msgid "Maintain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 -msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " -"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" -" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" -" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 -msgid "" -"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " -"platform `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 -msgid "Create a new application" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " -":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " -"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." -" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" -" (formally *Azure Active Directory*)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 -msgid "" -"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " -":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " -"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " -"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " -":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " -"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " -"Xbox)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 -msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 -msgid "" -"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 -msgid "API permissions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " -"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " -"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " -"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " -":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " -":guilabel:`Delegated Permissions` option." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 -msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " -"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 -msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 -msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 -msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " -"Graph." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 -msgid "Assign users and groups" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 -msgid "" -"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " -"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 -msgid "" -"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " -"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " -"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " -"table." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" -"created application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 -msgid "" -"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " -"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " -":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " -":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " -"to be added." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 -msgid "" -"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " -"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " -"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " -"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " -"the application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 -msgid "Create credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 -msgid "" -"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " -"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " -":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" -" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" -" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" -" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 -msgid "" -"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" -" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " -"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" -" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 -msgid "" -"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " -"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " -"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 -msgid "" -"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " -"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " -"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " -"possible date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " -":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " -"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " -"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " -"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 -msgid "" -"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 -msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 -msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 -msgid "" -"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "Налаштування в Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 -msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 -msgid "" -"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " -"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " -"Outlook`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Outlook Credentials`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 -msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 -msgid "" -"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " -"and :guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 -msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 -msgid "" -"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " -"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " -"configure the Microsoft account." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 -msgid "" -"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " -"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " -"Outlook email :guilabel:`Username`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 -msgid "" -"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 -msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 -msgid "" -"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " -"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " -":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " -"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " -"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" -" Outlook using OAuth authentication." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "Configuration with a single outgoing mail server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 -msgid "" -"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" -" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " -"users in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 -msgid "" -"A generic email address would be used to send emails for all users within " -"the database. For example it could be structured with a `notifications` " -"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " -"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " -"Filtering` on the server. This address must also match the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " -"parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 -msgid "" -"For more information on the from filter visit: " -":ref:`email_communication/default`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 -msgid "" -"When using this configuration, every email that is sent from the database " -"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " -"should be noted that the name of the sender will appear but their email " -"address will change:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Name from real sender with static email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 -msgid "Single outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 -msgid "" -"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 -msgid "" -"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 -msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 -msgid "User-specific (multiple user) configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 -msgid "" -"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " -"up for users in a database. These email addresses must be set as the " -":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " -"to work." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 -msgid "" -"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " -"configurations, in that it requires all users configured with email servers " -"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " -"email server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "Встановлення" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 -msgid "" -"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " -"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " -"server. In other words, only a user with an email address that matches the " -"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 -msgid "" -"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " -"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" -" for this server should have the value of the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 -msgid "" -"The configuration for this transactional email server can work alongside an " -"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " -"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " -"the settings of the *Email Marketing* application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 -msgid "" -"For more information on setting the mass-mailing email server visit " -":ref:`email_communication/mass_mails`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 -msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "User #1 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 -msgid "" -"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "User #2 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 -msgid "" -"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "Notifications mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "System Parameters" -msgstr "Параметри системи" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 -msgid "Configure incoming email server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 -msgid "" -"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " -"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " -":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" -" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " -"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " -":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " -"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 -msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Domain names" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 -msgid "" -"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " -"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " -"navigate the internet than numerical IP addresses." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 -msgid "" -"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " -"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 -msgid "" -"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " -"free domain name ` (only available for Odoo Online " -"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 -msgid "" -"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " -"in to your account and go to the `database manager " -"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " -"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Accessing a database's domain names configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 -msgid "Search for the desired domain name and check its availability." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Searching for an available domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 -msgid "" -"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " -"does not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 -msgid "" -"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " -"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" -" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" -" website `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Filling in the domain owner information" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 -msgid "" -"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " -"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " -"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" -" the renewal quote before expiration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "" -"The domain name registration is free for the first year. After this period, " -"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " -"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" -" `_. Odoo sends a renewal quotation every " -"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " -"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " -"renewed automatically when the quotation is confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 -msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 -msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 -msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " -"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " -"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " -"`_. Given the high number of requests, " -"it can take Odoo several days to review them." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 -msgid "DNS records" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 -msgid "" -"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " -"open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " -":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " -"automatically created and **cannot** be edited or deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " -"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " -"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " -"renamed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " -"verify domain name ownership)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 -msgid "" -"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 -msgid "" -"`Submit a support ticket `_ if you need " -"assistance to manage your domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 -msgid "Mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 -msgid "" -"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " -"are two options to link your domain name with a mailbox." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 -msgid "Use a subdomain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 -msgid "" -"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " -"alias domain for the database. It allows users to create records in the " -"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " -"alias." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 -msgid "" -"To do so, open the `database manager `_, " -"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " -"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " -"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " -"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " -":guilabel:`Add record`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 -msgid "" -"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " -"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " -"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " -":guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 -msgid "" -"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " -":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " -"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 -msgid "Use an external email provider" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 -msgid "" -"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " -"so, open the `database manager `_, click " -"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " -"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " -":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 -msgid "" -"`Google Workspace: MX record values " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 -msgid "" -"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 -msgid "Configure an existing domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 -msgid "" -"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 -msgid "" -"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" -" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 -msgid ":ref:`Add a CNAME record `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 -msgid "" -":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "Add a CNAME record" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 -msgid "" -"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " -"Odoo database is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 -msgid "" -"The CNAME record's target address should be your database's address as " -"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 -msgid "" -"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " -"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " -"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" -" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " -"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " -"indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 -msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 -msgid "" -"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 -msgid "" -"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 -msgid "" -"`OVHcloud: Add a new DNS record " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 -msgid "" -"`Cloudflare: Manage DNS records `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 -msgid "" -"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" -" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 -msgid "" -"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " -"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " -"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " -"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " -"`yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 -msgid "" -"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " -"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " -"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " -"`wwww.yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 -msgid "Map a domain name to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " -"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 -msgid "" -"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " -"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " -"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " -"not private\"*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "" -"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " -"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " -"`submit a support ticket `_, including " -"screenshots of your CNAME records." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 -msgid "" -"Open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " -"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " -"confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 -msgid "" -"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " -":guilabel:`Add domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 -msgid "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 -msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 -msgid "" -"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " -"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " -"web address rather than the non-secure *http://* protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " -"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " -"and ACME protocol `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 -msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 -msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " -"you map your domain name to your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 -msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " -"without any subdomains or prefixes)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 -msgid "" -"If the Website app is installed on your database, skip this section and " -"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 -msgid "" -"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " -"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " -"links, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 -msgid "" -"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " -"your database using your custom domain name and log in as an administrator " -":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " -"Administration)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 -msgid "" -"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " -"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " -"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " -"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " -"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " -"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " -"and `True` as the :guilabel:`Value`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 -msgid "" -"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " -"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " -"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " -"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "Map a domain name to an Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " -"your database:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 -msgid "" -"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 -msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including " -"portal links sent by email to your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " -"website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " -"multiple websites, select the one you want to configure. In the " -":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " -"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 -msgid "" -"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " -"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 -msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " -"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " -"the `Google Search Console `_ to fix the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " -"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" -" :ref:`base URL ` according to the company in use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 -msgid "" -"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " -"your community version. In any case the basic guidelines are:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 -msgid "Backup your community database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 -msgid "Shutdown your server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 -msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 -msgid "Restart your server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 -msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 -msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 -msgid "Stop the odoo service" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 -msgid "" -"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 -msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 -msgid "" -"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " -"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" -" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " -"form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 -msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 -msgid "" -"There are many ways to launch your server when using sources, and you " -"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " -"usual workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 -msgid "" -"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":doc:`../install/source`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 -msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 -msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 -msgid "" -"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " -"able to connect to your instance. You can then link your database with your " -"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " -"the form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 -msgid "On Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 -msgid "" -"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" -" folder) - PostgreSQL will remain installed" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 -msgid "" -"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " -"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " -"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " -"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 -msgid "" -"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " -"the Odoo installation path, in the server subfolder)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 -msgid "" -"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" -" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " -"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " -"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 -msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " -"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " -"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" -" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 -msgid "" -"For more information, visit `Google's documentation " -"`_ on setting up OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Google" -msgstr "Встановлення в Google" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 -msgid "Create a new project" -msgstr "Створіть новий проект" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to the `Google API Console " -"`_. Log in with your *Google " -"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " -"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " -"Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 -msgid "" -"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" -" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" -" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 -msgid "" -"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " -"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " -":guilabel:`No Organization`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 -msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 -msgid "" -"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " -"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 -msgid "" -"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " -"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " -"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 -msgid "Edit app registration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 -msgid "Next we will configure the app registration of the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 -msgid "" -"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " -"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" -" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "" -"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " -":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 -msgid "" -"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " -"enter the organization's email address. Google uses this email address to " -"notify the organization about any changes to your project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " -":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 -msgid "" -"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " -"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " -"finish setting up the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 -msgid "Create Credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 -msgid "" -"Now that the project is set up, credentials should be created, which " -"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " -":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " -":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 -msgid "" -"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " -"the dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " -":guilabel:`ADD URI`, and then input " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " -"Odoo database name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" -" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" -" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 -msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 -msgid "" -"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " -"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " -"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " -"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " -":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " -"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " -":guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 -msgid "" -"To configure the external Gmail account, return to the top of the " -":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " -":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " -"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " -"email :guilabel:`Username` (if required)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " -"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." -" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 -msgid "" -"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " -"process. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 -msgid "" -"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " -"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " -"account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " -":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " -"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " -"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " -"using OAuth authentication." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 -msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 -msgid "Production VS Testing Publishing Status" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 -msgid "" -"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 -msgid "" -"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " -"`_. If the " -":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " -":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 -msgid "No Test Users Added" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 -msgid "" -"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " -"denied error will populate." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 -msgid "" -"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " -":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " -"that you are configuring in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Gmail Module not updated" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 -msgid "" -"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " -"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "" -"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 -msgid "" -"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " -"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " -":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " -"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 -msgid "Application Type" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 -msgid "" -"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " -":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" -" :guilabel:`Authorization Error` appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 -msgid "" -"To correct this error, delete the credentials already created and create new" -" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " -":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " -"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " -"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 +#: ../../content/administration/hosting.rst:8 msgid "Change hosting solution" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 +#: ../../content/administration/hosting.rst:10 msgid "" "The instructions to change the hosting type of a database depend on the " "current solution used and to which solution the database should be moved." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +#: ../../content/administration/hosting.rst:14 msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +#: ../../content/administration/hosting.rst:17 +#: ../../content/administration/hosting.rst:90 msgid "To Odoo Online" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +#: ../../content/administration/hosting.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:93 msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +#: ../../content/administration/hosting.rst:21 msgid "" "The database's current version must be :doc:`supported " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." +#: ../../content/administration/hosting.rst:23 +msgid "Create a :ref:`duplicate of the database `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +#: ../../content/administration/hosting.rst:24 msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:25 msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +#: ../../content/administration/hosting.rst:26 msgid "" "`Submit a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +#: ../../content/administration/hosting.rst:28 +#: ../../content/administration/hosting.rst:98 msgid "your **subscription number**," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 +#: ../../content/administration/hosting.rst:29 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +#: ../../content/administration/hosting.rst:30 msgid "" "the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " "files)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 +#: ../../content/administration/hosting.rst:32 +#: ../../content/administration/hosting.rst:105 msgid "" "Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +#: ../../content/administration/hosting.rst:36 +#: ../../content/administration/hosting.rst:109 msgid "" "If you have time constraints, `submit a support ticket " "`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +#: ../../content/administration/hosting.rst:40 +#: ../../content/administration/hosting.rst:77 msgid "To Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 +#: ../../content/administration/hosting.rst:42 +#: ../../content/administration/hosting.rst:83 msgid "" "Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " "` of the Odoo.sh *Create your project* " "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +#: ../../content/administration/hosting.rst:46 msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +#: ../../content/administration/hosting.rst:49 msgid "" "Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " "hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " @@ -3874,26 +215,33 @@ msgid "" "`, waiting for its release if necessary." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 +#: ../../content/administration/hosting.rst:55 msgid "" "Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " "upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +#: ../../content/administration/hosting.rst:59 msgid "" "Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " "Online database manager `_ to display " "its version number." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +#: ../../content/administration/hosting.rst:63 +msgid "" +"If there is an active Odoo subscription linked to the database being " +"migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support " +"ticket `_ to complete the subscription transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/hosting.rst:68 +#: ../../content/administration/hosting.rst:118 msgid "To on-premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:70 +#: ../../content/administration/hosting.rst:79 msgid "" "Sign in to `the Odoo Online database manager " "`_ and click the gear icon " @@ -3902,444 +250,82 @@ msgid "" " `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 +#: ../../content/administration/hosting.rst:74 +#: ../../content/administration/hosting.rst:121 msgid "" "Restore the database from the database manager on your local server using " "the backup." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +#: ../../content/administration/hosting.rst:87 msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 +#: ../../content/administration/hosting.rst:95 msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +#: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" "`Create a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +#: ../../content/administration/hosting.rst:99 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +#: ../../content/administration/hosting.rst:100 msgid "which **branch** should be migrated," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +#: ../../content/administration/hosting.rst:101 msgid "" "in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" " Asia)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +#: ../../content/administration/hosting.rst:102 msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +#: ../../content/administration/hosting.rst:103 msgid "" "**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +#: ../../content/administration/hosting.rst:111 msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +#: ../../content/administration/hosting.rst:112 msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +#: ../../content/administration/hosting.rst:113 msgid "" "The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" " to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +#: ../../content/administration/hosting.rst:115 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +#: ../../content/administration/hosting.rst:120 msgid "" "Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 -msgid "Mailjet API" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " -"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" -" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " -"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " -"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 -msgid "Set up in Mailjet" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 -msgid "Create API credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 -msgid "" -"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, navigate to the " -":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " -"API Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "" -"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 -msgid "" -"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " -"settings onto a notepad. They can be found under the " -":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " -"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " -"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " -"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 -msgid "" -"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 -msgid "" -"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " -"reference here `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "SMTP configuration from Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 -msgid "" -"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " -"to retrieve the Mailjet API credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 -msgid "" -"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" -" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " -"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " -"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " -"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 -msgid "Add verified sender address(es)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 -msgid "" -"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " -"settings so that the email address or domain is approved to send emails " -"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" -" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" -" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 -msgid "" -"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" -" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " -"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " -":ref:`Add a domain ` section for steps on " -"adding the domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 -msgid "" -"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" -" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " -"users' email addresses can be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 -msgid "" -"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " -"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" -" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " -"is configured to send from the custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 -msgid "" -"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " -"and verified in Mailjet:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 -msgid "notifications\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 -msgid "bounce\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 -msgid "catchall\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 -msgid "" -"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " -"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " -"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" -" completing the form, an activation email is sent to the email address and " -"the trusted sender can be activated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 -msgid "" -"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " -"domain of the sender." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 -msgid "" -"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 -msgid "" -"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " -"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " -"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " -"able to receive the verification email and verify the accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 -msgid "Add a domain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 -msgid "" -"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " -"related to that domain are automatically validated for sending emails using " -"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " -"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 -msgid "" -"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " -"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " -"click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 -msgid "" -"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " -"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " -":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " -"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` provider to complete validation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 -msgid "Setup in the domain's DNS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 -msgid "" -"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" -" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " -"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " -"the provider for specific configuration processes. The TXT record " -"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " -"these into the corresponding fields in the TXT record." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 -msgid "Return to Mailjet account information" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 -msgid "" -"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " -":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " -"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " -":guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 -msgid "" -"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " -"`_ page on the Mailjet account " -"information and clicking on :guilabel:`Manage`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " -"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " -"correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Check DNS record in Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 -msgid "" -"After successfully setting up the domain, there is an option to " -":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 -msgid "Set up in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 -msgid "" -"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " -":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " -":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " -"create a new outgoing server configuration by clicking on the " -":guilabel:`Create` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 -msgid "" -"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " -"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " -"account. They can also be found `here " -"`_. It is recommended to use " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"even though Mailjet may not require it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 -msgid "" -"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " -":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " -"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " -":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " -"Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 -msgid "" -"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " -":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " -"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Odoo outgoing email server settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 -msgid "" -"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " -"three settings that need to be set in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 -msgid "" -"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " -"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" -" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " -"`notifications\\@yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " -"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " -"Odoo database. If there isn't one, then use the " -":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 -msgid "" -"For more information see :ref:`Using a default email address " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 -msgid "" -"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " -"email server for mass mailing or transactional emails!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:3 msgid "Neutralized database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:5 msgid "" "A neutralized database is a non-production database on which several " "parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " @@ -4348,80 +334,252 @@ msgid "" "into a testing environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:11 msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:13 msgid "testing backup databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:14 msgid "duplicate databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:15 msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:18 msgid "" "A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" " tests before switching to a new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:22 msgid "Deactivated features" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:24 msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:26 msgid "" "all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " "mailing, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:27 msgid "outgoing emails" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:28 msgid "bank synchronization" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:29 msgid "payment providers" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:30 msgid "delivery methods" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:31 msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:34 msgid "" "**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " "database so that it can be seen immediately.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 -msgid "Odoo Online database management" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 +msgid "Odoo.com accounts" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 +msgid "" +"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " +"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " +"change the password on an Odoo.com account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 +msgid "Delete Odoo.com account" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 +msgid "" +"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " +"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" +"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " +"which reveals the user portal." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15 +msgid "" +"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " +":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " +"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," +" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " +"appears, requesting confirmation for the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30 +msgid "" +"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " +":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " +":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +msgid "Odoo.com account password change" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +msgid "" +"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " +"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" +"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " +"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +msgid "" +"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " +"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " +"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " +":guilabel:`Change Password` to complete the password change." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +msgid "" +"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +msgid "" +"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " +"same email address is used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +msgid "" +"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " +"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " +"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " +":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +msgid "" +"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " +"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " +"the :menuselection:`Account Security` section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " +"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " +":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " +"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " +":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " +"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " +":guilabel:`Verification Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +msgid "" +"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " +"the setup." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +msgid "" +"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +msgid ":guilabel:`My In-App Services`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"`Odoo Online `_ provides private databases which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " +"a local installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 +msgid "" +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20 msgid "" "To manage a database, go to the `database manager " "`_ and sign in as the database " "administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23 msgid "" "All the main database management options are available by clicking the " "database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " @@ -4429,47 +587,47 @@ msgid "" "displayed if an upgrade is available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -4477,997 +635,168 @@ msgstr "" msgid "Upgrade" msgstr "Оновлення" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45 msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" msgstr "Дублювати" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56 msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60 msgid "" "By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:67 msgid "Rename" msgstr "Перейменувати" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:74 msgid "Download" msgstr "Завантажити" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "" -"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " -"another URL." +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:85 +msgid "Domain names" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name " +"` to access the " +"database via another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91 msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:96 msgid "Tags" msgstr "Мітки" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:101 msgid "You can search for tags in the search bar." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:106 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Видалити" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108 msgid "Delete a database instantly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:111 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " "the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:121 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:122 msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123 msgid "" "Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " "impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129 msgid "Contact us" msgstr "Зв'яжіться з нами" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131 msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137 msgid "Invite / remove users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 -msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149 +msgid ":doc:`odoo_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 -msgid "On-premise database management" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 -msgid "Register a database" -msgstr "Реєстрація бази даних" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 -msgid "" -"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " -"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" -" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" -" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" -"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " -"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 -msgid "Registration Error Message" -msgstr "Повідомлення про помилку реєстрації" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 -msgid "" -"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " -"message:" -msgstr "" -"Якщо ви не можете зареєструвати свою базу даних, ви, імовірно, побачите це " -"повідомлення:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" -"Help" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 -msgid "Solutions" -msgstr "Рішення" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 -msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" -msgstr "Чи є у вас дійсна Підписка на Enterprise?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 -msgid "" -"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" -" Account `__ or with your Account" -" Manager" -msgstr "" -"Перевірте, чи отримує інформацію про підписку тег \"В процесі\" в `J,ksre " -"Odoo `__ або з вашим менеджером " -"облікового запису." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 -msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" -msgstr "Ви вже пов'язали базу даних з посиланням на підписку?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 -msgid "" -"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " -"development database? `Find a partner `__)" -msgstr "" -"Ви можете пов'язати лише одну базу даних для кожної підписки. (Потрібен тест" -" або база даних розробки? `Знайдіть партнера " -"`__)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 -msgid "" -"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " -"`__ with the button \"Unlink " -"database\"" -msgstr "" -"Ви можете самостійно від'єднати стару базу даних в своєму `Кнтракті Odoo " -"`__ за допомогою кнопки " -"\"Від'єднати базу даних\"." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 -msgid "" -"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " -"as it will be deactivated shortly:" -msgstr "" -"З'явиться повідомлення про підтвердження; переконайтеся, що це правильна " -"база даних, оскільки її буде негайно вимкнено:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 -msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "У вас є оновлена версія Odoo 9?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 -msgid "" -"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " -"duplicated database; a manual operation is no longer required." -msgstr "" -"З липня 2016 року Odoo 9 тепер автоматично змінює UUID копії бази даних; " -"ручна операція більше не потрібна." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 -msgid "" -"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." -" Please check on your `Odoo Contract " -"`__, a short message will appear " -"specifying which database is problematic:" -msgstr "" -"Якщо ні, ви можете мати кілька баз даних, що мають однакову UUID. Будь " -"ласка, перевірте свій `Контракт Odoo " -"`__, з'явиться коротке " -"повідомлення, в якому буде зазначено, яка база даних є проблематичною:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 -msgid "" -"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " -"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " -"`." -msgstr "" -"У цьому випадку вам потрібно змінити UUID на своїх тестових базах даних, " -"щоби вирішити цю проблему. Ви знайдете додаткову інформацію про це у " -":ref:`цьому розділі `." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 -msgid "" -"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " -"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " -"invoicing proceed effortlessly for your and for us." -msgstr "" -"Для вашої інформації ми ідентифікуємо базу даних з UUID. Тому кожна база " -"даних повинна мати чіткий UUID, щоб забезпечити безперебійну реєстрацію та " -"виставлення рахунків для вас і для нас." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 -msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "Перевірте налаштування мережі та firewall" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 -msgid "" -"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" -" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " -"outgoing connections towards:" -msgstr "" -"Повідомлення про оновлення повинне мати можливість дійти до серверів " -"перевірки підписки Odoo. Іншими словами, переконайтеся, що сервер Odoo " -"здатний відкривати вихідні з'єднання у напрямку:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 -msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "services.odoo.com на порту 443 (або 80)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 -msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" -msgstr "services.openerp.com на порту 443 (або 80) для старіших розгортань" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 -msgid "" -"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " -"Update notification runs once a week." -msgstr "" -"Після активації вашої бази даних ви повинні тримати ці порти відкритими, " -"оскільки повідомлення про оновлення працює раз на тиждень." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 -msgid "Error message due to too many users" -msgstr "Повідомлення про помилку через через велику кількість користувачів" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 -msgid "" -"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" -" Enterprise subscription, you may encounter this message:" -msgstr "" -"Якщо у вашій місцевій базі даних є більше користувачів, ніж передбачено в " -"підписці Odoo Enterprise, ви можете побачити таке повідомлення:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"This database will expire in X days, you have more users than your " -"subscription allows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 -msgid "" -"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " -"countdown is updated everyday." -msgstr "" -"Коли з'явиться повідомлення, у вас є 30 днів до закінчення терміну дії. " -"Зворотній відлік оновлюється кожного дня." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 -msgid "" -"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " -"upsell quotation and pay for the extra users." -msgstr "" -"**Додайте більше користувачів** до вашої підписки: перейдіть за посиланням " -"та підтвердіть комерційну пропозицію допродажу, оплатіть додаткових " -"користувачів." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 -msgid "" -"**Deactivate users** as explained in this `documentation " -"`_ and **Reject** the upsell " -"quotation." -msgstr "" -"**Вимкніть користувачів** як це пояснено у `документації " -"`_ та **Відхиліть** комерційну " -"пропозицію допродажу." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 -msgid "" -"Once your database has the correct number of users, the expiration message " -"will disappear automatically after a few days, when the next verification " -"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," -" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " -"message disappear right away." -msgstr "" -"Коли ваша база даних матиме правильну кількість користувачів, повідомлення " -"про закінчення терміну дії автоматично зникне через кілька днів після " -"наступної перевірки. Ми розуміємо, що це може бути трохи лякаюче, коли ви " -"побачите зворотний відлік, тому ви можете запустити Оновлення Повідомлення, " -"` щоби повідомлення зникло відразу." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 -msgid "Database expired error message" -msgstr "Помилка повідомлення про закінчення терміну дії бази даних" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 -msgid "" -"If your database reaches its expiration date before your renew your " -"subscription, you will encounter this message:" -msgstr "" -"Якщо ваша база даних закінчується до закінчення терміну дії вашої підписки, " -"ви побачите це повідомлення:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "This database has expired." -msgstr "Термін дії цієї бази даних закінчився." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 -msgid "" -"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" -" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " -"database is expired." -msgstr "" -"Це повідомлення про **блокування** з'являється після неблокуючого " -"повідомлення, яке триває 30 днів. Якщо ви не вживаєте заходів до закінчення " -"зворотнього відліку, термін дії бази даних закінчиться." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 -msgid "" -"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " -"that" -msgstr "" -"Відновіть свою підписку: перейдіть за посиланням та поновіть свою підписку, " -"зверніть увагу," - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 -msgid "" -"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " -"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " -"card payments are processed immediately." -msgstr "" -"якщо ви хочете оплатити через Wire Transfer, ваша підписка буде дійсно " -"поновлена ​​лише після отримання платежу, що може тривати кілька днів. " -"Платежі за кредитною карткою обробляються негайно." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 -msgid "Contact our `Support `__" -msgstr "Зв'яжіться з нашою `Підтримкою `__" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 -msgid "" -"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " -"`__" -msgstr "" -"Жодні з цих рішень не підходять для вас? Будь ласка, зв'яжіться з нашою " -"`Підтримкою `__" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 -msgid "Duplicate a database" -msgstr "Копіювання бази даних" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 -msgid "" -"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " -"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " -"duplicate your database (among other things)." -msgstr "" -"Ви можете дублювати свою базу даних, звернувшись до менеджера баз даних на " -"своєму сервері (/web/database/manager). На цій сторінці ви " -"можете легко дублювати вашу базу даних (серед інших)." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 -msgid "" -"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " -"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " -"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " -"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " -"registration problems down the line." -msgstr "" -"Коли ви копіюєте локальну базу даних, **настійно** рекомендуємо змінювати " -"uuid дублікатів бази даних (Unniversically Unique Identifier), оскільки цей " -"uuid - те, як ваша база даних ідентифікує себе на наших серверах. Дві бази " -"даних з тим самим uuid можуть призвести до виставлення рахунків-фактур або " -"реєстраційних проблем нижче по рядку." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 -msgid "" -"The database uuid is currently accessible from the menu " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" -" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " -"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " -"like any other record by clicking on it and using the edit button." -msgstr "" -"В даний час UIID бази даних доступний з меню **Налаштування > Технічні " -"параметри > Параметри системи**, ми радимо використовувати `генератор uuid " -"`__ або використовувати команду unіx ``uuidgen``" -" для створення нового uuid. Тоді ви можете просто замінити його, як і будь-" -"який інший запис, натиснувши на нього та використовуючи кнопку редагування." - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:7 -msgid "Supported versions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:12 -msgid "" -"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" -" can then benefit from the latest features of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 -msgid "" -"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " -"them regularly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 -msgid "" -"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:18 -msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "On-Premise" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -msgid "Release date" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "End of support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 -msgid "|green|" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -msgid "N/A" -msgstr "Дані відсутні" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -msgid "January 2024" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -msgid "November 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "October 2026 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -msgid "August 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -msgid "|red|" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -msgid "June 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -msgid "March 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "February 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -msgid "October 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 -msgid "November 2025 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 -msgid "March 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 -msgid "January 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -msgid "February 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 -msgid "July 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -msgid "October 2021" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2024 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -msgid "October 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -msgid "October 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "Older versions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -msgid "Before 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -msgid "Before 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "Legend" -msgstr "Історія" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -msgid "" -"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " -"any version `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 -msgid "Bugfix updates" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 -msgid "Introduction" -msgstr "Вступ" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 -msgid "" -"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " -"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " -"installation from time to time." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 -msgid "" -"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " -"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " -"are automatically performed for you." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 -msgid "" -"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" -" some preliminary definitions:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 -msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 -msgid "" -"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " -"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " -"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " -"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " -"previous revision of the source code." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 -msgid "Upgrading (an Odoo database)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 -msgid "" -"Refers to a complex data processing operation where the structure and " -"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " -"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " -"accomplished via Odoo's `database upgrade service " -"`_, when you decide to switch to a newer release " -"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " -"because it involves moving data around inside the database, even though the " -"database may end up at the same physical location after the upgrade." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 -msgid "" -"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " -"installation to the latest version. If you'd like more information about " -"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " -"`_ instead." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 -msgid "In a nutshell" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 -msgid "" -"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " -"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " -"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" -" (the database engine that comes with Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 -msgid "" -"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " -"<../install>`, which explains the common installation methods." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 -msgid "" -"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " -"Odoo initially, because the procedure is very similar." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 -msgid "" -"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " -"rather than manually applying patches, such as the security patches that " -"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " -"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " -"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 -msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 -msgid "" -"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " -"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " -"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " -"subscription." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 -msgid "" -"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " -"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 -msgid "" -"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " -"(see below)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 -msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 -msgid "" -"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " -"it's always best to take a full database backup before performing any change" -" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " -"computer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 -msgid "" -"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " -"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" -" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" -" it, use the same procedure than for your usual backups." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 -msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 -msgid "Choose the method that matches your current installation:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 -msgid "Packaged Installers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 -msgid "" -"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" -" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " -"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" -" and install it on your server. They are updated daily and include the " -"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " -"install it on top of the current installation. After installing the package," -" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " -"set." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 -msgid "Source Install (Tarball)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " -"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " -"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " -"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " -"the package, extract it to a temporary location on your server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 -msgid "" -"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " -"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " -"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " -"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " -"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " -"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" -" just extracted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 -msgid "" -"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " -"included in the source code should end up exactly at the same path it was " -"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " -"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " -"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" -" you are all set." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 -msgid "Source Install (Github)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " -"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " -"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" -" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " -"commands::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 -msgid "" -"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " -"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " -"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " -"editing them and deciding which part of the code to keep." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 -msgid "" -"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " -"restore the official version, you can use the following command::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 -msgid "" -"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " -"done." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 -msgid "" -"Please refer to our `Docker image documentation " -"`_ for specific update instructions." +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 +msgid "Odoo.sh" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 @@ -6810,6 +2139,10 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "Встановлення" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " @@ -7247,8 +2580,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " -":doc:`supported version ` of " -"Odoo." +":doc:`supported version ` of Odoo." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 @@ -7413,7 +2745,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " -":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for " "instructions." msgstr "" @@ -7499,10 +2831,12 @@ msgstr "" msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "" @@ -7547,7 +2881,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " -"<../../install/source>`:" +"<../../on_premise/source>`:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 @@ -8352,6 +3686,47 @@ msgstr "Користувач" msgid "Admin" msgstr "Адміністратор" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +msgid "|green|" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" @@ -8582,12 +3957,2677 @@ msgid "" "time." msgstr "" +#: ../../content/administration/on_premise.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 +msgid "On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:8 +msgid "Register a database" +msgstr "Реєстрація бази даних" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:10 +msgid "" +"To register your database, enter your subscription code in the banner in the" +" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn " +"green and display the database expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:14 +msgid "" +"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:19 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "Копіювання бази даних" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:21 +msgid "" +"Duplicate a database by accessing the database manager on your server " +"(`/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate " +"your production database into a neutralized testing database. It can be done" +" by checking the neutralize box when prompted, which executes all " +":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:27 +msgid "Common error messages and solutions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:30 +msgid "Registration error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:32 +msgid "" +"In case of a registration error, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database registration error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:37 +msgid "To resolve the issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:39 +msgid "" +"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if " +"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo" +" Account `_ or contact your " +"Account Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as " +"only one database can be linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:47 +msgid "" +"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a " +"database `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:50 +msgid "" +"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique " +"Identifier) by opening your `Odoo Contract " +"`_. If two or more databases " +"share the same UUID, their name will be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database UUID error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:57 +msgid "" +"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support" +" ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:60 +msgid "" +"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription " +"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the " +"Odoo server to open outgoing connections towards:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:64 +msgid "`services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:65 +msgid "for older deployments, `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:67 +msgid "" +"These ports must be kept open even after registering a database, as the " +"update notification runs once a week." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:71 +msgid "Too many users error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:73 +msgid "" +"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo " +"Enterprise subscription, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Too many users on a database error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:79 +msgid "" +"When the message appears, you have 30 days to act before the database " +"expires. The countdown is updated every day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +msgid "To resolve the issue, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:84 +msgid "" +"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade " +"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell " +"quotation and pay for the extra users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:86 +msgid "" +":ref:`Deactivate users ` and **reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 +msgid "" +"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " +"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " +"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " +"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " +"a support ticket `_ to resolve the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"disappears automatically after a few days, when the next verification " +"occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +msgid "Database expired error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +msgid "" +"If your database expires before you renew your subscription, the following " +"message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database expired error message" +msgstr "Помилка повідомлення про закінчення терміну дії бази даних" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +msgid "" +"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " +"countdown." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " +"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " +"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +msgid "`Send a support ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6 +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":doc:`../on_premise/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280 +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:189 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275 +msgid "Configuration sample" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108 +msgid "" +"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185 +msgid "" +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " +"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191 +msgid "" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194 +msgid "" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216 +msgid "memory size calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:413 +msgid "LiveChat" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227 +msgid "" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " +"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " +"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " +"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " +"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " +"scheme, and IP) instead of the proxy ones." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245 +msgid "in :ref:`the configuration file `:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362 +msgid "HTTPS Hardening" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:364 +msgid "" +"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " +"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " +"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " +"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " +"be entirely unable to access it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:370 +msgid "" +"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " +"line:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:376 +msgid "" +"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " +"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " +"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:387 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:389 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:395 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:400 +msgid "Cron Workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:402 +msgid "" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407 +msgid "" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:415 +msgid "" +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:421 +msgid "" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " +"` (multi-processing server)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:430 +msgid "Serving static files and attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " +"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " +"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " +"server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:437 +msgid "Serving static files" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439 +msgid "" +"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " +"static files can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:443 +msgid "" +"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" +" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " +"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " +":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " +"resources by themselves). However, it is good practice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:448 +msgid "" +"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " +"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:475 +msgid "" +"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " +"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482 +msgid "Debian package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:484 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " +"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" +" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:502 +msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:495 +msgid "Git sources" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:497 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" +" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " +":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" +"path ` is " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510 +msgid "Serving attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:512 +msgid "" +"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " +"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " +"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " +"are stored and whether the current user can access them or not." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:517 +msgid "" +"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " +"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " +"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " +"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " +"`X-Accel " +"`_ " +"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " +"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " +"X-Accel)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:527 +msgid "" +"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " +"require any supplementary configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:529 +msgid "" +"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " +"configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:538 +msgid "" +"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " +"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " +"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " +"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " +"need." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:547 +msgid "Security" +msgstr "Безпека" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:549 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:553 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:559 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:565 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:570 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:574 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:581 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:592 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:596 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:599 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:620 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:649 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:652 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:660 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:662 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:666 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668 +msgid "Failed login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672 +msgid "Successful login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:677 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:679 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:686 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:688 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:702 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:704 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:706 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:709 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:721 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:729 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:733 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:737 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "Apple Safari" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Передумови" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 +msgid "For Postfix" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:45 +msgid "Resources" +msgstr "Кадри" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38 +msgid "For Exim" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:47 +msgid "`Exim `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:50 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3 +msgid "Geo IP" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 +msgid "This documentation only applies to On-premise databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:18 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:20 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:27 +msgid "Restart the server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:30 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:42 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:47 +msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:49 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:50 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:51 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:57 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:63 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:65 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:67 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:69 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:70 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3 +msgid "Packaged installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9 +msgid "" +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15 +msgid "" +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19 +msgid "" +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 +msgid "Prepare" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:274 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36 +msgid "" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132 +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:412 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in `version 0.12.6 " +"`_ for it " +"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63 +msgid "Repository" +msgstr "Репозиторій" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78 +msgid "" +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93 +msgid "Distribution package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95 +msgid "" +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103 +msgid "" +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107 +msgid "" +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124 +msgid "" +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135 +msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155 +msgid "" +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161 +msgid "" +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3 +msgid "Source install" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15 +msgid "" +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24 +msgid "Archive" +msgstr "Архів" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40 +msgid "Git" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43 +msgid "" +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:137 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:160 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:182 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:209 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:343 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:401 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:463 +msgid "Mac OS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:134 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:166 +msgid "" +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:197 +msgid "" +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:206 +msgid "" +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:211 +msgid "" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:232 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:237 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:242 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245 +msgid "" +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:263 +msgid "Dependencies" +msgstr "Залежності" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:269 +msgid "" +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:279 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:286 +msgid "Install with pip" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:288 +msgid "" +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:291 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:297 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:301 +msgid "" +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:308 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:349 +msgid "" +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:312 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:326 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:366 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:375 +msgid "" +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:392 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420 +msgid "Running Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:422 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425 +msgid "" +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:429 +msgid "" +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:435 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:449 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:459 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:473 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478 +msgid "" +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:479 +msgid "" +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483 +msgid "" +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "Вступ" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../on_premise>`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113 +msgid "" +"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7 +msgid "Supported versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade ` them" +" regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33 +msgid "End of support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "N/A" +msgstr "Дані відсутні" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 +msgid "|red|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +msgid "June 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +msgid "March 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 +msgid "February 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +msgid "October 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 +msgid "March 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +msgid "January 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 +msgid "February 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 +msgid "July 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 +msgid "October 2021" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 +msgid "November 2024 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +msgid "October 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +msgid "October 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +msgid "Older versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +msgid "Before 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +msgid "Before 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 +msgid "Legend" +msgstr "Історія" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:7 msgid "" "An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo " -"14.0 to Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes " -"with new and improved features, bug fixes, and security patches." +" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " +"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" +" and improved features, bug fixes, and security patches." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:15 @@ -8633,14 +6673,14 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:36 msgid "" -":doc:`Switching editions ` (e.g., from Community to " -"Enterprise)" +":doc:`Switching editions ` (e.g., from " +"Community to Enterprise)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:38 msgid "" -":doc:`Changing hosting type ` " -"(e.g., from on-premise to Odoo Online)" +":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" +"premise to Odoo Online)" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:39 @@ -8826,11 +6866,6 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 -msgid "On-premise" -msgstr "" - #: ../../content/administration/upgrade.rst:147 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " @@ -9343,5 +7378,5 @@ msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:407 -msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po index a24c2570c..b8f900eff 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/finance.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko , 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -172,7 +172,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "" @@ -182,12 +182,12 @@ msgid "Statement" msgstr "Виписка" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 msgid "Balance sheet" msgstr "Звіт балансу" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "Доходи та витрати" @@ -547,13 +547,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:13 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 @@ -2142,6 +2142,8 @@ msgid "" "based on set conditions." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" @@ -2325,7 +2327,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:42 -msgid ":doc:`/applications/general/export_import_data`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/export_import_data`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:47 @@ -2509,64 +2511,56 @@ msgstr "Чорновик рахунків-фактур" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" +"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " +"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " +"draft invoices." msgstr "" -"Система створює рахунок-фактуру спочатку у стані чернетки. Поки ці рахунки-" -"фактури " -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "" -"залишаються недійсними, вони не мають впливу на бухоблік у системі. Ніщо не " -"перешкоджає користувачам створювати власну черенетку рахунків-фактур." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "Створимо рахунок-фактуру клієнта з наступною інформацією:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "Замовник: Агролайт" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 msgid "Product: iMac" msgstr "Товар: iMac" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Quantity: 1" msgstr "Кількість: 1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Unit Price: 100" msgstr "Ціна одиниці: 100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "Податки: податок 15%" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "Документ складається з трьох частин:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "верхня частина рахунка-фактури, інформація про клієнтів," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "основна частина рахунка-фактури з докладними рядками рахунків-фактур," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "внизу сторінки, детальна інформація про податки та підсумкові дані." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "Відкриті рахунки або про-форма рахунків-фактур" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" @@ -2576,7 +2570,7 @@ msgstr "" "будь-які залучені сторони, унікальний номер рахунку та будь-яку податкову " "інформацію." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." @@ -2584,7 +2578,7 @@ msgstr "" "Натисніть \"Підтвердити\" рахунок-фактуру, коли ви готові схвалити його. " "Після цього рахунок-фактура переходить з Чернетки до статусу Відкрито." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." @@ -2592,7 +2586,7 @@ msgstr "" "Коли ви підтвердили рахунок-фактуру, Odoo надає йому унікальний номер із " "певної та модифікованої послідовності." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " @@ -2602,11 +2596,11 @@ msgstr "" "генеруються, коли ви перевіряєте рахунок-фактуру. Ви можете переглянути " "деталі, натиснувши на запис у полі Журналу на вкладці Інша інформація." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "Відправте рахунок-фактуру замовнику" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." @@ -2614,7 +2608,7 @@ msgstr "" "Після перевірки рахунка-фактури ви можете безпосередньо надіслати його " "клієнту за допомогою функції 'Надіслати на електронну пошту'." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" @@ -2622,8 +2616,8 @@ msgstr "" "Типовий запис журналу, створений з підтвердженого рахунку, буде виглядати " "наступним чином:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 @@ -2631,18 +2625,18 @@ msgstr "" msgid "**Account**" msgstr "**Рахунок**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Partner**" msgstr "**Партнер**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Due date**" msgstr "**Установлений термін**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 @@ -2653,8 +2647,8 @@ msgstr "**Установлений термін**" msgid "**Debit**" msgstr "**Дебет**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 @@ -2665,31 +2659,31 @@ msgstr "**Дебет**" msgid "**Credit**" msgstr "**Кредит**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" msgstr "Дебіторська заборгованість" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "Агролайт" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 msgid "01/07/2015" msgstr "01/07/2015" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "115" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -2706,12 +2700,12 @@ msgstr "115" msgid "Taxes" msgstr "Податки" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 @@ -2720,7 +2714,7 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "Продажі" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 @@ -2732,11 +2726,11 @@ msgstr "Продажі" msgid "100" msgstr "100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 msgid "Payment" msgstr "Оплата" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -2747,13 +2741,13 @@ msgstr "" "запис був узгоджений з записами платежу. Якщо не було узгодження, рахунок-" "фактура залишатиметься у відкритому стані, доки ви не внесете платіж." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "" "Типовий запис журналу, створений із платежу, буде виглядати наступним чином:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 @@ -2762,11 +2756,11 @@ msgstr "" msgid "Bank" msgstr "Банк" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "Отримайте часткову оплату через банківську виписку" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " @@ -2776,7 +2770,7 @@ msgstr "" "імпортувати їх з файлу CSV або з декількох інших попередньо визначених " "форматів відповідно до вашої облікової локалізації." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." @@ -2784,15 +2778,15 @@ msgstr "" "Створіть банківську виписку з інформаційної панелі обліку з відповідним " "журналом і введіть суму 100 доларів США." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 msgid "Reconcile" msgstr "Узгодження" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "Тепер давайте узгодимо!" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." @@ -2800,7 +2794,7 @@ msgstr "" "Тепер ви можете пройти через кожну транзакцію та узгодити її, або ж можна " "узгодити з інструкціями нижче." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" @@ -2810,7 +2804,7 @@ msgstr "" "відображатиме: \"Ви маєте непогашені платежі для цього клієнта. Ви можете " "узгодити їх, щоб оплатити цей рахунок-фактуру\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." @@ -2818,11 +2812,11 @@ msgstr "" "Застосуйте платіж. Нижче ви можете побачити, що платіж додається до рахунка-" "фактури." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 msgid "Payment Followup" msgstr "Нагадування платежу" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" @@ -2832,7 +2826,7 @@ msgstr "" "Тому колектори повинні докласти всіх зусиль, щоби збирати гроші та збирати " "їх швидше." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -2848,7 +2842,7 @@ msgstr "" "фактури минув певну кількість днів. Якщо є інші протерміновані рахунки для " "одного й того ж клієнта, дія найпростішого рахунка-фактури буде виконана." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." @@ -2856,11 +2850,11 @@ msgstr "" "Перейшовши до запису про клієнтів і в \"Протерміновані платежі\", ви " "побачите наступне повідомлення та всі протерміновані рахунки-фактури." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "Customer aging report:" msgstr "Звіт про старіння клієнта:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." @@ -2869,7 +2863,7 @@ msgstr "" "колектора для розуміння проблем клієнтів-кредиторів та визначення " "пріоритетів їх роботи." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." @@ -2877,7 +2871,7 @@ msgstr "" "Використовуйте звіт про старіння, щоб визначити, які клієнти є " "протермінованими, і почати роботу збору платежів." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -2888,7 +2882,7 @@ msgstr "" "уявлення про чистий дохід та витрати. Його іноді називають \"Звіт про " "доходи\" або \"Звіт про доходи та витрати\"." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." @@ -2896,7 +2890,7 @@ msgstr "" "Баланс підсумовує зобов’язання, активи та власний капітал вашої компанії на " "конкретний момент часу." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -3522,8 +3516,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:36 msgid "" "Reports, such as the delivery slip and invoice report, can be " -":doc:`customized using Studio " -"`." +":doc:`customized using Studio `." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:38 @@ -5053,14 +5046,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:85 msgid "Pricing" msgstr "Ціноутворення" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" -"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " -"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"Snailmail is an :doc:`/applications/essentials/in_app_purchase` service that" +" requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " "one stamp." msgstr "" @@ -5073,7 +5066,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:95 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -5658,6 +5651,8 @@ msgid "Avg Cost" msgstr "Середня вартість" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 @@ -5669,6 +5664,7 @@ msgstr "$0" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" @@ -5724,14 +5720,17 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$12" msgstr "$12" @@ -6595,6 +6594,7 @@ msgstr "Короткострокові зобов’язання" msgid "Non-current Liabilities" msgstr "Довгострокові зобов'язання" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 msgid "Equity" msgstr "Капітал" @@ -6610,6 +6610,7 @@ msgstr "Прибуток поточного періоду" msgid "Profit & Loss" msgstr "Доходи та витрати" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 msgid "Income" msgstr "Дохід" @@ -6618,6 +6619,7 @@ msgstr "Дохід" msgid "Other Income" msgstr "Інший дохід" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 msgid "Expense" msgstr "Витрати" @@ -6630,6 +6632,7 @@ msgstr "Амортизація" msgid "Cost of Revenue" msgstr "Собівартість продажу" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 msgid "Other" msgstr "Інше" @@ -6685,8 +6688,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:227 msgid "Tags" msgstr "Мітки" @@ -8519,11 +8520,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:93 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:100 +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:94 -msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:95 @@ -8903,7 +8905,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, you must " "update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"`, or by contacting your integrating " +"`, or by contacting your integrating " "partner." msgstr "" @@ -11778,8 +11780,11 @@ msgstr "Податок" msgid "Total" msgstr "Разом" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 msgid "1,000" @@ -14360,12 +14365,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:55 msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can automatically" -" send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., " -"`inbox-financial@example.odoo.com`)." +"If you use the :doc:`Documents ` app, " +"you can automatically send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` " +"workspace (e.g., `inbox-financial@example.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:59 msgid "" "The default email aliases `vendor-bills@` and `customer-invoices@` followed " "by the :guilabel:`Alias Domain` you set are automatically created for the " @@ -14374,7 +14379,7 @@ msgid "" "into new invoices or bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:64 msgid "" "To change a default email alias, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`. Select the journal you want to " @@ -14382,28 +14387,28 @@ msgid "" "Alias`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:69 msgid "Invoice digitization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:71 msgid "" "According to your settings, the document is either processed automatically, " "or you need to click on :guilabel:`Send for digitization` to do it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:74 msgid "" "Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " "clicking on the respective tags (available in :guilabel:`Edit` mode) and " "selecting the proper information instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:78 msgid "Data recognition with AI" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:80 msgid "" "It is essential to review and correct (if needed) the information uploaded " "during digitization. Then, you have to post the document by clicking on " @@ -14411,14 +14416,14 @@ msgid "" "identifies the correct data for future digitizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:87 msgid "" "The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " "requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " "credit." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:90 msgid "" "To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " @@ -14426,407 +14431,8 @@ msgid "" "Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:98 -msgid "`Our Privacy Policy `_" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:99 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 -msgid "Documents" -msgstr "Документи" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 -msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " -"organize them in various workspaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 -msgid "`Odoo Documents: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:12 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Documents basics " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:13 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:19 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " -"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " -"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " -"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " -". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " -"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:31 -msgid "" -"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " -"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " -"independently to allow automatic synchronization." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:0 -msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:39 -msgid "" -"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " -"created documents will be found under the new workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:43 -msgid "Workspaces" -msgstr "Папки" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 -msgid "" -"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " -"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " -":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " -":guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " -"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Create sub-workspaces from the left menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:60 -msgid "" -"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " -"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " -"them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:64 -msgid "" -"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:65 -msgid "" -"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " -"--> Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 -msgid "" -"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " -":guilabel:`⚙`, on the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:70 -msgid "Documents management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:72 -msgid "" -"When clicking on a specific document, the right panel displays different " -"options. On the top, additional options might be available: " -":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " -":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " -":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "right panel options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:81 -msgid "" -"Then, you can modify the name of your file by clicking on " -":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " -"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " -"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " -":guilabel:`Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:87 -msgid "" -"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " -"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " -"supplier in your database is the contact for their bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:90 -msgid "" -"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" -" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" -" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" -" it in \"My Profile\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:94 -msgid "" -"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " -"right panel, depending on the workspace where your document is stored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 -msgid "Workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 -msgid "" -"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " -"your overall business operations. These are automated actions that can be " -"created and customized for each workspace. For example, create documents, " -"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " -"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " -"the right panel when it meets the criteria you set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:107 -msgid "Create workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:109 -msgid "" -"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:113 -msgid "" -"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " -":guilabel:`Parent Workspace` you selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 -msgid "Set the conditions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:119 -msgid "" -"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." -" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" -" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" -"side panel when selecting a file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:123 -msgid "There are three basic types of conditions you can set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " -":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " -"*mustn't have* the tags set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:137 -msgid "" -"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " -"located inside the selected workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:141 -msgid "Advanced condition type: domain" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:144 -msgid "" -"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " -"configure *Domain* filters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:147 -msgid "" -"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" -" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " -"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:154 -msgid "" -"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " -":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " -"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " -":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " -"and the :guilabel:`value` to *pdf*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:163 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " -"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " -"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" -" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:172 -msgid "Configure the actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:174 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " -"simultaneously:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:176 -msgid "" -"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " -"with a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:177 -msgid "" -"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" -" new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:178 -msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:179 -msgid "" -"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " -"database:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:181 -msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:182 -msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:183 -msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:184 -msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:185 -msgid "" -"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" -" from the file content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:187 -msgid "" -"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:189 -msgid "" -"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " -"scrape information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:191 -msgid "" -"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:193 -msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:195 -msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:196 -msgid "" -"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" -" done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:197 -msgid "" -"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" -" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " -"document owner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:205 -msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:207 -msgid "" -"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " -"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " -":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " -"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:212 -msgid "" -":doc:`AI-powered document digitization " -"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" +msgid "`Our Privacy Policy `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 @@ -14862,6 +14468,7 @@ msgid "" "view the current expensable categories in a default list view." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Set expense costs on products." msgstr "" @@ -15213,9 +14820,10 @@ msgid "" "If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " "will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " "address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " -"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " -"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " -"incoming emails section." +"information: " +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`. Once the " +"domain alias is configured, the email address field will be visible beneath " +"the incoming emails section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:223 @@ -15505,9 +15113,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:394 msgid "" -"Please refer to :doc:`this document " -"` to learn more about managing " -"users and their access rights." +"Please refer to :doc:`this document ` to learn " +"more about managing users and their access rights." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:397 @@ -16503,6 +16110,7 @@ msgid "" "obligation and structure of the company." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "" @@ -18531,6 +18139,8 @@ msgid "" " and :guilabel:`Current Rate`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Disallowed expenses categories" msgstr "" @@ -18798,7 +18408,7 @@ msgid "Odoo 14.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:365 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgid ":doc:`/administration/supported_versions`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:367 @@ -18994,8 +18604,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:466 msgid "" "Once your IoT box is certified, :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" -" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +"<../../general/iot/config/connect>` it to your database. To verify that the " +"IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" @@ -19253,8 +18863,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:111 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " -"` to compute taxes. Every time you " -"compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " +"` to compute taxes. Every time you" +" compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " "balance." msgstr "" @@ -20486,7 +20096,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 msgid "Validation and DTE status" msgstr "" @@ -21068,11 +20678,110 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +msgid "Electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +msgid "" +"The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" +" module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +msgid "" +"Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " +"` (e.g., uploading a valid company certificate, " +"setting up master data, etc.), the electronic purchase invoices need their " +"own :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)`. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation ` to check the details on how to " +"acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic purchase " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +msgid "" +"Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " +"expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " +"obligations require a document to be sent to the :abbr:`SII (Servicio de " +"Impuestos Internos)` as proof of purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +msgid "" +"To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" +" be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " +"It is possible to modify an existing purchase journal or create a new one in" +" the following process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +msgid "" +"To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " +"navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " +"Then, click the :guilabel:`New` button, and fill in the following required " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +msgid "" +":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " +"vendor bill journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +msgid "" +":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " +"electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +msgid "Generate an electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +msgid "" +"To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " +"in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " +"Bills`, and click the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +msgid "" +"When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " +"the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " +":guilabel:`Document Type` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +msgid "After the vendor bill is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +msgid "" +"The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " +"Document) is automatically created and added to the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +msgid "" +"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +msgid "" +"Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " +"action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " +"Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 msgid "Delivery guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -21080,7 +20789,7 @@ msgid "" "Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -21088,14 +20797,14 @@ msgid "" "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21105,46 +20814,46 @@ msgid "" ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -21155,13 +20864,13 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:794 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -21172,7 +20881,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:804 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -21182,27 +20891,21 @@ msgid "" "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:884 -msgid "" -"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -21210,7 +20913,7 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -21220,7 +20923,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -21228,18 +20931,18 @@ msgid "" ":ref:`Invoice PDF report section `)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Electronic receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:844 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -21247,7 +20950,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21257,7 +20960,7 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:854 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -21271,7 +20974,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -21285,7 +20988,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -21295,11 +20998,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:882 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -21309,7 +21012,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -21317,18 +21020,18 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:894 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:898 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 msgid "Electronic export of goods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:900 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -21336,13 +21039,13 @@ msgid "" " Chile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:905 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:908 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21352,14 +21055,14 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:914 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 msgid "Contact configurations" msgstr "" @@ -21367,11 +21070,11 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 msgid "Chilean customs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -21382,11 +21085,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:936 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 msgid "PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -21398,11 +21101,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:952 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -21410,7 +21113,7 @@ msgid "" " time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -21425,11 +21128,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:969 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:971 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -21438,13 +21141,13 @@ msgid "" "improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:979 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -21455,7 +21158,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -21466,7 +21169,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:994 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -22337,7 +22040,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "" @@ -23805,7 +23507,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`../../../administration/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/on_premise`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -24410,6 +24112,7 @@ msgstr "" msgid "Template" msgstr "Шаблон " +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 msgid "`400000`" msgstr "" @@ -24423,6 +24126,7 @@ msgstr "" msgid "`40`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "`40100000`" msgstr "" @@ -24803,8 +24507,8 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service " -"provider." +"` or contact your Odoo " +"service provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373 @@ -26368,6 +26072,7 @@ msgid "" " from the **GST portal**;" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "" @@ -27661,11 +27366,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76 msgid "" "A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your " -"physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB." -" In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control " -"Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" -" computer." +"<../../general/iot/config/connect>` is up and running. Connect your physical" +" device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB. In the " +":guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control Unit " +"(type C) appears, confirming the connection between the device and your " +"computer." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 @@ -27681,7 +27386,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90 msgid "" ":doc:`Connect an IoT box to your database " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" +"<../../general/iot/config/connect>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 @@ -28359,7 +28064,7 @@ msgid "" "one. In the :guilabel:`Accounting` tab, and in the :guilabel:`UNSPSC Product" " Category` field, select the category that represents the product. The " "process can be done manually, or through :doc:`a bulk import " -"<../../general/export_import_data>`." +"<../../essentials/export_import_data>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259 @@ -30077,9 +29782,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -32345,6 +32050,7 @@ msgstr "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "7.7%" @@ -32420,6 +32126,7 @@ msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "3.7%" @@ -36084,992 +35791,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:53 msgid ":ref:`payment_providers/journal`" msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 -msgid "Sign" -msgstr "Підписати" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " -"electronic signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 -msgid "" -"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " -"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" -" legal bounding by the terms of the signed document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 -msgid "" -"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " -"can be automatically filled in with the user's details present in your " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:15 -msgid "`Odoo Sign: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:16 -msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 -msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:21 -msgid "" -"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " -"European Union and the United States of America. They also meet the " -"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" -" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " -"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " -"countries' electronic signature laws." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:28 -msgid "European Union" -msgstr "Європейський союз" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 -msgid "" -"The `eIDAS regulation `_ " -"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" -" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:35 -msgid "Simple electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 -msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:37 -msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:39 -msgid "" -"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " -"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:42 -msgid "" -"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " -"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " -"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " -"automatically collected during the signature process, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 -msgid "Email and SMS validation (if enabled)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:48 -msgid "" -"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " -"Netherlands)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:49 -msgid "" -"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " -"and their associated signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:51 -msgid "" -"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " -"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:55 -msgid "United States of America" -msgstr "Сполучені Штати Америки" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:57 -msgid "" -"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, at the " -"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " -"Note that `Illinois " -"`_ and `New York " -"`_ have not " -"adopted the UETA, but similar acts instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 -msgid "" -"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " -"criteria:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:68 -msgid "" -"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " -"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" -" opt out of the electronic document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:70 -msgid "" -"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " -"electronically**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 -msgid "" -"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" -" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " -"supporting evidence." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:73 -msgid "" -"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " -"by keeping a record detailing how the signature was captured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:75 -msgid "" -"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " -"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" -"executed copy or the possibility to download a copy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:80 -msgid "" -"The above information has no legal value; it is only provided for general " -"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " -"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " -"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " -"compliance and validity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:86 -msgid "Send a document to sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 -msgid "One-time signature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:91 -msgid "" -"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " -"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " -"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " -":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " -"the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 -msgid "" -"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " -"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " -"All Documents` to see your document and the status of the signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Signature status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:3 -msgid "Templates" -msgstr "Шаблони" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:106 -msgid "" -"You can create document templates when you have to send the same document " -"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." -" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " -"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " -"selecting the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:111 -msgid "" -"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " -"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " -":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " -"be available in the signature confirmation message received after the " -"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " -"the use of your template to specific authorized users or groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:117 -msgid "" -"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " -":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " -":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:122 -msgid "" -"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " -"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " -"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " -"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" -" next to your other templates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:130 -msgid "Roles" -msgstr "Ролі" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:132 -msgid "" -"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " -"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" -" role must fill in their assigned fields and sign it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:136 -msgid "" -"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:138 -msgid "" -"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " -"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " -"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " -"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " -"role. This color can help understand which roles are responsible for which " -"field when configuring a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:146 -msgid "Secured identification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:148 -msgid "" -"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " -":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " -"authentication options require :ref:`credits `. If you " -"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:154 -msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../general/in_app_purchase>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:155 -msgid "" -":doc:`SMS pricing and FAQ " -"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:160 -msgid "SMS verification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:162 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " -":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " -":guilabel:`Unique Code Via SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:166 -msgid "" -"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" -" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" -" SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:170 -msgid "" -"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " -"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " -":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" -" :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:174 -msgid "" -"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " -"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " -"phone number. One-time codes are sent by SMS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Add a hash to your document" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:182 -msgid "This feature is enabled by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:183 -msgid "" -"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" -" validation step is requested for any field assigned to this role." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:189 -msgid "Itsme®" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:191 -msgid "" -"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " -"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" -" **Netherlands**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:194 -msgid "" -"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " -"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " -"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " -"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:199 -msgid "" -"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" -" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " -":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "select customer identified with itsme®" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:205 -msgid "" -"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " -"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " -"authentication via itsme® is required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:210 -msgid "Signatory hash" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:212 -msgid "" -"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " -"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " -"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " -"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " -"authenticity and security throughout its lifecycle." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:217 -msgid "" -"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" -" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " -":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Adding the visual security frame to a signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:229 -msgid "" -"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " -"search for and filter documents based on specific criteria quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:232 -msgid "" -"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " -"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" -" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:236 -msgid "" -"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:239 -msgid "Sign order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:241 -msgid "" -"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " -"lets you control the order in which your recipients receive it for " -"signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:244 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " -":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " -"request notification only once the previous recipient has completed their " -"action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:248 -msgid "" -"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " -"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " -"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:252 -msgid "" -"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " -"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " -":guilabel:`Sign Order` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:256 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:261 -msgid "Field types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:263 -msgid "" -"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" -" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " -"dropping them for the left column into your document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:267 -msgid "" -"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " -"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " -"signature item types, the signing process can be even faster for your " -"customers, partners, and employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:271 -msgid "" -"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" -" --> Settings --> Edit field types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:274 -msgid "" -"You can select an existing field by clicking on it, or you can " -":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " -"select a :guilabel:`Field Type`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:277 -msgid "" -":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " -"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " -"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " -"type then reuses the data entered in the first field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:280 -msgid "" -":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " -"way to the :guilabel:`Signature` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:282 -msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:283 -msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " -"consent)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:285 -msgid "" -":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " -"options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:287 -msgid "" -"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " -"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " -"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " -"document. To do so, enter the contact model field's technical name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:292 -msgid "" -"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " -"mouse on the question mark next to the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:296 -msgid "" -"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" -" person signing the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:299 -msgid "" -"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" -" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " -"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " -"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " -"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " -"1.5% (0.015) of a full page's height." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:305 -msgid "" -"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" -"hand side of the user's screen during the signing process to help them " -"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " -"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" -" inside the field before it is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:6 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Електронна таблиця" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:14 -msgid "" -"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " -"form. Among others, you can:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:17 -msgid "" -":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:18 -msgid "" -":doc:`Use default templates or create new ones `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:19 -msgid "Format data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:20 -msgid "Use formulas and functions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:21 -msgid "Sort and filter data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:28 -msgid "" -"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " -"highlighted and defined below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst-1 -msgid "Spreadsheet main UI elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:34 -msgid "Menu bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:35 -msgid "Top bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:36 -msgid "Formula bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:37 -msgid "Filters button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:38 -msgid "Row header" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:39 -msgid "Column header" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:40 -msgid "Cell menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:41 -msgid "Bottom bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:3 -msgid "Link Odoo data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:5 -msgid "" -"You can insert and link several elements from your database in your " -"spreadsheets, namely:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:7 -msgid "pivots," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:8 -msgid "graphs," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:9 -msgid "lists, and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:10 -msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:12 -msgid "" -"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " -"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " -"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " -"respective view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:16 -msgid "" -"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " -"any pivot or graph view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:17 -msgid "" -"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " -"spreadsheet` from any list view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:19 -msgid "" -"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " -"spreadsheet` from any view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:22 -msgid "" -"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " -":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " -"it and clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst-1 -msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:30 -msgid "" -"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " -"workspace of the Documents app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:36 -msgid "Updating data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:38 -msgid "" -"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" -" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" -" data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:42 -msgid "" -"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " -"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:46 -msgid "Pivot data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:48 -msgid "" -"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" -" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " -"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " -":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " -"missing cells only` to preview first the missing data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:0 -msgid "Displaying missing cells in a pivot" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:57 -msgid "" -"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " -"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:5 -msgid "" -"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " -"starting from scratch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:7 -msgid "" -"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " -"from the **Documents** app, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:10 -msgid ":ref:`budget reports `," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:11 -msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:12 -msgid ":ref:`sales commission report `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "View of all the default templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:17 -msgid "" -"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " -":ref:`manage and edit existing templates `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:21 -msgid "Default templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:26 -msgid "Accounting: budget reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:28 -msgid "" -"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " -"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " -"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " -"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a budget report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:35 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" -" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" -" and expense accounts `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:40 -msgid "" -"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " -"considered when collecting data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:43 -msgid "" -"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " -":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " -"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " -"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " -"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " -"expressed as a percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:48 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " -":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " -":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:54 -msgid "CRM: pipeline revenue reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:56 -msgid "" -"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " -"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" -"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " -"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " -"recurring revenue)`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:62 -msgid "" -"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a pipeline revenue report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:68 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:71 -msgid "" -"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:73 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " -":guilabel:`Target` columns for each sales team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:75 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " -":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " -"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " -"depending on the month of the year." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:79 -msgid "" -"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " -":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:82 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " -"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:86 -msgid "For actuals and forecasts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:88 -msgid "" -"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " -"to a month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:89 -msgid "" -"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" -" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " -"plan's revenue is divided by 12 months." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:95 -msgid "Sales: sales commission" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:97 -msgid "" -"This report presents the monthly commission earned or due to each " -"salesperson." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a sales commission report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " -":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " -"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" -" category automatically updates the commission amount for that category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:106 -msgid "" -"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " -"grouped by salesperson and month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:109 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" -" amount with the rate percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:115 -msgid "Save a spreadsheet as a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:117 -msgid "" -"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " -":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " -":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:122 -msgid "Templates are available to all users on the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:127 -msgid "Manage and edit templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:129 -msgid "" -"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" -" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " -"` to view all templates in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:133 -msgid "" -"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " -"Modifications are automatically saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:137 -msgid "" -"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " -"template in JSON format. The file can be imported into another database." -msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po index fa5b76261..91432b8b9 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/general.po @@ -5,17 +5,17 @@ # # Translators: # Martin Trigaux, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Alina Lisnenko , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Alina Lisnenko , 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -24,8 +24,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 1 == 0 && n % 10 == 1 && n % 100 != 11 ? 0 : n % 1 == 0 && n % 10 >= 2 && n % 10 <= 4 && (n % 100 < 12 || n % 100 > 14) ? 1 : n % 1 == 0 && (n % 10 ==0 || (n % 10 >=5 && n % 10 <=9) || (n % 100 >=11 && n % 100 <=14 )) ? 2: 3);\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Інші" +msgid "General settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" @@ -115,850 +115,1090 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" "On some occasions, new improvements or app features are added to " -":doc:`supported versions of Odoo " -"`. To be able to use them, you " -"must **upgrade** your app." +":doc:`supported versions of Odoo `. To " +"be able to use them, you must **upgrade** your app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " "Odoo warns you which dependent apps and modules are affected by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 -msgid "Authentication" -msgstr "Аутентифікація" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:5 +msgid "Companies" +msgstr "Компанії" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 -msgid "Two-factor Authentication" -msgstr "Двофакторна аутентифікація" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:7 msgid "" -"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" -" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " -"in instead of you." +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 -msgid "" -"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " -"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " -"to log in." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:15 +msgid "Manage companies and records" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:17 msgid "" -"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" -" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " -"than either one or the other." +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 -msgid "Requirements" -msgstr "Вимоги" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 -msgid "" -"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " -"software." +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:26 msgid "" -"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:0 msgid "" -"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" -" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; password managers also " -"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " -"`1Password `_, `Bitwarden" -" `_, ..." +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:35 msgid "" -"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " -"because it is any good but because it is quite common)." +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 -msgid "Setting up two-factor authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:44 msgid "" -"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" -" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " -":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 -msgid "" -"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " -"two-factor authentication` button:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:47 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:48 msgid "" -"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " -"password:" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 -msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 -msgid "" -"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " -"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " -"the setup:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:55 +msgid "Employees' access" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:57 msgid "" -"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " -"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" -" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " -"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " -"which the code is):" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:66 msgid "" -"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " -"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:69 msgid "" -"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 -msgid "Logging in" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:70 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 -msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:72 +msgid "The current company (the one active) or," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:73 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:74 msgid "" -"On the login page, input the username and password of the account for which " -"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " -"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:77 +msgid "Documents’ format" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:79 msgid "" -"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " -"account, validate, and you're now in." +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " -"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" -" one-step process." +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:87 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "Операції між компаніями" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:89 msgid "" -"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " -"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " -"account." +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:91 +msgid "" +":doc:`Chart of Accounts " +"<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:92 +msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:93 +msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:95 +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:96 +msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:98 msgid "" -"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " -"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " -"account." +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Microsoft Accounts." +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:106 msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 -msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:109 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 -msgid "Configuration" -msgstr "Налаштування" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:116 +msgid "" +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:120 msgid "" -"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " -"Microsoft and Odoo." +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 -msgid "Odoo System Parameter" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:129 msgid "" -"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:132 msgid "" -"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " -"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " -":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " -":guilabel:`Save` to finish." +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 -msgid "Microsoft Azure dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:135 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 -msgid "Create a new application" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:136 +msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "Електронні пошти дайджесту" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 msgid "" -"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" -" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " -"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " -":guilabel:`Microsoft account`." +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 msgid "" -"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " -"perform the following configuration steps below." +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 -msgid "" -"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " -"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" -" the center of the page." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Digest Emails section inside General Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 -msgid "" -"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " -"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " -":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " -"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " -":guilabel:`Supported account types` section select the option for " -":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" -" only - Single tenant)`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 msgid "" -"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " -"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" -" within one organization or is it meant for customer portal access? The " -"above configuration is used for internal users in an organization." +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:33 msgid "" -"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " -"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" -" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " -"audience is company users." +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:37 msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " -":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " -"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " -"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:40 msgid "" -"Edit the new app's authentication by clicking on the " -":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" -" to the application's settings from the previous step." +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 msgid "" -"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " -"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " -"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" -" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " -":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " -"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " -"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " -"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 -msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 -msgid "Gather credentials" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 -msgid "" -"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " -"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " -":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " -":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " -"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " -"Odoo configuration later." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:56 msgid "" -"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " -"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " -"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:59 +msgid "" +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 -msgid "Odoo setup" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:67 msgid "" -"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " -"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " -"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " -"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." -" Then, sign in to the database once the login screen loads." +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:70 msgid "" -"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " -":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:73 msgid "" -"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" -" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " -":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " -":guilabel:`Authorization URL` field." +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 msgid "" -"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:76 msgid "" -"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " -"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " -"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " -":guilabel:`CSS class` field." +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 -msgid "" -"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " -"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " -"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " -"page." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 -msgid "" -":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " -"Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 -msgid "User experience flows" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 -msgid "" -"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " -":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" -" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "Підключені користувачі" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "Повідомлення надіслані" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "Нові ліди" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Виграні нагоди" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "Відкрити завдання" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "Закриті заявки" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% вдоволення" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "Оброблені розмови" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "Час на відповідь (сек)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "Усі продажі" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "Продажі електронної комерції" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "Дохід" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "Банківські та готівкові переміщення" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "Продажі ТП" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "Нові співробітники" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:3 +msgid "Email templates" +msgstr "Шаблони електронних листів" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:5 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " -"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:8 msgid "" -"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " -"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " -"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " -"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " -"redirect to the Microsoft login page." +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Microsoft Outlook login page." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:13 +msgid "" +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program, different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:19 msgid "" -"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " -"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " -"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Enter Microsoft login credentials." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:25 msgid "" -"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " -"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " -"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " -"information." +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:29 msgid "" -"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " -"information." +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " +"fields within Odoo) are also available for use in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "Google Sign-In Authentication" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:34 +msgid "Powerbox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:36 msgid "" -"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " -"users to sign in to their database with their Google account." +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:40 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Google Accounts." +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 -msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:43 +msgid ":guilabel:`Structure`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:45 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google *and* Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:47 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "Google API Dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 -msgid "" -"Go to the `Google API Dashboard `_." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 -msgid "" -"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " -"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " -"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 -msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 -msgid "OAuth consent screen" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google OAuth consent selection menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Format`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 -msgid "" -"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" -" click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 -msgid "" -"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" -" and Continue`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:62 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 -msgid "" -"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " -":guilabel:`Save and Continue`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:64 +msgid ":guilabel:`Media`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:67 +msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:69 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:71 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:72 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:73 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:74 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:76 +msgid ":guilabel:`Widgets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:78 +msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:79 +msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:81 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:83 +msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:85 +msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:87 +msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:90 msgid "" -"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " -"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:100 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +":ref:`Using dynamic placeholders `" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 -msgid "Credentials" -msgstr "Повноваження" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:103 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:105 +msgid "" +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "HTML editor in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:115 msgid "" -"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " -"ID`." +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "OAuth client id selection." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:122 +msgid "Dynamic placeholders" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:124 msgid "" -"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," -" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:128 msgid "" -"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," -" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " -"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " -":guilabel:`Create`." +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:134 msgid "" -"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " -":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " -":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " -"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " +"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " +"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " +":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "Google Authentication on Odoo" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:139 +msgid "" +"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" +" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " +"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," +" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " +"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " +"options and follow the prompts to configure it with the desired " +"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " +"configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 -msgid "Retrieve the Client ID" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Using dynamic placeholders in an email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:151 msgid "" -"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" -" :guilabel:`Client ID`." +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 -msgid "Google OAuth Client ID generated." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:155 +msgid "" +"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" +"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " +"the available fields for the model that the email template is created for." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 -msgid "Odoo activation" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:160 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:163 +msgid "Rich text editor" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:165 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -":guilabel:`OAuth Authentication`." +"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" +" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " +"add a list type, or a link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Rich text editor in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 -msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:173 +msgid "Resetting email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:175 msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " -"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " -"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " -":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " -":guilabel:`Save`." +"Should the email template not work because the code has been altered it can " +"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" +" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " +"screen and the template will be reset." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Resetting the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 -msgid "" -"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " -":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " -"heading in :menuselection:`Integrations`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:184 +msgid "Default reply on email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 -msgid "Log in to Odoo with Google" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:186 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:191 msgid "" -"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " -"with Google` when first logging into Odoo." +"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " +"dynamic placeholders." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:198 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " -"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " -"password." +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:201 msgid "" -"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "Sign in with LDAP" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:206 +msgid "" +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "" -"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " -"Settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:216 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:218 msgid "" -"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " -"Protocol)` Server." +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:221 msgid "" -"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " -"Odoo." +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:225 +msgid "" +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 -msgid "Choose the company using the LDAP." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:229 +msgid "" +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:235 +msgid "" +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:241 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " -"it listens to." +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " +"corresponding website of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 -msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:247 +msgid "" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:252 +msgid "" +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:257 msgid "" -"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server queries anonymously." +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:261 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:263 +msgid "" +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:268 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " -":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " -"``dc=example,dc=com``)." +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" -msgstr "У **фільтрі LDAP**, введіть ``uid=%s``" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:272 +msgid "" +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:281 msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " -"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " -"Directory Access Protocol)`." +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:284 msgid "" -"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " -"left blanked, the admin profile will be used as template." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." msgstr "" -"У **Шаблоні користувача**, вкажіть шаблон для новостворених профілів. Якщо " -"залишити заблокованим, профіль адміна, буде використовуватися як шаблон." -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:293 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 @@ -1104,294 +1344,539 @@ msgstr "" msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 -msgid "Digest Emails" -msgstr "Електронні пошти дайджесту" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 -msgid "" -"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" -" that include high-level information about how your business is performing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 -msgid "" -"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " -"click on save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Digest Emails section inside General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 -msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 -msgid "which KPIs are shared in the Digest" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 -msgid "how often Digest Emails are sent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 -msgid "who in your organization receives Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 -msgid "creating custom Digest Email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 -msgid "adding additional KPIs (Studio required)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 -msgid "" -"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " -"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " -"your Odoo database and is sent daily to administrators." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 -msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 -msgid "" -"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " -"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " -"next to the dropdown selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 -msgid "" -"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " -"include:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 -msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 -msgid "" -"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 -msgid "" -"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 -msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 -msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 -msgid "Custom digest emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 -msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 -msgid "" -"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " -"your desired KPIs and recipients fields as needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 -msgid "" -"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " -"selection in the **General Settings** dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 -msgid "Custom KPIs with Studio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 -msgid "" -"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " -"can add your own KPIs by using Odoo Studio." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 -msgid "" -"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " -"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " -"the template or add additional fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 -msgid "" -"In order to create additional fields, you must create two fields on the " -"digest object:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 -msgid "" -"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 -msgid "" -"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " -"customized KPI" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 -msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 -msgid "Computed values reference table" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "LABEL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "VALUE" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "Connected Users" -msgstr "Підключені користувачі" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "`kpi_res_users_connected_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "Messages Sent" -msgstr "Повідомлення надіслані" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "`kpi_mail_message_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "New Leads" -msgstr "Нові ліди" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "Opportunities Won" -msgstr "Виграні нагоди" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "Open Tasks" -msgstr "Відкрити завдання" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "`kpi_project_task_opened_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "Tickets Closed" -msgstr "Закриті заявки" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "% of Happiness" -msgstr "% вдоволення" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "`kpi_livechat_rating_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "Conversations handled" -msgstr "Оброблені розмови" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "Time to answer (sec)" -msgstr "Час на відповідь (сек)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "`kpi_livechat_response_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "All Sales" -msgstr "Усі продажі" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "`kpi_all_sale_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "eCommerce Sales" -msgstr "Продажі електронної комерції" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "`kpi_website_sale_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "Revenue" -msgstr "Дохід" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "Bank & Cash Moves" -msgstr "Банківські та готівкові переміщення" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "POS Sales" -msgstr "Продажі ТП" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "`kpi_pos_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "New Employees" -msgstr "Нові співробітники" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 -msgid "Email Communication" +msgid "Email communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 +msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " +"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" +" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" +" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:11 +msgid "" +"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " +"platform `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:40 +msgid "Create a new application" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:24 +msgid "" +"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " +":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " +"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." +" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" +" (formally *Azure Active Directory*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:30 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " +":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " +"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " +"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " +"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " +"Xbox)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" +" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " +"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 +msgid "" +"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " +"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 +msgid "" +"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " +"application so it is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 +msgid "API permissions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " +"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " +"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " +"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " +":guilabel:`Delegated Permissions` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:55 +msgid "" +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " +"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58 +msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:59 +msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:62 +msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " +"Graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:69 +msgid "Assign users and groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:71 +msgid "" +"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " +"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:74 +msgid "" +"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " +"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " +"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" +"created application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:83 +msgid "" +"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " +"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " +":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " +":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " +"to be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:88 +msgid "" +"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " +"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " +"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " +"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " +"the application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:94 +msgid "Create credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:96 +msgid "" +"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " +"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " +":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" +" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" +" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" +" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:106 +msgid "" +"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" +" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " +"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" +" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:110 +msgid "" +"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " +"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " +"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:115 +msgid "" +"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " +"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " +"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " +"possible date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:119 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " +":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " +"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " +"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " +"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:128 +msgid "" +"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:130 +msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:131 +msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:133 +msgid "" +"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:111 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "Налаштування в Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:139 +msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:141 +msgid "" +"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " +"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " +"Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:145 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Outlook Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:149 +msgid ":guilabel:`Save` the progress." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:151 +msgid "" +"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " +"and :guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:127 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:161 +msgid "" +"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " +"configure the Microsoft account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:164 +msgid "" +"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " +"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " +"Outlook email :guilabel:`Username`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:167 +msgid "" +"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " +"or email address `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:172 +msgid "" +"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " +"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:179 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " +":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " +"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " +"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Valid Outlook Token indicator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:188 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" +" Outlook using OAuth authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:194 +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:196 +msgid "" +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:254 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:21 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:456 +msgid "Setup" +msgstr "Встановлення" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "Параметри системи" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:285 +msgid "" +"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " +"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " +":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" +" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " +"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " +":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " +"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293 +msgid ":doc:`email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 @@ -1872,9 +2357,9 @@ msgstr "Сфера застосування цієї документації" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" -" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," -" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** that do " +"not benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in " +"Odoo, unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" @@ -1929,12 +2414,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " -"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" -" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" -" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " -"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +"As a system administrator, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` option. Then, click :guilabel:`Save`. Next, click " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` and click :guilabel:`Create` to create a " +"new outgoing mail server record in Odoo. Reference the SMTP data of the " +"external email server. Once all the information has been filled out, click " +":guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 +msgid ":doc:`google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 +msgid ":doc:`azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 @@ -2124,8 +2618,8 @@ msgstr "" msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," -" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " -"` for mass mailings." +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet ` for mass " +"mailings." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 @@ -2174,7 +2668,7 @@ msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " "the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " -"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"to messages of models that do not have a custom alias will use the catchall " "alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." @@ -2290,8 +2784,8 @@ msgid "" "Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" " be completed prior to the database going live. If a customer replies after " -"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " -"reply won't be received." +"a change is made then the system will not recognize the old alias, and the " +"reply will not be received." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 @@ -2325,11 +2819,11 @@ msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 -msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" +msgid "`mail.gateway.loop.minutes` (120 minutes by default)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 -msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" +msgid "`mail.gateway.loop.threshold` (20 by default)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 @@ -2344,11 +2838,11 @@ msgstr "" msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " -"time defined in the system parameter `mail.incoming.limit.period`. If the " +"time defined in the system parameter `mail.gateway.loop.minutes`. If the " "received email was sent to an alias then Odoo will reference the " -"`mail.incoming.limit.alias` system parameter and determine the value as the " -"number of records this alias is allowed to create in the given period of " -"time (value of `mail.incoming.limit.period`)." +"`mail.gateway.loop.threshold` system parameter and determine the value as " +"the number of records this alias is allowed to create in the given period of" +" time (value of `mail.gateway.loop.minutes`)." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 @@ -2356,529 +2850,70 @@ msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" " (as stated by the value in the system parameter: " -"`mail.incoming.limit.period`). Odoo will then determine whether any of the " +"`mail.gateway.loop.minutes`). Odoo will then determine whether any of the " "emails received match that of the email(s) being received during the " "specified time-frame, and will prevent a feedback loop from occurring if a " "duplicate email is detected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email templates" -msgstr "Шаблони електронних листів" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:307 +msgid "Allow alias domain system parameter" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:309 msgid "" -"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " -"from the database. They allow users to send quality communications, without " -"having to compose the same text repeatedly." +"Incoming aliases are set in the Odoo database to create records by receiving" +" incoming emails. To view aliases set in the Odoo database, first activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Email section --> Aliases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:313 msgid "" -"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " -"users choose the right message for the right audience. This increases the " -"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +"The following system parameter, `mail.catchall.domain.allowed`, set with " +"allowed alias domain values, separated by commas, filters out correctly " +"addressed emails to aliases. Setting the domain(s) for which the alias can " +"create a ticket, lead, opportunity, etc., eliminates false positives where " +"email addresses with only the prefix alias (not the domain) are present." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:318 msgid "" -"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " -"their final rendering, making customizations more robust, without having to " -"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " -"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " -"received email is read by the end user's program, different formatting and " -"graphics will appear in the final form of it." +"In some instances, matches have been made in the Odoo database when an email" +" is received with the same alias prefix and a different domain on the " +"incoming email address. This is true in the sender, recipient, and :abbr:`CC" +" (Carbon Copy)` email addresses of an incoming email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:323 msgid "" -"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " -"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " -"Email Templates`." +"When Odoo receives emails that have the name `commercial` prefix alias in " +"the sender, recipient, or :abbr:`CC (Carbon Copy)` email address(es) (e.g. " +"commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), the database falsely treats the " +"email as the full `commercial` alias (with a different domain), and " +"therefore, creates a ticket/lead/opportunity/etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 -msgid "Editing email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:328 msgid "" -"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " -"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " -"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " -"options, or images." +"To add the `mail.catchall.domain.allowed` system parameter, first, activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Parameters section --> System" +" Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in " +"`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:333 msgid "" -"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " -"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " -"fields within Odoo) are also available for use in the email template." +"Next, for the :guilabel:`Value` field, add the domain(s) separated by " +"comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system " +"parameter takes immediate effect." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 -msgid "Powerbox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:36 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "" -"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " -"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" -" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" -" `/` in the body of the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 -msgid "" -"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" -"down menu appears with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 -msgid ":guilabel:`Structure`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 -msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 -msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:47 -msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 -msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 -msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 -msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 -msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 -msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 -msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 -msgid ":guilabel:`Format`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 -msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 -msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 -msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 -msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 -msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:64 -msgid ":guilabel:`Media`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 -msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 -msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:69 -msgid ":guilabel:`Navigation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 -msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72 -msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 -msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:74 -msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76 -msgid ":guilabel:`Widgets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:78 -msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:79 -msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:81 -msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 -msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 -msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:87 -msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:90 -msgid "" -"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " -"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " -":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " -"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " -"desired option from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Powerbox feature in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 -msgid "" -":ref:`Using dynamic placeholders `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:103 -msgid "XML/HTML code editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:105 -msgid "" -"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " -":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" -" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " -"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " -"icon again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "HTML editor in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:115 -msgid "" -"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " -"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" -" immediately or when upgrading the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 -msgid "Dynamic placeholders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 -msgid "" -"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " -"produce unique data in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:128 -msgid "" -"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " -"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " -"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " -"example, a customer's name can be referenced in the email from the " -":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" -" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 -msgid "" -"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." -" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " -"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " -"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " -":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139 -msgid "" -"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" -" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " -"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," -" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " -"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " -"options and follow the prompts to configure it with the desired " -"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Using dynamic placeholders in an email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:151 -msgid "" -"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " -":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " -"as a combination to the field that is being created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:155 -msgid "" -"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" -"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " -"the available fields for the model that the email template is created for." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:160 -msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 -msgid "Rich text editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165 -msgid "" -"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" -" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " -"add a list type, or a link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Rich text editor in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:173 -msgid "Resetting email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:175 -msgid "" -"Should the email template not work because the code has been altered it can " -"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" -" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " -"screen and the template will be reset." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Resetting the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 -msgid "Default reply on email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" -" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " -"replies are redirected when sending emails en masse using this template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 -msgid "" -"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " -"dynamic placeholders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Reply-to field on template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:198 -msgid "" -"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " -"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " -"that has a list view option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 -msgid "" -"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " -"the desired records where the emails are to be sent, click the " -":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" -" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." -" Email options can vary by the particular list view and application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 -msgid "" -"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " -"with values that can be defined and customized. This option will be " -"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" -" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " -"This action occurs throughout the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:216 -msgid "Transactional emails and corresponding URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 -msgid "" -"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " -"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " -"redirecting to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:221 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " -"key defined in the system parameters. For more information about this, see " -":ref:`system parameters `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:225 -msgid "" -"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " -"always be the default parameter used to generate all the links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:229 -msgid "" -"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " -"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " -"specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " -"regardless of which website/company is related to the sending of the " -"email/document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:235 -msgid "" -"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" -" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " -"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " -"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," -" or send a transactional email, come from the domain: " -"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " -"or email." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:241 -msgid "" -"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " -"example) have a link established in the database with the *Website* " -"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " -"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " -"corresponding website of the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:247 -msgid "" -"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " -"has an established link with that website. As a result, the links in the " -"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " -"specific website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:252 -msgid "" -"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " -"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " -"particular website. This means that the URL will always be the same (the " -"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " -"a known limitation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 -msgid "" -"For more information about how to configure domains, check out the " -":doc:`domain name documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:261 -msgid "Updating translations within email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:263 -msgid "" -"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " -"database for all of the languages installed. Changing the translations " -"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " -"translations need to be changed, it can be done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:268 -msgid "" -"Like any modification in the code, if translation changes are not done " -"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " -"the template, and as a result, the template will appear blank." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:272 -msgid "" -"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " -"and then click on the language button, represented by the initials of the " -"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Edit the language of a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:281 -msgid "" -"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " -"or if the user does not have administration access rights, the language " -"button will not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:284 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database " -"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " -"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " -"the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:293 -msgid "" -"When editing the translations, the default language set in the database " -"appears in **bold**." +"mail.catchall.domain.allowed system parameter set with key and value " +"highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 @@ -3301,1437 +3336,5047 @@ msgid "" "already set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 -msgid "Export and import data" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 -msgid "Export data from Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:5 msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:11 msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "view of the different things to enable/click to export data" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 -msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:16 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:18 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Google" +msgstr "Встановлення в Google" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:22 +msgid "Create a new project" +msgstr "Створіть новий проект" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:24 msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:28 msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 -msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:33 msgid "" -"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 -msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 -msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 -msgid "Import data into Odoo" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:48 +msgid "OAuth consent screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 -msgid "How to start" -msgstr "З чого почати?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:47 msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." msgstr "" -"Ви можете імпортувати дані в систему Odoo, використовуючи формат Excel " -"(.xlsx) або CSV (.csv): контакти, товари, банківські виписки, записи в " -"журналі та навіть замовлення!" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:50 msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:64 msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." -msgstr "" -"Вам надаються шаблони, які можна легко заповнити власними даними. Такі " -"шаблони можна імпортувати одним кліком; Відображення даних вже виконано." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "Як адаптувати шаблон?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -"Додайте, видаліть та відсортуйте стовпці, щоби найкраще відповідати " -"структурі даних." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." -msgstr "Ми радимо не видаляти **ID** (Чому? Дивіться в наступному розділі)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:59 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:68 msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" -"Встановіть унікальний ID для кожного окремого запису, перетягнувши " -"послідовність ID." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:63 +msgid "Edit app registration" msgstr "" -"Коли ви додасте новий стовпець, Odoo, можливо, не зможе його автоматично " -"помітити, якщо його мітка не підходить для будь-якого поля в Odoo. Не " -"хвилюйтеся! Ви можете вставляти нові стовпці вручну під час перевірки " -"імпорту. Знайдіть список відповідного поля." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 -msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." msgstr "" -"Потім використовуйте мітку цього поля у вашому файлі, щоби він працював " -"наступного разу." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 -msgid "How to import from another application" -msgstr "Як імпортувати з іншої програми?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 -msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." -msgstr "" -"Щоб відновити взаємозв'язок між різними записами, ви повинні використовувати" -" унікальний ідентифікатор з оригінальної програми та позначити його на " -"**ID** стовпця (зовнішній ідентифікатор) в Odoo. Коли ви імпортуєте інший " -"запис, який посилається на перший, використовуйте **XXX/ID** (XXX/Зовнішній " -"ідентифікатор) до оригінального унікального ідентифікатора. Ви також можете " -"знайти цей запис, використовуючи його назву, але ви зупинитесь, якщо " -"принаймні 2 записи мають однакову назву." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:67 msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." msgstr "" -"**ID** також буде використаний для оновлення оригінального імпорту, якщо вам" -" доведеться повторно імпортувати змінені дані пізніше, тому, якщо можливо, " -"ви зможете його вказати." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" -msgstr "Я не можу знайти поле, в якому я хочу позначити стовпець" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 -msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." -msgstr "" -"Odoo намагається знайти тип поля для кожного стовпця всередині вашого файлу " -"на основі перших десяти рядків файлів. Наприклад, якщо у вас є стовпчик, " -"який містить лише цифри, для вас буде вибрано лише ті поля, які мають тип " -"*Ціле число*. Незважаючи на те, що в більшості випадків ця поведінка може " -"бути хорошою і легкою, можливо, що це трапиться не так, або ви хочете " -"вказати стовпчик на поле, яке не пропонується за замовчуванням." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:71 msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -"Якщо це станеться, вам просто потрібно перевірити параметри **Показати поля " -"пов'язаної моделі (розширено)**, після чого ви зможете вибрати з повного " -"списку полів для кожного стовпця." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "Де я можу змінити формат імпортування дати?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 -msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." -msgstr "" -"Odoo може автоматично визначити, чи колонка є датою, та спробує вгадати " -"формат дати з набору найчастіше використовуваних форматів дати. Хоча цей " -"процес може працювати для багатьох форматів дат, деякі формати дати не " -"будуть розпізнані. Це може спричинити плутанину через перетворення дня в " -"місяць; важко здогадатися, яка частина формату дати - це день, а яка - " -"місяць у такій даті, як '01-03-2016 '." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:74 msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -"Щоби переглянути, який формат дати Odoo знайшов у вашому файлі, ви можете " -"перевірити **Формат дати**, який відображається, коли ви натискаєте " -"**Параметри** під списком файлів. Якщо цей формат неправильний, ви можете " -"змінити його, використовуючи *ISO 8601*, щоби визначити формат." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:78 msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." -msgstr "" -"Якщо ви імпортуєте файл Excel (.xls, .xlsx), ви можете використовувати " -"цифрові дати для зберігання дат, оскільки відображення дати у форматі excel " -"відрізняється від способу його зберігання. Таким чином, ви будете впевнені, " -"що формат дати в Odoo правильний, незалежно від формату вашої локальної " -"дати." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "Чи можу я імпортувати номери з позначкою валюти (наприклад, $ 32.00)?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 -msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." -msgstr "" -"Так, ми повністю підтримуємо числа в круглих дужках, щоби відобразити " -"негативний знак, а також цифри з прикріпленим до них знаком валюти. Odoo " -"також автоматично визначає, який тисячний/десятковий роздільник ви " -"використовуєте (ви можете змінити ці параметри під **параметрами**). Якщо ви" -" використовуєте символ валюти, який не відомий Odoo, він, можливо, не буде " -"визнаний як номер, хоча й буде збігатися." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 -msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -"Приклади підтримуваних чисел (наприклад, з використанням тридцяти двох " -"тисяч):" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 -msgid "32.000,00" -msgstr "32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 -msgid "32000,00" -msgstr "32000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 -msgid "32,000.00" -msgstr "32,000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 -msgid "-32000.00" -msgstr "-32000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 -msgid "(32000.00)" -msgstr "(32000.00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "$ 32.000,00" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "(32000.00 €)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "Приклад, який не буде працювати:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "ABC 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "$ (32.000,00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" -msgstr "" -"Що робити, коли таблиці попереднього перегляду імпорту відображаються " -"неправильно?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:81 msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -"За замовчуванням попередній перегляд імпорту встановлюється комами як " -"роздільники розділів і лапки як роздільники тексту. Якщо ваш файл CSV не має" -" цих налаштувань, ви можете змінити параметри формату файлу (відображається " -"під панеллю перегляду файлів CSV після вибору файлу)." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:85 msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -"Зверніть увагу, якщо файл CSV має табуляцію як розділювач, Odoo не буде " -"виявляти розділення. Вам потрібно буде змінити параметри формату файлу у " -"вашій програмі для роботи з електронними таблицями. Дивіться наступне " -"питання." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 -msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:89 +msgid "Create Credentials" msgstr "" -"Як змінити параметри формату файлу CSV при збереженні електронної таблиці в " -"моїй програмі?" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:91 msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:94 msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" -msgstr "Яка різниця між ID бази даних та зовнішнім ID?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:97 msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 -msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." msgstr "" -"Наприклад, щоби вказати країну контакту, Odoo пропонує вам 3 різних поля для" -" імпорту:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "Країна: назва або код країни" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:99 msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -"Країна/ID бази даних: унікальний ID Odoo для запису, визначеного стовпцем ID" -" postgresql" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:102 msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -"Країна/Зовнішній ID: ID запису, зазначеного в іншій програмі (або .XML-" -"файлі, який імпортував його)" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." msgstr "" -"Для країни Бельгії можна використовувати один із цих 3 способів імпорту:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 -msgid "Country: Belgium" -msgstr "Країна: Бельгія" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "Країна/ID бази даних: 21" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "Країна/Зовнішній ID: base.be" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 -msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:114 +msgid "Enter Google Credentials" msgstr "" -"Згідно з вашими потребами, ви повинні використовувати один із цих трьох " -"способів відстежувати пов'язані записи. Ось коли ви повинні використовувати " -"той чи інший спосіб, відповідно до вашої потреби:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:116 msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -"Використовуйте країну: це найпростіший спосіб, коли ваші дані надходять з " -"файлів CSV, які були створені вручну." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:120 msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " +":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -"Використовуйте країну/ID бази даних: рідко використовуйте цю позначку. В " -"основному це використовують розробники, оскільки головна перевага полягає в " -"тому, щоби ніколи не було конфліктів (у вас може бути кілька записів з " -"однаковою назвою, але вони завжди мають унікальний ID бази даних)." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:129 msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -"Використовуйте назву країни/зовнішній ID: використовуйте зовнішній ID, коли " -"ви імпортуєте дані зі сторонньої програми." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 -msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." -msgstr "" -"Коли ви використовуєте зовнішні ID, ви можете імпортувати файли CSV за " -"допомогою стовпця \"Зовнішній ID\", щоби визначити зовнішній ID кожного " -"імпортованого запису. Потім ви зможете зробити посилання на цей запис зі " -"стовпчиками типу \"Поле/Зовнішній ID\". Наступні два файли CSV наводять " -"приклад для товарів і їх категорій." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 -msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 -msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" -msgstr "Що робити, якщо у мене є кілька співпадінь для поля?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 -msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." -msgstr "" -"Якщо, наприклад, у вас є дві категорії товарів з дочірнім ім'ям \"Sellable\"" -" (тобто. \"Різні Товари/ Продаються\" та \"Інші товари/Продаються\"), ваша " -"перевірка призупиняється, але ви все одно можете імпортувати свої дані. " -"Однак ми рекомендуємо не імпортувати дані, оскільки всі вони будуть " -"пов'язані з першою категорією \"Продаються\", яка знаходиться в списку " -"\"Категорії товарів\" (\"Різні Товари/Продаються\"). Ми рекомендуємо змінити" -" один зі значень дублікатів або ієрархію категорії товарів." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 -msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." -msgstr "" -"Якщо ви не бажаєте змінювати своє налаштування категорій товарів, ми " -"рекомендуємо використовувати зовнішній ідентифікатор для цього поля " -"\"Категорія\"." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 -msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" -msgstr "" -"Як я можу імпортувати поле зв'язку many2many (наприклад, клієнта з кількома " -"тегами)?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 -msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." -msgstr "" -"Теги слід розділити комою без будь-якого інтервалу. Наприклад, якщо ви " -"хочете, щоби ваш клієнт був пов'язаний з обома тегами \"Виробник\" та " -"\"Роздрібний продавець\", ви кодуєте \"Виробник, роздрібний продавець\" у " -"тому ж рядку файлу CSV." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 -msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:136 msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -"Як імпортувати зв'язок one2many (наприклад, кілька рядків замовлення від " -"замовлення на продаж)?" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:139 msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 -msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" -msgstr "" -"У наведеному нижче файлі CSV показано, як імпортувати замовлення на купівлю " -"за допомогою відповідних рядків замовлення." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 -msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" -msgstr "" -"У наведеному нижче файлі CSV показано, як імпортувати клієнтів та їх " -"відповідні контакти:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 -msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 -msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "Чи можу я кілька разів імпортувати той самий запис?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 -msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 -msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." -msgstr "" -"Ця функція дозволяє вам використовувати інструмент імпорту/експорту Odoo для" -" зміни записів цілим пакетом у вашій програмі електронної таблиці." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "Що станеться, якщо я не надам значення для конкретного поля?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 -msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." -msgstr "" -"Якщо ви не встановлюєте всі поля у файлі CSV, Odoo призначить значення за " -"замовчуванням для всіх невизначених полів. Але якщо ви встановлюєте поля з " -"порожніми значеннями у своєму файлі CSV, Odoo встановить значення EMPTY у " -"полі, замість того, аби призначити значення за замовчуванням." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" -msgstr "Як експортувати/імпортувати різні таблиці з додатка SQL до Odoo?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 -msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." -msgstr "" -"Якщо вам потрібно імпортувати дані з різних таблиць, вам доведеться " -"відтворити зв'язки між записами, що належать до різних таблиць. (наприклад, " -"якщо ви імпортуєте компанії та людей, вам доведеться відтворити зв'язок між " -"кожною особою та компанією, в якій вони працюють)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 -msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 -msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database `)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 -msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" -msgstr "" -"Спочатку ми експортуємо всі компанії та їх \"Зовнішній ID\". У PSQL, " -"напишіть таку команду:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 -msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" -msgstr "" -"Щоби створити файл CSV для осіб, пов'язаних з компаніями, ми використаємо " -"наступну команду SQL у PSQL:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 -msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 -msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 -msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." -msgstr "" -"Обидва файли готові до імпорту в Odoo без будь-яких змін. Після імпорту цих " -"двох файлів CSV у вас буде 4 контакти та 3 компанії. (перші два контакти " -"пов'язані з першою компанією). Спочатку потрібно імпортувати компанії, а " -"потім особи." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 -msgid "How to adapt an import template" -msgstr "Як імпортувати шаблон імпорту" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 -msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." -msgstr "" -"Шаблони імпорту надаються в інструменті імпорту найпоширеніших даних для " -"імпорту (контакти, товари, банківські виписки тощо). Ви можете відкрити їх " -"будь-яким програмним забезпеченням електронних таблиць (Microsoft Office, " -"OpenOffice, Google Диск тощо)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 -msgid "How to customize the file" -msgstr "Як налаштувати файл" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 -msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." -msgstr "Видаліть стовпці, які вам не потрібні. Ми радимо не видаляти ID." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." -msgstr "" -"Коли ви додаєте новий стовпець, Odoo, можливо, не зможе його автоматично " -"помітити, якщо його мітка не підходить для будь-якого поля системи. Якщо " -"так, знайдіть відповідне поле за допомогою пошуку." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "" -"Потім використовуйте мітку, яку ви знайшли у своєму шаблоні імпорту, щоби " -"він працював одразу ж під час наступної спроби імпорту." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 -msgid "Why an “ID” column" -msgstr "Чому колонка \"ID\"?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:143 msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -"**ID** (зовнішній ідентифікатор) - це унікальний ідентифікатор елементу. Не " -"соромтеся використовувати попереднє програмне забезпечення для полегшення " -"переходу на Odoo." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:146 msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -"Встановлення ID не є обов'язковим при імпорті, але це допомагає у багатьох " -"випадках:" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:149 msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -"Оновіть імпорт: ви можете імпортувати один і той же файл кілька разів без " -"створення дублікатів;" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "Пов'язані поля імпорту (див. Нижче)." - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "Як імпортувати пов'язані поля" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:158 msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -"Об'єкт Odoo завжди пов'язаний з багатьма іншими об'єктами (наприклад, товар " -"пов'язаний із категоріями товарів, атрибутами, постачальниками тощо). Щоб " -"імпортувати ці відносини, вам потрібно спочатку імпортувати записи " -"відповідного об'єкта з власного меню списку." -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:162 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:165 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:167 msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -"Ви можете зробити це, використовуючи ім'я відповідного запису або його ID. " -"ID очікується тоді, коли два записи мають однакове ім'я. У такому випадку " -"додайте \"/ ID\" в кінці заголовку колонки (наприклад, для атрибутів товару:" -" атрибути товару / атрибут / ID товару)." -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:174 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:179 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:181 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:188 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:192 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:194 +msgid "" +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:201 +msgid "" +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:206 +msgid "Application Type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:208 +msgid "" +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:215 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:216 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations.rst:3 +msgid "Integrations" +msgstr "Інтеграції" + +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:3 msgid "Geolocation" msgstr "Геолокація" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:5 msgid "" "You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Map displaying a contact's location." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:10 msgid "" "To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " ":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " "Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:14 msgid "**OpenStreetMap**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:16 msgid "" "OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " "volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:20 msgid "" "OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " "community `_ to fix any issues " "encountered." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:23 msgid "**Google Places API map**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:25 msgid "" "The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " "points of interest. It supports location-based features like search, " "navigation, and recommendations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:29 msgid "" "Using the Google Places API could require `payment to Google " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:32 msgid "" "To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Google Places API key" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:39 msgid "" -":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +":doc:`/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase (IAP)" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:13 msgid "" -"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " -"post directly from your database." +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 -msgid "Buying Credits" -msgstr "Купівля кредитів" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:21 msgid "" -"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " -"To consult your current balance or to recharge your account, go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:21 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "Ціноутворення" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:31 msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free credits to test our IAP features." +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 -msgid "IAP accounts" -msgstr "Рахунки IAP" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:34 msgid "" -"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " -"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but " -"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode " -"`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP " -"Account`." +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep " +"using this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:43 msgid "" -"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. " -"Reverting this change will re-enable the account." +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40 -msgid "IAP Portal" -msgstr "Портал IAP" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:42 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:46 msgid "" -"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible " -"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " -"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a " -"reminder when your balance falls below a threshold." +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50 -msgid "Get notified when credits are low" -msgstr "Отримуйте сповіщення, коли недостатньо кредитів" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:50 msgid "" -"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your " -"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " -"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. " -"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " -"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by " -"email!" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:3 -msgid "Reporting" -msgstr "Звітність" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:52 msgid "" -"You can find several reports under the :guilabel:`Reporting` menu of most " -"apps that let you analyze and visualize the data of your records." +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:11 -msgid "Selecting a view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:5 msgid "" -"Depending on the report, Odoo can display the data in various ways. " -"Sometimes, a unique view fully tailored to the report is available, while " -"several views are available for others. However, two generic views are " -"dedicated to reporting: the graph and pivot views." +"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " +"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " +"information." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:20 -msgid "Graph view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:9 +msgid "Odoo Online users" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:22 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:11 msgid "" -"The :ref:`graph view ` is used to visualize your " -"records' data, helping you identify patterns and trends. The view is often " -"found under the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found " -"elsewhere. Click the **graph view button** located at the top right to " -"access it." +"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " +"configure the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the graph view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:94 +msgid "Install the Gmail Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:33 -msgid "Pivot view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:35 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:17 msgid "" -"The :ref:`pivot view ` is used to aggregate your " -"records' data and break it down for analysis. The view is often found under " -"the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found elsewhere. Click the" -" **pivot view button** located at the top right to access it." +"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the pivot view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:45 -msgid "Choosing measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:47 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:19 msgid "" -"After selecting a view, you should ensure only the relevant records are " -":doc:`filtered `. Next, you should choose what is measured. By " -"default, a measure is always selected. If you wish to edit it, click " -":guilabel:`Measures` and choose one or, only for pivots, multiple measures." +"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " +"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " +"the bottom right corner of the inbox to reveal it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:26 msgid "" -"When you select a measure, Odoo aggregates the values recorded on that field" -" for the filtered records. Only numerical fields (:ref:`integer " -"`, :ref:`decimal `, :ref:`monetary `) " -"can be measured. In addition, the :guilabel:`Count` option is used to count " -"the total number of filtered records." +"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" +" Inbox Addin`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:58 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:32 msgid "" -"After choosing what you want to measure, you can define how the data should " -"be :ref:`grouped ` depending on the dimension you want to " -"analyze. By default, the data is often grouped by *Date > Month*, which is " -"used to analyze the evolution of a measure over the months." +"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:63 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" -"When you filter a single time period, the option to compare it against " -"another one appears." +"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " +":guilabel:`Continue` to start the installation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Using the comparison option" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:72 -msgid "Select measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:74 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:38 msgid "" -"Among other measures, you could add the :guilabel:`Margin` and " -":guilabel:`Count` measures to the Sales Analysis report. By default, the " -":guilabel:`Untaxed Amount` measure is selected." +"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " +"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " +"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Selecting different measures on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:43 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:134 +msgid "Configure the Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:81 -msgid "Group measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:45 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:136 msgid "" -"You could group the measures by :guilabel:`Product Category` at the level of" -" rows on the previous Sales Analysis report example." +"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " +"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " +":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" +" click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding a group on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:92 -msgid "Using the pivot view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:55 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:145 +msgid "Configure the Gmail inbox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:94 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:57 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:147 msgid "" -"Grouping data is quintessential to the pivot view. It enables drilling down " -"the data to gain deeper insights. While you can use the :guilabel:`Group By`" -" option to quickly add a group at the level of rows, as shown in the example" -" above, you can also click the plus button (:guilabel:`➕`) next to the " -":guilabel:`Total` header at the level of rows *and* columns, and then select" -" one of the **preconfigured groups**. To remove one, click the minus button " -"(:guilabel:`➖`)." +"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " +"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" +" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" +" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"Once you have added a group, you can add new ones on the opposite axis or " -"the newly created subgroups." +"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:104 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:155 msgid "" -"You could further divide the measures on the previous Sales Analysis report " -"example by the :guilabel:`Salesperson` group at the level of columns and by " -"the :guilabel:`Order Date > Month` group on the :guilabel:`All / Saleable / " -"Office Furniture` product category." +"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" +" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding multiple groups on the Sales Analysis report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:112 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:69 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:159 msgid "" -"Switch the rows and columns' groups by clicking the flip axis button " -"(:guilabel:`⇄`)." +"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " +"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:113 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:163 msgid "" -"Click on a measure's label to sort the values by ascending (⏶) or descending" -" (⏷) order." +"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " +"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" +" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:114 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:78 +msgid "Odoo On-Premise users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:80 msgid "" -"Download a `.xlsx` version of the pivot by clicking the download button " -"(:guilabel:`⭳`)." +"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " +"the steps below to configure the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:119 -msgid "Using the graph view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:121 -msgid "Three graphs are available: the bar, line, and pie charts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:123 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:84 msgid "" -"**Bar charts** are used to show the distribution or a comparison of several " -"categories. They are especially useful as they can deal with larger data " -"sets." +"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " +"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" +" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" +" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " +"Script `_.)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:126 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:89 msgid "" -"**Line charts** are useful to show changing time series and trends over " -"time." +"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " +"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " +"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:128 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:96 msgid "" -"**Pie charts** are used to show the distribution or a comparison of a small " -"number of categories when they form a meaningful whole." +"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " +":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " +"the Mail Plugin files onto the user's computer." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:133 -msgid "Bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:138 -msgid "Line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:143 -msgid "Pie chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a pie chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:149 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"For **bar** and **line** charts, you can use the stacked option when you " -"have at least two groups, which then appear on top of each other instead of " -"next to each other." +"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:154 -msgid "Stacked bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked bar chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:159 -msgid "Regular bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked bar chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:164 -msgid "Stacked line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:169 -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:184 -msgid "Regular line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:174 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:104 msgid "" -"For **line** charts, you can use the cumulative option to sum values, which " -"is especially useful to show the change in growth over a time period." +"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " +":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " +"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:179 -msgid "Cumulative line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Cumulative line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Regular line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:3 -msgid "Search and filter records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:108 msgid "" -"Odoo uses filters to include only the most relevant records depending on the" -" purpose of the view you are on. However, you can edit the default filter or" -" search for specific values." +"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:11 -msgid "Preconfigured filters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:116 msgid "" -"You can modify the default selection of records by clicking " -":guilabel:`Filters` and selecting one or several **preconfigured filters**." +"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:17 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:118 msgid "" -"On the Sales Analysis report, only records at the sales order stage are " -"selected by default. However, you could *also* include records at the " -"quotation stage by selecting :guilabel:`Quotations`. Furthermore, you could " -"*only* include records from a specific year, for example *2022*, by " -"selecting :menuselection:`Order Date --> 2022`." +"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using preconfigured filters on the Sales Analysis report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:122 msgid "" -"If you select preconfigured filters from the same group (i.e., that are " -"*not* separated by an horizontal line), the records can match *any* " -"condition to be included. However, if you select filters from different " -"groups, the records have to match *all* condition to be included." +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:34 -msgid "Custom filters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:126 msgid "" -"You can create custom filters using most fields present on the model by " -"clicking :menuselection:`Filters --> Add Custom Filter`, selecting a field, " -"an operator, a value, and clicking :guilabel:`Apply`." +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:41 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:129 msgid "" -"You could *only* include records from a single salesperson on the Sales " -"Analysis report, for example *Mitchell Admin*, by selecting " -":guilabel:`Salesperson` as the field, :guilabel:`is equal to` as the " -"operator, and typing `Mitchell Admin` as the value." +"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " +"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " +":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" +"on` to install the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using a custom filter on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:50 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:5 msgid "" -"If the records should *only* match one of several conditions, click " -":guilabel:`Add a condition` before applying a custom filter. If the records " -"should match *all* conditions, add new custom filters instead." +"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " +"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " +"the creation of an opportunity from the email panel." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:57 -msgid "Search for values" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:24 +msgid "Configuration" +msgstr "Налаштування" -#: ../../content/applications/general/search.rst:59 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:12 msgid "" -"You can use the search field to quickly look for specific values and add " -"them as a filter. Either type the full value you are searching for and " -"select the desired field, or type a part of the value, click the dropdown " -"button (:guilabel:`⏵`) before the chosen field, and select the exact value " -"you are looking for." +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:17 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:19 msgid "" -"Instead of adding a custom filter to select records where *Mitchell Admin* " -"is the salesperson on the Sales Analysis report, you could search for " -"`Mitch`, click the dropdown button (:guilabel:`⏵`) next to :guilabel:`Search" -" Salesperson for: Mitch`, and select :guilabel:`Mitchell Admin`." +"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Searching for a specific value on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Install the Outlook Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:75 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:27 msgid "" -"Using the search field is equivalent to using the *contains* operator when " -"adding a custom filter. If you enter a partial value and directly select the" -" desired field, *all* records containing the characters you typed for the " -"selected field will be included." +"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" +" XML file to upload later: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:82 -msgid "Group records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:84 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:31 msgid "" -"You can click :guilabel:`Group By` below the search field to cluster records" -" together according to one of the **preconfigured groups**." +"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," +" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " +"select :guilabel:`Get Add-ins`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:88 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:38 msgid "" -"You could group the records by salesperson on the Sales Analysis report by " -"clicking :guilabel:`Group By` and selecting :guilabel:`Salesperson`. No " -"records are filtered out." +"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Grouping records on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "My add-ins in Outlook" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:95 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44 msgid "" -"You can **customize groups** by using a wide selection of fields present on " -"the model. To do so, click :menuselection:`Group By --> Add Custom Group`, " -"select a field, and click :guilabel:`Apply`." +"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " +"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:99 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:51 msgid "" -"You can use several groups at the same time. The first group you select is " -"the main cluster, the next one you add further divides the main group's " -"categories, and so on." +"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " +"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "Connect the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:63 +msgid "" +"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " +"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " +"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:71 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Logging in the Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " +"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " +"credits `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:83 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:87 +msgid "" +"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:89 +msgid "" +"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" +" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ and adding " +"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:94 +msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:96 +msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Entering the Odoo database URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:102 +msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:108 +msgid "" +"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " +":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:120 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:123 +msgid "" +"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " +":guilabel:`View all Outlook settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:130 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " +":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:137 +msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:144 +msgid "Using the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:146 +msgid "" +"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" +" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " +":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" +" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " +"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " +"Odoo database will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash" +msgstr "Unsplash" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:5 +msgid "" +"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:7 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " +"pictures without configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:10 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:12 +msgid "" +"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " +"account `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:15 +msgid "" +"Access your `applications dashboard " +"`_, click :guilabel:`New " +"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:18 +msgid "" +"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" +" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" +" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " +":guilabel:`Create application`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:22 +msgid "" +"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" +" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:25 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " +":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " +":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:29 +msgid "" +"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "Інтернет речей (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:17 +msgid "" +"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" +" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" +" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " +"standard that specifies information exchange for industrial communication on" +" devices, between machines and between systems. This includes communication " +"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " +"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " +"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " +"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:5 +msgid "" +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" +" or via :ref:`WiFi `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:38 +msgid "" +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " +"the most up-to-date disk image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:51 +msgid "" +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:55 +msgid "" +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:59 +msgid "" +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +msgid "" +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:22 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +msgid "" +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +msgid "" +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a ``_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "Reason:" +msgstr "Причина:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:121 +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with ``_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +msgid "" +"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +msgid "" +"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +msgid "" +"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS `_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +"Odoo support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:6 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Передумови" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:11 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:13 +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:15 +msgid "" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:16 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Назва пристрою" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "Інструкції" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:40 +msgid "" +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:412 +msgid "Cash drawer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:360 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:48 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:423 +msgid "Scale" +msgstr "Шкала" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49 +msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:55 +msgid "" +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:58 +msgid "" +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:67 +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:3 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:127 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Вирішення проблем" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT box connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 +msgid "" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:32 +msgid "" +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " +"environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37 +msgid "" +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:43 +msgid "" +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50 +msgid "" +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:56 +msgid "" +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:104 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:106 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U220" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-U230" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TM-P60" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:114 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:120 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:122 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:126 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:136 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:138 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:143 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:145 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:150 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:157 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:161 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:163 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:165 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:173 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:175 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:178 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:180 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:184 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:187 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:190 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:194 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:199 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:201 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:204 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:206 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:213 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:215 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:217 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:221 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:224 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:227 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:229 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:235 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:240 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:245 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:253 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:260 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:262 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:271 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:277 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:284 +msgid "" +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:293 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:298 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:303 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:316 +msgid "" +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:320 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:329 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:349 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:356 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:365 +msgid "" +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:370 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:372 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:378 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:381 +msgid "" +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:384 +msgid "" +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:415 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:417 +msgid "" +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:425 +msgid "" +"Scales play a crucial role in the checkout process, especially for products " +"sold by weight, rather than fixed pricing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:429 +msgid "Set up Ariva S scales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:431 +msgid "" +"Odoo has determined that a specific setting in Ariva S series scales " +"(manufactured by Mettler-Toledo, LLC.) needs modification, and a dedicated " +"Mettler :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-to-proprietary RJ45 cable is " +"required for the scale to function with Odoo's :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:436 +msgid "" +"To correctly configure the scale for recognition by the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box, follow this setup process for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:440 +msgid "" +"It is crucial to use the official Mettler :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-RJ45 cable during this process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:444 +msgid "Cable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:446 +msgid "" +"The Mettler part number is 72256236 - :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-:abbr:`POS (Point of Sale)` cable. Contact Mettler, or a partner, " +"to purchase an authentic cable. Note that **no other** cable outside of this" +" Mettler cable works for this configuration. Using a serial-only cable " +"attached to a serial-to-:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter is " +"**not** effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Authentic Mettler USB to POS cable, part number 72256236." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:458 +msgid "" +"Refer to Mettler's Setup Guide for Ariva S series scales during the " +"following configuration: `Ariva Checkout Scale User's Guide " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:461 +msgid "" +"To begin, go to page 17 in the above manual for *Setup*. This guide lists " +"potential settings for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:464 +msgid "" +"Follow the instructions, along with the following process, to set the scale " +"to setup mode. First, hold the **>T<** button for eight seconds, or until " +":guilabel:`CONF` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:467 +msgid "" +"Next, press **>T<** until :guilabel:`GRP 3` appears, then press **>0<** to " +"confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:469 +msgid "" +"Under :guilabel:`3.1`, ensure the setting is set to :guilabel:`1` (USB " +"Virtual COM ports). Press **>T<** to cycle through the options under group " +"3.1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:472 +msgid "" +"Once :guilabel:`3.1` is set to :guilabel:`1`, press **>0<** to confirm the " +"selection. Continue to press **>0<** until :guilabel:`GRP 4` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:475 +msgid "Now, press **>T<** until :guilabel:`EXIT` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:478 +msgid "Do **not** make any other changes unless otherwise needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:480 +msgid "" +"Once :guilabel:`EXIT` appears, press **>0<**. Following this, press **>0<** " +"again to :guilabel:`SAVE`. Now the scale restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:483 +msgid "" +"Finally, restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to recognize the " +"changes made on the scale's configuration. After restarting, the scale " +"appears as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it " +"appeared as `Adam Equipment Serial`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:3 +msgid "Connect Windows IoT Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:5 +msgid "" +"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " +"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " +"with an Odoo 16 or later database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:8 +msgid "" +"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " +"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " +"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " +"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " +"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" +" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:15 +msgid "Pre-requisites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:17 +msgid "" +"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` installation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:20 +msgid "Odoo 16 database or any version above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:21 +msgid "" +":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " +"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:23 +msgid "Device drivers for Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:26 +msgid "" +"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " +"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` to not work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:29 +msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:30 +msgid "" +"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" +"eligibility`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:33 +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:35 +msgid "" +"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " +"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" +" first time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:39 +msgid "Download and initial installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 +msgid "" +"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " +"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " +"page `_. Next, install and setup the Odoo " +":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " +"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 +msgid "" +"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:50 +msgid "For reference, the following should be installed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:52 +msgid "**Odoo server**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:53 +msgid "**Odoo IoT**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:54 +msgid "**Nginx WebServer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:55 +msgid "**Ghostscript interpreter**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:57 +msgid "" +"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " +":guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:60 +msgid "Setting the destination and completing the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:62 +msgid "" +"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " +"click :guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:66 +msgid "" +"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " +"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " +"installation files will be spread throughout the hard drive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:71 +msgid "" +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:74 +msgid "" +"The installation may take a few minutes. When complete, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:76 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " +":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " +"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:81 +msgid "" +"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" +" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:85 +msgid "Connecting devices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:87 +msgid "" +"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " +"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " +"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" +" driver for the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "Ваги" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:113 +msgid "" +"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " +"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:117 +msgid "" +"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " +"using existing instructions (manually using the Token)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:123 +msgid "" +"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:132 +msgid "Restart Windows IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:134 +msgid "" +"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " +"database connection issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:139 +msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:141 +msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:142 +msgid "" +"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " +":guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:143 +msgid "" +"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:147 +msgid "Firewalls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:149 +msgid "" +"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" +" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " +"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" +" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " +"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " +"do other virus protection programs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:156 +msgid "" +"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " +"another computer/mobile device/tablet on the same network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:161 +msgid "Making an exception on Windows Defender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:163 +msgid "" +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " +"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " +"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " +"order to make this exception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:169 +msgid "Create a rule in Windows Defender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:171 +msgid "" +"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " +":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " +":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " +"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:175 +msgid "" +"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " +":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " +"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" +" to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:180 +msgid "Configure new rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:182 +msgid "" +"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " +"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " +"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " +":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " +"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " +"next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:187 +msgid "" +"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " +"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " +":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " +"On this page, select whichever connection type applies to the network the " +"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " +"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " +"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " +"continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:194 +msgid "" +"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " +"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " +":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " +":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " +"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "Профіль" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "Всі" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "Увімкнено" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "Так" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:275 +msgid "Action" +msgstr "Дія" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "Дозволити" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "Ні" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "Програма" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "Будь-який" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "Авторизовані користувачі" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "Немає" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:305 +msgid "Uninstalling Windows IoT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:307 +msgid "" +"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " +"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " +"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " +"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " +"menu` to uninstall." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:312 +msgid "" +"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " +"Odoo uninstall guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "Пристрої" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a camera" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:14 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:18 +msgid "Connection" +msgstr "З'єднання" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If the camera is `supported `_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:27 +msgid "" +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:92 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9 +msgid "" +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:16 +msgid "" +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 +msgid "" +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:7 +msgid "" +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:11 +msgid "" +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:17 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:26 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:28 +msgid "" +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:39 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +msgid "" +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:50 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:68 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:78 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:84 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:31 +msgid "" +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:34 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:39 +msgid "" +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:116 +msgid "" +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:119 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a scale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:25 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:41 +msgid "" +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:52 +msgid "" +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:10 +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:12 +msgid "" +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box differs depending on the model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:31 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:33 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:39 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:44 +msgid "" +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:47 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:55 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:64 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:74 +msgid "Usage" +msgstr "Застосування" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:79 +msgid "" +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:83 +msgid "" +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:98 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are made to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users and companies" -msgstr "" +msgid "Users" +msgstr "Користувачі" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users.rst:12 +msgid ":doc:`users/language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +msgid ":doc:`users/access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:18 +msgid "Add individual users" +msgstr "Додайте окремих користувачів" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:28 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the " +"user can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:29 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:41 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:45 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:51 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:58 +msgid "Deactivate users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:60 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:64 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:69 +msgid "Passwords management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:74 +msgid "Reset passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:79 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:81 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:83 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:91 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:98 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:101 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:110 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:112 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:118 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:121 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:125 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:131 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Мультикомпанії" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:133 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:137 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:146 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "Двофакторна аутентифікація" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "Вимоги" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" msgstr "Права доступу" @@ -4844,248 +8489,529 @@ msgid "" "Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 -msgid "Companies" -msgstr "Компанії" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:3 +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:5 msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:15 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:24 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:12 msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:18 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:24 msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:33 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:27 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:29 msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:32 msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:45 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:37 +msgid "Microsoft Azure dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:42 msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 -msgid "Employees' access" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:49 msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:52 msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " +"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" +" the center of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:64 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:55 msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:67 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:62 msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:71 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:72 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:67 msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 -msgid "Documents’ format" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:77 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:71 msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:78 +msgid "Authentication" +msgstr "Аутентифікація" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:80 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "Операції між компаніями" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:83 msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:95 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:98 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:100 msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:105 msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93 -msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:114 +msgid "Odoo setup" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 -msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:116 msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:121 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:125 msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:129 msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:132 msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:136 msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:144 msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:147 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:149 msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:154 msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:159 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:168 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:176 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:5 +msgid "" +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:26 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google *and* Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:31 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:33 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:34 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:43 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:50 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:56 +msgid "" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:71 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:72 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:77 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:82 +msgid "Credentials" +msgstr "Повноваження" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:84 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:90 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:96 +msgid "" +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:99 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:103 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:110 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:115 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:117 +msgid "" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:127 +msgid "Odoo activation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:129 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:133 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:135 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:145 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:151 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:153 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:161 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:166 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 @@ -5184,363 +9110,96 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:5 msgid "" -"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " -"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" -" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " -"and access rights can be added and changed at any point." +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 -msgid ":doc:`language`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 -msgid ":doc:`access_rights`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 -msgid "Add individual users" -msgstr "Додайте окремих користувачів" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:7 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the user " -"can have access to." +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:23 msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " +"it listens to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:31 msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:38 msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "У **фільтрі LDAP**, введіть ``uid=%s``" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:47 msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:50 msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" +"У **Шаблоні користувача**, вкажіть шаблон для новостворених профілів. Якщо " +"залишити заблокованим, профіль адміна, буде використовуватися як шаблон." -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 -msgid "Deactivate users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " -"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 -msgid "Passwords management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 -msgid "Reset passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 -msgid "Multi Companies" -msgstr "Мультикомпанії" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 -msgid ":doc:`companies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3 -msgid "Odoo.com account changes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5 -msgid "" -"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " -"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " -"change the password on an Odoo.com account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9 -msgid "Delete Odoo.com account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11 -msgid "" -"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " -"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" -"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " -"which reveals the user portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15 -msgid "" -"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " -":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " -"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20 -msgid "" -"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," -" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23 -msgid "" -"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " -"appears, requesting confirmation for the account deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " -"change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30 -msgid "" -"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " -":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " -":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34 -msgid "Odoo.com account password change" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36 -msgid "" -"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " -"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" -"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " -"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41 -msgid "" -"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " -"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " -"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " -":guilabel:`Change Password` to complete the password change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47 -msgid "" -"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51 -msgid "" -"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " -"same email address is used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55 -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 -msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57 -msgid "" -"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " -"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " -"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " -":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62 -msgid "" -"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " -"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " -"the :menuselection:`Account Security` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " -"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " -":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " -"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " -":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " -"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " -":guilabel:`Verification Code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71 -msgid "" -"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " -"the setup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74 -msgid "" -"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76 -msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77 -msgid ":guilabel:`My In-App Services`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78 -msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 @@ -5801,6 +9460,10 @@ msgid "" "same email address is used." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 msgid "" "If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " @@ -5834,4450 +9497,3 @@ msgid "" ":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the " "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 -msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 -msgid "" -"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " -"VoIP `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 -msgid "Axivox configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 -msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Вступ" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 -msgid "" -"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" -" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " -"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 -msgid "" -"To use this service, `contact Axivox `_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " -"area, along with the areas the company's users wish to call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 -msgid "" -"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " -"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " -"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " -"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" -" SIP Identifiers tab --> Domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 -msgid "Configure VoIP user in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 -msgid "" -"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " -"Axivox/Odoo user using VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " -"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " -"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " -":guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 -msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 -msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " -"device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 -msgid "" -":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " -"to handset" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 -msgid "" -":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" -" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 -msgid "" -"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " -":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " -"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 -msgid "Call queues" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 -msgid "" -"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " -"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " -"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 -msgid "" -"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " -"center agent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 -msgid "" -"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " -"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " -"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " -"employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 -msgid "" -"This document covers the process required to configure call queues (with " -"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 -msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 -msgid "Add a queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 -msgid "" -"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " -"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " -"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" -" queue` form with various fields to fill out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 -msgid "Name" -msgstr "Назва" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 -msgid "" -"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " -"the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 -msgid "Internal extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 -msgid "" -"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " -"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 -msgid "Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 -msgid "" -"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " -"routing of received calls into this queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 -msgid "" -"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " -"menu:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 -msgid ":guilabel:`Call all available agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 -msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 -msgid ":guilabel:`Call a random agent`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 -msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " -"list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 -msgid "" -"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 -msgid "Maximum waiting time in seconds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " -"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " -"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 -msgid "Maximum duration of ringing at an agent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " -"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " -"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " -"seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 -msgid "For more information on dial plans, visit:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 -msgid ":doc:`dial_plan_basics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 -msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 -msgid "Adding agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 -msgid "" -"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" -" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" -" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" -" configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 -msgid "Static agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 -msgid "" -"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " -"added to the queue without the need to log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 -msgid "Dynamic agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 -msgid "" -"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " -"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " -"log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" -" in the upper-right corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 -msgid "Agent connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 -msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 -msgid "Dynamic agents connect automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 -msgid "" -"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 -msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 -msgid "" -"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " -"`Axivox management console `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 -msgid "Connect via Axivox queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 -msgid "" -"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " -"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" -" console `_ and connect dynamic agents to the " -"queue manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 -msgid "" -"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " -"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " -"different columns listed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 -msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 -msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 -msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 -msgid "" -"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " -"dashboard:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 -msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 -msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 -msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 -msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 -msgid "" -"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " -"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 -msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 -msgid "" -"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " -"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " -"and click :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "" -"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 -msgid "" -"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 -msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 -msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 -msgid "Report" -msgstr "Звіт" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 -msgid "" -"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " -"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " -"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " -"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 -msgid "" -"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " -"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" -" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 -msgid "" -"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 -msgid "" -"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " -"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 -msgid "" -"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " -"with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 -msgid ":guilabel:`The caller quit`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 -msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 -msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 -msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 -msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 -msgid ":guilabel:`No one is answering`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 -msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 -msgid ":guilabel:`Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 -msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 -msgid "" -"There is no limit to how many options can be selected from the " -":guilabel:`Event type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " -"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " -"from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 -msgid "" -"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " -"in the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 -msgid "Connect to queue on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 -msgid "" -"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " -"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 -msgid ":doc:`axivox_config`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 -msgid "" -"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " -"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 -msgid "" -"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " -":doc:`../voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 -msgid "" -"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " -"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " -"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" -" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " -"(disconnects)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 -msgid "" -"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " -"management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 -msgid "" -"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " -":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " -"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " -"they are logged into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 -msgid "" -"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " -":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " -":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" -" short, two-second message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 -msgid "" -"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" -" management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " -":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " -"column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 -msgid "" -"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " -"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " -"situations where agents forget to log out at the end of the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 -msgid "Conference calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 -msgid "" -"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " -"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " -"sign-in code. That way, confidential matters stay private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 -msgid "" -"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" -" in Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 -msgid "Add a virtual conference" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 -msgid "" -"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" -" `_. After logging in, click on " -":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 -msgid "" -"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " -":guilabel:`New conference` form appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "New conference form on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 -msgid "" -"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " -":guilabel:`Internal extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 -msgid "" -"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " -"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 -msgid "" -"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" -" and dial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 -msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " -"security. This is a password to get into the conference, once the extension " -"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " -"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 -msgid "" -"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " -"and select the user's extension that manages the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 -msgid "" -"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 -msgid "" -"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " -"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " -"into the conference call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 -msgid "" -"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " -"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 -msgid "" -"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" -" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " -"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 -msgid "" -"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " -":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " -"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" -" appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 -msgid "" -"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " -"phone number of the person you want to invite` field, click the green " -":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " -"call, automatically linking them to the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 -msgid "Incoming numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 -msgid "" -"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" -" to *Incoming numbers*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 -msgid "" -"To do that, log into the `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" -" menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 -msgid "" -"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" -" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " -"attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 -msgid "" -"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " -"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " -"select the specific conference that should be attached to this incoming " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 -msgid "" -"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " -"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " -"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " -"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 -msgid "Start call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 -msgid "" -"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " -"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 -msgid "" -"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" -" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 -msgid "Advanced dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 -msgid "" -"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" -" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 -msgid "" -"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " -"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " -"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 -msgid "" -"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " -"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" -" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " -"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" -" does **not** have to be available around the clock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 -msgid "" -"There is even the option to route callers, depending on where they are " -"calling from in the world, thus maximizing efficiency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 -msgid "" -"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " -":doc:`dial_plan_basics`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 -msgid "Advanced elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 -msgid "" -"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " -"two advanced elements that can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " -"enabled in Axivox settings)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 -msgid "" -":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " -"text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " -"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " -"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 -msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 -msgid "" -"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " -"element, and requires an additional plan change in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 -msgid "" -"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " -"`Axivox management console `_. Then, go to the " -":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " -"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " -"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 -msgid "" -"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " -"change, then consult Axivox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " -"ID downstream, after routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 -msgid "" -"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" -"clicking it to configure it, two options appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 -msgid "" -"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " -"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" -" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " -":guilabel:`Incoming number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 -msgid "" -"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " -":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " -"the number, and information is kept private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 -msgid "Basic routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 -msgid "" -"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." -" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" -"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " -"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 -msgid "" -"The main difference between the two elements is that the *Digital " -"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " -"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " -"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " -"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " -"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 -msgid "Digital receptionist scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 -msgid "" -"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " -"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " -"the key pad." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 -msgid "" -"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " -"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " -"now reach their destination, without a real person interjecting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " -"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " -"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 -msgid "" -"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " -"seconds to `60` seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 -msgid "" -"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " -"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " -"when a wrong extension is entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 -msgid "" -"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " -"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " -"that might read, `Press star to dial an extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " -"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " -"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " -"reach'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 -msgid "" -"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " -":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " -":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " -"extension'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 -msgid "" -"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" -" a correct extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 -msgid "" -"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " -":guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 -msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " -"different features of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 -msgid "" -"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " -"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 -msgid "" -"For more information, see this documentation " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 -msgid "Advanced routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 -msgid "" -"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " -"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " -"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " -"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 -msgid "The following are advanced routing elements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 -msgid "" -":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" -" around holidays, or other sensitive time-frames." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 -msgid "" -"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " -"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 -msgid "Dispatcher scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 -msgid "" -"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " -"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" -" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " -"or screen calls as they come into an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 -msgid "" -"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window to configure it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 -msgid "" -"This element checks numbers (routed through this element), according to " -"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " -"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 -msgid "" -"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " -"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " -"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" -" window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 -msgid "" -"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" -" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " -"helpful when a company would like to filter their customers to certain " -"queues, or users based on the customer's geo-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 -msgid "" -"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " -"`\\d+` after the country code, or country code + area code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 -msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 -msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 -msgid "" -"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " -"code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 -msgid "" -"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " -"code + Western New York area code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " -"the given range of numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 -msgid "" -"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " -"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 -msgid "" -"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " -"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " -"that were set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 -msgid "" -"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 -msgid "" -"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " -":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" -" Expression`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 -msgid "" -"Calls follow this route/path when their number does not match any " -":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 -msgid "Time condition scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 -msgid "" -"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " -"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" -"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " -":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " -":guilabel:`Month` can all be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 -msgid "" -"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " -"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " -":guilabel:`False` path is followed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 -msgid "" -"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " -"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 -msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 -msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 -msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 -msgid ":guilabel:`Month` - `July`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 -msgid "" -"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " -"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " -"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " -"reduces wasted time and hangups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 -msgid "" -"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" -" under, navigate to `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" -" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " -"the bottom, by clicking the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 -msgid "Access list scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 -msgid "" -"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " -"numbers, and disallows (denies) other numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 -msgid "" -"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " -"configured by double-clicking on the element directly in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 -msgid "" -"Two fields appear where regular expressions can based in the " -":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" -" pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 -msgid "" -"For a very important customer, their number can be set in the " -":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " -"management." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 -msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 -msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 -msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 -msgid "" -"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" -" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " -"List` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " -"(or routes) are available to link to further actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 -msgid "" -"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " -":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." -" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." -" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " -"or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 -msgid "Switches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 -msgid "" -"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 -msgid "" -"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " -"changes, without altering the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 -msgid "" -"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" -" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " -"for any number of reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 -msgid "" -"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" -" several paths to choose from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " -"on whether it is opened (on) or closed (off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " -"off, to divert incoming calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 -msgid "Basic switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 -msgid "" -"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " -"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " -"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " -":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 -msgid "" -"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," -" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 -msgid "" -"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " -"a dial plan, in which this switch is set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 -msgid "" -"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " -"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " -"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 -msgid "" -"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " -"changes` to implement the them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 -msgid "Add a switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " -"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " -"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " -"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 -msgid "" -"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " -":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " -"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 -msgid "Multi-switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 -msgid "" -"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " -"configured, and switched between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 -msgid "" -"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" -" management console `_. Then, click on the " -":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 -msgid "" -"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" -"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 -msgid "" -"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " -"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " -":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " -"line. Do **not** duplicate any entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 -msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 -msgid "" -"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " -"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " -":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 -msgid "" -"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." -" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " -":guilabel:`Apply changes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 -msgid "Add a multi-switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " -"`Axivox management console `_, and click " -":guilabel:`Dial plans` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 -msgid "" -"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" -" the desired dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 -msgid "" -"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." -" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " -"configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 -msgid "Dial plan basics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 -msgid "" -"When someone calls a business, they might need to get in contact with " -"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " -"might also be in search of some information about the business, such as " -"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " -"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " -"how incoming calls like this are handled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 -msgid "" -"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " -"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 -msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 -msgid "" -"For more information on advanced dial plans, visit " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 -msgid "Dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 -msgid "" -"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " -"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " -"the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 -msgid "" -"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " -"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 -msgid "" -"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " -"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " -"be created with many different configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 -msgid "" -"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " -"right of the saved dial plan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 -msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 -msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " -"the dial plan architecture can be viewed and edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " -"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" -" original extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 -msgid "Dialplan editor (visual editor)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " -":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 -msgid "" -"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " -"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " -"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" -" configured and linked together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 -msgid "" -"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " -"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 -msgid "" -"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " -"saving any other edits in the Axivox management console because the " -":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " -":menuselection:`Visual editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 -msgid "" -"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " -"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " -":guilabel:`Dial plan` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 -msgid "" -"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " -"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 -msgid "" -"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " -"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " -"elements present in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 -msgid "" -"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " -":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " -"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " -":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " -"meant to connect with." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 -msgid "" -"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " -"desired element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 -msgid "" -"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 -msgid "" -"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" -" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" -" additional customizations can be entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 -msgid "" -"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " -"double-clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 -msgid "" -"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " -"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " -"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " -":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 -msgid "" -"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" -"element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 -msgid "" -"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " -"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " -":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " -"production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 -msgid "Dial plan elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 -msgid "" -"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " -"pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 -msgid "Basic elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 -msgid "" -"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 -msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 -msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 -msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 -msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " -"call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 -msgid "" -"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " -"routing elements used in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " -"actions (not terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " -"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 -msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 -msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " -"different aspects of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 -msgid "Attach to incoming number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 -msgid "" -"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " -"management console `_ , and click on " -":guilabel:`Incoming numbers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " -"should be attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 -msgid "" -"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " -"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " -":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " -"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 -msgid "" -"With that in place, that means when that specific number calls in, the " -"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " -"route the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " -"in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 -msgid "Basic dial plan scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 -msgid "" -"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " -"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " -"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " -"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " -"(Voicemail, Hang-up)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "Basic dial plan configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 -msgid "" -"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" -" information on call routing, reference this documentation: " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 -msgid "Dynamic caller ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 -msgid "" -"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" -" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" -" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" -" decline the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 -msgid "" -"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" -" on outgoing calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 -msgid "" -"International numbers can be purchased to do business transactions " -"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " -"country code of the destination being called. By displaying a local number, " -"this can increase customer engagement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 -msgid "" -"Some companies have many employees making calls from a call center. These " -"employees are not always available to receive a return phone call from a " -"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " -"main company phone number, so any number of employees in the group can " -"answer the call. This way, a call is never missed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 -msgid "Default outgoing number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 -msgid "" -"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " -"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " -"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " -"the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 -msgid "" -"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" -" are then funneled back through the main line (default number). If there is " -"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" -" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " -"leave the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 -msgid "" -"To access the default number, go to the `Axivox management console " -"`_, and log in. Then, click into " -":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " -"outgoing number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 -msgid "" -"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " -"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " -"available on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " -"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " -"to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " -"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " -"configured differently at the user level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 -msgid "Users" -msgstr "Користувачі" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 -msgid "" -"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " -"management console `_. Next, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" -" to the right of the user that is to be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 -msgid "" -"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" -" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " -":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " -"numbers on the Axivox account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 -msgid "" -"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " -"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" -" number` shown on their caller ID when making calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 -msgid "" -"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " -"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " -"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 -msgid "" -"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " -"the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 -msgid "" -"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " -"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 -msgid "Advanced options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 -msgid "" -"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " -":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " -"management console `_. Then, click " -":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " -"number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 -msgid "" -"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " -"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " -"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " -"location the user/employee is calling from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 -msgid "" -"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " -"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." -" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " -"used for calling out from that country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 -msgid "" -"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " -"over all other outgoing configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 -msgid "" -"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " -"another order. The first matching rule is applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 -msgid "" -"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " -"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " -"Britain)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 -msgid "" -"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " -"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " -"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" -" rules, if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 -msgid "Advanced options for the default outgoing number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, be sure to click " -":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users in Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 -msgid "" -"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " -"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " -"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " -"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " -"convenient ways." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 -msgid "" -"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " -"console, so an administrator can manage users quickly and easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 -msgid "" -"This documentation covers how to configure everything through a provider " -"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " -"manage users may be different." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 -msgid "Overview" -msgstr "Загальний огляд" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 -msgid "" -"Begin at the Axivox management console by navigating to " -"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " -"appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 -msgid "" -"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " -"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " -"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " -"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 -msgid "" -"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " -"calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " -"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" -" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " -":guilabel:`Destination` and SMS information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 -msgid "" -"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" -" the caller follows when dialing said numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 -msgid "" -"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " -"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " -":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " -"for voice call` can be changed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 -msgid "" -"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " -"drop-down menu are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 -msgid ":guilabel:`Not configured`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 -msgid ":guilabel:`Extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 -msgid ":guilabel:`Dial plan`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 -msgid ":guilabel:`Voicemail`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 -msgid ":guilabel:`Hang up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 -msgid ":guilabel:`Conference`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 -msgid "" -"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" -" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " -"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " -"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" -" voice call` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 -msgid "New users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 -msgid "" -"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " -"company needs an Axivox user account associated with them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 -msgid "" -"To view existing users in the Axivox management console, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" -" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " -"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 -msgid "" -"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " -"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " -"configuring the new user:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," -" can be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 -msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"username and password for external configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " -"management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 -msgid "General tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " -":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " -"This is the number internal users dial to reach a specific employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 -msgid "" -"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " -"email address for the employee should be added here, where the user receives" -" business emails." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 -msgid "" -"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " -"the user can be reached. Be sure to include the country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 -msgid "" -"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" -" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." -" Each country in the world has its own specific country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 -msgid "" -"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "General tab layout in the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 -msgid "" -"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No` from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 -msgid "" -"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " -"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " -"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " -"Receptionist* feature element of a dial-plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 -msgid "" -"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" -" with selection boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 -msgid "" -"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " -"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " -"on another call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 -msgid "" -"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " -"option to make it mandatory for the user to log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 -msgid "" -"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " -"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" -" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 -msgid "Forwardings tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " -"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" -" answered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 -msgid "" -"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 -msgid "" -"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " -"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " -"specific user or phone number is revealed. After entering the " -":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " -"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 -msgid "" -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 -msgid "" -"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " -"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " -"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " -":guilabel:`Destinations` not pick up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " -":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " -":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " -"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " -"Forwardings tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 -msgid "" -"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 -msgid "Follow Me tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 -msgid "" -"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " -":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " -":menuselection:`Forwardings` can be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 -msgid "" -"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " -"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " -"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " -"when a call is received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 -msgid "" -"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " -"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 -msgid "" -"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " -"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" -" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" -" the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 -msgid "" -"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " -"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " -"Integrations <../devices_integrations>` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 -msgid "Keys tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " -"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " -"available, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 -msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 -msgid "These actions can be set on each number:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 -msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 -msgid "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " -"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " -"on a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 -msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" -" a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " -"from a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" -"highlight)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 -msgid "" -"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 -msgid "" -"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " -"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" -" filled out in conjunction with the initial action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 -msgid "" -"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " -"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " -"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 -msgid "SIP Identifiers tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 -msgid "" -"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" -" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " -"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " -"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " -"(Session Initiation Protocol)` mobile client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 -msgid "" -"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 -msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 -msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 -msgid "" -"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " -"field represents the user's information that was entered in the " -":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 -msgid "" -"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " -"representative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 -msgid "" -"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " -"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 -msgid "" -"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " -"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" -" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 -msgid "" -"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 -msgid "Permissions tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 -msgid "" -"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " -"users for portal access:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 -msgid ":guilabel:`User portal access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 -msgid ":guilabel:`User management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 -msgid ":guilabel:`Administrator access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 -msgid ":guilabel:`Phone management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 -msgid ":guilabel:`User group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 -msgid ":guilabel:`Phone number management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 -msgid ":guilabel:`Dial plan management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 -msgid ":guilabel:`Pickup group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 -msgid ":guilabel:`Switch management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 -msgid ":guilabel:`Conference management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 -msgid ":guilabel:`Queue management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 -msgid ":guilabel:`Voicemail management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 -msgid ":guilabel:`Audio messages management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 -msgid ":guilabel:`Music on hold management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 -msgid ":guilabel:`Directory management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 -msgid ":guilabel:`Call list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 -msgid ":guilabel:`Connected user list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 -msgid ":guilabel:`Global settings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 -msgid ":guilabel:`Apply changes button`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 -msgid ":guilabel:`Invoice download`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 -msgid ":guilabel:`Invoice details`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 -msgid ":guilabel:`Blacklist management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 -msgid ":guilabel:`Conference participant management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 -msgid "" -"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" -" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " -"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " -"minimum of 8 characters for a user password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 -msgid "" -"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " -"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " -"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " -"option does **not** populate for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 -msgid "" -"Upon finishing the setup for a new user, an " -":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" -"highlighted indicating a no selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 -msgid "User groups" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 -msgid "" -"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" -" call center capability." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 -msgid "" -"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 -msgid "" -"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " -"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " -"Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 -msgid "" -"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " -":guilabel:`Add a group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 -msgid "" -"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " -"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " -"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " -"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " -"are added to the user group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 -msgid "Repeat this process to add more users to the group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 -msgid "Voicemails and audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 -msgid "" -"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " -"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " -"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " -"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " -"the business interaction, and set the tone with the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 -msgid "" -"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " -"in the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 -msgid "Set global language" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 -msgid "" -"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " -"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " -"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " -"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " -"messages,...)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 -msgid "" -"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " -":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " -"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" -" change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 -msgid "Activate voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 -msgid "" -"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " -"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " -"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " -"Then, log in with the appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 -msgid "" -"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " -":guilabel:`Users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 -msgid "" -"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " -"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " -"and click on :guilabel:`Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 -msgid "" -"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" -" the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 -msgid "Voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 -msgid "" -"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " -"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " -"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," -" located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 -msgid "" -"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " -"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " -"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 -msgid "" -"It should be noted that some of the administrative portal language is in " -"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " -"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 -msgid "Manually create voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 -msgid "" -"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" -" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " -"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " -"the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 -msgid "" -"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" -" would need to be created manually, and attached to an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 -msgid "" -"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " -"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " -":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " -"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" -" should be linked to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 -msgid "" -"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" -"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " -"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" -"created voicemail box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 -msgid "" -"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " -"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" -" present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 -msgid "" -"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " -"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" -" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 -msgid "" -"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " -"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " -"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " -"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " -"automated numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 -msgid "" -"Should this field be left empty, the default destination address is used, " -"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " -"creating a voicemail)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " -"implement the change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 -msgid "Notifications" -msgstr "Сповіщення" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 -msgid "" -"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" -"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " -"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " -"the user's Axivox profile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 -msgid "" -"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " -"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " -"question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 -msgid "Forwarding to voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 -msgid "" -"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" -" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " -"log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 -msgid "" -"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " -"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 -msgid "" -"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " -"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " -"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " -":guilabel:`Forwarding on busy` fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " -"tab of the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 -msgid "" -"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " -"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" -" is routed to the voicemail set on the particular user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 -msgid "" -"For more information on forwarding and transfers, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 -msgid "" -"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" -" to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 -msgid "Audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 -msgid "" -"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " -"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " -"availability of a product, or any other important promotional messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 -msgid "" -"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " -"`_ and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " -":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 -msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 -msgid "" -"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " -":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " -"found on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 -msgid "" -"There are two different ways to make the audio message. The user could " -"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" -" select a computer-generated speaker to read the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 -msgid "Record audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 -msgid "" -"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " -":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " -"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " -"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " -"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " -"message management` field, click the drop-down menu, and select the " -"extension where Axivox should call to record the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 -msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 -msgid "" -"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " -"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " -":doc:`axivox_config`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 -msgid "" -"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " -"French-speaking operator provides the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 -msgid "Press `1` to record a message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 -msgid "Press `2` to listen to the current message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 -msgid "" -"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " -"message present in the system for this particular audio message that " -"requires a review, before recording a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 -msgid "" -"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " -"recording." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 -msgid "" -"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" -" questions again:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 -msgid "Press `#` to end the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 -msgid "Write audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 -msgid "" -"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " -"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 -msgid "" -"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " -":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " -":guilabel:`Name` that the message should be attached to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 -msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 -msgid "" -"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" -"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" -" for the :guilabel:`Text` to be read in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 -msgid "" -"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " -"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " -"process the audio file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 -msgid "" -"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " -"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " -"accent is used by the computerized speaker." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 -msgid "" -"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " -"audio message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 -msgid "" -"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" -" corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 -msgid "" -"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " -"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " -":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " -"message, or a dial-by-number directory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 -msgid "" -"For more information on dial plans see this documentation: " -":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 -msgid "Music on-hold" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 -msgid "" -"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" -" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " -"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," -" and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " -":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 -msgid "" -"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " -":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " -"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 -msgid "" -"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " -"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 -msgid "" -"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " -"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " -":guilabel:`Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 -msgid "" -"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " -"the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 -msgid "Devices and integrations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 -msgid "" -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " -"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " -"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " -"the world, so long as they have a broadband internet connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 -msgid "" -"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " -"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 -msgid "" -"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " -"devices and integrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 -msgid "" -"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " -"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 -msgid "" -"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " -"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 -msgid "" -"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" -" can select a date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 -msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 -msgid "" -"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " -"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 -msgid "" -"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 -msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" -" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " -"database, and the widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 -msgid "" -"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " -"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 -msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " -"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " -"can be used to access the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 -msgid "" -"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " -"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " -"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 -msgid "" -"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " -"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " -"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" -" used. Apps like that stay connected in the background at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 -msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 -msgid "" -"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " -"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" -"right corner. The widget appears in the lower-left corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 -msgid "" -"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " -"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " -"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " -"microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 -msgid "" -"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" -" browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Allow the database to access the microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 -msgid "" -"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " -"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " -"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " -"moving forward." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "" -"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" -" call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 -msgid "" -"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " -"device:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 -msgid "Zoiper Lite" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 -msgid "" -"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 -msgid "" -"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " -"download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the set up conditions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 -msgid "" -"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " -"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " -":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " -"an account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 -msgid "" -"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " -"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " -"has already been produced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 -msgid "" -"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " -"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " -"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " -"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 -msgid "" -"If the provider being configured is *Axivox*, then select " -":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 -msgid "" -"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " -":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " -":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 -msgid "" -"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " -":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" -" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" -" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 -msgid "Zoiper Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 -msgid "Axivox Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 -msgid "Account name" -msgstr "Назва рахунку" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 -msgid "*Can be anything*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 -msgid "Domain" -msgstr "Домен" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 -msgid "Username" -msgstr "Ім'я користувач" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 -msgid "SIP username" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 -msgid "Password" -msgstr "Пароль" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 -msgid "SIP password" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 -msgid "" -"Once this account information is entered, click the green " -":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " -"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " -":guilabel:`Registration Status: OK`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 -msgid "" -"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 -msgid "Linphone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 -msgid "" -"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " -"messaging (group and individual), as well as conference calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 -msgid "" -"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " -"`Linphone download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the circumstances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 -msgid "" -"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " -"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " -"screen appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 -msgid "" -"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" -" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " -":guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 -msgid "" -"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " -"green button at the top of the application screen that reads, " -":guilabel:`Connected`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Linphone account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 -msgid "" -"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" -" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " -"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " -"regular basis." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 -msgid "" -"See `Linphone's wiki-documentation page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 -msgid "" -"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " -"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " -"with OnSIP in order to use this service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 -msgid "" -"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " -"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 -msgid "" -"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " -"configure it on an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 -msgid "" -"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " -"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," -" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " -"search for `VoIP OnSIP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "View of OnSIP app in the app search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 -msgid "Odoo VoIP setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 -msgid "" -"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" -" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " -":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " -"fields with the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " -"account on `OnSIP `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 -msgid "" -"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " -"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" -" of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 -msgid "" -"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " -"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " -"credentials (first column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 -msgid "" -"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 -msgid "Odoo user setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 -msgid "" -"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " -"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " -"settings/preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " -"Select the User`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 -msgid "" -"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " -"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " -":guilabel:`VoIP` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 -msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "" -"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " -":guilabel:`Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 -msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " -"without the `x`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "" -"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "" -"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 -msgid "" -"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " -"save the configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 -msgid "" -"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 -msgid "" -"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " -"knowledge base `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 -msgid "Incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 -msgid "" -"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " -"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" -" (phone)` icon to answer the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 -msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 -msgid ":doc:`voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Вирішення проблем" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 -msgid "Missing parameters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 -msgid "" -"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 -msgid "Incorrect number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"use the international format for the number. This means leading with the " -":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 -msgid "" -"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " -"United States)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 -msgid "OnSIP on mobile phone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 -msgid "" -"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " -"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " -"parallel with Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 -msgid "" -"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " -"calls are heard. Any SIP softphone will work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 -msgid ":doc:`devices_integrations`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 -msgid "`OnSIP App Download `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 -msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 -msgid "" -"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " -"of any business. A company also needs to be available when customers call, " -"in order to build trust and make connections." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 -msgid "" -"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " -"Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 -msgid "Make calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 -msgid "" -"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " -"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 -msgid "" -"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " -"contact in the database to make a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 -msgid "" -"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " -":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 -msgid "" -"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " -"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " -"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 -msgid "" -"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " -"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " -"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 -msgid "" -"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " -"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" -" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " -"the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 -msgid "Receive calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 -msgid "" -"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" -" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " -"plays (the sound **must** be activated on the device)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 -msgid "" -"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 -msgid "" -"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " -":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " -"buttons highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 -msgid "Add to call queue" -msgstr "Додати до черги дзінків" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 -msgid "" -"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " -"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " -"activities` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 -msgid "" -"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 -msgid "" -"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " -"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " -"with the :guilabel:`- (minus)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 -msgid "" -"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" -" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" -" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 -msgid "" -"A call can be added in the chatter of records within those applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 -msgid "" -"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " -"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " -":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 -msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 -msgid "" -"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " -"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " -"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" -" Odoo *VoIP* phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 -msgid "" -"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" -" user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 -msgid "" -"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " -"complete the scheduling of the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 -msgid "Transfer calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 -msgid "" -"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " -"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." -" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " -"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 -msgid "" -"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 -msgid "" -"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 -msgid "" -"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " -"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " -"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " -"phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 -msgid "" -"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " -"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " -"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " -"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " -"/ Extension number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 -msgid "" -"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 -msgid "Forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 -msgid "" -"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " -"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 -msgid "" -"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " -"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 -msgid "" -"For more information on forwarding, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 -msgid "VoIP widget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 -msgid "" -"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " -"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " -"database. The widget is the control center for making and managing calls in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 -msgid "Phone calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 -msgid "" -"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon, located in the top navigation bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " -"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " -"throughout the database, while making and receiving calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 -msgid "" -"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" -" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " -"in the upper-right of the widget's screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 -msgid "" -"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " -"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " -"`_. After logging into the portal, go to " -":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "VoIP call in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 -msgid "" -"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"refresh the Odoo window, and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " -"(plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 -msgid "" -"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " -"States.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 -msgid "Tabs" -msgstr "Вкладки" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 -msgid "" -"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " -"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " -"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 -msgid "Recent" -msgstr "Останній" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " -"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" -" can be clicked to begin a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 -msgid "Next activities" -msgstr "Наступні дії" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " -"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " -"for the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 -msgid "" -"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" -" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" -" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 -msgid "" -"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " -"activity, or cancel it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 -msgid "" -"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " -"number for the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "Activity control center on the VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 -msgid "" -"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " -":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 -msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 -msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 -msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 -msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 -msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 -msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 -msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 -msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 -msgid "Contacts" -msgstr "Контакти" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" -" contact in the *Contacts* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 -msgid "" -"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " -"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 -msgid "" -"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " -"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." -msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 226d46db0..b4d2f8a42 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Alina Lisnenko , 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -842,6 +842,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "Упаковка" @@ -849,6 +850,7 @@ msgstr "Упаковка" msgid "Ship to / Deliver to global location" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:186 msgid "Destination location" @@ -874,6 +876,7 @@ msgstr "" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:17 msgid "Location" @@ -888,6 +891,7 @@ msgstr "" msgid "Batch or lot number" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Lot" @@ -903,6 +907,7 @@ msgstr "" msgid "Alpha-numeric name" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Serial number" msgstr "" @@ -1116,6 +1121,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "Тип упаковки" @@ -1189,6 +1195,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "Товар" @@ -1232,6 +1239,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 @@ -1243,8 +1251,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 @@ -2226,6 +2234,7 @@ msgid "" "Odoo's *Inventory* and *Barcode* apps." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 msgid "An image of an example barcode scanner." msgstr "" @@ -4865,7 +4874,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 msgid "Packages" msgstr "Упаковки" @@ -5201,6 +5209,182 @@ msgid "" "<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product. Each specific packaging **must** be " +"defined on the individual product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, need to be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific — **not** generic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:15 +msgid "" +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:24 +msgid "Create packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:26 +msgid "" +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:30 +msgid "From product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:32 +msgid "" +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:35 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:46 +msgid "" +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:60 +msgid "" +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:69 +msgid "From product packagings page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:71 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:77 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:86 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:88 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" @@ -10018,7 +10202,7 @@ msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":ref:`Packages `" +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 @@ -10755,241 +10939,314 @@ msgstr "" msgid "Putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:6 -msgid "What is a Putaway Rule?" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 msgid "" -"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " -"received shipments and putting them into the appropriate location." +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:29 -msgid "Setting up a putaway rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:31 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " -"products should be stored in different locations depending on several " -"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " -"and so on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:35 -msgid "" -"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" -" the following sub-locations:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "WH/Stock/Pallets" +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:40 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:41 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:42 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:44 -msgid "WH/Stock/Shelf 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:46 -msgid "WH/Stock/Shelf 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:48 -msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "WH/Stock/Shelf 3" +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 msgid "" -"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " -"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " -"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " -"rule that indicated the main location the product will enter before being " -"redirected to the right storage location." +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " -"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " -"Putaway rules are read sequentially until a match is found." +msgid "WH/Stock/Vegetables" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:62 -msgid "Take the following example:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:64 -msgid "" -"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" -" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:66 -msgid "" -"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " -"redirected to WH/Stock/Shelf 2." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:68 -msgid "" -"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " -"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 msgid "" -"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Some examples of putaway rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 -msgid "Using Storage Categories" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 msgid "" -"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location and how the location will be selected with putaway rules." +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:91 -msgid "Create a Storage Category" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " -"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " -":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " -"storage category." +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "" -"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:102 -msgid "" -"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:97 +msgid "Storage categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 msgid "" -"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location, and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" +" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " +":guilabel:`Storage Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:115 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:120 +msgid "" +"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 +msgid "" +"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " "package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " "location is considered available to store a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 msgid "" ":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " "location is empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:127 msgid "" ":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " "the same product is already there." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " "in this location at the same time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:133 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " +"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:136 +msgid "" +"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" +" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:139 +msgid "" +"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " +"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " +"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:147 msgid "" "Once the storage category settings are saved, the storage category can be " "linked to a location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 +msgid "" +"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " +":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:154 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " +"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:162 msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 msgid "" -"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " -"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " +"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " +"` as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:167 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 msgid "" "If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " "WH/Stock/Pallets/PAL1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:170 msgid "" "If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "" @@ -12097,344 +12354,6 @@ msgstr "" msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:3 -msgid "Packages and packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" -" bought, stocked, and sold. *Packages* and *packagings* are all available to" -" streamline inventory flows, allowing for a variety of configurations for " -"products as they enter and leave the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:14 -msgid "" -"Packages are a physical container that holds one or several products from a " -"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " -"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " -"specific to a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 -msgid "" -"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " -"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " -"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " -"used to ship the products out to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:22 -msgid "" -"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " -"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " -"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" -" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" -" of erasers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:28 -msgid "" -"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " -"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " -"Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:31 -msgid "" -"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " -"there is a full history for each product, including which package each item " -"is shipped out in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:34 -msgid "" -"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " -"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " -":guilabel:`Save` to activate the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 -msgid "" -"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " -":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" -" :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" -" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " -":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " -"above the customizable product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:49 -msgid "" -"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " -"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " -"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " -"into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:53 -msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " -"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " -"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:58 -msgid "Multiple packages in a single delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:60 -msgid "" -"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" -" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " -"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " -"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" -" to specify which products are intended for which package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 -msgid "" -"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " -":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " -"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " -"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " -":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " -"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 -msgid "" -"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " -"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " -"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " -"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " -"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " -":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " -"`PACK0000007`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " -"be specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 -msgid "" -"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " -"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " -"`PACK0000007` each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:89 -msgid "" -"Once all the products for each line have been entered, click " -":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 -msgid "" -"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " -"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " -"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" -" to complete the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:97 -msgid "" -"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " -"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" -" to rename the package, or modify its contents, is available in the " -":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:101 -msgid "" -"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " -"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" -" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:105 -msgid "Packagings" -msgstr "Упаковки" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 -msgid "" -"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " -"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " -"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " -"individual product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:111 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " -"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " -"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " -"packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:116 -msgid "Set up packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:118 -msgid "" -"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " -"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:123 -msgid "" -"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " -"transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:125 -msgid "" -"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products` and click on the desired product, then click " -":guilabel:`Edit` on the product page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:128 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " -"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" -" should be entered:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " -"orders as a packaging option for the product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:134 -msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:135 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " -"` to trace the packaging of a product during stock" -" moves or pickings. Leave blank if not in use" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:137 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:141 -msgid "" -"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " -"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " -"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " -":guilabel:`Add a line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:149 -msgid "" -"When all the necessary information has been entered, either click " -":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " -"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " -"another one in a fresh pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:154 -msgid "" -"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" -"Inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:162 -msgid "View all packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:164 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " -"products, or a `Case` of 32 products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 -msgid "Apply packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:181 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:193 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 msgid "Process wave transfers" msgstr "" @@ -14203,6 +14122,7 @@ msgid "" "quantities shipped." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." msgstr "" @@ -15311,7 +15231,7 @@ msgstr "" "`_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 -msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 @@ -22643,6 +22563,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Measure`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 msgid "The \"Quality Check Failed\" pop-up window." msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po index 2426c9d3e..96af54dac 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -5,8 +5,8 @@ # # Translators: # Bohdan Lisnenko, 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Alina Lisnenko , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -29,7 +29,6 @@ msgid "Productivity" msgstr "Продуктивність" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 msgid "Calendar" msgstr "Календар" @@ -45,11 +44,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 @@ -332,11 +331,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 @@ -574,176 +573,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137 -msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgid ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138 msgid ":doc:`google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" msgstr "Обговорення" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "Розширено" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 -msgid "Configure ICE servers with Twilio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 -msgid "" -"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " -"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " -"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " -"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " -"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 -msgid "Create a Twilio account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 -msgid "" -"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " -"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," -" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " -":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" -" per their instructions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 -msgid "" -"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" -" text message containing a verification code. Enter the verification code " -"into Twilio to verify your phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 -msgid "" -"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " -"answer Twilio's questions:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 -msgid "" -"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " -":guilabel:`Video`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 -msgid "" -"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`Other`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 -msgid "" -"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`With no code at all`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 -msgid "" -"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " -"integrations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The Twilio welcome page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 -msgid "" -"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " -"Started with Twilio`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 -msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 -msgid "" -"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " -"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " -":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" -" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "" -"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 -msgid "Connect Twilio to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 -msgid "" -"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " -"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " -":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " -"changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 -msgid "Define a list of custom ICE servers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 -msgid "" -"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " -"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" -" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" -" servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 -msgid "" -"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " -":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 -msgid "" -"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " -"your own list of ICE servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 -msgid "" -"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " -"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Загальний огляд" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get started with Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" "Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" " through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" @@ -751,21 +592,21 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 msgid "Choose notifications preference" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" "Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " ":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " "by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " @@ -776,7 +617,7 @@ msgid "" "set to :guilabel:`Done`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" " the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " @@ -787,26 +628,26 @@ msgid "" " unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 msgid "" "Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " ":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " "message to :guilabel:`History`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 msgid "Start chatting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 msgid "" "The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " "asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " @@ -814,42 +655,42 @@ msgid "" "they receive, regardless of where the user is in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 msgid "" "To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " ":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " ":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 msgid "" "A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 msgid "Mentions in the chat and on the chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 msgid "" "To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " "to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " @@ -857,11 +698,11 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " @@ -869,11 +710,11 @@ msgid "" " scope of the search becomes all partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 msgid "User status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " @@ -881,472 +722,186 @@ msgid "" "*messaging menu* and when listed in the *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 msgid "Green = online" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 msgid "Orange = away" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 msgid "White = offline" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 +msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 -msgid "Activities" -msgstr "Дії" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3 +msgid "Configure ICE servers with Twilio" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5 msgid "" -"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. " -"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a " -"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an " -"application." +"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " +"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " +"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " +"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " +"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 -msgid "Schedule activities" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11 +msgid "Create a Twilio account" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13 msgid "" -"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule " -"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the " -"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the " -"drop-down menu." +"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " +"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," +" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " +":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" +" per their instructions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18 msgid "" -"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that " -"application. For example, to view and edit the activities available for the " -"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " -"Activity Types`." +"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" +" text message containing a verification code. Enter the verification code " +"into Twilio to verify your phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22 msgid "" -"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " -"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." +"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " +"answer Twilio's questions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25 msgid "" -"To assign the activity to a different user, select a name from the " -":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the " -"activity is automatically assigned." +"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " +":guilabel:`Video`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26 msgid "" -"Lastly, feel free to add any additional information in the optional " -":guilabel:`Log a note...` field." +"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`Other`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27 msgid "" -"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up " -"window auto-populates based on the configuration settings for the selected " -":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " -"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." +"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`With no code at all`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34 -msgid "Lastly, click one of the following buttons:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under " -":guilabel:`Planned activities`." +"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " +"integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34 msgid "" -":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter " -"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically " -"marked as completed." +"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37 +msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39 msgid "" -":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " -"marked as done, and opens a new activity window." +"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " +"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " +":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" +" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41 -msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "" -"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be " -"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` " -"button." +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49 +msgid "Connect Twilio to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51 msgid "" -"Scheduled activities are added to the chatter for the record under " -":guilabel:`Planned activities`." +"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " +"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " +":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " +"changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61 +msgid "Define a list of custom ICE servers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63 msgid "" -"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view " -"of an application." +"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " +"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" +" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" +" servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61 -msgid "Kanban view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill " -"out the pop-up form." +"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " +":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74 msgid "" -"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." +"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " +"your own list of ICE servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70 -msgid "List view" -msgstr "Список перегляду" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:82 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already " -"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 " -"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon." +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80 -msgid "Activity view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82 -msgid "" -"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any " -"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` " -"icon for the desired app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to " -"find the desired activity type, then click the :guilabel:`+ (plus sign)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98 -msgid "" -"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent" -" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101 -msgid "" -"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the " -"future." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102 -msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103 -msgid "" -"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105 -msgid "" -"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date " -"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock " -"on the kanban view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109 -msgid "View scheduled activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111 -msgid "" -"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or " -":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located " -"to the far-right side of the other view options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114 -msgid "" -"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities " -"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the " -":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118 -msgid "" -"To view a consolidated list of activities separated by the application where" -" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on" -" the header menu to see the activities for that specific application in a " -"drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122 -msgid "" -"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a " -"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘" -" (clock)` icon on the header menu is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130 -msgid "Configure activity types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132 -msgid "" -"To configure the types of activities in the database, go to " -":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139 -msgid "" -"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing " -"activity types are found." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141 -msgid "" -"To edit an existing activity type, select it from the list, then click " -":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144 -msgid "" -"At the top of a blank activity type form, start by choosing a " -":guilabel:`Name` for the new activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "New activity type form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152 -msgid "Activity settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "Дія" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157 -msgid "" -"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions " -"trigger specific behaviors after an activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160 -msgid "" -"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is " -"added directly to the planned activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162 -msgid "" -"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users " -"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164 -msgid "" -"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned" -" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168 -msgid "" -"The actions available to select on an activity type vary, depending on the " -"applications currently installed in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172 -msgid "Default user" -msgstr "Типовий користувач" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174 -msgid "" -"To automatically assign this activity to a specific user when this activity " -"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down" -" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who" -" creates the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179 -msgid "Default summary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181 -msgid "" -"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the" -" :guilabel:`Default Summary` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185 -msgid "" -"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default " -"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " -"be altered before the activity is scheduled or saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190 -msgid "Next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192 -msgid "" -"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has " -"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196 -msgid "Suggest next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198 -msgid "" -"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next " -"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: " -":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to " -"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230 -msgid "" -"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these " -"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, " -":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur " -":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity " -"deadline`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235 -msgid "" -"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the " -"activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237 -msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216 -msgid "" -"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest " -"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, " -"users are presented with recommendations for activities as next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221 -msgid "Trigger next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` " -"immediately launches the next activity once the previous one is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226 -msgid "" -"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining " -"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the " -":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be" -" launched once this activity is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "" -"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244 -msgid "" -"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger" -" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the " -"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113 -msgid ":doc:`get_started`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5 msgid "" "Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " "individual teams, departments, projects, or any other group that requires " @@ -1355,11 +910,11 @@ msgid "" "and latest developments having to do with the organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11 msgid "Public and private channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " "visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " @@ -1372,11 +927,11 @@ msgid "" "fits the communication needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1384,11 +939,11 @@ msgid "" "specific department)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33 msgid "" "The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " @@ -1396,27 +951,27 @@ msgid "" "menu, next to the channel's name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:42 msgid "Privacy and Members tabs" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:44 msgid "" "Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " "groups can have access to the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:48 msgid "" "Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " "view and join it, as they would a public one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51 msgid "" "When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " ":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " @@ -1426,11 +981,11 @@ msgid "" "users have been added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:60 msgid "" "When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " "the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " @@ -1438,7 +993,7 @@ msgid "" "Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64 msgid "" "The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " "that particular user group as followers. In other words, while " @@ -1448,11 +1003,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Auto Subscribe Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:72 msgid "" "Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " "*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " @@ -1460,17 +1015,17 @@ msgid "" "way to filter conversations and quickly find relevant communications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:83 msgid "" "Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " "sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " @@ -1480,7 +1035,7 @@ msgid "" "boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88 msgid "" "There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " "later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" @@ -1488,15 +1043,15 @@ msgid "" "the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:98 msgid "Linking channel in chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:100 msgid "" "Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do " "so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the " @@ -1505,3186 +1060,425 @@ msgid "" "pop up in the lower right corner of the screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:105 msgid "" "Users are able to contribute to this group channel (either public or member " "based) by typing messages in window and pressing *enter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114 -msgid ":doc:`plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:113 +msgid ":doc:`../discuss`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 -msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "Інтернет речей (IoT)" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "Документи" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:5 msgid "" -"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" -" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" -" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " -"standard that specifies information exchange for industrial communication on" -" devices, between machines and between systems. This includes communication " -"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " -"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " -"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " -"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:12 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Documents basics " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:13 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:19 msgid "Configuration" msgstr "Налаштування" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT box to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "" -"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " -"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " -"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " -"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 -msgid "`IoT Box FAQ `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 -msgid "" -"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " -":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" -" the :menuselection:`Apps` application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 -msgid "" -"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " -"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 -msgid "" -"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " -"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" -" or via :ref:`WiFi `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 -msgid "" -"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " -"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " -"the most up-to-date disk image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 -msgid "Ethernet connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " -"port; RJ-45)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 -msgid "" -"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" -" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " -"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a power source." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 -msgid "" -"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " -"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 -msgid "" -"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " -"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " -"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " -"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" -" back in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 -msgid "" -"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " -"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " -"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 -msgid "" -"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " -"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " -"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " -"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " -":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " -"Boxes` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 -msgid "WiFi connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via a WiFi connection to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 -msgid "" -"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " -"etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 -msgid "" -"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" -" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" -" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" -" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " -"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 -msgid "" -"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " -"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " -"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "WiFi networks available on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 -msgid "" -"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " -"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " -"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " -"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " -"click on :guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Enter the server token into the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " -"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 -msgid "" -"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"will connect with (enter the password if there is one) and click on " -":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " -"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" -" happen automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 -msgid "" -"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " -"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" -" database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " -"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" -" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " -"into the power source after ten seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 -msgid "Manually connecting the IoT box using the token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 -msgid "" -"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " -"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 -msgid "" -"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " -"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " -":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 -msgid "" -"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " -"connection)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 -msgid "" -"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " -"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," -" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 -msgid "" -"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " -"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " -"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " -":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" -" to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 -msgid "IoT box schema" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 -msgid "Raspberry Pi 4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 -msgid "Raspberry Pi 3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing the SD card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 -msgid "" -"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " -"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box software may need to be updated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 -msgid "Upgrade from the IoT box home page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 -msgid "" -"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " -"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " -":guilabel:`Update` (next to the version number)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 -msgid "" -"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " -"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " -"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" -" the previous configurations will be saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 -msgid "" -"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" -" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " -"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 -msgid "Upgrade with Etcher Software" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 -msgid "" -"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" -"flash the micro SD card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 -msgid "" -"Navigate to Balena's website and download `Etcher " -"`_. It's a free and open-source utility used for " -"burning image files onto drives. Click to `download " -"`_. Install and launch the " -"program on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 -msgid "" -"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " -"from `nightly `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 -msgid "" -"The following are image versions on the `nightly " -"`_ website with their corresponding " -"Odoo database version:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 -msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 -msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 -msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 -msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 -msgid "" -"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 -msgid "" -"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " -":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " -"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," -" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "Balena's Etcher software dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 -msgid "" -"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " -"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 -msgid "HTTPS certificate (IoT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 -msgid "What is HTTPS?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 -msgid "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " -"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " -"security of data transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " -"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " -"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " -"(SSL)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " -"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" -" they say they are." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 -msgid "" -"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " -"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " -"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 -msgid "Why is it needed?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 -msgid "" -"In order to communicate with certain network devices (in particular for " -"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " -"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 -msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 -msgid "" -"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate is automatic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " -"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and database are eligible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 -msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 -msgid "" -"The database should be a **production** instance. The database instance " -"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 -msgid "The Odoo subscription must:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 -msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 -msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 -msgid "" -"If the subscription is linked to a ``_ portal user " -"check the information on the portal subscription page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 -msgid "" -"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " -":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 -msgid "" -"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " -"or Partner regarding the matter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 -msgid "" -"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " -"errors" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 -msgid "" -"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " -"generation or reception, a specific error will code be given on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 -msgid "" -"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " -"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" -" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " -"page to see if the error disappears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 -msgid "Reason:" -msgstr "Причина:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 -msgid "" -"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " -"instance is not connected with the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 -msgid "Solution:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -msgid "Ensure that the server is configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 -msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 -msgid "" -"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate file is readable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -msgid "" -"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " -"missing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 -msgid "" -"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " -":guilabel:`Credential`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 -msgid "" -"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " -"network infrastructure/configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 -msgid "" -"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"communicate with ``_. This may be due to network " -"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " -"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 -msgid "" -"More information regarding the error that occurred can be found in the full " -"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box logs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " -"support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 -msgid "" -"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " -"unusual `HTTP response (status codes) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 -msgid "" -"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " -"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" -" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 -msgid "" -"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " -"possible that it is down due to maintenance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 -msgid "" -"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" -" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 -msgid "" -"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" -" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " -"digits status code next to the code error is included in the support ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " -"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " -"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 -msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 -msgid "" -"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" -" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " -"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " -"application on that specific device's form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 -msgid "" -"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" -" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " -"be established." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "" -"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " -"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 -msgid "" -"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " -"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" -" regarding the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 -msgid "Domain Name System (DNS) issue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " -":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " -"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " -"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " -"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 -msgid "" -"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" -" different browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 -msgid "Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 -msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 -msgid "Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 -msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 -msgid "Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 -msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 -msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 -msgid "" -"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " -"changed, change the DNS to use `Google DNS " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 -msgid "" -"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" -" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " -"`Google DNS `_. This will " -"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " -"device configuration processes can be found on the website of the device's " -"manufacturer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 -msgid "" -"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " -"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" -" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -"Odoo support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use an IoT box with a PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Передумови" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 -msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 -msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 -msgid "" -"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " -"applications installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "" -"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (this is the default setting)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "" -"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " -"built in)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 -msgid "" -"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " -"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " -"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 -msgid "Setup" -msgstr "Встановлення" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 -msgid "A suggested configuration for a point of sale system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 -msgid "" -"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" -" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " -"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " -"box to the Odoo database `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 -msgid "" -"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 -msgid "Device Name" -msgstr "Назва пристрою" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "Instructions" -msgstr "Інструкції" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 -msgid "" -"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"port or to the network, and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 -msgid "Cash drawer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 -msgid "Barcode scanner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 -msgid "" -"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " -"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " -"configuration of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 -msgid "Scale" -msgstr "Шкала" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "" -"Connect the scale and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "Customer display" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 -msgid "" -"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 -msgid "Payment terminal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 -msgid "" -"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " -"terminals documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 -msgid "" -"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " -":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 -msgid "Configuring the connected devices in the POS application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "" -"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " -"launched." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "Вирішення проблем" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT box connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 -msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " -"connected monitors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " -"displays when this time has expired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 -msgid "" -"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " -"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" -" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " -"`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 -msgid "" -"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " -"that a fixed green LED is showing next to the power port." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 -msgid "" -"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " -"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " -"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " -"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server does not use a multi-database " -"environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 -msgid "" -"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" -" browser and type in the database address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 -msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 -msgid "" -"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " -"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate does not generate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 -msgid "" -"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " -"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " -"Manager will result in an unsecured connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 -msgid "" -"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " -"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " -"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " -"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 -msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 -msgid "The printer is not detected" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 -msgid "" -"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " -":guilabel:`Printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "The IoT box Home Page landing page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 -msgid "" -"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " -":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 -msgid "The printer outputs random text" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 -msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " -"characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 -msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " -"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " -":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " -"*model* corresponding to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Edit the printer connected to the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 -msgid "" -"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " -"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 -msgid "Epson configuration special case" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 -msgid "" -"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " -"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " -"models do not support this command:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 -msgid "TM-U220" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 -msgid "TM-U230" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 -msgid "TM-P60" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 -msgid "TMP-P60II" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 -msgid "" -"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " -"instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 -msgid "Process to force ESC * command" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 -msgid "Epson printer compatibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 -msgid "" -"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" -" command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 -msgid "" -"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "" -"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "" -"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" -" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " -"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 -msgid "IoT box configuration for ESC *" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 -msgid "" -"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " -"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" -" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " -":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 -msgid "**Choosing the printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 -msgid "" -"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " -"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " -"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " -"then click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 -msgid "" -"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 -msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 -msgid "Turn the printer off and refresh the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 -msgid "" -"Now compare the difference with the first list to see which printer " -"disappeared." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 -msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 -msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 -msgid "" -"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " -"the name of the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 -msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 -msgid "**CUPS naming convention**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 -msgid "" -"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " -"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " -":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" -" *` command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 -msgid "" -"The :guilabel:`Name` should match this convention: " -"`__IMC___...___`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 -msgid "A breakdown of the naming convention:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 -msgid "" -"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" -" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 -msgid "" -"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " -"*`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 -msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 -msgid "" -"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" -" an integer describing the scale percentage that should be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 -msgid "" -"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 -msgid "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" -" specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 -msgid "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" -" not specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 -msgid "" -"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " -"depending on the printer model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 -msgid "" -"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " -"printer model printer in the table above to see if the printer should set " -"these parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 -msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 -msgid "Proper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 -msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 -msgid "" -"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " -"might not have the expected printed output):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" -" parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " -"value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 -msgid "**Finish adding a printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 -msgid "" -"After setting the name of the printer with the appropriate naming " -"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" -" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 -msgid "" -"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " -"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 -msgid "" -"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " -"server (this could take a few minutes)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 -msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 -msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" -" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " -"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 -msgid "" -"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " -"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" -" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" -" up another printer from scratch to create one with modified parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 -msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 -msgid "" -"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " -"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " -"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" -" theory):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 -msgid "" -"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " -"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " -"random characters will print:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Printer paper with seemingly random characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 -msgid "" -"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " -"the following steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 -msgid "" -"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" -" `GS v 0 `_ and `ESC * " -"`_, it can be seen that " -"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " -"`ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 -msgid "" -"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Administration menu, add printer selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 -msgid "" -"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " -"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " -":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " -"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " -"the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 -msgid "" -"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " -"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " -"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" -" the *density* parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 -msgid "" -"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " -"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " -"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " -"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" -" printed)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 -msgid "" -"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " -":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " -"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " -"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " -"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 -msgid "" -"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " -"convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 -msgid "" -"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " -"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 -msgid "" -"However, when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " -"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " -"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 -msgid "Printer Naming Convention" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt example format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 -msgid "The Zebra printer does not print anything" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " -"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " -"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" -" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" -" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" -" the corresponding template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 -msgid "" -"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)` files `here `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 -msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 -msgid "" -"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" -" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " -"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " -"the correct format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 -msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 -msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " -"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" -" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " -":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " -"Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 -msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 -msgid "" -"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" -" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 -msgid "" -"The device type can be manually changed by going to its form view " -"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" -" :guilabel:`Is scanner` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 -msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 -msgid "" -"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " -"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," -" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " -"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " -"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " -"page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 -msgid "" -"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " -"App --> Devices --> Barcode Scanner`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 -msgid "" -"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" -" vary, depending on the device and the language of the database. For " -"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 -msgid "The cash drawer does not open" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 -msgid "" -"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " -"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " -"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " -"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " -"checkbox`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:3 -msgid "Connect Windows IoT Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:5 -msgid "" -"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " -"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " -"with an Odoo 16 or later database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:8 -msgid "" -"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " -"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " -"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " -"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " -"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" -" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:15 -msgid "Pre-requisites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:17 -msgid "" -"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` installation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:20 -msgid "Odoo 16 database or any version above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:21 -msgid "" -":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " -"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:23 -msgid "Device drivers for Windows." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:26 -msgid "" -"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " -"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` to not work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:29 -msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:30 -msgid "" -"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" -"eligibility`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 -msgid "" -"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " -"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" -" first time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:39 -msgid "Download and initial installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:41 -msgid "" -"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 -msgid "" -"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 -msgid "For reference, the following should be installed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:52 -msgid "**Odoo server**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:53 -msgid "**Odoo IoT**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:54 -msgid "**Nginx WebServer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:55 -msgid "**Ghostscript interpreter**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:57 -msgid "" -"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:60 -msgid "Setting the destination and completing the installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:62 -msgid "" -"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " -"click :guilabel:`Install`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:66 -msgid "" -"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " -"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " -"installation files will be spread throughout the hard drive." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 -msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " -"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " -"initialize." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 -msgid "" -"The installation may take a few minutes. When complete, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:76 -msgid "" -"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " -":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " -"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:81 -msgid "" -"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" -" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:85 -msgid "Connecting devices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:87 -msgid "" -"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " -"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " -"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" -" driver for the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 -msgid "" -"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " -"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " -"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " -"may need to install the corresponding drivers manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 -msgid "Devices automatically recognized:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 -msgid "Regular ink/toner based printers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 -msgid "Receipt printers (Epson/Star)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 -msgid "Barcode scanners" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 -msgid "" -"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " -"settings is required) See this documentation: " -":doc:`../devices/measurement_tool`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 -msgid "" -"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 -msgid "Label printers (Zebra)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 -msgid "Scales" -msgstr "Ваги" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 -msgid "" -"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " -"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " -"device in question and Windows will find the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 -msgid "" -"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " -"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 -msgid "" -"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " -"using existing instructions (manually using the Token)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 -msgid "" -"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 -msgid "Restart Windows IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 -msgid "" -"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " -"database connection issues." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 -msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 -msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 -msgid "" -"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " -":guilabel:`Odoo` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 -msgid "" -"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " -":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 -msgid "Firewalls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 -msgid "" -"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" -" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " -"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" -" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " -"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " -"do other virus protection programs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 -msgid "" -"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " -"another computer/mobile device/tablet on the same network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 -msgid "Making an exception on Windows Defender" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 -msgid "" -"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " -"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " -"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " -"order to make this exception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 -msgid "Create a rule in Windows Defender" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 -msgid "" -"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " -":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " -":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " -"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 -msgid "" -"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " -":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " -"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" -" to create a new rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 -msgid "Configure new rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 -msgid "" -"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " -"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " -"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " -":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " -"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " -"next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 -msgid "" -"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " -"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " -":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " -"On this page, select whichever connection type applies to the network the " -"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " -"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " -"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " -"continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 -msgid "" -"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " -"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " -":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " -":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " -"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 -msgid "Worldline exception" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 -msgid "" -"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " -"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " -"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " -"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 -msgid "" -"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," -" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " -"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and Worldline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 -msgid "" -":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 -msgid "" -"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " -"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " -"in the :guilabel:`Search` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 -msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " -"Defender Firewall app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 -msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " -"the far right menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 -msgid "" -"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " -":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 -msgid "" -"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " -":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 -msgid "" -"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " -"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," -" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 -msgid "" -"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" -" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " -"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 -msgid "" -"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " -"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " -":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " -"continue to the naming convention page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 -msgid "" -"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " -":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," -" once ready, click :guilabel:`Finish`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 -msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 -msgid "Odoo Worldline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 -msgid "Profile" -msgstr "Профіль" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 -msgid "All" -msgstr "Всі" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 -msgid "Enabled" -msgstr "Увімкнено" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 -msgid "Yes" -msgstr "Так" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 -msgid "Allow" -msgstr "Дозволити" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 -msgid "Override" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 -msgid "No" -msgstr "Ні" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 -msgid "Program" -msgstr "Програма" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 -msgid "Any" -msgstr "Будь-який" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 -msgid "Local Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 -msgid "Remote Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 -msgid "Protocol" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 -msgid "TCP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 -msgid "Local Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 -msgid "9050" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 -msgid "Remote Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 -msgid "Authorized Users" -msgstr "Авторизовані користувачі" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 -msgid "Authorized Computers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 -msgid "Authorized Local Principals" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 -msgid "Local User Owner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 -msgid "PolicyAppld" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 -msgid "None" -msgstr "Немає" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 -msgid "Application Package" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 -msgid "Uninstalling Windows IoT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 -msgid "" -"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " -"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " -"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " -"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " -"menu` to uninstall." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 -msgid "" -"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " -"Odoo uninstall guide." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 -msgid "Devices" -msgstr "Пристрої" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a camera" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 -msgid "" -"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" -" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " -"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" -" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " -"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " -"manufacturing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 -msgid "Connection" -msgstr "З'єднання" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 -msgid "" -"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " -"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" -" Serial Bus)` cable of some sort." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 -msgid "" -"If the camera is `supported `_, " -"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Camera recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 -msgid "" -"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " -":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " -":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" -" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 -msgid "" -"On the control point form, edit the control point by selecting the " -":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " -"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " -"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " -"required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Setting up the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 -msgid "" -"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " -"quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database prompts the operator to take a picture." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" -" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 -msgid "" -"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" -" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " -"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " -"from the :guilabel:`Quality Checks` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 -msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 -msgid "" -"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " -"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " -"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " -":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 -msgid "" -"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" -"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " -"trigger the action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 -msgid "" -"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" -" they can be dragged into any desired order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:92 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 -msgid ":ref:`workcenter_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a footswitch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 -msgid "" -"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " -"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 -msgid "" -"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " -"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " -"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 -msgid "" -"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" -" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 -msgid "" -"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " -"automatically detected when connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 -msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 -msgid "" -"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" -" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" -" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " -"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " -"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " -":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " -"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" -" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " -"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " -"Done` buttons on a manufacturing work order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " -"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " -"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " -"process that's currently being worked on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a measurement tool" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:7 -msgid "" -"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " -"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " -"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:11 -msgid "" -"Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 -msgid "Connect with universal serial bus (USB)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:17 -msgid "" -"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 -msgid "Connect with bluetooth" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:28 -msgid "" -"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " -"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"automatically connects to the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 -msgid "" -"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " -"process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:39 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" -" tool should be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:19 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" -" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " +"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " +"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " +"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " +". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " +"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " -":guilabel:`Save` the changes, if required." +"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:31 msgid "" -"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " -"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " -"automatically updated while the tool is being used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " +"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " +"independently to allow automatic synchronization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " -":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:0 +msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:39 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" -" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " -"Checks --> New`." +"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " +"created documents will be found under the new workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:68 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:43 +msgid "Workspaces" +msgstr "Папки" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:45 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 -msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " +"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " +":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:50 msgid "" -"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " -"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" -" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " -"which the measurement tool will be used." +":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " +"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " +"menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:78 -msgid "" -"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," -" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " -"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" -" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" -" the action." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:84 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:227 +msgid "Tags" +msgstr "Мітки" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:60 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the measurement tool." +"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " +"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " +"them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a printer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:64 msgid "" -"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " -"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " -"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " -"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " -"point or a quality check." +"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:65 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" -" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " -"`Supported printers `__ are detected" -" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " +"--> Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:66 msgid "" -"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " -"list." +"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " +":guilabel:`⚙`, on the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 -msgid "Link printer" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:70 +msgid "Documents management" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 -msgid "Link printer to work orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:72 msgid "" -"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " -"print labels for manufactured products." +"When clicking on a specific document, the right panel displays different " +"options. On the top, additional options might be available: " +":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " +":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " +":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " -"will be linked." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "right panel options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:81 msgid "" -"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " -"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " -":guilabel:`Print Label` option to be selected." +"Then, you can modify the name of your file by clicking on " +":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " +"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " +"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " +":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:87 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " -"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " -"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "This is the quality control point setup." +"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " +"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " +"supplier in your database is the contact for their bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:90 msgid "" -"The printer can now be used with the selected quality control point. When " -"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database presents the option to print labels for a specific product." +"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" +" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" +" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" +" it in \"My Profile\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:94 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" -" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " -"New`." +"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " +"right panel, depending on the workspace where your document is stored." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 -msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:98 +msgid "Workflow actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100 msgid "" -"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " -"in which the printer will be used. Next, add the device in the " -":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " -"selecting :guilabel:`Add a Line`." +"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " +"your overall business operations. These are automated actions that can be " +"created and customized for each workspace. For example, create documents, " +"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " +"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " +"the right panel when it meets the criteria you set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 -msgid "" -"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " -":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " -":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " -"also be added to trigger the action." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:107 +msgid "Create workflow actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:109 msgid "" -"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:113 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 -msgid "Link printer to reports" +"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " +":guilabel:`Parent Workspace` you selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 -msgid "" -"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " -"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " -"printer that needs to be configured." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 +msgid "Set the conditions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:119 msgid "" -"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " -"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " -"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." +" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" +" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" +"side panel when selecting a file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:123 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:125 msgid "" -"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " -"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," -" and automatically prints it." +":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " +":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " +"*mustn't have* the tags set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:128 msgid "" -":doc:`POS Order Printing " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:130 msgid "" -"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " -":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " -":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " -"From here, the individual report can be found in this list, where the " -":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a scale" +":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 -msgid "" -"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " -"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " -"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " -"based on weight." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:137 msgid "" -"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " -"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 -msgid "" -"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " -"may be needed." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:141 +msgid "Advanced condition type: domain" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:144 msgid "" -"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " -"`_, there is no need to set up " -"anything because it will be automatically detected as soon as it is " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "IOT box auto detection." +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:147 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " -"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " -"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " -"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " -"Drivers`." +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " +"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "View of the IoT box settings and driver list." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:154 msgid "" -"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" -" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 -msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " +":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " +"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " +":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " +"and the :guilabel:`value` to *pdf*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 -msgid "" -"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " -"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " -"can be set." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:163 msgid "" -"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " -"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " +"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " +"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" +" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " -"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " -":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " -"the product and add the correct price to the cart." +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:172 +msgid "Configure the actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 -msgid "Connect a screen" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:174 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " -"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " -"Point of Sale (PoS) order to a client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 -msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " +"simultaneously:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:176 msgid "" -"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box homepage link." +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:177 msgid "" -"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box differs depending on the model." +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 -msgid "IoT Box model 4" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:178 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:179 msgid "" -"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 -msgid "IoT Box model 3" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:181 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 -msgid "" -"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 -msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:182 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 -msgid "" -"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " -"seconds and plugging it back into its power source." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:183 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 -msgid "" -"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " -"the display connection is recommended." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:184 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:185 msgid "" -"If the connection was successful, the screen should display the " -":guilabel:`POS Client display` screen." +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:187 msgid "" -"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT box." +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:189 msgid "" -"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " -"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:191 msgid "" -"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" -" screen connected." +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:193 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 -msgid "Usage" -msgstr "Застосування" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 -msgid "Show Point of Sale orders to customers" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:195 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:196 msgid "" -"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " -"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box` feature." +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:197 msgid "" -"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " -"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 -msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" -" screen's connection status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" -"screen." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:205 +msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:207 msgid "" -"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are made to the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a PoS order on a screen display." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 -msgid "Display a website on the screen" +"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " +"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " +":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " +"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:212 msgid "" -"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " -"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " -"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." +":doc:`AI-powered document digitization " +"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:7 @@ -4869,7 +1663,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:76 msgid "" "To associate Unsplash with your database, please refer to " -":doc:`../../websites/website/configuration/unsplash`." +":doc:`/applications/general/integrations/unsplash`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:78 @@ -5437,7 +2231,6 @@ msgid "Categories displayed in the left sidebar of Odoo Knowledge" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 msgid "Properties" msgstr "Властивості" @@ -5624,3073 +2417,5445 @@ msgid "" "To hide the property sidebar panel, click the gear :guilabel:`(⚙)` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 -msgid "Mail Plugins" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "Підписати" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " +"electronic signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7 +msgid "" +"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " +"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" +" legal bounding by the terms of the signed document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11 +msgid "" +"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " +"can be automatically filled in with the user's details present in your " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:15 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:16 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:21 +msgid "" +"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " +"European Union and the United States of America. They also meet the " +"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" +" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " +"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " +"countries' electronic signature laws." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:28 +msgid "European Union" +msgstr "Європейський союз" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:30 +msgid "" +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" +" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:35 +msgid "Simple electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:36 +msgid "Advanced electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:37 +msgid "Qualified electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:39 +msgid "" +"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " +"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:42 +msgid "" +"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " +"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " +"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " +"automatically collected during the signature process, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:47 +msgid "Email and SMS validation (if enabled)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:48 +msgid "" +"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " +"Netherlands)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:49 +msgid "" +"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " +"and their associated signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:51 +msgid "" +"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " +"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:55 +msgid "United States of America" +msgstr "Сполучені Штати Америки" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:57 +msgid "" +"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"`_ and `New York " +"`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66 +msgid "" +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:68 msgid "" -"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " -"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " -"your mailbox by:" +"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " +"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" +" opt out of the electronic document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 -msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:70 +msgid "" +"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " +"electronically**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 -msgid "Generating tasks in any Odoo project." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:71 +msgid "" +"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" +" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 -msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:73 +msgid "" +"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " +"by keeping a record detailing how the signature was captured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 -msgid "Searching and storing insights on your contacts." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:75 +msgid "" +"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " +"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" +"executed copy or the possibility to download a copy." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:80 msgid "" -"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " -":doc:`Gmail `." +"The above information has no legal value; it is only provided for general " +"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " +"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " +"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " +"compliance and validity." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 -msgid "Pricing" -msgstr "Ціноутворення" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:86 +msgid "Send a document to sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +msgid "One-time signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 +msgid "" +"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " +"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " +"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " +":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " +"the one you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 +msgid "" +"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " +"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " +"All Documents` to see your document and the status of the signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Signature status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 +msgid "Templates" +msgstr "Шаблони" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 +msgid "" +"You can create document templates when you have to send the same document " +"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." +" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " +"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " +"selecting the one you want." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 -msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid "" +"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " +"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " +":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " +"be available in the signature confirmation message received after the " +"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " +"the use of your template to specific authorized users or groups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 msgid "" -"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " -"service known as **Lead Generation**." +"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " +":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " +":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 msgid "" -"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" -" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" -" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " -"this service." +"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " +"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " +"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " +"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" +" next to your other templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 -msgid "Lead Generation IAP service" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid "Roles" +msgstr "Ролі" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid "" +"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " +"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" +" role must fill in their assigned fields and sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 msgid "" -"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " -"consumes one *Lead Generation credit*." +"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:138 msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " -"--> Buy credits` and select a package." +"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " +"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " +"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " +"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " +"role. This color can help understand which roles are responsible for which " +"field when configuring a template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +msgid "Secured identification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:148 msgid "" -"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is its website link and logo." +"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " +":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " +"authentication options require :ref:`credits `. If you " +"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:154 +msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:155 msgid "" -"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " -"`_." +":doc:`SMS pricing and FAQ " +"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 -msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +msgid "SMS verification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " +":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " +":guilabel:`Unique Code Via SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 -msgid "Gmail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:166 +msgid "" +"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" +" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" +" SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:170 msgid "" -"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " -"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " -"information." +"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " +"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " +":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" +" :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 -msgid "Odoo Online users" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 +msgid "" +"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " +"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " +"phone number. One-time codes are sent by SMS." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Add a hash to your document" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:182 +msgid "This feature is enabled by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:183 msgid "" -"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " -"configure the Gmail Plugin." +"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" +" validation step is requested for any field assigned to this role." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 -msgid "Install the Gmail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:189 +msgid "Itsme®" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:191 +msgid "" +"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " +"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" +" **Netherlands**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:194 msgid "" -"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " +"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " +"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " +"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:199 msgid "" -"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " -"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " -"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" +" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " +":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "select customer identified with itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 msgid "" -"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" -" Inbox Addin`." +"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " +"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " +"authentication via itsme® is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:210 +msgid "Signatory hash" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:212 msgid "" -"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." +"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " +"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " +"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " +"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " +"authenticity and security throughout its lifecycle." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:217 +msgid "" +"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" +" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " +":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Adding the visual security frame to a signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:229 +msgid "" +"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " +"search for and filter documents based on specific criteria quickly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:232 +msgid "" +"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " +"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" +" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 +msgid "" +"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:239 +msgid "Sign order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 +msgid "" +"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " +"lets you control the order in which your recipients receive it for " +"signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:244 +msgid "" +"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " +":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " +"request notification only once the previous recipient has completed their " +"action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 +msgid "" +"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " +"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " +"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:252 +msgid "" +"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " +"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " +":guilabel:`Sign Order` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:256 +msgid "" +"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:261 +msgid "Field types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:263 +msgid "" +"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" +" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " +"dropping them for the left column into your document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:267 +msgid "" +"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " +"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " +"signature item types, the signing process can be even faster for your " +"customers, partners, and employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 +msgid "" +"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" +" --> Settings --> Edit field types`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:274 +msgid "" +"You can select an existing field by clicking on it, or you can " +":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " +"select a :guilabel:`Field Type`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " +"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " +"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " +"type then reuses the data entered in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:280 +msgid "" +":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " +"way to the :guilabel:`Signature` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:282 +msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 +msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " +"consent)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +msgid "" +":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " +"options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:287 +msgid "" +"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " +"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " +"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " +"document. To do so, enter the contact model field's technical name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:292 +msgid "" +"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " +"mouse on the question mark next to the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +msgid "" +"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" +" person signing the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +msgid "" +"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" +" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " +"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " +"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " +"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " +"1.5% (0.015) of a full page's height." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:305 +msgid "" +"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" +"hand side of the user's screen during the signing process to help them " +"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " +"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" +" inside the field before it is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Електронна таблиця" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:14 +msgid "" +"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " +"form. Among others, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:17 +msgid "" +":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:18 +msgid "" +":doc:`Use default templates or create new ones `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:19 +msgid "Format data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:20 +msgid "Use formulas and functions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:21 +msgid "Sort and filter data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:26 +msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:28 msgid "" -"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " -":guilabel:`Continue` to start the installation." +"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " +"highlighted and defined below." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst-1 +msgid "Spreadsheet main UI elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:34 +msgid "Menu bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:35 +msgid "Top bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:36 +msgid "Formula bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:37 +msgid "Filters button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:38 +msgid "Row header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:39 +msgid "Column header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:40 +msgid "Cell menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:41 +msgid "Bottom bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:3 +msgid "Link Odoo data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:5 msgid "" -"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " -"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " -"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +"You can insert and link several elements from your database in your " +"spreadsheets, namely:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:7 +msgid "pivots," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:8 +msgid "graphs," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:9 +msgid "lists, and" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 -msgid "Configure the Odoo database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:10 +msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:12 msgid "" -"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " -"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " -":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" -" click :guilabel:`Save`." +"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " +"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " +"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " +"respective view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:16 +msgid "" +"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " +"any pivot or graph view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 -msgid "Configure the Gmail inbox" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:17 +msgid "" +"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " +"spreadsheet` from any list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:19 msgid "" -"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " -"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" -" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" -" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." +"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " +"spreadsheet` from any view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:22 msgid "" -"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " +":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " +"it and clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst-1 +msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:30 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" -" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " +"workspace of the Documents app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:36 +msgid "Updating data" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:38 msgid "" -"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " -"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" +" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" +" data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:42 msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " -"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" -" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." +"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " +"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 -msgid "Odoo On-Premise users" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:46 +msgid "Pivot data" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:48 msgid "" -"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " -"the steps below to configure the Gmail Plugin." +"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" +" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " +"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " +":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " +"missing cells only` to preview first the missing data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0 +msgid "Displaying missing cells in a pivot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:57 msgid "" -"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " -"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" -" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" -" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " -"Script `_.)" +"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " +"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:5 msgid "" -"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " -"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " -"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " +"starting from scratch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:7 msgid "" -"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " -":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " -"the Mail Plugin files onto the user's computer." +"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " +"from the **Documents** app, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:10 +msgid ":ref:`budget reports `," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:11 +msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:12 +msgid ":ref:`sales commission report `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "View of all the default templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:17 +msgid "" +"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " +":ref:`manage and edit existing templates `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:21 +msgid "Default templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:26 +msgid "Accounting: budget reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:28 msgid "" -"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " +"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " +"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " +"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a budget report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:35 msgid "" -"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " -":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " -"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" +" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" +" and expense accounts `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:40 msgid "" -"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " +"considered when collecting data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:43 msgid "" -"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " +":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " +"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " +"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " +"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " +"expressed as a percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:48 msgid "" -"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " -":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " -"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." +"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " +":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " +":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:54 +msgid "CRM: pipeline revenue reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:56 msgid "" -"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " -":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " -"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " +"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" +"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " +"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " +"recurring revenue)`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:62 msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a pipeline revenue report" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:68 msgid "" -"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " -"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " -":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" -"on` to install the Gmail Plugin." +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 -msgid "Outlook Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:71 +msgid "" +"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:73 msgid "" -"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " -"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " -"the creation of an opportunity from the email panel." +"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " +":guilabel:`Target` columns for each sales team." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:75 msgid "" -"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" -" on Odoo and Outlook." +"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " +":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " +"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " +"depending on the month of the year." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:17 -msgid "Enable Mail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:79 +msgid "" +"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " +":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:82 msgid "" -"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " -":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." +"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " +"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 -msgid "Install the Outlook Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:86 +msgid "For actuals and forecasts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:88 msgid "" -"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" -" XML file to upload later: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." +"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " +"to a month." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:89 msgid "" -"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," -" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " -"select :guilabel:`Get Add-ins`." +"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" +" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " +"plan's revenue is divided by 12 months." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "More actions button in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:95 +msgid "Sales: sales commission" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:97 msgid "" -"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +"This report presents the monthly commission earned or due to each " +"salesperson." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "My add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a sales commission report" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:102 msgid "" -"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " -"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " +":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " +"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" +" category automatically updates the commission amount for that category." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:106 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " +"grouped by salesperson and month." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:109 msgid "" -"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " -"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " -":guilabel:`Install`." +"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" +" amount with the rate percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:115 +msgid "Save a spreadsheet as a template" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 -msgid "Connect the database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:117 +msgid "" +"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " +":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " +":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:122 +msgid "Templates are available to all users on the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:127 +msgid "Manage and edit templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:129 msgid "" -"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " -"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " -"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" +" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " +"` to view all templates in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook add-in button" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:133 +msgid "" +"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " +"Modifications are automatically saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:137 msgid "" -"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " -"click on :guilabel:`Login`." +"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " +"template in JSON format. The file can be imported into another database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Logging in the Odoo database" +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:7 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:10 msgid "" -"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " -"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " -"credits `." +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "Вступ" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " -"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " -"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" -"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " -"plugin page." +"To use this service, `contact Axivox `_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" -" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ and adding " -"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " -"cookies`." +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:94 -msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:96 -msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Entering the Odoo database URL" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:102 -msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "New window pop-up warning" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " -":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 -msgid "Add a shortcut to the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42 +msgid "" +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " -"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " -"actions." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " -":guilabel:`View all Outlook settings`." +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Viewing all Outlook settings" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " -":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook customized action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:137 -msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:144 -msgid "Using the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62 msgid "" -"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" -" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " -":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" -" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " -"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " -"Odoo database will populate." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 -msgid "Studio" -msgstr "Студія" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71 msgid "" -"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " -"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 -msgid ":doc:`Fields `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 -msgid ":doc:`Views `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 -msgid ":doc:`Models `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid ":doc:`Automated actions `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid ":doc:`PDF reports `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 -msgid "Approval rules" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 -msgid "Security rules" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24 msgid "" -"Or you can :doc:`build an app from scratch `." +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 -msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Назва" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43 msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an automated action on the Subscription model" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "Модель" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:60 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 -msgid "Trigger" -msgstr "Запуск" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:67 msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "На створення" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "На оновлення" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:80 msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:89 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:97 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:100 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "На створення та оновлення" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:114 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "При видаленні" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console `_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:124 msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "На підставі модифікації форми" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:128 msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:130 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "На основі умовного часу" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:133 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:140 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:145 msgid "" -"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " -"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "Подати заявку на" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Звіт" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:162 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:166 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Виконати код Python" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:172 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:175 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "Створити новий запис" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:202 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:211 msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:217 msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:221 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:223 msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:228 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:239 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " "column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "Оновити запис" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:243 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 -msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Виконати декілька дій" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "Надіслати ел. листа" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" `_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "Додати підписників" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "Створити нову дію" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31 msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "Надіслати SMS-повідомлення" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 -msgid "Fields and widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49 msgid "" -"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" -" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " -"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " -"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " -"Interface)` is defined by their widget." +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53 msgid "" -"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " -"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " -"more than once with a different default widget." +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57 msgid "" -":guilabel:`New Fields` can only be added to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " -"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 -msgid "Simple fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 -msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70 msgid "" -"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." +"To do that, log into the `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 -msgid "Text (`char`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76 msgid "" -"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " -"One text line is displayed when filling out the field." +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82 msgid "" -":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " -"button." +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 -msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89 msgid "" -":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" -" manually, but a default value can be set." +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97 msgid "" -"This works differently than selecting the :ref:`Image field " -"` directly, as the image is not stored in" -" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." -" For example, it can be useful if you want to save disk space." +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 -msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 msgid "" -"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " -"Odoo next to the field." +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 -msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 -msgid "Multiline Text (`text`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 msgid "" -"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " -"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " -"the field." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 -msgid "Integer (`integer`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 msgid "" -"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " -"default value can be set." +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 msgid "" -":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" -" :ref:`List view `." +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Integer fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 -msgid "Decimal (`float`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 msgid "" -"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 msgid "" -"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " -"the UI, but they are stored in the database with more precision." +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console `_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 msgid "" -":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " -"`. It is recommended to use the later " -"as it offers more functionalities." +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 msgid "" -":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " -"of 59 minutes." +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 -msgid "Monetary (`monetary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 -msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 msgid "" -"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " -":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " -"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " -":guilabel:`Monetary` field again." +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 -msgid "Html (`html`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 msgid "" -"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " -"Odoo HTML editor." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 msgid "" -":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " -"raw HTML." +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Html fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 -msgid "Date (`date`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 -msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 msgid "" -":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" -" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 -msgid "Date & Time (`datetime`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 msgid "" -"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" -" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" -" is set." +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 msgid "" -":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" -" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 -msgid "Checkbox (`boolean`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 msgid "" -"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " -"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 msgid "" -":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 -msgid "Selection (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 msgid "" -"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " -"value from a group of predefined values." +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 msgid "" -":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " -"rectangular shapes, organized horizontally." +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " -"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " -"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " -"already predefined." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 msgid "" -":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " -"buttons." +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 msgid "" -"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " -"horizontally` to switch the way they are displayed." +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Selection fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 -msgid "Priority (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 msgid "" -"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " -"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" -" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " -"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " -":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " -"have the same effects as described under :ref:`Selection " -"`." +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 msgid "" -"To change the number of available stars by adding or removing values, click " -":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " -"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" -"star rating system, for example." +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Priority field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 -msgid "File (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 msgid "" -"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " -"form (:guilabel:`Sign` widget)." +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 msgid "" -":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " -"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" -" using the :ref:`Image field `." +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 msgid "" -":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " -"browsed from the :ref:`Form view `." +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 msgid "" -":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " -"effect as selecting the :ref:`Sign field `." +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of File fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 -msgid "Image (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 msgid "" -"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " -":ref:`Form view `. This field type is a " -":ref:`File field ` with the " -":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " -"the same effects as described under :ref:`File `." +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 msgid "" -"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " -":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 -msgid "Sign (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 msgid "" -"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " -"field type is a :ref:`File field ` with " -"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" -" the same effects as described under :ref:`File `." +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 msgid "" -"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " -"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" -" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"`, and :ref:`Related Field " -"` on the model only). The " -"signature is automatically generated using the data from the selected field." +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 -msgid "Relational fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 msgid "" -"Relational fields are used to link and display the data from records on " -"another model." +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 -msgid "Many2One (`many2one`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 msgid "" -"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " -"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" -" then displayed on the record being edited." +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " -":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " -"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a many2one relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 msgid "" -"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " -":guilabel:`Disable creation`." +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 msgid "" -"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " -":guilabel:`Disable opening`." +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 msgid "" -"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " -"create a filter." +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI." +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 -msgid "One2Many (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " -"between a record on the current model and multiple records from another " -"model." +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 msgid "" -"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" -" **one** customer's **many** sales orders." +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a one2many relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 msgid "" -"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " -"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" -"search of existing Many2One relations is performed." +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 -msgid "Lines (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 msgid "" -"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " -"(e.g., the lines of products on a sales order)." +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 msgid "" -"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " -":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" -" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Lines field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 -msgid "Many2Many (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 msgid "" -"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " -"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" -" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " -":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " -"`." +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 msgid "" -"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " -":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " -"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " -"assigned to a single task." +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing many2many relationships" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 msgid "" -":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 msgid "" -":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " -"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " -":ref:`Tags field `." +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 -msgid "Tags (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 msgid "" -"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " -"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " -"a :ref:`Many2Many field ` with " -"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " -"effects as described under :ref:`Many2Many `." +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 msgid "" -"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " -"colors`." +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Tags field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 -msgid "Related Field (`related`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 msgid "" -"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " -"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " -"fetch and display information from another record." +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " -"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " -":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 -msgid "" -":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" -" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " -"the essential fields depending on a specific situation." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 msgid "" -"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " -"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " -"helpful for a :guilabel:`Company` contact." +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 msgid "" -"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " -"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " -":guilabel:`Show Invisible Elements`." +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console `_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 msgid "" -":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " -"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 msgid "" -":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " -":guilabel:`Read only`." +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 msgid "" -"You can choose to apply these three properties only for specific records by " -"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 msgid "" -":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 msgid "" -"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " -"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " -"edit the :guilabel:`Technical Name`." +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console `_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 msgid "" -":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " -"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" -" box when hovering with your mouse over the field's label." +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 msgid "" -":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " -"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " -"gray in lieu of the field's value." +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " -"field, select one of the available widgets." +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " -"is created, use :guilabel:`Default value`." +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " -"field, select a user access group." +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 -msgid "Models, modules, and apps" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 msgid "" -"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," -" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " -"information that can be linked with other tables. A model usually represents" -" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 msgid "" -"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " -"files, web controllers, and static web data." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 msgid "" -"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " -"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 -msgid "Suggested features" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 msgid "" -"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " -"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " -"default settings, and views that are usually used together to provide some " -"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " -"adding them from the start makes the model creation process much easier. " -"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " -"their usefulness." +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 msgid "" -"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" -" of the :ref:`Kanban view `." +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 msgid "" -"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 -msgid "Contact details" -msgstr "Деталі контакту" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model " -"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " -":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " -"`, and the :ref:`Map view " -"` is activated." +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Contact details feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 -msgid "User assignment" -msgstr "Призначення користувача" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 msgid "" -"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model, " -"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" -" the selection of *Internal Users*. In addition, the " -":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " -"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " -"view `." +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "User assignment feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 -msgid "Date & Calendar" -msgstr "Дата та календар" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " -"`." +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 -msgid "Date range & Gantt" -msgstr "Діапазон дат і діаграма Ганта" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " -"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " -"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " -":ref:`Gantt view `." +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 -msgid "Pipeline stages" -msgstr "Етапи конвеєру" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " -"`, adds several fields such as " -":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" -" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " -":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " -":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " -"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " -":ref:`List view `." +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 -msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 -msgid "Tags" -msgstr "Мітки" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " -"`, creating a *Tag* model with " -"preconfigured access rights in the process." +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 -msgid "Picture" -msgstr "Зображення" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Image field `." +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 -msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 -msgid "Lines" -msgstr "Рядки" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 -msgid "Notes" -msgstr "Примітки" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 -msgid "Monetary value" -msgstr "Грошова вартість" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 -msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 -msgid "Company" -msgstr "Компанія" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " -"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Company* model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 -msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 -msgid "Custom Sorting" -msgstr "Кастомне сортування" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " -"` a drag handle icon to manually reorder" -" records." +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Custom Sorting feature on the List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 -msgid "Chatter" -msgstr "Чатер" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " -"` Chatter functionalities (sending messages, " -"logging notes, and scheduling activities)." +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 -msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Chatter feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 -msgid "Archiving" -msgstr "Архівування" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" -" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" -" action and hides archived records from searches and views by default." +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 -msgid "Export and import customizations" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 msgid "" -"When you do any customization with Studio, a new module named " -":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 -msgid "" -"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " -"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " -"customizations." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 msgid "" -"To import and install these customizations in another database, connect to " -"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" -" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " -"clicking on the :guilabel:`Import` button." +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console `_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 msgid "" -"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " -"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module." +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 -msgid "PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 msgid "" -"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" -" or create new ones." +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 msgid "" -"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " -"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " -"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" -" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " -"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " -"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Duplicating a PDF report" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 -msgid "Default layout" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 msgid "" -"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " -":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " -"current company." +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 msgid "" -"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " -"affect the layout of a sample invoice." +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 -msgid "Layout" -msgstr "Макет" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 -msgid "Four layouts are available." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 -msgid "Light" -msgstr "Світлий" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Light report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 -msgid "Boxed" -msgstr "У коробці" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Boxed report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 -msgid "Bold" -msgstr "Жирний" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Bold report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 -msgid "Striped" -msgstr "Смугастий" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Striped report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 -msgid "Font" -msgstr "Шрифт" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Користувачі" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 msgid "" -"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " -"`Google Fonts `_." +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console `_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 -msgid "`Lato `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 -msgid "`Roboto `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 -msgid "`Open Sans `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 msgid "" -"`Montserrat `_" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 -msgid "`Oswald `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 -msgid "`Raleway `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 -msgid "`Tajawal `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console `_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 -msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 -msgid "Company logo" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 -msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 msgid "" -"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" -" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " -"Update Info`." +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 -msgid "Colors" -msgstr "Кольори" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 msgid "" -"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" -" important elements. The default colors are automatically generated based on" -" the colors of the logo." +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 -msgid "Layout background" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 -msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 -msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " -"the background." +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 -msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 -msgid "Company tagline" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Загальний огляд" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:20 msgid "" -"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" -" reports `. You can add multiple " -"lines of text." +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 -msgid "Company details" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:34 msgid "" -"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " -":ref:`External reports `. You can" -" add multiple lines of text." +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 -msgid "Footer" -msgstr "Нижній колонтитул" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:36 msgid "" -"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " -"reports' ` footers. You can add " -"multiple lines of text." +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 -msgid "Paper format" -msgstr "Формат сторінки" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:43 msgid "" -"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " -"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " -"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:47 msgid "" -"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" -" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 -msgid "Header and footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 -msgid "" -"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " -"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " -"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" -" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " -"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 -msgid "External" -msgstr "Зовнішній" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:57 msgid "" -"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " -":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " -":guilabel:`Website`." +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:62 msgid "" -"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " -"Companies --> Update Info`." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External header" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68 msgid "" -"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" -" number." +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 -msgid "Internal" -msgstr "Внутрішнє" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:78 msgid "" -"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " -"Name`, and page number." +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 -msgid "There is no footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 -msgid "Blank" -msgstr "Бланк" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 -msgid "There is neither a header nor a footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 -msgid "Add tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:84 msgid "" -"After opening an existing report or creating a new one, go to the " -":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" -" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 -msgid "Block" -msgstr "Блокувати" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:89 msgid "" -"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:95 msgid "" -"You can set an element's width by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 -msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:145 msgid "" -":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," -" add one from an URL, or select one already existing on your database." +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 -msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:116 msgid "" -":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:120 msgid "" -":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " -"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " -"*Email*." +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of an Address Block" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 -msgid "Inline" -msgstr "Вбудований" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:129 msgid "" -"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " -"line and the width adapts to length of the content." +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:133 msgid "" -"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 -msgid "Table" -msgstr "Таблиця" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 -msgid "Table elements are used together to create a data table." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:147 msgid "" -":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " -"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of a Data table" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " -"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 -msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" -" a :ref:`Related Field ` to " -"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:168 msgid "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " -"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " -"are added before the total amount." +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 -msgid "Column" -msgstr "Колонка" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:174 msgid "" -"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 -msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 -msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 -msgid "Report tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:195 msgid "" -":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" -" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 -msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Сповіщення" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:41 msgid "" -":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " -"button available on the record." +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:67 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " -"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 -msgid "Options tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96 msgid "" -"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "The Options tab for a text element" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:102 msgid "" -"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " -"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 -msgid "Below are presented some of the most common options:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109 msgid "" -":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " -":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 -msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:121 msgid "" -":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " -"displayed." +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:133 msgid "" -":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "Назва рахунку" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Домен" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Ім'я користувач" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Пароль" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 -msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156 msgid "" -":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " -"the report." +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 -msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 -msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:166 msgid "" -"You may need to select a section or division above the element you want to " -"edit to see some of the options described above." +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 -msgid "Views" -msgstr "Переглядів" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:173 msgid "" -"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " -"model. One model can have several views, which are simply different ways to " -"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " -":ref:`general `, :ref:`multiple records " -"`, :ref:`timeline `, " -"and :ref:`reporting `." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:176 msgid "" -"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " -"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:179 msgid "" -"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " -":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " -"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:183 msgid "" -"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " -"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " -"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " -"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " -"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" -" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," -" are automatically generated." +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 -msgid "General views" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:191 msgid "" -"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" -" unless specified otherwise." +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 -msgid "Form" -msgstr "Форма" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:195 +msgid "" +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:8 msgid "" -"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" -" contacts, sales orders, products, etc." +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP (Odoo Landing Page) " +"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is " +"needed with OnSIP in order to use this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:12 msgid "" -"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " -"found under the :guilabel:`+ Add` tab." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:15 msgid "" -"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " -":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:21 +msgid "" +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:25 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:32 +msgid "Odoo VoIP setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 -msgid "Activity" -msgstr "Дія" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:34 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:38 msgid "" -"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " -"activities (emails, calls, etc.) linked to records." +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:40 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:41 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 -msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:48 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 -msgid "Search" -msgstr "Пошук" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:51 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54 msgid "" -"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," -" and search records." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " -":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " -"them under :guilabel:`Filters`." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:63 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:65 msgid "" -"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " -":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " -"Fields`." +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Search view on the Kanban view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:68 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 -msgid "Multiple records views" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:70 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 -msgid "Kanban" -msgstr "Канбан" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:73 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:75 msgid "" -"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " -"moving records across stages or as an alternative way to display records " -"inside *cards*." +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:77 msgid "" -"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" -" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:79 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:80 msgid "" -"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 msgid "" -"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " -":guilabel:`Quick Create`." +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:88 msgid "" -"To change the way records are grouped by default, select a new group under " -":guilabel:`Default Group by`." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Kanban view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:90 +msgid "" +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 -msgid "List" -msgstr "Список" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:92 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:96 msgid "" -"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" -" records, and edit simple records." +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:100 +msgid "Incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:102 msgid "" -"To create and edit records directly within the view, select either " -":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " -":guilabel:`Editable`." +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:105 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:113 +msgid ":doc:`voip_widget`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "Вирішення проблем" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:119 +msgid "Missing parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:121 msgid "" -"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " -"` from the :guilabel:`List` view." +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 -msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:129 +msgid "Incorrect number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:131 msgid "" -"To change the way records are sorted by default, select a field under " -":guilabel:`Sort By`." +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +"international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:138 msgid "" -"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " -"field ` with the :guilabel:`Handle` " -"widget." +"For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the " +"United States)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 -msgid "Map" -msgstr "Карта" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:154 msgid "" -"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " -"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " -"tasks." +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:5 msgid "" -"A :ref:`Many2One field ` linked to" -" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " -"address is used to position records on the map." +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:9 msgid "" -"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " -":guilabel:`Contact Field`." +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:14 msgid "" -"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" -" :guilabel:`Hide Address`." +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:17 msgid "" -"To add information from other fields, select them under " -":guilabel:`Additional Fields`." +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:20 msgid "" -"To have a route suggested between the different records, tick " -":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " -"records for the routing." +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Task model's Map view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 -msgid "Timeline views" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:32 msgid "" -"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " -":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " -"` fields on your model should be used" -" to define when the records start and stop in order to display them on the " -"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " -"Date Field` after activating the view." +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:36 msgid "" -"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " -"a calendar." +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:47 msgid "" -"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" -" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:51 msgid "" -"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " -"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " -":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:53 msgid "" -"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " -"All the records sharing the same value for that field are displayed using " -"the same color." +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" -" to different values." +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "Додати до черги дзінків" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:63 msgid "" -"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" -" :ref:`Checkbox field ` that specifies" -" if the event lasts the whole day." +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:70 msgid "" -"To choose the default time scale used to display events, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Default Display Mode`." +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:73 msgid "" -"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " -"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " -"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " -"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " -"be taken into account." +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Calendar Event model's Calendar view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 -msgid "Cohort" -msgstr "Когорта" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:84 msgid "" -"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " -"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" -" the subscriptions' retention rate." +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:87 msgid "" -"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " -"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." +"A call can be added in the chatter of records within those applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:89 msgid "" -"To choose which time interval is used by default to group results, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Interval`." +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:95 msgid "" -"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " -":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " -"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " -"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " -"with time`." +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:100 msgid "" -"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " -"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " -"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " -"used." +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Subscription model's Cohort view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 -msgid "Gantt" -msgstr "Діаграма Ґанта" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:109 msgid "" -"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " -"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:115 msgid "" -"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " -"Create` or :guilabel:`Can Edit`." +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:117 msgid "" -"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " -"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:120 msgid "" -"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" -" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " -"and Manufacturing apps." +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 -msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:130 msgid "" -"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" -" Level`." +"For more information on access rights, visit: " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " -"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:139 msgid "" -"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " -":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " -":guilabel:`Default Scale`." +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:143 msgid "" -"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " -"the records sharing the same value for that field are displayed using the " -"same color." +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:147 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " -"different values." +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:5 msgid "" -"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " -"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " -":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " -":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " -"Precision`." +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Planning Shift model's Gantt view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 -msgid "Reporting views" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 -msgid "Pivot" -msgstr "Зведена таблиця" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:19 msgid "" -"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" -" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " -"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " -"collapsing different levels of data." +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23 msgid "" -"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " -":guilabel:`Access records from cell`." +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:35 msgid "" -"To divide the data into different categories, select field(s) under " -":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " -":guilabel:`Row grouping - Second level`." +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:43 msgid "" -"To add different types of data to be measured using the view, select a field" -" under :guilabel:`Measures`." +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47 msgid "" -"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " -"tick :guilabel:`Display count`." +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Purchase Report model's Pivot view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Вкладки" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 -msgid "Graph" -msgstr "Графік" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "Останній" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:63 msgid "" -"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " -"line, or pie chart." +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "Наступні дії" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:69 msgid "" -"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " -":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:72 msgid "" -"To choose a default data dimension (category), select a field under " -":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " -"dimension`." +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:76 msgid "" -"To select a default type of data to be measured using the view, select a " -"field under :guilabel:`Measure`." +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:78 msgid "" -"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " -"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " -":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:85 msgid "" -"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " -"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " -"records from graph`." +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:92 msgid "" -"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " -"the two columns on top of each other by default by ticking " -":guilabel:`Stacked graph`." +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 -msgid "Dashboard" -msgstr "Дашборд" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Контакти" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:104 msgid "" -"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " -"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " -"depends on the configuration of the other reporting views." +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po index a1ae31157..d49477d2b 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/sales.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -84,6 +84,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 @@ -112,6 +113,7 @@ msgid "" "menu bar at the top of the screen." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 msgid "Leads menu on CRM application." msgstr "" @@ -632,7 +634,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 @@ -1729,7 +1731,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 -msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 @@ -1997,27 +1999,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Administration` set " -"as :guilabel:`Settings`." +"` :guilabel:`Administration` set as " +":guilabel:`Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:24 msgid "" "You can also configure some settings from the dashboard by clicking the " "vertical ellipsis button (:guilabel:`⋮`) on a POS card. Doing so opens a " "popup window, from which you can:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:27 msgid ":doc:`Enable multiple employees to log in. `" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 -msgid "" -":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../productivity/iot/config/pos>`" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +msgid ":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../general/iot/config/pos>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 msgid ":doc:`Connect and set up an ePOS printer. `" msgstr "" @@ -2025,18 +2026,18 @@ msgstr "" msgid "popup window to access quick settings in POS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:35 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Point of Sale` set as" -" :guilabel:`Administrator`." +"` :guilabel:`Point of Sale` set as " +":guilabel:`Administrator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:39 msgid "Make products available" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 msgid "" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" " Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " @@ -2132,7 +2133,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 msgid "" "To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " -"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " "leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " @@ -2780,7 +2781,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:46 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" @@ -2955,7 +2956,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 @@ -2978,7 +2979,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:51 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 @@ -3039,20 +3040,20 @@ msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:23 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3060,7 +3061,7 @@ msgid "" "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:39 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3070,7 +3071,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3079,26 +3080,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:62 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:71 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3145,7 +3146,7 @@ msgstr "" msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 @@ -3500,7 +3501,7 @@ msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " "please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 @@ -4065,7 +4066,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:38 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:105 msgid "Pricelists" msgstr "Прайс-листи" @@ -4823,11 +4824,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/devices/printer`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:45 @@ -5115,6 +5116,74 @@ msgid "" "POS." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:3 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:5 +msgid "" +"The **customer display** feature provides customers with real-time checkout " +"updates on a secondary display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:14 +msgid "" +"Depending on your POS setup, the feature can be displayed :ref:`locally on a" +" secondary screen ` or on :ref:`another monitor " +"connected to an IoT Box `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:18 +msgid "" +"To activate the feature, go to the POS settings, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Devices` section, and tick the :guilabel:`Customer " +"Display` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer display setting checkbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:27 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:29 +msgid "" +"Connect a second screen to your POS and :ref:`open a POS session " +"`. Then, click the screen icon to open a new window to " +"drag and drop onto the second screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:35 +msgid "IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:37 +msgid "" +"Connect an IoT box to your database and the second screen to the IoT box. " +"Then, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Connected Devices` section, tick the " +":guilabel:`IoT Box` checkbox, and select the second monitor in the " +":guilabel:`Customer Display` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "iot setting to connect a customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:46 +msgid "Both devices need to be connected to the same local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:49 +msgid ":doc:`../../../general/iot/config/pos`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 msgid "Sales orders" msgstr "" @@ -5223,6 +5292,7 @@ msgid "" "the **Lots or Serial Numbers** linked to the :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Pop-up window for serial number import" msgstr "" @@ -5482,8 +5552,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" -"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " -"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +"This feature requires the :doc:`Sign <../productivity/sign>` app. If " +"necessary, Odoo installs it after activating *Digital Documents*." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 @@ -6659,7 +6729,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:62 msgid "" "For more information on template configuration in Odoo visit: " -":doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +":doc:`../../../general/companies/email_template`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:66 @@ -7643,7 +7713,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the company uses Odoo with an on-premise setup or through a partner, then" " the administrator must update the installation as detailed in :doc:`this " -"documentation page ` or by contacting an " +"documentation page ` or by contacting an " "integrating partner." msgstr "" @@ -8190,6 +8260,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Customer Taxes` field." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments." msgstr "" @@ -8627,6 +8698,7 @@ msgid "" "information, click :guilabel:`Create Payment`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "A register payment pop-up window on a customer invoice in Odoo Sales." msgstr "" @@ -8846,6 +8918,7 @@ msgid "" "Booth`, or :guilabel:`Course`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 msgid "" "The invoicing policy field drop-down menu with options on product form." @@ -10696,6 +10769,7 @@ msgid "" "and locate the :guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 msgid "" "How the main currency feature appears on settings page in Odoo Accounting." @@ -11901,6 +11975,7 @@ msgid "" "From this drop-down menu, select the :guilabel:`Import records` option." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "The Import records option selectable from the gear icon on the Products page" @@ -13954,6 +14029,7 @@ msgid "" "their order, located in the :guilabel:`Options` section." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" @@ -15268,9 +15344,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Confirmation Mail`: Select an :doc:`email template " -"` for the " -"confirmation email that is automatically sent to the customer after the " -"quotation is confirmed. Leave this field blank to send nothing." +"` for the confirmation email" +" that is automatically sent to the customer after the quotation is " +"confirmed. Leave this field blank to send nothing." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:37 @@ -15605,27 +15681,20 @@ msgid "" "pricing` on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:104 -msgid "" -"A subscription product can still be sold as a regular product, by adding it " -"to a quotation and *not* selecting a :guilabel:`Recurrence` on the " -"quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:107 msgid "" ":doc:`Pricelists <../sales/products_prices/prices/pricing>` can be used with" " subscription products to give special pricing to customers included in " "pricelists." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 msgid "" "This can be configured either in the :guilabel:`Time-based pricing` tab of " "the product form, or on the pricelist form in the *Sales* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 msgid "" "To create recurring price rules for specific pricelists in the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form, select a pricelist " @@ -15636,31 +15705,31 @@ msgstr "" msgid "Pricelists in the \"Time-based pricing\" tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:120 msgid "" "When pricelists are added to the :guilabel:`Time-based pricing` tab, the " "pricelist form in the *Sales* app is automatically updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 msgid "" "Time-based pricing rules can also be configured directly on the pricelist " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:125 msgid "" "To do this, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> Pricelists`, " "and select a pricelist (or click :guilabel:`New` to create a new pricelist)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:129 msgid "" "Pricelists are also accessible through the Odoo *Subscriptions* app by " "following the same menu steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:135 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 msgid "" "Then, on the pricelist form, under the :guilabel:`Time-based rules` tab, " "click :guilabel:`Add a line`." @@ -15670,7 +15739,7 @@ msgstr "" msgid "The time-based rules tab on a pricelist form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:139 msgid "" "Then, select a subscription product in the :guilabel:`Products` column, and " "select a recurrence period in the :guilabel:`Period` column. Lastly, enter a" @@ -15678,14 +15747,14 @@ msgid "" " as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:143 msgid "" "When :guilabel:`Time-based rules` are added to the pricelist form, the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form is automatically " "updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:147 msgid ":doc:`ecommerce`" msgstr "" diff --git a/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po index ccdd8a3f8..e38846966 100644 --- a/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/uk/LC_MESSAGES/websites.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Ukrainian (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/uk/)\n" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:30 msgid "" "Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:32 @@ -295,8 +295,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:129 msgid "" -"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the " -"traffic on your blog." +"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the traffic on " +"your blog." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 @@ -444,8 +444,8 @@ msgid "" "(:menuselection:`Edit --> Customize`) by clicking on them." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 msgid "Customizable 'Add to Cart' button" msgstr "" @@ -535,8 +535,8 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 msgid "Checkout steps" msgstr "" @@ -1454,8 +1454,8 @@ msgstr "Аналітика" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with " -":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." +"It is possible to link your Odoo website with :ref:`analytics/plausible` and" +" :ref:`analytics/google-analytics`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 @@ -4407,7 +4407,7 @@ msgid "" "In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " "must be installed on the database. While this feature is installed by " "default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " -":doc:`setup steps `." +":doc:`setup steps `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 @@ -4572,9 +4572,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 -msgid "" -":doc:`Get Started with Discuss " -"`" +msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 @@ -5345,11 +5343,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 @@ -5395,6 +5393,7 @@ msgid "" " chat window, then press `Enter`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." @@ -5721,6 +5720,183 @@ msgstr "" msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:3 +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:10 +msgid "" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:14 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:41 +msgid "" +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:49 +msgid "" +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:57 +msgid "" +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when the :ref:`developer mode ` is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:63 +msgid "" +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3 msgid "Cookies bar" msgstr "" @@ -5855,6 +6031,616 @@ msgid "" "footer, for example." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:5 +msgid "" +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:8 +msgid "" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:11 +msgid "" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name ` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:37 +msgid "" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:45 +msgid "" +"Next, you should :ref:`map your domain name to your Odoo website `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:48 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:52 +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" `_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:62 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:63 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:71 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:73 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:90 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:94 +msgid "Mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:96 +msgid "" +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:100 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:102 +msgid "" +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:106 +msgid "" +"To do so, open the `database manager `_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:112 +msgid "" +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:116 +msgid "" +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers`, enter the :guilabel:`Alias Domain` (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:121 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:123 +msgid "" +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager `_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:130 +msgid "" +"`Google Workspace: MX record values " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:131 +msgid "" +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:136 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:138 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:141 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:144 +msgid ":ref:`Add a CNAME record `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:145 +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:146 +msgid "" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:151 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 +msgid "" +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 +msgid "" +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`Cloudflare: Manage DNS records `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 +msgid "" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 +msgid "" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:196 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:199 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:202 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:206 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket `_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:214 +msgid "" +"Open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:224 +msgid "" +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:236 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:238 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:247 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:248 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:250 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:253 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:259 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:262 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:265 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:268 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:273 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:280 +msgid "" +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:289 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:291 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " +"your database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:293 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:295 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:297 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:299 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:304 +msgid "" +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:307 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console `_ to fix the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:312 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL ` according to the company in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:3 +msgid "Google Search Console" +msgstr "Консоль Google Search" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:5 +msgid "" +"Google Search Console is a free web service provided by Google that allows " +"website owners to monitor, maintain, and troubleshoot their site's presence " +"in Google Search results. It offers valuable insights into how Google views " +"and interacts with your site, helping you optimize its performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 +msgid "" +"To enable GSC, go to `Google Search Console " +"`_, enter your domain or " +"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Google Search Console domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Verify domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +msgid "" +"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" +" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Website Settings pasting GSC code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +msgid "" +"To prevent Google from indexing both your custom domain name " +"`www.example.com` and your original Odoo database URL " +"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 msgid "Multiple websites" msgstr "" @@ -5872,11 +6658,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:11 msgid "" "Each website can be designed and configured independently with its own " -":doc:`domain name `, theme, pages, " -"menus, :doc:`languages `, :doc:`products " -"<../../ecommerce/managing_products/products>`, assigned sales team, etc. " -"They can also :ref:`share content and pages `." +":doc:`domain name `, theme, pages, menus, :doc:`languages " +"`, :doc:`products <../../ecommerce/managing_products/products>`, " +"assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 @@ -5909,8 +6694,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:32 msgid "" "Specify the :guilabel:`Website Name` and :guilabel:`Website domain`. Each " -"website must be published under its own :doc:`domain " -"`." +"website must be published under its own :doc:`domain `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:34 @@ -5984,7 +6768,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:75 msgid "" -"In a :doc:`multi-company environment <../../../general/users/companies>`, " +"In a :doc:`multi-company environment `, " "each website can be linked to a specific company in your database so that " "only company-related data (e.g., products, jobs, events, etc.) is displayed " "on the website. To display company-specific data, set the desired company in" @@ -6122,8 +6906,8 @@ msgstr "Звітність" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :ref:`analytics `. To " -"switch between websites, click the buttons in the upper right corner." +"Each website has its own :ref:`analytics `. To switch " +"between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst-1 @@ -6478,66 +7262,6 @@ msgstr "" msgid "Add a language selector menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "Unsplash" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:5 -msgid "" -"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:7 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " -"pictures without configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:10 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:12 -msgid "" -"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " -"account `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 -msgid "" -"Access your `applications dashboard " -"`_, click :guilabel:`New " -"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:18 -msgid "" -"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" -" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" -" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " -":guilabel:`Create application`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:22 -msgid "" -"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" -" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:25 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " -":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " -":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:29 -msgid "" -"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3 msgid "Mail groups" msgstr "" @@ -7070,9 +7794,8 @@ msgid "" "that is different from the one they originally requested. This technique is " "used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " "`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain " -"`. It can also be used to improve " -":doc:`pages/seo`." +"move your site to a new :doc:`domain `. It can " +"also be used to improve :doc:`pages/seo`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 @@ -7679,10 +8402,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"You can track your Odoo website's traffic using " -":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " -"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " -"easy to use." +"You can track your Odoo website's traffic using :ref:`analytics/plausible` " +"or :ref:`analytics/google-analytics`. We recommend using Plausible.io as it " +"is privacy-friendly, lightweight, and easy to use." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:12 @@ -7859,6 +8581,7 @@ msgid "" "Then, click :guilabel:`+ Create Property`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "" @@ -7912,11 +8635,11 @@ msgid "" "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 msgid "Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:135 msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " @@ -7924,33 +8647,33 @@ msgid "" "injector. To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -7962,7 +8685,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." @@ -8065,9 +8788,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" -" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " -"campaigns." +"Integrated with :ref:`analytics/google-analytics`, those trackers allow you " +"to see the number of clicks and visitors to keep you on top of your " +"marketing campaigns." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po index a7ba44738..14f6d9c0d 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/administration.po @@ -6,19 +6,17 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2023 # Hà Trần Thị Minh, 2023 -# Wil Odoo, 2023 # Võ Văn Khoa, 2023 # Thi Huong Nguyen, 2023 -# Tâm Doãn Bắc, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" -"Last-Translator: Tâm Doãn Bắc, 2024\n" +"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2023\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -27,8 +25,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/administration.rst:8 -msgid "Install and Maintain" -msgstr "Cài đặt và bảo trì" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18 +msgid "Database management" +msgstr "" #: ../../content/administration.rst:10 msgid "" @@ -39,17 +38,15 @@ msgstr "" " sở dữ liệu Odoo." #: ../../content/administration.rst:13 -msgid "" -":doc:`History of Versions `" +msgid ":doc:`History of Versions `" msgstr "" -":doc:`History of Versions `\n" -" " -#: ../../content/administration/install.rst:5 -msgid "Install" -msgstr "Cài đặt" +#: ../../content/administration.rst:16 +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9 +msgid "Installation" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:7 +#: ../../content/administration.rst:18 msgid "" "Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " "- or not install it at all." @@ -57,42 +54,42 @@ msgstr "" "Tùy thuộc vào từng trường hợp sử dụng, có nhiều cách để cài đặt Odoo - hoặc " "không cài đặt gì cả." -#: ../../content/administration/install.rst:10 +#: ../../content/administration.rst:21 msgid "" -":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " -"or to try it." +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in" +" production or to try it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:12 +#: ../../content/administration.rst:23 msgid "" -":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " -"and developing modules. They can be used for long-term production with " -"additional deployment and maintenance work." +":doc:`Packaged installers ` are suitable" +" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term " +"production with additional deployment and maintenance work." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:16 +#: ../../content/administration.rst:27 msgid "" -":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " -"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " -"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " -"deployment." +":doc:`Source install ` provides greater " +"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on " +"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base" +" for production deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:20 +#: ../../content/administration.rst:31 msgid "" "A `Docker `_ base image is available for " "development or deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:26 +#: ../../content/administration.rst:37 msgid "Editions" msgstr "Các phiên bản" -#: ../../content/administration/install.rst:28 +#: ../../content/administration.rst:39 msgid "There are two different editions." msgstr "Có hai phiên bản khác nhau." -#: ../../content/administration/install.rst:30 +#: ../../content/administration.rst:41 msgid "" "**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " "licensed under the `GNU LGPLv3 " @@ -100,7 +97,7 @@ msgid "" "which Odoo Enterprise is built." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:34 +#: ../../content/administration.rst:45 msgid "" "**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " "access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " @@ -108,3777 +105,113 @@ msgid "" "free." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:39 +#: ../../content/administration.rst:50 msgid "" -":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" -" (except for the source install)." +":doc:`Switch from Community to Enterprise " +"` at any time (except for" +" the source install)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Set up a content delivery network (CDN)" -msgstr "Cài đặt mạng phân phối nội dung (content network delivery - CDN)" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN" -msgstr "Triển khai với KeyCDN" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 -msgid "" -"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " -"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " -"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," -" high-quality content delivery for content-heavy websites." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " -"Odoo powered website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 -msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 -msgid "" -"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " -"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " -"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " -":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " -":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " -"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " -"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 -msgid "" -"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " -"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " -"subdomain that was provided to the database." -msgstr "" -"Sử dụng ``https://yourdatabase.odoo.com`` và thay thế tiền tố *yourdatabase*" -" bằng tên thực tế của cơ sở dữ liệu. Một :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)` tùy chỉnh cũng có thể được sử dụng thay thế cho tiền tố Odoo đã " -"được cung cấp cho cơ sở dữ liệu." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN's Zone configuration page." -msgstr "Trang cấu hình Zone của KeyCDN." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " -"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " -"should be the last option on the page. After expanding the " -":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 -msgid "" -"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " -":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" -" deployed. This can take about 10 minutes." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN deploying the new Zone." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 -msgid "" -"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" -" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 -msgid "" -"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " -"used in the next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 -msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "" -"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" -" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " -"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " -":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " -"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " -"activated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 -msgid "" -"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" -" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 -msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Activate the CDN setting in Odoo." -msgstr "Kích hoạt cài đặt CDN trong Odoo." - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 -msgid "" -"Now the website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 -msgid "" -"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " -"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" -" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " -"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " -"tab inside of devtools." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "" -"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 -msgid "" -"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 -msgid "" -"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " -"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 -msgid "" -"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " -"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " -"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " -"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 -msgid "" -"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " -"similar to the output below will appear in the web browser's developer " -"console:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 -msgid "" -"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " -"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" -"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " -"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Error message populated in the browser console." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 -msgid "" -"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " -":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 -msgid "System configuration" -msgstr "Cấu hình hệ thống" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 -msgid "" -"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " -"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" -" internet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 -msgid "" -"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " -"recommendations!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 -msgid "dbfilter" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 -msgid "" -"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " -"number of database instances. It is also highly customizable, with " -"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " -"\"current database\"." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 -msgid "" -"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" -"in company user: the database can be selected when logging in, and " -"customizations loaded afterwards." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 -msgid "" -"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " -"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " -"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" -" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " -"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 -msgid "" -"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" -" it specifies how the database should be selected based on the hostname " -"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " -"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " -"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 -msgid "" -"For servers hosting multiple databases in production, especially if " -"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " -"features will not work correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 -msgid "Configuration samples" -msgstr "Cấu hình mẫu" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 -msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" -msgstr "Chỉ hiển thị các cơ sở dữ liệu có tên bắt đầu bằng 'mycompany'" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 -msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 -msgid "" -"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " -"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" -" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " -"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 -msgid "" -"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " -"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" -" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" -" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" -"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " -"block access to the database management screens. See also security_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/source.rst:189 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 -msgid "" -"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" -" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " -"installed on)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 -msgid "" -"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " -"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " -"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " -"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 -msgid "" -"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " -"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " -"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 -msgid "" -"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " -"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" -" to connect over the network" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 -msgid "Configuration sample" -msgstr "Cấu hình mẫu" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 -msgid "Allow tcp connection on localhost" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 -msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 -msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 -msgid "" -"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 -msgid "Configuring Odoo" -msgstr "Cấu hình Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 -msgid "" -"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " -"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " -"` when your Postgres deployment is not " -"local and/or does not use the installation defaults." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 -msgid "" -"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " -"user (``odoo``) and set it as the database user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 -msgid "" -"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " -"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " -"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" -" randomly generated value to ensure third parties can not use this " -"interface." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 -msgid "" -"All database operations use the :ref:`database options " -"`, including the database management " -"screen. For the database management screen to work requires that the " -"PostgreSQL user have ``createdb`` right." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 -msgid "" -"Users can always drop databases they own. For the database management screen" -" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " -"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " -"PostgreSQL user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 -msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 -msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 -msgid "port 5432" -msgstr "cổng 5432" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 -msgid "using an 'odoo' user account," -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 -msgid "with 'pwd' as a password" -msgstr "với 'pwd' là mật khẩu" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 -msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 -msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 -msgid "" -"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." -" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " -"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " -"'verify-full'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 -msgid "" -"`PostgreSQL Doc `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 -msgid "Builtin server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 -msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " -"multi-threading or multi-processing." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 -msgid "" -"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " -"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " -"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " -"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " -"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " -"make the best use of the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 -msgid "" -"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." -" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " -"option out or setting it to ``0``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 -msgid "" -"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " -"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" -" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " -"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " -"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " -"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " -"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " -"kill/restart failed workers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 -msgid "" -"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " -":option:`--workers ` option to a non-null integer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 -msgid "" -"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " -"server is not available on Windows." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 -msgid "Worker number calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 -msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 -msgid "Cron workers need CPU" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 -msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 -msgid "memory size calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 -msgid "" -"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " -"ones" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 -msgid "" -"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " -"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 -msgid "" -"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" -" of RAM" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 -msgid "" -"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " -"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 -msgid "LiveChat" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 -msgid "" -"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " -"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " -"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " -"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " -"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " -"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " -"scheme, and IP) instead of the proxy ones." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "Máy chủ với 4 core CPU, 8 luồng" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "60 người dung truy cập đồng thời" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 -msgid "" -"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " -"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 -msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 -msgid "in :ref:`the configuration file `:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 -msgid "HTTPS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 -msgid "" -"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " -"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " -"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " -"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 -msgid "" -"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" -" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 -msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 -msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 -msgid "" -"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " -"connections to the secure port" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 -msgid "Redirect http requests to https" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 -msgid "Proxy requests to odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 -msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 -msgid "HTTPS Hardening" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 -msgid "" -"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " -"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " -"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " -"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " -"be entirely unable to access it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 -msgid "" -"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " -"line:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 -msgid "" -"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " -"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " -"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 -msgid "Odoo as a WSGI Application" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 -msgid "" -"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " -"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " -"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " -"directory) to correctly set the configuration directly in " -":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " -"configuration file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 -msgid "" -"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " -"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " -"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 -msgid "Cron Workers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 -msgid "" -"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " -"required to process cron jobs. That server must be configured to only " -"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " -"setting." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 -msgid "" -"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" -"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " -"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" -" cli options." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 -msgid "" -"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " -"of the live chat feature. That server should be able to handle many " -"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " -"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " -"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" -" be used for all other requests." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 -msgid "" -"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " -"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " -"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " -"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " -"` (multi-processing server)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 -msgid "Serving static files and attachments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 -msgid "" -"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " -"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " -"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " -"server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 -msgid "Serving static files" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 -msgid "" -"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " -"static files can be served by intercepting all requests to " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " -"in the various addons paths." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 -msgid "" -"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" -" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " -"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " -":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " -"resources by themselves). However, it is good practice." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 -msgid "" -"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " -"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 -msgid "" -"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " -"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 -msgid "Debian package" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " -"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" -" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 -msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 -msgid "Git sources" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" -" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " -":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" -"path ` is " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 -msgid "Serving attachments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 -msgid "" -"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " -"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " -"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " -"are stored and whether the current user can access them or not." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 -msgid "" -"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " -"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " -"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " -"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " -"`X-Accel " -"`_ " -"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " -"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " -"X-Accel)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 -msgid "" -"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " -"require any supplementary configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 -msgid "" -"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " -"configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 -msgid "" -"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " -"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " -"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " -"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " -"need." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 -msgid "Security" -msgstr "Bảo mật" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 -msgid "" -"For starters, keep in mind that securing an information system is a " -"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " -"be as secure as the weakest link in your environment." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 -msgid "" -"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " -"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " -"first important things you should be sure to include in your security action" -" plan. The rest will come from best security practices for your operating " -"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " -"access control management, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 -msgid "" -"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " -"following security-related topics:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 -msgid "" -"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " -"database management pages as soon as the system is set up. See " -":ref:`db_manager_security`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 -msgid "" -"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " -"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " -"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " -"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " -"databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 -msgid "" -"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" -" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" -" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 -msgid "" -"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " -"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " -"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " -"from, instead of letting the system fetch them all from the database " -"backend." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 -msgid "" -"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " -"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " -"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " -"access to the database management screens (this is also exposed as the " -":option:`--no-database-list ` command-line " -"option)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 -msgid "" -"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " -"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " -"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " -"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " -":ref:`setup/deploy/odoo`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 -msgid "" -"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" -" via GitHub or by downloading the latest version from " -"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 -msgid "" -"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" -" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 -msgid "" -"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " -"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " -"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " -"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " -"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " -":ref:`https_proxy`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 -msgid "" -"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " -"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " -"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " -"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," -" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " -"detection system such as `fail2ban` or equivalent." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 -msgid "" -"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " -"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " -":ref:`login_brute_force` for specific measures." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 -msgid "" -"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " -"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " -"should consult with them." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 -msgid "" -"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " -"different machines than the production ones. And apply the same security " -"precautions as for production." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " -"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " -"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " -"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " -"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " -"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " -"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " -"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " -"`_ may also be useful to implement per-process network access " -"control." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " -"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " -"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " -"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " -"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " -"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " -"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " -"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " -"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " -"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " -"this purpose." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 -msgid "" -"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " -"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 -msgid "" -"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" -" remote archiving server that is not accessible from the server itself." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 -msgid "" -"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " -"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " -"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " -"scope of this guide." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 -msgid "Blocking Brute Force Attacks" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 -msgid "" -"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " -"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " -"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " -"result: success or failure, along with the target login and source IP." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 -msgid "The log entries will have the following form." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 -msgid "Failed login::" -msgstr "Đăng nhập thất bại::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 -msgid "Successful login::" -msgstr "Đăng nhập thành công::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 -msgid "" -"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " -"`fail2ban`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 -msgid "" -"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " -"login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 -msgid "" -"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " -"HTTP(S)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 -msgid "" -"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " -"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 -msgid "Database Manager Security" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 -msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 -msgid "" -"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " -"dump or restore databases)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 -msgid "" -"If the management screens must not be accessible at all, you should set " -"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " -"database selection and management screens." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 -msgid "" -"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" -"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " -"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " -"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " -"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 -msgid "" -"On production systems, database management operations should always be " -"performed by the system administrator, including provisioning of new " -"databases and automated backups." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 -msgid "" -"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " -"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " -"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " -"choose the database themselves." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 -msgid "" -"If the management screens must only be accessible from a selected set of " -"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " -"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " -"which displays the database-selection screen." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 -msgid "" -"If the database-management screen should be left accessible, the " -"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " -"password is checked before allowing database-alteration operations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 -msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 -msgid "Supported Browsers" -msgstr "Các trình duyệt đã hỗ trợ" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 -msgid "" -"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " -"market, as long as they are supported by their publishers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 -msgid "Here are the supported browsers:" -msgstr "Đây là các trình duyệt đã hỗ trợ:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 -msgid "Google Chrome" -msgstr "Google Chrome" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 -msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "Mozilla Firefox" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 -msgid "Microsoft Edge" -msgstr "Microsoft Edge" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 -msgid "Apple Safari" -msgstr "Apple Safari" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 -msgid "" -"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " -"publisher before filing a bug report." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 -msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 -msgid "" -"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " -"provide more computing resources to both software." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 -msgid "" -"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " -"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " -"sockets" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 -msgid "" -"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " -"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" -" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " -"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " -"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " -"internet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 -msgid "Email gateway" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 -msgid "" -"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " -"in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 -msgid "" -"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" -" script for every new incoming email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 -msgid "" -"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " -"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Điều kiện tiên quyết" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 -msgid "Administrator access to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 -msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 -msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 -msgid "For Postfix" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 -msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 -msgid "Resources" -msgstr "Nguồn lực" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 -msgid "`Postfix `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 -msgid "`Postfix aliases `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 -msgid "`Postfix virtual `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 -msgid "For Exim" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 -msgid "`Exim `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 -msgid "" -"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " -"messages `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3 -msgid "Geo IP" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6 -msgid "This documentation only applies to On-premise databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9 -msgid "Installation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18 -msgid "Install `geoip2 `__ Python library" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27 -msgid "Restart the server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39 -msgid ":doc:`CLI documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47 -msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:3 -msgid "Online" -msgstr "Trực tuyến" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:5 -msgid "" -"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " -"local installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:8 -msgid "Demo" -msgstr "Demo" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:10 -msgid "" -"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " -"are available. No registration is required, but each instance only lives for" -" a few hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 -msgid "Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Online `_ provides private instances which" -" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " -"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " -"require code." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:21 -msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 -msgid "Packaged installers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 -msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " -"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," -" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 -msgid "" -"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " -"requirements are available on the `nightly server " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 -msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 -msgid "" -"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " -"the `Odoo download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 -msgid "" -"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" -" download the Enterprise packages." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/install/source.rst:52 -#: ../../content/administration/install/source.rst:125 -#: ../../content/administration/install/source.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:170 -#: ../../content/administration/install/source.rst:195 -#: ../../content/administration/install/source.rst:224 -#: ../../content/administration/install/source.rst:267 -#: ../../content/administration/install/source.rst:380 -#: ../../content/administration/install/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:116 -msgid "Prepare" -msgstr "Chuẩn bị" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 -msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " -"properly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 -#: ../../content/administration/install/source.rst:274 -msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 -msgid "" -"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " -"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " -"following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 -msgid "" -"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" -" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 -#: ../../content/administration/install/source.rst:412 -msgid "" -"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in `version 0.12.6 " -"`_ for it " -"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " -"`_ for more details on the " -"various versions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " -"**Community** edition by executing the following commands:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 -msgid "" -"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 -msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 -msgid "Distribution package" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 -msgid "" -"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " -"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 -msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " -"`_ and `Ubuntu 18.04 " -"`_ or above." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 -msgid "" -"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " -"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " -"the server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 -msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " -"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " -"manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 -msgid "" -"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" -" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " -"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 -msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 -msgid "" -"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " -"manager:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:70 -#: ../../content/administration/install/source.rst:129 -#: ../../content/administration/install/source.rst:154 -#: ../../content/administration/install/source.rst:176 -#: ../../content/administration/install/source.rst:204 -#: ../../content/administration/install/source.rst:235 -#: ../../content/administration/install/source.rst:320 -#: ../../content/administration/install/source.rst:389 -#: ../../content/administration/install/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 -msgid "" -"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " -"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " -"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " -"Windows platform." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 -msgid "" -"Download the installer from the `nightly server `_" -" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " -"`_ (any edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 -msgid "" -"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " -"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 -msgid "" -"Accept the `UAC `_ " -"prompt." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 -msgid "Go through the installation steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 -msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." -msgstr "Odoo khởi chạy tự động sau khi cài đặt." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:3 -msgid "Source" -msgstr "Nguồn" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:5 -msgid "" -"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " -"directly from the source instead." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:8 -msgid "" -"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " -"more easily accessible than using packaged installers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:11 -msgid "" -"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " -"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " -"settings using :ref:`command-line parameters ` without " -"needing to edit a configuration file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:15 -msgid "" -"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " -"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:19 -msgid "Fetch the sources" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:21 -msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " -"or through **Git**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:24 -msgid "Archive" -msgstr "Lưu trữ" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:26 -msgid "Community edition:" -msgstr "Phiên bản Cộng đồng:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:34 -msgid "`Odoo download page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:29 -msgid "`GitHub Community repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:30 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:32 -msgid "Enterprise edition:" -msgstr "Phiên bản Doanh Nghiệp:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:35 -msgid "`GitHub Enterprise repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:40 -msgid "Git" -msgstr "Git" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:43 -msgid "" -"It is required to have `Git `_ installed, and it is " -"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:46 -msgid "" -"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" -" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " -"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:56 -#: ../../content/administration/install/source.rst:74 -#: ../../content/administration/install/source.rst:92 -msgid "Clone with HTTPS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:63 -#: ../../content/administration/install/source.rst:81 -#: ../../content/administration/install/source.rst:99 -msgid "Clone with SSH" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:88 -#: ../../content/administration/install/source.rst:137 -#: ../../content/administration/install/source.rst:160 -#: ../../content/administration/install/source.rst:182 -#: ../../content/administration/install/source.rst:209 -#: ../../content/administration/install/source.rst:249 -#: ../../content/administration/install/source.rst:343 -#: ../../content/administration/install/source.rst:401 -#: ../../content/administration/install/source.rst:463 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:107 -msgid "" -"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " -"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " -"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " -"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " -"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " -"installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:119 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:121 -msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." -msgstr "Odoo yêu cầu **Python 3.7** or mới hơn để chạy." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:127 -msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:131 -msgid "" -"`Download the latest version of Python 3 " -"`_ and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:134 -msgid "" -"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " -"Installation** and make sure that **pip** is checked." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:139 -msgid "" -"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:143 -msgid "" -"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " -"above, as previous versions are not compatible with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:166 -msgid "" -"Verify that `pip `_ is also installed for this version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:191 -msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:197 -msgid "" -"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " -"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:206 -msgid "" -"`Download PostgreSQL `_ " -"(supported versions: 12.0 or above) and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:211 -msgid "" -"Use `Postgres.app `_ to download and install " -"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:215 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " -"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" -" instructions `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:219 -msgid "" -"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, create a new PostgreSQL user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:232 -#: ../../content/administration/install/source.rst:257 -msgid "" -"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " -"possible to connect to the database without a password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:237 -msgid "" -"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:239 -msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:241 -msgid "Open **pgAdmin**." -msgstr "Mở **pgAdmin**." - -#: ../../content/administration/install/source.rst:242 -msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:243 -msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:244 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:245 -msgid "" -"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " -"**Save**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:246 -msgid "" -"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " -"database?** to `Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:263 -msgid "Dependencies" -msgstr "Phụ thuộc" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:269 -msgid "" -"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:276 -msgid "" -"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " -"`_ file of the Odoo " -"sources." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:279 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " -"packages:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:286 -msgid "Install with pip" -msgstr "Cài đặt với pip" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:288 -msgid "" -"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " -"libraries to be installed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:291 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " -"libraries:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:297 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:301 -msgid "" -"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " -"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " -"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " -"then chosen in the :file:`requirements.txt`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:308 -#: ../../content/administration/install/source.rst:330 -#: ../../content/administration/install/source.rst:349 -msgid "" -"It can be preferable not to mix Python module packages between different " -"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " -"`virtualenv `_ to create isolated " -"Python environments." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:312 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation " -"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " -"the requirements for the current user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:322 -msgid "" -"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " -"for Visual Studio `_. Select " -"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:326 -#: ../../content/administration/install/source.rst:345 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:334 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:353 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:363 -msgid "" -"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:366 -msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:372 -msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:375 -msgid "" -"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " -"Hebrew), the `rtlcss` package is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:382 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:383 -#: ../../content/administration/install/source.rst:392 -#: ../../content/administration/install/source.rst:405 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "Cài đặt `rtlcss`:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:391 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:398 -msgid "" -"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:403 -msgid "" -"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:420 -msgid "Running Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:422 -msgid "" -"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" -"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" -" the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:425 -msgid "" -"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " -"` or a :ref:`configuration file " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:429 -msgid "" -"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " -"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " -"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:433 -msgid "Common necessary configurations are:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:435 -msgid "PostgreSQL user and password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:436 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:438 -msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:449 -#: ../../content/administration/install/source.rst:470 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:459 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " -"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " -"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:473 -msgid "" -"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " -"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " -"the email and, again, `admin` as the password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:478 -msgid "" -"From there, create and manage new :doc:`users " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:479 -msgid "" -"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " -":option:`--db_user ` CLI argument." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:483 -msgid "" -":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain.rst:5 -msgid "Maintain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 -msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " -"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" -" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" -" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 -msgid "" -"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " -"platform `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 -msgid "Create a new application" -msgstr "Tạo một ứng dụng mới" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " -":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " -"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." -" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" -" (formally *Azure Active Directory*)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 -msgid "" -"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " -":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " -"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " -"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " -":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " -"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " -"Xbox)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 -msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 -msgid "" -"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 -msgid "API permissions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " -"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " -"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " -"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " -":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " -":guilabel:`Delegated Permissions` option." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 -msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " -"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 -msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 -msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 -msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " -"Graph." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 -msgid "Assign users and groups" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 -msgid "" -"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " -"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 -msgid "" -"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " -"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " -"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " -"table." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" -"created application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 -msgid "" -"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " -"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " -":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " -":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " -"to be added." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 -msgid "" -"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " -"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " -"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " -"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " -"the application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 -msgid "Create credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 -msgid "" -"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " -"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " -":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" -" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" -" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" -" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 -msgid "" -"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" -" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " -"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" -" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 -msgid "" -"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " -"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " -"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 -msgid "" -"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " -"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " -"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " -"possible date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " -":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " -"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " -"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " -"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 -msgid "" -"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 -msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 -msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 -msgid "" -"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 -msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 -msgid "" -"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " -"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " -"Outlook`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Outlook Credentials`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 -msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 -msgid "" -"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " -"and :guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 -msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 -msgid "" -"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " -"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " -"configure the Microsoft account." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 -msgid "" -"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " -"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " -"Outlook email :guilabel:`Username`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 -msgid "" -"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 -msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 -msgid "" -"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " -"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " -":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " -"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " -"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" -" Outlook using OAuth authentication." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "Configuration with a single outgoing mail server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 -msgid "" -"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" -" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " -"users in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 -msgid "" -"A generic email address would be used to send emails for all users within " -"the database. For example it could be structured with a `notifications` " -"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " -"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " -"Filtering` on the server. This address must also match the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " -"parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 -msgid "" -"For more information on the from filter visit: " -":ref:`email_communication/default`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 -msgid "" -"When using this configuration, every email that is sent from the database " -"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " -"should be noted that the name of the sender will appear but their email " -"address will change:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Name from real sender with static email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 -msgid "Single outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 -msgid "" -"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 -msgid "" -"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 -msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 -msgid "User-specific (multiple user) configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 -msgid "" -"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " -"up for users in a database. These email addresses must be set as the " -":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " -"to work." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 -msgid "" -"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " -"configurations, in that it requires all users configured with email servers " -"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " -"email server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "Thiết lập" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 -msgid "" -"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " -"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " -"server. In other words, only a user with an email address that matches the " -"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 -msgid "" -"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " -"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" -" for this server should have the value of the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 -msgid "" -"The configuration for this transactional email server can work alongside an " -"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " -"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " -"the settings of the *Email Marketing* application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 -msgid "" -"For more information on setting the mass-mailing email server visit " -":ref:`email_communication/mass_mails`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 -msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "User #1 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 -msgid "" -"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "User #2 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 -msgid "" -"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "Notifications mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "System Parameters" -msgstr "Thông số hệ thống" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 -msgid "Configure incoming email server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 -msgid "" -"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " -"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " -":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" -" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " -"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " -":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " -"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 -msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Domain names" -msgstr "Tên miền" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 -msgid "" -"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " -"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " -"navigate the internet than numerical IP addresses." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 -msgid "" -"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " -"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 -msgid "" -"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " -"free domain name ` (only available for Odoo Online " -"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 -msgid "" -"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " -"in to your account and go to the `database manager " -"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " -"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Accessing a database's domain names configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 -msgid "Search for the desired domain name and check its availability." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Searching for an available domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 -msgid "" -"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " -"does not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 -msgid "" -"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " -"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" -" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" -" website `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Filling in the domain owner information" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 -msgid "" -"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " -"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " -"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" -" the renewal quote before expiration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "" -"The domain name registration is free for the first year. After this period, " -"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " -"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" -" `_. Odoo sends a renewal quotation every " -"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " -"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " -"renewed automatically when the quotation is confirmed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 -msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 -msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 -msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " -"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " -"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " -"`_. Given the high number of requests, " -"it can take Odoo several days to review them." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 -msgid "DNS records" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 -msgid "" -"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " -"open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " -":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " -"automatically created and **cannot** be edited or deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " -"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " -"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " -"renamed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " -"verify domain name ownership)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 -msgid "" -"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 -msgid "" -"`Submit a support ticket `_ if you need " -"assistance to manage your domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 -msgid "Mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 -msgid "" -"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " -"are two options to link your domain name with a mailbox." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 -msgid "Use a subdomain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 -msgid "" -"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " -"alias domain for the database. It allows users to create records in the " -"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " -"alias." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 -msgid "" -"To do so, open the `database manager `_, " -"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " -"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " -"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " -"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " -":guilabel:`Add record`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 -msgid "" -"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " -"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " -"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " -":guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 -msgid "" -"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " -":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " -"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 -msgid "Use an external email provider" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 -msgid "" -"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " -"so, open the `database manager `_, click " -"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " -"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " -":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 -msgid "" -"`Google Workspace: MX record values " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 -msgid "" -"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 -msgid "Configure an existing domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 -msgid "" -"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 -msgid "" -"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" -" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 -msgid ":ref:`Add a CNAME record `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 -msgid "" -":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "Add a CNAME record" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 -msgid "" -"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " -"Odoo database is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 -msgid "" -"The CNAME record's target address should be your database's address as " -"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 -msgid "" -"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " -"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " -"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" -" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " -"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " -"indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 -msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 -msgid "" -"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 -msgid "" -"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 -msgid "" -"`OVHcloud: Add a new DNS record " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 -msgid "" -"`Cloudflare: Manage DNS records `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 -msgid "" -"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" -" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 -msgid "" -"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " -"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " -"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " -"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " -"`yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 -msgid "" -"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " -"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " -"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " -"`wwww.yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 -msgid "Map a domain name to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " -"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 -msgid "" -"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " -"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " -"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " -"not private\"*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "" -"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " -"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " -"`submit a support ticket `_, including " -"screenshots of your CNAME records." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 -msgid "" -"Open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " -"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " -"confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 -msgid "" -"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " -":guilabel:`Add domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 -msgid "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 -msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 -msgid "" -"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " -"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " -"web address rather than the non-secure *http://* protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " -"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " -"and ACME protocol `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 -msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 -msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " -"you map your domain name to your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 -msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " -"without any subdomains or prefixes)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 -msgid "" -"If the Website app is installed on your database, skip this section and " -"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 -msgid "" -"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " -"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " -"links, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 -msgid "" -"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " -"your database using your custom domain name and log in as an administrator " -":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " -"Administration)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 -msgid "" -"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " -"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " -"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " -"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " -"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " -"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " -"and `True` as the :guilabel:`Value`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 -msgid "" -"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " -"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " -"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " -"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "Map a domain name to an Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " -"your database:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 -msgid "" -"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 -msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including " -"portal links sent by email to your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " -"website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " -"multiple websites, select the one you want to configure. In the " -":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " -"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 -msgid "" -"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " -"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 -msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " -"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " -"the `Google Search Console `_ to fix the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " -"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" -" :ref:`base URL ` according to the company in use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 -msgid "" -"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " -"your community version. In any case the basic guidelines are:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 -msgid "Backup your community database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 -msgid "Shutdown your server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 -msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 -msgid "Restart your server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 -msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 -msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 -msgid "Stop the odoo service" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 -msgid "" -"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 -msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 -msgid "" -"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " -"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" -" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " -"form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 -msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 -msgid "" -"There are many ways to launch your server when using sources, and you " -"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " -"usual workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 -msgid "" -"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":doc:`../install/source`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 -msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 -msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 -msgid "" -"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " -"able to connect to your instance. You can then link your database with your " -"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " -"the form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 -msgid "On Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 -msgid "" -"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" -" folder) - PostgreSQL will remain installed" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 -msgid "" -"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " -"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " -"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " -"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 -msgid "" -"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " -"the Odoo installation path, in the server subfolder)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 -msgid "" -"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" -" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " -"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " -"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 -msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " -"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " -"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" -" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 -msgid "" -"For more information, visit `Google's documentation " -"`_ on setting up OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Google" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 -msgid "Create a new project" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to the `Google API Console " -"`_. Log in with your *Google " -"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " -"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " -"Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 -msgid "" -"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" -" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" -" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 -msgid "" -"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " -"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " -":guilabel:`No Organization`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 -msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 -msgid "" -"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " -"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 -msgid "" -"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " -"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " -"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 -msgid "Edit app registration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 -msgid "Next we will configure the app registration of the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 -msgid "" -"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " -"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" -" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "" -"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " -":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 -msgid "" -"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " -"enter the organization's email address. Google uses this email address to " -"notify the organization about any changes to your project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " -":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 -msgid "" -"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " -"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " -"finish setting up the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 -msgid "Create Credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 -msgid "" -"Now that the project is set up, credentials should be created, which " -"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " -":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " -":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 -msgid "" -"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " -"the dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " -":guilabel:`ADD URI`, and then input " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " -"Odoo database name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" -" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" -" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 -msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 -msgid "" -"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " -"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " -"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " -"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " -":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " -"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " -":guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 -msgid "" -"To configure the external Gmail account, return to the top of the " -":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " -":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " -"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " -"email :guilabel:`Username` (if required)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " -"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." -" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 -msgid "" -"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " -"process. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 -msgid "" -"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " -"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " -"account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " -":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " -"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " -"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " -"using OAuth authentication." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 -msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 -msgid "Production VS Testing Publishing Status" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 -msgid "" -"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 -msgid "" -"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " -"`_. If the " -":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " -":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 -msgid "No Test Users Added" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 -msgid "" -"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " -"denied error will populate." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 -msgid "" -"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " -":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " -"that you are configuring in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Gmail Module not updated" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 -msgid "" -"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " -"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "" -"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 -msgid "" -"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " -"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " -":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " -"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 -msgid "Application Type" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 -msgid "" -"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " -":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" -" :guilabel:`Authorization Error` appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 -msgid "" -"To correct this error, delete the credentials already created and create new" -" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " -":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " -"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " -"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +#: ../../content/administration/hosting.rst:3 +msgid "Hosting" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 +#: ../../content/administration/hosting.rst:8 msgid "Change hosting solution" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 +#: ../../content/administration/hosting.rst:10 msgid "" "The instructions to change the hosting type of a database depend on the " "current solution used and to which solution the database should be moved." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +#: ../../content/administration/hosting.rst:14 msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +#: ../../content/administration/hosting.rst:17 +#: ../../content/administration/hosting.rst:90 msgid "To Odoo Online" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +#: ../../content/administration/hosting.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:93 msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +#: ../../content/administration/hosting.rst:21 msgid "" "The database's current version must be :doc:`supported " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." +#: ../../content/administration/hosting.rst:23 +msgid "Create a :ref:`duplicate of the database `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +#: ../../content/administration/hosting.rst:24 msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:25 msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +#: ../../content/administration/hosting.rst:26 msgid "" "`Submit a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +#: ../../content/administration/hosting.rst:28 +#: ../../content/administration/hosting.rst:98 msgid "your **subscription number**," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 +#: ../../content/administration/hosting.rst:29 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +#: ../../content/administration/hosting.rst:30 msgid "" "the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " "files)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 +#: ../../content/administration/hosting.rst:32 +#: ../../content/administration/hosting.rst:105 msgid "" "Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +#: ../../content/administration/hosting.rst:36 +#: ../../content/administration/hosting.rst:109 msgid "" "If you have time constraints, `submit a support ticket " "`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +#: ../../content/administration/hosting.rst:40 +#: ../../content/administration/hosting.rst:77 msgid "To Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 +#: ../../content/administration/hosting.rst:42 +#: ../../content/administration/hosting.rst:83 msgid "" "Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " "` of the Odoo.sh *Create your project* " "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +#: ../../content/administration/hosting.rst:46 msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +#: ../../content/administration/hosting.rst:49 msgid "" "Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " "hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " @@ -3887,26 +220,33 @@ msgid "" "`, waiting for its release if necessary." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 +#: ../../content/administration/hosting.rst:55 msgid "" "Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " "upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +#: ../../content/administration/hosting.rst:59 msgid "" "Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " "Online database manager `_ to display " "its version number." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +#: ../../content/administration/hosting.rst:63 +msgid "" +"If there is an active Odoo subscription linked to the database being " +"migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support " +"ticket `_ to complete the subscription transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/hosting.rst:68 +#: ../../content/administration/hosting.rst:118 msgid "To on-premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:70 +#: ../../content/administration/hosting.rst:79 msgid "" "Sign in to `the Odoo Online database manager " "`_ and click the gear icon " @@ -3915,444 +255,82 @@ msgid "" " `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 +#: ../../content/administration/hosting.rst:74 +#: ../../content/administration/hosting.rst:121 msgid "" "Restore the database from the database manager on your local server using " "the backup." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +#: ../../content/administration/hosting.rst:87 msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 +#: ../../content/administration/hosting.rst:95 msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +#: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" "`Create a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +#: ../../content/administration/hosting.rst:99 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +#: ../../content/administration/hosting.rst:100 msgid "which **branch** should be migrated," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +#: ../../content/administration/hosting.rst:101 msgid "" "in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" " Asia)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +#: ../../content/administration/hosting.rst:102 msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +#: ../../content/administration/hosting.rst:103 msgid "" "**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +#: ../../content/administration/hosting.rst:111 msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +#: ../../content/administration/hosting.rst:112 msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +#: ../../content/administration/hosting.rst:113 msgid "" "The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" " to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +#: ../../content/administration/hosting.rst:115 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +#: ../../content/administration/hosting.rst:120 msgid "" "Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 -msgid "Mailjet API" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " -"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" -" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " -"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " -"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 -msgid "Set up in Mailjet" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 -msgid "Create API credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 -msgid "" -"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, navigate to the " -":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " -"API Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "" -"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 -msgid "" -"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " -"settings onto a notepad. They can be found under the " -":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " -"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " -"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " -"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 -msgid "" -"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 -msgid "" -"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " -"reference here `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "SMTP configuration from Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 -msgid "" -"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " -"to retrieve the Mailjet API credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 -msgid "" -"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" -" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " -"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " -"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " -"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 -msgid "Add verified sender address(es)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 -msgid "" -"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " -"settings so that the email address or domain is approved to send emails " -"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" -" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" -" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 -msgid "" -"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" -" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " -"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " -":ref:`Add a domain ` section for steps on " -"adding the domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 -msgid "" -"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" -" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " -"users' email addresses can be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 -msgid "" -"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " -"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" -" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " -"is configured to send from the custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 -msgid "" -"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " -"and verified in Mailjet:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 -msgid "notifications\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 -msgid "bounce\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 -msgid "catchall\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 -msgid "" -"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " -"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " -"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" -" completing the form, an activation email is sent to the email address and " -"the trusted sender can be activated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 -msgid "" -"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " -"domain of the sender." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 -msgid "" -"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 -msgid "" -"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " -"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " -"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " -"able to receive the verification email and verify the accounts." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 -msgid "Add a domain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 -msgid "" -"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " -"related to that domain are automatically validated for sending emails using " -"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " -"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 -msgid "" -"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " -"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " -"click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 -msgid "" -"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " -"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " -":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " -"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` provider to complete validation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 -msgid "Setup in the domain's DNS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 -msgid "" -"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" -" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " -"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " -"the provider for specific configuration processes. The TXT record " -"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " -"these into the corresponding fields in the TXT record." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 -msgid "Return to Mailjet account information" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 -msgid "" -"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " -":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " -"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " -":guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 -msgid "" -"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " -"`_ page on the Mailjet account " -"information and clicking on :guilabel:`Manage`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " -"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " -"correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Check DNS record in Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 -msgid "" -"After successfully setting up the domain, there is an option to " -":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 -msgid "Set up in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 -msgid "" -"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " -":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " -":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " -"create a new outgoing server configuration by clicking on the " -":guilabel:`Create` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 -msgid "" -"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " -"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " -"account. They can also be found `here " -"`_. It is recommended to use " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"even though Mailjet may not require it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 -msgid "" -"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " -":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " -"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " -":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " -"Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 -msgid "" -"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " -":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " -"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Odoo outgoing email server settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 -msgid "" -"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " -"three settings that need to be set in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 -msgid "" -"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " -"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" -" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " -"`notifications\\@yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " -"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " -"Odoo database. If there isn't one, then use the " -":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 -msgid "" -"For more information see :ref:`Using a default email address " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 -msgid "" -"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " -"email server for mass mailing or transactional emails!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:3 msgid "Neutralized database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:5 msgid "" "A neutralized database is a non-production database on which several " "parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " @@ -4361,80 +339,252 @@ msgid "" "into a testing environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:11 msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:13 msgid "testing backup databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:14 msgid "duplicate databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:15 msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:18 msgid "" "A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" " tests before switching to a new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:22 msgid "Deactivated features" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:24 msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:26 msgid "" "all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " "mailing, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:27 msgid "outgoing emails" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:28 msgid "bank synchronization" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:29 msgid "payment providers" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:30 msgid "delivery methods" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:31 msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:34 msgid "" "**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " "database so that it can be seen immediately.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 -msgid "Odoo Online database management" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 +msgid "Odoo.com accounts" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 +msgid "" +"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " +"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " +"change the password on an Odoo.com account." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 +msgid "Delete Odoo.com account" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 +msgid "" +"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " +"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" +"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " +"which reveals the user portal." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15 +msgid "" +"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " +":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " +"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," +" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " +"appears, requesting confirmation for the account deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30 +msgid "" +"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " +":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " +":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +msgid "Odoo.com account password change" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +msgid "" +"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " +"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" +"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " +"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +msgid "" +"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " +"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " +"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " +":guilabel:`Change Password` to complete the password change." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +msgid "" +"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +msgid "" +"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " +"same email address is used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +msgid "" +"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " +"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " +"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " +":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +msgid "" +"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " +"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " +"the :menuselection:`Account Security` section." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " +"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " +":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " +"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " +":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " +"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " +":guilabel:`Verification Code`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +msgid "" +"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " +"the setup." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +msgid "" +"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +msgid ":guilabel:`My In-App Services`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"`Odoo Online `_ provides private databases which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " +"a local installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 +msgid "" +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20 msgid "" "To manage a database, go to the `database manager " "`_ and sign in as the database " "administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23 msgid "" "All the main database management options are available by clicking the " "database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " @@ -4442,47 +592,47 @@ msgid "" "displayed if an upgrade is available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -4490,927 +640,168 @@ msgstr "" msgid "Upgrade" msgstr "Nâng cấp" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45 msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" msgstr "Nhân bản" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56 msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60 msgid "" "By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:67 msgid "Rename" msgstr "Đổi tên" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:74 msgid "Download" msgstr "Tải xuống" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:85 +msgid "Domain names" +msgstr "Tên miền" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87 msgid "" -"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " -"another URL." +"Use a custom :doc:`domain name " +"` to access the " +"database via another URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91 msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:96 msgid "Tags" msgstr "Tag" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:101 msgid "You can search for tags in the search bar." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:106 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "Xoá" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108 msgid "Delete a database instantly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:111 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " "the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:121 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:122 msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123 msgid "" "Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " "impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129 msgid "Contact us" msgstr "Liên hệ" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131 msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137 msgid "Invite / remove users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 -msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149 +msgid ":doc:`odoo_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 -msgid "On-premise database management" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 -msgid "Register a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 -msgid "" -"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " -"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" -" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" -" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" -"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " -"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 -msgid "Registration Error Message" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 -msgid "" -"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " -"message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" -"Help" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 -msgid "Solutions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 -msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 -msgid "" -"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" -" Account `__ or with your Account" -" Manager" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 -msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 -msgid "" -"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " -"development database? `Find a partner `__)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 -msgid "" -"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " -"`__ with the button \"Unlink " -"database\"" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 -msgid "" -"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " -"as it will be deactivated shortly:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 -msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 -msgid "" -"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " -"duplicated database; a manual operation is no longer required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 -msgid "" -"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." -" Please check on your `Odoo Contract " -"`__, a short message will appear " -"specifying which database is problematic:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 -msgid "" -"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " -"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 -msgid "" -"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " -"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " -"invoicing proceed effortlessly for your and for us." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 -msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 -msgid "" -"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" -" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " -"outgoing connections towards:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 -msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 -msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 -msgid "" -"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " -"Update notification runs once a week." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 -msgid "Error message due to too many users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 -msgid "" -"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" -" Enterprise subscription, you may encounter this message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"This database will expire in X days, you have more users than your " -"subscription allows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 -msgid "" -"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " -"countdown is updated everyday." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 -msgid "" -"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " -"upsell quotation and pay for the extra users." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 -msgid "" -"**Deactivate users** as explained in this `documentation " -"`_ and **Reject** the upsell " -"quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 -msgid "" -"Once your database has the correct number of users, the expiration message " -"will disappear automatically after a few days, when the next verification " -"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," -" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " -"message disappear right away." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 -msgid "Database expired error message" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 -msgid "" -"If your database reaches its expiration date before your renew your " -"subscription, you will encounter this message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "This database has expired." -msgstr "Cơ sở dữ liệu này đã hết hạn" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 -msgid "" -"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" -" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " -"database is expired." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 -msgid "" -"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " -"that" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 -msgid "" -"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " -"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " -"card payments are processed immediately." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 -msgid "Contact our `Support `__" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 -msgid "" -"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " -"`__" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 -msgid "Duplicate a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 -msgid "" -"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " -"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " -"duplicate your database (among other things)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 -msgid "" -"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " -"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " -"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " -"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " -"registration problems down the line." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 -msgid "" -"The database uuid is currently accessible from the menu " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" -" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " -"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " -"like any other record by clicking on it and using the edit button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:7 -msgid "Supported versions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:12 -msgid "" -"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" -" can then benefit from the latest features of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 -msgid "" -"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " -"them regularly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 -msgid "" -"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:18 -msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "On-Premise" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -msgid "Release date" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "End of support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 -msgid "|green|" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -msgid "N/A" -msgstr "N/A" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -msgid "January 2024" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -msgid "November 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "October 2026 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -msgid "August 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -msgid "|red|" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -msgid "June 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -msgid "March 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "February 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -msgid "October 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 -msgid "November 2025 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 -msgid "March 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 -msgid "January 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -msgid "February 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 -msgid "July 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -msgid "October 2021" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2024 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -msgid "October 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -msgid "October 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "Older versions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -msgid "Before 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -msgid "Before 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "Legend" -msgstr "Trạng thái" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -msgid "" -"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " -"any version `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 -msgid "Bugfix updates" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 -msgid "Introduction" -msgstr "Đầu trang" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 -msgid "" -"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " -"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " -"installation from time to time." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 -msgid "" -"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " -"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " -"are automatically performed for you." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 -msgid "" -"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" -" some preliminary definitions:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 -msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 -msgid "" -"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " -"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " -"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " -"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " -"previous revision of the source code." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 -msgid "Upgrading (an Odoo database)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 -msgid "" -"Refers to a complex data processing operation where the structure and " -"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " -"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " -"accomplished via Odoo's `database upgrade service " -"`_, when you decide to switch to a newer release " -"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " -"because it involves moving data around inside the database, even though the " -"database may end up at the same physical location after the upgrade." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 -msgid "" -"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " -"installation to the latest version. If you'd like more information about " -"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " -"`_ instead." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 -msgid "In a nutshell" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 -msgid "" -"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " -"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " -"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" -" (the database engine that comes with Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 -msgid "" -"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " -"<../install>`, which explains the common installation methods." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 -msgid "" -"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " -"Odoo initially, because the procedure is very similar." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 -msgid "" -"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " -"rather than manually applying patches, such as the security patches that " -"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " -"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " -"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 -msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 -msgid "" -"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " -"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " -"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " -"subscription." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 -msgid "" -"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " -"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 -msgid "" -"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " -"(see below)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 -msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 -msgid "" -"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " -"it's always best to take a full database backup before performing any change" -" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " -"computer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 -msgid "" -"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " -"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" -" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" -" it, use the same procedure than for your usual backups." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 -msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 -msgid "Choose the method that matches your current installation:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 -msgid "Packaged Installers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 -msgid "" -"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" -" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " -"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" -" and install it on your server. They are updated daily and include the " -"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " -"install it on top of the current installation. After installing the package," -" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " -"set." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 -msgid "Source Install (Tarball)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " -"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " -"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " -"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " -"the package, extract it to a temporary location on your server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 -msgid "" -"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " -"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " -"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " -"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " -"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " -"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" -" just extracted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 -msgid "" -"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " -"included in the source code should end up exactly at the same path it was " -"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " -"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " -"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" -" you are all set." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 -msgid "Source Install (Github)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " -"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " -"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" -" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " -"commands::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 -msgid "" -"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " -"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " -"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " -"editing them and deciding which part of the code to keep." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 -msgid "" -"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " -"restore the official version, you can use the following command::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 -msgid "" -"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " -"done." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 -msgid "" -"Please refer to our `Docker image documentation " -"`_ for specific update instructions." +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 +msgid "Odoo.sh" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 @@ -6753,6 +2144,10 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "Thiết lập" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " @@ -7190,8 +2585,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " -":doc:`supported version ` of " -"Odoo." +":doc:`supported version ` of Odoo." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 @@ -7356,7 +2750,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " -":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for " "instructions." msgstr "" @@ -7442,10 +2836,12 @@ msgstr "" msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "" @@ -7490,7 +2886,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " -"<../../install/source>`:" +"<../../on_premise/source>`:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 @@ -8295,6 +3691,47 @@ msgstr "Người dùng" msgid "Admin" msgstr "Quản trị viên" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +msgid "|green|" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" @@ -8525,12 +3962,2677 @@ msgid "" "time." msgstr "" +#: ../../content/administration/on_premise.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 +msgid "On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:8 +msgid "Register a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:10 +msgid "" +"To register your database, enter your subscription code in the banner in the" +" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn " +"green and display the database expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:14 +msgid "" +"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:19 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:21 +msgid "" +"Duplicate a database by accessing the database manager on your server " +"(`/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate " +"your production database into a neutralized testing database. It can be done" +" by checking the neutralize box when prompted, which executes all " +":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:27 +msgid "Common error messages and solutions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:30 +msgid "Registration error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:32 +msgid "" +"In case of a registration error, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database registration error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:37 +msgid "To resolve the issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:39 +msgid "" +"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if " +"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo" +" Account `_ or contact your " +"Account Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as " +"only one database can be linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:47 +msgid "" +"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a " +"database `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:50 +msgid "" +"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique " +"Identifier) by opening your `Odoo Contract " +"`_. If two or more databases " +"share the same UUID, their name will be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database UUID error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:57 +msgid "" +"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support" +" ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:60 +msgid "" +"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription " +"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the " +"Odoo server to open outgoing connections towards:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:64 +msgid "`services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:65 +msgid "for older deployments, `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:67 +msgid "" +"These ports must be kept open even after registering a database, as the " +"update notification runs once a week." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:71 +msgid "Too many users error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:73 +msgid "" +"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo " +"Enterprise subscription, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Too many users on a database error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:79 +msgid "" +"When the message appears, you have 30 days to act before the database " +"expires. The countdown is updated every day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +msgid "To resolve the issue, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:84 +msgid "" +"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade " +"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell " +"quotation and pay for the extra users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:86 +msgid "" +":ref:`Deactivate users ` and **reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 +msgid "" +"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " +"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " +"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " +"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " +"a support ticket `_ to resolve the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"disappears automatically after a few days, when the next verification " +"occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +msgid "Database expired error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +msgid "" +"If your database expires before you renew your subscription, the following " +"message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database expired error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +msgid "" +"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " +"countdown." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " +"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " +"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +msgid "`Send a support ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6 +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":doc:`../on_premise/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "Cấu hình hệ thống" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "Cấu hình mẫu" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "Chỉ hiển thị các cơ sở dữ liệu có tên bắt đầu bằng 'mycompany'" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280 +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:189 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275 +msgid "Configuration sample" +msgstr "Cấu hình mẫu" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108 +msgid "" +"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "Cấu hình Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "cổng 5432" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "với 'pwd' là mật khẩu" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185 +msgid "" +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " +"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191 +msgid "" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194 +msgid "" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216 +msgid "memory size calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:413 +msgid "LiveChat" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227 +msgid "" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " +"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " +"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " +"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " +"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " +"scheme, and IP) instead of the proxy ones." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "Máy chủ với 4 core CPU, 8 luồng" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "60 người dung truy cập đồng thời" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245 +msgid "in :ref:`the configuration file `:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261 +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362 +msgid "HTTPS Hardening" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:364 +msgid "" +"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " +"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " +"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " +"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " +"be entirely unable to access it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:370 +msgid "" +"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " +"line:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:376 +msgid "" +"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " +"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " +"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:387 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:389 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:395 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:400 +msgid "Cron Workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:402 +msgid "" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407 +msgid "" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:415 +msgid "" +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:421 +msgid "" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " +"` (multi-processing server)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:430 +msgid "Serving static files and attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " +"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " +"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " +"server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:437 +msgid "Serving static files" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439 +msgid "" +"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " +"static files can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:443 +msgid "" +"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" +" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " +"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " +":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " +"resources by themselves). However, it is good practice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:448 +msgid "" +"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " +"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:475 +msgid "" +"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " +"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482 +msgid "Debian package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:484 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " +"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" +" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:502 +msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:495 +msgid "Git sources" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:497 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" +" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " +":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" +"path ` is " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510 +msgid "Serving attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:512 +msgid "" +"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " +"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " +"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " +"are stored and whether the current user can access them or not." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:517 +msgid "" +"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " +"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " +"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " +"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " +"`X-Accel " +"`_ " +"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " +"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " +"X-Accel)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:527 +msgid "" +"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " +"require any supplementary configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:529 +msgid "" +"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " +"configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:538 +msgid "" +"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " +"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " +"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " +"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " +"need." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:547 +msgid "Security" +msgstr "Bảo mật" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:549 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:553 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:559 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:565 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:570 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:574 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:581 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:592 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:596 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:599 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:620 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:649 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:652 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:660 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:662 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:666 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668 +msgid "Failed login::" +msgstr "Đăng nhập thất bại::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672 +msgid "Successful login::" +msgstr "Đăng nhập thành công::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:677 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:679 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:686 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:688 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:702 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:704 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:706 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:709 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:721 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:729 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:733 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:737 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "Các trình duyệt đã hỗ trợ" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "Đây là các trình duyệt đã hỗ trợ:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "Google Chrome" +msgstr "Google Chrome" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "Mozilla Firefox" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "Microsoft Edge" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "Apple Safari" +msgstr "Apple Safari" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Điều kiện tiên quyết" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 +msgid "For Postfix" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:45 +msgid "Resources" +msgstr "Nguồn lực" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38 +msgid "For Exim" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:47 +msgid "`Exim `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:50 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3 +msgid "Geo IP" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 +msgid "This documentation only applies to On-premise databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:18 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:20 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:27 +msgid "Restart the server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:30 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:42 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:47 +msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:49 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:50 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:51 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:57 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:63 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:65 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:67 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:69 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:70 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3 +msgid "Packaged installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9 +msgid "" +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15 +msgid "" +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19 +msgid "" +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 +msgid "Prepare" +msgstr "Chuẩn bị" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:274 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36 +msgid "" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132 +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:412 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in `version 0.12.6 " +"`_ for it " +"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78 +msgid "" +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93 +msgid "Distribution package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95 +msgid "" +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103 +msgid "" +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107 +msgid "" +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124 +msgid "" +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135 +msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155 +msgid "" +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161 +msgid "" +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "Odoo khởi chạy tự động sau khi cài đặt." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3 +msgid "Source install" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15 +msgid "" +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24 +msgid "Archive" +msgstr "Lưu trữ" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "Phiên bản Cộng đồng:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" +msgstr "Phiên bản Doanh Nghiệp:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40 +msgid "Git" +msgstr "Git" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43 +msgid "" +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:137 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:160 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:182 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:209 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:343 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:401 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:463 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." +msgstr "Odoo yêu cầu **Python 3.7** or mới hơn để chạy." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:134 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:166 +msgid "" +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:197 +msgid "" +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:206 +msgid "" +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:211 +msgid "" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:232 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:237 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "Mở **pgAdmin**." + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:242 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245 +msgid "" +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:263 +msgid "Dependencies" +msgstr "Phụ thuộc" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:269 +msgid "" +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:279 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:286 +msgid "Install with pip" +msgstr "Cài đặt với pip" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:288 +msgid "" +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:291 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:297 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:301 +msgid "" +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:308 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:349 +msgid "" +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:312 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:326 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:366 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:375 +msgid "" +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:392 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "Cài đặt `rtlcss`:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420 +msgid "Running Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:422 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425 +msgid "" +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:429 +msgid "" +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:435 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:449 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:459 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:473 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478 +msgid "" +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:479 +msgid "" +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483 +msgid "" +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "Đầu trang" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../on_premise>`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113 +msgid "" +"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7 +msgid "Supported versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade ` them" +" regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33 +msgid "End of support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "N/A" +msgstr "N/A" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 +msgid "|red|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +msgid "June 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +msgid "March 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 +msgid "February 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +msgid "October 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 +msgid "March 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +msgid "January 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 +msgid "February 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 +msgid "July 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 +msgid "October 2021" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 +msgid "November 2024 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +msgid "October 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +msgid "October 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +msgid "Older versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +msgid "Before 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +msgid "Before 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 +msgid "Legend" +msgstr "Trạng thái" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:7 msgid "" "An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo " -"14.0 to Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes " -"with new and improved features, bug fixes, and security patches." +" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " +"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" +" and improved features, bug fixes, and security patches." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:15 @@ -8576,14 +6678,14 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:36 msgid "" -":doc:`Switching editions ` (e.g., from Community to " -"Enterprise)" +":doc:`Switching editions ` (e.g., from " +"Community to Enterprise)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:38 msgid "" -":doc:`Changing hosting type ` " -"(e.g., from on-premise to Odoo Online)" +":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" +"premise to Odoo Online)" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:39 @@ -8769,11 +6871,6 @@ msgid "" "information." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 -msgid "On-premise" -msgstr "" - #: ../../content/administration/upgrade.rst:147 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " @@ -9286,5 +7383,5 @@ msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:407 -msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po index 07d36f6aa..6c726a986 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/finance.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -174,7 +174,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "" @@ -184,12 +184,12 @@ msgid "Statement" msgstr "Sao kê" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 msgid "Balance sheet" msgstr "Bảng cân đối kế toán" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "" @@ -549,13 +549,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:13 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 @@ -2128,6 +2128,8 @@ msgid "" "based on set conditions." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" @@ -2311,7 +2313,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:42 -msgid ":doc:`/applications/general/export_import_data`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/export_import_data`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:47 @@ -2469,103 +2471,99 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" +"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " +"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " +"draft invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 msgid "Product: iMac" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Quantity: 1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Unit Price: 100" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" " tax information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " "entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 @@ -2573,18 +2571,18 @@ msgstr "" msgid "**Account**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Partner**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Due date**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 @@ -2595,8 +2593,8 @@ msgstr "" msgid "**Debit**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 @@ -2607,31 +2605,31 @@ msgstr "" msgid "**Credit**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 msgid "01/07/2015" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -2648,12 +2646,12 @@ msgstr "" msgid "Taxes" msgstr "Thuế" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 @@ -2662,7 +2660,7 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "Bán hàng" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 @@ -2674,11 +2672,11 @@ msgstr "Bán hàng" msgid "100" msgstr "100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 msgid "Payment" msgstr "Thanh toán" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -2686,12 +2684,12 @@ msgid "" "entered the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 @@ -2700,62 +2698,62 @@ msgstr "" msgid "Bank" msgstr "Ngân hàng" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " "your accounting localisation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 msgid "Reconcile" msgstr "Đối soát" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" " them to pay this invoice. \"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 msgid "Payment Followup" msgstr "Payment Followup" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" " faster." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -2765,29 +2763,29 @@ msgid "" " same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "Customer aging report:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -2795,13 +2793,13 @@ msgid "" " and Expenses.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -3422,8 +3420,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:36 msgid "" "Reports, such as the delivery slip and invoice report, can be " -":doc:`customized using Studio " -"`." +":doc:`customized using Studio `." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:38 @@ -4890,14 +4887,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:85 msgid "Pricing" msgstr "Chi tiết giá" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" -"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " -"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"Snailmail is an :doc:`/applications/essentials/in_app_purchase` service that" +" requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " "one stamp." msgstr "" @@ -4910,7 +4907,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:95 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -5495,6 +5492,8 @@ msgid "Avg Cost" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 @@ -5506,6 +5505,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "" @@ -5561,14 +5561,17 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$12" msgstr "" @@ -6432,6 +6435,7 @@ msgstr "Nợ ngắn hạn" msgid "Non-current Liabilities" msgstr "Nợ cố định" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 msgid "Equity" msgstr "Vốn chủ sở hữu" @@ -6447,6 +6451,7 @@ msgstr "Thu nhập năm hiện tại" msgid "Profit & Loss" msgstr "Lãi & Lỗ" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 msgid "Income" msgstr "Doanh thu" @@ -6455,6 +6460,7 @@ msgstr "Doanh thu" msgid "Other Income" msgstr "Doanh thu khác" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 msgid "Expense" msgstr "Chi phí" @@ -6467,6 +6473,7 @@ msgstr "Khấu hao" msgid "Cost of Revenue" msgstr "Giá vốn hàng bán" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 msgid "Other" msgstr "Khác" @@ -6522,8 +6529,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:227 msgid "Tags" msgstr "Tag" @@ -8345,11 +8350,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:93 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:100 +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:94 -msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:95 @@ -8729,7 +8735,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, you must " "update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"`, or by contacting your integrating " +"`, or by contacting your integrating " "partner." msgstr "" @@ -11602,8 +11608,11 @@ msgstr "Thuế" msgid "Total" msgstr "Tổng" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 msgid "1,000" @@ -14066,12 +14075,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:55 msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can automatically" -" send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., " -"`inbox-financial@example.odoo.com`)." +"If you use the :doc:`Documents ` app, " +"you can automatically send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` " +"workspace (e.g., `inbox-financial@example.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:59 msgid "" "The default email aliases `vendor-bills@` and `customer-invoices@` followed " "by the :guilabel:`Alias Domain` you set are automatically created for the " @@ -14080,7 +14089,7 @@ msgid "" "into new invoices or bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:64 msgid "" "To change a default email alias, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`. Select the journal you want to " @@ -14088,28 +14097,28 @@ msgid "" "Alias`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:69 msgid "Invoice digitization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:71 msgid "" "According to your settings, the document is either processed automatically, " "or you need to click on :guilabel:`Send for digitization` to do it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:74 msgid "" "Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " "clicking on the respective tags (available in :guilabel:`Edit` mode) and " "selecting the proper information instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:78 msgid "Data recognition with AI" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:80 msgid "" "It is essential to review and correct (if needed) the information uploaded " "during digitization. Then, you have to post the document by clicking on " @@ -14117,14 +14126,14 @@ msgid "" "identifies the correct data for future digitizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:87 msgid "" "The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " "requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " "credit." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:90 msgid "" "To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " @@ -14132,407 +14141,8 @@ msgid "" "Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:98 -msgid "`Our Privacy Policy `_" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:99 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 -msgid "Documents" -msgstr "Tài liệu" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 -msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " -"organize them in various workspaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 -msgid "`Odoo Documents: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:12 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Documents basics " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:13 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:19 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " -"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " -"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " -"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " -". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " -"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:31 -msgid "" -"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " -"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " -"independently to allow automatic synchronization." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:0 -msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:39 -msgid "" -"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " -"created documents will be found under the new workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:43 -msgid "Workspaces" -msgstr "Workspaces" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 -msgid "" -"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " -"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " -":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " -":guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " -"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Create sub-workspaces from the left menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:60 -msgid "" -"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " -"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " -"them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:64 -msgid "" -"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:65 -msgid "" -"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " -"--> Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 -msgid "" -"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " -":guilabel:`⚙`, on the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:70 -msgid "Documents management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:72 -msgid "" -"When clicking on a specific document, the right panel displays different " -"options. On the top, additional options might be available: " -":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " -":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " -":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "right panel options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:81 -msgid "" -"Then, you can modify the name of your file by clicking on " -":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " -"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " -"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " -":guilabel:`Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:87 -msgid "" -"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " -"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " -"supplier in your database is the contact for their bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:90 -msgid "" -"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" -" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" -" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" -" it in \"My Profile\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:94 -msgid "" -"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " -"right panel, depending on the workspace where your document is stored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 -msgid "Workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 -msgid "" -"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " -"your overall business operations. These are automated actions that can be " -"created and customized for each workspace. For example, create documents, " -"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " -"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " -"the right panel when it meets the criteria you set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:107 -msgid "Create workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:109 -msgid "" -"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:113 -msgid "" -"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " -":guilabel:`Parent Workspace` you selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 -msgid "Set the conditions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:119 -msgid "" -"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." -" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" -" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" -"side panel when selecting a file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:123 -msgid "There are three basic types of conditions you can set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " -":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " -"*mustn't have* the tags set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:137 -msgid "" -"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " -"located inside the selected workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:141 -msgid "Advanced condition type: domain" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:144 -msgid "" -"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " -"configure *Domain* filters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:147 -msgid "" -"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" -" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " -"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:154 -msgid "" -"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " -":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " -"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " -":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " -"and the :guilabel:`value` to *pdf*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:163 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " -"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " -"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" -" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:172 -msgid "Configure the actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:174 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " -"simultaneously:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:176 -msgid "" -"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " -"with a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:177 -msgid "" -"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" -" new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:178 -msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:179 -msgid "" -"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " -"database:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:181 -msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:182 -msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:183 -msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:184 -msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:185 -msgid "" -"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" -" from the file content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:187 -msgid "" -"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:189 -msgid "" -"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " -"scrape information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:191 -msgid "" -"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:193 -msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:195 -msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:196 -msgid "" -"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" -" done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:197 -msgid "" -"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" -" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " -"document owner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:205 -msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:207 -msgid "" -"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " -"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " -":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " -"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:212 -msgid "" -":doc:`AI-powered document digitization " -"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" +msgid "`Our Privacy Policy `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 @@ -14568,6 +14178,7 @@ msgid "" "view the current expensable categories in a default list view." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Set expense costs on products." msgstr "" @@ -14919,9 +14530,10 @@ msgid "" "If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " "will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " "address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " -"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " -"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " -"incoming emails section." +"information: " +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`. Once the " +"domain alias is configured, the email address field will be visible beneath " +"the incoming emails section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:223 @@ -15211,9 +14823,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:394 msgid "" -"Please refer to :doc:`this document " -"` to learn more about managing " -"users and their access rights." +"Please refer to :doc:`this document ` to learn " +"more about managing users and their access rights." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:397 @@ -16209,6 +15820,7 @@ msgid "" "obligation and structure of the company." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "" @@ -18237,6 +17849,8 @@ msgid "" " and :guilabel:`Current Rate`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Disallowed expenses categories" msgstr "" @@ -18504,7 +18118,7 @@ msgid "Odoo 14.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:365 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgid ":doc:`/administration/supported_versions`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:367 @@ -18700,8 +18314,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:466 msgid "" "Once your IoT box is certified, :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" -" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +"<../../general/iot/config/connect>` it to your database. To verify that the " +"IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" @@ -18959,8 +18573,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:111 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " -"` to compute taxes. Every time you " -"compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " +"` to compute taxes. Every time you" +" compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " "balance." msgstr "" @@ -20192,7 +19806,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 msgid "Validation and DTE status" msgstr "" @@ -20774,11 +20388,110 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +msgid "Electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +msgid "" +"The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" +" module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +msgid "" +"Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " +"` (e.g., uploading a valid company certificate, " +"setting up master data, etc.), the electronic purchase invoices need their " +"own :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)`. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation ` to check the details on how to " +"acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic purchase " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +msgid "" +"Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " +"expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " +"obligations require a document to be sent to the :abbr:`SII (Servicio de " +"Impuestos Internos)` as proof of purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +msgid "" +"To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" +" be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " +"It is possible to modify an existing purchase journal or create a new one in" +" the following process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +msgid "" +"To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " +"navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " +"Then, click the :guilabel:`New` button, and fill in the following required " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +msgid "" +":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " +"vendor bill journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +msgid "" +":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " +"electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +msgid "Generate an electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +msgid "" +"To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " +"in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " +"Bills`, and click the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +msgid "" +"When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " +"the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " +":guilabel:`Document Type` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +msgid "After the vendor bill is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +msgid "" +"The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " +"Document) is automatically created and added to the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +msgid "" +"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +msgid "" +"Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " +"action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " +"Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 msgid "Delivery guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -20786,7 +20499,7 @@ msgid "" "Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -20794,14 +20507,14 @@ msgid "" "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -20811,46 +20524,46 @@ msgid "" ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -20861,13 +20574,13 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:794 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -20878,7 +20591,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:804 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -20888,27 +20601,21 @@ msgid "" "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:884 -msgid "" -"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -20916,7 +20623,7 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -20926,7 +20633,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -20934,18 +20641,18 @@ msgid "" ":ref:`Invoice PDF report section `)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Electronic receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:844 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -20953,7 +20660,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -20963,7 +20670,7 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:854 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -20977,7 +20684,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -20991,7 +20698,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -21001,11 +20708,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:882 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -21015,7 +20722,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -21023,18 +20730,18 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:894 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:898 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 msgid "Electronic export of goods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:900 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -21042,13 +20749,13 @@ msgid "" " Chile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:905 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:908 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21058,14 +20765,14 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:914 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 msgid "Contact configurations" msgstr "" @@ -21073,11 +20780,11 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 msgid "Chilean customs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -21088,11 +20795,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:936 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 msgid "PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -21104,11 +20811,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:952 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -21116,7 +20823,7 @@ msgid "" " time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -21131,11 +20838,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:969 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:971 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -21144,13 +20851,13 @@ msgid "" "improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:979 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -21161,7 +20868,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -21172,7 +20879,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:994 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -22043,7 +21750,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "" @@ -23511,7 +23217,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`../../../administration/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/on_premise`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -24116,6 +23822,7 @@ msgstr "" msgid "Template" msgstr "Mẫu" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 msgid "`400000`" msgstr "" @@ -24129,6 +23836,7 @@ msgstr "" msgid "`40`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "`40100000`" msgstr "" @@ -24494,8 +24202,8 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service " -"provider." +"` or contact your Odoo " +"service provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373 @@ -25990,6 +25698,7 @@ msgid "" " from the **GST portal**;" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "" @@ -27283,11 +26992,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76 msgid "" "A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your " -"physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB." -" In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control " -"Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" -" computer." +"<../../general/iot/config/connect>` is up and running. Connect your physical" +" device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB. In the " +":guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control Unit " +"(type C) appears, confirming the connection between the device and your " +"computer." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 @@ -27303,7 +27012,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90 msgid "" ":doc:`Connect an IoT box to your database " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" +"<../../general/iot/config/connect>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 @@ -27981,7 +27690,7 @@ msgid "" "one. In the :guilabel:`Accounting` tab, and in the :guilabel:`UNSPSC Product" " Category` field, select the category that represents the product. The " "process can be done manually, or through :doc:`a bulk import " -"<../../general/export_import_data>`." +"<../../essentials/export_import_data>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259 @@ -29692,9 +29401,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -31921,6 +31630,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "" @@ -31996,6 +31706,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "" @@ -35651,992 +35362,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:53 msgid ":ref:`payment_providers/journal`" msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 -msgid "Sign" -msgstr "Kí" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " -"electronic signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 -msgid "" -"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " -"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" -" legal bounding by the terms of the signed document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 -msgid "" -"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " -"can be automatically filled in with the user's details present in your " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:15 -msgid "`Odoo Sign: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:16 -msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 -msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:21 -msgid "" -"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " -"European Union and the United States of America. They also meet the " -"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" -" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " -"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " -"countries' electronic signature laws." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:28 -msgid "European Union" -msgstr "Liên minh Châu Âu" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 -msgid "" -"The `eIDAS regulation `_ " -"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" -" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:35 -msgid "Simple electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 -msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:37 -msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:39 -msgid "" -"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " -"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:42 -msgid "" -"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " -"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " -"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " -"automatically collected during the signature process, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 -msgid "Email and SMS validation (if enabled)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:48 -msgid "" -"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " -"Netherlands)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:49 -msgid "" -"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " -"and their associated signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:51 -msgid "" -"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " -"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:55 -msgid "United States of America" -msgstr "Hoa Kỳ" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:57 -msgid "" -"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, at the " -"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " -"Note that `Illinois " -"`_ and `New York " -"`_ have not " -"adopted the UETA, but similar acts instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 -msgid "" -"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " -"criteria:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:68 -msgid "" -"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " -"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" -" opt out of the electronic document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:70 -msgid "" -"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " -"electronically**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 -msgid "" -"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" -" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " -"supporting evidence." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:73 -msgid "" -"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " -"by keeping a record detailing how the signature was captured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:75 -msgid "" -"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " -"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" -"executed copy or the possibility to download a copy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:80 -msgid "" -"The above information has no legal value; it is only provided for general " -"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " -"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " -"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " -"compliance and validity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:86 -msgid "Send a document to sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 -msgid "One-time signature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:91 -msgid "" -"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " -"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " -"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " -":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " -"the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 -msgid "" -"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " -"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " -"All Documents` to see your document and the status of the signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Signature status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:3 -msgid "Templates" -msgstr "Mẫu" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:106 -msgid "" -"You can create document templates when you have to send the same document " -"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." -" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " -"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " -"selecting the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:111 -msgid "" -"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " -"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " -":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " -"be available in the signature confirmation message received after the " -"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " -"the use of your template to specific authorized users or groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:117 -msgid "" -"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " -":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " -":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:122 -msgid "" -"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " -"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " -"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " -"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" -" next to your other templates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:130 -msgid "Roles" -msgstr "Qui tắc" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:132 -msgid "" -"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " -"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" -" role must fill in their assigned fields and sign it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:136 -msgid "" -"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:138 -msgid "" -"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " -"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " -"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " -"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " -"role. This color can help understand which roles are responsible for which " -"field when configuring a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:146 -msgid "Secured identification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:148 -msgid "" -"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " -":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " -"authentication options require :ref:`credits `. If you " -"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:154 -msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../general/in_app_purchase>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:155 -msgid "" -":doc:`SMS pricing and FAQ " -"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:160 -msgid "SMS verification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:162 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " -":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " -":guilabel:`Unique Code Via SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:166 -msgid "" -"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" -" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" -" SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:170 -msgid "" -"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " -"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " -":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" -" :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:174 -msgid "" -"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " -"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " -"phone number. One-time codes are sent by SMS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Add a hash to your document" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:182 -msgid "This feature is enabled by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:183 -msgid "" -"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" -" validation step is requested for any field assigned to this role." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:189 -msgid "Itsme®" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:191 -msgid "" -"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " -"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" -" **Netherlands**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:194 -msgid "" -"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " -"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " -"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " -"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:199 -msgid "" -"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" -" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " -":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "select customer identified with itsme®" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:205 -msgid "" -"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " -"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " -"authentication via itsme® is required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:210 -msgid "Signatory hash" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:212 -msgid "" -"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " -"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " -"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " -"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " -"authenticity and security throughout its lifecycle." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:217 -msgid "" -"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" -" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " -":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Adding the visual security frame to a signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:229 -msgid "" -"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " -"search for and filter documents based on specific criteria quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:232 -msgid "" -"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " -"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" -" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:236 -msgid "" -"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:239 -msgid "Sign order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:241 -msgid "" -"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " -"lets you control the order in which your recipients receive it for " -"signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:244 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " -":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " -"request notification only once the previous recipient has completed their " -"action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:248 -msgid "" -"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " -"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " -"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:252 -msgid "" -"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " -"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " -":guilabel:`Sign Order` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:256 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:261 -msgid "Field types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:263 -msgid "" -"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" -" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " -"dropping them for the left column into your document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:267 -msgid "" -"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " -"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " -"signature item types, the signing process can be even faster for your " -"customers, partners, and employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:271 -msgid "" -"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" -" --> Settings --> Edit field types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:274 -msgid "" -"You can select an existing field by clicking on it, or you can " -":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " -"select a :guilabel:`Field Type`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:277 -msgid "" -":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " -"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " -"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " -"type then reuses the data entered in the first field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:280 -msgid "" -":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " -"way to the :guilabel:`Signature` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:282 -msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:283 -msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " -"consent)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:285 -msgid "" -":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " -"options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:287 -msgid "" -"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " -"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " -"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " -"document. To do so, enter the contact model field's technical name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:292 -msgid "" -"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " -"mouse on the question mark next to the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:296 -msgid "" -"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" -" person signing the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:299 -msgid "" -"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" -" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " -"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " -"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " -"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " -"1.5% (0.015) of a full page's height." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:305 -msgid "" -"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" -"hand side of the user's screen during the signing process to help them " -"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " -"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" -" inside the field before it is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:6 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "Spreadsheet" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:14 -msgid "" -"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " -"form. Among others, you can:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:17 -msgid "" -":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:18 -msgid "" -":doc:`Use default templates or create new ones `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:19 -msgid "Format data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:20 -msgid "Use formulas and functions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:21 -msgid "Sort and filter data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:28 -msgid "" -"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " -"highlighted and defined below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst-1 -msgid "Spreadsheet main UI elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:34 -msgid "Menu bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:35 -msgid "Top bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:36 -msgid "Formula bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:37 -msgid "Filters button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:38 -msgid "Row header" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:39 -msgid "Column header" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:40 -msgid "Cell menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:41 -msgid "Bottom bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:3 -msgid "Link Odoo data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:5 -msgid "" -"You can insert and link several elements from your database in your " -"spreadsheets, namely:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:7 -msgid "pivots," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:8 -msgid "graphs," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:9 -msgid "lists, and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:10 -msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:12 -msgid "" -"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " -"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " -"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " -"respective view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:16 -msgid "" -"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " -"any pivot or graph view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:17 -msgid "" -"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " -"spreadsheet` from any list view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:19 -msgid "" -"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " -"spreadsheet` from any view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:22 -msgid "" -"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " -":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " -"it and clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst-1 -msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:30 -msgid "" -"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " -"workspace of the Documents app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:36 -msgid "Updating data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:38 -msgid "" -"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" -" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" -" data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:42 -msgid "" -"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " -"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:46 -msgid "Pivot data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:48 -msgid "" -"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" -" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " -"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " -":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " -"missing cells only` to preview first the missing data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:0 -msgid "Displaying missing cells in a pivot" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:57 -msgid "" -"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " -"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:5 -msgid "" -"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " -"starting from scratch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:7 -msgid "" -"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " -"from the **Documents** app, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:10 -msgid ":ref:`budget reports `," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:11 -msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:12 -msgid ":ref:`sales commission report `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "View of all the default templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:17 -msgid "" -"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " -":ref:`manage and edit existing templates `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:21 -msgid "Default templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:26 -msgid "Accounting: budget reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:28 -msgid "" -"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " -"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " -"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " -"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a budget report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:35 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" -" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" -" and expense accounts `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:40 -msgid "" -"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " -"considered when collecting data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:43 -msgid "" -"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " -":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " -"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " -"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " -"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " -"expressed as a percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:48 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " -":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " -":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:54 -msgid "CRM: pipeline revenue reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:56 -msgid "" -"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " -"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" -"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " -"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " -"recurring revenue)`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:62 -msgid "" -"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a pipeline revenue report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:68 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:71 -msgid "" -"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:73 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " -":guilabel:`Target` columns for each sales team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:75 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " -":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " -"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " -"depending on the month of the year." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:79 -msgid "" -"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " -":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:82 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " -"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:86 -msgid "For actuals and forecasts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:88 -msgid "" -"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " -"to a month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:89 -msgid "" -"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" -" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " -"plan's revenue is divided by 12 months." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:95 -msgid "Sales: sales commission" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:97 -msgid "" -"This report presents the monthly commission earned or due to each " -"salesperson." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a sales commission report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " -":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " -"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" -" category automatically updates the commission amount for that category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:106 -msgid "" -"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " -"grouped by salesperson and month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:109 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" -" amount with the rate percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:115 -msgid "Save a spreadsheet as a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:117 -msgid "" -"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " -":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " -":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:122 -msgid "Templates are available to all users on the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:127 -msgid "Manage and edit templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:129 -msgid "" -"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" -" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " -"` to view all templates in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:133 -msgid "" -"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " -"Modifications are automatically saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:137 -msgid "" -"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " -"template in JSON format. The file can be imported into another database." -msgstr "" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/general.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/general.po index 07dbc5512..a6ec03809 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/general.po @@ -6,20 +6,20 @@ # Translators: # odooviet , 2023 # Thin Tran , 2023 -# Nancy Momoland , 2023 # Võ Văn Khoa, 2023 -# Martin Trigaux, 2024 -# Wil Odoo, 2024 # Thi Huong Nguyen, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Nancy Momoland , 2024 +# Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" +"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -28,8 +28,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "Thông tin khác" +msgid "General settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" @@ -119,848 +119,1090 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" "On some occasions, new improvements or app features are added to " -":doc:`supported versions of Odoo " -"`. To be able to use them, you " -"must **upgrade** your app." +":doc:`supported versions of Odoo `. To " +"be able to use them, you must **upgrade** your app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " "Odoo warns you which dependent apps and modules are affected by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 -msgid "Authentication" -msgstr "Chứng thực" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:5 +msgid "Companies" +msgstr "Công ty" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 -msgid "Two-factor Authentication" -msgstr "Xác thực hai yếu tố" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:7 msgid "" -"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" -" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " -"in instead of you." +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 -msgid "" -"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " -"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " -"to log in." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:15 +msgid "Manage companies and records" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:17 msgid "" -"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" -" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " -"than either one or the other." +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 -msgid "Requirements" -msgstr "Yêu cầu" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 -msgid "" -"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " -"software." +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:26 msgid "" -"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:0 msgid "" -"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" -" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; password managers also " -"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " -"`1Password `_, `Bitwarden" -" `_, ..." +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:35 msgid "" -"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " -"because it is any good but because it is quite common)." +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 -msgid "Setting up two-factor authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:44 msgid "" -"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" -" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " -":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 -msgid "" -"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " -"two-factor authentication` button:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:47 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:48 msgid "" -"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " -"password:" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 -msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 -msgid "" -"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " -"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " -"the setup:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:55 +msgid "Employees' access" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:57 msgid "" -"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " -"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" -" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " -"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " -"which the code is):" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:66 msgid "" -"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " -"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:69 msgid "" -"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 -msgid "Logging in" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:70 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 -msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:72 +msgid "The current company (the one active) or," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:73 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:74 msgid "" -"On the login page, input the username and password of the account for which " -"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " -"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:77 +msgid "Documents’ format" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:79 msgid "" -"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " -"account, validate, and you're now in." +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " -"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" -" one-step process." +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:87 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "Giao dịch liên Công ty" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:89 msgid "" -"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " -"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " -"account." +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:91 +msgid "" +":doc:`Chart of Accounts " +"<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:92 +msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:93 +msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:95 +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:96 +msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:98 msgid "" -"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " -"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " -"account." +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Microsoft Accounts." +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:106 msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 -msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:109 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 -msgid "Configuration" -msgstr "Cấu hình" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:116 +msgid "" +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:120 msgid "" -"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " -"Microsoft and Odoo." +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 -msgid "Odoo System Parameter" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:129 msgid "" -"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:132 msgid "" -"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " -"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " -":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " -":guilabel:`Save` to finish." +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 -msgid "Microsoft Azure dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:135 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 -msgid "Create a new application" -msgstr "Tạo một ứng dụng mới" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:136 +msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "Email tập san" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 msgid "" -"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" -" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " -"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " -":guilabel:`Microsoft account`." +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 msgid "" -"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " -"perform the following configuration steps below." +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 -msgid "" -"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " -"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" -" the center of the page." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Digest Emails section inside General Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 -msgid "" -"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " -"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " -":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " -"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " -":guilabel:`Supported account types` section select the option for " -":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" -" only - Single tenant)`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 msgid "" -"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " -"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" -" within one organization or is it meant for customer portal access? The " -"above configuration is used for internal users in an organization." +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:33 msgid "" -"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " -"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" -" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " -"audience is company users." +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:37 msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " -":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " -"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " -"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:40 msgid "" -"Edit the new app's authentication by clicking on the " -":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" -" to the application's settings from the previous step." +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 msgid "" -"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " -"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " -"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" -" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " -":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " -"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " -"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " -"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 -msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 -msgid "Gather credentials" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 -msgid "" -"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " -"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " -":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " -":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " -"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " -"Odoo configuration later." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:56 msgid "" -"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " -"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " -"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:59 +msgid "" +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 -msgid "Odoo setup" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:67 msgid "" -"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " -"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " -"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " -"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." -" Then, sign in to the database once the login screen loads." +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:70 msgid "" -"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " -":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:73 msgid "" -"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" -" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " -":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " -":guilabel:`Authorization URL` field." +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 msgid "" -"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:76 msgid "" -"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " -"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " -"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " -":guilabel:`CSS class` field." +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 -msgid "" -"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " -"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " -"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " -"page." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 -msgid "" -":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " -"Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 -msgid "User experience flows" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 -msgid "" -"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " -":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" -" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "Người dùng đã kết nối" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "SL Tiềm năng mới" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "Các cơ hội thành công" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "Mở nhiệm vụ" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "Ticket đã đóng" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% of Happiness" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "Conversations handled" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "Time to answer (sec)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "All Sales" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "Đơn hàng thương mại điện tử" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "Doanh thu" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "Dịch chuyển Ngân hàng & Tiền mặt" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "Đơn bán lẻ" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "Nhân viên mới" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:3 +msgid "Email templates" +msgstr "Mẫu Email" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:5 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " -"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:8 msgid "" -"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " -"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " -"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " -"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " -"redirect to the Microsoft login page." +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Microsoft Outlook login page." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:13 +msgid "" +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program, different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:19 msgid "" -"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " -"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " -"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Enter Microsoft login credentials." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:25 msgid "" -"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " -"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " -"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " -"information." +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:29 msgid "" -"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " -"information." +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " +"fields within Odoo) are also available for use in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "Google Sign-In Authentication" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:34 +msgid "Powerbox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:36 msgid "" -"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " -"users to sign in to their database with their Google account." +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:40 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Google Accounts." +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 -msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:43 +msgid ":guilabel:`Structure`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:45 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google *and* Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:47 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "Google API Dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 -msgid "" -"Go to the `Google API Dashboard `_." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 -msgid "" -"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " -"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " -"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 -msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 -msgid "OAuth consent screen" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google OAuth consent selection menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Format`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 -msgid "" -"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" -" click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 -msgid "" -"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" -" and Continue`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:62 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 -msgid "" -"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " -":guilabel:`Save and Continue`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:64 +msgid ":guilabel:`Media`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:67 +msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:69 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:71 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:72 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:73 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:74 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:76 +msgid ":guilabel:`Widgets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:78 +msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:79 +msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:81 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:83 +msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:85 +msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:87 +msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:90 msgid "" -"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " -"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:100 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +":ref:`Using dynamic placeholders `" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 -msgid "Credentials" -msgstr "Thông tin xác thực" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:103 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:105 +msgid "" +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "HTML editor in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:115 msgid "" -"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " -"ID`." +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "OAuth client id selection." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:122 +msgid "Dynamic placeholders" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:124 msgid "" -"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," -" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:128 msgid "" -"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," -" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " -"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " -":guilabel:`Create`." +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:134 msgid "" -"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " -":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " -":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " -"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " +"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " +"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " +":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "Google Authentication on Odoo" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:139 +msgid "" +"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" +" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " +"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," +" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " +"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " +"options and follow the prompts to configure it with the desired " +"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " +"configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 -msgid "Retrieve the Client ID" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Using dynamic placeholders in an email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:151 +msgid "" +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:155 msgid "" -"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" -" :guilabel:`Client ID`." +"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" +"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " +"the available fields for the model that the email template is created for." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 -msgid "Google OAuth Client ID generated." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:160 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 -msgid "Odoo activation" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:163 +msgid "Rich text editor" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:165 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -":guilabel:`OAuth Authentication`." +"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" +" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " +"add a list type, or a link." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 -msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Rich text editor in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:173 +msgid "Resetting email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:175 msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " -"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " -"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " -":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " -":guilabel:`Save`." +"Should the email template not work because the code has been altered it can " +"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" +" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " +"screen and the template will be reset." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Resetting the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 -msgid "" -"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " -":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " -"heading in :menuselection:`Integrations`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:184 +msgid "Default reply on email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 -msgid "Log in to Odoo with Google" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:186 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:191 msgid "" -"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " -"with Google` when first logging into Odoo." +"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " +"dynamic placeholders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:198 +msgid "" +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:201 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " -"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " -"password." +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:206 msgid "" -"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "Sign in with LDAP" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "" -"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " -"Settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:216 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:218 msgid "" -"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " -"Protocol)` Server." +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:221 msgid "" -"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " -"Odoo." +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:225 +msgid "" +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 -msgid "Choose the company using the LDAP." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:229 +msgid "" +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:235 +msgid "" +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:241 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " -"it listens to." +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " +"corresponding website of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 -msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:247 +msgid "" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:252 +msgid "" +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:257 msgid "" -"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server queries anonymously." +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:261 +msgid "Updating translations within email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:263 +msgid "" +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:268 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " -":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " -"``dc=example,dc=com``)." +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:272 +msgid "" +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:281 msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " -"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " -"Directory Access Protocol)`." +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:284 msgid "" -"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " -"left blanked, the admin profile will be used as template." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:293 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 @@ -1106,294 +1348,539 @@ msgstr "" msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 -msgid "Digest Emails" -msgstr "Email tập san" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 -msgid "" -"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" -" that include high-level information about how your business is performing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 -msgid "" -"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " -"click on save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Digest Emails section inside General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 -msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 -msgid "which KPIs are shared in the Digest" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 -msgid "how often Digest Emails are sent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 -msgid "who in your organization receives Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 -msgid "creating custom Digest Email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 -msgid "adding additional KPIs (Studio required)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 -msgid "" -"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " -"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " -"your Odoo database and is sent daily to administrators." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 -msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 -msgid "" -"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " -"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " -"next to the dropdown selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 -msgid "" -"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " -"include:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 -msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 -msgid "" -"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 -msgid "" -"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 -msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 -msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 -msgid "Custom digest emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 -msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 -msgid "" -"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " -"your desired KPIs and recipients fields as needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 -msgid "" -"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " -"selection in the **General Settings** dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 -msgid "Custom KPIs with Studio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 -msgid "" -"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " -"can add your own KPIs by using Odoo Studio." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 -msgid "" -"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " -"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " -"the template or add additional fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 -msgid "" -"In order to create additional fields, you must create two fields on the " -"digest object:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 -msgid "" -"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 -msgid "" -"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " -"customized KPI" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 -msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 -msgid "Computed values reference table" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "LABEL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "VALUE" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "Connected Users" -msgstr "Người dùng đã kết nối" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "`kpi_res_users_connected_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "Messages Sent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "`kpi_mail_message_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "New Leads" -msgstr "SL Tiềm năng mới" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "Opportunities Won" -msgstr "Các cơ hội thành công" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "Open Tasks" -msgstr "Mở nhiệm vụ" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "`kpi_project_task_opened_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "Tickets Closed" -msgstr "Ticket đã đóng" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "% of Happiness" -msgstr "% of Happiness" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "`kpi_livechat_rating_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "Conversations handled" -msgstr "Conversations handled" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "Time to answer (sec)" -msgstr "Time to answer (sec)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "`kpi_livechat_response_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "All Sales" -msgstr "All Sales" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "`kpi_all_sale_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "eCommerce Sales" -msgstr "Đơn hàng thương mại điện tử" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "`kpi_website_sale_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "Revenue" -msgstr "Doanh thu" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "Bank & Cash Moves" -msgstr "Dịch chuyển Ngân hàng & Tiền mặt" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "POS Sales" -msgstr "Đơn bán lẻ" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "`kpi_pos_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "New Employees" -msgstr "Nhân viên mới" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 -msgid "Email Communication" +msgid "Email communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 +msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " +"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" +" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" +" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:11 +msgid "" +"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " +"platform `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:40 +msgid "Create a new application" +msgstr "Tạo một ứng dụng mới" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:24 +msgid "" +"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " +":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " +"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." +" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" +" (formally *Azure Active Directory*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:30 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " +":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " +"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " +"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " +"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " +"Xbox)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" +" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " +"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 +msgid "" +"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " +"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 +msgid "" +"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " +"application so it is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 +msgid "API permissions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " +"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " +"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " +"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " +":guilabel:`Delegated Permissions` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:55 +msgid "" +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " +"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58 +msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:59 +msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:62 +msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " +"Graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:69 +msgid "Assign users and groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:71 +msgid "" +"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " +"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:74 +msgid "" +"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " +"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " +"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" +"created application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:83 +msgid "" +"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " +"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " +":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " +":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " +"to be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:88 +msgid "" +"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " +"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " +"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " +"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " +"the application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:94 +msgid "Create credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:96 +msgid "" +"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " +"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " +":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" +" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" +" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" +" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:106 +msgid "" +"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" +" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " +"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" +" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:110 +msgid "" +"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " +"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " +"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:115 +msgid "" +"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " +"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " +"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " +"possible date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:119 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " +":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " +"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " +"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " +"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:128 +msgid "" +"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:130 +msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:131 +msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:133 +msgid "" +"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:111 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:139 +msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:141 +msgid "" +"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " +"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " +"Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:145 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Outlook Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:149 +msgid ":guilabel:`Save` the progress." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:151 +msgid "" +"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " +"and :guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:127 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:161 +msgid "" +"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " +"configure the Microsoft account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:164 +msgid "" +"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " +"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " +"Outlook email :guilabel:`Username`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:167 +msgid "" +"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " +"or email address `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:172 +msgid "" +"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " +"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:179 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " +":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " +"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " +"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Valid Outlook Token indicator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:188 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" +" Outlook using OAuth authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:194 +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:196 +msgid "" +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:254 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:21 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:456 +msgid "Setup" +msgstr "Thiết lập" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "Thông số hệ thống" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:285 +msgid "" +"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " +"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " +":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" +" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " +"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " +":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " +"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293 +msgid ":doc:`email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 @@ -1874,9 +2361,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" -" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," -" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** that do " +"not benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in " +"Odoo, unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" @@ -1931,12 +2418,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " -"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" -" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" -" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " -"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +"As a system administrator, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` option. Then, click :guilabel:`Save`. Next, click " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` and click :guilabel:`Create` to create a " +"new outgoing mail server record in Odoo. Reference the SMTP data of the " +"external email server. Once all the information has been filled out, click " +":guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 +msgid ":doc:`google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 +msgid ":doc:`azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 @@ -2126,8 +2622,8 @@ msgstr "" msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," -" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " -"` for mass mailings." +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet ` for mass " +"mailings." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 @@ -2174,7 +2670,7 @@ msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " "the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " -"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"to messages of models that do not have a custom alias will use the catchall " "alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." @@ -2290,8 +2786,8 @@ msgid "" "Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" " be completed prior to the database going live. If a customer replies after " -"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " -"reply won't be received." +"a change is made then the system will not recognize the old alias, and the " +"reply will not be received." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 @@ -2325,11 +2821,11 @@ msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 -msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" +msgid "`mail.gateway.loop.minutes` (120 minutes by default)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 -msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" +msgid "`mail.gateway.loop.threshold` (20 by default)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 @@ -2344,11 +2840,11 @@ msgstr "" msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " -"time defined in the system parameter `mail.incoming.limit.period`. If the " +"time defined in the system parameter `mail.gateway.loop.minutes`. If the " "received email was sent to an alias then Odoo will reference the " -"`mail.incoming.limit.alias` system parameter and determine the value as the " -"number of records this alias is allowed to create in the given period of " -"time (value of `mail.incoming.limit.period`)." +"`mail.gateway.loop.threshold` system parameter and determine the value as " +"the number of records this alias is allowed to create in the given period of" +" time (value of `mail.gateway.loop.minutes`)." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 @@ -2356,529 +2852,70 @@ msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" " (as stated by the value in the system parameter: " -"`mail.incoming.limit.period`). Odoo will then determine whether any of the " +"`mail.gateway.loop.minutes`). Odoo will then determine whether any of the " "emails received match that of the email(s) being received during the " "specified time-frame, and will prevent a feedback loop from occurring if a " "duplicate email is detected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email templates" -msgstr "Mẫu Email" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:307 +msgid "Allow alias domain system parameter" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:309 msgid "" -"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " -"from the database. They allow users to send quality communications, without " -"having to compose the same text repeatedly." +"Incoming aliases are set in the Odoo database to create records by receiving" +" incoming emails. To view aliases set in the Odoo database, first activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Email section --> Aliases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:313 msgid "" -"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " -"users choose the right message for the right audience. This increases the " -"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +"The following system parameter, `mail.catchall.domain.allowed`, set with " +"allowed alias domain values, separated by commas, filters out correctly " +"addressed emails to aliases. Setting the domain(s) for which the alias can " +"create a ticket, lead, opportunity, etc., eliminates false positives where " +"email addresses with only the prefix alias (not the domain) are present." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:318 msgid "" -"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " -"their final rendering, making customizations more robust, without having to " -"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " -"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " -"received email is read by the end user's program, different formatting and " -"graphics will appear in the final form of it." +"In some instances, matches have been made in the Odoo database when an email" +" is received with the same alias prefix and a different domain on the " +"incoming email address. This is true in the sender, recipient, and :abbr:`CC" +" (Carbon Copy)` email addresses of an incoming email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:323 msgid "" -"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " -"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " -"Email Templates`." +"When Odoo receives emails that have the name `commercial` prefix alias in " +"the sender, recipient, or :abbr:`CC (Carbon Copy)` email address(es) (e.g. " +"commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), the database falsely treats the " +"email as the full `commercial` alias (with a different domain), and " +"therefore, creates a ticket/lead/opportunity/etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 -msgid "Editing email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:328 msgid "" -"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " -"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " -"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " -"options, or images." +"To add the `mail.catchall.domain.allowed` system parameter, first, activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Parameters section --> System" +" Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in " +"`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:333 msgid "" -"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " -"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " -"fields within Odoo) are also available for use in the email template." +"Next, for the :guilabel:`Value` field, add the domain(s) separated by " +"comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system " +"parameter takes immediate effect." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 -msgid "Powerbox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:36 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "" -"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " -"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" -" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" -" `/` in the body of the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 -msgid "" -"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" -"down menu appears with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 -msgid ":guilabel:`Structure`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 -msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 -msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:47 -msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 -msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 -msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 -msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 -msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 -msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 -msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 -msgid ":guilabel:`Format`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 -msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 -msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 -msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 -msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 -msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:64 -msgid ":guilabel:`Media`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 -msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 -msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:69 -msgid ":guilabel:`Navigation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 -msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72 -msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 -msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:74 -msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76 -msgid ":guilabel:`Widgets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:78 -msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:79 -msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:81 -msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 -msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 -msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:87 -msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:90 -msgid "" -"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " -"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " -":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " -"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " -"desired option from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Powerbox feature in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 -msgid "" -":ref:`Using dynamic placeholders `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:103 -msgid "XML/HTML code editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:105 -msgid "" -"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " -":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" -" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " -"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " -"icon again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "HTML editor in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:115 -msgid "" -"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " -"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" -" immediately or when upgrading the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 -msgid "Dynamic placeholders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 -msgid "" -"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " -"produce unique data in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:128 -msgid "" -"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " -"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " -"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " -"example, a customer's name can be referenced in the email from the " -":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" -" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 -msgid "" -"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." -" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " -"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " -"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " -":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139 -msgid "" -"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" -" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " -"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," -" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " -"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " -"options and follow the prompts to configure it with the desired " -"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Using dynamic placeholders in an email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:151 -msgid "" -"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " -":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " -"as a combination to the field that is being created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:155 -msgid "" -"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" -"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " -"the available fields for the model that the email template is created for." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:160 -msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 -msgid "Rich text editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165 -msgid "" -"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" -" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " -"add a list type, or a link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Rich text editor in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:173 -msgid "Resetting email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:175 -msgid "" -"Should the email template not work because the code has been altered it can " -"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" -" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " -"screen and the template will be reset." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Resetting the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 -msgid "Default reply on email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" -" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " -"replies are redirected when sending emails en masse using this template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 -msgid "" -"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " -"dynamic placeholders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Reply-to field on template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:198 -msgid "" -"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " -"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " -"that has a list view option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 -msgid "" -"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " -"the desired records where the emails are to be sent, click the " -":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" -" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." -" Email options can vary by the particular list view and application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 -msgid "" -"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " -"with values that can be defined and customized. This option will be " -"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" -" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " -"This action occurs throughout the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:216 -msgid "Transactional emails and corresponding URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 -msgid "" -"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " -"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " -"redirecting to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:221 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " -"key defined in the system parameters. For more information about this, see " -":ref:`system parameters `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:225 -msgid "" -"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " -"always be the default parameter used to generate all the links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:229 -msgid "" -"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " -"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " -"specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " -"regardless of which website/company is related to the sending of the " -"email/document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:235 -msgid "" -"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" -" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " -"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " -"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," -" or send a transactional email, come from the domain: " -"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " -"or email." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:241 -msgid "" -"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " -"example) have a link established in the database with the *Website* " -"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " -"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " -"corresponding website of the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:247 -msgid "" -"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " -"has an established link with that website. As a result, the links in the " -"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " -"specific website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:252 -msgid "" -"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " -"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " -"particular website. This means that the URL will always be the same (the " -"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " -"a known limitation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 -msgid "" -"For more information about how to configure domains, check out the " -":doc:`domain name documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:261 -msgid "Updating translations within email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:263 -msgid "" -"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " -"database for all of the languages installed. Changing the translations " -"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " -"translations need to be changed, it can be done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:268 -msgid "" -"Like any modification in the code, if translation changes are not done " -"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " -"the template, and as a result, the template will appear blank." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:272 -msgid "" -"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " -"and then click on the language button, represented by the initials of the " -"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Edit the language of a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:281 -msgid "" -"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " -"or if the user does not have administration access rights, the language " -"button will not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:284 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database " -"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " -"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " -"the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:293 -msgid "" -"When editing the translations, the default language set in the database " -"appears in **bold**." +"mail.catchall.domain.allowed system parameter set with key and value " +"highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 @@ -3301,1281 +3338,5047 @@ msgid "" "already set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 -msgid "Export and import data" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 -msgid "Export data from Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 -msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 -msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "view of the different things to enable/click to export data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 -msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 -msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 -msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 -msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 -msgid "" -"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 -msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 -msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 -msgid "How to start" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 -msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 -msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 -msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 -msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 -msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 -msgid "How to import from another application" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 -msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 -msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 -msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 -msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 -msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 -msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 -msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 -msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 -msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 -msgid "32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 -msgid "32000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 -msgid "32,000.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 -msgid "-32000.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 -msgid "(32000.00)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 -msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 -msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 -msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:5 msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:11 msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 -msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 -msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 -msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 -msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:16 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:18 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 -msgid "Country: Belgium" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Google" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 -msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 -msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:22 +msgid "Create a new project" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:24 msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:28 msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:33 msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 -msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 -msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:48 +msgid "OAuth consent screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:47 msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:50 msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:64 msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:59 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:68 msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 -msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:63 +msgid "Edit app registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 -msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:67 msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:71 msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"`." +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:74 msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:78 msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:81 msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:85 msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"`." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 -msgid "Can I import several times the same record?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:89 +msgid "Create Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:91 msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:94 msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 -msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:97 msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 -msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:99 msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database `)" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:102 msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 -msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 -msgid "It will produce the following CSV file:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:114 +msgid "Enter Google Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:116 msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:120 msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 -msgid "How to adapt an import template" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " +":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:129 msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 -msgid "How to customize the file" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:136 msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:139 msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 -msgid "Why an “ID” column" +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:143 msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:146 msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:149 msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:158 msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:162 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:165 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:167 msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:174 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:179 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:181 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:188 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:192 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:194 +msgid "" +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:201 +msgid "" +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:206 +msgid "Application Type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:208 +msgid "" +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:215 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:216 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations.rst:3 +msgid "Integrations" +msgstr "Tích hợp" + +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:3 msgid "Geolocation" msgstr "Vị trí Địa lý" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:5 msgid "" "You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Map displaying a contact's location." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:10 msgid "" "To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " ":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " "Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:14 msgid "**OpenStreetMap**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:16 msgid "" "OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " "volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:20 msgid "" "OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " "community `_ to fix any issues " "encountered." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:23 msgid "**Google Places API map**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:25 msgid "" "The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " "points of interest. It supports location-based features like search, " "navigation, and recommendations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:29 msgid "" "Using the Google Places API could require `payment to Google " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:32 msgid "" "To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Google Places API key" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:39 msgid "" -":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +":doc:`/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase (IAP)" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:13 msgid "" -"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " -"post directly from your database." +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 -msgid "Buying Credits" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:21 msgid "" -"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " -"To consult your current balance or to recharge your account, go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:21 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "Định giá" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:31 msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free credits to test our IAP features." +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 -msgid "IAP accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:34 msgid "" -"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " -"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but " -"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode " -"`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP " -"Account`." +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep " +"using this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:43 msgid "" -"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. " -"Reverting this change will re-enable the account." +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40 -msgid "IAP Portal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:42 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:46 msgid "" -"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible " -"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " -"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a " -"reminder when your balance falls below a threshold." +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50 -msgid "Get notified when credits are low" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:50 msgid "" -"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your " -"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " -"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. " -"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " -"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by " -"email!" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:3 -msgid "Reporting" -msgstr "Báo cáo" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:52 msgid "" -"You can find several reports under the :guilabel:`Reporting` menu of most " -"apps that let you analyze and visualize the data of your records." +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:11 -msgid "Selecting a view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:5 msgid "" -"Depending on the report, Odoo can display the data in various ways. " -"Sometimes, a unique view fully tailored to the report is available, while " -"several views are available for others. However, two generic views are " -"dedicated to reporting: the graph and pivot views." +"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " +"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " +"information." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:20 -msgid "Graph view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:9 +msgid "Odoo Online users" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:22 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:11 msgid "" -"The :ref:`graph view ` is used to visualize your " -"records' data, helping you identify patterns and trends. The view is often " -"found under the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found " -"elsewhere. Click the **graph view button** located at the top right to " -"access it." +"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " +"configure the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the graph view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:94 +msgid "Install the Gmail Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:33 -msgid "Pivot view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:35 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:17 msgid "" -"The :ref:`pivot view ` is used to aggregate your " -"records' data and break it down for analysis. The view is often found under " -"the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found elsewhere. Click the" -" **pivot view button** located at the top right to access it." +"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the pivot view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:45 -msgid "Choosing measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:47 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:19 msgid "" -"After selecting a view, you should ensure only the relevant records are " -":doc:`filtered `. Next, you should choose what is measured. By " -"default, a measure is always selected. If you wish to edit it, click " -":guilabel:`Measures` and choose one or, only for pivots, multiple measures." +"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " +"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " +"the bottom right corner of the inbox to reveal it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:26 msgid "" -"When you select a measure, Odoo aggregates the values recorded on that field" -" for the filtered records. Only numerical fields (:ref:`integer " -"`, :ref:`decimal `, :ref:`monetary `) " -"can be measured. In addition, the :guilabel:`Count` option is used to count " -"the total number of filtered records." +"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" +" Inbox Addin`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:58 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:32 msgid "" -"After choosing what you want to measure, you can define how the data should " -"be :ref:`grouped ` depending on the dimension you want to " -"analyze. By default, the data is often grouped by *Date > Month*, which is " -"used to analyze the evolution of a measure over the months." +"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:63 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" -"When you filter a single time period, the option to compare it against " -"another one appears." +"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " +":guilabel:`Continue` to start the installation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Using the comparison option" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:72 -msgid "Select measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:74 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:38 msgid "" -"Among other measures, you could add the :guilabel:`Margin` and " -":guilabel:`Count` measures to the Sales Analysis report. By default, the " -":guilabel:`Untaxed Amount` measure is selected." +"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " +"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " +"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Selecting different measures on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:43 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:134 +msgid "Configure the Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:81 -msgid "Group measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:45 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:136 msgid "" -"You could group the measures by :guilabel:`Product Category` at the level of" -" rows on the previous Sales Analysis report example." +"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " +"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " +":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" +" click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding a group on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:92 -msgid "Using the pivot view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:55 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:145 +msgid "Configure the Gmail inbox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:94 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:57 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:147 msgid "" -"Grouping data is quintessential to the pivot view. It enables drilling down " -"the data to gain deeper insights. While you can use the :guilabel:`Group By`" -" option to quickly add a group at the level of rows, as shown in the example" -" above, you can also click the plus button (:guilabel:`➕`) next to the " -":guilabel:`Total` header at the level of rows *and* columns, and then select" -" one of the **preconfigured groups**. To remove one, click the minus button " -"(:guilabel:`➖`)." +"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " +"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" +" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" +" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"Once you have added a group, you can add new ones on the opposite axis or " -"the newly created subgroups." +"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:104 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:155 msgid "" -"You could further divide the measures on the previous Sales Analysis report " -"example by the :guilabel:`Salesperson` group at the level of columns and by " -"the :guilabel:`Order Date > Month` group on the :guilabel:`All / Saleable / " -"Office Furniture` product category." +"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" +" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding multiple groups on the Sales Analysis report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:112 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:69 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:159 msgid "" -"Switch the rows and columns' groups by clicking the flip axis button " -"(:guilabel:`⇄`)." +"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " +"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:113 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:163 msgid "" -"Click on a measure's label to sort the values by ascending (⏶) or descending" -" (⏷) order." +"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " +"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" +" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:114 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:78 +msgid "Odoo On-Premise users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:80 msgid "" -"Download a `.xlsx` version of the pivot by clicking the download button " -"(:guilabel:`⭳`)." +"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " +"the steps below to configure the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:119 -msgid "Using the graph view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:121 -msgid "Three graphs are available: the bar, line, and pie charts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:123 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:84 msgid "" -"**Bar charts** are used to show the distribution or a comparison of several " -"categories. They are especially useful as they can deal with larger data " -"sets." +"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " +"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" +" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" +" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " +"Script `_.)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:126 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:89 msgid "" -"**Line charts** are useful to show changing time series and trends over " -"time." +"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " +"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " +"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:128 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:96 msgid "" -"**Pie charts** are used to show the distribution or a comparison of a small " -"number of categories when they form a meaningful whole." +"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " +":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " +"the Mail Plugin files onto the user's computer." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:133 -msgid "Bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:138 -msgid "Line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:143 -msgid "Pie chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a pie chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:149 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"For **bar** and **line** charts, you can use the stacked option when you " -"have at least two groups, which then appear on top of each other instead of " -"next to each other." +"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:154 -msgid "Stacked bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked bar chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:159 -msgid "Regular bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked bar chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:164 -msgid "Stacked line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:169 -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:184 -msgid "Regular line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:174 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:104 msgid "" -"For **line** charts, you can use the cumulative option to sum values, which " -"is especially useful to show the change in growth over a time period." +"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " +":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " +"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:179 -msgid "Cumulative line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Cumulative line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Regular line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:3 -msgid "Search and filter records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:108 msgid "" -"Odoo uses filters to include only the most relevant records depending on the" -" purpose of the view you are on. However, you can edit the default filter or" -" search for specific values." +"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:11 -msgid "Preconfigured filters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:116 msgid "" -"You can modify the default selection of records by clicking " -":guilabel:`Filters` and selecting one or several **preconfigured filters**." +"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:17 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:118 msgid "" -"On the Sales Analysis report, only records at the sales order stage are " -"selected by default. However, you could *also* include records at the " -"quotation stage by selecting :guilabel:`Quotations`. Furthermore, you could " -"*only* include records from a specific year, for example *2022*, by " -"selecting :menuselection:`Order Date --> 2022`." +"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using preconfigured filters on the Sales Analysis report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:122 msgid "" -"If you select preconfigured filters from the same group (i.e., that are " -"*not* separated by an horizontal line), the records can match *any* " -"condition to be included. However, if you select filters from different " -"groups, the records have to match *all* condition to be included." +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:34 -msgid "Custom filters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:126 msgid "" -"You can create custom filters using most fields present on the model by " -"clicking :menuselection:`Filters --> Add Custom Filter`, selecting a field, " -"an operator, a value, and clicking :guilabel:`Apply`." +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:41 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:129 msgid "" -"You could *only* include records from a single salesperson on the Sales " -"Analysis report, for example *Mitchell Admin*, by selecting " -":guilabel:`Salesperson` as the field, :guilabel:`is equal to` as the " -"operator, and typing `Mitchell Admin` as the value." +"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " +"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " +":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" +"on` to install the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using a custom filter on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:50 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:5 msgid "" -"If the records should *only* match one of several conditions, click " -":guilabel:`Add a condition` before applying a custom filter. If the records " -"should match *all* conditions, add new custom filters instead." +"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " +"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " +"the creation of an opportunity from the email panel." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:57 -msgid "Search for values" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:24 +msgid "Configuration" +msgstr "Cấu hình" -#: ../../content/applications/general/search.rst:59 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:12 msgid "" -"You can use the search field to quickly look for specific values and add " -"them as a filter. Either type the full value you are searching for and " -"select the desired field, or type a part of the value, click the dropdown " -"button (:guilabel:`⏵`) before the chosen field, and select the exact value " -"you are looking for." +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:17 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:19 msgid "" -"Instead of adding a custom filter to select records where *Mitchell Admin* " -"is the salesperson on the Sales Analysis report, you could search for " -"`Mitch`, click the dropdown button (:guilabel:`⏵`) next to :guilabel:`Search" -" Salesperson for: Mitch`, and select :guilabel:`Mitchell Admin`." +"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Searching for a specific value on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Install the Outlook Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:75 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:27 msgid "" -"Using the search field is equivalent to using the *contains* operator when " -"adding a custom filter. If you enter a partial value and directly select the" -" desired field, *all* records containing the characters you typed for the " -"selected field will be included." +"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" +" XML file to upload later: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:82 -msgid "Group records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:84 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:31 msgid "" -"You can click :guilabel:`Group By` below the search field to cluster records" -" together according to one of the **preconfigured groups**." +"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," +" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " +"select :guilabel:`Get Add-ins`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:88 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:38 msgid "" -"You could group the records by salesperson on the Sales Analysis report by " -"clicking :guilabel:`Group By` and selecting :guilabel:`Salesperson`. No " -"records are filtered out." +"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Grouping records on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "My add-ins in Outlook" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:95 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44 msgid "" -"You can **customize groups** by using a wide selection of fields present on " -"the model. To do so, click :menuselection:`Group By --> Add Custom Group`, " -"select a field, and click :guilabel:`Apply`." +"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " +"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:99 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:51 msgid "" -"You can use several groups at the same time. The first group you select is " -"the main cluster, the next one you add further divides the main group's " -"categories, and so on." +"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " +"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "Connect the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:63 +msgid "" +"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " +"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " +"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:71 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Logging in the Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " +"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " +"credits `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:83 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:87 +msgid "" +"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:89 +msgid "" +"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" +" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ and adding " +"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:94 +msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:96 +msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Entering the Odoo database URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:102 +msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:108 +msgid "" +"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " +":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:120 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:123 +msgid "" +"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " +":guilabel:`View all Outlook settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:130 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " +":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:137 +msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:144 +msgid "Using the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:146 +msgid "" +"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" +" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " +":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" +" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " +"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " +"Odoo database will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:5 +msgid "" +"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:7 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " +"pictures without configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:10 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:12 +msgid "" +"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " +"account `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:15 +msgid "" +"Access your `applications dashboard " +"`_, click :guilabel:`New " +"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:18 +msgid "" +"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" +" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" +" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " +":guilabel:`Create application`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:22 +msgid "" +"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" +" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:25 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " +":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " +":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:29 +msgid "" +"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "Internet Vạn vật (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:17 +msgid "" +"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" +" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" +" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " +"standard that specifies information exchange for industrial communication on" +" devices, between machines and between systems. This includes communication " +"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " +"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " +"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " +"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:5 +msgid "" +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" +" or via :ref:`WiFi `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:38 +msgid "" +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " +"the most up-to-date disk image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:51 +msgid "" +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:55 +msgid "" +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:59 +msgid "" +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +msgid "" +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:22 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +msgid "" +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +msgid "" +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a ``_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "Reason:" +msgstr "Lý do:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:121 +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with ``_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +msgid "" +"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +msgid "" +"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +msgid "" +"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS `_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +"Odoo support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:6 +msgid "Prerequisites" +msgstr "Khoá học tiên quyết" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:11 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:13 +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:15 +msgid "" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:16 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "Tên thiết bị" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "Chỉ dẫn" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "Máy In" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:40 +msgid "" +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:412 +msgid "Cash drawer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:360 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:48 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:423 +msgid "Scale" +msgstr "Cân" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49 +msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:55 +msgid "" +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:58 +msgid "" +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:67 +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:3 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:127 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT box connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 +msgid "" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:32 +msgid "" +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " +"environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37 +msgid "" +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:43 +msgid "" +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50 +msgid "" +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:56 +msgid "" +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:104 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:106 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U220" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-U230" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TM-P60" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:114 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:120 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:122 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:126 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:136 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:138 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:143 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:145 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:150 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:157 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:161 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:163 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:165 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:173 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:175 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:178 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:180 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:184 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:187 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:190 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:194 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:199 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:201 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:204 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:206 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:213 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:215 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:217 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:221 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:224 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:227 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:229 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:235 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:240 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:245 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:253 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:260 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:262 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:271 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:277 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:284 +msgid "" +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:293 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:298 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:303 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:316 +msgid "" +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:320 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:329 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:349 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:356 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:365 +msgid "" +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:370 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:372 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:378 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:381 +msgid "" +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:384 +msgid "" +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:415 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:417 +msgid "" +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:425 +msgid "" +"Scales play a crucial role in the checkout process, especially for products " +"sold by weight, rather than fixed pricing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:429 +msgid "Set up Ariva S scales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:431 +msgid "" +"Odoo has determined that a specific setting in Ariva S series scales " +"(manufactured by Mettler-Toledo, LLC.) needs modification, and a dedicated " +"Mettler :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-to-proprietary RJ45 cable is " +"required for the scale to function with Odoo's :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:436 +msgid "" +"To correctly configure the scale for recognition by the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box, follow this setup process for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:440 +msgid "" +"It is crucial to use the official Mettler :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-RJ45 cable during this process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:444 +msgid "Cable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:446 +msgid "" +"The Mettler part number is 72256236 - :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-:abbr:`POS (Point of Sale)` cable. Contact Mettler, or a partner, " +"to purchase an authentic cable. Note that **no other** cable outside of this" +" Mettler cable works for this configuration. Using a serial-only cable " +"attached to a serial-to-:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter is " +"**not** effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Authentic Mettler USB to POS cable, part number 72256236." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:458 +msgid "" +"Refer to Mettler's Setup Guide for Ariva S series scales during the " +"following configuration: `Ariva Checkout Scale User's Guide " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:461 +msgid "" +"To begin, go to page 17 in the above manual for *Setup*. This guide lists " +"potential settings for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:464 +msgid "" +"Follow the instructions, along with the following process, to set the scale " +"to setup mode. First, hold the **>T<** button for eight seconds, or until " +":guilabel:`CONF` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:467 +msgid "" +"Next, press **>T<** until :guilabel:`GRP 3` appears, then press **>0<** to " +"confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:469 +msgid "" +"Under :guilabel:`3.1`, ensure the setting is set to :guilabel:`1` (USB " +"Virtual COM ports). Press **>T<** to cycle through the options under group " +"3.1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:472 +msgid "" +"Once :guilabel:`3.1` is set to :guilabel:`1`, press **>0<** to confirm the " +"selection. Continue to press **>0<** until :guilabel:`GRP 4` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:475 +msgid "Now, press **>T<** until :guilabel:`EXIT` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:478 +msgid "Do **not** make any other changes unless otherwise needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:480 +msgid "" +"Once :guilabel:`EXIT` appears, press **>0<**. Following this, press **>0<** " +"again to :guilabel:`SAVE`. Now the scale restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:483 +msgid "" +"Finally, restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to recognize the " +"changes made on the scale's configuration. After restarting, the scale " +"appears as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it " +"appeared as `Adam Equipment Serial`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:3 +msgid "Connect Windows IoT Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:5 +msgid "" +"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " +"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " +"with an Odoo 16 or later database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:8 +msgid "" +"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " +"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " +"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " +"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " +"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" +" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:15 +msgid "Pre-requisites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:17 +msgid "" +"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` installation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:20 +msgid "Odoo 16 database or any version above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:21 +msgid "" +":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " +"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:23 +msgid "Device drivers for Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:26 +msgid "" +"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " +"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` to not work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:29 +msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:30 +msgid "" +"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" +"eligibility`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:33 +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:35 +msgid "" +"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " +"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" +" first time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:39 +msgid "Download and initial installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 +msgid "" +"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " +"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " +"page `_. Next, install and setup the Odoo " +":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " +"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 +msgid "" +"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:50 +msgid "For reference, the following should be installed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:52 +msgid "**Odoo server**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:53 +msgid "**Odoo IoT**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:54 +msgid "**Nginx WebServer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:55 +msgid "**Ghostscript interpreter**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:57 +msgid "" +"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " +":guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:60 +msgid "Setting the destination and completing the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:62 +msgid "" +"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " +"click :guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:66 +msgid "" +"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " +"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " +"installation files will be spread throughout the hard drive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:71 +msgid "" +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:74 +msgid "" +"The installation may take a few minutes. When complete, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:76 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " +":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " +"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:81 +msgid "" +"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" +" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:85 +msgid "Connecting devices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:87 +msgid "" +"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " +"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " +"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" +" driver for the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "Máy quét mã vạch" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "Cân" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:113 +msgid "" +"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " +"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:117 +msgid "" +"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " +"using existing instructions (manually using the Token)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:123 +msgid "" +"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:132 +msgid "Restart Windows IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:134 +msgid "" +"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " +"database connection issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:139 +msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:141 +msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:142 +msgid "" +"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " +":guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:143 +msgid "" +"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:147 +msgid "Firewalls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:149 +msgid "" +"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" +" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " +"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" +" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " +"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " +"do other virus protection programs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:156 +msgid "" +"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " +"another computer/mobile device/tablet on the same network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:161 +msgid "Making an exception on Windows Defender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:163 +msgid "" +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " +"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " +"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " +"order to make this exception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:169 +msgid "Create a rule in Windows Defender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:171 +msgid "" +"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " +":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " +":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " +"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:175 +msgid "" +"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " +":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " +"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" +" to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:180 +msgid "Configure new rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:182 +msgid "" +"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " +"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " +"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " +":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " +"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " +"next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:187 +msgid "" +"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " +"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " +":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " +"On this page, select whichever connection type applies to the network the " +"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " +"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " +"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " +"continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:194 +msgid "" +"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " +"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " +":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " +":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " +"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "Hồ sơ" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "Tất cả" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "Enabled" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "Có" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:275 +msgid "Action" +msgstr "Hành động" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "Allow" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "Không" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "Chương trình" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "Bất kỳ" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "Người dùng được ủy quyền" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "Không" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:305 +msgid "Uninstalling Windows IoT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:307 +msgid "" +"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " +"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " +"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " +"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " +"menu` to uninstall." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:312 +msgid "" +"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " +"Odoo uninstall guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "Thiết bị" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a camera" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:14 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:18 +msgid "Connection" +msgstr "Kết nối" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If the camera is `supported `_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:27 +msgid "" +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:92 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9 +msgid "" +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:16 +msgid "" +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 +msgid "" +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:7 +msgid "" +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:11 +msgid "" +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:17 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:26 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:28 +msgid "" +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:39 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +msgid "" +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:50 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:68 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:78 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:84 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:31 +msgid "" +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:34 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:39 +msgid "" +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:116 +msgid "" +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:119 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a scale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:25 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:41 +msgid "" +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:52 +msgid "" +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:10 +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:12 +msgid "" +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box differs depending on the model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:31 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:33 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:39 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:44 +msgid "" +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:47 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:55 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:64 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:74 +msgid "Usage" +msgstr "Cách dùng" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:79 +msgid "" +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:83 +msgid "" +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:98 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are made to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users and companies" -msgstr "" +msgid "Users" +msgstr "Người dùng" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users.rst:12 +msgid ":doc:`users/language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +msgid ":doc:`users/access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:18 +msgid "Add individual users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:28 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the " +"user can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:29 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:41 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:45 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:51 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:58 +msgid "Deactivate users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:60 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:64 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:69 +msgid "Passwords management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:74 +msgid "Reset passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:79 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:81 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:83 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:91 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:98 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:101 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:110 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:112 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:118 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:121 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:125 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:131 +msgid "Multi Companies" +msgstr "Đa công ty" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:133 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:137 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:146 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "Xác thực hai yếu tố" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "Yêu cầu" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" msgstr "Quyền truy cập" @@ -4688,248 +8491,529 @@ msgid "" "Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 -msgid "Companies" -msgstr "Công ty" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:3 +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:5 msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:15 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:24 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:12 msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:18 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:24 msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:33 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:27 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:29 msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:32 msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:45 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:37 +msgid "Microsoft Azure dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:42 msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 -msgid "Employees' access" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:49 msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:52 msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " +"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" +" the center of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:64 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:55 msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:67 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:62 msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:71 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:72 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:67 msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 -msgid "Documents’ format" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:77 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:71 msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:78 +msgid "Authentication" +msgstr "Chứng thực" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:80 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "Giao dịch liên Công ty" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:83 msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:95 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:98 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:100 msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:105 msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93 -msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:114 +msgid "Odoo setup" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 -msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:116 msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:121 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:125 msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:129 msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:132 msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:136 msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:144 msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:147 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:149 msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:154 msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:159 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:168 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:176 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:5 +msgid "" +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:26 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google *and* Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:31 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:33 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:34 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:43 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:50 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:56 +msgid "" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:71 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:72 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:77 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:82 +msgid "Credentials" +msgstr "Thông tin xác thực" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:84 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:90 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:96 +msgid "" +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:99 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:103 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:110 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:115 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:117 +msgid "" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:127 +msgid "Odoo activation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:129 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:133 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:135 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:145 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:151 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:153 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:161 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:166 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 @@ -5009,363 +9093,94 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:5 msgid "" -"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " -"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" -" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " -"and access rights can be added and changed at any point." +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 -msgid ":doc:`language`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 -msgid ":doc:`access_rights`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 -msgid "Add individual users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:7 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the user " -"can have access to." +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:23 msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " +"it listens to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:31 msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:38 msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:47 msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:50 msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 -msgid "Deactivate users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " -"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 -msgid "Passwords management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 -msgid "Reset passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 -msgid "Multi Companies" -msgstr "Đa công ty" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 -msgid ":doc:`companies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3 -msgid "Odoo.com account changes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5 -msgid "" -"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " -"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " -"change the password on an Odoo.com account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9 -msgid "Delete Odoo.com account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11 -msgid "" -"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " -"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" -"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " -"which reveals the user portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15 -msgid "" -"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " -":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " -"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20 -msgid "" -"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," -" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23 -msgid "" -"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " -"appears, requesting confirmation for the account deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " -"change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30 -msgid "" -"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " -":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " -":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34 -msgid "Odoo.com account password change" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36 -msgid "" -"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " -"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" -"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " -"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41 -msgid "" -"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " -"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " -"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " -":guilabel:`Change Password` to complete the password change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47 -msgid "" -"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51 -msgid "" -"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " -"same email address is used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55 -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 -msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57 -msgid "" -"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " -"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " -"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " -":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62 -msgid "" -"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " -"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " -"the :menuselection:`Account Security` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " -"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " -":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " -"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " -":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " -"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " -":guilabel:`Verification Code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71 -msgid "" -"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " -"the setup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74 -msgid "" -"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76 -msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77 -msgid ":guilabel:`My In-App Services`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78 -msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 @@ -5626,6 +9441,10 @@ msgid "" "same email address is used." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 msgid "" "If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " @@ -5659,4450 +9478,3 @@ msgid "" ":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the " "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 -msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 -msgid "" -"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " -"VoIP `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 -msgid "Axivox configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 -msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "Đầu trang" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 -msgid "" -"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" -" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " -"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 -msgid "" -"To use this service, `contact Axivox `_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " -"area, along with the areas the company's users wish to call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 -msgid "" -"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " -"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " -"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " -"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" -" SIP Identifiers tab --> Domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 -msgid "Configure VoIP user in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 -msgid "" -"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " -"Axivox/Odoo user using VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " -"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " -"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " -":guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 -msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 -msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " -"device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 -msgid "" -":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " -"to handset" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 -msgid "" -":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" -" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 -msgid "" -"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " -":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " -"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 -msgid "Call queues" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 -msgid "" -"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " -"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " -"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 -msgid "" -"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " -"center agent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 -msgid "" -"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " -"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " -"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " -"employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 -msgid "" -"This document covers the process required to configure call queues (with " -"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 -msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 -msgid "Add a queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 -msgid "" -"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " -"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " -"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" -" queue` form with various fields to fill out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 -msgid "Name" -msgstr "Tên" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 -msgid "" -"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " -"the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 -msgid "Internal extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 -msgid "" -"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " -"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 -msgid "Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 -msgid "" -"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " -"routing of received calls into this queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 -msgid "" -"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " -"menu:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 -msgid ":guilabel:`Call all available agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 -msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 -msgid ":guilabel:`Call a random agent`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 -msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " -"list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 -msgid "" -"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 -msgid "Maximum waiting time in seconds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " -"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " -"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 -msgid "Maximum duration of ringing at an agent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " -"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " -"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " -"seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 -msgid "For more information on dial plans, visit:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 -msgid ":doc:`dial_plan_basics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 -msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 -msgid "Adding agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 -msgid "" -"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" -" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" -" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" -" configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 -msgid "Static agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 -msgid "" -"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " -"added to the queue without the need to log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 -msgid "Dynamic agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 -msgid "" -"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " -"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " -"log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" -" in the upper-right corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 -msgid "Agent connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 -msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 -msgid "Dynamic agents connect automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 -msgid "" -"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 -msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 -msgid "" -"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " -"`Axivox management console `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 -msgid "Connect via Axivox queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 -msgid "" -"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " -"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" -" console `_ and connect dynamic agents to the " -"queue manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 -msgid "" -"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " -"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " -"different columns listed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 -msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 -msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 -msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 -msgid "" -"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " -"dashboard:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 -msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 -msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 -msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 -msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 -msgid "" -"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " -"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 -msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 -msgid "" -"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " -"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " -"and click :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "" -"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 -msgid "" -"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 -msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 -msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 -msgid "Report" -msgstr "Báo cáo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 -msgid "" -"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " -"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " -"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " -"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 -msgid "" -"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " -"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" -" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 -msgid "" -"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 -msgid "" -"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " -"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 -msgid "" -"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " -"with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 -msgid ":guilabel:`The caller quit`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 -msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 -msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 -msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 -msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 -msgid ":guilabel:`No one is answering`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 -msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 -msgid ":guilabel:`Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 -msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 -msgid "" -"There is no limit to how many options can be selected from the " -":guilabel:`Event type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " -"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " -"from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 -msgid "" -"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " -"in the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 -msgid "Connect to queue on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 -msgid "" -"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " -"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 -msgid ":doc:`axivox_config`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 -msgid "" -"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " -"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 -msgid "" -"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " -":doc:`../voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 -msgid "" -"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " -"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " -"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" -" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " -"(disconnects)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 -msgid "" -"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " -"management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 -msgid "" -"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " -":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " -"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " -"they are logged into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 -msgid "" -"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " -":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " -":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" -" short, two-second message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 -msgid "" -"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" -" management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " -":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " -"column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 -msgid "" -"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " -"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " -"situations where agents forget to log out at the end of the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 -msgid "Conference calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 -msgid "" -"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " -"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " -"sign-in code. That way, confidential matters stay private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 -msgid "" -"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" -" in Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 -msgid "Add a virtual conference" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 -msgid "" -"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" -" `_. After logging in, click on " -":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 -msgid "" -"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " -":guilabel:`New conference` form appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "New conference form on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 -msgid "" -"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " -":guilabel:`Internal extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 -msgid "" -"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " -"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 -msgid "" -"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" -" and dial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 -msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " -"security. This is a password to get into the conference, once the extension " -"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " -"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 -msgid "" -"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " -"and select the user's extension that manages the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 -msgid "" -"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 -msgid "" -"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " -"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " -"into the conference call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 -msgid "" -"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " -"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 -msgid "" -"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" -" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " -"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 -msgid "" -"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " -":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " -"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" -" appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 -msgid "" -"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " -"phone number of the person you want to invite` field, click the green " -":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " -"call, automatically linking them to the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 -msgid "Incoming numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 -msgid "" -"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" -" to *Incoming numbers*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 -msgid "" -"To do that, log into the `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" -" menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 -msgid "" -"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" -" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " -"attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 -msgid "" -"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " -"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " -"select the specific conference that should be attached to this incoming " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 -msgid "" -"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " -"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " -"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " -"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 -msgid "Start call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 -msgid "" -"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " -"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 -msgid "" -"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" -" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 -msgid "Advanced dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 -msgid "" -"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" -" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 -msgid "" -"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " -"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " -"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 -msgid "" -"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " -"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" -" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " -"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" -" does **not** have to be available around the clock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 -msgid "" -"There is even the option to route callers, depending on where they are " -"calling from in the world, thus maximizing efficiency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 -msgid "" -"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " -":doc:`dial_plan_basics`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 -msgid "Advanced elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 -msgid "" -"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " -"two advanced elements that can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " -"enabled in Axivox settings)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 -msgid "" -":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " -"text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " -"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " -"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 -msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 -msgid "" -"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " -"element, and requires an additional plan change in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 -msgid "" -"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " -"`Axivox management console `_. Then, go to the " -":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " -"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " -"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 -msgid "" -"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " -"change, then consult Axivox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " -"ID downstream, after routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 -msgid "" -"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" -"clicking it to configure it, two options appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 -msgid "" -"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " -"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" -" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " -":guilabel:`Incoming number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 -msgid "" -"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " -":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " -"the number, and information is kept private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 -msgid "Basic routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 -msgid "" -"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." -" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" -"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " -"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 -msgid "" -"The main difference between the two elements is that the *Digital " -"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " -"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " -"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " -"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " -"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 -msgid "Digital receptionist scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 -msgid "" -"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " -"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " -"the key pad." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 -msgid "" -"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " -"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " -"now reach their destination, without a real person interjecting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " -"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " -"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 -msgid "" -"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " -"seconds to `60` seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 -msgid "" -"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " -"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " -"when a wrong extension is entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 -msgid "" -"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " -"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " -"that might read, `Press star to dial an extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " -"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " -"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " -"reach'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 -msgid "" -"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " -":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " -":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " -"extension'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 -msgid "" -"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" -" a correct extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 -msgid "" -"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " -":guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 -msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " -"different features of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 -msgid "" -"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " -"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 -msgid "" -"For more information, see this documentation " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 -msgid "Advanced routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 -msgid "" -"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " -"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " -"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " -"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 -msgid "The following are advanced routing elements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 -msgid "" -":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" -" around holidays, or other sensitive time-frames." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 -msgid "" -"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " -"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 -msgid "Dispatcher scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 -msgid "" -"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " -"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" -" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " -"or screen calls as they come into an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 -msgid "" -"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window to configure it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 -msgid "" -"This element checks numbers (routed through this element), according to " -"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " -"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 -msgid "" -"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " -"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " -"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" -" window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 -msgid "" -"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" -" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " -"helpful when a company would like to filter their customers to certain " -"queues, or users based on the customer's geo-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 -msgid "" -"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " -"`\\d+` after the country code, or country code + area code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 -msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 -msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 -msgid "" -"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " -"code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 -msgid "" -"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " -"code + Western New York area code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " -"the given range of numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 -msgid "" -"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " -"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 -msgid "" -"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " -"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " -"that were set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 -msgid "" -"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 -msgid "" -"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " -":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" -" Expression`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 -msgid "" -"Calls follow this route/path when their number does not match any " -":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 -msgid "Time condition scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 -msgid "" -"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " -"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" -"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " -":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " -":guilabel:`Month` can all be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 -msgid "" -"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " -"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " -":guilabel:`False` path is followed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 -msgid "" -"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " -"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 -msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 -msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 -msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 -msgid ":guilabel:`Month` - `July`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 -msgid "" -"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " -"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " -"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " -"reduces wasted time and hangups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 -msgid "" -"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" -" under, navigate to `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" -" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " -"the bottom, by clicking the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 -msgid "Access list scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 -msgid "" -"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " -"numbers, and disallows (denies) other numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 -msgid "" -"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " -"configured by double-clicking on the element directly in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 -msgid "" -"Two fields appear where regular expressions can based in the " -":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" -" pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 -msgid "" -"For a very important customer, their number can be set in the " -":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " -"management." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 -msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 -msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 -msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 -msgid "" -"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" -" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " -"List` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " -"(or routes) are available to link to further actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 -msgid "" -"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " -":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." -" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." -" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " -"or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 -msgid "Switches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 -msgid "" -"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 -msgid "" -"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " -"changes, without altering the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 -msgid "" -"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" -" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " -"for any number of reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 -msgid "" -"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" -" several paths to choose from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " -"on whether it is opened (on) or closed (off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " -"off, to divert incoming calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 -msgid "Basic switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 -msgid "" -"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " -"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " -"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " -":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 -msgid "" -"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," -" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 -msgid "" -"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " -"a dial plan, in which this switch is set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 -msgid "" -"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " -"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " -"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 -msgid "" -"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " -"changes` to implement the them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 -msgid "Add a switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " -"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " -"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " -"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 -msgid "" -"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " -":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " -"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 -msgid "Multi-switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 -msgid "" -"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " -"configured, and switched between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 -msgid "" -"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" -" management console `_. Then, click on the " -":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 -msgid "" -"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" -"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 -msgid "" -"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " -"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " -":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " -"line. Do **not** duplicate any entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 -msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 -msgid "" -"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " -"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " -":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 -msgid "" -"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." -" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " -":guilabel:`Apply changes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 -msgid "Add a multi-switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " -"`Axivox management console `_, and click " -":guilabel:`Dial plans` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 -msgid "" -"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" -" the desired dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 -msgid "" -"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." -" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " -"configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 -msgid "Dial plan basics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 -msgid "" -"When someone calls a business, they might need to get in contact with " -"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " -"might also be in search of some information about the business, such as " -"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " -"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " -"how incoming calls like this are handled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 -msgid "" -"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " -"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 -msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 -msgid "" -"For more information on advanced dial plans, visit " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 -msgid "Dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 -msgid "" -"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " -"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " -"the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 -msgid "" -"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " -"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 -msgid "" -"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " -"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " -"be created with many different configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 -msgid "" -"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " -"right of the saved dial plan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 -msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 -msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " -"the dial plan architecture can be viewed and edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " -"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" -" original extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 -msgid "Dialplan editor (visual editor)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " -":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 -msgid "" -"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " -"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " -"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" -" configured and linked together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 -msgid "" -"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " -"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 -msgid "" -"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " -"saving any other edits in the Axivox management console because the " -":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " -":menuselection:`Visual editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 -msgid "" -"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " -"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " -":guilabel:`Dial plan` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 -msgid "" -"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " -"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 -msgid "" -"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " -"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " -"elements present in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 -msgid "" -"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " -":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " -"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " -":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " -"meant to connect with." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 -msgid "" -"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " -"desired element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 -msgid "" -"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 -msgid "" -"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" -" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" -" additional customizations can be entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 -msgid "" -"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " -"double-clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 -msgid "" -"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " -"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " -"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " -":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 -msgid "" -"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" -"element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 -msgid "" -"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " -"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " -":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " -"production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 -msgid "Dial plan elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 -msgid "" -"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " -"pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 -msgid "Basic elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 -msgid "" -"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 -msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 -msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 -msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 -msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " -"call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 -msgid "" -"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " -"routing elements used in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " -"actions (not terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " -"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 -msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 -msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " -"different aspects of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 -msgid "Attach to incoming number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 -msgid "" -"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " -"management console `_ , and click on " -":guilabel:`Incoming numbers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " -"should be attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 -msgid "" -"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " -"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " -":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " -"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 -msgid "" -"With that in place, that means when that specific number calls in, the " -"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " -"route the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " -"in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 -msgid "Basic dial plan scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 -msgid "" -"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " -"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " -"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " -"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " -"(Voicemail, Hang-up)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "Basic dial plan configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 -msgid "" -"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" -" information on call routing, reference this documentation: " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 -msgid "Dynamic caller ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 -msgid "" -"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" -" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" -" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" -" decline the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 -msgid "" -"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" -" on outgoing calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 -msgid "" -"International numbers can be purchased to do business transactions " -"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " -"country code of the destination being called. By displaying a local number, " -"this can increase customer engagement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 -msgid "" -"Some companies have many employees making calls from a call center. These " -"employees are not always available to receive a return phone call from a " -"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " -"main company phone number, so any number of employees in the group can " -"answer the call. This way, a call is never missed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 -msgid "Default outgoing number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 -msgid "" -"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " -"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " -"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " -"the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 -msgid "" -"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" -" are then funneled back through the main line (default number). If there is " -"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" -" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " -"leave the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 -msgid "" -"To access the default number, go to the `Axivox management console " -"`_, and log in. Then, click into " -":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " -"outgoing number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 -msgid "" -"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " -"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " -"available on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " -"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " -"to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " -"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " -"configured differently at the user level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 -msgid "Users" -msgstr "Người dùng" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 -msgid "" -"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " -"management console `_. Next, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" -" to the right of the user that is to be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 -msgid "" -"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" -" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " -":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " -"numbers on the Axivox account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 -msgid "" -"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " -"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" -" number` shown on their caller ID when making calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 -msgid "" -"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " -"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " -"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 -msgid "" -"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " -"the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 -msgid "" -"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " -"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 -msgid "Advanced options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 -msgid "" -"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " -":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " -"management console `_. Then, click " -":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " -"number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 -msgid "" -"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " -"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " -"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " -"location the user/employee is calling from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 -msgid "" -"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " -"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." -" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " -"used for calling out from that country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 -msgid "" -"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " -"over all other outgoing configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 -msgid "" -"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " -"another order. The first matching rule is applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 -msgid "" -"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " -"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " -"Britain)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 -msgid "" -"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " -"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " -"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" -" rules, if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 -msgid "Advanced options for the default outgoing number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, be sure to click " -":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users in Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 -msgid "" -"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " -"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " -"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " -"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " -"convenient ways." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 -msgid "" -"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " -"console, so an administrator can manage users quickly and easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 -msgid "" -"This documentation covers how to configure everything through a provider " -"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " -"manage users may be different." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 -msgid "Overview" -msgstr "Tổng quan" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 -msgid "" -"Begin at the Axivox management console by navigating to " -"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " -"appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 -msgid "" -"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " -"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " -"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " -"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 -msgid "" -"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " -"calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " -"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" -" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " -":guilabel:`Destination` and SMS information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 -msgid "" -"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" -" the caller follows when dialing said numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 -msgid "" -"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " -"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " -":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " -"for voice call` can be changed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 -msgid "" -"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " -"drop-down menu are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 -msgid ":guilabel:`Not configured`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 -msgid ":guilabel:`Extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 -msgid ":guilabel:`Dial plan`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 -msgid ":guilabel:`Voicemail`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 -msgid ":guilabel:`Hang up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 -msgid ":guilabel:`Conference`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 -msgid "" -"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" -" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " -"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " -"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" -" voice call` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 -msgid "New users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 -msgid "" -"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " -"company needs an Axivox user account associated with them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 -msgid "" -"To view existing users in the Axivox management console, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" -" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " -"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 -msgid "" -"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " -"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " -"configuring the new user:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," -" can be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 -msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"username and password for external configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " -"management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 -msgid "General tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " -":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " -"This is the number internal users dial to reach a specific employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 -msgid "" -"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " -"email address for the employee should be added here, where the user receives" -" business emails." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 -msgid "" -"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " -"the user can be reached. Be sure to include the country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 -msgid "" -"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" -" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." -" Each country in the world has its own specific country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 -msgid "" -"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "General tab layout in the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 -msgid "" -"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No` from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 -msgid "" -"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " -"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " -"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " -"Receptionist* feature element of a dial-plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 -msgid "" -"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" -" with selection boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 -msgid "" -"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " -"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " -"on another call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 -msgid "" -"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " -"option to make it mandatory for the user to log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 -msgid "" -"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " -"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" -" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 -msgid "Forwardings tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " -"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" -" answered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 -msgid "" -"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 -msgid "" -"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " -"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " -"specific user or phone number is revealed. After entering the " -":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " -"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 -msgid "" -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 -msgid "" -"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " -"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " -"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " -":guilabel:`Destinations` not pick up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " -":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " -":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " -"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " -"Forwardings tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 -msgid "" -"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 -msgid "Follow Me tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 -msgid "" -"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " -":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " -":menuselection:`Forwardings` can be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 -msgid "" -"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " -"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " -"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " -"when a call is received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 -msgid "" -"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " -"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 -msgid "" -"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " -"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" -" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" -" the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 -msgid "" -"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " -"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " -"Integrations <../devices_integrations>` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 -msgid "Keys tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " -"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " -"available, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 -msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 -msgid "These actions can be set on each number:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 -msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 -msgid "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " -"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " -"on a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 -msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" -" a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " -"from a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" -"highlight)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 -msgid "" -"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 -msgid "" -"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " -"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" -" filled out in conjunction with the initial action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 -msgid "" -"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " -"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " -"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 -msgid "SIP Identifiers tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 -msgid "" -"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" -" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " -"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " -"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " -"(Session Initiation Protocol)` mobile client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 -msgid "" -"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 -msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 -msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 -msgid "" -"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " -"field represents the user's information that was entered in the " -":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 -msgid "" -"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " -"representative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 -msgid "" -"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " -"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 -msgid "" -"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " -"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" -" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 -msgid "" -"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 -msgid "Permissions tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 -msgid "" -"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " -"users for portal access:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 -msgid ":guilabel:`User portal access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 -msgid ":guilabel:`User management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 -msgid ":guilabel:`Administrator access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 -msgid ":guilabel:`Phone management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 -msgid ":guilabel:`User group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 -msgid ":guilabel:`Phone number management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 -msgid ":guilabel:`Dial plan management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 -msgid ":guilabel:`Pickup group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 -msgid ":guilabel:`Switch management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 -msgid ":guilabel:`Conference management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 -msgid ":guilabel:`Queue management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 -msgid ":guilabel:`Voicemail management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 -msgid ":guilabel:`Audio messages management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 -msgid ":guilabel:`Music on hold management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 -msgid ":guilabel:`Directory management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 -msgid ":guilabel:`Call list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 -msgid ":guilabel:`Connected user list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 -msgid ":guilabel:`Global settings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 -msgid ":guilabel:`Apply changes button`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 -msgid ":guilabel:`Invoice download`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 -msgid ":guilabel:`Invoice details`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 -msgid ":guilabel:`Blacklist management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 -msgid ":guilabel:`Conference participant management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 -msgid "" -"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" -" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " -"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " -"minimum of 8 characters for a user password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 -msgid "" -"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " -"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " -"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " -"option does **not** populate for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 -msgid "" -"Upon finishing the setup for a new user, an " -":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" -"highlighted indicating a no selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 -msgid "User groups" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 -msgid "" -"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" -" call center capability." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 -msgid "" -"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 -msgid "" -"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " -"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " -"Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 -msgid "" -"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " -":guilabel:`Add a group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 -msgid "" -"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " -"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " -"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " -"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " -"are added to the user group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 -msgid "Repeat this process to add more users to the group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 -msgid "Voicemails and audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 -msgid "" -"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " -"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " -"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " -"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " -"the business interaction, and set the tone with the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 -msgid "" -"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " -"in the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 -msgid "Set global language" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 -msgid "" -"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " -"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " -"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " -"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " -"messages,...)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 -msgid "" -"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " -":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " -"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" -" change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 -msgid "Activate voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 -msgid "" -"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " -"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " -"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " -"Then, log in with the appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 -msgid "" -"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " -":guilabel:`Users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 -msgid "" -"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " -"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " -"and click on :guilabel:`Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 -msgid "" -"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" -" the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 -msgid "Voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 -msgid "" -"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " -"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " -"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," -" located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 -msgid "" -"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " -"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " -"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 -msgid "" -"It should be noted that some of the administrative portal language is in " -"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " -"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 -msgid "Manually create voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 -msgid "" -"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" -" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " -"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " -"the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 -msgid "" -"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" -" would need to be created manually, and attached to an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 -msgid "" -"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " -"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " -":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " -"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" -" should be linked to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 -msgid "" -"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" -"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " -"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" -"created voicemail box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 -msgid "" -"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " -"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" -" present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 -msgid "" -"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " -"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" -" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 -msgid "" -"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " -"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " -"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " -"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " -"automated numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 -msgid "" -"Should this field be left empty, the default destination address is used, " -"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " -"creating a voicemail)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " -"implement the change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 -msgid "Notifications" -msgstr "Thông báo" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 -msgid "" -"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" -"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " -"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " -"the user's Axivox profile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 -msgid "" -"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " -"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " -"question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 -msgid "Forwarding to voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 -msgid "" -"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" -" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " -"log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 -msgid "" -"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " -"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 -msgid "" -"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " -"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " -"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " -":guilabel:`Forwarding on busy` fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " -"tab of the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 -msgid "" -"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " -"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" -" is routed to the voicemail set on the particular user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 -msgid "" -"For more information on forwarding and transfers, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 -msgid "" -"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" -" to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 -msgid "Audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 -msgid "" -"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " -"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " -"availability of a product, or any other important promotional messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 -msgid "" -"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " -"`_ and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " -":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 -msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 -msgid "" -"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " -":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " -"found on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 -msgid "" -"There are two different ways to make the audio message. The user could " -"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" -" select a computer-generated speaker to read the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 -msgid "Record audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 -msgid "" -"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " -":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " -"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " -"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " -"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " -"message management` field, click the drop-down menu, and select the " -"extension where Axivox should call to record the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 -msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 -msgid "" -"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " -"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " -":doc:`axivox_config`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 -msgid "" -"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " -"French-speaking operator provides the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 -msgid "Press `1` to record a message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 -msgid "Press `2` to listen to the current message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 -msgid "" -"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " -"message present in the system for this particular audio message that " -"requires a review, before recording a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 -msgid "" -"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " -"recording." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 -msgid "" -"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" -" questions again:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 -msgid "Press `#` to end the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 -msgid "Write audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 -msgid "" -"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " -"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 -msgid "" -"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " -":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " -":guilabel:`Name` that the message should be attached to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 -msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 -msgid "" -"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" -"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" -" for the :guilabel:`Text` to be read in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 -msgid "" -"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " -"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " -"process the audio file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 -msgid "" -"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " -"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " -"accent is used by the computerized speaker." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 -msgid "" -"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " -"audio message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 -msgid "" -"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" -" corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 -msgid "" -"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " -"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " -":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " -"message, or a dial-by-number directory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 -msgid "" -"For more information on dial plans see this documentation: " -":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 -msgid "Music on-hold" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 -msgid "" -"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" -" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " -"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," -" and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " -":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 -msgid "" -"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " -":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " -"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 -msgid "" -"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " -"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 -msgid "" -"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " -"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " -":guilabel:`Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 -msgid "" -"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " -"the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 -msgid "Devices and integrations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 -msgid "" -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " -"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " -"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " -"the world, so long as they have a broadband internet connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 -msgid "" -"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " -"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 -msgid "" -"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " -"devices and integrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 -msgid "" -"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " -"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 -msgid "" -"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " -"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 -msgid "" -"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" -" can select a date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 -msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 -msgid "" -"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " -"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 -msgid "" -"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 -msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" -" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " -"database, and the widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 -msgid "" -"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " -"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 -msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " -"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " -"can be used to access the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 -msgid "" -"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " -"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " -"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 -msgid "" -"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " -"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " -"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" -" used. Apps like that stay connected in the background at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 -msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 -msgid "" -"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " -"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" -"right corner. The widget appears in the lower-left corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 -msgid "" -"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " -"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " -"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " -"microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 -msgid "" -"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" -" browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Allow the database to access the microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 -msgid "" -"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " -"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " -"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " -"moving forward." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "" -"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" -" call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 -msgid "" -"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " -"device:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 -msgid "Zoiper Lite" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 -msgid "" -"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 -msgid "" -"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " -"download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the set up conditions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 -msgid "" -"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " -"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " -":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " -"an account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 -msgid "" -"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " -"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " -"has already been produced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 -msgid "" -"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " -"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " -"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " -"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 -msgid "" -"If the provider being configured is *Axivox*, then select " -":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 -msgid "" -"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " -":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " -":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 -msgid "" -"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " -":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" -" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" -" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 -msgid "Zoiper Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 -msgid "Axivox Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 -msgid "Account name" -msgstr "Account name" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 -msgid "*Can be anything*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 -msgid "Domain" -msgstr "Miền" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 -msgid "Username" -msgstr "Tên đăng nhập" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 -msgid "SIP username" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 -msgid "Password" -msgstr "Mật khẩu" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 -msgid "SIP password" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 -msgid "" -"Once this account information is entered, click the green " -":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " -"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " -":guilabel:`Registration Status: OK`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 -msgid "" -"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 -msgid "Linphone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 -msgid "" -"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " -"messaging (group and individual), as well as conference calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 -msgid "" -"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " -"`Linphone download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the circumstances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 -msgid "" -"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " -"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " -"screen appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 -msgid "" -"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" -" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " -":guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 -msgid "" -"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " -"green button at the top of the application screen that reads, " -":guilabel:`Connected`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Linphone account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 -msgid "" -"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" -" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " -"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " -"regular basis." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 -msgid "" -"See `Linphone's wiki-documentation page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 -msgid "" -"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " -"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " -"with OnSIP in order to use this service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 -msgid "" -"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " -"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 -msgid "" -"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " -"configure it on an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 -msgid "" -"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " -"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," -" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " -"search for `VoIP OnSIP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "View of OnSIP app in the app search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 -msgid "Odoo VoIP setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 -msgid "" -"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" -" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " -":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " -"fields with the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " -"account on `OnSIP `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 -msgid "" -"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " -"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" -" of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 -msgid "" -"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " -"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " -"credentials (first column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 -msgid "" -"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 -msgid "Odoo user setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 -msgid "" -"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " -"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " -"settings/preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " -"Select the User`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 -msgid "" -"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " -"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " -":guilabel:`VoIP` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 -msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "" -"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " -":guilabel:`Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 -msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " -"without the `x`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "" -"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "" -"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 -msgid "" -"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " -"save the configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 -msgid "" -"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 -msgid "" -"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " -"knowledge base `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 -msgid "Incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 -msgid "" -"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " -"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" -" (phone)` icon to answer the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 -msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 -msgid ":doc:`voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 -msgid "Missing parameters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 -msgid "" -"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 -msgid "Incorrect number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"use the international format for the number. This means leading with the " -":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 -msgid "" -"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " -"United States)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 -msgid "OnSIP on mobile phone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 -msgid "" -"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " -"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " -"parallel with Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 -msgid "" -"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " -"calls are heard. Any SIP softphone will work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 -msgid ":doc:`devices_integrations`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 -msgid "`OnSIP App Download `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 -msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 -msgid "" -"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " -"of any business. A company also needs to be available when customers call, " -"in order to build trust and make connections." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 -msgid "" -"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " -"Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 -msgid "Make calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 -msgid "" -"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " -"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 -msgid "" -"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " -"contact in the database to make a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 -msgid "" -"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " -":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 -msgid "" -"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " -"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " -"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 -msgid "" -"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " -"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " -"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 -msgid "" -"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " -"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" -" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " -"the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 -msgid "Receive calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 -msgid "" -"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" -" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " -"plays (the sound **must** be activated on the device)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 -msgid "" -"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 -msgid "" -"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " -":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " -"buttons highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 -msgid "Add to call queue" -msgstr "Thêm vào danh sách cuộc gọi chờ" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 -msgid "" -"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " -"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " -"activities` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 -msgid "" -"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 -msgid "" -"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " -"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " -"with the :guilabel:`- (minus)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 -msgid "" -"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" -" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" -" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 -msgid "" -"A call can be added in the chatter of records within those applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 -msgid "" -"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " -"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " -":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 -msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 -msgid "" -"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " -"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " -"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" -" Odoo *VoIP* phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 -msgid "" -"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" -" user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 -msgid "" -"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " -"complete the scheduling of the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 -msgid "Transfer calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 -msgid "" -"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " -"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." -" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " -"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 -msgid "" -"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 -msgid "" -"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 -msgid "" -"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " -"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " -"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " -"phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 -msgid "" -"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " -"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " -"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " -"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " -"/ Extension number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 -msgid "" -"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 -msgid "Forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 -msgid "" -"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " -"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 -msgid "" -"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " -"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 -msgid "" -"For more information on forwarding, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 -msgid "VoIP widget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 -msgid "" -"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " -"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " -"database. The widget is the control center for making and managing calls in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 -msgid "Phone calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 -msgid "" -"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon, located in the top navigation bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " -"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " -"throughout the database, while making and receiving calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 -msgid "" -"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" -" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " -"in the upper-right of the widget's screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 -msgid "" -"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " -"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " -"`_. After logging into the portal, go to " -":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "VoIP call in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 -msgid "" -"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"refresh the Odoo window, and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " -"(plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 -msgid "" -"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " -"States.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 -msgid "Tabs" -msgstr "Tab" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 -msgid "" -"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " -"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " -"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 -msgid "Recent" -msgstr "Gần đây" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " -"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" -" can be clicked to begin a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 -msgid "Next activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " -"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " -"for the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 -msgid "" -"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" -" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" -" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 -msgid "" -"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " -"activity, or cancel it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 -msgid "" -"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " -"number for the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "Activity control center on the VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 -msgid "" -"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " -":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 -msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 -msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 -msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 -msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 -msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 -msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 -msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 -msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 -msgid "Contacts" -msgstr "Liên hệ" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" -" contact in the *Contacts* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 -msgid "" -"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " -"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 -msgid "" -"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " -"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." -msgstr "" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 5bb175513..5d8e2ca3b 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -843,6 +843,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "Bao bì" @@ -850,6 +851,7 @@ msgstr "Bao bì" msgid "Ship to / Deliver to global location" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:186 msgid "Destination location" @@ -875,6 +877,7 @@ msgstr "" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:17 msgid "Location" @@ -889,6 +892,7 @@ msgstr "" msgid "Batch or lot number" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Lot" @@ -904,6 +908,7 @@ msgstr "" msgid "Alpha-numeric name" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Serial number" msgstr "" @@ -1117,6 +1122,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "Loại kiện hàng" @@ -1190,6 +1196,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "Sản phẩm" @@ -1233,6 +1240,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 @@ -1244,8 +1252,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 @@ -2227,6 +2235,7 @@ msgid "" "Odoo's *Inventory* and *Barcode* apps." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 msgid "An image of an example barcode scanner." msgstr "" @@ -4866,7 +4875,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 msgid "Packages" msgstr "Gói hàng" @@ -5202,6 +5210,182 @@ msgid "" "<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product. Each specific packaging **must** be " +"defined on the individual product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, need to be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific — **not** generic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:15 +msgid "" +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:24 +msgid "Create packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:26 +msgid "" +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:30 +msgid "From product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:32 +msgid "" +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:35 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:46 +msgid "" +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:60 +msgid "" +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:69 +msgid "From product packagings page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:71 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:77 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:86 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:88 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" @@ -9872,7 +10056,7 @@ msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":ref:`Packages `" +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 @@ -10609,241 +10793,314 @@ msgstr "" msgid "Putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:6 -msgid "What is a Putaway Rule?" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 msgid "" -"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " -"received shipments and putting them into the appropriate location." +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:29 -msgid "Setting up a putaway rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:31 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " -"products should be stored in different locations depending on several " -"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " -"and so on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:35 -msgid "" -"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" -" the following sub-locations:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "WH/Stock/Pallets" +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:40 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:41 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:42 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:44 -msgid "WH/Stock/Shelf 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:46 -msgid "WH/Stock/Shelf 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:48 -msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "WH/Stock/Shelf 3" +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 msgid "" -"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " -"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " -"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " -"rule that indicated the main location the product will enter before being " -"redirected to the right storage location." +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " -"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " -"Putaway rules are read sequentially until a match is found." +msgid "WH/Stock/Vegetables" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:62 -msgid "Take the following example:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:64 -msgid "" -"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" -" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:66 -msgid "" -"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " -"redirected to WH/Stock/Shelf 2." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:68 -msgid "" -"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " -"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 msgid "" -"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Some examples of putaway rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 -msgid "Using Storage Categories" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 msgid "" -"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location and how the location will be selected with putaway rules." +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:91 -msgid "Create a Storage Category" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " -"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " -":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " -"storage category." +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "" -"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:102 -msgid "" -"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:97 +msgid "Storage categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 msgid "" -"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location, and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" +" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " +":guilabel:`Storage Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:115 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:120 +msgid "" +"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 +msgid "" +"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " "package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " "location is considered available to store a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 msgid "" ":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " "location is empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:127 msgid "" ":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " "the same product is already there." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " "in this location at the same time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:133 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " +"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:136 +msgid "" +"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" +" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:139 +msgid "" +"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " +"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " +"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:147 msgid "" "Once the storage category settings are saved, the storage category can be " "linked to a location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 +msgid "" +"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " +":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:154 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " +"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:162 msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 msgid "" -"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " -"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " +"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " +"` as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:167 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 msgid "" "If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " "WH/Stock/Pallets/PAL1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:170 msgid "" "If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "" @@ -11951,344 +12208,6 @@ msgstr "" msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:3 -msgid "Packages and packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" -" bought, stocked, and sold. *Packages* and *packagings* are all available to" -" streamline inventory flows, allowing for a variety of configurations for " -"products as they enter and leave the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:14 -msgid "" -"Packages are a physical container that holds one or several products from a " -"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " -"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " -"specific to a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 -msgid "" -"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " -"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " -"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " -"used to ship the products out to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:22 -msgid "" -"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " -"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " -"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" -" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" -" of erasers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:28 -msgid "" -"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " -"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " -"Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:31 -msgid "" -"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " -"there is a full history for each product, including which package each item " -"is shipped out in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:34 -msgid "" -"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " -"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " -":guilabel:`Save` to activate the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 -msgid "" -"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " -":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" -" :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" -" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " -":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " -"above the customizable product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:49 -msgid "" -"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " -"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " -"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " -"into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:53 -msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " -"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " -"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:58 -msgid "Multiple packages in a single delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:60 -msgid "" -"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" -" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " -"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " -"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" -" to specify which products are intended for which package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 -msgid "" -"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " -":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " -"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " -"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " -":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " -"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 -msgid "" -"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " -"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " -"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " -"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " -"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " -":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " -"`PACK0000007`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " -"be specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 -msgid "" -"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " -"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " -"`PACK0000007` each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:89 -msgid "" -"Once all the products for each line have been entered, click " -":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 -msgid "" -"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " -"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " -"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" -" to complete the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:97 -msgid "" -"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " -"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" -" to rename the package, or modify its contents, is available in the " -":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:101 -msgid "" -"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " -"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" -" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:105 -msgid "Packagings" -msgstr "Kiện hàng" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 -msgid "" -"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " -"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " -"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " -"individual product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:111 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " -"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " -"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " -"packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:116 -msgid "Set up packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:118 -msgid "" -"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " -"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:123 -msgid "" -"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " -"transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:125 -msgid "" -"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products` and click on the desired product, then click " -":guilabel:`Edit` on the product page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:128 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " -"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" -" should be entered:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " -"orders as a packaging option for the product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:134 -msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:135 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " -"` to trace the packaging of a product during stock" -" moves or pickings. Leave blank if not in use" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:137 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:141 -msgid "" -"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " -"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " -"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " -":guilabel:`Add a line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:149 -msgid "" -"When all the necessary information has been entered, either click " -":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " -"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " -"another one in a fresh pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:154 -msgid "" -"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" -"Inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:162 -msgid "View all packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:164 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " -"products, or a `Case` of 32 products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 -msgid "Apply packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:181 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:193 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 msgid "Process wave transfers" msgstr "" @@ -14046,6 +13965,7 @@ msgid "" "quantities shipped." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." msgstr "" @@ -15152,7 +15072,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 -msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 @@ -22477,6 +22397,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Measure`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 msgid "The \"Quality Check Failed\" pop-up window." msgstr "" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/marketing.po index bb004a096..34a58c495 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -5,19 +5,19 @@ # # Translators: # Trần Hà , 2023 -# Thi Huong Nguyen, 2023 # Vo Thanh Thuy, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Wil Odoo, 2024 +# Thi Huong Nguyen, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Thi Huong Nguyen, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2263,6 +2263,7 @@ msgid "" " icon)." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "What a campaign activity filter tab looks like in Odoo Marketing Automation." @@ -2652,6 +2653,7 @@ msgid "" "refined parameters within it that can be customized." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgstr "" @@ -3196,6 +3198,7 @@ msgid "" "reveal a :guilabel:`Create Marketing Template` pop-up window." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "" "The create and edit email drop-down option on create activities pop-up " @@ -3825,6 +3828,7 @@ msgid "" "the database." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 msgid "SMS Blacklist menu in the application." msgstr "" @@ -4720,6 +4724,7 @@ msgid "" " page with every campaign in a default kanban view." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." msgstr "" @@ -5491,7 +5496,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:312 msgid "Push Notification Options" -msgstr "" +msgstr "Tuỳ chọn thông báo đẩy" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:314 msgid "" @@ -5838,6 +5843,7 @@ msgid "" "is associated." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/productivity.po index ec42bfbf5..a0931e67d 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -5,9 +5,8 @@ # # Translators: # Thin Tran , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 # Thi Huong Nguyen, 2023 -# Nancy Momoland , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy @@ -15,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -30,7 +29,6 @@ msgid "Productivity" msgstr "Năng suất" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 msgid "Calendar" msgstr "Lịch" @@ -46,11 +44,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 @@ -333,11 +331,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 @@ -575,176 +573,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137 -msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgid ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138 msgid ":doc:`google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" msgstr "Thảo luận" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "Nâng cao" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 -msgid "Configure ICE servers with Twilio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 -msgid "" -"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " -"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " -"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " -"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " -"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 -msgid "Create a Twilio account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 -msgid "" -"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " -"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," -" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " -":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" -" per their instructions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 -msgid "" -"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" -" text message containing a verification code. Enter the verification code " -"into Twilio to verify your phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 -msgid "" -"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " -"answer Twilio's questions:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 -msgid "" -"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " -":guilabel:`Video`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 -msgid "" -"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`Other`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 -msgid "" -"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`With no code at all`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 -msgid "" -"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " -"integrations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The Twilio welcome page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 -msgid "" -"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " -"Started with Twilio`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 -msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 -msgid "" -"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " -"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " -":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" -" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "" -"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 -msgid "Connect Twilio to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 -msgid "" -"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " -"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " -":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " -"changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 -msgid "Define a list of custom ICE servers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 -msgid "" -"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " -"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" -" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" -" servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 -msgid "" -"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " -":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 -msgid "" -"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " -"your own list of ICE servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 -msgid "" -"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " -"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "Tổng quan" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get started with Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" "Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" " through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" @@ -752,21 +592,21 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 msgid "Choose notifications preference" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" "Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " ":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " "by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " @@ -777,7 +617,7 @@ msgid "" "set to :guilabel:`Done`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" " the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " @@ -788,26 +628,26 @@ msgid "" " unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 msgid "" "Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " ":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " "message to :guilabel:`History`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 msgid "Start chatting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 msgid "" "The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " "asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " @@ -815,42 +655,42 @@ msgid "" "they receive, regardless of where the user is in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 msgid "" "To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " ":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " ":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 msgid "" "A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 msgid "Mentions in the chat and on the chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 msgid "" "To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " "to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " @@ -858,11 +698,11 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " @@ -870,11 +710,11 @@ msgid "" " scope of the search becomes all partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 msgid "User status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " @@ -882,472 +722,186 @@ msgid "" "*messaging menu* and when listed in the *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 msgid "Green = online" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 msgid "Orange = away" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 msgid "White = offline" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 +msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 -msgid "Activities" -msgstr "Hoạt động" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3 +msgid "Configure ICE servers with Twilio" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5 msgid "" -"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. " -"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a " -"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an " -"application." +"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " +"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " +"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " +"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " +"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 -msgid "Schedule activities" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11 +msgid "Create a Twilio account" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13 msgid "" -"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule " -"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the " -"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the " -"drop-down menu." +"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " +"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," +" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " +":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" +" per their instructions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18 msgid "" -"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that " -"application. For example, to view and edit the activities available for the " -"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " -"Activity Types`." +"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" +" text message containing a verification code. Enter the verification code " +"into Twilio to verify your phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22 msgid "" -"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " -"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." +"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " +"answer Twilio's questions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25 msgid "" -"To assign the activity to a different user, select a name from the " -":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the " -"activity is automatically assigned." +"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " +":guilabel:`Video`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26 msgid "" -"Lastly, feel free to add any additional information in the optional " -":guilabel:`Log a note...` field." +"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`Other`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27 msgid "" -"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up " -"window auto-populates based on the configuration settings for the selected " -":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " -"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." +"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`With no code at all`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34 -msgid "Lastly, click one of the following buttons:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under " -":guilabel:`Planned activities`." +"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " +"integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34 msgid "" -":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter " -"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically " -"marked as completed." +"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37 +msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39 msgid "" -":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " -"marked as done, and opens a new activity window." +"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " +"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " +":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" +" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41 -msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "" -"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be " -"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` " -"button." +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49 +msgid "Connect Twilio to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51 msgid "" -"Scheduled activities are added to the chatter for the record under " -":guilabel:`Planned activities`." +"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " +"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " +":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " +"changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61 +msgid "Define a list of custom ICE servers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63 msgid "" -"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view " -"of an application." +"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " +"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" +" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" +" servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61 -msgid "Kanban view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill " -"out the pop-up form." +"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " +":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74 msgid "" -"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." +"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " +"your own list of ICE servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70 -msgid "List view" -msgstr "Xem danh sách" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:82 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already " -"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 " -"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon." +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80 -msgid "Activity view" -msgstr "Xem hoạt động" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82 -msgid "" -"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any " -"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` " -"icon for the desired app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to " -"find the desired activity type, then click the :guilabel:`+ (plus sign)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98 -msgid "" -"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent" -" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101 -msgid "" -"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the " -"future." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102 -msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103 -msgid "" -"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105 -msgid "" -"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date " -"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock " -"on the kanban view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109 -msgid "View scheduled activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111 -msgid "" -"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or " -":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located " -"to the far-right side of the other view options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114 -msgid "" -"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities " -"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the " -":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118 -msgid "" -"To view a consolidated list of activities separated by the application where" -" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on" -" the header menu to see the activities for that specific application in a " -"drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122 -msgid "" -"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a " -"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘" -" (clock)` icon on the header menu is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130 -msgid "Configure activity types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132 -msgid "" -"To configure the types of activities in the database, go to " -":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139 -msgid "" -"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing " -"activity types are found." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141 -msgid "" -"To edit an existing activity type, select it from the list, then click " -":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144 -msgid "" -"At the top of a blank activity type form, start by choosing a " -":guilabel:`Name` for the new activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "New activity type form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152 -msgid "Activity settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "Thực hiện" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157 -msgid "" -"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions " -"trigger specific behaviors after an activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160 -msgid "" -"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is " -"added directly to the planned activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162 -msgid "" -"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users " -"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164 -msgid "" -"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned" -" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168 -msgid "" -"The actions available to select on an activity type vary, depending on the " -"applications currently installed in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172 -msgid "Default user" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174 -msgid "" -"To automatically assign this activity to a specific user when this activity " -"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down" -" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who" -" creates the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179 -msgid "Default summary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181 -msgid "" -"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the" -" :guilabel:`Default Summary` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185 -msgid "" -"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default " -"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " -"be altered before the activity is scheduled or saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190 -msgid "Next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192 -msgid "" -"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has " -"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196 -msgid "Suggest next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198 -msgid "" -"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next " -"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: " -":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to " -"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230 -msgid "" -"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these " -"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, " -":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur " -":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity " -"deadline`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235 -msgid "" -"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the " -"activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237 -msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216 -msgid "" -"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest " -"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, " -"users are presented with recommendations for activities as next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221 -msgid "Trigger next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` " -"immediately launches the next activity once the previous one is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226 -msgid "" -"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining " -"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the " -":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be" -" launched once this activity is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "" -"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244 -msgid "" -"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger" -" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the " -"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113 -msgid ":doc:`get_started`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5 msgid "" "Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " "individual teams, departments, projects, or any other group that requires " @@ -1356,11 +910,11 @@ msgid "" "and latest developments having to do with the organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11 msgid "Public and private channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " "visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " @@ -1373,11 +927,11 @@ msgid "" "fits the communication needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1385,11 +939,11 @@ msgid "" "specific department)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33 msgid "" "The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " @@ -1397,27 +951,27 @@ msgid "" "menu, next to the channel's name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:42 msgid "Privacy and Members tabs" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:44 msgid "" "Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " "groups can have access to the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:48 msgid "" "Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " "view and join it, as they would a public one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51 msgid "" "When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " ":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " @@ -1427,11 +981,11 @@ msgid "" "users have been added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:60 msgid "" "When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " "the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " @@ -1439,7 +993,7 @@ msgid "" "Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64 msgid "" "The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " "that particular user group as followers. In other words, while " @@ -1449,11 +1003,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Auto Subscribe Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:72 msgid "" "Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " "*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " @@ -1461,17 +1015,17 @@ msgid "" "way to filter conversations and quickly find relevant communications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:83 msgid "" "Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " "sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " @@ -1481,7 +1035,7 @@ msgid "" "boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88 msgid "" "There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " "later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" @@ -1489,15 +1043,15 @@ msgid "" "the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:98 msgid "Linking channel in chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:100 msgid "" "Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do " "so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the " @@ -1506,3186 +1060,425 @@ msgid "" "pop up in the lower right corner of the screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:105 msgid "" "Users are able to contribute to this group channel (either public or member " "based) by typing messages in window and pressing *enter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114 -msgid ":doc:`plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:113 +msgid ":doc:`../discuss`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 -msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "Internet vạn vật (IoT)" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "Tài liệu" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:5 msgid "" -"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" -" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" -" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " -"standard that specifies information exchange for industrial communication on" -" devices, between machines and between systems. This includes communication " -"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " -"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " -"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " -"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:12 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Documents basics " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:13 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:19 msgid "Configuration" msgstr "Cấu hình" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT box to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "" -"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " -"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " -"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " -"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 -msgid "`IoT Box FAQ `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 -msgid "" -"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " -":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" -" the :menuselection:`Apps` application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 -msgid "" -"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " -"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 -msgid "" -"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " -"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" -" or via :ref:`WiFi `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 -msgid "" -"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " -"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " -"the most up-to-date disk image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 -msgid "Ethernet connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " -"port; RJ-45)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 -msgid "" -"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" -" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " -"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a power source." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 -msgid "" -"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " -"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 -msgid "" -"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " -"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " -"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " -"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" -" back in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 -msgid "" -"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " -"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " -"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 -msgid "" -"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " -"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " -"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " -"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " -":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " -"Boxes` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 -msgid "WiFi connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via a WiFi connection to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 -msgid "" -"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " -"etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 -msgid "" -"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" -" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" -" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" -" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " -"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 -msgid "" -"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " -"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " -"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "WiFi networks available on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 -msgid "" -"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " -"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " -"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " -"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " -"click on :guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Enter the server token into the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " -"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 -msgid "" -"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"will connect with (enter the password if there is one) and click on " -":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " -"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" -" happen automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 -msgid "" -"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " -"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" -" database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " -"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" -" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " -"into the power source after ten seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 -msgid "Manually connecting the IoT box using the token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 -msgid "" -"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " -"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 -msgid "" -"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " -"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " -":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 -msgid "" -"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " -"connection)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 -msgid "" -"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " -"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," -" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 -msgid "" -"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " -"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " -"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " -":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" -" to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 -msgid "IoT box schema" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 -msgid "Raspberry Pi 4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 -msgid "Raspberry Pi 3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing the SD card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 -msgid "" -"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " -"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box software may need to be updated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 -msgid "Upgrade from the IoT box home page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 -msgid "" -"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " -"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " -":guilabel:`Update` (next to the version number)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 -msgid "" -"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " -"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " -"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" -" the previous configurations will be saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 -msgid "" -"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" -" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " -"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 -msgid "Upgrade with Etcher Software" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 -msgid "" -"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" -"flash the micro SD card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 -msgid "" -"Navigate to Balena's website and download `Etcher " -"`_. It's a free and open-source utility used for " -"burning image files onto drives. Click to `download " -"`_. Install and launch the " -"program on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 -msgid "" -"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " -"from `nightly `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 -msgid "" -"The following are image versions on the `nightly " -"`_ website with their corresponding " -"Odoo database version:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 -msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 -msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 -msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 -msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 -msgid "" -"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 -msgid "" -"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " -":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " -"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," -" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "Balena's Etcher software dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 -msgid "" -"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " -"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 -msgid "HTTPS certificate (IoT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 -msgid "What is HTTPS?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 -msgid "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " -"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " -"security of data transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " -"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " -"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " -"(SSL)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " -"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" -" they say they are." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 -msgid "" -"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " -"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " -"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 -msgid "Why is it needed?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 -msgid "" -"In order to communicate with certain network devices (in particular for " -"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " -"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 -msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 -msgid "" -"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate is automatic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " -"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and database are eligible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 -msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 -msgid "" -"The database should be a **production** instance. The database instance " -"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 -msgid "The Odoo subscription must:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 -msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 -msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 -msgid "" -"If the subscription is linked to a ``_ portal user " -"check the information on the portal subscription page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 -msgid "" -"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " -":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 -msgid "" -"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " -"or Partner regarding the matter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 -msgid "" -"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " -"errors" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 -msgid "" -"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " -"generation or reception, a specific error will code be given on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 -msgid "" -"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " -"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" -" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " -"page to see if the error disappears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 -msgid "Reason:" -msgstr "Lý do:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 -msgid "" -"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " -"instance is not connected with the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 -msgid "Solution:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -msgid "Ensure that the server is configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 -msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 -msgid "" -"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate file is readable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -msgid "" -"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " -"missing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 -msgid "" -"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " -":guilabel:`Credential`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 -msgid "" -"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " -"network infrastructure/configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 -msgid "" -"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"communicate with ``_. This may be due to network " -"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " -"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 -msgid "" -"More information regarding the error that occurred can be found in the full " -"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box logs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " -"support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 -msgid "" -"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " -"unusual `HTTP response (status codes) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 -msgid "" -"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " -"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" -" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 -msgid "" -"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " -"possible that it is down due to maintenance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 -msgid "" -"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" -" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 -msgid "" -"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" -" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " -"digits status code next to the code error is included in the support ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " -"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " -"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 -msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 -msgid "" -"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" -" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " -"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " -"application on that specific device's form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 -msgid "" -"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" -" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " -"be established." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "" -"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " -"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 -msgid "" -"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " -"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" -" regarding the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 -msgid "Domain Name System (DNS) issue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " -":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " -"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " -"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " -"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 -msgid "" -"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" -" different browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 -msgid "Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 -msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 -msgid "Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 -msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 -msgid "Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 -msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 -msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 -msgid "" -"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " -"changed, change the DNS to use `Google DNS " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 -msgid "" -"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" -" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " -"`Google DNS `_. This will " -"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " -"device configuration processes can be found on the website of the device's " -"manufacturer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 -msgid "" -"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " -"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" -" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -"Odoo support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use an IoT box with a PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 -msgid "Prerequisites" -msgstr "Khoá học tiên quyết" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 -msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 -msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 -msgid "" -"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " -"applications installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "" -"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (this is the default setting)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "" -"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " -"built in)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 -msgid "" -"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " -"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " -"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 -msgid "Setup" -msgstr "Thiết lập" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 -msgid "A suggested configuration for a point of sale system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 -msgid "" -"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" -" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " -"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " -"box to the Odoo database `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 -msgid "" -"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 -msgid "Device Name" -msgstr "Tên thiết bị" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "Instructions" -msgstr "Chỉ dẫn" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "Printer" -msgstr "Máy In" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 -msgid "" -"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"port or to the network, and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 -msgid "Cash drawer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 -msgid "Barcode scanner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 -msgid "" -"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " -"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " -"configuration of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 -msgid "Scale" -msgstr "Cân" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "" -"Connect the scale and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "Customer display" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 -msgid "" -"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 -msgid "Payment terminal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 -msgid "" -"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " -"terminals documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 -msgid "" -"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " -":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 -msgid "Configuring the connected devices in the POS application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "" -"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " -"launched." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT box connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 -msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " -"connected monitors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " -"displays when this time has expired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 -msgid "" -"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " -"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" -" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " -"`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 -msgid "" -"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " -"that a fixed green LED is showing next to the power port." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 -msgid "" -"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " -"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " -"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " -"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server does not use a multi-database " -"environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 -msgid "" -"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" -" browser and type in the database address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 -msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 -msgid "" -"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " -"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate does not generate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 -msgid "" -"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " -"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " -"Manager will result in an unsecured connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 -msgid "" -"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " -"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " -"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " -"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 -msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 -msgid "The printer is not detected" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 -msgid "" -"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " -":guilabel:`Printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "The IoT box Home Page landing page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 -msgid "" -"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " -":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 -msgid "The printer outputs random text" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 -msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " -"characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 -msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " -"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " -":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " -"*model* corresponding to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Edit the printer connected to the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 -msgid "" -"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " -"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 -msgid "Epson configuration special case" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 -msgid "" -"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " -"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " -"models do not support this command:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 -msgid "TM-U220" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 -msgid "TM-U230" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 -msgid "TM-P60" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 -msgid "TMP-P60II" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 -msgid "" -"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " -"instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 -msgid "Process to force ESC * command" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 -msgid "Epson printer compatibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 -msgid "" -"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" -" command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 -msgid "" -"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "" -"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "" -"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" -" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " -"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 -msgid "IoT box configuration for ESC *" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 -msgid "" -"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " -"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" -" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " -":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 -msgid "**Choosing the printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 -msgid "" -"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " -"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " -"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " -"then click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 -msgid "" -"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 -msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 -msgid "Turn the printer off and refresh the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 -msgid "" -"Now compare the difference with the first list to see which printer " -"disappeared." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 -msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 -msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 -msgid "" -"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " -"the name of the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 -msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 -msgid "**CUPS naming convention**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 -msgid "" -"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " -"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " -":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" -" *` command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 -msgid "" -"The :guilabel:`Name` should match this convention: " -"`__IMC___...___`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 -msgid "A breakdown of the naming convention:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 -msgid "" -"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" -" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 -msgid "" -"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " -"*`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 -msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 -msgid "" -"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" -" an integer describing the scale percentage that should be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 -msgid "" -"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 -msgid "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" -" specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 -msgid "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" -" not specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 -msgid "" -"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " -"depending on the printer model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 -msgid "" -"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " -"printer model printer in the table above to see if the printer should set " -"these parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 -msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 -msgid "Proper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 -msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 -msgid "" -"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " -"might not have the expected printed output):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" -" parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " -"value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 -msgid "**Finish adding a printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 -msgid "" -"After setting the name of the printer with the appropriate naming " -"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" -" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 -msgid "" -"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " -"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 -msgid "" -"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " -"server (this could take a few minutes)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 -msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 -msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" -" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " -"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 -msgid "" -"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " -"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" -" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" -" up another printer from scratch to create one with modified parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 -msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 -msgid "" -"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " -"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " -"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" -" theory):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 -msgid "" -"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " -"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " -"random characters will print:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Printer paper with seemingly random characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 -msgid "" -"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " -"the following steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 -msgid "" -"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" -" `GS v 0 `_ and `ESC * " -"`_, it can be seen that " -"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " -"`ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 -msgid "" -"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Administration menu, add printer selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 -msgid "" -"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " -"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " -":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " -"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " -"the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 -msgid "" -"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " -"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " -"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" -" the *density* parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 -msgid "" -"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " -"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " -"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " -"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" -" printed)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 -msgid "" -"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " -":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " -"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " -"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " -"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 -msgid "" -"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " -"convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 -msgid "" -"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " -"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 -msgid "" -"However, when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " -"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " -"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 -msgid "Printer Naming Convention" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt example format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 -msgid "The Zebra printer does not print anything" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " -"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " -"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" -" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" -" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" -" the corresponding template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 -msgid "" -"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)` files `here `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 -msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 -msgid "" -"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" -" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " -"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " -"the correct format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 -msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 -msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " -"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" -" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " -":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " -"Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 -msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 -msgid "" -"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" -" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 -msgid "" -"The device type can be manually changed by going to its form view " -"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" -" :guilabel:`Is scanner` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 -msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 -msgid "" -"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " -"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," -" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " -"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " -"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " -"page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 -msgid "" -"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " -"App --> Devices --> Barcode Scanner`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 -msgid "" -"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" -" vary, depending on the device and the language of the database. For " -"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 -msgid "The cash drawer does not open" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 -msgid "" -"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " -"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " -"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " -"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " -"checkbox`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:3 -msgid "Connect Windows IoT Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:5 -msgid "" -"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " -"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " -"with an Odoo 16 or later database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:8 -msgid "" -"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " -"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " -"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " -"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " -"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" -" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:15 -msgid "Pre-requisites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:17 -msgid "" -"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` installation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:20 -msgid "Odoo 16 database or any version above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:21 -msgid "" -":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " -"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:23 -msgid "Device drivers for Windows." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:26 -msgid "" -"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " -"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` to not work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:29 -msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:30 -msgid "" -"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" -"eligibility`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 -msgid "" -"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " -"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" -" first time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:39 -msgid "Download and initial installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:41 -msgid "" -"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 -msgid "" -"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 -msgid "For reference, the following should be installed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:52 -msgid "**Odoo server**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:53 -msgid "**Odoo IoT**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:54 -msgid "**Nginx WebServer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:55 -msgid "**Ghostscript interpreter**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:57 -msgid "" -"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:60 -msgid "Setting the destination and completing the installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:62 -msgid "" -"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " -"click :guilabel:`Install`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:66 -msgid "" -"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " -"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " -"installation files will be spread throughout the hard drive." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 -msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " -"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " -"initialize." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 -msgid "" -"The installation may take a few minutes. When complete, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:76 -msgid "" -"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " -":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " -"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:81 -msgid "" -"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" -" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:85 -msgid "Connecting devices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:87 -msgid "" -"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " -"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " -"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" -" driver for the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 -msgid "" -"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " -"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " -"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " -"may need to install the corresponding drivers manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 -msgid "Devices automatically recognized:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 -msgid "Regular ink/toner based printers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 -msgid "Receipt printers (Epson/Star)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 -msgid "Barcode scanners" -msgstr "Máy quét mã vạch" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 -msgid "" -"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " -"settings is required) See this documentation: " -":doc:`../devices/measurement_tool`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 -msgid "" -"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 -msgid "Label printers (Zebra)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 -msgid "Scales" -msgstr "Cân" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 -msgid "" -"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " -"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " -"device in question and Windows will find the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 -msgid "" -"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " -"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 -msgid "" -"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " -"using existing instructions (manually using the Token)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 -msgid "" -"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 -msgid "Restart Windows IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 -msgid "" -"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " -"database connection issues." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 -msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 -msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 -msgid "" -"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " -":guilabel:`Odoo` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 -msgid "" -"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " -":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 -msgid "Firewalls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 -msgid "" -"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" -" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " -"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" -" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " -"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " -"do other virus protection programs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 -msgid "" -"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " -"another computer/mobile device/tablet on the same network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 -msgid "Making an exception on Windows Defender" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 -msgid "" -"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " -"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " -"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " -"order to make this exception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 -msgid "Create a rule in Windows Defender" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 -msgid "" -"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " -":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " -":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " -"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 -msgid "" -"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " -":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " -"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" -" to create a new rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 -msgid "Configure new rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 -msgid "" -"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " -"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " -"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " -":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " -"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " -"next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 -msgid "" -"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " -"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " -":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " -"On this page, select whichever connection type applies to the network the " -"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " -"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " -"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " -"continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 -msgid "" -"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " -"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " -":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " -":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " -"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 -msgid "Worldline exception" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 -msgid "" -"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " -"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " -"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " -"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 -msgid "" -"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," -" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " -"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and Worldline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 -msgid "" -":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 -msgid "" -"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " -"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " -"in the :guilabel:`Search` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 -msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " -"Defender Firewall app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 -msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " -"the far right menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 -msgid "" -"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " -":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 -msgid "" -"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " -":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 -msgid "" -"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " -"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," -" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 -msgid "" -"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" -" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " -"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 -msgid "" -"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " -"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " -":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " -"continue to the naming convention page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 -msgid "" -"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " -":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," -" once ready, click :guilabel:`Finish`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 -msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 -msgid "Odoo Worldline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 -msgid "Profile" -msgstr "Hồ sơ" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 -msgid "All" -msgstr "Tất cả" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 -msgid "Enabled" -msgstr "Enabled" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 -msgid "Yes" -msgstr "Có" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 -msgid "Allow" -msgstr "Allow" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 -msgid "Override" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 -msgid "No" -msgstr "Không" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 -msgid "Program" -msgstr "Chương trình" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 -msgid "Any" -msgstr "Bất kỳ" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 -msgid "Local Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 -msgid "Remote Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 -msgid "Protocol" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 -msgid "TCP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 -msgid "Local Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 -msgid "9050" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 -msgid "Remote Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 -msgid "Authorized Users" -msgstr "Người dùng được ủy quyền" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 -msgid "Authorized Computers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 -msgid "Authorized Local Principals" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 -msgid "Local User Owner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 -msgid "PolicyAppld" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 -msgid "None" -msgstr "Không" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 -msgid "Application Package" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 -msgid "Uninstalling Windows IoT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 -msgid "" -"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " -"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " -"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " -"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " -"menu` to uninstall." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 -msgid "" -"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " -"Odoo uninstall guide." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 -msgid "Devices" -msgstr "Thiết bị" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a camera" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 -msgid "" -"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" -" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " -"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" -" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " -"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " -"manufacturing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 -msgid "Connection" -msgstr "Kết nối" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 -msgid "" -"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " -"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" -" Serial Bus)` cable of some sort." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 -msgid "" -"If the camera is `supported `_, " -"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Camera recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 -msgid "" -"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " -":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " -":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" -" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 -msgid "" -"On the control point form, edit the control point by selecting the " -":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " -"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " -"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " -"required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Setting up the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 -msgid "" -"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " -"quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database prompts the operator to take a picture." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" -" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 -msgid "" -"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" -" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " -"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " -"from the :guilabel:`Quality Checks` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 -msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 -msgid "" -"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " -"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " -"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " -":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 -msgid "" -"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" -"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " -"trigger the action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 -msgid "" -"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" -" they can be dragged into any desired order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:92 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 -msgid ":ref:`workcenter_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a footswitch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 -msgid "" -"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " -"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 -msgid "" -"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " -"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " -"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 -msgid "" -"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" -" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 -msgid "" -"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " -"automatically detected when connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 -msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 -msgid "" -"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" -" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" -" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " -"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " -"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " -":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " -"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" -" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " -"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " -"Done` buttons on a manufacturing work order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " -"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " -"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " -"process that's currently being worked on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a measurement tool" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:7 -msgid "" -"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " -"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " -"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:11 -msgid "" -"Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 -msgid "Connect with universal serial bus (USB)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:17 -msgid "" -"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 -msgid "Connect with bluetooth" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:28 -msgid "" -"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " -"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"automatically connects to the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 -msgid "" -"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " -"process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:39 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" -" tool should be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:19 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" -" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " +"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " +"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " +"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " +". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " +"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " -":guilabel:`Save` the changes, if required." +"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:31 msgid "" -"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " -"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " -"automatically updated while the tool is being used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " +"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " +"independently to allow automatic synchronization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " -":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:0 +msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:39 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" -" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " -"Checks --> New`." +"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " +"created documents will be found under the new workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:68 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:43 +msgid "Workspaces" +msgstr "Workspaces" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:45 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 -msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " +"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " +":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:50 msgid "" -"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " -"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" -" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " -"which the measurement tool will be used." +":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " +"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " +"menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:78 -msgid "" -"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," -" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " -"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" -" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" -" the action." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:84 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:227 +msgid "Tags" +msgstr "Tag" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:60 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the measurement tool." +"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " +"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " +"them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a printer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:64 msgid "" -"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " -"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " -"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " -"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " -"point or a quality check." +"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:65 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" -" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " -"`Supported printers `__ are detected" -" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " +"--> Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:66 msgid "" -"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " -"list." +"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " +":guilabel:`⚙`, on the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 -msgid "Link printer" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:70 +msgid "Documents management" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 -msgid "Link printer to work orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:72 msgid "" -"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " -"print labels for manufactured products." +"When clicking on a specific document, the right panel displays different " +"options. On the top, additional options might be available: " +":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " +":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " +":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " -"will be linked." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "right panel options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:81 msgid "" -"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " -"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " -":guilabel:`Print Label` option to be selected." +"Then, you can modify the name of your file by clicking on " +":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " +"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " +"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " +":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:87 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " -"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " -"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "This is the quality control point setup." +"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " +"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " +"supplier in your database is the contact for their bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:90 msgid "" -"The printer can now be used with the selected quality control point. When " -"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database presents the option to print labels for a specific product." +"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" +" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" +" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" +" it in \"My Profile\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:94 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" -" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " -"New`." +"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " +"right panel, depending on the workspace where your document is stored." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 -msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:98 +msgid "Workflow actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100 msgid "" -"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " -"in which the printer will be used. Next, add the device in the " -":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " -"selecting :guilabel:`Add a Line`." +"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " +"your overall business operations. These are automated actions that can be " +"created and customized for each workspace. For example, create documents, " +"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " +"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " +"the right panel when it meets the criteria you set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 -msgid "" -"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " -":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " -":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " -"also be added to trigger the action." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:107 +msgid "Create workflow actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:109 msgid "" -"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:113 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 -msgid "Link printer to reports" +"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " +":guilabel:`Parent Workspace` you selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 -msgid "" -"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " -"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " -"printer that needs to be configured." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 +msgid "Set the conditions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:119 msgid "" -"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " -"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " -"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." +" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" +" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" +"side panel when selecting a file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:123 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:125 msgid "" -"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " -"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," -" and automatically prints it." +":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " +":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " +"*mustn't have* the tags set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:128 msgid "" -":doc:`POS Order Printing " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:130 msgid "" -"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " -":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " -":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " -"From here, the individual report can be found in this list, where the " -":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a scale" +":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 -msgid "" -"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " -"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " -"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " -"based on weight." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:137 msgid "" -"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " -"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 -msgid "" -"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " -"may be needed." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:141 +msgid "Advanced condition type: domain" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:144 msgid "" -"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " -"`_, there is no need to set up " -"anything because it will be automatically detected as soon as it is " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "IOT box auto detection." +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:147 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " -"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " -"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " -"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " -"Drivers`." +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " +"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "View of the IoT box settings and driver list." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:154 msgid "" -"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" -" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 -msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " +":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " +"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " +":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " +"and the :guilabel:`value` to *pdf*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 -msgid "" -"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " -"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " -"can be set." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:163 msgid "" -"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " -"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " +"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " +"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" +" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " -"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " -":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " -"the product and add the correct price to the cart." +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:172 +msgid "Configure the actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 -msgid "Connect a screen" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:174 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " -"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " -"Point of Sale (PoS) order to a client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 -msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " +"simultaneously:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:176 msgid "" -"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box homepage link." +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:177 msgid "" -"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box differs depending on the model." +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 -msgid "IoT Box model 4" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:178 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:179 msgid "" -"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 -msgid "IoT Box model 3" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:181 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 -msgid "" -"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 -msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:182 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 -msgid "" -"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " -"seconds and plugging it back into its power source." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:183 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 -msgid "" -"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " -"the display connection is recommended." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:184 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:185 msgid "" -"If the connection was successful, the screen should display the " -":guilabel:`POS Client display` screen." +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:187 msgid "" -"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT box." +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:189 msgid "" -"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " -"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:191 msgid "" -"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" -" screen connected." +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:193 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 -msgid "Usage" -msgstr "Cách dùng" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 -msgid "Show Point of Sale orders to customers" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:195 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:196 msgid "" -"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " -"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box` feature." +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:197 msgid "" -"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " -"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 -msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" -" screen's connection status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" -"screen." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:205 +msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:207 msgid "" -"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are made to the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a PoS order on a screen display." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 -msgid "Display a website on the screen" +"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " +"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " +":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " +"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:212 msgid "" -"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " -"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " -"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." +":doc:`AI-powered document digitization " +"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:7 @@ -4870,7 +1663,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:76 msgid "" "To associate Unsplash with your database, please refer to " -":doc:`../../websites/website/configuration/unsplash`." +":doc:`/applications/general/integrations/unsplash`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:78 @@ -5438,7 +2231,6 @@ msgid "Categories displayed in the left sidebar of Odoo Knowledge" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 msgid "Properties" msgstr "Thuộc tính" @@ -5625,3073 +2417,5445 @@ msgid "" "To hide the property sidebar panel, click the gear :guilabel:`(⚙)` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 -msgid "Mail Plugins" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "Ký tên" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " +"electronic signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7 +msgid "" +"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " +"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" +" legal bounding by the terms of the signed document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11 +msgid "" +"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " +"can be automatically filled in with the user's details present in your " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:15 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:16 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:21 +msgid "" +"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " +"European Union and the United States of America. They also meet the " +"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" +" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " +"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " +"countries' electronic signature laws." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:28 +msgid "European Union" +msgstr "Liên minh Châu Âu" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:30 +msgid "" +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" +" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:35 +msgid "Simple electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:36 +msgid "Advanced electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:37 +msgid "Qualified electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:39 +msgid "" +"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " +"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:42 +msgid "" +"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " +"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " +"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " +"automatically collected during the signature process, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:47 +msgid "Email and SMS validation (if enabled)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:48 +msgid "" +"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " +"Netherlands)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:49 +msgid "" +"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " +"and their associated signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:51 +msgid "" +"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " +"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:55 +msgid "United States of America" +msgstr "Hoa Kỳ" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:57 +msgid "" +"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"`_ and `New York " +"`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66 +msgid "" +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:68 msgid "" -"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " -"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " -"your mailbox by:" +"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " +"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" +" opt out of the electronic document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 -msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:70 +msgid "" +"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " +"electronically**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 -msgid "Generating tasks in any Odoo project." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:71 +msgid "" +"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" +" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 -msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:73 +msgid "" +"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " +"by keeping a record detailing how the signature was captured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 -msgid "Searching and storing insights on your contacts." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:75 +msgid "" +"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " +"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" +"executed copy or the possibility to download a copy." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:80 msgid "" -"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " -":doc:`Gmail `." +"The above information has no legal value; it is only provided for general " +"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " +"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " +"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " +"compliance and validity." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 -msgid "Pricing" -msgstr "Chi tiết giá" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:86 +msgid "Send a document to sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +msgid "One-time signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 +msgid "" +"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " +"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " +"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " +":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " +"the one you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 +msgid "" +"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " +"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " +"All Documents` to see your document and the status of the signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Signature status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 +msgid "Templates" +msgstr "Mẫu" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 +msgid "" +"You can create document templates when you have to send the same document " +"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." +" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " +"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " +"selecting the one you want." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 -msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid "" +"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " +"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " +":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " +"be available in the signature confirmation message received after the " +"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " +"the use of your template to specific authorized users or groups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 msgid "" -"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " -"service known as **Lead Generation**." +"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " +":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " +":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 msgid "" -"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" -" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" -" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " -"this service." +"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " +"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " +"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " +"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" +" next to your other templates." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 -msgid "Lead Generation IAP service" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid "Roles" +msgstr "Qui tắc" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid "" +"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " +"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" +" role must fill in their assigned fields and sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 msgid "" -"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " -"consumes one *Lead Generation credit*." +"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:138 msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " -"--> Buy credits` and select a package." +"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " +"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " +"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " +"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " +"role. This color can help understand which roles are responsible for which " +"field when configuring a template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +msgid "Secured identification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:148 msgid "" -"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is its website link and logo." +"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " +":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " +"authentication options require :ref:`credits `. If you " +"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:154 +msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:155 msgid "" -"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " -"`_." +":doc:`SMS pricing and FAQ " +"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 -msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +msgid "SMS verification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " +":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " +":guilabel:`Unique Code Via SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 -msgid "Gmail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:166 +msgid "" +"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" +" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" +" SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:170 msgid "" -"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " -"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " -"information." +"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " +"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " +":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" +" :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 -msgid "Odoo Online users" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 +msgid "" +"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " +"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " +"phone number. One-time codes are sent by SMS." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Add a hash to your document" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:182 +msgid "This feature is enabled by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:183 msgid "" -"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " -"configure the Gmail Plugin." +"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" +" validation step is requested for any field assigned to this role." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 -msgid "Install the Gmail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:189 +msgid "Itsme®" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:191 +msgid "" +"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " +"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" +" **Netherlands**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:194 msgid "" -"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " +"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " +"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " +"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:199 msgid "" -"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " -"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " -"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" +" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " +":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "select customer identified with itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 msgid "" -"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" -" Inbox Addin`." +"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " +"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " +"authentication via itsme® is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:210 +msgid "Signatory hash" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:212 msgid "" -"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." +"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " +"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " +"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " +"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " +"authenticity and security throughout its lifecycle." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:217 +msgid "" +"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" +" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " +":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Adding the visual security frame to a signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:229 +msgid "" +"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " +"search for and filter documents based on specific criteria quickly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:232 +msgid "" +"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " +"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" +" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 +msgid "" +"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " +"document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:239 +msgid "Sign order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 +msgid "" +"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " +"lets you control the order in which your recipients receive it for " +"signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:244 +msgid "" +"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " +":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " +"request notification only once the previous recipient has completed their " +"action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 +msgid "" +"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " +"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " +"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:252 +msgid "" +"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " +"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " +":guilabel:`Sign Order` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:256 +msgid "" +"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:261 +msgid "Field types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:263 +msgid "" +"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" +" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " +"dropping them for the left column into your document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:267 +msgid "" +"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " +"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " +"signature item types, the signing process can be even faster for your " +"customers, partners, and employees." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 +msgid "" +"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" +" --> Settings --> Edit field types`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:274 +msgid "" +"You can select an existing field by clicking on it, or you can " +":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " +"select a :guilabel:`Field Type`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " +"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " +"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " +"type then reuses the data entered in the first field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:280 +msgid "" +":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " +"way to the :guilabel:`Signature` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:282 +msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 +msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " +"consent)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +msgid "" +":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " +"options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:287 +msgid "" +"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " +"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " +"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " +"document. To do so, enter the contact model field's technical name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:292 +msgid "" +"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " +"mouse on the question mark next to the field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +msgid "" +"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" +" person signing the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +msgid "" +"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" +" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " +"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " +"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " +"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " +"1.5% (0.015) of a full page's height." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:305 +msgid "" +"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" +"hand side of the user's screen during the signing process to help them " +"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " +"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" +" inside the field before it is completed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "Bảng tính" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:14 +msgid "" +"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " +"form. Among others, you can:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:17 +msgid "" +":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:18 +msgid "" +":doc:`Use default templates or create new ones `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:19 +msgid "Format data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:20 +msgid "Use formulas and functions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:21 +msgid "Sort and filter data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:26 +msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:28 msgid "" -"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " -":guilabel:`Continue` to start the installation." +"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " +"highlighted and defined below." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst-1 +msgid "Spreadsheet main UI elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:34 +msgid "Menu bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:35 +msgid "Top bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:36 +msgid "Formula bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:37 +msgid "Filters button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:38 +msgid "Row header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:39 +msgid "Column header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:40 +msgid "Cell menu" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:41 +msgid "Bottom bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:3 +msgid "Link Odoo data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:5 msgid "" -"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " -"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " -"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +"You can insert and link several elements from your database in your " +"spreadsheets, namely:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:7 +msgid "pivots," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:8 +msgid "graphs," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:9 +msgid "lists, and" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 -msgid "Configure the Odoo database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:10 +msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:12 msgid "" -"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " -"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " -":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" -" click :guilabel:`Save`." +"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " +"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " +"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " +"respective view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:16 +msgid "" +"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " +"any pivot or graph view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 -msgid "Configure the Gmail inbox" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:17 +msgid "" +"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " +"spreadsheet` from any list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:19 msgid "" -"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " -"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" -" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" -" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." +"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " +"spreadsheet` from any view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:22 msgid "" -"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " +":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " +"it and clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst-1 +msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:30 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" -" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " +"workspace of the Documents app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:36 +msgid "Updating data" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:38 msgid "" -"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " -"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" +" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" +" data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:42 msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " -"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" -" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." +"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " +"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 -msgid "Odoo On-Premise users" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:46 +msgid "Pivot data" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:48 msgid "" -"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " -"the steps below to configure the Gmail Plugin." +"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" +" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " +"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " +":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " +"missing cells only` to preview first the missing data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0 +msgid "Displaying missing cells in a pivot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:57 msgid "" -"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " -"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" -" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" -" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " -"Script `_.)" +"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " +"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:5 msgid "" -"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " -"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " -"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " +"starting from scratch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:7 msgid "" -"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " -":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " -"the Mail Plugin files onto the user's computer." +"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " +"from the **Documents** app, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:10 +msgid ":ref:`budget reports `," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:11 +msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:12 +msgid ":ref:`sales commission report `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "View of all the default templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:17 +msgid "" +"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " +":ref:`manage and edit existing templates `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:21 +msgid "Default templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:26 +msgid "Accounting: budget reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:28 msgid "" -"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " +"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " +"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " +"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a budget report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:35 msgid "" -"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " -":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " -"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" +" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" +" and expense accounts `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:40 msgid "" -"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " +"considered when collecting data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:43 msgid "" -"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " +":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " +"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " +"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " +"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " +"expressed as a percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:48 msgid "" -"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " -":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " -"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." +"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " +":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " +":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:54 +msgid "CRM: pipeline revenue reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:56 msgid "" -"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " -":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " -"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " +"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" +"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " +"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " +"recurring revenue)`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:62 msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a pipeline revenue report" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:68 msgid "" -"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " -"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " -":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" -"on` to install the Gmail Plugin." +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 -msgid "Outlook Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:71 +msgid "" +"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:73 msgid "" -"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " -"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " -"the creation of an opportunity from the email panel." +"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " +":guilabel:`Target` columns for each sales team." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:75 msgid "" -"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" -" on Odoo and Outlook." +"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " +":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " +"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " +"depending on the month of the year." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:17 -msgid "Enable Mail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:79 +msgid "" +"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " +":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:82 msgid "" -"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " -":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." +"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " +"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 -msgid "Install the Outlook Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:86 +msgid "For actuals and forecasts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:88 msgid "" -"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" -" XML file to upload later: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." +"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " +"to a month." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:89 msgid "" -"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," -" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " -"select :guilabel:`Get Add-ins`." +"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" +" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " +"plan's revenue is divided by 12 months." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "More actions button in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:95 +msgid "Sales: sales commission" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:97 msgid "" -"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +"This report presents the monthly commission earned or due to each " +"salesperson." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "My add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a sales commission report" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:102 msgid "" -"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " -"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " +":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " +"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" +" category automatically updates the commission amount for that category." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:106 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " +"grouped by salesperson and month." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:109 msgid "" -"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " -"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " -":guilabel:`Install`." +"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" +" amount with the rate percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:115 +msgid "Save a spreadsheet as a template" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 -msgid "Connect the database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:117 +msgid "" +"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " +":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " +":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:122 +msgid "Templates are available to all users on the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:127 +msgid "Manage and edit templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:129 msgid "" -"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " -"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " -"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" +" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " +"` to view all templates in the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook add-in button" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:133 +msgid "" +"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " +"Modifications are automatically saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:137 msgid "" -"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " -"click on :guilabel:`Login`." +"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " +"template in JSON format. The file can be imported into another database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Logging in the Odoo database" +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:7 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:10 msgid "" -"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " -"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " -"credits `." +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "Đầu trang" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " -"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " -"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12 msgid "" -"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " -"plugin page." +"To use this service, `contact Axivox `_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19 msgid "" -"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" -" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ and adding " -"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " -"cookies`." +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:94 -msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:96 -msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Entering the Odoo database URL" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:102 -msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "New window pop-up warning" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " -":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 -msgid "Add a shortcut to the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42 +msgid "" +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " -"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " -"actions." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " -":guilabel:`View all Outlook settings`." +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Viewing all Outlook settings" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " -":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook customized action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:137 -msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:144 -msgid "Using the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62 msgid "" -"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" -" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " -":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" -" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " -"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " -"Odoo database will populate." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 -msgid "Studio" -msgstr "Studio" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71 msgid "" -"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " -"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 -msgid ":doc:`Fields `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 -msgid ":doc:`Views `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 -msgid ":doc:`Models `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid ":doc:`Automated actions `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid ":doc:`PDF reports `" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 -msgid "Approval rules" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 -msgid "Security rules" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24 msgid "" -"Or you can :doc:`build an app from scratch `." +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 -msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "Tên" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43 msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an automated action on the Subscription model" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "Model" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:60 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 -msgid "Trigger" -msgstr "Bộ khởi động" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:67 msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "Khi tạo" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "Khi cập nhật" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:80 msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:89 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:97 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:100 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "Khi tạo & Cập nhật" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:114 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "Khi xóa" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console `_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:124 msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "Dựa trên sửa đổi biểu mẫu" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:128 msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:130 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "Dựa trên điều kiện thời gian" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:133 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:140 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:145 msgid "" -"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " -"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "Áp dụng cho" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "Báo cáo" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:162 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:166 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "Thực thi Mã Python" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:172 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:175 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "Tạo một bản ghi mới" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:202 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:211 msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:217 msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:221 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:223 msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:228 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:239 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " "column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "Cập nhật Bản ghi" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:243 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 -msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "Chạy hành động máy chủ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "Gửi email" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" `_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "Thêm Người theo dõi" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "Tạo hoạt động tiếp theo" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31 msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "Send SMS Text Message" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 -msgid "Fields and widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49 msgid "" -"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" -" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " -"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " -"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " -"Interface)` is defined by their widget." +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53 msgid "" -"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " -"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " -"more than once with a different default widget." +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57 msgid "" -":guilabel:`New Fields` can only be added to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " -"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 -msgid "Simple fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 -msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70 msgid "" -"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." +"To do that, log into the `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 -msgid "Text (`char`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76 msgid "" -"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " -"One text line is displayed when filling out the field." +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82 msgid "" -":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " -"button." +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 -msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89 msgid "" -":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" -" manually, but a default value can be set." +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97 msgid "" -"This works differently than selecting the :ref:`Image field " -"` directly, as the image is not stored in" -" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." -" For example, it can be useful if you want to save disk space." +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 -msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 +msgid "" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 msgid "" -"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " -"Odoo next to the field." +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 -msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 -msgid "Multiline Text (`text`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 msgid "" -"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " -"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " -"the field." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 -msgid "Integer (`integer`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 +msgid "" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 msgid "" -"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " -"default value can be set." +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 msgid "" -":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" -" :ref:`List view `." +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Integer fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 -msgid "Decimal (`float`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 msgid "" -"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 msgid "" -"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " -"the UI, but they are stored in the database with more precision." +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console `_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 msgid "" -":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " -"`. It is recommended to use the later " -"as it offers more functionalities." +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 msgid "" -":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " -"of 59 minutes." +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 -msgid "Monetary (`monetary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 -msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 msgid "" -"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " -":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " -"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " -":guilabel:`Monetary` field again." +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 -msgid "Html (`html`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 msgid "" -"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " -"Odoo HTML editor." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 msgid "" -":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " -"raw HTML." +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Html fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 -msgid "Date (`date`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 -msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 msgid "" -":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" -" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 -msgid "Date & Time (`datetime`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 msgid "" -"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" -" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" -" is set." +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 msgid "" -":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" -" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 -msgid "Checkbox (`boolean`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 +msgid "" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 msgid "" -"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " -"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 msgid "" -":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 -msgid "Selection (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 msgid "" -"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " -"value from a group of predefined values." +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " -"rectangular shapes, organized horizontally." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 msgid "" -":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " -"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " -"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " -"already predefined." +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 msgid "" -":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " -"buttons." +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 msgid "" -"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " -"horizontally` to switch the way they are displayed." +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Selection fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 +msgid "" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 -msgid "Priority (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 +msgid "" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 msgid "" -"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " -"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" -" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " -"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " -":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " -"have the same effects as described under :ref:`Selection " -"`." +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"To change the number of available stars by adding or removing values, click " -":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " -"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" -"star rating system, for example." +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Priority field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 -msgid "File (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 msgid "" -"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " -"form (:guilabel:`Sign` widget)." +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 msgid "" -":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " -"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" -" using the :ref:`Image field `." +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 msgid "" -":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " -"browsed from the :ref:`Form view `." +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 msgid "" -":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " -"effect as selecting the :ref:`Sign field `." +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of File fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 -msgid "Image (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 msgid "" -"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " -":ref:`Form view `. This field type is a " -":ref:`File field ` with the " -":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " -"the same effects as described under :ref:`File `." +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 msgid "" -"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " -":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 -msgid "Sign (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 msgid "" -"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " -"field type is a :ref:`File field ` with " -"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" -" the same effects as described under :ref:`File `." +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 msgid "" -"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " -"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" -" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"`, and :ref:`Related Field " -"` on the model only). The " -"signature is automatically generated using the data from the selected field." +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 -msgid "Relational fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 msgid "" -"Relational fields are used to link and display the data from records on " -"another model." +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 -msgid "Many2One (`many2one`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 msgid "" -"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " -"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" -" then displayed on the record being edited." +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " -":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " -"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a many2one relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 +msgid "" +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 msgid "" -"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " -":guilabel:`Disable creation`." +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 msgid "" -"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " -":guilabel:`Disable opening`." +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 msgid "" -"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " -"create a filter." +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI." +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 -msgid "One2Many (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " -"between a record on the current model and multiple records from another " -"model." +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 msgid "" -"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" -" **one** customer's **many** sales orders." +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a one2many relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 msgid "" -"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " -"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" -"search of existing Many2One relations is performed." +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 -msgid "Lines (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 msgid "" -"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " -"(e.g., the lines of products on a sales order)." +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 msgid "" -"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " -":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" -" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Lines field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 -msgid "Many2Many (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 msgid "" -"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " -"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" -" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " -":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " -"`." +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 msgid "" -"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " -":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " -"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " -"assigned to a single task." +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing many2many relationships" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 msgid "" -":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 msgid "" -":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " -"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " -":ref:`Tags field `." +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 -msgid "Tags (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 msgid "" -"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " -"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " -"a :ref:`Many2Many field ` with " -"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " -"effects as described under :ref:`Many2Many `." +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 msgid "" -"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " -"colors`." +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Tags field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 -msgid "Related Field (`related`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 msgid "" -"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " -"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " -"fetch and display information from another record." +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " -"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " -":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 -msgid "" -":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" -" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " -"the essential fields depending on a specific situation." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 msgid "" -"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " -"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " -"helpful for a :guilabel:`Company` contact." +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 msgid "" -"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " -"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " -":guilabel:`Show Invisible Elements`." +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console `_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 msgid "" -":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " -"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 msgid "" -":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " -":guilabel:`Read only`." +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 msgid "" -"You can choose to apply these three properties only for specific records by " -"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 msgid "" -":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 msgid "" -"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " -"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " -"edit the :guilabel:`Technical Name`." +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console `_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 msgid "" -":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " -"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" -" box when hovering with your mouse over the field's label." +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 msgid "" -":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " -"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " -"gray in lieu of the field's value." +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " -"field, select one of the available widgets." +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " -"is created, use :guilabel:`Default value`." +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " -"field, select a user access group." +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 -msgid "Models, modules, and apps" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 msgid "" -"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," -" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " -"information that can be linked with other tables. A model usually represents" -" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 msgid "" -"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " -"files, web controllers, and static web data." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 msgid "" -"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " -"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 -msgid "Suggested features" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 msgid "" -"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " -"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " -"default settings, and views that are usually used together to provide some " -"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " -"adding them from the start makes the model creation process much easier. " -"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " -"their usefulness." +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 msgid "" -"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" -" of the :ref:`Kanban view `." +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 msgid "" -"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 -msgid "Contact details" -msgstr "Chi tiết liên hệ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model " -"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " -":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " -"`, and the :ref:`Map view " -"` is activated." +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Contact details feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 -msgid "User assignment" -msgstr "Chỉ định người dùng" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 msgid "" -"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model, " -"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" -" the selection of *Internal Users*. In addition, the " -":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " -"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " -"view `." +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "User assignment feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 -msgid "Date & Calendar" -msgstr "Ngày & Lịch" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " -"`." +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 -msgid "Date range & Gantt" -msgstr "Phạm vi ngày & Gantt" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " -"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " -"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " -":ref:`Gantt view `." +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 -msgid "Pipeline stages" -msgstr "Các giai đoạn" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " -"`, adds several fields such as " -":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" -" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " -":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " -":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " -"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " -":ref:`List view `." +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 -msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 -msgid "Tags" -msgstr "Tag" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " -"`, creating a *Tag* model with " -"preconfigured access rights in the process." +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 -msgid "Picture" -msgstr "Ảnh" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Image field `." +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 -msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 -msgid "Lines" -msgstr "Dòng" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 -msgid "Notes" -msgstr "Ghi chú" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 -msgid "Monetary value" -msgstr "Giá trị tiền tệ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 -msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 -msgid "Company" -msgstr "Công ty" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " -"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Company* model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 -msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 -msgid "Custom Sorting" -msgstr "Sắp xếp tùy chỉnh" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " -"` a drag handle icon to manually reorder" -" records." +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Custom Sorting feature on the List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 -msgid "Chatter" -msgstr "Chatter" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " -"` Chatter functionalities (sending messages, " -"logging notes, and scheduling activities)." +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 -msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Chatter feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 -msgid "Archiving" -msgstr "Đang lưu trữ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" -" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" -" action and hides archived records from searches and views by default." +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 -msgid "Export and import customizations" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 msgid "" -"When you do any customization with Studio, a new module named " -":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 -msgid "" -"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " -"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " -"customizations." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 msgid "" -"To import and install these customizations in another database, connect to " -"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" -" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " -"clicking on the :guilabel:`Import` button." +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console `_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 msgid "" -"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " -"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module." +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 -msgid "PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 msgid "" -"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" -" or create new ones." +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 msgid "" -"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " -"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " -"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" -" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " -"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " -"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Duplicating a PDF report" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 -msgid "Default layout" -msgstr "Bố cục mặc định" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 msgid "" -"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " -":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " -"current company." +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 msgid "" -"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " -"affect the layout of a sample invoice." +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 -msgid "Layout" -msgstr "Bố cục" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 -msgid "Four layouts are available." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 -msgid "Light" -msgstr "Sáng" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Light report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 -msgid "Boxed" -msgstr "Đóng hộp" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Boxed report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 -msgid "Bold" -msgstr "In Đậm" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Bold report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 -msgid "Striped" -msgstr "Sọc" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Striped report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 -msgid "Font" -msgstr "Font" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "Người dùng" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 msgid "" -"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " -"`Google Fonts `_." +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console `_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 -msgid "`Lato `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 -msgid "`Roboto `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 -msgid "`Open Sans `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 msgid "" -"`Montserrat `_" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 -msgid "`Oswald `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 -msgid "`Raleway `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 -msgid "`Tajawal `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console `_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 -msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 -msgid "Company logo" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 -msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 msgid "" -"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" -" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " -"Update Info`." +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 -msgid "Colors" -msgstr "Màu" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 msgid "" -"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" -" important elements. The default colors are automatically generated based on" -" the colors of the logo." +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 -msgid "Layout background" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 -msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 -msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:5 +msgid "" +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:10 msgid "" -":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " -"the background." +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 -msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 -msgid "Company tagline" -msgstr "Khẩu hiệu công ty" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "Tổng quan" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:20 msgid "" -"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" -" reports `. You can add multiple " -"lines of text." +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 -msgid "Company details" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:34 msgid "" -"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " -":ref:`External reports `. You can" -" add multiple lines of text." +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 -msgid "Footer" -msgstr "Chân" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:36 msgid "" -"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " -"reports' ` footers. You can add " -"multiple lines of text." +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 -msgid "Paper format" -msgstr "Định dạng trang" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:43 msgid "" -"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " -"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " -"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:47 msgid "" -"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" -" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 -msgid "Header and footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 -msgid "" -"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " -"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " -"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" -" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " -"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 -msgid "External" -msgstr "Bên ngoài" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:57 msgid "" -"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " -":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " -":guilabel:`Website`." +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:62 msgid "" -"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " -"Companies --> Update Info`." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External header" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68 msgid "" -"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" -" number." +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 -msgid "Internal" -msgstr "Nội bộ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:78 msgid "" -"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " -"Name`, and page number." +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 -msgid "There is no footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 -msgid "Blank" -msgstr "Trống" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 -msgid "There is neither a header nor a footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 -msgid "Add tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:84 msgid "" -"After opening an existing report or creating a new one, go to the " -":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" -" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 -msgid "Block" -msgstr "Khoá" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:89 msgid "" -"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:95 msgid "" -"You can set an element's width by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 -msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:145 msgid "" -":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," -" add one from an URL, or select one already existing on your database." +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 -msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:113 +msgid "" +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:116 msgid "" -":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:120 msgid "" -":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " -"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " -"*Email*." +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of an Address Block" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 -msgid "Inline" -msgstr "Inline" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125 +msgid "" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:129 msgid "" -"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " -"line and the width adapts to length of the content." +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:133 msgid "" -"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 -msgid "Table" -msgstr "Bảng" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 -msgid "Table elements are used together to create a data table." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:147 msgid "" -":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " -"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of a Data table" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " -"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 -msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" -" a :ref:`Related Field ` to " -"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:168 msgid "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " -"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " -"are added before the total amount." +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 -msgid "Column" -msgstr "Cột" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:174 msgid "" -"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 -msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 -msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 -msgid "Report tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:195 msgid "" -":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" -" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 -msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "Thông báo" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:71 msgid "" -":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " -"button available on the record." +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:85 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " -"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 -msgid "Options tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96 msgid "" -"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "The Options tab for a text element" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:102 msgid "" -"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " -"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 -msgid "Below are presented some of the most common options:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109 msgid "" -":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " -":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 -msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:116 msgid "" -":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " -"displayed." +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:121 +msgid "" +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:133 msgid "" -":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "Account name" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 -msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "Miền" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "Tên đăng nhập" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "Mật khẩu" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156 msgid "" -":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " -"the report." +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 -msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 -msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:166 msgid "" -"You may need to select a section or division above the element you want to " -"edit to see some of the options described above." +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 -msgid "Views" -msgstr "Views" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:173 msgid "" -"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " -"model. One model can have several views, which are simply different ways to " -"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " -":ref:`general `, :ref:`multiple records " -"`, :ref:`timeline `, " -"and :ref:`reporting `." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:176 msgid "" -"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " -"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:179 msgid "" -"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " -":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " -"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:183 msgid "" -"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " -"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " -"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " -"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " -"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" -" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," -" are automatically generated." +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 -msgid "General views" -msgstr "Chế độ xem chung" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:195 msgid "" -"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" -" unless specified otherwise." +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 -msgid "Form" -msgstr "Mẫu" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:8 +msgid "" +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP (Odoo Landing Page) " +"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is " +"needed with OnSIP in order to use this service." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:12 msgid "" -"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" -" contacts, sales orders, products, etc." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:15 msgid "" -"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " -"found under the :guilabel:`+ Add` tab." +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:21 msgid "" -"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " -":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:25 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 -msgid "Activity" -msgstr "Hoạt động" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:32 +msgid "Odoo VoIP setting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:34 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:38 msgid "" -"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " -"activities (emails, calls, etc.) linked to records." +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 -msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:40 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:41 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 -msgid "Search" -msgstr "Tìm kiếm" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:48 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:51 msgid "" -"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," -" and search records." +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54 msgid "" -"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " -":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " -"them under :guilabel:`Filters`." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:0 +msgid "" +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:63 +msgid "Odoo user setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:65 msgid "" -"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " -":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " -"Fields`." +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Search view on the Kanban view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:68 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 -msgid "Multiple records views" -msgstr "Chế độ xem đa tập dữ liệu" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:70 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 -msgid "Kanban" -msgstr "Kanban" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:73 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:75 msgid "" -"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " -"moving records across stages or as an alternative way to display records " -"inside *cards*." +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:77 msgid "" -"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" -" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:79 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:80 msgid "" -"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 msgid "" -"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " -":guilabel:`Quick Create`." +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:88 msgid "" -"To change the way records are grouped by default, select a new group under " -":guilabel:`Default Group by`." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Kanban view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:90 +msgid "" +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 -msgid "List" -msgstr "Danh sách" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:92 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:96 msgid "" -"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" -" records, and edit simple records." +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base `_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:100 +msgid "Incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:102 msgid "" -"To create and edit records directly within the view, select either " -":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " -":guilabel:`Editable`." +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:105 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:113 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:119 +msgid "Missing parameters" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:121 msgid "" -"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " -"` from the :guilabel:`List` view." +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 -msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:129 +msgid "Incorrect number" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:131 msgid "" -"To change the way records are sorted by default, select a field under " -":guilabel:`Sort By`." +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +"international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:138 msgid "" -"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " -"field ` with the :guilabel:`Handle` " -"widget." +"For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the " +"United States)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 -msgid "Map" -msgstr "Bản đồ" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:154 msgid "" -"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " -"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " -"tasks." +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download `_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:5 msgid "" -"A :ref:`Many2One field ` linked to" -" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " -"address is used to position records on the map." +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:9 msgid "" -"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " -":guilabel:`Contact Field`." +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:14 msgid "" -"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" -" :guilabel:`Hide Address`." +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:17 msgid "" -"To add information from other fields, select them under " -":guilabel:`Additional Fields`." +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:20 msgid "" -"To have a route suggested between the different records, tick " -":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " -"records for the routing." +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Task model's Map view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 -msgid "Timeline views" -msgstr "Chế độ xem dòng thời gian" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:32 msgid "" -"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " -":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " -"` fields on your model should be used" -" to define when the records start and stop in order to display them on the " -"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " -"Date Field` after activating the view." +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:36 msgid "" -"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " -"a calendar." +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:47 msgid "" -"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" -" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:51 msgid "" -"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " -"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " -":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:53 msgid "" -"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " -"All the records sharing the same value for that field are displayed using " -"the same color." +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" -" to different values." +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "Thêm vào danh sách cuộc gọi chờ" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:63 msgid "" -"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" -" :ref:`Checkbox field ` that specifies" -" if the event lasts the whole day." +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:70 msgid "" -"To choose the default time scale used to display events, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Default Display Mode`." +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:73 msgid "" -"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " -"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " -"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " -"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " -"be taken into account." +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Calendar Event model's Calendar view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 -msgid "Cohort" -msgstr "Đoàn hệ (Nhóm)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:84 msgid "" -"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " -"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" -" the subscriptions' retention rate." +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:87 msgid "" -"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " -"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." +"A call can be added in the chatter of records within those applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:89 msgid "" -"To choose which time interval is used by default to group results, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Interval`." +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:95 msgid "" -"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " -":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " -"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " -"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " -"with time`." +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:100 msgid "" -"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " -"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " -"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " -"used." +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Subscription model's Cohort view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 -msgid "Gantt" -msgstr "Gantt" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:109 msgid "" -"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " -"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:115 msgid "" -"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " -"Create` or :guilabel:`Can Edit`." +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:117 msgid "" -"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " -"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:120 msgid "" -"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" -" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " -"and Manufacturing apps." +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 -msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:130 msgid "" -"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" -" Level`." +"For more information on access rights, visit: " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " -"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:139 msgid "" -"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " -":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " -":guilabel:`Default Scale`." +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:143 msgid "" -"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " -"the records sharing the same value for that field are displayed using the " -"same color." +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:147 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " -"different values." +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:5 msgid "" -"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " -"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " -":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " -":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " -"Precision`." +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Planning Shift model's Gantt view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 -msgid "Reporting views" -msgstr "Chế độ xem báo cáo" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 -msgid "Pivot" -msgstr "Pivot" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:19 msgid "" -"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" -" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " -"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " -"collapsing different levels of data." +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23 msgid "" -"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " -":guilabel:`Access records from cell`." +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:35 msgid "" -"To divide the data into different categories, select field(s) under " -":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " -":guilabel:`Row grouping - Second level`." +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:43 msgid "" -"To add different types of data to be measured using the view, select a field" -" under :guilabel:`Measures`." +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47 msgid "" -"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " -"tick :guilabel:`Display count`." +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Purchase Report model's Pivot view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "Tab" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 -msgid "Graph" -msgstr "Đồ thị" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "Gần đây" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:63 msgid "" -"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " -"line, or pie chart." +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:69 msgid "" -"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " -":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:72 msgid "" -"To choose a default data dimension (category), select a field under " -":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " -"dimension`." +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:76 msgid "" -"To select a default type of data to be measured using the view, select a " -"field under :guilabel:`Measure`." +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:78 msgid "" -"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " -"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " -":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:85 msgid "" -"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " -"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " -"records from graph`." +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:92 msgid "" -"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " -"the two columns on top of each other by default by ticking " -":guilabel:`Stacked graph`." +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 -msgid "Dashboard" -msgstr "Trang tổng quan" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "Liên hệ" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:104 msgid "" -"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " -"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " -"depends on the configuration of the other reporting views." +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po index b2e26ad2f..41b95e3f8 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/sales.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" @@ -92,6 +92,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 @@ -120,6 +121,7 @@ msgid "" "menu bar at the top of the screen." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 msgid "Leads menu on CRM application." msgstr "" @@ -647,7 +649,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 @@ -1691,7 +1693,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 -msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 @@ -1959,27 +1961,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Administration` set " -"as :guilabel:`Settings`." +"` :guilabel:`Administration` set as " +":guilabel:`Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:24 msgid "" "You can also configure some settings from the dashboard by clicking the " "vertical ellipsis button (:guilabel:`⋮`) on a POS card. Doing so opens a " "popup window, from which you can:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:27 msgid ":doc:`Enable multiple employees to log in. `" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 -msgid "" -":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../productivity/iot/config/pos>`" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +msgid ":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../general/iot/config/pos>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 msgid ":doc:`Connect and set up an ePOS printer. `" msgstr "" @@ -1987,18 +1988,18 @@ msgstr "" msgid "popup window to access quick settings in POS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:35 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Point of Sale` set as" -" :guilabel:`Administrator`." +"` :guilabel:`Point of Sale` set as " +":guilabel:`Administrator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:39 msgid "Make products available" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 msgid "" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" " Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " @@ -2094,7 +2095,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 msgid "" "To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " -"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " "leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " @@ -2742,7 +2743,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:46 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" @@ -2917,7 +2918,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 @@ -2940,7 +2941,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:51 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 @@ -3001,20 +3002,20 @@ msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:23 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3022,7 +3023,7 @@ msgid "" "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:39 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3032,7 +3033,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3041,26 +3042,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:62 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:71 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3107,7 +3108,7 @@ msgstr "" msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 @@ -3462,7 +3463,7 @@ msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " "please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 @@ -3995,7 +3996,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:38 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:105 msgid "Pricelists" msgstr "Bảng giá" @@ -4753,11 +4754,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/devices/printer`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:45 @@ -5045,6 +5046,74 @@ msgid "" "POS." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:3 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:5 +msgid "" +"The **customer display** feature provides customers with real-time checkout " +"updates on a secondary display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:14 +msgid "" +"Depending on your POS setup, the feature can be displayed :ref:`locally on a" +" secondary screen ` or on :ref:`another monitor " +"connected to an IoT Box `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:18 +msgid "" +"To activate the feature, go to the POS settings, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Devices` section, and tick the :guilabel:`Customer " +"Display` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer display setting checkbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:27 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:29 +msgid "" +"Connect a second screen to your POS and :ref:`open a POS session " +"`. Then, click the screen icon to open a new window to " +"drag and drop onto the second screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:35 +msgid "IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:37 +msgid "" +"Connect an IoT box to your database and the second screen to the IoT box. " +"Then, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Connected Devices` section, tick the " +":guilabel:`IoT Box` checkbox, and select the second monitor in the " +":guilabel:`Customer Display` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "iot setting to connect a customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:46 +msgid "Both devices need to be connected to the same local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:49 +msgid ":doc:`../../../general/iot/config/pos`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 msgid "Sales orders" msgstr "" @@ -5153,6 +5222,7 @@ msgid "" "the **Lots or Serial Numbers** linked to the :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Pop-up window for serial number import" msgstr "" @@ -5412,8 +5482,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" -"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " -"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +"This feature requires the :doc:`Sign <../productivity/sign>` app. If " +"necessary, Odoo installs it after activating *Digital Documents*." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 @@ -6589,7 +6659,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:62 msgid "" "For more information on template configuration in Odoo visit: " -":doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +":doc:`../../../general/companies/email_template`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:66 @@ -7573,7 +7643,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the company uses Odoo with an on-premise setup or through a partner, then" " the administrator must update the installation as detailed in :doc:`this " -"documentation page ` or by contacting an " +"documentation page ` or by contacting an " "integrating partner." msgstr "" @@ -8120,6 +8190,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Customer Taxes` field." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments." msgstr "" @@ -8557,6 +8628,7 @@ msgid "" "information, click :guilabel:`Create Payment`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "A register payment pop-up window on a customer invoice in Odoo Sales." msgstr "" @@ -8776,6 +8848,7 @@ msgid "" "Booth`, or :guilabel:`Course`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 msgid "" "The invoicing policy field drop-down menu with options on product form." @@ -10626,6 +10699,7 @@ msgid "" "and locate the :guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 msgid "" "How the main currency feature appears on settings page in Odoo Accounting." @@ -11831,6 +11905,7 @@ msgid "" "From this drop-down menu, select the :guilabel:`Import records` option." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "The Import records option selectable from the gear icon on the Products page" @@ -13884,6 +13959,7 @@ msgid "" "their order, located in the :guilabel:`Options` section." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" @@ -15198,9 +15274,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Confirmation Mail`: Select an :doc:`email template " -"` for the " -"confirmation email that is automatically sent to the customer after the " -"quotation is confirmed. Leave this field blank to send nothing." +"` for the confirmation email" +" that is automatically sent to the customer after the quotation is " +"confirmed. Leave this field blank to send nothing." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:37 @@ -15535,27 +15611,20 @@ msgid "" "pricing` on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:104 -msgid "" -"A subscription product can still be sold as a regular product, by adding it " -"to a quotation and *not* selecting a :guilabel:`Recurrence` on the " -"quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:107 msgid "" ":doc:`Pricelists <../sales/products_prices/prices/pricing>` can be used with" " subscription products to give special pricing to customers included in " "pricelists." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 msgid "" "This can be configured either in the :guilabel:`Time-based pricing` tab of " "the product form, or on the pricelist form in the *Sales* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 msgid "" "To create recurring price rules for specific pricelists in the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form, select a pricelist " @@ -15566,31 +15635,31 @@ msgstr "" msgid "Pricelists in the \"Time-based pricing\" tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:120 msgid "" "When pricelists are added to the :guilabel:`Time-based pricing` tab, the " "pricelist form in the *Sales* app is automatically updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 msgid "" "Time-based pricing rules can also be configured directly on the pricelist " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:125 msgid "" "To do this, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> Pricelists`, " "and select a pricelist (or click :guilabel:`New` to create a new pricelist)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:129 msgid "" "Pricelists are also accessible through the Odoo *Subscriptions* app by " "following the same menu steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:135 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 msgid "" "Then, on the pricelist form, under the :guilabel:`Time-based rules` tab, " "click :guilabel:`Add a line`." @@ -15600,7 +15669,7 @@ msgstr "" msgid "The time-based rules tab on a pricelist form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:139 msgid "" "Then, select a subscription product in the :guilabel:`Products` column, and " "select a recurrence period in the :guilabel:`Period` column. Lastly, enter a" @@ -15608,14 +15677,14 @@ msgid "" " as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:143 msgid "" "When :guilabel:`Time-based rules` are added to the pricelist form, the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form is automatically " "updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:147 msgid ":doc:`ecommerce`" msgstr "" diff --git a/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po index 5a6199814..8a9fd69df 100644 --- a/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/vi/LC_MESSAGES/websites.po @@ -8,16 +8,19 @@ # Dao Nguyen , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Thi Huong Nguyen, 2023 +# Hà Trần Thị Minh, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Võ Văn Khoa, 2024 +# Tâm Doãn Bắc, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Tâm Doãn Bắc, 2024\n" "Language-Team: Vietnamese (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/vi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -79,7 +82,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:30 msgid "" "Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:32 @@ -297,8 +300,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:129 msgid "" -"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the " -"traffic on your blog." +"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the traffic on " +"your blog." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 @@ -446,8 +449,8 @@ msgid "" "(:menuselection:`Edit --> Customize`) by clicking on them." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 msgid "Customizable 'Add to Cart' button" msgstr "" @@ -537,8 +540,8 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 msgid "Checkout steps" msgstr "" @@ -1456,8 +1459,8 @@ msgstr "Phân tích" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with " -":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." +"It is possible to link your Odoo website with :ref:`analytics/plausible` and" +" :ref:`analytics/google-analytics`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 @@ -4409,7 +4412,7 @@ msgid "" "In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " "must be installed on the database. While this feature is installed by " "default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " -":doc:`setup steps `." +":doc:`setup steps `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 @@ -4574,9 +4577,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 -msgid "" -":doc:`Get Started with Discuss " -"`" +msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 @@ -5347,11 +5348,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 @@ -5397,6 +5398,7 @@ msgid "" " chat window, then press `Enter`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." @@ -5723,6 +5725,187 @@ msgstr "" msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:3 +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "Cài đặt mạng phân phối nội dung (content network delivery - CDN)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN" +msgstr "Triển khai với KeyCDN" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:10 +msgid "" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:14 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" +"Sử dụng ``https://yourdatabase.odoo.com`` và thay thế tiền tố *yourdatabase*" +" bằng tên thực tế của cơ sở dữ liệu. Một :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)` tùy chỉnh cũng có thể được sử dụng thay thế cho tiền tố Odoo đã " +"được cung cấp cho cơ sở dữ liệu." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "Trang cấu hình Zone của KeyCDN." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:41 +msgid "" +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:49 +msgid "" +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:57 +msgid "" +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when the :ref:`developer mode ` is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:63 +msgid "" +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "Kích hoạt cài đặt CDN trong Odoo." + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3 msgid "Cookies bar" msgstr "" @@ -5857,6 +6040,616 @@ msgid "" "footer, for example." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "Tên miền" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:5 +msgid "" +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:8 +msgid "" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:11 +msgid "" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name ` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:37 +msgid "" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:45 +msgid "" +"Next, you should :ref:`map your domain name to your Odoo website `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:48 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:52 +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" `_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:62 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:63 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:71 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:73 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:90 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:94 +msgid "Mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:96 +msgid "" +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:100 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:102 +msgid "" +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:106 +msgid "" +"To do so, open the `database manager `_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:112 +msgid "" +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:116 +msgid "" +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers`, enter the :guilabel:`Alias Domain` (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:121 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:123 +msgid "" +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager `_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:130 +msgid "" +"`Google Workspace: MX record values " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:131 +msgid "" +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:136 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:138 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:141 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:144 +msgid ":ref:`Add a CNAME record `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:145 +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:146 +msgid "" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:151 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 +msgid "" +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 +msgid "" +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`Cloudflare: Manage DNS records `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 +msgid "" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 +msgid "" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:196 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:199 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:202 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:206 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket `_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:214 +msgid "" +"Open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:224 +msgid "" +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:236 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:238 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:247 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:248 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:250 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:253 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:259 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:262 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:265 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:268 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:273 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:280 +msgid "" +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:289 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:291 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " +"your database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:293 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:295 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:297 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:299 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:304 +msgid "" +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:307 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console `_ to fix the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:312 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL ` according to the company in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:3 +msgid "Google Search Console" +msgstr "Google Search Console" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:5 +msgid "" +"Google Search Console is a free web service provided by Google that allows " +"website owners to monitor, maintain, and troubleshoot their site's presence " +"in Google Search results. It offers valuable insights into how Google views " +"and interacts with your site, helping you optimize its performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 +msgid "" +"To enable GSC, go to `Google Search Console " +"`_, enter your domain or " +"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Google Search Console domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Verify domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +msgid "" +"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" +" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Website Settings pasting GSC code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +msgid "" +"To prevent Google from indexing both your custom domain name " +"`www.example.com` and your original Odoo database URL " +"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 msgid "Multiple websites" msgstr "" @@ -5874,11 +6667,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:11 msgid "" "Each website can be designed and configured independently with its own " -":doc:`domain name `, theme, pages, " -"menus, :doc:`languages `, :doc:`products " -"<../../ecommerce/managing_products/products>`, assigned sales team, etc. " -"They can also :ref:`share content and pages `." +":doc:`domain name `, theme, pages, menus, :doc:`languages " +"`, :doc:`products <../../ecommerce/managing_products/products>`, " +"assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 @@ -5911,8 +6703,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:32 msgid "" "Specify the :guilabel:`Website Name` and :guilabel:`Website domain`. Each " -"website must be published under its own :doc:`domain " -"`." +"website must be published under its own :doc:`domain `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:34 @@ -5986,7 +6777,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:75 msgid "" -"In a :doc:`multi-company environment <../../../general/users/companies>`, " +"In a :doc:`multi-company environment `, " "each website can be linked to a specific company in your database so that " "only company-related data (e.g., products, jobs, events, etc.) is displayed " "on the website. To display company-specific data, set the desired company in" @@ -6124,8 +6915,8 @@ msgstr "Báo cáo" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :ref:`analytics `. To " -"switch between websites, click the buttons in the upper right corner." +"Each website has its own :ref:`analytics `. To switch " +"between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst-1 @@ -6480,66 +7271,6 @@ msgstr "" msgid "Add a language selector menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:5 -msgid "" -"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:7 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " -"pictures without configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:10 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:12 -msgid "" -"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " -"account `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 -msgid "" -"Access your `applications dashboard " -"`_, click :guilabel:`New " -"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:18 -msgid "" -"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" -" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" -" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " -":guilabel:`Create application`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:22 -msgid "" -"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" -" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:25 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " -":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " -":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:29 -msgid "" -"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3 msgid "Mail groups" msgstr "" @@ -7072,9 +7803,8 @@ msgid "" "that is different from the one they originally requested. This technique is " "used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " "`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain " -"`. It can also be used to improve " -":doc:`pages/seo`." +"move your site to a new :doc:`domain `. It can " +"also be used to improve :doc:`pages/seo`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 @@ -7681,10 +8411,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"You can track your Odoo website's traffic using " -":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " -"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " -"easy to use." +"You can track your Odoo website's traffic using :ref:`analytics/plausible` " +"or :ref:`analytics/google-analytics`. We recommend using Plausible.io as it " +"is privacy-friendly, lightweight, and easy to use." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:12 @@ -7861,6 +8590,7 @@ msgid "" "Then, click :guilabel:`+ Create Property`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "" @@ -7914,11 +8644,11 @@ msgid "" "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 msgid "Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:135 msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " @@ -7926,33 +8656,33 @@ msgid "" "injector. To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -7964,7 +8694,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." @@ -8067,9 +8797,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" -" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " -"campaigns." +"Integrated with :ref:`analytics/google-analytics`, those trackers allow you " +"to see the number of clicks and visitors to keep you on top of your " +"marketing campaigns." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po index c8f488282..40f355997 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/administration.po @@ -4,19 +4,18 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# 洋 汪 , 2023 +# Emily Jia , 2023 # Gary Wei , 2023 # fausthuang, 2023 # 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2023 # Jeana Jiang, 2023 # mrshelly , 2023 -# Emily Jia , 2023 # liAnGjiA , 2023 # Mandy Choy , 2023 # Jeffery CHEN , 2023 # Raymond Yu , 2023 -# lyper lai, 2023 # 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 +# lyper lai, 2023 # Martin Trigaux, 2023 # Raven Allmind, 2023 # Wil Odoo, 2023 @@ -29,7 +28,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -40,8 +39,9 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/administration.rst:8 -msgid "Install and Maintain" -msgstr "安装和维护" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18 +msgid "Database management" +msgstr "" #: ../../content/administration.rst:10 msgid "" @@ -50,59 +50,56 @@ msgid "" msgstr "这些指南提供有关如何安装,维护和升级Odoo数据库的指导。" #: ../../content/administration.rst:13 -msgid "" -":doc:`History of Versions `" -msgstr ":doc:`版本历史 `" +msgid ":doc:`History of Versions `" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:5 -msgid "Install" +#: ../../content/administration.rst:16 +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9 +msgid "Installation" msgstr "安装" -#: ../../content/administration/install.rst:7 +#: ../../content/administration.rst:18 msgid "" "Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " "- or not install it at all." msgstr "根据预期的用例,有多种方法可以安装Odoo,或者根本不安装。" -#: ../../content/administration/install.rst:10 +#: ../../content/administration.rst:21 msgid "" -":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " -"or to try it." -msgstr ":doc:`Online ` 是在生产中使用Odoo或尝试的最简单方法。" - -#: ../../content/administration/install.rst:12 -msgid "" -":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " -"and developing modules. They can be used for long-term production with " -"additional deployment and maintenance work." +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in" +" production or to try it." msgstr "" -":doc:` 打包安装程序 ` 适用于测试 Odoo 和开发模块。它们可用于长期生产,并具有额外的部署和维护工作。" -#: ../../content/administration/install.rst:16 +#: ../../content/administration.rst:23 msgid "" -":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " -"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " -"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " -"deployment." +":doc:`Packaged installers ` are suitable" +" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term " +"production with additional deployment and maintenance work." msgstr "" -":doc:`源代码安装 ` 提供了更大的灵活性,例如,它允许在同一系统上运行多个 Odoo " -"版本。它适用于开发模块,并可以作为生产部署的基础。" -#: ../../content/administration/install.rst:20 +#: ../../content/administration.rst:27 +msgid "" +":doc:`Source install ` provides greater " +"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on " +"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base" +" for production deployment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration.rst:31 msgid "" "A `Docker `_ base image is available for " "development or deployment." msgstr "可提供用于开发或部署的 `Docker `_ 基础镜像。" -#: ../../content/administration/install.rst:26 +#: ../../content/administration.rst:37 msgid "Editions" msgstr "版本" -#: ../../content/administration/install.rst:28 +#: ../../content/administration.rst:39 msgid "There are two different editions." msgstr "有两个不同的版本" -#: ../../content/administration/install.rst:30 +#: ../../content/administration.rst:41 msgid "" "**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " "licensed under the `GNU LGPLv3 " @@ -112,7 +109,7 @@ msgstr "" "**Odoo Community**是软件的免费开源版本,许可证为 `GNU LGPLv3 " "`_。它是构建 Odoo 企业版的核心。" -#: ../../content/administration/install.rst:34 +#: ../../content/administration.rst:45 msgid "" "**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " "access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " @@ -122,4235 +119,102 @@ msgstr "" "**Odoo 企业版** 是软件的共享源代码版本,可使用更多功能,包括多模块功能支持、升级和托管。` " "定价实惠,`_单一应用程序免费。" -#: ../../content/administration/install.rst:39 +#: ../../content/administration.rst:50 msgid "" -":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" -" (except for the source install)." -msgstr ":doc:`可随时从社区版切换至企业版(源代码安装除外) ` 。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Set up a content delivery network (CDN)" -msgstr "设置内容分发网络(CDN)" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN" -msgstr "使用 KeyCDN 进行部署" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 -msgid "" -"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " -"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " -"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," -" high-quality content delivery for content-heavy websites." -msgstr "" -":abbr:`CDN(内容分发网络)`或 " -"*内容分发网络*,是一个分布在不同地理位置的服务器网络,可快速提供互联网内容。:abbr:`CDN(内容分发网络)`为内容繁多的网站快速提供高质量内容。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " -"Odoo powered website." -msgstr "本文档将指导您在 Odoo 驱动的网站设置 KeyCDN_ 账户。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 -msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "在 KeyCDN 面板中创建拉取区域" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 -msgid "" -"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " -"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " -"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " -":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " -":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " -"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " -"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)`." -msgstr "" -"在 KeyCDN 面板上,首先导航到左侧的 :menuselection:`Zones` 菜单项。在表单中,为 :guilabel:`Zone " -"Name` 赋值,该值将作为 :abbr:`CDN(内容交付网络)'的 :abbr:`URL (统一资源定位器)'的一部分显示。然后,将 " -":guilabel:`Zone Status` 设为 :guilabel:`active` 以启用该区域。将 :guilabel:`Zone Type`" -" 的值设置为 :guilabel:`Pull`,最后在 :guilabel:`Pull Settings` 下,输入 :guilabel:`Origin" -" URL` - 该地址应为完整的 Odoo 数据库 :URL(统一资源定位器)\"。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 -msgid "" -"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " -"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " -"subdomain that was provided to the database." -msgstr "" -"使用 ``https://yourdatabase.odoo.com`` 并将 *yourdatabase* " -"子域前缀替换为数据库的实际名称。也可使用自定义:abbr:`URL(统一资源定位器)`,以取代提供给数据库的 Odoo 子域。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN's Zone configuration page." -msgstr "KeyCDN 区域配置页面。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " -"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " -"should be the last option on the page. After expanding the " -":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" -"在区域表单下方的 :guilabel:`常规设置`下,单击 :guilabel:`显示所有设置` 按钮,展开区域选项。该选项是页面上的最后一个选项。展开" -" :guilabel:`常规设置` 后,请确保 :guilabel:`CORS` 选项 :guilabel:`已启用`。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 -msgid "" -"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " -":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" -" deployed. This can take about 10 minutes." -msgstr "接下来,滚动到区域配置页面的底部,然后 :guilabel:`保存`更改。KeyCDN 将指示新区域将被部署。这可能需要大约 10 分钟。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN deploying the new Zone." -msgstr "KeyCDN 部署新区域。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 -msgid "" -"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" -" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " -"database." -msgstr "" -"已为您的区域生成新的 :guilabel:`Zone URL`,本例中为 ``pulltest-" -"xxxxxx.kxcdn.com``。每个数据库的值都不同。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 -msgid "" -"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " -"used in the next steps." -msgstr "将 :guilabel:`Zone URL` 复制到文本编辑器中备用,因为在接下来的步骤中会用到。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 -msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" -msgstr "使用新区域配置 Odoo 实例" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "" -"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" -" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " -"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " -":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " -"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " -"activated." -msgstr "" -"在 Odoo :guilabel:`网站` 应用程序中,进入 :menuselection:`设置` 并激活 " -":guilabel:`内容分发网络(CDN)` 设置,并将之前步骤中的 :guilabel:`Zone URL` 值复制/粘贴到 " -":guilabel:`CDN Base URL` 字段。该字段仅在 :doc:`开发者模式 " -"<../../applications/general/developer_mode>` 激活时,才可见并配置。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 -msgid "" -"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" -" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." -msgstr "" -"请确保在 :guilabel:`CDN 基本 URL` 前有两个*正斜杠* (`//`),在 :guilabel:`CDN 基本 URL` " -"后有一个正斜杠 (`//`)。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 -msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." -msgstr "完成后请点击:guilabel:`保存`按钮。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Activate the CDN setting in Odoo." -msgstr "激活 Odoo 中的 CDN 设置。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 -msgid "" -"Now the website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." -msgstr "网站目前正在使用 CDN 处理与 :guilabel:`CDN 筛选项`正则表达式匹配的资源。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 -msgid "" -"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " -"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" -" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " -"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " -"tab inside of devtools." -msgstr "" -"在 Odoo 网站的 HTML 中,通过检查图片的:abbr:`URL(统一资源定位器)`,可证明:abbr:`CDN(内容分发网络)` " -"集成工作正常。可通过使用网络浏览器在 Odoo 网站上的 :guilabel:`检查`功能查看 *CDN 基本 URL* 值。通过在 devtools " -"中的 :guilabel:`网络` 选项卡中搜索其记录即可找到。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "" -"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." -msgstr "可使用 Odoo 网站上的检查功能查看 CDN 基本 URL。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 -msgid "" -"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" -msgstr "通过激活跨源资源共享(CORS)来防止安全问题" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 -msgid "" -"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " -"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." -msgstr "" -"部分浏览器(如 Mozilla Firefox 和 Google Chrome)的安全限制会阻止远程链接的 CSS 文件在同一外部服务器上获取相关资源。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 -msgid "" -"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " -"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " -"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " -"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." -msgstr "" -"如果在 :guilabel:`CDN Zone` 中未启用 :Arts:`CORS(跨源资源共享)` 选项,那么在标准 Odoo " -"网站上更明显的问题将是缺少 *Font Awesome* 图标,因为 *Font Awesome* CSS 中声明的字体文件无法从远程服务器加载。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 -msgid "" -"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " -"similar to the output below will appear in the web browser's developer " -"console:" -msgstr "当出现这些跨域资源问题时,网络浏览器的开发人员控制台会出现类似以下输出的安全错误信息:" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 -msgid "" -"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " -"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" -"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " -"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" -msgstr "" -"由于跨域资源共享策略,来自'http://pulltest-" -"xxxxx.kxcdn.com'的字体被阻止在/shop:1中加载:请求的资源上没有'Access-Control-Allow-" -"Origin'标头。因此,'http://yourdatabase.odoo.com'来源不允许访问。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Error message populated in the browser console." -msgstr "浏览器控制台中弹出错误信息。" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 -msgid "" -"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " -":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." -msgstr "在 :abbr:`CDN(内容分发网络)`设置中启用:abbr:`CORS(跨域资源共享)`选项可修复此问题。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 -msgid "System configuration" -msgstr "系统配置" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 -msgid "" -"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " -"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" -" internet." -msgstr "" -"本文档描述了在生产环境中或面向互联网的服务器上设置 Odoo 的基本步骤。它遵循 :doc:`安装 " -"<../install>`,对于未在互联网上公开的开发系统通常不是必需的。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 -msgid "" -"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " -"recommendations!" -msgstr "如果您正在设置公共服务器,请务必查看我们的:ref:`安全 `建议!" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 -msgid "dbfilter" -msgstr "数据库过滤器" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 -msgid "" -"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " -"number of database instances. It is also highly customizable, with " -"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " -"\"current database\"." -msgstr "Odoo是一个多租户系统:单一Odoo系统可以运行并启用若干数据库实例。Odoo也是高度可定制的,定制(如模块加载)依赖“当前数据库”。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 -msgid "" -"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" -"in company user: the database can be selected when logging in, and " -"customizations loaded afterwards." -msgstr "以登录公司用户身份使用后端(Web 客户端)时,这不是问题:登录时可以选择数据库,然后加载自定义项。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 -msgid "" -"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " -"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " -"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" -" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " -"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " -"use." -msgstr "" -"但是,对于未绑定到数据库的非登录用户(门户,网站)来说,这是一个问题:Odoo需要知道应该使用哪个数据库来加载网站页面或执行操作。如果不使用多租户,这不是问题,只有一个数据库可以使用,但是如果有多个数据库可访问,Odoo需要一个规则来知道它应该使用哪一个。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 -msgid "" -"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" -" it specifies how the database should be selected based on the hostname " -"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " -"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " -"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." -msgstr "" -"这是 :option:`--db-filter` 的目的之一 :它指定应如何根据所请求的主机名(域)选择数据库。该值是一个“正则表达式”_,可能包括动态注入的主机名(“%h”)或访问系统的第一个子域(%d“”)。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 -msgid "" -"For servers hosting multiple databases in production, especially if " -"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " -"features will not work correctly." -msgstr "对于在生产环境中托管多个数据库的服务器,尤其是在使用“网站”的情况下,必须设置 dbfilter**,否则许多功能将无法正常工作。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 -msgid "Configuration samples" -msgstr "配置示例" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 -msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" -msgstr "仅显示名称以“mycompany”开头的数据库" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 -msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" -msgstr "在:ref:`配置文件`中设置:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 -msgid "" -"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " -"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" -" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " -"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." -msgstr "" -"仅显示与“www”之后的第一个子域匹配的数据库:例如,如果传入的请求发送到“www.mycompany.com”或“mycompany.co.uk”,则不会显示“www2.mycompany.com”或“helpdesk.mycompany.com”的数据库“" -" mycompany”。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 -msgid "" -"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " -"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" -" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" -" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" -"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " -"block access to the database management screens. See also security_." -msgstr "" -"设置适当的 :option:`--db-filter ` " -"是保护部署安全的重要部分。一旦它正常工作并且每个主机名只匹配一个数据库,强烈建议阻止对数据库管理器屏幕的访问,并使用“--no-database-" -"list”启动参数来阻止列出数据库,并阻止对数据库管理屏幕的访问。另请参见‘安全’_。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/source.rst:189 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "PostgreSQL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 -msgid "" -"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" -" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " -"installed on)." -msgstr "" -"默认情况下,PostgreSQL只允许通过UNIX套接字和环回连接进行连接(来自“localhost”,PostgreSQL服务器安装在同一台机器上)。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 -msgid "" -"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " -"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " -"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " -"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" -msgstr "" -"如果您希望Odoo和PostgreSQL在同一台机器上执行,UNIX套接字是可以的,并且在没有提供主机时是默认值,但是如果您希望Odoo和PostgreSQL在不同的机器[#different-" -"machines]_上执行,它将需要“监听网络接口”_[#remote-socket]_,或者:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 -msgid "" -"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " -"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " -"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" -msgstr "只接受环回连接,并在运行Odoo的计算机和运行PostgreSQL的计算机之间“使用SSH隧道”_,然后将Odoo配置为连接到其隧道的末端" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 -msgid "" -"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " -"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" -" to connect over the network" -msgstr "" -"接受与安装Odoo的计算机的连接,可能通过ssl(有关详细信息,请参阅“PostgreSQL连接设置”_),然后将Odoo配置为通过网络连接" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 -msgid "Configuration sample" -msgstr "配置示例" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 -msgid "Allow tcp connection on localhost" -msgstr "允许在本地主机上进行 tcp 连接" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 -msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" -msgstr "允许来自 192.168.1.x 网络的 tcp 连接" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 -msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" -msgstr "" -"在 ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set中:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 -msgid "" -"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" -msgstr "" -"在``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set中:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 -msgid "Configuring Odoo" -msgstr "配置 Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 -msgid "" -"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " -"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " -"` when your Postgres deployment is not " -"local and/or does not use the installation defaults." -msgstr "" -"开箱即用,Odoo通过UNIX套接字通过端口5432连接到本地postgres。当您的 Postgres " -"部署不是本地部署和/或不使用安装默认值时,可以使用 :ref:`数据库选项 ` " -"来覆盖它。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 -msgid "" -"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " -"user (``odoo``) and set it as the database user." -msgstr "doc:`软件包安装程序` 会自动创建一个新用户 (``odoo``),并将其设置为数据库用户。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 -msgid "" -"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " -"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " -"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" -" randomly generated value to ensure third parties can not use this " -"interface." -msgstr "" -"数据库管理屏幕受“admin_passwd”设置保护。此设置只能使用配置文件进行设置,并且在执行数据库更改之前只需进行检查即可。应将其设置为随机生成的值,以确保第三方无法使用此接口。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 -msgid "" -"All database operations use the :ref:`database options " -"`, including the database management " -"screen. For the database management screen to work requires that the " -"PostgreSQL user have ``createdb`` right." -msgstr "" -"所有数据库操作都使用 :ref:`数据库选项 " -"`,包括数据库管理屏幕。要使数据库管理屏幕正常工作,需要 PostgreSQL " -"用户具有“createdb”权限。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 -msgid "" -"Users can always drop databases they own. For the database management screen" -" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " -"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " -"PostgreSQL user." -msgstr "" -"用户始终可以删除他们拥有的数据库。为了使数据库管理屏幕完全不起作用,需要使用“no-" -"createdb”创建PostgreSQL用户,并且数据库必须由其他PostgreSQL用户拥有。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 -msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" -msgstr "PostgreSQL用户*必须不*是超级用户,例如:root或Adiministrator" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 -msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" -msgstr "连接到 192.168.1.2 上的 PostgreSQL 服务器" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 -msgid "port 5432" -msgstr "端口 5432" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 -msgid "using an 'odoo' user account," -msgstr "使用“odoo”用户帐户," - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 -msgid "with 'pwd' as a password" -msgstr "使用“pwd”作为密码" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 -msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" -msgstr "仅筛选名称以“mycompany”开头的数据库名" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 -msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" -msgstr "在 Odoo 和 PostgreSQL 之间使用 SSL" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 -msgid "" -"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." -" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " -"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " -"'verify-full'" -msgstr "" -"从Odoo " -"11.0开始,您可以在Odoo和PostgreSQL之间强制实施ssl连接。在Odoo中,db_sslmode通过从“禁用”,“允许”,“首选”,“要求”,“验证-" -"ca”或“验证完全”中选择的值来控制连接的ssl安全性" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 -msgid "" -"`PostgreSQL Doc `_" -msgstr "" -"`PostgreSQL Doc `_" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 -msgid "Builtin server" -msgstr "内置服务器" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 -msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " -"multi-threading or multi-processing." -msgstr "Odoo 包括内置 HTTP、cron 和实时聊天服务器,应用多线程或多进程模式任选其一。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 -msgid "" -"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " -"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " -"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " -"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " -"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " -"make the best use of the hardware." -msgstr "" -"**多线程**服务器是一种更简单的服务器,主要用于开发和演示,并兼容各种操作系统(包括 Windows)。每个新的 HTTP " -"请求都会产生一个新的线程,即使是 websocket " -"等长期连接也不例外。此外,还会生成额外的守护进程定时线程。由于Python的限制(全局解释器锁),它不能充分利用硬件资源。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 -msgid "" -"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." -" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " -"option out or setting it to ``0``." -msgstr "" -"多线程服务器是默认服务器,也适用于 docker 容器。不使用 :option:`--workers ` " -"选项或将其设置为 ``0``,就可以选择多线程服务器。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 -msgid "" -"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " -"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" -" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " -"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " -"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " -"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " -"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " -"kill/restart failed workers." -msgstr "" -"**多处理**服务器是主要用于生产的完整服务器。它不受 Python " -"资源使用限制(GIL)约束,因此能充分利用硬件。服务器启动时会创建一个工作进程池。新的 HTTP " -"请求会被操作系统排队,直到有可用的工作进程来处理它们。为了处理实时聊天功能,还会在另一个端口上生成一个额外的基于事件驱动的 HTTP " -"工作进程。同时还会生成额外的定时任务工作进程。一个可配置的进程管理器会监控资源使用情况,并可以终止/重启失败的工作进程。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 -msgid "" -"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " -":option:`--workers ` option to a non-null integer." -msgstr "" -"多进程服务器是可选的。可通过将 :option:`--workers ` 选项设置为非空整数来选择。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 -msgid "" -"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " -"server is not available on Windows." -msgstr "由于多进程服务器为 Linux 服务器高度定制,因此 Windows 无法使用。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 -msgid "Worker number calculation" -msgstr "工人数计算" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 -msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" -msgstr "经验法则 : (#CPU * 2) + 1" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 -msgid "Cron workers need CPU" -msgstr "Cron workers 需要 CPU" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 -msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" -msgstr "1 个工作线程 ~= 6 个并发用户" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 -msgid "memory size calculation" -msgstr "内存大小计算" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 -msgid "" -"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " -"ones" -msgstr "我们认为 20% of 请求是繁重的请求,而 80% a是更简单的请求" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 -msgid "" -"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " -"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" -msgstr "一个繁重的工作,当所有计算字段都设计得很好,SQL请求设计得很好,...估计消耗约1GB的内存" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 -msgid "" -"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" -" of RAM" -msgstr "在相同的情况下,较轻的工作线程估计会消耗大约150MB的RAM。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 -msgid "" -"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " -"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" -msgstr "" -"所需 RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) + " -"(heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:413 -msgid "LiveChat" -msgstr "在线聊天" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 -msgid "" -"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " -"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " -"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " -"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " -"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " -"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " -"scheme, and IP) instead of the proxy ones." -msgstr "" -"在多进程模式下,会自动启动一个专用 LiveChat Worker,并通过 :option:`--gevent-port ` 监听。默认情况下,HTTP 请求将继续访问普通 HTTP 工作进程,而不是 LiveChat 工作进程。您必须在 " -"Odoo 前部署一个代理,并将路径以 ``/websocket/`` 开头的传入请求重定向到 LiveChat 工作进程。您还必须在 " -":option:`--proxy-mode ` 下启动 " -"Odoo,这样它就会使用真正的客户端头信息(如主机名、协议和 IP 地址)而不是代理头信息。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "具有 4 个 CPU、8 个线程的服务器" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "60 个并发用户" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" -msgstr "60 个用户 / 6 = 10 < - 理论上的线程数量" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" -msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- 理论的最大线程数" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 -msgid "" -"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " -"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." -msgstr "我们将应用 8 线程 + 1 计划任务。我们还将使用监视系统来测量CPU负载,并检查它是否在7和7.5之间。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 -msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" -msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM 用于 Odoo" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 -msgid "in :ref:`the configuration file `:" -msgstr "在:ref:`配置文件 ` 中:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 -msgid "HTTPS" -msgstr "HTTPS" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 -msgid "" -"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " -"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " -"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " -"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" -msgstr "" -"无论是通过网站/网络客户端还是网络服务访问,Odoo都会以明文形式传输身份验证信息。这意味着Odoo的安全部署必须使用HTTPS\\ " -"[#switching]_。SSL 终止可以通过几乎任何 SSL 终止代理实现,但需要以下设置:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 -msgid "" -"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" -" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" -msgstr "" -"启用 Odoo 的 :option:'代理模式(proxy mode) '。仅当 Odoo " -"位于反向代理后面时,才应启用此功能" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 -msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" -msgstr "设置 SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 -msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" -msgstr "设置代理本身 (`Nginx proxying example`_)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 -msgid "" -"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " -"connections to the secure port" -msgstr "您的 SSL 终止代理还应自动将不安全的连接重定向到安全端口" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 -msgid "Redirect http requests to https" -msgstr "将 http 请求重定向到 https" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 -msgid "Proxy requests to odoo" -msgstr "对 odoo 的代理请求" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 -msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" -msgstr "在 ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set中:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:362 -msgid "HTTPS Hardening" -msgstr "HTTPS 加固" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:364 -msgid "" -"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " -"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " -"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " -"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " -"be entirely unable to access it." -msgstr "" -"在所有请求中添加 \"Strict-Transport-Security \"标头,以防止浏览器向该域发送纯 HTTP " -"请求。您需要在该域上始终使用有效证书维护正常运行的 HTTPS 服务,否则您的用户将看到安全警报或完全无法访问该域。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:370 -msgid "" -"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " -"line:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:376 -msgid "" -"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " -"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " -"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." -msgstr "" -"可以为 `session_id` cookie 定义其他配置。可添加`安全`标志以确保不会通过 HTTP " -"传输,并添加`SameSite=Lax`以防止验证`CSRF`_。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:387 -msgid "Odoo as a WSGI Application" -msgstr "Odoo 作为 WSGI 应用程序" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:389 -msgid "" -"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " -"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " -"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " -"directory) to correctly set the configuration directly in " -":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " -"configuration file." -msgstr "" -"也可以将Odoo作为标准WSGI_应用。Odoo为WSGI启动器脚本提供了“odoo-" -"wsgi.example.py”的基础。应该自定义该脚本(可能是在从安装目录复制它之后)以直接在:mod:`odoo.tools.config`中正确设置配置,而不是通过命令行或配置文件。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:395 -msgid "" -"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " -"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " -"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" -msgstr "" -"但是,WSGI 服务器将仅公开 Web 客户端、网站和 Web 服务 API 的主 HTTP " -"终结点。因为Odoo不再控制工人的创建,所以它无法设置cron或livechat工人" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:400 -msgid "Cron Workers" -msgstr "Cron Workers" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:402 -msgid "" -"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " -"required to process cron jobs. That server must be configured to only " -"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " -"setting." -msgstr "" -"要处理 cron 作业,必须在 WSGI 服务器旁边启动一个内置 Odoo 服务器。必须使用 :option:`--no-http ` cli 选项或 \"http_enable = False\" 配置文件设置,将该服务器配置为只处理 cron 而不处理 " -"HTTP 请求。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:407 -msgid "" -"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" -"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " -"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" -" cli options." -msgstr "" -"在类 Linux 系统上,建议使用多进程服务器而不是多线程服务器,这样可以更好地利用硬件并提高稳定性,即使用 :option:`--workers=-1" -" ` 和 :option:`--max-cron-threads=n ` cli 选项。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:415 -msgid "" -"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " -"of the live chat feature. That server should be able to handle many " -"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " -"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " -"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" -" be used for all other requests." -msgstr "" -"要正确运行即时聊天功能,必须使用与 gevent 兼容的 WSGI 服务器。该服务器应能同时处理多个长连接,但不需要很强的处理能力。所有路径以 " -"``/websocket/`` 开头的请求都应指向该服务器。所有其他请求都应使用普通的(基于线程/进程的)WSGI 服务器。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:421 -msgid "" -"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " -"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " -"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " -"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " -"` (multi-processing server)." -msgstr "" -"Odoo cron 服务器也可用于处理即时聊天请求。只需从 cron 服务器中删除 :option:`--no-http ` cli 选项,并确保路径以 ``/websocket/`` 开头的请求会被定向到该服务器,或者在 :option:`--http-port" -" ` 上(多线程服务器),或者在 :option:`--gevent-port ` 上(多处理服务器)。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:430 -msgid "Serving static files and attachments" -msgstr "提供静态文件和附件" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:432 -msgid "" -"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " -"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " -"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " -"server." -msgstr "为了便于开发,Odoo 直接提供其模块中的所有静态文件和附件。在性能方面,这可能并不理想,静态文件通常由静态 HTTP 服务器提供。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:437 -msgid "Serving static files" -msgstr "提供静态文件" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:439 -msgid "" -"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " -"static files can be served by intercepting all requests to " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " -"in the various addons paths." -msgstr "" -"Odoo 静态文件位于每个模块的 :file:`static/` 文件夹中,因此可通过拦截对 " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}` 的所有请求,并在各种附加组件路径中查找正确的模块(和文件)来提供静态文件。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:443 -msgid "" -"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" -" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " -"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " -":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " -"resources by themselves). However, it is good practice." -msgstr "" -"建议在网络服务器发送的所有图像上设置``Content-Security-Policy: default-src " -"'none'``标头。严格来说,这并非必要,因为用户无法在模块的 :file:`static/` " -"文件夹中修改/注入内容,而且现有图像是最终的(它们不会自行获取新资源)。不过,这是一个很好的做法。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:448 -msgid "" -"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " -"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." -msgstr "" -"使用上述 NGINX (https) 配置,应添加以下 ``map`` 和 ``location`` 块,以便通过 NGINX 提供静态文件。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:475 -msgid "" -"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " -"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." -msgstr "" -"实际的 ``root`` 和 ``try_files`` 指令取决于安装,特别是 :option:`--addons-path ` 。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:482 -msgid "Debian package" -msgstr "Debian 包" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:484 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " -"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" -" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." -msgstr "" -"假设 Odoo 已通过**debian 软件包**安装为社区版和企业版,且 :option:`--addons-path `` 为``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:488 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:502 -msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" -msgstr "``root`` 和 ``try_files`` 应该为:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:495 -msgid "Git sources" -msgstr "Git 源代码" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:497 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" -" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " -":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" -"path ` is " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." -msgstr "" -"假设 Odoo 已通过 **sources** 安装,社区版和企业版的 git 仓库分别克隆在 :file:`/opt/odoo/community` " -"和 :file:`/opt/odoo/enterprise` 中,并且 :option:`--addons-path ` 是 " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:510 -msgid "Serving attachments" -msgstr "提供附件" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:512 -msgid "" -"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " -"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " -"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " -"are stored and whether the current user can access them or not." -msgstr "" -"附件是存储在文件库中的文件,其访问受 Odoo " -"监管。它们不能通过静态网络服务器直接访问,因为访问它们需要在数据库中进行多次查找,以确定文件存储在哪里,以及当前用户是否可以访问它们。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:517 -msgid "" -"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " -"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " -"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " -"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " -"`X-Accel " -"`_ " -"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " -"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " -"X-Accel)." -msgstr "" -"不过,一旦找到文件并由 Odoo 验证了访问权限,最好使用静态网络服务器而不是 Odoo 来提供文件。要让 Odoo " -"委托静态网络服务器发送文件,必须在静态网络服务器上启用并配置 `X-Sendfile " -"`_ (apache) 或 `X-Accel " -"`_ " -"(nginx)扩展。设置完成后,使用 :option:`--x-sendfile ` CLI 标志启动 " -"Odoo(X-Sendfile 和 X-Accel 均使用此唯一标志)。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:527 -msgid "" -"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " -"require any supplementary configuration." -msgstr "apache(以及兼容的网络服务器)的 X-Sendfile 扩展不需要任何辅助配置。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:529 -msgid "" -"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " -"configuration:" -msgstr "NGINX 的 X-Accel 扩展**的确**需要以下额外配置:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:538 -msgid "" -"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " -"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " -"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " -"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " -"need." -msgstr "" -"如果您不知道文件库的路径,请使用 :option:`--x-sendfile ` 选项启动 " -"Odoo,并通过 Odoo 直接导航到 ``/web/filestore`` URL(不要通过 NGINX 导航到 " -"URL)。这将记录警告,信息中包含您需要的配置。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:547 -msgid "Security" -msgstr "安全" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:549 -msgid "" -"For starters, keep in mind that securing an information system is a " -"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " -"be as secure as the weakest link in your environment." -msgstr "首先,请记住,保护信息系统是一个连续的过程,而不是一次性操作。在任何时候,您都只能像环境中最薄弱的环节一样安全。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:553 -msgid "" -"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " -"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " -"first important things you should be sure to include in your security action" -" plan. The rest will come from best security practices for your operating " -"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " -"access control management, etc." -msgstr "" -"因此,请不要将此部分视为防止所有安全问题的最终措施列表。它仅作为安全行动计划中应确保包含的第一个重要事项的摘要。其余的将来自操作系统和发行版的最佳安全实践,用户,密码和访问控制管理等方面的最佳实践。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:559 -msgid "" -"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " -"following security-related topics:" -msgstr "部署面向互联网的服务器时,请务必考虑以下与安全相关的主题:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:562 -msgid "" -"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " -"database management pages as soon as the system is set up. See " -":ref:`db_manager_security`." -msgstr "始终设置强超级管理员密码,并在系统设置后立即限制对数据库管理页面的访问。请参阅::ref:`db_manager_security`。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:565 -msgid "" -"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " -"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " -"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " -"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " -"databases." -msgstr "" -"为所有数据库上的所有管理员帐户选择唯一登录名和强密码。不要使用“admin”作为登录名。不要将这些登录名用于日常操作,仅用于控制/管理安装。*从不*使用任何默认密码,如管理员/管理员,即使对于测试/临时数据库也是如此。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:570 -msgid "" -"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" -" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" -" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." -msgstr "" -"不要 **要 " -"**面向互联网的服务器上安装演示数据。包含演示数据的数据库包含默认登录名和密码,可用于进入系统并造成重大麻烦,即使在暂存/开发系统上也是如此。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:574 -msgid "" -"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " -"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " -"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " -"from, instead of letting the system fetch them all from the database " -"backend." -msgstr "" -"使用适当的数据库筛选器 ( :option:`--db-filter `) " -"根据主机名限制数据库的可见性。请参阅::ref:`db_filter`。您还可以使用 :option:`-d ` " -"来提供您自己的(逗号分隔的)可用数据库列表,以便从中进行筛选,而不是让系统从数据库后端获取所有数据库。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:581 -msgid "" -"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " -"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " -"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " -"access to the database management screens (this is also exposed as the " -":option:`--no-database-list ` command-line " -"option)" -msgstr "" -"一旦配置了“db_name”和“db_filter”,并且每个主机名只匹配一个数据库,则应将“list_db”配置选项设置为“False”,以防止完全列出数据库,并阻止对数据库管理屏幕的访问(这也显示为" -" :option:`--no-database-list `命令行选项)" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:587 -msgid "" -"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " -"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " -"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " -"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " -":ref:`setup/deploy/odoo`." -msgstr "" -"确保 PostgreSQL 用户 ( :option:`--db_user `) " -"不是超级用户,并且您的数据库由其他用户拥有。例如,如果您使用的是专用的非特权“db_user”,则可以由“postgres”超级用户拥有。另请参阅 " -"::ref:`odoo `。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:592 -msgid "" -"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" -" via GitHub or by downloading the latest version from " -"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" -msgstr "" -"通过 GitHub 定期安装最新版本,或者从 https://www.odoo.com/page/download 或 " -"http://nightly.odoo.com 下载最新版本,从而保持安装更新" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:596 -msgid "" -"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" -" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." -msgstr "" -"在多进程模式下配置服务器,并具有与典型使用(内存/CPU/超时)匹配的适当限制。另请参阅::ref:`内建服务器 `。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:599 -msgid "" -"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " -"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " -"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " -"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " -"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " -":ref:`https_proxy`." -msgstr "" -"在提供HTTPS终止的Web服务器后面运行Odoo,并提供有效的SSL证书,以防止窃听明文通信。SSL证书很便宜,并且存在许多免费选项。将 Web " -"代理配置为限制请求的大小,设置适当的超时,然后启用 :option:`proxy mode ` " -"选项。另请参阅::ref:`Https 代理 `。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:606 -msgid "" -"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " -"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " -"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " -"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," -" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " -"detection system such as `fail2ban` or equivalent." -msgstr "" -"如果需要允许对服务器进行远程 SSH 访问,请确保为 **all** " -"帐户设置强密码,而不仅仅是“root”。强烈建议完全禁用基于密码的身份验证,并且仅允许公钥身份验证。还要考虑限制通过VPN的访问,仅允许防火墙中的受信任IP,和/或运行暴力检测系统,如“fail2ban”或等效系统。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:612 -msgid "" -"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " -"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " -":ref:`login_brute_force` for specific measures." -msgstr "" -"请考虑在代理或防火墙上安装适当的速率限制,以防止暴力攻击和拒绝服务攻击。另请参阅:ref:`login_brute_force`了解具体措施。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:616 -msgid "" -"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " -"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " -"should consult with them." -msgstr "许多网络提供商为分布式拒绝服务攻击 (DDOS) 提供自动缓解措施,但这通常是一项可选服务,因此您应该咨询他们。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:620 -msgid "" -"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " -"different machines than the production ones. And apply the same security " -"precautions as for production." -msgstr "只要有可能,就将面向公众的演示/测试/过渡实例托管在与生产计算机不同的计算机上。并应用与生产相同的安全预防措施。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:624 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " -"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " -"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " -"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " -"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " -"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " -"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " -"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " -"`_ may also be useful to implement per-process network access " -"control." -msgstr "" -"如果您面向公众的 Odoo 服务器可以访问敏感的内部网络资源或服务(例如,通过专用 VLAN),请实施适当的防火墙规则来保护这些内部资源。这将确保 " -"Odoo " -"服务器不会被意外使用(或由于恶意用户操作)来访问或破坏这些内部资源。通常,这可以通过在防火墙上应用出站默认的DENY规则来完成,然后仅显式授权访问Odoo服务器需要访问的内部资源。“systemd" -" IP 流量访问控制”_ 对于实现每个进程的网络访问控制也可能很有用。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:635 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " -"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " -"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " -"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " -"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " -"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " -"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " -"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " -"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " -"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " -"this purpose." -msgstr "" -"如果您的面向公众的Odoo服务器位于Web应用程序防火墙,负载平衡器,透明DDoS保护服务(如CloudFlare)或类似的网络级设备后面,您可能希望避免直接访问Odoo系统。通常很难对Odoo服务器的端点IP地址保密。例如,当查询公共系统时,它们可以出现在Web服务器日志中,或者出现在从Odoo发布的电子邮件的标题中。在这种情况下,您可能需要配置防火墙,以便除了从" -" WAF、负载均衡器或代理服务的特定 IP " -"地址访问终结点外,无法公开访问终结点。为此,像CloudFlare这样的服务提供商通常会维护其IP地址范围的公共列表。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:646 -msgid "" -"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " -"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." -msgstr "如果您托管多个客户,请使用容器或适当的“jail”技术将客户数据和文件彼此隔离。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:649 -msgid "" -"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" -" remote archiving server that is not accessible from the server itself." -msgstr "设置数据库和文件存储数据的每日备份,并将它们复制到无法从服务器本身访问的远程存档服务器。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:652 -msgid "" -"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " -"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " -"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " -"scope of this guide." -msgstr "" -"强烈建议在 Linux 平台上部署 Odoo,而不是 Windows 平台。如果您还是选择在 Windows " -"平台上部署,则应对服务器进行彻底的安全加固审查,这不在本指南的讨论范围之内。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:660 -msgid "Blocking Brute Force Attacks" -msgstr "阻止暴力破解攻击" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:662 -msgid "" -"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " -"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " -"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " -"result: success or failure, along with the target login and source IP." -msgstr "" -"对于面向互联网的部署,对用户密码的暴力攻击非常普遍,对于Odoo服务器来说,这种威胁不容忽视。每当执行登录尝试时,Odoo都会发出日志条目,并报告结果:成功或失败,以及目标登录和源IP。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:666 -msgid "The log entries will have the following form." -msgstr "日志条目将具有以下形式。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:668 -msgid "Failed login::" -msgstr "登录失败::" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:672 -msgid "Successful login::" -msgstr "登录成功:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:677 -msgid "" -"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " -"`fail2ban`." -msgstr "这些日志可以通过入侵防御系统(如“fail2ban”)轻松分析。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:679 -msgid "" -"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " -"login::" -msgstr "例如,以下 fail2ban 筛选器定义应与失败的登录相匹配:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:686 -msgid "" -"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " -"HTTP(S)." -msgstr "这可以与 jail 定义一起使用,以阻止 HTTP(S) 上的攻击 IP。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:688 -msgid "" -"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " -"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" -msgstr "以下是在 1 分钟内从同一 IP 检测到 10 次登录尝试失败时,阻止 IP 15 分钟的情况:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:702 -msgid "Database Manager Security" -msgstr "数据库管理器安全性" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:704 -msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." -msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` 顺便提到``admin_passwd``" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:706 -msgid "" -"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " -"dump or restore databases)." -msgstr "此设置用于所有数据库管理屏幕(用于创建、删除、转储或还原数据库)。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:709 -msgid "" -"If the management screens must not be accessible at all, you should set " -"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " -"database selection and management screens." -msgstr "如果管理屏幕根本无法访问,则应将“list_db”配置选项设置为“False”,以阻止访问所有数据库选择和管理屏幕。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:715 -msgid "" -"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" -"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " -"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " -"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " -"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." -msgstr "" -"强烈建议对任何面向 Internet " -"的系统禁用数据库管理器!它旨在作为开发/演示工具,以便于快速创建和管理数据库。它不是为在生产中使用而设计的,甚至可能向攻击者暴露危险的功能。它也不是为处理大型数据库而设计的,并且可能会触发内存限制。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:721 -msgid "" -"On production systems, database management operations should always be " -"performed by the system administrator, including provisioning of new " -"databases and automated backups." -msgstr "在生产系统上,数据库管理操作应始终由系统管理员执行,包括预配新数据库和自动备份。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:724 -msgid "" -"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " -"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " -"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " -"choose the database themselves." -msgstr "" -"请务必设置适当的“db_name”参数(也可以选择“db_filter”),以便系统可以确定每个请求的目标数据库,否则用户将被阻止,因为他们将不被允许自己选择数据库。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:729 -msgid "" -"If the management screens must only be accessible from a selected set of " -"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " -"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " -"which displays the database-selection screen." -msgstr "" -"如果只能从一组选定的计算机访问管理屏幕,请使用代理服务器的功能阻止访问以“/web/database”开头的所有路由,但(可能)“/web/database/selector”除外,它显示数据库选择屏幕。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:733 -msgid "" -"If the database-management screen should be left accessible, the " -"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " -"password is checked before allowing database-alteration operations." -msgstr "" -"如果数据库管理屏幕应保持可访问状态,则必须将“admin_passwd”设置从其默认值“admin”更改为“admin”:在允许数据库更改操作之前,将检查此密码。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:737 -msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." -msgstr "它应该安全地存储,并且应该随机生成,例如" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:743 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "这将生成一个32个字符的伪随机可打印字符串。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:746 -msgid "Supported Browsers" -msgstr "将图像的 WebP 版本用于受支持的浏览器,并且对于不支持 WebP 的浏览器,请优雅地回退 JPEG 和 PNG。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:748 -msgid "" -"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " -"market, as long as they are supported by their publishers." -msgstr "Odoo支持市场上所有主要的桌面和移动浏览器,只要它们得到出版商的支持。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:751 -msgid "Here are the supported browsers:" -msgstr "以下是支持的浏览器:" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 -msgid "Google Chrome" -msgstr "谷歌浏览器" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 -msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "火狐浏览器" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 -msgid "Microsoft Edge" -msgstr "Microsoft Edge" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:756 -msgid "Apple Safari" -msgstr "苹果浏览器" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:758 -msgid "" -"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " -"publisher before filing a bug report." -msgstr "在提交错误报告之前,请确保您的浏览器是最新的,并且仍然受其发布者的支持。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:763 -msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." -msgstr "从Odoo 13.0开始,支持ES6。 因此,将删除 IE 支持。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:766 -msgid "" -"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " -"provide more computing resources to both software." -msgstr "让多个Odoo安装使用相同的PostgreSQL数据库,或者为两个软件提供更多的计算资源。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:769 -msgid "" -"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " -"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " -"sockets" -msgstr "从技术上讲,像socat_这样的工具可以用来跨网络代理UNIX套接字,但这主要用于只能通过UNIX套接字使用的软件。" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:773 -msgid "" -"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " -"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" -" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " -"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " -"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " -"internet." -msgstr "" -"或者只能通过内部分组交换网络访问,但这需要安全的交换机,防止“ARP欺骗”_并排除使用WiFi。即使在安全的分组交换网络上,也建议通过 HTTPS " -"进行部署,并且可能的成本也会降低,因为“自签名”证书在受控环境中比通过 Internet 更容易部署。" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 -msgid "Email gateway" -msgstr "电子邮件网关" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 -msgid "" -"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " -"in Odoo." -msgstr "Odoo邮件网关允许您直接在Odoo中注入所有收到的电子邮件。" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 -msgid "" -"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" -" script for every new incoming email." -msgstr "其原理很简单:您的SMTP服务器为每个新的传入电子邮件执行“mailgate”脚本。" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 -msgid "" -"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " -"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." -msgstr "该脚本负责通过XML-RPC连接到Odoo数据库,并通过“MailThread.message_process()”功能发送电子邮件。" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 -msgid "Prerequisites" -msgstr "先决条件" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 -msgid "Administrator access to the Odoo database." -msgstr "Odoo 数据库的管理员访问权限。" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 -msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." -msgstr "您自己的邮件服务器,如Postfix或Exim。" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 -msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." -msgstr "有关如何配置电子邮件服务器的技术知识。" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 -msgid "For Postfix" -msgstr "对于后缀" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 -msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" -msgstr "在您的别名配置(:file:`/etc/aliases`) 中:" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 -msgid "Resources" -msgstr "资源" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 -msgid "`Postfix `_" -msgstr "`后缀`_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 -msgid "`Postfix aliases `_" -msgstr "`后缀别名 `_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 -msgid "`Postfix virtual `_" -msgstr "`后缀虚拟`_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 -msgid "For Exim" -msgstr "对于 Exim" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 -msgid "`Exim `_" -msgstr "“Exim ”_" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 -msgid "" -"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " -"messages `." -msgstr "" -"如果您无权访问/管理电子邮件服务器,请使用 :ref:'入站邮件'。" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:3 -msgid "Geo IP" -msgstr "Geo IP" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:6 -msgid "This documentation only applies to On-premise databases." -msgstr "本文档仅适用于本地安装数据库。" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:9 -msgid "Installation" -msgstr "安装" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:12 -msgid "" -"Please note that the installation depends on your computer's operating " -"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " -"being used." -msgstr "请注意,安装取决于计算机的操作系统和发行版。我们假设正在使用Linux操作系统。" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:18 -msgid "Install `geoip2 `__ Python library" -msgstr "安装`geoip2 `__ Python库" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:20 -msgid "" -"Download the `GeoLite2 City database " -"`_. You should end up with a" -" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" -msgstr "" -"下载`GeoLite2 City数据库 " -"`_。你将下载到名为``GeoLite2-City.mmdb``的文件" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:25 -msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" -msgstr "将文件移动到文件夹``/usr/share/GeoIP/``" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:27 -msgid "Restart the server" -msgstr "重启服务器" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:30 -msgid "" -"If you can't/don't want to locate the geoip database in " -"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " -"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " -"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" -msgstr "" -"如果您不能/不想在``/usr/share/GeoIP/``中定位geoip数据库,可以使用Odoo命令行界面的“-geoip " -"db”选项。该选项采用GeoIP数据库文件的绝对路径,并将其用作GeoIP数据。例如:" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:39 -msgid ":doc:`CLI documentation `." -msgstr ":doc:`CLI documentation `." - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:42 -msgid "" -"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " -"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " -"discontinued `_" -msgstr "" -"``GeoIP`` 也可以使用Python库。但是,该版本自1月份起停止使用 1. 参见 `GeoLite遗留数据库现已停止使用 " -"`_" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:47 -msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:49 -msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." -msgstr "转到你的网站。打开要测试“GeoIP”的网页。" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:50 -msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." -msgstr "选择 :menuselection:`自定义 --> HTML/CSS/JS编辑器`。" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:51 -msgid "Add the following piece of XML in the page :" -msgstr "在页面添加以下XML:" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:57 -msgid "" -"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " -"address." -msgstr "最后应该有一个字典,指示IP地址的位置。" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:63 -msgid "" -"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " -"reasons :" -msgstr "如果大括号为空``{}``,则可能是由于以下任何原因:" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:65 -msgid "" -"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " -"network one (``192.168.*.*``)" -msgstr "浏览IP地址为本地主机(``127.0.0.1``)或一个局域网(``192.168.*.*``)" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:67 -msgid "" -"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " -":option:`proxy mode `" -msgstr "如果使用反向代理,请确保正确配置。请参阅:选项:`代理模式 `" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:69 -msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" -msgstr "未安装``geoip2``或未找到GeoIP数据库文件" - -#: ../../content/administration/install/geo_ip.rst:70 -msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" -msgstr "GeoIP数据库无法解析给定的IP地址" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:3 -msgid "Online" -msgstr "线上" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:5 -msgid "" -"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " -"local installation." -msgstr "在线实例可使用任何网络浏览器访问,无需本地安装。" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:8 -msgid "Demo" -msgstr "样例" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:10 -msgid "" -"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " -"are available. No registration is required, but each instance only lives for" -" a few hours." -msgstr "" -"要快速试用 Odoo,可使用共享的 `demo `_ 实例。无需注册,但每个实例只能使用几个小时。" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:157 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:211 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 -msgid "Odoo Online" -msgstr "Odoo云端版本" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Online `_ provides private instances which" -" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " -"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " -"require code." -msgstr "" -"`Odoo 在线版`_ 提供完全由 Odoo 管理和托管的私有实例。它可用于长期生产或全面测试 " -"Odoo,包括不需要代码的定制。" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:21 -msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." -msgstr "Odoo 在线版与自定义模块或 Odoo 应用程序商店不兼容。" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 -msgid "Packaged installers" -msgstr "打包安装程序" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 -msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " -"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," -" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." -msgstr "" -"Odoo 为基于 Debian 的 Linux 发行版(Debian、Ubuntu 等)、基于 RPM 的 Linux " -"发行版(Fedora、CentOS、RHEL 等)以及 Windows 社区版和企业版提供打包安装程序。" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 -msgid "" -"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " -"requirements are available on the `nightly server " -"`_." -msgstr "包含所有相关依赖要求的官方**社区**夜间软件包可在`夜间服务器`_上获取。" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 -msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." -msgstr "每日构建软件包可能难以保持最新。" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 -msgid "" -"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " -"the `Odoo download page `_." -msgstr "" -"官方 **社区版** 和 **企业版** 软件包可从 `Odoo 下载页面 `_" -" 下载。" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 -msgid "" -"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" -" download the Enterprise packages." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/install/source.rst:52 -#: ../../content/administration/install/source.rst:125 -#: ../../content/administration/install/source.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:170 -#: ../../content/administration/install/source.rst:195 -#: ../../content/administration/install/source.rst:224 -#: ../../content/administration/install/source.rst:267 -#: ../../content/administration/install/source.rst:380 -#: ../../content/administration/install/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "Linux" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:116 -msgid "Prepare" -msgstr "准备" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 -msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " -"properly." -msgstr "Odoo 需要一个 `PostgreSQL `_ 服务器才能正常运行。" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 -#: ../../content/administration/install/source.rst:274 -msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "Debian/Ubuntu" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 -msgid "" -"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " -"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " -"following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" -"Odoo 'deb'软件包的默认配置是在与 Odoo 实例相同的主机上使用 PostgreSQL 服务器。执行以下命令安装 PostgreSQL " -"服务器:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 -msgid "Fedora" -msgstr "Fedora" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 -msgid "" -"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" -" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "确保 \"sudo \"命令可用且配置良好,然后执行以下命令安装 PostgreSQL 服务器:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 -#: ../../content/administration/install/source.rst:412 -msgid "" -"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in `version 0.12.6 " -"`_ for it " -"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " -"`_ for more details on the " -"various versions." -msgstr "" -"wkhtmltopdf` 无法通过 **pip** 安装,必须手动安装到 `version 0.12.6 " -"`_ " -"才能支持页眉和页脚。请查看 `wkhtmltopdf wiki " -"`_ 了解有关不同版本的更多详情。" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 -msgid "Repository" -msgstr "存储库" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " -"**Community** edition by executing the following commands:" -msgstr "Odoo S.A. 提供了一个资源库,执行以下命令即可安装**社区**版:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 -msgid "" -"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." -msgstr "使用常用的 `apt-get upgrade` 命令来更新安装。" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 -msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." -msgstr "目前,企业版没有夜间储存库。" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 -msgid "Distribution package" -msgstr "发行包" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 -msgid "" -"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " -"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " -"`_." -msgstr "" -"您可以从 `Odoo 下载页面 " -"`_下载**社区版**和**企业版**软件包,无需使用存储库。" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 -msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " -"`_ and `Ubuntu 18.04 " -"`_ or above." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 -msgid "" -"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " -"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " -"the server:" -msgstr "下载完成后,以**root**身份执行以下命令,将 Odoo 安装为服务,创建必要的 PostgreSQL 用户,并自动启动服务器:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 -msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " -"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " -"manually with the following:" -msgstr "" -"在 Debian Buster 或 Ubuntu 18.04 中不存在导出为 XLS 格式所需的 `python3-xlwt` Debian " -"软件包。如有需要,请按以下步骤手动安装:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 -msgid "" -"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" -" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " -"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" -msgstr "" -"在 Debian Buster 或 Ubuntu 18.04 中不存在渲染文本数量所需的 `num2words` Python 软件包,这可能会导致 " -"`l10n_mx_edi` 模块出现问题。如有需要,请使用以下方法手动安装:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 -msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 -msgid "" -"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " -"manager:" -msgstr "下载后,可以使用“dnf”包管理器安装包:" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:70 -#: ../../content/administration/install/source.rst:129 -#: ../../content/administration/install/source.rst:154 -#: ../../content/administration/install/source.rst:176 -#: ../../content/administration/install/source.rst:204 -#: ../../content/administration/install/source.rst:235 -#: ../../content/administration/install/source.rst:320 -#: ../../content/administration/install/source.rst:389 -#: ../../content/administration/install/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "Windows" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 -msgid "" -"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " -"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " -"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " -"Windows platform." -msgstr "" -"提供 Windows 打包是为了方便测试或运行单用户本地实例,但由于在 Windows 平台上部署 Odoo " -"存在诸多限制和风险,因此不建议进行生产部署。" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 -msgid "" -"Download the installer from the `nightly server `_" -" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " -"`_ (any edition." -msgstr "" -"从`nightly server `_(仅限社区版)或从`Odoo下载页面 " -"`_(任何版本)下载安装程序。" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "执行下载的文件。" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 -msgid "" -"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " -"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." -msgstr "" -"在Windows 8及更高版本中,可能会显示一个标题为“Windows 保护了您的计算机”的警告。点击**更多信息**,然后点击 " -"**仍要运行**以继续。" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 -msgid "" -"Accept the `UAC `_ " -"prompt." -msgstr "" -"接受`UAC (用户账户控制)`_提示。" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 -msgid "Go through the installation steps." -msgstr "完成安装步骤。" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 -msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." -msgstr "安装结束后,Odoo 会自动启动。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:3 -msgid "Source" -msgstr "来源" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:5 -msgid "" -"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " -"directly from the source instead." -msgstr "源代码 'installation' 并不是安装 Odoo,而是直接从源代码运行。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:8 -msgid "" -"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " -"more easily accessible than using packaged installers." -msgstr "对于模块开发人员来说,使用 Odoo 源程序可能更方便,因为它比使用打包安装程序更容易访问。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:11 -msgid "" -"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " -"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " -"settings using :ref:`command-line parameters ` without " -"needing to edit a configuration file." -msgstr "" -"与打包安装程序设置的服务相比,它使 Odoo 的启动和停止更加灵活和明确。此外,它还允许使用 :ref:` 命令行参数 " -"`覆盖设置,而无需编辑配置文件。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:15 -msgid "" -"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " -"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." -msgstr "最后,它提供对系统设置的更大控制,并且可以更轻松地同时保留(和运行)多个版本的 Odoo。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:19 -msgid "Fetch the sources" -msgstr "获取源" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:21 -msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " -"or through **Git**." -msgstr "获取 Odoo 源代码有两种方式:ZIP **压缩包** 或通过**Git**。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:24 -msgid "Archive" -msgstr "存档" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:26 -msgid "Community edition:" -msgstr "社区版:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:34 -msgid "`Odoo download page `_" -msgstr "`Odoo下载页面`_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:29 -msgid "`GitHub Community repository `_" -msgstr "`GitHub 社区存储库 `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:30 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "`Nightly 服务器 `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:32 -msgid "Enterprise edition:" -msgstr "企业版" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:35 -msgid "`GitHub Enterprise repository `_" -msgstr "`GitHub 企业版存储库 `_" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:40 -msgid "Git" -msgstr "Git" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:43 -msgid "" -"It is required to have `Git `_ installed, and it is " -"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." -msgstr "需要安装 `Git `_,建议具备 Git 命令的基本知识才能继续。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:46 -msgid "" -"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" -" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " -"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " -"`." -msgstr "" -"要克隆一个 Git 存储库,请选择使用 HTTPS 或 SSH 进行克隆。在大多数情况下,最好的选择是HTTPS。然而,如果要为 Odoo " -"源代码做贡献或者遵循:doc:`入门开发者教程`,请选择 SSH。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:56 -#: ../../content/administration/install/source.rst:74 -#: ../../content/administration/install/source.rst:92 -msgid "Clone with HTTPS" -msgstr "使用HTTPS克隆" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:63 -#: ../../content/administration/install/source.rst:81 -#: ../../content/administration/install/source.rst:99 -msgid "Clone with SSH" -msgstr "使用SSH克隆" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:88 -#: ../../content/administration/install/source.rst:137 -#: ../../content/administration/install/source.rst:160 -#: ../../content/administration/install/source.rst:182 -#: ../../content/administration/install/source.rst:209 -#: ../../content/administration/install/source.rst:249 -#: ../../content/administration/install/source.rst:343 -#: ../../content/administration/install/source.rst:401 -#: ../../content/administration/install/source.rst:463 -msgid "Mac OS" -msgstr "Mac OS" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:107 -msgid "" -"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " -"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " -"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " -"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " -"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " -"installation." -msgstr "" -"**企业 Git 存储库不包含完整的 Odoo " -"源代码**。它只是额外附加组件的集合。主服务器代码位于社区版中。运行企业版意味着从社区版运行服务器,并将组件路径选项设置为具有企业版的文件夹。要进行Odoo" -" 企业版安装,您需要克隆社区版和企业版储存库。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:119 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:121 -msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:127 -msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." -msgstr "使用软件包管理器下载并安装Python 3(如需要)。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:131 -msgid "" -"`Download the latest version of Python 3 " -"`_ and install it." -msgstr "`下载最新版本 Python 3 ` 并安装。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:134 -msgid "" -"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " -"Installation** and make sure that **pip** is checked." -msgstr "在安装过程中,选中“ ** Python 3 添加到 PATH**”,然后单击“ **定义安** ”并确保选中“**pip**”。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:139 -msgid "" -"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" -"使用软件包管理器(`Homebrew `_,`MacPorts " -"`_)下载并安装Python 3(如需要)。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:143 -msgid "" -"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " -"above, as previous versions are not compatible with Odoo." -msgstr "如果已经安装了Python 3,请确保版本为3.7或更高版本,因为以前的版本与Odoo不兼容。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:166 -msgid "" -"Verify that `pip `_ is also installed for this version." -msgstr "确保此版本还安装了 `pip `_。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:191 -msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." -msgstr "Odoo 使用 PostgreSQL 作为其数据库管理系统。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:197 -msgid "" -"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " -"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" -msgstr "通过使用软件包管理器下载和安装 PostgreSQL(支持版本为 12.0 或更高)。可以通过执行以下命令来实现:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:206 -msgid "" -"`Download PostgreSQL `_ " -"(supported versions: 12.0 or above) and install it." -msgstr "" -"`下载 PostgreSQL " -"`_(支持版本:12.0或更高版本)并安装。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:211 -msgid "" -"Use `Postgres.app `_ to download and install " -"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." -msgstr "" -"使用 `Postgres.app `_下载并安装 " -"PostgreSQL(支持版本:12.0或更高版本)。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:215 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " -"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" -" instructions `_." -msgstr "" -"请按照`Postgres.app CLI工具说明`_设置`$PATH`变量,以确保与 Postgres.app 捆绑的命令行工具可用。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:219 -msgid "" -"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, create a new PostgreSQL user." -msgstr "" -"默认情况下,唯一的用户是 `postgres`。由于Odoo禁止以 `postgres` 的身份连接,因此需要创建一个新的PostgreSQL用户。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:232 -#: ../../content/administration/install/source.rst:257 -msgid "" -"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " -"possible to connect to the database without a password." -msgstr "由于 PostgreSQL 用户与 Unix 登录名相同,所以可以在没有密码的情况下连接到数据库。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:237 -msgid "" -"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." -msgstr "" -"将 PostgreSQL 的`bin`目录(默认情况下为::file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`)添加到`PATH`中。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:239 -msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" -msgstr "使用 pg admin gui 创建一个具有密码的 postgres 用户:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:241 -msgid "Open **pgAdmin**." -msgstr "打开 **pgAdmin**。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:242 -msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "双击服务器以创建连接。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:243 -msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "选择:menuselection:`对象 --> 创建 --> 登录名/组角色`。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:244 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." -msgstr "在**角色名称**字段中输入用户名(例如,`odoo`)。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:245 -msgid "" -"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " -"**Save**." -msgstr "打开**定义**选项卡,输入密码(例如,`odoo`),然后点击**保存**。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:246 -msgid "" -"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " -"database?** to `Yes`." -msgstr "打开“权限”选项卡,将“可以登录?”切换为“是”,将“创建数据库?”切换为“是”。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:263 -msgid "Dependencies" -msgstr "依赖" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:269 -msgid "" -"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." -msgstr "使用 **发行版软件包** 是安装依赖包的首选方式。或者,使用 **pip** 安装 Python 依赖项。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:276 -msgid "" -"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " -"`_ file of the Odoo " -"sources." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:279 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " -"packages:" -msgstr "在 Debian/Ubuntu 上,使用以下命令即可安装所需的软件包:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:286 -msgid "Install with pip" -msgstr "使用 pip 安装" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:288 -msgid "" -"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " -"libraries to be installed." -msgstr "由于某些 Python 软件包需要编译步骤,因此需要安装系统库。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:291 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " -"libraries:" -msgstr "在 Debian/Ubuntu 上,使用以下命令即可安装这些所需的库:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:297 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo Community directory." -msgstr "Odoo 依赖项列在位于 Odoo 社区版目录根目录下的 :file:`requirements.txt` 文件中。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:301 -msgid "" -"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " -"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " -"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " -"then chosen in the :file:`requirements.txt`." -msgstr "" -"文件:`requirements.txt`中的 Python 软件包基于 Odoo 发布时的稳定/LTS Debian/Ubuntu " -"对应版本。例如,对于 Odoo 15.0,`python3-babel` 软件包版本在 Debian Bullseye 中为 2.8.0,在 " -"Ubuntu Focal 中为 2.6.0。然后在 :file:`requirements.txt` 中选择最低版本。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:308 -#: ../../content/administration/install/source.rst:330 -#: ../../content/administration/install/source.rst:349 -msgid "" -"It can be preferable not to mix Python module packages between different " -"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " -"`virtualenv `_ to create isolated " -"Python environments." -msgstr "" -"最好不要在 Odoo 的不同实例之间或与系统混合使用 Python 模块包。不过,可以使用 `virtualenv " -"`_ 来创建隔离的 Python 环境。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:312 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation " -"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " -"the requirements for the current user." -msgstr "导航至 Odoo 社区版安装路径(:file:`CommunityPath`),并在需求文件上运行 **pip** 为当前用户安装需求。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:322 -msgid "" -"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " -"for Visual Studio `_. Select " -"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." -msgstr "" -"在安装依赖项之前,请下载并安装 \"Build Tools for Visual Studio " -"`_\"。在 **Workloads** 选项卡中选择 " -"**C++ 编译工具**,并按提示安装。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:326 -#: ../../content/administration/install/source.rst:345 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo Community directory." -msgstr "Odoo 依赖项列在位于 Odoo 社区版目录根目录下的`requirements.txt`文件中。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:334 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "导航至 Odoo 社区版安装路径(\"CommunityPath\"),并在**具有管理员权限**的终端上对需求文件运行 **pip**:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:353 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file:" -msgstr "导航至 Odoo 社区版安装路径(\"CommunityPath\"),并在需求文件上运行 **pip**:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:363 -msgid "" -"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" -"非 Python 依赖项必须使用软件包管理器安装(`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_)。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:366 -msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" -msgstr "下载并安装命令行工** :" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:372 -msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." -msgstr "使用软件包管理器安装非 Python 依赖项。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:375 -msgid "" -"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " -"Hebrew), the `rtlcss` package is required." -msgstr "对于使用**从右到左界面**的语言(如阿拉伯语或希伯来语),需要使用 `rtlcss` 软件包。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:382 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." -msgstr "使用软件包管理器下载并安装 **nodejs** 和 **npm**。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:383 -#: ../../content/administration/install/source.rst:392 -#: ../../content/administration/install/source.rst:405 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "安装 `rtlcss`:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:391 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "下载并安装 `nodejs `_。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:398 -msgid "" -"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" -"编辑系统环境变量 `PATH` 以添加 `rtlcss.cmd` " -"所在文件夹(通常为::file:`C:\\Users\\\\1\\AppData\\\\Roaming\\npm\\`)。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:403 -msgid "" -"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" -"使用软件包管理器(`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_)下载并安装 **nodejs**。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:420 -msgid "Running Odoo" -msgstr "运行 Odoo" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:422 -msgid "" -"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" -"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" -" the Odoo Community directory." -msgstr "一旦设置了所有依赖项,就可以通过运行服务器的命令行界面“odoo-bin”来启动Odoo。它位于Odoo社区目录的根目录。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:425 -msgid "" -"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " -"` or a :ref:`configuration file " -"`." -msgstr "" -"要配置服务器,可指定 :ref:` 命令行参数 ` 或 :ref:` 配置文件 " -"`。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:429 -msgid "" -"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " -"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " -"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." -msgstr "" -"对于企业版,请在 `addons-path` 参数中添加 `enterprise` 附加组件的路径。请注意,该路径必须位于 `addons-path` " -"中其他路径之前,这样才能正确加载附加组件。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:433 -msgid "Common necessary configurations are:" -msgstr "常见的必要配置有:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:435 -msgid "PostgreSQL user and password." -msgstr "PostgreSQL 用户和密码。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:436 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." -msgstr "可以在默认路径之外设置自定义插件路径以加载自定义模块。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:438 -msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "运行服务器的典型方法是:" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:449 -#: ../../content/administration/install/source.rst:470 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "其中,\"CommunityPath \"是 Odoo 社区版的安装路径,\"mydb \"是 PostgreSQL 数据库的名称。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:459 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " -"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " -"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" -"其中,\"CommunityPath \"是 Odoo 社区版的安装路径,\"dbuser \"是 PostgreSQL " -"登录名,\"dbpassword \"是 PostgreSQL 密码,\"mydb \"是 PostgreSQL 数据库名称。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:473 -msgid "" -"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " -"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " -"the email and, again, `admin` as the password." -msgstr "" -"服务器启动后(打印 INFO 日志 `odoo.modules.loading: Modules loaded.`),在网络浏览器中打开 " -"http://localhost:8069,使用基本管理员账户登录 Odoo 数据库:使用 `admin` 作为电子邮件,同样使用 `admin` " -"作为密码。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:478 -msgid "" -"From there, create and manage new :doc:`users " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." -msgstr "" -"从那里,创建并管理新的 :doc:`users <.../../applications/general/users/manage_users>`。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:479 -msgid "" -"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " -":option:`--db_user ` CLI argument." -msgstr "用于登录 Odoo 网页界面的用户账户与 :option:`--db_user ` CLI 参数不同。" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:483 -msgid "" -":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" -msgstr ":doc:`odoo-bin 的 CLI 参数列表`" - -#: ../../content/administration/maintain.rst:5 -msgid "Maintain" -msgstr "维持" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 -msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "使用 Azure OAuth 将 Microsoft Outlook 365 连接到 Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " -"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" -" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" -" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"Odoo 兼容 Microsoft 365 的 Azure OAuth。要从自定义域发送和接收安全电子邮件,只需在 Azure 平台和 Odoo " -"数据库后端配置一些设置即可。该配置既可用于个人电子邮件地址,也可用于自定义域创建的地址。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 -msgid "" -"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " -"platform `_" -msgstr "" -"`Microsoft Learn:在Microsoft身份平台注册应用程序 " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "在 Microsoft Azure 门户中进行设置" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 -msgid "Create a new application" -msgstr "创建一个新的应用程序" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " -":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " -"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." -" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" -" (formally *Azure Active Directory*)." -msgstr "" -"要开始使用,请访问 `Microsoft 的 Azure 门户 `_。如果有 " -":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` 帐户,请使用该帐户登录,否则请使用个人 " -":guilabel:`Microsoft 帐户`登录。具有 Azure 设置管理访问权限的用户需要连接并执行以下配置。接下来,导航到标有 " -":guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` 的部分(正式名称为 *Azure Active Directory*)。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 -msgid "" -"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " -":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " -"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " -"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " -":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " -"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " -"Xbox)`." -msgstr "" -"现在,点击顶部菜单中的 :guilabel:`添加 (+)`,然后选择 " -":guilabel:`应用程序注册`。在:guilabel:`注册应用程序`屏幕上,将:guilabel:`名称`重命名为`Odoo`或其他可识别的名称。在" -" :guilabel:`支持账户类型` 部分中选择 :guilabel:`任何组织目录中的帐户 (任何Microsoft企业ID目录 - 多租户)和个人" -" Microsoft 帐户(例如Skype、Xbox)`。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." -msgstr "" -"在 :guilabel:`Redirect URL` 部分,选择 :guilabel:`Web` 作为平台,然后在 :guilabel:`URL` " -"字段中输入 `https://1/microsoft_outlook/confirm`。在 URL 字段中,Odoo 基本 URL 是可以到达 Odoo" -" 实例的规范域。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 -msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" -msgstr "*mydatabase.odoo.com*,其中*mydatabase*是数据库子域的实际前缀,假定其托管在Odoo.com上" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 -msgid "" -"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." -msgstr "将 URL 添加到字段后,:guilabel:`Register` 应用程序将被创建。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 -msgid "API permissions" -msgstr "API 权限" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " -"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " -"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " -"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " -":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " -":guilabel:`Delegated Permissions` option." -msgstr "" -"接下来应设置 :guilabel:`API 权限`。Odoo 需要特定的 API 权限才能在 Microsoft 365 " -"设置中读取(IMAP)和发送(SMTP)电子邮件。首先,点击左侧菜单栏中的 :guilabel:`API 权限` 链接。然后,点击 " -":guilabel:`(+) 添加权限`按钮,在 :guilabel:`常用的微软API` 下选择 :guilabel:`微软图表`。然后,选择 " -":guilabel:`委托权限` 选项。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 -msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " -"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 -msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" -msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 -msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 -msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." -msgstr "默认情况下会添加 :guilabel:`User.Read` 权限。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " -"Graph." -msgstr "Odoo 整合所需的 API 权限列于 Microsoft Graph 下方。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 -msgid "Assign users and groups" -msgstr "分配用户和组" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 -msgid "" -"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " -"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." -msgstr "添加 API 权限后,返回左侧边栏菜单顶部的 :guilabel:`应用` 的:guilabel:`概览`。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 -msgid "" -"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " -"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " -"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " -"table." -msgstr "" -"现在,为该应用程序添加用户。在:guilabel:`要点` 概览表下,点击标有:guilabel:`本地目录中的托管应用程序` " -"的链接,或表格右下方的最后一个选项。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" -"created application." -msgstr "单击已创建应用程序的本地目录中的管理应用程序链接,添加用户/组。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 -msgid "" -"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " -"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " -":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " -":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " -"to be added." -msgstr "" -"在左侧边栏菜单中选择 :guilabel:`用户和组`。然后,点击 :guilabel:`(+) 添加用户/组`。根据账户,可以添加 " -":guilabel:` 组` 和 :guilabel:` 用户`,也可以只添加 :guilabel:`用户`。个人账户只允许添加 " -":guilabel:`用户`。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 -msgid "" -"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " -"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " -"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " -"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " -"the application." -msgstr "" -"在 :guilabel:`用户` 或 :guilabel:`组` 下,单击 :guilabel:`未选择` 并添加将从 Odoo " -"中的:guilabel:`Microsoft 帐户`发送电子邮件的用户或用户组。 :guilabel:`Add` 用户/组,单击 " -":guilabel:`选择`,然后 :guilabel:`分配` 他们到应用程序。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 -msgid "Create credentials" -msgstr "创建凭据" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 -msgid "" -"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " -"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " -":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" -" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" -" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" -" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." -msgstr "" -"现在 Microsoft Azure 应用程序已设置完毕,需要为 Odoo 设置创建凭证。其中包括 :guilabel:`客户 ID` 和 " -":guilabel:`客户密钥`。首先,可从应用程序的 :guilabel:`概览` 页面复制 :guilabel:`客户 " -"ID`。guilabel:`客户 ID` 或 :guilabel:`应用程序 ID` 位于应用程序 :guilabel:`要点` 概览中 " -":guilabel:`显示名称` 下方。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "应用程序/客户端 ID 位于应用程序概览中。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 -msgid "" -"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" -" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " -"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" -" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." -msgstr "" -"接下来,需要检索 :guilabel:`客户密钥值`。要获取该值,请单击左侧边栏菜单中的 :guilabel:`认证 & 密钥`。然后,需要生成 " -":guilabel:`客户密钥`。为此,请单击 :guilabel:`(+) 新客户密文` 按钮。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 -msgid "" -"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " -"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " -"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." -msgstr "" -"右侧窗口会弹出一个标有 :guilabel:`添加客户密钥` 的按钮。在:guilabel:`描述`下,输入`Odoo Fetchmail` " -"或其他可识别的内容,然后设置:guilabel:`失效日期`。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 -msgid "" -"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " -"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " -"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " -"possible date." -msgstr "" -"如果第一个:guilabel:`客户密钥`过期,则需要制作和配置新的:guilabel:`客户密钥`。在此情况下,服务可能会中断,因此应注意过期日期,并将其设置为尽可能远的日期。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " -":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " -"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " -"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " -"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." -msgstr "" -"输入这两个值后,点击 :guilabel:`添加`。将创建 :guilabel:`客户密钥值` 和 :guilabel:`密钥 ID`。请务必将 " -":guilabel:`值` 或 :guilabel:`客户密钥值` 复制到记事本中,因为离开此页面后它将被加密。不需要 :guilabel:`密钥 " -"ID`。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "客户端密文值或应用程序凭证中的值。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 -msgid "" -"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" -msgstr "完成这些步骤后,就可以在 Odoo 中设置以下项目了:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 -msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "客户端 ID(:guilabel:`客户端 ID` 或 :guilabel:` 应用程序 ID)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 -msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" -msgstr "客户密钥(:guilabel:`值` 或 :guilabel:`客户密钥值`)" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 -msgid "" -"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." -msgstr "这样就完成了 :guilabel:`Microsoft Azure Portal` 侧的设置。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "设置Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 -msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "输入 Microsoft Outlook 凭据" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 -msgid "" -"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " -"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " -"Outlook`." -msgstr "" -"首先,打开 Odoo 数据库并导航至 :guilabel:`Apps` 模块。然后,从搜索栏中移除 :guilabel:`Apps` 筛选器,并输入 " -"`Outlook`。然后,安装名为 :guilabel:`Microsoft Outlook` 的模块。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Outlook Credentials`." -msgstr "" -"接下来,导航至 :menuselection:`设置-->常规设置`,在 :guilabel:` 讨论`应用程序部分,确保选中 " -":guilabel:`自定义电子邮件服务器` 复选框。将弹出 :guilabel:`Outlook 证书` 新选项。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 -msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr ":guilabel:`保存`进度。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 -msgid "" -"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " -"and :guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" -"然后,将:guilabel:`Client ID(应用程序 ID)和:guilabel:`Client " -"Secret(客户端密文值)`复制并粘贴到相应字段,然后:guilabel:`保存`设置。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "Odoo 常规设置中的 Outlook 凭据。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 -msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "配置邮件外发服务器" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 -msgid "" -"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " -"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " -"configure the Microsoft account." -msgstr "" -"在:guilabel:`常规设置` 页面的:guilabel:`定制电邮服务器` 设置下,单击:guilabel:`外发电邮服务器`链接以配置 " -"Microsoft 帐户。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 -msgid "" -"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " -"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " -"Outlook email :guilabel:`Username`." -msgstr "" -"然后,创建一个新的电子邮件服务器,并选中 :guilabel:`Outlook` 复选框。然后,填写 :guilabel:`名称`(可以是任何内容)和 " -"Microsoft Outlook 电子邮件 :guilabel:`用户名`。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 -msgid "" -"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." -msgstr "" -"如果 :guilabel:`From Filter` 字段为空,请输入 :ref:`域名或电子邮件地址 " -"`。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 -msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "然后,点击:guilabel:`连接您的 Outlook 帐户`。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 -msgid "" -"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " -"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "Microsoft 将打开一个新窗口,以完成 :guilabel:` 授权过程`。选择正在 Odoo 中配置的相应电子邮件地址。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." -msgstr "权限页面用于授予新创建的应用程序与 Odoo 之间的访问权限。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " -":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " -"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " -"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." -msgstr "" -"然后,点击 :guilabel:`是`,允许 Odoo 访问 Microsoft 帐户。之后,页面将导航回 Odoo 中新配置的 " -":guilabel:`外发邮件服务器`。配置会自动加载 Odoo 中的 :guilabel:`令牌`,并显示绿色标签:guilabel:`Outlook" -" 令牌有效`。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "有效的 Outlook 令牌指示符。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" -" Outlook using OAuth authentication." -msgstr "" -"最后,点击 :guilabel:`测试连接`。此时会出现一条确认信息。现在,Odoo 数据库可以使用 OAuth 身份验证通过 Microsoft " -"Outlook 发送安全可靠的电子邮件。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "Configuration with a single outgoing mail server" -msgstr "使用单一外发邮件服务器配置" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 -msgid "" -"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" -" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " -"users in the database." -msgstr "在 Microsoft Azure 中,配置单个外发服务器是最简单的配置,而且不需要为数据库中的用户设置广泛的访问权限。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 -msgid "" -"A generic email address would be used to send emails for all users within " -"the database. For example it could be structured with a `notifications` " -"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " -"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " -"Filtering` on the server. This address must also match the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " -"parameters." -msgstr "" -"通用电子邮件地址将用于为数据库中的所有用户发送电子邮件。例如,它的结构可以是`通知`别名 (`notifications@example.com`) " -"或`联系人`别名 (`contact@example.com`)。该地址必须设置为服务器上的 :guilabel:`FROM " -"Filtering`。该地址还必须与系统参数中的`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`关键组合相匹配。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 -msgid "" -"For more information on the from filter visit: " -":ref:`email_communication/default`." -msgstr "有关 from 筛选器的更多信息,请访问 :ref:`email_communication/default`。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" -"在 :menuselection:`设置 --> 技术 --> 参数 --> 系统参数` 菜单中激活 :ref:`开发者模式` 即可访问 " -":guilabel:`系统参数`。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 -msgid "" -"When using this configuration, every email that is sent from the database " -"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " -"should be noted that the name of the sender will appear but their email " -"address will change:" -msgstr "" -"使用此配置时,从数据库发送的每封电子邮件都将使用配置的 `通知`邮箱地址。不过需要注意的是,发件人的姓名会显示出来,但其电子邮件地址会改变:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Name from real sender with static email." -msgstr "真实发件人的姓名和静态电子邮件。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 -msgid "Single outgoing mail server configuration:" -msgstr "单一外发邮件服务器配置:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 -msgid "" -"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "外发邮件服务器 **用户名**(登录) = `notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 -msgid "" -"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "外发邮件服务器 :guilabel:`FROM 筛选器` = `notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" -msgstr "系统参数中的 \"mail.catchall.domain\"=\"example.com" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 -msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" -msgstr "系统参数中的 `mail.default.from` = `notifications`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 -msgid "User-specific (multiple user) configuration" -msgstr "用户特定(多用户)配置" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 -msgid "" -"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " -"up for users in a database. These email addresses must be set as the " -":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " -"to work." -msgstr "" -"除通用电子邮件服务器外,还可为数据库中的用户设置单独的电子邮件服务器。这些电子邮件地址必须在每个单独服务器上设置为 :guilabel:`FROM " -"筛选器` 才能生效。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 -msgid "" -"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " -"configurations, in that it requires all users configured with email servers " -"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " -"email server." -msgstr "" -"这种配置是 Microsoft Azure " -"两种配置中难度较大的一种,因为它要求所有配置了电子邮件服务器的用户都有访问设置的权限,才能建立与电子邮件服务器的连接。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "设置" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 -msgid "" -"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " -"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " -"server. In other words, only a user with an email address that matches the " -"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." -msgstr "" -"每位用户都应设置独立的电子邮件服务器。应设置 :guilabel:`FROM 筛选器` " -"以便只从该服务器发送用户的电子邮件。换句话说,只有电子邮件地址符合 :guilabel:`FROM 筛选器` 设置的用户才能使用该服务器。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 -msgid "" -"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " -"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" -" for this server should have the value of the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." -msgstr "" -"必须设置 :ref:`后备服务器 `,以便发送 " -":guilabel:`notifications`。该服务器的 :guilabel:`FROM Filtering` " -"值应为`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 -msgid "" -"The configuration for this transactional email server can work alongside an " -"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " -"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " -"the settings of the *Email Marketing* application." -msgstr "" -"该事务性电子邮件服务器的配置可与外发邮件群发服务器同时使用。邮件群发服务器的 :guilabel:`FROM Filtering` " -"可以保持为空,但需要在 *电子邮件市场营销* 应用程序的设置中添加。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 -msgid "" -"For more information on setting the mass-mailing email server visit " -":ref:`email_communication/mass_mails`." -msgstr "有关设置邮件群发服务器的更多信息,请访问 :ref:`email_communication/mass_mails`。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 -msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" -msgstr "多用户外发邮件服务器配置:" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "User #1 mailbox" -msgstr "用户 #1 邮箱" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" -msgstr "外发邮件服务器 #1 **用户名**(登录) = `john@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 -msgid "" -"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" -msgstr "外发邮件服务器 #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "User #2 mailbox" -msgstr "用户#2邮箱" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" -msgstr "外发邮件服务器 #2 **用户名**(登录) = `jane@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 -msgid "" -"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" -msgstr "外发邮件服务器 #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "Notifications mailbox" -msgstr "通知邮箱" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "外发邮件服务器 #3 **用户名** (登录名)= `notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "外发邮件服务器 #3 :guilabel:`FROM Filtering` = `notifications@example.com`" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "System Parameters" -msgstr "系统参数" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 -msgid "Configure incoming email server" -msgstr "配置接收电子邮件服务器" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 -msgid "" -"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " -"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " -":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" -" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " -"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " -":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " -"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." -msgstr "" -"收件账户的配置方式应与发件账户类似。导航至 :guilabel:`技术菜单` 中的 :guilabel:`收件邮件服务器` 并 " -":guilabel:`创建` 新配置。勾选或选择:guilabel:`Outlook Oauth " -"身份验证`旁边的按钮,并输入:guilabel:`Microsoft Outlook 用户名`。 点击 :guilabel:`连接您的 Outlook " -"帐户`。Odoo 将显示: :guilabel:`Outlook 令牌有效` 现在 :guilabel:` 测试并确认` 帐户。该账户应已准备好向 " -"Odoo 数据库接收电子邮件。" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 -msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Domain names" -msgstr "网站域名" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 -msgid "" -"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " -"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " -"navigate the internet than numerical IP addresses." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:8 -msgid "" -"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " -"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "" -"**Odoo " -"云端版**和**Odoo.sh**数据库默认使用`odoo.com`**域名**的**子域**(例如`mycompany.odoo.com`)。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 -msgid "" -"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " -"free domain name ` (only available for Odoo Online " -"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." -msgstr "" -"您也可以通过 :ref:`注册免费域名 `(仅适用于 Odoo 在线数据库)或 " -":ref:`配置您已拥有的域名 `,使用自定义域名。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " -"`_" -msgstr "" -"`Odoo 教程:注册免费域名 [视频] `_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:22 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "使用Odoo注册免费域名" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:24 -msgid "" -"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " -"in to your account and go to the `database manager " -"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " -"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." -msgstr "" -"要为您的 Odoo 云端版数据库注册为期一年的免费域名,请登录您的帐户并转到`数据库管理器 " -"`_。点击数据库名称旁边的齿轮图标(:guilabel:`⚙️`),然后选择:guilabel:`域名`。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Accessing a database's domain names configuration" -msgstr "访问数据库域名配置" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:31 -msgid "Search for the desired domain name and check its availability." -msgstr "搜索所需的域名并检查其可用性。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Searching for an available domain name" -msgstr "搜索可用域名" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:37 -msgid "" -"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " -"does not appear." -msgstr "如果域名注册选项未出现,请确保已安装网站应用程序。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:39 -msgid "" -"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " -"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" -" the database, but you still need to :ref:`map your domain name to your Odoo" -" website `." -msgstr "" -"选择所需的域名,填写:guilabel:`域名所有者`表格,然后点击:guilabel:`注册`。选择的域名将直接链接到数据库,但您仍需 " -":ref:`将域名映射到您的 Odoo 网站 <域名/数据库映射>`。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Filling in the domain owner information" -msgstr "填写域名所有者信息" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:47 -msgid "" -"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " -"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " -"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" -" the renewal quote before expiration." -msgstr "" -"一封来自 `noreply@domainnameverification.net` 的验证电子邮件将发送到在 :guilabel:`域名所有者` " -"表格中提供的电子邮件地址。请务必验证您的电子邮件地址,以保持域名有效,并在到期前收到续费报价。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "" -"The domain name registration is free for the first year. After this period, " -"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " -"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" -" `_. Odoo sends a renewal quotation every " -"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " -"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " -"renewed automatically when the quotation is confirmed." -msgstr "" -"域名注册第一年免费。之后,Odoo 将继续与 Gandi.net 合作管理该域名,并按照 Gandi.net 续订费率进行收费 " -"`_。Odoo " -"每年会在域名到期日前几周向:guilabel:`域名所有者`表单中提到的电子邮件地址发送续期报价单。报价确认后,域名将自动续期。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:59 -msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." -msgstr "此优惠仅适用于 **Odoo 云端版** 数据库。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:60 -msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." -msgstr "每位客户仅限**一个**域名。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:61 -msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." -msgstr "该优惠仅限于注册**新**域名。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " -"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " -"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " -"`_. Given the high number of requests, " -"it can take Odoo several days to review them." -msgstr "" -"此优惠适用于*一个应用程序免费*计划。请确保您的网站包含足够的原创内容,以便 Odoo 验证您的请求是否合理,并遵守 " -"`Odoo的可接受使用政策`_。鉴于请求数量较多,Odoo " -"可能需要几天时间进行审核。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:70 -msgid "DNS records" -msgstr "DNS 记录" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:72 -msgid "" -"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " -"open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " -":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." -msgstr "" -"要管理您的免费域名 :abbr:`DNS(域名系统)` 记录,请打开数据库管理器 " -"`_,单击数据库名称旁边的齿轮图标(:guilabel:`⚙️`),选择 " -":guilabel:`域名`,然后单击 :guilabel:`DNS`。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " -"automatically created and **cannot** be edited or deleted." -msgstr ":guilabel:`A`:A 记录包含域名的 IP 地址。它是自动创建的,**不能**编辑或删除。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " -"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " -"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " -"renamed." -msgstr "" -":guilabel:`CNAME`:CNAME 记录将一个域或子域转发到另一个域。其中一条记录是自动创建的,用于将 `www.` " -"子域映射到数据库。如果数据库重命名,CNAME 记录也**必须**重命名。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." -msgstr ":guilabel:`MX`:MX 记录指示服务器将电子邮件发送到何处。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " -"verify domain name ownership)." -msgstr ":guilabel:`TXT`:TXT 记录可用于不同目的(如验证域名所有权)。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:85 -msgid "" -"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "对 DNS 记录的任何修改都可能需要长达 **72 小时** 才能在全球所有服务器上传播。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:89 -msgid "" -"`Submit a support ticket `_ if you need " -"assistance to manage your domain name." -msgstr "如果您在管理域名方面需要帮助,请`提交 _ 支持票据`。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:93 -msgid "Mailbox" -msgstr "邮箱" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 -msgid "" -"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " -"are two options to link your domain name with a mailbox." -msgstr "一年免费域名优惠**不**包括邮箱。有两种方式可将域名与邮箱联系起来。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:99 -msgid "Use a subdomain" -msgstr "使用子域名" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:101 -msgid "" -"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " -"alias domain for the database. It allows users to create records in the " -"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " -"alias." -msgstr "" -"您可以创建一个子域名(例如`subdomain.yourdomain.com`)作为数据库的别名域。这样,用户就可以在数据库中创建记录,这些记录来自他们在`email@subdomain.yourdomain.com`别名中收到的电子邮件。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:105 -msgid "" -"To do so, open the `database manager `_, " -"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " -"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " -"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " -"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " -":guilabel:`Add record`." -msgstr "" -"要执行此操作,请打开数据库管理器 " -"`_,单击数据库名称旁边的齿轮图标(:guilabel:`⚙️`),然后转到 " -":menuselection:`域名 --> DNS --> 添加 DNS 记录 --> CNAME`。然后,在 :guilabel:`名称` " -"字段中输入所需的子域(例如,`子域名`),在 :guilabel:`内容` " -"字段中输入以句点结尾的原始数据库域(例如,`mycompany.odoo.com.`),然后单击 :guilabel:`添加记录`。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:111 -msgid "" -"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " -"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " -"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " -":guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" -"然后,单击 :guilabel:`使用自定义域名`,输入别名域名(例如,`subdomain.yourdomain.com`),单击 " -":guilabel:`验证`,然后单击 :guilabel:`确认,完成`,将别名域添加为您的*自定义域名。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:115 -msgid "" -"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " -":guilabel:`Custom Email Servers` field, enter the :guilabel:`Alias Domain` " -"(e.g., `subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:120 -msgid "Use an external email provider" -msgstr "使用外部电子邮件服务器" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:122 -msgid "" -"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " -"so, open the `database manager `_, click " -"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " -":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " -"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " -":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." -msgstr "" -"要使用外部电子邮件提供商,应配置 MX 记录。要执行此操作,请打开 `数据库管理器 " -"`_,单击数据库名称旁边的齿轮图标(:guilabel:`⚙️`),然后单击:menuselection:`域名" -" --> DNS --> 添加 DNS 记录 --> MX`。您应为 :guilabel:`名称`、:guilabel:`内容` 和 " -":guilabel:`优先级` 字段输入的值取决于外部电子邮件提供商。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:129 -msgid "" -"`Google Workspace: MX record values " -"`_" -msgstr "" -"`Google Workspace: MX " -"记录值`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:130 -msgid "" -"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " -"`_" -msgstr "" -"`Outlook 和 Exchange Online: 为电子邮件添加 MX 记录 `_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:135 -msgid "Configure an existing domain name" -msgstr "配置现有域名" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:137 -msgid "" -"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." -msgstr "如果您已经有一个域名,则可将其用于您的 Odoo 网站。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:140 -msgid "" -"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" -" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" -msgstr "强烈建议按**顺序**这三个步骤,以避免出现任何 :ref:`SSL 证书验证 <域名/ssl>` 问题:" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:143 -msgid ":ref:`Add a CNAME record `" -msgstr ":ref:`添加 CNAME 记录 `" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" -msgstr ":ref:`将您的域名映射到 Odoo 数据库 `。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:145 -msgid "" -":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" -msgstr ":ref:`将您的域名映射到您的 Odoo 网站 `。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "Add a CNAME record" -msgstr "添加 CNAME 记录" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:152 -msgid "" -"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " -"Odoo database is required." -msgstr "创建一个 CNAME 记录以将您的域名转发到您的 Odoo 数据库的地址是必需的。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:159 -msgid "" -"The CNAME record's target address should be your database's address as " -"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "CNAME 记录的目标地址应为创建时定义的数据库地址(例如,`mycompany.odoo.com`)。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:162 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:221 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "Odoo.sh" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:164 -msgid "" -"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " -"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " -"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" -" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " -"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " -"indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" -"CNAME 记录的目标地址可以是项目的主地址,可以在 Odoo.sh 上通过 :menuselection:`设置 --> 项目名称` 找到,或者通过 " -":menuselection:`分支 --> 选择分支 --> 设置 --> 自定义域名` 找到特定分支(生产、暂存或开发),然后点击 " -":guilabel:`如何设置我的域名?`。一条信息会显示 CNAME 记录的目标地址。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:170 -msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." -msgstr "具体说明取决于您的 DNS 托管服务。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 -msgid "" -"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" -msgstr "" -"`GoDaddy: 添加 CNAME 记录 `_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:174 -msgid "" -"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " -"`_" -msgstr "" -"`Namecheap:如何为您的域名创建 CNAME 记录 " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 -msgid "" -"`OVHcloud: Add a new DNS record " -"`_" -msgstr "" -"`OVHcloud:添加新的 DNS 记录 " -"`_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:176 -msgid "" -"`Cloudflare: Manage DNS records `_" -msgstr "" -"`Cloudflare:管理 DNS 记录 `_" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:179 -msgid "" -"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" -" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." -msgstr "" -"创建 CNAME 记录以映射 `www` 子域名 (`www.yourdomain.com`),因为有些访问者习惯在输入域名前键入 `www.`。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:183 -msgid "" -"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " -"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " -"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " -"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " -"`yourdomain.com`." -msgstr "" -"您拥有域名 `yourdomain.com`,您的 Odoo 云端版数据库的地址是 `mycompany.odoo.com`。您希望主要通过域名 " -"`www.yourdomain.com` 访问 Odoo 数据库,但也希望使用裸域名 " -":dfn:`(不含任何子域或前缀的域名)`yourdomain.com`。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:188 -msgid "" -"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " -"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " -"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " -"`wwww.yourdomain.com`." -msgstr "" -"要执行此操作,请为 `www` 子域名创建一个 CNAME 记录,将 `mycompany.odoo.com` 作为目标。然后,创建一个重定向(301 " -"永久重定向或可见重定向),将访问者从 `yourdomain.com` 重定向到 `wwww.yourdomain.com`。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:195 -msgid "Map a domain name to an Odoo database" -msgstr "将域名映射到 Odoo 数据库" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " -"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." -msgstr "" -"在将域名映射到 Odoo 数据库之前,请确保您已在域名的 DNS 中 :ref:` 添加了 CNAME 记录 `。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:201 -msgid "" -"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " -"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " -"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " -"not private\"*." -msgstr "" -"否则可能会阻止验证 :ref:`SSL 证书 <域名/ssl>`,并导致 *证书名称不匹配* 错误。Web " -"浏览器通常会将此显示为警告,如*\"您的连接不是专用的 \"*。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "" -"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " -"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " -"`submit a support ticket `_, including " -"screenshots of your CNAME records." -msgstr "" -"如果您在将域名映射到数据库后遇到此错误,请等待最多五天,因为验证可能仍在进行中。如果问题仍然存在,您可以`提交技术支持工单 " -"`_,包括 CNAME 记录的截图。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:213 -msgid "" -"Open the `database manager `_, click the " -"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " -":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " -"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " -"confirm, it's done`." -msgstr "" -"打开 `数据库管理器 " -"`_,单击数据库名称旁边的齿轮图标(:guilabel:`⚙️`),然后转到:menuselection:`域名-->使用自定义域名`。然后,输入域名(例如,`yourdomain.com`),点击" -" :guilabel:`验证` 和 :guilabel:`确认,完成`。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" -msgstr "将域名映射到 Odoo 云端版数据库" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 -msgid "" -"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " -":guilabel:`Add domain`." -msgstr "" -"在 Odoo.sh 中,进入 :menuselection:`分支 --> 选择你的分支 --> 设置 --> 自定义域名`,输入要添加的域名,然后点击" -" :guilabel:`添加域名`。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" -msgstr "将域名映射到 Odoo.sh 分支" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:230 -msgid "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" -msgstr "" -":ref:`Odoo.sh分支: 设置选项卡 `" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:235 -msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" -msgstr "SSL 加密(HTTPS 协议)" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:237 -msgid "" -"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " -"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " -"web address rather than the non-secure *http://* protocol." -msgstr "" -"**SSL 加密**允许访问者通过安全连接浏览网站,在网址开头显示为 *https://* 协议,而不是非安全的 *http://* 协议。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:241 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " -"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " -"and ACME protocol `_." -msgstr "" -"Odoo 使用 `Let's Encrypt 的证书颁发机构和 ACME 协议 `_ 为每个域生成单独的 SSL 证书 :ref:`映射到数据库 ` 。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:246 -msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." -msgstr "证书生成最多可能需要 24 小时。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:247 -msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " -"you map your domain name to your database." -msgstr "在您将域名映射到数据库后的五天内,会多次尝试验证您的证书。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:249 -msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." -msgstr "如果您使用其他服务,可以继续使用,也可以改用 Odoo 的服务。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " -"without any subdomains or prefixes)`." -msgstr "裸域名 :dfn:`(不含任何子域名或前缀的域名)` 不会生成 SSL 证书。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:258 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "数据库的 Web 基本 URL" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:261 -msgid "" -"If the Website app is installed on your database, skip this section and " -"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." -msgstr "" -"如果数据库中已安装网站应用程序,请跳过本章节,继续 :ref:`将域名映射到网站 ` 部分。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:264 -msgid "" -"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " -"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " -"links, etc.)." -msgstr "数据库的 *web base URL* 或根 URL 会影响您的主网站地址以及发送给客户的所有链接(如报价单、门户链接等)。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:267 -msgid "" -"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " -"your database using your custom domain name and log in as an administrator " -":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " -"Administration)`." -msgstr "" -"要将自定义域名作为数据库的 *web base URL*,请使用自定义域名访问数据库,并以管理员 :dfn:`(管理下设置访问权限组中的用户)` " -"身份登录。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:272 -msgid "" -"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " -"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " -"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " -"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " -"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " -"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " -"and `True` as the :guilabel:`Value`." -msgstr "" -"如果您使用原始 Odoo 地址(例如:`mycompany.odoo.com`)访问数据库,数据库的 *web base URL* " -"将相应更新。要防止管理员登录数据库时自动更新 *web base URL*,请激活 :ref:`开发者模式`,进入 " -":menuselection:`设置 --> 技术 --> 系统参数 --> 新建`,并输入 `web.base.url.freeze` 作为 " -":guilabel:`密钥`,将 `True` 输入为 :guilabel:`值` 。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 -msgid "" -"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " -"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " -"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " -"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " -"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." -msgstr "" -"您也可以手动设置 web 基础 URL。要执行此操作,请激活 :ref:`开发者模式`,进入 " -":menuselection:`设置--> 技术 --> 系统参数`,然后搜索 `web.base.url` " -"键(必要时创建),并输入您网站的完整地址作为值(例如,`https://www.yourdomain.com`)。URL 必须包括协议 " -"`https://`(或 `http://`),且*不能*以斜线(`/`)结尾。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "Map a domain name to an Odoo website" -msgstr "将域名映射到 Odoo 网站" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:290 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " -"your database:" -msgstr "将域名映射到网站与将域名映射到数据库不同:" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:292 -msgid "" -"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website correctly." -msgstr "它将您的域名定义为网站的主域名,帮助搜索引擎正确索引您的网站。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:294 -msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including " -"portal links sent by email to your customers." -msgstr "它将您的域名定义为数据库的基本 URL,包括通过电子邮件发送给客户的门户链接。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " -"website." -msgstr "如果您有多个网站,它会将您的域名映射到相应的网站。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:298 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " -"multiple websites, select the one you want to configure. In the " -":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " -"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"进入 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设置`。如果有多个网站,请选择要配置的网站。在 :guilabel:`域名` " -"字段中,输入您网站的地址(例如,`https://www.yourdomain.com`),然后 :guilabel:`保存`。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:303 -msgid "" -"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " -"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." -msgstr "将您的域名映射到 Odoo 网站可防止 Google 搜索索引您的原始数据库地址(例如,`mycompany.odoo.com`)。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:306 -msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " -"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " -"the `Google Search Console `_ to fix the issue." -msgstr "" -"如果两个地址都已编入索引,可能需要一段时间才能从 Google 搜索中删除第二个地址的索引。您可以使用 `Google搜索控制台 " -"`_来解决这个问题。" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:311 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " -"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " -"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" -" :ref:`base URL ` according to the company in use." -msgstr "" -"如果您的数据库中有多个网站和公司,请确保在 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设置` 下选择正确的 " -":guilabel:`公司`。这样做将指示 Odoo 根据使用的公司将哪个 URL 用作 :ref:`base URL ` 。" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "从社区转向企业" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 -msgid "" -"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " -"your community version. In any case the basic guidelines are:" -msgstr "根据您当前的安装情况,有多种方法可以升级您的社区版本。在任何情况下,基本准则是:" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 -msgid "Backup your community database" -msgstr "备份您的社区数据库" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 -msgid "Shutdown your server" -msgstr "关闭服务器" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 -msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "安装web_enterprise模块" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 -msgid "Restart your server" -msgstr "重新启动服务器" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 -msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "输入您的 Odoo 企业订阅代码" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 -msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "在 Linux 上,使用安装程序" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 -msgid "Stop the odoo service" -msgstr "停止 odoo 服务" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 -msgid "" -"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" -msgstr "安装企业.deb(它应该通过社区软件包安装)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 -msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "使用将数据库更新到企业包" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 -msgid "" -"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " -"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" -" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " -"form input" -msgstr "" -"您应该能够使用通常的识别方式连接到您的Odoo企业版实例。然后,您可以通过在表单输入中输入通过电子邮件收到的代码,将您的数据库与Odoo企业订阅链接" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 -msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "在 Linux 上,使用源代码" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 -msgid "" -"There are many ways to launch your server when using sources, and you " -"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " -"usual workflow." -msgstr "使用源时,有许多方法可以启动服务器,您可能有自己的最爱。您可能需要根据常规工作流程调整分区。" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 -msgid "" -"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":doc:`../install/source`)" -msgstr "更新启动命令中的 ``--addons-path`` 参数(请参阅 :doc:`../install/source`)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 -msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "使用安装web_enterprise模块" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 -msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "根据数据库的大小,这可能需要一些时间。" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 -msgid "" -"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " -"able to connect to your instance. You can then link your database with your " -"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " -"the form input" -msgstr "" -"使用第 3 " -"点的更新插件路径重新启动服务器。您应该能够连接到您的实例。然后,您可以通过在表单输入中输入通过电子邮件收到的代码,将您的数据库与Odoo企业订阅链接" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 -msgid "On Windows" -msgstr "Windows/Linux" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 -msgid "" -"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" -" folder) - PostgreSQL will remain installed" -msgstr "卸载 Odoo 社区(使用安装文件夹中的卸载可执行文件) - PostgreSQL 将保持安装状态" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 -msgid "" -"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " -"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " -"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " -"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +":doc:`Switch from Community to Enterprise " +"` at any time (except for" +" the source install)." msgstr "" -"启动 Odoo " -"企业安装程序并正常执行步骤。选择安装路径时,您可以设置社区安装的文件夹(此文件夹仍包含PostgreSQL安装)。在安装结束时取消选中“启动 Odoo`" -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 -msgid "" -"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " -"the Odoo installation path, in the server subfolder)" -msgstr "使用命令窗口,使用此命令更新 Odoo 数据库(从 Odoo 安装路径,在服务器子文件夹中)" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 -msgid "" -"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" -" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " -"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " -"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" -msgstr "" -"无需手动启动服务器,服务正在运行。您应该能够使用通常的识别方式连接到您的Odoo企业版实例。然后,您可以通过在表单输入中输入通过电子邮件收到的代码,将您的数据库与Odoo企业订阅链接" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 -msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "使用谷歌OAuth连接Gmail到Odoo" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " -"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " -"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" -" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" -"Odoo 与Google Gmail 的 OAuth 兼容。要从自定义域发送安全电子邮件,只需在 Google 的 *Workspace* 平台以及 " -"Odoo 数据库的后端配置即可。该配置可通过使用个人电子邮件地址或自定义域创建的地址来实现。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 -msgid "" -"For more information, visit `Google's documentation " -"`_ on setting up OAuth." -msgstr "" -"有关更多信息,请访问` Google " -"文档`_,了解有关设置 OAuth 的信息。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Google" -msgstr "在Google中设定" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 -msgid "Create a new project" -msgstr "创建一个新的项目" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to the `Google API Console " -"`_. Log in with your *Google " -"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " -"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " -"Odoo)." -msgstr "" -"要开始使用,请访问 `Google API " -"控制台`_。如果您有*Google Workspace* " -"账户,请使用该账户登录,否则请使用个人 Gmail 账户登录(该账户应与您要在 Odoo 中配置的电子邮件地址一致)。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 -msgid "" -"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" -" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" -" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." -msgstr "" -"然后,点击位于:guilabel:`OAuth 同意屏幕` " -"最右侧的:guilabel:`创建项目\"。如果该账户已创建项目,则:guilabel:`选择项目'下拉菜单右上方会出现 " -":guilabel:`新建项目` 选项。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 -msgid "" -"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " -"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " -":guilabel:`No Organization`." -msgstr "" -"在:menuselection:`新建项目` 屏幕上,将:guilabel:`项目名称` 重命名为 `Odoo`,并浏览 :guilabel:`位置` " -"。将 :guilabel:`位置` 设置为 *Google 工作区组织*。如果使用的是个人 Gmail 帐户,则将:guilabel:`位置` 设为 " -":guilabel:`无组织`。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "Google OAuth 的项目名称和位置。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 -msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "点击:guilabel:`创建` 完成此步骤。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "OAuth 同意屏幕" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 -msgid "" -"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " -"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." -msgstr "如果页面没有重定向到 :menuselection:`用户类型` 选项,请单击左侧菜单中的:guilabel:`OAuth 同意屏幕`。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 -msgid "" -"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " -"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " -"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." -msgstr "" -"在 :guilabel:`用户类型` 选项下,选择适当的 :guilabel:`用户类型`,然后再次点击 :guilabel:`创建`,最后将导航到 " -":menuselection:`编辑应用程序注册` 页面。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" -"*个人* Gmail 帐户只允许使用**外部**用户类型,这意味着 Google 可能需要批准或添加*范围*。不过,使用*Google " -"工作空间*账户可以使用**内部**用户类型。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "请注意,当 API 连接处于*外部*测试模式时,无需获得 Google 批准。该测试模式下的用户限制为 100 个。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 -msgid "Edit app registration" -msgstr "编辑应用程序注册" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 -msgid "Next we will configure the app registration of the project." -msgstr " 接下来,我们将配置项目的应用程序注册。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 -msgid "" -"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " -"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" -" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " -"field." -msgstr "" -"在 :guilabel:`OAuth 同意屏幕` 步骤中的 :guilabel:`应用程序信息` 部分,在 :guilabel:`应用程序名称` " -"字段中输入`Odoo`。在:guilabel:`用户支持` 电子邮件字段下选择组织的电子邮件地址。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "" -"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " -":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." -msgstr "" -"接下来,在 :menuselection:`应用程序域名 --> 授权域名` 下,单击 :guilabel:`添加域名` 并输入 `odoo.com`。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 -msgid "" -"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " -"enter the organization's email address. Google uses this email address to " -"notify the organization about any changes to your project." -msgstr "" -"然后,在 :guilabel:`开发者联系信息` 部分中输入组织的电子邮件地址。如果项目有任何变更,Google 会使用此电子邮件地址通知该组织。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " -":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" -"然后,单击:guilabel:`保存并继续` 按钮。然后,滚动到底部并单击 :guilabel:`保存并继续` " -"跳过:menuselection:`范围` 页面。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 -msgid "" -"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " -"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" -"如果继续测试模式(外部),请通过点击 :guilabel:`添加用户`,然后点击 :guilabel:`保存并继续` 按钮,添加在 " -":guilabel:`测试用户` 步骤下配置的电子邮件地址。应用程序注册摘要将出现。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " -"finish setting up the project." -msgstr "最后,滚动到底部并单击:guilabel:`返回仪表板` 以完成项目设置。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 -msgid "Create Credentials" -msgstr "创建凭证" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 -msgid "" -"Now that the project is set up, credentials should be created, which " -"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " -":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." -msgstr "现在项目已建立,应创建凭证,其中包括 *客户 ID* 和 *客户密钥*。首先,点击左侧边栏菜单中的:guilabel:`凭证`。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " -":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." -msgstr "然后,点击顶部菜单中的 :guilabel:`创建凭证` 并从下拉菜单中选择 :guilabel:`OAuth 客户 ID`。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 -msgid "" -"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " -"the dropdown menu." -msgstr "在:guilabel:`应用类型` 下,从下拉菜单中选择:guilabel:`网络应用程序`。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." -msgstr "在:guilabel:`名字`字段中输入`Odoo`。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " -":guilabel:`ADD URI`, and then input " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " -"Odoo database name." -msgstr "" -"在 :guilabel:`授权重定向 URI` 标签下,单击 :guilabel:`添加 URI` 按钮,然后在:guilabel:`URIs` " -"字段中输入 `https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm`。请务必用实际的 Odoo " -"数据库名称替换 URL 中的 *yourdbname* 部分。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" -" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" -" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." -msgstr "" -"接下来,点击 :guilabel:`创建` 生成 OAuth :guilabel:`客户 ID` " -"和:guilabel:`客户密钥`。最后,复制每个生成的值,以便以后在 Odoo 中配置时使用,然后导航到 Odoo 数据库。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "Google OAuth 的客户端 ID 和客户端密文。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 -msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "输入 Google 认证" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 -msgid "" -"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " -"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " -"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." -msgstr "" -"首先,打开 Odoo 并导航至 :guilabel:`应用程序` 模块。然后,从搜索栏中移除 :guilabel:`应用程序` 筛选器,输入 " -"`Google`。安装名为 :guilabel:`Google Gmail` 的模块。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " -"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " -":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " -"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " -":guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" -"接下来,导航至:menuselection:`设置-->常规设置`,在:guilabel:`讨论`部分,确保选中:guilabel:`自定义电子邮件服务器`或:guilabel:`外部电子邮件服务器`复选框。这将弹出一个新选项:guilabel:`Gmail" -" 认证`或:guilabel:`使用 Gmail 服务器`。然后,将相应值复制并粘贴到 :guilabel:`客户 ID` 和 " -":guilabel:`客户密钥` 字段,然后 :guilabel:`保存` 设置。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 -msgid "" -"To configure the external Gmail account, return to the top of the " -":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " -":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." -msgstr "" -"要配置外部 Gmail 帐户,请返回到:guilabel:`客户邮件服务器` 设置的顶部,然后单击:guilabel:`外发电子邮件服务器` 链接。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "在 Odoo 中配置外发电子邮件服务器。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " -"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " -"email :guilabel:`Username` (if required)." -msgstr "" -"然后,点击 :guilabel:`新建` 或 :guilabel:`创建` 新电子邮件服务器,并填写 :guilabel:`名称`, " -":guilabel:`描述` 和电子邮件 :guilabel:`用户名` (如果需要)。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " -"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." -" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." -msgstr "" -"接下来,点击:guilabel:`Gmail OAuth 身份验证` 或 :guilabel:`Gmail` " -"(在:guilabel:`通过以下方式验证` 或 :guilabel:`连接` 部分下)。最后,点击 :guilabel:`连接 Gmail 账户`。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 -msgid "" -"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " -"process. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "一个标有 :guilabel:`Google` 的新窗口将打开,以完成授权过程。选择正在 Odoo 中配置的相应电子邮件地址。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 -msgid "" -"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " -"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " -"account to Odoo." -msgstr "如果电子邮件地址是个人账户,则会弹出一个额外步骤,请单击 :guilabel:`继续` 以允许验证并将 Gmail 账户连接到 Odoo。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " -":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " -"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " -"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." -msgstr "" -"然后,点击:guilabel:`继续` 或 :guilabel:`允许` Odoo 访问 Google 账户。之后,页面会返回到 Odoo " -"中新配置的外发邮件服务器。配置会自动在 Odoo 中加载令牌,并显示绿色标签:guilabel:`Gmail 令牌有效`。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " -"using OAuth authentication." -msgstr "" -"最后,输入:guilabel:`测试连接`。此时会出现一条确认信息。现在,Odoo 数据库可以使用 OAuth 身份验证通过 Google " -"发送安全可靠的电子邮件。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 -msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "谷歌OAuth常见问题解答" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 -msgid "Production VS Testing Publishing Status" -msgstr "生产VS测试发布状态" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 -msgid "" -"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" -msgstr "选择 :guilabel:`生产` 作为 :guilabel:`发布状态` (而不是 :guilabel:`测试`)将显示以下警告信息:" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." -msgstr "OAuth 仅限 100 个敏感范围登录。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 -msgid "" -"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " -"`_. If the " -":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " -":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." -msgstr "" -"要更正此警告,请导航至 `Google API " -"平台`_。如果 " -":guilabel:`发布状态` 为 :guilabel:`生产中`,请单击 :guilabel:`返回到测试` 以更正问题。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 -msgid "No Test Users Added" -msgstr "无新增测试用户" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 -msgid "" -"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " -"denied error will populate." -msgstr "如果没有将测试用户添加到OAuth同意屏幕,则会出现403访问拒绝错误。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "403 拒绝访问错误" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 -msgid "" -"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " -":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " -"that you are configuring in Odoo." -msgstr "" -"要纠正此错误,请返回 :guilabel:`APIs & Services` 下的 :guilabel:`OAuth consent screen` " -"并在应用程序中添加测试用户。添加您在 Odoo 中配置的电子邮件。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Gmail Module not updated" -msgstr "Gmail模块未更新" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 -msgid "" -"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " -"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." -msgstr "如果 Odoo 中的 *Google Gmail* 模块尚未更新至最新版本,则会弹出 :guilabel:`已禁止` 错误信息。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "" -"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." -msgstr "禁止 您没有访问所请求资源的权限。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 -msgid "" -"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " -"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " -":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " -"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." -msgstr "" -"要纠正这一错误,请转到 :menuselection:`应用程序` 模块并清除搜索条件。然后,搜索 `Gmail` 或 `Google` 并升级 " -":guilabel:`Google Gmail` 模块。最后,点击模块右上方的三个点,选择 :guilabel:`升级`。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 -msgid "Application Type" -msgstr "应用类型" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 -msgid "" -"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " -":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" -" :guilabel:`Authorization Error` appears." -msgstr "" -"创建凭证(OAuth *Client ID* 和 *Client Secret*)时,如果为 :guilabel:`应用程序类型` 选择了 " -":guilabel:`桌面应用程序`,则会出现 :guilabel:`授权错误`。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." -msgstr "错误 400 重定向 URI 不匹配。" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 -msgid "" -"To correct this error, delete the credentials already created and create new" -" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " -":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " -"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " -"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +#: ../../content/administration/hosting.rst:3 +msgid "Hosting" msgstr "" -"要纠正此错误,请删除已创建的凭证并创建新凭证,在 :guilabel:`应用类型` 中选择 :guilabel:`网络应用`。然后,在 " -":guilabel:`授权重定向 URI` 下单击 :guilabel:`添加 URI` 并键入: " -"https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm\",确保将 URL 中的 *yourdbname* " -"替换为 Odoo 数据库名称。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 +#: ../../content/administration/hosting.rst:8 msgid "Change hosting solution" msgstr "更改托管解决方案" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 +#: ../../content/administration/hosting.rst:10 msgid "" "The instructions to change the hosting type of a database depend on the " "current solution used and to which solution the database should be moved." msgstr "更改数据库托管类型的说明,取决于当前使用的解决方案以及应将数据库移动到哪个解决方案。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +#: ../../content/administration/hosting.rst:14 msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "传输本地数据库" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +#: ../../content/administration/hosting.rst:17 +#: ../../content/administration/hosting.rst:90 msgid "To Odoo Online" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +#: ../../content/administration/hosting.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:93 msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "Odoo 在线版与**非标准应用程序**不兼容。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +#: ../../content/administration/hosting.rst:21 msgid "" "The database's current version must be :doc:`supported " "`." msgstr "数据库的当前版本必须是 :doc:`supported`。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." -msgstr "创建数据库的:ref:`副本`。" +#: ../../content/administration/hosting.rst:23 +msgid "Create a :ref:`duplicate of the database `." +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +#: ../../content/administration/hosting.rst:24 msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "在此副本中,卸载所有**非标准应用程序**。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:25 msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." msgstr "使用数据库管理器抓取*带文件存储的dump*。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +#: ../../content/administration/hosting.rst:26 msgid "" "`Submit a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "`提交支持工单 `_ 包括以下内容:" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +#: ../../content/administration/hosting.rst:28 +#: ../../content/administration/hosting.rst:98 msgid "your **subscription number**," msgstr "您的**订阅编号**、" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 +#: ../../content/administration/hosting.rst:29 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "您希望用于数据库的**URL**(例如 `company.odoo.com`)、以及" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +#: ../../content/administration/hosting.rst:30 msgid "" "the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " "files)." msgstr "将**dump**作为附件或文件链接(60 MB 以上的文件需要)。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 +#: ../../content/administration/hosting.rst:32 +#: ../../content/administration/hosting.rst:105 msgid "" "Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "然后,Odoo 会确保数据库兼容,然后才将其上线。如果在此过程中出现技术问题,Odoo 可能会与您联系。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +#: ../../content/administration/hosting.rst:36 +#: ../../content/administration/hosting.rst:109 msgid "" "If you have time constraints, `submit a support ticket " "`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "如果您有时间限制,请尽快提交支持工单 `_ 以安排传输。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +#: ../../content/administration/hosting.rst:40 +#: ../../content/administration/hosting.rst:77 msgid "To Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 +#: ../../content/administration/hosting.rst:42 +#: ../../content/administration/hosting.rst:83 msgid "" "Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " "` of the Odoo.sh *Create your project* " @@ -4359,11 +223,11 @@ msgstr "" "请按照 Odoo.sh *创建项目* 文档的 :ref:` 导入数据库部分` " "中的说明进行操作。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +#: ../../content/administration/hosting.rst:46 msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "传输 Odoo 在线数据库" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +#: ../../content/administration/hosting.rst:49 msgid "" "Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " "hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " @@ -4374,13 +238,13 @@ msgstr "" "Odoo Online 的 :ref:`中间版本` " "不能在内部托管,因为该托管类型不支持这些版本。因此,如果要转移的数据库运行的是中间版本,则必须先升级到下一个:ref:`主版本`,必要时等待其发布。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 +#: ../../content/administration/hosting.rst:55 msgid "" "Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " "upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "要转移在 Odoo 16.3 上运行的在线数据库,首先需要将其升级到 Odoo 17.0。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +#: ../../content/administration/hosting.rst:59 msgid "" "Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " "Online database manager `_ to display " @@ -4389,13 +253,20 @@ msgstr "" "单击 `Odoo 云端版数据库管理器 `_ " "上数据库名称旁边的齿轮图标(:guilabel:`⚙`),以显示其版本号。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +#: ../../content/administration/hosting.rst:63 +msgid "" +"If there is an active Odoo subscription linked to the database being " +"migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support " +"ticket `_ to complete the subscription transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/hosting.rst:68 +#: ../../content/administration/hosting.rst:118 msgid "To on-premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:70 +#: ../../content/administration/hosting.rst:79 msgid "" "Sign in to `the Odoo Online database manager " "`_ and click the gear icon " @@ -4407,512 +278,82 @@ msgstr "" "`_,然后单击数据库名称旁边的齿轮图标(:guilabel:`⚙`)以 " ":guilabel:`下载`备份。如果由于文件过大而导致下载失败,请联系 Odoo 支持 `_。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 +#: ../../content/administration/hosting.rst:74 +#: ../../content/administration/hosting.rst:121 msgid "" "Restore the database from the database manager on your local server using " "the backup." msgstr "使用备份从本地服务器上的数据库管理器还原数据库。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +#: ../../content/administration/hosting.rst:87 msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "传输 Odoo.sh 数据库" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 +#: ../../content/administration/hosting.rst:95 msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." msgstr "先在过渡版本中卸载所有**非标准应用程序**,然后在生产版本中卸载。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +#: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" "`Create a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "`创建支持工单 `_ 包括以下内容:" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +#: ../../content/administration/hosting.rst:99 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," msgstr "您希望用于数据库的 **URL** (例如,`company.odoo.com`)、" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +#: ../../content/administration/hosting.rst:100 msgid "which **branch** should be migrated," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +#: ../../content/administration/hosting.rst:101 msgid "" "in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" " Asia)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +#: ../../content/administration/hosting.rst:102 msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +#: ../../content/administration/hosting.rst:103 msgid "" "**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." msgstr "您希望数据库在**时间**(以及在哪个时区)启动并运行。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +#: ../../content/administration/hosting.rst:111 msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." msgstr "选择离大多数用户最近的**区域**,以减少延迟。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +#: ../../content/administration/hosting.rst:112 msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." msgstr "未来的**管理员**必须拥有 Odoo.com 账户。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +#: ../../content/administration/hosting.rst:113 msgid "" "The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" " to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." msgstr "您希望数据库启动和运行的**日期和时间**有助于组织从 Odoo.sh 服务器到 Odoo 云端版服务器的切换。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +#: ../../content/administration/hosting.rst:115 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." msgstr "数据库在迁移期间**不可访问**。" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +#: ../../content/administration/hosting.rst:120 msgid "" "Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "下载 Odoo.sh 生产数据库的 :ref:`备份`。" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 -msgid "Mailjet API" -msgstr "Mailjet API" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " -"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" -" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " -"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " -"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." -msgstr "" -"Odoo 与 Mailjet 的:abbr:`API(应用程序编程接口)`兼容,可用于邮件群发。通过在 Mailjet 账户和 Odoo " -"数据库中配置设置,通过 Mailjet 建立专用的邮件群发服务器。在某些情况下,还需要在自定义域名的 :`DNS(域名系统)`设置中进行配置。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 -msgid "Set up in Mailjet" -msgstr "在 Mailjet 中设置" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 -msgid "Create API credentials" -msgstr "创建应用程序接口证书" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 -msgid "" -"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, navigate to the " -":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " -"API Settings`." -msgstr "" -"要开始操作,请登录 `Mailjet 帐户信息 `_页面。然后,导航到 " -":guilabel:`发件人及域名` 部分,点击 :guilabel:`SMTP 和 SEND API 设置`。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "" -"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 -msgid "" -"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " -"settings onto a notepad. They can be found under the " -":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " -"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " -"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " -"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " -"`." -msgstr "" -"然后,将 :abbr:`SMTP (简单邮件传输协议)` 配置设置复制到记事本中。这些设置可在 :guilabel:`配置(仅限 SMTP)` " -"部分找到。:abbr:`SMTP(简单邮件传输协议)` 配置设置包括服务器地址、所需的安全选项(使用 " -":abbr:`SSL(安全套接字层)`/:abbr:`TLS(传输层安全)`)和端口号。在 Odoo中配置 Mailjet " -"需要这些设置,在:ref:`最后一节`中有介绍。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 -msgid "" -"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " -"`_" -msgstr "" -"`Mailjet:如何配置 SMTP " -"参数?`_" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 -msgid "" -"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " -"reference here `." -msgstr "" -"Odoo 屏蔽了 Odoo 在线版和 Odoo.sh 数据库上的 `port 25`. :ref:`参见此处的参考资料 " -"`。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "SMTP configuration from Mailjet." -msgstr "Mailjet 的 SMTP 配置。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 -msgid "" -"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " -"to retrieve the Mailjet API credentials." -msgstr "接下来,单击标有 :guilabel:`检索您的应用程序接口证书` 的按钮,以检索 Mailjet API 凭据。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 -msgid "" -"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" -" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " -"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " -"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " -"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." -msgstr "" -"然后,点击眼睛图标,显示 :guilabel:`API key`。将此密钥复制到记事本中,作为 Odoo 配置中的 " -":guilabel:`用户名`。接下来,点击 :guilabel:`Generate Secret Key` 按钮生成 :guilabel:`密钥` " -"。将此密钥复制到记事本中,作为 Odoo 配置中的 :guilabel:`密钥`。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 -msgid "Add verified sender address(es)" -msgstr "添加已核实的发件人地址" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 -msgid "" -"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " -"settings so that the email address or domain is approved to send emails " -"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" -" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" -" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section." -msgstr "" -"下一步是在 Mailjet 帐户设置中添加发件人地址或域,以便电子邮件地址或域获准使用 Mailjet 服务器发送电子邮件。首先,导航到 " -"`Mailjet 帐户信息 `_页面。然后,单击 :guilabel:`发件人和域名`" -" 部分下的 :guilabel:`添加发件人域名或地址` 链接。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." -msgstr "在 Mailjet 界面添加发件人域名或地址。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 -msgid "" -"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" -" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " -"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " -":ref:`Add a domain ` section for steps on " -"adding the domain." -msgstr "" -"确定是否需要将发件人的电子邮件地址或整个域添加到 Mailjet 设置中。如果 :abbr:`DNS (Domain Name System)` " -"访问权限可用,则配置整个域可能更容易。跳转到 :ref:`Add a domain `" -" 部分了解添加域的步骤。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 -msgid "" -"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" -" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " -"users' email addresses can be configured." -msgstr "要么配置使用 Mailjet 服务器发送电子邮件的所有 Odoo 数据库用户的电子邮件地址,要么可以配置用户电子邮件地址的域名。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 -msgid "" -"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " -"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" -" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " -"is configured to send from the custom domain." -msgstr "" -"默认情况下,最初在 Mailjet 账户中设置的电子邮件地址会被添加为受信任发件人。要添加另一个电子邮件地址,请单击标有 " -":guilabel:`添加发件人地址` 的按钮。然后,添加配置为从自定义域发送的电子邮件地址。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 -msgid "" -"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " -"and verified in Mailjet:" -msgstr "至少应在提供商中设置以下电子邮件地址,并在 Mailjet 中进行验证:" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 -msgid "notifications\\@yourdomain.com" -msgstr "notifications\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 -msgid "bounce\\@yourdomain.com" -msgstr "bounce\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 -msgid "catchall\\@yourdomain.com" -msgstr "catchall\\@yourdomain.com" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 -msgid "" -"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " -"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" -"将 `yourdomain` 替换为 Odoo 数据库的自定义域。如果没有,则使用 :guilabel:`mail.catchall.domain` " -"系统参数。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " -"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" -" completing the form, an activation email is sent to the email address and " -"the trusted sender can be activated." -msgstr "" -"然后,填写 :guilabel:`电子邮件信息` " -"表单,确保选择适当的电子邮件类型:交易电子邮件或群发电子邮件。填写表格后,系统会向该电子邮件地址发送一封激活电子邮件,然后即可激活受信任的发件人。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 -msgid "" -"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " -"domain of the sender." -msgstr "" -"建议在发件人的域上设置 :abbr:`SPF(发件人策略框架)`/: " -"abbr:`DKIM(域密钥识别邮件)`/:abbr:`DMARC(基于域的消息验证、报告和一致性)`。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 -msgid "" -"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " -"`_" -msgstr "" -"`Mailjet 的 SPF/DKIM/DMARC 文档 `_" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 -msgid "" -"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " -"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " -"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " -"able to receive the verification email and verify the accounts." -msgstr "" -"如果数据库没有使用自定义域,那么为了验证发件人地址,应在 Odoo CRM " -"中设置一个临时别名(上述三个电子邮件地址)来创建线索。然后,数据库就能接收验证电子邮件并验证账户。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 -msgid "Add a domain" -msgstr "添加域名" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 -msgid "" -"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " -"related to that domain are automatically validated for sending emails using " -"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " -"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." -msgstr "" -"将整个域添加到 Mailjet 帐户后,与该域相关的所有发件人地址都会自动验证,以便使用 Mailjet 服务器发送电子邮件。首先,导航到 " -"`Mailjet 帐户信息 `_页面。然后,单击 :guilabel:`发件人和域名`" -" 部分下的 :guilabel:`添加发件人域名或地址` 链接。然后,点击:guilabel:`添加域名` 添加自定义域名。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 -msgid "" -"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " -"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "域名需要添加到 Mailjet 账户,然后通过:abbr:`DNS(域名系统)`进行验证。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 -msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " -"click :guilabel:`Continue`." -msgstr "然后,在 Mailjet 上填写 :guilabel:`添加新域名` 页面,并单击 :guilabel:`继续`。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 -msgid "" -"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " -"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " -":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " -"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` provider to complete validation." -msgstr "" -"添加域名后,将弹出一个验证页面。除非 Odoo 数据库是内部数据库(在这种情况下,请选择 :guilabel:`选项 1`),否则请选择 " -":guilabel:`选项 2: 创建 DNS 记录`。将 TXT 记录信息复制到记事本,然后导航到域名的 :abbr:`DNS (域名系统)` " -"提供商完成验证。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 -msgid "Setup in the domain's DNS" -msgstr "在域名的 DNS 中设置" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 -msgid "" -"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" -" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " -"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " -"the provider for specific configuration processes. The TXT record " -"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " -"these into the corresponding fields in the TXT record." -msgstr "" -"从 Mailjet 账户获取 TXT 记录信息后,向域名的 :abbr:`DNS (域名系统)` 添加 TXT " -"记录。此过程因:abbr:`DNS(域名系统)` 提供商而异。具体配置过程请咨询提供商。TXT 记录信息由 :guilabel:`主机` 和 " -":guilabel:`值` 组成。将这些信息粘贴到 TXT 记录的相应字段中。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 -msgid "Return to Mailjet account information" -msgstr "返回 Mailjet 账户信息" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 -msgid "" -"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " -":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " -"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " -":guilabel:`Validate`." -msgstr "" -"将 TXT 记录添加到域名的 :abbr:`DNS(域名系统)`后,返回 Mailjet 帐户。然后,导航至 :menuselection:`账户信息 " -"--> 添加发件人域名或地址`,单击 :guilabel:`域名` 旁边的齿轮图标,并选择 :guilabel:`验证`。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 -msgid "" -"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " -"`_ page on the Mailjet account " -"information and clicking on :guilabel:`Manage`." -msgstr "" -"要执行此操作,也可进入 Mailjet 账户信息中的`发送域和地址 `_页面,然后单击 :guilabel:`管理`。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " -"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " -"correctly." -msgstr "接下来,单击:guilabel:`立即查看` 以验证域上添加的 TXT 记录。如果域配置正确,将显示成功屏幕。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Check DNS record in Mailjet." -msgstr "检查 Mailjet 中的 DNS 记录。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 -msgid "" -"After successfully setting up the domain, there is an option to " -":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." -msgstr "" -"成功设置域后,可选择:guilabel:`验证此域(SPF/DKIM)`。此按钮会填充 :abbr:`SPF (发件人策略框架)`和 " -":abbr:`DKIM (域名密钥识别邮件)记录,以便输入到 :abbr:`DNS (域名系统)`提供商。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." -msgstr "使用 Mailjet 中的 SPF/DKIM 记录验证域名。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 -msgid "Set up in Odoo" -msgstr "在 Odoo 中设置" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 -msgid "" -"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " -":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " -":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " -"create a new outgoing server configuration by clicking on the " -":guilabel:`Create` button." -msgstr "" -"要完成设置,请导航至 Odoo 数据库并转至 :guilabel:`设置`。打开 :ref:`开发者模式` 后,进入 " -":menuselection:`技术菜单 --> 电子邮件 --> 外发邮件服务器`。然后,点击 :guilabel:`创建` " -"按钮创建新的外发服务器配置。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 -msgid "" -"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " -"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " -"account. They can also be found `here " -"`_. It is recommended to use " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"even though Mailjet may not require it." -msgstr "" -"接着,输入先前从 Mailjet 账户复制的`SMTP 服务器`(in-v3.mailjet.com)、`端口号`(587 或 " -"465)和`安全性(SSL/TLS)`。也可在此处 `_ 找到。建议使用 " -":abbr:`SSL(安全套接字层)`/: abbr:`TLS(传输层安全)`,即使 Mailjet 可能不需要它。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 -msgid "" -"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " -":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " -"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " -":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " -"Settings`." -msgstr "" -"对于 :guilabel:`用户名`,输入 :guilabel:`API KEY`。对于 :guilabel:`密码`,输入之前从 Mailjet " -"账户复制到记事本的 :guilabel:`SECRET KEY`。这些设置可在 :menuselection:`Mailjet --> 帐户设置 -->" -" SMTP 和 SEND API 设置` 中找到。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 -msgid "" -"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " -":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " -"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." -msgstr "" -"然后,如果 Mailjet 服务器用于群发邮件,则将 :guilabel:`优先` 值设置为高于任何事务性电子邮件服务器的值。最后,保存设置并 " -":guilabel:`测试连接`。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Odoo outgoing email server settings." -msgstr "Odoo 发送电子邮件服务器设置。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 -msgid "" -"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " -"three settings that need to be set in Odoo." -msgstr "为了让 Mailjet 的通知功能正常工作,需要在 Odoo 中进行三个设置。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 -msgid "" -"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " -"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" -" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." -msgstr "" -"需要在服务器配置中设置 :guilabel:`From " -"Filter`。建议将其设置为域,而不是完整的电子邮件地址。它应与接下来两个步骤中的域相匹配。更多信息可参考 :ref:`此处 " -"`。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " -"`notifications\\@yourdomain.com`." -msgstr "" -":guilabel:`mail.default.from`系统参数的值必须是`notifications/@yourdomain.com`。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " -"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " -"Odoo database. If there isn't one, then use the " -":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" -"系统参数 :guilabel:`mail.default.from_filter` 的值必须为 `yourdomain.com`。将 " -"`yourdomain` 替换为 Odoo 数据库的自定义域名。如果没有,则使用 :guilabel:`mail.catchall.domain` " -"系统参数。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 -msgid "" -"For more information see :ref:`Using a default email address " -"`." -msgstr "有关更多信息,请参阅 :ref:`使用默认电子邮件地址 `。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" -"在 :menuselection:`设置 --> 技术 --> 参数 --> 系统参数` 菜单中激活 " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` 可以访问 :guilabel:`系统参数'。" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 -msgid "" -"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " -"email server for mass mailing or transactional emails!" -msgstr "设置完成后,Odoo 数据库就可以使用 Mailjet 电子邮件服务器发送群发邮件或事务性电子邮件了!" - -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:3 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:3 msgid "Neutralized database" msgstr "中立化数据库" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:5 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:5 msgid "" "A neutralized database is a non-production database on which several " "parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " @@ -4922,73 +363,266 @@ msgid "" msgstr "" "中立化数据库是一个非生产数据库,其中有几个参数被禁用。这样可以进行测试,而无需担心启动可能影响生产数据的特定自动化流程(例如向客户发送电子邮件)。实时访问被移除并转换为测试环境。" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:11 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:11 msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" msgstr "**创建的任何测试数据库都是中立化数据库:**" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:13 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:13 msgid "testing backup databases" msgstr "测试备份数据库" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:14 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:14 msgid "duplicate databases" msgstr "复制数据库" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:15 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:15 msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" msgstr "Odoo.sh:暂存和开发数据库" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:18 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:18 msgid "" "A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" " tests before switching to a new version." msgstr "数据库在升级时也可能被中立化,因为在切换到新版本之前进行一些测试至关重要。" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:22 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:22 msgid "Deactivated features" msgstr "已停用功能" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:24 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:24 msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" msgstr "以下是已停用参数的不完全列表:" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:26 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:26 msgid "" "all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " "mailing, etc.)" msgstr "所有计划行动(如自动开具订阅发票、群发邮件等)" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:27 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:27 msgid "outgoing emails" msgstr "外发电子邮件" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:28 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:28 msgid "bank synchronization" msgstr "银行同步" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:29 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:29 msgid "payment providers" msgstr "支付提供商" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:30 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:30 msgid "delivery methods" msgstr "交货方式" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:31 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:31 msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" msgstr ":abbr:`IAP(应用内购买)` 令牌" -#: ../../content/administration/maintain/neutralized_database.rst:34 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:34 msgid "" "**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " "database so that it can be seen immediately.**" msgstr "**屏幕上方的红色标语会显示在中立化数据库上,以便能立即看到**。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 -msgid "Odoo Online database management" -msgstr "Odoo 在线数据库管理" +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 +msgid "Odoo.com accounts" +msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 +msgid "" +"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " +"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " +"change the password on an Odoo.com account." +msgstr "本文档专用于对 Odoo.com 帐户的编辑。以下流程说明了如何删除 Odoo.com 账户以及如何更改 Odoo.com 账户的密码。" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 +msgid "Delete Odoo.com account" +msgstr "删除 Odoo.com 账户" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 +msgid "" +"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " +"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" +"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " +"which reveals the user portal." +msgstr "" +"要删除 Odoo.com 帐户,首先点击右上角的个人资料图标(由用户名和图标表示),显示一个下拉菜单。从下拉菜单中选择 :guilabel:`我的 " +"Odoo.com 帐户`,显示用户门户。" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15 +msgid "" +"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " +":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " +"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " +"`_." +msgstr "" +"在用户门户,可通过 :menuselection:`我的账户 --> 编辑安全设置 --> 删除账户` 访问删除选项。也可以访问 " +"`https://www.odoo.com/my/home `_。" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20 +msgid "" +"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," +" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." +msgstr "删除 Odoo 帐户是不可逆的。执行此操作时请务必小心,因为 Odoo.com 帐户一旦删除将**无法**检索。" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23 +msgid "" +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " +"appears, requesting confirmation for the account deletion." +msgstr "点击 :guilabel:`删除账户` 按钮后,会弹出一个窗口,要求确认删除账户。" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1 +msgid "" +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." +msgstr "单击“删除账户”按钮后,会弹出一个窗口验证更改。" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30 +msgid "" +"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " +":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " +":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." +msgstr "" +"要确认删除,请输入要删除账户的 :guilabel:`密码` 和 :guilabel:`登录名`。然后点击 :guilabel:`删除账户` " +"按钮确认删除。" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +msgid "Odoo.com account password change" +msgstr "修改 Odoo.com 账户密码" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 +msgid "" +"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " +"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" +"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " +"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." +msgstr "" +"要更改 Odoo.com 账户密码,请首先从 Odoo.com 登录页面登录 Odoo.com 用户账户。登录后,转到屏幕右上角,点击个人资料图标旁边的" +" :guilabel:`▼(向下箭头)` 图标。然后,选择 :guilabel:`我的帐户`,门户仪表板就会出现。" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 +msgid "" +"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " +"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " +"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " +":guilabel:`Change Password` to complete the password change." +msgstr "" +"要更改 Odoo.com 密码,请单击 :menuselection:`账户安全` 部分下方的 :guilabel:`编辑安全设置` " +"链接。然后,输入当前的 :guilabel:`密码` 和 :guilabel:`新密码` 进行必要更改,并验证新密码。最后,点击 " +":guilabel:`更改密码` 完成密码更改。" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 +msgid "" +"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " +"`_." +msgstr "如果客户希望更改登录名,请联系 Odoo 支持`此处`_。" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 +msgid "" +"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " +"same email address is used." +msgstr "即使使用相同的电子邮件地址,Odoo.com 用户和门户网站用户的密码也要分开。" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "添加双因素身份验证" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 +msgid "" +"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " +"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " +"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " +":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." +msgstr "" +"要添加双因素身份验证,请从 Odoo.com 登录页面登录 Odoo.com " +"用户账户。登录后,转到屏幕右上角,点击:guilabel:`个人资料图标旁边的:guilabel:`▼(向下箭头)`图标。然后选择 " +":guilabel:`我的账户',门户仪表板就会出现。" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 +msgid "" +"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " +"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " +"the :menuselection:`Account Security` section." +msgstr "" +"如果用户希望为访问 Odoo.com 启用双因素身份验证 " +"(2FA),请单击:menuselection:`账户安全`部分下方的:guilabel:`编辑安全设置`链接。" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " +"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " +":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " +"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " +":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " +"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " +":guilabel:`Verification Code`." +msgstr "" +"点击 :guilabel:`启用双因素身份验证`,打开:abbr:`2FA(双因素身份验证)`。然后,在:guilabel:`Password` " +"字段中确认当前密码。然后,点击 :guilabel:`确认密码`。然后,通过扫描 :guilabel:`QR " +"码`或输入:guilabel:`验证码`,在:abbr:`2FA(双因素身份验证)`应用程序(Google Authenticator、Authy " +"等)中激活:abbr:`2FA(双因素身份验证)`。" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 +msgid "" +"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " +"the setup." +msgstr "最后,点击 :guilabel:`启用双因素身份验证` 完成设置。" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 +msgid "" +"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" +msgstr "在:guilabel:`我的账户` 下,Odoo.com 用户还可以访问以下内容:" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" +msgstr ":guilabel:`我的合作伙伴仪表板`" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +msgid ":guilabel:`My In-App Services`" +msgstr ":guilabel:`我的应用程序内服务`" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +msgstr ":guilabel:`我的应用程序仪表板`" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo云端版本" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5 +msgid "" +"`Odoo Online `_ provides private databases which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." +msgstr "Odoo 在线版与自定义模块或 Odoo 应用程序商店不兼容。" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " +"a local installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 +msgid "" +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." +msgstr "" +"要快速试用 Odoo,可使用共享的 `demo `_ 实例。无需注册,但每个实例只能使用几个小时。" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20 msgid "" "To manage a database, go to the `database manager " "`_ and sign in as the database " @@ -4996,7 +630,7 @@ msgid "" msgstr "" "要管理数据库,请访问 `数据库管理员 `_,并以数据库管理员身份登录。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23 msgid "" "All the main database management options are available by clicking the " "database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " @@ -5005,47 +639,47 @@ msgid "" msgstr "" "除升级选项外,所有主要的数据库管理选项都可通过点击数据库名称获得,而升级选项则可通过点击数据库名称旁边的**圆圈中的箭头**图标获得。只有在升级可用时才会显示。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" msgstr "访问数据库管理选项" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr ":ref:`odoo_online/upgrade`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr ":ref:`odoo_online/duplicate`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr ":ref:`odoo_online/rename`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr ":ref:`odoo_online/download`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr ":ref:`odoo_online/domains`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr ":ref:`odoo_online/tags`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr ":ref:`odoo_online/delete`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr ":ref:`odoo_online/contact-support`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr ":ref:`odoo_online/users`" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -5053,116 +687,121 @@ msgstr ":ref:`odoo_online/users`" msgid "Upgrade" msgstr "升级" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45 msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "触发数据库升级。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation `." msgstr "有关升级过程的更多信息,请查看 :ref:`Odoo 在线升级文档 `。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" msgstr "复制" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56 msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." msgstr "创建数据库的精确副本,用于执行测试而不影响日常操作。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60 msgid "" "By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "选中 :guilabel:`用于测试`后,复制数据库中的所有外部操作(电子邮件、付款、配送订单等)默认为禁用。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "数据库副本会在 15 天后自动过期。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:67 msgid "Rename" msgstr "重命名" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "重命名数据库及其 URL。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:74 msgid "Download" msgstr "下载" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "下载包含数据库备份的 ZIP 文件。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "根据`Odoo 云主机服务水平协议 `_,每天对数据库进行备份。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "" -"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " -"another URL." -msgstr "使用自定义 :doc:` 域名` 通过另一个 URL 访问数据库。" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:85 +msgid "Domain names" +msgstr "网站域名" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87 +msgid "" +"Use a custom :doc:`domain name " +"` to access the " +"database via another URL." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91 msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." msgstr "您可以 :ref:`免费注册域名 `。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:96 msgid "Tags" msgstr "标记" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "添加标签,轻松识别和分类数据库。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:101 msgid "You can search for tags in the search bar." msgstr "您可以在搜索栏中搜索标签。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:106 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "删除" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108 msgid "Delete a database instantly." msgstr "立即删除数据库。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:111 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " "the database before deleting it." msgstr "删除数据库意味着永久丢失所有数据。删除立即生效,适用于所有用户。建议在删除前创建数据库备份。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." msgstr "请仔细阅读提醒信息,完全明白删除数据库的影响后,才可继续。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "删除数据库前显示的警告信息" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:121 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "只有管理员才能删除数据库。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:122 msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "数据库名称立即可供任何人使用。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123 msgid "" "Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " "impossible. In that case, contact `Odoo Support " @@ -5170,858 +809,49 @@ msgid "" msgstr "" "如果数据库已过期或与订阅关联,则无法删除该数据库。在这种情况下,请联系 `Odoo 支持 `_。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129 msgid "Contact us" msgstr "联系我们" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131 msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "访问`Odoo.com 支持`页面 `_,其中已预先填写了数据库的详细信息。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137 msgid "Invite / remove users" msgstr "邀请/移除用户" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" "要邀请用户,请填写新用户的电子邮件地址,然后单击 :guilabel:`邀请`。要添加多个用户,请单击 :guilabel:`添加更多用户`。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" msgstr "在数据库中邀请用户" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "要删除用户,请选择他们并单击 :guilabel:`删除`。" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 -msgid ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/manage_users`" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 -msgid ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" -msgstr ":doc:`/applications/general/users/odoo_account`" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 -msgid "On-premise database management" -msgstr "本地数据库管理" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 -msgid "Register a database" -msgstr "注册一个数据库" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 -msgid "" -"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " -"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" -" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" -" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" -"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " -"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr "" -"要注册数据库,您只需在应用程序切换器的横幅中输入订阅代码即可。请确保不要在订阅代码之前或之后添加额外的空格。如果注册成功,它将变为绿色,并为您提供新注册数据库的到期日期。您可以在“关于”菜单(Odoo" -" 9)或“设置仪表板”(Odoo 10)中检查此到期日期。" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 -msgid "Registration Error Message" -msgstr "注册错误消息" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 -msgid "" -"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " -"message:" -msgstr "如你无法注册数据库,可能会遇到以下信息:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" -"Help" -msgstr "注册数据库时发生错误。 您可以再试一次或联系 Odoo 服务台" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 -msgid "Solutions" -msgstr "解决方案" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 -msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" -msgstr "你的企业订阅号码是有效的吗?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 -msgid "" -"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" -" Account `__ or with your Account" -" Manager" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149 +msgid ":doc:`odoo_accounts`" msgstr "" -"请检查你的`Odoo账户 `__ " -"或者通过你的客户经理检查订阅信息是否有“进行中”的标签" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 -msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" -msgstr "你是否已经将数据库绑定到你的订阅号码?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 -msgid "" -"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " -"development database? `Find a partner `__)" -msgstr "" -"你只可以绑定一个数据库到你的订阅号码。(需要测试或开发数据库吗?请到以下地址寻找合作伙伴:`__)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 -msgid "" -"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " -"`__ with the button \"Unlink " -"database\"" -msgstr "" -"你可通过`Odoo合同 " -"`__的“取消关联数据库”按钮,自行取消关联旧数据库。" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 -msgid "" -"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " -"as it will be deactivated shortly:" -msgstr "出现确认消息时,请确保这是正确的数据库,该数据库会冻结。" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 -msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "你有Odoo9的升级版吗?" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 -msgid "" -"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " -"duplicated database; a manual operation is no longer required." -msgstr "自2016年7月以后,Odoo9会自动修改数据库副本的UUID;手工变更的操作就不再需要了。" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 -msgid "" -"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." -" Please check on your `Odoo Contract " -"`__, a short message will appear " -"specifying which database is problematic:" -msgstr "" -"如果不属于上述情形,可以用多个数据库共享同一个UUID。请在`Odoo合同 " -"`__中勾选,然后会出现提示,指出有问题的数据库:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 -msgid "" -"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " -"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " -"`." -msgstr "这种情况你需要更改测试用数据库的UUID。可在以下位置查找详细信息: :ref:`本节 `。" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 -msgid "" -"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " -"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " -"invoicing proceed effortlessly for your and for us." -msgstr "为便于查找,我们用UUID辨别数据库,因此每个数据库都有自己独一的UUID,确保大家能轻松处理注册信息和小票。" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 -msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "检查网络和防火墙设置" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 -msgid "" -"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" -" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " -"outgoing connections towards:" -msgstr "升级通知必须能够到达Odoo订阅验证服务器。换句话说,确保Odoo服务器能够打开指向以下各项的传出连接:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 -msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "services.odoo.com在端口443(或80)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 -msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" -msgstr "旧部署的services.openerp.com在端口443(或80)" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 -msgid "" -"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " -"Update notification runs once a week." -msgstr "你在启用数据库后,必须确保这些端口打开,因为升级通知每周运行一次。" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 -msgid "Error message due to too many users" -msgstr "因用户过多而引发的错误信息" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 -msgid "" -"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" -" Enterprise subscription, you may encounter this message:" -msgstr "如你本地数据库的用户数高于Odoo企业订阅的购买量,可能会收到以下提示:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"This database will expire in X days, you have more users than your " -"subscription allows" -msgstr "该数据库将在 X 天后过期,您的用户数量超过了订购允许的数量" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 -msgid "" -"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " -"countdown is updated everyday." -msgstr "当消息出现时,你的数据库还有30天就到期了。倒计时将每天更新。" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 -msgid "" -"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " -"upsell quotation and pay for the extra users." -msgstr "在你的订阅中 **加用** :按照以下链接验证追加的报价,并为额外的用户付款。" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 -msgid "" -"**Deactivate users** as explained in this `documentation " -"`_ and **Reject** the upsell " -"quotation." -msgstr "" -"按照`文档 `_的说明 **用用** 并 **** 超售报价。" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 -msgid "" -"Once your database has the correct number of users, the expiration message " -"will disappear automatically after a few days, when the next verification " -"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," -" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " -"message disappear right away." -msgstr "" -"数据库得到准确的用户数量后,过期消息将在几天后(下次进行验证时)自动消失。我们理解看到倒计时界面会有点吓人,所以可:ref:`强制更新通知`" -" 以立即移除倒计时。" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 -msgid "Database expired error message" -msgstr "数据库已过期错误消息" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 -msgid "" -"If your database reaches its expiration date before your renew your " -"subscription, you will encounter this message:" -msgstr "如果在更新订阅之前数据库临近过期日期,你会收到以下消息提示:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "This database has expired." -msgstr "此数据库已过期." - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 -msgid "" -"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" -" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " -"database is expired." -msgstr "此 **** 消息出现在持续30天的非限制消息之后。如果您未能在倒计结束前采取行动,数据库将会过期。" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 -msgid "" -"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " -"that" -msgstr "更新你的订阅:按照以下链接更新你的订阅 - 注意" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 -msgid "" -"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " -"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " -"card payments are processed immediately." -msgstr "如通过电汇付款,只有当汇款到账后订阅方才生效,可能会耽误几天时间。信用卡付款可以立即处理。" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 -msgid "Contact our `Support `__" -msgstr "联系我们的支持团队:" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 -msgid "" -"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " -"`__" -msgstr "以上订阅均不适用?请联系我们的 `支持部门`__" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 -msgid "Duplicate a database" -msgstr "复制数据库" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 -msgid "" -"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " -"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " -"duplicate your database (among other things)." -msgstr "" -"你可以在你的服务器链接(/web/database/manager)上访问数据库管理页面 " -"。在这个页面里,可以容易的创建数据库副本(以及其他的数据库操作)。" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 -msgid "" -"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " -"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " -"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " -"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " -"registration problems down the line." -msgstr "" -"在你创建了一个本地数据库的副本之后, **强烈建议** 你修改这个数据库副本的UUID " -"(通用唯一识别码),因为数据库的UUID是在我们服务器上对于你的数据库的标识。如果有2个一样是数据库使用同样的UUID会导致后续的注册以及开票问题。" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 -msgid "" -"The database uuid is currently accessible from the menu " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" -" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " -"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " -"like any other record by clicking on it and using the edit button." -msgstr "" -"可以通过 :menuselection:`设置 --> 技术 --> 系统参数`访问数据库的UUID,我们建议使用 `uuid生成器 " -"`__ " -"或Unix命令``uuidgen``来生成一个新的UUID。你就可以点击该UUID并使用编辑按钮来替换原先的记录。" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:7 -msgid "Supported versions" -msgstr "支持的版本" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "Odoo为 **近的3个主要版** 提供支持和漏洞修复服务。" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:12 -msgid "" -"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" -" can then benefit from the latest features of Odoo." -msgstr "" -"Odoo 每两个月在:doc:`Odoo 在线版`主机上发布称为**在线版本**的中间版本。这样,Odoo " -"在线版用户就可以享受 Odoo 的最新功能。" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 -msgid "" -"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " -"them regularly." -msgstr "Odoo Online数据库的管理员被邀请:doc:`升级<./升级>定期“它们。" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 -msgid "" -"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." -msgstr "在线版本*不*为 Odoo.sh 和本地安装发布。" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:18 -msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "在线版本在下面列为*SaaS*。" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "下表是每个版本的支持状态。" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr " **要版本以粗体显示。**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "On-Premise" -msgstr "本地部署" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -msgid "Release date" -msgstr "发布日期" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "End of support" -msgstr "终止支持" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "Odoo saas~17.1" -msgstr "Odoo saas~17.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 -msgid "|green|" -msgstr "|green|" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -msgid "N/A" -msgstr "无" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -msgid "January 2024" -msgstr "2024 年 1 月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "**Odoo 17.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -msgid "November 2023" -msgstr "2023 年 11 月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:45 -msgid "October 2026 (planned)" -msgstr "2026 年 10 月(计划)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "Odoo saas~16.4" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -msgid "August 2023" -msgstr "2023 年 8 月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "Odoo saas~16.3" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:108 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -msgid "|red|" -msgstr "|red|" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -msgid "June 2023" -msgstr "2023 年 6 月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "Odoo saas~16.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -msgid "March 2023" -msgstr "2023 年 3 月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "Odoo saas~16.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -msgid "February 2023" -msgstr "2023 年 2 月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "**Odoo 16.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -msgid "October 2022" -msgstr "2022 年 10 月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 -msgid "November 2025 (planned)" -msgstr "2025 年 11 月(计划)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "Odoo saas~15.2" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 -msgid "March 2022" -msgstr "三月 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 -msgid "January 2023" -msgstr "2023 年 1 月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "Odoo saas~15.1" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -msgid "February 2022" -msgstr "二月 2022" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 -msgid "July 2022" -msgstr "2022 年 7 月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "**Odoo 15.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -msgid "October 2021" -msgstr "十月 2021" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2024 (planned)" -msgstr "2024 年 11 月(计划)" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "**Odoo 14.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -msgid "October 2020" -msgstr "2020年10月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "**Odoo 13.0**" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -msgid "October 2019" -msgstr "2019年10月" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:106 -msgid "Older versions" -msgstr "更早版本" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:110 -msgid "Before 2019" -msgstr "2019 年之前" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -msgid "Before 2022" -msgstr "2022 年之前" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "Legend" -msgstr "图例" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:115 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "|green| 支持的版本" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:117 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "|red| 结束支持" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:119 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "不适用 从未在此平台发布" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:122 -msgid "" -"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " -"any version `_." -msgstr "即使我们不支持旧版本,您也始终可以“从任何版本升级”。。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 -msgid "Bugfix updates" -msgstr "错误修复更新" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 -msgid "Introduction" -msgstr "介绍" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 -msgid "" -"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " -"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " -"installation from time to time." -msgstr "为了从最新的改进,安全修复,错误纠正和性能提升中受益,您可能需要不时更新Odoo安装。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 -msgid "" -"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " -"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " -"are automatically performed for you." -msgstr "本指南仅适用于在您自己的托管基础设施上使用Odoo的情况。如果您使用的是Odoo云解决方案之一,系统会自动为您执行更新。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 -msgid "" -"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" -" some preliminary definitions:" -msgstr "围绕软件更新的术语经常令人困惑,因此以下是一些初步定义:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 -msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "更新(Odoo 安装)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 -msgid "" -"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " -"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " -"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " -"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " -"previous revision of the source code." -msgstr "" -"指获取当前 Odoo 版最新版本源代码的过程。例如,将您的 Odoo 企业版 13.0 " -"更新到最新版本。这不会直接导致对Odoo数据库内容的任何更改,并且可以通过重新安装源代码的先前版本来撤消。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 -msgid "Upgrading (an Odoo database)" -msgstr "升级(Odoo数据库)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 -msgid "" -"Refers to a complex data processing operation where the structure and " -"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " -"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " -"accomplished via Odoo's `database upgrade service " -"`_, when you decide to switch to a newer release " -"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " -"because it involves moving data around inside the database, even though the " -"database may end up at the same physical location after the upgrade." -msgstr "" -"指一个复杂的数据处理操作,其中数据库的结构和内容被永久地改变,以使其与Odoo的新版本兼容。此操作是不可逆的,通常通过Odoo的“数据库升级服务”_完成,当您决定切换到较新版本的Odoo时。从历史上看,此过程也称为“迁移”,因为它涉及在数据库内部移动数据,即使数据库在升级后可能最终位于同一物理位置也是如此。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 -msgid "" -"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " -"installation to the latest version. If you'd like more information about " -"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " -"`_ instead." -msgstr "" -"本页描述了将Odoo安装*更新*到最新版本所需的典型步骤。如果您想了解有关升级数据库的更多信息,请访问“Odoo升级页面”_。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 -msgid "In a nutshell" -msgstr "简而言之" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 -msgid "" -"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " -"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " -"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" -" (the database engine that comes with Odoo)." -msgstr "" -"更新 Odoo 只需在当前安装的基础上重新安装最新版本的 Odoo " -"版本即可完成。这将保留您的数据而不会进行任何更改,只要您不卸载PostgreSQL(Odoo附带的数据库引擎)。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 -msgid "" -"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " -"<../install>`, which explains the common installation methods." -msgstr "从逻辑上讲,更新的主要参考资料是我们的 :doc:`安装指南 <.../安装>`,其中解释了常见的安装方法。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 -msgid "" -"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " -"Odoo initially, because the procedure is very similar." -msgstr "最初部署Odoo的人也最恰当地完成了更新,因为这个过程非常相似。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 -msgid "" -"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " -"rather than manually applying patches, such as the security patches that " -"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " -"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " -"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." -msgstr "" -"我们始终建议下载一个完整的新的最新的Odoo版本,而不是手动应用补丁,例如安全公告附带的安全补丁。这些修补程序主要用于高度自定义的安装,或者适用于希望在测试完整更新时临时应用最小更改的技术人员。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 -msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "步骤1:下载更新的Odoo版本" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 -msgid "" -"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " -"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " -"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " -"subscription." -msgstr "" -"中央下载页面 " -"https://www.odoo.com/page/download。如果您看到Odoo企业版下载的“购买”链接,请确保您使用与您的Odoo企业版订阅链接的相同登录名登录到" -" Odoo.com。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 -msgid "" -"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " -"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." -msgstr "或者,您可以使用Odoo企业版购买确认电子邮件中包含的唯一下载链接。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 -msgid "" -"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " -"(see below)" -msgstr "如果您通过 Github 安装,则无需下载更新版本(见下文)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 -msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "步骤 2:备份数据库" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 -msgid "" -"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " -"it's always best to take a full database backup before performing any change" -" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " -"computer." -msgstr "更新过程非常安全,不应更改您的数据。但是,最好在对安装执行任何更改之前进行完整数据库备份,并将其存储在安全的位置,即另一台计算机上。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 -msgid "" -"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " -"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" -" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" -" it, use the same procedure than for your usual backups." -msgstr "" -"如果尚未禁用数据库管理器屏幕(请参阅 :ref:`这里 ` " -"为什么应该这样做),那么可以使用它(数据库选择屏幕底部的链接)来下载数据库的备份。如果禁用了它,请使用与常规备份相同的过程。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 -msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "步骤 3:安装更新的版本" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 -msgid "Choose the method that matches your current installation:" -msgstr "选择与当前安装匹配的方法:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 -msgid "Packaged Installers" -msgstr "打包安装程序" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 -msgid "" -"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" -" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " -"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" -" and install it on your server. They are updated daily and include the " -"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " -"install it on top of the current installation. After installing the package," -" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " -"set." -msgstr "" -"如果您使用我们网站上下载的安装包(推荐方法)安装了Odoo,则更新非常简单。您所要做的就是下载与您的系统相对应的安装包(请参阅步骤#1)并将其安装在服务器上。它们每天更新,包括最新的安全修复程序。通常,您只需双击该软件包即可将其安装在当前安装的顶部。安装软件包后,请确保重新启动Odoo服务或重新启动服务器,然后您就完成了所有设置。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 -msgid "Source Install (Tarball)" -msgstr "源代码安装(Tarball)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " -"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " -"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " -"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " -"the package, extract it to a temporary location on your server." -msgstr "" -"如果您最初使用“tarball”版本(源代码存档)安装Odoo,则必须将安装目录替换为较新版本。首先从 Odoo.com " -"下载最新的压缩包。它们每天更新,并包括最新的安全修补程序(请参阅步骤#1)下载包后,将其解压缩到服务器上的临时位置。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 -msgid "" -"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " -"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " -"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " -"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " -"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " -"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" -" just extracted." -msgstr "" -"您将得到一个标有源代码版本的文件夹,例如 \"odoo-13.0+e.20190719\",其中包含一个文件夹 \"odoo.egg-info " -"\"和名为 \"odoo\"(适用于 Odoo 10 及更高版本)或 \"openerp\"(适用于旧版本)的实际源代码文件夹。您可以忽略 " -"odoo.egg-info 文件夹。找到部署当前安装的文件夹,并将其替换为您刚刚解压的压缩包中较新的 \"odoo\" 或 \"openerp\" " -"文件夹。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 -msgid "" -"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " -"included in the source code should end up exactly at the same path it was " -"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " -"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " -"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" -" you are all set." -msgstr "" -"确保与文件夹布局匹配,例如,源代码中包含的新“addons”文件夹应与之前的路径完全相同。接下来,请注意您可能已在旧文件夹中手动复制或修改的任何特定配置文件,并将它们复制到新文件夹中。最后,重新启动Odoo服务或重新启动计算机,您就完成了所有设置。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 -msgid "Source Install (Github)" -msgstr "源代码安装(Github)" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " -"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " -"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" -" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " -"commands::" -msgstr "" -"如果您最初安装Odoo时带有官方存储库的完整Github克隆,则更新过程要求您通过git提取最新的源代码。切换到每个存储库(主 Odoo " -"存储库和企业存储库)的目录,然后运行以下命令:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 -msgid "" -"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " -"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " -"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " -"editing them and deciding which part of the code to keep." -msgstr "" -"如果您在本地编辑了 Odoo " -"源代码,则最后一个命令可能会遇到源代码冲突。错误消息将为您提供有冲突的文件列表,您需要通过编辑它们并决定保留代码的哪一部分来手动解决冲突。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 -msgid "" -"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " -"restore the official version, you can use the following command::" -msgstr "或者,如果您希望简单地放弃冲突的更改并恢复正式版本,则可以使用以下命令:" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 -msgid "" -"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " -"done." -msgstr "最后,重新启动Odoo服务或重新启动计算机,您应该完成。" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "Docker" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 -msgid "" -"Please refer to our `Docker image documentation " -"`_ for specific update instructions." -msgstr "有关具体的更新说明,请参阅我们的“Docker 映像文档”。" +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 msgid "Advanced" @@ -7453,6 +2283,10 @@ msgstr "上载您刚刚在远程存储库的 *master* 分支中添加的更改 msgid "SSH" msgstr "SSH" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "设置" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " @@ -7917,11 +2751,8 @@ msgstr "导入数据库" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " -":doc:`supported version ` of " -"Odoo." +":doc:`supported version ` of Odoo." msgstr "" -"您可以在 Odoo.sh 项目中导入数据库,只要它位于 Odoo 的 :doc:`支持版本 " -"` 中。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 msgid "Push your modules in production" @@ -8101,11 +2932,9 @@ msgstr "默认情况下,导入的数据库被视为重复数据库,因此将 msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " -":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for " "instructions." msgstr "" -"如果计划将其作为生产数据库,请从订阅中取消以前的数据库链接,然后注册新导入的数据库。阅读:d:数据库注册文档<。/../maintenance/on_premise>`" -" 以获取说明。" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:3 msgid "Your first module" @@ -8191,10 +3020,12 @@ msgstr "在 *To* 输入中键入 *feature-1*。" msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "|图片1| |图片2|" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "pic1" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "pic2" @@ -8239,8 +3070,8 @@ msgstr "在 Odoo.sh 编辑器中,在终端中:" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " -"<../../install/source>`:" -msgstr "或者,从您的计算机上,如果您有一个 :doc:`安装 Odoo <.../../install/source>`:" +"<../../on_premise/source>`:" +msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 msgid "" @@ -9106,6 +3937,47 @@ msgstr "用户" msgid "Admin" msgstr "管理员" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +msgid "|green|" +msgstr "|green|" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" @@ -9345,15 +4217,2914 @@ msgid "" "time." msgstr "该文档将帮助您立即上线 Odoo.sh 项目。" +#: ../../content/administration/on_premise.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 +msgid "On-premise" +msgstr "本地安装" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:8 +msgid "Register a database" +msgstr "注册一个数据库" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:10 +msgid "" +"To register your database, enter your subscription code in the banner in the" +" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn " +"green and display the database expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:14 +msgid "" +"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:19 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "复制数据库" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:21 +msgid "" +"Duplicate a database by accessing the database manager on your server " +"(`/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate " +"your production database into a neutralized testing database. It can be done" +" by checking the neutralize box when prompted, which executes all " +":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:27 +msgid "Common error messages and solutions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:30 +msgid "Registration error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:32 +msgid "" +"In case of a registration error, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database registration error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:37 +msgid "To resolve the issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:39 +msgid "" +"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if " +"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo" +" Account `_ or contact your " +"Account Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as " +"only one database can be linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:47 +msgid "" +"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a " +"database `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:50 +msgid "" +"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique " +"Identifier) by opening your `Odoo Contract " +"`_. If two or more databases " +"share the same UUID, their name will be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database UUID error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:57 +msgid "" +"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support" +" ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:60 +msgid "" +"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription " +"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the " +"Odoo server to open outgoing connections towards:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:64 +msgid "`services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:65 +msgid "for older deployments, `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:67 +msgid "" +"These ports must be kept open even after registering a database, as the " +"update notification runs once a week." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:71 +msgid "Too many users error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:73 +msgid "" +"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo " +"Enterprise subscription, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Too many users on a database error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:79 +msgid "" +"When the message appears, you have 30 days to act before the database " +"expires. The countdown is updated every day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +msgid "To resolve the issue, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:84 +msgid "" +"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade " +"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell " +"quotation and pay for the extra users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:86 +msgid "" +":ref:`Deactivate users ` and **reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 +msgid "" +"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " +"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " +"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " +"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " +"a support ticket `_ to resolve the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"disappears automatically after a few days, when the next verification " +"occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +msgid "Database expired error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +msgid "" +"If your database expires before you renew your subscription, the following " +"message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database expired error message" +msgstr "数据库已过期错误消息" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +msgid "" +"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " +"countdown." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " +"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " +"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +msgid "`Send a support ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6 +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "从社区转向企业" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "根据您当前的安装情况,有多种方法可以升级您的社区版本。在任何情况下,基本准则是:" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "备份您的社区数据库" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "关闭服务器" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "安装web_enterprise模块" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "重新启动服务器" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "输入您的 Odoo 企业订阅代码" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "在 Linux 上,使用安装程序" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "停止 odoo 服务" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "安装企业.deb(它应该通过社区软件包安装)" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "使用将数据库更新到企业包" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" +"您应该能够使用通常的识别方式连接到您的Odoo企业版实例。然后,您可以通过在表单输入中输入通过电子邮件收到的代码,将您的数据库与Odoo企业订阅链接" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "在 Linux 上,使用源代码" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "使用源时,有许多方法可以启动服务器,您可能有自己的最爱。您可能需要根据常规工作流程调整分区。" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":doc:`../on_premise/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "使用安装web_enterprise模块" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "根据数据库的大小,这可能需要一些时间。" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" +"使用第 3 " +"点的更新插件路径重新启动服务器。您应该能够连接到您的实例。然后,您可以通过在表单输入中输入通过电子邮件收到的代码,将您的数据库与Odoo企业订阅链接" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "Windows/Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "卸载 Odoo 社区(使用安装文件夹中的卸载可执行文件) - PostgreSQL 将保持安装状态" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" +"启动 Odoo " +"企业安装程序并正常执行步骤。选择安装路径时,您可以设置社区安装的文件夹(此文件夹仍包含PostgreSQL安装)。在安装结束时取消选中“启动 Odoo`" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "使用命令窗口,使用此命令更新 Odoo 数据库(从 Odoo 安装路径,在服务器子文件夹中)" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" +"无需手动启动服务器,服务正在运行。您应该能够使用通常的识别方式连接到您的Odoo企业版实例。然后,您可以通过在表单输入中输入通过电子邮件收到的代码,将您的数据库与Odoo企业订阅链接" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "系统配置" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "如果您正在设置公共服务器,请务必查看我们的:ref:`安全 `建议!" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "数据库过滤器" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "Odoo是一个多租户系统:单一Odoo系统可以运行并启用若干数据库实例。Odoo也是高度可定制的,定制(如模块加载)依赖“当前数据库”。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "以登录公司用户身份使用后端(Web 客户端)时,这不是问题:登录时可以选择数据库,然后加载自定义项。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" +"但是,对于未绑定到数据库的非登录用户(门户,网站)来说,这是一个问题:Odoo需要知道应该使用哪个数据库来加载网站页面或执行操作。如果不使用多租户,这不是问题,只有一个数据库可以使用,但是如果有多个数据库可访问,Odoo需要一个规则来知道它应该使用哪一个。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" +"这是 :option:`--db-filter` 的目的之一 :它指定应如何根据所请求的主机名(域)选择数据库。该值是一个“正则表达式”_,可能包括动态注入的主机名(“%h”)或访问系统的第一个子域(%d“”)。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "对于在生产环境中托管多个数据库的服务器,尤其是在使用“网站”的情况下,必须设置 dbfilter**,否则许多功能将无法正常工作。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "配置示例" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "仅显示名称以“mycompany”开头的数据库" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280 +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" +msgstr "在:ref:`配置文件`中设置:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" +"仅显示与“www”之后的第一个子域匹配的数据库:例如,如果传入的请求发送到“www.mycompany.com”或“mycompany.co.uk”,则不会显示“www2.mycompany.com”或“helpdesk.mycompany.com”的数据库“" +" mycompany”。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" +"设置适当的 :option:`--db-filter ` " +"是保护部署安全的重要部分。一旦它正常工作并且每个主机名只匹配一个数据库,强烈建议阻止对数据库管理器屏幕的访问,并使用“--no-database-" +"list”启动参数来阻止列出数据库,并阻止对数据库管理屏幕的访问。另请参见‘安全’_。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:189 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "PostgreSQL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" +"默认情况下,PostgreSQL只允许通过UNIX套接字和环回连接进行连接(来自“localhost”,PostgreSQL服务器安装在同一台机器上)。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" +"如果您希望Odoo和PostgreSQL在同一台机器上执行,UNIX套接字是可以的,并且在没有提供主机时是默认值,但是如果您希望Odoo和PostgreSQL在不同的机器[#different-" +"machines]_上执行,它将需要“监听网络接口”_[#remote-socket]_,或者:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "只接受环回连接,并在运行Odoo的计算机和运行PostgreSQL的计算机之间“使用SSH隧道”_,然后将Odoo配置为连接到其隧道的末端" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" +"接受与安装Odoo的计算机的连接,可能通过ssl(有关详细信息,请参阅“PostgreSQL连接设置”_),然后将Odoo配置为通过网络连接" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275 +msgid "Configuration sample" +msgstr "配置示例" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "允许在本地主机上进行 tcp 连接" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "允许来自 192.168.1.x 网络的 tcp 连接" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" +"在 ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set中:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108 +msgid "" +"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" +"在``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set中:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "配置 Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" +"开箱即用,Odoo通过UNIX套接字通过端口5432连接到本地postgres。当您的 Postgres " +"部署不是本地部署和/或不使用安装默认值时,可以使用 :ref:`数据库选项 ` " +"来覆盖它。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "doc:`软件包安装程序` 会自动创建一个新用户 (``odoo``),并将其设置为数据库用户。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" +"数据库管理屏幕受“admin_passwd”设置保护。此设置只能使用配置文件进行设置,并且在执行数据库更改之前只需进行检查即可。应将其设置为随机生成的值,以确保第三方无法使用此接口。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" +"所有数据库操作都使用 :ref:`数据库选项 " +"`,包括数据库管理屏幕。要使数据库管理屏幕正常工作,需要 PostgreSQL " +"用户具有“createdb”权限。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" +"用户始终可以删除他们拥有的数据库。为了使数据库管理屏幕完全不起作用,需要使用“no-" +"createdb”创建PostgreSQL用户,并且数据库必须由其他PostgreSQL用户拥有。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "PostgreSQL用户*必须不*是超级用户,例如:root或Adiministrator" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "连接到 192.168.1.2 上的 PostgreSQL 服务器" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "端口 5432" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "使用“odoo”用户帐户," + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "使用“pwd”作为密码" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "仅筛选名称以“mycompany”开头的数据库名" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "在 Odoo 和 PostgreSQL 之间使用 SSL" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" +"从Odoo " +"11.0开始,您可以在Odoo和PostgreSQL之间强制实施ssl连接。在Odoo中,db_sslmode通过从“禁用”,“允许”,“首选”,“要求”,“验证-" +"ca”或“验证完全”中选择的值来控制连接的ssl安全性" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" +"`PostgreSQL Doc `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "内置服务器" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." +msgstr "Odoo 包括内置 HTTP、cron 和实时聊天服务器,应用多线程或多进程模式任选其一。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185 +msgid "" +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " +"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." +msgstr "" +"**多线程**服务器是一种更简单的服务器,主要用于开发和演示,并兼容各种操作系统(包括 Windows)。每个新的 HTTP " +"请求都会产生一个新的线程,即使是 websocket " +"等长期连接也不例外。此外,还会生成额外的守护进程定时线程。由于Python的限制(全局解释器锁),它不能充分利用硬件资源。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191 +msgid "" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." +msgstr "" +"多线程服务器是默认服务器,也适用于 docker 容器。不使用 :option:`--workers ` " +"选项或将其设置为 ``0``,就可以选择多线程服务器。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194 +msgid "" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." +msgstr "" +"**多处理**服务器是主要用于生产的完整服务器。它不受 Python " +"资源使用限制(GIL)约束,因此能充分利用硬件。服务器启动时会创建一个工作进程池。新的 HTTP " +"请求会被操作系统排队,直到有可用的工作进程来处理它们。为了处理实时聊天功能,还会在另一个端口上生成一个额外的基于事件驱动的 HTTP " +"工作进程。同时还会生成额外的定时任务工作进程。一个可配置的进程管理器会监控资源使用情况,并可以终止/重启失败的工作进程。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" +"多进程服务器是可选的。可通过将 :option:`--workers ` 选项设置为非空整数来选择。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "由于多进程服务器为 Linux 服务器高度定制,因此 Windows 无法使用。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "工人数计算" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "经验法则 : (#CPU * 2) + 1" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "Cron workers 需要 CPU" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "1 个工作线程 ~= 6 个并发用户" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216 +msgid "memory size calculation" +msgstr "内存大小计算" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "我们认为 20% of 请求是繁重的请求,而 80% a是更简单的请求" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "一个繁重的工作,当所有计算字段都设计得很好,SQL请求设计得很好,...估计消耗约1GB的内存" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "在相同的情况下,较轻的工作线程估计会消耗大约150MB的RAM。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" +"所需 RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) + " +"(heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:413 +msgid "LiveChat" +msgstr "在线聊天" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227 +msgid "" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " +"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " +"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " +"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " +"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " +"scheme, and IP) instead of the proxy ones." +msgstr "" +"在多进程模式下,会自动启动一个专用 LiveChat Worker,并通过 :option:`--gevent-port ` 监听。默认情况下,HTTP 请求将继续访问普通 HTTP 工作进程,而不是 LiveChat 工作进程。您必须在 " +"Odoo 前部署一个代理,并将路径以 ``/websocket/`` 开头的传入请求重定向到 LiveChat 工作进程。您还必须在 " +":option:`--proxy-mode ` 下启动 " +"Odoo,这样它就会使用真正的客户端头信息(如主机名、协议和 IP 地址)而不是代理头信息。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "具有 4 个 CPU、8 个线程的服务器" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "60 个并发用户" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "60 个用户 / 6 = 10 < - 理论上的线程数量" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "(4 * 2) + 1 = 9 <- 理论的最大线程数" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "我们将应用 8 线程 + 1 计划任务。我们还将使用监视系统来测量CPU负载,并检查它是否在7和7.5之间。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM 用于 Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245 +msgid "in :ref:`the configuration file `:" +msgstr "在:ref:`配置文件 ` 中:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261 +msgid "HTTPS" +msgstr "HTTPS" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" +"无论是通过网站/网络客户端还是网络服务访问,Odoo都会以明文形式传输身份验证信息。这意味着Odoo的安全部署必须使用HTTPS\\ " +"[#switching]_。SSL 终止可以通过几乎任何 SSL 终止代理实现,但需要以下设置:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" +"启用 Odoo 的 :option:'代理模式(proxy mode) '。仅当 Odoo " +"位于反向代理后面时,才应启用此功能" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "设置 SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "设置代理本身 (`Nginx proxying example`_)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "您的 SSL 终止代理还应自动将不安全的连接重定向到安全端口" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "将 http 请求重定向到 https" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "对 odoo 的代理请求" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "在 ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set中:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362 +msgid "HTTPS Hardening" +msgstr "HTTPS 加固" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:364 +msgid "" +"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " +"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " +"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " +"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " +"be entirely unable to access it." +msgstr "" +"在所有请求中添加 \"Strict-Transport-Security \"标头,以防止浏览器向该域发送纯 HTTP " +"请求。您需要在该域上始终使用有效证书维护正常运行的 HTTPS 服务,否则您的用户将看到安全警报或完全无法访问该域。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:370 +msgid "" +"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " +"line:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:376 +msgid "" +"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " +"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " +"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." +msgstr "" +"可以为 `session_id` cookie 定义其他配置。可添加`安全`标志以确保不会通过 HTTP " +"传输,并添加`SameSite=Lax`以防止验证`CSRF`_。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:387 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "Odoo 作为 WSGI 应用程序" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:389 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" +"也可以将Odoo作为标准WSGI_应用。Odoo为WSGI启动器脚本提供了“odoo-" +"wsgi.example.py”的基础。应该自定义该脚本(可能是在从安装目录复制它之后)以直接在:mod:`odoo.tools.config`中正确设置配置,而不是通过命令行或配置文件。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:395 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" +"但是,WSGI 服务器将仅公开 Web 客户端、网站和 Web 服务 API 的主 HTTP " +"终结点。因为Odoo不再控制工人的创建,所以它无法设置cron或livechat工人" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:400 +msgid "Cron Workers" +msgstr "Cron Workers" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:402 +msgid "" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." +msgstr "" +"要处理 cron 作业,必须在 WSGI 服务器旁边启动一个内置 Odoo 服务器。必须使用 :option:`--no-http ` cli 选项或 \"http_enable = False\" 配置文件设置,将该服务器配置为只处理 cron 而不处理 " +"HTTP 请求。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407 +msgid "" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." +msgstr "" +"在类 Linux 系统上,建议使用多进程服务器而不是多线程服务器,这样可以更好地利用硬件并提高稳定性,即使用 :option:`--workers=-1" +" ` 和 :option:`--max-cron-threads=n ` cli 选项。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:415 +msgid "" +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." +msgstr "" +"要正确运行即时聊天功能,必须使用与 gevent 兼容的 WSGI 服务器。该服务器应能同时处理多个长连接,但不需要很强的处理能力。所有路径以 " +"``/websocket/`` 开头的请求都应指向该服务器。所有其他请求都应使用普通的(基于线程/进程的)WSGI 服务器。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:421 +msgid "" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " +"` (multi-processing server)." +msgstr "" +"Odoo cron 服务器也可用于处理即时聊天请求。只需从 cron 服务器中删除 :option:`--no-http ` cli 选项,并确保路径以 ``/websocket/`` 开头的请求会被定向到该服务器,或者在 :option:`--http-port" +" ` 上(多线程服务器),或者在 :option:`--gevent-port ` 上(多处理服务器)。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:430 +msgid "Serving static files and attachments" +msgstr "提供静态文件和附件" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " +"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " +"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " +"server." +msgstr "为了便于开发,Odoo 直接提供其模块中的所有静态文件和附件。在性能方面,这可能并不理想,静态文件通常由静态 HTTP 服务器提供。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:437 +msgid "Serving static files" +msgstr "提供静态文件" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439 +msgid "" +"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " +"static files can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" +"Odoo 静态文件位于每个模块的 :file:`static/` 文件夹中,因此可通过拦截对 " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}` 的所有请求,并在各种附加组件路径中查找正确的模块(和文件)来提供静态文件。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:443 +msgid "" +"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" +" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " +"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " +":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " +"resources by themselves). However, it is good practice." +msgstr "" +"建议在网络服务器发送的所有图像上设置``Content-Security-Policy: default-src " +"'none'``标头。严格来说,这并非必要,因为用户无法在模块的 :file:`static/` " +"文件夹中修改/注入内容,而且现有图像是最终的(它们不会自行获取新资源)。不过,这是一个很好的做法。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:448 +msgid "" +"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " +"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." +msgstr "" +"使用上述 NGINX (https) 配置,应添加以下 ``map`` 和 ``location`` 块,以便通过 NGINX 提供静态文件。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:475 +msgid "" +"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " +"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." +msgstr "" +"实际的 ``root`` 和 ``try_files`` 指令取决于安装,特别是 :option:`--addons-path ` 。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482 +msgid "Debian package" +msgstr "Debian 包" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:484 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " +"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" +" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." +msgstr "" +"假设 Odoo 已通过**debian 软件包**安装为社区版和企业版,且 :option:`--addons-path `` 为``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:502 +msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" +msgstr "``root`` 和 ``try_files`` 应该为:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:495 +msgid "Git sources" +msgstr "Git 源代码" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:497 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" +" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " +":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" +"path ` is " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +msgstr "" +"假设 Odoo 已通过 **sources** 安装,社区版和企业版的 git 仓库分别克隆在 :file:`/opt/odoo/community` " +"和 :file:`/opt/odoo/enterprise` 中,并且 :option:`--addons-path ` 是 " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510 +msgid "Serving attachments" +msgstr "提供附件" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:512 +msgid "" +"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " +"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " +"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " +"are stored and whether the current user can access them or not." +msgstr "" +"附件是存储在文件库中的文件,其访问受 Odoo " +"监管。它们不能通过静态网络服务器直接访问,因为访问它们需要在数据库中进行多次查找,以确定文件存储在哪里,以及当前用户是否可以访问它们。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:517 +msgid "" +"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " +"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " +"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " +"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " +"`X-Accel " +"`_ " +"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " +"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " +"X-Accel)." +msgstr "" +"不过,一旦找到文件并由 Odoo 验证了访问权限,最好使用静态网络服务器而不是 Odoo 来提供文件。要让 Odoo " +"委托静态网络服务器发送文件,必须在静态网络服务器上启用并配置 `X-Sendfile " +"`_ (apache) 或 `X-Accel " +"`_ " +"(nginx)扩展。设置完成后,使用 :option:`--x-sendfile ` CLI 标志启动 " +"Odoo(X-Sendfile 和 X-Accel 均使用此唯一标志)。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:527 +msgid "" +"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " +"require any supplementary configuration." +msgstr "apache(以及兼容的网络服务器)的 X-Sendfile 扩展不需要任何辅助配置。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:529 +msgid "" +"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " +"configuration:" +msgstr "NGINX 的 X-Accel 扩展**的确**需要以下额外配置:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:538 +msgid "" +"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " +"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " +"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " +"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " +"need." +msgstr "" +"如果您不知道文件库的路径,请使用 :option:`--x-sendfile ` 选项启动 " +"Odoo,并通过 Odoo 直接导航到 ``/web/filestore`` URL(不要通过 NGINX 导航到 " +"URL)。这将记录警告,信息中包含您需要的配置。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:547 +msgid "Security" +msgstr "安全" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:549 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "首先,请记住,保护信息系统是一个连续的过程,而不是一次性操作。在任何时候,您都只能像环境中最薄弱的环节一样安全。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:553 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" +"因此,请不要将此部分视为防止所有安全问题的最终措施列表。它仅作为安全行动计划中应确保包含的第一个重要事项的摘要。其余的将来自操作系统和发行版的最佳安全实践,用户,密码和访问控制管理等方面的最佳实践。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:559 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "部署面向互联网的服务器时,请务必考虑以下与安全相关的主题:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "始终设置强超级管理员密码,并在系统设置后立即限制对数据库管理页面的访问。请参阅::ref:`db_manager_security`。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:565 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" +"为所有数据库上的所有管理员帐户选择唯一登录名和强密码。不要使用“admin”作为登录名。不要将这些登录名用于日常操作,仅用于控制/管理安装。*从不*使用任何默认密码,如管理员/管理员,即使对于测试/临时数据库也是如此。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:570 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" +"不要 **要 " +"**面向互联网的服务器上安装演示数据。包含演示数据的数据库包含默认登录名和密码,可用于进入系统并造成重大麻烦,即使在暂存/开发系统上也是如此。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:574 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" +"使用适当的数据库筛选器 ( :option:`--db-filter `) " +"根据主机名限制数据库的可见性。请参阅::ref:`db_filter`。您还可以使用 :option:`-d ` " +"来提供您自己的(逗号分隔的)可用数据库列表,以便从中进行筛选,而不是让系统从数据库后端获取所有数据库。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:581 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" +"一旦配置了“db_name”和“db_filter”,并且每个主机名只匹配一个数据库,则应将“list_db”配置选项设置为“False”,以防止完全列出数据库,并阻止对数据库管理屏幕的访问(这也显示为" +" :option:`--no-database-list `命令行选项)" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" +"确保 PostgreSQL 用户 ( :option:`--db_user `) " +"不是超级用户,并且您的数据库由其他用户拥有。例如,如果您使用的是专用的非特权“db_user”,则可以由“postgres”超级用户拥有。另请参阅 " +"::ref:`odoo `。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:592 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" +"通过 GitHub 定期安装最新版本,或者从 https://www.odoo.com/page/download 或 " +"http://nightly.odoo.com 下载最新版本,从而保持安装更新" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:596 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" +"在多进程模式下配置服务器,并具有与典型使用(内存/CPU/超时)匹配的适当限制。另请参阅::ref:`内建服务器 `。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:599 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" +"在提供HTTPS终止的Web服务器后面运行Odoo,并提供有效的SSL证书,以防止窃听明文通信。SSL证书很便宜,并且存在许多免费选项。将 Web " +"代理配置为限制请求的大小,设置适当的超时,然后启用 :option:`proxy mode ` " +"选项。另请参阅::ref:`Https 代理 `。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" +"如果需要允许对服务器进行远程 SSH 访问,请确保为 **all** " +"帐户设置强密码,而不仅仅是“root”。强烈建议完全禁用基于密码的身份验证,并且仅允许公钥身份验证。还要考虑限制通过VPN的访问,仅允许防火墙中的受信任IP,和/或运行暴力检测系统,如“fail2ban”或等效系统。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" +"请考虑在代理或防火墙上安装适当的速率限制,以防止暴力攻击和拒绝服务攻击。另请参阅:ref:`login_brute_force`了解具体措施。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "许多网络提供商为分布式拒绝服务攻击 (DDOS) 提供自动缓解措施,但这通常是一项可选服务,因此您应该咨询他们。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:620 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "只要有可能,就将面向公众的演示/测试/过渡实例托管在与生产计算机不同的计算机上。并应用与生产相同的安全预防措施。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" +"如果您面向公众的 Odoo 服务器可以访问敏感的内部网络资源或服务(例如,通过专用 VLAN),请实施适当的防火墙规则来保护这些内部资源。这将确保 " +"Odoo " +"服务器不会被意外使用(或由于恶意用户操作)来访问或破坏这些内部资源。通常,这可以通过在防火墙上应用出站默认的DENY规则来完成,然后仅显式授权访问Odoo服务器需要访问的内部资源。“systemd" +" IP 流量访问控制”_ 对于实现每个进程的网络访问控制也可能很有用。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" +"如果您的面向公众的Odoo服务器位于Web应用程序防火墙,负载平衡器,透明DDoS保护服务(如CloudFlare)或类似的网络级设备后面,您可能希望避免直接访问Odoo系统。通常很难对Odoo服务器的端点IP地址保密。例如,当查询公共系统时,它们可以出现在Web服务器日志中,或者出现在从Odoo发布的电子邮件的标题中。在这种情况下,您可能需要配置防火墙,以便除了从" +" WAF、负载均衡器或代理服务的特定 IP " +"地址访问终结点外,无法公开访问终结点。为此,像CloudFlare这样的服务提供商通常会维护其IP地址范围的公共列表。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "如果您托管多个客户,请使用容器或适当的“jail”技术将客户数据和文件彼此隔离。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:649 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "设置数据库和文件存储数据的每日备份,并将它们复制到无法从服务器本身访问的远程存档服务器。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:652 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" +"强烈建议在 Linux 平台上部署 Odoo,而不是 Windows 平台。如果您还是选择在 Windows " +"平台上部署,则应对服务器进行彻底的安全加固审查,这不在本指南的讨论范围之内。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:660 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "阻止暴力破解攻击" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:662 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" +"对于面向互联网的部署,对用户密码的暴力攻击非常普遍,对于Odoo服务器来说,这种威胁不容忽视。每当执行登录尝试时,Odoo都会发出日志条目,并报告结果:成功或失败,以及目标登录和源IP。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:666 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "日志条目将具有以下形式。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668 +msgid "Failed login::" +msgstr "登录失败::" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672 +msgid "Successful login::" +msgstr "登录成功:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:677 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "这些日志可以通过入侵防御系统(如“fail2ban”)轻松分析。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:679 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "例如,以下 fail2ban 筛选器定义应与失败的登录相匹配:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:686 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "这可以与 jail 定义一起使用,以阻止 HTTP(S) 上的攻击 IP。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:688 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "以下是在 1 分钟内从同一 IP 检测到 10 次登录尝试失败时,阻止 IP 15 分钟的情况:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:702 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "数据库管理器安全性" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:704 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr ":ref:`setup/deploy/odoo` 顺便提到``admin_passwd``" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:706 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "此设置用于所有数据库管理屏幕(用于创建、删除、转储或还原数据库)。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:709 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "如果管理屏幕根本无法访问,则应将“list_db”配置选项设置为“False”,以阻止访问所有数据库选择和管理屏幕。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" +"强烈建议对任何面向 Internet " +"的系统禁用数据库管理器!它旨在作为开发/演示工具,以便于快速创建和管理数据库。它不是为在生产中使用而设计的,甚至可能向攻击者暴露危险的功能。它也不是为处理大型数据库而设计的,并且可能会触发内存限制。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:721 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "在生产系统上,数据库管理操作应始终由系统管理员执行,包括预配新数据库和自动备份。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" +"请务必设置适当的“db_name”参数(也可以选择“db_filter”),以便系统可以确定每个请求的目标数据库,否则用户将被阻止,因为他们将不被允许自己选择数据库。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:729 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" +"如果只能从一组选定的计算机访问管理屏幕,请使用代理服务器的功能阻止访问以“/web/database”开头的所有路由,但(可能)“/web/database/selector”除外,它显示数据库选择屏幕。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:733 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" +"如果数据库管理屏幕应保持可访问状态,则必须将“admin_passwd”设置从其默认值“admin”更改为“admin”:在允许数据库更改操作之前,将检查此密码。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:737 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "它应该安全地存储,并且应该随机生成,例如" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "这将生成一个32个字符的伪随机可打印字符串。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "将图像的 WebP 版本用于受支持的浏览器,并且对于不支持 WebP 的浏览器,请优雅地回退 JPEG 和 PNG。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "Odoo支持市场上所有主要的桌面和移动浏览器,只要它们得到出版商的支持。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "以下是支持的浏览器:" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "Google Chrome" +msgstr "谷歌浏览器" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "火狐浏览器" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "Microsoft Edge" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "Apple Safari" +msgstr "苹果浏览器" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "在提交错误报告之前,请确保您的浏览器是最新的,并且仍然受其发布者的支持。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "从Odoo 13.0开始,支持ES6。 因此,将删除 IE 支持。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "让多个Odoo安装使用相同的PostgreSQL数据库,或者为两个软件提供更多的计算资源。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "从技术上讲,像socat_这样的工具可以用来跨网络代理UNIX套接字,但这主要用于只能通过UNIX套接字使用的软件。" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" +"或者只能通过内部分组交换网络访问,但这需要安全的交换机,防止“ARP欺骗”_并排除使用WiFi。即使在安全的分组交换网络上,也建议通过 HTTPS " +"进行部署,并且可能的成本也会降低,因为“自签名”证书在受控环境中比通过 Internet 更容易部署。" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "电子邮件网关" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "Odoo邮件网关允许您直接在Odoo中注入所有收到的电子邮件。" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "其原理很简单:您的SMTP服务器为每个新的传入电子邮件执行“mailgate”脚本。" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "该脚本负责通过XML-RPC连接到Odoo数据库,并通过“MailThread.message_process()”功能发送电子邮件。" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 +msgid "Prerequisites" +msgstr "先决条件" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "Odoo 数据库的管理员访问权限。" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "您自己的邮件服务器,如Postfix或Exim。" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "有关如何配置电子邮件服务器的技术知识。" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 +msgid "For Postfix" +msgstr "对于后缀" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "在您的别名配置(:file:`/etc/aliases`) 中:" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:45 +msgid "Resources" +msgstr "资源" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "`后缀`_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "`后缀别名 `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "`后缀虚拟`_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38 +msgid "For Exim" +msgstr "对于 Exim" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:47 +msgid "`Exim `_" +msgstr "“Exim ”_" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:50 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" +"如果您无权访问/管理电子邮件服务器,请使用 :ref:'入站邮件'。" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3 +msgid "Geo IP" +msgstr "Geo IP" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 +msgid "This documentation only applies to On-premise databases." +msgstr "本文档仅适用于本地安装数据库。" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "请注意,安装取决于计算机的操作系统和发行版。我们假设正在使用Linux操作系统。" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:18 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "安装`geoip2 `__ Python库" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:20 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" +"下载`GeoLite2 City数据库 " +"`_。你将下载到名为``GeoLite2-City.mmdb``的文件" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "将文件移动到文件夹``/usr/share/GeoIP/``" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:27 +msgid "Restart the server" +msgstr "重启服务器" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:30 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" +"如果您不能/不想在``/usr/share/GeoIP/``中定位geoip数据库,可以使用Odoo命令行界面的“-geoip " +"db”选项。该选项采用GeoIP数据库文件的绝对路径,并将其用作GeoIP数据。例如:" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr ":doc:`CLI documentation `." + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:42 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" +msgstr "" +"``GeoIP`` 也可以使用Python库。但是,该版本自1月份起停止使用 1. 参见 `GeoLite遗留数据库现已停止使用 " +"`_" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:47 +msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:49 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "转到你的网站。打开要测试“GeoIP”的网页。" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:50 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "选择 :menuselection:`自定义 --> HTML/CSS/JS编辑器`。" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:51 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "在页面添加以下XML:" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:57 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "最后应该有一个字典,指示IP地址的位置。" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:63 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "如果大括号为空``{}``,则可能是由于以下任何原因:" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:65 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "浏览IP地址为本地主机(``127.0.0.1``)或一个局域网(``192.168.*.*``)" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:67 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode `" +msgstr "如果使用反向代理,请确保正确配置。请参阅:选项:`代理模式 `" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:69 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "未安装``geoip2``或未找到GeoIP数据库文件" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:70 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "GeoIP数据库无法解析给定的IP地址" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3 +msgid "Packaged installers" +msgstr "打包安装程序" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." +msgstr "" +"Odoo 为基于 Debian 的 Linux 发行版(Debian、Ubuntu 等)、基于 RPM 的 Linux " +"发行版(Fedora、CentOS、RHEL 等)以及 Windows 社区版和企业版提供打包安装程序。" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9 +msgid "" +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." +msgstr "包含所有相关依赖要求的官方**社区**夜间软件包可在`夜间服务器`_上获取。" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "每日构建软件包可能难以保持最新。" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15 +msgid "" +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." +msgstr "" +"官方 **社区版** 和 **企业版** 软件包可从 `Odoo 下载页面 `_" +" 下载。" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19 +msgid "" +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "Linux" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 +msgid "Prepare" +msgstr "准备" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "Odoo 需要一个 `PostgreSQL `_ 服务器才能正常运行。" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:274 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "Debian/Ubuntu" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36 +msgid "" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" +"Odoo 'deb'软件包的默认配置是在与 Odoo 实例相同的主机上使用 PostgreSQL 服务器。执行以下命令安装 PostgreSQL " +"服务器:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132 +msgid "Fedora" +msgstr "Fedora" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "确保 \"sudo \"命令可用且配置良好,然后执行以下命令安装 PostgreSQL 服务器:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:412 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in `version 0.12.6 " +"`_ for it " +"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" +"wkhtmltopdf` 无法通过 **pip** 安装,必须手动安装到 `version 0.12.6 " +"`_ " +"才能支持页眉和页脚。请查看 `wkhtmltopdf wiki " +"`_ 了解有关不同版本的更多详情。" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63 +msgid "Repository" +msgstr "存储库" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" +msgstr "Odoo S.A. 提供了一个资源库,执行以下命令即可安装**社区**版:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78 +msgid "" +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." +msgstr "使用常用的 `apt-get upgrade` 命令来更新安装。" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." +msgstr "目前,企业版没有夜间储存库。" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93 +msgid "Distribution package" +msgstr "发行包" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95 +msgid "" +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." +msgstr "" +"您可以从 `Odoo 下载页面 " +"`_下载**社区版**和**企业版**软件包,无需使用存储库。" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103 +msgid "" +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107 +msgid "" +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" +msgstr "下载完成后,以**root**身份执行以下命令,将 Odoo 安装为服务,创建必要的 PostgreSQL 用户,并自动启动服务器:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" +msgstr "" +"在 Debian Buster 或 Ubuntu 18.04 中不存在导出为 XLS 格式所需的 `python3-xlwt` Debian " +"软件包。如有需要,请按以下步骤手动安装:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124 +msgid "" +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" +msgstr "" +"在 Debian Buster 或 Ubuntu 18.04 中不存在渲染文本数量所需的 `num2words` Python 软件包,这可能会导致 " +"`l10n_mx_edi` 模块出现问题。如有需要,请使用以下方法手动安装:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135 +msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "下载后,可以使用“dnf”包管理器安装包:" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "Windows" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" +"提供 Windows 打包是为了方便测试或运行单用户本地实例,但由于在 Windows 平台上部署 Odoo " +"存在诸多限制和风险,因此不建议进行生产部署。" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155 +msgid "" +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." +msgstr "" +"从`nightly server `_(仅限社区版)或从`Odoo下载页面 " +"`_(任何版本)下载安装程序。" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "执行下载的文件。" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161 +msgid "" +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" +"在Windows 8及更高版本中,可能会显示一个标题为“Windows 保护了您的计算机”的警告。点击**更多信息**,然后点击 " +"**仍要运行**以继续。" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" +"接受`UAC (用户账户控制)`_提示。" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "完成安装步骤。" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "安装结束后,Odoo 会自动启动。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3 +msgid "Source install" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "源代码 'installation' 并不是安装 Odoo,而是直接从源代码运行。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "对于模块开发人员来说,使用 Odoo 源程序可能更方便,因为它比使用打包安装程序更容易访问。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" +"与打包安装程序设置的服务相比,它使 Odoo 的启动和停止更加灵活和明确。此外,它还允许使用 :ref:` 命令行参数 " +"`覆盖设置,而无需编辑配置文件。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15 +msgid "" +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "最后,它提供对系统设置的更大控制,并且可以更轻松地同时保留(和运行)多个版本的 Odoo。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "获取源" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." +msgstr "获取 Odoo 源代码有两种方式:ZIP **压缩包** 或通过**Git**。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24 +msgid "Archive" +msgstr "存档" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "社区版:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "`Odoo下载页面`_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "`GitHub 社区存储库 `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "`Nightly 服务器 `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" +msgstr "企业版" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "`GitHub 企业版存储库 `_" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40 +msgid "Git" +msgstr "Git" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43 +msgid "" +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." +msgstr "需要安装 `Git `_,建议具备 Git 命令的基本知识才能继续。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" +"要克隆一个 Git 存储库,请选择使用 HTTPS 或 SSH 进行克隆。在大多数情况下,最好的选择是HTTPS。然而,如果要为 Odoo " +"源代码做贡献或者遵循:doc:`入门开发者教程`,请选择 SSH。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "使用HTTPS克隆" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "使用SSH克隆" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:137 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:160 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:182 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:209 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:343 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:401 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:463 +msgid "Mac OS" +msgstr "Mac OS" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" +"**企业 Git 存储库不包含完整的 Odoo " +"源代码**。它只是额外附加组件的集合。主服务器代码位于社区版中。运行企业版意味着从社区版运行服务器,并将组件路径选项设置为具有企业版的文件夹。要进行Odoo" +" 企业版安装,您需要克隆社区版和企业版储存库。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "使用软件包管理器下载并安装Python 3(如需要)。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "`下载最新版本 Python 3 ` 并安装。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:134 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "在安装过程中,选中“ ** Python 3 添加到 PATH**”,然后单击“ **定义安** ”并确保选中“**pip**”。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" +"使用软件包管理器(`Homebrew `_,`MacPorts " +"`_)下载并安装Python 3(如需要)。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "如果已经安装了Python 3,请确保版本为3.7或更高版本,因为以前的版本与Odoo不兼容。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:166 +msgid "" +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." +msgstr "确保此版本还安装了 `pip `_。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "Odoo 使用 PostgreSQL 作为其数据库管理系统。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:197 +msgid "" +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" +msgstr "通过使用软件包管理器下载和安装 PostgreSQL(支持版本为 12.0 或更高)。可以通过执行以下命令来实现:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:206 +msgid "" +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." +msgstr "" +"`下载 PostgreSQL " +"`_(支持版本:12.0或更高版本)并安装。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:211 +msgid "" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." +msgstr "" +"使用 `Postgres.app `_下载并安装 " +"PostgreSQL(支持版本:12.0或更高版本)。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" +"请按照`Postgres.app CLI工具说明`_设置`$PATH`变量,以确保与 Postgres.app 捆绑的命令行工具可用。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" +"默认情况下,唯一的用户是 `postgres`。由于Odoo禁止以 `postgres` 的身份连接,因此需要创建一个新的PostgreSQL用户。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:232 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "由于 PostgreSQL 用户与 Unix 登录名相同,所以可以在没有密码的情况下连接到数据库。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:237 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." +msgstr "" +"将 PostgreSQL 的`bin`目录(默认情况下为::file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`)添加到`PATH`中。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "使用 pg admin gui 创建一个具有密码的 postgres 用户:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "打开 **pgAdmin**。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:242 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "双击服务器以创建连接。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "选择:menuselection:`对象 --> 创建 --> 登录名/组角色`。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." +msgstr "在**角色名称**字段中输入用户名(例如,`odoo`)。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245 +msgid "" +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." +msgstr "打开**定义**选项卡,输入密码(例如,`odoo`),然后点击**保存**。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "打开“权限”选项卡,将“可以登录?”切换为“是”,将“创建数据库?”切换为“是”。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:263 +msgid "Dependencies" +msgstr "依赖" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:269 +msgid "" +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." +msgstr "使用 **发行版软件包** 是安装依赖包的首选方式。或者,使用 **pip** 安装 Python 依赖项。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:279 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "在 Debian/Ubuntu 上,使用以下命令即可安装所需的软件包:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:286 +msgid "Install with pip" +msgstr "使用 pip 安装" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:288 +msgid "" +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "由于某些 Python 软件包需要编译步骤,因此需要安装系统库。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:291 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" +msgstr "在 Debian/Ubuntu 上,使用以下命令即可安装这些所需的库:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:297 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo Community directory." +msgstr "Odoo 依赖项列在位于 Odoo 社区版目录根目录下的 :file:`requirements.txt` 文件中。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:301 +msgid "" +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." +msgstr "" +"文件:`requirements.txt`中的 Python 软件包基于 Odoo 发布时的稳定/LTS Debian/Ubuntu " +"对应版本。例如,对于 Odoo 15.0,`python3-babel` 软件包版本在 Debian Bullseye 中为 2.8.0,在 " +"Ubuntu Focal 中为 2.6.0。然后在 :file:`requirements.txt` 中选择最低版本。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:308 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:349 +msgid "" +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." +msgstr "" +"最好不要在 Odoo 的不同实例之间或与系统混合使用 Python 模块包。不过,可以使用 `virtualenv " +"`_ 来创建隔离的 Python 环境。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:312 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "导航至 Odoo 社区版安装路径(:file:`CommunityPath`),并在需求文件上运行 **pip** 为当前用户安装需求。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" +"在安装依赖项之前,请下载并安装 \"Build Tools for Visual Studio " +"`_\"。在 **Workloads** 选项卡中选择 " +"**C++ 编译工具**,并按提示安装。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:326 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "Odoo 依赖项列在位于 Odoo 社区版目录根目录下的`requirements.txt`文件中。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "导航至 Odoo 社区版安装路径(\"CommunityPath\"),并在**具有管理员权限**的终端上对需求文件运行 **pip**:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "导航至 Odoo 社区版安装路径(\"CommunityPath\"),并在需求文件上运行 **pip**:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" +"非 Python 依赖项必须使用软件包管理器安装(`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_)。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:366 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "下载并安装命令行工** :" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "使用软件包管理器安装非 Python 依赖项。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:375 +msgid "" +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." +msgstr "对于使用**从右到左界面**的语言(如阿拉伯语或希伯来语),需要使用 `rtlcss` 软件包。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "使用软件包管理器下载并安装 **nodejs** 和 **npm**。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:392 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "安装 `rtlcss`:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "下载并安装 `nodejs `_。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" +"编辑系统环境变量 `PATH` 以添加 `rtlcss.cmd` " +"所在文件夹(通常为::file:`C:\\Users\\\\1\\AppData\\\\Roaming\\npm\\`)。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" +"使用软件包管理器(`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_)下载并安装 **nodejs**。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420 +msgid "Running Odoo" +msgstr "运行 Odoo" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:422 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "一旦设置了所有依赖项,就可以通过运行服务器的命令行界面“odoo-bin”来启动Odoo。它位于Odoo社区目录的根目录。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425 +msgid "" +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" +"要配置服务器,可指定 :ref:` 命令行参数 ` 或 :ref:` 配置文件 " +"`。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:429 +msgid "" +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." +msgstr "" +"对于企业版,请在 `addons-path` 参数中添加 `enterprise` 附加组件的路径。请注意,该路径必须位于 `addons-path` " +"中其他路径之前,这样才能正确加载附加组件。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "常见的必要配置有:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:435 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "PostgreSQL 用户和密码。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." +msgstr "可以在默认路径之外设置自定义插件路径以加载自定义模块。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "运行服务器的典型方法是:" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:449 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "其中,\"CommunityPath \"是 Odoo 社区版的安装路径,\"mydb \"是 PostgreSQL 数据库的名称。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:459 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" +"其中,\"CommunityPath \"是 Odoo 社区版的安装路径,\"dbuser \"是 PostgreSQL " +"登录名,\"dbpassword \"是 PostgreSQL 密码,\"mydb \"是 PostgreSQL 数据库名称。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:473 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." +msgstr "" +"服务器启动后(打印 INFO 日志 `odoo.modules.loading: Modules loaded.`),在网络浏览器中打开 " +"http://localhost:8069,使用基本管理员账户登录 Odoo 数据库:使用 `admin` 作为电子邮件,同样使用 `admin` " +"作为密码。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478 +msgid "" +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:479 +msgid "" +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "用于登录 Odoo 网页界面的用户账户与 :option:`--db_user ` CLI 参数不同。" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483 +msgid "" +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" +msgstr ":doc:`odoo-bin 的 CLI 参数列表`" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "错误修复更新" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "介绍" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "为了从最新的改进,安全修复,错误纠正和性能提升中受益,您可能需要不时更新Odoo安装。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "本指南仅适用于在您自己的托管基础设施上使用Odoo的情况。如果您使用的是Odoo云解决方案之一,系统会自动为您执行更新。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "围绕软件更新的术语经常令人困惑,因此以下是一些初步定义:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "更新(Odoo 安装)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" +"指获取当前 Odoo 版最新版本源代码的过程。例如,将您的 Odoo 企业版 13.0 " +"更新到最新版本。这不会直接导致对Odoo数据库内容的任何更改,并且可以通过重新安装源代码的先前版本来撤消。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "升级(Odoo数据库)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" +"指一个复杂的数据处理操作,其中数据库的结构和内容被永久地改变,以使其与Odoo的新版本兼容。此操作是不可逆的,通常通过Odoo的“数据库升级服务”_完成,当您决定切换到较新版本的Odoo时。从历史上看,此过程也称为“迁移”,因为它涉及在数据库内部移动数据,即使数据库在升级后可能最终位于同一物理位置也是如此。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" +"本页描述了将Odoo安装*更新*到最新版本所需的典型步骤。如果您想了解有关升级数据库的更多信息,请访问“Odoo升级页面”_。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "简而言之" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" +"更新 Odoo 只需在当前安装的基础上重新安装最新版本的 Odoo " +"版本即可完成。这将保留您的数据而不会进行任何更改,只要您不卸载PostgreSQL(Odoo附带的数据库引擎)。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../on_premise>`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "最初部署Odoo的人也最恰当地完成了更新,因为这个过程非常相似。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" +"我们始终建议下载一个完整的新的最新的Odoo版本,而不是手动应用补丁,例如安全公告附带的安全补丁。这些修补程序主要用于高度自定义的安装,或者适用于希望在测试完整更新时临时应用最小更改的技术人员。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "步骤1:下载更新的Odoo版本" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" +"中央下载页面 " +"https://www.odoo.com/page/download。如果您看到Odoo企业版下载的“购买”链接,请确保您使用与您的Odoo企业版订阅链接的相同登录名登录到" +" Odoo.com。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "或者,您可以使用Odoo企业版购买确认电子邮件中包含的唯一下载链接。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "如果您通过 Github 安装,则无需下载更新版本(见下文)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "步骤 2:备份数据库" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "更新过程非常安全,不应更改您的数据。但是,最好在对安装执行任何更改之前进行完整数据库备份,并将其存储在安全的位置,即另一台计算机上。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" +"如果尚未禁用数据库管理器屏幕(请参阅 :ref:`这里 ` " +"为什么应该这样做),那么可以使用它(数据库选择屏幕底部的链接)来下载数据库的备份。如果禁用了它,请使用与常规备份相同的过程。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "步骤 3:安装更新的版本" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "选择与当前安装匹配的方法:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "打包安装程序" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" +"如果您使用我们网站上下载的安装包(推荐方法)安装了Odoo,则更新非常简单。您所要做的就是下载与您的系统相对应的安装包(请参阅步骤#1)并将其安装在服务器上。它们每天更新,包括最新的安全修复程序。通常,您只需双击该软件包即可将其安装在当前安装的顶部。安装软件包后,请确保重新启动Odoo服务或重新启动服务器,然后您就完成了所有设置。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "源代码安装(Tarball)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" +"如果您最初使用“tarball”版本(源代码存档)安装Odoo,则必须将安装目录替换为较新版本。首先从 Odoo.com " +"下载最新的压缩包。它们每天更新,并包括最新的安全修补程序(请参阅步骤#1)下载包后,将其解压缩到服务器上的临时位置。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113 +msgid "" +"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" +"您将得到一个标有源代码版本的文件夹,例如 \"odoo-13.0+e.20190719\",其中包含一个文件夹 \"odoo.egg-info " +"\"和名为 \"odoo\"(适用于 Odoo 10 及更高版本)或 \"openerp\"(适用于旧版本)的实际源代码文件夹。您可以忽略 " +"odoo.egg-info 文件夹。找到部署当前安装的文件夹,并将其替换为您刚刚解压的压缩包中较新的 \"odoo\" 或 \"openerp\" " +"文件夹。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" +"确保与文件夹布局匹配,例如,源代码中包含的新“addons”文件夹应与之前的路径完全相同。接下来,请注意您可能已在旧文件夹中手动复制或修改的任何特定配置文件,并将它们复制到新文件夹中。最后,重新启动Odoo服务或重新启动计算机,您就完成了所有设置。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "源代码安装(Github)" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" +"如果您最初安装Odoo时带有官方存储库的完整Github克隆,则更新过程要求您通过git提取最新的源代码。切换到每个存储库(主 Odoo " +"存储库和企业存储库)的目录,然后运行以下命令:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" +"如果您在本地编辑了 Odoo " +"源代码,则最后一个命令可能会遇到源代码冲突。错误消息将为您提供有冲突的文件列表,您需要通过编辑它们并决定保留代码的哪一部分来手动解决冲突。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "或者,如果您希望简单地放弃冲突的更改并恢复正式版本,则可以使用以下命令:" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "最后,重新启动Odoo服务或重新启动计算机,您应该完成。" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "Docker" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "有关具体的更新说明,请参阅我们的“Docker 映像文档”。" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7 +msgid "Supported versions" +msgstr "支持的版本" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "Odoo为 **近的3个主要版** 提供支持和漏洞修复服务。" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" +"Odoo 每两个月在:doc:`Odoo 在线版`主机上发布称为**在线版本**的中间版本。这样,Odoo " +"在线版用户就可以享受 Odoo 的最新功能。" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade ` them" +" regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "在线版本*不*为 Odoo.sh 和本地安装发布。" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "在线版本在下面列为*SaaS*。" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "下表是每个版本的支持状态。" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr " **要版本以粗体显示。**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31 +msgid "On-Premise" +msgstr "本地部署" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32 +msgid "Release date" +msgstr "发布日期" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33 +msgid "End of support" +msgstr "终止支持" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "Odoo saas~17.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "N/A" +msgstr "无" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "2024 年 1 月" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "**Odoo 17.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "2023 年 11 月" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "2026 年 10 月(计划)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "Odoo saas~16.4" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "2023 年 8 月" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "Odoo saas~16.3" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 +msgid "|red|" +msgstr "|red|" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +msgid "June 2023" +msgstr "2023 年 6 月" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "Odoo saas~16.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +msgid "March 2023" +msgstr "2023 年 3 月" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "Odoo saas~16.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 +msgid "February 2023" +msgstr "2023 年 2 月" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "**Odoo 16.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +msgid "October 2022" +msgstr "2022 年 10 月" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2025 (planned)" +msgstr "2025 年 11 月(计划)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "Odoo saas~15.2" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 +msgid "March 2022" +msgstr "三月 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +msgid "January 2023" +msgstr "2023 年 1 月" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "Odoo saas~15.1" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 +msgid "February 2022" +msgstr "二月 2022" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 +msgid "July 2022" +msgstr "2022 年 7 月" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "**Odoo 15.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 +msgid "October 2021" +msgstr "十月 2021" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 +msgid "November 2024 (planned)" +msgstr "2024 年 11 月(计划)" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "**Odoo 14.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +msgid "October 2020" +msgstr "2020年10月" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "**Odoo 13.0**" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +msgid "October 2019" +msgstr "2019年10月" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +msgid "Older versions" +msgstr "更早版本" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +msgid "Before 2019" +msgstr "2019 年之前" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +msgid "Before 2022" +msgstr "2022 年之前" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 +msgid "Legend" +msgstr "图例" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "|green| 支持的版本" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "|red| 结束支持" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "不适用 从未在此平台发布" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "即使我们不支持旧版本,您也始终可以“从任何版本升级”。。" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:7 msgid "" "An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo " -"14.0 to Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes " -"with new and improved features, bug fixes, and security patches." +" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " +"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" +" and improved features, bug fixes, and security patches." msgstr "" -"升级是将您的数据库从旧版本转移到较新的 :doc:` 支持版本 `(例如,Odoo 14.0 " -"到 Odoo 16.0)的过程。经常升级是必要的,因为每个版本都有新的和改进的功能、错误修复和安全补丁。" #: ../../content/administration/upgrade.rst:15 msgid "" @@ -9402,16 +7173,15 @@ msgstr "降级到 Odoo 以前的版本" #: ../../content/administration/upgrade.rst:36 msgid "" -":doc:`Switching editions ` (e.g., from Community to " -"Enterprise)" -msgstr ":doc:`转换版本 ` (例如,从社区版转换到企业版)" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 -msgid "" -":doc:`Changing hosting type ` " -"(e.g., from on-premise to Odoo Online)" +":doc:`Switching editions ` (e.g., from " +"Community to Enterprise)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:38 +msgid "" +":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" +"premise to Odoo Online)" msgstr "" -":doc:`更改托管类型` (例如,从内部托管到 Odoo 在线版)" #: ../../content/administration/upgrade.rst:39 msgid "Migrating from another ERP to Odoo" @@ -9618,11 +7388,6 @@ msgid "" "information." msgstr "请查看 :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` 页面获取更多信息。" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 -msgid "On-premise" -msgstr "本地安装" - #: ../../content/administration/upgrade.rst:147 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " @@ -10161,5 +7926,5 @@ msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr ":doc:`Odoo.sh documentation `" #: ../../content/administration/upgrade.rst:407 -msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" -msgstr ":doc:`支持的 Odoo 版本 `" +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" +msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po index 8ee717799..57c7cd2b5 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/finance.po @@ -46,7 +46,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -210,7 +210,7 @@ msgid "" msgstr "以下财务 :doc:`报告 ` 可用并实时更新:" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "财务报告" @@ -220,12 +220,12 @@ msgid "Statement" msgstr "对账单" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 msgid "Balance sheet" msgstr "资产负债表" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "损益表" @@ -598,13 +598,13 @@ msgstr "要编辑现有银行日记账,转到:menuselection:`会计-->配置-- #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:13 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 @@ -2271,6 +2271,8 @@ msgid "" "based on set conditions." msgstr "该模型应该在模型的*顺序*中位于最顶部,因为它使得Odoo能够根据设定的条件,建议将现有的发票或账单与银行交易进行匹配。" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "设置触发对账的规则。" @@ -2472,8 +2474,8 @@ msgstr "" "您的银行交易。" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:42 -msgid ":doc:`/applications/general/export_import_data`" -msgstr ":doc:`/applications/general/export_import_data`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/export_import_data`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:47 msgid "Register bank transactions manually" @@ -2643,103 +2645,99 @@ msgstr "草稿开票" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" -msgstr "最初生成的开票会进入草稿状态。然而这些开票" +"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " +"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " +"draft invoices." +msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "如开票未审核, 不会影响会计。用户可以创建他们自己的草案开票, 这个没有限制." - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "让我们用如下信息创建一张客户开票 :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "客户 : Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 msgid "Product: iMac" msgstr "产品 : iMac" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Quantity: 1" msgstr "数量 : 1" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Unit Price: 100" msgstr "单价 : 100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "税 : 15%的税" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "该文档由三部分构成 :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "在开票上方, 有客户信息," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "开票的主体有详细的开票行," -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "页面的底部有税的详细信息以及总计." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "打开或者形式开票" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" " tax information." msgstr "开票通常包括商品和/或服务的数量和价格、日期、客户、唯一的开票号码和税务信息." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." msgstr "点击“验证”, 当开票已何时。开票将从草案状态转移到开放的状态。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." msgstr "当开票确认后, Odoo给它定义一个惟一的编号,可修改的序列号." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " "entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." msgstr "当开票验证后会自动生成会计分录。你可以查看凭证细节, 在 \"Other Info\" 页签下单击凭证字段。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "发送开票给客户" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." msgstr "验证客户开票后,可以直接寄给客户, 使用“发送电子邮件”功能." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" msgstr "确认开票后, 自动生成的凭证, 样子如下:" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 @@ -2747,18 +2745,18 @@ msgstr "确认开票后, 自动生成的凭证, 样子如下:" msgid "**Account**" msgstr "**科目**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Partner**" msgstr "**合作伙伴**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Due date**" msgstr "**到期日**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 @@ -2769,8 +2767,8 @@ msgstr "**到期日**" msgid "**Debit**" msgstr "**借项**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 @@ -2781,31 +2779,31 @@ msgstr "**借项**" msgid "**Credit**" msgstr "**贷方**" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" msgstr "应收账款" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "Agrolait" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 msgid "01/07/2015" msgstr "2015-07-01" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "115" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -2822,12 +2820,12 @@ msgstr "115" msgid "Taxes" msgstr "税" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 @@ -2836,7 +2834,7 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "销售" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 @@ -2848,11 +2846,11 @@ msgstr "销售" msgid "100" msgstr "100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 msgid "Payment" msgstr "支付" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -2860,12 +2858,12 @@ msgid "" "entered the payment." msgstr "在Odoo, 当会计分录与付款分录核销后, 开票会到已支付状态。如果没有核销, 开票将保持在打开状态,直到登记付款." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "从付款生成的特定的会计分录看起来如下 :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 @@ -2874,62 +2872,62 @@ msgstr "从付款生成的特定的会计分录看起来如下 :" msgid "Bank" msgstr "银行" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "通过银行账单部分收款" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " "your accounting localisation." msgstr "在Odoo, 可以手动输入银行对账单,或者从csv文件或从其他几个预定义的格式导入." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." msgstr "在会计仪表板上创建一个银行对账单,输入金额100美元." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 msgid "Reconcile" msgstr "调节" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "我们开始调节吧!" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." msgstr "你可以一笔笔核销, 或者批量核销." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" " them to pay this invoice. \"" msgstr "核销后,相关开票将显示该客户的“你有未核销的付款。你可用来核销这个开票的应收款。”" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." msgstr "付款申请。下面,你可以看到付款已添加到相关开票." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 msgid "Payment Followup" msgstr "付款追踪" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" " faster." msgstr "客户付款会越来越迟, 这个趋势会增长。因此,催款人必须尽一切努力来催款, 越快越好." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -2941,29 +2939,29 @@ msgstr "" "Odoo将帮助你定义你的跟踪策略。提醒客户支付未清款,根据客户的逾期情况, 您可以定义不同的方式。一旦逾期条件符合, " "这些行动将被触发。如果这个客户还有其他未清款,逾期最长的开票将先被执行." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." msgstr "通过查看记录和“未清款项”, 可看到跟踪信息和所有逾期的开票。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "Customer aging report:" msgstr "客户的账龄报表 :" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." msgstr "客户的账龄表是另外的一种关键工具, 用于了解客户信用问题,并考虑优先级." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." msgstr "账龄表用以确定逾期客户并开始收集工作." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -2971,13 +2969,13 @@ msgid "" " and Expenses.\"" msgstr "损益表显示收入和费用的明细。它将提供一个清晰的净损益清单。有时称之为“损益表”或“收入与费用的状态”。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." msgstr "资产负债表汇总了公司在一定时期内的负债、资产和所有者权益." -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -3621,8 +3619,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:36 msgid "" "Reports, such as the delivery slip and invoice report, can be " -":doc:`customized using Studio " -"`." +":doc:`customized using Studio `." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:38 @@ -5146,18 +5143,16 @@ msgid "" msgstr "Pingen(Odoo 蜗牛邮件服务提供商)在处理地址时会扫描区域,因此如果有内容被写在区域外,它将不被视为地址的一部分。" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:85 msgid "Pricing" msgstr "价格" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" -"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " -"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"Snailmail is an :doc:`/applications/essentials/in_app_purchase` service that" +" requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " "one stamp." msgstr "" -"蜗牛邮件是一种 :doc:`/applications/general/in_app_purchase` " -"服务,需要预付邮票(=信用额度)才能使用。发送一份文件需要消耗一张邮票。" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:50 msgid "" @@ -5171,7 +5166,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`查看我的服务`。" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:95 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -5796,6 +5791,8 @@ msgid "Avg Cost" msgstr "平均成本" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 @@ -5807,6 +5804,7 @@ msgstr "$0" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "0" @@ -5862,14 +5860,17 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$12" msgstr "$12" @@ -6782,6 +6783,7 @@ msgstr "流动负债" msgid "Non-current Liabilities" msgstr "非流动负债" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 msgid "Equity" msgstr "权益" @@ -6797,6 +6799,7 @@ msgstr "本年收益" msgid "Profit & Loss" msgstr "利润损失" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 msgid "Income" msgstr "收入" @@ -6805,6 +6808,7 @@ msgstr "收入" msgid "Other Income" msgstr "其他收入" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 msgid "Expense" msgstr "费用" @@ -6817,6 +6821,7 @@ msgstr "折旧" msgid "Cost of Revenue" msgstr "收入成本" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 msgid "Other" msgstr "其他" @@ -6872,8 +6877,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:227 msgid "Tags" msgstr "标签" @@ -8715,12 +8718,13 @@ msgstr "" "您可以在:guilabel:`跟进报告`页面批量发送提醒邮件,选择您要处理的所有报告,点击单击:guilabel:`动作`齿轮图标,然后选择:guilabel:`处理跟进`。" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:93 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:100 +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:94 -msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" -msgstr ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:95 msgid ":doc:`../customer_invoices/snailmail`" @@ -9108,7 +9112,7 @@ msgstr "如果您在Odoo.com或Odoo.sh平台上使用Odoo,则您的代码已 msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, you must " "update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"`, or by contacting your integrating " +"`, or by contacting your integrating " "partner." msgstr "" @@ -12056,8 +12060,11 @@ msgstr "税" msgid "Total" msgstr "合计" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 msgid "1,000" @@ -14649,12 +14656,12 @@ msgstr "可以在日记账的:guilabel:`高级设置`选项卡查看电子邮件 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:55 msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can automatically" -" send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., " -"`inbox-financial@example.odoo.com`)." +"If you use the :doc:`Documents ` app, " +"you can automatically send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` " +"workspace (e.g., `inbox-financial@example.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:59 msgid "" "The default email aliases `vendor-bills@` and `customer-invoices@` followed " "by the :guilabel:`Alias Domain` you set are automatically created for the " @@ -14666,7 +14673,7 @@ msgstr "" "invoices`日记账创建默认电子邮件地址别名`vendor-bills@`和`customer-" "invoices@`,后跟您设置的:guilabel:`别名域`。发送至该地址的电子邮件会自动转换为新开票或新账单。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:64 msgid "" "To change a default email alias, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`. Select the journal you want to " @@ -14675,28 +14682,28 @@ msgid "" msgstr "" "要更改默认电子邮件地址别名,转到:menuselection:`会计-->配置-->会计:日记账`,选择要编辑的日记账,点击:guilabel:`高级设置`选项卡,然后编辑`电子邮件地址别名`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:69 msgid "Invoice digitization" msgstr "开票数字化" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:71 msgid "" "According to your settings, the document is either processed automatically, " "or you need to click on :guilabel:`Send for digitization` to do it manually." msgstr "根据您的设置,会自动处理文件,或者您需要点击:guilabel:`发送以进行数字化`,以进行手动处理。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:74 msgid "" "Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " "clicking on the respective tags (available in :guilabel:`Edit` mode) and " "selecting the proper information instead." msgstr "从PDF提取数据后,如果需要,您可以点击相应标签(在:guilabel:`编辑`模式下),选择适当的信息,以完成更改。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:78 msgid "Data recognition with AI" msgstr "采用人工智能进行数据配置" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:80 msgid "" "It is essential to review and correct (if needed) the information uploaded " "during digitization. Then, you have to post the document by clicking on " @@ -14705,14 +14712,14 @@ msgid "" msgstr "" "审查和纠正(如需要)数字化过程中上传的信息至关重要。然后,点击:guilabel:`确定`,以发布文件。通过这种方式,人工智能不断学习,系统将识别正确数据,用于之后用于数字化。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:87 msgid "" "The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " "requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " "credit." msgstr "**开票数字化**是一项应用内付费(IAP)服务,需要预付费用。数字化一个文件将花费一分积分。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:90 msgid "" "To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " @@ -14722,409 +14729,10 @@ msgstr "" "要购买积分,转到:menuselection:`会计-->配置-->设置-->数字化`,然后点击:guilabel:`购买积分`,或转到:menuselection:`设置-->Odoo" " IAP`,然后点击:guilabel:`查看我的服务`。" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:99 msgid "`Our Privacy Policy `_" msgstr "`我们的隐私政策`_" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:99 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 -msgid "Documents" -msgstr "文档" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." -msgstr "**Odoo文档**允许您在Odoo中保存、查看和管理文件。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 -msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " -"organize them in various workspaces." -msgstr "您可以上传任何类型的文件(向Odoo线上版上传的文件最大为64MB),并将其组织在相应工作区中。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 -msgid "`Odoo Documents: product page `_" -msgstr "`Odoo Documents: product page `_" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:12 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Documents basics " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:13 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:19 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " -"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " -"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " -"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " -". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " -"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity." -msgstr "启用集中管理活动特定区域所附文件的功能。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:31 -msgid "" -"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " -"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " -"independently to allow automatic synchronization." -msgstr "如果启用会计文件和文档集中管理,则必须点击 :guilabel:`日记账` 并独立定义每个日记账,以便自动同步。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:0 -msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:39 -msgid "" -"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " -"created documents will be found under the new workspace." -msgstr "如果选择新工作区,现有文档不会移动。只有新创建的文档才会出现在新工作区中。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:43 -msgid "Workspaces" -msgstr "工作空间" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 -msgid "" -"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " -"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " -":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " -":guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " -"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Create sub-workspaces from the left menu" -msgstr "从左侧菜单创建子工作区" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:60 -msgid "" -"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " -"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " -"them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:64 -msgid "" -"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:65 -msgid "" -"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " -"--> Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 -msgid "" -"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " -":guilabel:`⚙`, on the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:70 -msgid "Documents management" -msgstr "‎文档管理‎" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:72 -msgid "" -"When clicking on a specific document, the right panel displays different " -"options. On the top, additional options might be available: " -":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " -":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " -":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "right panel options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:81 -msgid "" -"Then, you can modify the name of your file by clicking on " -":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " -"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " -"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " -":guilabel:`Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:87 -msgid "" -"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " -"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " -"supplier in your database is the contact for their bill." -msgstr "guilabel:`联系人`是与文件相关并分配给文件的人。只能查看文件,不能修改文件。例如:您数据库中的现有供应商是其账单的联系人。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:90 -msgid "" -"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" -" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" -" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" -" it in \"My Profile\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:94 -msgid "" -"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " -"right panel, depending on the workspace where your document is stored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 -msgid "Workflow actions" -msgstr "工作流操作" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 -msgid "" -"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " -"your overall business operations. These are automated actions that can be " -"created and customized for each workspace. For example, create documents, " -"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " -"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " -"the right panel when it meets the criteria you set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:107 -msgid "Create workflow actions" -msgstr "创建工作流操作" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:109 -msgid "" -"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:113 -msgid "" -"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " -":guilabel:`Parent Workspace` you selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 -msgid "Set the conditions" -msgstr "设置条件" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:119 -msgid "" -"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." -" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" -" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" -"side panel when selecting a file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:123 -msgid "There are three basic types of conditions you can set:" -msgstr "可以设置三种基本类型的条件:" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " -":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " -"*mustn't have* the tags set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" -msgstr "Odoo文档管理应用程序中工作流操作基本条件示例" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:137 -msgid "" -"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " -"located inside the selected workspace." -msgstr "如果您未设置任何条件,选定工作区内的所有文件旁将显示操作按钮。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:141 -msgid "Advanced condition type: domain" -msgstr "高级条件类型:域" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:144 -msgid "" -"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " -"configure *Domain* filters." -msgstr "建议有Odoo开发知识的用户设置*域*过滤器。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:147 -msgid "" -"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" -" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " -"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" -msgstr "在Odoo文档管理应用程序中激活域条件类型" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:154 -msgid "" -"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " -":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " -"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " -":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " -"and the :guilabel:`value` to *pdf*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" -msgstr "Odoo中文档管理应用程序中工作流操作域条件示例" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:163 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " -"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " -"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" -" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" -msgstr "在Odoo中文档管理应用程序工作流操作条件中添加节点或分支" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:172 -msgid "Configure the actions" -msgstr "配置操作" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:174 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " -"simultaneously:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:176 -msgid "" -"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " -"with a new one." -msgstr "**设置联系人**:为文件添加联系人,或用新联系人替换现有联系人。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:177 -msgid "" -"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" -" new one." -msgstr "**设置所有人**:为文件添加所有人,或用新所有人替换现有所有人。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:178 -msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." -msgstr "**移至工作区**:将文件移至任何工作区。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:179 -msgid "" -"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " -"database:" -msgstr "**创建**:在数据库中创建附至文件的以下项目之一:" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:181 -msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." -msgstr "**产品模板**:创建可直接编辑的产品。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:182 -msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." -msgstr "**任务**:创建可直接编辑的项目任务。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:183 -msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." -msgstr "**签名请求**:创建要发送的签名模板。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:184 -msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." -msgstr "**直接签名**:创建直接签名的签名模板。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:185 -msgid "" -"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" -" from the file content." -msgstr "**供应商账单**:创建利用文字识别和人工智能技术从文件内容提取信息的供应商账单。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:187 -msgid "" -"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "**客户开票**:创建利用文字识别和人工智能技术从文件内容提取信息的客户开票。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:189 -msgid "" -"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " -"scrape information from the file." -msgstr "**供应商退款单**:创建利用文字识别和人工智能技术从文件内容提取信息的供应商退款单。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:191 -msgid "" -"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "**退款单**:创建利用文字识别和人工智能技术从文件内容提取信息的退款单。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:193 -msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." -msgstr "**申请人**:创建可以直接编辑的人力资源应用程序。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:195 -msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." -msgstr "**设置标记**:添加、删除和替换任意数量的标记。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:196 -msgid "" -"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" -" done." -msgstr "**活动—将所有活动标记为已完成**:将所有关联至文件的活动标记为已完成。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:197 -msgid "" -"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" -" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " -"document owner." -msgstr "**活动—计划活动**:创建在操作中配置并关联至文件的活动。您可以选择在文件所有人下设置活动。" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" -msgstr "Odoo 档管理应用程序中工作流操作示例" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:205 -msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:207 -msgid "" -"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " -"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " -":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " -"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:212 -msgid "" -":doc:`AI-powered document digitization " -"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:104 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:107 @@ -15158,6 +14766,7 @@ msgid "" "view the current expensable categories in a default list view." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Set expense costs on products." msgstr "" @@ -15509,9 +15118,10 @@ msgid "" "If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " "will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " "address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " -"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " -"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " -"incoming emails section." +"information: " +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`. Once the " +"domain alias is configured, the email address field will be visible beneath " +"the incoming emails section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:223 @@ -15804,9 +15414,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:394 msgid "" -"Please refer to :doc:`this document " -"` to learn more about managing " -"users and their access rights." +"Please refer to :doc:`this document ` to learn " +"more about managing users and their access rights." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:397 @@ -16814,6 +16423,7 @@ msgid "" "obligation and structure of the company." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "" @@ -18890,6 +18500,8 @@ msgid "" " and :guilabel:`Current Rate`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Disallowed expenses categories" msgstr "" @@ -19165,8 +18777,8 @@ msgid "Odoo 14.0" msgstr "Odoo 14.0" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:365 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgid ":doc:`/administration/supported_versions`" +msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:367 msgid "" @@ -19376,8 +18988,8 @@ msgstr "物联网盒子的 Mac 地址" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:466 msgid "" "Once your IoT box is certified, :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" -" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +"<../../general/iot/config/connect>` it to your database. To verify that the " +"IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" @@ -19635,8 +19247,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:111 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " -"` to compute taxes. Every time you " -"compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " +"` to compute taxes. Every time you" +" compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " "balance." msgstr "" @@ -20889,7 +20501,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 msgid "Validation and DTE status" msgstr "" @@ -21471,11 +21083,110 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +msgid "Electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +msgid "" +"The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" +" module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +msgid "" +"Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " +"` (e.g., uploading a valid company certificate, " +"setting up master data, etc.), the electronic purchase invoices need their " +"own :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)`. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation ` to check the details on how to " +"acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic purchase " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +msgid "" +"Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " +"expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " +"obligations require a document to be sent to the :abbr:`SII (Servicio de " +"Impuestos Internos)` as proof of purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +msgid "" +"To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" +" be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " +"It is possible to modify an existing purchase journal or create a new one in" +" the following process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +msgid "" +"To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " +"navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " +"Then, click the :guilabel:`New` button, and fill in the following required " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +msgid "" +":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " +"vendor bill journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +msgid "" +":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " +"electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +msgid "Generate an electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +msgid "" +"To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " +"in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " +"Bills`, and click the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +msgid "" +"When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " +"the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " +":guilabel:`Document Type` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +msgid "After the vendor bill is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +msgid "" +"The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " +"Document) is automatically created and added to the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +msgid "" +"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +msgid "" +"Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " +"action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " +"Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 msgid "Delivery guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -21483,7 +21194,7 @@ msgid "" "Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -21491,14 +21202,14 @@ msgid "" "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21508,46 +21219,46 @@ msgid "" ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr ":guilabel:`来自产品模板`:Odoo获取产品模板中配置的价格,并显示在文件中。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "电子交货指南用于将库存从一个地点转移至另一地点,可以代表销售、抽样、寄售、内部转移,基本上所有产品动态。" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -21558,13 +21269,13 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:794 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -21575,7 +21286,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:804 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -21585,27 +21296,21 @@ msgid "" "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:884 -msgid "" -"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -21613,7 +21318,7 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -21623,7 +21328,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -21631,18 +21336,18 @@ msgid "" ":ref:`Invoice PDF report section `)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Electronic receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:844 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -21650,7 +21355,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21660,7 +21365,7 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:854 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -21674,7 +21379,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -21688,7 +21393,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -21698,11 +21403,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "收据过账后:" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:882 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -21712,7 +21417,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -21720,18 +21425,18 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:894 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:898 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 msgid "Electronic export of goods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:900 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -21739,13 +21444,13 @@ msgid "" " Chile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:905 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:908 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21755,14 +21460,14 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:914 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 msgid "Contact configurations" msgstr "" @@ -21770,11 +21475,11 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 msgid "Chilean customs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -21785,11 +21490,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:936 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 msgid "PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -21801,11 +21506,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:952 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -21813,7 +21518,7 @@ msgid "" " time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -21828,11 +21533,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:969 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 msgid "Propuesta F29" msgstr "Propuesta F29" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:971 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -21841,13 +21546,13 @@ msgid "" "improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:979 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -21858,7 +21563,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -21869,7 +21574,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:994 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -22743,7 +22448,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "词汇表" @@ -24382,7 +24086,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "`Odoo:下载Odoo`_" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`../../../administration/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/on_premise`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -24996,6 +24700,7 @@ msgstr "2 位数字比较" msgid "Template" msgstr "模板" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 msgid "`400000`" msgstr "`400000`" @@ -25009,6 +24714,7 @@ msgstr "`400`" msgid "`40`" msgstr "`40`" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "`40100000`" msgstr "`40100000`" @@ -25387,13 +25093,9 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service " -"provider." +"` or contact your Odoo " +"service provider." msgstr "" -"税务局要求贵公司提供合格证书,证明您的软件符合反欺诈法规。此证书由 Odoo SA 授予 Odoo Enterprise 用户`here " -"`_。如果您使用Odoo社区,您应该:doc:`升级到Odoo Enterprise " -"`或联系您的Odoo服务提供商。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373 msgid "In case of non-conformity, your company risks a fine of €7,500." @@ -26984,6 +26686,7 @@ msgid "" " from the **GST portal**;" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "" @@ -28393,11 +28096,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76 msgid "" "A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your " -"physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB." -" In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control " -"Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" -" computer." +"<../../general/iot/config/connect>` is up and running. Connect your physical" +" device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB. In the " +":guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control Unit " +"(type C) appears, confirming the connection between the device and your " +"computer." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 @@ -28413,7 +28116,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90 msgid "" ":doc:`Connect an IoT box to your database " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" +"<../../general/iot/config/connect>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 @@ -29122,7 +28825,7 @@ msgid "" "one. In the :guilabel:`Accounting` tab, and in the :guilabel:`UNSPSC Product" " Category` field, select the category that represents the product. The " "process can be done manually, or through :doc:`a bulk import " -"<../../general/export_import_data>`." +"<../../essentials/export_import_data>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259 @@ -30855,9 +30558,9 @@ msgstr "作为秘鲁电子开票要求的一部分,您的公司需要选择一 msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "IAP (Odoo 应用内购买)" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Digiflow" msgstr "数字流" @@ -32418,25 +32121,27 @@ msgid "" "clicking :guilabel:`New`, set it as :guilabel:`Individual`, and select your " "company in the :guilabel:`Company name` field." msgstr "" +"在**联系人**应用程序中,您的公司必须至少有一个**联系人**。如果没有**联系人**,请点击 " +":guilabel:`新建`创建一个新联系人,将其设置为 :guilabel:`个人`,并在 :guilabel:`公司名称`字段中选择您的公司。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:67 msgid "" "To generate a file receivable by the Romanian Tax Agency, the chart of " "accounts must not deviate from an official chart of accounts, such as:" -msgstr "" +msgstr "要生成罗马尼亚税务局的应收账款文件,账目表不得偏离正式账目表,如" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:70 msgid "" "the chart of accounts for commercial companies (*PlanConturiBalSocCom*), " "which is installed by default when creating a company with the Romanian " "localization or;" -msgstr "" +msgstr "商业公司会计科目表 (*PlanConturiBalSocCom*),在创建公司时默认安装罗马尼亚语本地化或;" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:72 msgid "" "the chart of accounts for companies following `IFRS " "`_ (*PlanConturiIFRS*)." -msgstr "" +msgstr "遵循 `IFRS `_(*PlanConturiIFRS*) 公司的会计科目表。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:74 msgid "" @@ -32444,10 +32149,12 @@ msgid "" "section, set the :guilabel:`Tax Accounting Basis` to reflect the accounting " "regulations and Chart of Accounts used by the company." msgstr "" +"在 :guilabel:`设置 --> 会计` 下的 **罗马尼亚语本地化**部分,设置 :guilabel:`税务会计基础` " +"以反映公司使用的会计法规和会计科目表。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:82 msgid "Customer and supplier" -msgstr "" +msgstr "客户和供应商" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:84 msgid "" @@ -32455,6 +32162,8 @@ msgid "" "of each partner that appears in your invoices, vendor bills, or payments " "through the **Contacts** app." msgstr "" +"填写发票、供应商账单或通过**联系人**应用程序付款时出现的每个合作伙伴的 :guilabel:`国家/地区`、:guilabel:`城市`和 " +":guilabel:`邮编`。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:87 msgid "" @@ -32463,6 +32172,8 @@ msgid "" "company based in Romania, you may instead fill in the CUI number (without " "the 'RO' prefix) in the :guilabel:`Company ID` field." msgstr "" +"对于公司合作伙伴,您必须在 :guilabel:`税号` 字段中填写增值税号(包括国家/地区前缀)。如果合作伙伴是总部设在罗马尼亚的公司,您可以在 " +":guilabel:`公司编号` 字段中填写 CUI 编号(不含 'RO' 前缀)。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:94 msgid "" @@ -32473,6 +32184,9 @@ msgid "" "Taxes`, select the tax you wish to modify, click the :guilabel:`Advanced " "Options` tab, and fill in the **tax type** and **tax code** fields." msgstr "" +"您必须在每个使用的税项上指示:guilabel:`罗马尼亚 SAF-T 税种`(3 位数字)和:guilabel:`罗马尼亚 SAF-T 税码`(6 " +"位数字)。这已经在 Odoo 中默认存在的税项上完成。要执行此操作,请转至:menuselection:`会计 --> 配置 --> " +"税项`,选择要修改的税项,点击:guilabel:`高级选项`选项卡,然后填写**税种**和**税码**字段。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/romania.rst:101 msgid "" @@ -33155,6 +32869,7 @@ msgstr "TVA 7.7% sur achat B&S (TN)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "7.7%" @@ -33230,6 +32945,7 @@ msgstr "TVA 3.7% sur achat B&S (TS)" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "3.7%" @@ -33335,63 +33051,63 @@ msgstr "泰国" msgid "" ":ref:`Install ` the :guilabel:`🇹🇭 Thailand` localization " "package to get all the features of the Thai localization:" -msgstr "" +msgstr ":ref:`安装 ` :guilabel:`🇹🇭 泰国` 本地化软件套装,以获得泰国本地化的所有功能:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:17 msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`泰国 - 会计`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:18 msgid "`l10n_th`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_th`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:20 msgid ":guilabel:`Thailand - Accounting Reports`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`泰国 - 会计报告`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:21 msgid "`l10n_th_reports`" -msgstr "" +msgstr "`l10n_th_reports`" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:22 msgid "Country-specific accounting reports" -msgstr "" +msgstr "特定国家/地区的会计报告" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 msgid "Thailand localization modules" -msgstr "" +msgstr "泰国本地化模块" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:30 msgid "" "Odoo's fiscal localization package for Thailand includes the following " "taxes:" -msgstr "" +msgstr "Odoo 针对泰国的财政本地化套餐包括以下税种:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:32 msgid "VAT 7%" -msgstr "" +msgstr "VAT 7%" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:33 msgid "VAT-exempted" -msgstr "" +msgstr "免增值税" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:34 msgid "Withholding tax" -msgstr "" +msgstr "预扣税" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:35 msgid "Withholding income tax" -msgstr "" +msgstr "预扣收入税" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:40 msgid "" "Odoo allows users to generate Excel files to submit their VAT to the " "**Revenue Department** of Thailand." -msgstr "" +msgstr "Odoo 允许用户生成 Excel 文件,以便向泰国**税务局**提交增值税。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:44 msgid "Sales and purchase tax report" -msgstr "" +msgstr "销售税和采购税报告" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:46 msgid "" @@ -33400,14 +33116,17 @@ msgid "" "time or time range on the tax report, and click :guilabel:`VAT-202-01 " "(xlsx)` for purchase tax and :guilabel:`VAT-202-02 (xlsx)` for sales tax." msgstr "" +"要生成销售税和采购税报告,请转至 :menuselection:`会计 --> 报告 --> 税务报告`。在税务报告中选择特定时间或时间范围,点击 " +":guilabel:`VAT-202-01 (xlsx)` 生成采购税报告,点击 :guilabel:`VAT-202-02 (xlsx)` " +"生成销售税报告。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 msgid "Thai purchase and sales taxes reports" -msgstr "" +msgstr "泰国采购和销售税报告" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:54 msgid "Withholding PND tax report" -msgstr "" +msgstr "预扣 PND 税报告" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:56 msgid "" @@ -33475,14 +33194,18 @@ msgid "" "**commercial invoices** by clicking on :menuselection:`Cog button (⚙️) --> " "Print --> Commercial Invoice`." msgstr "" +"**税务发票 PDF** 报告可通过 Odoo 的**发票**模块生成。用户可选择打印普通发票和税务发票的 PDF " +"报告。要打印**税务发票**,用户可在 Odoo 中点击 " +":guilabel:`打印发票`。普通发票可通过点击:menuselection:`齿轮按钮(⚙️) --> 打印 --> " +"商业发票`打印为**商业发票**。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 msgid "Commercial invoice printing" -msgstr "" +msgstr "商业发票打印" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:98 msgid "Headquarter/Branch number settings" -msgstr "" +msgstr "总部/分部编号设置" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:100 msgid "" @@ -33490,28 +33213,29 @@ msgid "" "**Contacts** app. Once in the app, open the **contact form** of the company " "and under the :guilabel:`Sales & Purchase` tab:" msgstr "" +"您可以在**联系人**应用程序中告知公司的**总部**和**分公司号码**。进入应用程序后,打开公司的**联系表**,在:guilabel:`销售和采购`选项卡下:" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:103 msgid "" "If the contact is identified as a branch, input the **Branch number** in the" " :guilabel:`Company ID` field." -msgstr "" +msgstr "如果联系人被识别为分支机构,请在 :guilabel:`公司 ID` 字段中输入**分支编号**。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:105 msgid "" "If the contact is a **Headquarters**, leave the :guilabel:`Company ID` field" " **blank**." -msgstr "" +msgstr "如果联系人是**总部**,则 :guilabel:`公司 ID` 字段为**空**。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst-1 msgid "Company Headquarter/Branch number" -msgstr "" +msgstr "公司总部/分部编号" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/thailand.rst:111 msgid "" "This information is used in the **tax invoice** PDF report and PND **tax " "report** export." -msgstr "" +msgstr "该信息用于**税务发票** PDF 报告和 PND **税务报告**导出。" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:3 msgid "United Arab Emirates" @@ -37062,1067 +36786,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:53 msgid ":ref:`payment_providers/journal`" msgstr ":ref:`payment_providers/journal`" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 -msgid "Sign" -msgstr "签署" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " -"electronic signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 -msgid "" -"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " -"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" -" legal bounding by the terms of the signed document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 -msgid "" -"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " -"can be automatically filled in with the user's details present in your " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:15 -msgid "`Odoo Sign: product page `_" -msgstr "`Odoo 签名: 产品页面 `_" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:16 -msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 -msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "电子签名的有效性" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:21 -msgid "" -"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " -"European Union and the United States of America. They also meet the " -"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" -" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " -"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " -"countries' electronic signature laws." -msgstr "" -"在欧盟和美国,通过 Sign 应用程序签署的文件是有效的电子签名。它们也符合大多数国家对电子签名的要求。Odoo " -"生成的电子签名的法律效力取决于您所在国家/地区的法律。在国外开展业务的公司也应考虑其他国家/地区的电子签名法律。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:28 -msgid "European Union" -msgstr "欧盟" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 -msgid "" -"The `eIDAS regulation `_ " -"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" -" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "" -"`eIDAS条例`__确立了欧盟 27 个成员国 " -"`_的电子签名框架。该条例将电子签名分为三类:" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:35 -msgid "Simple electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 -msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "高级电子签名" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:37 -msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "合格的电子签名" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:39 -msgid "" -"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " -"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:42 -msgid "" -"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " -"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " -"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " -"automatically collected during the signature process, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 -msgid "Email and SMS validation (if enabled)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:48 -msgid "" -"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " -"Netherlands)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:49 -msgid "" -"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " -"and their associated signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:51 -msgid "" -"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " -"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:55 -msgid "United States of America" -msgstr "美国" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:57 -msgid "" -"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, at the " -"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " -"Note that `Illinois " -"`_ and `New York " -"`_ have not " -"adopted the UETA, but similar acts instead." -msgstr "" -"`《全球与全国商务电子签字法案》(ESIGN " -"Act)`_和`《统一电子交易法案》(UETA)`_分别在州际和国际层面、州层面规定了电子签名法律框架。请注意,`伊利诺伊州`_和`纽约州`_未实施《统一电子交易法案》,而是实施类似法案。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 -msgid "" -"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " -"criteria:" -msgstr "总的来说,如果要被认为有效,电子签名必须满足五个标准:" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:68 -msgid "" -"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " -"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" -" opt out of the electronic document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:70 -msgid "" -"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " -"electronically**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 -msgid "" -"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" -" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " -"supporting evidence." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:73 -msgid "" -"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " -"by keeping a record detailing how the signature was captured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:75 -msgid "" -"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " -"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" -"executed copy or the possibility to download a copy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:80 -msgid "" -"The above information has no legal value; it is only provided for general " -"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " -"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " -"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " -"compliance and validity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:86 -msgid "Send a document to sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 -msgid "One-time signature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:91 -msgid "" -"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " -"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " -"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " -":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " -"the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 -msgid "" -"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " -"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " -"All Documents` to see your document and the status of the signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Signature status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:3 -msgid "Templates" -msgstr "模板" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:106 -msgid "" -"You can create document templates when you have to send the same document " -"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." -" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " -"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " -"selecting the one you want." -msgstr "" -"当您需要多次发送同一文档时,可以创建文档模板。在仪表板上单击 :guilabel:`上传 PDF 模板`。选择文档并添加所需的 :ref:`字段 " -"`。您可以修改字段的 :ref:`角色 `,方法是点击字段并选择您想要的字段。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:111 -msgid "" -"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " -"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " -":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " -"be available in the signature confirmation message received after the " -"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " -"the use of your template to specific authorized users or groups." -msgstr "" -"点击:guilabel:`模板属性` 为模板添加 :guilabel:`标签`,定义 :guilabel:`已签署文件工作区`,添加 " -":guilabel:`已签署文件标签`,设置一个 " -":guilabel:`重定向链接`,该链接将在签名后收到的签名确认消息中可用,或者如果您想要限制模板的使用仅适用于特定的授权用户或组,则可以定义 " -":guilabel:`授权用户`。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:117 -msgid "" -"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " -":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " -":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." -msgstr "" -"您的模板默认在仪表板上可见。您可以点击 :guilabel:`发送` 将文件模板快速发送给签名者,如果您准备立即签署文件,也可以点击 " -":guilabel:`立即签署`。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:122 -msgid "" -"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " -"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " -"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " -"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" -" next to your other templates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:130 -msgid "Roles" -msgstr "角色" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:132 -msgid "" -"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " -"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" -" role must fill in their assigned fields and sign it." -msgstr "签署文件中的每个字段都与特定人员的角色相关。在签署文件时,被指定为该角色的人必须填写指定字段并签署文件。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:136 -msgid "" -"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`." -msgstr "角色可通过 :menuselection:`签署 --> 配置 --> 角色` 访问。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:138 -msgid "" -"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " -"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " -"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " -"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " -"role. This color can help understand which roles are responsible for which " -"field when configuring a template." -msgstr "" -"点击 :guilabel:`新建` 可以更新现有角色或创建新角色。选择:guilabel:`角色名称`,添加:guilabel:`额外验证步骤` " -"以确认签署人的身份,如果文件可以重新分配给其他联系人,请为角色选择:guilabel:`更改授权`。还可为角色选择 " -":guilabel:`颜色`。这种颜色有助于在配置模板时了解哪个角色负责哪个字段。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:146 -msgid "Secured identification" -msgstr "安全身份认证" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:148 -msgid "" -"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " -":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " -"authentication options require :ref:`credits `. If you " -"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." -msgstr "" -"作为文件所有者,您可以通过 :ref:`SMS 验证 ` 或 :ref:`Itsme® " -"`(在比利时和荷兰可用)请求 :guilabel:`额外验证步骤。这两种验证方式都需要 :ref:`积点 " -"`。如果您没有剩余信用点数,则将跳过验证步骤。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:154 -msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../general/in_app_purchase>`" -msgstr ":doc:`应用内购买(IAP)<../general/in_app_purchase>`" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:155 -msgid "" -":doc:`SMS pricing and FAQ " -"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" -msgstr "" -":doc:`SMS 定价和常见问题 <../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:160 -msgid "SMS verification" -msgstr "短信验证" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:162 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " -":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " -":guilabel:`Unique Code Via SMS`." -msgstr "" -"进入 :menuselection:`签署 --> 配置 --> 角色`。点击角色的 :guilabel:`额外验证步骤` 列,然后选择 " -":guilabel:`通过短信发送唯一代码`。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:166 -msgid "" -"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" -" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" -" SMS`." -msgstr "" -"在发送 SMS 短信之前,您需要注册您的电话号码。要执行此操作,请进入 :menuselection:`签署 --> 配置 --> 设置` 并点击 " -":guilabel:`购买点数` 下的 :guilabel:`通过短信验证`。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:170 -msgid "" -"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " -"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " -":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" -" :guilabel:`Send`." -msgstr "" -"转到要签署的文档,添加需要短信验证的字段,例如 :guilabel:`签署` 字段,然后点击 :guilabel:`发送`。在新页面中,选择 " -":guilabel:`客户`,然后点击 :guilabel:`发送`。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:174 -msgid "" -"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " -"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " -"phone number. One-time codes are sent by SMS." -msgstr "" -"签署人填写 :guilabel:`签署` 字段,然后 :guilabel:`签署` 并点击 :guilabel:`验证并发送完成的文件`。这时会弹出一个" -" :guilabel:`最终验证` 页面,在此添加电话号码。一次性代码将通过 SMS 发送。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Add a hash to your document" -msgstr "在文件中添加哈希值" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:182 -msgid "This feature is enabled by default." -msgstr "该功能默认为启用。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:183 -msgid "" -"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" -" validation step is requested for any field assigned to this role." -msgstr "一旦 :guilabel:`额外验证步骤` 应用于角色,就会请求对分配给该角色的任何字段执行此验证步骤。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:189 -msgid "Itsme®" -msgstr "Itsme®" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:191 -msgid "" -"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " -"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" -" **Netherlands**." -msgstr "Itsme® 身份验证可用于允许签署人使用 itsme® 提供其身份信息。该功能仅适用于**比利时**和**荷兰**。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:194 -msgid "" -"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " -"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " -"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " -"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." -msgstr "" -"该功能可在 :guilabel:`设置` 中启用,并自动应用于 :guilabel:`Customer (identified with " -"itsme®)`角色。要为其他角色启用该功能,请转到 :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`。单击角色的 :guilabel:`Extra Authentication Step` 列,然后选择 :guilabel:`Via " -"itsme®`。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:199 -msgid "" -"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" -" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " -":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." -msgstr "" -"转到需要签署的文档,添加 :guilabel:`签署` 字段。切换到配置为使用该功能的任何角色,然后单击 :guilabel:`验证` 和 " -":guilabel:`发送`。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "select customer identified with itsme®" -msgstr "选择使用 itsme® 进行身份验证的客户" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:205 -msgid "" -"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " -"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " -"authentication via itsme® is required." -msgstr "" -"签署人在签署文件后,填写:guilabel:`签名`字段,然后点击:guilabel:`验证和发送完成的文件`,触发:guilabel:`最终验证`页面,该页面要求通过" -" itsme® 进行身份验证。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:210 -msgid "Signatory hash" -msgstr "签署人的哈希值" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:212 -msgid "" -"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " -"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " -"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " -"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " -"authenticity and security throughout its lifecycle." -msgstr "" -"每次有人签署文件时,都会生成一个**哈希**,即操作的唯一数字签名,以确保可追溯性、完整性和不可篡改性。这一过程可确保在签名后所做的任何更改都能被轻松检测出来,从而在整个生命周期内维护文件的真实性和安全性。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:217 -msgid "" -"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" -" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " -":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." -msgstr "" -"签名中会添加一个显示哈希值开头的可视化安全框架。内部用户可以在签署文件时通过打开或关闭 :guilabel:`框架` 选项来隐藏或显示该框架。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Adding the visual security frame to a signature." -msgstr "为签名添加可视化安全框。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:229 -msgid "" -"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " -"search for and filter documents based on specific criteria quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:232 -msgid "" -"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " -"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" -" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." -msgstr "" -"您可以通过 :menuselection:`配置 --> 标签` 管理标签。要创建标签,请点击 :guilabel:`新建`。在新行中添加 " -":guilabel:`标签名称`,并为标记选择 :guilabel:` 颜色索引`。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:236 -msgid "" -"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " -"document." -msgstr "要在文件中应用标签,请使用文件中可用的下拉列表。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:239 -msgid "Sign order" -msgstr "签署订单" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:241 -msgid "" -"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " -"lets you control the order in which your recipients receive it for " -"signature." -msgstr "当文件需要由不同方签署时,签署顺序可让您控制收件人接收文档的顺序。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:244 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " -":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " -"request notification only once the previous recipient has completed their " -"action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:248 -msgid "" -"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " -"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " -"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:252 -msgid "" -"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " -"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " -":guilabel:`Sign Order` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:256 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " -"`_" -msgstr "" -"`Odoo 提示:掌握签署顺序的技巧 [视频] `_" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:261 -msgid "Field types" -msgstr "字段类型" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:263 -msgid "" -"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" -" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " -"dropping them for the left column into your document." -msgstr "字段用于在文件中指明签字人必须填写的信息。您只需将左栏中的字段拖放到文件中,即可将其添加到文件中。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:267 -msgid "" -"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " -"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " -"signature item types, the signing process can be even faster for your " -"customers, partners, and employees." -msgstr "" -"各种字段类型可用于签署文件(占位符、自动完成等)。通过配置自己的字段类型(也称为签名项类型),可以为客户、合作伙伴和员工提供更快捷的签署流程。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:271 -msgid "" -"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" -" --> Settings --> Edit field types`." -msgstr "要创建和编辑字段类型,请访问 :menuselection:`签署 --> 配置 --> 设置 --> 编辑字段类型`。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:274 -msgid "" -"You can select an existing field by clicking on it, or you can " -":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " -"select a :guilabel:`Field Type`:" -msgstr "" -"您可以点击现有字段来选择它,也可以 :guilabel:`创建` 新字段。首先,编辑 :guilabel:`字段名称`。然后,选择 " -":guilabel:`字段类型`:" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:277 -msgid "" -":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " -"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " -"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " -"type then reuses the data entered in the first field." -msgstr "" -":guilabel:`签名`:要求用户手写签名、自动生成签名或上传本地文件(通常是图像)来完成签名。其他每个 :guilabel:`签署` " -"字段类型都会重复使用在第一个字段中输入的数据。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:280 -msgid "" -":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " -"way to the :guilabel:`Signature` field." -msgstr ":guilabel:`首字母`:提示用户输入姓名首字母,方法与 :guilabel:`签署` 字段类似。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:282 -msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." -msgstr ":guilabel:`文本`:用户在单行上输入文本。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:283 -msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." -msgstr ":guilabel:`多行文本`:用户在多行上输入文本。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " -"consent)." -msgstr ":guilabel:`复选框`:用户可以勾选一个方框(例如,标记批准或同意)。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:285 -msgid "" -":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " -"options." -msgstr ":guilabel:`选择`:用户从多个选项中选择一个。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:287 -msgid "" -"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " -"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " -"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " -"document. To do so, enter the contact model field's technical name." -msgstr "" -":guilabel:`自动填写合作伙伴字段` " -"设置用于在签名过程中自动填写字段。它使用签署文件者的联系人(`res.partner`)模型字段之一的值。为此,请输入联系人模型字段的技术名称。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:292 -msgid "" -"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " -"mouse on the question mark next to the field." -msgstr "要了解字段的技术名称,请启用开发者模式,并将鼠标悬停在字段旁边的问号上。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:296 -msgid "" -"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" -" person signing the document." -msgstr "自动填写的值是建议值,签署人可根据需要进行修改。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:299 -msgid "" -"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" -" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " -"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " -"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " -"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " -"1.5% (0.015) of a full page's height." -msgstr "" -"字段的大小也可以通过编辑 :guilabel:`默认宽度` 和 :guilabel:`默认高度` " -"来改变。这两个尺寸都是以整页的百分比定义的,用小数表示,1 等于整页的宽度或高度。默认情况下,创建的新字段宽度设置为整页宽度的 " -"15%(0.150),高度设置为整页高度的 1.5%(0.015)。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:305 -msgid "" -"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" -"hand side of the user's screen during the signing process to help them " -"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " -"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" -" inside the field before it is completed." -msgstr "" -"接下来,编写 :guilabel:`提示`。提示会在用户签名过程中显示在屏幕左侧的箭头内,以帮助他们了解该步骤的内容(例如,\"在此签名\" 或 " -"\"填写出生日期\")。您还可以使用 :guilabel:`占位符` 文本,在字段完成之前显示在字段内。" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "Odoo签名中的提示和占位符示例" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:6 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "电子表格" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:14 -msgid "" -"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " -"form. Among others, you can:" -msgstr "电子表格可让您以表格形式组织、分析和直观显示数据。除其他外,您还可以:" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:17 -msgid "" -":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " -"`." -msgstr ":doc:`插入并链接您的 Odoo 数据(透视表、图表、列表和菜单)`." - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:18 -msgid "" -":doc:`Use default templates or create new ones `." -msgstr ":doc:`使用默认模板或创建新模板 `。" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:19 -msgid "Format data." -msgstr "格式数据。" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:20 -msgid "Use formulas and functions." -msgstr "使用公式和函数。" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:21 -msgid "Sort and filter data." -msgstr "排序和筛选数据。" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:28 -msgid "" -"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " -"highlighted and defined below." -msgstr "下面突出显示并定义了电子表格的一些主要 :abbr:`UI (用户界面)` 元素。" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst-1 -msgid "Spreadsheet main UI elements" -msgstr "电子表格的主要用户界面元素" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:34 -msgid "Menu bar" -msgstr "菜单栏" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:35 -msgid "Top bar" -msgstr "顶部栏" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:36 -msgid "Formula bar" -msgstr "公式栏" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:37 -msgid "Filters button" -msgstr "筛选器按钮" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:38 -msgid "Row header" -msgstr "行标题" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:39 -msgid "Column header" -msgstr "列标题" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:40 -msgid "Cell menu" -msgstr "单元菜单" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:41 -msgid "Bottom bar" -msgstr "底部栏" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:3 -msgid "Link Odoo data" -msgstr "链接 Odoo 数据" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:5 -msgid "" -"You can insert and link several elements from your database in your " -"spreadsheets, namely:" -msgstr "您可以在电子表格中插入和链接数据库中的多个元素,即:" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:7 -msgid "pivots," -msgstr "透视表," - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:8 -msgid "graphs," -msgstr "图表," - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:9 -msgid "lists, and" -msgstr "列表,以及" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:10 -msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." -msgstr "菜单链接(即指向特定类型视图的有效链接)。" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:12 -msgid "" -"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " -"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " -"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " -"respective view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:16 -msgid "" -"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " -"any pivot or graph view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:17 -msgid "" -"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " -"spreadsheet` from any list view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:19 -msgid "" -"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " -"spreadsheet` from any view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:22 -msgid "" -"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " -":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " -"it and clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst-1 -msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:30 -msgid "" -"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " -"workspace of the Documents app." -msgstr "默认情况下,新电子表格保存在文档应用程序的 :guilabel:`电子表格` 工作区中。" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:36 -msgid "Updating data" -msgstr "更新数据" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:38 -msgid "" -"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" -" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" -" data." -msgstr "在电子表格中插入数据后,您的数据将保持更新,并反映数据库中的任何更改。重新打开电子表格可重新加载链接数据。" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:42 -msgid "" -"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " -"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." -msgstr "要在不重新打开电子表格的情况下更新透视和列表数据,请转到菜单栏并单击 :menuselection:`数据 --> 刷新所有数据`。" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:46 -msgid "Pivot data" -msgstr "透视数据" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:48 -msgid "" -"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" -" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " -"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " -":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " -"missing cells only` to preview first the missing data." -msgstr "" -"使用 :guilabel:`刷新所有数据` 只更新现有的数据透视单元格。如果需要添加新单元格,请转到菜单栏,点击 :menusele透视表` " -"全面更新数据透视表。或者,点击 :guilabel:`插入数据透视表`,选择数据透视表,然后勾选 " -":guilabel:`仅显示缺失的单元格`,首先预览缺失的数据。" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:0 -msgid "Displaying missing cells in a pivot" -msgstr "显示透视表中缺失的单元格" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:57 -msgid "" -"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " -"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:5 -msgid "" -"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " -"starting from scratch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:7 -msgid "" -"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " -"from the **Documents** app, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:10 -msgid ":ref:`budget reports `," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:11 -msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:12 -msgid ":ref:`sales commission report `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "View of all the default templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:17 -msgid "" -"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " -":ref:`manage and edit existing templates `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:21 -msgid "Default templates" -msgstr "默认模板" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:26 -msgid "Accounting: budget reports" -msgstr "会计:预算报告" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:28 -msgid "" -"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " -"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " -"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " -"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." -msgstr "" -"预算报告比较公司在规定时间内的实际支出和预算。有两个模板可供选择:一个使用季度间隔(:guilabel:`预算报告[季度]`),另一个使用月间隔(:guilabel:`预算报告[月]`)。" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a budget report" -msgstr "预算报告摘录" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:35 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" -" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" -" and expense accounts `." -msgstr "" -"在 :guilabel:`实际` 列下的单元格会自动填入相应期间(月份或季度)的收入和支出金额。数据来自 :ref:`收入和支出账户 ` 下的已过账日记账项目。" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:40 -msgid "" -"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " -"considered when collecting data." -msgstr "在收集数据时,不考虑 :guilabel:`其他收入` 账户类型下的日记账项目。" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:43 -msgid "" -"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " -":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " -"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " -"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " -"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " -"expressed as a percentage." -msgstr "" -"要分析预算的执行情况,请在 :guilabel:`预算` " -"列下的单元格中填写相关期间和每个账户的预期收入(:guilabel:`收入`行)和支出(:guilabel:`支出`行)。然后,绩效(:guilabel:`Perf.`)列将" -" :guilabel:`实际` 数据与相应的预算进行比较,以百分比表示。" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:48 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " -":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " -":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." -msgstr "" -"最后,:guilabel:`净利润` 行表示 :guilabel:`收入`总数减去 :guilabel:`实际`和 :guilabel:`预算` 列的 " -":guilabel:`支出`总数。" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:54 -msgid "CRM: pipeline revenue reports" -msgstr "客户关系管理:管道收入报告" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:56 -msgid "" -"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " -"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" -"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " -"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " -"recurring revenue)`)." -msgstr "" -"有两种管道收入报告。:guilabel:`管道收入报告(月度)`专门针对一次性收入(: abbr:`NRR " -"[非经常性收入]`),而:guilabel:`MRR/NRR 管道收入报告 [月度]`涵盖经常性和非经常性收入(:abbr:`MRR " -"[月度经常性收入]`)。" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:62 -msgid "" -"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`." -msgstr "进入 :menuselection:`CRM --> 配置 --> 设置` 启用 :guilabel:`经常性收入`。" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a pipeline revenue report" -msgstr "管道收入报告摘录" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:68 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." -msgstr "在 :guilabel:`实际` 列下的单元格中,会自动填入每月从**已赢得**商机中获得的收入金额。" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:71 -msgid "" -"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." -msgstr "要计算收入绩效,请填写每月收入目标。" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:73 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " -":guilabel:`Target` columns for each sales team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:75 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " -":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " -"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " -"depending on the month of the year." -msgstr "" -"对于 :guilabel:`按销售人员分类的收入` 页面,打开 :guilabel:`目标` 页面并填写每个销售人员旁边的单元格。使用下面的 " -":guilabel:`月度系数` 表,根据年度月份调整主要目标。" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:79 -msgid "" -"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " -":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:82 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " -"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:86 -msgid "For actuals and forecasts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:88 -msgid "" -"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " -"to a month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:89 -msgid "" -"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" -" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " -"plan's revenue is divided by 12 months." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:95 -msgid "Sales: sales commission" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:97 -msgid "" -"This report presents the monthly commission earned or due to each " -"salesperson." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a sales commission report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " -":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " -"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" -" category automatically updates the commission amount for that category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:106 -msgid "" -"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " -"grouped by salesperson and month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:109 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" -" amount with the rate percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:115 -msgid "Save a spreadsheet as a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:117 -msgid "" -"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " -":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " -":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:122 -msgid "Templates are available to all users on the database." -msgstr "数据库中的所有用户都可以使用模板。" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:127 -msgid "Manage and edit templates" -msgstr "管理和编辑模板" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:129 -msgid "" -"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" -" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " -"` to view all templates in the database." -msgstr "" -"进入 :menuselection:`文件 --> 配置 --> 电子表格模板` 管理模板。移除 :guilabel:`我的模板` :ref:`筛选器 " -"` 以查看数据库中的所有模板。" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:133 -msgid "" -"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " -"Modifications are automatically saved." -msgstr "要编辑现有模板,请单击所需模板旁边的`✎ 编辑`。修改内容将自动保存。" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:137 -msgid "" -"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " -"template in JSON format. The file can be imported into another database." -msgstr "使用 :guilabel:`数据` 列下的下载按钮可导出 JSON 格式的模板。该文件可导入其他数据库。" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po index d34e4f4cb..fc1a9c91b 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/general.po @@ -4,19 +4,19 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# 黎伟杰 <674416404@qq.com>, 2022 -# Miao Zhou , 2022 -# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 +# 稀饭~~ , 2022 # Datasource International , 2022 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2022 # zhao yonghui, 2022 -# Raymond Yu , 2022 -# Jeffery CHEN , 2023 -# Emily Jia , 2023 -# 稀饭~~ , 2023 -# Martin Trigaux, 2024 -# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2024 # Mandy Choy , 2024 +# John An , 2024 +# Jeffery CHEN , 2024 +# Rhea Xiao, 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Raymond Yu , 2024 +# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Emily Jia , 2024 # Chloe Wang, 2024 # #, fuzzy @@ -24,7 +24,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -35,8 +35,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "杂项" +msgid "General settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" @@ -130,30 +130,27 @@ msgstr "升级应用和模块" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" "On some occasions, new improvements or app features are added to " -":doc:`supported versions of Odoo " -"`. To be able to use them, you " -"must **upgrade** your app." +":doc:`supported versions of Odoo `. To " +"be able to use them, you must **upgrade** your app." msgstr "" -"在某些情况下,新的改进或应用程序功能被添加到 :doc:`supported versions of Odoo " -"`。为了能够使用它们,你必须 **升级** 应用。" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "转到 :menuselection:`Apps` ,单击要升级的应用程序的 *下拉菜单* ,然后单击 *升级* 。" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "卸载应用程序和模块" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr "转到 :menuselection:`Apps` ,单击要卸载应用的 *下拉菜单* ,然后单击 *卸载* 。" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " @@ -162,919 +159,1138 @@ msgstr "" "某些应用程序具有依赖项,即一个应用程序需要另一个应用程序。因此,卸载一个应用程序可能会卸载多个应用程序和模块。Odoo " "会警告您哪些依赖的应用程序和模块会受其影响。" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "要完成卸载,请单击 *确认* 。" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." msgstr "卸载应用还会卸载其所有依赖项并永久清除其数据。" -#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 -msgid "Authentication" -msgstr "身份验证" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:5 +msgid "Companies" +msgstr "公司" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 -msgid "Two-factor Authentication" -msgstr "双重验证" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:7 msgid "" -"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" -" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " -"in instead of you." -msgstr "双因素身份验证(“2FA”)是提高帐户安全性的好方法,可以降低其他人代替您登录的可能性。" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 -msgid "" -"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " -"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " -"to log in." -msgstr "实际上,这意味着将密钥存储在*身份验证器*(通常是您的手机)中,并在您尝试登录时交换来自身份验证器的代码。" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 -msgid "" -"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" -" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " -"than either one or the other." -msgstr "这意味着攻击者需要*两者*来猜测(或找到)您的密码并访问(或窃取)您的身份验证器,这比其中任何一个都更难。" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 -msgid "Requirements" -msgstr "需求" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 -msgid "" -"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " -"software." -msgstr "这些列表只是示例,它们不是对任何特定软件的认可。" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 -msgid "" -"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." -msgstr "如果您还没有身份验证器,则需要选择身份验证器。" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 -msgid "" -"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" -" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; password managers also " -"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " -"`1Password `_, `Bitwarden" -" `_, ..." +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." msgstr "" -"基于电话的身份验证器是最简单和最常见的,因此我们假设您将在手机上选择并安装一个,示例包括“Authy " -"”_,“FreeOTP ”_,“Google " -"Authenticator " -"”_,“LastPass " -"Authenticator ”_,“Microsoft Authenticator " -"`_," -" ...;密码管理器通常还包括:abbr:'2FA(双因素身份验证)'支持,例如'1Password " -"'_,'Bitwarden " -"'_,..." +"集中式管理环境使您可以同时管理多公司架构,并设置其特定的仓库,客户,设备和联系人。 " +"它使您无需切换界面即可生成汇总图的报告,从而简化了日常任务和整个管理流程。" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:15 +msgid "Manage companies and records" +msgstr "管理公司和记录" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:17 msgid "" -"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " -"because it is any good but because it is quite common)." -msgstr "为了演示,我们将使用Google身份验证器(不是因为它很好,而是因为它很常见)。" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 -msgid "Setting up two-factor authentication" -msgstr "设置双重身份验证" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 -msgid "" -"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" -" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " -":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." msgstr "" -"一旦你有了你选择的身份验证器,转到你想要设置的Odoo实例:abbr:`2FA(双因素身份验证)`,然后打开:guilabel:`Preferences`(或:guilabel:`My" -" Profile`):" +"转到 :menuselection:`设定 --> 管理公司`,然后在表格中填写您的公司信息。 如果选择了 *母公司* " +",则在两个公司之间共享记录(只要两个环境都处于活动状态)。" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" +msgstr "Odoo 中一个新公司表单的概览" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:26 msgid "" -"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " -"two-factor authentication` button:" -msgstr "打开 :guilabel:`帐户安全` 选项卡,然后单击 :guilabel:`启用双因素身份验证` 按钮:" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 -msgid "" -"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " -"password:" -msgstr "由于这是安全敏感操作,因此您需要输入密码:" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 -msgid "After which you will see this screen with a barcode:" -msgstr "之后,您将看到带有条形码的此屏幕:" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 -msgid "" -"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " -"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " -"the setup:" -msgstr "在大多数应用中,您只需通过您选择的身份验证器*扫描条形码*,然后身份验证器将负责所有设置:" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 -msgid "" -"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " -"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" -" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" -msgstr "如果您无法扫描屏幕(例如,因为您在身份验证器应用程序所在的同一手机上进行此设置),则可以单击提供的链接,或复制密钥以手动设置身份验证器:" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 -msgid "" -"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " -"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " -"which the code is):" -msgstr "完成此操作后,身份验证器应显示一个*验证码*,其中包含一些有用的识别信息(例如,代码所在的域和登录名):" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 -msgid "" -"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " -"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." -msgstr "现在,您可以将代码输入到 :guilabel:`验证码` 字段中,然后单击 :guilabel:`启用双因素身份验证`按钮。" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 -msgid "" -"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" -msgstr "恭喜,您的帐户现在受到双因素身份验证的保护!" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 -msgid "Logging in" -msgstr "正在登录" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 -msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." -msgstr "您现在应该:guilabel:`注销`以跟随。" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 -msgid "" -"On the login page, input the username and password of the account for which " -"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " -"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." msgstr "" -"在登录页面上,输入您为其设置的帐户的用户名和密码:abbr:`2FA(双因素身份验证)`,而不是立即输入Odoo,您现在将获得第二个登录屏幕:" +"激活 :ref:`开发人员模式 ` 为您的每个公司选择一个 " +"*图标*,并通过浏览器选项卡轻松识别它们。将网站图标的文件大小设置为 16x16 或 32x32 像素。JPG,PNG,GIF和ICO是可接受的扩展名。" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:0 msgid "" -"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " -"account, validate, and you're now in." -msgstr "获取您的身份验证器,输入它为域和帐户提供的代码,进行验证,您现在就进入了。" +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +msgstr "Odoo中选定公司的网页浏览器和网站图标视图" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:35 msgid "" -"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " -"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" -" one-step process." -msgstr "就是这样。从现在开始,除非您禁用:abbr:'2FA(双因素身份验证)',否则您将拥有两步登录过程,而不是旧的一步过程。" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 -msgid "" -"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " -"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " -"account." -msgstr "不要丢失您的身份验证器,如果您这样做,您将需要一个*Odoo管理员*来禁用帐户上的:abbr:'2FA(双因素身份验证)'。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" -msgstr "Microsoft Azure 登录身份验证" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 -msgid "" -"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " -"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " -"account." +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -"Microsoft Azure OAuth 登录身份验证是一项非常有用的功能,可让 Odoo 用户使用其 Microsoft Azure " -"账户登录数据库。" +"在多个分部之间切换或选择,可以启用其选择框来激活它们。 灰色的公司是使用中的分部。 要切换分部,请点击公司名称。 " +"在下面的示例中,用户可以访问三个公司,其中两个被激活,并且使用中的分部是 *JS Store US* 。" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" +msgstr "Odoo主仪表板中的公司菜单视图" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:44 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Microsoft Accounts." -msgstr "如果组织使用 Azure Workspace,并希望组织内的员工使用他们的 Microsoft 账户连接到 Odoo,这将尤其有用。" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +msgstr "产品,联系人和设备等数据可以共享或设置为仅针对特定公司显示。 为此,请按照以下形式进行选择:" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:47 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +msgstr "*空白字段* :记录会在所有公司内共享。" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:48 msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." -msgstr "" -"Odoo.com 托管的数据库不应使用 OAuth 登录数据库的所有者或管理员,因为这将解除数据库与其 Odoo.com 账户的链接。如果为该用户设置了" -" OAuth,数据库将无法再从 Odoo.com 门户进行复制、重命名或其他管理。" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." +msgstr "*添加公司*:记录对登录到该特定公司的用户可见。" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 -msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" -msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" +msgstr "突出Odoo销售公司领域的产品形式视图" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:55 +msgid "Employees' access" +msgstr "员工的访问权限" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 -msgid "Configuration" -msgstr "配置" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:57 msgid "" -"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " -"Microsoft and Odoo." -msgstr "整合 Microsoft 登录功能需要在 Microsoft 和 Odoo 上进行配置。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 -msgid "Odoo System Parameter" -msgstr "Odoo 系统参数" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 -msgid "" -"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." -msgstr "" -"首先激活 :ref:`开发者模式`,然后进入 :menuselection:`设置 --> 技术--> 系统参数`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 -msgid "" -"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " -"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " -":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " -":guilabel:`Save` to finish." -msgstr "" -"点击 :guilabel:`创建`,在出现的新/空白表单中,在 :guilabel:`Key` 字段中添加以下系统参数 " -"`auth_oauth.authorization_header`,并将 :guilabel:`Value` 设为 `1`。然后单击 " -":guilabel:`保存`即可完成。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 -msgid "Microsoft Azure dashboard" -msgstr "Microsoft Azure 仪表板" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 -msgid "Create a new application" -msgstr "创建一个新的应用程序" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 -msgid "" -"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" -" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " -"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " -":guilabel:`Microsoft account`." -msgstr "" -"现在,Odoo 中的系统参数已经设置完毕,是时候在 Microsoft Azure 中创建相应的应用程序了。要开始创建新应用程序,请访问 " -"`Microsoft's Azure Portal `_。如果有 " -":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` 帐户,请使用该帐户登录;否则,请使用个人 " -":guilabel:`Microsoft 帐户`登录。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 -msgid "" -"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " -"perform the following configuration steps below." -msgstr "具有 *Azure 设置* 管理权限的用户必须连接并执行以下配置步骤。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 -msgid "" -"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " -"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" -" the center of the page." -msgstr "" -"接下来,导航到标有 :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` (正式名称为 *Azure Active " -"Directory*)的部分。该链接的位置通常在页面中央。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 -msgid "" -"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " -"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " -":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " -"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " -":guilabel:`Supported account types` section select the option for " -":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" -" only - Single tenant)`." -msgstr "" -"现在,点击顶部菜单中的 :guilabel:`Add (+)` 图标,然后从下拉菜单中选择 :guilabel:`App registration`。在" -" :guilabel:`Register an application` 屏幕上,将 :guilabel:`Name` 字段重命名为 `Odoo " -"Login OAuth` 或类似的可识别标题。在 :guilabel:`Supported account types` 部分中选择 " -":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" -" only - Single tenant)`选项。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " -"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" -" within one organization or is it meant for customer portal access? The " -"above configuration is used for internal users in an organization." -msgstr "" -":guilabel:`支持的账户类型` 可能因微软账户类型和 OAuth 的最终用途而异。例如: " -"登录是用于一个组织的内部用户,还是用于客户门户访问?上述配置用于一个组织的内部用户。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 -msgid "" -"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " -"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" -" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " -"audience is company users." -msgstr "" -"如果目标受众是门户用户,请选择 :guilabel:`仅限个人 Microsoft 帐户`。如果目标受众是公司用户,请选择 " -":guilabel:`仅本组织目录中的账户(仅默认目录 - 单租户)`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " -":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " -"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " -"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." -msgstr "" -"在 :guilabel:`重定向 URL` 部分,选择 :guilabel:`网页` 作为平台,然后在 :guilabel:`URL` 字段中输入 " -"`https://1/auth_oauth/signin`。在 :guilabel:`URL` " -"字段中,Odoo的基本:abbr:`URL(统一资源定位器)`是您的 Odoo " -"实例可以到达的规范域(例如,*mydatabase.odoo.com*,如果您的主机在 Odoo.com)。然后,点击 " -":guilabel:`注册`,应用程序即可创建。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 -msgid "" -"Edit the new app's authentication by clicking on the " -":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" -" to the application's settings from the previous step." -msgstr "在重定向到上一步的应用程序设置后,点击左侧菜单中的 :guilabel:`认证` 菜单项,编辑新应用程序的身份验证。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 -msgid "" -"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " -"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " -"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" -" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " -":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " -"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " -"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " -"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." -msgstr "" -"接下来,将选择 OAuth 身份验证所需的*令牌*类型。这些不是货币令牌,而是在微软和 Odoo " -"之间传递的身份验证令牌。因此,这些令牌无需任何费用;它们仅用于两个 " -":abbr:`API(应用程序编程接口)`之间的身份验证目的。向下滚动屏幕并选中标有:guilabel:`访问令牌(用于隐式流程)`和 " -":guilabel:`ID tokens(用于隐式和混合流程)`的复选框,以选择授权端点应签发的令牌。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Authentication settings and endpoint tokens." -msgstr "身份验证设置和端点令牌。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 -msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." -msgstr "单击 :guilabel:`保存` 以确保保存这些设置。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 -msgid "Gather credentials" -msgstr "收集凭证" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 -msgid "" -"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " -"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " -":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " -":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " -"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " -"Odoo configuration later." -msgstr "" -"在 Microsoft Azure 控制台中创建并验证应用程序后,接下来将收集凭证。为此,请单击左侧栏中的 :guilabel:`概览` " -"菜单项。在出现的窗口中选择并复制 :guilabel:`应用(客户) ID`。将此凭证粘贴到剪贴板/记事本中,因为稍后在 Odoo 配置中将使用此凭证。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 -msgid "" -"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " -"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " -"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." -msgstr "" -"完成此步骤后,单击顶部菜单中的 :guilabel:`终端` 并单击 :guilabel:`OAuth 2.0 授权端点 (v2)` 字段旁边的 " -"*复制图标*。将此值粘贴到剪贴板/记事本中。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." -msgstr "应用程序 ID 和 OAuth 2.0 授权端点 (v2) 凭据。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 -msgid "Odoo setup" -msgstr "Odoo 设置" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 -msgid "" -"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " -"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " -"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " -"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." -" Then, sign in to the database once the login screen loads." -msgstr "" -"最后,Microsoft Azure OAuth 配置的最后一步是在 Odoo 中进行设置。导航至 :menuselection:`设置 --> 整合 " -"--> OAuth 认证` 并选中复选框以激活 OAuth 登录功能。点击 :guilabel:`保存` " -"以确保保存进度。然后,在登录屏幕加载后登录数据库。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 -msgid "" -"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " -":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." -msgstr "" -"再次,导航至 :menuselection:`设置 --> 整合 --> OAuth 认证` 并点击 :guilabel:`OAuth " -"提供商`。现在,选择左上角的 :guilabel:`新建`,并将提供程序命名为 `Azure`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 -msgid "" -"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" -" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " -":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " -":guilabel:`Authorization URL` field." -msgstr "" -"将上一节中的 :guilabel:`应用程序(客户)ID` 粘贴到 :guilabel:`客户 ID` 字段。完成此操作后,将新的 " -":guilabel:`OAuth 2.0 授权端点 (v2)` 值粘贴到 :guilabel:`认证 URL` 字段。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 -msgid "" -"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" -msgstr "" -"在 :guilabel:`UserInfo URL` 字段中,粘贴以下 :abbr:`URL (统一资源定位符)`: " -"`https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 -msgid "" -"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " -"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " -"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " -":guilabel:`CSS class` field." -msgstr "" -"在:guilabel:`范围` 字段中粘贴以下值:`openid profile email`。然后,在 :guilabel:`CSS class` " -"字段中输入以下值:`fa fa-fw fa-windows`,即可将 Windows 徽标用作登录屏幕的 CSS 类。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 -msgid "" -"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " -"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " -"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " -"page." -msgstr "" -"选中 :guilabel:`Allowed` 字段旁边的复选框以启用 OAuth 提供商。最后,在 :guilabel:`登录按钮标签` 字段中添加 " -"`Microsoft Azure`。此文本将显示在登录页面的 Windows 徽标旁边。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Odoo provider setup in the Settings application." -msgstr "设置应用程序中的 Odoo 提供商设置。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 -msgid "" -":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " -"Odoo." -msgstr ":guilabel:`保存`更改,以完成 Odoo 中的 OAuth 身份验证设置。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 -msgid "User experience flows" -msgstr "用户体验流" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 -msgid "" -"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " -":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" -" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." -msgstr "" -"要使用 Microsoft Azure 登录 Odoo,用户必须访问 :menuselection:`Odoo密码重置页面`。这是 Odoo 链接 " -"Microsoft Azure 账户并允许用户登录的唯一方式。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 -msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " -"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." -msgstr "" -"现有用户必须:ref:`重置密码 ` 访问 :menuselection:`Odoo 密码重置页面`。新 " -"Odoo 用户必须点击通过电子邮件发送的新用户邀请链接,然后点击 :guilabel:`Microsoft Azure`。用户不应设置新密码。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 -msgid "" -"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " -"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " -"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " -"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " -"redirect to the Microsoft login page." -msgstr "" -"要使用 Microsoft Azure OAuth 提供商首次登录 Odoo,请导航至 " -":menuselection:`Odoo密码重置页面`(使用新用户邀请链接)。此时会出现密码重置页面。然后,点击标有 " -":guilabel:`Microsoft Azure` 的选项。页面将重定向到 Microsoft 登录页面。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Microsoft Outlook login page." -msgstr "Microsoft Outlook 登录页面。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 -msgid "" -"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " -"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " -"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." -msgstr "" -"输入 :guilabel:`Microsoft 电子邮件地址`,然后单击 :guilabel:`下一步`。按照流程登录账户。如果已打开 " -":guilabel:`2FA(双因素验证)`,则可能需要额外步骤。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Enter Microsoft login credentials." -msgstr "输入 Microsoft 登录凭证。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 -msgid "" -"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " -"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " -"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " -"information." -msgstr "" -"最后,登录账户后,页面将重定向到权限页面,在该页面中,用户将被提示 :guilabel:`接受`Odoo 应用程序访问其 Microsoft " -"信息的条件。" - -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "" -"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " -"information." -msgstr "接受 Microsoft 允许访问您的帐户信息的条件。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "Google Sign-In Authentication" -msgstr "谷歌登录身份验证" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 -msgid "" -"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " -"users to sign in to their database with their Google account." -msgstr "*Google 登录验证*是一项非常有用的功能,允许 Odoo 用户使用 Google 账户登录数据库。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 -msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Google Accounts." -msgstr "如果组织使用 Google Workspace,并希望组织内的员工使用他们的 Google 账户连接到 Odoo,这将尤其有用。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 -msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." -msgstr "" -"Odoo.com 托管的数据库不应使用 Oauth 登录数据库的所有者或管理员,因为这将解除数据库与其 Odoo.com 账户的链接。如果为该用户设置了" -" Oauth,数据库将无法再从 Odoo.com 门户进行复制、重命名或其他管理。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google *and* Odoo." -msgstr "整合 Google 登录功能需要在 Google *和* Odoo 上进行配置。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "Google API Dashboard" -msgstr "Google API Dashboard" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 -msgid "" -"Go to the `Google API Dashboard `_." -msgstr "转到“Google API Dashboard ”_。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 -msgid "" -"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " -"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " -"of the company, and click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"确保已打开正确的项目。如果还没有项目,请点击 :guilabel:`创建项目`,填写项目名称和公司的其他详细信息,然后点击 " -":guilabel:`创建`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project." -msgstr "填写新项目的详细信息。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 -msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." -msgstr "从下拉菜单中选择公司名称。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "OAuth 同意屏幕" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." -msgstr "在左侧菜单中,单击:menuselection:`OAuth同意屏幕`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google OAuth consent selection menu." -msgstr "Google OAuth 同意选择菜单。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 -msgid "" -"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" -" click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" -"选择其中一个选项(:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`),然后点击 :guilabel:`创建`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in OAuth consent." -msgstr "选择 OAuth 同意中的用户类型。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" -"*个人* Gmail 帐户只允许使用**外部**用户类型,这意味着 Google 可能需要批准或添加*范围*。不过,使用*Google " -"工作空间*账户可以使用**内部**用户类型。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "请注意,当 API 连接处于*外部*测试模式时,无需获得 Google 批准。该测试模式下的用户限制为 100 个。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 -msgid "" -"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" -" and Continue`." -msgstr "填写所需的详细信息和域名信息,然后点击 :guilabel:`保存并继续`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 -msgid "" -"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "在:menuselection:`范围` 页面,保持所有字段不变,然后单击 :guilabel:`保存并继续`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 -msgid "" -"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " -"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" -"接下来,如果继续测试模式(*外部*),请点击 :guilabel:`添加用户`,然后点击 :guilabel:`保存并继续`按钮,添加在 " -":guilabel:`测试用户`步骤下配置的电子邮件地址。应用程序注册摘要将出现。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." -msgstr "最后,滚动到底部,点击 :guilabel:`返回仪表板`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 -msgid "Credentials" -msgstr "凭据" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." -msgstr "在左侧菜单中,单击:menuselection:`凭据`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu." -msgstr "凭证按钮菜单。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " -"ID`." -msgstr "点击 :guilabel:`创建凭证`,然后选择 :guilabel:`OAuth客户 ID`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "OAuth client id selection." -msgstr "OAuth 客户端 ID 选择。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 -msgid "" -"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," -" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." -msgstr "选择 :guilabel:`Web 应用程序` 作为 :guilabel:`应用类型`。现在,配置允许 Odoo 重定向的页面。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 -msgid "" -"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," -" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " -"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " -":guilabel:`Create`." -msgstr "" -"为此,请在:guilabel:`授权重定向 URIs` " -"字段中输入数据库的域,紧接着输入`/auth_oauth/signin`。例如:`https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`,然后点击" -" :guilabel:`创建`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 -msgid "" -"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " -":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " -":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " -"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." -msgstr "" -"创建 *OAuth 客户端* 后,屏幕将显示 :guilabel:`客户 ID` 和 :guilabel:`客户密钥`。复制:guilabel:`客户 " -"ID` 以备不时之需,因为它是在 Odoo 中进行配置所必需的,这将在下面的步骤中介绍。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "Google Authentication on Odoo" -msgstr "谷歌身份验证在Odoo上" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 -msgid "Retrieve the Client ID" -msgstr "检索客户端 ID" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 -msgid "" -"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" -" :guilabel:`Client ID`." -msgstr "" -"完成前面的步骤后,Google API 控制面板上会生成两个密钥::guilabel:`客户 ID` 和 :guilabel:` 客户密钥`。复制 " -":guilabel:`客户端 ID`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 -msgid "Google OAuth Client ID generated." -msgstr "已生成 Google OAuth 客户端 ID。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 -msgid "Odoo activation" -msgstr "Odoo 激活" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -":guilabel:`OAuth Authentication`." -msgstr "进入 :menuselection:`Odoo 常规设置 --> 整合` 并激活 :guilabel:`OAuth 认证`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 -msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." -msgstr "完成此步骤后,Odoo 可能会提示用户重新登录。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 -msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " -"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " -"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " -":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" -"返回 :menuselection:`常规设置 --> 整合 --> OAuth 认证`,激活选择并 :guilabel:`保存`。接下来,返回 " -":menuselection:`常规设置 --> 整合 --> Google 认证` 并激活选择。然后用 Google API 控制面板中的密钥填写 " -":guilabel:`客户 ID`,然后 :guilabel:`保存`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings." -msgstr "在 Odoo 设置中填写客户端 ID。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 -msgid "" -"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " -":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " -"heading in :menuselection:`Integrations`." -msgstr "" -"还可通过点击 :menuselection:`整合`中:guilabel:`OAuth 认证` 标题下的 :guilabel:`OAuth 提供商` " -"访问 Google OAuth2 配置。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 -msgid "Log in to Odoo with Google" -msgstr "使用谷歌登录Odoo" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 -msgid "" -"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " -"with Google` when first logging into Odoo." -msgstr "要将 Google 帐户链接到 Odoo 配置文件,请在首次登录 Odoo 时点击 :guilabel:`用 Google 登录`。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." -msgstr "重置密码界面,带有“使用 Google 登录”按钮。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 -msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " -"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " -"password." -msgstr "" -"现有用户必须 :ref:`重置密码 ` 才能访问 :menuselection:`重设密码` " -"页面,而新用户可以直接点击 :guilabel:`使用 Google 登录`,而无需选择新密码。" - -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 -msgid "" -"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" -msgstr "" -"`Google Cloud Platform Console Help - 设置 OAuth 2.0 " -"`_" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "Sign in with LDAP" -msgstr "使用 LDAP 登录" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "" -"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " -"Settings." -msgstr "在常规设置中安装轻量级目录访问协议(LDAP)模块。" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 -msgid "" -"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " -"Protocol)` Server." +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " -"Odoo." +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" msgstr "" +"用户表单视图,突出访问权限选项卡下的多公司字段\n" +"在Odoo中" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 -msgid "Choose the company using the LDAP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:66 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " -"it listens to." -msgstr "" +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +msgstr "如果用户的数据库中有多个 *被激活* 的公司,并且正在 **编辑** 一条记录,该编辑将在该记录的相关公司上进行。" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 -msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:69 msgid "" -"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server queries anonymously." +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." msgstr "" +"示例:如果在JS Store Belgium 环境下编辑在JS Store US下发布的销售订单,则更改将在JS Store " +"US(发布销售订单的公司)下应用。" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:70 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "当 **** 一个记录时,考虑到公司是:" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:72 +msgid "The current company (the one active) or," +msgstr "当前的公司(活跃的公司) 或," + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:73 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," +msgstr "没有设置公司(例如,在产品和联系人的表格上),或" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:74 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " -":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " -"``dc=example,dc=com``)." -msgstr "" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." +msgstr "公司设置是链接到文档的设置(与正在编辑的记录相同)。" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" -msgstr "在 **LDAP筛选** 中,输入``uid=%s``" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:77 +msgid "Documents’ format" +msgstr "文档的格式" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:79 msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " -"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " -"Directory Access Protocol)`." -msgstr "" -"在**用户信息**中,如果 Odoo 应在用户首次使用 :abbr:`LDAP(轻量级目录访问协议)`登录时创建用户配置文件,请勾选*创建用户*。" +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." +msgstr "要根据每个公司设置文档格式,请 *激活* 并 *选择* 相应的格式,然后在 *设定* 下单击 *配置文档布局* 。" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " -"left blanked, the admin profile will be used as template." -msgstr "在 **模板用户** 中,为创建的新配置文件指定模板。如果留空,管理员配置文件将用作模板。" +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +msgstr "设置页面视图,突出Odoo中的文件布局字段" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." -msgstr "在 Odoo 的 LDAP 服务器设置中突出显示用户信息。" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:87 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "公司间交易" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:89 +msgid "" +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +msgstr "首先,请确保您的每个公司都针对以下方面进行了正确设置:" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:91 +msgid "" +":doc:`Chart of Accounts " +"<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:92 +msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:93 +msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:95 +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:96 +msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:98 +msgid "" +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." +msgstr "" +"现在,在 *设定* 下激活 *公司间交易* 选项。 在 *已激活* 和 *已选择* " +"各自的公司的情况下,选择是否要在开票/开票级别或在销售/采购订单级别同步公司之间的操作。" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "" +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" +msgstr "设置页面视图,突出Odoo中的公司间交易字段" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:106 +msgid "" +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." +msgstr " **步开票/账** :当公司确认所选公司的账单/开票时生成账单/开票。" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:109 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." +msgstr "" +"*示例:* 在JS Store Belgium 发布了JS Store US 的开票,在JS Store Belgium将自动在J S Store " +"US创建供应商账单。" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "在Odoo的JS比利时店铺中为JS美国店铺创建的开票的视图" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:116 +msgid "" +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +msgstr "" +" **步销售/采购订** :当确认选定公司的销售/采购订单时,使用选定的公司仓库起草的采购/销售订单。 " +"如果您要验证草稿而不是草拟的采购/销售订单,请启用 *自动验证* 。" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:120 +msgid "" +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +msgstr "" +"*例如:* 当在JS Store Belgium上确认了JS Store US的销售订单时,将自动在JS Store " +"Belgium上创建采购订单(确认是否启用了 *自动验证* 功能)。" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +msgstr "在Odoo的JS比利时店铺中为JS美国店铺创建的购买的视图" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:129 +msgid "" +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." +msgstr "产品必须配置为*可以出售*,并且必须在公司之间共享。" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:132 +msgid "" +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +msgstr "切记请以管理员以外的身份测试所有工作流程。" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:135 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +msgstr ":doc:`多公司指南`" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:136 +msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "摘要邮件" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 +msgid "" +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." +msgstr "**摘要式电子邮件 **通过电子邮件发送给组织的定期快照,其中包含有关业务绩效的高级信息。" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 +msgid "" +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." +msgstr "导航到摘要电子邮件,方法是转到:菜单选择:“设置-->常规设置-->统计信息”,然后激活“摘要电子邮** ”功能并单击“保存”。" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Digest Emails section inside General Settings." +msgstr "在常规设置中的电子邮件摘要部分。" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" +msgstr "您可以控制摘要电子邮件的各种设置,例如:" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "哪些 KPI 在摘要中共享" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" +msgstr "摘要式电子邮件的发送频率" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" +msgstr "组织中的哪些人会收到摘要式电子邮件" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "创建自定义摘要式电子邮件模板" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "添加其他 KPI(需要工作室)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 +msgid "" +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." +msgstr "" +"默认情况下,摘要式电子邮件是*启用*,*您的Odoo定期摘要*作为主要模板,其中包括Odoo数据库中的所有KPI测量值,并每天发送给管理员。" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" +msgstr "自定义*您的Odoo定期摘要*" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:33 +msgid "" +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." +msgstr "" +"要自定义默认的摘要电子邮件(*您的Odoo定期摘要*),请转到:菜单选择:`设置-->常规设置-->统计-->摘要电子邮件`,选择*您的Odoo定期摘要*,然后单击下拉列表选项旁边的*外部链接*。" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:37 +msgid "" +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" +msgstr "将出现一个弹出窗口,并显示各种可编辑的设置,其中包括:" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" +msgstr "**摘要标题** - 您希望摘要电子邮件的名称" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:40 +msgid "" +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" +msgstr "**周期性** - 控制摘要式电子邮件发送频率的方案" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 +msgid "" +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" +msgstr "**KPI** - 选中/取消选中摘要电子邮件中显示的每个计算 KPI" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" +msgstr "**收件人** - 添加/删除收到摘要式电子邮件的用户" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" +msgstr "**自定义** - 添加您自己的 KPI(需要工作室)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." +msgstr "自定义默认摘要电子邮件设置和自定义K" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "自定义摘要电子邮件" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." +msgstr "为此,请单击“配置摘要式电子邮件”**,然后单击“创建”。" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:56 +msgid "" +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." +msgstr "从那里,为您的摘要电子邮件指定标题,指定周期,并根据需要选择所需的KPI和收件人字段。" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:59 +msgid "" +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." +msgstr "单击“ **** ”后,新的自定义摘要式电子邮件将作为“ **规设** ”下拉菜单中的选项提供。" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" +msgstr "使用工作室自定义 KPI" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:67 +msgid "" +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." +msgstr "对于*您的Odoo定期摘要*或您自己的自定义摘要电子邮件,您可以使用Odoo Studio添加自己的KPI。" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:70 +msgid "" +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." +msgstr "" +"首先,单击“ **换 Studio**”图标或单击“ **件** ”选项卡,然后单击省略号:menuselection:`...图标 " +"-->添加自定义字段“以编辑模板或添加其他字段。" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:73 +msgid "" +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" +msgstr "为了创建其他字段,必须在摘要对象上创建两个字段:" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 +msgid "" +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" +msgstr "创建一个名为“kpi_myfield”的布尔字段,并将其显示在“KPI”选项卡中" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:76 +msgid "" +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" +msgstr "创建一个名为“kpi_myfield_value”的计算字段,用于计算自定义的 KPI" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." +msgstr "在“KPI”选项卡中选择您的 KPI。" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" +msgstr "计算值参考表" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" +msgstr "标签" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" +msgstr "值" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "已连接用户" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" +msgstr "关键业绩指标(Kpi) Res 用户连接值" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "已发送的消息" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "关键业绩指标(Kpi) 邮件信息总计" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "新线索" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "KPI CRM预期收益" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "已签单商机" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "开放任务" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "项目任务开放价值的关键绩效指标" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "服务单已关闭" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "Kpi 服务同心服务单关闭值" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% 开心" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "Kpi 实时聊天评价值" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "处理对话" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "Kpi 实时聊天值" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "应答时间 (秒)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "Kpi 实时聊天响应值" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "所有销售" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "“kpi_all_sale_total_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "电商销售" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "Kpi网站销售总价值" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "收入" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "KPI 科目总收入" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "银行&现金凭证" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "“kpi_account_bank_cash_value`" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "POS 销售" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" +msgstr "终端销售总额的关键绩效指标" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "新员工" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "人力资源新聘员工KPI指标" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:3 +msgid "Email templates" +msgstr "电子邮件模板" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:5 +msgid "" +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." +msgstr "电子邮件模板是已保存的电子邮件,可重复用于从数据库发送电子邮件。用户无需重复编写相同的文本,即可发送高质量的邮件。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:8 +msgid "" +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +msgstr "根据具体情况创建不同的模板,可让用户为正确的受众选择正确的信息。这样可以提高信息的质量和客户的整体参与率。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:13 +msgid "" +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program, different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." +msgstr "" +"Odoo 中的电子邮件模板使用 QWeb 或 XML,可在最终呈现时编辑电子邮件,使定制功能更加强大,而无需编辑任何代码。这意味着,Odoo " +"可以使用图形用户界面(GUI)来编辑电子邮件,从而编辑后台代码。当最终用户的程序读取收到的电子邮件时,不同的格式和图形将出现在其最终形式中。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:19 +msgid "" +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." +msgstr "" +"在 :ref:`开发者模式` 中访问电子邮件模板,方法是导航至 :menuselection:`设置应用程序 --> " +"技术菜单 --> 电邮 --> 电邮模版`。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" +msgstr "编辑电子邮件模板" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:25 +msgid "" +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." +msgstr "" +"在使用电子邮件模板时,可以使用*powerbox*功能。该功能可以直接编辑电子邮件模板中的格式和文本,还可以添加链接、按钮、预约选项或图片。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:29 +msgid "" +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " +"fields within Odoo) are also available for use in the email template." +msgstr "" +"此外,还可通过 :guilabel:`` 图标直接编辑电子邮件模板的 XML/HTML 代码。动态占位符(引用 Odoo " +"中的字段)也可在电子邮件模板中使用。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:34 +msgid "Powerbox" +msgstr "Powerbox" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:36 +msgid "" +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." +msgstr "" +"*powerbox*功能是一个丰富的文本编辑器,具有各种格式、布局和文本选项。它还可用于在电子邮件模板中添加 XML/HTML " +"功能。在电子邮件模板正文中键入正斜线 `/`,即可激活此功能。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:40 +msgid "" +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" +msgstr "在电子邮件模板正文中键入正斜线 `/`时,会出现一个下拉菜单,其中包含以下选项:" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:43 +msgid ":guilabel:`Structure`" +msgstr ":guilabel:`结构`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:45 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." +msgstr ":guilabel:`项目符号列表`: 创建一个简单的项目符号列表。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." +msgstr ":guilabel:`编号列表`: 创建带编号的列表。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:47 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." +msgstr ":guilabel:`清单`:使用清单跟踪任务。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." +msgstr ":guilabel:`表格`: 插入表格。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." +msgstr ":guilabel:`分隔符`:插入水平线分隔符。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." +msgstr ":guilabel:`引用`:添加引用块部分。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." +msgstr ":guilabel:`代码`:添加代码部分。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." +msgstr ":guilabel:`2 列`: 转换为两列。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." +msgstr ":guilabel:`3 列`:转换为三列。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." +msgstr ":guilabel:`4 列`:转换为四列。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Format`" +msgstr ":guilabel:`格式`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." +msgstr ":guilabel:`标题 1`:大节标题。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." +msgstr ":guilabel:`标题 2`:中标题。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." +msgstr ":guilabel:`标题 3`:小标题。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." +msgstr ":guilabel:`切换方向`:切换文本的方向。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:62 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." +msgstr ":guilabel:`文本`:段落块。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:64 +msgid ":guilabel:`Media`" +msgstr ":guilabel:`媒体`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr ":guilabel:`图片`:插入图片。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:67 +msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." +msgstr ":guilabel:`文章`:链接文章。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:69 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr ":guilabel:`导航`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:71 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr ":guilabel:`链接`:添加链接。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:72 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr ":guilabel:`按钮`:添加按钮。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:73 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr ":guilabel:`预约`:添加特定预约。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:74 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr ":guilabel:`日历`:安排预约。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:76 +msgid ":guilabel:`Widgets`" +msgstr ":guilabel:`小工具`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:78 +msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." +msgstr ":guilabel:`3 星`:插入三星以上的评价。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:79 +msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." +msgstr ":guilabel:`5 星`:插入五星以上的评价。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:81 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr ":guilabel:`基础模块`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:83 +msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." +msgstr ":guilabel:`签名`:插入您的签名。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:85 +msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" +msgstr ":guilabel:`营销工具`" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:87 +msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." +msgstr ":guilabel:`动态占位符`:插入个性化内容。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:90 +msgid "" +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." +msgstr "" +"要使用这些选项中的任何一个,请从 powerbox 下拉菜单中点击所需的功能。要使用文本相关选项(如 :guilabel:`标题 " +"1`、:guilabel:`转换方向` 等)格式化现有文本,请选中文本,然后键入激活键(正斜杠)`/`,并从下拉菜单中选择所需的选项。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." +msgstr "电子邮件模板中的 Powerbox 功能。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:100 +msgid "" +":ref:`Using dynamic placeholders `" +msgstr ":ref:`使用动态占位符 `" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:103 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "XML/HTML 代码编辑器" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:105 +msgid "" +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." +msgstr "" +"要访问电子邮件模板的 XML/HTML 编辑器,首先输入 :ref:`开发者模式`。然后,单击模板右上角的 " +":guilabel:`` 图标,继续编辑 XML/HTML。要返回标准文本编辑器,请再次单击 :guilabel:`` 图标。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "HTML editor in the email template." +msgstr "电子邮件模板中的 HTML 编辑器。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:115 +msgid "" +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." +msgstr "应谨慎访问 XML/HTML 编辑器,因为这是模板的后台代码。编辑代码可能会导致电子邮件模板立即中断或在升级数据库时中断。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:122 +msgid "Dynamic placeholders" +msgstr "动态占位符" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:124 +msgid "" +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." +msgstr "*动态占位符*引用 Odoo 数据库中的某些字段,以便在电子邮件模板中生成独特的数据。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:128 +msgid "" +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." +msgstr "" +"许多公司喜欢用个性化的客户信息来定制电子邮件,以吸引眼球。在 Odoo " +"中,可以通过插入动态占位符引用模型中的字段来实现这一目的。例如,可以在来自:guilabel:`销售订单`模型上的:guilabel:`客户`字段的电子邮件中引用客户姓名。该字段的动态占位符为:" +" `{{ object.partner_id }}`。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:134 +msgid "" +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " +"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " +"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " +":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." +msgstr "" +"动态占位符已编码,可显示数据库中的字段。动态占位符可用于电子邮件模板的 :guilabel:`正文` (:guilabel:`内容` " +"选项卡)。动态占位符还可用于 :guilabel:`邮件配置` 选项卡、电子邮件的 :guilabel:`主题` 和 :guilabel:`语言` " +"中的字段。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:139 +msgid "" +"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" +" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " +"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," +" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " +"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " +"options and follow the prompts to configure it with the desired " +"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " +"configuration." +msgstr "" +"要在电子邮件的 :guilabel:`主体` 中使用动态占位符,请在 :guilabel:`内容` 标签下的电子邮件模板正文中输入 " +"`/`,打开**powerbox**功能。滚动到选项列表底部的 :guilabel:`营销工具'。接下来,选择 " +":guilabel:`动态占位符`。然后从可用选项列表中选择动态占位符,并按照提示将其配置为所需的相应 Odoo 字段。每个动态占位符的配置各不相同。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Using dynamic placeholders in an email template." +msgstr "在电子邮件模板中使用动态占位符。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:151 +msgid "" +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." +msgstr "" +":guilabel:`字段'、:guilabel:`子模型'和:guilabel:`子字段'的每个独特组合都会创建不同的动态占位符。将其想象为正在创建的字段的组合。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:155 +msgid "" +"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" +"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " +"the available fields for the model that the email template is created for." +msgstr "要搜索可用字段,只需在搜索中输入字段的前端名称(在用户界面上)即可。这将从创建电子邮件模板的模型的所有可用字段中找到结果。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:160 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." +msgstr "定制电子邮件模板不属于 Odoo 支持的范围。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:163 +msgid "Rich text editor" +msgstr "富文本编辑器" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:165 +msgid "" +"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" +" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " +"add a list type, or a link." +msgstr "通过高亮显示电子邮件模板中的文本,可以访问富文本编辑器工具栏。它可用于更改标题、字体大小/样式、颜色、添加列表类型或链接。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Rich text editor in the email template." +msgstr "电子邮件模板中的富文本编辑器。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:173 +msgid "Resetting email templates" +msgstr "重置电子邮件模板" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:175 +msgid "" +"Should the email template not work because the code has been altered it can " +"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" +" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " +"screen and the template will be reset." +msgstr "" +"如果电子邮件模板因代码被篡改而无法正常工作,可通过重置将其恢复为开箱即用的默认模板。只需点击屏幕左上角的 :guilabel:`重置模版` " +"按钮,模板就会重置。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Resetting the email template." +msgstr "重置电子邮件模板。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:184 +msgid "Default reply on email templates" +msgstr "默认回复电子邮件模板" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:186 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." +msgstr "" +"在电子邮件模板的 :guilabel:`电子邮件配置` 选项卡下,有一个 :guilabel:`回复至` " +"字段。使用此模板群发邮件时,可在此字段中添加回复重定向到的电子邮件地址。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:191 +msgid "" +"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " +"dynamic placeholders." +msgstr "在地址或动态占位符之间添加逗号\",\",即可添加多个电子邮件地址。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." +msgstr "模板上的回复字段" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:198 +msgid "" +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." +msgstr ":guilabel:`回复至`字段**仅**用于群发邮件(批量发送邮件)。几乎所有具有列表视图选项的 Odoo 应用程序都可以群发邮件。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:201 +msgid "" +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." +msgstr "" +"要群发电子邮件,请在 :guilabel:`列表` 视图中,选中要发送电子邮件的记录旁边的方框,单击 :guilabel:`操作` 按钮(由 " +":guilabel:`⚙️(齿轮)` 图标表示),然后从 :guilabel:`操作` " +"下拉菜单中选择所需的电子邮件选项。电子邮件选项可能因特定列表视图和应用程序而异。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:206 +msgid "" +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." +msgstr "" +"如果可以发送电子邮件,则会弹出邮件撰写器窗口,其中的值可以定义和自定义。在可批量发送电子邮件的页面上,例如在 CRM 应用程序的 " +":guilabel:`客户` 页面上,:guilabel:`操作`按钮上将显示此选项。此操作会在整个 Odoo 数据库中进行。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." +msgstr "群发邮件模式下的电子邮件撰写器,高亮显示“回复至”。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:216 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" +msgstr "事务性电子邮件和相应的 URL" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:218 +msgid "" +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." +msgstr "在 Odoo 中,多个活动可触发自动电子邮件发送。这些邮件被称为*事务性电子邮件*,有时包含重定向到 Odoo 数据库的链接。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:221 +msgid "" +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." +msgstr "" +"默认情况下,数据库生成的链接使用系统参数中定义的动态 `web.base.url` 键。有关详细信息,请参阅 :ref:`系统参数 " +"`。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:225 +msgid "" +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." +msgstr "如果未安装 *Website* 应用程序,`web.base.url` 键将始终是用于生成所有链接的默认参数。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:229 +msgid "" +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." +msgstr "" +"`web.base.url` " +"键只能有一个单一的值,这意味着在多网站或多公司数据库环境中,即使每个网站都有一个特定的域名,为共享文档而生成的链接(或事务性电子邮件中的链接)也可能保持不变,无论哪个网站/公司与发送电子邮件/文档相关。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:235 +msgid "" +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." +msgstr "" +"如果 :guilabel:`web.base.url` 系统参数的 :guilabel:`值` 等于 " +"`https://www.mycompany.com`,并且 Odoo 中有两个不同的公司,其网站 URL " +"也不同:`https://www.mycompany2.com`和 " +"`https://www.mycompany1.com`,无论哪家公司发送文件或电子邮件,Odoo " +"创建的用于共享文件或发送交易电子邮件的链接都来自`https://www.mycompany.com`域。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:241 +msgid "" +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " +"corresponding website of the company." +msgstr "" +"情况并非总是如此,因为有些 Odoo " +"应用程序(例如*电子商务*)在数据库中与*网站*应用程序建立了链接。在这种情况下,如果为网站定义了特定域,电子邮件模板中生成的 URL " +"就会使用公司相应网站上定义的域。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:247 +msgid "" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." +msgstr "当客户在 Odoo *电子商务* 网站上购物时,订单与该网站建立了链接。因此,发送给客户的确认电子邮件中的链接会使用该特定网站的域名。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:252 +msgid "" +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." +msgstr "" +"使用 *文档* " +"应用程序共享的文档将**始终**使用`web.base.url`键,因为共享的文档与任何特定网站无关。这意味着,无论从哪家公司共享,URL " +"始终是相同的(`web.base.url` 键值)。这是一个已知的限制。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:257 +msgid "" +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:261 +msgid "Updating translations within email templates" +msgstr "更新电子邮件模板中的翻译" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:263 +msgid "" +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." +msgstr "" +"在 Odoo 中,电子邮件模板会为数据库中的所有用户自动翻译所安装的所有语言。无需更改翻译。不过,如果出于特殊原因需要更改某些翻译,也是可以做到的。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:268 +msgid "" +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." +msgstr "与代码中的任何修改一样,如果翻译更改操作不当(例如,导致语法错误的修改),可能会破坏模板,从而使模板显示为空白。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:272 +msgid "" +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." +msgstr "" +"要编辑翻译,首先进入 :ref:`开发者模式`。然后,在电子邮件模板上点击 :guilabel:`编辑` " +"按钮,再点击语言按钮,该按钮以当前使用的语言首字母表示(例如,:guilabel:`EN`表示英语)。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." +msgstr "编辑模板语言。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:281 +msgid "" +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." +msgstr "如果数据库中没有安装和激活多种语言,或者用户没有管理访问权限,则不会出现语言按钮。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:284 +msgid "" +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." +msgstr "弹出一个窗口,显示数据库中安装的不同语言。在弹出窗口中可以编辑翻译。完成所需更改后,点击 :guilabel:`保存` 按钮保存更改。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "预约已确认的模板正文翻译。" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:293 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." +msgstr "编辑翻译时,数据库中的默认语言设置将以**粗体**显示。" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 msgid "Developer Mode (debug mode)" @@ -1236,299 +1452,619 @@ msgstr "编辑当前视图(例如看板、列表、图表等)" msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr "请参阅:guilabel:`字段视图获取`" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 -msgid "Digest Emails" -msgstr "摘要邮件" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 -msgid "" -"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" -" that include high-level information about how your business is performing." -msgstr "**摘要式电子邮件 **通过电子邮件发送给组织的定期快照,其中包含有关业务绩效的高级信息。" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 -msgid "" -"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " -"click on save." -msgstr "导航到摘要电子邮件,方法是转到:菜单选择:“设置-->常规设置-->统计信息”,然后激活“摘要电子邮** ”功能并单击“保存”。" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Digest Emails section inside General Settings." -msgstr "在常规设置中的电子邮件摘要部分。" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 -msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" -msgstr "您可以控制摘要电子邮件的各种设置,例如:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 -msgid "which KPIs are shared in the Digest" -msgstr "哪些 KPI 在摘要中共享" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 -msgid "how often Digest Emails are sent" -msgstr "摘要式电子邮件的发送频率" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 -msgid "who in your organization receives Digest Emails" -msgstr "组织中的哪些人会收到摘要式电子邮件" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 -msgid "creating custom Digest Email templates" -msgstr "创建自定义摘要式电子邮件模板" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 -msgid "adding additional KPIs (Studio required)" -msgstr "添加其他 KPI(需要工作室)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 -msgid "" -"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " -"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " -"your Odoo database and is sent daily to administrators." -msgstr "" -"默认情况下,摘要式电子邮件是*启用*,*您的Odoo定期摘要*作为主要模板,其中包括Odoo数据库中的所有KPI测量值,并每天发送给管理员。" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 -msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" -msgstr "自定义*您的Odoo定期摘要*" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 -msgid "" -"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " -"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " -"next to the dropdown selection." -msgstr "" -"要自定义默认的摘要电子邮件(*您的Odoo定期摘要*),请转到:菜单选择:`设置-->常规设置-->统计-->摘要电子邮件`,选择*您的Odoo定期摘要*,然后单击下拉列表选项旁边的*外部链接*。" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 -msgid "" -"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " -"include:" -msgstr "将出现一个弹出窗口,并显示各种可编辑的设置,其中包括:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 -msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" -msgstr "**摘要标题** - 您希望摘要电子邮件的名称" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 -msgid "" -"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" -msgstr "**周期性** - 控制摘要式电子邮件发送频率的方案" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 -msgid "" -"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" -msgstr "**KPI** - 选中/取消选中摘要电子邮件中显示的每个计算 KPI" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 -msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" -msgstr "**收件人** - 添加/删除收到摘要式电子邮件的用户" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 -msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" -msgstr "**自定义** - 添加您自己的 KPI(需要工作室)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." -msgstr "自定义默认摘要电子邮件设置和自定义K" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 -msgid "Custom digest emails" -msgstr "自定义摘要电子邮件" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 -msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." -msgstr "为此,请单击“配置摘要式电子邮件”**,然后单击“创建”。" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 -msgid "" -"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " -"your desired KPIs and recipients fields as needed." -msgstr "从那里,为您的摘要电子邮件指定标题,指定周期,并根据需要选择所需的KPI和收件人字段。" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 -msgid "" -"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " -"selection in the **General Settings** dropdown menu." -msgstr "单击“ **** ”后,新的自定义摘要式电子邮件将作为“ **规设** ”下拉菜单中的选项提供。" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 -msgid "Custom KPIs with Studio" -msgstr "使用工作室自定义 KPI" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 -msgid "" -"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " -"can add your own KPIs by using Odoo Studio." -msgstr "对于*您的Odoo定期摘要*或您自己的自定义摘要电子邮件,您可以使用Odoo Studio添加自己的KPI。" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 -msgid "" -"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " -"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " -"the template or add additional fields." -msgstr "" -"首先,单击“ **换 Studio**”图标或单击“ **件** ”选项卡,然后单击省略号:menuselection:`...图标 " -"-->添加自定义字段“以编辑模板或添加其他字段。" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 -msgid "" -"In order to create additional fields, you must create two fields on the " -"digest object:" -msgstr "为了创建其他字段,必须在摘要对象上创建两个字段:" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 -msgid "" -"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" -msgstr "创建一个名为“kpi_myfield”的布尔字段,并将其显示在“KPI”选项卡中" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 -msgid "" -"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " -"customized KPI" -msgstr "创建一个名为“kpi_myfield_value”的计算字段,用于计算自定义的 KPI" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 -msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." -msgstr "在“KPI”选项卡中选择您的 KPI。" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 -msgid "Computed values reference table" -msgstr "计算值参考表" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "LABEL" -msgstr "标签" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "VALUE" -msgstr "值" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "Connected Users" -msgstr "已连接用户" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "`kpi_res_users_connected_value`" -msgstr "关键业绩指标(Kpi) Res 用户连接值" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "Messages Sent" -msgstr "已发送的消息" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "`kpi_mail_message_total_value`" -msgstr "关键业绩指标(Kpi) 邮件信息总计" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "New Leads" -msgstr "新线索" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" -msgstr "KPI CRM预期收益" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "Opportunities Won" -msgstr "已签单商机" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" -msgstr "`kpi_crm_opportunities_won_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "Open Tasks" -msgstr "开放任务" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "`kpi_project_task_opened_value`" -msgstr "项目任务开放价值的关键绩效指标" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "Tickets Closed" -msgstr "服务单已关闭" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" -msgstr "Kpi 服务同心服务单关闭值" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "% of Happiness" -msgstr "% 开心" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "`kpi_livechat_rating_value`" -msgstr "Kpi 实时聊天评价值" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "Conversations handled" -msgstr "处理对话" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" -msgstr "Kpi 实时聊天值" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "Time to answer (sec)" -msgstr "应答时间 (秒)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "`kpi_livechat_response_value`" -msgstr "Kpi 实时聊天响应值" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "All Sales" -msgstr "所有销售" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "`kpi_all_sale_total_value`" -msgstr "“kpi_all_sale_total_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "eCommerce Sales" -msgstr "电商销售" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "`kpi_website_sale_total_value`" -msgstr "Kpi网站销售总价值" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "Revenue" -msgstr "收入" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" -msgstr "KPI 科目总收入" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "Bank & Cash Moves" -msgstr "银行&现金凭证" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" -msgstr "“kpi_account_bank_cash_value`" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "POS Sales" -msgstr "POS 销售" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "`kpi_pos_total_value`" -msgstr "终端销售总额的关键绩效指标" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "New Employees" -msgstr "新员工" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" -msgstr "人力资源新聘员工KPI指标" - #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 -msgid "Email Communication" -msgstr "电子邮件通信" +msgid "Email communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 +msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" +msgstr "使用 Azure OAuth 将 Microsoft Outlook 365 连接到 Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " +"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" +" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" +" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" +"Odoo 兼容 Microsoft 365 的 Azure OAuth。要从自定义域发送和接收安全电子邮件,只需在 Azure 平台和 Odoo " +"数据库后端配置一些设置即可。该配置既可用于个人电子邮件地址,也可用于自定义域创建的地址。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:11 +msgid "" +"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " +"platform `_" +msgstr "" +"`Microsoft Learn:在Microsoft身份平台注册应用程序 " +"`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" +msgstr "在 Microsoft Azure 门户中进行设置" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:40 +msgid "Create a new application" +msgstr "创建一个新的应用程序" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:24 +msgid "" +"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " +":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " +"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." +" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" +" (formally *Azure Active Directory*)." +msgstr "" +"要开始使用,请访问 `Microsoft 的 Azure 门户 `_。如果有 " +":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` 帐户,请使用该帐户登录,否则请使用个人 " +":guilabel:`Microsoft 帐户`登录。具有 Azure 设置管理访问权限的用户需要连接并执行以下配置。接下来,导航到标有 " +":guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` 的部分(正式名称为 *Azure Active Directory*)。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:30 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " +":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " +"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " +"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " +"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " +"Xbox)`." +msgstr "" +"现在,点击顶部菜单中的 :guilabel:`添加 (+)`,然后选择 " +":guilabel:`应用程序注册`。在:guilabel:`注册应用程序`屏幕上,将:guilabel:`名称`重命名为`Odoo`或其他可识别的名称。在" +" :guilabel:`支持账户类型` 部分中选择 :guilabel:`任何组织目录中的帐户 (任何Microsoft企业ID目录 - 多租户)和个人" +" Microsoft 帐户(例如Skype、Xbox)`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" +" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " +"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +msgstr "" +"在 :guilabel:`Redirect URL` 部分,选择 :guilabel:`Web` 作为平台,然后在 :guilabel:`URL` " +"字段中输入 `https:///microsoft_outlook/confirm`。在 URL 字段中,Odoo 基本 " +"URL 是可以到达 Odoo 实例的规范域。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 +msgid "" +"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " +"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +msgstr "*mydatabase.odoo.com*,其中 *mydatabase* 是数据库子域的实际前缀,假定其托管在 Odoo.com 上" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 +msgid "" +"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " +"application so it is created." +msgstr "将 URL 添加到字段后,:guilabel:`Register` 应用程序将被创建。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 +msgid "API permissions" +msgstr "API 权限" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " +"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " +"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " +"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " +":guilabel:`Delegated Permissions` option." +msgstr "" +"接下来应设置 :guilabel:`API 权限`。Odoo 需要特定的 API 权限才能在 Microsoft 365 " +"设置中读取(IMAP)和发送(SMTP)电子邮件。首先,点击左侧菜单栏中的 :guilabel:`API 权限` 链接。然后,点击 " +":guilabel:`(+) 添加权限`按钮,在 :guilabel:`常用的微软API` 下选择 :guilabel:`微软图表`。然后,选择 " +":guilabel:`委托权限` 选项。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:55 +msgid "" +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " +"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58 +msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" +msgstr ":guilabel:`SMTP.Send`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:59 +msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" +msgstr ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:62 +msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." +msgstr "默认情况下会添加 :guilabel:`User.Read` 权限。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " +"Graph." +msgstr "Odoo 整合所需的 API 权限列于 Microsoft Graph 下方。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:69 +msgid "Assign users and groups" +msgstr "分配用户和组" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:71 +msgid "" +"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " +"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." +msgstr "添加 API 权限后,返回左侧边栏菜单顶部的 :guilabel:`应用` 的:guilabel:`概览`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:74 +msgid "" +"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " +"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " +"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " +"table." +msgstr "" +"现在,为该应用程序添加用户。在:guilabel:`要点` 概览表下,点击标有:guilabel:`本地目录中的托管应用程序` " +"的链接,或表格右下方的最后一个选项。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" +"created application." +msgstr "单击已创建应用程序的本地目录中的管理应用程序链接,添加用户/组。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:83 +msgid "" +"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " +"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " +":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " +":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " +"to be added." +msgstr "" +"在左侧边栏菜单中选择 :guilabel:`用户和组`。然后,点击 :guilabel:`(+) 添加用户/组`。根据账户,可以添加 " +":guilabel:` 组` 和 :guilabel:` 用户`,也可以只添加 :guilabel:`用户`。个人账户只允许添加 " +":guilabel:`用户`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:88 +msgid "" +"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " +"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " +"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " +"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " +"the application." +msgstr "" +"在 :guilabel:`用户` 或 :guilabel:`组` 下,单击 :guilabel:`未选择` 并添加将从 Odoo " +"中的:guilabel:`Microsoft 帐户`发送电子邮件的用户或用户组。 :guilabel:`Add` 用户/组,单击 " +":guilabel:`选择`,然后 :guilabel:`分配` 他们到应用程序。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:94 +msgid "Create credentials" +msgstr "创建凭据" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:96 +msgid "" +"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " +"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " +":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" +" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" +" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" +" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." +msgstr "" +"现在 Microsoft Azure 应用程序已设置完毕,需要为 Odoo 设置创建凭证。其中包括 :guilabel:`客户 ID` 和 " +":guilabel:`客户密钥`。首先,可从应用程序的 :guilabel:`概览` 页面复制 :guilabel:`客户 " +"ID`。guilabel:`客户 ID` 或 :guilabel:`应用程序 ID` 位于应用程序 :guilabel:`要点` 概览中 " +":guilabel:`显示名称` 下方。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." +msgstr "应用程序/客户端 ID 位于应用程序概览中。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:106 +msgid "" +"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" +" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " +"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" +" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." +msgstr "" +"接下来,需要检索 :guilabel:`客户密钥值`。要获取该值,请单击左侧边栏菜单中的 :guilabel:`认证 & 密钥`。然后,需要生成 " +":guilabel:`客户密钥`。为此,请单击 :guilabel:`(+) 新客户密文` 按钮。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:110 +msgid "" +"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " +"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " +"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." +msgstr "" +"右侧窗口会弹出一个标有 :guilabel:`添加客户密钥` 的按钮。在:guilabel:`描述`下,输入`Odoo Fetchmail` " +"或其他可识别的内容,然后设置:guilabel:`失效日期`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:115 +msgid "" +"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " +"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " +"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " +"possible date." +msgstr "" +"如果第一个:guilabel:`客户密钥`过期,则需要制作和配置新的:guilabel:`客户密钥`。在此情况下,服务可能会中断,因此应注意过期日期,并将其设置为尽可能远的日期。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:119 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " +":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " +"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " +"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " +"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." +msgstr "" +"输入这两个值后,点击 :guilabel:`添加`。将创建 :guilabel:`客户密钥值` 和 :guilabel:`密钥 ID`。请务必将 " +":guilabel:`值` 或 :guilabel:`客户密钥值` 复制到记事本中,因为离开此页面后它将被加密。不需要 :guilabel:`密钥 " +"ID`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." +msgstr "客户端密文值或应用程序凭证中的值。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:128 +msgid "" +"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" +msgstr "完成这些步骤后,就可以在 Odoo 中设置以下项目了:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:130 +msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" +msgstr "客户端 ID(:guilabel:`客户端 ID` 或 :guilabel:` 应用程序 ID)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:131 +msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" +msgstr "客户密钥(:guilabel:`值` 或 :guilabel:`客户密钥值`)" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:133 +msgid "" +"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." +msgstr "这样就完成了 :guilabel:`Microsoft Azure Portal` 侧的设置。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:111 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "设置Odoo" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:139 +msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" +msgstr "输入 Microsoft Outlook 凭据" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:141 +msgid "" +"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " +"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " +"Outlook`." +msgstr "" +"首先,打开 Odoo 数据库并导航至 :guilabel:`Apps` 模块。然后,从搜索栏中移除 :guilabel:`Apps` 筛选器,并输入 " +"`Outlook`。然后,安装名为 :guilabel:`Microsoft Outlook` 的模块。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:145 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Outlook Credentials`." +msgstr "" +"接下来,导航至 :menuselection:`设置-->常规设置`,在 :guilabel:` 讨论`应用程序部分,确保选中 " +":guilabel:`自定义电子邮件服务器` 复选框。将弹出 :guilabel:`Outlook 凭据` 新选项。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:149 +msgid ":guilabel:`Save` the progress." +msgstr ":guilabel:`保存`进度。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:151 +msgid "" +"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " +"and :guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" +"然后,将:guilabel:`Client ID(应用程序 ID)和:guilabel:`Client " +"Secret(客户端密文值)`复制并粘贴到相应字段,然后:guilabel:`保存`设置。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." +msgstr "Odoo 常规设置中的 Outlook 凭据。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:127 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "配置邮件外发服务器" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:161 +msgid "" +"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " +"configure the Microsoft account." +msgstr "" +"在:guilabel:`常规设置` 页面的:guilabel:`定制电邮服务器` 设置下,单击:guilabel:`外发电邮服务器`链接以配置 " +"Microsoft 帐户。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:164 +msgid "" +"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " +"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " +"Outlook email :guilabel:`Username`." +msgstr "" +"然后,创建一个新的电子邮件服务器,并选中 :guilabel:`Outlook` 复选框。然后,填写 :guilabel:`名称`(可以是任何内容)和 " +"Microsoft Outlook 电子邮件 :guilabel:`用户名`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:167 +msgid "" +"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " +"or email address `." +msgstr "" +"如果 :guilabel:`From Filter` 字段为空,请输入 :ref:`域名或电子邮件地址 " +"`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "然后,点击:guilabel:`连接您的 Outlook 帐户`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:172 +msgid "" +"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " +"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "Microsoft 将打开一个新窗口,以完成 :guilabel:` 授权过程`。选择正在 Odoo 中配置的相应电子邮件地址。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." +msgstr "权限页面用于授予新创建的应用程序与 Odoo 之间的访问权限。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:179 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " +":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " +"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " +"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." +msgstr "" +"然后,点击 :guilabel:`是`,允许 Odoo 访问 Microsoft 帐户。之后,页面将导航回 Odoo 中新配置的 " +":guilabel:`外发邮件服务器`。配置会自动加载 Odoo 中的 :guilabel:`令牌`,并显示绿色标签:guilabel:`Outlook" +" 令牌有效`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Valid Outlook Token indicator." +msgstr "有效的 Outlook 令牌指示符。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:188 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" +" Outlook using OAuth authentication." +msgstr "" +"最后,点击 :guilabel:`测试连接`。此时会出现一条确认信息。现在,Odoo 数据库可以使用 OAuth 身份验证通过 Microsoft " +"Outlook 发送安全可靠的电子邮件。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:194 +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "使用单一外发邮件服务器配置" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:196 +msgid "" +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." +msgstr "在 Microsoft Azure 中,配置单个外发服务器是最简单的配置,而且不需要为数据库中的用户设置广泛的访问权限。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" +"通用电子邮件地址将用于为数据库中的所有用户发送电子邮件。例如,它的结构可以是`通知`别名 (`notifications@example.com`) " +"或`联系人`别名 (`contact@example.com`)。该地址必须设置为服务器上的 :guilabel:`FROM " +"筛选器`。该地址还必须与系统参数中的`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`关键组合相匹配。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "有关 from 筛选器的更多信息,请访问 :ref:`email_communication/default`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:254 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" +"在 :menuselection:`设置 --> 技术 --> 参数 --> 系统参数` 菜单中激活 :ref:`开发者模式` 即可访问 " +":guilabel:`系统参数`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" +"使用此配置时,从数据库发送的每封电子邮件都将使用配置的 `通知`邮箱地址。不过需要注意的是,发件人的姓名会显示出来,但其电子邮件地址会改变:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "真实发件人的姓名和静态电子邮件。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "单一外发邮件服务器配置:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "外发邮件服务器 **用户名**(登录) = `notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "外发邮件服务器 :guilabel:`FROM 筛选器` = `notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "系统参数中的 \"mail.catchall.domain\"=\"example.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "系统参数中的 `mail.default.from` = `notifications`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "用户特定(多用户)配置" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" +"除通用电子邮件服务器外,还可为数据库中的用户设置单独的电子邮件服务器。这些电子邮件地址必须在每个单独服务器上设置为 :guilabel:`FROM " +"筛选器` 才能生效。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" +"这种配置是 Microsoft Azure " +"两种配置中难度较大的一种,因为它要求所有配置了电子邮件服务器的用户都有访问设置的权限,才能建立与电子邮件服务器的连接。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:21 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:456 +msgid "Setup" +msgstr "设置" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" +"每位用户都应设置独立的电子邮件服务器。应设置 :guilabel:`FROM 筛选器` " +"以便只从该服务器发送用户的电子邮件。换句话说,只有电子邮件地址符合 :guilabel:`FROM 筛选器` 设置的用户才能使用该服务器。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" +"必须设置 :ref:`后备服务器 `,以便发送 " +":guilabel:`notifications`。该服务器的 :guilabel:`FROM Filtering` " +"值应为`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" +"该事务性电子邮件服务器的配置可与外发邮件群发服务器同时使用。邮件群发服务器的 :guilabel:`FROM Filtering` " +"可以保持为空,但需要在 *电子邮件市场营销* 应用程序的设置中添加。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "有关设置邮件群发服务器的更多信息,请访问 :ref:`email_communication/mass_mails`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "多用户外发邮件服务器配置:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "用户 #1 邮箱" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "外发邮件服务器 #1 **用户名**(登录) = `john@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "外发邮件服务器 #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "用户#2邮箱" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "外发邮件服务器 #2 **用户名**(登录) = `jane@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "外发邮件服务器 #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "通知邮箱" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "外发邮件服务器 #3 **用户名** (登录名)= `notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "外发邮件服务器 #3 :guilabel:`FROM Filtering` = `notifications@example.com`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "系统参数" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "配置接收电子邮件服务器" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:285 +msgid "" +"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " +"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " +":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" +" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " +"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " +":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " +"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." +msgstr "" +"收件账户的配置方式应与发件账户类似。导航至 :guilabel:`技术菜单` 中的 :guilabel:`收件邮件服务器` 并 " +":guilabel:`创建` 新配置。勾选或选择:guilabel:`Outlook Oauth " +"身份验证`旁边的按钮,并输入:guilabel:`Microsoft Outlook 用户名`。 点击 :guilabel:`连接您的 Outlook " +"帐户`。Odoo 将显示: :guilabel:`Outlook 令牌有效` 现在 :guilabel:` 测试并确认` 帐户。该账户应已准备好向 " +"Odoo 数据库接收电子邮件。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293 +msgid ":doc:`email_servers`" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 msgid "Configure DNS records to send emails in Odoo" @@ -2084,15 +2620,12 @@ msgstr "本文档的范围" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" -" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," -" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** that do " +"not benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in " +"Odoo, unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" -"本文档**主要针对 Odoo 内部数据库**,与`Odoo Online `_ 和 " -"`Odoo.sh `_不同,Odoo 内部数据库无法从 Odoo " -"发送和接收电子邮件的开箱即用解决方案中获益。必须为内部数据库配置接收和发送服务器。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:31 msgid "" @@ -2150,16 +2683,22 @@ msgstr "管理出站邮件" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " -"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" -" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" -" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " -"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +"As a system administrator, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` option. Then, click :guilabel:`Save`. Next, click " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` and click :guilabel:`Create` to create a " +"new outgoing mail server record in Odoo. Reference the SMTP data of the " +"external email server. Once all the information has been filled out, click " +":guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 +msgid ":doc:`google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 +msgid ":doc:`azure_oauth`" msgstr "" -"作为系统管理员,进入 Odoo 的 :menuselection:`设置-->常规设置-->讨论`,并启用 :guilabel:`自定义电子邮件服务器`" -" 选项。然后,点击 :guilabel:`保存`。接下来,点击:guilabel:`外发邮件服务器`并点击:guilabel:`创建`,在 Odoo " -"中创建一个新的外发邮件服务器记录。参考外部电子邮件服务器的 SMTP 数据。填写所有信息后,点击 :guilabel:`测试连接`。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 msgid "" @@ -2384,12 +2923,9 @@ msgstr "为交易邮件和群发邮件设置不同的专用服务器" msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," -" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " -"` for mass mailings." +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet ` for mass " +"mailings." msgstr "" -"在 Odoo 中,交易邮件和群发邮件可使用单独的电子邮件服务器。例如,交易邮件使用 Postmark 或 SendinBlue,群发邮件使用 " -"Amazon SES、Mailgun、Sendgrid 或 " -":doc:`Mailjet`。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 msgid "" @@ -2441,15 +2977,11 @@ msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " "the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " -"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"to messages of models that do not have a custom alias will use the catchall " "alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." msgstr "" -"从 Odoo " -"发送的**回复消息**会根据模型的别名(如果有)或全部别名(**catchall@**)转发到原始讨论主题(以及所有关注者的收件箱)。对没有自定义别名的模型信息的回复将使用" -" catchall 别名 (`catchall@mycompany.odoo.com`)。不过,catchall " -"地址不像其他别名那样可以附加其他操作,它只用于收集回复。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:214 msgid "" @@ -2577,12 +3109,9 @@ msgid "" "Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" " be completed prior to the database going live. If a customer replies after " -"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " -"reply won't be received." +"a change is made then the system will not recognize the old alias, and the " +"reply will not be received." msgstr "" -"要编辑 catchall 和 bounce 别名,首先激活 :ref:`开发者模式`。然后,进入 " -":menuselection:` 设置 --> 技术 --> 参数 --> 系统参数`,自定义别名(`mail.catchall.alias` & " -"`mail.bounce.alias`)。这类更改应在数据库启用前完成。如果客户在更改后回复,系统将无法识别旧的别名,也就无法收到回复。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 msgid "" @@ -2619,12 +3148,12 @@ msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "两个系统参数如下:" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 -msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" -msgstr "`mail.incoming.limit.period`(默认为60分钟)" +msgid "`mail.gateway.loop.minutes` (120 minutes by default)" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 -msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" -msgstr "`mail.incoming.limit.alias` (默认值为 5)" +msgid "`mail.gateway.loop.threshold` (20 by default)" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 msgid "" @@ -2640,598 +3169,83 @@ msgstr "" msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " -"time defined in the system parameter `mail.incoming.limit.period`. If the " +"time defined in the system parameter `mail.gateway.loop.minutes`. If the " "received email was sent to an alias then Odoo will reference the " -"`mail.incoming.limit.alias` system parameter and determine the value as the " -"number of records this alias is allowed to create in the given period of " -"time (value of `mail.incoming.limit.period`)." +"`mail.gateway.loop.threshold` system parameter and determine the value as " +"the number of records this alias is allowed to create in the given period of" +" time (value of `mail.gateway.loop.minutes`)." msgstr "" -"当 Odoo 数据库中的通用电子邮件地址或任何别名收到电子邮件时,Odoo 会查看系统参数 `mail.incoming.limit.period` " -"中定义的给定时间段内收到的邮件。如果收到的邮件是发送到别名,Odoo 将参考系统参数 `mail.incoming.limit.alias` " -"并确定该别名在给定时间内允许创建的记录数(`mail.incoming.limit.period` 的值)。" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" " (as stated by the value in the system parameter: " -"`mail.incoming.limit.period`). Odoo will then determine whether any of the " +"`mail.gateway.loop.minutes`). Odoo will then determine whether any of the " "emails received match that of the email(s) being received during the " "specified time-frame, and will prevent a feedback loop from occurring if a " "duplicate email is detected." msgstr "" -"此外,当收到发送至总括电子邮件地址的电子邮件时,Odoo " -"将参考在设定时间段内(由系统参数中的值说明:`mail.incoming.limit.period`)数据库收到的电子邮件。然后,Odoo " -"将确定收到的任何电子邮件是否与指定时间段内收到的电子邮件相匹配,并在检测到重复电子邮件时防止出现反馈循环。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email templates" -msgstr "电子邮件模板" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 -msgid "" -"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " -"from the database. They allow users to send quality communications, without " -"having to compose the same text repeatedly." -msgstr "电子邮件模板是已保存的电子邮件,可重复用于从数据库发送电子邮件。用户无需重复编写相同的文本,即可发送高质量的邮件。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 -msgid "" -"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " -"users choose the right message for the right audience. This increases the " -"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." -msgstr "根据具体情况创建不同的模板,可让用户为正确的受众选择正确的信息。这样可以提高信息的质量和客户的整体参与率。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 -msgid "" -"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " -"their final rendering, making customizations more robust, without having to " -"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " -"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " -"received email is read by the end user's program, different formatting and " -"graphics will appear in the final form of it." -msgstr "" -"Odoo 中的电子邮件模板使用 QWeb 或 XML,可在最终呈现时编辑电子邮件,使定制功能更加强大,而无需编辑任何代码。这意味着,Odoo " -"可以使用图形用户界面(GUI)来编辑电子邮件,从而编辑后台代码。当最终用户的程序读取收到的电子邮件时,不同的格式和图形将出现在其最终形式中。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 -msgid "" -"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " -"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " -"Email Templates`." -msgstr "" -"在 :ref:`开发者模式` 中访问电子邮件模板,方法是导航至 :menuselection:`设置应用程序 --> " -"技术菜单 --> 电邮 --> 电邮模版`。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 -msgid "Editing email templates" -msgstr "编辑电子邮件模板" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 -msgid "" -"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " -"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " -"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " -"options, or images." -msgstr "" -"在使用电子邮件模板时,可以使用*powerbox*功能。该功能可以直接编辑电子邮件模板中的格式和文本,还可以添加链接、按钮、预约选项或图片。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 -msgid "" -"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " -"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " -"fields within Odoo) are also available for use in the email template." -msgstr "" -"此外,还可通过 :guilabel:`` 图标直接编辑电子邮件模板的 XML/HTML 代码。动态占位符(引用 Odoo " -"中的字段)也可在电子邮件模板中使用。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 -msgid "Powerbox" -msgstr "Powerbox" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:36 -msgid "" -"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " -"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" -" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" -" `/` in the body of the email template." -msgstr "" -"*powerbox*功能是一个丰富的文本编辑器,具有各种格式、布局和文本选项。它还可用于在电子邮件模板中添加 XML/HTML " -"功能。在电子邮件模板正文中键入正斜线 `/`,即可激活此功能。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 -msgid "" -"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" -"down menu appears with the following options:" -msgstr "在电子邮件模板正文中键入正斜线 `/`时,会出现一个下拉菜单,其中包含以下选项:" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 -msgid ":guilabel:`Structure`" -msgstr ":guilabel:`结构`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 -msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." -msgstr ":guilabel:`项目符号列表`: 创建一个简单的项目符号列表。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 -msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." -msgstr ":guilabel:`编号列表`: 创建带编号的列表。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:47 -msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." -msgstr ":guilabel:`清单`:使用清单跟踪任务。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." -msgstr ":guilabel:`表格`: 插入表格。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 -msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." -msgstr ":guilabel:`分隔符`:插入水平线分隔符。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 -msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:307 +msgid "Allow alias domain system parameter" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 -msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." -msgstr ":guilabel:`代码`:添加代码部分。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 -msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." -msgstr ":guilabel:`2 列`: 转换为两列。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 -msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." -msgstr ":guilabel:`3 列`:转换为三列。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 -msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." -msgstr ":guilabel:`4 列`:转换为四列。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 -msgid ":guilabel:`Format`" -msgstr ":guilabel:`格式`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 -msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." -msgstr ":guilabel:`标题 1`:大节标题。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 -msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." -msgstr ":guilabel:`标题 2`:中标题。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 -msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." -msgstr ":guilabel:`标题 3`:小标题。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 -msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." -msgstr ":guilabel:`切换方向`:切换文本的方向。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 -msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." -msgstr ":guilabel:`文本`:段落块。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:64 -msgid ":guilabel:`Media`" -msgstr ":guilabel:`媒体`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 -msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." -msgstr ":guilabel:`图片`:插入图片。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 -msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." -msgstr ":guilabel:`文章`:链接文章。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:69 -msgid ":guilabel:`Navigation`" -msgstr ":guilabel:`导航`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 -msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." -msgstr ":guilabel:`链接`:添加链接。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72 -msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." -msgstr ":guilabel:`按钮`:添加按钮。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 -msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." -msgstr ":guilabel:`预约`:添加特定预约。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:74 -msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." -msgstr ":guilabel:`日历`:安排预约。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76 -msgid ":guilabel:`Widgets`" -msgstr ":guilabel:`小工具`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:78 -msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." -msgstr ":guilabel:`3 星`:插入三星以上的评价。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:79 -msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." -msgstr ":guilabel:`5 星`:插入五星以上的评价。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:81 -msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" -msgstr ":guilabel:`基础模块`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 -msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." -msgstr ":guilabel:`签名`:插入您的签名。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 -msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" -msgstr ":guilabel:`营销工具`" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:87 -msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." -msgstr ":guilabel:`动态占位符`:插入个性化内容。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:90 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:309 msgid "" -"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " -"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " -":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " -"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " -"desired option from the drop-down menu." +"Incoming aliases are set in the Odoo database to create records by receiving" +" incoming emails. To view aliases set in the Odoo database, first activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Email section --> Aliases`." msgstr "" -"要使用这些选项中的任何一个,请从 powerbox 下拉菜单中点击所需的功能。要使用文本相关选项(如 :guilabel:`标题 " -"1`、:guilabel:`转换方向` 等)格式化现有文本,请选中文本,然后键入激活键(正斜杠)`/`,并从下拉菜单中选择所需的选项。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Powerbox feature in the email template." -msgstr "电子邮件模板中的 Powerbox 功能。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:313 msgid "" -":ref:`Using dynamic placeholders `" -msgstr ":ref:`使用动态占位符 `" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:103 -msgid "XML/HTML code editor" -msgstr "XML/HTML 代码编辑器" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:105 -msgid "" -"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " -":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" -" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " -"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " -"icon again." +"The following system parameter, `mail.catchall.domain.allowed`, set with " +"allowed alias domain values, separated by commas, filters out correctly " +"addressed emails to aliases. Setting the domain(s) for which the alias can " +"create a ticket, lead, opportunity, etc., eliminates false positives where " +"email addresses with only the prefix alias (not the domain) are present." msgstr "" -"要访问电子邮件模板的 XML/HTML 编辑器,首先输入 :ref:`开发者模式`。然后,单击模板右上角的 " -":guilabel:`` 图标,继续编辑 XML/HTML。要返回标准文本编辑器,请再次单击 :guilabel:`` 图标。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "HTML editor in the email template." -msgstr "电子邮件模板中的 HTML 编辑器。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:115 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:318 msgid "" -"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " -"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" -" immediately or when upgrading the database." -msgstr "应谨慎访问 XML/HTML 编辑器,因为这是模板的后台代码。编辑代码可能会导致电子邮件模板立即中断或在升级数据库时中断。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 -msgid "Dynamic placeholders" -msgstr "动态占位符" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 -msgid "" -"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " -"produce unique data in the email template." -msgstr "*动态占位符*引用 Odoo 数据库中的某些字段,以便在电子邮件模板中生成独特的数据。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:128 -msgid "" -"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " -"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " -"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " -"example, a customer's name can be referenced in the email from the " -":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" -" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." +"In some instances, matches have been made in the Odoo database when an email" +" is received with the same alias prefix and a different domain on the " +"incoming email address. This is true in the sender, recipient, and :abbr:`CC" +" (Carbon Copy)` email addresses of an incoming email." msgstr "" -"许多公司喜欢用个性化的客户信息来定制电子邮件,以吸引眼球。在 Odoo " -"中,可以通过插入动态占位符引用模型中的字段来实现这一目的。例如,可以在来自:guilabel:`销售订单`模型上的:guilabel:`客户`字段的电子邮件中引用客户姓名。该字段的动态占位符为:" -" `{{ object.partner_id }}`。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:323 msgid "" -"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." -" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " -"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " -"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " -":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." +"When Odoo receives emails that have the name `commercial` prefix alias in " +"the sender, recipient, or :abbr:`CC (Carbon Copy)` email address(es) (e.g. " +"commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), the database falsely treats the " +"email as the full `commercial` alias (with a different domain), and " +"therefore, creates a ticket/lead/opportunity/etc." msgstr "" -"动态占位符已编码,可显示数据库中的字段。动态占位符可用于电子邮件模板的 :guilabel:`正文` (:guilabel:`内容` " -"选项卡)。动态占位符还可用于 :guilabel:`邮件配置` 选项卡、电子邮件的 :guilabel:`主题` 和 :guilabel:`语言` " -"中的字段。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:328 msgid "" -"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" -" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " -"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," -" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " -"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " -"options and follow the prompts to configure it with the desired " -"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " -"configuration." +"To add the `mail.catchall.domain.allowed` system parameter, first, activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Parameters section --> System" +" Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in " +"`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field." msgstr "" -"要在电子邮件的 :guilabel:`主体` 中使用动态占位符,请在 :guilabel:`内容` 标签下的电子邮件模板正文中输入 " -"`/`,打开**powerbox**功能。滚动到选项列表底部的 :guilabel:`营销工具'。接下来,选择 " -":guilabel:`动态占位符`。然后从可用选项列表中选择动态占位符,并按照提示将其配置为所需的相应 Odoo 字段。每个动态占位符的配置各不相同。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Using dynamic placeholders in an email template." -msgstr "在电子邮件模板中使用动态占位符。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:151 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:333 msgid "" -"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " -":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " -"as a combination to the field that is being created." +"Next, for the :guilabel:`Value` field, add the domain(s) separated by " +"comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system " +"parameter takes immediate effect." msgstr "" -":guilabel:`字段'、:guilabel:`子模型'和:guilabel:`子字段'的每个独特组合都会创建不同的动态占位符。将其想象为正在创建的字段的组合。" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:155 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "" -"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" -"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " -"the available fields for the model that the email template is created for." -msgstr "要搜索可用字段,只需在搜索中输入字段的前端名称(在用户界面上)即可。这将从创建电子邮件模板的模型的所有可用字段中找到结果。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:160 -msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." -msgstr "定制电子邮件模板不属于 Odoo 支持的范围。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 -msgid "Rich text editor" -msgstr "富文本编辑器" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165 -msgid "" -"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" -" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " -"add a list type, or a link." -msgstr "通过高亮显示电子邮件模板中的文本,可以访问富文本编辑器工具栏。它可用于更改标题、字体大小/样式、颜色、添加列表类型或链接。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Rich text editor in the email template." -msgstr "电子邮件模板中的富文本编辑器。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:173 -msgid "Resetting email templates" -msgstr "重置电子邮件模板" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:175 -msgid "" -"Should the email template not work because the code has been altered it can " -"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" -" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " -"screen and the template will be reset." +"mail.catchall.domain.allowed system parameter set with key and value " +"highlighted." msgstr "" -"如果电子邮件模板因代码被篡改而无法正常工作,可通过重置将其恢复为开箱即用的默认模板。只需点击屏幕左上角的 :guilabel:`重置模版` " -"按钮,模板就会重置。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Resetting the email template." -msgstr "重置电子邮件模板。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 -msgid "Default reply on email templates" -msgstr "默认回复电子邮件模板" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" -" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " -"replies are redirected when sending emails en masse using this template." -msgstr "" -"在电子邮件模板的 :guilabel:`电子邮件配置` 选项卡下,有一个 :guilabel:`回复至` " -"字段。使用此模板群发邮件时,可在此字段中添加回复重定向到的电子邮件地址。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 -msgid "" -"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " -"dynamic placeholders." -msgstr "在地址或动态占位符之间添加逗号\",\",即可添加多个电子邮件地址。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Reply-to field on template." -msgstr "模板上的回复字段" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:198 -msgid "" -"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " -"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " -"that has a list view option." -msgstr ":guilabel:`回复至`字段**仅**用于群发邮件(批量发送邮件)。几乎所有具有列表视图选项的 Odoo 应用程序都可以群发邮件。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 -msgid "" -"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " -"the desired records where the emails are to be sent, click the " -":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" -" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." -" Email options can vary by the particular list view and application." -msgstr "" -"要群发电子邮件,请在 :guilabel:`列表` 视图中,选中要发送电子邮件的记录旁边的方框,单击 :guilabel:`操作` 按钮(由 " -":guilabel:`⚙️(齿轮)` 图标表示),然后从 :guilabel:`操作` " -"下拉菜单中选择所需的电子邮件选项。电子邮件选项可能因特定列表视图和应用程序而异。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 -msgid "" -"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " -"with values that can be defined and customized. This option will be " -"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" -" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " -"This action occurs throughout the Odoo database." -msgstr "" -"如果可以发送电子邮件,则会弹出邮件撰写器窗口,其中的值可以定义和自定义。在可批量发送电子邮件的页面上,例如在 CRM 应用程序的 " -":guilabel:`客户` 页面上,:guilabel:`操作`按钮上将显示此选项。此操作会在整个 Odoo 数据库中进行。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." -msgstr "群发邮件模式下的电子邮件撰写器,高亮显示“回复至”。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:216 -msgid "Transactional emails and corresponding URLs" -msgstr "事务性电子邮件和相应的 URL" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 -msgid "" -"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " -"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " -"redirecting to the Odoo database." -msgstr "在 Odoo 中,多个活动可触发自动电子邮件发送。这些邮件被称为*事务性电子邮件*,有时包含重定向到 Odoo 数据库的链接。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:221 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " -"key defined in the system parameters. For more information about this, see " -":ref:`system parameters `." -msgstr "" -"默认情况下,数据库生成的链接使用系统参数中定义的动态 `web.base.url` 键。有关详细信息,请参阅 :ref:`系统参数 " -"`。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:225 -msgid "" -"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " -"always be the default parameter used to generate all the links." -msgstr "如果未安装 *Website* 应用程序,`web.base.url` 键将始终是用于生成所有链接的默认参数。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:229 -msgid "" -"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " -"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " -"specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " -"regardless of which website/company is related to the sending of the " -"email/document." -msgstr "" -"`web.base.url` " -"键只能有一个单一的值,这意味着在多网站或多公司数据库环境中,即使每个网站都有一个特定的域名,为共享文档而生成的链接(或事务性电子邮件中的链接)也可能保持不变,无论哪个网站/公司与发送电子邮件/文档相关。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:235 -msgid "" -"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" -" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " -"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " -"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," -" or send a transactional email, come from the domain: " -"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " -"or email." -msgstr "" -"如果 :guilabel:`web.base.url` 系统参数的 :guilabel:`值` 等于 " -"`https://www.mycompany.com`,并且 Odoo 中有两个不同的公司,其网站 URL " -"也不同:`https://www.mycompany2.com`和 " -"`https://www.mycompany1.com`,无论哪家公司发送文件或电子邮件,Odoo " -"创建的用于共享文件或发送交易电子邮件的链接都来自`https://www.mycompany.com`域。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:241 -msgid "" -"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " -"example) have a link established in the database with the *Website* " -"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " -"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " -"corresponding website of the company." -msgstr "" -"情况并非总是如此,因为有些 Odoo " -"应用程序(例如*电子商务*)在数据库中与*网站*应用程序建立了链接。在这种情况下,如果为网站定义了特定域,电子邮件模板中生成的 URL " -"就会使用公司相应网站上定义的域。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:247 -msgid "" -"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " -"has an established link with that website. As a result, the links in the " -"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " -"specific website." -msgstr "当客户在 Odoo *电子商务* 网站上购物时,订单与该网站建立了链接。因此,发送给客户的确认电子邮件中的链接会使用该特定网站的域名。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:252 -msgid "" -"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " -"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " -"particular website. This means that the URL will always be the same (the " -"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " -"a known limitation." -msgstr "" -"使用 *文档* " -"应用程序共享的文档将**始终**使用`web.base.url`键,因为共享的文档与任何特定网站无关。这意味着,无论从哪家公司共享,URL " -"始终是相同的(`web.base.url` 键值)。这是一个已知的限制。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 -msgid "" -"For more information about how to configure domains, check out the " -":doc:`domain name documentation `." -msgstr "有关如何配置域名的更多信息,请查看 :doc:`域名文档`。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:261 -msgid "Updating translations within email templates" -msgstr "更新电子邮件模板中的翻译" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:263 -msgid "" -"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " -"database for all of the languages installed. Changing the translations " -"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " -"translations need to be changed, it can be done." -msgstr "" -"在 Odoo 中,电子邮件模板会为数据库中的所有用户自动翻译所安装的所有语言。无需更改翻译。不过,如果出于特殊原因需要更改某些翻译,也是可以做到的。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:268 -msgid "" -"Like any modification in the code, if translation changes are not done " -"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " -"the template, and as a result, the template will appear blank." -msgstr "与代码中的任何修改一样,如果翻译更改操作不当(例如,导致语法错误的修改),可能会破坏模板,从而使模板显示为空白。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:272 -msgid "" -"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " -"and then click on the language button, represented by the initials of the " -"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." -msgstr "" -"要编辑翻译,首先进入 :ref:`开发者模式`。然后,在电子邮件模板上点击 :guilabel:`编辑` " -"按钮,再点击语言按钮,该按钮以当前使用的语言首字母表示(例如,:guilabel:`EN`表示英语)。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Edit the language of a template." -msgstr "编辑模板语言。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:281 -msgid "" -"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " -"or if the user does not have administration access rights, the language " -"button will not appear." -msgstr "如果数据库中没有安装和激活多种语言,或者用户没有管理访问权限,则不会出现语言按钮。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:284 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database " -"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " -"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " -"the changes." -msgstr "弹出一个窗口,显示数据库中安装的不同语言。在弹出窗口中可以编辑翻译。完成所需更改后,点击 :guilabel:`保存` 按钮保存更改。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." -msgstr "预约已确认的模板正文翻译。" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:293 -msgid "" -"When editing the translations, the default language set in the database " -"appears in **bold**." -msgstr "编辑翻译时,数据库中的默认语言设置将以**粗体**显示。" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 msgid "Email issues" @@ -3702,776 +3716,882 @@ msgstr "" "需要在技术设置中设置退订系统参数,以便数据库正确接收退订信息。要访问此设置,请进入 :menuselection:`设置应用程序--> 技术菜单 -->" " 参数 --> 系统参数`。然后选择参数名称 :guilabel:`mail.bounce.alias`,如果尚未设置,则将其值设为`退回`。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 -msgid "Export and import data" -msgstr "导出和导入数据" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" +msgstr "使用谷歌OAuth连接Gmail到Odoo" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 -msgid "Export data from Odoo" -msgstr "从 Odoo 导出数据" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:5 msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." msgstr "" -"使用数据库时,有时必须将数据导出到不同的文件类型。 这样做可以帮助您对活动进行报告(即使Odoo的 每个应用程序都提供了精确而简单的报告工具)。" +"Odoo 与Google Gmail 的 OAuth 兼容。要从自定义域发送安全电子邮件,只需在 Google 的 *Workspace* 平台以及 " +"Odoo 数据库的后端配置即可。该配置可通过使用个人电子邮件地址或自定义域创建的地址来实现。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:11 msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." -msgstr "使用Odoo,您可以导出记录中任何字段的信息。 为此,在需要导出的项目上激活列表视图,单击 *操作* ,然后单击 *导出* 。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "view of the different things to enable/click to export data" -msgstr "启用/单击以导出数据等操作的视图" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 -msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" -msgstr "很简单,此操作仍具有一些特殊情况。 实际上,当单击 *导出* 时,会出现一个弹出窗口,其中包含用于导出数据的多个选项:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "在Odoo中导出数据时需考虑的所有选项概述" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." msgstr "" -"选中 *我想更新数据* 选项,系统仅显示可以导入的字段。 如果您想更新现有记录,这将非常有用。 基本上,这就像一个过滤器。 " -"取消选中该框会提供更多的字段选项,因为它会显示所有字段,而不只是可以导入的字段。" +"有关更多信息,请访问` Google " +"文档`_,了解有关设置 OAuth 的信息。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 -msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" -"导出时,可以选择两种格式:.csv 和 .xls。 使用 .csv,项目以逗号分隔,而.xls 包含有关文件中所有工作表的信息,如内容和格式。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:16 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:18 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +msgstr ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Google" +msgstr "在Google中设定" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:22 +msgid "Create a new project" +msgstr "创建一个新的项目" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:24 msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -"这些是您可能要导出的项目。 使用箭头显示更多子字段选项。 当然,您可以使用搜索栏更轻松地查找特定字段。 " -"要更有效地使用搜索选项,请单击所有箭头以显示所有字段!" +"要开始使用,请访问 `Google API " +"控制台`_。如果您有*Google Workspace* " +"账户,请使用该账户登录,否则请使用个人 Gmail 账户登录(该账户应与您要在 Odoo 中配置的电子邮件地址一致)。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 -msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." -msgstr "+ 按钮用于将字段添加到“要导出”列表中。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:28 msgid "" -"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." -msgstr "所选字段旁边的“控点”允许您上下移动字段,以更改它们在导出文件中的显示顺序。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "如果您需要删除字段,则可以点击垃圾箱图标。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 -msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -"对于定期报告,保存导出预设可能很有用。 选择所有需要的选项,然后单击模板栏。 在这里,单击 *新模板* ,并起一个名字。 " -"下次您需要导出相同列表时,只需选择相关模板。" +"然后,点击位于:guilabel:`OAuth 同意屏幕` " +"最右侧的:guilabel:`创建项目\"。如果该账户已创建项目,则:guilabel:`选择项目'下拉菜单右上方会出现 " +":guilabel:`新建项目` 选项。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:33 msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." -msgstr "请牢记字段的外部标识符。 例如,*相关公司* 等于 *parent_id* 。 这样做可只导出您接下来要导入的内容。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "将数据导入 Odoo" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 -msgid "How to start" -msgstr "如何开始" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 -msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -"可使用Excel (.xlsx) 或CSV (.csv) 格式导入Odoo业务对象的任何数据:联系人、产品、银行对账单、日记账条目、甚至订单!" +"在:menuselection:`新建项目` 屏幕上,将:guilabel:`项目名称` 重命名为 `Odoo`,并浏览 :guilabel:`位置` " +"。将 :guilabel:`位置` 设置为 *Google 工作区组织*。如果使用的是个人 Gmail 帐户,则将:guilabel:`位置` 设为 " +":guilabel:`无组织`。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." +msgstr "Google OAuth 的项目名称和位置。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." +msgstr "点击:guilabel:`创建` 完成此步骤。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:48 +msgid "OAuth consent screen" +msgstr "OAuth 同意屏幕" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:47 msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." -msgstr "打开要填充的对象的视图,然后单击:menuselection:`收藏夹 --> 导入记录`。" +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." +msgstr "如果页面没有重定向到 :menuselection:`用户类型` 选项,请单击左侧菜单中的:guilabel:`OAuth 同意屏幕`。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:50 msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." -msgstr "系统提供了模板,您可以轻松地用自己的数据填充模板。 一键导入这些模板。 数据映射已经完成。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "如何使用模板" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." -msgstr "添加、删除或分类各行,使它们以最好的方式适应你的数据结构。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." -msgstr "建议不要删除 **ID** (原因见下节)。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 -msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." -msgstr "向下拖动ID顺序,为每个记录设置唯一的ID。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." -msgstr "添加新一行时,如果这个行的标签与系统中任何字段均不匹配,Odoo可能不会自动将其映射。因此,请通过搜索查找对应的字段。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 -msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." -msgstr "然后使用你在导入模板上找到的标签,下次尝试导入的时候即可马上使用。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 -msgid "How to import from another application" -msgstr "如何从其他应用程序中导入" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 -msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" -"为了在不同的记录之间重新创建关系,需将初始应用中唯一的标识符映射到Odoo中的 " -"**ID**(外部ID)行。导入与第一个记录相链接的其他记录时,使用到这个唯一标识符的 **XXX/ID** (XXX/外部 " -"ID)。也可以通过名称找到这个记录,但如果有至少2条同名的记录,可能会影响你的查找。" +"在 :guilabel:`用户类型` 选项下,选择适当的 :guilabel:`用户类型`,然后再次点击 :guilabel:`创建`,最后将导航到 " +":menuselection:`编辑应用程序注册` 页面。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:64 msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." -msgstr "如你需要稍后重新导入修改后的数据,也可用更新 **ID** 初始导入。这在任何时候都是一个不错的办法。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" -msgstr "我找不到想要映射的行的区域" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 -msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -"Odoo试图基于文件的前10行找到文件内部各行的区域类型。例如,有一个只包含数字的行,只有 **** " -"类型的区域才显示供你选择。尽管这种方式可能在多数情况下都很合适,但也有可能出错,或者你希望将这些行映射到默认没有规划的区域中。" +"*个人* Gmail 帐户只允许使用**外部**用户类型,这意味着 Google 可能需要批准或添加*范围*。不过,使用*Google " +"工作空间*账户可以使用**内部**用户类型。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:59 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:68 msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." -msgstr "这时,你只需选择 **示关系区域的区域(高级)** 选项,为每一行选择完整的区域列表。" +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." +msgstr "请注意,当 API 连接处于*外部*测试模式时,无需获得 Google 批准。该测试模式下的用户限制为 100 个。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "在哪里修改数据导入格式?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:63 +msgid "Edit app registration" +msgstr "编辑应用程序注册" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." +msgstr " 接下来,我们将配置项目的应用程序注册。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:67 msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." msgstr "" -"Odoo可自动检测特定列是否为日期,并且它还将从一组最常用的日期格式中猜测使用的日期格式。尽管这一过程可用于很多日期格式,但某些日期格式却无法识别。月和日倒置可能引起混淆;对于“01-03-2016”这样的格式,我们很难判断哪部分代表月份,哪部分代表日。" +"在 :guilabel:`OAuth 同意屏幕` 步骤中的 :guilabel:`应用程序信息` 部分,在 :guilabel:`应用程序名称` " +"字段中输入`Odoo`。在:guilabel:`用户支持` 电子邮件字段下选择组织的电子邮件地址。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:71 msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -"要查看Odoo从你的文档中找到了哪些日期格式,可以在文档选择器下方的 **** 中点击 **期格** 。如果格式错误,你可以用 *ISO " -"8601* 修正格式。" +"接下来,在 :menuselection:`应用程序域名 --> 授权域名` 下,单击 :guilabel:`添加域名` 并输入 `odoo.com`。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:74 msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -"如你导入一个Excel(.xls, " -".xlsx)文件,可使用日期单元格存放日期(因为在Excel中日期的显示与存储方式不一致)。这样当你在Odoo中找到一个日期就可以确保它是正确的格式。" +"然后,在 :guilabel:`开发者联系信息` 部分中输入组织的电子邮件地址。如果项目有任何变更,Google 会使用此电子邮件地址通知该组织。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "我可以导入带有货币符号的数字(如:$32.00)吗?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:78 msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -"是的,我们完全支持用带圆括号的数字代表负数,以及带货币符号的数字。Odoo还可自动识别你使用的千分位分隔符、小数点(稍后可在 **** " -"中修改)。如Odoo不能识别你使用的货币符号,则该字段不会被识别为数字,可能导致出错。" +"然后,单击:guilabel:`保存并继续` 按钮。然后,滚动到底部并单击 :guilabel:`保存并继续` " +"跳过:menuselection:`范围` 页面。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:81 msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" -msgstr "支持的数字格式示例(如三万二千):" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 -msgid "32.000,00" -msgstr "32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 -msgid "32000,00" -msgstr "32000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 -msgid "32,000.00" -msgstr "32,000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 -msgid "-32000.00" -msgstr "-32000.00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 -msgid "(32000.00)" -msgstr "(32000.00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "$ 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "(32000.00 €)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "不合要求的例子:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "ABC 32.000,00" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "$ (32.000,00)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" -msgstr "如果我导入的预览表无法正确显示该怎么办?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 -msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -"默认导入预览是用逗号作为字段分隔符,引号作为文本分隔符。如你的CSV文件没有这些设置,可以修改文件格式选项(你选择文件后,在浏览CSV文件块下显示)。" +"如果继续测试模式(外部),请通过点击 :guilabel:`添加用户`,然后点击 :guilabel:`保存并继续` 按钮,添加在 " +":guilabel:`测试用户` 步骤下配置的电子邮件地址。应用程序注册摘要将出现。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:85 msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." -msgstr "请注意,如果你的CSV文件将表格作为分隔符,Odoo将不能判断这整种分隔关系。你需要在电子表格的格式选项中更改设置。见下面的问题。" +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." +msgstr "最后,滚动到底部并单击:guilabel:`返回仪表板` 以完成项目设置。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 -msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" -msgstr "保存我的电子表格应用时,如何更改CSV文件格式选项?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:89 +msgid "Create Credentials" +msgstr "创建凭证" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:91 msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." +msgstr "现在项目已建立,应创建凭证,其中包括 *客户 ID* 和 *客户密钥*。首先,点击左侧边栏菜单中的:guilabel:`凭证`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:94 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." +msgstr "然后,点击顶部菜单中的 :guilabel:`创建凭证` 并从下拉菜单中选择 :guilabel:`OAuth 客户 ID`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:97 +msgid "" +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." +msgstr "在:guilabel:`应用类型` 下,从下拉菜单中选择:guilabel:`网络应用程序`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." +msgstr "在:guilabel:`名字`字段中输入`Odoo`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:99 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -"如果你在电子表格应用程序中编辑和保存CSV文件,分隔符将应用你的计算机的地区设置。我们建议你使用OpenOffice或LibreOffice " -"Calc,因为它们允许修改全部三个选项( :menuselection:`'另存为'对话框 --> 勾选'编辑筛选设置' --> 保存`)。" +"在 :guilabel:`授权重定向 URI` 标签下,单击 :guilabel:`添加 URI` 按钮,然后在:guilabel:`URIs` " +"字段中输入 `https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm`。请务必用实际的 Odoo " +"数据库名称替换 URL 中的 *yourdbname* 部分。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:102 msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -"微软Excel在保存时只允许修改编码( :menuselection:`'另存为'对话框 --> 点击'工具'下拉列表--> 编码选项卡`)。" +"接下来,点击 :guilabel:`创建` 生成 OAuth :guilabel:`客户 ID` " +"和:guilabel:`客户密钥`。最后,复制每个生成的值,以便以后在 Odoo 中配置时使用,然后导航到 Odoo 数据库。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" -msgstr "数据库ID和外部ID的差别是什么?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." +msgstr "Google OAuth 的客户端 ID 和客户端密文。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:114 +msgid "Enter Google Credentials" +msgstr "输入 Google 认证" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:116 msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -"某些字段定义了与另一个对象的关系。例如,联系人的国家与“国家”对象记录关联。如果你想导入这样的字段,Odoo必须重新创建不同记录之间的关联。为帮助你导入这样的字段,Odoo提供了三种机制。你必须在每个要导入的字段中使用且仅使用一种机制。" +"首先,打开 Odoo 并导航至 :guilabel:`应用程序` 模块。然后,从搜索栏中移除 :guilabel:`应用程序` 筛选器,输入 " +"`Google`。安装名为 :guilabel:`Google Gmail` 的模块。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:120 msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" -msgstr "例如,在引用一个联系人的国别时,Odoo提供了三种不同的字段供你导入:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "国家:国家的名称或代码" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 -msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" -msgstr "国家/数据库ID:用于记录唯一的Odoo ID,由postgresql 行定义。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 -msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" -msgstr "国家/外部ID:其他应用(或导入的.XML文档)中引用的记录ID" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" -msgstr "对于比利时这个国家,你可以用以下三种方式中之一进行导入:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 -msgid "Country: Belgium" -msgstr "国家: 比利时" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "国家/数据库ID:21" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "国家/外部 ID: base.be" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 -msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" -msgstr "根据需要,你可以使用三种方式之一来引用关系中的记录。参照指引:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 -msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." -msgstr "使用国家:如果手动创建了CSV文件,则这是最快捷的导入方式。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 -msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " +":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -"使用国家/数据库ID:你应该极少使用这一标识,主要是开发人员在使用。它的主要优势在于绝无冲突(你可能有多个相同的记录,但每个记录都有自己唯一的数据库ID)。" +"接下来,导航至:menuselection:`设置-->常规设置`,在:guilabel:`讨论`部分,确保选中:guilabel:`自定义电子邮件服务器`或:guilabel:`外部电子邮件服务器`复选框。这将弹出一个新选项:guilabel:`Gmail" +" 认证`或:guilabel:`使用 Gmail 服务器`。然后,将相应值复制并粘贴到 :guilabel:`客户 ID` 和 " +":guilabel:`客户密钥` 字段,然后 :guilabel:`保存` 设置。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:129 msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." -msgstr "使用国家/外部ID:从第三方应用中导入数据时,需要使用外部ID。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 -msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -"使用外部ID时,可以使用 “外部ID” 列导入CSV文件,以定义要导入的每个记录的外部ID。 然后,您将能够使用诸如 “字段/外部ID” " -"之类的列来对该记录进行引用。 以下两个CSV文件为您提供了产品及其类别的示例。" +"要配置外部 Gmail 帐户,请返回到:guilabel:`客户邮件服务器` 设置的顶部,然后单击:guilabel:`外发电子邮件服务器` 链接。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." +msgstr "在 Odoo 中配置外发电子邮件服务器。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:136 msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"`." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -":d " -"ownload:“用于类别的" -" CSV 文件”。" +"然后,点击 :guilabel:`新建` 或 :guilabel:`创建` 新电子邮件服务器,并填写 :guilabel:`名称`, " +":guilabel:`描述` 和电子邮件 :guilabel:`用户名` (如果需要)。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:139 msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"`." +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" -":d " -"ownload:“产品的" -" CSV 文件”。" +"接下来,点击:guilabel:`Gmail OAuth 身份验证` 或 :guilabel:`Gmail` " +"(在:guilabel:`通过以下方式验证` 或 :guilabel:`连接` 部分下)。最后,点击 :guilabel:`连接 Gmail 账户`。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" -msgstr "如果一个字段有多个匹配项,该怎么办?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:143 msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." -msgstr "" -"例如,如果您有两个产品类别,其子名称为“可售”(即“其他产品/可售产品”和“其他产品/可售产品”),则验证将暂停,但您仍可以导入数据。 " -"但是,我们建议您不要导入数据,因为它们都将链接到“产品类别”列表中的第一个“可售商品”类别(“其他产品/可售商品”)。 " -"我们建议您修改重复项之一的值或您的产品类别层次结构。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 -msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." -msgstr "但是,如果您不想更改产品类别的配置,建议您在此“类别”字段中使用外部ID。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 -msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" -msgstr "如何导入多对多关系字段(例如,具有多个标签的客户)?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 -msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." -msgstr "" -"标签应以逗号分隔且没有任何间距。 例如,如果您希望将客户链接到标签“制造商”和“零售商”,那么您将在CSV文件的同一列中编码“制造商,零售商”。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 -msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" -msgstr ":d拥有:“制造商,零售商的CSV文件`" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 -msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" -msgstr "如何导入一对多的关系(例如多个订单行对应一个销售订单)?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 -msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." -msgstr "" -"如果你先导入包含多个订单行的销售订单;你需要在CSV文件中为每个订单行保留一个特定行。第一个订单行将按相对于订单的信息在同一行导入。所有其他订单行都需要一个额外的行,它在字段中没有相对于的订单的任何信息。例如,你可以根据演示数据导入某些报价的``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV``文件。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 -msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"`." -msgstr "" -":d拥有:“”提交一些报价”。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" -msgstr "以下CSV文档显示如何用各自的采购订单行导入订单:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 -msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." -msgstr "" -":d拥有量:“采购订单及其各自的采购订单行”。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 -msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" -msgstr "以下CSV文件显示如何导入顾客及其联系人:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 -msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"`." -msgstr ":d拥有:“客户及其各自的联系人”。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 -msgid "Can I import several times the same record?" -msgstr "我可以导入多次相同的记录吗?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 -msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." -msgstr "" -"如果导入的文件包含“外部 ID”或“数据库 " -"ID”列之一,则将修改已导入的记录,而不是创建这些记录。这非常有用,因为它允许您多次导入相同的CSV文件,同时在两次导入之间进行一些更改。Odoo将负责创建或修改每条记录,具体取决于它是否是新的。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 -msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." -msgstr "此功能允许你使用Odoo的导入/导出工具修改批记录,非常适合电子表格应用。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "如果我没有为特定字段提供值怎么办?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 -msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." -msgstr "" -"如果您未在CSV文件中设置所有字段,则Odoo将为每个未定义的字段分配默认值。 但是,如果您在CSV文件中将字段设置为空值,则Odoo会在该字段中设置 " -"\"空\" 值,而不是分配默认值。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" -msgstr "如何从一个SQL应用中向Odoo导出/导入不同的表单?" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 -msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." -msgstr "" -"如要从不同的表单中导入数据,应在各个记录间重新创建属于不同表单的关系(即:如你导入公司和人员数据,需要在每个人及其服务的公司间重新创建链接)。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 -msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" -msgstr "" -"如要管理表单之间的关系,你可使用Odoo的“外部ID”工具。一条记录的“外部ID”是指这条记录在其他应用程序中的唯一标识符。“外部ID”必须在所有对象的所有记录中具备唯一性,因此在“外部ID”前面加上应用程序或表单名称是很好的习惯。(如“company_1'”或“person_1”,而不仅仅只有“1”)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 -msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database `)" -msgstr "" -"例如,假设您有一个 SQL " -"数据库,其中包含两个要导入的表:公司和个人。每个人都属于一家公司,因此您必须重新创建一个人与他工作的公司之间的联系。(如果你想测试这个例子,这里有一个:d" -" ownload:`dump of this " -"postgreSQL数据库`)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 -msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" -msgstr "首先会导出全部公司及其\"外部 ID\"。在PSQL环境中写入以下命令:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" -msgstr "这条SQL命令将创建以下CSV文件:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 -msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" -msgstr "在PSQL环境中使用以下SQL命令为个人创建CSV文档并链接到对应的公司:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 -msgid "It will produce the following CSV file:" -msgstr "它将生成以下CSV文件:" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 -msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." -msgstr "" -"从本文件可以看出,Fabien和Laurence在Bigees公司工作(company_1),Eric在Organi公司工作。人员与公司的关系通过公司的外部ID来确定。我们必须将表单名称作为“外部ID”的前缀,以免人员与公司的ID之间出现冲突(person_1和company_1在原始数据库中的ID都是1)。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 -msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." -msgstr "" -"两个未经修改的文件已经就绪并导入Odoo。导入这两个CSV文件后,有4个联系人、3个公司(前两个联系人服务于同一公司)。你必须首先导入公司,然后导入人员。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 -msgid "How to adapt an import template" -msgstr "如何适配导入模板" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 -msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." -msgstr "" -"导入工具中提供导入模板,适用于大多数数据(联系人、产品、银行对账单等)导入。可以用任何电子表格软件(如Microsoft Office, " -"OpenOffice, Google Drive等)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 -msgid "How to customize the file" -msgstr "如何自定义文件" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 -msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." -msgstr "删除你不需要的行。建议不要删除 *ID* (原因如下)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." -msgstr "添加新一行时,如果这个行的标签与系统中任何字段均不匹配,Odoo可能不会自动将其映射。因此,请通过搜索查找对应的字段。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "然后使用你在导入模板上找到的标签,下次尝试导入的时候即可马上使用。" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 -msgid "Why an “ID” column" -msgstr "为什么要用 \"ID\" 行" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 -msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." -msgstr "**ID**(外部ID)是行项目独一无二的标识符。请使用之前的软件,平稳过度到Odoo。" +msgstr "一个标有 :guilabel:`Google` 的新窗口将打开,以完成授权过程。选择正在 Odoo 中配置的相应电子邮件地址。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:146 msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" -msgstr "导入数据时,ID号设置不是强制的,但会在很多情况下非常有用:" +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." +msgstr "如果电子邮件地址是个人账户,则会弹出一个额外步骤,请单击 :guilabel:`继续` 以允许验证并将 Gmail 账户连接到 Odoo。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:149 msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" -msgstr "更新导入:在不创建副本的情况下多次导入同一个文件;" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "导入关系字段(见下文)" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "如何导入关系字段" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 -msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -"Odoo对象总是与其他众多对象相关联(即产品与产品目录、产品属性、供应商等相关联)。为了导入这些关系,你需要首先从它们自己的列表菜单中导入相关对象的记录。" +"然后,点击:guilabel:`继续` 或 :guilabel:`允许` Odoo 访问 Google 账户。之后,页面会返回到 Odoo " +"中新配置的外发邮件服务器。配置会自动在 Odoo 中加载令牌,并显示绿色标签:guilabel:`Gmail 令牌有效`。" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:158 msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -"可以使用关联的记录或ID号导入。当两个记录的名称相同时需要ID号进行区分,即在行标题的末尾添加。\" / ID\"(如产品属性:产品属性/属性 / " -"ID)。" +"最后,输入:guilabel:`测试连接`。此时会出现一条确认信息。现在,Odoo 数据库可以使用 OAuth 身份验证通过 Google " +"发送安全可靠的电子邮件。" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:162 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "谷歌OAuth常见问题解答" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:165 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "生产VS测试发布状态" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:167 +msgid "" +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" +msgstr "选择 :guilabel:`生产` 作为 :guilabel:`发布状态` (而不是 :guilabel:`测试`)将显示以下警告信息:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "OAuth 仅限 100 个敏感范围登录。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:174 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" +"要更正此警告,请导航至 `Google API " +"平台`_。如果 " +":guilabel:`发布状态` 为 :guilabel:`生产中`,请单击 :guilabel:`返回到测试` 以更正问题。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:179 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "无新增测试用户" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:181 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "如果没有将测试用户添加到OAuth同意屏幕,则会出现403访问拒绝错误。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "403 拒绝访问错误" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:188 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" +"要纠正此错误,请返回 :guilabel:`APIs & Services` 下的 :guilabel:`OAuth consent screen` " +"并在应用程序中添加测试用户。添加您在 Odoo 中配置的电子邮件。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:192 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "Gmail模块未更新" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:194 +msgid "" +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "如果 Odoo 中的 *Google Gmail* 模块尚未更新至最新版本,则会弹出 :guilabel:`已禁止` 错误信息。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "禁止 您没有访问所请求资源的权限。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:201 +msgid "" +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" +"要纠正这一错误,请转到 :menuselection:`应用程序` 模块并清除搜索条件。然后,搜索 `Gmail` 或 `Google` 并升级 " +":guilabel:`Google Gmail` 模块。最后,点击模块右上方的三个点,选择 :guilabel:`升级`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:206 +msgid "Application Type" +msgstr "应用类型" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:208 +msgid "" +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" +"创建凭证(OAuth *Client ID* 和 *Client Secret*)时,如果为 :guilabel:`应用程序类型` 选择了 " +":guilabel:`桌面应用程序`,则会出现 :guilabel:`授权错误`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "错误 400 重定向 URI 不匹配。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:215 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" +"要纠正此错误,请删除已创建的凭证并创建新凭证,在 :guilabel:`应用类型` 中选择 :guilabel:`网络应用`。然后,在 " +":guilabel:`授权重定向 URI` 下单击 :guilabel:`添加 URI` 并键入: " +"https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm\",确保将 URL 中的 *yourdbname* " +"替换为 Odoo 数据库名称。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "Mailjet API" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" +"Odoo 与 Mailjet 的:abbr:`API(应用程序编程接口)`兼容,可用于邮件群发。通过在 Mailjet 账户和 Odoo " +"数据库中配置设置,通过 Mailjet 建立专用的邮件群发服务器。在某些情况下,还需要在自定义域名的 :`DNS(域名系统)`设置中进行配置。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "在 Mailjet 中设置" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "创建应用程序接口证书" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" +"要开始操作,请登录 `Mailjet 帐户信息 `_页面。然后,导航到 " +":guilabel:`发件人及域名` 部分,点击 :guilabel:`SMTP 和 SEND API 设置`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" +"然后,将 :abbr:`SMTP (简单邮件传输协议)` 配置设置复制到记事本中。这些设置可在 :guilabel:`配置(仅限 SMTP)` " +"部分找到。:abbr:`SMTP(简单邮件传输协议)` 配置设置包括服务器地址、所需的安全选项(使用 " +":abbr:`SSL(安全套接字层)`/:abbr:`TLS(传输层安全)`)和端口号。在 Odoo中配置 Mailjet " +"需要这些设置,在:ref:`最后一节`中有介绍。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" +"`Mailjet:如何配置 SMTP " +"参数?`_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" +"Odoo 屏蔽了 Odoo 在线版和 Odoo.sh 数据库上的 `port 25`. :ref:`参见此处的参考资料 " +"`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "Mailjet 的 SMTP 配置。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "接下来,单击标有 :guilabel:`检索您的应用程序接口证书` 的按钮,以检索 Mailjet API 凭据。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" +"然后,点击眼睛图标,显示 :guilabel:`API key`。将此密钥复制到记事本中,作为 Odoo 配置中的 " +":guilabel:`用户名`。接下来,点击 :guilabel:`Generate Secret Key` 按钮生成 :guilabel:`密钥` " +"。将此密钥复制到记事本中,作为 Odoo 配置中的 :guilabel:`密钥`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "添加已核实的发件人地址" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" +"下一步是在 Mailjet 帐户设置中添加发件人地址或域,以便电子邮件地址或域获准使用 Mailjet 服务器发送电子邮件。首先,导航到 " +"`Mailjet 帐户信息 `_页面。然后,单击 :guilabel:`发件人和域名`" +" 部分下的 :guilabel:`添加发件人域名或地址` 链接。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "在 Mailjet 界面添加发件人域名或地址。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" +"确定是否需要将发件人的电子邮件地址或整个域添加到 Mailjet 设置中。如果 :abbr:`DNS (Domain Name System)` " +"访问权限可用,则配置整个域可能更容易。跳转到 :ref:`Add a domain `" +" 部分了解添加域的步骤。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "要么配置使用 Mailjet 服务器发送电子邮件的所有 Odoo 数据库用户的电子邮件地址,要么可以配置用户电子邮件地址的域名。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" +"默认情况下,最初在 Mailjet 账户中设置的电子邮件地址会被添加为受信任发件人。要添加另一个电子邮件地址,请单击标有 " +":guilabel:`添加发件人地址` 的按钮。然后,添加配置为从自定义域发送的电子邮件地址。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "至少应在提供商中设置以下电子邮件地址,并在 Mailjet 中进行验证:" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "notifications\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "bounce\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "catchall\\@yourdomain.com" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +"将 `yourdomain` 替换为 Odoo 数据库的自定义域。如果没有,则使用 :guilabel:`mail.catchall.domain` " +"系统参数。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" +"然后,填写 :guilabel:`电子邮件信息` " +"表单,确保选择适当的电子邮件类型:交易电子邮件或群发电子邮件。填写表格后,系统会向该电子邮件地址发送一封激活电子邮件,然后即可激活受信任的发件人。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" +"建议在发件人的域上设置 :abbr:`SPF(发件人策略框架)`/: " +"abbr:`DKIM(域密钥识别邮件)`/:abbr:`DMARC(基于域的消息验证、报告和一致性)`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" +"`Mailjet 的 SPF/DKIM/DMARC 文档 `_" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" +"如果数据库没有使用自定义域,那么为了验证发件人地址,应在 Odoo CRM " +"中设置一个临时别名(上述三个电子邮件地址)来创建线索。然后,数据库就能接收验证电子邮件并验证账户。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "添加域名" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" +"将整个域添加到 Mailjet 帐户后,与该域相关的所有发件人地址都会自动验证,以便使用 Mailjet 服务器发送电子邮件。首先,导航到 " +"`Mailjet 帐户信息 `_页面。然后,单击 :guilabel:`发件人和域名`" +" 部分下的 :guilabel:`添加发件人域名或地址` 链接。然后,点击:guilabel:`添加域名` 添加自定义域名。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "域名需要添加到 Mailjet 账户,然后通过:abbr:`DNS(域名系统)`进行验证。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "然后,在 Mailjet 上填写 :guilabel:`添加新域名` 页面,并单击 :guilabel:`继续`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" +"添加域名后,将弹出一个验证页面。除非 Odoo 数据库是内部数据库(在这种情况下,请选择 :guilabel:`选项 1`),否则请选择 " +":guilabel:`选项 2: 创建 DNS 记录`。将 TXT 记录信息复制到记事本,然后导航到域名的 :abbr:`DNS (域名系统)` " +"提供商完成验证。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "在域名的 DNS 中设置" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" +"从 Mailjet 账户获取 TXT 记录信息后,向域名的 :abbr:`DNS (域名系统)` 添加 TXT " +"记录。此过程因:abbr:`DNS(域名系统)` 提供商而异。具体配置过程请咨询提供商。TXT 记录信息由 :guilabel:`主机` 和 " +":guilabel:`值` 组成。将这些信息粘贴到 TXT 记录的相应字段中。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "返回 Mailjet 账户信息" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" +"将 TXT 记录添加到域名的 :abbr:`DNS(域名系统)`后,返回 Mailjet 帐户。然后,导航至 :menuselection:`账户信息 " +"--> 添加发件人域名或地址`,单击 :guilabel:`域名` 旁边的齿轮图标,并选择 :guilabel:`验证`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" +"要执行此操作,也可进入 Mailjet 账户信息中的`发送域和地址 `_页面,然后单击 :guilabel:`管理`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "接下来,单击:guilabel:`立即查看` 以验证域上添加的 TXT 记录。如果域配置正确,将显示成功屏幕。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "检查 Mailjet 中的 DNS 记录。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" +"成功设置域后,可选择:guilabel:`验证此域(SPF/DKIM)`。此按钮会填充 :abbr:`SPF (发件人策略框架)`和 " +":abbr:`DKIM (域名密钥识别邮件)记录,以便输入到 :abbr:`DNS (域名系统)`提供商。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "使用 Mailjet 中的 SPF/DKIM 记录验证域名。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "在 Odoo 中设置" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" +"要完成设置,请导航至 Odoo 数据库并转至 :guilabel:`设置`。打开 :ref:`开发者模式` 后,进入 " +":menuselection:`技术菜单 --> 电子邮件 --> 外发邮件服务器`。然后,点击 :guilabel:`创建` " +"按钮创建新的外发服务器配置。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" +"接着,输入先前从 Mailjet 账户复制的`SMTP 服务器`(in-v3.mailjet.com)、`端口号`(587 或 " +"465)和`安全性(SSL/TLS)`。也可在此处 `_ 找到。建议使用 " +":abbr:`SSL(安全套接字层)`/: abbr:`TLS(传输层安全)`,即使 Mailjet 可能不需要它。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" +"对于 :guilabel:`用户名`,输入 :guilabel:`API KEY`。对于 :guilabel:`密码`,输入之前从 Mailjet " +"账户复制到记事本的 :guilabel:`SECRET KEY`。这些设置可在 :menuselection:`Mailjet --> 帐户设置 -->" +" SMTP 和 SEND API 设置` 中找到。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" +"然后,如果 Mailjet 服务器用于群发邮件,则将 :guilabel:`优先` 值设置为高于任何事务性电子邮件服务器的值。最后,保存设置并 " +":guilabel:`测试连接`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "Odoo 发送电子邮件服务器设置。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "为了让 Mailjet 的通知功能正常工作,需要在 Odoo 中进行三个设置。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" +"需要在服务器配置中设置 :guilabel:`From " +"Filter`。建议将其设置为域,而不是完整的电子邮件地址。它应与接下来两个步骤中的域相匹配。更多信息可参考 :ref:`此处 " +"`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" +":guilabel:`mail.default.from`系统参数的值必须是`notifications/@yourdomain.com`。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" +"系统参数 :guilabel:`mail.default.from_filter` 的值必须为 `yourdomain.com`。将 " +"`yourdomain` 替换为 Odoo 数据库的自定义域名。如果没有,则使用 :guilabel:`mail.catchall.domain` " +"系统参数。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "有关更多信息,请参阅 :ref:`使用默认电子邮件地址 `。" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:216 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "设置完成后,Odoo 数据库就可以使用 Mailjet 电子邮件服务器发送群发邮件或事务性电子邮件了!" + +#: ../../content/applications/general/integrations.rst:3 +msgid "Integrations" +msgstr "集成" + +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:3 msgid "Geolocation" msgstr "地理位置" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:5 msgid "" "You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." -msgstr "" +msgstr "您可以在 Odoo 中定位联系人或地点,并在地图上生成路线。" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Map displaying a contact's location." -msgstr "" +msgstr "地图显示联系人的位置。" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:10 msgid "" "To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " ":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " @@ -4480,18 +4600,18 @@ msgstr "" "要使用该功能,请打开 :guilabel:`设置` 应用程序,并在 :guilabel:`整合` 部分下激活 " ":guilabel:`地理本地化`。然后,选择使用 OpenStreetMap 或 Google Places API。" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:14 msgid "**OpenStreetMap**" msgstr "**OpenStreetMap**" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:16 msgid "" "OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " "volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." msgstr "" "OpenStreetMap 是一个免费、开放的地理数据库,由志愿者更新和维护。要使用它,请选择 :guilabel:`Open Street Map`。" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:20 msgid "" "OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " "community `_ to fix any issues " @@ -4500,593 +4620,4651 @@ msgstr "" "OpenStreetMap 可能并不总是准确的。您可以 " "`加入OpenStreetMap社区`_来解决遇到的任何问题。" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:23 msgid "**Google Places API map**" msgstr "**Google Places API 地图**" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:25 msgid "" "The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " "points of interest. It supports location-based features like search, " "navigation, and recommendations." -msgstr "" +msgstr "Google Places API 地图提供有关地点、企业和兴趣点的详细信息。它支持搜索、导航和推荐等基于位置的功能。" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:29 msgid "" "Using the Google Places API could require `payment to Google " "`_." msgstr "" +"使用 Google Places API 可能需要 `向 Google " +"`_付费。" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:32 msgid "" "To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " "`." msgstr "" +"要使用它,请选择 :guilabel:`Google Place 地图` 并输入您的 :ref:`API " +"密钥` 。" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Google Places API key" +msgstr "Google Places API 密钥" + +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:39 +msgid "" +":doc:`/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" +msgstr "邮件插件" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:13 msgid "" -":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" +msgstr "邮件插件是连接邮箱和Odoo数据库的连接器。使用它们,您可以通过以下方式直接从邮箱与Odoo数据库交互:" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +msgstr "创建潜在客户并将潜在客户的电子邮件集中到 CRM 应用程序中." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "在任何Odoo项目中生成任务。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "在帮助台应用程序中创建票据。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "搜索并存储对联系人的见解。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:21 +msgid "" +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." +msgstr "" +"邮件插件可用于::doc:`Outlook ` 和 :doc:`Gmail " +"`." + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "价格" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "邮件插件 **费 **装和使用。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:31 +msgid "" +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." +msgstr "然而,他们可以提供 **在客户拓** ,这是被称为 **在客户开发 **付费服务的一部分。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:34 +msgid "" +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep " +"using this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase (IAP)" -msgstr "应用内购买" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "潜在客户开发IAP服务" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:43 msgid "" -"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " -"post directly from your database." -msgstr "应用内购买(IAP)可让您通过 Odoo 获得更多服务。例如,它允许您发送 SMS 短信或直接从数据库邮寄发票。" +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." +msgstr "Lead Enrichment使用*Lead Generation IAP服务*。每个请求消耗一个*潜在客户开发信用*。" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 -msgid "Buying Credits" -msgstr "购买信用" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:46 msgid "" -"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " -"To consult your current balance or to recharge your account, go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." -msgstr "" -"每项 IAP 服务都依靠预付点数运行,并有自己的定价。要查询当前余额或为账户充值,请访问:menuselection:`设置--> Odoo " -"IAP-->查看我的服务`。" +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." +msgstr "要购买信用卡,请转至:菜单选择:`设置-->CRM-->潜在客户拓展-->购买信用卡`,然后选择一个软件包。" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:21 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:50 msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free credits to test our IAP features." -msgstr "如果您使用 Odoo 云端版并拥有企业版,您可以使用免费点数来测试我们的 IAP 功能。" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." +msgstr "如果您没有信用卡,单击建议的公司时填充的唯一信息是其网站链接和logo。" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 -msgid "IAP accounts" -msgstr "IAP账户" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:52 msgid "" -"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " -"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but " -"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode " -"`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP " -"Account`." -msgstr "" -"使用 IAP 服务的点数存储在 IAP 账户中,每个服务都有特定的 IAP 账户。默认情况下,IAP 账户对所有公司通用,但也可限制对特定公司使用。激活" -" :ref:`开发者模式`,然后转到 :menuselection:`技术设置 --> IAP 账户`。" +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." +msgstr "查看“潜在客户开发IAP服务隐私政策”``_." -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 -msgid "" -"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. " -"Reverting this change will re-enable the account." -msgstr "在 IAP 帐户的令牌中添加`+disabled`可禁用该帐户。撤销这一更改将重新启用账户。" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40 -msgid "IAP Portal" -msgstr "IAP门户" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:42 -msgid "" -"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible " -"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " -"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a " -"reminder when your balance falls below a threshold." -msgstr "" -"IAP 门户是一个重新组合您的 IAP 服务的平台。可通过 :menuselection:`设置应用程序 --> Odoo IAP --> " -"查看我的服务`访问该门户。在这里,您可以查看当前余额、充值点数,并在余额低于阈值时设置提醒。" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50 -msgid "Get notified when credits are low" -msgstr "在信用降低后收到通知" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:52 -msgid "" -"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your " -"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " -"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. " -"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " -"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by " -"email!" -msgstr "" -"要在充值点数时收到通知,您可以通过:menuselection:`设置应用程序--> Odoo IAP-->查看我的服务`进入您的 IAP " -"门户,展开一项服务并勾选接收阈值警告选项。然后,您可以提供最低额度和电子邮件地址。现在,每次达到限额时,都会通过电子邮件发送自动提醒!" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:3 -msgid "Reporting" -msgstr "报告" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:5 -msgid "" -"You can find several reports under the :guilabel:`Reporting` menu of most " -"apps that let you analyze and visualize the data of your records." -msgstr "您可以在大多数应用程序的 :guilabel:`报告` 菜单下找到几种报告,让您对记录数据进行分析和可视化。" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:11 -msgid "Selecting a view" -msgstr "选择视图" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:13 -msgid "" -"Depending on the report, Odoo can display the data in various ways. " -"Sometimes, a unique view fully tailored to the report is available, while " -"several views are available for others. However, two generic views are " -"dedicated to reporting: the graph and pivot views." -msgstr "" -"根据不同的报告,Odoo " -"可以以不同的方式显示数据。有时,可使用完全为报告定制的独特视图,而其他视图则可使用多种视图。不过,有两种通用视图专门用于报告:图表视图和透视图视图。" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:20 -msgid "Graph view" -msgstr "图形视图" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:22 -msgid "" -"The :ref:`graph view ` is used to visualize your " -"records' data, helping you identify patterns and trends. The view is often " -"found under the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found " -"elsewhere. Click the **graph view button** located at the top right to " -"access it." -msgstr "" -":ref:`图表视图 `用于将记录数据可视化,帮助您识别模式和趋势。该视图通常位于应用程序的 " -":guilabel:`报告` 菜单下,但也可在其他地方找到。单击右上角的**图表视图按钮**即可访问该视图。" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the graph view" -msgstr "选择图表视图" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:33 -msgid "Pivot view" -msgstr "数据透视视图" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:35 -msgid "" -"The :ref:`pivot view ` is used to aggregate your " -"records' data and break it down for analysis. The view is often found under " -"the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found elsewhere. Click the" -" **pivot view button** located at the top right to access it." -msgstr "" -":ref:`透视图`用于汇总记录数据并进行细分分析。该视图通常位于应用程序的 :guilabel:`报告`" -" 菜单下,但也可在其他地方找到。点击右上角的**数据透视按钮**即可访问该视图。" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the pivot view" -msgstr "选择透视图" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:45 -msgid "Choosing measures" -msgstr "选择衡量标准" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:47 -msgid "" -"After selecting a view, you should ensure only the relevant records are " -":doc:`filtered `. Next, you should choose what is measured. By " -"default, a measure is always selected. If you wish to edit it, click " -":guilabel:`Measures` and choose one or, only for pivots, multiple measures." -msgstr "" -"选择视图后,应确保只有相关记录被 :doc:`筛选`。接下来,您应该选择要衡量的内容。默认情况下,总是选择一个值。如果您想编辑它,请单击" -" :guilabel:`衡量标准` 并选择一个或(仅对透视图而言)多个度量。" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:52 -msgid "" -"When you select a measure, Odoo aggregates the values recorded on that field" -" for the filtered records. Only numerical fields (:ref:`integer " -"`, :ref:`decimal `, :ref:`monetary `) " -"can be measured. In addition, the :guilabel:`Count` option is used to count " -"the total number of filtered records." -msgstr "" -"当您选择一个衡量值时,Odoo 会将该字段记录的值汇总到筛选记录中。只有数字字段(:ref:`整数`, :ref:`小数 `, :ref:`货币 " -"`)可以被测量。此外,:guilabel:`计数` " -"选项用于计算筛选记录的总数。" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:58 -msgid "" -"After choosing what you want to measure, you can define how the data should " -"be :ref:`grouped ` depending on the dimension you want to " -"analyze. By default, the data is often grouped by *Date > Month*, which is " -"used to analyze the evolution of a measure over the months." -msgstr "" -"选择要测量的内容后,您可以根据要分析的维度定义数据应如何 :ref:` 分组 `。默认情况下,数据通常按 * 日期 > " -"月份* 分组,用于分析某项指标在几个月内的变化情况。" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:63 -msgid "" -"When you filter a single time period, the option to compare it against " -"another one appears." -msgstr "筛选单个时间段时,会出现与另一个时间段进行比较的选项。" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Using the comparison option" -msgstr "V" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:72 -msgid "Select measures" -msgstr "选择措施" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:74 -msgid "" -"Among other measures, you could add the :guilabel:`Margin` and " -":guilabel:`Count` measures to the Sales Analysis report. By default, the " -":guilabel:`Untaxed Amount` measure is selected." -msgstr "" -"除其他措施外,您还可以在销售分析报告中添加 :guilabel:`差值` 和 :guilabel:`计数`指标。默认情况下,选择 " -":guilabel:`未税金额` 指标。" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Selecting different measures on the Sales Analysis report" -msgstr "在销售分析报告中选择不同的衡量标准" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:81 -msgid "Group measures" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "`Odoo 教程: Lead Enrichment `_" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "Gmail插件" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:5 msgid "" -"You could group the measures by :guilabel:`Product Category` at the level of" -" rows on the previous Sales Analysis report example." -msgstr "您可以按 :guilabel:`产品类别`,在上一个销售分析报告示例的行级对衡量指标进行分组。" +"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " +"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " +"information." +msgstr "*Gmail插件*集成了Odoo数据库和Gmail收件箱,用户可以在Gmail与Odoo间追踪所有工作,不会丢失任何信息。" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding a group on the Sales Analysis report" -msgstr "在销售分析报告中添加组" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:9 +msgid "Odoo Online users" +msgstr "Odoo云端用户" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:92 -msgid "Using the pivot view" -msgstr "使用透视视图" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:94 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:11 msgid "" -"Grouping data is quintessential to the pivot view. It enables drilling down " -"the data to gain deeper insights. While you can use the :guilabel:`Group By`" -" option to quickly add a group at the level of rows, as shown in the example" -" above, you can also click the plus button (:guilabel:`➕`) next to the " -":guilabel:`Total` header at the level of rows *and* columns, and then select" -" one of the **preconfigured groups**. To remove one, click the minus button " -"(:guilabel:`➖`)." +"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " +"configure the Gmail Plugin." +msgstr "对于在Odoo云端(或Odoo.sh)托管的数据库,请按照以下步骤配置Gmail插件。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:94 +msgid "Install the Gmail Plugin" +msgstr "安装Gmail插件" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:17 +msgid "" +"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +msgstr "首先,登录要连接至Odoo的Gmail账户。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:19 +msgid "" +"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " +"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " +"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +msgstr "在Gmail收件箱中,单击右侧面板上的加号图标,以获取附加组件。如果侧面板不可见,单击收件箱右下角的箭头图标,即可显示。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +msgstr "Gmail收件箱侧面板上的加号图标。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:26 +msgid "" +"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" +" Inbox Addin`." +msgstr "然后,使用搜索栏搜索`Odoo`,并找到:guilabel:`Odoo收件箱外接程序`。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +msgstr "Google Workspace Marketplace中的Odoo收件箱外接程序。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:32 +msgid "" +"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." msgstr "" -"分组数据是透视图的精髓。通过分组,可以深入挖掘数据,获得更深层次的见解。如上例所示,您可以使用 :guilabel:`分组` " -"选项在行级快速添加组,也可以在行*和*列级单击 :guilabel:`总计` " -"标题旁边的加号按钮(:guilabel:`➕`),然后从**预配置的组**中选择一个。要删除一个组,请单击减号按钮(:guilabel:`➖`)。" +"或者,直接转到`Google Workspace Marketplace " +"`_中的:guilabel:`Odoo收件箱外接程序`页面。" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" -"Once you have added a group, you can add new ones on the opposite axis or " -"the newly created subgroups." -msgstr "一旦添加了一个组,就可以在相反的轴上添加新的组或新创建的子组。" +"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " +":guilabel:`Continue` to start the installation." +msgstr "找到插件后,点击:guilabel:`安装`,然后点击:guilabel:`继续`,开始安装。" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:104 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:38 msgid "" -"You could further divide the measures on the previous Sales Analysis report " -"example by the :guilabel:`Salesperson` group at the level of columns and by " -"the :guilabel:`Order Date > Month` group on the :guilabel:`All / Saleable / " -"Office Furniture` product category." +"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " +"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " +"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +msgstr "选择要连接至Odoo的Gmail账户,然后点击:guilabel:`允许`,以允许Odoo访问谷歌账户。谷歌将显示确定安装成功的弹窗。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:43 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:134 +msgid "Configure the Odoo database" +msgstr "配置Odoo数据库" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:45 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:136 +msgid "" +"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " +"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " +":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" +" click :guilabel:`Save`." msgstr "" -"您可以在列的层面上通过 :guilabel:`销售人员` 组和在 :guilabel:`全部 / 出售 / 办公家具` 产品类别上通过 " -":guilabel:`订购日期 > 月份` 组进一步划分上一个销售分析报告示例的衡量指标。" +"须在Odoo数据库中启用:guilabel:`邮件插件`功能,以使用Gmail插件。要启用该功能,转到:menuselection:`设置-->一般设置`。在:guilabel:`集成`部分,激活:guilabel:`邮件插件`,然后点击:guilabel:`保存`。" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding multiple groups on the Sales Analysis report" -msgstr "在销售分析报告中添加多个组" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +msgstr "设置中的邮件插件功能。" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:112 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:55 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:145 +msgid "Configure the Gmail inbox" +msgstr "配置Gmail收件箱" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:57 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:147 msgid "" -"Switch the rows and columns' groups by clicking the flip axis button " -"(:guilabel:`⇄`)." -msgstr "点击翻转轴按钮(:guilabel:`⇄`),切换行和列的组。" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:113 -msgid "" -"Click on a measure's label to sort the values by ascending (⏶) or descending" -" (⏷) order." -msgstr "单击测量值的标签,按升序(⏶)或降序(⏷)对测量值进行排序。" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:114 -msgid "" -"Download a `.xlsx` version of the pivot by clicking the download button " -"(:guilabel:`⭳`)." -msgstr "点击下载按钮(:guilabel:`⭳`),下载数据透视表的 `.xlsx` 版本。" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:119 -msgid "Using the graph view" -msgstr "使用图表视图" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:121 -msgid "Three graphs are available: the bar, line, and pie charts." -msgstr "有三种图表可供选择:柱状图、折线图和饼状图。" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:123 -msgid "" -"**Bar charts** are used to show the distribution or a comparison of several " -"categories. They are especially useful as they can deal with larger data " -"sets." -msgstr "**条形图**用于显示多个类别的分布或比较。它们可以处理较大的数据集,因此特别有用。" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:126 -msgid "" -"**Line charts** are useful to show changing time series and trends over " -"time." -msgstr "**折线图**用于显示随时间变化的时间序列和趋势。" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:128 -msgid "" -"**Pie charts** are used to show the distribution or a comparison of a small " -"number of categories when they form a meaningful whole." -msgstr "**饼状图**用于显示少数类别的分布或比较,当它们构成一个有意义的整体时。" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:133 -msgid "Bar chart" -msgstr "条形图" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a bar chart" -msgstr "柱状图:销售分析报告" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:138 -msgid "Line chart" -msgstr "线形图" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a line chart" -msgstr "以折线图形式查看销售分析报告" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:143 -msgid "Pie chart" -msgstr "饼图" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a pie chart" -msgstr "以饼状图查看销售分析报告" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:149 -msgid "" -"For **bar** and **line** charts, you can use the stacked option when you " -"have at least two groups, which then appear on top of each other instead of " -"next to each other." -msgstr "对于**条形图**和**线形图**,如果至少有两组,则可以使用堆叠选项,这两组图表会显示在彼此之上,而不是彼此相邻。" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:154 -msgid "Stacked bar chart" -msgstr "堆叠柱状图" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked bar chart example" -msgstr "堆叠柱状图示例" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:159 -msgid "Regular bar chart" -msgstr "常规柱状图" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked bar chart example" -msgstr "非堆叠柱状图示例" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:164 -msgid "Stacked line chart" -msgstr "堆叠折线图" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked line chart example" -msgstr "堆叠折线图示例" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:169 -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:184 -msgid "Regular line chart" -msgstr "常规折线图" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked line chart example" -msgstr "非堆叠折线图示例" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:174 -msgid "" -"For **line** charts, you can use the cumulative option to sum values, which " -"is especially useful to show the change in growth over a time period." -msgstr "对于**线**图,可以使用累计选项来求和数值,这对显示一段时间内的增长变化特别有用。" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:179 -msgid "Cumulative line chart" -msgstr "累计折线图" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Cumulative line chart example" -msgstr "累计折线图示例" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Regular line chart example" -msgstr "常规折线图示例" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:3 -msgid "Search and filter records" -msgstr "搜索和筛选记录" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:5 -msgid "" -"Odoo uses filters to include only the most relevant records depending on the" -" purpose of the view you are on. However, you can edit the default filter or" -" search for specific values." -msgstr "Odoo 使用筛选器只包含最相关的记录,具体取决于您所使用视图的目的。不过,您可以编辑默认过滤器或搜索特定值。" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:11 -msgid "Preconfigured filters" -msgstr "预配置筛选器" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:13 -msgid "" -"You can modify the default selection of records by clicking " -":guilabel:`Filters` and selecting one or several **preconfigured filters**." -msgstr "您可以单击 :guilabel:`筛选` 并选择一个或多个**预配置的筛选器**,从而修改默认的记录选择。" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:17 -msgid "" -"On the Sales Analysis report, only records at the sales order stage are " -"selected by default. However, you could *also* include records at the " -"quotation stage by selecting :guilabel:`Quotations`. Furthermore, you could " -"*only* include records from a specific year, for example *2022*, by " -"selecting :menuselection:`Order Date --> 2022`." +"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " +"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" +" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" +" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." msgstr "" -"在销售分析报告中,默认情况下只选择销售订单阶段的记录。不过,您*也*可以通过选择 :guilabel:`报价` " -"来包括报价阶段的记录。此外,您还可以通过选择 :menuselection:`订购日期 --> 2022`,*仅*包括特定年份的记录,例如*2022*。" +"在Gmail收件箱中,在右侧面板可以看到紫色的Odoo图标。点击Odoo图标,打开Odoo插件窗口。然后,单击收件箱中的任何邮件。点击插件窗口中的:guilabel:`授权访问`,授权Odoo访问Gmail收件箱。" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using preconfigured filters on the Sales Analysis report" -msgstr "在销售分析报告中使用预设筛选器" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"If you select preconfigured filters from the same group (i.e., that are " -"*not* separated by an horizontal line), the records can match *any* " -"condition to be included. However, if you select filters from different " -"groups, the records have to match *all* condition to be included." +"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +msgstr "Odoo插件面板右侧工具栏中的“授权访问”按钮。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:155 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" +" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +msgstr "点击:guilabel:`登录`。输入要连接至Gmail收件箱的Odoo数据库的URL,然后登录数据库。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:69 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:159 +msgid "" +"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " +"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." msgstr "" -"如果您从同一组中选择预配置的筛选器(即*未*用水平线分隔),则记录可以匹配*任何*条件来包括在内。但是,如果从不同组中选择筛选器,则记录必须符合*所有*条件才能包含在内。" +"使用数据库的一般URL,而非特定页面的URL。例如,应使用`https://mycompany.odoo.com`,而不是`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`。" -#: ../../content/applications/general/search.rst:34 -msgid "Custom filters" -msgstr "自定义筛选器" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:163 msgid "" -"You can create custom filters using most fields present on the model by " -"clicking :menuselection:`Filters --> Add Custom Filter`, selecting a field, " -"an operator, a value, and clicking :guilabel:`Apply`." +"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " +"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" +" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." msgstr "" -"您可以通过点击 :menuselection:`筛选器 --> 添加自定义筛选器`,选择一个字段、一个运算符、一个值,然后点击 " -":`应用`,使用模型上的大多数字段创建自定义筛选器。" +"最后,点击:guilabel:`允许`,以允许Gmail访问Odoo数据库。浏览器将显示:guilabel:`成功!`信息。关闭窗口。Gmail收件箱与Odoo数据库已连接。" -#: ../../content/applications/general/search.rst:41 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:78 +msgid "Odoo On-Premise users" +msgstr "Odoo自主托管用户" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:80 msgid "" -"You could *only* include records from a single salesperson on the Sales " -"Analysis report, for example *Mitchell Admin*, by selecting " -":guilabel:`Salesperson` as the field, :guilabel:`is equal to` as the " -"operator, and typing `Mitchell Admin` as the value." +"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " +"the steps below to configure the Gmail Plugin." +msgstr "对于在Odoo云端(或Odoo.sh)以外的服务器上托管的数据库,请按以下步骤配置Gmail插件。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:84 +msgid "" +"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " +"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" +" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" +" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " +"Script `_.)" msgstr "" -"通过选择 :guilabel:`销售人员` 作为字段,:guilabel:`等于` 作为运算符,并键入`Mitchell Admin` " -"作为值,您可以在销售分析报告中*只*包含来自单一销售人员的记录,例如*Mitchell Admin*。" +"作为其安全指南的一部分,谷歌要求外部程序创建者提供URL列表,用于外部程序发出的动作和重新定向。这样,通过确保(例如)无外部程序将用户重新定向至恶意网站,以此保护用户。(更多关于`谷歌应用程序脚本`_。)" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using a custom filter on the Sales Analysis report" -msgstr "在销售分析报告中使用自定义筛选器" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:50 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:89 msgid "" -"If the records should *only* match one of several conditions, click " -":guilabel:`Add a condition` before applying a custom filter. If the records " -"should match *all* conditions, add new custom filters instead." +"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " +"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " +"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." msgstr "" -"如果记录*只*符合几个条件中的一个,请在应用自定义筛选器之前点击:guilabel:`添加条件`。如果记录应符合*所有*条件,请添加新的自定义筛选器。" +"由于Odoo只能列出`odoo.com`域,而非各自主托管客户的唯一服务器域,因此,自主托管客户无法从Google Workspace " +"Marketplace安装Gmail插件。" -#: ../../content/applications/general/search.rst:57 -msgid "Search for values" -msgstr "搜索值" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:59 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:96 msgid "" -"You can use the search field to quickly look for specific values and add " -"them as a filter. Either type the full value you are searching for and " -"select the desired field, or type a part of the value, click the dropdown " -"button (:guilabel:`⏵`) before the chosen field, and select the exact value " -"you are looking for." +"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " +":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " +"the Mail Plugin files onto the user's computer." msgstr "" -"您可以使用搜索字段快速查找特定值,并将其添加为筛选器。您可以键入要搜索的完整值,然后选择所需的字段;或者键入部分值,单击所选字段前的下拉按钮(:guilabel:```),然后选择要搜索的准确值。" +"首先,访问`GitHub repository `_,查看Odoo " +"邮件插件。然后,点击绿色的:guilabel:`代码`按钮,再点击:guilabel:`下载压缩文件`,将邮件插件文件下载至电脑。" -#: ../../content/applications/general/search.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"Instead of adding a custom filter to select records where *Mitchell Admin* " -"is the salesperson on the Sales Analysis report, you could search for " -"`Mitch`, click the dropdown button (:guilabel:`⏵`) next to :guilabel:`Search" -" Salesperson for: Mitch`, and select :guilabel:`Mitchell Admin`." +"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +msgstr "从Odoo GitHub库为邮件插件下载压缩文件。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:104 +msgid "" +"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " +":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " +"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." msgstr "" -"与其在销售分析报告中添加自定义筛选器以选择销售人员为*Mitchell Admin*的记录,您可以搜索`Mitch`,点击旁边的下拉按钮 " -"(:guilabel:`⏵`) 选择 :guilabel:`搜索销售人员为:Mitch`,然后选择:guilabel:`Mitchell Admin`。" +"在电脑上打开压缩文件。转到:menuselection:`mail-client-extensions-master --> gmail --> src" +" --> " +"views`,使用任何文本编辑软件打开:file:`login.ts`文件,如记事本(Windows)、TextEdit(Mac)或Visual " +"Studio Code。" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Searching for a specific value on the Sales Analysis report" -msgstr "在销售分析报告中搜索特定值" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:75 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:108 msgid "" -"Using the search field is equivalent to using the *contains* operator when " -"adding a custom filter. If you enter a partial value and directly select the" -" desired field, *all* records containing the characters you typed for the " -"selected field will be included." +"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +msgstr "删除:file:`login.ts`文件中的以下三行内容:" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:116 +msgid "" +"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +msgstr "该操作将从Gmail插件程序中删除`odoo.com`域约束。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:118 +msgid "" +"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." msgstr "" -"使用搜索字段相当于在添加自定义筛选器时使用 *包含* " -"操作符。如果输入部分值并直接选择所需字段,则*包含*所选字段中输入的字符的*所有*记录都将包括在内。" +"接下来,在 ZIP 文件中,转到 :menuselection:`mail-client-extensions-master --> " +"gmail`,并打开名为 :guilabel:`appsscript.json` 的文件。在 :guilabel:`urlFetchWhitelist`" +" 部分,将所有对 `odoo.com` 的引用替换为 Odoo 客户的唯一服务器域。" -#: ../../content/applications/general/search.rst:82 -msgid "Group records" -msgstr "组记录" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:84 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:122 msgid "" -"You can click :guilabel:`Group By` below the search field to cluster records" -" together according to one of the **preconfigured groups**." -msgstr "您可以单击搜索字段下方的 :guilabel:`按分组`,根据**预设分组**将记录聚类在一起。" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:88 -msgid "" -"You could group the records by salesperson on the Sales Analysis report by " -"clicking :guilabel:`Group By` and selecting :guilabel:`Salesperson`. No " -"records are filtered out." +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." msgstr "" -"您可以点击 :guilabel:`按分组` 并选择 :guilabel:`销售人员`,在销售分析报告中按销售人员对记录进行分组。不会筛选掉任何记录。" +"然后,在同一个 :guilabel:`gmail` 文件夹中,打开名为 :guilabel:`README.md` 的文件。按照 " +":guilabel:`README.md` 文件中的说明,将 Gmail 插件文件作为 Google 项目推送。" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Grouping records on the Sales Analysis report" -msgstr "销售分析报告中的分组记录" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:95 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:126 msgid "" -"You can **customize groups** by using a wide selection of fields present on " -"the model. To do so, click :menuselection:`Group By --> Add Custom Group`, " -"select a field, and click :guilabel:`Apply`." +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +msgstr "计算机必须能够运行 Linux 命令,才能遵循 :guilabel:`README.md` 文件中的说明。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:129 +msgid "" +"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " +"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " +":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" +"on` to install the Gmail Plugin." msgstr "" -"您可以通过使用模型上的各种字段来**自定义组**。为此,请单击:menuselection:`按分组--> " -"添加自定义组`,选择一个字段,然后单击:guilabel:`应用`。" +"将谷歌项目分享至要连接至Odoo的Gmail账户。点击:guilabel:`发布`和:guilabel:`Deploy from " +"manifest`。最后,点击:guilabel:`Install the add-on`,安装Gmail插件。" -#: ../../content/applications/general/search.rst:99 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" +msgstr "Outlook 插件" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:5 msgid "" -"You can use several groups at the same time. The first group you select is " -"the main cluster, the next one you add further divides the main group's " -"categories, and so on." -msgstr "您可以同时使用多个组。您选择的第一个群组是主群组,您添加的下一个群组将进一步划分主群组的类别,以此类推。" +"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " +"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " +"the creation of an opportunity from the email panel." +msgstr "" +"Outlook 允许第三方应用程序连接,以便通过电子邮件执行数据库操作。Odoo 有一个 Outlook 插件,可通过电子邮件面板创建商机。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:24 +msgid "Configuration" +msgstr "配置" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:12 +msgid "" +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." +msgstr "Outlook:文档:`邮件插件<../mail_plugins>`需要在Odoo和Outlook上配置。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:17 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "启用邮件插件" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:19 +msgid "" +"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." +msgstr "" +"首先,在数据库中启用*邮件插件*功能。进入 :menuselection:`设置-->常规设置-->集成`,启用 :guilabel:`邮件插件`,然后" +" :guilabel:`保存`配置。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Install the Outlook Plugin" +msgstr "安装Outlook插件" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:27 +msgid "" +"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" +" XML file to upload later: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." +msgstr "" +"下载(:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`)以下 XML " +"文件以便稍后上传:`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:31 +msgid "" +"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," +" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " +"select :guilabel:`Get Add-ins`." +msgstr "" +"接下来,打开 Outlook 邮箱,选择任何电子邮件。完成此操作后,点击右上角的 :guilabel:`更多操作` 按钮,选择 " +":guilabel:`获取插件`。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "Outlook的“更多操作”按钮" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:38 +msgid "" +"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +msgstr "完成此步骤后,选择左侧的 :guilabel:`我的插件` 选项卡。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "My add-ins in Outlook" +msgstr "Outlook中的我的附加程序" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44 +msgid "" +"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " +"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +msgstr "" +"在底部的 :guilabel:`自定义插件`下,点击 :guilabel:`+ 添加自定义插件`,然后点击 :guilabel:`从文件中添加...`。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "在Outlook中定制附加程序" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:51 +msgid "" +"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " +"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" +"下一步,附上上文下载的`manifest.xml`文件,然后点击 :guilabel:`确认`。接下来,阅读警告并点击 :guilabel:`安装`。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "在Outlook中定制附加程序安装警告" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "Connect the database" +msgstr "连接数据库" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:63 +msgid "" +"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " +"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " +"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +msgstr "" +"现在,Outlook 将连接到 Odoo 数据库。首先,打开 Outlook 邮箱中的任何邮件,点击右上角的 :guilabel:`更多操作` " +"按钮,然后选择 :guilabel:`Odoo for Outlook`。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "Odoo中的Outlook附加程序按钮" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:71 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on :guilabel:`Login`." +msgstr "右侧面板现在可以显示**公司洞察**。在底部,点击 :guilabel:`登录`。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Logging in the Odoo database" +msgstr "登录 Odoo 数据库" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " +"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " +"credits `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:83 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +msgstr "" +"如果过了一段时间,面板仍然为空,则可能是浏览器 cookie 设置阻止了面板的加载。请注意,如果浏览器处于 \"隐身\" 模式,这些设置也会发生变化。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:87 +msgid "" +"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "要解决这个问题,请将浏览器配置为始终允许在 Odoo 的插件页面上使用 cookies。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:89 +msgid "" +"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" +" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ and adding " +"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" +"对于 Google Chrome 浏览器,请按照以下指南更改浏览器 cookie 设置: " +"`https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_,并将 `download.odoo.com` " +"添加到 :guilabel:`Sites that can always use cookies` 的列表中。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:94 +msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "完成后,需要再次打开 Outlook 面板。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:96 +msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +msgstr "现在,输入 Odoo 数据库 URL 并点击 :guilabel:`登录`。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Entering the Odoo database URL" +msgstr "输入 Odoo 数据库 URL" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:102 +msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +msgstr "然后,点击 :guilabel:`允许` 打开弹出窗口。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "新的警告弹窗" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:108 +msgid "" +"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " +":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +msgstr "如果用户尚未登录数据库,请输入凭据。点击 :guilabel:`允许` 让 Outlook 插件连接到数据库。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "允许Outlook插件连接至数据库" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "为插件添加快捷方式" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:120 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "默认情况下,可以从 *更多操作* 菜单打开 Outlook 插件。 但是,为了节省时间,可以将其添加到其他默认操作旁边。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:123 +msgid "" +"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " +":guilabel:`View all Outlook settings`." +msgstr "在 Outlook 邮箱中,点击 :guilabel:`设置`,然后点击 :guilabel:`查看所有 Outlook 设置`。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "查看所有Outlook设置" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:130 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " +":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"现在,选择 :guilabel:`邮件` 下的 :guilabel:`自定义操作`,点击 :guilabel:`Odoo for " +"Outlook`,然后点击 :guilabel:`保存`。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "Odoo中的Outlook定制操作" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:137 +msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "完成此步骤后,打开任何电子邮件,都会显示快捷方式。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:144 +msgid "Using the plugin" +msgstr "使用插件" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:146 +msgid "" +"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" +" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " +":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" +" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " +"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " +"Odoo database will populate." +msgstr "" +"现在插件已安装并运行,要创建一个线索,只需点击 `O` [Odoo 图标] 或导航至 :guilabel:`更多操作` 并点击 " +":guilabel:`Odoo for Outlook`。侧面板将出现在右侧,在 :guilabel:`商机` 下点击 " +":guilabel:`新建`。新窗口将显示 Odoo 数据库中创建的机会。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash" +msgstr "Unsplash" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:5 +msgid "" +"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." +msgstr "**Unsplash** 是一个与 Odoo 整合的知名的库存摄影图片库。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:7 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " +"pictures without configuration." +msgstr "如果您的数据库托管在**Odoo 云端版**上,则无需配置即可访问 Unsplash 图片。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:10 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" +msgstr "如果您的数据库托管在**Odoo.sh 或内部**,请按以下步骤操作:" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:12 +msgid "" +"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " +"account `_." +msgstr "要**生成 Unsplash 访问密钥**,请创建或登录 `Unsplash 帐户 `_。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:15 +msgid "" +"Access your `applications dashboard " +"`_, click :guilabel:`New " +"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." +msgstr "" +"访问您的 `应用程序仪表板 `_,单击 " +":guilabel:`新建应用程序`,选择所有复选框,然后单击 :guilabel:`接受条款`。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:18 +msgid "" +"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" +" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" +" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " +":guilabel:`Create application`." +msgstr "" +"在弹出窗口中,输入您的 :guilabel:`应用名称`,以前缀 `Odoo:`(例如,`Odoo: connection`)开头,以便 " +"Unsplash 将其识别为 Odoo 实例。然后,添加 :guilabel:`描述` 并单击 :guilabel:`创建应用程序`。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:22 +msgid "" +"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" +" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" +"在应用程序详细信息页面,向下滚动到 :guilabel:`密钥` 部分,然后复制 :guilabel:`访问密钥` 和 " +":guilabel:`应用程序 ID`。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:25 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " +":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " +":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" +"在 Odoo 中,进入 :menuselection:`常规设置`并启用 :guilabel:`Unsplash 图片库`功能。然后,输入 " +"Unsplash :guilabel:`访问密钥` 和 :guilabel:`应用程序 ID`。" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:29 +msgid "" +"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "作为非 Odoo 云端版用户,您只能使用测试密钥,每小时最多只能请求 50 次 Unsplash。" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "IOT (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:17 +msgid "" +"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" +" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" +" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " +"standard that specifies information exchange for industrial communication on" +" devices, between machines and between systems. This includes communication " +"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " +"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " +"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " +"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +msgstr "" +"现在,:abbr:`IoT " +"(物联网)`盒子已经支持开放平台通信(OPC)统一架构(UA)协议。:abbr:`开放平台通信(OPC)统一架构(UA)`是一个开放标准,它规定了设备上、机器之间和系统之间工业通信的信息交换。它包括信息技术和操作技术之间的通信。:abbr:`OPC(开放平台通信)`:`UA(统一架构)`可用于任何软件平台、各种设备,并可安全部署。IoT(物联网)盒子已进入工业" +" 4.0 标准的世界,可用于各种行业,如建筑自动化、包装、公用事业等。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "将物联网盒子连接到 Odoo" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:5 +msgid "" +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" +"物联网(IoT)盒子是一种微型计算机设备,可将输入和输出设备连接到 Odoo 数据库。要通过安全连接使用 : abbr:`IoT " +"(物联网)`盒子,需要订阅:abbr:`IoT(物联网)`盒子。安装 :abbr:`IoT(物联网)`盒子还需要一台电脑。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ `_" +msgstr "`物联网盒子常见问题 `_" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" +"通过 :menuselection:`Apps` 应用程序在 Odoo 数据库上安装物联网应用程序 " +",开始:abbr:`IoT(物联网)`配置过程。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "Odoo 数据库上的物联网(IoT)应用程序。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" +"接下来,安装*物联网应用程序*后,导航至 :menuselection:`IoT 应用程序 --> IoT 盒子`,然后点击位于 " +":menuselection:`IoT盒子` 面板左上角的 :guilabel:`连接` 按钮。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "将物联网盒子连接到 Odoo 数据库。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" +" or via :ref:`WiFi `." +msgstr "" +"安装 *IoT 应用程序*后,建议使用两种方法将:abbr:`IoT (物联网)` 盒子连接到数据库。请按照下面两节中的步骤,通过 " +":ref:`有线以太网连接 ` 或 :ref:`WiFi ` 连接 " +":abbr:`IoT(物联网)`盒子。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:38 +msgid "" +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " +"the most up-to-date disk image." +msgstr "" +":abbr:`IoT(物联网)` 盒子 SD 卡格式化的磁盘镜像与 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子运行的 Odoo 数据库版本是唯一的。确保 " +":abbr:`IoT(物联网)` 盒子使用最新的磁盘镜像进行:doc:`烧录`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "以太网连接" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." +msgstr "以下是通过以太网电缆将 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子连接到 Odoo 数据库(通过以太网端口;RJ-45)的过程。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:51 +msgid "" +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." +msgstr "" +"首先,将所有有线设备(以太网、USB [通用串行总线] 设备等)连接到“物联网”盒子。至少应连接一个 HDMI " +"屏幕。然后,将:abbr:`IoT(物联网)` 盒子插入电源。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:55 +msgid "" +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "设备开机启动后,立即从屏幕上或从连接到 :abbr:`IoT (物联网)` box 的收据打印机的打印输出中读取*配对码*。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:59 +msgid "" +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." +msgstr "" +"默认情况下,设备启动后,:abbr:`IoT (物联网)`盒子将显示*配对码*,最长持续 5 分钟。5 " +"分钟后,为安全起见,*配对码*将消失,并且:abbr:`IoT (物联网)` 盒子需要手动重启,方法是将设备从电源上拔下十秒钟,然后重新插上电源。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" +"如果:abbr:`IoT(物联网)`盒子没有连接屏幕,则可以通过点击:guilabel:`POS 显示`按钮,从: " +"abbr:`IoT(物联网)`盒子主页访问*配对码*。有关如何访问 " +":abbr:`IoT(物联网)`盒子主页的说明,请访问:ref:`iot_connect/token`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" +"在电脑上,导航至 :menuselection:`物联网应用程序 --> 物联网盒子`,然后点击位于 :menuselection:`物联网盒子` " +"面板左上角的 :guilabel:`连接` 按钮。在 :guilabel:`匹配` 字段中输入*配对码*,然后点击 :guilabel:`配对` " +"按钮。现在,数据库将链接到 :abbr:`物联网`盒子,并显示在 :menuselection:`物联网盒子` 页面上。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "WiFi 连接" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "以下是通过 WiFi 将 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子连接到 Odoo 数据库的过程。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" +"首先,确保没有以太网电缆插入 :abbr:`IoT(物联网)`盒子。然后,将所有有线设备连接到 :abbr:`IoT " +"(物联网)`盒子(:abbr:`USB [通用串行总线]` 设备等)。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" +"连接设备后,将 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子插入电源。在电脑上,导航到 :menuselection:`物联网应用程序 --> " +"物联网盒子`,然后点击位于 :menuselection:`物联网盒子` 面板左上角的 :guilabel:`连接` " +"按钮。然后从:guilabel:`WiFi 连接`部分复制:guilabel:`令牌`,稍后将用于连接 Odoo 数据库和:abbr:`IoT " +"(物联网)盒子`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" +"回到电脑上,导航到可用的 WiFi 网络,并连接到 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子 WiFi 网络。由 :abbr:`IoT (物联网)` " +"盒子提供的 WiFi 网络将以 `IoTBox-xxxxxxxxxx` 开头。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "计算机上可用的 WiFi 网络。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" +"连接到 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子 WiFi 后,浏览器会自动跳转到 :menuselection:`配置物联网盒子` 向导。命名 " +":abbr:`IoT(物联网)`盒子,然后将先前复制的*令牌*粘贴到 :guilabel:`服务器令牌`字段,然后点击 :guilabel:`下一步`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "在物联网盒子内输入服务器令牌。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"`." +msgstr "" +"如果 :abbr:`IoT (物联网)`盒子 WiFi 连接向导没有启动,请参阅 :ref:`连接令牌 ` 文档。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" +"现在,选择 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子将连接的 WiFi 网络(如有密码,请输入密码),然后点击 " +":guilabel:`连接`。等待几秒钟,浏览器将重定向到 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子主页。如果无法自动连接,则可能需要手动重新连接到原始" +" WiFi 连接。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "为物联网盒子配置 WiFi。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" +"完成每个步骤后,在 Odoo 数据库上导航至 :menuselection:`物联网盒子应用程序 --> 物联网盒子` 时,应出现 :abbr:`IoT" +" (物联网)`盒子。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "已在 Odoo 数据库中成功配置物联网盒子。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" +"通过 WiFi 成功连接后,可能需要手动重启:abbr:`IoT(物联网)`盒子,使其显示在 Odoo 数据库的 *物联网* " +"应用程序中。要执行此操作,只需拔下设备插头,并在十秒钟后将其重新插入电源即可。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "使用令牌手动连接物联网盒子" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" +"可以使用 *令牌* 从电脑手动连接 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子和 :abbr:`IoT(物联网)` 应用程序。可通过导航至 " +":menuselection:`物联网应用程序 --> 物联网盒子` 并点击 :guilabel:`连接` 找到*令牌*。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" +"在出现的 :guilabel:`连接物联网盒子` 页面的 :guilabel:`WiFi 连接` 部分,单击 :guilabel:`令牌` 右侧的 " +":guilabel:`复制`。该令牌将被输入到 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子主页。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" +"通过与 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子位于同一网络的计算机(最好使用以太网连接),在浏览器窗口中输入 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子的" +" :abbr:`IP(互联网协议)` 地址,访问 :abbr:`IoT(物联网)`盒子主页。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" +"可以通过 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子所连接的路由器管理控制台,或通过将收据打印机连接到 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子,来访问 " +":abbr:`IP(互联网协议)` 地址。打印出的收据上将标有 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子的 :abbr:`IP(互联网协议)` 地址。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" +"在 :guilabel:`物联网(IoT)`盒子主页上,点击 :guilabel:`配置`,在 " +":guilabel:`服务器(Server)`部分输入*令牌*。然后,将 *令牌* 粘贴到 :guilabel:`服务器令牌` 字段,点击 " +":guilabel:`连接`。然后,: abbr:`IoT(物联网)` 盒子将链接到 Odoo 数据库。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "图解物联网盒子" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "Raspberry Pi 4" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "Odoo IoT 盒子(Raspberry Pi 4)图解及其标签。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "Raspberry Pi 3" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "Odoo IoT 盒子(Raspberry Pi 3)图解及其标签。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "刷写 SD 卡" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." +msgstr "" +"在某些情况下,:abbr:`IoT(物联网)`盒子的微型 SD 卡可能需要重新刷写,以便获得 Odoo " +"最新的:abbr:`IoT(物联网)`镜像更新。这意味着 Odoo 的:abbr:`IoT(物联网)`盒子软件可能需要更新。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "从物联网盒子主页升级" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +msgid "" +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." +msgstr "" +"通过导航至 :menuselection:`物联网应用程序 --> 物联网盒子` 并点击 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子的 " +":guilabel:`IP 地址` 进入 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子主页。然后点击 :guilabel:`上传`(版本号旁边)。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" +"如果有新版本的 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子映像,页面底部会出现 :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` " +"按钮。点击该按钮升级设备,然后 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子将自动闪存到新版本。所有先前的配置都将被保存。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:22 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." +msgstr "" +"这个过程可能需要 30 多分钟。请勿关闭或拔下 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子的电源插头,否则会使其处于不一致的状态。这意味着 " +":abbr:`IoT(物联网)` 盒子需要重新刷新映像。参见 :ref:`flash_sdcard/etcher`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "在 IoT Box 主页升级 IoT Box 软件。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "使用 Etcher 软件升级" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +msgid "" +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." +msgstr "重新刷新微型 SD 卡需要一台配有微型 SD 卡读卡器/适配器的电脑。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +msgid "" +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" +"访问 Balena 网站并下载 `Etcher " +"`_。这是一个免费的开源工具,用于将图像文件刻录到驱动器上。点击`下载 " +"`_。在计算机上安装并启动程序。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly `_." +msgstr "" +"然后从 `nightly `_ 下载特定版本的 " +":abbr:`IoT(物联网)` 镜像。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" +"以下是 `nightly `_ 网站上的图片版本及其对应的 Odoo " +"数据库版本:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "应将图像下载并解压缩到一个方便的文件位置。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" +"完成此步骤后,将 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子的 micro SD 卡插入计算机或读卡器。打开 *Etcher*,选择 " +":guilabel:`Flashfromfile`,然后找到并选择刚刚下载和提取的映像。接着,选择要将映像刻录到的驱动器。最后,点击 " +":guilabel:`Flash`,等待过程结束。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "Balena 的 Etcher 软件仪表板。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"`_." +msgstr "" +"闪存微型 SD 卡的另一个软件是 *Raspberry Pi Imager*。在 " +"``_ 下载 *Raspberry Pi* 软件。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "HTTPS 证书(物联网)" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "什么是 HTTPS?" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" +"*超文本传输协议安全版*(HTTPS)是*超文本传输协议*(HTTP)的安全版本,HTTP 是网络浏览器和网站之间来回发送数据的主要协议。 " +"为了提高数据传输的安全性, :abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全版)`进行了加密。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" +":abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)`使用加密协议对通信进行加密。该协议被称为*传输层安全性协议*(TLS),但以前被称为*安全套接层*(SSL)。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" +":abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)是基于:abbr:`TLS(传输层安全)`/:abbr:`SSL(安全套接字层)`证书的传输而发生的,这些证书可验证特定提供商的真实身份。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" +"在本文档和整个 Odoo 中,\"HTTPS 证书 \"一词将用于定义 :abbr:`SSL (安全套接字层)` 证书有效并允许 " +":abbr:`HTTPS (超文本传输协议安全)` 连接的事实。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "为什么需要?" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" +"为了与某些网络设备(特别是支付终端)进行通信,必须使用 : abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)`。如果 " +":abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)` 证书无效,某些设备将无法与 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子进行交互。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "如何获取安全超文本传输协议(HTTPS)证书" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr ":abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)`证书是自动生成的。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" +"如果 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子和数据库符合条件,则 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子将向 " +"``_ 发送特定请求,而 ``_ 将发回 " +":abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)` 证书。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "物联网(IoT)资格" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "数据库应为**生产**实例。数据库实例不应是副本、复制件、暂存或开发环境。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "Odoo 订阅必须:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "设置 :guilabel:`物联网盒子订阅` 行。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr ":guilabel:`状态` 必须为 :guilabel:`进行中`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a ``_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "如果订阅与``_门户用户相关联,请检查门户订阅页面上的信息。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "按 \"进行中\" 筛选的 Odoo.com 门户订阅。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "在这种情况下,由于使用了 :guilabel:`筛选项\\: 进行中`,因此两个订阅都被视为 \"进行中\"。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "如果订阅有问题,请联系数据库的客户经理或合作伙伴咨询相关事宜。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "超文本传输协议安全(HTTPS)证书错误的故障排除" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "如果在生成或接收 \"HTTPS 证书\" 的过程中出现任何问题,\"IoT(物联网)\"盒子主页上将给出特定的错误代码。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" +"访问 :abbr:`IoT(物联网)`盒子主页将检查是否存在 \"HTTPS 证书\",如果缺少该证书,将尝试生成。因此,如果在 " +":abbr:`IoT(物联网)` 盒子主页上出现错误,请刷新 :abbr:`IoT(物联网)` 主页以查看错误是否消失。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "Reason:" +msgstr "原因:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "缺少有关服务器的配置。换句话说,Odoo 实例未与 IoT 盒子连接。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "Solution:" +msgstr "解决方案:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "确保服务器已配置。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:121 +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "在尝试读取现有的 :abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)` 证书时发生了一个未处理的错误。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "确保 :abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)` 证书文件可读。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "缺少合同和/或数据库 :abbr:`UUID(通用唯一标识符)`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "确保这两个值均按预期配置。要修改它们,请访问 :abbr:`IoT (物联网)` 合作主页,并导航至 :guilabel:`证书`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" +"当 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子试图访问 " +"``_时,发生了意外错误。原因可能与网络基础设施/配置有关:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr ":abbr:`IoT(物联网)` 盒子无法访问互联网。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with ``_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" +"网络不允许 :abbr:`IoT (物联网)`盒子与 " +"``_进行通信。这可能是由于网络设备(防火墙等)或网络配置(:abbr:`VPN " +"[虚拟专用网络]`等)阻止了通信。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "有关发生错误的更多信息,请参阅完整的请求异常详细信息,这些信息位于:abbr:`IoT(物联网)` 盒子日志中。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." +msgstr "如果出现此问题,请咨询您的系统或网络管理员。此错误代码取决于网络基础设施,超出了 Odoo 支持的服务范围。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) `_." +msgstr "" +"IoT-box 能够访问 ``_,但收到了异常的 " +"`HTTP响应(状态码)`_。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" +"该错误代码还会给出 HTTP 响应状态代码。例如,如果错误读数为`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS " +"404`,则表示页面返回 404 错误,即 \"未找到页面\" 代码。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +msgid "" +"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "使用网络浏览器检查``_是否关闭,因为有可能是由于维护而关闭。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +msgid "" +"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "如果 ``_ 因维护而停机,很遗憾,我们什么也做不了,只能等待它恢复。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +msgid "" +"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" +"如果 ``_ 没有因维护而停机,请就此问题开立一张 `支持工单 " +"`_。确保支持工单中包含代码错误旁边的 3 位状态代码。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" +":abbr:`IoT(物联网)`盒子能够到达 ``_,但它拒绝提供 :abbr:`HTTPS " +"(超文本传输协议安全)`证书。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "如何确保 HTTPS 证书正确无误" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" +"如果证书已成功应用,一个新的: " +"abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)`:abbr:`URL(统一资源定位符)`的:abbr:`IoT(物联网)`盒子将出现在 Odoo " +"数据库中,在该特定设备表单上的:menuselection:`物联网`应用程序内。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "带有 .odoo-iot.com 域名的 Odoo 物联网应用程序物联网盒子。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "在浏览器中导航到:abbr:`URL(统一资源定位符)`时,将建立一个安全的:abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)`连接。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "浏览器上有效 SSL 证书详细信息示例。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "Windows 10 上 Chrome 浏览器中的挂锁,证明连接已通过 :abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)` 加密。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "现在,IoT-box 主页将在`HTTPS 证书`旁边显示`确认`状态。点击下拉菜单图标后,将显示有关证书的信息。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "物联网盒子主页显示 HTTPS 证书确认状态。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "域名系统(DNS)问题" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" +"如果 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子可以通过其 :abbr:`IP(内网协议)` 地址访问,但不能访问 Odoo 分配的域:`.odoo-" +"iot.com`;那么 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子很可能遇到了 :abbr:`DNS(域名系统)` 问题。在某些浏览器上,它会给出提及 " +":abbr:`DNS(域名系统)` 的错误代码(如 `DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 +msgid "Chrome" +msgstr "Chrome" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "Windows 10 上 Chrome 浏览器的 DNS 问题。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "Windows 10 上 Firefox 浏览器的 DNS 问题。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 +msgid "Edge" +msgstr "Edge" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "Windows 10 上 Edge 浏览器的 DNS 问题。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "域名系统(DNS)问题解决方案" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"`_." +msgstr "" +"如果路由器允许手动更改 :abbr:`DNS(域名系统)`,请将 DNS 更改为使用 `Google DNS " +"`_。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS `_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" +"如果您的路由器不允许这样做,则需要使用 `Google DNS `_对每台设备的 :abbr:`DNS (域名系统)`设置进行更改。这需要在计划与 :abbr:`IoT (物联网)` " +"盒子(如电脑、平板电脑或手机)进行交互的**每台**设备上进行。各个设备的配置过程可在设备制造商的网站上找到。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" +"其他 :abbr:`IoT (物联网)` 设备,如支付终端,可能不需要更改其 :abbr:`DNS (域名系统)` 设置,因为它们已经配置了自定义 " +":abbr:`DNS (域名系统)`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +"Odoo support's service scope." +msgstr "如果出现此问题,请咨询您的系统或网络管理员。此错误代码取决于网络基础设施,超出了 Odoo 支持的服务范围。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "使用带有 PoS 的物联网盒子" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:6 +msgid "Prerequisites" +msgstr "先决条件" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "启动前,请确保以下设备已准备就绪:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "带电源适配器的:abbr:`IoT(物联网)`盒子。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:11 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "配备最新网络浏览器的电脑或平板电脑。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "Odoo 云端版或安装了*销售点*和*物联网*应用程序的 Odoo 实例。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:13 +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "使用 :abbr:`DHCP (动态主机配置协议)` 设置的本地网络(默认设置)。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:15 +msgid "" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." +msgstr "RJ45 以太网电缆(可选,但优先选择,优于已经内置的WiFi)。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:16 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"`_." +msgstr "" +"任何支持的硬件(收据打印机、条形码扫描仪、钱箱、支付终端、电子秤、客户显示器等)。支持的硬件列表可在 `POS 硬件页面 " +"`_ 中找到。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "销售点系统的建议配置。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database `." +msgstr "" +"要将硬件连接到 :abbr:`PoS(销售点)`,第一步是将:abbr:`IoT(物联网)`盒子连接到数据库。请按照以下说明操作: " +":doc:`将物联网(IoT)盒子连接到 Odoo 数据库`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "然后,将外围设备连接到 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子上。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "设备名称" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "指令" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "打印机" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:40 +msgid "" +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" +"将支持的收据打印机连接到 :abbr:`USB(通用串行总线)` 端口或网络,并打开电源。请参阅 " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing` 。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:412 +msgid "Cash drawer" +msgstr "钱箱" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "应使用 RJ25 电缆将钱箱连接到打印机。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:360 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "条形码扫描器" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "为了与条形码扫描仪兼容,条形码必须以 `ENTER` 字符(键码 28)结束。这很可能是条形码扫描仪的默认配置。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:48 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:423 +msgid "Scale" +msgstr "比例" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49 +msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "客户显示器" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "支付终端" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:55 +msgid "" +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"`." +msgstr "" +"连接过程取决于终端。请参阅 :doc:` " +"支付终端文档`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:58 +msgid "" +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" +"完成后,将 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子连接到 :menuselection:`PoS` 应用程序。要执行此操作,请进入 " +":menuselection:`销售点 --> 配置 --> PoS`,勾选 :guilabel:`物联网盒子` 选项,并选择要在此 " +":abbr:`PoS(销售点)` 中使用的设备。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +msgstr "在 POS 应用程序中配置已连接的设备。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:67 +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "设置完成后,就可以启动一个新的 :abbr:`PoS(销售点)` 会话。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:3 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:127 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "故障排除" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT box connection" +msgstr "物联网盒子连接" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "无法找到连接物联网盒子的配对代码" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." +msgstr "配对代码应打印在连接到 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子的收据打印机上,还应在连接的显示器上显示。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr ":abbr:`IoT(物联网)`盒子已连接到 Odoo 数据库。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr ":abbr:`IoT(物联网)`盒子没有连接到互联网。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"`)." +msgstr "" +"物联网盒子镜像的版本太旧。如果 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子的映像来自较早的版本,则需要重新刷新 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子的 " +"SD 卡以更新映像(请参阅 :doc:`刷写 SD 卡`)。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 +msgid "" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:32 +msgid "" +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " +"environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37 +msgid "" +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." +msgstr "要从 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子访问数据库,请打开浏览器并输入数据库地址。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" +msgstr "我的物联网盒子已连接到我的数据库,但无法访问" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:43 +msgid "" +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." +msgstr "" +"确保 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子和运行浏览器的计算机位于同一网络,因为 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子无法从本地网络之外进行访问。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50 +msgid "" +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." +msgstr "" +"要生成 :abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)`证书,需要为 :abbr:`IoT(物联网)`盒子订阅物联网盒子。在为数据库和 " +":abbr:`IoT(物联网)` 盒子配置“账户管理平台”的 :abbr:`IoT (物联网)` 订阅之前连接 :abbr:`IoT(物联网)` " +"盒子将导致不安全连接。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:56 +msgid "" +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." +msgstr "" +"此外,防火墙也可能阻止 :abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)` " +"证书的正确生成。在这种情况下,请停用防火墙,直到成功生成证书。还应注意的是,某些设备,如内置防火墙的路由器,可能会阻止生成 " +":abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)` 证书。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" +msgstr ":doc:`HTTPS 证书(物联网)`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "未检测到打印机" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "物联网盒子主页着陆页。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "我打印机输出随机文本" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" +"对于大多数打印机,应自动检测并选择正确的驱动程序。然而,在某些情况下,自动检测机制可能不够,如果没有找到驱动程序,打印机可能会打印随机字符。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "编辑连接到物联网盒子的打印机。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "Epson和Star收据打印机和Zebra标签打印机不需要驱动程序即可工作。确保没有为这些打印机选择驱动程序。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:104 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "爱普生配置专案" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:106 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" +"大多数爱普生打印机都支持使用 `GS v 0` 指令在 Odoo :abbr:`POS(销售点)` 中打印收据。但是,以下爱普生打印机型号不支持此指令:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U220" +msgstr "TM-U220" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-U230" +msgstr "TM-U230" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TM-P60" +msgstr "TM-P60" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "TMP-P60II" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:114 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "将打印机配置为使用 `ESC*` 指令,即可绕过这一问题。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "强制执行 ESC * 指令的流程" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:120 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "爱普生打印机兼容性" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:122 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "第一步是检查打印机是否与 `GS v 0` 指令不兼容。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:126 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" +"`Epson GS v 0 文档 ``_ 适用于 `GS v 0` 兼容打印机。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" +"`Epson ESC * 文档 `_ 适用于 `ESC *` 兼容打印机。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" +"如果打印机不兼容 `ESC *` 指令,则无法执行以下流程。如果打印机兼容使用 `ESC *` 指令打印,请按照以下步骤使用 " +":abbr:`IoT(物联网)` 盒子配置打印机。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:136 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "用于 ESC* 的物联网盒子配置" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:138 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" +"要配置 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子使用 `ESC *` 命令打印,请通过导航至 :menuselection:`物联网应用程序 --> " +"物联网盒子` 进入 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子主页。然后点击 :guilabel:`IP地址`,将引导您进入 " +":abbr:`IoT(物联网)` 盒子主页。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:143 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "**选择打印机**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:145 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" +"现在点击 :guilabel:`打印机服务器` 按钮。这将把浏览器重定向到 *CUPS* 页面。接下来,进入 :menuselection:`管理 " +"--> 打印机 --> 添加打印机`,选择要修改的打印机,然后单击 :guilabel:`继续`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:150 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "如果打印机名称仍不确定,请采取以下步骤:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "注意*CUPS*页面上列出的打印机。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "关闭打印机并刷新页面。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "现在比较两个列表的差异,查看哪个打印机消失了。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "重新打开打印机,再次刷新页面。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "再次仔细检查列表,看看打印机是否再次出现。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:157 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "消失并重新出现在打印机列表的就是该打印机名称。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:161 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:163 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:165 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" +":guilabel:`名称`应符合以下约定:`__IMC___...___`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:173 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "命名规则的细分:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:175 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "`打印机名称`:这是打印机的名称。它可以是任何字符,只要不包含`_`、`/`、`#`、或 ` `(空格字符)。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "`IMC`:代表*图像模式列*(`ESC *`的简化名称)。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:178 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "`param_1`:代表特定参数:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:180 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "`缩放`:图片的缩放比例(保持相同的纵横比)。`X` 应该是一个整数,描述应该使用的缩放百分比。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:184 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "`100` 是原始大小,`50` 是一半大小,`200` 是两倍大小。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:187 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:190 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:194 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" +"访问 `Epson's ESC * 文档 `_,并在上面的表格中点击打印机型号,以查看是否应该设置这些参数。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:199 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "以下是正确和不正确名称格式的示例:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:201 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:204 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:206 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "名称格式不正确(不会妨碍打印,但结果可能不是预期的打印内容):" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC` -> 该名称缺少结尾 `__`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> 参数 `XDV` 与任何现有参数不匹配。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:213 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:215 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "**完成添加打印机**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:217 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:221 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "完成这些步骤后,单击 :guilabel:`添加打印机`。如果一切操作正确,页面应重定向到*横幅*页面。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:224 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "此时,打印机应该已经创建,现在,:abbr:`物联网(IoT)` 盒子只需检测到它,然后同步到 Odoo 服务器(这可能需要几分钟时间)。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:227 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "**将打印机添加至 Odoo PoS**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:229 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:235 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" +"如果打印机设置错误(仍在打印随机文本或打印的收据过大或过小),则不能通过打印机名称 *CUPS* " +"进行修改。相反,可以重复上述过程,从头开始设置另一台打印机,创建一台参数已修改的打印机。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:240 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "**使用 ESC 设置爱普生 TM-U220B 打印机**示例" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:245 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" +"以下是使用 `ESC *` 命令对 TM-U220B 打印机型号进行故障排除的示例。下图中的收据是由于格式正确(理论上)而正确打印的收据示例:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "演示数据库中格式正确的收据图片。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:253 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "由于 TM-U220B 打印机型号不支持 `GS v 0`,因此在正确格式化之前立即打印该收据将不起作用。打印出来的将是随机字符:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "打印纸上的字符看似随机。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:260 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "要正确配置 Epson TM-U220B 打印机型号的格式化,请执行以下步骤。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:262 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" +"在查阅了爱普生网站上有关这两种命令的兼容性:`GS v 0 `_ 和`ESC * " +"`_之后,可以看到 TM-U220B 确实与`GS" +" v 0` 不兼容,但与`ESC *` 兼容。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "爱普生网站上的爱普生兼容性评估。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:271 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "添加打印机时,*CUPS* 会询问应添加哪台打印机:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "管理菜单,添加打印机选项。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:277 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" +"在这种情况下,打印机是通过 :abbr:`USB (通用串行总线)`连接的,因此不会出现在 :guilabel:`已发现的网络打印机` " +"中。相反,它可能是 :guilabel:`本地打印机` 下 :guilabel:`未知` 选项的一部分。将打印机的 :abbr:`USB " +"(通用串行总线)`电缆从 " +":guilabel:`IoT(物联网)`框中拔出并刷新页面,:guilabel:`未知`打印机就会消失。重新插入后,打印机将重新出现,因此可以确定这就是所讨论的打印机。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:284 +msgid "" +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "制造商网站上的爱普生 TM-U220 规格。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:293 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" +"对于 TM-U220 这种特定型号,`m` 应等于 0 或 1。参考上图中粉色方框下方的 :guilabel:`描述` 时,`m` 值可能是 " +"0、1、32 或 33。因此,在该打印机中,`m`值不能为 32 或 33(否则将打印出随机字符)。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:298 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" +"表中包括数值: 32 和 33,如果 :guilabel:`垂直数据位数` 设置为 24,它们都会出现。这意味着*垂直密度高*。在配置 Epson " +"TM-U220 时,需要强制使用 *低垂直密度*,因为该打印机型号不支持该命令 `ESC *` 的 *高垂直密度*。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:303 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "要添加*低垂直密度*,请在命名规则中添加`LDV`参数。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "在命名规则中添加*低垂直密度*(`LDV`参数)。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "爱普生 TM-U220 的规格请参见制造商网站。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:316 +msgid "" +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:320 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "示例如下:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "打印机命名规则" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:329 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "收据示例格式。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "使用命名约定的收据格式:EpsonTMU220B__IMC_LDV__。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "使用命名约定的收据格式: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "使用命名约定的收据格式: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "使用命名约定的收据格式:EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:349 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" +"Zebra 打印机对打印的 Zebra " +"编程语言(ZPL)代码的格式非常敏感。如果打印机没有输出任何内容或打印了空白标签,请尝试通过在:ref:`开发者模式`中访问:menuselection:`设置 --> 技术 --> 用户界面 --> 视图`并查找相应的模板,更改发送到打印机的报表格式。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:356 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here `_." +msgstr "" +"查看 Zebra 打印 :abbr:`ZPL(Zebra 编程语言)` 文件的说明,请点击 " +"`_。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:365 +msgid "" +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." +msgstr "" +"默认情况下,大多数条形码扫描仪都配置为 US QWERTY " +"格式。如果条形码扫描仪使用不同的布局,请转到设备的窗体视图(:menuselection:`物联网应用程序 --> 设备 --> " +"条形码设备`)并选择正确的格式。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:370 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "扫描条形码时不会发生任何情况" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:372 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." +msgstr "" +"确保在 :menuselection:`POS` 配置中选择了正确的设备,并将条形码配置为在每个条形码末尾发送一个 `ENTER` 字符(关键码 " +"28)。为此,请导航至 :menuselection:`POS 应用程序 --> POS 上的三点菜单 --> 物联网盒子部分 --> 编辑`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:378 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "条形码扫描仪被检测为键盘" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:381 +msgid "" +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "有些条形码扫描仪不标明自己是条形码扫描仪,而是标明自己是 USB 键盘,因此不会被 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子识别。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:384 +msgid "" +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." +msgstr "" +"设备类型可通过进入其表单视图(:menuselection:`物联网应用程序 --> 设备 --> 条码设备`)并激活 :guilabel:`是扫描仪`" +" 选项手动更改。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "修改条形码扫描仪的窗体视图。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:415 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "钱箱无法打开" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:417 +msgid "" +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." +msgstr "" +"应将钱箱连接到打印机,并在:abbr:`POS(销售点)`配置中勾选 :guilabel:`钱箱`复选框。要执行此操作,请导航至 " +":menuselection:`POS 应用程序 --> POS 上的三点菜单 --> 物联网盒部分 --> 编辑 --> 收据打印机 --> " +"钱箱复选框`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:425 +msgid "" +"Scales play a crucial role in the checkout process, especially for products " +"sold by weight, rather than fixed pricing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:429 +msgid "Set up Ariva S scales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:431 +msgid "" +"Odoo has determined that a specific setting in Ariva S series scales " +"(manufactured by Mettler-Toledo, LLC.) needs modification, and a dedicated " +"Mettler :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-to-proprietary RJ45 cable is " +"required for the scale to function with Odoo's :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:436 +msgid "" +"To correctly configure the scale for recognition by the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box, follow this setup process for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:440 +msgid "" +"It is crucial to use the official Mettler :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-RJ45 cable during this process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:444 +msgid "Cable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:446 +msgid "" +"The Mettler part number is 72256236 - :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-:abbr:`POS (Point of Sale)` cable. Contact Mettler, or a partner, " +"to purchase an authentic cable. Note that **no other** cable outside of this" +" Mettler cable works for this configuration. Using a serial-only cable " +"attached to a serial-to-:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter is " +"**not** effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Authentic Mettler USB to POS cable, part number 72256236." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:458 +msgid "" +"Refer to Mettler's Setup Guide for Ariva S series scales during the " +"following configuration: `Ariva Checkout Scale User's Guide " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:461 +msgid "" +"To begin, go to page 17 in the above manual for *Setup*. This guide lists " +"potential settings for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:464 +msgid "" +"Follow the instructions, along with the following process, to set the scale " +"to setup mode. First, hold the **>T<** button for eight seconds, or until " +":guilabel:`CONF` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:467 +msgid "" +"Next, press **>T<** until :guilabel:`GRP 3` appears, then press **>0<** to " +"confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:469 +msgid "" +"Under :guilabel:`3.1`, ensure the setting is set to :guilabel:`1` (USB " +"Virtual COM ports). Press **>T<** to cycle through the options under group " +"3.1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:472 +msgid "" +"Once :guilabel:`3.1` is set to :guilabel:`1`, press **>0<** to confirm the " +"selection. Continue to press **>0<** until :guilabel:`GRP 4` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:475 +msgid "Now, press **>T<** until :guilabel:`EXIT` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:478 +msgid "Do **not** make any other changes unless otherwise needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:480 +msgid "" +"Once :guilabel:`EXIT` appears, press **>0<**. Following this, press **>0<** " +"again to :guilabel:`SAVE`. Now the scale restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:483 +msgid "" +"Finally, restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to recognize the " +"changes made on the scale's configuration. After restarting, the scale " +"appears as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it " +"appeared as `Adam Equipment Serial`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:3 +msgid "Connect Windows IoT Odoo" +msgstr "连接 Windows 物联网 Odoo" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:5 +msgid "" +"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " +"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " +"with an Odoo 16 or later database." +msgstr "" +"虚拟物联网盒是一个需要下载并安装到 Windows 计算机上的计算机程序。这需要 Windows 操作系统和 Odoo 16 或更高版本的数据库。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:8 +msgid "" +"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " +"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " +"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " +"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " +"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" +" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" +msgstr "" +"Windows 虚拟 :abbr:`IoT(物联网)`盒子的工作方式与实体 " +":abbr:`IoT(物联网)`盒子相同,能够运行大多数相同的设备。所有:abbr:`POS(销售点)`设备都能与之配合使用,例如秤或打印机。支付终端也可以使用,但需要注意的是,:abbr:`MRP(物料需求计划)`设备不兼容。*这些设备包括照相机或测量工具。*" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:15 +msgid "Pre-requisites" +msgstr "预先要求" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:17 +msgid "" +"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` installation." +msgstr "完成 Windows :abbr:`IoT(物联网)`安装需要以下物品。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:20 +msgid "Odoo 16 database or any version above." +msgstr "Odoo 16 数据库或以上任何版本。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:21 +msgid "" +":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " +"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " +"`_." +msgstr "" +":abbr:`IoT(物联网)`兼容设备(上述设备除外)。请参阅: Odoo " +"兼容的物联网设备`_。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:23 +msgid "Device drivers for Windows." +msgstr "Windows 设备驱动程序。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:26 +msgid "" +"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " +"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` to not work." +msgstr "" +"Odoo 建议使用最新版本的 Windows(Windows 10/11),因为某些较旧的操作系统可能导致 Windows " +"虚拟:abbr:`物联网`无法运行。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:29 +msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." +msgstr "Windows 计算机(笔记本电脑、台式电脑或服务器)。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:30 +msgid "" +"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" +"eligibility`." +msgstr "Odoo :abbr:`IoT(物联网)`订阅。请参阅: :ref:`iot/iot-eligibility`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:33 +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:35 +msgid "" +"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " +"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" +" first time." +msgstr "Windows 虚拟物联网盒子的设置非常简单,只需几步即可完成。首次安装 Windows 虚拟物联网软件时,请遵循以下流程。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:39 +msgid "Download and initial installation" +msgstr "下载和首次安装" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 +msgid "" +"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " +"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " +"page `_. Next, install and setup the Odoo " +":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " +"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +msgstr "" +"要开始安装,请在 `Odoo 的下载页面 `_浏览 Odoo 16 或更高版本的企业或社区 - " +"Windows 版安装包。接下来,安装并设置 Odoo :file:`.exe` 文件。在出现说明屏幕后,点击 :guilabel:`下一步` " +"开始安装,并同意 :abbr:`TOS(服务条款)`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 +msgid "" +"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:50 +msgid "For reference, the following should be installed:" +msgstr "便于参考,应安装以下设备:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:52 +msgid "**Odoo server**" +msgstr "**Odoo 服务器**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:53 +msgid "**Odoo IoT**" +msgstr "**Odoo IoT**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:54 +msgid "**Nginx WebServer**" +msgstr "**Nginx WebServer**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:55 +msgid "**Ghostscript interpreter**" +msgstr "**Ghostscript interpreter**" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:57 +msgid "" +"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " +":guilabel:`Next`." +msgstr "确保计算机上有足够的安装空间,然后单击 :guilabel:`下一步`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:60 +msgid "Setting the destination and completing the installation" +msgstr "设置目的地并完成安装" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:62 +msgid "" +"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " +"click :guilabel:`Install`." +msgstr "要完成安装,请选择 :guilabel:`目的地文件夹` 并单击 :guilabel:`安装`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:66 +msgid "" +"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " +"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " +"installation files will be spread throughout the hard drive." +msgstr "选择 ``C:\\odoo`` 作为安装位置将允许 Nginx 服务器启动。如果文件夹不存在,则创建它。否则,安装文件将遍布整个硬盘。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:71 +msgid "" +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:74 +msgid "" +"The installation may take a few minutes. When complete, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "安装可能需要几分钟时间。完成后,单击 :guilabel:`下一步` 继续。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:76 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " +":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " +"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:81 +msgid "" +"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" +" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" +msgstr "如果网络浏览器无法显示任何内容,可能需要重新启动 Windows IoT 程序。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:85 +msgid "Connecting devices" +msgstr "连接设备" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:87 +msgid "" +"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " +"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " +"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" +" driver for the device." +msgstr "" +"接下来,将 :abbr:`IoT物联网`设备连接到 Windows 计算机。Windows " +"应该会自动检测到设备,因为驱动程序已预先安装在电脑上。如果没有,请搜索并安装设备的 Windows 驱动程序。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "条形码扫描仪" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "秤" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:113 +msgid "" +"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " +"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage." +msgstr "" +"将设备连接到计算机后,刷新 :abbr:`IoT(物联网)`盒子主页并验证是否能看到设备。如果没有,请通过 :abbr:`IoT " +"(物联网)`盒子主页重新加载处理程序。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:117 +msgid "" +"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " +"using existing instructions (manually using the Token)." +msgstr "最后,使用现有说明(手动使用令牌)将 Windows :`IoT(物联网)` 连接到数据库。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:123 +msgid "" +"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." +msgstr "现在安装已经完成,连接到 :abbr:`IoT (物联网)` 的设备可以用来完成流程/操作。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:132 +msgid "Restart Windows IoT box" +msgstr "重启 Windows 物联网盒子" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:134 +msgid "" +"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " +"database connection issues." +msgstr "" +"在某些情况下,手动重启物理 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子可以解决数据库中未显示 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子的问题。对于 " +"Windows 虚拟 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子,手动重启 Odoo 服务器可解决数据库连接问题。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:139 +msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" +msgstr "重新启动虚拟 Windows IoT 服务器:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:141 +msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." +msgstr "在 Windows :guilabel:`搜索栏`中键入`服务`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:142 +msgid "" +"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " +":guilabel:`Odoo` service." +msgstr "选择 :menuselection:`服务` 应用程序并向下滚动到 :guilabel:`Odoo` 服务。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:143 +msgid "" +"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." +msgstr "" +"右键单击 :guilabel:`Odoo` 并选择 :guilabel:`开始` 或 :guilabel:`重启`。此操作将手动重启 Odoo " +"物联网服务器。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:147 +msgid "Firewalls" +msgstr "防火墙" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:149 +msgid "" +"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" +" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " +"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" +" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " +"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " +"do other virus protection programs." +msgstr "" +"防火墙可确保设备安全。但有时它们会阻止本应进行的连接。由于防火墙阻止了连接,Windows 虚拟 :abbr:`IoT " +"(物联网)`盒子软件可能无法连接到 :abbr:`LAN(局域网)`。请咨询当地的 IT 支持团队,在 :abbr:`OS (操作系统)` " +"或防火墙程序中设置例外(网络发现)。Windows 和其他病毒防护程序都自带防火墙。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:156 +msgid "" +"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " +"another computer/mobile device/tablet on the same network." +msgstr "" +"客户可能会遇到这样的情况:他们能够访问 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子的主页,但却无法从同一网络上的另一台计算机/移动设备/平板电脑访问该主页。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:161 +msgid "Making an exception on Windows Defender" +msgstr "在 Windows Defender 上设置例外" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:163 +msgid "" +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " +"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " +"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " +"order to make this exception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:169 +msgid "Create a rule in Windows Defender" +msgstr "在 Windows Defender 中创建规则" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:171 +msgid "" +"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " +":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " +":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " +"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." +msgstr "" +"首先,通过导航至 :menuselection:`开始菜单`并输入`防火墙`打开*Windows 防火墙*。然后,打开 " +":menuselection:`Windows Defender 防火墙` 程序。在左侧菜单中,导航至 :guilabel:`高级设置`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:175 +msgid "" +"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " +":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " +"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" +" to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:180 +msgid "Configure new rule" +msgstr "配置新规则" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:182 +msgid "" +"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " +"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " +"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " +":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " +"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " +"next step." +msgstr "" +"在 :menuselection:`规则类型` 屏幕上,选择 :guilabel:`端口`。然后单击 :guilabel:`下一步`。在 " +":menuselection:`协议和端口` 页面,将规则应用程序保留为 :guilabel:`TCP`。然后,在 :guilabel:`端口` " +"选项中选择 :guilabel:`特定本地端口`。在文本框中键入 `8069`。最后单击 :guilabel:`下一步` 继续。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:187 +msgid "" +"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " +"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " +":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " +"On this page, select whichever connection type applies to the network the " +"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " +"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " +"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " +"continue." +msgstr "" +"在 :menuselection:`操作` 页面,选择 :guilabel:`允许连接` 并单击 " +":guilabel:`下一步`。:menuselection:`规则配置`向导的下一页是 :guilabel:`配置文件` 页面。在此页面中,选择适用于" +" Windows 机器所运行网络的连接类型。理想情况下,只选择 :guilabel:`私有` 连接。*私有* " +"连接类型是最安全的连接,同时允许所选端口进行通信。单击 :guilabel:`下一步` 继续。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:194 +msgid "" +"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " +"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " +":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " +":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " +"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" +"最后,为规则指定一个新的唯一名称。例如,名称可以是 `Odoo`。可选择在 :guilabel:`描述` 字段中添加简要说明。单击 " +":guilabel:`完成`,结束:guilabel:`规则配置` 向导。现在,新规则已激活,设备可以连接到 Windows " +"虚拟:abbr:`IoT(物联网)` 盒子。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "个人资料" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "全部" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "启用" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:275 +msgid "Action" +msgstr "操作" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "允许" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "方案" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "任意" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "授权用户" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "无" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:305 +msgid "Uninstalling Windows IoT" +msgstr "卸载 Windows 物联网盒子" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:307 +msgid "" +"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " +"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " +"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " +"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " +"menu` to uninstall." +msgstr "" +"卸载 Windows 虚拟:abbr:`IoT(物联网)` 盒子可通过 Windows 程序管理器完成。使用任何 Windows 版本,搜索 " +"`程序`。然后,选择控制面板中的 :guilabel:`添加或删除程序`。搜索 `Odoo `并点击:guilabel: `三点菜单` 进行卸载。" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:312 +msgid "" +"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " +"Odoo uninstall guide." +msgstr "确认卸载,并按照 Odoo 卸载指南中的步骤进行卸载。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "设备" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a camera" +msgstr "连接相机" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." +msgstr "" +"只需几个步骤,就可将相机连接到带有 Odoo 数据库的 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子。相机连接到 " +":abbr:`IoT(物联网)`盒子后,可用于生产过程,也可连接到质量控制点/质量检查。这样,当达到选定的质量控制点/检查点时,或者在制造过程中按下特定按键时,就可以拍摄照片。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:14 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:18 +msgid "Connection" +msgstr "连接" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" +"要将相机连接到 :abbr:`IoT (物联网)`盒子,只需通过电缆将两者连接起来。通常使用某种 :abbr:`USB(通用串行总线)`电缆来实现。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If the camera is `supported `_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" +"如果您的相机在 `*支持的设备* `_中,则无需进行任何设置,因为一旦连接就会自动检测到。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." +msgstr "识别物联网盒子上的摄像头。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" +msgstr "将相机与制造过程中的质量控制点连接起来" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:27 +msgid "" +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" +"在 :menuselection:`品控应用程序` 中,可在 :guilabel:`质量控制点` 上设置设备。请导航到 " +":menuselection:`品控应用程序 --> 质量控制 --> 控制点`,然后打开要链接到摄像机的 :guilabel:`控制点`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "在质量控制点安装设备。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" +"还可以通过导航至 :menuselection:`物联网应用程序 --> 设备` " +"访问质量控制点。在此选择设备。有一个:guilabel:`质量控制点`选项卡,可以在其中添加设备。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" +"在质量检查表单中,检查的 :guilabel:`Type` 类型也可指定为 :guilabel:`拍照`。导航至 " +":menuselection:`品控应用程序 --> 质量控制 --> 质量检查 --> 新建`,从 :guilabel:`质量检查` " +"页面创建新的质量检查。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "在制造应用中将相机连接到工作中心" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" +"要将相机连接到操作,首先需要在工作中心上进行配置。导航至 :menuselection:`制造应用程序 --> 配置 --> " +"工作中心`。然后,转到所需的 :guilabel:`工作中心`,该工作中心将使用相机来显示特定工作中心的详细表单。在此,点击 " +":guilabel:`添加行`,在 :guilabel:`联网触发器` 选项卡的 :guilabel:`设备` 列中添加设备。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "现在,相机设备可以连接到 :guilabel:`操作` 列中标有 :guilabel:`拍照` 的下拉选项。还可以添加一个键来触发该操作。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:92 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr ":ref:`workcenter_iot`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9 +msgid "" +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:16 +msgid "" +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 +msgid "" +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:7 +msgid "" +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:11 +msgid "" +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`_." +msgstr "在此查找支持的设备列表:`支持的设备 `_。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "与通用串行总线(USB)连接" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:17 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "物联网盒子上识别的测量工具。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:26 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "蓝牙连接" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:28 +msgid "" +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "激活设备上的蓝牙功能(详见设备手册),:abbr:`IoT(物联网)`盒子就会自动连接到设备。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "测量工具上的蓝牙指示器。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:39 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." +msgstr "" +"在*品控应用程序*中,可在质量控制点上设置设备。要执行此操作,请导航至 " +":menuselection:`品控应用程序-->质量控制-->控制点`,然后打开所需的控制点,并将测量工具链接到该控制点。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +msgstr "" +"在这里,选择 :guilabel:`类型` 字段,然后点击下拉菜单中的 :guilabel:`测量`,编辑控制点。这样就会出现一个名为 " +":guilabel:`设备` 的字段,可在此选择连接的设备。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +msgid "" +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:50 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "此时,测量工具与所选的质量控制点相连。通常需要手动更改的数值会在工具使用过程中自动更新。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" +"质量控制点也可通过导航至 :menuselection:`物联网应用程序 --> 设备` 访问,然后选择设备。有一个 :guilabel:`质量控制点`" +" 选项卡,可以在其中添加设备。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" +"在质量检查详细表格中,检查的 :guilabel:`类型` 也可指定为 :guilabel:`测量`。通过导航至 " +":menuselection:`品控应用程序 --> 质量控制 --> 质量检查 --> 新的` 访问新的质量检查详情页。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:68 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "将测量工具链接到制造应用中的工作中心" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" +"要将测量工具链接到操作,首先需要在工作中心配置该工具。要执行此操作,请导航至 :menuselection:`制造应用程序 --> 配置 --> " +"工作中心`。然后,选择需要使用测量工具的工作中心。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:78 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" +"在工作中心页面的 :guilabel:`物联网触发器` 选项卡的 :guilabel:`设备` 栏下,通过选择 :guilabel:`添加行` " +"添加设备。然后,可将测量工具链接到标有 :guilabel:`操作` 的 :guilabel:`测量` 下拉菜单选项。可以添加一个键来触发该操作。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:84 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "需要注意的是,先选择第一个列出的触发器。顺序很重要,这些触发器可以按任意顺序拖动。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "在 :guilabel:`工单` 屏幕上,状态图形显示数据库是否与测量工具正确连接。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a printer" +msgstr "连接打印机" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." +msgstr "" +"安装打印机只需几个简单的步骤即可完成。打印机可用于打印收据、标签、订单,甚至不同 Odoo " +"应用程序中的报告。此外,在生产过程中,还可将打印机操作指定为*触发器上的操作*,或添加到质量控制点或质量检查中。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +msgstr "" +"物联网盒子支持通过 :abbr:`USB (通用串行总线)`、网络连接或蓝牙连接的打印机。支持的打印机 " +"`__ 会被自动检测,并显示在 *物联网应用程序*的 " +":guilabel:`设备`列表中。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "打印机可能需要两分钟才能出现在 *物联网应用程序* 设备列表中。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "连接打印机" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "连接打印机与工单" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:31 +msgid "" +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "*工单*可通过质量控制点与打印机连接,为制成品打印标签。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:34 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." +msgstr "" +"在*质量应用程序*中,可以在质量控制点上设置设备。要执行此操作,请转到 :menuselection:`品控应用程序 --> 质量控制 --> " +"控制点`,然后打开所需的控制点,将打印机链接到该控制点。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:39 +msgid "" +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." +msgstr "" +"在 :guilabel:`类型` 字段允许选择 :guilabel:`打印标签` 选项之前,需要将 *制造操作* 和 *工单操作* 附加到质量控制点。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" +"在这里,选择 :guilabel:`类型` 字段,并从选项下拉菜单中选择 :guilabel:`打印标签` " +"来编辑控制点。如果需要,请:guilabel:`保存`更改。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "这就是质量控制点的设置。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "现在,打印机可用于选定的质量控制点。在生产过程中达到质量控制点时,数据库会显示为特定产品打印标签的选项。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" +"在质量检查明细表单中,检查的 :guilabel:`类型` 也可指定为 :guilabel:`打印标签`。要创建新的质量检查,请导航至 " +":menuselection:`品控应用程序 --> 质量控制 --> 质量检查 --> 新的`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "在制造应用程序中将打印机连接到工作中心" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" +"要将打印机与操作连接,首先需要在工作中心配置打印机。请导航至 :menuselection:`制造应用程序 --> 配置 --> " +"工作中心`。在此选择需要使用打印机的工作中心。然后,在 :guilabel:`物联网触发器` 选项卡的 :guilabel:`设备` 列下,通过选择 " +":guilabel:`添加行` 添加设备。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" +"然后,打印机可链接到 :guilabel:`操作` 下拉菜单中的以下任一选项::guilabel:`打印标签`、:guilabel:`打印操作` 或 " +":guilabel:`打印交货单`。还可以添加一个键来触发操作。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "表单中最先列出的触发器将被优先选择。因此,顺序很重要,这些触发器可以按任意顺序拖动。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "在 :guilabel:`工单` 屏幕上,状态图形显示数据库是否正确连接到打印机。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "连接打印机与报告" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "还可以将某一类型的报告连接到特定的打印机。在*物联网应用程序*中,进入 :guilabel:`设备`菜单,选择需要配置的打印机。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" +"从此处单击 :guilabel:`编辑`,转到 :guilabel:`打印机报告`选项卡,然后选择 " +":guilabel:`添加行`。在出现的窗口中,选中应连接到此打印机的所有 :guilabel:`报告` 类型。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "物联网设备菜单中列出的打印机设备。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:116 +msgid "" +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" +":doc:`POS 订单打印 <../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:119 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +msgstr "" +"在 :ref:`调试模式` 时,也可以在 :guilabel:`技术菜单` 中配置报告。要执行此操作,请导航至 " +":menuselection:`设置应用程序 --> 技术菜单 --> 操作 --> 报告`。在这里,可以在此列表中找到单个报告,并在报告上设置 " +":guilabel:`物联网设备`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a scale" +msgstr "连接电子秤" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." +msgstr "" +"只需几个简单的步骤,就可将电子秤连接到 Odoo " +"数据库上的:abbr:`物联网`盒子。设置完成后,*销售点*应用程序可用于对产品进行称重,这对根据重量计算价格的产品很有帮助。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" +"如果电子秤`兼容 Odoo 物联网盒子 `_,则无需进行任何设置,因为电子秤一经连接就会自动检测到。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "物联网(IoT)盒子自动检测。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:25 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." +msgstr "" +"在某些情况下,可能需要重新启动 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子,并将电子秤的驱动程序下载到盒子中。要更新驱动程序,请访问 :abbr:`IoT " +"(物联网)` 盒子主页并点击 :guilabel:`驱动程序列表`。然后,点击 :guilabel:`加载驱动程序`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "物联网(IoT)盒子设置和驱动程序列表视图。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +msgstr "" +"如果加载驱动程序后仍无法使用电子秤,则可能是电子秤与 Odoo :abbr:`IoT(物联网)盒子不兼容。在这种情况下,需要使用其他电子秤。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "在销售点(POS)系统中使用电子秤" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:41 +msgid "" +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." +msgstr "" +"要在*销售点应用程序*中使用电子秤,请访问 :menuselection:`销售点应用程序 --> PoS 上的三点菜单 --> 设置`,然后启用 " +":abbr:`IoT (物联网)`盒子功能。完成此操作后,即可设置称重设备。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "从 :guilabel:`电子秤` 下拉菜单中选择刻度。然后点击 :guilabel:`保存`,以保存更改(如需要)。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "销售点(PoS )和物联网(IoT)盒子可以使用的外部工具列表" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:52 +msgid "" +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." +msgstr "" +"现在,在所有 :abbr:`PoS(销售点)` 环节中都可以使用电子秤。如果产品设置了按重量计价,点击 :guilabel:`PoS` " +"屏幕上的产品就会打开称重屏幕,收银员可在此称重产品并将正确的价格添加到购物车。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "未稳重状态下的电子秤仪表板视图。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "连接屏幕" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." +msgstr "在 Odoo 中,:abbr:`IoT(物联网)`盒子可以连接到屏幕显示器。经过配置后,屏幕可用于向客户显示销售点(PoS)订单。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:10 +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "屏幕显示销售点(PoS)订单示例。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:12 +msgid "" +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." +msgstr "" +"访问:abbr:`IoT(物联网)` 盒子主页并点击 :guilabel:`PoS 显示器` 按钮,即可访问客户显示器。要进入 :abbr:`IoT " +"(物联网)` 盒子主页,请导航至 :menuselection:`物联网应用程序 --> 物联网盒子` 并点击 :abbr:`IoT (物联网)` " +"盒子主页链接。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box differs depending on the model." +msgstr "屏幕显示器与 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子的连接方式因型号而异。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "物联网(IoT)盒子型号4" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +msgstr "" +"在 :abbr:`IoT(物联网)`盒子的侧面,使用 micro-HDMI 电缆最多可连接两个屏幕。如果连接了两个屏幕,则可以显示不同的内容(参见 " +":ref:`屏幕用法 `)。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:31 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "物联网(IoT)盒子型号3" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:33 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "用:abbr:`IoT(物联网)`盒子侧面的 HDMI 电缆连接屏幕。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:39 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." +msgstr "" +"应在打开 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子之前连接屏幕。如果已经打开,请连接屏幕,然后拔下 :abbr:`IoT " +"(物联网)`盒子的插头十秒钟,再将其插回电源,重新启动。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:44 +msgid "" +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." +msgstr "使用 HDMI/micro-HDMI 适配器可能会导致屏幕显示空白、黑屏等问题。建议使用专用电缆连接显示器。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:47 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "连接成功后,屏幕应显示:guilabel:`销售点客户显示`。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT box." +msgstr "当屏幕显示器成功连接到物联网盒子时,会出现默认的 \"POS 客户端显示\" 屏幕。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:55 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +msgstr "" +"屏幕也应出现在 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子主页上的 :guilabel:`显示` 列表中。此外,也可通过访问 " +":menuselection:`物联网应用程序 --> 设备` 查看显示屏。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +msgstr "物联网盒子主页上显示的屏幕显示名称示例。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:64 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." +msgstr "如果未检测到屏幕,则将显示名为 :guilabel:`远程显示` 的默认显示屏。这表示没有连接硬件屏幕。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "如果未检测到屏幕,则使用“远程显示”屏幕名称。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:74 +msgid "Usage" +msgstr "用途" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" +msgstr "向客户显示销售点订单" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:79 +msgid "" +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." +msgstr "" +"要在*销售点应用程序*中使用该屏幕,请转到:menuselection:`销售点-->配置-->销售点`,选择一个: " +"abbr:`PoS(销售点)`,必要时点击:guilabel:`编辑`,并启用:guilabel:`物联网盒子`功能。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:83 +msgid "" +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +msgstr "然后,从 :guilabel:`客户显示屏` 下拉菜单中选择屏幕。然后点击 :guilabel:`保存`(如需要)。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "将显示屏幕连接至销售点应用程序。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "屏幕现在可用于 :abbr:`PoS(销售点)` 会话。屏幕顶部的菜单中会出现一个屏幕图标,显示屏幕的连接状态。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." +msgstr "销售点显示屏上的 \"屏幕\" 图标显示与屏幕的连接状态。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:98 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are made to the order." +msgstr "屏幕将自动显示 :abbr:`PoS(销售点)`订单,并在订单发生更改时进行更新。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "屏幕显示的销售点(PoS)订单示例。" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "在屏幕上显示网站" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." +msgstr "" +"通过访问 :menuselection:`物联网应用程序 --> 设备 --> 客户显示器` 打开屏幕表单视图。这样,用户就可以使用 " +":guilabel:`显示 URL` 字段,选择要在屏幕上显示的特定网站 URL。" #: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users and companies" -msgstr "用户和公司" +msgid "Users" +msgstr "用户" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" -"Odoo将 *用户* 定义为有权访问数据库以执行日常任务的人。 您可以根据需要任意添加用户的数量,并且可应用规则,以便限制每个用户可以访问的信息类型。 " -"可以随时添加和更改用户和访问权限。" +"Odoo将 *用户* 定义为有权访问数据库以执行日常任务的人。 " +"可以根据需要添加任意数量的用户,并且可设置权限,以便限制每个用户可以访问的信息。可以随时添加、更改用户和访问权限。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:12 +msgid ":doc:`users/language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +msgid ":doc:`users/access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:18 +msgid "Add individual users" +msgstr "添加个人用户" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "转到 :menuselection:`Settings —> Manage Users` ,然后单击 *创建* 。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "在设置页面中找到管理用户字段。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:28 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the " +"user can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:29 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "显示的应用程序列表基于此数据库上已安装的应用程序。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "用户表单中访问权限设置视图" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "完成编辑页面并点击 *保存* 后,电子邀请函邮件将自动发送给用户。 用户必须单击接受邀请后才能创建登录。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "用户表单中发生邮件提示界面" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:41 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" +"请记住,订阅价格会随着用户数量而变更。 有关信息,请参考我们的 `定价页面`_ 。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:45 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "在 :ref:`开发人员模式 ` 下,可以选择 *用户类型* 。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "在开发者模式下用户表单中用户类型字段选择界面" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:51 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" +"*Portal* 和 *Public* 选项不允许选择访问权限。 因为其成员是具有特定功能的用户(例如记录规则和受限菜单),他不属于通常的Odoo组。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:58 +msgid "Deactivate users" +msgstr "停用用户" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:60 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" +"转到 :menuselection:`Settings —> Users & Companies —> Users` ,打开要停用的用户,单击 *动作*" +" ,然后点击 *存档* 。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:64 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "**永远不要** 停用主用户( *admin* )。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:69 +msgid "Passwords management" +msgstr "密码管理" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:74 +msgid "Reset passwords" +msgstr "重置密码" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:79 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "从登录页面密码重置" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:81 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "可以直接从登录页面启用密码重置。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:83 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" +"前提是在 :menuselection:`Settings —> Permissions` ,中激活了 **密码重置 ** 并且 *保存* 了设置。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "在设置中启用密码重置界面" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:91 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "向用户发送重置说明" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" +"在 :menuselection:`Settings —> Users & Companies —> Users` " +"菜单中,从列表中选择用户,然后单击表单上的 *动作* 中的 *发送密码重置说明* ,系统会自动发送电子邮件。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:98 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "*发送密码重置说明* 按钮仅在用户确认了邀请电子邮件后才会出现。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:101 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "电子邮件中包含重置密码所需的所有内容,还包括一个将用户重定向到Odoo登录页面的链接。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "带有Odoo帐户密码重置链接的电子邮件示例" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:110 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "更改用户的密码" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:112 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" +"在 :menuselection:`Settings —> Users & Companies —> Users` " +"菜单中,选择一个用户,打开用户表单,单击 *动作* 按钮,然后选择 *更改密码* 。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "修改用户密码界面" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:118 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "输入新密码和确认密码,然后单击 *更改密码* 。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:121 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" +"此操作仅修改本地用户的密码,不影响odoo.com中的帐户。如果要更改 odoo.com 上的密码,可以点击 :ref:`send the " +"password reset instructions ` 。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:125 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "再次点击 *更改密码* 。稍后将被重定向到登录页面,可以使用新密码重新访问。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:131 +msgid "Multi Companies" +msgstr "多公司" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:133 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "*多公司* 字段用来设置用户可以访问哪些公司。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:137 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" +"请注意,如果处理不当,它可能是许多不一致的多公司行为的根源。因此,需要对Odoo有很好的了解。有关技术说明,请参阅 :doc:`this " +"` 。" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "在用户表单中的多公司字段设置页面" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:146 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr ":doc:`companies`" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "双重验证" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "双因素身份验证(“2FA”)是提高帐户安全性的好方法,可以降低其他人代替您登录的可能性。" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "实际上,这意味着将密钥存储在*身份验证器*(通常是您的手机)中,并在您尝试登录时交换来自身份验证器的代码。" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "这意味着攻击者需要*两者*来猜测(或找到)您的密码并访问(或窃取)您的身份验证器,这比其中任何一个都更难。" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "需求" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "这些列表只是示例,它们不是对任何特定软件的认可。" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "如果您还没有身份验证器,则需要选择身份验证器。" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." +msgstr "" +"基于电话的身份验证器是最简单和最常见的,因此我们假设您将在手机上选择并安装一个,示例包括“Authy " +"”_,“FreeOTP ”_,“Google " +"Authenticator " +"”_,“LastPass " +"Authenticator ”_,“Microsoft Authenticator " +"`_," +" ...;密码管理器通常还包括:abbr:'2FA(双因素身份验证)'支持,例如'1Password " +"'_,'Bitwarden " +"'_,..." + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "为了演示,我们将使用Google身份验证器(不是因为它很好,而是因为它很常见)。" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "设置双重身份验证" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" +"一旦你有了你选择的身份验证器,转到你想要设置的Odoo实例:abbr:`2FA(双因素身份验证)`,然后打开:guilabel:`Preferences`(或:guilabel:`My" +" Profile`):" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr "打开 :guilabel:`帐户安全` 选项卡,然后单击 :guilabel:`启用双因素身份验证` 按钮:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "由于这是安全敏感操作,因此您需要输入密码:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "之后,您将看到带有条形码的此屏幕:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "在大多数应用中,您只需通过您选择的身份验证器*扫描条形码*,然后身份验证器将负责所有设置:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "如果您无法扫描屏幕(例如,因为您在身份验证器应用程序所在的同一手机上进行此设置),则可以单击提供的链接,或复制密钥以手动设置身份验证器:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "完成此操作后,身份验证器应显示一个*验证码*,其中包含一些有用的识别信息(例如,代码所在的域和登录名):" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "现在,您可以将代码输入到 :guilabel:`验证码` 字段中,然后单击 :guilabel:`启用双因素身份验证`按钮。" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "恭喜,您的帐户现在受到双因素身份验证的保护!" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "正在登录" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "您现在应该:guilabel:`注销`以跟随。" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" +"在登录页面上,输入您为其设置的帐户的用户名和密码:abbr:`2FA(双因素身份验证)`,而不是立即输入Odoo,您现在将获得第二个登录屏幕:" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "获取您的身份验证器,输入它为域和帐户提供的代码,进行验证,您现在就进入了。" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "就是这样。从现在开始,除非您禁用:abbr:'2FA(双因素身份验证)',否则您将拥有两步登录过程,而不是旧的一步过程。" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "不要丢失您的身份验证器,如果您这样做,您将需要一个*Odoo管理员*来禁用帐户上的:abbr:'2FA(双因素身份验证)'。" #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" @@ -5208,269 +9386,613 @@ msgid "" "Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." msgstr "更改访问权限可能会对数据库产生很大影响。 因此,除非您对Odoo中的域有所了解,否则我们建议您与Odoo业务顾问或我们的支持团队联系。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 -msgid "Companies" -msgstr "公司" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:3 +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "Microsoft Azure 登录身份验证" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:5 msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -"集中式管理环境使您可以同时管理多公司架构,并设置其特定的仓库,客户,设备和联系人。 " -"它使您无需切换界面即可生成汇总图的报告,从而简化了日常任务和整个管理流程。" +"Microsoft Azure OAuth 登录身份验证是一项非常有用的功能,可让 Odoo 用户使用其 Microsoft Azure " +"账户登录数据库。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "管理公司和记录" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:15 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." +msgstr "如果组织使用 Azure Workspace,并希望组织内的员工使用他们的 Microsoft 账户连接到 Odoo,这将尤其有用。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" -"转到 :menuselection:`设定 --> 管理公司`,然后在表格中填写您的公司信息。 如果选择了 *母公司* " -",则在两个公司之间共享记录(只要两个环境都处于活动状态)。" +"Odoo.com 托管的数据库不应使用 OAuth 登录数据库的所有者或管理员,因为这将解除数据库与其 Odoo.com 账户的链接。如果为该用户设置了" +" OAuth,数据库将无法再从 Odoo.com 门户进行复制、重命名或其他管理。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "Odoo 中一个新公司表单的概览" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:18 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:24 -msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" msgstr "" -"激活 :ref:`开发人员模式 ` 为您的每个公司选择一个 " -"*图标*,并通过浏览器选项卡轻松识别它们。将网站图标的文件大小设置为 16x16 或 32x32 像素。JPG,PNG,GIF和ICO是可接受的扩展名。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:24 msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" -msgstr "Odoo中选定公司的网页浏览器和网站图标视图" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." +msgstr "整合 Microsoft 登录功能需要在 Microsoft 和 Odoo 上进行配置。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:33 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:27 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "Odoo 系统参数" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:29 msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -"在多个分部之间切换或选择,可以启用其选择框来激活它们。 灰色的公司是使用中的分部。 要切换分部,请点击公司名称。 " -"在下面的示例中,用户可以访问三个公司,其中两个被激活,并且使用中的分部是 *JS Store US* 。" +"首先激活 :ref:`开发者模式`,然后进入 :menuselection:`设置 --> 技术--> 系统参数`。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "Odoo主仪表板中的公司菜单视图" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:32 msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" -msgstr "产品,联系人和设备等数据可以共享或设置为仅针对特定公司显示。 为此,请按照以下形式进行选择:" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:45 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." -msgstr "*空白字段* :记录会在所有公司内共享。" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:46 -msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." -msgstr "*添加公司*:记录对登录到该特定公司的用户可见。" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "突出Odoo销售公司领域的产品形式视图" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 -msgid "Employees' access" -msgstr "员工的访问权限" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:55 -msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." -msgstr "创建公司后,管理员工的:doc:*多家公司*的“访问权限”。" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -"用户表单视图,突出访问权限选项卡下的多公司字段\n" -"在Odoo中" +"点击 :guilabel:`创建`,在出现的新/空白表单中,在 :guilabel:`Key` 字段中添加以下系统参数 " +"`auth_oauth.authorization_header`,并将 :guilabel:`Value` 设为 `1`。然后单击 " +":guilabel:`保存`即可完成。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:64 -msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." -msgstr "如果用户的数据库中有多个 *被激活* 的公司,并且正在 **编辑** 一条记录,该编辑将在该记录的相关公司上进行。" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:37 +msgid "Microsoft Azure dashboard" +msgstr "Microsoft Azure 仪表板" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:67 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:42 msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." msgstr "" -"示例:如果在JS Store Belgium 环境下编辑在JS Store US下发布的销售订单,则更改将在JS Store " -"US(发布销售订单的公司)下应用。" +"现在,Odoo 中的系统参数已经设置完毕,是时候在 Microsoft Azure 中创建相应的应用程序了。要开始创建新应用程序,请访问 " +"`Microsoft's Azure Portal `_。如果有 " +":guilabel:`Microsoft Outlook Office 365` 帐户,请使用该帐户登录;否则,请使用个人 " +":guilabel:`Microsoft 帐户`登录。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "当 **** 一个记录时,考虑到公司是:" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "当前的公司(活跃的公司) 或," - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:71 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "没有设置公司(例如,在产品和联系人的表格上),或" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:72 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:49 msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." -msgstr "公司设置是链接到文档的设置(与正在编辑的记录相同)。" +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." +msgstr "具有 *Azure 设置* 管理权限的用户必须连接并执行以下配置步骤。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 -msgid "Documents’ format" -msgstr "文档的格式" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:77 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:52 msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." -msgstr "要根据每个公司设置文档格式,请 *激活* 并 *选择* 相应的格式,然后在 *设定* 下单击 *配置文档布局* 。" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" -msgstr "设置页面视图,突出Odoo中的文件布局字段" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "公司间交易" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 -msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" -msgstr "首先,请确保您的每个公司都针对以下方面进行了正确设置:" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 -msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" -msgstr ":doc:`会计科目表<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" -msgstr ":doc:`税 <../../finance/accounting/taxes>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 -msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" -msgstr ":doc:`财务状况<../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" -msgstr ":doc:`日记 <../../finance/accounting/bank>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93 -msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" -msgstr ":doc:`财务本地化 <../../finance/fiscal_localizations>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 -msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr ":doc:`价格表<../../销售/销售/products_prices/价格/定价>`" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 -msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " +"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" +" the center of the page." msgstr "" -"现在,在 *设定* 下激活 *公司间交易* 选项。 在 *已激活* 和 *已选择* " -"各自的公司的情况下,选择是否要在开票/开票级别或在销售/采购订单级别同步公司之间的操作。" +"接下来,导航到标有 :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` (正式名称为 *Azure Active " +"Directory*)的部分。该链接的位置通常在页面中央。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:55 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" -msgstr "设置页面视图,突出Odoo中的公司间交易字段" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 -msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." -msgstr " **步开票/账** :当公司确认所选公司的账单/开票时生成账单/开票。" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 -msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." msgstr "" -"*示例:* 在JS Store Belgium 发布了JS Store US 的开票,在JS Store Belgium将自动在J S Store " -"US创建供应商账单。" +"现在,点击顶部菜单中的 :guilabel:`Add (+)` 图标,然后从下拉菜单中选择 :guilabel:`App registration`。在" +" :guilabel:`Register an application` 屏幕上,将 :guilabel:`Name` 字段重命名为 `Odoo " +"Login OAuth` 或类似的可识别标题。在 :guilabel:`Supported account types` 部分中选择 " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`选项。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "在Odoo的JS比利时店铺中为JS美国店铺创建的开票的视图" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:62 msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" -" **步销售/采购订** :当确认选定公司的销售/采购订单时,使用选定的公司仓库起草的采购/销售订单。 " -"如果您要验证草稿而不是草拟的采购/销售订单,请启用 *自动验证* 。" +":guilabel:`支持的账户类型` 可能因微软账户类型和 OAuth 的最终用途而异。例如: " +"登录是用于一个组织的内部用户,还是用于客户门户访问?上述配置用于一个组织的内部用户。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:67 msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." msgstr "" -"*例如:* 当在JS Store Belgium上确认了JS Store US的销售订单时,将自动在JS Store " -"Belgium上创建采购订单(确认是否启用了 *自动验证* 功能)。" +"如果目标受众是门户用户,请选择 :guilabel:`仅限个人 Microsoft 帐户`。如果目标受众是公司用户,请选择 " +":guilabel:`仅本组织目录中的账户(仅默认目录 - 单租户)`。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:71 msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "在Odoo的JS比利时店铺中为JS美国店铺创建的购买的视图" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +msgstr "" +"在 :guilabel:`重定向 URL` 部分,选择 :guilabel:`网页` 作为平台,然后在 :guilabel:`URL` 字段中输入 " +"`https://1/auth_oauth/signin`。在 :guilabel:`URL` " +"字段中,Odoo的基本:abbr:`URL(统一资源定位器)`是您的 Odoo " +"实例可以到达的规范域(例如,*mydatabase.odoo.com*,如果您的主机在 Odoo.com)。然后,点击 " +":guilabel:`注册`,应用程序即可创建。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:78 +msgid "Authentication" +msgstr "身份验证" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:80 msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." -msgstr "产品必须配置为*可以出售*,并且必须在公司之间共享。" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." +msgstr "在重定向到上一步的应用程序设置后,点击左侧菜单中的 :guilabel:`认证` 菜单项,编辑新应用程序的身份验证。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:83 msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." -msgstr "切记请以管理员以外的身份测试所有工作流程。" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +msgstr "" +"接下来,将选择 OAuth 身份验证所需的*令牌*类型。这些不是货币令牌,而是在微软和 Odoo " +"之间传递的身份验证令牌。因此,这些令牌无需任何费用;它们仅用于两个 " +":abbr:`API(应用程序编程接口)`之间的身份验证目的。向下滚动屏幕并选中标有:guilabel:`访问令牌(用于隐式流程)`和 " +":guilabel:`ID tokens(用于隐式和混合流程)`的复选框,以选择授权端点应签发的令牌。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" -msgstr ":doc:`多公司指南`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "身份验证设置和端点令牌。" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" -msgstr ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:95 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "单击 :guilabel:`保存` 以确保保存这些设置。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:98 +msgid "Gather credentials" +msgstr "收集凭证" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:100 +msgid "" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." +msgstr "" +"在 Microsoft Azure 控制台中创建并验证应用程序后,接下来将收集凭证。为此,请单击左侧栏中的 :guilabel:`概览` " +"菜单项。在出现的窗口中选择并复制 :guilabel:`应用(客户) ID`。将此凭证粘贴到剪贴板/记事本中,因为稍后在 Odoo 配置中将使用此凭证。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:105 +msgid "" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +msgstr "" +"完成此步骤后,单击顶部菜单中的 :guilabel:`终端` 并单击 :guilabel:`OAuth 2.0 授权端点 (v2)` 字段旁边的 " +"*复制图标*。将此值粘贴到剪贴板/记事本中。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +msgstr "应用程序 ID 和 OAuth 2.0 授权端点 (v2) 凭据。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:114 +msgid "Odoo setup" +msgstr "Odoo 设置" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:116 +msgid "" +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." +msgstr "" +"最后,Microsoft Azure OAuth 配置的最后一步是在 Odoo 中进行设置。导航至 :menuselection:`设置 --> 整合 " +"--> OAuth 认证` 并选中复选框以激活 OAuth 登录功能。点击 :guilabel:`保存` " +"以确保保存进度。然后,在登录屏幕加载后登录数据库。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:121 +msgid "" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +msgstr "" +"再次,导航至 :menuselection:`设置 --> 整合 --> OAuth 认证` 并点击 :guilabel:`OAuth " +"提供商`。现在,选择左上角的 :guilabel:`新建`,并将提供程序命名为 `Azure`。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:125 +msgid "" +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." +msgstr "" +"将上一节中的 :guilabel:`应用程序(客户)ID` 粘贴到 :guilabel:`客户 ID` 字段。完成此操作后,将新的 " +":guilabel:`OAuth 2.0 授权端点 (v2)` 值粘贴到 :guilabel:`认证 URL` 字段。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:129 +msgid "" +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +msgstr "" +"在 :guilabel:`UserInfo URL` 字段中,粘贴以下 :abbr:`URL (统一资源定位符)`: " +"`https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:132 +msgid "" +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." +msgstr "" +"在:guilabel:`范围` 字段中粘贴以下值:`openid profile email`。然后,在 :guilabel:`CSS class` " +"字段中输入以下值:`fa fa-fw fa-windows`,即可将 Windows 徽标用作登录屏幕的 CSS 类。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:136 +msgid "" +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." +msgstr "" +"选中 :guilabel:`Allowed` 字段旁边的复选框以启用 OAuth 提供商。最后,在 :guilabel:`登录按钮标签` 字段中添加 " +"`Microsoft Azure`。此文本将显示在登录页面的 Windows 徽标旁边。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "设置应用程序中的 Odoo 提供商设置。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:144 +msgid "" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." +msgstr ":guilabel:`保存`更改,以完成 Odoo 中的 OAuth 身份验证设置。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:147 +msgid "User experience flows" +msgstr "用户体验流" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:149 +msgid "" +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +msgstr "" +"要使用 Microsoft Azure 登录 Odoo,用户必须访问 :menuselection:`Odoo密码重置页面`。这是 Odoo 链接 " +"Microsoft Azure 账户并允许用户登录的唯一方式。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:154 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +msgstr "" +"现有用户必须:ref:`重置密码 ` 访问 :menuselection:`Odoo 密码重置页面`。新 " +"Odoo 用户必须点击通过电子邮件发送的新用户邀请链接,然后点击 :guilabel:`Microsoft Azure`。用户不应设置新密码。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:159 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." +msgstr "" +"要使用 Microsoft Azure OAuth 提供商首次登录 Odoo,请导航至 " +":menuselection:`Odoo密码重置页面`(使用新用户邀请链接)。此时会出现密码重置页面。然后,点击标有 " +":guilabel:`Microsoft Azure` 的选项。页面将重定向到 Microsoft 登录页面。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "Microsoft Outlook 登录页面。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:168 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" +"输入 :guilabel:`Microsoft 电子邮件地址`,然后单击 :guilabel:`下一步`。按照流程登录账户。如果已打开 " +":guilabel:`2FA(双因素验证)`,则可能需要额外步骤。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "输入 Microsoft 登录凭证。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:176 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" +"最后,登录账户后,页面将重定向到权限页面,在该页面中,用户将被提示 :guilabel:`接受`Odoo 应用程序访问其 Microsoft " +"信息的条件。" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "接受 Microsoft 允许访问您的帐户信息的条件。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "谷歌登录身份验证" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:5 +msgid "" +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." +msgstr "*Google 登录验证*是一项非常有用的功能,允许 Odoo 用户使用 Google 账户登录数据库。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." +msgstr "如果组织使用 Google Workspace,并希望组织内的员工使用他们的 Google 账户连接到 Odoo,这将尤其有用。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" +"Odoo.com 托管的数据库不应使用 Oauth 登录数据库的所有者或管理员,因为这将解除数据库与其 Odoo.com 账户的链接。如果为该用户设置了" +" Oauth,数据库将无法再从 Odoo.com 门户进行复制、重命名或其他管理。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:26 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google *and* Odoo." +msgstr "整合 Google 登录功能需要在 Google *和* Odoo 上进行配置。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:31 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "Google API Dashboard" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:33 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard `_." +msgstr "转到“Google API Dashboard ”_。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:34 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"确保已打开正确的项目。如果还没有项目,请点击 :guilabel:`创建项目`,填写项目名称和公司的其他详细信息,然后点击 " +":guilabel:`创建`。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "填写新项目的详细信息。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:43 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "从下拉菜单中选择公司名称。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:50 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "在左侧菜单中,单击:menuselection:`OAuth同意屏幕`。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "Google OAuth 同意选择菜单。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:56 +msgid "" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" +"选择其中一个选项(:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`),然后点击 :guilabel:`创建`。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "选择 OAuth 同意中的用户类型。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:71 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "填写所需的详细信息和域名信息,然后点击 :guilabel:`保存并继续`。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:72 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "在:menuselection:`范围` 页面,保持所有字段不变,然后单击 :guilabel:`保存并继续`。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" +"接下来,如果继续测试模式(*外部*),请点击 :guilabel:`添加用户`,然后点击 :guilabel:`保存并继续`按钮,添加在 " +":guilabel:`测试用户`步骤下配置的电子邮件地址。应用程序注册摘要将出现。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:77 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "最后,滚动到底部,点击 :guilabel:`返回仪表板`。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:82 +msgid "Credentials" +msgstr "凭据" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:84 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "在左侧菜单中,单击:menuselection:`凭据`。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "凭证按钮菜单。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:90 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "点击 :guilabel:`创建凭证`,然后选择 :guilabel:`OAuth客户 ID`。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "OAuth 客户端 ID 选择。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:96 +msgid "" +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "选择 :guilabel:`Web 应用程序` 作为 :guilabel:`应用类型`。现在,配置允许 Odoo 重定向的页面。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:99 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" +"为此,请在:guilabel:`授权重定向 URIs` " +"字段中输入数据库的域,紧接着输入`/auth_oauth/signin`。例如:`https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`,然后点击" +" :guilabel:`创建`。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:103 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" +"创建 *OAuth 客户端* 后,屏幕将显示 :guilabel:`客户 ID` 和 :guilabel:`客户密钥`。复制:guilabel:`客户 " +"ID` 以备不时之需,因为它是在 Odoo 中进行配置所必需的,这将在下面的步骤中介绍。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:110 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "谷歌身份验证在Odoo上" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:115 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "检索客户端 ID" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:117 +msgid "" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" +"完成前面的步骤后,Google API 控制面板上会生成两个密钥::guilabel:`客户 ID` 和 :guilabel:` 客户密钥`。复制 " +":guilabel:`客户端 ID`。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "已生成 Google OAuth 客户端 ID。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:127 +msgid "Odoo activation" +msgstr "Odoo 激活" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:129 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "进入 :menuselection:`Odoo 常规设置 --> 整合` 并激活 :guilabel:`OAuth 认证`。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:133 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "完成此步骤后,Odoo 可能会提示用户重新登录。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:135 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" +"返回 :menuselection:`常规设置 --> 整合 --> OAuth 认证`,激活选择并 :guilabel:`保存`。接下来,返回 " +":menuselection:`常规设置 --> 整合 --> Google 认证` 并激活选择。然后用 Google API 控制面板中的密钥填写 " +":guilabel:`客户 ID`,然后 :guilabel:`保存`。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "在 Odoo 设置中填写客户端 ID。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:145 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" +"还可通过点击 :menuselection:`整合`中:guilabel:`OAuth 认证` 标题下的 :guilabel:`OAuth 提供商` " +"访问 Google OAuth2 配置。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:151 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "使用谷歌登录Odoo" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:153 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "要将 Google 帐户链接到 Odoo 配置文件,请在首次登录 Odoo 时点击 :guilabel:`用 Google 登录`。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "重置密码界面,带有“使用 Google 登录”按钮。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:161 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." +msgstr "" +"现有用户必须 :ref:`重置密码 ` 才能访问 :menuselection:`重设密码` " +"页面,而新用户可以直接点击 :guilabel:`使用 Google 登录`,而无需选择新密码。" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:166 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" +msgstr "" +"`Google Cloud Platform Console Help - 设置 OAuth 2.0 " +"`_" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 msgid "Change language" @@ -5553,399 +10075,98 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users" -msgstr "管理用户" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" +msgstr "使用 LDAP 登录" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:5 msgid "" -"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " -"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" -" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " -"and access rights can be added and changed at any point." +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." +msgstr "在常规设置中安装轻量级目录访问协议(LDAP)模块。" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:7 +msgid "" +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." +msgstr "单击设置:abbr:`LDAP(轻量级目录访问协议)` 服务器中的**创建**。" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "" +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." +msgstr "在 Odoo 的整合设置中突出显示 LDAP 身份验证复选框。" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "在 LDAP 服务器设置中创建突出显示。" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "使用 LDAP 选择公司。" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "选择 LDAP 设置中突出显示的公司下拉菜单。" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:23 +msgid "" +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " +"it listens to." +msgstr "在**服务器信息**中,输入服务器的 IP 地址及其监听端口。" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +msgstr "如果服务器兼容,请勾选 **使用 TLS**。" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "在 Odoo 的 LDAP 服务器设置中突出显示 LDAP 服务器设置。" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:31 +msgid "" +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server queries anonymously." +msgstr "在**登录信息**中,输入用于查询服务器的账户 ID 和密码。如果留空,服务器将匿名查询。" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "在 Odoo 的 LDAP 服务器设置中突出显示登录信息。" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:38 +msgid "" +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -"Odoo将 *用户* 定义为有权访问数据库以执行日常任务的人。 " -"可以根据需要添加任意数量的用户,并且可设置权限,以便限制每个用户可以访问的信息。可以随时添加、更改用户和访问权限。" +"在**处理参数**中,使用 :abbr:`LDAP(轻量级目录访问协议)`命名规则(例如,``dc=example,dc=com``)输入 LDAP " +"服务器的域名。" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 -msgid ":doc:`language`" -msgstr ":doc:`language`" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "在 **LDAP筛选** 中,输入``uid=%s``" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 -msgid ":doc:`access_rights`" -msgstr ":doc:`access_rights`" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "在 Odoo 的 LDAP 服务器设置中突出显示流程参数。" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 -msgid "Add individual users" -msgstr "添加个人用户" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:47 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." -msgstr "转到 :menuselection:`Settings —> Manage Users` ,然后单击 *创建* 。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "在设置页面中找到管理用户字段。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 -msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the user " -"can have access to." -msgstr "填写表单中的所需信息。在 :doc:`访问权限 ` 选项卡下设置每个该用户在每个应用具有的用户权限组。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 -msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." -msgstr "显示的应用程序列表基于此数据库上已安装的应用程序。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" -msgstr "用户表单中访问权限设置视图" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 -msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." -msgstr "完成编辑页面并点击 *保存* 后,电子邀请函邮件将自动发送给用户。 用户必须单击接受邀请后才能创建登录。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" -msgstr "用户表单中发生邮件提示界面" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 -msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." msgstr "" -"请记住,订阅价格会随着用户数量而变更。 有关信息,请参考我们的 `定价页面`_ 。" +"在**用户信息**中,如果 Odoo 应在用户首次使用 :abbr:`LDAP(轻量级目录访问协议)`登录时创建用户配置文件,请勾选*创建用户*。" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:50 msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." -msgstr "在 :ref:`开发人员模式 ` 下,可以选择 *用户类型* 。" +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." +msgstr "在 **模板用户** 中,为创建的新配置文件指定模板。如果留空,管理员配置文件将用作模板。" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "在开发者模式下用户表单中用户类型字段选择界面" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" -"*Portal* 和 *Public* 选项不允许选择访问权限。 因为其成员是具有特定功能的用户(例如记录规则和受限菜单),他不属于通常的Odoo组。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 -msgid "Deactivate users" -msgstr "停用用户" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " -"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." -msgstr "" -"转到 :menuselection:`Settings —> Users & Companies —> Users` ,打开要停用的用户,单击 *动作*" -" ,然后点击 *存档* 。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "**永远不要** 停用主用户( *admin* )。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 -msgid "Passwords management" -msgstr "密码管理" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 -msgid "Reset passwords" -msgstr "重置密码" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "从登录页面密码重置" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "可以直接从登录页面启用密码重置。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" -"前提是在 :menuselection:`Settings —> Permissions` ,中激活了 **密码重置 ** 并且 *保存* 了设置。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "在设置中启用密码重置界面" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "向用户发送重置说明" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" -"在 :menuselection:`Settings —> Users & Companies —> Users` " -"菜单中,从列表中选择用户,然后单击表单上的 *动作* 中的 *发送密码重置说明* ,系统会自动发送电子邮件。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "*发送密码重置说明* 按钮仅在用户确认了邀请电子邮件后才会出现。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "电子邮件中包含重置密码所需的所有内容,还包括一个将用户重定向到Odoo登录页面的链接。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "带有Odoo帐户密码重置链接的电子邮件示例" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "更改用户的密码" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" -"在 :menuselection:`Settings —> Users & Companies —> Users` " -"菜单中,选择一个用户,打开用户表单,单击 *动作* 按钮,然后选择 *更改密码* 。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "修改用户密码界面" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "输入新密码和确认密码,然后单击 *更改密码* 。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" -"此操作仅修改本地用户的密码,不影响odoo.com中的帐户。如果要更改 odoo.com 上的密码,可以点击 :ref:`send the " -"password reset instructions ` 。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "再次点击 *更改密码* 。稍后将被重定向到登录页面,可以使用新密码重新访问。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 -msgid "Multi Companies" -msgstr "多公司" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "*多公司* 字段用来设置用户可以访问哪些公司。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" -"请注意,如果处理不当,它可能是许多不一致的多公司行为的根源。因此,需要对Odoo有很好的了解。有关技术说明,请参阅 :doc:`this " -"` 。" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "在用户表单中的多公司字段设置页面" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 -msgid ":doc:`companies`" -msgstr ":doc:`companies`" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3 -msgid "Odoo.com account changes" -msgstr "Odoo.com 账户变更" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5 -msgid "" -"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " -"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " -"change the password on an Odoo.com account." -msgstr "本文档专用于对 Odoo.com 帐户的编辑。以下流程说明了如何删除 Odoo.com 账户以及如何更改 Odoo.com 账户的密码。" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9 -msgid "Delete Odoo.com account" -msgstr "删除 Odoo.com 账户" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11 -msgid "" -"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " -"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" -"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " -"which reveals the user portal." -msgstr "" -"要删除 Odoo.com 帐户,首先点击右上角的个人资料图标(由用户名和图标表示),显示一个下拉菜单。从下拉菜单中选择 :guilabel:`我的 " -"Odoo.com 帐户`,显示用户门户。" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15 -msgid "" -"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " -":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " -"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " -"`_." -msgstr "" -"在用户门户,可通过 :menuselection:`我的账户 --> 编辑安全设置 --> 删除账户` 访问删除选项。也可以访问 " -"`https://www.odoo.com/my/home `_。" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20 -msgid "" -"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," -" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." -msgstr "删除 Odoo 帐户是不可逆的。执行此操作时请务必小心,因为 Odoo.com 帐户一旦删除将**无法**检索。" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23 -msgid "" -"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " -"appears, requesting confirmation for the account deletion." -msgstr "点击 :guilabel:`删除账户` 按钮后,会弹出一个窗口,要求确认删除账户。" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " -"change." -msgstr "单击“删除账户”按钮后,会弹出一个窗口验证更改。" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30 -msgid "" -"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " -":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " -":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." -msgstr "" -"要确认删除,请输入要删除账户的 :guilabel:`密码` 和 :guilabel:`登录名`。然后点击 :guilabel:`删除账户` " -"按钮确认删除。" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34 -msgid "Odoo.com account password change" -msgstr "修改 Odoo.com 账户密码" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36 -msgid "" -"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " -"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" -"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " -"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" -"要更改 Odoo.com 账户密码,请首先从 Odoo.com 登录页面登录 Odoo.com 用户账户。登录后,转到屏幕右上角,点击个人资料图标旁边的" -" :guilabel:`▼(向下箭头)` 图标。然后,选择 :guilabel:`我的帐户`,门户仪表板就会出现。" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41 -msgid "" -"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " -"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " -"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " -":guilabel:`Change Password` to complete the password change." -msgstr "" -"要更改 Odoo.com 密码,请单击 :menuselection:`账户安全` 部分下方的 :guilabel:`编辑安全设置` " -"链接。然后,输入当前的 :guilabel:`密码` 和 :guilabel:`新密码` 进行必要更改,并验证新密码。最后,点击 " -":guilabel:`更改密码` 完成密码更改。" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47 -msgid "" -"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " -"`_." -msgstr "如果客户希望更改登录名,请联系 Odoo 支持`此处`_。" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51 -msgid "" -"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " -"same email address is used." -msgstr "即使使用相同的电子邮件地址,Odoo.com 用户和门户网站用户的密码也要分开。" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55 -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 -msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "添加双因素身份验证" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57 -msgid "" -"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " -"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " -"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " -":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" -"要添加双因素身份验证,请从 Odoo.com 登录页面登录 Odoo.com " -"用户账户。登录后,转到屏幕右上角,点击:guilabel:`个人资料图标旁边的:guilabel:`▼(向下箭头)`图标。然后选择 " -":guilabel:`我的账户',门户仪表板就会出现。" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62 -msgid "" -"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " -"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " -"the :menuselection:`Account Security` section." -msgstr "" -"如果用户希望为访问 Odoo.com 启用双因素身份验证 " -"(2FA),请单击:menuselection:`账户安全`部分下方的:guilabel:`编辑安全设置`链接。" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " -"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " -":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " -"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " -":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " -"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " -":guilabel:`Verification Code`." -msgstr "" -"点击 :guilabel:`启用双因素身份验证`,打开:abbr:`2FA(双因素身份验证)`。然后,在:guilabel:`Password` " -"字段中确认当前密码。然后,点击 :guilabel:`确认密码`。然后,通过扫描 :guilabel:`QR " -"码`或输入:guilabel:`验证码`,在:abbr:`2FA(双因素身份验证)`应用程序(Google Authenticator、Authy " -"等)中激活:abbr:`2FA(双因素身份验证)`。" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71 -msgid "" -"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " -"the setup." -msgstr "最后,点击 :guilabel:`启用双因素身份验证` 完成设置。" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74 -msgid "" -"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" -msgstr "在:guilabel:`我的账户` 下,Odoo.com 用户还可以访问以下内容:" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76 -msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr ":guilabel:`我的合作伙伴仪表板`" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77 -msgid ":guilabel:`My In-App Services`" -msgstr ":guilabel:`我的应用程序内服务`" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78 -msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" -msgstr ":guilabel:`我的应用程序仪表板`" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +msgstr "在 Odoo 的 LDAP 服务器设置中突出显示用户信息。" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 msgid "Portal access" @@ -6228,6 +10449,10 @@ msgid "" "same email address is used." msgstr "即使使用相同的电子邮件地址,门户网站用户和 Odoo.com 用户的密码也要分开。" +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "添加双因素身份验证" + #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 msgid "" "If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " @@ -6266,4536 +10491,3 @@ msgid "" "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" "如果客户希望管理付款选项,请导航至右侧菜单中的 :guilabel:`管理付款方式`。然后,添加新的付款信息,并选择 :guilabel:`添加新卡`。" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 -msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "VoIP(互联网协议语音)" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 -msgid "" -"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " -"VoIP `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 -msgid "Axivox configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 -msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "介绍" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 -msgid "" -"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" -" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " -"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 -msgid "" -"To use this service, `contact Axivox `_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " -"area, along with the areas the company's users wish to call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 -msgid "" -"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " -"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " -"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " -"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" -" SIP Identifiers tab --> Domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 -msgid "Configure VoIP user in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 -msgid "" -"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " -"Axivox/Odoo user using VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " -"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " -"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " -":guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 -msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 -msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " -"device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 -msgid "" -":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " -"to handset" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 -msgid "" -":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" -" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 -msgid "" -"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " -":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " -"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 -msgid "Call queues" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 -msgid "" -"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " -"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " -"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 -msgid "" -"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " -"center agent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 -msgid "" -"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " -"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " -"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " -"employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 -msgid "" -"This document covers the process required to configure call queues (with " -"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 -msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 -msgid "Add a queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 -msgid "" -"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " -"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " -"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" -" queue` form with various fields to fill out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 -msgid "Name" -msgstr "名称" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 -msgid "" -"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " -"the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 -msgid "Internal extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 -msgid "" -"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " -"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 -msgid "Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 -msgid "" -"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " -"routing of received calls into this queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 -msgid "" -"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " -"menu:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 -msgid ":guilabel:`Call all available agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 -msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 -msgid ":guilabel:`Call a random agent`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 -msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " -"list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 -msgid "" -"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 -msgid "Maximum waiting time in seconds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " -"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " -"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 -msgid "Maximum duration of ringing at an agent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " -"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " -"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " -"seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 -msgid "For more information on dial plans, visit:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 -msgid ":doc:`dial_plan_basics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 -msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 -msgid "Adding agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 -msgid "" -"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" -" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" -" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" -" configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 -msgid "Static agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 -msgid "" -"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " -"added to the queue without the need to log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 -msgid "Dynamic agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 -msgid "" -"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " -"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " -"log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" -" in the upper-right corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 -msgid "Agent connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 -msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 -msgid "Dynamic agents connect automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 -msgid "" -"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 -msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 -msgid "" -"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " -"`Axivox management console `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 -msgid "Connect via Axivox queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 -msgid "" -"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " -"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" -" console `_ and connect dynamic agents to the " -"queue manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 -msgid "" -"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " -"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " -"different columns listed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 -msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 -msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 -msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 -msgid "" -"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " -"dashboard:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 -msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 -msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 -msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 -msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 -msgid "" -"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " -"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 -msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 -msgid "" -"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " -"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " -"and click :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "" -"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 -msgid "" -"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 -msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 -msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 -msgid "Report" -msgstr "报告" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 -msgid "" -"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " -"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " -"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " -"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 -msgid "" -"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " -"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" -" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 -msgid "" -"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 -msgid "" -"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " -"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 -msgid "" -"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " -"with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 -msgid ":guilabel:`The caller quit`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 -msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 -msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 -msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 -msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 -msgid ":guilabel:`No one is answering`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 -msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 -msgid ":guilabel:`Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 -msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 -msgid "" -"There is no limit to how many options can be selected from the " -":guilabel:`Event type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " -"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " -"from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 -msgid "" -"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " -"in the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 -msgid "Connect to queue on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 -msgid "" -"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " -"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 -msgid ":doc:`axivox_config`" -msgstr ":doc:`axivox_config`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 -msgid "" -"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " -"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." -msgstr "要访问 Odoo *VoIP* 小工具,请从 Odoo 内的任何窗口点击屏幕右上角的 :guilabel:`☎️(电话)` 图标。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 -msgid "" -"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " -":doc:`../voip_widget`" -msgstr "有关 Odoo *VoIP* 小工具的更多信息,请参阅此文档::doc:`../voip_widget`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 -msgid "" -"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " -"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " -"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" -" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " -"(disconnects)." -msgstr "" -"代理要连接到呼叫队列,只需拨打 :guilabel:`代理连接` 号码,并按下 *VoIP* 小工具中的绿色呼叫按钮 :guilabel:` " -"📞(电话)`图标。然后,代理就会听到一条两秒钟的短信息,表明代理已登录。呼叫自动结束(断开)。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 -msgid "" -"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " -"management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." -msgstr "" -"要查看呼叫队列中已连接的代理,请导航到 `Axivox 管理控制台 `_,然后单击左侧栏中的 " -":guilabel:`队列`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 -msgid "" -"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " -":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " -"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " -"they are logged into." -msgstr "" -"然后,单击 :guilabel:`已连接代理` 列顶部的绿色 :guilabel:`刷新` " -"按钮。当前连接到队列的任何代理(静态或动态)都会出现在他们登录的队列旁边的列中。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 -msgid "" -"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " -":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " -":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" -" short, two-second message." -msgstr "" -"要登出队列,请打开 Odoo *VoIP* 小工具,拨打 :guilabel:`代理断开连接` 号码,并按下绿色呼叫按钮 " -":guilabel:`📞(电话)` 图标。代理将在两秒钟的短信息后从队列中断开连接。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 -msgid "" -"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" -" management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " -":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " -"column." -msgstr "" -"要手动将动态代理登出呼叫队列,请导航至 `Axivox 管理控制台 `_,然后单击左侧栏中的 " -":guilabel:`队列`。然后,单击 :guilabel:`已连接代理` 列顶部的绿色 :guilabel:`刷新` 按钮。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 -msgid "" -"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " -"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " -"situations where agents forget to log out at the end of the day." -msgstr "" -"要手动断开代理的连接,请单击红色的 :guilabel:`断开连接` 按钮,代理就会立即断开连接。在代理下班后忘记登出的情况下,这很有帮助。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 -msgid "Conference calls" -msgstr "电话会议" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 -msgid "" -"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " -"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " -"sign-in code. That way, confidential matters stay private." -msgstr "电话会议有助于员工快速高效地联系,从而可以在公开论坛上讨论问题。通过签到代码,可以限制参与者。这样,保密事项就不会被泄露。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 -msgid "" -"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" -" in Odoo *VoIP*." -msgstr "本文档介绍在 Axivox 中配置电话会议,以便在 Odoo *VoIP* 中使用。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 -msgid "Add a virtual conference" -msgstr "添加虚拟会议" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 -msgid "" -"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" -" `_. After logging in, click on " -":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." -msgstr "" -"要添加虚拟会议室,请访问 `Axivox 管理控制台 `_。登录后,点击左侧菜单中的 " -":guilabel:`会议`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 -msgid "" -"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " -":guilabel:`New conference` form appears." -msgstr "接下来,单击标有 :guilabel:`添加会议` 的绿色按钮,出现 :guilabel:`新会议` 表单。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "New conference form on Axivox." -msgstr "Axivox 上的新会议表单。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 -msgid "" -"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " -":guilabel:`Internal extension`." -msgstr "在此填写 :guilabel:`名称` 字段,并设置 :guilabel:`内部扩展`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 -msgid "" -"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " -"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." -msgstr "网络中的每个人都使用内部分机快速拨入电话会议,而不是键入整个电话号码。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 -msgid "" -"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" -" and dial." -msgstr "选择长度在三到五位数之间的号码,便于记忆和拨打。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 -msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " -"security. This is a password to get into the conference, once the extension " -"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " -"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." -msgstr "" -"接下来,如果会议室需要安全保护,请设置 :guilabel:`访问代码`。这是会议分机拨通后进入会议的密码。拨打分机后,数字前台会立即提示输入 " -":guilabel:`访问代码` 。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 -msgid "" -"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " -"and select the user's extension that manages the call." -msgstr "在 :guilabel:`管理员扩展` 字段中,单击下拉菜单,选择管理呼叫的用户分机。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 -msgid "" -"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No`." -msgstr "" -"最后,在 :guilabel:`等待管理员启动会议` 字段中点击下拉菜单,选择 :guilabel:`是` 或 :guilabel:`否`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 -msgid "" -"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " -"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " -"into the conference call." -msgstr "如果选择 :guilabel:`是`,则管理员在场并登录电话会议之前,任何人都不得使用虚拟会议室。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 -msgid "" -"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " -"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change in production." -msgstr "填写完所有字段后,请务必 :guilabel:`保存` 配置。然后,单击右上角的 :guilabel:`应用更改` 在生产中执行更改。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 -msgid "" -"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" -" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " -"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." -msgstr "" -"添加会议后,Axivox 管理员可在 Axivox :guilabel:`会议` 主控制面板上选择 :guilabel:`删除` 或 " -":guilabel:`编辑` 会议。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 -msgid "" -"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " -":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " -"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" -" appears." -msgstr "" -"要邀请 Axivox 用户参加特定电话会议,请单击所需会议右侧的 :guilabel:`邀请`,然后在弹出窗口中输入被邀请者的分机或电话号码。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 -msgid "" -"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " -"phone number of the person you want to invite` field, click the green " -":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " -"call, automatically linking them to the conference." -msgstr "" -"将分机号或电话号码添加到 :guilabel:`请输入您要邀请的人的电话号码` 字段后,单击绿色的 :guilabel:`邀请` " -"按钮,收件人就会立即收到电话,并自动将其链接到会议。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 -msgid "Incoming numbers" -msgstr "拨入数量" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 -msgid "" -"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" -" to *Incoming numbers*." -msgstr "为了向更多人开放会议,Axivox 会议可以链接到 *拨入数量*。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 -msgid "" -"To do that, log into the `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" -" menu on the left." -msgstr "" -"要执行此操作,请登录 `Axivox 管理控制台 `_,然后点击左侧菜单中的 " -":guilabel:`拨入数量`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 -msgid "" -"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" -" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " -"attached." -msgstr "在 :guilabel:`来电号码` 仪表板上,点击应附加会议的 :guilabel:`号码` 最右边的 :guilabel:`编辑`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 -msgid "" -"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " -"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." -msgstr "然后,在标有 :guilabel:`语音呼叫目的地类型` 的第一个字段下点击下拉菜单,选择 :guilabel:`会议`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " -"select the specific conference that should be attached to this incoming " -"number." -msgstr "然后,在 :guilabel:`会议` 字段中点击下拉菜单,选择应附加到该来电号码的特定会议。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 -msgid "" -"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " -"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " -"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " -"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." -msgstr "" -"现在,只要拨入这个来电号码,如果不需要 :guilabel:`访问代码` 就会让来电者进入会议。如果需要 :guilabel:`访问代码` " -",则会提示来电者输入 :guilabel:`访问代码` 以进入会议。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 -msgid "Start call in Odoo" -msgstr "在 Odoo 中开始呼叫" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 -msgid "" -"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " -"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" -"在 Odoo 数据库的任意位置,点击右上角的 :guilabel:`☎️(电话)` 图标,打开 *VoIP* " -"小工具。然后,拨打会议的特定分机号码,并点击 :guilabel:`📞 (电话)` 图标。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." -msgstr "使用 Odoo VoIP 工具连接会议分机。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 -msgid "" -"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" -" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." -msgstr "数字前台应答后,输入 :guilabel:`访问代码(如需要),然后按 :guilabel:`# (pound)` 图标/键。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 -msgid "Advanced dial plans" -msgstr "高级拨号计划" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 -msgid "" -"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" -" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." -msgstr "通常情况下,公司每天都有大量来电,但许多公司并不希望其团队每周 7 天、每天 24 小时守着电话。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 -msgid "" -"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " -"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " -"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." -msgstr "通过使用 Axivox 高级拨号计划功能,可以实现流程自动化,并为所有情况设置路由。这样,客户就不会因为无法联系到任何人而等待或沮丧。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 -msgid "" -"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " -"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" -" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " -"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" -" does **not** have to be available around the clock." -msgstr "" -"通过利用拨号计划中的高级元素,公司可以在特定日期或时间(如公司节假日)自动进行呼叫路由选择。公司还可以让来电者自己输入分机号,并通过数字前台自动转接。这样,行政团队就**不必**全天候待命。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 -msgid "" -"There is even the option to route callers, depending on where they are " -"calling from in the world, thus maximizing efficiency." -msgstr "甚至还可以根据呼叫者所在的位置为其选择路由,从而最大限度地提高效率。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 -msgid "" -"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " -":doc:`dial_plan_basics`." -msgstr "有关基本拨号计划以及如何添加元素的更多信息,请访问 :doc:`dial_plan_basics` 。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " -"console." -msgstr "使用浏览器插件拼写可能会妨碍在拨号计划中使用可视化编辑器。**请勿**在 Axivox 管理控制台中使用翻译器。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 -msgid "Advanced elements" -msgstr "高级元素" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 -msgid "" -"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " -"two advanced elements that can be used." -msgstr "在 Axivox 拨号计划(如 :doc:`dial_plan_basics` 中所述)中,有两个高级元素可以使用。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " -"enabled in Axivox settings)." -msgstr "guilabel:`录制`:已启用录制功能(需要更改计划,在 Axivox 设置中启用)。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 -msgid "" -":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " -"text." -msgstr ":guilabel:`呼叫者 ID`:用被叫号码或自由文本替换来电号码。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" -"要添加这些元素,请导航至 :guilabel:`拨号计划` 页面,该页面位于`Axivox 管理控制台 " -"`_左侧的菜单中。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " -"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " -"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." -msgstr "" -"然后,单击所需拨号计划右侧的 :guilabel:`可视化编辑器` 按钮进行编辑。最后,打开 :guilabel:`新元素` " -"下拉菜单,选择元素,然后单击 :guilabel:`添加`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" -" highlighted." -msgstr "Axivox 中拨号计划的可视化编辑器,突出显示添加和调度元素。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 -msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "更多信息,请访问 :ref:`voip/axivox/dial_plans`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 -msgid "" -"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " -"element, and requires an additional plan change in Axivox." -msgstr ":guilabel:`录音`元素会记录通过该元素路由的通话,并需要在 Axivox 中进行额外的计划更改。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 -msgid "" -"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " -"`Axivox management console `_. Then, go to the " -":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " -"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " -"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." -msgstr "" -"要启用 Axivox 上的录音功能,请导航至 `Axivox 管理控制台 `_中的 " -":guilabel:`设置`。然后,转到页面底部附近的 :guilabel:`录音` 下拉菜单。从那里,从下拉菜单中选择 :guilabel:`启用` " -"以在拨号计划中使用 :guilabel:`录音` 元素启用录音。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 -msgid "" -"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " -"change, then consult Axivox to enable the feature." -msgstr "如果 :guilabel:`录音` 下拉菜单不可用且无法更改,请咨询 Axivox 以启用该功能。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " -"ID downstream, after routing." -msgstr "通过 :guilabel:`呼叫者 ID` 元素,可以在路由后替换下游的呼叫方 ID。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 -msgid "" -"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" -"clicking it to configure it, two options appear." -msgstr "在拨号计划中添加 :guilabel:`呼叫者 ID` 元素并双击该元素进行配置后,会出现两个选项。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 -msgid "" -"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " -"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" -" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " -":guilabel:`Incoming number`." -msgstr "" -"第一个选项是 :guilabel:`任意文本` 字段,可以输入任何文本来替换来电显示。第二个选项是 " -":guilabel:`用被叫号码替换来电显示。该选项用 :guilabel:` 来电号码`替换呼叫者 ID。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 -msgid "" -"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " -":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " -"the number, and information is kept private." -msgstr "" -"公司可能希望使用 :guilabel:`呼叫者 ID` 元素取代 " -":guilabel:`来电号码`,这样员工或外部转接人员就无法看到号码,信息也不会被泄露。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 -msgid "Basic routing elements" -msgstr "基本路由元素" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 -msgid "" -"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." -" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" -"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " -"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." -msgstr "" -"Axivox " -"拨号计划中的基本路由元素提供基于分机的路由。这可以通过添加*菜单*将逐个拨号数字与操作联系起来,或使用*数字接待员*根据呼叫者输入的按键自动路由或监听分机来实现。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 -msgid "" -"The main difference between the two elements is that the *Digital " -"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " -"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." -msgstr "两个元素之间的主要区别在于,*数字接待员*并**不**需要预先配置数字操作,它充当的是虚拟接待员的角色。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " -"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " -"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " -"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." -msgstr "" -"guilabel:`菜单`:添加逐个号码拨号目录和配置的下游操作(非终端)。例如,逐个号码拨号功能可以包含一个元素,点击 '2' " -"后,呼叫者将进入拨号计划中与菜单元素上的 '2' 链接的元素。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`." -msgstr "" -"要添加这些元素,请导航到位于 `Axivox 管理控制台 `_左侧菜单中的 " -":guilabel:`拨号计划` 页面。然后,点击拨号计划右侧的 :guilabel:`可视化编辑器` 按钮,编辑拨号计划。然后,打开 " -":guilabel:`新元素` 下拉菜单,选择元素,点击 :guilabel:`添加`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 -msgid "Digital receptionist scenario" -msgstr "数字接待员情景" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 -msgid "" -"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " -"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " -"the key pad." -msgstr "*数字接待员* 单元是一个监听功能,可以根据呼叫者通过键盘输入的分机号码,准确地通过拨号计划将呼叫者路由到相应的位置。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 -msgid "" -"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " -"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " -"now reach their destination, without a real person interjecting." -msgstr "设置*数字接待员*,不再需要团队或现场接待员全天候待命。有了这个功能,呼叫可以直接到达目标,无需人工干预。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " -"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " -"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " -"appears." -msgstr "" -"在拨号计划中添加 :guilabel:`数字接待员` 元素后,连接适当的端点,然后双击该元素,在弹出的 :guilabel:`接待员` 窗口中设置 " -":guilabel:`时间` 。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 -msgid "" -"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " -"seconds to `60` seconds." -msgstr ":guilabel:`时间` 可以 5 秒为单位设置,从 `5` 秒到 `60` 秒不等。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 -msgid "" -"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " -"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " -"when a wrong extension is entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 -msgid "" -"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " -"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " -"that might read, `Press star to dial an extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " -"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " -"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " -"reach'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 -msgid "" -"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " -":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " -":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " -"extension'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 -msgid "" -"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" -" a correct extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 -msgid "" -"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " -":guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 -msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " -"different features of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 -msgid "" -"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " -"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 -msgid "" -"For more information, see this documentation " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 -msgid "Advanced routing elements" -msgstr "高级路由元素" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 -msgid "" -"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " -"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " -"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " -"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." -msgstr "" -"高级路由功能可在收到呼叫时自动将其路由到来电号码。可使用地理位置、白名单或基于时间的变量进行配置。呼叫在到达最终目的地之前会经过一个过滤器,然后根据设定的变量进行路由。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 -msgid "The following are advanced routing elements:" -msgstr "以下是高级路由要素:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "guilabel:`调度器`:根据呼叫者 ID 的地理位置创建呼叫过滤器,以路由流量。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " -"preference." -msgstr ":guilabel:`访问列表`:根据 VIP 客户的偏好,创建量身定制的访问列表。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 -msgid "" -":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" -" around holidays, or other sensitive time-frames." -msgstr ":guilabel:`时间条件`:创建时间条件,以便在节假日或其他敏感时间段对进入的流量进行路由。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 -msgid "" -"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " -"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." -msgstr "白名单是一个技术术语,用于创建允许使用的号码列表。相反,黑名单用于创建拒绝号码列表。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" -"要添加这些元素之一,请导航到位于 `Axivox 管理控制台 `_左侧菜单中的 " -":guilabel:`拨号计划` 页面。然后,点击拨号计划右侧的 :guilabel:`可视化编辑器` 按钮,编辑拨号计划。然后,打开 " -":guilabel:`新元素` 下拉菜单,选择元素,并单击 :guilabel:`添加`。更多信息,请访问 " -":ref:`voip/axivox/dial_plans`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 -msgid "Dispatcher scenario" -msgstr "调度器情景" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 -msgid "" -"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " -"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" -" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " -"or screen calls as they come into an incoming number." -msgstr "" -"*调度器*元素是一种拨号计划功能,可根据区域或地理位置引导呼叫。在大多数情况下,拨号计划中的 :guilabel:`调度器` 元素与 " -":guilabel:`开始` 元素相连,以便在来电号码进入时过滤或筛选来电。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 -msgid "" -"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window to configure it." -msgstr "在弹出的 :guilabel:`拨号计划编辑器` 窗口中双击 :guilabel:`调度器` 元素进行配置。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 -msgid "" -"This element checks numbers (routed through this element), according to " -"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " -"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." -msgstr "" -"该元素根据正则表达式检查(通过该元素路由的)数字。要添加正则表达式,请单击 :guilabel:`调度器` 弹出窗口底部的 " -":guilabel:`添加行`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 -msgid "" -"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " -"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " -"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" -" window." -msgstr "" -"然后,在 :guilabel:`名称` 下输入一个可识别的名称来标识此表达式。这是在 :guilabel:`拨号计划编辑器` 弹出窗口中显示的拨号计划的" -" :guilabel:`调度器` 元素中出现的名称。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 -msgid "" -"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" -" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " -"helpful when a company would like to filter their customers to certain " -"queues, or users based on the customer's geo-location." -msgstr "" -"在 :guilabel:`正则表达式` 字段中,输入 Axivox " -"应为来电路由的国家代码或区号。当公司希望根据客户的地理位置将其客户过滤到特定队列或用户时,这一点尤其有用。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 -msgid "" -"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " -"`\\d+` after the country code, or country code + area code." -msgstr "要指定某个国家代码或区号后面的所有号码,请在国家代码或国家代码 + 区号后面加上 `\\d+`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" -" highlighted." -msgstr "调度程序配置面板,突出显示名称、正则表达式和添加一行。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 -msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" -msgstr "`02\\d+`:验证以`02`开头的数字" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 -msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" -msgstr "`00\\\\d+`:验证所有以 `00` 开头的数字" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 -msgid "" -"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " -"code)" -msgstr "`0052\\\\d+` 验证以 0052(墨西哥国家代码)开头的所有号码。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 -msgid "" -"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " -"code + Western New York area code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " -"the given range of numbers." -msgstr "" -"正则表达式(简称为 \"regex\" 或 \"regexp\"),有时也称为 " -"\"有理表达式\",是指定文本匹配模式的字符序列。换句话说,就是在给定的数字范围内进行匹配。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 -msgid "" -"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " -"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." -msgstr "在弹出的 :guilabel:`调度器` 窗口中完成所需配置后,请务必单击 :guilabel:`保存`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 -msgid "" -"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " -"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " -"that were set." -msgstr "这样,:guilabel:`调度器` 元素就会根据设置的 :guilabel:`正则表达式` 显示可配置的不同路径。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 -msgid "" -"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "在弹出的 :guilabel:`拨号计划编辑器` 窗口中,将这些路径附加到任何 :guilabel:`新元素` 上。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 -msgid "" -"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " -":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" -" Expression`." -msgstr "" -"默认情况下,在设置至少一个 :guilabel:`正则表达式` 之后,:guilabel:`调度器`元素上会出现一个 :guilabel:`未知` " -"路径。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 -msgid "" -"Calls follow this route/path when their number does not match any " -":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." -msgstr "当呼叫号码与 :guilabel:`调度器` 元素上设置的任何 :guilabel:`正则表达式` 不匹配时,呼叫会遵循此路径。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." -msgstr "拨号计划,突出调度器元素。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 -msgid "Time condition scenario" -msgstr "时间条件情景" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 -msgid "" -"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " -"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" -"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " -":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " -":guilabel:`Month` can all be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 -msgid "" -"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " -"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " -":guilabel:`False` path is followed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 -msgid "" -"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " -"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 -msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 -msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 -msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 -msgid ":guilabel:`Month` - `July`" -msgstr ":guilabel:`月份` - `七月`" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 -msgid "" -"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " -"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " -"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " -"reduces wasted time and hangups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 -msgid "" -"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" -" under, navigate to `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" -" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " -"the bottom, by clicking the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 -msgid "Access list scenario" -msgstr "访问列表情景" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 -msgid "" -"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " -"numbers, and disallows (denies) other numbers." -msgstr "拨号计划中的*访问列表*元素允许路由某些号码,并禁止(拒绝)其他号码。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 -msgid "" -"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " -"configured by double-clicking on the element directly in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 -msgid "" -"Two fields appear where regular expressions can based in the " -":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" -" pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 -msgid "" -"For a very important customer, their number can be set in the " -":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " -"management." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 -msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 -msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 -msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" -msgstr "`0017165551212`:验证号码(`0017165551212`)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 -msgid "" -"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" -" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " -"List` pop-up window." -msgstr "" -"使用正则表达式或数字设置 :guilabel:`允许` 和 :guilabel:`否决` 字段后,在弹出的 :guilabel:`访问列表` 窗口中点击" -" :guilabel:`保存`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " -"(or routes) are available to link to further actions." -msgstr "然后,在拨号计划中的 :guilabel:`访问列表` 元素上,有三个路径(或路由)可用于链接到进一步的操作。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 -msgid "" -"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " -":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." -" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." -" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " -"or queue." -msgstr "" -"通过添加 :guilabel:`菜单` 元素并将其连接到 :guilabel:`未知` 路径,未知呼叫可通过常规菜单流进行路由。 " -":guilabel:`已拒绝` 呼叫可路由到 :guilabel:`挂机` 元素。最后,:guilabel:`已授权`呼叫者可被发送到特定的分机或队列。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." -msgstr "拨号计划示例中突出显示的访问列表元素。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 -msgid "Switches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 -msgid "" -"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 -msgid "" -"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " -"changes, without altering the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 -msgid "" -"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" -" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " -"for any number of reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 -msgid "" -"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" -" several paths to choose from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " -"on whether it is opened (on) or closed (off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " -"off, to divert incoming calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 -msgid "Basic switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 -msgid "" -"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " -"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " -"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " -":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 -msgid "" -"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," -" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 -msgid "" -"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " -"a dial plan, in which this switch is set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 -msgid "" -"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " -"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " -"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 -msgid "" -"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " -"changes` to implement the them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 -msgid "Add a switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " -"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " -"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " -"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 -msgid "" -"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " -":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " -"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 -msgid "Multi-switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 -msgid "" -"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " -"configured, and switched between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 -msgid "" -"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" -" management console `_. Then, click on the " -":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 -msgid "" -"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" -"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 -msgid "" -"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " -"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " -":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " -"line. Do **not** duplicate any entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 -msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 -msgid "" -"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " -"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " -":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 -msgid "" -"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." -" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " -":guilabel:`Apply changes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 -msgid "Add a multi-switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " -"`Axivox management console `_, and click " -":guilabel:`Dial plans` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 -msgid "" -"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" -" the desired dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 -msgid "" -"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." -" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " -"configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 -msgid "Dial plan basics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 -msgid "" -"When someone calls a business, they might need to get in contact with " -"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " -"might also be in search of some information about the business, such as " -"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " -"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " -"how incoming calls like this are handled." -msgstr "" -"当有人致电企业时,他们可能需要联系客户支持、销售团队,甚至是个人直线电话。呼叫者可能还在寻找有关企业的一些信息,例如营业时间。或者,他们可能希望留下语音邮件,以便公司可以回电。通过" -" Axivox 中的拨号计划,公司可以管理这类呼入电话。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 -msgid "" -"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " -"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." -msgstr "通过拨号计划使用适当的呼叫架构,可以快速、高效地将呼叫者引导至正确的人员或正确的信息。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 -msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." -msgstr "本文档涵盖 Axivox 中拨号计划的基本配置。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 -msgid "" -"For more information on advanced dial plans, visit " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "有关高级拨号计划的更多信息,请访问 :doc:`dial_plan_advanced` 。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." -msgstr "使用浏览器插件拼写可能会妨碍在拨号计划中使用可视化编辑器。请勿在 Axivox 管理控制台中使用翻译器。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 -msgid "Dial plans" -msgstr "拨号计划" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 -msgid "" -"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " -"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " -"the menu on the left." -msgstr "" -"访问拨号计划,方法是导航到 `Axivox 管理控制台 `_,然后点击左侧菜单中的 " -":guilabel:`拨号计划`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 -msgid "" -"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " -"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." -msgstr "要在 :guilabel:`拨号计划` 页面添加新的拨号计划,请单击标有 :guilabel:`添加新拨号计划` 的绿色按钮。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 -msgid "" -"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " -"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " -"be created with many different configurations." -msgstr "Axivox 不限制可创建拨号计划的数量。这些计划可以随时添加和改进。这样就可以创建具有多种不同配置的沙盒。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " -"highlighted." -msgstr "拨号计划仪表板,突出显示编辑功能和添加拨号计划按钮。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 -msgid "" -"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " -"right of the saved dial plan:" -msgstr "要编辑现有拨号计划,请在保存的拨号计划右侧选择以下选项之一:" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 -msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." -msgstr ":guilabel:`删除`:此操作将删除所附的拨号计划。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 -msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." -msgstr ":guilabel:`编辑`:此操作允许用户编辑拨号计划。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " -"the dial plan architecture can be viewed and edited." -msgstr ":guilabel:`可视化编辑器`:此操作将打开一个可视化编辑器窗口,在该窗口中可以查看和编辑拨号计划结构。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " -"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" -" original extension." -msgstr ":guilabel:`复制`:此操作将复制拨号计划,并将其放在列表底部,分机号码比原始分机号码大一个号码(+1)。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 -msgid "Dialplan editor (visual editor)" -msgstr "拨号计划编辑器(可视化编辑器)" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " -":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " -"appears." -msgstr "" -"点击 :guilabel:`拨号计划` 页面上拨号计划的 :guilabel:`可视化编辑器` 按钮后,会弹出 :guilabel:`拨号计划编辑器` " -"窗口。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 -msgid "" -"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " -"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " -"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" -" configured and linked together." -msgstr "" -"该弹出窗口是配置拨号计划架构或结构的主要位置。在这个窗口中,会出现一个 " -":abbr:`GUI(图形用户界面)`,在这里可以配置各种拨号计划元素并将它们链接在一起。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 -msgid "" -"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " -"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 -msgid "" -"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " -"saving any other edits in the Axivox management console because the " -":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " -":menuselection:`Visual editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 -msgid "" -"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " -"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " -":guilabel:`Dial plan` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 -msgid "" -"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " -"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 -msgid "" -"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " -"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " -"elements present in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 -msgid "" -"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " -":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " -"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " -":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " -"meant to connect with." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 -msgid "" -"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " -"desired element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 -msgid "" -"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 -msgid "" -"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" -" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" -" additional customizations can be entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 -msgid "" -"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " -"double-clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 -msgid "" -"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " -"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " -"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " -":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 -msgid "" -"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" -"element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 -msgid "" -"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " -"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " -":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " -"production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 -msgid "Dial plan elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 -msgid "" -"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " -"pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 -msgid "Basic elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 -msgid "" -"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 -msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 -msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 -msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 -msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " -"call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 -msgid "" -"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " -"routing elements used in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " -"actions (not terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " -"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 -msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 -msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " -"different aspects of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 -msgid "Attach to incoming number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 -msgid "" -"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " -"management console `_ , and click on " -":guilabel:`Incoming numbers`." -msgstr "" -"要将现有拨号计划附加到一个来电号码,请访问 `Axivox管理控制台 `_ " -",然后单击:guilabel:`来电号码`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " -"should be attached." -msgstr "然后,单击要附加拨号计划的号码旁边的 :guilabel:`编辑`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 -msgid "" -"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " -"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " -":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " -"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " -"appears." -msgstr "" -"这样就会显示一个单独的页面,在此可以修改该号码的拨号计划。为此,请从 :guilabel:`语音呼叫目的地类型` 字段下拉菜单中选择 " -":guilabel:`拨号计划`。然后,从出现的 :guilabel:`拨号计划` 字段中选择所需的拨号计划。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 -msgid "" -"With that in place, that means when that specific number calls in, the " -"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " -"route the caller." -msgstr "这样,当特定号码打入时,配置的拨号计划就会被激活,并通过提示正确路由呼叫者。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " -"in the upper-right corner." -msgstr "最后,:guilabel:`保存`更改,并单击右上角的:guilabel:`应用更改`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 -msgid "Basic dial plan scenario" -msgstr "基本拨号计划情景" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 -msgid "" -"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " -"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " -"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " -"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " -"(Voicemail, Hang-up)`." -msgstr "" -"下面展示的是用于呼叫路由的基本拨号计划方案,可以添加其他元素来扩展设置。此基本拨号计划方案包括以下链接元素:menuselection:`开始-->播放文件-->菜单-->(挂断、通话、队列、会议)-->(语音信箱、挂断)`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "Basic dial plan configuration." -msgstr "基本拨号计划配置。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 -msgid "" -"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" -" information on call routing, reference this documentation: " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "此设置**不**包括任何基本或高级呼叫路由。有关呼叫路由的更多信息,请参考此文档::doc:`dial_plan_advanced`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 -msgid "Dynamic caller ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 -msgid "" -"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" -" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" -" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" -" decline the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 -msgid "" -"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" -" on outgoing calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 -msgid "" -"International numbers can be purchased to do business transactions " -"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " -"country code of the destination being called. By displaying a local number, " -"this can increase customer engagement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 -msgid "" -"Some companies have many employees making calls from a call center. These " -"employees are not always available to receive a return phone call from a " -"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " -"main company phone number, so any number of employees in the group can " -"answer the call. This way, a call is never missed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 -msgid "Default outgoing number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 -msgid "" -"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " -"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " -"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " -"the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 -msgid "" -"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" -" are then funneled back through the main line (default number). If there is " -"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" -" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " -"leave the company." -msgstr "" -"如果公司外的人试图回拨用户/员工,他们将通过主线(默认号码)回拨。如果设置了拨号计划,则会提示他们进行选择。在员工频繁更换职位或离开公司时,这一点尤其有用。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 -msgid "" -"To access the default number, go to the `Axivox management console " -"`_, and log in. Then, click into " -":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " -"outgoing number`." -msgstr "" -"要访问默认号码,请访问 `Axivox 管理控制台 `_并登录。然后,点击左侧菜单中的 " -":guilabel:`设置`,并导航至 :guilabel:`默认发送号码`。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 -msgid "" -"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " -"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " -"available on Axivox." -msgstr "从这里,单击下拉菜单更改 :guilabel:`默认拨出号码`,并从 Axivox 上可用的拨入电话号码中进行选择。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " -"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " -"to implement the change." -msgstr "" -"请确保 :guilabel:`保存` 更改,然后单击 :guilabel:`常规设置` 页面右上角的 :guilabel:`应用变更` 以执行更改。" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " -"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " -"configured differently at the user level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 -msgid "Users" -msgstr "用户" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 -msgid "" -"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " -"management console `_. Next, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" -" to the right of the user that is to be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 -msgid "" -"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" -" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " -":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " -"numbers on the Axivox account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 -msgid "" -"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " -"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" -" number` shown on their caller ID when making calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 -msgid "" -"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " -"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " -"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 -msgid "" -"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " -"the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 -msgid "" -"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " -"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 -msgid "Advanced options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 -msgid "" -"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " -":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " -"management console `_. Then, click " -":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " -"number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 -msgid "" -"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " -"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " -"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " -"location the user/employee is calling from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 -msgid "" -"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " -"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." -" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " -"used for calling out from that country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 -msgid "" -"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " -"over all other outgoing configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 -msgid "" -"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " -"another order. The first matching rule is applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 -msgid "" -"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " -"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " -"Britain)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 -msgid "" -"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " -"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " -"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" -" rules, if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 -msgid "Advanced options for the default outgoing number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, be sure to click " -":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users in Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 -msgid "" -"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " -"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " -"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " -"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " -"convenient ways." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 -msgid "" -"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " -"console, so an administrator can manage users quickly and easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 -msgid "" -"This documentation covers how to configure everything through a provider " -"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " -"manage users may be different." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 -msgid "Overview" -msgstr "概述" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 -msgid "" -"Begin at the Axivox management console by navigating to " -"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " -"appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 -msgid "" -"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " -"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " -"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " -"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 -msgid "" -"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " -"calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " -"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" -" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " -":guilabel:`Destination` and SMS information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 -msgid "" -"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" -" the caller follows when dialing said numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 -msgid "" -"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " -"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " -":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " -"for voice call` can be changed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 -msgid "" -"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " -"drop-down menu are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 -msgid ":guilabel:`Not configured`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 -msgid ":guilabel:`Extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 -msgid ":guilabel:`Dial plan`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 -msgid ":guilabel:`Voicemail`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 -msgid ":guilabel:`Hang up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 -msgid ":guilabel:`Conference`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 -msgid "" -"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" -" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " -"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " -"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" -" voice call` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 -msgid "New users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 -msgid "" -"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " -"company needs an Axivox user account associated with them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 -msgid "" -"To view existing users in the Axivox management console, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" -" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " -"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 -msgid "" -"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " -"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " -"configuring the new user:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," -" can be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 -msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"username and password for external configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " -"management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 -msgid "General tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " -":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " -"This is the number internal users dial to reach a specific employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 -msgid "" -"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " -"email address for the employee should be added here, where the user receives" -" business emails." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 -msgid "" -"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " -"the user can be reached. Be sure to include the country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 -msgid "" -"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" -" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." -" Each country in the world has its own specific country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 -msgid "" -"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "General tab layout in the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 -msgid "" -"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No` from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 -msgid "" -"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " -"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " -"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " -"Receptionist* feature element of a dial-plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 -msgid "" -"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" -" with selection boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 -msgid "" -"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " -"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " -"on another call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 -msgid "" -"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " -"option to make it mandatory for the user to log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 -msgid "" -"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " -"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" -" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 -msgid "Forwardings tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " -"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" -" answered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 -msgid "" -"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 -msgid "" -"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " -"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " -"specific user or phone number is revealed. After entering the " -":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " -"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 -msgid "" -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 -msgid "" -"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " -"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " -"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " -":guilabel:`Destinations` not pick up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " -":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " -":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " -"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " -"Forwardings tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 -msgid "" -"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 -msgid "Follow Me tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 -msgid "" -"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " -":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " -":menuselection:`Forwardings` can be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 -msgid "" -"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " -"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " -"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " -"when a call is received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 -msgid "" -"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " -"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 -msgid "" -"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " -"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" -" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" -" the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 -msgid "" -"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " -"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " -"Integrations <../devices_integrations>` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 -msgid "Keys tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " -"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " -"available, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 -msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 -msgid "These actions can be set on each number:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 -msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 -msgid "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " -"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " -"on a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 -msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" -" a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " -"from a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" -"highlight)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 -msgid "" -"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 -msgid "" -"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " -"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" -" filled out in conjunction with the initial action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 -msgid "" -"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " -"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " -"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 -msgid "SIP Identifiers tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 -msgid "" -"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" -" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " -"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " -"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " -"(Session Initiation Protocol)` mobile client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 -msgid "" -"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 -msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 -msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 -msgid "" -"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " -"field represents the user's information that was entered in the " -":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 -msgid "" -"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " -"representative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 -msgid "" -"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " -"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 -msgid "" -"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " -"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" -" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 -msgid "" -"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 -msgid "Permissions tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 -msgid "" -"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " -"users for portal access:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 -msgid ":guilabel:`User portal access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 -msgid ":guilabel:`User management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 -msgid ":guilabel:`Administrator access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 -msgid ":guilabel:`Phone management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 -msgid ":guilabel:`User group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 -msgid ":guilabel:`Phone number management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 -msgid ":guilabel:`Dial plan management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 -msgid ":guilabel:`Pickup group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 -msgid ":guilabel:`Switch management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 -msgid ":guilabel:`Conference management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 -msgid ":guilabel:`Queue management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 -msgid ":guilabel:`Voicemail management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 -msgid ":guilabel:`Audio messages management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 -msgid ":guilabel:`Music on hold management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 -msgid ":guilabel:`Directory management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 -msgid ":guilabel:`Call list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 -msgid ":guilabel:`Connected user list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 -msgid ":guilabel:`Global settings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 -msgid ":guilabel:`Apply changes button`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 -msgid ":guilabel:`Invoice download`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 -msgid ":guilabel:`Invoice details`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 -msgid ":guilabel:`Blacklist management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 -msgid ":guilabel:`Conference participant management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 -msgid "" -"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" -" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " -"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " -"minimum of 8 characters for a user password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 -msgid "" -"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " -"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " -"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " -"option does **not** populate for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 -msgid "" -"Upon finishing the setup for a new user, an " -":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" -"highlighted indicating a no selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 -msgid "User groups" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 -msgid "" -"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" -" call center capability." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 -msgid "" -"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 -msgid "" -"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " -"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " -"Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 -msgid "" -"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " -":guilabel:`Add a group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 -msgid "" -"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " -"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " -"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " -"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " -"are added to the user group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 -msgid "Repeat this process to add more users to the group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 -msgid "Voicemails and audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 -msgid "" -"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " -"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " -"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " -"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " -"the business interaction, and set the tone with the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 -msgid "" -"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " -"in the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 -msgid "Set global language" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 -msgid "" -"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " -"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " -"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " -"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " -"messages,...)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 -msgid "" -"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " -":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " -"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" -" change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 -msgid "Activate voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 -msgid "" -"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " -"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " -"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " -"Then, log in with the appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 -msgid "" -"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " -":guilabel:`Users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 -msgid "" -"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " -"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " -"and click on :guilabel:`Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 -msgid "" -"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" -" the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 -msgid "Voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 -msgid "" -"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " -"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " -"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," -" located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 -msgid "" -"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " -"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " -"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 -msgid "" -"It should be noted that some of the administrative portal language is in " -"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " -"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 -msgid "Manually create voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 -msgid "" -"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" -" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " -"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " -"the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 -msgid "" -"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" -" would need to be created manually, and attached to an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 -msgid "" -"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " -"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " -":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " -"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" -" should be linked to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 -msgid "" -"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" -"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " -"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" -"created voicemail box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 -msgid "" -"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " -"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" -" present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 -msgid "" -"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " -"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" -" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 -msgid "" -"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " -"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " -"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " -"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " -"automated numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 -msgid "" -"Should this field be left empty, the default destination address is used, " -"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " -"creating a voicemail)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " -"implement the change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 -msgid "Notifications" -msgstr "通知" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 -msgid "" -"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" -"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " -"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " -"the user's Axivox profile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 -msgid "" -"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " -"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " -"question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 -msgid "Forwarding to voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 -msgid "" -"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" -" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " -"log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 -msgid "" -"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " -"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 -msgid "" -"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " -"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " -"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " -":guilabel:`Forwarding on busy` fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " -"tab of the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 -msgid "" -"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " -"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" -" is routed to the voicemail set on the particular user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 -msgid "" -"For more information on forwarding and transfers, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 -msgid "" -"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" -" to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 -msgid "Audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 -msgid "" -"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " -"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " -"availability of a product, or any other important promotional messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 -msgid "" -"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " -"`_ and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " -":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 -msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 -msgid "" -"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " -":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " -"found on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 -msgid "" -"There are two different ways to make the audio message. The user could " -"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" -" select a computer-generated speaker to read the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 -msgid "Record audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 -msgid "" -"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " -":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " -"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " -"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " -"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " -"message management` field, click the drop-down menu, and select the " -"extension where Axivox should call to record the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 -msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 -msgid "" -"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " -"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " -":doc:`axivox_config`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 -msgid "" -"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " -"French-speaking operator provides the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 -msgid "Press `1` to record a message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 -msgid "Press `2` to listen to the current message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 -msgid "" -"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " -"message present in the system for this particular audio message that " -"requires a review, before recording a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 -msgid "" -"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " -"recording." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 -msgid "" -"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" -" questions again:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 -msgid "Press `#` to end the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 -msgid "Write audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 -msgid "" -"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " -"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 -msgid "" -"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " -":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " -":guilabel:`Name` that the message should be attached to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 -msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 -msgid "" -"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" -"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" -" for the :guilabel:`Text` to be read in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 -msgid "" -"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " -"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " -"process the audio file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 -msgid "" -"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " -"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " -"accent is used by the computerized speaker." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 -msgid "" -"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " -"audio message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 -msgid "" -"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" -" corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 -msgid "" -"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " -"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " -":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " -"message, or a dial-by-number directory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 -msgid "" -"For more information on dial plans see this documentation: " -":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 -msgid "Music on-hold" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 -msgid "" -"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" -" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " -"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," -" and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " -":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 -msgid "" -"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " -":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " -"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 -msgid "" -"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " -"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 -msgid "" -"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " -"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " -":guilabel:`Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 -msgid "" -"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " -"the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 -msgid "Devices and integrations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 -msgid "" -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " -"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " -"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " -"the world, so long as they have a broadband internet connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 -msgid "" -"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " -"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 -msgid "" -"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " -"devices and integrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 -msgid "" -"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " -"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 -msgid "" -"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " -"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 -msgid "" -"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" -" can select a date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 -msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 -msgid "" -"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " -"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 -msgid "" -"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 -msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" -" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " -"database, and the widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 -msgid "" -"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " -"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 -msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " -"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " -"can be used to access the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 -msgid "" -"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " -"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " -"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 -msgid "" -"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " -"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " -"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" -" used. Apps like that stay connected in the background at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 -msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 -msgid "" -"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " -"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" -"right corner. The widget appears in the lower-left corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 -msgid "" -"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " -"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " -"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " -"microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 -msgid "" -"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" -" browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Allow the database to access the microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 -msgid "" -"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " -"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " -"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " -"moving forward." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "" -"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" -" call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 -msgid "" -"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " -"device:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 -msgid "Zoiper Lite" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 -msgid "" -"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 -msgid "" -"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " -"download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the set up conditions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 -msgid "" -"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " -"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " -":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " -"an account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 -msgid "" -"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " -"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " -"has already been produced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 -msgid "" -"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " -"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " -"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " -"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 -msgid "" -"If the provider being configured is *Axivox*, then select " -":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 -msgid "" -"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " -":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " -":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 -msgid "" -"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " -":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" -" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" -" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 -msgid "Zoiper Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 -msgid "Axivox Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 -msgid "Account name" -msgstr "账户名称" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 -msgid "*Can be anything*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 -msgid "Domain" -msgstr "域" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 -msgid "Username" -msgstr "用户名" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 -msgid "SIP username" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 -msgid "Password" -msgstr "密码" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 -msgid "SIP password" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 -msgid "" -"Once this account information is entered, click the green " -":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " -"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " -":guilabel:`Registration Status: OK`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 -msgid "" -"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 -msgid "Linphone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 -msgid "" -"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " -"messaging (group and individual), as well as conference calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 -msgid "" -"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " -"`Linphone download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the circumstances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 -msgid "" -"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " -"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " -"screen appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 -msgid "" -"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" -" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " -":guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 -msgid "" -"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " -"green button at the top of the application screen that reads, " -":guilabel:`Connected`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Linphone account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 -msgid "" -"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" -" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " -"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " -"regular basis." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 -msgid "" -"See `Linphone's wiki-documentation page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "通过 OnSIP 在 Odoo 中使用 VoIP 服务" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 -msgid "" -"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " -"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " -"with OnSIP in order to use this service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 -msgid "" -"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " -"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 -msgid "" -"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " -"configure it on an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 -msgid "" -"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " -"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," -" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " -"search for `VoIP OnSIP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "View of OnSIP app in the app search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 -msgid "Odoo VoIP setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 -msgid "" -"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" -" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " -":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " -"fields with the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " -"account on `OnSIP `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 -msgid "" -"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " -"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" -" of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 -msgid "" -"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " -"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " -"credentials (first column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 -msgid "" -"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 -msgid "Odoo user setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 -msgid "" -"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " -"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " -"settings/preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " -"Select the User`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 -msgid "" -"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " -"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " -":guilabel:`VoIP` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 -msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "" -"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " -":guilabel:`Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 -msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " -"without the `x`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "" -"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "" -"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 -msgid "" -"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " -"save the configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 -msgid "" -"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 -msgid "" -"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " -"knowledge base `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 -msgid "Incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 -msgid "" -"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " -"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" -" (phone)` icon to answer the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 -msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 -msgid ":doc:`voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "故障排除" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 -msgid "Missing parameters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 -msgid "" -"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 -msgid "Incorrect number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"use the international format for the number. This means leading with the " -":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 -msgid "" -"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " -"United States)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 -msgid "OnSIP on mobile phone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 -msgid "" -"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " -"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " -"parallel with Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 -msgid "" -"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " -"calls are heard. Any SIP softphone will work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 -msgid ":doc:`devices_integrations`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 -msgid "`OnSIP App Download `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 -msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 -msgid "" -"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " -"of any business. A company also needs to be available when customers call, " -"in order to build trust and make connections." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 -msgid "" -"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " -"Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 -msgid "Make calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 -msgid "" -"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " -"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 -msgid "" -"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " -"contact in the database to make a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 -msgid "" -"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " -":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 -msgid "" -"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " -"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " -"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 -msgid "" -"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " -"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " -"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 -msgid "" -"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " -"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" -" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " -"the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 -msgid "Receive calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 -msgid "" -"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" -" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " -"plays (the sound **must** be activated on the device)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 -msgid "" -"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 -msgid "" -"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " -":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " -"buttons highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 -msgid "Add to call queue" -msgstr "添加到呼叫队列" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 -msgid "" -"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " -"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " -"activities` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 -msgid "" -"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 -msgid "" -"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " -"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " -"with the :guilabel:`- (minus)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 -msgid "" -"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" -" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" -" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 -msgid "" -"A call can be added in the chatter of records within those applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 -msgid "" -"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " -"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " -":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 -msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 -msgid "" -"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " -"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " -"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" -" Odoo *VoIP* phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 -msgid "" -"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" -" user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 -msgid "" -"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " -"complete the scheduling of the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 -msgid "Transfer calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 -msgid "" -"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " -"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." -" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " -"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 -msgid "" -"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 -msgid "" -"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 -msgid "" -"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " -"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " -"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " -"phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 -msgid "" -"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " -"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " -"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " -"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " -"/ Extension number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 -msgid "" -"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 -msgid "Forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 -msgid "" -"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " -"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 -msgid "" -"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " -"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 -msgid "" -"For more information on forwarding, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 -msgid "VoIP widget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 -msgid "" -"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " -"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " -"database. The widget is the control center for making and managing calls in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 -msgid "Phone calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 -msgid "" -"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon, located in the top navigation bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " -"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " -"throughout the database, while making and receiving calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 -msgid "" -"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" -" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " -"in the upper-right of the widget's screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 -msgid "" -"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " -"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " -"`_. After logging into the portal, go to " -":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "VoIP call in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 -msgid "" -"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"refresh the Odoo window, and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " -"(plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 -msgid "" -"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " -"States.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 -msgid "Tabs" -msgstr "页卡" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 -msgid "" -"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " -"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " -"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 -msgid "Recent" -msgstr "最近" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " -"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" -" can be clicked to begin a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 -msgid "Next activities" -msgstr "下个活动" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " -"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " -"for the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 -msgid "" -"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" -" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" -" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 -msgid "" -"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " -"activity, or cancel it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 -msgid "" -"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " -"number for the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "Activity control center on the VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 -msgid "" -"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " -":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 -msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 -msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 -msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 -msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 -msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 -msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 -msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 -msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 -msgid "Contacts" -msgstr "联系人" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" -" contact in the *Contacts* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 -msgid "" -"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " -"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 -msgid "" -"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " -"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." -msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index fbfc01002..2e3a72215 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -27,7 +27,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -938,6 +938,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "(02)(\\\\d{14})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "包装" @@ -945,6 +946,7 @@ msgstr "包装" msgid "Ship to / Deliver to global location" msgstr "发往/交付至全球位置" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:186 msgid "Destination location" @@ -970,6 +972,7 @@ msgstr "源位置" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "实际地点的ID" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:17 msgid "Location" @@ -984,6 +987,7 @@ msgstr "(414)(\\\\d{13})" msgid "Batch or lot number" msgstr "批次或批号" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Lot" @@ -999,6 +1003,7 @@ msgstr "(10) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,20})" msgid "Alpha-numeric name" msgstr "字母数字名称" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Serial number" msgstr "序列号" @@ -1212,6 +1217,7 @@ msgstr "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "包裹类型" @@ -1289,6 +1295,7 @@ msgstr "Odoo 中的字段" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "产品" @@ -1332,6 +1339,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 @@ -1343,8 +1351,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 @@ -1558,16 +1566,18 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate` button turns green. Click the :guilabel:`Validate` " "button to complete the reception." msgstr "" +":ref:`如果配置正确 `, `50/50` :guilabel:`单位` " +"处理后将显示,并且 :guilabel:`验证` 按钮变为绿色。点击 :guilabel:`验证` 按钮完成接收。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:0 msgid "" "Scan the barcode for a product on the reception picking page in the " "*Barcode* app." -msgstr "" +msgstr "在 *条形码* 应用程序中扫描前台分拣页面上的产品条形码。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:160 msgid "Configure barcode for product and non-unit quantity" -msgstr "" +msgstr "为产品和非单位数量配置条形码" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:162 msgid "" @@ -1596,6 +1606,7 @@ msgid "" ":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs " "`" msgstr "" +":ref:`使用 UoMs 简化供应商单位转换 `" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:186 msgid "" @@ -2364,6 +2375,9 @@ msgid "" "sheet` (bolded and highlighted in blue) in the information pop-up above the " "scanner." msgstr "" +"Odoo 的 *条形码* " +"应用程序提供带有条形码的演示数据,用于探索应用程序的功能。这些数据可用于测试目的,并可从应用程序的主屏幕打印。要访问此演示数据,请导航至 " +":menuselection:`条形码应用程序` 并点击扫描仪上方信息弹出窗口中的 :guilabel:`库存条码表`(以蓝色粗体高亮显示)。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:191 msgid "" @@ -2371,12 +2385,14 @@ msgid "" "the *Barcode* app, a :guilabel:`Barcode Scanning` screen displaying " "different options is presented." msgstr "" +"要执行此操作,首先导航到 :menuselection:`条形码应用程序` 。进入 *条形码* 应用程序后,会出现一个 " +":guilabel:`条形码扫描` 屏幕,显示不同的选项。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:194 msgid "" "From this screen, when using a USB or bluetooth barcode scanner, directly " "scan the product barcode." -msgstr "" +msgstr "使用 USB 或蓝牙条形码扫描仪时,可从该屏幕直接扫描产品条形码。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:196 msgid "" @@ -2385,12 +2401,14 @@ msgid "" "opens a :guilabel:`Barcode Scanner` pop-up screen that enables the camera of" " the device being used." msgstr "" +"使用智能手机作为条码扫描器时,请点击 :guilabel:`轻点扫描` 按钮(位于屏幕中央的相机图标旁边)。将打开一个 " +":guilabel:`条形码扫描仪` 弹出屏幕,启用所使用设备的摄像头。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:200 msgid "" "Face the camera toward the printed operation type barcode to scan it. Doing " "so processes the barcode, and navigates to a barcode transfer screen." -msgstr "" +msgstr "将相机对准打印的操作类型条码进行扫描。这样做可以处理条形码,并导航到条形码传输屏幕。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/transfers_scratch.rst:203 msgid "" @@ -2431,11 +2449,12 @@ msgstr "设置你的条码扫描器" msgid "" "Follow this guide to choose and set up a barcode scanner compatible with " "Odoo's *Inventory* and *Barcode* apps." -msgstr "" +msgstr "请按照本指南选择和设置与 Odoo 的 *库存* 和 *条形码* 应用程序兼容的条形码扫描仪。" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 msgid "An image of an example barcode scanner." -msgstr "" +msgstr "条形码扫描仪示例图像。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:17 msgid "Scanner types" @@ -2485,7 +2504,7 @@ msgstr "" msgid "" "When setting up the barcode scanner, make sure the following configurations " "are correct so the scanner can properly interpret barcodes with Odoo." -msgstr "" +msgstr "设置条形码扫描仪时,请确保以下配置正确无误,以便扫描仪能够通过 Odoo 正确解释条形码。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:45 msgid "Keyboard layout" @@ -2498,21 +2517,23 @@ msgid "" "Generally, the scanning mode should be set to accept a USB keyboard (HID), " "with the language set based on the keyboard that is in use." msgstr "" +"使用 USB 条形码扫描仪时,请将其键盘布局与操作系统的布局相匹配,以便正确解释字符。一般来说,扫描模式应设置为接受 USB " +"键盘(HID),并根据正在使用的键盘设置语言。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:51 msgid "" "To configure the keyboard layout for a **Zebra** scanner, scan the keyboard " "wedge barcode for the desired language in the scanner's user manual." -msgstr "" +msgstr "要为**Zebra**扫描仪配置键盘布局,请在扫描仪的用户手册中扫描所需语言的键盘楔形条码。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:57 msgid "Example of a user manual for keyboard layout." -msgstr "" +msgstr "键盘布局用户手册示例。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:57 msgid "" "Examples of keyboard language settings in the Zebra scanner user manual." -msgstr "" +msgstr "Zebra 扫描仪用户手册中的键盘语言设置示例。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:60 msgid "Automatic carriage return" @@ -2526,6 +2547,9 @@ msgid "" " after each scan. Odoo interprets the carriage return as the end of the " "barcode input; so Odoo accepts the scan, and waits for the next one." msgstr "" +"Odoo 的默认扫描间隔为 100 " +"毫秒,以防止意外重复扫描。为了与条码扫描仪同步,可以设置扫描仪在每次扫描后添加一个*回车符*(:dfn:`类似于键盘上的\"Enter\"键`)。Odoo" +" 将回车符解释为条码输入的结束,因此 Odoo 会接受扫描并等待下一次扫描。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:67 msgid "" @@ -2533,16 +2557,18 @@ msgid "" "it is set by scanning a specific barcode in the user manual, like `CR suffix" " ON` or `Apply Enter for suffix`." msgstr "" +"通常情况下,扫描仪默认包含回车符。请通过扫描用户手册中的特定条形码(例如CR suffix ON或Apply Enter for " +"suffix)确认是否已设置回车符。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:71 msgid "Zebra scanner" -msgstr "" +msgstr "Zebra 扫描仪" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:73 msgid "" "When using Zebra scanners, ensure the following keystroke configurations are" " set to prevent errors." -msgstr "" +msgstr "使用 Zebra 扫描仪时,请确保设置了以下按键配置,以防出错。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:75 msgid "" @@ -2560,7 +2586,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst-1 msgid "Show keystroke option in the Zebra scanner's DataWedge app." -msgstr "" +msgstr "在 Zebra 扫描仪的 DataWedge 应用程序中显示按键选项" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:86 msgid "" @@ -2645,6 +2671,8 @@ msgid "" " GTIN refers to the number a barcode represents, while UPC refers to the " "barcode itself. More information about GTIN can be found on the GS1 website." msgstr "" +"大多数零售产品使用 EAN-13 条形码,也称为 GTIN(全球贸易识别码)。公司使用 GTIN 来唯一标识其产品和服务。GTIN 和 UPC " +"通常是同义词,GTIN 指的是条形码代表的数字,而 UPC 指的是条形码本身。有关 GTIN 的更多信息,请访问 GS1 网站。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:73 msgid "" @@ -2654,6 +2682,9 @@ msgid "" "it appears on. To learn more about GS1 Company Prefixes, or purchase a " "license for a prefix, visit the GS1 Company Prefix page." msgstr "" +"要为物品创建 GTIN,公司必须拥有 GS1 公司前缀。该前缀是出现在每个 GTIN " +"开头的数字,将标识该公司是条形码的所有者,以及条形码上出现的任何产品。要了解有关 GS1 公司前缀的更多信息,或购买前缀许可证,请访问 GS1 " +"公司前缀页面。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:78 msgid "" @@ -2661,6 +2692,7 @@ msgid "" "However, since Odoo supports any numeric string as a barcode, it is also " "possible to define a custom barcode for internal use." msgstr "" +"Odoo 用户可以使用 GTIN 条形码来识别他们的产品。不过,由于 Odoo 支持任何数字字符串作为条形码,因此也可以定义自定义条形码供内部使用。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:8 msgid "Inventory" @@ -2671,7 +2703,7 @@ msgid "" "Odoo *Inventory* is both an inventory application and a warehouse management" " system. The app allows users to easily manage lead times, automate " "replenishment, configure advanced routes, and more." -msgstr "" +msgstr "Odoo *库存* 既是库存应用程序,也是仓库管理系统。用户可通过该应用程序轻松管理交货时间、自动补货、配置高级路线等。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory.rst:14 msgid "" @@ -2684,11 +2716,11 @@ msgstr "产品管理" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment.rst:5 msgid "Product replenishment" -msgstr "" +msgstr "产品补货" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:3 msgid "Replenish on order (MTO)" -msgstr "" +msgstr "按订单补充(MTO)" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:9 msgid "" @@ -2701,10 +2733,11 @@ msgid "" "sales order is created, regardless of the current stock level of the product" " being ordered." msgstr "" +"*按订单补货*,又称*MTO*(按订单生产),是一种补货策略,每次为某一产品创建销售订单时,都会为该产品创建一个订单草稿。对于从供应商处采购的产品,会创建一个询价单(RFQ),而对于内部制造的产品,销售订单会触发制造订单的创建。无论订购产品的当前库存水平如何,每次创建销售订单时都会创建询价单或制造订单。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:17 msgid "Unarchive the Replenish on Order (MTO) route" -msgstr "" +msgstr "取消订单补充(MTO)路线的存档" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:19 msgid "" @@ -2712,6 +2745,8 @@ msgid "" "is a somewhat niche workflow that is only used by certain companies. " "However, it is easy to unarchive the route in just a few simple steps." msgstr "" +"默认情况下,Odoo 将 |MTO| 路由设置为 *存档*。这是因为 |MTO| " +"是一个有点小众的工作流程,只有某些公司才会使用。不过,只需几个简单的步骤,就可以轻松取消路由的存档。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:23 msgid "" @@ -2720,10 +2755,12 @@ msgid "" "button and select the :guilabel:`Archived` option. This shows all routes " "that are currently archived." msgstr "" +"要执行此操作,首先导航至 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 路线`。在 :guilabel:`路线` 页面,点击 " +":guilabel:`筛选` 按钮并选择 :guilabel:`存档` 选项。这将显示当前存档的所有路线。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 msgid "The archived filter on the Routes page." -msgstr "" +msgstr "路线页面上的存档筛选器。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:31 msgid "" @@ -2731,10 +2768,12 @@ msgid "" " the :guilabel:`Action` button to reveal a drop-down menu. From the drop-" "down menu, select :guilabel:`Unarchive`." msgstr "" +"启用 :guilabel:`按订单补货(MTO)` 旁边的复选框,然后点击 :guilabel:`操作` 按钮显示下拉菜单。从下拉菜单中选择 " +":guilabel:`解除存档`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 msgid "The unarchive action on the Routes page." -msgstr "" +msgstr "路线页面上的取消存档操作。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:38 msgid "" @@ -2743,14 +2782,16 @@ msgid "" "available routes, including :guilabel:`Replenish on Order (MTO)`, which is " "now selectable on the inventory tab of each product page." msgstr "" +"最后,删除 :guilabel:`搜索...` 栏中的 :guilabel:`存档` 筛选器。现在 :guilabel:`路线` " +"页面将显示所有可用的路线,包括 :guilabel:`按订单补货(MTO)`,现在可在每个产品页面的库存选项卡上进行选择。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 msgid "The MTO route appears on the Routes page after unarchiving it." -msgstr "" +msgstr "取消存档后,MTO 路线会出现在“路线”页面上。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:47 msgid "Configure a product to use the MTO route" -msgstr "" +msgstr "配置产品以使用 MTO 路线" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:49 msgid "" @@ -2759,6 +2800,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Inventory --> Products --> Products`, then select an " "existing product, or click :guilabel:`Create` to configure a new one." msgstr "" +"由于 |MTO| 路由未存档,现在可以正确配置产品以使用订单补货。要执行此操作,首先进入 :menuselection:`库存 --> 产品 --> " +"产品`,然后选择一个现有产品,或点击 :guilabel:`创建`,配置一个新产品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:53 msgid "" @@ -2766,6 +2809,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Replenish on Order (MTO)` route in the :guilabel:`Routes` " "section, along with one other route." msgstr "" +"在产品页面上,选择 :guilabel:`库存` 选项卡,并在 :guilabel:`路线` 部分启用 :guilabel:`按订单补货(MTO)` " +"路线和另一条路线。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:57 msgid "" @@ -2774,10 +2819,12 @@ msgid "" " replenish the product when an order is placed for it (buy it, manufacture " "it, etc.)." msgstr "" +"除非同时选择了其他路线,否则 :guilabel:`按订单补货(MTO)` 路线**不会生效**。这是因为 Odoo " +"需要知道如何在下订单时补充产品(购买、制造等)。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 msgid "Select the MTO route and a second route on the Inventory tab." -msgstr "" +msgstr "在库存选项卡上选择 MTO 路线和第二条路线。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:65 msgid "" @@ -2786,16 +2833,18 @@ msgid "" "makes the :guilabel:`Purchase` tab appear alongside the other settings tabs " "below." msgstr "" +"如果产品是从供应商处购买以履行销售订单,请启用产品名称下的 :guilabel:`可以购买` " +"复选框。这样,:guilabel:`购买`选项卡就会与下面的其他设置选项卡一起出现。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:69 msgid "" "Select the :guilabel:`Purchase` tab and specify a :guilabel:`Vendor` and the" " :guilabel:`Price` they sell the product for." -msgstr "" +msgstr "选择 :guilabel:`采购` 选项卡,并指定 :guilabel:`供应商` 和他们销售产品的 :guilabel:`价格`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst-1 msgid "Enable \"Can be Purchased\" and specify a vendor." -msgstr "" +msgstr "启用 \"可以采购\",并指定供应商。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:76 msgid "" @@ -2804,6 +2853,8 @@ msgid "" "smart button at the top of the screen, then click :guilabel:`Create` on the " ":guilabel:`Bill of Materials` page to configure a new |BOM| for the product." msgstr "" +"如果产品已制造,请确保为其配置了物料清单(BOM)。要执行此操作,请点击屏幕顶部的 :guilabel:`物料清单` 智能按钮,然后单击 " +":guilabel:`物料清单` 页面上的 :guilabel:`创建`,为产品配置新的 BOM。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:81 msgid "" @@ -2811,14 +2862,16 @@ msgid "" "on the :guilabel:`Components` tab, along with the operations required for " "the manufacturing workflow on the :guilabel:`Operations` tab." msgstr "" +"在空白的 |BOM| 表单中,在 :guilabel:`组件` 选项卡上添加用于制造产品的组件,并在 :guilabel:`操作` " +"选项卡上添加制造工作流程所需的操作。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:85 msgid "Finally, click :guilabel:`Save` to save the |BOM|." -msgstr "" +msgstr "最后,点击 :guilabel:`保存`,完成保存 |BOM|。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:88 msgid "Fulfill a sales order using the MTO route" -msgstr "" +msgstr "使用 MTO 路线完成销售订单" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:90 msgid "" @@ -2827,12 +2880,13 @@ msgid "" " The type of order created depends on the second route selected in addition " "to |MTO|." msgstr "" +"将产品配置为使用 |MTO| 路线后,每次确认包含该产品的销售订单时,都会为其创建补货订单。创建的订单类型取决于除 |MTO|之外选择的第二条途径。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:94 msgid "" "For example, if *Buy* was the second route selected, then a purchase order " "is created upon confirmation of a sales order." -msgstr "" +msgstr "例如,如果 *购买* 是选择的第二个途径,那么在确认销售订单后就会创建采购订单。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:98 msgid "" @@ -2841,6 +2895,8 @@ msgid "" "there is enough stock of the product on-hand to fulfill the sales order, " "without buying or manufacturing additional units of it." msgstr "" +"当产品的 |MTO| " +"路线启用后,在确认销售订单时总是会创建补货订单。即使手头有足够的产品库存来完成销售订单,也会出现这种情况,而无需购买或生产额外的产品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:102 msgid "" @@ -2849,6 +2905,8 @@ msgid "" "navigating to the :menuselection:`Sales` app, then click :guilabel:`Create`," " which opens a blank quotation form." msgstr "" +"虽然 |MTO| 路线可与其他各种路线配合使用,但本工作流程仍以*采购*路线为例。首先导航到 :menuselection:`销售` 应用程序,然后点击" +" :guilabel:`创建`,打开一个空白报价表。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:106 msgid "" @@ -2857,13 +2915,15 @@ msgid "" " product that has been configured to use the *MTO* and *Buy* routes. Click " ":guilabel:`Confirm` and the quotation is turned into a sales order." msgstr "" +"在空白报价单上添加 :guilabel:`客户`,然后单击 :guilabel:`订购线` 选项卡下的 " +":guilabel:`添加产品`,并输入已配置为使用 *MTO* 和 *采购* 路线的产品。单击 :guilabel:`确认`,报价单就会变成销售订单。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:110 msgid "" "A :guilabel:`Purchase` smart button now appears in the top-right corner of " "the sales order. Clicking it opens the |RFQ| associated with the sales " "order." -msgstr "" +msgstr "现在,销售订单的右上角会出现一个 :guilabel:`采购` 智能按钮。点击该按钮可打开与销售订单相关联的 |RFQ|。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:113 msgid "" @@ -2872,6 +2932,8 @@ msgid "" "the top of the purchase order. Once the products are received, click " ":guilabel:`Receive Products` to register them into inventory." msgstr "" +"点击 :guilabel:`确认订单`,确认 |RFQ| 并将其转化为采购订单。采购订单顶部会出现绿色的 :guilabel:`接收产品` " +"按钮。收到产品后,点击 :guilabel:`接收产品` 将其登记到库存中。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:117 msgid "" @@ -2879,6 +2941,7 @@ msgid "" "navigating to :menuselection:`Sales --> Orders --> Orders`, and selecting " "the sales order." msgstr "" +"点击 :guilabel:`SO` 面包屑,或导航至 :menuselection:`销售 --> 订单 --> 订单`,选择销售订单,返回销售订单。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/mto.rst:120 msgid "" @@ -2886,10 +2949,11 @@ msgid "" " order to be taken to the delivery order. Once the products have been " "shipped to the customer, click :guilabel:`Validate` to confirm the delivery." msgstr "" +"最后,点击订单右上方的 :guilabel:`送货` 智能按钮,进入交货订单。产品送达客户后,点击 :guilabel:`验证` 确认送货。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:3 msgid "Reordering rules" -msgstr "" +msgstr "重新排序规则" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:7 msgid "" @@ -2897,7 +2961,7 @@ msgid "" "threshold without exceeding a specified upper limit. This is accomplished by" " specifying a minimum quantity that stock should not fall below and a " "maximum quantity that stock should not exceed." -msgstr "" +msgstr "重新排序规则用于将预测的库存水平保持在某个临界值以上,同时又不超过指定的上限。具体做法是指定库存不得低于的最低数量和不得超过的最高数量。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/reordering_rules.rst:11 msgid "" @@ -4065,10 +4129,11 @@ msgid "" "end-to-end traceability of these products through each step in their life " "cycles." msgstr "" +"制造商为具有共同属性的产品组分配批号;这可能导致多种产品共享相同的批号。这有助于识别单个组中的多个产品,并允许对这些产品生命周期中的每个步骤进行端到端追溯。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:52 msgid "When to use serial numbers" -msgstr "" +msgstr "何时使用序列号" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:54 msgid "" @@ -4076,17 +4141,17 @@ msgid "" "every item's history is identifiable when it travels through the supply " "chain. This can be especially useful for manufacturers that provide after-" "sales services related to products they sell and deliver." -msgstr "" +msgstr "为单个产品分配序列号的目的是确保每件产品在供应链中的历史都是可识别的。这对于为其销售和交付的产品提供售后服务的制造商尤其有用。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:0 msgid "List of serial numbers for product." -msgstr "" +msgstr "产品序列号列表。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:63 msgid "" "Serial numbers can contain many different types of characters: numbers, " "letters, typographical symbols, or a mixture of all three types." -msgstr "" +msgstr "序列号可以包含多种不同类型的字符:数字、字母、印刷符号或三种类型的混合字符。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:67 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management/subcontracting.rst:114 @@ -4099,7 +4164,7 @@ msgid "" "entire life cycle of a product. These reports include vital information, " "like where it came from (and when), where it was stored, and to whom it was " "sent." -msgstr "" +msgstr "制造商和公司可以参考可追溯性报告,了解产品的整个生命周期。这些报告包括重要信息,如产品的来源(何时)、存储地点和送货对象。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:73 msgid "" @@ -4108,13 +4173,15 @@ msgid "" "Lots/Serial Numbers`. Doing so reveals the :guilabel:`Lots/Serial Numbers` " "dashboard." msgstr "" +"要查看产品的完整可追溯性,或按批次和/或序列号分组产品,请转至 :menuselection:`库存应用程序 --> 产品 --> " +"批次/序列号`。这样就会显示 :guilabel:`批次/序列号` 面板。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:77 msgid "" "From here, products with lots or serial numbers assigned to them are listed " "by default. They can also be expanded to show what lots or serial numbers " "have been specifically assigned to them." -msgstr "" +msgstr "在这里,默认情况下会列出已分配批次或序列号的产品。这些产品还可以展开,以显示具体分配给它们的批次或序列号。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:80 msgid "" @@ -4124,6 +4191,9 @@ msgid "" "menu. From this mini drop-down menu, select :guilabel:`Lot/Serial Number`, " "and click :guilabel:`Apply`." msgstr "" +"要按批次或序列号分组,首先要删除右上角搜索栏中的任何默认筛选器。然后,单击 :guilabel:`分组方式`,并选择 " +":guilabel:`添加自定义分组`,这将显示一个小型下拉菜单。从该迷你下拉菜单中选择 :guilabel:`批次/序列号`,然后单击 " +":guilabel:`应用`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:85 msgid "" @@ -4132,10 +4202,11 @@ msgid "" "unique serial numbers that are *not* reused, there should *only* be one " "product per serial number." msgstr "" +"这样做会显示所有现有的批次和序列号,并且可以展开每个序列号以显示与该分配号码相关的所有产品数量。对于*不*重复使用的唯一序列号,每个序列号应该仅对应一个产品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst-1 msgid "Reporting page with drop-down lists of lots and serial numbers." -msgstr "" +msgstr "报告页面包含批次和序列号的下拉列表。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences.rst:94 msgid "" @@ -4146,10 +4217,13 @@ msgid "" " buttons to see all stock on-hand using that serial number. Any operations " "made using that lot or serial number can be found here, as well." msgstr "" +"有关单个批号或序列号的其他信息,请点击批号或序列号的行项目,以显示该特定编号的 :guilabel:`批次` 或 :guilabel:`序列号` " +"表格。在该表单中,点击:guilabel:`位置` 和 :guilabel:`追溯性` " +"智能按钮,查看使用该序列号的所有库存。使用该批次或序列号进行的任何操作也可在此找到。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:3 msgid "Expiration dates" -msgstr "" +msgstr "到期日期" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:7 msgid "" @@ -4158,6 +4232,8 @@ msgid "" "reduces product loss due to unexpected expiry, and helps to avoid sending " "expired products to customers." msgstr "" +"在 Odoo " +"中,*有效期*可用于管理和追踪易腐产品从购买到销售的生命周期。通过使用到期日期,可以降低因为产品过期而造成的损失,并且有助于避免向客户提供过期产品的情况发生。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:11 msgid "" @@ -4167,18 +4243,20 @@ msgid "" "companies (such as food manufacturers) that consistently, or exclusively, " "buy and sell perishable products." msgstr "" +"在 Odoo " +"中,只有使用*批次*和*序列号*追踪的产品才能分配过期信息。一旦分配了批号或序列号,就可以设置到期日期。这对经常或专门购买和销售易腐产品的公司(如食品制造商)特别有用。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:17 msgid ":doc:`../product_tracking/lots`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../product_tracking/lots`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:18 msgid ":doc:`../product_tracking/serial_numbers`" -msgstr "" +msgstr ":doc:`../product_tracking/serial_numbers`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:21 msgid "Enable expiration dates" -msgstr "" +msgstr "启用有效期" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:23 msgid "" @@ -4187,17 +4265,19 @@ msgid "" ":guilabel:`Traceability` section. Then, click the checkbox to enable the " ":guilabel:`Lots & Serial Numbers` feature." msgstr "" +"要启用*有效期*,请进入:menuselection:`库存应用程序 --> 配置 --> " +"设置`,然后向下滚动到:guilabel:`可追溯性`部分。然后,点击复选框启用 :guilabel:`批次和序列号` 功能。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:27 msgid "" "Once that feature is activated, a new option will appear to enable " ":guilabel:`Expiration Dates`. Click that checkbox to enable the feature, and" " be sure to :guilabel:`Save` changes." -msgstr "" +msgstr "激活该功能后,将出现一个启用 :guilabel:`有效期`的新选项。点击复选框启用该功能,并确保 :guilabel:`保存` 更改。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst-1 msgid "Enabled lots and serial numbers and expiration dates settings." -msgstr "" +msgstr "启用批次、序列号和有效期设置。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:35 msgid "" @@ -4208,10 +4288,12 @@ msgid "" "features helps with end-to-end traceability, making it easier to manage " "product recalls, identify \"bad\" batches of products, and more." msgstr "" +"激活:guilabel:`批次和序列号`功能后,:guilabel:`在送货单上显示批次和序列号`、:guilabel:`在发票上显示批次和序列号`和:guilabel:`在送货单上显示有效期" +" `等附加功能就会出现。激活这些功能有助于实现端到端的可追溯性,从而更容易管理产品召回、识别`不良`批次产品等。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:42 msgid "Configure expiration dates on products" -msgstr "" +msgstr "配置产品的有效期" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:44 msgid "" @@ -4219,6 +4301,7 @@ msgid "" "features have been enabled in the settings of the *Inventory* app, " "expiration information can be configured on individual products." msgstr "" +"在 *库存* 应用程序的设置中启用 :guilabel:`批次和序列号` 和 :guilabel:`有效期` 功能后,即可在单个产品上配置到期信息。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:48 msgid "" @@ -4227,6 +4310,8 @@ msgid "" "for that particular item. Once on the product form, click :guilabel:`Edit` " "in the upper-left corner to make changes." msgstr "" +"要执行此操作,请转至 :menuselection:`库存应用程序 --> 产品 --> " +"产品`,然后选择要编辑的产品。选择产品后,将显示该特定项目的产品表单。进入产品表单后,点击左上角的 :guilabel:`编辑` 进行更改。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:53 msgid "" @@ -4234,6 +4319,8 @@ msgid "" "information, products *must* have their :guilabel:`Product Type` set as " ":guilabel:`Storable Product` under the :guilabel:`General Information` tab." msgstr "" +"要使用批次或序列号进行跟踪,或配置有效期信息,产品*必须*在 :guilabel:`一般信息`选项卡下将其 :guilabel:`产品类型`设置为 " +":guilabel:`可储存产品`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:57 msgid "" @@ -4241,6 +4328,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Traceability` section. From here, make sure that either " ":guilabel:`By Unique Serial Number` or :guilabel:`By Lots` is checked." msgstr "" +"然后,单击 :guilabel:`库存` 选项卡,向下滚动到 :guilabel:`可追溯性` 部分。在这里,确保选中 " +":guilabel:`按照唯一序列号` 或 :guilabel:`按批次`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:61 msgid "" @@ -4248,70 +4337,72 @@ msgid "" "also be clicked. When both are enabled, a new :guilabel:`Dates` field " "appears to the right." msgstr "" +"一旦启用,就会出现一个新的 :guilabel:`有效期`复选框,也必须点击该复选框。两者都启用后,右侧会出现一个新的 :guilabel:`日期` " +"字段。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:65 msgid "" "If a product has stock on-hand prior to activating tracking by lots or " "serial numbers, an inventory adjustment might need to be performed in order " "to assign lot numbers to the existing stock." -msgstr "" +msgstr "如果产品在激活批号或序列号追踪之前已有库存,则可能需要进行库存调整,以便为现有库存分配批号。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:70 msgid "" "For processing large quantities of products on receipts or deliveries, it is" " recommended to track using lots, so multiple products can be traced back to" " the same lot, if any issues arise." -msgstr "" +msgstr "对于处理大量收货或交货的产品,建议使用批次进行跟踪,以便在出现任何问题时可追溯到同一批次的多个产品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst-1 msgid "Expiration dates configuration on the product form." -msgstr "" +msgstr "有效期配置在产品表格上。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:77 msgid "" "Under the :guilabel:`Dates` field, there are four categories of expiration " "information to configure for the product:" -msgstr "" +msgstr "在 :guilabel:`日期` 字段下,可为产品配置四类到期信息:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:80 msgid "" ":guilabel:`Expiration Time`: the number of days after receiving products " "(either from a vendor or in stock after production) in which goods may " "become dangerous and should not be used or consumed." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`有效期`:收到产品(从供应商或生产后的库存)后的天数,在此天数内,货物可能变得危险,不应使用或消费。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:82 msgid "" ":guilabel:`Best Before Time`: the number of days before the expiration date " "in which the goods start deteriorating, **without** necessarily being " "dangerous yet." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`最佳使用时间`:货物到期前的天数,商品开始变质,**尚未**变得危险。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:84 msgid "" ":guilabel:`Removal Time`: the number of days before the expiration date in " "which the goods should be removed from stock." -msgstr "" +msgstr "guilabel:`移除时间`:到到期日之前的天数,商品应从库存中移除。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:86 msgid "" ":guilabel:`Alert Time`: the number of days before the expiration date in " "which an alert should be raised on goods in a particular lot or containing a" " particular serial number." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`提醒时间`:指在到期日期之前的天数,在此期间应对特定批次或包含特定序列号的商品进行提醒。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:90 msgid "" "The values entered into these fields automatically compute the expiration " "date for goods entered into stock, whether purchased from a vendor or " "manufactured in-house." -msgstr "" +msgstr "这些字段中输入的值会自动计算库存中商品的到期日期,无论是从供应商购买还是在内部生产。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:93 msgid "" "Once all the expiration information has been configured, click " ":guilabel:`Save` to save all changes." -msgstr "" +msgstr "配置好所有有效期信息后,点击 :guilabel:`保存`,保存所有更改。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:96 msgid "" @@ -4320,10 +4411,12 @@ msgid "" "receipts and deliveries in and out of the warehouse. Even when assigned, " "they can still be overwritten and changed manually if needed, as well." msgstr "" +"如果 :guilabel:`日期` " +"字段未填入任何过期信息值,则可在仓库收货和发货时手动分配日期(和批次)。即使分配了日期,也可以根据需要手动覆盖和更改。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:101 msgid "Set expiration dates on receipts with lots & serial numbers" -msgstr "" +msgstr "在带有批次和序列号的收据上设置有效期" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:103 msgid "" @@ -4332,6 +4425,8 @@ msgid "" ":menuselection:`Purchase` app and click :guilabel:`Create` to create a new " "request for quotation (RFQ)." msgstr "" +"可直接从采购订单生成**入库**货物的有效期。要创建采购订单,请转到 :menuselection:`采购` 应用程序,然后点击 " +":guilabel:`创建`,以创建新的询价单(RFQ)。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:107 msgid "" @@ -4339,6 +4434,7 @@ msgid "" "products to the :guilabel:`Product` lines by clicking :guilabel:`Add a " "product`." msgstr "" +"然后,通过添加 :guilabel:`供应商` 来填写信息,并通过点击 :guilabel:`添加产品` 在 :guilabel:`产品` 行添加产品。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:110 msgid "" @@ -4346,6 +4442,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Quantity` column, and click :guilabel:`Confirm Order`. This " "converts the :abbr:`RFQ (request for quotation)` into a purchase order." msgstr "" +"更改 :guilabel:`数量` 列中的数字,选择所需的订购数量,然后点击 :guilabel:`确认订单`。这将把 :abbr:`RFQ(询价单)`" +" 转换为采购订单。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:114 msgid "" @@ -4361,10 +4459,12 @@ msgid "" " The :abbr:`RFQ (request for quotation)` cannot be validated without an " "assigned lot or serial number." msgstr "" +"在为订购的产品数量分配序列号之前点击 :guilabel:`验证` 会弹出 :guilabel:`用户错误` " +"窗口。弹出窗口要求输入订购产品的批号或序列号。如果未指定批号或序列号,则无法验证 :abbr:`RFQ(询价单)`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:0 msgid "User error popup when validating an order with no lot number." -msgstr "" +msgstr "验证无批号订单时弹出用户错误信息。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:127 msgid "" @@ -4372,24 +4472,25 @@ msgid "" "located on the far-right of the product line. When clicked, a " ":guilabel:`Detailed Operations` pop-up will appear." msgstr "" +"从此处,点击产品线最右侧的 :guilabel:`附加选项` 菜单(汉堡)图标。点击后,将出现 :guilabel:`详细操作` 弹出窗口。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:130 msgid "" "In this pop-up, click :guilabel:`Add a line`, and assign a lot or serial " "number under the :guilabel:`Lot/Serial Number Name` field." -msgstr "" +msgstr "在弹出窗口中,点击 :guilabel:`添加行`,并在:guilabel:`批次/序列号名称` 字段下指定批次或序列号。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:133 msgid "" "An expiration date automatically populates, based on the configuration on " "the product form (if previously configured)." -msgstr "" +msgstr "根据产品表单上的配置(如果以前配置过),有效期会自动弹出。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:137 msgid "" "If the :guilabel:`Dates` field on the product form has not been configured, " "this date can be manually entered." -msgstr "" +msgstr "如果未配置产品表单上的 :guilabel:`日期` 字段,则可手动输入此日期。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:140 msgid "" @@ -4397,11 +4498,13 @@ msgid "" "quantities, and click :guilabel:`Confirm` to close the pop-up. Finally, " "click :guilabel:`Validate`." msgstr "" +"确定有效期后,标记 :guilabel:`已完成` 数量,然后点击 :guilabel:`确认` 关闭弹出窗口。最后,点击 " +":guilabel:`验证`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst-1 msgid "" "Detailed operations popup showing expiration dates for ordered products." -msgstr "" +msgstr "弹出详细操作,显示订购产品的有效期。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:147 msgid "" @@ -4411,10 +4514,13 @@ msgid "" "document; the :guilabel:`Product` being traced; the :guilabel:`Lot/Serial " "#`; and more." msgstr "" +"验证收据后将出现 :guilabel:`可追溯性` 智能按钮。点击 :guilabel:`可追溯性` 智能按钮可查看更新的 " +":guilabel:`可追溯性报告`,其中包括::guilabel:`参考资料` " +"文档;正在追踪的:guilabel:`产品`;:guilabel:`批次/序列号 #` 等。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:153 msgid "Set expiration dates on manufactured products" -msgstr "" +msgstr "为制成品设定有效期" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst:155 msgid "" @@ -4431,6 +4537,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Product` field drop-down menu, then select the " ":guilabel:`Quantity` to produce." msgstr "" +"要创建一个 :abbr:`MO(制造订单)`,进入 :menuselection:`制造应用程序 --> 操作 --> 制造订单`,然后点击 " +":guilabel:`创建`。从 :guilabel:`产品` 字段下拉菜单中选择要生产的产品,然后选择要生产的 :guilabel:`数量`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/expiration_dates.rst-1 msgid "Manufacturing order for product with expiration date." @@ -5118,7 +5226,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 msgid "Packages" msgstr "包裹" @@ -5454,6 +5561,182 @@ msgid "" "<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product. Each specific packaging **must** be " +"defined on the individual product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, need to be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific — **not** generic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:15 +msgid "" +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:24 +msgid "Create packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:26 +msgid "" +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:30 +msgid "From product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:32 +msgid "" +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:35 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:46 +msgid "" +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:60 +msgid "" +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:69 +msgid "From product packagings page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:71 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:77 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:86 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:88 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" @@ -8867,6 +9150,8 @@ msgid "" " configure the account and generate the connector credentials. Log in with " "the Sendcloud account, or create a new one if needed." msgstr "" +"要开始使用,请访问`Sendcloud 的平台 `_,配置账户并生成连接器凭据。使用 " +"Sendcloud 账户登录,或根据需要创建一个新账户。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:24 msgid "" @@ -8876,6 +9161,8 @@ msgid "" "(or deactivate) the shipping carriers that will be used in the Odoo " "database." msgstr "" +"在创建新账户时,Sendcloud 会要求您提供: abbr:`VAT " +"(增值税识别)`号码或:abbr:`EORI(经济运营商注册和识别)`号码。完成账户设置后,激活(或停用)将在 Odoo 数据库中使用的运输工具。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:30 msgid "" @@ -8884,6 +9171,8 @@ msgid "" "rules or individual custom carrier contacts, a paid plan of Sendcloud is " "required." msgstr "" +"Odoo 与 Sendcloud 的整合仅适用于已链接银行账户的免费 Sendcloud 计划,因为 Sendcloud " +"不会免费发货。要使用发货规则或单个自定义承运商联系人,则需要 Sendcloud 的付费计划。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:35 msgid "Warehouse configuration" @@ -8895,10 +9184,12 @@ msgid "" " --> Shipping --> Addresses`, and fill in the field for :guilabel:`Warehouse" " address`." msgstr "" +"登录 Sendcloud 账户后,导航至 :menuselection:`设置 --> 送货 --> 地址`,然后填写 " +":guilabel:`仓库地址`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 msgid "Adding addresses in the Sendcloud settings." -msgstr "" +msgstr "在 Sendcloud 设置中添加地址。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:44 msgid "" @@ -8907,30 +9198,32 @@ msgid "" "called :guilabel:`Address Name (optional)`. The Odoo warehouse name should " "be entered here, and the characters should be exactly the same." msgstr "" +"为使 Sendcloud 也能处理退货,需要 :guilabel:`退货地址`。在 :guilabel:`杂项部分` 下,有一个名为 " +":guilabel:`地址名称(选填)` 的字段。应在此处输入 Odoo 仓库名称,且字符应完全相同。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid "**SendClould configuration**" -msgstr "" +msgstr "**SendClould 配置**" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Miscellaneous`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`杂项`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Address Name (optional)`: `Warehouse #1`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`地址名称(选填)`:`仓库 #1`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Brand`: `Default`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`品牌`:`默认`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid "**Odoo warehouse configuration**" -msgstr "" +msgstr "**Odoo 仓库配置**" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Warehouse #1`" -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`仓库`:`仓库 #1`" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:0 msgid ":guilabel:`Short Name`: `WH`" @@ -9012,6 +9305,8 @@ msgid "" ":guilabel:`Sendcloud Connector` setting is found under the " ":guilabel:`Shipping Connectors` section." msgstr "" +"安装后,在 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 设置` 中激活 :guilabel:`Sendcloud 送货` " +"模块。guilabel:`Sendcloud 连接器`设置位于:guilabel:`发货连接器`部分。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:103 msgid "" @@ -9019,27 +9314,29 @@ msgid "" ":guilabel:`Sendcloud Shipping Methods` link below the listed connector. Once" " on the :guilabel:`Shipping Methods` page, click :guilabel:`Create`." msgstr "" +"激活 :guilabel:`Sendcloud 连接器` 后,点击列出的连接器下方的 :guilabel:`Sendcloud 送货方式` " +"链接。进入:guilabel:`送货方式`页面后,点击:guilabel:`创建`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:108 msgid "" ":guilabel:`Shipping Methods` can also be accessed by going to " ":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Delivery --> Shipping " "Methods`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`送货方式` 也可以通过 :menuselection:`库存 --> 配置 --> 送货 --> 送货方式` 访问。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:111 msgid "" "Fill out the following fields in the :guilabel:`New Shipping Method` form:" -msgstr "" +msgstr "在 :guilabel:`新送货方式` 表单中填写以下字段:" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:113 msgid ":guilabel:`Shipping Method`: type `Sendcloud DPD`." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`送货方式`:类型 `Sendcloud DPD`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:114 msgid "" ":guilabel:`Provider`: select :guilabel:`Sendcloud` from the drop-down menu." -msgstr "" +msgstr ":guilabel:`供应商`:从下拉菜单中选择 :guilabel:`Sendcloud`。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:115 msgid "" @@ -10141,7 +10438,7 @@ msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 -msgid ":ref:`Packages `" +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 @@ -10902,248 +11199,314 @@ msgstr "" msgid "Putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:6 -msgid "What is a Putaway Rule?" -msgstr "什么是上架策略?" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 msgid "" -"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " -"received shipments and putting them into the appropriate location." +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 +msgid "" +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:29 -msgid "Setting up a putaway rule" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:31 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " -"products should be stored in different locations depending on several " -"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " -"and so on." -msgstr "在某些情况下,比如零售店储存水果和蔬菜,产品应根据频率、大小、产品类别、特定环境需求等因素存放在不同的位置。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:35 -msgid "" -"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" -" the following sub-locations:" -msgstr "在此示例中,假设有一个仓库位置,即 **WH/Stock**,其中有以下子位置:" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "WH/Stock/Pallets" +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:40 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:41 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:42 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:44 -msgid "WH/Stock/Shelf 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:46 -msgid "WH/Stock/Shelf 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:48 -msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "WH/Stock/Shelf 3" +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 msgid "" -"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " -"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " -"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " -"rule that indicated the main location the product will enter before being " -"redirected to the right storage location." +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" msgstr "" -"使用上架规则管理这些位置。要创建放货规则,请打开 :guilabel:`库存` 应用程序并转到 :menuselection:`配置 --> " -"上架规则`。然后,单击 :guilabel:`创建`并配置一个放货规则,其中指明产品在重定向到正确存储位置之前将进入的主要位置。" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " -"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " -"Putaway rules are read sequentially until a match is found." +msgid "WH/Stock/Vegetables" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:62 -msgid "Take the following example:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:64 -msgid "" -"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" -" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:66 -msgid "" -"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " -"redirected to WH/Stock/Shelf 2." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:68 -msgid "" -"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " -"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 msgid "" -"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Some examples of putaway rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 -msgid "Using Storage Categories" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 msgid "" -"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location and how the location will be selected with putaway rules." -msgstr "*存储类别*是一个额外的位置属性。存储类别允许用户定义可存储在位置中的产品数量,以及如何用收货规则选择位置。" +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." -msgstr "" -"在 :guilabel:`库存` 应用程序中,进入 :menuselection:`配置 --> 设置` 并激活 :guilabel:`存储类别` " -"功能。这样,:guilabel:`存储位置`功能也会自动激活。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:91 -msgid "Create a Storage Category" -msgstr "创建存储类别" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:93 -msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " -"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " -":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " -"storage category." -msgstr "" -"要创建存储类别,请转到 :menuselection:` 库存 --> 配置 --> 存储类别` 并单击 :guilabel:`创建`。然后,单击 " -":guilabel:`保存` 并单击 :guilabel:`储存类别` 或转到 :menuselection:`配置 --> 存储类别` " -"创建新的存储类别。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "" -"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." -msgstr "在 Odoo 库存配置设置中创建存储类别。" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:102 -msgid "" -"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 msgid "" -"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:97 +msgid "Storage categories" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 +msgid "" +"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location, and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" +" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " +":guilabel:`Storage Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:115 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:120 +msgid "" +"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 +msgid "" +"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " "package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " "location is considered available to store a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 msgid "" ":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " "location is empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:127 msgid "" ":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " "the same product is already there." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " "in this location at the same time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:133 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " +"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:136 +msgid "" +"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" +" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:139 +msgid "" +"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " +"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " +"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:147 msgid "" "Once the storage category settings are saved, the storage category can be " "linked to a location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 +msgid "" +"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " +":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:154 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " +"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:162 msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 msgid "" -"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " -"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " +"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " +"` as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:167 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 msgid "" "If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " "WH/Stock/Pallets/PAL1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:170 msgid "" "If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "" @@ -12285,344 +12648,6 @@ msgstr "" msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:3 -msgid "Packages and packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" -" bought, stocked, and sold. *Packages* and *packagings* are all available to" -" streamline inventory flows, allowing for a variety of configurations for " -"products as they enter and leave the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:14 -msgid "" -"Packages are a physical container that holds one or several products from a " -"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " -"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " -"specific to a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 -msgid "" -"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " -"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " -"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " -"used to ship the products out to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:22 -msgid "" -"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " -"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " -"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" -" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" -" of erasers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:28 -msgid "" -"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " -"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " -"Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:31 -msgid "" -"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " -"there is a full history for each product, including which package each item " -"is shipped out in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:34 -msgid "" -"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " -"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " -":guilabel:`Save` to activate the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 -msgid "" -"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " -":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" -" :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" -" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " -":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " -"above the customizable product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:49 -msgid "" -"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " -"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " -"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " -"into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:53 -msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " -"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " -"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:58 -msgid "Multiple packages in a single delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:60 -msgid "" -"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" -" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " -"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " -"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" -" to specify which products are intended for which package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 -msgid "" -"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " -":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " -"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " -"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " -":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " -"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 -msgid "" -"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " -"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " -"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " -"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " -"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " -":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " -"`PACK0000007`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " -"be specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 -msgid "" -"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " -"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " -"`PACK0000007` each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:89 -msgid "" -"Once all the products for each line have been entered, click " -":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 -msgid "" -"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " -"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " -"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" -" to complete the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:97 -msgid "" -"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " -"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" -" to rename the package, or modify its contents, is available in the " -":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:101 -msgid "" -"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " -"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" -" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:105 -msgid "Packagings" -msgstr "包装" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 -msgid "" -"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " -"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " -"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " -"individual product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:111 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " -"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " -"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " -"packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:116 -msgid "Set up packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:118 -msgid "" -"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " -"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:123 -msgid "" -"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " -"transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:125 -msgid "" -"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products` and click on the desired product, then click " -":guilabel:`Edit` on the product page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:128 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " -"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" -" should be entered:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " -"orders as a packaging option for the product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:134 -msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:135 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " -"` to trace the packaging of a product during stock" -" moves or pickings. Leave blank if not in use" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:137 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:141 -msgid "" -"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " -"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " -"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " -":guilabel:`Add a line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:149 -msgid "" -"When all the necessary information has been entered, either click " -":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " -"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " -"another one in a fresh pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:154 -msgid "" -"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" -"Inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:162 -msgid "View all packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:164 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " -"products, or a `Case` of 32 products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 -msgid "Apply packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:181 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:193 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 msgid "Process wave transfers" msgstr "" @@ -14382,6 +14407,7 @@ msgid "" "quantities shipped." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." msgstr "" @@ -15522,8 +15548,8 @@ msgid "" msgstr "`Odoo教程:条形码扫描器 `_" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 -msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" -msgstr ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 msgid "Manufacturing workflows" @@ -22917,6 +22943,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Measure`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 msgid "The \"Quality Check Failed\" pop-up window." msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po index 130612b6d..2e297bc43 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -2517,6 +2517,7 @@ msgstr "" "在活动区块的:guilabel:`图表` 选项卡旁边,有一个打开 :guilabel:`筛选` 选项卡(由:guilabel:`筛选器/漏斗` " "图标表示)的选项。" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "What a campaign activity filter tab looks like in Odoo Marketing Automation." @@ -2955,6 +2956,7 @@ msgstr "" "在配置营销活动的目标筛选器时,有些选项旁会有一个 :guilabel:`> " "(箭头)`图标。guilabel:`>(箭头)`\"图标表示该特定筛选器有更多可定制的细化参数。" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgstr "营销自动化应用程序中的下拉筛选菜单。" @@ -3552,6 +3554,7 @@ msgstr "" "要直接从 :guilabel:`邮件模板` 字段创建新模板,请在 :guilabel:`邮件模板` 旁边的空白字段中输入新模板的标题,然后选择 " ":guilabel:`创建和编辑...`,弹出 :guilabel:`创建市场营销模板` 窗口。" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "" "The create and edit email drop-down option on create activities pop-up " @@ -4219,6 +4222,7 @@ msgstr "" "要查看黑名单号码的完整清单,请导航至 :menuselection:`短信营销应用程序 --> 配置 --> 已拉黑电话号码` " "查看仪表板,其中包含数据库中所有黑名单电话号码。" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 msgid "SMS Blacklist menu in the application." msgstr "应用程序中的短信黑名单菜单。" @@ -5207,6 +5211,7 @@ msgstr "" "要访问所有社交营销活动的完整概览,请打开 :menuselection:`社媒营销` 应用程序,然后从标题菜单中单击 " ":menuselection:`活动`,这样做会显示出单独的页面,在默认看板视图中显示每个营销活动。" +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." msgstr "Odoo 社交营销应用程序中的活动页面视图。" @@ -6433,6 +6438,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`社媒账户` 显示 :guilabel:`名称` 、:guilabel:`句柄/简称`、:guilabel:`社交媒体` " "平台、:guilabel:`创建者` 和与之关联的 :guilabel:`公司`。" +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po index 565385d6e..d5924a2e8 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,18 +4,16 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# fausthuang, 2022 -# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 +# Mandy Choy , 2022 # liulixia , 2023 -# Jeffery CHEN , 2023 # digitalliuzg8888, 2023 # zhao yonghui, 2023 -# Raymond Yu , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 -# Emily Jia , 2023 -# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 -# Mandy Choy , 2023 -# Rhea Xiao, 2024 +# 稀饭~~ , 2024 +# Jeffery CHEN , 2024 +# Martin Trigaux, 2024 +# Raymond Yu , 2024 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2024 +# Emily Jia , 2024 # Wil Odoo, 2024 # Chloe Wang, 2024 # @@ -24,7 +22,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -39,7 +37,6 @@ msgid "Productivity" msgstr "生产力" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 msgid "Calendar" msgstr "日历" @@ -55,12 +52,12 @@ msgid "" msgstr "将 Google 日历与 Odoo 同步,可同时查看和管理两个平台上的会议(双向更新)。这种整合有助于安排日程,从而避免错过会议。" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 msgid "Setup in Google" @@ -381,12 +378,12 @@ msgid "" msgstr "将用户的 Outlook 日历与 Odoo 同步,有助于追踪所有相关应用程序中的任务和约会。" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" -msgstr ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 msgid "Register the application with Microsoft Azure" @@ -663,196 +660,18 @@ msgstr "" "和客户保密信息是唯一的,且代表一个组织,可帮助用户为内部和外部用户管理 Microsoft 云服务的特定实例。" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137 -msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" -msgstr ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgid ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`" +msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138 msgid ":doc:`google`" msgstr ":doc:`google`" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" msgstr "讨论" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "高级" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 -msgid "Configure ICE servers with Twilio" -msgstr "使用 Twilio 配置 ICE 服务器" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 -msgid "" -"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " -"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " -"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " -"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " -"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." -msgstr "" -"Odoo讨论应用采用WebRTC " -"API和点对点连接进行语音和视频通话。如果通话一方位于一个对称NAT之后,则需要配置ICE服务器,以与该通话方建立连接。要设置ICE服务器,首先创建用于视频通话的Twilio帐户,然后将Twilio账户连接至Odoo。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 -msgid "Create a Twilio account" -msgstr "创建一个 Twilio 帐户" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 -msgid "" -"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " -"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," -" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " -":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" -" per their instructions." -msgstr "" -"首先,访问 `Twilio `_,然后单击 :guilabel:`注册` 创建 Twilio " -"帐户。然后,输入您的姓名和电子邮件地址,创建密码,并接受 Twilio 服务条款。然后,点击 :guilabel:`开始免费试用`。按照提示,在 " -"Twilio 中验证您的电子邮件地址。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 -msgid "" -"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" -" text message containing a verification code. Enter the verification code " -"into Twilio to verify your phone number." -msgstr "接下来,在Twilio中输入您的电话号码,Twilio将向您发送验证码信息。将验证码输入Twilio,以验证电话号码。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 -msgid "" -"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " -"answer Twilio's questions:" -msgstr "之后,Twilio返回欢迎页面。使用以下列表回答Twilio中提出的问题:" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 -msgid "" -"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " -":guilabel:`Video`." -msgstr "" -"问题:guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`,选择:guilabel:`Video`." - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 -msgid "" -"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`Other`." -msgstr "" -"问题:guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`,选择:guilabel:`Other`。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 -msgid "" -"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`With no code at all`." -msgstr "" -"问题:guilabel:`How do you want to build with Twilio?`,选择:guilabel:`With no " -"code at all`。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 -msgid "" -"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " -"integrations`." -msgstr "" -"问题:guilabel:`What is your goal today?`,选择:guilabel:`3rd party integrations`。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The Twilio welcome page." -msgstr "Twilio欢迎页面。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 -msgid "" -"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " -"Started with Twilio`." -msgstr "如有必要,更改帐单国家/地区。 最后,单击:guilabel:`Get Started with Twilio`。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 -msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" -msgstr "找到Twilio账户SID和身份验证令牌" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 -msgid "" -"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " -"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " -":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" -" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." -msgstr "" -"要查找账户 SID 和身份验证令牌,转到 Twilio " -"账户仪表板,点击边栏中的:guilabel:`建立`。在:guilabel:`账户`部分,找到:guilabel:`账户SID`和:guilabel:`身份验证令牌`。均需将Twilio连接至Odoo。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "" -"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " -"section." -msgstr "可在账户信息部分找到Twilio账户SID和身份验证令牌。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 -msgid "Connect Twilio to Odoo" -msgstr "将Twilio连接至Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 -msgid "" -"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " -"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " -":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " -"changes." -msgstr "" -"打开 Odoo 数据库并转到:菜单选择:`设置 --> 总的设置 --> 讨论`。 选中 Use Twilio ICE servers 旁边的框并输入 " -"Twilio 帐户的 Account SID 和 Auth Token。 最后,单击 :guilabel:`Save` 以应用这些更改。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." -msgstr "在Odoo一般设置中启用“使用Twilio ICE服务器”选项。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 -msgid "Define a list of custom ICE servers" -msgstr "定义自定义 ICE 服务器列表" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 -msgid "" -"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " -"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" -" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" -" servers." -msgstr "" -"Twilio 配置不需要此步骤。 但是,如果 Twilio 未配置或在任何给定时刻不工作,Odoo 将退回到自定义 ICE 服务器列表。 " -"用户必须定义自定义 ICE 服务器列表。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 -msgid "" -"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " -":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." -msgstr "" -"在:menuselection:`设置-->一般设置--> Discuss`中,在:guilabel:`Custom ICE server " -"list`下点击:guilabel:`ICE服务器`键。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." -msgstr "Odoo一般设置中的“ICE服务器”按钮。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 -msgid "" -"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " -"your own list of ICE servers." -msgstr "Odoo将重新定向至:guilabel:`ICE servers`页面,在该页面上,您定义您的ICE服务器列表。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." -msgstr "Odoo中的“ICE服务器”页面。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 -msgid "" -"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " -"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." -msgstr "" -"对于 Odoo 的内部实例,Discuss 模块需要使用软件包 `python3-gevent` 才能在 " -"Ubuntu(Linux)服务器上运行调用/视频调用。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "概述" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get started with Discuss" -msgstr "如何开始使用讨论应用" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" "Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" " through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" @@ -861,11 +680,11 @@ msgid "" msgstr "" "Odoo *内部讨论* 是一款内部交流应用程序,允许用户通过跨应用程序的聊天窗口或专用*内部讨论*仪表板,通过消息、笔记和文件共享进行联系。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 msgid "Choose notifications preference" msgstr "选择通知偏好" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" "Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " ":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." @@ -873,11 +692,11 @@ msgstr "" "通过导航至 :menuselection:`设置应用程序 --> 用户 --> 用户 --> 偏好选项卡` 访问 *内部讨论* " "应用程序的特定用户首选项。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "Odoo 讨论应用的偏好选项卡视图。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " "by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " @@ -890,7 +709,7 @@ msgstr "" "默认情况下,:guilabel:`通知`字段设置为:guilabel:`通过电子邮件处理`。启用此设置后,每当从聊天窗口发送消息、使用`@`提及(从聊天窗口)发送笔记,或者用户关注的记录发送通知时,Odoo" " 将发送一封通知电子邮件。当阶段发生变化时(例如,如果配置了发送电子邮件,将任务设置为:guilabel:`已完成`),将触发通知。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" " the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " @@ -905,11 +724,11 @@ msgstr "" ":guilabel:`标记为待办`,将信息加星,或选择 :guilabel:`固定`,将信息固定,甚至选择 " ":guilabel:`标记为未读`,将信息标记为未读。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." msgstr "Odoo 内部沟通应用中的收件箱信息及其操作选项视图" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 msgid "" "Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " ":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " @@ -918,15 +737,15 @@ msgstr "" "点击信息上的 :guilabel:`标记为待办`会使其显示在 :guilabel:` 已星标`页面,而点击 :guilabel:`标记为已读` " "则会将信息移动到 :guilabel:` 历史` 页面。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." msgstr "Odoo 内部沟通应用中标记为待办事项的信息视图。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 msgid "Start chatting" msgstr "开始聊天" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 msgid "" "The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " "asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " @@ -936,19 +755,19 @@ msgstr "" "用户首次登录自己的账户时,OdooBot 会发送一条消息,询问是否允许发送桌面聊天通知。如果用户接受,无论用户在 Odoo " "的哪个位置,都会在桌面上收到消息推送通知。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss." msgstr "消息菜单下的消。息视图,强调为 Odoo 内部沟通应用申请推送通知。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " the browser." msgstr "要停止接收桌面通知,请重置浏览器的通知设置。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 msgid "" "To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " ":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " @@ -957,25 +776,23 @@ msgstr "" "要开始聊天,请进入 :menuselection:`内部讨论` 应用程序,点击仪表板左侧菜单中 :guilabel:`私信` 或 " ":guilabel:`频道` 旁边的 :guilabel:`+ (加)` 图标。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" "Discuss." msgstr "Odoo 内部沟通应用中强调标题渠道和私聊消息的讨论小组视图" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 msgid "" "A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." +"`." msgstr "" -"公司还可以轻松创建 " -":doc:`公共和私人频道`。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 msgid "Mentions in the chat and on the chatter" msgstr "沟通栏中和聊天中的提及" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 msgid "" "To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " "to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " @@ -985,11 +802,11 @@ msgstr "" "要在聊天或聊天室中提及某个用户,请键入 `@user-name`;要提及某个频道,请键入 `#channel-" "name`。被提及的用户将在其*收件箱*或通过电子邮件收到通知,具体取决于他们的通讯设置。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." msgstr "Odoo内部沟通应用聊天窗口消息视图" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " @@ -998,11 +815,11 @@ msgid "" msgstr "" "当提及用户时,搜索列表(名称列表)会首先根据任务的关注者,其次根据员工建议值。如果正在搜索的记录与关注者或员工都不匹配,搜索范围就会变成所有合作伙伴。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 msgid "User status" msgstr "用户状态" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " @@ -1012,498 +829,206 @@ msgstr "" "查看同事的*状态*有助于了解他们在做什么,以及他们回复信息的速度。状态显示在 :guilabel:`内部讨论` " "侧边栏联系人姓名的左侧、*消息菜单*和*聊天记录*中。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 msgid "Green = online" msgstr "绿色 = 在线" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 msgid "Orange = away" msgstr "橙色 = 闲置" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 msgid "White = offline" msgstr "白色 = 离线" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "飞机 = 外出" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." msgstr "Odoo内部沟通应用的联系人状态视图" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 -msgid "Activities" -msgstr "活动" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 -msgid "" -"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. " -"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a " -"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an " -"application." -msgstr "" -"*活动*是与 Odoo 数据库中的记录相关联的后续任务。可以在数据库中包含聊天线程、看板视图、列表视图或应用程序活动视图的任何页面上安排活动。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 -msgid "Schedule activities" -msgstr "活动安排" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 -msgid "" -"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule " -"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the " -"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the " -"drop-down menu." -msgstr "" -"创建活动的方法之一是点击任何记录的*沟通栏*顶部的 :guilabel:`日程活动`按钮。在弹出的窗口中,从下拉菜单中选择 " -":guilabel:`活动类型`。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17 -msgid "" -"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that " -"application. For example, to view and edit the activities available for the " -"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " -"Activity Types`." -msgstr "" -"每个应用程序都有一个专用于该应用程序的*活动类型*列表。例如,要查看和编辑 *CRM* 应用程序可用的活动,请转到 " -":menuselection:`CRM 应用程序 --> 配置 --> 活动类型`。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21 -msgid "" -"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " -"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." -msgstr "在弹出窗口 :guilabel:`活动安排` 中的 :guilabel:`摘要` 字段中输入活动标题。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24 -msgid "" -"To assign the activity to a different user, select a name from the " -":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the " -"activity is automatically assigned." -msgstr "要将活动分配给不同的用户,请从 :guilabel:`分配给` 下拉菜单中选择一个名称。否则,将自动分配给创建活动的用户。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27 -msgid "" -"Lastly, feel free to add any additional information in the optional " -":guilabel:`Log a note...` field." -msgstr "最后,请在可选的 :guilabel:`记录备注...`字段中添加其他信息。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30 -msgid "" -"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up " -"window auto-populates based on the configuration settings for the selected " -":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " -"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." -msgstr "" -"在弹出的 :guilabel:`活动安排` 窗口中,:guilabel:`截止日期` 字段会根据所选 :guilabel:`活动类型` " -"的配置设置自动填充。但是,可以通过在 :guilabel:`截止日期` 字段中选择日历上的某一天来更改此日期。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34 -msgid "Lastly, click one of the following buttons:" -msgstr "最后,点击以下其中一个按钮:" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36 -msgid "" -":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under " -":guilabel:`Planned activities`." -msgstr ":guilabel:`计划`: 将活动添加到 :guilabel:`计划活动`下的沟通栏。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter " -"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically " -"marked as completed." -msgstr ":guilabel:`标记为完成`:在 :guilabel:`今天` 沟通栏中添加活动的详细信息。该活动不会被安排,而是自动标记为已完成。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39 -msgid "" -":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " -"marked as done, and opens a new activity window." -msgstr ":guilabel:`完成 \\& 安排下一个`:将任务标记为已完成并添加到:guilabel:`今天` 下,并打开新的活动窗口。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41 -msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." -msgstr ":guilabel:`放弃`:放弃在弹出窗口上所做的任何更改。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." -msgstr "CRM 潜在客户和安排活动的选项视图。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 -msgid "" -"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be " -"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` " -"button." -msgstr "根据活动类型,:guilabel:`日程安排`按钮可能会被:guilabel:`保存`按钮或:guilabel:`打开日历`按钮取代。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51 -msgid "" -"Scheduled activities are added to the chatter for the record under " -":guilabel:`Planned activities`." +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57 -msgid "" -"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view " -"of an application." +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 +msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61 -msgid "Kanban view" -msgstr "看板视图" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3 +msgid "Configure ICE servers with Twilio" +msgstr "使用 Twilio 配置 ICE 服务器" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill " -"out the pop-up form." -msgstr "选择要安排活动的记录。点击 :guilabel:`🕘(时钟)` 图标,然后点击 :guilabel:`安排活动`,接着填写弹出的表格。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "CRM 管道的看板视图,以及安排活动的选项。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70 -msgid "List view" -msgstr "列表视图" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already " -"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 " -"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon." +"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " +"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " +"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " +"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " +"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" -"选择要安排活动的记录。点击 :guilabel:`🕘(时钟)` 图标,然后点击 " -":guilabel:`安排活动`。如果记录已安排活动,时钟图标可能会被:guilabel:`📞(电话)` 或:guilabel:`✉️(信封)` " -"图标取代。" +"Odoo讨论应用采用WebRTC " +"API和点对点连接进行语音和视频通话。如果通话一方位于一个对称NAT之后,则需要配置ICE服务器,以与该通话方建立连接。要设置ICE服务器,首先创建用于视频通话的Twilio帐户,然后将Twilio账户连接至Odoo。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "CRM 管道的列表视图,以及安排活动的选项。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11 +msgid "Create a Twilio account" +msgstr "创建一个 Twilio 帐户" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80 -msgid "Activity view" -msgstr "活动视图" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13 msgid "" -"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any " -"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` " -"icon for the desired app." +"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " +"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," +" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " +":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" +" per their instructions." msgstr "" -"要打开应用程序的活动视图,请从数据库任意位置的菜单栏中选择 :guilabel:`🕘(时钟)`图标。从下拉菜单中选择任何应用程序,然后单击所需应用程序的" -" :guilabel:`🕘(时钟)` 图标。" +"首先,访问 `Twilio `_,然后单击 :guilabel:`注册` 创建 Twilio " +"帐户。然后,输入您的姓名和电子邮件地址,创建密码,并接受 Twilio 服务条款。然后,点击 :guilabel:`开始免费试用`。按照提示,在 " +"Twilio 中验证您的电子邮件地址。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18 msgid "" -"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM." +"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" +" text message containing a verification code. Enter the verification code " +"into Twilio to verify your phone number." +msgstr "接下来,在Twilio中输入您的电话号码,Twilio将向您发送验证码信息。将验证码输入Twilio,以验证电话号码。" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22 +msgid "" +"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " +"answer Twilio's questions:" +msgstr "之后,Twilio返回欢迎页面。使用以下列表回答Twilio中提出的问题:" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25 +msgid "" +"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " +":guilabel:`Video`." msgstr "" +"问题:guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`,选择:guilabel:`Video`." -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to " -"find the desired activity type, then click the :guilabel:`+ (plus sign)`." -msgstr "选择要安排活动的记录。在行中移动找到所需的活动类型,然后单击 :guilabel:`+(加号)`。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." +"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`Other`." msgstr "" +"问题:guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`,选择:guilabel:`Other`。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27 msgid "" -"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent" -" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view." -msgstr "活动颜色及其与活动到期日的关系在整个 Odoo 中都是一致的,与活动类型或视图无关。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101 -msgid "" -"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the " -"future." -msgstr "显示为**绿色**的活动表示截止日期在未来某个时候。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102 -msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today." -msgstr "**黄色**表示活动的截止日期是今天。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103 -msgid "" -"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed." -msgstr "**红色**表示活动已逾期,且已过截止日期。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105 -msgid "" -"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date " -"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock " -"on the kanban view." -msgstr "例如,如果为一个电话创建了一个活动,而截止日期已过,则该活动在列表视图中显示为红色电话,在看板视图中显示为红色时钟。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109 -msgid "View scheduled activities" -msgstr "查看预定活动" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111 -msgid "" -"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or " -":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located " -"to the far-right side of the other view options." +"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`With no code at all`." msgstr "" -"要查看计划活动,请打开 :menuselection:`销售应用程序`或 :menuselection:`CRM " -"应用程序`,然后单击位于其他视图选项最右侧的 :guilabel:`🕘(时钟)` 图标。" +"问题:guilabel:`How do you want to build with Twilio?`,选择:guilabel:`With no " +"code at all`。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:28 msgid "" -"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities " -"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the " -":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar." +"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " +"integrations`." msgstr "" -"这样做会打开活动菜单,默认情况下会显示用户的所有计划活动。要显示每个用户的所有活动,请从 :guilabel:`搜索...` 栏移除 " -":guilabel:`我的管道` 筛选器。" +"问题:guilabel:`What is your goal today?`,选择:guilabel:`3rd party integrations`。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "Twilio欢迎页面。" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34 msgid "" -"To view a consolidated list of activities separated by the application where" -" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on" -" the header menu to see the activities for that specific application in a " -"drop-down menu." +"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." +msgstr "如有必要,更改帐单国家/地区。 最后,单击:guilabel:`Get Started with Twilio`。" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37 +msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" +msgstr "找到Twilio账户SID和身份验证令牌" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39 +msgid "" +"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " +"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " +":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" +" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -"要查看按创建应用程序和截止日期分列的活动综合列表,请单击标题菜单上的 :guilabel:`🕘(时钟)` 图标,在下拉菜单中查看该特定应用程序的活动。" +"要查找账户 SID 和身份验证令牌,转到 Twilio " +"账户仪表板,点击边栏中的:guilabel:`建立`。在:guilabel:`账户`部分,找到:guilabel:`账户SID`和:guilabel:`身份验证令牌`。均需将Twilio连接至Odoo。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "" -"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a " -"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘" -" (clock)` icon on the header menu is clicked." +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." +msgstr "可在账户信息部分找到Twilio账户SID和身份验证令牌。" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49 +msgid "Connect Twilio to Odoo" +msgstr "将Twilio连接至Odoo" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51 +msgid "" +"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " +"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " +":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " +"changes." msgstr "" -"点击标题菜单上的 :guilabel:` 🕘(时钟)` 图标后,下拉菜单底部将显示 :guilabel:`添加新备注`和 " -":guilabel:`请求文档`。" +"打开 Odoo 数据库并转到:菜单选择:`设置 --> 总的设置 --> 讨论`。 选中 Use Twilio ICE servers 旁边的框并输入 " +"Twilio 帐户的 Account SID 和 Auth Token。 最后,单击 :guilabel:`Save` 以应用这些更改。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "在Odoo一般设置中启用“使用Twilio ICE服务器”选项。" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61 +msgid "Define a list of custom ICE servers" +msgstr "定义自定义 ICE 服务器列表" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63 +msgid "" +"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " +"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" +" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" +" servers." msgstr "" +"Twilio 配置不需要此步骤。 但是,如果 Twilio 未配置或在任何给定时刻不工作,Odoo 将退回到自定义 ICE 服务器列表。 " +"用户必须定义自定义 ICE 服务器列表。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130 -msgid "Configure activity types" -msgstr "配置活动类型" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67 msgid "" -"To configure the types of activities in the database, go to " -":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`." -msgstr "要配置数据库中的活动类型,请访问 :menuselection:` 设置应用程序 --> 讨论 --> 活动 --> 活动类型`。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types." -msgstr "强调菜单活动类型的设置页面视图。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139 -msgid "" -"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing " -"activity types are found." -msgstr "这样就会显示 :guilabel:`活动类型` 页面,在这里可以找到现有的活动类型。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141 -msgid "" -"To edit an existing activity type, select it from the list, then click " -":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`." +"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " +":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -"要编辑现有活动类型,请从列表中选择该类型,然后单击 :guilabel:`编辑`。要创建新的活动类型,请单击 :guilabel:`创建`。" +"在:menuselection:`设置-->一般设置--> Discuss`中,在:guilabel:`Custom ICE server " +"list`下点击:guilabel:`ICE服务器`键。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "Odoo一般设置中的“ICE服务器”按钮。" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74 msgid "" -"At the top of a blank activity type form, start by choosing a " -":guilabel:`Name` for the new activity type." -msgstr "在空白活动类型表单的顶部,首先为新活动类型选择 :guilabel:`名称`。" +"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " +"your own list of ICE servers." +msgstr "Odoo将重新定向至:guilabel:`ICE servers`页面,在该页面上,您定义您的ICE服务器列表。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "New activity type form." -msgstr "新活动类型表单。" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "Odoo中的“ICE服务器”页面。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152 -msgid "Activity settings" -msgstr "活动设置" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "动作" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:82 msgid "" -"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions " -"trigger specific behaviors after an activity is scheduled." -msgstr "*操作* 字段指定了活动的意图。某些操作会在计划活动后触发特定行为。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160 -msgid "" -"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is " -"added directly to the planned activity in the chatter." -msgstr "如果选择:guilabel:`上传文档`,则会在聊天记录中的计划活动中直接添加上传文档的链接。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162 -msgid "" -"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users " -"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity." -msgstr "如果选择了 :guilabel:`电话呼叫` 或 :guilabel:`会议`,用户就可以选择打开日历,为该活动安排时间。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164 -msgid "" -"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned" -" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window." -msgstr "如果选择 :guilabel:`请求签名`,则会在聊天记录中的计划活动上添加链接,弹出签名请求窗口。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168 -msgid "" -"The actions available to select on an activity type vary, depending on the " -"applications currently installed in the database." -msgstr "可选择的活动类型上的操作,会根据当前安装在数据库中的应用程序而有所不同。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172 -msgid "Default user" -msgstr "默认用户" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174 -msgid "" -"To automatically assign this activity to a specific user when this activity " -"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down" -" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who" -" creates the activity." +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." msgstr "" -"要在计划此活动类型时将此活动自动分配给特定用户,请从 :guilabel:`默认用户` " -"下拉菜单中选择一个名称。如果此字段留空,活动将分配给创建活动的用户。" +"对于 Odoo 的内部实例,Discuss 模块需要使用软件包 `python3-gevent` 才能在 " +"Ubuntu(Linux)服务器上运行调用/视频调用。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179 -msgid "Default summary" -msgstr "默认摘要" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181 -msgid "" -"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the" -" :guilabel:`Default Summary` field." -msgstr "要在创建此活动类型时包含备注,请在 :guilabel:`默认摘要` 字段中输入备注。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185 -msgid "" -"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default " -"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " -"be altered before the activity is scheduled or saved." -msgstr "" -"创建活动时,将包含 :guilabel:`默认用户` 和 :guilabel:`默认摘要` 字段中的信息。但是,可以在计划或保存活动之前更改它们。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190 -msgid "Next activity" -msgstr "下一个活动" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192 -msgid "" -"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has " -"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set." -msgstr "要在活动标记完成后自动建议或触发新活动,必须设置 :guilabel:`连锁类型`。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196 -msgid "Suggest next activity" -msgstr "建议下一个活动" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198 -msgid "" -"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next " -"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: " -":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to " -"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230 -msgid "" -"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these " -"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, " -":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur " -":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity " -"deadline`." -msgstr "" -"在 :guilabel:`时间安排` 字段中,为这些活动选择默认截止日期。为此,请配置所需的 :guilabel:`日`、 :guilabel:`周` " -"或 :guilabel:`月` 数目。然后,决定它应该发生在 :guilabel:`完成日期之后`,还是在 " -":guilabel:`上一个活动截止日期之后`。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235 -msgid "" -"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the " -"activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237 -msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "完成所有配置后,单击 :guilabel:`保存`。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities." -msgstr "活动安排弹出窗口,重点推荐活动。" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216 -msgid "" -"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest " -"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, " -"users are presented with recommendations for activities as next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221 -msgid "Trigger next activity" -msgstr "触发下一个活动" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` " -"immediately launches the next activity once the previous one is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226 -msgid "" -"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining " -"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the " -":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be" -" launched once this activity is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "" -"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244 -msgid "" -"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger" -" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the " -"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113 -msgid ":doc:`get_started`" -msgstr ":doc:`get_started`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" -msgstr ":doc:`team_communication`" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "使用频道进行团队沟通" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5 msgid "" "Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " "individual teams, departments, projects, or any other group that requires " @@ -1514,11 +1039,11 @@ msgstr "" "使用 Odoo *内部讨论* 应用程序中的频道,组织各个团队、部门、项目或任何其他需要定期交流的团体之间的讨论。通过频道,员工可以在 Odoo " "数据库的专用空间内,围绕与组织有关的特定主题、更新和最新动态进行交流。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11 msgid "Public and private channels" msgstr "公共和私有频道" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " "visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " @@ -1534,11 +1059,11 @@ msgstr "" "应用程序,然后点击左侧菜单中 :guilabel:`频道` 标题旁边的 :guilabel:`➕(加号)` 图标。输入频道名称后,会出现两个可选项: " "第一个选项是带有标签(`#`)的频道,表示它是公共频道;第二个选项是旁边带有锁定图标(`🔒`)的频道,表示它是私人频道。选择最适合交流需要的频道类型。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1546,11 +1071,11 @@ msgid "" "specific department)." msgstr "当许多员工需要访问信息 (如公司公告) 时,最好使用公共通道,而当信息仅限于特定的组 (如特定的部门) 时,则可以使用私有频道。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "配置选项" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33 msgid "" "The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " @@ -1560,27 +1085,27 @@ msgstr "" "频道的 :guilabel:`组名`、:guilabel:`描述` 和 " ":guilabel:`私密`,可通过点击频道的设置进行修改,即左侧边栏菜单中,频道名称旁边的 :guilabel:`⚙️(齿轮)` 图标。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:42 msgid "Privacy and Members tabs" msgstr "隐私和成员选项卡" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:44 msgid "" "Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " "groups can have access to the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:48 msgid "" "Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " "view and join it, as they would a public one." msgstr "允许:guilabel:`所有人` 关注私人频道,可让其他用户查看并加入该频道,就像查看公共频道一样。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51 msgid "" "When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " ":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " @@ -1593,11 +1118,11 @@ msgstr "" "标签中指定应邀请哪些成员。也可以在*内部讨论*应用程序的主控制面板上邀请成员,方法是选择频道,点击控制面板右上角的*添加用户*图标,最后在添加所有用户后点击" " :guilabel:`邀请到频道`。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "Odoo 内部沟通应用中强调邀请成员选项的讨论工具栏视图" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:60 msgid "" "When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " "the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " @@ -1607,7 +1132,7 @@ msgstr "" "当选择 :guilabel:`选中用户组` 选项时,将显示添加 :guilabel:` 授权组` 的功能,以及 :guilabel:`自动订阅组` 和 " ":guilabel:` 自动订阅部门`的选项。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64 msgid "" "The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " "that particular user group as followers. In other words, while " @@ -1620,11 +1145,11 @@ msgstr "" "限制了哪些用户可以访问频道,但 :guilabel:`自动订阅群组` 会自动添加用户为成员,只要他们是特定用户组的一部分。对于 " ":guilabel:`自动订阅部门` 也是如此。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "快速搜索栏" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:72 msgid "" "Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " "*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " @@ -1634,17 +1159,17 @@ msgstr "" "如果拥有至少有 20 " "个频道、私聊消息和实时聊天对话(如果数据库中安装了*实时聊天*模块)被固定在侧边栏中,就会显示:guilabel:`快速搜索......`栏。该功能可以方便筛选对话,并快速查找相关通讯。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss." msgstr "Odoo 内部沟通应用中强调快速搜索栏的讨论工具栏视图" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "查找频道" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:83 msgid "" "Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " "sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " @@ -1657,7 +1182,7 @@ msgstr "" ":guilabel:`⚙️(齿轮)`图标。这样做可以打开一个马赛克视图,其中包含所有可用的公共频道。用户可以通过点击频道框中的 " ":guilabel:`加入` 或 :guilabel:`退出` 按钮,选择加入或退出频道。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88 msgid "" "There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " "later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" @@ -1667,15 +1192,15 @@ msgstr "" "此外,还可以应用筛选条件,并将其保存以备后用。:guilabel:`搜索...`功能使用下划线字符[ `_` " "]接受通配符,使用:menuselection:`收藏夹 --> 保存当前搜索`下拉菜单可以保存特定搜索。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "Odoo讨论应用中通过筛选器查找通道的视图" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:98 msgid "Linking channel in chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:100 msgid "" "Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do " "so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the " @@ -1686,3481 +1211,426 @@ msgstr "" "可以在 Odoo 记录的聊天记录(日志备注)中链接频道。为此,只需键入 :`#` " "和频道名称。点击*频道*名称或按回车键。在记录备注时,会出现该频道的链接。点击链接后,屏幕右下角会弹出一个与频道对话的聊天窗口。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:105 msgid "" "Users are able to contribute to this group channel (either public or member " "based) by typing messages in window and pressing *enter*." msgstr "用户只需在窗口中输入信息并按*enter*键,就能为该群组频道(公共频道或会员频道)做出贡献。" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114 -msgid ":doc:`plan_activities`" -msgstr ":doc:`plan_activities`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 -msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "物联网 (IoT)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:17 -msgid "" -"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" -" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" -" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " -"standard that specifies information exchange for industrial communication on" -" devices, between machines and between systems. This includes communication " -"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " -"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " -"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " -"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:113 +msgid ":doc:`../discuss`" msgstr "" -"现在,:abbr:`IoT " -"(物联网)`盒子已经支持开放平台通信(OPC)统一架构(UA)协议。:abbr:`开放平台通信(OPC)统一架构(UA)`是一个开放标准,它规定了设备上、机器之间和系统之间工业通信的信息交换。它包括信息技术和操作技术之间的通信。:abbr:`OPC(开放平台通信)`:`UA(统一架构)`可用于任何软件平台、各种设备,并可安全部署。IoT(物联网)盒子已进入工业" -" 4.0 标准的世界,可用于各种行业,如建筑自动化、包装、公用事业等。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "文档" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." +msgstr "**Odoo文档**允许您在Odoo中保存、查看和管理文件。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." +msgstr "您可以上传任何类型的文件(向Odoo线上版上传的文件最大为64MB),并将其组织在相应工作区中。" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" +msgstr "`Odoo Documents: product page `_" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:12 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Documents basics " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:13 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:19 msgid "Configuration" msgstr "配置" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT box to Odoo" -msgstr "将物联网盒子连接到 Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "" -"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " -"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " -"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " -"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" -"物联网(IoT)盒子是一种微型计算机设备,可将输入和输出设备连接到 Odoo 数据库。要通过安全连接使用 : abbr:`IoT " -"(物联网)`盒子,需要订阅:abbr:`IoT(物联网)`盒子。安装 :abbr:`IoT(物联网)`盒子还需要一台电脑。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 -msgid "`IoT Box FAQ `_" -msgstr "`物联网盒子常见问题 `_" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 -msgid "" -"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " -":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" -" the :menuselection:`Apps` application." -msgstr "" -"通过 :menuselection:`Apps` 应用程序在 Odoo 数据库上安装物联网应用程序 " -",开始:abbr:`IoT(物联网)`配置过程。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." -msgstr "Odoo 数据库上的物联网 (IoT) 应用程序。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 -msgid "" -"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " -"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." -msgstr "" -"接下来,安装*物联网应用程序*后,导航至 :menuselection:`IoT 应用程序 --> IoT 盒子`,然后点击位于 " -":menuselection:`IoT盒子` 面板左上角的 :guilabel:`连接` 按钮。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." -msgstr "将物联网盒子连接到 Odoo 数据库。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 -msgid "" -"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " -"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" -" or via :ref:`WiFi `." -msgstr "" -"安装 *IoT 应用程序*后,建议使用两种方法将:abbr:`IoT (物联网)` 盒子连接到数据库。请按照下面两节中的步骤,通过 " -":ref:`有线以太网连接 ` 或 :ref:`WiFi ` 连接 " -":abbr:`IoT(物联网)`盒子。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 -msgid "" -"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " -"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " -"the most up-to-date disk image." -msgstr "" -":abbr:`IoT(物联网)` 盒子 SD 卡格式化的磁盘镜像与 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子运行的 Odoo 数据库版本是唯一的。确保 " -":abbr:`IoT(物联网)` 盒子使用最新的磁盘镜像进行:doc:`烧录`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 -msgid "Ethernet connection" -msgstr "以太网连接" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " -"port; RJ-45)." -msgstr "以下是通过以太网电缆将 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子连接到 Odoo 数据库(通过以太网端口;RJ-45)的过程。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 -msgid "" -"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" -" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " -"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a power source." -msgstr "" -"首先,将所有有线设备(以太网、USB [通用串行总线] 设备等)连接到“物联网”盒子。至少应连接一个 HDMI " -"屏幕。然后,将:abbr:`IoT(物联网)` 盒子插入电源。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 -msgid "" -"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " -"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "设备开机启动后,立即从屏幕上或从连接到 :abbr:`IoT (物联网)` box 的收据打印机的打印输出中读取*配对码*。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 -msgid "" -"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " -"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " -"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " -"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" -" back in." -msgstr "" -"默认情况下,设备启动后,:abbr:`IoT (物联网)`盒子将显示*配对码*,最长持续 5 分钟。5 " -"分钟后,为安全起见,*配对码*将消失,并且:abbr:`IoT (物联网)` 盒子需要手动重启,方法是将设备从电源上拔下十秒钟,然后重新插上电源。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 -msgid "" -"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " -"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " -"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." -msgstr "" -"如果:abbr:`IoT(物联网)`盒子没有连接屏幕,则可以通过点击:guilabel:`POS 显示`按钮,从: abbr:`IoT(物联网)`盒子 " -"主页访问*配对代码*。有关如何访问 :abbr:`IoT(物联网)`盒子主页的说明,请访问:ref:`iot_connect/token`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 -msgid "" -"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " -"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " -"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " -"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " -":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " -"Boxes` page." -msgstr "" -"在电脑上,导航至 :menuselection:`物联网应用程序 --> 物联网盒子`,然后点击位于 :menuselection:`物联网盒子` " -"面板左上角的 :guilabel:`连接` 按钮。在 :guilabel:`匹配` 字段中输入*配对码*,然后点击 :guilabel:`配对` " -"按钮。现在,数据库将链接到 :abbr:`物联网`盒子,并显示在 :menuselection:`物联网盒子` 页面上。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 -msgid "WiFi connection" -msgstr "WiFi 连接" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via a WiFi connection to the Odoo database." -msgstr "以下是通过 WiFi 将 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子连接到 Odoo 数据库的过程。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 -msgid "" -"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " -"etc.)." -msgstr "" -"首先,确保没有以太网电缆插入 :abbr:`IoT(物联网)`盒子。然后,将所有有线设备连接到 :abbr:`IoT " -"(物联网)`盒子(:abbr:`USB [通用串行总线]` 设备等)。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 -msgid "" -"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" -" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" -" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" -" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " -"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" -"连接设备后,将 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子插入电源。在电脑上,导航到 :menuselection:`物联网应用程序 --> " -"物联网盒子`,然后点击位于 :menuselection:`物联网盒子` 面板左上角的 :guilabel:`连接` " -"按钮。然后从:guilabel:`WiFi 连接`部分复制:guilabel:`令牌`,稍后将用于连接 Odoo 数据库和:abbr:`IoT " -"(物联网)盒子`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 -msgid "" -"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " -"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " -"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." -msgstr "" -"回到电脑上,导航到可用的 WiFi 网络,并连接到 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子 WiFi 网络。由 :abbr:`IoT (物联网)` " -"盒子提供的 WiFi 网络将以 `IoTBox-xxxxxxxxxx` 开头。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "WiFi networks available on the computer." -msgstr "计算机上可用的 WiFi 网络。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 -msgid "" -"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " -"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " -"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " -"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " -"click on :guilabel:`Next`." -msgstr "" -"连接到 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子 WiFi 后,浏览器会自动跳转到 :menuselection:`配置物联网盒子` 向导。命名 " -":guilabel:`IoT(物联网)`盒子,然后将先前复制的*令牌*粘贴到 :guilabel:`服务器令牌`字段,然后点击 " -":guilabel:`下一步`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Enter the server token into the IoT box." -msgstr "在物联网盒子内输入服务器令牌。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " -"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " -"`." -msgstr "" -"如果 :abbr:`IoT (物联网)`盒子 WiFi 连接向导没有启动,请参阅 :ref:`连接令牌 ` 文档。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 -msgid "" -"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"will connect with (enter the password if there is one) and click on " -":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " -"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" -" happen automatically." -msgstr "" -"现在,选择 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子将连接的 WiFi 网络(如有密码,请输入密码),然后点击 " -":guilabel:`连接`。等待几秒钟,浏览器将重定向到 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子主页。如果无法自动连接,则可能需要手动重新连接到原始" -" WiFi 连接。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." -msgstr "为物联网盒子配置 WiFi。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 -msgid "" -"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " -"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" -" database." -msgstr "" -"完成每个步骤后,在 Odoo 数据库上导航至 :menuselection:`物联网盒子应用程序 --> 物联网盒子` 时,应出现 :abbr:`IoT" -" (物联网)`盒子。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." -msgstr "已在 Odoo 数据库中成功配置物联网盒子。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " -"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" -" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " -"into the power source after ten seconds." -msgstr "" -"通过 WiFi 成功连接后,可能需要手动重启:abbr:`IoT(物联网)`盒子,使其显示在 Odoo 数据库的 *物联网* " -"应用程序中。要执行此操作,只需拔下设备插头,并在十秒钟后将其重新插入电源即可。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 -msgid "Manually connecting the IoT box using the token" -msgstr "使用令牌手动连接物联网盒子" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 -msgid "" -"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " -"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." -msgstr "" -"可以使用 *令牌* 从电脑手动连接 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子和 :abbr:`IoT(物联网)` 应用程序。可通过导航至 " -":menuselection:`物联网应用程序 --> 物联网盒子` 并点击 :guilabel:`连接` 找到*令牌*。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 -msgid "" -"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " -"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " -":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box homepage." -msgstr "" -"在出现的 :guilabel:`连接物联网盒子` 页面的 :guilabel:`WiFi 连接` 部分,单击 :guilabel:`令牌` 右侧的 " -":guilabel:`复制`。该令牌将被输入到 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子主页。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 -msgid "" -"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " -"connection)." -msgstr "" -"通过与 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子位于同一网络的计算机(最好使用以太网连接),在浏览器窗口中输入 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子的" -" :abbr:`IP(互联网协议)` 地址,访问 :abbr:`IoT(物联网)`盒子主页。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 -msgid "" -"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " -"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," -" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." -msgstr "" -"可以通过 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子所连接的路由器管理控制台,或通过将收据打印机连接到 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子,来访问 " -":abbr:`IP(互联网协议)` 地址。打印出的收据上将标有 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子的 :abbr:`IP(互联网协议)` 地址。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 -msgid "" -"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " -"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " -"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " -":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" -" to the Odoo database." -msgstr "" -"在 :guilabel:`物联网(IoT)`盒子主页上,点击 :guilabel:`配置`,在 " -":guilabel:`服务器(Server)`部分输入*令牌*。然后,将 *令牌* 粘贴到 :guilabel:`服务器令牌` 字段,点击 " -":guilabel:`连接`。然后,: abbr:`IoT(物联网)` 盒子将链接到 Odoo 数据库。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 -msgid "IoT box schema" -msgstr "图解物联网盒子" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 -msgid "Raspberry Pi 4" -msgstr "Raspberry Pi 4" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." -msgstr "Odoo IoT 盒子(Raspberry Pi 4)图解及其标签。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 -msgid "Raspberry Pi 3" -msgstr "Raspberry Pi 3" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." -msgstr "Odoo IoT 盒子(Raspberry Pi 3)图解及其标签。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing the SD card" -msgstr "刷写 SD 卡" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 -msgid "" -"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " -"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box software may need to be updated." -msgstr "" -"在某些情况下,:abbr:`IoT(物联网)`盒子的微型 SD 卡可能需要重新刷写,以便获得 Odoo " -"最新的:abbr:`IoT(物联网)`镜像更新。这意味着 Odoo 的:abbr:`IoT(物联网)`盒子软件可能需要更新。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 -msgid "Upgrade from the IoT box home page" -msgstr "从物联网盒子主页升级" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 -msgid "" -"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " -"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " -":guilabel:`Update` (next to the version number)." -msgstr "" -"通过导航至 :menuselection:`物联网应用程序 --> 物联网盒子` 并点击 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子的 " -":guilabel:`IP 地址` 进入 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子主页。然后点击 :guilabel:`上传`(版本号旁边)。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 -msgid "" -"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " -"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " -"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" -" the previous configurations will be saved." -msgstr "" -"如果有新版本的 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子映像,页面底部会出现 :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` " -"按钮。点击该按钮升级设备,然后 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子将自动闪存到新版本。所有先前的配置都将被保存。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 -msgid "" -"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" -" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " -"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." -msgstr "" -"这个过程可能需要 30 多分钟。请勿关闭或拔下 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子的电源插头,否则会使其处于不一致的状态。这意味着 " -":abbr:`IoT(物联网)` 盒子需要重新刷新映像。参见 :ref:`flash_sdcard/etcher`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." -msgstr "在 IoT Box 主页升级 IoT Box 软件。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 -msgid "Upgrade with Etcher Software" -msgstr "使用 Etcher 软件升级" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 -msgid "" -"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" -"flash the micro SD card." -msgstr "重新刷新微型 SD 卡需要一台配有微型 SD 卡读卡器/适配器的电脑。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 -msgid "" -"Navigate to Balena's website and download `Etcher " -"`_. It's a free and open-source utility used for " -"burning image files onto drives. Click to `download " -"`_. Install and launch the " -"program on the computer." -msgstr "" -"访问 Balena 网站并下载 `Etcher " -"`_。这是一个免费的开源工具,用于将图像文件刻录到驱动器上。点击`下载 " -"`_。在计算机上安装并启动程序。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 -msgid "" -"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " -"from `nightly `_." -msgstr "" -"然后从 `nightly `_ 下载特定版本的 " -":abbr:`IoT(物联网)` 镜像。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 -msgid "" -"The following are image versions on the `nightly " -"`_ website with their corresponding " -"Odoo database version:" -msgstr "" -"以下是 `nightly `_ 网站上的图片版本及其对应的 Odoo " -"数据库版本:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 -msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" -msgstr "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 -msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" -msgstr "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 -msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" -msgstr "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 -msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" -msgstr "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 -msgid "" -"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." -msgstr "应将图像下载并解压缩到一个方便的文件位置。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 -msgid "" -"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " -":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " -"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," -" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." -msgstr "" -"完成此步骤后,将 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子的 micro SD 卡插入计算机或读卡器。打开 *Etcher*,选择 " -":guilabel:`Flashfromfile`,然后找到并选择刚刚下载和提取的映像。接着,选择要将映像刻录到的驱动器。最后,点击 " -":guilabel:`Flash`,等待过程结束。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "Balena's Etcher software dashboard." -msgstr "Balena 的 Etcher 软件仪表板。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 -msgid "" -"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " -"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " -"`_." -msgstr "" -"闪存微型 SD 卡的另一个软件是 *Raspberry Pi Imager*。在 " -"``_ 下载 *Raspberry Pi* 软件。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 -msgid "HTTPS certificate (IoT)" -msgstr "HTTPS 证书(物联网)" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 -msgid "What is HTTPS?" -msgstr "什么是 HTTPS?" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 -msgid "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " -"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " -"security of data transfer." -msgstr "" -"*超文本传输协议安全版*(HTTPS)是*超文本传输协议*(HTTP)的安全版本,HTTP 是网络浏览器和网站之间来回发送数据的主要协议。 " -"为了提高数据传输的安全性, :abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全版)`进行了加密。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " -"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " -"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " -"(SSL)." -msgstr "" -":abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)`使用加密协议对通信进行加密。该协议被称为*传输层安全性协议*(TLS),但以前被称为*安全套接层*(SSL)。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " -"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" -" they say they are." -msgstr "" -":abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)是基于:abbr:`TLS(传输层安全)`/:abbr:`SSL(安全套接字层)`证书的传输而发生的,这些证书可验证特定提供商的真实身份。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 -msgid "" -"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " -"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " -"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` connection." -msgstr "" -"在本文档和整个 Odoo 中,\"HTTPS 证书 \"一词将用于定义 :abbr:`SSL (安全套接字层)` 证书有效并允许 " -":abbr:`HTTPS (超文本传输协议安全)` 连接的事实。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 -msgid "Why is it needed?" -msgstr "为什么需要?" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 -msgid "" -"In order to communicate with certain network devices (in particular for " -"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " -"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." -msgstr "" -"为了与某些网络设备(特别是支付终端)进行通信,必须使用 : abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)`。如果 " -":abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)` 证书无效,某些设备将无法与 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子进行交互。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 -msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" -msgstr "如何获取安全超文本传输协议(HTTPS)证书" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 -msgid "" -"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate is automatic." -msgstr ":abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)`证书是自动生成的。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " -"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and database are eligible." -msgstr "" -"如果 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子和数据库符合条件,则 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子将向 " -"``_ 发送特定请求,而 ``_ 将发回 " -":abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)` 证书。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 -msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" -msgstr "物联网(IoT)资格" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 -msgid "" -"The database should be a **production** instance. The database instance " -"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." -msgstr "数据库应为**生产**实例。数据库实例不应是副本、复制件、暂存或开发环境。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 -msgid "The Odoo subscription must:" -msgstr "Odoo 订阅必须:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 -msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." -msgstr "设置 :guilabel:`物联网盒子订阅` 行。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 -msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." -msgstr ":guilabel:`状态` 必须为 :guilabel:`进行中`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 -msgid "" -"If the subscription is linked to a ``_ portal user " -"check the information on the portal subscription page." -msgstr "如果订阅与``_门户用户相关联,请检查门户订阅页面上的信息。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." -msgstr "按 \"进行中\" 筛选的 Odoo.com 门户订阅。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 -msgid "" -"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " -":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." -msgstr "在这种情况下,由于使用了 :guilabel:`筛选项\\: 进行中`,因此两个订阅都被视为 \"进行中\"。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 -msgid "" -"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " -"or Partner regarding the matter." -msgstr "如果订阅有问题,请联系数据库的客户经理或合作伙伴咨询相关事宜。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 -msgid "" -"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " -"errors" -msgstr "超文本传输协议安全(HTTPS)证书错误的故障排除" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 -msgid "" -"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " -"generation or reception, a specific error will code be given on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." -msgstr "如果在生成或接收 \"HTTPS 证书\" 的过程中出现任何问题,\"IoT(物联网)\"盒子主页上将给出特定的错误代码。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 -msgid "" -"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " -"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" -" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " -"page to see if the error disappears." -msgstr "" -"访问 : abbr:`IoT(物联网)`盒子主页将检查是否存在 \"HTTPS 证书\",如果缺少该证书,将尝试生成。因此,如果在 " -":abbr:`IoT(物联网)` 盒子主页上出现错误,请刷新 :abbr:`IoT(物联网)` 主页以查看错误是否消失。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 -msgid "Reason:" -msgstr "原因:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 -msgid "" -"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " -"instance is not connected with the IoT box." -msgstr "缺少有关服务器的配置。换句话说,Odoo 实例未与 IoT 盒子连接。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 -msgid "Solution:" -msgstr "解决方案:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -msgid "Ensure that the server is configured." -msgstr "确保服务器已配置。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 -msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 -msgid "" -"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "在尝试读取现有的 :abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)` 证书时发生了一个未处理的错误。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate file is readable." -msgstr "确保 :abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)` 证书文件可读。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -msgid "" -"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " -"missing." -msgstr "缺少合同和/或数据库 :abbr:`UUID(通用唯一标识符)`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 -msgid "" -"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " -":guilabel:`Credential`." -msgstr "确保这两个值均按预期配置。要修改它们,请访问 :abbr:`IoT (物联网)` 合作主页,并导航至 :guilabel:`证书`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 -msgid "" -"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " -"network infrastructure/configuration:" -msgstr "" -"当 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子试图访问 " -"``_时,发生了意外错误。原因可能与网络基础设施/配置有关:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." -msgstr ":abbr:`IoT(物联网)` 盒子无法访问互联网。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 -msgid "" -"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"communicate with ``_. This may be due to network " -"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " -"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." -msgstr "" -"网络不允许 :abbr:`IoT (物联网)`盒子与 " -"``_进行通信。这可能是由于网络设备(防火墙等)或网络配置(:abbr:`VPN(虚拟专用网络)`等)阻止了通信。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 -msgid "" -"More information regarding the error that occurred can be found in the full " -"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box logs." -msgstr "有关发生错误的更多信息,请参阅完整的请求异常详细信息,这些信息位于:abbr:`IoT(物联网)` 盒子日志中。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " -"support's service scope." -msgstr "如果出现此问题,请咨询您的系统或网络管理员。此错误代码取决于网络基础设施,超出了 Odoo 支持的服务范围。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 -msgid "" -"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " -"unusual `HTTP response (status codes) `_." -msgstr "" -"IoT-box 能够访问 ``_,但收到了异常的 " -"`HTTP响应(状态码)`_。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 -msgid "" -"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " -"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" -" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." -msgstr "" -"该错误代码还会给出 HTTP 响应状态代码。例如,如果错误读数为`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS " -"404`,则表示页面返回 404 错误,即 \"未找到页面\" 代码。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 -msgid "" -"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " -"possible that it is down due to maintenance." -msgstr "使用网络浏览器检查``_是否关闭,因为有可能是由于维护而关闭。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 -msgid "" -"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" -" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." -msgstr "如果 ``_ 因维护而停机,很遗憾,我们什么也做不了,只能等待它恢复。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 -msgid "" -"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" -" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " -"digits status code next to the code error is included in the support ticket." -msgstr "" -"如果 ``_ 没有因维护而停机,请就此问题开立一张 `支持工单 " -"`_。确保支持工单中包含代码错误旁边的 3 位状态代码。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" -msgstr "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " -"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" -":abbr:`IoT(物联网)`盒子能够到达 ``_,但它拒绝提供 :abbr:`HTTPS " -"(超文本传输协议安全)`证书。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " -"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 -msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" -msgstr "如何确保 HTTPS 证书正确无误" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 -msgid "" -"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" -" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " -"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " -"application on that specific device's form." -msgstr "" -"如果证书已成功应用,一个新的: " -"abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)`:abbr:`URL(统一资源定位符)`的:abbr:`IoT(物联网)`盒子将出现在 Odoo " -"数据库中,在该特定设备表单上的:menuselection:`物联网`应用程序内。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." -msgstr "带有 .odoo-iot.com 域名的 Odoo 物联网应用程序物联网盒子。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 -msgid "" -"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" -" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " -"be established." -msgstr "在浏览器中导航到:abbr:`URL(统一资源定位符)`时,将建立一个安全的:abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)`连接。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." -msgstr "浏览器上有效 SSL 证书详细信息示例。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "" -"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " -"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -msgstr "Windows 10 上 Chrome 浏览器中的挂锁,证明连接已通过 :abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)` 加密。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 -msgid "" -"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " -"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" -" regarding the certificate." -msgstr "现在,IoT-box 主页将在`HTTPS 证书`旁边显示`确认`状态。点击下拉菜单图标后,将显示有关证书的信息。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." -msgstr "物联网盒子主页显示 HTTPS 证书确认状态。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 -msgid "Domain Name System (DNS) issue" -msgstr "域名系统(DNS)问题" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " -":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " -"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " -"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " -"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." -msgstr "" -"如果 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子可以通过其 :abbr:`IP(内网协议)` 地址访问,但不能访问 Odoo 分配的域:`.odoo-" -"iot.com`;那么 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子很可能遇到了 :abbr:`DNS(域名系统)` 问题。在某些浏览器上,它会给出提及 " -":abbr:`DNS(域名系统)` 的错误代码(如 `DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 -msgid "" -"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" -" different browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 -msgid "Chrome" -msgstr "Chrome" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 -msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." -msgstr "Windows 10 上 Chrome 浏览器的 DNS 问题。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 -msgid "Firefox" -msgstr "Firefox" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 -msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." -msgstr "Windows 10 上 Firefox 浏览器的 DNS 问题。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 -msgid "Edge" -msgstr "Edge" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 -msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." -msgstr "Windows 10 上 Edge 浏览器的 DNS 问题。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 -msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" -msgstr "域名系统(DNS)问题解决方案" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 -msgid "" -"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " -"changed, change the DNS to use `Google DNS " -"`_." -msgstr "" -"如果路由器允许手动更改 :abbr:`DNS(域名系统)`,请将 DNS 更改为使用 `Google DNS " -"`_。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 -msgid "" -"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" -" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " -"`Google DNS `_. This will " -"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " -"device configuration processes can be found on the website of the device's " -"manufacturer." -msgstr "" -"如果您的路由器不允许这样做,则需要使用 `Google DNS `_对每台设备的 :abbr:`DNS (域名系统)`设置进行更改。这需要在计划与 :abbr:`IoT (物联网)` " -"盒子(如电脑、平板电脑或手机)进行交互的**每台**设备上进行。各个设备的配置过程可在设备制造商的网站上找到。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 -msgid "" -"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " -"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" -" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" -"其他 :abbr:`IoT (物联网)` 设备,如支付终端,可能不需要更改其 :abbr:`DNS (域名系统)` 设置,因为它们已经配置了自定义 " -":abbr:`DNS (域名系统)`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -"Odoo support's service scope." -msgstr "如果出现此问题,请咨询您的系统或网络管理员。此错误代码取决于网络基础设施,超出了 Odoo 支持的服务范围。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use an IoT box with a PoS" -msgstr "使用带有 PoS 的物联网盒子" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 -msgid "Prerequisites" -msgstr "先决条件" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 -msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" -msgstr "启动前,请确保以下设备已准备就绪:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 -msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." -msgstr "带电源适配器的:abbr:`IoT(物联网)\"盒子。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." -msgstr "配备最新网络浏览器的电脑或平板电脑。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 -msgid "" -"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " -"applications installed." -msgstr "Odoo 云端版或安装了*销售点*和*物联网*应用程序的 Odoo 实例。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "" -"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (this is the default setting)." -msgstr "使用 :abbr:`DHCP (动态主机配置协议)` 设置的本地网络(默认设置)。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "" -"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " -"built in)." -msgstr "RJ45 以太网电缆(可选,但优先选择,优于已经内置的WiFi)。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 -msgid "" -"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " -"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " -"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"`_." -msgstr "" -"任何支持的硬件(收据打印机、条形码扫描仪、钱箱、支付终端、电子秤、客户显示器等)。支持的硬件列表可在 `POS 硬件页面 " -"`_ 中找到。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 -msgid "Setup" -msgstr "设置" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 -msgid "A suggested configuration for a point of sale system." -msgstr "销售点系统的建议配置。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 -msgid "" -"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" -" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " -"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " -"box to the Odoo database `." -msgstr "" -"要将硬件连接到 :abbr:`PoS(销售点)`,第一步是将:abbr:`IoT(物联网)`盒子连接到数据库。请按照以下说明操作: " -":doc:`将物联网(IoT)盒子连接到 Odoo 数据库`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 -msgid "" -"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box." -msgstr "然后,将外围设备连接到 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子上。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 -msgid "Device Name" -msgstr "设备名称" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "Instructions" -msgstr "指令" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "Printer" -msgstr "打印机" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 -msgid "" -"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"port or to the network, and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." -msgstr "" -"将支持的收据打印机连接到 :abbr:`USB(通用串行总线)` 端口或网络,并打开电源。请参阅 " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing` 。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 -msgid "Cash drawer" -msgstr "钱箱" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." -msgstr "应使用 RJ25 电缆将钱箱连接到打印机。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 -msgid "Barcode scanner" -msgstr "条形码扫描器" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 -msgid "" -"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " -"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " -"configuration of the barcode scanner." -msgstr "为了与条形码扫描仪兼容,条形码必须以 `ENTER` 字符(键码 28)结束。这很可能是条形码扫描仪的默认配置。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 -msgid "Scale" -msgstr "比例" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "" -"Connect the scale and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." -msgstr "连接电子秤并接通电源。请参阅 :doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "Customer display" -msgstr "客户显示器" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 -msgid "" -"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." -msgstr "" -"将屏幕连接到 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子,以显示 :abbr:`PoS (销售点)` 订单。请参阅 " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen` 。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 -msgid "Payment terminal" -msgstr "支付终端" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 -msgid "" -"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " -"terminals documentation " -"`." -msgstr "" -"连接过程取决于终端。请参阅 :doc:` " -"支付终端文档`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 -msgid "" -"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " -":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." -msgstr "" -"完成后,将 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子连接到 :menuselection:`PoS` 应用程序。要执行此操作,请进入 " -":menuselection:`销售点 --> 配置 --> PoS`,勾选 :guilabel:`物联网盒子` 选项,并选择要在此 " -":abbr:`PoS(销售点)` 中使用的设备。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 -msgid "Configuring the connected devices in the POS application." -msgstr "在 POS 应用程序中配置已连接的设备。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "" -"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " -"launched." -msgstr "设置完成后,就可以启动一个新的 :abbr:`PoS(销售点)` 会话。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "故障排除" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT box connection" -msgstr "物联网盒子连接" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" -msgstr "无法找到连接物联网盒子的配对代码" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 -msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " -"connected monitors." -msgstr "配对代码应打印在连接到 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子的收据打印机上,还应在连接的显示器上显示。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " -"database." -msgstr ":abbr:`IoT(物联网)`盒子已连接到 Odoo 数据库。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." -msgstr ":abbr:`IoT(物联网)`盒子没有连接到互联网。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " -"displays when this time has expired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 -msgid "" -"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " -"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" -" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " -"`)." -msgstr "" -"物联网盒子镜像的版本太旧。如果 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子的映像来自较早的版本,则需要重新刷新 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子的 " -"SD 卡以更新映像(请参阅 :doc:`刷写 SD 卡`)。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 -msgid "" -"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " -"that a fixed green LED is showing next to the power port." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 -msgid "" -"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " -"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " -"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " -"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server does not use a multi-database " -"environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 -msgid "" -"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" -" browser and type in the database address." -msgstr "要从 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子访问数据库,请打开浏览器并输入数据库地址。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 -msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" -msgstr "我的物联网盒子已连接到我的数据库,但无法访问" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 -msgid "" -"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " -"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." -msgstr "" -"确保 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子和运行浏览器的计算机位于同一网络,因为 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子无法从本地网络之外进行访问。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate does not generate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 -msgid "" -"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " -"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " -"Manager will result in an unsecured connection." -msgstr "" -"要生成 :abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)`证书,需要为 :abbr:`IoT(物联网)`盒子订阅物联网盒子。在为数据库和 " -":abbr:`IoT(物联网)` 盒子配置“账户管理平台”的 :abbr:`IoT (物联网)` 订阅之前连接 :abbr:`IoT(物联网)` " -"盒子将导致不安全连接。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 -msgid "" -"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " -"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " -"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " -"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." -msgstr "" -"此外,防火墙也可能阻止 :abbr:`HTTPS(超文本传输协议安全)` " -"证书的正确生成。在这种情况下,请停用防火墙,直到成功生成证书。还应注意的是,某些设备,如内置防火墙的路由器,可能会阻止生成 " -":`HTTPS(超文本传输协议安全)` 证书。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 -msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" -msgstr ":doc:`HTTPS 证书(物联网)`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 -msgid "The printer is not detected" -msgstr "未检测到打印机" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 -msgid "" -"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " -":guilabel:`Printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "The IoT box Home Page landing page." -msgstr "物联网盒子主页着陆页。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 -msgid "" -"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " -":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 -msgid "The printer outputs random text" -msgstr "我打印机输出随机文本" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 -msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " -"characters." -msgstr "" -"对于大多数打印机,应自动检测并选择正确的驱动程序。然而,在某些情况下,自动检测机制可能不够,如果没有找到驱动程序,打印机可能会打印随机字符。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 -msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " -"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " -":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " -"*model* corresponding to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Edit the printer connected to the IoT box." -msgstr "编辑连接到物联网盒子的打印机。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 -msgid "" -"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " -"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." -msgstr "Epson和Star收据打印机和Zebra标签打印机不需要驱动程序即可工作。确保没有为这些打印机选择驱动程序。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 -msgid "Epson configuration special case" -msgstr "爱普生配置专案" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 -msgid "" -"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " -"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " -"models do not support this command:" -msgstr "" -"大多数爱普生打印机都支持使用 `GS v 0` 指令在 Odoo :abbr:`POS(销售点)` 中打印收据。但是,以下爱普生打印机型号不支持此指令:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 -msgid "TM-U220" -msgstr "TM-U220" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 -msgid "TM-U230" -msgstr "TM-U230" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 -msgid "TM-P60" -msgstr "TM-P60" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 -msgid "TMP-P60II" -msgstr "TMP-P60II" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 -msgid "" -"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " -"instead." -msgstr "将打印机配置为使用 `ESC*` 指令,即可绕过这一问题。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 -msgid "Process to force ESC * command" -msgstr "强制执行 ESC * 指令的流程" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 -msgid "Epson printer compatibility" -msgstr "爱普生打印机兼容性" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 -msgid "" -"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" -" command." -msgstr "第一步是检查打印机是否与 `GS v 0` 指令不兼容。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 -msgid "" -"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " -"compatible printers." -msgstr "" -"`Epson GS v 0 文档 ``_ 适用于 `GS v 0` 兼容打印机。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "" -"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " -"compatible printers." -msgstr "" -"`Epson ESC * 文档 `_ 适用于 `ESC *` 兼容打印机。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "" -"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" -" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " -"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" -"如果打印机不兼容 `ESC *` 指令,则无法执行以下流程。如果打印机兼容使用 `ESC *` 指令打印,请按照以下步骤使用 " -":abbr:`IoT(物联网)` 盒子配置打印机。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 -msgid "IoT box configuration for ESC *" -msgstr "用于 ESC* 的物联网盒子配置" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 -msgid "" -"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " -"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" -" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " -":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box homepage." -msgstr "" -"要配置 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子使用 `ESC *` 命令打印,请通过导航至 :menuselection:`物联网应用程序 --> " -"物联网盒子` 进入 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子主页。然后点击 :guilabel:`IP地址`,将引导您进入 :abbr:`IoT " -"(物联网)` 盒子主页。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 -msgid "**Choosing the printer**" -msgstr "**选择打印机**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 -msgid "" -"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " -"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " -"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " -"then click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" -"现在点击 :guilabel:`打印机服务器` 按钮。这将把浏览器重定向到 *CUPS* 页面。接下来,进入 :menuselection:`管理 " -"--> 打印机 --> 添加打印机`,选择要修改的打印机,然后单击 :guilabel:`继续`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 -msgid "" -"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" -msgstr "如果打印机名称仍不确定,请采取以下步骤:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 -msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." -msgstr "注意*CUPS*页面上列出的打印机。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 -msgid "Turn the printer off and refresh the page." -msgstr "关闭打印机并刷新页面。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 -msgid "" -"Now compare the difference with the first list to see which printer " -"disappeared." -msgstr "现在比较两个列表的差异,查看哪个打印机消失了。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 -msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." -msgstr "重新打开打印机,再次刷新页面。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 -msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." -msgstr "再次仔细检查列表,看看打印机是否再次出现。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 -msgid "" -"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " -"the name of the printer in question." -msgstr "消失并重新出现在打印机列表的就是该打印机名称。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 -msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 -msgid "**CUPS naming convention**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 -msgid "" -"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " -"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " -":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" -" *` command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 -msgid "" -"The :guilabel:`Name` should match this convention: " -"`__IMC___...___`" -msgstr "" -":guilabel:`名称`应符合以下约定:`__IMC___...___`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 -msgid "A breakdown of the naming convention:" -msgstr "命名规则的细分:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 -msgid "" -"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" -" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." -msgstr "`打印机名称`:这是打印机的名称。它可以是任何字符,只要不包含`_`、`/`、`#`、或 ` `(空格字符)。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 -msgid "" -"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " -"*`)." -msgstr "`IMC`:代表*图像模式列*(`ESC *`的简化名称)。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 -msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" -msgstr "`param_1`:代表特定参数:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 -msgid "" -"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" -" an integer describing the scale percentage that should be used." -msgstr "`缩放`:图片的缩放比例(保持相同的纵横比)。`X` 应该是一个整数,描述应该使用的缩放百分比。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 -msgid "" -"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." -msgstr "`100` 是原始大小,`50` 是一半大小,`200` 是两倍大小。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 -msgid "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" -" specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 -msgid "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" -" not specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 -msgid "" -"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " -"depending on the printer model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 -msgid "" -"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " -"printer model printer in the table above to see if the printer should set " -"these parameters." -msgstr "" -"访问 `Epson's ESC * 文档 `_,并在上面的表格中点击打印机型号,以查看是否应该设置这些参数。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 -msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" -msgstr "以下是正确和不正确名称格式的示例:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 -msgid "Proper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" -msgstr "`EPSONTMm30II__IMC__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 -msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -msgstr "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 -msgid "" -"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " -"might not have the expected printed output):" -msgstr "名称格式不正确(不会妨碍打印,但结果可能不是预期的打印内容):" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." -msgstr "`EPSONTMm30II__IMC` -> 该名称缺少结尾 `__`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" -" parameters." -msgstr "`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> 参数 `XDV` 与任何现有参数不匹配。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " -"value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 -msgid "**Finish adding a printer**" -msgstr "**完成添加打印机**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 -msgid "" -"After setting the name of the printer with the appropriate naming " -"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" -" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 -msgid "" -"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " -"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." -msgstr "完成这些步骤后,单击 :guilabel:`添加打印机`。如果一切操作正确,页面应重定向到*横幅*页面。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 -msgid "" -"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " -"server (this could take a few minutes)." -msgstr "此时,打印机应该已经创建,现在,:abbr:`物联网(IoT)` 盒子只需检测到它,然后同步到 Odoo 服务器(这可能需要几分钟时间)。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 -msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" -msgstr "**将打印机添加至 Odoo PoS**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 -msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" -" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " -"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 -msgid "" -"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " -"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" -" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" -" up another printer from scratch to create one with modified parameters." -msgstr "" -"如果打印机设置错误(仍在打印随机文本或打印的收据过大或过小),则不能通过打印机名称 *CUPS* " -"进行修改。相反,可以重复上述过程,从头开始设置另一台打印机,创建一台参数已修改的打印机。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 -msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" -msgstr "**使用 ESC 设置爱普生 TM-U220B 打印机**示例" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 -msgid "" -"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " -"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " -"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" -" theory):" -msgstr "" -"以下是使用 `ESC *` 命令对 TM-U220B 打印机型号进行故障排除的示例。下图中的收据是由于格式正确(理论上)而正确打印的收据示例:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." -msgstr "演示数据库中格式正确的收据图片。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 -msgid "" -"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " -"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " -"random characters will print:" -msgstr "由于 TM-U220B 打印机型号不支持 `GS v 0`,因此在正确格式化之前立即打印该收据将不起作用。打印出来的将是随机字符:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Printer paper with seemingly random characters." -msgstr "打印纸上的字符看似随机。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 -msgid "" -"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " -"the following steps." -msgstr "要正确配置 Epson TM-U220B 打印机型号的格式化,请执行以下步骤。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 -msgid "" -"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" -" `GS v 0 `_ and `ESC * " -"`_, it can be seen that " -"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " -"`ESC *`." -msgstr "" -"在查阅了爱普生网站上有关这两种命令的兼容性:`GS v 0 `_ 和`ESC * " -"`_之后,可以看到 TM-U220B 确实与`GS" -" v 0` 不兼容,但与`ESC *` 兼容。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." -msgstr "爱普生网站上的爱普生兼容性评估。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 -msgid "" -"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" -msgstr "添加打印机时,*CUPS* 会询问应添加哪台打印机:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Administration menu, add printer selection." -msgstr "管理菜单,添加打印机选项。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 -msgid "" -"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " -"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " -":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " -"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " -"the printer in question." -msgstr "" -"在这种情况下,打印机是通过 :abbr:`USB (通用串行总线)`连接的,因此不会出现在 :guilabel:`已发现的网络打印机` " -"中。相反,它可能是 :guilabel:`本地打印机` 下 :guilabel:`未知` 选项的一部分。将打印机的 :abbr:`USB " -"(通用串行总线)`电缆从 " -":guilabel:`IoT(物联网)`框中拔出并刷新页面,:guilabel:`未知`打印机就会消失。重新插入后,打印机将重新出现,因此可以确定这就是所讨论的打印机。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 -msgid "" -"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " -"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " -"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" -" the *density* parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." -msgstr "制造商网站上的爱普生 TM-U220 规格。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 -msgid "" -"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " -"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " -"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " -"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" -" printed)." -msgstr "" -"对于 TM-U220 这种特定型号,`m` 应等于 0 或 1。参考上图中粉色方框下方的 :guilabel:`描述` 时,`m` 值可能是 " -"0、1、32 或 33。因此,在该打印机中,`m`值不能为 32 或 33(否则将打印出随机字符)。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 -msgid "" -"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " -":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " -"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " -"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " -"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." -msgstr "" -"表中包括数值: 32 和 33,如果 :guilabel:`垂直数据位数` 设置为 24,它们都会出现。这意味着*垂直密度高*。在配置 Epson " -"TM-U220 时,需要强制使用 *低垂直密度*,因为该打印机型号不支持该命令 `ESC *` 的 *高垂直密度*。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 -msgid "" -"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " -"convention." -msgstr "要添加*低垂直密度*,请在命名规则中添加`LDV`参数。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." -msgstr "在命名规则中添加*低垂直密度*(`LDV`参数)。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 -msgid "" -"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " -"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." -msgstr "爱普生 TM-U220 的规格请参见制造商网站。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 -msgid "" -"However, when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " -"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " -"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "示例如下:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 -msgid "Printer Naming Convention" -msgstr "打印机命名规则" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" -msgstr "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt example format." -msgstr "收据示例格式。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." -msgstr "使用命名约定的收据格式:EpsonTMU220B__IMC_LDV__。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." -msgstr "使用命名约定的收据格式: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." -msgstr "使用命名约定的收据格式: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -msgstr "使用命名约定的收据格式:EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 -msgid "The Zebra printer does not print anything" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " -"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " -"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" -" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" -" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" -" the corresponding template." -msgstr "" -"Zebra 打印机对打印的 Zebra " -"编程语言(ZPL)代码的格式非常敏感。如果打印机没有输出任何内容或打印了空白标签,请尝试通过在:ref:`开发者模式`中访问:menuselection:`设置 --> 技术 --> 用户界面 --> 视图`并查找相应的模板,更改发送到打印机的报表格式。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 -msgid "" -"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)` files `here `_." -msgstr "" -"查看 Zebra 打印 :abbr:`ZPL(Zebra 编程语言)` 文件的说明,请点击 " -"`_。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 -msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 -msgid "" -"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" -" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " -"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " -"the correct format." -msgstr "" -"默认情况下,大多数条形码扫描仪都配置为 US QWERTY " -"格式。如果条形码扫描仪使用不同的布局,请转到设备的窗体视图(:menuselection:`物联网应用程序 --> 设备 --> " -"条形码设备`)并选择正确的格式。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 -msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "扫描条形码时不会发生任何情况" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 -msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " -"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" -" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " -":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " -"Edit`." -msgstr "" -"确保在 :menuselection:`POS` 配置中选择了正确的设备,并将条形码配置为在每个条形码末尾发送一个 `ENTER` 字符(关键码 " -"28)。为此,请导航至 :menuselection:`POS 应用程序 --> POS 上的三点菜单 --> 物联网盒子部分 --> 编辑`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 -msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" -msgstr "条形码扫描仪被检测为键盘" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 -msgid "" -"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" -" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "有些条形码扫描仪不标明自己是条形码扫描仪,而是标明自己是 USB 键盘,因此不会被 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子识别。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 -msgid "" -"The device type can be manually changed by going to its form view " -"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" -" :guilabel:`Is scanner` option." -msgstr "" -"设备类型可通过进入其表单视图(:menuselection:`物联网应用程序 --> 设备 --> 条码设备`)并激活 :guilabel:`是扫描仪`" -" 选项手动更改。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." -msgstr "修改条形码扫描仪的窗体视图。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 -msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 -msgid "" -"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " -"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," -" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " -"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " -"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " -"page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 -msgid "" -"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " -"App --> Devices --> Barcode Scanner`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 -msgid "" -"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" -" vary, depending on the device and the language of the database. For " -"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 -msgid "The cash drawer does not open" -msgstr "钱箱无法打开" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 -msgid "" -"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " -"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " -"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " -"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " -"checkbox`." -msgstr "" -"应将钱箱连接到打印机,并在:abbr:`POS(销售点)`配置中勾选 :guilabel:`钱箱`复选框。要执行此操作,请导航至 " -":menuselection:`POS 应用程序 --> POS 上的三点菜单 --> 物联网盒部分 --> 编辑 --> 收据打印机 --> " -"钱箱复选框`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:3 -msgid "Connect Windows IoT Odoo" -msgstr "连接 Windows 物联网 Odoo" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:5 -msgid "" -"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " -"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " -"with an Odoo 16 or later database." -msgstr "" -"虚拟物联网盒是一个需要下载并安装到 Windows 计算机上的计算机程序。这需要 Windows 操作系统和 Odoo 16 或更高版本的数据库。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:8 -msgid "" -"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " -"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " -"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " -"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " -"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" -" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" -msgstr "" -"Windows 虚拟 :abbr:`IoT(物联网)`盒子的工作方式与实体 " -":abbr:`IoT(物联网)`盒子相同,能够运行大多数相同的设备。所有:abbr:`POS(销售点)`设备都能与之配合使用,例如秤或打印机。支付终端也可以使用,但需要注意的是,:abbr:`MRP(物料需求计划)`设备不兼容。*这些设备包括照相机或测量工具。*" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:15 -msgid "Pre-requisites" -msgstr "预先要求" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:17 -msgid "" -"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` installation." -msgstr "完成 Windows :abbr:`IoT(物联网)`安装需要以下物品。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:20 -msgid "Odoo 16 database or any version above." -msgstr "Odoo 16 数据库或以上任何版本。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:21 -msgid "" -":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " -"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " -"`_." -msgstr "" -":abbr:`IoT(物联网)`兼容设备(上述设备除外)。请参阅: Odoo " -"兼容的物联网设备`_。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:23 -msgid "Device drivers for Windows." -msgstr "Windows 设备驱动程序。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:26 -msgid "" -"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " -"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` to not work." -msgstr "" -"Odoo 建议使用最新版本的 Windows(Windows 10/11),因为某些较旧的操作系统可能导致 Windows " -"虚拟:abbr:`物联网`无法运行。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:29 -msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." -msgstr "Windows 计算机(笔记本电脑、台式电脑或服务器)。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:30 -msgid "" -"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" -"eligibility`." -msgstr "Odoo :abbr:`IoT(物联网)`订阅。请参阅: :ref:`iot/iot-eligibility`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 -msgid "" -"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " -"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" -" first time." -msgstr "Windows 虚拟物联网盒子的设置非常简单,只需几步即可完成。首次安装 Windows 虚拟物联网软件时,请遵循以下流程。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:39 -msgid "Download and initial installation" -msgstr "下载和首次安装" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:41 -msgid "" -"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." -msgstr "" -"要开始安装,请在 `Odoo 的下载页面 `_浏览 Odoo 16 或更高版本的企业或社区 - " -"Windows 版安装包。接下来,安装并设置 Odoo :file:`.exe` 文件。在出现说明屏幕后,点击 :guilabel:`下一步` " -"开始安装,并同意 :abbr:`TOS(服务条款)`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 -msgid "" -"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 -msgid "For reference, the following should be installed:" -msgstr "便于参考,应安装以下设备:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:52 -msgid "**Odoo server**" -msgstr "**Odoo 服务器**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:53 -msgid "**Odoo IoT**" -msgstr "**Odoo IoT**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:54 -msgid "**Nginx WebServer**" -msgstr "**Nginx WebServer**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:55 -msgid "**Ghostscript interpreter**" -msgstr "**Ghostscript interpreter**" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:57 -msgid "" -"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "确保计算机上有足够的安装空间,然后单击 :guilabel:`下一步`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:60 -msgid "Setting the destination and completing the installation" -msgstr "设置目的地并完成安装" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:62 -msgid "" -"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " -"click :guilabel:`Install`." -msgstr "要完成安装,请选择 :guilabel:`目的地文件夹` 并单击 :guilabel:`安装`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:66 -msgid "" -"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " -"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " -"installation files will be spread throughout the hard drive." -msgstr "选择 ``C:\\odoo`` 作为安装位置将允许 Nginx 服务器启动。如果文件夹不存在,则创建它。否则,安装文件将遍布整个硬盘。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 -msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " -"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " -"initialize." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 -msgid "" -"The installation may take a few minutes. When complete, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "安装可能需要几分钟时间。完成后,单击 :guilabel:`下一步` 继续。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:76 -msgid "" -"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " -":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " -"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:81 -msgid "" -"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" -" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" -msgstr "如果网络浏览器无法显示任何内容,可能需要重新启动 Windows IoT 程序。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:85 -msgid "Connecting devices" -msgstr "连接设备" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:87 -msgid "" -"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " -"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " -"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" -" driver for the device." -msgstr "" -"接下来,将 :abbr:`IoT物联网`设备连接到 Windows 计算机。Windows " -"应该会自动检测到设备,因为驱动程序已预先安装在电脑上。如果没有,请搜索并安装设备的 Windows 驱动程序。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 -msgid "" -"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " -"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " -"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " -"may need to install the corresponding drivers manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 -msgid "Devices automatically recognized:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 -msgid "Regular ink/toner based printers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 -msgid "Receipt printers (Epson/Star)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 -msgid "Barcode scanners" -msgstr "条形码扫描仪" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 -msgid "" -"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " -"settings is required) See this documentation: " -":doc:`../devices/measurement_tool`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 -msgid "" -"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 -msgid "Label printers (Zebra)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 -msgid "Scales" -msgstr "秤" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 -msgid "" -"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " -"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " -"device in question and Windows will find the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 -msgid "" -"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " -"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage." -msgstr "" -"将设备连接到计算机后,刷新 :abbr:`IoT(物联网)`盒子主页并验证是否能看到设备。如果没有,请通过 :abbr:`IoT " -"(物联网)`盒子主页重新加载处理程序。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 -msgid "" -"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " -"using existing instructions (manually using the Token)." -msgstr "最后,使用现有说明(手动使用令牌)将 Windows :`IoT(物联网)` 连接到数据库。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 -msgid "" -"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." -msgstr "现在安装已经完成,连接到 :abbr:`IoT (物联网)` 的设备可以用来完成流程/操作。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 -msgid "Restart Windows IoT box" -msgstr "重启 Windows 物联网盒子" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 -msgid "" -"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " -"database connection issues." -msgstr "" -"在某些情况下,手动重启物理 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子可以解决数据库中未显示 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子的问题。对于 " -"Windows 虚拟 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子,手动重启 Odoo 服务器可解决数据库连接问题。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 -msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" -msgstr "重新启动虚拟 Windows IoT 服务器:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 -msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." -msgstr "在 Windows :guilabel:`搜索栏`中键入`服务`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 -msgid "" -"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " -":guilabel:`Odoo` service." -msgstr "选择 :menuselection:`服务` 应用程序并向下滚动到 :guilabel:`Odoo` 服务。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 -msgid "" -"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " -":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." -msgstr "" -"右键单击 :guilabel:`Odoo` 并选择 :guilabel:`开始` 或 :guilabel:`重启`。此操作将手动重启 Odoo " -"物联网服务器。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 -msgid "Firewalls" -msgstr "防火墙" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 -msgid "" -"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" -" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " -"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" -" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " -"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " -"do other virus protection programs." -msgstr "" -"防火墙可确保设备安全。但有时它们会阻止本应进行的连接。由于防火墙阻止了连接,Windows 虚拟 :abbr:`IoT " -"(物联网)`盒子软件可能无法连接到 :abbr:`LAN(局域网)`。请咨询当地的 IT 支持团队,在 :abbr:`OS (操作系统)` " -"或防火墙程序中设置例外(网络发现)。Windows 和其他病毒防护程序都自带防火墙。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 -msgid "" -"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " -"another computer/mobile device/tablet on the same network." -msgstr "" -"客户可能会遇到这样的情况:他们能够访问 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子的主页,但却无法从同一网络上的另一台计算机/移动设备/平板电脑访问该主页。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 -msgid "Making an exception on Windows Defender" -msgstr "在 Windows Defender 上设置例外" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 -msgid "" -"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " -"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " -"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " -"order to make this exception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 -msgid "Create a rule in Windows Defender" -msgstr "在 Windows Defender 中创建规则" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 -msgid "" -"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " -":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " -":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " -"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." -msgstr "" -"首先,通过导航至 :menuselection:`开始菜单`并输入`防火墙`打开*Windows 防火墙*。然后,打开 " -":menuselection:`Windows Defender 防火墙` 程序。在左侧菜单中,导航至 :guilabel:`高级设置`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 -msgid "" -"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " -":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " -"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" -" to create a new rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 -msgid "Configure new rule" -msgstr "配置新规则" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 -msgid "" -"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " -"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " -"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " -":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " -"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " -"next step." -msgstr "" -"在 :menuselection:`规则类型` 屏幕上,选择 :guilabel:`端口`。然后单击 :guilabel:`下一步`。在 " -":menuselection:`协议和端口` 页面,将规则应用程序保留为 :guilabel:`TCP`。然后,在 :guilabel:`端口` " -"选项中选择 :guilabel:`特定本地端口`。在文本框中键入 `8069`。最后单击 :guilabel:`下一步` 继续。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 -msgid "" -"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " -"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " -":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " -"On this page, select whichever connection type applies to the network the " -"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " -"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " -"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " -"continue." -msgstr "" -"在 :menuselection:`操作` 页面,选择 :guilabel:`允许连接` 并单击 " -":guilabel:`下一步`。:menuselection:`规则配置`向导的下一页是 :guilabel:`配置文件` 页面。在此页面中,选择适用于" -" Windows 机器所运行网络的连接类型。理想情况下,只选择 :guilabel:`私有` 连接。*私有* " -"连接类型是最安全的连接,同时允许所选端口进行通信。单击 :guilabel:`下一步` 继续。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 -msgid "" -"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " -"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " -":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " -":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " -"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" -"最后,为规则指定一个新的唯一名称。例如,名称可以是 `Odoo`。可选择在 :guilabel:`描述` 字段中添加简要说明。单击 " -":guilabel:`完成`,结束:guilabel:`规则配置` 向导。现在,新规则已激活,设备可以连接到 Windows " -"虚拟:abbr:`IoT(物联网)` 盒子。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 -msgid "Worldline exception" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 -msgid "" -"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " -"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " -"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " -"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 -msgid "" -"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," -" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " -"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and Worldline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 -msgid "" -":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 -msgid "" -"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " -"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " -"in the :guilabel:`Search` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 -msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " -"Defender Firewall app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 -msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " -"the far right menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 -msgid "" -"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " -":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 -msgid "" -"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " -":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 -msgid "" -"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " -"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," -" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 -msgid "" -"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" -" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " -"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 -msgid "" -"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " -"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " -":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " -"continue to the naming convention page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 -msgid "" -"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " -":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," -" once ready, click :guilabel:`Finish`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 -msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 -msgid "Odoo Worldline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 -msgid "Profile" -msgstr "个人资料" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 -msgid "All" -msgstr "全部" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 -msgid "Enabled" -msgstr "启用" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 -msgid "Allow" -msgstr "允许" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 -msgid "Override" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 -msgid "No" -msgstr "否" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 -msgid "Program" -msgstr "方案" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 -msgid "Any" -msgstr "任意" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 -msgid "Local Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 -msgid "Remote Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 -msgid "Protocol" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 -msgid "TCP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 -msgid "Local Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 -msgid "9050" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 -msgid "Remote Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 -msgid "Authorized Users" -msgstr "授权用户" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 -msgid "Authorized Computers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 -msgid "Authorized Local Principals" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 -msgid "Local User Owner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 -msgid "PolicyAppld" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 -msgid "None" -msgstr "无" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 -msgid "Application Package" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 -msgid "Uninstalling Windows IoT" -msgstr "卸载 Windows 物联网盒子" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 -msgid "" -"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " -"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " -"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " -"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " -"menu` to uninstall." -msgstr "" -"卸载 Windows 虚拟:abbr:`物联网` 盒子可通过 Windows 程序管理器完成。使用任何 Windows 版本,搜索 " -"`程序`。然后,选择控制面板中的 :guilabel:`添加或删除程序`。搜索 `Odoo `并点击:guilabel: `三点菜单` 进行卸载。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 -msgid "" -"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " -"Odoo uninstall guide." -msgstr "确认卸载,并按照 Odoo 卸载指南中的步骤进行卸载。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 -msgid "Devices" -msgstr "设备" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a camera" -msgstr "连接相机" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 -msgid "" -"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" -" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " -"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" -" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " -"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " -"manufacturing." -msgstr "" -"只需几个步骤,就可将相机连接到带有 Odoo 数据库的 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子。相机连接到 " -":abbr:`IoT(物联网)`盒子后,可用于生产过程,也可连接到质量控制点/质量检查。这样,当达到选定的质量控制点/检查点时,或者在制造过程中按下特定按键时,就可以拍摄照片。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 -msgid "Connection" -msgstr "连接" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 -msgid "" -"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " -"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" -" Serial Bus)` cable of some sort." -msgstr "" -"要将相机连接到 :abbr:`IoT (物联网)`盒子,只需通过电缆将两者连接起来。通常使用某种 :abbr:`USB(通用串行总线)`电缆来实现。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 -msgid "" -"If the camera is `supported `_, " -"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " -"connected." -msgstr "" -"如果您的相机在 `*支持的设备* `_中,则无需进行任何设置,因为一旦连接就会自动检测到。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Camera recognized on the IoT box." -msgstr "识别物联网盒子上的摄像头。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" -msgstr "将摄像头与生产过程中的质量控制点连接起来" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 -msgid "" -"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " -":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " -":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" -" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." -msgstr "" -"在 :menuselection:`品控应用程序` 中,可在 :guilabel:`质量控制点` 上设置设备。请导航到 " -":menuselection:`品控应用程序 --> 质量控制 --> 控制点`,然后打开要链接到摄像机的 :guilabel:` 控制点`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 -msgid "" -"On the control point form, edit the control point by selecting the " -":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " -"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " -"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " -"required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Setting up the device on the quality control point." -msgstr "在质量控制点安装设备。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 -msgid "" -"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " -"quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database prompts the operator to take a picture." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" -" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" -"还可以通过导航至 :menuselection:`物联网应用程序 --> 设备` 访问质量控制点。在此选择设备。有一个 " -":guilabel:`质量控制点` 标签,可以在其中添加设备。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 -msgid "" -"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" -" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " -"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " -"from the :guilabel:`Quality Checks` page." -msgstr "" -"在质量检查表单中,检查的 :guilabel:`Type` 类型也可指定为 :guilabel:`拍照`。导航至 " -":menuselection:`品控应用程序 --> 质量控制 --> 质量检查 --> 新建`,从 :guilabel:`质量检查` " -"页面创建新的质量检查。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 -msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "在制造应用中将相机连接到工作中心" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 -msgid "" -"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " -"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " -"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " -":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" -"要将相机连接到操作,首先需要在工作中心上进行配置。导航至 :menuselection:`制造应用程序 --> 配置 --> " -"工作中心`。然后,转到所需的 :guilabel:`工作中心`,该工作中心将使用相机来显示特定工作中心的详细表单。在此,点击 " -":guilabel:`添加行`,在 :guilabel:`联网触发器` 选项卡的 :guilabel:`设备` 列中添加设备。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:19 msgid "" -"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" -"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " -"trigger the action." -msgstr "现在,相机设备可以连接到 :guilabel:`操作` 列中标有 :guilabel:`拍照` 的下拉选项。还可以添加一个键来触发该操作。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 -msgid "" -"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" -" they can be dragged into any desired order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:92 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 -msgid ":ref:`workcenter_iot`" -msgstr ":ref:`workcenter_iot`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a footswitch" +"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " +"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " +"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " +"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " +". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " +"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " -"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." -msgstr "" +"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity." +msgstr "启用集中管理活动特定区域所附文件的功能。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:31 msgid "" -"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " -"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " -"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." -msgstr "" +"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " +"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " +"independently to allow automatic synchronization." +msgstr "如果启用会计文件和文档集中管理,则必须点击 :guilabel:`日记账` 并独立定义每个日记账,以便自动同步。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 -msgid "" -"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" -" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:0 +msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:39 msgid "" -"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " -"automatically detected when connected." -msgstr "" +"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " +"created documents will be found under the new workspace." +msgstr "如果选择新工作区,现有文档不会移动。只有新创建的文档才会出现在新工作区中。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 -msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:43 +msgid "Workspaces" +msgstr "工作空间" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:45 msgid "" -"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" -" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" -" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " -"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " -"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " -":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " -"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" -" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " -"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " -"Done` buttons on a manufacturing work order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " +"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " +":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:50 msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " -"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " -"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " -"process that's currently being worked on." +":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " +"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " +"menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the footswitch." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Create sub-workspaces from the left menu" +msgstr "从左侧菜单创建子工作区" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a measurement tool" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:227 +msgid "Tags" +msgstr "标签" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:7 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:60 msgid "" -"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " -"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " -"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " -"manufacturing process." +"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " +"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " +"them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:64 msgid "" -"Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"`_." -msgstr "在此查找支持的设备列表:`支持的设备 `_。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 -msgid "Connect with universal serial bus (USB)" -msgstr "与通用串行总线(USB)连接" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:17 -msgid "" -"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." -msgstr "物联网盒子上识别的测量工具。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 -msgid "Connect with bluetooth" -msgstr "蓝牙连接" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:28 -msgid "" -"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " -"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"automatically connects to the device." -msgstr "激活设备上的蓝牙功能(详见设备手册),:abbr:`IoT(物联网)`盒子就会自动连接到设备。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." -msgstr "测量工具上的蓝牙指示器。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:65 msgid "" -"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " -"process" +"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " +"--> Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:66 msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" -" tool should be linked." +"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " +":guilabel:`⚙`, on the left menu." msgstr "" -"在*品控应用程序*中,可在质量控制点上设置设备。要执行此操作,请导航至 " -":menuselection:`品控应用程序-->质量控制-->控制点`,然后打开所需的控制点,并将测量工具链接到该控制点。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:43 -msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" -" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." -msgstr "" -"在这里,选择 :guilabel:`类型` 字段,然后点击下拉菜单中的 :guilabel:`测量`,编辑控制点。这样就会出现一个名为 " -":guilabel:`设备` 的字段,可在此选择连接的设备。" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:70 +msgid "Documents management" +msgstr "‎文档管理‎" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:72 msgid "" -"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " -":guilabel:`Save` the changes, if required." +"When clicking on a specific document, the right panel displays different " +"options. On the top, additional options might be available: " +":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " +":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " +":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:50 -msgid "" -"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " -"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " -"automatically updated while the tool is being used." -msgstr "此时,测量工具与所选的质量控制点相连。通常需要手动更改的数值会在工具使用过程中自动更新。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "right panel options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:81 msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " -":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." +"Then, you can modify the name of your file by clicking on " +":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " +"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " +"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " +":guilabel:`Tags`." msgstr "" -"质量控制点也可通过导航至 :menuselection:`物联网应用程序 --> 设备` 访问,然后选择设备。有一个 :guilabel:`质量控制点`" -" 选项卡,可以在其中添加设备。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:87 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" -" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " -"Checks --> New`." -msgstr "" -"在质量检查详细表格中,检查的 :guilabel:`类型` 也可指定为 :guilabel:`测量`。通过导航至 " -":menuselection:`品控应用程序 --> 质量控制 --> 质量检查 --> 新的` 访问新的质量检查详情页。" +"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " +"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " +"supplier in your database is the contact for their bill." +msgstr "guilabel:`联系人`是与文件相关并分配给文件的人。只能查看文件,不能修改文件。例如:您数据库中的现有供应商是其账单的联系人。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:90 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" +" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" +" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" +" it in \"My Profile\"." msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:94 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " +"right panel, depending on the workspace where your document is stored." msgstr "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 -msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "将测量工具链接到制造应用中的工作中心" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:74 -msgid "" -"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " -"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" -" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " -"which the measurement tool will be used." -msgstr "" -"要将测量工具链接到操作,首先需要在工作中心配置该工具。要执行此操作,请导航至 :menuselection:`制造应用程序 --> 配置 --> " -"工作中心`。然后,选择需要使用测量工具的工作中心。" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:98 +msgid "Workflow actions" +msgstr "工作流操作" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100 msgid "" -"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," -" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " -"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" -" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" -" the action." +"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " +"your overall business operations. These are automated actions that can be " +"created and customized for each workspace. For example, create documents, " +"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " +"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " +"the right panel when it meets the criteria you set." msgstr "" -"在工作中心页面的 :guilabel:`物联网触发器` 选项卡的 :guilabel:`设备` 栏下,通过选择 :guilabel:`添加行` " -"添加设备。然后,可将测量工具链接到标有 :guilabel:`操作` 的 :guilabel:`采取措施` 下拉菜单选项。可以添加一个键来触发该操作。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:84 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "需要注意的是,先选择第一个列出的触发器。顺序很重要,这些触发器可以按任意顺序拖动。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:88 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the measurement tool." -msgstr "在 :guilabel:`工单` 屏幕上,状态图形显示数据库是否与测量工具正确连接。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a printer" -msgstr "连接打印机" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:107 +msgid "Create workflow actions" +msgstr "创建工作流操作" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:109 msgid "" -"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " -"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " -"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " -"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " -"point or a quality check." +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -"安装打印机只需几个简单的步骤即可完成。打印机可用于打印收据、标签、订单,甚至不同 Odoo " -"应用程序中的报告。此外,在生产过程中,还可将打印机操作指定为*触发器上的操作*,或添加到质量控制点或质量检查中。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:113 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" -" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " -"`Supported printers `__ are detected" -" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " +":guilabel:`Parent Workspace` you selected." msgstr "" -"物联网盒子支持通过 :abbr:`USB (通用串行总线)`、网络连接或蓝牙连接的打印机。支持的打印机 " -"`__ 会被自动检测,并显示在 *物联网应用程序*的 " -":guilabel:`设备`列表中。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 -msgid "" -"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " -"list." -msgstr "打印机可能需要两分钟才能出现在 *物联网应用程序* 设备列表中。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 -msgid "Link printer" -msgstr "连接打印机" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 -msgid "Link printer to work orders" -msgstr "连接打印机与工单" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 -msgid "" -"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " -"print labels for manufactured products." -msgstr "*工单*可通过质量控制点与打印机连接,为制成品打印标签。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " -"will be linked." -msgstr "" -"在*质量应用程序*中,可以在质量控制点上设置设备。要执行此操作,请转到 :menuselection:`品控应用程序 --> 质量控制 --> " -"控制点`,然后打开所需的控制点,将打印机链接到该控制点。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 -msgid "" -"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " -"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " -":guilabel:`Print Label` option to be selected." -msgstr "" -"在 :guilabel:`类型` 字段允许选择 :guilabel:`打印标签` 选项之前,需要将 *制造操作* 和 *工单操作* 附加到质量控制点。" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 +msgid "Set the conditions" +msgstr "设置条件" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:119 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " -"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " -"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." +" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" +" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" +"side panel when selecting a file." msgstr "" -"在这里,选择 :guilabel:`类型` 字段,并从选项下拉菜单中选择 :guilabel:`打印标签` 来编辑控制点。如果需要,请保存更改。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "This is the quality control point setup." -msgstr "这就是质量控制点的设置。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 -msgid "" -"The printer can now be used with the selected quality control point. When " -"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database presents the option to print labels for a specific product." -msgstr "现在,打印机可用于选定的质量控制点。在生产过程中达到质量控制点时,数据库会显示为特定产品打印标签的选项。" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:123 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" +msgstr "可以设置三种基本类型的条件:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:125 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" -" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " -"New`." +":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " +":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " +"*mustn't have* the tags set here." msgstr "" -"在质量检查明细表单中,检查的 :guilabel:`类型` 也可指定为 :guilabel:`打印标签`。要创建新的质量检查,请导航至 " -":menuselection:`品控应用程序 --> 质量控制 --> 质量检查 --> 新的`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 -msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "在制造应用程序中将打印机连接到工作中心" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:128 msgid "" -"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " -"in which the printer will be used. Next, add the device in the " -":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " -"selecting :guilabel:`Add a Line`." +":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." msgstr "" -"要将打印机与操作连接,首先需要在工作中心配置打印机。请导航至 :menuselection:`制造应用程序 --> 配置 --> " -"工作中心`。在此选择需要使用打印机的工作中心。然后,在 :guilabel:`物联网触发器` 选项卡的 :guilabel:`设备` 列下,通过选择 " -":guilabel:`添加行` 添加设备。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:130 msgid "" -"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " -":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " -":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " -"also be added to trigger the action." +":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" -"然后,打印机可链接到 :guilabel:`操作` 下拉菜单中的以下任一选项::guilabel:`打印标签`、:guilabel:`打印操作` 或 " -":guilabel:`打印交货单`。还可以添加一个键来触发操作。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 -msgid "" -"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "表单中最先列出的触发器将被优先选择。因此,顺序很重要,这些触发器可以按任意顺序拖动。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the printer." -msgstr "在 :guilabel:`工单` 屏幕上,状态图形显示数据库是否正确连接到打印机。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 -msgid "Link printer to reports" -msgstr "连接打印机与报告" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" +msgstr "Odoo文档管理应用程序中工作流操作基本条件示例" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:137 msgid "" -"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " -"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " -"printer that needs to be configured." -msgstr "还可以将某一类型的报告连接到特定的打印机。在*物联网应用程序*中,进入 :guilabel:`设备`菜单,选择需要配置的打印机。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 -msgid "" -"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " -"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " -"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." -msgstr "" -"从此处单击 :guilabel:`编辑`,转到 :guilabel:`打印机报告`选项卡,然后选择 " -":guilabel:`添加行`。在出现的窗口中,选中应连接到此打印机的所有 :guilabel:`报告` 类型。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." -msgstr "物联网设备菜单中列出的打印机设备。" +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." +msgstr "如果您未设置任何条件,选定工作区内的所有文件旁将显示操作按钮。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 -msgid "" -"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " -"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," -" and automatically prints it." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:141 +msgid "Advanced condition type: domain" +msgstr "高级条件类型:域" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:144 msgid "" -":doc:`POS Order Printing " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" -msgstr "" -":doc:`POS 订单打印 <../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." +msgstr "建议有Odoo开发知识的用户设置*域*过滤器。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:147 msgid "" -"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " -":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " -":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " -"From here, the individual report can be found in this list, where the " -":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " +"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" -"在 :ref:`调试模式` 时,也可以在 :guilabel:`技术菜单` 中配置报告。要执行此操作,请导航至 " -":menuselection:`设置应用程序 --> 技术菜单 --> 操作 --> 报告`。在这里,可以在此列表中找到单个报告,并在报告上设置 " -":guilabel:`物联网设备`。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a scale" -msgstr "连接电子秤" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 -msgid "" -"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " -"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " -"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " -"based on weight." -msgstr "" -"只需几个简单的步骤,就可将电子秤连接到 Odoo " -"数据库上的:abbr:`物联网`盒子。设置完成后,*销售点*应用程序可用于对产品进行称重,这对根据重量计算价格的产品很有帮助。" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" +msgstr "在Odoo文档管理应用程序中激活域条件类型" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:154 msgid "" -"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " -"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " +":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " +"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " +":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " +"and the :guilabel:`value` to *pdf*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 -msgid "" -"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " -"may be needed." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" +msgstr "Odoo中文档管理应用程序中工作流操作域条件示例" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:163 msgid "" -"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " -"`_, there is no need to set up " -"anything because it will be automatically detected as soon as it is " -"connected." +"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " +"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " +"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" +" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." msgstr "" -"如果电子秤`兼容 Odoo 物联网盒子 `_,则无需进行任何设置,因为电子秤一经连接就会自动检测到。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "IOT box auto detection." -msgstr "物联网(IoT)盒子自动检测。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " -"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " -"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " -"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " -"Drivers`." -msgstr "" -"在某些情况下,可能需要重新启动 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子,并将电子秤的驱动程序下载到盒子中。要更新驱动程序,请访问 :abbr:`IoT " -"(物联网)` 盒子主页并点击 :guilabel:`驱动程序列表`。然后,点击 :guilabel:`加载驱动程序`。" +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" +msgstr "在Odoo中文档管理应用程序工作流操作条件中添加节点或分支" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "View of the IoT box settings and driver list." -msgstr "物联网(IoT)盒子设置和驱动程序列表视图。" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:172 +msgid "Configure the actions" +msgstr "配置操作" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:174 msgid "" -"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" -" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " +"simultaneously:" msgstr "" -"如果加载驱动程序后仍无法使用电子秤,则可能是电子秤与 Odoo :abbr:`IoT(物联网)盒子不兼容。在这种情况下,需要使用其他电子秤。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 -msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" -msgstr "在销售点(POS)系统中使用电子秤" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:176 msgid "" -"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " -"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " -"can be set." -msgstr "" -"要在*销售点应用程序*中使用电子秤,请访问 :menuselection:`销售点应用程序 --> PoS 上的三点菜单 --> 设置`,然后启用 " -":abbr:`IoT (物联网)`盒子功能。完成此操作后,即可设置称重设备。" +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." +msgstr "**设置联系人**:为文件添加联系人,或用新联系人替换现有联系人。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:177 msgid "" -"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " -"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." -msgstr "从 :guilabel:`电子秤` 下拉菜单中选择刻度。然后点击 :guilabel:`保存`,以保存更改(如需要)。" +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." +msgstr "**设置所有人**:为文件添加所有人,或用新所有人替换现有所有人。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." -msgstr "销售点(PoS )和物联网(IoT)盒子可以使用的外部工具列表" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:178 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." +msgstr "**移至工作区**:将文件移至任何工作区。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:179 msgid "" -"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " -"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " -":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " -"the product and add the correct price to the cart." -msgstr "" -"现在,在所有 :abbr:`PoS(销售点)` 环节中都可以使用电子秤。如果产品设置了按重量计价,点击 :guilabel:`PoS` " -"屏幕上的产品就会打开称重屏幕,收银员可在此称重产品并将正确的价格添加到购物车。" +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" +msgstr "**创建**:在数据库中创建附至文件的以下项目之一:" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." -msgstr "未稳重状态下的电子秤仪表板视图。" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:181 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." +msgstr "**产品模板**:创建可直接编辑的产品。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 -msgid "Connect a screen" -msgstr "连接屏幕" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:182 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." +msgstr "**任务**:创建可直接编辑的项目任务。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " -"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " -"Point of Sale (PoS) order to a client." -msgstr "在 Odoo 中,:abbr:`IoT(物联网)`盒子可以连接到屏幕显示器。经过配置后,屏幕可用于向客户显示销售点(PoS)订单。" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:183 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." +msgstr "**签名请求**:创建要发送的签名模板。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 -msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." -msgstr "屏幕显示销售点(PoS)订单示例。" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:184 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." +msgstr "**直接签名**:创建直接签名的签名模板。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:185 msgid "" -"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box homepage link." -msgstr "" -"访问:abbr:`IoT(物联网)` 盒子主页并点击 :guilabel:`PoS 显示器` 按钮,即可访问客户显示器。要进入 :abbr:`IoT " -"(物联网)` 盒子主页,请导航至 :menuselection:`物联网应用程序 --> 物联网盒子` 并点击 :abbr:`IoT (物联网)` " -"盒子主页链接。" +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." +msgstr "**供应商账单**:创建利用文字识别和人工智能技术从文件内容提取信息的供应商账单。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:187 msgid "" -"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box differs depending on the model." -msgstr "屏幕显示器与 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子的连接方式因型号而异。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 -msgid "IoT Box model 4" -msgstr "物联网(IoT)盒子型号4" +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "**客户开票**:创建利用文字识别和人工智能技术从文件内容提取信息的客户开票。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:189 msgid "" -"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." -msgstr "" -"在 :abbr:`IoT(物联网)`盒子的侧面,使用 micro-HDMI 电缆最多可连接两个屏幕。如果连接了两个屏幕,则可以显示不同的内容(参见 " -":ref:`屏幕用法 `)。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 -msgid "IoT Box model 3" -msgstr "物联网(IoT)盒子型号3" +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." +msgstr "**供应商退款单**:创建利用文字识别和人工智能技术从文件内容提取信息的供应商退款单。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:191 msgid "" -"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "用:abbr:`IoT(物联网)`盒子侧面的 HDMI 电缆连接屏幕。" +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." +msgstr "**退款单**:创建利用文字识别和人工智能技术从文件内容提取信息的退款单。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 -msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:193 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." +msgstr "**申请人**:创建可以直接编辑的人力资源应用程序。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 -msgid "" -"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " -"seconds and plugging it back into its power source." -msgstr "" -"应在打开 :abbr:`IoT(物联网)` 盒子之前连接屏幕。如果已经打开,请连接屏幕,然后拔下 :abbr:`IoT " -"(物联网)`盒子的插头十秒钟,再将其插回电源,重新启动。" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:195 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." +msgstr "**设置标记**:添加、删除和替换任意数量的标记。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:196 msgid "" -"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " -"the display connection is recommended." -msgstr "使用 HDMI/micro-HDMI 适配器可能会导致屏幕显示空白、黑屏等问题。建议使用专用电缆连接显示器。" +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." +msgstr "**活动—将所有活动标记为已完成**:将所有关联至文件的活动标记为已完成。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:197 msgid "" -"If the connection was successful, the screen should display the " -":guilabel:`POS Client display` screen." -msgstr "连接成功后,屏幕应显示:guilabel:`销售点客户显示`。" +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." +msgstr "**活动—计划活动**:创建在操作中配置并关联至文件的活动。您可以选择在文件所有人下设置活动。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT box." -msgstr "当屏幕显示器成功连接到物联网盒子时,会出现默认的 \"POS 客户端显示\" 屏幕。" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" +msgstr "Odoo 档管理应用程序中工作流操作示例" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 -msgid "" -"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " -"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:205 +msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" msgstr "" -"屏幕也应出现在 :abbr:`IoT (物联网)` 盒子主页上的 :guilabel:`显示` 列表中。此外,也可通过访问 " -":menuselection:`物联网应用程序 --> 设备` 查看显示屏。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." -msgstr "物联网盒子主页上显示的屏幕显示名称示例。" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:207 msgid "" -"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" -" screen connected." -msgstr "如果未检测到屏幕,则将显示名为 :guilabel:`远程显示` 的默认显示屏。这表示没有连接硬件屏幕。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." -msgstr "如果未检测到屏幕,则使用“远程显示”屏幕名称。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 -msgid "Usage" -msgstr "用途" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 -msgid "Show Point of Sale orders to customers" -msgstr "向客户显示销售点订单" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 -msgid "" -"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " -"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box` feature." +"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " +"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " +":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " +"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -"要在*销售点应用程序*中使用该屏幕,请转到:menuselection:`销售点-->配置-->销售点`,选择一个: " -"abbr:`PoS(销售点)`,必要时点击:guilabel:`编辑`,并启用:guilabel:`物联网盒子`功能。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 -msgid "" -"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " -"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." -msgstr "然后,从 :guilabel:`客户显示屏` 下拉菜单中选择屏幕。然后点击 :guilabel:`保存`(如需要)。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." -msgstr "将显示屏幕连接至销售点应用程序。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 -msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" -" screen's connection status." -msgstr "屏幕现在可用于 :abbr:`PoS(销售点)` 会话。屏幕顶部的菜单中会出现一个屏幕图标,显示屏幕的连接状态。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" -"screen." -msgstr "销售点显示屏上的 \"屏幕\" 图标显示与屏幕的连接状态。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 -msgid "" -"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are made to the order." -msgstr "屏幕将自动显示 :abbr:`PoS(销售点)`订单,并在订单发生更改时进行更新。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a PoS order on a screen display." -msgstr "屏幕显示的销售点(PoS)订单示例。" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 -msgid "Display a website on the screen" -msgstr "在屏幕上显示网站" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:212 msgid "" -"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " -"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " -"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." +":doc:`AI-powered document digitization " +"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" msgstr "" -"通过访问 :menuselection:`物联网应用程序 --> 设备 --> 客户显示器` 打开屏幕表单视图。这样,用户就可以使用 " -":guilabel:`显示 URL` 字段,选择要在屏幕上显示的特定网站 URL。" #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:7 #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:203 @@ -5350,9 +1820,8 @@ msgstr "要移除封面,将鼠标悬停在图片上,以显示按钮,点击 #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:76 msgid "" "To associate Unsplash with your database, please refer to " -":doc:`../../websites/website/configuration/unsplash`." +":doc:`/applications/general/integrations/unsplash`." msgstr "" -"要将Unsplash与数据库关联,请参见 :doc:`../../websites/website/configuration/unsplash`。" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:78 msgid "" @@ -5938,7 +2407,6 @@ msgid "Categories displayed in the left sidebar of Odoo Knowledge" msgstr "Odoo 知识应用程序左侧边栏显示的类别" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 msgid "Properties" msgstr "权益" @@ -6132,3360 +2600,5767 @@ msgid "" "To hide the property sidebar panel, click the gear :guilabel:`(⚙)` button." msgstr "要隐藏属性侧边栏面板,点击:guilabel:`(⚙)`按钮。" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 -msgid "Mail Plugins" -msgstr "邮件插件" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "签署" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:5 msgid "" -"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " -"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " -"your mailbox by:" -msgstr "邮件插件是连接邮箱和Odoo数据库的连接器。使用它们,您可以通过以下方式直接从邮箱与Odoo数据库交互:" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 -msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." -msgstr "创建潜在客户并将潜在客户的电子邮件集中到 CRM 应用程序中." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 -msgid "Generating tasks in any Odoo project." -msgstr "在任何Odoo项目中生成任务。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 -msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." -msgstr "在帮助台应用程序中创建票据。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 -msgid "Searching and storing insights on your contacts." -msgstr "搜索并存储对联系人的见解。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 -msgid "" -"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " -":doc:`Gmail `." -msgstr "" -"邮件插件可用于::doc:`Outlook ` 和 :doc:`Gmail " -"`." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 -msgid "Pricing" -msgstr "价格" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 -msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." -msgstr "邮件插件 **费 **装和使用。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 -msgid "" -"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " -"service known as **Lead Generation**." -msgstr "然而,他们可以提供 **在客户拓** ,这是被称为 **在客户开发 **付费服务的一部分。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 -msgid "" -"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" -" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" -" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " -"this service." -msgstr "" -"邮件插件允许您免费测试铅富集,无论您是否将插件连接到数据库。过了一会儿,如果你想继续使用这项服务,插件会要求你购买::doc:`../general/in_app_purchase`信用卡。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 -msgid "Lead Generation IAP service" -msgstr "潜在客户开发IAP服务" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 -msgid "" -"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " -"consumes one *Lead Generation credit*." -msgstr "Lead Enrichment使用*Lead Generation IAP服务*。每个请求消耗一个*潜在客户开发信用*。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 -msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " -"--> Buy credits` and select a package." -msgstr "要购买信用卡,请转至:菜单选择:`设置-->CRM-->潜在客户拓展-->购买信用卡`,然后选择一个软件包。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 -msgid "" -"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is its website link and logo." -msgstr "如果您没有信用卡,单击建议的公司时填充的唯一信息是其网站链接和logo。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 -msgid "" -"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " -"`_." -msgstr "查看“潜在客户开发IAP服务隐私政策”``_." - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 -msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../general/in_app_purchase`" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" -msgstr "`Odoo 教程: Lead Enrichment `_" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 -msgid "Gmail Plugin" -msgstr "Gmail插件" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5 -msgid "" -"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " -"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " -"information." -msgstr "*Gmail插件*集成了Odoo数据库和Gmail收件箱,用户可以在Gmail与Odoo间追踪所有工作,不会丢失任何信息。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 -msgid "Odoo Online users" -msgstr "Odoo云端用户" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 -msgid "" -"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " -"configure the Gmail Plugin." -msgstr "对于在Odoo云端(或Odoo.sh)托管的数据库,请按照以下步骤配置Gmail插件。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 -msgid "Install the Gmail Plugin" -msgstr "安装Gmail插件" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 -msgid "" -"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." -msgstr "首先,登录要连接至Odoo的Gmail账户。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 -msgid "" -"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " -"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " -"the bottom right corner of the inbox to reveal it." -msgstr "在Gmail收件箱中,单击右侧面板上的加号图标,以获取附加组件。如果侧面板不可见,单击收件箱右下角的箭头图标,即可显示。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." -msgstr "Gmail收件箱侧面板上的加号图标。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 -msgid "" -"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" -" Inbox Addin`." -msgstr "然后,使用搜索栏搜索`Odoo`,并找到:guilabel:`Odoo收件箱外接程序`。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." -msgstr "Google Workspace Marketplace中的Odoo收件箱外接程序。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 -msgid "" -"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." -msgstr "" -"或者,直接转到`Google Workspace Marketplace " -"`_中的:guilabel:`Odoo收件箱外接程序`页面。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 -msgid "" -"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " -":guilabel:`Continue` to start the installation." -msgstr "找到插件后,点击:guilabel:`安装`,然后点击:guilabel:`继续`,开始安装。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 -msgid "" -"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " -"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " -"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." -msgstr "选择要连接至Odoo的Gmail账户,然后点击:guilabel:`允许`,以允许Odoo访问谷歌账户。谷歌将显示确定安装成功的弹窗。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 -msgid "Configure the Odoo database" -msgstr "配置Odoo数据库" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 -msgid "" -"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " -"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " -":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" -" click :guilabel:`Save`." -msgstr "" -"须在Odoo数据库中启用:guilabel:`邮件插件`功能,以使用Gmail插件。要启用该功能,转到:menuselection:`设置-->一般设置`。在:guilabel:`集成`部分,激活:guilabel:`邮件插件`,然后点击:guilabel:`保存`。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." -msgstr "设置中的邮件插件功能。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 -msgid "Configure the Gmail inbox" -msgstr "配置Gmail收件箱" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 -msgid "" -"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " -"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" -" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" -" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." -msgstr "" -"在Gmail收件箱中,在右侧面板可以看到紫色的Odoo图标。点击Odoo图标,打开Odoo插件窗口。然后,单击收件箱中的任何邮件。点击插件窗口中的:guilabel:`授权访问`,授权Odoo访问Gmail收件箱。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "" -"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." -msgstr "Odoo插件面板右侧工具栏中的“授权访问”按钮。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" -" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." -msgstr "点击:guilabel:`登录`。输入要连接至Gmail收件箱的Odoo数据库的URL,然后登录数据库。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 -msgid "" -"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " -"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." -msgstr "" -"使用数据库的一般URL,而非特定页面的URL。例如,应使用`https://mycompany.odoo.com`,而不是`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " -"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" -" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." -msgstr "" -"最后,点击:guilabel:`允许`,以允许Gmail访问Odoo数据库。浏览器将显示:guilabel:`成功!`信息。关闭窗口。Gmail收件箱与Odoo数据库已连接。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 -msgid "Odoo On-Premise users" -msgstr "Odoo自主托管用户" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 -msgid "" -"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " -"the steps below to configure the Gmail Plugin." -msgstr "对于在Odoo云端(或Odoo.sh)以外的服务器上托管的数据库,请按以下步骤配置Gmail插件。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 -msgid "" -"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " -"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" -" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" -" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " -"Script `_.)" -msgstr "" -"作为其安全指南的一部分,谷歌要求外部程序创建者提供URL列表,用于外部程序发出的动作和重新定向。这样,通过确保(例如)无外部程序将用户重新定向至恶意网站,以此保护用户。(更多关于`谷歌应用程序脚本`_。)" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 -msgid "" -"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " -"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " -"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." -msgstr "" -"由于Odoo只能列出`odoo.com`域,而非各自主托管客户的唯一服务器域,因此,自主托管客户无法从Google Workspace " -"Marketplace安装Gmail插件。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 -msgid "" -"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " -":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " -"the Mail Plugin files onto the user's computer." -msgstr "" -"首先,访问`GitHub repository `_,查看Odoo " -"邮件插件。然后,点击绿色的:guilabel:`代码`按钮,再点击:guilabel:`下载压缩文件`,将邮件插件文件下载至电脑。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "" -"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." -msgstr "从Odoo GitHub库为邮件插件下载压缩文件。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 -msgid "" -"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " -":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " -"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." -msgstr "" -"在电脑上打开压缩文件。转到:menuselection:`mail-client-extensions-master --> gmail --> src" -" --> " -"views`,使用任何文本编辑软件打开:file:`login.ts`文件,如记事本(Windows)、TextEdit(Mac)或Visual " -"Studio Code。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 -msgid "" -"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" -msgstr "删除:file:`login.ts`文件中的以下三行内容:" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 -msgid "" -"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." -msgstr "该操作将从Gmail插件程序中删除`odoo.com`域约束。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 -msgid "" -"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " -":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " -"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." -msgstr "" -"接下来,在 ZIP 文件中,转到 :menuselection:`mail-client-extensions-master --> " -"gmail`,并打开名为 :guilabel:`appsscript.json` 的文件。在 :guilabel:`urlFetchWhitelist`" -" 部分,将所有对 `odoo.com` 的引用替换为 Odoo 客户的唯一服务器域。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 -msgid "" -"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " -":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " -"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." -msgstr "" -"然后,在同一个 :guilabel:`gmail` 文件夹中,打开名为 :guilabel:`README.md` 的文件。按照 " -":guilabel:`README.md` 文件中的说明,将 Gmail 插件文件作为 Google 项目推送。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 -msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README.md` file." -msgstr "计算机必须能够运行 Linux 命令,才能遵循 :guilabel:`README.md` 文件中的说明。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 -msgid "" -"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " -"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " -":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" -"on` to install the Gmail Plugin." -msgstr "" -"将谷歌项目分享至要连接至Odoo的Gmail账户。点击:guilabel:`发布`和:guilabel:`Deploy from " -"manifest`。最后,点击:guilabel:`Install the add-on`,安装Gmail插件。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 -msgid "Outlook Plugin" -msgstr "Outlook 插件" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:5 -msgid "" -"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " -"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " -"the creation of an opportunity from the email panel." -msgstr "" -"Outlook 允许第三方应用程序连接,以便通过电子邮件执行数据库操作。Odoo 有一个 Outlook 插件,可通过电子邮件面板创建机会。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:12 -msgid "" -"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" -" on Odoo and Outlook." -msgstr "Outlook:文档:`邮件插件<../mail_plugins>`需要在Odoo和Outlook上配置。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:17 -msgid "Enable Mail Plugin" -msgstr "启用邮件插件" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:19 -msgid "" -"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " -":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." -msgstr "" -"首先,在数据库中启用*邮件插件*功能。进入 :menuselection:`设置-->常规设置-->集成`,启用 :guilabel:`邮件插件`,然后" -" :guilabel:`保存`配置。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 -msgid "Install the Outlook Plugin" -msgstr "安装Outlook插件" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:27 -msgid "" -"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" -" XML file to upload later: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." -msgstr "" -"下载(:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`)以下 XML " -"文件以便稍后上传:`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 -msgid "" -"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," -" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " -"select :guilabel:`Get Add-ins`." -msgstr "" -"接下来,打开 Outlook 邮箱,选择任何电子邮件。完成此操作后,点击右上角的 :guilabel:`更多操作` 按钮,选择 " -":guilabel:`获取插件`。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "More actions button in Outlook" -msgstr "Outlook的“更多操作”按钮" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:38 -msgid "" -"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." -msgstr "完成此步骤后,选择左侧的 :guilabel:`我的插件` 选项卡。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "My add-ins in Outlook" -msgstr "Outlook中的我的附加程序" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:44 -msgid "" -"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " -"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" -msgstr "" -"在底部的 :guilabel:`自定义插件`下,点击 :guilabel:`+ 添加自定义插件`,然后点击 :guilabel:`从文件中添加...`。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-ins in Outlook" -msgstr "在Outlook中定制附加程序" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:51 -msgid "" -"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " -"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " -":guilabel:`Install`." -msgstr "" -"下一步,附上上文下载的`manifest.xml`文件,然后点击 :guilabel:`确认`。接下来,阅读警告并点击 :guilabel:`安装`。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" -msgstr "在Outlook中定制附加程序安装警告" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 -msgid "Connect the database" -msgstr "连接数据库" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:63 -msgid "" -"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " -"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " -"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." -msgstr "" -"现在,Outlook 将连接到 Odoo 数据库。首先,打开 Outlook 邮箱中的任何邮件,点击右上角的 :guilabel:`更多操作` " -"按钮,然后选择 :guilabel:`Odoo for Outlook`。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook add-in button" -msgstr "Odoo中的Outlook附加程序按钮" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:71 -msgid "" -"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " -"click on :guilabel:`Login`." -msgstr "右侧面板现在可以显示**公司洞察**。在底部,点击 :guilabel:`登录`。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Logging in the Odoo database" -msgstr "登录 Odoo 数据库" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 -msgid "" -"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " -"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " -"credits `." +"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " +"electronic signatures." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7 msgid "" -"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " -"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " -"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " +"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" +" legal bounding by the terms of the signed document." msgstr "" -"如果过了一段时间,面板仍然为空,则可能是浏览器 cookie 设置阻止了面板的加载。请注意,如果浏览器处于 \"隐身\" 模式,这些设置也会发生变化。" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11 msgid "" -"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " -"plugin page." -msgstr "要解决这个问题,请将浏览器配置为始终允许在 Odoo 的插件页面上使用 cookies。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:89 -msgid "" -"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" -" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ and adding " -"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " -"cookies`." +"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " +"can be automatically filled in with the user's details present in your " +"database." msgstr "" -"对于 Google Chrome 浏览器,请按照以下指南更改浏览器 cookie 设置: " -"`https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_,并将 `download.odoo.com` " -"添加到 :guilabel:`Sites that can always use cookies` 的列表中。" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:94 -msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." -msgstr "完成后,需要再次打开 Outlook 面板。" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:15 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" +msgstr "`Odoo 签名: 产品页面 `_" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:96 -msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." -msgstr "现在,输入 Odoo 数据库 URL 并点击 :guilabel:`登录`。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Entering the Odoo database URL" -msgstr "输入 Odoo 数据库 URL" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:102 -msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." -msgstr "然后,点击 :guilabel:`允许` 打开弹出窗口。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "New window pop-up warning" -msgstr "新的警告弹窗" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:108 -msgid "" -"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " -":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." -msgstr "如果用户尚未登录数据库,请输入凭据。点击 :guilabel:`允许` 让 Outlook 插件连接到数据库。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" -msgstr "允许Outlook插件连接至数据库" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 -msgid "Add a shortcut to the plugin" -msgstr "为插件添加快捷方式" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:120 -msgid "" -"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " -"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " -"actions." -msgstr "默认情况下,可以从 *更多操作* 菜单打开 Outlook 插件。 但是,为了节省时间,可以将其添加到其他默认操作旁边。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:123 -msgid "" -"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " -":guilabel:`View all Outlook settings`." -msgstr "在 Outlook 邮箱中,点击 :guilabel:`设置`,然后点击 :guilabel:`查看所有 Outlook 设置`。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Viewing all Outlook settings" -msgstr "查看所有Outlook设置" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:130 -msgid "" -"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " -":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:16 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" msgstr "" -"现在,选择 :guilabel:`邮件` 下的 :guilabel:`自定义操作`,点击 :guilabel:`Odoo for " -"Outlook`,然后点击 :guilabel:`保存`。" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook customized action" -msgstr "Odoo中的Outlook定制操作" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "电子签名的有效性" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:137 -msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." -msgstr "完成此步骤后,打开任何电子邮件,都会显示快捷方式。" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:144 -msgid "Using the plugin" -msgstr "使用插件" - -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:21 msgid "" -"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" -" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " -":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" -" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " -"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " -"Odoo database will populate." +"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " +"European Union and the United States of America. They also meet the " +"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" +" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " +"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " +"countries' electronic signature laws." msgstr "" -"现在插件已安装并运行,要创建一个线索,只需点击 `O` [Odoo 图标] 或导航至 :guilabel:`更多操作` 并点击 " -":guilabel:`Odoo for Outlook`。侧面板将出现在右侧,在 :guilabel:`商机` 下点击 " -":guilabel:`新建`。新窗口将显示 Odoo 数据库中创建的机会。" +"在欧盟和美国,通过 Sign 应用程序签署的文件是有效的电子签名。它们也符合大多数国家对电子签名的要求。Odoo " +"生成的电子签名的法律效力取决于您所在国家/地区的法律。在国外开展业务的公司也应考虑其他国家/地区的电子签名法律。" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 -msgid "Studio" -msgstr "在线开发工具" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:28 +msgid "European Union" +msgstr "欧盟" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:30 msgid "" -"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " -"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" -msgstr "Studio是一个工具箱,无需编码知识即可定制Odoo。例如,您可以在任何应用程序上添加或修改:" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 -msgid ":doc:`Fields `" -msgstr ":doc:`Fields `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 -msgid ":doc:`Views `" -msgstr ":doc:`Views `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 -msgid ":doc:`Models `" -msgstr ":doc:`Models `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid ":doc:`Automated actions `" -msgstr ":doc:`Automated actions `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid ":doc:`PDF reports `" -msgstr ":doc:`PDF reports `" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 -msgid "Approval rules" -msgstr "审批规则" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 -msgid "Security rules" -msgstr "安全规则" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 -msgid "" -"Or you can :doc:`build an app from scratch `." -msgstr "或者,您可以:doc:`build an app from scratch `。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 -msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" -msgstr "`Odoo 教程:Studio`_" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" -msgstr "自动操作(自动化)" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 -msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." -msgstr "自动操作用于根据用户操作(例如,字段设置为特定值时应用修改)或时间条件(例如,在记录上次更新后7天存档)触发自动更改。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 -msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." -msgstr "要使用Studio创建自动操作,从Studio的任何位置转到:guilabel:`自动化`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 -msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" +" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" msgstr "" -"创建自动操作时,应定义以下元素::ref:`studio/automated-" -"actions/model`、:ref:`studio/automated-" -"actions/trigger`、:ref:`studio/automated-actions/apply-" -"on`和:ref:`studio/automated-actions/action`。" +"`eIDAS条例`__确立了欧盟 27 个成员国 " +"`_的电子签名框架。该条例将电子签名分为三类:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an automated action on the Subscription model" -msgstr "订阅模型中的自动操作示例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "模型" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." -msgstr "选择要应用自动操作的模型。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 -msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." -msgstr "默认情况下,您单击:guilabel:`自动化`时所在的模型是预选择的。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 -msgid "Trigger" -msgstr "触发器" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 -msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." -msgstr "定义何时应用自动操作。有六个触发器可用。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "创建时" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." -msgstr "创建并保存记录时,即会触发该操作。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "更新时" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 -msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." -msgstr "编辑并保存之前保存的记录时,即会触发该操作。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 -msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." -msgstr "使用:guilabel:`触发器字段`规定更新时触发该操作的字段。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 -msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:35 +msgid "Simple electronic signatures" msgstr "" -"要检测记录何时更改状态,应定义:guilabel:`更新域之前`筛选器,该筛选器在更新记录之前检查是否满足条件。设置:ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`筛选器,该筛选器检查记录更新后是否满足条件。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:36 +msgid "Advanced electronic signatures" +msgstr "高级电子签名" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:37 +msgid "Qualified electronic signatures" +msgstr "合格的电子签名" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:39 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " +"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." msgstr "" -"如果希望在设置联系人电子邮件地址时执行自动操作,应将:guilabel:`更新域之前`定义为`Email is not " -"set`,将:guilabel:`应用`域定义为`Email is set`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" -msgstr "更新时触发器示例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "创建以及更新时" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:42 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." -msgstr "创建并保存记录或之后编辑并保存记录时,即会触发该操作。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "删除时" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." -msgstr "删除记录时,即会触发该操作。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 -msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." -msgstr "很少使用该触发器,因为存档记录通常比删除记录更可取。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "基于表单修改" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 -msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " +"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " +"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " +"automatically collected during the signature process, such as:" msgstr "" -"对:ref:`Form view " -"`上的触发器字段值进行任何更改时,在保存记录前,即会触发该操作。仅在用户进行更改时,该触发器在用户界面上工作。如果字段通过另一操作而并非由用户更改,则该操作不运行。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 -msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:47 +msgid "Email and SMS validation (if enabled)" msgstr "" -"该触发器只能与:ref:`Execute Python Code action `一同使用,因此需要进行开发。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "基于时间条件" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:48 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." -msgstr "达到触发字段的日期或日期和时间值时,即会触发该操作。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 -msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " +"Netherlands)" msgstr "" -"要在:guilabel:`触发器日期`后触发该操作,应在:guilabel:`Delay after trigger " -"date`下添加分钟、小时、日或月数。要在此前触发该操作,应添加负数。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:49 msgid "" -"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " -"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " +"and their associated signatures" msgstr "" -"要在日历事件开始前30分钟发送提醒邮件,应选择:guilable:`触发器日期`下的:guilabel:`start(calendar " -"event)`,并将:guilalb:`Delay after Trigger Date`设置为**-30**:guilable:`minutes'。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" -msgstr "基于定时条件的触发器示例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." -msgstr "在默认情况下,调度程序每4小时检查一次触发器日期。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "应用于" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:51 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." -msgstr "定义要应用该自动操作的模型记录。方式与在模型上应用筛选器的方式相同。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 -msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." -msgstr "确定该自动操作的内容(服务器操作)。有8种操作类型可供选择。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "执行Python 代码" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 -msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " +"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" msgstr "" -"该操作用于执行Python代码。可用变量在:guilable:`Python代码`选项卡(也用于编写代码)或:guilabel:`帮助`选项卡中描述。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:55 +msgid "United States of America" +msgstr "美国" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:57 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." -msgstr "要允许该操作在网站上运行,勾选:guilable:`网站上可用`,并添加:guilabel:`网站路径`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "创建一条新记录" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." -msgstr "该操作用于在任何模型上创建记录。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 -msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." -msgstr "仅当您希望针对另一模型而非当前所在模型时,才需选择:guilable:`目标模型`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 -msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." -msgstr "要链接触发创建记录的记录,在:guilable:`链接字段`下选择一个字段,例如,当潜在客户转化为商机时,可以自动创建联系人。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"`_ and `New York " +"`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" -":guilabel:`要写入的数据` 选项卡:该选项卡用于规定新记录的值。选择:guilable:`字段`,选择:guilabel:`评估类型`:" +"`《全球与全国商务电子签字法案》(ESIGN " +"Act)`_和`《统一电子交易法案》(UETA)`_分别在州际和国际层面、州层面规定了电子签名法律框架。请注意,`伊利诺伊州`_和`纽约州`_未实施《统一电子交易法案》,而是实施类似法案。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr ":guilabel:`值`:用于在:guilable:`值'列中直接给出字段的原始值。" +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" +msgstr "总的来说,如果要被认为有效,电子签名必须满足五个标准:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:68 msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." -msgstr ":guilable:`参考`:用于选择:guilabel:`记录`列下的记录,并让Studio在:guilalb:`值`列中添加内部ID。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 -msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " +"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" +" opt out of the electronic document." msgstr "" -"如果自动操作在项目中创建了新任务,则可以将:guilable:`字段`设置为:guilabel:`负责用户(项目)`,将:gullable:`评估类型`设置为“guilable:`参考`,将:guillable:`记录`设置为特定用户,以便将新任务分配给特定用户。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" -msgstr "创建新记录操作示例" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:70 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " +"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " +"electronically**." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:71 +msgid "" +"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" +" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:73 +msgid "" +"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " +"by keeping a record detailing how the signature was captured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:75 +msgid "" +"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " +"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" +"executed copy or the possibility to download a copy." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:80 +msgid "" +"The above information has no legal value; it is only provided for general " +"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " +"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " +"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " +"compliance and validity." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:86 +msgid "Send a document to sign" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +msgid "One-time signature" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 +msgid "" +"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " +"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " +"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " +":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " +"the one you want." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 +msgid "" +"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " +"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " +"All Documents` to see your document and the status of the signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Signature status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 +msgid "Templates" +msgstr "模板" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 +msgid "" +"You can create document templates when you have to send the same document " +"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." +" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " +"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " +"selecting the one you want." +msgstr "" +"当您需要多次发送同一文档时,可以创建文档模板。在仪表板上单击 :guilabel:`上传 PDF 模板`。选择文档并添加所需的 :ref:`字段 " +"`。您可以修改字段的 :ref:`角色 `,方法是点击字段并选择您想要的字段。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid "" +"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " +"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " +":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " +"be available in the signature confirmation message received after the " +"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " +"the use of your template to specific authorized users or groups." +msgstr "" +"点击:guilabel:`模板属性` 为模板添加 :guilabel:`标签`,定义 :guilabel:`已签署文件工作区`,添加 " +":guilabel:`已签署文件标签`,设置一个 " +":guilabel:`重定向链接`,该链接将在签名后收到的签名确认消息中可用,或者如果您想要限制模板的使用仅适用于特定的授权用户或组,则可以定义 " +":guilabel:`授权用户`。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid "" +"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " +":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " +":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." +msgstr "" +"您的模板默认在仪表板上可见。您可以点击 :guilabel:`发送` 将文件模板快速发送给签名者,如果您准备立即签署文件,也可以点击 " +":guilabel:`立即签署`。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 +msgid "" +"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " +"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " +"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " +"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" +" next to your other templates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid "Roles" +msgstr "角色" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid "" +"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " +"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" +" role must fill in their assigned fields and sign it." +msgstr "签署文件中的每个字段都与特定人员的角色相关。在签署文件时,被指定为该角色的人必须填写指定字段并签署文件。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 +msgid "" +"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`." +msgstr "角色可通过 :menuselection:`签署 --> 配置 --> 角色` 访问。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:138 +msgid "" +"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " +"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " +"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " +"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " +"role. This color can help understand which roles are responsible for which " +"field when configuring a template." +msgstr "" +"点击 :guilabel:`新建` 可以更新现有角色或创建新角色。选择:guilabel:`角色名称`,添加:guilabel:`额外验证步骤` " +"以确认签署人的身份,如果文件可以重新分配给其他联系人,请为角色选择:guilabel:`更改授权`。还可为角色选择 " +":guilabel:`颜色`。这种颜色有助于在配置模板时了解哪个角色负责哪个字段。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +msgid "Secured identification" +msgstr "安全身份认证" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:148 +msgid "" +"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " +":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " +"authentication options require :ref:`credits `. If you " +"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." +msgstr "" +"作为文件所有者,您可以通过 :ref:`SMS 验证 ` 或 :ref:`Itsme® " +"`(在比利时和荷兰可用)请求 :guilabel:`额外验证步骤。这两种验证方式都需要 :ref:`积点 " +"`。如果您没有剩余信用点数,则将跳过验证步骤。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:154 +msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:155 +msgid "" +":doc:`SMS pricing and FAQ " +"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" +msgstr "" +":doc:`SMS 定价和常见问题 <../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +msgid "SMS verification" +msgstr "短信验证" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " +":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " +":guilabel:`Unique Code Via SMS`." +msgstr "" +"进入 :menuselection:`签署 --> 配置 --> 角色`。点击角色的 :guilabel:`额外验证步骤` 列,然后选择 " +":guilabel:`通过短信发送唯一代码`。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:166 +msgid "" +"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" +" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" +" SMS`." +msgstr "" +"在发送 SMS 短信之前,您需要注册您的电话号码。要执行此操作,请进入 :menuselection:`签署 --> 配置 --> 设置` 并点击 " +":guilabel:`购买点数` 下的 :guilabel:`通过短信验证`。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:170 +msgid "" +"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " +"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " +":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" +" :guilabel:`Send`." +msgstr "" +"转到要签署的文档,添加需要短信验证的字段,例如 :guilabel:`签署` 字段,然后点击 :guilabel:`发送`。在新页面中,选择 " +":guilabel:`客户`,然后点击 :guilabel:`发送`。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 +msgid "" +"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " +"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " +"phone number. One-time codes are sent by SMS." +msgstr "" +"签署人填写 :guilabel:`签署` 字段,然后 :guilabel:`签署` 并点击 :guilabel:`验证并发送完成的文件`。这时会弹出一个" +" :guilabel:`最终验证` 页面,在此添加电话号码。一次性代码将通过 SMS 发送。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Add a hash to your document" +msgstr "在文件中添加哈希值" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:182 +msgid "This feature is enabled by default." +msgstr "该功能默认为启用。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:183 +msgid "" +"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" +" validation step is requested for any field assigned to this role." +msgstr "一旦 :guilabel:`额外验证步骤` 应用于角色,就会请求对分配给该角色的任何字段执行此验证步骤。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:189 +msgid "Itsme®" +msgstr "Itsme®" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:191 +msgid "" +"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " +"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" +" **Netherlands**." +msgstr "Itsme® 身份验证可用于允许签署人使用 itsme® 提供其身份信息。该功能仅适用于**比利时**和**荷兰**。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:194 +msgid "" +"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " +"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " +"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " +"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." +msgstr "" +"该功能可在 :guilabel:`签署设置` 中启用,并自动应用于 :guilabel:`客户(使用 " +"itsme®进行身份验证)`角色。要为其他角色启用该功能,请转到 :menuselection:`签署 --> 配置 --> 角色`。点击角色的 " +":guilabel:`额外验证步骤` 列,然后选择 :guilabel:`通过 itsme® 验证`。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:199 +msgid "" +"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" +" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " +":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." +msgstr "" +"转到需要签署的文档,添加 :guilabel:`签署` 字段。切换到配置为使用该功能的任何角色,然后单击 :guilabel:`验证` 和 " +":guilabel:`发送`。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "select customer identified with itsme®" +msgstr "选择使用 itsme® 进行身份验证的客户" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 +msgid "" +"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " +"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " +"authentication via itsme® is required." +msgstr "" +"签署人在签署文件后,填写:guilabel:`签名`字段,然后点击:guilabel:`验证和发送完成的文件`,触发:guilabel:`最终验证`页面,该页面要求通过" +" itsme® 进行身份验证。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:210 +msgid "Signatory hash" +msgstr "签署人的哈希值" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:212 +msgid "" +"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " +"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " +"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " +"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " +"authenticity and security throughout its lifecycle." +msgstr "" +"每次有人签署文件时,都会生成一个**哈希**,即操作的唯一数字签名,以确保可追溯性、完整性和不可篡改性。这一过程可确保在签名后所做的任何更改都能被轻松检测出来,从而在整个生命周期内维护文件的真实性和安全性。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:217 +msgid "" +"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" +" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " +":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." +msgstr "" +"签名中会添加一个显示哈希值开头的可视化安全框架。内部用户可以在签署文件时通过打开或关闭 :guilabel:`框架` 选项来隐藏或显示该框架。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Adding the visual security frame to a signature." +msgstr "为签名添加可视化安全框。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:229 +msgid "" +"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " +"search for and filter documents based on specific criteria quickly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:232 +msgid "" +"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " +"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" +" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." +msgstr "" +"您可以通过 :menuselection:`配置 --> 标签` 管理标签。要创建标签,请点击 :guilabel:`新建`。在新行中添加 " +":guilabel:`标签名称`,并为标记选择 :guilabel:` 颜色索引`。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 +msgid "" +"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " +"document." +msgstr "要在文件中应用标签,请使用文件中可用的下拉列表。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:239 +msgid "Sign order" +msgstr "签署订单" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 +msgid "" +"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " +"lets you control the order in which your recipients receive it for " +"signature." +msgstr "当文件需要由不同方签署时,签署顺序可让您控制收件人接收文档的顺序。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:244 +msgid "" +"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " +":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " +"request notification only once the previous recipient has completed their " +"action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 +msgid "" +"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " +"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " +"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:252 +msgid "" +"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " +"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " +":guilabel:`Sign Order` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:256 +msgid "" +"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " +"`_" +msgstr "" +"`Odoo 提示:掌握签署顺序的技巧 [视频] `_" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:261 +msgid "Field types" +msgstr "字段类型" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:263 +msgid "" +"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" +" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " +"dropping them for the left column into your document." +msgstr "字段用于在文件中指明签字人必须填写的信息。您只需将左栏中的字段拖放到文件中,即可将其添加到文件中。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:267 +msgid "" +"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " +"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " +"signature item types, the signing process can be even faster for your " +"customers, partners, and employees." +msgstr "" +"各种字段类型可用于签署文件(占位符、自动完成等)。通过配置自己的字段类型(也称为签名项类型),可以为客户、合作伙伴和员工提供更快捷的签署流程。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 +msgid "" +"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" +" --> Settings --> Edit field types`." +msgstr "要创建和编辑字段类型,请访问 :menuselection:`签署 --> 配置 --> 设置 --> 编辑字段类型`。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:274 +msgid "" +"You can select an existing field by clicking on it, or you can " +":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " +"select a :guilabel:`Field Type`:" +msgstr "" +"您可以点击现有字段来选择它,也可以 :guilabel:`创建` 新字段。首先,编辑 :guilabel:`字段名称`。然后,选择 " +":guilabel:`字段类型`:" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 +msgid "" +":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " +"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " +"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " +"type then reuses the data entered in the first field." +msgstr "" +":guilabel:`签名`:提示用户手写签名、自动生成签名或上传本地文件(通常是图像)来完成签名。其他每个 :guilabel:`签署` " +"字段类型都会重复使用在第一个字段中输入的数据。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:280 +msgid "" +":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " +"way to the :guilabel:`Signature` field." +msgstr ":guilabel:`首字母`:提示用户输入姓名首字母,方法与 :guilabel:`签署` 字段类似。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:282 +msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." +msgstr ":guilabel:`文本`:用户在单行上输入文本。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 +msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." +msgstr ":guilabel:`多行文本`:用户在多行上输入文本。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:284 +msgid "" +":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " +"consent)." +msgstr ":guilabel:`复选框`:用户可以勾选一个方框(例如,标记批准或同意)。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +msgid "" +":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " +"options." +msgstr ":guilabel:`选择`:用户从多个选项中选择一个。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:287 +msgid "" +"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " +"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " +"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " +"document. To do so, enter the contact model field's technical name." +msgstr "" +":guilabel:`自动填写合作伙伴字段` " +"设置用于在签名过程中自动填写字段。它使用签署文件者的联系人(`res.partner`)模型字段之一的值。为此,请输入联系人模型字段的技术名称。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:292 +msgid "" +"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " +"mouse on the question mark next to the field." +msgstr "要了解字段的技术名称,请启用开发者模式,并将鼠标悬停在字段旁边的问号上。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 +msgid "" +"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" +" person signing the document." +msgstr "自动填写的值是建议值,签署人可根据需要进行修改。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +msgid "" +"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" +" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " +"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " +"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " +"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " +"1.5% (0.015) of a full page's height." +msgstr "" +"字段的大小也可以通过编辑 :guilabel:`默认宽度` 和 :guilabel:`默认高度` " +"来改变。这两个尺寸都是以整页的百分比定义的,用小数表示,1 等于整页的宽度或高度。默认情况下,创建的新字段宽度设置为整页宽度的 " +"15%(0.150),高度设置为整页高度的 1.5%(0.015)。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:305 +msgid "" +"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" +"hand side of the user's screen during the signing process to help them " +"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " +"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" +" inside the field before it is completed." +msgstr "" +"接下来,编写 :guilabel:`提示`。提示会在用户签名过程中显示在屏幕左侧的箭头内,以帮助他们了解该步骤的内容(例如,“在此签名” 或 " +"“填写出生日期”)。您还可以使用 :guilabel:`占位符` 文本,在字段完成之前显示在字段内。" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" +msgstr "Odoo签名中的提示和占位符示例" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "电子表格" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:14 +msgid "" +"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " +"form. Among others, you can:" +msgstr "电子表格可让您以表格形式组织、分析和直观显示数据。除其他外,您还可以:" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:17 +msgid "" +":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " +"`." +msgstr ":doc:`插入并链接您的 Odoo 数据(透视表、图表、列表和菜单)`." + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:18 +msgid "" +":doc:`Use default templates or create new ones `." +msgstr ":doc:`使用默认模板或创建新模板 `。" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:19 +msgid "Format data." +msgstr "格式数据。" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:20 +msgid "Use formulas and functions." +msgstr "使用公式和函数。" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:21 +msgid "Sort and filter data." +msgstr "排序和筛选数据。" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:26 +msgid "Glossary" +msgstr "词汇表" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:28 +msgid "" +"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " +"highlighted and defined below." +msgstr "下面突出显示并定义了电子表格的一些主要 :abbr:`UI (用户界面)` 元素。" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst-1 +msgid "Spreadsheet main UI elements" +msgstr "电子表格的主要用户界面元素" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:34 +msgid "Menu bar" +msgstr "菜单栏" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:35 +msgid "Top bar" +msgstr "顶部栏" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:36 +msgid "Formula bar" +msgstr "公式栏" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:37 +msgid "Filters button" +msgstr "筛选器按钮" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:38 +msgid "Row header" +msgstr "行标题" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:39 +msgid "Column header" +msgstr "列标题" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:40 +msgid "Cell menu" +msgstr "单元菜单" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:41 +msgid "Bottom bar" +msgstr "底部栏" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:3 +msgid "Link Odoo data" +msgstr "链接 Odoo 数据" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:5 +msgid "" +"You can insert and link several elements from your database in your " +"spreadsheets, namely:" +msgstr "您可以在电子表格中插入和链接数据库中的多个元素,即:" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:7 +msgid "pivots," +msgstr "透视表," + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:8 +msgid "graphs," +msgstr "图表," + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:9 +msgid "lists, and" +msgstr "列表,以及" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:10 +msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." +msgstr "菜单链接(即指向特定类型视图的有效链接)。" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:12 +msgid "" +"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " +"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " +"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " +"respective view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:16 +msgid "" +"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " +"any pivot or graph view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:17 +msgid "" +"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " +"spreadsheet` from any list view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:19 +msgid "" +"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " +"spreadsheet` from any view." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:22 +msgid "" +"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " +":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " +"it and clicking :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst-1 +msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:30 +msgid "" +"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " +"workspace of the Documents app." +msgstr "默认情况下,新电子表格保存在文档应用程序的 :guilabel:`电子表格` 工作区中。" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:36 +msgid "Updating data" +msgstr "更新数据" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:38 +msgid "" +"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" +" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" +" data." +msgstr "在电子表格中插入数据后,您的数据将保持更新,并反映数据库中的任何更改。重新打开电子表格可重新加载链接数据。" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:42 +msgid "" +"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " +"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." +msgstr "要在不重新打开电子表格的情况下更新透视和列表数据,请转到菜单栏并单击 :menuselection:`数据 --> 刷新所有数据`。" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:46 +msgid "Pivot data" +msgstr "透视数据" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:48 +msgid "" +"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" +" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " +"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " +":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " +"missing cells only` to preview first the missing data." +msgstr "" +"使用 :guilabel:`刷新所有数据` 只更新现有的数据透视单元格。如果需要添加新单元格,请转到菜单栏,点击 :menusele透视表` " +"全面更新数据透视表。或者,点击 :guilabel:`插入数据透视表`,选择数据透视表,然后勾选 " +":guilabel:`仅显示缺失的单元格`,首先预览缺失的数据。" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0 +msgid "Displaying missing cells in a pivot" +msgstr "显示透视表中缺失的单元格" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:57 +msgid "" +"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " +"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:5 +msgid "" +"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " +"starting from scratch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:7 +msgid "" +"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " +"from the **Documents** app, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:10 +msgid ":ref:`budget reports `," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:11 +msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:12 +msgid ":ref:`sales commission report `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "View of all the default templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:17 +msgid "" +"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " +":ref:`manage and edit existing templates `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:21 +msgid "Default templates" +msgstr "默认模板" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:26 +msgid "Accounting: budget reports" +msgstr "会计:预算报告" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:28 +msgid "" +"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " +"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " +"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " +"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." +msgstr "" +"预算报告比较公司在规定时间内的实际支出和预算。有两个模板可供选择:一个使用季度间隔(:guilabel:`预算报告[季度]`),另一个使用月间隔(:guilabel:`预算报告[月]`)。" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a budget report" +msgstr "预算报告摘录" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:35 +msgid "" +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" +" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" +" and expense accounts `." +msgstr "" +"在 :guilabel:`实际` 列下的单元格会自动填入相应期间(月份或季度)的收入和支出金额。数据来自 :ref:`收入和支出账户 ` 下的已过账日记账项目。" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:40 +msgid "" +"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " +"considered when collecting data." +msgstr "在收集数据时,不考虑 :guilabel:`其他收入` 账户类型下的日记账项目。" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:43 +msgid "" +"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " +":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " +"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " +"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " +"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " +"expressed as a percentage." +msgstr "" +"要分析预算的执行情况,请在 :guilabel:`预算` " +"列下的单元格中填写相关期间和每个账户的预期收入(:guilabel:`收入`行)和支出(:guilabel:`支出`行)。然后,绩效(:guilabel:`Perf.`)列将" +" :guilabel:`实际` 数据与相应的预算进行比较,以百分比表示。" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:48 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " +":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " +":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." +msgstr "" +"最后,:guilabel:`净利润` 行表示 :guilabel:`收入`总数减去 :guilabel:`实际`和 :guilabel:`预算` 列的 " +":guilabel:`支出`总数。" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:54 +msgid "CRM: pipeline revenue reports" +msgstr "客户关系管理:管道收入报告" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:56 +msgid "" +"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " +"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" +"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " +"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " +"recurring revenue)`)." +msgstr "" +"有两种管道收入报告。:guilabel:`管道收入报告(月度)`专门针对一次性收入(:abbr:`NRR " +"[非经常性收入]`),而:guilabel:`MRR/NRR 管道收入报告 [月度]`涵盖经常性和非经常性收入(:abbr:`MRR " +"[月度经常性收入]`)。" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:62 +msgid "" +"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Settings`." +msgstr "进入 :menuselection:`CRM --> 配置 --> 设置` 启用 :guilabel:`经常性收入`。" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a pipeline revenue report" +msgstr "管道收入报告摘录" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:68 +msgid "" +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." +msgstr "在 :guilabel:`实际` 列下的单元格中,会自动填入每月从**已赢得**商机中获得的收入金额。" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:71 +msgid "" +"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." +msgstr "要计算收入绩效,请填写每月收入目标。" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:73 +msgid "" +"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " +":guilabel:`Target` columns for each sales team." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:75 +msgid "" +"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " +":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " +"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " +"depending on the month of the year." +msgstr "" +"对于 :guilabel:`按销售人员分类的收入` 页面,打开 :guilabel:`目标` 页面并填写每个销售人员旁边的单元格。使用下面的 " +":guilabel:`月度系数` 表,根据年度月份调整主要目标。" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:79 +msgid "" +"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " +":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:82 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " +"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:86 +msgid "For actuals and forecasts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:88 +msgid "" +"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " +"to a month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:89 +msgid "" +"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" +" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " +"plan's revenue is divided by 12 months." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:95 +msgid "Sales: sales commission" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:97 +msgid "" +"This report presents the monthly commission earned or due to each " +"salesperson." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a sales commission report" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:102 +msgid "" +"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " +":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " +"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" +" category automatically updates the commission amount for that category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:106 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " +"grouped by salesperson and month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:109 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" +" amount with the rate percentage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:115 +msgid "Save a spreadsheet as a template" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:117 +msgid "" +"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " +":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " +":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:122 +msgid "Templates are available to all users on the database." +msgstr "数据库中的所有用户都可以使用模板。" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:127 +msgid "Manage and edit templates" +msgstr "管理和编辑模板" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:129 +msgid "" +"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" +" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " +"` to view all templates in the database." +msgstr "" +"进入 :menuselection:`文件 --> 配置 --> 电子表格模板` 管理模板。移除 :guilabel:`我的模板` :ref:`筛选器 " +"` 以查看数据库中的所有模板。" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:133 +msgid "" +"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " +"Modifications are automatically saved." +msgstr "要编辑现有模板,请单击所需模板旁边的`✎ 编辑`。修改内容将自动保存。" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:137 +msgid "" +"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " +"template in JSON format. The file can be imported into another database." +msgstr "使用 :guilabel:`数据` 列下的下载按钮可导出 JSON 格式的模板。该文件可导入其他数据库。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:7 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" +msgstr "VoIP(互联网协议语音)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:10 +msgid "" +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP `_" +msgstr "" +"如需了解更多信息,请参阅有关网络电话的 `Odoo 线上学习(视频教程)`_" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" +msgstr "Axivox 配置" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" +msgstr "通过 Axivox 在 Odoo 中提供 VoIP 服务" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "介绍" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:8 +msgid "" +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." +msgstr "" +"Odoo VoIP(网络电话)可设置为与 `Axivox `_一起工作。在这种情况下,**不需要** " +"Asterisk 服务器,因为基础设施由 Axivox 托管和管理。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12 +msgid "" +"To use this service, `contact Axivox `_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." +msgstr "" +"要使用这项服务,`请联系 Axivox `_ 开立账户。在执行此操作之前,请核实 " +"Axivox 是否覆盖公司所在区域以及公司用户希望呼叫的区域。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19 +msgid "" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." +msgstr "" +"要在 Odoo 中配置 Axivox,请转到 :menuselection:`Apps` 应用程序,搜索 `VoIP`。然后,安装 " +":guilabel:`VoIP` 模块。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" +msgstr "" +"接下来,进入 :menuselection:`设置应用程序 --> 常规设置 --> 整合部分`,填写 " +":guilabel:`Asterisk(VoIP)` 字段:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25 +msgid "" +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" +msgstr ":guilabel:`OnSIP 域名`:设置 Axivox 为账户创建的域名(如`yourcompany.axivox.com`)。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" +msgstr ":guilabel:`WebSocket`:键入`wss://pabx.axivox.com:3443`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" +msgstr ":guilabel:`VoIP 环境`:设置为 :guilabel:`正式运行`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." +msgstr "将 Axivox 作为 VoIP 提供商整合到 Odoo 数据库中。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." +msgstr "" +"通过导航到 `https://manage.axivox.com/ `_,访问 Axivox " +"管理面板上的域。登录门户后,进入 :menuselection:`用户 --> 编辑(在任意用户旁边)--> SIP 标识符选项卡--> 域名`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" +msgstr "在 Odoo 中配置 VoIP 用户" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42 +msgid "" +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." +msgstr "接下来,在 Odoo 中对用户进行配置,这是每个使用 VoIP 的 Axivox/Odoo 用户**必须**进行的操作。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" +msgstr "" +"在 Odoo 中,进入 :menuselection:`设置应用程序 --> 用户和公司 --> 用户`,然后打开所需的用户表单以配置 " +":abbr:`VoIP(网络电话)`。在 :guilabel:`偏好` 选项卡下,填写 :guilabel:`VOIP 配置` 部分:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" +msgstr ":guilabel:`VoIP 密钥`: (Axivox) :guilabel:`SIP 密码`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr ":guilabel:`外部设备号码`:SIP 外部电话分机" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52 +msgid "" +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" +msgstr "guilabel:`如何在移动设备上拨打电话`:在移动设备上拨打电话的方法" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" +msgstr ":guilabel:`从其他设备呼叫`: 始终将电话转接到听筒的选项" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55 +msgid "" +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." +msgstr "在 Odoo 用户偏好中整合 Axivox 用户。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." +msgstr "" +"访问 Axivox 管理面板上的域,导航至 `https://manage.axivox.com/ " +"`_。登录门户后,进入 :menuselection:`用户 --> 编辑(用户旁边)--> " +"SIP 标识符选项卡--> SIP 用户名/SIP 密码`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "Axivox 管理器中的 SIP 凭据。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71 +msgid "" +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" +"在用户的 :guilabel:`偏好` 选项卡中输入 :guilabel:`SIP 密码` 时,该值**必须**手动键入,而**不能**粘贴。粘贴会导致" +" `401 服务器拒绝错误`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" +msgstr "呼叫队列" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 +msgid "" +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." +msgstr "呼叫队列是一个组织和转接来电的系统。当客户致电一家公司,而所有座席都很忙时,呼叫队列会根据来电者的来电时间按顺序排列。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "然后,呼叫者在等待中被转接到下一个可用的呼叫中心客服。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11 +msgid "" +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." +msgstr "实施呼叫队列系统可以减轻员工的压力,并有助于与客户建立品牌信任。许多公司使用呼叫队列来设定对客户的期望值,并在员工之间平均分配工作量。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15 +msgid "" +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." +msgstr "本文档介绍配置呼叫队列(高级设置)所需的过程,以及如何从 Odoo 数据库登录呼叫队列。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" +msgstr "添加队列" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24 +msgid "" +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." +msgstr "" +"要在 Axivox 中添加呼叫队列,请导航至 `Axivox 管理控制台 `_。在左侧菜单中,单击" +" :guilabel:`队列`。然后,单击 :guilabel:`添加队列`。这样就会出现一个空白的 :guilabel:`新队列` " +"表单,其中有各种需要填写的字段。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "名称" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:32 +msgid "" +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "出现 :guilabel:`新队列` 页面后,输入队列的 :guilabel:`名称`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" +msgstr "内部分机" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37 +msgid "" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." +msgstr "为队列选择 :guilabel:`内部分机`。这是数据库用户拨号到达队列登录提示的号码。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "策略" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43 +msgid "" +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." +msgstr "接下来是 :guilabel:`策略` 字段。该字段决定了将接收到的呼叫转入该队列的呼叫路由。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46 +msgid "" +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" +msgstr "在 :guilabel:`策略` 下拉菜单中有以下选项:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr ":guilabel:`呼叫所有可用的客服`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:49 +msgid "" +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr ":guilabel:`呼叫接听通话时间最长的客服`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr ":guilabel:`呼叫接听电话最少的客服`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" +msgstr ":guilabel:`呼叫随机客服`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr ":guilabel:`依次呼叫客服`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr ":guilabel:`从列表中的第一个开始,依次调用客服`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "选择最能满足公司对排队客户需求的策略。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "最长等待时间(秒)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" +"在 :guilabel:`最长等待时间(秒)`字段中,确定客户在转到语音邮件或拨号计划指示的其他地方之前在队列中等待的最长时间。输入以秒为单位的时间。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "客服最长振铃持续时间" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" +"在 :guilabel:`客服最长振铃持续时间` " +"字段中,确定在转到另一个客服或转到拨号计划的下一步之前,单个客服的线路响铃的最长时间。输入以秒为单位的时间。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "有关拨号计划的更多信息,请访问:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr ":doc:`dial_plan_basics`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr ":doc:`dial_plan_advanced`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "添加客服" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" +"在 :guilabel:`新队列` 表单上的最后两个字段围绕添加客服展开。添加 :guilabel:`静态客服` 和 :guilabel:`动态客服` " +"是在配置过程中将客服添加到呼叫队列的两种预配置方法。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "静态客服" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "当添加 :guilabel:`静态客服` 时,这些代理会自动添加到队列中,无需登录即可接收呼叫。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "动态客服" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "当添加 :guilabel:`动态客服` 时,这些客服可以登录此队列。他们**不会**自动登录,**必须**登录才能接收呼叫。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "确保 :guilabel:`保存` 更改,并单击右上角的 :guilabel:`应用更改`,在正式运行版本中执行更改。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "客服连接" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "呼叫客服可以通过三种方式连接到 Axivox 呼叫队列:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "动态客服自动连接。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "管理员通过 `Axivox 管理控制台 _ ` 登录特定客服。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "客服通过 *VoIP* 小工具连接到 Odoo 中的队列。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console `_." +msgstr "" +"请参阅 `Axivox 管理控制台 `_中有关设置 " +":ref:`voip/axivox/dynamic-agents` 的文档。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "通过 Axivox 队列连接" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console `_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" +"在完成呼叫队列的初始配置并保存和执行更改后,管理员可以登录 `Axivox 管理控制台 " +"`_,手动将动态客服连接到队列。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "要连接客服,请单击左侧栏中的 :guilabel:`队列`。这样就会显示 :guilabel:`队列` 仪表板,其中列出了几个不同的列:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr ":guilabel:`名称`:队列名称。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr ":guilabel:`分机号`:到达队列时要拨打的分机号。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr ":guilabel:`客服连接`:登录队列时要拨打的号码。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr ":guilabel:`客服断开连接`:退出队列时要拨打的号码。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr ":guilabel:`已连接客服`:连接到队列的客服名称。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "下列按钮也可在 :guilabel:`队列`仪表板上使用:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr ":guilabel:`客服代理`:手动将客服连接到队列。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr ":guilabel:`报告`:运行队列报告。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr ":guilabel:`删除`:删除队列。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr ":guilabel:`编辑`:更改队列的设置。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "当客服连接到队列或与客户进行实时通话时,他们会显示在 :guilabel:`已连接客服` 列下。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "如果是静态客服,它们**总是**显示为已连接。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" +"单击标有 :guilabel:`连接客服` 的橙色按钮,连接一个客服。然后,从下拉菜单中选择所需的客服名称,点击 :guilabel:`连接`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "有关静态和动态代理的更多信息,请参阅本文档:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr ":ref:`voip/axivox/static-agents`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "报告" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" +"单击 :guilabel:`报告` 查看特定队列的报告,以了解谁在何时接通了队列,以及有哪些电话进出队列。点击绿色的 :guilabel:`报告` " +"按钮后,这些信息将显示在单独的 :guilabel:`队列报告` 页面上。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" +"可以通过 :guilabel:`期间`字段按日期自定义报告,并在 :guilabel:`从` 和 :guilabel:`至` 字段中指定日期。可以按 " +":guilabel:`事件类型`和 :guilabel:`呼叫ID` 组织信息。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "输入自定义配置后,单击 :guilabel:`应用`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "Axivox 队列报告功能中的活动类型。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "从 :guilabel:`活动类型` 下拉菜单中可以选择的选项数量没有限制。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" +"点击 :guilabel:`勾选全部` 会从下拉菜单中选择所有可用选项,点击 :guilabel:`取消勾选全部` 则会从下拉菜单中删除所有选项。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "要选择单个 :guilabel:`活动类型`,请单击下拉菜单中的所需选项。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "Axivox 队列报告,突出显示结果、活动类型和时间段。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" +"一旦在 Odoo 中为个人用户配置了 *VoIP* 应用程序,动态客服就可以通过 Odoo *VoIP* 小工具手动连接到 Axivox 呼叫队列。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr ":doc:`axivox_config`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "要访问 Odoo *VoIP* 小工具,请从 Odoo 内的任何窗口点击屏幕右上角的 :guilabel:`☎️(电话)` 图标。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "有关 Odoo *VoIP* 小工具的更多信息,请参阅此文档::doc:`../voip_widget`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" +"代理要连接到呼叫队列,只需拨打 :guilabel:`代理连接` 号码,并按下 *VoIP* 小工具中的绿色呼叫按钮 :guilabel:` " +"📞(电话)`图标。然后,代理就会听到一条两秒钟的短信息,表明代理已登录。呼叫自动结束(断开)。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" +"要查看呼叫队列中已连接的代理,请导航到 `Axivox 管理控制台 `_,然后单击左侧栏中的 " +":guilabel:`队列`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" +"然后,单击 :guilabel:`已连接代理` 列顶部的绿色 :guilabel:`刷新` " +"按钮。当前连接到队列的任何代理(静态或动态)都会出现在他们登录的队列旁边的列中。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." +msgstr "" +"要登出队列,请打开 Odoo *VoIP* 小工具,拨打 :guilabel:`代理断开连接` 号码,并按下绿色呼叫按钮 " +":guilabel:`📞(电话)` 图标。代理将在两秒钟的短信息后从队列中断开连接。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:239 +msgid "" +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " "column." msgstr "" -":guilable:`Python expression`:用于使用:guilabel:`值`列中的Python代码,动态定义字段的新创建记录的值。" +"要手动将动态代理登出呼叫队列,请导航至 `Axivox 管理控制台 `_,然后单击左侧栏中的 " +":guilabel:`队列`。然后,单击 :guilabel:`已连接代理` 列顶部的绿色 :guilabel:`刷新` 按钮。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "更新记录" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:243 +msgid "" +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." +msgstr "" +"要手动断开代理的连接,请单击红色的 :guilabel:`断开连接` 按钮,代理就会立即断开连接。在代理下班后忘记登出的情况下,这很有帮助。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" +msgstr "电话会议" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." -msgstr "该操作用于为当前模型中任何记录的字段设置值。" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "电话会议有助于员工快速高效地联系,从而可以在公开论坛上讨论问题。通过签到代码,可以限制参与者。这样,保密事项就不会被泄露。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9 msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." +msgstr "本文档介绍在 Axivox 中配置电话会议,以便在 Odoo *VoIP* 中使用。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "添加虚拟会议" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14 +msgid "" +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" `_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." msgstr "" -"填写:guilable:`要写入的数据`选项卡的过程与:ref:`studio/automative " -"actions/action/newrecord`中描述的过程相同。" +"要添加虚拟会议室,请访问 `Axivox 管理控制台 `_。登录后,点击左侧菜单中的 " +":guilabel:`会议`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "接下来,单击标有 :guilabel:`添加会议` 的绿色按钮,出现 :guilabel:`新会议` 表单。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "执行几个动作" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." +msgstr "Axivox 上的新会议表单。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "在此填写 :guilabel:`名称` 字段,并设置 :guilabel:`内部扩展`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27 +msgid "" +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." +msgstr "网络中的每个人都使用内部分机快速拨入电话会议,而不是键入整个电话号码。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31 +msgid "" +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." +msgstr "选择长度在三到五位数之间的号码,便于记忆和拨打。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." msgstr "" -"该动作用于同时触发多个动作。要执行此动作,点击:guilabel:`动作`选项卡下的:guilable:`Add a " -"line`。在:guilalb:`子动作`弹窗中,单击:gullabel:`创建`,并配置动作。" +"接下来,如果会议室需要安全保护,请设置 :guilabel:`访问代码`。这是会议分机拨通后进入会议的密码。拨打分机后,数字前台会立即提示输入 " +":guilabel:`访问代码` 。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "在 :guilabel:`管理员扩展` 字段中,单击下拉菜单,选择管理呼叫的用户分机。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "发送EMail" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40 +msgid "" +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." +msgstr "" +"最后,在 :guilabel:`等待管理员启动会议` 字段中点击下拉菜单,选择 :guilabel:`是` 或 :guilabel:`否`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." -msgstr "该动作用于向链接至特定记录的联系人发送电子邮件。要执行该动作,选择或创建:guilable:`邮件模板`。" +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." +msgstr "如果选择 :guilabel:`是`,则管理员在场并登录电话会议之前,任何人都不得使用虚拟会议室。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "添加关注者" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." +msgstr "填写完所有字段后,请务必 :guilabel:`保存` 配置。然后,单击右上角的 :guilabel:`应用更改` 在生产中执行更改。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." -msgstr "该动作用于向记录订阅现有联系人。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49 +msgid "" +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." +msgstr "" +"添加会议后,Axivox 管理员可在 Axivox :guilabel:`会议` 主控制面板上选择 :guilabel:`删除` 或 " +":guilabel:`编辑` 会议。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "创建新活动" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53 +msgid "" +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." +msgstr "" +"要邀请 Axivox 用户参加特定电话会议,请单击所需会议右侧的 :guilabel:`邀请`,然后在弹出窗口中输入被邀请者的分机或电话号码。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." msgstr "" -"该动作用于计划链接至记录的新活动。使用:guilable:`活动`选项卡进行设置,但不要选择:guilabel:`分配给`字段,而应选择:gullable:`活动用户类型`。如果活动需始终分配给同一用户,则应选择:guilable:`特定用户`,并将用户添加至:guilabel:`责任`下。要动态锁定链接至记录的用户,改为选择:guilable:`通用用户发件人记录`,并根据需要更改:guilabel:`User" -" field name`。" +"将分机号或电话号码添加到 :guilabel:`请输入您要邀请的人的电话号码` 字段后,单击绿色的 :guilabel:`邀请` " +"按钮,收件人就会立即收到电话,并自动将其链接到会议。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" +msgstr "来电号码" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." +msgstr "为了向更多人开放会议,Axivox 会议可以链接到 *来电号码*。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70 msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"To do that, log into the `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." msgstr "" -"在潜在客户转化为商机后,您希望自动动作为负责潜在客户的用户发起呼叫。要执行该动作,将:guilable:`活动`设置为:guilabel:`呼叫`,并将:gullable:`活动用户类别`设置为:guilable:`通用用户发件人记录`。" +"要执行此操作,请登录 `Axivox 管理控制台 `_,然后点击左侧菜单中的 " +":guilabel:`来电号码`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" -msgstr "创建下一活动动作示例" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." +msgstr "在 :guilabel:`来电号码` 仪表板上,点击应附加会议的 :guilabel:`号码` 最右边的 :guilabel:`编辑`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "发送文本短信" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76 +msgid "" +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." +msgstr "然后,在标有 :guilabel:`语音呼叫目的地类型` 的第一个字段下点击下拉菜单,选择 :guilabel:`会议`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." -msgstr "该动作用于向链接至记录的联系人发送短信。要执行该动作,选择或创建:guilable:`短信模板`。" +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." +msgstr "然后,在 :guilabel:`会议` 字段中点击下拉菜单,选择应附加到该来电号码的特定会议。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." -msgstr "如果希望将发送的消息记录在聊天窗口中,勾选:guilable:`记录为备注`。" +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." +msgstr "" +"现在,只要拨入这个来电号码,如果不需要 :guilabel:`访问代码` 就会让来电者进入会议。如果需要 :guilabel:`访问代码` " +",则会提示来电者输入 :guilabel:`访问代码` 以进入会议。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 -msgid "Fields and widgets" -msgstr "字段和小组件" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" +msgstr "在 Odoo 中开始呼叫" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89 msgid "" -"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" -" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " -"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " -"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " -"Interface)` is defined by their widget." +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." msgstr "" -"字段构成数据库的模型。如果将模型描绘为表格或电子表格,则字段就是记录中存储数据的列(或行)。字段还定义其存储的数据的类型。数据在:abbr:`UI(用户界面)`上的显示方式和格式由小组件定义。" +"在 Odoo 数据库的任意位置,点击右上角的 :guilabel:`☎️(电话)` 图标,打开 *VoIP* " +"小工具。然后,拨打会议的特定分机号码,并点击 :guilabel:`📞 (电话)` 图标。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "使用 Odoo VoIP 工具连接会议分机。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97 msgid "" -"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " -"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " -"more than once with a different default widget." -msgstr "从技术角度看,Odoo有15种字段类型。您也可以在Studio的20种字段中进行选择,因为某些字段类型可以多次使用不同的默认小组件。" +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." +msgstr "数字前台应答后,输入 :guilabel:`访问代码(如需要),然后按 :guilabel:`# (pound)` 图标/键。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" +msgstr "高级拨号计划" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 msgid "" -":guilabel:`New Fields` can only be added to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " -"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." -msgstr "" -":guilable:`新字段`只能添加至:ref:`studio/views/general/form`和:ref:`studio/views/multiple-" -"records/list`视图。其他视图只能添加:guilabel:`现有字段` :dfn:`(fields already on the " -"model)`。" +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." +msgstr "通常情况下,公司每天都有大量来电,但许多公司并不希望其团队每周 7 天、每天 24 小时守着电话。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 -msgid "Simple fields" -msgstr "简单字段" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." +msgstr "通过使用 Axivox 高级拨号计划功能,可以实现流程自动化,并为所有情况设置路由。这样,客户就不会因为无法联系到任何人而等待或沮丧。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 -msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." -msgstr "简单字段包含基本值,如文本、数字、文件等。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." +msgstr "" +"通过利用拨号计划中的高级元素,公司可以在特定日期或时间(如公司节假日)自动进行呼叫路由选择。公司还可以让来电者自己输入分机号,并通过数字前台自动转接。这样,行政团队就**不必**全天候待命。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 msgid "" -"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." -msgstr "非默认小组件(如可用)显示为以下项目符号。" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." +msgstr "甚至还可以根据呼叫者所在的位置为其选择路由,从而最大限度地提高效率。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 -msgid "Text (`char`)" -msgstr "文件(`char`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 +msgid "" +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." +msgstr "有关基本拨号计划以及如何添加元素的更多信息,请访问 :doc:`dial_plan_basics` 。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 msgid "" -"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " -"One text line is displayed when filling out the field." -msgstr ":guilable:`文本`字段用于包含任何字符的短文本。填写该字段时显示一行文本。" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." +msgstr "使用浏览器插件拼写可能会妨碍在拨号计划中使用可视化编辑器。**请勿**在 Axivox 管理控制台中使用翻译器。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" +msgstr "高级元素" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." -msgstr ":guilable:`标记`:显示圈内值,类似于标记。该值不能在用户界面上编辑,但可以设置默认值。" +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." +msgstr "在 Axivox 拨号计划(如 :doc:`dial_plan_basics` 中所述)中,有两个高级元素可以使用。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 msgid "" -":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " -"button." -msgstr ":guilabel:`复制到剪贴板`:用户可以点击按钮复制值。" +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." +msgstr "guilabel:`录音`:已启用录音功能(需要更改计划,在 Axivox 设置中启用)。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 -msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." -msgstr ":guilabel:`电子邮件`:该值变为可点击的*电子邮件*链接。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 +msgid "" +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." +msgstr ":guilabel:`呼叫者 ID`:用被叫号码或任意文本替换来电号码。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" -" manually, but a default value can be set." -msgstr ":guilabel:`图片`:使用URL显示图片。该值不能手动编辑,但可以设置默认值。" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "" +"要添加这些元素,请导航至 :guilabel:`拨号计划` 页面,该页面位于`Axivox 管理控制台 " +"`_左侧的菜单中。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 msgid "" -"This works differently than selecting the :ref:`Image field " -"` directly, as the image is not stored in" -" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." -" For example, it can be useful if you want to save disk space." +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" -"与直接选择:ref:`Image " -"field`不同,因为使用:guilable:`文本`字段和:guilabel:`图片`小组件时,图片不会保存在Odoo中。例如,如果想节省磁盘空间,该功能就很有用。" +"然后,单击所需拨号计划右侧的 :guilabel:`可视化编辑器` 按钮进行编辑。最后,打开 :guilabel:`新元素` " +"下拉菜单,选择元素,然后单击 :guilabel:`添加`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 -msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." -msgstr ":guilabel:`电话`:该值变为可点击的*电话*链接。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." +msgstr "Axivox 中拨号计划的可视化编辑器,突出显示添加和调度元素。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "更多信息,请访问 :ref:`voip/axivox/dial_plans`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 msgid "" -"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " -"Odoo next to the field." -msgstr "勾选:guilabel:`启用短信`,添加直接从字段旁的Odoo发送短信的选项。" +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." +msgstr ":guilabel:`录音`元素会记录通过该元素路由的通话,并需要在 Axivox 中进行额外的计划更改。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 -msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." -msgstr ":guilabel:`URL`:该值变为可点击的URL。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 +msgid "" +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console `_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." +msgstr "" +"要启用 Axivox 上的录音功能,请导航至 `Axivox 管理控制台 `_中的 " +":guilabel:`设置`。然后,转到页面底部附近的 :guilabel:`录音` 下拉菜单。从那里,从下拉菜单中选择 :guilabel:`启用` " +"以在拨号计划中使用 :guilabel:`录音` 元素启用录音。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Text fields with different widgets" -msgstr "具有不同小组件的文本字段示例" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 +msgid "" +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." +msgstr "如果 :guilabel:`录音` 下拉菜单不可用且无法更改,请咨询 Axivox 以启用该功能。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 +msgid "" +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." +msgstr "通过 :guilabel:`呼叫者 ID` 元素,可以在路由后替换下游的呼叫方 ID。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 -msgid "Multiline Text (`text`)" -msgstr "多行文本(`text`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 +msgid "" +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." +msgstr "在拨号计划中添加 :guilabel:`呼叫者 ID` 元素并双击该元素进行配置后,会出现两个选项。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 msgid "" -"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " -"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " -"the field." -msgstr ":guilable:`多行文本`字段用于包含任何类型字符的较长文本。填写该字段时,用户界面上显示两行文本。" +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." +msgstr "" +"第一个选项是 :guilabel:`任意文本` 字段,可以输入任何文本来替换来电显示。第二个选项是 " +":guilabel:`用被叫号码替换来电显示。该选项用 :guilabel:` 来电号码`替换呼叫者 ID。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" -msgstr "具有不同小组件的多行文本字段示例" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." +msgstr "" +"公司可能希望使用 :guilabel:`呼叫者 ID` 元素取代 " +":guilabel:`来电号码`,这样员工或外部转接人员就无法看到号码,信息也不会被泄露。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 -msgid "Integer (`integer`)" -msgstr "整数(`integer`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" +msgstr "基本路由元素" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 msgid "" -"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." msgstr "" -":guilable:`整数`字段用于所有整数(:dfn:`positive, negative, or zero, without a " -"decimal`)。" +"Axivox " +"拨号计划中的基本路由元素提供基于分机的路由。这可以通过添加*菜单*将逐个拨号数字与操作联系起来,或使用*数字接待员*根据呼叫者输入的按键自动路由或监听分机来实现。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " -"default value can be set." -msgstr ":guilable:`百分比饼图`:显示百分比饼图值,通常为计算得出的值。该值无法在用户界面上编辑,但可以设置默认值。" +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." +msgstr "两个元素之间的主要区别在于,*数字接待员*并**不**需要预先配置数字操作,它充当的是虚拟接待员的角色。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 msgid "" -":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." -msgstr ":guilabel:`进度条`:显示百分比条旁的值,通常为计算得出的值。该字段无法手动编辑,但可以设置默认值。" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." +msgstr "" +"guilabel:`菜单`:添加逐个号码拨号目录和配置的下游操作(非终端)。例如,逐个号码拨号功能可以包含一个元素,点击 '2' " +"后,呼叫者将进入拨号计划中与菜单元素上的 '2' 链接的元素。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 msgid "" -":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" -" :ref:`List view `." +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." msgstr "" -":guilabel:`处理`:显示拖动手柄图标,用于在:ref:`List view `中手动排序记录。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Integer fields with different widgets" -msgstr "具有不同小组件的整数字段示例" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 +msgid "" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" +"要添加这些元素,请导航到位于 `Axivox 管理控制台 `_左侧菜单中的 " +":guilabel:`拨号计划` 页面。然后,点击拨号计划右侧的 :guilabel:`可视化编辑器` 按钮,编辑拨号计划。然后,打开 " +":guilabel:`新元素` 下拉菜单,选择元素,点击 :guilabel:`添加`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 -msgid "Decimal (`float`)" -msgstr "小数(`float`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" +msgstr "数字接待员情景" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 msgid "" -"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." -msgstr "" -":guilabel:`小数`字段用于所有小数(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)。" +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." +msgstr "*数字接待员* 单元是一个监听功能,可以根据呼叫者通过键盘输入的分机号码,准确地通过拨号计划将呼叫者路由到相应的位置。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 msgid "" -"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " -"the UI, but they are stored in the database with more precision." -msgstr "小数在用户界面上显示为两位小数,保存在数据库中时精度更高。" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." +msgstr "设置*数字接待员*,不再需要团队或现场接待员全天候待命。有了这个功能,呼叫可以直接到达目标,无需人工干预。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 msgid "" -":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " -"`. It is recommended to use the later " -"as it offers more functionalities." +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." msgstr "" -":guilabel:`货币`:类似于使用:ref:`Monetary field `。建议使用后者,因为功能更多。" +"在拨号计划中添加 :guilabel:`数字接待员` 元素后,连接适当的端点,然后双击该元素,在弹出的 :guilabel:`接待员` 窗口中设置 " +":guilabel:`时间` 。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 msgid "" -":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." -msgstr ":guilabel:`百分比`:在数值后显示百分比符号。" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." +msgstr ":guilabel:`时间` 可以 5 秒为单位设置,从 `5` 秒到 `60` 秒不等。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." -msgstr ":guilable:`百分比饼图`:显示百分比饼图值,通常为计算得出的值。该字段无法手动编辑,但可以设置默认值。" +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 msgid "" -":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " -"of 59 minutes." -msgstr ":guilabel:`时间`:数值须为*小时:分钟*格式,最大分钟值为59。" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" -msgstr "具有不同小组部件的小数字段示例" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 -msgid "Monetary (`monetary`)" -msgstr "货币(`monetary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 +msgid "" +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 -msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." -msgstr ":guilabel:`货币`字段用于所有货币值。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 +msgid "" +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 msgid "" -"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " -":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " -"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " -":guilabel:`Monetary` field again." +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." msgstr "" -"首次添加:guilable:`货币`字段时,如果模型上不存在:guilabel:`币种`字段,则会提示添加:gullable:`币种`字段。Odoo为您添加:guilable:`币种`字段。添加完成后,应再次添加:guilable:`货币`字段。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" -msgstr "货币字段及其币种字段示例" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 -msgid "Html (`html`)" -msgstr "超文本标记语言(`html`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." +msgstr "拨号计划元素可以通过双击进行配置,并选择 Axivox 控制台的不同功能。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 msgid "" -"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " -"Odoo HTML editor." -msgstr ":guilabel:`超文本标记语言`字段用于添加可使用Odoo HTML编辑器编辑的文本。" +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." +msgstr "例如,需要制作 :guilabel:`音频消息` 并在 :guilabel:`播放文件` 或 :guilabel:`菜单` 元素中选择。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 msgid "" -":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " -"raw HTML." -msgstr ":guilabel:`多行文本`:禁用Odoo HTML编辑器,以便允许编辑原超文本标记语言。" +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "更多信息,请参阅此文档 :ref:`voip/axivox/audio_messages`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Html fields with different widgets" -msgstr "具有不同小组件的超文本标记语言字段示例" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" +msgstr "高级路由元素" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 -msgid "Date (`date`)" -msgstr "日期(`date`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 +msgid "" +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." +msgstr "" +"高级路由功能可在收到呼叫时自动将其路由到来电号码。可使用地理位置、白名单或基于时间的变量进行配置。呼叫在到达最终目的地之前会经过一个过滤器,然后根据设定的变量进行路由。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 -msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." -msgstr ":guilabel:`日期`字段用于从日历选择日期。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" +msgstr "以下是高级路由要素:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 msgid "" -":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" -" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." -msgstr ":guilabel:`剩余天数`:当前日期距离所示选择日期的剩余天数(例如,*5天*)。" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "guilabel:`调度器`:根据呼叫者 ID 的地理位置创建呼叫过滤器,以路由流量。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date fields with different widgets" -msgstr "具有不同小组件的日期字段示例" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 +msgid "" +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." +msgstr ":guilabel:`访问列表`:根据 VIP 客户的偏好,创建量身定制的访问列表。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 -msgid "Date & Time (`datetime`)" -msgstr "日期和时间(`datetime`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 +msgid "" +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." +msgstr ":guilabel:`时间条件`:创建时间条件,以便在节假日或其他敏感时间段对进入的流量进行路由。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 msgid "" -"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" -" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" -" is set." -msgstr ":guilabel:`日期和时间`字段用于从日历选择日期,从钟表选择时间。如果未设置时间,则自动采用用户的当前时间。" +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." +msgstr "白名单是一个技术术语,用于创建允许使用的号码列表。相反,黑名单用于创建拒绝号码列表。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." -msgstr ":guilabel:`日期`:用于不在用户界面上显示的条件下记录时间。" +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" +"要添加这些元素之一,请导航到位于 `Axivox 管理控制台 `_左侧菜单中的 " +":guilabel:`拨号计划` 页面。然后,点击拨号计划右侧的 :guilabel:`可视化编辑器` 按钮,编辑拨号计划。然后,打开 " +":guilabel:`新元素` 下拉菜单,选择元素,并单击 :guilabel:`添加`。更多信息,请访问 " +":ref:`voip/axivox/dial_plans`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" +msgstr "调度器情景" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 msgid "" -":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" -" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." -msgstr ":guilabel:`剩余天数`:显示当前日期距离所示选择日期的剩余天数(例如,*5天*)。" +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." +msgstr "" +"*调度器*元素是一种拨号计划功能,可根据区域或地理位置引导呼叫。在大多数情况下,拨号计划中的 :guilabel:`调度器` 元素与 " +":guilabel:`开始` 元素相连,以便在来电号码进入时过滤或筛选来电。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" -msgstr "具有不同小组件的日期和时间字段示例" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 +msgid "" +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." +msgstr "在弹出的 :guilabel:`拨号计划编辑器` 窗口中双击 :guilabel:`调度器` 元素进行配置。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 -msgid "Checkbox (`boolean`)" -msgstr "复选框(`boolean`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." +msgstr "" +"该元素根据正则表达式检查(通过该元素路由的)数字。要添加正则表达式,请单击 :guilabel:`调度器` 弹出窗口底部的 " +":guilabel:`添加行`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 msgid "" -"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " -"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." -msgstr ":guilabel:`复选框`字段用于值只能为是或否时,选中或取消选中复选框,以进行指示。" +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." +msgstr "" +"然后,在 :guilabel:`名称` 下输入一个可识别的名称来标识此表达式。这是在 :guilabel:`拨号计划编辑器` 弹出窗口中显示的拨号计划的" +" :guilabel:`调度器` 元素中出现的名称。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 msgid "" -":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " -"switching to the edit mode." -msgstr ":guilabel:`按钮`:显示为单选按钮。该小组件可在不切换至编辑模式的情况下工作。" +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." +msgstr "" +"在 :guilabel:`正则表达式` 字段中,输入 Axivox " +"应为来电路由的国家代码或区号。当公司希望根据客户的地理位置将其客户过滤到特定队列或用户时,这一点尤其有用。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 msgid "" -":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " -"switching to the edit mode." -msgstr ":guilabel:`切换`:显示为切换按钮。该小组件可在不切换至编辑模式的情况下工作。" +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." +msgstr "要指定某个国家代码或区号后面的所有号码,请在国家代码或国家代码 + 区号后面加上 `\\d+`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" -msgstr "具有不同小组件的复选框字段示例" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." +msgstr "调度程序配置面板,突出显示名称、正则表达式和添加行。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 -msgid "Selection (`selection`)" -msgstr "选择(`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "`02\\d+`:验证以`02`开头的数字" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "`00\\\\d+`:验证所有以 `00` 开头的数字" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 msgid "" -"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " -"value from a group of predefined values." -msgstr ":guilabel:`选择`字段用于用户从一组预定义值中选择一个值。" +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" +msgstr "`0052\\\\d+` 验证以 0052(墨西哥国家代码)开头的所有号码。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 msgid "" -":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " -"rectangular shapes, organized horizontally." -msgstr ":guilabel:`多个标记`:在水平排列的矩形内同时显示所有可选值。" +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" +msgstr "`001716\\\\d+`:验证所有以 `001716` 开头的号码(美国国家代码 + 纽约州西部区号)" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 msgid "" -":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " -"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " -"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " -"already predefined." +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." msgstr "" -":guilabel:`优先级`:显示为星形符号而非数值,例如,可用于表示重要性或满意度。与选择:ref:`Priority field " -"`的效果相同,但后者已预定义了4个优先级值。" +"正则表达式(简称为 \"regex\" 或 \"regexp\"),有时也称为 " +"\"有理表达式\",是指定文本匹配模式的字符序列。换句话说,就是在给定的数字范围内进行匹配。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 msgid "" -":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " -"buttons." -msgstr ":guilabel:`单选`: 同时显示所有可选值的单选按钮。" +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." +msgstr "在弹出的 :guilabel:`调度器` 窗口中完成所需配置后,请务必单击 :guilabel:`保存`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 msgid "" -"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " -"horizontally` to switch the way they are displayed." -msgstr "在默认情况下,单选按钮垂直排列。勾选:guilabel:`display horizontally`,以切换显示方式。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Selection fields with different widgets" -msgstr "具有不同小组件的选择字段示例" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." +msgstr "这样,:guilabel:`调度器` 元素就会根据设置的 :guilabel:`正则表达式` 显示可配置的不同路径。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 -msgid "Priority (`selection`)" -msgstr "优先级(`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "在弹出的 :guilabel:`拨号计划编辑器` 窗口中,将这些路径附加到任何 :guilabel:`新元素` 上。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 msgid "" -"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " -"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" -" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " -"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " -":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " -"have the same effects as described under :ref:`Selection " -"`." +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." msgstr "" -":guilabel:`优先级`字段用于显示三星评级系统,用于指示重要性或满意度。字段类型为:ref:`Selection " -"field`,默认选中:guilabel:`优先级`小组件,并预定义4个优先级值。因此,:guilabel:`标记`、:guilable:`多个标记`、:guilabel:`单选`和:guilabel:`选择`小组件与:ref:`" -" Selection`中所述效果相同。" +"默认情况下,在设置至少一个 :guilabel:`正则表达式` 之后,:guilabel:`调度器`元素上会出现一个 :guilabel:`未知` " +"路径。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 msgid "" -"To change the number of available stars by adding or removing values, click " -":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " -"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" -"star rating system, for example." -msgstr "" -"要通过添加或删除值来更改可用星的数量,点击:guilable:`编辑值`。请注意,第一个值等于0星(即未作选择),因此,三星评级系统具有4个值。" +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "当呼叫号码与 :guilabel:`调度器` 元素上设置的任何 :guilabel:`正则表达式` 不匹配时,呼叫会遵循此路径。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Priority field" -msgstr "优先级字段示例" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." +msgstr "拨号计划,突出调度器元素。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 -msgid "File (`binary`)" -msgstr "文件(`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" +msgstr "时间条件情景" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 msgid "" -"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " -"form (:guilabel:`Sign` widget)." -msgstr ":guilabel:`文件`字段用于上传任何类型的文件,或 签署表单(:guilabel:`签署`小组件)。" +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 msgid "" -":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " -"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" -" using the :ref:`Image field `." +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." msgstr "" -":guilabel:`图片`:用户可以上传图片文件,图片将显示在:ref:`Form view " -"`中。与使用:ref:`Image field `具有相同效果。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 msgid "" -":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " -"browsed from the :ref:`Form view `." +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." msgstr "" -":guilabel:`PDF查看器`:用户可以上传PDF文件,上传后,可以在:ref:`Form view " -"`中查看该文件。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 msgid "" -":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " -"effect as selecting the :ref:`Sign field `." +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" msgstr "" -":guilabel:`签署`:用户可以对表单进行电子签名。与选择:ref:`Sign field `具有相同效果。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of File fields with different widgets" -msgstr "具有不同小组件的文件字段示例" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 -msgid "Image (`binary`)" -msgstr "图片(`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 -msgid "" -"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " -":ref:`Form view `. This field type is a " -":ref:`File field ` with the " -":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " -"the same effects as described under :ref:`File `." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" msgstr "" -":guilabel:`图片`字段用于上传图片,并在:ref:`Form view " -"`中显示图片。字段类型为:ref:`File field " -"`,默认选中:guilabel:`图片`小组件。因此,:guilabel:`文件`、:guilabel:`PDF查看器`和:guilabel:`签署`小组件与:ref:`File" -" `中所述效果相同。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr ":guilabel:`月份` - `七月`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 msgid "" -"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " -":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." msgstr "" -"要更改上传图片的显示大小,在:guilable:`尺寸`选项下选择:guilabel:`小`、:guilale:`中`或:guilalb:`大`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 -msgid "Sign (`binary`)" -msgstr "签署(`binary`)" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " -"field type is a :ref:`File field ` with " -"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" -" the same effects as described under :ref:`File `." +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." msgstr "" -":guilabel:`签署`字段用于对表单进行电子签名。字段类型为:ref:`File field `,默认选中:guilabel:`签署`小组件。因此,:guilabel:`文件`、:guilabel:`图片`和:guilabel:`PDF查看器`小组件与:ref:`File" -" `中所述效果相同。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 msgid "" -"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " -"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" -" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"`, and :ref:`Related Field " -"` on the model only). The " -"signature is automatically generated using the data from the selected field." +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." msgstr "" -"要在用户须签名时为用户提供:guilable:`自动`选项,选择一个可用的:guilabel:`Auto complete with " -"`字段(仅模型中的:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"`和:ref:`Related Field " -"`)。使用所选字段的数据自动生成签名。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 -msgid "Relational fields" -msgstr "关系字段" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" +msgstr "访问列表情景" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 msgid "" -"Relational fields are used to link and display the data from records on " -"another model." -msgstr "关系字段用于链接并显示另一模型中记录的数据。" +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." +msgstr "拨号计划中的*访问列表*元素允许路由某些号码,并禁止(拒绝)其他号码。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 -msgid "Many2One (`many2one`)" -msgstr "Many2One(`many2one`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 +msgid "" +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 msgid "" -"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " -"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" -" then displayed on the record being edited." +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." msgstr "" -":guilabel:`Many2One`字段用于将另一记录(来自另一模型)链接至正在编辑的记录。来自另一模型的记录名称将显示在正在编辑的记录中。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 msgid "" -"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " -":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " -"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." msgstr "" -"在*销售订单*模型中,:guilable:`客户`字段为指向*联系人*模型的:guilabel:`Many2One`字段,允许**多个**销售订单链接至**一个**联系人(客户)。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a many2one relationship" -msgstr "显示many2one关系的图表" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " -":guilabel:`Disable creation`." -msgstr "要防止用户在链接的模型中创建新记录,勾选:guilable:`禁用创建`。" +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "`2\\\\d\\\\d`:验证从 `200 到 299` 的数字" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "`02\\\\d*`: 验证所有以 `02` 开头的数字" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" +msgstr "`0017165551212`:验证号码(`0017165551212`)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 msgid "" -"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " -":guilabel:`Disable opening`." -msgstr "要防止用户在弹窗中打开记录,勾选:guilable:`禁用打开`。" +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." +msgstr "" +"使用正则表达式或数字设置 :guilabel:`允许` 和 :guilabel:`否决` 字段后,在弹出的 :guilabel:`访问列表` 窗口中点击" +" :guilabel:`保存`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 msgid "" -"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " -"create a filter." -msgstr "要帮助用户只选择正确的记录,点击:guilable:`域`,创建筛选器。" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." +msgstr "然后,在拨号计划中的 :guilabel:`访问列表` 元素上,有三个路径(或路由)可用于链接到进一步的操作。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI." -msgstr ":guilabel:`标记`:显示圈内值,类似于标记。该值不能在用户界面上编辑。" +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" +"通过添加 :guilabel:`菜单` 元素并将其连接到 :guilabel:`未知` 路径,未知呼叫可通过常规菜单流进行路由。 " +":guilabel:`已拒绝` 呼叫可路由到 :guilabel:`挂机` 元素。最后,:guilabel:`已授权`呼叫者可被发送到特定的分机或队列。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 -msgid "One2Many (`one2many`)" -msgstr "One2Many(`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." +msgstr "拨号计划示例中突出显示的访问列表元素。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 -msgid "" -"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " -"between a record on the current model and multiple records from another " -"model." -msgstr ":guilabel:`One2Many`字段用于显示当前模型中的记录和另一模型中的多个记录间的现有关系。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 msgid "" -"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" -" **one** customer's **many** sales orders." -msgstr "您可以在*联系人*模型中添加:guilable:`One2Many`字段,以查看**一个**客户的**多个**销售订单。" +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a one2many relationship" -msgstr "显示one2many关系的图表" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 +msgid "" +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." +msgstr "可以快速激活或选择这些功能,从而在不更改拨号计划的情况下快速更改路由。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 msgid "" -"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " -"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" -"search of existing Many2One relations is performed." +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." msgstr "" -"要使用:guilabel:`One2Many`字段,两个模型须使用:ref:`Many2One field " -"`链接。One2Many关系不独立存在:对现有Many2One关系进行反向搜索。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 -msgid "Lines (`one2many`)" -msgstr "多行(`one2many`)" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 msgid "" -"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " -"(e.g., the lines of products on a sales order)." -msgstr ":guilabel:`多行`字段用于创建有多行和多列的表格(例如,销售订单中的多个产品行)。" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 msgid "" -"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " -":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" -" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." msgstr "" -"要修改列,点击:guilable:`多行`字段,然后点击:gullable:`编辑列表视图`。要编辑用户点击:guilable:`Add a " -"line`时弹出的表单,改为点击:gullable:`编辑表单视图`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Lines field" -msgstr "多行字段示例" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 +msgid "" +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 -msgid "Many2Many (`many2many`)" -msgstr "Many2Many(`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 msgid "" -"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " -"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" -" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " -":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " -"`." +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." msgstr "" -":guilabel:`Many2Many`字段用于将另一模型中的多个记录链接至当前模型中的多条记录。该多字段可以使用:guilabel:`Disable" -" creation`、:guilabel:`Disable opening`和:guilabel:`域`,与:ref:`Many2One fields " -"`相同。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 msgid "" -"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " -":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " -"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " -"assigned to a single task." +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -"在*任务*模型中,:guilable:`受托人`字段为指向*联系人*模型的:guilabel:`Many2Many`字段,允许向单个用户分配**多个**任务,以及向**多个**用户分配给同一任务。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing many2many relationships" -msgstr "显示many2many关系的图表" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 msgid "" -":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." -msgstr ":guilabel:`多个复选框`:用户可以通过多个复选框选择多个值。" +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 msgid "" -":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " -"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " -":ref:`Tags field `." +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." msgstr "" -":guilable:`标签`:用户可以选择多个圈内值,也称为*标签*,与选择:ref:`Tags " -"field`具有相同效果。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 -msgid "Tags (`many2many`)" -msgstr "标签(`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 msgid "" -"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " -"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " -"a :ref:`Many2Many field ` with " -"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " -"effects as described under :ref:`Many2Many `." +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -":guilabel:`标签`字段用于显示另一模型中的多个圈内值,也称为*标签*。字段类型为:ref:`Many2Many " -"field`,默认选中:guilable:`标签`小组件。因此,:guilable:`复选框`和:guilabel:`Many2Many`小组件与:ref:`Many2Many`中所述效果相同。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 msgid "" -"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " -"colors`." -msgstr "要显示具有不同背景颜色的标记,勾选:guilable:`使用颜色`。" +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Tags field" -msgstr "标记字段示例" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 -msgid "Related Field (`related`)" -msgstr "相关字段(`related`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 msgid "" -"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " -"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " -"fetch and display information from another record." -msgstr ":guilabel:`相关字段`本身不是关系字段;在模型间不创建任何关系。该字段通过现有关系从另一记录获取并显示信息。" +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 msgid "" -"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " -"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " -":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console `_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." msgstr "" -"要在*销售订单*模型上显示客户的电子邮件地址,选择:guilabel:`客户`,然后选择:gullabel:`电子邮件`,以使用使用:guilable:`相关字段``partner_id.email`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 msgid "" -":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" -" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " -"the essential fields depending on a specific situation." +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." msgstr "" -":guilabel:`不可见`:用户无需在用户界面上查看字段时,勾选:guilabel:`不可见`,以便根据具体情况只显示重要字段,有助于清理用户界面。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 msgid "" -"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " -"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " -"helpful for a :guilabel:`Company` contact." +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." msgstr "" -"在*联系人*模型的*表单*视图中,:guilabel:`职务`字段仅在选择:guilabel:`个人`时显示,因为该字段对:guilabel:`公司`联系人无用。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 -msgid "" -"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " -"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " -":guilabel:`Show Invisible Elements`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." msgstr "" -":guilabel:`不可见`属性也适用于Studio。要查看Studio中的隐藏字段,点击视图中的:guilabel:`查看`选项卡,并勾选:guilabel:`显示不可见内容`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 msgid "" -":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " -"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." -msgstr ":guilabel:`要求`:如果用户在继续操作前须填写某字段,应勾选:guilabel:`要求`。" +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 msgid "" -":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " -":guilabel:`Read only`." -msgstr ":guilabel:`只读`:如果不允许用户修改某字段,应勾选:guilabel:`只读`。" +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 msgid "" -"You can choose to apply these three properties only for specific records by " -"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." -msgstr "您可以点击:guilabel:`有条件`并创建筛选器,以便选择仅对特定记录应用上述3个属性。" +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console `_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 msgid "" -":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." -msgstr ":guilabel:`标签`::guilabel:`标签`为用户界面中的字段名称。" +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 msgid "" -"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " -"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " -"edit the :guilabel:`Technical Name`." +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -"该字段与PostgreSQL数据库中使用的名称不同。要查看和更改后者,激活:ref:`Developer mode `,并编辑:guilabel:`技术名称`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " -"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" -" box when hovering with your mouse over the field's label." +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" msgstr "" -":guilabel:`帮助提示工具`:要解释某字段的目的,在:guilabel:`帮助提示工具`下编写说明。鼠标悬停在字段标签上时,工具提示框将显示说明。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " -"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " -"gray in lieu of the field's value." -msgstr ":guilabel:`占位符`:要提供如何填写字段的示例,在:guilabel:`占位符`写下内容,内容以浅灰色显示,而非字段值。" +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." +msgstr "" +"当有人致电企业时,他们可能需要联系客户支持、销售团队,甚至是个人直线电话。呼叫者可能还在寻找有关企业的一些信息,例如营业时间。或者,他们可能希望留下语音邮件,以便公司可以回电。通过" +" Axivox 中的拨号计划,公司可以管理这类呼入电话。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 msgid "" -":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " -"field, select one of the available widgets." -msgstr ":guilabel:`小组件`:要更改某字段的默认外观或功能,选择可用小组件中的一个。" +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." +msgstr "通过拨号计划使用适当的呼叫架构,可以快速、高效地将呼叫者引导至正确的人员或正确的信息。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." +msgstr "本文档涵盖 Axivox 中拨号计划的基本配置。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 msgid "" -":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " -"is created, use :guilabel:`Default value`." -msgstr ":guilabel:`默认值`:要在创建记录时为某字段添加默认值,使用:guilabel:`Default value`。" +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "有关高级拨号计划的更多信息,请访问 :doc:`dial_plan_advanced` 。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " -"field, select a user access group." -msgstr ":guilabel:`Limit visibility to groups`:要限制可以看到字段的用户,应选择一个用户访问组。" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." +msgstr "使用浏览器插件拼写可能会妨碍在拨号计划中使用可视化编辑器。请勿在 Axivox 管理控制台中使用翻译器。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 -msgid "Models, modules, and apps" -msgstr "模型、模组和应用程序" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "拨号计划" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 msgid "" -"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," -" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " -"information that can be linked with other tables. A model usually represents" -" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." msgstr "" -"模型决定数据库的逻辑结构、数据的存储、整理和操作方式。换言之,模型是可以与其他表格链接的信息表。模型通常代表一个业务概念,例如*销售订单*、*联系人*或*产品*。" +"访问拨号计划,方法是导航到 `Axivox 管理控制台 `_,然后点击左侧菜单中的 " +":guilabel:`拨号计划`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 msgid "" -"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " -"files, web controllers, and static web data." -msgstr "模块和应用程序包含各种元素,如模型、视图、数据文件、网站控制器和静态网站数据。" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." +msgstr "要在 :guilabel:`拨号计划` 页面添加新的拨号计划,请单击标有 :guilabel:`添加新拨号计划` 的绿色按钮。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 msgid "" -"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " -"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." -msgstr "所有应用程序都是模块。较大的独立模块通常称为应用程序,其他模块则通常用作应用程序的附加组件。" +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." +msgstr "Axivox 不限制可创建拨号计划的数量。这些计划可以随时添加和改进。这样就可以创建具有多种不同配置的沙盒。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 -msgid "Suggested features" -msgstr "建议功能" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." +msgstr "拨号计划仪表板,突出显示编辑功能和添加拨号计划按钮。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 msgid "" -"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " -"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " -"default settings, and views that are usually used together to provide some " -"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " -"adding them from the start makes the model creation process much easier. " -"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " -"their usefulness." -msgstr "" -"使用Studio创建新模型或应用程序时,您可以选择添加多达14个功能,以加快创建过程。这些功能将字段、默认设置和视图捆绑在一起,通常用于实现标准功能。多数上述功能可在之后添加,但提前添加可使模型创建过程更容易。此外,在某些情况下,上述功能会相互作用,以提高实用性。" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" +msgstr "要编辑现有拨号计划,请在保存的拨号计划右侧选择以下选项之一:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." +msgstr ":guilabel:`删除`:此操作将删除所附的拨号计划。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr ":guilabel:`编辑`:此操作允许用户编辑拨号计划。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 msgid "" -"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" -" of the :ref:`Kanban view `." -msgstr "" -"使用启用的:ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture`和:ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages`功能创建模型时,会在 :ref:`Kanban view " -"`的卡布局中添加图片。" +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." +msgstr ":guilabel:`可视化编辑器`:此操作将打开一个可视化编辑器窗口,在该窗口中可以查看和编辑拨号计划结构。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 msgid "" -"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" -msgstr "看板视图中图片和管道阶段功能组合" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." +msgstr ":guilabel:`复制`:此操作将复制拨号计划,并将其放在列表底部,分机号码比原始分机号码大一个号码(+1)。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 -msgid "Contact details" -msgstr "详细联系方式" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" +msgstr "拨号计划编辑器(可视化编辑器)" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model " -"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " -":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " -"`, and the :ref:`Map view " -"` is activated." +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." msgstr "" -"选择:guilabel:`Contact details`会向:ref:`Form view " -"`添加链接至*联系人*模型及其两个:ref:`Related Fields " -"`::guilabel:`电话`和:guilabel:`电子邮件`的:ref:`Many2One field " -"`。:guilabel:`联系人`字段也添加至:ref:`List " -"view `,且:ref:`Map view " -"`被激活。" +"点击 :guilabel:`拨号计划` 页面上拨号计划的 :guilabel:`可视化编辑器` 按钮后,会弹出 :guilabel:`拨号计划编辑器` " +"窗口。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Contact details feature on the Form view" -msgstr "表单视图中的联系人详细信息功能" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 -msgid "User assignment" -msgstr "用户分配" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model, " -"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" -" the selection of *Internal Users*. In addition, the " -":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " -"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " -"view `." -msgstr "" -"选择:guilabel:`User assignment`会向:ref:`Form view " -"`添加链接至*联系人*模型的:ref:`Many2One field " -"`,带以下:guilabel:`域`:`Share User is " -"not " -"set`仅允许选择*内部用户*。此外,:guilabel:`many2one_avatar_user`小组件用于显示用户头像。:guilabel:`责任`字段也添加至:ref:`List" -" view `。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "User assignment feature on the Form view" -msgstr "表单视图中的用户分配功能" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 -msgid "Date & Calendar" -msgstr "日期和日历" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " -"`." -msgstr "" -"选择:guilabel:`日期和日历`会向:ref:`Form view " -"`添加:ref:`Date field `,并激活:ref:`Calendar view `。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 -msgid "Date range & Gantt" -msgstr "日期范围和甘特图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " -"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " -"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " -":ref:`Gantt view `." -msgstr "" -"选择:guilabel:`Date range & Gantt`会向:ref:`Form view " -"`添加两个彼此相邻的:ref:`Date fields " -"`:一个用于设置开始日期,另一个用于设置结束日期,使用:guilabel:`daterange`小组件,并激活:ref:`Gantt" -" view `。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 -msgid "Pipeline stages" -msgstr "渠道阶段" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " -"`, adds several fields such as " -":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" -" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " -":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " -":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " -"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " -":ref:`List view `." -msgstr "" -"选择:guilabel:`Pipeline stages`会激活:ref:`Kanban view `,并添加多个字段,包括::ref:`Priority `和:guilabel:`看板状态`,以及3个阶段::guilabel:`全新`、:guilabel:`正在进行`和:guilabel:`完成`。:guilabel:`Pipeline" -" status bar和:guilabel:`看板状态`字段添加至:ref:`Form view " -"`。:guilabel:`颜色`字段添加至:ref:`List view " -"`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 -msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." -msgstr ":guilabel:`Pipeline stages`功能可以之后添加。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 -msgid "Tags" -msgstr "标签" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " -"`, creating a *Tag* model with " -"preconfigured access rights in the process." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." msgstr "" -"选择:guilabel:`标签`会向:ref:`studio/views/general/form`和:ref:`studio/views/multiple-" -"records/list`视图添加:ref:`Tags field `,在过程中创建带有预配置访问权限的*标签*模型。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 -msgid "Picture" -msgstr "图片" +"该弹出窗口是配置拨号计划架构或结构的主要位置。在这个窗口中,会出现一个 " +":abbr:`GUI(图形用户界面)`,在这里可以配置各种拨号计划元素并将它们链接在一起。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Image field `." +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." msgstr "" -"选择:guilabel:`图片`会向:ref:`Form view " -"`的右上方添加:ref:`Image field `。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 -msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." -msgstr ":guilabel:`图片`功能可以之后添加。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 +msgid "" +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 -msgid "Lines" -msgstr "明细行" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." msgstr "" -"选择:guilabel:`多行`会向:ref:`Form view " -"`添加:guilabel:`标签`组件内部的:ref:`Lines field " -"`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 -msgid "Notes" -msgstr "笔记" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." msgstr "" -"选择:guilabel:`笔记`会向:ref:`Form view " -"`添加采用表单完整宽度的:ref:`Html field " -"`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 -msgid "Monetary value" -msgstr "货币价值" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." msgstr "" -"选择:guilabel:`货币价值`会向:ref:`studio/views/general/form`和:ref:`studio/views/multiple-" -"records/list`视图添加:ref:`Monetary field `。:ref:`studio/views/reporting/graph`和:ref:`studio/views/reporting/pivot`视图也被激活。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 -msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." -msgstr "视图中添加或隐藏*币种*字段。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 +msgid "" +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 -msgid "Company" -msgstr "公司" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " -"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Company* model." +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." msgstr "" -"选择:guilabel:`公司`会向:ref:`studio/views/general/form`和:ref:`studio/views/multiple-" -"records/list`视图添加链接至*公司*模型的:ref:`Many2One field `。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 -msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." -msgstr "该功能仅适用于多公司环境。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 -msgid "Custom Sorting" -msgstr "自定义排序" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " -"` a drag handle icon to manually reorder" -" records." +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" msgstr "" -"选择:guilabel:`自定义排序`会向:ref:`List view `添加拖动手柄图标,用于手动完成记录。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Custom Sorting feature on the List view" -msgstr "列表视图中的自定义排序功能" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 +msgid "" +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 -msgid "Chatter" -msgstr "图表" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " -"` Chatter functionalities (sending messages, " -"logging notes, and scheduling activities)." +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" msgstr "" -"选择:guilabel:`聊天窗口`会向:ref:`Form view " -"`添加聊天窗口功能(发送信息、记录笔记和计划活动)。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 -msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." -msgstr ":guilabel:`聊天窗口`功能可以之后添加。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Chatter feature on the Form view" -msgstr "表单视图中的聊天窗口功能" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 -msgid "Archiving" -msgstr "归档" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" -" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" -" action and hides archived records from searches and views by default." +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." msgstr "" -"选择:guilabel:`归档`会向:ref:`studio/views/general/form` and " -":ref:`studio/views/multiple-" -"records/list`视图添加:guilabel:`归档`动作,并在默认情况下,从搜索和视图中隐藏已存档的记录。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 -msgid "Export and import customizations" -msgstr "导出和导入自定义项" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 +msgid "" +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 msgid "" -"When you do any customization with Studio, a new module named " -":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." -msgstr "使用Studio进行任何自定义时,会向数据库添加名为:guilabel:`Studio customize`的新模块。" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 msgid "" -"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " -"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " -"customizations." -msgstr "要导出自定义项,转到:menuselection:`主仪表板-->Studio-->自定义项-->导出`,下载包含所有自定义项的压缩文件。" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 msgid "" -"To import and install these customizations in another database, connect to " -"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" -" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " -"clicking on the :guilabel:`Import` button." +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." msgstr "" -"要向另一数据库导入并安装自定义项,连接至目标数据库,转到:menuselection:`主仪表板-->Studio-->自定义项-->导入`,在点击:guilabel:`导入`按钮前上传导出的压缩文件。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 msgid "" -"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " -"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module." -msgstr "在导入之前,确保目标数据库具有与源数据库相同的应用程序和模块。Studio不会将基础模块添加为导出模块的依赖项。" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 -msgid "PDF reports" -msgstr "PDF报告" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 msgid "" -"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" -" or create new ones." -msgstr "您可以使用Studio编辑已有PDF报告(例如订单和报价单)或创建新报告。" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 msgid "" -"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " -"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " -"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" -" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " -"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " -"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" msgstr "" -"要编辑标准 PDF 报告,强烈建议**复制**该报告并对复制版本进行更改,因为在 Odoo 升级后,对标准报告所做的更改将被覆盖。要复制报告,请转到 " -":menuselection:`Studio --> " -"报告`。将鼠标指针悬停在报告右上角,单击垂直省略号图标(:guilabel:`⋮`),然后选择:guilabel:`重复`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Duplicating a PDF report" -msgstr "复制 PDF 报告" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 -msgid "Default layout" -msgstr "默认布局" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 msgid "" -"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " -":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " -"current company." +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console `_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." msgstr "" -"在Studio之外管理报告的默认布局。转到:menuselection:`设置-->公司:文件布局-->配置文件布局`。布局设置适用于所有报告,且仅适用于当前公司。" +"要将现有拨号计划附加到一个来电号码,请访问 `Axivox 管理控制台 `_ " +",然后单击:guilabel:`来电号码`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 msgid "" -"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " -"affect the layout of a sample invoice." -msgstr "使用:guilabel:`下载PDF预览`查看设置内容如何影响示例发票的布局。" +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." +msgstr "然后,单击要附加拨号计划的号码旁边的 :guilabel:`编辑`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 -msgid "Layout" -msgstr "布局" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." +msgstr "" +"这样就会显示一个单独的页面,在此可以修改该号码的拨号计划。为此,请从 :guilabel:`语音呼叫目的地类型` 字段下拉菜单中选择 " +":guilabel:`拨号计划`。然后,从出现的 :guilabel:`拨号计划` 字段中选择所需的拨号计划。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 -msgid "Four layouts are available." -msgstr "有四种布局可供选择。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 +msgid "" +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." +msgstr "这样,当特定号码打入时,配置的拨号计划就会被激活,并通过提示正确路由呼叫者。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 -msgid "Light" -msgstr "明亮" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 +msgid "" +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "最后,:guilabel:`保存`更改,并单击右上角的:guilabel:`应用更改`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Light report layout sample" -msgstr "明亮报告布局示例" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" +msgstr "基本拨号计划情景" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 -msgid "Boxed" -msgstr "边框" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." +msgstr "" +"下面展示的是用于呼叫路由的基本拨号计划方案,可以添加其他元素来扩展设置。此基本拨号计划方案包括以下链接元素:menuselection:`开始-->播放文件-->菜单-->(挂断、通话、队列、会议)-->(语音信箱、挂断)`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Boxed report layout sample" -msgstr "边框报告布局示例" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "基本拨号计划配置。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 -msgid "Bold" -msgstr "加粗" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 +msgid "" +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "此设置**不**包括任何基本或高级呼叫路由。有关呼叫路由的更多信息,请参考此文档::doc:`dial_plan_advanced`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Bold report layout sample" -msgstr "加粗报告布局示例" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "动态来电显示" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 -msgid "Striped" -msgstr "条纹" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 +msgid "" +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." +msgstr "" +"*来电显示*在电话呼叫时识别来电者。它允许接收电话的人看到来电者所拨打的号码。来电显示可以向用户和客户显示来电者的身份,使他们可以选择接听或拒接来电。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Striped report layout sample" -msgstr "条纹报告布局示例" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "Axivox 提供动态来电显示选项,可选择在拨出电话时显示哪个号码。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 -msgid "Font" -msgstr "字体" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." +msgstr "" +"购买国际号码后,可通过带有被呼叫目的地区号或国家/地区代码的电话号码拨打电话,在国际范围内进行业务交易。通过显示本地号码,可以提高客户参与度。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 msgid "" -"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " -"`Google Fonts `_." -msgstr "有七种字体可供选择。点击以下链接预览:`Google Fonts `_。" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" +"有些公司在呼叫中心有许多员工进行电话呼叫。员工并不总是有空接听潜在客户的回拨电话。在这种情况下,可以配置 " +":abbr:`VoIP(互联网语音通信协议)`,以便动态来电显示公司的主要电话号码,组内的任何员工都可以接听电话。这样,就不会错过任何电话。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 -msgid "`Lato `_" -msgstr "`Lato `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" +msgstr "默认拨出号码" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 -msgid "`Roboto `_" -msgstr "`Roboto `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" +"在 Axivox 中可以设置*默认号码*。这是公司的主号码。这意味着,当公司任何人(用户/员工)拨打公司以外的号码时,来电显示上会自动显示默认拨出号码。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 -msgid "`Open Sans `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." msgstr "" -"`Open Sans `_" +"如果公司外的人试图回拨用户/员工,他们将通过主线(默认号码)回拨。如果设置了拨号计划,则会提示他们进行选择。在员工频繁更换职位或离开公司时,这一点尤其有用。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 msgid "" -"`Montserrat `_" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." msgstr "" -"`Montserrat `_" +"要访问默认号码,请访问 `Axivox 管理控制台 `_并登录。然后,点击左侧菜单中的 " +":guilabel:`设置`,并导航至 :guilabel:`默认发送号码`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 -msgid "`Oswald `_" -msgstr "`Oswald `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." +msgstr "从这里,单击下拉菜单更改 :guilabel:`默认拨出号码`,并从 Axivox 上可用的拨入电话号码中进行选择。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 -msgid "`Raleway `_" -msgstr "`Raleway `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" +"请确保 :guilabel:`保存` 更改,然后单击 :guilabel:`常规设置` 页面右上角的 :guilabel:`应用变更` 以执行更改。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 -msgid "`Tajawal `_" -msgstr "`Tajawal `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." +msgstr ":guilabel:`默认拨出号码` 是 Axivox 管理门户中默认显示的号码。不过,也可以在用户级别对发件编号进行不同配置。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 -msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." -msgstr ":guilabel:`Tajawal`支持阿拉伯语和拉丁语文本。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "用户" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 -msgid "Company logo" -msgstr "公司标志" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 +msgid "" +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console `_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." +msgstr "" +"要在用户级别配置拨出号码,请登录 `Axivox 管理控制台 `_。然后,点击左侧菜单中的 " +":guilabel:`用户`,再点击要配置的用户右侧的 :guilabel:`编辑`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 -msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." -msgstr "上传图片文件,以添加:guilable:`公司标志`。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." +msgstr "" +"在 :guilabel:`拨出号码` 下,点击下拉菜单,选择 " +":guilabel:`默认拨出号码`(此处指定::ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`),或 " +"Axivox 帐户上的任何来电号码。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 msgid "" -"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" -" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " -"Update Info`." -msgstr "这会将标志添加至*公司*模型中的公司记录内,转到:menuselection:`一般设置-->公司-->更新信息`,访问该记录。" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." +msgstr "" +"在 :guilabel:`拨出号码` 下拉菜单中选择 :guilabel:`默认` 选项可确保该用户在拨打电话时,来电显示上显示的是 " +":guilabel:`默认拨出号码`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 -msgid "Colors" -msgstr "颜色" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." +msgstr "" +"如果选择了一个特定号码,并且该号码分配给了 :guilabel:`来电号码` 下的该用户(在 Axivox " +"控制台左侧的菜单中),这就意味着该用户有一条供客户联系的直通线路。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 msgid "" -"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" -" important elements. The default colors are automatically generated based on" -" the colors of the logo." -msgstr "更改报告的主要和次要颜色,以突出显示重要元素。根据标志颜色自动生成默认颜色。" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." +msgstr "完成所需的更改后,请务必单击 :guilabel:`保存`,然后单击右上角的 :guilabel:`应用更改`,以执行更改。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 -msgid "Layout background" -msgstr "布局背景" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." +msgstr "默认情况下,在 Axivox 中创建新用户时,:guilabel:`拨出号码`会自动设置为:guilabel:`默认`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 -msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" -msgstr "更改报告的:guilabel:`布局背景`。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" +msgstr "高级选项" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 -msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." -msgstr ":guilabel:`空白`:不显示任何内容。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console `_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." +msgstr "" +"要访问 :guilabel:`高级选项`,请导航至`Axivox 管理控制台 `_左侧菜单中的 " +":guilabel:`设置`选项。然后,单击 :guilabel:`默认拨出号码` 右侧的 :guilabel:`高级选项`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 msgid "" -":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " -"the background." -msgstr ":guilabel:`几何`:背景显示几何图片。" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." +msgstr "" +"默认情况下,没有设置任何高级规则。要创建一个,请单击绿色的 :guilabel:`+(加号)` " +"图标。这样就会出现一行两个空白字段。在此处,可以根据用户/员工呼叫的地点设置不同的来电显示。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 -msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." -msgstr ":guilabel:`自定义`:上传并使用自定义背景图片。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." +msgstr "" +"要创建规则,首先要在第一个空字段中设置 :guilabel:`目的地前缀`。这是国家/地区代号,前面要加 " +"0。然后,在第二个空字段中选择用于从该国家/地区代码呼出的电话号码。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 -msgid "Company tagline" -msgstr "公司宣传语" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." +msgstr "选中 :guilabel:`即使对配置了默认拨出号码的用户也应用高级规则` 的复选框,以允许这些规则优先于所有其他呼出配置。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 msgid "" -"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" -" reports `. You can add multiple " -"lines of text." -msgstr "" -":guilabel:`公司宣传语`显示在:ref:`External reports `的页眉中。可以添加多行文本。" +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." +msgstr "规则的顺序可以通过拖放修改为另一种顺序。应用第一条匹配规则。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 -msgid "Company details" -msgstr "公司详细信息" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "例如,某公司希望所有用户/员工在从 `0044` 国家/地区代码(英国)拨打电话时,使用为英国的号码。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 msgid "" -"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " -":ref:`External reports `. You can" -" add multiple lines of text." +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." msgstr "" -":guilabel:`公司详细信息`显示在:ref:`External reports `的页眉中。可以添加多行文本。" +"要完成此操作,只需在 :guilabel:`目的地前缀` " +"字段中输入`0044`,然后选择以`+44`国家/地区代码开头的号码。根据需要对规则进行排序,必要时选择复选框以取代所有其他规则。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 -msgid "Footer" -msgstr "页脚" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." +msgstr "默认拨出号码的高级选项。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 msgid "" -"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " -"reports' ` footers. You can add " -"multiple lines of text." -msgstr "" -"使用:guilabel:`页脚`字段将任何文本放入 :ref:`External reports' `页脚。可以添加多行文本。" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." +msgstr "完成所需配置后,请务必单击 :guilabel:`保存`,然后单击右上角的 :guilabel:`应用更改`,以执行更改。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 -msgid "Paper format" -msgstr "纸张格式" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" +msgstr "在 Axivox 中管理用户" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:5 msgid "" -"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " -"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " -"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." msgstr "" -"使用:guilabel:`纸张格式`字段更改报告的纸张大小。可以选择:guilabel:`A4`(21 cm x 29.7 " -"cm)或:guilabel:`美国信纸`(21.59 cm x 27.54 cm)。" +"管理 Axivox 的 :abbr:`VoIP(网络电话)`用户是在 Odoo 数据库中设置:abbr:`VoIP(网络电话)`的重要部分。每个 " +"Axivox 用户都有一个唯一的姓名、电话号码和/或分机号以及语音信箱。这样,就可以通过各种方便的方式联系到他们。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:10 msgid "" -"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" -" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." +msgstr "Axivox 用户在 Axivox 控制台中以简单明了的方式进行组织,因此管理员可以快速轻松地管理用户。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:14 +msgid "" +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." +msgstr "本文档介绍如何通过 Axivox 提供商配置一切。根据所选 VoIP 提供商的不同,管理用户的流程也可能不同。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "概述" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:20 +msgid "" +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." msgstr "" -"您可以更改个别报告的 :guilabel:`纸张格式`。打开包含报告的应用程序,然后转到 :menuselection:`Studio --> 报告 " -"--> 选择或创建报告 --> 报告 --> 选择纸张格式`。" +"从 Axivox 管理控制台开始,导航到 `https://manage.axivox.com " +"`_。使用相应的管理员凭据登录。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" -msgstr "PDF报告默认布局配置弹窗" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:24 +msgid "" +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." +msgstr "" +"Axivox 管理控制台中的操作**必须**保存两次,以便更改生效。要保存任何更改,请单击个性化更改屏幕中的 " +":guilabel:`保存`。然后,要执行这些更改,请单击控制台右上角的 :guilabel:`应用更改` 按钮。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 -msgid "Header and footer" -msgstr "页眉和页脚" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:34 +msgid "" +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." +msgstr "来电号码是公司付费用来接听电话的所有号码。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:36 msgid "" -"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " -"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " -"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" -" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " -"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." msgstr "" -"在Studio中创建新报告时,须首先选择三种报告样式的一种,仅用于确定页眉和页脚的显示内容。进入要添加新报告的应用程序,转到:menuselection:`Studio按钮-->报告-->新建`,选择:ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/internal`或:ref:`studio/pdf-reports/header-footer/blank`。" +"点击 Axivox 管理控制台左侧菜单中的 :menuselection:`来电号码`。这样就会显示 :guilabel:`来电号码` " +"页面,其中列出了所有来电号码及其 :guilabel:`目的地` 和 SMS 信息。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 -msgid "External" -msgstr "外部" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr ":guilabel:`目的地`决定所采取的行动,或呼叫者在拨打上述号码时所遵循的路径。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:43 msgid "" -"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " -":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " -":guilabel:`Website`." +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." msgstr "" -"页眉显示公司的:ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo`,以及在*公司*模型中设置的值::guilabel:`公司名称`、:guilabel:`电话`、:guilabel:`电子邮箱`和:guilabel:`网址`。" +"要编辑 :guilabel:`目的地` 号码,请单击要修改的来电号码行最右边的 :guilabel:`编辑` 按钮。然后,在出现的 " +":guilabel:`编辑号码` 页面上,可以更改 :guilabel:`语音呼叫目的地类型` 。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:47 msgid "" -"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " -"Companies --> Update Info`." -msgstr "要更改公司信息,转到:menuselection:`设置-->公司-->更新信息`。" +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" +msgstr "在 :guilabel:`语音呼叫的目的地类型` 下拉菜单中的可用选项如下:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" +msgstr ":guilabel:`未配置`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External header" -msgstr "外部页眉示例" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr ":guilabel:`拨号计划`" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" +msgstr ":guilabel:`语音信箱`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr ":guilabel:`挂起`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr ":guilabel:`会议`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:57 msgid "" -"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" -" number." +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." msgstr "" -"页脚显示:ref:`studio/pdf-reports/default-layout/footer`、:ref:`studio/pdf-" -"reports/default-layout/details`和:ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/tagline`字段的设置值和页码。" +"根据在 :guilabel:`语音呼叫目的地类型` 下拉菜单中的选择,第二个特定于选择的下拉菜单将显示更多配置选项。此外,根据在 " +":guilabel:`语音呼叫目的地类型` 下拉菜单中的选择,还会显示更多字段。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External footer" -msgstr "外部页脚示例" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:62 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." +msgstr "完成所需的配置后,单击 :guilabel:`保存`,然后单击右上角的 :guilabel:`应用更改`以执行配置。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 -msgid "Internal" -msgstr "内部" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" +msgstr "新用户" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68 msgid "" -"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " -"Name`, and page number." -msgstr "页眉显示用户的当前日期和时间、:guilabel:`公司名称`和页码。" +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." +msgstr "公司中使用 :abbr:`VoIP(网络电话)`的每位员工都需要一个与之相关的 Axivox 用户账户。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 -msgid "There is no footer." -msgstr "无页脚。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." +msgstr "" +"要查看 Axivox 管理控制台中的现有用户,请单击控制台左侧菜单中的 :guilabel:`用户`。每个用户都有 :guilabel:`号码`, " +":guilabel:`姓名`, :guilabel:`语音信箱` 和 :guilabel:`拨出号码` 选项。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 -msgid "Blank" -msgstr "空白" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" +"要在 Axivox 控制台中创建新用户,请单击 :guilabel:`添加用户` 以显示 :guilabel:`新用户` " +"表单。以下选项卡可用于配置新用户:" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 -msgid "There is neither a header nor a footer." -msgstr "无页眉和页脚。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 -msgid "Add tab" -msgstr "添加标签" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:81 msgid "" -"After opening an existing report or creating a new one, go to the " -":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" -" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." msgstr "" -"打开已有报告或创建新报表后,转到:guilabel:`添加`选项卡,以添加或编辑元素。元素分为四类::ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/block`、:ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/inline`、:ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`和:ref:`studio/pdf-reports/elements/column`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 -msgid "Block" -msgstr "组件" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:84 msgid "" -"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." -msgstr "组件元素从新行开始,占据整个页面宽度。" +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:89 msgid "" -"You can set an element's width by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." -msgstr "可以选择元素,并转到:guilabel:`选项`选项卡,以设置元素宽度。" +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 -msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." -msgstr ":guilabel:`文本`:在默认情况下,以小字体添加任何文本。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:95 msgid "" -":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." -msgstr ":guilabel:`标题组件`:在默认情况下,以大字体添加任何文本。" +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:98 msgid "" -":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," -" add one from an URL, or select one already existing on your database." -msgstr ":guilabel:`图片`:添加图片。可以从设备上传图片,从URL添加图片,或从数据库选择图片。" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 -msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." -msgstr ":guilabel:`字段`:动态添加字段值。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:134 +msgid "" +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." +msgstr "" +"国家/地区代码是一个定位代码,可用于访问所需国家/地区的电话系统。先拨国家/地区代码,再拨目标号码。世界上每个国家/地区都有自己特定的国家/地区代码。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:145 msgid "" -":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." -msgstr ":guilabel:`字段和标签`:动态添加字段值和标签。" +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"`_." +msgstr "国家/地区代码列表,请访问: `https://countrycode.org `_。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." +msgstr "Axivox 管理控制台的常规选项卡布局。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:113 msgid "" -":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " -"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " -"*Email*." +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." +msgstr "在 :guilabel:`语音信箱` 字段中,从下拉菜单中选择 :guilabel:`是` 或 :guilabel:`否`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:116 +msgid "" +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." msgstr "" -":guilabel:`地址组件`:动态添加联系人(`res.partner`模型)的以下值,如有:*姓名*、*地址*、*电话*、*手机号码*和*电子邮箱*。" +"在 :guilabel:`目录` 字段中,管理员可以选择留空,不做任何更改,或从下拉菜单中选择 " +":guilabel:`默认`。:guilabel:`目录` 用于拨号计划的 *数字接待员* 功能元素。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of an Address Block" -msgstr "地址组件示例" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." +msgstr "在 :guilabel:`常规` 选项卡底部,有两个带选择框的独立选项。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 -msgid "Inline" -msgstr "内联" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "第一个选项是 :guilabel:`此用户可同时接听多个来电`。选择该选项后,用户就可以在接听电话时同时接听其他来电。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125 msgid "" -"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " -"line and the width adapts to length of the content." -msgstr "内联元素放在其他元素旁边,不从新行开始,宽度根据内容长度进行调整。" +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." +msgstr "第二个选项 :guilabel:`该用户必须登录后才能呼叫` 提供了强制用户登录的选项。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:129 msgid "" -"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." -msgstr "选择元素,转到:guilabel:`选项`选项卡,设置元素宽度和边距。" +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 -msgid "Table" -msgstr "表格" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:133 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "完成所需配置后,单击 :guilabel:`保存`,然后单击右上角的 :guilabel:`应用更改`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 -msgid "Table elements are used together to create a data table." -msgstr "表格元素用于创建数据表。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" +msgstr "转发选项卡" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141 msgid "" -":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " -"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." msgstr "" -":guilabel:`Data table`:创建表格,动态添加显示模型中:ref:`Many2Many " -"`或:ref:`One2Many " -"`的*名称*值的首列。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of a Data table" -msgstr "数据表示例" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:147 msgid "" -":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " -"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." msgstr "" -":guilabel:`字段列`:向表格添加新列,为创建:guilabel:`Data table`显示:ref:`Related Field " -"`的值。" +"例如,在 :guilabel:`无回答时转发`字段下,当选择 :guilabel:`添加目的地`按钮时,将显示添加特定用户或电话号码的选项。在输入 " +":guilabel:`目的地`后,可以通过滑动 :guilabel:`秒数条`来选择所需的振铃时间段。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 -msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." -msgstr ":guilabel:`单元格文本`:在已有单元格内添加任何文本。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:155 +msgid "" +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:159 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" -" a :ref:`Related Field ` to " -"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." msgstr "" -":guilabel:`单元格字段`:在已有单元格内添加用于创建:guilabel:`Data table`的:ref:`Related Field " -"`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:168 msgid "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " -"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " -"are added before the total amount." +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." msgstr "" -":guilabel:`小计和总计`:添加已有:guilabel:`总计`字段的值。如果已有:guilabel:`税项`字段,未纳税金额和税费金额在得出总额之前相加。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 -msgid "Column" -msgstr "栏" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:174 msgid "" -"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." -msgstr "列用于向同一行添加多个:ref:`blocks `元素。" +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 -msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." -msgstr ":guilabel:`两列`:向两个列添加任何内容。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 -msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." -msgstr ":guilabel:`三列`:向三个列添加任何内容。" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 -msgid "Report tab" -msgstr "报告选项卡" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " "tab." -msgstr "在:guilabel:`报告`选项卡下提供了几个配置选项。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 -msgid "" -":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" -" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." -msgstr ":guilabel:`名称`:更改报告名称。新名称应用于所有位置(Studio、:guilabel:`打印`按钮和PDF文件名)。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 -msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." -msgstr ":guilabel:`Paper format`:更改报告的纸张尺寸。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 -msgid "" -":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " -"button available on the record." -msgstr ":guilabel:`Add in print`:将报告添加至记录的可用:guilabel:`🖶打印`按钮下。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 -msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " -"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." msgstr "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`:对特定:doc:`user groups " -"<../../general/users/access_rights>`限制PDF报告的可用性。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 -msgid "Options tab" -msgstr "“选项”选项卡" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:195 msgid "" -"Select an element on the report to access the element's options and edit it." -msgstr "在报告中选择一个元素,以查看元素的选项,并进行编辑。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "The Options tab for a text element" -msgstr "文本元素选项" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 -msgid "" -"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " -"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." -msgstr "可以点击不同部分或分区(例如`div`、`table`等),同时选择和编辑多个元素。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 -msgid "Below are presented some of the most common options:" -msgstr "最常用选项如下:" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 -msgid "" -":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " -":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." msgstr "" -":guilabel:`边距`:为元素的:guilabel:`top`、:guilabel:`right`、:guilabel:`bottom`和:guilabel:`left`添加边距。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 -msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." -msgstr ":guilabel:`宽度`:设置元素的最大宽度。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:345 msgid "" -":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " -"displayed." -msgstr ":guilabel:`Visible if`:设置显示元素的条件。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 -msgid "" -":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." msgstr "" -":guilabel:`Visible for`:设置向其显示元素的:doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 -msgid "" -":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." -msgstr ":guilabel:`从视图移除`:从报告视图移除元素。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 -msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." -msgstr ":guilabel:`Text decoration`:粗体、斜体和下划线。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 -msgid "" -":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " -"the report." -msgstr ":guilabel:`对齐`:报告文本居左、居中、居右对齐。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 -msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." -msgstr ":guilabel:`Font style`:使用默认字体样式。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 -msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." -msgstr ":guilabel:`颜色`:更改字体颜色和背景颜色。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 -msgid "" -"You may need to select a section or division above the element you want to " -"edit to see some of the options described above." -msgstr "可能需要在要编辑的元素上方选择一个部分或分区,以查看上述选项。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 -msgid "Views" -msgstr "查看" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 -msgid "" -"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " -"model. One model can have several views, which are simply different ways to " -"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " -":ref:`general `, :ref:`multiple records " -"`, :ref:`timeline `, " -"and :ref:`reporting `." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" msgstr "" -"视图是显示模型所含数据的界面。一个模型可以有多种视图,以便以不同方式显示相同数据在Studio中,视图分为四类: :ref:`general " -"`、:ref:`multiple records `、:ref:`timeline `和:ref:`reporting " -"`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205 msgid "" -"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " -"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." -msgstr "要更改模型的默认视图,转到:menuselection:`Studio-->视图-->下拉菜单(⋮)-->设置为默认值`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 -msgid "" -"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " -":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " -"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." msgstr "" -"可以使用内置XML编辑器修改视图。激活:ref:`Developer mode `,转到要编辑的视图,选择:guilabel:`视图`选项卡,点击:guilabel:` XML`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 -msgid "" -"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " -"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " -"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " -"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " -"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" -" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," -" are automatically generated." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." msgstr "" -"如果使用XML编辑器编辑视图,应避免直接更改标准视图和继承视图进行更改,否则视图将被重置,在更新或模块升级后不会被保留视图。应始终确保选择正确的Studio继承视图。事实上,当通过拖放新字段在Studio中修改视图时,将自动生成特定的Studio继承视图及其XPath,后者定义更改的视图部分。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 -msgid "General views" -msgstr "一般视图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 -msgid "" -"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" -" unless specified otherwise." -msgstr "除非另有规定,否则在视图的:guilabel:`视图'选项卡下可以找到下述设置。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 -msgid "Form" -msgstr "表单" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 -msgid "" -"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" -" contacts, sales orders, products, etc." -msgstr ":guilabel:`表单`视图用于创建和编辑记录,如联系人、销售订单、产品等。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 -msgid "" -"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " -"found under the :guilabel:`+ Add` tab." -msgstr "要构建表彰,拖放:guilabel:`+添加`选项卡下的:guilabel:`选项卡和列`元素。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 -msgid "" -"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " -":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." -msgstr "要防止用户创建、编辑或删除记录,取消勾选:guilabel:`可创建`、:guilabel:`可编辑`或:guilalb:`可删除`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's Form view" -msgstr "销售订单模型表单视图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 -msgid "Activity" -msgstr "活动" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 -msgid "" -"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " -"activities (emails, calls, etc.) linked to records." -msgstr ":guilabel:`活动`视图用于计划和概述链接至记录的活动(电子邮件、电话等)。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 -msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." -msgstr "在Studio中,仅能通过编辑XML代码更改此视图。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" -msgstr "潜在客户/商机模型的活动视图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 -msgid "Search" -msgstr "搜索" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 -msgid "" -"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," -" and search records." -msgstr ":guilabel:`搜索`视图添加至其他视图之上,以筛选、分组和搜索记录。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 -msgid "" -"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " -":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " -"them under :guilabel:`Filters`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" msgstr "" -"要添加自定义:guilabel:`筛选器`并使用:guilabel:`分割符`进行构建,转到:guilabel:`+添加`选项卡,并将其拖放至:guilabel:`筛选器`下。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 -msgid "" -"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " -":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " -"Fields`." -msgstr "要在搜索下拉菜单下添加现有字段,转到:guilabel:`+添加`选项卡,并将其拖放至:guilabel:`自动填写字段`下。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Search view on the Kanban view" -msgstr "看板视图中的项目模型搜索视图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 -msgid "Multiple records views" -msgstr "多项记录视图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 -msgid "Kanban" -msgstr "看板" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 -msgid "" -"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " -"moving records across stages or as an alternative way to display records " -"inside *cards*." -msgstr ":guilabel:`看板`视图常用于通过跨阶段移动记录来支持业务流,或作为在*卡片*中显示记录的替代方式。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 -msgid "" -"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" -" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." msgstr "" -"如果存在:guilable:`看板`视图,在默认情况下,用于在移动设备而非:ref:`List view `上显示数据。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:213 msgid "" -"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." -msgstr "要防止用户创建新记录,取消勾选:guilabel:`可创建`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 -msgid "" -"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " -":guilabel:`Quick Create`." -msgstr "要直接在视图中创建记录,在极简表单中,启用:guilabel:`快速创建`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 -msgid "" -"To change the way records are grouped by default, select a new group under " -":guilabel:`Default Group by`." -msgstr "要更改记录的默认分组方式,在:guilabel:`默认分组方式`下选择一个新组。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Kanban view" -msgstr "项目模型的看板视图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 -msgid "List" -msgstr "列表" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 -msgid "" -"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" -" records, and edit simple records." -msgstr ":guilabel:`列表`视图用于一次查看多个记录、查找记录和编辑简单记录。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 -msgid "" -"To create and edit records directly within the view, select either " -":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " -":guilabel:`Editable`." +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." msgstr "" -"要在视图中直接创建和编辑记录,在:guilabel:`可编辑`下选择:guilabel:`New record on " -"top`或:guilabel:`New record at bottom`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:215 msgid "" -"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " -"` from the :guilabel:`List` view." +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." msgstr "" -"这将防止用户从:guilabel:`列表`视图打开:ref:`Form view `中的记录。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 -msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." -msgstr "要一次编辑多个记录,勾选:guilabel:`启用批量编辑`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 -msgid "" -"To change the way records are sorted by default, select a field under " -":guilabel:`Sort By`." -msgstr "要更改记录的默认排序方式,在:guilabel:`排序方式`下选择一个字段。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 -msgid "" -"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " -"field ` with the :guilabel:`Handle` " -"widget." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." msgstr "" -"要添加拖动手柄图标,以便手动对记录进行重新排序,使用:guilabel:`手柄`小工具添加:ref:`Integer field " -"`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" -msgstr "拖动手柄图标,用于在列表视图中对记录进行手动排序" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's List view" -msgstr "销售订单模型的列表视图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 -msgid "Map" -msgstr "地图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:217 msgid "" -"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " -"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " -"tasks." -msgstr ":guilabel:`地图`视图用于在地图上显示记录,例如,在Field Service应用程序中用于计划不同任务间的行程。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 -msgid "" -"A :ref:`Many2One field ` linked to" -" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " -"address is used to position records on the map." +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." msgstr "" -"链接至*联系人*模型的:ref:`Many2One field `需要激活该视图,因为联系人地址用于在地图上定位记录。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:218 msgid "" -"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " -":guilabel:`Contact Field`." -msgstr "在:guilabel:`联系人字段`下选择在地图上使用的联系人类型。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 -msgid "" -"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" -" :guilabel:`Hide Address`." -msgstr "要隐藏记录的名称或地址,勾选:guilabel:`隐藏名称`或:guilabel:`隐藏地址`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 -msgid "" -"To add information from other fields, select them under " -":guilabel:`Additional Fields`." -msgstr "在:guilabel:`其他字段`下选择要从其他字段添加的信息。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 -msgid "" -"To have a route suggested between the different records, tick " -":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " -"records for the routing." -msgstr "要在不同记录间建议路由,勾选:guilabel:`启用路由`,并选择用于对路由记录进行排序的字段。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Task model's Map view" -msgstr "任务模型的地图视图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 -msgid "Timeline views" -msgstr "时间线视图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 -msgid "" -"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " -":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " -"` fields on your model should be used" -" to define when the records start and stop in order to display them on the " -"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " -"Date Field` after activating the view." +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." msgstr "" -"首次激活一个时间线视图时,需要选择模型中的:ref:`Date `或:ref:`Date & Time `字段,以定义在视图上开始和停止显示记录的时间。激活视图后,可以修改:guilabel:`开始日期字段`和:guilabel:`结束日期字段`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " -"a calendar." -msgstr ":guilabel:`日历`视图用于纵览和管理日历中的记录。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 -msgid "" -"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" -" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" msgstr "" -"要直接在视图中创建记录,而不打开:ref:`Form view " -"`,启用guilabel:`快速创建`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:313 msgid "" -"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " -"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " -":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." -msgstr "此操作只适用于仅使用*名称*即可*快速创建*的特定模型。多数模型不支持快速创建和:guilabel:`表单`视图填写所需的字段。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 -msgid "" -"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " -"All the records sharing the same value for that field are displayed using " -"the same color." -msgstr "要为日历中的记录设置颜色,在:guilabel:`颜色`下选择一个字段,与该字段值相同的所有记录将显示为设置颜色。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 -msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" -" to different values." -msgstr "由于颜色数量有限,同一颜色可能分配给不同的值。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 -msgid "" -"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" -" :ref:`Checkbox field ` that specifies" -" if the event lasts the whole day." +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." msgstr "" -"要在日历顶部显示全天的事件,选择指定事件是否持续整天的:ref:`Checkbox field `。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:229 msgid "" -"To choose the default time scale used to display events, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Default Display Mode`." +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." msgstr "" -"要选择显示事件的默认时间刻度,在:guilabel:`默认显示模式`下选择:guilabel:`日`、:guilabel:`周`、:guilabel:`月`或:guilabel:`年`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:234 msgid "" -"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " -"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " -"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " -"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " -"be taken into account." +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." msgstr "" -"还可以选择模型中规定事件时长的:ref:`Decimal `或:ref:`Integer `字段,使用:guilabel:`延迟字段`,以小时为单位显示事件的时长。但是,如果设置了:guilabel:`结束日期字段`,则不考虑:guilabel:`延迟字段`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Calendar Event model's Calendar view" -msgstr "日历事件模型的日历视图" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "SIP 标识符选项卡" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 -msgid "Cohort" -msgstr "群组视图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:241 msgid "" -"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " -"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" -" the subscriptions' retention rate." -msgstr ":guilabel:`群组`视图用于检查一段时间内记录的生命周期。例如,在订阅应用程序中用于查看订阅保留率。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 -msgid "" -"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " -"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." -msgstr "要在视图上默认显示测量值(即给定字段的聚合值),选择:guilabel:`测量字段`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 -msgid "" -"To choose which time interval is used by default to group results, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Interval`." +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." msgstr "" -"要选择默认情况下对结果进行分组的时间间隔,在:guilabel:`间隔`下选择:guilabel:`日`、:guilabel:`周`、:guilabel:`月`或:guilabel:`年`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:247 msgid "" -"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " -":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " -"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " -"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " -"with time`." +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" msgstr "" -"要更改群组:guilabel:`模式`,选择:guilabel:`Retention` :dfn:`the percentage of records " -"staying over a period of time, it starts at 100% and decreases with " -"time`或:guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of records moving out over a " -"period of time - it starts at 0% and increases with time`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 -msgid "" -"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " -"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " -"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " -"used." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" msgstr "" -"要更改:guilabel:`时间线`(即列)前进的方式,选择:guilabel:`Forward`(0~+15)或:guilabel:`Backward`(-15~0)。对于多数目的,使用时间线:guilabel:`向前`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Subscription model's Cohort view" -msgstr "订阅模型的群组视图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 -msgid "Gantt" -msgstr "甘特" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 -msgid "" -"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " -"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." -msgstr ":guilabel:`甘特`视图用于预测和检查记录的总体进度。记录由时间刻度下方的进度条表示。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 -msgid "" -"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " -"Create` or :guilabel:`Can Edit`." -msgstr "要防止用户创建或编辑记录,取消勾选:guilabel:`可创建`或:guilabel:`可编辑`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 -msgid "" -"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " -"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." -msgstr "要填写不应创建记录的(例如,周末)灰色单元格,勾选:guilabel:`显示不可用`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 -msgid "" -"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" -" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " -"and Manufacturing apps." -msgstr "基础模型须支持该功能,且不能使用Studio添加支持。支持项目、休息、计划和生产应用程序。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 -msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." -msgstr "要在底部显示总计行,勾选 :guilabel:`显示总计行`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 -msgid "" -"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" -" Level`." -msgstr "要在一行中折叠多条记录,勾选:guilabel:`折叠第一级`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 -msgid "" -"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " -"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." -msgstr "要选择记录的默认分组方式(例如,按员工或项目),在:guilabel:`默认分组方式`下选择一个字段。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 -msgid "" -"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " -":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " -":guilabel:`Default Scale`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" msgstr "" -"要定义查看记录的默认时间刻度,在:guilabel:`默认刻度`下选择:guilabel:`日`、:guilabel:`周`、:guilabel:`月`或:guilabel:`年`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:252 msgid "" -"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " -"the records sharing the same value for that field are displayed using the " -"same color." -msgstr "要为视图中的记录设置颜色,在:guilabel:`颜色`下选择一个字段,与该字段值相同的所有记录将显示为设置颜色。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 -msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " -"different values." -msgstr "由于颜色数量有限,同一颜色可能分配给不同的值。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 -msgid "" -"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " -"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " -":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " -":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " -"Precision`." +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." msgstr "" -"要规定各时间刻度除以的精度,选择 " -":guilabel:`日精度`下的:guilabel:`一刻钟`、:guilabel:`半小时`或:guilabel:`小时`,:guilabel:`周精度`下的:guilabel:`半天`或:guilabel:`全天`,以及:guilabel:`月精度`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Planning Shift model's Gantt view" -msgstr "计划班次模型的甘特视图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 -msgid "Reporting views" -msgstr "报告视图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 -msgid "Pivot" -msgstr "透视表" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:255 msgid "" -"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" -" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " -"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " -"collapsing different levels of data." +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." msgstr "" -":guilabel:`数据透视`视图用于以交互方式探索和分析记录中包含的数据。对于通过扩展和折叠不同级别的数据进行数字数据聚合、类别创建和数据深入探索尤其有用。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:257 msgid "" -"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " -":guilabel:`Access records from cell`." -msgstr "要查看在单元格内聚合数据的所有记录,勾选:guilabel:`Access records from cell`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 -msgid "" -"To divide the data into different categories, select field(s) under " -":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " -":guilabel:`Row grouping - Second level`." +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." msgstr "" -"要将数据划分为不同类别,选择:guilabel:`Column grouping`、:guilabel:`Row grouping - First " -"level`或:guilabel:`Row grouping - Second level`下的字段。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 -msgid "" -"To add different types of data to be measured using the view, select a field" -" under :guilabel:`Measures`." -msgstr "要使用视图添加要测量的、不同类型的数据,在:guilabel:`测量`下选择一个字段。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 -msgid "" -"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " -"tick :guilabel:`Display count`." -msgstr "要显示构成单元格内聚合数据的记录计数,勾选:guilabel:`显示计数`。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Purchase Report model's Pivot view" -msgstr "采购报告模型的数据透视视图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 -msgid "Graph" -msgstr "图形" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 -msgid "" -"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " -"line, or pie chart." -msgstr ":guilabel:`图表`视图用于显示条形图、折线图或饼图中记录的数据。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 -msgid "" -"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " -":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." msgstr "" -"要更改默认图表,在:guilabel:`类型`下选择:guilabel:`条形图`、:guilabel:`拆线图`或:guilabel:`饼图`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:264 msgid "" -"To choose a default data dimension (category), select a field under " -":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " -"dimension`." +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." msgstr "" -"要选择默认数据维度(类别),在:guilabel:`First dimension`下选择一个字段,如果需要,在:guilabel:`Second " -"dimension`下选择另一个字段。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:268 msgid "" -"To select a default type of data to be measured using the view, select a " -"field under :guilabel:`Measure`." -msgstr "要选择使用视图测量的默认数据类型,在:guilabel:`测量`下选择一个字段。" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 -msgid "" -"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " -"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " -":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." msgstr "" -"*仅适用于条形图*:要按值对不同数据类别进行排序,在:guilabel:`排序`下选择:guilabel:`升序`(从最低值到最高值) (from " -"lowest to highest value) or :guilabel:`降序`从最高值到最低值)。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 -msgid "" -"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " -"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " -"records from graph`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" msgstr "" -"*仅适用于条形图和饼图*:要查看在图表数据类别下聚合数据的所有记录,勾选:guilabel:`Access records from graph`。" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274 msgid "" -"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " -"the two columns on top of each other by default by ticking " -":guilabel:`Stacked graph`." -msgstr "*仅适用于条形图*:如果使用两个数据维度(类别),勾选:guilabel:`Stacked graph`,默认将两列显示在彼此顶部。" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" -msgstr "图表视图中销售分析报告模型的条形图" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 -msgid "Dashboard" -msgstr "仪表板" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:277 msgid "" -"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " -"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " -"depends on the configuration of the other reporting views." -msgstr ":guilabel:`仪表板`视图用于显示多个报告视图和关键性能指标。视图中显示的元素取决于其他报告视图的配置。" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" -msgstr "销售分析报告模型的仪表板视图" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" +"要访问 Axivox 用户门户的凭证,请导航至 :menuselection:`许可` 选项卡的顶部。然后,复制 " +":guilabel:`用户名`,并为单个用户输入正确的 :guilabel:`密码`。用户密码至少有 8 个字符。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" +"授予 Axivox 管理员的权限与 Axivox 管理控制台左侧菜单中列出的权限相同。如果选择状态为 :guilabel:`否` 或 " +":guilabel:`无权限`,则菜单选项**不会**为用户弹出。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "完成新用户设置后,可链接 :ref:`voip/axivox/incoming_number` 。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "用户组" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "用户组是 Axivox 用户的分组,可连接到队列以实现呼叫中心功能。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "要从 :guilabel:`用户组` 页面添加用户组,请点击 :guilabel:`添加组`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" +"然后,在 :guilabel:`名称` 字段中输入文本,为组命名。然后,在 :guilabel:`成员` " +"字段中输入用户名称的前几个字母,为组添加成员。用户会出现在该字段下方的下拉菜单中。然后,点击所需的用户,他们就会被添加到用户组。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "语音邮件和音频信息" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" +"管理语音信箱是所有企业的重要组成部分。公司需要轻松访问留言,并及时处理任何未接来电。录制音频留言,例如感谢来电者的联系,或引导他们到正确的分机,也是个性化业务互动并与客户建立良好关系的绝佳方式。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "本文档涵盖 Axivox 管理门户中语音邮件和音频信息的配置。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "设置全球语言" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" +"要开始使用 Axivox 语音邮件和音频信息,应在 Axivox 管理门户中设置全球语言。要执行此操作,请访问 " +"`manage.axivox.com`_。登录门户后,转到 :menuselection:`设置 --> " +"全球语言(例如:语音邮件信息......)`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" +"在此处,设置语言为::guilabel:`法语`, :guilabel:`英语`, :guilabel:`西班牙语`, 或 " +":guilabel:`德语`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" +"然后,点击 :guilabel:`保存` 键,再单击 :guilabel:`常规设置` 页面右上角的 :guilabel:`应用更改` " +"键,将更改应用到正式运行版中。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "激活语音邮件" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" +"要让用户在 Axivox 中使用语音邮件,**必须**在 Axivox " +"管理门户中打开语音邮件功能。要开始对用户使用语音邮件,请导航到`manage.axivox.com`_。然后,使用相应的管理员凭据登录。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "在 Axivox 管理面板的左侧菜单中,点击进入 :guilabel:`用户`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "按 `1` 录制消息。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "按 `2` 收听当前消息。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "在录制新的音频信息之前,请根据系统中是否已经存在需要审核的特定音频信息,按 `1` 或 `2`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "按 `1` 开始录制新的音频消息,然后按 `#` 键结束录制。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "按 `#` 结束通话。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "编写音频消息" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "要键入信息并选择电脑扬声器播放文本,请导航至左侧菜单中的 :menuselection:`音频消息`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" +"在 :guilabel:`音频消息` 页面,选择应附加信息的相应音频消息, :guilabel:`名称` 旁边标有 :guilabel:`文本消息` " +"的蓝色按钮。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "这样做会弹出一个 :guilabel:`将文本转换为消息` 窗口。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" +"在弹出的 :guilabel:`转换为文本消息` 窗口中,点击标有 :guilabel:`语音` 字段旁边的下拉菜单,选择要读入的 " +":guilabel:`文本` 选项。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "选择 :guilabel:`语音` 并将信息写入 :guilabel:`文本` 字段后,点击 :guilabel:`生成` 处理音频文件。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" +"文本的读取语言与 :guilabel:`文本` 字段中所写的语言相同。如果 :guilabel:`语音` " +"字段中的语言不同,则计算机化的扬声器会使用相应的口音。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "最后,完成这些步骤后,点击 :guilabel:`保存` 音频信息。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "选择文件后,:guilabel:`进展`栏会显示上传状态。活动完成后,点击 :guilabel:`关闭` 即可关闭窗口。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "完成所需更改后,单击屏幕右上角的 :guilabel:`应用更改`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "设备和整合" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" +":abbr:`VoIP(网络电话)`可以在电脑、平板电脑、手机等多种设备上使用。这有助于降低成本,而且只要有宽带网络连接,员工就可以在世界任何地方工作。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "本文档介绍在不同设备和整合中设置 Odoo *VoIP* 的过程。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "Odoo 与所有 Odoo 应用程序完全整合,允许用户点击进入任何应用程序,并在沟通栏中将通话安排为一项活动。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "例如,在 *CRM* 应用程序中,用户可以点击一个商机,然后点击沟通栏中的 :guilabel:`活动`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "接下来,他们可以选择 :guilabel:`呼叫`,并在 :guilabel:`到期日期` 下选择一个日期。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "一旦他们点击 :guilabel:`保存`,一项活动就会显示在沟通栏中。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "如果 :guilabel:`到期日期` 是今天的日期,则活动会显示在 :abbr:`VoIP(互联网语音协议)` 小工具中。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "Odoo 网络电话(笔记本电脑/台式电脑)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" +"可通过笔记本电脑或台式设备上的任何浏览器使用 Odoo *VoIP*(网络电话)模块和小工具。只需在 Odoo 数据库中点击右上角的 " +":guilabel:`☎️(电话)`图标,小工具就会出现。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." +msgstr "" +"要了解如何在台式机/笔记本电脑上使用 :abbr:`VoIP(互联网协议语音)` 小工具,请查看文档::doc:`voip_widget`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "Odoo VoIP(平板电脑/移动设备)" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" +"可通过 Odoo Android 或 Apple IOS 应用程序在平板电脑和手机上使用 Odoo *VoIP* " +"应用程序。此外,还可使用移动网络浏览器访问数据库。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" +"Odoo 不再维护 Android 和 Apple 门户上的 Odoo Android 和 Apple IOS 应用程序。这意味着 Odoo " +"支持只能处理范围有限的 Odoo Android 或 Apple IOS 支持工单。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" +"虽然可以在移动设备上使用 Odoo 拨打电话,但请注意,Odoo " +"**并非**完全的:abbr:`VoIP(互联网协议语音)`应用程序,**不会**在接收到来电时响铃。如果用户需要通过移动设备随时保持联系,则应使用 " +"Zoiper 等应用程序。这样的应用程序会一直在后台保持连接。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "更多信息,请参阅文档::ref:`voip/zoiper`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" +"在移动设备/平板电脑的移动应用程序中,点击右上角的 :guilabel:`☎️(电话)` 图标,即可访问 Odoo *VoIP* " +"小工具。小工具会出现在左下角。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:67 +msgid "" +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." +msgstr "" +"首次使用移动应用程序从平板电脑拨打电话时,系统会提示用户 :guilabel:`允许` 数据库使用麦克风。出现提示时点击 :guilabel:`允许` " +"以继续使用麦克风通话。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:71 +msgid "" +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." +msgstr "无论是使用手机 Odoo 应用程序还是网络浏览器,这一步骤都是**必要的**。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." +msgstr "允许数据库访问麦克风。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:77 +msgid "" +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." +msgstr "" +"然后,Odoo 会询问如何拨打电话。两个选项是::guilabel:`VOIP` 或 " +":guilabel:`电话`(如果平板电脑已启用呼叫功能)。点击:guilabel:`记注?`旁边的方框,以便将此决定作为默认设置。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "窗口提示选择使用 VOIP 或设备电话拨打电话。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "以下是 Odoo *VoIP* 应用程序在移动设备上的布局:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "网络电话应用程序在移动设备上的布局。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" +msgstr "Zoiper Lite" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96 +msgid "" +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." +msgstr "" +"*Zoiper Lite* 是一款免费的 :abbr:`VoIP(互联网协议语音)` :abbr:`SIP (会话启动协议)` " +"拨号器,具有语音和视频功能。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page `_." +msgstr "" +"要开始使用 *Zoiper* 应用程序,请通过 `Zoiper 下载页面 `_将其下载到设备上。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:102 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." +msgstr "移动设备是最常见的安装方式,本文件将介绍如何在*Zoiper* IOS 应用程序上进行设置。截图和步骤可能因设置条件而异。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:105 +msgid "" +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" +"在手机上安装*Zoiper*应用程序后,打开应用程序,点击 :guilabel:`设置`。导航至 :menuselection:`账户`,点击 " +":guilabel:`+(加号)` 图标添加账户。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109 +msgid "" +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "如果 :abbr:`VoIP(互联网语音协议)` 帐户已经设置,请单击 :guilabel:`是`。这意味着已经生成了账户用户名和密码。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." +msgstr "Zoiper 帐户设置,显示在移动设备的视图中。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." +msgstr "" +"接下来,点击 :guilabel:`选择提供商`。在弹出的屏幕上,点击右上角的 " +":guilabel:`国家/地区`,将提供商缩小到特定国家/地区。为正在配置的提供商选择国家/地区,然后找到 :guilabel:`提供商`,并选择它。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:121 +msgid "" +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" +"如果配置的提供程序是 *Axivox*,则选择 :guilabel:`比利时`。然后,选择 :guilabel:`Axivox` 作为提供商。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." +msgstr "设置 Zoiper 帐户,选择提供商。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:128 +msgid "" +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." +msgstr "" +"在 :abbr:`SIP(会话启动协议)` 选项下,输入 :guilabel:`账户名`、:guilabel:`域名`、:guilabel:`用户名`和" +" :guilabel:`密码`。所有这些信息都因账户而异。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:133 +msgid "" +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" +"要访问此信息,通过 *Axivox* 门户,导航至 :menuselection:`用户 --> 选择用户 --> 编辑 --> SIP " +"标识符选项卡`。该选项卡中包含 :guilabel:`SIP 用户名`、:guilabel:`域名`、:guilabel:`SIP 密码`和 " +":guilabel:`代理服务器地址`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "Zoiper 字段" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "Axivox 字段" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "账户名称" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "*可以是任何东西*" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "域" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "用户名" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "SIP 用户名" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "密码" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" +msgstr "SIP 密码" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." +msgstr "" +"输入账户信息后,点击屏幕上方的绿色 :guilabel:`注册` 按钮。检查注册信息后,*Zoiper*会弹出一条信息,说明 " +":guilabel:`注册状态:完成`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156 +msgid "" +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." +msgstr "至此,*Zoiper*已设置为使用:abbr:`VoIP(互联网语音协议)`服务拨打电话。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." +msgstr "设置 Zoiper 帐户,注册成功。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" +msgstr "Linphone" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:166 +msgid "" +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." +msgstr "" +"*Linphone* " +"是一个开源的:abbr:`VoIP(互联网语音协议):abbr:`SIP(会话发起协议)软电话,用于语音、视频、消息(群组和个人)以及会议通话。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page `_." +msgstr "" +"要开始使用 *Linphone* 应用程序,请通过 `Linphone 下载页面 " +"`_将其下载到设备上。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:173 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." +msgstr "移动设备是最常见的安装方式,本文件将介绍如何设置 *Linphone* IOS 应用程序。屏幕截图和步骤可能因具体情况而异。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:176 +msgid "" +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." +msgstr "" +"要开始配置 *Linphone* 以与 :abbr:`SIP(会话启动协议)` 提供商一起使用,首先打开 *Linphone*,然后会出现一个助手屏幕。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:179 +msgid "" +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." +msgstr "" +"在此页面中,选择 :guilabel:`使用 SIP 帐户`。然后,在下一屏幕中输入 " +":guilabel:`用户名`、:guilabel:`密码`、:guilabel:`域名`和 :guilabel:`显示名称`。完成后,按 " +":guilabel:`登录`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:183 +msgid "" +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "此时,*Linphone* 就可以开始拨打电话了,应用程序屏幕顶部会出现一个绿色按钮,上面写着 :guilabel:`已连接`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." +msgstr "设置 Linphone 帐户,注册成功。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." +msgstr "" +"*Linphone*为 Windows、Linux、Apple 和 Android " +"等操作系统的移动和桌面设备制作了各种应用程序。由于*Linphone*是一个开源项目,因此会定期发布许多新的更新。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:195 +msgid "" +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"`_." +msgstr "" +"请参阅`Linphone 的维基文档页面 " +"`_。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" +msgstr "通过 OnSIP 在 Odoo 中使用 VoIP 服务" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:8 +msgid "" +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP (Odoo Landing Page) " +"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is " +"needed with OnSIP in order to use this service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:12 +msgid "" +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." +msgstr "在开设 OnSIP 账户之前,请确保公司所在地区以及将被呼叫的地区都在 OnSIP 服务的覆盖范围之内。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:15 +msgid "" +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." +msgstr "开设 OnSIP 账户后,请按照以下配置步骤在 Odoo 数据库中进行配置。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:21 +msgid "" +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:25 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." +msgstr "在应用程序搜索结果中查看 OnSIP 应用程序。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:32 +msgid "Odoo VoIP setting" +msgstr "Odoo VoIP 设置" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:34 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" +"安装 *VOIP OnSIP* 模块后,进入 :menuselection:`设置应用程序`,向下滚动到 :guilabel:`整合` 部分,找到 " +":guilabel:`Asterisk(VoIP)` 字段。然后,在这三个字段中填写以下信息:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP `_." +msgstr "" +":guilabel:`OnSIP Domain`:在 `OnSIP `_ 上创建帐户时分配的域。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:40 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" +msgstr ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:41 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" +msgstr ":guilabel:`VoIP 环境`: :guilabel:`正式运行`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." +msgstr "在 Odoo 设置应用程序中进行 VoIP 配置设置。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:48 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." +msgstr "" +"要访问 OnSIP 域名,请访问 `OnSIP `_ 并登录。然后,点击页面右上角的 " +":guilabel:`管理员` 链接。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:51 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." +msgstr "" +"接下来,在左侧菜单中单击 :guilabel:`用户`,然后选择任何用户。默认情况下,所选用户将打开 :guilabel:`用户资料` 选项卡。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54 +msgid "" +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." +msgstr "点击 :guilabel:`电话设置` 选项卡,显示 OnSIP 配置凭证(第一列)。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:0 +msgid "" +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "在 OnSIP 管理控制台的管理面板上,显示(高亮显示)域设置。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:63 +msgid "Odoo user setting" +msgstr "Odoo 用户设置" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:65 +msgid "" +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." +msgstr "接下来,需要在 Odoo 中设置用户。与 OnSIP 用户关联的每个用户**也必须**在 Odoo 用户的设置/偏好中配置。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:68 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." +msgstr "要执行此操作,请导航至 :menuselection:`设置应用程序 --> 管理用户 --> 选择用户`。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:70 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:73 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." +msgstr "在这一部分,请在字段中填写 OnSIP 凭据。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:75 +msgid "" +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" +msgstr "请在以下字段中填写相关证书:" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" +msgstr ":guilabel:`OnSIP 身份验证用户名` = OnSIP :guilabel:`身份验证用户名`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:79 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:80 +msgid "" +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "" +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:88 +msgid "" +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." +msgstr "OnSIP 扩展名可在选项卡上方的*用户*横幅行中找到。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:90 +msgid "" +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." +msgstr "完成这些步骤后,请从 Odoo 中的用户表单导航离开,以保存配置。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:92 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "保存后,Odoo 用户可点击 Odoo 右上角的 :guilabel:`☎️(电话)`图标拨打电话。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:96 +msgid "" +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base `_." +msgstr "更多设置和故障排除步骤,请访问 `OnSIP知识库 `_。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:100 +msgid "Incoming calls" +msgstr "来电" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:102 +msgid "" +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" +"Odoo 数据库也会接收来电,并在 Odoo 中弹出窗口。当这些来电弹出窗口出现时,点击绿色的 :guilabel:`📞(电话)` 图标即可接听来电。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:105 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:113 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr ":doc:`voip_widget`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "故障排除" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:119 +msgid "Missing parameters" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:121 +msgid "" +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:129 +msgid "Incorrect number" +msgstr "号码错误" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:131 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +"international country code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:138 +msgid "" +"For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the " +"United States)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." +msgstr "Odoo VoIP 小工具中输入的号码信息不正确。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" +msgstr "移动电话 OnSIP" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "为了在用户不在电脑前使用 Odoo 时拨打和接听电话,可同时使用手机上的软电话应用程序和 Odoo *VoIP*。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:154 +msgid "" +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr ":doc:`devices_integrations`" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download `_" +msgstr "`OnSIP 应用程序下载 `_" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" +msgstr "拨打、接听、转移和转接电话" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:5 +msgid "" +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." +msgstr "给潜在客户、顾客或同事打电话是所有企业的重要组成部分。公司还需要在客户来电时随时待命,以便建立信任和联系。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:9 +msgid "" +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "本文档介绍如何使用 Odoo *VoIP* 拨打、接听、转移和转接电话。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" +msgstr "拨打电话" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:14 +msgid "" +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." +msgstr "从 Odoo 仪表板开始,打开右上角的电话部件即可拨打电话,该部件由 :guilabel:`☎️(电话)` 图标表示。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:17 +msgid "" +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." +msgstr "然后,用户可以点击 :guilabel:`联系人`选项卡,点击数据库中的任何联系人拨打电话。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:20 +msgid "" +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." +msgstr "此外,还可以使用 :guilabel:`VOIP` 弹出窗口中的 :guilabel:`搜索栏` 查找任何需要的联系人。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." +msgstr "使用网络电话小工具拨打电话。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." +msgstr "" +"要手动拨打电话,请单击 :guilabel:`⌨️(键盘)` 图标,然后手动键入所需号码。不要忘记用 :guilabel:`+ (加号)` " +"图标引导,然后输入国际国家/地区代码。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:32 +msgid "" +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:36 +msgid "" +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:47 +msgid "" +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:51 +msgid "" +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:53 +msgid "" +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "添加到呼叫队列" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:63 +msgid "" +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:70 +msgid "" +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:73 +msgid "" +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:84 +msgid "" +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:87 +msgid "" +"A call can be added in the chatter of records within those applications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:89 +msgid "" +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:95 +msgid "" +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:100 +msgid "" +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:109 +msgid "" +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:115 +msgid "" +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:117 +msgid "" +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:120 +msgid "" +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:130 +msgid "" +"For more information on access rights, visit: " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "" +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:139 +msgid "" +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:143 +msgid "" +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:147 +msgid "" +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:5 +msgid "" +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:19 +msgid "" +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23 +msgid "" +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:35 +msgid "" +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:43 +msgid "" +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." +msgstr "" +"如果 Odoo *VoIP* 小工具中出现*号码错误* 信息,请确保使用国际格式,以 :guilabel:`+(加号)` " +"符号开头,然后是国际国家/地区代码。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47 +msgid "" +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "(例如,+16506913277,其中 `+1` 是美国的国际前缀)。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "Odoo 软电话中的 \"号码错误\" 信息。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "页卡" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." +msgstr "" +"在 *VoIP* 小工具中总共有三个选项卡(:guilabel:`最近`、:guilabel:`下一个活动`和 " +":guilabel:`联系人`),用于管理 Odoo 中的通话和日常活动。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "最近" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:63 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." +msgstr "在 *VoIP* 小工具的 :guilabel:`最近` 选项卡下,可查看用户的通话记录。其中包括呼入和呼出电话。可点击任何号码开始通话。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" +msgstr "下个活动" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:69 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." +msgstr "在 *VoIP* 小工具的 :guilabel:`下一个活动` 选项卡下,用户可以看到分配给他们的任何活动,以及哪些活动需要当天完成。" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:72 +msgid "" +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:76 +msgid "" +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:78 +msgid "" +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:85 +msgid "" +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "联系人" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:104 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." +msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po index 8ea611be7..8ac8db59f 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/sales.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -102,6 +102,7 @@ msgstr "在创建销售机会之前,*潜在客户*可作为资格审查步骤 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 @@ -132,6 +133,7 @@ msgid "" "menu bar at the top of the screen." msgstr "激活此功能可在屏幕顶部的标题菜单栏中添加一个新菜单 :guilabel:`潜在客户`。" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 msgid "Leads menu on CRM application." msgstr "CRM 应用程序中的潜在客户菜单。" @@ -687,8 +689,8 @@ msgid "" msgstr "Odoo 云端(SaaS)企业版用户的数据库中自动存有免费试用积分,可用于测试任何 IAP 功能。" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" -msgstr ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 msgid "Send quotations" @@ -1773,8 +1775,8 @@ msgid "" msgstr "`Odoo 教程:销售点教程`_" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 -msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" -msgstr ":doc:`物联网盒子说明文档 `" +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 msgid "Start a session" @@ -2041,27 +2043,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Administration` set " -"as :guilabel:`Settings`." +"` :guilabel:`Administration` set as " +":guilabel:`Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:24 msgid "" "You can also configure some settings from the dashboard by clicking the " "vertical ellipsis button (:guilabel:`⋮`) on a POS card. Doing so opens a " "popup window, from which you can:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:27 msgid ":doc:`Enable multiple employees to log in. `" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 -msgid "" -":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../productivity/iot/config/pos>`" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +msgid ":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../general/iot/config/pos>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 msgid ":doc:`Connect and set up an ePOS printer. `" msgstr "" @@ -2069,18 +2070,18 @@ msgstr "" msgid "popup window to access quick settings in POS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:35 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Point of Sale` set as" -" :guilabel:`Administrator`." +"` :guilabel:`Point of Sale` set as " +":guilabel:`Administrator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:39 msgid "Make products available" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 msgid "" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" " Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " @@ -2176,7 +2177,7 @@ msgstr "TM-P80(Wi-Fi®模式)" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 msgid "" "To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " -"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " "leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " @@ -2828,7 +2829,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:46 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" @@ -3006,7 +3007,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 @@ -3029,7 +3030,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:51 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 @@ -3091,21 +3092,20 @@ msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -"将Ingenico支付终端连接到Odoo是一项需要物联网盒的功能。有关如何将物联网盒连接到数据库的更多信息,请参阅::doc:`物联网文档`。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:23 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "为比荷卢Ingenico配置Lane/5000" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "点击终端上的F按钮,然后前往 :menuselection:`PoS菜单 --> 设置`并输入设置密码。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3114,7 +3114,7 @@ msgid "" msgstr "" "现在,单击连接更改和TCP/IP。键入*物联网盒*的IP(可以在物联网盒的表单视图中找到)。然后,输入9000作为端口。终端将重新启动。完成后,在Odoo中填写*物联网盒*表格,并验证终端是否已找到。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:39 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3124,7 +3124,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3134,26 +3134,26 @@ msgid "" msgstr "" "在*PoS界面*,当处理付款时,选择使用支付终端的*支付方式*。检查栏目中的金额是否为须发送到付款终端的金额并单击*发送*。当付款成功时,状态将更改为*付款成功*。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:62 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "如需取消付款请求,点击取消。你仍可重试发送付款请求。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "如果支付终端有任何问题,您仍然可以使用*强制完成*强制支付。这将允许您在Odoo中验证订单,即使终端和Odoo之间的连接有问题。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:71 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "只有当您收到一条错误消息,告诉您连接失败时,此选项才可用。" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3200,7 +3200,7 @@ msgstr "" msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 @@ -3557,9 +3557,8 @@ msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " "please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -"将Worldline支付终端连接到Odoo是一项需要物联网盒的功能。有关如何将其连接到数据库的更多信息,请参阅::doc:`物联网文档`。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 msgid "Configure the protocol" @@ -4106,7 +4105,7 @@ msgstr "如你选择包含默认价格表的客户,则将适用该价格表。 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:38 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:105 msgid "Pricelists" msgstr "价格表" @@ -4887,12 +4886,12 @@ msgstr "" "字段中输入打印机的 IP 地址。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" -msgstr ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" -msgstr ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/devices/printer`" +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:45 msgid ":doc:`../configuration/epos_ssc`" @@ -5197,6 +5196,74 @@ msgstr "" "您也可以使用条形码扫描仪记录员工信息。要执行此操作,:ref:`限制对 POS 的 ` " "访问,并 :ref:` 使用条形码在 ` POS 中记录员工信息。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:3 +msgid "Customer display" +msgstr "客户显示器" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:5 +msgid "" +"The **customer display** feature provides customers with real-time checkout " +"updates on a secondary display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:14 +msgid "" +"Depending on your POS setup, the feature can be displayed :ref:`locally on a" +" secondary screen ` or on :ref:`another monitor " +"connected to an IoT Box `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:18 +msgid "" +"To activate the feature, go to the POS settings, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Devices` section, and tick the :guilabel:`Customer " +"Display` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer display setting checkbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:27 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:29 +msgid "" +"Connect a second screen to your POS and :ref:`open a POS session " +"`. Then, click the screen icon to open a new window to " +"drag and drop onto the second screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:35 +msgid "IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:37 +msgid "" +"Connect an IoT box to your database and the second screen to the IoT box. " +"Then, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Connected Devices` section, tick the " +":guilabel:`IoT Box` checkbox, and select the second monitor in the " +":guilabel:`Customer Display` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "iot setting to connect a customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:46 +msgid "Both devices need to be connected to the same local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:49 +msgid ":doc:`../../../general/iot/config/pos`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 msgid "Sales orders" msgstr "销售订单" @@ -5310,6 +5377,7 @@ msgid "" msgstr "" "您可以在销售点导入序列号。选择**销售订单**或包含追踪产品的**报价**。然后,同意加载链接至:abbr:`销售订单`的**批次或序列号**。" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Pop-up window for serial number import" msgstr "序列号导入弹窗" @@ -5574,9 +5642,9 @@ msgstr "Odoo租赁中的数字文件设置" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" -"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " -"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." -msgstr "此功能需要::doc:`签署 <../finance/sign>`应用程序。如有必要,Odoo会在激活*数字文档*后安装它。" +"This feature requires the :doc:`Sign <../productivity/sign>` app. If " +"necessary, Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 msgid "" @@ -6767,7 +6835,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:62 msgid "" "For more information on template configuration in Odoo visit: " -":doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +":doc:`../../../general/companies/email_template`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:66 @@ -7754,7 +7822,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the company uses Odoo with an on-premise setup or through a partner, then" " the administrator must update the installation as detailed in :doc:`this " -"documentation page ` or by contacting an " +"documentation page ` or by contacting an " "integrating partner." msgstr "" @@ -8308,6 +8376,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Customer Taxes` field." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments." msgstr "" @@ -8745,6 +8814,7 @@ msgid "" "information, click :guilabel:`Create Payment`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "A register payment pop-up window on a customer invoice in Odoo Sales." msgstr "" @@ -8966,6 +9036,7 @@ msgid "" "Booth`, or :guilabel:`Course`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 msgid "" "The invoicing policy field drop-down menu with options on product form." @@ -10818,6 +10889,7 @@ msgid "" "and locate the :guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 msgid "" "How the main currency feature appears on settings page in Odoo Accounting." @@ -12023,6 +12095,7 @@ msgid "" "From this drop-down menu, select the :guilabel:`Import records` option." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "The Import records option selectable from the gear icon on the Products page" @@ -14079,6 +14152,7 @@ msgid "" "their order, located in the :guilabel:`Options` section." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" @@ -15409,9 +15483,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Confirmation Mail`: Select an :doc:`email template " -"` for the " -"confirmation email that is automatically sent to the customer after the " -"quotation is confirmed. Leave this field blank to send nothing." +"` for the confirmation email" +" that is automatically sent to the customer after the quotation is " +"confirmed. Leave this field blank to send nothing." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:37 @@ -15746,27 +15820,20 @@ msgid "" "pricing` on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:104 -msgid "" -"A subscription product can still be sold as a regular product, by adding it " -"to a quotation and *not* selecting a :guilabel:`Recurrence` on the " -"quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:107 msgid "" ":doc:`Pricelists <../sales/products_prices/prices/pricing>` can be used with" " subscription products to give special pricing to customers included in " "pricelists." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 msgid "" "This can be configured either in the :guilabel:`Time-based pricing` tab of " "the product form, or on the pricelist form in the *Sales* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 msgid "" "To create recurring price rules for specific pricelists in the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form, select a pricelist " @@ -15777,31 +15844,31 @@ msgstr "" msgid "Pricelists in the \"Time-based pricing\" tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:120 msgid "" "When pricelists are added to the :guilabel:`Time-based pricing` tab, the " "pricelist form in the *Sales* app is automatically updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 msgid "" "Time-based pricing rules can also be configured directly on the pricelist " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:125 msgid "" "To do this, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> Pricelists`, " "and select a pricelist (or click :guilabel:`New` to create a new pricelist)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:129 msgid "" "Pricelists are also accessible through the Odoo *Subscriptions* app by " "following the same menu steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:135 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 msgid "" "Then, on the pricelist form, under the :guilabel:`Time-based rules` tab, " "click :guilabel:`Add a line`." @@ -15811,7 +15878,7 @@ msgstr "" msgid "The time-based rules tab on a pricelist form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:139 msgid "" "Then, select a subscription product in the :guilabel:`Products` column, and " "select a recurrence period in the :guilabel:`Period` column. Lastly, enter a" @@ -15819,14 +15886,14 @@ msgid "" " as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:143 msgid "" "When :guilabel:`Time-based rules` are added to the pricelist form, the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form is automatically " "updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:147 msgid ":doc:`ecommerce`" msgstr "" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po index f02edfa4c..caa18943f 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/services.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" @@ -1710,8 +1710,8 @@ msgstr "Odoo 服务台短信模板设置页面的视图" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:137 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:60 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_template`" -msgstr ":doc:`/applications/general/email_communication/email_template`" +msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:140 msgid "Assign stages to a team" @@ -2577,6 +2577,7 @@ msgstr "" "要查看一个团队的评分,客户需要登录门户网站并导航至相应工单。点击:guilabel:`管理者` " "字段中的团队名称后,将被引导到一个页面,会显示该团队在过去 30 天内的评分。" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "View of the ratings performance overview from the customer portal." msgstr "从客户门户网站概览评分表现。" @@ -2941,8 +2942,8 @@ msgid "" " created with the same name." msgstr "如果 *服务台* 团队命名为 `客户关怀`,则将创建一个同名的 *在线客服* 频道。" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:0 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "View of the kanban cards for the available Live Chat channels." msgstr "可用在线客服频道的看板卡视图" @@ -3675,8 +3676,8 @@ msgstr "" ":doc:`开始接收工单`" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:227 -msgid ":doc:`Odoo reporting `" -msgstr ":doc:`Odoo 报告`" +msgid ":doc:`Odoo reporting `" +msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 msgid "Service Level Agreements (SLA)" diff --git a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po index 7bf8f762d..e8372330a 100644 --- a/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/websites.po @@ -4,31 +4,31 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2022 # zhao yonghui, 2022 # Raymond Yu , 2023 # Gary Wei , 2023 # digitalliuzg8888, 2023 # Jeffery CHEN , 2023 -# Emily Jia , 2023 # Mandy Choy , 2023 -# Datasource International , 2023 # Martin Trigaux, 2023 # mrshelly , 2023 -# John An , 2023 -# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2023 # qilong zhong , 2024 -# Chloe Wang, 2024 +# Raven Allmind, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# diaojiaolou <124412206@qq.com>, 2024 +# Datasource International , 2024 +# 山西清水欧度(QQ:54773801) <54773801@qq.com>, 2024 +# Emily Jia , 2024 +# Chloe Wang, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Chloe Wang, 2024\n" "Language-Team: Chinese (China) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_CN/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -96,8 +96,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:30 msgid "" "Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash " -"`." -msgstr "使用:doc:`Unsplash ` 中的无版权限制图片来说明您的文章。" +"`." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:32 msgid "Type `/` in the text editor to format and add elements to your text." @@ -325,9 +325,9 @@ msgstr ":guilabel:`选择退文`:访客可以选择感兴趣的文本并进行 #: ../../content/applications/websites/blog.rst:129 msgid "" -"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the " -"traffic on your blog." -msgstr "使用 :ref:`Plausible ` 来追踪博客流量。" +"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the traffic on " +"your blog." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 msgid "eCommerce" @@ -485,8 +485,8 @@ msgid "" msgstr "" "'联系我们' 按钮和 '*不可出售*' 文本均可通过点击产品页面上的**网站生成器**进行修改(:menuselection:`编辑--> 自定义`)。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 msgid "Customizable 'Add to Cart' button" msgstr "自定义'添加到购物车'按钮" @@ -586,8 +586,8 @@ msgid "" "step." msgstr "请注意,通过构建模块添加的内容是每个步骤**特有**的。" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 msgid "Checkout steps" msgstr "结帐步骤" @@ -1591,11 +1591,9 @@ msgstr "分析" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with " -":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." +"It is possible to link your Odoo website with :ref:`analytics/plausible` and" +" :ref:`analytics/google-analytics`." msgstr "" -"可以将您的 Odoo 网站与 :ref:`website/analytics/plausible` 和 " -":ref:`website/analytics/GA` 链接。" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 msgid "Products" @@ -4808,10 +4806,8 @@ msgid "" "In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " "must be installed on the database. While this feature is installed by " "default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " -":doc:`setup steps `." +":doc:`setup steps `." msgstr "" -"为了追踪访客的地理位置,必须在数据库中安装 :guilabel:`GeoIP`。虽然 *Odoo 云端版* 默认安装了此功能,但 *本地安装* " -"数据库需要额外的 :doc:`安装步骤`。" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 msgid "Widget" @@ -4988,9 +4984,7 @@ msgid "" msgstr "点击左侧面板中的对话以选择该对话。这将打开对话。在此视图中,操作员可以像在正常聊天窗口中一样参与聊天。" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 -msgid "" -":doc:`Get Started with Discuss " -"`" +msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 @@ -5813,12 +5807,12 @@ msgid "" msgstr "Odoo 实时聊天中使用 /help 指令生成的消息视图。" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" -msgstr ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 msgid "Helpdesk & Helpdesk search" @@ -5867,6 +5861,7 @@ msgid "" " chat window, then press `Enter`." msgstr "输入 `/helpdesk` 指令后,在聊天窗口中输入工单标题,然后按`回车`键。" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." @@ -6214,6 +6209,207 @@ msgstr "" msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "请勿公开共享或在客户端代码中公开。" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:3 +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "设置内容分发网络(CDN)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN" +msgstr "使用 KeyCDN 进行部署" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:10 +msgid "" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." +msgstr "" +":abbr:`CDN(内容分发网络)`或 " +"*内容分发网络*,是一个分布在不同地理位置的服务器网络,可快速提供互联网内容。:abbr:`CDN(内容分发网络)`为内容繁多的网站快速提供高质量内容。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:14 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." +msgstr "本文档将指导您在 Odoo 驱动的网站设置 KeyCDN_ 账户。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "在 KeyCDN 面板中创建拉取区域" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" +"在 KeyCDN 面板上,首先导航到左侧的 :menuselection:`Zones` 菜单项。在表单中,为 :guilabel:`Zone " +"Name` 赋值,该值将作为 :abbr:`CDN(内容交付网络)'的 :abbr:`URL (统一资源定位器)'的一部分显示。然后,将 " +":guilabel:`Zone Status` 设为 :guilabel:`active` 以启用该区域。将 :guilabel:`Zone Type`" +" 的值设置为 :guilabel:`Pull`,最后在 :guilabel:`Pull Settings` 下,输入 :guilabel:`Origin" +" URL` - 该地址应为完整的 Odoo 数据库 :URL(统一资源定位器)\"。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" +"使用 ``https://yourdatabase.odoo.com`` 并将 *yourdatabase* " +"子域前缀替换为数据库的实际名称。也可使用自定义:abbr:`URL(统一资源定位器)`,以取代提供给数据库的 Odoo 子域。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "KeyCDN 区域配置页面。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" +"在区域表单下方的 :guilabel:`常规设置`下,单击 :guilabel:`显示所有设置` 按钮,展开区域选项。该选项是页面上的最后一个选项。展开" +" :guilabel:`常规设置` 后,请确保 :guilabel:`CORS` 选项 :guilabel:`已启用`。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:41 +msgid "" +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "接下来,滚动到区域配置页面的底部,然后 :guilabel:`保存`更改。KeyCDN 将指示新区域将被部署。这可能需要大约 10 分钟。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "KeyCDN 部署新区域。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:49 +msgid "" +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" +"已为您的区域生成新的 :guilabel:`Zone URL`,本例中为 ``pulltest-" +"xxxxxx.kxcdn.com``。每个数据库的值都不同。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "将 :guilabel:`Zone URL` 复制到文本编辑器中备用,因为在接下来的步骤中会用到。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "使用新区域配置 Odoo 实例" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:57 +msgid "" +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when the :ref:`developer mode ` is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:63 +msgid "" +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." +msgstr "" +"请确保在 :guilabel:`CDN 基本 URL` 前有两个*正斜杠* (`//`),在 :guilabel:`CDN 基本 URL` " +"后有一个正斜杠 (`//`)。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." +msgstr "完成后请点击:guilabel:`保存`按钮保存设置。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "激活 Odoo 中的 CDN 设置。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "网站目前正在使用 CDN 处理与 :guilabel:`CDN 筛选项`正则表达式匹配的资源。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" +"在 Odoo 网站的 HTML 中,通过检查图片的:abbr:`URL(统一资源定位器)`,可证明:abbr:`CDN(内容分发网络)` " +"集成工作正常。可通过使用网络浏览器在 Odoo 网站上的 :guilabel:`检查`功能查看 *CDN 基本 URL* 值。通过在 devtools " +"中的 :guilabel:`网络` 选项卡中搜索其记录即可找到。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "可使用 Odoo 网站上的检查功能查看 CDN 基本 URL。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "通过激活跨域资源共享(CORS)来防止安全问题" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" +"部分浏览器(如 Mozilla Firefox 和 Google Chrome)的安全限制会阻止远程链接的 CSS 文件在同一外部服务器上获取相关资源。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" +"如果在 :guilabel:`CDN Zone` 中未启用 :Arts:`CORS(跨域资源共享)` 选项,那么在标准 Odoo " +"网站上更明显的问题将是缺少 *Font Awesome* 图标,因为 *Font Awesome* CSS 中声明的字体文件无法从远程服务器加载。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "当出现这些跨域资源问题时,网络浏览器的开发人员控制台会出现类似以下输出的安全错误信息:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" +"由于跨域资源共享策略,来自'http://pulltest-" +"xxxxx.kxcdn.com'的字体被阻止在/shop:1中加载:请求的资源上没有'Access-Control-Allow-" +"Origin'标头。因此,'http://yourdatabase.odoo.com'来源不允许访问。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "浏览器控制台中弹出错误信息。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "在 :abbr:`CDN(内容分发网络)`设置中启用:abbr:`CORS(跨域资源共享)`选项可修复此问题。" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3 msgid "Cookies bar" msgstr "Cookie 栏位" @@ -6363,6 +6559,707 @@ msgid "" "footer, for example." msgstr "例如,您可以在网站页脚添加一个链接,提供访问该页面的途径。" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "网站域名" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:5 +msgid "" +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:8 +msgid "" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" +"**Odoo " +"云端版**和**Odoo.sh**数据库默认使用`odoo.com`**域名**的**子域**(例如`mycompany.odoo.com`)。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:11 +msgid "" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name ` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." +msgstr "" +"您也可以通过 :ref:`注册免费域名 `(仅适用于 Odoo 在线数据库)或 " +":ref:`配置您已拥有的域名 `,使用自定义域名。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " +"`_" +msgstr "" +"`Odoo 教程:注册免费域名 [视频] `_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "使用Odoo注册免费域名" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." +msgstr "" +"要为您的 Odoo 云端版数据库注册为期一年的免费域名,请登录您的帐户并转到`数据库管理器 " +"`_。点击数据库名称旁边的齿轮图标(:guilabel:`⚙️`),然后选择:guilabel:`域名`。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "访问数据库域名配置" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "搜索所需的域名并检查其可用性。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "搜索可用域名" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:37 +msgid "" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "如果域名注册选项未出现,请确保已安装网站应用程序。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "填写域名所有者信息" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:45 +msgid "" +"Next, you should :ref:`map your domain name to your Odoo website `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:48 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." +msgstr "" +"一封来自 `noreply@domainnameverification.net` 的验证电子邮件将发送到在 :guilabel:`域名所有者` " +"表格中提供的电子邮件地址。请务必验证您的电子邮件地址,以保持域名有效,并在到期前收到续费报价。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:52 +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" `_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" +"域名注册第一年免费。之后,Odoo 将继续与 Gandi.net 合作管理该域名,并按照 Gandi.net 续订费率进行收费 " +"`_。Odoo " +"每年会在域名到期日前几周向:guilabel:`域名所有者`表单中提到的电子邮件地址发送续期报价单。报价确认后,域名将自动续期。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "此优惠仅适用于 **Odoo 云端版** 数据库。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "每位客户仅限**一个**域名。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:62 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "该优惠仅限于注册**新**域名。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:63 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" +"此优惠适用于*一个应用程序免费*计划。请确保您的网站包含足够的原创内容,以便 Odoo 验证您的请求是否合理,并遵守 " +"`Odoo的可接受使用政策`_。鉴于请求数量较多,Odoo " +"可能需要几天时间进行审核。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:71 +msgid "DNS records" +msgstr "DNS 记录" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:73 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" +"要管理您的免费域名 :abbr:`DNS(域名系统)` 记录,请打开数据库管理器 " +"`_,单击数据库名称旁边的齿轮图标(:guilabel:`⚙️`),选择 " +":guilabel:`域名`,然后单击 :guilabel:`DNS`。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr ":guilabel:`A`:A 记录包含域名的 IP 地址。它是自动创建的,**不能**编辑或删除。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" +":guilabel:`CNAME`:CNAME 记录将一个域或子域转发到另一个域。其中一条记录是自动创建的,用于将 `www.` " +"子域映射到数据库。如果数据库重命名,CNAME 记录也**必须**重命名。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr ":guilabel:`MX`:MX 记录指示服务器将电子邮件发送到何处。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr ":guilabel:`TXT`:TXT 记录可用于不同目的(如验证域名所有权)。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "对 DNS 记录的任何修改都可能需要长达 **72 小时** 才能在全球所有服务器上传播。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:90 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "如果您在管理域名方面需要帮助,请`提交 _ 支持票据`。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:94 +msgid "Mailbox" +msgstr "邮箱" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:96 +msgid "" +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." +msgstr "一年免费域名优惠**不**包括邮箱。有两种方式可将域名与邮箱联系起来。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:100 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "使用子域名" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:102 +msgid "" +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." +msgstr "" +"您可以创建一个子域名(例如`subdomain.yourdomain.com`)作为数据库的别名域名。这样,用户就可以在数据库中创建记录,这些记录来自他们在`email@subdomain.yourdomain.com`别名中收到的电子邮件。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:106 +msgid "" +"To do so, open the `database manager `_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." +msgstr "" +"要执行此操作,请打开数据库管理器 " +"`_,单击数据库名称旁边的齿轮图标(:guilabel:`⚙️`),然后转到 " +":menuselection:`域名 --> DNS --> 添加 DNS 记录 --> CNAME`。然后,在 :guilabel:`名称` " +"字段中输入所需的子域名(例如,`子域名`),在 :guilabel:`内容` " +"字段中输入以句点结尾的原始数据库域名(例如,`mycompany.odoo.com.`),然后单击 :guilabel:`添加记录`。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:112 +msgid "" +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" +"然后,单击 :guilabel:`使用自定义域名`,输入别名域名(例如,`subdomain.yourdomain.com`),单击 " +":guilabel:`验证`,然后单击 :guilabel:`确认,完成`,将别名域添加为您的*自定义域名。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:116 +msgid "" +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers`, enter the :guilabel:`Alias Domain` (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:121 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "使用外部电子邮件服务器" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:123 +msgid "" +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager `_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." +msgstr "" +"要使用外部电子邮件提供商,应配置 MX 记录。要执行此操作,请打开 `数据库管理器 " +"`_,单击数据库名称旁边的齿轮图标(:guilabel:`⚙️`),然后单击:menuselection:`域名" +" --> DNS --> 添加 DNS 记录 --> MX`。您应为 :guilabel:`名称`、:guilabel:`内容` 和 " +":guilabel:`优先级` 字段输入的值取决于外部电子邮件提供商。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:130 +msgid "" +"`Google Workspace: MX record values " +"`_" +msgstr "" +"`Google Workspace: MX " +"记录值`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:131 +msgid "" +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"`_" +msgstr "" +"`Outlook 和 Exchange Online: 为电子邮件添加 MX 记录 `_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:136 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "配置现有域名" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:138 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "如果您已经有一个域名,则可将其用于您的 Odoo 网站。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:141 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" +msgstr "强烈建议按**顺序**这三个步骤,以避免出现任何 :ref:`SSL 证书验证 ` 问题:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:144 +msgid ":ref:`Add a CNAME record `" +msgstr ":ref:`添加 CNAME 记录 `" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:145 +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" +msgstr ":ref:`将您的域名映射到 Odoo 数据库 `。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:146 +msgid "" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" +msgstr ":ref:`将您的域名映射到您的 Odoo 网站 `。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:151 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "添加 CNAME 记录" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 +msgid "" +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." +msgstr "创建一个 CNAME 记录以将您的域名转发到您的 Odoo 数据库的地址是必需的。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 +msgid "Odoo Online" +msgstr "Odoo云端版本" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 +msgid "" +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "CNAME 记录的目标地址应为创建时定义的数据库地址(例如,`mycompany.odoo.com`)。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "Odoo.sh" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" +"CNAME 记录的目标地址可以是项目的主地址,可以在 Odoo.sh 上通过 :menuselection:`设置 --> 项目名称` 找到,或者通过 " +":menuselection:`分支 --> 选择分支 --> 设置 --> 自定义域名` 找到特定分支(生产、暂存或开发),然后点击 " +":guilabel:`如何设置我的域名?`。一条信息会显示 CNAME 记录的目标地址。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "具体说明取决于您的 DNS 托管服务。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" +msgstr "" +"`GoDaddy: 添加 CNAME 记录 `_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"`_" +msgstr "" +"`Namecheap:如何为您的域名创建 CNAME 记录 " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"`_" +msgstr "" +"`OVHcloud:添加新的 DNS 记录 " +"`_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`Cloudflare: Manage DNS records `_" +msgstr "" +"`Cloudflare:管理 DNS 记录 `_" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 +msgid "" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." +msgstr "" +"创建 CNAME 记录以映射 `www` 子域名 (`www.yourdomain.com`),因为有些访问者习惯在输入域名前键入 `www.`。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." +msgstr "" +"您拥有域名 `yourdomain.com`,您的 Odoo 云端版数据库的地址是 `mycompany.odoo.com`。您希望主要通过域名 " +"`www.yourdomain.com` 访问 Odoo 数据库,但也希望使用裸域名 " +":dfn:`(不含任何子域或前缀的域名)`yourdomain.com`。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 +msgid "" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" +"要执行此操作,请为 `www` 子域名创建一个 CNAME 记录,将 `mycompany.odoo.com` 作为目标。然后,创建一个重定向(301 " +"永久重定向或可见重定向),将访客从 `yourdomain.com` 重定向到 `wwww.yourdomain.com`。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:196 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "将域名映射到 Odoo 数据库" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:199 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" +"在将域名映射到 Odoo 数据库之前,请确保您已在域名的 DNS 中 :ref:` 添加了 CNAME 记录 `。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:202 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" +"否则可能会阻止验证 :ref:`SSL 证书 `,并导致 *证书名称不匹配* 错误。Web " +"浏览器通常会将此显示为警告,如*\"您的连接不是专用的\"*。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:206 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket `_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" +"如果您在将域名映射到数据库后遇到此错误,请等待最多五天,因为验证可能仍在进行中。如果问题仍然存在,您可以`提交技术支持工单 " +"`_,包括 CNAME 记录的截图。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:214 +msgid "" +"Open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" +"打开 `数据库管理器 " +"`_,单击数据库名称旁边的齿轮图标(:guilabel:`⚙️`),然后转到:menuselection:`域名-->使用自定义域名`。然后,输入域名(例如,`yourdomain.com`),点击" +" :guilabel:`验证` 和 :guilabel:`确认,完成`。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" +msgstr "将域名映射到 Odoo 云端版数据库" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:224 +msgid "" +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." +msgstr "" +"在 Odoo.sh 中,进入 :menuselection:`分支 --> 选择你的分支 --> 设置 --> 自定义域名`,输入要添加的域名,然后点击" +" :guilabel:`添加域名`。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" +msgstr "将域名映射到 Odoo.sh 分支" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" +":ref:`Odoo.sh分支: 设置选项卡 `" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:236 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "SSL 加密(HTTPS 协议)" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:238 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" +"**SSL 加密**允许访问者通过安全连接浏览网站,在网址开头显示为 *https://* 协议,而不是非安全的 *http://* 协议。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol `_." +msgstr "" +"Odoo 使用 `Let's Encrypt 的证书颁发机构和 ACME 协议 `_ 为每个域生成单独的 SSL 证书 :ref:`映射到数据库 ` 。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:247 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "证书生成最多可能需要 24 小时。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:248 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "在您将域名映射到数据库后的五天内,会多次尝试验证您的证书。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:250 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "如果您使用其他服务,可以继续使用,也可以改用 Odoo 的服务。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:253 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "裸域名 :dfn:`(不含任何子域名或前缀的域名)` 不会生成 SSL 证书。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:259 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "数据库的 Web 基本 URL" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:262 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." +msgstr "" +"如果数据库中已安装网站应用程序,请跳过本章节,继续 :ref:`将域名映射到网站 ` 部分。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:265 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "数据库的 *web base URL* 或根 URL 会影响您的主网站地址以及发送给客户的所有链接(如报价单、门户链接等)。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:268 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" +"要将自定义域名作为数据库的 *web base URL*,请使用自定义域名访问数据库,并以管理员 :dfn:`(管理下设置访问权限组中的用户)` " +"身份登录。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:273 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" +"如果您使用原始 Odoo 地址(例如:`mycompany.odoo.com`)访问数据库,数据库的 *web base URL* " +"将相应更新。要防止管理员登录数据库时自动更新 *web base URL*,请激活 :ref:`开发者模式`,进入 " +":menuselection:`设置 --> 技术 --> 系统参数 --> 新建`,并输入 `web.base.url.freeze` 作为 " +":guilabel:`键`,将 `True` 输入为 :guilabel:`值` 。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:280 +msgid "" +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." +msgstr "" +"您也可以手动设置 web 基础 URL。要执行此操作,请激活 :ref:`开发者模式`,进入 " +":menuselection:`设置--> 技术 --> 系统参数`,然后搜索 `web.base.url` " +"键(必要时创建),并输入您网站的完整地址作为值(例如,`https://www.yourdomain.com`)。URL 必须包括协议 " +"`https://`(或 `http://`),且*不能*以斜线(`/`)结尾。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:289 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" +msgstr "将域名映射到 Odoo 网站" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:291 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " +"your database:" +msgstr "将域名映射到网站与将域名映射到数据库不同:" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:293 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website correctly." +msgstr "它将您的域名定义为网站的主域名,帮助搜索引擎正确索引您的网站。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:295 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." +msgstr "它将您的域名定义为数据库的基本 URL,包括通过电子邮件发送给客户的门户链接。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:297 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." +msgstr "如果您有多个网站,它会将您的域名映射到相应的网站。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:299 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." +msgstr "" +"进入 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设置`。如果有多个网站,请选择要配置的网站。在 :guilabel:`域名` " +"字段中,输入您网站的地址(例如,`https://www.yourdomain.com`),然后 :guilabel:`保存`。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:304 +msgid "" +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "将您的域名映射到 Odoo 网站可防止 Google 搜索索引您的原始数据库地址(例如,`mycompany.odoo.com`)。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:307 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console `_ to fix the issue." +msgstr "" +"如果两个地址都已编入索引,可能需要一段时间才能从 Google 搜索中删除第二个地址的索引。您可以使用 `Google搜索控制台 " +"`_来解决这个问题。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:312 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL ` according to the company in use." +msgstr "" +"如果您的数据库中有多个网站和公司,请确保在 :menuselection:`网站 --> 配置 --> 设置` 下选择正确的 " +":guilabel:`公司`。这样做将指示 Odoo 根据使用的公司将哪个 URL 用作 :ref:`base URL ` 。" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:3 +msgid "Google Search Console" +msgstr "Google 搜索控制台" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:5 +msgid "" +"Google Search Console is a free web service provided by Google that allows " +"website owners to monitor, maintain, and troubleshoot their site's presence " +"in Google Search results. It offers valuable insights into how Google views " +"and interacts with your site, helping you optimize its performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 +msgid "" +"To enable GSC, go to `Google Search Console " +"`_, enter your domain or " +"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Google Search Console domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Verify domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +msgid "" +"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" +" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Website Settings pasting GSC code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +msgid "" +"To prevent Google from indexing both your custom domain name " +"`www.example.com` and your original Odoo database URL " +"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr ":d:`domain_names`" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 msgid "Multiple websites" msgstr "多个网站" @@ -6382,16 +7279,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:11 msgid "" "Each website can be designed and configured independently with its own " -":doc:`domain name `, theme, pages, " -"menus, :doc:`languages `, :doc:`products " -"<../../ecommerce/managing_products/products>`, assigned sales team, etc. " -"They can also :ref:`share content and pages `." +":doc:`domain name `, theme, pages, menus, :doc:`languages " +"`, :doc:`products <../../ecommerce/managing_products/products>`, " +"assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages " +"`." msgstr "" -"每个网站都可以独立设计和配置自己的 :doc:`域名`、主题、页面、菜单、" -" :doc:` 语言`、 :doc:` 产品 " -"<.../../ecommerce/managing_products/products>` 、指定的销售团队等。他们还可以 :ref:`共享内容和页面" -" `。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 msgid "" @@ -6423,11 +7315,8 @@ msgstr "新网站按钮" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:32 msgid "" "Specify the :guilabel:`Website Name` and :guilabel:`Website domain`. Each " -"website must be published under its own :doc:`domain " -"`." +"website must be published under its own :doc:`domain `." msgstr "" -"指定 :guilabel:`网站名称` 和 :guilabel:`网站域名`。每个网站必须在其 :doc:` " -"域名` 下发布。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:34 msgid "" @@ -6506,15 +7395,12 @@ msgstr "创建的网站使用默认设置;不会将设置从一个网站复制 #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:75 msgid "" -"In a :doc:`multi-company environment <../../../general/users/companies>`, " +"In a :doc:`multi-company environment `, " "each website can be linked to a specific company in your database so that " "only company-related data (e.g., products, jobs, events, etc.) is displayed " "on the website. To display company-specific data, set the desired company in" " the :guilabel:`Company` field." msgstr "" -"在 :doc:`多公司环境 " -"<.../.../.../general/users/companyies>`中,每个网站都可以链接到数据库中的特定公司,以便在网站上只显示与公司相关的数据(如产品、工作、活动等)。要显示特定公司的数据,请在" -" :guilabel:`公司` 字段中设置所需的公司。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:83 msgid "Content availability" @@ -6655,10 +7541,9 @@ msgstr "报告" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :ref:`analytics `. To " -"switch between websites, click the buttons in the upper right corner." +"Each website has its own :ref:`analytics `. To switch " +"between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" -"每个网站都有自己的 :ref:`分析工具`。要在网站之间切换,请单击右上角的按钮。" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst-1 msgid "Switch websites in analytics" @@ -7038,74 +7923,6 @@ msgstr "" msgid "Add a language selector menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "Unsplash" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:5 -msgid "" -"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." -msgstr "**Unsplash** 是一个与 Odoo 整合的知名的库存摄影图片库。" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:7 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " -"pictures without configuration." -msgstr "如果您的数据库托管在**Odoo 云端版**上,则无需配置即可访问 Unsplash 图片。" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:10 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" -msgstr "如果您的数据库托管在**Odoo.sh 或内部**,请按以下步骤操作:" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:12 -msgid "" -"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " -"account `_." -msgstr "要**生成 Unsplash 访问密钥**,请创建或登录 `Unsplash 帐户 `_。" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 -msgid "" -"Access your `applications dashboard " -"`_, click :guilabel:`New " -"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." -msgstr "" -"访问您的 `应用程序仪表板 `_,单击 " -":guilabel:`新建应用程序`,选择所有复选框,然后单击 :guilabel:`接受条款`。" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:18 -msgid "" -"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" -" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" -" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " -":guilabel:`Create application`." -msgstr "" -"在弹出窗口中,输入您的 :guilabel:`应用名称`,以前缀 `Odoo:`(例如,`Odoo: connection`)开头,以便 " -"Unsplash 将其识别为 Odoo 实例。然后,添加 :guilabel:`描述` 并单击 :guilabel:`创建应用程序`。" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:22 -msgid "" -"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" -" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" -"在应用程序详细信息页面,向下滚动到 :guilabel:`密钥` 部分,然后复制 :guilabel:`访问密钥` 和 " -":guilabel:`应用程序 ID`。" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:25 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " -":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " -":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" -"在 Odoo 中,进入 :menuselection:`常规设置`并启用 :guilabel:`Unsplash 图片库`功能。然后,输入 " -"Unsplash :guilabel:`访问密钥` 和 :guilabel:`应用程序 ID`。" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:29 -msgid "" -"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "作为非 Odoo 云端版用户,您只能使用测试密钥,每小时最多只能请求 50 次 Unsplash。" - #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3 msgid "Mail groups" msgstr "邮件组" @@ -7685,9 +8502,8 @@ msgid "" "that is different from the one they originally requested. This technique is " "used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " "`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain " -"`. It can also be used to improve " -":doc:`pages/seo`." +"move your site to a new :doc:`domain `. It can " +"also be used to improve :doc:`pages/seo`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 @@ -8311,13 +9127,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"You can track your Odoo website's traffic using " -":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " -"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " -"easy to use." +"You can track your Odoo website's traffic using :ref:`analytics/plausible` " +"or :ref:`analytics/google-analytics`. We recommend using Plausible.io as it " +"is privacy-friendly, lightweight, and easy to use." msgstr "" -"您可以使用 :ref:`website/analytics/plausible` 或 :ref:`website/analytics/GA` 跟踪 " -"Odoo 网站的流量。我们建议使用 Plausible.io,因为它注重隐私保护,轻量级且易于使用。" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:12 msgid "" @@ -8506,6 +9319,7 @@ msgid "" "Then, click :guilabel:`+ Create Property`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "" @@ -8559,11 +9373,11 @@ msgid "" "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 msgid "Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:135 msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " @@ -8571,33 +9385,33 @@ msgid "" "injector. To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -8609,7 +9423,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." @@ -8717,10 +9531,10 @@ msgstr "激活开发人员模式 (:menuselection:`设定 --> 激活开发人员 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" -" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " -"campaigns." -msgstr "与 :ref:`website/analytics/GA` 整合后,这些追踪器可让您查看点击次数和访客数量,以便及时了解您的营销活动情况。" +"Integrated with :ref:`analytics/google-analytics`, those trackers allow you " +"to see the number of clicks and visitors to keep you on top of your " +"marketing campaigns." +msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55 msgid "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po index 92ff023fb..317f9d372 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/administration.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-12-19 09:43+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-01-13 14:30+0000\n" "Last-Translator: Tony Ng, 2023\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -24,7 +24,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/administration.rst:8 -msgid "Install and Maintain" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:18 +msgid "Database management" msgstr "" #: ../../content/administration.rst:10 @@ -34,56 +35,56 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/administration.rst:13 -msgid "" -":doc:`History of Versions `" +msgid ":doc:`History of Versions `" msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:5 -msgid "Install" -msgstr "安裝" +#: ../../content/administration.rst:16 +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:9 +msgid "Installation" +msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:7 +#: ../../content/administration.rst:18 msgid "" "Depending on the intended use case, there are multiple ways to install Odoo " "- or not install it at all." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:10 +#: ../../content/administration.rst:21 msgid "" -":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in production " -"or to try it." +":doc:`Online ` is the easiest way to use Odoo in" +" production or to try it." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:12 +#: ../../content/administration.rst:23 msgid "" -":doc:`Packaged installers ` are suitable for testing Odoo " -"and developing modules. They can be used for long-term production with " -"additional deployment and maintenance work." +":doc:`Packaged installers ` are suitable" +" for testing Odoo and developing modules. They can be used for long-term " +"production with additional deployment and maintenance work." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:16 +#: ../../content/administration.rst:27 msgid "" -":doc:`Source install ` provides greater flexibility, as it " -"allows, for example, running multiple Odoo versions on the same system. It " -"is adequate to develop modules and can be used as a base for production " -"deployment." +":doc:`Source install ` provides greater " +"flexibility, as it allows, for example, running multiple Odoo versions on " +"the same system. It is adequate to develop modules and can be used as a base" +" for production deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:20 +#: ../../content/administration.rst:31 msgid "" "A `Docker `_ base image is available for " "development or deployment." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:26 +#: ../../content/administration.rst:37 msgid "Editions" msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:28 +#: ../../content/administration.rst:39 msgid "There are two different editions." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:30 +#: ../../content/administration.rst:41 msgid "" "**Odoo Community** is the free and open-source version of the software, " "licensed under the `GNU LGPLv3 " @@ -91,7 +92,7 @@ msgid "" "which Odoo Enterprise is built." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:34 +#: ../../content/administration.rst:45 msgid "" "**Odoo Enterprise** is the shared source version of the software, giving " "access to more functionalities, including functional support, upgrades, and " @@ -99,3784 +100,113 @@ msgid "" "free." msgstr "" -#: ../../content/administration/install.rst:39 +#: ../../content/administration.rst:50 msgid "" -":doc:`Switch from Community to Enterprise ` at any time" -" (except for the source install)." +":doc:`Switch from Community to Enterprise " +"` at any time (except for" +" the source install)." msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:3 -msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +#: ../../content/administration/hosting.rst:3 +msgid "Hosting" msgstr "" -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:8 -msgid "Deploying with KeyCDN" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:10 -msgid "" -"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " -"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " -"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," -" high-quality content delivery for content-heavy websites." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:14 -msgid "" -"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " -"Odoo powered website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:17 -msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:19 -msgid "" -"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " -"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " -"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " -"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " -":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " -":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " -"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " -"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " -"Locator)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:28 -msgid "" -"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " -"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " -"subdomain that was provided to the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN's Zone configuration page." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " -"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " -"should be the last option on the page. After expanding the " -":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " -":guilabel:`enabled`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:41 -msgid "" -"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " -":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" -" deployed. This can take about 10 minutes." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "KeyCDN deploying the new Zone." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:49 -msgid "" -"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" -" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:52 -msgid "" -"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " -"used in the next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:55 -msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:57 -msgid "" -"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" -" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " -"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " -":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " -"when :doc:`Developer Mode <../../applications/general/developer_mode>` is " -"activated." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:63 -msgid "" -"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" -" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:66 -msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Activate the CDN setting in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:72 -msgid "" -"Now the website is using the CDN for the resources matching the " -":guilabel:`CDN filters` regular expressions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:75 -msgid "" -"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " -"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" -" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " -"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " -"tab inside of devtools." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "" -"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:85 -msgid "" -"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:87 -msgid "" -"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " -"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " -"this same external server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:90 -msgid "" -"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " -"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " -"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " -"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:95 -msgid "" -"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " -"similar to the output below will appear in the web browser's developer " -"console:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:98 -msgid "" -"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " -"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" -"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " -"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst-1 -msgid "Error message populated in the browser console." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/cdn.rst:106 -msgid "" -"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " -":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:3 -msgid "System configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:5 -msgid "" -"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " -"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../install>`, and is " -"not generally necessary for a development systems that is not exposed on the" -" internet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:10 -msgid "" -"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " -"recommendations!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:15 -msgid "dbfilter" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:17 -msgid "" -"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " -"number of database instances. It is also highly customizable, with " -"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " -"\"current database\"." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:21 -msgid "" -"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" -"in company user: the database can be selected when logging in, and " -"customizations loaded afterwards." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:25 -msgid "" -"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " -"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " -"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" -" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " -"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:31 -msgid "" -"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" -" it specifies how the database should be selected based on the hostname " -"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " -"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " -"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:37 -msgid "" -"For servers hosting multiple databases in production, especially if " -"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " -"features will not work correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:42 -msgid "Configuration samples" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:44 -msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:46 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:58 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:153 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:280 -msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:53 -msgid "" -"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " -"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" -" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " -"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:67 -msgid "" -"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " -"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" -" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" -" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" -"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " -"block access to the database management screens. See also security_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:76 -#: ../../content/administration/install/source.rst:189 -msgid "PostgreSQL" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:78 -msgid "" -"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" -" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " -"installed on)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:82 -msgid "" -"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " -"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " -"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " -"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:87 -msgid "" -"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " -"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " -"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:90 -msgid "" -"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " -"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" -" to connect over the network" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:95 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:145 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:235 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:275 -msgid "Configuration sample" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:97 -msgid "Allow tcp connection on localhost" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:98 -msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:100 -msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:108 -msgid "" -"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:119 -msgid "Configuring Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:121 -msgid "" -"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " -"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " -"` when your Postgres deployment is not " -"local and/or does not use the installation defaults." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:126 -msgid "" -"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " -"user (``odoo``) and set it as the database user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:129 -msgid "" -"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " -"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " -"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" -" randomly generated value to ensure third parties can not use this " -"interface." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:134 -msgid "" -"All database operations use the :ref:`database options " -"`, including the database management " -"screen. For the database management screen to work requires that the " -"PostgreSQL user have ``createdb`` right." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:138 -msgid "" -"Users can always drop databases they own. For the database management screen" -" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " -"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " -"PostgreSQL user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:142 -msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:147 -msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:148 -msgid "port 5432" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:149 -msgid "using an 'odoo' user account," -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:150 -msgid "with 'pwd' as a password" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:151 -msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:168 -msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:170 -msgid "" -"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." -" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " -"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " -"'verify-full'" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:175 -msgid "" -"`PostgreSQL Doc `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:180 -msgid "Builtin server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:182 -msgid "" -"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " -"multi-threading or multi-processing." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:185 -msgid "" -"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " -"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " -"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " -"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " -"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " -"make the best use of the hardware." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:191 -msgid "" -"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." -" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " -"option out or setting it to ``0``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:194 -msgid "" -"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " -"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" -" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " -"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " -"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " -"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " -"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " -"kill/restart failed workers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:201 -msgid "" -"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " -":option:`--workers ` option to a non-null integer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:205 -msgid "" -"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " -"server is not available on Windows." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:209 -msgid "Worker number calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:211 -msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:212 -msgid "Cron workers need CPU" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:213 -msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:216 -msgid "memory size calculation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:218 -msgid "" -"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " -"ones" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:219 -msgid "" -"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " -"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:220 -msgid "" -"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" -" of RAM" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:222 -msgid "" -"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " -"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:225 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:412 -msgid "LiveChat" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:227 -msgid "" -"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " -"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " -"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " -"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " -"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " -"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " -"scheme, and IP) instead of the proxy ones." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:237 -msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:238 -msgid "60 concurrent users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:240 -msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:241 -msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:242 -msgid "" -"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " -"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:243 -msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:245 -msgid "in :ref:`the configuration file `:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:261 -msgid "HTTPS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:263 -msgid "" -"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " -"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " -"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " -"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:268 -msgid "" -"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" -" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:269 -msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:270 -msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:271 -msgid "" -"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " -"connections to the secure port" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:277 -msgid "Redirect http requests to https" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:278 -msgid "Proxy requests to odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:286 -msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:361 -msgid "HTTPS Hardening" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:363 -msgid "" -"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " -"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " -"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " -"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " -"be entirely unable to access it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:369 -msgid "" -"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " -"line:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:375 -msgid "" -"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " -"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " -"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:386 -msgid "Odoo as a WSGI Application" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:388 -msgid "" -"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " -"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " -"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " -"directory) to correctly set the configuration directly in " -":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " -"configuration file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:394 -msgid "" -"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " -"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " -"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:399 -msgid "Cron Workers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:401 -msgid "" -"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " -"required to process cron jobs. That server must be configured to only " -"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " -"setting." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:406 -msgid "" -"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" -"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " -"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" -" cli options." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:414 -msgid "" -"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " -"of the live chat feature. That server should be able to handle many " -"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " -"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " -"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" -" be used for all other requests." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:420 -msgid "" -"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " -"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " -"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " -"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " -"` (multi-processing server)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:429 -msgid "Serving static files and attachments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:431 -msgid "" -"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " -"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " -"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " -"server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:436 -msgid "Serving static files" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:438 -msgid "" -"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " -"static files can be served by intercepting all requests to " -":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " -"in the various addons paths." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:442 -msgid "" -"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" -" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " -"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " -":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " -"resources by themselves). However, it is good practice." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:447 -msgid "" -"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " -"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:474 -msgid "" -"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " -"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:481 -msgid "Debian package" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:483 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " -"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" -" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:487 -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:501 -msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:494 -msgid "Git sources" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:496 -msgid "" -"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" -" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " -":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" -"path ` is " -"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:509 -msgid "Serving attachments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:511 -msgid "" -"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " -"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " -"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " -"are stored and whether the current user can access them or not." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:516 -msgid "" -"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " -"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " -"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " -"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " -"`X-Accel " -"`_ " -"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " -"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " -"X-Accel)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:526 -msgid "" -"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " -"require any supplementary configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:528 -msgid "" -"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " -"configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:537 -msgid "" -"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " -"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " -"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " -"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " -"need." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:546 -msgid "Security" -msgstr "安全" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:548 -msgid "" -"For starters, keep in mind that securing an information system is a " -"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " -"be as secure as the weakest link in your environment." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:552 -msgid "" -"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " -"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " -"first important things you should be sure to include in your security action" -" plan. The rest will come from best security practices for your operating " -"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " -"access control management, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:558 -msgid "" -"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " -"following security-related topics:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:561 -msgid "" -"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " -"database management pages as soon as the system is set up. See " -":ref:`db_manager_security`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:564 -msgid "" -"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " -"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " -"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " -"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " -"databases." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:569 -msgid "" -"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" -" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" -" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:573 -msgid "" -"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " -"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " -"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " -"from, instead of letting the system fetch them all from the database " -"backend." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:580 -msgid "" -"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " -"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " -"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " -"access to the database management screens (this is also exposed as the " -":option:`--no-database-list ` command-line " -"option)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:586 -msgid "" -"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " -"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " -"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " -"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " -":ref:`setup/deploy/odoo`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:591 -msgid "" -"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" -" via GitHub or by downloading the latest version from " -"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:595 -msgid "" -"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" -" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:598 -msgid "" -"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " -"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " -"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " -"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " -"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " -":ref:`https_proxy`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:605 -msgid "" -"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " -"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " -"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " -"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," -" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " -"detection system such as `fail2ban` or equivalent." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:611 -msgid "" -"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " -"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " -":ref:`login_brute_force` for specific measures." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:615 -msgid "" -"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " -"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " -"should consult with them." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:619 -msgid "" -"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " -"different machines than the production ones. And apply the same security " -"precautions as for production." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:623 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " -"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " -"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " -"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " -"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " -"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " -"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " -"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " -"`_ may also be useful to implement per-process network access " -"control." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:634 -msgid "" -"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " -"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " -"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " -"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " -"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " -"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " -"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " -"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " -"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " -"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " -"this purpose." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:645 -msgid "" -"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " -"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:648 -msgid "" -"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" -" remote archiving server that is not accessible from the server itself." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:651 -msgid "" -"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " -"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " -"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " -"scope of this guide." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:659 -msgid "Blocking Brute Force Attacks" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:661 -msgid "" -"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " -"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " -"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " -"result: success or failure, along with the target login and source IP." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:665 -msgid "The log entries will have the following form." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:667 -msgid "Failed login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:671 -msgid "Successful login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:676 -msgid "" -"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " -"`fail2ban`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:678 -msgid "" -"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " -"login::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:685 -msgid "" -"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " -"HTTP(S)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:687 -msgid "" -"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " -"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:701 -msgid "Database Manager Security" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:703 -msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:705 -msgid "" -"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " -"dump or restore databases)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:708 -msgid "" -"If the management screens must not be accessible at all, you should set " -"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " -"database selection and management screens." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:714 -msgid "" -"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" -"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " -"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " -"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " -"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:720 -msgid "" -"On production systems, database management operations should always be " -"performed by the system administrator, including provisioning of new " -"databases and automated backups." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:723 -msgid "" -"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " -"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " -"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " -"choose the database themselves." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:728 -msgid "" -"If the management screens must only be accessible from a selected set of " -"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " -"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " -"which displays the database-selection screen." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:732 -msgid "" -"If the database-management screen should be left accessible, the " -"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " -"password is checked before allowing database-alteration operations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:736 -msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:742 -msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:745 -msgid "Supported Browsers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:747 -msgid "" -"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " -"market, as long as they are supported by their publishers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:750 -msgid "Here are the supported browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:752 -msgid "Google Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:753 -msgid "Mozilla Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:754 -msgid "Microsoft Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:755 -msgid "Apple Safari" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:757 -msgid "" -"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " -"publisher before filing a bug report." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:762 -msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:765 -msgid "" -"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " -"provide more computing resources to both software." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:768 -msgid "" -"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " -"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " -"sockets" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/deploy.rst:772 -msgid "" -"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " -"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" -" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " -"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " -"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " -"internet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:3 -msgid "Email gateway" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:5 -msgid "" -"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " -"in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:7 -msgid "" -"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" -" script for every new incoming email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:10 -msgid "" -"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " -"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:14 -msgid "Prerequisites" -msgstr "先修課程" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:16 -msgid "Administrator access to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:17 -msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:18 -msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:21 -msgid "For Postfix" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:23 -msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:30 -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:45 -msgid "Resources" -msgstr "資源" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:32 -msgid "`Postfix `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:33 -msgid "`Postfix aliases `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:34 -msgid "`Postfix virtual `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:38 -msgid "For Exim" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:47 -msgid "`Exim `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/email_gateway.rst:50 -msgid "" -"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " -"messages `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:3 -msgid "Online" -msgstr "線上" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:5 -msgid "" -"Online instances are accessed using any web browser and do not require a " -"local installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:8 -msgid "Demo" -msgstr "範例" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:10 -msgid "" -"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " -"are available. No registration is required, but each instance only lives for" -" a few hours." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:14 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:166 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:236 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:29 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:92 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:309 -msgid "Odoo Online" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:16 -msgid "" -"`Odoo Online `_ provides private instances which" -" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " -"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " -"require code." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/online.rst:21 -msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:3 -msgid "Packaged installers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:5 -msgid "" -"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " -"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," -" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:9 -msgid "" -"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " -"requirements are available on the `nightly server " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:13 -msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:15 -msgid "" -"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " -"the `Odoo download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:19 -msgid "" -"It is required to be logged in as a paying customer or partner to download " -"the Enterprise packages." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:25 -#: ../../content/administration/install/source.rst:52 -#: ../../content/administration/install/source.rst:125 -#: ../../content/administration/install/source.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:170 -#: ../../content/administration/install/source.rst:195 -#: ../../content/administration/install/source.rst:224 -#: ../../content/administration/install/source.rst:267 -#: ../../content/administration/install/source.rst:380 -#: ../../content/administration/install/source.rst:442 -msgid "Linux" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:116 -msgid "Prepare" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:30 -msgid "" -"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " -"properly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:34 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:70 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:100 -#: ../../content/administration/install/source.rst:274 -msgid "Debian/Ubuntu" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:36 -msgid "" -"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " -"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " -"following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:44 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:80 -#: ../../content/administration/install/packages.rst:132 -msgid "Fedora" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:46 -msgid "" -"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" -" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:57 -#: ../../content/administration/install/source.rst:412 -msgid "" -"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " -"manually in `version 0.12.6 " -"`_ for it " -"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " -"`_ for more details on the " -"various versions." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:63 -msgid "Repository" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:65 -msgid "" -"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " -"**Community** edition by executing the following commands:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:78 -msgid "" -"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:90 -msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:93 -msgid "Distribution package" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:95 -msgid "" -"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " -"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:103 -msgid "" -"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " -"`_ and `Ubuntu 18.04 " -"`_ or above." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:107 -msgid "" -"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " -"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " -"the server:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:117 -msgid "" -"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " -"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " -"manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:124 -msgid "" -"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" -" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " -"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:135 -msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:137 -msgid "" -"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " -"manager:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:148 -#: ../../content/administration/install/source.rst:70 -#: ../../content/administration/install/source.rst:129 -#: ../../content/administration/install/source.rst:154 -#: ../../content/administration/install/source.rst:176 -#: ../../content/administration/install/source.rst:204 -#: ../../content/administration/install/source.rst:235 -#: ../../content/administration/install/source.rst:320 -#: ../../content/administration/install/source.rst:389 -#: ../../content/administration/install/source.rst:452 -msgid "Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:151 -msgid "" -"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " -"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " -"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " -"Windows platform." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:155 -msgid "" -"Download the installer from the `nightly server `_" -" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " -"`_ (any edition." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:158 -msgid "Execute the downloaded file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:161 -msgid "" -"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " -"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:164 -msgid "" -"Accept the `UAC `_ " -"prompt." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:165 -msgid "Go through the installation steps." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/packages.rst:167 -msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:3 -msgid "Source" -msgstr "來源" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:5 -msgid "" -"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " -"directly from the source instead." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:8 -msgid "" -"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " -"more easily accessible than using packaged installers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:11 -msgid "" -"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " -"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " -"settings using :ref:`command-line parameters ` without " -"needing to edit a configuration file." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:15 -msgid "" -"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " -"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:19 -msgid "Fetch the sources" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:21 -msgid "" -"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " -"or through **Git**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:24 -msgid "Archive" -msgstr "歸檔" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:26 -msgid "Community edition:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:28 -#: ../../content/administration/install/source.rst:34 -msgid "`Odoo download page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:29 -msgid "`GitHub Community repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:30 -msgid "`Nightly server `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:32 -msgid "Enterprise edition:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:35 -msgid "`GitHub Enterprise repository `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:40 -msgid "Git" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:43 -msgid "" -"It is required to have `Git `_ installed, and it is " -"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:46 -msgid "" -"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" -" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " -"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:56 -#: ../../content/administration/install/source.rst:74 -#: ../../content/administration/install/source.rst:92 -msgid "Clone with HTTPS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:63 -#: ../../content/administration/install/source.rst:81 -#: ../../content/administration/install/source.rst:99 -msgid "Clone with SSH" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:88 -#: ../../content/administration/install/source.rst:137 -#: ../../content/administration/install/source.rst:160 -#: ../../content/administration/install/source.rst:182 -#: ../../content/administration/install/source.rst:209 -#: ../../content/administration/install/source.rst:249 -#: ../../content/administration/install/source.rst:343 -#: ../../content/administration/install/source.rst:401 -#: ../../content/administration/install/source.rst:463 -msgid "Mac OS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:107 -msgid "" -"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " -"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" -" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " -"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " -"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " -"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " -"installation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:119 -msgid "Python" -msgstr "Python" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:121 -msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:127 -msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:131 -msgid "" -"`Download the latest version of Python 3 " -"`_ and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:134 -msgid "" -"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " -"Installation** and make sure that **pip** is checked." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:139 -msgid "" -"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " -"`_) to download and install Python 3 if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:143 -msgid "" -"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " -"above, as previous versions are not compatible with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:166 -msgid "" -"Verify that `pip `_ is also installed for this version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:191 -msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:197 -msgid "" -"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " -"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:206 -msgid "" -"`Download PostgreSQL `_ " -"(supported versions: 12.0 or above) and install it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:211 -msgid "" -"Use `Postgres.app `_ to download and install " -"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:215 -msgid "" -"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " -"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" -" instructions `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:219 -msgid "" -"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " -"`postgres`, create a new PostgreSQL user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:232 -#: ../../content/administration/install/source.rst:257 -msgid "" -"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " -"possible to connect to the database without a password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:237 -msgid "" -"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " -"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:239 -msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:241 -msgid "Open **pgAdmin**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:242 -msgid "Double-click the server to create a connection." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:243 -msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:244 -msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:245 -msgid "" -"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " -"**Save**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:246 -msgid "" -"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " -"database?** to `Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:263 -msgid "Dependencies" -msgstr "相關性" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:269 -msgid "" -"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " -"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:276 -msgid "" -"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " -"`_ file of the Odoo " -"sources." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:279 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " -"packages:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:286 -msgid "Install with pip" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:288 -msgid "" -"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " -"libraries to be installed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:291 -msgid "" -"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " -"libraries:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:297 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" -" the root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:301 -msgid "" -"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " -"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " -"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " -"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " -"then chosen in the :file:`requirements.txt`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:308 -#: ../../content/administration/install/source.rst:330 -#: ../../content/administration/install/source.rst:349 -msgid "" -"It can be preferable not to mix Python module packages between different " -"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " -"`virtualenv `_ to create isolated " -"Python environments." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:312 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation " -"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " -"the requirements for the current user." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:322 -msgid "" -"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " -"for Visual Studio `_. Select " -"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:326 -#: ../../content/administration/install/source.rst:345 -msgid "" -"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " -"root of the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:334 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " -"privileges**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:353 -msgid "" -"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " -"and run **pip** on the requirements file:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:363 -msgid "" -"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:366 -msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:372 -msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:375 -msgid "" -"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " -"Hebrew), the `rtlcss` package is required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:382 -msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:383 -#: ../../content/administration/install/source.rst:392 -#: ../../content/administration/install/source.rst:405 -msgid "Install `rtlcss`:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:391 -msgid "Download and install `nodejs `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:398 -msgid "" -"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " -"`rtlcss.cmd` is located (typically: " -":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:403 -msgid "" -"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " -"`_, `MacPorts `_)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:420 -msgid "Running Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:422 -msgid "" -"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" -"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" -" the Odoo Community directory." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:425 -msgid "" -"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " -"` or a :ref:`configuration file " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:429 -msgid "" -"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " -"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " -"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:433 -msgid "Common necessary configurations are:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:435 -msgid "PostgreSQL user and password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:436 -msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:438 -msgid "A typical way to run the server would be:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:449 -#: ../../content/administration/install/source.rst:470 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " -"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:459 -msgid "" -"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " -"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " -"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:473 -msgid "" -"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " -"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " -"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " -"the email and, again, `admin` as the password." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:478 -msgid "" -"From there, create and manage new :doc:`users " -"<../../applications/general/users/manage_users>`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:479 -msgid "" -"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " -":option:`--db_user ` CLI argument." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/install/source.rst:483 -msgid "" -":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain.rst:5 -msgid "Maintain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:3 -msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " -"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" -" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" -" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:11 -msgid "" -"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " -"platform `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:22 -msgid "Create a new application" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " -":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " -"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." -" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" -" (formally *Azure Active Directory*)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:30 -msgid "" -"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " -":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " -"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " -"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " -":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " -"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " -"Xbox)`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:36 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" -" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " -"which your Odoo instance can be reached in the URL field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:41 -msgid "" -"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " -"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:44 -msgid "" -"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " -"application so it is created." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:47 -msgid "API permissions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " -"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " -"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " -"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " -"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " -":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " -":guilabel:`Delegated Permissions` option." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:55 -msgid "" -"In the search bar, search for the following :guilabel:`Deregulated " -"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:58 -msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:59 -msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:62 -msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " -"Graph." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:69 -msgid "Assign users and groups" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:71 -msgid "" -"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " -"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:74 -msgid "" -"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " -"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " -"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " -"table." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "" -"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" -"created application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:83 -msgid "" -"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " -"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " -":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " -":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " -"to be added." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:88 -msgid "" -"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " -"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " -"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " -"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " -"the application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:94 -msgid "Create credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:96 -msgid "" -"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " -"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " -":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" -" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" -" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" -" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:106 -msgid "" -"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" -" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " -"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" -" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:110 -msgid "" -"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " -"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " -"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:115 -msgid "" -"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " -"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " -"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " -"possible date." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:119 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " -":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " -"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " -"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " -"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:128 -msgid "" -"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:130 -msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:131 -msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:133 -msgid "" -"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:136 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:111 -msgid "Setup in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:139 -msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:141 -msgid "" -"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " -"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " -"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " -"Outlook`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:145 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" -" :guilabel:`Outlook Credentials`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:149 -msgid ":guilabel:`Save` the progress." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:151 -msgid "" -"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " -":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " -"and :guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:159 -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:127 -msgid "Configure outgoing email server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:161 -msgid "" -"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " -"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " -"configure the Microsoft account." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:164 -msgid "" -"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " -"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " -"Outlook email :guilabel:`Username`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:167 -msgid "" -"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " -"or email address `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:170 -msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:172 -msgid "" -"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " -"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:179 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " -":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " -"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " -"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Valid Outlook Token indicator." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:188 -msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" -" Outlook using OAuth authentication." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:194 -msgid "Configuration with a single outgoing mail server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:196 -msgid "" -"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" -" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " -"users in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:199 -msgid "" -"A generic email address would be used to send emails for all users within " -"the database. For example it could be structured with a `notifications` " -"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " -"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " -"Filtering` on the server. This address must also match the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " -"parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:206 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:247 -msgid "" -"For more information on the from filter visit: " -":ref:`email_communication/default`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:209 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:254 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " -"Parameters --> System Parameters` menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:212 -msgid "" -"When using this configuration, every email that is sent from the database " -"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " -"should be noted that the name of the sender will appear but their email " -"address will change:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst-1 -msgid "Name from real sender with static email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:221 -msgid "Single outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:223 -msgid "" -"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:224 -msgid "" -"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:225 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:226 -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:280 -msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:229 -msgid "User-specific (multiple user) configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:231 -msgid "" -"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " -"up for users in a database. These email addresses must be set as the " -":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " -"to work." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:235 -msgid "" -"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " -"configurations, in that it requires all users configured with email servers " -"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " -"email server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:240 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 -msgid "Setup" -msgstr "設定" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:242 -msgid "" -"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " -"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " -"server. In other words, only a user with an email address that matches the " -"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:249 -msgid "" -"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " -"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" -" for this server should have the value of the " -"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:258 -msgid "" -"The configuration for this transactional email server can work alongside an " -"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " -"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " -"the settings of the *Email Marketing* application." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:263 -msgid "" -"For more information on setting the mass-mailing email server visit " -":ref:`email_communication/mass_mails`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:267 -msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "User #1 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:270 -msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:271 -msgid "" -"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "User #2 mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:273 -msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:274 -msgid "" -"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "Notifications mailbox" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:276 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:277 -msgid "" -"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " -"`notifications@example.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:279 -msgid "System Parameters" -msgstr "系統參數" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:283 -msgid "Configure incoming email server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:285 -msgid "" -"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " -"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " -":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" -" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " -"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " -":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " -":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " -"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/azure_oauth.rst:293 -msgid ":doc:`../../applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:3 -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:70 -msgid "Domain names" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:5 -msgid "" -"A **domain name** works as an address for your website. It makes the " -"Internet much more accessible as it allows users to type a meaningful web " -"address, such as ``www.odoo.com``, rather than its server's IP address with " -"a series of numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:9 -msgid "" -"You can use a custom domain name to access your Odoo database and websites:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:11 -msgid "" -"By :ref:`registering a free domain name with Odoo ` (for Odoo Online databases)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:13 -msgid "" -"By :ref:`configuring a custom domain that you already own `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:16 -msgid "" -"Odoo Online and Odoo.sh databases, including their websites, use by default " -"a subdomain of ``odoo.com`` for both the URL and the emails (e.g., " -"``https://example.odoo.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:20 -msgid "" -"Odoo offers a :ref:`free custom domain name ` to " -"all Odoo Online databases for one year. Visitors can then access your " -"website with an address such as ``www.example.com`` rather than the default " -"``example.odoo.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:25 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Register a Free Domain Name " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:27 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Get a free domain name! " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:32 -msgid "About domain names" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:34 -msgid "" -"Having a **good domain name** is as important to your branding as the name " -"of your business or organization as it is the first thing your visitors will" -" notice. We recommend you keep them *simple, short, easy to remember and " -"spell*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:38 -msgid "" -"A **subdomain** is a domain that is a part of another domain. It often " -"refers to the additional part that comes before the main domain name. " -"Traditionally, most websites use the ``www.`` subdomain, but any string of " -"letters can be used as well. You can use subdomains to direct your visitors " -"to other websites than your main website or to specific pages (e.g., " -"``experience.odoo.com`` points to a specific page.)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:44 -msgid "" -"All domain names are referenced in the **Domain Name System**, or **DNS**, " -"which works as a giant directory for the Internet. There are many DNS " -"servers, so any modification to the DNS can take up to 72 hours to propagate" -" worldwide on all servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:51 -msgid "Indexing of domain names by search engines" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:53 -msgid "" -"Search engines, such as Google and Bing, rely on web crawlers (:dfn:`robots " -"that explore and analyze the web`) to index all websites and their related " -"domain names. These crawlers discover new URLs thanks to links on known web " -"pages. As a result, search engines should index domain names automatically " -"after a while, as long as their URLs are mentioned elsewhere on the " -"Internet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:58 -msgid "" -"Improving the appearance and positioning of web pages on search engines is a" -" practice named \"Search Engine Optimization\" (SEO)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:62 -msgid "" -"Adding relevant content, optimizing metadata, and building high-quality " -"backlinks can all help improve a website's search engine visibility." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:65 -msgid "" -"Some search engines provide tools for web admins, such as `Google Search " -"Console `_ and `Bing Webmaster " -"Tools `_, to help you analyze and improve " -"your page ranking. To use these services, you must prove that you are the " -"owner of your domain name. One way to verify the ownership of your domain " -"name is by adding a DNS record. You can do this for :ref:`domain names " -"registered with Odoo ` and for domain names managed" -" by other providers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:74 -msgid ":doc:`/applications/websites/website/pages/seo`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:75 -msgid "" -"`Google Search Console Help - Verify your site ownership " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:76 -msgid "" -"`Bing Webmaster Tools - Add and Verify site " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:81 -msgid "Register a free domain name with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:83 -msgid "" -"You can register a domain name for your Odoo Online database directly from " -"Odoo Website or your database manager." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:87 -msgid "" -"Your domain name is **free for one year** if you register it with Odoo!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:88 -msgid "" -"The domain name is registered with `Gandi `_, the " -"domain name registrar." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:90 -msgid "" -"You are the owner of the domain name and can use it for other purposes." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:91 -msgid "Odoo manages payment and technical support for you." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:92 -msgid "" -"This offer doesn't include any mailbox. However, you can :ref:`configure " -"your MX records ` to use your own email server or " -"solution such as Google Workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:95 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Website --> Domain Name`. Alternatively, " -"open your `database manager `_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, then on " -":guilabel:`Domain names`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Clicking on Domain Names from an Odoo website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:103 -msgid "" -"Search for the domain name of your choice to check its availability, then " -"select the one you want to register for your website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "" -"The search of the domain name example.com shows which associated domains are" -" available." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:110 -msgid "" -"Next, fill in the form with your information to become the domain name " -"owner." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:112 -msgid "" -"Your domain name is directly linked to your database, but you still have to " -":ref:`map your domain name with your website `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:116 -msgid "" -"Free domain names are also available for free Odoo Online databases (if you " -"installed one app only, for example). In this case, Odoo reviews your " -"request and your website to avoid abuse. This process can take several days " -"due to the success of the offer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:119 -msgid "This is not available for Odoo.sh databases yet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:124 -msgid "Manage your domain name registered with Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:126 -msgid "" -"To manage the DNS records of your domain name registered with Odoo or to " -"visualize the contacts associated with it, open your `database manager " -"`_, click on the :guilabel:`settings` " -"button next to your database, on :guilabel:`Domain names`, and then on " -":guilabel:`Contacts` or :guilabel:`DNS`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Management of the domain names linked to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:136 -msgid "" -"Please `submit a support ticket `_ if you need " -"further assistance to manage your domain name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:142 -msgid "Configure your existing domain name" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:144 -msgid "" -"If you already own a domain name, you can use it to point to your website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:146 -msgid "" -"To avoid any issue with the :ref:`SSL certificate validation `, we highly recommend that you proceed with the following actions " -"in this order:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:149 -msgid "" -":ref:`Add a CNAME record ` on your domain name's DNS " -"zone." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:150 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo database `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:151 -msgid "" -":ref:`Map your domain name with your Odoo website `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:156 -msgid "Add a CNAME record" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:158 -msgid "" -"A **CNAME record** is a type of DNS record that points to the domain of " -"another website rather than directly to an IP address." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:161 -msgid "" -"You need a CNAME record that points to your Odoo database. The requirements " -"are detailed in your database manager." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:168 -msgid "" -"The target address is the current address of your database, as defined at " -"its creation (e.g., ``example.odoo.com``)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:171 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:250 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:30 -#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:122 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:320 -msgid "Odoo.sh" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:173 -msgid "" -"Your project's main address is defined in :menuselection:`Settings --> " -"Project Name`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:175 -msgid "" -"If you want to target a specific branch (production, staging or " -"development), go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " -"Settings --> Custom domains`, and click on :guilabel:`How to set up my " -"domain?`. A message indicates which address your CNAME record should target." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:180 -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:222 -msgid "Open your domain name's manager dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:181 -msgid "" -"Open the **DNS zone** management page for the domain name you want to " -"configure." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:182 -msgid "Create a **CNAME record** pointing to the address of your database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:184 -msgid "" -"While Odoo suggests creating a CNAME record for your ``www.`` subdomain " -"(``www.example.com``), you can of course use any domain name of your choice," -" with any subdomain (e.g., ``anything.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:189 -msgid "" -"You own the domain name ``example.com``, and you have an Odoo Online " -"database at the address ``example.odoo.com``. You want to access your Odoo " -"database primarily with the domain ``www.example.com`` but also with the " -":ref:`naked domain ` ``example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:194 -msgid "" -"To do so, you create a CNAME record for the ``www`` subdomain, with " -"``example.odoo.com`` as the target. The DNS zone manager generates the " -"following rule and adds it to your DNS zone: ``www IN CNAME " -"example.odoo.com.``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:198 -msgid "" -"You also create a redirection from ``example.com`` to ``wwww.example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:200 -msgid "Your new DNS records are propagated to all DNS servers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:203 -msgid "Here are some specific guidelines to create a CNAME record:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:205 -msgid "`GoDaddy `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:206 -msgid "" -"`Namecheap " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:207 -msgid "" -"`OVH " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:208 -msgid "" -"`CloudFlare `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:209 -msgid "" -"`Google Domains `_" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:214 -msgid "Naked domain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:216 -msgid "" -"A **naked domain** is a domain name that doesn't have any subdomain at the " -"beginning of the address (e.g., ``odoo.com`` instead of ``www.odoo.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:219 -msgid "" -"You may want your naked domain to redirect to your website as some visitors " -"may not type the full domain name to access your website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:223 -msgid "" -"Create a **redirection** from the naked domain (``example.com``) to your " -"main domain name (``www.example.com``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:227 -msgid "" -"Depending on your domain name registrar, this redirection may be already " -"pre-configured." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:232 -msgid "Map your domain name with your Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:238 -msgid "" -"Open your `database manager `_, click on " -"the :guilabel:`settings` button next to your database, on :guilabel:`Domain " -"names`, and then on :guilabel:`Use my own domain` at the bottom of the right" -" column." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:242 -msgid "" -"Type the domain name you want to add to this database, then click on " -":guilabel:`Verify` to check if the CNAME record is correctly configured. " -"Once done, click on :guilabel:`I confirm, it's done`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "" -"Verification of the CNAME records of a domain name before mapping it with a " -"database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:252 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> Settings --> " -"Custom domains`, type the domain name you want to add to this database, then" -" click on :guilabel:`Add domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:0 -msgid "Mapping a domain name with an Odoo.sh branch" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:260 -msgid "" -":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:263 -msgid "" -"Make sure to :ref:`add a CNAME record ` to your domain " -"name's DNS **before** mapping your domain name with your Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:266 -msgid "" -"Failing to do so may impede the validation of the :ref:`SSL certificate " -"` and would result in a *certificate name mismatch* error. " -"This is often displayed by web browsers as a warning such as *\"Your " -"connection is not private\"*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:270 -msgid "" -"If this is the case and you have added the domain name to your database's " -"settings less than five days ago, wait 24 hours as the validation may still " -"happen. Otherwise, please `submit a support ticket " -"`_ including screenshots of your CNAME records." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:277 -msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:279 -msgid "" -"**SSL encryption** is an encryption-based Internet security protocol. It " -"allows your visitors to navigate your website through a secure connection, " -"which appears as an ``https://`` protocol at the beginning of your web " -"address, rather than a non-secure ``http://`` protocol." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:283 -msgid "" -"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped in " -"the database manager `, using integration with `Let's " -"Encrypt Certificate Authority and ACME protocol " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:288 -msgid "The certificate generation may take up to 24h." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:289 -msgid "" -"Several attempts to validate your certificate are made during the five days " -"following the moment you add your domain name in your database's settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:291 -msgid "" -"If you already use another service, you can keep using it or simply change " -"for Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:296 -msgid "Web base URL of a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:299 -msgid "" -"If you have Odoo Website, you can disregard this part and directly :ref:`map" -" your domain name with your website `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:302 -msgid "" -"The **web base URL** of a database, or **root URL** affects your main " -"website address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, " -"portal links, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:305 -msgid "" -"To configure it, access your Odoo database with your custom address, then " -"log in as an administrator of your database (any user in the *Settings* " -"group) from the login screen." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:309 -msgid "" -"Connecting to your database with the original Odoo subdomain address (e.g., " -"``example.odoo.com`` also updates the web base URL of your database. See " -"below to prevent these automatic updates." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:312 -msgid "" -"Alternatively, you can do it manually. To do so, activate the " -":ref:`developer mode `, then go to :menuselection:`Settings " -"--> Technical --> System Parameters`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:315 -msgid "" -"Find the key called ``web.base.url`` (or create it if it does not exist) and" -" enter the full address of your website as value, such as " -"``https://www.example.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:319 -msgid "" -"The URL must include the protocol ``https://`` (or ``http://``) and must not" -" end with a slash (``/``)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:322 -msgid "" -"To prevent the automatic update of the web base URL when an administrator " -"logs in the database, you can create the following System Parameter:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:325 -msgid "key: ``web.base.url.freeze``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:326 -msgid "value: ``True``" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:331 -msgid "Map your domain name with your website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:333 -msgid "" -"Mapping your domain name to your website isn't the same as mapping it with " -"your database:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:335 -msgid "" -"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" -" engines to index your website properly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:337 -msgid "" -"It defines your domain name as the base URL for your database, including the" -" portal links sent by email to your customers." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:339 -msgid "" -"If you have multiple websites, it maps your domain name with the appropriate" -" website." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:341 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings --> Website " -"Info`. If you have multiple websites, select the one you want to configure." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:344 -msgid "" -"In the :guilabel:`Domain` field, fill in the web address of your website " -"(e.g., ``https://www.example.com``) and click on :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst-1 -msgid "Configuring https://www.example.com as the Domain of the website" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:352 -msgid "" -"Mapping your domain name with your Odoo website prevents Google from " -"indexing both your custom domain name ``www.example.com`` and your original " -"odoo database address ``example.odoo.com``." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:355 -msgid "" -"If both addresses are already indexed, it may take some time before Google " -"removes the indexation of the second address. You may also try using the " -"`Google Search Console `_ to fix " -"this." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:360 -msgid "" -"If you have multiple websites and companies on your database, make sure that" -" you select the right :guilabel:`Company` in the website settings, next to " -"the :guilabel:`Domain` settings. Doing so indicates Odoo which URL to use as" -" the :ref:`base URL ` according to the company in " -"use." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/domain_names.rst:366 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_servers`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:6 -msgid "Switch from Community to Enterprise" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:8 -msgid "" -"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " -"your community version. In any case the basic guidelines are:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:63 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:80 -msgid "Backup your community database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:17 -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:62 -msgid "Shutdown your server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:19 -msgid "Install the web_enterprise module" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:21 -msgid "Restart your server" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:23 -msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:29 -msgid "On Linux, using an installer" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:33 -msgid "Stop the odoo service" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:39 -msgid "" -"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:45 -msgid "Update your database to the enterprise packages using" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:51 -msgid "" -"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " -"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" -" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " -"form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:57 -msgid "On Linux, using the source code" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:59 -msgid "" -"There are many ways to launch your server when using sources, and you " -"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " -"usual workflow." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:64 -msgid "" -"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " -":doc:`../install/source`)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:65 -msgid "Install the web_enterprise module by using" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:71 -msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:73 -msgid "" -"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " -"able to connect to your instance. You can then link your database with your " -"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " -"the form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:78 -msgid "On Windows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:82 -msgid "" -"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" -" folder) - PostgreSQL will remain installed" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:88 -msgid "" -"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " -"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " -"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " -"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:96 -msgid "" -"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " -"the Odoo installation path, in the server subfolder)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/enterprise.rst:103 -msgid "" -"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" -" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " -"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " -"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:3 -msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:5 -msgid "" -"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " -"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " -"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" -" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " -"address or an address created by a custom domain." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:11 -msgid "" -"For more information, visit `Google's documentation " -"`_ on setting up OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:15 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:16 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:19 -msgid "Setup in Google" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:22 -msgid "Create a new project" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:24 -msgid "" -"To get started, go to the `Google API Console " -"`_. Log in with your *Google " -"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " -"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " -"Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:28 -msgid "" -"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" -" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" -" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" -" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:33 -msgid "" -"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " -"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " -":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " -"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " -":guilabel:`No Organization`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Project Name and Location for Google OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:42 -msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:45 -msgid "OAuth consent screen" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:47 -msgid "" -"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " -"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:50 -msgid "" -"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " -"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " -"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:55 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:59 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:63 -msgid "Edit app registration" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:65 -msgid "Next we will configure the app registration of the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:67 -msgid "" -"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " -"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" -" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:71 -msgid "" -"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " -":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:74 -msgid "" -"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " -"enter the organization's email address. Google uses this email address to " -"notify the organization about any changes to your project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:78 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " -":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " -":guilabel:`Save and Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:81 -msgid "" -"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " -"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:85 -msgid "" -"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " -"finish setting up the project." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:89 -msgid "Create Credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:91 -msgid "" -"Now that the project is set up, credentials should be created, which " -"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " -":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:94 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " -":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:97 -msgid "" -"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " -"the dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:98 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:99 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " -":guilabel:`ADD URI`, and then input " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" -" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " -"Odoo database name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:102 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" -" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" -" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:114 -msgid "Enter Google Credentials" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:116 -msgid "" -"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " -"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " -"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:120 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " -"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " -":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " -"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " -":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " -"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " -":guilabel:`Save` the settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:129 -msgid "" -"To configure the external Gmail account, return to the top of the " -":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " -":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:136 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " -"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " -"email :guilabel:`Username` (if required)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:139 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " -"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." -" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:143 -msgid "" -"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " -"process. Select the appropriate email address that is being configured in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:146 -msgid "" -"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " -"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " -"account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:149 -msgid "" -"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " -":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " -"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " -"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " -":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:158 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " -"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " -"using OAuth authentication." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:162 -msgid "Google OAuth FAQ" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:165 -msgid "Production VS Testing Publishing Status" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:167 -msgid "" -"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " -"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:174 -msgid "" -"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " -"`_. If the " -":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " -":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:179 -msgid "No Test Users Added" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:181 -msgid "" -"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " -"denied error will populate." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "403 Access Denied Error." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:188 -msgid "" -"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " -":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " -"that you are configuring in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:192 -msgid "Gmail Module not updated" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:194 -msgid "" -"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " -"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "" -"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:201 -msgid "" -"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " -"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " -":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " -"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:206 -msgid "Application Type" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:208 -msgid "" -"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " -":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" -" :guilabel:`Authorization Error` appears." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst-1 -msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/google_oauth.rst:215 -msgid "" -"To correct this error, delete the credentials already created and create new" -" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " -":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " -"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " -"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " -"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:3 +#: ../../content/administration/hosting.rst:8 msgid "Change hosting solution" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:5 +#: ../../content/administration/hosting.rst:10 msgid "" "The instructions to change the hosting type of a database depend on the " "current solution used and to which solution the database should be moved." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:9 +#: ../../content/administration/hosting.rst:14 msgid "Transferring an on-premise database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:12 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:80 +#: ../../content/administration/hosting.rst:17 +#: ../../content/administration/hosting.rst:90 msgid "To Odoo Online" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:15 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:83 +#: ../../content/administration/hosting.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:93 msgid "Odoo Online is *not* compatible with **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:16 +#: ../../content/administration/hosting.rst:21 msgid "" "The database's current version must be :doc:`supported " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:18 -msgid "Create a :ref:`duplicate ` of the database." +#: ../../content/administration/hosting.rst:23 +msgid "Create a :ref:`duplicate of the database `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:19 +#: ../../content/administration/hosting.rst:24 msgid "In this duplicate, uninstall all **non-standard apps**." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:20 +#: ../../content/administration/hosting.rst:25 msgid "Use the database manager to grab a *dump with filestore*." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:21 +#: ../../content/administration/hosting.rst:26 msgid "" "`Submit a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:23 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:88 +#: ../../content/administration/hosting.rst:28 +#: ../../content/administration/hosting.rst:98 msgid "your **subscription number**," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:24 +#: ../../content/administration/hosting.rst:29 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`), and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:25 +#: ../../content/administration/hosting.rst:30 msgid "" "the **dump** as an attachment or as a link to the file (required for 60 MB+ " "files)." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:95 +#: ../../content/administration/hosting.rst:32 +#: ../../content/administration/hosting.rst:105 msgid "" "Odoo then makes sure the database is compatible before putting it online. In" " case of technical issues during the process, Odoo might contact you." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:31 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:99 +#: ../../content/administration/hosting.rst:36 +#: ../../content/administration/hosting.rst:109 msgid "" "If you have time constraints, `submit a support ticket " "`_ as soon as possible to schedule the transfer." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:67 +#: ../../content/administration/hosting.rst:40 +#: ../../content/administration/hosting.rst:77 msgid "To Odoo.sh" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:73 +#: ../../content/administration/hosting.rst:42 +#: ../../content/administration/hosting.rst:83 msgid "" "Follow the instructions found in :ref:`the Import your database section " "` of the Odoo.sh *Create your project* " "documentation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:41 +#: ../../content/administration/hosting.rst:46 msgid "Transferring an Odoo Online database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:44 +#: ../../content/administration/hosting.rst:49 msgid "" "Odoo Online's :ref:`intermediary versions ` cannot be " "hosted on-premise as that type of hosting does not support those versions. " @@ -3885,26 +215,33 @@ msgid "" "`, waiting for its release if necessary." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:50 +#: ../../content/administration/hosting.rst:55 msgid "" "Transferring an online database running on Odoo 16.3 would require first " "upgrading it to Odoo 17.0." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:54 +#: ../../content/administration/hosting.rst:59 msgid "" "Click the gear icon (:guilabel:`⚙`) next to the database name on the `Odoo " "Online database manager `_ to display " "its version number." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:58 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:108 +#: ../../content/administration/hosting.rst:63 +msgid "" +"If there is an active Odoo subscription linked to the database being " +"migrated, reach out to the Customer Service Manager or `submit a support " +"ticket `_ to complete the subscription transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/hosting.rst:68 +#: ../../content/administration/hosting.rst:118 msgid "To on-premise" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:69 +#: ../../content/administration/hosting.rst:70 +#: ../../content/administration/hosting.rst:79 msgid "" "Sign in to `the Odoo Online database manager " "`_ and click the gear icon " @@ -3913,451 +250,336 @@ msgid "" " `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:64 -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:111 +#: ../../content/administration/hosting.rst:74 +#: ../../content/administration/hosting.rst:121 msgid "" "Restore the database from the database manager on your local server using " "the backup." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:77 +#: ../../content/administration/hosting.rst:87 msgid "Transferring an Odoo.sh database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:85 +#: ../../content/administration/hosting.rst:95 msgid "" "Uninstall all **non-standard apps** in a staging build before doing it in " "the production build." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:86 +#: ../../content/administration/hosting.rst:96 msgid "" "`Create a support ticket `_ including the " "following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:89 +#: ../../content/administration/hosting.rst:99 msgid "" "the **URL** you want to use for the database (e.g., `company.odoo.com`)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:90 +#: ../../content/administration/hosting.rst:100 msgid "which **branch** should be migrated," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:91 +#: ../../content/administration/hosting.rst:101 msgid "" "in which **region** you want the database to be hosted (Americas, Europe, or" " Asia)," msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:92 +#: ../../content/administration/hosting.rst:102 msgid "which user(s) will be the **administrator(s)**, and" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:93 +#: ../../content/administration/hosting.rst:103 msgid "" "**when** (and in which timezone) you want the database to be up and running." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:101 +#: ../../content/administration/hosting.rst:111 msgid "Select the **region** closest to most of your users to reduce latency." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:102 +#: ../../content/administration/hosting.rst:112 msgid "Future **administrator(s)** must have an Odoo.com account." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:103 +#: ../../content/administration/hosting.rst:113 msgid "" "The **date and time** you want the database to be up and running are helpful" " to organize the switch from the Odoo.sh server to the Odoo Online servers." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:105 +#: ../../content/administration/hosting.rst:115 msgid "Databases are **not reachable** during their migration." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/hosting_changes.rst:110 +#: ../../content/administration/hosting.rst:120 msgid "" "Download a :ref:`backup of your Odoo.sh production database " "`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:3 -msgid "Mailjet API" +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:3 +msgid "Neutralized database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:5 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:5 msgid "" -"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " -"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" -" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " -"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " -"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +"A neutralized database is a non-production database on which several " +"parameters are deactivated. This enables one to carry out tests without the " +"risk of launching specific automated processes that could impact production " +"data (e.g., sending emails to customers). Live access is removed and turned " +"into a testing environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:11 -msgid "Set up in Mailjet" +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:11 +msgid "**Any testing database created is a neutralized database:**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:14 -msgid "Create API credentials" +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:13 +msgid "testing backup databases" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:16 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:14 +msgid "duplicate databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:15 +msgid "for Odoo.sh: staging and development databases" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:18 msgid "" -"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, navigate to the " -":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " -"API Settings`." +"A database can also be neutralized when upgrading, as it is vital to do some" +" tests before switching to a new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:22 +msgid "Deactivated features" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:24 +msgid "Here is a non-exhaustive list of the deactivated parameters:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:26 msgid "" -"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +"all planned actions (e.g., automatic invoicing of subscriptions, mass " +"mailing, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:24 +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:27 +msgid "outgoing emails" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:28 +msgid "bank synchronization" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:29 +msgid "payment providers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:30 +msgid "delivery methods" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:31 +msgid ":abbr:`IAP (In-App Purchase)` tokens" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/neutralized_database.rst:34 msgid "" -"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " -"settings onto a notepad. They can be found under the " -":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " -"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " -"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " -"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " -"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " -"`." +"**A red banner at the top of the screen is displayed on the neutralized " +"database so that it can be seen immediately.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:32 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:3 +msgid "Odoo.com accounts" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:5 msgid "" -"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " -"`_" +"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " +"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " +"change the password on an Odoo.com account." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:36 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:9 +msgid "Delete Odoo.com account" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:11 msgid "" -"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " -"reference here `." +"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " +"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" +"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " +"which reveals the user portal." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "SMTP configuration from Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:43 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:15 msgid "" -"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " -"to retrieve the Mailjet API credentials." +"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " +":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " +"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:46 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:20 msgid "" -"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" -" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " -"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " -"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " -"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," +" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:52 -msgid "Add verified sender address(es)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:23 msgid "" -"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " -"settings so that the email address or domain is approved to send emails " -"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" -" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" -" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section." +"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " +"appears, requesting confirmation for the account deletion." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst-1 msgid "" -"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" -" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " -"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " -":ref:`Add a domain ` section for steps on " -"adding the domain." +"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " +"change." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:69 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:30 msgid "" -"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" -" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " -"users' email addresses can be configured." +"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " +":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " +":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:72 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:34 +msgid "Odoo.com account password change" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:36 msgid "" -"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " -"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" -" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " -"is configured to send from the custom domain." +"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " +"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" +"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " +"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:76 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:41 msgid "" -"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " -"and verified in Mailjet:" +"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " +"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " +"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " +":guilabel:`Change Password` to complete the password change." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:78 -msgid "notifications\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:79 -msgid "bounce\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:80 -msgid "catchall\\@yourdomain.com" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:47 msgid "" -"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " -"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:51 msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " -"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" -" completing the form, an activation email is sent to the email address and " -"the trusted sender can be activated." +"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " +"same email address is used." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:55 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:57 msgid "" -"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " -"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" -"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " -"domain of the sender." +"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " +"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " +"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " +":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " +"dashboard appears." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:162 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:62 msgid "" -"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " -"`_" +"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " +"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " +"the :menuselection:`Account Security` section." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:65 msgid "" -"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " -"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " -"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " -"able to receive the verification email and verify the accounts." +"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " +"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " +":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " +"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " +":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " +"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " +":guilabel:`Verification Code`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:107 -msgid "Add a domain" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:109 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:71 msgid "" -"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " -"related to that domain are automatically validated for sending emails using " -"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " -"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " -"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " -"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " +"the setup." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:116 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:74 msgid "" -"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " -"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:76 +msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:77 +msgid ":guilabel:`My In-App Services`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_accounts.rst:78 +msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:3 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:29 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:90 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:307 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:5 msgid "" -"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " -"click :guilabel:`Continue`." +"`Odoo Online `_ provides private databases which" +" are fully managed and hosted by Odoo. It can be used for long-term " +"production or to test Odoo thoroughly, including customizations that don't " +"require code." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:10 +msgid "Odoo Online is incompatible with custom modules or the Odoo App Store." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:12 msgid "" -"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " -"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " -":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " -"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)` provider to complete validation." +"Odoo Online databases are accessed using any web browser and do not require " +"a local installation." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:132 -msgid "Setup in the domain's DNS" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:134 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:14 msgid "" -"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" -" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " -"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " -"the provider for specific configuration processes. The TXT record " -"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " -"these into the corresponding fields in the TXT record." +"To quickly try out Odoo, shared `demo `_ instances " +"are available. No registration is required, but each instance only lives for" +" a few hours." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:141 -msgid "Return to Mailjet account information" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:143 -msgid "" -"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " -"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " -":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " -"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " -":guilabel:`Validate`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:147 -msgid "" -"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " -"`_ page on the Mailjet account " -"information and clicking on :guilabel:`Manage`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:150 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " -"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " -"correctly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Check DNS record in Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:157 -msgid "" -"After successfully setting up the domain, there is an option to " -":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " -":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " -"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:172 -msgid "Set up in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:174 -msgid "" -"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " -":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " -":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " -"create a new outgoing server configuration by clicking on the " -":guilabel:`Create` button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:179 -msgid "" -"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " -"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " -"account. They can also be found `here " -"`_. It is recommended to use " -":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " -"even though Mailjet may not require it." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:184 -msgid "" -"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " -":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " -"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " -":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " -"Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:189 -msgid "" -"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " -":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " -"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst-1 -msgid "Odoo outgoing email server settings." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:198 -msgid "" -"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " -"three settings that need to be set in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:201 -msgid "" -"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " -"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" -" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " -"referenced :ref:`here `." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:205 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " -"`notifications\\@yourdomain.com`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:207 -msgid "" -"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " -"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " -"Odoo database. If there isn't one, then use the " -":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:211 -msgid "" -"For more information see :ref:`Using a default email address " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:213 -msgid "" -"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " -":doc:`../../applications/general/developer_mode` in the " -":menuselection:`Settings --> Technical --> Parameters --> System Parameters`" -" menu." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/mailjet_api.rst:217 -msgid "" -"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " -"email server for mass mailing or transactional emails!" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:3 -msgid "Odoo Online database management" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:5 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:20 msgid "" "To manage a database, go to the `database manager " "`_ and sign in as the database " "administrator." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:8 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:23 msgid "" "All the main database management options are available by clicking the " "database name, except the upgrade option, which can be accessed by clicking " @@ -4365,47 +587,47 @@ msgid "" "displayed if an upgrade is available." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Accessing the database management options" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:15 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:30 msgid ":ref:`odoo_online/upgrade`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:16 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:31 msgid ":ref:`odoo_online/duplicate`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:17 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:32 msgid ":ref:`odoo_online/rename`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:18 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:33 msgid ":ref:`odoo_online/download`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:19 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:34 msgid ":ref:`odoo_online/domains`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:20 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:35 msgid ":ref:`odoo_online/tags`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:21 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:36 msgid ":ref:`odoo_online/delete`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:22 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:37 msgid ":ref:`odoo_online/contact-support`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:23 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:38 msgid ":ref:`odoo_online/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:28 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:293 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:77 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:113 @@ -4413,917 +635,168 @@ msgstr "" msgid "Upgrade" msgstr "升級" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:30 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:45 msgid "Trigger a database upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:33 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:48 msgid "" "For more information about the upgrade process, check out the :ref:`Odoo " "Online upgrade documentation `." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:39 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:54 msgid "Duplicate" msgstr "複製" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:41 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:56 msgid "" "Create an exact copy of the database, which can be used to perform testing " "without compromising daily operations." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:45 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:60 msgid "" "By checking :guilabel:`For testing purposes`, all external actions (emails, " "payments, delivery orders, etc.) are disabled by default on the duplicated " "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:47 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:62 msgid "Duplicated databases expire automatically after 15 days." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:52 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:67 msgid "Rename" msgstr "重新命名" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:54 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:69 msgid "Rename the database and its URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:74 msgid "Download" msgstr "下載" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:61 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:76 msgid "Download a ZIP file containing a backup of the database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:64 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:79 msgid "" "Databases are backed up daily as per the `Odoo Cloud Hosting SLA " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:72 -msgid "" -"Use a custom :doc:`domain name ` to access the database via " -"another URL." +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:85 +msgid "Domain names" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:87 msgid "" -"You can :ref:`register a domain name for free `." +"Use a custom :doc:`domain name " +"` to access the " +"database via another URL." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:80 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:91 +msgid "You can :ref:`register a domain name for free `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:96 msgid "Tags" msgstr "標籤" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:98 msgid "Add tags to easily identify and sort your databases." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:85 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:101 msgid "You can search for tags in the search bar." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:90 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:106 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:550 msgid "Delete" msgstr "刪除" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:92 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:108 msgid "Delete a database instantly." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:111 msgid "" "Deleting a database means that all data is permanently lost. The deletion is" " instant and applies to all users. It is recommended to create a backup of " "the database before deleting it." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:98 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:114 msgid "" "Carefully read the warning message and only proceed if the implications of " "deleting a database are fully understood." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "The warning message displayed before deleting a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:105 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:121 msgid "Only an administrator can delete a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:106 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:122 msgid "The database name is immediately made available to anyone." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:123 msgid "" "Deleting a database if it has expired or is linked to a subscription is " "impossible. In that case, contact `Odoo Support " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:113 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:129 msgid "Contact us" msgstr "聯絡我們" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:131 msgid "" "Access the `Odoo.com support page `_ with the " "database's details already pre-filled." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:121 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:137 msgid "Invite / remove users" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:139 msgid "" "To invite users, fill out the new user's email address and click " ":guilabel:`Invite`. To add multiple users, click :guilabel:`Add more users`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst-1 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst-1 msgid "Inviting a user on a database" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:129 +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:145 msgid "To remove users, select them and click :guilabel:`Remove`." msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:132 -msgid ":doc:`../../applications/general/users/manage_users`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:148 +msgid ":doc:`/applications/general/users`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/odoo_online.rst:133 -msgid ":doc:`../../applications/general/users/delete_account`" +#: ../../content/administration/odoo_online.rst:149 +msgid ":doc:`odoo_accounts`" msgstr "" -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:3 -msgid "On-premise database management" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:6 -msgid "Register a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:8 -msgid "" -"To register your database, you just need to enter your Subscription Code in " -"the banner in the App Switcher. Make sure you do not add extra spaces before" -" or after your subscription code. If the registration is successful, it will" -" turn green and will provide you with the Expiration Date of your freshly-" -"registered database. You can check this Expiration Date in the About menu " -"(Odoo 9) or in the Settings Dashboard (Odoo 10)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:16 -msgid "Registration Error Message" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:18 -msgid "" -"If you are unable to register your database, you will likely encounter this " -"message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"Something went wrong while registering your database, you can try again or contact Odoo\n" -"Help" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:27 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:100 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:127 -msgid "Solutions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:29 -msgid "Do you have a valid Enterprise subscription?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:31 -msgid "" -"Check if your subscription details get the tag \"In Progress\" on your `Odoo" -" Account `__ or with your Account" -" Manager" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:35 -msgid "Have you already linked a database with your subscription reference?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:37 -msgid "" -"You can link only one database per subscription. (Need a test or a " -"development database? `Find a partner `__)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:41 -msgid "" -"You can unlink the old database yourself on your `Odoo Contract " -"`__ with the button \"Unlink " -"database\"" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:47 -msgid "" -"A confirmation message will appear; make sure this is the correct database " -"as it will be deactivated shortly:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:53 -msgid "Do you have the updated version of Odoo 9?" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:159 -msgid "" -"From July 2016 onward, Odoo 9 now automatically change the uuid of a " -"duplicated database; a manual operation is no longer required." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:58 -msgid "" -"If it's not the case, you may have multiple databases sharing the same UUID." -" Please check on your `Odoo Contract " -"`__, a short message will appear " -"specifying which database is problematic:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:66 -msgid "" -"In this case, you need to change the UUID on your test databases to solve " -"this issue. You will find more information about this in :ref:`this section " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:69 -msgid "" -"For your information, we identify database with UUID. Therefore, each " -"database should have a distinct UUID to ensure that registration and " -"invoicing proceed effortlessly for your and for us." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:73 -msgid "Check your network and firewall settings" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:75 -msgid "" -"The Update notification must be able to reach Odoo's subscription validation" -" servers. In other words, make sure that the Odoo server is able to open " -"outgoing connections towards:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:79 -msgid "services.odoo.com on port 443 (or 80)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:80 -msgid "services.openerp.com on port 443 (or 80) for older deployments" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:82 -msgid "" -"Once you activated your database, you must keep these ports open, as the " -"Update notification runs once a week." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:86 -msgid "Error message due to too many users" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:88 -msgid "" -"If you have more users in your local database than provisionned in your Odoo" -" Enterprise subscription, you may encounter this message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "" -"This database will expire in X days, you have more users than your " -"subscription allows" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:96 -msgid "" -"When the message appears you have 30 days before the expiration. The " -"countdown is updated everyday." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:102 -msgid "" -"**Add more users** on your subscription: follow the link and Validate the " -"upsell quotation and pay for the extra users." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:104 -msgid "" -"**Deactivate users** as explained in this `documentation " -"`_ and **Reject** the upsell " -"quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:107 -msgid "" -"Once your database has the correct number of users, the expiration message " -"will disappear automatically after a few days, when the next verification " -"occurs. We understand that it can be a bit frightening to see the countdown," -" so you can :ref:`force an Update Notification ` to make the " -"message disappear right away." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:114 -msgid "Database expired error message" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:116 -msgid "" -"If your database reaches its expiration date before your renew your " -"subscription, you will encounter this message:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst-1 -msgid "This database has expired." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:123 -msgid "" -"This **blocking** message appears after a non-blocking message that lasts 30" -" days. If you fail to take action before the end of the countdown, the " -"database is expired." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:131 -msgid "" -"Renew your subscription: follow the link and renew your subscription - note " -"that" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:130 -msgid "" -"if you wish to pay by Wire Transfer, your subscription will effectively be " -"renewed only when the payment arrives, which can take a few days. Credit " -"card payments are processed immediately." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:133 -msgid "Contact our `Support `__" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:135 -msgid "" -"None of those solutions worked for you? Please contact our `Support " -"`__" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:143 -msgid "Duplicate a database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:145 -msgid "" -"You can duplicate your database by accessing the database manager on your " -"server (/web/database/manager). In this page, you can easily " -"duplicate your database (among other things)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:152 -msgid "" -"When you duplicate a local database, it is **strongly** advised to change " -"the duplicated database's uuid (Unniversally Unique Identifier), since this " -"uuid is how your database identifies itself with our servers. Having two " -"databases with the same uuid could result in invoicing problems or " -"registration problems down the line." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/on_premise.rst:162 -msgid "" -"The database uuid is currently accessible from the menu " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`, we advise you" -" to use a `uuid generator `_ or to use the unix " -"command ``uuidgen`` to generate a new uuid. You can then simply replace it " -"like any other record by clicking on it and using the edit button." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:7 -msgid "Supported versions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:9 -msgid "" -"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:12 -msgid "" -"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " -":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" -" can then benefit from the latest features of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:16 -msgid "" -"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade <../upgrade>` " -"them regularly." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:17 -msgid "" -"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:18 -msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:20 -msgid "This matrix shows the support status of every version." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:22 -msgid "**Major releases are in bold type.**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:31 -msgid "On-Premise" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:32 -msgid "Release date" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:33 -msgid "End of support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:34 -msgid "**Odoo 17.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:35 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:36 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:37 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:41 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:65 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:66 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:67 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:83 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:84 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:85 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 -#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 -msgid "|green|" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:38 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:93 -msgid "November 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:39 -msgid "November 2026 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:40 -msgid "Odoo saas~16.4" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:42 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:43 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:48 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:49 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:54 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:55 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:60 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:61 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:72 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:73 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:78 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:79 -msgid "N/A" -msgstr "不適用" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:44 -msgid "August 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:46 -msgid "Odoo saas~16.3" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:47 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:53 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:59 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:71 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:77 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:89 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:90 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:91 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:95 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:96 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:97 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:101 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:102 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:103 -msgid "|red|" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:50 -msgid "June 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:52 -msgid "Odoo saas~16.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:56 -msgid "March 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:58 -msgid "Odoo saas~16.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:62 -msgid "February 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:64 -msgid "**Odoo 16.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:68 -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:99 -msgid "October 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:69 -msgid "November 2025 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:70 -msgid "Odoo saas~15.2" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:74 -msgid "March 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:75 -msgid "January 2023" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:76 -msgid "Odoo saas~15.1" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:80 -msgid "February 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:81 -msgid "July 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:82 -msgid "**Odoo 15.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:86 -msgid "October 2021" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:87 -msgid "November 2024 (planned)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:88 -msgid "**Odoo 14.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:92 -msgid "October 2020" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:94 -msgid "**Odoo 13.0**" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:98 -msgid "October 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:100 -msgid "Older versions" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:104 -msgid "Before 2019" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:105 -msgid "Before 2022" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:107 -msgid "Legend" -msgstr "圖例" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:109 -msgid "|green| Supported version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:111 -msgid "|red| End-of-support" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:113 -msgid "N/A Never released for this platform" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/supported_versions.rst:116 -msgid "" -"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " -"any version `_." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:6 -msgid "Bugfix updates" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:9 -msgid "Introduction" -msgstr "介紹" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:11 -msgid "" -"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " -"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " -"installation from time to time." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:14 -msgid "" -"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " -"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " -"are automatically performed for you." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:17 -msgid "" -"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" -" some preliminary definitions:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:25 -msgid "Updating (an Odoo installation)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:21 -msgid "" -"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " -"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " -"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " -"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " -"previous revision of the source code." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:35 -msgid "Upgrading (an Odoo database)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:28 -msgid "" -"Refers to a complex data processing operation where the structure and " -"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " -"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " -"accomplished via Odoo's `database upgrade service " -"`_, when you decide to switch to a newer release " -"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " -"because it involves moving data around inside the database, even though the " -"database may end up at the same physical location after the upgrade." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:37 -msgid "" -"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " -"installation to the latest version. If you'd like more information about " -"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " -"`_ instead." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:43 -msgid "In a nutshell" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:45 -msgid "" -"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " -"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " -"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" -" (the database engine that comes with Odoo)." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:49 -msgid "" -"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " -"<../install>`, which explains the common installation methods." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:52 -msgid "" -"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " -"Odoo initially, because the procedure is very similar." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:55 -msgid "" -"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " -"rather than manually applying patches, such as the security patches that " -"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " -"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " -"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:64 -msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:66 -msgid "" -"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " -"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " -"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " -"subscription." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:70 -msgid "" -"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " -"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:73 -msgid "" -"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " -"(see below)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:77 -msgid "Step 2: Make a backup of your database" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:79 -msgid "" -"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " -"it's always best to take a full database backup before performing any change" -" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " -"computer." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:83 -msgid "" -"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " -"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" -" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" -" it, use the same procedure than for your usual backups." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:89 -msgid "Step 3: Install the updated version" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:91 -msgid "Choose the method that matches your current installation:" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:95 -msgid "Packaged Installers" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:97 -msgid "" -"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" -" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " -"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" -" and install it on your server. They are updated daily and include the " -"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " -"install it on top of the current installation. After installing the package," -" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " -"set." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:106 -msgid "Source Install (Tarball)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:108 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " -"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " -"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " -"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " -"the package, extract it to a temporary location on your server." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:113 -msgid "" -"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " -"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " -"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " -"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " -"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " -"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" -" just extracted." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:119 -msgid "" -"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " -"included in the source code should end up exactly at the same path it was " -"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " -"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " -"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" -" you are all set." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:126 -msgid "Source Install (Github)" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:128 -msgid "" -"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " -"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " -"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" -" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " -"commands::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:136 -msgid "" -"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " -"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " -"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " -"editing them and deciding which part of the code to keep." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:140 -msgid "" -"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " -"restore the official version, you can use the following command::" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:145 -msgid "" -"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " -"done." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:149 -msgid "Docker" -msgstr "" - -#: ../../content/administration/maintain/update.rst:151 -msgid "" -"Please refer to our `Docker image documentation " -"`_ for specific update instructions." +#: ../../content/administration/odoo_sh.rst:5 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:30 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:120 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:318 +msgid "Odoo.sh" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/advanced.rst:5 @@ -6666,6 +2139,10 @@ msgstr "" msgid "SSH" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:480 +msgid "Setup" +msgstr "設定" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/branches.rst:482 msgid "" "In order to use SSH, you have to set up your profile SSH public key (if it " @@ -7103,8 +2580,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:93 msgid "" "You can import your database in your Odoo.sh project as long as it is in a " -":doc:`supported version ` of " -"Odoo." +":doc:`supported version ` of Odoo." msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/create.rst:97 @@ -7269,7 +2745,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you plan to make it your production, unlink your former database from the" " subscription, and register the newly imported database. Read the " -":doc:`database registration documentation <../../maintain/on_premise>` for " +":doc:`database registration documentation <../../on_premise>` for " "instructions." msgstr "" @@ -7355,10 +2831,12 @@ msgstr "" msgid "|pic1| |pic2|" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:40 msgid "pic1" msgstr "" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:43 msgid "pic2" msgstr "" @@ -7403,7 +2881,7 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:88 msgid "" "Or, from your computer, if you have an :doc:`installation of Odoo " -"<../../install/source>`:" +"<../../on_premise/source>`:" msgstr "" #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/first_module.rst:94 @@ -8208,6 +3686,47 @@ msgstr "使用者" msgid "Admin" msgstr "管理員" +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:58 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:59 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:62 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:63 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:66 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:67 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:70 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:71 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:74 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:75 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:78 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:79 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:82 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:83 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:86 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:87 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:91 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:95 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:99 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:103 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:107 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:111 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:115 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:119 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:122 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:123 +#: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:127 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:35 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:41 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:42 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:43 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:47 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:71 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:72 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:73 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:89 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:90 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:91 +msgid "|green|" +msgstr "" + #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:61 #: ../../content/administration/odoo_sh/getting_started/settings.rst:89 msgid "1-click connect" @@ -8438,12 +3957,2677 @@ msgid "" "time." msgstr "" +#: ../../content/administration/on_premise.rst:5 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:145 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:341 +msgid "On-premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:8 +msgid "Register a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:10 +msgid "" +"To register your database, enter your subscription code in the banner in the" +" app dashboard. If the registration is successful, the banner will turn " +"green and display the database expiration date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:14 +msgid "" +"The expiration date is also displayed at the bottom of the Settings page." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:19 +msgid "Duplicate a database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:21 +msgid "" +"Duplicate a database by accessing the database manager on your server " +"(`/web/database/manager`). Typically, you want to duplicate " +"your production database into a neutralized testing database. It can be done" +" by checking the neutralize box when prompted, which executes all " +":file:`neutralize.sql` scripts for every installed module." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:27 +msgid "Common error messages and solutions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:30 +msgid "Registration error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:32 +msgid "" +"In case of a registration error, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database registration error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:37 +msgid "To resolve the issue:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:39 +msgid "" +"Check the **validity of your Odoo Enterprise subscription** by verifying if " +"your subscription details have the tag :guilabel:`In Progress` on your `Odoo" +" Account `_ or contact your " +"Account Manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:43 +msgid "" +"Ensure that **no other database is linked** to the subscription code, as " +"only one database can be linked per subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:47 +msgid "" +"If a test or a development database is needed, you can :ref:`duplicate a " +"database `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:50 +msgid "" +"Verify that **no databases share the same UUID** (Universally Unique " +"Identifier) by opening your `Odoo Contract " +"`_. If two or more databases " +"share the same UUID, their name will be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database UUID error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:57 +msgid "" +"If that is the case, manually change the database(s) UUID or `send a support" +" ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:60 +msgid "" +"As the update notification must be able to reach Odoo's subscription " +"validation servers, ensure your **network and firewall settings** allow the " +"Odoo server to open outgoing connections towards:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:64 +msgid "`services.odoo.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:65 +msgid "for older deployments, `services.openerp.com` on port `443` (or `80`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:67 +msgid "" +"These ports must be kept open even after registering a database, as the " +"update notification runs once a week." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:71 +msgid "Too many users error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:73 +msgid "" +"If you have more users in a local database than provisioned in your Odoo " +"Enterprise subscription, the following message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Too many users on a database error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:79 +msgid "" +"When the message appears, you have 30 days to act before the database " +"expires. The countdown is updated every day." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:82 +#: ../../content/administration/on_premise.rst:108 +msgid "To resolve the issue, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:84 +msgid "" +"**Add more users** to your subscription by clicking the :guilabel:`Upgrade " +"your subscription` link displayed in the message to validate the upsell " +"quotation and pay for the extra users." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:86 +msgid "" +":ref:`Deactivate users ` and **reject** the upsell " +"quotation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:89 +msgid "" +"If you are on a monthly subscription plan, the database will automatically " +"update to reflect the added user(s). If you are on a yearly or multi-year " +"plan, an expiration banner will appear in the database. You can create the " +"upsell quotation by clicking the banner to update the subscription or `send " +"a support ticket `_ to resolve the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:94 +msgid "" +"Once your database has the correct number of users, the expiration message " +"disappears automatically after a few days, when the next verification " +"occurs." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:98 +msgid "Database expired error" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:100 +msgid "" +"If your database expires before you renew your subscription, the following " +"message should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst-1 +msgid "Database expired error message" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:106 +msgid "" +"This message appears if you fail to act before the end of the 30-day " +"countdown." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:110 +msgid "" +"Click the :guilabel:`Renew your subscription` link displayed in the message " +"and complete the process. If you pay by wire transfer, your subscription " +"will be renewed when the payment arrives which can take a few days. Credit " +"card payments are processed immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise.rst:113 +msgid "`Send a support ticket `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:6 +msgid "Switch from Community to Enterprise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:8 +msgid "" +"Depending on your current installation, there are multiple ways to upgrade " +"your community version. In any case the basic guidelines are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:12 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:31 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:80 +msgid "Backup your community database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:17 +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:62 +msgid "Shutdown your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:19 +msgid "Install the web_enterprise module" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:21 +msgid "Restart your server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:23 +msgid "Enter your Odoo Enterprise Subscription code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:29 +msgid "On Linux, using an installer" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:33 +msgid "Stop the odoo service" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:39 +msgid "" +"Install the enterprise .deb (it should install over the community package)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:45 +msgid "Update your database to the enterprise packages using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:51 +msgid "" +"You should be able to connect to your Odoo Enterprise instance using your " +"usual mean of identification. You can then link your database with your Odoo" +" Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in the " +"form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:57 +msgid "On Linux, using the source code" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:59 +msgid "" +"There are many ways to launch your server when using sources, and you " +"probably have your own favourite. You may need to adapt sections to your " +"usual workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:64 +msgid "" +"Update the ``--addons-path`` parameter of your launch command (see " +":doc:`../on_premise/source`)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:65 +msgid "Install the web_enterprise module by using" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:71 +msgid "Depending on the size of your database, this may take some time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:73 +msgid "" +"Restart your server with the updated addons path of point 3. You should be " +"able to connect to your instance. You can then link your database with your " +"Odoo Enterprise Subscription by entering the code you received by e-mail in " +"the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:78 +msgid "On Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:82 +msgid "" +"Uninstall Odoo Community (using the Uninstall executable in the installation" +" folder) - PostgreSQL will remain installed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:88 +msgid "" +"Launch the Odoo Enterprise Installer and follow the steps normally. When " +"choosing the installation path, you can set the folder of the Community " +"installation (this folder still contains the PostgreSQL installation). " +"Uncheck ``Start Odoo`` at the end of the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:96 +msgid "" +"Using a command window, update your Odoo Database using this command (from " +"the Odoo installation path, in the server subfolder)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/community_to_enterprise.rst:103 +msgid "" +"No need to manually launch the server, the service is running. You should be" +" able to connect to your Odoo Enterprise instance using your usual mean of " +"identification. You can then link your database with your Odoo Enterprise " +"Subscription by entering the code you received by e-mail in the form input" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:3 +msgid "System configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:5 +msgid "" +"This document describes basic steps to set up Odoo in production or on an " +"internet-facing server. It follows :doc:`installation <../on_premise>`, and " +"is not generally necessary for a development systems that is not exposed on " +"the internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:10 +msgid "" +"If you are setting up a public server, be sure to check our :ref:`security` " +"recommendations!" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:15 +msgid "dbfilter" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:17 +msgid "" +"Odoo is a multi-tenant system: a single Odoo system may run and serve a " +"number of database instances. It is also highly customizable, with " +"customizations (starting from the modules being loaded) depending on the " +"\"current database\"." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:21 +msgid "" +"This is not an issue when working with the backend (web client) as a logged-" +"in company user: the database can be selected when logging in, and " +"customizations loaded afterwards." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:25 +msgid "" +"However it is an issue for non-logged users (portal, website) which aren't " +"bound to a database: Odoo needs to know which database should be used to " +"load the website page or perform the operation. If multi-tenancy is not used" +" that is not an issue, there's only one database to use, but if there are " +"multiple databases accessible Odoo needs a rule to know which one it should " +"use." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:31 +msgid "" +"That is one of the purposes of :option:`--db-filter `:" +" it specifies how the database should be selected based on the hostname " +"(domain) that is being requested. The value is a `regular expression`_, " +"possibly including the dynamically injected hostname (``%h``) or the first " +"subdomain (``%d``) through which the system is being accessed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:37 +msgid "" +"For servers hosting multiple databases in production, especially if " +"``website`` is used, dbfilter **must** be set, otherwise a number of " +"features will not work correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:42 +msgid "Configuration samples" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:44 +msgid "Show only databases with names beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:46 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:58 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:153 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:280 +msgid "in :ref:`the configuration file ` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:53 +msgid "" +"Show only databases matching the first subdomain after ``www``: for example " +"the database \"mycompany\" will be shown if the incoming request was sent to" +" ``www.mycompany.com`` or ``mycompany.co.uk``, but not for " +"``www2.mycompany.com`` or ``helpdesk.mycompany.com``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:67 +msgid "" +"Setting a proper :option:`--db-filter ` is an " +"important part of securing your deployment. Once it is correctly working and" +" only matching a single database per hostname, it is strongly recommended to" +" block access to the database manager screens, and to use the ``--no-" +"database-list`` startup parameter to prevent listing your databases, and to " +"block access to the database management screens. See also security_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:76 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:189 +msgid "PostgreSQL" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:78 +msgid "" +"By default, PostgreSQL only allows connection over UNIX sockets and loopback" +" connections (from \"localhost\", the same machine the PostgreSQL server is " +"installed on)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:82 +msgid "" +"UNIX socket is fine if you want Odoo and PostgreSQL to execute on the same " +"machine, and is the default when no host is provided, but if you want Odoo " +"and PostgreSQL to execute on different machines [#different-machines]_ it " +"will need to `listen to network interfaces`_ [#remote-socket]_, either:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:87 +msgid "" +"Only accept loopback connections and `use an SSH tunnel`_ between the " +"machine on which Odoo runs and the one on which PostgreSQL runs, then " +"configure Odoo to connect to its end of the tunnel" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:90 +msgid "" +"Accept connections to the machine on which Odoo is installed, possibly over " +"ssl (see `PostgreSQL connection settings`_ for details), then configure Odoo" +" to connect over the network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:95 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:145 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:275 +msgid "Configuration sample" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:97 +msgid "Allow tcp connection on localhost" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:98 +msgid "Allow tcp connection from 192.168.1.x network" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:100 +msgid "in ``/etc/postgresql//main/pg_hba.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:108 +msgid "" +"in ``/etc/postgresql//main/postgresql.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:119 +msgid "Configuring Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:121 +msgid "" +"Out of the box, Odoo connects to a local postgres over UNIX socket via port " +"5432. This can be overridden using :ref:`the database options " +"` when your Postgres deployment is not " +"local and/or does not use the installation defaults." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:126 +msgid "" +"The :doc:`packaged installers ` will automatically create a new " +"user (``odoo``) and set it as the database user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:129 +msgid "" +"The database management screens are protected by the ``admin_passwd`` " +"setting. This setting can only be set using configuration files, and is " +"simply checked before performing database alterations. It should be set to a" +" randomly generated value to ensure third parties can not use this " +"interface." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:134 +msgid "" +"All database operations use the :ref:`database options " +"`, including the database management " +"screen. For the database management screen to work requires that the " +"PostgreSQL user have ``createdb`` right." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:138 +msgid "" +"Users can always drop databases they own. For the database management screen" +" to be completely non-functional, the PostgreSQL user needs to be created " +"with ``no-createdb`` and the database must be owned by a different " +"PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:142 +msgid "the PostgreSQL user *must not* be a superuser" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:147 +msgid "connect to a PostgreSQL server on 192.168.1.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:148 +msgid "port 5432" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:149 +msgid "using an 'odoo' user account," +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:150 +msgid "with 'pwd' as a password" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:151 +msgid "filtering only db with a name beginning with 'mycompany'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:168 +msgid "SSL Between Odoo and PostgreSQL" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:170 +msgid "" +"Since Odoo 11.0, you can enforce ssl connection between Odoo and PostgreSQL." +" in Odoo the db_sslmode control the ssl security of the connection with " +"value chosen out of 'disable', 'allow', 'prefer', 'require', 'verify-ca' or " +"'verify-full'" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:175 +msgid "" +"`PostgreSQL Doc `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:180 +msgid "Builtin server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:182 +msgid "" +"Odoo includes built-in HTTP, cron, and live-chat servers, using either " +"multi-threading or multi-processing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:185 +msgid "" +"The **multi-threaded** server is a simpler server primarily used for " +"development, demonstrations, and its compatibility with various operating " +"systems (including Windows). A new thread is spawned for every new HTTP " +"request, even for long-lived connections such as websocket. Extra daemonic " +"cron threads are spawned too. Due to a Python limitation (GIL), it doesn't " +"make the best use of the hardware." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:191 +msgid "" +"The multi-threaded server is the default server, also for docker containers." +" It is selected by leaving the :option:`--workers ` " +"option out or setting it to ``0``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:194 +msgid "" +"The **multi-processing** server is a full-blown server primarily used for " +"production. It is not liable to the same Python limitation (GIL) on resource" +" usage and hence makes the best use of the hardware. A pool of workers is " +"created upon server startup. New HTTP requests are queued by the OS until " +"there are workers ready to process them. An extra event-driven HTTP worker " +"for the live chat is spawned on an alternative port. Extra cron workers are " +"spawned too. A configurable process reaper monitors resource usage and can " +"kill/restart failed workers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:201 +msgid "" +"The multi-processing server is opt-in. It is selected by setting the " +":option:`--workers ` option to a non-null integer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:205 +msgid "" +"Because it is highly customized for Linux servers, the multi-processing " +"server is not available on Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:209 +msgid "Worker number calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:211 +msgid "Rule of thumb : (#CPU * 2) + 1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:212 +msgid "Cron workers need CPU" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:213 +msgid "1 worker ~= 6 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:216 +msgid "memory size calculation" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:218 +msgid "" +"We consider 20% of the requests are heavy requests, while 80% are simpler " +"ones" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:219 +msgid "" +"A heavy worker, when all computed field are well designed, SQL requests are " +"well designed, ... is estimated to consume around 1GB of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:220 +msgid "" +"A lighter worker, in the same scenario, is estimated to consume around 150MB" +" of RAM" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:222 +msgid "" +"Needed RAM = #worker * ( (light_worker_ratio * light_worker_ram_estimation) " +"+ (heavy_worker_ratio * heavy_worker_ram_estimation) )" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:225 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:413 +msgid "LiveChat" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:227 +msgid "" +"In multi-processing, a dedicated LiveChat worker is automatically started " +"and listens on the :option:`--gevent-port `. By " +"default, the HTTP requests will keep accessing the normal HTTP workers " +"instead of the LiveChat one. You must deploy a proxy in front of Odoo and " +"redirect incoming requests whose path starts with ``/websocket/`` to the " +"LiveChat worker. You must also start Odoo in :option:`--proxy-mode ` so it uses the real client headers (such as hostname, " +"scheme, and IP) instead of the proxy ones." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:237 +msgid "Server with 4 CPU, 8 Thread" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:238 +msgid "60 concurrent users" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:240 +msgid "60 users / 6 = 10 <- theoretical number of worker needed" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:241 +msgid "(4 * 2) + 1 = 9 <- theoretical maximal number of worker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:242 +msgid "" +"We'll use 8 workers + 1 for cron. We'll also use a monitoring system to " +"measure cpu load, and check if it's between 7 and 7.5 ." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:243 +msgid "RAM = 9 * ((0.8*150) + (0.2*1024)) ~= 3Go RAM for Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:245 +msgid "in :ref:`the configuration file `:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:261 +msgid "HTTPS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:263 +msgid "" +"Whether it's accessed via website/web client or web service, Odoo transmits " +"authentication information in cleartext. This means a secure deployment of " +"Odoo must use HTTPS\\ [#switching]_. SSL termination can be implemented via " +"just about any SSL termination proxy, but requires the following setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:268 +msgid "" +"Enable Odoo's :option:`proxy mode `. This should only" +" be enabled when Odoo is behind a reverse proxy" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:269 +msgid "Set up the SSL termination proxy (`Nginx termination example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:270 +msgid "Set up the proxying itself (`Nginx proxying example`_)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:271 +msgid "" +"Your SSL termination proxy should also automatically redirect non-secure " +"connections to the secure port" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:277 +msgid "Redirect http requests to https" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:278 +msgid "Proxy requests to odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:286 +msgid "in ``/etc/nginx/sites-enabled/odoo.conf`` set:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:362 +msgid "HTTPS Hardening" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:364 +msgid "" +"Add the `Strict-Transport-Security` header to all requests, in order to " +"prevent browsers from ever sending a plain HTTP request to this domain. You " +"will need to maintain a working HTTPS service with a valid certificate on " +"this domain at all times, otherwise your users will see security alerts or " +"be entirely unable to access it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:370 +msgid "" +"Force HTTPS connections during a year for every visitor in NGINX with the " +"line:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:376 +msgid "" +"Additional configuration can be defined for the `session_id` cookie. The " +"`Secure` flag can be added to ensure it is never transmitted over HTTP and " +"`SameSite=Lax` to prevent authenticated `CSRF`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:387 +msgid "Odoo as a WSGI Application" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:389 +msgid "" +"It is also possible to mount Odoo as a standard WSGI_ application. Odoo " +"provides the base for a WSGI launcher script as ``odoo-wsgi.example.py``. " +"That script should be customized (possibly after copying it from the setup " +"directory) to correctly set the configuration directly in " +":mod:`odoo.tools.config` rather than through the command-line or a " +"configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:395 +msgid "" +"However the WSGI server will only expose the main HTTP endpoint for the web " +"client, website and webservice API. Because Odoo does not control the " +"creation of workers anymore it can not setup cron or livechat workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:400 +msgid "Cron Workers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:402 +msgid "" +"Starting one of the built-in Odoo servers next to the WSGI server is " +"required to process cron jobs. That server must be configured to only " +"process crons and not HTTP requests using the :option:`--no-http ` cli option or the ``http_enable = False`` configuration file " +"setting." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:407 +msgid "" +"On Linux-like systems, using the multi-processing server over the multi-" +"threading one is recommended to benefit from better hardware usage and " +"increased stability, i.e., using the :option:`--workers=-1 ` and :option:`--max-cron-threads=n `" +" cli options." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:415 +msgid "" +"Using a gevent-compatible WSGI server is required for the correct operation " +"of the live chat feature. That server should be able to handle many " +"simultaneous long-lived connections but doesn't need a lot of processing " +"power. All requests whose path starts with ``/websocket/`` should be " +"directed to that server. A regular (thread/process-based) WSGI server should" +" be used for all other requests." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:421 +msgid "" +"The Odoo cron server can also be used to serve the live chat requests. Just " +"drop the :option:`--no-http ` cli option from the cron " +"server and make sure requests whose path starts with ``/websocket/`` are " +"directed to this server, either on the :option:`--http-port ` (multi-threading server) or on the :option:`--gevent-port " +"` (multi-processing server)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:430 +msgid "Serving static files and attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:432 +msgid "" +"For development convenience, Odoo directly serves all static files and " +"attachments in its modules. This may not be ideal when it comes to " +"performances, and static files should generally be served by a static HTTP " +"server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:437 +msgid "Serving static files" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:439 +msgid "" +"Odoo static files are located in each module's :file:`static/` folder, so " +"static files can be served by intercepting all requests to " +":samp:`/{MODULE}/static/{FILE}`, and looking up the right module (and file) " +"in the various addons paths." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:443 +msgid "" +"It is recommended to set the ``Content-Security-Policy: default-src 'none'``" +" header on all images delivered by the web server. It is not strictly " +"necessary as users cannot modify/inject content inside of modules' " +":file:`static/` folder and existing images are final (they do not fetch new " +"resources by themselves). However, it is good practice." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:448 +msgid "" +"Using the above NGINX (https) configuration, the following ``map`` and " +"``location`` blocks should be added to serve static files via NGINX." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:475 +msgid "" +"The actual ``root`` and ``try_files`` directives are dependant on your " +"installation, specifically on your :option:`--addons-path `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:482 +msgid "Debian package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:484 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **debian packages** for Community and " +"Enterprise, and that the :option:`--addons-path ` is" +" ``'/usr/lib/python3/dist-packages/odoo/addons'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:488 +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:502 +msgid "The ``root`` and ``try_files`` should be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:495 +msgid "Git sources" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:497 +msgid "" +"Say Odoo has been installed via the **sources**, that both the Community and" +" Enterprise git repositories were cloned in :file:`/opt/odoo/community` and " +":file:`/opt/odoo/enterprise` respectively, and that the :option:`--addons-" +"path ` is " +"``'/opt/odoo/community/odoo/addons,/opt/odoo/community/addons,/opt/odoo/enterprise'``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:510 +msgid "Serving attachments" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:512 +msgid "" +"Attachments are files stored in the filestore which access is regulated by " +"Odoo. They cannot be directly accessed via a static web server as accessing " +"them requires multiple lookups in the database to determine where the files " +"are stored and whether the current user can access them or not." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:517 +msgid "" +"Nevertheless, once the file has been located and the access rights verified " +"by Odoo, it is a good idea to serve the file using the static web server " +"instead of Odoo. For Odoo to delegate serving files to the static web " +"server, the `X-Sendfile `_ (apache) or " +"`X-Accel " +"`_ " +"(nginx) extensions must be enabled and configured on the static web server. " +"Once it is set up, start Odoo with the :option:`--x-sendfile ` CLI flag (this unique flag is used for both X-Sendfile and " +"X-Accel)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:527 +msgid "" +"The X-Sendfile extension for apache (and compatible web servers) does not " +"require any supplementary configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:529 +msgid "" +"The X-Accel extension for NGINX **does** require the following additionnal " +"configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:538 +msgid "" +"In case you don't know what is the path to your filestore, start Odoo with " +"the :option:`--x-sendfile ` option and navigate to " +"the ``/web/filestore`` URL directly via Odoo (don't navigate to the URL via " +"NGINX). This logs a warnings, the message contains the configuration you " +"need." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:547 +msgid "Security" +msgstr "安全" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:549 +msgid "" +"For starters, keep in mind that securing an information system is a " +"continuous process, not a one-shot operation. At any moment, you will only " +"be as secure as the weakest link in your environment." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:553 +msgid "" +"So please do not take this section as the ultimate list of measures that " +"will prevent all security problems. It's only intended as a summary of the " +"first important things you should be sure to include in your security action" +" plan. The rest will come from best security practices for your operating " +"system and distribution, best practices in terms of users, passwords, and " +"access control management, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:559 +msgid "" +"When deploying an internet-facing server, please be sure to consider the " +"following security-related topics:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:562 +msgid "" +"Always set a strong super-admin admin password, and restrict access to the " +"database management pages as soon as the system is set up. See " +":ref:`db_manager_security`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:565 +msgid "" +"Choose unique logins and strong passwords for all administrator accounts on " +"all databases. Do not use 'admin' as the login. Do not use those logins for " +"day-to-day operations, only for controlling/managing the installation. " +"*Never* use any default passwords like admin/admin, even for test/staging " +"databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:570 +msgid "" +"Do **not** install demo data on internet-facing servers. Databases with demo" +" data contain default logins and passwords that can be used to get into your" +" systems and cause significant trouble, even on staging/dev systems." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:574 +msgid "" +"Use appropriate database filters ( :option:`--db-filter `) to restrict the visibility of your databases according to the " +"hostname. See :ref:`db_filter`. You may also use :option:`-d ` " +"to provide your own (comma-separated) list of available databases to filter " +"from, instead of letting the system fetch them all from the database " +"backend." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:581 +msgid "" +"Once your ``db_name`` and ``db_filter`` are configured and only match a " +"single database per hostname, you should set ``list_db`` configuration " +"option to ``False``, to prevent listing databases entirely, and to block " +"access to the database management screens (this is also exposed as the " +":option:`--no-database-list ` command-line " +"option)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:587 +msgid "" +"Make sure the PostgreSQL user (:option:`--db_user `) is " +"*not* a super-user, and that your databases are owned by a different user. " +"For example they could be owned by the ``postgres`` super-user if you are " +"using a dedicated non-privileged ``db_user``. See also " +":ref:`setup/deploy/odoo`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:592 +msgid "" +"Keep installations updated by regularly installing the latest builds, either" +" via GitHub or by downloading the latest version from " +"https://www.odoo.com/page/download or http://nightly.odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:596 +msgid "" +"Configure your server in multi-process mode with proper limits matching your" +" typical usage (memory/CPU/timeouts). See also :ref:`builtin_server`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:599 +msgid "" +"Run Odoo behind a web server providing HTTPS termination with a valid SSL " +"certificate, in order to prevent eavesdropping on cleartext communications. " +"SSL certificates are cheap, and many free options exist. Configure the web " +"proxy to limit the size of requests, set appropriate timeouts, and then " +"enable the :option:`proxy mode ` option. See also " +":ref:`https_proxy`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:606 +msgid "" +"If you need to allow remote SSH access to your servers, make sure to set a " +"strong password for **all** accounts, not just `root`. It is strongly " +"recommended to entirely disable password-based authentication, and only " +"allow public key authentication. Also consider restricting access via a VPN," +" allowing only trusted IPs in the firewall, and/or running a brute-force " +"detection system such as `fail2ban` or equivalent." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:612 +msgid "" +"Consider installing appropriate rate-limiting on your proxy or firewall, to " +"prevent brute-force attacks and denial of service attacks. See also " +":ref:`login_brute_force` for specific measures." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:616 +msgid "" +"Many network providers provide automatic mitigation for Distributed Denial " +"of Service attacks (DDOS), but this is often an optional service, so you " +"should consult with them." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:620 +msgid "" +"Whenever possible, host your public-facing demo/test/staging instances on " +"different machines than the production ones. And apply the same security " +"precautions as for production." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:624 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server has access to sensitive internal network " +"resources or services (e.g. via a private VLAN), implement appropriate " +"firewall rules to protect those internal resources. This will ensure that " +"the Odoo server cannot be used accidentally (or as a result of malicious " +"user actions) to access or disrupt those internal resources. Typically this " +"can be done by applying an outbound default DENY rule on the firewall, then " +"only explicitly authorizing access to internal resources that the Odoo " +"server needs to access. `Systemd IP traffic access control " +"`_ may also be useful to implement per-process network access " +"control." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:635 +msgid "" +"If your public-facing Odoo server is behind a Web Application Firewall, a " +"load-balancer, a transparent DDoS protection service (like CloudFlare) or a " +"similar network-level device, you may wish to avoid direct access to the " +"Odoo system. It is generally difficult to keep the endpoint IP addresses of " +"your Odoo servers secret. For example they can appear in web server logs " +"when querying public systems, or in the headers of emails posted from Odoo. " +"In such a situation you may want to configure your firewall so that the " +"endpoints are not accessible publicly except from the specific IP addresses " +"of your WAF, load-balancer or proxy service. Service providers like " +"CloudFlare usually maintain a public list of their IP address ranges for " +"this purpose." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:646 +msgid "" +"If you are hosting multiple customers, isolate customer data and files from " +"each other using containers or appropriate \"jail\" techniques." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:649 +msgid "" +"Setup daily backups of your databases and filestore data, and copy them to a" +" remote archiving server that is not accessible from the server itself." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:652 +msgid "" +"Deploying Odoo on Linux is strongly recommended over Windows. Should you " +"choose nevertheless to deploy on a Windows platform, a thorough security " +"hardening review of the server should be conducted and is outside of the " +"scope of this guide." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:660 +msgid "Blocking Brute Force Attacks" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:662 +msgid "" +"For internet-facing deployments, brute force attacks on user passwords are " +"very common, and this threat should not be neglected for Odoo servers. Odoo " +"emits a log entry whenever a login attempt is performed, and reports the " +"result: success or failure, along with the target login and source IP." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:666 +msgid "The log entries will have the following form." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:668 +msgid "Failed login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:672 +msgid "Successful login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:677 +msgid "" +"These logs can be easily analyzed by an intrusion prevention system such as " +"`fail2ban`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:679 +msgid "" +"For example, the following fail2ban filter definition should match a failed " +"login::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:686 +msgid "" +"This could be used with a jail definition to block the attacking IP on " +"HTTP(S)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:688 +msgid "" +"Here is what it could look like for blocking the IP for 15 minutes when 10 " +"failed login attempts are detected from the same IP within 1 minute::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:702 +msgid "Database Manager Security" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:704 +msgid ":ref:`setup/deploy/odoo` mentioned ``admin_passwd`` in passing." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:706 +msgid "" +"This setting is used on all database management screens (to create, delete, " +"dump or restore databases)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:709 +msgid "" +"If the management screens must not be accessible at all, you should set " +"``list_db`` configuration option to ``False``, to block access to all the " +"database selection and management screens." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:715 +msgid "" +"It is strongly recommended to disable the Database Manager for any internet-" +"facing system! It is meant as a development/demo tool, to make it easy to " +"quickly create and manage databases. It is not designed for use in " +"production, and may even expose dangerous features to attackers. It is also " +"not designed to handle large databases, and may trigger memory limits." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:721 +msgid "" +"On production systems, database management operations should always be " +"performed by the system administrator, including provisioning of new " +"databases and automated backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:724 +msgid "" +"Be sure to setup an appropriate ``db_name`` parameter (and optionally, " +"``db_filter`` too) so that the system can determine the target database for " +"each request, otherwise users will be blocked as they won't be allowed to " +"choose the database themselves." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:729 +msgid "" +"If the management screens must only be accessible from a selected set of " +"machines, use the proxy server's features to block access to all routes " +"starting with ``/web/database`` except (maybe) ``/web/database/selector`` " +"which displays the database-selection screen." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:733 +msgid "" +"If the database-management screen should be left accessible, the " +"``admin_passwd`` setting must be changed from its ``admin`` default: this " +"password is checked before allowing database-alteration operations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:737 +msgid "It should be stored securely, and should be generated randomly e.g." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:743 +msgid "which will generate a 32 characters pseudorandom printable string." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:746 +msgid "Supported Browsers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:748 +msgid "" +"Odoo supports all the major desktop and mobile browsers available on the " +"market, as long as they are supported by their publishers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:751 +msgid "Here are the supported browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:753 +msgid "Google Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:754 +msgid "Mozilla Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:755 +msgid "Microsoft Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:756 +msgid "Apple Safari" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:758 +msgid "" +"Please make sure your browser is up-to-date and still supported by its " +"publisher before filing a bug report." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:763 +msgid "Since Odoo 13.0, ES6 is supported. Therefore, IE support is dropped." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:766 +msgid "" +"to have multiple Odoo installations use the same PostgreSQL database, or to " +"provide more computing resources to both software." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:769 +msgid "" +"technically a tool like socat_ can be used to proxy UNIX sockets across " +"networks, but that is mostly for software which can only be used over UNIX " +"sockets" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/deploy.rst:773 +msgid "" +"or be accessible only over an internal packet-switched network, but that " +"requires secured switches, protections against `ARP spoofing`_ and precludes" +" usage of WiFi. Even over secure packet-switched networks, deployment over " +"HTTPS is recommended, and possible costs are lowered as \"self-signed\" " +"certificates are easier to deploy on a controlled environment than over the " +"internet." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:3 +msgid "Email gateway" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:5 +msgid "" +"The Odoo mail gateway allows you to inject directly all the received emails " +"in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:7 +msgid "" +"Its principle is straightforward: your SMTP server executes the \"mailgate\"" +" script for every new incoming email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:10 +msgid "" +"The script takes care of connecting to your Odoo database through XML-RPC, " +"and send the emails via the `MailThread.message_process()` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:14 +msgid "Prerequisites" +msgstr "先修課程" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:16 +msgid "Administrator access to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:17 +msgid "Your own mail server such as Postfix or Exim." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:18 +msgid "Technical knowledge on how to configure an email server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:21 +msgid "For Postfix" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:23 +msgid "In you alias config (:file:`/etc/aliases`):" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:30 +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:45 +msgid "Resources" +msgstr "資源" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:32 +msgid "`Postfix `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:33 +msgid "`Postfix aliases `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:34 +msgid "`Postfix virtual `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:38 +msgid "For Exim" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:47 +msgid "`Exim `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/email_gateway.rst:50 +msgid "" +"If you don't have access/manage your email server, use :ref:`inbound " +"messages `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:3 +msgid "Geo IP" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:6 +msgid "This documentation only applies to On-premise databases." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:12 +msgid "" +"Please note that the installation depends on your computer's operating " +"system and distribution. We will assume that a Linux operating system is " +"being used." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:18 +msgid "Install `geoip2 `__ Python library" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:20 +msgid "" +"Download the `GeoLite2 City database " +"`_. You should end up with a" +" file called ``GeoLite2-City.mmdb``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:25 +msgid "Move the file to the folder ``/usr/share/GeoIP/``" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:27 +msgid "Restart the server" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:30 +msgid "" +"If you can't/don't want to locate the geoip database in " +"``/usr/share/GeoIP/``, you can use the ``--geoip-db`` option of the Odoo " +"command line interface. This option takes the absolute path to the GeoIP " +"database file and uses it as the GeoIP database. For example:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:39 +msgid ":doc:`CLI documentation `." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:42 +msgid "" +"``GeoIP`` Python library can also be used. However this version is " +"discontinued since January 1. See `GeoLite Legacy databases are now " +"discontinued `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:47 +msgid "How to test GeoIP geolocation in your Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:49 +msgid "Go to your website. Open the web page that you want to test ``GeoIP``." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:50 +msgid "Choose :menuselection:`Customize --> HTML/CSS/JS Editor`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:51 +msgid "Add the following piece of XML in the page :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:57 +msgid "" +"You should end up with a dictionary indicating the location of the IP " +"address." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:63 +msgid "" +"If the curly braces are empty ``{}``, it can be for any of the following " +"reasons :" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:65 +msgid "" +"The browsing IP address is the localhost (``127.0.0.1``) or a local area " +"network one (``192.168.*.*``)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:67 +msgid "" +"If a reversed proxy is used, make sure to configure it correctly. See " +":option:`proxy mode `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:69 +msgid "``geoip2`` is not installed or the GeoIP database file wasn't found" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/geo_ip.rst:70 +msgid "The GeoIP database was unable to resolve the given IP address" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:3 +msgid "Packaged installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:5 +msgid "" +"Odoo provides packaged installers for Debian-based Linux distributions " +"(Debian, Ubuntu, etc.), RPM-based Linux distributions (Fedora, CentOS, RHEL," +" etc.), and Windows for the Community and Enterprise editions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:9 +msgid "" +"Official **Community** nightly packages with all relevant dependency " +"requirements are available on the `nightly server " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:13 +msgid "Nightly packages may be difficult to keep up to date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:15 +msgid "" +"Official **Community** and **Enterprise** packages can be downloaded from " +"the `Odoo download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:19 +msgid "" +"It is required to be logged in as a paying on-premise customer or partner to" +" download the Enterprise packages." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:25 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:52 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:125 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:170 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:195 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:224 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:267 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:380 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:442 +msgid "Linux" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:116 +msgid "Prepare" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:30 +msgid "" +"Odoo needs a `PostgreSQL `_ server to run " +"properly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:34 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:100 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:274 +msgid "Debian/Ubuntu" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:36 +msgid "" +"The default configuration for the Odoo 'deb' package is to use the " +"PostgreSQL server on the same host as the Odoo instance. Execute the " +"following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:44 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:80 +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:132 +msgid "Fedora" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:46 +msgid "" +"Make sure that the `sudo` command is available and well configured and, only" +" then, execute the following command to install the PostgreSQL server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:57 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:412 +msgid "" +"`wkhtmltopdf` is not installed through **pip** and must be installed " +"manually in `version 0.12.6 " +"`_ for it " +"to support headers and footers. Check out the `wkhtmltopdf wiki " +"`_ for more details on the " +"various versions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:63 +msgid "Repository" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:65 +msgid "" +"Odoo S.A. provides a repository that can be used to install the " +"**Community** edition by executing the following commands:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:78 +msgid "" +"Use the usual `apt-get upgrade` command to keep the installation up-to-date." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:90 +msgid "Currently, there is no nightly repository for the Enterprise edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:93 +msgid "Distribution package" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:95 +msgid "" +"Instead of using the repository, packages for both the **Community** and " +"**Enterprise** editions can be downloaded from the `Odoo download page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:103 +msgid "" +"Odoo 16 'deb' package currently supports `Debian Buster " +"`_ and `Ubuntu 18.04 " +"`_ or above." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:107 +msgid "" +"Once downloaded, execute the following commands **as root** to install Odoo " +"as a service, create the necessary PostgreSQL user, and automatically start " +"the server:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:117 +msgid "" +"The `python3-xlwt` Debian package, needed to export into the XLS format, " +"does not exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04. If needed, install it " +"manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:124 +msgid "" +"The `num2words` Python package - needed to render textual amounts - does not" +" exist in Debian Buster nor Ubuntu 18.04, which could cause problems with " +"the `l10n_mx_edi` module. If needed, install it manually with the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:135 +msgid "Odoo 16 'rpm' package supports Fedora 36." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:137 +msgid "" +"Once downloaded, the package can be installed using the 'dnf' package " +"manager:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:148 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:70 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:129 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:154 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:176 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:204 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:235 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:320 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:389 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:452 +msgid "Windows" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:151 +msgid "" +"Windows packaging is offered for the convenience of testing or running " +"single-user local instances but production deployment is discouraged due to " +"a number of limitations and risks associated with deploying Odoo on a " +"Windows platform." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:155 +msgid "" +"Download the installer from the `nightly server `_" +" (Community only) or the Windows installer from the `Odoo download page " +"`_ (any edition." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:158 +msgid "Execute the downloaded file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:161 +msgid "" +"On Windows 8 and later, a warning titled *Windows protected your PC* may be " +"displayed. Click **More Info** and then **Run anyway** to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:164 +msgid "" +"Accept the `UAC `_ " +"prompt." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:165 +msgid "Go through the installation steps." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/packages.rst:167 +msgid "Odoo launches automatically at the end of the installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:3 +msgid "Source install" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:5 +msgid "" +"The source 'installation' is not about installing Odoo but running it " +"directly from the source instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:8 +msgid "" +"Using the Odoo source can be more convenient for module developers as it is " +"more easily accessible than using packaged installers." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:11 +msgid "" +"It makes starting and stopping Odoo more flexible and explicit than the " +"services set up by the packaged installers. Also, it allows overriding " +"settings using :ref:`command-line parameters ` without " +"needing to edit a configuration file." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:15 +msgid "" +"Finally, it provides greater control over the system's setup and allows to " +"more easily keep (and run) multiple versions of Odoo side-by-side." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:19 +msgid "Fetch the sources" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:21 +msgid "" +"There are two ways to obtain the source code of Odoo: as a ZIP **archive** " +"or through **Git**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:24 +msgid "Archive" +msgstr "歸檔" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:26 +msgid "Community edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:28 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:34 +msgid "`Odoo download page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:29 +msgid "`GitHub Community repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:30 +msgid "`Nightly server `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:32 +msgid "Enterprise edition:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:35 +msgid "`GitHub Enterprise repository `_" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:40 +msgid "Git" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:43 +msgid "" +"It is required to have `Git `_ installed, and it is " +"recommended to have a basic knowledge of Git commands to proceed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:46 +msgid "" +"To clone a Git repository, choose between cloning with HTTPS or SSH. In most" +" cases, the best option is HTTPS. However, choose SSH to contribute to Odoo " +"source code or when following the :doc:`Getting Started developer tutorial " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:56 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:74 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:92 +msgid "Clone with HTTPS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:63 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:81 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:99 +msgid "Clone with SSH" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:88 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:137 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:160 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:182 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:209 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:249 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:343 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:401 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:463 +msgid "Mac OS" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:107 +msgid "" +"**The Enterprise git repository does not contain the full Odoo source " +"code**. It is only a collection of extra add-ons. The main server code is in" +" the Community edition. Running the Enterprise version means running the " +"server from the Community version with the `addons-path` option set to the " +"folder with the Enterprise edition. It is required to clone both the " +"Community and Enterprise repositories to have a working Odoo Enterprise " +"installation." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:119 +msgid "Python" +msgstr "Python" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:121 +msgid "Odoo requires **Python 3.7** or later to run." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:127 +msgid "Use a package manager to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:131 +msgid "" +"`Download the latest version of Python 3 " +"`_ and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:134 +msgid "" +"During installation, check **Add Python 3 to PATH**, then click **Customize " +"Installation** and make sure that **pip** is checked." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:139 +msgid "" +"Use a package manager (`Homebrew `_, `MacPorts " +"`_) to download and install Python 3 if needed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:143 +msgid "" +"If Python 3 is already installed, make sure that the version is 3.7 or " +"above, as previous versions are not compatible with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:166 +msgid "" +"Verify that `pip `_ is also installed for this version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:191 +msgid "Odoo uses PostgreSQL as its database management system." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:197 +msgid "" +"Use a package manager to download and install PostgreSQL (supported " +"versions: 12.0 or above). It can be achieved by executing the following:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:206 +msgid "" +"`Download PostgreSQL `_ " +"(supported versions: 12.0 or above) and install it." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:211 +msgid "" +"Use `Postgres.app `_ to download and install " +"PostgreSQL (supported version: 12.0 or above)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:215 +msgid "" +"To make the command line tools bundled with Postgres.app available, make " +"sure to set up the `$PATH` variable by following the `Postgres.app CLI tools" +" instructions `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:219 +msgid "" +"By default, the only user is `postgres`. As Odoo forbids connecting as " +"`postgres`, create a new PostgreSQL user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:232 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:257 +msgid "" +"Because the PostgreSQL user has the same name as the Unix login, it is " +"possible to connect to the database without a password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:237 +msgid "" +"Add PostgreSQL's `bin` directory (by default: :file:`C:\\\\Program " +"Files\\\\PostgreSQL\\\\\\\\bin`) to the `PATH`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:239 +msgid "Create a postgres user with a password using the pg admin gui:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:241 +msgid "Open **pgAdmin**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:242 +msgid "Double-click the server to create a connection." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:243 +msgid "Select :menuselection:`Object --> Create --> Login/Group Role`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:244 +msgid "Enter the username in the **Role Name** field (e.g., `odoo`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:245 +msgid "" +"Open the **Definition** tab, enter a password (e.g., `odoo`), and click " +"**Save**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:246 +msgid "" +"Open the **Privileges** tab and switch **Can login?** to `Yes` and **Create " +"database?** to `Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:263 +msgid "Dependencies" +msgstr "相關性" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:269 +msgid "" +"Using **distribution packages** is the preferred way of installing " +"dependencies. Alternatively, install the Python dependencies with **pip**." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:276 +msgid "" +"For Debian-based systems, the packages are listed in the `debian/control " +"`_ file of the Odoo " +"sources." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:279 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following commands should install the required " +"packages:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:286 +msgid "Install with pip" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:288 +msgid "" +"As some of the Python packages need a compilation step, they require system " +"libraries to be installed." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:291 +msgid "" +"On Debian/Ubuntu, the following command should install these required " +"libraries:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:297 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the :file:`requirements.txt` file located at" +" the root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:301 +msgid "" +"The Python packages in :file:`requirements.txt` are based on their " +"stable/LTS Debian/Ubuntu corresponding version at the moment of the Odoo " +"release. For example, for Odoo 15.0, the `python3-babel` package version is " +"2.8.0 in Debian Bullseye and 2.6.0 in Ubuntu Focal. The lowest version is " +"then chosen in the :file:`requirements.txt`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:308 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:330 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:349 +msgid "" +"It can be preferable not to mix Python module packages between different " +"instances of Odoo or with the system. However, it is possible to use " +"`virtualenv `_ to create isolated " +"Python environments." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:312 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation " +"(:file:`CommunityPath`) and run **pip** on the requirements file to install " +"the requirements for the current user." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:322 +msgid "" +"Before installing the dependencies, download and install the `Build Tools " +"for Visual Studio `_. Select " +"**C++ build tools** in the **Workloads** tab and install them when prompted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:326 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:345 +msgid "" +"Odoo dependencies are listed in the `requirements.txt` file located at the " +"root of the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:334 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file in a terminal **with Administrator " +"privileges**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:353 +msgid "" +"Navigate to the path of the Odoo Community installation (`CommunityPath`) " +"and run **pip** on the requirements file:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:363 +msgid "" +"Non-Python dependencies must be installed with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:366 +msgid "Download and install the **Command Line Tools**:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:372 +msgid "Use the package manager to install non-Python dependencies." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:375 +msgid "" +"For languages using a **right-to-left interface** (such as Arabic or " +"Hebrew), the `rtlcss` package is required." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:382 +msgid "Download and install **nodejs** and **npm** with a package manager." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:383 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:392 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:405 +msgid "Install `rtlcss`:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:391 +msgid "Download and install `nodejs `_." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:398 +msgid "" +"Edit the system environment's variable `PATH` to add the folder where " +"`rtlcss.cmd` is located (typically: " +":file:`C:\\\\Users\\\\\\\\AppData\\\\Roaming\\\\npm\\\\`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:403 +msgid "" +"Download and install **nodejs** with a package manager (`Homebrew " +"`_, `MacPorts `_)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:420 +msgid "Running Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:422 +msgid "" +"Once all dependencies are set up, Odoo can be launched by running `odoo-" +"bin`, the command-line interface of the server. It is located at the root of" +" the Odoo Community directory." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:425 +msgid "" +"To configure the server, either specify :ref:`command-line arguments " +"` or a :ref:`configuration file " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:429 +msgid "" +"For the Enterprise edition, add the path to the `enterprise` add-ons to the " +"`addons-path` argument. Note that it must come before the other paths in " +"`addons-path` for add-ons to be loaded correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:433 +msgid "Common necessary configurations are:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:435 +msgid "PostgreSQL user and password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:436 +msgid "Custom addon paths beyond the defaults to load custom modules." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:438 +msgid "A typical way to run the server would be:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:449 +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:470 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, and " +"`mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:459 +msgid "" +"Where `CommunityPath` is the path of the Odoo Community installation, " +"`dbuser` is the PostgreSQL login, `dbpassword` is the PostgreSQL password, " +"and `mydb` is the name of the PostgreSQL database." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:473 +msgid "" +"After the server has started (the INFO log `odoo.modules.loading: Modules " +"loaded.` is printed), open http://localhost:8069 in a web browser and log " +"into the Odoo database with the base administrator account: use `admin` as " +"the email and, again, `admin` as the password." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:478 +msgid "" +"From there, create and manage new :doc:`users " +"<../../applications/general/users>`." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:479 +msgid "" +"The user account used to log into Odoo's web interface differs from the " +":option:`--db_user ` CLI argument." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/source.rst:483 +msgid "" +":doc:`The list of CLI arguments for odoo-bin `" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:6 +msgid "Bugfix updates" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:9 +msgid "Introduction" +msgstr "介紹" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:11 +msgid "" +"In order to benefit from the latest improvements, security fixes, bug " +"corrections and performance boosts, you may need to update your Odoo " +"installation from time to time." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:14 +msgid "" +"This guide only applies when are using Odoo on your own hosting " +"infrastructure. If you are using one of the Odoo Cloud solutions, updates " +"are automatically performed for you." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:17 +msgid "" +"The terminology surrounding software updates is often confusing, so here are" +" some preliminary definitions:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:25 +msgid "Updating (an Odoo installation)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:21 +msgid "" +"Refers to the process of obtaining the latest revision of the source code " +"for your current Odoo Edition. For example, updating your Odoo Enterprise " +"13.0 to the latest revision. This does not directly cause any change to the " +"contents of your Odoo database, and can be undone by reinstalling the " +"previous revision of the source code." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:35 +msgid "Upgrading (an Odoo database)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:28 +msgid "" +"Refers to a complex data processing operation where the structure and " +"contents of your database is permanently altered to make it compatible with " +"a new release of Odoo. This operation is irreversible and typically " +"accomplished via Odoo's `database upgrade service " +"`_, when you decide to switch to a newer release " +"of Odoo. Historically, this process has also been known as a \"migration\" " +"because it involves moving data around inside the database, even though the " +"database may end up at the same physical location after the upgrade." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:37 +msgid "" +"This page describes the typical steps needed to *update* an Odoo " +"installation to the latest version. If you'd like more information about " +"upgrading a database, please visit the `Odoo Upgrade page " +"`_ instead." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:43 +msgid "In a nutshell" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:45 +msgid "" +"Updating Odoo is accomplished by simply reinstalling the latest version of " +"your Odoo Edition on top of your current installation. This will preserve " +"your data without any alteration, as long as you do not uninstall PostgreSQL" +" (the database engine that comes with Odoo)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:49 +msgid "" +"The main reference for updating is logically our :doc:`installation guide " +"<../on_premise>`, which explains the common installation methods." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:52 +msgid "" +"Updating is also most appropriately accomplished by the person who deployed " +"Odoo initially, because the procedure is very similar." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:55 +msgid "" +"We always recommend to download a complete new up-to-date Odoo version, " +"rather than manually applying patches, such as the security patches that " +"come with Security Advisories. The patches are mainly provided for " +"installations that are heavily customized, or for technical personnel who " +"prefer to apply minimal changes temporarily while testing a complete update." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:64 +msgid "Step 1: Download an updated Odoo version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:66 +msgid "" +"The central download page is https://www.odoo.com/page/download. If you see " +"a \"Buy\" link for the Odoo Enterprise download, make sure you are logged " +"into Odoo.com with the same login that is linked to your Odoo Enterprise " +"subscription." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:70 +msgid "" +"Alternatively, you can use the unique download link that was included with " +"your Odoo Enterprise purchase confirmation email." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:73 +msgid "" +"Downloading an updated version is not necessary if you installed via Github " +"(see below)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:77 +msgid "Step 2: Make a backup of your database" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:79 +msgid "" +"The update procedure is quite safe and should not alter you data. However " +"it's always best to take a full database backup before performing any change" +" on your installation, and to store it somewhere safe, on a different " +"computer." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:83 +msgid "" +"If you have not disabled the database manager screen (see :ref:`here " +"` why you should), you can use it (link at bottom of your database" +" selection screen) to download a backup of your database(s). If you disabled" +" it, use the same procedure than for your usual backups." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:89 +msgid "Step 3: Install the updated version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:91 +msgid "Choose the method that matches your current installation:" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:95 +msgid "Packaged Installers" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:97 +msgid "" +"If you installed Odoo with an installation package downloaded on our website" +" (the recommended method), updating is very simple. All you have to do is " +"download the installation package corresponding to your system (see step #1)" +" and install it on your server. They are updated daily and include the " +"latest security fixes. Usually, you can simply double-click the package to " +"install it on top of the current installation. After installing the package," +" be sure to restart the Odoo service or reboot your server, and you're all " +"set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:106 +msgid "Source Install (Tarball)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:108 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with the \"tarball\" version (source " +"code archive), you have to replace the installation directory with a newer " +"version. First download the latest tarball from Odoo.com. They are updated " +"daily and include the latest security fixes (see step #1) After downloading " +"the package, extract it to a temporary location on your server." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:113 +msgid "" +"You will get a folder labeled with the version of the source code, for " +"example \"odoo-13.0+e.20190719\", that contains a folder \"odoo.egg-info\" " +"and the actual source code folder named \"odoo\" (for Odoo 10 and later) or " +"\"openerp\" for older versions. You can ignore the odoo.egg-info folder. " +"Locate the folder where your current installation is deployed, and replace " +"it with the newer \"odoo\" or \"openerp\" folder that was in the archive you" +" just extracted." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:119 +msgid "" +"Be sure to match the folder layout, for example the new \"addons\" folder " +"included in the source code should end up exactly at the same path it was " +"before. Next, watch out for any specific configuration files that you may " +"have manually copied or modified in the old folder, and copy them over to " +"the new folder. Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and" +" you are all set." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:126 +msgid "Source Install (Github)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:128 +msgid "" +"If you have originally installed Odoo with a full Github clone of the " +"official repositories, the update procedure requires you to pull the latest " +"source code via git. Change into the directory for each repository (the main" +" Odoo repository, and the Enterprise repository), and run the following " +"commands::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:136 +msgid "" +"The last command may encounter source code conflicts if you had edited the " +"Odoo source code locally. The error message will give you the list of files " +"with conflicts, and you will need to resolve the conflicts manually, by " +"editing them and deciding which part of the code to keep." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:140 +msgid "" +"Alternatively, if you prefer to simply discard the conflicting changes and " +"restore the official version, you can use the following command::" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:145 +msgid "" +"Finally, restart the Odoo service or reboot the machine, and you should be " +"done." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:149 +msgid "Docker" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/on_premise/update.rst:151 +msgid "" +"Please refer to our `Docker image documentation " +"`_ for specific update instructions." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:7 +msgid "Supported versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:9 +msgid "" +"Odoo provides support and bug fixing **for the 3 last major versions** of " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:12 +msgid "" +"Odoo releases intermediary versions called **Online versions** on the " +":doc:`Odoo Online ` hosting every two months. Odoo Online users" +" can then benefit from the latest features of Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:16 +msgid "" +"Admins of Odoo Online databases are invited to :doc:`upgrade ` them" +" regularly." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:17 +msgid "" +"Online versions are *not* released for Odoo.sh and On-Premise installations." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:18 +msgid "Online versions are listed below as *SaaS*." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:20 +msgid "This matrix shows the support status of every version." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:22 +msgid "**Major releases are in bold type.**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:31 +msgid "On-Premise" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:32 +msgid "Release date" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:33 +msgid "End of support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:34 +msgid "Odoo saas~17.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:36 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:37 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:48 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:49 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:54 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:55 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:60 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:61 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:66 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:67 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:78 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:79 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:84 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:85 +msgid "N/A" +msgstr "不適用" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:38 +msgid "January 2024" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:40 +msgid "**Odoo 17.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:44 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:99 +msgid "November 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:45 +msgid "October 2026 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:46 +msgid "Odoo saas~16.4" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:50 +msgid "August 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:52 +msgid "Odoo saas~16.3" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:53 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:59 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:65 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:77 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:83 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:95 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:96 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:97 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:101 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:102 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:103 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:107 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:108 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:109 +msgid "|red|" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:56 +msgid "June 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:58 +msgid "Odoo saas~16.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:62 +msgid "March 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:64 +msgid "Odoo saas~16.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:68 +msgid "February 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:70 +msgid "**Odoo 16.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:74 +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:105 +msgid "October 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:75 +msgid "November 2025 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:76 +msgid "Odoo saas~15.2" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:80 +msgid "March 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:81 +msgid "January 2023" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:82 +msgid "Odoo saas~15.1" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:86 +msgid "February 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:87 +msgid "July 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:88 +msgid "**Odoo 15.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:92 +msgid "October 2021" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:93 +msgid "November 2024 (planned)" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:94 +msgid "**Odoo 14.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:98 +msgid "October 2020" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:100 +msgid "**Odoo 13.0**" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:104 +msgid "October 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:106 +msgid "Older versions" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:110 +msgid "Before 2019" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:111 +msgid "Before 2022" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:113 +msgid "Legend" +msgstr "圖例" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:115 +msgid "|green| Supported version" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:117 +msgid "|red| End-of-support" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:119 +msgid "N/A Never released for this platform" +msgstr "" + +#: ../../content/administration/supported_versions.rst:122 +msgid "" +"Even though we don't support older versions, you can always `upgrade from " +"any version `_." +msgstr "" + #: ../../content/administration/upgrade.rst:7 msgid "" "An upgrade is the process of moving your database from an older version to a" -" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo " -"14.0 to Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes " -"with new and improved features, bug fixes, and security patches." +" newer :doc:`supported version ` (e.g., Odoo 14.0 to " +"Odoo 16.0). Frequently upgrading is essential as each version comes with new" +" and improved features, bug fixes, and security patches." msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:15 @@ -8489,14 +6673,14 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:36 msgid "" -":doc:`Switching editions ` (e.g., from Community to " -"Enterprise)" +":doc:`Switching editions ` (e.g., from " +"Community to Enterprise)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:37 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:38 msgid "" -":doc:`Changing hosting type ` " -"(e.g., from on-premise to Odoo Online)" +":ref:`Changing hosting type ` (e.g., from on-" +"premise to Odoo Online)" msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:39 @@ -8505,64 +6689,68 @@ msgstr "" #: ../../content/administration/upgrade.rst:42 msgid "" -"If your database contains a **custom module**, you must first upgrade its " -"source code to be compatible with the new version of Odoo **before " -"upgrading**." +"If your database contains custom modules, it cannot be upgraded until a " +"version of your custom modules is available for the target version of Odoo. " +"For customers maintaining their own custom modules, we recommend to " +"parallelize the process by :ref:`requesting an upgraded database " +"` while also :doc:`upgrading the source code " +"of your custom modules `." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:49 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:50 msgid "Upgrading in a nutshell" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:51 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:52 msgid "" "Request an upgraded test database (see :ref:`obtaining an upgraded test " "database `)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:54 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:55 +msgid "" +"If applicable, upgrade the source code of your custom module to be " +"compatible with the new version of Odoo (see " +":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`)." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:58 msgid "" "Thoroughly test the upgraded database (see :ref:`testing the new version of " "the database `)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:57 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:61 msgid "" "Report any issue encountered during the testing to Odoo via the `support " "page `__." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:60 -msgid "" -"(If applicable) : upgrade the source code of your custom module to be " -"compatible with the new version of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/administration/upgrade.rst:63 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:64 msgid "" "Once all issues are resolved and you are confident that the upgraded " "database can be used as your main database without any issues, plan the " "upgrade of your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:66 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:67 msgid "" "Request the upgrade for the production database, rendering it unavailable " "for the time it takes to complete the process (see :ref:`upgrading the " "production database `)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:69 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:70 msgid "" "Report any issue encountered during the upgrade to Odoo via the `support " "page `__." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:78 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:76 msgid "Obtaining an upgraded test database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:80 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:78 msgid "" "The `Upgrade page `_ is the main platform for " "requesting an upgraded database. However, depending on the hosting type, you" @@ -8571,7 +6759,7 @@ msgid "" "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:86 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:84 msgid "" "The Upgrade platform follows the same `Privacy Policy " "`_ as the other Odoo.com services. Visit the " @@ -8579,13 +6767,13 @@ msgid "" "learn more about how Odoo handles your data and privacy." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:94 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:92 msgid "" "Odoo Online databases can be manually upgraded via the `database manager " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:97 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:95 msgid "" "The database manager displays all databases associated with the user's " "account. Databases not on the most recent version of Odoo display an arrow " @@ -8597,23 +6785,23 @@ msgid "" "The database manager with an upgrade button next to the name of a database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:104 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:102 msgid "" "Click the **arrow in a circle** icon to start the upgrade process. In the " "popup, fill in:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:106 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:104 msgid "" "The **version** of Odoo you want to upgrade to, usually the latest version" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:107 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:105 msgid "" "The **email** address that should receive the link to the upgraded database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:108 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:106 msgid "" "The :guilabel:`Purpose` of the upgrade, which is automatically set to " ":guilabel:`Test` for your first upgrade request" @@ -8623,7 +6811,7 @@ msgstr "" msgid "The \"Upgrade your database\" popup." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:114 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:112 msgid "" "The :guilabel:`Upgrade in progress` tag is displayed next to the database " "name until completion. Once the process succeeds, an email containing a link" @@ -8636,7 +6824,7 @@ msgstr "" msgid "Clicking the menu arrow displays the upgraded test database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:124 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:122 msgid "" "Odoo.sh is integrated with the upgrade platform to simplify the upgrade " "process." @@ -8646,13 +6834,13 @@ msgstr "" msgid "Odoo.sh project and tabs" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:129 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:127 msgid "" "The **latest production daily automatic backup** is then sent to the " "`upgrade platform `_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:132 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:130 msgid "" "Once the upgrade platform is done upgrading the backup and uploading it on " "the branch, it is put in a **special mode**: each time a **commit is " @@ -8663,7 +6851,7 @@ msgid "" "going to :file:`~/logs/upgrade.log`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:140 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:138 msgid "" "In databases where custom modules are installed, their source code must be " "up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " @@ -8672,58 +6860,67 @@ msgid "" "platform, and the upgrade mode is exited." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:152 -#: ../../content/administration/upgrade.rst:344 -msgid "On-premise" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:143 +msgid "" +"Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for more " +"information." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:154 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:147 msgid "" "The standard upgrade process can be initiated by entering the following " "command line on the machine where the database is hosted:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:161 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:154 msgid "" "The following command can be used to display the general help and the main " "commands:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:167 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:160 msgid "" "An upgraded test database can also be requested via the `Upgrade page " "`_." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:171 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:164 +msgid "" +"In databases where custom modules are installed, their source code must be " +"up-to-date with the target version of Odoo before the upgrade can be " +"performed. Check out the :doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db` page for" +" more information." +msgstr "" + +#: ../../content/administration/upgrade.rst:169 msgid "" "For security reasons, only the person who submitted the upgrade request can " "download it." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:172 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:170 msgid "" "For storage reasons, the database's copy is submitted without a filestore to" " the upgrade server. Therefore, the upgraded database does not contain the " "production filestore." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:174 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:172 msgid "" "Before restoring the upgraded database, its filestore must be merged with " "the production filestore to be able to perform tests in the same conditions " "as it would be in the new version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:177 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:175 msgid "The upgraded database contains:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:179 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:177 msgid "A `dump.sql` file containing the upgraded database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:180 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:178 msgid "" "A `filestore` folder containing files extracted from in-database records " "into attachments (if there are any) and new standard Odoo files from the " @@ -8732,13 +6929,13 @@ msgid "" "filestore in order to get the full upgraded filestore." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:187 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:185 msgid "" "You can request multiple test databases if you wish to test an upgrade more " "than once." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:192 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:190 msgid "" "When an upgrade request is completed, an upgrade report is attached to the " "successful upgrade email, and it becomes available in the Discuss app for " @@ -8747,171 +6944,171 @@ msgid "" "version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:198 msgid "Testing the new version of the database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:202 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:200 msgid "" "It is essential to spend some time testing the upgraded test database to " "ensure that you are not stuck in your day-to-day activities by a change in " "views, behavior, or an error message once the upgrade goes live." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:207 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:205 msgid "" "Test databases are neutralized, and some features are disabled to prevent " "them from impacting the production database:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:208 msgid "Scheduled actions are disabled." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:211 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:209 msgid "" "Outgoing mail servers are disabled by archiving the existing ones and adding" " a fake one." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:212 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:210 msgid "" "Payment providers and delivery carriers are reset to the test environment." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:213 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:211 msgid "" "Bank synchronization is disabled. Should you want to test the " "synchronization, contact your bank synchronization provider to get sandbox " "credentials." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:216 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:214 msgid "" "Testing as many of your business flows as possible is strongly recommended " "to ensure they are working correctly and to get more familiar with the new " "version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:219 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:217 msgid "Basic test checklist" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:221 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:219 msgid "" "Are there views that are deactivated in your test database but active in " "your production database?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:223 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:221 msgid "Are your usual views still displayed correctly?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:224 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:222 msgid "Are your reports (invoice, sales order, etc.) correctly generated?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:225 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:223 msgid "Are your website pages working correctly?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:226 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:224 msgid "" "Are you able to create and modify records? (sales orders, invoices, " "purchases, users, contacts, companies, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:226 msgid "Are there any issues with your mail templates?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:227 msgid "Are there any issues with saved translations?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:230 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:228 msgid "Are your search filters still present?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:231 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:229 msgid "Can you export your data?" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:235 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:233 msgid "" "Checking a random product in your product catalog and comparing its test and" " production data to verify everything is the same (product category, selling" " price, cost price, vendor, accounts, routes, etc.)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:236 msgid "Buying this product (Purchase app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:239 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:237 msgid "Confirming the reception of this product (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:238 msgid "" "Checking if the route to receive this product is the same in your production" " database (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:242 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:240 msgid "Selling this product (Sales app) to a random customer." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:243 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:241 msgid "" "Opening your customer database (Contacts app), selecting a customer (or " "company), and checking its data." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:245 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:243 msgid "Shipping this product (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:246 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:244 msgid "" "Checking if the route to ship this product is the same as in your production" " database (Inventory app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:248 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:246 msgid "Validating a customer invoice (Invoicing or Accounting app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:249 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:247 msgid "" "Crediting the invoice (issuing a credit note) and checking if it behaves as " "in your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:251 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:249 msgid "Checking your reports' results (Accounting app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:252 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:250 msgid "" "Randomly checking your taxes, currencies, bank accounts, and fiscal year " "(Accounting app)." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:253 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:251 msgid "" "Making an online order (Website apps) from the product selection in your " "shop until the checkout process and checking if everything behaves as in " "your production database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:256 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:254 msgid "" "This list is **not** exhaustive. Extend the example to your other apps based" " on your use of Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:258 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:256 msgid "" "If you face an issue while testing your upgraded test database, you can " "request the assistance of Odoo via the `support page " @@ -8921,7 +7118,7 @@ msgid "" "database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:263 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:261 msgid "" "You might encounter significant differences with standard views, features, " "fields, and models during testing. Those changes cannot be reverted on a " @@ -8930,39 +7127,39 @@ msgid "" "module to make it compatible with the new version of Odoo." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:269 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:267 msgid "Do not forget to test:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:271 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:269 msgid "Integrations with external software (EDI, APIs, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:272 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:270 msgid "" "Workflows between different apps (online sales with eCommerce, converting a " "lead all the way to a sales order, delivery of products, etc.)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:274 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:272 msgid "Data exports" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:275 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:273 msgid "Automated actions" msgstr "自動化動作" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:276 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:274 msgid "" "Server actions in the action menu on form views, as well as by selecting " "multiple records on list views" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:282 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:280 msgid "Upgrading the production database" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:284 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:282 msgid "" "Once the :ref:`tests ` are completed and you are " "confident that the upgraded database can be used as your main database " @@ -8971,63 +7168,63 @@ msgid "" "`support page `__." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:289 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:287 msgid "" "Your production database will be unavailable during its upgrade. Therefore, " "we recommend planning the upgrade at a time when the use of the database is " "minimal." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:292 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:290 msgid "" "As the standard upgrade scripts and your database are constantly evolving, " "it is also recommended to frequently request another upgraded test database " "to ensure that the upgrade process is still successful, especially if it " -"takes a long time to finish. Fully rehearsing the upgrade process the day " -"before upgrading the production database is also recommended." +"takes a long time to finish. **Fully rehearsing the upgrade process the day " +"before upgrading the production database is also recommended.**" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:298 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:296 msgid "Going into production without first testing may lead to:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:300 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:298 msgid "Users failing to adjust to the changes and new features" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:301 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:299 msgid "" "Business interruptions (e.g., no longer having the possibility to validate " "an action)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:302 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:300 msgid "" "Poor customer experience (e.g., an eCommerce website that does not work " "correctly)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:304 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:302 msgid "" "The process of upgrading a production database is similar to upgrading a " "test database with a few exceptions." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:311 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:309 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " "`, except for the purpose option, which must " "be set to :guilabel:`Production` instead of :guilabel:`Test`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:316 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:314 msgid "" "Once the upgrade is requested, the database will be unavailable until the " "upgrade is finished. Once the process is completed, it is impossible to " "revert to the previous version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:322 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:320 msgid "" "The process is similar to :ref:`obtaining an upgraded test database " "` on the :guilabel:`Production` branch." @@ -9037,7 +7234,7 @@ msgstr "" msgid "View from the upgrade tab" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:328 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:326 msgid "" "The process is **triggered as soon as a new commit is made** on the branch. " "This allows the upgrade process to be synchronized with the deployment of " @@ -9045,7 +7242,7 @@ msgid "" "the upgrade process is triggered immediately." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:334 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:332 msgid "" "The database is unavailable throughout the process. If anything goes wrong, " "the platform automatically reverts the upgrade, as it would be for a regular" @@ -9053,21 +7250,23 @@ msgid "" "created." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:338 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:336 msgid "" "The update of your custom modules must be successful to complete the entire " "upgrade process. Make sure the status of your staging upgrade is " -":guilabel:`successful` before trying it in production." +":guilabel:`successful` before trying it in production. More information on " +"how to upgrade your custom modules can be found on " +":doc:`/developer/howtos/upgrade_custom_db`." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:346 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:343 msgid "" "The command to upgrade a database to production is similar to the one of " "upgrading a test database except for the argument `test`, which must be " "replaced by `production`:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:353 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:350 msgid "" "An upgraded production database can also be requested via the `Upgrade page " "`_. Once the database is uploaded, any " @@ -9076,7 +7275,7 @@ msgid "" "process." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:360 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:357 msgid "" "When requesting an upgraded database for production purposes, the copy is " "submitted without a filestore. Therefore, the upgraded database filestore " @@ -9084,7 +7283,7 @@ msgid "" "version." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:364 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:361 msgid "" "In case of an issue with your production database, you can request the " "assistance of Odoo via the `support page " @@ -9092,92 +7291,92 @@ msgid "" "related to the upgrade in production." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:372 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:369 msgid "Service-level agreement (SLA)" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:374 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:371 msgid "" "With Odoo Enterprise, upgrading a database to the most recent version of " "Odoo is **free**, including any support required to rectify potential " "discrepancies in the upgraded database." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:377 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:374 msgid "" "Information about the upgrade services included in the Enterprise Licence is" " available in the :ref:`Odoo Enterprise Subscription Agreement `. " "However, this section clarifies what upgrade services you can expect." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:382 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:379 msgid "Upgrade services covered by the SLA" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:384 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:381 msgid "" "Databases hosted on Odoo's cloud platforms (Odoo Online and Odoo.sh) or " "self-hosted (On-Premise) can benefit from upgrade services at all times for:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:387 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:384 msgid "the upgrade of all **standard applications**;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:388 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:385 msgid "" "the upgrade of all **customizations created with the Studio app**, as long " "as Studio is still installed and the respective subscription is still " "active; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:390 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:387 msgid "" "the upgrade of all **developments and customizations covered by a " "maintenance of customizations subscription**." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:393 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:390 msgid "" "Upgrade services are limited to the technical conversion and adaptation of a" " database (standard modules and data) to make it compatible with the version" " targeted by the upgrade." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:397 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:394 msgid "Upgrade services not covered by the SLA" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:399 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:396 msgid "The following upgrade-related services are **not** included:" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:401 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:398 msgid "" "the **cleaning** of pre-existing data and configurations while upgrading;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:402 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:399 msgid "" "the upgrade of **custom modules created in-house or by third parties**, " "including Odoo partners;" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:403 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:400 msgid "" "lines of **code added to standard modules**, i.e., customizations created " "outside the Studio app, code entered manually, and :ref:`automated actions " "using Python code `; and" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:406 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:403 msgid "**training** on using the upgraded version's features and workflows." msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:409 +#: ../../content/administration/upgrade.rst:406 msgid ":doc:`Odoo.sh documentation `" msgstr "" -#: ../../content/administration/upgrade.rst:410 -msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" +#: ../../content/administration/upgrade.rst:407 +msgid ":doc:`Supported Odoo versions `" msgstr "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po index f5455d8cb..8c689826f 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/finance.po @@ -7,17 +7,17 @@ # Benson , 2023 # 敬雲 林 , 2023 # Martin Trigaux, 2023 -# Tony Ng, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Tony Ng, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -172,7 +172,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:127 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:996 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:418 msgid "Financial reports" msgstr "" @@ -182,12 +182,12 @@ msgid "Statement" msgstr "銀行結單" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:129 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:214 msgid "Balance sheet" msgstr "資產負債表" #: ../../content/applications/finance/accounting.rst:131 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:204 msgid "Profit and loss" msgstr "" @@ -547,13 +547,13 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/retention.rst:23 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes/vat_verification.rst:13 #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:18 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:17 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/australia.rst:18 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:8 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:415 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:25 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/colombia.rst:21 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:34 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/germany.rst:58 @@ -2126,6 +2126,8 @@ msgid "" "based on set conditions." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/reconciliation_models.rst-1 msgid "Set rules to trigger the reconciliation." msgstr "" @@ -2309,7 +2311,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:42 -msgid ":doc:`/applications/general/export_import_data`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/export_import_data`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/bank/transactions.rst:47 @@ -2467,103 +2469,99 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:49 msgid "" "The system generates invoice which are initially set to the Draft state. " -"While these invoices" +"While these invoices remain unvalidated, they have no accounting impact " +"within the system. There is nothing to stop users from creating their own " +"draft invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:52 -msgid "" -"remain unvalidated, they have no accounting impact within the system. There " -"is nothing to stop users from creating their own draft invoices." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:53 msgid "Let's create a customer invoice with following information:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:55 msgid "Customer: Agrolait" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:56 msgid "Product: iMac" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:57 msgid "Quantity: 1" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:60 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:58 msgid "Unit Price: 100" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:61 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:59 msgid "Taxes: Tax 15%" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:65 msgid "The document is composed of three parts:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:67 msgid "the top of the invoice, with customer information," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:68 msgid "the main body of the invoice, with detailed invoice lines," msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:71 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:69 msgid "the bottom of the page, with detail about the taxes, and the totals." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:72 msgid "Open or Pro-forma invoices" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:76 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:74 msgid "" "An invoice will usually include the quantity and the price of goods and/or " "services, the date, any parties involved, the unique invoice number, and any" " tax information." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:80 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:78 msgid "" "\"Validate\" the invoice when you are ready to approve it. The invoice then " "moves from the Draft state to the Open state." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:83 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:81 msgid "" "When you have validated an invoice, Odoo gives it a unique number from a " "defined, and modifiable, sequence." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:88 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:86 msgid "" "Accounting entries corresponding to this invoice are automatically generated" " when you validate the invoice. You can see the details by clicking on the " "entry in the Journal Entry field in the \"Other Info\" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:94 msgid "Send the invoice to customer" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:98 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:96 msgid "" "After validating the customer invoice, you can directly send it to the " "customer via the 'Send by email' functionality." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:103 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:101 msgid "" "A typical journal entry generated from a validated invoice will look like as" " follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:52 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:69 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:119 @@ -2571,18 +2569,18 @@ msgstr "" msgid "**Account**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Partner**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 msgid "**Due date**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:53 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:70 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:120 @@ -2593,8 +2591,8 @@ msgstr "" msgid "**Debit**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:105 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:126 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:54 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:71 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/internal_transfers.rst:121 @@ -2605,31 +2603,31 @@ msgstr "" msgid "**Credit**" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:170 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/united_arab_emirates.rst:58 msgid "Accounts Receivable" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "Agrolait" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 msgid "01/07/2015" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:107 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:132 msgid "115" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:5 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst:167 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:71 @@ -2646,12 +2644,12 @@ msgstr "" msgid "Taxes" msgstr "稅金" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:109 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:96 msgid "15" msgstr "15" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/overview.rst:16 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 @@ -2660,7 +2658,7 @@ msgstr "15" msgid "Sales" msgstr "銷售" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:113 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:111 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:172 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:226 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:228 @@ -2672,11 +2670,11 @@ msgstr "銷售" msgid "100" msgstr "100" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:115 msgid "Payment" msgstr "付款" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:119 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:117 msgid "" "In Odoo, an invoice is considered to be paid when the associated accounting " "entry has been reconciled with the payment entries. If there has not been a " @@ -2684,12 +2682,12 @@ msgid "" "entered the payment." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:124 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:122 msgid "" "A typical journal entry generated from a payment will look like as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:128 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/cheat_sheet.rst:254 #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/checks.rst:108 @@ -2698,62 +2696,62 @@ msgstr "" msgid "Bank" msgstr "銀行" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:134 msgid "Receive a partial payment through the bank statement" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:138 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:136 msgid "" "You can manually enter your bank statements in Odoo, or you can import them " "in from a csv file or from several other predefined formats according to " "your accounting localisation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:142 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:140 msgid "" "Create a bank statement from the accounting dashboard with the related " "journal and enter an amount of $100 ." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:146 msgid "Reconcile" msgstr "調節" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:150 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:148 msgid "Now let's reconcile!" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:152 msgid "" "You can now go through every transaction and reconcile them or you can mass " "reconcile with instructions at the bottom." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:156 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:154 msgid "" "After reconciling the items in the sheet, the related invoice will now " "display \"You have outstanding payments for this customer. You can reconcile" " them to pay this invoice. \"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:164 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:162 msgid "" "Apply the payment. Below, you can see that the payment has been added to the" " invoice." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:168 msgid "Payment Followup" msgstr "付款追蹤" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:172 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:170 msgid "" "There's a growing trend of customers paying bills later and later. " "Therefore, collectors must make every effort to collect money and collect it" " faster." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:176 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:174 msgid "" "Odoo will help you define your follow-up strategy. To remind customers to " "pay their outstanding invoices, you can define different actions depending " @@ -2763,29 +2761,29 @@ msgid "" " same customer, the actions of the most overdue invoice will be executed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:184 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:182 msgid "" "By going to the customer record and diving into the \"Overdue Payments\" you" " will see the follow-up message and all overdue invoices." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:192 msgid "Customer aging report:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:196 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:194 msgid "" "The customer aging report will be an additional key tool for the collector " "to understand the customer credit issues, and to prioritize their work." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:200 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:198 msgid "" "Use the aging report to determine which customers are overdue and begin your" " collection efforts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:208 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:206 msgid "" "The Profit and Loss statement displays your revenue and expense details. " "Ultimately, this gives you a clear image of your Net Profit and Loss. It is " @@ -2793,13 +2791,13 @@ msgid "" " and Expenses.\"" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:218 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:216 msgid "" "The balance sheet summarizes your company's liabilities, assets and equity " "at a specific moment in time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:225 +#: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices.rst:223 msgid "" "For example, if you manage your inventory using the perpetual accounting " "method, you should expect a decrease in account \"Current Assets\" once the " @@ -3420,8 +3418,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:36 msgid "" "Reports, such as the delivery slip and invoice report, can be " -":doc:`customized using Studio " -"`." +":doc:`customized using Studio `." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/customer_addresses.rst:38 @@ -4888,14 +4885,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:45 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:84 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:85 msgid "Pricing" msgstr "定價" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:47 msgid "" -"Snailmail is an :doc:`/applications/general/in_app_purchase` service that " -"requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " +"Snailmail is an :doc:`/applications/essentials/in_app_purchase` service that" +" requires prepaid stamps (=credits) to work. Sending one document consumes " "one stamp." msgstr "" @@ -4908,7 +4905,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/customer_invoices/snailmail.rst:55 -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:94 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:95 msgid "" "If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " "free trial credits to test the feature." @@ -5493,6 +5490,8 @@ msgid "Avg Cost" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:279 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 @@ -5504,6 +5503,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:91 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:275 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:240 msgid "0" msgstr "" @@ -5559,14 +5559,17 @@ msgstr "12" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:97 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:197 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:199 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:238 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:240 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:242 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:281 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:283 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:285 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:287 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/avg_price_valuation.rst:289 msgid "$12" msgstr "" @@ -6430,6 +6433,7 @@ msgstr "流動負債" msgid "Non-current Liabilities" msgstr "非流動負債" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:76 msgid "Equity" msgstr "權益" @@ -6445,6 +6449,7 @@ msgstr "目前年度收益" msgid "Profit & Loss" msgstr "利潤及虧損(損益表)" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:80 msgid "Income" msgstr "收入" @@ -6453,6 +6458,7 @@ msgstr "收入" msgid "Other Income" msgstr "其他收入" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:84 msgid "Expense" msgstr "費用" @@ -6465,6 +6471,7 @@ msgstr "折舊" msgid "Cost of Revenue" msgstr "主營業務成本" +#: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:90 msgid "Other" msgstr "其他" @@ -6520,8 +6527,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/get_started/chart_of_accounts.rst:116 -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:58 -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:227 msgid "Tags" msgstr "標籤" @@ -8343,11 +8348,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:93 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:100 +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:94 -msgid ":doc:`../../../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" +msgid ":doc:`/applications/marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/payments/follow_up.rst:95 @@ -8727,7 +8733,7 @@ msgstr "" msgid "" "If you use Odoo with an on-premise setup or through a partner, you must " "update your installation as detailed in :doc:`this documentation page " -"`, or by contacting your integrating " +"`, or by contacting your integrating " "partner." msgstr "" @@ -9071,7 +9077,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:8 msgid "Main reports available" -msgstr "" +msgstr "主要可用報表" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:10 msgid "" @@ -9082,35 +9088,35 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:13 msgid "**Balance Sheet**" -msgstr "" +msgstr "**資產負債表**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:14 msgid "**Profit and Loss**" -msgstr "" +msgstr "**損益表**(又稱為 **利潤表**)" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:15 msgid "**Executive Summary**" -msgstr "" +msgstr "**執行摘要**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:16 msgid "**General Ledger**" -msgstr "" +msgstr "**總賬**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:17 msgid "**Aged Payable**" -msgstr "" +msgstr "**應付款項賬齡報告**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:18 msgid "**Aged Receivable**" -msgstr "" +msgstr "**應收款項賬齡報告**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:19 msgid "**Cash Flow Statement**" -msgstr "" +msgstr "**現金流報表**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:20 msgid "**Tax Report**" -msgstr "" +msgstr "**稅務報告**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:22 msgid "" @@ -9176,11 +9182,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:74 msgid "**Performance:**" -msgstr "" +msgstr "**績效:**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 msgid "**Gross profit margin:**" -msgstr "" +msgstr "**毛利率:**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:68 msgid "" @@ -9190,7 +9196,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:72 msgid "**Net profit margin:**" -msgstr "" +msgstr "**淨利潤:**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:71 msgid "" @@ -9211,7 +9217,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 msgid "**Position:**" -msgstr "" +msgstr "**狀況:**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:78 msgid "**Average debtors days:**" @@ -9246,7 +9252,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:90 msgid "**Current assets to liabilities:**" -msgstr "" +msgstr "**流動資產至負債:**" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst:87 msgid "" @@ -9330,7 +9336,7 @@ msgstr "稅金報告" msgid "" "This report allows you to see the **net** and **tax amounts** for all the " "taxes grouped by type (sale/purchase)." -msgstr "" +msgstr "此報表讓你可以查看依據類型(銷售/採購)分組的所有稅款的 **淨額** 及 **稅額**。" #: ../../content/applications/finance/accounting/reporting.rst-1 msgid "Tax report in Odoo." @@ -11600,8 +11606,11 @@ msgstr "稅金" msgid "Total" msgstr "總計" +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:112 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:127 +#: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:141 #: ../../content/applications/finance/accounting/taxes.rst:254 msgid "1,000" @@ -14064,12 +14073,12 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:55 msgid "" -"If you use the :doc:`Documents <../../documents>` app, you can automatically" -" send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` workspace (e.g., " -"`inbox-financial@example.odoo.com`)." +"If you use the :doc:`Documents ` app, " +"you can automatically send your scanned invoices to the :guilabel:`Finance` " +"workspace (e.g., `inbox-financial@example.odoo.com`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:58 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:59 msgid "" "The default email aliases `vendor-bills@` and `customer-invoices@` followed " "by the :guilabel:`Alias Domain` you set are automatically created for the " @@ -14078,7 +14087,7 @@ msgid "" "into new invoices or bills." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:63 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:64 msgid "" "To change a default email alias, go to :menuselection:`Accounting --> " "Configuration --> Accounting: Journals`. Select the journal you want to " @@ -14086,28 +14095,28 @@ msgid "" "Alias`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:68 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:69 msgid "Invoice digitization" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:70 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:71 msgid "" "According to your settings, the document is either processed automatically, " "or you need to click on :guilabel:`Send for digitization` to do it manually." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:73 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:74 msgid "" "Once the data is extracted from the PDF, you can correct it if necessary by " "clicking on the respective tags (available in :guilabel:`Edit` mode) and " "selecting the proper information instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:77 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:78 msgid "Data recognition with AI" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:79 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:80 msgid "" "It is essential to review and correct (if needed) the information uploaded " "during digitization. Then, you have to post the document by clicking on " @@ -14115,14 +14124,14 @@ msgid "" "identifies the correct data for future digitizations." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:86 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:87 msgid "" "The **invoice digitization** is an In-App Purchase (IAP) service that " "requires prepaid credits to work. Digitizing one document consumes one " "credit." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:89 +#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:90 msgid "" "To buy credits, go to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> " "Settings --> Digitization` and click on :guilabel:`Buy credits`, or go to " @@ -14130,407 +14139,8 @@ msgid "" "Services`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:98 -msgid "`Our Privacy Policy `_" -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization.rst:99 -msgid ":doc:`/applications/general/in_app_purchase`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:3 -msgid "Documents" -msgstr "文件" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:7 -msgid "" -"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " -"organize them in various workspaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:11 -msgid "`Odoo Documents: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:12 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Documents basics " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:13 -msgid "" -"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:19 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " -"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " -"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " -"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " -". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " -"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " -"activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:31 -msgid "" -"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " -"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " -"independently to allow automatic synchronization." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:0 -msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:39 -msgid "" -"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " -"created documents will be found under the new workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:43 -msgid "Workspaces" -msgstr "工作區" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:45 -msgid "" -"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " -"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " -":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " -":guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " -"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " -"menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Create sub-workspaces from the left menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:60 -msgid "" -"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " -"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " -"them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:64 -msgid "" -"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:65 -msgid "" -"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " -"--> Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:66 -msgid "" -"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " -":guilabel:`⚙`, on the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:70 -msgid "Documents management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:72 -msgid "" -"When clicking on a specific document, the right panel displays different " -"options. On the top, additional options might be available: " -":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " -":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " -":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "right panel options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:81 -msgid "" -"Then, you can modify the name of your file by clicking on " -":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " -"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " -"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " -":guilabel:`Tags`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:87 -msgid "" -"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " -"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " -"supplier in your database is the contact for their bill." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:90 -msgid "" -"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" -" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" -" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" -" it in \"My Profile\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:94 -msgid "" -"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " -"right panel, depending on the workspace where your document is stored." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:98 -msgid "Workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:100 -msgid "" -"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " -"your overall business operations. These are automated actions that can be " -"created and customized for each workspace. For example, create documents, " -"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " -"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " -"the right panel when it meets the criteria you set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:107 -msgid "Create workflow actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:109 -msgid "" -"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " -"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:113 -msgid "" -"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " -":guilabel:`Parent Workspace` you selected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:117 -msgid "Set the conditions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:119 -msgid "" -"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." -" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" -" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" -"side panel when selecting a file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:123 -msgid "There are three basic types of conditions you can set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:125 -msgid "" -":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " -":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " -"*mustn't have* the tags set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:137 -msgid "" -"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " -"located inside the selected workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:141 -msgid "Advanced condition type: domain" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:144 -msgid "" -"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " -"configure *Domain* filters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:147 -msgid "" -"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" -" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " -"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:154 -msgid "" -"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " -":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " -"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " -":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " -"and the :guilabel:`value` to *pdf*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:163 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " -"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " -"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" -" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "" -"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:172 -msgid "Configure the actions" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:174 -msgid "" -"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " -"simultaneously:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:176 -msgid "" -"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " -"with a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:177 -msgid "" -"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" -" new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:178 -msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:179 -msgid "" -"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " -"database:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:181 -msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:182 -msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:183 -msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:184 -msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:185 -msgid "" -"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" -" from the file content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:187 -msgid "" -"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:189 -msgid "" -"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " -"scrape information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:191 -msgid "" -"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " -"information from the file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:193 -msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:195 -msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:196 -msgid "" -"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" -" done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:197 -msgid "" -"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" -" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " -"document owner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst-1 -msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:205 -msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:207 -msgid "" -"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " -"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " -":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " -"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/documents.rst:212 -msgid "" -":doc:`AI-powered document digitization " -"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" +msgid "`Our Privacy Policy `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:5 @@ -14566,6 +14176,7 @@ msgid "" "view the current expensable categories in a default list view." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 #: ../../content/applications/finance/expenses.rst-1 msgid "Set expense costs on products." msgstr "" @@ -14917,9 +14528,10 @@ msgid "" "If the domain alias needs to be set up, :guilabel:`Setup your domain alias` " "will appear beneath the incoming emails check box instead of the email " "address field. Refer to this documentation for setup instructions and more " -"information: :doc:`/administration/maintain/domain_names`. Once the domain " -"alias is configured, the email address field will be visible beneath the " -"incoming emails section." +"information: " +":doc:`/applications/websites/website/configuration/domain_names`. Once the " +"domain alias is configured, the email address field will be visible beneath " +"the incoming emails section." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:223 @@ -15209,9 +14821,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:394 msgid "" -"Please refer to :doc:`this document " -"` to learn more about managing " -"users and their access rights." +"Please refer to :doc:`this document ` to learn " +"more about managing users and their access rights." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/expenses.rst:397 @@ -16207,6 +15818,7 @@ msgid "" "obligation and structure of the company." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/argentina.rst-1 msgid "Select AFIP Responsibility Type." msgstr "" @@ -18235,6 +17847,8 @@ msgid "" " and :guilabel:`Current Rate`." msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst-1 msgid "Disallowed expenses categories" msgstr "" @@ -18502,7 +18116,7 @@ msgid "Odoo 14.0" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:365 -msgid ":doc:`/administration/maintain/supported_versions`" +msgid ":doc:`/administration/supported_versions`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:367 @@ -18698,8 +18312,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/belgium.rst:466 msgid "" "Once your IoT box is certified, :doc:`connect " -"<../../productivity/iot/config/connect>` it to your database. To verify that" -" the IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " +"<../../general/iot/config/connect>` it to your database. To verify that the " +"IoT Box recognizes the FDM, go to the IoT homepage and scroll down the " ":guilabel:`IOT Device` section, which should display the FDM." msgstr "" @@ -18957,8 +18571,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/brazil.rst:111 msgid "" "Using this integration requires :doc:`In-App-Purchases (IAPs) " -"` to compute taxes. Every time you " -"compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " +"` to compute taxes. Every time you" +" compute taxes, an API call is made, using credits from your |IAP| credits " "balance." msgstr "" @@ -20190,7 +19804,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:421 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:922 msgid "Validation and DTE status" msgstr "" @@ -20772,11 +20386,110 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:747 +msgid "Electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +msgid "" +"The *electronic purchase invoice* is a feature included in the `l10n_cl_edi`" +" module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:751 +msgid "" +"Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " +"` (e.g., uploading a valid company certificate, " +"setting up master data, etc.), the electronic purchase invoices need their " +"own :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)`. Please refer to the :ref:`CAF " +"documentation ` to check the details on how to " +"acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic purchase " +"invoices." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:757 +msgid "" +"Electronic purchase invoices are useful when vendors are not obligated to " +"expedite an electronic vendor bill for your purchase. Still, your " +"obligations require a document to be sent to the :abbr:`SII (Servicio de " +"Impuestos Internos)` as proof of purchase." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:764 +msgid "" +"To generate an electronic purchase invoice from a vendor bill, the bill must" +" be created in a purchase journal with the *Use Documents* feature enabled. " +"It is possible to modify an existing purchase journal or create a new one in" +" the following process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +msgid "" +"To modify the existing purchase journal, or create a new purchase journal, " +"navigate to :menuselection:`Accounting --> Configuration --> Journals`. " +"Then, click the :guilabel:`New` button, and fill in the following required " +"information:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:772 +msgid "" +":guilabel:`Type`: select :guilabel:`Purchase` from the drop-down menu for " +"vendor bill journals." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +msgid "" +":guilabel:`Use Documents`: check this field so the journal can generate " +"electronic documents (in this case the electronic purchase invoice)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +msgid "Generate an electronic purchase invoice" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:779 +msgid "" +"To generate this type of document, it is necessary to create a vendor bill " +"in Odoo. To do so, navigate to :menuselection:`Accounting --> Vendors --> " +"Bills`, and click the :guilabel:`New` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:782 +msgid "" +"When all of the electronic purchase invoice information is filled, select " +"the option :guilabel:`(46) Electronic Purchase Invoice` in the " +":guilabel:`Document Type` field:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:785 +msgid "After the vendor bill is posted:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:787 +msgid "" +"The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " +"Document) is automatically created and added to the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:789 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:933 +msgid "" +"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:791 +msgid "" +"Odoo automatically updates the *DTE Status* every night using a scheduled " +"action. To get a response from the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " +"Internos)` immediately, click the :guilabel:`Send now to SII` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:796 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:745 msgid "Delivery guide" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:749 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:798 msgid "" "To install the :guilabel:`Delivery Guide` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -20784,7 +20497,7 @@ msgid "" "Guide`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:754 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:803 msgid "" ":guilabel:`Chile - E-Invoicing Delivery Guide` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -20792,14 +20505,14 @@ msgid "" "installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:758 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:807 msgid "" "The *Delivery Guide* module includes the ability to send the :abbr:`DTE " "(Documentos Tributarios Electrónicos)` to :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` and the stamp in PDF reports for deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:762 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:811 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -20809,46 +20522,46 @@ msgid "" ":abbr:`CAF (Folio Authorization Code)` for electronic Delivery Guides." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:768 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:817 msgid "" "Verify the following important information in the :guilabel:`Price for the " "Delivery Guide` configuration:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:771 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 msgid "" ":guilabel:`From Sales Order`: delivery guide takes the product price from " "the sales order and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:773 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:822 msgid "" ":guilabel:`From Product Template`: Odoo takes the price configured in the " "product template and shows it on the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:775 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 msgid ":guilabel:`No show price`: no price is shown in the delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:777 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:826 msgid "" "Electronic delivery guides are used to move stock from one place to another " "and they can represent sales, sampling, consignment, internal transfers, and" " basically any product move." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:781 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:830 msgid "Delivery guide from a sales process" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:784 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:833 msgid "" "A delivery guide should **not** be longer than one page or contain more than" " 60 product lines." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:786 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:835 msgid "" "When a sales order is created and confirmed, a delivery order is generated. " "After validating the delivery order, the option to create a delivery guide " @@ -20859,13 +20572,13 @@ msgstr "" msgid "Create Delivery Guide button on a sales process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:794 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:843 msgid "" "When clicking on :guilabel:`Create Delivery Guide` for the first time, a " "warning message pops up, stating the following:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:797 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:846 msgid "" "`No se encontró una secuencia para la guía de despacho. Por favor, " "establezca el primer número dentro del campo número para la guía de " @@ -20876,7 +20589,7 @@ msgstr "" msgid "First Delivery Guide number warning message." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:804 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:853 msgid "" "This warning message means the user needs to indicate the next sequence " "number Odoo has to take to generate the delivery guide (e.g. next available " @@ -20886,27 +20599,21 @@ msgid "" "(Folio Authorization Code)` file to generate the following delivery guide." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:810 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:859 msgid "After the delivery guide is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:812 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:861 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is automatically created and added to the :guilabel:`chatter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:814 -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:884 -msgid "" -"The :guilabel:`DTE SII Status` is set as :guilabel:`Pending to be sent`." -msgstr "" - #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst-1 msgid "Chatter notes of Delivery Guide creation." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:820 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:869 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -20914,7 +20621,7 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:824 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:873 msgid "" "Once the delivery guide is sent, it may then be printed by clicking on the " ":guilabel:`Print Delivery Guide` button." @@ -20924,7 +20631,7 @@ msgstr "" msgid "Printing Delivery Guide PDF." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:831 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 msgid "" "Delivery guide will have fiscal elements that indicate that the document is " "fiscally valid when printed (if hosted in *Odoo SH* or on *On-premise* " @@ -20932,18 +20639,18 @@ msgid "" ":ref:`Invoice PDF report section `)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:837 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:886 msgid "Electronic receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:839 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:888 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Receipt` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " ":guilabel:`Install` on the module :guilabel:`Chile - Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:844 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:893 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Receipt` has a dependency with " ":guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`. Odoo will install the " @@ -20951,7 +20658,7 @@ msgid "" "module is installed." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:848 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:897 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -20961,7 +20668,7 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:854 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:903 msgid "" "Electronic receipts are useful when clients do not need an electronic " "invoice. By default, there is a partner in the database called " @@ -20975,7 +20682,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipt module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:863 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:912 msgid "" "Although electronic receipts should be used for final consumers with a " "generic :abbr:`RUT (Rol Único Tributario)`, it can also be used for specific" @@ -20989,7 +20696,7 @@ msgstr "" msgid "Document type 39 for Electronic Receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:875 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:924 msgid "" "When all of the electronic receipt information is filled, manually (or " "automatically) proceed to validate the receipt from the sales order. By " @@ -20999,11 +20706,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Electronic Receipt`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:880 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:929 msgid "After the receipt is posted:" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:882 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:931 msgid "" "The :abbr:`DTE (Documentos Tributarios Electrónicos)` file (Electronic Tax " "Document) is created automatically and added to the :guilabel:`chatter`." @@ -21013,7 +20720,7 @@ msgstr "" msgid "Electronic Receipts STE creation status." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:890 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:939 msgid "" "The :guilabel:`DTE Status` is automatically updated by Odoo with a scheduled" " action that runs every day at night. To get a response from the :abbr:`SII " @@ -21021,18 +20728,18 @@ msgid "" " to SII` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:894 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:943 msgid "" "Please refer to the :ref:`DTE Workflow ` for electronic invoices as the workflow for electronic receipt " "follows the same process." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:898 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:947 msgid "Electronic export of goods" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:900 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:949 msgid "" "To install the :guilabel:`Electronic Exports of Goods` module, go to " ":menuselection:`Apps` and search for `Chile (l10n_cl)`. Then click " @@ -21040,13 +20747,13 @@ msgid "" " Chile`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:905 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:954 msgid "" ":guilabel:`Chile - Electronic Exports of Goods for Chile` has a dependency " "with :guilabel:`Chile - Facturación Electrónica`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:908 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:957 msgid "" "Once all configurations have been made for :ref:`electronic invoices " "` (e.g., uploading a valid company certificate, " @@ -21056,14 +20763,14 @@ msgid "" "acquire the :abbr:`CAFs (Folio Authorization Code)` for electronic receipts." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:914 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:963 msgid "" "Electronic invoices for the export of goods are tax documents that are used " "not only for the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)` but are also " "used with customs and contain the information required by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:919 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:968 msgid "Contact configurations" msgstr "" @@ -21071,11 +20778,11 @@ msgstr "" msgid "Taxpayer Type needed for the Electronic Exports of Goods module." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:926 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:975 msgid "Chilean customs" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:928 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:977 msgid "" "When creating an electronic exports of goods invoice, these new fields in " "the :guilabel:`Other Info` tab are required to comply with Chilean " @@ -21086,11 +20793,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean customs fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:936 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:985 msgid "PDF report" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:938 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:987 msgid "" "Once the invoice is accepted and validated by the :abbr:`SII (Servicio de " "Impuestos Internos)` and the PDF is printed, it includes the fiscal elements" @@ -21102,11 +20809,11 @@ msgstr "" msgid "PDF report section for the Electronic Exports of Goods PDF Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:950 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:999 msgid "Balance tributario de 8 columnas" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:952 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1001 msgid "" "This report presents the accounts in detail (with their respective " "balances), classifying them according to their origin and determining the " @@ -21114,7 +20821,7 @@ msgid "" " time." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:956 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1005 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> " "Balance Sheet` and selecting in the :guilabel:`Report` field the option " @@ -21129,11 +20836,11 @@ msgstr "" msgid "Chilean Fiscal Balance (8 Columns)." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:969 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1018 msgid "Propuesta F29" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:971 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1020 msgid "" "The form *F29* is a new system that the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos " "Internos)` enabled to taxpayers, and that replaces the *Purchase and Sales " @@ -21142,13 +20849,13 @@ msgid "" "improving its control and declaration." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:976 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1025 msgid "" "This record is supplied by the electronic tax documents (DTE's) that have " "been received by the :abbr:`SII (Servicio de Impuestos Internos)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:979 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1028 msgid "" "You can find this report in :menuselection:`Accounting --> Reporting --> Tax" " Reports` and selecting the :guilabel:`Report` option :guilabel:`Propuesta " @@ -21159,7 +20866,7 @@ msgstr "" msgid "Location of the Propuesta F29 (CL) Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:986 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1035 msgid "" "It is possible to set the :abbr:`PPM (Provisional Monthly Payments rate)` " "and the :guilabel:`Proportional Factor for the fiscal year` from the " @@ -21170,7 +20877,7 @@ msgstr "" msgid "Default PPM and Proportional Factor for the Propuesta F29 Report." msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:994 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/chile.rst:1043 msgid "" "Or manually in the reports by clicking on the :guilabel:`✏️ (pencil)` icon." msgstr "" @@ -22041,7 +21748,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/ecuador.rst:22 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:26 msgid "Glossary" msgstr "" @@ -23509,7 +23215,7 @@ msgid "`Odoo: Download Odoo `_" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:223 -msgid ":doc:`../../../administration/install`" +msgid ":doc:`../../../administration/on_premise`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/egypt.rst:228 @@ -24114,6 +23820,7 @@ msgstr "" msgid "Template" msgstr "活動模板" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:184 msgid "`400000`" msgstr "" @@ -24127,6 +23834,7 @@ msgstr "" msgid "`40`" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:186 msgid "`40100000`" msgstr "" @@ -24492,8 +24200,8 @@ msgid "" "legislation. This certificate is granted by Odoo SA to Odoo Enterprise users" " `here `_. If you " "use Odoo Community, you should :doc:`upgrade to Odoo Enterprise " -"` or contact your Odoo service " -"provider." +"` or contact your Odoo " +"service provider." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/france.rst:373 @@ -25988,6 +25696,7 @@ msgid "" " from the **GST portal**;" msgstr "" +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/india.rst:0 msgid "GSTR-2B in Waiting for Reception" msgstr "" @@ -27281,11 +26990,11 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:76 msgid "" "A new page opens, confirming your :doc:`IoT Box " -"<../../productivity/iot/config/connect>` is up and running. Connect your " -"physical device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB." -" In the :guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control " -"Unit (type C) appears, confirming the connection between the device and your" -" computer." +"<../../general/iot/config/connect>` is up and running. Connect your physical" +" device **Tremol G03 Control Unit (type C)** to your laptop via USB. In the " +":guilabel:`IoT Device` section, check that your Tremol G03 Control Unit " +"(type C) appears, confirming the connection between the device and your " +"computer." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst-1 @@ -27301,7 +27010,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:90 msgid "" ":doc:`Connect an IoT box to your database " -"<../../productivity/iot/config/connect>`" +"<../../general/iot/config/connect>`" msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/kenya.rst:93 @@ -27979,7 +27688,7 @@ msgid "" "one. In the :guilabel:`Accounting` tab, and in the :guilabel:`UNSPSC Product" " Category` field, select the category that represents the product. The " "process can be done manually, or through :doc:`a bulk import " -"<../../general/export_import_data>`." +"<../../essentials/export_import_data>`." msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/mexico.rst:259 @@ -29690,9 +29399,9 @@ msgstr "" msgid "IAP (Odoo In-App Purchase)" msgstr "" -#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:117 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst:181 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/peru.rst-1 msgid "Digiflow" msgstr "" @@ -31919,6 +31628,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:118 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:120 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:130 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:132 msgid "7.7%" msgstr "" @@ -31994,6 +31704,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:126 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:128 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 +#: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:134 #: ../../content/applications/finance/fiscal_localizations/switzerland.rst:136 msgid "3.7%" msgstr "" @@ -35649,992 +35360,3 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/finance/payment_providers/wire_transfer.rst:53 msgid ":ref:`payment_providers/journal`" msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:3 -msgid "Sign" -msgstr "簽字" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:5 -msgid "" -"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " -"electronic signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:7 -msgid "" -"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " -"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" -" legal bounding by the terms of the signed document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:11 -msgid "" -"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " -"can be automatically filled in with the user's details present in your " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:15 -msgid "`Odoo Sign: product page `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:16 -msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:19 -msgid "Validity of electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:21 -msgid "" -"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " -"European Union and the United States of America. They also meet the " -"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" -" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " -"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " -"countries' electronic signature laws." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:28 -msgid "European Union" -msgstr "歐洲聯盟(歐盟)" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:30 -msgid "" -"The `eIDAS regulation `_ " -"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" -" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:35 -msgid "Simple electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:36 -msgid "Advanced electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:37 -msgid "Qualified electronic signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:39 -msgid "" -"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " -"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:42 -msgid "" -"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " -"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " -"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " -"automatically collected during the signature process, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:47 -msgid "Email and SMS validation (if enabled)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:48 -msgid "" -"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " -"Netherlands)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:49 -msgid "" -"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " -"and their associated signatures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:51 -msgid "" -"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " -"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:55 -msgid "United States of America" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:57 -msgid "" -"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " -"`_, at the " -"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " -"Transactions Act) `_," -" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " -"Note that `Illinois " -"`_ and `New York " -"`_ have not " -"adopted the UETA, but similar acts instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:66 -msgid "" -"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " -"criteria:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:68 -msgid "" -"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " -"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" -" opt out of the electronic document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:70 -msgid "" -"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " -"electronically**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:71 -msgid "" -"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" -" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " -"supporting evidence." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:73 -msgid "" -"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " -"by keeping a record detailing how the signature was captured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:75 -msgid "" -"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " -"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" -"executed copy or the possibility to download a copy." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:80 -msgid "" -"The above information has no legal value; it is only provided for general " -"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " -"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " -"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " -"compliance and validity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:86 -msgid "Send a document to sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:89 -msgid "One-time signature" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:91 -msgid "" -"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " -"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " -"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " -":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " -"the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:96 -msgid "" -"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " -"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " -"All Documents` to see your document and the status of the signatures." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Signature status" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:104 -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:3 -msgid "Templates" -msgstr "範本" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:106 -msgid "" -"You can create document templates when you have to send the same document " -"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." -" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " -"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " -"selecting the one you want." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:111 -msgid "" -"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " -"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " -":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " -"be available in the signature confirmation message received after the " -"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " -"the use of your template to specific authorized users or groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:117 -msgid "" -"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " -":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " -":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:122 -msgid "" -"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " -"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " -"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " -"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" -" next to your other templates." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:130 -msgid "Roles" -msgstr "Roles" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:132 -msgid "" -"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " -"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" -" role must fill in their assigned fields and sign it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:136 -msgid "" -"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:138 -msgid "" -"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " -"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " -"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " -"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " -"role. This color can help understand which roles are responsible for which " -"field when configuring a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:146 -msgid "Secured identification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:148 -msgid "" -"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " -"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " -":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " -"authentication options require :ref:`credits `. If you " -"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:154 -msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../general/in_app_purchase>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:155 -msgid "" -":doc:`SMS pricing and FAQ " -"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:160 -msgid "SMS verification" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:162 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " -":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " -":guilabel:`Unique Code Via SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:166 -msgid "" -"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" -" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" -" SMS`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:170 -msgid "" -"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " -"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " -":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" -" :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:174 -msgid "" -"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " -"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " -"phone number. One-time codes are sent by SMS." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Add a hash to your document" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:182 -msgid "This feature is enabled by default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:183 -msgid "" -"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" -" validation step is requested for any field assigned to this role." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:189 -msgid "Itsme®" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:191 -msgid "" -"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " -"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" -" **Netherlands**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:194 -msgid "" -"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " -"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " -"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " -"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " -"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:199 -msgid "" -"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" -" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " -":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "select customer identified with itsme®" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:205 -msgid "" -"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " -"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " -"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " -"authentication via itsme® is required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:210 -msgid "Signatory hash" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:212 -msgid "" -"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " -"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " -"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " -"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " -"authenticity and security throughout its lifecycle." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:217 -msgid "" -"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" -" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " -":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Adding the visual security frame to a signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:229 -msgid "" -"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " -"search for and filter documents based on specific criteria quickly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:232 -msgid "" -"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " -"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" -" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:236 -msgid "" -"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " -"document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:239 -msgid "Sign order" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:241 -msgid "" -"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " -"lets you control the order in which your recipients receive it for " -"signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:244 -msgid "" -"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " -":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " -"request notification only once the previous recipient has completed their " -"action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:248 -msgid "" -"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " -"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " -"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:252 -msgid "" -"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " -"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " -":guilabel:`Sign Order` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:256 -msgid "" -"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " -"`_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:261 -msgid "Field types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:263 -msgid "" -"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" -" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " -"dropping them for the left column into your document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:267 -msgid "" -"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " -"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " -"signature item types, the signing process can be even faster for your " -"customers, partners, and employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:271 -msgid "" -"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" -" --> Settings --> Edit field types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:274 -msgid "" -"You can select an existing field by clicking on it, or you can " -":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " -"select a :guilabel:`Field Type`:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:277 -msgid "" -":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " -"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " -"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " -"type then reuses the data entered in the first field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:280 -msgid "" -":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " -"way to the :guilabel:`Signature` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:282 -msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:283 -msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:284 -msgid "" -":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " -"consent)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:285 -msgid "" -":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " -"options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:287 -msgid "" -"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " -"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " -"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " -"document. To do so, enter the contact model field's technical name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:292 -msgid "" -"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " -"mouse on the question mark next to the field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:296 -msgid "" -"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" -" person signing the document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:299 -msgid "" -"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" -" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " -"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " -"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " -"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " -"1.5% (0.015) of a full page's height." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst:305 -msgid "" -"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" -"hand side of the user's screen during the signing process to help them " -"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " -"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" -" inside the field before it is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/sign.rst-1 -msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:6 -msgid "Spreadsheet" -msgstr "試算表" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:14 -msgid "" -"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " -"form. Among others, you can:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:17 -msgid "" -":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:18 -msgid "" -":doc:`Use default templates or create new ones `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:19 -msgid "Format data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:20 -msgid "Use formulas and functions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:21 -msgid "Sort and filter data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:28 -msgid "" -"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " -"highlighted and defined below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst-1 -msgid "Spreadsheet main UI elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:34 -msgid "Menu bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:35 -msgid "Top bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:36 -msgid "Formula bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:37 -msgid "Filters button" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:38 -msgid "Row header" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:39 -msgid "Column header" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:40 -msgid "Cell menu" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet.rst:41 -msgid "Bottom bar" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:3 -msgid "Link Odoo data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:5 -msgid "" -"You can insert and link several elements from your database in your " -"spreadsheets, namely:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:7 -msgid "pivots," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:8 -msgid "graphs," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:9 -msgid "lists, and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:10 -msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:12 -msgid "" -"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " -"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " -"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " -"respective view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:16 -msgid "" -"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " -"any pivot or graph view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:17 -msgid "" -"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " -"spreadsheet` from any list view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:19 -msgid "" -"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " -"spreadsheet` from any view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:22 -msgid "" -"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " -":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " -"it and clicking :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst-1 -msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:30 -msgid "" -"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " -"workspace of the Documents app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:36 -msgid "Updating data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:38 -msgid "" -"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" -" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" -" data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:42 -msgid "" -"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " -"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:46 -msgid "Pivot data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:48 -msgid "" -"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" -" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " -"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " -":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " -"missing cells only` to preview first the missing data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:0 -msgid "Displaying missing cells in a pivot" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/insert.rst:57 -msgid "" -"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " -"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:5 -msgid "" -"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " -"starting from scratch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:7 -msgid "" -"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " -"from the **Documents** app, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:10 -msgid ":ref:`budget reports `," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:11 -msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:12 -msgid ":ref:`sales commission report `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "View of all the default templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:17 -msgid "" -"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " -":ref:`manage and edit existing templates `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:21 -msgid "Default templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:26 -msgid "Accounting: budget reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:28 -msgid "" -"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " -"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " -"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " -"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a budget report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:35 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" -" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" -" and expense accounts `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:40 -msgid "" -"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " -"considered when collecting data." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:43 -msgid "" -"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " -":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " -"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " -"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " -"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " -"expressed as a percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:48 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " -":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " -":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:54 -msgid "CRM: pipeline revenue reports" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:56 -msgid "" -"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " -"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" -"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " -"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " -"recurring revenue)`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:62 -msgid "" -"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " -"Configuration --> Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a pipeline revenue report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:68 -msgid "" -"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " -"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:71 -msgid "" -"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:73 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " -":guilabel:`Target` columns for each sales team." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:75 -msgid "" -"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " -":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " -"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " -"depending on the month of the year." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:79 -msgid "" -"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " -":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:82 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " -"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:86 -msgid "For actuals and forecasts:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:88 -msgid "" -"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " -"to a month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:89 -msgid "" -"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" -" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " -"plan's revenue is divided by 12 months." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:95 -msgid "Sales: sales commission" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:97 -msgid "" -"This report presents the monthly commission earned or due to each " -"salesperson." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst-1 -msgid "Extract of a sales commission report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:102 -msgid "" -"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " -":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " -"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" -" category automatically updates the commission amount for that category." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:106 -msgid "" -"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " -"grouped by salesperson and month." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:109 -msgid "" -"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" -" amount with the rate percentage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:115 -msgid "Save a spreadsheet as a template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:117 -msgid "" -"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " -":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " -":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:122 -msgid "Templates are available to all users on the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:127 -msgid "Manage and edit templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:129 -msgid "" -"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" -" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " -"` to view all templates in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:133 -msgid "" -"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " -"Modifications are automatically saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/finance/spreadsheet/templates.rst:137 -msgid "" -"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " -"template in JSON format. The file can be imported into another database." -msgstr "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/general.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/general.po index 60c367dcf..97f40d6e1 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/general.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/general.po @@ -5,8 +5,8 @@ # # Translators: # Benson , 2023 -# Tony Ng, 2024 # Martin Trigaux, 2024 +# Tony Ng, 2024 # Wil Odoo, 2024 # #, fuzzy @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -25,8 +25,8 @@ msgstr "" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: ../../content/applications/general.rst:3 -msgid "Miscellaneous" -msgstr "雜項" +msgid "General settings" +msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:3 msgid "Apps and modules" @@ -116,848 +116,1090 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:47 msgid "" "On some occasions, new improvements or app features are added to " -":doc:`supported versions of Odoo " -"`. To be able to use them, you " -"must **upgrade** your app." +":doc:`supported versions of Odoo `. To " +"be able to use them, you must **upgrade** your app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:51 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:50 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to upgrade, then on *Upgrade*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:57 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:56 msgid "Uninstall apps and modules" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:59 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:58 msgid "" "Go to :menuselection:`Apps`, click on the *dropdown menu* of the app you " "want to uninstall, then on *Uninstall*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:65 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:64 msgid "" "Some apps have dependencies, meaning that one app requires another. " "Therefore, uninstalling one app may uninstall multiple apps and modules. " "Odoo warns you which dependent apps and modules are affected by it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:72 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:71 msgid "To complete the uninstallation, click on *Confirm*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:75 +#: ../../content/applications/general/apps_modules.rst:74 msgid "" "Uninstalling an app also uninstalls all its dependencies and permanently " "erases their data." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth.rst:5 -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:79 -msgid "Authentication" -msgstr "身份驗證" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:5 +msgid "Companies" +msgstr "公司" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:3 -msgid "Two-factor Authentication" -msgstr "兩步驟驗證" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:7 msgid "" -"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" -" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " -"in instead of you." +"A centralized management environment allows you to select multiple companies" +" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" +" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " +"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " +"overall management process." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:9 -msgid "" -"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " -"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " -"to log in." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:15 +msgid "Manage companies and records" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:13 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:17 msgid "" -"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" -" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " -"than either one or the other." +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " +"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " +"are shared between the two companies (as long as both environments are " +"active)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:18 -msgid "Requirements" -msgstr "要求" - -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:20 -msgid "" -"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " -"software." +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "Overview of a new company's form in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:26 msgid "" -"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " +"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " +"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " +"ICO are extensions accepted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:26 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:0 msgid "" -"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" -" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " -"`_, `FreeOTP `_, `Google " -"Authenticator `_, " -"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " -"Authenticator `_, ...; password managers also " -"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " -"`1Password `_, `Bitwarden" -" `_, ..." +"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:39 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:35 msgid "" -"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " -"because it is any good but because it is quite common)." +"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " +"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " +"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " +"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " +"environment in use is of *JS Store US*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:43 -msgid "Setting up two-factor authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:45 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:44 msgid "" -"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" -" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " -":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " +"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:52 -msgid "" -"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " -"two-factor authentication` button:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:47 +msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:58 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:48 msgid "" -"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " -"password:" +"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " +"specific company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:64 -msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:69 -msgid "" -"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " -"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " -"the setup:" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:55 +msgid "Employees' access" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:78 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:57 msgid "" -"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " -"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" -" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " +"` for *Multi Companies*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:89 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " -"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " -"which the code is):" +"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" +"in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:66 msgid "" -"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " -"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " +"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:100 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:69 msgid "" -"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " +"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " +"(the company from which the sale order was issued)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:70 +msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:72 +msgid "The current company (the one active) or," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:107 -msgid "Logging in" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:73 +msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:109 -msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +#: ../../content/applications/general/companies.rst:74 +msgid "" +"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " +"is being edited)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:77 +msgid "Documents’ format" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:111 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:79 msgid "" -"On the login page, input the username and password of the account for which " -"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " -"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" +" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " +"Layout*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:118 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " -"account, validate, and you're now in." +"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:121 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:87 +msgid "Inter-Company Transactions" +msgstr "公司間交易" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:89 msgid "" -"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " -"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" -" one-step process." +"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/2fa.rst:125 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:91 msgid "" -"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " -"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " -"account." +":doc:`Chart of Accounts " +"<../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:92 +msgid ":doc:`Taxes <../finance/accounting/taxes>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:93 +msgid ":doc:`Fiscal Positions <../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:94 +msgid ":doc:`Journals <../finance/accounting/bank>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:3 -msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:95 +msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../finance/fiscal_localizations>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:96 +msgid ":doc:`Pricelists <../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies.rst:98 msgid "" -"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " -"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " -"account." +"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" +" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" +" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " +"or at a sales/purchase orders level." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Microsoft Accounts." +"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" +" Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:12 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:106 msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " +"confirms a bill/invoice for the selected company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:19 -msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:109 +msgid "" +"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " +"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " +"Belgium." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:20 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:23 -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:24 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:17 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:18 -msgid "Configuration" -msgstr "配置" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:116 +msgid "" +"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " +"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " +"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " +"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:25 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:120 msgid "" -"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " -"Microsoft and Odoo." +"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " +"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " +"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:28 -msgid "Odoo System Parameter" +#: ../../content/applications/general/companies.rst-1 +msgid "" +"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:30 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:129 msgid "" -"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " -":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." +"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " +"the companies." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:33 +#: ../../content/applications/general/companies.rst:132 msgid "" -"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " -"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " -":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " -":guilabel:`Save` to finish." +"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:38 -msgid "Microsoft Azure dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:135 +msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:41 -msgid "Create a new application" +#: ../../content/applications/general/companies.rst:136 +msgid ":doc:`../finance/accounting/get_started/multi_currency`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:43 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:3 +msgid "Digest Emails" +msgstr "摘要信件" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:5 msgid "" -"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" -" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " -"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " -"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " -"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " -":guilabel:`Microsoft account`." +"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" +" that include high-level information about how your business is performing." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:8 msgid "" -"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " -"perform the following configuration steps below." +"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " +"click on save." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:53 -msgid "" -"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " -"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" -" the center of the page." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Digest Emails section inside General Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:56 -msgid "" -"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " -"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " -":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " -"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " -":guilabel:`Supported account types` section select the option for " -":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" -" only - Single tenant)`." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:15 +msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:17 +msgid "which KPIs are shared in the Digest" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:18 +msgid "how often Digest Emails are sent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:19 +msgid "who in your organization receives Digest Emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:63 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:20 +msgid "creating custom Digest Email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:21 +msgid "adding additional KPIs (Studio required)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:24 msgid "" -"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " -"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" -" within one organization or is it meant for customer portal access? The " -"above configuration is used for internal users in an organization." +"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " +"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " +"your Odoo database and is sent daily to administrators." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:31 +msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:68 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:33 msgid "" -"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " -"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" -" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " -"audience is company users." +"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " +"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " +"next to the dropdown selection." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:72 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:37 msgid "" -"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " -"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " -":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " -"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " -"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " -"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." +"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " +"include:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:39 +msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:81 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:40 msgid "" -"Edit the new app's authentication by clicking on the " -":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" -" to the application's settings from the previous step." +"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:84 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:41 msgid "" -"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " -"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " -"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" -" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " -":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " -"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " -"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " -"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." +"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:42 +msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:96 -msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:43 +msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:99 -msgid "Gather credentials" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst-1 +msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:101 -msgid "" -"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " -"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " -":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " -":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " -"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " -"Odoo configuration later." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:52 +msgid "Custom digest emails" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:54 +msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:106 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:56 msgid "" -"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " -"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " -"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." +"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " +"your desired KPIs and recipients fields as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:59 +msgid "" +"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " +"selection in the **General Settings** dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:115 -msgid "Odoo setup" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:65 +msgid "Custom KPIs with Studio" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:67 msgid "" -"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " -"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " -"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " -"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." -" Then, sign in to the database once the login screen loads." +"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " +"can add your own KPIs by using Odoo Studio." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:122 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:70 msgid "" -"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " -":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." +"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " +"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " +"the template or add additional fields." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:126 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:73 msgid "" -"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" -" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " -":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " -":guilabel:`Authorization URL` field." +"In order to create additional fields, you must create two fields on the " +"digest object:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:130 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:75 msgid "" -"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " -"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" +"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:133 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:76 msgid "" -"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " -"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " -"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " -":guilabel:`CSS class` field." +"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " +"customized KPI" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:137 -msgid "" -"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " -"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " -"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " -"page." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:77 +msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:80 +msgid "Computed values reference table" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:145 -msgid "" -":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " -"Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "LABEL" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:148 -msgid "User experience flows" +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:83 +msgid "VALUE" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:150 -msgid "" -"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " -":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" -" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "Connected Users" +msgstr "已連接使用者" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:85 +msgid "`kpi_res_users_connected_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "Messages Sent" +msgstr "已傳送訊息" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:87 +msgid "`kpi_mail_message_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "New Leads" +msgstr "新潛在商機" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:89 +msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "Opportunities Won" +msgstr "贏得商機" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:91 +msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "Open Tasks" +msgstr "打開任務" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:93 +msgid "`kpi_project_task_opened_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "Tickets Closed" +msgstr "支援請求已關閉" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:95 +msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "% of Happiness" +msgstr "% 滿意度" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:97 +msgid "`kpi_livechat_rating_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "Conversations handled" +msgstr "對話已處理" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:99 +msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "Time to answer (sec)" +msgstr "回應時間(秒)" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:101 +msgid "`kpi_livechat_response_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "All Sales" +msgstr "所有銷售" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:103 +msgid "`kpi_all_sale_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "eCommerce Sales" +msgstr "電子商務" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:105 +msgid "`kpi_website_sale_total_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "Revenue" +msgstr "收入" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:107 +msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "Bank & Cash Moves" +msgstr "銀行款項及現金流向" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:109 +msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "POS Sales" +msgstr "POS 銷售" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:111 +msgid "`kpi_pos_total_value`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:155 +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "New Employees" +msgstr "新員工" + +#: ../../content/applications/general/companies/digest_emails.rst:113 +msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:3 +msgid "Email templates" +msgstr "電子信件範本" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:5 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " -"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " -":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." +"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " +"from the database. They allow users to send quality communications, without " +"having to compose the same text repeatedly." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:160 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:8 msgid "" -"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " -"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " -"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " -"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " -"redirect to the Microsoft login page." +"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " +"users choose the right message for the right audience. This increases the " +"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Microsoft Outlook login page." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:13 +msgid "" +"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " +"their final rendering, making customizations more robust, without having to " +"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " +"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " +"received email is read by the end user's program, different formatting and " +"graphics will appear in the final form of it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:169 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:19 msgid "" -"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " -"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " -"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " +"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " +"Email Templates`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 -msgid "Enter Microsoft login credentials." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:23 +msgid "Editing email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst:177 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:25 msgid "" -"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " -"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " -"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " -"information." +"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " +"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " +"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " +"options, or images." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/azure.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:29 msgid "" -"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " -"information." +"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " +"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " +"fields within Odoo) are also available for use in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:3 -msgid "Google Sign-In Authentication" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:34 +msgid "Powerbox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:5 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:36 msgid "" -"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " -"users to sign in to their database with their Google account." +"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " +"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" +" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" +" `/` in the body of the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:8 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:40 msgid "" -"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " -"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " -"Google Accounts." +"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" +"down menu appears with the following options:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:12 -msgid "" -"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " -"administrator of the database as it would unlink the database from their " -"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " -"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " -"Odoo.com portal." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:43 +msgid ":guilabel:`Structure`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:18 -msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:45 +msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:19 -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:46 +msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:26 -msgid "" -"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " -"on Google *and* Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:47 +msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:31 -msgid "Google API Dashboard" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:48 +msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:33 -msgid "" -"Go to the `Google API Dashboard `_." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:49 +msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:34 -msgid "" -"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " -"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " -"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:50 +msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the details of a new project." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:51 +msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:43 -msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:52 +msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:48 -msgid "OAuth consent screen" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:53 +msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:50 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:54 +msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Google OAuth consent selection menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:56 +msgid ":guilabel:`Format`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:56 -msgid "" -"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" -" click on :guilabel:`Create`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:58 +msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:59 +msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:64 -msgid "" -"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " -"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " -"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " -"Type to be used." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:60 +msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:68 -msgid "" -"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " -"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" -" mode is set to 100 users." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:61 +msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:71 -msgid "" -"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" -" and Continue`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:62 +msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:72 -msgid "" -"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " -":guilabel:`Save and Continue`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:64 +msgid ":guilabel:`Media`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:66 +msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:67 +msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:69 +msgid ":guilabel:`Navigation`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:71 +msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:72 +msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:73 +msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:74 +msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:76 +msgid ":guilabel:`Widgets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:74 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:78 +msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:79 +msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:81 +msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:83 +msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:85 +msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:87 +msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:90 msgid "" -"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " -"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " -":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " -"summary of the app registration appears." +"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " +"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " +":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " +"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " +"desired option from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:77 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:0 +msgid "Powerbox feature in the email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:100 msgid "" -"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +":ref:`Using dynamic placeholders `" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:82 -msgid "Credentials" -msgstr "授權認證" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:103 +msgid "XML/HTML code editor" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:84 -msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:105 +msgid "" +"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " +":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" +" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " +"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " +"icon again." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Credentials button menu." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "HTML editor in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:90 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:115 msgid "" -"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " -"ID`." +"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " +"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" +" immediately or when upgrading the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "OAuth client id selection." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:122 +msgid "Dynamic placeholders" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:96 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:124 msgid "" -"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," -" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " +"produce unique data in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:99 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:128 msgid "" -"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," -" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " -"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " -":guilabel:`Create`." +"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " +"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " +"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " +"example, a customer's name can be referenced in the email from the " +":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" +" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:103 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:134 msgid "" -"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " -":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " -":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " -"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." +" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " +"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " +"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " +":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:110 -msgid "Google Authentication on Odoo" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:139 +msgid "" +"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" +" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " +"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," +" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " +"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " +"options and follow the prompts to configure it with the desired " +"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " +"configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:115 -msgid "Retrieve the Client ID" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Using dynamic placeholders in an email template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:151 +msgid "" +"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " +":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " +"as a combination to the field that is being created." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:117 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:155 msgid "" -"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " -"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" -" :guilabel:`Client ID`." +"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" +"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " +"the available fields for the model that the email template is created for." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst-1 -msgid "Google OAuth Client ID generated." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:160 +msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:127 -msgid "Odoo activation" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:163 +msgid "Rich text editor" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:129 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:165 msgid "" -"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " -":guilabel:`OAuth Authentication`." +"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" +" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " +"add a list type, or a link." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:133 -msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Rich text editor in the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:135 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:173 +msgid "Resetting email templates" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:175 msgid "" -"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " -"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " -"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " -"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " -":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " -":guilabel:`Save`." +"Should the email template not work because the code has been altered it can " +"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" +" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " +"screen and the template will be reset." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Resetting the email template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:145 -msgid "" -"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " -":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " -"heading in :menuselection:`Integrations`." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:184 +msgid "Default reply on email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:151 -msgid "Log in to Odoo with Google" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:186 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" +" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " +"replies are redirected when sending emails en masse using this template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:153 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:191 msgid "" -"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " -"with Google` when first logging into Odoo." +"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " +"dynamic placeholders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Reply-to field on template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:0 -msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:198 +msgid "" +"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " +"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " +"that has a list view option." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:161 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:201 msgid "" -"Existing users must :ref:`reset their password ` to " -"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " -"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " -"password." +"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " +"the desired records where the emails are to be sent, click the " +":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" +" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." +" Email options can vary by the particular list view and application." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/google.rst:166 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:206 msgid "" -"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " -"`_" +"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " +"with values that can be defined and customized. This option will be " +"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" +" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " +"This action occurs throughout the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:3 -msgid "Sign in with LDAP" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:5 -msgid "" -"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " -"Settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:216 +msgid "Transactional emails and corresponding URLs" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:7 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:218 msgid "" -"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " -"Protocol)` Server." +"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " +"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " +"redirecting to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:221 msgid "" -"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " -"Odoo." +"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " +"key defined in the system parameters. For more information about this, see " +":ref:`system parameters `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:225 +msgid "" +"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " +"always be the default parameter used to generate all the links." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:17 -msgid "Choose the company using the LDAP." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:229 +msgid "" +"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " +"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " +"specific domain name for each website, the links generated to share a " +"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " +"regardless of which website/company is related to the sending of the " +"email/document." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:235 +msgid "" +"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" +" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " +"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " +"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," +" or send a transactional email, come from the domain: " +"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " +"or email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:23 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:241 msgid "" -"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " -"it listens to." +"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " +"example) have a link established in the database with the *Website* " +"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " +"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " +"corresponding website of the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:25 -msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:247 +msgid "" +"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " +"has an established link with that website. As a result, the links in the " +"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " +"specific website." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:252 +msgid "" +"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " +"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " +"particular website. This means that the URL will always be the same (the " +"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " +"a known limitation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:31 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:257 msgid "" -"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" -" the server. If left empty, the server queries anonymously." +"For more information about how to configure domains, check out the " +":doc:`domain name documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:261 +msgid "Updating translations within email templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:263 +msgid "" +"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " +"database for all of the languages installed. Changing the translations " +"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " +"translations need to be changed, it can be done." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:38 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:268 msgid "" -"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " -":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " -"``dc=example,dc=com``)." +"Like any modification in the code, if translation changes are not done " +"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " +"the template, and as a result, the template will appear blank." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:41 -msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:272 +msgid "" +"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " +"and then click on the language button, represented by the initials of the " +"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Edit the language of a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:47 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:281 msgid "" -"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " -"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " -"Directory Access Protocol)`." +"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " +"or if the user does not have administration access rights, the language " +"button will not appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst:50 +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:284 msgid "" -"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " -"left blanked, the admin profile will be used as template." +"A pop-up window with the different languages installed on the database " +"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " +"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " +"the changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/auth/ldap.rst-1 -msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst-1 +msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/companies/email_template.rst:293 +msgid "" +"When editing the translations, the default language set in the database " +"appears in **bold**." msgstr "" #: ../../content/applications/general/developer_mode.rst:5 @@ -1103,294 +1345,539 @@ msgstr "" msgid "See the :guilabel:`Fields View Get`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:3 -msgid "Digest Emails" -msgstr "摘要信件" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:5 -msgid "" -"**Digest Emails** are periodic snapshots sent to your organization via email" -" that include high-level information about how your business is performing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:8 -msgid "" -"Navigate to Digest Emails by going to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Statistics`, then activate the **Digest Emails** feature and " -"click on save." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Digest Emails section inside General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:15 -msgid "You can control a variety of settings for your Digest Emails, such as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:17 -msgid "which KPIs are shared in the Digest" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:18 -msgid "how often Digest Emails are sent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:19 -msgid "who in your organization receives Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:20 -msgid "creating custom Digest Email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:21 -msgid "adding additional KPIs (Studio required)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:24 -msgid "" -"By default, Digest Email is *enabled*, and *Your Odoo Periodic Digest* " -"serves as the primary template, which includes all KPI measurements across " -"your Odoo database and is sent daily to administrators." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:31 -msgid "Customize *Your Odoo Periodic Digest*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:33 -msgid "" -"To customize the default Digest Email (*Your Odoo Periodic Digest*), go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Statistics --> Digest " -"Email`, select *Your Odoo Periodic Digest* and click on the *external link* " -"next to the dropdown selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:37 -msgid "" -"A popup window appears and presents a variety of editable settings, which " -"include:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:39 -msgid "**Digest Title** - what you want your Digest Email to be called" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:40 -msgid "" -"**Periodicity** - control the regimen in how often Digest Emails are sent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:41 -msgid "" -"**KPIs** - check/uncheck each calculated KPI that appears in Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:42 -msgid "**Recipients** - add/remove users who receive your Digest Emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:43 -msgid "**Custom** - add your own KPIs (Studio required)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst-1 -msgid "Customize default Digest Email settings and custom KPIs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:52 -msgid "Custom digest emails" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:54 -msgid "To do so, click on **Configure Digest Emails** and then **Create**." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:56 -msgid "" -"From there, give your Digest Email a title, specify periodicity, and choose " -"your desired KPIs and recipients fields as needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:59 -msgid "" -"After you click **Save**, your new custom Digest Email is available as a " -"selection in the **General Settings** dropdown menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:65 -msgid "Custom KPIs with Studio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:67 -msgid "" -"For either *Your Odoo Periodic Digest* or your own custom Digest Email, you " -"can add your own KPIs by using Odoo Studio." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:70 -msgid "" -"To begin, click the **Toggle Studio** icon or click the **Recipients** tab " -"and then the ellipses :menuselection:`… icon --> Add Custom Field` to edit " -"the template or add additional fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:73 -msgid "" -"In order to create additional fields, you must create two fields on the " -"digest object:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:75 -msgid "" -"create a boolean field called `kpi_myfield` and display it in the KPIs tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:76 -msgid "" -"create a computed field called `kpi_myfield_value` that computes your " -"customized KPI" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:77 -msgid "select your KPI(s) in the KPIs tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:80 -msgid "Computed values reference table" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "LABEL" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:83 -msgid "VALUE" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "Connected Users" -msgstr "已連接使用者" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:85 -msgid "`kpi_res_users_connected_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "Messages Sent" -msgstr "已傳送訊息" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:87 -msgid "`kpi_mail_message_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "New Leads" -msgstr "新潛在商機" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:89 -msgid "`kpi_crm_lead_created_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "Opportunities Won" -msgstr "贏得商機" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:91 -msgid "`kpi_crm_opportunities_won_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "Open Tasks" -msgstr "打開任務" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:93 -msgid "`kpi_project_task_opened_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "Tickets Closed" -msgstr "支援請求已關閉" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:95 -msgid "`kpi_helpdesk_tickets_closed_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "% of Happiness" -msgstr "% 滿意度" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:97 -msgid "`kpi_livechat_rating_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "Conversations handled" -msgstr "對話已處理" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:99 -msgid "`kpi_livechat_conversations_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "Time to answer (sec)" -msgstr "回應時間(秒)" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:101 -msgid "`kpi_livechat_response_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "All Sales" -msgstr "所有銷售" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:103 -msgid "`kpi_all_sale_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "eCommerce Sales" -msgstr "電子商務" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:105 -msgid "`kpi_website_sale_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "Revenue" -msgstr "收入" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:107 -msgid "`kpi_account_total_revenue_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "Bank & Cash Moves" -msgstr "銀行款項及現金流向" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:109 -msgid "`kpi_account_bank_cash_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "POS Sales" -msgstr "POS 銷售" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:111 -msgid "`kpi_pos_total_value`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "New Employees" -msgstr "新員工" - -#: ../../content/applications/general/digest_emails.rst:113 -msgid "`kpi_hr_recruitment_new_colleagues_value`" -msgstr "" - #: ../../content/applications/general/email_communication.rst:5 -msgid "Email Communication" +msgid "Email communication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:3 +msgid "Connect Microsoft Outlook 365 to Odoo using Azure OAuth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Microsoft's Azure OAuth for Microsoft 365. In order " +"to send and receive secure emails from a custom domain, all that is required" +" is to configure a few settings on the Azure platform and on the back end of" +" the Odoo database. This configuration works with either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:11 +msgid "" +"`Microsoft Learn: Register an application with the Microsoft identity " +"platform `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:16 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Microsoft Azure Portal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:40 +msgid "Create a new application" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:24 +msgid "" +"To get started, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise log in with the personal " +":guilabel:`Microsoft account`. A user with administrative access to the " +"Azure Settings will need to connect and perform the following configuration." +" Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID`" +" (formally *Azure Active Directory*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:30 +msgid "" +"Now, click on :guilabel:`Add (+)`, located in the top menu, and then select " +":guilabel:`App registration`. On the :guilabel:`Register an application` " +"screen, rename the :guilabel:`Name` to `Odoo` or something recognizable. " +"Under the :guilabel:`Supported account types` section select " +":guilabel:`Accounts in any organizational directory (Any Microsoft Entra ID " +"directory - Multitenant) and personal Microsoft accounts (e.g. Skype, " +"Xbox)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///microsoft_outlook/confirm`" +" in the :guilabel:`URL` field. The Odoo base URL is the canonical domain at " +"which your Odoo instance can be reached in the URL field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:41 +msgid "" +"*mydatabase.odoo.com*, where *mydatabase* is the actual prefix of the " +"database's subdomain, assuming it's hosted on Odoo.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:44 +msgid "" +"After the URL has been added to the field, :guilabel:`Register` the " +"application so it is created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:47 +msgid "API permissions" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`API permissions` should be set next. Odoo will need specific " +"API permissions to be able to read (IMAP) and send (SMTP) emails in the " +"Microsoft 365 setup. First, click the :guilabel:`API permissions` link, " +"located in the left menu bar. Next, click on the :guilabel:`(+) Add a " +"Permission` button and select :guilabel:`Microsoft Graph` under " +":guilabel:`Commonly Used Microsoft APIs`. After, select the " +":guilabel:`Delegated Permissions` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:55 +msgid "" +"In the search bar, search for the following :guilabel:`Delegated " +"permissions` and click :guilabel:`Add permissions` for each one:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:58 +msgid ":guilabel:`SMTP.Send`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:59 +msgid ":guilabel:`IMAP.AccessAsUser.All`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:62 +msgid "The :guilabel:`User.Read` permission will be added by default." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"API permissions needed for Odoo integration are listed under the Microsoft " +"Graph." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:69 +msgid "Assign users and groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:71 +msgid "" +"After adding the API permissions, navigate back to the :guilabel:`Overview` " +"of the :guilabel:`Application` in the top of the left sidebar menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:74 +msgid "" +"Now, add users to this application. Under the :guilabel:`Essentials` " +"overview table, click on the link labeled :guilabel:`Managed Application in " +"Local Directory`, or the last option on the bottom right-hand side of the " +"table." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "" +"Add users/groups by clicking the Managed application in local directory link for the\n" +"created application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:83 +msgid "" +"In the left sidebar menu, select :guilabel:`Users and Groups`. Next, click " +"on :guilabel:`(+) Add User/Group`. Depending on the account, either a " +":guilabel:`Group` and a :guilabel:`User` can be added, or only " +":guilabel:`Users`. Personal accounts will only allow for :guilabel:`Users` " +"to be added." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:88 +msgid "" +"Under :guilabel:`Users` or :guilabel:`Groups`, click on :guilabel:`None " +"Selected` and add the users or group of users that will be sending emails " +"from the :guilabel:`Microsoft account` in Odoo. :guilabel:`Add` the " +"users/groups, click :guilabel:`Select`, and then :guilabel:`Assign` them to " +"the application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:94 +msgid "Create credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:96 +msgid "" +"Now that the Microsoft Azure app is set up, credentials need to be created " +"for the Odoo setup. These include the :guilabel:`Client ID` and " +":guilabel:`Client Secret`. To start, the :guilabel:`Client ID` can be copied" +" from the :guilabel:`Overview` page of the app. The :guilabel:`Client ID` or" +" :guilabel:`Application ID` is located under the :guilabel:`Display Name` in" +" the :guilabel:`Essentials` overview of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Application/Client ID located in the Overview of the app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:106 +msgid "" +"Next, the :guilabel:`Client Secret Value` needs to be retrieved. To get this" +" value, click on :guilabel:`Certificates & Secrets` in the left sidebar " +"menu. Then, a :guilabel:`Client Secret` needs to be produced. In order to do" +" this, click on the :guilabel:`(+) New Client Secret` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:110 +msgid "" +"A window on the right will populate with a button labeled :guilabel:`Add a " +"client secret`. Under :guilabel:`Description`, type in `Odoo Fetchmail` or " +"something recognizable, and then set the :guilabel:`expiration date`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:115 +msgid "" +"A new :guilabel:`Client Secret` will need to be produced and configured if " +"the first one expires. In this event, there could be an interruption of " +"service, so the expiration date should be noted and set to the furthest " +"possible date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:119 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Add` when these two values are entered. A " +":guilabel:`Client Secret Value` and :guilabel:`Secret ID` will be created. " +"It is important to copy the :guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret " +"Value` into a notepad as it will become encrypted after leaving this page. " +"The :guilabel:`Secret ID` is not needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Client Secret Value or Value in the app's credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:128 +msgid "" +"After these steps, the following items should be ready to be set up in Odoo:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:130 +msgid "A client ID (:guilabel:`Client ID` or :guilabel:`Application ID`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:131 +msgid "A client secret (:guilabel:`Value` or :guilabel:`Client Secret Value`)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:133 +msgid "" +"This completes the setup on the :guilabel:`Microsoft Azure Portal` side." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:136 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:111 +msgid "Setup in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:139 +msgid "Enter Microsoft Outlook credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:141 +msgid "" +"First, open the Odoo database and navigate to the :guilabel:`Apps` module. " +"Then, remove the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in " +"`Outlook`. After that, install the module called :guilabel:`Microsoft " +"Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:145 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` is checked. This populates a new option for" +" :guilabel:`Outlook Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:149 +msgid ":guilabel:`Save` the progress." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:151 +msgid "" +"Then, copy and paste the :guilabel:`Client ID` (Application ID) and " +":guilabel:`Client Secret (Client Secret Value)` into the respective fields " +"and :guilabel:`Save` the settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Outlook Credentials in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:159 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:127 +msgid "Configure outgoing email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:161 +msgid "" +"On the :guilabel:`General Settings` page, under the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` setting, click the :guilabel:`Outgoing Email Servers` link to " +"configure the Microsoft account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:164 +msgid "" +"Then, create a new email server and check the box for :guilabel:`Outlook`. " +"Next, fill in the :guilabel:`Name` (it can be anything) and the Microsoft " +"Outlook email :guilabel:`Username`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:167 +msgid "" +"If the :guilabel:`From Filter` field is empty, enter either a :ref:`domain " +"or email address `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:170 +msgid "Then, click on :guilabel:`Connect your Outlook account`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:172 +msgid "" +"A new window from Microsoft opens to complete the :guilabel:`authorization " +"process`. Select the appropriate email address that is being configured in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Permission page to grant access between newly created app and Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:179 +msgid "" +"Then, allow Odoo to access the Microsoft account by clicking on " +":guilabel:`Yes`. After this, the page will navigate back to the newly " +"configured :guilabel:`Outgoing Mail Server` in Odoo. The configuration " +"automatically loads the :guilabel:`token` in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Outlook Token Valid` appears in green." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Valid Outlook Token indicator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:188 +msgid "" +"Finally, click :guilabel:`Test Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Microsoft" +" Outlook using OAuth authentication." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:194 +msgid "Configuration with a single outgoing mail server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:196 +msgid "" +"Configuring a single outgoing server is the simplest configuration available" +" for Microsoft Azure and it doesn't require extensive access rights for the " +"users in the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:199 +msgid "" +"A generic email address would be used to send emails for all users within " +"the database. For example it could be structured with a `notifications` " +"alias (`notifications@example.com`) or `contact` alias " +"(`contact@example.com`). This address must be set as the :guilabel:`FROM " +"Filtering` on the server. This address must also match the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}` key combination in the system " +"parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:206 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:247 +msgid "" +"For more information on the from filter visit: " +":ref:`email_communication/default`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:209 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:254 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating " +":ref:`developer-mode` in the :menuselection:`Settings --> Technical --> " +"Parameters --> System Parameters` menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:212 +msgid "" +"When using this configuration, every email that is sent from the database " +"will use the address of the configured `notification` mailbox. However it " +"should be noted that the name of the sender will appear but their email " +"address will change:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst-1 +msgid "Name from real sender with static email." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:221 +msgid "Single outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:223 +msgid "" +"Outgoing mail server **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:224 +msgid "" +"Outgoing mail server :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:225 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "`mail.catchall.domain` in system parameters = `example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:226 +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:280 +msgid "`mail.default.from` in system parameters = `notifications`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:229 +msgid "User-specific (multiple user) configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:231 +msgid "" +"In addition to a generic email server, individual email servers can be set " +"up for users in a database. These email addresses must be set as the " +":guilabel:`FROM Filtering` on each individual server for this configuration " +"to work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:235 +msgid "" +"This configuration is the more difficult of the two Microsoft Azure " +"configurations, in that it requires all users configured with email servers " +"to have access rights to settings in order to establish a connection to the " +"email server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:240 +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:21 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:456 +msgid "Setup" +msgstr "設定" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:242 +msgid "" +"Each user should have a separate email server set up. The :guilabel:`FROM " +"Filtering` should be set so that only the user's email is sent from that " +"server. In other words, only a user with an email address that matches the " +"set :guilabel:`FROM Filtering` is able to use this server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:249 +msgid "" +"A :ref:`fallback server ` must be setup to allow " +"for the sending of :guilabel:`notifications`. The :guilabel:`FROM Filtering`" +" for this server should have the value of the " +"`{mail.default.from}@{mail.catchall.domain}`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:258 +msgid "" +"The configuration for this transactional email server can work alongside an " +"outgoing mass-mailing email server. The :guilabel:`FROM Filtering` for the " +"mass-mailing email server can remain empty, but it's require to be added in " +"the settings of the *Email Marketing* application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:263 +msgid "" +"For more information on setting the mass-mailing email server visit " +":ref:`email_communication/mass_mails`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:267 +msgid "Multiple user outgoing mail server configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "User #1 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:270 +msgid "Outgoing mail server #1 **username** (login) = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:271 +msgid "" +"Outgoing mail server #1 :guilabel:`FROM Filtering` = `john@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "User #2 mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:273 +msgid "Outgoing mail server #2 **username** (login) = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:274 +msgid "" +"Outgoing mail server #2 :guilabel:`FROM Filtering` = `jane@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "Notifications mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:276 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 **username** (login) = `notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:277 +msgid "" +"Outgoing mail server #3 :guilabel:`FROM Filtering` = " +"`notifications@example.com`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:279 +msgid "System Parameters" +msgstr "系統參數" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:283 +msgid "Configure incoming email server" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:285 +msgid "" +"The incoming account should be configured in a similar way to the outgoing " +"email account. Navigate to the :guilabel:`Incoming Mail Servers` in the " +":guilabel:`Technical Menu` and :guilabel:`Create` a new configuration. Check" +" or Select the button next to :guilabel:`Outlook Oauth Authentication` and " +"enter the :guilabel:`Microsoft Outlook username`. Click on " +":guilabel:`Connect your Outlook account`. Odoo will state: " +":guilabel:`Outlook Token Valid` Now :guilabel:`Test and Confirm` the " +"account. The account should be ready to receive email to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/azure_oauth.rst:293 +msgid ":doc:`email_servers`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_domain.rst:3 @@ -1871,9 +2358,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:26 msgid "" -"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** who don't" -" benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in Odoo," -" unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " +"This document is **mainly dedicated to Odoo on-premise databases** that do " +"not benefit from an out-of-the-box solution to send and receive emails in " +"Odoo, unlike `Odoo Online `_ and `Odoo.sh " "`_. Incoming and outgoing servers must be configured " "for on-premise databases." msgstr "" @@ -1928,12 +2415,21 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:61 msgid "" -"As a system admin, go to :menuselection:`Settings --> General Settings --> " -"Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email Servers` option. " -"Then, click :guilabel:`Save`. Next, click :guilabel:`Outgoing Email Servers`" -" and click :guilabel:`Create` to create a new outgoing mail server record in" -" Odoo. Reference the SMTP data of the external email server. Once all the " -"information has been filled out, click :guilabel:`Test Connection`." +"As a system administrator, go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss` in Odoo, and enable the :guilabel:`Custom Email " +"Servers` option. Then, click :guilabel:`Save`. Next, click " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` and click :guilabel:`Create` to create a " +"new outgoing mail server record in Odoo. Reference the SMTP data of the " +"external email server. Once all the information has been filled out, click " +":guilabel:`Test Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:68 +msgid ":doc:`google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:69 +msgid ":doc:`azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:72 @@ -2123,8 +2619,8 @@ msgstr "" msgid "" "In Odoo a separate email server can be used for transactional emails and " "mass mailings. Example: Use Postmark or SendinBlue for transactional emails," -" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet " -"` for mass mailings." +" and Amazon SES, Mailgun, Sendgrid or :doc:`Mailjet ` for mass " +"mailings." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:184 @@ -2171,7 +2667,7 @@ msgid "" "**Reply messages** of messages sent from Odoo are routed to their original " "discussion thread (and to the inbox of all its followers) by the alias of " "the model if there is any or by the catchall alias (**catchall@**). Replies " -"to messages of models that don't have a custom alias will use the catchall " +"to messages of models that do not have a custom alias will use the catchall " "alias (`catchall@mycompany.odoo.com`). The catchall address, however, does " "not have another action attached to it like other aliases might, it is only " "used to collect replies." @@ -2287,8 +2783,8 @@ msgid "" "Parameters --> System Parameters` to customize the aliases " "(`mail.catchall.alias` & `mail.bounce.alias`). These types of changes should" " be completed prior to the database going live. If a customer replies after " -"a change is made then the system will not recognize the old alias and the " -"reply won't be received." +"a change is made then the system will not recognize the old alias, and the " +"reply will not be received." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:270 @@ -2322,11 +2818,11 @@ msgid "The two system parameters are as follows:" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:287 -msgid "`mail.incoming.limit.period` (60 minutes by default)" +msgid "`mail.gateway.loop.minutes` (120 minutes by default)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:288 -msgid "`mail.incoming.limit.alias` (5 by default)" +msgid "`mail.gateway.loop.threshold` (20 by default)" msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:290 @@ -2341,11 +2837,11 @@ msgstr "" msgid "" "When an email is received in the Odoo database on the catchall email address" " or on any alias, Odoo looks at the mail received for the given period of " -"time defined in the system parameter `mail.incoming.limit.period`. If the " +"time defined in the system parameter `mail.gateway.loop.minutes`. If the " "received email was sent to an alias then Odoo will reference the " -"`mail.incoming.limit.alias` system parameter and determine the value as the " -"number of records this alias is allowed to create in the given period of " -"time (value of `mail.incoming.limit.period`)." +"`mail.gateway.loop.threshold` system parameter and determine the value as " +"the number of records this alias is allowed to create in the given period of" +" time (value of `mail.gateway.loop.minutes`)." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:300 @@ -2353,529 +2849,70 @@ msgid "" "In addition, when email is received to the catchall email address, Odoo will" " reference the emails received to the database during the set period of time" " (as stated by the value in the system parameter: " -"`mail.incoming.limit.period`). Odoo will then determine whether any of the " +"`mail.gateway.loop.minutes`). Odoo will then determine whether any of the " "emails received match that of the email(s) being received during the " "specified time-frame, and will prevent a feedback loop from occurring if a " "duplicate email is detected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:3 -msgid "Email templates" -msgstr "電子信件範本" +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:307 +msgid "Allow alias domain system parameter" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:5 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:309 msgid "" -"Email templates are saved emails that are used repeatedly to send emails " -"from the database. They allow users to send quality communications, without " -"having to compose the same text repeatedly." +"Incoming aliases are set in the Odoo database to create records by receiving" +" incoming emails. To view aliases set in the Odoo database, first activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Email section --> Aliases`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:8 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:313 msgid "" -"Creating different templates that are tailored to specific situations lets " -"users choose the right message for the right audience. This increases the " -"quality of the message and the overall engagement rate with the customer." +"The following system parameter, `mail.catchall.domain.allowed`, set with " +"allowed alias domain values, separated by commas, filters out correctly " +"addressed emails to aliases. Setting the domain(s) for which the alias can " +"create a ticket, lead, opportunity, etc., eliminates false positives where " +"email addresses with only the prefix alias (not the domain) are present." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:13 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:318 msgid "" -"Email templates in Odoo use QWeb or XML, which allows for editing emails in " -"their final rendering, making customizations more robust, without having to " -"edit any code whatsoever. This means that Odoo can use a Graphical User " -"Interface (GUI) to edit emails, which edits the backend code. When the " -"received email is read by the end user's program, different formatting and " -"graphics will appear in the final form of it." +"In some instances, matches have been made in the Odoo database when an email" +" is received with the same alias prefix and a different domain on the " +"incoming email address. This is true in the sender, recipient, and :abbr:`CC" +" (Carbon Copy)` email addresses of an incoming email." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:19 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:323 msgid "" -"Access email templates in :ref:`developer mode ` by " -"navigating to :menuselection:`Settings app --> Technical menu --> Email --> " -"Email Templates`." +"When Odoo receives emails that have the name `commercial` prefix alias in " +"the sender, recipient, or :abbr:`CC (Carbon Copy)` email address(es) (e.g. " +"commercial@gmail.com, commercial@odoo.net), the database falsely treats the " +"email as the full `commercial` alias (with a different domain), and " +"therefore, creates a ticket/lead/opportunity/etc." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:23 -msgid "Editing email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:25 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:328 msgid "" -"The *powerbox* feature can be used when working with email templates. This " -"feature provides the ability to directly edit the formatting and text in an " -"email template, as well as the ability to add links, buttons, appointment " -"options, or images." +"To add the `mail.catchall.domain.allowed` system parameter, first, activate " +"the :ref:`developer mode `. Then, go to " +":menuselection:`Settings app --> Technical --> Parameters section --> System" +" Parameters`. Click :guilabel:`Create`. Then, type in " +"`mail.catchall.domain.allowed` for the :guilabel:`Key` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:29 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst:333 msgid "" -"Additionally, the XML/HTML code of the email template can be edited " -"directly, via the :guilabel:`` icon. Dynamic placeholders (referencing " -"fields within Odoo) are also available for use in the email template." +"Next, for the :guilabel:`Value` field, add the domain(s) separated by " +"comma(s) (if plural domains). Manually :guilabel:`Save`, and the system " +"parameter takes immediate effect." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:34 -msgid "Powerbox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:36 +#: ../../content/applications/general/email_communication/email_servers.rst-1 msgid "" -"The *powerbox* feature is an enriched text editor with various formatting, " -"layout, and text options. It can also be used to add XML/HTML features in an" -" email template. The powerbox feature is activated by typing a forward slash" -" `/` in the body of the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:40 -msgid "" -"When a forward slash `/` is typed in the body of an email template, a drop-" -"down menu appears with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:43 -msgid ":guilabel:`Structure`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:45 -msgid ":guilabel:`Bulleted list`: Create a simple bulleted list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:46 -msgid ":guilabel:`Numbered list`: Create a list with numbering." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:47 -msgid ":guilabel:`Checklist`: Track tasks with a checklist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:48 -msgid ":guilabel:`Table`: Insert a table." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:49 -msgid ":guilabel:`Separator`: Insert a horizontal rule separator." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:50 -msgid ":guilabel:`Quote`: Add a blockquote section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:51 -msgid ":guilabel:`Code`: Add a code section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:52 -msgid ":guilabel:`2 columns`: Convert into two columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:53 -msgid ":guilabel:`3 columns`: Convert into three columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:54 -msgid ":guilabel:`4 columns`: Convert into four columns." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:56 -msgid ":guilabel:`Format`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:58 -msgid ":guilabel:`Heading 1`: Big section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:59 -msgid ":guilabel:`Heading 2`: Medium section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:60 -msgid ":guilabel:`Heading 3`: Small section heading." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:61 -msgid ":guilabel:`Switch direction`: Switch the text's direction." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:62 -msgid ":guilabel:`Text`: Paragraph block." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:64 -msgid ":guilabel:`Media`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:66 -msgid ":guilabel:`Image`: Insert an image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:67 -msgid ":guilabel:`Article`: Link an article." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:69 -msgid ":guilabel:`Navigation`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:71 -msgid ":guilabel:`Link`: Add a link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:72 -msgid ":guilabel:`Button`: Add a button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:73 -msgid ":guilabel:`Appointment`: Add a specific appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:74 -msgid ":guilabel:`Calendar`: Schedule an appointment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:76 -msgid ":guilabel:`Widgets`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:78 -msgid ":guilabel:`3 Stars`: Insert a rating over three stars." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:79 -msgid ":guilabel:`5 Stars`: Insert a rating over five stars." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:81 -msgid ":guilabel:`Basic Blocks`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:83 -msgid ":guilabel:`Signature`: Insert your signature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:85 -msgid ":guilabel:`Marketing Tools`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:87 -msgid ":guilabel:`Dynamic Placeholders`: Insert personalized content." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:90 -msgid "" -"To use any of these options, click on the desired feature from the powerbox " -"drop-down menu. To format existing text with a text-related option (e.g. " -":guilabel:`Heading 1`, :guilabel:`Switch direction`, etc.), highlight the " -"text, then type in the activator key (forward slash) `/`, and select the " -"desired option from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:0 -msgid "Powerbox feature in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:100 -msgid "" -":ref:`Using dynamic placeholders `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:103 -msgid "XML/HTML code editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:105 -msgid "" -"To access the XML/HTML editor for an email template, first enter " -":ref:`developer mode `. Then, click the :guilabel:`` icon" -" in the upper-right corner of the template, and proceed to edit the " -"XML/HTML. To return to the standard text editor, click the :guilabel:`` " -"icon again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "HTML editor in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:115 -msgid "" -"The XML/HTML editor should be accessed with caution as this is the backend " -"code of the template. Editing the code can cause the email template to break" -" immediately or when upgrading the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:122 -msgid "Dynamic placeholders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:124 -msgid "" -"*Dynamic placeholders* reference certain fields within the Odoo database to " -"produce unique data in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:128 -msgid "" -"Many companies like to customize their emails with a personalized piece of " -"customer information to grab attention. This can be accomplished in Odoo by " -"referencing a field within a model by inserting a dynamic placeholder. For " -"example, a customer's name can be referenced in the email from the " -":guilabel:`Customer` field on the :guilabel:`Sales Order` model. The dynamic" -" placeholder for this field is: `{{ object.partner_id }}`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:134 -msgid "" -"Dynamic placeholders are encoded to display fields from within the database." -" Dynamic placeholders can be used in the :guilabel:`Body` " -"(:guilabel:`Content` Tab) of the email template. They can also be used in " -"the fields present in the :guilabel:`Email Configuration` tab, the " -":guilabel:`Subject` of the email, and the :guilabel:`Language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:139 -msgid "" -"To use the dynamic placeholders in the :guilabel:`Body` of an email open the" -" **powerbox** feature by typing in `/` into the body of the email template " -"under the :guilabel:`Content` tab. Scroll to the bottom of the options list," -" to :guilabel:`Marketing Tools`. Next, select :guilabel:`Dynamic " -"Placeholder`. Then select the dynamic placeholder from a list of available " -"options and follow the prompts to configure it with the desired " -"corresponding Odoo field. Each dynamic placeholder will vary in " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Using dynamic placeholders in an email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:151 -msgid "" -"Each unique combination of :guilabel:`Fields`, :guilabel:`Sub-models` and " -":guilabel:`Sub-fields` creates a different dynamic placeholder. Imagine it " -"as a combination to the field that is being created." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:155 -msgid "" -"To search the available fields, simply type in the front-end name (on user-" -"interface) of the field in the search. This will find a result from all of " -"the available fields for the model that the email template is created for." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:160 -msgid "Customizing email templates are out of the scope of Odoo Support." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:163 -msgid "Rich text editor" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:165 -msgid "" -"A rich text editor toolbar can be accessed by highlighting text in the email" -" template. This can be used to change the heading, font size/style, color, " -"add a list type, or a link." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Rich text editor in the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:173 -msgid "Resetting email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:175 -msgid "" -"Should the email template not work because the code has been altered it can " -"be reset to restore it back to the out-of-box default template. Simply click" -" on the :guilabel:`Reset Template` button in the upper left-hand of the " -"screen and the template will be reset." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Resetting the email template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:184 -msgid "Default reply on email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:186 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Email Configuration` tab on an email template, there is" -" a :guilabel:`Reply To` field. In this field, add email addresses to which " -"replies are redirected when sending emails en masse using this template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:191 -msgid "" -"Add multiple email addresses by adding a comma `,` between the addresses or " -"dynamic placeholders." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Reply-to field on template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:198 -msgid "" -"The :guilabel:`Reply To` field is **only** used for mass mailing (sending " -"emails in bulk). Bulk emails can be sent in almost every Odoo application " -"that has a list view option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:201 -msgid "" -"To send mass mails, while in :guilabel:`list` view, check the boxes next to " -"the desired records where the emails are to be sent, click the " -":guilabel:`Action` button (represented by a :guilabel:`⚙️ (gear)` icon), and" -" select the desired email option from the :guilabel:`Action` drop-down menu." -" Email options can vary by the particular list view and application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:206 -msgid "" -"If it is possible to send an email, a mail composer pop-up window appears, " -"with values that can be defined and customized. This option will be " -"available on the :guilabel:`Action` button on pages where emails can be sent" -" in bulk---for example, on the :guilabel:`Customers` page of the CRM app. " -"This action occurs throughout the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Email composer in mass mailing mode with reply-to highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:216 -msgid "Transactional emails and corresponding URLs" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:218 -msgid "" -"In Odoo, multiple events can trigger the sending of automated emails. These " -"emails are known as *transactional emails*, and sometimes contain links " -"redirecting to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:221 -msgid "" -"By default, links generated by the database use the dynamic `web.base.url` " -"key defined in the system parameters. For more information about this, see " -":ref:`system parameters `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:225 -msgid "" -"If the *Website* application is not installed, the `web.base.url` key will " -"always be the default parameter used to generate all the links." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:229 -msgid "" -"The `web.base.url` key can only have a single value, meaning that, in a " -"multi-website or multi-company database environment, even if there is a " -"specific domain name for each website, the links generated to share a " -"document (or the links within a transactional email) may remain the same, " -"regardless of which website/company is related to the sending of the " -"email/document." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:235 -msgid "" -"If the :guilabel:`Value` of the :guilabel:`web.base.url` system parameter is" -" equal to `https://www.mycompany.com` and there are two separate companies " -"in Odoo with different website URLs: `https://www.mycompany2.com` and " -"`https://www.mycompany1.com`, the links created by Odoo to share a document," -" or send a transactional email, come from the domain: " -"`https://www.mycompany.com`, regardless of which company sends the document " -"or email." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:241 -msgid "" -"This is not always the case, as some Odoo applications (*eCommerce*, for " -"example) have a link established in the database with the *Website* " -"application. In that case, if a specific domain is defined for the website, " -"the URL generated in the email template uses the domain defined on the " -"corresponding website of the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:247 -msgid "" -"When a customer makes a purchase on an Odoo *eCommerce* website, the order " -"has an established link with that website. As a result, the links in the " -"confirmation email sent to the customer use the domain name for that " -"specific website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:252 -msgid "" -"A document shared using the *Documents* application will **always** use the " -"`web.base.url` key, as the document shared is not associated with any " -"particular website. This means that the URL will always be the same (the " -"`web.base.url` key value), no matter what company it's shared from. This is " -"a known limitation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:257 -msgid "" -"For more information about how to configure domains, check out the " -":doc:`domain name documentation `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:261 -msgid "Updating translations within email templates" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:263 -msgid "" -"In Odoo, email templates are automatically translated for all users in the " -"database for all of the languages installed. Changing the translations " -"shouldn't be necessary. However, if for a specific reason, some of the " -"translations need to be changed, it can be done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:268 -msgid "" -"Like any modification in the code, if translation changes are not done " -"correctly (for example, modifications leading to bad syntax), it can break " -"the template, and as a result, the template will appear blank." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:272 -msgid "" -"In order to edit translations, first enter :ref:`developer mode `. Then, on the email template, click on the :guilabel:`Edit` button, " -"and then click on the language button, represented by the initials of the " -"language currently being used (e.g. :guilabel:`EN` for English)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Edit the language of a template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:281 -msgid "" -"If there aren't multiple languages installed and activated in the database, " -"or if the user does not have administration access rights, the language " -"button will not appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:284 -msgid "" -"A pop-up window with the different languages installed on the database " -"appears. From this pop-up, editing of translations is possible. When the " -"desired changes have been made, click the :guilabel:`Save` button to save " -"the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst-1 -msgid "Translation of the body of the Appointment Booked template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/email_communication/email_template.rst:293 -msgid "" -"When editing the translations, the default language set in the database " -"appears in **bold**." +"mail.catchall.domain.allowed system parameter set with key and value " +"highlighted." msgstr "" #: ../../content/applications/general/email_communication/faq.rst:3 @@ -3298,1281 +3335,5047 @@ msgid "" "already set." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:3 -msgid "Export and import data" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:3 +msgid "Connect Gmail to Odoo using Google OAuth" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:8 -msgid "Export data from Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:10 -msgid "" -"When working with a database, it sometimes is necessary to export your data " -"in a distinct file. Doing so can help to do reporting over your activities " -"(even if Odoo offers a precise and easy reporting tool with each available " -"application)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:14 -msgid "" -"With Odoo, you can export the values from any field in any record. To do so," -" activate the list view on the items that need to be exported, click on " -"*Action*, and, then, on *Export*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "view of the different things to enable/click to export data" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:22 -msgid "" -"Pretty simple, this action still comes with some specificities. In fact, " -"when clicking on *Export*, a pop-up window appears with several options for " -"the data to export:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst-1 -msgid "" -"overview of all the options to take into account when exporting data in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:30 -msgid "" -"With the *I want to update data* option ticked, the system only shows the " -"fields which can be imported. This is very helpful in case you want to " -"update existing records. Basically, this works like a filter. Leaving the " -"box unticked gives way more field options because it shows all the fields, " -"not just the ones which can be imported." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:36 -msgid "" -"When exporting, you can choose between two formats: .csv and .xls. With " -".csv, items are separated with a comma, while .xls holds information about " -"all the worksheets in a file, including both content and formatting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:39 -msgid "" -"Those are the items you may want to export. Use the arrows to display more " -"sub-field options. Of course, you can use the search bar to find specific " -"fields more easily. To use the search option more efficiently, display all " -"the fields by clicking on all the arrows!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:44 -msgid "The + button is there to add fields to the \"to export\" list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:45 -msgid "" -"The \"handles\" next to the selected fields allow you to move the fields up " -"and down to change the order in which they must be displayed in the exported" -" file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:48 -msgid "The trashcan is there if you need to remove fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:49 -msgid "" -"For recurring reports, it might be interesting to save export presets. " -"Select all the needed ones and click on the template bar. There, click on " -"*New template* and give a name to yours. The next time you need to export " -"the same list, simply select the related template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:56 -msgid "" -"It’s good to keep the field’s external identifier in mind. For example, " -"*Related Company* is equal to *parent_id*. Doing so helps export only what " -"you would like to import next." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:63 -msgid "Import data into Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:66 -msgid "How to start" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:68 -msgid "" -"You can import data on any Odoo's business object using either Excel (.xlsx)" -" or CSV (.csv) formats: contacts, products, bank statements, journal entries" -" and even orders!" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:72 -msgid "" -"Open the view of the object you want to populate and click on " -":menuselection:`Favorites --> Import records`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:78 -msgid "" -"There you are provided with templates you can easily populate with your own " -"data. Such templates can be imported in one click; The data mapping is " -"already done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:83 -msgid "How to adapt the template" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:85 -msgid "Add, remove and sort columns to fit at best your data structure." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:86 -msgid "We advise to not remove the **ID** one (see why in the next section)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:87 -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:376 -msgid "" -"Set a unique ID to every single record by dragging down the ID sequencing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:92 -msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field in Odoo. Don't worry! You can map new " -"columns manually when you test the import. Search the list for the " -"corresponding field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:100 -msgid "" -"Then, use this field's label in your file in order to make it work straight " -"on the very next time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:104 -msgid "How to import from another application" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:106 -msgid "" -"In order to re-create relationships between different records, you should " -"use the unique identifier from the original application and map it to the " -"**ID** (External ID) column in Odoo. When you import another record that " -"links to the first one, use **XXX/ID** (XXX/External ID) to the original " -"unique identifier. You can also find this record using its name but you will" -" be stuck if at least 2 records have the same name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:114 -msgid "" -"The **ID** will also be used to update the original import if you need to " -"re-import modified data later, it's thus good practice to specify it " -"whenever possible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:120 -msgid "I cannot find the field I want to map my column to" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:122 -msgid "" -"Odoo tries to find with some heuristic, based on the first ten lines of the " -"files, the type of field for each column inside your file. For example if " -"you have a column only containing numbers, only the fields that are of type " -"*Integer* will be displayed for you to choose from. While this behavior " -"might be good and easy for most cases, it is also possible that it goes " -"wrong or that you want to map your column to a field that is not proposed by" -" default." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:131 -msgid "" -"If that happens, you just have to check the ** Show fields of relation " -"fields (advanced)** option, you will then be able to choose from the " -"complete list of fields for each column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:139 -msgid "Where can I change the date import format?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:141 -msgid "" -"Odoo can automatically detect if a column is a date, and it will try to " -"guess the date format from a set of most commonly used date formats. While " -"this process can work for many date formats, some date formats will not be " -"recognized. This can cause confusion due to day-month inversions; it is " -"difficult to guess which part of a date format is the day and which part is " -"the month in a date such as '01-03-2016'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:147 -msgid "" -"To view which date format Odoo has found from your file you can check the " -"**Date Format** that is shown when clicking on **Options** under the file " -"selector. If this format is incorrect you can change it to your liking using" -" the *ISO 8601* to define the format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:152 -msgid "" -"If you are importing an excel (.xls, .xlsx) file, you can use date cells to " -"store dates as the display of dates in excel is different from the way it is" -" stored. That way you will be sure that the date format is correct in Odoo " -"whatever your locale date format is." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:157 -msgid "Can I import numbers with currency sign (e.g.: $32.00)?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:159 -msgid "" -"Yes, we fully support numbers with parenthesis to represent negative sign as" -" well as numbers with currency sign attached to them. Odoo also " -"automatically detect which thousand/decimal separator you use (you can " -"change those under **options**). If you use a currency symbol that is not " -"known to Odoo, it might not be recognized as a number though and it will " -"crash." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:164 -msgid "" -"Examples of supported numbers (using thirty-two thousands as an example):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:166 -msgid "32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:167 -msgid "32000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:168 -msgid "32,000.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:169 -msgid "-32000.00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:170 -msgid "(32000.00)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:171 -msgid "$ 32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:172 -msgid "(32000.00 €)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:174 -msgid "Example that will not work:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:176 -msgid "ABC 32.000,00" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:177 -msgid "$ (32.000,00)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:180 -msgid "What can I do when the Import preview table isn't displayed correctly?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:182 -msgid "" -"By default the Import preview is set on commas as field separators and " -"quotation marks as text delimiters. If your csv file does not have these " -"settings, you can modify the File Format Options (displayed under the Browse" -" CSV file bar after you select your file)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:186 -msgid "" -"Note that if your CSV file has a tabulation as separator, Odoo will not " -"detect the separations. You will need to change the file format options in " -"your spreadsheet application. See the following question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:191 -msgid "" -"How can I change the CSV file format options when saving in my spreadsheet " -"application?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:193 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:5 msgid "" -"If you edit and save CSV files in spreadsheet applications, your computer's " -"regional settings will be applied for the separator and delimiter. We " -"suggest you use OpenOffice or LibreOffice Calc as they will allow you to " -"modify all three options (in :menuselection:`'Save As' dialog box --> Check " -"the box 'Edit filter settings' --> Save`)." +"Odoo is compatible with Google's OAuth for Gmail. In order to send secure " +"emails from a custom domain, all that is required is to configure a few " +"settings on Google's *Workspace* platform, as well as on the back end of the" +" Odoo database. This configuration works by using either a personal email " +"address or an address created by a custom domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:198 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:11 msgid "" -"Microsoft Excel will allow you to modify only the encoding when saving (in " -":menuselection:`'Save As' dialog box --> click 'Tools' dropdown list --> " -"Encoding tab`)." +"For more information, visit `Google's documentation " +"`_ on setting up OAuth." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:202 -msgid "What's the difference between Database ID and External ID?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:15 +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:204 -msgid "" -"Some fields define a relationship with another object. For example, the " -"country of a contact is a link to a record of the 'Country' object. When you" -" want to import such fields, Odoo will have to recreate links between the " -"different records. To help you import such fields, Odoo provides three " -"mechanisms. You must use one and only one mechanism per field you want to " -"import." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:209 -msgid "" -"For example, to reference the country of a contact, Odoo proposes you 3 " -"different fields to import:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:211 -msgid "Country: the name or code of the country" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:212 -msgid "" -"Country/Database ID: the unique Odoo ID for a record, defined by the ID " -"postgresql column" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:213 -msgid "" -"Country/External ID: the ID of this record referenced in another application" -" (or the .XML file that imported it)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:216 -msgid "For the country Belgium, you can use one of these 3 ways to import:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:16 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:18 +msgid ":doc:`/applications/productivity/calendar/google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:218 -msgid "Country: Belgium" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:19 +msgid "Setup in Google" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:219 -msgid "Country/Database ID: 21" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:220 -msgid "Country/External ID: base.be" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:222 -msgid "" -"According to your need, you should use one of these 3 ways to reference " -"records in relations. Here is when you should use one or the other, " -"according to your need:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:225 -msgid "" -"Use Country: This is the easiest way when your data come from CSV files that" -" have been created manually." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:22 +msgid "Create a new project" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:227 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:24 msgid "" -"Use Country/Database ID: You should rarely use this notation. It's mostly " -"used by developers as it's main advantage is to never have conflicts (you " -"may have several records with the same name, but they always have a unique " -"Database ID)" +"To get started, go to the `Google API Console " +"`_. Log in with your *Google " +"Workspace* account if you have one, otherwise log in with your personal " +"Gmail account (this should match the email address you want to configure in " +"Odoo)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:230 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:28 msgid "" -"Use Country/External ID: Use External ID when you import data from a third " -"party application." +"After that, click on :guilabel:`Create Project`, located on the far right of" +" the :guilabel:`OAuth consent screen`. If a project has already been created" +" in this account, then the :guilabel:`New Project` option will be located on" +" the top right under the :guilabel:`Select a project` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:232 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:33 msgid "" -"When you use External IDs, you can import CSV files with the \"External ID\"" -" column to define the External ID of each record you import. Then, you will " -"be able to make a reference to that record with columns like " -"\"Field/External ID\". The following two CSV files give you an example for " -"Products and their Categories." +"On the :menuselection:`New Project` screen, rename the :guilabel:`Project " +"name` to `Odoo` and browse for the :guilabel:`Location`. Set the " +":guilabel:`Location` as the *Google Workspace organization*. If you are " +"using a personal Gmail account, then leave the :guilabel:`Location` as " +":guilabel:`No Organization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:237 -msgid "" -":download:`CSV file for categories " -"`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Project Name and Location for Google OAuth." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:240 -msgid "" -":download:`CSV file for Products " -"`." +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:42 +msgid "Click on :guilabel:`Create` to finish this step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:244 -msgid "What can I do if I have multiple matches for a field?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:45 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:48 +msgid "OAuth consent screen" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:246 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:47 msgid "" -"If for example you have two product categories with the child name " -"\"Sellable\" (ie. \"Misc. Products/Sellable\" & \"Other " -"Products/Sellable\"), your validation is halted but you may still import " -"your data. However, we recommend you do not import the data because they " -"will all be linked to the first 'Sellable' category found in the Product " -"Category list (\"Misc. Products/Sellable\"). We recommend you modify one of " -"the duplicates' values or your product category hierarchy." +"If the page doesn't redirect to the :menuselection:`User Type` options, " +"click on :guilabel:`OAuth consent screen` in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:252 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:50 msgid "" -"However if you do not wish to change your configuration of product " -"categories, we recommend you use make use of the external ID for this field " -"'Category'." +"Under :guilabel:`User Type` options, select the appropriate :guilabel:`User " +"Type`, and then click on :guilabel:`Create` again, which will finally " +"navigate to the :menuselection:`Edit app registration` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:256 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:64 msgid "" -"How can I import a many2many relationship field (e.g. a customer that has " -"multiple tags)?" +"*Personal* Gmail Accounts are only allowed to be **External** User Type, " +"which means Google may require an approval, or for *Scopes* to be added on. " +"However, using a *Google WorkSpace* account allows for **Internal** User " +"Type to be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:258 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:59 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:68 msgid "" -"The tags should be separated by a comma without any spacing. For example, if" -" you want your customer to be linked to both tags 'Manufacturer' and " -"'Retailer' then you will encode \"Manufacturer,Retailer\" in the same column" -" of your CSV file." +"Note, as well, that while the API connection is in the *External* testing " +"mode, then no approval is necessary from Google. User limits in this testing" +" mode is set to 100 users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:262 -msgid "" -":download:`CSV file for Manufacturer, Retailer " -"`" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:63 +msgid "Edit app registration" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:266 -msgid "" -"How can I import a one2many relationship (e.g. several Order Lines of a " -"Sales Order)?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:65 +msgid "Next we will configure the app registration of the project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:268 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:67 msgid "" -"If you want to import sales order having several order lines; for each order" -" line, you need to reserve a specific row in the CSV file. The first order " -"line will be imported on the same row as the information relative to order. " -"Any additional lines will need an additional row that does not have any " -"information in the fields relative to the order. As an example, here is " -"``purchase.order_functional_error_line_cant_adpat.CSV`` file of some " -"quotations you can import, based on demo data." +"On the :guilabel:`OAuth consent screen` step, under the :guilabel:`App " +"information` section, enter `Odoo` in the :guilabel:`App name` field. Select" +" the organization's email address under the :guilabel:`User support` email " +"field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:275 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:71 msgid "" -":download:`File for some Quotations " -"`." +"Next, under :menuselection:`App Domain --> Authorized domains`, click on " +":guilabel:`Add Domain` and enter `odoo.com`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:277 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:74 msgid "" -"The following CSV file shows how to import purchase orders with their " -"respective purchase order lines:" +"After that, under the :guilabel:`Developer contact information` section, " +"enter the organization's email address. Google uses this email address to " +"notify the organization about any changes to your project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:280 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:78 msgid "" -":download:`Purchase orders with their respective purchase order lines " -"`." +"Next, click on the :guilabel:`Save and Continue` button. Then, skip the " +":menuselection:`Scopes` page by scrolling to the bottom and clicking on " +":guilabel:`Save and Continue`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:282 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:81 msgid "" -"The following CSV file shows how to import customers and their respective " -"contacts:" +"If continuing in testing mode (External), add the email addresses being " +"configured under the :guilabel:`Test users` step, by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:284 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:85 msgid "" -":download:`Customers and their respective contacts " -"`." +"Finally, scroll to the bottom and click on :guilabel:`Back to Dashboard` to " +"finish setting up the project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:287 -msgid "Can I import several times the same record?" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:89 +msgid "Create Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:289 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:91 msgid "" -"If you import a file that contains one of the column \"External ID\" or " -"\"Database ID\", records that have already been imported will be modified " -"instead of being created. This is very useful as it allows you to import " -"several times the same CSV file while having made some changes in between " -"two imports. Odoo will take care of creating or modifying each record " -"depending if it's new or not." +"Now that the project is set up, credentials should be created, which " +"includes the *Client ID* and *Client Secret*. First, click on " +":guilabel:`Credentials` in the left sidebar menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:294 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:94 msgid "" -"This feature allows you to use the Import/Export tool of Odoo to modify a " -"batch of records in your favorite spreadsheet application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:298 -msgid "What happens if I do not provide a value for a specific field?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:300 -msgid "" -"If you do not set all fields in your CSV file, Odoo will assign the default " -"value for every non defined fields. But if you set fields with empty values " -"in your CSV file, Odoo will set the EMPTY value in the field, instead of " -"assigning the default value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:305 -msgid "How to export/import different tables from an SQL application to Odoo?" +"Then, click on :guilabel:`Create Credentials` in the top menu and select " +":guilabel:`OAuth client ID` from the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:307 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:97 msgid "" -"If you need to import data from different tables, you will have to recreate " -"relations between records belonging to different tables. (e.g. if you import" -" companies and persons, you will have to recreate the link between each " -"person and the company they work for)." +"Under :guilabel:`Application Type`, select :guilabel:`Web Application` from " +"the dropdown menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:311 -msgid "" -"To manage relations between tables, you can use the \"External ID\" " -"facilities of Odoo. The \"External ID\" of a record is the unique identifier" -" of this record in another application. This \"External ID\" must be unique " -"across all the records of all objects, so it's a good practice to prefix " -"this \"External ID\" with the name of the application or table. (like " -"'company_1', 'person_1' instead of '1')" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:98 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, enter `Odoo`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:317 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:99 msgid "" -"As an example, suppose you have a SQL database with two tables you want to " -"import: companies and persons. Each person belong to one company, so you " -"will have to recreate the link between a person and the company he work for." -" (If you want to test this example, here is a :download:`dump of such a " -"PostgreSQL database `)" +"Under the :guilabel:`Authorized redirect URIs` label, click the button " +":guilabel:`ADD URI`, and then input " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the :guilabel:`URIs 1`" +" field. Be sure to replace the *yourdbname* part of the URL with the actual " +"Odoo database name." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:322 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:102 msgid "" -"We will first export all companies and their \"External ID\". In PSQL, write" -" the following command:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:328 -msgid "This SQL command will create the following CSV file:" +"Next, click on :guilabel:`Create` to generate an OAuth :guilabel:`Client ID`" +" and :guilabel:`Client Secret`. Finally, copy each generated value for later" +" use when configuring in Odoo, and then navigate to the Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:337 -msgid "" -"To create the CSV file for persons, linked to companies, we will use the " -"following SQL command in PSQL:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Client ID and Client Secret for Google OAuth." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:343 -msgid "It will produce the following CSV file:" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:114 +msgid "Enter Google Credentials" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:353 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:116 msgid "" -"As you can see in this file, Fabien and Laurence are working for the Bigees " -"company (company_1) and Eric is working for the Organi company. The relation" -" between persons and companies is done using the External ID of the " -"companies. We had to prefix the \"External ID\" by the name of the table to " -"avoid a conflict of ID between persons and companies (person_1 and company_1" -" who shared the same ID 1 in the original database)." +"First, open Odoo and navigate to the :guilabel:`Apps` module. Then, remove " +"the :guilabel:`Apps` filter from the search bar and type in `Google`. " +"Install the module called :guilabel:`Google Gmail`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:359 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:120 msgid "" -"The two files produced are ready to be imported in Odoo without any " -"modifications. After having imported these two CSV files, you will have 4 " -"contacts and 3 companies. (the firsts two contacts are linked to the first " -"company). You must first import the companies and then the persons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:364 -msgid "How to adapt an import template" +"Next, navigate to :menuselection:`Settings --> General Settings`, and under " +"the :guilabel:`Discuss` section, ensure that the checkbox for " +":guilabel:`Custom Email Servers` or :guilabel:`External Email Servers` is " +"checked. This populates a new option for :guilabel:`Gmail Credentials` or " +":guilabel:`Use a Gmail Sever`. Then, copy and paste the respective values " +"into the :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret` fields and " +":guilabel:`Save` the settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:366 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:129 msgid "" -"Import templates are provided in the import tool of the most common data to " -"import (contacts, products, bank statements, etc.). You can open them with " -"any spreadsheets software (Microsoft Office, OpenOffice, Google Drive, " -"etc.)." +"To configure the external Gmail account, return to the top of the " +":guilabel:`Custom Email Servers` setting and then click the " +":guilabel:`Outgoing Email Servers` link." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:372 -msgid "How to customize the file" +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Configure Outgoing Email Servers in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:374 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:136 msgid "" -"Remove columns you don't need. We advise to not remove the *ID* one (see why" -" here below)." +"Then, click on :guilabel:`New` or :guilabel:`Create` to create a new email " +"server, and fill in the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Description`, and the " +"email :guilabel:`Username` (if required)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:381 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:139 msgid "" -"When you add a new column, Odoo might not be able to map it automatically if" -" its label doesn't fit any field of the system. If so, find the " -"corresponding field using the search." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:388 -msgid "" -"Then, use the label you found in your import template in order to make it " -"work straight away the very next time you try to import." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:392 -msgid "Why an “ID” column" +"Next, click on :guilabel:`Gmail OAuth Authentication` or :guilabel:`Gmail` " +"(under the :guilabel:`Authenticate with` or :guilabel:`Connection` section)." +" Finally, click on :guilabel:`Connect your Gmail Account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:394 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:143 msgid "" -"The **ID** (External ID) is an unique identifier for the line item. Feel " -"free to use the one of your previous software to ease the transition to " +"A new window labeled :guilabel:`Google` opens to complete the authorization " +"process. Select the appropriate email address that is being configured in " "Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:397 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:146 msgid "" -"Setting an ID is not mandatory when importing but it helps in many cases:" +"If the email address is a personal account, then an extra step pops up, so " +"click :guilabel:`Continue` to allow the verification and connect the Gmail " +"account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:399 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:149 msgid "" -"Update imports: you can import the same file several times without creating " -"duplicates;" +"Then, allow Odoo to access the Google account by clicking on " +":guilabel:`Continue` or :guilabel:`Allow`. After that, the page navigates " +"back to the newly configured outgoing email server in Odoo. The " +"configuration automatically loads the token in Odoo, and a tag stating " +":guilabel:`Gmail Token Valid` appears in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:400 -msgid "Import relation fields (see here below)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:403 -msgid "How to import relation fields" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:405 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:158 msgid "" -"An Odoo object is always related to many other objects (e.g. a product is " -"linked to product categories, attributes, vendors, etc.). To import those " -"relations you need to import the records of the related object first from " -"their own list menu." +"Finally, :guilabel:`Test the Connection`. A confirmation message should " +"appear. The Odoo database can now send safe, secure emails through Google " +"using OAuth authentication." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/export_import_data.rst:409 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:162 +msgid "Google OAuth FAQ" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:165 +msgid "Production VS Testing Publishing Status" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:167 msgid "" -"You can do it using either the name of the related record or its ID. The ID " -"is expected when two records have the same name. In such a case add \" / " -"ID\" at the end of the column title (e.g. for product attributes: Product " -"Attributes / Attribute / ID)." +"Choosing :guilabel:`Production` as the :guilabel:`Publishing Status` " +"(instead of :guilabel:`Testing`) will display the following warning message:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:3 +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "OAuth is Limited to 100 Sensitive Scope Logins." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:174 +msgid "" +"To correct this warning, navigate to the `Google API Platform " +"`_. If the " +":guilabel:`Publishing status` is :guilabel:`In Production`, click " +":guilabel:`Back to Testing` to correct the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:179 +msgid "No Test Users Added" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:181 +msgid "" +"If no test users are added to the OAuth consent screen, then a 403 access " +"denied error will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "403 Access Denied Error." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:188 +msgid "" +"To correct this error, return to the :guilabel:`OAuth consent screen` under " +":guilabel:`APIs & Services` and add test user(s) to the app. Add the email " +"that you are configuring in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:192 +msgid "Gmail Module not updated" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:194 +msgid "" +"If the *Google Gmail* module in Odoo has not been updated to the latest " +"version, then a :guilabel:`Forbidden` error message populates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "" +"Forbidden you don't have the permission to access the requested resource." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:201 +msgid "" +"To correct this error, go to the :menuselection:`Apps` module and clear out " +"the search terms. Then, search for `Gmail` or `Google` and upgrade the " +":guilabel:`Google Gmail` module. Finally, click on the three dots on the " +"upper right of the module and select :guilabel:`Upgrade`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:206 +msgid "Application Type" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:208 +msgid "" +"When creating the credentials (OAuth *Client ID* and *Client Secret*), if " +":guilabel:`Desktop App` is selected for the :guilabel:`Application Type`, an" +" :guilabel:`Authorization Error` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst-1 +msgid "Error 400 Redirect URI Mismatch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/google_oauth.rst:215 +msgid "" +"To correct this error, delete the credentials already created and create new" +" credentials, selecting :guilabel:`Web Application` for the " +":guilabel:`Application Type`. Then, under :guilabel:`Authorized redirect " +"URIs`, click :guilabel:`ADD URI` and type: " +"`https://yourdbname.odoo.com/google_gmail/confirm` in the field, being sure " +"to replace *yourdbname* in the URL with the Odoo database name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:3 +msgid "Mailjet API" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:5 +msgid "" +"Odoo is compatible with Mailjet's :abbr:`API (Application Programming " +"Interface)` for mass mailing. Set up a dedicated mass mailing server through" +" Mailjet by configuring settings in the Mailjet account and the Odoo " +"database. In some circumstances, settings need to be configured on the " +"custom domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:11 +msgid "Set up in Mailjet" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:14 +msgid "Create API credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:16 +msgid "" +"To get started, sign in to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, navigate to the " +":guilabel:`Senders & Domains` section and click on :guilabel:`SMTP and SEND " +"API Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "" +"SMTP and Send API Settings link in the Senders & Domains section of Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:24 +msgid "" +"Then, copy the :abbr:`SMTP (Simple Mail Transfer Protocol)` configuration " +"settings onto a notepad. They can be found under the " +":guilabel:`Configuration (SMTP only)` section. The :abbr:`SMTP (Simple Mail " +"Transfer Protocol)` configuration settings include the server address, the " +"security option needed (Use :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS " +"(Transport Layer Security)`), and the port number. The settings are needed " +"to configure Mailjet in Odoo, which is covered in the :ref:`last section " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:32 +msgid "" +"`Mailjet: How can I configure my SMTP parameters? " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:36 +msgid "" +"Odoo blocks `port 25` on Odoo Online and Odoo.sh databases. :ref:`See " +"reference here `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "SMTP configuration from Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:43 +msgid "" +"Next, click on the button labeled :guilabel:`Retrieve your API credentials` " +"to retrieve the Mailjet API credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:46 +msgid "" +"Then, click on the eye icon to reveal the :guilabel:`API key`. Copy this key" +" to a notepad, as this serves as the :guilabel:`Username` in the Odoo " +"configuration. Next, click on the :guilabel:`Generate Secret Key` button to " +"generate the :guilabel:`Secret Key`. Copy this key to a notepad, as this " +"serves as the :guilabel:`Password` in the Odoo configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:52 +msgid "Add verified sender address(es)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:54 +msgid "" +"The next step is to add a sender address or a domain to the Mailjet account " +"settings so that the email address or domain is approved to send emails " +"using Mailjet's servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information" +" `_ page. Next, click on the :guilabel:`Add" +" a Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Add a sender domain or address in the Mailjet interface." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:63 +msgid "" +"Determine if a sender's email address or the entire domain needs to be added" +" to the Mailjet settings. It may be easier to configure the domain as a " +"whole if :abbr:`DNS (Domain Name System)` access is available. Jump to the " +":ref:`Add a domain ` section for steps on " +"adding the domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:69 +msgid "" +"Either all email addresses of the Odoo database users who are sending emails" +" using Mailjet's servers need to be configured or the domain(s) of the " +"users' email addresses can be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:72 +msgid "" +"By default, the email address originally set up in the Mailjet account is " +"added as a trusted sender. To add another email address, click on the button" +" labeled :guilabel:`Add a sender address`. Then, add the email address that " +"is configured to send from the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:76 +msgid "" +"At minimum the following email addresses should be set up in the provider " +"and verified in Mailjet:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:78 +msgid "notifications\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:79 +msgid "bounce\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:80 +msgid "catchall\\@yourdomain.com" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:83 +msgid "" +"Replace `yourdomain` with the custom domain for the Odoo database. If there " +"isn't one, then use the :guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:86 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Email Information` form, making sure to " +"select the appropriate email type: transactional email or mass emails. After" +" completing the form, an activation email is sent to the email address and " +"the trusted sender can be activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:90 +msgid "" +"It is recommended to set up the :abbr:`SPF (Sender Policy " +"Framework)`/:abbr:`DKIM (DomainKeys Identified Mail)`/:abbr:`DMARC (Domain-" +"based Message Authentication, Reporting, and Conformance)` settings on the " +"domain of the sender." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:95 +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:162 +msgid "" +"`Mailjet's SPF/DKIM/DMARC documentation " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:99 +msgid "" +"If the database is not using a custom domain, then in order to verify the " +"sender's address, a temporary alias (of the three email addresses mentioned " +"above) should be set up in Odoo CRM to create a lead. Then, the database is " +"able to receive the verification email and verify the accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:107 +msgid "Add a domain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:109 +msgid "" +"By adding an entire domain to the Mailjet account, all the sender addresses " +"related to that domain are automatically validated for sending emails using " +"Mailjet servers. First, navigate to the `Mailjet Account Information " +"`_ page. Next, click on :guilabel:`Add a " +"Sender Domain or Address` link under the :guilabel:`Senders & Domains` " +"section. Then, click on :guilabel:`Add domain` to add the custom domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:116 +msgid "" +"The domain needs to be added to the Mailjet account and then validated " +"through the :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:119 +msgid "" +"After that, fill out the :guilabel:`Add a new Domain` page on Mailjet and " +"click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:122 +msgid "" +"After adding the domain, a validation page will populate. Unless the Odoo " +"database is on-premise (in which case, choose :guilabel:`Option 1`), choose " +":guilabel:`Option 2: Create a DNS Record`. Copy the TXT record information " +"to a notepad and then navigate to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)` provider to complete validation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "The TXT record information to input on the domain's DNS." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:132 +msgid "Setup in the domain's DNS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:134 +msgid "" +"After getting the TXT record information from the Mailjet account, add a TXT" +" record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name System)`. This process " +"varies depending on the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider. Consult " +"the provider for specific configuration processes. The TXT record " +"information consists of the :guilabel:`Host` and :guilabel:`Value`. Paste " +"these into the corresponding fields in the TXT record." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:141 +msgid "Return to Mailjet account information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:143 +msgid "" +"After adding the TXT record to the domain's :abbr:`DNS (Domain Name " +"System)`, navigate back to the Mailjet account. Then, navigate to " +":menuselection:`Account Information --> Add a Sender Domain or Address`, " +"click the gear icon next to :guilabel:`Domain`, and select " +":guilabel:`Validate`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:147 +msgid "" +"This action can also be done by going to the `Sender domains & addresses " +"`_ page on the Mailjet account " +"information and clicking on :guilabel:`Manage`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:150 +msgid "" +"Next, click :guilabel:`Check Now` to validate the TXT record that was added " +"on the domain. A success screen will appear if the domain is configured " +"correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Check DNS record in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:157 +msgid "" +"After successfully setting up the domain, there is an option to " +":guilabel:`Authenticate this domain (SPF/DKIM)`. This button populates " +":abbr:`SPF (Sender Policy Framework)` & :abbr:`DKIM (DomainKeys Identified " +"Mail) records to input into the :abbr:`DNS (Domain Name System)` provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Authenticate the domain with SPF/DKIM records in Mailjet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:172 +msgid "Set up in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:174 +msgid "" +"To complete the setup, navigate to the Odoo database and go to the " +":guilabel:`Settings`. With :ref:`developer-mode` turned on, go to the " +":menuselection:`Technical Menu --> Email --> Outgoing Mail Servers`. Then, " +"create a new outgoing server configuration by clicking on the " +":guilabel:`Create` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:179 +msgid "" +"Next, input the `SMTP server` (in-v3.mailjet.com), `port number` (587 or " +"465), and `Security (SSL/TLS)` that was copied earlier from the Mailjet " +"account. They can also be found `here " +"`_. It is recommended to use " +":abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)`/:abbr:`TLS (Transport Layer Security)` " +"even though Mailjet may not require it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:184 +msgid "" +"For the :guilabel:`Username`, input the :guilabel:`API KEY`. For the " +":guilabel:`Password`, input the :guilabel:`SECRET KEY` that was copied from " +"the Mailjet account to the notepad earlier. These settings can be found on " +":menuselection:`Mailjet --> Account Settings --> SMTP and SEND API " +"Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:189 +msgid "" +"Then, if the Mailjet server is used for mass emailing, set the " +":guilabel:`Priority` value higher than that of any transactional email " +"server(s). Finally, save the settings and :guilabel:`Test the Connection`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst-1 +msgid "Odoo outgoing email server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:198 +msgid "" +"In order for the notifications feature to work using Mailjet, there are " +"three settings that need to be set in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:201 +msgid "" +"The :guilabel:`From Filter` needs to be set on the server configuration. It " +"is recommended to set it as a domain and not a full email address. It should" +" match the domain in the two proceeding steps. More information can be " +"referenced :ref:`here `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:205 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from` system parameter must have the value " +"`notifications\\@yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:207 +msgid "" +"The :guilabel:`mail.default.from_filter` system parameter must have the " +"value `yourdomain.com`. Replace `yourdomain` with the custom domain for the " +"Odoo database. If there isn't one, then use the " +":guilabel:`mail.catchall.domain` system parameter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:211 +msgid "" +"For more information see :ref:`Using a default email address " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:213 +msgid "" +"The :guilabel:`System Parameters` can be accessed by activating the " +":ref:`developer mode `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/email_communication/mailjet_api.rst:216 +msgid "" +"Once the setup is complete, the Odoo database is ready to use the Mailjet " +"email server for mass mailing or transactional emails!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations.rst:3 +msgid "Integrations" +msgstr "整合" + +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:3 msgid "Geolocation" msgstr "地理位置" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:5 msgid "" "You can locate contacts or places and generate routes on a map in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Map displaying a contact's location." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:10 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:10 msgid "" "To use the feature, open the :guilabel:`Settings` app, and, under the " ":guilabel:`Integrations`, section, activate :guilabel:`Geo Localization`. " "Then, choose between using the OpenStreetMap or Google Places API." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:14 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:14 msgid "**OpenStreetMap**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:16 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:16 msgid "" "OpenStreetMap is a free, open geographic database updated and maintained by " "volunteers. To use it, select :guilabel:`Open Street Map`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:20 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:20 msgid "" "OpenStreetMap might not always be accurate. You can `join the OpenStreetMap " "community `_ to fix any issues " "encountered." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:23 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:23 msgid "**Google Places API map**" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:25 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:25 msgid "" "The Google Places API map provides detailed info on places, businesses, and " "points of interest. It supports location-based features like search, " "navigation, and recommendations." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:29 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:29 msgid "" "Using the Google Places API could require `payment to Google " "`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:32 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:32 msgid "" "To use it, select :guilabel:`Google Place Map` and enter your :ref:`API Key " "`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst-1 msgid "Google Places API key" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/geolocation.rst:39 +#: ../../content/applications/general/integrations/geolocation.rst:39 msgid "" -":doc:`../../applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" +":doc:`/applications/websites/website/configuration/address_autocomplete`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:3 -msgid "In-App Purchase (IAP)" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:5 +msgid "Mail Plugins" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:13 msgid "" -"In-App Purchases (IAP) gives access to additional services through Odoo. For" -" instance, it allows you to send SMS Text Messages or to send Invoices by " -"post directly from your database." +"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " +"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " +"your mailbox by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:11 -msgid "Buying Credits" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:16 +msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:17 +msgid "Generating tasks in any Odoo project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:18 +msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:19 +msgid "Searching and storing insights on your contacts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:21 msgid "" -"Each IAP Service relies on prepaid credits to work and has its own pricing. " -"To consult your current balance or to recharge your account, go to " -":menuselection:`Settings --> Odoo IAP --> View my Services`." +"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " +":doc:`Gmail `." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:21 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:27 +msgid "Pricing" +msgstr "價目表" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:29 +msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:31 msgid "" -"If you are on Odoo Online and have the Enterprise version, you benefit from " -"free credits to test our IAP features." +"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " +"service known as **Lead Generation**." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:25 -msgid "IAP accounts" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:34 msgid "" -"Credits to use IAP services are stored on IAP accounts, which are specific " -"to each service. By default, IAP accounts are common to all companies, but " -"can be restricted to specific ones. Activate the :ref:`developer mode " -"`, then go to :menuselection:`Technical Settings --> IAP " -"Account`." +"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" +" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" +" :doc:`../../essentials/in_app_purchase` credits if you would like to keep " +"using this service." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:41 +msgid "Lead Generation IAP service" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:43 msgid "" -"An IAP account can be disabled by appending `+disabled` to its token. " -"Reverting this change will re-enable the account." +"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " +"consumes one *Lead Generation credit*." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:40 -msgid "IAP Portal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:42 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:46 msgid "" -"The IAP Portal is a platform regrouping your IAP Services. It is accessible " -"from :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my Services`. From " -"there, you can view your current balance, recharge your credits and set a " -"reminder when your balance falls below a threshold." +"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " +"--> Buy credits` and select a package." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:50 -msgid "Get notified when credits are low" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/in_app_purchase.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:50 msgid "" -"To be notified when it’s time to recharge your credits, you can go to your " -"IAP Portal through :menuselection:`Settings app --> Odoo IAP --> View my " -"Services`, unfold a service and check the Receive threshold warning option. " -"Then, you can provide a minimum amount of credits and email addresses. Now, " -"every time that the limit is reached, an automatic reminder will be sent by " -"email!" +"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " +"the suggested company is its website link and logo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:3 -msgid "Reporting" -msgstr "報告" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:52 msgid "" -"You can find several reports under the :guilabel:`Reporting` menu of most " -"apps that let you analyze and visualize the data of your records." +"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:11 -msgid "Selecting a view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:56 +msgid ":doc:`../../essentials/in_app_purchase`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins.rst:57 +msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:3 +msgid "Gmail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:5 msgid "" -"Depending on the report, Odoo can display the data in various ways. " -"Sometimes, a unique view fully tailored to the report is available, while " -"several views are available for others. However, two generic views are " -"dedicated to reporting: the graph and pivot views." +"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " +"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " +"information." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:20 -msgid "Graph view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:9 +msgid "Odoo Online users" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:22 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:11 msgid "" -"The :ref:`graph view ` is used to visualize your " -"records' data, helping you identify patterns and trends. The view is often " -"found under the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found " -"elsewhere. Click the **graph view button** located at the top right to " -"access it." +"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " +"configure the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the graph view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:15 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:94 +msgid "Install the Gmail Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:33 -msgid "Pivot view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:35 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:17 msgid "" -"The :ref:`pivot view ` is used to aggregate your " -"records' data and break it down for analysis. The view is often found under " -"the :guilabel:`Reporting` menu of apps but can be found elsewhere. Click the" -" **pivot view button** located at the top right to access it." +"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst-1 -msgid "Selecting the pivot view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:45 -msgid "Choosing measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:47 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:19 msgid "" -"After selecting a view, you should ensure only the relevant records are " -":doc:`filtered `. Next, you should choose what is measured. By " -"default, a measure is always selected. If you wish to edit it, click " -":guilabel:`Measures` and choose one or, only for pivots, multiple measures." +"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " +"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " +"the bottom right corner of the inbox to reveal it." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:52 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:26 msgid "" -"When you select a measure, Odoo aggregates the values recorded on that field" -" for the filtered records. Only numerical fields (:ref:`integer " -"`, :ref:`decimal `, :ref:`monetary `) " -"can be measured. In addition, the :guilabel:`Count` option is used to count " -"the total number of filtered records." +"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" +" Inbox Addin`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:58 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:32 msgid "" -"After choosing what you want to measure, you can define how the data should " -"be :ref:`grouped ` depending on the dimension you want to " -"analyze. By default, the data is often grouped by *Date > Month*, which is " -"used to analyze the evolution of a measure over the months." +"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " +"Workspace Marketplace " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:63 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:35 msgid "" -"When you filter a single time period, the option to compare it against " -"another one appears." +"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " +":guilabel:`Continue` to start the installation." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Using the comparison option" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:72 -msgid "Select measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:74 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:38 msgid "" -"Among other measures, you could add the :guilabel:`Margin` and " -":guilabel:`Count` measures to the Sales Analysis report. By default, the " -":guilabel:`Untaxed Amount` measure is selected." +"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " +"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " +"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Selecting different measures on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:43 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:134 +msgid "Configure the Odoo database" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:81 -msgid "Group measures" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:83 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:45 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:136 msgid "" -"You could group the measures by :guilabel:`Product Category` at the level of" -" rows on the previous Sales Analysis report example." +"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " +"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " +":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" +" click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding a group on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:92 -msgid "Using the pivot view" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:55 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:145 +msgid "Configure the Gmail inbox" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:94 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:57 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:147 msgid "" -"Grouping data is quintessential to the pivot view. It enables drilling down " -"the data to gain deeper insights. While you can use the :guilabel:`Group By`" -" option to quickly add a group at the level of rows, as shown in the example" -" above, you can also click the plus button (:guilabel:`➕`) next to the " -":guilabel:`Total` header at the level of rows *and* columns, and then select" -" one of the **preconfigured groups**. To remove one, click the minus button " -"(:guilabel:`➖`)." +"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " +"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" +" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" +" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:100 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"Once you have added a group, you can add new ones on the opposite axis or " -"the newly created subgroups." +"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:104 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:155 msgid "" -"You could further divide the measures on the previous Sales Analysis report " -"example by the :guilabel:`Salesperson` group at the level of columns and by " -"the :guilabel:`Order Date > Month` group on the :guilabel:`All / Saleable / " -"Office Furniture` product category." +"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" +" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Adding multiple groups on the Sales Analysis report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:112 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:69 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:159 msgid "" -"Switch the rows and columns' groups by clicking the flip axis button " -"(:guilabel:`⇄`)." +"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " +"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " +"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:113 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:73 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:163 msgid "" -"Click on a measure's label to sort the values by ascending (⏶) or descending" -" (⏷) order." +"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " +"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" +" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:114 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:78 +msgid "Odoo On-Premise users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:80 msgid "" -"Download a `.xlsx` version of the pivot by clicking the download button " -"(:guilabel:`⭳`)." +"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " +"the steps below to configure the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:119 -msgid "Using the graph view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:121 -msgid "Three graphs are available: the bar, line, and pie charts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:123 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:84 msgid "" -"**Bar charts** are used to show the distribution or a comparison of several " -"categories. They are especially useful as they can deal with larger data " -"sets." +"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " +"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" +" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" +" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " +"Script `_.)" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:126 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:89 msgid "" -"**Line charts** are useful to show changing time series and trends over " -"time." +"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " +"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " +"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:128 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:96 msgid "" -"**Pie charts** are used to show the distribution or a comparison of a small " -"number of categories when they form a meaningful whole." +"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " +":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " +"the Mail Plugin files onto the user's computer." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:133 -msgid "Bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:138 -msgid "Line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:143 -msgid "Pie chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Viewing the Sales Analysis report as a pie chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:149 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst-1 msgid "" -"For **bar** and **line** charts, you can use the stacked option when you " -"have at least two groups, which then appear on top of each other instead of " -"next to each other." +"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:154 -msgid "Stacked bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked bar chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:159 -msgid "Regular bar chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked bar chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:164 -msgid "Stacked line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Stacked line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:169 -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:184 -msgid "Regular line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Non-stacked line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:174 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:104 msgid "" -"For **line** charts, you can use the cumulative option to sum values, which " -"is especially useful to show the change in growth over a time period." +"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" +"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " +":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " +"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:179 -msgid "Cumulative line chart" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Cumulative line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/reporting.rst:0 -msgid "Regular line chart example" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:3 -msgid "Search and filter records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:5 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:108 msgid "" -"Odoo uses filters to include only the most relevant records depending on the" -" purpose of the view you are on. However, you can edit the default filter or" -" search for specific values." +"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:11 -msgid "Preconfigured filters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:13 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:116 msgid "" -"You can modify the default selection of records by clicking " -":guilabel:`Filters` and selecting one or several **preconfigured filters**." +"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:17 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:118 msgid "" -"On the Sales Analysis report, only records at the sales order stage are " -"selected by default. However, you could *also* include records at the " -"quotation stage by selecting :guilabel:`Quotations`. Furthermore, you could " -"*only* include records from a specific year, for example *2022*, by " -"selecting :menuselection:`Order Date --> 2022`." +"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " +"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " +":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " +"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using preconfigured filters on the Sales Analysis report" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:27 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:122 msgid "" -"If you select preconfigured filters from the same group (i.e., that are " -"*not* separated by an horizontal line), the records can match *any* " -"condition to be included. However, if you select filters from different " -"groups, the records have to match *all* condition to be included." +"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " +":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " +"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:34 -msgid "Custom filters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:36 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:126 msgid "" -"You can create custom filters using most fields present on the model by " -"clicking :menuselection:`Filters --> Add Custom Filter`, selecting a field, " -"an operator, a value, and clicking :guilabel:`Apply`." +"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " +"instructions on the :guilabel:`README.md` file." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:41 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/gmail.rst:129 msgid "" -"You could *only* include records from a single salesperson on the Sales " -"Analysis report, for example *Mitchell Admin*, by selecting " -":guilabel:`Salesperson` as the field, :guilabel:`is equal to` as the " -"operator, and typing `Mitchell Admin` as the value." +"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " +"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " +":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" +"on` to install the Gmail Plugin." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Using a custom filter on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:3 +msgid "Outlook Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:50 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:5 msgid "" -"If the records should *only* match one of several conditions, click " -":guilabel:`Add a condition` before applying a custom filter. If the records " -"should match *all* conditions, add new custom filters instead." +"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " +"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " +"the creation of an opportunity from the email panel." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:57 -msgid "Search for values" -msgstr "" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/config.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:22 +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:24 +msgid "Configuration" +msgstr "配置" -#: ../../content/applications/general/search.rst:59 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:12 msgid "" -"You can use the search field to quickly look for specific values and add " -"them as a filter. Either type the full value you are searching for and " -"select the desired field, or type a part of the value, click the dropdown " -"button (:guilabel:`⏵`) before the chosen field, and select the exact value " -"you are looking for." +"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" +" on Odoo and Outlook." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:65 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:17 +msgid "Enable Mail Plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:19 msgid "" -"Instead of adding a custom filter to select records where *Mitchell Admin* " -"is the salesperson on the Sales Analysis report, you could search for " -"`Mitch`, click the dropdown button (:guilabel:`⏵`) next to :guilabel:`Search" -" Salesperson for: Mitch`, and select :guilabel:`Mitchell Admin`." +"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " +":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " +":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Searching for a specific value on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:25 +msgid "Install the Outlook Plugin" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:75 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:27 msgid "" -"Using the search field is equivalent to using the *contains* operator when " -"adding a custom filter. If you enter a partial value and directly select the" -" desired field, *all* records containing the characters you typed for the " -"selected field will be included." +"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" +" XML file to upload later: " +"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:82 -msgid "Group records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/search.rst:84 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:31 msgid "" -"You can click :guilabel:`Group By` below the search field to cluster records" -" together according to one of the **preconfigured groups**." +"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," +" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " +"select :guilabel:`Get Add-ins`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:88 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "More actions button in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:38 msgid "" -"You could group the records by salesperson on the Sales Analysis report by " -"clicking :guilabel:`Group By` and selecting :guilabel:`Salesperson`. No " -"records are filtered out." +"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:0 -msgid "Grouping records on the Sales Analysis report" +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "My add-ins in Outlook" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:95 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:44 msgid "" -"You can **customize groups** by using a wide selection of fields present on " -"the model. To do so, click :menuselection:`Group By --> Add Custom Group`, " -"select a field, and click :guilabel:`Apply`." +"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " +"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/search.rst:99 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-ins in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:51 msgid "" -"You can use several groups at the same time. The first group you select is " -"the main cluster, the next one you add further divides the main group's " -"categories, and so on." +"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " +"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " +":guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:61 +msgid "Connect the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:63 +msgid "" +"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " +"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " +"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook add-in button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:71 +msgid "" +"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " +"click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Logging in the Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:79 +msgid "" +"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " +"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " +"credits `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:83 +msgid "" +"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " +"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " +"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:87 +msgid "" +"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " +"plugin page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:89 +msgid "" +"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" +" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " +"`_ and adding " +"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " +"cookies`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:94 +msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:96 +msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Entering the Odoo database URL" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:102 +msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "New window pop-up warning" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:108 +msgid "" +"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " +":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:118 +msgid "Add a shortcut to the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:120 +msgid "" +"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " +"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " +"actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:123 +msgid "" +"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " +":guilabel:`View all Outlook settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Viewing all Outlook settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:130 +msgid "" +"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " +":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst-1 +msgid "Odoo for Outlook customized action" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:137 +msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:144 +msgid "Using the plugin" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook.rst:146 +msgid "" +"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" +" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " +":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" +" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " +"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " +"Odoo database will populate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:3 +msgid "Unsplash" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:5 +msgid "" +"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:7 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " +"pictures without configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:10 +msgid "" +"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:12 +msgid "" +"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " +"account `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:15 +msgid "" +"Access your `applications dashboard " +"`_, click :guilabel:`New " +"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:18 +msgid "" +"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" +" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" +" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " +":guilabel:`Create application`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:22 +msgid "" +"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" +" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:25 +msgid "" +"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " +":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " +":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/integrations/unsplash.rst:29 +msgid "" +"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " +"50 Unsplash requests per hour." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:8 +msgid "Internet of Things (IoT)" +msgstr "物聯網 (IoT)" + +#: ../../content/applications/general/iot.rst:17 +msgid "" +"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" +" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" +" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " +"standard that specifies information exchange for industrial communication on" +" devices, between machines and between systems. This includes communication " +"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " +"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " +"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " +"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " +"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:3 +msgid "Connect an IoT box to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:5 +msgid "" +"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " +"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " +"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " +"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:11 +msgid "`IoT Box FAQ `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:13 +msgid "" +"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " +":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" +" the :menuselection:`Apps` application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:20 +msgid "" +"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " +"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:28 +msgid "" +"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " +"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" +" or via :ref:`WiFi `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:38 +msgid "" +"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " +"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " +"the most up-to-date disk image." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:46 +msgid "Ethernet connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:48 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " +"port; RJ-45)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:51 +msgid "" +"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" +" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " +"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:55 +msgid "" +"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " +"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:59 +msgid "" +"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " +"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " +"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " +"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" +" back in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:65 +msgid "" +"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " +"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " +"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:70 +msgid "" +"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " +"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " +"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " +"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " +":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " +"Boxes` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:79 +msgid "WiFi connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:81 +msgid "" +"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box via a WiFi connection to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:84 +msgid "" +"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " +"etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:88 +msgid "" +"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" +" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" +" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" +" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " +"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:94 +msgid "" +"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " +"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " +"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "WiFi networks available on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:102 +msgid "" +"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " +"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " +"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " +"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " +"click on :guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Enter the server token into the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:112 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " +"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:115 +msgid "" +"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"will connect with (enter the password if there is one) and click on " +":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " +"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" +" happen automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:124 +msgid "" +"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " +"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst-1 +msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:132 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " +"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" +" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " +"into the power source after ten seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:139 +msgid "Manually connecting the IoT box using the token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:141 +msgid "" +"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " +"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " +"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:145 +msgid "" +"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " +"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " +":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " +"of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:149 +msgid "" +"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " +":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " +"connection)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:154 +msgid "" +"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " +"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," +" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:159 +msgid "" +"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " +"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " +"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " +":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" +" to the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:167 +msgid "IoT box schema" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:170 +msgid "Raspberry Pi 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:174 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:177 +msgid "Raspberry Pi 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/connect.rst:181 +msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:3 +msgid "Flashing the SD card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:5 +msgid "" +"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " +"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box software may need to be updated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:10 +msgid "Upgrade from the IoT box home page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:12 +msgid "" +"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " +"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " +":guilabel:`Update` (next to the version number)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:16 +msgid "" +"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " +"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " +"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" +" the previous configurations will be saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:22 +msgid "" +"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" +" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " +"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:34 +msgid "Upgrade with Etcher Software" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:37 +msgid "" +"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" +"flash the micro SD card." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:40 +msgid "" +"Navigate to Balena's website and download `Etcher " +"`_. It's a free and open-source utility used for " +"burning image files onto drives. Click to `download " +"`_. Install and launch the " +"program on the computer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:44 +msgid "" +"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " +"from `nightly `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:47 +msgid "" +"The following are image versions on the `nightly " +"`_ website with their corresponding " +"Odoo database version:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:50 +msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:51 +msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:52 +msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:53 +msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:55 +msgid "" +"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:57 +msgid "" +"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " +":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " +"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," +" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst-1 +msgid "Balena's Etcher software dashboard." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/flash_sdcard.rst:67 +msgid "" +"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " +"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 +msgid "HTTPS certificate (IoT)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 +msgid "What is HTTPS?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 +msgid "" +"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " +"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " +"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " +"security of data transfer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " +"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " +"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " +"(SSL)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 +msgid "" +":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " +"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " +"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" +" they say they are." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 +msgid "" +"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " +"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " +"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 +msgid "Why is it needed?" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 +msgid "" +"In order to communicate with certain network devices (in particular for " +"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " +"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " +"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 +msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 +msgid "" +"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate is automatic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " +"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and database are eligible." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 +msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 +msgid "" +"The database should be a **production** instance. The database instance " +"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 +msgid "The Odoo subscription must:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 +msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 +msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 +msgid "" +"If the subscription is linked to a ``_ portal user " +"check the information on the portal subscription page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 +msgid "" +"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " +":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 +msgid "" +"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " +"or Partner regarding the matter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 +msgid "" +"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " +"errors" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 +msgid "" +"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " +"generation or reception, a specific error will code be given on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 +msgid "" +"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " +"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" +" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" +" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " +"page to see if the error disappears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 +msgid "Reason:" +msgstr "原因:" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 +msgid "" +"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " +"instance is not connected with the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 +msgid "Solution:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 +msgid "Ensure that the server is configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:121 +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 +msgid "" +"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate file is readable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 +msgid "" +"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " +"missing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 +msgid "" +"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " +":guilabel:`Credential`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 +msgid "" +"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " +"network infrastructure/configuration:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 +msgid "" +"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"communicate with ``_. This may be due to network " +"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " +"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 +msgid "" +"More information regarding the error that occurred can be found in the full " +"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box logs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " +"support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 +msgid "" +"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " +"unusual `HTTP response (status codes) `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 +msgid "" +"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " +"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" +" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 +msgid "" +"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " +"possible that it is down due to maintenance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 +msgid "" +"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" +" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 +msgid "" +"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" +" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " +"digits status code next to the code error is included in the support ticket." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 +msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " +"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 +msgid "" +"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " +"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 +msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 +msgid "" +"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " +"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" +" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " +"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " +"application on that specific device's form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 +msgid "" +"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" +" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " +"be established." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 +msgid "" +"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " +"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 +msgid "" +"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " +"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" +" regarding the certificate." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 +msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 +msgid "Domain Name System (DNS) issue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 +msgid "" +"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " +":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " +"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " +"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " +"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " +"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 +msgid "" +"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" +" different browsers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 +msgid "Chrome" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 +msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 +msgid "Firefox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 +msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 +msgid "Edge" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 +msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 +msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 +msgid "" +"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " +"changed, change the DNS to use `Google DNS " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 +msgid "" +"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" +" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " +"`Google DNS `_. This will " +"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" +" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " +"device configuration processes can be found on the website of the device's " +"manufacturer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 +msgid "" +"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " +"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" +" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 +msgid "" +"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " +"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " +"Odoo support's service scope." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:3 +msgid "Use an IoT box with a PoS" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:6 +msgid "Prerequisites" +msgstr "先修課程" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:8 +msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:10 +msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:11 +msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:12 +msgid "" +"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " +"applications installed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:13 +msgid "" +"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " +"Protocol)` (this is the default setting)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:15 +msgid "" +"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " +"built in)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:16 +msgid "" +"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " +"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " +"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:25 +msgid "A suggested configuration for a point of sale system." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:27 +msgid "" +"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" +" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " +"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " +"box to the Odoo database `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:31 +msgid "" +"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:37 +msgid "Device Name" +msgstr "設備名稱" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:38 +msgid "Instructions" +msgstr "指示" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:39 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:66 +msgid "Printer" +msgstr "列印機" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:40 +msgid "" +"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " +"port or to the network, and power it on. Refer to " +":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:43 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:412 +msgid "Cash drawer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:44 +msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:45 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:360 +msgid "Barcode scanner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:46 +msgid "" +"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " +"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " +"configuration of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:48 +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:423 +msgid "Scale" +msgstr "比例" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:49 +msgid "Connect the scale and power it on. Refer to :doc:`../devices/scale`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:51 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:52 +msgid "" +"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " +":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to :doc:`../devices/screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:54 +msgid "Payment terminal" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:55 +msgid "" +"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " +"terminals documentation " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:58 +msgid "" +"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " +"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " +":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " +":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " +":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst-1 +msgid "Configuring the connected devices in the POS application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/pos.rst:67 +msgid "" +"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " +"launched." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:3 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:127 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:6 +msgid "IoT box connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:9 +msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:11 +msgid "" +"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " +"connected monitors." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:14 +msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:16 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:17 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:18 +msgid "" +"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " +"displays when this time has expired." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:20 +msgid "" +"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" +" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " +"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" +" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " +"`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:25 +msgid "" +"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" +" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " +"that a fixed green LED is showing next to the power port." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:30 +msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:32 +msgid "" +"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " +"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " +"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " +"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"can reach the database and that the server does not use a multi-database " +"environment." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:37 +msgid "" +"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" +" browser and type in the database address." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:41 +msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:43 +msgid "" +"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " +"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:48 +msgid "The HTTPS certificate does not generate" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:50 +msgid "" +"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " +"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " +"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " +"Manager will result in an unsecured connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:56 +msgid "" +"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " +"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " +"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " +"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " +"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:63 +msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:69 +msgid "The printer is not detected" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:71 +msgid "" +"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " +":guilabel:`Printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "The IoT box Home Page landing page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:78 +msgid "" +"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " +":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " +"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:83 +msgid "The printer outputs random text" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:85 +msgid "" +"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " +"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " +"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " +"characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:89 +msgid "" +"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " +"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " +"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " +":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " +"*model* corresponding to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Edit the printer connected to the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:100 +msgid "" +"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " +"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:104 +msgid "Epson configuration special case" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:106 +msgid "" +"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " +"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " +"models do not support this command:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:109 +msgid "TM-U220" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:110 +msgid "TM-U230" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:111 +msgid "TM-P60" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:112 +msgid "TMP-P60II" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:114 +msgid "" +"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " +"instead." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:117 +msgid "Process to force ESC * command" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:120 +msgid "Epson printer compatibility" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:122 +msgid "" +"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" +" command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:126 +msgid "" +"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:128 +msgid "" +"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " +"compatible printers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:131 +msgid "" +"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" +" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " +"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:136 +msgid "IoT box configuration for ESC *" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:138 +msgid "" +"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " +"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" +" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " +":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:143 +msgid "**Choosing the printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:145 +msgid "" +"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " +"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " +"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " +"then click :guilabel:`Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:150 +msgid "" +"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:152 +msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:153 +msgid "Turn the printer off and refresh the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:154 +msgid "" +"Now compare the difference with the first list to see which printer " +"disappeared." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:155 +msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:156 +msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:157 +msgid "" +"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " +"the name of the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:161 +msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:163 +msgid "**CUPS naming convention**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:165 +msgid "" +"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " +":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " +"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " +":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" +" *` command." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:170 +msgid "" +"The :guilabel:`Name` should match this convention: " +"`__IMC___...___`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:173 +msgid "A breakdown of the naming convention:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:175 +msgid "" +"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" +" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:177 +msgid "" +"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " +"*`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:178 +msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:180 +msgid "" +"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" +" an integer describing the scale percentage that should be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:184 +msgid "" +"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:186 +msgid "" +"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" +" specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:187 +msgid "" +"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" +" not specified)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:190 +msgid "" +"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " +"depending on the printer model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:194 +msgid "" +"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " +"printer model printer in the table above to see if the printer should set " +"these parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:199 +msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:201 +msgid "Proper name formatting:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:203 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:204 +msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:206 +msgid "" +"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " +"might not have the expected printed output):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:209 +msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:210 +msgid "" +"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:211 +msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:212 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" +" parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:213 +msgid "" +"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " +"value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:215 +msgid "**Finish adding a printer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:217 +msgid "" +"After setting the name of the printer with the appropriate naming " +"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" +" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:221 +msgid "" +"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " +"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:224 +msgid "" +"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " +"server (this could take a few minutes)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:227 +msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:229 +msgid "" +"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" +" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " +"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:235 +msgid "" +"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " +"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" +" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" +" up another printer from scratch to create one with modified parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:240 +msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:245 +msgid "" +"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " +"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " +"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" +" theory):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:253 +msgid "" +"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " +"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " +"random characters will print:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Printer paper with seemingly random characters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:260 +msgid "" +"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " +"the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:262 +msgid "" +"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" +" `GS v 0 `_ and `ESC * " +"`_, it can be seen that " +"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " +"`ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:271 +msgid "" +"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Administration menu, add printer selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:277 +msgid "" +"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " +"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " +":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " +"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " +"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " +"the printer in question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:284 +msgid "" +"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " +"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " +"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" +" the *density* parameters." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:293 +msgid "" +"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " +"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " +"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " +"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" +" printed)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:298 +msgid "" +"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " +":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " +"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " +"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " +"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:303 +msgid "" +"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " +"convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:309 +msgid "" +"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " +"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " +":guilabel:`Raw Queue (en)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:316 +msgid "" +"However, when trying to print with the naming convention: " +"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " +"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " +"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:320 +msgid "Here are some examples:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:325 +msgid "Printer Naming Convention" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:326 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:327 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:328 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:329 +msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt example format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:0 +msgid "" +"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:347 +msgid "The Zebra printer does not print anything" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:349 +msgid "" +"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " +"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " +"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" +" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" +" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" +" the corresponding template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:356 +msgid "" +"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " +"Language)` files `here `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:363 +msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:365 +msgid "" +"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" +" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " +"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " +"the correct format." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:370 +msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:372 +msgid "" +"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " +"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" +" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " +":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " +"Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:378 +msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:381 +msgid "" +"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" +" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:384 +msgid "" +"The device type can be manually changed by going to its form view " +"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" +" :guilabel:`Is scanner` option." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:392 +msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:394 +msgid "" +"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " +"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," +" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " +"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " +"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " +"page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:400 +msgid "" +"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " +"App --> Devices --> Barcode Scanner`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:407 +msgid "" +"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" +" vary, depending on the device and the language of the database. For " +"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:415 +msgid "The cash drawer does not open" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:417 +msgid "" +"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " +"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " +"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " +"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " +"checkbox`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:425 +msgid "" +"Scales play a crucial role in the checkout process, especially for products " +"sold by weight, rather than fixed pricing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:429 +msgid "Set up Ariva S scales" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:431 +msgid "" +"Odoo has determined that a specific setting in Ariva S series scales " +"(manufactured by Mettler-Toledo, LLC.) needs modification, and a dedicated " +"Mettler :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`-to-proprietary RJ45 cable is " +"required for the scale to function with Odoo's :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:436 +msgid "" +"To correctly configure the scale for recognition by the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box, follow this setup process for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:440 +msgid "" +"It is crucial to use the official Mettler :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-RJ45 cable during this process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:444 +msgid "Cable" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:446 +msgid "" +"The Mettler part number is 72256236 - :abbr:`USB (Universal Serial " +"Bus)`-to-:abbr:`POS (Point of Sale)` cable. Contact Mettler, or a partner, " +"to purchase an authentic cable. Note that **no other** cable outside of this" +" Mettler cable works for this configuration. Using a serial-only cable " +"attached to a serial-to-:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter is " +"**not** effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst-1 +msgid "Authentic Mettler USB to POS cable, part number 72256236." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:458 +msgid "" +"Refer to Mettler's Setup Guide for Ariva S series scales during the " +"following configuration: `Ariva Checkout Scale User's Guide " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:461 +msgid "" +"To begin, go to page 17 in the above manual for *Setup*. This guide lists " +"potential settings for the Ariva S series scales." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:464 +msgid "" +"Follow the instructions, along with the following process, to set the scale " +"to setup mode. First, hold the **>T<** button for eight seconds, or until " +":guilabel:`CONF` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:467 +msgid "" +"Next, press **>T<** until :guilabel:`GRP 3` appears, then press **>0<** to " +"confirm." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:469 +msgid "" +"Under :guilabel:`3.1`, ensure the setting is set to :guilabel:`1` (USB " +"Virtual COM ports). Press **>T<** to cycle through the options under group " +"3.1." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:472 +msgid "" +"Once :guilabel:`3.1` is set to :guilabel:`1`, press **>0<** to confirm the " +"selection. Continue to press **>0<** until :guilabel:`GRP 4` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:475 +msgid "Now, press **>T<** until :guilabel:`EXIT` appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:478 +msgid "Do **not** make any other changes unless otherwise needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:480 +msgid "" +"Once :guilabel:`EXIT` appears, press **>0<**. Following this, press **>0<** " +"again to :guilabel:`SAVE`. Now the scale restarts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/troubleshooting.rst:483 +msgid "" +"Finally, restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to recognize the " +"changes made on the scale's configuration. After restarting, the scale " +"appears as `Toledo 8217`, as opposed to the previous display, where it " +"appeared as `Adam Equipment Serial`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:3 +msgid "Connect Windows IoT Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:5 +msgid "" +"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " +"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " +"with an Odoo 16 or later database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:8 +msgid "" +"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " +"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " +"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " +"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " +"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" +" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:15 +msgid "Pre-requisites" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:17 +msgid "" +"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` installation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:20 +msgid "Odoo 16 database or any version above." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:21 +msgid "" +":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " +"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:23 +msgid "Device drivers for Windows." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:26 +msgid "" +"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " +"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` to not work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:29 +msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:30 +msgid "" +"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" +"eligibility`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:33 +msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:35 +msgid "" +"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " +"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" +" first time." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:39 +msgid "Download and initial installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:41 +msgid "" +"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " +"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " +"page `_. Next, install and setup the Odoo " +":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " +"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:46 +msgid "" +"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " +"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:50 +msgid "For reference, the following should be installed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:52 +msgid "**Odoo server**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:53 +msgid "**Odoo IoT**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:54 +msgid "**Nginx WebServer**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:55 +msgid "**Ghostscript interpreter**" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:57 +msgid "" +"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " +":guilabel:`Next`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:60 +msgid "Setting the destination and completing the installation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:62 +msgid "" +"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " +"click :guilabel:`Install`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:66 +msgid "" +"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " +"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " +"installation files will be spread throughout the hard drive." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:71 +msgid "" +"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " +"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " +"initialize." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:74 +msgid "" +"The installation may take a few minutes. When complete, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:76 +msgid "" +"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " +":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " +"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " +"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:81 +msgid "" +"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" +" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:85 +msgid "Connecting devices" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:87 +msgid "" +"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " +"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " +"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" +" driver for the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:92 +msgid "" +"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " +"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " +"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " +"may need to install the corresponding drivers manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:96 +msgid "Devices automatically recognized:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:98 +msgid "Regular ink/toner based printers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:99 +msgid "Receipt printers (Epson/Star)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:100 +msgid "Barcode scanners" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:101 +msgid "" +"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " +"settings is required) See this documentation: " +":doc:`../devices/measurement_tool`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:104 +msgid "" +"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:106 +msgid "Label printers (Zebra)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:107 +msgid "Scales" +msgstr "磅秤" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:109 +msgid "" +"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " +"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " +"device in question and Windows will find the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:113 +msgid "" +"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " +"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"homepage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:117 +msgid "" +"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " +"using existing instructions (manually using the Token)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:123 +msgid "" +"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:132 +msgid "Restart Windows IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:134 +msgid "" +"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " +"database connection issues." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:139 +msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:141 +msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:142 +msgid "" +"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " +":guilabel:`Odoo` service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:143 +msgid "" +"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " +":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:147 +msgid "Firewalls" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:149 +msgid "" +"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" +" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " +"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" +" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " +"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " +"do other virus protection programs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:156 +msgid "" +"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " +"another computer/mobile device/tablet on the same network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:161 +msgid "Making an exception on Windows Defender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:163 +msgid "" +"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " +"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " +"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " +"order to make this exception." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:169 +msgid "Create a rule in Windows Defender" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:171 +msgid "" +"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " +":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " +":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " +"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:175 +msgid "" +"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " +":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " +"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" +" to create a new rule." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:180 +msgid "Configure new rule" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:182 +msgid "" +"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " +"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " +"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " +":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " +"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " +"next step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:187 +msgid "" +"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " +"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " +":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " +"On this page, select whichever connection type applies to the network the " +"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " +"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " +"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " +"continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:194 +msgid "" +"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " +"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " +":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " +":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " +"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:200 +msgid "Worldline exception" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:202 +msgid "" +"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " +"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " +"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " +"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:206 +msgid "" +"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," +" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " +"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box and Worldline." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:211 +msgid "" +":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:213 +msgid "" +"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " +"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " +"in the :guilabel:`Search` bar." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:216 +msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " +"Defender Firewall app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:222 +msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:228 +msgid "" +"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " +"the far right menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:234 +msgid "" +"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " +":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " +"configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:241 +msgid "" +"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " +":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:244 +msgid "" +"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " +"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," +" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst-1 +msgid "" +"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:252 +msgid "" +"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" +" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " +"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " +":guilabel:`Next` to continue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:256 +msgid "" +"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " +"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " +":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " +"continue to the naming convention page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:260 +msgid "" +"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " +":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," +" once ready, click :guilabel:`Finish`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:263 +msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:270 +msgid "Odoo Worldline" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:271 +msgid "Profile" +msgstr "詳情" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:272 +msgid "All" +msgstr "所有" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:273 +msgid "Enabled" +msgstr "啟用" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:274 +msgid "Yes" +msgstr "是" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:275 +msgid "Action" +msgstr "動作" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:276 +msgid "Allow" +msgstr "允許" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:277 +msgid "Override" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:278 +msgid "No" +msgstr "否" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:279 +msgid "Program" +msgstr "計劃" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:280 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:282 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:284 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:290 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:292 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:294 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:296 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:298 +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:302 +msgid "Any" +msgstr "任何" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:281 +msgid "Local Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:283 +msgid "Remote Address" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:285 +msgid "Protocol" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:286 +msgid "TCP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:287 +msgid "Local Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:288 +msgid "9050" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:289 +msgid "Remote Port" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:291 +msgid "Authorized Users" +msgstr "授權使用者" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:293 +msgid "Authorized Computers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:295 +msgid "Authorized Local Principals" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:297 +msgid "Local User Owner" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:299 +msgid "PolicyAppld" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:300 +msgid "None" +msgstr "無" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:301 +msgid "Application Package" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:305 +msgid "Uninstalling Windows IoT" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:307 +msgid "" +"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " +"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " +"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " +"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " +"menu` to uninstall." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/config/windows_iot.rst:312 +msgid "" +"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " +"Odoo uninstall guide." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices.rst:5 +msgid "Devices" +msgstr "設備" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:3 +msgid "Connect a camera" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:5 +msgid "" +"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" +" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " +"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" +" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " +"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " +"manufacturing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:12 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:14 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:11 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:10 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:18 +msgid "Connection" +msgstr "連接" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:14 +msgid "" +"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " +"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" +" Serial Bus)` cable of some sort." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:17 +msgid "" +"If the camera is `supported `_, " +"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Camera recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:25 +msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:27 +msgid "" +"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " +":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " +":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" +" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:31 +msgid "" +"On the control point form, edit the control point by selecting the " +":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " +"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " +"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " +"required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Setting up the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:40 +msgid "" +"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " +"quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database prompts the operator to take a picture." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst-1 +msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:48 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" +" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:53 +msgid "" +"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" +" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " +"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " +"from the :guilabel:`Quality Checks` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:70 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:59 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:71 +msgid "" +":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:62 +msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:64 +msgid "" +"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " +"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " +"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " +"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " +":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:70 +msgid "" +"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" +"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " +"trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:74 +msgid "" +"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" +" they can be dragged into any desired order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:78 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the camera." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/camera.rst:82 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:52 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:92 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:95 +msgid ":ref:`workcenter_iot`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:3 +msgid "Connect a footswitch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:5 +msgid "" +"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " +"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:9 +msgid "" +"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " +"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " +"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:16 +msgid "" +"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" +" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:19 +msgid "" +"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " +"automatically detected when connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:27 +msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:29 +msgid "" +"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" +" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" +" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " +"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " +"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " +":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " +"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" +" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " +"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " +"Done` buttons on a manufacturing work order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst-1 +msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:43 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " +"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " +"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " +"process that's currently being worked on." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/footswitch.rst:48 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the footswitch." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:3 +msgid "Connect a measurement tool" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:7 +msgid "" +"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " +"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " +"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " +"manufacturing process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:11 +msgid "" +"Find the list of supported devices here: `Supported devices " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:15 +msgid "Connect with universal serial bus (USB)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:17 +msgid "" +"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " +":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:26 +msgid "Connect with bluetooth" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:28 +msgid "" +"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " +"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " +"automatically connects to the device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:37 +msgid "" +"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " +"process" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:39 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" +" tool should be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" +" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +msgid "" +"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " +":guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:50 +msgid "" +"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " +"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " +"automatically updated while the tool is being used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst-1 +msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:58 +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:60 +msgid "" +"Quality control points can also be accessed by navigating to " +":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " +":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " +"device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" +" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " +"Checks --> New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:68 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +msgid "" +":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:72 +msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +msgid "" +"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " +"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" +" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " +"which the measurement tool will be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:78 +msgid "" +"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," +" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " +"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" +" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" +" the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:84 +msgid "" +"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the measurement tool." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:3 +msgid "Connect a printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:5 +msgid "" +"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " +"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " +"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " +"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " +"point or a quality check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:13 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" +" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " +"`Supported printers `__ are detected" +" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:23 +msgid "" +"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " +"list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:26 +msgid "Link printer" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:29 +msgid "Link printer to work orders" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:31 +msgid "" +"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " +"print labels for manufactured products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:34 +msgid "" +"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " +"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " +"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " +"will be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:39 +msgid "" +"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " +"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " +":guilabel:`Print Label` option to be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:43 +msgid "" +"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " +"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " +"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " +"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "This is the quality control point setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:52 +msgid "" +"The printer can now be used with the selected quality control point. When " +"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " +"database presents the option to print labels for a specific product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:65 +msgid "" +"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " +"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" +" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " +"New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:74 +msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:76 +msgid "" +"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " +"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " +"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " +"in which the printer will be used. Next, add the device in the " +":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " +"selecting :guilabel:`Add a Line`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:82 +msgid "" +"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " +":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " +":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " +"also be added to trigger the action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:87 +msgid "" +"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " +"matters, and these triggers can be dragged into any order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:91 +msgid "" +"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" +" database is correctly connected to the printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:98 +msgid "Link printer to reports" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:100 +msgid "" +"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " +"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " +"printer that needs to be configured." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:103 +msgid "" +"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " +"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " +"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst-1 +msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:111 +msgid "" +"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " +"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " +"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," +" and automatically prints it." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:116 +msgid "" +":doc:`POS Order Printing " +"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/printer.rst:119 +msgid "" +"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " +":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " +":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " +"From here, the individual report can be found in this list, where the " +":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:3 +msgid "Connect a scale" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:5 +msgid "" +"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " +"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " +"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " +"based on weight." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:12 +msgid "" +"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " +"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:16 +msgid "" +"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " +"may be needed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:18 +msgid "" +"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " +"`_, there is no need to set up " +"anything because it will be automatically detected as soon as it is " +"connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "IOT box auto detection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:25 +msgid "" +"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " +"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " +"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " +"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " +"Drivers`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "View of the IoT box settings and driver list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:34 +msgid "" +"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" +" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:39 +msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:41 +msgid "" +"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " +"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " +"can be set." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:45 +msgid "" +"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " +"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst:52 +msgid "" +"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " +"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " +":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " +"the product and add the correct price to the cart." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/scale.rst-1 +msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:3 +msgid "Connect a screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:5 +msgid "" +"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " +"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " +"Point of Sale (PoS) order to a client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:10 +msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:12 +msgid "" +"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" +" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " +"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " +":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" +" of Things)` box homepage link." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:20 +msgid "" +"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " +"Things)` box differs depending on the model." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:25 +msgid "IoT Box model 4" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:27 +msgid "" +"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" +" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:31 +msgid "IoT Box model 3" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:33 +msgid "" +"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " +"(Internet of Things)` box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:36 +msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:39 +msgid "" +"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " +"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " +"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " +"seconds and plugging it back into its power source." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:44 +msgid "" +"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " +"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " +"the display connection is recommended." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:47 +msgid "" +"If the connection was successful, the screen should display the " +":guilabel:`POS Client display` screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" +"connected to an IoT box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:55 +msgid "" +"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " +":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " +"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:64 +msgid "" +"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " +"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" +" screen connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:0 +msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:74 +msgid "Usage" +msgstr "用途" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:77 +msgid "Show Point of Sale orders to customers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:79 +msgid "" +"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" +" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " +"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " +"Box` feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:83 +msgid "" +"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " +"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:90 +msgid "" +"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " +"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" +" screen's connection status." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "" +"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" +"screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:98 +msgid "" +"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " +"and update when changes are made to the order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst-1 +msgid "An example of a PoS order on a screen display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:106 +msgid "Display a website on the screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/iot/devices/screen.rst:108 +msgid "" +"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " +"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " +"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users.rst:5 -msgid "Users and companies" -msgstr "" +msgid "Users" +msgstr "使用者" #: ../../content/applications/general/users.rst:7 msgid "" -"Odoo defines a *user* as someone who has access to a database to perform " +"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " "daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" " the type of information each user can access, rules can be applied. Users " "and access rights can be added and changed at any point." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users.rst:12 +msgid ":doc:`users/language`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:13 +msgid ":doc:`users/access_rights`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:18 +msgid "Add individual users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:20 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:28 +msgid "" +"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " +"Rights ` choose the group within each application the " +"user can have access to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:29 +msgid "" +"The list of applications shown is based on the applications installed on the" +" database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:34 +msgid "" +"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " +"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " +"invitation and create a login." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" +" sent in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:41 +msgid "" +"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " +"`pricing page `_ for more information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:45 +msgid "" +"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " +"be selected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "" +"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " +"Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:51 +msgid "" +"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " +"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " +"usually do not belong to the usual Odoo groups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:58 +msgid "Deactivate users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:60 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " +"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:64 +msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:69 +msgid "Passwords management" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:74 +msgid "Reset passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:79 +msgid "Enable password resets from login page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:81 +msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:83 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " +"**Password Reset** and *Save*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:91 +msgid "Send reset instructions to users" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:93 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " +"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " +"user form. An email is automatically sent to them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:98 +msgid "" +"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " +"invitation email has already been confirmed by the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:101 +msgid "" +"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" +" with a link redirecting the user to an Odoo login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:110 +msgid "Change users’ passwords" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:112 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " +"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " +"Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "Change another user's password on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:118 +msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:121 +msgid "" +"This operation only modifies the password of the users locally and does not " +"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " +"you can :ref:`send the password reset instructions `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:125 +msgid "" +"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" +" login page where you can reaccess your database using your new password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:131 +msgid "Multi Companies" +msgstr "多公司" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:133 +msgid "" +"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " +"companies database you hold the user can have access." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:137 +msgid "" +"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " +"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" +" required. For technical explanations refer to :doc:`this " +"` documentation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst-1 +msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users.rst:146 +msgid ":doc:`companies`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:3 +msgid "Two-factor Authentication" +msgstr "兩步驟驗證" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:5 +msgid "" +"Two-factor authentication (\"2FA\") is a good way to improve the security of" +" an account, to make it less likely that an other person will manage to log " +"in instead of you." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:9 +msgid "" +"Practically, it means storing a secret inside an *authenticator* (usually " +"your cell phone) and exchanging a code from the authenticator when you try " +"to log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:13 +msgid "" +"This means an attacker needs *both* to have guessed (or found) your password" +" and to access (or steal) your authenticator, a more difficult proposition " +"than either one or the other." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:18 +msgid "Requirements" +msgstr "要求" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:20 +msgid "" +"These lists are just examples, they are not endorsements of any specific " +"software." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:23 +msgid "" +"If you don't already have one, you will need to choose an authenticator." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:26 +msgid "" +"Phone-based authenticators are the easiest and most common so we will assume" +" you'll pick and install one on your phone, examples include `Authy " +"`_, `FreeOTP `_, `Google " +"Authenticator `_, " +"`LastPass Authenticator `_, `Microsoft " +"Authenticator `_, ...; password managers also " +"commonly include :abbr:`2FA (two-factor authentication)` support e.g. " +"`1Password `_, `Bitwarden" +" `_, ..." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:39 +msgid "" +"For the sake of demonstration we will be using Google Authenticator (not " +"because it is any good but because it is quite common)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:43 +msgid "Setting up two-factor authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:45 +msgid "" +"Once you have your authenticator of choice, go to the Odoo instance you want" +" to setup :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, then open " +":guilabel:`Preferences` (or :guilabel:`My Profile`):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:52 +msgid "" +"Open the :guilabel:`Account Security` tab, then click the :guilabel:`Enable " +"two-factor authentication` button:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:58 +msgid "" +"Because this is a security-sensitive action, you will need to input your " +"password:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:64 +msgid "After which you will see this screen with a barcode:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:69 +msgid "" +"In most applications, you can simply *scan the barcode* via the " +"authenticator of your choice, the authenticator will then take care of all " +"the setup:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:78 +msgid "" +"If you can not scan the screen (e.g. because you are doing this set-up on " +"the same phone as the authenticator application), you can click the provided" +" link, or copy the secret to manually set-up your authenticator:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:89 +msgid "" +"Once this is done, the authenticator should display a *verification code* " +"with some useful identifying information (e.g. the domain and login for " +"which the code is):" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:96 +msgid "" +"You can now input the code into the :guilabel:`Verification Code` field, " +"then click the :guilabel:`Enable two-factor authentication` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:100 +msgid "" +"Congratulation, your account is now protected by two-factor authentication!" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:107 +msgid "Logging in" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:109 +msgid "You should now :guilabel:`Log out` to follow along." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:111 +msgid "" +"On the login page, input the username and password of the account for which " +"you set up :abbr:`2FA (two-factor authentication)`, rather than immediately " +"enter Odoo you will now get a second log-in screen:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:118 +msgid "" +"Get your authenticator, input the code it provides for the domain and " +"account, validate, and you're now in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:121 +msgid "" +"And that's it. From now on, unless you disable :abbr:`2FA (two-factor " +"authentication)` you will have a two-step log-in process rather than the old" +" one-step process." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/2fa.rst:125 +msgid "" +"Don't lose your authenticator, if you do, you will need an *Odoo " +"Administrator* to disable :abbr:`2FA (two-factor authentication)` on the " +"account." +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/access_rights.rst:3 msgid "Access Rights" msgstr "存取權" @@ -4685,248 +8488,529 @@ msgid "" "Support Team, unless you have knowledge about Domains in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:3 -msgid "Companies" -msgstr "公司" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:3 +msgid "Microsoft Azure sign-in authentication" +msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:5 msgid "" -"A centralized management environment allows you to select multiple companies" -" simultaneously and set their specific warehouses, customers, equipment, and" -" contacts. It provides you the ability to generate reports of aggregated " -"figures without switching interfaces, which facilitates daily tasks and the " -"overall management process." +"The Microsoft Azure OAuth sign-in authentication is a useful function that " +"allows Odoo users to sign in to their database with their Microsoft Azure " +"account." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:13 -msgid "Manage companies and records" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:15 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:8 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Companies` and fill in the form " -"with your company’s information. If a *Parent Company* is selected, records " -"are shared between the two companies (as long as both environments are " -"active)." +"This is particularly helpful if the organization uses Azure Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Microsoft Accounts." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "Overview of a new company's form in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:24 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:12 msgid "" -"Activate the :ref:`developer mode ` to choose a *Favicon* " -"for each of your companies, and easily identify them by the browser tabs. " -"Set your favicons’ files size to 16x16 or 32x32 pixels. JPG, PNG, GIF, and " -"ICO are extensions accepted." +"Databases hosted on Odoo.com should not use OAuth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If OAuth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed, or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:0 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:18 +msgid ":doc:`../../productivity/calendar/outlook`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/azure_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:24 msgid "" -"View of a web browser and the favicon for a specific company chosen in Odoo" +"Integrating the Microsoft sign-in function requires configuration on " +"Microsoft and Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:33 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:27 +msgid "Odoo System Parameter" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:29 msgid "" -"Switch between or select multiple companies by enabling their selection " -"boxes to activate them. The grayed company is the one which environment is " -"in use. To switch environments, click on the company’s name. In the example " -"below, the user has access to three companies, two are activated, and the " -"environment in use is of *JS Store US*." +"First activate the :ref:`developer mode `, and then go to " +":menuselection:`Settings --> Technical --> System Parameters`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of the companies menu through the main dashboard in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:32 msgid "" -"Data such as Products, Contacts, and Equipment can be shared or set to be " -"shown for a specific company only. To do so, on their forms, choose between:" +"Click :guilabel:`Create` and on the new/blank form that appears, add the " +"following system parameter `auth_oauth.authorization_header` to the " +":guilabel:`Key` field, and set the :guilabel:`Value` to `1`. Then click " +":guilabel:`Save` to finish." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:45 -msgid "*A blank field*: the record is shared within all companies." +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:37 +msgid "Microsoft Azure dashboard" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:42 msgid "" -"*Adding a company*: the record is visible to users logged in to that " -"specific company." +"Now that the system parameters in Odoo have been set up, it's time to create" +" a corresponding application inside of Microsoft Azure. To get started " +"creating the new application, go to `Microsoft's Azure Portal " +"`_. Log in with the :guilabel:`Microsoft Outlook " +"Office 365` account if there is one, otherwise, log in with a personal " +":guilabel:`Microsoft account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of a product's form emphasizing the company field in Odoo Sales" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:53 -msgid "Employees' access" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:55 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:49 msgid "" -"Once companies are created, manage your employees' :doc:`Access Rights " -"` for *Multi Companies*." +"A user with administrative access to the *Azure Settings* must connect and " +"perform the following configuration steps below." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:52 msgid "" -"View of an user form emphasizing the multi companies field under the access rights tabs\n" -"in Odoo" +"Next, navigate to the section labeled :guilabel:`Manage Microsoft Entra ID` " +"(formally *Azure Active Directory*). The location of this link is usually in" +" the center of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:64 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:55 msgid "" -"If a user has multiple companies *activated* on his database, and he is " -"**editing** a record, the editing happens on the record's related company." +"Now, click on the :guilabel:`Add (+)` icon, located in the top menu, and " +"then select :guilabel:`App registration` from the drop-down menu. On the " +":guilabel:`Register an application` screen, rename the :guilabel:`Name` " +"field to `Odoo Login OAuth` or a similarly recognizable title. Under the " +":guilabel:`Supported account types` section select the option for " +":guilabel:`Accounts in this organizational directory only (Default Directory" +" only - Single tenant)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:67 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:62 msgid "" -"Example: if editing a sale order issued under JS Store US while working on " -"the JS Store Belgium environment, the changes are applied under JS Store US " -"(the company from which the sale order was issued)." +"The :guilabel:`Supported account types` can vary by Microsoft account type " +"and end use of the OAuth. For example: Is the login meant for internal users" +" within one organization or is it meant for customer portal access? The " +"above configuration is used for internal users in an organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:68 -msgid "When **creating** a record, the company taken into account is:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:70 -msgid "The current company (the one active) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:71 -msgid "No company is set (on products and contacts’ forms for example) or," -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:72 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:67 msgid "" -"The company set is the one linked to the document (the same as if a record " -"is being edited)." +"Choose :guilabel:`Personal Microsoft accounts only` if the target audience " +"is meant for portal users. Choose :guilabel:`Accounts in this organizational" +" directory only (Default Directory only - Single tenant)` if the target " +"audience is company users." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:75 -msgid "Documents’ format" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:77 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:71 msgid "" -"To set documents' formats according to each company, *activate* and *select*" -" the respective one and, under *Settings*, click on *Configure Document " -"Layout*." +"Under the :guilabel:`Redirect URL` section, select :guilabel:`Web` as the " +"platform, and then input `https:///auth_oauth/signin` in the " +":guilabel:`URL` field. The Odoo base :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` " +"is the canonical domain at which your Odoo instance can be reached (e.g. " +"*mydatabase.odoo.com* if you are hosted on Odoo.com) in the :guilabel:`URL` " +"field. Then, click :guilabel:`Register`, and the application is created." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:78 +msgid "Authentication" +msgstr "身份驗證" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:80 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the document layout field in Odoo" +"Edit the new app's authentication by clicking on the " +":guilabel:`Authentication` menu item in the left menu after being redirected" +" to the application's settings from the previous step." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:85 -msgid "Inter-Company Transactions" -msgstr "公司間交易" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:87 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:83 msgid "" -"First, make sure each one of your companies is properly set in relation to:" +"Next, the type of *tokens* needed for the OAuth authentication will be " +"chosen. These are not currency tokens but rather authentication tokens that " +"are passed between Microsoft and Odoo. Therefore, there is no cost for these" +" tokens; they are used merely for authentication purposes between two " +":abbr:`APIs (application programming interfaces)`. Select the tokens that " +"should be issued by the authorization endpoint by scrolling down the screen " +"and check the boxes labeled: :guilabel:`Access tokens (used for implicit " +"flows)` and :guilabel:`ID tokens (used for implicit and hybrid flows)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:89 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Authentication settings and endpoint tokens." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:95 +msgid "Click :guilabel:`Save` to ensure these settings are saved." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:98 +msgid "Gather credentials" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:100 msgid "" -":doc:`Chart of Accounts " -"<../../finance/accounting/get_started/chart_of_accounts>`" +"With the application created and authenticated in the Microsoft Azure " +"console, credentials will be gathered next. To do so, click on the " +":guilabel:`Overview` menu item in the left-hand column. Select and copy the " +":guilabel:`Application (client) ID` in the window that appears. Paste this " +"credential to a clipboard / notepad, as this credential will be used in the " +"Odoo configuration later." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:90 -msgid ":doc:`Taxes <../../finance/accounting/taxes>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:91 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:105 msgid "" -":doc:`Fiscal Positions <../../finance/accounting/taxes/fiscal_positions>`" +"After finishing this step, click on :guilabel:`Endpoints` on the top menu " +"and click the *copy icon* next to :guilabel:`OAuth 2.0 authorization " +"endpoint (v2)` field. Paste this value in the clipboard / notepad." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:92 -msgid ":doc:`Journals <../../finance/accounting/bank>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Application ID and OAuth 2.0 authorization endpoint (v2) credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:93 -msgid ":doc:`Fiscal Localizations <../../finance/fiscal_localizations>`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:114 +msgid "Odoo setup" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:94 -msgid ":doc:`Pricelists <../../sales/sales/products_prices/prices/pricing>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:96 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:116 msgid "" -"Now, activate the *Inter-Company Transactions* option under *Settings*. With" -" the respective company *activated* and *selected*, choose if you would like" -" operations between companies to be synchronized at an invoice/bills level " -"or at a sales/purchase orders level." +"Finally, the last step in the Microsoft Azure OAuth configuration is to " +"configure some settings in Odoo. Navigate to :menuselection:`Settings --> " +"Integrations --> OAuth Authentication` and check the box to activate the " +"OAuth login feature. Click :guilabel:`Save` to ensure the progress is saved." +" Then, sign in to the database once the login screen loads." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:121 msgid "" -"View of the settings page emphasizing the inter company transaction field in" -" Odoo" +"Once again, navigate to :menuselection:`Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication` and click on :guilabel:`OAuth Providers`. Now, select " +":guilabel:`New` in the upper-left corner and name the provider `Azure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:104 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:125 msgid "" -"**Synchronize invoice/bills**: generates a bill/invoice when a company " -"confirms a bill/invoice for the selected company." +"Paste the :guilabel:`Application (client) ID` from the previous section into" +" the :guilabel:`Client ID` field. After completing this, paste the new " +":guilabel:`OAuth 2.0 authorization endpoint (v2)` value into the " +":guilabel:`Authorization URL` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:107 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:129 msgid "" -"*Example:* an invoice posted on JS Store Belgium, for JS Store US, " -"automatically creates a vendor bill on the JS Store US, from the JS Store " -"Belgium." +"For the :guilabel:`UserInfo URL` field, paste the following :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)`: `https://graph.microsoft.com/oidc/userinfo`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 -msgid "View of an invoice for JS Store US created on JS Store Belgium in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:114 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:132 msgid "" -"**Synchronize sales/purchase order**: generates a drafted purchase/sales " -"order using the selected company warehouse when a sales/purchase order is " -"confirmed for the selected company. If instead of a drafted purchase/sales " -"order you rather have it validated, enable *Automatic Validation*." +"In the :guilabel:`Scope` field, paste the following value: `openid profile " +"email`. Next, the Windows logo can be used as the CSS class on the login " +"screen by entering the following value: `fa fa-fw fa-windows`, in the " +":guilabel:`CSS class` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:118 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:136 msgid "" -"*Example:* when a sale order for JS Store US is confirmed on JS Store " -"Belgium, a purchase order on JS Store Belgium is automatically created (and " -"confirmed if the *Automatic Validation* feature was enabled)." +"Check the box next to the :guilabel:`Allowed` field to enable the OAuth " +"provider. Finally, add `Microsoft Azure` to the :guilabel:`Login button " +"label` field. This text will appear next to the Windows logo on the login " +"page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Odoo provider setup in the Settings application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:144 msgid "" -"View of the purchase created on JS Store US from JS Store Belgium in Odoo" +":guilabel:`Save` the changes to complete the OAuth authentication setup in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:127 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:147 +msgid "User experience flows" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:149 msgid "" -"Products have to be configured as *Can be sold* and must be shared between " -"the companies." +"For a user to log in to Odoo using Microsoft Azure, the user must be on the " +":menuselection:`Odoo password reset page`. This is the only way that Odoo is" +" able to link the Microsoft Azure account and allow the user to log in." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:130 +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:154 msgid "" -"Remember to test all workflows as an user other than the administrator." +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Odoo password reset page`. New Odoo users must " +"click the new user invitation link that was sent via email, then click on " +":guilabel:`Microsoft Azure`. Users should not set a new password." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:133 -msgid ":doc:`Multi-company Guidelines `" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:159 +msgid "" +"To sign in to Odoo for the first time using the Microsoft Azure OAuth " +"provider, navigate to the :menuselection:`Odoo password reset page` (using " +"the new user invitation link). A password reset page should appear. Then, " +"click on the option labeled :guilabel:`Microsoft Azure`. The page will " +"redirect to the Microsoft login page." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/companies.rst:134 -msgid ":doc:`../../finance/accounting/get_started/multi_currency`" +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Microsoft Outlook login page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:168 +msgid "" +"Enter the :guilabel:`Microsoft Email Address` and click :guilabel:`Next`. " +"Follow the process to sign in to the account. Should :abbr:`2FA (Two Factor " +"Authentication)` be turned on, then an extra step may be required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "Enter Microsoft login credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst:176 +msgid "" +"Finally, after logging in to the account, the page will redirect to a " +"permissions page where the user will be prompted to :guilabel:`Accept` the " +"conditions that the Odoo application will access their Microsoft " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/azure.rst-1 +msgid "" +"Accept Microsoft conditions for permission access to your account " +"information." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:3 +msgid "Google Sign-In Authentication" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:5 +msgid "" +"The *Google Sign-In Authentication* is a useful function that allows Odoo " +"users to sign in to their database with their Google account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:8 +msgid "" +"This is particularly helpful if the organization uses Google Workspace, and " +"wants employees within the organization to connect to Odoo using their " +"Google Accounts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:12 +msgid "" +"Databases hosted on Odoo.com should not use Oauth login for the owner or " +"administrator of the database as it would unlink the database from their " +"Odoo.com account. If Oauth is set up for that user, the database will no " +"longer be able to be duplicated, renamed or otherwise managed from the " +"Odoo.com portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:19 +msgid ":doc:`../email_communication/google_oauth`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:26 +msgid "" +"The integration of the Google sign-in function requires configuration both " +"on Google *and* Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:31 +msgid "Google API Dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:33 +msgid "" +"Go to the `Google API Dashboard `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:34 +msgid "" +"Make sure the right project is opened. If there isn't a project yet, click " +"on :guilabel:`Create Project`, fill out the project name and other details " +"of the company, and click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the details of a new project." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:43 +msgid "Choose the name of the company from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:50 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`OAuth consent screen`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Google OAuth consent selection menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:56 +msgid "" +"Choose one of the options (:guilabel:`Internal` / :guilabel:`External`), and" +" click on :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Choice of a user type in OAuth consent." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:71 +msgid "" +"Fill out the required details and domain info, then click on :guilabel:`Save" +" and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:72 +msgid "" +"On the :menuselection:`Scopes` page, leave all fields as is, and click on " +":guilabel:`Save and Continue`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:74 +msgid "" +"Next, if continuing in testing mode (*External*), add the email addresses " +"being configured under the :guilabel:`Test users` step by clicking on " +":guilabel:`Add Users`, and then the :guilabel:`Save and Continue` button. A " +"summary of the app registration appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:77 +msgid "" +"Finally, scroll to the bottom, and click on :guilabel:`Back to Dashboard`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:82 +msgid "Credentials" +msgstr "授權認證" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:84 +msgid "On the left side menu, click on :menuselection:`Credentials`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Credentials button menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:90 +msgid "" +"Click on :guilabel:`Create Credentials`, and select :guilabel:`OAuth client " +"ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "OAuth client id selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:96 +msgid "" +"Select :guilabel:`Web Application` as the :guilabel:`Application Type`. Now," +" configure the allowed pages on which Odoo will be redirected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:99 +msgid "" +"In order to achieve this, in the :guilabel:`Authorized redirect URIs` field," +" enter the database's domain immediately followed by `/auth_oauth/signin`. " +"For example: `https://mydomain.odoo.com/auth_oauth/signin`, then click on " +":guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:103 +msgid "" +"Now that the *OAuth client* has been created, a screen will appear with the " +":guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the " +":guilabel:`Client ID` for later, as it will be necessary for the " +"configuration in Odoo, which will be covered in the following steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:110 +msgid "Google Authentication on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:115 +msgid "Retrieve the Client ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:117 +msgid "" +"Once the previous steps are complete, two keys are generated on the Google " +"API Dashboard: :guilabel:`Client ID` and :guilabel:`Client Secret`. Copy the" +" :guilabel:`Client ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst-1 +msgid "Google OAuth Client ID generated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:127 +msgid "Odoo activation" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:129 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Odoo General Settings --> Integrations` and activate " +":guilabel:`OAuth Authentication`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:133 +msgid "Odoo may prompt the user to log-in again after this step." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:135 +msgid "" +"Go back to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> OAuth " +"Authentication`, activate the selection and :guilabel:`Save`. Next, return " +"to :menuselection:`General Settings --> Integrations --> Google " +"Authentication` and activate the selection. Then fill out the " +":guilabel:`Client ID` with the key from the Google API Dashboard, and " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Filling out the client id in Odoo settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:145 +msgid "" +"Google OAuth2 configuration can also be accessed by clicking on " +":guilabel:`OAuth Providers` under the :guilabel:`OAuth Authentication` " +"heading in :menuselection:`Integrations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:151 +msgid "Log in to Odoo with Google" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:153 +msgid "" +"To link the Google account to the Odoo profile, click on :guilabel:`Log in " +"with Google` when first logging into Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:0 +msgid "Reset password screen with \"Log in with Google\" button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:161 +msgid "" +"Existing users must :ref:`reset their password ` to " +"access the :menuselection:`Reset Password` page, while new users can " +"directly click on :guilabel:`Log in with Google`, instead of choosing a new " +"password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/google.rst:166 +msgid "" +"`Google Cloud Platform Console Help - Setting up OAuth 2.0 " +"`_" msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/language.rst:3 @@ -5006,363 +9090,94 @@ msgstr "" msgid ":doc:`../../websites/website/configuration/translate`" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:3 +msgid "Sign in with LDAP" msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:5 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:5 msgid "" -"Odoo defines a **user** as someone who has access to a database to perform " -"daily tasks. You can add as many users as you need and, in order to restrict" -" the type of information each user can access, rules can be applied. Users " -"and access rights can be added and changed at any point." +"Install the Lightweight Directory Access Protocol (LDAP) module in General " +"Settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:10 -msgid ":doc:`language`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:11 -msgid ":doc:`access_rights`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:16 -msgid "Add individual users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:18 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:7 msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Manage Users` and click on *Create*." +"Click on **Create** in Setup the :abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access " +"Protocol)` Server." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the manage users field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:27 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 msgid "" -"Fill in the form with the needed information. Under the tab :doc:`Access " -"Rights ` choose the group within each application the user " -"can have access to." +"LDAP Authentication checkbox highlighted in the integrations settings on " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:28 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Create highlighted in the LDAP server settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:17 +msgid "Choose the company using the LDAP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Select the company drop-down menu highlighted in LDAP setup." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:23 msgid "" -"The list of applications shown is based on the applications installed on the" -" database." +"In **Server Information**, enter the IP address of the server and the port " +"it listens to." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the access rights tab in Odoo" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:25 +msgid "Tick **Use TLS** if the server is compatible." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:34 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "LDAP server settings highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:31 msgid "" -"When you are done editing the page and have *Saved* it, an invitation email " -"is automatically sent to the user. The user must click on it to accept the " -"invitation and create a login." +"In **Login Information**, enter ID and password of the account used to query" +" the server. If left empty, the server queries anonymously." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Login information highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:38 msgid "" -"View of a user’s form with a notification that the invitation email has been" -" sent in Odoo" +"In **Process Parameter**, enter the domain name of the LDAP server in " +":abbr:`LDAP (Lightweight Directory Access Protocol)` nomenclature (e.g. " +"``dc=example,dc=com``)." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:42 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:41 +msgid "In **LDAP filter**, enter ``uid=%s``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "Process parameter highlighted in LDAP server setup on Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:47 msgid "" -"Remember that subscription prices follow the number of users. Refer to our " -"`pricing page `_ for more information." +"In **User Information**, tick *Create User* if Odoo should create a User " +"profile the first time someone logs in with :abbr:`LDAP (Lightweight " +"Directory Access Protocol)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:46 +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst:50 msgid "" -"With the :ref:`developer mode ` activated, *User Types* can " -"be selected." +"In **Template User**, indicate a template for the new profiles created. If " +"left blanked, the admin profile will be used as template." msgstr "" -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "" -"View of a user’s form in developer mode emphasizing the user type field in " -"Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:53 -msgid "" -"The *Portal* and *Public* options do not allow you to choose access rights. " -"Members have specific ones (such as record rules and restricted menus) and " -"usually do not belong to the usual Odoo groups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:60 -msgid "Deactivate users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, open the " -"user you want to deactivate, click on *Action*, and then on *Archive*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:66 -msgid "**Never** deactivate the main user (*admin*)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:71 -msgid "Passwords management" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:76 -msgid "Reset passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:81 -msgid "Enable password resets from login page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:83 -msgid "It is possible to enable password resets directly from the login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:85 -msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Settings --> Permissions`, activate " -"**Password Reset** and *Save*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Enabling Password Reset in Odoo Settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:94 -msgid "Send reset instructions to users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:96 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users`, select the " -"user out of the list and click on *Send Password Reset Instructions* on its " -"user form. An email is automatically sent to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:101 -msgid "" -"The *Send Password Reset Instructions* button only appears if the Odoo " -"invitation email has already been confirmed by the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:104 -msgid "" -"This email contains all the instructions needed to reset the password, along" -" with a link redirecting the user to an Odoo login page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Example of an email with a password reset link for an Odoo account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:114 -msgid "Change users’ passwords" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:116 -msgid "" -"Go to :menuselection:`Settings --> Users & Companies --> Users` and select " -"a user to access its form. Click on the *Action* button and select *Change " -"Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "Change another user's password on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:123 -msgid "Enter a new password and confirm by clicking on *Change Password*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:126 -msgid "" -"This operation only modifies the password of the users locally and does not " -"affect their odoo.com account. If you want to change the odoo.com password, " -"you can :ref:`send the password reset instructions `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:130 -msgid "" -"Click on *Change Password* one more time. You are then redirected to an Odoo" -" login page where you can reaccess your database using your new password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:136 -msgid "Multi Companies" -msgstr "多公司" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:138 -msgid "" -"The *Multi Companies* field allows you to set to which of the multiple " -"companies database you hold the user can have access." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:142 -msgid "" -"Note that if not handled correctly, it may be the source of a lot of " -"inconsistent multi-company behaviors. Therefore, a good knowledge of Odoo is" -" required. For technical explanations refer to :doc:`this " -"` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst-1 -msgid "View of a user’s form emphasizing the multi companies field in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/manage_users.rst:152 -msgid ":doc:`companies`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:3 -msgid "Odoo.com account changes" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:5 -msgid "" -"This documentation is dedicated to edits made to an Odoo.com account. The " -"following processes describe how to delete an Odoo.com account, and how to " -"change the password on an Odoo.com account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:9 -msgid "Delete Odoo.com account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:11 -msgid "" -"To delete an Odoo.com account, start by clicking the profile icon in the " -"upper-right corner (represented by the username and icon) to reveal a drop-" -"down menu. From the drop-down menu, select :guilabel:`My Odoo.com account`, " -"which reveals the user portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:15 -msgid "" -"From the user portal, the delete option can be accessed by going to " -":menuselection:`My Account --> Edit Security Settings --> Delete Account`. " -"It can also be accessed by going to `https://www.odoo.com/my/home " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:20 -msgid "" -"Deleting an Odoo account is irreversible. Be careful performing this action," -" as the Odoo.com account is **not** retrievable once deleted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:23 -msgid "" -"Upon clicking the :guilabel:`Delete Account` button, a pop-up window " -"appears, requesting confirmation for the account deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst-1 -msgid "" -"Clicking on the Delete Account button will populate a window verifying the " -"change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:30 -msgid "" -"To confirm the deletion, enter the :guilabel:`Password` and the " -":guilabel:`Login` for the account being deleted. Then, click the " -":guilabel:`Delete Account` button to confirm the deletion." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:34 -msgid "Odoo.com account password change" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:36 -msgid "" -"To change an Odoo.com account password, first login into the Odoo.com user " -"account from the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-" -"right corner of the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon " -"next to the profile icon. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:41 -msgid "" -"To change the Odoo.com password, click on the :guilabel:`Edit Security " -"Settings` link, below the :menuselection:`Account Security` section. Next, " -"make the necessary changes by typing in the current :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`New Password`, and verify the new password. Lastly, click on " -":guilabel:`Change Password` to complete the password change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:47 -msgid "" -"If a customer would like to change the login, contact Odoo support `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:51 -msgid "" -"Passwords for Odoo.com users and portal users remain separate, even if the " -"same email address is used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:55 -#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 -msgid "Add two-factor authentication" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:57 -msgid "" -"To add two-factor authentication, login into the Odoo.com user account from " -"the Odoo.com login page. After logging-in, go to the upper-right corner of " -"the screen, and click the :guilabel:`▼ (down arrow)` icon next to the " -":guilabel:`profile icon`. Then, select :guilabel:`My Account`, and a portal " -"dashboard appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:62 -msgid "" -"If the user would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " -"Odoo.com access, click on the :guilabel:`Edit Security Settings` link below " -"the :menuselection:`Account Security` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:65 -msgid "" -"Click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to turn on :abbr:`2FA " -"(two-factor authentication)`. Then, confirm the current password in the " -":guilabel:`Password` field. Next, click on :guilabel:`Confirm Password`. " -"Following that, activate :abbr:`2FA (two-factor authentication)` in a " -":abbr:`2FA (two-factor authentication)` app (Google Authenticator, Authy, " -"etc.), by scanning the :guilabel:`QR code` or entering a " -":guilabel:`Verification Code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:71 -msgid "" -"Finally, click on :guilabel:`Enable two-factor authentication` to complete " -"the setup." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:74 -msgid "" -"Under :guilabel:`My Account` Odoo.com users can also access the following:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:76 -msgid ":guilabel:`My Partner dashboard`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:77 -msgid ":guilabel:`My In-App Services`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/users/odoo_account.rst:78 -msgid ":guilabel:`My Apps Dashboard`" +#: ../../content/applications/general/users/ldap.rst-1 +msgid "User information highlighted on LDAP server setup on Odoo." msgstr "" #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:3 @@ -5623,6 +9438,10 @@ msgid "" "same email address is used." msgstr "" +#: ../../content/applications/general/users/portal.rst:143 +msgid "Add two-factor authentication" +msgstr "" + #: ../../content/applications/general/users/portal.rst:148 msgid "" "If the customer would like to turn on two-factor authentication (2FA) for " @@ -5656,4450 +9475,3 @@ msgid "" ":guilabel:`Manage payment methods` in the menu on the right. Then, add the " "new payment information, and select :guilabel:`Add new card`." msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:7 -msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip.rst:10 -msgid "" -"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " -"VoIP `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox.rst:5 -msgid "Axivox configuration" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:3 -msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:6 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:6 -msgid "Introduction" -msgstr "介紹" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:8 -msgid "" -"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" -" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " -"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:12 -msgid "" -"To use this service, `contact Axivox `_ to " -"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " -"area, along with the areas the company's users wish to call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:19 -msgid "" -"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " -"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:22 -msgid "" -"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " -"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:25 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " -"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:27 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:28 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:35 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" -" SIP Identifiers tab --> Domain`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:40 -msgid "Configure VoIP user in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:42 -msgid "" -"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " -"Axivox/Odoo user using VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:45 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " -"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " -"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " -":guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:50 -msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:51 -msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:52 -msgid "" -":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " -"device" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:53 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:54 -msgid "" -":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " -"to handset" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:55 -msgid "" -":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst-1 -msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:62 -msgid "" -"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " -"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " -"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" -" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:0 -msgid "SIP credentials in the Axivox manager." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/axivox_config.rst:71 -msgid "" -"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " -":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " -"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:3 -msgid "Call queues" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:5 -msgid "" -"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " -"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " -"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:9 -msgid "" -"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " -"center agent." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:11 -msgid "" -"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " -"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " -"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " -"employees." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:15 -msgid "" -"This document covers the process required to configure call queues (with " -"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:19 -msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:22 -msgid "Add a queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:24 -msgid "" -"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " -"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " -"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" -" queue` form with various fields to fill out." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:30 -msgid "Name" -msgstr "名稱" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:32 -msgid "" -"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " -"the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:35 -msgid "Internal extension" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:37 -msgid "" -"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " -"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:41 -msgid "Strategy" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:43 -msgid "" -"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " -"routing of received calls into this queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:46 -msgid "" -"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " -"menu:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:48 -msgid ":guilabel:`Call all available agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:49 -msgid "" -":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:50 -msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:51 -msgid ":guilabel:`Call a random agent`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:52 -msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:53 -msgid "" -":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " -"list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:55 -msgid "" -"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:58 -msgid "Maximum waiting time in seconds" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:60 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " -"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " -"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:65 -msgid "Maximum duration of ringing at an agent" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:67 -msgid "" -"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " -"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " -"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " -"seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:72 -msgid "For more information on dial plans, visit:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:74 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 -msgid ":doc:`dial_plan_basics`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:75 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 -msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:78 -msgid "Adding agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:80 -msgid "" -"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" -" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" -" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" -" configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:87 -msgid "Static agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:89 -msgid "" -"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " -"added to the queue without the need to log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:95 -msgid "Dynamic agents" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:97 -msgid "" -"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " -"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " -"log in to receive calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:100 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" -" in the upper-right corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:104 -msgid "Agent connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:106 -msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:108 -msgid "Dynamic agents connect automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:109 -msgid "" -"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:111 -msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:114 -msgid "" -"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " -"`Axivox management console `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:118 -msgid "Connect via Axivox queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:120 -msgid "" -"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " -"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" -" console `_ and connect dynamic agents to the " -"queue manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:124 -msgid "" -"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " -"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " -"different columns listed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:127 -msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:128 -msgid "" -":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " -"queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:129 -msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:130 -msgid "" -":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:131 -msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:133 -msgid "" -"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " -"dashboard:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:135 -msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:136 -msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:137 -msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:138 -msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:140 -msgid "" -"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " -"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:143 -msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:145 -msgid "" -"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " -"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " -"and click :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "" -"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:154 -msgid "" -"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:156 -msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:157 -msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:160 -msgid "Report" -msgstr "報表" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:162 -msgid "" -"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " -"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " -"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " -"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:166 -msgid "" -"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " -"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" -" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:170 -msgid "" -"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:172 -msgid "" -"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " -"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:175 -msgid "" -"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " -"with the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:178 -msgid ":guilabel:`The caller quit`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:179 -msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:180 -msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:181 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:182 -msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:183 -msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:184 -msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:185 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:186 -msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:187 -msgid ":guilabel:`No one is answering`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:188 -msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:189 -msgid ":guilabel:`Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:190 -msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:196 -msgid "" -"There is no limit to how many options can be selected from the " -":guilabel:`Event type` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:199 -msgid "" -"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " -"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " -"from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:202 -msgid "" -"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " -"in the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst-1 -msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:209 -msgid "Connect to queue on Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:211 -msgid "" -"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " -"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:215 -msgid ":doc:`axivox_config`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:217 -msgid "" -"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " -"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:221 -msgid "" -"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " -":doc:`../voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:223 -msgid "" -"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " -"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " -"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" -" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " -"(disconnects)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:228 -msgid "" -"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " -"management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:231 -msgid "" -"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " -":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " -"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " -"they are logged into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:235 -msgid "" -"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " -":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " -":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" -" short, two-second message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:239 -msgid "" -"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" -" management console `_, and click " -":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " -":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " -"column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/call_queues.rst:243 -msgid "" -"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " -"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " -"situations where agents forget to log out at the end of the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:3 -msgid "Conference calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:5 -msgid "" -"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " -"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " -"sign-in code. That way, confidential matters stay private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:9 -msgid "" -"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" -" in Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:12 -msgid "Add a virtual conference" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:14 -msgid "" -"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" -" `_. After logging in, click on " -":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:18 -msgid "" -"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " -":guilabel:`New conference` form appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "New conference form on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:25 -msgid "" -"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " -":guilabel:`Internal extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:27 -msgid "" -"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " -"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:31 -msgid "" -"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" -" and dial." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:33 -msgid "" -"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " -"security. This is a password to get into the conference, once the extension " -"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " -"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:37 -msgid "" -"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " -"and select the user's extension that manages the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:40 -msgid "" -"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " -"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:43 -msgid "" -"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " -"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " -"into the conference call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:46 -msgid "" -"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " -"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change in production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:49 -msgid "" -"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" -" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " -"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:53 -msgid "" -"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " -":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " -"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" -" appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:57 -msgid "" -"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " -"phone number of the person you want to invite` field, click the green " -":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " -"call, automatically linking them to the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:66 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:32 -msgid "Incoming numbers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:68 -msgid "" -"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" -" to *Incoming numbers*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:70 -msgid "" -"To do that, log into the `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" -" menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:73 -msgid "" -"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" -" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " -"attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:76 -msgid "" -"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " -"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:79 -msgid "" -"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " -"select the specific conference that should be attached to this incoming " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:82 -msgid "" -"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " -"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " -"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " -"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:87 -msgid "Start call in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:89 -msgid "" -"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " -"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst-1 -msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/conference_calls.rst:97 -msgid "" -"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" -" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 -msgid "Advanced dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 -msgid "" -"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" -" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 -msgid "" -"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " -"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " -"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 -msgid "" -"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " -"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" -" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " -"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" -" does **not** have to be available around the clock." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 -msgid "" -"There is even the option to route callers, depending on where they are " -"calling from in the world, thus maximizing efficiency." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 -msgid "" -"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " -":doc:`dial_plan_basics`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 -msgid "Advanced elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 -msgid "" -"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " -"two advanced elements that can be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " -"enabled in Axivox settings)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 -msgid "" -":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " -"text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 -msgid "" -"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " -"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " -"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 -msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 -msgid "" -"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " -"element, and requires an additional plan change in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 -msgid "" -"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " -"`Axivox management console `_. Then, go to the " -":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " -"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " -"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 -msgid "" -"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " -"change, then consult Axivox to enable the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 -msgid "" -"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " -"ID downstream, after routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 -msgid "" -"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" -"clicking it to configure it, two options appear." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 -msgid "" -"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " -"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" -" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " -":guilabel:`Incoming number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 -msgid "" -"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " -":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " -"the number, and information is kept private." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 -msgid "Basic routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 -msgid "" -"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." -" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" -"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " -"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 -msgid "" -"The main difference between the two elements is that the *Digital " -"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " -"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " -"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " -"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " -"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 -msgid "Digital receptionist scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 -msgid "" -"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " -"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " -"the key pad." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 -msgid "" -"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " -"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " -"now reach their destination, without a real person interjecting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " -"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " -"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 -msgid "" -"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " -"seconds to `60` seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 -msgid "" -"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " -"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " -"when a wrong extension is entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 -msgid "" -"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " -"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " -"that might read, `Press star to dial an extension`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " -"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " -"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " -"reach'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 -msgid "" -"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " -":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " -":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " -"extension'." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 -msgid "" -"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" -" a correct extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 -msgid "" -"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " -":guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 -msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " -"different features of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 -msgid "" -"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " -"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 -msgid "" -"For more information, see this documentation " -":ref:`voip/axivox/audio_messages`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 -msgid "Advanced routing elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 -msgid "" -"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " -"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " -"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " -"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 -msgid "The following are advanced routing elements:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 -msgid "" -":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" -" around holidays, or other sensitive time-frames." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 -msgid "" -"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " -"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 -msgid "" -"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " -"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " -"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " -"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " -":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 -msgid "Dispatcher scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 -msgid "" -"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " -"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" -" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " -"or screen calls as they come into an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 -msgid "" -"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window to configure it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 -msgid "" -"This element checks numbers (routed through this element), according to " -"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " -"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 -msgid "" -"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " -"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " -"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" -" window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 -msgid "" -"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" -" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " -"helpful when a company would like to filter their customers to certain " -"queues, or users based on the customer's geo-location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 -msgid "" -"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " -"`\\d+` after the country code, or country code + area code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" -" highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 -msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 -msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 -msgid "" -"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " -"code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 -msgid "" -"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " -"code + Western New York area code)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " -"the given range of numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 -msgid "" -"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " -"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 -msgid "" -"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " -"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " -"that were set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 -msgid "" -"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 -msgid "" -"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " -":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" -" Expression`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 -msgid "" -"Calls follow this route/path when their number does not match any " -":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 -msgid "Time condition scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 -msgid "" -"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " -"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 -msgid "" -"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" -"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " -":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " -":guilabel:`Month` can all be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 -msgid "" -"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " -"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " -":guilabel:`False` path is followed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 -msgid "" -"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " -"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 -msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 -msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 -msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 -msgid ":guilabel:`Month` - `July`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 -msgid "" -"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " -"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " -"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " -"reduces wasted time and hangups." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 -msgid "" -"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" -" under, navigate to `Axivox management console " -"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" -" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " -"the bottom, by clicking the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 -msgid "Access list scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 -msgid "" -"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " -"numbers, and disallows (denies) other numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 -msgid "" -"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " -"configured by double-clicking on the element directly in the " -":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 -msgid "" -"Two fields appear where regular expressions can based in the " -":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" -" pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 -msgid "" -"For a very important customer, their number can be set in the " -":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " -"management." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 -msgid "" -"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " -"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " -"specifies a match pattern in text." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 -msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 -msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 -msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 -msgid "" -"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" -" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " -"List` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 -msgid "" -"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " -"(or routes) are available to link to further actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 -msgid "" -"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " -":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." -" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." -" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " -"or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 -msgid "Switches" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 -msgid "" -"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 -msgid "" -"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " -"changes, without altering the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 -msgid "" -"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" -" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " -"for any number of reasons." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 -msgid "" -"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" -" several paths to choose from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " -"on whether it is opened (on) or closed (off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 -msgid "" -":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " -"off, to divert incoming calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 -msgid "Basic switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 -msgid "" -"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " -"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " -"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " -":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " -"click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 -msgid "" -"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," -" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 -msgid "" -"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " -"a dial plan, in which this switch is set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 -msgid "" -"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " -"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " -"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 -msgid "" -"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " -"changes` to implement the them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 -msgid "Add a switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " -"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " -"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " -"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 -msgid "" -"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " -":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " -"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 -msgid "Multi-switch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 -msgid "" -"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " -"configured, and switched between." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 -msgid "" -"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" -" management console `_. Then, click on the " -":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 -msgid "" -"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" -"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 -msgid "" -"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " -"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " -":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " -"line. Do **not** duplicate any entries." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 -msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 -msgid "" -"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " -"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " -":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 -msgid "" -"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." -" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " -":guilabel:`Apply changes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 -msgid "Add a multi-switch to dial plan" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 -msgid "" -"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " -"`Axivox management console `_, and click " -":guilabel:`Dial plans` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 -msgid "" -"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" -" the desired dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 -msgid "" -"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " -":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." -" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " -"configure the :guilabel:`Switch` element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 -msgid "" -"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 -msgid "Dial plan basics" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 -msgid "" -"When someone calls a business, they might need to get in contact with " -"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " -"might also be in search of some information about the business, such as " -"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " -"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " -"how incoming calls like this are handled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 -msgid "" -"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " -"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 -msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 -msgid "" -"For more information on advanced dial plans, visit " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 -msgid "" -"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " -"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 -msgid "Dial plans" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 -msgid "" -"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " -"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " -"the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 -msgid "" -"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " -"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 -msgid "" -"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " -"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " -"be created with many different configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 -msgid "" -"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " -"right of the saved dial plan:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 -msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 -msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 -msgid "" -":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " -"the dial plan architecture can be viewed and edited." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 -msgid "" -":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " -"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" -" original extension." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 -msgid "Dialplan editor (visual editor)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 -msgid "" -"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " -":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 -msgid "" -"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " -"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " -"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" -" configured and linked together." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "" -"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 -msgid "" -"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " -"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 -msgid "" -"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " -"saving any other edits in the Axivox management console because the " -":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " -":menuselection:`Visual editor`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 -msgid "" -"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " -"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " -":guilabel:`Dial plan` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 -msgid "" -"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " -"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 -msgid "" -"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " -"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " -"elements present in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 -msgid "" -"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " -":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " -"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " -":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " -"meant to connect with." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 -msgid "" -"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " -"desired element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 -msgid "" -"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 -msgid "" -"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" -" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" -" additional customizations can be entered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 -msgid "" -"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " -"double-clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 -msgid "" -"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " -"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " -"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " -":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 -msgid "" -"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" -"element." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 -msgid "" -"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " -"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " -"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " -":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " -"production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 -msgid "Dial plan elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 -msgid "" -"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" -"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " -"pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 -msgid "Basic elements" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 -msgid "" -"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 -msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 -msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 -msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 -msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 -msgid "" -":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " -"call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 -msgid "" -":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 -msgid "" -"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " -"routing elements used in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 -msgid "" -":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " -"actions (not terminal)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " -"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 -msgid "" -":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " -"extensions to connect to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 -msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 -msgid "" -":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " -"geo-location of the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 -msgid "" -":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " -"preference." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 -msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 -msgid "" -"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " -"different aspects of the Axivox console to them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 -msgid "Attach to incoming number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 -msgid "" -"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " -"management console `_ , and click on " -":guilabel:`Incoming numbers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 -msgid "" -"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " -"should be attached." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 -msgid "" -"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " -"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " -":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " -"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " -"appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 -msgid "" -"With that in place, that means when that specific number calls in, the " -"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " -"route the caller." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 -msgid "" -"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " -"in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 -msgid "Basic dial plan scenario" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 -msgid "" -"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " -"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " -"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " -"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " -"(Voicemail, Hang-up)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 -msgid "Basic dial plan configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 -msgid "" -"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" -" information on call routing, reference this documentation: " -":doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 -msgid "Dynamic caller ID" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 -msgid "" -"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" -" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" -" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" -" decline the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 -msgid "" -"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" -" on outgoing calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 -msgid "" -"International numbers can be purchased to do business transactions " -"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " -"country code of the destination being called. By displaying a local number, " -"this can increase customer engagement." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 -msgid "" -"Some companies have many employees making calls from a call center. These " -"employees are not always available to receive a return phone call from a " -"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " -"main company phone number, so any number of employees in the group can " -"answer the call. This way, a call is never missed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 -msgid "Default outgoing number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 -msgid "" -"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " -"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " -"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " -"the caller ID." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 -msgid "" -"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" -" are then funneled back through the main line (default number). If there is " -"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" -" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " -"leave the company." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 -msgid "" -"To access the default number, go to the `Axivox management console " -"`_, and log in. Then, click into " -":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " -"outgoing number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 -msgid "" -"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " -"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " -"available on Axivox." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 -msgid "" -"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " -"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " -"to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 -msgid "" -"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " -"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " -"configured differently at the user level." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 -msgid "Users" -msgstr "使用者" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 -msgid "" -"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " -"management console `_. Next, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" -" to the right of the user that is to be configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 -msgid "" -"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" -" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " -":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " -"numbers on the Axivox account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 -msgid "" -"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " -"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" -" number` shown on their caller ID when making calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 -msgid "" -"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " -"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " -"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 -msgid "" -"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " -"the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 -msgid "" -"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " -"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 -msgid "Advanced options" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 -msgid "" -"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " -":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " -"management console `_. Then, click " -":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " -"number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 -msgid "" -"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " -"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " -"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " -"location the user/employee is calling from." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 -msgid "" -"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " -"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." -" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " -"used for calling out from that country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 -msgid "" -"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " -"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " -"over all other outgoing configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 -msgid "" -"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " -"another order. The first matching rule is applied." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 -msgid "" -"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " -"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " -"Britain)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 -msgid "" -"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " -"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " -"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" -" rules, if needed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 -msgid "Advanced options for the default outgoing number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, be sure to click " -":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " -"corner to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:3 -msgid "Manage users in Axivox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:5 -msgid "" -"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " -"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " -"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " -"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " -"convenient ways." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:10 -msgid "" -"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " -"console, so an administrator can manage users quickly and easily." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:14 -msgid "" -"This documentation covers how to configure everything through a provider " -"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " -"manage users may be different." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:18 -msgid "Overview" -msgstr "概覽" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:20 -msgid "" -"Begin at the Axivox management console by navigating to " -"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " -"appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:24 -msgid "" -"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " -"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " -"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " -"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:34 -msgid "" -"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " -"calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:36 -msgid "" -"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " -"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" -" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " -":guilabel:`Destination` and SMS information." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:40 -msgid "" -"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" -" the caller follows when dialing said numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:43 -msgid "" -"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " -"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " -":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " -"for voice call` can be changed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:47 -msgid "" -"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " -"drop-down menu are as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:50 -msgid ":guilabel:`Not configured`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:51 -msgid ":guilabel:`Extension`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:52 -msgid ":guilabel:`Dial plan`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:53 -msgid ":guilabel:`Voicemail`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:54 -msgid ":guilabel:`Hang up`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:55 -msgid ":guilabel:`Conference`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:57 -msgid "" -"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" -" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " -"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " -"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" -" voice call` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:62 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:66 -msgid "New users" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:68 -msgid "" -"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " -"company needs an Axivox user account associated with them." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:71 -msgid "" -"To view existing users in the Axivox management console, click " -":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" -" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " -"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:75 -msgid "" -"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " -"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " -"configuring the new user:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:78 -msgid "" -":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," -" can be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:80 -msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:81 -msgid "" -":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " -"Protocol)` system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:82 -msgid "" -":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"username and password for external configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:84 -msgid "" -":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " -"management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:87 -msgid "General tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:89 -msgid "" -"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " -":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " -"This is the number internal users dial to reach a specific employee." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:93 -msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:95 -msgid "" -"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " -"email address for the employee should be added here, where the user receives" -" business emails." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:98 -msgid "" -"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " -"the user can be reached. Be sure to include the country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:102 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:134 -msgid "" -"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" -" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." -" Each country in the world has its own specific country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:106 -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:145 -msgid "" -"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "General tab layout in the Axivox management console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:113 -msgid "" -"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " -":guilabel:`No` from the drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:116 -msgid "" -"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " -"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " -"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " -"Receptionist* feature element of a dial-plan." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:120 -msgid "" -"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" -" with selection boxes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:122 -msgid "" -"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " -"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " -"on another call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:125 -msgid "" -"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " -"option to make it mandatory for the user to log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:129 -msgid "" -"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " -"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" -" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:133 -msgid "" -"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:139 -msgid "Forwardings tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:141 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " -"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" -" answered." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:145 -msgid "" -"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:147 -msgid "" -"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " -"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " -"specific user or phone number is revealed. After entering the " -":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " -"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:152 -msgid "" -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " -"times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:155 -msgid "" -"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " -"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " -"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " -":guilabel:`Destinations` not pick up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:159 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " -":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " -":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " -"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " -"Forwardings tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:168 -msgid "" -"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:172 -msgid "Follow Me tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:174 -msgid "" -"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " -":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " -":menuselection:`Forwardings` can be made." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:177 -msgid "" -"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " -"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " -"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " -"when a call is received." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:181 -msgid "" -"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " -"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " -"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:186 -msgid "" -"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " -"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" -" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" -" the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " -"tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:195 -msgid "" -"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " -"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " -"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " -"Integrations <../devices_integrations>` documentation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:199 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:345 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:203 -msgid "Keys tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:205 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " -"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " -"available, as well." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:208 -msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:210 -msgid "These actions can be set on each number:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:212 -msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:213 -msgid "" -":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " -"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " -"on a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:215 -msgid "" -":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:216 -msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:217 -msgid "" -":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" -" a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:218 -msgid "" -":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " -"from a desk-phone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" -"highlight)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:225 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:313 -msgid "" -"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:229 -msgid "" -"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " -"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" -" filled out in conjunction with the initial action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:234 -msgid "" -"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " -"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " -"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:239 -msgid "SIP Identifiers tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:241 -msgid "" -"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" -" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " -"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " -"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " -"(Session Initiation Protocol)` mobile client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:247 -msgid "" -"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:249 -msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:250 -msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:252 -msgid "" -"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " -"field represents the user's information that was entered in the " -":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:255 -msgid "" -"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " -"representative." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:257 -msgid "" -"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " -"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:264 -msgid "" -"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " -"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" -" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:268 -msgid "" -"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" -" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:272 -msgid "Permissions tab" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:274 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " -":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:277 -msgid "" -"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " -"users for portal access:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:279 -msgid ":guilabel:`User portal access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:280 -msgid ":guilabel:`User management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:281 -msgid ":guilabel:`Administrator access`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:282 -msgid ":guilabel:`Phone management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:283 -msgid ":guilabel:`User group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:284 -msgid ":guilabel:`Phone number management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:285 -msgid ":guilabel:`Dial plan management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:286 -msgid ":guilabel:`Pickup group management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:287 -msgid ":guilabel:`Switch management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:288 -msgid ":guilabel:`Conference management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:289 -msgid ":guilabel:`Queue management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:290 -msgid ":guilabel:`Voicemail management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:291 -msgid ":guilabel:`Audio messages management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:292 -msgid ":guilabel:`Music on hold management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:293 -msgid ":guilabel:`Directory management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:294 -msgid ":guilabel:`Call list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:295 -msgid ":guilabel:`Connected user list`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:296 -msgid ":guilabel:`Global settings`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:297 -msgid ":guilabel:`Apply changes button`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:298 -msgid ":guilabel:`Invoice download`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:299 -msgid ":guilabel:`Invoice details`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:300 -msgid ":guilabel:`Blacklist management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:301 -msgid ":guilabel:`Conference participant management`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:303 -msgid "" -"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" -" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " -"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " -"minimum of 8 characters for a user password." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:309 -msgid "" -"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " -"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " -"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " -"option does **not** populate for the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:316 -msgid "" -"Upon finishing the setup for a new user, an " -":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst-1 -msgid "" -"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" -"highlighted indicating a no selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:326 -msgid "User groups" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:328 -msgid "" -"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" -" call center capability." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:331 -msgid "" -"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:333 -msgid "" -"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " -"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " -"Groups`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:336 -msgid "" -"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " -":guilabel:`Add a group`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:338 -msgid "" -"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " -"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " -"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " -"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " -"are added to the user group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/manage_users.rst:343 -msgid "Repeat this process to add more users to the group." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 -msgid "Voicemails and audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 -msgid "" -"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " -"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " -"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " -"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " -"the business interaction, and set the tone with the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 -msgid "" -"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " -"in the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 -msgid "Set global language" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 -msgid "" -"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " -"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " -"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " -"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " -"messages,...)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 -msgid "" -"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " -":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 -msgid "" -"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " -"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" -" change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 -msgid "Activate voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 -msgid "" -"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " -"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " -"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " -"Then, log in with the appropriate administrator credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 -msgid "" -"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " -":guilabel:`Users`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 -msgid "" -"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " -"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " -"and click on :guilabel:`Yes`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 -msgid "" -"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" -" the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 -msgid "Voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 -msgid "" -"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " -"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " -"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," -" located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 -msgid "" -"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " -"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " -"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 -msgid "" -"It should be noted that some of the administrative portal language is in " -"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " -"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 -msgid "Manually create voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 -msgid "" -"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" -" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " -"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " -"the :guilabel:`Voicemails` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 -msgid "" -"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" -" would need to be created manually, and attached to an incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 -msgid "" -"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " -"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " -":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " -"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" -" should be linked to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 -msgid "" -"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" -"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " -"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" -"created voicemail box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 -msgid "" -"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " -"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" -" present." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 -msgid "" -"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " -"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" -" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 -msgid "" -"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " -"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " -"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " -"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " -"automated numbers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 -msgid "" -"Should this field be left empty, the default destination address is used, " -"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " -"creating a voicemail)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 -msgid "" -"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " -"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " -"implement the change into production." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 -msgid "Notifications" -msgstr "通知" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 -msgid "" -"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" -"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " -"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " -"the user's Axivox profile." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 -msgid "" -"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " -"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " -"question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 -msgid "Forwarding to voicemail" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 -msgid "" -"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" -" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " -"log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 -msgid "" -"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 -msgid "" -"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " -"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 -msgid "" -"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " -"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " -"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " -":guilabel:`Forwarding on busy` fields." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " -"tab of the user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 -msgid "" -"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " -"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" -" is routed to the voicemail set on the particular user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 -msgid "" -"For more information on forwarding and transfers, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 -msgid "" -"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " -"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" -" to implement the change." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 -msgid "Audio messages" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 -msgid "" -"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " -"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " -"availability of a product, or any other important promotional messages." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 -msgid "" -"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " -"`_ and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 -msgid "" -"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " -":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 -msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 -msgid "" -"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " -":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " -"found on the list." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 -msgid "" -"There are two different ways to make the audio message. The user could " -"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" -" select a computer-generated speaker to read the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 -msgid "Record audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 -msgid "" -"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " -":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " -"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " -"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " -"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " -"message management` field, click the drop-down menu, and select the " -"extension where Axivox should call to record the message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 -msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 -msgid "" -"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " -"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " -"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " -":doc:`axivox_config`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 -msgid "" -"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " -"French-speaking operator provides the following options:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 -msgid "Press `1` to record a message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 -msgid "Press `2` to listen to the current message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 -msgid "" -"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " -"message present in the system for this particular audio message that " -"requires a review, before recording a new one." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 -msgid "" -"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " -"recording." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 -msgid "" -"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" -" questions again:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 -msgid "Press `#` to end the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 -msgid "Write audio message" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 -msgid "" -"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " -"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 -msgid "" -"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " -":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " -":guilabel:`Name` that the message should be attached to." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 -msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 -msgid "" -"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" -"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" -" for the :guilabel:`Text` to be read in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 -msgid "" -"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " -"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " -"process the audio file." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 -msgid "" -"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " -"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " -"accent is used by the computerized speaker." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 -msgid "" -"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " -"audio message." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 -msgid "" -"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" -" corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 -msgid "" -"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 -msgid "" -"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " -"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " -":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " -"message, or a dial-by-number directory." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 -msgid "" -"For more information on dial plans see this documentation: " -":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 -msgid "Music on-hold" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 -msgid "" -"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" -" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " -"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," -" and log in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 -msgid "" -"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " -":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 -msgid "" -"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " -":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " -"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 -msgid "" -"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " -"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 -msgid "" -"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " -"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " -":guilabel:`Close`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 -msgid "" -"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " -"the upper-right corner of the screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:3 -msgid "Devices and integrations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:5 -msgid "" -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " -"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " -"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " -"the world, so long as they have a broadband internet connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:9 -msgid "" -"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " -"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " -"application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:12 -msgid "" -"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " -"devices and integrations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:15 -msgid "" -"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " -"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:19 -msgid "" -"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " -"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:22 -msgid "" -"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" -" can select a date." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:24 -msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:26 -msgid "" -"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " -"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:0 -msgid "" -"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:34 -msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:36 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" -" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " -"database, and the widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:41 -msgid "" -"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " -"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:45 -msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:47 -msgid "" -"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " -"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " -"can be used to access the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:51 -msgid "" -"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " -"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " -"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:56 -msgid "" -"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " -"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " -"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" -" used. Apps like that stay connected in the background at all times." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:61 -msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:63 -msgid "" -"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " -"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" -"right corner. The widget appears in the lower-left corner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:67 -msgid "" -"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " -"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " -"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " -"microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:71 -msgid "" -"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" -" browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Allow the database to access the microphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:77 -msgid "" -"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " -"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " -"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " -"moving forward." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "" -"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" -" call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:85 -msgid "" -"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " -"device:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:94 -msgid "Zoiper Lite" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:96 -msgid "" -"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:99 -msgid "" -"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " -"download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:102 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the set up conditions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:105 -msgid "" -"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " -"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " -":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " -"an account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:109 -msgid "" -"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " -"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " -"has already been produced." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:116 -msgid "" -"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " -"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " -"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " -"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:121 -msgid "" -"If the provider being configured is *Axivox*, then select " -":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:128 -msgid "" -"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " -":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " -":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:133 -msgid "" -"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " -":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" -" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" -" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:141 -msgid "Zoiper Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:142 -msgid "Axivox Field" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:143 -msgid "Account name" -msgstr "帳戶名稱" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:144 -msgid "*Can be anything*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:145 -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:146 -msgid "Domain" -msgstr "篩選範圍" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:147 -msgid "Username" -msgstr "使用者名" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:148 -msgid "SIP username" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:149 -msgid "Password" -msgstr "密碼" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:150 -msgid "SIP password" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:152 -msgid "" -"Once this account information is entered, click the green " -":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " -"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " -":guilabel:`Registration Status: OK`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:156 -msgid "" -"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " -":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Zoiper account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:164 -msgid "Linphone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:166 -msgid "" -"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " -":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " -"messaging (group and individual), as well as conference calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:170 -msgid "" -"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " -"`Linphone download page `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:173 -msgid "" -"A mobile device is the most common installation, and this document covers " -"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " -"differ depending on the circumstances." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:176 -msgid "" -"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " -"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " -"screen appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:179 -msgid "" -"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" -" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " -":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " -":guilabel:`Login`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:183 -msgid "" -"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " -"green button at the top of the application screen that reads, " -":guilabel:`Connected`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst-1 -msgid "Linphone account setup, registration successful." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:191 -msgid "" -"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" -" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " -"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " -"regular basis." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/devices_integrations.rst:195 -msgid "" -"See `Linphone's wiki-documentation page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:3 -msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:8 -msgid "" -"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP " -"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is needed " -"with OnSIP in order to use this service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:11 -msgid "" -"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " -"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:14 -msgid "" -"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " -"configure it on an Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:20 -msgid "" -"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " -"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," -" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " -"search for `VoIP OnSIP`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:24 -msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "View of OnSIP app in the app search results." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:31 -msgid "Odoo VoIP setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:33 -msgid "" -"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" -" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " -":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " -"fields with the following information:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:37 -msgid "" -":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " -"account on `OnSIP `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:39 -msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:40 -msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:47 -msgid "" -"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " -"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" -" of the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:50 -msgid "" -"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " -"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:53 -msgid "" -"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " -"credentials (first column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:0 -msgid "" -"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" -"console." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:62 -msgid "Odoo user setting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:64 -msgid "" -"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " -"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " -"settings/preferences." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:67 -msgid "" -"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " -"Select the User`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:69 -msgid "" -"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " -"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " -":guilabel:`VoIP` section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:72 -msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:74 -msgid "" -"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:76 -msgid "" -":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " -":guilabel:`Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:77 -msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:78 -msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:79 -msgid "" -":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " -"without the `x`)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "" -"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:87 -msgid "" -"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:89 -msgid "" -"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " -"save the configurations." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:91 -msgid "" -"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:95 -msgid "" -"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " -"knowledge base `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:99 -msgid "Incoming calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:101 -msgid "" -"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " -"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" -" (phone)` icon to answer the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:104 -msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:112 -msgid ":doc:`voip_widget`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:115 -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:32 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:118 -msgid "Missing parameters" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:120 -msgid "" -"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:128 -msgid "Incorrect number" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:130 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " -"use the international format for the number. This means leading with the " -":guilabel:`+ (plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:138 -msgid "" -"For example, `+16505555555` (where `+1` is the international prefix for the " -"United States)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst-1 -msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:149 -msgid "OnSIP on mobile phone" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:151 -msgid "" -"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " -"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " -"parallel with Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:154 -msgid "" -"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " -"calls are heard. Any SIP softphone will work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:158 -msgid ":doc:`devices_integrations`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/onsip.rst:159 -msgid "`OnSIP App Download `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:3 -msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:5 -msgid "" -"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " -"of any business. A company also needs to be available when customers call, " -"in order to build trust and make connections." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:9 -msgid "" -"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " -"Odoo *VoIP*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:12 -msgid "Make calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:14 -msgid "" -"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " -"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " -":guilabel:`☎️ (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:17 -msgid "" -"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " -"contact in the database to make a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:20 -msgid "" -"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " -":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:27 -msgid "" -"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " -"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " -"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:32 -msgid "" -"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " -"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " -"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:36 -msgid "" -"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " -"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" -" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " -"the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:45 -msgid "Receive calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:47 -msgid "" -"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" -" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " -"plays (the sound **must** be activated on the device)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:51 -msgid "" -"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:53 -msgid "" -"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " -":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " -"buttons highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:61 -msgid "Add to call queue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:63 -msgid "" -"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " -"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " -"activities` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:70 -msgid "" -"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " -":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:73 -msgid "" -"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " -"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " -"with the :guilabel:`- (minus)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:76 -msgid "" -"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" -" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:84 -msgid "" -"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" -" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:87 -msgid "" -"A call can be added in the chatter of records within those applications." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:89 -msgid "" -"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " -"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " -":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:93 -msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:95 -msgid "" -"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " -"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " -"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" -" Odoo *VoIP* phone widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:100 -msgid "" -"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " -":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" -" user." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:103 -msgid "" -"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " -"complete the scheduling of the call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:107 -msgid "Transfer calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:109 -msgid "" -"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " -"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." -" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " -"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:115 -msgid "" -"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:117 -msgid "" -"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:120 -msgid "" -"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " -"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " -"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " -"phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:125 -msgid "" -"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " -"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " -"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " -"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " -"/ Extension number`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:130 -msgid "" -"For more information on access rights, visit: :doc:`../users/access_rights`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst-1 -msgid "" -"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:137 -msgid "Forward calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:139 -msgid "" -"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " -"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " -"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:143 -msgid "" -"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " -"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " -"number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/transfer_forward.rst:147 -msgid "" -"For more information on forwarding, visit " -":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:3 -msgid "VoIP widget" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:5 -msgid "" -"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " -"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " -"database. The widget is the control center for making and managing calls in " -"Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:10 -msgid "Phone calls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:12 -msgid "" -"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " -"(phone)` icon, located in the top navigation bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:15 -msgid "" -"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " -"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " -"throughout the database, while making and receiving calls." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:19 -msgid "" -"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" -" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " -"in the upper-right of the widget's screen." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:23 -msgid "" -"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " -"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " -"`_. After logging into the portal, go to " -":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "VoIP call in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:35 -msgid "" -"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"refresh the Odoo window, and try again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:43 -msgid "" -"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " -"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " -"(plus)` sign, followed by the international country code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:47 -msgid "" -"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " -"States.)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:0 -msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:54 -msgid "Tabs" -msgstr "分頁" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:56 -msgid "" -"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " -"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " -"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:61 -msgid "Recent" -msgstr "最近" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:63 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " -"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" -" can be clicked to begin a call." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:67 -msgid "Next activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:69 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " -"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " -"for the day." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:72 -msgid "" -"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" -" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" -" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:76 -msgid "" -"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " -"activity, or cancel it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:78 -msgid "" -"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" -" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " -"number for the customer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst-1 -msgid "Activity control center on the VoIP widget." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:85 -msgid "" -"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " -":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:88 -msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:90 -msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:91 -msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:92 -msgid "" -":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:93 -msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:95 -msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:97 -msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:98 -msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:99 -msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:102 -msgid "Contacts" -msgstr "聯絡人" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:104 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" -" contact in the *Contacts* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:107 -msgid "" -"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " -"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/general/voip/voip_widget.rst:110 -msgid "" -"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " -"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." -msgstr "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/hr.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/hr.po index 8cd339f0f..21c9a5f82 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/hr.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/hr.po @@ -6,8 +6,8 @@ # Translators: # 敬雲 林 , 2023 # Martin Trigaux, 2024 -# Tony Ng, 2024 # Wil Odoo, 2024 +# Tony Ng, 2024 # #, fuzzy msgid "" @@ -16,7 +16,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-22 07:33+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -2037,7 +2037,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:107 #: ../../content/applications/hr/recruitment.rst:33 msgid "Kanban view" -msgstr "" +msgstr "看板檢視畫面" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:109 msgid "" @@ -2055,7 +2055,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:117 msgid "Graph view" -msgstr "" +msgstr "圖表檢視模式" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:119 msgid "" @@ -2075,7 +2075,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:128 msgid "Pivot view" -msgstr "" +msgstr "樞紐分析檢視模式" #: ../../content/applications/hr/fleet/service.rst:130 msgid "" @@ -4296,7 +4296,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:61 msgid "Line chart" -msgstr "" +msgstr "折線圖" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:63 msgid "" @@ -4309,7 +4309,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:73 msgid "Bar chart" -msgstr "" +msgstr "棒形圖" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:75 msgid "" @@ -4333,7 +4333,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:91 msgid "Pie chart" -msgstr "" +msgstr "圓形圖" #: ../../content/applications/hr/payroll/reporting.rst:93 msgid "" @@ -7257,7 +7257,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:114 msgid "View Jobs" -msgstr "" +msgstr "查看工作職位" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:116 msgid "" @@ -7743,7 +7743,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:400 msgid "Email a friend" -msgstr "" +msgstr "向朋友傳送電郵" #: ../../content/applications/hr/referrals.rst:402 msgid "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po index 7d658917d..30b1697ef 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/inventory_and_mrp.po @@ -16,7 +16,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:53+0000\n" "Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -844,6 +844,7 @@ msgid "(02)(\\\\d{14})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:3 msgid "Packaging" msgstr "包裝" @@ -851,6 +852,7 @@ msgstr "包裝" msgid "Ship to / Deliver to global location" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:183 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:186 msgid "Destination location" @@ -876,6 +878,7 @@ msgstr "" msgid "I.D. of a physical location" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:189 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:17 msgid "Location" @@ -890,6 +893,7 @@ msgstr "" msgid "Batch or lot number" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:191 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Lot" @@ -905,6 +909,7 @@ msgstr "" msgid "Alpha-numeric name" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:194 msgid "Serial number" msgstr "" @@ -1117,6 +1122,8 @@ msgid "(91) ([!\"%-/0-9:-?A-Z_a-z]{0,90})" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_nomenclature.rst:225 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:115 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 msgid "Package type" msgstr "包裝類型" @@ -1190,13 +1197,14 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:78 msgid "Product" msgstr "產品" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:40 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:135 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:168 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 msgid "01" msgstr "" @@ -1231,7 +1239,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/software.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/strategies.rst:53 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:16 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/invoicing.rst:18 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:13 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/labels.rst:15 @@ -1243,8 +1253,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:22 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:48 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cross_dock.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:21 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:16 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/resupply_warehouses.rst:11 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:44 @@ -1372,7 +1382,7 @@ msgid "50 Fuji apples in Lot0002" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:131 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:199 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:200 msgid "2D Matrix" msgstr "" @@ -1382,12 +1392,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:134 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:203 msgid "|AI| (product)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:136 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:204 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 msgid "GS1 Barcode (product)" msgstr "" @@ -1400,7 +1410,7 @@ msgid "|AI| (quantity)" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:140 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 msgid "GS1 Barcode (quantity)" msgstr "" @@ -1421,7 +1431,7 @@ msgid "LOT0002" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:146 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 msgid "Full GS1 barcode" msgstr "" @@ -1471,25 +1481,25 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:183 msgid "" -":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs `" +":ref:`Simplify vendor unit conversions with UoMs " +"`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:186 msgid "" "After the order is placed, navigate to the :menuselection:`Barcode` app to " ":ref:`receive the vendor shipment `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:190 msgid "" "On the receipt in the *Barcode* app, receive an order for `52.1 kg` of " "peaches by scanning the barcode containing the |GTIN| and quantity of " "peaches in kilograms." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:197 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:198 msgid "52.1 kg of Peaches" msgstr "" @@ -1497,27 +1507,27 @@ msgstr "" msgid "2D matrix of GS1 barcode of 52.1 kg of peaches." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 msgid "00614141000012" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 msgid "|AI| (kg, 1 decimal point)" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:207 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:208 msgid "3101" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:209 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:210 msgid "000521" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:212 msgid "0100614141000012 3101000521" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:214 msgid "" ":ref:`If the configuration is correct `," " `52.1 / 52.1` :guilabel:`kg` will be displayed and the :guilabel:`Validate`" @@ -1529,18 +1539,18 @@ msgstr "" msgid "Scan barcode screen for a reception operation in the Barcode app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:222 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:223 msgid "Verify product moves" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:224 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:225 msgid "" "For additional verification, the quantities of received products are also " "recorded on the :guilabel:`Product Moves` report, accessible by navigating " "to :menuselection:`Inventory app --> Reporting --> Product Moves`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:228 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/operations/gs1_usage.rst:229 msgid "" "The items on the :guilabel:`Product Moves` report are grouped by product by " "default. To confirm the received quantities, click on a product line to open" @@ -2226,6 +2236,7 @@ msgid "" "Odoo's *Inventory* and *Barcode* apps." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/barcode/setup/hardware.rst:14 msgid "An image of an example barcode scanner." msgstr "" @@ -3457,53 +3468,59 @@ msgid "Replenish on Order selected on the product form." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:3 -msgid "Use different units of measure" -msgstr "" +msgid "Units of measure" +msgstr "度量單位" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:11 msgid "" "In some cases, handling products in different units of measure is necessary." " For example, a business can buy products from a country that uses the " "metric system, and then sell those products in a country that uses the " -"imperial system, so the business needs to convert the units. Another case " -"for unit conversion is when a business buys products in a big pack from a " -"supplier and then sells those products in individual units." +"imperial system. In that case, the business needs to convert the units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:13 -msgid "Odoo can be set up to use different units of measure for one product." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:15 +msgid "" +"Another case for unit conversion is when a business buys products in a big " +"pack from a supplier, and then sells those products in individual units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:18 msgid "" +"Odoo can be set up to use different *units of measure (UoM)* for one " +"product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:23 +msgid "" "To use different units of measure in Odoo, first go to " -":menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings --> Products` and " -"activate the :guilabel:`Units of Measure` setting. Then, click " -":guilabel:`Save`." +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`, and under the" +" :guilabel:`Products` section, activate the :guilabel:`Units of Measure` " +"setting. Then, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Enable Units of Measure in the Inventory settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:27 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:32 msgid "Units of measure categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:29 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:34 msgid "" -"After enabling the units of measure setting, view the default units of " -"measure categories in :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Units " -"of Measures --> UoM Categories`. The category is important for unit " -"conversion, Odoo can only convert a product's units from one unit to another" -" only if both units belong to the same category." +"After enabling the *Units of Measure* setting, view the default units of " +"measure categories in :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"UoM Categories`. The category is important for unit conversion; Odoo can " +"convert a product's units from one unit to another **only** if both units " +"belong to the same category." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 msgid "Set units of measure categories." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:38 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:43 msgid "" "Each units of measure category has a reference unit. The reference unit is " "highlighted in blue in the :guilabel:`Uom` column of the :guilabel:`Units of" @@ -3511,27 +3528,30 @@ msgid "" "new units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:42 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:47 msgid "" -"To create a new unit, first select the correct category. For example, to " -"sell a product in a box of six units, click on the :guilabel:`Unit` category" -" line. Next, click :guilabel:`Edit`. After that, click :guilabel:`Add a " -"line`. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` field, title the new unit " -"`Box of 6`. In the :guilabel:`Type` field, select :guilabel:`Bigger than the" -" reference Unit of Measure`. In the :guilabel:`Ratio` field, enter `6.00000`" -" since a box of six is six times bigger than the reference unit (`1.00000`)." -" Finally, click :guilabel:`Save`." +"To create a new unit, first select the correct category from the " +":guilabel:`Units of Measure Categories` page. For example, to sell a product" +" in a box of six units, click the :guilabel:`Unit` category line. Then, on " +"the category page that appears, click :guilabel:`Add a line` in the " +":guilabel:`Units of Measure` tab. Then, in the :guilabel:`Unit of Measure` " +"field, title the new unit, such as `Box of 6`, then in the :guilabel:`Type` " +"field, select the appropriate size reference, such as :guilabel:`Bigger than" +" the reference Unit of Measure`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:49 -msgid "Click on the :guilabel:`Unit` category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:54 +msgid "" +"If applicable, enter a :guilabel:`UNSPSC Category`, which is a globally " +"recognized `code managed by GS1 `_, that **must** " +"be purchased in order to use." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:51 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:57 msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line`. As an example, we will create a Box of 6 units" -" that we will use for the Egg product. The box of 6 is 6 times bigger than " -"the reference unit of measure for the category which is “Units” here." +"In the :guilabel:`Ratio` field, enter how many individual units are in the " +"new |UOM|, such as `6.00000` when using the example of the `6-Pack` (since a" +" box of six is six times *bigger* than the reference unit, `1.00000`)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 @@ -3540,103 +3560,180 @@ msgid "" " category." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:60 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:66 msgid "Specify a product's units of measure" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:62 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:68 msgid "" "To set units of measure on a product, first go to :menuselection:`Inventory " -"--> Products --> Products` and click on a product to open its settings. " -"Then, click on :guilabel:`Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:65 -msgid "" -"In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " -"Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " -"The specified unit will also be the unit used to keep track of the product's" -" inventory and internal transfers. Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field " -"to specify the unit of measure that the product is purchased in." +"app --> Products --> Products` and select a product to open its product form" +" page." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:71 +msgid "" +"In the :guilabel:`General Information` tab, edit the :guilabel:`Unit of " +"Measure` field to specify the unit of measure that the product is sold in. " +"The specified unit is also the unit used to keep track of the product's " +"inventory and internal transfers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:75 +msgid "" +"Edit the :guilabel:`Purchase UoM` field to specify the unit of measure that " +"the product is purchased in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:81 msgid "Unit conversion" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:74 -msgid "Buy products in the Purchase UoM" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:83 +msgid "" +"Odoo automatically converts unit measurements when products have different " +":abbr:`UoMs (Units of Measure)` and purchase :abbr:`UoMs (Units of " +"Measure)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:76 -msgid "" -"When creating a new request for quotation (RFQ) in the Purchase app, Odoo " -"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. " -"However, if needed, the :guilabel:`UoM` can be manually edited on the RFQ." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:86 +msgid "This occurs in various scenarios, including:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:88 msgid "" -"After the RFQ is confirmed into a purchase order (PO), click on the " -":guilabel:`Receipt` smart button at the top right corner of the PO. Odoo " -"automatically converts the purchase unit of measure into the product's " +":ref:`Vendor orders `: purchase " +"|UOM| on purchase orders (POs) converts to |UOM| on internal warehouse " +"documents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +msgid "" +":ref:`Automatic replenishment `: " +"generates |POs| when the stock levels of a product (tracked in |UOM|) dips " +"below a certain level. But, the |POs| are created using the purchase |UOM|" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:93 +msgid "" +":ref:`Sell products `: if a " +"different |UOM| is used on the sales order (SO), the quantity is converted " +"to the warehouse's preferred |UOM| on the delivery order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:100 +msgid "Buy products in the purchase UoM" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +msgid "" +"When creating a new request for quotation (RFQ) in the *Purchase* app, Odoo " +"automatically uses the product's specified purchase unit of measure. If " +"needed, manually edit the :guilabel:`UoM` value on the |RFQ|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:106 +msgid "" +"After the |RFQ| is confirmed into a |PO|, click the :guilabel:`Receipt` " +"smart button at the top of the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:109 +msgid "" +"Odoo automatically converts the purchase unit of measure into the product's " "sales/inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the " "delivery receipt shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:85 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:113 msgid "" -"For example, if the product's purchase UoM is `Box of 6` and its " -"sales/inventory unit of measure is `Units`, the PO shows the quantity in " -"boxes of six, and the delivery receipt shows the quantity in units." +"When the product's purchase :guilabel:`UoM` is `Box of 6`, and its " +"sales/inventory unit of measure is `Units`, the |PO| shows the quantity in " +"boxes of six, and the receipt (and other internal warehouse documents) shows" +" the quantity in units." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:90 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of a purchase order that is using the purchase unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:121 +msgid "" +"An order of three quantities is placed using the purchase \"UoM\": `Box of " +"6`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:0 +msgid "Image of receipt displaying the unit of measure." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:127 +msgid "" +"Upon warehouse receipt, the recorded quantities are in the internal \"Unit " +"of Measure\": `Units`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:133 msgid "Replenishment" msgstr "重訂貨規則" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:92 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:135 msgid "" "A request for quotation for a product can also be generated directly from " -"the product form using the :guilabel:`Replenish` button. After clicking " -":guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The purchase unit " -"of measure can be manually edited here if needed. Then, click " -":guilabel:`Confirm` to create the RFQ." +"the product form using the :guilabel:`Replenish` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:97 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:138 msgid "" -"Next, click the :guilabel:`Units Forecasted` smart button on the product " -"form and scroll down to :menuselection:`Forecasted Inventory --> Requests " -"for quotation`. Click on the RFQ reference number to open the draft RFQ. The" -" purchase UoM can also be edited here if needed." +"After clicking :guilabel:`Replenish`, a replenish assistant box pops up. The" +" purchase unit of measure can be manually edited in the :guilabel:`Quantity`" +" field, if needed. Then, click :guilabel:`Confirm` to create the |RFQ|." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:102 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:143 +msgid "" +"A |PO| can **only** be automatically generated if at least **one** vendor is" +" listed in the product form's :guilabel:`Purchase` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst-1 +msgid "Click Replenish button to manually replenish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:150 +msgid "" +"Navigate to the created |PO| by clicking the :guilabel:`Forecasted` smart " +"button on the product form. Scroll down to the :guilabel:`Forecasted " +"Inventory` section, and in the :guilabel:`Requests for quotation` line, " +"click the |RFQ| reference number to open the draft |RFQ|. If necessary, the " +"purchase |UOM| can be edited directly on the |PO|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:158 msgid "Sell in a different UoM" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:160 msgid "" -"When creating a new quotation in the Sales app, Odoo automatically uses the " -"product's specified unit of measure. However, if needed, the :guilabel:`UoM`" -" can be manually edited on the quotation." +"When creating a new quotation in the *Sales* app, Odoo automatically uses " +"the product's specified unit of measure. If needed, the :guilabel:`UoM` can " +"be manually edited on the quotation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:163 msgid "" -"After the quotation is sent to the customer and confirmed into a sales order" -" (SO), click on the :guilabel:`Delivery` smart button at the top right " -"corner of the SO. Odoo automatically converts the unit of measure into the " -"product's inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the" -" delivery shows the converted quantity." +"After the quotation is sent to the customer, and confirmed into a sales " +"order (SO), click the :guilabel:`Delivery` smart button at the top of the " +"|SO|. Odoo automatically converts the unit of measure into the product's " +"inventory unit of measure, so the :guilabel:`Demand` column of the delivery " +"shows the converted quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_replenishment/uom.rst:168 msgid "" -"For example, if the product's UoM on the SO was changed to `Box of 6`, but " -"its inventory unit of measure is `Units`, the SO shows the quantity in boxes" -" of six, and the delivery shows the quantity in units." +"For example, if the product's |UOM| on the |SO| was changed to `Box of 6`, " +"but its inventory unit of measure is `Units`, the |SO| shows the quantity in" +" boxes of six, and the delivery shows the quantity in units." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking.rst:5 @@ -4778,6 +4875,518 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/differences`" msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:3 +msgid "Packages" +msgstr "包裹" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:7 +msgid "" +"A *package* is a physical container holding one or more products. Packages " +"can also be used to store items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:10 +msgid "Packages are commonly used for the following purposes:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:12 +msgid "" +":ref:`Grouping products to move them in bulk " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:13 +msgid "" +":ref:`Shipping to customers `: " +"configure package types to align with shipping carriers' size and weight " +"requirements, streamlining the packing process, and ensuring compliance with" +" carrier shipping specifications." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:16 +msgid "Storing items in bulk." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:18 +msgid "" +"*Package use* is a field on the package form in Odoo that is only visible by" +" enabling the *Batch Transfers* and *Packages* features " +"(:menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:21 +msgid "" +"By default, the *Package Use* field on a packages form is set to *Disposable" +" Box*. Change this field to *Reusable Box* **only** when configuring " +"packages for :ref:`cluster pickings `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:25 +msgid "" +"*Package type* is an optional feature used for :doc:`calculating shipping " +"cost <../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method>`, based " +"on real shipping weight. Create package types to include the weight of the " +"package itself (e.g. boxes, pallets, other shipping containers) in shipping " +"cost calculations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:31 +msgid "" +"While packages are commonly used in the :doc:`three-step delivery route " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`, they can " +"be used in any workflow involving storable products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:40 +msgid "" +"To use packages, first go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration" +" --> Settings`. Under the :guilabel:`Operations` heading, activate the " +":guilabel:`Packages` feature. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Packages* setting in Inventory > Configuration > Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:51 +msgid "Pack items" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:53 +msgid "Products can be added to packages in any transfer by:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:55 +msgid "" +"Clicking each :ref:`Detailed Operations " +"` icon on the product " +"line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:57 +msgid "" +"Using the :ref:`Put in Pack ` " +"button to place everything in the transfer into a package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:63 +msgid "Detailed operations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:65 +msgid "" +"On any warehouse transfer (e.g. receipt, delivery order), add a product to a" +" package by clicking the :guilabel:`⦙≣ (bulleted list)` icon in the " +":guilabel:`Operations` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Show \"Detailed Operations\" icon in the product line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:72 +msgid "" +"Doing so opens the :guilabel:`Detailed Operations` pop-up window for the " +":guilabel:`Product`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:74 +msgid "" +"To put the :guilabel:`Product` in a package, click :guilabel:`Add a line`, " +"and assign the product to a :guilabel:`Destination Package`. Select an " +"existing package, or create a new one by typing the name of the new package," +" then select :guilabel:`Create...`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Assign a package to \"Destination Package\" field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:82 +msgid "Twelve units of `Acoustic Bloc Screen` are placed in `PACK0000001`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:84 +msgid "" +"Then, specify the quantity of items to go into the package in the " +":guilabel:`Done` column. Repeat the above steps to place the " +":guilabel:`Product` in different packages. Once finished, click " +":guilabel:`Confirm` to close the window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:89 +msgid "" +":doc:`Ship one order in multiple packages " +"<../../shipping_receiving/advanced_operations_shipping/multipack>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:95 +msgid "Put in pack" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:97 +msgid "" +"Alternatively, click the :guilabel:`Put in Pack` button on **any** warehouse" +" transfer to create a new package, and place all the items in the transfer " +"in that newly-created package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:101 +msgid "" +"The :guilabel:`Put in Pack` button appears on receipts, delivery orders, and" +" other transfer forms with the *Packages* feature enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "Image of the \"Put in Pack\" button being clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:109 +msgid "" +"In batch transfer `BATCH/00003`, the :guilabel:`Put in Pack` button was " +"clicked to create a new package, `PACK0000002`, and assign all items to it " +"in the :guilabel:`Destination Package` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:117 +msgid "" +"Create package types by navigating to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Package Types`, in order to set custom dimensions and " +"weight limits. This feature is mainly used to calculate package weights for " +"shipping costs." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:122 +msgid "" +":doc:`Shipping carriers " +"<../../shipping_receiving/setup_configuration/third_party_shipper>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:123 +msgid ":doc:`../../shipping_receiving/setup_configuration/delivery_method`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:125 +msgid "" +"On the :guilabel:`Package Types` list, clicking :guilabel:`New` opens a " +"blank package type form. The fields of the form are as follows:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:128 +msgid ":guilabel:`Package Type` (required): define the package type's name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:129 +msgid "" +":guilabel:`Size`: define the dimensions of the package in millimeters (mm). " +"The fields, from left to right, define the :guilabel:`Length`, " +":guilabel:`Width`, and :guilabel:`Height`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Weight`: weight of an empty package (e.g. an empty box, pallet)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:134 +msgid "" +"Odoo calculates the package's weight by adding the weight of the empty " +"package plus the weight of the item(s), which can be found in the " +":guilabel:`Weight` field, in the :guilabel:`Inventory` tab, of each product " +"form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:138 +msgid "" +":guilabel:`Max Weight`: maximum shipping weight allowed in the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:139 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: define a barcode to identify the package type from a " +"scan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package type available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if it is available " +"at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:142 +msgid "" +":guilabel:`Carrier`: specify the intended shipping carrier for this package " +"type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Carrier Code`: define a code that is linked to the package type." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Package type for FedEx's 25 kilogram box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:152 +msgid "Cluster packages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:154 +msgid "" +"To use *cluster packages*, first navigate to :menuselection:`Inventory app " +"--> Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Batch " +"Transfers` feature, located in the :guilabel:`Operations` section. Doing so " +"makes the *Package Use* field become visible on a package form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "" +"Activate the *Batch Transfers* feature in Inventory > Configuration > " +"Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:163 +msgid "" +"Add new packages by going to :menuselection:`Inventory app --> Products --> " +"Packages`. Then, click :guilabel:`New`, or select an existing package. Doing" +" so opens the package form, which contains the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:167 +msgid ":guilabel:`Package Reference` (required): name of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:168 +msgid "" +":guilabel:`Package Type`: used for :ref:`configuring shipping boxes to ship " +"to the customer `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:172 +msgid "" +":guilabel:`Package Type` is unnecessary for configuring packages for cluster" +" pickings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:174 +msgid "" +":guilabel:`Shipping Weight`: used to input the weight of the package after " +"measuring it on a scale." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:176 +msgid "" +":guilabel:`Company`: specify a company to make the package available " +"**only** at the selected company. Leave the field blank if the package is " +"available at all companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:178 +msgid ":guilabel:`Location`: current location of the package." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:179 +msgid ":guilabel:`Pack Date`: the date the package was created." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:180 +msgid "" +":guilabel:`Package Use`: choose :guilabel:`Reusable` for packages used for " +"moving products within the warehouse; :guilabel:`Disposable` for packages " +"used to ship products to customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst-1 +msgid "Display package form to create a cluster pack." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/package.rst:188 +msgid "" +":doc:`Using cluster packages " +"<../../warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:5 +msgid "" +"In Odoo *Inventory*, *packaging* refers to disposable containers holding " +"multiple units of a specific product. Each specific packaging **must** be " +"defined on the individual product form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:8 +msgid "" +"For example, different packages for cans of soda, such as a 6-pack, a " +"12-pack, or a case of 36, need to be configured on the individual product " +"form. This is because packagings are product specific — **not** generic." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:15 +msgid "" +"To use packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " +"enable the :guilabel:`Product Packagings` feature, and click " +":guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst-1 +msgid "Enable packagings by selecting \"Product Packagings\"." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:24 +msgid "Create packaging" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:26 +msgid "" +"Packagings can be created directly on the product form, or from the " +":guilabel:`Product Packagings` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:30 +msgid "From product form" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:32 +msgid "" +"Create packagings on a product form by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Products --> Products`, and select the desired product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:35 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " +":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. In the " +"table, fill out the following fields:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:38 +msgid "" +":guilabel:`Packaging` (required): name of packaging that appears on " +"sales/purchase orders as a packaging option for the product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:40 +msgid "" +":guilabel:`Contained quantity` (required): amount of product in the " +"packaging." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:41 +msgid "" +":guilabel:`Unit of Measure` (required): measurement unit for quantifying the" +" product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:42 +msgid "" +":guilabel:`Sales`: check this option for packagings intended for use on " +"sales orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:43 +msgid "" +":guilabel:`Purchase`: check this option for packagings intended for use on " +"purchase orders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:46 +msgid "" +"Access additional fields in the :guilabel:`Packaging` table below by " +"clicking the :guilabel:`(sliders)` icon to the far-right of the column " +"titles in the :guilabel:`Packaging` section, and selecting the desired " +"options from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Show the additional options menu's icon: sliders." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:54 +msgid "" +":guilabel:`Barcode`: identifier for tracing packaging in stock moves or " +"pickings, using the :ref:`Barcode app `. Leave " +"blank if not in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:56 +msgid "" +":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " +"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " +"companies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:60 +msgid "" +"To create a packaging type for six units of the product, `Grape Soda`, begin" +" by clicking :guilabel:`Add a line`. In the line, name the " +":guilabel:`Packaging` `6-pack`, and set the :guilabel:`Contained quantity` " +"to `6`. Repeat this process for additional packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Create 6-pack case for product." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:69 +msgid "From product packagings page" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:71 +msgid "" +"To view all packagings that have been created, go to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " +"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " +"list of all packagings that have been created for all products. Create new " +"packagings by clicking :guilabel:`New`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:77 +msgid "" +"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " +"packagings configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " +"product can be sold as a `6-Pack` that contains 6 products, as a `12-Pack` " +"of 12 products, or as a `Case` of 32 products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "List of different packagings for products." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:86 +msgid "Apply packagings" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:88 +msgid "" +"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " +"packagings that should be used for the product. The chosen packaging is " +"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Packaging` " +"field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:93 +msgid "" +"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " +"packagings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:0 +msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/packaging.rst:100 +msgid "" +"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " +"`. When receiving products from suppliers, " +"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" +" packaging to the internal count of the product." +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/product_management/product_tracking/serial_numbers.rst:3 msgid "Use serial numbers to track products" msgstr "" @@ -5658,7 +6267,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/advanced_operations_shipping/label_type.rst:35 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:89 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:141 msgid "Create a sales order" msgstr "" @@ -6882,17 +7491,17 @@ msgid "" "deliveries." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 msgid "Configure the warehouse" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:22 msgid "" "If another receiving or shipping configuration is set on the warehouse, they" " can easily be set back to the one step setting." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:23 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:25 msgid "" "Begin by navigating to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> " "Warehouses`, and click on the desired warehouse to edit. Next, on the " @@ -6908,17 +7517,17 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:34 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:36 msgid "Receive goods directly (1 step)" msgstr "直接接收產品(1步收貨)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:37 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:69 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_three_steps.rst:48 msgid "Create a purchase order" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:41 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:71 msgid "" "On the main :menuselection:`Purchase` application dashboard, start by making" @@ -6928,8 +7537,8 @@ msgid "" "to finalize the quote as a new purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:44 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:96 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:46 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:98 msgid "" "A :guilabel:`Receipt` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`PO (purchase order)` form — click it to reveal the associated " @@ -6940,7 +7549,7 @@ msgstr "" msgid "Receipt smart button appears on the confirmed purchase order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:54 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:91 msgid "" "Purchase order receipts can also be found in the :menuselection:`Inventory` " @@ -6952,13 +7561,13 @@ msgstr "" msgid "Receipt kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:61 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:100 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst:97 msgid "Process the receipt" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:63 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:65 msgid "" "When viewing the receipt (associated with the purchase order above), click " ":guilabel:`Validate` to then complete the receipt." @@ -6968,7 +7577,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the purchase order via the Validate smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:73 msgid "" "If :guilabel:`Storage Locations` are activated, clicking the :guilabel:`≣ " "(bullet list)` details icon next to the :guilabel:`🗑️ (trash)` delete icon " @@ -6982,7 +7591,7 @@ msgid "" "pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:80 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:82 msgid "" "Once the receipt is validated, the product leaves the :guilabel:`Supplier " "Location` and enters the :guilabel:`WH/Stock Location`. Once it arrives " @@ -6991,11 +7600,11 @@ msgid "" "reception process in one step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:86 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:88 msgid "Deliver goods directly (1 step)" msgstr "直接出貨(1步)" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:91 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:93 msgid "" "Start my navigating to the main :menuselection:`Sales` app dashboard, and " "make a new quote by clicking :guilabel:`New`. Then select (or create) a " @@ -7004,7 +7613,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm` to finalize the quotation as a sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:99 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:101 msgid "" "A :guilabel:`Delivery` smart button will appear in the top-right corner of " "the :abbr:`SO (Sales Order)` form — click it to reveal the associated " @@ -7015,7 +7624,7 @@ msgstr "" msgid "The Delivery smart button appears after the sales order is confirmed." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:107 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:109 msgid "" "Delivery orders can also be found in the :menuselection:`Inventory` " "application. In the :guilabel:`Overview` dashboard, click the :guilabel:`# " @@ -7026,12 +7635,12 @@ msgstr "" msgid "Delivery Orders kanban card's 1 to Process smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:116 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps.rst:194 msgid "Process the delivery" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:118 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:120 msgid "" "When viewing the delivery order (associated with the sales order above), " "click :guilabel:`Validate` to then complete the delivery." @@ -7041,7 +7650,7 @@ msgstr "" msgid "Validate the delivery order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:125 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_one_step.rst:127 msgid "" "Once the picking order is validated, the product leaves the " ":guilabel:`WH/Stock location` and moves to the :guilabel:`Partners/Customers" @@ -7593,7 +8202,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:33 msgid "" -"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " +"**Shipping**: Ship products directly from stock. No intermediate steps " "between stock and shipping occur, such as a transfer to a packing location." msgstr "" @@ -7619,9 +8228,7 @@ msgid "Items are received or shipped directly into/from stock." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:42 -msgid "" -":ref:`Process receipts and deliveries in one step " -"`" +msgid ":doc:`receipts_delivery_one_step`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/daily_operations/shipments_deliveries.rst:45 @@ -8549,21 +9156,54 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:197 -msgid "When using a personal carrier contract" +msgid "Personal carrier contract" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:199 msgid "" -"When using a personal carrier contract in Sendcloud, if the the price is not" -" accurately reflected when creating a quotation in Odoo, then the pricing " -"information needs to be updated in Sendcloud." +"Use custom prices from a direct carrier contract, via CSV upload, by first " +"logging into Sendcloud, navigating to :menuselection:`Settings --> Carriers " +"--> My contracts`, and then selecting the intended contract." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "Navigate to the contracts section in Sendcloud." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:207 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Contract prices` section, click :guilabel:`Download " +"CSV` and fill out the contract prices in the :guilabel:`price` column of the" +" CSV file template." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:211 +msgid "" +"Ensure the CSV file includes the correct prices to avoid any inaccuracies." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst-1 +msgid "" +"Show sample contract CSV from Sendcloud, highlighting the price column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Upload` the completed CSV file to Sendcloud, then click " +":guilabel:`Save these prices`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:220 +msgid "" +"`Sendcloud: How to upload contract prices with carriers " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:224 msgid "Measuring volumetric weight" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:226 msgid "" "Many carriers have several measures for weight. There is the actual weight " "of the products in the parcel, and there is the *volumetric weight* " @@ -8571,24 +9211,24 @@ msgid "" "transit. In other words it is the physical size of a package`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:210 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:231 msgid "" "Check to see if selected carrier(s) already have defined formulas to compute" " the volumetric weight." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:235 msgid "" "`Sendcloud: How to calculate & automate parcel volumetric weight " "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:240 msgid "Unable to calculate shipping rate" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:221 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/shipping_receiving/setup_configuration/sendcloud_shipping.rst:242 msgid "" "First, verify that product being shipped has a weight that is supported by " "the selected shipping method. If this is set, then verify that the " @@ -8962,12 +9602,12 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:48 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:128 msgid ":ref:`Delivery in two steps `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:49 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:132 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:129 msgid ":ref:`Delivery in three steps `" msgstr "" @@ -9060,11 +9700,11 @@ msgstr "" msgid "Select multiple transfers from the *Add:Transfers* window." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 msgid "Add batch from transfers list" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:105 msgid "" "Another method of creating batch transfers is available using the " ":guilabel:`Add to batch` option in a list. Navigate to the " @@ -9078,7 +9718,7 @@ msgid "" "Manufacturings, Batch Transfers, Dropships." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:114 msgid "" "On the transfers list, select the checkbox to the left of the selected " "transfers to add in a batch. Next, navigate to the :guilabel:`Actions ⚙️ " @@ -9091,25 +9731,25 @@ msgstr "" msgid "Use *Add to batch* button, from the *Action* button's list." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:120 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:148 msgid "" "Doing so opens an :guilabel:`Add to batch` pop-up window, wherein the " "employee :guilabel:`Responsible` for the picking can be assigned." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:125 msgid "" "Choose from the two radio options to add to :guilabel:`an existing batch " "transfer` or create :guilabel:`a new batch transfer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 msgid "To begin with a draft, select the :guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:128 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:160 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 msgid "Conclude the process by clicking :guilabel:`Confirm`." msgstr "" @@ -9118,17 +9758,17 @@ msgstr "" msgid "Show *Add to batch* window to create a batch transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:135 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 msgid "Process batch transfer" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:137 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:139 msgid "" "Handle batch transfers in the :menuselection:`Inventory app --> Operations " "--> Batch Transfers` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:140 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:142 msgid "" "From here, select the intended transfer from the list. Then, on the batch " "transfer form, input the :guilabel:`Done` quantities for each product, under" @@ -9136,7 +9776,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Validate` to complete the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:147 msgid "" "Be certain the batch transfer is complete when the :guilabel:`Validate` " "button is highlighted in purple. If the :guilabel:`Check Availability` " @@ -9144,7 +9784,7 @@ msgid "" "are currently *not* available in-stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:152 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:154 msgid "" "In a batch transfer involving products from pickings, `WH/PICK/00001` and " "`WH/PICK/00002`, the :guilabel:`Detailed Operations` tab shows that the " @@ -9159,13 +9799,13 @@ msgid "" "Operations* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:161 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 msgid "" "Only in-stock products are visible in the :guilabel:`Detailed Operations` " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:165 msgid "" "To view the complete product list, switch to the :guilabel:`Operations` tab." " On this list, the :guilabel:`Demand` column indicates the required quantity" @@ -9174,7 +9814,7 @@ msgid "" "products that have been picked, and are ready for the next step." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:171 msgid "" "The product, `Desk Pad`, from the same batch as the :ref:`example above " "`, is only visible in the " @@ -9182,7 +9822,7 @@ msgid "" "quantities in-stock to fulfill the batch picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:173 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:175 msgid "" "Click the :guilabel:`Check Availability` button to search the stock again " "for available products." @@ -9192,33 +9832,33 @@ msgstr "" msgid "Show unavailable reserved quantities in the *Operations* tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:180 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 msgid "Create backorder" msgstr "建立延期交貨欠單" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:182 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:184 msgid "" "On the batch transfer form, if the :guilabel:`Done` quantity of the product " "is *less* than the :guilabel:`Reserved` quantity, a pop-up window appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 msgid "This pop-up window provides the option: :guilabel:`Create Backorder?`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:187 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:189 msgid "" "Clicking the :guilabel:`Create Backorder` button automatically creates a new" " batch transfer, containing the remaining products." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 msgid "" "Click :guilabel:`No Backorder` to finish the picking *without* creating " "another batch picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:194 msgid "" "Click :guilabel:`Discard` to cancel the validation, and return to the batch " "transfer form." @@ -9228,17 +9868,17 @@ msgstr "" msgid "Show the *Create Backorder* pop-up." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:201 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 msgid "Process batch transfer: Barcode app" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:203 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:205 msgid "" "Created batch transfers are also listed in the :menuselection:`Barcode` app," " accessible by selecting the :guilabel:`Batch Transfers` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:206 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:208 msgid "" "By default, confirmed batch pickings appear on the :guilabel:`Batch " "Transfers` page. On that page, click on the desired batch transfer to open " @@ -9249,7 +9889,7 @@ msgstr "" msgid "Show list of to-do batch transfers in *Barcode* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:213 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:215 msgid "" "For the chosen batch transfer, follow the instructions at the top of the " "page in the black background. Begin by scanning the product's barcode to " @@ -9258,20 +9898,20 @@ msgid "" "picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:219 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:221 msgid "" "Products from the same order are labeled with the same color on the left. " "Completed pickings are highlighted in green." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:223 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:225 msgid "" "In a batch transfer for 2 `Cabinet with Doors`, 3 `Acoustic Bloc Screens`, " "and 4 `Four Person Desks`, the `3/3` and `4/4` :guilabel:`Units` indicate " "that the last two product pickings are complete." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:227 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:229 msgid "" "`1/2` units of the `Cabinet with Doors` has already been picked, and after " "scanning the product barcode for the second cabinet, Odoo prompts the user " @@ -9283,7 +9923,7 @@ msgstr "" msgid "Display products to be picked in barcode view." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:235 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/batch_transfers.rst:237 msgid "" "Once all the products have been picked, click on :guilabel:`Validate` to " "mark the batch transfer as :guilabel:`Done`." @@ -9413,19 +10053,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:83 -msgid "" -"For the :guilabel:`Package Use` field, the :guilabel:`Disposable Box` option" -" should be selected if the package is used for a shipping. Alternatively, " -"the :guilabel:`Reusable Box` option should be selected if the package is " -"simply used as a method of grouping products from the same |SO| together " -"before they are moved to the intended shipping box at the output location." +msgid "Set the :guilabel:`Package Use` field to :guilabel:`Reusable Box`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:86 +msgid ":doc:`Packages <../../product_management/product_tracking/package>`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:89 -msgid ":ref:`Packages `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:92 msgid "" "A package intended for cluster picking is named `CLUSTER-PACK-3` for easy " "identification. For this workflow, the products are directly packed using " @@ -9437,11 +10072,11 @@ msgstr "" msgid "Create new package form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:98 msgid "Create cluster batch" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:103 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:100 msgid "" "To see how cluster picking works in Odoo, navigate to the " ":menuselection:`Sales` app, and create |SOS| that will be fulfilled together" @@ -9450,13 +10085,13 @@ msgid "" "the amount of steps in the outgoing shipment process." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:106 msgid "" "Begin by creating three |SOS| for the apples, oranges, and bananas, as shown" " in the :ref:`example above `." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:112 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:109 msgid "" "After confirming the |SO|, the :guilabel:`Delivery` smart button displays " "the number `2`, indicating there are two operations to complete: `Pick` and " @@ -9467,7 +10102,7 @@ msgstr "" msgid "Example sales order for an apple, orange, and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:119 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:116 msgid "" "With the |SOS| created, orders now must be grouped into batches. To do so, " "navigate to the *Inventory* dashboard and select the operation type card, " @@ -9475,24 +10110,24 @@ msgid "" "operation in the delivery flow)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:120 msgid "" "Doing so displays a filtered list of outgoing operations with the " ":guilabel:`Ready` status, indicating that all the products in the |SO| are " "in stock." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:124 msgid "" "Cluster pick batches can be created for outgoing shipments in one, two, or " "three steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:127 msgid ":ref:`Delivery in one step `" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:134 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:131 msgid "" "Click the checkbox to the left of the corresponding outgoing operation to " "add them to the batch. With the desired pickings selected, click the " @@ -9500,61 +10135,61 @@ msgid "" "batch` option from the resulting drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:136 msgid "" "To create a cluster batch, as shown in the :ref:`example above " "`, in a warehouse configured with " "two-step outgoing shipments, the following pick operations are selected:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:140 msgid "`WH/PICK/00007`: linked to |SO| 88 for one apple and orange." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:144 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:141 msgid "`WH/PICK/00008`: linked to |SO| 89 for one apple and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:145 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:142 msgid "`WH/PICK/00009`: linked to |SO| 90 for one apple, orange, and banana." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:151 msgid "" "Choose from the two options in the :guilabel:`Add to` field to either: add " "to :guilabel:`an existing batch transfer`, or create :guilabel:`a new batch " "transfer`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:157 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:154 msgid "" "To create draft batch pickings to be confirmed at a later date, select the " ":guilabel:`Draft` checkbox." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:167 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:164 msgid "Process batches" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:166 msgid "" "To process batches, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Operations" " --> Batch Transfers`. Click on a batch to select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:172 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:169 msgid "" "In the :guilabel:`Detailed Operations` tab, products that are to be picked " "are grouped by location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:174 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:171 msgid "" "Under the :guilabel:`Source Package` or :guilabel:`Destination Package` " "field, enter the package used for the picking." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:178 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:175 msgid "" "Use the :guilabel:`Source Package` field when the picking package is " "configured as *reusable* on the :ref:`package form ` by assigning" " each picking to a dedicated package." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:186 msgid "" "At the storage location for apples, `WH/Stock/Shelf A`, assign the apples in" " all three pickings to one of the three disposable packages, `CLUSTER-" "PACK-1`, `CLUSTER-PACK-2`, or `CLUSTER-PACK-3`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:192 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:189 msgid "" "Record this in Odoo using the :guilabel:`Destination Package` field in the " ":guilabel:`Detailed Operations` tab." @@ -9592,37 +10227,37 @@ msgstr "" msgid "Example of processing cluster pickings in *Inventory*." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:200 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:197 msgid "In Barcode" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:199 msgid "" "To process cluster pickings directly from the *Barcode* app, select the " ":guilabel:`Batch Transfers` button from the *Barcode* dashboard. Then, " "select the desired batch." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:202 msgid "" "On the batch transfer screen, the products in the picking are grouped by " "location, and each line is color-coded to associate products in the same " "picking together." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:205 msgid "" "Then, follow the prompt to :guilabel:`Scan the source location` barcode for " "the storage location of the first product. Then, scan the barcode for the " "product and package to process the transfer." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:208 msgid "" "Repeat this for all products, and click the :guilabel:`Validate` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:214 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:211 msgid "" "To find the package barcode, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " "Products --> Packages`, select the desired package, click the :guilabel:`⚙️ " @@ -9630,7 +10265,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Print` option." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:218 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:215 msgid "" "Next, select one of the three print options to generate the package barcode " "from the :guilabel:`Package Reference` field." @@ -9640,7 +10275,7 @@ msgstr "" msgid "Display where the package barcode can be generated." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:226 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:223 msgid "" "Begin processing the cluster picking by going to the first storage location," " `Shelf A`, and scanning the :ref:`location barcode " @@ -9648,13 +10283,13 @@ msgid "" "products from this particular location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:227 msgid "" "Scan the barcode for the apple, which highlights the picking (labeled in " "red) for the product `Apple`, for the picking, `WH/PICK/00007`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:233 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:230 msgid "" "Then, scan the `CLUSTER-PACK-1` package barcode, and place the product in " "the designated package." @@ -9664,7 +10299,7 @@ msgstr "" msgid "Example of cluster batch from the *Barcode* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:240 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/cluster_picking.rst:237 msgid "" "After creating a batch transfer and assigning a package to a picking, Odoo " "suggests the specified package by displaying the name *in italics* under the" @@ -10159,241 +10794,314 @@ msgstr "" msgid "Putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:6 -msgid "What is a Putaway Rule?" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:5 +msgid "" +"Putaway is the process of routing products to appropriate storage locations " +"upon shipment arrival." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:8 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:7 msgid "" -"A good warehouse implementation makes sure that products automatically move " -"to their appropriate destination location. To make that process easier, Odoo" -" uses *Putaway Rules*. Putaway is the process of taking products from the " -"received shipments and putting them into the appropriate location." +"Odoo can accomplish this seamlessly using *putaway rules*, which dictate how" +" products move through specified warehouse locations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:10 +msgid "" +"Upon shipment arrival, operations are generated based on putaway rules to " +"efficiently move products to specified locations, and ensure easy retrieval " +"for future delivery orders." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:13 msgid "" -"If, for example, a warehouse contains volatile substances, it is important " -"to make sure that certain products are not stored close to each other " -"because of a potential chemical reaction. That's where putaway rules " -"intervene, to avoid storing products wrongly." +"In warehouses that process specific kinds of products, putaway rules can " +"also prevent volatile substances from being stored in close proximity, by " +"directing them to different locations determined by the warehouse manager." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:20 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:18 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Odoo Tutorials: Putaway Rules " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:23 +msgid "" +"To use putaway rules, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Multi-Step Routes` " +"feature under the :guilabel:`Warehouse` section. By doing so, the " +":guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:27 +msgid "Finally, click :guilabel:`Save`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 msgid "Activate Multi-Step Routes in Inventory configuration settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:29 -msgid "Setting up a putaway rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:31 -msgid "" -"In some cases, like for a retail shop storing fruits and vegetables, " -"products should be stored in different locations depending on several " -"factors like frequency, size, product category, specific environment needs, " -"and so on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:35 -msgid "" -"In this example, suppose there is one warehouse location, **WH/Stock**, with" -" the following sub-locations:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:36 +msgid "Define putaway rule" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:38 -msgid "WH/Stock/Pallets" +msgid "" +"To manage where specific products are routed for storage, navigate to " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Putaway Rules`. Use the " +":guilabel:`Create` button to configure a new putaway rule on a " +":guilabel:`Product` or :guilabel:`Product Category` that the rule affects." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:40 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL1" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:43 +msgid "" +"Putaway rules can be defined either per product/product category, and/or " +"package type (the *Packages* setting must be enabled in " +":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings` for that)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:41 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:42 -msgid "WH/Stock/Pallets/PAL3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:44 -msgid "WH/Stock/Shelf 1" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:46 -msgid "WH/Stock/Shelf 2" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:48 -msgid "WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:47 +msgid "" +"In the same line, the :guilabel:`When product arrives in` location is where " +"the putaway rule is triggered to create an operation to move the product to " +"the :guilabel:`Store to` location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:50 -msgid "WH/Stock/Shelf 3" +msgid "" +"For this to work, the :guilabel:`Store to` location must be a *sub-location*" +" of the first (e.g., `WH/Stock/Fruits` is a specific, named location inside " +"`WH/Stock` to make the products stored here easier to find)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:55 msgid "" -"Manage those locations with putaway rules. To create a putaway rule, open " -"the :guilabel:`Inventory` app and go to :menuselection:`Configuration --> " -"Putaway Rules`. Then, click on :guilabel:`Create` and configure a putaway " -"rule that indicated the main location the product will enter before being " -"redirected to the right storage location." +"In a warehouse location, **WH/Stock**, there are the following sub-" +"locations:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:57 +msgid "WH/Stock/Fruits" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:58 -msgid "" -"The putaway rules can be defined either per product/product category and/or " -"package type (the :guilabel:`Packages` setting must be enabled for that). " -"Putaway rules are read sequentially until a match is found." +msgid "WH/Stock/Vegetables" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:62 -msgid "Take the following example:" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:60 +msgid "" +"Ensure all apples are stored in the fruits section by filling the field " +":guilabel:`Store to` with the location `WH/Stock/Fruits` when the " +":guilabel:`Product`, `Apple` arrives in `WH/Stock`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:64 -msgid "" -"If water (category All/drinks) is received, whatever the package, it will be" -" redirected to WH/Stock/Shelf 2/Small Refrigerator." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:63 +msgid "Repeat this for all products and hit :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:66 -msgid "" -"If orange juice cans, packaged in boxes, are received, they will be " -"redirected to WH/Stock/Shelf 2." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:68 -msgid "" -"If water or apple juice bottles, packaged in boxes, are received, they will " -"be redirected to WH/Stock/Shelf 3." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create putaway rules for apples and carrots." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:70 +msgid "Putaway rule priority" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:72 msgid "" -"If a pallet of lemonade cans are receieved, it will be redirected to " -"WH/Stock/Pallets/PAL1." +"Odoo selects a putaway rule based on the following priority list (from " +"highest to lowest) until a match is found:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "Some examples of putaway rules." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:75 +msgid "Package type and product" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:77 -msgid "Using Storage Categories" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:76 +msgid "Package type and product category" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:79 +msgid "Product category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:82 +msgid "The product `Lemonade can` has the following putaway rules configured:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:84 msgid "" -"A *Storage Category* is an extra location attribute. Storage categories " -"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " -"location and how the location will be selected with putaway rules." +"When receiving a `Pallet` (:guilabel:`Package Type`) of `Lemonade cans`, it " +"is redirected to `WH/Stock/Pallets/PAL1`." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:86 msgid "" -"In the :guilabel:`Inventory` app, go to :menuselection:`Configuration --> " -"Settings` and activate the :guilabel:`Storage Categories` feature. By doing " -"so, the :guilabel:`Storage Locations` feature is also automatically " -"activated." +"`Lemonade can`'s :guilabel:`Product Category` is `All/drinks`, and when " +"receiving a `Box` of any item in this product category, items are redirected" +" to `WH/Stock/Shelf 1`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:91 -msgid "Create a Storage Category" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:88 +msgid "Any product on a `Pallet` is redirected to `WH/Stock/Pallets`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:93 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:89 +msgid "The product `Lemonade can` is redirected to `WH/Stock/Shelf 2`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:90 msgid "" -"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`. Then, " -"click :guilabel:`Save` and click :guilabel:`Storage Categories` or go to " -":menuselection:`Configuration --> Storage Categories` to create a new " -"storage category." +"Items in the `All/drinks` product category are redirected to `WH/Stock/Small" +" Refrigerator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 -msgid "" -"Create Storage Categories inside Odoo Inventory configuration settings." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Some examples of putaway rules." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:102 -msgid "" -"First, click :guilabel:`Create` and type a name for the storage category." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:97 +msgid "Storage categories" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:104 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:99 msgid "" -"Then, there are options to limit the capacity by weight, by product, or by " +"A *storage category* is an extra location attribute. Storage categories " +"allow the user to define the quantity of products that can be stored in the " +"location, and how the location will be selected with putaway rules." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:106 +msgid "" +"To enable storage categories, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Settings`, and activate the :guilabel:`Storage Categories`" +" feature in the :guilabel:`Warehouse` section. Then, click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +msgid "" +"The :guilabel:`Storage Locations` feature **must** be enabled to enable " +":guilabel:`Storage Categories`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:115 +msgid "Define storage category" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:117 +msgid "" +"To create a storage category, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Storage Categories` and click :guilabel:`Create`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:120 +msgid "" +"On the storage category form, type a name for the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:122 +msgid "" +"Options are available to limit the capacity by weight, by product, or by " "package type. The :guilabel:`Allow New Product` field defines when the " "location is considered available to store a product:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:108 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 msgid "" ":guilabel:`If location is empty`: a product can be added there only if the " "location is empty." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:127 msgid "" ":guilabel:`If products are the same`: a product can be added there only if " "the same product is already there." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:111 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 msgid "" ":guilabel:`Allow mixed products`: several different products can be stored " "in this location at the same time." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:114 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:133 +msgid "" +"Create putaway rules for pallet-stored items and ensure real-time storage " +"capacity checks by creating the `High Frequency pallets` storage category." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:136 +msgid "" +"Name the :guilabel:`Storage Category`, and select :guilabel:`If all products" +" are same` in the :guilabel:`Allow New Product` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:139 +msgid "" +"Then, define package capacity in the :guilabel:`Capacity by Package` tab, " +"specifying the number of packages for the designated :guilabel:`Package " +"Type` and setting a maximum of `2.00` `Pallets` for a specific location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 +msgid "Create a storage category on the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:147 msgid "" "Once the storage category settings are saved, the storage category can be " "linked to a location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:149 +msgid "" +"To do that, navigate to the location by going to :menuselection:`Inventory " +"app --> Configuration --> Locations`, and select the location. Click " +":guilabel:`Edit` and select the created category in the :guilabel:`Storage " +"Category` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:154 +msgid "" +"Assign the `High Frequency pallets` storage category to the " +"`WH/Stock/pallets/PAL 1` sub-location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:0 msgid "" "When a Storage Category is created, it can be linked to a warehouse " "location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:121 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:162 msgid "Storage categories in putaway rules" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:123 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:164 msgid "" -"To continue the example from above, apply the \"High Frequency Pallets\" on " -"the PAL1 and PAL2 locations and rework the putaway rules as follows:" +"To continue the example from above, apply the `High Frequency Pallets` on " +"the `PAL1` and `PAL2` locations and :ref:`rework the putaway rules " +"` as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:167 msgid "Assume one pallet of lemonade cans is received:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:128 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:169 msgid "" "If PAL1 and PAL2 are empty, the pallet will be redirected to " "WH/Stock/Pallets/PAL1." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:129 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:170 msgid "" "If PAL1 is full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets/PAL2." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/putaway.rst:171 msgid "" "If PAL1 and 2 are full, the pallet will be redirected to WH/Stock/Pallets." msgstr "" @@ -11091,40 +11799,84 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:9 msgid "" -"In Odoo, sometimes products included in a single sales order might take " -"stock from two (or more) warehouses. In Odoo, pulling products from multiple" -" warehouses to satisfy sales demands can be done by using *virtual " -"locations*." +"Sometimes products included in a single sales order might take stock from " +"two (or more) warehouses; in Odoo, pulling products from multiple warehouses" +" to satisfy sales demands can be done using *virtual locations*." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:14 msgid "" -"In order to create virtual locations in warehouses and proceed to the " -"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" -" Routes` features will need to be enabled in the :menuselection:`Settings` " -"app." +"The solution in this document, describing the use of a virtual warehouse to " +"fulfill orders for multiple warehouses, has some limitations. Consider the " +"following before proceeding:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:18 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:17 msgid "" -"To do so, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration --> Settings`, " -"scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and click the checkboxes " -"next to :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes`. " -"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +"When the :guilabel:`Warehouse` field is set to a virtual warehouse on a " +"sales order, the virtual warehouse's address is indicated on the picking, " +"packing, and delivery forms, **not** the actual warehouse's address." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:23 -msgid "Create and configure a virtual parent location" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:20 +msgid "" +"Each location has a `warehouse_id` (hidden field). This means that the stock" +" in the virtual warehouse will **not** be the sum of the stock of the real " +"warehouses, but rather the sum of the stock in the locations whose warehouse" +" ID is the virtual warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:25 msgid "" -"Before creating any virtual stock locations, a new warehouse will need to be" -" created. This new warehouse will act as a *virtual* warehouse, and will be " -"the *parent* location of other physical warehouses." +"Potential limitation for those using :doc:`two " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/receipts_delivery_two_steps>` or " +":doc:`three-step delivery " +"<../../shipping_receiving/daily_operations/delivery_three_steps>`:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:29 +msgid "" +"The output or packing zone on the various forms is incorrectly listed as the" +" virtual warehouse's address." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:31 +msgid "There is no workaround for two or three-step deliveries." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:32 +msgid "" +"Proceed **only** if setting a virtual warehouse's address as the output or " +"packing zone makes sense for the company's workflow." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +msgid "" +"In order to create virtual locations in warehouses, and proceed to the " +"following steps, the :guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step" +" Routes` features **must** be enabled." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:39 +msgid "" +"To do so, go to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Settings`, scroll down to the :guilabel:`Warehouse` section, and enable the " +":guilabel:`Storage Locations` and :guilabel:`Multi-Step Routes` options. " +"Then, :guilabel:`Save` the changes to finish." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:47 +msgid "Create virtual parent location" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:49 +msgid "" +"Before creating any virtual stock locations, create a new warehouse that " +"acts as a *virtual* warehouse — the *parent* location of other physical " +"warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:54 msgid "" "Virtual warehouses are great for companies with multiple physical " "warehouses. This is because a situation might arise when one warehouse runs " @@ -11133,98 +11885,73 @@ msgid "" "used to fulfill a single sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:36 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:59 msgid "" "The \"virtual\" warehouse acts as a single aggregator of all the inventory " "stored in a company's physical warehouses, and is used (for traceability " "purposes) to create a hierarchy of locations in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:41 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 -msgid "Create a new warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:43 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:63 msgid "" -"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory --> Configuration" -" --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the warehouse " -":guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and other " -"warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " +"To create a new warehouse, go to :menuselection:`Inventory app --> " +"Configuration --> Warehouses`, and click :guilabel:`Create`. From here, the " +"warehouse :guilabel:`Name` and :guilabel:`Short Name` can be changed, and " +"other warehouse details can be changed under the :guilabel:`Warehouse " "Configuration` tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:48 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Shipments` heading, set the number of steps used to " -"process :guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` by" -" selecting between the :guilabel:`1 step`, :guilabel:`2 steps`, and " -":guilabel:`3 steps` radio buttons. The desired option for " -":guilabel:`Incoming Shipments` and :guilabel:`Outgoing Shipments` will " -"depend on the warehouse's procurement process, and might differ for " -"individual products or product categories." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:55 -msgid "" -":doc:`How to choose the right flow to handle receipts and deliveries? " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:58 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Resupply` heading, configure the method(s) for how the " -"warehouse resupplies its inventory:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:61 -msgid "" -":guilabel:`Resupply Subcontractors`: resupply subcontractors with components" -" from this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:62 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture to Resupply`: when products are manufactured, they " -"can be manufactured in this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:64 -msgid "" -":guilabel:`Manufacture`: to produce right away, move the components to the " -"production location directly and start the manufacturing process; to pick " -"first and then produce, unload the components from the stock to input " -"location first, and then transfer it to the production location." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:68 msgid "" -":guilabel:`Buy to Resupply`: when products are bought, they can be delivered" -" to this warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:69 -msgid "" -":guilabel:`Resupply From`: automatically create routes to resupply this " -"warehouse from another chosen warehouse" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:73 -msgid "" -"*Routes* can be set and configured directly from the :guilabel:`Warehouse` " -"form, by clicking on the :guilabel:`Routes` smart button. Once the warehouse" -" is configured, virtual *Locations* can be created." +"Lastly, click :guilabel:`Save` to finish creating a *regular* warehouse. " +"Continue following the steps below to finish configuring the virtual parent " +"warehouse." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 -msgid "The edit screen for creating a new warehouse." +msgid "New warehouse form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:81 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:76 msgid "" -"In order to apply this virtual warehouse as the *parent* location of two " -"*child* location warehouses, there need to be two warehouses configured with" -" physical stock locations." +":doc:`Warehouse configurations " +"<../inventory_management/warehouses_locations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:77 +msgid "" +":ref:`Incoming and outgoing shipments " +"`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:78 +msgid "" +":doc:`Resupply from another warehouse " +"<../inventory_management/resupply_warehouses>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:83 +msgid "Create child warehouses" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:85 +msgid "" +"Create at least two *child* warehouses to link to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:88 +msgid "" +"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " +"there needs to be at least **two** warehouses acting as child locations of " +"the virtual parent location warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:91 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Warehouses`, click :guilabel:`Create`, and follow the :ref:`preceding " +"instructions ` to configure the physical stock " +"locations." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 @@ -11236,7 +11963,7 @@ msgid ":guilabel:`Warehouse`: `Virtual Warehouse`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Location`: `VWH`" +msgid ":guilabel:`Location`: `VWH/Stock`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 @@ -11248,619 +11975,240 @@ msgid ":guilabel:`Warehouses`: `Warehouse A` and `Warehouse B`" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 -msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA/Stock` and `WHB/Stock`" +msgid ":guilabel:`Locations`: `WHA` and `WHB`" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:95 -msgid "Create a virtual parent location" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:98 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "" -"In order to take stock from multiple warehouses to fulfill a sales order, " -"there need to be at least **two** warehouses acting as *child locations* of " -"the *virtual parent location* warehouse." +"Graphic of child locations 'WHA' and 'WHB' tied to the parent location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:101 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:110 msgid "" -"To create and edit *Locations*, go to :menuselection:`Inventory --> " -"Configuration --> Locations`. All :guilabel:`Locations` are listed here, " -"including the *Stock* :guilabel:`Location` of the virtual warehouse that was" -" created. Click into the *Stock* :guilabel:`Location` for the virtual " -"warehouse that was previously created (:dfn:`Warehouse Name/Stock`)." +"While the virtual stock location will be changed to 'View' later, the " +":guilabel:`Location Type` **must** be :guilabel:`Internal Location` at this " +"point to :ref:`link the child warehouses ` in " +"the next section." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:106 -msgid "" -"Then, under the :guilabel:`Additional Information` section, change the " -":guilabel:`Location Type` from :guilabel:`Internal Location` to " -":guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the changes." +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:117 +msgid "Link child warehouses to virtual stock" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:109 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:119 msgid "" -"This identifies this :guilabel:`Location` as a *virtual location*, which is " -"used to create a hierarchical structure for a warehouse and aggregate its " -"*child locations*." +"To set physical warehouses as child locations of the virtual location " +"configured in the :ref:`previous step `, " +"navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Locations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:113 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:123 msgid "" -"Products can *not* be stored in a :guilabel:`View` :guilabel:`Location " -"Type`." +"Remove any filters from the search bar. Then, click the physical warehouse " +":guilabel:`Location` that was previously created to be a child location " +"(e.g. `WHA`), and click :guilabel:`Edit`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +msgid "" +"Change the :guilabel:`Parent Location` field from :guilabel:`Physical " +"Locations` to the virtual warehouse's **stock location** (e.g. `VWH/Stock`) " +"from the drop-down menu, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:131 +msgid "" +"To select the virtual warehouse's stock location in the :guilabel:`Parent " +"Location` drop-down menu, the parent warehouse stock location (e.g. " +"`VWH/Stock`) **must** have its :guilabel:`Location Type` set to " +":guilabel:`Internal Location`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +msgid "Set the child warehouse's *Parent Location* to the virtual warehouse." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +msgid "Repeat the preceding steps to configure two or more child warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:141 +msgid "" +"Once complete, the virtual, parent warehouse (e.g. `VWH/Stock`) fulfills " +"orders using stock from child warehouses (e.g. `WHA` and `WHB`), if there is" +" insufficient stock in any one location." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:145 +msgid "Set virtual stock location as 'view'" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:147 +msgid "" +"Set the virtual stock location's :guilabel:`Location Type` to " +":guilabel:`View`, as it is a non-existent location used to group various " +"physical warehouses together." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:150 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> " +"Locations`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:152 +msgid "" +"Click the virtual warehouse's stock location (e.g. `VWH/Stock`) that was " +":ref:`previously created `, from the " +":guilabel:`Locations` list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:155 +msgid "" +"On the location form, under the :guilabel:`Additional Information` heading, " +"set the :guilabel:`Location Type` to :guilabel:`View`. :guilabel:`Save` the " +"changes." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Warehouse location types in location creation screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:120 -msgid "Configure physical warehouse locations" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:122 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 msgid "" -"Navigate back to the :guilabel:`Locations` overview (via the breadcrumbs), " -"and remove any filters in the :guilabel:`Search Bar`. Then, click into the " -"first physical warehouse :guilabel:`Location` that was previously created to" -" be a *child location*, and click :guilabel:`Edit`." +"To view the total quantity across **all** linked child warehouses, go to the" +" product form and click the :guilabel:`On Hand` smart button." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:126 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 +msgid "Display stock across all linked warehouses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:171 +msgid "Example: sell products from a virtual warehouse" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:173 msgid "" -"Under :guilabel:`Parent Location`, select the virtual warehouse from the " -"drop-down menu, and :guilabel:`Save` changes. Then, navigate back to the " -":guilabel:`Locations` overview, and repeat this step for the second physical" -" warehouse stock location. Be sure to :guilabel:`Save` changes again." +"To sell products from multiple warehouses using a virtual parent location, " +"the database must have at least **two** warehouses configured — with at " +"least **one** product, with quantity on-hand in each warehouse, " +"respectively." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:130 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:178 msgid "" -"Both locations are now *child locations* of the virtual warehouse *parent " -"location*. This allows stock to be taken from multiple locations to fulfill " -"a single sales order, if there is not enough stock in any one location " -"(provided they are both tied to the same virtual warehouse *parent " -"location*)." +"The following product, `Toy soldier`, is available at each location with the" +" quantities:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:136 -msgid "Example flow: Sell a product from a virtual warehouse" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:180 +msgid "`WHA/Stock` : 1" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:139 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +msgid "`WHB/Stock` : 2" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:182 msgid "" -"To sell products from multiple warehouses using a virtual *parent* location " -"in this flow, there must be at least **two** products and at least **two** " -"warehouses configured - with at least **one** product with quantity on-hand " -"in each warehouse, respectively." +"Warehouses `WHA` and `WHB` are child warehouses of the virtual warehouse " +"`VWH`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:143 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:184 msgid "" -"To create a new request for quotation, or RFQ, navigate to the " -":menuselection:`Sales` app, and click :guilabel:`Create` from the " -":guilabel:`Quotations` overview. Fill out the information on the new " -"quotation by adding a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a " -"product` to add the two products stored in the two warehouses." +"Create a quotation for the product by navigating to the " +":menuselection:`Sales` app and clicking :guilabel:`Create`. On the quote, " +"add a :guilabel:`Customer`, and click :guilabel:`Add a product` to add the " +"two products stored in the two warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:148 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:188 msgid "" "Then, click the :guilabel:`Other Info` tab on the sales order form. Under " "the :guilabel:`Delivery` section, change the :guilabel:`Warehouse` field " -"value listed to the virtual warehouse that was previously created. Once the " -"warehouse has been changed, click :guilabel:`Confirm` to convert the " -"quotation into a sales order." +"value to the virtual warehouse that was :ref:`previously created " +"`. Next, :guilabel:`Confirm` the sales order." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:153 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "" -"Now that the quotation has been confirmed as a sales order, click the " -":guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse delivery form, confirm" -" that the :guilabel:`Source Location` value matches the " -":guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list the" -" virtual warehouse location." +"Set virtual warehouse as the *Warehouse* field in sales order's *Other Info*" +" tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:159 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:196 msgid "" -"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form and the " -":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " -"order form *must* match in order for the products included in the sales " -"order to be pulled from different warehouses." +"Then, click the :guilabel:`Delivery` smart button. From the warehouse " +"delivery form, confirm that the :guilabel:`Source Location` value matches " +"the :guilabel:`Warehouse` field value from the sales order. Both should list" +" the virtual warehouse location." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:163 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:200 msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Source Location`" -" field on the warehouse delivery form, then click :guilabel:`Edit`, make the" -" change, and click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:166 -msgid "" -"If the virtual warehouse is not the value in the :guilabel:`Warehouse` field" -" on the sales order, then a new quotation may need to be generated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:168 -msgid "" -"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " -"the virtual warehouse (and its children warehouses) may not have been set up" -" correctly, in which case, review the documentation above again to make sure" -" all settings/configuration were done properly." +"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " +"Operations` tab, confirm that the :guilabel:`Locations` in the " +":guilabel:`From` column for each product match the child locations that are " +"tied to the virtual parent location." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 msgid "Delivery order with matching source and child locations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:176 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:209 msgid "" -"Finally, on the warehouse delivery form, under the :guilabel:`Detailed " -"Operations` tab, confirm that the *Locations* values under the " -":guilabel:`From` column for each product matches to the *child locations* " -"that are tied to the virtual *parent location*." +"The :guilabel:`Source Location` on the warehouse delivery form, and the " +":guilabel:`Warehouse` under the :guilabel:`Other Info` tab on the sales " +"order, **must** match for products in the sales order to be pulled from " +"different warehouses." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:181 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:213 msgid "" -"To view which *Locations* the products are coming from on the drop-down " -"menus, click the :guilabel:`internal link (arrow)` icon to expand the " -"*Location* information. If needed, it can be changed from here (granted " -"there is quantity on hand for the product in that location)." +"If the virtual warehouse is not in the :guilabel:`Source Location` field on " +"the warehouse delivery form, retry product reservation by:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:185 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:216 msgid "" -"Once everything has been properly set, click :guilabel:`Validate` and then " -":guilabel:`Apply` to validate the delivery. Then, navigate back to the sales" -" order form (via the breadcrumbs), and click :guilabel:`Create Invoice` to " -"invoice for the sales order." +"Running the scheduler: turn on :ref:`developer mode `, and " +"then go to :menuselection:`Inventory app --> Operations --> Run Scheduler`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:190 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:218 +msgid "Clicking :guilabel:`Check Availability` on the delivery order." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:219 +msgid "" +"If the virtual warehouse is **not** assigned to the :guilabel:`Warehouse` " +"field on the sales order, then cancel it, and create a new sales order with " +"the virtual warehouse set in the :guilabel:`Warehouse` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:222 +msgid "" +"If the :guilabel:`Warehouse` field is missing on the sales order form, then " +"the multiple child warehouses may not have been set up correctly. Review the" +" :ref:`previous section ` to ensure the correct " +"settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:227 msgid "" "To use a virtual *parent* location as the default warehouse for sales " -"orders, each salesperson can have the virtual warehouse assigned to them " +"orders, each salesperson should have the virtual warehouse assigned to them " "from the drop-down menu next to :guilabel:`Default Warehouse` on their " "employee form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/stock_warehouses.rst:0 msgid "Default warehouse location on employee form." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:3 -msgid "Units of measure, packages, and packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:5 -msgid "" -"In Odoo, there are a variety of ways to specify the amount of products being" -" bought, stocked, and sold. *Units of measure*, *packages*, and *packagings*" -" are all available to streamline inventory flows, allowing for a variety of " -"configurations for products as they enter and leave the warehouse." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:12 -msgid "Units of measure" -msgstr "度量單位" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:14 -msgid "" -"A *unit of measure (UoM)* refers to any of the different standards used to " -"measure and handle a quantifiable amount of products, such a units, weight, " -"time, or size. Different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for weight, for " -"example, can be kilos, pounds, ounces, grams, and so on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:18 -msgid "" -"In Odoo, stock management and purchasing from suppliers are streamlined by " -"specifying different :abbr:`UoMs (Units of Measure)` for both buying and " -"selling products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Specify unit of measure for selling a product vs purchasing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:25 -msgid "" -"Once a product has a default :guilabel:`Unit of Measure` and " -":guilabel:`Purchase Unit of Measure` set on the product form, Odoo " -"automatically converts the different units in the product's purchase/sales " -"orders and the corresponding delivery orders/receipts." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:29 -msgid "" -"The only condition is that all of the units have to be in the *same " -"category* (unit, weight, volume, length, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:33 -msgid "On the product form for `Rope`, the following fields are set as:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:35 -msgid ":guilabel:`Unit of Measure` in `ft` (feet), and" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:36 -msgid ":guilabel:`Purchase Unit of Measure` in `cm` (centimeters)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:38 -msgid "" -"Because the vendor sells rope in `cm`, the purchase :guilabel:`UoM` is used " -"to represent the quantity on the :abbr:`PO (Purchase Order)`, which is also " -"in centimeters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Display purchase order for the product, rope, in centimeters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:45 -msgid "" -"After confirming the :abbr:`PO (Purchase Order)`, the quantity of product " -"(found under the now visible :guilabel:`Demand` column) is converted from " -"the purchase :abbr:`UoM (Unit of Measure)` to the :guilabel:`Unit of " -"Measure`. Then, when the product is received by clicking the " -":guilabel:`Validate` button, the quantity in :guilabel:`Done` is " -"automatically adjusted to match the :guilabel:`Demand` column." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:52 -msgid "" -"On the *receipt* for `Rope`, the quantities are automatically converted from" -" `500 cm` that was requested on the purchase order, to `16.40 ft` to match " -"the internal/stock :guilabel:`Unit of Measure` value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Rope quantity is converted from cm to ft during warehouse reception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:61 -msgid "" -":ref:`Use Different Units of Measure " -"`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:66 -msgid "Packages" -msgstr "包裹" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:68 -msgid "" -"Packages are a physical container that holds one or several products from a " -"picking, typically used for outgoing deliveries or internal transfers. " -"Packages can be a reusable or disposable (shipping) box, and are **not** " -"specific to a product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:72 -msgid "" -"Reusable boxes temporarily hold products during a picking to be brought to " -"either a packing or shipping area. Disposable boxes are the actual shipping " -"containers (e.g. cardboard boxes, envelopes, shipping bags, etc). These are " -"used to ship the products out to customers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:76 -msgid "" -"Multiple items in a sales order (SO) can be separated into different " -"packages to accommodate the products. For example, an :abbr:`SO (Sales " -"Order)` that has 20 boxes of pencils and 4 boxes of erasers can be separated" -" into two separate packages, each containing 10 boxes of pencils and 2 boxes" -" of erasers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:82 -msgid "" -"Products do *not* have to be divided equally. Products can be divided into " -"as many packages that are needed to accommodate the :abbr:`SO (Sales " -"Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:85 -msgid "" -"In Odoo, the quantity of products in each package needs to be recorded, so " -"there is a full history for each product, including which package each item " -"is shipped out in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:88 -msgid "" -"To use this method, ensure the :guilabel:`Packages` option is enabled, by " -"navigating to :menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Settings " -"--> Operations`. Click the :guilabel:`Packages` check box, and then " -":guilabel:`Save` to activate the feature." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:92 -msgid "" -"On a delivery order, assign which package to use by clicking on the " -":guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon to the right of each product in the" -" :guilabel:`Operations` tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst-1 -msgid "Find detailed operations icon to the right on the product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:99 -msgid "" -"Clicking the :guilabel:`≣ (Detailed Operations)` icon of a product reveals a" -" pop-up window. In this window, the :guilabel:`Product` name, " -":guilabel:`Demand`, and :guilabel:`Quantity Done` are clearly displayed " -"above the customizable product line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:103 -msgid "" -"Here, the warehouse location the product is coming from can be modified, in " -"addition to the :guilabel:`Source Package` and :guilabel:`Destination " -"Package`, which represents what package(s) the product(s) will be packaged " -"into." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:107 -msgid "" -"Click :guilabel:`Add a line` to include each additional package used. Enter " -"the desired amount in the :guilabel:`Done` field to specify the amount of " -"products that will go into the :guilabel:`Destination Package`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:112 -msgid "Multiple packages in a single delivery" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:114 -msgid "" -"Although a :abbr:`DO (Delivery Order)` is typically associated with a single" -" package, orders can be split by clicking the :guilabel:`≣ (Detailed " -"Operations)` icon next to the products on an :abbr:`SO (Sales Order)` line. " -"This opens the :guilabel:`Detailed Operations` window with an editable table" -" to specify which products are intended for which package." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:120 -msgid "" -"To package 10 boxes of pencils with 2 boxes of erasers from the same " -":abbr:`SO (Sales Order)`, begin by navigating to the :abbr:`DO (Delivery " -"Order)`. Then, select the :guilabel:`≣ (four horizontal lines)` icon to the " -"right of the product, `Box of Pencils`. Clicking the icon opens the " -":guilabel:`Detailed Operations` window that is used to detail how products, " -"like the 20 `Box of Pencils`, are packaged." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:126 -msgid "" -"Type in `10` under the :guilabel:`Done` field to package 10 products into " -"the :guilabel:`Destination Package`. To specify the destination package, " -"type the name of an existing package (such as `PACK0000006`) under the " -"field, :guilabel:`Destination Package`. If the package does not exist, Odoo " -"displays the :guilabel:`Create` button to create a new package. Click " -":guilabel:`Add a line` to assign the remaining products in another package, " -"`PACK0000007`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Detailed operations pop-up where the amount of product going in a pack can " -"be specified." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:136 -msgid "" -"Select :guilabel:`Detailed Operations` on the product line for `Box of " -"Erasers` and similarly set 2 :guilabel:`Done` products to `PACK0000006` and " -"`PACK0000007` each." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Put in pack button to match the done amount matches the demand." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:143 -msgid "" -"Once all the products for each line have been entered, click " -":guilabel:`Confirm` to return to the :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:146 -msgid "" -"The :guilabel:`Done` quantity on the :abbr:`DO (Delivery Order)` updates as " -"products are selected for each package. When the :guilabel:`Done` amount " -"matches the :guilabel:`Demand` amount, click the :guilabel:`Validate` button" -" to complete the delivery order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:151 -msgid "" -"The :guilabel:`Put In Pack` button is intended to quickly package all " -"products in the :abbr:`DO (Delivery Order)` into one new package. The option" -" to rename the package, or modify its contents, is available in the " -":guilabel:`Detailed Operations` pop-up." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:155 -msgid "" -"Clicking on the :guilabel:`Packages` smart button in the upper-right corner " -"of the delivery order reveals a separate page, showing all the packages used" -" in that :abbr:`DO (Delivery Order)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:159 -msgid "Packagings" -msgstr "包裝" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:161 -msgid "" -"*Packaging* is product specific, and refers to a disposable container that " -"holds several units of a specific product. Unlike packages, packagings " -"cannot be reusable, and each specific packaging must be defined on the " -"individual product form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:165 -msgid "" -"For example, different packages for cans of soda can be configured as a " -"6-pack, a 12-pack, or a case of 36. Each flavor of soda would need a `6`, " -"`12`, and `36` can packaging configured on the individual product since " -"packagings are product specific, not generic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:170 -msgid "Set up packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:172 -msgid "" -"To use packagings, ensure the :guilabel:`Product Packagings` feature is " -"enabled. To do that, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Configuration --> Settings`. Then, under the :guilabel:`Products` heading, " -"check the box next to :guilabel:`Product Packagings`, and click " -":guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:177 -msgid "" -"In Odoo, product packagings are used on sales/purchase orders and inventory " -"transfers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:179 -msgid "" -"Next, to create packagings, navigate to :menuselection:`Inventory app --> " -"Products --> Products` and click on the desired product, then click " -":guilabel:`Edit` on the product page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:182 -msgid "" -"Under the :guilabel:`Inventory` tab, scroll down to the " -":guilabel:`Packaging` section, and click :guilabel:`Add a line`. Then, a " -"pop-up window appears, in which the following information for each packaging" -" should be entered:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:186 -msgid "" -":guilabel:`Packaging`: name of packaging that appears on sales/purchase " -"orders as a packaging option for the product" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:188 -msgid ":guilabel:`Contained quantity`: amount of product in the packaging" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:189 -msgid "" -":guilabel:`Barcode`: identifier used with the :ref:`Barcode app " -"` to trace the packaging of a product during stock" -" moves or pickings. Leave blank if not in use" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:191 -msgid "" -":guilabel:`Company`: indicates the packaging is only available at the " -"selected company. Leave blank to make the packaging available across all " -"companies." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:195 -msgid "" -"Create a packaging type for 6 cans of the product, `Grape Soda`, by naming " -"the :guilabel:`Packaging` to `6-pack` and setting the :guilabel:`Contained " -"quantity` to `6` in the pop-up window that appears after clicking on " -":guilabel:`Add a line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Create 6-pack case for product." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:203 -msgid "" -"When all the necessary information has been entered, either click " -":guilabel:`Save & Close` to save the packaging and return to the product " -"detail form, or :guilabel:`Save & New` to save the packaging and create " -"another one in a fresh pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:208 -msgid "" -"View all product packagings in the :guilabel:`Inventory` tab of the product " -"form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "" -"Show packaging and contained quantities, specified on the product page form in the\n" -"Inventory tab." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:216 -msgid "View all packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:218 -msgid "" -"To view all packagings that have been created, go to " -":menuselection:`Inventory app --> Configuration --> Product Packagings`. " -"Doing so reveals the :guilabel:`Product Packagings` page with a complete " -"list of all packagings that have been created for all products. Create new " -"packagings by clicking :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:224 -msgid "" -"Two soda products, `Grape Soda` and `Diet Coke`, have three types of " -"packaging configured. On the :guilabel:`Product Packagings` page, each " -"product can sold as a `6-Pack` that contains 6 products, `12-Pack` of 12 " -"products, or a `Case` of 32 products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "List of different packagings for products." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:233 -msgid "Apply packagings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:235 -msgid "" -"When creating a sales order in the :menuselection:`Sales` app, specify the " -"packagings that should be used for the product(s). The chosen packaging is " -"displayed on the :abbr:`SO (Sales Order)` under the :guilabel:`Package` " -"field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:240 -msgid "" -"18 cans of the product, `Grape Soda`, is packed using three 6-pack " -"packagings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:0 -msgid "Assign packagings on the Sales Order Line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/usage.rst:247 -msgid "" -"Packaging can be used in conjunction with Odoo :ref:`Barcode " -"`. When receiving products from suppliers, " -"scanning the packaging barcode automatically adds the number of units in the" -" packaging to the internal count of the product." -msgstr "" - #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/advanced_operations_warehouse/wave_transfers.rst:3 msgid "Process wave transfers" msgstr "" @@ -13618,6 +13966,7 @@ msgid "" "quantities shipped." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouse_replenishment_transfer.rst-1 msgid "The delivery orders card for the outgoing warehouse." msgstr "" @@ -13794,6 +14143,10 @@ msgid "" ":doc:`/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/use_routes`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:58 +msgid "Create a new warehouse" +msgstr "" + #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/inventory/warehouses_storage/inventory_management/warehouses_locations.rst:60 msgid "" "To create a warehouse, go to :menuselection:`Configuration --> Warehouse " @@ -14720,7 +15073,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing.rst:17 -msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" +msgid ":doc:`IoT Boxes (MES) `" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/manufacturing/management.rst:5 @@ -22045,6 +22398,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Confirm Measure`." msgstr "" +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_check_types/measure_check.rst-1 msgid "The \"Quality Check Failed\" pop-up window." msgstr "" @@ -22687,7 +23041,6 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts.rst:42 -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" "The tabs at the bottom of the form can be used to provide additional " "information to quality teams:" @@ -23014,179 +23367,260 @@ msgid "A quality check for a work order." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:3 -msgid "Add quality controls" +msgid "Quality control points" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:7 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:11 msgid "" -"Use Odoo *Quality* to control the quality of products before they are " -"registered into stock, during picking operations, and when leaving the " -"warehouse for a delivery order. By creating *quality control points*, " -"manufacturers can set up quality checks that automatically trigger at " -"specific points during production." +"In Odoo, *quality control points* (QCPs), are used to automatically create " +":doc:`quality checks ` at predetermined intervals. |QCPs| " +"can be configured to create quality checks for specific operations " +"(manufacturing, delivery, etc.), as well as specific products within those " +"operations." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:13 -msgid "Configure quality control points" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:15 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:16 msgid "" -"To create a new quality control point, go to :menuselection:`Quality Control" -" --> Control Points --> Create`. Then, fill in the following form fields, " -"accordingly:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:18 -msgid "" -":guilabel:`Title`: give the quality control point a simple, but informative " -"title so production floor and quality check teams can understand it easily" +"Using |QCPs| allows quality teams to ensure products are being regularly " +"inspected for defects and other issues." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:20 -msgid "" -":guilabel:`Products`: indicate which product(s) should pass through the " -"specific quality control point" +msgid "Configure quality control points" msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:22 msgid "" -":guilabel:`Operations`: determine which operations team(s) should perform " -"the quality control check (e.g., `Manufacturing`, `Receipts`, `Delivery " -"Orders`, etc.)" +"To create a new |QCP|, navigate to :menuselection:`Quality --> Quality " +"Control --> Control Points`, and then click :guilabel:`New`." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:24 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:25 msgid "" -":guilabel:`Work Order Operation`: for manufacturing operations, use the " -"drop-down menu to indicate which type of work order the quality control " -"point applies to: :guilabel:`Manual Assembly`, :guilabel:`Packing`, " -":guilabel:`Assembly`, :guilabel:`Testing` or :guilabel:`Long time assembly`" +"Begin filling out the new |QCP| by entering a unique :guilabel:`Title` that " +"makes the |QCP| easily identifiable." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Company`: add the company that will implement the quality control" -" point. Usually this will be the company that owns the Odoo database. " -"However, a multi-company or vendor profile can be selected, as well, for " -"cases where there are multiple manufacturing or engineering locations" +"In the :guilabel:`Products` field, select one or more products the |QCP| " +"should apply to. If the |QCP| should apply to an entire product category, " +"select it in the :guilabel:`Product Categories` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:31 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:32 msgid "" -":guilabel:`Control Type`: using the drop-down menu, choose from " -":guilabel:`All Operations`, :guilabel:`Randomly` or :guilabel:`Periodically`" -" to determine how often the control point should executed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:34 -msgid "" -":guilabel:`Type`: using the drop-down menu, choose the control point type: " -":guilabel:`Instructions`, :guilabel:`Take a Picture`, :guilabel:`Pass - " -"Fail`, or :guilabel:`Measure`" +"In the :guilabel:`Operations` field, select the operation(s) that should " +"trigger the |QCP|. For example, selecting the :guilabel:`Manufacturing` " +"option in the :guilabel:`Operations` field causes a quality check to be " +"created for new manufacturing orders (MOs)." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Team`: decide which quality team should receive the results of " -"the quality control point check" +"When creating a new |QCP|, at least one operation must be listed in the " +":guilabel:`Operations` field. However, the :guilabel:`Products` and " +":guilabel:`Product Categories` fields can be left blank. If they are left " +"blank, the |QCP| generates quality checks for every instance of the " +"specified operation(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:39 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:42 msgid "" -":guilabel:`Responsible`: add a point person to manage the status and " -"evolution of the quality control point over time" +"If the :guilabel:`Manufacturing` operation is selected in the " +":guilabel:`Operations` field, a new field appears below it, titled " +":guilabel:`Work Order Operation`. From this field, select a specific work " +"order to generate quality checks for that operation, rather than the " +"manufacturing operation in general." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:44 -msgid ":guilabel:`Instructions`: describe the quality check to be performed" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:45 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:47 msgid "" -":guilabel:`Message If Failure`: detail what should be done if the check " -"fails" +"For example, a |QCP| could be configured to create quality checks for the " +"`Assembly` work order of the `Coffee Table` product. Then, if a new |MO| is " +"confirmed for a `Coffee Table`, the |QCP| creates a quality check " +"specifically for the `Assembly` operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:46 -msgid ":guilabel:`Notes`: use to include any additional information" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:51 msgid "" -"An example of a completed quality control point form for a Pass-Fail test." +"The :guilabel:`Control Per` field is set to one of three options that " +"determine *when* a new quality check is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:52 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:54 msgid "" -"Once a control point has been configured, a quality check will be " -"automatically created and assigned when the specified operation or work " -"order has been reached. Quality checks can be managed by selecting " -":menuselection:`Quality Control --> Quality Checks`." +":guilabel:`Operation`: one check is requested for the specified operation, " +"as a whole." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:57 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:55 msgid "" -"To see all of the quality checks created by a control point, go to " -":menuselection:`Quality Control --> Control Points`, select a control point," -" and click :guilabel:`Quality Checks` in the top right corner." +":guilabel:`Product`: one check is requested for each *unique* product " +"included in the specified operation. For example, a delivery operation for " +"one table and four chairs would generate two checks, since two *unique* " +"products are included in the operation." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:62 -msgid "Use case: configure a measure quality check" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:64 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:58 msgid "" -"To ensure that a product meets specific measurement requirements, select " -":guilabel:`Measure` from the :guilabel:`Type` drop-down menu. Selecting the " -":guilabel:`Measure` quality check type reveals three new fields: " -":guilabel:`Device`, :guilabel:`Norm`, and :guilabel:`Tolerance`. These " -"fields can be configured so that only products within a certain tolerance " -"will pass the check:" +":guilabel:`Quantity`: a check is requested for a certain percentage of items" +" within the specified operation. This percentage is set by enabling the " +":guilabel:`Partial Transfer Test` checkbox, and then entering a numerical " +"value in the :guilabel:`Percentage` field that appears below. If the " +"checkbox is not enabled, one quality check is created for the full quantity." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:69 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Device`: select the measuring device that should be used to take " -"the measurement (e.g., measuring tape)." +"The :guilabel:`Control Frequency` field is set to one of three options that " +"determine *how often* a new quality check is created:" msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:71 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Norm`: specify the desired measurement that the product should " -"conform to and the unit of measurement that should be used" +":guilabel:`All`: a quality check is requested every time the conditions of " +"the |QCP| are met." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:73 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:67 msgid "" -":guilabel:`Tolerance`: select the range that a measurement can be within " -"while still passing the check (e.g., :guilabel:`from` 59.5 mm :guilabel:`to`" -" 60.5 mm)" +":guilabel:`Randomly`: a quality check is randomly requested for a certain " +"percentage of operations, which can be specified in the :guilabel:`Every #% " +"of Transfers` field that appears below." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:70 msgid "" -"An example of a quality control point form configured for a measure quality " -"check." +":guilabel:`Periodically`: a quality check is requested once every set period" +" of time, which is specified by entering a numerical value in the field " +"below, and choosing either :guilabel:`Days`, :guilabel:`Weeks`, or " +":guilabel:`Months` as the desired time interval." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:74 +msgid "" +"In the :guilabel:`Type` field, specify the type of quality check that should" +" be performed. The method for processing quality checks created by the |QCP|" +" depends upon the type of quality check selected:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:78 +msgid "" +":guilabel:`Instructions` checks provide specific instructions for how to " +"complete the quality check." msgstr "" #: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:80 msgid "" -"When the quality control points form is complete, click :guilabel:`Save`. " -"Now, this measurement-based test will trigger for products that were " -"specified on the form." +":guilabel:`Take a Picture` checks require a picture of the product be " +"uploaded for later review by the assigned quality team." msgstr "" -#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:83 +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:82 msgid "" -"When production of the specified product reaches the operation that requires" -" a measure quality check, the manufacturing employee responsible will be " -"prompted to record and validate the measured value in the tablet view. For " -"products that measure within the values indicated in the " -":guilabel:`Tolerance` fields, the test will pass. However, for products that" -" measure outside of those values, the test will fail. In that case, the " -"worker who performed the check would create a quality alert from the tablet " -"view. That quality alert can then be addressed by the quality management " -"team." +":guilabel:`Register Production` checks prompt manufacturing employees to " +"confirm the quantity of the product that was produced during the " +"manufacturing operation." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:84 +msgid "" +":guilabel:`Pass - Fail` checks specify a criterion that products must meet " +"for the check to pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:85 +msgid "" +":guilabel:`Measure` checks prompt employees to record a measurement of the " +"product that must be within a tolerance of a norm value for the check to " +"pass." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:87 +msgid "" +":guilabel:`Worksheet` checks provide an interactive worksheet that must be " +"filled out by the employee processing the check." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:91 +msgid "" +"An *Instructions* check is the same as a step on a work order for an MO." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:93 +msgid "" +"When a step is added to a work order, Odoo stores it in the Quality app as a" +" |QCP|. It is possible to manually create a |QCP| with the *Instructions* " +"check type, and even assign it to an operation other than manufacturing, " +"like receipts." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:97 +msgid "" +"However, when creating a control point specifically for quality control " +"purposes, using a different check type is probably more effective." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:100 +msgid "" +"In the :guilabel:`Team` field, specify the quality team that is responsible " +"for managing the |QCP|, and the quality checks it creates. If a specific " +"quality team member is responsible for the |QCP|, select them in the " +":guilabel:`Responsible` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:104 +msgid "" +"The :guilabel:`Step Document` field has two options that specify the " +"location of an instructional document detailing how to complete the quality " +"checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:107 +msgid "" +"Select :guilabel:`Specific Page of Operation Worksheet` if the document is " +"included with the instructional worksheet for the work order, then enter the" +" page number in the :guilabel:`Worksheet Page` field that appears below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:111 +msgid "" +"Select :guilabel:`Custom` if the document should be included in the " +":guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:114 +msgid "" +"In the :guilabel:`Instructions` tab at the bottom of the form, enter " +"instructions for how to complete the quality checks created by the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:117 +msgid "" +"If the :guilabel:`Custom` option was selected in the :guilabel:`Step " +"Document` field above, a document can be attached in this tab. To do so, " +"either select the :guilabel:`Upload your file` button to open the device's " +"file manager, and then select a file, or add a link to a Google Slides " +"document in the :guilabel:`Google Slide Link` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:122 +msgid "" +"In the :guilabel:`Message If Failure` tab, include instructions for what to " +"do if the quality check fails. For example, instruct the employee processing" +" the quality check to create a :doc:`quality alert `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst:126 +msgid "" +"The :guilabel:`Notes` tab is used to provide additional information about " +"the |QCP|, like the reason it was created. The information entered in this " +"tab is **not** shown to employees processing the quality checks created by " +"the |QCP|." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points.rst-1 +msgid "" +"A QCP configured to create Pass - Fail checks for a work order operation." msgstr "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/marketing.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/marketing.po index a1b3495bf..49eaf419b 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/marketing.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/marketing.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -183,7 +183,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:84 msgid "Graph view" -msgstr "" +msgstr "圖表檢視模式" #: ../../content/applications/marketing/email_marketing.rst:86 msgid "" @@ -2262,6 +2262,7 @@ msgid "" " icon)." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/advanced/understanding_metrics.rst-1 msgid "" "What a campaign activity filter tab looks like in Odoo Marketing Automation." @@ -2651,6 +2652,7 @@ msgid "" "refined parameters within it that can be customized." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/target_audience.rst-1 msgid "The drop-down filter menu in the Marketing Automation application." msgstr "" @@ -3195,6 +3197,7 @@ msgid "" "reveal a :guilabel:`Create Marketing Template` pop-up window." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/marketing_automation/getting_started/workflow_activities.rst-1 msgid "" "The create and edit email drop-down option on create activities pop-up " @@ -3824,6 +3827,7 @@ msgid "" "the database." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/sms_marketing/essentials/mailing_lists_blacklists.rst-1 msgid "SMS Blacklist menu in the application." msgstr "" @@ -4719,6 +4723,7 @@ msgid "" " page with every campaign in a default kanban view." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_campaigns.rst-1 msgid "View of the campaigns page in the Odoo Social Marketing application." msgstr "" @@ -5631,7 +5636,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:391 msgid "Kanban view" -msgstr "" +msgstr "看板檢視畫面" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:393 msgid "" @@ -5708,7 +5713,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:435 msgid "Pivot view" -msgstr "" +msgstr "樞紐分析檢視模式" #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst:437 msgid "" @@ -5837,6 +5842,7 @@ msgid "" "is associated." msgstr "" +#: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 #: ../../content/applications/marketing/social_marketing/essentials/social_essentials.rst-1 msgid "" "View of the social accounts page in the Odoo Social Marketing application." diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po index f2c9eecfc..88b2b9d79 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/productivity.po @@ -4,8 +4,7 @@ # FIRST AUTHOR , YEAR. # # Translators: -# 敬雲 林 , 2023 -# Martin Trigaux, 2023 +# Martin Trigaux, 2024 # Wil Odoo, 2024 # Tony Ng, 2024 # @@ -14,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -29,7 +28,6 @@ msgid "Productivity" msgstr "生產力" #: ../../content/applications/productivity/calendar.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:201 msgid "Calendar" msgstr "日曆" @@ -45,11 +43,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/google`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/google`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/google_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/google_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/google.rst:13 @@ -332,11 +330,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:9 -msgid ":doc:`/applications/general/auth/azure`" +msgid ":doc:`/applications/general/users/azure`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:10 -msgid ":doc:`/administration/maintain/azure_oauth`" +msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/azure_oauth`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:13 @@ -574,176 +572,18 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:137 -msgid ":doc:`../mail_plugins/outlook`" +msgid ":doc:`/applications/general/integrations/mail_plugins/outlook`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/calendar/outlook.rst:138 msgid ":doc:`google`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:6 msgid "Discuss" msgstr "討論" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced.rst:5 -msgid "Advanced" -msgstr "高級" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:3 -msgid "Configure ICE servers with Twilio" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:5 -msgid "" -"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " -"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " -"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " -"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " -"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:11 -msgid "Create a Twilio account" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:13 -msgid "" -"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " -"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," -" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " -":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" -" per their instructions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:18 -msgid "" -"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" -" text message containing a verification code. Enter the verification code " -"into Twilio to verify your phone number." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:22 -msgid "" -"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " -"answer Twilio's questions:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:25 -msgid "" -"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " -":guilabel:`Video`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:26 -msgid "" -"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`Other`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:27 -msgid "" -"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " -":guilabel:`With no code at all`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:28 -msgid "" -"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " -"integrations`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The Twilio welcome page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:34 -msgid "" -"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " -"Started with Twilio`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:37 -msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:39 -msgid "" -"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " -"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " -":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" -" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "" -"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " -"section." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:49 -msgid "Connect Twilio to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:51 -msgid "" -"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " -"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " -"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " -":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " -"changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:61 -msgid "Define a list of custom ICE servers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:63 -msgid "" -"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " -"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" -" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" -" servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:67 -msgid "" -"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " -":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:74 -msgid "" -"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " -"your own list of ICE servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst-1 -msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/advanced/ice_servers.rst:82 -msgid "" -"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " -"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview.rst:5 -msgid "Overview" -msgstr "概覽" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:3 -msgid "Get started with Discuss" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:8 msgid "" "Odoo *Discuss* is an internal communication app that allows users to connect" " through messages, notes, and file sharing, either through a persistent chat" @@ -751,21 +591,21 @@ msgid "" "dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:15 msgid "Choose notifications preference" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:17 msgid "" "Access user-specific preferences for the *Discuss* app by navigating to " ":menuselection:`Settings app --> Users --> User --> Preferences tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the Preferences tab for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:23 msgid "" "By default, the :guilabel:`Notification` field is set as :guilabel:`Handle " "by Emails`. With this setting enabled, a notification email will be sent by " @@ -776,7 +616,7 @@ msgid "" "set to :guilabel:`Done`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:29 msgid "" "By choosing :guilabel:`Handle in Odoo`, the above notifications are shown in" " the *Discuss* app's *inbox*. Messages can have the following actions taken " @@ -787,26 +627,26 @@ msgid "" " unread by selecting :guilabel:`Marked as unread`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of an inbox message and its action options in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:39 msgid "" "Clicking :guilabel:`Mark as Todo` on a message causes it to appear on the " ":guilabel:`Starred` page, while clicking :guilabel:`Mark as Read` moves the " "message to :guilabel:`History`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of messages marked as todo in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:46 msgid "Start chatting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:48 msgid "" "The first time a user logs in to their account, OdooBot sends a message " "asking for permission to send desktop notifications for chats. If accepted, " @@ -814,42 +654,42 @@ msgid "" "they receive, regardless of where the user is in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of the messages under the messaging menu emphasizing the request for push\n" "notifications for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:57 msgid "" "To stop receiving desktop notifications, reset the notifications settings of" " the browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:59 msgid "" "To start a chat, go to the :menuselection:`Discuss` app and click on the " ":guilabel:`+ (plus)` icon next to :guilabel:`Direct Messages` or " ":guilabel:`Channels` in the left menu of the dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "" "View of Discuss's panel emphasizing the titles channels and direct messages in Odoo\n" "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:67 msgid "" "A company can also easily create :doc:`public and private channels " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:73 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:70 msgid "Mentions in the chat and on the chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:72 msgid "" "To mention a user within a chat or the chatter, type `@user-name`; to refer " "to a channel, type `#channel-name`. The user mentioned will be notified in " @@ -857,11 +697,11 @@ msgid "" "settings." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of a couple of chat window messages for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:80 msgid "" "When a user is mentioned, the search list (list of names) suggests values " "first based on the task's followers, and secondly on employees. If the " @@ -869,11 +709,11 @@ msgid "" " scope of the search becomes all partners." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:85 msgid "User status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:87 msgid "" "It is helpful to see what colleagues are up to and how quickly they can " "respond to messages by checking their *status*. The status is shown on the " @@ -881,472 +721,186 @@ msgid "" "*messaging menu* and when listed in the *chatter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:95 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:91 msgid "Green = online" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:92 msgid "Orange = away" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:93 msgid "White = offline" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:94 msgid "Airplane = out of the office" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst-1 msgid "View of the contacts' status for Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:106 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:101 +msgid ":doc:`discuss/team_communication`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/get_started.rst:107 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:114 +msgid ":doc:`/applications/essentials/activities`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:3 -msgid "Activities" -msgstr "活動" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:3 +msgid "Configure ICE servers with Twilio" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:5 msgid "" -"*Activities* are follow-up tasks tied to a record in an Odoo database. " -"Activities can be scheduled on any page of the database that contains a " -"chatter thread, kanban view, list view, or activities view of an " -"application." +"Odoo Discuss uses WebRTC API and peer-to-peer connections for voice and " +"video calls. If one of the call attendees is behind a symmetric NAT, you " +"need to configure an ICE server to establish a connection to the call " +"attendee. To set up an ICE server, first, create a Twilio account for video " +"calls, and then, connect that Twilio account to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:10 -msgid "Schedule activities" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:11 +msgid "Create a Twilio account" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:13 msgid "" -"One way that activities are created is by clicking the :guilabel:`Schedule " -"Activity` button, located at the top of the *chatter* on any record. On the " -"pop-up window that appears, select an :guilabel:`Activity Type` from the " -"drop-down menu." +"First, go to `Twilio `_ and click :guilabel:`Sign " +"up` to create a new Twilio account. Next, enter your name and email address," +" create a password, and accept Twilio's terms of service. Then, click " +":guilabel:`Start your free trial`. Verify your email address with Twilio, as" +" per their instructions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:18 msgid "" -"Individual applications have a list of *Activity Types* dedicated to that " -"application. For example, to view and edit the activities available for the " -"*CRM* application, go to :menuselection:`CRM app --> Configuration --> " -"Activity Types`." +"Next, enter your phone number into Twilio. Then, Twilio will send you an SMS" +" text message containing a verification code. Enter the verification code " +"into Twilio to verify your phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:22 msgid "" -"Enter a title for the activity in the :guilabel:`Summary` field, located in " -"the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up window." +"After that, Twilio redirects to a welcome page. Use the following list to " +"answer Twilio's questions:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:24 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:25 msgid "" -"To assign the activity to a different user, select a name from the " -":guilabel:`Assigned to` drop-down menu. Otherwise, the user creating the " -"activity is automatically assigned." +"For :guilabel:`Which Twilio product are you here to use?`, select " +":guilabel:`Video`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:26 msgid "" -"Lastly, feel free to add any additional information in the optional " -":guilabel:`Log a note...` field." +"For :guilabel:`What do you plan to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`Other`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:27 msgid "" -"The :guilabel:`Due Date` field on the :guilabel:`Schedule Activity` pop-up " -"window auto-populates based on the configuration settings for the selected " -":guilabel:`Activity Type`. However, this date can be changed by selecting a " -"day on the calendar in the :guilabel:`Due Date` field." +"For :guilabel:`How do you want to build with Twilio?`, select " +":guilabel:`With no code at all`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:34 -msgid "Lastly, click one of the following buttons:" -msgstr "最後,按一下以下其中一個按鈕:" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:36 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:28 msgid "" -":guilabel:`Schedule`: adds the activity to the chatter under " -":guilabel:`Planned activities`." +"For :guilabel:`What is your goal today?`, select :guilabel:`3rd party " +"integrations`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The Twilio welcome page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:34 msgid "" -":guilabel:`Mark as Done`: adds the details of the activity to the chatter " -"under :guilabel:`Today`. The activity is not scheduled, it is automatically " -"marked as completed." +"If necessary, change the billing country. Finally, click :guilabel:`Get " +"Started with Twilio`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:37 +msgid "Locate the Twilio Account SID and Auth Token" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:39 msgid "" -":guilabel:`Done \\& Schedule Next`: adds the task under :guilabel:`Today` " -"marked as done, and opens a new activity window." +"To locate the Account SID and Auth Token, go to the Twilio account " +"dashboard. Then, click :guilabel:`Develop` on the sidebar. In the " +":guilabel:`Account Info` section, locate the :guilabel:`Account SID` and the" +" :guilabel:`Auth Token`. Both of these are needed to connect Twilio to Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:41 -msgid ":guilabel:`Discard`: discards any changes made on the pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 msgid "" -"Depending on the activity type, the :guilabel:`Schedule` button may be " -"replaced by a :guilabel:`Save` button, or an :guilabel:`Open Calendar` " -"button." +"The Twilio Account SID and Auth Token can be found uner the Account Info " +"section." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:49 +msgid "Connect Twilio to Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:51 msgid "" -"Scheduled activities are added to the chatter for the record under " -":guilabel:`Planned activities`." +"Open the Odoo database and go to :menuselection:`Settings --> General " +"Settings --> Discuss`. Check the box next to :guilabel:`Use Twilio ICE " +"servers` and enter the Twilio account's :guilabel:`Account SID` and " +":guilabel:`Auth Token`. Finally, click :guilabel:`Save` to apply these " +"changes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:57 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "Enable the \"Use Twilio ICE servers\" option in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:61 +msgid "Define a list of custom ICE servers" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:63 msgid "" -"Activities can also be scheduled from the kanban, list, or activities view " -"of an application." +"This step is not required for the Twilio configuration. However, if Twilio " +"is not configured or is not working at any given moment, Odoo will fall back" +" on the custom ICE servers list. The user must define the list of custom ICE" +" servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:61 -msgid "Kanban view" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:67 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`, and proceed to fill " -"out the pop-up form." +"In :menuselection:`Settings --> General Settings --> Discuss`, click the " +":guilabel:`ICE Servers` button under :guilabel:`Custom ICE server list`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE Servers\" button in Odoo General Settings." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:74 msgid "" -"Kanban view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." +"Odoo will redirect to the :guilabel:`ICE servers` page. Here you can define " +"your own list of ICE servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:70 -msgid "List view" -msgstr "列表顯示" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst-1 +msgid "The \"ICE servers\" page in Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/ice_servers.rst:82 msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Click on the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon, then :guilabel:`Schedule An Activity`. If the record already " -"has an activity scheduled, the clock icon may be replaced by a :guilabel:`📞 " -"(phone)` or an :guilabel:`✉️ (envelope)` icon." +"For on-premise instances of Odoo, the package `python3-gevent` is necessary " +"for the Discuss module to run calls/video calls on Ubuntu (Linux) servers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "List view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:80 -msgid "Activity view" -msgstr "活動檢視畫面" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:82 -msgid "" -"To open the activity view for an application, select the :guilabel:`🕘 " -"(clock)` icon from the menu bar anywhere in the database. Select any " -"application from the drop-down menu, and click the :guilabel:`🕘 (clock)` " -"icon for the desired app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity menu drop down with focus on where to open activity view for CRM." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:90 -msgid "" -"Select a record on which to schedule an activity. Move across the row to " -"find the desired activity type, then click the :guilabel:`+ (plus sign)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:0 -msgid "" -"Activity view of the CRM pipeline and the option to schedule an activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:98 -msgid "" -"Activity colors, and their relation to an activity's due date, is consistent" -" throughout Odoo, regardless of the activity type, or the view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:101 -msgid "" -"Activities that appear in **green** indicate a due date sometime in the " -"future." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:102 -msgid "**Yellow** indicates that the activity's due date is today." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:103 -msgid "" -"**Red** indicates that the activity is overdue and the due date has passed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:105 -msgid "" -"For example, if an activity is created for a phone call, and the due date " -"passes, the activity appears with a red phone in list view, and a red clock " -"on the kanban view." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:109 -msgid "View scheduled activities" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:111 -msgid "" -"To view scheduled activities, open either the :menuselection:`Sales app` or " -":menuselection:`CRM app` and click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon, located " -"to the far-right side of the other view options." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:114 -msgid "" -"Doing so opens the activities menu, showcasing all the scheduled activities " -"for the user, by default. To show all activities for every user, remove the " -":guilabel:`My Pipeline` filter from the :guilabel:`Search...` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:118 -msgid "" -"To view a consolidated list of activities separated by the application where" -" they were created, and by deadline, click the :guilabel:`🕘 (clock)` icon on" -" the header menu to see the activities for that specific application in a " -"drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:122 -msgid "" -"The possibility to :guilabel:`Add new note` and :guilabel:`Request a " -"Document` appear at the bottom of this drop-down menu, when the :guilabel:`🕘" -" (clock)` icon on the header menu is clicked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of CRM leads page emphasizing the activities menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:130 -msgid "Configure activity types" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:132 -msgid "" -"To configure the types of activities in the database, go to " -":menuselection:`Settings app --> Discuss --> Activities --> Activity Types`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "View of the settings page emphasizing the menu activity types." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:139 -msgid "" -"Doing so reveals the :guilabel:`Activity Types` page, where the existing " -"activity types are found." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:141 -msgid "" -"To edit an existing activity type, select it from the list, then click " -":guilabel:`Edit`. To create a new activity type, click :guilabel:`Create`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:144 -msgid "" -"At the top of a blank activity type form, start by choosing a " -":guilabel:`Name` for the new activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "New activity type form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:152 -msgid "Activity settings" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:155 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:275 -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:134 -msgid "Action" -msgstr "動作" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:157 -msgid "" -"The *Action* field specifies the intent of the activity. Some actions " -"trigger specific behaviors after an activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:160 -msgid "" -"If :guilabel:`Upload Document` is selected, a link to upload a document is " -"added directly to the planned activity in the chatter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:162 -msgid "" -"If either :guilabel:`Phonecall` or :guilabel:`Meeting` are selected, users " -"have the option to open their calendar to schedule a time for this activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:164 -msgid "" -"If :guilabel:`Request Signature` is selected, a link is added to the planned" -" activity in the chatter that opens a signature request pop-up window." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:168 -msgid "" -"The actions available to select on an activity type vary, depending on the " -"applications currently installed in the database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:172 -msgid "Default user" -msgstr "預設使用者" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:174 -msgid "" -"To automatically assign this activity to a specific user when this activity " -"type is scheduled, choose a name from the :guilabel:`Default User` drop-down" -" menu. If this field is left blank, the activity is assigned to the user who" -" creates the activity." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:179 -msgid "Default summary" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:181 -msgid "" -"To include notes whenever this activity type is created, enter them into the" -" :guilabel:`Default Summary` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:185 -msgid "" -"The information in the :guilabel:`Default User` and :guilabel:`Default " -"Summary` fields are included when an activity is created. However, they can " -"be altered before the activity is scheduled or saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:190 -msgid "Next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:192 -msgid "" -"To automatically suggest, or trigger, a new activity after an activity has " -"been marked complete, the :guilabel:`Chaining Type` must be set." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:196 -msgid "Suggest next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:198 -msgid "" -"In the :guilabel:`Chaining Type` field, select :guilabel:`Suggest Next " -"Activity`. Upon doing so, the field underneath changes to: " -":guilabel:`Suggest`. Click the :guilabel:`Suggest` field drop-down menu to " -"select any activities to recommend as follow-up tasks to this activity type." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:202 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:230 -msgid "" -"In the :guilabel:`Schedule` field, choose a default deadline for these " -"activities. To do so, configure a desired number of :guilabel:`Days`, " -":guilabel:`Weeks`, or :guilabel:`Months`. Then, decide if it should occur " -":guilabel:`after completion date` or :guilabel:`after previous activity " -"deadline`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:207 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:235 -msgid "" -"This :guilabel:`Schedule` field information can be altered before the " -"activity is scheduled." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:209 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:237 -msgid "When all configurations are complete, click :guilabel:`Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "Schedule activity popup with emphasis on recommended activities." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:216 -msgid "" -"If an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Suggest " -"Next Activity`, and has activities listed in the :guilabel:`Suggest` field, " -"users are presented with recommendations for activities as next steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:221 -msgid "Trigger next activity" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:223 -msgid "" -"Setting the :guilabel:`Chaining Type` to :guilabel:`Trigger Next Activity` " -"immediately launches the next activity once the previous one is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:226 -msgid "" -"If :guilabel:`Trigger Next Activity` is selected in the :guilabel:`Chaining " -"Type` field, the field beneath changes to: :guilabel:`Trigger`. From the " -":guilabel:`Trigger` field drop-down menu, select the activity that should be" -" launched once this activity is completed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst-1 -msgid "" -"Schedule new activity popup with emphasis on Done and launch next button." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:244 -msgid "" -"When an activity has the :guilabel:`Chaining Type` set to :guilabel:`Trigger" -" Next Activity`, marking the activity as `Done` immediately launches the " -"next activity listed in the :guilabel:`Trigger` field." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:249 -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:113 -msgid ":doc:`get_started`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/plan_activities.rst:250 -msgid ":doc:`team_communication`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:3 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:3 msgid "Use channels for team communication" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:5 msgid "" "Use channels in the Odoo *Discuss* app to organize discussions between " "individual teams, departments, projects, or any other group that requires " @@ -1355,11 +909,11 @@ msgid "" "and latest developments having to do with the organization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:11 msgid "Public and private channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:13 msgid "" "A *Public* channel can be seen by everyone, while a *Private* one is only " "visible to users invited to it. To create a new channel, navigate to the " @@ -1372,11 +926,11 @@ msgid "" "fits the communication needs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of discuss's sidebar and a channel being created in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:26 msgid "" "A public channel is best used when many employees need to access information" " (such as company announcements), whereas a private channel could be used " @@ -1384,11 +938,11 @@ msgid "" "specific department)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:31 msgid "Configuration options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:33 msgid "" "The channel's :guilabel:`Group Name`, :guilabel:`Description`, and " ":guilabel:`Privacy` settings can be modified by clicking on the channel's " @@ -1396,27 +950,27 @@ msgid "" "menu, next to the channel's name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel's settings form in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:42 msgid "Privacy and Members tabs" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:44 msgid "" "Changing :guilabel:`Who can follow the group's activities?` controls which " "groups can have access to the channel." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:48 msgid "" "Allowing :guilabel:`Everyone` to follow a private channel lets other users " "view and join it, as they would a public one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:51 msgid "" "When choosing :guilabel:`Invited people only`, specify in the " ":guilabel:`Members` tab which members should be invited. Inviting members " @@ -1426,11 +980,11 @@ msgid "" "users have been added." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of Discuss' option to invite members in Odoo Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:60 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:60 msgid "" "When the :guilabel:`Selected group of users` option is selected, it reveals " "the ability to add an :guilabel:`Authorized Group`, along with the options " @@ -1438,7 +992,7 @@ msgid "" "Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:64 msgid "" "The option to :guilabel:`Auto Subscribe Groups` automatically adds users of " "that particular user group as followers. In other words, while " @@ -1448,11 +1002,11 @@ msgid "" ":guilabel:`Auto Subscribe Departments`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:70 msgid "Quick search bar" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:72 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:72 msgid "" "Once at least 20 channels, direct messages, or live chat conversations (if " "*Live Chat* module is installed on the database) are pinned in the sidebar, " @@ -1460,17 +1014,17 @@ msgid "" "way to filter conversations and quickly find relevant communications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "View of the Discuss' sidebar emphasizing the quick search bar in Odoo " "Discuss." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:81 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:81 msgid "Finding channels" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:83 msgid "" "Click on the settings :guilabel:`⚙️ (gear)` icon, located in the left " "sidebar, to the right of the :guilabel:`CHANNELS` collapsible menu item. " @@ -1480,7 +1034,7 @@ msgid "" "boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:88 msgid "" "There is also the ability to apply filtering criteria and save them for " "later use. The :guilabel:`Search...` function accepts wildcards by using the" @@ -1488,15 +1042,15 @@ msgid "" "the :menuselection:`Favorites --> Save Current Search` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "View of a channel being searched through filters in Odoo Discuss" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:98 msgid "Linking channel in chatter" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:100 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:100 msgid "" "Channels can be linked in the chatter (log note) of a record in Odoo. To do " "so, simply type: `#` and the channel name. Click or press enter on the " @@ -1505,3186 +1059,425 @@ msgid "" "pop up in the lower right corner of the screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:105 msgid "" "Users are able to contribute to this group channel (either public or member " "based) by typing messages in window and pressing *enter*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst-1 msgid "" "Channel linked in chatter with the channel open on the lower right quadrant." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/discuss/overview/team_communication.rst:114 -msgid ":doc:`plan_activities`" +#: ../../content/applications/productivity/discuss/team_communication.rst:113 +msgid ":doc:`../discuss`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:8 -msgid "Internet of Things (IoT)" -msgstr "物聯網 (IoT)" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:3 +msgid "Documents" +msgstr "文件" -#: ../../content/applications/productivity/iot.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:5 msgid "" -"The Open Platform Communications (OPC) Unified Architecture (UA) protocol is" -" now supported by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. :abbr:`OPC (Open" -" Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` is an open " -"standard that specifies information exchange for industrial communication on" -" devices, between machines and between systems. This includes communication " -"between information technology and operational technology. :abbr:`OPC (Open " -"Platform Communications)` :abbr:`UA (United Architecture)` can be used with " -"any software platform, on a wide variety of devices, and deployed securely. " -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has entered the world of the " -"Industry 4.0 standard and can be utilized in a wide variety of industries, " -"and for things like building automation, packaging, utilities, etc." +"**Odoo Documents** allows you to store, view and manage files within Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config.rst:5 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:7 +msgid "" +"You can upload any type of file (max 64MB per file on Odoo Online), and " +"organize them in various workspaces." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:11 +msgid "`Odoo Documents: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:12 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Documents basics " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:13 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Using Documents with your Accounting App " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:19 msgid "Configuration" msgstr "配置" -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:3 -msgid "Connect an IoT box to Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:5 -msgid "" -"An Internet of Things (IoT) box is a micro-computer device that allows for " -"the connection of input and output devices to an Odoo database. An " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box subscription is required in order to " -"use the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with a secured connection. A " -"computer is also required to set up the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:11 -msgid "`IoT Box FAQ `_" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:13 -msgid "" -"Begin the :abbr:`IoT (Internet of Things)` configuration process by " -":ref:`installing the IoT app ` on the Odoo database through" -" the :menuselection:`Apps` application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The Internet of Things (IoT) app on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:20 -msgid "" -"Next, after the *IoT app* is installed, navigate to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in " -"the upper-left corner of the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connecting an IoT box to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:28 -msgid "" -"There are two recommended ways to connect the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box to the database once the *IoT app* is installed. Follow the " -"steps in either of the next two sections to connect the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box via :ref:`wired ethernet connection `" -" or via :ref:`WiFi `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Connection steps for a wired connection or WiFi connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:38 -msgid "" -"The disk image that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box SD card is " -"formatted with is unique to the version of the Odoo database that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is running on. Ensure that the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box is :doc:`flashed ` with " -"the most up-to-date disk image." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:46 -msgid "Ethernet connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:48 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via an ethernet cable to the Odoo database (by way of the ethernet " -"port; RJ-45)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:51 -msgid "" -"First, connect all wired devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box" -" (ethernet, :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, etc.). At minimum, " -"an HDMI screen should be connected. Then, plug the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a power source." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:55 -msgid "" -"Immediately after the unit powers on and boots up, read the *pairing code* " -"from the screen or from the printout of a receipt printer connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:59 -msgid "" -"By default, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will display the " -"*pairing code* for a maximum of 5 minutes after the unit boots up. After 5 " -"minutes, the *pairing code* will disappear for security purposes and the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be rebooted manually by " -"unplugging the unit from the power source for ten seconds and re-plugging it" -" back in." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:65 -msgid "" -"If no screen is attached to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then " -"the *pairing code* can be accessed from the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage by clicking on the :guilabel:`POS Display` button. For " -"instructions on how to access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage visit :ref:`iot_connect/token`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:70 -msgid "" -"On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`, and " -"then click on the :guilabel:`Connect` button located in the upper-left " -"corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Input the *pairing " -"code* in the :guilabel:`Pairing Code` field and click on the " -":guilabel:`Pair` button. The database will now link to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box and it will appear on the :menuselection:`IoT " -"Boxes` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:79 -msgid "WiFi connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:81 -msgid "" -"The following is the process to connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box via a WiFi connection to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:84 -msgid "" -"First, ensure there is no ethernet cable plugged into the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Then, connect all wired devices to the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (:abbr:`USB (Universal Serial Bus)` devices, " -"etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:88 -msgid "" -"After connecting the devices, plug the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"into to a power source. On the computer, navigate to :menuselection:`IoT app" -" --> IoT Boxes`, and then click on the :guilabel:`Connect` button located in" -" the upper-left corner of the the :menuselection:`IoT Boxes` dashboard. Then" -" copy the :guilabel:`Token` from the :guilabel:`WiFi connection` section as " -"this will later be used to link the Odoo database to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:94 -msgid "" -"Back on the computer, navigate to the available WiFi networks and connect to" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi network. The WiFi network " -"dispersed by the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will start with " -"`IoTBox-xxxxxxxxxx`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "WiFi networks available on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:102 -msgid "" -"Upon connecting to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi, a browser " -"will automatically redirect to the :menuselection:`Configure Iot Box` " -"wizard. Name the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, then paste the " -"previously copied *token* into the :guilabel:`Server Token` field, and then " -"click on :guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Enter the server token into the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:112 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box WiFi connection wizard doesn't " -"start, then see the documentation on :ref:`connecting with a token " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:115 -msgid "" -"Now, choose the WiFi network that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"will connect with (enter the password if there is one) and click on " -":guilabel:`Connect`. Wait a few seconds and the browser will redirect to the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. The computer may need to be " -"manually re-connected back to the original WiFi connection, if this does not" -" happen automatically." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "Configuring the WiFi for the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:124 -msgid "" -"After completing each step, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box should " -"appear when navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` on the Odoo" -" database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst-1 -msgid "The IoT box has been successfully configured on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:132 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be manually rebooted " -"upon successfully connecting via WiFi for the box to appear in the *IoT app*" -" on the Odoo database. To do so, simply unplug the device and plug it back " -"into the power source after ten seconds." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:139 -msgid "Manually connecting the IoT box using the token" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:141 -msgid "" -"A manual connection of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` app can be made using the *token*, from a " -"computer. The *token* can be found by navigating to :menuselection:`IoT app " -"--> IoT Boxes` and clicking on :guilabel:`Connect`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:145 -msgid "" -"Under the :guilabel:`WiFi Connection` section of the :guilabel:`Connect an " -"IoT Box` page that appears, click :guilabel:`Copy` to the right of the " -":guilabel:`Token`. This token will be entered into the :abbr:`IoT (Internet " -"of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:149 -msgid "" -"Access the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by entering the " -":abbr:`IP (Internet Protocol)` address of the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box into a browser window from a computer on the same network as " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box (preferably by ethernet " -"connection)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:154 -msgid "" -"The :abbr:`IP (Internet Protocol)` address can be accessed by the router " -"admin console that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is connected to," -" or by connecting a receipt printer to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box. A receipt will print out with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's :abbr:`IP (Internet Protocol)` address on it." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:159 -msgid "" -"On the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, enter the *token* " -"under the :guilabel:`Server` section by clicking on :guilabel:`Configure`. " -"Then, paste the *token* into the :guilabel:`Server Token` field and click " -":guilabel:`Connect`. The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will then link" -" to the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:167 -msgid "IoT box schema" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:170 -msgid "Raspberry Pi 4" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:174 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 4) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:177 -msgid "Raspberry Pi 3" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/connect.rst:181 -msgid "The Odoo IoT box (Raspberry Pi 3) schema with labels." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:3 -msgid "Flashing the SD card" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:5 -msgid "" -"In some circumstances, the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box's micro SD " -"Card may need to be re-flashed to benefit from Odoo's latest :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` image update. This means that the Odoo :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box software may need to be updated." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:10 -msgid "Upgrade from the IoT box home page" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:12 -msgid "" -"Go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by navigating to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and clicking on the :guilabel:`IP " -"address` of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box. Then click on " -":guilabel:`Update` (next to the version number)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:16 -msgid "" -"If a new version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box image is " -"available, an :guilabel:`Upgrade to _xx.xx_` button will appear at the " -"bottom of the page. Click this button to upgrade the unit and the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box will then flash itself to the new version. All of" -" the previous configurations will be saved." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:22 -msgid "" -"This process can take more than 30 minutes. Do not turn off or unplug the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box as it would leave it in an inconsistent" -" state. This means that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need " -"to be re-flashed with a new image. See :ref:`flash_sdcard/etcher`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "IoT box software upgrade in the IoT Box Home Page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:34 -msgid "Upgrade with Etcher Software" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:37 -msgid "" -"A computer with a micro SD card reader/adapter is required in order to re-" -"flash the micro SD card." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:40 -msgid "" -"Navigate to Balena's website and download `Etcher " -"`_. It's a free and open-source utility used for " -"burning image files onto drives. Click to `download " -"`_. Install and launch the " -"program on the computer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:44 -msgid "" -"Then download the version-specific :abbr:`IoT (Internet of Things)` image " -"from `nightly `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:47 -msgid "" -"The following are image versions on the `nightly " -"`_ website with their corresponding " -"Odoo database version:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:50 -msgid "Odoo V16 --> iotbox-latest.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:51 -msgid "Odoo V15 --> iotboxv21_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:52 -msgid "Odoo V14 --> iotboxv21_04.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:53 -msgid "Odoo V13 --> iotboxv20_10.zip" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:55 -msgid "" -"The images should be downloaded and extracted to a convenient file location." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:57 -msgid "" -"After this step is complete, insert the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box's micro SD card into the computer or reader. Open *Etcher* and select " -":guilabel:`Flash from file`, then find and select the image just downloaded " -"and extracted. Next, select the drive the image should be burned to. Lastly," -" click on :guilabel:`Flash` and wait for the process to finish." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst-1 -msgid "Balena's Etcher software dashboard." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/flash_sdcard.rst:67 -msgid "" -"An alternative software for flashing the micro SD card is *Raspberry Pi " -"Imager*. Download the *Raspberry Pi* software `here " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:5 -msgid "HTTPS certificate (IoT)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:8 -msgid "What is HTTPS?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:10 -msgid "" -"*Hypertext Transfer Protocol Secure* (HTTPS) is the secure version of " -"*Hypertext Transfer Protocol* (HTTP), which is the primary protocol used to " -"send data back and forth between a web browser and a website. :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` is encrypted in order to increase the " -"security of data transfer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:15 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` uses an encryption " -"protocol to encrypt communications. The protocol is called *Transport Layer " -"Security* (TLS), although formerly it was known as *Secure Sockets Layer* " -"(SSL)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:19 -msgid "" -":abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` occurs based upon the " -"transmission of :abbr:`TLS (Transport Layer Security)`/:abbr:`SSL (Secure " -"Sockets Layer)` certificates, which verify that a particular provider is who" -" they say they are." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:24 -msgid "" -"In this documentation and throughout Odoo the term \"HTTPS certificate\" " -"will be used to define the fact that the :abbr:`SSL (Secure Sockets Layer)` " -"certificate is valid and allows a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:29 -msgid "Why is it needed?" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:31 -msgid "" -"In order to communicate with certain network devices (in particular for " -"payment terminals), the usage of :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` is mandatory. If the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol " -"Secure)` certificate isn't valid, some devices won't be able to interact " -"with the :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:37 -msgid "How to obtain a Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:39 -msgid "" -"The generation of the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate is automatic." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:41 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` Box will send a specific request to " -"``_ which will send back the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate if the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and database are eligible." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:48 -msgid "Internet of Things (IoT) eligibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:50 -msgid "" -"The database should be a **production** instance. The database instance " -"should not be a copy, a duplicate, a staging, or a development environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:52 -msgid "The Odoo subscription must:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:54 -msgid "Have an :guilabel:`IoT Box Subscription` line." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:55 -msgid ":guilabel:`Status` must be :guilabel:`In Progress`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:57 -msgid "" -"If the subscription is linked to a ``_ portal user " -"check the information on the portal subscription page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -msgid "Odoo.com portal subscriptions filtered by \"in progress\"." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:64 -msgid "" -"In this case, both subscriptions are considered \"in progress\" as the " -":guilabel:`Filter By\\: In Progress` was used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:68 -msgid "" -"If the subscription is in question, contact the database's Account Manager " -"or Partner regarding the matter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:72 -msgid "" -"Troubleshooting Hypertext Transfer Protocol Secure (HTTPS) certificate " -"errors" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:74 -msgid "" -"If anything goes wrong during the process of the \"HTTPS certificate\" " -"generation or reception, a specific error will code be given on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:78 -msgid "" -"Accessing the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage will check for " -"the presence of the \"HTTPS certificate\" and will attempt its generation if" -" it is missing. As such, if there is an error on the :abbr:`IoT (Internet of" -" Things)` box home page, refresh the :abbr:`IoT (Internet of Things)` home " -"page to see if the error disappears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:84 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_NO_SERVER`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:88 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:101 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:132 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:149 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:166 -msgid "Reason:" -msgstr "原因:" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:87 -msgid "" -"The configuration regarding the server is missing. In other words, the Odoo " -"instance is not connected with the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:114 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:137 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:159 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:170 -msgid "Solution:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:91 -msgid "Ensure that the server is configured." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:94 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:121 -msgid ":doc:`/applications/productivity/iot/config/connect`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:97 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_CHECK_CERT_READ_EXCEPTION`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:100 -msgid "" -"An unhandled error happened when trying to read the existing :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:104 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate file is readable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:107 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_NO_CREDENTIAL`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:110 -msgid "" -"The contract and/or database :abbr:`UUID (Universal Unique Identifier)` is " -"missing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:113 -msgid "" -"Ensure that both values are configured as intended. To modify them, go to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box home page, and navigate to " -":guilabel:`Credential`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:117 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_EXCEPTION`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:120 -msgid "" -"An unexpected error happened when the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"tried to reach ``_. The causes are likely due to the " -"network infrastructure/configuration:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:124 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box does not have access to internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:125 -msgid "" -"The network does not allow the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"communicate with ``_. This may be due to network " -"devices preventing the communication (firewalls, etc.) or the network " -"configuration (:abbr:`VPN (Virtual Private Network)`, etc.)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:131 -msgid "" -"More information regarding the error that occurred can be found in the full " -"request exception details, which are in the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box logs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:136 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure and goes beyond Odoo " -"support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:140 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:143 -msgid "" -"The IoT-box was able to reach ``_ but received an " -"unusual `HTTP response (status codes) `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:147 -msgid "" -"This error code will also give the HTTP response status codes. For example, " -"if the error reads `ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_STATUS 404` it means that the" -" page returned a 404 error, which is the \"Page Not Found\" code." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:152 -msgid "" -"Check if ``_ is down using a web browser, as it's " -"possible that it is down due to maintenance." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:155 -msgid "" -"If ``_ is down due to maintenance, unfortunately there" -" is nothing that can be done but instead wait for it to recover." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:157 -msgid "" -"If ``_ is not down due to maintenance, open a `support" -" ticket `_ on the matter. Ensure that the 3 " -"digits status code next to the code error is included in the support ticket." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:162 -msgid "`ERR_IOT_HTTPS_LOAD_REQUEST_NO_RESULT`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:165 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box was able to reach " -"``_ but it refused to deliver the :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:169 -msgid "" -"Ensure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and database are " -"eligible for a certificate: :ref:`Internet of Things (IoT) eligibility " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:173 -msgid "How to ensure that the HTTPS certificate is correct" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:175 -msgid "" -"If the certificate has been applied successfully, a new :abbr:`HTTPS " -"(Hypertext Transfer Protocol Secure)` :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`" -" for the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box ending with `.odoo-iot.com` " -"will appear on the Odoo database, inside of the :menuselection:`IoT` " -"application on that specific device's form." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "Odoo IoT app IoT box with .odoo-iot.com domain." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:184 -msgid "" -"When navigating to the :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)` in a browser a" -" secured :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` connection will " -"be established." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "Example of valid SSL certificate details on the browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:191 -msgid "" -"Padlock in Chrome on Windows 10 attesting the fact that the connection is " -"secured in :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:194 -msgid "" -"The IoT-box homepage will now display an `OK` status next to `HTTPS " -"certificate`. The drop-down menu icon, when clicked, will reveal information" -" regarding the certificate." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst-1 -msgid "IoT box homepage with HTTPS certificate OK status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:202 -msgid "Domain Name System (DNS) issue" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:204 -msgid "" -"If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be accessed from its " -":abbr:`IP (Intrernet Protocol)` address but not the Odoo assigned domain: " -"`.odoo-iot.com`; then the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is likely " -"running into a :abbr:`DNS (Domain Name System)` issue. On some browsers, it " -"will give an error code mentioning :abbr:`DNS (Domain Name System)` (like " -"`DNS_PROBE_FINISHED_NXDOMAIN`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:209 -msgid "" -"These :abbr:`DNS (Domain Name System)` issues may appear as the following in" -" different browsers:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:213 -msgid "Chrome" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:219 -msgid "DNS issue on Chrome browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:222 -msgid "Firefox" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:228 -msgid "DNS issue on Firefox browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:230 -msgid "Edge" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:0 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:236 -msgid "DNS issue on Edge browser on Windows 10." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:240 -msgid "Domain Name System (DNS) issue solution" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:242 -msgid "" -"Should the router allow the :abbr:`DNS (Domain Name System)` to be manually " -"changed, change the DNS to use `Google DNS " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:244 -msgid "" -"If your router doesn't allow for this, then a change will need to be made on" -" the :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings of each of the devices using " -"`Google DNS `_. This will " -"need to occur on **every** device that plans to interact with the :abbr:`IoT" -" (Internet of Things)` box (e.g. computer, tablet or phone). The individual " -"device configuration processes can be found on the website of the device's " -"manufacturer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:252 -msgid "" -"Other :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices such as payment terminals " -"likely won't need their :abbr:`DNS (Domain Name System)` settings changed as" -" they are already configured with custom :abbr:`DNS (Domain Name System)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/https_certificate_iot.rst:257 -msgid "" -"Consult with your system or network administrator should this issue arise. " -"This error code depends on the network infrastructure, and it goes beyond " -"Odoo support's service scope." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:3 -msgid "Use an IoT box with a PoS" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:6 -msgid "Prerequisites" -msgstr "先修課程" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:8 -msgid "Before starting, make sure the following equipment is available:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:10 -msgid "An :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with its power adapter." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:11 -msgid "A computer or tablet with an up-to-date web browser." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:12 -msgid "" -"Odoo Online or an Odoo instance with the *Point of Sale* and *IoT* " -"applications installed." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:13 -msgid "" -"A local network set up with :abbr:`DHCP (Dynamic Host Configuration " -"Protocol)` (this is the default setting)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:15 -msgid "" -"An RJ45 Ethernet Cable (optional, but preferred over WiFi, which is already " -"built in)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:16 -msgid "" -"Any of the supported hardware (receipt printer, barcode scanner, cash " -"drawer, payment terminal, scale, customer display, etc.). The list of " -"supported hardware can be found on the `POS Hardware page " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:21 -msgid "Setup" -msgstr "設定" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:25 -msgid "A suggested configuration for a point of sale system." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:27 -msgid "" -"To connect hardware to the :abbr:`PoS (Point of Sale)`, the first step is to" -" connect an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to the database. To do " -"this, follow these instructions: :doc:`Connect an Internet of Things (IoT) " -"box to the Odoo database `." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:31 -msgid "" -"Then, connect the peripheral devices to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:37 -msgid "Device Name" -msgstr "設備名稱" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:38 -msgid "Instructions" -msgstr "指示" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:39 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:66 -msgid "Printer" -msgstr "列印機" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:40 -msgid "" -"Connect a supported receipt printer to a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` " -"port or to the network, and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:412 -msgid "Cash drawer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:44 -msgid "The cash drawer should be connected to the printer with an RJ25 cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:360 -msgid "Barcode scanner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:46 -msgid "" -"In order for the barcode scanner to be compatible it must end barcodes with " -"an `ENTER` character (keycode 28). This is most likely the default " -"configuration of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:48 -msgid "Scale" -msgstr "比例" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:49 -msgid "" -"Connect the scale and power it on. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/scale`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:51 -msgid "Customer display" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:52 -msgid "" -"Connect a screen to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to display the " -":abbr:`PoS (Point of Sale)` order. Refer to " -":doc:`/applications/productivity/iot/devices/screen`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:54 -msgid "Payment terminal" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:55 -msgid "" -"The connection process depends on the terminal. Refer to the :doc:`payment " -"terminals documentation " -"`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:58 -msgid "" -"Once this is completed, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to " -"the :menuselection:`PoS` application. To do this, go to " -":menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> PoS`, tick the " -":guilabel:`IoT Box` option, and select the devices to be used in this " -":abbr:`PoS (Point of Sale)`. :guilabel:`Save` the the changes." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst-1 -msgid "Configuring the connected devices in the POS application." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/pos.rst:67 -msgid "" -"Once set up is done, a new :abbr:`PoS (Point of Sale)` session can be " -"launched." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:127 -msgid "Troubleshooting" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:6 -msgid "IoT box connection" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:9 -msgid "Unable to locate the pairing code to connect the IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:11 -msgid "" -"The pairing code should be printed on receipt printers connected to the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box and should also be displayed on " -"connected monitors." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:14 -msgid "The pairing code does not show under the following circumstances:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:16 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is already connected to an Odoo " -"database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:17 -msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is not connected to the Internet." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:18 -msgid "" -"The code is only valid for 5 minutes after the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box has started. It is automatically removed from connected " -"displays when this time has expired." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:20 -msgid "" -"The version of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is too old. If" -" the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box image is from an earlier version, " -"then the SD card of the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box will need to be" -" re-flashed to update the image (see :doc:`Flashing the SD Card " -"`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:25 -msgid "" -"If none of the cases listed above correct the issue, then make sure that the" -" :abbr:`IoT (Internet of Things)` box has correctly started, by checking " -"that a fixed green LED is showing next to the power port." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:30 -msgid "IoT box is connected but it is not showing in the database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:32 -msgid "" -"When an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box connects to a database, it may " -"restart. If so, it can take up to five minutes before appearing in the " -"database. If the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is still not showing " -"after five minutes, make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"can reach the database and that the server does not use a multi-database " -"environment." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:37 -msgid "" -"To access the database from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, open a" -" browser and type in the database address." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:41 -msgid "The IoT box is connected to the Odoo database, but cannot be reached" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:43 -msgid "" -"Make sure that the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box and the computer " -"running the browser are located on the same network, as the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box cannot be reached from outside the local network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:48 -msgid "The HTTPS certificate does not generate" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:50 -msgid "" -"In order to generate a :abbr:`HTTPS (Hypertext Transfer Protocol Secure)` " -"certificate, an IoT box subscription is required for the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box. Connecting the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box prior to configuring an :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription " -"for the database and :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with the Account " -"Manager will result in an unsecured connection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:56 -msgid "" -"In addition, a firewall can also prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating correctly. In this " -"case, deactivate the firewall until the certificate is successfully " -"generated. It should also be noted that certain devices, such as a router " -"that has a built-in firewall, can prevent the :abbr:`HTTPS (Hypertext " -"Transfer Protocol Secure)` certificate from generating." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:63 -msgid ":doc:`HTTPS certificate (IoT) `" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:69 -msgid "The printer is not detected" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:71 -msgid "" -"If a printer does not appear in the devices list, go to the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and make sure that it is listed under " -":guilabel:`Printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "The IoT box Home Page landing page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:78 -msgid "" -"If the printer is not present on the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage, click :guilabel:`Printers Server`, go to the " -":guilabel:`Administration` tab and click on :guilabel:`Add Printer`. If the " -"printer is not present in the list, it is likely not connected properly." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:83 -msgid "The printer outputs random text" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:85 -msgid "" -"For most printers, the correct driver should be automatically detected and " -"selected. However, in some cases, the automatic detection mechanism might " -"not be enough, and if no driver is found, the printer might print random " -"characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:89 -msgid "" -"The solution is to manually select the corresponding driver. On the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, click on :guilabel:`Printers " -"Server`, go to the :guilabel:`Printers` tab and select the printer in the " -"list. In the :guilabel:`Administration` drop-down menu, click on " -":guilabel:`Modify Printer`. Follow the steps and select the *make* and " -"*model* corresponding to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Edit the printer connected to the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:100 -msgid "" -"Epson and Star receipt printers and Zebra label printers do not need a " -"driver to work. Make sure that no driver is selected for those printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:104 -msgid "Epson configuration special case" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:106 -msgid "" -"Most Epson printers support printing receipts in Odoo :abbr:`POS (Point of " -"Sale)` using the `GS v 0` command. However, the following Epson printer " -"models do not support this command:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:109 -msgid "TM-U220" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:110 -msgid "TM-U230" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:111 -msgid "TM-P60" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:112 -msgid "TMP-P60II" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:114 -msgid "" -"Bypass this issue by configuring the printer to use the `ESC *` command " -"instead." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:117 -msgid "Process to force ESC * command" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:120 -msgid "Epson printer compatibility" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:122 -msgid "" -"The first step is to check whether the printer is incompatible with `GS v 0`" -" command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:126 -msgid "" -"`Epson GS v 0 documentation `_ for `GS v 0` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:128 -msgid "" -"`Epson ESC * documentation `_ for `ESC *` " -"compatible printers." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:131 -msgid "" -"If the printer is not compatible with the `ESC *` command then the following" -" process is not possible. Should the printer be compatible to use the `ESC " -"*` command to print, follow this process to configure the printer with the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:136 -msgid "IoT box configuration for ESC *" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:138 -msgid "" -"To configure the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box to use the `ESC *` " -"command to print, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage by" -" navigating to :menuselection:`IoT app --> IoT Boxes`. Then click on the " -":guilabel:`IP address` and this will direct to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:143 -msgid "**Choosing the printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:145 -msgid "" -"Now click on the :guilabel:`Printers server` button. This will redirect the " -"browser to the *CUPS* page. Next, go to :menuselection:`Administration --> " -"Printers --> Add Printer`, choose the printer that should be modified, and " -"then click :guilabel:`Continue`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:150 -msgid "" -"If the name of the printer is still uncertain, take the following steps:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:152 -msgid "Take note of the listed printers on the *CUPS* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:153 -msgid "Turn the printer off and refresh the page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:154 -msgid "" -"Now compare the difference with the first list to see which printer " -"disappeared." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:155 -msgid "Turn the printer back on and refresh the page again." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:156 -msgid "Double-check the list again to see if the printer re-appears." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:157 -msgid "" -"The printer that disappeared and reappears again on the listed printers is " -"the name of the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:161 -msgid "This can be :guilabel:`Unknown` under :guilabel:`Local printers`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:163 -msgid "**CUPS naming convention**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:165 -msgid "" -"`CUPS` will prompt the administrator for three pieces of information: the " -":guilabel:`Name`, :guilabel:`Description` and the :guilabel:`Location`. The " -"last two pieces of information do not need to be specific, however, the " -":guilabel:`Name` should follow a particular convention to work with the `ESC" -" *` command." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:170 -msgid "" -"The :guilabel:`Name` should match this convention: " -"`__IMC___...___`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:173 -msgid "A breakdown of the naming convention:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:175 -msgid "" -"`printer_name`: This is the printer name. It can be any character as long as" -" it does not contain `_`, `/`, `#`, or ` ` (space character)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:177 -msgid "" -"`IMC`: This stands for *Image Mode Column* (the simplified name for `ESC " -"*`)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:178 -msgid "`param_1`: This stands for the specific parameter:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:180 -msgid "" -"`SCALE`: Scale of the picture (with the same aspect ratio). `X` should be" -" an integer describing the scale percentage that should be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:184 -msgid "" -"`100` is the original size, `50` is half the size, `200` is twice the size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:186 -msgid "" -"`LDV`: *Low Density Vertical* (will be set to *High Density Vertical* if not" -" specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:187 -msgid "" -"`LDH`: *Low Density Horizontal* (will be set to *High Density Horizontal* if" -" not specified)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:190 -msgid "" -"*Density* parameters might need to be configured in a particular way " -"depending on the printer model." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:194 -msgid "" -"Visit `Epson's ESC * documentation `_ and click on the " -"printer model printer in the table above to see if the printer should set " -"these parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:199 -msgid "The following are examples of proper and improper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:201 -msgid "Proper name formatting:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:203 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:204 -msgid "`EPSON_TM_U220__IMC_LDV_LDH_SCALE80__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:206 -msgid "" -"Improper name formatting (this will not prevent printing, but the result " -"might not have the expected printed output):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:209 -msgid "`EPSON TMm 30II` -> The name cannot have spaces." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:210 -msgid "" -"`EPSONTMm30II` -> The name itself is correct, but it will not use `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:211 -msgid "`EPSONTMm30II__IMC` -> This name is missing the end `__`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:212 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_XDV__` -> The parameter `XDV` does not match any existing" -" parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:213 -msgid "" -"`EPSONTMm30II__IMC_SCALE__` -> The parameter `SCALE` is missing the scale " -"value." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:215 -msgid "**Finish adding a printer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:217 -msgid "" -"After setting the name of the printer with the appropriate naming " -"convention, click :guilabel:`Continue`. Next, set the :guilabel:`Make` value" -" to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:221 -msgid "" -"After completing these steps, click :guilabel:`Add Printer`. If everything " -"was done correctly, the page should redirect to the *Banners* page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:224 -msgid "" -"At this point the printer should have been created, now the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box just needs to detect it and then sync to Odoo's " -"server (this could take a few minutes)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:227 -msgid "**Adding the printer to Odoo PoS**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:229 -msgid "" -"Once the printer is visible on the Odoo database, do not forget to choose it" -" in the :abbr:`PoS (Point of Sale)`configuration as the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` printer. Navigate to :menuselection:`Pos App --> Settings --> " -"Connected Devices --> IoT Box --> Receipt Printer --> Save`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:235 -msgid "" -"If the printer was set up incorrectly (it is still printing random text or " -"the printed receipt is too big or small), then it cannot be modified via the" -" printer name with *CUPS*. Instead, the above process can be repeated to set" -" up another printer from scratch to create one with modified parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:240 -msgid "**Example setup of the Epson TM-U220B printer using ESC**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:245 -msgid "" -"The following is an example of the troubleshooting process for a TM-U220B " -"printer model using the `ESC *` command. The receipt pictured below is an " -"example of a receipt that is printing correctly due to proper formatting (in" -" theory):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Properly formatted receipt picture from a demo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:253 -msgid "" -"Trying to print this receipt right-away prior to the proper formatting will " -"not work as the TM-U220B printer model does not support `GS v 0`. Instead " -"random characters will print:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Printer paper with seemingly random characters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:260 -msgid "" -"To properly configure formatting for the Epson TM-U220B printer model take " -"the following steps." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:262 -msgid "" -"After consulting Epson's website for compatibility for both of the commands:" -" `GS v 0 `_ and `ESC * " -"`_, it can be seen that " -"indeed the TM-U220B is not compatible with `GS v 0`, but is compatible with " -"`ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson compatibility evaluation from Epson website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:271 -msgid "" -"When adding the printer, *CUPS* will ask which printer should be added:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Administration menu, add printer selection." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:277 -msgid "" -"In this case, the printer is connected via :abbr:`USB (Universal Serial " -"Bus)` so it won' be part of the :guilabel:`Discovered Network Printers`. " -"Instead it is likely part of the :guilabel:`Unknown` selection under " -":guilabel:`Local Printers`. By unplugging the printer's :abbr:`USB " -"(Universal Serial Bus)` cable from the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"and refreshing the page, the :guilabel:`Unknown` printer disappears. By " -"plugging it back in, the printer reappears, so it can be said that this is " -"the printer in question." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:284 -msgid "" -"For the naming convention, since it needs to print using the `ESC *` " -"command, it is imperative to add `__IMC`. Reference the printer model on " -"`Epson's ESC * site `_ to find out more about" -" the *density* parameters." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturer's website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:293 -msgid "" -"For this particular model, TM-U220, `m` should be equal to 0 or 1. While " -"referencing the :guilabel:`Description` below the pink box in the above " -"picture, the `m` values could be 0, 1, 32 or 33. So in this printers case, " -"the `m` value can NOT be 32 or 33 (otherwise there will be random characters" -" printed)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:298 -msgid "" -"The table includes the numeric values: 32 and 33, they both occur if the " -":guilabel:`Number of bits for vertical data` is set to 24. This means that " -"is a *High Vertical Density*. In the case of configuring the Epson TM-U220, " -"the *Low Vertical Density* will need to be forced, as this printer model " -"does not support *High Vertical Density* for this command `ESC *`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:303 -msgid "" -"To add a *Low Vertical Density*, add the `LDV` parameter to the naming " -"convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Add a *Low Vertical Density* (the `LDV` parameter) to the naming convention." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:309 -msgid "" -"Click :guilabel:`Continue` to proceed. Next, set the :guilabel:`Make` value " -"to :guilabel:`Raw` and for the :guilabel:`Model` value, set this to " -":guilabel:`Raw Queue (en)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Epson TM-U220 specifications on manufacturers website." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:316 -msgid "" -"However, when trying to print with the naming convention: " -"`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`, it prints the receipt, but it is too big and " -"outside the margin. To resolve this, add a new printer (and naming " -"convention) with the `SCALE` parameter to adapt to our receipt size." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:320 -msgid "Here are some examples:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:325 -msgid "Printer Naming Convention" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:326 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:327 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:328 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:329 -msgid "`EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt example format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_SCALE75__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:0 -msgid "" -"Receipt format using naming convention: EpsonTMU220B__IMC_LDV_LDH_SCALE35__." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:347 -msgid "The Zebra printer does not print anything" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:349 -msgid "" -"Zebra printers are quite sensitive to the format of the Zebra Programming " -"Language (ZPL) code that is printed. If nothing comes out of the printer or " -"blank labels are printed, try changing the format of the report that is sent" -" to the printer by accessing :menuselection:`Settings --> Technical --> User" -" Interface --> Views` in :ref:`developer mode ` and look for" -" the corresponding template." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:356 -msgid "" -"Check out Zebra's instructions on printing :abbr:`ZPL (Zebra Programming " -"Language)` files `here `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:363 -msgid "The characters read by the barcode scanner do not match the barcode" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:365 -msgid "" -"By default, most barcode scanners are configured in the US QWERTY format. If" -" the barcode scanner uses a different layout, go to the form view of the " -"device (:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and select " -"the correct format." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:370 -msgid "Nothing happens when a barcode is scanned" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:372 -msgid "" -"Make sure that the correct device is selected in the :menuselection:`Point " -"of Sale` configuration and that the barcode is configured to send an `ENTER`" -" character (keycode 28) at the end of every barcode. To do so, navigate to " -":menuselection:`PoS app --> 3-Dot Menu on the PoS --> IoT Box section --> " -"Edit`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:378 -msgid "The barcode scanner is detected as a keyboard" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:381 -msgid "" -"Some barcode scanners do not advertise themselves as barcode scanners but as" -" a USB keyboard instead, and will not be recognized by the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:384 -msgid "" -"The device type can be manually changed by going to its form view " -"(:menuselection:`IoT App --> Devices --> Barcode Device`) and activating the" -" :guilabel:`Is scanner` option." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Modifying the form view of the barcode scanner." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:392 -msgid "Barcode scanner processes barcode characters individually" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:394 -msgid "" -"When accessing the mobile version of Odoo from a mobile device, or tablet, " -"paired with a barcode scanner, via the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box," -" the scanner may process each barcode character as an individual scan. In " -"this case, the *Keyboard Layout* option **must** be filled out with the " -"appropriate language of the barcode scanner on the *Barcode Scanner* form " -"page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:400 -msgid "" -"Access the barcode scanner form page by navigating to :menuselection:`IoT " -"App --> Devices --> Barcode Scanner`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst-1 -msgid "Barcode scanner form page, with keyboard layout option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:407 -msgid "" -"The :guilabel:`Keyboard Layout` is language based, and the options available" -" vary, depending on the device and the language of the database. For " -"example: :guilabel:`English (UK)`, :guilabel:`English (US)`, etc." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:415 -msgid "The cash drawer does not open" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/troubleshooting.rst:417 -msgid "" -"The cash drawer should be connected to the printer and the :guilabel:`Cash " -"drawer` checkbox should be ticked in the :abbr:`PoS (Point of Sale)` " -"configuration. To do so, navigate to :menuselection:`POS app --> 3-Dot Menu " -"on the POS --> IoT Box section --> Edit --> Receipt Printer --> Cashdrawer " -"checkbox`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:3 -msgid "Connect Windows IoT Odoo" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:5 -msgid "" -"A Virtual IoT box is a computer program that needs to be downloaded and " -"installed on a Windows computer. This requires a Windows operating system " -"with an Odoo 16 or later database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:8 -msgid "" -"The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box works the same way " -"as a physical :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, with the ability to run " -"most of the same devices. All :abbr:`POS (Point of Sale)` devices work with " -"it, such as a scale or printer. Payment terminals will also work, but it " -"should be noted that :abbr:`MRP (Material Requirement Planning)` devices are" -" not compatible. *These include cameras or measurement tools.*" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:15 -msgid "Pre-requisites" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:17 -msgid "" -"The following items will be needed to complete the Windows :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` installation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:20 -msgid "Odoo 16 database or any version above." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:21 -msgid "" -":abbr:`IoT (Internet of Things)` compatible devices (except those mentioned " -"above). Refer to: `Odoo's compatible IoT devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:23 -msgid "Device drivers for Windows." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:26 -msgid "" -"Odoo recommends using an updated, recent version of Windows (Windows 10/11) " -"as some older operating systems can cause the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` to not work." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:29 -msgid "Windows computer (laptop, desktop, or server)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:30 -msgid "" -"Odoo :abbr:`IoT (Internet of Things)` subscription. Refer to: :ref:`iot/iot-" -"eligibility`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:33 -msgid "Connect the Windows virtual IoT box to an Odoo database" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:35 -msgid "" -"The Windows virtual IoT box is simple to setup in just a few easy steps. " -"Follow this process when installing the Windows virtual IoT software for the" -" first time." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:39 -msgid "Download and initial installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:41 -msgid "" -"To begin the installation, navigate to the Odoo 16 or higher installation " -"package for Enterprise or Community - Windows edition at `Odoo's download " -"page `_. Next, install and setup the Odoo " -":file:`.exe` file. After the instructions screen, click :guilabel:`Next` to " -"start the installation and agree to the :abbr:`TOS (Terms of Service)`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:46 -msgid "" -"During the next step of the installation, select :guilabel:`Odoo IoT` from " -"the :guilabel:`Select the type of install` drop-down menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:50 -msgid "For reference, the following should be installed:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:52 -msgid "**Odoo server**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:53 -msgid "**Odoo IoT**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:54 -msgid "**Nginx WebServer**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:55 -msgid "**Ghostscript interpreter**" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:57 -msgid "" -"Ensure there is enough space on the computer for the installation and click " -":guilabel:`Next`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:60 -msgid "Setting the destination and completing the installation" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:62 -msgid "" -"To complete the installation, select the :guilabel:`Destination Folder` and " -"click :guilabel:`Install`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:66 -msgid "" -"Choosing ``C:\\odoo`` as the install location will allow for the Nginx " -"server to start. If the folder doesn't exist, then create it. Otherwise the " -"installation files will be spread throughout the hard drive." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:71 -msgid "" -"Odoo's Windows virtual IoT software should not be installed inside any of " -"the Window's User's directories. Doing so will not allow for Nginx to " -"initialize." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:74 -msgid "" -"The installation may take a few minutes. When complete, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:76 -msgid "" -"Ensure that the :guilabel:`Start Odoo` box is checked and click " -":guilabel:`Finish`. After installation, the Odoo server will run and " -"automatically open `http://localhost:8069` on a web browser. The webpage " -"should display the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:81 -msgid "" -"A restart of the Windows IoT program may be necessary should the web browser" -" not display anything. :ref:`iot/restart_windows_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:85 -msgid "Connecting devices" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:87 -msgid "" -"Next, connect the :abbr:`IoT (Internet of Things)` devices to the Windows " -"computer. Windows should automatically detect the device because the driver " -"is pre-installed on the computer. If not, search for and install the Windows" -" driver for the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:92 -msgid "" -"Most devices connect to the Windows Machine for Windows IoT automatically " -"through Windows Plug-N-Play (PnP). However, if Windows does not " -"automatically recognize the device after connecting, then the administrator " -"may need to install the corresponding drivers manually." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:96 -msgid "Devices automatically recognized:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:98 -msgid "Regular ink/toner based printers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:99 -msgid "Receipt printers (Epson/Star)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:100 -msgid "Barcode scanners" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:101 -msgid "" -"Measurement devices (although some configuration of the measurement device " -"settings is required) See this documentation: " -":doc:`../devices/measurement_tool`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:104 -msgid "" -"Devices not automatically recognized (requires manual driver download):" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:106 -msgid "Label printers (Zebra)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:107 -msgid "Scales" -msgstr "磅秤" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:109 -msgid "" -"Reference the manufacturer's website for the equipment in question. Then, " -"download the drivers and install them on the Windows machine. Reconnect the " -"device in question and Windows will find the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:113 -msgid "" -"Following connecting devices to the computer, refresh the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box homepage and verify the device is seen. If not, " -"reload the handlers through the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"homepage." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:117 -msgid "" -"Finally, connect Windows :abbr:`IoT (Internet of Things)` to a database " -"using existing instructions (manually using the Token)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:123 -msgid "" -"Now the installation is complete, the devices connected to :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` can be used to complete processes/actions." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:132 -msgid "Restart Windows IoT box" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:134 -msgid "" -"In some instances a manual restart of the physical :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box can resolve the issue of an :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box not showing up on the database. For the Windows virtual :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box a manual restart of the Odoo server can resolve " -"database connection issues." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:139 -msgid "To restart the virtual Windows IoT server:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:141 -msgid "Type `Services` into the Windows :guilabel:`Search Bar`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:142 -msgid "" -"Select the :menuselection:`Services` App and scroll down to the " -":guilabel:`Odoo` service." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:143 -msgid "" -"Right click on :guilabel:`Odoo` and select :guilabel:`Start` or " -":guilabel:`Restart`. This action will manually restart the Odoo IoT server." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:147 -msgid "Firewalls" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:149 -msgid "" -"Firewalls keep devices safe and secure. Sometimes they can block connections" -" that should be made though. The Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box software may not be reachable to the :abbr:`LAN (Local Area " -"Network)` due to a firewall preventing the connection. Consult your local IT" -" support team to make exceptions (network discovery) in the :abbr:`OS " -"(Operating System)` or firewall program. Windows has their own firewall as " -"do other virus protection programs." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:156 -msgid "" -"A client might encounter a time when they are able to reach the homepage of " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, yet they cannot access it from " -"another computer/mobile device/tablet on the same network." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:161 -msgid "Making an exception on Windows Defender" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:163 -msgid "" -"It is possible to allow other devices to access the Windows virtual " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box while keeping the firewall on. This is " -"done by creating a rule on *Windows Defender* and allowing communication " -"through port `8069`. The following process describes the steps to take in " -"order to make this exception." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:169 -msgid "Create a rule in Windows Defender" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:171 -msgid "" -"First, open the *Windows Firewall* by navigating to the " -":menuselection:`Start Menu` and typing in `Firewall`. Then, open the " -":menuselection:`Windows Defender Firewall` program. In the left-hand menu, " -"navigate to :guilabel:`Advanced Settings`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:175 -msgid "" -"Once :guilabel:`Advanced Settings` have been selected, click " -":guilabel:`Inbound Rules` in the left-hand menu. Then, in the right-hand " -"menu column (under :guilabel:`Inbound Rules`), click on :guilabel:`New Rule`" -" to create a new rule." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:180 -msgid "Configure new rule" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:182 -msgid "" -"On the :menuselection:`Rule Type` screen, select :guilabel:`Port`. Then " -"click :guilabel:`Next`. From the :menuselection:`Protocol and Ports` page " -"leave the rule application to :guilabel:`TCP`. Then, select " -":guilabel:`Specific Local Ports` for the :guilabel:`ports` option. In the " -"text box, type in `8069`. Finally click :guilabel:`Next` to continue to the " -"next step." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:187 -msgid "" -"On the :menuselection:`Actions` page, select :guilabel:`Allow the " -"connection` and click :guilabel:`Next`. The following page on the " -":menuselection:`Rule Configuration` wizard is the :guilabel:`Profile` page. " -"On this page, select whichever connection type applies to the network the " -"Windows machine is operating on. Ideally, select :guilabel:`Private` only " -"connections. The *Private* connection type is the most secure connection " -"while allowing the selected port to communicate. Click :guilabel:`Next` to " -"continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:194 -msgid "" -"Finally, assign a new, unique name to the rule. For example, this name can " -"be `Odoo`. Optionally, add a brief description in the " -":guilabel:`Description` field. Click :guilabel:`Finish` to complete the " -":guilabel:`Rule Configuration` wizard. Now, the new rule is active and " -"devices can connect to the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:200 -msgid "Worldline exception" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:202 -msgid "" -"*Worldline* is a payment terminal that can be connected to Odoo's *PoS* " -"(point of sale) system. It allows for a comprehensive and fluid payment " -"experience for customers. Worldline is available in Benelux (coalition of " -"Belgium, the Netherlands, and Luxembourg)." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:206 -msgid "" -"When using the Windows IoT server to connect the Worldline payment terminal," -" it is necessary to create an exception in the Windows firewall so that a " -"connection can be made between the Odoo database/:abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box and Worldline." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:211 -msgid "" -":doc:`../../../sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:213 -msgid "" -"To create the exception, first, open the *Windows Defender Firewall* app on " -"the Windows machine. This can be accomplished by typing `windows defender` " -"in the :guilabel:`Search` bar." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:216 -msgid "Next, click :guilabel:`Advanced settings` in the left menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Advanced settings option highlighted in the left pane of the Windows " -"Defender Firewall app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:222 -msgid "In the left menu, choose :guilabel:`Inbound Rules`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Windows Defender left window pane with inbound rules menu item highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:228 -msgid "" -"After selecting :guilabel:`Inbound Rules`, select :guilabel:`New Rule` in " -"the far right menu." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "New rule dropdown shown with new rule option highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:234 -msgid "" -"Then, for the :guilabel:`Rule Type`, select the radio button for " -":guilabel:`Port`. Click :guilabel:`Next` to continue to the rest of the " -"configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "Rule Type window open, with the radio button next to port highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:241 -msgid "" -"On the :guilabel:`Protocols and Ports` page, choose the radio button for " -":guilabel:`TCP`, under :guilabel:`Does this rule apply to TCP or UDP?`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:244 -msgid "" -"Next, under :guilabel:`Does this rule apply to all local ports or specific " -"ports?`, select the radio button for :guilabel:`Specific local ports`. Then," -" enter `9050`, and click :guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst-1 -msgid "" -"Protocol/port configuration window with TCP, specific port (9050) and Next " -"highlighted." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:252 -msgid "" -"The next screen is the :guilabel:`Action` page. Under :guilabel:`What action" -" should be taken when a connection matches the specified conditions?`, " -"choose the radio button for :guilabel:`Allow the connection`. Then, click " -":guilabel:`Next` to continue." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:256 -msgid "" -"A :guilabel:`Profile` page appears. Under :guilabel:`When does this rule " -"apply?`, leave the three boxes checked for: :guilabel:`Domain`, " -":guilabel:`Private`, and :guilabel:`Public`. Click :guilabel:`Next` to " -"continue to the naming convention page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:260 -msgid "" -"On the :guilabel:`Name` page, enter `Odoo Worldline`, under the " -":guilabel:`Name` field. Enter a :guilabel:`Description (optional)`. Finally," -" once ready, click :guilabel:`Finish`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:263 -msgid "The final :guilabel:`Inbound rule` should appear as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:270 -msgid "Odoo Worldline" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:271 -msgid "Profile" -msgstr "詳情" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:272 -msgid "All" -msgstr "所有" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:273 -msgid "Enabled" -msgstr "啟用" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:274 -msgid "Yes" -msgstr "是" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:276 -msgid "Allow" -msgstr "允許" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:277 -msgid "Override" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:278 -msgid "No" -msgstr "否" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:279 -msgid "Program" -msgstr "計劃" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:280 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:282 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:284 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:290 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:292 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:294 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:296 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:298 -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:302 -msgid "Any" -msgstr "任何" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:281 -msgid "Local Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:283 -msgid "Remote Address" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:285 -msgid "Protocol" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:286 -msgid "TCP" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:287 -msgid "Local Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:288 -msgid "9050" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:289 -msgid "Remote Port" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:291 -msgid "Authorized Users" -msgstr "授權使用者" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:293 -msgid "Authorized Computers" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:295 -msgid "Authorized Local Principals" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:297 -msgid "Local User Owner" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:299 -msgid "PolicyAppld" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:300 -msgid "None" -msgstr "無" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:301 -msgid "Application Package" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:305 -msgid "Uninstalling Windows IoT" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:307 -msgid "" -"Uninstalling the Windows virtual :abbr:`IoT (Internet of Things)` box is " -"done through the Windows program manager. Using any Windows version, search " -"for `program`. Then, select :guilabel:`Add or Remove Programs` located in " -"the control panel. Search for `Odoo` and click the :guilabel:`three dot " -"menu` to uninstall." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/config/windows_iot.rst:312 -msgid "" -"Confirm the un-installation and follow the steps to uninstall through the " -"Odoo uninstall guide." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices.rst:5 -msgid "Devices" -msgstr "設備" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:3 -msgid "Connect a camera" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:5 -msgid "" -"A camera can be connected to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box with an" -" Odoo database in just a few steps. Once a camera is connected to an " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it can be used in a manufacturing " -"process, or it can be linked to a quality control point/quality check. Doing" -" so allows for the taking of pictures when a chosen quality control " -"point/check has been reached, or when a specific key is pressed during " -"manufacturing." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:12 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:14 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:11 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:10 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:18 -msgid "Connection" -msgstr "連接" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:14 -msgid "" -"To connect a camera to an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, simply " -"connect the two via cable. This is usually done with a :abbr:`USB (Universal" -" Serial Bus)` cable of some sort." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:17 -msgid "" -"If the camera is `supported `_, " -"there is no need to set up anything, as it'll be detected as soon as it's " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Camera recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:25 -msgid "Link camera to quality control point in manufacturing process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:27 -msgid "" -"In the :menuselection:`Quality app`, a device can be set up on a " -":guilabel:`Quality Control Point`. To do that, navigate to the " -":menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Control Points` and open" -" the desired :guilabel:`Control Point` that'll be linked to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:31 -msgid "" -"On the control point form, edit the control point by selecting the " -":guilabel:`Type` field, and clicking on :guilabel:`Take a Picture` from the " -"drop-down menu. Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, wherein " -"the attached *device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if " -"required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Setting up the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:40 -msgid "" -"The camera is now useable with the selected quality control point. When the " -"quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database prompts the operator to take a picture." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst-1 -msgid "Graphic user interface of the device on the quality control point." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:48 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`. From here, select the device. There is" -" a :guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:53 -msgid "" -"On a quality check form, the :guilabel:`Type` of check can also be specified" -" to :guilabel:`Take a Picture`. Navigate to :menuselection:`Quality app --> " -"Quality Control --> Quality Checks --> New` to create a new quality check " -"from the :guilabel:`Quality Checks` page." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:70 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:59 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:71 -msgid "" -":doc:`/applications/inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:62 -msgid "Link camera to a work center in the Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:64 -msgid "" -"To link a camera to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration --> " -"Work Centers`. Next, go to the desired :guilabel:`Work Center` in which a " -"camera will be used to reveal that specific work center's detail form. From " -"here, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab, in the " -":guilabel:`Device` column, by clicking :guilabel:`Add a Line`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:70 -msgid "" -"Now, the camera device can be linked to the :guilabel:`Action` column drop-" -"down option labeled :guilabel:`Take a Picture`. A key can also be added to " -"trigger the action." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:74 -msgid "" -"The first trigger listed is chosen first. The order of triggers matters, and" -" they can be dragged into any desired order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:78 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the camera." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/camera.rst:82 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:52 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:92 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:95 -msgid ":ref:`workcenter_iot`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:3 -msgid "Connect a footswitch" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:5 -msgid "" -"When working in a manufacturing environment, it's always better for an " -"operator to have both hands available at all times. Odoo's :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box makes this possible when using a footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:9 -msgid "" -"In fact, with a footswitch, the operator is able to go from one screen to " -"another, and perform actions using their foot. This can be configured in " -"just a few steps on the work center in the *Manufacturing* app." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:16 -msgid "" -"To connect a footswitch to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect" -" the two devices via cable. More often than not, this is done with a " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:19 -msgid "" -"If the footswitch is a `supported device `_, there is no need to take further action, since it'll be " -"automatically detected when connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:27 -msgid "Link a footswitch to a work center in the Odoo Manufacturing app" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:29 -msgid "" -"To link a footswitch to an action, it first needs to be configured on a work" -" center. Navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> Configuration -->" -" Work Centers`. From here, go to the desired :guilabel:`Work Center` in " -"which the footswitch will be used, and add the device in the :guilabel:`IoT " -"Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by selecting " -":guilabel:`Add a Line`. Doing so means the footswitch can be linked to an " -"option in the :guilabel:`Action` column drop-down, and optionally, a key can" -" be added to trigger it. An example of an :guilabel:`Action` in the " -"*Manufacturing app* could be the :guilabel:`Validate` or :guilabel:`Mark as " -"Done` buttons on a manufacturing work order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst-1 -msgid "Footswitch trigger setup on the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:43 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. So, the " -"order matters, and these triggers can be dragged into any order. In the " -"picture above, using the footswitch automatically skips the part of the " -"process that's currently being worked on." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/footswitch.rst:48 -msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the footswitch." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:3 -msgid "Connect a measurement tool" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:7 -msgid "" -"With Odoo's :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, it is possible to connect " -"measurement tools to the Odoo database for use in the *Quality app* on a " -"quality control point/quality check, or for use in a work center during the " -"manufacturing process." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:11 -msgid "" -"Find the list of supported devices here: `Supported devices " -"`_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:15 -msgid "Connect with universal serial bus (USB)" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:17 -msgid "" -"To add a device connected by :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, plug the " -":abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable into the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box, and the device appears in the Odoo database." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool recognized on the IoT box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:26 -msgid "Connect with bluetooth" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:28 -msgid "" -"Activate the Bluetooth functionality on the device (see the device manual " -"for further explanation), and the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box " -"automatically connects to the device." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Bluetooth indicator on measurement tool." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:37 -msgid "" -"Link a measurement tool to a quality control point in the manufacturing " -"process" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:39 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, navigate to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the measurement" -" tool should be linked." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:19 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and clicking :guilabel:`Measure` from the drop-down menu. Doing so reveals a" -" field called :guilabel:`Device`, where the attached device can be selected." +"By going to :menuselection:`Documents --> Configuration --> Settings`, you " +"can enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity. For example, by ticking :guilabel:`Human Resources`, your HR " +"documents are automatically available in the HR workspace, while documents " +"related to Payroll are automatically available in the Payroll sub-workspace " +". You can change the default workspace by using the dropdown menu and edit " +"its properties by clicking the internal link button (:guilabel:`➔`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"Additionally, :guilabel:`Norm` and :guilabel:`Tolerance` can be configured. " -":guilabel:`Save` the changes, if required." +"Enable the centralization of files attached to a specific area of your " +"activity." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:31 msgid "" -"At this point, the measurement tool is linked to the chosen quality control " -"point. The value, which usually needs to be changed manually, is " -"automatically updated while the tool is being used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst-1 -msgid "Measurement tool input in the Odoo database." +"If you enable the centralization of your accounting files and documents, it " +"is necessary to click on :guilabel:`Journals` and define each journal " +"independently to allow automatic synchronization." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:58 -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:60 -msgid "" -"Quality control points can also be accessed by navigating to " -":menuselection:`IoT App --> Devices`, then select the device. There is a " -":guilabel:`Quality Control Points` tab, where they can be added with the " -"device." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:0 +msgid "Enable the centralization of files attached to your accounting." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:39 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Measure`. Access a new quality check detail page, by" -" navigating to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality " -"Checks --> New`." +"If you select a new workspace, existing documents aren't moved. Only newly " +"created documents will be found under the new workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:68 -msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_control_points`" -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:43 +msgid "Workspaces" +msgstr "工作區" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:69 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:45 msgid "" -":doc:`../../../inventory_and_mrp/quality/quality_management/quality_alerts`" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:72 -msgid "Link a measurement tool to a work center in the Manufacturing app" +"Workspaces are hierarchical folders having their own set of tags and " +"actions. Default workspaces exist, but you can create your own by going to " +":menuselection:`Documents --> Configuration --> Workspaces` and clicking on " +":guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:50 msgid "" -"To link a measurement tool to an action, it first needs to be configured on " -"a work center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app -->" -" Configuration --> Work Centers`. Then, select the desired work center in " -"which the measurement tool will be used." +":guilabel:`Workspaces` and :guilabel:`Sub-workspaces` can be created, " +"edited, or deleted by clicking on the gear icon :guilabel:`⚙` on the left " +"menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:78 -msgid "" -"On the work center page, add the device in the :guilabel:`IoT Triggers` tab," -" under the :guilabel:`Device` column, by selecting :guilabel:`Add a Line`. " -"Then, the measurement tool can be linked to the :guilabel:`Action` drop-down" -" menu option labeled :guilabel:`Take Measure`. A key can be added to trigger" -" the action." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Create sub-workspaces from the left menu" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:84 -msgid "" -"It should be noted that the first listed trigger is chosen first. The order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." -msgstr "" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:58 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:227 +msgid "Tags" +msgstr "標籤" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/measurement_tool.rst:88 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:60 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the measurement tool." +"Tags are used within workspaces to add a level of differentiation between " +"documents. They are organized per category and filters can be used to sort " +"them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:3 -msgid "Connect a printer" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:64 msgid "" -"Printer installation can be done in a few easy steps. The printer can be " -"used to print receipts, labels, orders, or even reports from the different " -"Odoo apps. In addition, printer actions can be assigned as an *action on a " -"trigger* during the manufacturing process, or added onto a quality control " -"point or a quality check." +"The tags of a parent workspace apply to the child workspaces automatically." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:65 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box supports printers connected through" -" :abbr:`USB (Universal Serial Bus)`, network connection, or Bluetooth. " -"`Supported printers `__ are detected" -" automatically, and appear in the :guilabel:`Devices` list of the *IoT app*." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer as it would appear in the IoT app devices list." +"Tags can be created and modified by going to :menuselection:`Configuration " +"--> Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:23 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:66 msgid "" -"The printer can take up to two minutes to appear in the *IoT app* devices " -"list." +"Tags can also be created, edited, or deleted, by clicking on the gear icon " +":guilabel:`⚙`, on the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:26 -msgid "Link printer" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:70 +msgid "Documents management" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:29 -msgid "Link printer to work orders" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:72 msgid "" -"*Work Orders* can be linked to printers, via a quality control point, to " -"print labels for manufactured products." +"When clicking on a specific document, the right panel displays different " +"options. On the top, additional options might be available: " +":guilabel:`Download`, :guilabel:`Share`, :guilabel:`Replace`, " +":guilabel:`Lock` or :guilabel:`Split`. It is also possible to " +":guilabel:`Open chatter` or :guilabel:`Archive` the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:34 -msgid "" -"In the *Quality app*, a device can be set up on a quality control point. To " -"do that, go to the :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> " -"Control Points`, and open the desired control point to which the printer " -"will be linked." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "right panel options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:39 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:81 msgid "" -"A *Manufacturing Operation* and *Work Order Operation* need to be attached " -"to a quality control point before the :guilabel:`Type` field allows for the " -":guilabel:`Print Label` option to be selected." +"Then, you can modify the name of your file by clicking on " +":guilabel:`Document`. A :guilabel:`Contact` or an :guilabel:`Owner` can be " +"assigned. The related :guilabel:`Workspace` can be modified and it is " +"possible to access the related :guilabel:`Journal Entry` or to add " +":guilabel:`Tags`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:87 msgid "" -"From here, edit the control point, by selecting the :guilabel:`Type` field, " -"and selecting :guilabel:`Print Label` from the drop-down menu of options. " -"Doing so reveals a field called :guilabel:`Device`, where the attached " -"*device* can be selected. :guilabel:`Save` the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "This is the quality control point setup." +"The :guilabel:`Contact` is the person related to the document and assigned " +"to it. He can only view the document and not modify it. I.e.: an existing " +"supplier in your database is the contact for their bill." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:90 msgid "" -"The printer can now be used with the selected quality control point. When " -"the quality control point is reached during the manufacturing process, the " -"database presents the option to print labels for a specific product." +"The person who creates a document is, by default :guilabel:`Owner` of it and" +" has complete rights to the document. It is possible to replace the owner of" +" a document. I.e.: an employee must be owner of a document to be able to see" +" it in \"My Profile\"." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:65 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:94 msgid "" -"On a quality check detail form, the :guilabel:`Type` of check can also be " -"specified to :guilabel:`Print Label`. To create new quality checks, navigate" -" to :menuselection:`Quality app --> Quality Control --> Quality Checks --> " -"New`." +"Finally, different :guilabel:`Actions` are available at the bottom of the " +"right panel, depending on the workspace where your document is stored." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:74 -msgid "Link a printer to a work center in the Manufacturing app" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:98 +msgid "Workflow actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:76 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:100 msgid "" -"To link a printer to an action, it first needs to be configured on a work " -"center. To do that, navigate to :menuselection:`Manufacturing app --> " -"Configuration --> Work Centers`. From here, select the desired work center " -"in which the printer will be used. Next, add the device in the " -":guilabel:`IoT Triggers` tab, under the :guilabel:`Device` column, by " -"selecting :guilabel:`Add a Line`." +"Workflow actions help you streamline the management of your documents and " +"your overall business operations. These are automated actions that can be " +"created and customized for each workspace. For example, create documents, " +"process bills, sign, organize files, add tags to a file or move it to " +"another workspace with a single click etc. These workflow actions appear on " +"the right panel when it meets the criteria you set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:82 -msgid "" -"Then, the printer can be linked to either of the following options in the " -":guilabel:`Actions` drop-down menu: :guilabel:`Print Labels`, " -":guilabel:`Print Operation`, or :guilabel:`Print Delivery Slip`. A key can " -"also be added to trigger the action." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:107 +msgid "Create workflow actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:109 msgid "" -"The first listed trigger on the form will be chosen first. So, the order " -"matters, and these triggers can be dragged into any order." +"To create workflow actions, go to :menuselection:`Documents --> " +"Configuration --> Actions` and then click on :guilabel:`Create`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:113 msgid "" -"On the :guilabel:`Work Order` screen, a status graphic indicates whether the" -" database is correctly connected to the printer." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:98 -msgid "Link printer to reports" +"An action applies to all :guilabel:`Child Workspaces` under the " +":guilabel:`Parent Workspace` you selected." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:100 -msgid "" -"It's also possible to link a type of report to a certain printer. In the " -"*IoT app*, go to the :guilabel:`Devices` menu, and select the desired " -"printer that needs to be configured." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:117 +msgid "Set the conditions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:103 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:119 msgid "" -"From here, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Printer Reports` " -"tab, and select :guilabel:`Add a line`. In the window that appears, check " -"all the types of :guilabel:`Reports` that should be linked to this printer." +"You can :guilabel:`Create` a new :guilabel:`Action` or edit an existing one." +" You can define the :guilabel:`Action Name` and then set the conditions that" +" trigger the appearance of the action button (:guilabel:`▶`) on the right-" +"side panel when selecting a file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst-1 -msgid "The printer devices listed in the IoT Devices menu." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:123 +msgid "There are three basic types of conditions you can set:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:111 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:125 msgid "" -"Now, each time :guilabel:`Print` is selected in the control panel, instead " -"of downloading a PDF, a pop-up appears which displays all the printer(s) " -"linked to the report. Then Odoo sends the report to the selected printer(s)," -" and automatically prints it." +":guilabel:`Tags`: you can both use the :guilabel:`Contains` and " +":guilabel:`Does not contain` conditions, meaning the files *must have* or " +"*mustn't have* the tags set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:128 msgid "" -":doc:`POS Order Printing " -"<../../../sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing>`" +":guilabel:`Contact`: the files must be associated with the contact set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/printer.rst:119 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:130 msgid "" -"Reports can also be configured in the :guilabel:`Technical Menu` while in " -":ref:`debug mode `. To do that, navigate to " -":menuselection:`Settings App --> Technical Menu --> Actions --> Reports`. " -"From here, the individual report can be found in this list, where the " -":guilabel:`IoT Device` can be set on the report." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:3 -msgid "Connect a scale" +":guilabel:`Owner`: the files must be associated with the owner set here." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:5 -msgid "" -"A scale can be connected to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box on an " -"Odoo database in a few easy steps. After setup, the *Point of Sale* app can " -"be used to weigh products, which is helpful if their prices are calculated " -"based on weight." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's basic condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:137 msgid "" -"To link the scale to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box, connect it " -"with a :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` cable." +"If you don't set any conditions, the action button appears for all files " +"located inside the selected workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:16 -msgid "" -"In some cases, a serial port to :abbr:`USB (Universal Serial Bus)` adapter " -"may be needed." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:141 +msgid "Advanced condition type: domain" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:18 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:144 msgid "" -"If the scale is `compatible with Odoo IoT Box " -"`_, there is no need to set up " -"anything because it will be automatically detected as soon as it is " -"connected." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "IOT box auto detection." +"It is recommended to have some knowledge of Odoo development to properly " +"configure *Domain* filters." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:25 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:147 msgid "" -"The :abbr:`IoT (Internet of Things)` box may need to be restarted and the " -"scale's drivers may need to be downloaded to the box in some cases. To " -"update the drivers, go to the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage " -"and click on :guilabel:`Drivers List`. Then, click on :guilabel:`Load " -"Drivers`." +"To access the *Domain* condition, the :ref:`developer mode `" +" needs to be activated. Once that's done, select the :guilabel:`Domain` " +"condition type, and click on :guilabel:`Add Filter`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "View of the IoT box settings and driver list." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Activating the domain condition type in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:154 msgid "" -"If loading the drivers still doesn't allow for the scale to function, it may" -" be that the scale is not compatible with the Odoo :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box. In this case, a different scale will need to be used." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:39 -msgid "Use a scale in a point of sale (POS) system" +"To create a rule, you typically select a :guilabel:`field`, an " +":guilabel:`operator`, and a :guilabel:`value`. For example, if you want to " +"add a workflow action to all the PDF files inside a workspace, set the " +":guilabel:`field` to *Mime Type*, the :guilabel:`operator` to *contains*, " +"and the :guilabel:`value` to *pdf*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:41 -msgid "" -"To use the scale in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`PoS app " -"--> 3-Dot Menu on the PoS --> Settings`, then enable the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box feature. After this is complete, the scale device " -"can be set." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action's domain condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:163 msgid "" -"Select the scale from the :guilabel:`Electronic Scale` drop-down menu. Then " -"click :guilabel:`Save` to save the changes, if required." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "List of the external tools that can be used with PoS and the IoT box." +"Click on :guilabel:`Add node` (plus-circle icon) and :guilabel:`Add branch` " +"(ellipsis icon) to add conditions and sub-conditions. You can then specify " +"if your rule should match :guilabel:`ALL` or :guilabel:`ANY` conditions. You" +" can also edit the rule directly using the :guilabel:`Code editor`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 msgid "" -"The scale is now available in all the :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. " -"Now, if a product has a price per weight set, clicking on it on the " -":guilabel:`PoS` screen opens the scale screen, where the cashier can weigh " -"the product and add the correct price to the cart." +"Add a node or a branch to a workflow action's condition in Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/scale.rst-1 -msgid "Electronic Scale dashboard view when no items are being weighed." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:172 +msgid "Configure the actions" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:3 -msgid "Connect a screen" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:174 msgid "" -"In Odoo, an :abbr:`IoT (Internet of Things)` box can be connected to a " -"screen display. After being configured, the screen can be used to display a " -"Point of Sale (PoS) order to a client." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:10 -msgid "An example of a PoS (point of sale) order on a screen display." +"Select the :guilabel:`Actions` tab to set up your action. You can " +"simultaneously:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:176 msgid "" -"Access the customer display by going to the :abbr:`IoT (Internet of Things)`" -" box homepage and clicking on the :guilabel:`PoS Display` button. To get to " -"the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage, navigate to " -":menuselection:`IoT app --> IoT Boxes` and click on the :abbr:`IoT (Internet" -" of Things)` box homepage link." +"**Set Contact**: add a contact to the file, or replace an existing contact " +"with a new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:20 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:177 msgid "" -"The way to connect the screen display to the :abbr:`IoT (Internet of " -"Things)` box differs depending on the model." +"**Set Owner**: add an owner to the file, or replace an existing owner with a" +" new one." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:25 -msgid "IoT Box model 4" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:178 +msgid "**Move to Workspace**: move the file to any workspace." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:179 msgid "" -"Connect up to two screens with micro-HDMI cables on the side of the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box. If two screens are connected, they can" -" display distinct content (see :ref:`Screen Usage `)." +"**Create**: create one of the following items attached to the file in your " +"database:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:31 -msgid "IoT Box model 3" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:181 +msgid "**Product template**: create a product you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:33 -msgid "" -"Connect the screen with an HDMI cable on the side of the :abbr:`IoT " -"(Internet of Things)` box." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:36 -msgid ":ref:`See the Raspberry Pi Schema `." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:182 +msgid "**Task**: create a Project task you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:39 -msgid "" -"Screen(s) should be connected before the :abbr:`IoT (Internet of Things)` " -"box is switched on. If it is already on, connect the screen(s), and then " -"restart the :abbr:`IoT (Internet of Things)` box by unplugging it for ten " -"seconds and plugging it back into its power source." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:183 +msgid "**Signature request**: create a new Sign template to send out." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:44 -msgid "" -"The usage of HDMI/micro-HDMI adapters may cause issues which will result in " -"a blank, black screen on the screen display. Using the specific cable for " -"the display connection is recommended." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:184 +msgid "**Sign directly**: create a Sign template to sign directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:47 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:185 msgid "" -"If the connection was successful, the screen should display the " -":guilabel:`POS Client display` screen." +"**Vendor bill**: create a vendor bill using OCR and AI to scrape information" +" from the file content." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:187 msgid "" -"The default \"POS Client Display\" screen that appears when a screen display is successfully\n" -"connected to an IoT box." +"**Customer invoice**: create a customer invoice using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:189 msgid "" -"The screen should also appear in the list of :guilabel:`Displays` on the " -":abbr:`IoT (Internet of Things)` box homepage. Alternatively, the display " -"can be seen by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a screen display name shown on the IoT Box Home Page." +"**Vendor credit note**: create a vendor credit note using OCR and AI to " +"scrape information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:191 msgid "" -"If no screen is detected, a default display named :guilabel:`Distant " -"Display` will be displayed instead. This indicates that there is no hardware" -" screen connected." +"**Credit note**: create a customer credit note using OCR and AI to scrape " +"information from the file." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:0 -msgid "The \"Distant Display\" screen name will be used if no screen is detected." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:193 +msgid "**Applicant**: create a new HR application you can edit directly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:74 -msgid "Usage" -msgstr "用途" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:77 -msgid "Show Point of Sale orders to customers" +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:195 +msgid "**Set Tags**: add, remove, and replace any number of tags." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:196 msgid "" -"To use the screen in the *Point of Sale app*, go to :menuselection:`Point of" -" Sale --> Configuration --> Point of Sale`, select a :abbr:`PoS (Point of " -"Sale)`, click :guilabel:`Edit` if necessary, and enable the :guilabel:`IoT " -"Box` feature." +"**Activities - Mark all as Done**: mark all activities linked to the file as" +" done." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:197 msgid "" -"Next, select the screen from the :guilabel:`Customer Display` drop-down " -"menu. Then click :guilabel:`Save`, if required." +"**Activities - Schedule Activity**: create a new activity linked to the file" +" as configured in the action. You can choose to set the activity on the " +"document owner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "Connect the screen display to the Point of Sale app." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst-1 +msgid "Example of a workflow action Odoo Documents" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:90 -msgid "" -"The screen is now available for :abbr:`PoS (Point of Sale)` sessions. A " -"screen icon will appear in the menu at the top of the screen to indicate the" -" screen's connection status." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "" -"The \"screen\" icon on the Point of Sale display shows the connection status with the\n" -"screen." +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:205 +msgid "Digitize documents with AI and optical character recognition (OCR)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:98 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:207 msgid "" -"The screen will automatically show the :abbr:`PoS (Point of Sale)` orders " -"and update when changes are made to the order." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst-1 -msgid "An example of a PoS order on a screen display." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:106 -msgid "Display a website on the screen" +"Documents available in the Finance workspace can be digitized. Select the " +"document you want to digitize, click on :guilabel:`Create Bill`, " +":guilabel:`Create Customer Invoice` or :guilabel:`Create credit note`, and " +"then click on :guilabel:`Send for Digitization`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/iot/devices/screen.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/documents.rst:212 msgid "" -"Open the screen form view by accessing :menuselection:`IoT app --> Devices " -"--> Customer Display`. This allows the user to choose a particular website " -"URL to display on the screen using the :guilabel:`Display URL` field." +":doc:`AI-powered document digitization " +"<../finance/accounting/vendor_bills/invoice_digitization>`" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge.rst:7 @@ -4869,7 +1662,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:76 msgid "" "To associate Unsplash with your database, please refer to " -":doc:`../../websites/website/configuration/unsplash`." +":doc:`/applications/general/integrations/unsplash`." msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/articles_editing.rst:78 @@ -5437,7 +2230,6 @@ msgid "Categories displayed in the left sidebar of Odoo Knowledge" msgstr "" #: ../../content/applications/productivity/knowledge/properties.rst:3 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:453 msgid "Properties" msgstr "權益" @@ -5624,3073 +2416,5445 @@ msgid "" "To hide the property sidebar panel, click the gear :guilabel:`(⚙)` button." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:5 -msgid "Mail Plugins" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:3 +msgid "Sign" +msgstr "簽名" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:5 +msgid "" +"**Odoo Sign** allows you to send, sign, and approve documents online, using " +"electronic signatures." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:7 +msgid "" +"An **electronic signature** shows a person's agreement to the content of a " +"document. Just like a handwritten signature, the electronic one represents a" +" legal bounding by the terms of the signed document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:11 +msgid "" +"With Sign, you can upload any PDF file and add fields to it. These fields " +"can be automatically filled in with the user's details present in your " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:15 +msgid "`Odoo Sign: product page `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:16 +msgid "`Odoo Tutorials: Sign [video] `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:19 +msgid "Validity of electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:21 +msgid "" +"Documents signed via the Sign app are valid electronic signatures in the " +"European Union and the United States of America. They also meet the " +"requirements for electronic signatures in most countries. The legal validity" +" of electronic signatures generated by Odoo depends on your country's " +"legislation. Companies doing business abroad should also consider other " +"countries' electronic signature laws." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:28 +msgid "European Union" +msgstr "歐洲聯盟(歐盟)" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:30 +msgid "" +"The `eIDAS regulation `_ " +"establishes the framework for electronic signatures in the `27 member states" +" of the European Union `_. It distinguishes three types of electronic signatures:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:35 +msgid "Simple electronic signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:36 +msgid "Advanced electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:37 +msgid "Qualified electronic signatures" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:39 msgid "" -"Mail Plugins are connectors that bridge your mailbox with your Odoo " -"database. With them, you can interact with your Odoo database directly from " -"your mailbox by:" +"Odoo generates the first type, **simple electronic signatures**; these " +"signatures are legally valid in the EU, as stated in the eIDAS regulation." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:16 -msgid "Creating leads and centralizing prospects' emails into the CRM app." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:42 +msgid "" +"Electronic signatures may not be automatically recognized as valid. You may " +"need to bring supporting evidence of a signature's validity. While the Sign " +"app provides a simple electronic signature, some supporting evidence is " +"automatically collected during the signature process, such as:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:17 -msgid "Generating tasks in any Odoo project." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:47 +msgid "Email and SMS validation (if enabled)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:18 -msgid "Creating tickets in the Helpdesk app." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:48 +msgid "" +"Strong identity proof through itsme® (available in Belgium and the " +"Netherlands)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:19 -msgid "Searching and storing insights on your contacts." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:49 +msgid "" +"Timestamped, IP and geographically traceable access logs to the documents " +"and their associated signatures" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:51 msgid "" -"Mail Plugins are available for :doc:`Outlook ` and " -":doc:`Gmail `." +"Document traceability and inalterability (any alteration made to a signed " +"document is detected by Odoo with the use of cryptographic proofs)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:27 -msgid "Pricing" -msgstr "定價" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:55 +msgid "United States of America" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:29 -msgid "Mail Plugins are **free** to install and use." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:57 +msgid "" +"The `ESIGN Act (Electronic Signatures in Global and National Commerce Act) " +"`_, at the " +"interstate and international levels, and the `UETA (Uniform Electronic " +"Transactions Act) `_," +" at the state level, provide the legal framework for electronic signatures. " +"Note that `Illinois " +"`_ and `New York " +"`_ have not " +"adopted the UETA, but similar acts instead." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:66 msgid "" -"However, they can provide **Lead Enrichment**, which is part of a paid " -"service known as **Lead Generation**." +"Overall, to be recognized as valid, electronic signatures have to meet five " +"criteria:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:34 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:68 msgid "" -"Mail plugins allow you to test Lead Enrichment for free, whether you connect" -" the plugins to a database or not. After a while, the plugins ask you to buy" -" :doc:`../general/in_app_purchase` credits if you would like to keep using " -"this service." +"The signer must show a clear **intent to sign**. For example, using a mouse " +"to draw a signature can show intent. The signer must also have the option to" +" opt out of the electronic document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:41 -msgid "Lead Generation IAP service" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:70 +msgid "" +"The signer must first express or imply their **consent to conduct business " +"electronically**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:43 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:71 msgid "" -"Lead Enrichment uses the *Lead Generation IAP service*. Each request " -"consumes one *Lead Generation credit*." +"**The signature must be clearly attributed**. In Odoo, metadata, such as the" +" signer's IP address, is added to the signature, which can be used as " +"supporting evidence." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:46 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:73 msgid "" -"To buy credits, go to :menuselection:`Settings --> CRM --> Lead Enrichment " -"--> Buy credits` and select a package." +"**The signature must be associated with the signed document**, for example, " +"by keeping a record detailing how the signature was captured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:50 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:75 msgid "" -"If you are out of credits, the only information populated when clicking on " -"the suggested company is its website link and logo." +"Electronically signed documents need to be **retained and stored** by all " +"parties involved; for example, by providing the signer either a fully-" +"executed copy or the possibility to download a copy." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:80 msgid "" -"Check out the `Lead Generation IAP service Privacy Policy " -"`_." +"The above information has no legal value; it is only provided for general " +"informational purposes. As laws governing electronic signatures rapidly " +"evolve, we cannot guarantee that all information is up-to-date. We advise " +"contacting a local attorney for legal advice regarding electronic signature " +"compliance and validity." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:56 -msgid ":doc:`../general/in_app_purchase`" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:86 +msgid "Send a document to sign" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins.rst:57 -msgid "`Odoo Tutorials: Lead Enrichment `_" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:89 +msgid "One-time signature" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:3 -msgid "Gmail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:91 +msgid "" +"You can click :guilabel:`Upload a PDF to sign` from your dashboard for a " +"one-time signature. Select your document, open it, and drag and drop the " +"required :ref:`fields ` in your document. You can modify the " +":ref:`role ` assigned to a field by clicking on it and selecting " +"the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:96 msgid "" -"The *Gmail Plugin* integrates an Odoo database with a Gmail inbox, so users " -"can keep track of all their work between Gmail and Odoo, without losing any " -"information." +"When ready, click :guilabel:`Send`, and fill in the required fields. Once " +"sent, your document remains available. Go to :menuselection:`Documents --> " +"All Documents` to see your document and the status of the signatures." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:9 -msgid "Odoo Online users" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Signature status" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:11 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:3 +msgid "Templates" +msgstr "範本" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:106 msgid "" -"For databases hosted on Odoo Online (or Odoo.sh), follow the steps below to " -"configure the Gmail Plugin." +"You can create document templates when you have to send the same document " +"several times. From your dashboard, click :guilabel:`Upload a PDF template`." +" Select the document and add the required :ref:`fields `. You " +"can modify the :ref:`role ` of a field by clicking on it and " +"selecting the one you want." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:15 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:94 -msgid "Install the Gmail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:111 +msgid "" +"Click :guilabel:`Template Properties` to add :guilabel:`Tags` to your " +"template, define a :guilabel:`Signed Document Workspace`, add " +":guilabel:`Signed Document Tags`, set a :guilabel:`Redirect Link` that will " +"be available in the signature confirmation message received after the " +"signature, or define :guilabel:`Authorized Users` if you want to restrict " +"the use of your template to specific authorized users or groups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:117 +msgid "" +"Your templates are visible by default on your dashboard. You can click " +":guilabel:`Send` to quickly send a document template to a signer or " +":guilabel:`Sign Now` if you are ready to sign your document immediately." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:122 +msgid "" +"You can **create a template from a document that was previously sent**. To " +"do so, go to :menuselection:`Documents --> All Documents`. On the document " +"you want to retrieve, click on ⋮, then :guilabel:`Template`. Click on ⋮ " +"again, then :guilabel:`Restore`. Your document now appears on your dashboard" +" next to your other templates." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:130 +msgid "Roles" +msgstr "Roles" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:132 +msgid "" +"Each field in a Sign document is related to a role corresponding to a " +"specific person. When a document is being signed, the person assigned to the" +" role must fill in their assigned fields and sign it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:136 msgid "" -"First, log in to the Gmail account that the user wishes to connect to Odoo." +"Roles are available by going to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:138 msgid "" -"From the Gmail inbox, click the plus sign icon on the right side panel to " -"get add-ons. If the side panel is not visible, click on the arrow icon at " -"the bottom right corner of the inbox to reveal it." +"It is possible to update existing roles or to create new roles by clicking " +"on :guilabel:`New`. Choose a :guilabel:`Role Name`, add an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` to confirm the identity of the signing person, and if " +"the document can be reassigned to another contact, select :guilabel:`Change " +"Authorized` for the role. A :guilabel:`Color` can also be chosen for the " +"role. This color can help understand which roles are responsible for which " +"field when configuring a template." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Plus sign icon on the Gmail inbox side panel." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:146 +msgid "Secured identification" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:26 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:148 msgid "" -"Then, use the search bar to search for `Odoo` and locate the :guilabel:`Odoo" -" Inbox Addin`." +"As the owner of a document, you may request an :guilabel:`Extra " +"Authentication Step` through :ref:`SMS verification ` or via " +":ref:`Itsme® ` (available in Belgium and the Netherlands). Both " +"authentication options require :ref:`credits `. If you " +"do not have any credits left, the authentication steps will be skipped." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "Odoo Inbox Addin on Google Workspace Marketplace." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:154 +msgid ":doc:`In-App Purchase (IAP) <../essentials/in_app_purchase>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:32 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:155 msgid "" -"Or, go directly to the :guilabel:`Odoo Inbox Addin` page on the `Google " -"Workspace Marketplace " -"`_." +":doc:`SMS pricing and FAQ " +"<../marketing/sms_marketing/pricing/pricing_and_faq>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:160 +msgid "SMS verification" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:162 msgid "" -"Once the plugin is located, click :guilabel:`Install`. Then, click " -":guilabel:`Continue` to start the installation." +"Go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> Roles`. Click in the " +":guilabel:`Extra Authentication Step` column for the role, and select " +":guilabel:`Unique Code Via SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:166 msgid "" -"Next, select which Gmail account the user wishes to connect to Odoo. Then " -"click :guilabel:`Allow` to let Odoo access the Google account. Google will " -"then show a pop-up window confirming that the installation was successful." +"Before being able to send SMS Text Messages, you need to register your phone" +" number. To do so, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Settings` and click :guilabel:`Buy credits` under :guilabel:`Authenticate by" +" SMS`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:43 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:134 -msgid "Configure the Odoo database" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:170 +msgid "" +"Go to the document to sign, add the field for which the SMS verification is " +"required, for example, the :guilabel:`Signature` field, and click " +":guilabel:`Send`. On the new page, select the :guilabel:`customer` and click" +" :guilabel:`Send`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:45 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:174 msgid "" -"The :guilabel:`Mail Plugin` feature must be enabled in the Odoo database in " -"order to use the Gmail Plugin. To enable the feature, go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings`. Under the " -":guilabel:`Integrations` section, activate :guilabel:`Mail Plugin`, and then" -" click :guilabel:`Save`." +"The person signing the document fills in the :guilabel:`Signature` field, " +"then :guilabel:`Sign`, and clicks :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`. A :guilabel:`Final Validation` page pops up where to add their " +"phone number. One-time codes are sent by SMS." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 -msgid "The Mail Plugin feature in the Settings." +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Add a hash to your document" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:55 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:145 -msgid "Configure the Gmail inbox" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:182 +msgid "This feature is enabled by default." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:57 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:183 msgid "" -"In the Gmail inbox, a purple Odoo icon is now visible on the right side " -"panel. Click on the Odoo icon to open up the Odoo plugin window. Then, click" -" on any email in the inbox. Click :guilabel:`Authorize Access` in the plugin" -" window to grant Odoo access to the Gmail inbox." +"As soon as the :guilabel:`Extra Authentication Step` applies to a role, this" +" validation step is requested for any field assigned to this role." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:189 +msgid "Itsme®" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:191 msgid "" -"The Authorize Access button in the right sidebar of the Odoo plugin panel." +"Itsme® authentication can be used to allow signatories to provide their " +"identity using itsme®. This feature is only available in **Belgium** and the" +" **Netherlands**." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:65 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:155 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:194 msgid "" -"Next, click :guilabel:`Login`. Then, enter the URL of the Odoo database that" -" the user wishes to connect to the Gmail inbox, and log in to the database." +"The feature can be enabled in :guilabel:`Sign Settings` and applies " +"automatically to the :guilabel:`Customer (identified with itsme®)` role. To " +"enable it for other roles, go to :menuselection:`Sign --> Configuration --> " +"Roles`. Click in the :guilabel:`Extra Authentication Step` column for the " +"role, and select :guilabel:`Via itsme®`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:69 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:159 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:199 msgid "" -"Use the general URL for the database, not the URL of a specific page in the " -"database. For example, use `https://mycompany.odoo.com`, not " -"`https://mycompany.odoo.com/web#cids=1&action=menu`." +"Go to the document that needs to be signed and add the :guilabel:`Signature`" +" field. Switch to any role configured to use the feature, and click " +":guilabel:`Validate` and :guilabel:`Send`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "select customer identified with itsme®" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:73 -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:205 msgid "" -"Finally, click :guilabel:`Allow` to let Gmail access the Odoo database. The " -"browser will then show a :guilabel:`Success!` message. After that, close the" -" window. The Gmail inbox and Odoo database are now connected." +"Upon signing the document, the signer completes the :guilabel:`Signature` " +"field and proceeds by clicking on :guilabel:`Validate & Send Completed " +"Document`, triggering a :guilabel:`Final verification` page where " +"authentication via itsme® is required." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:78 -msgid "Odoo On-Premise users" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:210 +msgid "Signatory hash" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:212 msgid "" -"For databases hosted on servers other than Odoo Online (or Odoo.sh), follow " -"the steps below to configure the Gmail Plugin." +"Each time someone signs a document, a **hash** - a unique digital signature " +"of the operation - is generated to ensure traceability, integrity, and " +"inalterability. This process guarantees that any changes made after a " +"signature is affixed can be easily detected, maintaining the document's " +"authenticity and security throughout its lifecycle." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:217 msgid "" -"As part of their security guidelines, Google requires add-on creators to " -"provide a list of URLs that can be used in actions and redirections launched" -" by the add-on. This protects users by ensuring, for example, that no add-on" -" redirects users toward a malicious website. (Read more on `Google Apps " -"Script `_.)" +"A visual security frame displaying the beginning of the hash is added to the" +" signatures. Internal users can hide or show it by turning the " +":guilabel:`Frame` option on or off when signing the document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Adding the visual security frame to a signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:229 msgid "" -"Since Odoo can only list the `odoo.com` domain and not every on-premise " -"customer's unique server domain, on-premise customers cannot install the " -"Gmail Plugin from the Google Workspace Marketplace." +"Tags can be used to categorize and organize documents, allowing users to " +"search for and filter documents based on specific criteria quickly." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:232 msgid "" -"First, access the `GitHub repository `_ for the Odoo Mail Plugins. Next, click on the green " -":guilabel:`Code` button. Then, click :guilabel:`Download ZIP` to download " -"the Mail Plugin files onto the user's computer." +"You can manage tags by going to :menuselection:`Configuration --> Tags`. To " +"create a tag, click :guilabel:`New`. On the new line, add the :guilabel:`Tag" +" Name` and select a :guilabel:`Color Index` for your tag." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:236 msgid "" -"Download the ZIP file from the Odoo GitHub repository for Mail Plugins." +"To apply a tag to a document, use the dropdown list available in your " +"document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:104 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:239 +msgid "Sign order" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:241 msgid "" -"Open the ZIP file on the computer. Then, go to :menuselection:`mail-client-" -"extensions-master --> gmail --> src --> views`, and open the " -":file:`login.ts` file using any text editor software, such as Notepad " -"(Windows), TextEdit (Mac), or Visual Studio Code." +"When a document needs to be signed by different parties, the signing order " +"lets you control the order in which your recipients receive it for " +"signature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:244 msgid "" -"Delete the following three lines of text from the :file:`login.ts` file:" +"By going to :menuselection:`Configuration --> Settings`, you can " +":guilabel:`Enable Signing Order`. Each recipient receives the signature " +"request notification only once the previous recipient has completed their " +"action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:248 msgid "" -"This removes the `odoo.com` domain constraint from the Gmail Plugin program." +"Add at least two :guilabel:`Signature` fields with different roles to your " +"document. Click :guilabel:`Send`, go to the :guilabel:`Options` tab, and " +"tick the :guilabel:`Specify signing order` box." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:252 msgid "" -"Next, in the ZIP file, go to :menuselection:`mail-client-extensions-master " -"--> gmail`, and open the file called :guilabel:`appsscript.json`. In the " -":guilabel:`urlFetchWhitelist` section, replace all the references to " -"`odoo.com` with the Odoo customer's unique server domain." +"Add the signer's :guilabel:`Name or email` information. You can decide on " +"the :guilabel:`Sign Order` by typing :guilabel:`1` or :guilabel:`2` in the " +":guilabel:`Sign Order` column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:256 msgid "" -"Then, in the same :guilabel:`gmail` folder, open the file called " -":guilabel:`README.md`. Follow the instructions in the :guilabel:`README.md` " -"file to push the Gmail Plugin files as a Google Project." +"`Odoo Quick Tips: Sign order [video] " +"`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:126 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:261 +msgid "Field types" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:263 +msgid "" +"Fields are used in a document to indicate what information must be completed" +" by the signers. You can add fields to your document simply by dragging and " +"dropping them for the left column into your document." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:267 msgid "" -"The computer must be able to run Linux commands in order to follow the " -"instructions on the :guilabel:`README.md` file." +"Various field types can be used to sign documents (placeholder, " +"autocompletion, etc.). By configuring your own field types, also known as " +"signature item types, the signing process can be even faster for your " +"customers, partners, and employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/gmail.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:271 msgid "" -"After that, share the Google Project with the Gmail account that the user " -"wishes to connect to Odoo. Then, click :guilabel:`Publish` and " -":guilabel:`Deploy from manifest`. Lastly, click :guilabel:`Install the add-" -"on` to install the Gmail Plugin." +"To create and edit field types, go to :menuselection:`Sign --> Configuration" +" --> Settings --> Edit field types`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:3 -msgid "Outlook Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:274 +msgid "" +"You can select an existing field by clicking on it, or you can " +":guilabel:`Create` a new one. First, edit the :guilabel:`Field Name`. Then, " +"select a :guilabel:`Field Type`:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:277 msgid "" -"Outlook allows for third-party applications to connect in order to execute " -"database actions from emails. Odoo has a plugin for Outlook that allows for " -"the creation of an opportunity from the email panel." +":guilabel:`Signature`: users are asked to enter their signature either by " +"drawing it, generating an automatic one based on their name, or uploading a " +"local file (usually an image). Each subsequent :guilabel:`Signature` field " +"type then reuses the data entered in the first field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:280 msgid "" -"The Outlook :doc:`Mail Plugin <../mail_plugins>` needs to be configured both" -" on Odoo and Outlook." +":guilabel:`Initial`: users are asked to enter their initials, in a similar " +"way to the :guilabel:`Signature` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:17 -msgid "Enable Mail Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:282 +msgid ":guilabel:`Text`: users enter text on a single line." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:19 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:283 +msgid ":guilabel:`Multiline Text`: users enter text on multiple lines." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:284 msgid "" -"First, enable the *Mail Plugin* feature in the database. Go to " -":menuselection:`Settings --> General Settings --> Integrations`, enable " -":guilabel:`Mail Plugin`, and :guilabel:`Save` the configuration." +":guilabel:`Checkbox`: users can tick a box (e.g., to mark their approval or " +"consent)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:25 -msgid "Install the Outlook Plugin" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:285 +msgid "" +":guilabel:`Selection`: users choose a single option from a variety of " +"options." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:287 +msgid "" +"The :guilabel:`Auto-fill Partner Field` setting is used to automatically " +"fill in a field during the signature process. It uses the value of one of " +"the fields on the contact (`res.partner`) model of the person signing the " +"document. To do so, enter the contact model field's technical name." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:292 msgid "" -"Download (:menuselection:`Save Page As --> Web Page XML only`) the following" -" XML file to upload later: " -"`https://download.odoocdn.com/plugins/outlook/manifest.xml " -"`_." +"To know the technical name of a field, enable developer mode and hover your " +"mouse on the question mark next to the field." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:31 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:296 msgid "" -"Next, open the Outlook mailbox, and select any email. After completing this," -" click on the :guilabel:`More actions` button in the upper right-side and " -"select :guilabel:`Get Add-ins`." +"Auto-completed values are suggestions and can be modified as required by the" +" person signing the document." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "More actions button in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:299 +msgid "" +"The size of the fields can also be changed by editing the :guilabel:`Default" +" Width` and :guilabel:`Default Height`. Both sizes are defined as a " +"percentage of the full page expressed as a decimal, with 1 equalling the " +"full page's width or height. By default, the width of new fields you create " +"is set to 15% (0.150) of a full page's width, while their height is set to " +"1.5% (0.015) of a full page's height." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:38 +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst:305 msgid "" -"Following this step, select the :guilabel:`My add-ins` tab on the left-side." +"Next, write a :guilabel:`Tip`. Tips are displayed inside arrows on the left-" +"hand side of the user's screen during the signing process to help them " +"understand what the step entails (e.g., \"Sign here\" or “Fill in your " +"birthdate”). You can also use a :guilabel:`Placeholder` text to be displayed" +" inside the field before it is completed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "My add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/sign.rst-1 +msgid "Tip and placeholder example in Odoo Sign" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:6 +msgid "Spreadsheet" +msgstr "試算表" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:14 msgid "" -"Under :guilabel:`Custom add-ins` towards the bottom, click on :guilabel:`+ " -"Add a custom add-in`, and then on :guilabel:`Add from file...`" +"Spreadsheet lets you organize, analyze, and visualize your data in tabular " +"form. Among others, you can:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-ins in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:17 +msgid "" +":doc:`Insert and link your Odoo data (pivots, graphs, lists, and menus) " +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:18 msgid "" -"For the next step, attach the `manifest.xml` file downloaded above, and " -"press :guilabel:`OK`. Next, read the warning and click on " -":guilabel:`Install`." +":doc:`Use default templates or create new ones `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:19 +msgid "Format data." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:20 +msgid "Use formulas and functions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Custom add-in installation warning in Outlook" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:21 +msgid "Sort and filter data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:61 -msgid "Connect the database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:26 +msgid "Glossary" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:63 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:28 msgid "" -"Now, Outlook will be connected to the Odoo database. First, open any email " -"in the Outlook mailbox, click on the :guilabel:`More actions` button in the " -"upper right-side, and select :guilabel:`Odoo for Outlook`." +"Some of Spreadsheet's main :abbr:`UI (user interface)` elements are " +"highlighted and defined below." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst-1 +msgid "Spreadsheet main UI elements" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:34 +msgid "Menu bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:35 +msgid "Top bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:36 +msgid "Formula bar" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:37 +msgid "Filters button" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:38 +msgid "Row header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:39 +msgid "Column header" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:40 +msgid "Cell menu" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook add-in button" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet.rst:41 +msgid "Bottom bar" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:3 +msgid "Link Odoo data" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:5 msgid "" -"The right-side panel can now display **Company Insights**. At the bottom, " -"click on :guilabel:`Login`." +"You can insert and link several elements from your database in your " +"spreadsheets, namely:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:7 +msgid "pivots," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:8 +msgid "graphs," msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Logging in the Odoo database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:9 +msgid "lists, and" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:10 +msgid "links to menus (i.e., a clickable link to a view of a specific model)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:12 msgid "" -"Only a limited amount of **Company Insights** (*Lead Enrichment*) requests " -"are available as a trial database. This feature requires :ref:`prepaid " -"credits `." +"Before inserting :ref:`pivots `, :ref:`graphs " +"`, or lists, ensure they are tailored to your needs, " +"as some elements are more quickly - or only - configurable in their " +"respective view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:83 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:16 msgid "" -"If, after a short while, the panel is still empty, it is possible that the " -"browser cookie settings prevented it from loading. Note that these settings " -"also change if the browser is in \"Incognito\" mode." +"To insert pivots and graphs, click :guilabel:`Insert in spreadsheet` from " +"any pivot or graph view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:17 msgid "" -"To fix this issue, configure the browser to always allow cookies on Odoo's " -"plugin page." +"To insert lists, click :menuselection:`Favorites --> Insert list in " +"spreadsheet` from any list view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:89 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:19 msgid "" -"For Google Chrome, change the browser cookie settings by following the guide" -" at: `https://support.google.com/chrome/answer/95647 " -"`_ and adding " -"`download.odoo.com` to the list of :guilabel:`Sites that can always use " -"cookies`." +"To insert links to menus, click :menuselection:`Favorites --> Link menu in " +"spreadsheet` from any view." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:94 -msgid "Once this is complete, the Outlook panel needs to be opened again." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:22 +msgid "" +"In the pop-up box, either create a new spreadsheet by selecting " +":guilabel:`Blank spreadsheet` or insert it in an existing one by selecting " +"it and clicking :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:96 -msgid "Now, enter the Odoo database URL and click on :guilabel:`Login`." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst-1 +msgid "Inserting a pivot in a spreadsheet" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Entering the Odoo database URL" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:30 +msgid "" +"By default, new spreadsheets are saved under the :guilabel:`Spreadsheet` " +"workspace of the Documents app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:102 -msgid "Next, click on :guilabel:`Allow` to open the pop-up window." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:36 +msgid "Updating data" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "New window pop-up warning" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:38 +msgid "" +"Once inserted in a spreadsheet, your data is kept up-to-date, reflecting any" +" changes made to your database. Reopening the spreadsheet reloads the linked" +" data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:108 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:42 msgid "" -"If the user isn't logged into the database, enter the credentials. Click on " -":guilabel:`Allow` to let the Outlook Plugin connect to the database." +"To update pivots and lists data without reopening a spreadsheet, go to the " +"menu bar and click :menuselection:`Data --> Refresh all data`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Allowing the Outlook Plugin to connect to a database" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:46 +msgid "Pivot data" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:118 -msgid "Add a shortcut to the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:48 +msgid "" +"Using :guilabel:`Refresh all data` only updates existing pivot cells. If new" +" cells need to be added, go to the menu bar and click :menuselection:`Data " +"--> Re-insert pivot` to fully update the pivot. Alternatively, click " +":guilabel:`Insert pivot`, select the pivot, and tick :guilabel:`Display " +"missing cells only` to preview first the missing data." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:0 +msgid "Displaying missing cells in a pivot" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/insert.rst:57 +msgid "" +"To change which records are :ref:`used by the pivot `, right-click on a pivot cell, select :guilabel:`See pivot " +"properties`, and click :guilabel:`Edit domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:5 msgid "" -"By default, the Outlook Plugin can be opened from the *More actions* menu. " -"However, to save time, it's possible to add it next to the other default " -"actions." +"Spreadsheet templates allow you to quickly create spreadsheets without " +"starting from scratch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:123 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:7 msgid "" -"In the Outlook mailbox, click on :guilabel:`Settings`, then on " -":guilabel:`View all Outlook settings`." +"Several pre-built templates are available when creating a new spreadsheet " +"from the **Documents** app, such as:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:10 +msgid ":ref:`budget reports `," +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:11 +msgid ":ref:`pipeline revenue reports `, or" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:12 +msgid ":ref:`sales commission report `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Viewing all Outlook settings" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "View of all the default templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:130 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:17 msgid "" -"Now, select :guilabel:`Customize actions` under :guilabel:`Mail`, click on " -":guilabel:`Odoo for Outlook`, and then :guilabel:`Save`." +"You can also :ref:`save any spreadsheet as a template ` and " +":ref:`manage and edit existing templates `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst-1 -msgid "Odoo for Outlook customized action" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:21 +msgid "Default templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:137 -msgid "Following this step, open any email; the shortcut should be displayed." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:26 +msgid "Accounting: budget reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:144 -msgid "Using the plugin" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:28 +msgid "" +"Budget reports compare a company's actual spending with its budget over a " +"defined period. Two templates are available: one uses quarterly intervals " +"(:guilabel:`Budget Report (Quarterly)`), while the other uses monthly " +"intervals (:guilabel:`Budget Report (Monthly)`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a budget report" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/mail_plugins/outlook.rst:146 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:35 msgid "" -"Now that the plug-in is installed and operational, all that needs to be done" -" to create a lead is to click on the `O` [Odoo icon] or navigate to " -":guilabel:`More actions` and click on :guilabel:`Odoo for Outlook`. The side" -" panel will appear on the right-side, and under :guilabel:`Opportunities` " -"click on :guilabel:`New`. A new window with the created opportunity in the " -"Odoo database will populate." +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of money made and spent over the corresponding period (month" +" or quarter). The data is taken from posted journal items under :ref:`income" +" and expense accounts `." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:6 -msgid "Studio" -msgstr "工作室" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:40 +msgid "" +"Journal items under the :guilabel:`Other Income` account type are not " +"considered when collecting data." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:17 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:43 msgid "" -"Studio is a toolbox that allows you to customize Odoo without coding " -"knowledge. For example, you can, on any app, add or modify:" +"To analyze your budget's performance, fill the cells under the " +":guilabel:`Budget` column with how much money you expect to make " +"(:guilabel:`Income` rows) and spend (:guilabel:`Expenses` rows) over the " +"related period and per account. Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) " +"column compares :guilabel:`Actuals` data to their corresponding budget, " +"expressed as a percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:20 -msgid ":doc:`Fields `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:48 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Net Profit` row represents the total " +":guilabel:`Income` minus the total :guilabel:`Expenses` for the " +":guilabel:`Actuals` and :guilabel:`Budget` columns." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:21 -msgid ":doc:`Views `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:54 +msgid "CRM: pipeline revenue reports" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:22 -msgid ":doc:`Models `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:56 +msgid "" +"Two pipeline revenue reports are available. The :guilabel:`Pipeline Revenue " +"Report (Monthly)` is dedicated to one-time revenue (:abbr:`NRR (non-" +"recurring revenue)`), while the :guilabel:`MRR/NRR Pipeline Revenue Report " +"(Monthly)` covers recurring and non-recurring revenue (:abbr:`MRR (monthly " +"recurring revenue)`)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:23 -msgid ":doc:`Automated actions `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:62 +msgid "" +"Enable :guilabel:`Recurring Revenues` by going to :menuselection:`CRM --> " +"Configuration --> Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:24 -msgid ":doc:`PDF reports `" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a pipeline revenue report" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:25 -msgid "Approval rules" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:68 +msgid "" +"The cells under the :guilabel:`Actuals` column are automatically filled in " +"with the amount of monthly revenue from **won** opportunities." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:26 -msgid "Security rules" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:71 +msgid "" +"To compute the revenue performance, fill in the monthly revenue targets." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:73 msgid "" -"Or you can :doc:`build an app from scratch `." +"For the :guilabel:`Revenue by Team` sheet, fill in the cells under the " +":guilabel:`Target` columns for each sales team." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio.rst:31 -msgid "`Odoo Tutorials: Studio `_" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:75 +msgid "" +"For the :guilabel:`Revenue by Salesperson` sheet, open the " +":guilabel:`Targets` sheet and fill in the cells next to each salesperson. " +"Use the :guilabel:`Monthly Factor` table below to adapt the main targets " +"depending on the month of the year." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:3 -msgid "Automated actions (automations)" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:79 +msgid "" +"Then, the performance (:guilabel:`Perf.`) column compares " +":guilabel:`Actuals` data to their related budget, expressed as a percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:82 msgid "" -"Automated actions are used to trigger automatic changes based on user " -"actions (e.g., apply a modification when a field is set to a specific value)" -" or on time conditions (e.g., archive a record 7 days after its last " -"update)." +"Lastly, the :guilabel:`Forecasted` column gathers the monthly revenue of " +"leads multiplied by their :guilabel:`Probability` percentage." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:86 +msgid "For actuals and forecasts:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:88 msgid "" -"To create an automated action with Studio, go to :guilabel:`Automations` " -"from anywhere within Studio." +"The :guilabel:`Expected Closing` date found on leads is used to assign them " +"to a month." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:89 msgid "" -"For every automated action you create, the following elements should be " -"defined: the :ref:`studio/automated-actions/model`, the " -":ref:`studio/automated-actions/trigger`, the :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on`, and the :ref:`studio/automated-actions/action`." +"The recurring monthly revenue is used even if the recurring plan's number of" +" months is set to a different value than 1 month. For example, a yearly " +"plan's revenue is divided by 12 months." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an automated action on the Subscription model" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:95 +msgid "Sales: sales commission" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:25 -msgid "Model" -msgstr "型號" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:97 +msgid "" +"This report presents the monthly commission earned or due to each " +"salesperson." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:27 -msgid "Select the model where the automated action should be applied." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst-1 +msgid "Extract of a sales commission report" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:30 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:102 msgid "" -"The model you are on when you click on :guilabel:`Automations` is pre-" -"selected by default." +"The :guilabel:`Rate` column is pre-filled with the percentage rate from the " +":guilabel:`Rates` tab, which can be customized for each product category " +"according to the company's policy. Adjusting the rate for a specific product" +" category automatically updates the commission amount for that category." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:35 -msgid "Trigger" -msgstr "觸發器" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:106 +msgid "" +"The :guilabel:`Invoiced` column shows the total amount of untaxed invoices " +"grouped by salesperson and month." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:109 +msgid "" +"Lastly, the :guilabel:`Comm.` column is computed by multiplying the invoiced" +" amount with the rate percentage." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:115 +msgid "Save a spreadsheet as a template" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:37 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:117 msgid "" -"Define when the automated action should be applied. Six triggers are " -"available." +"Any spreadsheet can be saved as a template. From the menu bar, click " +":menuselection:`File --> Save as template`. Modify the default " +":guilabel:`Template Name` if necessary and click :guilabel:`Confirm`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:42 -msgid "On Creation" -msgstr "建立時" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:122 +msgid "Templates are available to all users on the database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:44 -msgid "The action is triggered when a record is created and then saved." +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:127 +msgid "Manage and edit templates" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:49 -msgid "On Update" -msgstr "更新時" +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:129 +msgid "" +"Manage templates by going to :menuselection:`Documents --> Configuration -->" +" Spreadsheet Templates`. Remove the :guilabel:`My Templates` :ref:`filter " +"` to view all templates in the database." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:51 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:133 msgid "" -"The action is triggered when a previously saved record is edited and then " -"saved." +"To edit an existing template, click `✎ Edit` next to the desired template. " +"Modifications are automatically saved." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:53 +#: ../../content/applications/productivity/spreadsheet/templates.rst:137 msgid "" -"Use :guilabel:`Trigger Fields` to specify which fields - and only those - " -"trigger the action on their update." +"Use the download button under the :guilabel:`Data` column to export a " +"template in JSON format. The file can be imported into another database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:55 +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:7 +msgid "VoIP (Voice over Internet Protocol)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip.rst:10 msgid "" -"To detect when a record changes from one state to another, define a " -":guilabel:`Before Update Domain` filter, which checks if the condition is " -"satisfied before the record is updated. Then set an :ref:`studio/automated-" -"actions/apply-on` filter, which checks if the condition is met after the " -"record is updated." +"For more information, reference the `Odoo eLearning (video tutorials) on " +"VoIP `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox.rst:5 +msgid "Axivox configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:3 +msgid "VoIP services in Odoo with Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:6 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:6 +msgid "Introduction" +msgstr "介紹" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:8 msgid "" -"If you want the automated action to happen when an email address is set on a" -" contact, define the :guilabel:`Before Update Domain` to `Email is not set`," -" and the :guilabel:`Apply on` domain to `Email is set`." +"Odoo VoIP (Voice over Internet Protocol) can be set up to work together with" +" `Axivox `_. In that case, an Asterisk server is " +"**not** necessary, as the infrastructure is hosted and managed by Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of an On Update trigger" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:12 +msgid "" +"To use this service, `contact Axivox `_ to " +"open an account. Before doing so, verify that Axivox covers the company's " +"area, along with the areas the company's users wish to call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:72 -msgid "On Creation & Update" -msgstr "建立以及更新時" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:19 +msgid "" +"To configure Axivox in Odoo, go to the :menuselection:`Apps` application, " +"and search for `VoIP`. Then, install the :guilabel:`VoIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:22 +msgid "" +"Next, go to :menuselection:`Settings app --> General Settings --> " +"Integrations section`, and fill out the :guilabel:`Asterisk (VoIP)` field:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:25 msgid "" -"The action is triggered when a record is created and saved or edited " -"afterward and saved." +":guilabel:`OnSIP Domain`: set the domain created by Axivox for the account " +"(e.g., `yourcompany.axivox.com`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:79 -msgid "On Deletion" -msgstr "刪除時" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:27 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: type in `wss://pabx.axivox.com:3443`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:81 -msgid "The action is triggered when a record is deleted." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:28 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: set as :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox as VoIP provider in an Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:35 msgid "" -"This trigger is rarely used, as archiving records is usually preferred to " -"deletion." +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to any user) -->" +" SIP Identifiers tab --> Domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:40 +msgid "Configure VoIP user in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:89 -msgid "Based on Form Modification" -msgstr "根據表單修改" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:42 +msgid "" +"Next, the user is configured in Odoo, which **must** take place for every " +"Axivox/Odoo user using VoIP." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:45 msgid "" -"The action is triggered when any change is done to a trigger field's value " -"on the :ref:`Form view `, even before saving the " -"record. This trigger only works on the user interface when a modification is" -" made by a user. If the field is changed through another action and not by " -"the user, the action will not run." +"In Odoo, go to :menuselection:`Settings app --> Users & Companies --> " +"Users`, then open the desired user's form to configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)`. Under the :guilabel:`Preferences` tab, fill out " +"the :guilabel:`VOIP Configuration` section:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:97 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:49 msgid "" -"This trigger can only be used with the :ref:`Execute Python Code action " -"`, so development is required." +":guilabel:`VoIP username` / :guilabel:`Browser's Extension`: (Axivox) " +":guilabel:`SIP username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:103 -msgid "Based on Timed Condition" -msgstr "根據時間條件" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:50 +msgid ":guilabel:`VoIP Secret`: (Axivox) :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:51 +msgid ":guilabel:`External device number`: SIP external phone extension" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:52 msgid "" -"The action is triggered when a trigger field's date or date & time value is " -"reached." +":guilabel:`How to place calls on mobile`: method to make calls on a mobile " +"device" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:107 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:53 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth User`: (Axivox) :guilabel:`SIP username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:54 msgid "" -"To trigger the action after the :guilabel:`Trigger Date`, add a number of " -"minutes, hours, days, or months under :guilabel:`Delay after trigger date`. " -"To trigger the action before, add a negative number instead." +":guilabel:`Call from another device`: option to always transfer phone calls " +"to handset" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:55 msgid "" -"If you want to send a reminder email 30 minutes before the start of a " -"calendar event, select the :guilabel:`Start (Calendar Event)` under " -":guilabel:`Trigger Date` and set the :guilabel:`Delay after trigger date` to" -" **-30** :guilabel:`Minutes`." +":guilabel:`Reject All Incoming Calls`: option to reject all incoming calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Based on Timed Condition trigger" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst-1 +msgid "Integration of Axivox user in the Odoo user preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:121 -msgid "By default, the scheduler checks for trigger dates every 4 hours." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:62 +msgid "" +"Access the domain on the Axivox administrative panel by navigating to " +"`https://manage.axivox.com/ `_. After logging " +"into the portal, go to :menuselection:`Users --> Edit (next to the user) -->" +" SIP Identifiers tab --> SIP username / SIP password`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:126 -msgid "Apply on" -msgstr "套用於" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:0 +msgid "SIP credentials in the Axivox manager." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:128 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/axivox_config.rst:71 msgid "" -"Define on which records of the model the automated action should be applied." -" It works the same way as when you apply filters on a model." +"When entering the :guilabel:`SIP Password` into the user's " +":guilabel:`Preferences` tab, this value **must** be typed out manually and " +"**not** pasted in. Pasting in causes a `401 server rejection error`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:3 +msgid "Call queues" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:5 msgid "" -"Determine what the automated action should do (server action). There are " -"eight types of action to choose from." +"A call queue is a system that organizes and routes incoming calls. When " +"customers call a business, and all of the agents are busy, the call queue " +"lines up the callers in sequential order, based on the time they called in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:142 -msgid "Execute Python Code" -msgstr "可執行Python代碼" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:9 +msgid "" +"The callers then wait on hold to be connected to the next available call " +"center agent." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:144 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:11 msgid "" -"The action is used to execute Python code. The available variables are " -"described on the :guilabel:`Python Code` tab, which is also used to write " -"your code, or on the :guilabel:`Help` tab." +"Implementing a call queue system reduces stress for employees, and helps " +"build brand trust with customers. Many companies use call queues to set " +"expectations with customers, and to distribute the workload equally amongst " +"employees." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:147 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:15 msgid "" -"To allow the action to be run through the website, tick :guilabel:`Available" -" on the Website` and add a :guilabel:`Website Path`." +"This document covers the process required to configure call queues (with " +"advanced settings), as well as how to log into a call queue from the Odoo " +"database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:153 -msgid "Create a new Record" -msgstr "建立一條新記錄" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:19 +msgid ":ref:`voip/axivox/music_on_hold`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:155 -msgid "The action is used to create a new record on any model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:22 +msgid "Add a queue" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:158 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:24 msgid "" -"Selecting a :guilabel:`Target Model` is only required if you want to target " -"another model than the one you are on." +"To add a call queue in Axivox, navigate to the `Axivox management console " +"`_. In the left menu, click :guilabel:`Queues`. " +"Next, click :guilabel:`Add a queue`. Doing so reveals a blank :guilabel:`New" +" queue` form with various fields to fill out." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:161 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:30 +msgid "Name" +msgstr "姓名" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:32 msgid "" -"To link the record that triggered the creation of the new record, select a " -"field under :guilabel:`Link Field`. For example, you could create a contact " -"automatically when a lead is turned into an opportunity." +"Once the :guilabel:`New queue` page appears, enter the :guilabel:`Name` of " +"the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:35 +msgid "Internal extension" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Data to Write` tab: the tab is used to specify the new record's " -"values. After selecting a :guilabel:`Field`, select its " -":guilabel:`Evaluation Type`:" +"Choose an :guilabel:`Internal extension` for the queue. This is a number to " +"be dialed by users of the database to reach the login prompt for the queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:41 +msgid "Strategy" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:43 msgid "" -":guilabel:`Value`: used to directly give the field's raw value in the " -":guilabel:`Value` column." +"Next, is the :guilabel:`Strategy` field. This field determines the call " +"routing of received calls into this queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:46 msgid "" -":guilabel:`Reference`: used to select the record under the " -":guilabel:`Record` column and let Studio add the internal ID in the " -":guilabel:`Value` column." +"The following choices are available in the :guilabel:`Strategy` drop-down " +"menu:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:48 +msgid ":guilabel:`Call all available agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:49 msgid "" -"If an automated action creates a new task in a project, you can assign it to" -" a specific user by setting the :guilabel:`Field` to :guilabel:`Responsible " -"User (Project)`, the :guilabel:`Evaluation Type` to :guilabel:`Reference`, " -"and the :guilabel:`Record` to a specific user." +":guilabel:`Calls the agent who has received the call for the longest time`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:50 +msgid ":guilabel:`Calls the agent who has received the least call`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:51 +msgid ":guilabel:`Call a random agent`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create a new Record action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:52 +msgid ":guilabel:`Call agents one after the other`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:53 +msgid "" +":guilabel:`Call agents one after the other starting with the first in the " +"list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:55 +msgid "" +"Choose a strategy that best meets the company's needs for customers in the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:58 +msgid "Maximum waiting time in seconds" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:60 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum waiting time in seconds` field, determine the " +"longest time a customer waits in the queue before going to a voicemail, or " +"wherever else they are directed to in a dial plan. Enter a time in seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:65 +msgid "Maximum duration of ringing at an agent" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:67 +msgid "" +"In the :guilabel:`Maximum duration of ringing at an agent` field, determine " +"the longest time an individual agent's line rings before moving on to " +"another agent, or moving to the next step in the dial plan. Enter a time in " +"seconds." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:72 +msgid "For more information on dial plans, visit:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:74 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:36 +msgid ":doc:`dial_plan_basics`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:75 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:37 +msgid ":doc:`dial_plan_advanced`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:78 +msgid "Adding agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:80 +msgid "" +"The final two fields on the :guilabel:`New queue` form revolve around adding" +" agents. Adding :guilabel:`Static agents` and :guilabel:`Dynamic agents` are" +" two pre-configured methods for adding agents onto the call queue during the" +" configuration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:87 +msgid "Static agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:89 +msgid "" +"When :guilabel:`Static agents` are added, these agents are automatically " +"added to the queue without the need to log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:95 +msgid "Dynamic agents" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:97 +msgid "" +"When :guilabel:`Dynamic agents` are added, these agents have the ability to " +"log into this queue. They are **not** logged-in automatically, and **must** " +"log in to receive calls." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:100 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes`" +" in the upper-right corner to implement the change in production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:104 +msgid "Agent connection" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:106 +msgid "There are three ways call agents can connect to an Axivox call queue:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:108 +msgid "Dynamic agents connect automatically." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:109 +msgid "" +"Manager logs in specific agent(s), via the `Axivox management console " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:111 +msgid "Agent connects to the queue in Odoo, via the *VoIP* widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:114 +msgid "" +"See the documentation on setting :ref:`voip/axivox/dynamic-agents` in the " +"`Axivox management console `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:118 +msgid "Connect via Axivox queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:120 +msgid "" +"After the initial configuration of the call queue is completed, with the " +"changes saved and implemented, a manager can log into the `Axivox management" +" console `_ and connect dynamic agents to the " +"queue manually." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:124 +msgid "" +"To connect an agent, click :guilabel:`Queues`, located in the left-hand " +"column. Doing so reveals the :guilabel:`Queues` dashboard, with a few " +"different columns listed:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:127 +msgid ":guilabel:`Name`: name of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:128 +msgid "" +":guilabel:`Extension`: number of the extension to be dialed to reach the " +"queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:129 +msgid ":guilabel:`Agent Connection`: number to dial to log into the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:130 +msgid "" +":guilabel:`Agent disconnection`: number to dial to log out of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:131 +msgid ":guilabel:`Connected Agents`: name of agent connected to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:133 +msgid "" +"The following buttons are also available on the :guilabel:`Queues` " +"dashboard:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:135 +msgid ":guilabel:`Connect an agent`: manually connect an agent to the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:136 +msgid ":guilabel:`Report`: run a report on the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:137 +msgid ":guilabel:`Delete`: delete the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:138 +msgid ":guilabel:`Edit`: make changes to the settings of the queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:140 +msgid "" +"When agents are connected to the queue, or are live with a customer, they " +"are displayed under the :guilabel:`Connected Agents` column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:143 +msgid "If they are static agents, they **always** show up as connected." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:145 +msgid "" +"Connect an agent by clicking the orange button labeled, :guilabel:`Connect " +"an agent`. Then, select the desired agent's name from the drop-down menu, " +"and click :guilabel:`Connect`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "" +"Call queue with connected agents column highlighted and connect an agent and report buttons\n" +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:154 +msgid "" +"For more information on static and dynamic agents, see this documentation:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:156 +msgid ":ref:`voip/axivox/static-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:157 +msgid ":ref:`voip/axivox/dynamic-agents`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:160 +msgid "Report" +msgstr "報表" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:162 +msgid "" +"Click :guilabel:`Report` to check on the reporting for a particular queue, " +"in order to see who connected when, and what phone calls came in and out of " +"the queue. This information is showcased on a separate :guilabel:`Queue " +"report` page, when the green :guilabel:`Report` button is clicked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:166 +msgid "" +"Reports can be customized by date in the :guilabel:`Period` field, and " +"specified in the :guilabel:`From` and :guilabel:`to` fields. The information" +" can be organized by :guilabel:`Event type`, and :guilabel:`Call ID`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:170 +msgid "" +"When the custom configurations have been entered, click :guilabel:`Apply`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:172 +msgid "" +"Each report can be exported to a :abbr:`CSV (comma separated value)` file " +"for further use and analysis, via the :guilabel:`Export to CSV` button." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:175 +msgid "" +"When the :guilabel:`Event type` field is clicked, a drop-down menu appears " +"with the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:178 +msgid ":guilabel:`The caller quit`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:179 +msgid ":guilabel:`An agent is connecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:180 +msgid ":guilabel:`An agent is disconnecting`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:181 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (agent hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:182 +msgid ":guilabel:`The call was terminated (caller hangs up)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:183 +msgid ":guilabel:`The caller is connected to an agent.`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:184 +msgid ":guilabel:`Someone is entering the queue`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:185 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (no agent is connected)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:186 +msgid ":guilabel:`The caller exits the queue (timeout)`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:187 +msgid ":guilabel:`No one is answering`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:188 +msgid ":guilabel:`No one is answering, the caller hangs up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:189 +msgid ":guilabel:`Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:190 +msgid ":guilabel:`Blind Transfer`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Event types in the Axivox queue reporting feature." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:196 +msgid "" +"There is no limit to how many options can be selected from the " +":guilabel:`Event type` drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:199 +msgid "" +"Clicking :guilabel:`Check all` selects all the available options from the " +"drop-down menu, and clicking :guilabel:`Uncheck all` removes all selections " +"from the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:202 +msgid "" +"To select an individual :guilabel:`Event type`, click on the desired option " +"in the drop-down menu." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst-1 +msgid "Axivox queue report with result, event type, and period highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:209 +msgid "Connect to queue on Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:211 +msgid "" +"Dynamic agents can connect manually to the Axivox call queue from the Odoo " +"*VoIP* widget, once the *VoIP* app is configured for the individual user in " +"Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:215 +msgid ":doc:`axivox_config`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:217 +msgid "" +"To access the Odoo *VoIP* widget, click the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in " +"the upper-right corner of the screen, from any window within Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:221 +msgid "" +"For more information on the Odoo *VoIP* widget, see this documentation: " +":doc:`../voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:223 +msgid "" +"For an agent to connect to the call queue, simply dial the :guilabel:`Agent " +"connection` number, and press the green call button :guilabel:`📞 (phone)` " +"icon in the *VoIP* widget. Then, the agent hears a short, two-second message" +" indicating the agent is logged in. The call automatically ends " +"(disconnects)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:228 +msgid "" +"To view the connected agents in a call queue, navigate to the `Axivox " +"management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:231 +msgid "" +"Then, click the green :guilabel:`Refresh` button at the top of the " +":guilabel:`Connected agents` column. Any agent (static or dynamic) that is " +"connected to the queue currently, appears in the column next to the queue " +"they are logged into." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:235 +msgid "" +"To log out of the queue, open the Odoo *VoIP* widget, dial the " +":guilabel:`Agent disconnection` number, and press the green call button " +":guilabel:`📞 (phone)` icon. The agent is disconnected from the queue after a" +" short, two-second message." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:181 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:239 msgid "" -":guilabel:`Python expression`: used to dynamically define the newly created " -"record’s value for a field using Python code in the :guilabel:`Value` " +"To manually log a dynamic agent out of a call queue, navigate to the `Axivox" +" management console `_, and click " +":guilabel:`Queues`, located in the left-hand column. Then, click the green " +":guilabel:`Refresh` button at the top of the :guilabel:`Connected agents` " "column." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:187 -msgid "Update the Record" -msgstr "更新記錄" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/call_queues.rst:243 msgid "" -"The action is used to set value(s) for field(s) of any record on the current" -" model." +"To disconnect an agent manually, click the red :guilabel:`Disconnect` " +"button, and they are immediately disconnected. This can be helpful in " +"situations where agents forget to log out at the end of the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:192 -msgid "" -"The process to fill in the :guilabel:`Data to Write` tab is the same as " -"described under :ref:`studio/automated-actions/action/new-record`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:3 +msgid "Conference calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:198 -msgid "Execute several actions" -msgstr "執行幾個動作" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:5 +msgid "" +"Conference calls help employees connect quickly and efficiently, so matters " +"can be discussed in an open forum of sorts. Attendees can be limited, via a " +"sign-in code. That way, confidential matters stay private." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:9 msgid "" -"The action is used to trigger multiple actions at the same time. To do so, " -"click on :guilabel:`Add a line` under the :guilabel:`Actions` tab. In the " -":guilabel:`Child Actions` pop-up, click on :guilabel:`Create` and configure " -"the action." +"This document covers the configuration of conference calls in Axivox for use" +" in Odoo *VoIP*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:207 -msgid "Send Email" -msgstr "發送電子郵件" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:12 +msgid "Add a virtual conference" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:14 msgid "" -"The action is used to send an email to a contact linked to a specific " -"record. To do so, select or create an :guilabel:`Email Template`." +"To add a virtual conference room, navigate to the `Axivox management console" +" `_. After logging in, click on " +":guilabel:`Conferences` in the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:215 -msgid "Add Followers" -msgstr "添加關注者" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:18 +msgid "" +"Next, click the green button labeled, :guilabel:`Add a conference`, and a " +":guilabel:`New conference` form appears." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:217 -msgid "The action is used to subscribe existing contacts to the record." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "New conference form on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:222 -msgid "Create Next Activity" -msgstr "建立新的活動" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:25 +msgid "" +"From here, fill in the :guilabel:`Name` field, and set an " +":guilabel:`Internal extension`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:27 msgid "" -"The action is used to schedule a new activity linked to the record. Use the " -":guilabel:`Activity` tab to set it up as usual, but instead of the " -":guilabel:`Assigned to` field, select an :guilabel:`Activity User Type`. " -"Select :guilabel:`Specific User` and add the user under " -":guilabel:`Responsible` if the activity should always be assigned to the " -"same user. To dynamically target a user linked to the record, select " -":guilabel:`Generic User From Record` instead and change the :guilabel:`User " -"field name` if necessary." +"The internal extension is what everyone in the network uses to quickly dial " +"into the conference call, instead of typing in the whole phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:232 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:31 msgid "" -"After a lead is turned into an opportunity, you want your automated action " -"to set up a call for the user responsible for the lead. To do so, set the " -":guilabel:`Activity` to :guilabel:`Call` and set the :guilabel:`Activity " -"User Type` to :guilabel:`Generic User From Record`." +"Pick a number between three and five digits long, making it easy to remember" +" and dial." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:0 -msgid "Example of a Create Next Activity action" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:33 +msgid "" +"Next, set the :guilabel:`Access code`, if the conference room requires " +"security. This is a password to get into the conference, once the extension " +"for the conference is dialed. Immediately after dialing the extension, a " +"digital receptionist prompts for the :guilabel:`Access code`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:243 -msgid "Send SMS Text Message" -msgstr "傳送簡訊" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:37 +msgid "" +"In the :guilabel:`Administrator extension` field, click the drop-down menu, " +"and select the user's extension that manages the call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:40 msgid "" -"The action is used to send an SMS to a contact linked to the record. To do " -"so, select or create an :guilabel:`SMS Template`." +"Finally, in the :guilabel:`Wait for the administrator to start the " +"conference` field, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/automated_actions.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:43 msgid "" -"If you want sent messages to be logged in the Chatter, tick :guilabel:`Log " -"as Note`." +"Should the selection be :guilabel:`Yes`, then nobody is allowed to utilize " +"the virtual conference room until the administrator is present, and logged " +"into the conference call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:3 -msgid "Fields and widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:46 +msgid "" +"When all fields are filled in, be sure to :guilabel:`Save` the " +"configuration. Then, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change in production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:49 msgid "" -"Fields structure the models of a database. If you picture a model as a table" -" or spreadsheet, fields are the columns where data is stored in the records " -"(i.e., the rows). Fields also define the type of data that is stored within " -"them. How the data is presented and formatted on the :abbr:`UI (User " -"Interface)` is defined by their widget." +"Upon doing so, the conference is added, and the Axivox administrator has the" +" option to :guilabel:`Delete` or :guilabel:`Edit` the conference from the " +"Axivox :guilabel:`Conference` main dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:10 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:53 msgid "" -"From a technical point of view, there are 15 field types in Odoo. However, " -"you can choose from 20 fields in Studio, as some field types are available " -"more than once with a different default widget." +"To invite an Axivox user to a specific conference call, click " +":guilabel:`Invite` to the right of the desired conference, and proceed to " +"enter the extension or phone number of the invitee in the pop-up window that" +" appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:14 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:57 msgid "" -":guilabel:`New Fields` can only be added to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views. On other views, you can only add :guilabel:`Existing " -"Fields` :dfn:`(fields already on the model)`." +"Once the extension or number is added into the :guilabel:`Please enter the " +"phone number of the person you want to invite` field, click the green " +":guilabel:`Invite` button, and the recipient immediately receives a phone " +"call, automatically linking them to the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:21 -msgid "Simple fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:66 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:32 +msgid "Incoming numbers" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:23 -msgid "Simple fields contain basic values, such as text, numbers, files, etc." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:68 +msgid "" +"To open a conference to a wider audience, an Axivox conference can be linked" +" to *Incoming numbers*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:26 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:70 msgid "" -"Non-default widgets, when available, are presented as bullet points below." +"To do that, log into the `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Incoming numbers` in the" +" menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:31 -msgid "Text (`char`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:73 +msgid "" +"On the :guilabel:`Incoming numbers` dashboard, click :guilabel:`Edit` to the" +" far-right of the :guilabel:`Number` to which the conference should be " +"attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:76 msgid "" -"The :guilabel:`Text` field is used for short text containing any character. " -"One text line is displayed when filling out the field." +"Then, under the first field, labeled, :guilabel:`Destination type for voice " +"call`, click the drop-down menu, and select :guilabel:`Conference`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:36 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:79 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI, but a default value can be set." +"Next, in the :guilabel:`Conference` field, click the drop-down menu, and " +"select the specific conference that should be attached to this incoming " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:38 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:71 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:82 msgid "" -":guilabel:`Copy to Clipboard`: users can copy the value by clicking a " -"button." +"Now, whenever this incoming number is dialed, the caller is let into the " +"conference, if there is not an :guilabel:`Access code` required. If there " +"*is* an :guilabel:`Access code` required, the caller is then prompted to " +"enter the :guilabel:`Access code` to enter the conference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:39 -msgid ":guilabel:`E-mail`: the value becomes a clickable *mailto* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:87 +msgid "Start call in Odoo" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:40 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:89 msgid "" -":guilabel:`Image`: displays an image using a URL. The value cannot be edited" -" manually, but a default value can be set." +"Anywhere in the Odoo database, open the *VoIP* widget, by clicking the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon, located in the upper-right corner. Then, dial " +"the specific extension number for the conference, and click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:44 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst-1 +msgid "Connecting to a conference extension using the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/conference_calls.rst:97 msgid "" -"This works differently than selecting the :ref:`Image field " -"` directly, as the image is not stored in" -" Odoo when using a :guilabel:`Text` field with the :guilabel:`Image` widget." -" For example, it can be useful if you want to save disk space." +"Once the digital receptionist answers, enter the :guilabel:`Access code` (if" +" needed), and press the :guilabel:`# (pound)` icon/key." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:49 -msgid ":guilabel:`Phone`: the value becomes a clickable *tel* link." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:3 +msgid "Advanced dial plans" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:52 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:5 msgid "" -"Tick :guilabel:`Enable SMS` to add an option to send an SMS directly from " -"Odoo next to the field." +"Typically, companies have a lot of incoming calls every day, but many do not" +" want their teams to answer calls 24 hours a day, 7 days a week." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:55 -msgid ":guilabel:`URL`: the value becomes a clickable URL." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:8 +msgid "" +"By using Axivox advanced dial plan features, the process can be automated, " +"and routing can be set up for all scenarios. This way, customers are never " +"left waiting, or frustrated, because they cannot get in touch with anyone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:12 +msgid "" +"By utilizing the advanced elements in dial plans, companies can automate " +"call routing for certain days or times, like company holidays. Companies can" +" also allow callers to enter extensions themselves, and get transferred " +"automatically using a digital receptionist. This way, an administrative team" +" does **not** have to be available around the clock." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:66 -msgid "Multiline Text (`text`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:17 +msgid "" +"There is even the option to route callers, depending on where they are " +"calling from in the world, thus maximizing efficiency." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:68 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:21 msgid "" -"The :guilabel:`Multiline Text` field is used for longer text containing any " -"type of character. Two text lines are displayed on the UI when filling out " -"the field." +"For more information on basic dial plans, and how to add elements, visit " +":doc:`dial_plan_basics`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Multiline Text fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:24 +msgid "" +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do **not** use a translator with the Axivox management " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:82 -msgid "Integer (`integer`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:160 +msgid "Advanced elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:84 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:30 msgid "" -"The :guilabel:`Integer` field is used for all integer numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, without a decimal`)." +"In Axivox dial plans (as described in :doc:`dial_plan_basics`), there are " +"two advanced elements that can be used." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:87 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:33 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:164 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The value cannot be edited on the UI, but a " -"default value can be set." +":guilabel:`Record`: recording feature is enabled (requires plan change, " +"enabled in Axivox settings)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:89 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:118 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:35 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:166 msgid "" -":guilabel:`Progress Bar`: displays the value next to a percentage bar, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +":guilabel:`Caller ID`: replace the caller ID by the called number or free " +"text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:91 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:37 msgid "" -":guilabel:`Handle`: displays a drag handle icon to order records manually in" -" :ref:`List view `." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Integer fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:40 +msgid "" +"Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` button to the right of the " +"desired dial plan to edit it. Finally, open the :guilabel:`New element` " +"drop-down menu, select the element, and click :guilabel:`Add`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:103 -msgid "Decimal (`float`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for a dial plan in Axivox, with Add and the dispatcher element" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:48 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:99 +msgid "For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:51 msgid "" -"The :guilabel:`Decimal` field is used for all decimal numbers " -"(:dfn:`positive, negative, or zero, with a decimal`)." +"The :guilabel:`Record` element records calls that are routed through this " +"element, and requires an additional plan change in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:54 msgid "" -"Decimal numbers are displayed with two decimals after the decimal point on " -"the UI, but they are stored in the database with more precision." +"To enable recording on Axivox, navigate to :guilabel:`Settings` in the " +"`Axivox management console `_. Then, go to the " +":guilabel:`Recording` drop-down menu, near the bottom of the page. From " +"there, select :guilabel:`Enabled` from the drop-down menu to enable " +"recording using the :guilabel:`Record` element in a dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:60 msgid "" -":guilabel:`Monetary`: it is similar to using the :ref:`Monetary field " -"`. It is recommended to use the later " -"as it offers more functionalities." +"If the :guilabel:`Recording` drop-down menu is unavailable and unable to " +"change, then consult Axivox to enable the feature." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:63 msgid "" -":guilabel:`Percentage`: displays a percent character `%` after the value." +"The :guilabel:`Caller ID` element allows for the replacement of the caller " +"ID downstream, after routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:66 msgid "" -":guilabel:`Percentage Pie`: displays the value inside a percentage circle, " -"usually for a computed value. The field cannot be edited manually, but a " -"default value can be set." +"Upon adding the :guilabel:`Caller ID` element to the dial plan, and double-" +"clicking it to configure it, two options appear." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:120 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:69 msgid "" -":guilabel:`Time`: the value must follow the *hh:mm* format, with a maximum " -"of 59 minutes." +"The first is a :guilabel:`Free text` field, where any text can be input to " +"replace the caller ID. The second option is :guilabel:`Replace the caller ID" +" by the called number`. This option replaces the caller's ID with the " +":guilabel:`Incoming number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Decimal fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:74 +msgid "" +"A company may want to use the :guilabel:`Caller ID` element to replace the " +":guilabel:`Incoming number`, so employees, or outside transfers, cannot see " +"the number, and information is kept private." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:131 -msgid "Monetary (`monetary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:79 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:135 +msgid "Basic routing elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:133 -msgid "The :guilabel:`Monetary` field is used for all monetary values." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:81 +msgid "" +"Basic routing elements in Axivox dial plans provide extension-based routing." +" This can be done by adding either a *Menu* to numerically link the dial-by-" +"numbers to an action, or by using a *Digital Receptionist* to automatically " +"route or listen for an extension, based on a key input from the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:136 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:86 msgid "" -"When you first add a :guilabel:`Monetary` field, you are prompted to add a " -":guilabel:`Currency` field if none exists already on the model. Odoo offers " -"to add the :guilabel:`Currency` field for you. Once it is added, add the " -":guilabel:`Monetary` field again." +"The main difference between the two elements is that the *Digital " +"Receptionist* does **not** need to be pre-configured numerically with " +"actions. Instead, it acts as a virtual receptionist." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Monetary field along with its Currency field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:89 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configured downstream " +"actions (not terminal). For example, a dial-by-numbers function could " +"feature an element, wherein clicking '2' takes the caller to the element " +"linked to '2' on the Menu element in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:149 -msgid "Html (`html`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:92 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:151 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:94 msgid "" -"The :guilabel:`Html` field is used to add text that can be edited using the " -"Odoo HTML editor." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:102 +msgid "Digital receptionist scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:104 msgid "" -":guilabel:`Multiline Text`: disables the Odoo HTML editor to allow editing " -"raw HTML." +"The *Digital Receptionist* element is a listen-feature that accurately " +"routes callers through a dial plan, based on the extension they enter, via " +"the key pad." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Html fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:107 +msgid "" +"Set a *Digital Receptionist* to eliminate the need of a team, or live " +"receptionist, to be on-call all the time. With that element in place, calls " +"now reach their destination, without a real person interjecting." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:164 -msgid "Date (`date`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:111 +msgid "" +"After adding the :guilabel:`Digital Receptionist` element to a dial plan, " +"connect the appropriate endpoints, and double-click on the element to set " +"the :guilabel:`Timeout` on the :guilabel:`receptionist` pop-up window that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:166 -msgid "The :guilabel:`Date` field is used to select a date on a calendar." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:115 +msgid "" +"The :guilabel:`Timeout` can be set in `5` second increments, from `5` " +"seconds to `60` seconds." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:168 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:118 msgid "" -":guilabel:`Remaining Days`: the remaining number of days before the selected" -" date is displayed (e.g., *In 5 days*), based on the current date." +"The :guilabel:`Digital Receptionist` element **requires** a :guilabel:`Play " +"a file` element on either side of it, to explain what action to take, and " +"when a wrong extension is entered." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:122 +msgid "" +"While customizing a dial plan in a :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up " +"window, add a :guilabel:`Menu` element, with a :guilabel:`Greeting message` " +"that might read, `Press star to dial an extension`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:180 -msgid "Date & Time (`datetime`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:126 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Menu` element, for the :guilabel:`* (star)` option, " +"link a :guilabel:`Play a file` element, that plays an :guilabel:`Audio " +"message` saying, 'Enter the extension of the person you are trying to " +"reach'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:182 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:130 msgid "" -"The :guilabel:`Date & Time` field is used to select a date on a calendar and" -" a time on a clock. The user's current time is automatically used if no time" -" is set." +"Following the first :guilabel:`Play a file` element, add the " +":guilabel:`Digital Receptionist` element, followed by another " +":guilabel:`Play a file` element, which states, 'That is not a valid " +"extension'." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:185 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Date`: used to record the time without displaying it on the UI." +"This last element is in place to close the loop, should the caller not enter" +" a correct extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:136 msgid "" -":guilabel:`Remaining days`: displays the remaining number of days before the" -" selected date (e.g., *In 5 days*), based on the current date and time." +"Finally, this last :guilabel:`Play a file` element is looped back into the " +":guilabel:`Menu` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Date & Time fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:0 +msgid "A digital receptionist element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:198 -msgid "Checkbox (`boolean`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:144 +msgid "" +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and selecting " +"different features of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:200 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:147 msgid "" -"The :guilabel:`Checkbox` field is used when a value should only be true or " -"false, indicated by checking or unchecking a checkbox." +"For example, an :guilabel:`Audio message` needs to be made, and then " +"selected in a :guilabel:`Play a file` or :guilabel:`Menu` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:150 msgid "" -":guilabel:`Button`: displays a radio button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"For more information, see this documentation " +":ref:`voip/axivox/audio_messages`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:153 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:147 +msgid "Advanced routing elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:204 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Toggle`: displays a toggle button. The widget works without " -"switching to the edit mode." +"Advanced routing elements route calls automatically as they are received " +"into the incoming number(s). This can be configured using geo-location, " +"whitelisting, or time-based variables. Calls pass through a filter prior to " +"their final destination, and are routed, based on the set variable(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Checkbox fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:160 +msgid "The following are advanced routing elements:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:215 -msgid "Selection (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:162 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic, based on the " +"geo-location of the caller ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:164 msgid "" -"The :guilabel:`Selection` field is used when users should select a single " -"value from a group of predefined values." +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list, with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:222 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:165 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:154 msgid "" -":guilabel:`Badges`: displays all selectable values simultaneously inside " -"rectangular shapes, organized horizontally." +":guilabel:`Time Condition`: create time conditions to route incoming traffic" +" around holidays, or other sensitive time-frames." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:224 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:169 msgid "" -":guilabel:`Priority`: displays star symbols instead of values, which can be " -"used to indicate an importance or satisfaction level, for example. This has " -"the same effect as selecting the :ref:`Priority field `, although, for the latter, four priority values are " -"already predefined." +"Whitelisting is a technical term used to create a list of allowed numbers. " +"Conversely, blacklisting is used to create a list of denied numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:228 -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:352 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:172 msgid "" -":guilabel:`Radio`: displays all selectable values at the same time as radio " -"buttons." +"To add one of these elements, navigate to the :guilabel:`Dial plans` page, " +"located in the menu on the left side of the `Axivox management console " +"`_. Next, click on the :guilabel:`Visual Editor` " +"button to the right of the dial plan, to edit the dial plan. Then, open the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, select the element, and click " +":guilabel:`Add`. For more information, visit :ref:`voip/axivox/dial_plans`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:179 +msgid "Dispatcher scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:231 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:181 msgid "" -"By default, radio buttons are organized vertically. Tick :guilabel:`display " -"horizontally` to switch the way they are displayed." +"A *Dispatcher* element is a dial plan feature that directs calls, based on " +"region or geo-location. In most cases, the :guilabel:`Dispatcher` element in" +" a dial plan is linked to the :guilabel:`Start` element, in order to filter " +"or screen calls as they come into an incoming number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of Selection fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:185 +msgid "" +"Double-click the :guilabel:`Dispatcher` element in the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window to configure it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:243 -msgid "Priority (`selection`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:188 +msgid "" +"This element checks numbers (routed through this element), according to " +"regular expressions. To add a regular expression, click :guilabel:`Add a " +"line` on the bottom of the :guilabel:`Dispatcher` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:245 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:192 msgid "" -"The :guilabel:`Priority` field is used to display a three-star rating " -"system, which can be used to indicate importance or satisfaction level. This" -" field type is a :ref:`Selection field ` with the :guilabel:`Priority` widget selected by default " -"and four priority values predefined. Consequently, the :guilabel:`Badge`, " -":guilabel:`Badges`, :guilabel:`Radio`, and :guilabel:`Selection` widgets " -"have the same effects as described under :ref:`Selection " -"`." +"Then, under :guilabel:`Name`, enter a recognizable name to identify this " +"expression. This is the name that appears in the :guilabel:`Dispatcher` " +"element on the dial plan showcased in the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up" +" window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:253 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:196 msgid "" -"To change the number of available stars by adding or removing values, click " -":guilabel:`Edit Values`. Note that the first value is equal to 0 stars " -"(i.e., when no selection is made), so having four values results in a three-" -"star rating system, for example." +"In the :guilabel:`Regular expression` field, enter the country code, or area" +" code, which Axivox should route for incoming calls. This is especially " +"helpful when a company would like to filter their customers to certain " +"queues, or users based on the customer's geo-location." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Priority field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:200 +msgid "" +"To specify all numbers behind a certain country code, or area code, include " +"`\\d+` after the country code, or country code + area code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:266 -msgid "File (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "" +"Dispatcher configuration panel, with name, regular expression and add a line" +" highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:268 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:208 +msgid "`02\\\\d+`: validates the numbers starting with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:209 +msgid "`00\\\\d+`: validates all numbers beginning with `00`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:210 msgid "" -"The :guilabel:`File` field is used to upload any type of file, or sign a " -"form (:guilabel:`Sign` widget)." +"`0052\\\\d+` validates all numbers beginning with `0052` (Mexico country " +"code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:271 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:211 msgid "" -":guilabel:`Image`: users can upload an image file, which is then displayed " -"in :ref:`Form view `. This has the same effect as" -" using the :ref:`Image field `." +"`001716\\\\d+`: validates all numbers beginning with `001716` (USA country " +"code + Western New York area code)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:215 msgid "" -":guilabel:`PDF Viewer`: users can upload a PDF file, which can be then " -"browsed from the :ref:`Form view `." +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text. In other words, a match is made within " +"the given range of numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:276 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:219 msgid "" -":guilabel:`Sign`: users can electronically sign the form. This has the same " -"effect as selecting the :ref:`Sign field `." +"When the desired configurations are complete on the :guilabel:`Dispatcher` " +"pop-up window, be sure to click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Examples of File fields with different widgets" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:222 +msgid "" +"Upon doing so, the :guilabel:`Dispatcher` element appears with different " +"routes available to configure, based on the :guilabel:`Regular Expressions` " +"that were set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:288 -msgid "Image (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:225 +msgid "" +"Attach these routes to any :guilabel:`New element` in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:290 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:227 msgid "" -"The :guilabel:`Image` field is used to upload an image and display it in " -":ref:`Form view `. This field type is a " -":ref:`File field ` with the " -":guilabel:`Image` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`PDF Viewer`, and :guilabel:`Sign` widgets have " -"the same effects as described under :ref:`File `." +"By default, there is an :guilabel:`Unknown` path that appears on the " +":guilabel:`Dispatcher` element after setting at least one :guilabel:`Regular" +" Expression`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:297 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:230 msgid "" -"To change the display size of uploaded images, select :guilabel:`Small`, " -":guilabel:`Medium`, or :guilabel:`Large` under the :guilabel:`Size` option." +"Calls follow this route/path when their number does not match any " +":guilabel:`Regular Expression` set on the :guilabel:`Dispatcher` element." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Dial plan with dispatcher element highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:303 -msgid "Sign (`binary`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:238 +msgid "Time condition scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:305 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:240 msgid "" -"The :guilabel:`Sign` field is used to sign the form electronically. This " -"field type is a :ref:`File field ` with " -"the :guilabel:`Sign` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`File`, :guilabel:`Image`, and :guilabel:`PDF Viewer` widgets have" -" the same effects as described under :ref:`File `." +"When a :guilabel:`Time Condition` element is added to a dial plan, it has a " +"simple :guilabel:`True` and :guilabel:`False` routing." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:243 msgid "" -"To give users the :guilabel:`Auto` option when having to draw their " -"signature, select one of the available :guilabel:`Auto-complete with` fields" -" (:ref:`Text `, :ref:`Many2One " -"`, and :ref:`Related Field " -"` on the model only). The " -"signature is automatically generated using the data from the selected field." +"After adding the :guilabel:`Time Condition` element to a dial plan, double-" +"click it to configure the variables. :guilabel:`Hour/Minute`, " +":guilabel:`Days of the week`, :guilabel:`Day of the month`, and " +":guilabel:`Month` can all be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:320 -msgid "Relational fields" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:247 +msgid "" +"If the time which the caller contacts the incoming number matches the set " +"time conditions, then the :guilabel:`True` path is followed, otherwise the " +":guilabel:`False` path is followed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:322 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:251 msgid "" -"Relational fields are used to link and display the data from records on " -"another model." +"For a company that is closed yearly for the American Independence Day " +"holiday (July 4th) the following time conditions should be set:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:254 +msgid ":guilabel:`Hour/Minute` - `0:0 to 23:59`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:255 +msgid ":guilabel:`Day of the week` - `All to All`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:330 -msgid "Many2One (`many2one`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:256 +msgid ":guilabel:`Day of the month` - `From 4 to 4`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:332 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:257 +msgid ":guilabel:`Month` - `July`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:259 +msgid "" +"The :guilabel:`Time Condition` element is especially useful for holidays, " +"weekends, and to set working hours. When a caller reaches a destination " +"where they can be helped, either with a real person or voicemail, this " +"reduces wasted time and hangups." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`Many2One` field is used to link another record (from another " -"model) to the record being edited. The record's name from the other model is" -" then displayed on the record being edited." +"Time condition element set in a dial plan on Axivox. Time condition is " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:336 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:268 msgid "" -"On the *Sales Order* model, the :guilabel:`Customer` field is a " -":guilabel:`Many2One` field pointing at the *Contact* model. This allows " -"**many** sales orders to be linked to **one** contact (customer)." +"To set the :guilabel:`Timezone` that the :guilabel:`Time Condition` operates" +" under, navigate to `Axivox management console " +"`_, and click :guilabel:`Settings` in the menu on" +" the left. Then, set the :guilabel:`Timezone` using the second field from " +"the bottom, by clicking the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a many2one relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:274 +msgid "Access list scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:276 msgid "" -"To prevent users from creating a new record in the linked model, tick " -":guilabel:`Disable creation`." +"An *Access List* element in a dial plan allows for the routing of certain " +"numbers, and disallows (denies) other numbers." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:279 msgid "" -"To prevent users from opening records in a pop-up window, tick " -":guilabel:`Disable opening`." +"After adding an :guilabel:`Access List` element to a dial plan, it can be " +"configured by double-clicking on the element directly in the " +":guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:348 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:282 msgid "" -"To help users only select the right record, click on :guilabel:`Domain` to " -"create a filter." +"Two fields appear where regular expressions can based in the " +":guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields of the :guilabel:`Access List`" +" pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:350 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:286 msgid "" -":guilabel:`Badge`: displays the value inside a rounded shape, similar to a " -"tag. The value cannot be edited on the UI." +"For a very important customer, their number can be set in the " +":guilabel:`Allow` field, and these callers can be sent directly to " +"management." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:357 -msgid "One2Many (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:290 +msgid "" +"A regular expression (shortened to \"regex\" or \"regexp\"), sometimes also " +"referred to as a \"rational expression,\" is a sequence of characters that " +"specifies a match pattern in text." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:359 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"The :guilabel:`One2Many` field is used to display the existing relations " -"between a record on the current model and multiple records from another " -"model." +"Access list element configuration with the allow/deny fields highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:298 +msgid "`2\\\\d\\\\d`: validates numbers from `200 to 299`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:299 +msgid "`02\\\\d*`: validates all numbers beginning with `02`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:300 +msgid "`0017165551212`: validates the number (`0017165551212`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:363 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:302 msgid "" -"You could add a :guilabel:`One2Many` field on the *Contact* model to look at" -" **one** customer's **many** sales orders." +"After setting the :guilabel:`Allow` and :guilabel:`Deny` fields with regular" +" expressions or numbers, click :guilabel:`Save` on the :guilabel:`Access " +"List` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing a one2many relationship" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:305 +msgid "" +"Then, on the :guilabel:`Access list` element in the dial plan, three paths " +"(or routes) are available to link to further actions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:371 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:308 msgid "" -"To use a :guilabel:`One2Many` field, the two models must have been linked " -"already using a :ref:`Many2One field `. One2Many relations do not exist independently: a reverse-" -"search of existing Many2One relations is performed." +"Unknown calls can be routed through the regular menu flow by adding a " +":guilabel:`Menu` element, and connecting it to the :guilabel:`Unknown` path." +" :guilabel:`Refused` calls can be routed to the :guilabel:`Hang up` element." +" Lastly, :guilabel:`Authorized` callers can be sent to a specific extension " +"or queue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 +msgid "Access list element highlighted in an example dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:378 -msgid "Lines (`one2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:318 +msgid "Switches" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:380 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:320 msgid "" -"The :guilabel:`Lines` field is used to create a table with rows and columns " -"(e.g., the lines of products on a sales order)." +"A *Switch* element in Axivox is a simple activated/deactivated route action." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:384 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:322 msgid "" -"To modify the columns, click on the :guilabel:`Lines` field and then " -":guilabel:`Edit List View`. To edit the form that pops up when a user clicks" -" on :guilabel:`Add a line`, click on :guilabel:`Edit Form View` instead." +"These can be activated or chosen quickly, allowing for quick routing " +"changes, without altering the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Lines field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:325 +msgid "" +"Alternate routes can be configured, so that in a moments notice, they can be" +" switched to. This could be for new availability, or to adjust traffic flow " +"for any number of reasons." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:397 -msgid "Many2Many (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:328 +msgid "" +"Axivox allows for a simple on/off switch, and a multi-switch, which can have" +" several paths to choose from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:399 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:331 msgid "" -"The :guilabel:`Many2Many` field is used to link multiple records from " -"another model to multiple records on the current model. Many2Many fields can" -" use :guilabel:`Disable creation`, :guilabel:`Disable opening`, " -":guilabel:`Domain`, just like :ref:`Many2One fields " -"`." +":guilabel:`Switch`: a manual on/off control that can divert traffic, based " +"on whether it is opened (on) or closed (off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:405 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:156 msgid "" -"On the *Task* model, the :guilabel:`Assignees` field is a " -":guilabel:`Many2Many` field pointing at the *Contact* model. This allows a " -"single user to be assigned to **many** tasks and **many** users to be " -"assigned to a single task." +":guilabel:`Multi-Switch`: a mechanism to create paths, and turn them on and " +"off, to divert incoming calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Diagram showing many2many relationships" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:337 +msgid "Basic switch" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:413 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:339 msgid "" -":guilabel:`Checkboxes`: users can select several values using checkboxes." +"A :guilabel:`Switch` can be set in the `Axivox management console " +"`_ by navigating to :guilabel:`Switches` in the " +"left menu. To create a new switch click :guilabel:`Add a switch` from the " +":guilabel:`Switches` dashboard, configure a :guilabel:`Name` for it, and " +"click :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:414 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:344 msgid "" -":guilabel:`Tags`: users can select several values appearing in rounded " -"shapes, also known as *tags*. This has the same effect as selecting the " -":ref:`Tags field `." +"Then, toggle the desired switch to either :guilabel:`On` or :guilabel:`Off`," +" from the :guilabel:`State` column on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:421 -msgid "Tags (`many2many`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:347 +msgid "" +"This :guilabel:`On` / :guilabel:`Off` state automatically routes traffic in " +"a dial plan, in which this switch is set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:423 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:350 msgid "" -"The :guilabel:`Tags` field is used to display several values from another " -"model appearing in rounded shapes, also known as *tags*. This field type is " -"a :ref:`Many2Many field ` with " -"the :guilabel:`Tags` widget selected by default. Consequently, the " -":guilabel:`Checkboxes` and :guilabel:`Many2Many` widgets have the same " -"effects as described under :ref:`Many2Many `." +"The traffic travels to the :guilabel:`Active` route when :guilabel:`On` is " +"toggled in the switch. The call traffic travels to the :guilabel:`Inactive` " +"route when :guilabel:`Off` is toggled in the switch." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:430 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:354 msgid "" -"To display tags with different background colors, tick :guilabel:`Use " -"colors`." +"Changes can be made on the fly, just be sure to click :guilabel:`Apply " +"changes` to implement the them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:0 -msgid "Example of a Tags field" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:358 +msgid "Add a switch to dial plan" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:441 -msgid "Related Field (`related`)" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:360 +msgid "" +"To add a :guilabel:`Switch` to a dial plan, navigate to `Axivox management " +"console `_, and click on :guilabel:`Dial plans` " +"in the left menu. Then, click :guilabel:`Visual Editor` next to the desired " +"dial plan to open the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:443 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:365 msgid "" -"A :guilabel:`Related Field` is not a relational field per se; no " -"relationship is created between models. It uses an existing relationship to " -"fetch and display information from another record." +"Then, from the :guilabel:`New element` drop-down menu, select " +":guilabel:`Switch`, and then click :guilabel:`Add`. Double-click on the " +"element to further configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:447 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -"To display the email address of a customer on the *Sales Order* model, use " -"the :guilabel:`Related Field` `partner_id.email` by selecting " -":guilabel:`Customer` and then :guilabel:`Email`." +"Switch configuration in a dial plan, with inactive and active routes " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:455 -msgid "" -":guilabel:`Invisible`: When it is not necessary for users to view a field on" -" the UI, tick :guilabel:`Invisible`. It helps clear the UI by only showing " -"the essential fields depending on a specific situation." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:373 +msgid "Multi-switch" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:460 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:375 msgid "" -"On the *Form* view of the *Contact* model, the :guilabel:`Title` field only " -"appears when :guilabel:`Individual` is selected, as that field would not be " -"helpful for a :guilabel:`Company` contact." +"A *Multi-Switch* element in Axivox is a switch where multiple paths can be " +"configured, and switched between." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:465 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:378 msgid "" -"The :guilabel:`Invisible` attribute also applies to Studio. To view hidden " -"fields inside Studio, click on a view's :guilabel:`View` tab and tick " -":guilabel:`Show Invisible Elements`." +"To configure and set a :guilabel:`Multi-Switch` element, navigate to `Axivox" +" management console `_. Then, click on the " +":guilabel:`Switches` menu item in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:469 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:381 msgid "" -":guilabel:`Required`: If a field should always be completed by the user " -"before being able to proceed, tick :guilabel:`Required`." +"Toggle to the :guilabel:`Multi-switch` tab to create, or set, a pre-" +"configured :guilabel:`Multi-Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:471 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:384 msgid "" -":guilabel:`Read only`: If users should not be able to modify a field, tick " -":guilabel:`Read only`." +"To create a new :guilabel:`Multi-Switch`, click :guilabel:`Create new`. " +"Then, enter a :guilabel:`Name` for the element, and then enter the " +":guilabel:`Available choice`. Enter one :guilabel:`Available choice` per " +"line. Do **not** duplicate any entries." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:474 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:388 +msgid "Remember to click :guilabel:`Save` when done." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:390 msgid "" -"You can choose to apply these three properties only for specific records by " -"clicking on :guilabel:`Conditional` and creating a filter." +"To select the :guilabel:`State` of the :guilabel:`Multi-Switch`, click the " +"drop-down menu next to the :guilabel:`Multi-Switch` name, under the " +":guilabel:`Multi-switch` tab on the :guilabel:`Switches` dashboard." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:477 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:394 msgid "" -":guilabel:`Label`: The :guilabel:`Label` is the field's name on the UI." +"The :guilabel:`State` chosen is the route that is followed in the dial plan." +" The :guilabel:`State` can be edited on the fly, just be sure to click " +":guilabel:`Apply changes`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:480 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:398 +msgid "Add a multi-switch to dial plan" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:400 msgid "" -"This is not the same name as used in the PostgreSQL database. To view and " -"change the latter, activate the :ref:`Developer mode `, and " -"edit the :guilabel:`Technical Name`." +"To add a :guilabel:`Multi-Switch` element to a dial plan, navigate to " +"`Axivox management console `_, and click " +":guilabel:`Dial plans` in the left menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:483 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:403 msgid "" -":guilabel:`Help Tooltip`: To explain the purpose of a field, write a " -"description under :guilabel:`Help Tooltip`. It is displayed inside a tooltip" -" box when hovering with your mouse over the field's label." +"Then, select or create a dial plan. Next, click :guilabel:`Visual Editor` on" +" the desired dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:486 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst:405 msgid "" -":guilabel:`Placeholder`: To provide an example of how a field should be " -"completed, write it under :guilabel:`Placeholder`. It is displayed in light " -"gray in lieu of the field's value." +"On the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window that appears, click on the " +":guilabel:`New element` drop-down menu, and select :guilabel:`Multi-Switch`." +" Then, click :guilabel:`Add`. Double-click on the element to further " +"configure the :guilabel:`Switch` element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:488 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_advanced.rst-1 msgid "" -":guilabel:`Widget`: To change the default appearance or functionality of a " -"field, select one of the available widgets." +"Multi-switch configuration in a dial plan, with chosen route highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:3 +msgid "Dial plan basics" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:490 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Default value`: To add a default value to a field when a record " -"is created, use :guilabel:`Default value`." +"When someone calls a business, they might need to get in contact with " +"customer support, a sales team, or even a person's direct line. The caller " +"might also be in search of some information about the business, such as " +"store hours. Or, they might want to leave a voicemail, so someone from the " +"company can call them back. With dial plans in Axivox, a company can manage " +"how incoming calls like this are handled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/fields.rst:492 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:11 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: To limit which users can see the " -"field, select a user access group." +"Using proper call architecture through a dial plan, callers get directed to " +"the right people, or to the right information, in a quick, efficient manner." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:3 -msgid "Models, modules, and apps" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:14 +msgid "This document covers the basic configuration of dial plans in Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:17 msgid "" -"Models determine the logical structure of a database and how data is stored," -" organized, and manipulated. In other words, a model is a table of " -"information that can be linked with other tables. A model usually represents" -" a business concept, such as a *sales order*, *contact*, or *product*." +"For more information on advanced dial plans, visit " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:9 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:20 msgid "" -"Modules and apps contain various elements, such as models, views, data " -"files, web controllers, and static web data." +"Using a browser add-on for spelling may hinder the use of the visual editor " +"in dial plans. Do not use a translator with the Axivox management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:13 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:26 +msgid "Dial plans" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:28 msgid "" -"All apps are modules. Larger, standalone modules are typically referred to " -"as apps, whereas other modules usually serve as add-ons to said apps." +"Access dial plans by navigating to `Axivox management console " +"`_, and clicking on :guilabel:`Dial plans` from " +"the menu on the left." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:19 -msgid "Suggested features" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:31 +msgid "" +"To add a new dial plan from the :guilabel:`Dial plan` page, click the green " +"button labeled, :guilabel:`Add a new dial plan`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:35 msgid "" -"When you create a new model or app with Studio, you can choose to add up to " -"14 features to speed up the creation process. These features bundle fields, " -"default settings, and views that are usually used together to provide some " -"standard functionality. Most of these features can be added later on, but " -"adding them from the start makes the model creation process much easier. " -"Furthermore, these features interact together in some cases to increase " -"their usefulness." +"Axivox has no limit to the number of dial plans that can be created. These " +"can be added, and improved upon, at any time. This allows for sandboxes to " +"be created with many different configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:28 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 msgid "" -"Creating a model with the :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/picture` and :ref:`studio/models-modules-apps/suggested-" -"features/pipeline-stages` features enabled adds the image in the card layout" -" of the :ref:`Kanban view `." +"Dial plan dashboard with the edit features and Add a dial plan button " +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:43 msgid "" -"Combination of the Picture and Pipeline stages features on the Kanban view" +"To edit an existing dial plan, choose one of the following options to the " +"right of the saved dial plan:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:39 -msgid "Contact details" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:46 +msgid ":guilabel:`Delete`: this action deletes the attached dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:41 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:47 +msgid ":guilabel:`Edit`: this action allows the user to edit the dial plan." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:48 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Contact details` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model " -"and two of its :ref:`Related Fields `: :guilabel:`Phone` and :guilabel:`Email`. The " -":guilabel:`Contact` field is also added to the :ref:`List view " -"`, and the :ref:`Map view " -"` is activated." +":guilabel:`Visual Editor`: this action opens a visual editor window, where " +"the dial plan architecture can be viewed and edited." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Contact details feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:50 +msgid "" +":guilabel:`Duplicate`: this action duplicates the dial plan, and puts it at " +"the bottom of the list, with an extension of one number (+1) larger than the" +" original extension." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:57 -msgid "User assignment" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:54 +msgid "Dialplan editor (visual editor)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:59 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:56 msgid "" -"Selecting :guilabel:`User assignment` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Contact* model, " -"with the following :guilabel:`Domain`: `Share User is not set` to only allow" -" the selection of *Internal Users*. In addition, the " -":guilabel:`many2one_avatar_user` widget is used to display the user's " -"avatar. The :guilabel:`Responsible` field is also added to the :ref:`List " -"view `." +"When the :guilabel:`Visual Editor` button is clicked for a dial plan on the " +":guilabel:`Dial plan` page, a pop-up :guilabel:`Dialplan Editor` window " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "User assignment feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:59 +msgid "" +"This pop-up window is the primary place where the architecture, or " +"structure, of the dial plan is configured. In this window, a :abbr:`GUI " +"(graphical user interface)` appears, where various dial plan elements can be" +" configured and linked together." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:75 -msgid "Date & Calendar" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "" +"Visual editor for an example dial plan, with the new element, Add, and Save buttons\n" +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:77 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:69 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date & Calendar` adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Date field ` and activates the :ref:`Calendar view " -"`." +"New dial plans come blank with :guilabel:`New element` options for the user " +"to :guilabel:`Add` and :guilabel:`Save`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:84 -msgid "Date range & Gantt" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:72 +msgid "" +"The method for saving in the :guilabel:`Dialplan Editor` is different from " +"saving any other edits in the Axivox management console because the " +":guilabel:`Save` button **must** be pressed before closing the " +":menuselection:`Visual editor`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:76 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Date range & Gantt` adds to the :ref:`Form view " -"` two :ref:`Date fields ` next to each other: one to set a start date, the other to set " -"an end date, using the :guilabel:`daterange` widget, and activates the " -":ref:`Gantt view `." +"Then, before these changes can take place on the Axivox platform, the user " +"**must** click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the " +":guilabel:`Dial plan` page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:94 -msgid "Pipeline stages" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:79 +msgid "" +"From the :guilabel:`Dialplan Editor` pop-up window, users can add a new " +"element to the dial plan. To do that, open the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, and select the desired element. Then, click :guilabel:`Add`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:96 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:83 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Pipeline stages` activates the :ref:`Kanban view " -"`, adds several fields such as " -":ref:`Priority ` and :guilabel:`Kanban" -" State`, and three stages: :guilabel:`New`, :guilabel:`In Progress`, and " -":guilabel:`Done`. The :guilabel:`Pipeline status bar` and the " -":guilabel:`Kanban State` field are added to the :ref:`Form view " -"`. The :guilabel:`Color` field is added to the " -":ref:`List view `." +"Doing so adds that element to the visual editor display of the dial plan " +"being modified. This element can be moved where desired amongst the other " +"elements present in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:105 -msgid "The :guilabel:`Pipeline stages` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:86 +msgid "" +"Connect elements in the dial plan by clicking and dragging outward from the " +":guilabel:`(open circle)` icon on the right side of the element. Doing so " +"reveals an :guilabel:`(arrow)` icon. Proceed to drag this " +":guilabel:`(arrow)` icon to the desired element in the dial plan that it is " +"meant to connect with." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:110 -msgid "Tags" -msgstr "標籤" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:91 +msgid "" +"Connect the :guilabel:`(arrow)` icon to the circle on the left side of the " +"desired element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:93 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Tags` adds to the :ref:`studio/views/general/form` and " -":ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Tags field " -"`, creating a *Tag* model with " -"preconfigured access rights in the process." +"Calls displayed in the dial plan flow from left-to-right in the element." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:120 -msgid "Picture" -msgstr "圖片" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:95 +msgid "" +"In order to further configure a :guilabel:`New element`, double-click on the" +" element inside the dial plan, to reveal a subsequent pop-up window, wherein" +" additional customizations can be entered." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:122 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:98 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Picture` adds to the top-right of the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Image field `." +"Each element has a different configuration pop-up window that appears when " +"double-clicked." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:126 -msgid "The :guilabel:`Picture` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:101 +msgid "" +"All elements **must** have a final destination in the dial plan in order to " +"close a loop. This can be accomplished by implementing the :guilabel:`Hang " +"up` element, or looping the element back to a :guilabel:`Menu` element or " +":guilabel:`Digital Receptionist` element elsewhere in the dial plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:131 -msgid "Lines" -msgstr "明細列表" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:0 +msgid "" +"Dial plan, shown with highlight looping open end back to the beginning of the menu\n" +"element." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:133 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:111 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Lines`: adds to the :ref:`Form view " -"` a :ref:`Lines field ` inside a :guilabel:`Tab` component." +"Once all desired dial plan elements and configurations are complete, " +"remember to click :guilabel:`Save` before exiting the :guilabel:`Dialplan " +"Editor` pop-up window. Then, click :guilabel:`Apply changes` on the " +":guilabel:`Dial plans` page to ensure they are implemented into Axivox " +"production." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:139 -msgid "Notes" -msgstr "備註" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:117 +msgid "Dial plan elements" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:119 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Notes` adds to the :ref:`Form view " -"` an :ref:`Html field ` using the full width of the form." +"The following elements are available in the :guilabel:`New element` drop-" +"down menu, while designing a dial plan in the :guilabel:`Dialplan Editor` " +"pop-up window." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:147 -msgid "Monetary value" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:123 +msgid "Basic elements" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:149 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:125 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Monetary value` adds to the " -":ref:`studio/views/general/form` and :ref:`studio/views/multiple-" -"records/list` views a :ref:`Monetary field `. The :ref:`studio/views/reporting/graph` and " -":ref:`studio/views/reporting/pivot` views are also activated." +"These are the basic elements that are used in simple dial plans in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:155 -msgid "A *Currency* field is added and hidden from the view." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:127 +msgid ":guilabel:`Call`: call an extension or queue." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:160 -msgid "Company" -msgstr "公司" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:128 +msgid ":guilabel:`Play a file`: play an audio file or voice greeting." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:162 -msgid "" -"Selecting :guilabel:`Company` adds to the :ref:`studio/views/general/form` " -"and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views a :ref:`Many2One field " -"` linked to the *Company* model." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:129 +msgid ":guilabel:`Voicemail`: forward to a voicemail (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:167 -msgid "This is only useful if you work in a multi-company environment." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:130 +msgid ":guilabel:`Hang up`: hang up the call (terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:172 -msgid "Custom Sorting" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:131 +msgid "" +":guilabel:`Queue`: attach a call queue with a group of users to answer a " +"call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:132 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Custom Sorting` adds to the :ref:`List view " -"` a drag handle icon to manually reorder" -" records." +":guilabel:`Conference`: add a conference room for a caller to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Custom Sorting feature on the List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:137 +msgid "" +"Routing elements change or route the path of a caller, these are some basic " +"routing elements used in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:186 -msgid "Chatter" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:140 +msgid "" +":guilabel:`Menu`: add a dial-by-number directory and configure downstream " +"actions (not terminal)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:188 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:141 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Chatter` adds to the :ref:`Form view " -"` Chatter functionalities (sending messages, " -"logging notes, and scheduling activities)." +":guilabel:`Switch`: attach a manual on/off control that can divert traffic " +"based on whether it is opened (On) or closed (Off)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:192 -msgid "The :guilabel:`Chatter` feature can be added at a later stage." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:143 +msgid "" +":guilabel:`Digital Receptionist`: attach a virtual dispatcher to listen for " +"extensions to connect to." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:0 -msgid "Chatter feature on the Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:149 +msgid "These are the more advanced elements that route calls in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:203 -msgid "Archiving" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:151 +msgid "" +":guilabel:`Dispatcher`: create a call filter to route traffic based on the " +"geo-location of the caller ID." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:153 msgid "" -"Selecting :guilabel:`Archiving` adds to the :ref:`studio/views/general/form`" -" and :ref:`studio/views/multiple-records/list` views the :guilabel:`Archive`" -" action and hides archived records from searches and views by default." +":guilabel:`Access List`: create a tailored access list with VIP customer " +"preference." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:212 -msgid "Export and import customizations" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:162 +msgid "The following are more advanced elements (not routing) in Axivox:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:214 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:169 msgid "" -"When you do any customization with Studio, a new module named " -":guilabel:`Studio customizations` is added to your database." +"Dial plan elements can be configured by double-clicking them, and linking " +"different aspects of the Axivox console to them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:217 -msgid "" -"To export these customizations, go to :menuselection:`Main dashboard --> " -"Studio --> Customizations --> Export` to download a ZIP file containing all " -"customizations." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:173 +msgid "Attach to incoming number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:175 msgid "" -"To import and install these customizations in another database, connect to " -"the destination database and go to :menuselection:`Main dashboard --> Studio" -" --> Customizations --> Import`, then upload the exported ZIP file before " -"clicking on the :guilabel:`Import` button." +"To attach an existing dial plan to an incoming number, go to `Axivox " +"management console `_ , and click on " +":guilabel:`Incoming numbers`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/models_modules_apps.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:178 msgid "" -"Before importing, make sure the destination database contains the same apps " -"and modules as the source database. Studio does not add the underlying " -"modules as dependencies of the exported module." +"Next, click :guilabel:`Edit` next to the number to which the dial plan " +"should be attached." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:3 -msgid "PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:180 +msgid "" +"Doing so reveals a separate page wherein that number's dial plan can be " +"modified. To do that, select :guilabel:`Dial plan` from the " +":guilabel:`Destination type for voice call` field drop-down menu. Then, " +"choose the desired dial plan from the :guilabel:`Dial plan` field that " +"appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:184 msgid "" -"With Studio, you can edit existing PDF reports (e.g., orders and quotations)" -" or create new ones." +"With that in place, that means when that specific number calls in, the " +"configured dial plan is activated, and runs through the prompts to properly " +"route the caller." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:8 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:187 msgid "" -"To edit a standard PDF report, it is strongly recommended to **duplicate** " -"it and make changes to the duplicated version, as changes made to standard " -"reports will be overwritten after an Odoo upgrade. To duplicate a report, go" -" to :menuselection:`Studio --> Reports`. Hover the mouse pointer on the top " -"right corner of the report, click the vertical ellipsis icon " -"(:guilabel:`⋮`), and then select :guilabel:`Duplicate`." +"Finally, :guilabel:`Save` the changes, and click :guilabel:`Apply changes` " +"in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:191 +msgid "Basic dial plan scenario" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Duplicating a PDF report" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:193 +msgid "" +"The following showcases a basic dial plan scenario for call routing, where " +"additional elements can be added to expand the setup. This basic dial plan " +"scenario includes the following linked elements :menuselection:`Start --> " +"Play a file --> Menu --> (Hang-up, Calls, Queues, Conferences) --> " +"(Voicemail, Hang-up)`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:20 -msgid "Default layout" -msgstr "預設版面設計" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst-1 +msgid "Basic dial plan configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:22 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dial_plan_basics.rst:203 msgid "" -"The default layout of reports is managed outside Studio. Go to " -":menuselection:`Settings --> Companies: Document Layout --> Configure " -"Document Layout`. Layout settings apply to all reports but only to the " -"current company." +"This setup does **not** include any basic or advanced call routing. For more" +" information on call routing, reference this documentation: " +":doc:`dial_plan_advanced`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:27 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:3 +msgid "Dynamic caller ID" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:5 msgid "" -"Use :guilabel:`Download PDF Preview` to view how the different settings " -"affect the layout of a sample invoice." +"*Caller ID* identifies the caller when they make a phone call. It allows the" +" recipient of the call to see what number the caller is calling from. Caller" +" ID shows users and clients who is calling, so they can choose to pick up or" +" decline the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:33 -msgid "Layout" -msgstr "格式" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:9 +msgid "" +"Axivox offers a dynamic caller ID option to choose which number is displayed" +" on outgoing calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:35 -msgid "Four layouts are available." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:11 +msgid "" +"International numbers can be purchased to do business transactions " +"internationally, via a phone call, from a number that has an area code or " +"country code of the destination being called. By displaying a local number, " +"this can increase customer engagement." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:39 -msgid "Light" -msgstr "Light" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:15 +msgid "" +"Some companies have many employees making calls from a call center. These " +"employees are not always available to receive a return phone call from a " +"prospective customer. In this case, :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` can be configured in such a way that dynamic caller ID shows the " +"main company phone number, so any number of employees in the group can " +"answer the call. This way, a call is never missed." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Light report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:24 +msgid "Default outgoing number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:44 -msgid "Boxed" -msgstr "方框中的" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:26 +msgid "" +"In Axivox a *default number* can be set. This is a company's main number. " +"This means, when anyone from the company (user/employee) calls a number " +"outside the company, the default outgoing number shows up automatically on " +"the caller ID." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Boxed report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:30 +msgid "" +"If someone from outside the company tries to call back a user/employee, they" +" are then funneled back through the main line (default number). If there is " +"a dial plan set up, they are prompted to make selections. This is especially" +" helpful in cases where employees change positions frequently, or if they " +"leave the company." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:49 -msgid "Bold" -msgstr "加粗" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:39 +msgid "" +"To access the default number, go to the `Axivox management console " +"`_, and log in. Then, click into " +":guilabel:`Settings` in the left menu, and navigate to :guilabel:`Default " +"outgoing number`." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Bold report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:43 +msgid "" +"From here, change the :guilabel:`Default outgoing number` by clicking the " +"drop-down menu, and making a selection from the incoming phone numbers " +"available on Axivox." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:54 -msgid "Striped" -msgstr "Striped" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:46 +msgid "" +"Be sure to :guilabel:`Save` the changes, then click :guilabel:`Apply " +"changes` in the upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page " +"to implement the change." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Striped report layout sample" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:49 +msgid "" +"The :guilabel:`Default outgoing number` is what shows up by default in the " +"Axivox management portal. However, the outgoing number can also be " +"configured differently at the user level." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:62 -msgid "Font" -msgstr "字體" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:53 +msgid "Users" +msgstr "使用者" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:64 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:55 msgid "" -"Seven fonts are available. Click on the links below to preview them on " -"`Google Fonts `_." +"To configure the outgoing number at the user level, log in to the `Axivox " +"management console `_. Next, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left, and then click :guilabel:`Edit`" +" to the right of the user that is to be configured." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:67 -msgid "`Lato `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:59 +msgid "" +"Under :guilabel:`Outgoing number`, click the drop-down menu to select either" +" the :guilabel:`Default outgoing number` (as specified here: " +":ref:`voip/axivox/dynamic-caller-id-default`), or any of the incoming " +"numbers on the Axivox account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:68 -msgid "`Roboto `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:63 +msgid "" +"Choosing the :guilabel:`Default` selection in the :guilabel:`Outgoing " +"number` drop-down menu ensures this user has the :guilabel:`Default outgoing" +" number` shown on their caller ID when making calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:69 -msgid "`Open Sans `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:66 +msgid "" +"If a specific number is chosen, and that number is assigned to this user " +"under :guilabel:`Incoming numbers` (in the Axivox console's menu on the " +"left), that means this user has a direct line for customers to reach them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:70 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:70 msgid "" -"`Montserrat `_" +"Once the desired changes are complete, be sure to click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement " +"the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:71 -msgid "`Oswald `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:74 +msgid "" +"By default, when creating a new user in Axivox, the :guilabel:`Outgoing " +"number` is automatically set to :guilabel:`Default`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:72 -msgid "`Raleway `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:78 +msgid "Advanced options" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:73 -msgid "`Tajawal `_" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:80 +msgid "" +"To access the :guilabel:`Advanced options`, navigate to the " +":guilabel:`Settings` option in the menu on the left of the `Axivox " +"management console `_. Then, click " +":guilabel:`Advanced options` to the right of :guilabel:`Default outgoing " +"number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:76 -msgid ":guilabel:`Tajawal` supports both Arabic and Latin scripts." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:84 +msgid "" +"By default, there are not any advanced rules set. To create one, click the " +"green :guilabel:`+ (plus)` icon. Doing so reveals a line with two blank " +"fields. From here, different caller IDs can be set up, depending on what " +"location the user/employee is calling from." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:81 -msgid "Company logo" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:88 +msgid "" +"To create a rule, first set the :guilabel:`Destination prefix` in the first " +"empty field. This is the country code, complete with zero(s) in front of it." +" Then, in the second empty field, select the phone number that should be " +"used for calling out from that country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:83 -msgid "Upload an image file to add a :guilabel:`Company Logo`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:93 +msgid "" +"Check the box for :guilabel:`Apply advanced rules even for users with a " +"default outgoing number configured` to allow these rules to take precedent " +"over all other outgoing configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:86 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:97 msgid "" -"This adds the logo to the company’s record on the *Company* model, which you" -" can access by going to :menuselection:`General Settings --> Companies --> " -"Update Info`." +"The order of the rules can be modified by dragging-and-dropping them into " +"another order. The first matching rule is applied." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:92 -msgid "Colors" -msgstr "配色" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:101 +msgid "" +"For example, a company wants all users/employees to utilize the configured " +"number for Great Britain when calling from the `0044` country code (Great " +"Britain)." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:94 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:104 msgid "" -"Change the primary and secondary colors used throughout reports to highlight" -" important elements. The default colors are automatically generated based on" -" the colors of the logo." +"To accomplish that, simply type in `0044` into the :guilabel:`Destination " +"prefix` field, and select the number starting with the `+44` country code. " +"Order the rules as necessary, and select the checkbox to supersede all other" +" rules, if needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:100 -msgid "Layout background" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:0 +msgid "Advanced options for the default outgoing number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:102 -msgid "Change the :guilabel:`Layout Background` of the report:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/dynamic_caller_id.rst:112 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, be sure to click " +":guilabel:`Save`, then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right " +"corner to implement the change." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:104 -msgid ":guilabel:`Blank`: nothing is displayed." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:3 +msgid "Manage users in Axivox" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:5 msgid "" -":guilabel:`Geometric`: an image featuring geometric shapes is displayed in " -"the background." +"Managing Axivox :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` users is an " +"important part of setting up :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` in " +"an Odoo database. Each Axivox user has a unique name, phone number and/or " +"extension, and a voicemail. This way, they can be reached in a variety of " +"convenient ways." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:106 -msgid ":guilabel:`Custom`: use a custom background image by uploading one." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:10 +msgid "" +"Axivox users are organized in a simple, straightforward way in the Axivox " +"console, so an administrator can manage users quickly and easily." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:111 -msgid "Company tagline" -msgstr "公司宣傳語" - -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:14 msgid "" -"The :guilabel:`Company Tagline` is displayed on the header of :ref:`External" -" reports `. You can add multiple " -"lines of text." +"This documentation covers how to configure everything through a provider " +"called, Axivox. Depending on the chosen VoIP provider, the processes to " +"manage users may be different." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:119 -msgid "Company details" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:18 +msgid "Overview" +msgstr "概覽" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:20 +msgid "" +"Begin at the Axivox management console by navigating to " +"`https://manage.axivox.com `_. Log in with the " +"appropriate administrator credentials." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:121 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:24 msgid "" -"The :guilabel:`Company Details` are displayed on the header of " -":ref:`External reports `. You can" -" add multiple lines of text." +"Actions in the Axivox management console **must** be double-saved, in order " +"for the changes to take effect. To save any changes, click :guilabel:`Save` " +"in the individualized changes screen. Then, to implement those changes, " +"click the :guilabel:`Apply Changes` button in the upper-right corner of the " +"console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:127 -msgid "Footer" -msgstr "頁尾" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:34 +msgid "" +"Incoming numbers are all the numbers a company is paying to use to receive " +"calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:36 msgid "" -"Use the :guilabel:`Footer` field to put any text in the :ref:`External " -"reports' ` footers. You can add " -"multiple lines of text." +"Click on :menuselection:`Incoming numbers` from the menu on the left of the " +"Axivox management console. Doing so reveals the :guilabel:`Incoming numbers`" +" page, where all the incoming numbers are listed, along with their " +":guilabel:`Destination` and SMS information." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:135 -msgid "Paper format" -msgstr "紙張格式" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:40 +msgid "" +"The :guilabel:`Destination` determines the action that is taken, or the path" +" the caller follows when dialing said numbers." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:137 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:43 msgid "" -"Use the :guilabel:`Paper format` field to change the paper size of reports. " -"You can either select :guilabel:`A4` (21 cm x 29.7 cm) or :guilabel:`US " -"Letter` (21.59 cm x 27.54 cm)." +"To edit the :guilabel:`Destination`, click the :guilabel:`Edit` button to " +"the far-right of the incoming number line to be modified. Then, on the " +":guilabel:`Edit number` page that appears, the :guilabel:`Destination type " +"for voice call` can be changed." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:141 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:47 msgid "" -"You can change the :guilabel:`Paper format` on individual reports. Open the " -"app containing the report, then go to :menuselection:`Studio --> Reports -->" -" Select or Create a report --> Report --> Select a Paper format`." +"The options available in the :guilabel:`Destination type for voice call` " +"drop-down menu are as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Configuration pop-up window for the default layout of PDF reports" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:50 +msgid ":guilabel:`Not configured`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:151 -msgid "Header and footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:51 +msgid ":guilabel:`Extension`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:153 -msgid "" -"When creating a new report in Studio, you must choose between one of three " -"styles of reports first. This is solely used to determine what is displayed " -"on the header and footer. To do so, go to the app on which you want to add a" -" new report, then :menuselection:`Studio button --> Reports --> Create` and " -"select :ref:`studio/pdf-reports/header-footer/external`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/header-footer/internal`, or :ref:`studio/pdf-reports/header-" -"footer/blank`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:52 +msgid ":guilabel:`Dial plan`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:53 +msgid ":guilabel:`Voicemail`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:162 -msgid "External" -msgstr "外部" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:54 +msgid ":guilabel:`Hang up`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:55 +msgid ":guilabel:`Conference`" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:164 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:57 msgid "" -"The header displays the company :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/logo` and several values set on the *Company* model: the " -":guilabel:`Company Name`, :guilabel:`Phone`, :guilabel:`Email`, and " -":guilabel:`Website`." +"Depending on the selection made in the :guilabel:`Destination type for voice" +" call` drop-down menu, a second, selection-specific drop-down menu is " +"populated with further configuration options. Additionally, more fields are " +"revealed, based on the selection made in the :guilabel:`Destination type for" +" voice call` drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:169 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:62 msgid "" -"To change a company's information, go to :menuselection:`Settings --> " -"Companies --> Update Info`." +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner to implement them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External header" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:66 +msgid "New users" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:68 msgid "" -"The footer displays the values set on the :ref:`studio/pdf-reports/default-" -"layout/footer`, :ref:`studio/pdf-reports/default-layout/details`, and " -":ref:`studio/pdf-reports/default-layout/tagline` fields, as well as the page" -" number." +"Every employee using :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` at the " +"company needs an Axivox user account associated with them." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "Example of an External footer" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:71 +msgid "" +"To view existing users in the Axivox management console, click " +":guilabel:`Users` from the menu on the left of the console. Every user has a" +" :guilabel:`Number`, :guilabel:`Name`, option for a :guilabel:`Voicemail`, " +"and an :guilabel:`Outgoing number` specified." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:184 -msgid "Internal" -msgstr "內部" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:75 +msgid "" +"To create a new user in the Axivox console, click :guilabel:`Add a user` to " +"reveal a :guilabel:`New user` form. The following tabs are available for " +"configuring the new user:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:186 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:78 msgid "" -"The header displays the user's current date and time, :guilabel:`Company " -"Name`, and page number." +":guilabel:`General`: basic information, including the extension of the user," +" can be set." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:188 -msgid "There is no footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`Forwardings`: internal forwards on 'no answer' or busy signals." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:193 -msgid "Blank" -msgstr "空白" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:80 +msgid ":guilabel:`Follow Me`: external forward configuration." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:195 -msgid "There is neither a header nor a footer." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:81 +msgid "" +":guilabel:`Keys`: set hot-keys within the :abbr:`VoIP (Voice over Internet " +"Protocol)` system." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:200 -msgid "Add tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`SIP Identifiers`: :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"username and password for external configuration." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:202 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:84 msgid "" -"After opening an existing report or creating a new one, go to the " -":guilabel:`Add` tab to add or edit elements. The elements are organized into" -" four categories: :ref:`studio/pdf-reports/elements/block`, " -":ref:`studio/pdf-reports/elements/inline`, :ref:`studio/pdf-" -"reports/elements/table`, and :ref:`studio/pdf-reports/elements/column`." +":guilabel:`Permissions`: set access rights for users in the Axivox " +"management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:210 -msgid "Block" -msgstr "區塊" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:87 +msgid "General tab" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:212 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:89 msgid "" -"Block elements start on a new line and occupy the full width of the page." +"Under the :guilabel:`General` tab of the :guilabel:`New user` form, in the " +":guilabel:`Extension` field, input an extension that is unique to the user. " +"This is the number internal users dial to reach a specific employee." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:215 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:93 +msgid "In the :guilabel:`Name` field, input the employee name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:95 msgid "" -"You can set an element's width by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"Next, fill out the :guilabel:`Email address of the user` field. A valid " +"email address for the employee should be added here, where the user receives" +" business emails." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:217 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:246 -msgid ":guilabel:`Text`: add any text using small font size by default." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:98 +msgid "" +"In the :guilabel:`GSM number` field, enter an alternative number at which " +"the user can be reached. Be sure to include the country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:219 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:102 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:134 msgid "" -":guilabel:`Title Block`: add any text using larger font size by default." +"A country code is a locator code that allows access to the desired country's" +" phone system. The country code is dialed first, prior to the target number." +" Each country in the world has its own specific country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:221 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:106 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:145 msgid "" -":guilabel:`Image`: add an image. You can either upload one from your device," -" add one from an URL, or select one already existing on your database." +"For a list of comprehensive country codes, visit: `https://countrycode.org " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:224 -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:248 -msgid ":guilabel:`Field`: dynamically add a field's value." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "General tab layout in the Axivox management console." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:226 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:113 msgid "" -":guilabel:`Field & Label`: to dynamically add a field's value and label." +"In the :guilabel:`Voicemail` field, select either :guilabel:`Yes` or " +":guilabel:`No` from the drop-down menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:228 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:116 msgid "" -":guilabel:`Address Block`: to dynamically add the values, if any, of a " -"contact's (`res.partner` model): *Name*, *Address*, *Phone*, *Mobile*, and " -"*Email*." +"In the :guilabel:`Directory` field, the administrator has the option to " +"leave it blank, by making no changes, or selecting :guilabel:`Default` from " +"the drop-down menu. The :guilabel:`Directory` is used in the *Digital " +"Receptionist* feature element of a dial-plan." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of an Address Block" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:120 +msgid "" +"At the bottom of the :guilabel:`General` tab, there are two separate options" +" with selection boxes." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:237 -msgid "Inline" -msgstr "Inline" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:122 +msgid "" +"The first option is :guilabel:`This user can receive multiple calls at the " +"same time`. By selecting this option, users are able to receive calls when " +"on another call." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:239 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:125 msgid "" -"Inline elements are used around other elements. They do not start on a new " -"line and the width adapts to length of the content." +"The second option, :guilabel:`This user must log-in to call`, provides the " +"option to make it mandatory for the user to log in." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:243 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:129 msgid "" -"You can set an element's width and margins by selecting it and going to the " -":guilabel:`Options` tab." +"If a company uses physical VoIP phones on desks, and wants their employees " +"to be able to log in from *any* phone or desk in the office, they would make" +" the selection for :guilabel:`This user must log-in to call`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:253 -msgid "Table" -msgstr "桌子" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:133 +msgid "" +"Once the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:255 -msgid "Table elements are used together to create a data table." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:139 +msgid "Forwardings tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:257 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:141 msgid "" -":guilabel:`Data table`: create a table and dynamically add a first column " -"displaying the *Name* values of a :ref:`Many2Many ` or :ref:`One2Many ` field on your model." +"Under the :guilabel:`Forwardings` tab of the :guilabel:`New user` form, a " +"company can decide what happens if someone calls a user, and the call is not" +" answered." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:0 -msgid "Example of a Data table" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:145 +msgid "" +"Forwardings are disabled when the :guilabel:`Follow Me` option is enabled." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:264 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:147 msgid "" -":guilabel:`Field Column`: add a new column to the table displaying the " -"values of a :ref:`Related Field ` to the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"For example, under the :guilabel:`Forwarding on no answer` field, when the " +"button for :guilabel:`Add a destination` is selected, the option to add a " +"specific user or phone number is revealed. After entering the " +":guilabel:`Destination`, a specific time frame can be selected by sliding " +"the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:268 -msgid ":guilabel:`Text in Cell`: add any text within an existing table cell." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:152 +msgid "" +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added on with different ring " +"times." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:155 msgid "" -":guilabel:`Field in Cell`: add, within an existing table cell, the values of" -" a :ref:`Related Field ` to " -"the one used to create the :guilabel:`Data table`." +"Ring times can be staggered, so the call is forwarded to another user after " +"the first user does not pick up the call. The option to :guilabel:`Send to " +"voicemail as a last resort` is available to the administrator, should the " +":guilabel:`Destinations` not pick up." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:274 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:159 msgid "" -":guilabel:`Subtotal & Total`: add an existing :guilabel:`Total` field's " -"value. If a :guilabel:`Taxes` field exists, the untaxed and taxes amounts " -"are added before the total amount." +"Under the :guilabel:`Forwarding on busy` field, an administrator can " +":guilabel:`Add a destination`. When clicked, they can then set the " +":guilabel:`Destination` (user) and time frame. Should the original user's " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` extension, or incoming number, " +"be busy, the call is forwarded to the destination(s)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:280 -msgid "Column" -msgstr "列" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage forwarding calls to different users or phone numbers in the " +"Forwardings tab." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:282 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:168 msgid "" -"Columns are used to add multiple :ref:`blocks ` elements on the same line." +"When the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the page." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:285 -msgid ":guilabel:`Two Columns`: add any text in two different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:172 +msgid "Follow Me tab" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:287 -msgid ":guilabel:`Three Columns`: add any text in three different columns." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:174 +msgid "" +"When the :guilabel:`Follow Me` option is selected, under the " +":guilabel:`Follow Me` tab of the :guilabel:`New user` form, no " +":menuselection:`Forwardings` can be made." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:290 -msgid "Report tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:177 +msgid "" +"Also, when the :guilabel:`Follow Me` option is selected, the :guilabel:`Add " +"a destination` button can be selected to add users, or a destination phone " +"number, to the original user's account. That way, these added numbers ring " +"when a call is received." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:181 +msgid "" +"After entering the :guilabel:`Destination`, a specific time frame can be " +"made by sliding the :guilabel:`seconds bar` to the desired ring time. " +"Additional :guilabel:`Destinations` can be added with different ring times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:186 +msgid "" +"The original user's :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number does " +"**not** ring with this option selected. Ring times can also be staggered, so" +" the call is forwarded to another user after the first user does not pick up" +" the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 msgid "" -"Several configuration options are available under the :guilabel:`Report` " +"Ring destinations like different users or phone numbers from the Follow Me " "tab." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:195 msgid "" -":guilabel:`Name`: change the report name. The new name is applied everywhere" -" (in Studio, under the :guilabel:`Print` button, and for the PDF file name)." +"The Odoo mobile app, or another :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` " +"mobile client, allows for simultaneous ringing of the user's extension or " +"incoming number. For more information, visit the :doc:`VoIP Mobile " +"Integrations <../devices_integrations>` documentation." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:297 -msgid ":guilabel:`Paper format`: change the paper size of the report." +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:199 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:345 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:203 +msgid "Keys tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:205 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form, speed dial " +"actions for the user can be configured. Some more advanced options are " +"available, as well." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:208 +msgid "The following options are available to set to numerical values `1-20`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:210 +msgid "These actions can be set on each number:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:212 +msgid ":guilabel:`Not configured`: the default action, which is nothing." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:213 +msgid "" +":guilabel:`BLF (Busy lamp fields)`: this action shows the status of other " +"users' phones connected to the Axivox phone system. This is primarily used " +"on a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:215 +msgid "" +":guilabel:`Quick Call`: this action allows for a speed-dial of an external " +"number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:216 +msgid ":guilabel:`Line`: this action allows the user to call another user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:217 +msgid "" +":guilabel:`Switch`: this action allows the user to switch between calls from" +" a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:218 +msgid "" +":guilabel:`Pickup`: this action allows the user to pick up an incoming call " +"from a desk-phone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage user page with Keys tab highlighted and number 2 key drop-down menu selected (with\n" +"highlight)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:225 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:313 +msgid "" +"Once all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:229 +msgid "" +"Many of the preceding options have secondary options available, as well, " +"that can be used to link a user, or external phone number. These **must** be" +" filled out in conjunction with the initial action." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:234 +msgid "" +"The :guilabel:`Number of keys` field can be changed by entering in the " +"desired numerical value in the :guilabel:`Number of keys` field, located at " +"the top of the :guilabel:`Keys` tab of the :guilabel:`New user` form." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:239 +msgid "SIP Identifiers tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:241 +msgid "" +"*SIP*, which stands for Session Initiation Protocol telephony, allows one to" +" make and receive calls through an internet connection. The :guilabel:`SIP " +"Identifiers` tab on the :guilabel:`New user` form, contains credentials " +"needed to configure Axivox users in Odoo and/or a different :abbr:`SIP " +"(Session Initiation Protocol)` mobile client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:247 +msgid "" +"See the documentation on configuring Axivox, using the SIP identifiers:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:249 +msgid ":doc:`Use VoIP services in Odoo with Axivox `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:250 +msgid ":doc:`Axivox Mobile Integrations <../devices_integrations>`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:252 +msgid "" +"Under the :guilabel:`SIP Identifiers` tab, the :guilabel:`SIP username` " +"field represents the user's information that was entered in the " +":guilabel:`Extension` field, under the :guilabel:`General` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:255 +msgid "" +"The :guilabel:`Domain` field is assigned to the company by the Axivox " +"representative." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:257 +msgid "" +"The value in the :guilabel:`SIP Password` field is unique for every Axivox " +"user. This value is used to sign into Axivox on Odoo, and for any mobile " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` clients." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "Important credentials used for external configurations of Axivox VoIP." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:264 +msgid "" +"The value listed in the :guilabel:`Address of the proxy server` field is " +"typically: `pabx.axivox.com`, but is subject to change by Axivox, so be sure" +" to check the :guilabel:`SIP Identifiers` tab for the most accurate value." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:268 +msgid "" +"Once all desired configurations have been made, click :guilabel:`Save`, then" +" click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:272 +msgid "Permissions tab" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:274 +msgid "" +"Under the :guilabel:`Permissions` tab of a :guilabel:`New user` form, a " +":guilabel:`Username` and :guilabel:`Password` can be entered for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:277 +msgid "" +"Beneath those fields, the following permissions can be granted to Axivox " +"users for portal access:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:279 +msgid ":guilabel:`User portal access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:280 +msgid ":guilabel:`User management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:281 +msgid ":guilabel:`Administrator access`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:282 +msgid ":guilabel:`Phone management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:283 +msgid ":guilabel:`User group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:284 +msgid ":guilabel:`Phone number management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:285 +msgid ":guilabel:`Dial plan management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:286 +msgid ":guilabel:`Pickup group management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:287 +msgid ":guilabel:`Switch management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:288 +msgid ":guilabel:`Conference management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:289 +msgid ":guilabel:`Queue management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:290 +msgid ":guilabel:`Voicemail management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:291 +msgid ":guilabel:`Audio messages management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:292 +msgid ":guilabel:`Music on hold management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:293 +msgid ":guilabel:`Directory management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:294 +msgid ":guilabel:`Call list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:295 +msgid ":guilabel:`Connected user list`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:296 +msgid ":guilabel:`Global settings`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:297 +msgid ":guilabel:`Apply changes button`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:298 +msgid ":guilabel:`Invoice download`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:299 +msgid ":guilabel:`Invoice details`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:300 +msgid ":guilabel:`Blacklist management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:301 +msgid ":guilabel:`Conference participant management`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:303 +msgid "" +"To access credentials for the Axivox user portal, navigate to the top of the" +" :menuselection:`Permissions` tab. Then, copy the :guilabel:`Username`, and " +"enter the correct :guilabel:`Password` for the individual user. There is a " +"minimum of 8 characters for a user password." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:309 +msgid "" +"These are the same permissions granted to the Axivox administrator that are " +"listed in the menu on the left in the Axivox management console. Should a " +"selection state :guilabel:`No`, or :guilabel:`No access`, then the menu " +"option does **not** populate for the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:316 +msgid "" +"Upon finishing the setup for a new user, an " +":ref:`voip/axivox/incoming_number` can be linked." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst-1 +msgid "" +"Manage a user page, with the permissions tab highlighted, along with the first permission\n" +"highlighted indicating a no selection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:326 +msgid "User groups" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:328 +msgid "" +"A user group is a grouping of Axivox users that can be linked to a queue for" +" call center capability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:331 +msgid "" +"To begin using user groups, navigate to `https://manage.axivox.com " +"`_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:333 +msgid "" +"Then, log in with the appropriate administrator credentials. From the menu " +"on the left of the Axivox administrative panel, click into :guilabel:`User " +"Groups`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:336 +msgid "" +"To add a user group from the :guilabel:`User Groups` page, click " +":guilabel:`Add a group`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:338 +msgid "" +"Next, name the group, by entering text into the :guilabel:`Name` field. " +"Then, add a member to the group by typing the first few letters of the " +"user's name into the :guilabel:`Members` field. The user populates in a " +"drop-down menu below the field. Then, click on the desired user, and they " +"are added to the user group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/manage_users.rst:343 +msgid "Repeat this process to add more users to the group." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:3 +msgid "Voicemails and audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:7 +msgid "" +"Managing voicemail is an important part of any business. A company needs to " +"access their messages with ease, and stay on top of any missed calls. " +"Recording audio messages, like thanking a caller for reaching out, or " +"directing them to the right extension, is also a great way to personalize " +"the business interaction, and set the tone with the customer." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:12 +msgid "" +"This document covers the configuration of both voicemail and audio messages " +"in the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:18 +msgid "Set global language" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:20 +msgid "" +"To start using voicemails and audio messages with Axivox, the global " +"language should be set in the Axivox admin portal settings. To do that, " +"navigate to `manage.axivox.com `_. After logging into the " +"portal, go to :menuselection:`Settings --> Global language (e.g.: voicemail " +"messages,...)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:25 +msgid "" +"From here, set the language to either: :guilabel:`Francais`, " +":guilabel:`English`, :guilabel:`Espanol`, or :guilabel:`Deutsch`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:28 +msgid "" +"Then, click :guilabel:`Save`, followed by :guilabel:`Apply changes` in the " +"upper-right corner of the :guilabel:`General Settings` page to implement the" +" change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:34 +msgid "Activate voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:36 +msgid "" +"In order for a user to utilize voicemail in Axivox, the voicemail feature " +"**must** be turned on in the Axivox administrative portal. To begin using " +"voicemail with a user, navigate to `manage.axivox.com `_. " +"Then, log in with the appropriate administrator credentials." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:40 +msgid "" +"On the left menu of the Axivox administrative panel, click into " +":guilabel:`Users`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:42 +msgid "" +"Then, click into the specific user the voicemail should be activated for. " +"Under the section marked, :guilabel:`Voicemail`, open the drop-down menu, " +"and click on :guilabel:`Yes`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:45 +msgid "" +"Lastly, :guilabel:`Save` the change, then click :guilabel:`Apply changes` in" +" the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:49 +msgid "Voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:51 +msgid "" +"The next step is to set up the individual voicemail boxes on the Axivox " +"administrative portal. To access the portal, visit `manage.axivox.com " +"`_ and log in. Then, navigate to :menuselection:`Voicemails`," +" located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:55 +msgid "" +"If the voicemail option was activated in the user profile, using this " +"process :ref:`voip/axivox/activate_voicemail`, then a voicemail is " +"automatically created on the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:60 +msgid "" +"It should be noted that some of the administrative portal language is in " +"French, as Axivox is a Belgian company. The global language is still set to " +"one of the four options as seen here: :ref:`voip/axivox/global_language`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:65 +msgid "Manually create voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:67 +msgid "" +"To manually create a new voicemail box, click :guilabel:`Add a voicemail` on" +" the :guilabel:`Voicemails` page. Or, edit an existing voicemail box, by " +"clicking :guilabel:`Edit` to the far-right of an existing voicemail box on " +"the :guilabel:`Voicemails` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:72 +msgid "" +"Suppose a sales or support team needs a general voicemail box. The voicemail" +" would need to be created manually, and attached to an incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:75 +msgid "" +"The new, manually-created voicemail box should be attached to an incoming " +"number, so it can receive messages. To do so, navigate to " +":menuselection:`Incoming numbers`, located in the menu on the left. Then, " +"click :guilabel:`Edit` to the far-right of the specific number the voicemail" +" should be linked to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:80 +msgid "" +"In the :guilabel:`Destination type for voice call` field, click the drop-" +"down menu, and select :guilabel:`Voicemail`. Then, open the drop-down menu " +"on the next line labeled, :guilabel:`Voicemail`, and select the manually-" +"created voicemail box." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:85 +msgid "" +"If an incoming number is capable of receiving SMS/text messages, an " +"additional field, :guilabel:`Destination email address for Incoming SMS`, is" +" present." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:88 +msgid "" +"To determine whether an incoming number is capable of receiving SMS/text " +"messages, click :guilabel:`Incoming numbers` from the menu on the left, then" +" check the :guilabel:`SMS compatible` column for the incoming number." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:92 +msgid "" +"Then, if applicable, in the field labeled, :guilabel:`Destination email " +"address for Incoming SMS`, enter an email to which incoming text messages " +"sent to the incoming number can be received. Some incoming numbers (US +1) " +"in Axivox are capable of receiving text messages from individuals and " +"automated numbers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:97 +msgid "" +"Should this field be left empty, the default destination address is used, " +"instead (as previously set in the beginning of the process for manually " +"creating a voicemail)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:100 +msgid "" +"Once all desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, then " +"click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen to " +"implement the change into production." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:104 +msgid "Notifications" +msgstr "通知" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:106 +msgid "" +"Now, whenever a voicemail is received on any of the automatically pre-" +"configured or manually-linked voicemail boxes, an email is sent to the " +"user's email address, as listed in the :guilabel:`Voicemails` page, or in " +"the user's Axivox profile." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:110 +msgid "" +"This information can be accessed by navigating to :menuselection:`Users` in " +"the left menu, and clicking :guilabel:`Edit` next to the specific user in " +"question." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:116 +msgid "Forwarding to voicemail" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:118 +msgid "" +"In Axivox, there are also numerous forwarding settings for a user. To access" +" these forwarding settings, go to `manage.axivox.com `_ and " +"log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:121 +msgid "" +"Next, navigate to :menuselection:`Users`, located in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:123 +msgid "" +"From there, click into the specific user the forwarding should be added to. " +"Then, open the :guilabel:`Forwardings` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:126 +msgid "" +"If the user is busy on another call, or away from the phone, there is an " +"option present in this tab to :guilabel:`Send to voicemail as a last " +"resort`, located in the :guilabel:`Forwarding on no answer` and " +":guilabel:`Forwarding on busy` fields." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Send to voicemail as a last resort options highlighted on the Forwardings " +"tab of the user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:134 +msgid "" +"If the :guilabel:`Send to voicemail as a last resort` box is ticked, when " +"the forwarding actions stated in each section are not successful, the caller" +" is routed to the voicemail set on the particular user." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:139 +msgid "" +"For more information on forwarding and transfers, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:141 +msgid "" +"When all the desired configurations are complete, click :guilabel:`Save`, " +"then click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right corner of the screen" +" to implement the change." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:147 +msgid "Audio messages" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:149 +msgid "" +"It is possible to add audio messages *before* a customer's call is even " +"taken, to inform them about the waiting time for deliveries, the " +"availability of a product, or any other important promotional messages." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:153 +msgid "" +"To record an audio message in Axivox, navigate to `manage.axivox.com " +"`_ and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:155 +msgid "" +"Next, click on :guilabel:`Audio messages` in the menu on the left. From the " +":guilabel:`Audio messages` page, click :guilabel:`Add a message`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:158 +msgid "Type in a :guilabel:`Name`, and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:160 +msgid "" +"Upon clicking :guilabel:`Save`, the browser redirects back to the main " +":guilabel:`Audio messages` page, where the newly-created message can be " +"found on the list." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:163 +msgid "" +"There are two different ways to make the audio message. The user could " +"either record the message over the phone, or type the message (in text), and" +" select a computer-generated speaker to read the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:168 +msgid "Record audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:170 +msgid "" +"To record an audio message over the phone, click the orange button labeled, " +":guilabel:`Record/Listen`, located to the right of the desired message on " +"the list to record, on the :guilabel:`Audio messages` page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:174 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`Record / listen to a message` pop-up window " +"appears. From here, the message is then recorded, via one of the extensions " +"that is associated with the user. Under :guilabel:`Extension to use for " +"message management` field, click the drop-down menu, and select the " +"extension where Axivox should call to record the message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:179 +msgid "Then, click :guilabel:`OK` to begin the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:182 +msgid "" +"The user **must** be active in the production database with :abbr:`VoIP " +"(Voice over Internet Protocol)` configured. To configure :abbr:`VoIP (Voice " +"over Internet Protocol)` for a user, see this documentation: " +":doc:`axivox_config`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:186 +msgid "" +"Upon connecting to the Axivox audio recorder management line, a recorded " +"French-speaking operator provides the following options:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:189 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:199 +msgid "Press `1` to record a message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:200 +msgid "Press `2` to listen to the current message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:192 +msgid "" +"Press either `1` or `2`, depending on whether or not there is already a " +"message present in the system for this particular audio message that " +"requires a review, before recording a new one." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:195 +msgid "" +"Record the new audio message after pressing `1`, then press `#` to end the " +"recording." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:197 +msgid "" +"The French-speaking operator returns to the line presenting the first set of" +" questions again:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:202 +msgid "Press `#` to end the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:205 +msgid "Write audio message" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:207 +msgid "" +"To type the message, and select a computerized speaker to say the text, " +"navigate to the :menuselection:`Audio messages` in the menu on the left." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:210 +msgid "" +"From the :guilabel:`Audio messages` page, select the blue button labeled, " +":guilabel:`Text message`, next to the corresponding audio message " +":guilabel:`Name` that the message should be attached to." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:213 +msgid "Doing so reveals a :guilabel:`Convert text to message` pop-up window." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:215 +msgid "" +"From the :guilabel:`Convert to text message` pop-up window, click the drop-" +"down menu next to the field labeled, :guilabel:`Voice`, and select an option" +" for the :guilabel:`Text` to be read in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:218 +msgid "" +"After the :guilabel:`Voice` selection has been made, and the message has " +"been written in the :guilabel:`Text` field, click :guilabel:`Generate` to " +"process the audio file." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:221 +msgid "" +"The text is read in the same language it is written in the :guilabel:`Text` " +"field. Should the language differ in the :guilabel:`Voice` field, then an " +"accent is used by the computerized speaker." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:224 +msgid "" +"Finally, when these steps are complete, click :guilabel:`Save` to save the " +"audio message." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:226 +msgid "" +"To implement the changes, click :guilabel:`Apply changes` in the upper-right" +" corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst-1 +msgid "" +"Convert text to message window with voice, text, generate button and save " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:233 +msgid "" +"To set a greeting or audio message in a dial plan element double-click on " +"the element. This could be a :guilabel:`Play a file` element, or a " +":guilabel:`Menu` element, in which the caller should encounter an urgent " +"message, or a dial-by-number directory." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:237 +msgid "" +"For more information on dial plans see this documentation: " +":doc:`dial_plan_basics` or :doc:`dial_plan_advanced`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:243 +msgid "Music on-hold" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:245 +msgid "" +"Axivox has the option to add custom hold music to the call whenever a caller" +" is waiting for their call to be answered. To add hold music to the Axivox " +"administrative portal, navigate to the `manage.axivox.com `_," +" and log in." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:249 +msgid "" +"Then, click on :guilabel:`Music on hold` from the menu on the left, and a " +":guilabel:`Change the music on hold` pop-up window appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:252 +msgid "" +"On the :guilabel:`Change the music on hold` pop-up window, click the " +":guilabel:`Choose File` button to select an MP3 (MPEG Audio Layer 3) or WAV " +"(Waveform Audio File Format ) file to be uploaded." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:256 +msgid "" +"Only :abbr:`MP3 (MPEG Audio Layer 3)` or :abbr:`WAV (Waveform Audio File " +"Format)` files can be uploaded to the Axivox administrative portal." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:259 +msgid "" +"Once the file is selected, the :guilabel:`Progression` bar shows an upload " +"status. When this activity completes, the window can be closed, by clicking " +":guilabel:`Close`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/axivox/vm_audio_messages.rst:262 +msgid "" +"When the desired changes are complete, click :guilabel:`Apply changes` in " +"the upper-right corner of the screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:3 +msgid "Devices and integrations" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:5 +msgid "" +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` can be used on many different " +"devices, such as a computer, tablet, mobile phone, and many more. This is " +"helpful in that it reduces costs, and employees can work from anywhere in " +"the world, so long as they have a broadband internet connection." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:9 +msgid "" +"Odoo *VoIP* is SIP (Session Initiation Protocol) compatible, which means it " +"can be used with *any* :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` compatible " +"application." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:12 +msgid "" +"This document covers the process of setting up Odoo *VoIP* across different " +"devices and integrations." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:15 +msgid "" +"Odoo is fully-integrated with all Odoo apps, allowing users to click into " +"any app, and schedule a call as an activity in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:19 +msgid "" +"For example, in the *CRM* app, a user can click into an opportunity, and " +"click on :guilabel:`Activities` in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:22 +msgid "" +"Next, they can choose :guilabel:`Call`, and under :guilabel:`Due Date`, they" +" can select a date." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:24 +msgid "Once they click :guilabel:`Save`, an activity shows up in the chatter." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:26 +msgid "" +"Should the :guilabel:`Due Date` be for today's date, the activity shows up " +"in the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:0 +msgid "" +"View of CRM leads and the option to schedule an activity for Odoo Discuss." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:34 +msgid "Odoo VoIP (laptop/desktop computer)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:36 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* (Voice over Internet Protocol) module and widget can be used" +" from any browser on a laptop or desktop device. Simply click on the " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-right corner, while in the Odoo " +"database, and the widget appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:41 +msgid "" +"To see how to use the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` widget on " +"a desktop/laptop computer, check out this documentation: :doc:`voip_widget`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:299 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:45 +msgid "Odoo VoIP (tablet/mobile device)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:47 +msgid "" +"The Odoo *VoIP* app can be used on tablets and mobile phones, through the " +"Odoo Android or Apple IOS applications. Additionally, a mobile web browser " +"can be used to access the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:51 +msgid "" +"Odoo Android and Apple IOS applications are no longer being maintained by " +"Odoo on the Android and Apple portals. This means Odoo support only handles " +"limited scopes of Odoo Android or Apple IOS support tickets." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:56 +msgid "" +"While outgoing calls can be placed using Odoo on a mobile device, be aware " +"that Odoo is **not** a full :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +"application, and does **not** ring on incoming calls. If the user needs to " +"be reachable on a mobile device at all times, an app, like Zoiper, should be" +" used. Apps like that stay connected in the background at all times." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:61 +msgid "For more information, see this documentation: :ref:`voip/zoiper`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:63 +msgid "" +"While in the mobile application on a mobile device/tablet, access the Odoo " +"*VoIP* widget, by tapping on the :guilabel:`☎️ (phone)` icon in the upper-" +"right corner. The widget appears in the lower-left corner." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:67 msgid "" -":guilabel:`Add in print`: add the report under the :guilabel:`🖶 Print` " -"button available on the record." +"When first making a call from the tablet using the mobile application, the " +"user is prompted to :guilabel:`Allow` the database to use the microphone. " +"Click :guilabel:`Allow` when prompted to continue with the call using the " +"microphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:302 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:71 msgid "" -":guilabel:`Limit visibility to groups`: limit the availability of the PDF " -"report to specific :doc:`user groups <../../general/users/access_rights>`." +"This step is **necessary**, whether using the mobile Odoo application or web" +" browser." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:306 -msgid "Options tab" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Allow the database to access the microphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:308 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:77 msgid "" -"Select an element on the report to access the element's options and edit it." +"Odoo then asks how to make the call. The two options are : :guilabel:`VOIP` " +"or :guilabel:`Phone` (should the tablet be enabled for calling). Click the " +"box next to :guilabel:`Remember ?` should this decision be the default " +"moving forward." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst-1 -msgid "The Options tab for a text element" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "" +"Window prompt to choose whether to use VOIP or the devices phone to make the" +" call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:85 +msgid "" +"Here is the layout of what the Odoo *VoIP* app looks like on a mobile " +"device:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Layout of what the VoIP app looks like on the a mobile device." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:94 +msgid "Zoiper Lite" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:314 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:96 msgid "" -"You can select and edit multiple elements at the same time by clicking on " -"the different sections or divisions (e.g., `div`, `table`, etc.)." +"*Zoiper Lite* is a free :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` dialer with voice and video." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:317 -msgid "Below are presented some of the most common options:" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:99 +msgid "" +"To start using the *Zoiper* app, download it to the device, via the `Zoiper " +"download page `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:102 +msgid "" +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up on the *Zoiper* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the set up conditions." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:105 msgid "" -":guilabel:`Margins`: add spacing at the :guilabel:`top`, :guilabel:`right`, " -":guilabel:`bottom`, and :guilabel:`left` of the element." +"After installing the *Zoiper* application on the mobile phone, open the " +"application, and tap on :guilabel:`Settings`. Navigate to " +":menuselection:`Accounts`, and tap on the :guilabel:`+ (plus)` icon to add " +"an account." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:109 +msgid "" +"If the :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` account is already set " +"up, then click :guilabel:`Yes`. This means an account username and password " +"has already been produced." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, shown in the view from a mobile device." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:322 -msgid ":guilabel:`Width`: set the element's maximum width." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:116 +msgid "" +"Next, tap on :guilabel:`Select a provider`. On the screen that populates, " +"tap :guilabel:`Country`, in the upper-right corner, to narrow the providers " +"down to a specific country. Choose the country for the provider that is " +"being configured, then find the :guilabel:`Provider`, and select it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:324 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:121 msgid "" -":guilabel:`Visible if`: set under which condition(s) the element should be " -"displayed." +"If the provider being configured is *Axivox*, then select " +":guilabel:`Belgium`. Then, choose :guilabel:`Axivox` as the provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, choosing the provider." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:326 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:128 msgid "" -":guilabel:`Visible for`: set for which :doc:`users groups " -"<../../general/users/access_rights>` the element should be displayed." +"Under :abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` options, enter the " +":guilabel:`Account name`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`Username`, and " +":guilabel:`Password`. All this information varies, based on the account." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:133 msgid "" -":guilabel:`Remove from View`: remove the element from the report's view." +"To access this information, via the *Axivox* portal, navigate to " +":menuselection:`Users --> Choose user --> Edit --> SIP Identifiers tab`. The" +" :guilabel:`SIP username`, :guilabel:`Domain`, :guilabel:`SIP password`, and" +" :guilabel:`Address of the proxy server` are all present in this tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:141 +msgid "Zoiper Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:142 +msgid "Axivox Field" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:143 +msgid "Account name" +msgstr "帳戶名稱" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:144 +msgid "*Can be anything*" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:146 +msgid "Domain" +msgstr "網域" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:147 +msgid "Username" +msgstr "使用者名" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:148 +msgid "SIP username" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:149 +msgid "Password" +msgstr "密碼" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:150 +msgid "SIP password" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:331 -msgid ":guilabel:`Text decoration`: bold, italicize, and underline the font." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:152 +msgid "" +"Once this account information is entered, click the green " +":guilabel:`Register` button at the top of the screen. Once the registration " +"information is checked, *Zoiper* populates a message, stating " +":guilabel:`Registration Status: OK`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:333 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:156 msgid "" -":guilabel:`Alignment`: align the element to the left, center, or right of " -"the report." +"At this point, *Zoiper* is now set up to make phone calls using the " +":abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` service." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:335 -msgid ":guilabel:`Font style`: use one of the default font styles." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Zoiper account setup, registration successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:337 -msgid ":guilabel:`Colors`: change the font's color and the background color." +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:164 +msgid "Linphone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/pdf_reports.rst:340 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:166 msgid "" -"You may need to select a section or division above the element you want to " -"edit to see some of the options described above." +"*Linphone* is an open-source :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` " +":abbr:`SIP (Session Initiation Protocol)` softphone, used for voice, video, " +"messaging (group and individual), as well as conference calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:3 -msgid "Views" -msgstr "視圖" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:170 +msgid "" +"To start using the *Linphone* app, download it to the device, via the " +"`Linphone download page `_." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:5 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:173 msgid "" -"Views are the interface that allows displaying the data contained in a " -"model. One model can have several views, which are simply different ways to " -"show the same data. In Studio, views are organized into four categories: " -":ref:`general `, :ref:`multiple records " -"`, :ref:`timeline `, " -"and :ref:`reporting `." +"A mobile device is the most common installation, and this document covers " +"how to set up the *Linphone* IOS application. Screenshots and steps may " +"differ depending on the circumstances." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:12 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:176 msgid "" -"To change the default view of a model, go to :menuselection:`Studio --> " -"Views --> Dropdown menu (⋮) --> Set as Default`." +"To begin configuring *Linphone* for use with a :abbr:`SIP (Session " +"Initiation Protocol)` provider, first open *Linphone*, and an assistant " +"screen appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:16 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:179 msgid "" -"You can modify views by using the built-in XML editor. To do so, activate " -":ref:`Developer mode `, go to the view you want to edit, " -"select the :guilabel:`View` tab and then click on :guilabel:` XML`." +"From this screen, select :guilabel:`Use SIP Account`. Then, on the following" +" screen, enter the :guilabel:`Username`, :guilabel:`Password`, " +":guilabel:`Domain`, and :guilabel:`Display Name`. Once complete, press " +":guilabel:`Login`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:21 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:183 msgid "" -"If you are editing a view using the XML editor, avoid making changes " -"directly to standard views and inherited views, as those would be reset and " -"would not be kept in case of an update or module upgrade. Always make sure " -"you select the right Studio inherited views. Indeed, when you modify a view " -"in Studio by drag-and-dropping a new field, a specific Studio inherited view" -" and its XPath, the latter which defines which part of the view is modified," -" are automatically generated." +"At this point, *Linphone* is ready to start making calls, once there is a " +"green button at the top of the application screen that reads, " +":guilabel:`Connected`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst-1 +msgid "Linphone account setup, registration successful." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:31 -msgid "General views" +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:191 +msgid "" +"*Linphone* makes a variety of applications for mobile and desktop devices in" +" operating systems, such as Windows, Linux, Apple, and Android. Because " +"*Linphone* is an open-source project, many new updates are released on a " +"regular basis." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:34 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:97 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:195 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:311 +#: ../../content/applications/productivity/voip/devices_integrations.rst:195 msgid "" -"The settings described below are found under the view's :guilabel:`View` tab" -" unless specified otherwise." +"See `Linphone's wiki-documentation page " +"`_." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:40 -msgid "Form" -msgstr "表單" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:3 +msgid "Use VoIP services in Odoo with OnSIP" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:8 +msgid "" +"Odoo *VoIP* can be set up to work together with `OnSIP (Odoo Landing Page) " +"`_. OnSIP is a VoIP provider. An account is " +"needed with OnSIP in order to use this service." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:42 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:12 msgid "" -"The :guilabel:`Form` view is used when creating and editing records, such as" -" contacts, sales orders, products, etc." +"Before setting up an account with OnSIP, make sure the company's home area, " +"and the areas that will be called, are covered by OnSIP services." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:45 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:15 msgid "" -"To structure a form, drag-and-drop the :guilabel:`Tabs and Columns` element " -"found under the :guilabel:`+ Add` tab." +"After opening an OnSIP account, follow the configuration procedure below to " +"configure it on an Odoo database." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:47 -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:132 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:21 msgid "" -"To prevent users from creating, editing, or deleting records, untick " -":guilabel:`Can Create`, :guilabel:`Can Edit`, or :guilabel:`Can Delete`." +"To configure the Odoo database to connect to OnSIP services, first navigate " +"to the :menuselection:`Apps application` from the main Odoo dashboard. Then," +" remove the default `Apps` filter from the :guilabel:`Search...` bar, and " +"search for `VoIP OnSIP`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:25 +msgid "Next, install the :guilabel:`VOIP OnSIP` module." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "View of OnSIP app in the app search results." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's Form view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:32 +msgid "Odoo VoIP setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:59 -msgid "Activity" -msgstr "活動" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:34 +msgid "" +"After installing the *VOIP OnSIP* module, go to the :menuselection:`Settings" +" app`, scroll down to the :guilabel:`Integrations` section, and locate the " +":guilabel:`Asterisk (VoIP)` fields. Then, proceed to fill in those three " +"fields with the following information:" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:61 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:38 msgid "" -"The :guilabel:`Activity` view is used to schedule and have an overview of " -"activities (emails, calls, etc.) linked to records." +":guilabel:`OnSIP Domain`: the domain that was assigned when creating an " +"account on `OnSIP `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:40 +msgid ":guilabel:`WebSocket`: `wss://edge.sip.onsip.com`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:65 -msgid "This view can only be modified within Studio by editing the XML code." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:41 +msgid ":guilabel:`VoIP Environment`: :guilabel:`Production`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Lead/Opportunity model's Activity view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "VoIP configuration settings in Odoo Settings app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:76 -msgid "Search" -msgstr "搜尋" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:48 +msgid "" +"To access the OnSIP domain, navigate to `OnSIP `_ " +"and log in. Then, click the :guilabel:`Administrators` link in the top-right" +" of the page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:51 +msgid "" +"Next, in the left menu, click :guilabel:`Users`, and then select any user. " +"By default, the selected user opens on the :guilabel:`User Info` tab." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:78 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:54 msgid "" -"The :guilabel:`Search` view is added on top of other views to filter, group," -" and search records." +"Click on the :guilabel:`Phone Settings` tab to reveal OnSIP configuration " +"credentials (first column)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:80 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:0 msgid "" -"To add custom :guilabel:`Filters` and structure them using " -":guilabel:`Separators`, go to the :guilabel:`+ Add` tab and drag and drop " -"them under :guilabel:`Filters`." +"Domain setting revealed (highlighted) on administrative panel of OnSIP management\n" +"console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:63 +msgid "Odoo user setting" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:82 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:65 msgid "" -"To add an existing field under the search dropdown menu, go to the " -":guilabel:`+ Add` tab and drag-and-drop it under :guilabel:`Autocompletion " -"Fields`." +"Next, the user needs to be set up in Odoo. Every user associated with an " +"OnSIP user **must** also be configured in the Odoo user's " +"settings/preferences." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Search view on the Kanban view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:68 +msgid "" +"To do that, navigate to :menuselection:`Settings app --> Manage Users --> " +"Select the User`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:94 -msgid "Multiple records views" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:70 +msgid "" +"On the user form, click :guilabel:`Edit` to configure the user's OnSIP " +"account. Then, click the :guilabel:`Preferences` tab, and scroll to the " +":guilabel:`VoIP` section." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:103 -msgid "Kanban" -msgstr "看板" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:73 +msgid "In this section, fill in the fields with OnSIP credentials." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:105 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:75 msgid "" -"The :guilabel:`Kanban` view is often used to support business flows by " -"moving records across stages or as an alternative way to display records " -"inside *cards*." +"Fill in the following fields with the associated credentials listed below:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:109 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:77 msgid "" -"If the :guilabel:`Kanban` view exists, it is used by default to display data" -" on mobile devices instead of the :ref:`List view `." +":guilabel:`VoIP Username` / :guilabel:`Extension Number` = OnSIP " +":guilabel:`Username`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:78 +msgid ":guilabel:`OnSIP Auth Username` = OnSIP :guilabel:`Auth Username`" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:112 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:79 +msgid ":guilabel:`VoIP secret` = OnSIP :guilabel:`SIP Password`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:80 msgid "" -"To prevent users from creating new records, untick :guilabel:`Can Create`." +":guilabel:`External device number` = OnSIP :guilabel:`Ext.` (extension " +"without the `x`)" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:113 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 msgid "" -"To create records directly within the view, in a minimalistic form, enable " -":guilabel:`Quick Create`." +"OnSIP user credentials with username, auth username, SIP password, and extension\n" +"highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:115 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:88 msgid "" -"To change the way records are grouped by default, select a new group under " -":guilabel:`Default Group by`." +"The OnSIP extension can be found in the *User* banner line above the tabs." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Project model's Kanban view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:90 +msgid "" +"When these steps are complete, navigate away from the user form in Odoo to " +"save the configurations." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:127 -msgid "List" -msgstr "列表" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:92 +msgid "" +"Once saved, Odoo users can make phone calls by clicking the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon in the top-right corner of Odoo." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:129 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:96 msgid "" -"The :guilabel:`List` view is used to overview many records at once, look for" -" records, and edit simple records." +"Additional setup and troubleshooting steps can be found on `OnSIP's " +"knowledge base `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:100 +msgid "Incoming calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:134 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:102 msgid "" -"To create and edit records directly within the view, select either " -":guilabel:`New record on top` or :guilabel:`New record at the bottom` under " -":guilabel:`Editable`." +"The Odoo database also receives incoming calls that produce pop-up windows " +"in Odoo. When those call pop-up windows appear, click the green :guilabel:`📞" +" (phone)` icon to answer the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:105 +msgid "To ignore the call, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incoming call shown in the Odoo VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:113 +msgid ":doc:`voip_widget`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:116 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:32 +msgid "Troubleshooting" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:119 +msgid "Missing parameters" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:138 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:121 msgid "" -"This prevents users from opening records in :ref:`Form view " -"` from the :guilabel:`List` view." +"If a *Missing Parameters* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"refresh the Odoo browser window (or tab), and try again." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Missing parameter message in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:141 -msgid "To edit several records at once, tick :guilabel:`Enable Mass Editing`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:129 +msgid "Incorrect number" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:142 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:131 msgid "" -"To change the way records are sorted by default, select a field under " -":guilabel:`Sort By`." +"If an *Incorrect Number* message appears in the Odoo widget, make sure to " +"use the international format for the number. This means leading with the " +"international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:145 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:138 msgid "" -"To add a drag handle icon to reorder records manually, add an :ref:`Integer " -"field ` with the :guilabel:`Handle` " -"widget." +"For example, `16505555555` (where `1` is the international prefix for the " +"United States)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Drag handle icon enabling to sort records manually in List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst-1 +msgid "Incorrect number message populated in the Odoo VoIP widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales order model's List view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:149 +msgid "OnSIP on mobile phone" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:161 -msgid "Map" -msgstr "地圖" +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:151 +msgid "" +"In order to make and receive phone calls when the user is not in front of " +"Odoo on their computer, a softphone app on a mobile phone can be used in " +"parallel with Odoo *VoIP*." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:163 +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:154 msgid "" -"The :guilabel:`Map` view is used to display records on a map. For example, " -"it is used in the Field Service app to plan an itinerary between different " -"tasks." +"This is useful for convenient, on-the-go calls, and to make sure incoming " +"calls are heard. Any SIP softphone will work." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:158 +msgid ":doc:`devices_integrations`" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/onsip.rst:159 +msgid "`OnSIP App Download `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:3 +msgid "Make, receive, transfer, and forward calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:167 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:5 msgid "" -"A :ref:`Many2One field ` linked to" -" the *Contact* model is required to activate the view, as the contact " -"address is used to position records on the map." +"Calling prospective clients, customers, or colleagues is an essential part " +"of any business. A company also needs to be available when customers call, " +"in order to build trust and make connections." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:170 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:9 msgid "" -"To select which kind of contact should be used on the map, select it under " -":guilabel:`Contact Field`." +"This document covers how to make, receive, transfer, and forward calls with " +"Odoo *VoIP*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:12 +msgid "Make calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:172 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:14 msgid "" -"To hide the name or the address of the record, tick :guilabel:`Hide name` or" -" :guilabel:`Hide Address`." +"Starting on the Odoo dashboard, a call can be made by opening the phone " +"widget in the the upper-right corner, which is represented by a " +":guilabel:`☎️ (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:174 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:17 msgid "" -"To add information from other fields, select them under " -":guilabel:`Additional Fields`." +"Then, a user can click on the :guilabel:`Contacts` tab, and click into any " +"contact in the database to make a call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:175 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:20 msgid "" -"To have a route suggested between the different records, tick " -":guilabel:`Enable Routing` and select which field should be used to sort " -"records for the routing." +"Additionally, one can also use the :guilabel:`Search bar` in the " +":guilabel:`VOIP` pop-up window to find any desired contact." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Task model's Map view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Using the VoIP phone widget to make calls." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:187 -msgid "Timeline views" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:27 +msgid "" +"To manually make a call, click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon, and " +"proceed to manually key in the desired number. Do not forget to lead with " +"the :guilabel:`+ (plus)` icon, followed by the international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:190 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:32 msgid "" -"When you first activate one of the timeline views, you need to select which " -":ref:`Date ` or :ref:`Date & Time " -"` fields on your model should be used" -" to define when the records start and stop in order to display them on the " -"view. You can modify the :guilabel:`Start Date Field` and :guilabel:`Stop " -"Date Field` after activating the view." +"For the United States of America, the country code and :guilabel:`+ (plus)` " +"icon, would look like this: `+1`. If one were to dial Belgium, the number " +"would be prefixed by `+32`, and for Great Britain it would be `+44`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:203 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:36 msgid "" -"The :guilabel:`Calendar` view is used to overview and manage records inside " -"a calendar." +"After entering the full number, with the required :guilabel:`+ (plus)` icon " +"prefix and country code, click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to start" +" the call. When finished, click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon to end " +"the call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:45 +msgid "Receive calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:205 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:47 msgid "" -"To create records directly within the view instead of opening the :ref:`Form" -" view `, enable :guilabel:`Quick Create`." +"An incoming call automatically opens the *VoIP* widget, when a user is using" +" the Odoo database. Should the database be open in another tab, a sound " +"plays (the sound **must** be activated on the device)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:209 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:51 msgid "" -"This only works on specific models that can be *quick-created* using only a " -"*name*. However, most models do not support quick creation and open the " -":guilabel:`Form` view to fill in the required fields." +"Once back to the tab, the calling screen of the *VoIP* phone widget appears." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:213 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:53 msgid "" -"To color records on the calendar, select a field under :guilabel:`Color`. " -"All the records sharing the same value for that field are displayed using " -"the same color." +"Click the green :guilabel:`📞 (phone)` icon to pick up the call, or the red " +":guilabel:`📞 (phone)` icon to reject the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:217 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can end up being assigned" -" to different values." +"Incoming call on the VoIP widget, with the call answer and call reject " +"buttons highlighted." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:220 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:61 +msgid "Add to call queue" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:63 msgid "" -"To display events lasting the whole day at the top of the calendar, select a" -" :ref:`Checkbox field ` that specifies" -" if the event lasts the whole day." +"All the contacts and customers that need to be called can be seen in one " +"place with the Odoo *VoIP* phone widget, under the :guilabel:`Next " +"activities` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "VoIP widget with next activities highlighted, showing tasks below." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:223 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:70 msgid "" -"To choose the default time scale used to display events, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Default Display Mode`." +"To add a call to the :guilabel:`Next activities` tab, click the green " +":guilabel:`📞 (phone)` icon, while in kanban view of the *CRM* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:227 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:73 msgid "" -"You can also use :guilabel:`Delay Field` to display the duration of the " -"event in hours by selecting a :ref:`Decimal ` or :ref:`Integer ` " -"field on the model which specifies the duration of the event. However, if " -"you set an :guilabel:`End Date Field`, the :guilabel:`Delay Field` will not " -"be taken into account." +"To remove them from the call queue, hover over the opportunity that has a " +"call scheduled, and click the red :guilabel:`📞 (phone)` icon that appears " +"with the :guilabel:`- (minus)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Calendar Event model's Calendar view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:76 +msgid "" +"When navigating back to the *VoIP* phone widget, **only** the calls that are" +" scheduled immediately for that day appear in the queue under the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* pop-up widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:242 -msgid "Cohort" -msgstr "隊列" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 +msgid "Adding a call to the next activities tab in the VoIP phone widget." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:244 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:84 msgid "" -"The :guilabel:`Cohort` view is used to examine the life cycle of records " -"over a time period. For example, it is used in the Subscriptions app to view" -" the subscriptions' retention rate." +"The :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget is integrated" +" with the following Odoo apps: *CRM*, *Project*, and *Helpdesk*." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:247 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:87 msgid "" -"To display a measure (i.e., the aggregated value of a given field) by " -"default on the view, select a :guilabel:`Measure Field`." +"A call can be added in the chatter of records within those applications." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:249 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:89 msgid "" -"To choose which time interval is used by default to group results, select " -":guilabel:`Day`, :guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` " -"under :guilabel:`Interval`." +"To manually add a call, via the chatter, click :guilabel:`Activities` (next " +"to the :guilabel:`🕗 (clock)` icon). Under :guilabel:`Activity Type`, select " +":guilabel:`Call` from the drop-down menu that appears." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:93 +msgid "Next, set a :guilabel:`Due Date`, and add a :guilabel:`Summary`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:251 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:95 msgid "" -"To change the cohort :guilabel:`Mode`, select either :guilabel:`Retention` " -":dfn:`the percentage of records staying over a period of time, it starts at " -"100% and decreases with time` or :guilabel:`Churn` :dfn:`the percentage of " -"records moving out over a period of time - it starts at 0% and increases " -"with time`." +"Lastly, change the :guilabel:`Assigned to` field to the person that should " +"make the call. Whomever is set in this last field (:guilabel:`Assigned to`) " +"has this call show up in their :guilabel:`Next Activities` call queue in the" +" Odoo *VoIP* phone widget." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:255 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:100 msgid "" -"To change the way the :guilabel:`Timeline` (i.e., the columns) progresses, " -"select either :guilabel:`Forward` (from 0 to +15) or :guilabel:`Backward` " -"(from -15 to 0). For most purposes, the :guilabel:`Forward` timeline is " -"used." +"Only calls for the immediate day (today's date) appear in the " +":guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* phone widget for that specific" +" user." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Subscription model's Cohort view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:103 +msgid "" +"If specified, click :guilabel:`Save` or :guilabel:`Open Calendar` to " +"complete the scheduling of the call." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:268 -msgid "Gantt" -msgstr "甘特圖" +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:107 +msgid "Transfer calls" +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:270 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:109 msgid "" -"The :guilabel:`Gantt` view is used to forecast and examine the overall " -"progress of records. Records are represented by a bar under a time scale." +"A call can be transferred from one user to another in the Odoo *VoIP* phone " +"widget. However, this can **only** occur after speaking to the caller first." +" Without picking up the call in the Odoo *VoIP* phone widget, the only way " +"to transfer a call is automatically though the provider console/portal." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:273 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:115 msgid "" -"To prevent users from creating or editing records, untick :guilabel:`Can " -"Create` or :guilabel:`Can Edit`." +"For more information on transfers, visit :ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:275 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:117 msgid "" -"To fill cells in gray whenever a record should not be created there (e.g., " -"on weekends for employees), tick :guilabel:`Display Unavailability`." +"To transfer a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:279 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:120 msgid "" -"The underlying model must support this feature, and support for it cannot be" -" added using Studio. It is supported for the Project, Time Off, Planning, " -"and Manufacturing apps." +"Once the incoming call is answered, click the :guilabel:`↔ (left-right " +"arrow)` icon. Then, enter the extension of the user the call should be " +"forwarded to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that " +"phone number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:282 -msgid "To show a total row at the bottom, tick :guilabel:`Display Total row`." +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:125 +msgid "" +"To find the extension for a user, consult the :abbr:`VoIP (Voice over " +"Internet Protocol)` administrator, or, if the user has *Settings* access " +"rights to *Administration*, navigate to :menuselection:`Settings App --> " +"Manage Users --> Select the user --> Preferences --> VOIP --> VoIP username " +"/ Extension number`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:283 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:130 msgid "" -"To collapse multiple records in a single row, tick :guilabel:`Collapse First" -" Level`." +"For more information on access rights, visit: " +":doc:`/applications/general/users/access_rights`." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:284 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst-1 msgid "" -"To choose which way records are grouped by default on rows (e.g., per " -"employee or project), select a field under :guilabel:`Default Group by`." +"Transferring a call within the phone widget, with the transfer buttons " +"highlighted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:137 +msgid "Forward calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:286 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:139 msgid "" -"To define a default time scale to view records, select :guilabel:`Day`, " -":guilabel:`Week`, :guilabel:`Month`, or :guilabel:`Year` under " -":guilabel:`Default Scale`." +"To forward a call within the Odoo *VoIP* phone widget, first, answer the " +"call using the green :guilabel:`📞 (phone)` icon. Once the incoming call is " +"answered, click the :guilabel:`↔ (left-right arrow)` icon." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:288 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:143 msgid "" -"To color records on the view, select a field under :guilabel:`Color`. All " -"the records sharing the same value for that field are displayed using the " -"same color." +"Then, enter the full phone number of the user the call should be forwarded " +"to. Finally, click :guilabel:`Transfer` to route the call to that phone " +"number." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:292 +#: ../../content/applications/productivity/voip/transfer_forward.rst:147 msgid "" -"As the number of colors is limited, the same color can be assigned to " -"different values." +"For more information on forwarding, visit " +":ref:`voip/axivox/forwardings_tab`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:3 +msgid "VoIP widget" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:294 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:5 msgid "" -"To specify with which degree of precision each time scale should be divided " -"by, select :guilabel:`Quarter Hour`, :guilabel:`Half Hour`, or " -":guilabel:`Hour` under :guilabel:`Day Precision`, :guilabel:`Half Day` or " -":guilabel:`Day` under :guilabel:`Week Precision`, and :guilabel:`Month " -"Precision`." +"The *VoIP* widget is an add-on made available to Odoo users through the " +"*VoIP* module. It is used to incorporate virtual telephony into the " +"database. The widget is the control center for making and managing calls in " +"Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Planning Shift model's Gantt view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:10 +msgid "Phone calls" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:308 -msgid "Reporting views" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:12 +msgid "" +"To make phone calls while in the Odoo database, click the :guilabel:`☎️ " +"(phone)` icon, located in the top navigation bar." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:317 -msgid "Pivot" -msgstr "樞紐分析表" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:15 +msgid "" +"When clicked, a :guilabel:`VOIP` pop-up widget appears in the lower-left " +"corner of the Odoo database. The widget allows users to freely navigate " +"throughout the database, while making and receiving calls." +msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:319 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:19 msgid "" -"The :guilabel:`Pivot` view is used to explore and analyze the data contained" -" in records in an interactive manner. It is especially useful to aggregate " -"numeric data, create categories, and drill down the data by expanding and " -"collapsing different levels of data." +"When receiving calls in Odoo, the :guilabel:`VOIP` widget rings,and displays" +" a notification. To close the widget, click the :guilabel:`X (close)` icon " +"in the upper-right of the widget's screen." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:323 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:23 msgid "" -"To access all records whose data is aggregated under a cell, tick " -":guilabel:`Access records from cell`." +"The :abbr:`VoIP (Voice over Internet Protocol)` number is the one provided " +"by Axivox. It can be accessed by navigating to `https://manage.axivox.com/ " +"`_. After logging into the portal, go to " +":menuselection:`Users --> Outgoing number` (column)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "VoIP call in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:325 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:35 msgid "" -"To divide the data into different categories, select field(s) under " -":guilabel:`Column grouping`, :guilabel:`Row grouping - First level`, or " -":guilabel:`Row grouping - Second level`." +"If a *Missing Parameter* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"refresh the Odoo window, and try again." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:327 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Missing Parameter\" error message in the Odoo softphone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:43 msgid "" -"To add different types of data to be measured using the view, select a field" -" under :guilabel:`Measures`." +"If an *Incorrect Number* error message appears in the Odoo *VoIP* widget, " +"make sure to use the international format, leading with the :guilabel:`+ " +"(plus)` sign, followed by the international country code." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:329 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:47 msgid "" -"To display a count of records that made up the aggregated data in a cell, " -"tick :guilabel:`Display count`." +"(E.g., +16506913277, where `+1` is the international prefix for the United " +"States.)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:0 +msgid "\"Incorrect Number\" error message in the Odoo softphone." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Purchase Report model's Pivot view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:54 +msgid "Tabs" +msgstr "分頁" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:56 +msgid "" +"In all, there are three tabs (:guilabel:`Recent`, :guilabel:`Next " +"Activities`, and :guilabel:`Contacts`) present in the *VoIP* widget, which " +"are used for managing calls and day-to-day activities in Odoo." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:341 -msgid "Graph" -msgstr "圖形" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:61 +msgid "Recent" +msgstr "最近" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:343 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:63 msgid "" -"The :guilabel:`Graph` view is used to showcase data from records in a bar, " -"line, or pie chart." +"Under the :guilabel:`Recent` tab of the *VoIP* widget, the call history for " +"the user is available. This includes incoming and outgoing calls. Any number" +" can be clicked to begin a call." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:67 +msgid "Next activities" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:345 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:69 msgid "" -"To change the default chart, select :guilabel:`Bar`, :guilabel:`Line`, or " -":guilabel:`Pie` under :guilabel:`Type`." +"Under the :guilabel:`Next Activities` tab of the *VoIP* widget, a user can " +"see any activities assigned to them, and which ones are due to be completed " +"for the day." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:347 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:72 msgid "" -"To choose a default data dimension (category), select a field under " -":guilabel:`First dimension` and, if needed, another under :guilabel:`Second " -"dimension`." +"Click an activity from this tab to perform any actions including: Sending an" +" email, accessing their contact, scheduling another activity, or accessing a" +" linked record (such as a Sales Order, Lead/Opportunity, or Project Task)." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:349 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:76 msgid "" -"To select a default type of data to be measured using the view, select a " -"field under :guilabel:`Measure`." +"The user can also mark the activity as complete, edit the details of the " +"activity, or cancel it." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:351 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:78 msgid "" -"*For Bar and Line charts only*: To sort the different data categories by " -"their value, select :guilabel:`Ascending` (from lowest to highest value) or " -":guilabel:`Descending` (from highest to lowest) under :guilabel:`Sorting`." +"To call the customer related to a scheduled activity, click the :guilabel:`📞" +" (phone)` icon, or click the :guilabel:`⌨️ (keyboard)` icon to dial another " +"number for the customer." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:354 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst-1 +msgid "Activity control center on the VoIP widget." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:85 msgid "" -"*For Bar and Pie charts only*: To access all records whose data is " -"aggregated under a data category on the chart, tick :guilabel:`Access " -"records from graph`." +"Some other icons appear in the *VoIP* widget, categorized by two sections: " +":guilabel:`Document` and :guilabel:`Activity`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:88 +msgid "Under the :guilabel:`Document` section, from right to left:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:356 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:90 +msgid ":guilabel:`✉️ (envelope)` icon: sends an email" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:91 +msgid ":guilabel:`👤 (person icon)` icon: redirects to the contact card" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:92 msgid "" -"*For Bar charts only*: When using two data dimensions (categories), display " -"the two columns on top of each other by default by ticking " -":guilabel:`Stacked graph`." +":guilabel:`📄 (document)` icon: redirects to the attached record in Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:93 +msgid ":guilabel:`🕓 (clock)` icon: schedule an activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:95 +msgid "Under the :guilabel:`Activity` section, from left to right:" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Bar chart on Graph view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:97 +msgid ":guilabel:`✔️ (checkmark)` icon: mark activity as done" msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:368 -msgid "Dashboard" -msgstr "儀表板" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:98 +msgid ":guilabel:`✏️ (pencil)` icon: edit the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:99 +msgid ":guilabel:`✖️ (cancel)` icon: cancel the activity" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:102 +msgid "Contacts" +msgstr "聯絡人" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:370 +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:104 msgid "" -"The :guilabel:`Dashboard` view is used to display multiple reporting views " -"and key performance indicators. Which elements are displayed on the view " -"depends on the configuration of the other reporting views." +"Under the :guilabel:`Contacts` tab of the *VoIP* widget, a user can access a" +" contact in the *Contacts* app." msgstr "" -#: ../../content/applications/productivity/studio/views.rst:0 -msgid "Sales Analysis Report model's Dashboard view" +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:107 +msgid "" +"Any contact can easily be called by clicking into the contact from the " +"*VoIP* widget's :guilabel:`Contacts` tab." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/productivity/voip/voip_widget.rst:110 +msgid "" +"A search feature is also available in the upper-right side of the widget, " +"represented by a :guilabel:`🔍 (magnifying glass)` icon." msgstr "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po index 254e638dc..990c9d964 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/sales.po @@ -6,17 +6,17 @@ # Translators: # Martin Trigaux, 2023 # 敬雲 林 , 2023 -# Tony Ng, 2023 # Wil Odoo, 2024 +# Tony Ng, 2024 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" -"Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" +"Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -85,6 +85,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:10 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/tips.rst:11 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/barcode.rst:10 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:12 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/ship_later.rst:10 #: ../../content/applications/sales/rental.rst:20 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/proforma.rst:14 @@ -113,6 +114,7 @@ msgid "" "menu bar at the top of the screen." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/convert.rst-1 msgid "Leads menu on CRM application." msgstr "" @@ -633,7 +635,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/lead_mining.rst:92 -msgid ":doc:`../../../general/in_app_purchase`" +msgid ":doc:`/applications/essentials/in_app_purchase`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/crm/acquire_leads/send_quotes.rst:3 @@ -1677,7 +1679,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:14 -msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" +msgid ":doc:`IoT Boxes Documentations `" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale.rst:19 @@ -1945,27 +1947,26 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:21 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Administration` set " -"as :guilabel:`Settings`." +"` :guilabel:`Administration` set as " +":guilabel:`Settings`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:25 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:24 msgid "" "You can also configure some settings from the dashboard by clicking the " "vertical ellipsis button (:guilabel:`⋮`) on a POS card. Doing so opens a " "popup window, from which you can:" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:27 msgid ":doc:`Enable multiple employees to log in. `" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 -msgid "" -":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../productivity/iot/config/pos>`" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:28 +msgid ":doc:`Connect and set up an IoT box. <../../general/iot/config/pos>`" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:30 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:29 msgid ":doc:`Connect and set up an ePOS printer. `" msgstr "" @@ -1973,18 +1974,18 @@ msgstr "" msgid "popup window to access quick settings in POS" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:35 msgid "" "These settings are available to users with the :doc:`access rights " -"` :guilabel:`Point of Sale` set as" -" :guilabel:`Administrator`." +"` :guilabel:`Point of Sale` set as " +":guilabel:`Administrator`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:39 msgid "Make products available" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:43 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration.rst:41 msgid "" "To make products available for sale, go to :menuselection:`Point of Sale -->" " Products --> Products`, and select a product to open the product form. In " @@ -2080,7 +2081,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/configuration/epos_ssc.rst:32 msgid "" "To work with Odoo, some models that can be used without an :doc:`IoT box " -"<../../../productivity/iot/config/connect>` may require :doc:`the HTTPS " +"` may require :doc:`the HTTPS " "protocol ` to establish a secure connection between the browser and " "the printer. However, trying to reach the printer's IP address using HTTPS " "leads to a warning page on most web browsers. In that case, you can " @@ -2728,7 +2729,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods.rst:25 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:78 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:45 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:46 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:63 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:72 msgid "" @@ -2903,7 +2904,7 @@ msgid "Click :guilabel:`Save` at the bottom of the screen to save changes." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:67 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:36 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:37 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:53 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:15 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:63 @@ -2926,7 +2927,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/adyen.rst:83 -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:50 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:51 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:68 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/stripe.rst:86 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:87 @@ -2987,20 +2988,20 @@ msgid "" "Connecting an Ingenico Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect an IoT Box to your " "database, please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:22 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:23 msgid "Configure the Lane/5000 for Ingenico BENELUX" msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:24 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:25 msgid "" "Click on the F button of the terminal, then go in the :menuselection:`PoS " "Menu --> Settings` and enter the settings password." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:27 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:28 msgid "" "Now, click on connection change and TCP/IP. Type the IP of your *IoT Box* " "(you can find it on the form view of your IoT Box). Then, enter 9000 as " @@ -3008,7 +3009,7 @@ msgid "" "in Odoo and verify that the terminal has been found." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:38 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:39 msgid "" "Enable the payment terminal :ref:`in the application settings " "` and :doc:`create the related payment method " @@ -3018,7 +3019,7 @@ msgid "" "Device` field." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:52 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:53 msgid "" "In your *PoS interface*, when processing a payment, select a *Payment " "Method* using a payment terminal. Check that the amount in the tendered " @@ -3027,26 +3028,26 @@ msgid "" "Successful*." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:61 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:62 msgid "" "If you want to cancel the payment request, click on cancel. You can still " "retry to send the payment request." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:64 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:65 msgid "" "If there is any issue with the payment terminal, you can still force the " "payment using the *Force Done*. This will allow you to validate the order in" " Odoo even if the connection between the terminal and Odoo has issues." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:70 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:71 msgid "" "This option will only be available if you received an error message telling " "you the connection failed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:73 +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/ingenico.rst:74 msgid "" "Once your payment is processed, on the payment record, you’ll find the type " "of card that has been used and the transaction ID." @@ -3093,7 +3094,7 @@ msgstr "" msgid "" "Connecting a Six payment terminal to Odoo is requires :doc:`using a " "Raspberry Pi or virtual (for Windows OS only) IoT box " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/six.rst:33 @@ -3448,7 +3449,7 @@ msgid "" "Connecting a Worldline Payment Terminal to Odoo is a feature that requires " "an IoT Box. For more information on how to connect one to your database, " "please refer to the :doc:`IoT documentation " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/payment_methods/terminals/worldline.rst:22 @@ -3981,7 +3982,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/pricing/pricelists.rst:3 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/pricing.rst:38 -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:108 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:105 msgid "Pricelists" msgstr "價格表" @@ -4407,7 +4408,7 @@ msgstr "報表" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:6 msgid "View statistics" -msgstr "" +msgstr "查看統計數據" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:8 msgid "" @@ -4415,12 +4416,14 @@ msgid "" " --> Orders`. Or, from the **POS dashboard**, click the vertical ellipsis " "(:guilabel:`⋮`) button, :guilabel:`Reporting`, and :guilabel:`Orders`." msgstr "" +"要存取統計數據,請前往 :menuselection:`POS --> 報表 --> 訂單`。或在 **POS " +"概覽畫面**,按一下垂直省略號(:guilabel:`⋮`)按鈕、:guilabel:`報表` 然後 :guilabel:`訂單`。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/reporting.rst:12 msgid "" "These statistics are available in a graph or pivot view that you can filter " "or group depending on your needs." -msgstr "" +msgstr "這些統計數據以圖表或樞紐分析圖的形式提供,你可根據需要,對其進行篩選或分組。" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant.rst:5 msgid "Restaurant features" @@ -4739,11 +4742,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:43 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/config/connect`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/config/connect`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:44 -msgid ":doc:`../../../productivity/iot/devices/printer`" +msgid ":doc:`/applications/general/iot/devices/printer`" msgstr "" #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/restaurant/kitchen_printing.rst:45 @@ -5031,6 +5034,74 @@ msgid "" "POS." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:3 +msgid "Customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:5 +msgid "" +"The **customer display** feature provides customers with real-time checkout " +"updates on a secondary display." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer screen" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:14 +msgid "" +"Depending on your POS setup, the feature can be displayed :ref:`locally on a" +" secondary screen ` or on :ref:`another monitor " +"connected to an IoT Box `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:18 +msgid "" +"To activate the feature, go to the POS settings, scroll down to the " +":guilabel:`Connected Devices` section, and tick the :guilabel:`Customer " +"Display` checkbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "customer display setting checkbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:27 +msgid "Local" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:29 +msgid "" +"Connect a second screen to your POS and :ref:`open a POS session " +"`. Then, click the screen icon to open a new window to " +"drag and drop onto the second screen." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:35 +msgid "IoT box" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:37 +msgid "" +"Connect an IoT box to your database and the second screen to the IoT box. " +"Then, go to :menuselection:`Point of Sale --> Configuration --> Settings`, " +"scroll down to the :guilabel:`Connected Devices` section, tick the " +":guilabel:`IoT Box` checkbox, and select the second monitor in the " +":guilabel:`Customer Display` field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst-1 +msgid "iot setting to connect a customer display" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:46 +msgid "Both devices need to be connected to the same local network." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/customer_display.rst:49 +msgid ":doc:`../../../general/iot/config/pos`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/sales_order.rst:3 msgid "Sales orders" msgstr "" @@ -5139,6 +5210,7 @@ msgid "" "the **Lots or Serial Numbers** linked to the :abbr:`SO (sales order)`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 #: ../../content/applications/sales/point_of_sale/shop/serial_numbers.rst-1 msgid "Pop-up window for serial number import" msgstr "" @@ -5398,8 +5470,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:76 msgid "" -"This feature requires the :doc:`Sign <../finance/sign>` app. If necessary, " -"Odoo installs it after activating *Digital Documents*." +"This feature requires the :doc:`Sign <../productivity/sign>` app. If " +"necessary, Odoo installs it after activating *Digital Documents*." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/rental.rst:79 @@ -6575,7 +6647,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:62 msgid "" "For more information on template configuration in Odoo visit: " -":doc:`../../../general/email_communication/email_template`." +":doc:`../../../general/companies/email_template`." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/sales/ebay_connector/manage.rst:66 @@ -7559,7 +7631,7 @@ msgstr "" msgid "" "If the company uses Odoo with an on-premise setup or through a partner, then" " the administrator must update the installation as detailed in :doc:`this " -"documentation page ` or by contacting an " +"documentation page ` or by contacting an " "integrating partner." msgstr "" @@ -8106,6 +8178,7 @@ msgid "" ":guilabel:`Customer Taxes` field." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/down_payment.rst-1 msgid "How to modify the income account link to down payments." msgstr "" @@ -8543,6 +8616,7 @@ msgid "" "information, click :guilabel:`Create Payment`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/expense.rst-1 msgid "A register payment pop-up window on a customer invoice in Odoo Sales." msgstr "" @@ -8762,6 +8836,7 @@ msgid "" "Booth`, or :guilabel:`Course`." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/invoicing/milestone.rst-1 msgid "" "The invoicing policy field drop-down menu with options on product form." @@ -10612,6 +10687,7 @@ msgid "" "and locate the :guilabel:`Main Currency` setting." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/prices/currencies.rst-1 msgid "" "How the main currency feature appears on settings page in Odoo Accounting." @@ -11817,6 +11893,7 @@ msgid "" "From this drop-down menu, select the :guilabel:`Import records` option." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/products_prices/products/import.rst-1 msgid "" "The Import records option selectable from the gear icon on the Products page" @@ -13870,6 +13947,7 @@ msgid "" "their order, located in the :guilabel:`Options` section." msgstr "" +#: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 #: ../../content/applications/sales/sales/send_quotations/optional_products.rst-1 msgid "Preview your quotations on Odoo Sales." msgstr "" @@ -15184,9 +15262,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:32 msgid "" ":guilabel:`Confirmation Mail`: Select an :doc:`email template " -"` for the " -"confirmation email that is automatically sent to the customer after the " -"quotation is confirmed. Leave this field blank to send nothing." +"` for the confirmation email" +" that is automatically sent to the customer after the quotation is " +"confirmed. Leave this field blank to send nothing." msgstr "" #: ../../content/applications/sales/subscriptions/plans.rst:37 @@ -15521,27 +15599,20 @@ msgid "" "pricing` on the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:104 -msgid "" -"A subscription product can still be sold as a regular product, by adding it " -"to a quotation and *not* selecting a :guilabel:`Recurrence` on the " -"quotation." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:107 msgid "" ":doc:`Pricelists <../sales/products_prices/prices/pricing>` can be used with" " subscription products to give special pricing to customers included in " "pricelists." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:110 msgid "" "This can be configured either in the :guilabel:`Time-based pricing` tab of " "the product form, or on the pricelist form in the *Sales* application." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:116 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:113 msgid "" "To create recurring price rules for specific pricelists in the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form, select a pricelist " @@ -15552,31 +15623,31 @@ msgstr "" msgid "Pricelists in the \"Time-based pricing\" tab of the product form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:120 msgid "" "When pricelists are added to the :guilabel:`Time-based pricing` tab, the " "pricelist form in the *Sales* app is automatically updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:126 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:123 msgid "" "Time-based pricing rules can also be configured directly on the pricelist " "form." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:128 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:125 msgid "" "To do this, go to :menuselection:`Sales app --> Products --> Pricelists`, " "and select a pricelist (or click :guilabel:`New` to create a new pricelist)." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:129 msgid "" "Pricelists are also accessible through the Odoo *Subscriptions* app by " "following the same menu steps." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:135 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:132 msgid "" "Then, on the pricelist form, under the :guilabel:`Time-based rules` tab, " "click :guilabel:`Add a line`." @@ -15586,7 +15657,7 @@ msgstr "" msgid "The time-based rules tab on a pricelist form in Odoo Sales." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:142 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:139 msgid "" "Then, select a subscription product in the :guilabel:`Products` column, and " "select a recurrence period in the :guilabel:`Period` column. Lastly, enter a" @@ -15594,14 +15665,14 @@ msgid "" " as needed." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:146 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:143 msgid "" "When :guilabel:`Time-based rules` are added to the pricelist form, the " ":guilabel:`Time-based pricing` tab of the product form is automatically " "updated." msgstr "" -#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:150 +#: ../../content/applications/sales/subscriptions/products.rst:147 msgid ":doc:`ecommerce`" msgstr "" diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/services.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/services.po index 5d220db36..fb108af83 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/services.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/services.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-01-19 08:39+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Tony Ng, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -1555,7 +1555,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:137 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst:60 -msgid ":doc:`/applications/general/email_communication/email_template`" +msgid ":doc:`/applications/general/companies/email_template`" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/getting_started.rst:140 @@ -2327,6 +2327,7 @@ msgid "" "team's ratings over the past thirty days." msgstr "" +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/ratings.rst-1 msgid "View of the ratings performance overview from the customer portal." msgstr "" @@ -2658,8 +2659,8 @@ msgid "" " created with the same name." msgstr "" -#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst:0 +#: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/receiving_tickets.rst-1 msgid "View of the kanban cards for the available Live Chat channels." msgstr "" @@ -3216,7 +3217,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:153 msgid "Pivot view" -msgstr "" +msgstr "樞紐分析檢視模式" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:155 msgid "" @@ -3244,7 +3245,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:170 msgid "Graph view" -msgstr "" +msgstr "圖表檢視模式" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:172 msgid "" @@ -3260,7 +3261,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:180 msgid "Bar chart" -msgstr "" +msgstr "棒形圖" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:0 msgid "View of the SLA status analysis report in bar view." @@ -3268,7 +3269,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:186 msgid "Line chart" -msgstr "" +msgstr "折線圖" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:0 msgid "View of the Customer Ratings report in line view." @@ -3276,7 +3277,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:192 msgid "Pie chart" -msgstr "" +msgstr "圓形圖" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:0 msgid "View of the Ticket analysis report in pie chart view." @@ -3348,7 +3349,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/reports.rst:227 -msgid ":doc:`Odoo reporting `" +msgid ":doc:`Odoo reporting `" msgstr "" #: ../../content/applications/services/helpdesk/overview/sla.rst:3 diff --git a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po index bdd6a0f9a..14ca692ac 100644 --- a/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po +++ b/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/websites.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Odoo 16.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2024-03-07 13:06+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2024-03-21 15:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-04 12:54+0000\n" "Last-Translator: Wil Odoo, 2024\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (https://app.transifex.com/odoo/teams/41243/zh_TW/)\n" @@ -79,7 +79,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:30 msgid "" "Illustrate your articles with copyright-free images from :doc:`Unsplash " -"`." +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:32 @@ -297,8 +297,8 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/blog.rst:129 msgid "" -"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the " -"traffic on your blog." +"Use :ref:`Plausible ` to keep track of the traffic on " +"your blog." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce.rst:8 @@ -446,8 +446,8 @@ msgid "" "(:menuselection:`Edit --> Customize`) by clicking on them." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst:63 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/cart.rst-1 msgid "Customizable 'Add to Cart' button" msgstr "" @@ -537,8 +537,8 @@ msgid "" "step." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 #: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst:16 +#: ../../content/applications/websites/ecommerce/checkout_payment_shipping/checkout.rst-1 msgid "Checkout steps" msgstr "" @@ -1456,8 +1456,8 @@ msgstr "統計" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/ecommerce_management/performance.rst:33 msgid "" -"It is possible to link your Odoo website with " -":ref:`website/analytics/plausible` and :ref:`website/analytics/GA`." +"It is possible to link your Odoo website with :ref:`analytics/plausible` and" +" :ref:`analytics/google-analytics`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/ecommerce/managing_products.rst:5 @@ -4409,7 +4409,7 @@ msgid "" "In order to track the geographical location of visitors, :guilabel:`GeoIP` " "must be installed on the database. While this feature is installed by " "default on *Odoo Online*, *On-Premise* databases will require additional " -":doc:`setup steps `." +":doc:`setup steps `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:190 @@ -4574,9 +4574,7 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:288 -msgid "" -":doc:`Get Started with Discuss " -"`" +msgid ":doc:`Get Started with Discuss `" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat.rst:289 @@ -5347,11 +5345,11 @@ msgid "" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:48 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/get_started`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:49 -msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/overview/team_communication`" +msgid ":doc:`/applications/productivity/discuss/team_communication`" msgstr "" #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst:52 @@ -5397,6 +5395,7 @@ msgid "" " chat window, then press `Enter`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 #: ../../content/applications/websites/livechat/responses.rst-1 msgid "" "View of the results from a helpdesk search in a Live Chat conversation." @@ -5723,6 +5722,183 @@ msgstr "" msgid "Do not share it publicly or expose it in client-side code." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:3 +msgid "Set up a content delivery network (CDN)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:8 +msgid "Deploying with KeyCDN" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:10 +msgid "" +"A :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` or *content distribution network*, " +"is a geographically distributed network of servers that provides high speed " +"internet content. The :abbr:`CDN (Content Delivery Network)` provides quick," +" high-quality content delivery for content-heavy websites." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:14 +msgid "" +"This document will guide you through the setup of a KeyCDN_ account with an " +"Odoo powered website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:17 +msgid "Create a pull zone in the KeyCDN dashboard" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:19 +msgid "" +"On the KeyCDN dashboard, start by navigating to the :menuselection:`Zones` " +"menu item on the left. On the form, give a value to the :guilabel:`Zone " +"Name`, which will appear as part of the :abbr:`CDN (Content Delivery " +"Network)`'s :abbr:`URL (Uniform Resource Locator)`. Then, set the " +":guilabel:`Zone Status` to :guilabel:`active` to engage the zone. For the " +":guilabel:`Zone Type` set the value to :guilabel:`Pull`, and then, finally, " +"under the :guilabel:`Pull Settings`, enter the :guilabel:`Origin URL`— this " +"address should be the full Odoo database :abbr:`URL (Uniform Resource " +"Locator)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:28 +msgid "" +"Use ``https://yourdatabase.odoo.com`` and replace the *yourdatabase* " +"subdomain prefix with the actual name of the database. A custom :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locator)` can be used, as well, in place of the Odoo " +"subdomain that was provided to the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN's Zone configuration page." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:36 +msgid "" +"Under the :guilabel:`General Settings` heading below the zone form, click " +"the :guilabel:`Show all settings` button to expand the zone options. This " +"should be the last option on the page. After expanding the " +":guilabel:`General Settings` ensure that the :guilabel:`CORS` option is " +":guilabel:`enabled`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:41 +msgid "" +"Next, scroll to the bottom of the zone configuration page and " +":guilabel:`Save` the changes. KeyCDN will indicate that the new zone will be" +" deployed. This can take about 10 minutes." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "KeyCDN deploying the new Zone." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:49 +msgid "" +"A new :guilabel:`Zone URL` has been generated for your Zone, in this example" +" it is ``pulltest-xxxxx.kxcdn.com``. This value will differ for each " +"database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:52 +msgid "" +"Copy this :guilabel:`Zone URL` to a text editor for later, as it will be " +"used in the next steps." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:55 +msgid "Configure the Odoo instance with the new zone" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:57 +msgid "" +"In the Odoo :guilabel:`Website` app, go to the :menuselection:`Settings` and" +" then activate the :guilabel:`Content Delivery Network (CDN)` setting and " +"copy/paste the :guilabel:`Zone URL` value from the earlier step into the " +":guilabel:`CDN Base URL` field. This field is only visible and configurable " +"when the :ref:`developer mode ` is activated." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:63 +msgid "" +"Ensure that there are two *forward slashes* (`//`) before the :guilabel:`CDN" +" Base URL` and one forward slash (`/`) after the :guilabel:`CDN Base URL`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:66 +msgid ":guilabel:`Save` the settings when complete." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Activate the CDN setting in Odoo." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:72 +msgid "" +"Now the website is using the CDN for the resources matching the " +":guilabel:`CDN filters` regular expressions." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:75 +msgid "" +"In the HTML of the Odoo website, the :abbr:`CDN (content delivery network)` " +"integration is evidenced as working properly by checking the :abbr:`URL " +"(Uniform Resource Locators)` of images. The *CDN Base URL* value can be seen" +" by using your web browser's :guilabel:`Inspect` feature on the Odoo " +"website. Look for it's record by searching within the :guilabel:`Network` " +"tab inside of devtools." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "" +"The CDN Base URL can be seen using the inspect function on the Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:85 +msgid "" +"Prevent security issues by activating cross-origin resource sharing (CORS)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:87 +msgid "" +"A security restriction in some browsers (such as Mozilla Firefox and Google " +"Chrome) prevents a remotely linked CSS file to fetch relative resources on " +"this same external server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:90 +msgid "" +"If the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option isn't enabled in " +"the :guilabel:`CDN Zone`, the more obvious resulting problem on a standard " +"Odoo website will be the lack of *Font Awesome* icons because the font file " +"declared in the *Font Awesome* CSS won't be loaded from the remote server." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:95 +msgid "" +"When these cross-origin resource issues occur, a security error message " +"similar to the output below will appear in the web browser's developer " +"console:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:98 +msgid "" +"``Font from origin 'http://pulltest-xxxxx.kxcdn.com' has been blocked from " +"loading /shop:1 by Cross-Origin Resource Sharing policy: No 'Access-Control-" +"Allow-Origin' header is present on the requested resource. Origin " +"'http://yourdatabase.odoo.com' is therefore not allowed access.``" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst-1 +msgid "Error message populated in the browser console." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/cdn.rst:106 +msgid "" +"Enabling the :abbr:`CORS (Cross-Origin Resource Sharing)` option in the " +":abbr:`CDN (Content Delivery Network)` settings fixes this issue." +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/cookies_bar.rst:3 msgid "Cookies bar" msgstr "" @@ -5857,6 +6033,616 @@ msgid "" "footer, for example." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:3 +msgid "Domain names" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:5 +msgid "" +"Domain names are text-based addresses identifying online locations, such as " +"websites. They provide a more memorable and recognizable way for people to " +"navigate the internet than numerical IP addresses." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:8 +msgid "" +"**Odoo Online** and **Odoo.sh** databases use a **subdomain** of the " +"`odoo.com` **domain** by default (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:11 +msgid "" +"However, you can use a custom domain name instead by :ref:`registering a " +"free domain name ` (only available for Odoo Online " +"databases) or by :ref:`configuring a domain name you already own `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:16 +msgid "" +"`Odoo Tutorials: Register a free domain name [video] " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:22 +msgid "Register a free domain name with Odoo" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:24 +msgid "" +"To register a one-year free domain name for your Odoo Online database, sign " +"in to your account and go to the `database manager " +"`_. Click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) " +"next to the database name and select :guilabel:`Domain Names`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Accessing a database's domain names configuration" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:31 +msgid "Search for the desired domain name and check its availability." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Searching for an available domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:37 +msgid "" +"Ensure the Website app is installed if the domain name registration option " +"does not appear." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:39 +msgid "" +"Select the desired domain name, fill in the :guilabel:`Domain Owner` form, " +"and click :guilabel:`Register`. The chosen domain name is directly linked to" +" the database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst-1 +msgid "Filling in the domain owner information" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:45 +msgid "" +"Next, you should :ref:`map your domain name to your Odoo website `." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:48 +msgid "" +"A verification email from `noreply@domainnameverification.net` will be sent " +"to the email address provided in the :guilabel:`Domain Owner` form. It is " +"essential to verify your email address to keep the domain active and receive" +" the renewal quote before expiration." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:52 +msgid "" +"The domain name registration is free for the first year. After this period, " +"Odoo will continue to manage the domain in partnership with **Gandi.net**, " +"the domain name registrar, and you will be charged `Gandi.net's renewal rate" +" `_. Odoo sends a renewal quotation every " +"year to the email address mentioned in the :guilabel:`Domain Owner` form " +"several weeks before the expiration date of the domain. The domain is " +"renewed automatically when the quotation is confirmed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:60 +msgid "The offer is only available for **Odoo Online** databases." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:61 +msgid "The offer is limited to **one** domain name per client." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:62 +msgid "The offer is limited to the registration of a **new** domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:63 +msgid "" +"The offer is available to *One App Free* plans. Ensure that your website " +"contains enough original content for Odoo to verify that your request is " +"legitimate and respects `Odoo's Acceptable Use Policy " +"`_. Given the high number of requests, " +"it can take Odoo several days to review them." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:71 +msgid "DNS records" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:73 +msgid "" +"To manage your free domain name :abbr:`DNS (domain name system)` records, " +"open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, select " +":guilabel:`Domain Names`, and click :guilabel:`DNS`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:77 +msgid "" +":guilabel:`A`: the A record holds the IP address of the domain. It is " +"automatically created and **cannot** be edited or deleted." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:79 +msgid "" +":guilabel:`CNAME`: CNAME records forward one domain or subdomain to another " +"domain. One is automatically created to map the `www.` subdomain to the " +"database. If the database is renamed, the CNAME record **must** also be " +"renamed." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:82 +msgid "" +":guilabel:`MX`: MX records instruct servers on where to deliver emails." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:83 +msgid "" +":guilabel:`TXT`: TXT records can be used for different purposes (e.g., to " +"verify domain name ownership)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:86 +msgid "" +"Any modification to the DNS records can take up to **72 hours** to propagate" +" worldwide on all servers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:90 +msgid "" +"`Submit a support ticket `_ if you need " +"assistance to manage your domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:94 +msgid "Mailbox" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:96 +msgid "" +"The one-year free domain name offer does **not** include a mailbox. There " +"are two options to link your domain name with a mailbox." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:100 +msgid "Use a subdomain" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:102 +msgid "" +"You can create a subdomain (e.g., `subdomain.yourdomain.com`) to use as an " +"alias domain for the database. It allows users to create records in the " +"database from emails received on their `email@subdomain.yourdomain.com` " +"alias." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:106 +msgid "" +"To do so, open the `database manager `_, " +"click the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> CNAME`. Next, " +"enter the desired subdomain in the :guilabel:`Name` field (e.g., " +"`subdomain`), the original database domain with a period at the end (e.g., " +"`mycompany.odoo.com.`) in the :guilabel:`Content` field, and click " +":guilabel:`Add record`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:112 +msgid "" +"Then, add the alias domain as your *own domain* by clicking :guilabel:`Use " +"my own domain`, entering the alias domain (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`), clicking :guilabel:`Verify`, and then " +":guilabel:`I confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:116 +msgid "" +"Finally, go to your database and open the :guilabel:`Settings`. Enable " +":guilabel:`Custom Email Servers`, enter the :guilabel:`Alias Domain` (e.g., " +"`subdomain.yourdomain.com`) and click :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:121 +msgid "Use an external email provider" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:123 +msgid "" +"To use an external email provider, you should configure an MX record. To do " +"so, open the `database manager `_, click " +"the gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, click " +":menuselection:`Domain Names --> DNS --> Add DNS record --> MX`. The values " +"you should enter for the :guilabel:`Name`, :guilabel:`Content`, and " +":guilabel:`Priority` fields depend on the external email provider." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:130 +msgid "" +"`Google Workspace: MX record values " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:131 +msgid "" +"`Outlook and Exchange Online: Add an MX record for email " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:136 +msgid "Configure an existing domain name" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:138 +msgid "" +"If you already have a domain name, you can use it for your Odoo website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:141 +msgid "" +"It is strongly recommended to follow **in order** these three steps to avoid" +" any :ref:`SSL certificate validation ` issues:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:144 +msgid ":ref:`Add a CNAME record `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:145 +msgid ":ref:`Map your domain name to your Odoo database `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:146 +msgid "" +":ref:`Map your domain name to your Odoo website `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:151 +msgid "Add a CNAME record" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:153 +msgid "" +"Creating a CNAME record to forward your domain name to the address of your " +"Odoo database is required." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:158 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:212 +msgid "Odoo Online" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:160 +msgid "" +"The CNAME record's target address should be your database's address as " +"defined at its creation (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:163 +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:222 +msgid "Odoo.sh" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:165 +msgid "" +"The CNAME record's target address can be the project's main address, which " +"can be found on Odoo.sh by going to :menuselection:`Settings --> Project " +"Name`, or a specific branch (production, staging or development) by going to" +" :menuselection:`Branches --> select the branch --> Settings --> Custom " +"domains`, and clicking :guilabel:`How to set up my domain?`. A message " +"indicates which address your CNAME record should target." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:171 +msgid "The specific instructions depend on your DNS hosting service." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:174 +msgid "" +"`GoDaddy: Add a CNAME record `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:175 +msgid "" +"`Namecheap: How to create a CNAME record for your domain " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:176 +msgid "" +"`OVHcloud: Add a new DNS record " +"`_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:177 +msgid "" +"`Cloudflare: Manage DNS records `_" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:180 +msgid "" +"Creating a CNAME record to map the `www` subdomain (`www.yourdomain.com`) as" +" some visitors are used to typing `www.` before entering a domain name." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:184 +msgid "" +"You own the domain name `yourdomain.com`, and your Odoo Online database's " +"address is `mycompany.odoo.com`. You want to access your Odoo database " +"primarily with the domain `www.yourdomain.com` but also with the naked " +"domain :dfn:`(a domain name without any subdomains or prefixes)` " +"`yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:189 +msgid "" +"To do so, create a CNAME record for the `www` subdomain, with " +"`mycompany.odoo.com` as the target. Next, create a redirect (301 permanent " +"or visible redirect) to redirect visitors from `yourdomain.com` to " +"`wwww.yourdomain.com`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:196 +msgid "Map a domain name to an Odoo database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:199 +msgid "" +"Ensure you have :ref:`added a CNAME record ` to your " +"domain name's DNS **before** mapping your domain name to your Odoo database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:202 +msgid "" +"Failing to do so may prevent the validation of the :ref:`SSL certificate " +"` and could result in a *certificate name mismatch* error. " +"Web browsers often display this as a warning, such as *\"Your connection is " +"not private\"*." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:206 +msgid "" +"If you encounter this error after mapping the domain name to your database, " +"wait up to five days, as the validation may still happen. If not, you can " +"`submit a support ticket `_, including " +"screenshots of your CNAME records." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:214 +msgid "" +"Open the `database manager `_, click the " +"gear icon (:guilabel:`⚙️`) next to the database name, and go to " +":menuselection:`Domain Names --> Use my own domain`. Then, enter the domain " +"name (e.g., `yourdomain.com`), click :guilabel:`Verify` and :guilabel:`I " +"confirm, it's done`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo Online database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:224 +msgid "" +"On Odoo.sh, go to :menuselection:`Branches --> select your branch --> " +"Settings --> Custom domains`, type the domain name to add, then click " +":guilabel:`Add domain`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:0 +msgid "Mapping a domain name to an Odoo.sh branch" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:231 +msgid "" +":ref:`Odoo.sh branches: settings tab `" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:236 +msgid "SSL encryption (HTTPS protocol)" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:238 +msgid "" +"**SSL encryption** allows visitors to navigate a website through a secure " +"connection, which appears as the *https://* protocol at the beginning of a " +"web address rather than the non-secure *http://* protocol." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:242 +msgid "" +"Odoo generates a separate SSL certificate for each domain :ref:`mapped to a " +"database ` using `Let's Encrypt's certificate authority " +"and ACME protocol `_." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:247 +msgid "Certificate generation may take up to 24 hours." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:248 +msgid "" +"Several attempts to validate your certificate are made for five days after " +"you map your domain name to your database." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:250 +msgid "If you use another service, you can keep using it or change to Odoo's." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:253 +msgid "" +"No SSL certificate is generated for naked domains :dfn:`(domain names " +"without any subdomains or prefixes)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:259 +msgid "Web base URL of a database" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:262 +msgid "" +"If the Website app is installed on your database, skip this section and " +"continue from the :ref:`Map a domain name to a website ` section." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:265 +msgid "" +"The *web base URL* or root URL of a database affects your main website " +"address and all the links sent to your customers (e.g., quotations, portal " +"links, etc.)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:268 +msgid "" +"To make your custom domain name the *web base URL* of your database, access " +"your database using your custom domain name and log in as an administrator " +":dfn:`(a user part of the Settings access right group under " +"Administration)`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:273 +msgid "" +"If you access your database with the original Odoo address (e.g., " +"`mycompany.odoo.com`), the *web base URL* of your database will be updated " +"accordingly. To prevent the automatic update of the *web base URL* when an " +"administrator logs in to the database, activate the :ref:`developer mode " +"`, go to :menuselection:`Settings --> Technical --> System " +"Parameters --> New`, and enter `web.base.url.freeze` as the :guilabel:`Key` " +"and `True` as the :guilabel:`Value`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:280 +msgid "" +"You can also set the web base URL manually. To do so, activate the " +":ref:`developer mode `, go to :menuselection:`Settings --> " +"Technical --> System Parameters`, and search for the `web.base.url` key " +"(create it if necessary) and enter the full address of your website as the " +"value (e.g., `https://www.yourdomain.com`). The URL must include the " +"protocol `https://` (or `http://`) and *not* end with a slash (`/`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:289 +msgid "Map a domain name to an Odoo website" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:291 +msgid "" +"Mapping your domain name to your website is different than mapping it to " +"your database:" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:293 +msgid "" +"It defines your domain name as the main one for your website, helping search" +" engines to index your website correctly." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:295 +msgid "" +"It defines your domain name as the base URL for your database, including " +"portal links sent by email to your customers." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:297 +msgid "" +"If you have multiple websites, it maps your domain name to the appropriate " +"website." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:299 +msgid "" +"Go to :menuselection:`Website --> Configuration --> Settings`. If you have " +"multiple websites, select the one you want to configure. In the " +":guilabel:`Domain` field, enter the address of your website (e.g., " +"`https://www.yourdomain.com`) and :guilabel:`Save`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:304 +msgid "" +"Mapping your domain name to your Odoo website prevents Google Search from " +"indexing your original database address (e.g., `mycompany.odoo.com`)." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:307 +msgid "" +"If both addresses are already indexed, it may take some time before the " +"indexation of the second address is removed from Google Search. You can use " +"the `Google Search Console `_ to fix the issue." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/domain_names.rst:312 +msgid "" +"If you have multiple websites and companies on your database, make sure to " +"select the right :guilabel:`Company` under :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`. Doing so indicates Odoo which URL to use as the" +" :ref:`base URL ` according to the company in use." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:3 +msgid "Google Search Console" +msgstr "Google 搜尋控制台" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:5 +msgid "" +"Google Search Console is a free web service provided by Google that allows " +"website owners to monitor, maintain, and troubleshoot their site's presence " +"in Google Search results. It offers valuable insights into how Google views " +"and interacts with your site, helping you optimize its performance." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:10 +msgid "" +"To enable GSC, go to `Google Search Console " +"`_, enter your domain or " +"URL prefix, follow the instructions, and copy the code from Google." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Google Search Console domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Verify domain or URL prefix" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:19 +msgid "" +"Then, access your Odoo database, go to :menuselection:`Website --> " +"Configuration --> Settings`, and enable :guilabel:`Google Search Console` in" +" the :guilabel:`SEO` section. Paste the code in the dedicated field." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst-1 +msgid "Website Settings pasting GSC code" +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:27 +msgid "" +"To prevent Google from indexing both your custom domain name " +"`www.example.com` and your original Odoo database URL " +"`www.example.odoo.com`, :ref:`map your domain name with your Odoo website " +"`." +msgstr "" + +#: ../../content/applications/websites/website/configuration/google_search_console.rst:32 +msgid ":doc:`domain_names`" +msgstr "" + #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:3 msgid "Multiple websites" msgstr "" @@ -5874,11 +6660,10 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:11 msgid "" "Each website can be designed and configured independently with its own " -":doc:`domain name `, theme, pages, " -"menus, :doc:`languages `, :doc:`products " -"<../../ecommerce/managing_products/products>`, assigned sales team, etc. " -"They can also :ref:`share content and pages `." +":doc:`domain name `, theme, pages, menus, :doc:`languages " +"`, :doc:`products <../../ecommerce/managing_products/products>`, " +"assigned sales team, etc. They can also :ref:`share content and pages " +"`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:18 @@ -5911,8 +6696,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:32 msgid "" "Specify the :guilabel:`Website Name` and :guilabel:`Website domain`. Each " -"website must be published under its own :doc:`domain " -"`." +"website must be published under its own :doc:`domain `." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:34 @@ -5986,7 +6770,7 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:75 msgid "" -"In a :doc:`multi-company environment <../../../general/users/companies>`, " +"In a :doc:`multi-company environment `, " "each website can be linked to a specific company in your database so that " "only company-related data (e.g., products, jobs, events, etc.) is displayed " "on the website. To display company-specific data, set the desired company in" @@ -6124,8 +6908,8 @@ msgstr "報告" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst:155 msgid "" -"Each website has its own :ref:`analytics `. To " -"switch between websites, click the buttons in the upper right corner." +"Each website has its own :ref:`analytics `. To switch " +"between websites, click the buttons in the upper right corner." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/configuration/multi_website.rst-1 @@ -6480,66 +7264,6 @@ msgstr "" msgid "Add a language selector menu." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:3 -msgid "Unsplash" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:5 -msgid "" -"**Unsplash** is a recognized stock photography library integrated with Odoo." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:7 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo Online**, you can access Unsplash " -"pictures without configuration." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:10 -msgid "" -"If your database is hosted on **Odoo.sh or on-premise**, proceed as follows:" -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:12 -msgid "" -"To **generate an Unsplash access key**, create or sign in to an `Unsplash " -"account `_." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:15 -msgid "" -"Access your `applications dashboard " -"`_, click :guilabel:`New " -"Application`, select all checkboxes, and click :guilabel:`Accept terms`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:18 -msgid "" -"In the pop-up window, enter your :guilabel:`Application Name`, starting with" -" the prefix `Odoo:` (e.g., `Odoo: connection`), so Unsplash recognizes it as" -" an Odoo instance. Then, add a :guilabel:`Description` and click " -":guilabel:`Create application`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:22 -msgid "" -"On the application details page, scroll down to the :guilabel:`Keys` section" -" and copy the :guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:25 -msgid "" -"In Odoo, go to :menuselection:`General Settings` and enable the " -":guilabel:`Unsplash Image Library` feature. Then, enter the Unsplash " -":guilabel:`Access Key` and :guilabel:`Application ID`." -msgstr "" - -#: ../../content/applications/websites/website/configuration/unsplash.rst:29 -msgid "" -"As a non-Odoo Online user, you are limited to a test key with a maximum of " -"50 Unsplash requests per hour." -msgstr "" - #: ../../content/applications/websites/website/mail_groups.rst:3 msgid "Mail groups" msgstr "" @@ -7072,9 +7796,8 @@ msgid "" "that is different from the one they originally requested. This technique is " "used, for example, to prevent broken links when you :ref:`delete a page " "`, :ref:`modify its URL `, or " -"move your site to a new :doc:`domain " -"`. It can also be used to improve " -":doc:`pages/seo`." +"move your site to a new :doc:`domain `. It can " +"also be used to improve :doc:`pages/seo`." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/pages.rst:146 @@ -7681,10 +8404,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:8 msgid "" -"You can track your Odoo website's traffic using " -":ref:`website/analytics/plausible` or :ref:`website/analytics/GA`. We " -"recommend using Plausible.io as it is privacy-friendly, lightweight, and " -"easy to use." +"You can track your Odoo website's traffic using :ref:`analytics/plausible` " +"or :ref:`analytics/google-analytics`. We recommend using Plausible.io as it " +"is privacy-friendly, lightweight, and easy to use." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:12 @@ -7861,6 +8583,7 @@ msgid "" "Then, click :guilabel:`+ Create Property`." msgstr "" +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 #: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:0 msgid "Measurement ID in Google Analytics." msgstr "" @@ -7914,11 +8637,11 @@ msgid "" "`_" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:131 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 msgid "Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:133 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:135 msgid "" ":abbr:`GTM (Google Tag Manager)` is a tag management system that allows you " "to easily update measurement codes and related code fragments, collectively " @@ -7926,33 +8649,33 @@ msgid "" "injector. To use GTM, proceed as follows:" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:137 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 msgid "" "Create or sign in to a Google account by going to " "https://tagmanager.google.com/." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:139 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 msgid "In the :guilabel:`Accounts` tab, click :guilabel:`Create account`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:141 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 msgid "" "Enter an :guilabel:`Account Name` and select the account's " ":guilabel:`Country`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:143 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:145 msgid "" "Enter your website's URL in the :guilabel:`Container name` field and select " "the :guilabel:`Target platform`." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:146 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 msgid "Click :guilabel:`Create` and agree to the Terms of Service." msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:148 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:150 msgid "" "Copy the `` and `` codes from the popup window. Then, go to your" " website, click :guilabel:`Edit`, go to the :guilabel:`Themes` tab, scroll " @@ -7964,7 +8687,7 @@ msgstr "" msgid "Install Google Tag Manager" msgstr "" -#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:157 +#: ../../content/applications/websites/website/reporting/analytics.rst:159 msgid "" "The data is collected in the marketing tools used to monitor the website " "(e.g., Google Analytics, Plausible, Facebook Pixel), not in Odoo." @@ -8067,9 +8790,9 @@ msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:53 msgid "" -"Integrated with :ref:`website/analytics/GA`, those trackers allow you to see" -" the number of clicks and visitors to keep you on top of your marketing " -"campaigns." +"Integrated with :ref:`analytics/google-analytics`, those trackers allow you " +"to see the number of clicks and visitors to keep you on top of your " +"marketing campaigns." msgstr "" #: ../../content/applications/websites/website/reporting/link_tracker.rst:55